Ну что ж, приступим, благословясь, к рецензированию. Что ли. На сей раз, я решил писать рецензии как бог на душу положит - вернее, насколько текст позволит, ибо, как это ни странно, чем, скажем, текст лучше - тем меньше о нем можно сказать. Равно как и не затронувший душу текст не способствует многоглагольности. А посему, не обещаю, что рассмотрю все рассказы, а если даже и все - то не обещаю, что в равной подробности...
Поехали. (с) Ю. Гагарин
"КОРАБЛЬ СОЛНЦА"
Тема рассказа исчерпывающим образом была раскрыта в фантастике Р. Хайнлайном в романе "Пасынки Вселенной". Говоря языком математики, он решил задачу в общем виде. Рассказ же является частным решением. Тем не менее, явные аллюзии к Первому Пришествию нахожу и удачными, и уместными (особенно радует: автор осведомлён, что означает слово "ангел" в переводе с греческого).
Также нахожу приятным начало рассказа. Автор применил классический для НФ приём, "я писатель - ты дурак", и применил удачно. Мир показан глазами обитателя этого мира, для коего всё обычно, а для читателя непонятно. Неплохо первые абзацы и написаны. Вот только, по-моему, правильно будет "встали", а не "стали" на изготовку, хотя и не уверен. Надо уточнить.
Однако далее наблюдается изрядно "песочка". Прибегну к обширному цитированию, дабы пояснить, что именно имеется в виду.
"яма, старательно прикрытая листами пластика, неотличимого от ОСТАЛЬНОГО покрытия коридора. ПОЧЕМУ-ТО Борка не удивился, когда бес, БУДТО чувствуя ловушку, сдвинулся в сторону и, не снижая скорости, обошёл яму по единственно правильному пути."
"Остальное" - лишнее, "почему-то" - лишнее, бес именно чувствует, поэтому зачем "будто"? "сдвинулся" - это, надо полагать, имеется в виду "шагнул"; "не снижая скорости", "по единственно правильному" - это уже наукообразие. Речь идёт ведь не о движении материальной точки в учебнике физики. С точки зрения персонажа бес - существо вполне одушевлённое, и притом, скажем так, негативно одушевлённое. Это автор знает, что бес - робот, персонаж - нет.
"...стало ЧУТЬ суше в горле, СЛАДКО заныл низ живота...". Не стоит играться сравнительными наречиями. "Чуть", "суше" - какой смысл? я понимаю, с третьей попытки и то, будучи рецензентом, что именно хотел сказать автор: сухость в горле - свойство, имманентно присущее обитателям станции, отсюда и сравнительная степень. Однако это надо раскрывать... "Сладко заныл" и вовсе не комментирую. Оргазм, что ли, подступил? Низ живота с перепугу ноет отнюдь не сладко...
"СВОЁ внимание"
"СВОИХ товарищей"
Вообще, с притяжательными местоимениями надо бы полегче... ну не чужое же внимание...
А вот нарушение логики на уровне фразы.
"Борка знал, что он - лучший. Это не тупая сила молотобойцев, и не слаженная командная работа чистильщиков".
Спрашивается, что "это"? Не чувствуете корявости фразы? И чем слаженная работа так уж и плоха?
Вот нарушение временной последовательности:
"Первым к проходу подбежал Борка, но входить не стал: подоспели чистильщики".
Из предыдущего текста не следует, что он бежал с кем-то наперегонки, и лишь потом выясняется, что, оказывается, за ним двигались чистильщики...
Вот первое серьёзное нарушение речевых характеристик персонажа и сбой его внутренней логики:
"Тем более что с этим чёртом они, по-видимому, помочь не могут".
Здесь а) наукообразие, дикарю никак не свойственное; б) то, что с чёртом помочь не смогут, ясно уж давно.
Вот использование слова не по назначению: "жупел" означает - пугало, страшное с виду, но, в общем-то, не опасное. Борка думает о роботе иначе.
Снова лишние слова:
"Он убедился, что его поняли правильно".
Не лучше ли просто: "Его поняли правильно:..." и далее по тексту?
Вот несоответствие речевых характеристик ситуации и характеру персонажей:
"Мы не можем открыть, - крикнул кто-то из чистильщиков. - Бес их чем-то заклинил"
"Петров, голубчик, зачем вы уронили мне на ногу кувалду?!" Простые парни чистильщики в подобной позиции должны выражаться примерно так: "Не открывается, мля! Заклинил, мля, урод долбучий!.."
