Худаев Евгений : другие произведения.

11 мертвецов капитана Джонатана Дэвиса

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  1.
  
  - Пусть меня дьявол разорвет на сто частей, если я, поверю, что вы, мистер незнакомец не слышали еще эту захватывающую историю, - возмущенно воскликнул старый Том Купер, ударяя жилистым кулаком по столу.
  Элегантно одетый высокий, стройный джентльмен, с зажатой в зубах сигарой, выглядел явно растерянным. Он слегка пожал плечами и попытался в некотором смысле оправдаться:
  - Здесь нет ничего удивительного. Я недавно в ваших местах...
  - Эту историю можно услышать в первый же день, - настаивал на своем Купер.
  - Это точно...- прислушивающиеся к разговору завсегдатаи бара согласились с Купером.
  В баре к вечеру всегда шумно и весело. Мужчины собирались не только, чтобы напиться, но и услышать последние новости, похвастаться выгодной сделкой и хорошей покупкой. Шахтеры и золотоискатели, торговцы и просто авантюристы, кого здесь только не было.
  - Простите мистер, но что это за история, которую я, с ваших слов, обязательно должен был услышать уже в первый день? - спросил высокий джентльмен, явно заинтригованный недоговорками старого пройдохи.
  - Несколько месяцев назад, неподалеку от нашего городка произошла настоящая кровавая бойня. За один только день погибла уйма народа, чего у нас раньше никогда не случалось...- старый Купер хитро сощурил слезящиеся глаза, и внимательно посмотрел на собеседника.
  - И вы можете рассказать мне, эту историю? - любопытство высокого джентльмена явно разрасталось, как снежный ком, сорвавшийся с высокой горы.
  - Конечно, я могу рассказать... Но мистер, надеюсь, вы не из пугливых. Вы, потом, сможете спокойно уснуть, и вам не будут сниться кошмары?
  Собравшиеся около стола мужчины встретили слова Купера смехом
  Поняв, что Купер потешается над ним, высокий джентльмен ответил немного резко:
  - Послушай старик, за мой сон можешь не переживать. Я всегда сплю, как младенец, особенно когда пропущу пару рюмок виски..... Ты бы не издевался, а рассказал про эту бойню...
  Старина Купер залпом выпил содержимое своей рюмки, разгладил густые, седые усы, и огляделся по сторонам.
  - Отчего же не рассказать, можно и рассказать. Только я думаю, что Джон расскажет эту историю намного лучше, - сказал Купер.
  Стоявшие рядом завсегдатаи одобрительно зашумели:
  - Джон иди за наш столик, мы уже скучаем по тебе!
  К столу охотно подошел крепкий, жилистый мужчина лет тридцати, с приятным лицом.
  - Джон, расскажи нам, про одиннадцать мертвецов капитана Дэвиса, - крикнул один из собравшихся у стола мужчин.
  Джон Вебстер был неплохим рассказчиком. Внимание слушателей льстило самолюбию мужчины. Видя среди слушателей новые, незнакомые лица, рассказчик мог перед ними заливаться соловьем.
  - Парни, я, вам, совсем недавно рассказывал про одиннадцать мертвецов, - Джон все же решился немного поломаться.
  - Джон, у нас здесь новые люди. Они тоже желают услышать про бойню, которую устроил Дэвис бандитам.
  - Да мистер, хотелось бы услышать эту жуткую, и надеюсь интересную историю, - попросил высокий джентльмен.
  - Да это скорей всего, лишь очередная болтовня, которая выеденного яйца не стоит, - вмешался скептически настроенный мужчина лет пятидесяти, с грубым, сильно загоревшим лицом. - Здесь, для рассказчика необходимо главное условие; - большие уши простаков, в которые необходимо засунуть как можно больше всякой ненужной, и бесполезной всячины. Мне уже посчастливилось услышать эту леденящую душу историю, в которую я не верю от начала и до конца...
  - Сэр, я бы на вашем месте не был так категоричен...- вмешался кто-то из завсегдатаев бара, обиженный таким неуважением какого-то чужака, который забрел в их бар.
  - Мистер, оставайтесь лучше на своем месте. А я с большим удовольствием останусь на своем, - немного резко оборвал говорившего мужчина с грубым, неулыбчивым лицом. -Я уже несколько раз сталкивался с красивыми сказками, которые оказались пустой болтовней. Эта история с одиннадцатью трупами скорей всего есть очередной плод чьей-то фантазии.
  - Все дело в том, что я являюсь свидетелем этого ужасного побоища, - неожиданно заявил Джон Вебстер. - Я, Джон Вебстер, Исаак Харт, и Робертсон находились в миле от произошедшей перестрелки. Мы своими глазами видели, как большая банда напала на трех мужчин. В первые мгновенья двое мужчин были убиты. Капитан Дэвис, оставшись один начал перестрелку с бандитами, и уложил одиннадцать человек. Трое оставшихся разбойников трусливо сбежали...
  - Извините, но в такое верится с трудом, - перебил рассказчика мужчина с грубым лицом. - Обычно, в жизни, такие истории заканчиваются по-другому.
