Аннотация: Так куда же всё-таки занесло исчезнувшего из Тайного Города нава Ромигу? Четвёртая часть "Истории с фотографией" повествует об опасной и непростой жизни попаданца в иных мирах. Мало не покажется даже наву!
Из-под снега
(История с фотографией, часть 4)
"Была у зайца избушка лубяная, а у лисы -- ледяная..."
Ночь, мороз. Небо в облаках, ни звезд, ни месяца. Позёмка метёт по бескрайней равнине, обещая превратиться в настоящую пургу. Одинокий путник на тракте ощупью угадывает среди целины утоптанный, накатанный след. Он не помнит, кто он. Куда идёт? Откуда? Зачем? Смутное вспоминание о чужих словах: "Не спи, замёрзнешь". Тень памяти о собственном высокомерном ответе: "Меня это не касается". Нелепое название -- Яблоновый перевал, давно и страшно далеко.
Здесь и сейчас нет перевала, есть бесконечное ровное пространство, похожее на замёрзшее море. Усталость, пустота, ощущение полной бессмысленности пути. Оглушающая боль потери чего-то такого, без чего вряд ли получится жить. Он ещё дышит и кое-как переставляет ноги, но это ненадолго...
***
Кузнец Лемба возвращался с ярмарки. В чёрно-синем небе сияло маленькое белое солнце, и кузнец блаженно жмурился, подставляя ему лицо. Совсем бы хорошо, но ночная метель оставила после себя гряды застругов. Сани на них нещадно швыряло. Пока доедешь до дому, зад отвалится. В самом деле, пора размять ноги, погреться, дать облегчение упряжным зверям. Лемба на ходу ловко соскочил с саней. Побежал рядом, громким кличем оповещая снега о своей силе и удали. Звери завыли, защёлкали, заверещали, вторя хозяину. Бежать во весь дух, сверкая живым белым мехом посреди мёртвой белизны снегов -- не высшее ли счастье и полнота бытия? Кузнец и его звери об этом не думали, они просто жили.
Вожак прянул в сторону, потянул с тракта всю упряжку, чуть не перевернул сани. Лемба хотел прикрикнуть, замахнулся бичом, но сам уже заметил, что привлекло внимание чуткого зверя. Из свеженаметённого сугроба, чуть повыше других, торчала чёрная палка.
Звери, азартно подвывая, рыли лапами снег. Кузнец смотрел. Он уже понял -- чего тут не понять? Путник не вынес тягот пути и прилёг отдохнуть на вечный покой. Живого, тёплого звери выкапывают иначе. Из-под снега показалась фигура в чёрной одежде, не похожей на мех. Клубочком на боку, спиной к ветру. Палка, торчавшая из сугроба, оказалась одним из двух длинных, изогнутых мечей в ножнах. Лемба отогнал зверей и принялся за дело сам. Воин непонятного роду-племени -- это интересно! Тёмные волосы забиты снегом и смёрзлись, а перед лицом снег рыхлый, значит, не дышал уже, когда замело.
Помогая себе ножом, Лемба окончательно высвободил из снега застывшее до каменной твёрдости тело. Поднял на руки, удивился лёгкости по сравнению с другими подобными находками. Положил в сани, привязал. Мёртвых всегда увозили домой, заботясь о живых. Убирали падаль с тракта, чтобы не привлекала дикие стаи, и пополняли съестные запасы. В доме Лембы двуногие не питались двуногими: легко заразиться всякой гадостью. А на корм зверям находка годилась... Но после того, как кузнец разморозит тело, рассмотрит и кое-кому покажет! Он подумал о Вильяре: настойчиво, чтобы мудрая услышала зов и пришла.
Дома кузнеца ждало множество хлопот, чад и домочадцев. Возиться с чужим покойником было некогда, Лемба только отвязал тело от саней и оттащил в чулан, иначе звери могли погрызть раньше времени. В чулане было достаточно тепло, чтобы труп до завтра немного оттаял, но не испортился.
Мечи Лемба с гораздо большим почтением отнёс в малую мастерскую. Вынул из ножен, иначе с холода отпотеют и могут заржаветь. Подивился чёрному, без блеска, металлу и непривычной форме клинков, их остроте и упругости, которые сразу оценил. Подивился простым и гладким, той же глубокой матовой черноты, рукоятям и ножнам. Совершенство отделки само себя украшало, как одежда из лучшего меха не нуждается в узорах из шнуров и бус... Прекрасное оружие -- и чуждое донельзя. Торговые караваны путешествовали по всему миру, работу брата-кузнеца даже с другого края обитаемых угодий Лемба узнал бы. Однако мог поклясться, что ни наяву, ни во сне не встречал ничего подобного. "Вильяра, где ты? Я нашёл кое-что интересное! Поинтереснее охоты и новостей с ярмарки!"
Лемба послал зов ещё раз и успокоился, дабы воздать должное бане, сытной еде и соскучившимся жёнам.
Вильяра примчалась наутро. Всего один могучий зверь и женщина на лыжах: мудрая не боялась диких стай даже ночью.
-- Отдохнул ли ты с дороги, Лемба? Ты звал меня так громко, я подумала, голова лопнет. Хотела при встрече стукнуть тебя по твоей, -- попеняла кузнецу колдунья и тут же впилась в его губы жадным поцелуем.
-- Ненасытная! -- Лемба перевёл дух и потянулся продолжить, но Вильяра уже выскользнула из объятий.
-- Если твоя находка хоть вполовину так удивительна, как мне показалось по твоему зову, я отложу утехи на потом. Малое удовольствие после большого. Куда ты положил того бродягу?
-- В чулан.
Мудрая по-хозяйски направилась вглубь дома кузнеца. Лемба откатил в сторону круглую каменную дверь чулана, поднял повыше светильник.
-- Этот? Лемба, в следующий раз, когда найдёшь в снегах что-то непонятное, сначала показывай мне, а потом уже оттаивай. Он жив.
Чужак лежал на каменном полу неподвижно, клубочком, спиной ко входу. Но выглядел он спящим, а не мёртвым, опытные охотники не ошибаются в таких вещах. Лемба понял, что сглупил. Чужой воин в доме, даже без оружия, может доставить немало хлопот.
