Электромеханик подошел к трапу. Палубой ниже освещение было выключено. Ему было лень доставать фонарик. Знал дорогу. Тринадцать ступеней, сам считал. Фигура Риза виделась четко на фоне освещенного верхнего уровня. Семь...
Человек, стоящий ниже в темноте, задержал дыхание и начал медленно поднимать руку с пистолетом. Восемь...
Их разделяло между собой метра четыре. Дуло пистолета было направлено прямо в лицо Риза. Спусковой крючок поддался легкому нажатию пальца...
Оглавление
Глава 1
Глава 2
Глава 3
Глава 4
Глава 5
Глава 6
Глава 7
Глава 8
Глава 9
Глава 10
Примечания переводчика
- * * * -
- 1 -
Ночь была темна. Тучи висели низко над океаном. Сильный северо-западный ветер, в порывах доходивший до девяти баллов по шкале Бофорта, срывал пену с гребней волн и гнал перед собой густые брызги. Время от времени мощный бак 'Триглава' вместо того, чтобы подниматься, врезался в набегавшую волну, и вода растекалась по палубе. Её потоки достигали рулевой рубки и заливали лобовые стекла.
Капитан Станислав Савицкий всматривался в окружающую судно темноту. Расслабившись, он смотрел, погрузившись в глубокие раздумья. Глаза, уставшие от наблюдения за светящимся экраном локатора, с трудом различали контуры бортов. В рубке царила тишина. Капитан еще раз проанализировал текущий рейс.
Вышли из Нью-Йорка три недели назад, пятого октября. В начале рейса погода была вполне приличная, но северо-западный шторм, с которым 'Триглав' боролся уже шесть суток, не стал для капитана неожиданностью. Он и не рассчитывал в это время года пересечь Атлантику без трудностей. Могло быть и значительно хуже. Подстраховался, забункеровав буксируемое судно дополнительным количеством топлива. В случае чего 'Триглав' сможет пополнить запасы. Этот чертов шторм значительно сбил их с курса. И скорость никакая, всего четыре узла. Штормование может продлиться достаточно долго. 'Триглав' недостаточно силен, чтобы эффективно бороться с противными ветрами, имея на буксире такую гору железа, как 'Звезда морей'. Все это он знал заранее, подписывая договор. Нет легких буксировок, бывает и хуже. Главное, чтобы буксирный трос выдержал, а места для маневрирования в Атлантике достаточно.
Перед кем я объясняюсь, подумал он. Перед собой? Дело ведь не в этом. Согласился с настоянием судовладельца, чтобы оставить на борту часть экипажа 'Звезды морей', и это сейчас меня беспокоит. Вроде всё логично: объект огромен, часть механизмов исправна, лебедки в рабочем состоянии... мне было бы трудно выделить достаточное количество людей для их обслуживания. Так что это имело смысл. Но как поведут себя американцы, если лопнет буксирный трос? Чувствовал бы себя спокойней, имея на борту объекта четырех своих 'десантников'. Хорошо, что отправил туда Напору - спокойного и толкового офицера. А тут еще смерть этого Модрова, фон Модрова. Американский прусак, захотелось ему перед пенсией выйти в последний трансатлантический рейс. Вроде бы никогда не болел. Доктор Дей после радиоконсультации сперва шутил, что у того типичные признаки морской болезни. Но ведь, псякрев, до сих пор ни один старый моряк не умер от этой болезни. Потом доктор говорил что-то о пищевом отравлении. Но больше ни у кого не было подобных симптомов. Когда совершенно неожиданно Модров умер, доктор был ошеломлен. Жалел, что из-за шторма не смог перебраться на борт 'Звезды морей'. Надо с ним поговорить еще раз. Не люблю таких историй, в Кадисе за нас возьмется испанская полиция. Вытащат труп из морозильной камеры, проведут вскрытие, следствие - задержат нас на несколько дней. Да еще та баба на объекте. Два дня как вдова. Наверняка закатывает истерики. Судовладелец разрешил ей выйти в рейс, а спорить с ним было как-то не с руки. А ведь баба на море - сто процентов несчастье.
- Пан капитан, - прервал его размышления рулевой, - ветер вроде заходит на норд. Курс держать прежний?
- Да, так и держи.
- А пан знает, что те крысы из Нью-Йорка, с которыми боролся кок на камбузе, уже два дня как бегают по шлюпочной палубе? Больные, или какой-то недобрый знак?
- Не будь суеверным.
- Еще никогда и нигде такого не видал.
