Ги Жерфо
Седьмой пропавший

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками Юридические услуги. Круглосуточно
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Серж Гамар, в прошлом полицейский, лучший по части поиска пропавших детей, вызван из небытия на набережную Орфевр для расследования новой серии похищений. По ожиданиям начальства, Гамар должен быстро справиться с задачей, но на этот раз он столкнулся с проблемой - все похищения не укладывались ни в одну известную ему схему...

  Вступление.
  ----------------------
  
  Черные круги с какими-то желтыми вставками, постоянный гул, яркие вспышки, голоса...
  Весь этот шабаш обычно заканчивался, как только он открывал глаза. Заканчивался постепенно, тьма со вспышками уходила по мере того, как фокусировался взгляд. Но обычно это происходило само собой, а сейчас в это дьявольское светопредставление резко вклинился звонок колокольчика. Причем вклинился так, что не только исчезли видения, но и завибрировала голова.
  С трудом открыв один глаз, он повернул голову в сторону стола, откуда донесся резкий звук.
  Протянув руку, он отодвинул стоявшие на столе пустые бутылки, скопившиеся за неделю, несколько упали на пол, характерный звон разбивающегося стекла ударил по мозгам еще сильнее, чем разбудивший звук сообщения.
  Взяв лежащий на столе планшет, он проморгался и посмотрел на экран, где светилось сообщение: "Срочно приезжай, есть дело!".
  Вздохнув, он с трудом, исправляя свои же опечатки, набрал "Через три часа".
  
  Бросив планшет обратно на стол, он, не вставая, потер виски. Чёрт бы их побрал, всегда вовремя...
  Лёжа на спине, он прикинул: до автобуса идти минут десять, он ходит через каждые полчаса, до Управления еще час. Если прибавить минут пятнадцать на душ и полчаса на кофе и релаксацию, то можно в таком положении провести еще минут двадцать. Он закрыл глаза.
  
  
  ------------------------
  Глава первая.
  ------------------------
  
  Здание "Набережная орфевр, 36" функционировало по тому же принципу, как и любой офис какой-нибудь корпорации: по коридорам сновали посетители и сотрудники, создавая ощущение большого муравейника, а в приемных больших кабинетов царила тишина и неторопливость.
  
  - Здравствуй, Серж.
  
  Секретарь полковника Баллестра, мадам Кришон относилась к тому типу женщин, над которыми время было не властно - никто не видел её молодой, но стареть она не собиралась, просто на долгие годы заморозилась в определенном возрасте.
  Поцелав вошедшего в щёку, она посмотрела укоризненно.
  
  - Продолжаешь?
  
  В ответ он только вздохнул, подбирая слова, но от этого его избавил зазвонивший телефон на столе.
  
  - Да, он здесь... Хорошо...
  
  Положив трубку, она указала жестом на стул.
  
  - Придется подождать, сделаю тебе кофе.
  
  Нырнув в небольшой закуток справа от стола, она вернулась с дымящейся чашкой в руках, и в этот момент в приемную вошли двое мужчин. Тот, что постарше, выглядел весьма уверенно.
  
  - Мадам, доложите полковнику, что пришли майор Вега и капитан Форэ.
  - Вам придется немного подождать.
  
  Вошедшие сели на стулья, оценивающе посмотрев на пришедшего до них.
  Прошло несколько минут, пока телефон опять не зазвонил.
  
  - Да, хорошо.
  
  Положив трубку, она кивнула.
  
  - Зайди.
  
  Как только он исчез за дверью, всё тот же мужчина негромко спросил.
  
  - Простите, мадам. Это Гамар? Тот самый?
  
  Полковник изображал радость от встречи, хотя было видно, что дел у него много, и тратить время впустую он не намерен.
  
  - Плохо выглядишь, мне это не нравится.
  
  Не дожилаясь ответа, он открыл сейф, вытащил оттуда мобильный телефон и небольшой конверт.
  
  - Это для работы. Деньги на расходы и за работу. Телефон вернешь, когда всё закончится.
  
  Остановив, наконец, взгляд на госте, полковник вспомнил, что не сказал главное.
  
  - Да, я забыл, извини. Ты слышал о шести похищениях?
  
  Серж пожал плечами.
  
  - Понятно. За шесть недель шесть пропавших детей. По одному в неделю. Я думаю, что тебе имеет смысл над этим поработать.
  Почему Вы думаете, что это похищения?
  
  Полковник оставил вопрос без ответа и снял трубку.
  
  - Пусть заходят.
  
  Вошедшие двое мужчин, которых Серж видел в приемной, вошли и, кивнув, сели напротив него. Полковник жестом показал сначала на них, потом на Сержа.
  
  - Майор Вега, капитан Форэ, Серж Гамар. Я подключаю его к работе над делом семи пропавших детей. Вам, капитан, я поручаю обеспечить ему доступ к материалам и все условия для работы.
  
  Двое мужчин переглянулись. Форэ кашлянул.
  
  - Кто ведет дело? Я или он?
  - Вы.
  - В таком случае, при всём уважении...
  
  Полковник прервал его жестом.
  
  - Бросьте, капитан. Если бы Вы сделали свою работу полтора месяца назад, когда всё началось, то этого разговора бы не было. И потом, Вы ничем не рискуете. Если он сделает всё, как надо, то награда достанется Вам. Формально его здесь нет.
  
  Мужчины опять переглянулись.
  
  - Есть вопросы?
  - У меня один. Я не понял, шесть или семь пропавших.
  
  Полковник кивнул.
  
  - Семь. Пять девочек и два мальчика, седьмой пропал сегодня утром, и в прессу еще ничего не просочилось. Капитан тебе всё расскажет.
  
  - Давай на чистоту...
  
  Выйдя на улицу, Форэ закурил.
  
  - Я про тебя слышал, но мне не нравится твоё появление.
  
  Серж кивнул.
  
  - Я не знаю, что себе думает полковник, но если нас считают идиотами, то...
  - Давай к делу...
  
  Форэ раздраженно отбросил сигарету, не докурив.
  
  - Меня зовут Анри.
  - Я запомню.
  - Семь детей. Возраст от девяти до одиннадцати лет. Все белые. Ничего общего между ними нет. Все семеро пропали или по дороге из школы или утром перед школой. Во всех случаях свидетели видели, как ребенок спокойно и в хорошем настроении шел с мужчиной средних лет. Шел сам и весело болтал.
  - Описание мужчины?
  - Никакого описания. Серое пальто и кепка. Всё. И он ни разу не попал на уличную камеру.
  - Машина?
  
  Форэ развел руками.
  
  - Сейчас надо сьездить домой к седьмому пропавшему. Поедешь или у тебя свои планы?
  
  Когда Серж сел в машину, Форэ что-то сказал двоим, стоявшим чуть в стороне.
  Когда машина тронулась, более молодой хмыкнул.
  
