Хайнлайн Р. : другие произведения.

Пункт назначения - Луна

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Новеллизация фильма "Destination Moon"


От переводчика

        О съёмках фильма "Destination Moon" я подробно рассказывал в главе "Первая юношеская" "Хайнлайна в картинках". Рекламная машина "Paramount Pictures" без устали работала и во время съёмок фильма, и после их завершения. Хайнлайн и сам был преисполнен энтузиазма, и крутился, как мог, проводил экскурсии по съёмочной площадке, давал интервью и, в конце концов, написал новеллизацию сценария, которая уже совершенно не похожа ни на "Ракетный корабль "Галилей", ни на оскароносный "Цель - Луна", или, как его называют в русском переводе, "Место назначения - Луна". В качестве иллюстраций для русского издания сборника "Реквием" я использовал кадры из фильма - по-моему, получилось симпатично.

ПУНКТ НАЗНАЧЕНИЯ - ЛУНА

        
        
        
        Сегодня, когда в космосе полно кораблей, когда на внутренних планетах обустроены колонии, а земная Луна так близка, что пилоты на лунных рейсах на ночь возвращаются домой, трудно себе представить, что было время, когда "слетать на Луну" означало нечто невыполнимое, а людей, которые думали, что такой полёт осуществим, считали фантазёрами, мечтателями, психами.
        Нам трудно себе вообразить, с каким противодействием они столкнулись, и почти невозможно осознать их упорство, их мысли...

Фаркухарсон, "История транспорта", III: 414

        
        
        

105-000.jpg
Иллюстрация к рассказу из журнала "Short Stories Magazine", сентябрь 1950 г.

        

I

        
        
        Пустыня Мохаве была серой в раннем утреннем свете, но в офисе технического директора на строительной площадке всё ещё горели огни. В офисе было тихо, за исключением нетерпеливо булькающего кофейника.
        Присутствовали трое мужчин - сам директор, доктор Роберт Корли, высокий как Линкольн и столь же худой, отставной флотский контр-адмирал Боулз, отзывавшийся на прозвище "Рыжий", и Джим Барнс, глава "Барнс Эйркрафт", "Барнс Тул Вокс" и других предприятий.
        Всем троим давно не помешало бы побриться, а Барнсу вдобавок была крайне необходима стрижка. Барнс сидел за рабочим столом Корли, Боулз развалился на диване. Он, похоже, дремал и во сне походил на толстого рыжего мальчишку. Доктор Корли ходил по комнате, следуя по основательно натоптанному маршруту.
        Он остановился и посмотрел в окно. В тысяче ярдов от него, посреди пустыни высился в небо огромный корабль, остроконечный, сверкающий, готовый рвануться вверх, пронзая густую атмосферу Земли.
        Корли устало отвернулся, взял со стола письмо и прочитал:
        
        "Ассоциации Реактивного Движения Инкорпорейтед
        Мохаве, Калифорния.
        
        Джентльмены,
        
        На Ваш запрос об испытаниях атомного двигателя вашего ракетного корабля непосредственно на месте его строительства с сожалением вынуждены отказать.
        Мы признаём, что реальной опасности атомного взрыва не существует, однако вера в такую опасность существует в общественном сознании. Политика Комиссии такова, что..."
        
        Корли пропустил весь последующий текст до последнего пункта:
        
        "...в связи с чем разрешаем проведение испытаний в Специализированном Центре Военных Исследований в южной части Тихого океана. Положения могут быть..."
        
        Он остановился и сунул письмо под нос Барнсу:
        - Если нас заставят проводить испытания на Эниветок[Эниветок (Eniwetok) - атолл в Тихом океане, где в 1952 г. США проводили испытания водородной бомбы.], нам придётся раздобыть для этого денег.
        

105-101.jpg
'Если нас заставят проводить испытания на Эниветок, нам придётся раздобыть для этого денег'
Здесь и далее кадры из фильма "Пункт назначения - Луна"

        
        В голосе Барнса звучало неприкрытое раздражение:
        - Доктор, я уже говорил вам, что синдикат больше не выложит ни цента, и других денег у нас не будет.
        - Чёрт возьми, нас должно финансировать государство!
        Барнс хмыкнул.
        - Скажите это Конгрессу.
        Боулз, не открывая глаз, лениво произнёс:
        - Соединенные Штаты намерены всё притормозить и позволить России первой добраться до Луны - с их водородными бомбами... Это называется "политика".
        Корли поджал губы.
        - Это нужно делать сейчас.
        - Я знаю.
        Барнс встал и подошёл к окну. Восходящее солнце зажгло искру на отполированной поверхности огромного корабля.
        - Это нужно делать сейчас, - повторил он тихим голосом.
        Он повернулся и спросил:
        - Док, когда у нас следующее благоприятное время для отлёта?
        - Когда мы и планировали - в следующем месяце.
        - Нет, я имею в виду в этом месяце.
        Корли взглянул на настенный календарь, порылся в книжном шкафу, нашёл замусоленную книжицу, быстро что-то прикинул.
        - Завтра утром - около четырёх часов.
        

105-102.jpg
Корли взглянул на настенный календарь: 'Завтра утром - около четырёх часов'

        
        - Ах, вот оно что. Тогда мы стартуем завтра утром.
        Адмирал Боулз резко выпрямился на своём диване.
        - Стартуем на непроверенном корабле? Джим, ты сошёл с ума!
        - Возможно. Но самое время - именно сейчас. Если мы будем ждать ещё месяц, мы погрязнем ещё в каком-нибудь бардаке. Корабль готов, не протестирована только силовая установка. Значит, мы пропустим этот тест!
        - Но мы ещё даже не набрали экипаж.
        Барнс усмехнулся.
        - Мы сами команда!
        Ни Корли, ни Боулз не ответили на это. Барнс продолжал:
        - Почему нет? Взлёт происходит автоматически. Конечно, мы говорили, что тут нужны молодые парни, быстрая реакция и тому подобная мура, но при этом каждый из нас пытался выдумать причину, чтобы попасть в экипаж. Вот ты, Рыжий: кто потихоньку смотался на медосмотр в Моффетт Филд? [Моффетт Филд (Moffeatt Field) - до 1994 г. авиабаза ВМФ США, расположена в южной части залива Сан-Франциско.] Кстати, снова его провалил. Не пытайся мне лгать, я всё знаю! А ты, Док? Ты всё время намекаешь, что сам должен следить за силовой установкой - а ещё ты пытался обработать свою жену.
        - А?
        - Она просила, чтобы я сказал, будто синдикат будет возражать против твоего участия в полёте. Не волнуйся, я не поддался на её уговоры.
        Корли невозмутимо посмотрел на него.
        - Я сразу был намерен лететь. Она об этом знала.
        - Вот это наш человек! Что насчёт тебя, Рыжий?
        Боулз тяжело поднялся на ноги.
        - Да ладно, Джим, не так уж сильно я провалил эти тесты - всего лишь чуточку избыточного веса.
        - Ты принят. Мне всё равно не нужен был восторженный юнец в качестве второго пилота.
        - "Второго пилота"?
        - Хочешь выпихнуть меня с места капитана? Рыжий, я решил, что сам буду рулить этим драндулетом с того дня - о, боже! четыре года назад! - когда ты притащил ко мне Дока с мешком синек на плече, - он перевёл дыхание и гордо огляделся по сторонам.
        - Давай посмотрим, - сказал Боулз, - Ты - первый пилот, я второй. Док - главный инженер. Не хватает только радиста. Но ты не сможешь никого подготовить по электронике этого корабля к завтрашнему утру.
        Барнс пожал плечами.
        - Тут без вариантов - это должен быть Уорд, - он назвал имя главного инженера по электронике проекта.
        Боулз повернулся к Корли.
        - Уорд мечтает лететь?
        Корли задумался.
        - Я уверен, что да. Но мы с ним этого не обсуждали, - он потянулся к телефону, - Я позвоню ему домой.
        Барнс перехватил его руку.
        - Не так быстро. Едва наружу просочится хоть слово, у Комиссии будет двадцать четыре часа, чтобы остановить нас.
        Боулз взглянул на часы.
        - Двадцать один час.
        - Этого тоже вполне достаточно.
        Корли нахмурился.
        - Мы не сможем держать это в секрете. Мы должны загрузить корабль. Я должен связаться с доктором Хастингсом и получить расчёт нашей баллистики.
        - Давайте всё по порядку, - Барнс, нахмурясь, выдержал паузу, - План таков: мы скажем всем, что это всего лишь генеральная репетиция, но с соблюдением всех деталей: блок-посты на дорогах, погрузка припасов, журналисты, предстартовый прогон, всё, что полагается. Док, на тебе подготовка силовой установки. Рыжий, ты ответственный за погрузку. На мне: я отправляюсь в Мохаве и позвоню оттуда Хастингсу. Потом я позвоню в университет и договорюсь насчёт большого компьютера.
        - Зачем ехать за двадцать миль? - возразил Корли. - Позвони отсюда.
        - Потому что эта линия, возможно, прослушивается - и я имею в виду не ФБР! Кроме нас троих и Уорда, Хастингс является единственным человеком, который должен знать правду - когда он будет рассчитывать баллистику, он должен быть в курсе, насколько это серьёзно.
        Барнс потянулся за шляпой.
        - Теперь, Док, можешь звонить Уорду - я пошёл.
        - Подожди! - сказал Боулз. - Джим, не гони лошадей и включи мозги. Отсюда ты можешь, хотя бы, узнать, где сейчас Хастингс. Возможно, тебе придётся слетать в Паломар чтобы найти его.
        Барнс щёлкнул пальцами.
        - Уже включил, Рыжий. Я забыл самую важную деталь - причину, почему я не могу лететь на своём ??самолёте: он нужен мне для инспектора-резидента,[Инспектор-Резидент (Resident Inspector ) - местный представитель Комиссии По Атомной Энергии США (1947- 1974 гг), в обязанности которого входил контроль за безопасностью на атомных объектах.] - он говорил о представителе Комиссии По Атомной Энергии, осуществлявшем надзор над проектом.
        - Для Холмса? Зачем ему твой самолёт?
        - Чтобы он с его помощью где-нибудь потерялся. Я собираюсь убедить Неда Холмса полететь в Вашингтон и сделать последнюю попытку замолвить за нас словечко, чтобы нам дали возможность протестировать наш двигатель прямо здесь. Он согласится: прикрыть нас - не его идея. Наш паренёк Энди повезёт его в моём самолёте - и Энди сделает вынужденную посадку в пустыне, в сорока милях от ближайшего телефона. Какая жалость.
        Корли выдавил из себя улыбку.
        - Смахивает на похищение.
        Барнс был сама невинность.
        - Но Холмс перед вылетом, конечно же, опломбирует реактор?
        - А мы его вскроем. Других возражений нет? Если нет, давайте: Энди, Холмс и Уорд, именно в таком порядке.
        Адмирал Боулз присвистнул.
        - Док, - сказал он, - лучше твоему двигателю сработать как надо, иначе мы проведём остаток наших дней в тюрьме. Ну, за дело!
        

II

        
        
        Утро было далеко не ранним, когда Джим Барнс вернулся обратно на стройку. Охранник Компании на пропускном пункте махнул ему, разрешая проезжать, но он, тем не менее, остановился.
        - Привет, Джо.
        - Доброе утро, мистер Барнс.
        - Я вижу, ворота открыты. Это Правление распорядилось?
        - По поводу ворот? Нет. Но кто-то позвонил и сказал, что сегодня генеральная репетиция у нашего Малыша.
        Охранник показал большим пальцем на корабль, возвышавшийся в двух милях от них.
        - Всё правильно. А теперь слушай. Эта репетиция должна пройти совершенно идеально. Держи эти ворота на запоре. Открывать только по согласованию со мной, адмиралом Боулзом, или доктором Корли, лично.
        - Понял, мистер Барнс.
        - Просто помни, что есть люди, которые готовы на всё, лишь бы этот корабль никогда не оторвался от земли - даже если они говорят без иностранного акцента.
        - Не волнуйтесь, мистер Барнс.
        Однако он продолжал волноваться: помимо запертых ворот оставались ещё четырнадцать миль никем не охраняемой изгороди.
         Ну, что ж - это был риск, на который приходилось идти. Он проехал мимо жилых домиков, миновал промзону. Стартовая площадка кишела людьми, пешими, на грузовиках, на джипах. Грузовики выстроились у въезда в ограждение вокруг корабля. Барнс остановился у здания администрации.
        В офисе доктора Корли он нашел Боулза, самого Корли и его жену. Док выглядел затравленным, миссис Корли была, вполне очевидно, рассержена.
        - Привет, люди, - сказал он. - Я не помешал?
        Корли поднял на него глаза и сказал:
        - Входи, Джим.
        Барнс поклонился миссис Корли.
        - Как поживаете, мэм?
        Она прожгла его взглядом.
        - Вы! Это вы во всём виноваты!
        - Я, миссис Корли? В чём же?
        - Вы прекрасно знаете, "в чём"! Вы... вы... - она задохнулась от возмущения, а затем выдохнула весь воздух из груди в одном-единственном яростном слове: - Мужчины! - и выскочила из комнаты, хлопнув дверью.
        Когда дверь за ней закрылась, Барнс позволил своим бровям вернуться в их обычное положение.
        - Вижу, ей всё стало известно. Ты не должен был ей говорить, Док, ещё не время.
        - Да пропади оно пропадом, Джим! Я не ожидал, что она поднимет такую бучу.
        Боулз повернулся в своём кресле.
        - Не будь дураком, Джим. Жена Дока должна была всё узнать - жёны - не наёмные работники.
        - А жаль. Но сделанного не воротишь. Док, ты организовал какой-нибудь контроль над телефонными звонками?
        - Зачем? Нет.
        - Сделай это. Стоп, я сам это сделаю, - он шагнул к двери. - Сударыня, позвоните на наш коммутатор. Скажите Герти переключать все исходящие вызовы на вас. А вы будете всем твёрдо отвечать, что внешние линии заняты, узнаете, кто это звонит, кому и зачем - а потом известите директора, адмирала Боулза или меня. То же самое для входящих вызовов.
        Он закрыл дверь и повернулся к Боулзу.
        - Ваша жена знает?
        - Конечно.
        - Проблемы были?
        - Нет. Жёны моряков привыкли к таким вещам, Джим.
        - Видимо, так и есть... Ну, я озадачил Хастингса. Он говорит, что будет здесь с лентой[Лента - имеется в виду перфорированная компьютерная лента с программой полёта. См. комментарии.] не позднее двух часов ночи. Я распорядился, чтобы его ожидал самолёт.
        Корли нахмурился.
        - Получается всё впритык. Нам нужно больше времени, чтобы настроить автопилот.
        - Он сказал, что раньше ничего не может обещать. А как тут дела?
        - С погрузкой всё в порядке, - ответил Боулз, - если, конечно, грузовики с кислородом не опоздают.
        - Тебе надо было отправить его самолётом.
        - Не трынди. Грузовики, наверное, сейчас уже на Каджон Пасс[Каджон Пасс - около 40 км по прямой до Лусерн Вэлли. См. карту местности в комментариях.].
        - О'кей, о'кей. Что силовая установка, Док?
        - Я ещё не взламывал пломбы Неда Холмса на атомном котле??. Водяные цистерны заполняются, но они только-только начали.
        Его прервал звонок телефона.
        - Да?
        В комнате зазвучал голос его секретарши: "Ваша жена звонит по межгороду, доктор. Она на линии. Вы ответите?"
        - Дай её, - сказал он устало. Слов миссис Корли не было слышно, но её гневные тона просачивались в комнату. Корли терпеливо отвечал: - Нет, дорогая... Всё верно, дорогая. Мне очень жаль, но так уж... нет, я не знаю, когда освободятся линии, мы резервируем их для звонков на Восточное побережье... нет, ты не можешь взять автомобиль, он у меня... - он удивлённо посмотрел на трубку и положил её на аппарат. - Она бросила трубку.
        - Теперь понимаете, что я имел в виду? - сказал Барнс.
        - Джим, ты дурак, - ответил Боулз.
        

105-201.jpg
'Джим, ты дурак', - ответил Боулз.

        
        - Нет, я холостяк. А всё почему? Да потому что я не выношу любимый вид спорта всех женщин.
        - Что это?
        - Упражнения по кастрации жеребцов. Давайте вернёмся к работе.
        - Давайте, - согласился Корли и щёлкнул кнопкой интеркома:[см. комментарий.] - Элен, позвоните в отдел электроники и скажите м-ру Уорду, что я хочу его видеть.
        - Ты уже сообщил ему новость? - спросил Барнс.
        - Уорду? Конечно.
        - Как он это воспринял?
        - Более-менее нормально. Уорд довольно нервный парень. Поначалу даже заявил, что не хватит времени, чтобы подготовить всю электронику.
        - Но он в команде?
        - Он в команде, - Корли поднялся из-за стола. - Я должен вернуться на корабль.
        - Я тоже, - поддержал Боулз.
        Барнс вышел вслед за ними. Когда они проходили мимо стола секретарши Корли, она сказала:
        - Минутку, пожалуйста - я звоню ему. - Она подняла глаза и указала на Корли.
        Корли остановился в нерешительности.
        - Охо-хо, - сказал Барнс, - если ты позволишь им привязать себя к телефону, мы никогда с места не сдвинемся. Беру это на себя. Двигайте дальше, вы двое. Подготовьте нашу тачку к работе.
        - О'кей, - сказал Корли и повернулся к своей секретарше. - Нашли м-ра Уорда?
        - Его нет в отделе электроники. Но я его ищу.
        - Он мне нужен немедленно.
        Барнс вернулся в кабинет и провёл час, разгребая заторы по телефону. Личные звонки он просто тормозил, оправдываясь тем, что линия занята под приоритетные вызовы по межгороду. Если звонок касался подготовки корабля, он брал переговоры на себя или контролировал их. Делал всё, что мог, чтобы стройплощадка оставалась островом, отрезанным от всего мира.
        