- Да они просто убегают от вибрации. Они не туда попали. Наше судно невелико, но с мощными машинами. Корпус вибрирует. Люди к этому привыкают, а крысы более чувствительны. Чем ниже, тем сильнее вибрация, вот они и ищут места поспокойней. Сегодня бегают по ботдеку, а завтра, глядишь, на верхний мостик заберутся. Но все равно до конца рейса не доживут.
- Напора говорил, что на лайнере полно этого свинства.
- На всех списанных судах их полно, не о чем говорить.
Капитан Савицкий прошелся по рубке, проверил показания всех приборов, глянул на экран локатора и отдал необходимые распоряжения третьему помощнику на случай, если ветер будет продолжать заходить на север.
- Если случится что-нибудь непредвиденное, поднимайте меня немедленно, - приказал он.
Буксир с объектом медленно продирался через Атлантику, борясь с волнами и встречным ветром.
* * *
Офицер связи Кшиштоф Напора в десять вечера вошел в огромную рулевую рубку буксируемого объекта, который до недавнего времени был лайнером 'Звезда морей' на трансатлантической линии. Во времена процветания 'Звезда' брала на борт полторы тысячи пассажиров. Прогулочные палубы и салоны были обильно освещены, играли оркестры, в барах стреляли бутылки шампанского.
- Отсутствует питание приборной панели и локатора. Надо было доложить об этом, мистер Райт.
Третий помощник, несущий вахту, возник из темноты. Луч света, падающий через приоткрытую дверь, осветил его стройный силуэт, но лица было не рассмотреть.
- Два часа назад я уведомил электромеханика, но он до сих пор не явился. Я думал, что вы дали ему другое поручение.
- Прошу связать меня с ним.
Райт в темноте нащупал телефон, набрал номер и подал трубку Напоре.
- Мистер Риз, в рулевой рубке проблемы с питанием, надо разобраться.
- Хорошо, иду немедленно.
- Мистер Райт вроде информировал вас два часа назад.
- Да, это так, но мне показалось, что ничего срочного.
- К сожалению, не так. Если вам понадобится какая-нибудь помощь, прошу сообщить мне.
- Окей.
- Наверняка вы его оторвали от детектива, сэр - сказал один из вахтенных. - Он их читает постоянно.
Напора промолчал. С минуту понаблюдал за ходовыми огнями 'Триглава'. Соскучился по своим. Посмотрел на часы, было пять минут одиннадцатого.
- Мистер Райт, я возвращаюсь в каюту. Если случится что-то необычное или нас вызовет 'Триглав', прошу позвонить мне немедленно. При смене вахты передайте это мистеру Финсбери.
- Есть, передам.
Напора пожелал вахте спокойной ночи и вышел из рулевой рубки. В коридоре встретил Пола Риза. Невысокий, довольно полный, с круглым, вечно улыбающимся лицом, он выглядел несколько смущенным и хотел проскочить мимо, но Напора задержал его.
- Надеюсь, вы быстро управитесь с повреждением.
- Думаю, что да. Если дело в предохранителях, то работы на пять минут. Если же где-то короткое замыкание, то подольше, но за час, полагаю, справлюсь - широко улыбнулся Пол.
- Я слышал, что вы любите читать детективы.
Электромеханик покраснел.
- Так, немного. А кто не любит. К тому же здесь так скучно.
- Да уж...
- Могу вам дать, если хотите.
- Большое спасибо, не надо. У меня достаточно забот в этом рейсе, чтобы я смог погрузиться в криминальные загадки.
Они расстались. Напора пошел в сторону кают-компании. Коридор имел форму подковы. Все офицеры размещались на этой палубе. Только Герхард фон Модров с женой занимали капитанские апартаменты, которые примыкали к рулевой рубке. Джейн Модров уже два дня оставалась одна и не спускалась в кают-компанию для приема пищи. Напору терзали угрызения совести, что он до сих пор не навестил её с выражениями соболезнования, только несколько раз коротко разговаривал по формальным процедурам, связанным со смертью её мужа. Она произвела на него приятное впечатление - хотя и видно было, что она страдает, но старалась держать себя в руках. Насколько ему было известно, её навещали второй помощник Питер Коллингс и третий помощник Алан Райт. Не буду ей слишком навязываться, подумал он, но зайду завтра на четверть часа, не помешает.
Он как раз проходил мимо буфетной. Слышно было, как бренчала посуда при очередном крене. Внутри горел свет. Нажал на ручку, и дверь распахнулась настежь. Не собирался так поступать, но в этот момент 'Звезда морей' сильно накренилась. В буфетной напротив двери стоял стюард, Селим Монк, который при виде Напоры испугался и выпустил из рук что-то стеклянное.
- Ты что тут делаешь? - спросил Напора.
- Пришел за содовой, сэр. Ну, вы меня и испугали...
