Густов Дмитрий Юрьевич : другие произведения.

Полны любви сонеты...

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Перевод стихотворения Кристины Россетти (Christina Rossetti) "Sonnets are full of love"




   Sonnets are full of love...

                           Christina Rossetti

Полны любви сонеты, и мой том
Содержит их, и вот - причина та, 
Что вот сонет, что посвящаю я
Лишь той, чьё сердце для меня мой дом.
Любви первейшей, маме, что меня
Ввела в сей мир и поселила в нём,
Кто жизнь живёт, мне жизнь собой храня,
Кто для меня - маяк в пути земном.
И любишь ты меня, и я люблю
Тебя, о мама. Пусть моя рука
Сонетом сим восславит честь твою.
В твои лета не умереть огню
Любви священной, что в земном краю
И смерть отодвигает навека.



Sonnets are full of love, and this my tome 
Has many sonnets: so here now shall be 
One sonnet more, a love sonnet, from me 
To her whose heart is my heart's quiet home, 
To my first Love, my Mother, on whose knee 
I learnt love-lore that is not troublesome; 
Whose service is my special dignity, 
And she my loadstare while I go and come 
And so because you love me, and because 
I love you, Mother, I have woven a wreath 
Of rhymes wherewith to crown your honoured name: 
In you not fourscore years can dim the flame 
Of love, whose blessed glow transcends the laws 
Of time and change and mortal life and death.

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"