Хищный Ослик : другие произведения.

Охота на ишака

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  - Доброе утро, Ищейки! - бодро воскликнул старший агент Тико, хлопнув по столу папкой бумаг, - присаживайтесь, мы вас уже заждались.
  Троица проследовала в центр комнаты и расположилась на подушках, расшитых узорами, напоминающими морские волны. Каждая история начиналась в этом кабинете: из-за потрёпанной временем реечной двери обязательно появлялся человек, убеждённый, что попал в самую неразрешимую передрягу на свете. И почему они всегда считают, что их дело отличается от сотен других, мастерски расследованных гильдией Ищеек?
  - Хочу представить вам нашего заказчика, - Тико повернулся к стоящему возле него мужчине средних лет, - это почтенный тейна Коуи'Тинга. Думаю, вы и сами о нём наслышаны, не так ли?
  - Конечно, - самый молодой из присутствующих кивнул, - знаменитый провидец с востока.
  На лице парня отражался явно выраженный скептицизм. Ватуа был не из тех, кто принимает на веру всё, что видит, особенно когда дело касалось сверхъестественного.
  - Ну а это, значит, ваши лучшие агенты? - улыбнулся провидец, окинув взглядом присутствующих.
  - У нас все лучшие, - смутился Тико, - но перед вами достойнейшая команда, которая справится с вашим заданием наилучшим образом. Ватуа, - старший агент указал на уже знакомого нам паренька, - один из самых перспективных новобранцев. Его способности к критическому мышлению действительно впечатляют.
  Ватуа слегка поклонился, тряхнув растрёпанной шевелюрой. Следом старший агент представил Кайвэ - невысокую женщину с крепкой фигурой и рыжими волосами, собранными в тугой хвост. В отличие от остальных агентов, Кайвэ успела отслужить в гвардии прежде, чем вступить в гильдию. Правда Ищейкам обычно не пригождалось умение сражаться: выдаваемое им короткоклинковое оружие чаще всего пылилось в ножнах на самый крайний случай. Агенты сталкивались с опасностями другого рода: расследовали преступления, распутывали интриги и вникали в тайны всех тех событий, что остаются в тени. Но благодаря своему боевому опыту Кайвэ могла похвастаться не только острым умом, но и железной волей, дисциплинированностью и холодным стратегическим мышлением, выделяющим хорошего бойца среди прочих.
  - И, наконец, Ика - Ищейка со стажем и один из лучших дипломатов на всём западе!
  - Ну этого мы не проверяли, - рассмеялся темноволосый мужчина с большими голубыми глазами и щетиной на загорелых щеках.
  - Не скромничайте, тейна Ика, - нахмурился старший агент, - но хватит формальностей, пора переходить к делу. Вас ожидает непростое задание - подобного в практике Ищеек ещё не встречалось.
  - Кого убили на этот раз? - равнодушно поинтересовалась Кайвэ.
  - Не убили, а убьют, - вмешался в разговор провидец.
  - Убьют? - растерянно переспросила женщина.
  - Вы всё правильно поняли, - подтвердил Тико, - тейна Коуи'Тинга предсказал, что произойдёт нечто ужасное.
  - Никого не хочу обидеть, - негромко проговорил молодой Ватуа, - но мне казалось, что главными принципами Ищеек всегда были рациональность и логика. И кодекс...
  - Мы прекрасно помним, тейна Ватуа, - кодекс Ищеек исключает потусторонние вмешательства в процессы расследований, однако, времена меняются.
  - Ну хорошо, - вздохнула Кайвэ, - в чём же суть дела?
  - В ближайшие семь ночей произойдёт убийство, - загробным голосом начал провидец, - охотник настигнет свою жертву. Шакал придёт на запах крови. Шум волн укроет последний крик.
  - Серьёзно? - женщина закатила глаза, - тейна Тико, я не ошиблась? Мы должны расследовать дело, которого не произошло, опираясь на размытое пророчество об охотниках и... шакалах?
  - Попрошу проявить уважение, - нахмурился старший агент, - задание вам даю я, и оно не обсуждается. А если, благодаря вашей халатности, убийство всё же произойдёт, отвечать будете головой. Поэтому советую найти убийцу прежде, чем предначертанное случится. Тейна Коуи, у вас есть ещё что-то, что может помочь делу?
  - Если я правильно истолковал видение, то поиски следует начать в Хоко-Махи, это всего в двух часах езды отсюда. А ещё вот это, - провидец достал из кармана деревянную шкатулку и, открыв её, явил взгляду присутствующих браслет из идеально круглых бусин бирюзового цвета, - я нашёл это на торговом тракте по пути в Хоко-Махи. Именно тогда меня и настигло видение. Думаю, эта вещь принадлежит жертве.
  Провидец протянул коробочку Ике, и мужчина с осторожностью опустил её в наплечную сумку.
  - Надеюсь, вопросов больше нет, - старший агент Тико окинул троицу строгим взглядом, - можете отправляться на задание прямо сейчас.
  