Селим наклонился, чтобы подобрать осколки. Напора заметил, что руки стюарда дрожат, и подумал - нервный по натуре или алкоголик.
- Может, вам приготовить сандвич, сэр?
- Нет, спасибо. Принеси мне в каюту немного тоника с грейпфрутом.
- Уже готовлю, сэр. Вам со льдом?
- Можно и со льдом - ответил Напора с уже порога.
Закрывая двери, он снова услышал звон бьющегося стекла. Этот кадр принесет больше убытков, чем наисильнейший ураган, мимоходом подумал он, стремясь забыть Модрова, но ничего не получалось.
Напора зашел в каюту, снял куртку и бросился на койку. Он не собирался раздеваться. Как только начался шторм, он спал одетым. Собственно, скорее дремал два-три часа, когда усталость брала верх. Услышал стук в дверь, но не захотел отзываться. Стюард нажал на ручку и вошел с подносом. Напора наблюдал за ним сквозь полуопущенные веки. Селим старался двигаться бесшумно, но, конечно, задел стул, который с грохотом упал на палубу.
- Поставь поднос на стол и иди спать. Стул пусть лежит, не поднимай его.
- Слушаюсь, сэр. Спокойной ночи, сэр.
Когда стюард был уже в дверях, Напора задержал его вопросом:
- Ты не в курсе, миссис Модров завтра спустится на завтрак?
- Нет, сэр. Сказала принести ей наверх.
Селим закрыл дверь. Напора посмотрел на часы, было двадцать минут одиннадцатого.
* * *
Пол Риз работал в рулевой рубке. Предохранители в самом деле сгорели, но их замена не улучшила ситуацию. Короткое замыкание, скорее всего, на силовом кабеле. Он попросил одного из вахтенных посветить ему фонариком. Работал, насвистывая мелодию давнего-давнего шлягера Chicago die... Ассистирующий ему матрос спросил:
- Мистер Пол, вы уже знаете, кто убийца?
- Нет еще, хотя уже начал читать последнюю главу.
- Значит, детектив с вас не очень.
- Что ты в этом понимаешь. Просто я наткнулся на толкового автора. Чего хорошего, если уже с половины книги человек догадывается о результате. Ну и, зная мотив преступления, легче вычислить, кто его совершил, а тут книжка уже заканчивается, а до сих пор неизвестно, кому были выгодны эти два трупа. То же самое с этими кабелями - найдешь причину, устранить повреждение не составит труда.
- А долго еще? Уже рука устала держать фонарик.
- Так переложи в другую... Круг подозреваемых уменьшился до семи человек. Надо снять еще одну заслонку, за ней найдется решение всей загадки.
- Не по той стезе вы пошли, упустили свое призвание.
- Наверно, ты прав. О, смотри, я нашел одновременно причину и труп. Крыса погрызла изоляцию, устроила замыкание и привела сама себя на электрический стул.
- Мерзость!
- Оно так, но ты знаешь, что на кораблях Кука, когда становилось трудно с едой, за жаренную крысу платили звонким золотом?
- Ах, оставьте эти разговоры!
- Хорошо, хорошо. Еще пару минут, приведу все в порядок и вернусь к своему детективу.
Только в двадцать пять минут двенадцатого электромеханик собрал инструменты и вышел из рубки. Там остались двое вахтенных. Третий помощник, Алан Райт, около одиннадцати закрылся в штурманской рубке, а поскольку там тоже не было света, то следовало предположить, что последний час вахты он скрасил себе дремотой.
Казалось, что весь лайнер был погружен в глубокий сон. Двери кают были закрыты, свист ветра внутрь не проникал. Звуки шагов Пола Риза расходились широким эхом по пустому коридору. Электромеханик подошел к трапу. Палубой ниже освещение было выключено. Ему было лень доставать фонарик. Знал дорогу. Тринадцать ступеней, сам считал. Фигура Риза виделась четко на фоне освещенного верхнего уровня. Семь...
Человек, стоящий ниже в темноте, задержал дыхание и начал медленно поднимать руку с пистолетом. Восемь...
Их разделяло между собой метра четыре. Дуло пистолета было направлено прямо в лицо Риза. Спусковой крючок поддался легкому нажатию пальца...
Риз упал лицом вниз у ног убийцы. Звук выстрела в закрытом помещении прозвучал как взрыв. Через несколько секунд стали с шумом открываться двери кают.