  - Это вот этот пьяница покажет нам как надо работать?
  - Язык попридержи. Если бы мы не топтались на месте полтора месяца, его бы не прислали.
  - А кто это?
  
  Теперь уже усмехнулся тот, что постарше.
  - А ты не слышал?
  - Нет.
  
  Он кивнул.
  
  - Серж Гамар. Лет пять назад он занимался поиском пропавших детей и был лучшим. У него на это дело был нюх, пока крыша не съехала.
  - А что случилось?
  
  Старший покачал головой.
  
  - Он прижал двух отморозков, которые везли в фургоне пять детей, украденных из приюта на органы. Те были совершенно обкуренные и подожгли фургон прямо с детьми.
  - И все сгорели?
  - Да. У Гамара снесло крышу, он расстрелял тех двоих, а потом поехал и то же самое сделал с заказчиком. Мик Валлуа, слышал?
  
  Молодой удивленно поднял брови.
  
  - Его же убили при ограблении? Какой-то араб. Его еще убили при задержании.
  
  Старший усмехнулся.
  
  - Ну да, конечно. В общем, полковник постарался. А потом прикрыл Гамара перед прокурором, отправил его на три года в психлечебницу, а теперь иногда вытаскивает его для таких дел, как сейчас.
  
  Молодой присвистнул.
  
  - Он еще и псих. Весело...
  
  
  --------------------------
  Глава вторая.
  --------------------------
  
  Дверь открыла женщина лет сорока, в легком платье, с забранными в пучок серыми волосами и уставшими глазами. Хотя какие они еще должны были быть в такой ситуации...
  
  - Мадам Селлье? Капитан Форэ, инспектор Гамар. Мы можем войти?
  - У Вас есть новости?
  
  В глазах отразилась такая надежда, даже мольба, что полицейские переглянулись. Форэ неуверенно кашлянул.
  
  - Нет, нам нужно задать Вам ряд вопросов. Дело в том, что...
  
  Она ушла вглубь квартиры, не дослушав дежурную фразу. Гамар очень хотел уйти, не заходя в квартиру, но выбора у него не было. Он понимал, что распросы сейчас только ранят еще больше, но без них обойтись было никак нельзя.
  
  Заглянув в детскую комнату, он быстро пробежал глазами. Обычная детская комната: плакат на стене, какие-то книжки, карандаши, модели машин...
  В гостиной на стене фотография белобрысого улыбающегося мальчишки.
  
  - Мадам Селлье, простите, я...
  - Анна...
  - Простите, я должен задать Вам ряд вопросов. Это будет утомительно и покажется Вам пустой тратой времени, но...
  - Спрашивайте.
  
  Сидя за кухонным столом напротив женщины, Серж старался не поднимать глаза. Находясь рядом с ней, ему было почему-то стыдно за свой вид, который даже спустя несколько часов ясно говорил о том, в каком состоянии он встретил утро. Достав записную книжку, он начал задавать вопросы.
  
  - Где отец мальчика?
  - Он не живет с нами уже семь лет.
  - В какой супермаркет Вы ходите?
  - Спар, через два квартала отсюда.
  - Как часто?
  - По субботам.
  
  Она отвечала на вопросы ровным голосом, глядя на него, а он спрашивал, не поднимая взгляд.
  
  - В какую парикмахерскую Вы водили сына?
  
  Форэ всё это время то сидел в углу, то прохаживался по коридору.
  
  - В какой кинотеатр Вы ходили с сыном?
  
  Получая ответы он быстро делал пометки в книжке.
  
  - Где Вы заправляете автомобиль?
  - Куда Вы ходили с сыном по выходным?
  - Где Ваш сын играет в футбол?
  - Хотите кофе...?
  
  Неожиданный вопрос, заданный тихим голосом, заставил его поднять глаза. Она смотрела внимательно и на удивление спокойно. Возникла неловкая пауза.
  Форэ поднялся со стула.
  
  - Я подожду внизу, около машины.
  
  Серж краем глаза увидел, как тот вышел, закрыв за собой дверь.
  
  - Нет, спасибо. Я задам еще несколько вопросов и...
  - Мне кажется, Вам не всё равно...
  
  Её взгляд был спокойным, но выдержать его Гамар был не в силах.
  
  - Простите, я пойду...
  - Вы найдёте его?
  
  Он остановился в дверях. Надо было что-то отвечать.
  
  - Я могу только пообещать, что я буду искать до тех пор, пока не найду или его или доказательства того, что... Простите.
  - Я понимаю. Вы думаете, что он...
  - До свидания.
  
  
  Выйдя на улицу, он глубоко вздохнул.
  
  - Ты думаешь, что все эти вопросы помогут что-то узнать?
  - Посмотрим.
  
  Форэ завел двигатель.
  
  - Мы проверяли, все похищенные или их родители никак между собой не пересекались.
  - Посмотрим.
  - Послушай, ты серьёзно собираешься задать всю эту кашу про магазины и кино всем семьям?
  - Есть другие варианты?
  
  Форэ пожал плечами.
  
  - Как знаешь...
  
  В Управление они вернулись уже поздно вечером. В кабинет Форэ к тому моменту притащили большую доску на колесах, подушку и одеяло.
  Взяв из стола какие-то папки, Форэ двинулся к выходу.
  
  - Ладно, я пошел. До завтра.
  
  Когда он вернулся утром, Серж уже превратил доску в большую таблицу и старательно заполнял графы. В строках были написаны вопросы, а в столбцах фамилии пропавших.
  
  - Что-то получается?
  
  Не получив ответа, он занялся текучкой, изредка бросая взгляд на то, как клетки в таблице постепенно заполнялись. Тем же самым занимались все входившие и выходившие из кабинета - чужак вызывал у всех один и тот же вопрос: зачем он вообще сюда пришел?
  
  Наконец, отложив фломастер, Серж вздохнул и начал рассматривать результат своих трудов. Это продолжалось минут пятнадцать, он даже не среагировал на то, что Форэ подошел и встал рядом, тоже разглядывая таблицу. Наконец, Гамар повернул голову и встретил скептический взгляд коллеги.
  
  - Нет пересечений? Совсем?
  
  Серж поджал губы.
  
  - Что-то не так. Так не бывает. Они все ответили на все вопросы по-разному. Всегда есть какие-то совпадения.
  - Не переживай. Ты сделал большую работу, я бы так не...
  - Или они отвечали невнимательно, или...
  - Ты что, хочешь допросить всех ещё раз?
  
  Форэ покачал головой, словно говоря: "Это без меня".
  
  - Мне надо пройтись.
  