  ***
  - Двенадцать, он точно сошёл с ума, - раздражённо прорычала Кайвэ, как только все трое Ищеек заняли свои места в повозке, следующей в Хоко-Махи, - и вообще, раз этот "провидец" так известен на востоке, чего он к нам притащился?
  - Наверняка у Тико были причины ему поверить, - пожал плечами Ика, - как минимум - он нам заплатит. Это уже кое-что, правда ведь?
  Мужчина старался сохранять присутствие духа даже несмотря на то, что тоже с недоверием относился к полученной миссии. Расследовать убийство, которого не произошло - разве это не странно? Он вытянул из сумки шкатулку и достал из неё полученный от провидца браслет, чтобы лучше рассмотреть улику.
  - Вот это да! - восторженно прошептал он, - до чего красивый камень! В нём будто море переливается, вы посмотрите!
  - Это ларимар, - наконец подал голос молчаливый Ватуа, - редчайший вулканический минерал. Такие водятся только в самых западных районах Охайи, там, где одни каменистые пустоши и ни души вокруг.
  - Стало быть, редкая штучка, - Ика почесал в затылке.
  - Здесь гравировка, - Ватуа взял из его рук браслет и указал на застёжку, искусно выкованную в виде серебряного листка клевера.
  - К.М., - прочитал Ика, - неплохо! Теперь мы хотя бы знаем инициалы.
  - Ага, - нахмурилась Кайвэ, - было бы отлично, если бы эта "жертва" ещё существовала на самом деле.
  - Будем искать, - Ика улыбнулся, - не зря же мы называемся Ищейками, правда?
  
  ***
  По приезду в Хоко-Махи сыщики решили разделиться. Браслет был отличной зацепкой, но поиски жертвы являлись лишь небольшой частью расследования. Главной задачей всё ещё оставалось найти убийцу. Также провидец упомянул какого-то "шакала", который окончательно спутал все карты. Кто мог бы им оказаться? Соучастник? Подстрекатель? Молчаливый свидетель?
  
  Немного разведав обстановку, Ика направился в антикварную лавку. Ей заведовала некая Корэ Мако - молодая амбициозная девушка с жёсткими чёрными кудрями, вздёрнутым кончиком широкого носа и уверенностью в себе, буквально светящейся вокруг неё золотым ореолом. Если уж кто и мог бы больше рассказать о браслете, то в первую очередь стоило спросить именно её. К тому же, инициалы на застёжке очень удачно совпадали с именем лавочницы.
  - Доброе утро, - с улыбкой поприветствовал её Ика, - хинэ Корэ, я не ошибся?
  - Не ошиблись, - сдержанно кивнула хозяйка, - добро пожаловать в "Лавку сокровищ".
  - Отличное название! От него прямо веет авантюризмом!
  - Это отец придумал, - равнодушно ответила Корэ, - пытался вписаться в морскую тематику, которая здесь на каждом углу. Лишь бы зевак побольше заманить...
  - По-моему, здесь и без этого полно интересных вещей, на которые нельзя не обратить внимание, - Ика принялся с любопытством рассматривать деревянную модель древнего военного корабля.
  - Вы что-то ищете? - поинтересовалась девушка.
  - Вообще-то я скорее кое-что нашёл, - неловко улыбнулся Ика, - мне кажется, эта вещь должна быть вам знакома.
  Он протянул Корэ шкатулку, и та с недоверием приоткрыла её.
  - Ларимар, серебро... Судя по форме пробы, она поставлена примерно сотню лет назад... Хорошая вещица, - девушка подняла глаза на Ику, - думаю, золотых семьсот точно можно выручить.
  - Разве вы никогда не видели этого браслета?
  - Я? - хозяйка удивлённо повела бровью, - да нет, подобных побрякушек пока что не припомню. С чего вы вообще это взяли?
  