Вот ненужное использование анатомии: вместо "ударился позвоночником" всё же художественнее - просто "спиной". Авторы нередко злоупотребляют анатомией; частый пример: вместо "не знаю, что у него там в мыслях/голове", - "не знаю, что там у него в мозгах". Хотя, даже школьник знает, что в мозгах обычно нейроны.
А далее стало вовсе худо. На поверхность всплыли злейшие враги авторов НФ: канцелярит и наукообразность. Посудите сами, разве из художественного текста сии перлы?
- "жаркое ... не являлось целью нечисти";
- "основная концепция, которую ему внушали с детства, покоилась на абсолютной уверенности..."
И так далее.
То же произошло и с сюжетом. Занимательный, даже таинственный, и динамичный поначалу, он съехал в статику и долгие разговоры. Финал оказался неубедителен: бес сбежал, главгер "просто так", единым порывом, поубивал кучу сородичей и больше ни на что не решился. Не стал ни Енохом, ни Илиёй... ни Петром, ни Павлом...
Последние замечания касаются общей логики.
Ведь, чтобы одичание на станции достигло такого предела, необходима смена нескольких поколений. Между тем, нигде не сказано, что станция столетиями, или хотя бы десятилетиями, была забыта, напротив, связь по хладогенту была всегда, и даже пассажирская на приём была всегда. Нигде не сказано, предположим, что на станции время течёт быстрее. И ещё: неясно, зачем вновь и вновь посылать столько людей из внешнего мира? Один не вернулся, заслонки не закрыл, второй, третий... всё, баста, вывод: живых на станции нет, среды обитания не существует, телепортируемые гибнут не отходя от кассы... пардон, телепорта.
Уф... что-то я расходился. С подобным разбором все рассказы не осилить. Больше не буду...
Переходим к рассказу номер два.
МЫШ И ДРУГИЕ
Право слово, с этим рассказом я оказался в затруднительном положении. Всё дело в том, что слишком уж, во многом - буквально, напомнил он мои собственные "Хроники вторжения". Моментально же закравшуюся в голову мысль о плагиате пришлось вытряхнуть обратно как несусветную: вернее всего, автор не только не читал "Хроник...", но и в глаза этой книги не видел.
Но двойственность осталась: ведь хвалить рассказ - это всё равно, что хвалить себя, что нескромно, а ругать - всё равно, что ругать себя, чего, сами понимаете, не хочется.
Ладно. Попробуем.
Классическая юмористическая НФ. Можно было представить на параллельно идущий ЮФ. Смело.
Подобные рассказы я называю "камерными", поскольку пространство-время рассказа отличаются крайней локальностью, развёрнутое действие невозможно, в итоге читателю представлен голый диалог. В этом сила подобных рассказов, если написаны хорошо, в этом и слабость - если плохо.
Автору всё же удаётся сохранить на протяжении почти всего повествования и интригу, и читательский интерес. Финал, однако, слаб, и это я утверждаю не просто так: всё те же "Хроники..." возникли из такого вот рассказа, и с тем же финалом "ничего не могу сделать, так хоть рассказец напишу, может, поверят", и возникли именно в связи с недовольством таким вот финалом.
К стилистике серьёзных претензий не имею, вот разве что, речь и поток сознания главгера я лично сделал бы более живым и персонифицированным, насытив какими-либо речевыми характеристиками.
Резюме: добротный юмористический рассказ. Что само по себе и неплохо...
(продолжение следует)
Продолжение банкета.
"Не судите да не судимы будете" (с)ну, сами знаете, кто...
"Любовь, панимашь"
Эпиграфом к рассказу может служить знаменитое: "Техника в руках женщины - груда металлолома".
Ещё один типично умористический, извините, юмористический рассказ. Контакт цивилизаций в бытовой среде. В целом -неплохо. И хотя, с момента возникновения любви между стиральной машиной и холодильником, мне со всей неизбежностью стало ясно, что не миновать и встречи хозяев, ключевая роль воздействия быттехники на эту встречу является неплохой финальной непредсказуемостью. Я, грешным делом, решил, что автор совсем прост, и хозяином "стиралки" окажется наладчик, ан нет, автор сподобился на отвлекающий ход. То есть, жанрово рассказ выдержан именно как рассказ, что не может не радовать.