  
  Глава третья.
  ------------------------
  
  Идя по улице, Серж напряжённо думал. Он где-то ошибся, но не мог понять, где. Этот набор из более, чем полусотни вопросов он задавал в прошлой жизни много раз, и эта система не давала сбоев. Всегда находились какие-то совпадения, которые служили точкой, от которой можно было отталкиваться. Но в этот раз всё было безрезультатно. Люди из разных районов, разного достатка, с разными интересами... Нет, что-то должно быть, он что-то не спросил, но что?
  Повторяя про себя, как заклинание, "магазин, кафе, парикмахерская, школа...", он добрался до заставы Клинкур и свернул направо. Еще два перекрестка, теперь налево...
  
  Высокий худой мужчина с легкой небритостью и блуждающим взглядом вразвалку шел по улице. Вместо головного убора на нем был капюшон от толстовки, накрывавший голову, поэтому он не почувствовал, как из-под арки, мимо которой он проходил, появилась рука и, схватив его за шею, втащила его во двор.
  
  - Привет, Мишо. Не забыл меня?
  
  Вытаращив глаза, мужчина слегка присел.
  
  - Ты же...
  - Вижу, что вспомнил. Как жизнь?
  - Ты же теперь не в полиции.
  - Тебе-то какая разница? Я спросил, как жизнь?
  
  Рука, прижавшая горло к стене, не отпускала. Мужчина поднял руки, как бы сдаваясь.
  
  - Молодец. Теперь найди Каршона и скажи, что я хочу с ним встретиться.
  
  Мишо решительно замотал головой.
  
  - Нет, ты не представляешь, что со мной сделают. Если я приведу полицейского...
  - Ты приведешь меня, а не полицейского. Ну...?!
  - Хорошо...
  
  Воришка посмотрел по сторонам.
  
  - Я позвоню и вернусь.
  - Ладно, только не забудь.
  
  Отпустив горло, Серж закурил. Мишо, пятясь, медленно отходил в глубь двора.
  
  - Я сейчас...
  
  Нырнув в какую-то дверь внутри двора, он оставил Гамара в одиночестве. Докурив сигарету, Серж вышел на улицу и быстрым шагом преодолел расстояние до ближайшего перекрестка и, повернув налево, через метров тридцать остановился около выхода со двора, у такой же арки, в которой недавно был.
  
  Прошло несколько минут прежде чем за углом скрипнула дверь, и послышались торопливые шаги, после чего прямо перед полицейским появился недавний собеседник. Вытаращив глаза ещё больше, Мишо не успел ничего сказать, потому что согнулся от удара в живот. Пинок заставил его растянуться на асфальте. Проходившая мимо женщина торопливо кивнула Гамару, он в ответ приветливо улыбнулся, женщина поспешила прочь. Он пнул ногой лежащего.
  
  - Я жду.
  
  Бельвиль, как и все парижские районы, имеет несколько лиц в зависимости от того, кто смотрит. Для кого-то это экзотические рынки и смешение разных культур, для кого-то рассадник наркоманов и карманников, снующих среди туристов и обыкновенных прохожих. Чем Бельвиль был для Гамара, он так и не решил. Не собирался он над этим думать и сейчас. Сейчас у него была конкретная причина явиться поздним вечером в этот район, и эта причина ждала его за дверью ресторана, которую заслоняли два амбала с бритыми арбузами, исполнявшими у каждого головы. Один из них выставил вперед руку, второй протянул две руки вперед, собираясь обыскать пришедшего, но не успел - стук в стекло изнутри ресторана заставил их обернуться, а жест, сделанный человеком, сидящим за столиком, был приказом пропустить гостя.
  
  - Ты всё так же сидишь у окна... Не боишься пулю получить?
  
  Хозяин ресторана, седой мужчина с испанской бородкой, усмехнулся, сверкнув массивным перстнем на безымянном пальце.
  
  - Люблю видеть всё, что происходит. Даже пулю. Плохо выглядишь...
  Есть будешь?
  
  Мотнув головой, Серж сел за столик, Каршон отрицательно покачал головой, обращаясь к подскочившему официанту.
  
  - Я тебя слушаю.
  - Семь пропавших детей.
  
  Мужчина покачал головой.
  
  - Ко мне уже приходили твои друзья с Набережной. Это не мои люди.
  - А чьи?
  
  Каршон, сняв очки, начал протирать их платком.
  
  - Слушай, неужели ты думаешь, что я буду закладывать кого-то полиции?
  
  Серж изобразил понимание.
  
  - Нет, конечно. Ты же добросовестный гражданин, и ты совершенно не обязан знать о таких вещах.
  - Вот именно.
  
  Каршон, надев очки, убрал платок в карман.
  
  - Я тебя понимаю. В общем-то, и китайцы не обязаны знать, кто увёл у них катер с героином три года назад.
  
  Каршон усмехнулся.
  
  - Это всё слухи.
  - Конечно, слухи. Серьёзные люди в слухи не верят. Хотя всякое бывает. Ладно, я пойду.
  - Гамар...
  
  Он обернулся перед дверью, которую открыл снаружи один из амбалов. Каршон сделал нервный жест, дверь опять закрылась.
  
  - Это не те, о ком ты думаешь.
  - В смысле?
  - Если бы в городе появились чужие, то я бы об этом знал, а из местных такими делами давно не занимается. Ни мои, ни макаронники, ни китайцы. В принципе, могли бы латиносы или антильцы, они хуже обезьян, но я о таком не слышал. Ищи среди тех, кто промышляет похищениями за выкуп.
  
  Серж отрицательно покачал головой.
  
  - Не тот случай. У всех похищенных родители из среднего класса.
  
  Каршон развёл руками.
  
  - Тогда я не знаю. На органы детей похищали еще при тебе, а в бордели сейчас детей не похищают, их родители сами приводят.
  
  "Каршон не врёт, он действительно ничего не знает. Значит, это не местные и не заезжие. Тогда кто? Что-то не так, я что-то не учёл, но что?".
  
  От размышлений его отвлек зуммер телефона.
  
  - Месье Гамар? Это Анна Селлье, Вы оставили мне номер телефона...
  - Добрый вечер. Простите, у меня пока нет новостей.
  - Я понимаю. Простите, Вы отдыхали?
  - Нет, я не спал.
  
  Её голос был такой же спокойный как и днём, но это не было безразличие или героическое самообладание. Скорее, это было смирение, выработанное годами под грузом образа жизни матери, в одиночку воспитывающей ребенка.
  
  - Простите, я не нахожу себе места, а Вы - один, с кем я могу поговорить. Вы не сочтёте это лишним, если я приглашу Вас на чашку кофе?
  
  Посмотрев на часы, он замешкался. Как и тогда, в дверях квартиры, была его очередь отвечать.
  
  - Я буду через полчаса.
  
  
  -----------------------------
  Глава четвертая.
  -----------------------------
  
  Монмартр - это праздник, экзотика, окутанная легендами. Художники на площади, уличные музыканты...
  Но всё это только для туристов, а для местных жителей Монмартр - далеко не самый богатый и современный район. Конечно, не такая помойка, как в Бобиньи, но...
  
