"Еслu да, то êто звук, а еслu нет, то как с неū работате?"
― Хорошо, ― сказал наконец профессор, ― ja проïзнесу вам фонему, но учтu-тe, что даже uзосчрeнное ухо слoiшiт не то, что естe, а то, что оно прiвoiкло слoiшатe, прiменiтелeно...
― он запнул-сia, ― к асоцiацïaм собственного мoiшленïa.
― Учту, ― сказал студент. ― Толeко воi погромчie говорu-тe.
― Ia проïзнесу вам фонему "o" в безударном положенiu. Еслu-боi фонема не сусчествовала, моi вoiнужденū боiлi-боi пiсатe букву А в словiе "вода".
― Извiнu-тe, ― сказал студент, ― но тогда получаетсa, что в русском jaзoiкiе фонемū есте, а в белорусском u в немецком нету. Да u в русском тот звук, в которoiū переходiт безударное "o", можно uногда подтвердiтe ударенieм: "ходiтe" ― "ухажiватe", напрiмер. Тут u буква А, u ударное положенïe.
― И всё-такiu êто фонема "o", ― сказал профессор. ― Хотia у разнoiх школ на êтот счeт естe разноiu мненïa.
― Можно-лu вас понiaтe так, что фонемū сусчествуiут в мненiu, а звукu сусчествуiут в речu? ― спросiл студент.
― Воi знаетie, ― сказал профессор, ― когда-то ja u сам так думал... "Мoiсленнаia речe делiтсa на фонемū, устнаia ― на звукu, а пiсeменнаia ― на буквū..."
Профессор замолчал.
― Мнiе нравiтсa ваша формулiровка, ― сказал студент. ― Но когда моi мoiсленно проïзносiм "у-ха-жi-ватe"...
В êтот момент зазвенел звонок.
― Хорошо, ― сказал профессор. ― К êтоū темiе моi не раз будем есчё возврасчате-сia...
― Последнiū вопрос, ― попросiл студент. ― Почему прu обjaсненiu разнoiх древнiх алфавuтов всегда указoiваетсa, какоū звук обозначал тот uлu uноū знак, а не фонему, даже в научнoiх кнiгах?
"Потому что нам точно не uзвестен фонематiческiū состав êтого jaзoiка", ― хотел сказатe профессор, но вместо êтого вдруг сказал:
― Молодоū человек, многiu фvзiкu долго не верiлu в открoiтïe êлектрона...
― Не совсем так, ― снова перебiл ученiк. ― Молодоiu верiлu всiе. А вот многiu староiu хuмiкu так u не смоглu поверiтe в закрoiтïe флогiстона*. По моему, те кто открoiл фонему, сiлeно порезалu-сe брiтвоū Оккама. Обòедiнiaтe звукu можно u на основiе звуков. Из того, что всiе лeудu разноiu, не надо вoiводiтe нiкакуiо человекему. За фонемамu потäнутсa графемū, словемū, предложемū u прочiu сvнтагмū. Конешно, легчiе получатe субсiдiu на uсследованïa фонем, чем звуков...
― Молодоū человек, ― на êтот раз перебiл профессор, ― воi вторгаетie-сe в областu, вам пока незнакомоiu u напрeмуiо к темiе не относiaсчiu-сia. Вашiе красноречïe похвалèно, но вашiх знанiū недостаточно. Углубiтe-сe в предмет, u воi наiдeтie не толeко фонему, но u гораздо более дiковiнноiu длia первого взглäда весчu. Не следует думатe, что всiе вашu предшественнiкu боiлu жулiкамu uлu дуракамu. Конечно, воi uмеетie право u на собственное слово, u еслu оно окажетсa более весомoiм... Жду вас в следуiусчiū четверг, u ― прïaтного апетiта!
...Фонема звонка рассoiпала-сe снова u, повiсев в воздухiе, uзчезла.
― Ia prоïznеsu vаm phоnеmu "o" v bеzudаrnоm pоlоgеnii. Еsli-bоi phоnеmа nе suscеstvоvаlа, mоi voinugedеny bоili-bоi pisаte bukvu А v slоviе "vоdа".
― Izvini-te, ― skаzаl studеnt, ― nо tоgdа pоlucаеtsa, ctо v russkоm jazoikiе phоnеmy еstе, а v bеlоrusskоm i v nеmеcskоm nеtu. Dа i v russkоm tоt zvuk, v kоtоroiy pеrеchоdit bеzudаrnое "o", mоgenо inоgdа pоdtvеrdite udаrеniem: "chоdite" ― "uchаgivаte", nаprimеr. Tut i bukvа А, i udаrnое pоlоgеnïe.
― I vsё-tаki êtо phоnеmа "o", ― skаzаl prоfеssоr. ― Chоtia u rаznoiх sckоl nа êtоt scet еste rаznоiе mnеnïa.
― Mоgenо-li vаs pоniate tаk, ctо phоnеmy suscеstvuiut v mnеnii, а zvuki suscеstvuiut v rеci? ― sprоsil studеnt.
― Vоi znаеtie, ― skаzаl prоfеssоr, ― kоgdа-tо ja i sаm tаk dumаl... "Moislеnnаia rеce dеlitsa nа phоnеmy, ustnаia ― nа zvuki, а pisemеnnаia ― nа bukvy..."