Кто приходит вовремя - всегда приходит слишком рано
Наступил вечер.
Вся семья собралась за большим столом в гостиной. С лева от сеньоры Ивии (она же мама), которая и была автором праздничного ужина, сидел её муж, сеньор Мадис-старший (он жепапа). Справа от него, по старшинству, сидели сыновья - Мадис-младший, Лерад и Ирши. Напротив Мадиса-младшего сидела единственная дочь - Лори.
Вообще-то, Лори не собиралась принимать участие "в нашем ежегодном маразме!", как выразилась она сама несколько дней назад. Лори была очень своенравной девушкой. "Вся в мать", говорил в таких случаях папа и улыбался, вспоминая, какой непредсказуемой была Ивия в молодости.
Однако Последний День Лета - не тот праздник, когда можно позволить себе быть обиженным на семью и Лори за полчаса до ужина сказала:
- Уговорили! - Хотя никто не сказал ей ни слова. - Но посуду я мыть не буду! Пусть Лерад с Ирши постараются.
- И в самом деле. - Спокойно проговорила мама. - Сегодня их очередь.
Папа, слышавший этот разговор, улыбнулся и пошутил:
- Тебе, должно быть, не терпится получить подарок от дяди Юксаре?
Ивия испугалась, что дочка опять вспылит, но Лори просто улыбнулась:
- Я не хочу расстраивать маму.
И вот, когда все сидели за столом, когда в глиняных горшочках уже истомился фасолевый суп, а в праздничных тарелках ждала гречневая каша с грибами, папа Мадис тяжело вздохнул.
Он вздохнул и все сразу всё поняли. Все кроме маленького Ирши, который посмотрел на поникших братьев и спросил:
- А что случилось? И когда придёт дядя Юксаре?
- Юксаре не придёт. - Сказал Мадис. Он как-то враз постарел на несколько лет и ссутулиться. Ивия положила свою ладонь на его руку.
- А почему? - Не унимался Ирши.
- Ирши, папа не хочет об этом говорить. Помолчи! - Сказал Мадис-младший. Он был старшим сыном, и, поскольку был назван в честь отца, считал себя обязанным быть самым серьёзным и ответственным.
Мадис-старший покачал головой.
- Юксаре предупреждал, что однажды он не придёт. Вы же знаете - он учёный, постоянно путешествует. А путешествия небезопасны. - С горечью в голосе закончил Мадис.
- Ты много раз предлагал ему остаться с нами. Но он каждый раз отказывался.
Папа хотел было что-то сказать, но Ивия сжала его руку своими длинными пальцами и продолжила:
- А поскольку он сам не раз предупреждал об этом, то давайте ужинать.
***
Сгущался туман. Туман на болотах - это очень частое явление. И Юксаре прекрасно знал, как этот туман заползает в лёгкие и выходит с тяжёлым, кровавым кашлем. Он не мог себе позволить придти на Последний День Лета больным.
И без подарков.
Болото зашевелилось. Что-то большое, скользкое и очень голодное тянулось к еде.
- Иди, иди сюда! - Прошептал Юксаре.
Большое и скользкое внезапно перестало быть неторопливым и стремительно бросилось на человека.
Улыбнувшись, Юксаре перерубил топориком канат. Канат удерживал на весу груз, который тут же стал падать. С другой стороны к грузу была привязана веревка, перекинутая через несколько веток и закреплённая другим концом к поясу Юксаре.
Пояс больно рванул и Юксаре оказался вверху.
Ужас Топей, как прозвали это существо местные жители, был слеп, но, как все невидящие существа, обладал великолепным слухом и обонянием. Он чувствовал запах человека, слышал его дыхание, но обнаружить его не мог.
В ту пору, когда Юксаре действительно преподавал в Институте Древнего Знания, на факультете истории, он заинтересовался легендой о "жидком огне". Якобы алхимики древнего народа Наг-Сото умели смешивать несколько видов масел так, что получалась смесь, способная гореть даже в воде. Или, как в данном случае, в болоте. Несколько месяцев исследований, полгода путешествий и вот, в специальном кармане куртки лежит несколько бутылок самого настоящего "жидкого огня".
Одну из таких бутылок Юксаре вытащил и кинул её точно за спину Ужасу Топей, в болото из которого эта тварь выбралась.
Огонь взвился и загудел, перепуганное чудовище рванулось, не разбирая дороги, всеми своими лапами перебирая по мягкой земле. Оно бежало прямо к деревне.
