Tea : другие произведения.

Карлсоны и Икары (перевод)

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    (Не)вольный перевод с белорусского. Автор оригинального текста Вiктар Жыбуль (очень рекомендую )))


                                          Зубамi, раз'етымi карыесам,
                                          кусаючы срэбныя хмары,
                                          ляцелi па небе Карлсаны.
                                          А можа, ляцелi Iкары.
       
                                          Цi крылы ў iх, цi прапелеры,
                                          цi адно i другое разам...
                                          Ляцелi яны ды рыпелi ры-
                                          сорами непадмазанымi.
       
                                          З упартасцю камсамольскаю
                                          яны адляталi ў вырай.
                                          Было ў iх штосьцi анёльскае,
                                          поўнае велiчы й мiру.
       
                                          Аўтобусами "Iкарусамi"
                                          запоўненыя магiстралi...
                                          А ў небе Iкары й Карлсаны
                                          лятуць у бязмежныя далi.
                                              
                                                   (c) Вiктар Жыбуль 


Карлсоны и Икары (перевод) [by HellTea] / 07.05.2007
---------------------------------------


Зубами разъетыми кариесом
кусают
свинцовые тучи

В небе - 
         Карлсоны...



                 Да..
                 Летучи..


А может, Икары - не вижу -
                    крылья у них иль пропеллеры.
                    Или то и другое сразу.


Летели, хрипели, скрипели
(рессорами 
 несмазанными).




С упорством почти комсомольским.
ввысь улетали они.
Каким-то воттакимвотэтаким ангельским

                             величием 
                             и силой полны.



Автобусами "Икарусами"
заполнены магистрали.
А в небе - 
           Икары и Карлсоны.

Летят в запредельные дали.





 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"