- 2 -
Питер Коллингс закончил чистить свой пистолет, проверил ствол и усмехнулся с удовлетворением - чистота безукоризненна. В этот самый момент послышался выстрел, как ему показалось, прямо за дверями. Он бросил пистолет и ветошь на стол и тут же схватился за ручку двери. Дверь не открылась - забыл, что сам закрыл ее изнутри. К счастью, ключ был в замке. Питер повернул его и выскочил в коридор. Засомневался, в какую сторону бежать - вправо, к буфетной, или влево. Выбрал второй вариант. Миновав каюту Риза, оказался в неосвещенном коридоре, от которого шли два трапа: вверх к рулевой рубке и радиостанции, и вниз, к хозяйственным помещениям. На верху освещение было включено, на трапе никого не было, но он услышал чьи-то быстрые шаги в другом конце коридора и крик казначея Джона Смита. (01)
- Бог мой, здесь кто-то лежит! Где здесь этот чертов выключатель?
- Слева от тебя, напротив трапа - подал голос Майкл Финсбери.
Смит, вместо того, чтобы включить свет, неожиданно выругался:
- Скользко, тут, похоже, кровь...
Коллингс побежал в ту сторону. Болтанка судна дважды приложила его о переборки. Во второй раз, ища рукой опоры, попал прямо на выключатель. Загорелся ряд ламп под подволоком. Коллингс тотчас узнал бордовый свитер Пола. Первым порывом было броситься на помощь приятелю. который лежал на палубе лицом вниз, раскинув руки, однако он тут же заметил огромную рану на его голове и остался на месте. Без всякого сомнения, Пол Риз был мертв. Пуля угодила прямо в лицо и пробила череп навылет.
Шок был абсолютный. Пол Риз, всеобщий любимец, лежал в луже крови с развороченной головой. Выстрел прозвучал не далее чем пару минут назад. Убийца не мог покинуть судно, и мог находиться здесь среди других, даже прикасаться к ним. Все думали об одном и том же: Кто? Почему?
Первым пришел в себя польский офицер связи Кшиштоф Напора. Он, как руководитель, должен был принять решение. Он выглядел бледным, но спокойным и решительным.
- Мистер Финсбери и мистер Коллингс, прошу вас начертить эскиз места преступления, обозначив на нем положение тела убитого. Может, сможете найти пулю, заметить какие-либо следы. Просьбу мою прошу считать приказом. Все понятно?
Оба подтвердили. Напора выдавал следующее распоряжение:
- Всех остальных прошу не мешать их действиям. Лучше всем вернуться в свои каюты. Сейчас без двадцати двенадцать, в половину первого хотел бы всех видеть в кают-компании. А сейчас мне надо доложить о произошедшем руководителю экспедиции. Да, еще... Скоро смена вахты. Мистер Финсбери, распорядитесь, чтобы матросы перед заступлением на вахту положили тело в морозильную камеру.
Никому не захотелось долго сидеть в одиночестве, и кают-компания заполнилась задолго до назначенного времени. Напора запаздывал. Коллингс занял свое обычное место за боковым столом и молча наблюдал собравшихся. Старался запомнить, кто что произнес. Финсбери нервно курил сигарету, стоя в центре зала.
- Заметили что-нибудь особенное? - спросил его Райт.
- Считай, что ничего - ответил Финсбери голосом, слишком тонким для его солидной внешности. - Пуля застряла в обшивке, вытащили ее. Судя по траектории полета пули, убийца не стоял напротив трапа, а скрывался за углом коридора. Возможно, в момент выстрела он опирался левым плечом о переборку...
- У тебя огромные способности к расследованиям, - перебил его Джордж Харроу, судовой механик. - Если и дальше так пойдет, то вскоре укажешь нам на убийцу. Согласно твоему заключению левши, вне подозрения, а я, к счастью, левша и, значит, выпадаю из круга подозреваемых.
Финсбери слегка смутился.
- Зря я все это рассказываю. Надо подождать поляка. В любом случае, Джордж, рано радуешься. Мы удостоверились только в том, что выстрел был произведен слева от трапа, но стрелять мог и левша.
Интересно, что сделал убийца после выстрела? - отозвался Джон Смит.
- Мог быстро вернуться в свою каюту, - предположил Райт.
- Никаких шагов я не слышал, - возразил Финсбери.
- Опять в мою пользу, - иронично заметил Харроу. - Моя каюта самая дальняя отсюда, так что меня ты должен был услышать.
- Убийца мог быть в носках. В коридоре ковер, который заглушает шаги. Ты не перебарщиваешь, Харроу, постоянно обращая на себя внимание? - раздраженно произнес Райт.
- Прикидываю еще одну возможность, - начал Смит. Тот, кто стрелял, мог попросту выбежать на открытую палубу, выбросить в море пистолет, пробежать вдоль фальшборта под иллюминаторами наших кают, войти в кают-компанию через наружную дверь и появиться на месте преступления одним из последних.
