Гилмуллин Рушан Рустамович :
другие произведения.
Роковой приз
Самиздат:
[
Регистрация
] [
Найти
] [
Рейтинги
] [
Обсуждения
] [
Новинки
] [
Обзоры
] [
Помощь
|
Техвопросы
]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
Оставить комментарий
© Copyright
Гилмуллин Рушан Рустамович
(
game-dev-3d@yandex.ru
)
Размещен: 09/02/2007, изменен: 09/02/2007. 54k.
Статистика.
Статья
:
Фантастика
Скачать
FB2
Ваша оценка:
не читать
очень плохо
плохо
посредственно
терпимо
не читал
нормально
хорошая книга
отличная книга
великолепно
шедевр
Рушан Гилмуллин
game-dev-3d@yandex.ru
Я планировал написать научно-фантастический рассказ, связанный с историей военно-морского флота.
Британии. В результате получился скорее мистический триллер, в котором перемешалось все. Поклонники
Форестера заметят, что я старался подражать неповторимому стилю их кумира, к сожалению, получилась
лишь жалкая пародия на творения мэтра. Здесь черновой набросок первой части рассказа, который я сделал
за два вечера.
Роковой приз
- Вижу парус, сэр! Два румба по курсу, сэр!
Его Величества фрегат 'Упорный' с упорством, вполне соответствующим своему
названию, уже два месяца бороздил волны Карибского залива. Это плавание успело давно
осточертеть всей команде, начиная с капитана, заканчивая последним юнгой, чистившим
гальюны. Быть может, поэтому, лицо вахтенного офицера, мистера Кристи при крике
впередсмотрящего скинуло скучное выражение, а сам он развернулся в указанную
сторону и с живейшим интересом начал вглядываться вдаль. Впрочем, это было
инстинктивное движение: нечего и надеяться разглядеть что-нибудь с палубы, если это
самое 'что-нибудь' впередсмотрящий сумел заметить с самого фор-марса всего несколько
секунд назад. Сообщив новость второму лейтенанту, мистеру Джонсону (который нес
вахту неподалеку), Кристи занял свой прежний пост и приготовился наблюдать
традиционную сутолоку, неизбежную на любом корабле в момент подготовки к бою.
А в том, что сутолоки будет даже больше, чем обычно, Кристи был уверен, как был бы
уверен на его месте любой офицер королевского флота, знающий о целях 'Упорного', и
самое главное, знающий, что цели эти известны всей команде. Шел 1806 год. В эти
непростые для британского флота времена, Адмиралтейство смогло выделить фрегат,
чтобы послать его в эти далекие воды с вполне определенной целью - подкараулить flota,
испанский конвой с грузом серебра с рудников Южной Америки. Десятки тысяч
индейских и африканских невольников трудились, добывая серебро для испанского двора
- сборища паразитов, как пиявки прицепившихся к богатствам американских колоний. А в
случае успеха эти богатства достались бы команде 'Упорного' - по закону о призовых
деньгах любой корабль, захваченный британским военным флотом, отходил со всем
грузом командам судов, участвовавших в его захвате, а также находившихся в пределах
прямой видимости. Распределение происходило далеко не равномерно - львиную долю
добычи получали капитаны и их адмиралы, лейтенантам же доставалось куда меньше, а
матросская доля и вовсе могла показаться незначительной. Но только не в том случае,
когда речь шла о захвате flota - известны случаи, когда после удачной операции простые
матросы, напившись до бесчувствия, пригоршнями запускали с лондонской набережной
золотые часы, чтобы продемонстрировать толпе свое богатство. И, вне всякого сомнения,
этих денег хватило бы, чтобы построить двухэтажный домик где-нибудь на берегу Темзы.
Не об этом ли мечтал каждый матрос?
Кристи видел, как поднялся на палубу капитан Харви. Не удостоив внимания мичмана,
который пытался ему что-то сообщить, он направился прямо на корму, к первому
лейтенанту, как догадался Кристи. Вскоре Кристи почувствовал, как 'Упорный' начал
уваливаться под ветер - это рулевой по приказу капитана взял курс прямо на цель.