  Собравшиеся у столика мужчины недовольно зашумели.
  - Здесь я согласен с вами. Скорей всего я, сам в нее не поверил, если бы, не видел все происходящее собственными глазами, - заявил Джон Вебстер.- Но все было именно так, как я, вам рассказал...
  - Неужели такое возможно? - воскликнул высокий джентльмен, затягиваясь сигарой.
  - Да, возможно... Позже, когда схватка с бандитами закончилась, мы, поспешили на помощь этому смельчаку, даже не зная кто этот герой, не побоявшийся головорезов. Храбрым стрелком оказался капитан Дэвис. Мы у него насчитали 28 пулевых отверстий в одежде. 17 в шляпе, и 11 в его пальто. Кроме того у капитана было еще два легких ранения.
  - Может это была банда слепых, или головорезы не хотели убивать вашего капитана? - не удержался, и съязвил мужчина с грубым лицом. - Никогда еще в жизни не слышал о таких мазилах, которые имея при себе оружие, не смогли устранить помеху на своем пути. Вы сказали, что бандитов было одиннадцать...
  - Четырнадцать, бандитов было четырнадцать, - поправил незнакомца Джон Вебстер.
  - Тем более... Я сам неплохо стреляю. Пару раз я сталкивался с индейцами... Это я, к тому, что пытаюсь реально оценить шансы стрелка. И мое мнение, один против четырнадцати, это полный проигрыш. В одиночку против четырнадцати бандитов никому не устоять...
  Слова незнакомого джентльмена вызвали новую волну возмущения, среди собравшихся. Хотя несколько человек поддержали недоверчивого мужчину.
  Видя, что его слова по-прежнему вызывают у джентльмена с грубым лицом снисходительную улыбку, Вебстер использовал еще один тяжеловесный довод.
  - Мистер, вы можете, не верите мне, но я там был не один, кто все видел, от начала и до конца. Со мной еще были два человека, которые в нашем городе имеют репутацию честных и порядочных людей...
  - Еще эту историю рассказали на своих полосах газеты из Фриско* и Сакраменто, - крикнул один из завсегдатаев бара.
  - К сожалению, мне эти газеты на глаза не попадались, - снова в голосе плохо скрытая ирония, незнакомец проявлял незаурядную выдержку.- Но я бы не доверял всему тому, что пишут газеты... Меня жизнь научила быть недоверчивым...
  Незнакомец был непробиваемым.
  Кто-то принес местную газету, и сунул ее в руки незнакомцу с грубым лицом:
  - Мистер, ознакомьтесь с этой статьей...
  Незнакомец неохотно взял протянутую ему газету:
  - Что здесь должно меня удивить, или поразить?
  В газете было напечатано небольшое сообщение, в котором капитан Джонатан Дэвис предлагал собраться всем тем, кто сомневается в его честности, и пройтись к Скалистому Ущелью. Там Дэвис , с удовольствием лично покажет одиннадцать могильных холмиков где зарыты бандиты, которых он прикончил.
  - Ну, я не знаю...- наконец-то засомневался мужчина с грубым, неулыбчивым лицом.
  - У вас, мистер незнакомец есть отличный шанс, все увидеть собственными глазами,... и прекратить этот бессмысленный спор, - не выдержал кто-то из собравшихся мужчин.
  - Капитан Дэвис предлагает замечательное путешествие, только никто еще не согласился пойти с ним прогуляться...- сказал другой мужчина.
  - Дураков нет, чтобы так рисковать... Это проклятое место, и лучше его обойти другой дорогой, - понизил голос мужчина лет тридцати, с уродливым шрамом на левой щеке. - Поговаривают, что на рассвете в горах, на развилке, видели одиннадцать окровавленных мужчин, которые преграждали дорогу...
  - Я даже знаю кто распускает такие глупые разговоры, - вмешался в разговор старина Том Купер. - Это скорей всего Мэтью Кук, с которым всего неделю назад разговаривала лошадь. Мэтью вполне серьезно заявлял, что возвращаясь из бара, встретил белую лошадь, которая у него спрашивала короткую дорогу на Сакраменто...
  - Я представляю эту картину...
  - Ему нужно меньше пить! - закричали повеселевшие пьянчуги.
  Раздался дружный смех.
  - Мэтью никого не обманул, - продолжил Купер. - Только если бы он, поднял голову, то увидел, что на белой лошади сидел Хьюго Хансен, который в действительности и разговаривал с Мэтью. Но Мэтью предпочел общаться с его лошадью, он посчитал лошадь более интересным собеседником...
  Смех вспыхнул с новой силой.
  - Вернемся к нашему разговору, - старина Купер посмотрел в сторону мужчины, который сомневался в правдивости истории о капитане Дэвисе.- Негодяи решили поживиться, увидев перед собой всего лишь трех человек, и сильно просчитались. Бандиты даже не могли предположить, как им не повезло на этот раз. Джонатан Дэвис известен у нас как первый задира, с которым лучше не связываться...
  - Кто же такой этот капитан Джонатан Дэвис? - спросил элегантно одетый высокий джентльмен, с которого и начался этот разговор.
  - Капитан Дэвис, один из самых смертоносных стрелков на Старом Западе.
  
