Уоррен Мерфи : другие произведения.

Разрушитель #43

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  
  
  
  
  
  РАЗРУШИТЕЛЬ #43: ПОЛУНОЧНЫЙ ЧЕЛОВЕК
  
  Уоррен Мерфи
  
  Для Трейса, которого я никогда не задерживаю допоздна, и для
  
  Дом Синанджу, почтовый ящик 1454,
  
  Секокус, Нью-Джерси 07094.
  
  ГЛАВА ПЕРВАЯ
  
  На самом деле Элмо Уимплер хотел изобрести сухие хлопья, по вкусу напоминающие яичницу с ветчиной. Или блинчики. Или все те другие блюда, которые он не мог себе позволить и не умел готовить.
  
  Но он не знал, как это сделать, поэтому ограничился сухими хлопьями. Однажды кукурузными хлопьями, потом рисовой крошкой, потом фруктовыми, потом шоколадными. Это было забавно, подумал он. Если они могли сделать хлопья со вкусом шоколада, не добавляя в них никакого шоколада, почему они не могли приготовить хлопья со вкусом яичницы с ветчиной? Или бельгийские вафли с клубникой и взбитыми сливками? Говяжий фарш на тосте?
  
  Почему бы и нет? Может быть, он поработает над этим. Но только когда закончит с изобретением, которое занимало его мысли прямо сейчас.
  
  Сегодня Элмо Уимплер понятия не имел, какие хлопья он ест. Он просто взял коробку, насыпал немного в миску, залил слабой смесью сухого молока и воды и начал есть. Через некоторое время все они стали одинаковыми на вкус.
  
  За едой он читал свою книгу по киберпсихоматике, которая обещала научить его, как стать человеком с сильной волей.
  
  Сегодня его сердце не тянуло к киберпсихоматике, поэтому он захлопнул книгу в мягкой обложке и взял с кухонного стола другую книгу: "Как быть настойчивым".
  
  Он прочитал два абзаца и вздохнул. Он просто не мог быть напористым. Он был слишком маленьким, слишком кротким. Что бы он сделал, если бы попытался быть напористым, а кто-нибудь толкнул его в ответ?
  
  Он закрыл книгу и выглянул в затененное грязью окно маленькой кухни. Но он хотел бы попробовать. Только один раз. Может быть, попробовать быть напористым со своим болтливым соседом, бездарным спортсменом. Всего один раз он хотел бы поставить большого неряху на место, а затем заставить его смотреть, как Элмо ставит себя прямо на место миссис Бездарный спортсмен. Несмотря на эти растрепанные волосы и громкий рот, она была созданием его грез и фантазий, и он хотел бы доставить ей удовольствие.
  
  Он вернул себя к реальности, которой была его размокшая миска с хлопьями. Он выбросил ее в раковину. Сегодня он чувствовал, что приближается к прорыву со своим новым изобретением.
  
  Может быть, когда это будет сделано. Когда он станет известным, богатым и могущественным. Может быть, тогда он покажет миссис Джок, что мужчин оценивают не только по мускулам.
  
  Элмо Уимплер сливал воду до тех пор, пока все остатки хлопьев не исчезли в канализации. Затем он один раз вытер миску бумажным полотенцем и поставил ее на сушилку. Он направился обратно в свою спальню, чтобы переодеться из своего потрепанного халата в не менее потрепанную одежду, но импульс был слишком силен. Он вернулся на кухню и взял книгу о том, как быть настойчивым. Он прочитал это, пока шел по коридору. Он больно ударился лодыжкой о картонную коробку, которая была прикреплена к стене. Он споткнулся о своего кота, который величественно лежал прямо посреди коридора. Кот
  
  хотел бы доставить ей удовольствие. | Черт.
  
  зарычал, набросился на Уимплера с когтями и оставил царапины на верхней части ступни мужчины. Уимплер извинился перед своей кошкой.
  
  Элмо быстро оделся, надеясь, что сможет добраться до своей гаражной мастерской, не столкнувшись со своим крикливым соседом Куртом или его сексуальной, шумной женой Филлис. Ему не хотелось иметь с ними дело сегодня, не тогда, когда он был так близок к прорыву.
  
  Он вышел из дома через заднюю дверь и быстро направился к своему гаражу. Слишком поздно. Он услышал пронзительный женский голос, кричавший: "Эй, Курт. Посмотри на слабака. Он пытается пробраться в свой гараж так, чтобы мы его не увидели ".
  
  Не обращай на них внимания.
  
  "Эй, слабак!" Заорал Курт. "Этот свет из твоего чертового гаража все еще не дает нам уснуть. Тебе лучше что-нибудь с этим сделать, слышишь?"
  
  Элмо поднял глаза. Он все еще не видел их. Он знал, что свет из его гаража их не беспокоил, потому что из его гаража света не было. Он закрыл все окна толстым черным пластиком, чтобы свет не просачивался внутрь. Но он знал, что это не удовлетворит Курта, и он просто устал объяснять.
  
  "Я поработаю над этим, Курт", - сказал он. "Мне жаль".
  
  "Он извиняется, он говорит", - сказала Филлис. "Заставь его действительно извиниться, Курт. Врежь ему".
  
  "Да. Может быть, мне следует. И послушай, это твое проклятое радио, ты слишком громко включаешь его ночью. Как ты смотришь на то, чтобы я запихнул его тебе в глотку?"
  
  Курт вышел из-за угла гаража Элмо Уимплера, шести футов трех дюймов роста, с накачанными бицепсами, выпирающим пивным животом. У него были волосы цвета стальной шерсти и насмешливый рот.
  
  Позади него стояла Филлис. У нее были дразнящие светлые волосы, а также на лице была насмешка, но под насмешкой она носила
  
  короткий топ на полную грудь и пара скимпи «, и это ему повезло.
  
  обрезанные джинсы, открывавшие ее спелые округлые бедра. Элмо часто видел ее из окна своей кухни, когда она работала в саду, наклонившейся, словно пытаясь показать ему свою круглую маленькую попку.
  
  Он подумал о том, чтобы сказать Курту, что у него нет радио, что единственным музыкальным звуком, который Курт мог бы услышать из гаража, было бы напевание Элмо. Но зачем беспокоиться?
  
  "Я постараюсь вести себя потише, Курт", - сказал он большому * Он«у него заболели руки. Он мог чувствовать
  
  мужчина, который преградил ему путь к гаражу.
  
  "Я постараюсь вести себя потише, Керт", - сказала Филлис-
  
  злобно фыркнул. "Меня от него тошнит. Пристегни его". f,
  
  "Он того не стоит", - сказал Курт, подцепляя свой, Но он не мог видеть машину.
  
  0r• Его сердце забилось немного быстрее, и он пошел
  
  штаны, которые немедленно начали свое неизбежное сползание вниз по его растущему животу. ¦ "Давай, Курт, врежь ему. Врежь по его жалкой мордашке".
  
  Курт повернулся, чтобы сказать Филлис, что он не хочет пачкать руки о вонючий мусор, и Элмо воспользовался возможностью проскользнуть мимо большого человека в его гараж. Он закрыл и запер за собой дверь. Внезапно он почувствовал облегчение, но это длилось всего несколько секунд.
  
  "Я буду ждать тебя, когда ты выйдешь оттуда, слабак", - заорал Курт. Его голос рядом с дверью гаража звучал так, как будто от него могло расколоться дерево.
  
  Элмо Уимплер выбрасывал своих соседей из головы. Он оставался в своем гараже еще долго после того, как они ложились спать. Здесь царил покой. Здесь, где он был окружен своими изобретениями, работами
  
  его жизнь, которая однажды принесет ему славу
  
  Но даже когда он думал об этом, он сомневался в себе. Прошло так много лет, и теперь небольшое поместье, которое его родители оставили ему после смерти, быстро уменьшалось. Довольно скоро ему пришлось бы заняться чем-то коммерческим.
  
  Он подошел к передней части гаража, чтобы включить верхний свет. Он ударился левым коленом о свою машину. Забавно, подумал он, что он этого не видел.
  
  машина, капот, крыло, дворники на лобовом стекле. Но он не мог этого видеть. Все, что он мог видеть, был темный силуэт в форме машины в полумраке его гаража.
  
  быстро подошел к световому шнуру, дернул за него и обернулся. Он почти закричал. Краска подействовала.
  
  В резком свете над головой автомобиль казался темно-черным силуэтом. Но ни одна из его черт не была видна.
  
  Это сработало! На этот раз он действительно закричал. Пусть кричит Курт. Кого это волновало? Элмо Уимплер был уже в пути.
  
  Он тестировал краски, пытаясь изобрести краску для автомобилей, которая не поддавалась бы ржавчине и никогда не нуждалась в воске. Он наткнулся на кое-что получше. Он смешал черную эмаль со специальной металлической формулой. Краска казалась гладкой, но под микроскопом металлический состав представлял собой поле ям и впадин. Свет, падающий на поверхность, не отражался бы обратно в глаз зрителя, а отражался бы взад и вперед внутри краски, от пика к пику. Не способный отражать свет, все, что покрыто такой краской, было бы полностью черным — на 100процентов черным — и было бы видно только силуэтом
  
  «Мистер ... Мистер ... Уимпл", - сказала она, взглянув на • Тора?" - спросил один из других мужчин-
  
  на листе бумаги у нее на столе.
  
  7
  
  против чего-нибудь полегче. Но никаких подробностей | , "WimPl£*;" , - поправил он, отсчитывая купюры
  
  можно было разобрать, что это была невидимая краска. ¡ из-за того, что он медленно опускался, он со ^ л®6к а*
  
  Он прикоснулся к решетке старого автомобиля и почувствовал рябь и бороздки на некогда блестящем металле. Он убрал руку и откинулся назад. Решетки не было видно.
  
  Он почувствовал, как его сердце бешено колотится в груди. Это был он. Его большой шанс. Больше никаких сухих хлопьев. Больше не жить по соседству с мистером и миссис Джок. Больше никаких попыток обойтись старым, изношенным оборудованием. Больше никакой работы в гараже.
  
  Невидимая краска была его пропуском в новую жизнь.
  
  Час спустя у него была новая краска в баллончике с распылителем. Не обращая внимания на крики Курта и его жены, он быстро вернулся в свой дом и позвонил по номеру телефона FOI, который он видел в журнале "Друзья изобретателей" — коммерческой группе, которая помогла бы ему запатентовать и продать его новую краску.
  
  Секретарь сказал ему, что позже во второй половине дня состоится одно открытие, и он может прийти, если поторопится. Плата за ознакомительную работу, заранее выплаченная FOI, составила 500 долларов. Наличными.
  
  Элмо Уимплер надел свой единственный костюм, положил баллончик с краской в бумажный пакет и отправился в местный банк. На его текущем счете было ровно 504 доллара, и он снял 502 доллара. Достаточно для оплаты проезда на автобусе в обе стороны до ФОИ.
  
  Симпатичная секретарша в штаб-квартире FOI в Нью-Йорке странно посмотрела на него, когда он вошел, зажав под мышкой бумажный пакет.
  
  "У тебя есть пятьсот долларов?" спросила она.
  
  большая, обтянутая свитером грудь. Она улыбнулась ему профессиональной скучающей улыбкой. Когда он отдал ей деньги, она пересчитала их, положила в ящик своего стола и объявила в интерком: "Мистер Уимпл здесь".
  
  "Уимплер", - поправил Элмо.
  
  "Впусти его", - раздался голос из динамика.
  
  Она кивнула ему в сторону двери.
  
  Внутри комнаты за длинным столом сидели трое мужчин. Они внимательно наблюдали, как Уимплер приближался к ним.
  
  Он положил бумажный пакет на стол, откашлялся и сказал: "Я Элмо Уимплер". Он начал было продолжать, но один из мужчин перебил.
  
