Вашему благосклонному вниманию представляется любительский неофициальный перевод новелл "Owaru Day By Day" ("День за днем. Конец"), "Odoru Very Merry Christmas" ("Рождественский бал. Танцуют все!") и "Tsuduku on my own" ("Полагаясь только на себя") - восьмой, девятой, двенадцатой и пятнадцатой частей фантастического романа современного японского писателя Гато Сёдзи из серии "Full Metal Panic!" ("Стальная тревога!").
Наши соотечественники знакомы с миром "Full Metal Panic!" по аниме-сериалам, первый из которых был лицензирован в России и выпущен фирмой МС Entertainment. Следующие два сезона этого сериала - "Full Metal Panic? Fumoffu!" и "Full Metal Panic! The Second Raid" - тоже весьма популярны, в том числе в нашей стране. Динамичный сюжет, драматический накал событий, искрометный юмор, а главное, живые и интересные характеры персонажей соединены в этих произведениях в поразительный алхимический сплав, который в полной мере оценили его поклонники.
В отличие от большинства других японских аниме-сериалов, основанных на манге (графических новеллах или комиксах), "Full Metal Panic!" началась с серии небольших новелл, рассказов, которые печатались в журнале "Monthly Dragon Magazine" издательства "Kadokawa Shoten". По мере того, как их количество увеличивалось, они выходили отдельными сборниками в том же издательстве. Автор, Гато Сёдзи, тесно сотрудничал с художницей Сики Додзи, из под чьей кисти вышли иллюстрации к новеллам, на которых, собственно, и родились так полюбившиеся нам герои - Чидори Канаме и Сагара Соске.
Первая новелла "Tatakau Boy Meets Girl" ("Боец-юнец встречает девушку") вышла в сентябре 1998 года, и серия благополучно продолжается по сей день, суля нам все новые приключения полюбившихся героев. Первый сезон телесериала появился в январе 2002 года, второй - в августе 2003, третий - в июле 2005. В мае 2006 года вышла одиночная серия (OVA), и мы все с нетерпением ждем выхода следующего сезона, который возможно порадует нас в 2008 или 2009 году.
Новеллы, по которым были сняты сериалы, можно подразделить на два вида: длинные романы (как их называет автор), в которых сюжет повествования активно движется вперед, сопровождаемый многочисленными сражениями, взрывами и кровопролитием, и side-stories, небольшие рассказы-ответвления от основного сюжета, где происходит масса смешных приключений непробиваемого солдафона Сагары Соске и его очаровательной, но весьма вспыльчивой подруги - Чидори Канаме. Как ни странно, такая причудливая смесь автору вполне удается, в отличие от аниматоров, которые попытались экранизировать эпопею. Первый сезон, который выпустила студия "Gonzo Digimation", многие критики сочли чрезмерно пафосным и перегруженным недостаточно проработанными боевыми сценами. Зато школьные приключения героев неизменно получали самую высокую оценку. Из этого извлекли урок аниматоры другой студии - "Kyoto Animation", и следующий сезон вообще не содержал никакой войны, а только забавные похождения школьников. Прямо скажу, "Full Metal Panic? Fumoffu!" является, без сомнения, одним из лучших существующих комедийных сериалов. Однако под слоем беззаботных школьных шуток скрывается пласт вполне серьезных и даже драматических событий, в которых глубоко замешаны герои. Эту сторону "Стальной тревоги" нам блестяще показал третий сезон сериала - "Full Metal Panic! The Second Raid" (далее - "TSR"), где разлученным и страдающим Сагаре и Чидори совсем не до смеха. Широкомасштабные боевые действия, спецоперации, стрельба, резня и пытки в очередной раз добавили сериалу серьезности, что, безусловно, пошло ему на пользу и в полной мере соответствует замыслу автора. Характеры героев получили дальнейшее развитие. Их чувства друг к другу, зародившиеся еще в первой части, теперь робко пробиваются на поверхность и позволяют нам насладиться одними из самых замечательных романтических сцен, которые мне встречались в аниме.
События, происходящие в "Full Metal Panic! The Second Raid", заканчиваются на том же моменте, где кончается новелла "Owaru Day By Day" ("День за днем. Конец"), на самом интересном месте. Новелла вышла еще в ноябре 2000 года, и с тех пор повествование ушло далеко вперед. В отличие от аниме-сериалов, которые молниеносно переводятся на английский язык через несколько дней после выхода, новеллы, которые содержат огромное количество текста, так и оставались на японском языке. Интересно было не только нам, и нашлась неизвестная героиня, скрывающаяся под псевдонимом Brandi, которая перевела последние романы на английский язык, начиная как раз с "Owaru Day By Day". В настоящий момент в Интернете можно найти переводы трех романов и пары коротких историй (www.boku-tachi.net). К сожалению, процесс перевода занимает у нее много времени и сил, тем более что делалось все это не из корыстных побуждений, а из чистого любопытства и альтруизма, поэтому переведены далеко не все главы.