-- Мне не пришло в голову. Мудрый может выйти живым изо льда, огня и воды. Но какой мудрый позволит себе уснуть в сугробе на обочине?
-- Тот, который отдал своему клану всё. Или выбрал слишком опасную дичь. Или проиграл битву. Мало ли? Но я знаю мудрых всех кланов и не знаю это существо. Он не наш.
Происходило непонятное, потому кузнец остался в дверях, а Вильяра шагнула к телу. На то она и мудрая! Глухо заворчала, скаля зубы. Провела по воздуху рукой:
-- На этот раз тебе повезло, кузнец. Твой найдёныш жив, но в беспамятстве.
Наклонилась, перевернула тело на спину. Кузнец поднёс поближе светильник, теперь они могли рассмотреть чужака. Неудачливый путник оказался худым и длинным, мало похожим на массивных сородичей Вильяры и Лембы. Черты лица -- странные, чужие, но не настолько, чтобы казаться отвратительными. Приснится иногда и не такое! Светлая кожа будто совсем не пострадала от мороза. Больше всего удивляли волосы. У северян они белые, искристые как снег. На юге иногда родятся серые или рыжеволосые. Мудрая и кузнец впервые встретили двуногого с угольно-чёрными волосами, бровями, ресницами. Одежда тоже удивляла. Не из шкур, как у северных охотников, не из тканых и вязаных ниток, как у южан, а будто сваляна из глубочайшего пещерного мрака. Гладкая, без видимых швов и застёжек, но всё-таки одежда, а не шкура.
-- Говоришь, у него было с собой оружие?
-- Для войны, не для охоты. Два меча, тоже чёрных. Отличная работа, но я никогда не видел подобного. Показать тебе?
-- Мне интереснее дух и плоть, чем сталь. Лемба, отнеси его в мою любимую комнату, на шкуры. Там теплее и светлее. Там подходящая обстановка для приёма гостей.
Вильяра величаво восседала на стопке шкур. Рядом Лемба положил свою странную находку, отметив про себя, как нелепо смотрится чёрное существо на белом мехе. В комнате было светло и жарко, но мудрая приказала пододвинуть поближе жаровню и принести побольше светильников.
Вильяра внимательно разглядывала руку найдёныша, играла с ней, вялой и безвольной.
Приложила свою пятерню к его: пальцы колдуньи оказались на полторы фаланги короче, а сама ладонь -- шире, мощнее. Вильяра вынула нож из ножен, подышала на широкое лезвие. Напевая заклинание, поймала затуманенной сталью отсвет углей. Лемба сторожко наблюдал за её действиями. Непредсказуемая ведьма могла одним движением отсечь чужаку голову. Могла, шутя, метнуть клинок в него, Лембу. Хороший охотник перехватит на лету или увернётся, плохого не жаль. Женщина не стала делать ни того, ни другого, а легонько чиркнула остриём по ладони найдёныша. Выдавила из пореза несколько капель крови -- чёрной? Слизнула, поморщилась, метко сплюнула в жаровню.
-- Отрава! Хорошо, что твои звери были сытые, и тебе не пришло в голову их покормить. А если бы ты задержался на ярмарке денёк-другой, и дикая стая успела попировать, то хвастался бы мне белыми шкурами, доставшимися даром. -- она провела пальцем по чёрной царапине. -- Гляди-ка, зарастает. Он не только жив, но и здоров на зависть. Просто впал в спячку, как летние звери.
Лемба фыркнул:
-- Глупец, если надеялся долежать в том сугробе до весны. И почему он не просыпается в тепле?
Вильяра села, скрестив ноги. Подтянула к себе бесчувственное тело так, что голова найдёныша оказалась у неё на животе, будто на подушке. Стала медленно гладить, перебирать, пропускать сквозь пальцы короткие чёрные волосы. Провела ладонями по лицу мужчины, легко коснулась сомкнутых век. Потом ладони ведьмы замерли на его висках, серебряные глаза закатились, она загудела низко, утробно, жутко. Белая грива встала дыбом на спине кузнеца -- мудрая впервые пела рядом с ним Песнь Познания. Звук перешёл в вой, взлетел до раздирающего уши визга и затих. Вильяра встряхнулась, посмотрела на Лембу холодно и жёстко:
-- Это странная и, возможно, опасная находка. Будь я не Вильяра мудрая, а ты -- не мастер Лемба, мы отвезли бы его подальше от жилья и через пару дней честно поделили белые шкуры. -- зрачки колдуньи сверкнули хищными искрами. -- Он пришёл с другой стороны звёзд. Кто-то украл у него по дороге часть души. Возможно, его специально бросили подыхать на морозе, возможно, он вырвался и упал сюда сам, случайно. Я увидела не много. Гораздо меньше, чем обычно получается. Я не пойду по следу. Слишком опасная чужая охота, чтобы ввязываться из любопытства. А касается ли дело клана, я не знаю, посоветуюсь с другими мудрыми. Пусть пока он побудет в твоём доме. Вряд ли он в силах причинить серьёзный вред. Можешь пристроить его по хозяйству, а я поиграю с диковиной. Попробую разбудить.
Кузнец нахмурил густые белые брови:
-- Ты говоришь, он не в силах причинить вред?
-- Я чувствую, он совсем не помнит себя. Может, будет совсем как младенец. Или тупая рабочая скотинка, вроде Румила с проломленной башкой. Но у этого мозги целы, он будет учиться заново. Мы научим его нашему языку и обычаям. Давай, пока спит, придумаем прозвище.
-- Мудрая, ачем? Ты ведь можешь узнать настоящее имя?
-- Я узнала. Но если мы будем звать его по имени, он быстрее вспомнит себя и уйдёт от нас. А мне скучно, зима только началась.
-- А он вспомнит?
-- Когда-нибудь. Может быть. Наверняка это захватывающая история, я хотела бы её послушать... Так как насчёт прозвища? Ты нашёл, тебе и называть.
-- Иули -- Тёмный?
-- Не годится. Слишком близко к его сущности, всё равно, что имя. Но посмотри, какие у него волосы. Похожи на твой лучший уголь, чёрные и блестят. Кровь такая же. Пусть будет Нимрин -- Уголёк.
-- Как скажешь, мудрая.
