Батчер Джим : другие произведения.

Досье Дрездена. Сборник Side jobs. Последствия (Aftermath)

"Самиздат": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    [11.02.2011] Перевод рассказа Aftermath из сборника Side jobs. Конструктивная критика приветствуется. В процессе.

  
Последствия
  
Новелла
  
  Время действия - час или два после окончания Перемен.
  Цитируя великого человека: "Без комментариев".
  
  
* * *
  
  Не могу поверить, что он мёртв.
  Гарри Дрезден, Профессиональный Чародей. Звучит как плохая шутка. Как большинство людей, сначала я полагала, что это была всего лишь его фишка, подход к предложению себя как уникального товара в частном расследовании, рынок вакансий которого никогда не был особенно изобилен.
  
  Ладно, это не совсем правда. Мне лучше знать. Я видела кое-что, что правила нормального мира просто не могли объяснить, и он был в самом центре этого. Но я сделала то, что все делают, когда сталкиваются со сверхъествественным: я сказала себе, что было темно, и что я не знаю, что именно видела. Не было никаких других свидетелей, чтобы поддержать меня. Меня назвали бы сумасшедшей, попытайся я рассказать кому-нибудь об этом. Так что через неделю я наполовину убедила себя, что всё это было галлюцинацией. Год спустя я была почти уверена, что это был всего лишь трюк, иллюзия, осуществленная вкрадчивым доводом "против", но доводом "против" здравого смысла.
  
  Но он был настоящим.
  
  Поверьте мне, я знаю. Несколько лет и несколько сотен кошмаров спустя, я знаю
  
  Он был настоящим.
  
  Боже. Я уже думаю о нём в прошедшем времени.
  
  - Сержант Мёрфи, - сказал один из лаборантов. Дрезден был практически одним из нас в отделе Специальных Расследований. Мы потянули за все ниточки, чтобы вызвать команду криминалистов на место. - Извините меня, сержант Мёрфи.
  
  Я развернулась лицом к криминалисту. Он был симпатичным, в невысоком, детском стиле. Удостоверение, прикреплённое к отвороту, гласило, что его зовут Джарвис. Он выглядел нервным.
  
  - Я Мёрфи, - сказала я.
  
  - Э-э, да, - он сглотнул и огляделся. - Я не знаю, как вам это сказать, но... мой босс предупредил, чтобы я с вами не разговаривал. Он сказал, что вы были отстранены.
  
  Я спокойно посмотрела на него. Он был не больше среднего роста, что возвышало его надо мной примерно на восемь с половиной дюймов. В нём была та худоба гончей, которую некоторые двадцатилетние продолжают сохранять после подростковых лет. Я улыбнулась ему и постаралась облегчить его муки.
  - Я в курсе, - сказала я. - И не расскажу никому, если вы не станете.
  
  Он нервно облизнул губы.
  
  - Джарвис, - сказала я. - Пожалуйста. - Я указала на пятно крови снаружи каюты кряжистой маленькой подержанной лодки, надпись на которой объявляла её Водяным Жучком. - Он мой друг.
  
  Я не сказала "был" - не вслух. Вы никогда так не поступаете, пока не нашли останки. Это профессиональное.
  
  Джарвис выдохнул и осмотрелся. Я подумала, что он выглядит так, будто готовится к броску.
  
  - По брызгам крови можно предположить, что кто бы это ни был, он был поражён в верхнюю часть туловища. Нельзя быть уверенным, но... - он сглотнул, - брызг много. Возможно, была задета артерия.
  
  - А возможно, нет, - сказала я.
  
  Он был слишком молод, чтобы заметить способ, которым я хваталась за соломинку.
  - Возможно, и нет, - согласился он. - Здесь недостаточно крови, чтобы назвать это убийством, но большинство из нас думает так... Мы не нашли пулю. Она прошла через жертву и обе стены, э-э, лодки. Возможно, она в озере.
  
  Я заворчала. Есть кое-что, что я извлекла из пятнадцатилетней карьеры на службе закону. Мужчинам удалось создать сложный и совершенно непрошибаемый секретный язык, состоящий из односложных звуков и частей слов - и они определённо слишком глупы, чтобы понять его существование. Возможно, они и вправду с Марса*. Я оказалась в состоянии выучить несколько марсианских фраз за всё время, и одной из полезных было ворчание, означавшее "Да, я слышу, что вы говорите; продолжайте, пожалуйста".
  
  - Смазанные пятна на палубе и поручне предполагают, что жертва упала через борт в воду, - Джарвис продолжил, понизив голос. - Команда подводников в пути, но...
  
  Я использовала марсианскую фразу "Можете не продолжать, я понимаю, о чём вы". Для любого без Y-хромосомы она звучала почти так же, как и первое ворчание, но я действительно их различала.
  