  
  - Видимо, хозяйка лавки здесь ни при чём, - пожаловался Ика, подлив ещё земляного чая в кружку Кайвэ. Ищейки переводили дух после обеда и утренних поисков, - обычная девушка, вряд ли кто-то мог бы точить на неё зуб.
  - Не торопи события, - одёрнула его Кайвэ, - город маленький и до ужаса спокойный - от обилия подозреваемых страдать не будем.
  - Криминальных "элементов" вокруг я пока не заметил, - вздохнул Ика.
  - А криминальные и не нужны, - вмешался молодой Ватуа, - кем нужно быть, чтобы провернуть грязное дело в городе, где все друг у друга как на ладони, и при этом выйти сухим из воды? - не дожидаясь ответа собеседников, парень продолжил, - тем, кто здесь не живёт!
  - Хм, - задумался Ика, - из таких, пожалуй, здесь только моряки... Проклятье, точно! Моряки!
  - Моряки, - кивнула Кайвэ, - но не только. Странно, что твоя новая подружка не обмолвилась об Ишаке.
  - Каком ещё Ишаке? - Ика непонимающе захлопал глазами, - и никакая она мне не подружка. Она со мной вообще разговаривать не очень-то и хотела.
  - А ещё лучшим дипломатом называешься, - подначила его Кайвэ.
  - Кайвэ говорит о тейна Кохару, он же Ишак, - объяснил Ватуа, - известный в городе торговец, большую часть недели пропадающий на торговом тракте между Хоко-Махи и западной столицей. Отличное прикрытие, чтобы однажды не вернуться.
  Кажется, парень успел многое узнать всего за несколько часов. Ика даже позавидовал его умению находить зацепки на пустом месте.
  - И кого же ему убивать? - поинтересовался мужчина.
  - А вот тут уже интереснее, - глаза Ватуа загорелись, - я навёл справки у местных и выяснил, что Ишак - старый друг семьи Мако. Той самой, что держит "Лавку сокровищ". Точнее держала... После смерти хозяина, его дочь почти полностью её переоборудовала, расширила ассортимент и сменила всех поставщиков. Всех, кроме одного. Угадаешь, кого?
  - Предсказуемо, - нахмурилась Кайвэ, - но зачем её убивать в таком случае?
  - Пока не знаю, - Ватуа накрутил прядку волос на палец, но поговаривают, что этот Кохару не появлялся в лавке уже несколько месяцев, хотя с остальными перекупщиками он сотрудничать продолжает.
  - Значит, нам есть, куда копать! - Ика с горящими глазами вскочил на ноги, и направился к выходу.
  - Попридержи коней, - Кайвэ положила ладонь ему на плечо, - позаботься лучше о жертве. Ватуа понаблюдает за моряками в доках, а Ишаком займусь я.
  - Охотником, - поправил её Ватуа, тут же словив на себе испепеляющий взгляд, - ну так провидец сказал... можешь его заранее повязать за несовершённое убийство!
  - ...и посадить в ещё не построенную тюрьму, - рассмеялся Ика.
  
  ***
  Ватуа накинул капюшон на голову и плотнее закутался в плащ. В отличие от тесного городка, доки пронизывал океанский ветер, заставляющий вздрагивать от холода даже бывалых моряков. Время близилось к полуночи, и причал давно опустел. Ватуа медленно шагал по влажным доскам, осматриваясь вокруг. Неожиданно откуда-то справа послышались голоса. Парень метнулся к краю причала и спрятался за массивным деревянным ящиком.
  Буквально в десятке метров несколько людей в тяжёлых кожаных куртках выгружали какие-то мешки из двух парусных лодок с высокими бортами. Одежда явно не выдавала в них обычных жителей Охайи: кожу не носил практически никто, за исключением воинов, которым броня была положена по долгу службы.
  Ватуа встал на четвереньки и медленно пополз вдоль своего укрытия, чтобы лучше разглядеть странную компанию. Вдруг доска под левой рукой оглушительно затрещала, и парень не успел опомниться, как полетел с причала вниз. Ледяная вода заполнила нос и уши, Ватуа мгновенно потерял координацию и утратил ощущение пространства. Взросление вдали от моря дало свои плоды - плавать он так и не научился. Перед тем, как сделать очередную безнадёжную попытку поймать ртом воздух, парень почувствовал, как чья-то тяжёлая рука схватила его за предплечье.
  