Вильяра плавным, вкрадчивым жестом взяла руки чужака в свои. Его пальцами как-то по особому сжала и расцепила пряжку широкого пояса, вытянула ремень из-под спины лежащего, бросила кузнецу. Перегибая тело как куклу, его же руками расстегнула на нём сапоги. Ногтем большого пальца найдёныша чиркнула по странной одежде от горла до паха -- чёрное разошлось, будто распоротая шкура. Охотница быстро, сноровисто сняла её совсем и принялась жадно разглядывать добычу. Лемба тоже посмотрел. Бродяга не был истощён, как подумал кузнец, когда выкапывал из снега, клал в сани и носил по дому неправдоподобно лёгкое тело. Видимо, от природы такой: поджарый, сухой. Лемба видел в подобном сложении уродство, но мудрые падки на всё необычное, особенно со скуки. Он не сомневался, как именно ведьма намерена играть с чужаком, и тоже хотел получить удовольствие, наблюдая.
Вильяра скинула с себя меховые штаны -- с курткой она, по обычаю охотников, рассталась на входе в тёплую часть дома. Легла рядом с чужаком. Укрыла его и себя пушистой шкурой, обняла, прижалась.
-- Лемба, возьми все его вещи и хорошенько спрячь. Чтобы не увидел, когда очнётся. Наша одежда ему широка, прикажешь кому-нибудь из женщин перешить. И пусть принесут сюда много еды, -- колдунья прочитала в глазах кузнеца любопытство и лёгкую обиду, улыбнулась. -- Иди спокойно. Смотреть пока не на что, он должен согреться. Жду тебя.
Лембе в голову не пришло ревновать мудрую к странному найдёнышу, как его собственные жёны не ревновали мужа к ведьме. Даже младшая: трепетная, горячая, глупенькая Аю. Кузнец готов был убить на месте любого охотника, посягнувшего на его женщин. Жены выдрали бы сперва глаза, потом сердце и печень беззаконной сопернице. Но мудрые стоят выше ревности. Они принадлежат всем и никому. Вильяра -- ничья жена, ничья мать. Её объятия жарки, а кому их дарить, она решает сама. Это закон, завещанный от предков.
***
Колдунья задремала в тепле под шкурой, рядом с мужчиной из неведомого племени. Сон мудрых редко бывает просто отдыхом: иногда далёким и небезопасным путешествием, иногда лучшим способом быстро повидаться с собратьями.
В этот раз мудрый Нельмара, богатый знаниями, выслушал Вильяру и рассказал о существах, похожих на кузнецова найдёныша. Тысячи зим назад суровые воины, именовавшие себя стрелами Тьмы, пришли в мир Голкья откуда-то из-за звёзд. Открыли Большие Врата, объявили, что ищут по всем обитаемым мирам дани и подчинения. Были приняты со всем возможным гостеприимством, однако убрались несолоно хлебавши. Мудрые и вожаки кланов тогда убедили незваных гостей, будто взять с пещерных жителей, кроме вонючих шкур, нечего. В те времена это было почти правдой. Потом, на всякий случай, мудрые надёжно запечатали врата в свой мир. Что именно помогло, неведомо, но за данью тёмные больше не являлись.
"Будь осторожна, Вильяра, все они были злы в драке и умело колдовали. Но одинокий, беспамятный тёмный миру не опасен. Убить или вышвырнуть его отсюда не составит труда. Сама не справишься, объединим усилия. Только постарайся выяснить, как он попал к нам, не придут ли следом его сородичи? Да и любопытно, откуда он вдруг свалился?"
***
Тёплые отсветы углей и масляных светильников играли в серебристых глазах Вильяры, на её белых волосах. Облокотившись о свёрнутую валиком шкуру, мудрая смотрела, как две жены кузнеца, Тунья и Аю, вносят в комнату низкий столик с едой. Следом важно шествовал сам кузнец. Вильяра откинула шкуру со спящего найдёныша:
-- Тунья, посмотри, надо подогнать ему штаны, куртку и обувь. Самые простые, из старья, как младшему слуге. Справишься без мерок, на глаз?
-- Чего бы не справиться? А кто это?
-- Подарок с ярмарки, муж вам потом расскажет, -- перебила Вильяра.
-- Идите, женщины, -- приказал Лемба.
У мудрой свои причуды, и власть её велика. Однако кузнец не хотел, чтоб его жёны лишний раз пялились на чужого мужчину, пусть даже тощего и некрасивого. Хотя словами об одежде Вильяра окончательно обозначила статус Нимрина. Он поселится здесь на правах одного из бродяг, прибившихся к богатому дому на зиму. Кус мяса в похлёбке -- ежедневная плата младшим слугам за согласие на самую грязную работу и вечно опущенные глаза. Хозяйские жёны, если не дуры, на таких не зарятся. С дурами же разговор короткий...
Вильяра поднесла поближе светильник. Задумчиво, неторопливо разглядывала найдёныша, водила по его телу кончиками пальцев. Кузнецу мало дела было до их странной добычи, он любовался мудрой, всегда прекрасной и желанной. Однако обратил внимание: раньше безволосая кожа чужака была почти такой же светлой, как у самих охотников, теперь чуть посмуглела, приятно оттеняя снежную белизну тела Вильяры. Чёрная кровь отогрелась, побежала по жилам?
Женщина поставила светильник в нишу стены, подмигнула Лембе:
-- Вот теперь, кузнец, пора смотреть.
-- А не повредит ли тебе его семя? Если, ты говоришь, звери отравились бы?
-- А я -- мудрая. Могу хоть целиком его сожрать, ничего мне не будет. Впрочем, именно семя у него, я думаю, не ядовитое, -- рассмеялась женщина. -- Какой же ты, Лемба, заботливый и предусмотрительный. За то ценю, за то люблю...
