Последние дни я раздумывал над тем, как лучше поступить: обвенчаться здесь, подвергая нежелание Элизабет выходить за меня замуж всеобщему обозрению, или просто увезти её с собой в Фюссен, предоставить во власть императора, да и дело с концом. Проблема будет с убеждением родителей девушки - они, наверняка, без бракосочетания не отпустят дочь со мной. А если я решусь просто её утащить, как и Чарли, это вызовет ненужный шум и лишнее внимание к моей персоне на годы вперёд.
- Я так понимаю, мы уезжаем совсем в скором времени? - Уточнил Кайл, сидя рядом со мной в гостиной и допивая травяной отвар из багровых водорослей.
- Как можно скорее, - задумчиво подтвердил я, крутя в руках уже пустую чашку, - из-за моего неосторожного кормления мы начинаем опаздывать. Будет большой удачей, если мы успеем к празднику Возрождения. Если лорду Балауру придётся передвинуть его из-за нашей медлительности, то обычным наказанием... мне не отделаться.
- Нам, Хьюго, - максимально спокойно исправил он, небрежно качая ногой на ноге. Он продолжал ещё что-то говорить, но я погряз в раздумьях, не особо прислушиваясь. - Очень жаль, что нам на выполнение этого задания выдали так мало времени. Я ещё какое-то время буду думать только об Изабелле. - На губах парня заиграла улыбка.
- Прости? - Я тряхнул головой и посмотрел на него.
- Вы не слушали, - понял он, прикончил полностью чай и встал, собираясь уйти.
- Я слушал, - попытался опровергнуть, но под насмешливым взглядом вынужденно добавил: - Краем уха.
- И я о том же, - констатировал он, забрал мой бокал и удалился.
- А с какой вообще стати я перед тобой оправдываюсь?! - Прикрикнул ему вслед.
Он бы ещё обиделся, как мальчишка. Такой живой и эмоциональный... Это ценно в наших не-жизнях, но является недостатком. Если я не научу его сдерживать свои чувства, мы с ним рискуем попасть в нехорошую ситуацию. Но проблема ещё и в том, что он сам не хочет терять свою открытость.
- Но всё равно как-то не хочется уезжать, - налил мне чай.
- Не хочу, - скривившись, покачал головой, но всё-таки принял стакан, - вторая сейчас в меня не влезет.
- Ничего не знаю, - фыркнул он, - вы сейчас кофе пили, а не миттвок. - Я тяжело вздохнул. - Давайте, Хьюго, не будьте ребёнком. - МаккльМернаг сунул освободившуюся руку в карман брюк и достал какую-то сладость в бумажной цветной обёртке. - Я вам даже конфету дам. - Он кинул её мне и спокойно уселся рядом, удовлетворённо пожелав: - Приятного аппетита.
Глубоко вздохнув повторно, я немного отпил, сначала осторожно пробуя, и стал разворачивать угощение. Надо бы сменить тему разговора, а то такими темпами и рассориться можем.
- Что ещё насчёт той девушки? - Интересуюсь, разглядывая чаинки на дне бокала.
- Изабелла, - без каких-либо лишних эмоций напомнил он её имя, - и я планирую временами навещать её. С вашего позволения, конечно.
- Зачем?
Мотивы мне, честно, были непонятны. Женщины - уходящее и приходящее, тем более в наших не-жизнях. К чему ему цепляться за одну?
- Вы не поймёте, - уклончиво ответил он. Я никак не отреагировал и ещё отпил свой горячий напиток. Молодой сородич не устоял и решил продолжить: - Это особые чувства. Почему-то стыдно произнести фразу, которая подошла бы сюда больше: "любовь с первого взгляда". - Он усмехнулся над самим собой. - Печально оставлять её здесь одну...
- Так укради её, - спокойно посоветовал я, чем вызвал шок у собеседника.
- Что? - Не веря, прошептал он. - Серьёзно?
- А чему ты удивляешься? - В тон ему отозвался я, отставив наполовину выпитый чай и отдав теперь всё своё внимание помощнику. - Она, можно сказать, служанка...
- Частная медсестра, - возразил Кайл, - это разные вещи.
- Сейчас не важно, - покачал головой. - Просто чаще всего те, кто находится в подчинении, не любят своё положение. Ты можешь забрать её с собой, я разрешу даже оставить её подле себя и, соответственно, меня. Обучишь её всем особенностям нашей физиологии, будет с нами в роли всё той же медсестры, но уже по специальности каинитов. Таким образом ваши чувства пройдут некое подобие проверки, и если у вас всё не серьёзно, - я серьёзно посмотрел на ассистента, - ты убьёшь её. Сам. - Повисло тягостное молчание, во время которого он смотрел на меня округлёнными глазами. Что тогда творилось в его голове, я не знал, и даже по глазам не мог определить, но одно знал абсолютно точно - ещё не дорос до того, чтобы решиться на убийство, хоть и отложенное во времени на несколько лет вперёд. - И...
Запела негромкая трель, оповещая о том, что кто-то позвонил в дверной звонок.
- Подумай об этом хорошенько, - добавил, встав, и направился к входной двери, по пути думая, кто бы это мог быть. Открыв, я удивлённо поприветствовал: - Добрый вечер, мистер Гринвуд.
- Здравствуйте, господин Роллс-Ройс, - он ответил мне кивком и почему-то без тени улыбки, которая всегда пребывала на его лице. - Надеюсь, я не отвлёк вас ни от чего серьёзного?
- Нет-нет, - я покачал головой и отступил в сторону, - всё в порядке. Пройдёте?
- Да, благодарю, - он снял шляпу и вошёл.