К стилистике есть некоторые претензии, суть которых расшифрую на примере абзаца:
"Мебель расставлена по-другому, и новые места показались мне вызывающе нелепыми. Стены украшены какими-то несуразными барельефами диких цветов. Вместо восхитительно гладкого пола моему взгляду предстал лохматый ковер. Он привольно развалился на середине".
Во-первых, что это за новые места? Новые не места, а расположение мебели, а места старые, комната никуда не делась.
Во-вторых: какими-то... несуразными... диких... многовато прилагательных-то... Кроме того, что за "барельефы цветов"? Имеется в виду, безусловно, цветочный орнамент, вероятно, лепнина, но поди догадайся... Да ещё и "дикие". Выходит, что цветы эти - живые. Именно.
В-третьих, на какой именно середине развалился привольный, тьфу, привольно ковёр?
Да и мимо сочетания "явно послышался" пройти не могу. Ну не тайно же! Ведь явно же лишнее это наречие "явно"! Хотя бы похудожественнее - явственно. А лучше - без наречия. Ну их, эти наречия. И прилагательные лишние - ну их.
Но, резюмируя, замечу: отношение к рассказу скорее со знаком протона, нежели электрона. Вот так.
Притча о Последней Земле
Голубчик, запомните - епископы, они же - надзиратели, в отличие от монахов в рясах не ходят. Епископский плащ называется "фелонь", под ним - епитрахиль. Есть и иные элементы, о коих умолчу, но кои бы вам следовало бы знать и использовать... для антуражу, так сказать... поправку на фантастику не приму, потому как настоящая фантастика всегда предельно достоверна!
"Толпа грохнула" - в казино всё ж не толпа... толпа на площади...
К рассказу имеется много претензий: как на мой вкус, он прилично сумбурен и переусложнён; использование религиозной атрибутики ничем таким особенным не оправдано; преамбула с казино, епископом, кристаллозаписью, обетом молчания - лишние сущности, по коим бритва Оккама плачет. В какой-то момент (искушения) показалось, что и этот рассказ - юмористический: отдельные фразы и их построение оказались довольно стёбными. К примеру, фраза про "несварение корешков"... а не желудка. Но выяснилось, что рассказ всё же о контакте. Вернее даже - Контакте. Да.
В стилистике достаточно неряшливостей, описывать которые не буду. Автору следовало бы, на мой взгляд, меньше гоняться за цветастостями и меньше впадать в излишнюю описательность (описывательность?). И всё будет хорошо.
Подводя итог, отмечаю, что отношение к рассказу близко к знаку элементарной частицы нейтрона... не цепляет...
Синяя кастрюля в белую крапинку
"Главным отличием Ренатки была любовь к фотоаппарату, с которым Ренатка почти не расставался". Совсем маленькая претензия к подобного рода фразам: ну не смотрятся в них придаточные предложения. Как по мне: "Главным отличием Ренатки была любовь к фотоаппарату. С фотоаппаратом Ренатка почти не расставался" - лучше, к тому же теперь "играет" повтор "Ренатки-Ренатка". А ещё лучше фотоаппарат как-нибудь обозвать, ибо всегда лучше вместо "дерева вообще" использовать дуб, бук, или там пальму какую... закон литературы, однако!
Ну, это придирка мелкая.
И ещё - судя по речевым характеристикам, девочкам не менее чем по девять лет. Им ли не знать, что ОКРОШКУ НЕ ВАРЯТ?.. В играх же дети всегда предметны, конкретны, то есть она варила бы всё же борщ (суп, уху).
"Написано явно не по-русски" - просто не по-русски. Без явности.
"Жевачка" - а почему б не "жувачка"?
"Не видели никогда вообще никакой жевачки" - "у тебя опять отец отнимет". Это как? Значит, хотя бы фантики от жывачек - видели? Раз отец их отнимал? То есть, я, как рецензент, понимаю, что отец отбирает вообще любой хлам, но как читатель - нет.
Ну, а в целом - в самом деле, сказка. Ни убавить, ни прибавить.
(продолжение следует)
"Каждому существительному - по прилагательному, каждому глаголу - по наречию!" (с)моё.