Послышался пронзительный свисток боцманской дудки - сигнал боевой готовности.
Спустя несколько секунд корабль погрузился в дикий хаос - палуба наполнилась
бегущими людьми, отовсюду неслись звуки боцманских дудок, из кубрика вытекал
сплошной поток матросов (сотни две человек), который, достигнув палубы, распадался на
отдельные ручейки, самый крупный из них тек в сторону кормы. На пути матросов,
подобно подводному утесу, возвышался боцман Гарисон, плетка его работала без устали.
Мимо Кристи пробежал старшина малой гички, за ним следовала команда гички в полном
составе. В этом не было ничего удивительного - капитан, очевидно, приказал держать
гички наготове на тот случай, если призов будет несколько.
Который раз он уже наблюдает эту картину? В пятидесятый, сотый? Три года назад, когда
он прибыл на борт 'Упорного' зеленым салагой, он удивлялся этой невероятной
суматохе, предшествующей бою. С тех пор ему довелось поучаствовать в более чем двух
десятках боевых операций, во время одной из которых ему прострелили голень, но он все
еще с трудом мог заставить себя поверить, что во всей этом невообразимой сумятице есть
строгий порядок, незаметный взгляду непрофессионала. Каждая частица потока,
бурлящего на палубе, играла свою роль, и из множества таких ролей складывался единый
боевой организм, приводимый в движение дисциплиной. Он сам был частью этого
организма и никогда он не ощущал этого сильнее, чем в эти минуты.
С палубы были уже видны нижние паруса незнакомца, а он все шел прежним курсом,
прямо на фрегат. Стоило ли из этого заключать, что судно было английским? Всем
известна вопиющая расхлябанность испанского флота, порой бывали случаи, когда из-за
плохо организованной вахты целые караваны попадали в руки англичан. Зачастую от
распущенных испанских впередсмотрящих было мало толку, и Кристи самому пришлось
один раз в этом убедиться, когда они застали у Кадиса врасплох испанский фрегат. К
тому же, Кристи было известно, что в этом районе практически невозможно встретить
британское торговое судно.
- Не удивлюсь, если он окажется испанцем, - сказал Мэлори, мичман с подзорной трубой,
стоявший неподалеку. - Флага нет. Марселя скошены кверху, обводы скруглены.
- В таком случае доны спят дольше обычного, - заметил Кристи.
- Черт возьми, я уже вижу рулевого - продолжал Мэлори.
- Что за судно? - спросил Кристи.
- Бриг, тонн тыщ на три. Как пить дать, испанцы. Судя по всему, с продовольствием из
Кадиса.
В его голосе прозвучала грусть. Ответ исключал всякую возможность того, что данный
корабль является отбившейся частью flota со всеми вытекающими последствиями.
- Ага, вроде очухались - сказал Мэлори. - Забегали, дьяволы.
Однако было уже поздно. Не успеют испанцы развернуться, как окажутся в пределах
досягаемости пушек 'Упорного', который может потопить их судно парой бортовых
залпов. Судя по всему, испанцы и не собирались бежать - марсели поползли вниз, судно
осталось под одним гротом. По мачте поползла какая-то тряпка - белый флаг, подумал
Кристи.
'Упорный' тоже убавил парусов и медленно подходил к своей жертве. Это был бриг, на
вид довольно потрепанный. Остатки отколупавшейся краски на носу говорили о том, что
борта были когда-то покрашены. Только сейчас Кристи заметил - флаг (испанский) на
бриге все же был поднят, но несколько раз обмотался вокруг флагштока, и с большого
расстояния его невозможно было разглядеть даже в подзорную трубу. Бегущий такелаж и
снасти находились в страшном беспорядке, повсюду свисали обрывки тросов и вантов.
Чего еще ожидать от испанцев, подумалось Кристи.
Кристи заметил, что к нему бежит юнга.
- Мистер Джонсон передает вам свое почтение и просит подойти к нему, - сказал юнга.
