Финн Таня : другие произведения.

Слегка причёсанные мысли. Любительский обзор рассказов Бд-12

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Ганжа П. БД-12: Торжество эффективности, Мудрая Т. БД-12: Планета Азавад, Шлифовальщик БД-12: Создатель-владелец, Овдиенко А. БД-12: Подарок на День рожденья или Девять последних ударов, и др. Обновление от 22.06


   Ганжа П. БД-12: Торжество эффективности
  
   Первый рассказ в обзоре: "Торжество эффективности" от Павла Ганжи. Итак, приступим!
   Начало живое. Видно, что автор искренне старался заинтересовать читателя. Сразу возникает желание узнать суть конфликта, и кто такие эти "примары". И случайна ли сразу возникшая ассоциация с "приматами"?
   Хотя стремление автора к краткости, на мой взгляд, иногда излишне. Например:
   "Избегая смотреть в глаза, Алекс помотал головой и выдавил:
    -Все в порядке. Я активировал иньектор.
   Соврал, конечно. Под лопаткой кололо, ноги подкашивались, но признаваться в дурном самочувствии примару - увольте. Тем более - наркотик себе впрыскивать. И без того подсел. Хотя кого обманывает"
   Здесь вполне можно было бы конкретизировать, кому избегает смотреть в глаза герой рассказа. Да и "Хотя кого обманывает" вполне можно было написать так: "Хотя кого он обманывает", это нисколько не испортило бы текст.
   "Этот скрипел еще довольно, сносно, а речь" - здесь не нужна запятая после слова "довольно". Не хочет же автор сказать, что примар скрипел с удовольствием...
   "проскрипел 'учтивый собеседник', ступил на ленту транспортира и удалился" - здесь вызывает недоумение слово "транспортир". Может быть, всё же - транспортёр?
   Но пора покончить с неприятными вопросами, благо, их оказалось так мало. Перейдём к приятному. Его гораздо больше.
   Как я сказала вначале, рассказ живой, и вызывает интерес читателя с первых строчек. Взятая автором тема тоже задевает некие струнки, ведь кому не хочется светлого будущего для наших детей?
   Сама идея, в принципе, не нова. Лично мне сразу вспомнилось произведение братьев Стругацких "Волны гасят ветер". Однако здесь, в рамках рассказа, автор отлично справился со своей задачей. Тема обыграна мастерски, сюжет полностью раскрыт, от начала и до конца. Автор сразу вводит нас в суть конфликта, и читатель, неравнодушный к судьбам человечества, с нетерпением ждёт, что же будет. А как же иначе? Ведь сам по себе вопрос сокращения ассигнований и свертывания производства весьма актуален. Сразу проникаешься жалостью к бедным "реликтам", лишённым интересной работы на далёких планетах, да и просто нормального, динамичного будущего. И судьба главного героя кажется читателю слишком жестокой, ведь, по сути, человека лишили его юношеской мечты...
   Хотя тут, на мой взгляд, наблюдается некий логический скачок. Главный герой Алекс, юноша, готовящийся стать пилотом, что, согласитесь, требует недюжинного здоровья, вдруг в одночасье превратился в разбитого старика. И это при том, что примары, в общем-то, не злые дяди, и заботятся о "братьях своих меньших" в меру сил и современных продвинутых возможностей. Если же их забота выражается во впрыскивании наркотика, о чём туманно намекает автор в начале текста, то стоило бы выразить это конкретней. Но тут остаётся только догадываться о нелёгком жизненном пути бедняги Алекса.
   Идея с забытыми, и вдруг найденными документами биохимика Томаса Бергмана довольно стандартный ход, но вполне логичный. Ведь должен же был кто-то найти его записи, и открыть страшную тайну. Признаюсь, я ждала некоей бомбы, которая взорвёт общественное сознание, и выведет злобных примаров на чистую воду. Но в старой, всеми забытой коробке оказалось нечто большее - вирус, от которого упомянутые примары дохнут, как мухи. Конечно, странно, что такая убойная вещь хранилась вот так, запросто, среди старого хлама. Но - чего только не бывает в жизни. Бардак, он и в будущем бардак...
   Так что, по размышлении, сюжетный ход с подменой ампулы кажется вполне логичным. Вот только не знаю, зачем этим высокоэффективным господам примарам городить весь этот огород, и впутывать в свой внутренний конфликт какого-то мелкого служащего, очевидно и так доживающего свои последние дни.
   "-Бесполезно, процесс запущен, - усмехнулся Феликс и перевел взгляд на инспектора.- Да, я давно нашел ампулу и подменил. А вчера ее обнаружил смотритель...
   -Но зачем?
   -А сам не понимаешь? Мы помешаны на эффективности, но за полтора века не сумели совершить ни одного серьезного открытия. Охотно совершенствуем уже имеющиеся технические приборы, но ничего"
   Из вышесказанного я прихожу к логическому заключению, что совестливый примар Феликс желал приобщить к кончине расы примаров, (да и своей заодно) представителя "реликтов". Для общей справедливости, так сказать.
   Вообще переживания героя и прочих участников событий описано неплохо. Эмоции главного героя вообще весьма правдоподобны, и даже его очевидная и постоянная ложь примарам о состоянии своего здоровья вполне логична и в чём-то оправданна. И смерть Алекса, хоть и вызывает чувство потери, не кажется нам такой уж напрасной. Ведь "возмездие" для него всё же свершилось, пусть даже такой ценой...
   И вот завершающий аккорд: через две тысячи лет потомки бывших реликтов, а ныне просто люди, находят коробку с ампулой. Очевидно, никому уже не нужной. Хотя... суеверный читатель всё же оставил бы ампулку. На всякий пожарный случай. Здесь я не буду придираться, и говорить, что через две тысячи лет любая коробка, а заодно и инструкция просто превратится в пыль. Потому что рассказ, как я уже сказала, интересный и затрагивает некие струны. А что нам, читателям, ещё надо?
  
  
   Мудрая Т. БД-12: Планета Азавад
  
   На рассказ Татьяны Алексеевны я вышла случайно, и, принявшись читать, дочитала до конца. Рассказ на самом деле примечательный. В самом начале у меня возникло подозрение, что автор обладает изрядной долей своеобразного, весьма тонкого юмора. Хотя подозрения так и остались подозрениями, удовольствия от чтения сего произведения это практически не умалило.
   Автор описывает планету, не жалея красок. Порой эта красочность даже заводит читателя в тупик. Например:
   "Иногда на этой застывшей иллюстрации митоза попадались фуниковые пальмы - такие метёлки для несуществующих облаков. Их плоды высыхали и отделялись от ложноножки, едва достигнув молочной спелости, а потом сомнамбулически перекатывались по пышущей жаром равнине в тщетной надежде выпустить из себя корень. У некоторых, вообще-то, получалось стать на якорь до ближайшего самума и даже выродить из себя десяток ленточных листов: таким семенам обычно удавалось выжить и даже заселить собой бесхозные"
   Слишком сложные предложения, обилие вычурных слов затрудняет понимание текста. Приходится подумать, прежде чем понять, какие метёлки могут мести не существующие облака. И как могут плоды перекатываться, как сомнамбулы. Но "ленточные листы" просто поразили моё воображение. Какое-то время автор этих строк был поражён видением выродившихся из якоря ленточных глистов...
   Потом, искренне посмеявшись над собой и в радости от утончённого описания непростой жизни растений планеты Азавад, стала читать дальше.
   И опять столкнулась со сложностью восприятия этого, несомненно, весьма красивого текста. Ну, помилуйте, автор, неужели нельзя было разбить предложения, и сделать их понятнее для скромного, не обременённого верхним образованием читателя?
   "За всем этим безобразием тянулись подобия земных гусениц, змеек и бескрылых дракончиков, которые поедали манку и перезрелые фуники, умягчали, удобряли и рыхлили почву для растений, а также служили кормом ради тех своих подшефных, которые пошустрей. То есть обладающих разумом и неотчётливо родоплеменной структурой."
   Кстати, возникает вопрос, кого автор имеет в виду, говоря о подшефных? Кто кому служит кормом, понять можно с большим трудом. Или я чего-то не поняла в системе местных взаимоотношений.
   Конечно, это всего лишь антураж, и тем не менее...
   К сказанному добавлю, что стоило бы всё же сперва дать конкретное описание "прямоходящих", а не переходить к особенностям их племенного устройства и брачных обычаев. А то сразу и не поймёшь, что имеются в виду местные "цари природы". Впрочем, это можно отнести к авторскому видению самих азавадцев. Автор так и говорит: "цари - это сильно сказано", скорее имея в виду общественное устройство, а не положение в природной иерархии этих забавных существ.
   Пробираясь сквозь красоты текста и попутно размышляя о биологии местной фауны, представленной в том числе "хрупкими викуне - источником тонкой пряжи.", я, как читатель, получаю истинное удовольствие от чтения. Сочно описано, что и говорить. Хотя, повторю, текст весьма труден для восприятия.
   И вот, наконец, появляются земляне. Название конторы, которая учинила на планете Азавад безобразие, о котором речь пойдёт ниже, вызывает явную аллюзию с братьями Стругацкими, и их КОМКОНом. Аллюзия вызвана автором намеренно, хотя то, что вытворяет с бедной планетой КОМПОН, комитету братьев Стругацких и не снилось. Честно говоря, после нескольких попыток вникнуть в логику прогрессоров, которых автор почему-то провела по полицейскому ведомству, я махнула на это дело рукой. Трудно совместить прямо-таки девичью щепетильность в некоторых вопросах, и грубейшее вмешательство в гены всего живого на планете Азавад. С посевом в почву того, что автор поэтично назвала "вожделеющее семя", и скрещения местных фиников с мишками-коала...
   Но настоящее удовольствие читатель может получить, читая финал этого замечательного рассказа. Это просто праздник души. Ничтоже сумняшеся, члены комитета спускаются на планету, очевидно желая увидеть результаты своей бурной деятельности во благо прогресса. Спустившись, они безрассудно - не побоюсь этого слова - принимают участие в пирушке, устроенной "благодарными" аборигенами в их, прогрессоров-полицейских, честь.
   Как тут не вспомнить народное творчество, и не пропеть частушку:
   "Хулиган я, хулиган, хулиган я временный. Не скажу, в какой деревне есть мужик беременный!" Ибо так оно и вышло... А вот нечего заниматься сами знаете чем с инопланетянами! Таким выйдет боком, что ой-ёй... Воистину достойный финал.
  

   Шлифовальщик БД-12: Создатель-владелец
  
   Очередной рассказ в этом обзоре называется "Создатель-владелец".
   Согласитесь, есть разница между создателем чего-либо, и владельцем этого же самого предмета, произведения... или даже самой Вселенной. И сразу возникшая у читателя мысль о Создателе (том самом) не лишена оснований. Потому что автор не разменивается на мелочи. Так же как и "серьёзная фирма", в которую решил обратиться герой рассказа, вице-мэр города Зеленореченска.
   Что подарить человеку, у которого всё есть? Это вопрос отнюдь не праздный. И, как мы увидим, имеет далеко идущие последствия.
   В тексте описка: "- И всё почему-то решили, что автор - это нечто постоянное," - очевидно, здесь должно быть "все".
   Приходит человек с чемоданчиком наличных, и говорит волшебные слова: "я от Альсан Иваныча". Казалось бы, где тут фантастика? Но автор обладает способностью выжать воду из камня - в хорошем смысле слова - и в обыденной, казалось бы, ситуации увидеть тему для истории. Кстати, об истории здесь тоже идёт речь. Ибо фирма эта ни много ни мало меняет историю. За деньги, разумеется.
   Я, как читатель, от души позабавилась, читая этот диалог:
   "- Наши услуги стоят дорого, но зато... - защебетал оживившийся юноша, косясь на кейс с наличными.
   - Вы думаете, кто написал "Войну и мир"? - неожиданно спросил он.
   Я покраснел, стараясь вспомнить, потому как в литературе не силён.
   - Не трудитесь, - пришёл мне на помощь консультант. - Написала некая юная особа Маша Огнестрелова.
   - Ну и что? - не понял я. - Написала и ради бога.
   Юноша понизил голос до интимно-откровенного:
   - А вся соль в том, что из Огнестреловой писательница, как из меня хлебороб. А из вашего Игнатьева - композитор."
   А уж реакция клиента:
   "Я обиделся за земляка.
   - Ну, знаете ли! Если для вас "Лебединое озеро" - плохая опера, то у нас в Зеленореченске...", не говоря уж об упоминании в качестве автора "Войны и Мира" некоей Маши Огнестреловой вызвала у автора этих строк просто неприличный смех.
   Автор "Создателя..." удачно обыграл в диалоге клиента с заказчиком реальные условия текущего конкурса:
   "- Если я начну излагать вам принципы работы с прошлым, перечислять оборудование и прочее, то в двенадцать килобайт не уложимся. Да и обед у нас скоро." В чувстве юмора создателю данного рассказа никак не откажешь...
   Но интрига на этом не заканчивается. Оказывается, вице-мэр тот ещё фрукт, и подарок его не просто подарок, а настоящий троянский конь. Казалось бы, что такого - подарить любимому начальнику книгу? Пусть даже с его именем на обложке... Но даритель хитрый, он знает, что, по сути, это бомба! Обвинение в неполиткорректности - это вам не хухры-мухры.
   "К счастью, столичный консультант так и не понял, почему я из оставшихся шедевров выбрал именно "Тараса Бульбу" Гоголя. Как он меня отговаривал: эта повесть, мол, неполиткорректная, наберётся неприятностей ваш мэр из-за неё!"
   Наивный... Не знал провинциальный вице-мэр, что не стоит ссориться с серьёзными фирмами. И что перечитывать классику иногда полезно для карьеры. Заглянул бедняга в книгу, а там... крутой мужик Тарас Бульба с супругой-афроамериканкой, и сын его Андрий нетрадиционной ориентации.
   Но неугомонного вице-мэра трудно остановить на пути к заветному креслу. И у него уже зреет коварный план:
   "Я подарю Башмакову теорию эволюции Дарвина! Городок у нас патриархальный, религиозно-озабоченный, местный батюшка - уважаемый человек, к тому же имеющий большие связи." Финал, таким образом, остаётся открытым, и читателю остаётся только гадать, удалось коварному чиновнику достичь желанной цели, или нет...
   Вывод мой о прочитанном рассказе таков: добротный текст, с внятным сюжетом, психологически точно прописанным диалогом и хорошим юмором.
  