Так что пошлем команду по вантам и поприветствуем дорогую нашему сердцу Brandi троекратным английским "HURRAH!!!". Исполать ей, многая лета! И поздравим, кстати, ее с тем, что за время перевода она даже успела выйти замуж.
Итак, те из нас, кто читает по-английски, получили ценную возможность узнать, что будет дальше. Не будем так же забывать о том, что аниме и новеллы - разные вещи. Могу отметить, что по силе воздействия текст Гато Сёдзи не уступает самым динамичным сценам из аниме, и, безусловно, более полон и обстоятелен, позволяет увидеть события в самом ярком свете. Тем более что между сериалами и текстом существуют серьезные различия. Это в полной мере проявляется в "TSR". Наверняка то же самое происходило и в первом сезоне, но, по причине отсутствия перевода новелл с японского, я могу оценить это только по косвенным признакам. Например, угнанный аэробус со школьниками в аниме приземляется на территории неизвестного науке автономного округа Ханка (имеется в виду наше Приморье), а в новелле - на северокорейской военно-воздушной базе Сунан. Студия "Gonzo Digimation", исходя из непонятных политкорректных соображений, очевидно, опасаясь яростной мести Ким Чен Ира, самостоятельно выдумала новое полугосударственное образование и внесла в сюжет изрядную путаницу. То же самое произошло и с названием страны, где мужался и закалялся в боях Сагара Соске. Из вполне внятного Афганистана она превратилась в таинственный Хельмаджистан, который, тем не менее, был тоже захвачен советскими войсками. Остается только гадать, что же произошло с настоящим Афганистаном в версии от "Gonzo"?
Изменения, которые мы видим в "TSR", по сравнению с тем, что мы можем прочитать в переведенной новелле "Owaru Day By Day", носят несколько иной характер. Гато Сёдзи сам сел за сценарий и своей квалифицированной авторской рукой внес поправки. Добавились зрелищные боевые сцены, несколько новых персонажей, отсутствовавших в новелле, а кое-кто поменял пол. Не могу сказать, что это пошло во вред аниме, наоборот, безумный мистер Гейтс стал одним из моих любимых злодеев-отморозков, а трагически-обреченные сестры-ассасинки гораздо интереснее и живее скучных и нераскрытых братьев-убийц из романа.
Что касается следующей части - "Odoru Very Merry Christmas", или, как ее называют англоязычные коллеги "Dancing Very Merry Christmas", или как я ее назвал - "Рождественский бал. Танцуют все!", надеюсь, не за горами уже аниме-сериал, а пока вы можете прочитать несколько частей "Full Metal Panic!" на русском языке.
За это вы можете поблагодарить несколько человек: во-первых (и в главных!), мою жену Екатерину, которая ленится читать по-английски, хотя и большая энтузиастка "Full Metal Panic"; во-вторых, наших отечественных подвижников, которые начали переводить новеллы на русский язык (но, к сожалению, не закончили) - Tomka, Masta, Rusfina, Ancient; и, в-третьих, радушную хозяйку сайта www.full-metal-panic7.narod.ru, которая вооружила меня полезными программками для борьбы с pdf файлами.
Должен повиниться, Brandi, переводчица с английского, не давала разрешения на переводы на другие языки, объясняя это тем, что при переводе часть информации теряется, и переводить лучше с языка оригинала. Увы, если бы я мог, я бы так и сделал. Пока же мне только остается попросить у нее прощения и понимания. Ибо, читая на английском, мы все равно переводим текст для себя на русский, и я лишь перенес это на бумагу, слегка литературно обработав. Так ли уж сильно я виноват?
Теперь об авторских правах. Поскольку я (да как, впрочем, и Brandi) не получали разрешения от автора, уважаемого Гато Сёдзи, на свои деяния, этот текст должно рассматривать как чисто ознакомительный, и вы должны жестоко стереть его с винчестера, едва дочитаете последний абзац. Рекомендую всем поклонникам собраться с духом и поддержать автора, приобретя единственный лицензированный и доступный в данный момент в нашей стране продукт - аниме-сериал "Стальная тревога!" на ДВД от МС Entertainment. Качество картинки и звук вас не разочарует, чего, к сожалению, нельзя сказать о переводе, особенно о субтитрах. Русский дубляж следует оценить как удовлетворительный и адекватный, в конце концов, на свете живет только одна Юкино Сацки, подарившая нам голос Чидори Канаме и всего один Сэки Томокадзу, озвучивший Сагару Соске. Но, взявшись переводить сериал, посвященный насквозь шизанутым маньякам-милитаристам, неплохо было бы обеспечить аутентичный перевод военной терминологии, в изобилии в нем присутствующей.