105-202.jpg
Барнс вернулся в кабинет и провёл час, разгребая заторы по телефону.

        
        Он привёл в порядок дела с главным металлургом, дал добро бухгалтерии на оплату сверхурочных за прошедшую неделю, заверил "Ассошиэйтед пресс", что "генеральную репетицию" стоит полностью осветить в прессе, и с удовольствием пригласил Лос-Анджелесскую Ассоциацию Городских Клубов посетить корабль - но на следующей неделе.
        Проделав всё это, он позаимствовал диктофон Корли и начал записывать памятку для своего коммерческого директора о том, как завершить проект, в случае, если (а) экспедиция пройдёт успешно, (б) корабль потерпит крушение. Он хотел, чтобы запись расшифровали и распечатали на следующий день.
        Звонок доктора Корли прервал его.
        - Джим, я не могу найти Уорда.
        - Проверял мужские туалеты?
        - Нет, но я это сделаю.
        - Он не может быть далеко. Что-нибудь случилось в его отделе?
        - Нет, но он мне нужен.
        - Ну, может быть, он закончил свои испытания и вернулся домой, чтобы немного поспать?
        - Его квартира не отвечает.
        - Возможно, плохо положил трубку. Я пошлю кого-нибудь разыскать его.
        - Сделай это.
        Он занимался организацией поисков, когда вошёл Герберт Стилс, главный пиар-менеджер проекта. Пресс-агент плюхнулся в кресло и печально посмотрел на Барнса.
        - Привет, Герб.
        - Привет. Мистер Барнс, давайте бросим этот чёртов дурдом и вернёмся в "Барнс Эйркрафт", а?
        - Что за муха тебя укусила, Герб?
        - Ну, может, вы видите какой-то смысл в том, что тут твориться, но я-то нет. Мне сказали пригнать сюда всех к трём часам утра - А-пи, Ю-пи, И-эн-эс[А-пи, Ю-пи, И-эн-эс - ряд крупных информационных агентств. AP - Associated Press, UP - United Press Associations, INS - International News Service.], радио, машины с телевидения и всех прочих. А потом вы запираете лавочку на замок, будто школьное здание в воскресенье. И всё это ради тренировки, упражнений на холостом ходу. Так кто из нас спятил? Я или вы?
        Барнс давно знал Стилса, поэтому сказал:
        - Это не учения, Герб.
        - Ну, конечно же, нет, - Стилс затушил сигарету. - Итак, во что мы играем?
        - Герб, у нас критическая ситуация. Мы собираемся лететь - в три пятьдесят три завтрашнего утра. Если хоть словечко просочится наружу раньше времени, они найдут способ остановить нас.
        - Кто "они"? И почему?
        - Комиссия По Атомной Энергии - только за то, что мы собрались запустить корабль, не протестировав силовую установку.
        Стилс присвистнул.
        - Пойти против Комиссии? Вот это да! Но почему бы вам её не протестировать?
        Барнс объяснил, добавив в завершении:
        - Вот почему мы не можем протестировать её. Меня загнали в угол, Герб.
        - И это ещё не всё?
        - Это ещё не всё... Назови это интуицией, предчувствием или чем угодно. Но если мы не взлетим сейчас, мы этого никогда не сделаем - даже если у меня найдутся бабки на проведение испытаний в южной части Тихого океана. Мы в этом проекте слишком сильно превысили положенную нам долю невезения - а я не верю в случайности.
        - В смысле?
        - Есть люди, которые хотят, чтобы этот проект провалился. Одни просто чокнутые, другие завистники. А третьи...
        - Третьим, - подхватил Стилс, - понравится, что США первыми выйдут в космос, не намного больше, чем им понравилось, когда мы первыми сделали атомную бомбу.
        - В точку.
        - Ну и какие меры предосторожности вы хотите предпринять? Против бомбы замедленного действия на корабле? Против порчи приборов? Или против федерального маршала с отрядом солдат в придачу?
        - Я не знаю!
        Стилс помолчал, вперив взгляд в пустоту.
        - Босс...
        - Да?
        - Первое: очень скоро вы должны будете публично признать, что это настоящий старт, для того, чтобы эвакуировать эту долину. Шериф и полиция штата не будут играть в эти игры только ради тренировки.
        - Но...
        - Второе: сейчас на Восточном побережье конец рабочего дня. До утра вам нечего опасаться Комиссии. Третье: любая диверсия будет совершена экспромтом, если, конечно, её не заложили при постройке корабля.
        - Слишком поздно, чтобы беспокоиться о чём-то, заложенном в корабль.
        - И всё же, будь у меня ваша квалификация, я мог бы надругаться над ракетой с помощью простой зубочистки. А уж гаечным ключом можно будет сделать всё, что угодно. Особенно в самый последний момент, перед стартом. Например, под панелью управления или в других подобных местах - то, что у них называется "альтернативная цель".
        - Это трудно предотвратить.
        - Не так уж трудно. Не все способы сорвать взлёт этого корабля одинаково осуществимы, не так ли? Ну, если бы моя шея зависела от этой тачки, я бы немедленно запретил лазить в неё без сопровождающих. Запретил всем, даже если у них на руках будет сертификат о стопроцентной честности, выданный Дочерьми Американской Революции. Я бы следил за всем, что проносят внутрь, а все вещи я бы проштамповал такими маленькими штампиками.
        Барнс задумчиво пожевал губу.
        - Ты прав, Герб. Ты только что получил эту работу.
        - Ты о чём?
        - Принимай на себя руководство, - Барнс объяснил, чем он тут занимался. - Что касается прессы, не предупреждай их, пока не подготовишь эвакуацию и блокирование дорог - надеюсь, ты сможешь придержать тут всё до полуночи. Я собираюсь лететь на этом корабле и...
        Телефон зазвонил, Барнс поднял трубку.
        - Да? - это был Боулз.
        - Джим - давай в отдел электроники.
        - Проблемы?
        - Масса! Уорд сбежал на нас.
        - Ай-я-яй! Сейчас буду, - он бросил трубку и сказал: - Пост сдал, Герб!
        - Пост принял!
        

* * *

        
        Выйдя на улицу, он прыгнул в свою машину, развернулся и покатил в отдел электроники. Он нашёл Боулза и Корли в офисе Уорда. С ними был Эммануэль Трауб, первый заместитель Уорда.
        - Что случилось?
        Корли ответил:
        - Уорд в больнице - приступ аппендицита.
        Боулз фыркнул.
        - Приступ трусости!
        - Не факт! Уорд не мог бы меня бросить.
        Барнс вклинился в перепалку.
        - Так или иначе, теперь это не имеет значения. Вопрос в том, что нам теперь делать.
        Корли болезненно сморщился.
        - Мы не можем лететь.
        - Прекрати эту ерунду! - Барнс повернулся к Боулзу. - Рыжий, ты сможешь справиться с электроникой?
        - Вряд ли! Я умею крутить ручки на обычном двустороннем передатчике - но на этом корабле кругом одна электроника.
        - Я в таком же положении... Док, может быть, ты?
        - Э-э, может быть... Но я не смогу справиться с радаром и силовой установкой одновременно.
        - Ты мог бы научить меня обращаться с реактором, ?а Рыжий взял бы на себя пилотирование.
        - Что? Я не смогу сделать из тебя атомного инженера за считанные часы.
        Барнс почувствовал, что весь мир рушится на него. Он прогнал это чувство и повернулся к Траубу.
        - Мэнни, ты установил на корабле кучу электронных примочек, не так ли?
        - Я? Я установил их все: м-р Уорд не любил взбираться на козловой кран. Он у нас довольно нервный парень.
        Барнс посмотрел на Корли.
        - Ну?
        Корли заёрзал.
        - Я не знаю.
        Боулз внезапно спросил:
        - Трауб, в каком колледже вы учились?
        Трауб обиделся.
        - У меня нет престижных дипломов, но по гражданской классификации у меня категория Пи-5 старшего инженера-электронщика. Я три года проработал в лабораториях "Рейтион".["Рейтион" (Raytheon Company) - авиастроительная компания, основана в 1922 году.] С пятнадцати лет у меня действующая лицензия радиста, а ещё я отслужил старшим сержантом в войсках связи. Так что если нужно туда-сюда погонять электрончики, то я в этом деле профи.
        Барнс вполголоса заметил:
        - Адмирал не хотел тебя обидеть, Мэнни. Сколько ты весишь?
        Трауб перевел взгляд с одного на другого.
        - М-р Барнс - это не репетиция. Это оно, да?
        

105-203.jpg
'И вы, джентльмены, просите, чтобы я отправился на Луну вместе с вами? Сегодня вечером?'

        
        - Это оно, Мэнни. Мы стартуем... - он взглянул на часы, - ...через тринадцать часов.
        Трауб с трудом перевёл дыхание.
        - И вы, джентльмены, просите, чтобы я отправился на Луну вместе с вами? Сегодня вечером?
        Прежде чем Барнс успел ответить, Боулз сказал:
        - Всё так, Мэнни.
        Трауб сглотнул.
        - Да, - сказал он.
        - Да? - эхом отозвался Барнс.
        - Я готов лететь.
        - Трауб, мы не хотели бы торопить вас с решением, - поспешно сказал Корли.
        - Директор, взгляните на моё заявление о приёме на работу. Там написано: "согласен на командировки".
        

III

        
        
        Огромный корабль был окружён прожекторами, расположенными внутри ограждения. Он всё ещё был обрамлён скелетом арки козлового крана, но временный антирадиационный щит, окружавший его нижнюю часть с соплами, уже исчез, его место заняли таблички со знаками трилистника, предупреждающие о радиоактивности - хотя уровень радиации пока ещё не был опасно высок.
        Но с силовой установки уже сняли пломбы, и корабль был готов к полёту. Тринадцать пятнадцатых его массы составляла вода, готовая превратиться в атомном котле в раскалённый пар и быть выпущенной наружу со скоростью тридцать тысяч футов в секунду.
        В верхней части корабля была рубка управления и примыкающий к ней шлюз. Ниже шлюза находился противорадиационный щит, он проходил через весь корабль, отделяя герметичную кабину экипажа от баков, насосов, самого реактора и вспомогательных механизмов. Над рубкой управления, в носовой части корабля, находился негерметичный грузовой трюм.
        Треугольные аэродинамические плоскости вырастали из его основания словно стабилизаторы-переростки - в качестве стабилизаторов они послужат, когда корабль будет взлетать, когда же он вернётся на Землю с пустыми баками, они станут крыльями планера.
        

   105-301.jpg
Огромный корабль был окружён прожекторами, расположенными внутри ограждения.

        
        Джим Барнс стоял у подножия козлового крана, отдавая последние распоряжения. Телефонная линия была протянута до самого крана. Когда аппарат зазвонил, он повернулся, чтобы снять трубку.
        - М-р Барнс?
        - Да, Герб.
        - Офис шерифа сообщает: блок-посты на местах, долина очищена - кстати, выгнали кучу бомжей из "Ранчо"["Ранчо" - в оригинале "Idle Hour Guest Rancho". Ранчо с таким названием действительно существует, но не в Люсерн Вэлли, а немного западнее, в Леона Вэлли.].
        - Это неважно.
        - В общем, выехали все, кроме Пита-Отшельника. Он отказался съезжать.
        - Усатый старикашка в той лачуге к северу от ворот?
        - Он самый. В конце концов, мы были вынуждены объяснить ему, что к чему, но это его никак не обеспокоило. Он сказал, что никогда не видел, как стартует корабль на Луну, и не собирается это пропустить, "нет, не в моём возрасте".
        Барнс усмехнулся.
        - В этом его трудно винить. Что ж, дай ему подписать отказ от претензий, который подписывали все наши. Скажи ему, если не подпишет, шоу не состоится.
        - А если он не подпишет?
        - Герб, я полечу, даже если какой-то придурок встанет под сопла. Но не говори ему.
        - Ага! Теперь ты у меня на крючке. Ну а что насчёт прессы?
        - Можешь им всё рассказать, но держи их от меня подальше. И даже с подписанным отказом пусть сидят в укрытии.
        - У меня будут неприятности с кинохроникой и телевизионщиками.
        - Пусть используют дистанционное управление или проваливают. Загони их внутрь, сам зайди последним и запри за собой дверь. Они могут протянуть в укрытие все провода, какие им только нужны, но ни один из них не должен оказаться внутри опасной зоны.
        - М-р Барнс - неужели вы думаете, что взлёт будет настолько опасен?
        Ответ Барнса заглушил усиленный мегафоном голос со стороны убежища:
        - Внимание! Посадка на последний автобус у северного въезда в промзону!
        Некоторое время спустя Стилс позвонил снова:
        - Ещё один звонок - и вам лучше ответить, босс. Похоже, неприятности.
        - Кто это?
        - Командующий Базы Мюрок[База Мюрок - Muroc Air Force Base, позднее Edwards Air Force Base. Военный объект рядом с поселением Мюрок в пустыне Мохаве, где находятся военные лаборатории и проводятся многочисленные испытания военной техники.].
        - Давайте его, - в следующее мгновение он уже говорил: - Джим Барнс, генерал. Как поживаете?
        - А, привет, мистер Барнс. Я не хочу с вами бодаться, но ваш человек говорит какую-то ерунду. Вам действительно необходимо, чтобы команда на радарах продежурила всю ночь ради вашего холостого прогона?
        - Ммм... Генерал, разве на вашей станции радиолокационного слежения не круглосуточное дежурство? Я думал, что над этой страной всегда раскрыт "радарный зонтик".
        Генерал сухо ответил:
        - Это был неправильный вопрос, мистер Барнс.
        - Я так не думаю. Видимо, есть большая разница между принятием закона и получением ассигнований для его выполнения, не так ли? - с минуту он размышлял. - Генерал, а что если я гарантирую появление яркой точки на ваших мониторах?
        - Что вы имеете в виду?
        - Генерал, я знаю вас ещё с тех времён, когда пилоты сидели в открытых кабинах. У вас было много моих самолётов... - начал Барнс.
        - Вы делаете хорошие самолеты, мистер Барнс.
        - ...и сегодня мне нужна ваша поддержка. Это оно, Уайти.
        - Что?
        - Мы стартуем сегодня. И коль скоро вы об этом узнали, вы можете позвонить в Белые Пески и убедиться, что они тоже нас отследят. И, Уайти...
        - Да, Джим?
        - Как вы думаете, на то, чтобы организовать вашу команду, а потом позвонить в Белые Пески уйдёт час-другой? Пара часов, прежде чем вы сможете позвонить в Вашингтон, не так ли?
        Молчание длилось так долго, что Барнс решил, что связь прервалась. Затем генерал ответил:
        - Это может отнять достаточно много времени. Есть ещё что-то, что тебе следует мне сообщить?
        - Нет... этого достаточно. За исключением одной вещи: я лечу, Уайти. Я буду его пилотировать.
        - Ох. Удачи, Джим.
        - Спасибо, Уайти.
        Отвернувшись, Барнс увидел самолёт, заходящий на посадку, его огни мигали. За его спиной загудел лифт. Он поднял голову и увидел, что это спускаются Корли, Боулз и Трауб.
        - Это доктор Хастингс? - крикнул Корли.
        - Надеюсь на это.
        Самолет приземлился, к нему подъехал джип. Через несколько минут джип въехал за ограждение и затормозил возле крана. Из него вылез доктор Хастингс. Корли поспешил ему навстречу.
        - Доктор Хастингс! Вы привезли?
        - Приветствую, джентльмены. Да, конечно, - Хастингс похлопал себя по оттопыривающемуся карману.
        - Давайте мне!
        - А может, пройдём в корабль? Я хотел бы кое-что обсудить.
        - Поднимайтесь на борт.
        Двое учёных забрались в лифт, и он поехал наверх.
        Адмирал Боулз коснулся рукава Барнса.
        - Джим - на пару слов.
        - Выкладывай.
        Боулз указал глазами на Трауба. Барнс уловил намёк, и они отошли в сторону.
        - Джим, - спросил Боулз шёпотом, - что ты знаешь об этом Траубе?
        - То же, что и ты. А в чём дело?
        - Он иностранного происхождения, не так ли? Германия? Польша?
        - Россия, насколько мне известно. Какое это имеет значение?
        Боулз нахмурился.
        - У нас была попытка диверсии, Джим.
        - Какого чёрта?! Какая диверсия?
        - Радар контроля взлёта не функционировал. Трауб открыл переднюю панель, потом позвал меня.
        - Что там было?
        - Карандашная риска между двумя проводками. Это...
        - Я понял, графит вызвал замыкание. Это диверсия, согласен. Ну и?..
        - Я говорю о том, что он нашёл её слишком легко. Как он мог догадаться, где искать, если он не сделал это сам?
        Барнс обдумал это.
        - Если бы Трауб пытался остановить нас, всё, что ему нужно было сделать - это отказаться лететь. Мы не можем без него обойтись - и он это знает.
        - Предположим, его цель была не просто остановить нас, но и уничтожить корабль?
        - И самому погибнуть в придачу? Включи логику, Рыжий.
        - Некоторые из них фанатики, Джим. Они вне логики.
        Барнс взвесил это и сказал:
        - Забудь об этом, Рыжий.
        - Но...
        - Я сказал: Забудь об этом! Вернись на корабль и обшарь всё сверху донизу. Представь себе, что ты диверсант, и пытаешься придумать, куда бы спрятать бомбу - ну или хочешь что-то поломать.
        - Так точно, сэр!
        - Хорошо. Мэнни!
        - Да, мистер Барнс!
        Подбежал Трауб. Барнс велел ему подняться и продолжить тесты. Телефон у подножия крана зазвонил: это снова был Стилс.
        - Босс? Только что позвонили из проходной на воротах. Помощник шерифа оттуда связался по рации в машине с коллегами на блокпостах...
        - Отлично. Прекрасная организация, Герб.
        - Вовсе не отлично! Северный блокпост докладывает: подъехала машина с судебным приставом, у него постановление федерального суда о запрете полётов. Они его пропустили.
        Барнс тихо выругался.
        - Позвони на проходную на воротах. Скажи помощнику шерифа, чтобы остановил их.
        - Сделано. Он отказался. Он говорит, что не может вмешиваться в дела федералов.
        - Теперь нам и вправду крышка! - Барнс задумался. - Скажи ему, чтобы самым доскональным образом убедился, что этот человек является тем, за кого себя выдаёт. Скажите ему, что постановление суда почти наверняка фальшивка. Скажи ему, чтобы задержал мужчину, пока не свяжется с офисом шерифа и не получит у шерифа телефон судьи, который, якобы, выдал это постановление.
        - Я попытаюсь, - ответил Стилс, - но предположим, что постановление вполне кошерное, босс? Может, лучше, я просто вырублю его и запихну в шкаф, чтоб полежал, пока фейерверк не закончится?
        Барнс взвесил это.
        - Нет - тогда ты проведёшь остаток жизни, ломая камни. Выиграй для меня всё время, какое сможешь - а потом дуйте с ним со всех ног в укрытие. Других проблем нет?
        - Нет, за исключением машины и водителя для миссис Корли.
        - А что насчёт жены адмирала Боулза?
        - Он отослал её раньше - адмирал не любит, когда провожают корабли.
        - Благослови господь его суеверное сердце! Отправь машину миссис Корли в загон. Здесь я собираюсь закругляться.
        - Роджер вас!
        Барнс повернулся, чтобы встретить спускающихся на лифте Корли и Хастингса. Он ждал, разрываясь от нетерпения. Оказавшись внизу, Корли сказал:
        - О, Джим, я...
        - Это неважно! Там всё в порядке?
        - Да, но...
        - Нет времени! Попрощайся с женой. Доктор Хастингс - до свиданья и спасибо за всё! Самолёт ждёт вас.
        - Джим, - запротестовал Корли, - что за спешка? Неужели...
        - Нет времени! - машина въехала в ворота ограждения и подъехала к ним. - Это твоя жена. Попрощайся и сразу назад. Шевелись!
        Барнс повернулся и подошёл к крановщику.
        - Барни!
        - Да?
        - Мы стартуем сейчас - в последний раз. Как только мы отцепимся от крана, отгони его. С полотна убрали предохранительный упор?
        - Да.
        - Совсем убрали, или просто отодвинули в сторонку?
        - Совсем убрали. Но не волнуйтесь, с рельсов я не съеду.
        - Нет, съедешь. Отгоняй кран до самого конца, чтобы он сошёл с рельсов.
        - Что? Но мистер Барнс, если колеса уйдут в песок, его за неделю обратно не вытянешь!
        - Отлично. Это именно то, что мне нужно. Как закончишь, не задерживайся для доклада, сразу бегом в укрытие.
        Крановщик выглядел озадаченным.
        - О'кей - если вы этого хотите.
        Барнс вернулся к лифту. Корли и его жена стояли возле машины. Она плакала.
        Барнс, заслонившись от света прожекторов, попытался увидеть дорогу, ведущую от перевала. Литейная мастерская мешала обзору. Внезапно там показался свет фар автомобиля, огни обогнули здание, свернули на площадку и покатили к воротам в ограждении. Барнс закричал:
        - Док! Давайте! Скорее!
        Корли обернулся, затем поспешно обнял жену. Барнс закричал:
        - Живо! Живо!
        Корли задержался, чтобы усадить свою жену в машину. Барнс взобрался на платформу лифта и, втащил подбежавшего Корли на борт.
        - Барни! ПОДЫМАЙ!
        Тросы заскрипели, застонали, платформа поползла вверх. Едва автомобиль миссис Корли приблизился к воротам, появился другой автомобиль. Обе машины остановились, затем чужой автомобиль протиснулся внутрь. Он пулей домчался к подножию крана и с шумом затормозил, из него вылетел мужчина.
        Он побежал к лифту, но платформа была уже в тридцати футах над его головой. Он махнул рукой и крикнул:
        - Барнс! Спускайтесь сюда!
        