  

   Овдиенко А. БД-12: Подарок на День рожденья или Девять последних ударов
  
   Прочитав предложенный мне автором на растерзание и всяческое обозрение рассказ "Подарок...", я задумалась. Потом всё же решила, что эта, в общем-то, немудрёная овчинка стоит выделки. Нельзя сказать, что рассказ не цепляет вовсе. Цепляет, как любой рассказ о переживаниях подростка. Которые понятны каждому, кто был подростком, то есть практически всем.
   Автор не говорит нам, сколько лет герою рассказа. Но, судя всему, Юра, или, как его называют соседи и знакомые, Юрик, ещё не вышел из подросткового возраста. Со всеми присущими этому возрасту замороч... психологическими особенностями.
   Фантастики как таковой здесь мы не увидим, разве что заявленную автором мистическую составляющую, на которой, собственно, и держится весь сюжет. Ведь без способностей, которыми автор наделила своего Юрика, герой рассказа будет просто тем, кто он есть: болезненным маминым сынком с кучей невнятных диагнозов.
   Очевидно, автор горячо сочувствует своему герою. Описание нравственных страданий, которыми мучается этот молодой человек, просто рвёт душу незакалённому читателю.
   "Он был не таким как все. Отличался от серой массы горожан. Безразлично относился к людям. Мог часами бездумно бродить по узким улочкам." Вот уж действительно, оригинально до невозможности. Создаётся впечатление, что автор в порыве сочувствия к бедному Юре явно преувеличивает тяжесть непрерывно валящихся ему на голову несчастий.
   " наконец, Юра смог вдохнуть прохладный июньский воздух. Действовать. Взобраться на подоконник очень просто. Встать в полный рост, едва не ударившись головой о карниз. А потом развести руки, почувствовать солоноватый вкус свободы и прыгнуть, чтобы снова жить, снова надеяться. Всего лишь несколько секунд...
   Юра плавно, словно кот, приземлился на мокрую траву. Чуть слышно хрустнул локоть: во время полета он умудрился зацепиться за бельевую веревку. Закусить губу и молчать. Задвинуть боль на самый краешек сознания и идти. Вперед."
   Возможно, для нездорового человека очень трудно влезть на подоконник. Хотя, как мы увидим дальше, Юрик очень крут, когда надо бить по лицам опостылевших соседей. Но, разумеется, речь идёт о мысленном усилии. Ведь строгая мама наверняка запрещает великовозрастному дитяти влезать на окно.
   Кстати, автор не уточняет, на каком этаже находится упомянутое окно, и сперва читатель замирает в ожидании, что герой едва начавшегося рассказа расшибётся в лепёшку об асфальт. Но наш герой благополучно приземляется, правда, едва не сломав руку о бельевую верёвку. Как тут не вспомнить незабвенного Майлза Форкосигана, в детстве ломавшего себе всё подряд от малейшего дуновения ветерка.
   Но улица, как мы знаем, полна неожиданностей. Которые, конечно же, не преминут обрушиться на нашего героя, стоит ему высунуть нос из дома. И вот уже отвратительный враг, с "чёрными, словно уголь, глазами" злобно пытается разрушить "планы" Юрика. И ничего, что этот враг просто пьяненький сосед. Но Юра в порыве мщения убивает мерзкого, глумливого врага. "В глубине зрачков разгорался огонь, который, подобно лазеру, тонкими пучками света прорезал ночь, проникая в самую душу противника."
   Описание процесса умерщвления было бы страшно, если бы не было так пафосно и, прямо скажу, избито. Впрочем, пафоса в тексте предостаточно.
   И вот мальчик, который всего лишь хотел порадовать маму в День рождения (именно так, с большой буквы), ничтоже сумняшеся убивает человека, и выворачивает карманы у трупа. Денег хватает на пригоршню конфет, но это не беда. Зато обидчик получил своё. Да он и не хотел жить. Герой в этом уверен.
   Описания обстановки и чувств героя поданы довольно штампованно и полны излишнего пафоса.
   "Он смотрел на море зеленой травы, шел по лесной, залитой ярким солнцем, тропинке. И слышал детский радостный смех. Юра резко открыл глаза и вскочил на ноги. Он не мог спокойно переживать чужие воспоминания, которые снова и снова приходили в ночных видениях. Воспоминания уже мертвых людей. Нет, он не должен спать. Еще с детства. С времен первого убийства."
   Вот интересно, спал бедный Юрик хоть раз с тех пор, как всё это началось? Тогда его угнетённое состояние нисколько не удивляет...
   Но "Нужно что-нибудь купить, порадовать маму." Невольно вспоминается фраза из детской песенки: "Наконец сбываются все мечты. Лучший мой подарочек - это ты"...
   Ей-богу, уж лучше бы наш герой бросил маяться дурью, и нашёл себе дело, чтобы заработать любимой и ненавидимой маме на те же конфеты. С его-то способностями...
   Но убивать, должно быть, приятнее. А жаль. Ведь маме было бы гораздо легче жить с повзрослевшим сыном, на которого можно опереться в трудную минуту. Ведь он сам хочет видеть мать счастливой, несмотря на глубоко затаённое желание её же прикончить:
   "Наверное, Юра всегда жил именно ради этих редких, но таких желанных, минут маминого счастья. Ведь больше всего на свете боялся, что когда-нибудь она тоже захочет умереть"
   Глядишь, и жизнь самого героя повернулась бы к лучшему.

   Крокодилов М. БД-12: Почему дедушка Ленин будет жить вечно?
  
   Сначала я не хотела писать обзор на этот рассказ. О покойниках или хорошо, или... Но обзор конкурсных рассказов должен быть разносторонним. Итак, творение Матвея Крокодилова.
   Рассказ заявлен как фантастический. Очевидно, это так, если считать фантастикой фантазии на темы вампиров и, мягко говоря, истории. Персонажи вообще не напоминают живых людей, а, скорее, героев комикса. Чего стоит Ильич: "Вождь мирового пролетариата превратился в сморщенную куклу из папье-маше, в дряблый комок трясущихся жил и артерий. И серый костюмчик, словно из кукольного театра." Сталин у автора вообще картонный, не побоюсь этого слова.
   Корявые фразы, практически отсутствие стиля изрядно напрягают при чтении.  
   "- ...снаружи его грыз адский мороз, а изнутри жёг голод,- трясущаяся пригоршня (Ильич уже не мог разжимать пальцы) стукнула по странице,- Наш товарищ Горький тоже, конечно, пишет похожее, но у него не так. И, представляете, за ним, несмотря ни на что, ползёт волк, старый, дряхлый и такой же ослабший от голода. Так и видишь этих двух умирающих, эти две козявки на безукоризненной снеговой простыне. И вдруг он видит..."
   Сперва идёт речь о Горьком, и тут же, оказывается, за ним ползёт волк. За кем, за товарищем Горьким, что ли?
   Но автор не утруждает себя излишней логикой изложения.
   Нам говорят, что в Ильича стрелял некий провокатор, и он "не профан". Что за провокатор, каким образом он стал трупом, который товарищи тут же закопали, мы не знаем. Зато создаётся впечатление, что провокатор погиб от руки самого Ильича, ведь: "Только тогда Коба понял, что, если начнётся борьба, победить Ильича будет не так-то просто - не как какого-нибудь Керенского или Зиновьева. В револьвере Ильича были патроны, каких не смог бы раздобыть простой революционный матрос." Хотя и так ясно, что вождь пролетарской революции - это вам не простой матрос. А вот почему от провокаторов и прочих граждан должны быть в револьвере какие-то особые пули - "история" умалчивает.
   Но, оказывается, у Ильича не только пули особые. Он и сам ой как не прост!  
   "Коба склонился над страницей и прищурился, пытаясь понять, в какой абзац тычет трясущийся крюк. Дыхание Вождя щекотало лицо.
   - Я ничего не...
     Жёлтые, полустёртые зубы Ильича впились в шею и прокусили сонную артерию. Сталин охнул, хотел позвать на помощь, но вместо крика изо рта хлынула кровь."
   Вот оно что, оказывается! Вампиры кругом, вампиры...
   Идея, надо сказать, не нова. Прямо сейчас, навскидку, могу вспомнить рассказ известного писателя о мавзолее, куда водили бедных школьников на обед к Ильичу-вампиру. Правда, он там поизящнее питался, а не тупо кровь сосал...  
   И, кстати, автор, а что с товарищем Кобой сталось? Превратился он от покуса в ещё одного вампира, или история на этом совсем уж пошла по другим рельсам, бедная история опять-таки умалчивает.
  

   Иванова Ю. БД-12: Удачная охота
  
   Набрела на симпатичный рассказ Ивановой Юлии "Удачная охота".
   Это фэнтези, говорит нам автор, и с ним можно согласиться. Я бы даже сказала, что это сказка. С феями и пауками. Во всяком случае, ощущение у меня при чтении рассказа было именно такое, сказочное.
   Сюжет сам по себе довольно прост. Паучиха Жбарра расставила сети возле озера, и предвкушает сладкую добычу. В сети попадается то, от чего, раз попробовав, не может отказаться ни один паук - фея. Тоненькие ножки, прозрачные крылышки. Очень вкусная феечка.
   Но в этот раз паучихе Жбарре не повезло. Она, в силу подслеповатости, и очевидной торопливости, не вняла голосу рассудка. И поспешила вкусить местных блюд, не отходя от паутины. То есть, проще говоря, накинулась на добычу, презрев странный, говорящий об опасности, запах, исходящий от феи. Как говорится, сапёр ошибается один раз... И в этой игре ошибся паук.
   Кстати, в тексте ошибка: "Эльфара, фея - охотница, не теряя времени". Здесь фея-охотница следует писать через дефис.
   Не повезло паучихе. Но это и понятно. Поспешишь - людей насмешишь. Здесь - фей, живущих вокруг озера, к которому так и тянет голодных пауков. Что и неудивительно, учитывая многочисленность паучьего семейства, о чём нам вскользь говорит автор. А феи такие вкусные... Вот и пришлось бедняжкам (то бишь феям) защищать себя весьма изощрённым способом - завести у себя фей-охотниц.
   Профессия, очевидно, уважаемая и востребованная. У феи Эльфары есть ученица, Эрнелли, которую охотница учит ремеслу. Хотя в эффективности подобного метода борьбы с пауками можно усомниться. Можно убить одного паука, на смену ему придут другие. Собственно, автор нам так и говорит:
   "- Сама знаешь, хороших охотников не хватает, - уже серьёзно произнесла наставница. - Работы у нас с каждым днём всё больше. Сколько не очищай берег от хищников, они всё равно сюда лезут. Будто им тут мёдом намазано. Много наших погибает в сетях. Если и дальше так пойдёт, придётся нам подыскивать себе новый дом. А этого никому не хочется."
   Можно, например, ввести обязательный инструктаж для вылетающих на прогулку фей. "Как не попасть в паучьи сети, и как справиться с опасной ситуацией, если уж ты туда попал". Тогда и охотникам ловить будет практически нечего. Да и охотник - слово, на мой взгляд, не слишком удачное. Это, скорее, "уничтожитель". Ведь не едят же феи забитых ими пауков, в конце концов.
   Но это автор обзора уже придирается. Рассказ лёгкий, необременительный для восприятия, и не вызывает желания его критиковать. А вызывает он чувство приятно проведённого за чтением милой сказки о феях и пауках, не зря потраченного времени.
  