  
  - И как ты здесь оказался? - недоверчиво спросил худой молодой мужчина, набросив одеяло на плечи Ватуа. Вытащив несчастного из воды, незнакомцы привели его в маленький трактир неподалёку. Для подозрительных типов в странной одежде они были на удивление приветливы, хоть и скрывали это за хмурыми лицами.
  - Я... вы не подумайте... я просто... - Ватуа растерялся, не зная, куда себя деть. Раскалывать сложные загадки, словно орехи, он умел отлично, находить информацию в самых тёмных пыльных углах - тем более. А вот выкручиваться из щекотливых ситуаций и хорошо врать ему ещё предстояло научиться.
  - Сдать нас собирался?! - нахмурился незнакомец.
  - Нет, что вы! - парень суетливо осматривался по сторонам, пытаясь найти выход.
  - Да расслабься ты, - вдруг улыбнулся мужчина, - ты ведь насчёт работы, да? Нам как раз не помешают лишние руки! Правда подождать придётся, пока кое-кто не разберётся с главной "проблемой".
  - Проблемой? - Ватуа мысленно поблагодарил Двенадцатерых, что незнакомцы не посчитали его враждебным, и не стали заостарять внимание на том, как он здесь оказался. Собеседник казался простым и даже немного наивным, а ещё определённо любил поболтать.
  - Да. Ты даже можешь догадаться, какую.
  - Как-то ничего не приходит в голову, - нервно улыбнулся парень.
  - Ну а кто у нас в городе все жилы перетянул так, что наичестнейшие люди, - мужчина окинул взглядом своих товарищей, - вынуждены жить впроголодь? Проклятая Мако везде навела свои порядки. Даром, что отец её помер, из него и то управляющий был получше.
  - Чем же она вам так не угодила?
  - А-а-а, ты, походу, не местный, - догадался новый знакомый, - значит, тебе ещё предстоит узнать, на что эта ведьма способна. Это известная история! Половине города отрезала доступ к поставкам, выкупила вторую "антикварку" и прикрыла, чтобы тамошних клиентов в свою лавку заманить. А Ишака вообще чуть со света не сжила!
  - Тейна Кохару? А с ним что?
  - Его самого! Они с её отцом много лет торговали. Потом Ишак в долги влез, чтобы напополам с ней партию посуды из стеклянной глины выкупить. Лучшего мастера в западной столице нашёл! Такая редкость - страсть, сколько стоит, но если на юг вывезти, там такое втридорога с руками оторвут! А уж если в обход налогов... - мужчина блаженно вздохнул, но быстро тряхнул головой и продолжил, - только вот в первую же ночь эту драгоценную партию у хинэ Мако украли.
  - Всю?! - округлил глаза Ватуа.
  - До последнего блюдца. Ну, по её словам, - собеседник поморщился, - то-то Ишак потом был рад узнать, что никто у неё не крал, а продала чертовка всё это добро на торговое судно из Хатои, "случайно" остановившееся на ночь в нашем порту.
  - И Ишак не потребовал свою долю обратно?
  - А как тут потребуешь? Эта поганка до сих пор твердит, что на неё клевещут, мол она и так убытки потерпела, а её ещё и обвиняют невесть в чём. Только вот не рассказывает, на какие деньги достроила ещё одно хранилище и ввезла партию старинных книг через какие-то пару месяцев. Но тут и спрашивать не нужно.
  - И поэтому Ишак с ней больше не работает?
  - Формально их договор всё ещё в силе, так что вернуться к делам ему ничего не мешает. Слышал, что он под неё копает, видимо, придумал какой-то выход. Не знаю, что он задумал, но ходят слухи, что недолго нам осталось терпеть это надменное бедствие, именуемое женщиной. Справки он наводил в начале недели, так что до конца месяца всё должно разрешиться.
  - А вам... в смысле нам-то что до этого? - Ватуа непонимающе склонил голову набок.
  - А нам, дружок, с этого неплохая возможность навариться, как только не станет её идиотских наценок. Воспользуемся смятением, выкупим оттуда все товары за бесценок, ну а дальше вперёд под парусом - мимо "Оленьего рифа", по "Серому тракту" до столицы...
  - Думаете, Ишак способен её... ну это...
  - Укокошить? Этого уж я не знаю, - задумчиво пробормотал мужчина, - но я бы её уже давно прибил на его месте. Кстати, мы не представились. Меня Хе зовут. Капитан "Волчицы" и добрейшей души человек!
  - Врёт, - усмехнулся один из его компаньонов, стоявших неподалёку.
  - А ну молчать! - шутливо оскалился Хе, - мы с командой перевозим лучшие товары на юг. С самой низкой наценкой! - он заговорщицки подмигнул. Очевидно, команда "Волчицы" занималась контрабандой, пользуясь излюбленным торговцами "Серым трактом", не контролирующимся королевским флотом. Ватуа удивлялся открытости Хе, способного так просто и незавуалированно говорить о своей работе. Впрочем, на то были причины - ведь и существование "Серого тракта" ни для кого не было секретом. Видимо, кому-то "сверху" это было на руку.
  - Ну а ты, парень, кем будешь?
  - Я... Туа, - Ватуа по возможности сократил своё имя, чтобы не раскрывать всех карт.
  - Ну что ж, добро пожаловать в команду, Туа, - капитан хлопнул его по плечу, - правда если тебе срочно нужны деньги, то советую пока найти подработку. Вон грузчики в порту всегда нужны! Ну а нам пока остаётся затаиться и ждать следующего хода Ишака.
  