  "Да, да, окей, парень, мы - комиссия, которой ты должен показывать свои работы. Мы принимаем все решения по изобретениям и тому подобное. Покажи нам, на что ты способен, потому что у нас не весь день впереди ".
  
  "Очень хорошо".
  
  Уимплер открыл сумку и достал кусок черной ткани, маленькую вазу и баллончик с краской.
  
  Он задернул черную занавеску над маленькой картиной, которая висела на стене.
  
  "Давай, приятель, поторопись", - сказал ему тот же человек. "Ты не готовишь сцену, ты знаешь. Нам нужно посмотреть на множество других гениев, так что не тратьте наше время ".
  
  Элмо поправил черную ткань, чтобы она висела ровно.
  
  "Иисус Христос, что это за парень, декоратор интерьера-
  
  Уимплер проигнорировал их. Когда они увидели, что его
  
  изобретение было, тогда бы они знали, что он не был сумасшедшим, чтобы тратить их время и его деньги.
  
  Он подвинул маленький столик к картине и поставил на него белую вазу. Это была украшенная резьбой дешевая вазочка из молочного стекла.
  
  Не обращая никакого внимания на троих мужчин, он обрызгал белую вазу черной краской из баллончика. Он повернулся, чтобы посмотреть на трех членов жюри с самодовольным выражением лица.
  
  Они смотрели на него так, как будто он был с другой планеты.
  
  "Итак, у тебя есть черная ваза?" - спросил один из них. "А раньше она была белой".
  
  "Смотри. Она быстро высохнет", - сказал Элмо. Он повернулся, чтобы посмотреть на себя. Краска высыхала у него на глазах, и по мере того, как это происходило, очертания вазы, казалось, исчезали. А потом краска высохла, и ваза стала невидимой на фоне черной ткани, я, кому это нужно?"
  
  "Невидимый", - сказал Элмо с легкой, гордой улыбкой.
  
  "Что, черт возьми, хорошего в невидимой вазе?" - спросил один из мужчин. "Зачем кому-то нужна невидимая ваза?"
  
  Трое мужчин начали хихикать и пихать друг друга локтями. Элмо Уимплер не мог поверить в то, что он видел и слышал. Они были слепы? Неужели они не понимали, каким великим изобретением это было?
  
  "Это невидимо", - сказал он. "Это невидимая краска. Разве ты не понимаешь? Все, что ты покрасишь в этот цвет, не отразит никакого света. В темноте или на черном фоне он был бы невидим. На более светлом фоне вы смогли бы разглядеть только его силуэт. Вы не смогли бы разглядеть ни одной из его черт.-
  
  решка."
  
  8
  
  "Большое дело", - сказал один из мужчин. "Предположим, вы покрасили машину в такой цвет?" - спросил другой. Для Уимплера трое мужчин были взаимозаменяемы, как тройняшки. "Я имею в виду, ты никогда не помнишь, где припарковался сейчас, но если бы ты не мог этого видеть, это сделало бы все еще хуже. Люди продолжали бы пятиться к тебе. Ночью, я имею в виду, кому нужна машина, которую ты не видишь?"
  
  Они снова начали смеяться, и Элмо закрыл глаза, пытаясь вспомнить несколько необходимых параграфов из "Как быть напористым". Сопротивляйся, сказал он себе. Сопротивляйся. Но он не мог произнести ни единого слова в свою защиту. Он наблюдал за ними и беспомощно слушал их бессмысленную болтовню.
  
  "У тебя все еще есть тот кадиллак, Эрни?" - спросил один мужчина другого.
  
  "Да, но я, возможно, продаю его".
  
  "Почему? Эта машина прекрасна".
  
  "Да, но он всасывает бензин, как пачка оборотов.
  
  "Я мог бы использовать это. Правда, придется сменить цвет", - сказал первый мужчина. Внезапно все трое, казалось, вспомнили Уимплера.
  
  "У тебя есть что-нибудь в лиловом цвете?" спросил тот, кто подумывал о покупке кадиллака Эрни. "Лиловый будет модным цветом в этом году. Много лилового. Может быть, если бы ты мог сделать что-нибудь в лиловом цвете ".
  
  "Может быть, для детей", - предположил Эрни. "Может быть, они захотят сделать вещи невидимыми, например, если они не хотят, чтобы их родители их нашли. Я имею в виду, может быть, если вы распылите это на косяк марихуаны ... это изменит вкус? На что похожа эта краска на вкус?"
  
  "Попробовать?" - беспомощно спросил Уимплер. Он покачал головой, усиленно моргая.
  
  "Да, ты знаешь, если у нее дерьмовый вкус, то и трава станет дерьмовой, и она никому не понадобится. Но если это не изменит вкуса, тогда, возможно, кому-то захочется невидимой марихуаны".
  
  "Я думаю, мы согласились", - сказал третий мужчина, "что неразумно представлять этот предмет в его нынешнем виде".
  
  Все трое кивнули в сторону Элмо.
  
  "Поработай над вкусом", - предложил Эрни.
  
  "И цвет", - сказал второй мужчина.
  
  "Лиловый", - сказал третий мужчина. "Поработай над лиловым. Модный цвет в этом году".
  
  "И это все?" Элмо наконец выдавил из себя. "Ты говоришь
  
  МУЖ. Третий мужчина согласился, но предположил, что лучше всего будет продаваться в лиловом цвете.
  
  Чесалка для спины.
  
  Элмо Уимплер собрал занавеску, невидимую черную вазу и баллончик с аэрозолем и ушел, качая головой. По пути он даже не обратил внимания на сорокадюймовую грудь секретарши. Она была занята разговором с мужчиной, который предлагал продемонстрировать, насколько полезен его скребок для спины и для почесывания спереди.
  
  К тому времени, как Элмо вернулся домой, он решил самостоятельно финансировать продажу своей невидимой аэрозольной краски. Слава Богу, у него были деньги — совсем немного денег—
  
  о машинах, ты говоришь о лиловом, ты даешь мне два \ еще осталось в акциях и сбережениях. Он позвонил банкиру
  
  несколько минут, и ты говоришь "До свидания"?"
  
  "Вот и все", - сказал руководитель группы. "В нынешнем виде это непрактично, мистер Уимпл".
  
  "Слабак".
  
  "Да, мистер Вимпер. Боюсь, это непрактично. Теперь, если бы вы имели какое-то отношение к барбекю, возможно. Люди снова увлекаются барбекю с помощью infla-
  
  .. Т, .. . - • -ви у -у«твои владения и сделал некоторые инвестиции".
  
  тион неистовствует. Но не невидимый барб- J6
  
  реплика. На это нет спроса ".
  
  "Попробуй лиловый", - предложил другой мужчина.
  
  "Я заплатил тебе пятьсот долларов", - крикнул Уимплер.
  
  "Возврату не подлежит", - отрезал Эрни. "Вы понимали это, когда пришли. Возврату не подлежит. Теперь нам нужно повидаться с другими людьми, мистер Симпл, так что, если вы закончили? ... Нам нужно поговорить с человеком по поводу чесалки для спины, которая должна произвести революцию в искусстве чесания спины ".
  
  "Звучит интересно", - сказал один из других
  
  10
  
  который был попечителем имущества его родителей и спросил его, сколько денег осталось.
  
  "Ничего", - ответил мужчина.
  
  "Ничего?" Переспросил Элмо. "Как это может быть? Это ошибка". Пожалуйста, пусть это будет ошибка, подумал он.
  
  "Прости, Элмо, но я увидел шанс увеличить
  
  "Я не санкционировал никаких инвестиций", - отрезал Уимплер.
  
  "Я знаю", - раздраженно сказал банкир по телефону. "Но я знал, что вы не будете возражать. Поэтому я вложил ваши деньги в золото".
  
  "И золото упало с восьмисот до шестисот за унцию. У меня должно что-то остаться".
  
  "Нет", - терпеливо объяснил банкир. "Я купил с маржой. Падение на двести долларов уничтожило вас. Извините за это".
  
  "Мой дом", - сказал Уимплер. "Я могу заложить его. Что я могу получить?"
  
  11
  
  "Слишком поздно. Тебе действительно следовало позвонить мне на прошлой неделе. Я заложил твой дом".
  
  "Черт", - прорычал Уимплер.
  
  "Ну, если ты время от времени дашь мне знать, что у тебя на уме ..." - сказал банкир. "Ты же знаешь, я не умею читать мысли. В любом случае, если я могу быть чем-то еще ..."
  
  Уимплер повесил трубку.
  
  Он был на мели.
  
  Разрушен.
  
  И голодный.
  
  Но в доме не было еды. Ничего, кроме сухих хлопьев и сухого молока, и его затошнило при одной мысли об этом.
  
  Он упал на стул, обхватив голову руками. Что он мог теперь сделать? У него не было ни семьи, ни друзей, к которым можно было бы обратиться за помощью. Он мог умереть с голоду, и никто бы не узнал. Вот у него было это великое изобретение стоимостью в миллионы. Представьте все то, что можно сделать невидимым. Танки. Самолеты. Армию. Полицейских. Грабителей.
  
  Подожди минутку.
  
  Он выпрямился в кресле и прокрутил в голове все, что только что пришло ему в голову, пока не нашел то, что хотел.
  
  Грабители.
  
  Смог бы он это сделать? Хватило ли у него смелости?
  
  Было ли что-нибудь хуже, чем умереть с голоду?
  
  Он направился к своей спальне, сначала медленно, затем более решительно. Он споткнулся о своего кота. Кот плюнул. Элмо Уимплер извинился.
  
  Из своего шкафа он достал старую рубашку, брюки и единственную оставшуюся пару обуви.
  
  Он повесил их на обратную сторону двери и начал
  
  12
  
  чтобы побрызгать одежду. Он побрызгал обувь черным и убрал ее обратно в темный шкаф. Когда краска высохла, обувь исчезла.
  
  Он начал приходить в восторг от перспективы сыграть человека-невидимку. Он побежал на кухню, снова споткнувшись о кошку. На этот раз он не извинился. Из пластиковой обертки и старой бейсболки он смастерил защитную маску для лица с тонкой прорезью, через которую можно было видеть. Он отнес ее обратно в спальню и обрызгал весь апаратус черным.
  
  Он надел костюм, затем задернул жалюзи и старые портьеры в комнате. Он встал перед зеркалом в полный рост на задней стороне двери своей спальни в темной комнате, и вот он там.
  
  Или не был.
  
  Он был невидим.
  
  Он почувствовал такой трепет, какого никогда раньше не испытывал, даже когда наблюдал за задницей Филлис, когда она возилась в саду по соседству. Он чувствовал себя фантастически.
  
  И напуган.
  
  13
  
  ГЛАВА ВТОРАЯ
  
  Его звали Римо, и он ничего не боялся.
  
  Все мужские страхи были основаны только на одном — выдохнул ей в ухо. "Покажешь мне окрестности позже?"
  
  страх смерти. Это было то, что приводило в ужас эмбеза - его рука коснулась ее спины и сделала что-то с
  
  злой; боится, что его могут разоблачить, и боится, что он
  
  должен был бы покончить с собой. Это объясняло тер-валик.
  
  страх ребенка в темноте или взрослого, слышащего шорох крыс за стеной. Каждый страх переведен
  
  в страх смерти. "Конечно- конечно..."
  
  И Римо больше не испытывал этого страха. Он больше не
  
  беспокоился о том, что его убьют, но только о том, кого он убьет позже'
  
  убил бы и когда.
  
  Он был наемным убийцей, и осознание того, что у него есть власть над жизнью и смертью других, подарило ему мир, которого он никогда раньше не знал.
  