  2.
  
  На этот раз банда выбрала место для засады в Скалистом Ущелье, недалеко от тропы, на северной развилке Американ Ривер. Вернее место для засады выбрал главарь банды, Джек Хантер**. У Хантера было настоящее чутье, на такие дела, он редко когда ошибался.
  За бандой тянулся ужасный, кровавый след. Их дорога была вымощена трупами безвинных людей. Два дня назад головорезы сначала ограбили, а затем безжалостно убили шесть китайцев старателей. На следующий день не повезло четырем американцам. Тела несчастных после расправы бросили на съедение стервятникам. Банда, захватив хорошую добычу, отделалась двумя ранеными. Некоторые из жертв безуспешно пытались сопротивляться, но с ними разбирались в первую очередь.
  Кроме Джека Хантера в банде было тринадцать человек. Хантер считал, что это оптимальное количество людей, которое необходимо, чтобы проворачивать грязные делишки. 13 опытных стрелков это не так много, но и не мало...
  В банде собрался полный интернационал; два американца, один француз, четыре мексиканца, и пять парней австралийцев, которые входили в банду Сидней Дак. Они являлись членами австралийской банды, которая успела посеять ужас и хаос в окрестностях Сан-Франциско. Парни из Австралии были серьезными ребятами, таким палец в рот не клади...
  В те времена в этом не было ничего удивительного, когда в банду вливались люди разных национальностей. Точно так же объединялись охотники, старатели и золотоискатели. Суровые условия жизни подталкивали людей держаться вместе. Так легче было выжить.
  У Хантера подобрались отчаянные ребята, которые не боялись замарать свои руки в крови.
  Двое из банды наблюдали за дорогой. Место выбрали удачное. Отсюда видно далеко. Так что, если кто покажется на тропе, ребята успеют занять свои места.
  Правая рука Хантера, смуглый мексиканец по прозвищу Рамон Весельчак игрался золотыми часами, подбрасывая их в руке. Ему нравилось, как позолота на часах играет под солнечными лучами. Свое прозвище Рамон Весельчак получил за то, что на его лице навсегда застыла добродушная ухмылка. Эта ухмылка вводила людей в заблуждение. Рамон мог, улыбаясь, перерезать любому горло.
  - Я с детства мечтал о таких часах, - признался Рамон весельчак. - Таких часов не было даже у моего отца, хотя он, всю свою жизнь пахал как проклятый, за жалкие гроши, которые ему платили... У отца таких часов не было, Зато у меня они есть теперь... И мне плевать, что за часы пришлось кое кому перерезать горло... В пятнадцать лет я, впервые убил человека. Убил из-за золотых часов. Богатый, хорошо одетый сеньор, лет двадцати, прогуливаясь по улице, достал из кармана часы. Не знаю, что на меня нашло, но в этот момент мне, захотелось тоже иметь такие часы. У меня при себе был хорошо заточенный нож. Я подошел к молодому синьору, и приставил к его груди нож. Вежливо попросил отдать мне часы. Синьор испугался, вытаращил на меня глаза, но быстро взял себя в руки и прямо мне в лицо крикнул: "Пошел к дьяволу, сопливый мерзавец!". Я же ему ответил, что у м5еня в руке нож, и если сеньор не отдаст часы, я вынужден буду его убить. На что молодой сеньор презрительно рассмеялся и пообещал отволочь меня в тюрьму, где я буду гнить до конца своих дней. Меня это сильно разозлило, но я не хотел убивать глупого сеньора, поэтому сказал ему: "Сеньор, клянусь святой Девой Марией, мне совершенно не хочется убивать вас, поэтому я прошу вас, просто отдайте ваши часы. Если же вы, станете упрямиться, то я, вас прикончу на месте". Мои слова вызвали гнев сеньора. Он стал громко ругаться, привлекая своими криками прохожих. Интересно, где богатых сеньоров учат таким грязным ругательствам... Мало того, глупый сеньор попытался схватить меня за рубаху... Только тогда я, ударил его ножом. Острый нож вошел по самую рукоятку. Раненый сеньор закричал еще громче, и всё-таки схватил меня за рукав рубахи... Меня, в этот момент покинули последние остатки мужества. Я вырвался, оставив в руке молодого сеньора кусок рукава, и побежал по улице. Только потом до моей безмозглой головы дошло, что я лишился своего отличного ножа. Часы тоже остались у упрямого сеньора... Потом я, таких ошибок уже не совершал....
  - Хантер, на тропе появилось три человека, - сообщил один из дозорных.
  - Отлично, по местам ребята, - скомандовал Хантер. - Сегодня кому-то крупно не повезло...
  То, что сегодня не повезло бандитам, Хантер даже не догадывался.
  
  3.
  