  Второй раз заходя в квартиру, Серж испытывал дискомфорт. Эта женщина странным образом пробуждала в нём что-то, что он забыл за последние годы одиночества и ночных кошмаров, и это его пугало. Пугало и заставляло бороться с собой. Самое простое сейчас было воспользоваться её и своим одиночеством, тем более, что он чувствовал её симпатию, скрытую, как и у него, каким-то стеснением, но тогда он не смог бы продолжать дело. Главное правило: не вести дела родных, близких и знакомых. Иначе мозг не может работать объективно, а это чревато ошибками, а Серж чувствовал, что одну он уже сделал, но какую?
  С одной стороны, эта женщина и её сын никак не вписывались в обычные схемы, связанные с похищениями. Если шесть остальных семей можно было хоть как-то включить в одну из стандартных схем (выкуп, шантаж, месть коллег, конкурентов или мужа любовницы), то здесь всё это не работало. Одинокая женщина, живущая далеко не богато, ребенок ходит в обычную школу. Конечно, существует еще версия о маньяке, но в неё пока не хотелось верить, да и пока, к счастью, ни одного трупа не нашли, а в таких случаях похититель чаще всего не только совершает убийство, но и старается, чтобы об этом стало известно всему миру.
  К тому же, он никак не мог отделаться от мысли, что годами отработанная система вопросов дала какой-то сбой, и этому должно очень простое объяснение.
  
  - Ваш муж с вами никогда не жил?
  - Нет. Он и не был мужем. Так, ошибка, исчез еще до рождения Жана.
  
  Она поставила поднос с кофе на столик и села напротив, повернув голову туда, куда был направлен его взгляд - на стене в рамке была фотография с улыбающимся мальчишкой.
  
  - Хорошая фотография...
  - Да. Пожалуй, самая удачная.
  
  Женщина на мгновение задумалась о чем-то.
  
  - Ему так понравилась стрижка, что я решила сделать фото, чтобы показывать, когда в следующий раз придется...
  - Давно это было?
  - За три дня до... До того, как он пропал.
  
  Серж еще не понял, но почувствовал, что сейчас произойдет что-то важное, поэтому напрягся, как охотничья собака, почуявшая нужный запах.
  
  - Никогда не думала, что ему пойдет такая чёлка. Если бы мы не зашли тогда на улицу Лафайетт, то...
  
  В этот момент в голове у Гамара словно включился какой-то двигатель, сердце застучало сильнее, он поставил чашку на стол и аккуратно, словно пытаясь спугнуть удачу, достал из кармана записную книжку.
  
  - Лафайетт? Вы мне говорили, что ходите в парикмахерскую на улице Ламарк...
  
  Она пожала плечами, не отрывая взгляд от фотографии.
  
  - Да. Но на улице Лафайетт мы были всего один раз, я астречалась там с подругой. Там есть такое небольшое кафе, где мы всегда... В общем, она сильно опаздывала, я решила отвести Жана в парикмахерскую.
  - Ему понравилось?
  
  Серж быстро листал книжку.
  
  - Да, там такой мастер, я не помню имени, но Жан был в восторге. Я даже удивилась, обычно он трудно общается с чужими.
  
  Пролистав все страницы, Серж одним глотком опустошил кофейную чашку и поднялся с кресла.
  
  - Простите, мне нужно срочно уйти.
  - Да, я понимаю. Спасибо, что зашли.
  
  Она ничего не заметила, а он постарался уйти как можно быстрее, не встретившись с ней взглядом. Если бы она почувствовала его внезапно возникшее напряжение, то это вызвало бы у неё надежду, а он ещё сам пока не мог объяснить, почему вцепился в новую деталь. Может быть, напрасно, а может быть и нет.
  
  Выйдя на улицу, он достал телефон, но, помедлив, спрятал обратно в карман и отправился искать такси.
  Вопрос, который у него возник, надо было задавать осторожно и глядя на собеседника.
  
  - Мадам Сартер, простите за поздний визит.
  - Что-то случилось?
  
  Квартира в Сен-Жермен контрастировала с конурой на Монмартре, как и её обитатели. У открывшей дверь женщины и её мужа откровенно читалась не только надменность, но и потомственная породистость. Серж не стал проходить в гостиную, предпочтя не тратить время на этикет.
  
  - Нет, просто мне нужно выяснить один вопрос. Скажите, Вы бывали с Жюли на улице Лафайетт?
  - Конечно, я регулярно посещаю премьеры в Опере.
  - Я спросил не про Вас, а про Вашу дочь.
  
  Женщине явно не понравилось то, каким тоном был задан вопрос, но она удержалась от грубости, потому что муж вовремя взял её за локоть.
  Судя по его сосредоточенному взгляду, он интуитивно понял, что вопрос задан не просто так.
  
  - Мы с женой регулярно ходим в Оперу и один раз взяли Жюли с собой.
  - Когда это было?
  - Я не помню. Дня за три или четыре до того, как она пропала.
  - Опишите мне тот день.
  
  Супруги переглянулись. Мужчина, не дожидаясь одобрения жены, поправил очки и задумался.
  
  - Обычный день. Я заехал за Жюли в школу, потому что жена...
  - Я была на массаже и не успевала...
  - Потом мы пошли в Оперу, а после вернулись домой.
  - Вы прямо из школы поехали в Оперу и никуда не заходили? Кафе, ресторан...
  - Ммм... Нет. Только в парикмахерскую.
  
  Женщина надменно хмыкнула.
  
  - Надо себя не уважать, чтобы привезти ребенка в Оперу с такой прической.
  - В какую парикмахерскую Вы заходили?
  
  Мужчина покосился на жену.
  
  - Там же, около театра. Жена устроила скандал, и не было времени куда-то...
  - Конечно, устроила, потому что надо было думать, прежде чем...
  
  Дальнейшую перепалку Серж уже не слышал. Прыгая через ступеньки, он понёсся вниз по лестнице. У подъезда его ждало такси, теперь его путь лежал в Фонтенбло.
  
  - Мадам Ганьон, простите за поздний визит, но я должен задать Вам и Вашему мужу один важный вопрос.
  
  Позвав мужа, который с недовольным видом вышел из комнаты с банкой пива, почесывая живот, женщина встала около стены, скрестив руки на груди.
  
  - Скажите, Вы когда-нибудь были с Андреа в театре на улице Лафайетт?
  
  Женщина уверенно покачала головой и посмотрела на мужа.
  
  - Нет, никогда.
  - Может быть, где-то в том районе? Кафе, магазин...
  - Нет, никогда.
  
  Оба супруга ответили почти хором, но от Гамара не ускользнуло, что выражение лица мужчины слегка изменилось: спесь немного сошла, взгляд беспокойно забегал.
  Незаметно от женщины кивнув в сторону двери, Серж вышел из квартиры и спустился на один лестничный пролет. Через пару минут из квартиры, оглядываясь, вышел мужчина.
  