105-302.jpg
'Остановите лифт! У меня постановление суда!'

        
        Барнс крикнул:
        - Не слышу! Слишком шумно!
        - Остановите лифт! У меня постановление суда!
        Водитель выскочил из автомобиля и побежал к пульту управления краном. Барнс наблюдал за ним, не имея возможности вмешаться.
        Крановщик Барни протянул руку и схватил гаечный ключ, водитель остановился.
        - Хороший мальчик!
        Барнс снова начал дышать.
        Лифт достиг дверей шлюза, Барнс подтолкнул Корли.
        - Полезай!
        Он последовал за Корли, повернулся, приподнял трап от кромки двери, и отпихнул его ногой в сторону.
        - Барни! Откатывай!
        Крановщик взглянул вверх и переключил свои рычаги. Кран задрожал, затем очень медленно пополз прочь от корабля, освобождая его. Он отъехал ещё дальше, затем накренился и закачался. Его мотор взвизгнул и заглох. Барни соскочил на землю и вприпрыжку побежал к воротам.
        
        

IV

        
        
        Они сверили часы с базой Мюрок, с Белыми Песками и с часами в укрытии. В рубке управления было тихо, только вздыхали приборы очистки воздуха, слышался низкой гул радиосхем и случайные звуки вспомогательных механизмов. Часы на всех постах показывали 3:29 - двадцать четыре минуты до времени "Ч".
        Четверо были на своих местах: два верхних лежака заняли шкипер и второй пилот, нижние - энергетик и электронщик. Над коленями у каждого изгибалась дугой консоль управления, подлокотники поддерживали руки так, что пальцы могли свободно перемещаться по переключателям, а людям не нужно было совершать лишние движения, преодолевая чудовищный вес, который они обретут в скором времени. Спинки сидений поддерживали головы так, чтобы люди могли видеть все приборы.
        

105-401.jpg
'Там, куда мы собираемся, не будет никаких облаков', - заметил Барнс.

        
        Трауб поднял голову и выглянул в один из двух больших кварцевых иллюминаторов.
        - Небо затянуло тучами. Луны не видно.
        - Там, куда мы собираемся, не будет никаких облаков, - заметил Барнс.
        - Не будет облаков?
        - А чего ты ожидал от космоса?
        - Э-э, ну, я не знаю. Думаю, большую часть своих представлений о космических путешествиях я почерпнул от Бака Роджерса[Бак Роджерс - герой фантастических комиксов, фильмов и телесериалов. Хайнлайн терпеть не мог эту серию за откровенную антинаучность и часто именовал главного героя не иначе как Бак-Мать-Его-Роджерс.]. Мой конёк - это электроника.
        - Двадцать три минуты, - объявил Боулз. - Шкипер, как называется это корыто?
        - Что?
        - Во время запуска корабля вам придётся его как-то называть.
        - Э-э, видимо, да. Док, что скажешь? Он же твоё детище.
        - Я? Я никогда над этим не задумывался.
        - Как насчёт того, - продолжал Боулз, - чтобы назвать его "Луна"?
        Корли обдумал это.
        - Меня устраивает, если, конечно, никто не будет против.
        - Космический корабль "Луна", - согласился Барнс. - Звучит хорошо.
        Трауб нервно усмехнулся.
        - Теперь мы все станем "Лунатиками".
        - А почему бы и нет? - отозвался Барнс.
        - Двадцать минут, - объявил Боулз.
        - Начинайте прогрев, Док. Полная проверка, по всем пунктам.
        - Он уже горячий, - ответил Корли. - Если я увеличу интенсивность деления, мне придётся дать ему что-то пожевать. Джим, я тут подумал. Мы всё ещё можем провести испытания.
        - Что?
        - Установим его на подъём с половиной "же", и отключим, как только он выйдет на режим.
        - Какой смысл? Он либо заработает, либо взорвётся.
        - О'кей, - согласился Корли.
        Трауб сглотнул.
        - А он не взорвётся?
        - Не волнуйся, - успокоил его Корли. - Прототип проработал час и двадцать три минуты, прежде чем взорвался.
        - Ох. Это хорошо?
        - Мэнни, - приказал Барнс. - Включи наземный канал. Можем немного посмотреть.
        - Да, сэр.
        Над ними находился большой экран. Трауб мог подключать его к сканеру в хвосте или на носу, или - как сейчас - вывести на него обычный телевизионный сигнал. Экран засветился: они увидели свой собственный корабль, одиноко возвышающийся в свете прожекторов.
        Вслед за картинкой пришёл голос диктора: "...этот корабль, самый мощный из всех, когда-либо построенных, в скором времени погрузится в глубины космоса. Его полет до сего дня не был объявлен, а его цель не оглашена. И если это...".
        Трансляция была прервана Гербом Стилсом.
        - М-р Барнс! Босс!
        Барнс свесился с лежака и посмотрел вниз на Трауба.
        - Ты подключился?
        - Секунду... сделано.
        - Что случилось, Герб?
        - Кто-то прорвал оцепление на дороге, направляется сюда.
        - Кто?
        - Не знаю. Мы не можем связаться с северным блокпостом.
        - Вызывай проходную на воротах. Пусть их задержат.
        - Там уже никого нет. Эй - погоди. Северный блокпост вызывает.
        Последовала пауза, а потом Стилс закричал:
        - Грузовик с мужчинами - они пробили ограждение и сбили помощника шерифа!
        - Не теряй голову, - предупредил Барнс. - Нас им не достать. Если будут торчать внизу, это их проблемы. Я стартую вовремя.
        Боулз сел.
        - Не будь в этом слишком уверен, Джим.
        - А? Что они могут сделать нам - сейчас?
        - Что сделают с кораблем шесть динамитных шашек, заложенных под хвостовой опорой? Давай сматываться отсюда - немедленно!
        - До расчётного времени? Рыжий, не говори ерунды.
        - Стартуй сейчас, потом всё скорректируем!
        - Док - мы сможем это сделать?
        - Что? Нет!
        Барнс посмотрел на телевизионное изображение.
        - Мэнни - передай в укрытие, чтобы включили сирены!
        - Джим, - запротестовал Корли, - ты не можешь взлетать сейчас!
        - У тебя по-прежнему всё настроено для тестирования? На половине "же"?
        - Да, но...
        - Приготовиться!
        Его глаза были устремлены на наружную картинку. Свет фар обогнул литейную, устремился к ограждению. Рёв сирены заглушил ответ Корли.
        Грузовик был уже в воротах. Указательный палец Барнса воткнулся в кнопку зажигания.
        

105-402.jpg
Указательный палец Барнса воткнулся в кнопку зажигания.

        
        Вой огромных насосов был заглушён рёвом, который отдавался в костях. "Луна" задрожала.
        На экране телевизора из хвоста корабля вырвался цветок белого света, отразился вверх, заглушая свет фар, скрывая строения и нижнюю половину корабля.
        Барнс отдёрнул палец назад. Шум смолк, ослепительно-белые клубы дыма потемнели. В тишине прорезался голос Стилса в динамике:
        - Утро - Великого - Дня! [Утро Великого Дня (Great Day In The Morning) - расхожий оборот речи в южном диалекте США, выражает шок, растерянность, разочарование или крайний восторг. Кроме того, так назывался фильм 1956 года, в котором выигрываются целые состояния.]
        - Герб - ты меня слышишь?
        - Да. Что случилось?
        - Предупреди их по громкой связи. Скажи, чтоб проваливали. Если они подойдут ещё ближе, я их поджарю.
        - Похоже на правду.
        - Давай, займись этим. - Он смотрел на экран, держа палец наготове. Клубы дыма поднялись вверх, он снова мог различать грузовик.
        - Девять минут, - спокойно объявил Боулз.
        Через динамик Барнс слышал усиленный мегафоном голос, который предупреждал нападающих. Человек спрыгнул с грузовика, за ним последовали другие. Палец Барнса дрожал.
        Они повернулись и побежали.
        Барнс выпустил воздух.
        - Доктор, проделанный тест вас устраивает?
        - Размытая отсечка, - пожаловался Корли. - Она должна быть более чёткая.
        - Так мы стартуем, или нет?
        Корли колебался.
        - Ну? - потребовал Барнс.
        - Мы стартуем.
        Трауб испустил горестный вздох.
        - Силовая установка, - скомандовал Барнс, - переключиться на автоматику! Экипаж - приготовиться к ускорению. Мэнни, передай в укрытие, Мюрок и Белые Пески: приготовиться начать отсчёт в о-три-пять-два.[о-три-пять-два (oh three five two) - армейский радио-жаргон, три-пятьдесят две утра (03:52).]
        - О-три-пять-два, - повторил Трауб, а затем продолжил: - Корабль вызывает укрытие, Мюрок, Белые пески.
        - Силовая установка, отчёт.
        - Автоматическая, все показатели зелёные.
        - Второй пилот?
        - Маршрут в автопилоте, - доложил Боулз и добавил: - Восемь минут.
        - Док, он достаточно разогрет?
        - Я поддерживаю скорость деления на том уровне, который считаю безопасным, - ответил Корли напряжённым голосом. - Она на пределе.
        - Держите её там. Экипаж, пристегнуться.
        - Джим - я забыл раздать таблетки от тошноты! - всполошился Корли.
        - Оставайся на месте! Что будет, то будет.
        - Одна минута, приготовиться! - голос Боулза был резок.
        - Давай, Мэнни!
        - Укрытие - Мюрок - Белые Пески. Готовы к началу отсчёта!
        Трауб сделал паузу, в рубке всё замерло.
        - Шестьдесят! Пятьдесят девять... пятьдесят восемь... пятьдесят семь...
        Барнс вцепился в подлокотники, попытался унять бешено стучащее сердце. Он провожал каждую из секунд, которые отсчитывал Трауб.
        - Тридцать девять! Тридцать восемь! Тридцать семь! - голос Трауба был резок и пронзителен. - Тридцать один! Половина!
        Барнс слышал сирены, их вой вздымался и опускался снаружи, на лётном поле. Перед ним, на экране телевизора, "Луна" прямо и гордо вздымалась в темноту, скрывавшую её вершину.
        - Одиннадцать!
        - И-десять!
        - И-девять!
        - И-восемь!
        Барнс облизнул губы и проглотил комок в горле.
        - Пять... четыре...... три......... два...
        - Пуск!
        Слово затерялось в звуке, по сравнению с которым рёв тестового запуска был комариным писком. "Луна" повела плечами, встряхнулась - и поднялась в небо.
        

V

        
        Чтобы понять тех людей, мы должны отойти от привычных стереотипов и кое-что для себя усвоить. Пересечение Атлантики было весьма рискованным предприятием - когда Колумб пустился в своё плавание. Так же было и с первыми космонавтами. Корабли, на которых они отправлялись в путь, были невообразимыми самоделками.
        Они не знали, на что они идут. Если бы знали, они бы никуда не полетели.

Фаркухарсон, "История транспорта", III: 415

        
        
        
        
        Барнс чувствовал, что его вжимает в подушки амортизатора. Он давился тошнотой и изо всех сил старался не проглотить свой собственный ??язык. Тело, теперь весившее больше полтонны, было парализовано, ему приходилось напрягаться, чтобы дышать. Но хуже, чем вес, был шум, сводящий с ума "белый" шум от нестерпимого ультразвука до басов, слишком низких, чтобы быть услышанными.
        

105-501.jpg
Барнс чувствовал, что его вжимает в подушки амортизатора.