Финисбери прошел между столиков, нажал на ручку двери, ведущей на прогулочную палубу, и дернул ее.
- Закрыто - огласил он почти официальным тоном. Значит, эта версия отпадает.
- В этот раз я не похвалю твои детективные способности, Майкл, - отозвался Харроу. - Посмотри, ведь ключ торчит в замке. Все могло случится по версии Джона, с той маленькой поправкой, что убийца, войдя внутрь, повернул ключ. Проверь, вращается ли ключ.
Заметно смущенный Финсбери проверил. Ключ вращался свободно. Харроу с минуту сиял победной миной.
- Мистер Харроу, вы знаете, что у вас на ногах? - подал голос до сих пор молчавший и задумчивый Коллингс.
Все посмотрели на механика, который стоял в одних носках. Усмешка исчезла с его лица, он переступил с ноги на ногу.
- Совершенно забыл... Выбежал так быстро... Еще не был в своей каюте. Идиотское положение, пойду обуюсь.
Он вышел с кают-компании. Некоторое время все молчали. Первым тишину нарушил Смит.
- Убийца мог быть в носках, но я считаю, что моя версия также логична.
- Только, может, чересчур усложнена, - заявил Коллингс. - У меня есть похожая, но попроще. Убийце не надо было бегать вдоль фальшборта под нашими иллюминаторами. Он просто открыл дверь, ведущую на прогулочную палубу, выбросил пистолет и первым оказался на месте преступления. Сдается мне, что это ты, Смит, первым обнаружил тело Риза.
- Как ты смеешь публично обвинять меня? - лицо дородного казначея покраснело от гнева.
- Я не обвиняю, только выдвинул одну из правдоподобных версий и задал тебе вопрос.
- Я оказался первым у тела Риза потому, что моя каюта расположена ближе всех к трапу. Такое объяснение тебя устроит?
- Пока да.
- Похоже на то, что такая дискуссия будет продолжаться в течение всего рейса, - сказала Джейн Модров, которая, запахнувшись теплым халатом, сидела недалеко от Коллингса и внимательно наблюдала за собравшимися.
Перебранку прервало появление Напоры.
- Не стоит беседовать на ногах, - начал он. - Пусть каждый займет свое обычное место.
Когда все расселись, поляк сказал:
- Прошу извинить за задержку - нужно было проверить алиби остальных членов экипажа. Двое вахтенных на мостике утверждают, что не покидали рубки. Подвахтенные играли в карты в комнате отдыха команды. Кок с подручным принимали душ, их делила тонкая перегородка, они разговаривали, передавали друг другу мыло. Их голоса были слышны в комнате отдыха. Рассказываю вам все это так подробно потому, что больше людей на борту нет. То есть мы понимаем, что убийца находится здесь, в этом зале... Кто-то из нас. Я доложил о происшествии капитану - руководителю экспедиции, рассматривали возможность присылки сюда нескольких матросов с буксира, но пришли к мнению, что нет в этом смысла. Капитан просит сохранять здравый смысл и спокойствие. То, что произошло, не освобождает нас от обязанности довести объект до порта назначения. Если нет другого выхода, будем продолжать рейс вместе с убийцей.
Капитан Савицкий уже проинформировал портовые власти и испанскую полицию. Сейчас, вероятно, разговаривает с представителем судовладельца в Нью-Йорке. Насколько я знаю, он собирается также уведомить портовые власти и полицию Нью-Йорка. Капитан уполномочил меня провести предварительное расследование по горячим следам. Поэтому, господа... и госпожа, разумеется... ваши ответы я буду протоколировать.
Напора вынул из портфеля блокнот и положил его на стол.
- Первый вопрос относится ко всем. Может, он прозвучит наивно, но мне представляется логичным. Убийство было таким неожиданным, что, может быть, и убийца неожиданно захочет в нем признаться. Итак, вопрос: кто из присутствующих здесь убил Пола Риза?
Наступило молчание. Напора держал ручку над блокнотом с таким видом, что собирался тут же записать имя убийцы.
- Так как на этот вопрос не поступило ответа, то будем по очереди устанавливать, кто чем занимался в промежутке одиннадцать ноль ноль и одиннадцать тридцать пять. Прошу ответить мистера Алана Райта.
Алан заерзал на стуле и покраснел.
- Еще до одиннадцати я зашел в штурманскую рубку и находился там до того момента, когда услышал выстрел.
- А двери между рулевой и штурманской рубкой были открыты?
- Нет. Закрыты.
- Что вы делали в тот момент, когда услышали выстрел?
- Сидел за столом.
- И что вы предприняли при выстреле?
- Я вскочил и выбежал не через рулевую, а дверьми, ведущими в коридор и к трапу. Мне показалось, что звук выстрела шел именно оттуда.
