К библии во все времена обращались поэты и прозаики. Пересказы библейских историй и притч всегда пользовались успехом. Данная пьеса тоже является переложением на современный язык библейской притчи о грехопадении. Слог у автора легкий, тема раскрыта, я думаю, любой подросток сразу бы усвоил, в чем суть... Но, настолько часто эта тема использовалась до нас.. Вспомним, хотя бы "Божественную комедию" театра кукол Образцова. Я думаю, именно это явилось причиной неудачи в конкурсе. И еще по объему это все-таки ближе к миниатюре, интермедии, а не к пьесе, даже одно актовой.
Терехов Борис Владимирович. Электричка в вечность
Автора подвело то, что мало кто читал поэму Вениамина Ерофеева "Москва - Петушки". В шестидесятые, когда вышла поэма - она, скорее всего, была под запретом, а сейчас, когда все разрешено, о ней мало кто вспоминает. Я рекомендую всем прочесть это произведение, чтобы знать, как было при социализме... Кроме того, в поэме так много прорицательного... Честное слово, я вот взялась перечитывать, и мне страшно стало!
О пьесе: конкурс у нас не постмодернистский, и мы ищем новых героев, я думаю, это тоже сыграло свою роль в том, что пьеса оказалась за чертой финала, хотя, пьеса очень хороша.
Мирная Всеслава. Метафизика любви (почти по Шопенгауэру)
Юность, любовь, свадьба в бане.. Но в общежитии всегда есть кровати... Опс... И родителям не за чем оттаивать... Это о правде жизни...
Цитата:
Настя: Бедненький, на себя не похож. Жив хоть?
Денис: Жив, думаю, отсыпается, а то бы уже позвонил.
С того света что ли? Тогда уж - позвонили... И потом, завис комп и тут же - посмотри новое фото...
В общем-то совсем даже неплохая эротическая сцена для какой-то книги, рассказа, пьесы... Любовь ведь не только половая жизнь?...
Тихонова Татьяна Викторовна. Не закручивайте гайки...
Скорее фарс из жизни богемы. Тоже очень коротко, по объему и содержанию - ближе к интермедии. Есть что играть...
Спасибо автору за участие.
Рябоченко Марина Петровна: Знакомые истории
Я даже запуталась. Сколько было историй. Три? Четыре? Одинаковых, стабильных. Да, есть такая теория. Теория "Золушки" - дочь повторяет судьбу матери, на каком-то интуитивном уровне, она выбирает себе в мужья такого же бестолкового мужчину, какого ей в отцы выбрала мама. Но зачем так много одного и того же? И потом, тяжеловат слог, все персонажи говорят совершенно одинаково. Была бы изюминка, если бы Вы сделали одну историю, или - максимум - две. Но с неожиданным концом. Я не думаю, что крик очередной жертвы родительской любви: "Своих ошибок хочу!" - есть неожиданный конец, они же все хотели, потом все сделали каждая свою ошибку, абсолютно повторяющую материнскую.
И еще много орфографических ошибок.
Шабалин Александр Анатольевич Дракон и уборщица
Пьеса в стихах, что редкость в наше время... Очень удивили современные словечки в устах средневековых рыцарей.
Вот как, например, объяснить это:
"По коню он полез поникший,
Чтоб свой квест нести, вечный экшен,"
Не говоря уже о квесте и экшене?
Или вот это: (антология лирики юных инфант), инфанта - испанская принцесса, априори юна...
В общем, очень много таких оборотов и слов, которые использованы автором "не по делу", Просто ему была необходима рифма, слово для ритма, и все это создает впечатление неряшливости в тексте. Просто надо было поработать над словом. Слово надо искать...
Но проблема не только в этом, в пьесе нет места для игры, чередование монологов, а нет диалога.