  

   Мельник О. БД-12: День кота
  
   По просьбе автора обозреваю его рассказ "День кота".
   Это размышления кота, как говорит нам автор, с точки зрения человека. Собственно, весь рассказ - это монолог длиною в день. День обыденной кошачьей жизни.
   "Насколько ленивым существом я не был, всегда приятно"
   Здесь лучше было бы написать примерно так: "Насколько бы ленивым существом..."
   Кстати, мне почему-то кажется, что здесь надо писать "ни" вместо "не".
   2. (при глаг. в придат. предл. в сочет. с местоим. сл.: кто, что, какой, как, куда, сколько и т.п.).
Усиливает утвердительный смысл этого глагола, подчёркивая при этом верность, безусловность суждения в главном предл. при любых обстоятельствах. Кто ни увидит, удивится. Каков он ни есть, а я его люблю. Что он ни сделает, ей всё не так. Как ни торопился, всё равно не успел. * Куда ни кинь, везде клин (Посл.).
   Поправьте меня, если я ошибаюсь.
   Рассказ, в котором речь идёт о кошках, в принципе обречён на успех у большой части аудитории. Но это внимание публики следует ещё и удержать, а заявленную тему оправдать. Если не завлекательным сюжетом, то хотя бы увлекательным изложением.
   Рассказ читать довольно приятно. Нет здесь ни излишнего пафоса, ни душевного надрыва, ни ужасов, которыми иные авторы стремятся поразить воображение читателей. И при всей этой благодати в рассказе "День кота" нет и того, что придало бы тексту истинную ценность. Нет внятного сюжета, что само по себе не страшно при наличии отличного изложения. Ведь есть бессюжетные вещи, от которых невозможно оторваться. Но эта вещь к таковым, увы, не относится. Увы, потому что, в принципе, рассказ довольно симпатичный. Опять же, про кошек.
   Монолог кота вяловат. Имеются повторы, которых можно было бы избежать, хорошенько вычитав текст, и отжав лишнее. Логика исторических событий, пусть даже в "кошачьей" версии, неубедительна, хотя довольно забавна. Сначала нам говорят: "Города сливались друг с другом, пока почти всю планету не покрыл один гигантский кошачий город. Нас боялись все. Семеро Великих Львов крепко держали в когтистой лапе этот мир." А потом автор опровергает сам себя: "Не прятались же они, в самом деле, все время до этого где-нибудь на отдаленном материке? Тоже трудно ответить - коты ввиду боязни воды никогда не плавали на другой конец света."
   "Причем в отличие от домашних животных, человек никогда не станет пожирать кота - это табу вбивали в людей еще в далекой древности."
   С этим утверждением тоже можно поспорить.
   Впрочем, главный герой рассказа, собственно кот, вызывает сочувствие. Его рассказ о прожитой жизни, о былых победах и нынешнем монотонном существовании печален, хотя и, как было уже сказано, вяловат. Финальные фразы рассказа в этом смысле весьма показательны: "Тепло. Хочется спать и смотреть красивые сны. Завтра утром все начнется сначала. Скучно так жить: поел да поспал. Никакого разнообразия. Но это, конечно, оттого, что старею. А, впрочем, что еще нужно в жизни?"
   Словом, скучно, девушки. Хотя и симпатишно...
  
  

   Чваков Д. БД-12: Временные неприятности Пети Фастова
  
   Признаюсь, нелегко было писать про этот рассказ. Что можно сказать о тексте, настолько грамотном, сколь это возможно? Разве что какая-то мелкая описочка попадётся: "- Обращайтесь к менеджеру потребительского кредитования, - сообщил робот в трубке и отбился"
   Ну, не поставил автор точку в конце предложения, и всё тут! Вот так, нечем даже разжиться бедному обзористу. Или обзирателю...
   Содержание производит точно такое же впечатление. То есть настолько выправленный текст предлагает нам автор, что негде разгуляться суровому критику. Ну что же, будем исходить из того, что есть.
   Решил герой рассказа, Петя Фастов, взять в банке кредит. И так хорошо пошли у него дела, что сумел он расплатиться досрочно. Наивный. Не знал он, что жизнь его после этого превратится в один непрерывный кошмар...
   "- Вы не погасили кредит! - огорошил Фастова аккуратный, как кубинская сигара, господин."
   Сравнение с кубинской сигарой вызывает любопытные ассоциации, и веселит читателя. И чем дальше углубляешься в этот рассказ, тем больше эмоций испытываешь. Да и тему автор подобрал, мягко говоря, животрепещущую.
   "- Чёрт! Пока я возился с терминалом, набежали проценты! - догадался Петя.
   Невозмутимый клерк с глазами голодной неясыти внимательно выслушал возбуждённого клиента и предложил радикальный способ: не просто погасить кредит, а закрыть счёт, чтоб уж наверняка. На том и порешили."
   Проблема непогашенного кредита преследует бедного Петю с неумолимостью дорожного катка. И если бы не любопытный фактик, упомянутый менеджером в разговоре с отчаявшимся клиентом, отдавать бы Пете Фастову коварному банку свои кровные денежки пожизненно. Но старший менеджер проболтался:
   "- Вспомните, чему вас в школе учили. Идентифицировать время в любой точке пространства возможно лишь с определённой точностью. Данное явление называется t-зазором. Кроме того, существует принцип неопределенности, по которому нельзя зафиксировать значение и истинный момент времени измерения. Понятно?
   - Хотите сказать: невозможно погасить задолженность по процентам, раз нельзя синхронизировать время зачисления средств и время начисления процентов? Что обязательно окажется либо мизерный долг, либо переплата?"
   А почему бы и не проболтаться, ведь спасти клиента из паутины бумажных обязательств может только чудо? Не у каждого ведь имеется хороший друг, кандидат в нобелевские лауреаты. Этот самый друг "работал ведущим хронадмином Первого Круга." И имел зуб на комитет по вручению мирового гранта, зажимавшего ему премию уже не один год.
   Кстати, само название рассказа, где есть явная двусмысленность, говорит нам о возможностях игры со временем, и даёт приятный простор воображению.
   И вот мы видим, как вконец отчаявшийся Пётр уговаривает друга помочь ему в благородном деле избавления от цепей кредитной зависимости. А тот, хоть и давал в своё время клятву сисадми... простите, хронадмина, соглашается: "- Да пались оно огнём - мне всё по бурелому. Не дали, гады, "нобелевку" - пусть расхлёбывают!" Ну кто из нас хоть раз в жизни не испытывал похожие чувства?
   И даже предупреждение учёного друга, кандидата на нобелевскую премию, о возможных печальных последствиях не останавливает нашего героя. Ведь ситуация кажется ему такой безнадёжной, что хоть волком вой.
   Здесь читатель может вспомнить известный рассказ Г.Уэллса "Чудотворец", где герой остановил Землю. И что из этого вышло. Но в "Чудотворце" писатель пожалел своего мистера Фодерингея, и дал ему второй шанс. А Пете Фастову второго шанса получить не удалось. "И тут воздушные массы закружило с новою силой, превратив в движимое всё недвижимое вокруг.
   "Вагоны... друг на друга... ка-та-стро-... ффф..." - успел подумать Петя Фастов, прежде чем взлетел следом за разрезанной кредитной карточкой в... ра... та..."
   Кстати, что имел в виду автор, заключая рассказ таким образом? Что это за "в... ра... та..."? То ли тартарары ждут его героя, то ли врата. Которые в рай. Это уж каждый читатель додумывает для себя сам. А автор этих строк просто предпочитает остаться в счастливом неведении, смакуя приятное впечатление, оставшееся от чтения отличного рассказа.

   Зотов И. БД-12: Он
  
   Название кажется простым и одновременно сложным. Все мы знаем, сколько смысла можно найти в таком вот коротком слове. И какие ассоциации могут при этом возникнуть. Но это к слову. Потому что, как выясняется, всё действительно просто.
   Он - это герой рассказа Ильи Зотова, человек-одиночка. И у него есть Путь. Путь для Него - и цель и средство. Средство не сойти с ума окончательно.
   А сойти с ума в ситуации, описанной автором, очень даже просто. Вообще, судя по началу рассказа, я ожидала чего-то значительного. Но, увы. Автора этих строк постигло горькое разочарование.
   Тема Армагеддона, надо сказать, затёрта до дыр. Но всегда есть возможность сказать хоть что-то новое, и удивить читателя своим вариантом событий. Или хотя бы отличным изложением. Положительной стороной данного текста - потому что я не могу этот текст назвать рассказом - стоит отметить человеколюбие автора. Да, именно так. На фоне большого количества произведений, где герои, ничтоже сумнящеся, громоздят на своём пути горы трупов и шагают по размазанным внутренностям своих ближних, здесь нам показывают совершенно другого человека.
   Этот человек помогает детям, несмотря на то, что это грозит ему самому впасть в окончательное безумие. И он готов даже застрелиться, лишь бы избежать подобной участи. На это, согласитесь, способен не каждый.
   Но это, собственно, и всё, за что я могу похвалить данный текст. Как я уже сказала, это не рассказ. Это, скорее, заготовка. Количество ошибок на одну страницу таково, что я даже не стану их отмечать. Могу только посоветовать автору вычитать собственный текст с пособием по русскому языку. Или с чем-то ещё. Ибо зашкаливает.
   Кроме того, весь "рассказ" - это просто набор штампов, собранный в определённом порядке, образующем некий сюжет. Не спорю, сюжет здесь есть. Тоже, надо сказать, далеко не оригинальный. Словом, что я могу посоветовать автору: воспримите этот труд как очередную ступеньку к настоящему мастерству, и всё у вас получится. Потенциал у вас есть, остальное вопрос времени и труда.
  

   Кашпур В. БД-12: Сила искусства
  
   Авторская аннотация этого рассказа звучит так:
   Аннотация:
Устами младенца глаголит истина.
  
   Гм, если даже в аннотации ошибка, то что можно ждать от рассказа? Но, к счастью, всё оказалось не так плохо. Ошибки в тексте практически все пунктуационные.
   Все знают известную фразу: казнить нельзя помиловать. Так вот, читая этот рассказ, я была вынуждена сверяться с контекстом. Ведь поставленная не там, где нужно, запятая может совершенно изменить смысл того, что автор, собственно, хотел сказать.
   "-- У Энди, родители из Китая, может быть, там всё ещё отапливают дома дровами."
   "-- Попрощайся с месьё Котэ, тебе пора спать Кадьяту."
   "Сюжет "Мой дом", был представлен во всей своей красе."
   "Марк взял рисунок и всмотрелся в нарисованный дом. Кроме клетчатой раскраски, у него из-под плоской крыши торчали какие-то странные заострённые линии."
   А здесь возникает вопрос, не имеет ли в виду автор, что, кроме заострённых линий, из-под крыши торчит ещё и клетчатая раскраска?
   Ошибки рассеяны по тексту в самых неожиданных местах. Читая, я ощущала себя сапёром, идущим по минному полю. Тем не менее сам рассказ написан неплохо.
   Сюжет довольно простой. Герой, работник некоего журнала, готовит статью о детских рисунках. И с целью сбора материала отправляется в нелёгкий путь по университетам и кафедрам "методического совершенствования". Автор весьма подробно описывает нам разговор с одним из "адептов странного направления графического психоанализа. Вернее это были не лапы, а очень даже симпатичные ручки молоденькой профессорши."
   Разговор с "молоденькой профессоршей" занимает добрую половину самого рассказа. Возможно, автор, кроме раскрытия основного сюжета, хотел немножко покритиковать "несовершенство" методов детской психологии? Вряд ли. Особой иронии здесь не видно.
   Вообще, по-моему, фразы слегка перегружены. Они и так довольно длинные, а обилие всяческих сравнений и красивостей вызывают у читателя недоумение. Потому что они, собственно, не очень-то и нужны. К тому же автор вываливает на читателя подробности, для сюжета значения не имеющие, и не несущие смысловой нагрузки.
   "Не успел он прийти на рабочее место, как его вызвал любимый шеф, Фрэнк Карнуччи, и они провели битый час, обсуждая материал. Затем он занёс рисунки в отдел вёрстки для сканирования. Там его заставили составить детальный план-задание. Потом пришёл обзор темы от профессорши с цепкими пальчиками. Марк долго блуждал в мудрёных научных терминах, знакомясь с его содержанием, не выдержал, перезвонил, потребовал всё переделать. Ассистентка показала свою работу по художникам, Марк всё забраковал и выдал новые указания. Обычная беготня корпоративного хомячка в колёсике за морковкой успеха."
   Ну зачем мне, читателю, всё это знать? В целом текст из-за этого выглядит как шкаф красотки, забитый множеством модных и красивых, но совершенно ненужных вещей.
   Словом, подавляющая часть текста состоит из описания несомненно, активной, интересной, но не имеющей отношения к фантастике жизни обычного журналиста. Конечно, можно догадаться, что всё это неспроста, и рисунок, выполненный мальчиком по имени Кадьяту, должен-таки выстрелить, как пресловутое ружьё. И он, к облегчению читателя, "стреляет" в самом конце рассказа. Мальчик-то, оказывается, в своих "нестандартных" рисунках провидит будущее!
   "Понятно, почему дом был наполовину голубой. Кадьяту пытался передать воду на его стенах." Марк посмотрел на небоскрёбы вокруг: ""Скребки" высокие, солнышка не видно. Ну и что это? Ясновиденье или волшебная сила искусства? Господи, а ведь вместо зайца-шоколадки он нарисовал ядерный взрыв!"
   Да, действительно. Видеть грядущие события в детских рисунках - фантастический элемент. И рисунок ядерного взрыва добавляет проблеме остроту. Хотя трудно назвать сюжет с подобным финалом чересчур эффектным. Скорее, долгожданным и закономерным.