  - Я слушаю...
  - Понимаете, ситуация щекотливая, я не хотел бы, чтобы жена узнала, моя репутация...
  
  Резким движением Гамар прижал мужчину к стене, надавив на горло.
  
  - Слушай меня, кретин! Мне всё равно, с кем ты встречался около театра, с любовницей или с любовником. Твой ребенок сейчас находится там, откуда может не вернуться. Если ты сейчас мне всё не расскажешь, я тебя арестую за похищение собственной дочери.
  
  Глаза мужчины стали похожи на две монеты, дыхание участилось.
  
  - Да, я был там с Андреа. Понимаете, я встречался с женщиной, она могла увидеться только в воскресенье, а по воскресеньям моя очередь гулять с дочерью, поэтому...
  - Дальше!
  - Я отправил её в парикмахерскую, а пока она там была, я в кафе...
  - Она что-то сказала про парикмахерскую?
  - Нет, только то, что там очень хороший мастер, и...
  - Имя!
  - Я не помню. Кажется, месье Арно или...
  
  К Управлению он подъехал раздражённым. С одной стороны, появился след, и он был уверен, что он верный, а с другой...
  Кто-то не придал значения, кто-то прятался от жены, а в итоге потерян целый день, и как это скажется на детях - одному Богу известно.
  От размышлений его отвлёк телефон. Голос полковника был спокойный и одновременно требовательный.
  
  - Есть новости? Форэ сказал, что пока всё безрезультатно.
  - Правильно сказал. Пока пусто.
  - Я тебя не узнаю. Может быть, ты забыл, как работать, и я зря тебя вызвал?
  - Не знаю. Может быть, зря.
  
  В трубке воцарилась тишина.
  
  - Я жду результат. Ещё одно похищение, и тебя отправят в чулан навсегда.
  
  
  --------------------------
  Глава пятая.
  --------------------------
  
  - Мне вчера звонил Баллестра, требовал отчёт...
  
  Плотно закрыв дверь, Форэ поставил на стол две чашки с кофе и пепельницу.
  
  - Я подумал, что раз он меня спрашивает, то ты ему ничего не доложил, поэтому я сказал, что пока нет результатов.
  
  Серж молча кивнул. Сигаретную пачку Форэ явно отобрал у каких-то турков - упаковка была заклеена кое-как, и открыть её было проблемно.
  
  - Слушай, я не знаю, как ты собираешься разбираться вот с этим...
  
  Он кивнул на доску с таблицами.
  
  -... но подставлять тебя я не собирался. Мне надо было что-то отвечать, я...
  - Не бери в голову, всё нормально.
  
  Серж, наконец, справился с упаковкой и закурил. Форэ опять задумчиво посмотрел на доску.
  
  - У тебя что-то прояснилось?
  - Пока нет.
  - Может, расскажешь, от чего отталкиваться?
  
  В разговор вмешался звонок мобильного, но Форэ сразу сбросил и выключил телефон.
  
  - Я слышал, что ты собаку съел на этой теме. Я, если честно, с такими делами почти не работал. Вообще не представляю, как быть.
  - Но ты же что-то смог узнать...
  - Перестань!
  
  Полицейский покачал головой.
  
  - Всё, что есть - это размытые описания того, кто уводил детей. По большому счёту, даже нет уверенности, что это один и тот же человек. В Париже миллион пальто, столько шарфов и в два раза больше кепок, а слегка небритых мужчин среднего возраста наберется не меньше населения какого-нибудь Лихтенштейна.
  
  Серж понимающе кивнул.
  
  - Здесь что-то не так. Во-первых, до сих пор ни за одного ребенка не попросили выкуп. Значит, эта версия не работает. Дальше, если предположить, что это маньяк, то его влечение появилось не месяц назад. Значит, уже должны набраться детские трупы. В Париже и, возможно, во всей Франции. Ты проверял?
  - Ага.
  
  Форэ протянул руку и вытащил из кучи бумаг несколько скрепленных между собой листов.
  
  - Это справка из архива за последний год о пропавших детях и найденных трупах. Опознанных и неизвестных.
  - И что?
  - Ничего.
  
  Он бросил бумаги обратно.
  
  - По всем случаям нет незакрытых серий. Или сидит в тюрьме, или на том свете. Все остальные случаи убийств не похожи между собой и не вписываются ни в одну серию. Такое может быть?
  
  Серж покачал головой.
  
  - Вряд ли. Маньяк сначала усмиряет приступ, кризис, а потом ищет в газетах и везде, где только можно, упоминание о том, что сделал.
  - Желание популярности?
  - Нет. Скорее, любопытство, ловят его или нет. А для того, чтобы было упоминание, обязательно нужно, чтобы труп нашли.
  - Это что-то вроде власти над обществом? Типа я держу всех в страхе?
  
  Гамар усмехнулся.
  
  - Поменьше смотри кино, это всё голливудские выдумки. Просто своего рода страх быть пойманным. До следующего приступа.
  - То есть, ты считаешь, что это не маньяк. Тогда что остается? Продажа в бордели и на органы?
  
  Серж развел руками.
  
  - Это уже по твоей части. Если это одно из двух, то дело должно быть поставлено на поток. Значит, надо трясти информаторов.
  - Уже трясли.
  
  Капитан подошел к окну.
  
  - Сейчас в городе никто этим не занимается. Только если кто-то начал, но еще не наладил канал.
  - Дебютант? Интересно.
  - Да уж...
  
  Затушив окурок, Форэ вернулся за стол.
  
  - Меня в этой истории ставят в тупик три вещи. Первая: если кто-то собрался продать куда-то не одного, а несколько детей, то у него должен быть покупатель. Так?
  - Допустим...
  - Есть покупатель - есть деньги. Есть деньги - есть возможности. В таком случае, проще всего устроить налёт на какой-нибудь школьный автобус во время экскурсии на побережье и забрать сразу десяток, а то и два, детей. Пока пройдет тревога, пока закроют границу - на катер и ищи по всему океану. Но они собирают детей по одному. Ты знаешь, что это может значить?
  
  Серж отказался от второй чашки и снова достал сигарету. Турецкая подделка была отвратительной, но другого ничего сейчас под рукой не было.
  
  - Я бы сказал, что твоя версия про дебютанта не лишена смысла. То есть, у кого-то есть типа портфолио в темных делах, но именно в продаже детей опыта нет. А если нет опыта, то нет и возможностей для того, что ты сказал. Возможно, заказчик согласился купить, но всё остальное на первый раз - проблема продавца. То есть, они пока не партнеры. Давай дальше.
  
  Форэ щелкнул зажигалкой.
  
  - Второе: во всех случаях свидетели говорят, что ребенок шел с мужчиной по своей воле и даже о чем-то с ним разговаривал. Значит, он его знал, причем знал хорошо. Откуда?
  