  Озеро Мичиган ревниво и защищает своих мертвецов. Глубина вод и к тому же низкая круглый год температура означают, что трупы производят не слишком много газов при разложении. В результате, зачастую они не покачиваются на поверхности, как в полицейских шоу на кабельном. Они просто лежат на дне. Никто не знает, сколько земных останков покоится в тихом холоде мичиганских глубин.
  
  - Это ненадолго, - сказала я. - Даже если он упал на спину, в открытую воду, он не мог уплыть далеко.
  
  - Да, мадам, - сказал Джарвис. - Гм. Если вы извините меня...
  
  Я кивнула ему и засунула руки в карманы пальто. Ночь продолжалась, но это не имело большого значения - озеро не было хрустально прозрачным и в лучшие дни. Водолазам придётся использовать прожектора, днём или ночью, даже при том, что мы находились не далее пятидесяти ярдов от берега, в доках пристани, которую яхта "Водяной Жучок" называла домом. Это ограничивало область воды, которую они могли обыскивать в любой данный момент. Холод накладывал пределы на время погружения. Гидролокатор мог бы быть, а мог и не быть полезным. Тут, близко к Чикаго, дно озера было захламлено чем только можно. Они должны быть везунчиками, чтобы получить хорошую отметку на радаре и найти его.
  
  Если он был там, то он был там несколько часов, а ветер всё время усиливался, вызывая волнение на поверхности озера. У трупа Гарри была куча времени, чтобы пойти ко дну и начать дрейфовать.
  
  Команда подводников вряд ли сможет его найти. Они попытаются, но...
  
  Проклятье.
  
  Я твёрдо уставилась на удлиняющиеся тени и попыталась испарить слёзы силой мысли.
  
  - Я... очень сожалею, сержант, - сказал Джарвис.
  
  Я ответила марсианским "Спасибо за сочувствие, но сейчас я хочу побыть один". Это просто. Я всего лишь смотрела вперёд, не говоря ничего, и спустя мгновение Джарвис кивнул и уковылял прочь, чтобы продолжить работу.
  
  Некоторое время спустя, Столлингс остановился рядом со мной; его значок выделялся на фоне пальто. После того, как меня понизили до сержанта, Столлингс заменил меня как главу Отдела Специальных Расследований, неофициальной команды монстробоев Чикаго. Мы имели дело с вещами, существование которых никто не принимает, а потом врали, чтобы отчёты выглядели аккуратно.
  
  Столлингс - большой, костлявый человек, в меру посолидневший с возрастом, с волосами, редеющими на макушке. Он носил усы вроде Магнумовских*. Я была его боссом почти семь лет. Мы хорошо друг друга знали. Он никогда не относился ко мне, как младшему подчинённому - скорее, как к советнику, который был приставлен к новому командиру.
  
  Криминалисты запечатали двери маленькой лодки полицейской лентой, собрав достаточно образцов и фотографий, чтобы задушить носорога, прежде, чем кто-то заговорил.
  
  - Привет, - сказал он.
  
  - Привет.
  
  Он выдохнул через нос и сказал: "Больницы проверили в первую очередь."
  
  Я поморщилась. Ничего удивительного. Если Гарри был ранен, больница - последнее место, куда он хотел бы попасть. Он чувствовал там себя слишком уязвимым - и беспокоился о том, что присутствие чародея, разрушающее технику, могло навредить или убить кого-нибудь, нуждающегося в поддержке жизнедеятельности, или причинить вред кому-то постороннему.
  
  Но на лодке было слишком много крови. Если он был настолько тяжело ранен, то, возможно, не мог никуда идти самостоятельно. Следовательно, любой, кто его найдёт, мог вызвать скорую помощь.
  
  А кровавый след ведёт к озеру.
  
  Я качнула головой несколько раз. Мне не хотелось верить, но нельзя превратить факт в ничто, сколько раз ни пытайся его отрицать.
  
  Столлингс снова вздохнул. Потом сказал:
  - Ты отстранена, Мёрфи. А это место преступления.
  
  - Нет, пока мы не получили подтверждения, что это место преступления, - сказала я. - Мы не знаем точно, что кто-то был ранен или убит. Прямо сейчас это просто бардак.
  
  - Проклятье, - сказал он утомлённым голосом. - Ты теперь гражданская, Кэррин. Уматывай прочь с долбаного места. До того, как кто-нибудь донесёт про это Рудольфу и Адские Расследования* припрутся сюда, чтобы упрятать твою задницу за решётку.
  
  - В любой другой день я бы с тобой согласилась, - сказала я.
  
  - Меня не волнует, что ты думаешь, - сказал он. - Меня волнует, что ты будешь делать. А сделаешь ты вот что - развернёшься, пойдёшь к своей машине, сядешь в неё, отправишься домой и хорошенько выспишься. Ты выглядишь, как после сотни миль паршивой дороги. Сквозь ад.
  
