Фурзикова Юлия Геннадьевна : другие произведения.

Киплинг. Тысячный; Леди

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:


Джозеф Редьярд Киплинг 

Тысячный

Есть человек, говорил Соломон,
Как брат для тебя, но родней.
Полжизни потрать, чтоб нашёлся он,
И о цене не жалей.
Девятьсот девяносто девять чужих
Сочтут все мненья и взгляды,
Тысячный, не слушая их,
Будет с тобою рядом.


Девятьсот девяносто девять друзей
Привет и улыбка найдут.
Смелости и удаче твоей
Должное отдадут.
Но, если тысячный рядом с тобой -
Все остальные - не в счёт:
Он в воду, в огонь, на смертный бой
За тобою пойдёт.


Не промелькнёт между вами подчас
О займе случайный упрёк:
Просто теперь у любого из вас
Есть запасной кошелёк.
Девятьсот девяносто девять мужчин
Взвесят и дружбу, и лесть.
Тысячный стоит их всех - один:
Он примет тебя, как есть.


В любой вине и в любых делах
Встань за него стеной,
Днём или ночью, у всех на глазах,
По причине одной:
Девятьсот девяносто девять гурьбой
Сбегут от позора бегом,
И только тысячный будет с тобой
До виселицы - и потом!


***
Joseph Rudyard Kipling


The Thousandth Man


One man in a thousand, Solomon says,
 Will stick more close than a brother.
 And it's worth while seeking him half your days
 If you find him before the other.
 Nine hundred and ninety-nine depend
 On what the world sees in you,
 But the Thousandth Man will stand your friend
 With the whole round world agin you.


'Tis neither promise nor prayer nor show
 Will settle the finding for 'ee.
 Nine hundred and ninety-nine of 'em go
 By your looks or your acts or your glory.
 But if he finds you and you find him,
 The rest of the world don't matter;
 For the Thousandth Man will sink or swim
 With you in any water.


You can use his purse with no more talk
 Than he uses yours for his spendings;
 And laugh and meet in your daily walk
 As though there had been no lendings.
 Nine hundred and ninety-nine of 'em call
 For silver and gold in their dealings;
 But the Thousandth Man he's worth 'em all,
 Because you can show him your feelings!


His wrong's your wrong, and his right's your right
 In season or out of season.
 Stand up and back it in all men's sight -
With that for your only reason!
 Nine hundred and ninety-nine can't bide
 The shame or mocking or laughter,
 But the Thousandth Man will stand by your side
 To the gallows-foot - and after!


Леди

Я попробовал в жизни немало,                      
Скромных радостей не презирал.
Много женщин меня целовало,
Только я четырёх бы назвал.
Первая - Эгги де Кастер, вдова,  
Вторая - малышка из Прома,
Чертовка одна, слуги-негра жена,
И девочку встретил я дома.

Я до леди теперь не охотник,
Слишком долго любил всех подряд. 
Не попробовав их, не узнаешь,
А узнав - ошибиться бы рад.
Время есть, чтоб в себе сомневаться,
Время есть взять за это реванш.
Но когда столько дел ты с цветными имел,
То и с белыми маху не дашь!

Я в Хугли был юным и робким,
Как девушка в брачную ночь,
Но умница Эгги де Кастрер
Легко мне сумела помочь.
Как мама, меня опекала,           
Учила любви, а ещё -
Брать, что выберешь сам, и платить по счетам.
Я женщин узнал от неё!

Когда я назначен был в Бирму,
Объезжал с порученьем базар,
Предложил мне папаша малышку,
Очень просто, в обмен на товар.
Изящнее чашечки чайной,
Не сыщешь верней, веселей.
Проводил я досуг как примерный супруг.
И - я женщин узнал рядом с ней!

А когда я отправлен был в Нимач
(Никогда не уехал бы сам),
Бесподобную бестию встретил,
Огнедышащий чёрный вулкан.
Жена чернокожего грума,
Мой учитель цыганских страстей.
Как-то с белой сравнил, так ножом получил.
И я женщин узнал рядом с ней!

Я уехал домой с эскадроном.
Возвращаясь из Мирата в свет
С нами ехала вместе девчушка -
Ребёнок шестнадцати лет. 
Ой, беда несмышлёной девчонке,
Когда валит любовь наповал.
Был бы просто свиньёй, если б тронул её.
Но - с неё рядом я женщин узнал!

Знал я радостей в жизни немало,
И плачу за них полной ценой.
Перепробовав дам до отвала,
Не захочешь приткнуться к одной;
И конец всем ленивым мечтаньям
Об объятиях, полных огня.
Эти грабли, друг мой, обходи стороной
И про женщин узнай - от меня!

Что в мечтах у жены офицера?    
Не ответит она, не проси.
Но узнать очень просто: к примеру,
У супруги сержанта спроси!
Выбрать женщину просто мужчине, -
Как былинку достать из копны.
Ведь знатная леди и Джуди О Греди
Во всём остальном равны!
Во всём остальном равны

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"