Такая 'просьба' на флоте означает прямой приказ, ослушаться которого - значит
нарушить присягу. Кристи направился ко второму лейтенанту на шканцы, раздумывая,
что бы это значило. В голову закралась смутная догадка, но не успела она оформиться, как
он очутился напротив второго лейтенанта.
- Мистер Кристи, вы отведете приз в Спитхед. Пленных мы заберем к себе.
На шканцах помимо Джонсона присутствовали капитан, старший штурманский помощник
и мичман. Капитан смотрел на Кристи оценивающе-презрительным взглядом, каким
смотрел на всех мичманов со стажем менее пяти лет. Кристи сник, но только на
мгновение. В голове его закрутился поток мыслей, он пытался найти ответ на вопрос,
который неизбежно задается во всех подобных случаях.
- Сколько вам нужно человек, мистер Кристи? - спросил Джонсон.
К счастью, во время паузы он успел оценить размеры приза и вспомнить, какой бардак
царит там на палубе. Бриг водоизмещением около трех тысяч тонн, прямое парусное
вооружение. Такому кораблю требуется команда как минимум десять человек, и этого
количества едва хватит, чтобы управляться с парусами. А ведь нужно еще стоять на вахте,
выполнять обычные корабельные работы. И это не считая того, что поначалу придется
разгребать кучу хлама на борту, приводить в порядок такелаж.
- Четырнадцать, сэр - ответил Кристи после паузы, как он надеялся, не слишком долгой.
Джонсон не ответил. Очевидно, эта цифра расходилась с его собственными
представлениями и теперь он лихорадочно искал компромисс. Ему помог капитан:
- Отлично, мистер Кристи. Попросите мистера Клея назначить матросов. Он сейчас у
батарей правого борта.
- Есть, сэр.
Штурманский помощник протягивал ему листок с каракулями и карту:
- Ваши координаты, сэр. И карта - на тот случай, если доны испортят свою.
- Отправляетесь прямо сейчас, на малой гичке, - сказал капитан. - Мистер Хоупли отдаст
соответствующие распоряжения.
Последнее адресовалось мичману, который тут же сорвался с места. Кристи последовал за
ним.
Мистер Клей был третьим лейтенантом и отвечал за пушки. Кристи едва нашел его среди
множества людей, заполнявших орудийную палубу. Клей невозмутимо выслушал Кристи
и, приказав тому стоять на месте, куда-то ушел. Когда вернулся, за ним следовала группа
матросов-неудачников с расстроенными лицами. Кристи разглядел среди них двух-трех
отпетых бездельников - ничего удивительного, что лейтенант использует
подвернувшийся случай, чтобы избавиться от ненужного хлама. Но здесь же он увидел
Грегори, и понял, что все не так уж плохо. Грегори был опытнейшим матросом,
известным Кристи по высадке на испанский Росас, когда тот неплохо себя проявил.
Испанский бриг назывался 'Сантидад', что в переводе означало 'святость'. Еще сидя в
гичке Кристи заметил, что святости в его облике было мало. Он с трудом вскарабкался по
заваленному борту на палубу и огляделся. Ему открылись истинные размеры бардака и
запущенности, сглаженные прежде расстоянием. Палуба была грязной настолько, что
местами невозможно было разглядеть доски. С грота-рея свисали обрывки канатов,
переплетенных меж собой в одну беспорядочную паутину. У фок-мачты лежал огромный
клубок, сотканный из канатов, обрывков вант, кусочков парусного материала и прочего
барахла. С ним еще придется разбираться. Разбросанные по всей палубе кофель-нагели
дополняли картину, которая могла бы претендовать на роль первоклассного кошмара для
первого лейтенанта любого английского корабля. Даже для испанцев это было слишком.
Кристи взглянул на них - они столпились у правого борта. Почему их так мало? У борта
стояло всего шестеро человек. Может, именно этим объясняется беспорядок? Испанцы
стояли и молча смотрели на него. Затем, как по команде, вместе бросились к нему и разом
заговорили. Кристи не понимал ни слова по-испански и сомневался, что кто-нибудь из
матросов понимает. Он растерянно стоял среди потока слов, изливающихся на него из
испанских глоток.