"Колыбельная для сына"
Ещё с прошлого ХиЖа сохранил самое благоприятное впечатление о тексте данного автора.
Уважаемая Наталья (или Надежда?)! Вы являете собой довольно редкий пример автора, сочетающего желание работать в рамках "твёрдой" (или, хотя бы, полутвёрдой) НФ с ярко выраженным этическим императивом, но при этом и с чисто женской, крайне эмоциональной подачей материала. Ещё немного - и быть вам второй Ларионовой. Или первой самой собой :-).
Рассказ мне понравился - напряжённый, эмоционально задевающий, в принципе содержащий зародыш фантастического мира и сюжетно могущий быть развернутым в повесть или роман.
Осмелюсь всё же дать совет: держать в узде эмоциональный драйв. Как бы это на уровне стилистики... Да вот хотя бы первые фразы - для рассказа очень важные, потому что задают настрой, темп, ритм и прочее...
"Над темной гладью горного озера сияли крупные звезды. Ветра не было, стояла глухая тишина, полная и глубокая, до звона в ушах. Воздух дышал прохладной свежестью"
Смотрите, первая фраза изрядно отдаёт литературным штампом, раз уж звёзды - так непременно крупные и сияют, к тому же каждому существительному прилагается прилагательное. Вторая фраза - очень плохо. Во-первых, глухая тишина - признак чего-то зловещего (так уж сложилось исторически), и она не может быть глубокой, и уж тем более плохо сочетаются глухота и ЗВОН в ушах. Третья фраза - а что, свежесть бывает не прохладная, а какая-то ещё? Душная свежесть, знойная свежесть... даже морозная свежесть - уже сомнительно, если это, разумеется, не "Дирол" или "Орбит". В любом случае - масло масляное.
То есть, вроде бы мелочи, а на самом деле "красивости" текст часто не украшают.
Также я бы советовал избегать гипертрофированных описаний чувств. Характерный пример из текста: "- Но, Астра!- возмущенно воскликнула Лара.- Я действительно могу рассеять этот фантом! Я справлюсь, я знаю это!
- Вон отсюда!- в гневе закричала старшая смены, Ян аж попятился под ее яростным взглядом."
Я бы убрал "сильное" наречие "возмущённо", так как из контекста интонация ясна, притом, что далее идёт ещё и "действительно". Если взгляд яростный - ясно же, что кричит "в гневе".
И последний совет - стараться по возможности вместо авторского утверждения о некоем чувстве давать описание самого чувства, как бы это понятнее, не называя оного. Например, вместо констатации: "часть его чувств (кстати, как это - часть чувств? или речь о слухе, зрении и т.п., тогда понятно - уже видит, но ещё не обоняет; ощущаете бредятинку?) уже сознавала неизбежное (чувства способны к осознанию?), и сердце сжималось в тоске перед предстоящей разлукой, неизбежной и горестной" (кстати, двойное использование неизбежности) дать какие-нибудь действия, жесты, одно-единственное слово какое-нибудь, вам, как автору виднее - какое, чтобы читатель сразу понял, что вот именно все эти чувства персонаж и испытывает. Или "Ян молчал, ощущая себя последним мерзавцем во Вселенной" - ПОКАЗАТЬ, кем именно он себя ощущает. Показать чисто художественными средствами. Это, возможно, не слишком просто, зато подымает художественный уровень почти на недосягаемую высоту.
Рыбарь
В противоположность предыдущему рассказу, у этого начало именно такое, каким оно и должно быть - ударно-интригующее: "Дом Птичницы сгорел. Куда делась сама Птичница, было непонятно, но Рыбарь предполагал, что она ушла в сны". Очень хорошо и правильно. Да и рассказ хорош и правилен - написан художественным языком, "картинка" в голове - возникает, эмоциональный отклик - появляется. Я вообще люблю подобные полупритчи-полусказки с экзистенциальными даже где-то мотивами. Так что даже и поругать толком не выходит... Извините...
Кто найдет, того и будет
"Наличие книжной публикации благотворно сказалось на творческом потенциале автора" (из "Высказываний Безымянного Критика").
