Камни, разогретые на беспощадном июльском солнце. От этого здания даже выглядят по-другому, нежели зимой.
В моей спальне пахло ландышами и сиренью, которые утром принес мне Алан.
Потом я получил письмо от Алоиса.
"... мы больше не вместе, но я знаю, что ты не останешься один..."
Перелагая эту вежливость на понятный язык:
"... ты даже себе не представляешь, кого ты упустил. Природа принудит тебя все равно."
Ну что он знает о моей природе?!
А вот дальше витиеватость и вежливость были беспощадно отброшены. Кое-где по краям чернила расплылись небольшими пятнышками. Плакал над письмом!
"... И найдешь же себе опять какую-нибудь шлюхенцию..."
"Опять". Убил бы его сейчас за такое!
" И он будет устраивать тебе скандалы, и плакать краской, и размазывать по твоим губам свои пьяные поцелуи, и будет пуст, но весел."
Ну откуда, откуда он узнал, что Мел устраивал мне скандалы?!
"... с ним будет скучно говорить, зато забавно трахаться. "
Тут у меня перед глазами встал образ Мерелиса, и я в ужасе отмахнулся.
"Он будет непотопляем как деревянный чурбан, и требователен, что твоя баронесса. Высосет из тебя все деньги. А мне не нужны твои деньги."
Нет, это не про кого-либо, с кем я когда-либо буду. Тут он перегнул с горя. "Мне нужен ты. Ты так никогда никому не будешь нужен, как мне!"
Это, пожалуй, правда.
Я порвал письмо, полный укоров Алоиса, как будто мешок - иголками. Мне казалось, что его укоры торчат у меня отовсюду, и это всем видно.
Пришел Алан, подобрал обрывки письма, вопросительно посмотрел на меня, потом многозначительно помолчал над обрывками прочитанных фраз, хмыкнул, подумал про нас нехорошее слово, потом взял меня за руку и повел в кабак.
Таким образом он имел ввиду меня развеселить.
Мы вошли в "Глоток Сладкой Удачи", в котором, как всегда, шла веселая пирушка.
- Ну и короче, привел я эту девицу домой, стал раздевать, платье с нее снял, а там кольчуга!
Громкий хохот.
- Чего? Мясо жесткое? Плевать! Неси его сюда, я гвозди есть могу, у меня горло луженое, выдержит!
- Горло-то выдержит, а вот задница?
Снова громкий дружный смех.
- Анекдот про Серебряную Стрелу!
Одобрительный рев.
- Поехали типа Серебряная Стрела со товарищи на охоту, и в лесу напоролись на засаду разбойников. Ну вот один выстрелил и попал Стрельцу в глаз. Стрелец и кричит своим корешам - "Мужики, погодите, мы их щас быстро порубаем, только соринку из глаза вытащу!"
Очередной раунд буйного веселья.
- А загадку хотите? Угадайте, что это?
Он сплетен противоречивых неиссякаемый поток,
Его свернуть вы не могли бы, а то не видно рук и ног!
Сидящие за столом стали выкрикивать всякие варианты. К ним присоединились соседние столы, называя фамилии знатных и известных людей. Пару раз там промелькнула и моя, хотя были и похлеще сплетники.
- Язык Джениса Гарволина. - Усмехнулся Алан. - Бородатый пасквиль. Мне его еще отец рассказывал. Я знаю еще один, более поздний. Это я уже от братьев слышал.
Она ярка и многозвучна
И завораживает всех
Она дика и непрерученна
И претендует на успех.
На ней гарцует как на лошади
Известный дамам ловелас.
Он многолик и наворочен
Он всех и купит и продаст.
То сплетня и торговец Гарволин
Блистают - стыдно небесам!
Пора бы их поганым веником
По разным настегать местам.
Я с трудом подавил приступ смеха и подивился, как точно в стихе были подмечены и зарифмованы недостатки бедного Джениса.
Ну ладно, допустим, ему-таки удалось меня развеселить. Иголки в мешке постепенно растаяли.
- Слушай, это великолепно! Это должны услышать советники! Им на бис продекламируешь?
- Ты что??!! Я - перед ними? Памфлеты на хозяина моих братьев?! Да Айтар меня придушит! Нет, это уж ты сам давай. Тебе ничего не будет. Ну ладно, пойдем. - И он потянул меня к своим друзьям.
Откуда-то из угла послышался громкий вопль, и вопивший ударил кулаком по столу.
- Что-о-о? Вы приехали и взяли с них тридцать золотых?!
Это был Ивс Шраудер, распекавший кого-то из своих подчиненных.
Алан быстро подошел и включился в разговор, посмеиваясь:
- Ну мы же не просто так приехали, а на корейнских скакунах...
Засмеяться не посмел никто из присутствующих.
- И не проводили до конца? Это так вы выполняете приказы?! И это в то время, когда у меня голова забита всякой ерундой, вы...
- Ну это мы как раз давно подозревали! - Алан весело похлопал друга по плечу, но тот резко стряхнул его руку, и продолжив свою тираду, громко выругался матом на стоявшего перед ним.