Впрочем, автор, до которого, надеюсь, дошла пусть небольшая часть денежек из России, безусловно, может рассчитывать на нашу благодарность за свой нелегкий труд. Если вдруг случится так, что его книги будут изданы у нас в стране, опять же, настоятельно рекомендую приобрести их законным путем и тем выразить свой респект. Издание, кстати, вполне возможно, поскольку в настоящий момент вся серия новелл уже лицензирована и переводится на английский язык. Мы, полагаю, не отстанем надолго.
Пока же мы лишь трижды поднимем (обе!) наши руки, и громогласно и в унисон прокричим:
ГАТО СЁДЗИ БАНЗАЙ!!!
Так или иначе, читайте, получайте удовольствие, надеюсь не меньшее, чем я получил, переводя эти новеллы.
Свои замечания можете отлить в словесную форму и запустить по адресу: tkostin@mail.ru.
Костин Тимофей
Техническая справка.
Действие новелл серии "Full Metal Panic!" происходит в некоем альтернативном мире, который похож и не похож на наш с вами. Таймлайном, отделившим его судьбу от нашей, стали некие события, произошедшие в начале 80-х годов прошлого века. Основным из них стало внезапное и необъяснимое появление продвинутых технологий, получивших название "Black Technologies", "черные технологии". Они произвели прорывы в нескольких областях прикладной физики и материаловедения, позволили создать принципиально новые виды оружия. Результатом их воплощения в жизнь были компактные ядерные реакторы, работающие на холодном синтезе, и электроактивные полимеры, которые под воздействием электромагнитных импульсов сокращались наподобие мышечных волокон человеческих мускулов и позволили создать самую мощную наземную боевую единицу в истории - бронеробота.
Автор именует их английским термином "Armslave", от "Armored Mobile Master-Slave System", что можно перевести как "бронированный сервомеханизм" или "экзоскелет". Пилот, находящийся в кабине машины, двигает руками и ногами, на которые надеты соответствующие датчики, которые и передают движения на манипуляторы. Я принял термин "Бронеробот", вслед за переводчиками субтитров к аниме. Он хорошо звучит, а если еще и вспомнить этимологию придуманного Карелом Чапеком слова "робот", то мы поймем, что оно тоже означает "слугу". Кроме того, второе и третье поколения бронероботов, оснащенное системами искусственного интеллекта разной степени продвинутости, получили возможность действовать также и в автономном режиме, став, таким образом, действительно роботами, а не просто сервомеханизмами или бронескафандрами.
Политическая ситуация в мире "Full Metal Panic!" также сложилась иначе, чем в существующей реальности. Она характеризуется значительным ослаблением сверхдержав, которые, тем не менее, продолжают существовать. Перестройка в Советском Союзе, началась, но, очевидно, не привела к таким последствиям, как в нашей реальности. СССР, не распавшийся, хотя и несколько ослабевший и прошедший через гражданскую войну (нам с вами это что-то напоминает, не правда ли?), тем не менее, остается настолько сильным и свирепым, чтобы не давать себя в обиду и не позволять вытирать об себя ноги. Советская армия (в отличие от Российской) исправно получает новейшие модели бронероботов и обладает значительным боевым потенциалом. Вторгающиеся на нашу землю захватчики встречают немедленный отпор.
В отличие от СССР, Китайской Народной Республике не повезло - гражданская война разорвала ее на две враждующие части: Северный Народно-Освободительный Комитет и южный Демократический Альянс, которые скалят друг на друга зубы через Янцзы (а, может быть, если вспомнить футурологические построения С. Б. Переслегина , это было сделано специально?).
В 1992 году во время войны в Персидском заливе было применено ядерное оружие, что инициировало разрушительную пятую арабо-израильскую войну, исход которой мне, правда, неизвестен. Советский Союз около 1992 года снова вторгся в Афганистан (совершенно непонятно зачем, когда только что, в 1989, он был без памяти рад развязаться с этой бессмысленной войной), и на этот раз преуспел с помощью бронероботов (если бы дело было только в боевой мощи, то и первая война прошла бы без проблем).
Исходя из косвенных признаков, можно предположить, что США тоже оказались ослабленными, то ли внутренними проблемами, то ли еще чем-то. По крайней мере, убийства сенаторов террористами там происходят регулярно, а вооруженные силы не могут справиться с набегом небольшого подразделения бронероботов противника на свой мирный химический завод, производящий отравляющие вещества, и вынуждены прибегать к помощи третьей стороны. Хотя, возможно, речь идет не столько о физическом ослаблении, сколько о параличе политической воли.
Япония тоже, очевидно, не смогла воспользоваться геополитически выгодной ситуацией и ослаблением конкурентов, ее вооруженные силы представлены как далеко не самые современные и не слишком боеспособные, по крайней мере, на территории страны безнаказанно шастают, даже не очень маскируясь, подозрительные бронероботы неизвестного происхождения.