   Воронцова Е. БД-12: Пугало
  
   Рассказ "Пугало" заявлен как мистический. Да, это действительно мистика. Я бы даже сказала: мистика, густо замешанная на любви. Практически в прямом смысле слова. И тесто для блинов, затеянное хозяйкой, там не кончается... Но всё по порядку.
   Ехали из санатория чиновники среднего звена. Обыденное начало. Такое начало наводит на размышления. Уж наверное, неспроста это! И верно. Ближе к ночи ломаются рессоры, и автобус встаёт возле деревни, где, будто бы случайно, живёт один из пассажиров, механик Олег. Он ведёт двоих попутчиков с собой, и пристраивает на ночлег к своей знакомой Зинаиде.
   Надо сказать, что в манере изложения автора рассказа есть досадный недостаток. Автор не силён в описании обстановки в целом, и конкретной ситуации в частности. Постоянно приходится вникать в контекст, чтобы понять, что конкретно имелось в виду. А также ощущения какого героя на данный момент нам пытаются передать. Немного рваный, почти "телеграфный" стиль изложения тоже не способствует пониманию. Хотя подобный стиль имеет свой шарм, если его как следует отточить.
   "Торфяная гарь улеглась. От луны потянуло прохладой. Лезвием бритвы вспыхнул конёк на соседнем доме, ослепительной чернотой напитался огород. Теперь ничего не царапало глаз, не пугало человекоподобием. Хлопнула дверь. Хозяйка негромко, по-свойски, поздоровалась. Минутная тишина - такая, когда долго стоят, обнявшись.
   - У кастрюли ручка отвалилась. Замок в двери на соплях. На базар иду, прошу соседку присмотреть." Например, эту сцену мне пришлось перечитать, чтобы понять, о чём идёт речь, и кто с кем разговаривает. Только что нам рассказывали о Гале с Лёшей, которые нырнули вдвоём под одеяло, и вдруг - хозяйка. Такое впечатление, что хозяйка вошла в комнату к этим двоим, и по-свойски поздоровалась со сладкой парочкой на кровати.
   И таких скачков в тексте немало.
   Но эти недостатки вполне искупаются эмоциональностью изложения и ощущением мистического ужаса, которое рассказ производит на читателя. Сцена, где Галина видит ожившее пугало на кухне у хозяйки, действительно страшная. И сцена, когда Галя, вернувшись в комнату к своему мужчине, боится откинуть одеяло, и взглянуть Лёше в лицо, тоже реально пугает.
   "- И вы работали в Звёздном?
   - По закрытой теме - регенерация живой ткани. Изучали клетки в разных лучах. Оказалось проще. Есть любовь - можно всё. Только и за чудеса надо платить. Последнее время Лёша ненадолго оставался - дня три, и нет его. Нельзя наколдовать счастье. Ты со своим, видно, тоже не в ладах."
   Некая научная основа, которую автор пытается придать рассказу, конечно же, не выдерживает критики. Но это, собственно, и не главное. Главное в рассказе - любовь. И умение вовремя отпустить любимого человека.
   Да и сама поломка автобуса, как нам было сказано вначале устами механика Олега, была подстроена судьбой для того, чтобы научить двоих людей лучше понимать друг друга. И судьбе это удалось.
   "Немного пройдя, Галя обернулась и прошептала:
   - Как же я ненавижу... Ненавижу блины!"
   Хотя последняя фраза героини кажется слабоватой для финала, и вызывает сомнения, рассказ вполне достойный. Так что можно только пожелать автору поработать над стилем, и всё у него получится!
  
   Славич Никас БД-12: День ярости
  
   Коротенький рассказ, но нашпигованный эмоциями. Злобные пришельцы захватили землю и глумятся над покорённым человечеством, как хотят.
   Автор не объясняет, зачем это им нужно. В известном фильме "Матрица", например, от людей хотя бы был прок, как от батареек. А тут имеются всего лишь "бездушные" чипы, вживлённые в мозг, которые от слишком сильных эмоций "погибают".
   Да пусть бы и гибли, да вот незадача - при этом погибнет сам человек, как утверждают по радио пришельцы. Интересно, кто-нибудь пробовал это проверить? Неизвестно... Но, судя по всему, подавляющая часть населения смирилась с ситуацией.
   Идея не слишком оригинальная, надо сказать. Хотя при чтении рассказа возникают ассоциации с реальным историями. О том, как тихие, неприметные доселе люди внезапно хватали оружие, и расстреливали всех подряд. Кто - сослуживцев, кто жену и тёщу, а кто и своих одноклассников.
   Описание "великого праздника" напоминает компьютерную игру. Это пренебрежение ценностью чужой, да, в конечном счёте, и своей жизнью довольно характерно. Возникает только сожаление, что у человечества не нашлось никакой другой сильной эмоции для единственного в году праздника. Одна только неприкрытая ярость. Ведь не инопланетяне же её имплантировали людям вместе с чипами?
   Предпоследняя фраза в тексте немного корявая. "Но, умирая - бессилен, и есть лишь одно существо, которое ты ещё можешь лишить жизни - это бездушный чип, встроенный в мозг." Хотя смысл её ясен. Вот непонятно только, как можно лишить жизни бездушный чип, который автор почему-то позиционирует как симбионт и "существо".
   Впрочем, герою рассказа уже ничто не поможет. Он погибает на "празднике", убитый собственным другом, очевидно полным той же самой ярости, что и он сам. Весьма закономерный финал для такого существа.
  
  

   Карсы Бек БД-12: Голос
  
   Начав рассказ с боя, автор убивает двух зайцев: привлекает внимание к тексту, и сразу даёт понять читателю, что это фентези. Тут и таинственный лес, куда надо зайти, и жуткие твари, разрывающие человека когтями и зубами, и люди с луками и мечами. Да ещё и таинственный голос, который слышит один из героев. Словом, начало весьма живое.
   "Малта был храбрым воином и очень недурно орудовал своим бастардом. Но он привык драться с привычным врагом, таким же, как он человеком, здесь же творилось что-то непонятное, и это непонятное медленно, но верно обволакивало его сердце липким страхом, в чем он не хотел себе признаваться."
   Здесь у меня два замечания. В принципе, по контексту можно догадаться, что под словом "бастард" имеется в виду именно меч. Но, поскольку это слово имеет не одно значение, лучше было бы уточнить этот момент, или найти другое слово. И стоило бы поставить запятую после "он" в месте: "таким же, как он человеком". А ещё можно было бы разбить фразу на две, поставив точку после: "человеком".
   Ещё вызвала недоумение фраза:  "- Тот, из-за которого мы здесь... Так сказал мой брат, он ему верил, - кивнул на обнявшего колени Жина подошедший Тамрус." Не сразу понятно, чьи колени обнял Жин. Но, подумав, можно понять, что всё-таки свои.
   Тут сюжет делает поворот. Мы понимаем, что это не просто фэнтези.
   "Лес кончился внезапно. Впереди стеной стоял густой мрак, огонь от факелов ни на дюйм не рассеивал его. Словно потеряв дар речи, люди стояли и смотрели во тьму."
   Собственно, тема "живых" персонажей и писателя в роли неведомого покровителя не нова. Здесь важно, чтобы тема была хорошо обыграна. Здесь это сделано неплохо, и автор добавляет напряжения, умертвив "покровителя", то есть писателя, прямо за рабочим столом.
   "- Папаша мой повернутый был на этих фэнтэзи. Писал, сдавал, ему возвращали обратно, но он все равно садился и писал... Дописался вот, писатель. - с досадой и горечью сказал плотный блондин и вышел из кухни."
   Можно только пожалеть беднягу-графомана, доведшего себя до инсульта. Кстати, в сыне писателя и его друзьях легко узнать персонажей недописанной покойником фэнтези.
   "Посмотрев на дверь, Сен (так звали парня) снял с шеи флешку, вставил в порт, и скопировал открытый файл. Затем вышел в прихожую и, открыв дверь, крикнул разговаривающему с самим собой блондину, что уходит.
   Дома, скинув куртку, он, нетерпеливо тряся ногой и покусывая губы, ждал пока загрузится его допотопный Сeleron. Наконец файл открылся..."
   Мы видим, как один из молодых людей, явный прототип одного из героев творения писателя, копирует файл с произведением, и уносит его к себе. Здесь не понятно: то ли этот Сен настолько "свой" в этом доме, что может по-хозяйски распоряжаться чужим имуществом, то ли он глубоко, просто-таки фантастически проникся судьбой героев, оставшихся без руководства свыше. И вопросы собственности его уже не волнуют.
   И вот герой кричит: "я слышу!", тьма отступает, а история, несмотря ни на что, продолжается...
   Словом, рассказ довольно неплох, и читать его приятно. За вычетом некоторых замечаний, разумеется.
  

   Ролдугина С. БД-12: Та, что всегда возвращается
  
   Не могу не отметить прелестный рассказ Софьи Ролдугиной. Я иногда ругаю авторов за многословие, обилие ненужной информации. Но у этого автора, к моему приятному удивлению, даже длинный текст читаешь с удовольствием.
   Но всё по порядку.
   Рассказ этот о двух старушках, Марисоль и Петре. Живут эти старинные подружки по соседству, и ходят друг дружке в гости, попить чайку.
   И вот шла Марисоль с рынка, и решила зайти к Петре, попенять на правнучков, что играют среди одуванчиков вместо учёбы. Конечно, это скорее предлог, ведь день холодный, а у Петры такой уютный дом.
   Так начинается этот рассказ, и продолжается он сценой чаепития у камина, в обществе трёх кошек: Урд, Верд и Скульд. Кошки описаны автором со знанием дела и большой симпатией. Грамотная речь в сочетании с вкусным описанием деталей вообще характерная черта этого текста.
   И хотя, собственно весь рассказ состоит из одного разговора двух старушек, у читателя не создаётся ни впечатления затянутости текста, ни ощущения скуки.
   Читатель практически сразу может догадаться, что за таинственная женщина с одуванчиками посещает покойных друзей и знакомых Марисоль и Петры накануне смерти. Персонификация смерти - мотив древний. Тем не менее текст читается с интересом. Рассказ о войне, и первой встрече с таинственной женщиной в синем платье/пальто действительно производит жутковатое впечатление.
   Вот здесь немного непонятно, ошибка это или так задумано. Автор сначала описывает женщину в пальто, а потом в платье. И то и другое синего цвета.
   Интересна финальная сцена чаепития, и выводы, которые сделали для себя Марисоль с Петрой. Простые и житейски мудрые. А тема одуванчиков, проходящая через весь рассказ, придаёт тексту приятную нотку. Как пишет автор: "Кошки опять мурлыкали - все три. Скульд и Урд - где-то под столом, за плотной шторкой вышитой скатерти. Рыжая Верд сидела у самого кресла Марисоль и довольно щурила желтые, как одуванчики, глаза.
   А крепкий чай немного горчил. Даже со сладким ликёром."
   Этот рассказ тоже немного горький и сладкий одновременно.