  Он почувствовал это умиротворение, когда проскользнул в больницу, небрежно помахал рукой мимо стола охранника и
  
  кивнул медсестре средних лет, которая бросила один взгляд, Это был номер один-
  
  на худощавого, с толстыми запястьями, темноглазого мужчину и
  
  хотел, чтобы он принадлежал ей. нос взбунтовался против smdl, а его мозг - против
  
  Римо мирно насвистывал, когда ехал в лифте-
  
  тор поднялся в отделение интенсивной терапии на третьем этаже с подгоревшими бобами - Затем он сел напротив другого или '
  
  и нашел бельевой шкаф. Внутри простая смена ^; , „„ , , ,
  
  одежда делала его санитаром. Ты тот самый человек? он спросил.
  
  Он нагрузил руки кипой полотенец, зашел в палату интенсивной терапии и сказал молодому мятному стриптизеру: "Как дела с-
  
  - Спросил Римо. 14
  
  ночь?" "Какой бассейн?"
  
  Молодая женщина взглянула в его проницательные темные глаза и почувствовала ту же дрожь, что и медсестра внизу.
  
  "Тихий, как мышка", - сказала она. "Ты здесь новенький, не так ли?"
  
  "Ага", - сказал он. Он наклонился над ее столом и, проверяя список имен пациентов в отделении,
  
  она, которая заставляла ее ерзать на оранжевом пластиковом сиденье
  
  Конечно, - сказала она, а затем, на случай, если он неправильно понял ее заявление или его интенсивность, повторила,
  
  Отлично", - сказал он, убирая руку. "Встретимся
  
  Все еще неся свои полотенца, он нашел комнату отдыха санитаров дальше по коридору. Внутри был высокий темноволосый мужчина, который пил кофе и изучал лист с машинописным текстом. Когда вошел Римо, он поспешно убрал листок, но Римо уже узнал его: это был список пациентов из отделения интенсивной терапии.
  
  Римо налил себе немного ненужного кофе. Его
  
  подумал о том, чтобы выпить грязь, полученную из кипячения
  
  "Что?" - сказал темноволосый мужчина, его глаза за очками в металлической оправе чуть не наполнились слезами.
  
  "Ты понимаешь, что я имею в виду. Ты управляешь бассейном?"
  
  15
  
  "Давай, приятель", - сказал Римо, - "Я должен вернуться на дежурство. Кто в списке? Миссис Грейсон? Сколько дней тебе осталось?"
  
  Тощий мужчина несколько раз моргнул за своей спиной, за квадратным стогом сена
  
  очки, затем медленно произнес: "Двадцать первый и двадцать-
  
  пятый..." "Исчез", - сказал Римо. Он поднял глаза от списка.
  
  "Черт возьми", - сказал Римо. "Она уйдет раньше, но дай мне двадцать первое".
  
  "Это будет стоить вам пятьдесят", - сказал санитар.
  
  "Получил это прямо здесь", - сказал Римо, залезая в карман. Но, конечно, его наличные были в кармане его черных брюк, под белыми больничными брюками, которые он носил. Поэтому он провел кончиками пальцев по дну пустого кармана, разорвав ткань, затем сунул руку через отверстие в карман джинсов и достал пачку банкнот.
  
  Делая вид, что отсчитывает пятьдесят долларов, Римо сказал: "Я слышал, что некоторые из вас, ребята, отключают этих пациентов. Это кажется несправедливым".
  
  Тощий санитар ухмыльнулся. "У всех одинаковые шансы. Если миссис Грейсон доживет до твоего дня, и ты отключишь ее, и никто не заметит, и она кончит, что ж, тогда ты победитель ". Он ухмыльнулся. "Это просто. У всех равные шансы заполучить бассейн ".
  
  Римо протянул пятьдесят долларов мужчине, который-
  
  ухаживал за ним. убивал пациентов.
  
  вернулся в комнату. Он сел за стол, разложив перед собой простыню.
  
  В комнату вошел еще один санитар. Это был приземистый блондин, чья взъерошенная стрижка придавала ему вид
  
  "Где Эрни?" он спросил Римо.
  
  "Какой у тебя сегодня день?"
  
  "Девятнадцатый". Мужчина налил себе чашку кофе. "Сколько мы собрали на данный момент?" он спросил.
  
  "Посмотри сам", - сказал Римо. Он подтолкнул листок через стол. Мужчина потянулся за ним, и Римо сказал: "Эрни мертв".
  
  "Мертв? Как..."
  
  "Я выдернул у него вилку из розетки", - сказал Римо. "Вот так". Крепкий блондин увидел, как рука Римо начала двигаться, но он никогда не видел, как она дотянулась до него, никогда не видел, как пальцы разжались в сжатом кулаке, никогда не чувствовал, как они ударили его по горлу, ловко удаляя адамово яблоко и трахею без больших усилий, чем если бы Римо стряхивал с запястья морскую муху.
  
  Он поместил блондина в тот же чулан, куда поместил Арни, и сел ждать третьего санитара. Эти трое были организаторами; остальные игроки просто жутко развлекались. Они были согласны проиграть, если пациенты выживут. Насколько было известно наверху, никто из них не имел никакого отношения к
  
  "Ты когда-нибудь задумывался?"> - Спросил Ремос. Арни был в восторге от того, что секунда была второй.
  
  "Интересно, что? судя по его бейджику с именем. Остался Джеки. Тот
  
  "Каково это, когда у тебя самого выдергивают вилку из розетки? Б&
  
  мужчина поднял глаза и встретился взглядом с Римо. Римо улыбнулся, протянул руку и отсоединил трахею санитара. Римо бросил тело в шкаф для одежды, взял
  
  отпечатанный на машинке листок из кармана рубашки мужчины и
  
  16 17
  
  открылась дверь, и вошел санитар с бейджиком с именем Джеки.
  
  Это была женщина.
  
  Римо этого не подозревал. Но "Джеки" мог
  
  будь то мужчина или женщина. Он должен был знать, что наверху забудут сказать ему о таком незначительном моменте, как этот.
  
  Его это не беспокоило. Он и раньше убивал женщин.
  
  "Где Эрни и Билли?" спросила она.
  
  "Мертв", - сказал он.
  
  Она была слишком занята, глядя ему в глаза и улыбаясь, чтобы слышать его. Она села в кресло напротив него. "Когда они вернутся?"
  
  Она была хорошенькой. Зеленые глаза, каштановые волосы, хорошая грудь и запах чистоты -хорошо вымытого.
  
  "Что ты делаешь с этим листом?" спросила она, указывая на бумагу перед Римо.
  
  "Мне его дал Эрни", - сказал Римо. "Какой у тебя день?"
  
  "Восемнадцатое", - сказала она. "Завтра. Думаю, пока не придется выдернуть вилку из розетки", - сказала она с улыбкой. "Что, ты говоришь, случилось с Эрни и Билли?"
  
  "Спроси их сам", - сказал Римо. Ее глаза расширились, когда он отсоединил ее трахею. Ее глаза действительно были красивого зеленого цвета.
  
  Он бросил ее в гардеробную с двумя мужчинами и отошел, чтобы насладиться делом своих рук.
  
  "Это лотерейный бизнес, милые", - сказал он и захлопнул дверь.
  
  По пути к выходу он помахал продавцу мятных полосок, выбросил свои белые вещи в корзину для белья, помахал пожилой медсестре на стойке регистрации и покинул больницу.
  
  Смертельные случаи теперь могли заканчиваться сами по себе. Это заставляло Римо чувствовать себя хорошо.
  
  Но ненадолго.
  
  В ту ночь у него были другие задания.
  
  18
  
  ГЛАВА ТРЕТЬЯ
  
  Элмо Уимплер боялся стать грабителем, но еще больше он боялся умереть с голоду, без гроша в кармане, безвестный, без друзей.
  
  Он ждал до поздней ночи, а затем надел свою черную униформу. Он выключил свет над входной дверью, затем вышел во двор.
  
  Он посмотрел на себя сверху вниз. Он едва мог разглядеть очертания своих ступней. Он понял, что его силуэт был слегка виден из-за света уличных фонарей. Он должен был бы помнить, что наиболее эффективен в кромешной тьме.
  
  Он срезал путь через задние дворы, позади домов, однажды пройдя всего в нескольких дюймах от спящей немецкой овчарки, которая не пошевелилась, когда Уимплер проходил мимо. С каждым шагом Элмо чувствовал, как в нем растет сила.
  
  Он знал, в какой дом попадет. Это было в районе Парк Слоуп, всего в нескольких кварталах от его дома. Он часто проходил мимо дома, большого, облицованного кирпичом и штукатуркой в стиле английских тюдоров, перед которым был припаркован длинный черный "кадиллак".
  
  Элмо проскользнул за дом с тыльной стороны и стал ждать на затемненном крыльце, пытаясь успокоить нервы и унять бешеное биение сердца. Он мог быть невидимым, но его сердце производило такой шум, что его было слышно за квартал.
  
  Наконец, он легонько постучал в дверной звонок и
  
  19
  
  отошел в сторону. Несколько мгновений спустя молодая чернокожая женщина, одетая в униформу горничной, подошла к двери и выглянула.
  
  "Кто там?" он мог слышать, как она спрашивает через * master
  
  стекло.
  
  Он затаил дыхание. Наконец, она открыла штормовую дверь и вышла на крыльцо, придерживая дверь за собой открытой. Он проскользнул в дверь, услышав, как она пробормотала: "Чертовы глупые дети".
  
  Оказавшись внутри, он быстро забился в темный угол и подождал, пока горничная вернется внутрь. Его сердце бешено колотилось. Внезапно его охватил ужас.
  
  Что, если бы его поймали?
  
  Если бы горничная включила свет, он был бы так же заметен, как если бы был одет в неоновые украшения.
  
  В будущем ему пришлось бы планировать свою работу в какой-нибудь мечте.
  
  осторожнее.
  
  Но горничная прошла мимо него, не включая свет. Она прошла дальше и вошла в гостиную.
  
  "Кто это был, Фло?" - спросил мужской голос.
  
  Уимплер тихо шел по коридору, когда услышал, как горничная сказала: "Просто несколько детей, мистер Мейсон".
  
  "Надеюсь, они не разбудили миссис Мейсон".
  
  Когда Уимплер подошел к двери, он выглянул из тени. Мужчина поднимался с дивана. Ему было около сорока, он был упитан и выглядел преуспевающим. "Мне нужно выйти, Флора", - сказал мужчина. "Не разбуди миссис Мейсон".
  
  "Да, сэр. Вы скоро вернетесь?"
  
  Мистер Мейсон обхватил руками зад горничной и притянул ее к себе. Он крепко поцеловал ее в губы. "Достаточно скоро", - сказал он. "Достаточно скоро".
  
  Флора хихикнула, когда Мейсон направился к пальто
  
  вешалка у двери. Уимплер быстро проскользнул наверх. Если бы у них были драгоценности, они, вероятно, были бы в
  
  Только одна из дверей наверху была закрыта. Ожидая снаружи, Уимплер слышал тихое дыхание. Он открыл дверь, вошел внутрь и увидел фигуру на кровати. У него перехватило дыхание.
  
  Миссис Мейсон спала поверх одеяла обнаженной. У нее не было такой полной фигуры, как у Филлис, его ближайшей соседки, но она бы подошла. Ей было за тридцать, она была ухоженной, с большой грудью и длинными стройными ногами.
  
  Уимплер обнаружил, что начинает возбуждаться, представляя, что он мог бы сделать с ней, пока она спит. И если бы она проснулась и никого не увидела в комнате, она, вероятно, подумала бы, что ей это приснилось.
  
  Уимплер чуть не рассмеялся.
  
  Но обо всем по порядку. С усилием он отвернулся от женщины и начал обыскивать комнату. Он нашел то, что искал, в верхнем ящике комода. Шкатулка для драгоценностей была наполнена ожерельями, браслетами и кольцами. Он взял их все и положил в маленький матерчатый мешочек, который принес с собой. Затем он спрятал мешочек под своей невидимой одеждой.
  