  "Да уж, хищный Ишак - это что-то новенькое", - подумал про себя Ватуа и, попрощавшись с новыми друзьями, вышел на ночную улицу. Сердце до сих пор бешено колотилось от страха. Как ему вообще удалось пережить эту ночь? Однако, всё оказалось не зря - "охотник" здорово прокололся, делясь своими планами со всеми подряд, и позволяя Ищейкам следить за каждым его шагом. Да и главный претендент на роль "шакала" нашёлся сам собой. Ко всему прочему, весьма болтливого "шакала". Оставалось рассказать об услышанном товарищам и придумать, что предпринять дальше.
  
  ***
  - Эй, подожди! - Кайвэ нагнала едва тронувшуюся повозку и с трудом перевела дух.
  - Чем могу быть полезен? - улыбнулся пожилой мужчина в круглой шляпе, - ты, хинэ, отдышалась бы. Не волнуйся, не уеду!
  - Ты Ишак?
  - К вашим услугам! - Кохару слегка приподнял шляпу и ослабил вожжи.
  - Подбросишь до столицы? Мне сказали, что ты всех торговцев там знаешь, а у меня дело есть.
  - Чего бы и не подбросить, запрыгивай, - Ишак радушно пригласил новую знакомую присесть рядом с собой.
  
  Состояние торгового тракта оставляло желать лучшего - неудивительно, что не каждый решался перевозить ценные вещи по этим разбитым высушенным дорогам. Кайвэ то и дело поглядывала на спутника краем глаза, чтобы получше рассмотреть его. С виду Ишак выглядел безобидно: старый сухой мужчина с тёмным загаром и жёсткой седой щетиной смотрел каким-то наивным и даже печальным взглядом, иногда пряча глаза от солнца в тени широких полей соломенной шляпы.
  - И чего же ты, хинэ, в столице ищешь?
  - Ювелира, - ответила Кайвэ, - вещицу одну оценить нужно.
  - Любишь побрякушки? - улыбнулся старик.
  - Это не для меня. Для Корэ Мако, - Кайвэ намеренно упомянула лавочницу, пытаясь отследить реакцию Ишака на имя соперницы, и не прогадала. Мужчина моментально изменился в лице и помрачнел.
  - Работаешь с ней? - холодным голосом спросил он.
  - Скорее выполняю поручение, - расплывчато парировала Кайвэ, - а ты?
  - Больше нет, - отрезал Ишак.
  - Почему? Я слышала, что вы много лет работали вместе. Что же стало теперь?
  - Почтенная хинэ, я об этом говорить не желаю. Помочь я тебе обещал - до ювелира довезу. В остальном - уж не обессудь.
  
  ***
  Ика крутился на заднем дворе "Лавки Сокровищ" и пытался придумать, как бы ему разузнать побольше о хинэ Корэ. После вчерашней вылазки Ватуа и всей собранной напарниками информации он был на все сто уверен, что жертва - именно она. С браслетом, правда, не складывалось, но, в конце концов, Ищейка руководствуется логикой и здравым смыслом, а не какими-то мистическими артефактами, навязчиво втиснутыми сомнительными провидцами. Все ниточки вели в эту лавку, и теперь их задачей было как можно быстрее распутать клубок, пока не дошло до беды. И, даже если он больше ничего полезного не узнает, то хотя бы сделает всё, чтобы защитить жертву от надвигающейся опасности.
  - Что вы здесь делаете? - ошарашенно выпалила Корэ, выйдя наружу через заднюю дверь.
  - Вообще-то ждал вас... Вы не подумайте, ничего такого! Я лишь хотел поинтересоваться, где в округе можно хорошо поужинать.
  - Я что, похожа на знатока кулинарии? - девушка недовольно поджала губы.
  - Вы - единственная, кого я знаю в этом городе, и более того, наверняка отлично в нём ориентируетесь. У вас ведь такая разносторонняя работа!
  - Послушайте, не хочу показаться грубой, но мне не интересно общество посторонних мужчин...
  - Хинэ Корэ, вы меня неправильно поняли. Я ни в коем случае не хотел вас оскорбить! У меня у самого дочка не намного младше вас, но она далеко, а я совсем один в новом городе. Простите, если отнял у вас время, я...
  Выражение лица девушки заметно смягчилось. Кажется, Ике всё-таки удалось пробить её стальную оборону и дать понять, что он не желает ей зла. Конечно, Корэ не выглядела как человек, которого можно растрогать до глубины души, но в то же время она явно чувствовала вину за агрессивную реакцию на просьбу простого человека, не сделавшего ничего плохого.
  - Через четыре улицы отсюда есть хороший трактир. Во всяком случае, кукурузный суп у них просто волшебный, - Корэ натянуто улыбнулась.
  - Отлично! - возликовал Ика, - покажете?
  Девушка закатила глаза, но постаралась скрыть своё раздражение. Отвертеться уже не удавалось, поэтому пара двинулась мимо треугольных приземистых домов и бумажных фонариков, мягко освещающих узкие улицы в розовых сумерках. Понемногу, но Ике наконец удалось её разговорить. Корэ оказалась неплохой собеседницей и довольно интересно рассказывала о том, каково быть хозяйкой антикварной лавки в портовом городке, и насколько сложно ей даётся не терять хватки. Оказалось - Мако были потомственными торговцами, и Корэ достойно продолжала дело своих предков.
  - У вашей семьи интереснейшая история! - восхитился Ика, и с тоской взглянул на трактир, дорога до которого оказалась такой короткой, - жаль, что наш путь подошёл к концу. Я бы с радостью слушал ваши рассказы целую вечность.
  - Ну перестаньте, - Корэ даже немного смутилась. Когда речь заходила о её семье, она начинала говорить без передышки, очевидно испытывая гордость за принадлежность к своему роду. Ей и самой было интересно каждый раз пересказывать одни и те же истории, глядя, как они восхищают и захватывают людей, позволяя оценить величие семьи Мако.
  - Знаете, вообще-то я не очень-то и спешу...
  - Тогда предлагаю всё же отведать кукурузного супа, пока я не умер с голода! - рассмеялся Ика и провёл девушку внутрь здания, украшенного гирляндой из разноцветных флажков и наполненного гулом голосов и звоном тарелок.
  