Сказала, и нежно коснулась губами губ другого мужчины. Пока не поцелуй, приглашение к поцелую. Чужак глубоко вздохнул, лицо из расслаблено отсутствующего стало мрачным. Тонкие чёрточки бровей сошлись, челюсти сжались, по всему телу пробежала дрожь. Мудрая пропела заклинание, её горячие ладони затанцевали над кожей чужака, ласково взъерошили короткие чёрные волосы. Мужчина приоткрыл глаза. Тоже чёрные, кто бы сомневался! Совершенно пустые, бессмысленные. Колдунья снова приникла к его губам: жадно, требовательно. Он не сразу, но ответил на поцелуй, руки неуверенно потянулись обнять. Пальцы, губы, язык Вильяры ласкали найдёныша, его тело реагировало, как должно. Вот уже колдунья насела сверху, плавно задвигалась вверх-вниз. Страстные стоны чужака вплелись в её тихое урчание, пальцы легли на белоснежные бёдра, стали задавать ритм. Кузнец сравнивал стати новой игрушки Вильяры со своими собственными, и посмеивался. Подумал, мудрая расшевелит кого -- или что -- угодно:
-- Ты на сосульки не пробовала надеваться? Или на сухие сучья?
-- Не интересно... Лемба, не мешай, подожди своей очереди...
Согласное, ускоряющееся движение двух тел, рычание, вскрики. Белые волосы по хребту Вильяры встала дыбом, женщина выгнулась, откинула голову назад, огласила комнату ликующим кличем.
Соскользнула с чужака, гибко склонилась к его лицу, заглянула в глаза. Пустота из них ушла, но не было там и удовольствия мужчины, только что излившего семя в прекрасную женщину. А что было, в такой непроглядной черноте не различишь. Мудрая вроде бы чувствовала смятение, страх, тоску, но не была уверена. После беседы с Нельмарой она готовилась ко всяким сюрпризам.
Чужак мгновенно -- взгляд опытной охотницы едва уловил движение -- перетёк подальше от неё, в угол. Лицо так же быстро стало очень собранным. Он резко спросил что-то. Повторил вопрос, видимо, на нескольких языках. Языки были Вильяре незнакомы, но смысл понятен: "Где я? Кто вы?". Это мало походило на поведение младенца или крепко стукнутого по голове, но пока чужак не нападал, и ладно. Вильяра пропела заклятие понимания, дунула в сторону чужака, будто сдувая пух с ладони.
Указала на кузнеца:
-- Мастер Лемба, кузнец, твой хозяин. Он подобрал тебя в снегах по дороге с ярмарки и отогрел. Ты в его доме.
Приложила ладонь к своей груди:
-- Мудрая клана Вилья, Вильяра.
Показала на найдёныша:
-- Нимрин, новый младший слуга мастера Лембы.
Колдунья чётко, медленно выговаривала слова, точно зная: под действием заклятия звуки и смысл сольются в голове чужака воедино, он всё поймёт и запомнит.
-- Повтори!
-- Кузнец Лемба, мудрая Вильяра, -- заминка, злой взгляд исподлобья. Уши из смешных круглых стали вдруг почти как у настоящего охотника. Чужак буркнул что-то на своей тарабарщине, помотал головой из стороны в сторону.
Вильяра властно повысила голос:
-- Ты -- Нимрин. Нимрин -- это ты. Повтори!
Чужак ещё раз, резче, помотал головой, в тёмных зрачках зажглись жёлтые искры. Колдунья, сменив тон, вкрадчиво промурлыкала:
-- Нет? Не нравится? Так назови нам своё имя, дом, клан, и будем величать тебя правильно.
Вот тут стало очевидно, что найдёныш далеко не в порядке. Яростное сверкание глаз и злобный рык не могли обмануть мудрую. Будто чёрный зверь скалил зубы из ямы, крепко сидя на кольях.
-- Не хочешь говорить?
Помотал головой.
-- Не можешь?
Заминка, тот же жест.
-- Не помнишь?
Кивнул.
-- Да? Ты сам не помнишь? Вот и мы не знаем, кто ты. Если вспомнишь, или родня найдёт тебя, будет тебе имя, а может, и почёт с уважением. Но пока станешь жить здесь, отрабатывать свою похлёбку, и прозвище твоё будет -- Нимрин. Можешь выбрать дорогу от порога, да в белые снега, держать не станем. Но зима входит в силу, второй раз тебя вряд ли так удачно подберут. Ты в хороший дом попал, бродяга, не тужи! Будешь умницей, проживёшь до весны. Сыт, в тепле, не в обиде... Нимрин, повтори! -- голос Вильяры обволакивал, ласкал, лился нектаром.
-- Нимрин, -- мёртвым, бесцветным голосом отозвался чужак. Подтянул колени к груди, обхватил руками, спрятал лицо. Его трясло, мудрая заботливо накинула на худые плечи шкуру. Сто, а может двести ударов сердца все молчали: найдёныш, мудрая, кузнец у стола в углу. Впрочем, тот молчал не просто так, а сосредоточенно вгрызаясь в кусок вяленого мяса.
-- Эй, Лемба, ты там один не сожри всё. Я голодна. Да и нового слугу в первый день положено кормить за хозяйским столом, как самого дорогого гостя. Нимрин, ты хочешь есть?
Найдёныш вскинул голову и твёрдо ответил:
-- Да!
Легко поднялся. Взял одну из шкур, встряхнул и намотал на себя, связав лапы. Вторую накинул на плечи. Подошёл к столику с едой, зябко поджимая пальцы босых ног на каменном полу. В следующие полчаса кузнец с колдуньей убедились, что прожорливостью чужак не уступает хорошему охотнику, и куда только всё помещается?
***
"Нимрин" -- он так и эдак перекатывал в уме чужое слово, на которое некоторое время придётся откликаться. Имя, настоящее имя не вспомнить... "Пока не вспомнить!"
За чужим словом благодаря чужой магии вставал очень внятный образ уголька на широкой мозолистой ладони. И черта, уверенно проведённая по каменной стене. И целая галерея рисунков охоты на каких-то животных и... Что это рядом, посреди и поверх охотничьих сцен? Схемы? Чертежи? Какие-то зубчатые колёса, шкивы и блоки? Нимрин совершенно точно видел подобное прежде, и оно плоховато сочеталось между собой. Пещерная роспись и наброски инженера? Обрывки образов и представлений из прошлой жизни путались со вновь внушёнными колдуньей. От попыток разобраться кружилась голова. А главное, ему совсем не было любопытно, не хотелось разбираться, но привычка, надо... Ладно, позже!