  19 декабря 1854 года капитан Джонатан Дэвис с двумя компаньонами. старателями; Джеймсом С. Макдональдом из Алабамы, и доктором Боливаром Спарксом из Миссисипи направлялись к кварцевой шахте, которая находилась недалеко от Плацервилля, в горах Сьєрра-Невада.
  Было довольно холодно и ветрено, поэтому двигались быстрым шагом.
  Капитан Дэвис, высокий, стройный мужчина, с большими, аккуратно подстриженными бакенбардами, на мужественном лице, зорко всматривался в горы.
  - Док, я вижу, что вы не взяли с собой оружие, - обратился капитан Дэвис, к Спарксу.
  - Так уж получилось, - виновато улыбнулся доктор Спаркс и пожал плечами. -Дорогой мой Джонатан, вам известна моя нелюбовь к оружию. Я прежде всего доктор, я лечу людей, от этих страшных ран, которые оставляют в теле человека пули, выпущенные из оружия другими людьми...
  - И, тем не менее, вы, Боливар, для доктора очень даже неплохо владеете пистолетом.
  - Жизнь и не такому заставит научиться... Но вы, меня хорошо знаете, я, стараюсь использовать оружие только в самом крайнем случае, - у Спаркса была своя философия, которой он строго придерживался.
  - Док, я глубоко уважаю вашу точку зрения, но в последние дни у нас стало очень тревожно, - капитан Дэвис внимательно посмотрел на собеседника. - Люди видели в горах вооруженных чужаков. Буквально на днях, кто-то ограбил и убил шестерых старателей китайцев. Таких преступлений у нас давно уже не было.
  Джонатан ласково похлопал "кольт", рукоятка которого выглядывала из кобуры.
  - Иногда пистолет под рукой может помочь сохранить вашу жизнь...
  - Ладно, ладно капитан, не горячитесь, - Спаркс поднял руки вверх. - У меня нет пистолета, зато у вас их два. Джонатан, скажите, зачем вам два пистолета?
  Капитан Дэвис выглядел довольно воинственно. На бедрах у него висели две кобуры, с револьверами. Впереди, в чехле находился Нож Боуи. Местные знали, что это не пустое хвастовство. С ветераном американо-мексиканской войны не стоило шутить.
  - Для меня второй пистолет лишним никогда не будет, - улыбнулся Дэвис. - Не хочу хвастаться, но я, неплохо стреляю с обеих рук.
  - Всегда хотел научиться стрелять с обеих рук, - подключился к разговору молчавший до этого Джеймс С. Макдональд. - Сколько не пытался научиться, у меня ничего не выходило.
  Старатели пошли дальше, и в этот момент громыхнул первый выстрел. Горы охотно отозвались раскатистым эхом. За первым выстрелом раздалось еще несколько. Пуля просвистела рядом с головой капитана Дэвиса. Дэвис увидел с десяток бандитов, которые выскочили из засады, и, стреляя из револьверов, бросились к ним.
  Джеймс С. Макдональд идущий первым, резко дернулся, взмахнул руками и стал падать, не успев даже достать из кобуры револьвер.
  - Джеймс, что с вами? - закричал испуганно доктор Спаркс, бросаясь к товарищу.
  Склонившись над упавшим, Спаркс увидел, что ничем не может помочь другу. Макдональд был убит наповал. Реакция доктора была мгновенной, Спаркс выхватил из кобуры убитого шестизарядник, и дважды выстрелил в сторону нападающих. Тут же доктор получил две пули в грудь. Он упал рядом с убитым Макдональдом. Дэвис видел, что Спаркс был еще живым, но раны он получил очень тяжелые.
  Бандиты радостно закричали, предчувствуя легкую победу.
  Капитан Джонатан Дэвис остался один против целой банды мерзавцев.
  
  4.
  
