Бухаркин Юра : другие произведения.

The Miracles (by Rudyard Kipling)

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Пока черновой вариант


   The Miracles (by Rudyard Kipling)

  I sent a message to my dear --
  A thousand leagues and more to Her --
  The dumb sea-levels thrilled to hear,
  And Lost Atlantis bore to Her.
  
  Behind my message hard I came,
  And nigh had found a grave for me;
  But that I launched of steel and flame
  Did war against the wave for me.
  
  Uprose the deep, by gale on gale,
  To bid me change my mind again --
  He broke his teeth along my rail,
  And, roaring, swung behind again.
  
  I stayed the sun at noon to tell
  My way across the waste of it;
  I read the storm before it fell
  And made the better haste of it.
  
  Afar, I hailed the land at night --
  The towers I built had heard of me --
  And, ere my rocket reached its height,
  Had flashed my Love the word of me.
  
  Earth sold her chosen men of strength
  (They lived and strove and died for me)
  To drive my road a nation's length,
  And toss the miles aside for me.
  
  I snatched their toil to serve my needs --
  Too slow their fleetest flew for me --
  I tired twenty smoking steeds,
  And bade them bait a new for me.
  
  I sent the lightnings forth to see
  Where hour by hour She waited me.
  Among ten million one was She,
  And surely all men hated me!
  
  Dawn ran to meet me at my goal --
  Ah, day no tongue shall tell again!
  And little folk of little soul
  Rose up to buy and sell again!
  
   Миракль (Редьярд Киплинг)
  
   Посланье для моей родной
   Я слал сквозь сотни лиг морских,
   И пела страстно под волной
   Мать-Атлантида этот стих.
  
   Стремился за посланьем сам,
   Во мрак Аид чуть не заплыв,
   Но что пускал я по волнам -
   Всё обращалось супротив
  
   Из бездн морских за валом вал
   Мне угрожал, назад гоня,
   Клыки о мой хребет ломал,
   И вновь захлестывал меня.
  
   Полуденное солнце я
   Остановил, поверив боль,
   Учуяв сердцем дух дождя,
   Позвал вдогонку за собой
  
   Вдали, в неясной темноте
   Плыл город, рук моих дитя,
   Из яркой вспышки в высоте
   Любовь сошла на мир, светя.
  
   На верность присягая мне,
   Склонились тысячи солдат,
   Чтоб всех путей в моей стране
   Умножить мили во сто крат.
  
   Как должное, я принял их,
   Протестов слабых смяв полет.
   Объездив мой табун гнедых,
   Продал, взяв новых в оборот.
  
   Я блеском молний озарил
   Тот мир, где ждет Она меня,
   Одна средь миллионов сил
   Людского злобного огня
  
   И цель, как светоч, восстает,
   Хоть словом высказать невмочь:
   Корнями держится народ,
   Душа его - традиций дочь
  
  

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"