Он рвал зубами вяленное мясо, старательно жевал, наедаясь за прошлое и впрок. Хотя понимал, что сосущую пустоту внутри не заполнить ни едой, ни знаниями. Возможно ли вообще её заполнить? Волна тоскливого, бессильного ужаса, волна апатии...
-- Нимрин, с тобой случилась большая беда. Но ты живой, и ты будешь жить, я за этим прослежу, -- горячая рука на плече, волна ласкового тепла по всему телу, участливый взгляд серебристых глаз из-под густых белых бровей.
Восприятие двоилось. Нимрин видел перед собой двух существ, не слишком-то похожих на него самого. Их массивные фигуры производили впечатление несокрушимой мощи и некоторой неповоротливости, пока не начинали двигаться. А когда начинали... Драться с такими врукопашную, без магии и оружия, будет скверной идеей. Пока незачем, он просто прикинул по привычке... А лица -- или морды? Нет, всё-таки лица, гармоничные по-своему. Мощные надбровья и челюсти, крупные, широкие носы с вывернутыми по-звериному ноздрями, большие заострённые уши. Волосы -- искристый белый мех. Самый густой и длинный мех на голове и вокруг шеи, эдакая грива. При том лица женщины и мужчины одинаково открытые, у обоих чистая, упругая, атласно-белая кожа, признак здоровья и благополучной жизни... Ослепительная красавица и мужчина в расцвете сил, которого ценят не за внешность (заурядную), а за ум, характер и мастерство -- так про них Нимрину внушили. Колдунья с титулом "мудрая" и глава дома, оба молодые да ранние.
Во что ему обойдётся их покровительство? Отчасти уже понятно, и не радует. Но тварь, которая покалечила и едва не убила его, гораздо хуже. Нужно опомниться и собраться с силами...
Нимрин, чуть склонив голову, поблагодарил мудрую Вильяру и мастера Лембу за кров, стол и заботу, за обещание защиты. Местные формы вежливых обращений сами прыгали на язык, оставалось следить, чтобы речь не звучала подобострастно или фамильярно, а непростые местные звуки выговаривались, как следует. Судя по заинтересованным взглядам обоих, он справился с задачей. Пожалуй, даже слишком хорошо.
-- На какую работу тебя поставить, Нимрин? -- спросил кузнец. -- Ухаживать за скотом, топить печи, долбить камень, колоть лёд, грести снег? Что ты умеешь делать?
-- Мне кажется, я был воином, собирателем и хранителем знаний. Только, увы, я ничего не помню. Я готов делать любую работу. Если позволишь выбирать, лучше в тепле.
-- Будет тебе тепло, -- добродушно осклабился кузнец. -- Небось, на всю жизнь намёрзся, бродяга?
Улыбнуться в ответ, пожать плечами. На всю, не на всю, а намёрзся он крепко.
***
-- Кому ты так узко ушиваешь, Аю? -- спросила любопытная Дини.
-- Да вот, любезный привёз с ярмарки вместо подарков тварь чёрную, страшную и костлявую, как поганый сон, -- посетовала младшая жена кузнеца, сноровисто орудуя швейной иглой. -- Им с госпожой Вильярой любопытно, видишь ли. А всему дому -- страх.
-- Погань и есть! -- округлив глаза, подтвердила малышка Жуна, одна из кузнецовых племянниц. -- От саней отвязали труп трупом. А в тепле отлежался и задышал. Мы с Вяхи заглядывали в чулан, видели.
Вяхи, дочка кузнеца от старшей жены, сердито зыркнула на кузину, жестом показав, будто укорачивает чей-то болтливый язык.
-- Почему никому не сказали? -- рыкнула на девочек Тунья. -- Хорошим охотницам пристало быть любопытными. Но молчать, когда заметили неладное, нельзя! А ну, пошли обе грести снег! Чтоб до ночи в тёплых покоях ноги вашей не было! И ты, Дини, не рассиживайся, брысь на кухню.
Девчонки удрали, радуясь, что дёшево отделались: рука у Туньи тяжёлая. Когда затихли торопливые шаги, старшая жена начала журить младшую.
-- Ума у тебя нет, Аю, одна жадность на побрякушки! Золотые серьги и бусы из синего жемчуга, а всё тебе подарков любезный не привёз? Летнюю луну тебе подавай?
-- Не луну! Я зеркало просила. Стеклянное, какие делают в доме Арна.
-- Глядись хоть в воду, хоть в зеркало, краше знахаркиной дочки не станешь, -- скривившись, буркнула Тунья.
-- Да неужто ты ревнуешь, любезная? -- рассыпала смех колокольцами Аю.
Саму Аю считали очень красивой. Гораздо красивее худой, угловатой, нескладно длинной Туньи. Тунья -- почти уродина. Сговор двух богатых домов привел Тунью в дом кузнеца, жениха и невесту особо не спрашивали. Вот родит Тунья мальчика, непременно когда-нибудь родит, исполнит долг, и сразу выгонит её любезный. Как снегом умыться, выгонит!
Аю кузнец брал уже по любви, став главою дома. Говорили многие, будто брал за внешнее сходство с той самой знахаркиной дочкой, прежде -- первой красавицей клана Вилья, ныне -- его одушевлённым талисманом.
-- К мёртвым и мудрым не ревнуют, -- отрезала Тунья. -- А всё-таки тебе до неё, как зимней луне до летней.
Аю ловко перекусила нитку и взялась за следующий шов. Пусть Тунья хмурится каждый раз, когда в доме гостит мудрая Вильяра. Пусть делается от этого ещё некрасивее, чем обычно. Пусть ворчит на любезного, вместо того, чтобы хорошенько приласкаться к ним с мудрой. Не хочет знать, как хорошо на пушистых шкурах втроём...
Однако на этот раз кузнец выставил за дверь обеих жён. Остался в лучших покоях с Вильярой и чёрной поганью. Это -- главный повод для недовольства Аю. Сходятся над переносьем густые, прекрасные белые брови, яростно втыкается в потрёпанную шкуру игла.
Тунья, между тем, не перестаёт ворчать:
-- Опять заболтала, дурёха, своими подарками-зеркалами. А не смей пугать детей новым слугой!
-- А ты сама-то не боишься?