  Он опять кивнул на доску с таблицами.
  
  - В твоей схеме совпадений нет, и мы тоже не нашли ничего общего между родителями пропавших. Ни общих знакомых, ни общей работы, ни одинакового времени и места на море. Ничего.
  
  Гамар пожал плечами.
  
  - И третье: все семьи не только разные, они даже живут в разных районах. Как он выбирает жертв для похищения, если они не пересекаются между собой? Ходит по городу и выбирает наугад? Тогда как он уговаривает детей идти с собой?
  - Всё, что я могу тебе сказать - это то, что ты прав.
  - И что делать?
  
  Серж затушил сигарету и встал из-за стола.
  
  - Или прочесывать весь город и окрестности в надежде, что какой-нибудь патруль случайно увидит мужчину с ребенком, или молиться, чтобы похищенных еще не вывезли, как ты говоришь, на катере.
  - Хорошая перспектива. Ты веришь в удачу? Думаешь, что можно случайно на улице...
  - Я верю в удачу, но не помню, когда с ней встречался. В любом случае, это лучше, чем ничего. Я так понимаю, что патрули ты зарядил еще два дня назад, но...
  - Версию с продажей органов ты отметаешь?
  
  Гамар на секунду задумался.
  
  - Пожалуй, да. В конце концов, органы - это не яблоки, их без предварительных анализов не продашь, а просто резать первого попавшегося ребенка, да еще раз в неделю...
  - А если не первого попавшегося?
  
  Серж ткнул пальцем в таблицы.
  
  - Для этого они должны были сдавать анализы где-то в одном месте, а ты сам сказал, что они не пересекаются.
  
  Надев куртку, он пошел к выходу.
  
  - Ты куда?
  - Пойду постригусь, зарос.
  
  
  --------------------------
  Глава шестая.
  --------------------------
  
  От Набережной Ювелиров до улицы Лафайетт спокойным шагом - минут двадцать. Пока Серж преодолевал этот путь, он размышлял о том, правильно ли он сделал, что не рассказал Форэ о парикмахерской, или стоило посвятить его в новую деталь. С одной стороны, возможностей у капитана перетряхнуть этот салон было в разы больше, и он это сделал бы быстро и жестко - на него давят отовсюду, и ждать нового похищения Форэ совсем не улыбается. Но, с другой, время для воздушно-десантных операций в районе Оперы еще не пришло. Если в парикмахерской находится не разгадка, а только ключ к ней, то после полицейского налёта можно с этим ключом и остаться, а дверь, которая им открывается, уже не найти. Так что лучше пока...
  
  На звук обычного в таких заведениях колокольчика, извещающего о приходе посетителя, появилась молодая женщина в белой блузке с небрежным голубым шарфом и такого же цвета юбке чуть выше колена. Судя по тому, что четыре женщины - парикмахера были одеты так же, хозяйка салона уделяла внимание фирменному стилю. Сама она сидела за столом в стеклянном помещении на возвышении позади зала и почти сразу вышла посмотреть на нового клиента, жестом отогнав девушку.
  
  - Здравствуйте, чем могу быть полезна?
  - Если Вы сами не работаете ножницами, то, боюсь, ничем.
  
  Усмехнувшись, она оценивающе смерила гостя взглядом.
  
  - Здесь и без меня есть специалисты, управляющиеся с ножницами. Вы хотите экономичное обслуживание?
  - А что, на вип-клиента я не похож?
  
  Она скептически пожала плечами.
  
  - Честно говоря, нет. Но у нас рады всем, прошу Вас.
  
  Расположившись в кресле, Серж внимательно оглядел зал через отражение в зеркале, пока женщина-парикмахер занималась его головой. Из шести кресел одно было пустое.
  
  - У Вас мало клиентов?
  - С чего Вы так решили?
  - Одно кресло пустое, а очереди из клиентов нет.
  
  Женщина улыбнулась.
  
  - Вы из полиции?
  - Нет, но детективы иногда читаю.
  - Понятно. Нет, просто месье Арно сегодня задерживается, а у него своя клиентура.
  - Мужчина? То есть, он не носит блузку с юбкой...
  
  Она посмотрела с иронией.
  
  - Нет, юбку он не носит.
  - Хороший мастер? Раз имеет клиентуру...
  - Да, детям очень нравится.
  - Детям?
  
  Она поправила положение головы и внимательно посмотрела в зеркало. Результат, по всей видимости, её устроил, и она продолжила работу.
  
  - Да, месье Арно замечательно стрижет детей и, главное, имеет к ним подход. Часто дети приходят и начинают капризничать, но после стрижки уходят просто очарованными. Он действительно молодец.
  - У меня сын всегда капризничает, когда надо стричься. А к этому месье Арно можно записаться?
  - Вам лучше прийти, когда он будет сам. Он определяет своё расписание.
  - Может быть, я подожду? Он скоро будет?
  
  Она покачала головой.
  
  - Я думаю, что около часа, поэтому вряд ли Вам это будет удобно.
  
  
  Выйдя на улицу, он перешел на другую сторону и занял столик в кафе чуть в стороне от парикмахерской. Чтобы не светиться, он сел не прямо около окна, а чуть в глубине зала, но так, чтобы дверь парикмахерской была хорошо видна.
  На часах было без пяти одиннадцать. Одному Богу известно, где шляется этот субъект, но ничего не поделаешь, придется ждать.
  То, что этот одиозный месье Арно иеет отношение к похищениям, Серж интуитивно не сомневался. Слова женщины вполне выстраивали нужную схему: если парикмахер умел очаровать ребенка, то он мог и оказаться тем мужчиной, с которым их видели свидетели.
  Мог, но не факт, что был. К тому же, без ответа оставались вопросы, которые задавал Форэ.
  Как этот Арно (если это был он) выбирал детей? Сам или кто-то ему на них показывал? Кто? Тот, кто видел всех этих детей. Хозяйка салона? Судя по тому, что он сам определяет расписание, она к нему благоволит.
  
  Пока только ждать. Можно было бы показать фото этого Арно свидетелям, но тогда Форэ будет вынужден доложить наверх, а там все начнут гонку за славой и прикажут арестовать парикмахера, чтобы побыстрее повесить на него одного всё, что можно.
  
  За этими размышлениями прошло больше часа, пока в конце улицы не появился мужчина в сером пальто, в кепке и со старомодным портфелем на двух ремнях.
  