  Макдональд убит. Спаркс тяжело ранен, и не в силах оказать сопротивление бандитам.
  В живых остался только один капитан Дэвис. Джонатан Дэвис заслужил свое звание во время американо-мексиканской войны, провоевав два года в 1846 - 1848 годах. Капитан заработал репутацию настоящего мастера, владеющего пистолетами, и к тому же был хорошим фехтовальщиком. Сейчас его репутация подвергалась самым серьезным испытаниям.
  Дэвис, вооруженный двумя "Кольтами", и Ножом Боуи спокойно стоял один против четырнадцати вооруженных бандитов, которые собирались его убить и ограбить. Четырнадцать отъявленных мерзавцев, опытных и хладнокровных убийц которые не единожды проливали людскую кровь, приближались к своей добыче. О бегстве не могло быть и речи.
  Нельзя было терять драгоценное время. Дэвис молниеносно выхватил свои револьверы и, вскинув начал стрелять. Капитан отчетливо видел перекошенные злобой лица бандитов. Волнение, охватившее его тело, пропало с первым же выстрелом.
  Первый выстрел достался здоровому небритому верзиле, который оказался ближе всех к капитану. Пуля безжалостно ударила головореза в средину груди. У верзилы сразу подкосились ноги, и он свалился на землю. Второй выстрел для неприятного типа с длинными волосами. Пуля клюнула в плечо, развернув тощее тело бандита. Длинноволосый завизжал от боли, но остался стоять на ногах. Дэвис снова нажал на курок, и на этот раз уже не промахнулся. Третья пуля достигла цели, попав точно в грудь. Второй готов...
  Преступники открыли ответный огонь, пытаясь покончить с стрелком. Высокая, широкополая, белая шляпа капитана делала его, для бандитов прекрасной мишенью. По крайней мере, так казалось нападавшим. Пули бандитов проносились рядом, и Дэвис чувствовал их горячее, смертельное дыхание. Они буквально рвали одежду на смельчаке, а несколько пуль продырявили шляпу на голове. Дэвис получил два легких ранения, на которые он, не обратил внимание. Пороховой дым густел с каждым новым выстрелом, и расползался по ущелью.
  Джонатан Дэвис казалось, стоял совершенно равнодушный к происходящему. Широко расставив ноги для упора он, попеременно стрелял из двух револьверов, обрушив на бандитов настоящий шквал огня. Навыки стрельбы сослужили Дэвису хорошую службу. Его выстрелы оказались намного точней. Меткие пули укладывали на землю бандитов одного за другим. Мастерство капитана изменило шансы нападавших.
  Когда пистолеты Дэвиса оказались пустыми, семь преступников лежали на земле убитыми, или смертельно ранеными. Бандиты тоже перестали стрелять. Боеприпасы быстро закончились с обеих сторон. Перезаряжать револьверы времени не было.
  Перед Дэвисом оказалось четыре головореза, оставшиеся в живых. Еще трое спускались по склону, спеша на помощь. Джек Хантер, главарь банды, растерянно оглядел место кровавой бойни, и взревел от ярости, словно раненый медведь. Одному человеку удалось уничтожить половину его банды. Всего в нескольких шагах от него лежал, дергая ногами Рамон Весельчак. Рамон умирал, страшная рана кровоточила у него на груди. Впервые с лица Рамона стерлась вечная ухмылка. Теперь лицо мексиканца исказилось от страшной боли, которую он испытывал. Раненый еще пару раз дернулся, и отдал богу душу, если конечно у него была душа.
  - Ублюдок, ты убил моих товарищей!... Тебе не жить!... Я убью тебя, и не просто убью, а разрежу твое смердящее тело на тысячи маленьких кусочков... - Хантер выхватил, висевшую в ножнах короткую, кавалерийскую саблю.
  - Сомневаюсь, что ты, умеешь считать до тысячи, - с издевкой сказал Дэвис. - Судя по твоей роже ты, даже до десяти не сможешь сосчитать...
  - Я прикончу тебя! - повторил в бешенстве главарь
  - Не ты первый мерзавец, кто грозился убить меня, - усмехнулся Джонатан Дэвис, внешне оставаясь совершенно спокойным.
  - Тебе пришел конец!
  - Я, капитан Джонотан Дэвис, я ненавижу таких ублюдков, как вы... И сейчас я, вас, с большим удовольствием отправлю в ад...
  Главаря немного насторожило ледяное спокойствие незнакомца. Он, совершенно не боялся их численного преимущества. Но и Хантер не собирался отступать. С дерзким незнакомцем следовало покончить.
  - Убейте его! - закричал Хантер, бросаясь первым на смельчака.
  Трое других бандитов, обнажив ножи, последовали за своим главарем. Дэвис привычным движением сунул бесполезные теперь пистолеты в кобуру, и выхватил Нож Боуи, висевший у него на поясе. Бандитов было четверо, но вряд ли они умеют так владеть ножами как он.
  Когда первые два, наиболее агрессивные бандита подскочили к капитану, он, стоявший до этого на одном месте, внезапно сам бросился в атаку. Дэвис ловко увернулся от наносимых ножами смертельных ударов. Два удара отразил ножом, и сразу нанес одному бандиту, который открылся смертельный удар. Разбойник вскрикнул, и присоединился к своим погибшим товарищам.
  Кавалерийская сабля главаря была длинней ножа незнакомца в белой шляпе, и это давало определенное преимущество. Но незнакомец оказался опытным фехтовальщиком. Его Нож Боуи двигался стремительно, отражая сабельные удары. Последовал короткий, резкий взмах. Лезвие ножа проскользнуло рядом с лицом Хантера. Хантер нервно дернулся в сторону, успевая увернуться от ножа в последний момент...
  Капитан Дэвис нанес два размашистых удара. Внезапная острая боль пронзила нос главаря. Тело Хантера покрылось холодным потом от ужаса. Незнакомцу в белой шляпе удалось отхватить ножом часть носа у главаря. Из отрезанного носа хлестала кровища Этому мужчине с бакенбардами удалось изуродовать его лицо. Хантер увидел на губах человека презрительную усмешку. Незнакомец продолжал атаковать.
  Дэвис сделал ложный выпад, но уже следующий удар обрушился на правую руку главаря. На землю упала выбитая из руки кавалерийская сабля... и отрезанный палец. Последнее что увидел Хантер, это нож, который вонзился ему в грудь. От жуткой боли свет померк в глазах главаря. Главарь отключился, потеряв сознание, прежде чем он коснулся земли.
  Два оставшихся мерзавца были ранены в предыдущих бандитских налетах. Несмотря на свое ослабленное состояние, они, выставив перед собой ножи, двинулись на капитана Дэвиса. Капитан не знал об их ранах, он видел перед собой двух членов банды, которые угрожающе надвигались на него. Дэвис заметил, что бандиты обращались с ножами довольно неуклюже, возможно из-за страха, или природной неловкости. Капитан отреагировал мгновенно. Несколько взмахов ножом, и с бандитами было покончено.
  Три оставшихся разбойника, спасая свои жизни, в страхе скрылись в колючем кустарнике.
  
  5.
  