        
        Звук допплеровски сместился по шкале частот вниз, прогрохотал и ушёл прочь. С пятикратным ускорением они за шесть секунд обогнали свой собственный звук и остались в гулкой тишине, которую нарушал только шёпот воды, бегущей через насосы.
        Мгновение Барнс смаковал тишину, затем его взгляд наткнулся на экран телевизора: на нём быстро съёживалась огненная точка. Он понял, что видит самого себя, исчезающего в небе, и пожалел, что не смотрел старт.
        - Мэнни, - ему пришлось потрудиться, чтобы это выговорить, - включи "Кормовой Обзор"
        - Не могу, - сипло простонал Трауб. - Я не могу пошевелиться.
        - Сделай это!
        Трауб постарался: экран помутнел, затем на нём сформировалось изображение. Боулз хмыкнул.
        - Ох ты ж божеж мой![Ох ты ж божеж мой! - в оригинале "Great Caesar's ghost!" ("Дух Великого Цезаря!") - выражение-заместитель. Чтобы не поминать бога всуе, в пуританские времена употребляли это и другие выражения. Оно активно использовалось в комиксах и телесериале о Супермене, и к 1957 году начало приобретать комический оттенок.]
        Барнс посмотрел: они были высоко над Лос-Анджелесом; карта большого города была вычерчена отчетливо различимыми цепочками уличных фонарей и неоновых огней. Она уменьшалась на глазах.
        В восточном иллюминаторе полыхнуло розовым, и тут же разлился ослепительный солнечный свет.
        - Что случилось? - вскрикнул Трауб.
        Барнс сам был поражён, но он постарался контролировать свой ??голос и спокойно ответил:
        - Восход. Мы высоко поднялись... Док - как силовая установка? - продолжил он.
        - Показания в норме, - ответил Корли сдавленным голосом. - Долго ещё?
        Барнс посмотрел на пульт.
        - Больше трёх минут.
        Корли не ответил, три минуты казались вечностью. Некоторое время спустя Трауб сказал:
        - Посмотрите на небо!
        Корли приподнял голову и посмотрел. Несмотря на резкий солнечный свет, небо было чёрным и усыпано звёздами.
        Три минуты пятьдесят секунд спустя двигатель выключился. Как и в первый раз, отсечка прошла медленно, плавно, и страшная сила тяжести отпустила их не сразу. Но она отпустила их полностью. Ракета и её экипаж очутились на свободной орбите, "падающими" вверх по направлению к Луне. По отношению друг к другу и к кораблю они не имели веса.
        Барнс испытывал тошноту и пугающее ощущение падающего лифта, характерные для отсутствия веса, но, ожидая их, он быстро взял себя в руки.
        - Силовая установка, - скомандовал он, - отчёт!
        - Силовая установка в порядке, - ответил Корли слабым голосом. - Доложить по отсечке?
        - Позже, - решил Барнс. - Второй пилот, по моим данным у нас превышение.
        - На моём дисплее курс в норме - прохрипел Боулз, - разве что самую чуточку превышен.
        - Мэнни!
        Нет ответа. Барнс повторил:
        - Мэнни. Отвечай, парень, - с тобой всё в порядке?
        Голос Трауба был слаб.
        - Мне кажется, я умираю. Эта штука падает - о, Боже, останови это!
        - Возьми себя в руки!
        - Мы разобьёмся?
        - Нет, нет! У нас всё в порядке.
        - Это он мне будет говорить "всё в порядке", - пробормотал Трауб, затем добавил: - Мне уже наплевать, даже если и так.
        Барнс крикнул:
        - Док, давайте ваши таблетки. Мэнни срочно нужна одна, - он замолчал, чтобы справиться с позывом, - и мне самому они не помешают.
        - Мне тоже, - подхватил Боулз. - У меня не было морской болезни с тех пор, как я был... - он оборвал себя, а затем продолжил, - ...с тех пор, как я был мичманом.
        Корли ослабил ремни и вылез из своего ложа. Невесомый, он свободно поплыл и медленно перевернулся, как ныряльщик в замедленной съёмке. Трауб отвернулся и застонал.
        - Прекрати, Мэнни, - приказал Барнс. - Попробуй поймать Белые Пески. Мне нужны показания время-высота.
        - Я не могу - я болен.
        - Выполняй!
        Корли, плавающий рядом со стойкой, схватился за неё, и направил себя к шкафу. Он отыскал пузырёк с таблетками и торопливо проглотил одну. Затем, подтягиваясь, он переместился к дивану Трауба.
        - Вот, Трауб. Прими это. Ты будешь чувствовать себя лучше.
        

105-502.jpg
'Вот, Трауб. Прими это. Ты будешь чувствовать себя лучше'

        
        - Что это?
        - Одна штучка под названием "Драммамин". Это от морской болезни.
        Трауб положил таблетку в рот.
        - Я не могу её проглотить.
        - Лучше бы тебе постараться.
        Трауб дёрнул кадыком, стиснув челюсти, чтобы удержать таблетку во рту. Корли поднялся к Барнсу.
        - Нужна одна, Джим?
        Барнс начал отвечать, но тут же отвернулся, и его стошнило в носовой платок. Слезы брызнули из его глаз, он принял таблетку.
        - Док - быстрее! - крикнул Боулз. Его голос пересёкся, чуть позже он добавил: - Слишком поздно.
        - Извини, - Корли перебрался к Боулзу. - Боже мой, ну, ты и уделался!
        - Дай мне таблетку и без комментариев.
        Заговорил Трауб, уже более твёрдым голосом:
        - Космический корабль "Луна" вызывает Белые Пески. Отвечайте, Белые Пески.
        Наконец пришел ответ:
        - Белые Пески космическому кораблю - слушаем вас.
        - Дайте нам серию радиолокационных отметок, время, расстояние и азимут.
        Вмешался новый голос:
        - Белые Пески космическому кораблю - мы ведём вас, но цифры выглядят несуразно. Каков ваш пункт назначения?
        Трауб взглянул на Барнса, затем ответил:
        - "Луна" Белым Пескам - пункт назначения: Луна.
        - Повторите? Повторите?
        - Наш пункт назначения - Луна!
        Повисла тишина. Потом тот же голос произнёс:
        - "Пункт назначения Луна", принято. Удачи, космический корабль "Луна"!
        
        - Эй! Вы только посмотрите! - внезапно сказал Боулз. Он отстегнулся и подплыл к обращённому к Солнцу иллюминатору.
        - Потом, - ответил Барнс. - Сейчас мне нужен этот отчёт по сопровождению.
        - Ну, тогда полюбуйся, пока они не перезвонят. Такое бывает один раз в жизни.
        Корли присоединился к Боулзу. Барнс колебался: ему очень хотелось посмотреть, но ему было неловко оставлять Трауба работать.
        - Погодите, - позвал он, - Я поверну корабль, и мы все сможем посмотреть.
        По центральной оси корабля был установлен маховик. Барнс проверил показания ориентации корабля, затем включил его сцепление с маховиком. Корабль медленно повернулся, продолжая двигаться прежним курсом.
        - Так хорошо?
        - Не в ту сторону!
        - Извините, - Барнс попытался ещё раз: звёзды двинулись в обратную сторону, в поле зрения выплыла Земля. Его взгляд упал на неё, и он чуть не позабыл остановить вращение.
        Силовая установка была отключена на высоте чуть больше восьмисот миль. "Луна" ушла в свободный полёт на скорости семь миль в секунду, последние несколько минут она двигалась по инерции и теперь была в трёх тысячах миль над Южной Калифорнией. Под ними - а с их точки зрения, напротив них - была тьма. Городская набережная протянулась вокруг порта как рождественская гирлянда. К востоку от неё рассвет пересёк Гранд-Каньон и сиял на зеркале озера Мид. Дальше на восток прерии были залиты дневным светом, серо-зелёное пространство пересекали ослепительные облака. А дальше равнина исчезала в изогнутой линии горизонта.
        Они подымались так быстро, что картина двигалась, уменьшалась, и земная окружность превращался в шар. Барнс наблюдал панораму через всю каюту.
        - Тебе хорошо видно, Мэнни? - спросил он.
        - Да! - ответил Трауб, - Да, - повторил он тише, - Скажите, это всё на самом деле, правда?
        - Эй, Рыжий, Док, - сказал Барнс, - Уберите головы. Они не прозрачные.
        Трауб посмотрел на Барнса.
        - Давайте к ним, шкипер.
        - Нет, я останусь с тобой.
        - Не будьте дураком. Я посмотрю позже.
        - Ну... - Барнс вдруг улыбнулся, - Спасибо, Мэнни, - он оттолкнулся и подлетел к иллюминатору.
        Мэнни продолжал смотреть, пока радио не потребовало его внимания.
        - Белые Пески, вызываем космический корабль. Передаём данные радиолокатора.
        Первый доклад и последовавшие серии замеров, которые продолжались до тех пор, пока Белые Пески и Мюрок могли их отслеживать, подтвердили подозрения Барнса. Они показали большую, чем расчётная "высоту" и скорость, превышающую ту, что была предусмотрена тщательными расчётами Хастингса. Разница была небольшой: на дисплее автопилота отклонение между расчётной траекторией и фактическим курсом было не толще волоска.
        Но отклонение будет расти.
        "Скорость убегания" для ракет очень критична. Хастингс рассчитал для них классическую сточасовую орбиту, и "Луна" была нацелена в точку, где Луна появится четыре дня спустя. Но всё решала начальная скорость. Отклонение менее одного процента в скорости корабля в момент выключения двигателя может ополовинить - или удвоить - время полёта от Земли до Луны. "Луна" двигалась с очень небольшим опережением графика - но теперь, когда она достигнет орбиты Луны, Луны там не будет.
        Доктор Корли говорил, машинально дёргая себя за редкие волосы.
        - Конечно, отсечка получилась затянутой, но я предвидел это и учёл в данных по массе. Этого не достаточно, чтобы объяснить полученное превышение. Вот - взгляните.
        Корли склонился над рабочим столиком, небольшой полкой, встроенной в пространство между противоперегрузочными лежаками. Он был привязан к табуретке, которая была прикреплена к палубе перед столиком. Барнс плавал над его плечом, он взял листок с расчётом и начал его изучать.
        - Я не понимаю, - через некоторое время сказал Барнс, - тут израсходована масса значительно большая, чем рассчитал Хастингс.
        - Ты смотришь на неверный расчёт, - Корли ткнул пальцем. - Ты забыл массу воды, которую использовал на свой... на испытание. Вычти её из общей массы, потраченной на взлёт, чтобы получить правильный результат - вот он, здесь. Затем подставляем сюда... - Корли запнулся, выражение его лица изменилось, вместо досады на нём появилось отчаяние. - О, господи!
        - Что? Что такое, Док? Нашёл ошибку?
        - Как я мог быть настолько глуп! - Корли принялся бешено выписывать формулы.
        - Что ты нашёл? - Корли не ответил. Барнс схватил его за руку. - Эй, как дела?
        - Что? Не мешай мне.
        - Я сейчас помешаю тебе бейсбольной битой по башке! Что ты обнаружил?
        - Что? Слушай, Джим, как рассчитывается конечная скорость ракеты, в идеальных условиях?
        - Что это? Телевикторина? Скорость ракеты равна времени на логарифм отношения масс. Гоните призы.
        - Но ты изменил отношение масс! Неудивительно, что мы летим быстрее.
        - Я?
        - Мы оба это сделали - моей вины тут столько же, сколько твоей. Слушай, ты вылил массу воды, отпугивая грузовик с бандитами - но свои цифры Хастингс рассчитывал, исходя из того, что вся эта конкретная масса будет с нами весь путь до Луны. Корабль при взлёте должен был весить около двухсот пятидесяти тонн; он стал легче на вес той воды, что ты использовал - так что теперь мы движемся слишком быстро.
        - Что? Я потратил впустую часть реактивной массы, и поэтому мы движемся слишком быстро? Это бессмыслица какая-то! - Барнс зацепился ногой за ножку табурета, чтобы удержаться на месте, и сделал грубый прогон проблемы с логарифмической линейкой и таблицей логарифмов. - Ну, ешьте меня с маслом! - сказал он смиренно, - Док, я не должен был лезть в капитаны. Я слишком мало знаю.
        Обеспокоенное выражение на лице Корли смягчилось.
        - Не переживай так сильно, Джим. От этого никто не застрахован. Бог свидетель, я потратил достаточно много времени на теорию, но потом я вылез со своей идеей и вынудил тебя совершить ошибку.
        - Док, насколько это серьёзно? Ошибка меньше одного процента. Я думаю, что мы просто прилетим на Луну на часок раньше.
        - Ты грубо ошибаешься. Начальная скорость имеет решающее значение, Джим, ты же знаешь!
        - Насколько она критична? Когда мы достигнем Луны?
        Корли хмуро посмотрел на жалкие инструменты, которые у него были - двадцати-дюймовая логарифмическая линейка, семизначные таблицы, Морской альманах[Морской альманах (Nautical Almanac) - ежегодник, содержащий астрономические таблицы и другую информацию для навигаторов.] и офисный калькулятор, который по сравнению с БЭСМ[см. комментарии.], был всё равно что фейерверк по сравнению с атомной бомбой.
        - Я не знаю. Мне придётся отправить это Хастингсу, - он швырнул свой ??карандаш на стол, тот отскочил и уплыл. - Вопрос стоит так: сможем ли мы вообще до неё добраться?
        - О, не может быть, чтобы всё было так плохо!
        - Всё именно настолько плохо.
        Боулз крикнул через весь отсек:
        - Обед готов! Идите сюда - или я скормлю его свиньям!
        Но еде пришлось подождать, пока Корли составил сообщение для Хастингса. Оно было чрезвычайно простым:
        СОШЛИ С ТРАЕКТОРИИ. ВОЗЬМИ ДАННЫЕ БЕЛЫХ ПЕСКОВ МЮРОК И ВЫЧИСЛИ ВЕКТОР КОРРЕКЦИИ. ПОЖАЛУЙСТА, КАК МОЖНО БЫСТРЕЕ - КОРЛИ.
        После отправки сообщения Трауб заявил, что он не голоден, и не уверен, что он вообще сможет есть.
        Боулз покинул "камбуз" (состоявший из одной единственной электроплитки) и подплыл к лежаку Трауба. Трауб был пристёгнут, чтобы сохранять устойчивость, пока он крутит ручки на радио.
        - Ты это брось, парень, - посоветовал Боулз. - Ты же знаешь, что нужно поесть.
        Лицо Трауба стало серым.
        - Спасибо, адмирал, но я не могу.
        - Стало быть, тебе не нравится моя стряпня? Кстати, мои друзья называют меня "Рыжий".
        - Спасибо, э-э... Рыжий. Нет, я просто не голоден.
        Боулз приблизил свою голову и проговорил вполголоса:
        - Держись, Мэнни. Я побывал и в худших переделках, но вышел оттуда живым. Перестань трястись.
        - Я не трясусь.
        Боулз усмехнулся.
        - Тут нечего стыдиться, сынок. В первый раз под огнём мы все немного расстраиваемся. Пошли, поедим.
        - Я не могу есть. И я уже был под огнём.
        - В самом деле?
        - Да, правда! У меня два "Пурпурных Сердца", которые это подтвердят. Адмирал, пожалуйста, оставьте меня в покое. У меня страшно нежный желудок, который чувствует себя ужасно.
        Боулз сказал:
        - Прошу прощения, Мэнни. Может, тебе ещё таблетку от морской болезни? - добавил он.
        - Возможно.
        - Я принесу одну, - Боулз так и сделал, а затем быстро вернулся с прозрачным пакетом, наполненным молоком - или, если быть точным, с гибкой пластиковой бутылочкой для детского питания в комплекте с соской. - Сладкое молоко, Мэнни. Может быть, оно успокоит твой желудок.
        Трауб посмотрел на него с любопытством.
        - В комплекте с этим должны идти подгузники и погремушка, - заявил он. - Спасибо, э-э... Рыжий.
        - Не за что, Мэнни. Если оно задержится, я сделаю тебе бутерброд, - он повернулся в воздухе и вернулся к остальным.
        

VI

        
        "Луна" стремительно летела, Земля становилась всё дальше, радиосигналы слабели - но от Хастингса всё ещё не было ни слова. Корли проводил время, долго и нудно пытаясь предугадать ответ, который он ожидал от Хастингса, используя те инструменты, что были у него в наличии. Трауб дежурил на радио. Барнс и Боулз много времени проводили, глядя в иллюминаторы: назад - на уменьшающуюся Землю, расчерченную облаками, вперёд - на растущую Луну и сверкающие неподвижные звёзды. Они болтали - до тех пор, пока Боулз не заснул на полуслове. Тихо посапывая, он поплыл по воздуху, как отвязавшийся аэростат.
        Барнс осторожно подтолкнул его к кушетке и небрежно привязал, чтобы он не загромождал и без того тесную кабину. Он с тоской посмотрел на свою собственную кровать, но затем повернулся к Траубу.
        - Ты тоже проваливай, Мэнни, - приказал он. - Я тебя подменю, а ты слегка вздремнёшь.
        - Я? О, всё в порядке, шкипер. Вы сами немного поспите, а я с этим пока повременю.
        - Тебя точно не нужно подменить? - спросил Барнс с сомнением.
        - Ни капельки. Я чувствую... - он оборвал себя на полуслове, - Минуточку, - сказал он и повернулся к своему пульту. Он был в наушниках, предпочитая их динамикам. Он пристроил наушники на место и решительно произнёс: - Говорите, Земля.
        Некоторое время спустя Трауб повернулся к Барнсу: - "Чикаго Трибьюн" - они хотят от вас эксклюзивный рассказ.
        - Нет, я иду спать.
        Трауб передал ответ Барнса, потом снова повернулся. - А как насчёт адмирала или доктора Корли?
        - Второй пилот спит, а доктора Корли лучше не беспокоить.
        - М-р Барнс... - Трауб замялся, - вы не будете возражать, если с ними поговорю я?
        Барнс усмехнулся.
        - Конечно нет. Только не заливай им слишком много.
        Закрывая глаза, Барнс слышал, как Трауб торгуется со своим невидимым собеседником. Он спросил себя, сможет ли Трауб когда-нибудь потратить свой гонорар? Что вообще делает человек, подобный Траубу, здесь, на корабле, который несётся, как угорелый, в никуда?
        И, если уж на то пошло, почему он, Джим Барнс, оказался здесь?
        После интервью Трауб продолжил дежурство на радио. Сигналы всё слабели и в конце концов потонули в помехах. В помещении было тихо, только мягко журчал регенератор атмосферы.
        

105-601.jpg
Закрывая глаза, Барнс слышал, как Трауб торгуется со своим невидимым собеседником.

