Хабарова Леока : другие произведения.

Maleficium

"Самиздат": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


Оценка: 8.50*4  Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Термин "малефиций" (maleficium) означает преступление, злодеяние, связанное с колдовством. Рассказ занял 5 место в конкурсе Алгебра Слова.

  
  В Новой Англии в 1692 году в городе Салем, штат Массачусетс, по обвинению в колдовстве было повешено девятнадцать человек, один человек раздавлен камнями и около двухсот заключено в тюрьму. Во время Салемских процессов против ведьм, расследования происходили и в соседнем Андовере. В 1692-93 годах три жительницы города были признаны виновными в заключении пакта с дьяволом.
  
  ***
  
  Новая Англия. Штат Массачусетс. Город Андовер. Лето 1692 года
  
  
  Пастор Сэмуэль Берроуз не мог отвести взгляда от подсудимой...
  Роскошная грива темно-каштановых волос безжалостно упрятана под накрахмаленный чепец. Чистая, матовая кожа без единого изъяна побледнела. В серых, словно пасмурное ноябрьское небо, глазах отражается печаль и безысходность, обреченность... И все-таки, как же она хороша! Как необычайно хороша! Хотя на ее долю выпало столько горестей и невзгод. Молодая вдова Сара Гудмэн жила, а точнее существовала, на грани нищеты. Она перебралась сюда из Йорка пару лет назад, сразу после гибели мужа и дочери [1]. Миссис Гудмэн знала толк в целебных травах, и жительницы Андовера быстро разведали дорожку к ее дому. Отвары, мази и припарки, которыми Сара снабжала местных матрон, улучшали цвет лица, облегчали ежемесячные боли, лечили мигрени, отеки и многие другие типично "женские" недуги. Этим молодая вдова и промышляла. Тайно, разумеется.
  Преподобный Берроуз точно помнил, в какой момент решил, что миссис Гудмэн непременно должна стать его супругой. Это случилось в мае прошлого года, когда пастор возвращался домой после проповеди. Дорога шла вдоль пустыря, там он и увидел ее. Она собирала полевые цветы, тихонько напевая приятную мелодию. Сара была без чепца. Волнистые волосы рассыпались по плечам и спине, глаза сияли... Именно в тот день Берроуз понял, что только рядом с ней хочет засыпать и просыпаться всю оставшуюся жизнь.
  
  Наконец все собрались. Допрос начнется с минуты на минуту. Пастор Берроуз зажмурился и крепко сжал кулаки.
  О, Сара! Сара! Видимо сам Господь карает его за нерешительность! Глупец! Зачем он так долго тянул с предложением руки и сердца?! А теперь эта бездумная и жестокая выходка Джона Перриса ставит под удар не только их с Сарой совместное счастье, но, возможно, даже саму жизнь миссис Гудмэн!
  Один из приглашенных судей - священник бостонской церкви Николас Нойз - лысеющий обрюзгший мужчина, невероятно походивший на гигантскую жабу, нацепившую парик и мантию, задал ряд стандартных вопросов, а затем резко перешел к сути дела.
   - Мистер Перрис, в чем вы обвиняете эту женщину?
   - Она ведьма! Ведьма! Клянусь вам! - взвизгнул фермер. - Она лишила меня... мужской силы! - собравшиеся в зале суда ахнули, кто-то из женщин захихикал. - Она прокляла меня, и теперь я не в состоянии выполнить супружеский долг перед моей благоверной!
  Из толпы тут же раздались крики, сопровождающиеся взрывами смеха и улюлюканьем:
   - Попробуй реже прикладываться к бутылке, пройдоха!
   - И волочиться за каждой юбкой!
   - Да поменьше врать и буянить! Глядишь - поможет!
  
  Преподобный Нойз грозно зыркнул на присутствующих и все разговоры разом смолкли.
  
   - Это серьезные обвинения, мистер Перрис. Они могут повлечь за собой смерть подозреваемой. А мы не можем допустить гибели невиновной. Есть ли у вас какие-либо еще доказательства вины миссис Гудмэн?
   - Есть! - Джон Перрис вытолкнул вперед двух девочек лет шести-семи. Малышки стояли, тесно прижавшись друг к другу и низко склонив головы. По бледным щекам катились слезы.
   - Это мои дочери - Лиз и Эбби. Они своими глазами видели, как эта ведьма летала!
  Лицо священника Нойза вытянулось, отчего сходство с жабой многократно усилилось.
   - В самом деле? - обратился судья к дочерям фермера.
   - Да сэр, - еле слышно прошептала Эбби, после того, как отец грубо толкнул ее в спину, - совершенно точно мы с Лиззи видели, как миссис Гудмэн летала на метле над нашим домом.
  