  Когда пороховой дым и пыль немного улеглись, Дэвис оказался один среди окровавленной кучи тел. Капитан обошел поверженных бандитов, чтобы убедиться, что они не представляют для него опасности. Трое бандитов струсили и сбежали. Семь грабителей были мертвы, четыре еще живые, но они получили очень тяжелые ранения, и скорей всего долго на этом свете не задержатся. Среди раненых главарь, с отрезанным носом. Он очнулся, и с ужасом смотрел в сторону Джонатана Дэвиса. Но Дэвиса волновало другое, его товарищ, доктор Спаркс был тяжело ранен, и истекал кровью. Игнорируя собственные раны, капитан Дэвис снял рубашку, разорвал ее на полосы, стал бинтовать Спаркса.
  - Док, вы как? - спросил Дэвис.
  Спаркс слабо улыбнулся в ответ:
  - Терпимо...
  Перебинтовав раненого товарища, Дэвис принялся перевязывать раны бандитам.
  Неожиданно капитан заметил трех хорошо вооруженных неизвестных, которые быстро приближались по тропе к месту схватки. Неужели оставшиеся в живых бандиты решили вернуться, и покончить с ним? Джонатан Дэвис схватил револьвер Макдональда, из которого дважды успел выстрелить доктор Спаркс. В барабане пистолета оставалось еще четыре пули. У него значит неплохие шансы, четыре пули против трех незнакомцев.
  - Стойте на месте! - громко крикнул Дэвис, вскидывая револьвер.
  Мужчины сразу остановились. К облегчению Дэвиса, трое вооруженных незнакомцев оказались шахтерами, которые разбили свой лагерь в миле от места засады бандитов, у горного ручья.
  Джон Вебстер, Исаак Харт, и Робертсон; они видели весь бой с соседнего холма. Шахтеры, схватив ружья, бросились на помощь отважному капитану, но прибежали, когда все уже было закончено. Картина, открывшаяся глазам, поразила парней. Оставшийся в живых стрелок, и тринадцать окровавленных тел, лежащие на сравнительно небольшом участке горной тропы.
  - Я Джонатан Дэвис, - представился капитан. - Рядом со мной лежат два моих друга. Один убит, другой ранен. Здесь же лежат бандиты, которые пытались нас ограбить...
  - Я в жизни не видел ничего подобного! - вскричал Исаак Харт. - И скорей всего никогда такого побоища больше не увижу.
  - Сэр, вы как? - спросил Джон Вебстер.
  - Я в порядке, но мой друг тяжело ранен, - Дэвис указал на раненого Спаркса.
  - Надо его, как можно быстрей перенести в наш лагерь, - сказал Вебстер. - У нас там есть кое-какие медикаменты... Я вижу вы, сэр, умеете перевязывать раны...
  - Имеется кое какой опыт...
  - Вы и бандитов перевязываете? - спросил Робертсон. - Они этого не заслужили.
  - Они тоже люди...
  - Они бандиты, и если чего заслуживают, то только виселицы, - Робертсон с ненавистью посмотрел в сторону одного раненого головореза.
  - Схватка закончилась, разбойники проиграли. Теперь они не опасны для нас. А раненым необходимо оказать помощь, даже если они преступники. К поверженному врагу надо проявлять милосердие, - Джонатан Дэвис грустно улыбнулся. - В свое время мне пришлось повоевать. Сейчас войны нет, но девять трупов это очень много для обычного мирного дня.
  Робертсону не верилось, что стоявший перед ним человек несколько минут назад своими руками перебил почти всю банду.
  - Они все равно подохнут, - упрямо сказал Робертсон, и плюнул на землю, рядом с раненым бандитом.
  - Мистер, мистер, это ваша шляпа, - Исаак Харт рассматривал белую шляпу капитана. - Смотрите мистер. Ваша шляпа притягивает к себе пули. Я насчитал шесть отверстий.
  Для наглядности Харт совал поочередно палец в дырки, оставшиеся от пуль.
  - Главное, что пулям в голову мою не удалось попасть, - хмыкнул Дэвис, надевая дырявую шляпу.
  Дэвис приблизился к раненому, безносому главарю, чтобы перевязать его раны, но тот остановил капитана слабым взмахом руки. Лицо преступника с отрезанным носом выглядело ужасно.
  - Не стоит тратить вашу рубашку на меня... И вы, и я, знаем, что я не жилец... - Хантер говорил с трудом, часто останавливаясь, из обрубка носа обильно текла кровь. - Ну, как я выгляжу, с отрезанным носом? Надеюсь, что с такой уродливой рожей врата ада для меня окажутся закрытыми...
  - Зря надеетесь, - безжалостно возразил Джонатан Дэвис. - Для таких мерзавцев, как вы, врата ада гостеприимно открыты в любое время. Я думаю, сегодня в аду будет большой праздник, в честь прибытия вашей банды...
  Черты лица главаря исказила ярость, глаза лихорадочно заблестели, и наполнились злобой.
  - Если о чем я жалею, то только об одном... Что мне, не удалось вас прикончить... - прошипел умирающий бандит. - Вам сильно повезло, что вы, остались в живых... Наша банда недавно объединилась, но мы успели здорово погулять... Только за последние два дня мы ограбили, и отправили на тот свет десять человек... Два дня назад в нашу засаду угодили шесть китайцев. А вчера мы расправились с четырьмя американцами - старателями... Мы, их всех убили... Слабакам не место в этом мире... Если бы вы, нас не остановили, мы бы еще могли хорошо погулять... А вам, просто сильно повезло...
  Безносый ослабел, замолчал и закрыл глаза. Его лицо стало белее снега.
  
  6.
  
  Шахтеры вместе с Дэвисом вернулись в свой лагерь, где оказали посильную помощь доктору Спарксу. Всего в лагере обитало восемнадцать человек.
  С наступлением темноты три тяжелораненых бандита умерли. Их тела тщательно обыскали. У бандитов нашли 491 долларов в золотых и серебряных монетах. Еще нашли четыре унции золотой пыли, семь золотых часов, и двое серебряных часов.
  - Капитан, теперь это, по праву ваша добыча, - сказал Джон Вебстер, остальные шахтеры согласились с ним.
  - Если вы не возражаете, я предлагаю всю добычу оставить раненому доктору Спарксу.
  Никто не возражал.
  Утром похоронили Макдональда. В стороне вырыли десять неглубоких могил, где и схоронили убитых бандитов.
  - Я следующий... - прохрипел главарь. - Надолго я, здесь не задержусь...
  Хантер не обманул, он умер в тот же день. Для главаря уже была вырыта одиннадцатая могила, в которой его и зарыли.
  Робертсон кивнул в сторону свежих могильных холмиков:
  - Пусть остальным мерзавцам это кладбище напоминает, чем может закончиться для них жизнь вне закона.
  