        
        После долгого перерыва радио внезапно пробудилось к жизни - Эн-Эй-Эй, Вашингтон.[НАА (NAA) - Существует несколько NAA, какая из них имеется в виду, непонятно. Во-первых, радиостанция ВМФ США. Но она работает в диапазоне сверхдлинных волн и обеспечивает связь с подводными лодками, да и расположена в Катлере, штат Мэйн, а не в Вашингтоне. Вторая NAA находится в Вашингтоне и называется National Aeronautic Association, но это, скорее, бюрократическая структура при старинном аэроклубе.] Вскоре Трауб выяснил, что станция сумела навести свой рефлектор прямо на них.
        - Вы сможете принять кодированное сообщение? - последовал вопрос.
        Он заверил их, что справится.
        - Депеша для контр-адмирала Боулза, - простучал Эн-Эй-Эй ему в ответ. - Ноль ноль ноль один: далее кодовые группы - любовь, дядя, король, лёгкий, роджер - мальчик, способный, собака, вещь, питер... - кодовые группы шли одна за другой.
        - Доктор Корли!
        Корли недоумённо завертел головой, как будто проснулся в незнакомом месте.
        - А? Да, Мэнни? Я занят.
        - Доктор Хастингс вызывает.
        - О, отлично, - поблагодарил Корли. - А теперь исчезни отсюда и дай мне поговорить с ним.
        Они поменялись местами, с трудом преодолевая надоевшую невесомость. Трауб почувствовал прикосновение к своей руке.
        - Кто это, Мэнни?
        Он оглянулся: Барнс и Боулз проснулись и освободились от привязей.
        - Привет, шкипер. Это доктор Хастингс.
        - Отлично!
        - Да, адмирал, тут кое-что для вас. - Трауб вытащил из кармана депешу с кодами.
        Боулз уставился на неё.
        - Что это, послание от букмекера? - спросил Барнс.
        Боулз не ответил. Он оттолкнулся и уплыл к передней переборке, так далеко от остальных, как только было возможно. Затем он вынул из внутреннего кармана тоненькую книжечку, и начал изучать сообщение с помощью книги. Барнс был удивлён, но ничего не сказал.
        Отчёт Хастингса было короток и неутешителен. Они выходили на орбиту Луны там, где и планировали, но на пятьдесят с лишним часов раньше - и промахивались мимо Луны более чем на 90 000 миль!
        Барнс присвистнул.
        - Барнс - Крутой Пилот, так меня прозвали.
        - Это не шутки, - заметил Корли.
        - Я не смеялся, Док, - ответил Барнс, - но и плакать нечего. Ситуация и без того трагическая.
        - Эй! - перебил его Трауб, - что вы имеете в виду?
        - Он имеет в виду, - прямо сказал Боулз, - что мы улетаем и не сможем вернуться.
        - Улетаем? В смысле, в открытый космос? К звёздам?
        - Именно так.
        - Не совсем так, - прервал Корли. - Я прикидываю, что дальше орбиты Марса мы не улетим.
        Трауб вздохнул.
        - Так что, теперь на Марс? Это ведь не так плохо, верно? Говорят, на Марсе люди живут, правда? Все эти каналы и прочее? Мы там сможем заправиться водой и вернуться.
        - Не обманывай себя, Мэнни, - сказал Боулз. - Лучше порадуйся, что ты холостяк.
        - Холостяк? Кто сказал, что я холостяк?
        - Разве нет?
        - Я? Я очень домашний парень. Четверо детей... и женат - четырнадцать лет.
        Корли был поражён.
        - Мэнни, я не знал.
        - И что бы это изменило? У меня и страховка есть, с дополнением о ракетных испытаниях. Я знал, что не на пикник отправляюсь.
        - Мэнни, - сказал Барнс, - если бы я знал, я бы не попросил тебя лететь. Мне очень жаль, - он повернулся к Корли. - Когда у нас кончатся вода и воздух?
        Корли повысил голос.
        - Послушайте! Все! Я не говорил, что мы не вернёмся домой, я сказал...
        - Но ты...
        - Заткнись, Рыжий! Я сказал, что эта орбита нам не годится. Мы должны изменить курс на запад, в сторону Луны. И мы должны сделать это в... - он посмотрел на часы, - Чёрт возьми! Через семь минут.
        Барнс яростно потряс головой.
        - Всем, приготовиться к ускорению! Начинаем маневрирование!
        

VII

        
        Самый коварный манёвр в космических полётах - посадка на реактивной тяге на безатмосферных планетах. Даже сегодня он требует самых высокооплачиваемых, самых опытных пилотов...
        
        

Фаркухарсон, "История транспорта", III: 418

        
        
        
        Сорок часов они падали в сторону Луны. Манёвр сработал: даже невооружённым глазом можно было видеть, что они приближаются к Луне. Дежурство у радиоприёмника в четыре смены, еда, сон, разговоры и сверкающее небо перед глазами. Боулз и Трауб обнаружили общую страсть к шахматам и сыграли "Первый Ежегодный Межпланетный Чемпионат" - как окрестил его адмирал - с помощью карандаша и бумаги.
        Трауб выиграл четыре из семи партий.
        Пролетев примерно двести тысяч миль, "Луна" миновала нулевую точку между Землёй и Луной, и легла на свою финальную орбиту. Стало очевидно, что вектор коррекции был несколько избыточен, и они отклонились к западному краю Луны - "западному", если смотреть с Земли: орбита "Луны" выводила корабль на обратную, до сих пор никем не видимую сторону её тезки. Кроме того, оставалась возможность, что корабль на высокой скорости скользнёт по обратной стороне, резко развернётся и направится обратно к Земле.
        Возможны два метода посадки - Вариант "А", при котором корабль одним манёвром ориентируется вертикально, тормозя своими двигателями до момента посадки, и Вариант "Б", при котором корабль сначала замедляется до круговой орбиты, затем останавливается, затем, когда он начинает падение из точки покоя, идёт на посадку.
        - Вариант "А", Джим - он самый простой.
        Барнс покачал головой.
        - Нет, Док. Он простой только на бумаге. Слишком рискованно.
        Если они скорректируют курс, направив прямо в точку посадки (Вариант "А"), их скорость в момент торможения будет полторы мили в секунду, а ошибка в одну секунду приведёт к тому, что они приземлятся на 8000 футов выше - или ниже! - поверхности.
        Барнс продолжал:
        - Что насчёт модифицированного Варианта "A"?
        Модифицированный Вариант "А" предусматривал более раннее включение двигателя, затем, когда радар показывал, что корабль завис, он отключался, позволяя кораблю падать из точки покоя, затем снова включался по мере необходимости, два или три раза.
        - К чёрту, Джим, модифицированный "А" дьявольски расточителен!
        - Я хочу избежать аварии при спуске.
        - А я хочу при этом ещё и вернуться домой. Этот корабль рассчитан, максимум, на двенадцать с половиной миль в секунду. Наш резерв тонкий, как бумага.
        - И всё же, я хочу поручить автопилоту, подпихнуть нас на пару секунд раньше.
        - Мы не можем себе этого позволить, и точка!
        - Тогда сам себя сажай. Я тебе не Супермен!
        - Вот что, Джим...
        - Извини, - Барнс посмотрел на расчёты. - Но почему Вариант "А"? Почему не "Б"?
        - Но Джим, Вариант "Б", очевидно, исключён. Он требует замедляться в точке максимального сближения, а в нашей теперешней ситуации "максимальное сближение" может означать "контакт".
        - "Крушение", ты хотел сказать. Но не будь таким чёртовым занудой. Ты можешь направить нас на круговую орбиту из любой точки траектории.
        - И при этом израсходовать реактивную массу.
        - Крушение из-за погрешности в Варианте "А" обойдётся дороже, чем потеря реактивной массы, - возразил Барнс. - Приступаем к "Б", я не хочу рисковать с "А".
        Корли ответил упрямым взглядом. Барнс продолжал:
        - У Варианта "Б" есть бонус, Док - даже два бонуса.
        - Не будь дураком! Если сработаем чисто, истратим столько же реактивной массы, как и в Варианте "А", но если с погрешностями, истратим больше!
        - А я не допущу погрешностей. Я буду точен. И вот твой бонус: по Варианту "А" мы садимся на этой стороне, а Вариант "Б" позволяет нам перед посадкой облететь вокруг Луны и сфотографировать её обратную сторону. Что на это скажет твоя научная душа?
        Корли готов был поддаться искушению.
        - Я думал об этом, но у нас слишком мало резервов. Нужно полторы мили чтобы опуститься на Луну, столько же, чтобы подняться, итого - три мили. Я должен сохранить достаточно массы для обратного пути, чтобы замедлится с семи миль в секунду до пяти, прежде чем мы нырнём в атмосферу. Для взлёта нам понадобилось больше семи - всё это даёт в сумме двенадцать. Посмотри на цифры, что осталось?
        Барнс посмотрел и пожал плечами:
        - Похоже чуточку больше ноля.
        - Несколько секунд запаса в самом лучшем случае. Ты можешь потратить их на маневрирование при посадке по Варианту "Б".
        - Тогда второй бонус, Док, - медленно произнёс Барнс. - Вариант "Б" даёт тебе шанс передумать после выхода на круговую орбиту, а прямой заход на посадку сделает тебя беспомощным.
        Корли выглядел потрясённым.
        - Джим, ты собираешься вернуться на Землю, так и не совершив посадку?
        Барнс понизил голос:
        - Погоди, Док. Я бы сел на Луну, лишь бы того, что в баках, хватало на посадку - и плевать, если не смогу потом подняться. Я же холостяк. Но есть ещё Мэнни Трауб. Никуда не денешься, мы вынудили его лететь... А теперь оказалось, что у него куча детей, которые ждут папашу домой. Это меняет дело.
        Корли потянул себя за "ирокез".
        - Он должен был нас предупредить.
        - Если бы он предупредил, мы бы не взлетели.
        - Чёрт возьми, всё было бы в порядке, если бы я не предложил протестировать двигатель.
        - Ерунда! Если бы я не отпугнул тех сосунков пробным пуском, они могли бы повредить корабль.
        - Ты не можешь быть в этом уверен.
        - Человек не может быть уверен ни в чём. Так что насчёт Трауба?
        - Полагаю, ты прав. Хорошо, мы оставим выбор Траубу.
        На другой стороне отсека Трауб оторвался от игры с Боулзом.
        - Вы меня звали?
        - Да, - подтвердил Барнс. - Вас обоих. У нас есть вещи, которые нужно решить.
        

105-701.jpg
Трауб растерялся: 'Почему я? Решать - не моё дело. Я тут по электронному ведомству'

        
        Барнс обрисовал ситуацию.
        - Итак, - сказал он, - мы с Доком сошлись на том, что, после выхода на круговую орбиту у нас будет время, чтобы обдумать, куда двигаться дальше. И Мэнни должен решить, приземляться нам или просто облететь вокруг и отправиться домой.
        Боулз был явно поражён, но он ничего не сказал.
        Трауб растерялся.
        - Почему я? Решать - не моё дело. Я тут по электронному ведомству.
        - Потому что ты тут единственный, у кого есть дети, - заявил Барнс.
        - Да, но... Послушайте, а что, и в самом деле может так получиться, что если мы приземлимся, то не сможем вернуться?
        - Это возможно, - ответил Барнс, а Корли кивнул.
        - Но ведь точно вы не знаете?
        - Послушай, Мэнни, - сказал Барнс, - у нас хватит воды в баках, чтобы приземлиться, взлететь и вернуться на Землю - но нет воды для ошибок.
        - Да, но вы же не сделаете ни одной ошибки, правда?
        - Я не могу этого обещать. Я уже совершил одну, и это привело нас к данной ситуации.
        На лице Трауба отразилась мучительная нерешительность.
        - Но это не мое дело, решать!
        Внезапно заговорил Боулз.
        - Вы правы, это не ваше дело! - он выдержал паузу и продолжал: - Господа, я не собирался об этом говорить, потому что мне и в голову не приходило, что мы не будем садиться. Но сейчас ситуация обязывает. Как вы знаете, я получил шифровку.
        Суть вот в чём: наша экспедиция вызвала серьёзные международные последствия. В Совете Безопасности идёт непрерывное заседание, СССР потребовал, чтобы Луна была объявлена совместным владением Организации Объединенных Наций...
        - Как и должно быть, - прервал Корли.
        - Вы не видите главного, доктор. Их единственная цель - не дать нам заявить права на Луну - нам, тем, кто на самом деле совершает эту экспедицию. Как вы понимаете, это делается для того, чтобы Соединенные Штаты не смогли основать на Луне базу без разрешения - разрешения, на которое, очевидно, будет наложено вето.
        - Но, - отметил Корли, - это работает в обе стороны. Мы тоже наложим вето на создание Россией базы на Луне. Адмирал, я работал с вами, потому что это был способ осуществить цель моей жизни, но, откровенно говоря, использовать Луну в качестве стартовой площадки ракет - кем бы то ни было - это мне как кость поперёк горла.
        Боулз покраснел.
        - Доктор, это не попытка гарантировать нейтралитет Луны; это та же демагогия, которую они использовали, чтобы не допустить мировой контроль над атомным оружием. Комиссары просто хотят связать нас буквой закона, пока сами не добрались до Луны. Однажды утром мы проснёмся и обнаружим, что у России есть базы на Луне, а у нас нет - и Третья Мировая Война будет закончена, даже не начавшись.
        - Но - адмирал, вы не можете этого знать.
        Боулз повернулся к Барнсу.
        - Скажи ему, Джим.
        Барнс раздраженно скривился.
        - Док, пора вам выбраться из башни из слоновой кости. Космические полёты стали реальностью - мы это сделали. Ракетная база на Луне обязательно появится. Разумеется, это должна быть база Объединенных Наций, которая будет сохранять мир во всем мире... Но сейчас Объединенные Нации беспомощны, у них ничего нет. Первая база будет принадлежать нам - или России. Кому из этих двоих вы доверяете больше? Кто, по-вашему, не будет злоупотреблять властью, мы или Политбюро?
        Корли прикрыл глаза, потом посмотрел на Боулза.
        - Хорошо, - глухо сказал он. - Выбора нет - но мне это совсем не нравится.
        Наступившее молчание нарушил Трауб:
        - Э-э, я не вижу, как это связано с тем, приземляться нам или нет?
        Боулз повернулся к нему.
        - А вот как: помимо всего прочего, в этом сообщении говорится, что меня возвращают на действительную службу и приказывают объявить претензии на Луну от имени Соединённых Штатов - и как можно быстрее. Мы должны сделать то, что дипломаты назовут "свершившимся фактом". Но, чтобы объявить права на Луну, я должен на неё приземлиться!
        Трауб смотрел на него.
        - Ох. Я понимаю.
        Боулз продолжал более мягким тоном:
         - Мэнни, это выводит за рамки и тебя, и меня, и даже твоих детей. Самый надёжный способ дать своим детям шанс вырасти в мирном, свободном мире, это рискнуть своей шеей прямо сейчас. Поэтому мы приземляемся.
        Трауб колебался, и Боулз продолжал:
        - До тебя дошло или нет? Это нужно сделать ради твоих детей - и миллионов других детей.
        Барнс прервал его.
        - Рыжий - перестань его обрабатывать!
        - А?
        - Он сможет свободно выбирать - после того, как мы выровняемся и рассмотрим ситуацию.
        - Но, Джим, я думал, что мы обо всём уже договорились. Ты сам сказал Доку...
        - Заткнись! Ты изложил свои факты, а теперь перестань делать из него мученика.
        Боулз покраснел.
        - Я должен сообщить вам, сэр, что помимо того, что меня вернули в действующую армию, мне выдали полномочия реквизировать этот корабль.
        Они с Барнсом уперлись друг в друга взглядами.
        - Вы можете взять ваши полномочия и засунуть их... куда захотите. Здесь я капитан, и останусь им, пока я жив, - он огляделся. - Всему экипажу - приготовиться к заходу на посадку. Док, начинайте предварительный расчёт по Варианту "Б". Мэнни, разогреть радар пилота. Боулз!..
        Спустя паузу, Боулз ответил:
        - Да, сэр.
        - Установите автоматическую камеру на правый иллюминатор. Мы снимем непрерывную панораму, когда будем проходить над обратной стороной.
        - Есть, сэр.
        

105-702.jpg
'Луна' огибала неизвестную обратную сторону Луны.