   Тулина Ф. БД-12: Молоток
  
   Неплохой рассказ. Забавный. К тому же его легко читать, ибо грамотность автора налицо.
   Правда, вызывают сомнения некоторые вещи:
   "- Вот именно! Постоянный!!! - возопил сэр Чарльз ломким контральто."
   Думаю, что контральто - это всё же женский голос. Для мужчины, тем паче судьи, это несколько неприлично.
   Не знаю, как происходит суд в межгалактических пространствах, но почему подсудимый подвергается суду присяжных? Ведь "- Подсудимый оказывается у меня уже пятьдесят четвёртый раз, причём многие его проступки даже преступлениями фактически не являются. Пререкания с роботом-регулировщиком, сквернословие в общественном месте, домогательства по отношению к парковой скульптуре..." Нарушения, как говорит сам автор, мельче не бывает.
   Ещё в рассказе говорится: "Помощник опасается, что на этот раз будет требовать высшую меру.
   - Какой ужас... Правонарушение-то мелочь, на пару недель исправ-работ, и то с натяжкой...
   - Сожалею коллега. Но если сэр Чарльз сумеет доказать неуважение к суду, нашему клиенту можно будет только посочувствовать." Не знаю тонкостей этого дела, но, мне кажется, судья не должен ничего доказывать, или требовать высшей меры. Обычно это делает прокурор. Но, вполне возможно, я ошибаюсь. Кстати, после слова "сожалею" не помешала бы запятая.
   Конечно, всё это можно списать на "тамошние" порядки. Да это и не суть важно. Как я сказала, читается рассказ легко, текст полон юмора, и автор этого обзора изрядно повеселился за чтением.
   Хотя в рассказе чувствуется некая вторичность, и даже попадаются скрытые цитаты, это нисколько не портит текст.
   "- Безнадёжно, коллега, сэру Чарльзу опять вожжа попала под мантию"
   Описание наглого подсудимого тоже весьма забавно, и удалось автору:
   "Бантик, которым он украсил жало, заставили снять как предмет, нарушающий судебную процедуру, но инкрустированный на среднепередней части головогруди портрет сэра Чарльза в судейской шапочке оставили, поскольку удалить его можно было только хирургическим путём." Ну очень нахальный субъект...
   Финал рассказа весьма эмоционален. Судья, доведённый до белого каления выходками "постоянного клиента", и решивший, что разгадал, наконец, тайну его личности, сам приводит приговор в исполнение, не отходя от кафедры. И никакой суд присяжных ему не помеха.
   "Удар был страшен.
   Подсудимый скончался на месте, раздавленный в самом буквальном смысле этого слова. Остро запахло дорогим коньяком."
   Вот так вот, господа. Подсудимый-то был обычным кровососом. Клопом, то есть. А судья - единственным среди присутствующих человеком. Ну как тут не воспользоваться преимуществом представителя "племени гомо сапиенс-сапиенс", и не отвести, наконец, душу? Да и кто ему помешает? "- Не тронь судью, - хмуро возразил психолог, содрогаясь всем тельцем от подсмотренного в лысой голове под напудренным париком. - Наш судья - молоток! Строг, но справедлив! Он ничего не делает без причины!
   Судебному психологу очень хотелось жить."
   И нечего у людей кровь сосать, понимаешь...
   Словом, весьма симпатичный рассказ.

   Бах И. Умиротворение
  
   Рассказ небольшой. Это даже, скорее, байка, рассказанная в приятной компании "за рюмкой чая".
   Начну с вопросов:
   "Подковерные дипломатические козни"
   "-Виноват! Они вот=вот применят оружие."
   Что есть "подковерные", и что означает знак "="?
   А теперь о рассказе как таковом. Начало призвано ввести нас в курс дела. Возможно, автор сознательно так написал этот кусок текста, чтобы он походил на официальное сообщение. Или на текст из учебника по истории. Несмотря на всякие: "несметные залежи бесполезных ископаемых." и разные забавные словечки, текст здесь читается с трудом, а фразы полны "канцеляризмов".
   Изысканный слог вообще свойственен этому рассказу. Да и юмора там достаточно.
   "Назидатель" едва ощутимо покачнулся. Через несколько секунд оба воинства с криками ужаса разметались галопирующей рысью в противоположные стороны, каждое на свои прежние позиции.
   -Сработало, командор!
   Замечательно сказано - "галопирующей рысью". Действительно смешно. Хотя и странно, что существа, освоившие космос, рубятся в рукопашную, или как там у ещё них принято... Но для юмористического текста это не главное.
   Ещё радует описание задушевной беседы командира со своим помощником. Они ведут боевые действия с благодушием невероятным, чему, очевидно, способствуют "два стакана с какой-то недопитой прозрачной жидкостью."
   С той же невероятной лёгкостью отшлёпав разрезвившихся не в меру детиш... драчунов, наши герои обращают свои стопы домой, а взоры - к стаканам. Оставив нас, читателей, в недоумении: а не было ли всё это лишь байкой, рассказанной легковерным слушателям за "рюмкой чая"?

   Неделько Г. БД-12: Бумеранг-3000
  
   Название для рассказа довольно удачное. Начало тоже впечатляет: "Вначале ряды были сомкнуты. Огонь! Огонь! Огонь! Бронебойные пули вгрызались в металлические тела." Как там у Стругацких: "Я приоткрыл дверцу. Тррах! Бах! Уау! Аи-и-и-и! Ду-ду-ду-ду-ду! Все пять моих чувств были травмированы одновременно. Я увидел красивую блондинку с неприличной татуировкой меж лопаток, голую и длинноногую, палившую из двух автоматических пистолетов в некрасивого брюнета, из которого при каждом попадании летели красные брызги. Я услыхал грохот разрывов и душераздирающий рёв чудовищ. Я обонял неописуемый смрад гнилого горелого небелкового мяса. Раскалённый ветер недалёкого ядерного взрыва опалил моё лицо"... Ну, и так далее.
   Жаль, что в рассказе нет длинноногих блондинок, хотя бы и с пистолетами в руках. Хотя нет, не жаль, потому что участь их была бы печальной. Зато в рассказе есть замечательные герои-мужчины. Говорю это без всяких шуток, ибо не в каждом рассказе встретишь мужественных героев, не склонившихся под железной пятой угнетателей.
   Правда, весь этот героизм приправлен изрядной долей пафоса. Который, по правде говоря, иногда просто зашкаливает: "Ряды повстанцев двигались дальше, захлебываясь собственной кровью, когда в ответ раздавались автоматные очереди и летели лазерные разряды. И всё равно "шествие" сквозь залы и коридоры из металла не останавливалось. Ни на секунду. Довести дело до конца - или погибнуть!.."
   И наш герой погибает, пытаясь покончить напоследок хотя бы с ещё одним врагом:
   "Хрипя, брызжа кровью на грязный пол, Владимир пытался вытянуть руку. Выстрелить - возможно, в последний раз, но отправить в механическую преисподнюю хотя бы ещё одного...
   - Вам не сломить...
   Подбежавший робот, почти не целясь, выпустил очередь в лежащего воина. "
   Есть в рассказе некоторые логические скачки. Например, эпизод с описанием битвы, закончившийся гибелью Владимира Соколова, сразу сменяет сцена "ареста" дочери человека по имени Владимир. Только вчитавшись в текст как следует, наконец понимаешь, что это была сцена из прошлой жизни того самого, уже погибшего, Владимира Соколова.
   После сцены с "арестом" дочери Владимира, воистину душераздирающей, автор объясняет нам, как люди дошли до жизни такой. Сразу вспоминается фильм "Терминатор", все его части. Сошедший с ума Искусственный Интеллект, пожирающий всё и вся, трагическая судьба людей, что отправились в полёт к далёкой планете...
   "...Всё произошло стремительно и, как выяснилось позже, было давно запланировано. Заложить подобную программу в высокоразвитый искусственный интеллект не по силам учёным - зато это может сделать сам ИИ. После нескольких месяцев полёта машины взяли управление на себя. Часть экипажа уничтожили, остальных пленили.
   "Почувствуйте себя нами", - повторяли бездушные механизмы выжившим."
   Ужас, одним словом. Описание страданий, выпавших на долю несчастных переселенцев, производит тягостное впечатление. Это "реки крови" в буквальном смысле слова.
   "...Планета NH-353 встретила гостей дружелюбно. Машины воспользовались этим и устроили на ней нечто вроде громадного концлагеря." Здесь симпатичный парадокс: планета дружелюбна, а они воспользовались! Негодяи...
   "Для пленных возвели бараки - тесные и холодные. Еду выдавали питательную, невкусную и отвратительную на вид; вода невыносимо пахла железом. Оказались под запретом любые предметы роскоши. Смех, секс и другие удовольствия не должны были отвлекать колонистов от "беспрекословного повиновения и служения всевышнему ИИ"."
   Да ладно бы, предметы роскоши... Но секс, граждане, секс - это святое! И как только они всё-таки умудрялись размножаться, эти несчастные колонисты? Наверно, с большой осторожностью.
   И, кажется, уже ничто не может спасти человечество от неминуемой гибели. Ведь ИИ жаден и жесток просто невероятно: "Пульсирующее сердце раскрылось. Огненная волна обдала тело, но оно ничего не почувствовало. Оно было мертво - как и тысячи таких же тел, горой возвышающихся рядом с вечно голодным устройством. Кровь текла по холодному полу, образовывая багровые моря. Едко-сладкий трупный запах незримым маревом завис над залом энерговыделения."
   Но нет, спасение пришло неожиданно. Впрочем, в соответствии с сюжетным ходом того же "Терминатора". "Потому что живое сердце сильнее искусственного, хотя и недолговечнее. Потому что Тимофей по прозвищу Бумеранг, незаконнорожденный сын Анатолия Мирского, собрал вторую армию повстанцев"
   Как-то уж очень быстро автор расправился со злобными роботами. Даже не дал читателю насладится зрелищем побиваемых людьми супостатов. И вообще, хотелось бы поподробнее. Мало ли что. Но хорошо то, что хорошо кончается!
  

   Додулад Н. Женская история
  
   "Женская история" - действительно женская. Она о женщине и для женщин. Хотя, я уверена, мужчинам она тоже может быть интересна.
   Героиня, Женщина, просто Женщина - в этом рассказе нет имён - узнаёт, что её муж умирает. Новость вызывает у неё шок, и это естественно. Любимый человек, муж, скоро умрёт. Зато реакция матери героини весьма показательна. Героиня сообщает ей о предстоящем печальном событии:
   "- Я не представляю, как буду без него! Я не смогу!
   - Сможешь. Не говори глупостей! Как у тебя на работе? Тебя выберут?
   - Не знаю. У меня сильный соперник.
   - Мужчина? - и получив в ответ кивок головой, мать махнула рукой. - Это не соперник."
   Или мать настолько чёрствая особа, или, что вероятнее всего, для современного общества такое поведение норма.
   Следовательно, нетипична реакция самой Женщины. То ли ошибки воспитания, ведь девочкам должны были бы давно объяснить, что к чему, ещё на стадии полового созревания; то она сама такая нестандартная и слишком чувствительная, неизвестно. Но из контекста видно, что долголетие и, соответственно, доминирование женщин, давно стали нормой, и никого не удивляют. Здесь надо сказать, что на фоне равнодушия окружающих переживания Женщины выглядят гораздо выразительней, и читатель проникается сочувствием к героине. Так что нестандартность здесь, можно сказать, весьма к месту.
   Немного странно выглядит выделение в тексте личных местоимений:
   "со словами "Это касается Вас" повела ее к себе в кабинет.
   - Обязана Вам сообщить, что Вы беременны."
   В рассказе, если нет особой необходимости, это ни к чему. Если во фразе, где врач сообщает пациентке, что дело касается именно Её, ещё можно сделать на местоимении акцент, но в других случаях это уже просто не нужно.
   Облегчает, и одновременно усложняет ситуацию то, что героиня оказывается беременной. Можно, конечно, сомневаться в правдоподобии ситуации, когда явно пожилой, близкий к естественной смерти муж зачинает ребёнка. А также вызывает сомнения сама действенность процедуры, дающей женщинам такое невиданное долголетие. Но это для данного рассказа не главное. Главное - моральный выбор, который приходится делать Женщине. Очень трогательно автор описывает, как героиня переживает за судьбу будущего ребёнка.
   "- Я хочу отказаться от стимуляции. Чтобы было, как в сказке. Надеюсь, моему примеру последуют многие...
   - Ты что, от горя поглупела? Посчитай: через восемьдесят лет она будет морщинистой старухой, а ты - только молодой пенсионеркой. Тебе придется не только ее родить, но и хоронить. Хоронить свою дочь!
   Ночью она не сомкнула глаз. Несмотря на страшную усталость. Если бы он был жив! Но его нет, и ей одной надо определить судьбу их дочери."
   Это действительно нелёгкий выбор. Но Женщина его делает:
   "- Я согласна на стимуляцию.
   - Вы не могли бы назвать главный аргумент в пользу принятого Вами решения. Это может помочь другим женщинам. Здесь стоило бы поставить знак вопроса после слова "решения".
   - Я займусь медициной. Мужчины должны жить, так же как и мы, долго."
   Можно, конечно, придраться к финальной фразе, как к аргументу, высказанному героиней в защиту своего решения. Ведь это, строго говоря, не аргумент, а просто намерение, и ничего больше. Но, собственно, это не мешает нам понять мысль Женщины и самого автора. Да и сам рассказ настолько трогательный, что и придираться не стоит, а это главное.
  