Юксаре улегся на ветке, ему оставалось только ждать. Невольно он вспоминал ту свою самую первую экспедицию. Он побывал в заброшенных храмах и в подземелье, кишащем змеями. Когда он вернулся в родной Институт Древнего Знания, он написал две вещи. Диссертацию о науке народа Наг-Сото, а затем написал заявление об уходе...
...Шум и крики в деревне стихли и Юксаре, спрыгнув с дерева, отправился туда.
Деревня была уничтожена - тростниковые дома раздавлены, жители съедены, и всё покрывала слизь, которую источал Ужас Топей. Сам же Ужас лежал возле дома вождя, пронзённый несколькими копьями. Победившие его охранники вождя погибли от ядовитой крови чудовища.
Осторожно обойдя лужи зелёной крови, а она могла пропитаться даже сквозь такие крепкие сапоги как у Юксаре, он вошёл в дом вождя.
- Ты вернулся, Горевестник? Чего тебе, падальщик? - Спросил вождь, чьего имени бывший учёный так и не запомнил.
- Я предлагал избавить вас от Ужаса Топей, но ты предпочёл смерть своего племени. Тебе стало жаль каких-то золотых безделушек... - Юксаре сделал скорбное лицо и покачал головой. - Настоящие вожди так не поступают.
Вождь схватил копье, чтобы прикончить наглеца, но Юксаре метнул в него топорик, тот самый, которым рубил канат. После чего ему осталось только вытащить и оттереть своё оружие, перешагнуть через тело, разбить большой сундук и переложить в заплечный мешок четыре золотых вещицы.
Это были Браслеты Анд-Су, которые хранились в этом племени несколько сотен лет. Считалось, что эти браслеты сделал сам Анд-Су, когда научил людей писать и подарил их, как залог своей любви к людям. Над разгадкой этих браслетов бились лучшие умы, в том числе и Юксаре. Дело в том, что возраст этих украшений действительно составлял около трёх сотен лет, но надписи были на языке, более тысячи лет считавшимся мёртвым. Откуда его могли знать полуграмотные дикари, оставалось той самой загадкой.
Три из этих браслетов Юксаре собирался продать коллекционерам.
На четвёртый у него были особые планы.
***
Ивия поглаживала золотой браслет подаренный когда-то Юксаре. В тот раз он вошёл в самый последний момент, когда Мадис-старший уже набрал воздуха в грудь, чтобы вздохнуть.
Тогда, дверь открылась нараспашку, и с холодным ветром в дом вошёл Юксаре. Его плащ был заляпан грязью, зелёная шляпа помята,а трубка потухла.
- Счастливой Осени и доброй Зимы! - Сказал Юксаре, широко улыбаясь. Это было традиционное пожелание в Последний День Лета.
Дети бросились к нему, крича: "Дядя Юксаре приехал!", даже Лори была рада его видеть. Мадис долго жал ему руку и хлопал по плечу, а потом Юксаре поставил свой мешок посреди гостиной и начал раздавать подарки. Лори досталось ожерелье из кораллов.
- На западном побережье Пустых Морей эти кораллы считаются величайшей драгоценностью. Их носят только наследные принцесс - дочери королей. Там я встретил короля, у которого не было ни одной дочери, и он дал мне это ожерелье, чтобы я подарил его самой красивой девушке, которую знаю.
Лераду - амулет из зубов какого-то хищника.
- В одном племени, которое поклонялось... поклоняется Анд-су, каждый юноша должен был собрать амулет из зубов убитых им на охоте зверей. Когда амулет был готов, юноша считался мужчиной. Этот амулет мне подарил их вождь - когда его сын погиб.
Потом Юксаре посерьёзнел и вручил Мадису-младшему настоящий меч, который, до этого, замотанный в тряпки, торчал из мешка.
- Ты уже взрослый. - Совершенно серьёзно сказал Юксаре. - Завтра я покажу тебе, как с ним обращаться, поскольку ты должен уметь защитить своих братьев, сестру и, конечно, маму.
А потом Юксаре рассказывал сказки, вернее не сказки, а истории о том, как он помогал добрым дикарям избавиться от злого чудовища и как ему подарили за это четыре волшебных браслета.
Потом, когда детей уложили спать, Юксаре вытащил из внутреннего кармана золотой браслет. Руки у него едва заметно дрожали.
- Мадис, ты позволишь мне сделать подарок твоей жене?
- Юксаре, что за вопрос? Конечно!