   - Это многое меняет, - задумчиво протянул судья.
  
  В этот миг преподобный Берроуз почувствовал, как внутри закипает гнев. Кровь прилила к щекам, лицо мгновенно вспыхнуло, а пальцы, наоборот, стали холодными, как лед.
  
   - Да вы с ума сошли! - вскричал молодой проповедник, вскакивая с места, - Перрис попросту запугал этих несчастных девочек! Они скажут все, что он им прикажет! Это же очевидно каждому в этом зале! Каждому!
   - Немедленно сядьте, Берроуз! - В разговор вступил председатель суда, некий Котон Мэттер, бывший гарвардский профессор, большой специалист в области "охоты на ведьм". В отличие от своего коллеги Нойза, Мэттер был высок и худ, точно жердь. - Не вам здесь решать, что очевидно, а что нет! Кто-нибудь еще видел, как миссис Гудмэн летает? - Ответом была тишина...
  Сэмуэль закрыл глаза. Облегченно вздохнул. Слава Господу! Сейчас все кончится и он завтра же поведет Сару к алтарю!
  Но после непродолжительной паузы из толпы внезапно раздался скрипучий старческий голос:
   - Я видел!
  Берроуз на мгновение перестал дышать. Затылок будто обдало кипятком. Сердце замерло в груди... Кто? Кто же это?
  Это был старый доктор Финч...
  Молодой пастор заскрежетал зубами, и чуть не взвыл от досады. Неужели никто не понимает, что Финч попросту устраняет конкурента? Частенько снадобья Сары помогали там, где оказывались бессильны рецепты и наставления старого эскулапа. Кровь стучала в ушах Берроуза так громко, что он уже не слышал подробностей рассказа медика.
   - Есть ли еще доказательства вины? - Строго вопросил Коттон Мэттер.
   - Есть! - Крикнула дочь мельника Дженет Портер. Ее глаза сверкнули ехидством, а полный презрения взгляд устремился на молодого пастора. - Ведьма приворожила преподобного отца Берроуза! Всему Андоверу известно, как сильно он возжелал на ней жениться, хотя до этого много лет жил холостяком!
  Сэмуэль уронил голову на руки. Своенравная бестия Дженет давно не давала ему прохода, и последний раз он отверг ее довольно грубо и резко...
   - Это смешно, Джен! Мы оба знаем, почему ты это выдумала! - В сердцах крикнул Берроуз и умолк, наткнувшись на негодующий взгляд Мэттера.
   - В любом случае, мы не можем обвинять миссис Гудмэн в колдовстве только потому, что она стала избранницей убежденного холостяка. Мужчина волен сам решать на ком и когда ему жениться! - неожиданно для всех поддержал подсудимую Николас Нойз.
   - А еще я видела, как миссис Гудмэн танцевала на пустыре с Дьяволом! - сузив глаза, прошипела Дженет Портер. - Даже сейчас черная тень Люцифера за ее плечами! Я вижу его! Я вижу... Ах!
  Девушка закатила глаза и рухнула на пол, весьма искусно изобразив обморок. В зале поднялся гул, началась суета, толкотня, суматоха. Одни пытались привести в чувство дочь мельника, другие выкрикивали непристойности в адрес миссис Гудмэн, третьи требовали немедленно повесить ведьму, а привороженного Берроуза изгнать из общины...
  Коттон Мэттер утихомирил рассвирепевших пуритан, четырежды ударив судейским молотком по столу. Пригладив взъерошенные волосы, гарвардский специалист по ведьмам обратился, наконец, к главной героине разыгравшейся трагедии. Все время заседания вдова тихо сидела на скамье подсудимых, склонив голову и смиренно сложив руки на коленях.
   - Миссис Гудмэн! Что вы можете сказать касательно обвинений, выдвинутых вам жителями Андовера?
  Сара поднялась и бесстрашно посмотрела в глаза Мэттеру, отчего по телу председателя прошла дрожь.
   - Я невиновна! - Голос женщины был твердым, спина - прямой, а взгляд дерзким. Как гордился ей Сэм Берроуз в эти минуты! - Все сказанное здесь - наветы, не более! Джон Перрис склонял меня к мерзкому прелюбодейству, а получив отказ - оболгал. Элизабет и Эбигейл, - обвиняемая кивком головы указала на вжавшихся в дальний угол зала девочек, - сказали неправду под угрозами отца. Старый доктор Финч ревнует ко мне пациентов: ведь мои мази и отвары зачастую более действенны, чем его кровопускания и молитвы. Что касается Дженет Портер, то она - всего лишь похотливая маленькая развратница, причем чересчур наглая для своих четырнадцати лет. Преподобный Берроуз, человек безмерно порядочный, не опустился до порочных связей с отроковицей, а та, в отместку, решила избавиться от соперницы!
  