  Он повернулся обратно к спящей обнаженной миссис Мейсон.
  
  Но страх пересилил его похоть. Пришло время уходить. Он наклонился и игриво погладил одну из грудей миссис Мейсон. Она улыбнулась во сне. Затем он прошептал ей на ухо: "Твой муж и твоя горничная готовят это, дорогая".
  
  Улыбка сползла с ее лица, и Уимплер ушел
  
  быстро к двери и спустился по лестнице. 2021
  
  „„,_„ , , ,. , , возвращаясь к лечению, он знал, что должно было произойти.
  
  Когда он, наконец, вернулся в свой собственный дом, он ^ ^ bacfc ^ дерк ваг * *Q ^
  
  вздохнул с облегчением. Он убрал свой черный ночной пол с
  
  оделся и вывалил свою добычу на кровать.
  
  Бриллианты сверкали и сияли, и он позволил ей подняться со стор
  
  они просачивались сквозь его пальцы, когда он играл с dowQ / m Street tQ ^ gu station
  
  их на кровати. Сколько, подумал он. Десять Дж
  
  позвони и вызови полицию. В течение тридцати секунд магазин был бы окружен.
  
  Он узнает завтра, когда пойдет на 47-ю
  
  тысяча? Двадцать? Он вышел из метро на 42-й улице, где он
  
  ^^^ ^ у него был ^ ^ бьЮнд Кв
  
  Улица м Манхэттен, чтобы продать их. - Карьера Дж. хнпиарв
  
  Когда он вышел из метро на пересечении 47-й улицы и Авеню-Рева¿¿ф, на улице было шесть горячих д вендов.
  
  уроженец Северной и Южной Америки, он был удивлен, осознав, что его ^ изза ^ ^ Дональдс, a * B
  
  сердце снова бешено колотилось ^ Китайский ^^ f()передозировка блюд b
  
  Что, если бы кто-нибудь позвонил в полицию? дюжина, замеченная и сосчитанная только потому, что он был Он глубоко вздохнул и вошел в первый
  
  умираю с голоду.
  
  Он порылся в кармане. У него было пятьдесят центов. В Нью-Йорке этого не хватило бы даже на уличный хот-дог. И, кроме того, он хотел домой. Он спустился на платформу метро, сел на поезд обратно в Бруклин, вышел на Атлантик-авеню и пошел пешком к докам.
  
  он видел ювелира-оптовика.
  
  "Могу я вам помочь?" - спросил клерк. Было ли это подозрение в глазах мужчины, подумал Уимплер. Он почти отступил, но затем прочистил горло и сказал: "Я хочу ... э-э ... продай кое-какие украшения. Это было ... принадлежало моей матери. Сейчас она мертва ".
  
  Могу я увидеть я . Я ^ f ^ gj. j ^ d Айвэйс сказал ему, что мужчина ай ^^
  
  Уимплер вывалил содержимое своей матерчатой сумки на меня ^ когда ^^ ^
  
  за стойкой Он чувствовал, как пот струится по телу Невилла- У меня была ^ ^ Жизнь была 1qssfof ¡ ^ &¿
  
  улеты у него под мышками ¦ j и теперь фейри виляют, чтобы сократить эти потери, которые он
  
  Прекрасные вещи, сказал продавец. Я стоял в грязной воде, задаваясь вопросом, может ли он
  
  "Мммммм", - сказал Уимплер, боясь сказать больше, чтобы не нервировать > его]f¿^
  
  поскольку в его горле было так сухо, что он мог и не быть ^ Он ушел ^^ док
  
  способен произнести любые слова. ® > j o
  
  замираем на бесконечную секунду-
  
  „.,„, „ , „, . джей встал и прислушался.
  
  Я должен позвонить менеджеру, сказал он. „„ , . . . y, „ . . ,
  
  "Почему? Уимплер выпалил. Что... фе
  
  "Он должен оценить их", - сказал клерк с улыбкой
  
  но у него сдали нервы, когда внезапно он услышал голоса.
  
  Служащий смотрел на них бесконечную секунду- c F Új_*juu-ji я •
  
  я ук ^иви в/ По какой-то причине 0i1) я расстался за большой упаковкой
  
  подозрительная улыбка. Пока Уимплер наблюдал за огнем в глазах мужчины.-
  
  23 22 Âя
  
  скажи. "Ничего не поделаешь. Если Ромео даст показания, нам всем крышка".
  
  "Да, конечно", - с отвращением сказал другой мужчина. "Но попробуй сделать это, когда вокруг него вся эта долбаная федеральная охрана".
  
  "Если он даст показания ..."
  
  "Не говори мне то, что я и так знаю, Тони. Черт. Я предложил этот хит всем в городе. Никто не хочет к нему прикасаться. Я думаю, нам придется собрать команду, отправиться туда и разнести все это место ".
  
  Но он им не был. Больше нет. Сейчас он был лучшим наемным убийцей, которого можно нанять за деньги.
  
  "Не позволяй внешности обмануть тебя", - сказал он. "Я могу сделать то, что ты хочешь".
  
  Двое мужчин посмотрели друг на друга. Тони пожал плечами.
  
  24
  
  "Этому человеку это не понравится, Джек. Слишком много плохой прессы. Много крови, много тел, много репортеров и много федералов".
  
  "Ты знаешь другой способ?"
  
  Внезапно Элмо Уимплер понял, что не собирается сводить счеты с жизнью. Внезапно он понял, что его дни в качестве слабака закончились. Внезапно он почувствовал власть. Власть над жизнью и смертью.
  
  Он глубоко вздохнул и вышел в поле зрения двух мужчин.
  
  "Что? этот... ?" - завопил один.
  
  "Кто ты?" - прорычал другой.
  
  "Решение твоей проблемы", - сказал Уимплер с уверенностью, которой он никогда раньше не испытывал. "Кого бы ты ни хотел заморозить, я могу это сделать".
  
  "Что ...?" - спросил Джек.
  
  "Ты?" Недоверчиво спросил Тони. Элмо знал
  
  о чем они думали: что он был клоуном. Он™, , „ . , . „ „ „,.
  
  тебе 11 лет, я а благодарю тебя. Завтра вечером. В два часа ночи: "Вим-
  
  его называли всеми этими именами: клоун, ботаник, слабак. Джей Би '
  
  "Почему мы должны проигрывать, Джек?" наконец он сказал.
  
  Джек вздохнул, затем кивнул. Он посмотрел на Уимплера. "Сколько?"
  
  Элмо прочистил горло. Он не думал о деньгах.
  
  "Не будет ли тысяча долларов слишком большой суммой?" спросил он.
  
  "Выполнишь работу - получишь десять тысяч долларов", - сказал Джек.
  
  "Этот человек будет мертв завтра ночью", - сказал Уимплер. "Скажи мне, кто он и где он".
  
  Они рассказали ему. Он был крупным гангстером, а теперь федеральный свидетель, дающий показания, чтобы спасти свою шкуру. Его прятали в большом частном поместье в округе Вестчестер, в окружении копов, агентов ФБР и кто знает, кого еще.
  
  "Будь здесь завтра вечером. В два часа ночи", - сказал Уимплер. "И принеси деньги".
  
  "Хорошо", - сказал Джек.
  
  "Мне нужен аванс", - сказал Уимплер.
  
  "Сколько?" Спросил Джек, протягивая руку в свой
  
  в кармане.
  
  Все, о чем Уимплер мог думать, это об ужине со стейком. Он решил мыслить масштабно. "Двадцать долларов", - сказал он.
  
  Джек пролистал стодолларовые банкноты в своей, он нашел единственную двадцатку и протянул ее
  
  сказал Пирс.
  
  "Конечно, приятель", - сказал Джек. Элмо повернулся и пошел прочь. Он зашел в первое попавшееся дешевое стейковое заведение, заказал два стейка на ужин и съел их оба. Со своей мелочью он взял такси до дома.
  
  Он поспешил в свой гараж. У него была первая афера-
  
  25
  
  трактат, но как бы он это осуществил? Что бы он использовал, чтобы убить свою жертву?
  
  Он обыскал свой гараж, переворачивая бесполезные изобретения, пока не нашел то, что хотел.
  
  Уимплер разработал революционно новый "щелкунчик", но он не продавался. Это был маленький ручной компрессор. Оснастив его длинным выдвижным кронштейном, который позволил бы ему удерживать что-то крупнее грецких орехов, Элмо опробовал его на старом шаре для боулинга в гараже. Руки компрессора обхватили шар, и когда он нажал на спусковой крючок, два плеча с шипением сомкнулись вместе. Шар для боулинга распался на сотни кусочков, которые упали на пол.
  
  Выполнено. Все, что ему нужно было бы сделать, это покрасить его из баллончика, и у человека-невидимки было бы его невидимое оружие.
  
  А потом он пошел спать. Это был его первый крепкий ночной сон за последние месяцы.
  
  На следующее утро он очистил черную краску с лобового стекла и стекол своей старой машины, припаркованной в гараже. Затем он быстро закрасил невидимую черную краску светло-голубой аэрозольной эмалью, позволяя краске растекаться липкими массами, не заботясь о том, как выглядит покраска, а просто желая снова сделать машину видимой, презентабельной для езды по улице.
  
  Затем он подъехал к Уайт-Плейнс и проехал мимо большого поместья, где содержался федеральный свидетель. В сгущающихся сумерках он мог видеть охранников, стоящих у дверей дома и бездельничающих на лужайке.
  
  Но по какой-то причине он больше не боялся.
  
  Уимплер некоторое время колесил по округе, и когда это
  
  26
  
  было совершенно темно, он припарковался примерно в полумиле от поместья. Внутри автомобиля он переоделся в свою невидимую одежду, обработанную тем, что он теперь не возражал называть WIMP—невидимой металлической краской Wimpler.
  
  Край дороги был обсажен деревьями, и Элмо шел за деревьями в темноте, направляясь к поместью.
  
  Он двигался сквозь тени к дому. Однажды он прошел в двух футах от охранника, который смотрел прямо на него, но не видел его. Уимплера так и подмывало поиграть в игры, похлопать кого-нибудь по плечу или прошептать на ухо, но он решил придерживаться бизнеса.
  
  Все это было делом. Не было ни паники, ни страха. Просто холодное чувство, что именно для этого он был послан на землю. Убивать.
  
  Он вошел в дом через боковую французскую дверь. Двое мужчин находились в темноте комнаты, но они его не видели.
  
  "Дверь открыта", - сказал один.
  
  "Должно быть, это был ветер", - сказал другой и встал, чтобы закрыть дверь.
  
  Уимплер рыскал по дому, прячась в тенях, прислушиваясь к разговорам. Полиции, похоже, федеральный свидетель понравился не больше, чем мафии. Казалось, все хотели, чтобы кто-нибудь просто сразил его наповал и избавил всех от множества неприятностей.
  
  Элмо Уимплер собирался избавить их от многих неприятностей.
  
  Он нашел свою жертву в спальне наверху, сидящей в кресле и смотрящей телевизор в затемненной комнате. Любой, кто смотрел повторы "Острова Джи üЛигана", заслуживал смерти, подумал Элмо.
  
  27
  
  Он тихо подошел к мужчине сзади, раскрыл рукоятки своего компрессорного устройства; быстро приложил его к обеим сторонам головы мужчины и, прежде чем мужчина смог пошевелиться, нажал на спусковой крючок.
  
  Раздалось резкое шипение, хруст костей, и голова человека разлетелась на куски.
  
  Уимплер выбрался через окно и осторожно спустился по решетке к темной стороне дома. Не оглядываясь, он пересек поле, миновав охрану, направляясь к своей машине, припаркованной дальше по улице. Ему пришлось подавить желание ликующе закричать. Он сделал это. Он сделал это.
  