- Что вы увидели на верхней площадке трапа?
- Ничего. А внизу было темно. Только слышались голоса Смита и Финсбери.
- В какое время Риз устранил повреждение?
Алан снова поерзал и покраснел.
- Не знаю. В штурманской было выключено освещение.
- Вы должны были нести вахту на мостике. Между тем вы пытаетесь убедить нас в том, что полчаса сидели за столом в темном помещении. Гораздо правдоподобней версия, что вы вздремнули на часок. Во время сна человек не может быть убийцей, но если вы и признаетесь во сне на вахте, это не послужит основанием для безоговорочного алиби. Желаете еще что-нибудь добавить?
- Нет.
- Мистер Смит - обратился Напора к казначею, - ваша каюта - ближайшая к месту преступления.
- Да. И все об этом вспоминают - с некоторым вызовом ответил тот. - Где-то около десяти я улегся с книжкой. Привык почитать перед сном. Если вас интересует, читал 'Острова в океане' Хемингуэя. Прочитал несколько страниц и задремал, не снимая очков. Разбудил меня, как мне показалось спросонья, чудовищный рёв. В первый момент я подумал, что произошла какая-то авария. Вскочил с койки... хм... имею еще одну привычку. Сплю только в верхней части пижамы. Впопыхах начал надевать штаны. Когда очень спешишь, то часто действие занимает больше времени, чем в нормальной обстановке. Но и так в коридор я выскочил первым. Потом подошли Финсбери и Коллингс, вместе искали выключатель.
- Слышали ли вы какие-нибудь шаги в коридоре?
- Сразу после десяти, но это, наверное, вы возвращались с мостика. Потом была тишина, впрочем, я задремал.
- В следующей каюте живет Селим Монк. Что вы нам скажете?
- Я не был в каюте.
- А где?
- После того, как принес вам грейпфрут с тоником, я вернулся в буфетную - надо было прибрать побитую посуду. Приготовил себе чай. Мне не хотелось идти в каюту. Сидел и размышлял.
- О чем?
- О смерти мистера Модрова, ведь раньше он никогда не болел. Посуда бренчала, дверь была закрыта. Звук выстрела дошел до меня приглушенным, невыразительным. Я и не подумал, что это выстрел, мне казалось, что что-то упало. Затянулся несколько раз сигаретой и затем вышел посмотреть, что случилось. Подумал, что придется убирать. На место происшествия пришел последним.
Благодарю. А теперь послушаем, что скажет мистер Финсбери. Вы, вероятно, не спали, так как вам было скоро заступать на вахту.
- Именно так. Закончил смотреть фильмец и разбирал проектор.
- Какой фильм вы смотрели?
- Как бы это вам сказать... Две негритянки устраивали разные трюки с молодой девчонкой. Люблю порой посмотреть такое.
- Сколько было времени?
- Помню, что ровно в одиннадцать заправил последнюю бобину. Они длятся обычно минут двадцать. Уже собирал все причиндалы, когда раздался выстрел.
- Вы сразу поняли, что это выстрел?
- Конечно, я наслушался подобного во Вьетнаме. Так то стреляли мы на воздухе, но порой после выпивки и в помещениях бывало. Так что этот звук мне знаком.
- И вы сразу выбежали в коридор?
- Почти сразу... - Финсбери запнулся при ответе.
- Ладно, не стоит стыдиться - неожиданно отозвался Харроу. - Дело житейское. Помню, ты меня на это подбивал. Великолепное алиби.
- Заткнись. Посмотри лучше на себя самого.
- Господа, прошу спокойствия. Может, мистер Харроу имеет что-то сказать в этом деле?
- Когда услышал выстрел, выбежал из каюты в одних носках. На месте происшествия оказался четвертым. Когда вы проверяли алиби матросов, коллеги почти доказали, что я убийца. Так как был без обуви, мог застрелить Риза и вернуться бегом в каюту, а потом спокойно явиться на место преступления.
- Что вы делали после одиннадцати?
- Я был один в каюте и не имею ни малейшего алиби.
- Но что вы делали?
- Извините, но это мое личное дело.
- Слышали ли вы что-нибудь особенное?
- Нет.
- Мистер Коллингс, что вы скажете?
Питер выглядел так, как будто очнулся от глубокой задумчивости. Дознание, которое вел Напора, он считал смешным и наивным, задаваясь вопросом, как его следовало бы проводить. Воспроизвести ход событий в течении всего рейса, выяснить отношения между людьми, что происходило перед смертью Модрова и за последние три дня. Должны были быть какие-то причинные связи.
- Ждем ваших объяснений, мистер Коллингс - повторно обратился к нему Напора.