-- А чего там бояться?
***
Тунья сердито передёргивает плечами: Аю -- дурёха. Родилась глупенькой, а познав мужа, но так и не зачав дитя за лето и осень, растеряла последний ум. Будет теперь маяться до зимнего сна, стелиться подо всех и вся.
Тунья кривит губы презрительно: она сама даже весной сохраняла здравомыслие. За трезвый ум и хозяйственную смётку кузнец научился ценить нелюбимую, навязанную ему жену. Теперь говорит, уезжая, и повторяет, возвращаясь: "Пока ты ведёшь дом, Тунья, моё сердце спокойно". Незадолго до ярмарки сам выковал и надел жене на шею золотую гривну -- доверенность на ведение всех дел. Редкая женщина может похвастать, что получила такое не от матери...
Аю всё талдычит о своём:
-- Тёмный он насквозь, этот пришлый! Ярость и смерть на нём -- чужая и его собственная. Неужели ты не видишь, Тунья?
-- Я не смотрю в ту сторону. Пусть знахаркина дочь думает о таких вещах.
-- Она-то подумает, а наш любезный?
Тунье всё труднее делать вид, будто ей всё равно. Она безмерно гордится своим кузнецом! Сны мастера Лембы пронзают миры, руки его творят небывалое наяву. Любое дитя знает: именно такие мастера меняют мир, остаются в легендах и сказаниях. Увы, не всегда они меняют мир к лучшему. Мудрые стоят на страже жизни и равновесия, но посвящённая клана Вилья слишком молода и любопытна сама. Знахаркина дочь скорее втянет друга юности в какие-нибудь безрассудства, чем предостережёт... Казалось бы, при чём здесь странный новый слуга? А всё-таки...
-- У любезного ума больше, чем у нас обеих! Но я тоже за этим прослежу.
Тунья закрепила последний узел на куртке, забрала у Аю штаны и отправилась вручать слуге его новую одежду.
***
Нимрин дремал в коконе шкур. Сладострастная возня кузнеца и колдуньи, их стоны, рыки и взвизги мешали ему уснуть крепче, но это хорошо, ведь где-то в глубине сна его подстерегал враг. Присоединиться к чужим утехам хотелось всё больше, и в этом тоже мерещилось нечто неправильное. Навязанное извне? Слишком трудно провести границу между собой и миром, чтобы сказать наверняка... Слишком лень шевелиться... Вот же неугомонные!
Видимо, в какой-то момент он всё-таки погрузился в сон, потому что когда высунул голову из-под шкур, кузнеца в комнате не было, а колдунья спорила с одной из женщин, приносивших еду.
О чём спорили, Нимрин спросонок не разобрал, а стоило шевельнуться, обе замолчали и уставились на него. Колдунья смотрела тепло и благожелательно, взгляд её собеседницы не обещал ничего хорошего.
-- Это твоя хозяйка, Нимрин. Старшая жена мастера Лембы, распорядительница Тунья. Её ты будешь слушаться так же, как кузнеца, -- на этих словах Вильяра слегка поморщилась, или показалось?
Нимрин склонил голову и бесстрастно-вежливо уточнил:
-- А если хозяин и хозяйка дома велят мне разное, кого я должен буду слушаться?
-- Веление хозяина выше веления хозяйки, моё веление -- выше их обоих. Но если случится противоречие, ты сразу скажешь об этом тому, кто велел позже.
-- А кого ещё я должен слушаться, кроме вас троих?
Вильяра не успела рта раскрыть, как Тунья рявкнула:
-- Всех! Ты младший из младших слуг в этом доме. Здесь никого нет ниже тебя.
Теперь уже колдунья выскалила зубы, и отнюдь не на Нимрина:
-- Он мой, Тунья. Мой и других мудрых. Я доверяю его вам с кузнецом. На время, чтобы вы позаботились о нём. Ты хорошо поняла меня, женщина?
Как ни странно, слова колдуньи остудили пыл хозяйки дома. Тунья низко склонила голову:
-- Да, я услышала тебя, мудрая Вильяра.
-- Посмотри мне в глаза, Тунья!
Жена кузнеца нехотя повиновалась. Колдунья тихо, на грани слышимости, завыла. Нимрин не взялся бы сходу воспроизвести этот звук, но заёмным знанием знал: примерно так, заунывным воем без слов, звучат здешние песни и заклинания. Через миг обе женщины завывали в унисон, положив друг другу руки на плечи. Потом они вспомнили о третьем в комнате, разом оглянулись, и Нимрина будто подтолкнуло встать в круг и подпеть. Это оказалось легко, тянуть хором Зимнюю Песнь Умиротворения. Была ли в звуках магия, Нимрин не понял, но они в самом деле умиряли страсти. Тунья теперь смотрела на нового слугу более-менее доброжелательно. Вопрос, долго ли продержится эффект? Но думать о плохом Нимрину не хотелось. Вообще думать не хотелось, и это было неправильно. Может быть, он подумает об этом позже.
***
Вильяра слушала неумелую, но действенную песнь найдёныша. Кажется, она вложила в заклятие понимания многовато себя, не соизмерила силу. И когда будила -- тоже. А, не беда, тем интереснее коротать зиму!
Мудрая отослала Тунью прочь, и силою дара, жаром своим поманила к себе чужое существо. Голосом тоже позвала:
-- Нимрин!
Он отбил колдовской зов, будто летящий в лицо снежок, не раздумывая. Похоже, его учили таким вещам, хорошо учили. Уставился исподлобья:
-- Чего ты хочешь от меня, мудрая Вильяра?
-- Ты желаешь завалить меня на шкуры. Ты очень сильно этого желаешь.
Он упрямо мотнул головой, сглотнул и ответил:
-- Это ты желаешь во мне. А я не знаю. Я опасаюсь прикасаться к твоему жару, прежде чем разберусь с собой.
-- Ты живёшь одним моим жаром, Нимрин. Пока -- только им. Это единственная защита от врага, идущего по твоему следу. Ты хочешь согреться, я хочу согреть тебя. Иди ко мне, Нимрин.
-- Кувыркаться с тобой -- единственный способ?
-- Для тебя сейчас, да.