  Он не стал менять свой костюм-невидимку, а просто снял капюшон, чтобы вернуться в Бруклин.
  
  Он пришел в доки рано, но Джек и Тони тоже, и, стоя в тени, Уимплер слышал их разговор.
  
  "Этот парень сделал это, Тони. Он сделал это. Я слышал это по радио".
  
  "Очень жаль, что нам приходится держать его в ежовых рукавицах, Джек. У него есть стиль".
  
  "Я знаю. Но если этот человек узнает, что мы доверили это любителю ... Забудь об этом, детка".
  
  Элмо наблюдал, как каждый проверил свой пистолет, затем сунул его обратно в наплечную кобуру.
  
  "Вы, джентльмены, не очень честны", - сказал он.
  
  Голова Джека резко повернулась. Он вопросительно посмотрел в темноту, ничего не видя.
  
  "Кто это сказал?" Требовательно спросил Тони.
  
  "Я сделал", - сказал Уимплер. Когда Тони потянулся за своим пистолетом, Уимплер надвинул невидимый компрессор на голову мужчины. Мгновение спустя Тони был мертв.
  
  Джека вырвало на то, что осталось от его тела.
  
  28
  
  "Ты не можешь видеть меня, Джек, но я вижу тебя", - сказал Уимплер.
  
  "Чего ты хочешь?" Джек ахнул.
  
  "Мои деньги, Джек. Это то, чего я хочу".
  
  "Десять штук".
  
  "Заплачу двадцать за мои дополнительные хлопоты. Иди и возьми это. И принеси сюда. И если ты попробуешь что-нибудь смешное, присоединишься к своему другу".
  
  Бледный и дрожащий, Джек кивнул. Уимплер смотрел, как он идет к своей машине, разговаривая сам с собой. Он знал, что этот человек вернется.
  
  Менее чем через полчаса он держал в руке двадцать тысяч долларов наличными. Он увидел, как их вырвали у него из руки и они повисли в воздухе, казалось, сами по себе. Но прежде чем у него появился шанс поразмышлять слишком долго, он присоединился к своему другу Тони в смерти.
  
  Покидая причал на Атлантик-авеню, Уимплер подумал, что мертвы не только Джек и Тони. На том причале тоже было еще одно тело.
  
  Слабак был мертв.
  
  29
  
  лестница, где он обнаружил банду федеральных офицеров и местную полицию, слоняющуюся по передней спальне.
  
  На полу валялись куски головы федерального свидетеля. Его тело находилось в двух футах от осколков.
  
  ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ "Вы, ребята, не смогли бы охранять припаркованную машину", Римо
  
  зарычал, развернулся и направился к двери комнаты. Это было все, что ему было нужно, слушать
  
  "Наверху" становится все менее и менее разумным", - подумал Римо, подъезжая к Уайт-Плейнс.
  
  Избавиться от трех санитаров больницы сразу не было чем-то особенным, но к чему была такая спешка, чтобы потом примчаться и проверить безопасность какого-то федерального свидетеля? Это не могло подождать до завтра?
  
  Римо нашел адрес в Уайт-Плейнс и повернул свой взятый напрокат "форд" на подъездную дорожку, ожидая, что его остановит охрана.
  
  Охраны не было.
  
  Он проехал по длинной подъездной дорожке к дому, и его ни разу не окликнули. Несколько мужчин топтались на ступеньках крыльца. Они подняли глаза, когда Римо направился к ним.
  
  - Кто-нибудь хочет взглянуть на мое удостоверение личности? - Спросил Римо.
  
  "Зачем?" - спросил один мужчина. Он сидел на верхней ступеньке и курил сигарету.
  
  "Охрана", - сказал Римо.
  
  "Какая охрана? Нечего охранять." Затем, словно внезапно заинтересовавшись, мужчина спросил: "Кто ты вообще такой, приятель?"
  
  "Меня послали проверить твою безопасность", - сказал Римо. "Должен тебе сказать, что пока у тебя двойная двойка с минусом".
  
  "Наш клиент больше не будет возражать", - сказал мужчина. Другие мужчины на ступеньках усмехнулись.
  
  Наверху скулят из-за мертвого свидетеля.
  
  Я десять лет слушал "Upstairs bitch". С тех самых пор, как Римо Уильямс, молодой полицейский из Ньюарка, был обвинен в убийстве, которого он не совершал, отправлен на электрический стул, который не сработал, и записался работать на CURE, секретное агентство, которого не существовало. КЮРЕ предназначалось для борьбы с преступниками, не беспокоясь о конституционных ограничениях против нечестной тактики, которая, казалось, связывала руки каждому полицейскому управлению в стране. Римо должен был стать правоохранительным органом КЮРЕ.
  
  Его боссом был доктор Гарольд В. Смит, единственный директор, который когда-либо был у КЮРЕ, человек настолько жесткий и непреклонный, что даже сейчас, по прошествии десяти лет, Римо все еще не имел ни малейшего представления о том, что было у этого человека на уме в любой момент.
  
  Это было десять лет работы и десять лет обучения. Тренируешься у восьмидесятилетнего корейца Чиуна, последнего Мастера Дома Синанджу, древнего дома ассасинов из Кореи. Римо прошел обучение, и он понял, что это было больше, чем тренировка. Это не так уж сильно изменило то, что он мог делать. Это изменило то, кем он был. И это изменение дало ему силу быть больше, чем мужчиной. И все же, иногда, он променял бы все это на женщину, детей и
  
  Римо зашел внутрь и пошел на шум наверх - это было не гостиничное жилье. 30 Я 31
  
  Руки Чиуна были сцеплены у него перед глазами, кончики пальцев к кончикам, и, когда Римо вошел в гостиничный номер, древний кореец не поднял головы. Его золотистое кимоно, обернутое вокруг хрупкого тела, выглядело как элегантная стопка белья на полу.
  
  "Ты сделал так, чтобы пожилые люди могли спокойно умереть?" он спросил.
  
  "Да", - сказал Римо. "Это был сюрприз".
  
  "Что это было?" Спросил Чиун, все еще изучая кончики своих пальцев.
  
  "Лидером была женщина".
  
  "И она была молодой и хорошенькой", - сказал Чиун. ¦ "Да".
  
  "И это тебя удивляет?"
  
  "Ну, я подумал, что какой-нибудь толстый парень с пивным животом и счетом от букмекера, который он не смог оплатить".
  
  Чиун опустил руки, покачал головой и посмотрел на Римо. "Ты никогда не учишься", - сказал он. "Все женщины - убийцы, а молодые, симпатичные хуже всех, потому что они думают, что их красота - это их право убивать. Ты научил ее уважать старших?"
  
  "Ладно, ты на взводе. Кто тебя туда привел? Звонил Смитти, верно?"
  
  Чиун медленно кивнул. "Да. Звонил император. Он казался очень расстроенным из-за тебя. И что ж, так и должно быть. Он твой Император, Римо, и все же ты не делаешь ничего из того, что он тебе говорит."
  
  "Сегодня вечером я сделал все, что он сказал мне сделать".
  
  "Да? А на Белых равнинах?"
  
  "Белые равнины?" - Сказал Римо вслух. - Равнины... Белые равнины, верно. Он хотел, чтобы я проверил систему безопасности федерального свидетеля.
  
  "И?"
  
  "И тут возникла проблема", - сказал Римо. "Свидетель был мертв, когда я туда добрался".
  
  "Император, кажется, думает, что ты сошел с ума. Он отчитал меня за то, что я просил тебя четко выполнять свои инструкции. Ты уверен, что не ... ?"
  
  "Мертв, когда я добрался туда, Чиун", - настаивал Римо. "Кое-какая охрана. Кто-то здорово облажался".
  
  "Вероятно, кто-то молодой", - сказал Чиун.
  
  Когда Римо и Чиун прибыли в санаторий Фолкрофт в Рае, штат Нью-Йорк, всего пятнадцать минут
  
  «ту а *у и, * •* 1- в +~ уК„, *уо;^ из их гостиничного номера доктор Гарольд В. Смит был
  
  Я показал им, каково это - иметь их. '.
  
  „ , „ _ ., стоит в своем кабинете, сложив руки на груди.
  
  пробки выдернуты, сказал Римо. sf ^ ^ включен £ ^ ^
  
  "Разве это не иронично, - сказал Чиун, - что кто-то вроде rf Mand Звучит каждый день / freom behind> без
  
  тебя, самого неуважительного из людей, следует отправить учить кого-то другого уважению к старшим?"
  
  "Я уважаю тебя, Чиун. Честный".
  
  "Как легко ложь слетает с твоих губ", - сказал Чиун. "Как роса, внезапно появляющаяся на утренней лилии".
  
  32
  
  Седнгсми±, твое лицо> Ремо CQuld ^ ^ ^ CTJRE
  
  режиссер был расстроен.
  
  "В чем дело, Смитти? Кто-нибудь на кухне взял дополнительную порцию клубники?"
  
  Римо увидел, как сжались руки Смита. Он встал перед столом Смита. Чиун сел в кресло с жесткой спинкой рядом со столом.
  
  33
  
  Смит наконец обернулся. "Я не могу тебе поверить", - огрызнулся Смит.
  
  "Что, черт возьми, я натворил на этот раз?" Спросил Римо.
  
  "Как ты мог быть таким ... таким ...?" - вырывался Смит.
  
  "Идиотизм", - предположил Чиун.
  
  Смит покачал головой. "Итак..."
  
  "Дурачок", - предположил Чиун.
  
  "Такой беспечный", - наконец выдавил из себя Смит.
  
  "Чудик" мне нравился больше", - сказал Чиун.
  
  "Как ты мог сорвать два задания? Я полагаю, ты провел ночь, охраняя каких-то санитаров из больницы-убийц?"
  
  Римо покачал головой.
  
  "Объяснение", - сказал Смит. "Я не слишком многого прошу? Такое, в котором есть какой-то смысл? Два важных задания, а ты их путаешь." Смит откинулся на спинку своего рабочего кресла. "Мы потеряли очень важного федерального свидетеля сейчас, потому что ты не мог четко запомнить задания. Почему, во имя всего святого, ты убил Ромео?"
  
  "Ты закончил?" Спросил Римо.
  
  "Проявляй уважение", - пожурил его Чиун. "Это твой Император". Он повернулся к Смиту с кивком. "Продолжай, император".
  
  "Я закончил", - сказал Смит. И он, и Чиун посмотрели на Римо.
  
  "Я не убивал Ромео", - сказал Римо.
  
  "Нет?" Тогда кто это сделал? Чиун?" спросил Смит.
  
  "Не я", - сказал Чиун. "За много лет я понял, что ты хочешь, чтобы я убрал только тех, кого ты хочешь, чтобы я убрал. Я больше не пытаюсь угадать, кто они. В любом случае, это, вероятно, было неаккуратно, и ты
  
  34
  
  знай, что казнь Мастера синанджу - это произведение искусства. Вещь прекрасной. А..."
  
  - Извини меня, Папочка, - перебил Римо, - но я не думаю, что Смитти действительно подозревает тебя, поэтому, пожалуйста, позволь мне защитить себя.
  
  Чиун сердито посмотрел на Римо за то, что тот перебил его, но промолчал.
  
  "Почему ты думаешь, что это был я?" Сказал Римо.
  
  "Кто еще? Кто еще мог пробраться в этот дом через две дюжины охранников и достаточное количество сторожевых собак для племенного питомника. Кто еще мог размозжить его череп на куски? Куски по всей комнате?"
  
  "Ну, во-первых, это был не я. Во-вторых, те люди из больницы мертвы. Если они еще не сообщили об этом в полицию, пусть они проверят шкаф для одежды в комнате санитаров на третьем этаже."
  
  Смит сделал паузу, как будто обдумывая заявления Римо. Он снова сел, позвонил по телефону, поговорил несколько минут, а затем повесил трубку.
  