- О! Мальчик из хорошей семьи... - Прокомментировал мой фаворит, улыбаясь, но командир гневно оборвал его.
- Из-за вашей хронической, отвратительной безалаберности вчера погиб человек!
- Это кто же?
- Слуга, который бы послан с девушкой!
- Дык мы на него и рассчитывали. Там им до дома-то всего ничего оставалось, мы подумали, мужик крепкий, и все такое...
- На них напали и его убили! - Обернулся к Алану Шраудер.
- Не кричи на меня. - Посерьезнел Ридж.
- Что происходит, ты халтуришь на стороне? - Удивился я.
- Ну зачем на стороне... Короче, вчера Курчавому дали задание, а у него своих людей оказалось недостаточно, ну я и решил ему подсобить. Там особу надо было одну проводить. Сказали - заплатят сколько скажем... Ну мы и проводили. Но не до самого дома... Так получилось, потому что эти чуваки куда-то там еще торопились. А мне эти приказы по барабану - я вообще Курчавому одолжение делал. Вот так. А теперь вот выясняется... Ну а девица-то хоть не пострадала?
Увидев меня, Шраудер побледнел.
- Нет, вроде не пострадала... милорд. - Ответил он мне на заданный Аланом вопрос.
- Ну и слава Богу. - Равнодушно заключил Алан.
Я пожал плечами, махнул рукой, не желая больше говорить о каких-то там девицах и сел за стол, приглашая своих людей сделать то же самое.
Вечером я поехал в ратушу и пересказал услышанные стихи отцу и советникам.
- Отгоните слуг от двери! - Наконец сквозь смех выдавил Джереми. - Вы меня извините, господа, но я могу еще один пассаж на ту же тему в вашу коллекцию добавить... И стал читать наизусть, не дождавшись полного нашего внимания.
Стремленья наши к совершенству
Порой заводят нас в тупик
Однажды Г. снабдили средством
Чтоб говорливей был язык
Он посыпал язык свой ночью
Чтобы не видела жена
Наутро удивлялся очень -
Ему не внемлела она!
Тогда он шел к друзьям, знакомым,
И устали не знал язык,
И голос нежным был и томным.
В него влюблялись в один миг!
Но странным свойством обладало
Таинственное средство то -
Душою чистых ужасало,
Душой нечистых - привлекало.
Так всех знакомых фильтровало,
Чтоб показать нам кто есть кто!
- Это что-то слишком глубоко для уличного фольклора. - Заметил я. -Признавайтесь, господин Гринлайт, откуда у вас этот шедевр? Его написал не просто кто-то из близкого окружения Гарволина, знающий о его разладах с женой, но еще и кто-то очень умный...
Все с интересом посмотрели на Джереми.
- Проверьте, за дверьми там никто не стоит? - Озабоченно сказал он, и потом добавил спокойно - Это написал я.
- Пасквилянт! - Прыснул Дениелс-старший, и закашлялся в приступе смеха.
В этот момент дверь отворилась и появился Милфойл, на котором не было лица. Он выразительно взглянул на Ричарда. Тот вышел вместе с ним и больше не возвращался. Мы посмеялись еще немного, Алан рассказал анекдот, потом отец забеспокоился о Ричарде и мы с ним вышли из залы, чтобы узнать, где он.
Он полулежал на кресле у окна без движения, закрыв лицо руками. Милфойл стоял над советником со слезами на глазах. Потом он взглянул на нас, ожидавших объяснения.
- Вчера ночью с Арис случилось большое несчастье.
Арис была младшей дочерью Ричарда. Я видел ее всего несколько раз - безмолвная, застенчивая девушка сидела за столом, не поднимая глаз, а потом исчезала в сопровождении слуг.
Говорить дальше он не смог, и находился в таком шоке, что я никак не мог зацепиться за беспорядочно прыгавшие в его голове мысли. Мне пришлось приложить пальцы к его лбу.
Рой выжидательно взглянул на меня.
- Арис подверглась насилию. - Медленно произнес я, упорядочивая получаемую информацию. - Вечером она пришла домой и рассказала, что на них напали, ограбили и убили слугу, решив скрыть, что сделали с ней. Однако сегодня ближе к полудню у нее началось кровотечение, она слегла и больше скрывать не могла...
- Господи, какой ужас! - Простонал Дениелс-старший. - Друг мой, очнись, надо же что-то делать!
Надо что-то делать. Верно.
Я позвал Алана и мы быстро уехали к Ричарду домой.
- Значит, вот какое было ваше задание? Вы провожали дочь Второго Советника Дейкерена, и ты мне ничего не сказал?
- Я не знал, кто была девушка. Не знал... О Боже... Да и задание было не моим, хозяин! Хотя... Глупое оправдание. Я хочу найти тех, кто это сделал!!!
Мы подъехали к дому Арейна на окраине Дейкерена. Дом был красивым, каменным и внушительным. Его стены, разогретые на солнце после жаркого дня, казалось, увеличились в размерах, а огромная крыша заслоняла полнеба. Пол вот этого иссиня-фиолетового предзакатного неба.