  ***
  Кайвэ медленными шагами продвигалась вниз по улице, строго выдерживая дистанцию с объектом преследования. По возвращении в Хоко-Махи, она дотошно проследила за всеми перемещениями Ишака, и сейчас следовала за ним к его следующей цели. Весь вечер он занимался обычными делами, не таящими в себе ничего интересного, но сейчас старик суетливо шёл вперёд, воровато оглядываясь. Ещё на середине маршрута стало понятно, что он направляется в сторону "Лавки Сокровищ". Часы уже миновали полночь, поэтому было очевидно, что он явно не собирается делать там покупки.
  - Стой, где стоишь, - громким шёпотом отчеканила Кайвэ, нагнав старика у чёрного входа и приставив ему кинжал к горлу.
  - О, Двенадцать! - испуганно выпалил Ишак, - я ничего не сделал!
  - Зато собирался, не правда ли? - прошипела Кайвэ. Она убрала кинжал и заставила Кохару медленно и без резких движений повернуться в свою сторону.
  - Так это ты, - растерянно пробормотал он, - я же помог, как и обещал, что тебе ещё нужно?
  - Я прекрасно знаю о твоих намерениях, Ишак, - напирала Кайвэ, - и они уже ни для кого не секрет. За убийство антикварщицы ты будешь гнить в тюрьме до конца своих дней, ты это понимаешь?
  - Я не... погоди, что ты сказала? Убийство?!
  - Не оправдывайся. Если ты пытался это скрыть, то стоило болтать поменьше.
  - Клянусь, я не собирался её убивать! Я... Да Двенадцать вас всех разбери! Неужели я мог бы посягнуть на жизнь Корэ? Я же её маленькую вот этими собственными руками укачивал!
  - Но деньги не пахнут, да?
  - Послушай, почтенная хинэ... Я не знаю, кто тебе и чего наплёл, но ты ошибаешься. Я никогда бы не причинил вреда Корэ, как и любому из семьи Мако. Они - мои самые близкие люди на свете.
  - И поэтому ты пришёл сюда ночью? Чтобы чаю с ней попить?
  - Нет, - тоскливо вздохнул старик, - я действительно пришёл не просто так. Я хотел забрать налоговые отчёты.
  - Чтобы твой "самый близкий человек" угодил в тюрьму? - скептически поинтересовалась Кайвэ.
  - За такие цифры в тюрьму не сажают, - Ишак замахал руками, - мне просто нужно было подделать пару документов, и Корэ бы лишили торговой лицензии.
  - Интересное проявление любви - лишить человека его единственного заработка.
  - Ты не понимаешь, - мужчина опустил глаза, - она юная и глупая. Её отец обожал своё дело. Он открыл эту лавку в молодости на последние гроши. Первые годы он держался на плаву благодаря тому, что все поставщики и работники были его ближайшими друзьями. Урэ всю душу в неё вложил! Да, Мако жили только на заработанные здесь деньги, но он никогда бы не подставил своих и не наварился на убытках другого. А Корэ не такая. Она амбициозна и безжалостна. Для неё нет преград. Посмотри на это! - Кохару окинул взглядом лавку, - когда-то они с отцом разгружали товары прямо в этом дворе, и она расставляла их на стеллажах своими неуклюжими детскими ручками. Ей была разбита не одна ценная ваза, но Урэ не переставал ей доверять. Он умирал, зная, что его малышка продолжит его дело с честью... А оказалось, что понятия о чести у них совершенно разные.
  - Вот оно что, - сдавленно проговорила Кайвэ. Не в её правилах было верить людям на слово, но в этом человеке она почему-то видела абсолютную честность, - но ты же понимаешь, что подделка документов - это всё ещё преступление. И, как представитель пригвардейской гильдии, я буду вынуждена передать тебя под арест, - женщина вытянула из-под рубашки гильдейский жетон на плотном шнурке и предъявила его Ишаку.
  - Я это заслужил, - грустно улыбнулся мужчина, - спорить не буду.
