Гафуров Артур : другие произведения.

Sheep (Pink Floyd)

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

Овцы (перевод Pink Floyd)

Мирно пасутся на дальнем зеленом лугу,
Только смутное чувство тревоги, и в воздухе гул.
Всем быть начеку!
Рядом рыскают псы!
В волнах Иордана увидеть я смог,
Сколь иллюзорен наш ладный мирок.

Что вам даст ваша ложь, отрицанье угрозы в душе?
Кротко, безропотно, следом за старшим
Бредёте по тропке в долину блестящих ножей.
Вот это сюрприз!
В глазах шок, сердце ухнуло вниз.
Теперь всё взаправду, ты потрясён?
Нет, не мечтай: это вовсе не сон.

Господь - пастырь мой, я ни в чем не буду знать нужды,
Он дарует мне покой,
По зеленым пастбищам ведет Он меня к водам тихим,
Ножами сверкающими освобождает Он душу мою,
На крючьях высоких разделывает меня Он,
В котлету овечью обращает меня Он,
Дабы узрели, сколь велика власть Его и сколь велик голод.
Но придёт день, когда мы, смиренные,
Вкрадчивым осмыслением и великим стремлением
Овладеем искусством карате.
Узри, как тогда мы восстанем,
И заставим ублюдка лить слёзы.

С блеянием в шею ему я вцепился, и крик.
Волна за волною безумные мстители
Маршем проходят из мрака к мечте напрямик.
Ты новость слыхал?
Все собаки мертвы!
Лучше слушайся нас и дома сиди,
Прочь с дороги, коль хочешь дожить до седин!

***

Sheep (оригинал Pink Floyd)

Harmlessly passing your time in the grassland away;
Only dimly aware of a certain unease in the air.
You better watch out,
There may be dogs about
I've looked over Jordan, and I have seen
Things are not what they seem.

What do you get for pretending the danger's not real.
Meek and obedient you follow the leader
Down well trodden corridors into the valley of steel.
What a surprise!
A look of terminal shock in your eyes.
Now things are really what they seem.
No, this is no bad dream.

The Lord is my shepherd, I shall not want
He makes me down to lie
Through pastures green He leadeth me the silent waters by.
With bright knives He releaseth my soul.
He maketh me to hang on hooks in high places.
He converteth me to lamb cutlets,
For lo, He hath great power, and great hunger.
When cometh the day we lowly ones,
Through quiet reflection, and great dedication
Master the art of karate,
Lo, we shall rise up,
And then we'll make the bugger's eyes water.

Bleating and babbling I fell on his neck with a scream.
Wave upon wave of demented avengers
March cheerfully out of obscurity into the dream.
Have you heard the news?
The dogs are dead!
You better stay home
And do as you're told.
Get out of the road if you want to grow old.

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"