На мировую арену вышли не афиширующие себя негосударственные организации, которые, очевидно, получили контроль над некоторыми "черными технологиями". Обладая немалым научным и производственным потенциалом, они создали свои тайные вооруженные силы и преследуют свои собственные цели, вступая для этого во временные союзы с существующими государствами. Какие именно цели - сокрыто мраком тайны. Очевидно только одно, тайные организации изо всех сил стараются заполучить носителей тайного знания - "Посвященных", или "Wispered", "Тех, кто слышит шепот", как их назвал автор, намекая на то, что они сами не осознают до конца границы своих знаний и ментальной мощи, и бредят во сне математическими символами и физическими константами.
Пролог
На заднем дворе школы, позади северного корпуса, был припаркован красный малолитражный автомобиль.
Дешевая модель пятилетней давности, машина несла на боках изрядное количество царапин, а покрышки были совершенно лысыми. Несколько дождливых дней оставили на крыше и капоте грязные потеки, придав автомобилю еще более захудалый и тоскливый вид.
- Что-то я раньше не видела здесь эту машину, - сказала Чидори Канаме , взглянув на малолитражку из окна коридора второго этажа северного школьного корпуса.
- Вон ту? - переспросила ее одноклассница Токива Киоко, стоявшая рядом с ней.
Они остановились здесь на обратном пути в классную комнату, после того, как вернули книги в библиотеку. Настало время обеденного перерыва. Обычно, выглянув из окна, можно было увидеть школьников, играющих в футбол позади здания. Но не сегодня. Наверное, потому, что днем раньше начались экзамены второго семестра.
Теперь школьники сидели в классах и яростно боролись с учебниками и конспектами.
- Да, и припаркована она в странном месте. Видишь? Там никто никогда машины не ставит.
- А ведь и верно.
- Ладно, пойдем-ка обратно в класс. Надо готовиться к контрольной.
- Пойдем.
Канаме и Киоко вернулись в аудиторию класса номер четыре второго года обучения , выбросив странный автомобиль из головы.
Открыв учебники, девочки обсуждали вопросы для завтрашней контрольной по английскому языку, когда из громкоговорителей раздался мелодичный сигнал. Потом послышался знакомый голос:
- Проверка, раз, раз... Говорит помощник председателя ученического совета.
Деловитый и серьезный голос принадлежал Сагаре Соске, который учился в том же классе, что и Канаме с Киоко. Осмотревшись, они вспомнили, что его уже давно не было видно в аудитории.
- Владельцу красного малолитражного автомобиля, припаркованного позади северного корпуса, просьба немедленно связаться со мной в помещении ученического совета. Повторяю: владелец красного малолитражного автомобиля, припаркованного позади северного корпуса должен немедленно связаться со мной в помещении ученического совета. Государственный номер автомобиля: "Тама" пятьдесят...
Трижды терпеливо повторив номер машины, громкоговоритель, наконец, умолк. Точно такие же объявления можно было каждые пять минут услышать в крупных универмагах, там, где клиенты без конца парковали машины в запрещенных местах и загораживали друг друга.
- Это не та машина, которую мы видели только что?
- Интересно, что собирается делать Сагара?
- Кто его знает.
Канаме не совсем понимала, в чем дело, но объявления по общешкольной громкой связи раздавались повсюду, включая учительские комнаты и кабинет директора. Так что хозяин автомобиля наверняка уже звонит Соске. Что бы это ни было, вряд ли вырастет в серьезную проблему.
Полчаса спустя Канаме и Киоко все еще корпели над учебниками и словарями.
- Послушай, я забыла, а что значит "in spite of..."? - спросила Канаме, вытянув из конспекта табличку вопросов по синтаксису английского языка
- А? Понятия не имею. Откуда ты это взяла?
- Со страницы 88.
- Так-так, где это?.. Ага, вот она, десятая глава. Но ведь ее же не будет на этом тесте!
- Как это? Будет-будет.
- Да нет, ты все перепутала. Кагуразака-сэнсей не говорила, что нужно учить десятую главу к этой контрольной.
- О чем это ты? Я прекрасно помню.
- Ничего она не говорила.
- Говорила!
- А вот и нет!
Поспорив минут пять, они так разгорячились, что решили немедленно отыскать в учительской свою классную руководительницу и преподавателя английского Кагуразаку Эри и спросить ее.
Вылетев из класса, они пробежали по коридору до двери учительской, где висело грозное объявление: "Подготовка экзаменационных вопросов. Ученикам не входить!" Заглянув туда, они вежливо поклонились и позвали, не переступая порога:
- Простите, пожалуйста, Кагуразака-сэнсей!
- Что такое? - раздался ее голос. Но не из помещения, а из коридора позади них.
Оглянувшись, девочки увидели, что она приближается бодрым шагом, неся белый полиэтиленовый пакет.
- О, вы уходили?
- Да. Я прошлась по хозяйственному отделу нашего универмага, - ответила она, вынимая из пакета маленькое пластмассовое ведерко, губку для мытья автомобилей и тюбик полировальной пасты.
- А зачем это вам?