Вильяра не стала дожидаться новых вопросов. Она знала, что делает, знала, чего хочет. А у разодранного на части духа -- откуда силы на сопротивление? Да и зачем сопротивляться-то?
***
Жар, ласковый и щедрый, наполнил тело Нимрина жизнью. Жар неистовый, неудержимо влекущий. Нимрин падал в пропасть, зажмурив глаза от блаженства и страха. Почему страха? Падал? Ну да, колдунья облапила его и опрокинулась навзничь, увлекая за собой. А губы её он нашёл сам, и груди, и... Вошёл туда, куда настойчиво приглашали. Смутно помнил привычку осторожничать, беречь женщину, а делал ровно наоборот. Вломился грубо и резко, зачастил. Вместо ожидаемого недовольства, едва не растаял в свирепом наслаждении Вильяры. Окончательно потерял края, верх и низ, желанное и нежеланное, своё, чужое...
Кончив, лежал, пустой и лёгкий, на груди колдуньи. Ощутил, как её горячий язык ласково щекочет ему ухо, потом шею. Кое-как выдернул себя из забытья, приподнялся, посмотрел в глаза -- утонул в двух мерцающих серебристых омутах. Нет прошлого, нет будущего, лишь настоящее. Нет силы, нет воли... А что тогда вообще есть?
-- Вильяра, кто я?
-- Нимрин, -- она ласково улыбнулась и снова притянула его к себе. -- Не спеши, бродяга, ты ещё недостаточно согрелся. Твоя весна ещё не скоро.
Слова сказались сами:
-- Ты -- моя весна! Ты -- моё великое солнце и светлейшая луна. Ты -- тепло моего дома и пламя моего горна...
Нимрин осёкся. Дом у него, наверное, где-то был, а горна не было, точно. Что он несёт? И колдунья, разом напрягшись, перекатилась, подмяла его под себя, зарычала в лицо. Сперва нечленораздельно, потом словами:
-- Спрашиваешь, кто ты? Зеркало кривое! Эхо в пустой башке! Одевайся, и пусть тебе покажут твоё место. Дерьмо талое!
Укусит? Ударит? Нет. Встала, подобрала штаны, скользнула в них, рывком затянула вздёржку пояса. Пошарила на столике со снедью, рванула зубами найденный кусок. Скалила клыки, прожигала злым косым взглядом, пока он разбирался с обновками из чужих обносков.
Заметил уже, что хозяева дома не ходят в жилых комнатах обутыми и в куртках. Может, им жарко, а ему -- нет. Без прямого приказа Нимнин не собирался мёрзнуть. Шнуруя завязки меховых сапог, отметил: руки знают, что делать, словно не в первый раз. Как Вильяра ухитрилась запихнуть ему в голову не только язык, но и бытовые навыки, и умиротворяющую песню-заклинание-завывание? Кстати, не пора ли повыть самому? Но свирепая гримаса на лице Вильяры уже сменилась задумчиво-печальной. Интересно, на какую больную мозоль Нимрин ей наступил?
Если подумать, горн -- атрибут кузнеца, и здешний хозяин -- кузнец. Колдунья обозвала Нимрина зеркалом, эхом. Нимрин случайно повторил речи Лембы? А чего злиться-то? Кузнец и колдунья вместе. Они делают друг с другом, что хотят, к полному взаимному удовлетворению. И не стесняются никого. Что не так? Любопытная загадка, если бы в Нимрине сохранилась хоть толика любопытства. Но кое-что он решил прояснить для себя сразу.
-- Вильяра, я прошу прощения за опрометчивые слова.
Поймал ещё один тяжёлый взгляд, но колдунья не разъярилась. Значит, можно продолжать.
-- Я не знаю, чем я тебя задел. Но я надеюсь, ты не отказываешь мне в защите и покровительстве? Твоё обещание в силе?
Вильяра сморщила нос, фыркнула.
-- Не отказываю. Иначе ты сдохнешь, а я хочу видеть тебя живым. Вся зима впереди, скучно.
Нимрин встал со шкур, слегка поклонился -- то ли колдунье, то ли столику с едой.
-- Я благодарен тебе, о, мудрая.
-- Повторишь в другой раз, когда в самом деле будешь благодарен. Иди. По коридору направо, вторая дверь по правой стороне.
Взгляд Вильяры неприятно сверлил спину, пока Нимрин откатывал круглый каменный диск, преграждавший выход из комнаты. Дверь гулко прогрохотала по аккуратно выдолбленным каменным пазам.
-- За собой закрой! -- донеслось вслед.
Нимрин не стал нарываться, молча закатил тяжёлую каменюку обратно. Похоже, слабаков в этом доме не водится. Нимрину дверь была по силам, но в забытой прошлой жизни он явно привык, что большинство окружающих не просто слабее, а намного слабее него. Здесь подобные привычки могли повредить. Сделал вывод, запомнил.
В коридоре оказалось холоднее, чем в комнате. Свод и стены отёсаны грубее, пол истёрт до гладкости и чисто выметен. Нимрин коснулся камня над головой, поскрёб ногтем. Песчаник или туф, плотный, однородный, но не слишком твёрдый. Самое то для катакомб. Выдолбили низковато и узковато, кузнецу Лембе -- еле-еле пройти, не цепляясь макушкой и плечами. Однако сухо и не душно. Запахи гари, нечистот, чего-то аппетитно-кухонного присутствовали, но не шибали в нос. В стенной нише мерцал зелёным маленький светильник. Нимрин наклонился рассмотреть -- в мутноватом стеклянном пузыре среди тёмного и рассыпчатого копошились мелкие светящиеся черви. Света они давали чуть-чуть, следующий светильник -- за изгибом коридора. Сам Нимрин обошёлся бы и вовсе без подсветки, а вот те, среди кого он жил раньше...
-- Эй, ты всё ещё здесь? Светляков никогда не видел?
Вильяра задала вопрос скорее удивлённо, чем рассержено, потому Нимрин спокойно и честно ответил:
-- Таких не видел. Или не помню.
-- Иди уже, пустоголовый. Или забыл, куда?
-- Вторая дверь по правой стороне.
-- Вот и иди.
