Гутов Александр Геннадиевич : другие произведения.

Свободный перевод стихотворения китайской поэтессы

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

Кто б заставил тебя  встретится со мной,
в те года, когда встречала я рассвет?
Я молилась Будде ровно пятьсот лет,
я  была полна молитвой лишь одной:
ожиданье  чтоб скорей он сократил,
чтобы  радость  встреч узнали мы  земных.
Будда в  дерево меня обратил,
на дороге, где средь спутников иных
ходишь  ты  и  слышишь  дрожь лепестков,
что подобны  легкой стае мотыльков.
Ближе, вы,  чей недалеко путь лежит.
Это страсть во мне доныне все дрожит; 
и когда  беспечно  мимо ты  прошел,
лепестков моих осыпался шелк.
Нет, мой друг, к земле летят  не лепестки,
это сердце,  что разбилось  на куски.

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"