- Вчера я, наконец, получила водительские права и сегодня первый раз добралась до работы на нашем семейном автомобиле, - с воодушевлением ответила Эри. - Думаю, я попозже наберу воды из краника позади корпуса и вымою его, как следует.
Канаме поняла, что с самого начала обеденного перерыва учительницы не было в школе.
- Э-э-э, а вы не слышали объявления?
- Какого объявления?
Тут встряла Киоко:
- Пожалуйста, скажите Канаме, что вопросов из десятой главы на этой контрольной не будет.
- Совершенно верно, до десятой главы мы еще не дошли.
- Ага! Поняла?! Я же тебе говорила! - Киоко радостно подпрыгнула и потрясла в воздухе кулачком, празднуя победу.
- Ну да, ты права. Извини, мне надо кое-куда сходить...
Едва признав свое поражение, Канаме вдруг заторопилась прочь.
- Кана?
- Позлорадствуешь позже, хорошо? Мне сейчас и так есть о чем побеспокоиться.
Оставив растерянную Киоко, она поспешила по коридору к лестнице. Ее шаги все ускорялись. Стоп, спросила она себя, откуда вдруг это странное беспокойство? Сбежав на первый этаж, Канаме выскочила через запасной выход и оказалась на задней стороне северного школьного корпуса, как раз там, где был припаркована маленькая грязная малолитражка.
- Это что такое!!!
Теперь здесь возвышались сиротливые кучки запчастей, на которые был разобран несчастный старенький автомобиль.
Четыре колеса лежали на асфальте. Капот отдыхал, прислоненный к стене. Сидения из кожзаменителя аккуратно составлены в сторонке. Повсюду валялись гайки, болты, мелкие узлы и детали. Да, двери тоже были сняты.
- СООСКЕ?! - из глубин легких Канаме вырвался грозный рык, и Сагара, который пристально исследовал только что демонтированное сиденье, держа в руках огромный газоанализатор, обернулся. На голове его сидели наушники от какого-то электронного прибора.
- Чидори, не подходи! - крикнул он встревоженным голосом. - Эта зона небезопасна. Пусть я лучше погибну один.
- Ах-х, ты!.. Чью это ты машину потрошишь, как ты думаешь?!
- Неизвестно. Подозрительное транспортное средство, которое требует немедленного и тщательного исследования.
- Что!!! О чем ты говоришь?!
- Автомобильная бомба, - серьезно и мрачно ответил Соске. - Спрятав в машине пластиковую взрывчатку, террористы успешно делают из нее разрушительное оружие. В 1983 году смертник из исламской непримиримой организации "Хезболла" использовал грузовик, загруженный взрывчаткой, для самоубийственной атаки на американскую военную базу в Ливане. Знаешь, какой длины был список погибших?
- Как будто я могу знать!
- Погиб 241 человек! Целый батальон храбрых, отважных и прекрасно подготовленных морских пехотинцев пал смертью храбрых за одну секунду! И нет никаких гарантий, что трагедия такого же масштаба не случится в нашей школе!
- Да она уже случилась!!! - Канаме подскочила к Соске и ошарашила его по голове харисеном . Он повалился навзничь, уронив газоанализатор и инструменты.
- Чидори, что ты делаешь...
- Это машина Кагуразаки-сэнсей! Она только что предвкушала, как будет ее любовно мыть, полировать и оглаживать! А ты!.. Как ты собираешься это исправить, а?!
- Но погоди, мощная взрывчатка...
- Так ведь ее тут нет, верно?!
Придя в неистовство, она отвесила ему пинка и снова повалила наземь.
- Собирай все обратно! Сейчас же! Это же ужас, что случится, когда она узнает! Тут обычными извинениями не отделаешься. Учительница такая хрупкая, что, если она упадет в обморок, или у нее случится инфаркт?! Что тогда будет? Теперь ты понял?
- Автомобиль Кагуразаки-сэнсей? Действительно?
- Думаешь, я вру, да?!
- М-м-м...
Мрачно и деловито нахмурившись, Соске уставился на груду запчастей, которые еще совсем недавно представляли собой малолитражный автомобиль.
- Это проблема. Я не смогу собрать его обратно так быстро.
- Так нечего было и разбирать!!!
Как раз в тот момент, когда она пнула Соске еще разок, из нагрудного кармана его школьной куртки раздался электронный писк.
Бип, бип, бип...
- Хм ...
Соске поспешно вытащил сотовый телефон. Нажав кнопку, он тихо и быстро ответил по-английски:
- Урц-7 на связи... Вас понял, но... Второй и шестой?.. Понял. Так точно. Двигаться до места рандеву маршрутом номер десять... Вас понял.
Сложив телефон, он немедленно принялся собирать инструменты.
- Эй, ты чего это?
- Неотложное дело. Мне нужно немедленно отбыть.
- Снова?.. Эй, подожди. А как же быть с машиной?