  
  ---------------------------
  Глава седьмая.
  ---------------------------
  
  Наблюдая за мужчиной, пока он приближался к парикмахерской, Серж всё отчетливее понимал, что теперь, что бы ни случилось, нужно вцепиться в этот шанс бульдожьей хваткой и ни за что не отпускать. В том, что именно этот человек увёл детей, он уже не сомневался даже без всяких опознаний.
  Мужчина спокойной походкой зашел в парикмахерскую, Гамар пересел за другой столик, чтобы было лучше видно происходящее в салоне.
  Парикмахер бросил портфель в кресло и, не снимая пальто, прошел в стеклянный кабинет хозяйки. О чем они говорили, понять было невозможно, через минут пять или чуть больше она похлопала его по руке, он встал и вышел не только из кабинета, но и вообще из парикмахерской, захватив с собой портфель. На улице Арно не стал смотреть по сторонам, а сразу отправился мимо Оперы в сторону вокзала Сен-Лазар.
  Идя следом, Серж, в отличие от парикмахера, оглядывался по сторонам. По виду этот Арно был простаком, но с кем он заодно - Гамар не знал, и какие можно было ждать сюрпризы, вплоть до ловушек, не знал тоже.
  
  Всё так же не глядываясь и нигде не останавливаясь, Арно сел в поезд, идущий в сторону Клиши. Простояв в тамбуре минут двадцать, Серж все время держал в поле зрения сидящего в вагоне и вышел вслед за ним на станции. Тот сразу отправился в супермаркет и через несколько минут вышел с двумя большими пакетами, сразу же запрыгнув в подошедший автобус.
  Не успев сделать то же самое, Серж выругался и начал озираться в поисках такси. К счастью, за то время, что он потерял, автобус не успел исчезнуть из поля зрения.
  Дальше Серж был вынужден слушать болтовню таксиста, который, узнав, что пассажир следит за любовником жены, пустился в долгие рассуждения о смысле жизни.
  Так продолжалось полчаса, пока, наконец, Арно не вышел из автобуса.
  
  - Где мы?
  - Пятнадцатый километр.
  
  Таксист был очень доволен полученной суммой, хотя и сожалел о потере слушателя.
  
  В то время, как мужчина неспешно шёл по тропинке вглубь леса, Серж пытался следовать параллельным курсом, хотя для этого ему пришлось продираться через сухие ветки, кусты и разную дрянь, летящую с деревьев.
  Наконец, через заросли показался какой-то фонарь.
  Несмотря на то, что было только начало третьего, день был пасмурным и холодным, солнца не было видно и уже создавалась иллюзия, что уже вечер.
  
  На какие-то мгновения потеряв парикмахера из виду, Серж взял курс на фонарь, но остановился. Откуда-то доносился лай собаки, по всей видимости, крупной, и, судя по громкости, собака лаяла где-то близко, примерно за фонарем. Он выругался про себя - если собака лает, почуяв хозяина, то это ерунда, а если на чужака, то есть, на него, то дальше следить может не получиться.
  Его подозрения оправдались: за деревьями находились какие-то развалины из кирпича и длинная одноэтажная пристройка, вероятно, какая-то бывшая ферма. В пристройке горел свет, а снаружи была собачья будка с привязанным лабрадором, который не только лаял, но и рвался с цепи, глядя в сторону Сержа.
  
  Гамар быстро пересек двор и прижался к кирпичной стене. Из пристройки вышел Арно с большим пакетом. Оглядевшись по сторонам, он не обратил внимания на беснующуюся собаку и пошел под полуразвалившуюся арку. На этот раз удача была на стороне Сержа - мужчина прошел в нескольких метрах от него и в спустившемся полумраке не заметил гостя.
  Гамар затаив дыхание, осторожно выглянул из-за угла. Арно, присев, открыл замок на каком-то люке, откинул огромную крышку и полез вовнутрь, откуда доносился свет.
  Подойдя к люку, Серж аккуратно заглянул вниз. Там свет был благодаря какой-то лампочке, подвешенной к потолку. Что-то еще было сложно увидеть, не спустившись по приставленной лестнице, было только слышно какое-то шевеление и неразборчивые фразы, которые произносил то мужской голос, то детский или женский.
  Серж отбежал за угол - Арно начал подниматься по лестнице. Выждав момент, когда тот подойдет близко, Гамар выскочил из-за угла и сходу заехал парикмахеру в челюсть, вложив в удар всю силу. Противник оказался физически почти не развит и даже не рухнул, а просто осел на землю, как мешок с тряпками.
  Взяв его за шиворот, Серж оттащил к трубе в углу пристройки и, сняв с парикмахера ремень, обернул руки того вокруг трубы и связал за спиной. Оглянувшись на продолжающую лаять собаку, он достал из кармана пленного платок и сделал кляп.
  
  - Сиди, не дергайся...
  
  Открыв люк, он спустился вниз. В подвале, освещаемом запыленной лампой, стояли несколько кроватей, на которых, испуганно прижавшись друг к другу, по двое и по трое сидели напуганные дети. Всего детей было восемь.
  Достав записную книжку, Серж назвал первое имя из списка.
  
  - Жюли Сартер.
  
  Одна из девочек нерешительно подняла руку. Серж, кивнув, подмигнул и поставил крестик напротив фамилии.
  
  - Адреа Ганьон.
  - Жан Селлье.
  
  Когда имена в книжке закончились, получив каждое по кресту, Серж уставился на мальчишку, сидящего отдельно от всех.
  
  - А ты кто такой?
  - Франсуа...
  - Ты когда сюда попал?
  - Сегодня...
  
  По всей видимости, этого привезли сюда несколько часов назад - чистая одежда и неизмождённое лицо отличали его от других.
  
  - Ладно, потом разберемся. Сейчас все аккуратно вылезаем наверх, мужчины помогают дамам.
  
  Выбравшись наверх, Серж помог выбраться всем детям и, жестом позвав их за собой, перешел к пристройке.
  
  - Заходите внутрь, там тепло.
  
  Но дети, испуганно косясь поочередно на привязанного мужчину и лающую собаку, сбились в кучу около лежащего толстого ствола дерева.
  
  - Ладно, посидите здесь. Ты идиисо мной.
  
  Мальчишка, привезенный последним, с готовностью зашел в пристройку. Собрав первые попавшиеся пледы и одеяла, Гамар сунул ему эту охапку.
  
  - Раздай остальным и сам закутайся.
  
  Достав из холодильника продукты, он быстро сделал бутерброды и, вскипятив чайник, разлил кипяток по чашкам, какие смог найти. Уже на выходе его взгляд упал на фотографию, стоящую в рамке на столе. Эту женщину Серж уже видел, поэтому цепь логических заключений стала тяжелее на очередное звено.
  
  Отдав детям, сидящим на бревне, бутерброды и чай, он подошел к связанному. Порыскав по карманам, он достал паспорт и, видя, что дети вздрагивают от каждого мычания Арно с кляпом во рту и боязливо косятся на его физиономию с выпученными глазами, надел ему на голову пакет.
  
  Пёс неуверенно завилял хвостом, почувствовав запах ветчины в руках незнакомца, но угрожающе зарычал.
  
  - Не рычи, старина, смерть свою ты уже прогнал, а остальное не страшно.
  