Как только я закрыл дверь, в прихожей появился Кайл.
- Позвольте ваше пальто, - пробормотал он.
Мы прошли на кухню, и парень заварил нам чай. Обычный. Мы вели обычную беседу, пока мне в голову не взбрело спросить банальный для "жениха" вопрос:
- Как поживает Элизабет?
- Кстати, об этом, - мужчина поставил свой бокал на стол и хмуро посмотрел на меня. - Не буду тянуть ещё дольше и перейду сразу к делу. Моя дочь... немного не в себе. - Я удивлённо уставился на него. - И я настаиваю на том, чтобы вы наладили с ней контакт.
*
Я быстро собрался, почти за считанные секунды, и мы поехали на привезшей его машине к девятнадцатому дому на Виндзор-стрит. И в нём царила суматоха. Прислуга сновала туда-сюда, куда-то спешила, и причём только в направлениях со второго этажа и на него.
- Господин! - К нам подскочила девушка в форме уборщицы.
Мы уже оставили на вешалке верхнюю одежду, и хозяин дома, видимо, решил всё-таки разобраться, в чём дело.
- Эмили, что за беготня?
- Мисс Элизабет, сэр, - затараторила она, - она заперлась в туалетной комнате и... мы не можем открыть дверь.
- Давно? - Обеспокоенно спросил я, мягко вклинившись в разговор.
- С полчаса, - проблеяла служанка и под гневным взглядом мистера Гринвуда была вынуждена попытаться оправдаться: - Мы дали ей снотворное, как вы просили, она действительно уснула, мы проверили. Мы оставили её в комнате. Наш повар видел, как она вышла и двинулась к уборной, а через десять минут мы начали предпринимать попытки открыть дверь. Мисс Элизабет не отзывается и вообще никак не реагирует.
Купер тихо выругался, я же, бросив на него взгляд через плечо, стремительно поднялся вверх по лестнице. Пытаясь не задеть подчинённых семьи Гринвуд, я взбежал на второй этаж и протиснулся к той двери, возле которой собралась толпа и как раз пребывала миссис Наталья.
- Она здесь? - На всякий случай уточнил я, ни к кому не обращаясь.
- Вы?! - Изумлённо прошипела женщина, пока служащие мне кивали.
- Наталья, - в поле зрения показался глава семьи.
- Отец, - в разговор влез старший ребёнок семьи Гринвуд, - что он здесь делает?.. Неужели вы не понимаете, что с Лизой это происходит из-за него?!
- Замолчи, Орислав! - Прикрикнул на него Купер.
Я полностью повернулся лицом к деревянной преграде и спокойно постучал. В ответ не услышал ни звука. Это было странно, учитывая ещё и то, что мой слух намного лучше человеческого.
- Отойдите, - я заставил всех отойти на пару шагов, упёрся спиной в косяк, а руками - в ручку. Несколько секунд, и металлическое изделие под моими ладонями оказалось погнутым.
Открыв дверь, я на мгновение замер. Девушка с каштановыми волосами, небрежно растрёпанными, сидела на полу, выпятив запястье левой руки вверх и держа пальцами правой портновское лезвие для вспарывания швов. Остекленевший взгляд смотрел на меня пустыми, непонимающими глазами бермудского цвета. Я не мог поверить своим глазам...
- Элизабет, - пробормотал я, медленно опускаясь на корточки, - что происходит? - Она никак не реагировала, тупо глядя на моё лицо. - Что с тобой случилось? - Снова не получив ответа, я неспешно протянул к девушке руку. Она судорожно вздохнула, но боле ничем не подала признаки жизни. - Спокойно, Лиззи, всё хорошо. - Я разговаривал с ней, но, думаю, каждому, кто наблюдал за этой сценой, было понятно, что она не слышит. Миссис Гринвуд волновалась и что-то постоянно шептала, а Орислав скрежетал зубами едва ли не над самым моим ухом. Я осторожно коснулся девичьих ледяных пальчиков, почувствовав, как она вздрогнула от этого, и мягко отобрал её маленькое оружие. - Вот так, - неслышно бормотал, аккуратно передавая его ближайшей служанке.
Холодные пальцы младшей хозяйки, которых я всё ещё касался, чуть дёрнулись, немного раскрылись, и зеленоглазая вдруг сделала глубокий вдох. Её глаза стали приобретать здоровый блеск, а взгляд - осмысленность. Она быстро заморгала и посмотрела на меня теперь в замешательстве.
- Вы... - Это был, скорее, даже не испуг, не претензия, а попытка связно говорить.
- Не переживай, - я облегчённо выдохнул, а в коридоре за моей спиной снова засуетилась прислуга. Я крепко взял её за обе руки и неспешно потянул вверх, вставая. - Пойдём.
Осторожно выведя из тесной комнаты, я поднял её на руки, ощущая, как сильно девушку колотит изнутри. Я быстро перенёс её в комнату, на которую мне указал Орислав, и положил там на кровать. Она ещё не совсем пришла в себя и посмотрела в окно будто бы без сознания. Я хотел снова повторить, что всё теперь хорошо, что я не дам её в обиду, но промолчал, не стал даже касаться её и молча вышел, закрывая за собой дверь. Какой смысл строить из себя влюблённого для бесчувственной?
- Как она? - Обеспокоенно спросила Наталья, вцепившись в обнимающую её за талию руку супруга. - Ей что-нибудь нужно?
- Покой, - подумав, ответил я и мрачно посмотрел на главу их семьи. - А сейчас, мистер Гринвуд, я бы хотел услышать объяснения: что происходило последнюю неделю?