- Если принять во внимание приоритеты... - Соске с очевидным замешательством взглянул на груду запчастей и серьезно ответил, - ...думаю, мне не остается ничего иного, как пока оставить все как есть. Пожалуйста, скажи что-нибудь учительнице.
С этими словами он схватил портфель и бросился бежать.
- Соске?! Эй, постой! Да ты с ума сошел! Ведь завтра контрольная!!! Ах, черт возьми, он опять сбежал. Ну, погоди у меня!..
Проводив взглядом Соске, который молниеносно исчез, словно бандит с места преступления, Канаме вздохнула.
Новая "работа", да?
И как только не стыдно этой его тайной шпионской организации так беспардонно срывать Соске с места?
В этот момент новая мысль пришла ей в голову, и она нахмурилась. Еще раз с ужасом окинув взглядом останки малолитражного автомобиля, Канаме втянула голову в плечи и воровато осмотрелась.
Самое время сбежать, не правда ли?
Именно так. Хотя я и чувствую ответственность за его безобразия, сейчас я ничего, ну совершенно ничего не могу сделать! Невозможно! Остается только спасаться бегством.
Представив неминуемое объяснение с учительницей, Канаме в голос застонала и со всех ног кинулась прочь.
Она вернулась в классную комнату и сидела как на иголках, пока часы не пробили пять. Приглушенный расстоянием и оконным стеклом, снаружи долетел женский крик, перешедший в неразборчивые стенания.
Канаме упала лицом на парту и судорожно зажала уши.
Мне так жаль, Кагуразака-сэнсей!
Это все он виноват!
Глава первая: Невысказанный приказ
13-е октября, 20:42 западно-тихоокеанского времени
западная часть Тихого океана
база Митрила на острове Мерида
конференц-зал Љ 1
В дрожащем полумраке затемненного зала совещаний вокруг черного круглого стола восседали девять призраков и живая Тереза Тестаросса. Мутные, бесцветные и бледные голографические проекции фигур мужчин в креслах дрожали и шли полосами статики.
Это были ответственные руководители тайной организации, рабочие места которых были прихотливо разбросаны по всему миру. В данный момент проходило онлайн-совещание на высшем уровне.
Низкое разрешение голопроекций было вызвано высоким уровнем шифрования сигналов, проходивших по спутниковым коммуникационным каналам. Движения людей передавались с замедлением из-за больших расстояний и задержки сигналов. Кроме того, изображение менялось через двухсекундные интервалы, дрожание и несинхронизированные жесты фигур напоминали старинное немое кино.
- ...Итак, хотелось бы подытожить... - офицер-разведчик, наконец, собрался завершить свое пространное получасовое выступление. - Всесторонне исследовав этот вопрос в штабе Разведывательного управления, мы пришли к печальному заключению, что заранее предугадать предательство Джона Говарда Данигана и Нгуена Бьен Бо было практически невозможно. Существуют естественные физические ограничения уровня слежки за каждым из членов организации. Досконально проследить прошлое, характеры и привычки, неофициальные финансовые активы и счета всех служащих Митрила немыслимо. Поэтому мы полагаем, что наше управление не может нести коллективной ответственности за этот прискорбный случай. На этом - все.
Четверо из девяти ответственных должностных лиц Митрила подали насмешливые или возмущенные реплики. Трое из них были командующими отдельными флотилиями, дислоцированными в разных частях света, таких же, как и та, которой управляла Тереза Тестаросса. Четвертым был начальник Оперативного управления, ответственный за все силовые операции Митрила адмирал Джером Борда. Причина возмущения командующих была очевидна. Хотя Разведывательное управление в полной мере отвечало за контрразведку и проверку всего персонала, его руководство в завуалированной форме пыталось переложить ответственность на командиров боевых подразделений. Естественно, те расценивали это как нелепость.
Именно об этом заговорил адмирал Борда:
- Ваш тридцатиминутный доклад нас немало насмешил. Позвольте теперь передохнуть.
Вполне добродушный человек, теперь он не скрывал в голосе острой стали. Трое командующих оперативными группами бурно поддержали его.
- В самом деле, хотелось бы чего-нибудь более конструктивного.
- Это напоминает мне автопромышленников, которые поставляют дефектные запчасти, а потом пытаются свалить вину на водителей. Что же мы должны делать? Всю дорогу идти пешком оттого, что вы не можете исправить механизм?
Штабной офицер-разведчик тревожно поежился, но его вышестоящий руководитель, глава Разведывательного управления генерал Амитт, не выглядел обеспокоенным.
- Это всего лишь сухой остаток нашего расследования. Факты, с которыми невозможно спорить, - проговорил он спокойно. - Мы постоянно отсеиваем потенциальных кандидатов в бойцы подразделений SRT , которые обнаруживают недостаток боевого опыта, а также таких полезных качеств, как коммуникабельность, изворотливость и хитрость. Нам нужны талантливые люди, но, вы понимаете, что они могут использовать свои таланты и во вред нашей организации. Даже если у кого-то из персонала имеется тайный счет в банке, на который поступают средства со стороны, легко ли получить информацию об этом? Разве эта монументальная задача не лежит за пределами человеческих сил?