  
  

   Бед Кристиан В начале было сло...
  
   "- С фонетической точки зрения, непроявленный мир - всего лишь набор непроизнесённых звуков! - глубокомысленно изрёк преподаватель филотехнического факультета Теёосифат Йозибопьевич, задумчиво почесал думательный орган"
   Весьма показательная фраза открывает этот рассказ. Не говоря уж об эпиграфе. Сила слова здесь не просто метафора. Словами можно создать целый мир. А уж для лектора, в данном случае преподавателя с непроизносимым именем Теёсифат Йозибопьевич, это вообще дар небесный. Ну какой же преподаватель не мечтает о возможности мановением руки, вкупе с движением мысли, создавать наглядные пособия?
   Отдельная благодарность автору за имена героев. Они весьма забавны, и вызывают дополнительные аллюзии. Ведь весь этот рассказ постоянно напоминает нам о замечательном писателе Станиславе Леме и его произведениях.
   "- Слово - это проявление развитой души, - вернулся к теме профессор, и фраза-напоминание осыпалась искрящимся звездопадом. - Произнося слова, мы получаем ответственность изменять мир."
   Рассказ написан в живом, ироничном стиле, а используемые автором необычные для повседневного употребления слова придают тексту некую вычурность. Сам по себе сюжет не сложен. Дерзкий, но подающий большие надежды студент, как ни странно, круглый отличник, задаётся вопросом: а можно ли создать мир не словом, а как-нибудь иначе? Разумеется, преподаватель даёт студенту достойный ответ. Но сомнения остаются, и, можно сказать, повисают в воздухе.
   - И всё-таки... дерзайте, мой мальчик... - произнёс Теёосифат Йозибопьевич, обмакнул взгляд в хрустальную чистоту сферы и вернулся к теме лекции
   И вот не успокоенный увещеванием преподавателя студент Иёпушовец ночью пробирается к неоконченной модели мира. Полный предприимчивости и авантюризма, он горит желанием закончить акт творения, начатый группой преподавателей.
   Но - молодо-зелено, как говорит нам автор.
   "Ященька! Ященина Иопунуайна из группы ксеноузориев. Милая, вся покрытая нежным синим рисунком девичьего смущения."
   И какой же молодой человек может устоять перед "восторженными сиреневыми глазами"?
   Словом, в филотехнический процесс вмешалась неучтённая величина, и сотворение нового мира завершилось под звучное, но, увы, не упоминаемое в приличном обществе слово.
   Перевёдём это, как "БЛИН!" - говорит автор рассказа. А читатели могут поразвлечься в догадках, что это за слово было на самом деле...
   Но дело сделано, слово не воробей, и сотворённый студентом мир отправился бороздить просторы вселенной.
   "И где-то во Вселенной всё ещё вращается планета, завершённая не самым лучшим словом.
     Вы, кстати, не слышали про неё?"
   Здесь мы опять вспоминаем незабвенного С.Лема, и его произведение, где некие злонамеренные личности создавали мир с помощью кочерги и вредоносного чиха. И хотя, надо признать, представленный здесь рассказ не претендует на особую глубину и фундаментальность, он весьма забавен и поучителен. А своеобразный стиль автора только добавляет ему шарма. Словом, вполне достойный рассказ.
  

   Мысов А. Крылья Ангела
  
   Небольшой по объёму рассказ "Крылья Ангела" начинается со страданий человека, бредущего по пустыне без пищи и воды в поисках спасения. Впечатляюще описаны ощущения человека, потерявшего счёт времени. Особенное впечатление произвёл язык человека, который "словно шершавый осколок пемзы, покоясь в ротовой полости, ощущается, скорее, инородным предметом, чем частью тела."
   Вызывает некоторое сомнение фраза: "Разум отключил все желания, кроме одного - идти вперед, искать признаки человеческой цивилизации в этом богом забытом месте." Разве что это желание на самом деле означает не стремление увидеть признаки цивилизации, а получить желанную воду, которую эта цивилизация символизирует. Ещё немного неудачно выстроена вот эта фраза: "Если сдаться - значит обречь себя на верную смерть - это уж точно!" Можно было бы сказать проще: Сдаться - значит обречь себя... ну, и так далее.
   Весьма неплохое сравнение мыслей с червями: "Мысли, как ленивые черви, медленно возились в голове, утопая в беспамятстве. Человек смотрел на голубое небо, взгляд его все дальше и дальше проникал в его глубину, приобретая все более бессмысленное выражение. Так вот она какая, смерть!.."
   Очевидно, человек устал бороться, и сдался, смирившись с подступающей смертью. Но не всё так просто. Человеку судьба подкинула шанс в виде ангельских крыльев. А роль судьбы в данном случае сыграл некий ангел по имени Антариель.
   Автор весьма правдоподобно описывает радость ангела при виде освободившегося человеческого тела. "Три тысячи лет он прислуживал и исполнял задания, смысла которых не ведал, результата которых не видел..." Понятное дело, за три тысячи лет надоест любая, самая престижная работа. Вот уж действительно, отличная иллюстрация к поговорке: "хорошо там, где нас нет"!
   "Человек воспрянул духом - Бог услышал его молитвы и решил вознаградить за мучения! Это будет не смерть, но нечто большее! Служение Господу - что может быть лучшим искуплением грехов его бренного тела?! Ну, конечно же!"
   Здесь у читателя даже может закрасться подозрение: уж слишком восторженный экземпляр ангелу попался, как видно, неспроста. Поневоле закрадывается мысль - а может, и сама авария подстроена? Ведь если пустить дело на самотёк, и позволить уцелеть при крушении закоренелому атеисту или ещё кому-нибудь, совсем неподходящему, придётся ждать у моря погоды ещё лет триста... Но это автор обзора уже придирается.
   И вот человек с радостным криком: "Господь! Я слышу тебя! Я иду к тебе!" взлетает в небо на чудесным образом приросших к нему ангельских крыльях. А радостный от ощущения боли в травмированной голове предшественника Антариэль остаётся в пустыне ждать прибытия спасателей.
   Каждый получил, что хотел, говорит нам автор. Рассказ заканчивается словами сбежавшего с опостылевшей службы ангела:  "- Viva la muerte! - закричал он в небо. - Да здравствует смерть!
   Он выбрал свой путь."
   Непонятно, правда, почему ангелы у автора говорят по-испански, но, как говорится, и бог с ними. Остаётся ещё недоумение от самого финала. Так и хочется сказать: как, и это всё? Потому что больно уж сюжет незамысловатый. Но, опять же, и бог с ним... Конец-то ведь у рассказа хороший. В каком-то смысле...
  
  

   Оркас А. БД-12: Взгляд дракона
  
   Симпатичный рассказ "Взгляд дракона" написан живым, занимательным слогом и полон аллюзий.
   "- Я серьезно, Гермион!
    - Так и я серьезно! Уж не за трудами грека Архимеда или философа Аристотеля вы пришли?
   - К сожалению, их труды у меня уже есть. Впрочем, если завалялись архимедова "Книга лемм", то я, безусловно, спрошу о цене.
   - Да, вы действительно серьезный покупатель, прошу прощения за сарказм. Но в последнее время столько ходят бездельников да соглядатаев... Итак, что же надо уважаемому серьезному покупателю?
   - Полистать Сарагосу Безумного."
   И почему-то сразу вспоминается незабвенный господин Аполлон с его Гермионой из "Второго нашествия марсиан" братьев Стругацких. Да много ещё чего вспомнилось мне при чтении этого, без сомнения, занимательного рассказа.
   Уважаемый Гермион в короткое время делает неплохой бизнес на продаже запрещённой литературы. Вернее, выписок и копий с текстов, из которых внимательный человек может узнать о местообитании, образе жизни и прочих особенностях твари, "именуемый "дракон" по-скиффски, или "халам" на сакри, или же "ламми"".
   Добрую часть рассказа занимает описание увлекательного процесса торга лавочника с клиентами. Даже сам уважаемый Гермион утомился, торгуя из-под прилавка запрещённым товаром. Но и бедный, неудачливый Серго с треногой, явившийся под вечер, выказывает желание двинуться в неизведанную даль.
   "- Пойду искать новые сюжеты! Может, и повезет! Хлопну какой-нибудь неземной красоты, заработаю деньжат, куплю себе хибару..." Здесь немного режет глаз слово "хлопну". К тому же читатель ещё не знает, что этот персонаж - фотограф. Вначале создаётся впечатление, что перед нами художник с мольбертом и своими свеженамалёванными пейзажами.
   Это и неудивительно, ведь фотограф при наличии рыцарей, а уж тем более магов - явный анахронизм. Но чего только не бывает в созданных авторами фэнтезийных мирах...
   И вот пошли в поход на дракона счастливые обладатели информации, переписанной и срисованной из запрещённых книг. Не буду придираться, и спрашивать, почему они вдруг в одночасье взялись за это дело, и почему раньше никто за это дело не брался. Ведь, оказывается, до дракона-то - рукой подать! Судя по быстроте и лёгкости, с которой этого самого "ламми" отыскали наши предприимчивые герои. Ну да ладно. Рассказ-то, в конце концов, не резиновый.
   При чтении всей этой истории похода за драконом и последующей с ним "разборки" у меня лично возникло сильнейшее дежавю. Вспомнился мне пан Сапковский с его ведьмаком и золотым драконом.
   А сам этот дракон-ламми, который, если судить по прелестной цитате из якобы старинной книги, больше похож на сфинкса, вполне даже вменяемое существо. Никаких загадок он путникам не загадывает, да они его ни о чём и не спросили. Не успели, надо понимать. Дракон с ними разделался быстрее, чем мы успели прочитать об этом.
   Вообще, создаётся впечатление, что автор рассказа знает больше, чем говорит. И даёт это понять читателю. Ощущение такое, что текст, изначально в три раза больший, немилосердно ужали, и втиснули в заданные рамки. Отчего возникли некие логические провалы.
   "- Эй, дракон! - раздался голос из пещеры. - Сколько дашь денег за свое потомство?
   Удачливый вор стоял у входа, и торжествующе улыбался." Вот и вор какой-то возник, как чёртик из коробочки, и шантажирует беднягу дракона его собственными яйцами. Ну, теми, что отложены в пещере.
   А тут и наш фотограф Серго со своим ящиком на треноге. Даже дракон, до этого зверски разделавшийся с остальными участниками похода, его не тронул. Наверное, подумал: "ах, пресса!" Практически весь этот разговор фотографа с чудовищем производит впечатление комическое и нереальное. Хотя, допускаю, автор вовсе этого не хотел.
   "- Я... Я старый человек. Зачем мне золото и алмазы?
   - А чего тогда приперся в мои горы?
   - Я... Показать!
   - Показать? Заинтересовал. Показывай!"
   Вот ведь нашёл человек, чем зацепить дракона! Взгляд, видишь ли, у твари "особый". Ну как тут устоять?
   "Настраивай свою камеру. Ищи сюжет для съемки. А я пока слетаю, заберу обратно яйца." командует дракон обрадованному Серго, и улетает отбирать своё "потомство" у похитителей. Как он это сделает, нам неизвестно. Но, очевидно, это нам и не надо знать.
   Немного разочаровал финал. Может быть, и был у дракона какой-то "особый" взгляд, секретом которого он поделился с фотографом, но для нас это осталось загадкой. "Мощные лапы подхватили человека подмышки, и вознесли на высоту в три человеческих роста.
   - А теперь смотри! - раздался над ухом басовитый шепот."
   И это всё? Или с горы вид хуже? Но зато какой пиар, не побоюсь этого слова!
   "Обложка огромного, но тоненького издания будет украшена фотографией битвы между драконом и людьми. Специалисты долго будут гадать, какой мастер сделал такой чудесный фотомонтаж. И никому и в голову не придет, что альбомы репродукций Серго Бродяги, которые расходились миллионными тиражами, когда-то начались вот с этого "шедевра". А попытки повторить его восхитительные пейзажные снимки осмеивались всеми, причастными к Искусству, как жалкий плагиат."
   Ясное дело, битва дракона с людьми, запечатлённая на фото, обречена на успех. Это вам не Несси какая-то. Словом, можно только порадоваться за Серго, которому наконец-то улыбнулась удача. А всего-то и надо было просто подойти к дракону по-человечески. А не с дрекольём...
  