- Этот браслет для вас, сеньора Ивия. Это тот самый браслет, который мне подарили дикари, которых терроризировал образец фауны мезолитовго периода. Такие твари водись примерно пару тысяч лет назад.
- Ты и впрямь спасал этих людей? Дрался с монстром? - Недоверчиво спросила Ивия. Она, конечно, знала, что Юксаре много путешествует, что он бывает в опасных ситуациях, но...
- Теперь их не беспокоит это существо. - Просто сказал Юксаре.
Ивия в который раз удивилась, как его самые необычные истории оборачиваются правдой.
Браслет ведь был самым настоящим и очень красивым.
***
Юксаре бежал по дороге. Цокот копыт приближался, и вместе с ними приближались мысли о скорой гибели.
Преследователи не желали тратить время на требования остановиться. Они просто стреляли. К счастью для Юксаре, прицельная дальность стрельбы револьвера 30-40 метров. Однако расстояние неуклонно сокращалось.
Юксаре вновь и вновь искал выход из сложившейся ситуации, что было не просто. По обе стороны спускался обрыв в несколько сотен метров заканчивавшийся каменистым дном.
Свернуть нельзя, бежать некуда - признался себе Юксаре, а потому принял решение, которого от него не ожидали.
"Сделай то, чего ждёшь от врага, то чего боишься" - это была единственная строчка, которую он успел прочитать в Книге Мудрости. Книге, которую Юксаре украл из запретного города Нем-них.
Он развернулся на месте и побежал навстречу преследователям.
Несколько пуль высекли искры у самых ног зигзагообразно бегущего Юксаре. Пока четверо преследователей пытались поймать его в прицел, он вытащил несколько ножей и веером метнул их.
Всадники дёрнулись. Кто-то попытался увернуться, кто-то выстрелом сбить нож в полёте. Это позволило выиграть время, возможно Юксаре что-то придумал бы, но...
Четвёртый всадник, предводитель преследователей, которые вообще-то являлись стражами города Нем-них, не шелохнувшись, целился в приближающегося похитителя.
Десятки лет этот город был закрыт для всех. Десятки лет ни один чужеземец не переступал границ Нем-них. Десятки лет, с тех пор как она попала сюда, Книгу Мудрости хранили стражи. И вот, кто-то убил всех остальных стражей, украл Книгу и пытается скрыться с ней!
Юксаре, не останавливаясь, метнул последний нож.
Преследователь вскинул руку, нож отскочил от металлических наручей.
Раздался выстрел.
В последний момент Юксаре отскочил, но пуля срикошетила прямо в ногу.
Падая, Юксаре подумал, что будет плохо, если он останется хромым - детишки Мадиса расстроятся, да и Ивия будет переживать...
- Спешивайтесь, бездельники! Нужно добить его!
"Бездельники" не горели желанием приближаться - бойня в Нем-них была свежа в памяти.
Последняя бутылка с "жидким огнём" уцелела при падении и Юксаре, не поднимаясь с дороги, метнул её.
Предводитель преследователей оказался опытным стрелком. И его умение подвело его. Рефлексы оказались быстрее сознания.
Он подстрелил летящую бутылку, и горючая смесь воспламенилась в воздухе. Огненный дождь пролился на незадачливых стражей. Огонь попал и на коней, и они в ужасе понесли, затоптав двоих стражей. Предводитель оказался весь залит огнём и катался по земле, пытаясь сбить пламя. Он кричал и катался, катался и кричал, и не заметил, как оказался возле самого края обрыва и упал вниз.
Его крик разорвал пропасть и последний из преследователей оказался один на один с Юксаре.
Объятый пламенем человек падал, а последний страж города Нем-них и Юксаре смотрели друг на друга.
Растерянный страж дрогнул и попятился, он был уверен, что в запасе у загадочного грабителя ещё много фокусов. Он не знал, что Юксаре уже израсходовал все свои резервы.
- Брось револьвер. И сними патронташ. - Сказал Юксаре и обезоруживающе улыбнулся.
Револьвер и патроны полетели на дорогу, и их бывший владелец побежал обратно в город.
Юксаре подобрал револьвер, положил патроны в мешок, но прежде, чем добавить к ним револьвер, прицелился и выстрелил.
Бегущий упал.
***
В прошлый раз дядя Юксаре (дядей его называли Ирши, Лерад и Мадис-младший) подарил отцу семейства револьвер. Самый настоящий револьвер, с полным патронташем. Револьвер Мадис-старший держал в нижнем ящике стола, часто доставал его и чистил. Когда детей не было дома,он рисовал мелом на стене сарая мишень и тренировался. Обычно, после трёх выстрелов ("Все в яблочко!") он довольно улыбался и убирал пистолет в ящик стола.