- Таким образом, вы открыто заявляете, что ничего не можете сделать, и мы не гарантированы от подобных инцидентов и в будущем?!
- Я говорю, что у нас в принципе нет возможностей для решения такой задачи, адмирал, - глава разведывательного отдела оставался спокойным. - Поместить всех ответственных офицеров и специалистов под круглосуточное наблюдение? А не думаете ли вы, что это только спровоцировало бы предательство? И первыми, кто будет протестовать, будут самые опытные и эффективные оперативники подразделений SRT. Они не пожелают ходить на коротком поводке.
Это был сильный аргумент. Выдающие успехи этих подразделений в боевых операциях были во многом заслугой их бойцов, которые в полной мере обладали духом независимости, гибкостью и великолепными навыками выживания.
- Здесь имеется структурная проблема. Пока Митрил остается наемным подразделением, остается предел лояльности его солдат. Независимо от того, насколько хорошо мы им платим, приманка в виде соответствующей суммы (если верить сообщению сержанта Вебера, это были 500 000 $) всегда может подвергнуть их искушению. Человек слаб.
Его оппонентам пришлось молчаливо согласиться.
- И мы не должны забывать, что они использовали майора Бруно. Он ведь сотрудник Оперативного управления, не так ли?
Майор Винценто Бруно. Офицер из штаба Оперативного управления, который оформил перевод Данигана и Гуена на "Туатха де Данаан ". Оперативное и Разведывательное управления пришли к заключению, что майор Бруно являлся членом некой враждебной организации и сознательно вел подрывную деятельность против Митрила, организовав проникновение террористов к объекту атаки. Немедленно после инцидента на "Туатха де Данаан" Бруно скрылся в неизвестном направлении.
По этой причине Митрилу пришлось произвести замену огромных массивов секретной информации: систем кодирования, протоколов безопасности, маршрутов снабжения, конспиративных паролей и явок. Такие базы как остров Мерида, конечно, скрыть было невозможно, но и там пришлось серьезно усилить охрану и наблюдение. С другими тыловыми учреждениями тоже ничего нельзя было поделать, без них проведение операций было бы невозможно.
- Если бы информация о том, что случилось на ТДД-1, не просочилась наружу, у Бруно до сих пор не возникло бы сомнений. Он остался бы на своем рабочем месте и... прошу прощения, - глава разведуправления прервался, чтобы зажечь сигарету. Его виртуальная фигура выпустила призрачную струйку дыма, - ...и смог бы причинить еще больше вреда.
- Однако этого не случилось, благодаря находчивости и хладнокровию капитана первого ранга Тестаросса.
- Совершенно верно. Но она сделала это, проигнорировав свои обязанности командира. Это недопустимо, не так ли?
Расплывчатая фигура генерала Амитта бросила косой взгляд на Тессу. Та сидела, стиснув руки на коленях, не говоря ни слова.
- ТДД-1 едва не погибла. Наша самая современная десантно-штурмовая подводная лодка. Наш самый крупный актив, самое мощное ударное оружие.
- Пока на свете существует оружие, всегда будет возможность боевых потерь. Мы согласились с этой возможностью год назад, когда приняли решение доверить военный корабль пятнадцатилетней девушке и послать ее в бой.
Почувствовав, что аргументы спорящих сторон исчерпались, заговорил доселе безмолвный сэр Мэллори. Величественный пожилой джентльменом, сухой и подтянутый, он носил старомодное пенсне и костюм-тройку. Несмотря на преклонные годы, он держался властно и уверенно.
- Очень хорошо. Тогда, позвольте мне изложить свое мнение. Структурная проблема, на которую указал господин Амитт, не является для нас новостью. Мы предвидели ее, начиная с момента создания организации. В отличие от регулярной армии любой страны, Митрил не имеет поддержки нации или религии. Мы не служим чьей-либо национальной политике. Нас называют "гасителями международных конфликтов", и мы должны верить в наши идеалы, даже если весь мир ополчится на нас. Именно поэтому мы сражаемся... не так ли?
Сэр Мэллори по очереди обвел пронзительным взором всех присутствующих. Никто не осмелился противоречить.
- Прекрасно. Тогда я предлагаю перестать искать виновных за этот инцидент среди нас. Безусловно, гораздо более полезно будет сосредоточиться на встречном плане действий. Противник не должен остаться безнаказанным. Необходимо также пересмотреть наши существующие процедуры безопасности и принять все мыслимые меры, чтобы предотвратить проникновение вражеских агентов внутрь Митрила. Если мы сумеем снизить вероятность с одного процента до половины, это уже будет немало. Помимо того... - он остановился на середине предложения и поправил пенсне, - ...мы продолжим изучение противника тем же самым способом, что и раньше. На этом - все. Я прощаюсь с вами, господа.