Если серьёзно, по сравнению с "Шизокрылым птахом" - гораздо, многократно лучше, по сравнению с прошлогодним конкурсным рассказом - не многократно, но тоже прилично лучше. К стилистике претензий практически нет, разве что слово "оптимизм" попробуйте заменить "надеждой", "оптимизм" выламывается из общего стилистического, достаточно строго выдержанного строя, да странное словосочетание "сноровисто и явно привычно копающего"...
Если о таких уж совсем-совсем придирках: в рассказе много типовых деталей, эдаких кубиков из конструктора: образ переводчика, образ вражеского капитана, образ города прифронтового, образ оккупированного города... такие расхожие стереотипы... преодолеть это возможно путём более тщательной проработки деталей - нахождения своих, персональных, а не общеизвестных "точек и панорам". Но для этого необходимо:
а) существенно увеличить объём текста, что противоречит условиям конкурса;
б) лично иметь описанный в рассказе опыт.
Если даже у вас есть п. б), его не позволит раскрыть п. а).
Поэтому, рассказ производит впечатление некоторой мозаичности, нарезки картинок-эпизодиков, которые, хотя и сливаются в единое целое, но делают это в моём бедном сознании неохотно.
Существенный плюс рассказа: читателю предоставляется на выбор рассматривать его как
а) фантастический;
б) не совсем.
Не совсем, это когда ясно, что стёклышки и фольгушки - туфта; чудеса творит любовь, причём в большей степени - героини.
Ну и две мелкие шероховатости внутренней логики:
а)сперва декларируется, что Игорь не понимает речи черномундирников ("что-то лает на чужом языке капитан"); потом персонаж прекрасно понимает его длинную речь в землянке. Или это уже у своих? так нет, вроде бы...
б) я так и не понял, за что расстреливали девушек: обычно оккупанты просто так никого не убивают, не ищут приключений себе на голову... тем более - полицаи из местных... тем более, уж если Миха - пьяный, то уж патруль-то - нет. В любом случае - момент не прописан: пошептали-постреляли... что, как, зачем? догадайся, читатель...
Однако в целом впечатление о рассказе очень даже...
Да, ещё:
"Командир, видно, понимал, что можно думать, глядя на разрушенный город" - я бы уточнил, что речь идёт о РОДНОМ городе бойца, и именно это должен понимать командир. Просто разрушенных городов они уже все насмотрелись. Соответственно, наречие "видимо" - долой, да и фразу можно было бы в корне изменить... плохая фраза. Невкусная, неконкретная. Нехлёсткая.
Вроде бы, всё...
(продолжение следует)
"И по делам их воздастся им" (с)опять же.
Новая вера новых времен
Ни в чём особенно дурном рассказ замечен не был. Напротив, вспомнились золотые деньки платных индульгенций, хе-хе, так сказать, денег накопил - индульгенцию купил. Вроде и давно было, - а как сейчас помню... мда.
Если серьёзно - рассказ, безусловно, гротескный и обладает острой антиклерикальной направленностью. Находка с нумератством - вообще замечательно: прекрасная и свежая "наколка" для лохов.
Второй несомненный плюс рассказа - тщательная проработка психологического портрета главгера, что в фантастике вообще не часто. Даже, казалось бы, логическая неувязка - увидев, что цифра "три" не разоблачает жену, верующий нумераст (можно так?) должен был убедиться в её невиновности, - на самом деле таковой не является.
К недостаткам я отнёс бы шероховатости стиля, например, некоторую перегруженность детализациями, скажем: "встал с кровати и проковылял (он, кстати, наверное, инвалид?)" вместо просто "подошел" и даже без "встал", "оглянулся и посмотрел на", вместо просто "посмотрел". Но, в общем-то, это совсем мелочи.
Можно было бы придраться и к тому, что многое в сюжете построено на совпадениях, однако, в жизни и не такое бывает. То есть, в данном случае, я считаю эти рояли в кустах оправданными.
Нет, правда, очень даже приятный рассказ.
Робот-кондуктор и сладкая вата
Очень милый, очень приятный и не злобный текстик. Forward in USSR, так сказать. Ностальгия человека, в Союзе почти не жившего (или её удачная имитация автором), - вот что меня заинтересовало в рассказе. Главная проблема текста, как мне кажется, в том, что он состоит из трёх отдельных даже не рассказов, а зарисовок, кои сами по себе вовсе не плохи, но - зарисовки. Скетчи. Более, увы, мне сообщить нечего.