  Знаете, большинство женщин были бы слегка расстроены замечанием вроде этого. Особенно если носят слаксы, подчёркивающие их бёдра и зад, в сочетании с дорогой красной шёлковой блузкой, соответствующим серебряным ожерельем и двумя браслетами, усеянными маленькими сапфирами, которые достались ей от бабушки. И с количеством косметики большим, чем обычно расходуется за неделю. И с новыми духами. И в крутой обуви.
  
  В любом случае, подобное замечание оскорбительно. Тем более, если вы оделись для свидания.
  
  Но Столлингс не пытался меня оскорбить. Оскорбление тоже было марсианским, означающим что-то вроде "Я отношусь к тебе настолько хорошо, что решил нанести тебе это оскорбление, так что теперь мы можем получить удовольствие от слегка враждебной беседы. Видишь, как я о тебе забочусь? "
  
  - Джон, - ответила я, использовав его первое имя, - ты засранец.
  
  Перевод: Я тоже тебя люблю.
  
  Он послал мне тихую усмешку и кивнул.
  
  Мужчины.
  
  Он был прав. Мне нечего было здесь делать.
  
  Я повернулась спиной к последнему месту, где я видела Гарри Дрездена и пошла назад к своей машине.
  
  
* * *
  
  Это был долгий день, начавшийся почти двое суток назад, включающий в себя стрельбу в здании ФБР - от которой новости продолжали безумствовать, особенно с учётом взрыва офисного здания за пару дней до того - и масштабное сражение в древнем храме майя, закончившееся уничтожением вампиров Красной Коллегии.
  И после этого дела пошли по-настоящему опасно.
  
  Я видела дрянную старую лодку - новое пристанище Гарри, оделась в наряд, охаянный Столлингсом. Гарри и я собирались прихватить несколько напитков и... и посмотреть, что будет.
  
  Вместо этого, я не нашла ничего, кроме крови.
  
  Я не думала, что сумею заснуть, но два дня плюс физический и психологический стресс сделали это неизбежным. Кошмары дали о себе знать, но по большей части не произвели впечатления. В реальном мире бывало и похуже. Всё же я плакала. Я помню это - проснувшись посреди ночи от уже устаревшего кошмара, с мокрыми глазами, реагируя на события последних двух дней.
  
  Так бывает. Вы чувствуете себя разбитыми, вы плачете, вы чувствуете себя лучше и возвращаетесь ко сну.
  
  Если вы не понимаете, то не спрашивайте. Это и вправду не переводится на марсианский.
  
  
* * *
  
  Я проснулась от решительного стука в мою входную дверь. Я выбралась из кровати, прихватив свой Зиг и бросив быстрый взгляд через окно на задний двор. Там было пусто, в двери, ведущей на кухню, тоже никого не наблюдалось. Только после того, как я проверила свои шесть часов*, я пошла к входной двери, поглядывая сквозь окно в зале по мере движения.
  Я узнала крепкого молодого человека, стоящего на подъезде, и немного расслабилась. Поскольку я спала в футболке не по размеру, то прихватила пару спортивных штанов и запрыгнула в них, затем двинулась посмотреть на вервольфа, стоящего у моей двери.
  
  Уилл Борден не был похож на вервольфа. Он был ростом пять футов и пять, может, шесть дюймов, и сложён, как броневик, с плоскими, крепкими мускулами. Он носил очки, его каштановые волосы были коротко и опрятно подстрижены, и вы никогда бы не подумали, глядя на него, что он и его друзья ответственны за сорокапроцентное снижение преступности в радиусе шести кварталов от Чикагского Университета - и это не считая изгнанных сверхъестественных хищников, которые избегали возвращения. Строго говоря, я, вероятно, должна была его арестовать, как известного линчевателся.
  
  Конечно, строго говоря, я больше не коп. Я не могу никого арестовать. Уже не могу.
  
  Эта мысль поразила меня в живот, как свинцовая чушка*, и никакая бравада или дисциплина против неё не помогала. Так что я просто её проигнорировала.
  
  Я открыла дверь и сказала: "Привет, Уилл".
  
  - Сержант Мёрфи, - сказал он, кивнув мне. - Есть минутка?
  
  - Рановато, - ответила я, не потрудившись исправить его обращение.
  
  - Мне нужна ваша помощь, - сказал он.
  
  Я глубоко вздохнула через нос.
  
  Это не то, как если бы я должна была пойти работать. Не то, как если бы меня ждало горячее свидание.
  
  Часть меня стремилась хлопнуть дверью Уиллу в лицо и вернуться в кровать. Я всегда думала, что такая эгоистическая реакция была довольно маленькой частью моего характера. Сегодня она ощущалась огромной.
  
  Дом позади меня был тих и пуст.
  
  - Окей, - сказала я. - Пошли.
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
Э.Бланк "Пленница чужого мира" О.Копылова "Невеста звездного принца" А.Позин "Меч Тамерлана.Крестьянский сын,дворянская дочь"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"