Изображение и голос старого джентльмена исчезли, и в пустом пространстве кресла между рожками голографических проекторов не осталось ничего, кроме красной надписи: "Линия разъединена". Это было сигналом - фигуры руководителей подразделений Митрила одна за другой растворились в полумраке зала онлайн-совещаний.
Наконец, остался только адмирал Борда.
Невысокий, кряжистый человек средних лет с темными волосами, подернутыми сединой, с волевым загорелым лицом и крепкими руками плотника, взглянул на Тессу и утешающе проговорил:
- Думаю, никто из них на самом деле не желает потерять такого талантливого сотрудника. Ты - единственная, кто может держать ситуацию под контролем.
Митрил был организационно разделен на три крупные секции: Оперативное управление, Разведывательное управление и Исследовательский отдел. Штабу Оперативного управления подчинялась оперативная группа, построенная вокруг атомной десантно-штурмовой подводной лодки "Туатха де Данаан", которую в целях секретности иногда именовали Западно-Тихоокеанской флотилией. Оперативники проводили силовые акции, а также собирали необходимую разведывательную информацию, которую передавали Разведывательного управления для экспертной оценки и анализа. Естественно, агентурная сеть этого управления действовала в том же направлении, но более углубленно. Кроме того, на нем лежала задача по консультации правительств дружественных Митрилу государств в области гашения межгосударственных, межнациональных и межконфессиональных конфликтов. Разведчики старались минимизировать силовые операции, и ответственным за это был именно генерал Амитт.
Однако, как и по всему миру во все времена, силовики и разведчики жили как кошка с собакой. До открытой враждебности, естественно, дело не доходило, но сотрудники этих секций не упускали случая подставить друг другу ножку, обмениваясь при этом фальшивыми улыбками. Их деятельность постоянно подкидывала поводы для этого. Оперативное управление обрушивалось с обвинениями на Разведывательное: "Вы снова накормили нас дезинформацией. Мы сунули голову в ловушку и потом едва унесли ноги! "Доколе, Катилина, ты будешь испытывать наше терпение?! ""
Разведка отфутболивала их обратно: "Мы землю носом рыли и собрали массу бесценных данных! А вы, как всегда, не смогли их реализовать. Пустили все прахом! Дуболомы! Вам бы только кирпичи головой ломать"!
Впрочем, Митрил не имел монополии на такую межведомственную грызню. Она шла повсюду и не прекращалась с начала времен.
- В глупостях, которые наговорил этот чурбан Амитт, все же есть здравое зерно. Ты постоянно рискуешь, девочка. Этот инцидент заставил меня поволноваться за тебя сверх обычного. И твоя работа подразумевает все новые и новые опасные сценарии, где тебе однажды придется расплатиться за все удачи и везение...
- Я понимаю, - печально ответила Тесса.
- Что ты думаешь делать? Если попытаться взглянуть на вещи с твоей колокольни, то, может быть, тебе следовало бы еще продолжить военное образование? Кроме того, даже если не принимать во внимание последний драматический инцидент, ты уже приобрела большой боевой опыт. Есть место, где ты можешь с пользой применить его. Возвращайся в штабное управление Оперативного управления. Планирование операций требует людей с высоким интеллектом. Да и в Исследовательском отделе тоже полно интересной научной работы, если тебе надоели уставы, погоны и маньяки-милитаристы. Ты вполне можешь доверить командование подводной лодкой и флотилией Мардукасу. Как тебе такое предложение? Можешь хоть завтра...
- Я говорила уже много раз: подразделение я не оставлю, - категорически отрезала она.
- Как твой непосредственный начальник, я могу отдать официальный приказ.
- Если вы сделаете это, то я уйду из Митрила.
Голограмма адмирала Борда только пожала плечами и вздохнула.
- В самом деле, ты такая же упрямая, как твой отец. Он тоже доставлял мне массу проблем.
- Простите, дядя. Но они - мои близкие друзья. К тому же... - она вдруг замолчала.
- Ты говоришь о Леонарде, не так ли?
Борда словно прочитал ее мысли, и Тесса опустила голову.
- ...Да. Он снова появился. И он стал еще хуже. Если мы хотим противостоять ему, то без моей силы обойтись невозможно.
- Тем более подумай над моим предложением. Мы не можем определить сейчас его намерений, но он определенно не на нашей стороне. Если вам вдруг придется столкнуться в бою лицом к лицу, тебе будет еще больнее, верно?
Тесса молчала, стиснув руки на коленях.
- Ты все еще винишь себя в том, что произошло с Банни... - его голос был мягок и ласков. Но Тесса, потупившись, не ответила. Адмирал снова вздохнул.
- Хорошо, хватит об этом. Так или иначе, нам нужно еще разобраться с этим предателем, Винсенто Бруно.
Теперь на губах Тессы мелькнула хищная усмешка.
- Да. Именно этим мы сейчас и занимаемся. Он сбежал далеко, но...