Последний раз
"Ошуюю" - это ведь "по левую руку". А у тропинки рук нет. Мне кажется, несколько вычурно.
"мастеровых инструментов" - тоже, ведь "мастеровые" - это относится обычно к людям.
"мозжило плечо" - вы, надеюсь, намеренно подставляете слова несколько иного значения, чем надо?
"поборол в себе и негу, и слабость" - мне кажется, слово "нега" здесь не уместно. "Истома" - да, может быть и смертной, но нега искалеченного человека?
"Прожилки в прозрачных листьях у лица налились красным. Да и сами они порозовели" - долго соображал, кто - они, потом дошло - сами листья.
"А считал, что выдумки!" "Считал" - слово не из этого текста. Вдруг встречу ещё и слово "вероятно" - поставлю единицу. Щас объясню, почему.
"Не столь повезло предшественнику, сбило его, видать, тем же бревнышком, что и меня. Ноне ж мне не повезло, а он, стало быть, далее пройдет..."" Кто, скелет предшественника? Как-то не очень понятно, что - сын, из теста не следует.
В общем, некоторая стилистическая проблема есть. Автор пишет литературно, стилизуя текст под деревенское, архаичное, фэнтезийное (нужное подчеркнуть) мышление героя и мир, в котором тот живёт, и ему это вполне удаётся, но вот иногда всё же заносит.
"Знаменательный" - тоже не из этого текста.
Я бы так не придирался, но рассказ того заслуживает. Ибо хорош. Проблема поставлена, и есть в её решении та доля беспощадности, каковая столь часто превращает просто фантастику в фантастику хорошую.
Прекращаю бег
Ну, ты, мать, даёшь... это ж надо - такое выкрутить из русской народной сказки! Как там это: "угадаешь, какая из Василис твоя - забирай, а нет, значит, конь на обед, молодец на ужин". Или не так? Но стильно, стильно, литературно, ничего не скажу, пондравилось. А вот скажи, кабы не беременна была девица, тады как - хана всем?
Юля, если серьёзно, главное достоинство рассказа, на мой взгляд, в том, что ты здорово сумела передать состояние бреда, невозможности происходящего. Оно и понятно - ведь угодить в сказку это равносильно тому же, что и умом попятиться. Это, в свою очередь, вызывает доверие к тексту: "да, вот оно значит каково, в сказку угодить"!
Мастер
Что ж, дорогой Чебуратор, единственный недостаток (if ever) вашего рассказа заключается в том, что не фантастика это. Типичная притча, причём, что приятно, в современном антураже. И хотя, с момента появления на сцене чиновников, скупающих души (чем-то мне это моего же "Господина Чичикова" напомнило, хотя всё оно у вас другое), мне стала ясна судьба мастера, хуже от этого не сделалось. К литературной составляющей рассказа претензий и вовсе нет. Так что, не знаю что с вами всеми и делать - третий очень качественный рассказ подряд... надо же как-то оценивать!
Сказки каменного бога
...скажем, э-э... Полуэктович... И было у него три сына... ну, третий, понятно, был дурак, а вот кто был первый?..
Хорошо прописанный мир, своеобразный антураж, в финале даже некая философичность. Вот мне так глючит, или на самом деле те авторы СИ, за которыми я имею возможность следить по конкурсам, то есть, регулярно выходящие в финалы, столь же регулярно повышают свой литературный уровень? Во всяком случае, в данном рассказе а) отсутствует ранее присущая автору излишняя сентиментальность, б) очень органично подана в сказочной упаковке НФ, и в) вообще - масса иных достоинств. Всё же, по прочтении осталось лёгкое ощущение незавершённости, возможно, тексту не хватило объёма, а мне - впечатлений от созданной фантастической ситуации, то есть вполне тянет на повесть в два-три-четыре авторских (ну, типа, булычёвского "Посёлка"-"Перевала" что-нибудь).
Аномальная группа
Неустойчива психика девочки-подростка, неустойчива. И это есть главная мораль рассказанной истории. Вот же странный рассказ. С одной стороны, талантливость автора сомнений не вызывает: всё адекватно, "жёсткая" подача материала, когда читателя "ставят перед фактом" существования вот такого мира, где читатель сам должен разобраться что к чему, хороший драйв, адекватные речевые характеристики персонажей... Всё проработано, как надо. С другой стороны: об чём рассказ? О том, что неустойчива психика девочки-подростка... Текст читается как эпизод из романа, а не рассказ, вот в чём дело, уважаемая Чёрная Истребительница. Впрочем, это всего лишь моё личноё... В целом-то впечатление скорее со знаком протона...