  Дав собаке понюхать свои ладони, Гамар отстегнул цепь от ошейника и отбросил в сторону.
  
  - Беги на волю.
  
  Оказавшись свободным, пёс неуверенно посмотрел по сторонам.
  Серж, изучив паспорт, взял телефон. Черт, он выключил звук, когда входил в парикмахерскую, а за эти три часа Форэ звонил девятнадцать раз.
  
  - Ты куда исчез? Я тебе звонил раз двадцать...
  - Извини.
  - Он украл восьмого.
  
  Голос Форэ был растерянным. Вероятно, беседа с Баллестра, на которой капитану обрисовали его будущее, уже состоялась.
  
  - Имя ребенка?
  - Франсуа Девани.
  - Он около меня.
  - Не понял.
  - Он около меня, и остальные семь тоже. Собирай бригаду и приезжай. Это от станции Клиши дорога на север, пятнадцатый километр. В лесу какая-то заброшенная ферма.
  - Понял.
  
  Серж еще раз посмотрел на паспорт.
  
  - Запиши имя. Арно Кашиан, парикмахер. Проверь - возможно, на него есть что-то по линии психиатров.
  - Это он?
  - И ещё. Знаешь парикмахерскую на улице Лафайетт?
  - Нет, но узнаю. А что?
  - Он там работает. Проверь, есть ли что-то на хозяйку.
  - Записал.
  - И захвати врачей, они, похоже, детям понадобятся.
  
  Серж обернулся. Пёс неуверенно тыкался носом ему в ногу.
  
  - Анри, еще просьба...
  - Слушаю.
  - Привези ошейник, поводок и намордник.
  - Не понял.
  - Лабрадор, года три. Заберу, а то патрульные еще пристрелят.
  - Сделаю.
  
  
  Присев на бревно около собачьей будки, он почесал собаке за ухом. Пёс довольно закрыл глаза.
  
  - Ты, оказывается, не страшный...
  - Месье, а можно его погладить?
  - По-моему, он не против.
  
  Когда самый смелый из детей подошел поближе, пёс открыл глаза и посмотрел с интересом, помахивая хвостом. Похоже, животное было забитым, но еще не озлобленным и не разуверившимся в людях. Постепенно все дети тихонько подошли и начали по очереди гладить собаку. Так продолжалось какое-то время, пока из-за деревьев с шумом сирен не начали пробиваться огни фар.
  
  
  ------------------
  Эпилог.
  ------------------
  
  Не известно, как долго всё происходило, но с того момента, когда площадка перед пристройкой наполнилась машинами, Серж молча сидел на бревне, поглаживая загривок собаки, сидящей около него, и безучастно смотрел, как туда-сюда сновали медики, криминалисты, патрульные...
  Детей быстро осмотрели и увезли на медицинских машинах, парикмахера какое-то время прямо в пристройке допрашивал Форэ, криминалисты спустились в люк, где держали детей.
  
  - Арно Кашиан. Тихий, одинокий, безобидный человек.
  - Я заметил.
  
  Присев рядом на бревно, Форэ небрежно бросил на землю папку с протоколом.
  
  - Он десять лет находится на лечении у психиатра. Правда, диагноз не опасный.
  - Я вижу, какой не опасный.
  
  Полицейский развел руками.
  
  - Что не сделаешь ради любви... Ты был прав насчет этой дамы. Помнишь, я говорил, что все, кто занимался похищениями, сидят? Год назад попался один персонаж, двадцать три похищения. Правда, не дети, а девушки лет двадцати. Всех перевозили в Камбоджу, там что-то вроде рынка для борделей со всего мира. Так вот, он своего сообщника так и не выдал, а этот...
  
  Он кивнул в сторону патрульной машины, в которую ухаживали парикмахера.
  
  -... сказал, что часто видел его с хозяйкой. Я показал ему фотографии пропавших девушек. Он не уверен, но про пятерых сказал, что они в разное время были клиентками парикмахерской. Похоже, когда этот персонаж загремел в тюрьму, она не захотела терять доход и переключилась на детей. Задурила голову этому, зная про его слабоумие, влюбила в себя, наплела что-то про то, что не может иметь детей, но хочет большую семью. Показывала ему детей, а этот слабоумный уводил, как бы для неё. Выслеживал, потом подходил на улице и звал то на аттракционы, то посмотреть новую приставку, а дети покупались - он же хороший и добрый. Причем она показывала только случайных клиентов, не постоянных, чтобы не засветиться. Поэтому у тебя и не было совпадений в таблицах?
  
  Серж кивнул.
  
  - Кстати, как ты его нашел?
  - На этот раз случайно.
  
  Выслушав рассказ о событиях предыдущего вечера, Форэ закурил.
  
  - Мда... Плевать на ребенка, лишь бы жена про любовницу не узнала. Мир сошел с ума.
  - А ты думаешь, что он когда-то был нормальным?
  
  Форэ оставил реплику без ответа.
  
  - Сейчас надо ехать за этой дамой. Поедешь?
  
  Серж отрицательно покачал головой.
  
  - Нет. Я свою работу сделал. Отдай телефон Баллестра, когда пойдешь за повышением.
  
  Форэ не успел взять протянутый телефон, когда раздался звонок.
  
  - Месье Гамар, это Анна Селлье. Простите... Мне позвонили... Это правда? Про Жана. Он правда...
  - Да.
  - Вы его видели?
  - Да, он в порядке.
  - Мне сказали, что в больницу можно только утром, я...
  - Не волнуйтесь, с ним действительно всё в порядке.
  
  Возникла некоторая пауза, которую надо было как-то заполнить, но Серж опять соображал слишком долго, первой снова заговорила женщина.
  
  - Прошлый раз наш кофе прервался. Вы не хотите...
  - Простите, дело в том, что я...
  - Приезжайте в любое время.
  
  Покосившись на Форэ, который что-то показывал патрульным, Серж неуверенно кашлянул.
  
  - Дело в том, что я с собакой, поэтому...
  
  Он первый раз услышал её смех.
  
  - Консьержка запрещает держать животных, но я думаю, что она не рискнет делать замечание полицейскому.
  
  Отдав телефон капитану, он надел на собаку новый ошейник и прицепил поводок.
  
  - Довезёшь до Монмартра?
  - Без проблем.
  
  Подозвав жестом одного из патрульных, Форэ показал ему на Гамара.
  
  - Отвезешь, куда скажет.
  
  Патрульный, отдав честь, побежал к машине. Форэ протянул руку.
  
  - Спасибо. Ты крутой.
  - Просто повезло.
  
  Уже подъезжая к городу, Серж сообразил, что что-то забыл. Сидящий за рулем патрульный вопросительно посмотрел в зеркало на пассажира.
  
  - Улица Орденэ, пятнадцать. И, если не трудно, нужно заехать в какой-нибудь цветочный магазин.
  
   КОНЕЦ.

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"