Фирсов Алексей Сергеевич : другие произведения.

Записки русскаго о русском

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

   Записки русскаго о "русском".
  
  Когда в средней школе я учил русский язык по программе одобренной министерством просвещения РСФСР, то испытывал самые сложные чувства: удивление, чувство собственной неполноценности и даже неприязнь к учителям. Почему мы говорим не так как пишем?
  
  Я не мог освоить свой собственный, родной язык. Я не мог запомнить все правила и все исключения, ошибался в написаниях тся и ться. Ставил запятые не там где надо и не ставил там где требовалось. За сочинения мне не редко ставили 5/2.Первая оценка за содержание, вторая за грамотность.
  
  Я не смог научится грамотно писать по-русски. Теперь, став пенсионером, я это признаю полностью и окончательно.
  
  Когда мои сыновья учились в школе эти чувства опять вернулись. Но добавилось тягостное недоумение. Как это может быть: русские люди не знают своего языка и не могут овладеть им в полной мере? Носитель языка и безграмотен в нем. Какой-то пародокс! После средней школы, после института, после тридцати лет работы чиновником и исключительно с текстами, прочитав тысячи книг, включая собственную библиотеку на три тысячи томов...я остался все тем же неграмотным мальчишкой из 1973 года. Дело во мне или в языке?
  
  Теперь, на шестом десятке лет, я пришел к некоторым итогам в своем понимании русского языка.
  
  Подтолкнул меня к этому диалог в пути. В одном купе со мной в поезде до Праги ехал чех, чуть моложе меня и хорошо говоривший по-русски.
  
  Желая, видимо, мне понравится, он сказал что любит русскую классическую литературу. Но кроме Толстого и Достоевского вспомнить никого не смог.Ну еще бы! " Господина Толстоевского " вся Европа знает!
  
  Я ему с ироний возразил- сказал что классическая литература-это литература наших господ, жаль что не погибшая вместе с ними. Толстой и Достоевский писали не для моих предков, своих современников, но неграмотных, крепостных,лапотных крестьян. Они писали для своего сословия-дворянско-разночинского. Для людей живущих в Питере или Москве, имеющих университетское или домашнее, поместное, образование.
  
  Эта литература не понимаема нами и не принимаема.В школе меня корежило и плющило от "Войны и мира" и "Преступления и наказания"!Читать это было решительно скучно! Напыщенные тексты,несимпатичные герои.О чем эта классическая литература? Почему не выходит сопереживать Онегину и Печорину?
  
  Эта литература не о нас, она о людях давно умерших ,враждебных и чуждых нашим предкам, и мне сострадать проблемам давно умерших господ никак не получается!
  
  Про депрессивный характер классической русской литературы не стоит и вспоминать!
  
  Все герои классики-лишние люди: Чацкий, Онегин, Печорин,Базаров, Раскольников, Безухов и Балконский. Они лишние в России. Им душно и тяжко на родине. Они не находят своего места здесь. Почему? Потому что они слишком умны?
  
  Весь девятнадцатый век, вплоть до начала двадцатого-это сплошное" горе от ума". Умные люди сознают где "...черт их дернул родиться в России с умом и талантом"(А.С.Пушкин), они ощущают свою чуждость, и их меньшинство. А большинство их сословия не коплексует: делает карьеру, пьет, жрет и совокупляется. Отсюда и все конфликты...
  
  Революция 1917 года уничтожило и дворянское быдло и "лишних людей". Вспоминается умница Гумилев, расстрелянный ЧК. Последний из лишних людей, поэт серебряного века.
  
  Русский язык после революции, под чутким надзором коммунистов пережил реформу, избавился от буквы "ять" и много другого, а взамен также приобрел массу правил и исключений, сделав огромный шаг в сторону от языка разговорного. Когда в начале 90 годов я прочел репринтные издания до 1917 год, то очень удивился простецким выражениям: не ее, а ея мысли, не русского, а русскаго и т.д.
  
  Кто так потрудился нам моим родным языком?
  
  На рубеже середины 20 годов и чуть позже русскую грамматику оседлал могучий словесник: Розенталь Дитмар Иляшевич. Еврей из Польши, бывший германский подданный, получивший в Московском университете в 1920 году диплом по итальянскому языку и литературе. Вот этот человек и породил современную грамматику русского языка, издав в советское время более 60 книг. По ним до сих пор учат в вузах и школах русский язык.
  
  Я ни капли не антисемит, но почему именно Розенталь?
  
  Большевики перестреляли всех русских словесников к тому времени?
  
  Почему мой родной язык выстроил польский еврей, специалист по итальянскому языку, для которого родным языком был немецкий? Ответа я не нашел.
  
  Розенталь взял язык русских господ, уничтоженных физически и морально и создал грамматику для пролетариев, для крестьянского быдла, четко, по-немецки все выстроив. Так все пошло и добрело до начала двадцать первого века.Меня терзают сомнения...
  
  Может быть я уроженец Тамбовской губернии, русский в шестом поколении, учу не тот язык всю жизнь?
  
  Язык господ, язык угнетателей многих поколений моих предков, переработанный товарищем Розенталем с немецкой скрупулезностью именуется ныне русским языком.
  
  А где же язык моих предков? Он умер...У него не оказалось своего Розенталя.
  
  Мои предки говорили не "конечно", а "канешна",не "пойдем",а "пайдем". Солнце они именовали ласково "солнушко".
  
  Мои бабушки: одна крестьянка с 4 классами образования, а другая советская интеллигентная училка с высшим образованием, никогда не говорили: "солнце", а только "сонце". Мы не говорим "здравствуйте" хотя так пишется. Мы говорим: "сдрасте".
  
  Мы предпочитаем"ложить" что-то куда-то,а не "класть".
  
  Кто все же украл мой родной язык и на каком языке я говорю и думаю? Кто бы мне подсказал?
  
  Может дело в том что я провинциал и мой тамбовский диалект режет ухо столичным горожанам? Или я слишком туп, чтобы постигнуть великолепие синтетической грамматики Розенталя? Я пишу и думаю на странной смеси того языка, который услышал в младенчестве и того, который разработал Розенталь почти сто лет назад.
  
  В книжном, "господском",городском языке слишком много правил для моих больных крестьянских мозгов.
  
  От этих правил меня косоротит как от лимона натощак и хочется, почему-то вытошнить прочь все эти книжные искусственные фразы, все эти бесконечные тся и ться с одинокими или парными "н" в которых мой бедный ум заблудился еще в 70 годах!
  
  Я говорил с поляками,чехами,венграми. На русском,конечно.У них нет таких проблем с родным языком.
  
  Почему же мне так трудно писать и говорить правильно на родном языке ? Потому что он не родной мне?Почему люди одного со мной языка отказываются меня понимать?
  
  А может прав недооцененный классик 20 века Володя Высоцкий: ..."рай для нищих и шутов, мне ж как птице в клетке!" Он тоже был лишним человеком...И его язык мне куда ближе и приятнее на слух,чем язык зажатый параграфами в пыльных розенталевских учебниках.
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"