Аннотация: Тексты их стихотворений и басен, библиография
Здесь собраны тексты стихотворений и басен, написанных братьями-декабристами Николаем и Павлом Бобрищевыми-Пушкиными − то, что мне удалось найти. Каждое произведение снабжено ссылкой на источник. Перепечатка производилась с двух изданий:
1) Декабристы. Антология в двух томах. Составитель Вл.Орлов. Т. 1. Поэзия. - Л: "Художественная литература", 1975.
2) Колесникова В.С. Гонимые и неизгнанные. Судьба декабристов братьев Бобрищевых-Пушкиных. − М: ЗАО Изд-во Центрполиграф, 2002.
В конце − небольшой перечень литературы по данной теме.
А вот, что вошло в этот импровизированный сборник:
Николай Сергеевич Бобрищев-Пушкин:
Довольство и спокойствие
Счастие уединенной жизни
Утро в деревне
Бессмертие
Начало перевода из Горация: "Царей Этрурии потомок, Меценат..."
Павел Сергеевич Бобрищев-Пушкин:
Подражание XIII главе 1-го послания Коринфянам святого апостола Павла
Изгнанник к своим родителям
Слепой и зеркало
Крестьянин и смерть
Волк и две лисицы
Лиса-секретарь
Брага
Дровни
Шахматы
Дитя и пятнышко
__________________________________
Николай Сергеевич Бобрищев-Пушкин
Довольство и спокойствие
Довольство и покой! чувствительных отрада!
Что сладостней твоей любезной тишины?
Обитель скромная смиренному - награда!
В весельи, в радости текут там мирны дни.
В ней всё, чем может быть счастлив уединенный,
Нет злата у него, огромных нет палат;
Но щедрою рукой Природы награжденный,
Дарами он ее и в хижине богат.
Весной живится всё - ручьи здесь протекают;
Какие всюду взор прельщают красоты!
Там тучные стада с нагорной высоты
Веселые бегут, беспечные играют;
За ними пастыри с подругами идут,
И гласы звонкие свирелей их несутся.
Тут в роще соловьи Природе гимн поют,
И в глубине лесов их трели отдаются.
Там шумный водопад, с свирепой быстротой
Свергаясь, яростный, с утесистой вершины,
Ревет - и, падая, окрестные долины,
Рассыпавшись, кропит жемчужною росой. -
А с летом новые веселья прилетают:
Тут поспевает хлеб; он зрит тогда в полях,
Как волны нив златых несутся - исчезают,
И новы их ряды являются в глазах.
Иль в знойные часы, полуденной порою,
Под свод развесистых древес уединясь,
Вкушает там покой под тению густою,
Ни грозных бурь страстей, ни бедствий не страшась.
Когда же мрачная зима уже настанет,
Пустые нивы снег пушистый завалит,
Замолкнет в роще хор, хлад с бурями нагрянет
И воды быстрые в оковы заключит:
Тогда он в хижине убогой, но покойной,
От страшных непогод убежище найдет,
И в радости, с семьей своей всегда довольной,
Средь дружбы и любви дни мирно проведет.
Блажен, кто, мирное любя уединенье,
Проводит жизнь свою вдали от суеты,
Смиряет пагубных страстей своих волненье,
Кому не вечно льстят обманчивы мечты;
Отрадно жизнь течет, как ток в лугу покойный,
Он, с чистой совестью самим собой довольный,
Не ищет почестей и знатности пустой,
Но бедствие делит с несчастным, с сиротой.
И солнце утром он с веселием встречает,
Ему лучи его вновь радости дарят;
Вечерняя заря ему изображает
Счастливых дней его счастливейший закат.*
1816
__________________________
* Приводится по изданию: Декабристы. Антология в двух томах. Составитель Вл.Орлов. Т. 1. Поэзия. - Л: "Художественная литература", 1975.
__________________________
Счастие уединенной жизни (перевод из Флориана)
Под тению древес густою,
Где мирный радостям приют,
С любезной сердца простотою
Спокойно дни мои текут.
О пышности я не мечтаю;
Доволен всем, самим собой:
Своим блаженством почитаю
Не шум веселья, но покой.
Владею нивой небольшою;
Мой садик вкусный плод дает;
И небо светло надо мною;
Земля у ног моих цветет.
Когда ж и грозное ненастье
На мой нагрянет тихий дом,
Оно пройдет - и снова счастье
Явится с солнечным лучом.
Но в свете суеты толпами,
Добыча смертныя там бед:
Здесь, не прельщаяся мечтами,
Беспечный счастливо живет.
Смотри! и сей поток стремился,
Свирепый, быстро вдалеке;
В мою долину прикатился -
И тихо вьется на песке.*
1816
_______________________
* Приводится по изданию: Декабристы. Антология в двух томах. Составитель Вл.Орлов. Т. 1. Поэзия. - Л: "Художественная литература", 1975.
__________________________
Утро в деревне
Редеет мрак ночной: воспрянули долины;
В безмолвной красоте обширные равнины
Рассвет осеребрил, природы юный друг,
И тихо пролилось веселие вокруг.
В яснеющих полях вот жаворонок милый,
Румяныя зари предвестник торопливый,
С бразды вспорхнул, взвился, запел - и громкий хор
Пернатых пробудил угрюмый спящий бор.
На ветвях соловей, беспечно сладкогласный,
Внимает для него сей песни безопасной:
Певец любви он сам вечернею порой
Прелестней разольет по роще голос свой.
Светил блестящий царь, миров благотворитель,
Часами окружен, вселенны горний житель,
Коней изворотил багряною рукой
От светлого Овна в путь лета золотой.
Восток воспламенел - и в утреннем дыханье
Восходит жертвою с полей благоуханье.
Еще огонь лучей нависших облаков -
Еще не растворил багровый длинный кров,
Но показал чело - и цепь их протяженну
Проникнул, возблистал и озарил вселенну.
Трепещет света луч, румянит скаты гор:
Там скачущи стада очаровали взор.
Не нарушая сна тех замков отдаленных,
Где роскошь нежится в громадах позлащенных,
Он светит хижине - молящие глаза
Уже оратай там вперил на небеса;
Здесь в своды зелени прокравшись, отраженный
Играет на кустах в сени уединенной;
Здесь осветил в скале гремящий водопад -
И брызгами валы, как яхонты, горят.
Туман рассыпался над рдяною горою,
И твердью небеса вдали слились с землею.
В блистательной красе прозрачная река
Медлительно течет, чуть плещет в берега;
Сверкает из-за гор - и, новыми красами
Гордясь, любуется окрестными лугами.
Дрожащие лучи бесчисленных огней,
Как злато, движутся по зеркалу зыбей -
Великолепная, приближась полосою,
Катится - и легла серебряной дугою
До мест, где ближний бор, удвоившись в струях,
Нахмуренным челом склонился на водах
И вдруг остановил сей вид уединенный,
Вид сельской красоты природы обновленной,
Где радость царствует, как в светлых небесах.
Я чувствовал ее, я видел, как в полях
Из общей тишины разлился шум всеместный,
Я видел этот брак высокий и прелестный,
Где сочетались вдруг и благо и краса.
Его - творца миров - гласите, небеса.*
1817
________________________
* Приводится по изданию: Декабристы. Антология в двух томах. Составитель Вл.Орлов. Т. 1. Поэзия. - Л: "Художественная литература", 1975.