  7.
  Они ломились через густой, колючий кустарник, который безжалостно цеплялся, и рвал их одежду, и до крови царапал лицо и руки. Оставшиеся в живых бандиты опасались, что этот неуязвимый, крутой мужик бросится за ними в погоню, и если догонит, то прикончит их, как до этого прикончил их товарищей. Один из беглецов зацепился то ли за корягу, то ли за камень и упал.
  - Подождите, не бросайте меня! - закричал упавший бандит, чувствуя, что при падении сильно ударил колено.
  Двое других бандитов, Бил Кемерон и Ричард Грин даже не остановились. Они предпочли сделать вид, что ничего не слышат.
  - Ублюдки, грязные ублюдки! - закричал от бессилия бандит.
  Он с трудом поднялся, но уже не смог догнать своих товарищей.
  Остальные двое успокоились только на второй день, посчитав что они уже в безопасности.
  К вечеру грязные и уставшие они остановились возле зачуханного отеля, в каком-то небольшом городишке.
  - Нам не помешает промочить горло, - сказал Кемерон.
  Ричард Грин согласился с товарищем.
  В грязном баре полумрак. Пробравшись к стойке бара заказали виски. Теперь можно было и расслабиться.
  - Кого я вижу!... Чтоб мне провалиться сквозь землю! Били, это ты? - радостно закричал бородатый верзила, хлопая Кемерона по плечу.
  Кемерон нервно оглянулся, на его лице отобразилась жалкая, вымученная улыбка, когда он узнал, своего старинного товарища Энди Карсона.
  - Дружище, у тебя лицо такое, словно ты недавно со смертью повстречался, - громко хохотнул верзила.
  - Эд, ты не представляешь насколько ты прав, - грустно усмехнулся Бил Кемерон. - Если есть в нашем мире смерть, то я знаю, как она выглядит...
  - А где Хантер? Почему я, его не вижу? Он с вами? - начал задавать Карсон вопросы.
  - Хантер убит... А вместе с Хантером убито еще десять отличных парней из нашей банды... - Кемерон затрясся от бессильной ярости. - Нас осталось всего только двое... Или трое...
  - Вы что, попали в засаду?
  - Скорей мы, сами сделали засаду... Да только засада оказалась неудачной... Мы нарвались на крутого бойца, который один перебил всех наших парней... Одного за другим... Сначала из двух револьверов, а когда у него закончились патроны, он выхватил здоровенный нож, и ножом добил остальных...
  К необычному рассказу Кемерона стали прислушиваться окружающие. Вскоре около старых друзей собралось два десятка любопытных слушателей.
  - Нас оставалось семеро... Но этот сумасшедший сам, набросился на нас, - Бил Кемерон смертельно побледнел, вспоминая это жуткое побоище.
  - Дружище, ты хочешь сказать, что человек в одиночку, вместо того, чтобы смотаться или сдаться, полез в драку? - удивленно переспросил Энди Карсон.
  - Да, я это и хочу сказать...
  - Бил, расскажи, что потом было?
  - Он, нас, резал как бешенных псов... У Хантера была кавалерийская сабля, но и она не спасла его... Я видел, как этот сумасшедший легко стал резать Хантера на куски. Он мог просто прикончить Хантера сразу, но не сделал этого... Своим ножом этот дьявол начал кромсать несчастного. Я видел своими глазами, как от Хантера, во все стороны отлетали окровавленные куски... Сначала он, отсек ему нос...
  - Да все ты врешь...- громко отрыгнул рыжебородый толстяк.
  - Зачем мне врать... Поверь мне, то, что я видел зрелище не для слабонервных, - повернулся к рыжебородому Кемерон с перекошенным лицом. - Эта резня до сих пор стоит у меня перед глазами... Я вижу широкие взмахи ножом парня в белой шляпе... От Хантера отваливаются целые куски... Нос, потом рука, потом вторая рука... Он разделался с Хантером, как настоящий мясник... Хантер ничего не с мог сделать... Дальше я уже не смог досмотреть. Мои нервы не выдержали, и я сбежал...
  - Все так и было, - подтвердил Ричард Грин.
  В баре стало тихо. Кто-то торопливо крестился, кто-то обращался с молитвой к Богу. Каждый по-своему представил рассказанную картину.
  - Кто же этот крутой мужик? - спросил один из выпивох.
  - Он назвал себя, прежде чем нас резать...- наморщил лоб Кемерон, вспоминая имя . - Он сказал, что его зовут капитан Джонсон, или Джонатан... Да, точно, его зовут Джонатан Дэвис.
  - Я знавал одного человека, которого так звали, - вмешался в разговор мужчина, с резкими чертами лица, и с застывшими ледяными глазами. - Если это тот человек, о котором я думаю, то вам двоим, еще крупно повезло, что вы, выбрались живыми из такой передряги. Парни просто радуйтесь, что остались живыми, и не появляйтесь больше в тех местах...
  
  8.
  