- В момент выстрела я смотрел через ствол пистолета на лампу.
- Как прикажете это понимать?
- В самом прямом смысле.
- Что это за пистолет?
- Точно такой же, с которого застрелили Пола - кольт модели 1911, до сих пор очень популярной в Штатах.
- Откуда вы знаете, с какого оружия стрелял убийца?
- Я нашел пуля, которая пробила голову Пола. Так как я имею такое же оружие, мне даже не понадобилось их сравнивать. Я совершенно уверен.
- Сейчас он при вас?
- Нет, лежит в разобранном виде на столе в моей каюте. Можете проверить.
- Не согласились бы вы отдать его? Я положу его в судовой сейф.
- Я рад, что вы не сказали это в форме приказа, так как я оказался бы в неловком положении. Видите ли, у меня есть разрешение на это оружие от американских властей. У нас такие разрешения не обязательны, но мой пистолет зарегистрирован в полиции. Он принадлежал моему отцу, который был шерифом в Сиракузах. Отец погиб с этим пистолетом в руке. Просто бандит нажал на спуск быстрее. Мне было бы трудно с ним расстаться, особенно в нынешней ситуации. Пол был моим другом. Я не вижу повода к его смерти, но постараюсь его установить. Вы понимаете, что я могу оказаться в опасной ситуации.
- Понимаю и поэтому советую подождать, пока полиции не разберется в этом деле.
- Я не слишком верю в способности испанской полиции.
Напора промолчал. Он тоже имел подобные сомнения.
- Вы оказались третьим на месте преступления, не заметили ли вы что-нибудь, какую-нибудь зацепку для будущего следствия?
- Не уверен, что это так важно, однако, когда я подошел к трапу - еще до того, как включили освещение - и посмотрел вверх, на освещенном фоне увидел Алана Райта, стоящего спиной ко мне. Это выглядело так, как будто он только что поднялся.
Все взоры обратились на третьего помощника. Райт так покраснел, что казалось, в любое мгновение из его щек хлынет кровь. Только он собрался отвечать, как его прервала Джейн Модров.
- Я могу объяснить вам. Услышав выстрел, я начала одевать халат и туфли. Тут я услышала легкий стук в двери и голос Райта: Джейн, Ты там? Я ответила: Уже одеваюсь, подожди немного. Что там случилось? Алан не знал. Моя экипировка несколько затянулась, так как я сначала надела легкий халатик, а потом, подумала, что в коридоре дует, и переоделась в другой - тот, что сейчас на мне. То есть, когда Питер увидел Алана стоящим спиной к трапу, он стоял у моих дверей и ждал, когда я выйду. Двери моих апартаментов расположены как раз напротив трапа.
- Мистер Райт, все так и было?
- Да.
- Почему в своих показаниях вы пропустили этот эпизод?
- Я считал, что он к делу не относится. Да, прежде чем спуститься по трапу, я постучал в двери апартамента Модровых и разговаривал с Джейн. Только потом я повернулся в сторону трапа и услышал голоса Смита, Финсбери и Коллингса.
- Вы можете ответить, почему вы так поступили?
- Я боялся за Джейн. Услышал выстрел, но не сориентировался, с какой стороны. Он мог быть и в каюте Модровых. Причина смерти Герхарда фон Модрова до сих пор не известна. Поэтому я сразу подумал о Джейн и обрадовался, услышав ее ответ на мой стук.
- А вы, Джейн, уже были в кровати?
- Да. Около одиннадцати я приняла снотворное и погасила свет, но не спала. После болезни и смерти моего мужа я очень плохо сплю, несмотря на снотворное.
- Благодарю вас. На этом, вроде, всё. Еще раз прошу всех сохранять спокойствие и здравый смысл. А вас, мистер Коллингс, я попрошу показать кольт.
- Охотно, но перед этим, не ответите ли вы мне на один вопрос?
- Слушаю?
- Что вы делали между одиннадцатью и половиной двенадцатого?
Они обменялись взглядами. Напора нисколько не смутился, хотя в тоне слов Коллингса можно было заметить признаки агрессии.
- Что ж, вы правы - ответил поляк. - В этой ситуации мы все в равной степени являемся подозреваемыми. К сожалению, ничего существенного сказать не могу. В десять двадцать Селим принес мне сок. Я уже лежал в койке. Решил не раздеваться, так как с мостика могли позвонить в любое время. Выпил несколько глотков тоника с грейпфрутом и заснул. Разбудил меня гул. В первый момент подумал, что что-то случилось с судном. Выбежал в коридор. Алиби не имею. Этого достаточно?
- Да. Благодарю и... извините.