  Он уставился на трубку в своей руке.
  
  "Они нашли тела в больнице", - сказал он.
  
  "Я сорвался с крючка?" Спросил Римо.
  
  "Телефон снят с крючка", - сказал Чиун. Он указал длинным ногтем на трубку, и Смит повесил ее обратно.
  
  "Если не ты, то кто? Кто еще мог обладать такой силой?" Спросил Смит.
  
  "Мы знаем, что это был не я. Это начало", - сказал Римо.
  
  "Я ни на секунду не подозревал тебя", Чиун
  
  сказал.
  
  "Я ценю твою веру, Маленький отец"35.
  
  андзю, - сказал Чиун.
  
  Как и жадность, подумал Римо, вспомнив груз золота, который каждый год отправлялся в деревню Чиуна Син-андзю в качестве платы за обучение Римо. Но он оставил это наблюдение при себе.
  
  Внутри стола Смита Римо услышал жужжание механизмов. Смит нажал кнопку, и со стола поднялась компьютерная консоль. Он мигнул, и на глазах у Римо лицо Смита озарилось зеленым сиянием, когда он прочитал информацию, которую отправил ему компьютер CURE.
  
  Наконец, он вздохнул, нажал другую кнопку, и консоль убралась в стол.
  
  Он посмотрел на Римо. "Полиция Бруклина обнаружила тела двух мужчин на тамошнем пирсе. Они были убиты тем же способом, что и федеральный свидетель Ромео".
  
  "И теперь их трое", - сказал Римо. "И теперь у нас проблемы", - сказал Смит. "Здесь действует какая-то странная сила. Способная передвигаться незамеченной. Способен размозжить человеку череп. И нам лучше выяснить, кто это."
  
  "Те двое парней в Бруклине?" - Спросил Римо. - Есть какие-нибудь зацепки?"
  
  "Просто какой-то пьяница на пирсе. Он сказал, что спал за ящиками и выглянул, когда услышал голоса и увидел двух мужчин, разговаривающих с мужчиной, которого там не было. И человек, которого он не мог видеть, отвечал им ".
  
  "Два человека. Три голоса", - сказал Римо. "Один из них, вероятно, принадлежал розовому элю пьяницы".-
  
  Í
  
  "Вера приходит естественно к великому Мастеру греха- Я"Тогда нам лучше найти того розового слона", Смит
  
  язвительно сказал: "потому что у него есть способ проламывать людям черепа".
  
  "Кто были жертвами в Бруклине?" Спросил Римо.
  
  "Два мелких бандита. Но члены мафиозной семьи, которая заключила контракт на Ромео".
  
  "Ты думаешь, они связаны?" Спросил Римо.
  
  "Определенно, похоже на то", - сказал Смит. "У трех человек черепа раскололись, как скорлупа грецкого ореха. Это не совпадение".
  
  "Хорошо", - сказал Римо. "Пусть убьют всех парней из банды. Это сэкономит нам работу".
  
  "Мы не можем предполагать, что это то, что происходит", - сказал Смит.
  
  "Конечно, мы не можем этого предполагать", - упрекнул Чиун Римо. "Что за дурацкое предположение". Он выглядел довольным, что наконец смог вставить слово "дурацкий" в разговор.
  
  Смит кивнул. "Учитывая нашу нынешнюю ситуацию — ситуацию в стране — мы вообще не можем позволить себе делать какие-либо предположения".
  
  "В какой ситуации?" Подозрительно спросил Римо.
  
  "Присутствие бывшего эмира Бислами".
  
  "О, он", - сказал Римо.
  
  "Он из хорошей семьи", - сказал Чиун. "Бислами всегда был одним из любимцев в нашем доме. Я когда-нибудь рассказывал тебе о том времени в год великого ветра, когда... ?"
  
  Смит прервал его и был вознагражден свирепым взглядом. "Новые правители Бислами назначили цену в десять миллионов долларов за его голову".
  
  фант". Я "Где он сейчас?" - Спросил Римо.
  
  36 1 37
  
  "Он на острове у побережья Нью-Джерси, где он надеется остаться, пока не умрет естественной смертью. В частном порядке его врачи говорят, что это не займет слишком много времени. Но это еще не все. В Америке есть левые группировки, которые хотят его убить. Русские хотят доказать всему миру, что Соединенные Штаты не могут защитить своих друзей. Общая цена за его голову может составить двадцать миллионов долларов ".
  
  "Какое это имеет отношение к нашему крушителю черепов?" Спросил Римо.
  
  "Ну, предположим это. Предположим, что человек, убивший Ромео, был наемным убийцей, нанятым теми головорезами из Бруклина. И предположим, что он убил их впоследствии, чтобы сохранить свою личность".
  
  "Да? Ну и что?"
  
  "Ну, если он наемный убийца, как ты думаешь, сколько времени пройдет, прежде чем он заключит контракт на Эмира?"
  
  "Я знаю, к чему это ведет", - сказал Римо.
  
  "Да, ты знаешь".
  
  "Мы должны поддерживать жизнь эмира, пока он не умрет", - сказал Римо.
  
  "Совершенно верно", - сказал Смит.
  
  "В этом есть изумительный смысл", - с отвращением сказал Римо. "Знаешь ... за двадцать миллионов долларов можно нанять отряд камикадзе, который пожертвует собой, чтобы заполучить эмира. Такая атака не могла быть промахнутой ".
  
  "Возможно", - сказал Смит.
  
  "Ты хочешь, чтобы мы с Чиуном защищали его?"
  
  "Не совсем", - сказал Смит. "Сначала я хочу, чтобы ты пошел и проверил его систему безопасности".
  
  "Я надеюсь, это лучше, чем охрана на Ромео, иначе эмир, вероятно, уже мертв".
  
  38
  
  Смит поморщился. "Даже не шути об этом. Президент хочет, чтобы эмир Бислами остался в живых любой ценой".
  
  "Пока он не умрет", - сказал Римо.
  
  "Это верно", - сказал Смит.
  
  "Римо", - сказал Чиун. "Я не понимаю, почему тебе так трудно следовать даже простым вещам. Император выражается предельно ясно".
  
  "Спасибо тебе, Чиун", - сказал Смит. Он повернулся обратно к Римо. "Иди проверь систему безопасности эмира. Посмотри, сможешь ли ты найти какие-нибудь дыры. А потом я хочу, чтобы ты поймал этого убийцу-крушителя черепов. Мы не можем ждать, пока он придет, чтобы выстрелить в эмира. Найди его первым. "
  
  "Будет так, как ты пожелаешь, император", - сказал Чиун.
  
  Римо кивнул. "Но если он будет мертв, когда мы доберемся туда, это не наша вина".
  
  "Просто уходи", - сказал Смит, снова морщась.
  
  39
  
  ГЛАВА ПЯТАЯ
  
  Они сидели в открытой кабине катера береговой охраны, который перевозил их из Сэнди-Хук в убежище на острове Эмира. Римо сказал: "Ты очень тихий, Чиун".
  
  "Понятно", - сказал Чиун. "Когда я говорю, ты перебиваешь меня. Затем, когда я замолкаю, ты хочешь, чтобы я говорил. Чтобы ты мог прервать меня снова?"
  
  "Не препирайся", - сказал Римо. "Тебя что-то гложет. Что это?"
  
  "Ты прав. Кое-что беспокоит меня. Это неоплаченный долг, который задолжали моей деревне предки этого эмира Бислами. Его предки были одними из самых бережливых ..."
  
  "Они были дешевками? При всем их богатстве?" "Перебивать меня становится для тебя образом жизни", - сказал Чиун.
  
  "Прости, Папочка. Пожалуйста, продолжай". "Спасибо. Это простая история. Я пытался рассказать ее в кабинете Императора Смита. Но никто не захотел слушать".
  
  "Я уже слушаю", - сказал Римо. "Это случилось много лет назад, по вашим подсчетам, когда Грек правил большей частью Востока". "Грек?"
  
  "Да. Александр, я полагаю, его звали. В любом случае, мастер Дин из Синанджу был уполномочен исламским троном устранить наиболее опасного из
  
  40
  
  враги. Мастер Дин так и сделал, но когда он вернулся, чтобы забрать свою плату, он обнаружил, что эмир, который нанял его, мирно скончался во сне. Его сын, новый эмир, отказался платить, заявив, что долг умер вместе с его отцом. С тех пор он остается в долгу. Почему ты выглядишь таким удивленным?"
  
  "Это была действительно простая история", - сказал Римо.
  
  "Разве я не говорил, что это было?"
  
  "Да, но ты всегда так говоришь, потом продолжаешь бесконечно и заканчиваешь какой-нибудь пословицей, которая совершенно сбивает с толку", - сказал Римо.
  
  "Я никогда не путаю. Ты всегда в замешательстве".
  
  "Что?"
  
  "Совершенно верно", - сказал Чиун. "Прекрасная демонстрация моей точки зрения".
  
  "Чиун, ты собираешься привлечь эмира к ответственности за долги его предка?"
  
  "Я не знаю. Он не является нынешним монархом своей страны. С другой стороны, если он хочет вернуться в свою страну, вряд ли у него будет много моральных оснований, если он будет ходить вокруг да около, отказываясь платить справедливые долги своей империи. Мне придется решать ".
  
  "Дай мне знать, что ты решишь".
  
  Чиун кивнул, затем уставился прямо перед собой на береговую линию маленького острова, к которому мчался катер береговой охраны.
  
  Они высадились на берег, с катера, на необитаемой стороне острова. Главный дом выходил окнами на берег, и Римо решил, что лучший способ проверить систему безопасности - попытаться пробраться к Эмиру, никого не уведомляя о своем присутствии.
  
  Они бесшумно двинулись вверх по наклонной песчаной дюне и через неряшливые заросли океанской травы.
  
  41
  
  Чиун тронул Римо за плечо, и когда тот обернулся, старик указал на детектор звука, вмонтированный в кустарник. Римо кивнул. Это было неуклюже, но, вероятно, эффективно против большинства. Конечно, это было бы неэффективно против практикующих синанджу, поскольку одним из первых усвоенных Чиуном вещей и одним из самых важных уроков, вбитых в его голову, было бесшумное передвижение.
  
  "Когда человек молчит, - сказал Чиун, - у него есть время исправить свои ошибки. А после того, как я понаблюдал за твоими тренировками, тебе понадобится все возможное время". А потом он оставил след из арахисовой скорлупы, мятой бумаги и стеклянных шариков и заставил Римо бежать по ним на максимальной скорости, не издавая ни звука. И когда Римо пожаловался после нескольких дней тренировок, которые переросли в месяцы, Чиун сказал просто: "Никто не бьет молчаливую собаку. Беги".
  
  К тому времени, как они добрались до вершины холма и смогли разглядеть большой дом, они наткнулись на электрифицированные заборы, минные поля, системы оповещения "Электрический глаз" и мотки колючей проволоки. Римо был впечатлен. Это не остановило его и Чиуна, но ничто не остановило бы. В принципе, охрана была не так уж плоха. Если бы персонал прошел какую-нибудь подготовку, Римо мог бы даже оценить безопасность как хорошую.
  
  Наконец, они с Чиуном пересекли открытое поле в сто ярдов, которое вело к задней части особняка.
  
  Охранник у двери увидел их, и Римо с Чиуном услышали, как он кричит внутри дома. Восемь членов личной охраны эмира выскочили из дома и помчались к ним с винтовками и пистолетами наготове.
  
  "Стой", - приказал один из них.
  
  42
  
  "Почему все говорят "Стой"?" Римо спросил Чиуна. "Почему бы просто не сказать "Стой"?"
  
  "Мне всегда нравится то, что говорят в фильмах о полиции", - сказал Чиун. "Стой на месте, приятель".
  