"- Да не согласен я!
- С кем, позвольте, просить, с Энгельсом? Или Каутским?
- Да с обоими!" (с) из одного всем известного диалога
Чугун-метеорит
По прочтении много и натуженно думал о безысходности бытия и бессмысленности противиться привычной тяжести оного... а ещё думал о дворнике фамилией Платонов, а именем, как у апостола, вот только от умственной усталости, возникшей вследствие прочтения, запамятовал, какого из них... но одну блоху всё ж подковал, хоть и не левша:
"И осознав, что свету тому нашлось знакомое сравнение, на душе у Никанора распространилось удовлетворение".
Долго терзался раздумьем, что ж оно за удовлетворение такое, способное до тонкого мыслительного действа под названием "осознание", да, так ничего и не надумав, от избытка ватности в голове побрёл дать роздых телесному изнеможению...
Тараканий Дом
"Всё нормально, всё путём, вся страна - большой дурдом..." А) чрезвычайно изящный и совершенно экзистенциальный по сути текст (если воспринимать Дом как метафору человеческого существования) Б) довольно деревянный и не лишённый существенных недостатков малофантастический текст (если воспринимать Дом как Главврача, а пациентов именно как психов).
Как именно воспринимать данный текст, всякий решает для себя сам, и никто не может решить это за него.
Вот такая вот, извините за слово грубое, нерусское, диалектика...
Очистительный огонь
"Цистерны" - в этом слове я сомневаюсь. По-моему, не было в описываемые времена никаких цистерн, ёмкости были от силы бочками. Что до рассказа, то есть в нем что-то стругацкое... то ли это комплимент, то ли нет - не знаю... хорошо прописанный антураж, хорошо прописанные персонажи, немного морализаторства... короче, социальная фантастика... удачными нахожу мысли персонажа в финале... как-то это очень... по-человечески.
Чтоб стало лучше
Ну... посмеялся, конечно... стало лучше... извините за краткость.
"Верю!" (с) Станиславский
или... "Не верю?" (с) он же
Пар - всему голова
Вот всегда приятно, когда читаешь и видишь - автор в теме. Как-то оно ощущается в тексте, когда автор знает, об чём пишет. В итоге получается замечательная юмореска из непростой жизни провинциальных бизнесменов средней руки и провинциальных же чиновников. Всё живо, и даже некоторая детективная составляющая есть. Одно непонятно - при чём здесь фантастика? Если не считать "вечного двигателя" в виде паровой трубы (а и для объяснения этого факта тоже можно объективных причин сыскать) - чистейший, можно сказать, реализм. Сатира. Впрочем, хорошая.
Ступив на битое стекло
Небезынтересно... Много, правда, совершенно ненужных подробностей, разжёвываний для читателя; долгих бессмысленных (для рассказа) диалогов. Рассказ в итоге размыт, а финал, напротив, - скомкан. Когда можно было сделать текст - сжатой пружиной, эффектно распрямляющейся и бьющей в финале по нервам. А для этого: оформить в виде детектива. Чтобы читатель до последнего не знал, что к чему, зачем главгер сунулся в группу, какую роль играет Катя, и пр. и пр. Вы же, напротив, демонстративно выбираете неспешную повествовательную форму, и к финальному концерту все козыри раскрыты, читатель всё знает, а о чём не знает (роль звукорежиссёра) - легко догадывается. Такое ощущение, что Вас больше интересуют "сопли" главгера и его Кати по поводу невинно убиенного друга и брата, чем читатель. Резюме же, на мой взгляд, такое: материал благодатный, могло бы получиться очень и очень, а получилось всего лишь неплохо.
Этот дождь навсегда
"Но далее без споров поднялся и отправился к выходу из дилижанса". А вот лучше бы "но далее без споров покинул дилижанс". А то - поднялся, направился... и долго двигался к выходу из дилижанса? И добрался ли до выхода? не подстерегали ли в дороге неведомые опасности? Вот ужас-то, одна корявая фраза - и, извольте видеть, словесный понос у рецензента... мда.