Охрануэль: Друг для Дождя
Это тоже скорее лирическая зарисовка, чем пьеса. Конфликт намечен, зачем там была мама, я не поняла? Сказать о депрессии, это можно было рассказать и дождю, показать, как напряженно ждет звонка от девушки, тоже можно было, не вводя лишнюю роль. Позвонили - ошиблись номером.
Сложное оформление предлагает автор. Можно было просто картинами отметить, А уж как постановщик и режиссер решат проблему смены декораций, нас волновать не должно. Может, у них в театре будет подвижная сцена, и вообще ничего не надо передвигать, с риском обрушить декорации.
Не понятно, почему девушка сменила гнев на милость.
Мудрова Татьяна Алексеевна Трл-2: Маманя и террорист
Одно актовая пьеса, видимо, юмор. Веселая семейка, может, они теперь все такие, и это - правда жизни, суровая...? Что показалось странным - у иностранца акцент скорее древн русский, нежели французский. А это слова автора:
дверь, которую за разговором забыли защелкнуть назад - двери не защелкивают назад, двери захлопывают, просто, или закрывают на замок, описка.
у вас было разомкнуто, - видимо попытка сделать акцент, указать, что человек все-таки иностранец. На мой взгляд - мало, по-русски плохо говорят даже те иностранцы, которые здесь учились, а уж если учились во Франции, то и подавно. Чаще всего неправильно склоняют, так что, у вас достаточное поле для фантазии.
В целом впечатление очень неплохое и есть простор для игры актеров.
Мудрова Татьяна Алексеевна: Похищение из сарая
Продолжение предыдущей пьесы.
И сразу возникает вопрос - почему семит? Это же не национальность, это группа народов, имеющих одни языковые корни.
Здесь, пожалуй, места для игры меньше, чем в первой пьесе.
Но тоже - совсем неплохо.
Охрануэль: Удирающий остров
Скорее сценарий фильма, нежели пьеса для игры на сцене, со всей театральной условностью...
Приятно, что до сих пор помнятся цитаты из классики российского кино: "Надо, Вася, надо..."
Непонятно: "падает прямиком в руки индейцев, которые, спустив на воду пироги, в мгновение ока окружают его." - куда падает несчастный пилот? Если в руки индейцев, то зачем они спускают в воду пироги? Они его туда бросили? Неточность, которую лучше исправить.
А вообще, мне понравилось. Шутку можно поставить в кино. Правда столько откровенных сцен, фильм будет для взрослой аудитории.
Терехов Борис Владимирович: Плач Ярославны
Пьеса, скорее фарс в стиле постмодернизма. Я думаю, у нас есть над чем посмеяться, и автору это удалось.
Написана хорошим литературным языком, есть простор для игры актеров.
Терехов Борис Владимирович: С юбилеем!
Пожалуй, это произведение мне понравилось больше всех. Есть интрига, есть, что играть актерам, есть конфликт.
Язык и стиль очень хорошие.
Мирная Всеслава: Секс по телефону
Начнем с того, что в пьесе два действующих лица: Варя и голос по телефону. Остальные, указанные автором герои, присутствуют только в диалоге, значит, упоминать их не стоит.
Второе: как сыграть одну единственную сцену: лежа в постели разговаривать по телефону. Нет, там есть какие-то телодвижения героини, но это... Я думаю, может - радиоспектакль. А так, вы не удержите зрителя в зале. Люди приходят смотреть, а не слушать. Слушают они в филармонии, или - опере. Там музыка и голоса.
Есть юмор, но нет спектакля.
Анисимов Алексей Алексеевич: Любовь и баня
Эта пьеса мне показалась более набросочной, чем игровой, хотя, здесь есть что играть, но актеры должны быть уж очень хорошие.
Тоже, есть юмор, есть смысл. Но герои уж очень недолекие. Не знаю, мне кажется, что нет "искры".
Тихонова Татьяна Викторовна: Одноклассники
На мой взгляд, одна из лучших пьес на конкурсе. Есть все - и драма (конфликт), есть хорошие диалоги, есть что играть, есть над чем подумать зрителю.