  "Ты опять их перепутал", - сказал Римо. Он собирался объяснить, когда почувствовал, как в ребра ему ткнулось дуло винтовки.
  
  Он повернулся и обратился к мужчине с наибольшим количеством кос на униформе комической оперы.
  
  "Мы из правительства Соединенных Штатов, посланы для оказания помощи в обеспечении безопасности эмира".
  
  "Нам не сообщили, что ваше правительство кого-либо посылает", - сказал мужчина с косичками. На нем была шляпа с плоским верхом, типа пилотской, и пряди сальных волос выбивались из-под полей.
  
  "Мы просили, чтобы вас не уведомляли. Мы хотели сами проверить вашу защиту. Как вы можете видеть, мы здесь".
  
  Медленно, незаметно восемь охранников окружили Римо и Чиуна.
  
  "Где представитель США?" Спросил Римо. "Он может проверить наши полномочия".
  
  "Мы вполне способны сами проверить ваши учетные данные", - сказал лидер. "Мы не одобряем это вторжение".
  
  Римо поднял руки в жесте, желая урезонить представителя. "Теперь послушайте", - начал он. Один из охранников ошибочно принял поднятые руки за акт агрессии и замахнулся на Римо прикладом своей винтовки. Никто, кроме Чиуна, не видел, как Римо пошевелился, но внезапно мужчина пролетел над головами других охранников. Он приземлился, запыхавшийся, но невредимый, в зарослях кустарника.
  
  43
  
  "Я не хочу никому причинять вред", - сказал Римо. "Вы не причините нам вреда", - сказал лидер, хотя и с большей уверенностью, чем он чувствовал. Он оглянулся на своего солдата, тщательно отобранного, обученного солдата, медленно выбирающегося из кустов. Он даже не видел, как мужчина пошевелился, чтобы прикоснуться к солдату. И все же он, должно быть, пошевелился. И все же, как ему удалось так далеко завести этого человека?
  
  На долю секунды возникла патовая ситуация, а затем на заднее крыльцо дома вышла женщина.
  
  У нее были длинные рыжие волосы и такие же красные губы. Ее фигура была полной, но молодой, ее аккуратно подчеркивали крестьянская блузка и дизайнерские джинсы, которые отличались от обычных джинсов только этикеткой, пришитой к правому заднему поясу.
  
  Римо услышал, как кто-то прошептал: "Принцесса Сарра".
  
  Младшая сестра эмира.
  
  Принцесса в джинсах, подумал Римо. Это показалось ему забавным. Эмир был свергнут множеством выкрикивающих лозунги, марширующих студентов, многие из которых были женщинами, которых модернизм эмира впервые допустил в колледж. Они тоже носили
  
  Одевался в западном стиле и слушал рок-н-ролл. И они агитировали за свержение эмира, называя его режим "деспотичным". Наконец-то их желание исполнилось. Эмир покинул страну. Это было
  
  захвачен бандой религиозных фанатиков, которые являются-
  
  строго запрещал женщинам носить западную одежду. Женщинам также было запрещено посещать колледж. Когда те, кто протестовал против "притеснения" эмира, попытались провести марш протеста против этих новых постановлений, их избили и изнасиловали в
  
  улицы.
  
  44
  
  Когда принцесса Сарра приблизилась к ним, Римо увидел, что она не ребенок, а зрелая женщина, вероятно, около сорока. Но она шла прямо, царственно и гордо, и Римо почувствовал внутри себя волнение, которое на мгновение он не смог определить ни как уважение, ни как похоть.
  
  Она поймала его взгляд и удержала его. На ее губах появилась полуулыбка.
  
  Римо кивнул. Он принял решение. Это была похоть.
  
  "Отойди в сторону", - сказала она командиру стражи.
  
  "Но, принцесса ..."
  
  "Иди внутрь. Выведи главного американского агента. А теперь иди, дурак, пока эти двое не уничтожили хваленую королевскую гвардию моего брата".
  
  Мужчина поклонился и отступил.
  
  "Твое имя?" - спросила принцесса у Римо.
  
  "Римо".
  
  "Только у членов королевской семьи есть одно имя. Римо что?"
  
  "Римо Шварценеггер", - представился Римо. "А это Чиун. Только одно имя".
  
  "Твой спутник?" спросила она.
  
  Римо покачал головой. "Гораздо больше", - вот и все, что он сказал. Краем глаза он увидел, что Чиун
  
  , , . ..,„., , „. , . был доволен ответом.
  
  агитировал за свержение эмира, называя его * . u. ,
  
  „ . „ „ ", u j « il m. +u • Вы утверждаете, что являетесь представителями вашего правительства-
  
  режим репрессивный. Они наконец-то получили свой VJ &
  
  "Посмотрим", - сказала принцесса Сарра.
  
  Они стояли, не сводя глаз, и Римо чувствовал, как внутри него открываются двери, двери, которые, как он думал, были закрыты навсегда. У принцессы Сарры были зеленые глаза. Ее талия была невероятно тонкой. Римо хотел посмотреть на ее грудь, но он чувствовал, что какая-то-
  
  45
  
  как бы это ни казалось оскорбительным. Он все равно посмотрел и
  
  И невысокие женщины.
  
  история толстяка и пятидесятилетнего маслобойщика.
  
  "Что это, что это?" - требовательно спросил мужчина, приближаясь к группе.
  
  Принцесса Сарра посмотрела на мужчину с явным неодобрением, когда он остановился рядом с ней.
  
  "Что происходит?" спросил он.
  
  Римо достал удостоверение личности, которое Смит дал ему для этой цели, и показал его мужчине. Мужчина внимательно осмотрел ее, посмотрев на обе стороны карточки, на которой были имена Римо Шварценеггера и Чиуна.
  
  Принцесса Сарра улыбнулась. Американский агент пытался придерживаться Прин-
  
  Начальник охраны снова появился из дома вместе с озабоченным мужчиной в твидовом костюме с широким галстуком из искусственного шелка. Он был невысокого роста и
  
  сесс на стороне, но ее презрение к нему и его компании было очевидным. Внутри она провела их в гостиную, в то время как агент ушел проверить Римо и
  
  "Вы не можете уйти", - сказала она королевской страже, которая начала толпиться в комнате вслед за ними.
  
  Они колебались. Их лидер начал говорить.
  
  "Вон", - приказала принцесса Сарра тоном, не допускающим обсуждения, и мужчины послушно вышли.
  
  "Садитесь", - сказала принцесса Римо и Чиуну голосом, который был приглашением, хотя сами слова были приказом.
  
  Римо взял с дивана подушку и бросил ее на пол для Чиуна. Пока Чиун усаживал его-
  
  "Ну?" принцесса спросила sdf CIOSsA^ на подушке> Римо расслабился, Кажется, все в порядке, признал мужчина. . ., б, „фу м,-„> ,,»о ™ \
  
  "Кажется? Разве ты не знаешь?" ®nt ® ^ f^' Он МЧМ™ ^ ОТ ,
  
  "Ну, я это нормально смотрю, я не " ' он посмотрел на Прмцесса Сарру - Он знал, что тот был м для
  
  "Мы отведем этих людей внутрь, пока ты проверяешь другую лекцию" Номер 912 в каталоге Чиуна:
  
  что еще нужно вашему правительству, - сказала она. Она повернулась к Чиуну. "Ты зайдешь внутрь?"
  
  "Спасибо тебе", - сказал Чиун. "Я стар и немощен, а мой народ так беден из-за неоплаченных долгов, что ..."
  
  "Не начинай, Чиун", - предостерег Римо. "Мы были бы рады зайти внутрь", - сказал он принцессе.
  
  На ее полных губах снова появилась полуулыбка, она повернулась и пошла к дому. Римо наблюдал, как подрагивают ее ягодицы, когда он последовал за ней.
  
  "Как женщины разрушают способность Мастера Син-аррджу выступать на любом уровне согласованности". На что Римо обычно отвечал на реплику Ученика номер два: "Кого это волнует?"
  
  "Ты здесь, чтобы помочь моему брату?" Сарра спросила
  
  он.
  
  "Мы те, о ком говорили", - объяснил Римо. "Мы прибыли, чтобы проверить безопасность этого острова и убедиться, хорошо ли защищен ваш брат".
  
  "Очевидно, что система безопасности серьезно нарушена, поскольку
  
  Она была высокой женщиной в сапогах на высоком каблуке, встань - я вот ты где ".
  
  ростом почти с самого Римо. я «Не обязательно", - сказал Римо.
  
  Он совсем не возражал. Ему нравились высокие женщины. ft "Либо это, - сказала она, - либо вы двое необыкновенные-
  
  46 Я 47
  
  f
  
  никаких типов мужчин. Вы, Римо Шварценеггер, но склонил голову, принимая извинения. Сэр?" "Из вашего присутствия очевидно, что наш секу-
  
  Чиун ответил за него. "Он не такой", - сказал Чиун. "Я такой. На самом деле, он вроде как обычный".
  
  В комнату вошел еще один мужчина. Он был высоким, и его волосы были черными как смоль, за исключением небольшого количества седины на висках. Его глаза интенсивно сверкали, а рот был похож на тонкую щель, вырезанную в бумаге. Его кожа была молочно-белой. Он носил небольшую бородку.
  
  "Прости меня, принцесса", - сказал он.
  
  "О, Пакир. Входи". Она взяла мужчину за руку и вывела его в центр комнаты.
  
  "Мы еще не совсем уверены, Пакир, являются ли эти джентльмены нашими гостями или нашими пленниками. Хотя у меня есть некоторые сомнения в том, что мы смогли бы удержать их в плену, если бы захотели".
  
  "Так я слышал. К счастью, нам не придется. Мы связались с Вашингтоном, и их разрешение находиться здесь исходит непосредственно от Белого
  
  меры безопасности — и вашей страны — довольно по-
  
  просыпайся.
  
  "Мы как раз обсуждали это", - сказала Сарра.
  
  "Я должен сказать тебе, что мне не нравится, как ты обращаешься с моими людьми", - сказал Пакир принцессе.
  
  "Во-первых, - холодно сказала ему Сарра, - королевская стража - это люди моего брата, а не ваши. Во-вторых, я говорю с кем хочу и как хочу. Если у тебя есть критические замечания, озвучь их моему брату позже. Я не буду ссориться с тобой перед нашими гостями ".
  
  "Как пожелаете, принцесса", - вежливо ответил Пакир. Он кивнул Римо. "Эмир хотел бы видеть вас обоих".
  
  Римо и Чиун встали. Сарра сказала Римо: "Я присоединюсь к тебе после того, как переоденусь. Моему брату не нравится одежда западных женщин". Она запустила свой
  
  Хаус - "Я провожу руками по внешней стороне ее бедер. "Я, на
  
  "Что ж, тогда", - сказала она, и полуоформленная улыбка [отнерхэнд, нахожу это очень удобным".
  
  то, что было на ее лице последние пятнадцать минут, привлекло внимание Римо. - В таком случае, позвольте мне представить наших гостей. Джентльмены, это моего брата ... как бы это сказать... правая рука, Перси Пакир."
  
  "Римо Шварценеггер", - представился Римо. Он указал на своего молчаливого спутника. "Это Чиун".
  
  "Китаец".
  
  "Кореец", — быстро сказал Римо - достаточно быстро, чтобы
  
  спаси Пакиру жизнь. "Пожалуйста, не повторяй эту ошибку снова. Он очень чувствительный".
  
  "Я приношу извинения за свою наглость", - сказал Пакир Чиуну, слегка поклонившись в пояс. Чиун свирепо посмотрел,
  
  48 E 49
  
  "Увидимся позже, принцесса", - сказал ей Римо.
  
  Она отбросила волосы за плечи и широко улыбнулась ему. "Да. Позже", - сказала она.
  