  Заслушав речь обвиняемой, судьи удалились для принятия решения. Большинство горожан выбрались из часовни на улицу, глотнуть свежего воздуха: в душном зале в разгар знойного дня нечем было дышать. Вдова Гудмэн осталась сидеть на скамье подсудимых, не в силах двинуться с места. Берроуз подошел к ней, но поговорить наедине им, разумеется, никто не дал: преподобного отца неотступно сопровождала пара пикинеров.
   - Сара... - тихо прошептал проповедник, старательно избегая ее взгляда, - мне очень жаль...
   - Здесь нет твоей вины, Сэм. - Слабо улыбнулась в ответ вдова.
  Молодого пастора бесцеремонно подтолкнули к дверям, и он угрюмо побрел к выходу...
  
  ***
  
  Честь огласить приговор выпала председателю судейской комиссии Котону Мэттеру. Бывший гарвардский профессор заявил, что судьям так и не удалось прийти к единогласному решению.
   - Многие обвинения в адрес миссис Гудмэн выглядят более чем надуманно. В свою очередь, ее оправдания кажутся вполне логичными. Но! Братья и сестры! Мы не должны забывать, насколько коварен бывает Люцифер! Помните - наши предки, чей опыт в борьбе с детьми сатаны неисчерпаем, предостерегали нас, что настоящая ведьма никогда и ни при каких обстоятельствах не признает своей вины [2]! Посему суд постановил подвергнуть миссис Гудмэн, вдову покойного Генри Гудмэна, испытанию, в результате которого мы уясним наверняка, вступала она в сговор с дьяволом или нет.
  Мэттер на минуту замолчал, выдерживая паузу. Жители Андовера замерли в ожидании, казалось, даже перестали дышать - так тихо стало в зале суда. Берроуз неотрывно смотрел на Сару. Молодая женщина сидела, гордо расправив плечи. Можно было подумать, что дальнейшая судьба уже не страшит ее.
   - Сара Гудмэн будет сброшена с обрыва! - После слов судьи по залу пронесся изумленный вздох. - Если погибнет - душа ее вернется к Богу. Если же вдова Генри Гудмэна выживет, наш долг: сжечь ведьму, а имущество конфисковать в пользу общины!
  Толпа разразилась одобрительными возгласами. Преподобный отец Берроуз закрыл лицо руками. Мир вокруг закружился и поплыл...
  
  Дальнейшее Сэмуэль помнил смутно, отрывочно. Сам ли он добрался до места казни, или его волокли туда под руки? Он видел Сару, но подойти к ней ему не дали. Вдову теснили к обрыву. Руки несчастной были связаны за спиной.
   - Сара Джейн Гудмэн! Суд приговорил тебя к испытанию. Каково будет твое последнее слово? - напевно и торжественно вопросил Николас Нойз. Рядом со священником, словно мрачная тень, возвышался Котон Мэттер.
  Сара вскинула голову. Обвела надменным взглядом собравшихся поглазеть на экзекуцию и презрительно хмыкнула.
   - Молитесь и трепещите, ничтожные! Каждый из вас получит по заслугам!
  Бросив угрозу в лицо опешившим палачам, миссис Гудмэн смело шагнула за край обрыва и рухнула вниз...
  
  Спустя секунду жители Андовера созерцали изломанное женское тело на холодных камнях. То, что Сара Гудмэн была мертва - не вызывало никаких сомнений. Сэмуэль Берроуз схватился рукой за горло, пытаясь сдержать крик, и лишился чувств.
  
