Гунин Лев : другие произведения.

Джим Моррисон. Американская молитва (отрывок)

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:



перевод Льва ГУНИНА

===========================

 

 

Джим МОРРИСОН

АМЕРИКАНСКАЯ МОЛИТВА

I

Знаешь ли ты эту теплую струйку прогресса
под звездами?
Уверен ли, что существуем?
Не ты ли забыл о ключах от Царства?
Откуда тебе ведомо, что ты рожден и жив?


Давайте заново придумаем богов, все мифы
тысячелетий
Давайте праздновать символику тех вековых чащоб
{Не ты ли начисто забыл уроки древних войн]


Громадным золотым совокуплениям давайте поклоняться


Отцы кудахчут средь деревьев леса
В открытом море наша мать мертва


Знаешь ли, что нас повели на убой
безмятежные адмиралы
и что жирные тупые генералы
балдеют от юной крови


Знаешь ли, что нами правят с помощью ТВ
Луна - это чудище с сухой кровью
Банды повстанцев наяривают численность
при содействии еще одной коробки зеленого вина
сбирая на войну невинных пастухов
что гибнут ни за что


О великий создатель существ
обещай нам хотя б еще час
чтоб искусство практиковать
и раскрашивать нашу жизнь


Атеисты и моль - вкупе святы вдвойне
одинаково смертны оне
Мы живем, издыха-ем...
и смерть ничему не конец
Лишь, сопя, углубляемся дальше в
Кошмар


Так цепляйся за жизнь
наш страстный цветок
За влагалища и фаллосы
отчаянья
Наше конечное мировоззрение
получено нами
в виде хлопка
Из кишок, из анального жерла Колумба
надутых зеленой смертью


(Я тронул ее бедро
и смерть ухмыльнулась)


Собраны мы внутри сего древнего
и безумного театра
Размножать нашу жажду к жизни
удирать от роящейся мудрости улиц



(конец отрывка)

(
перевод 2000 года)

=====================================
=====================================

От переводчика: Этот отрывок приведен как пример того, что переводы Моррисона мне удаются. Я смог решить проблемы, оказавшиеся не по силам всем другим переводчикам. Однако, я отказываюсь публиковать текст перевода целиком до тех пор, пока мое имя не будет вычеркнуто из черных списков, и запрет произносить его в литературных кругах не потеряет своей силы. Заимствование моих идей, находок и открытий ширится, но некоторые, кто пользуется моим трудом, продолжают порочить мое имя. Для тех, кто хотел бы солидаризироваться с протестом по поводу фактического запрета на бумажные публикации моих стихов, переводов и прозы, и по поводу бойкота (остракизма), которому подвергается моя скромная персона благодаря таким еврейским националистам и шовинистам, как Антон Носик, Линор Горалик, Юнна Мориц, Александр Кушнер, Михаил Эдельштейн, Михаил Генделев (и благодаря их "СОбратьям меньшим", таким, как Хилина Кайзер, Геннадий Нейман, Евгений Козинаки, Им Глейзер, Аллерген и компания): предлагаю методично переносить все, что Вы найдете на моих страницах, в свои виртуальные архивы, журналы, библиотеки, и т.п. Только так можно в очередной раз доказать, что СЛОВО сильнее жрецов, царей и бюрократов.



Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"