- Спросите у них, что за груз, - крикнул из гички первый лейтенант.
- Есть, сэр, - ответил Кристи, очнувшись. Сказать это было легче, чем сделать.
Он искал человека с нашивками капитана и не находил. Вообще, одежда испанцев, как и
все остальное на корабле, представляла собой жалкое зрелище. Почти у всех без
исключения она была грязной и неопрятной, а некоторые были раздеты по пояс. 'Что с
вами случилось?', - хотел спросить Кристи, но не мог. Испанцы обступили англичан
редким кольцом и продолжали тараторить. Один из них, узрев в Кристи старшего, ухватил
его за рукав обеими руками и повторял, видимо, единственное ему известное английское
слово 'horror' ('ужас').
- Вижу, что ужас, - ответил ему Кристи, выдергивая руку. - Всем молчать! - скомандовал
он. И видя, что от этого нет никакого толка, заорал:
- Заткнитесь!
На испанцев подействовали не столько слова (они наверняка их не разобрали), сколько
тон. Они ненадолго замолкли и уставились на него.
- Что за груз? - спросил он у человека, хватавшего его за руку, в надежде, что тот знает
хотя бы несколько английских слов. - Груз, груз, - повторял он, указывая рукой вниз, на
трюм.
- Harina de trigo, - сказал испанец, и продолжал, указывая рукой куда-то назад. - Diablo
encima de este barco.
Кристи тупо размышлял, что бы это значило.
- Прошу прощения, сэр, - сказал Грегори, стоявший рядом с ним. - Кажется, он говорит,
что у них мука. Дальше я не разобрал.
- Спасибо, Грегори. Вы знаете испанский?
- Только несколько слов, сэр. Слово 'мука' я слышал от ихних грузчиков, когда мы
стояли в Кадисе в девяноста первом.
- Попытайтесь узнать, есть ли еще чего-нибудь, кроме муки. И, если сможете, откуда они.
- Есть сэр, - ответил с сомнением Грегори. И принялся что-то втолковывать испанцам,
размахивая руками.
- Они не отвечают, сэр. Что-то лопочут на своем, что именно, не могу разобрать, -
виновато сказал Грегори. - Вы меня уж извините сэр, но какие-то они странные.
Кристи смотрел в бессильной ярости на испанцев, не в силах добиться от них чего-нибудь
еще. Затем, перегнувшись, крикнул лейтенанту:
- Кажется, у них груз муки, сэр. Больше ничего узнать не удалось. От испанцев нет
никакого толку, сэр.
Лейтенант сердито посмотрел на него - Кристи показалось, что тот едва сдерживает слова
'это от вас нет никакого толка'.
- Давайте их сюда, мистер Кристи. А сами пока осмотрите груз.
Кристи приказал Грегори погрузить пленников в гичку, а сам одним из матросов
направился к трюму. Вдруг он почувствовал на своем плече руку. Это был тот самый
испанец, который повторял 'ужас, ужас', теперь же ужас был написан на его лице.
Испанец что-то говорил ему, указывая рукой в сторону люка, ведущего в трюм. Глаза его
были расширены - от страха, подумал Кристи. Он почувствовал, что рука испанца,
лежащая на его руке, дрожит мелкой дрожью.
- Vos todo perderse. Si! Si! Alla Diablo, el tragar nuestros equipo.
Грегори схватил испанца за шиворот и потащил к борту. Кристи, как зачарованный,
смотрел, как испанец пятится, увлекаемый мощной рукой Грегори. Типично испанское
лицо с длинными, неухоженными усами было худым и бледным, глаза уперлись куда-то
за спину Кристи. Мичман проследил за направлением взгляда - там был только темный
проем люка, ведущего в трюм, куда ему предстоит спускаться. Он почувствовал себя
очень неуютно. Но тут же взял себя в руки, обозвав себя глупцом, и мысленно послал