"кто-то, мучимый бессонницей проходил со свечой в тепле частных квартир" - слющай, не понял, да-а? ШЁЛ НАСКВОЗЬ сквозь стены квартир, что ль? и какое значение имеют здесь отношения собственности? а если б квартиры были государственные? а если Вы хотели отделить дома от квартир, так ведь и так ясно, что дом - не квартира, без всяких прилагательных да, к тому же, прилагательное "частный" более ассоциируется как раз с домом...
"Местный кофе только так называлось, а из чего готовилось" - тогда уж "местНОЕ".
"Местный кофе только так называлось, а из чего готовилось - неизвестно. Может быть из пережженного ячменя, может из дубовой коры, но рецепт его приготовления держали в секрете, вероятно, чтоб не пугать клиентов. Тем не менее, заснуть после кофе удавалось немногим - мешал отвратительный вкус во рту". А к чему весь этот абзац? и кто кому сообщает эту ценную информацию? "Камера" вроде бы в глазах у чужака. Во если бы он понял, что сон развеялся из-за совершенно отвратительного вкуса во рту - тогда ещё куда ни шло. Однако, каким же это надо быть мазохистом, чтобы требовать вторую чашку столь гнусного пойла! Вывод: вступление в духе фильма "Город Зеро", если автор ставил перед собой такую задачу, не удалось. А если не ставил - всё равно не удалось... или, по крайней мере, мне кажется, что не удалось... или удалось, но это был не совсем автор... или... запутляхкался...
"И когда город проснулся, чужак отправился в самую газету" - точно не в редакцию? вот так вот в бумагу и погрузился?
"Прогноз погоды регламентирована" - ну вот, опять... из-за таких вот опечаток хочется читать текст с таджикским акцентом...
"Но как бы то ни было, бывает ночь, когда никто не смотрит на небо, и звезды приходят в движение, слагают новые созвездия"... Да, припоминаю слова мудреца: "Откуда мы знаем, что столы, когда мы от них отворачиваемся, не превращаются за нашими спинами в кенгуру"?
Ну вот, Вы опять за своё: "есть предвестниками". Или "есть предвестники", или уж, хотя бы "являются предвестниками". Опять нерусский акцент.
И снова: "концентрация тайн в редакции оказалось значительно повышенным"... Помимо "оказалось повышенным" режет ухо явный канцелярит. Не хватает для полного счастья поставить вместо "в редакции" - "на единицу редакционной площади", а слово "концентрация" предварить прилагательным "удельная". И получилось бы исчерпывающе!
На самом деле рассказ вовсе не плох, и, может быть, поэтому я уделил ему столь много внимания... в нём очень много настроения, а те моменты, которые я отметил, настроение это сбивают. Извините.
Смотритель антикварной лавки
"Увидев смотрителя, он стремительно подбежал к креслу старика" - из данной конструкции фразы следует, что смотритель и старик суть разные субъекты.
"Ничего не нарисовал. Ни одной картины" - картины не рисуют. Их пишут.
"В лавке стояла ... праздничная атмосфера" - встреча высоких гостей прошла в атмосфере дружбы и взаимопонимания...
Впрочем, подобного "мусорка" в тексте предостаточно.
Мда, как-то и в целом до Эрнста Теодора Амадея Гофмана не дотягивает... и сильно не дотягивает! В отличие от рассказчика предыдущего, не хватает концентрации того самого настроения на единицу площади рассказа... а задумка хорошая.
В чистом небе на облачке
Автор, ну нельзя же так "Евангелион"-то того... Тем более, что у японцев неоспоримое преимущество - там боевые машины, вроде бы, люди создавали сами, а не пользовались дарами добрых инопланетных дядей. Потому что, если эти дяди уже такие добрые, что боевыми машинами разбрасываются, так лучше сами коварных инвейдеров поистребляли б. Впрочем, у автора есть недюжинный коммерческий потенциал: будучи аккуратненько развёрнут в роман - а это сделать легко, данный текст наверняка окажется востребован рядом издателей...
Устал я что-то, сил нет. Рецензии всё короче и всё субъективней. И вообще. Злые вы все. Уйду я от вас. Не будет больше рецензий. Великодушно прошу простить всех, кого не... и кого таки да.