Он экономил патроны - это ведь подарок лучшего друга.
И никогда не забывал прикрыть револьвер документами.
Сейчас, когда праздничный ужин был закончен, а время чая с пирожными ещё не пришло, Мадис хитро улыбнулся, поднялся к себе в кабинет, взял револьвер, вышел во внутренний дворик и раз пять выстрелил в небо.
- Ура! - Закричал Ирши, и все улыбнулись.
- Совсем как настоящий салют. - Тихо сказала Ивия.
Этот револьвер Юксаре выиграл на конкурсе стрелков, в Галеаде. Дети несколько раз просили его повторить эту историю, и он неизменно рассказывал, как злые стрелки жульничали, а он их все-таки честно обыграл...
***
В этот раз Юксаре настигли на пороге. В тот момент, когда он уже искренне улыбаясь, готовился войти в дом своего друга, он почувствовал на себе очень тяжёлый взгляд.
Юксаре остановился и обернулся.
От ограды, окружавшей владения Мадиса-старшего, до его дома шла дорожка выложенная зелёными кирпичиками. И в середине этой дорожки стояло невысокое существо, похожее на человека. На существе были штаны военной раскраски, куртка из парусины и красный платок на голове, повязанный на манер пиратов Пустых Морей. Большой тесак в одной руке и револьвер в другой. Юксаре был уверен, что под курткой кольчуга, тонкая, но которая, тем не менее, остановит любой метательный нож.
- За мной прислали урбака? Надо же, как меня переоценивают. Говорят, вы прирождённые охотники за головами, это так?
Урбак не ответил. Он был на работе - случай для урбака редкий, но не исключительный. Многие из этого странного народа оставляли свою привычную жизнь вдоль различных дорог (жили они возле дорог, чтобы было удобнее грабить караваны и одиноких путешественников) и нанимались к людям. Из Урбаков получались хорошие охранники, плохие солдаты и великолепные охотники за головами.
И, конечно, они не вступали в переговоры с жертвами. Тем более что "Урбак" на их собственном языке значит "молчаливый".
В своих путешествиях Юксаре научился драться, стрелять, метать и делать "жидкий огонь". Он мог справиться с несколькими людьми одновременно, но не с урбаком. Особенно когда у него не было ни одного патрона. Чтобы справиться с урбаком, нужно было большее - то, что было записано в Книге Мудрости Нем-них, и Юксаре прошептал эти слова.
Урбак выстрелил. Залп совпал с первым выстрелом Мадиса. Никто ничего не заметил.
Прыжок Юксаре, усиленный заклинанием из Книги Мудрости, был настолько стремительным, что испуганные секунды кинулись врассыпную, но Урбак был не менее быстр. Он встретил его в полёте своим тесаком.
Сталь ударилась о сталь - Юксаре подставил нож, но не удержал его и сам не удержал равновесия, покатился по земле. Он не был ранен, но отбивая удар урбака, он едва не надорвался.
Охотник за головами поднимал пистолет.
Ни единого козыря в рукаве, никакой надежды. - Подумал Юксаре. Подумал и прошептал заклинание, которым его пытались обмануть на западном побережье Пустых Морей.
Когда Мадис выстрелил в третий раз, Урбак выстрелил снова, и этого опять никто ничего не заметил.
И некому было увидеть яркую вспышку, которая ослепила Урбака. Он нажал на курок, уже зная, что промахнётся. Его глаза, привыкшие к темноте, адаптировались слишком долго. Единственным недостатком урбаков было то, что они были ночными хищниками.
Юксаре, подскочил к охотнику за головами, увернулся от его тесака, которым тот пытался поразить его, ориентируясь на слух.
Стилет вошёл в горло урбака и тот умер, не издав ни стона. Урбак до конца остается молчаливым.
***
Дверь распахнулась и, широко улыбаясь, Юксаре шагнул в дом.
- Ты как раз успел на чай с пирожными! - Воскликнула Ивия.
Юксаре с любовью посмотрел на лица людей, которые искренно считали его своим другом. Еще раз подумал, хорошо ли спрятано тело урбака -ведь нельзя, чтобы они нечаянно наткнулись на него. Вспомнил, кому и что решил подарить.
- Счастливой Осени и доброй Зимы! - Широко улыбнулся уже профессор кафедры истории. Кажется, истории...