  - Впрочем, преступление ты ещё не совершил. А нет преступления - нет вопросов, - Кайвэ строго посмотрела ему в глаза, - тейна Кохару, я не имею права утаивать какую-либо информацию по делу. Поэтому этот разговор не останется в секрете. Но если ты будеешь благоразумен, тебя никто не тронет. Я понимаю твою печаль, но в мире есть законы...
  - Спасибо, милая хинэ, - старик слегка поклонился, - ты права, я не слишком-то мудро поступаю. Но сама понимаешь...
  - Поговори с ней, - посоветовала Кайвэ. Сейчас она чувствовала себя несколько неуютно: её никогда нельзя было назвать эмпатичной. За все тридцать пять лет своей жизни Кайвэ привыкла быть одна и отвечать исключительно за себя. Но эта история в ней что-то всколыхнула. Может, потому, что она выделялась среди прочих дел. Раньше Кайвэ просто гонялась за отпетыми негодяями, ворами и убийцами, а теперь вдруг и охотники, и жертвы оказались обычными людьми со своими печалями... "Погодите-ка", - вдруг промелькнуло у неё в голове. Если Ишак на самом деле был тем самым "охотником" из пророчества, значит, убийство предотвращено? Двенадцать, неужели ей и правда это удалось?
  - Послушай, Ишак, я хотела тебя спросить, - женщина достала из кармана браслет, взятый накануне у Ики, - оценщики ничего не говорят, но, может, ты знаешь. Этот браслет должен принадлежать Корэ Мако. Это правда?
  - Хм, - Ишак взял украшение в руки и осмотрел его, - ларимар... Удивительный камень. Я никогда не держал в руках подобного. Почему ты считаешь, что это браслет Корэ?
  - Из... кхм... доверительных источников. Да и гравировка на нём "К.М."
  - Мако бесполезным собирательством не занимаются. Все ценные вещи выставляются на витрину, а семейные реликвии хранятся бережнее золота. Если Корэ говорит, что браслет не её, значит, она действительно видит его впервые. Да и мало ли "кэ-эмов" по всей Охайе?
  - Действительно, - улыбнулась Кайвэ, - если подумать, то даже мои инициалы совпадут: Кайвэ Махару.
  - Наконец-то я узнал твоё имя, - старик вытянул ладонь перед собой, чтобы коснуться пальцев Кайвэ кончиками своих в традиционном приветствии.
  - Тихо! - вдруг прошептала Кайве и прижалась к стене, потянув Ишака за собой.
  Где-то совсем рядом послышались шаги. Услышав голоса, незнакомец за углом, видимо, остановился, прислушиваясь.
  "Неужели мы ошиблись?" - пронеслось в голове у Кайвэ, - "Может, убийца - совсем не Ишак?" Сейчас она осуждала себя за то, что они настойчиво упёрлись в одну версию, исключив остальные. Но слишком уж хорошо складывались частички этого паззла!
  Женщина по миллиметру продвигалась вперёд, прижавшись спиной к стене дома. В какой-то момент ей начало казаться, что она слышит сбивчивое дыхание человека за стеной. "Дилетант", - успела подумать она.
  Неожиданно фигура в плаще выскочила из своего укрытия и бросилась на Кайвэ. Она ничего не успела понять, как незнакомец повалил её на землю. Он был гораздо выше и сильнее, поэтому сопротивляться получалось плохо, несмотря на качественную боевую подготовку. С трудом освободив руку из захвата, Кайвэ царапнула ногтями по земле, зачерпнув горсть пыли, и швырнула её в глаза нападавшему.
  - ААААА! - закричал незнакомец. В тусклых отсветах фонарей Кайвэ успела заметить, как в его руке блеснуло лезвие, и через секунду оно впилось в грудную клетку женщины. Уколы были неуверенными и явно не нанесёнными человеком, когда-либо державшим в руках настоящее оружие. Однако, их хватило, чтобы заставить Кайвэ вздрогнуть и закашляться, захлёбываясь собственной кровью.
  - Двенадцать, да прекрати же! - темноволосая девушка, внезапно возникшая из-за спины незнакомца схватила его за плечо и с трудом стянула с обессиленного тела. Мужчина тяжело дышал, а в его глазах стояли слёзы. Он испуганно посмотрел вниз и наконец смог разглядеть лицо своей жертвы.
  - Кайвэ... - дрожащим голосом прошептал он.
  
