У двери стоял Массивный, пучеглазый мужчина, А лысеющий, с оттопыренными ушами, Ждал в машине. Когда Роберт Мур прошел мимо пучеглазого, На входе в бар, - И Бетти Колтрейн, та запрыгнула под стол.
"Чего желаете?" спросил бармен. Его лицо было как вареное мясо. "Я пришел увидеться с девушкой По имени Бетти Колтрейн" "А я не видал её тута Уже больше недели" - И Бетти Колтрейн, та спряталась под столом.
Тут заявляется морячок, С вытатуированными русалками на руках, А следом за ним тот лопоухий, Который ждал в машине. Роберт Мур почувствовал опасность, Он чуял её издалека, - Бетти Колтрейн, у неё перехватило дыхание под столом.
Тут морячок произнес "Я ищу свою жену, Её называют Бетти Колтрейн!" Пучеглазый сказал "Не может быть; Это девичья фамилия моей жены." А человек с оттопыренными ушами воскликнул, "Да ну, я вот тока женился на ней в Испании!" Бетти Колтрейн перекрестилась под столом.
Тут Роберт Мур выступил вперед и сказал "Эта женщина - моя жена." Вытащил серебряный пистолет, И зловещий длинный нож; И пустил пулю в человека с оттопыренными ушами, Прямо между глаз, - И Бетти Колтрейн, та испустила стон под столом.
Тогда пучеглазый бросился на Роберта Мура, И тот пронзил его грудь. Умирая, Мистер Пучеглазый произнес - "Бетти, тебя я любил больше всех!" Морячок вытащил бритву, И Роберт разнес её на куски, - "Эй, Бетти, я знаю, ты под столом."
"Не бойся," сказал Роберт Мур, "Я не хочу причинять тебе боль!" "Ни одна женщина не любила меня, И вполовину так, как ты. Ты солнце благодатное, девочка, И ты священная луна." - И Бетти отстрелила ему ноги из-под стола!
Роберт Мур с тяжелым грохотом Повалился на пол. А через его, словно груду мусора, тело Перебралась Бетти Колтрейн. Она приставила пистолет к его затылку, Нажала на курок еще разок, И вышибла ему мозги на стол!
Бетти поднялась, встряхнула головой, И развеяла дымок. Извинилась, "Простите, Мистер Бармен, Что покидаю вас так." И, пока опустошала их бумажники, произнесла, "Коплю себе на выходное пособие." Затем подмигнула и бросила доллар на стол.