***
Тунья злилась и скоблила большую белую шкуру. Перелинявший на зиму зверь был прекрасен, силён и не желал становиться новой курткой охотницы. Ха, кто бы его спрашивал! Тунья тогда управилась со зверем в одиночку, и сейчас продолжала. Лучшую одежду, самую почётную, правильную, надёжную, охотник создаёт собственными руками, от начала до конца. Сам украшает простым и строгим, заповеданным от предков узором или оставляет вовсе без украшений, кому как больше нравится. Нет, охотнику не зазорно принять одежду в дар, подарить, обменяться, но это особые, редкие случаи. Малые, старые и слабые ходят во всём дарёном, щедро изукрашенном в знак заботы. Целое послание можно составить, украшая одёжку того, кто тебе дорог. Разгадывать узоры -- любимая забава. Ещё некоторые мастера придумали шить одежду на продажу, бесприютные неудачники покупают себе это на ярмарках. А распоследнее дело -- обноски с чужого плеча. Вытертые, драные, перешитые, со споротым узором, если был. Новому слуге Тунья отдала самую истрёпанную рванину, какую нашла...
Вот некоторых только вспомни! Дверь открывается, и то самое черноголовое пугало -- на пороге. Пялится своими дурацкими тёмными глазищами, сообщает, зачем явилось.
-- Распорядительница Тунья, мудрая Вильяра прислала меня сюда, чтобы мне указали моё место.
Голос без выражения, нелепая рожица, то ли страшная, то ли смешная, и тощая долговязая фигура.
-- Лучшее твоё место -- стоять на меже и гонять кричавок от сыти. Жаль, сейчас не лето!
Пугало вдруг встряхивается, подмигивает, скалит мелкие зубы:
-- Нимрин та нимри, -- уголёк к углю.
Вот так прямо и сказал, Тунья ушам не поверила. "Уголёк к углю, пар в туман, озноб к морозу" -- слова из погребального причитания. Не для простых похорон, по охотникам воют без слов. Со словами хоронят мудрых и не поминают те слова всуе. Тунья фыркнула:
-- Нет уж, младший из младших слуг! Навоз к навозу! Пошли. Надеюсь, шерстолапы тебя не затопчут.
-- Кто?
Тунья не стала отвечать. Отложила скребок, взяла светильник и пошла впереди, показывая дорогу. Слуга потянулся следом молча и настолько бесшумно, что показалось, отстал. Оглянулась -- пробрало жутью, будто узрела нежить из детских страшилок, тень во плоти. Дальше погнала его впереди себя, подсказывая повороты. А в хлеву слуга вылупился на скотину, будто, правда, первый раз увидел. Поймал удивлённый взгляд Туньи, сглотнул и сообщил:
-- Распорядительница Тунья, имей в виду, я ничего, совсем ничего не помню и не умею. Я ничего не знаю про этих ваших шерстолапов. Что едят, куда гадят, повадки, как управлять... Дети знают, а я нет. Научусь или вспомню, но пока могу только самую простую работу. Я сейчас сильный, но глупый.
Тунью передёрнуло ознобом от его слов. Нелепое пугало, да. А если представить, что с хорошим, правильным охотником случилась такая беда? Например, с ней самой? Или, хуже, с Лембой?
Тунья набрала в грудь побольше воздуха и рявкнула:
-- Эй, Рыньи, ты тут?
Подбежавшего подростка наградила подзатыльником, сгребла в охапку, стиснула до возмущённого писка:
-- Ну, тёть!
Отстранила от себя, держа за плечи, заглядывая в хитрющие жёлтые глаза.
-- Рыньи, я привела тебе новенького. Его кто-то стукнул по башке, и он забыл всё, кроме как дышать, есть, ходить. Вильяра научила его словам, болтает он бойко, иногда даже слишком. Но что понимает, что нет, я не знаю. Хвастается, что глупый, но сильный. Проверь. Поставь его на самую простую работу, чтобы по дурости не нагадил и сам не угробился. Глаз не спускай первое время. Учи всему.
Тут же оглянулась -- новичок не слушал разговора, стоял столбом, рассеяно смотрел на серые спины в загоне. Племянничек тем временем вывернулся из цепких лап Туньи.
-- Ну, тёть! Сколько можно ковыряться в навозе и пасти дураков? Я в кузницу хочу, подмастерьем. Ты обещала!
-- Зима длинная, Рыньи. Сперва докажи, что ты по праву жуёшь мясо в этом доме. Пока у тебя получается. Говорю не от нашего с тобой родства, а от гривны, -- Тунья со значением коснулась золотого обруча на шее, -- А новичка, чтоб ты знал, нашёл и привёз сам мастер Лемба. Новичок зачем-то нужен мудрым и лично Вильяре. Позаботишься о нём хорошо, тебя заметят и поблагодарят.
-- Ладно, -- буркнул подросток, оборачиваясь к новенькому и разглядывая его в упор. -- Ну и ну! Я таких, как ты, даже во сне не видал. Звать-то тебя как?
Новенький ответил:
-- Не помню. Мудрая Вильяра и мастер Лемба назвали меня Нимрином.
-- А я -- Рыньи. Я здесь главный. Старший над младшими слугами. Будешь меня слушаться. Сперва походишь за мной, посмотришь, поучишься. Что непонятно, сразу спрашивай. Потом поставлю работать.
***
На самом деле, Рыньи просился в кузницу не слишком искренне. Глава дома Рамуи отправил внука учиться в дом Лембы, чтобы у них потом тоже был свой кузнец. А тётка приставила к делу, которое получалось у племянника лучше всего. Да, ухаживать за скотиной Рыньи умел и любил. Шерстолапы слушались его, как никого другого. Своенравные и опасные гиганты позволяли вычёсывать себя во всех местах, кататься верхом и даже таскать за хоботы. Рыньи видел малейшие перемены в их настроении ясно, как раскрытую ладонь... Так вот, шерстолапам Нимрин не понравился! Как пришёл вместе с Туньей, так они забеспокоились, будто почуяли хищника. То ли привыкнут к странному двуногому и примут, то ли нет. Проводя Нимрина по пещере-загону, объясняя, что здесь к чему и почему, Рыньи пристально наблюдал за своими подопечными. Шерстолапы буравили Нимрина свирепыми взглядами, переставали кормиться, матухи прятали за собой сеголетков.