- Предлагаю всем разойтись. Мистер Финсбери идет на вахту. Чуть позже я к вам подойду. Остальные по каютам. Надеюсь, все понимают, что безопасней закрыться на ключ.
- Наверное, все так и сделают, - снова отозвался Коллингс, - но эта предосторожность избыточна. Не думаю, чтобы убийца был маньяком. Опасность может грозить только тому, кто знает его секрет. А поскольку все мы в недоумении от того, что произошло, то можем спать спокойно.
- 3 -
Когда Напора вышел, Коллингс удалил ветошью избытки масла с разложенных на столе частей пистолета и неторопливо приступил к его сборке. Потом он проверил легкость хода спуска и предохранителя и вставил магазин. Несколько мгновений держал пистолет в руках, размышляя, стоит ли дослать патрон в ствол. Решил, что не стоит. Спрятал его в ящик ночного столика, а сам растянулся на койке. До вахты оставалось более двух часов, но спать он не собирался. Он хотел собраться с мыслями, обдумать то, что случилось и спланировать действия. Еще когда увидел мертвого Риза, он решил, что найдет убийцу. Теперь он узнал, что это не будет легким делом. Семь подозреваемых, можно посчитать на пальцах.
Кому была выгодна смерть Пола? Когда они вдвоем нанялись на эту чертову списанную галошу, то не знали здесь никого. Приняв предложение судовладельца, они присматривались к своим будущим соплавателям. На Риза большое впечатление произвела Джейн, его восхищала её красота и манера держаться. Миссис Модров всегда вела себя очень сдержанно, говорила немного, однако её присутствие нельзя было не заметить. Класс! - так говорил Пол.
Они оба с первой минуты почувствовали антипатию к Майклу Финсбери. Быстро догадались, что великан с тонким голосом - трусливый шут. Кроме того, Пол в чертах его лица - маленький нос картошкой, тяжелая челюсть, большая круглая голова - обнаружил признаки кретинизма. Он подшучивал над Майклом так, что тот принимал слова электромеханика за чистую монету, а вахтенные с Коллингсом задыхались от смеха. Финсбери был образцовой мишенью для подобных шуток. Пол окрестил его Дуремаром, а потом они сократили это прозвище и стали называть старшего помощника Дуриком.
Еще вчера вечером они долго сидели вдвоем в каюте Пола, говорили о каких-то пустяках. Но что-то должно было произойти на борту судна, о чем он, Коллингс, не имел ни малейшего понятия. Это что-то случилось либо сегодня, и Пол не успел ему это рассказать, либо раньше, но Пол не придал тому никакого значения. А мог также дать кому-то слово молчать. Пол был страстным почитателем детективной литературы, был увлечен разгадками криминальных головоломок. Вчера разговаривали и о смерти Модрова. Риз сказал:
- Похоже, что польский врач предполагает возможность отравления. Ты понимаешь, что, если Модров был отравлен, мы находимся на борту вместе с убийцей. Как тебе это нравится? Не правда ли, увлекательное приключение?
Коллингсу уже было время заступать на вахту и он не поддержал разговора. Пол был зол, сказал только:
- Иди уж, иди, там Дурик по тебе скучает.
Риз мог, конечно, впутаться в какие-нибудь неприятности и раньше, но вполне возможно, что это случилось только сегодня перед полуднем. Если Риз решил, что плыть по морю с убийцей это увлекательное дело, то не исключено, что он начал играть в детектива. Модров умер двадцать четвертого октября после полудня. Риз же - двумя днями позднее, перед полночью. Надо спокойно воспроизвести каждый шаг Риза, начиная от момента смерти Модрова, решил Коллингс. Из этого может что-то выйти, может, нет, но начинать от чего-то надо. Кто мог желать смерти Риза? Его мог погубить убийца, если Риз вынюхал что-либо существенное. Да, это логично. Но необходимо рассмотреть все возможности. - Коллингс закурил сигарету. - Месть? Нонсенс. А может так: кто-то на борту перевозит контрабанду, например наркотики, Риз узнает об этом, неважно как - услышит разговор или открутит какую-нибудь трубку, из которой посыплется белый порошок. Это был бы достаточный повод, чтобы его убить. А почему в этом свете умер Модров? Он мог умереть естественной смертью, а подозрения польского врача остаться беспочвенными. Или он мог знать об этой афере, и нужно было его убрать. Если это так, то почему убийца совершенно не спешил? Использовал достаточно медленный яд, не боясь, что перед смертью тот может поделиться с кем-нибудь своим знанием или написать записку. Но эта версия как-то не звучит. Во всяком случае, надо просмотреть ящики письменного стола Модрова, лучше всего попросить об этом Джейн и просмотреть содержимое вместе с ней.