        
        

* * *

        
        Трауб, наклонившись с лежака, заглянул в иллюминатор правого борта.
        - Там то же, что на другой стороне.
        Барнс ответил:
        - А чего бы ты хотел? Небоскрёбов? Второй пилот, что с показаниями?
        - Скорость относительно поверхности - один, точка, три, семь. Высота пятьдесят одна, точка, две, медленно сближаемся.
        - Принято. Я предполагал сближение на уровне не менее двадцати одного - без контакта. Что у тебя?
        - Близко к двадцати, но нет контакта.
        - Принято. Начать ориентацию. Я запущу двигатель, когда высота изменится с устойчивой на открытую[с устойчивой на открытую - имеется в виду переход с максимальной точки снижения на ветвь параболы разомкнутой орбиты. В этот момент включается торможение и выход на круговую орбиту или на посадку.].
        - Есть, сэр!
        "Луна" огибала неизвестную обратную сторону Луны, но её экипаж был слишком занят, чтобы увидеть большую часть скалистого, изломанного ландшафта. Она приближалась к точке максимального сближения, двигаясь почти горизонтально. Она была развёрнута хвостом вперёд, готовая сбросить скорость с полутора миль до одной мили в секунду, скорости круговой орбиты. По команде Барнса, Боулз всё своё внимание сосредоточил на том, чтобы развернуть корабль точно по горизонтали.
        Телевизионный экран был переключен на "Кормовой обзор"; перекрестие в его центре легло на изломанную линию горизонта, к которой они приближались. Он сориентировал корабль, вращая маховик, затем стабилизировал его с помощью гироскопа, когда одна из линий перекрестья установилась на горизонте.
        Барнс переключил управление на полуавтоматический режим, готовый одним нажатием кнопки зажигания дать тягу и выключить двигатель. В свой автопилот он загрузил изменение скорости, которого хотел добиться. Высота упала сначала до сорока миль, затем до тридцати, до двадцати пяти и продолжала снижаться.
        - Силовая установка, - крикнул Барнс, - приготовиться дать тягу!
        - Готов, Джим, - спокойно сообщил Корли.
        - Электроника?
        - Всё в норме, шкипер.
        Барнс одним глазом следил за скоростью движения, другим - за радарным альтиметром... двадцать три, сообщил радар... двадцать два... двадцать один с половиной...
        Двадцать одна и пять десятых... двадцать одна и четыре - снова четыре десятых - и снова. Пять десятых! и ползет вверх. Его палец воткнулся в кнопку зажигания.
        Двигатель проработал всего четырнадцать секунд, и он отключил его, но отсечка прошла в том же затухающем режиме, что и раньше. Барнс потряс головой, чтобы прояснить её и посмотрел на пульт. Высота двадцать один, точка, пять, скорость движения чуть выше единицы - они были на запланированной орбите. Он удовлетворённо вздохнул.
        - Вот и всё на сегодня, команда. Ничего не выключать, но вы можете выбраться из своих гамаков.
        Боулз сказал:
        - Может, я лучше останусь и послежу за приборами?
        - Как хочешь - но законы гравитации никуда не денутся. Док, давайте посмотрим, сколько сока у нас осталось, - он взглянул на часы. - У нас есть час, чтобы принять решение. Это будет почти за полчаса до того, как Земля снова окажется в поле зрения.
        - Мне не понравилось, как прошло отключение, - пожаловался Корли.
        - Хватит ворчать. У меня раньше был автомобиль, который сигналил каждый раз, когда я делал левый поворот.
        Боулз взял контейнер с кофе и присоединился к Траубу, повисшему у правого иллюминатора. Поверх автоматической камеры они наблюдали, как уплывает вдаль лунный ландшафт.
        - Очень пересечённая местность, - отметил Боулз.
        Трауб согласился.
        - Да, в Калифорнии даже помойки получше будут.
        Они продолжали наблюдать. Некоторое время спустя Боулз развернулся в воздухе и скользнул обратно в противоперегрузочное кресло.
        - Трауб!
        Мэнни вернулся в кабину.
        - Мэнни, - сказал Барнс, - мы рассчитали посадку прямо в центр видимой стороны - вот в это тёмное пятно, Синус Меди [Синус Меди - см. карту Луны в комментариях.], - он показал место на лунной карте, - Там очень ровная поверхность.
        - То есть, вы планируете посадку?
        - Всё зависит от тебя, Мэнни. Тебе придется принять решение. Мы будем там примерно через... эээ... сорок минут.
        Трауб выглядел обеспокоенным.
        - Послушайте, шеф, вы не должны...
        Его прервал голос Боулза.
        - Капитан! Мы снижаемся, медленно.
        - Ты уверен?
        - Вполне. Высота девятнадцать целых, три... поправка: две десятых... снижаемся.
        - Готовность к ускорению!
        Выкрикнув это, Барнс нырнул на свой лежак. Трауб и Корли повторили за ним. Пристегнув ремни, Барнс крикнул:
        - Второй пилот - рассчитать время контакта. Всему экипажу, приготовиться к манёвру!
        Он внимательно изучил показания на своём пульте. Сомнений не было; они сошли с идеального круга.
        Он пытался сделать прогноз по данным своего дисплея, когда Боулз сообщил:
        - Готово, капитан, контакт через девять минут, плюс-минус минута.
        Барнс сосредоточился на показаниях. Линия на радаре скакала в диапазоне пяти-десяти процентов из-за гор, над которыми они пролетали, точный прогноз терялся в широкой полосе шумов. Насколько он мог видеть, Боулз был прав.
        - Что теперь, капитан? - продолжал Боулз. - Развернуть корабль и запустить двигатель?
        Небольшой толчок вперёд мог бы ускорить корабль, благодаря чему он бы поднялся выше, падая мимо Луны, а не на неё.
        Что неизбежно привело бы к потере реактивной массы.
        Девять минут... около девятьсот миль. Он попытался рассчитать, сколько минут осталось до восхода Земли над горизонтом, там, впереди.
        Семь минут, или около того - и Земля появится в поле зрения. Приземление на Синус Меди было теперь невозможно, но они всё ещё могли посадить корабль там, где видна Земля, не расходуя драгоценную воду на то, чтобы исправить орбиту.
        - Мэнни, - сказал он, - мы садимся через семь минут - или не сядем никогда. Решайся.
        Трауб не ответил.
        Барнс ждал ровно одну минуту, потом произнёс усталым голосом:
        - Второй пилот - разверните корабль для старта. Всей команде приготовиться к отлёту.
        Неожиданно Трауб заговорил.
        - Это ведь то, зачем мы сюда летели, верно? Чтобы сесть на Луну? Ну так давайте же сядем, ёлки-палки!
        Барнс облегчённо перевёл дыхание.
        - Отлично, парень! Второй пилот, отставить предыдущий приказ. Стабилизировать корабль для торможения. Кричи, когда увидишь Землю.
        - Есть, сэр!
        - Там Земля!
        Барнс поднял глаза и увидел, как на экране телевизора земной шар вырастает из-за стены гор.
        - Лучше садиться, Джим, - поторопил Боулз, - Ты не сможешь перевалить эти горы.
        Барнс не стал спорить, сейчас они шли на высоте не более трёх миль. Он скомандовал:
        - Приготовиться! Рыжий, начинай разворот, как только я отключу двигатель.
        - Принято!
        - Зажигание! - он вдавил кнопку. Этот манёвр выполнялся в ручном режиме, он должен был только остановить их поступательное движение. Корабль дрожал, а он следил за горизонтальной скоростью по показаниям радара - девять десятых... семь... пять.... четыре... три... две... одна... шесть сотых. Он отдёрнул палец как раз перед тем, как скорость упала до нуля, и молился, что плавность отсечки будет соответствовать его ожиданиям.
        Он открыл рот, чтобы дать команду Боулзу, но корабль уже разворачивался.
        

105-703.jpg
В течение десяти бесконечно долгих секунд они падали отвесно вниз,
а 'Луна' тем временем разворачивалась кормой к месту будущей посадки.

        
        Земля и лунный горизонт на экране телевизора покачнулись и пропали из виду.
        В течение десяти бесконечно долгих секунд они падали отвесно вниз, а "Луна" тем временем разворачивалась кормой к месту будущей посадки. Сейчас они были на высоте менее трёх миль. Барнс сменил на шкале мили на футы и начал свой отсчёт.
        Боулз потребовал от него доклада.
        - Контакт через семьдесят две секунды, шкипер.
        Барнс расслабился.
        - Вот видите, в чём преимущество посадки Варианта "Б", Док, - заметил он бодро. - Никакой спешки - спускаемся, как на лифте.
        - Кончай болтать и сажай нас, - ответил Корли напряжённым голосом.
        - Верно, - согласился Барнс, - Второй пилот, ваш расчёт высоты включения двигателя. - Его собственные руки решали ту же задачу.
        Боулз ответил:
        - Джим, вручную или на автомате?
        - Пока не знаю. - Автоматическое торможение было более быстрым, возможно, более точным - но из-за плавной отсечки они могли отскочить от поверхности, как шарик для пинг-понга. Он стабилизировал перекрестье на дисплее своего автопилота и прочитал результат: - Включение на пяти и двух футов. Как понял, Рыжий?
        - Принято, - сказал Боулз, потом добавил, - Это меньше, чем трёхсекундный импульс, Джим. Лучше сделать это автоматически.
        - Займись своими делами.
        - Виноват.
        Прошло почти сорок секунд, они упали до одиннадцати тысяч футов, прежде чем он принял решение.
        - Силовая установка, подготовиться к ручной посадке. Второй пилот, подстрахуй меня на пятистах футов.
        - Джим, это будет слишком поздно, - запротестовал Боулз.
        - Ты прикроешь меня всего на десятую долю секунды - после того как я включу зажигание.
        Боулз замолк. Барнс бросил взгляд на экран телевизора: поверхность под ними выглядела ровной, и не было никакого заметного дрейфа. Он снова поглядел на свой пульт.
        - Поправка - подстрахуй в пять десять.
        - Пять десять - принято.
        Секунды отщёлкивали и падали в прошлое; его палец застыл над кнопкой, когда Боулз закричал:
        - Джим - посмотри на экран!
        Он посмотрел - "Луна", все ещё не погасившая горизонтальный дрейф, теперь висела над длиной трещиной, или риллом[рилл (rill) - борозда на поверхности Луны.] - и собиралась сесть прямо в неё.
        Барнс ткнул кнопку.
        И тут же отпустил: "Луна" кашлянула и замолкла. Рилл, каньон, или трещина оставалась в поле зрения, но уже не по центру.
        - Второй пилот - новый расчёт!
        - Что случилось? - спросил Корли.
        - Тихо!
        - Расчёт, - отчеканил Боулз, - запуск в... в три девять ноль.
        Пока Боулз докладывал, Барнс отрегулировал верньеры для собственного расчёта.
        - Принято, - ответил он, - Подстрахуй меня на три семь ноль, - Он бросил взгляд на экран телевизора. Трещина сместилась к краю экрана; поверхность под кораблём выглядела достаточно гладкой. Бесспорно, корабль продолжал дрейфовать. Всё, что ему оставалось, это надеяться, что гироскопы удержат их от опрокидывания.
        - Приготовьтесь к столкновению!
        480... 450... 400... Он ударил по кнопке.
        Страшная тяжесть вдавила его в лежак, он потерял из виду высотомер. Потом он снова поймал его взглядом - 190... 150... 125...
        На "пятьдесят" он отдёрнул ??палец, отпустив кнопку и начал молиться.
        Отсечка струи прошла, как и раньше, нечётко. Под дробный скрежет его вдавило ещё глубже в подушки. Корабль накренился, как падающее дерево - и замер в вертикальном положении.
        Барнс обнаружил, что уже довольно долго лежит, затаив дыхание.
        

VIII

        
        
        Колумб обнаружил богатые земли с приятным климатом и послушными туземцами. Нигде в нашей Системе исследователи не нашли мест, пригодных для жизни людей - и нигде это не проявлялось со столь безжалостной отчётливостью, как на нашей ближайшей соседке.
        

Фаркухарсон, "История транспорта", III: 420

        
        
        Барнс чувствовал себя ошеломленным, словно только что пробудился от мутного, запутанного сна. Голос Боулза вернул его к реальности.
        - Опоры выпущены, шкипер. Отключить гироскопы?
        Он взял себя в руки.
        - Сначала проверим наши опоры. Итак, мы на Луне! - он отчаянно рванул свои ремни.
        - Это точно! - ответил Боулз. - Прекрасная посадка, Джим. Мне было страшно.
        - Она была ужасна, и ты это знаешь.
        - Мы живы, правда? Тогда не бери в голову - мы всё-таки сделали это.
        Корли прервал их.
        - Силовая установка стабильна.
        Барнс смутился.
        - Ах, да, разумеется. Трауб, у тебя всё в порядке?
        - Я думаю, да, - ответил Мэнни слабым голосом. - Кажется, я потерял сознание.
        - Ерунда! - успокоил его Боулз. - Давайте, посмотрим, что там.
        

105-801.jpg
Четверо сгрудились у левого иллюминатора и принялись разглядывать тёмно-коричневую равнину,
пропечённую необузданным солнцем, стоявшим почти в зените.

        
        Четверо сгрудились у левого иллюминатора и принялись разглядывать тёмно-коричневую равнину, пропечённую необузданным солнцем, стоявшим почти в зените. В нескольких милях отсюда в чёрное, усыпанное звёздами небо выпирали горные пики. Между ними и кораблём виднелась щербина, кратер, поперечником в милю или меньше. Ничто другое не нарушало плоскую пустошь... бесконечное, безжизненное пустынное пространство, обточенное вакуумом и высушенное пеклом.
        Трауб нарушил молчание благоговейным шёпотом.
        - Чёрт возьми, что за место! Мы здесь надолго, мистер Барнс?
        - Не очень, Мэнни, - он надеялся, что его слова звучат убедительно. - Док, - продолжал он, - давайте проверим расход массы.
        - О'кей, Джим.
        Боулз подошёл к правому иллюминатору и, едва взглянув через него, позвал:
        - Эй! Смотрите сюда!
        Они присоединились к нему. Внизу была тёмная пропасть, в которую они едва не приземлились. Она пролегала совсем рядом с кораблём: одна из опор оказалась на самом краю. Глядя в эту жуткую пропасть Барнс не испытывал никакого сожаления о расходе реактивной массы, потраченной, чтобы её избежать.
        Боулз поглядел вниз.
        - Я повторяю, Джим, прекрасная посадка.
        - Слишком близко для того, чтобы чувствовать себя комфортно.
        Боулз прижал лицо к кварцевой пластине, пытаясь увидеть хоть что-то по сторонам.
        - Я что-то запутался, - пожаловался он. - В какой стороне Земля?
        - Земля к востоку, разумеется, - ответил Корли.
        - А в какой стороне восток?
        - Парень, ты и впрямь запутался. Восток в том иллюминаторе.
        - Но это невозможно! Мы только что туда смотрели, но Земли там не было и в помине.
        Боулз перебрался к другому иллюминатору.
        - Видите?
        Корли присоединился к нему.
        - Это восток, - заявил он. - Посмотри на звёзды.
        Боулз посмотрел.
        - Тут что-то странное. Я видел Землю на экране когда мы садились. Ты же видел её, Джим?
        - Да, я видел её.
        - А ты, Док?
        - Я был слишком занят. На какой высоте она была?
        - Невысоко над горизонтом. Но я видел её.
        Корли посмотрел на небо, затем на горы.
        - Да, ты прав. И она всё ещё там - вон, за этими горами.
        Барнс невыразительно присвистнул.
        - Вот и всё. Я посадил нас на несколько миль дальше.
        В лице Боулза что-то надломилось.
        - За пределами линии видимости, - глухо сказал он. - Мы можем тут орать, пока Ад не замёрзнет, и нас ни одна собака не услышит.
        

105-802.jpg
В лице Боулза что-то надломилось. 'За пределами линии видимости, - глухо сказал он.
- Мы можем тут орать, пока Ад не замёрзнет, и нас ни одна собака не услышит'

        
        Трауб выглядел испуганным.
        - Мы отрезаны от Земли? Но я тоже видел её.
        - Конечно видел, - согласился Барнс, - Ты видел её, пока мы были достаточно высоко. Теперь мы слишком низко.
        - О. - Трауб ещё раз заглянул в иллюминатор. - Но это же не очень серьёзно, правда? Земля за этими горами - но она же на востоке, она скоро взойдёт! За какое время Луна делает оборот? Двадцать восемь с чем-то дней?
        Барнс повернулся к Корли.
        - Скажи ему ты, Док.
        - Мэнни, Земля не всходит и не заходит.
        - Что?
        - Луна всегда повёрнута к Земле одной стороной. Из любой точки на ней Земля выглядит неподвижной, она просто висит.
        - Что?
        Трауб поднял руки и уставился на них; видно было, что он пытается визуализировать ситуацию, используя свои кулаки в качестве Земли и Луны.
        - Ох, - я понял, - он встревожено посмотрел на спутников, - Я бы сказал, что это скверно. Это очень скверно.
        - Прекрати, Мэнни, - быстро сказал Барнс. - Раз мы не можем связаться с Землёй, мы просто немного потерпим, пока не полетим обратно.
        Он умолчал о других своих опасениях.
        Боулз ударил себя кулаком по ладони.
        - Мы должны связаться Землёй! Неважно, вернёмся ли мы обратно, четыре жертвы - это незначительные потери. А вот отправить сегодня сообщение - сообщение о том, что американский корабль сел на Луну, и заявить свои права на владение - это может означать спасение США, - он повернулся к Корли. - Доктор, у нас хватит энергии, чтобы подняться над этими горами?
        - А? Ну конечно.
        - Тогда давайте сделаем это - немедленно, - он повернулся к лежаку.
        - Прекрати, Рыжий!
        Боулз остановился. Барнс продолжал:
        - Если мы проделаем ещё один подъём и спуск рядом с этими горами, вы знаете, что это сделает с нашими шансами вернуться.
        - Разумеется! Но это не важно, мы должны сделать это ради нашей страны.
        - Может быть и так. А может быть и нет, - Барнс сделал паузу. - Если выяснится, что у нас не осталось сока, чтобы убраться с Луны, я признаю твою правоту.
        - Джим Барнс, мы не можем противопоставлять свои интересы безопасности нашей страны.
        - Говори за себя, Рыжий. Я допускаю, что претензия на Луну может выручить Государственный Департамент на этой неделе - но может и не выручить. Она может стимулировать Россию вложить все силы в космические полёты, в то время как Соединенные Штаты будут всё так же тормозить и спотыкаться, гордясь тем, что мы сделали, но не желая тратить реальные деньги на то, чтобы как-то продолжить наше начинание.
        - Джим, это софистика.
        - Ну и что? Это мое решение. Сначала мы испробуем все прочие возможности. Ты же не знаешь, проходят сюда сигналы или нет. Почему бы тебе не проверить?
        - Когда мы вне зоны прямой видимости? Не говори глупостей.
        - Земля стоит не так уж низко за этими горами. Найдём место, где будет прямая видимость.
        - О! В этом есть смысл, - Боулз посмотрел на горы. - Интересно, как далеко они находятся?
        - Это я сейчас скажу. Подождите, разверну тарелку, - предложил Трауб. Он направился к лежаку.
        - Брось, Мэнни! - остановил его Барнс. - Впрочем, нет, продолжай. Это будет нелишним. Я говорил не о горах, Рыжий. Они слишком далеко. Но если поискать, возможно, найдётся такое место, с которого горы будут не так высоки, и мы сможем увидеть Землю. Вы могли бы найти какой-нибудь холм - изнутри нам многое не видно. Мэнни, можно ли вынести радио и использовать его вне корабля?
        - Снаружи? Дай-ка подумаю... Передатчик негерметичен, но думаю, я смогу его раскочегарить. А что насчёт электричества?
        Боулз сказал:
        - Док, сколько кабеля мы можем нарыть?
        - Сначала найди куда, а там увидим, сколько понадобится, - прервал его Барнс.
        - Правильно! Джим, я пошёл. Мэнни, идём со мной, мы найдем это место.
        - Наружу? - беспомощно переспросил Трауб.
        - Конечно. Разве ты не хочешь стать первым человеком, ступившим на Луну?
        - Э-э, думаю, да, - Трауб выглянул в иллюминатор и снова окинул взглядом чертовски недружелюбный на вид ландшафт.
        Корли странно посмотрел на него. Барнс заметил это и сказал:
        - Минутку, Рыжий. Док имеет право на честь быть первым. Ведь без двигателя Корли ничего бы не получилось.
        - О, разумеется! Док может первым спуститься по лестнице. Давайте выйдем все.
        - Я выйду позже, - решил Барнс. - У меня есть работа.
        - Как хочешь. Давай, Док.
        Теперь Корли выглядел смущённым.
        - О, я не должен лезть первым. Мы все сделали это, все вместе.
        - Не скромничай. Вперёд - по скафандрам!
        Мысли о военной политике, похоже, вылетели из головы Боулза, сейчас он был просто мальчишкой, жаждущим приключений. Он уже распечатал люк, ведущий вниз, в шлюзовую камеру.
        

