Фурсин Олег Павлович : другие произведения.

Французы умнее нас русских?.. увы...

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    То, что англичане "бескрайне" любят французов, знают все и вся. Объективности ради надо отметить, что взаимная любовь французов также "бескрайна", только чуть-чуть пахнет французскими духами.

  То, что англичане "бескрайне" любят французов, знают все и вся. Объективности ради надо отметить, что взаимная любовь французов также "бескрайна", только чуть-чуть пахнет французскими духами.
  
  Англосаксонский рупор любви к французам Daily Mail напоминает, что ранее Французская академия запретила использование промежуточных точек в школах. В Академии считают, что они "вредят практике и пониманию французского языка".
  
  "Это к чему?" - спросите Вы меня. Англичане начинают издали. И их точки прямо в точку, ибо..
  
  Такие точки используют, чтобы указать гендерную принадлежность: например, député.es (парламентарии женского пола). Согласно правилам французского, о компании, где есть и мужчины, и женщины, будут также говорить в мужском роде: например, amis (друзья) вместо amies. Сторонники внедрения гендерно-нейтральных слов предлагают использовать точки: ami.e.s.
  
  По правилам французского языка о компании, где есть и мужчины, и женщины, будут все равно говорить в мужском роде - amis ("друзья") вместо amies. Те, кто поддерживает внедрение гендерно-нейтральных слов, предлагают в таком случае писать ami.e.s.
  
  Эту практику и запрещает Министерство образования. В ведомстве считают, что подобное написание будет сбивать детей с толку. С трудностями, в частности, могут столкнуться дети с дислексией, которым будет сложно запомнить новые правила.
  
  "Точки в середине слов создают препятствие при обучении французскому языку", - заявил министр образования Жан-Мишель Бланке. Он считает, что нововведение помешает ученикам концентрироваться на содержании текстов.
  
  Напомним, что очередной виток взаимной любви начался в 1975 году. С этого эпохального года - и это не преувеличение - во Франции действует законодательный акт "О защите французского языка". Этот закон призван оберегать язык от вторжения английского или всякого другого языка. Защита языка в этом законе понимается как защита национальной культуры. Язык, по признанию политиков на самом высшем уровне - это средство национального самосознания, способ национальной самоидентификации.
  
  Сделаем маленькое, но важное отступление, оно же пояснение.
  
  В борьбе за чистоту языка франкоговорящий Квебек значительно опережает альма-матер, т.е. Францию. Там, в англоязычном окружении очень трепетно относятся к родному языку. Там вместо слова "факс" произносят "телекопия". Вместо привычного всем "е-мейл" произносят "курьель" (это сложное слово, образованное от двух французских корней, и обозначает "электронная почта"). Там ко всем англицизмам относятся агрессивно новые заимствования называют "американщина".
  
  Кстати, а может нам, патриотам русского языка, попросить правительства ДНР и ЛНР принять закон о защите русского языка от "американщины"? Они же наш "Квебек" в "це эуропе". Именно там, на донецкой земле, политой кровью русских людей, очень трепетно относятся к родному русскому языку.
  
  Через определенное время, даже академики Франции принимает во внимание ту работу, которую проводят в Квебеке по развитию языка.
  
  Французская Академия ежегодно утверждает новые лексические нормативы. Ежегодно она утверждает 10-15 слов, официально входящих в состав французского языка. Конечно, решение академии носит чисто рекомендательный характер. Хотя всякого рода давление на СМИ и рекламные агентства, как гласное, так и негласное оказывается постоянно. Они внимательно отслеживают случаи, когда термин, давно появившийся в стране, вдруг получает иностранное звучание. На все средства массовой информации наложены ограничения по употребления "нефранцузских" слов. И эти ограничения очень внимательно отслеживаются. Такая же квота есть на радио. Там на французском языке должно быть исполнено не менее 40% песен. Для телевидения в отношении телеведущих нет четких норм использования заимствованных норм, поэтому в 80- годы с голубых экранов многие дикторы щеголяли англицизмами. Сегодня страна пережила эту моду. Чрезмерное употребление иностранных вкраплений в речь сегодня считается признаком дурного тона. Кстати, во Франции стараются использовать национальные аббревиатуры. Например, НАТО здесь звучит как ОТАН.
  
  Министерство образования Франции также, после недолгого колебания, запретило школам использовать гендерно-нейтральные слова в письменной речи.
  
  Их сочли вредными для французского языка: гендерно-нейтральные слова укрепляют статус английского языка как доминирующего в мире. Кроме того, по мнению главы Министерства образования Жан-Мишеля Бланкера (Министерство национального образования, Высшее образование и исследования. фр. Ministère de l'Education nationale, de l'Enseignement supérieur et de la Recherche), с трудностями могут столкнуться дети с дислексией, которым будет сложно запомнить новые правила. Вот как завернул министр. Даже завидно.
  
  Напомним, что в феврале 2021-го подразделение Национальной службы здравоохранения (NHS) Великобритании в Брайтоне и Сассексе решило запретить акушеркам использовать слово "мать" и другие слова, связанные исключительно с женским полом, при обсуждении вопросов материнства с пациентами. Их предлагается заменить на гендерно-нейтральные: например, "родящий родитель".
  
  Призываем присоединится к французам... присоединиться и обогнать их, в их же праведной борьбе с англицизмами и "американщиной".
  
  
  
  
  
   ***
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"