  

   Бекер В. БД-12: Шпион
  
   Название этого рассказа, и выбранный для эпиграфа афоризм настраивают нас на увлекательное чтение. Первая фраза тоже несёт в себе некое обещание. Упоминание о кабачке с названием "У Гнома" к этому располагает.
   Но, к сожалению, не всегда наши ожидания оправдываются. Говорю - к сожалению, потому что автор действительно собирался написать вкусную вещь. Читая её, я испытывала чувство, знакомое человеку, которому вместо настоящего... ну, скажем, Хосе Коррераса показали певца областной филармонии.
   Итак, в кабачке "У Гнома" собралась небольшая компания. Это: "я" - то есть герой, от имени которого ведётся повествование; друг героя, Флипс; знакомый сержант-пехотинец; а также некий лейтенант "с шевроном мага на рукаве мундира". Здесь, я думаю, излишне говорить: "на рукаве мундира". Достаточно просто - на рукаве. Ведь не нашивают же шевроны на домашние кофты?
   Надо сказать, что стиль повествования тяжеловат для выбранной автором темы. Фразы выглядят излишне литературно, а разговор четверых мужчин, собравшихся за одним столом, чтобы скоротать вечерок за картами, чересчур изыскан. Карточная игра, если она не проходит в салоне одного из "лучших домов", или, по крайней мере, среди "настоящих джентльменов", предполагает другой темп и стиль разговора. Это ведь кабачок, а не будуар пожилой дамы. Но всё это, конечно, можно списать на манеру общения, принятую в выдуманном автором конкретном фэнтезийномом мире.
   Разговор заходит "о разгроме мятежных баронов под Дагором. То, что произошло в заморской провинции, выглядело крайне странно, поскольку по численности мятежники почти не уступали королевскому"...
   Нормальным было бы удивляться разгрому собственных войск. А тут они "крайне удивлены" разгрому мятежников. Несколько опрометчиво выказывать такие непатриотичные чувства в случайной кампании. И то, что "превосходство бунтовщиков казалось очевидным", читателя не слишком убеждает. Но это автор обзора уже придирается.
   И вот разговор заходит о шпионе:
   "- Думаю, не обошлось без шпиона, - заметил Флипс, глядя на нас вопрошающе. - Может, нашелся какой-то смельчак?
   Я только плечами пожал - откуда мне знать...
   - Верно, - отозвался вдруг сержант, - без шпиона не обошлось. Да только не повезло ему.
   Заметив наше удивление, он пояснил:"
   Если начало рассказа вызвало ассоциацию с замечательными произведениями Глена Кука и его детективом Гарретом, то дальше у читателя складывается впечатление некоей компьютерной игры. Автор обзора сам большой поклонник РПГ, и упоминание свитков "Разбиватель замков", две "Тишины"*** и "Магический замок"**** , а также кольца, дающего владельцу свойство превращаться в тень, для него не пустой звук. Но ведь здесь нам, по определению, представлен оригинальный рассказ, а не "фанфик" по, скажем, Обливиону, да простят меня поклонники этого жанра.
   После этого разговор идёт только о шпионе. Собственно, весь остальной рассказ и есть разговор о шпионе, многочисленных обстоятельствах его поимки, идентификации, уликах по делу и прочих занимательных вещах.
   Нет, правда, замысел автора был неплох. Мне искренне хотелось вникнуть в суть дела, и разобраться в интриге. В принципе, при некотором напряжении можно продраться сквозь текст и понять, что к чему. Но большого желания вникать в перипетии дела, - когда четверо практически незнакомых читателю персонажей рассказывают нам об особенностях личностей и прочих трудностях субъектов, вовсе нам не известных, - увы, не возникает. К концу всего этого, без сомнения, содержательного разговора возникает желание побыстрее добраться до конца, и узнать, наконец, в чём суть дела.
   "- А что стало с магом? - внезапно спросил Флипс и, встретив удивленный взгляд сержанта, уточнил: - С охранником, поднявшим тревогу.
   - А-а, с этим... А пёс его знает. Из тех магов, которых так или иначе удалось взять, под его описание ни один не подошел. Сбежал, наверное... Правда, и с приметами было не густо: высокий, светловолосый, с косичкой. Таких много... - Сержант ухмыльнулся. - Вон хоть наш новый знакомый, к примеру.
   - Косица не примета. Это атрибут мага, - лениво отозвался лейтенант.
   В этот момент дверь кабачка открылась и на пороге появился пожилой мужчина в длинном темном плаще. Окинув взглядом зал, посетитель удовлетворенно кивнул и, опираясь на массивную трость, прошел к стойке."
   В последнем эпизоде мы, наконец, прозреваем. Ну, конечно, автор разбросал по тексту намёки на истинного виновника. И, будь рассказ повестью, мы, без сомнения, со смаком истинных любителей детектива в свой срок разгадали бы загадку. Здесь же финал кажется притянутым за уши, да простит меня автор, и не производит должного впечатления.
   "- Лейтенант торопливо сунул в карман те несколько монет, что ему удалось выиграть за вечер, и устремился к вновь пришедшему.
   Когда, сделав заказ, они направились к столу, стало видно, что человек в плаще заметно прихрамывает. Глядя на то, с какой осторожностью и заботой лейтенант поддерживает мужчину с тростью, я бы поклялся, что эти двое - отец и сын.
   - Вот, кажется, и недостающее звено, - задумчиво пробормотал Флипс.
   Помотрев на наши с сержантом удивленные физиономии, он рассмеялся и, тасуя колоду, спросил: - Еще партию?"
   Это и есть финал.
   Кстати, ошибка: "помотрев". Очевидно, "посмотрев".
   Ну конечно, можно вспомнить, что в разговоре - весьма длинном разговоре - упоминалось между прочим, что предполагаемому шпиону сломали ногу. И можно, подумав хорошенько, догадаться, что хромота возникшего перед героями незнакомого мужчины не случайна. Но к этому моменту читатель, замороченный излишней информацией, только радуется, что наконец-то дело прояснилось. Вернее, нам его прояснили.
   Словом, финал откровенно слабый. Ну, поняли трое игроков (хоть они, надо думать, и не играли вовсе) что этот самый лейтенант на самом деле "оборотень в погонах", и что? Что дальше-то? А ничего.
   Вот, собственно, и всё. Очевидно, замах у автора был большой, но то ли заданные объёмы помешали, то ли ещё что, но рассказ мог бы быть гораздо динамичнее. Сейчас же он выглядит просто как кусок из ненаписанного романа.
  
  
  

   Сударева И. Строители и Дама
  
   Это маленький рассказ-притча. Написана она в лёгкой, я бы даже сказала, легкомысленной, манере. И хотя в манере написания немного удивляет сочетание возвышенного и разговорного стиля, читается эта сказка, или притча, довольно легко.
   Рассказ этот о Мастере и прекрасной Даме. А также о равновесии. Которое, как оказалось, легко нарушить несколькими словами.
   Итак, жил-был на свете Мастер - именно так, с большой буквы - и строил этот мастер дома для людей. Сами дома, должно быть, напоминали знаменитые строения не менее знаменитого архитектора Антонию Гауди.
   Так вот, строили, строили дома Мастер и его подмастерья, и всё было прекрасно. Дома принимались заказчиками на ура, и оплата бригаду строителей вполне устраивала. Хотя и получали они за свой труд одну только благодарность счастливых жильцов да хорошее угощение. Ну, да на то она и сказка.
   Но вся эта идиллия закончилась, стоило Мастеру и его бригаде встретиться с Дамой. Дама эта была Красива и Капризна. Да, да, стоило бы написать эти слова с большой буквы. Потому что иначе трудно объяснить странное поведение Мастера и его помощников. В отличие от поведения Дамы, весьма типичного, надо сказать, для некоторых дам.
   "- Я не знал, что тебе нужен дом, - стал оправдываться Мастер. - Я даже не знал, что ты есть на свете...
     
   Дама сердито топнула ногой:
     
   - Вот же хамство какое! Не знать самого главного!"
  
   Зато реакция Мастера вызывает удивление. Стоило только Даме затопать ножками и выразить недовольство его работой: "- Совсем не то, что я хотела. Всё не так. Плохой дом! Вы совсем! Совсем не умеете строить! Не так ведь надо... ", как Мастер начинает оправдываться, как студент перед экзаменатором. Оправдать такое поведение может разве что отсутствие опыта. И если опыт работы, как говорит нам автор, налицо, то, очевидно, дело в другом. То ли Мастера ни разу не ругали за построенный им дом, то ли он никогда не имел дела с женщинами-истеричками. Но это ведь причта, не правда ли?
  
   Замечания по тексту:
   "А чтоб она улыбнулась, надо было построить замечательный дом и подарить его её."
   Думаю, здесь стоило написать: "чтобы"
  
   "Вы только камни портить умеете! - завопила Дама громко и тонко - и тут птицы на деревьях умолкли и упорхнули в дальний лес."
   Вполне можно было написать: "...Дама громко и тонко - и птицы на деревьях умолкли..."
  
   "Недовольна она была их внешним видом, но всё таки ей нужна была крыша"
   "Всё-таки"
  
   И вот Мастер добровольно отказывается от своего звания мастера: "Затеяли они новую стройку. Мастер уже не командовал, а работал вместе с Младшим подмастерьем и слушал указания Старшего."
   Вполне понятно желание Старшего подмастерья стать Мастером. Да и Мастера можно понять, ведь дело-то было в былинные времена. И нравы тогда, надо думать, были былинные...
   Но ничто не может удовлетворить капризную Даму. "Новый дом получился ярким и причудливым, и вполне хорошим. Но Дама посмотрела на него и так гневно ногами затопала и руками изящными замахала, что у Старшего подмастерья от ошеломления трубка курительная из зубов выпала."
   Здесь отдельное спасибо автору за вкусную фразу. Так и видишь эту выпавшую из зубов трубку...
   "- Кошмар! Убожество! Вы только камни портить умеете! - завопила Дама"
   Как говорится, нашла коса на камень. Вот что значит отсутствие опыта...
   И развалилась бригада от первого же столкновения с дамскими капризами, и закончилась на этом история Мастера и его подмастерьев. Сгинули они в безвестности, и никто больше таких замечательных домов не строил. Потому что равновесие - оно не в фундаменте из "пестрого гранита и белых валунов". Оно, понимаете, внутри. Жаль только Даму. Так и состарилась бедняжка, мучаясь меж двух домов, как, простите за сравнение, буриданов осёл. Ибо не дано ей было самого главного. Скажем так - Равновесия.
   "Так вот и стала Дама жить: то в доме Мастера, то в домe Старшего подмастерья, ругая и стены, и потолок, и пол. Так и состарилась в одиночестве, и умерла в одиночестве, потому что, как оказалось, не только дома ей не нравились, но и всё вокруг..."
   Воистину, поучительная история. И хотя автор этого обзора не нашёл в ней особой глубины или литературной ценности как таковых, сам рассказ довольно забавный и доставляет читателю несколько приятных минут.
  
  

   Долгая Г. БД-12: Первый и последний
  
   В аннотации заявлено: аллегория. Собственно, рассказ этот - некая притча о двух аллегорических фигурах, представленных автором в виде молодых, красивых женщин.
   Рассказ практически не имеет сюжета. Да для притчи это и не важно. Две красавицы проводят всё своё время в танце с мужчинами. При этом они постоянно отбивают одна у другой кавалеров, приводя мужчинам весьма показательные аргументы:
   - Идем со мной, идем, я помогу, ты только потерпи, - звала голубоглазая красавица.
   - К чему страдания, посмотри в мои глаза и все закончится в один миг, - шептала черноокая.
   Надо сказать, первый эпизод текста довольно сумбурен, и, если самому автору всё очевидно, то читателю трудно поначалу разобраться, что к чему. Это выясняется уже из последовавшего за первым эпизодом разговора двух героинь.
  
   Замечания:
   "распахнутые в пол-лица глаза - небесно-голубые, влекущие надеждой"
   "точеное, будто мраморное, лицо"
   Довольно избитые выражения, скорее приличные для любовного романа.
  
   Хороша, да, хороша! Высокая, стройная - они одного роста, - но пышнотелая - полная противоположность ей, к тому же, брюнетка с голубыми глазами, и румянец на щечках...
   Здесь явно прямая речь. Даже если героиня произносит эти слова про себя, следовало это как-то оформить.
   Лада вальсируя, подхватила авантюриста
   Не помешала бы запятая после имени героини.
  