  Чтобы у Джонатана Дэвиса не возникло проблем с законом, Джон Вебстер и другие шахтеры формируют жюри во главе с коронером. Было подготовлено длинное заявление, о произошедшей перестрелке, в Скалистом Ущелье, с изложением фактов по делу.
  Жюри пришло к выводу; учитывая все доказательства происшедшего, капитан Дэвис, и его сопровождавшие; доктор Боливар Спаркс, и Джеймс Макдональд, действовали исключительно в целях самообороны. Они были полностью оправданы в убийстве этих разбойников, и люди им благодарны, за то, что они остановили и уничтожили бандитов.
  Семнадцать человек подписали протокол, который был доставлен в Плацервилль.
  Доклад жюри и коронера, а так же письмо от Джона Вебстера вскоре стали известны широкой публики, и произвели настоящую сенсацию в городе. Горожане только и говорили о мужественном капитане Дэвисе.
  23 декабря в Плацервилле, местная газета "Mountain Democrat"***, вышла с дополнительным тиражом, посвятив большую статью кровавым событиям, произошедшим в горах Сьєрра-Невада. Сенсационную статью успешно перепечатали газеты Сан-Франциско и Сакраменто. В конечном итоге эта же статья появилась в основных газетах, в других частях страны.
  Слава героя капитана росла, но в то же время было много сомневающихся людей, которые не верили в газетную сенсацию. Слишком уж неправдоподобной выглядела рассказанная история.
  Так даже редактор газеты "Mountain Democrat", которая первой преподнесла сенсацию, оставил свой комментарий, написав, что изложенная газетой история вполне могла быть немного преувеличенной, но вполне возможной.
  Редактор "The Sacramento Union"****, предположил, что история может быть обыкновенной фальшивкой, и ей не стоит сильно доверять.
  Немного позже редактор "Mountain Democrat", поменял свою точку зрения, и отметил, что семнадцать шахтеров, входившие в жюри, которое ознакомилось с происшествием, и подписавшие свое заключение, являются уважаемыми людьми, внушающими полное доверие. История, описанная газетой, скорей всего является правдивой. А капитана Джонатана Дэвиса давно знают, как хорошего и честного человека.
  У доктора Спаркса оказались тяжелые ранения, но он держался молодцом. Несмотря на оказанную помощь, 26 декабря Боливар Спаркс скончался от ран.
  Капитана Дэвиса задевало недоверие к его истории, которое темным пятном ложилось на его репутацию и честь. На следующий день, после похорон Спаркса, Дэвис направился в Плацервилль, где нанес визит редактору "Mountain Democrat". Дэвис подтвердил, что опубликованная в газете статья является правдивой от начала и до конца.
  На следующий день редактор получил и опубликовал письмо от Джона Э. Лайлса. Этот Лайлс, который тоже входил в жюри, не подписал исходный отчет дознания. Теперь же Лайсл предоставил дополнительные сведения, подтверждая правдивость истории капитана Дэвиса.
  Но упорству, и неверию скептиков можно было позавидовать. Капитана Дэвиса это сильно раздражало. Чтобы покончить с недоговорками, Дэвис сделал публичное предложение в колонке "Mountain Democrat". Он написал, что готов принять любых сомневающихся, и лично отвести их, в Скалистое Ущелье, где покажет могилы убитых им бандитов. На его предложение никто так и не откликнулся. Не нашлось таких смельчаков, готовых удовлетворить свое любопытство, которые рискуя жизнью, полезли бы в горы, где время от времени появлялись подозрительные личности бандитской наружности.
  20 марта 1855 года, через три месяца после битвы, капитан Дэвис, и три очевидца его схватки с бандитами; Джон Вебстер, Исаак Харт, и Робертсон появились в офисе газеты "Mountain Democrat". Здесь, перед судьей Андерсоном, и делегацией видных граждан они рассказали в подробностях о схватке с бандитами. После тщательного допроса трех очевидцев, судья Андерсон, и другие приглашенные люди убедились, что схватка имела место так, как ее описали. Трое свидетелей - шахтеров предоставили так же письменные показания боя. Все эти показания окончательно убедили присутствующих в правдивости капитана Дэвиса.
  
  9.
  Несколько слов о нашем главном герое.
  Джонатан Дэвис родился в Монтичелло, штат Южная Каролина, 5 августа 1816 года.
  В декабре 1846 года Дэвис поступил на службу в полк Палметто добровольцем. Участвовал в американо-мексиканской войне 1846 - 1848 годах. Он был быстро произведен в подпоручики, и воевал с честью во многих сражениях.
  В 1847 году, в битве при Чурубуско Дэвис был тяжело ранен. Об ожесточенном бое красноречиво говорит тот факт, что в этом сражении было убито пять офицеров, и восемь ранено.
  В 1848 году, Джонатан Дэвис после ранения уволился из армии в почетном звании капитана. После окончания службы Дэвис направляется в Калифорнию, где вспыхнула Золотая лихорадка.
  Через шесть лет, 19 декабря 1854 года дорога Джонатана Девиса пересеклась с бандой.
  Многие считают, что капитан Девис исчез, побывав на самой вершине своей славы. Это не совсем верно. Через десять лет, после нашумевшей перестрелки Джонатан Рутледж Дэвис появляется в Калифорнии, продолжая заниматься горнодобывающим бизнесом...
  
  ************************************************************
  
  
  *Фриско - Сан-Франци́ско (англ. San Francisco, разг. просторечн. Frisco) - город и округ в штате Калифорния, США, названный в честь католического святого (по-испански San) Франциска Ассизского.
  
  **История не сохранила имена бандитов, по крайней мере я, ничего не нашел в источниках, которые рассказывали про эту историю.
  
  ***"Mountain Democrat", - газета "Горный демократ", выходившая в Плацервилле.
  
  ****"The Sacramento Union", - газета "Союз Сокраменто".
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"