105-803.jpg
Барнс помог им одеться. Скафандры были модификацией высотных, используемых
пилотами реактивных самолётов - громоздкие, полностью закрытые, как водолазные
скафандры, увенчанные круглыми 'аквариумами' шлемов.

        
        Барнс помог им одеться. Скафандры были модификацией высотных, используемых пилотами реактивных самолётов - громоздкие, полностью закрытые, как водолазные скафандры, увенчанные круглыми "аквариумами" шлемов. Шлемы сверкали серебром со всех сторон, кроме лицевой панели. Переносная радиостанция, два кислородных баллона, а также инструментальный пояс завершали основную экипировку скафандров. Когда они оделись, но были ещё без шлемов, Барнс сказал:
        - Оставайтесь в виду корабля и в поле зрения друг друга. Рыжий, как только переключишься с первого баллона на второй, немедленно возвращайся, и не вздумай ковыряться.
        - Есть сэр!
        - Я ухожу, - он загерметизировал их шлемы, оставив Корли последним. Ему он тихо сказал: - Не задерживайся там надолго. Ты мне нужен.
        Корли кивнул. Барнс закрепил шлем доктора, затем поднялся в рубку и закрыл люк. Корли подождал, пока Барнс выйдет, затем сказал:
        - Проверьте радио. Проверьте инструменты.
        - О'кей, доктор, - прозвучал голос Трауба в его наушниках.
        - Тоже о'кей, - добавил Боулз.
        - Готовы к декомпрессии?
        Они подтвердили готовность, и Корли нажал кнопку возле двери, послышался приглушенный визг воздушных насосов. Постепенно его костюм начал подниматься и раздуваться. Ощущение было не ново: он проходил тренировки в вакуумной камере на базе в Мохаве. Он задался вопросом, как себя чувствует Трауб. Первый опыт с оболочкой Руби Голдберга[Руби Голдберг (Rube Goldberg) - американский инженер, изобретатель и карикатурист.] может быть пугающим.
        - Как дела, Мэнни?
        - Всё в порядке.
        - Знаю, в первый раз это кажется странным.
        - Но это не первый раз, - ответил Трауб. - Я проверял работу этих радиопередатчиков в камере.
        - Джентльмены, если вы прекратите болтать, - прервал Боулз, - то можете заметить, что контрольный индикатор показывает "вакуум".
        - А? - Корли повернулся и отомкнул наружную дверь.
        Он стоял в дверях, глядя на север. Безрадостные, залитые солнцем равнины тянулись к чёрному горизонту. Справа, пронзительно-резко в безвоздушном лунном ландшафте, поднималась стена гор, которые они должны были преодолеть. Он поднял глаза и нашёл Большую Медведицу, полуночно-чёткую, слепящую, как полуденная пустыня.
        Боулз коснулся его руки.
        - Подайте в сторону, Док. Я установлю лестницу.
        - Прошу прощения.
        Боулз привязал концы верёвочной лестнице на крючки за дверью. Закончив, он сбросил лестницу вниз.
        - Вперёд, Док.
        - Э-э, спасибо.
        Корли нащупал первую ступеньку. В скафандре он чувствовал себя очень неуклюжим. Наконец он встал на колени, схватился за порожек, нащупал опору ногами и начал спускаться.
        

105-804.jpg
Корли нащупал первую ступеньку. В скафандре он чувствовал себя очень неуклюжим.

        
        Это было скорее неудобное, чем тяжёлое занятие. Вместе со скафандром он весил меньше сорока килограммов. Он обнаружил, что проще спускаться только на руках. Ниже своего подбородка он ничего не мог видеть, но по изгибу корпуса корабля мог оценивать, насколько далеко продвинулся. Наконец, он добрался до уровня дюз. Он спустился ещё немного, нащупал почву - и опустил ботинок в лунный грунт.
        И вот он уже стоял на нём.
        Он стоял, а его сердце бешено колотилось. Он попытался осознать и принять это, и обнаружил, что не может. Тысячи раз он мысленно переживал этот миг, долгие годы жил с мечтой о нём. И вот он пришёл. И всё ещё был мечтой.
        Его плеча коснулся ботинок; он отступил назад, чтобы освободить место Траубу. Вскоре к ним присоединился Боулз.
        - Ну и вот, - бессмысленно пробормотал адмирал и медленно огляделся по сторонам. - Смотри, Мэнни! Холмы! И недалеко.
        Корли увидел, что Боулз смотрит на юг, выглядывая из-под реактивных сопел. Там равнину рассекала резко вздыбившаяся скала. Корли коснулся руки Боулза.
        - Давайте отойдём от корабля. Здесь из-за выхлопа возможна небольшая радиоактивность.
        - О'кей, - Боулз последовал за доктором, Трауб замыкал шествие.
        

IX

        
        
        У Колумба был свой мотив, у королевы Изабеллы он был другой...
        

Фаркухарсон, "История транспорта", III: 421

        
        
        Поднявшись обратно в рубку, Барнс не спешил приступать к работе. Вместо этого он сел и задумался. За последние - сколько это прошло, два? три? - четыре дня, точно - у него не было никакой возможности собраться с мыслями, сбросить маску, которую он надевал на людях, и как-то облегчить душу.
        Он чувствовал, что невыразимо устал.
        Он поднял глаза и посмотрел на горы. Вот они стоят, высокие и неприступные, свидетели того, что он достиг цели своей жизни.
        Но для чего? Для того чтобы Корли мог исследовать неведомые внешние рубежи науки? Чтобы помочь Боулзу обеспечить безопасность западной цивилизации - или, наоборот, приблизить новый кризис?
        Или сделать сиротами четырёх детей, чей папаша был "очень домашним парнем", но его вынудили отправиться вместе с остальными?
        Нет, он знал, что всё это произошло потому, что Джимми Барнс был слишком маленьким для своего возраста, не умел работать кулаками и не имел приличной одежды - так что ему пришлось стараться больше, чем всем прочим: заработать кучу денег, командовать кучей народа и строить самые быстрые самолёты. Он, Джеймс А. Барнс, достиг Луны потому, что никогда не был уверен в себе.
        Он подумал о детях Мэнни, и всё сжалось у него внутри.
        Барнс прогнал хандру и повернулся к пульту управления радиостанцией, он переключил её на диапазон переносных раций и объявил:
        - Это Джим Барнс, детишки, меня пригласило к вам "Сламп", Супер Мыло. Слушайте, слушайте, где бы вы ни были!
        - Джим! - отозвался голос Боулза. - Давай к нам!
        - Позже, - ответил Барнс. - Где Док?
        - Я тут, - ответил Корли, - уже возвращаюсь.
        - Хорошо, - сказал Барнс. - Рыжий, я не выключаюсь. Сигнальте время от времени.
        - Да, конечно, - согласился Боулз.
        Барнс уселся за стол и начал высчитывать резервы реактивной массы. Если рассчитать орбиту корабля довольно сложная задача, то вычислить, сколько понадобится воды, чтобы поднять его с планеты, очень просто, приблизительный ответ он получил уже через нескольких минут.
        Он провел рукой по волосам. Им по-прежнему не помешала бы стрижка - и ни одной парикмахерской на этой улице. "Интересно, - подумал он, - правда ли, что волосы растут даже после смерти?"
        Скрипнул люк, и Корли поднялся в рубку.
        - Ффух! - сказал он. - Как хорошо вылезть из скафандра. На солнце в нём действительно жарко.
        - Газовый охладитель не справляется с жарой?
        - Плоховато справляется. В этих скафандрах вообще трудно поворачиваться, Джим - над ними нужно ещё работать и работать.
        - Всё будет, - рассеянно ответил Барнс, - но реинжиниринг этого корабля куда более актуален, Док. Я говорю не о двигателе Корли - он в порядке, а о регуляторах. Они недостаточно чувствительны.
        - Я знаю, - признался Корли. - Слабая отсечка - мы должны учесть эту задержку в автопилоте и использовать обратную связь.
        Барнс кивнул.
        - Да, разумеется, после того как мы вернёмся - если мы сумеем вернуться, - он наставил палец на учёного. - А с этим у нас проблемы.
        Корли покосился на палец.
        - Я знаю.
        - Рыжий не найдёт места, откуда наш дом будет в прямой видимости, эти горы чертовски высоки. Я просто хотел, чтобы он нам не мешал - и Мэнни тоже. Обсуждать это с Рыжим не имеет смысла, он уже собрался получить посмертно медаль Конгресса, если погибнет - и мы вместе с ним.
        Корли кивнул.
        - Но я согласен с ним, что нам нужно попытаться связаться с Землей, и мне это нужно даже больше, чем ему.
        - Хастингс?
        - Да, Джим, если бы у нас было достаточно резервов, мы могли бы взлететь и скорректироваться после радиосвязи. Но у нас их нет. Их вообще едва хватает, чтобы взлететь.
        - Я знаю. Я использовал наш билет домой, когда сделал ту дополнительную коррекцию.
        - Полно. Что хорошего было в том, чтобы разбиться? Забудь. В общем, мне нужен Хастингс. Нам нужна наилучшая из возможных орбит.
        - Чёрта с два! Отсюда до него не достучаться.
        - Может быть, нет. Если помнишь, тут случаются либрации.
        Барнс изменился в лице.
        - Боже, я идиот! Какова ситуация сейчас? - нетерпеливо спросил он, - Земля смещается вверх или вниз?
        Вращение Луны устойчиво, но её скорость по орбите нет. При сближении с Землёй она движется быстрее. Величина эта незначительна, но она вызывает ежемесячные раскачивания Луны, как будто она чуть-чуть поворачивает голову из стороны в сторону. Из-за этого Земля на лунном небе смещается вверх-вниз примерно на семь градусов.
        Корли ответил:
        - Она поднимается, я полагаю. Что касается того, насколько она поднимется - ну, мне придётся вычислить положение Земли, а затем проверить парочку звёзд.
        - Давай, займись этим. Тебе нужна помощь?
        Прежде чем Корли успел ответить, из динамика раздался голос Боулза:
        - Эй, Джим!
        Барнс включил передатчик.
        - Да, Рыжий?
        - Мы дошли до холмов к югу от корабля. Они могут быть достаточно высоки, я хочу обойти их, может, найдётся место, где будет легче подняться.
        На безвоздушной Луне связь по радио возможна только в пределах прямой видимости - однако Барнс терпеть не мог отклонять разумные просьбы.
        - Хорошо. Но без нужды не рискуйте.
        - Слушаюсь, шкипер.
        Барнс повернулся к Корли:
        - Так или иначе, нам нужно было выгадать ещё время.
        - Да, - согласился Корли. - Знаешь, Джим, всё не так, как я себе это представлял. Я не имею в виду саму Луну - в конце концов, можно было просто подождать, пока здесь не появятся герметичные сооружения и нормальные герметичные скафандры. Нет, я имею в виду то, чем мы вынуждены сейчас заниматься. Я ожидал, что каждая минута будет заполнена исследованиями, сбором образцов и получением новых данных. А вместо этого я ломаю себе голову над тем, как нам банально выбраться отсюда.
        - Ну, может быть, у тебя будет на это время попозже? Или даже слишком много времени.
        Корли выдавил из себя улыбку.
        - Может быть...
        Он набросал взаимное расположение Земли и Луны, сверяясь с таблицами. Вскоре он поднял голову.
        - Нам повезло. Земля поднимется ещё на два с половиной градуса, прежде чем начнёт спускаться.
        - Этого хватит?
        - Посмотрим. Найди мне секстант, Джим.
        Барнс нашёл прибор, и Корли установил его у восточного иллюминатора. Он измерил высоты трёх звёзд над вершинами гор. Потом отметил их на схеме и провел линию видимого горизонта. Затем рассчитал положение Земли относительно этих звёзд.
        - В этом деле легко ошибиться, - пожаловался он. - Лучше проверь меня, Джим.
        - Сейчас. Что у тебя получилось?
        - Ну, если я нигде не потерял запятую, Земля поднимется на несколько часов где-то в пределах трёх дней, начиная с этого момента.
        Барнс усмехнулся.
        - Мы всё-таки попадём на вечеринку с оркестрами и флагами, Док.
        - Может быть. Давай-ка для начала ещё ??раз взглянем на баллистику.
        Лицо Барнса протрезвело.
        Корли работал в течение часа, пытаясь улучшить прикидки Барнса. Наконец он остановился.
        - Я не знаю, - раздражённо сказал он. - Быть может, Хастингс сумеет уменьшить цифры ещё немного.
        - Док, - ответил Барнс, - а если мы выбросим всё, что можно? Мне неловко это говорить, но что если выбросить всё оборудование, которое ты привёз?
        - А что, по-твоему, я делал с этим списком грузов? Теоретически, корабль взлетит.
        - О. Всё так плохо?
        - Всё так плохо.
        
        

105-904.jpg
Боулз и Трауб вернулись смертельно уставшими и на грани теплового удара.

        
        Боулз и Трауб вернулись смертельно уставшими и на грани теплового удара. Адмирал был недоволен: он не смог найти способ подняться на холмы.
        - Я вернусь завтра, - решительно заявил он, - Я имею в виду, после того как мы поедим и выспимся.
        - Забудь об этом, - посоветовал Барнс.
        - Что ты имеешь в виду?
        - У нас будет прямая видимость - прямо отсюда.
        - А? Повтори, что ты сказал!
        - Либрация, - сказал Барнс. - Док уже рассчитал её.
        На лице Боулза отразилось восхищённое понимание. Трауб выглядел озадаченным. Барнс объяснил ему, в чём дело.
        - Как видите, - продолжал Барнс, - в течение семидесяти часов у нас появится возможность отправить сообщение.
        Боулз встал, он явно забыл об усталости.
        - Вот и всё, что нужно! - он восторженно ударял себя кулаком в ладонь.
        - Притормози, Рыжий, - посоветовал Барнс, - наши шансы улететь отсюда выглядят хуже, чем когда-либо.
        - Ну и что? - Боулз пожал плечами. - Это уже не важно.
        - Ох, ради бога! Перестань строить из себя Натана Хейла.[Натан Хейл (Nathan Hale) - "Натан Хейл", пьеса Клайд Фитч 1899 года. Пьеса завершается пафосными словами главного героя, произнесенными с эшафота:
        Я жалею только о том, что у меня всего одна жизнь, чтобы отдать её за свою Родину!]. Имей совесть, подумай о Мэнни и его четверых детях.
        Боулз начал возражать, запнулся, а затем с достоинством продолжил:
        - Джим, я никого не хотел задеть. Я просто сказал то, что думаю. Совершенно не важно, вернёмся ли мы, если наше сообщение будет получено. Наши ошибки облегчат путь для следующей экспедиции. Через год у Соединенных Штатов будет много кораблей, они будут куда лучше нашего, и они высадятся на Луну. И тогда ни одна страна в мире не будет столь безрассудна, чтобы напасть на нас. Вот это важно, а мы - нет!
        Он продолжал:
        - Все люди смертны, но жизнь продолжается. Ты говорил о детях Мэнни. У тебя нет детей, равно как и у Корли. А у Мэнни есть - и поэтому он понимает то, что я хочу сказать, лучше, чем вы оба... - он повернулся к Траубу. - Так, Мэнни?
        Трауб взглянул на него, затем опустил глаза.
        - Рыжий прав, мистер Барнс, - сказал он тихим голосом, - хотя, я, конечно, хотел бы вернуться домой.
        Барнс закусил губу.
        - Оставим это, - сказал он раздражённо. - Рыжий, постарайся наскрести нам что-нибудь на ужин.
        