  Он очнулся в доме доктора Финча. Брезгливо оттолкнул старого эскулапа, когда тот протянул ему кружку с водой. Рывком вскочил на ноги и стремительно покинул временное пристанище, громко хлопнув дверью. Уже смеркалось, но Берроуз был настроен решительно: он сегодня же похоронит Сару так, как полагается!
  С огромным трудом молодой проповедник спустился к подножью горы по узкой, заросшей чертополохом и репейником тропинке. Краски дня растворились в ночной мгле, и все казалось черно-серым. Где-то недалеко ухала сова. То и дело над головой проносились летучие мыши. Со стороны леса доносились завывания голодных волков. Но Сэм храбро продолжал путь, ведь всё самое страшное уже произошло...
  Увидев возлюбленную, проповедник застыл на месте и прикрыл рот ладонью. Тело вдовы Гудмэн распласталось в неестественной позе: руки и ноги нелепо раскинуты, шея свернута, перепачканные юбки задрались, обнажая стройные лодыжки в уродливых полосатых чулках...
   - Сара... - еле слышно прошептал он, и, не в силах больше сдерживать слезы, разрыдался.
  Сэм упал на колени, проклиная себя за трусость, за неспособность защитить свою женщину.
  Сколько времени прошло? Неизвестно... Но, определенно, стало еще темнее. Или это тучи закрыли яркий лик Луны? Давящая тишина опустилась на обрывистый берег реки Шошин. Теперь не слышно ни уханья сов, ни зловещего волчьего воя. Даже ветер замер в густых кленовых кронах.
  Тихо. Так тихо...
  
  Внезапный шорох неожиданно разорвал пелену безмолвия. Сердце Берроуза гулко ударилось о ребра и чуть не выскочило из груди. В следующее мгновение волосы на голове встали дыбом... Лежащее в полудюжине шагов мертвое тело вдовы шевельнулось. Раз, другой, третий... Труп заерзал и... неуклюже поднялся на ноги!
  Страх сковал члены молодого проповедника. Он не мог пошевелиться, не мог закричать - странная немота лишила пастора дара речи - как иногда бывает в кошмарных снах. Берроуз словно врос в землю. Несчастный, перепуганный на смерть, он был обречен наблюдать происходящее...
  Вдова шаталась из стороны в сторону - изуродованное тело отказывалось стоять ровно. Сара крепко ухватила себя за растрепанные волосы и резко дернула в бок. Раздался мерзкий хруст - вывернутая голова встала на место... Покойница уверенно шагнула в сторону Берроуза. Проповедник почувствовал, как его панталоны сделались влажными...
  Первая и единственная мысль: "Бежать!". Но как? Тело отказывалось подчиняться разуму, а восставшая из мертвых миссис Гудмэн подходила все ближе и ближе... Огромные глаза лихорадочно блестели на мертвенно бледном лице.
  Поравнявшись со своим несостоявшимся супругом, Сара ухмыльнулась. Улыбка вдовы походила на оскал дикого хищника. Сэмуэль задыхался от всепоглощающего ужаса. Женщина перехватила испуганный взгляд пастора и... громко расхохоталась чудовищным, пугающим смехом.
  Не прекращая смеяться, покойница раскинула руки. Глаза Берроуза расширились: ладони вдовы покрылись черной шерстью. Темные волоски пробивались на шее, лице женщины... Но что это? Это вовсе не шерсть! Это... проповедник прищурился ... это перья! Так и есть, в считанные секунды миссис Гудмэн покрылась иссиня черным опереньем, руки превратились в крылья, на лице вырос уродливый длинный клюв, а зловещий хохот перешел в надрывное карканье. В следующее мгновение огромная птица взвилась в темные небеса и растворилась в ночной мгле...
  
  Не помня себя от страха, Сэм Берроуз бросился прочь...
  Он покинул городок до рассвета. Добрался до Салема, а оттуда выехал в Бостон. Через неделю пастор вместе с группой миссионеров навсегда покинул берега Новой Англии. С тех пор о нем ничего не известно...
  
  Спустя несколько дней после казни вдовы Гудмэн, в Андовере разразилась эпидемия оспы, унесшая жизни большинства жителей. Поговаривали, что местные ребятишки видели гигантскую ворону, которая летала над городом и кропила кровью крыши домов. Но это - не более чем выдумки...
  
  ***
  
  Молодая вдова Сара Берроуз перебралась в деревеньку Блэр, штата Мериленд, из Андовера. Сразу после гибели мужа и дочери...
  
  
  
  
  
  
  
  
  Примечания:
  1. Предполагается, что близкие миссис Гудмэн погибли в результате набега индейцев на Йорк.
  2. Котон Мэттер имеет ввиду постулаты трактата "Молот ведьм" (1486 г.), авторы которого утверждали, что настоящая ведьма никогда не признает своей вины.
Оценка: 8.50*4  Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
Э.Бланк "Пленница чужого мира" О.Копылова "Невеста звездного принца" А.Позин "Меч Тамерлана.Крестьянский сын,дворянская дочь"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"