   Итак, героини соперничают за мужчин. Где они их находят?
   ... Сестры вихрем носились по полю брани, неистово танцуя среди людей. То вместе склонялись над воином, ожидая его последнее желание, то мчались в разные стороны, вняв одному единственному зову...
   Можно представить себе двух прекрасных валькирий, но сёстры - не валькирии. И если одну из них можно определить как воплощение смерти, то с другой возникают затруднения. Это какая-то странная аллегория. В ней нет однозначности, аллегории присущей. Читатель испытывает сомнения в функциях, прошу прощения за канцеляризм, выполняемых этой девушкой.
   Присутствие "смерти" на поле битвы вполне обоснованно. Здесь всё ясно. Если представить себе вторую девушку как "жизнь", то вполне можно представить себе выбор умирающего между жизнью и смертью, хотя сама ситуация выглядит довольно сомнительно. И сама добровольность выбора "клиентом" смерти, и дальнейшие их метания между сёстрами вызывают ощущение, что сам автор не определился с образом своего героя, и "навешал" на него (в данном случае - на неё) слишком много обязанностей.
   Ещё немного странно выглядят сами отношения между сёстрами:
   - Я счастлива! - Лада, поддавшись порыву, закружила сестру.
   - Полегче, дорогая! - Ида попыталась отстраниться.
   Но Лада крепко прижала ее к себе, заглянула в глаза, тут же отвела взгляд и, крикнув: "Я веду!", подалась вперед.
   Два круга и инициативу перехватила Ида. Замерев сначала, почти зависнув в воздухе, она, словно очнувшись, стремительно помчалась вперед... Поворот головы, и сплелись волосы, сверкнули взгляды.
   У читателя на какой-то момент возникает впечатление, что все эти мужчины - только ради спортивного интереса, а настоящая страсть у наших двух девушек в вечной любви-соперничестве друг с другом. Хотя это вполне объяснимо, если автор действительно имел в виду вечное противоборство "жизни" и "смерти".
   Он не испугался, прижал к себе тонкую фигурку. Ида не сопротивлялась. Напротив, поддалась ему и обвила шею белой рукой. Стремительный рывок и ее волосы хлестнули его по щекам. Он вздрогнул, попытался отстраниться. Но Ида цепко держала его в руках.
   - Я тебе нравлюсь больше, чем она...
   - Нет, отпусти... Ты холодная...
   - Но ты горишь, когда я рядом! Загляни в мои глаза! Я знаю, ты хочешь этого!
   Вообще текст полон "красивостей" и литературных штампов. Создаётся впечатление, что сам текст с "пылкими" эмоциями гораздо важнее заключённого в нём смысла. Это имеет смысл, простите за тавтологию, если текст написан блестяще. Этого я сказать не могу, хотя он и не лишён некого очарования.
   Финал несколько размыт, хотя мысль, выраженная в нём устами героинь, достаточно ясна:
   - Странно...
   - Что странно?
   - Сначала они убегают от тебя, а потом зовут, хоть и боятся. А ты такая красивая, жаль, немногие видят это...
   Ида вздохнула.
   - Я привыкла. Все равно, рано или поздно, все придут ко мне. Твой танец всегда первый, мой - всегда последний. И этого никогда не изменить.
   Ясно, что: "все там будем". И опять же, размыта фигура одной из героинь-аллегорий. Я бы сказала, что она точно не олицетворяет: "мудрость". Можно поспорить и о категоричности высказывания Иды. Из текста вовсе не очевидно, что танец сестры - всегда первый. И, согласитесь, впервые потанцевать с "жизнью" со стрелой в груди - несколько поздновато. Хотя при желании и в этом можно найти некий смысл.
   Словом, будь в рассказе больше логики и меньше весьма эмоциональных, но суматошных метаний, он бы от этого только выиграл.
  
  
  
  

   Лена Л. БД-12: Инстинкт самосохранения
  
   Итак, рассказ "Инстинкт самосохранения".
   Автор предваряет текст краткой аннотацией, в которой сообщает нам идею, которую хочет донести до читателя. О незваном госте и инстинкте самосохранения. И это хорошо. Хорошо, что сообщил, потому что, честно говоря, из рассказа ту самую идею понять затруднительно. Собственно, это даже не рассказ, а набросок на некую тему. Но всё по порядку.
   Замечания:
   "покрылись жесткой коркой испещренной глубокими трещинами."
   Не помешала бы запятая после слова "коркой".
   "но те, которые оказались внутри почвы остались гибкими"
   То же самое после "почвы".
   "его часть всегда оставалась в соленой воде, его породившей. Она не позволять его телу"
   Здесь, на мой взгляд, слишком часто повторяется слово "его". Думаю, автору стоило бы найти подходящие определения для "героя", и разнообразить текст. И ошибка: "позволять". Надо бы: "позволяла".
   "Буквально на глазах льдина, покрылась сетью странных трещин."
   После слова "льдина" запятая не нужна.
   Итак, некий "Серый Лиман", и его, судя по всему, близнецы-братья, рожденные "одновременно с ним из той же соленой пены.", начинают кушать очень вкусный лёд. Они объедают его с краёв, эти "вкусные кусочки, которые сладко таяли в его желудке.", и растут. Возникшая ассоциация с Афродитой, родившейся из морской пены, возможно, здесь не причём.
   После этого, надо сказать, интересного эпизода, мы узнаём об экспедиции к спутникам Юпитера.
   "Ученые, предположившие, что Юпитер был вторым источником тепла и света в Солнечной системе, наверное, сошли с ума или захотели получить новые гранты, так думала Тот"
   Вот уж что верно, то верно.
   И вот некий Ала (Честно говоря, вызывает удивление такое имя у мужчины. Притом, что у дамы, его руководителя, имя звучит явно по-мужски.) наблюдает за ростом трещин возле его "космической шлюпки". Здесь возникает несколько вопросов. "Привычное оснащение станции, ориентированное на безопасность жизни сотрудников и пассажиров было сокращено до минимума в пользу приборов, установленных на ней по требованию Ученого Совета." - говорит нам автор. Очевидно, чтобы оправдать дальнейший провал экспедиции. Иначе трудно объяснить, почему с такой невероятной лёгкостью погиб человек вместе со шлюпкой и установленным в ней оборудованием.
   Кстати, при изучении текста осталось непонятным, откуда командор Тот вела наблюдение за своим подчинённым. Если со станции возле Юпитера, то, не вдаваясь в технические детали, всё же трудно понять, почему информация со шлюпки доходит с такой значительной задержкой. И хотя автор нам говорит о "неестественно быстро двигающихся" трещинах, сомнения читателя не покидают.
   Вообще, создаётся впечатление, что автору приходится делать это на протяжении всего рассказа. Я имею в виду, подводить логическую базу под описываемую ситуацию.
  
   "Неужели не смог? - и потом - Я хочу домой"
   Здесь не хватает кавычек после "смог?" и перед "Я".
   "В уши ударила кровь. Последние слова Ала не были записаны бортовыми компьютерами. Давление легко раскрошило обшивку, превращая в песок внутренности шлюпки."
   Ужасная смерть исследователя, впервые покинувшего свою лабораторию ради науки, должна лечь тяжёлым грузом на пославшее его начальство. Ибо неоднократное нарушение техники безопасности налицо.
  
   И вот финал:
   "Как только космошлюпка исчезла в жидкой грязи, соленая вода темной лавиной хлынула по тропам, прорубленным в многовековом льду Серыми Лиманами, и вновь отступила на прежние рубежи, унося их бесформенные иссохшие тела за собой. На поверхности спутника Юпитера, Европы, осталась только изрезанная отвратительными широкими трещинами застывшая вода."
   Создаётся впечатление, что спутник Юпитера обладает собственным разумом. Как Солярис у С.Лема. Жаль, что автор не дал чуть более развёрнутое этому объяснение, было бы интересно узнать, что там на самом деле происходило. Но, как я сказала, это скорее набросок, чем полноценный рассказ.
  
  
  
  

   Штерн Виктория БД-12: Селена
  
   Не могу не отметить интересный рассказ Штерн Виктории, написанный, судя по подписи внизу текста, в соавторстве с Александром Штерном.
   Сюжет прост. Селена, героиня рассказа, просыпается рано утром и коротает за мольбертом своё свободное от работы время. Для этого она поднимается на крышу своего небоскрёба, где находится "зелёная зона". Отдав любимому занятию около часа, она идёт на работу. Кажется, что тут необычного?
   Тем не менее авторам удалось найти необычное в повседневных буднях деловой женщины. Потому что это будни женщины будущего, и будущее это весьма неоднозначно.
   Селена просыпается оттого, что голос диктора, судя по всему, звучит прямо у неё в голове, объявляя "время Общего пробуждения!"
   Именно так, с радостными нотками и явным восклицательным знаком.
   Хочется отметить удачно найденные фразы, перемежающие "дикторский" текст.
   "Почувствуйте жаркий южный ветер на своей новой коже...", "Импланты нового поколения - до этого вы не жили!" Вчитавшись, замечаешь страшноватую деталь: "на своей новой коже". Что это? Человек будущего может менять части тела по своему капризу? Не говоря уж о звучащем прямо в голове рекламном блоке. Согласитесь, это обрадует далеко не всех. Реклама, я имею в виду...
   Читая дальше, мы обнаруживаем всё больше примет технического прогресса. Весьма показателен разговор в лифте: "- Слышала про новое предложение, - Гера понизила голос, - которое рекламируют в вечерние часы? "Испытайте физическое наслаждение от секса, и Вы ни на что его не променяете".
   - Да.
   - И как? Не хочешь попробовать? Мы могли бы сходить вместе... "
   Очевидно, новые ощущения можно испытать, только заплатив за них деньги. Интересная подробность: чувства в описываемом будущем настолько выхолощены, что на сеанс сексуальных ощущений ходят, как на шопинг. С соседкой.
   Итак, Селена поднимается в сад и садится за мольберт. Сад тоже представляет собой чудо прогресса: "сотни искусственно сгенерированных деревьев и тысячи растений самых сумасшедших форм и расцветок - запрограммированных на очистку атмосферы, разумеется."
   Кто спорит, очистка атмосферы - дело замечательное. Да и электронные кисти, если подумать, наверняка хороши, и многие художники были бы счастливы их иметь. А птичка, прямо как по заказу, прилетевшая попозировать героине, просто идеальна для эскиза.
   Через весь текст нас сопровождает реклама, звучащая в голове Селены. Как я уже говорила, весьма занимательная реклама. "Подарите своей кошке девять жизней! Питомец - не игрушка!" Эта фраза заставила задуматься даже автора обзора, и прикинуть, не нужна ли моей кошке предлагаемая услуга. Вот она, сила рекламных слоганов!
   Но уже следующие фразы ставят всё на свои места. "Замените ваши механические тела на биологические. Наши биоимпланты откроют для вас совершенно новый мир!"
   Вот так вот. Здесь у читателя возникает мысль, что мир развивается по спирали. И общество, показанное нам в рассказе, мир Селены, подошло к вопросу о физическом теле мыслящего существа уже с другого конца. Совершив, очевидно, громадный виток в техническом развитии.
   Ведь даже птица, скворец, с виду совершенно как настоящий, оказался механической игрушкой...
   И обитатели совершенных, доведённых до бытового идеала небоскрёбов, начинают искать новых ощущений в биоимплантах. "Что значить "жить"? Подключение эмоциональных центров, физическое наслаждение, неконтролируемая боль - все эти так называемые биотехнологии, прорыв последних двадцати лет... Чего же им не хватает - всем тем, кто предпочитает вносить в совершенный механизм своего тела элемент энтропии?" - задаёт себе вопрос героиня рассказа. Ведь: "все эмоции давным-давно синтезируется на уровне нашего мозга"
   Кстати, здесь ошибка: надо бы написать "синтезируются".
   Судя по всему, общество, в котором существует Селена, давно забыло о первоначально способе производства на свет живых существ. Да и живые ли они уже, на самом деле, эти обитатели небоскрёбов?
   "кто знает, до чего может дойти прогресс? Ведь существуют же совершенно дикие сюжеты у фантастов о формировании ребенка внутри тела матери! "Био-матери", которая возьмет на себя функции и "илифий", моделирующих новое тело, и "гер", разрабатывающих образовательные программы!"
   А фантасты сочиняют об этом способе дикие сюжеты...
   Финал вполне логичен, и достойно завершает рассказ: Селена по сигналу в своей голове встаёт и идёт к месту своей службы, чтобы "на восемь часов стать частью слаженного механизма, "селеной", функцией по созданию снов"
   Здесь хочется задать сакраментальный вопрос: "какие сны в том смертном сне приснятся, когда покров земного чувства снят?" И "снятся ли роботам электроовцы?"
   Словом, рассказ этот наводит на размышления, и не оставляет читателя равнодушным.
  
  
  
  
   Продолжение следует...
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список