* * *

        
        Три дня (по земным часам) они трудились. Боулз и Барнс раздели корабль - камеры, пустые кислородные баллоны, запасная одежда, множество научных инструментов, которые Корли надеялся использовать - камера Вильсона, счетчик Гейгера, двенадцатидюймовый телескоп Шмидта, часы, стационарные камеры, камера автоматической съёмки, ультрафиолетовый и инфракрасный спектрографы и прочие инструменты. Корли не вылезал из-за стола, вычисляя, проверяя и снова вычисляя - чтобы отправить Хастингсу предельно точно сформулированную задачу. Трауб перебрал своё радио и нацелил его направленную антенну в точку, должна была появиться Земля.
        И вот, этот момент, наконец, настал. Трауб лежал в своём кресле у пульта управления радио, в то время как остальные столпились у восточного иллюминатора. Всё, что они должны были передать, было скомпоновано в одно сообщение: официальная заявка на Луну, в которой приводилось время и место посадки, длинное техническое послание Хастингсу, и, наконец, зашифрованное сообщение, которые добавил Боулз. Трауб готов был отправить всё это одной радиограммой, повторив столько раз, сколько потребуется.
        - Я вижу её! - объявил Корли.
        Барнс вгляделся в указанную точку.
        - Тебе показалось, Док, это блик Солнца на вершине.
        Солнце стояло у них за спиной, был "день" по местному времени, горы на востоке были ярко освещены.
        - Нет, Джим. Там что-то есть, - вмешался в разговор Боулз.
        - Начать передачу! - скомандовал Барнс, повернувшись к радисту.
        Трауб щёлкнул переключателем.
        Сообщение было повторено вновь и вновь, в промежутках между передачами радио работало на приём. Край Земли медленно, страшно медленно, выползал из-за горизонта. Ответа не было, но они не падали духом, потому что кусок Земли в поле зрения был ещё очень мал. В конце концов Барнс обратился к Корли:
        - На что это похоже, Док? Та часть, которую мы видим, я имею в виду.
        Корли покосился на него.
        - Не могу сказать. Слишком много облаков.
        - Похоже на океан. Если так, нам никто не позвонит, пока она не подымется выше.
        На лицо Корли медленно проступила гримаса ужаса.
        - Что случилось? - потребовал Барнс.
        - Чёрт возьми! Я забыл вычислить её положение!
        - Что?
        Корли не ответил. Он прыгнул к столу, схватил "Морской альманах", начал строчить, остановился и нарисовал схему расположения Земли, Солнца, и Луны. На круге, изображающем Землю, он нарисовал линию Гринвичского меридиана.
        Барнс склонился над ним.
        - Почему паника?
        - Это океан, Тихий океан.
        К ним присоединился Боулз.
        - И что тут?
        - Разве вы не видите? Земля поворачивается на восток; Америка отдаляется - она уже вне поля зрения, - Корли торопливо просматривал свои прежние расчёты. - Земля поднимется до максимальной отметки примерно в... э-э... четыре часа и восемь минут. Затем она закатится обратно.
        Трауб приподнял свои наушники.
        - Парни, вы не могли бы заткнуться? - возмущенно сказал он. - Я пытаюсь слушать!
        Корли бросил свой карандаш.
        - Теперь это неважно, Мэнни. Ты никогда не будешь в зоне прямой видимости с Эн-Эй-Эй[Эн-Эй-Эй (NAA) - см. выше].
        - Что? Что ты сказал?
        - Земля неудачно повернулась. Сейчас мы видим Тихий океан, потом увидим Азию, Европу и, в конце концов, Атлантику. К тому моменту, как мы должны будем видеть Соединенные Штаты, она закатится обратно за горы.
        - Ты имеешь в виду, я впустую трачу время?
        - Продолжай радировать, Мэнни, - тихо сказал Барнс, - и продолжай слушать. Ты можешь поймать другую станцию??.
        Боулз покачал головой.
        - Вряд ли.
        - Почему нет? Возможно, Гавайи всё ещё в поле зрения. Станция Перл-Харбор достаточно мощная.
        - Только если они сфокусируют радиолуч на нас, как это сделала Эн-Эй-Эй.
        - Мэнни, продолжай работать.
        Трауб вернул наушники на место. Боулз продолжал:
        - Пока не из-за чего волноваться. С нами могут связаться из любого места, - он усмехнулся. - Скоро нас услышат советские станции. Они будут транслировать свои опровержения, в то время как станции из Австралии будут рассказывать миру правду.
        Корли поднял на него глаза.
        - Но я не всё равно не смогу поговорить с Хастингсом!
        - Как я уже говорил, - осторожно заметил Боулз, - с точки зрения долгосрочной перспективы это не важно.
        Барнс сказал:
        - Заткнись, Рыжий. Не падайте духом, Док - есть хороший шанс, что какие-то другие станции поймают нас. Продолжай, Мэнни.
        - Парни, да заткнитесь вы уже!
        Он вновь и вновь отправлял сообщение, в промежутках прослушивая эфир, не только на частоте луча Эн-Эй-Эй, но и по всей шкале.
        Более восьми часов спустя последний кусочек Земли исчез. Никто из них не вспомнил о еде, а Трауб ни на минуту не покидал свой пост. Ни по какой причине.
        Они продолжали подготовку к отлёту, но душа у каждого была не на месте. Корли не вылезал из-за стола и спал урывками, пытаясь своими усилиями скомпенсировать отсутствие точных инструментов. Он сдвинул дату отлёта вперёд, чтобы дать им больше времени. Безрадостный, безоблачный лунный день подходил к концу, и солнце заходило на западе. Они планировали рискнуть на закате. Корли признавал - и вместе с ним Барнс, который проверял его вычисления - что ситуация даже теоретически не даёт шансов на успех. По плану они должны были взлететь, обогнуть Луну и выйти на границу, где поля тяготения Земли и Луны сбалансированы - но теперь эта точка была недостижима, корабль мог только упасть обратно на Луну и разбиться.
        Но они решили, все вместе, что лучше погибнуть, пытаясь, чем дожидаться смерти. Боулз предлагал подождать месяц до следующего появления Земли, но арифметика исключила эту возможность: ни голод, ни жажда им не грозили - они должны были умереть от удушья.
        Боулз принял это спокойно, Трауб лежал на своей койке или слонялся по кораблю, как зомби. Корли похоронил себя в вычислениях, превратившись в безликий автомат. Барнс стал более раздражителен.
        Чтобы потешить Корли, Боулз без всякой системы снимал показания приборов, до которых у Корли так и не дошли руки. Среди прочих дел подошла очередь проявить плёнки, отснятые при пролёте над обратной стороной. Их решили сохранить, они весили всего лишь унцию, желательно было проявить их, чтобы избежать засветки рассеянной радиацией. Барнс поручил эту задачу Траубу, чтобы занять его чем-нибудь.
        Трауб работал в шлюзовой камере, единственном месте, где можно было устроить фотолабораторию. Некоторое время спустя он высунулся из люка и позвал:
        - М-р Барнс!
        - Да, Мэнни? - Барнс с удовлетворением отметил, что Трауб выглядит оживлённым, впервые после пережитого потрясения.
        - Взгляните, что вы об этом думаете? - Трауб вручил ему негатив. Барнс приложил его к иллюминатору. - Видите эти маленькие круглые штуки? Что это такое?
        - Кратеры, я думаю.
        - Нет, вот это кратеры. Видите разницу?
        Барнс попытался представить, как негатив будет выглядеть в позитиве.
        - А сам что думаешь?
        - Ну, они выглядят как полусферы. Странное образование, правда?
        Барнс вгляделся ещё раз.
        - Пожалуй, чересчур странное, - медленно произнёс он. - Мэнни, отпечатай их.
        - У нас ??нет фотобумаги, вы забыли?
        - Ты прав, моя ошибка.
        К ним присоединился Боулз.
        - Что тут интересного? Лунные девочки?
        Барнс показал.
        - Что ты думаешь об этих штуках?
        Боулз долго вглядывался в изображение. Наконец он спросил:
        - Мэнни, как это можно увеличить?
        У них ушёл час на то, чтобы вынуть объектив из камеры и смастерить из подручных средств проекционный фонарь. Они собрались в шлюзовой камере, и Трауб включил импровизированный проектор.
        Боулз тут же сказал:
        - Да сфокусируй же его, ради Христа!
        Трауб постарался. Изображения "полушарий" стали достаточно чёткими. Их было шесть, расположенных полукругом - и они не выглядели естественным образованием.
        - Рыжий - ты немного опоздал, когда заявлял права на эту планету, - сказал Барнс, глядя на них.
        Боулз сказал:
        - Хммм... - наконец он решительно добавил: - Конструкции.
        - Подождите, - запротестовал Корли. - Они выглядят искусственными, но некоторые очень странные образования на поверку оказываются естественными.
        - Присмотрись лучше, Док, - посоветовал Барнс. - Никаких сомнений быть не может. Вопрос вот в чём: Насколько мы опоздали со своей заявкой на Луну, на год или чуть больше, или же на миллионы лет?
        - Что?
        - Это герметичные купола. Кто их построил? Жители Луны в доисторическую эпоху? Пришельцы с Марса? Или русские?
        Трауб сказал:
        - М-р Барнс, почему вы думаете, что лунатики вымерли? Может, они живут и сейчас?
        - Что? Пойди, прогуляйся снаружи, Мэнни.
        - Но я всё равно не понимаю, почему нет? Как только я увидел их, я сказал себе: "Вот откуда прилетали эти летающие тарелки".
        - Мэнни, нет тут никаких летающих тарелок. Не обманывай себя.
        Трауб упрямо продолжал:
        - Я знал человека, который...
        - ...видел одну своими собственными глазами, - закончил Барнс. - Забудь о них. Вот наша забота - здесь. Это - реальность. Это зафиксировано на плёнке.
        - Также можешь забыть и о марсианах, - мрачно сказал Боулз, - и обо всяких давно вымерших лунных жителях.
        - Я так понимаю, ты ставишь на русских? - прокомментировал Барнс.
        - Я просто знаю, что эти плёнки должны оказаться в руках военной разведки как можно скорее.
        - Военная разведка? Ах, да, которая там, на Земле - прекрасная мысль!
        - Оставь сарказм. Я не шучу.
        - Я тоже.
        

105-901.jpg
'Хорошо, в таком случае я могу облегчить корабль. Это моё право'

        
        Теперь, вместо готовности умереть, когда его миссия завершилась, Боулза обуяла безумная жажда жизни. Он хотел вернуться. Теперь он уже горько сожалел, что он сам настоял на посадке - когда на корабле уже находились, никем не замеченные крайне важные новые сведения.
        Он упорно пытался найти способ доставить плёнки в Вашингтон и улучил минутку, когда Трауб был вне корабля, чтобы предложить один вариант Барнсу.
        - Джим - ты мог бы привести корабль обратно без чьей-либо помощи?
        - Что ты имеешь в виду?
        - Проверь вычисления. Один человек сможет сделать это - если судно облегчится на трёх остальных.
        Барнс рассердился.
        - Рыжий, это вздор.
        - Спроси остальных.
        - Нет! - отрезал Барнс и добавил: - Четверо прилетели, четверо вернутся - или не вернётся никто из нас.
        - Хорошо, в таком случае я могу облегчить корабль. Это моё право.
        - Ещё один подобный разговор, и у тебя останется только одно право - сидеть связанным, пока мы не взлетим!
        Боулз схватил Барнса за руку.
        - Эти плёнки должны получить в Пентагоне.
        - Прекрати дышать мне в лицо! Мы сделаем это, если сможем. У тебя больше нет предложений, что ещё можно выбросить?
        - Джим, этот корабль должен вернуться, даже если мне придётся тащить его на себе.
        - Ну так тащи его! Ответь на мой вопрос.
        - У меня есть одежда - которая на мне - я выброшу её, - Боулз огляделся. - Выбросить за борт, говоришь? Джим Барнс, и ты утверждаешь, что этот корабль раздели? Видит Бог, я покажу вам, что значит "раздеть"! Где наш ящик с инструментами?
        - Трауб только что понёс его наружу вместе с другими вещами.
        Боулз прыгнул к микрофону.
        - Мэнни? Верни ножовку, она мне нужна! - он повернулся к Барнсу. - Я покажу вам, как раздевают корабль. Что тут делает это радио? Оно нужно нам, как собаке пятая нога! Зачем мне дисплей автопилота? Достаточно будет твоего. Док! Слезай с табуретки!
        Корли на секунду вынырнул из замкнутого мирка своих формул. Он не слышал ни слова из их разговора.
        - А? Ты меня звал?
        - Освободи табуретку - я собираюсь отвинтить её от палубы.
        Корли озадаченно посмотрел на него.
        - Конечно, если тебе это нужно, - он повернулся к Барнсу, - Джим, это окончательные цифры.
        Барнс внимательно следил за тем, что делает Боулз.
        - Попридержи свои цифры, Док. Возможно, мы внесём в них несколько исправлений.
        

* * *

        
        Вдохновлённые Боулзом, они снова бросились раздевать корабль, пытаясь успеть сделать всё до последней минуты назначенного срока. Запасы пищи? За борт - смерть от голода слишком далека. Радио. Дублирующая аппаратура. Приборы - все, кроме необходимых для полёта. Электроплита. Шкафы и двери, светильники и изоляция, всё, что можно было бы отпилить или оторвать. Лестница, ведущая из рубки в шлюз - её выбросили последней, вслед за тремя скафандрами и верёвочной лестницей.
        

105-902.jpg
Вдохновлённые Боулзом, они снова бросились раздевать корабль, пытаясь успеть
сделать всё до последней минуты назначенного срока.

        
        Боулз не придумал только, как избавиться от четвёртого скафандра: он был вынужден носить его, чтобы не задохнуться пока выбрасывал последние вещи - но он всё же придумал, как его облегчить. Напоследок он снял с себя пояс с инструментами, рюкзак, воздушные баллоны, изолирующие ботинки и вышвырнул их в люк, а потом ждал, судорожно хватая ртом остатки воздуха в скафандре, пока стрелка индикатора проползёт свой путь от "Вакуума" к "Давлению" в последний раз.
        Три руки протянулись вниз и вытащили его через люк.
        - По местам! - скомандовал Барнс. - Приготовиться к старту!
        Они ждали начала отсчёта, когда Трауб вдруг протянул руку и коснулся плеча Барнса.
        - Шкипер?
        - Да, Мэнни?
        Трауб оглянулся, не смотрят ли на них остальные двое, но те были заняты своими делами.
        - Мы на самом деле сможем это сделать?
        Барнс решил быть правдивым.
        - Возможно, нет, - он взглянул на Боулза: щёки адмирала ввалились; его вставная челюсть ушла вслед за прочим балластом. Барнс ухмыльнулся. - Но мы на самом деле постараемся это сделать!
        

105-903.jpg

        
        Фото монумента, установленного на том месте, где некогда побывала гордая "Луна", есть в каждой классной комнате. Вслед за ней в полёт отправлялось множество экспедиций, одни заканчивались успешно, другие трагически, и так продолжалось до тех пор, пока космические сообщения не достигли своего нынешнего уровня безопасности. Наши космические дороги были вымощены телами и беззаветной верой первопроходцев. И когда их мечты воплотились в жизнь, значительная доля прежней романтики ушла из космоса.
        

Фаркухарсон, "История транспорта", III: 423

        

Комментарии

        
        События рассказа имеют конкретную территориальную привязку - окрестности Лос-Анджелеса, где расположены и Лусерн Вэлли, и Коджон Пасс (и Твин Пикс, к слову сказать).
        

504-001.jpg
Карта местности. Окрестности Лос-Анджелеса

        
        Упомянутые в тексте рассказа Белые Пески и базы Моффетт Филд и Мюрок тоже неподалёку, в пределах досягаемости. Если проехать севернее, вглубь пустыни, можно наткнуться на любопытный объект - космопорт, откуда пока так и не стартовал частный космолёт. А сам Лусерн Вэлли - довольно унылое и пустынное место:
        

504-002.jpg
Лусерн Вэлли, наши дни

        
        Реальные джимы барнсы решили разместить свой космический бизнес в другом месте.
        Лунная география в рассказе тоже вполне реальна. Синус Меди (Sinus Medii) - означает Центральный Залив. Это лунное море, расположенное в центральной части видимого диска Луны, диаметром около 300 ком. Его селенографические координаты 1.63R с. ш. 1.03R в. д. Залив находится практически на пересечении лунного экватора и лунного нулевого меридиана, отсюда и его название. Это действительно участок с относительно ровной поверхностью.
        

504-003.jpg
Центральный Залив на видимой стороне Луны

        

504-004.jpg
504-005.jpg
Центральный Залив на поверхности Луны

        
        В тексте упоминаются различная офисная и вычислительная техника. Вот что она представляла из себя в годы написания рассказа:
        
        Интерком марки "Teletalk", по которому Барнс разговаривает из своего кабинета:
        

504-006.jpg
Teletalk A-105M - Webster Electric Company. Интерком на несколько абонентов с возможностью проводить телеконференции.

        
        В тексте упоминаются ленты с программой полёта. Бумажные перфорированные ленты некоторое время служили в качестве носителя информации:

504-007.jpg

        
        Не слишком надёжного и не очень удобного:
        

504-008.jpg

        
        Магнитные ленты пришли на смену перфолентам только в середине 50-х, с первыми серийными компьютерами UNIVAC.
        Это один из первых UNIVAC, начало 50-х:
        

504-009.jpg

        
        5000 ламп, 13 тонн, 35 кв.м., 2000 операций в секунду. Основная память - 70 килобайт.
        А вот популярный в 50-х механический офисный калькулятор компании "Монро":
        

504-010.jpg

        
        Эта штука на вид будет посерьёзней нашего отечественного "Феликса". Тем не менее, трудновато представить себе её на борту космического корабля.
        Ну и, чтобы уж не пропадала - вот картинка из публикации пьесы "Натан Хейгл" с его знаменитой фразой, над которой рыдали целые поколения патриотов:
        

504-011.jpg

        
        

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"