  
  
  Ватуа влетел во двор, услышав шум. Ему было велено патрулировать близлежащие улицы, пока Кайвэ не уладит дела с "охотником". И чудовищные человеческие крики - это последнее, что ему хотелось бы услышать в данной ситуации.
  Лавочница Корэ стояла в объятиях Ишака и умывалась слезами. Ишак всеми силами пытался успокоить свою подопечную, то и дело испуганно оглядываясь по сторонам. На земле лежало окровавленное тело Кайвэ, а на коленях перед ней сидел Ика, истерически пытающийся привести её в чувства.
  Ватуа бросился к напарникам и опустился на землю рядом с Икой.
  - Что произошло?! - срывающимся голосом выкрикнул парень, - Ика, ты что сделал?!
  Он взял запястье женщины в руку и убедился: пульса не было.
  - Я не хотел, - лицо Ики было искажено шоком, - я думал это убийца... Я ничего не видел... Двенадцать... Я не хотел!
  Ватуа нервно вскочил на ноги и обошёл вокруг тела.
  - Вам лучше уйти, - пробормотал он в сторону Корэ и Ишака, после чего те поспешно ретировались.
  В голове парня метались лихорадочные мысли. Сейчас его здравомыслие пригодилось бы, как никогда, но паника наполняла его до кончиков пальцев, заставляя дрожать всем телом. Ватуа всегда бросало в жар от одного вида крови при небольших порезах. Сейчас же перед ним лежал труп, за который он в некоторой степени ответственен.
  - Я не знаю, что делать... - лепетал парень, - не знаю, Ика... Зачем же ты....
  - Ватуа, ты ведь скажешь, что я не специально? Ты же видел!
  - Я не знаю, Ика...
  - Скажи! - не унимался Ика. До него начинало доходить осознание последствий, которые он понесёт за свою ошибку. Но, несмотря на панический ужас, он не собирался уходить от ответственности и был готов к наказанию. Единственное, что его заботило - это возможность хотя бы сохранить своё честное имя.
  - Надо избавиться от тела, - тихо сказал Ватуа, - и никто не узнает.
  - Ты что, идиот? - взревел Ика, - у неё же есть родители! Они будут её искать! Гильдия будет её искать! И вообще, - он вскочил с места и повысил голос, срываясь на крик, - она же человек!
  - Тебя посадят в тюрьму, - растерянно ответил Ватуа, - или нас обоих...
  "Шум волн укроет последний крик", - строчка из пророчества пронеслась в его голове.
  - В океане её не найдут. Ика, ты понимаешь?
  - Заткнись! - прорычал Ика и толкнул напарника в плечо, - мы должны всё рассказать! Я отвечу за то, что сделал, а Кайвэ предадут огню со всеми почестями!
  Он снова опустился на колени и извлёк из кармана Кайвэ злополучный браслет. Теперь всё сходилось: охотник, ослеплённый страхом, жертва, искавшая её в ком угодно, кроме себя, и молодой шакал, одержимый желанием бежать прочь...
  Неожиданно инициалы на браслете засветились голубоватым светом и принялись менять свою форму прямо на глазах присутствующих. Символы закрутились в причудливом искажении и наконец приняли форму букв "И" и "А".
  Ика Атарэ.
  - Ика... - окликнул его Ватуа.
  Ика поднял глаза и увидел во взгляде парня нечто доселе незнакомое: его глаза будто наполнились холодной и расчётливостью и безжалостной жаждой.
  - Ика, никто не должен об этом узнать, - Ватуа, будто ведомый потусторонними силами, запустил руку в сумку, нащупывая в ней клинок, - никто.
  Ика попятился назад и, неуклюже вскочив на ноги, бросился бежать, пытаясь скрыться в хитросплетениях тесных улиц.
  
  
   ***
  - Беги, Ика, - улыбнулся провидец Коуи'Тинга, рассматривая в стекле округлого амулета фигурку, несущуюся вперёд, словно напуганный зверь, - охота только начинается.
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"