  Римо и Пакир смотрели, как она выходит из комнаты. Чиун заметил, что Римо наблюдает за ней, и печально покачал головой. Римо улыбнулся старику и пожал плечами. Выражение лица Чиуна оставалось бесстрастным. Но он медленно поднялся и последовал за Римо и Пакиром из комнаты.
  
  ГЛАВА ШЕСТАЯ
  
  Даже больной, даже лежащий в постели на подушках, эмир был королевской крови. Он излучал благородство. Римо заметил это, еще когда вошел в комнату.
  
  Чиун был единственным мужчиной, за которым он когда-либо замечал это качество.
  
  "Ваше высочество", - сказал Пакир. "Это мистер Римо Шварценеггер из правительства Соединенных Штатов".
  
  И снова этот человек проигнорировал Чиуна.
  
  "Ваше высочество, это Чиун", - представил Римо. "Он мой компаньон и даже больше".
  
  "Да", - сказал эмир. "Я вижу это. Спасибо тебе, Пакир. Ты можешь идти".
  
  "Ваше высочество, я хотел бы указать..."
  
  Изможденная фигура на кровати махнула костлявой, слабой рукой своему адъютанту. "Я уверен, Перси, что с этими двумя джентльменами я буду в полной безопасности. Пожалуйста, оставь нас ".
  
  "Как пожелаешь", - сказал Пакир. "Я буду начеку, если понадоблюсь тебе". Он поклонился и вышел из комнаты.
  
  Чиун пристально смотрел на мужчину в постели, и Римо надеялся, что старый кореец не решил привлечь свергнутого монарха к ответственности за этот древний долг.
  
  "Пожалуйста", - поманил Эмир. "Подойдите ближе, оба
  
  Римо и Чиун подошли к противоположным концам кровати, Чиун все еще пристально смотрел на эмира, который, казалось, не замечал пристального взгляда, под которым он находился.
  
  "Меня беспокоит, что ты смог так легко прорвать нашу оборону", - сказал эмир.
  
  Он был седовласым и невероятно худым. Кожа на его лице была дряблой, как будто его кожа была воздушным шаром, который внезапно сдулся. Римо мог видеть, что это был очень высокий мужчина, и когда-то он, должно быть, производил впечатление, но теперь от него остались только кости и дряблая плоть.
  
  "Это не должно беспокоить ваше высочество", - сказал ему Римо. "Никто другой не смог бы так легко пройти через эту охрану. С учетом нескольких наших советов, ваша охрана должна быть достаточно надежной, чтобы защитить вас от всего, кроме тотальной армейской атаки. "
  
  Мужчина в постели сухо рассмеялся, не по своей воле, а как побочный продукт своей болезни. "Я не думаю, что кто-то хочет меня так сильно, пока".
  
  "Надеюсь, что нет", - искренне сказал Римо.
  
  "О, без сомнения, есть много тех, кто хотел бы видеть меня мертвым, но большинство из них попытались бы убить меня, только если бы это было легко. Как вы знаете, перспектива того, что для выполнения определенной задачи вообще потребуются какие-либо усилия, всегда сделает эту задачу намного сложнее и нежелательнее."
  
  "Полагаю, это достаточно верно", - сказал Римо.
  
  "За исключением случая с фанатиком", - заметил Чиун. Римо и эмир смотрели на него, пока он говорил. "Очень часто именно сложность задачи делает миссию намного более сложной.-
  
  о тебе. Мой голос больше не звучит так, как когда-то." Я брат фанатика".
  
  50 Я 51
  
  "Отличное замечание", - сказал эмир. "Я приветствую об- я встретился с Чиуном, подержал их мгновение, а затем раз
  
  чрезвычайно высокое знание".
  
  Внезапно мужчину в постели пронзила какая-то боль. Его лицо исказилось от боли, а затем приступ кашля сотряс его тело спазмами. Чиун, произнося мягкие, успокаивающие слова по-корейски, протянул руку и коснулся груди правителя, надавливая на нее вдоль ребер.
  
  Кашель прекратился, и выражение лица эмира показало, что боль тоже прошла. Искаженная гримаса обиды уступила место удивлению, затем восторгу.
  
  "Что... что ты сделал?" - спросил он Чиуна.
  
  "Простая манипуляция мышцами", - сказал Чиун.
  
  "Значит, ты врач?"
  
  - Не в строгом смысле этого слова, - ответил за Чиуна Римо.
  
  "Но, очевидно, у тебя есть кое-какие познания в медицине?" Эмир спросил Чиуна.
  
  Чиун кивнул.
  
  Эмир поерзал в постели, ища более удобное положение. Римо чувствовал, что он тоже пытается прийти к какому-то решению. Когда он лежал неподвижно, казалось, что он принял свое решение.
  
  он снова сказал "Пожалуйста".
  
  В этот момент в комнату вошла принцесса Сарра, одетая в ниспадающее шелковое платье, с толстой нитью бриллиантов на шее.
  
  Лицо эмира озарилось, когда он увидел ее. "Сарра", - позвал он.
  
  "Да, мой брат".
  
  "Будь хорошей девочкой. Выведи мистера Римо на прогулку, пока мы с его спутницей поговорим наедине".
  
  Для Римо это прозвучало как вежливая просьба, но он усвоил, что королевская просьба, независимо от того, насколько вежливо она сформулирована, - это приказ, которому нужно повиноваться.
  
  Сарра слегка поклонилась. "Как пожелаешь, брат мой. Пожалуйста, присоединяйся ко мне, Римо".
  
  "Веди, принцесса. Увидимся внизу, Чиун". Но старый кореец, казалось, не слышал его. Он уже положил руки на грудь эмира, мягко нажимая.
  
  Идя бок о бок, Римо заметил, что Сарра сняла сапоги на высоком каблуке, потому что теперь она была заметно ниже его ростом.
  
  "Что это значит?" спросила она его.
  
  "Ты осмотришь меня?" он спросил Чиуна. 1 "Что?"
  
  Чиун посмотрел на Римо, который пожал плечами. f "Твой компаньон и мой брат".
  
  "Я не знаю, смогу ли я рассказать тебе что-нибудь - я "Если быть предельно честным, принцесса, я не совсем
  
  это отличается от того, что есть у ваших собственных врачей, насколько я знаю, - признался Римо.
  
  я уже говорил тебе, - предупредил Чиун эмира.
  
  "И ни один из моих врачей не смог сделать для меня того, что вы только что сделали одним прикосновением. Пожалуйста. Я был бы у вас в вечном долгу, если бы вы осмотрели меня. Независимо от результата". Глаза больного человека
  
  Сарра провела его вниз по лестнице, через дом и на огромный каменный внутренний дворик, окруженный таким же огромным заросшим садом. В центре сада был большой фонтан. Они сидели на каменной скамье, глядя на воду.
  
  52 Я 53
  
  "Ты все время живешь здесь?" Спросил Римо. Я "Твое желание для меня закон, сладкая", - сказал он, когда сказал: "Нет, у меня есть квартира в Нью-Йорке. Эк- Я встал и подошел к Чиуну.
  
  обычно я провожу здесь очень мало времени. Мне очень легко становится скучно ".
  
  "Пакир, кажется, смог бы смириться с тем, что тебя здесь нет. Кажется, он на тебя обижен".
  
  "Пакир влюблен в меня, - сказала она, - но у него большая гордость. Женщина должна быть женщиной и не совать свой нос в дела мужчин. На самом деле, меня ни в малейшей степени не интересуют его дела. Она повернулась, чтобы посмотреть на Римо и сказала: "Мне нужно думать о своих собственных делах".
  
  Она коснулась руки Римо и затем улыбнулась.
  
  "Что смешного?" спросил он.
  
  "Я бы ожидала, что искры перескочат с моих рук на твои", - сказала она.
  
  "Я бы тоже", - сказал Римо. Он придвинулся к ней ближе
  
  "Что за история, Чиун? Он выживет?"
  
  Чиун покачал головой. "Он умрет, и гораздо раньше, чем все думают".
  
  "Ты сказал ему это?"
  
  "Ты думаешь, я бесчувственный? Я сказал ему, что не смог обнаружить ничего отличного от выводов его собственных врачей. Он принял это." Чиун бесстрастно уставился на море.
  
  "Ты ведешь себя странно с тех пор, как мы сюда попали", - сказал Римо, - " и еще более странно с тех пор, как мы встретились с эмиром. Ты наконец решил возложить на него ответственность за этот долг?"
  
  Чиун сердито посмотрел на него. "Поскольку ты кажешься таким обеспокоенным, я скажу тебе, что меня беспокоит". Он указал на потолок костлявой, с длинным гвоздем
  
  и коснулся места на ее спине кончиками пальцев, I палец. "Этот мужчина - великий человек, великий монарх.
  
  слегка поворачивая их. Она выгнула спину| как Мастер Синанджу распознает истинного монарха, когда он
  
  встречает одного. Этот человек был рожден, чтобы править, и то, что происходило с ним последние несколько месяцев, недостойно презрения. Лучше ему умереть, чем жить в
  
  погладил котенка.
  
  "Я бы хотел, чтобы ты навестил меня", - сказала она, закрывая глаза от легкого прикосновения кончиков пальцев Римо. "В моей квартире. Как-нибудь в ближайшее время".
  
  "Очень скоро", - пообещал Римо.
  
  Когда она снова открыла глаза, чтобы посмотреть на него, она резко посмотрела мимо него, затем напряженно выпрямилась. Римо проследил за ее взглядом и увидел Чиуна, бесстрастно наблюдающего за ними с террасы.
  
  "Ты и он", - заметила она. "Вы каким-то образом подходите друг другу".
  
  "Да", - сказал Римо. "Нас объединяют тысячелетние традиции".
  
  "Но оставь его здесь, когда навестишь меня в Нью-Йорке", - сказала она.
  
  изгнание."
  
  "Вот что случается с людьми, которые доверяют Соединенным Штатам. Самый быстрый путь на кладбище - рассчитывать на нашу помощь". Римо сделал паузу. "Чиун ... ты не..."
  
  "Я не предпринимал никаких действий, чтобы избавить его от страданий, причиненных вашим правительством", - холодно сказал Чиун. "Я уже говорил вам, что он достаточно скоро умрет".
  
  Римо выпустил воздух со вздохом облегчения.
  
  "Тогда ладно. Давай позовем Пакира и расскажем ему, как усилить его охрану, и, возможно, мы сможем предоставить эмиру возможность сделать именно это".
  
  54 Я 55
  
  ГЛАВА СЕДЬМАЯ
  
  Совет Римо Персе Пакиру был прост. "Заведи собак", - сказал он. "Тебе просто нужно охватить слишком большой остров. Если вы разместите собак по обоим флангам острова, это вынудит захватчика пройти через середину. Таким образом, у ваших устройств будет больше шансов поймать его ".
  
  Пакир слушал вежливо, но без энтузиазма. Его хладнокровие не беспокоило Римо. Когда они вернутся, он передаст свою рекомендацию Смиту, и, нравится ему это или нет, у Перси Пакира будут собаки.
  
  Катер береговой охраны вернулся, чтобы забрать их у главного причала на береговой стороне острова, чтобы отвезти их в Бруклинский док, где были найдены тела двух хулиганов.
  
  Римо воспользовался телефоном "корабль-берег", чтобы связаться со Смитом в его штаб-квартире в санатории Фолкрофт.
  
  "Как это выглядит?" Спросил Смит.
  
  "Неплохо", - сказал Римо. "Мы не нравимся тамошнему начальнику службы безопасности, но я сказал ему завести собак".
  
  "Это Пакир", - сказал Смит.
  
  "Верно".
  
  Пока не увижу, что они завели собак", - сказал Смит.
  
  "И кто этот хупл, представляющий нас?" Спросил Римо.
  
  "Это агент Рандизи". "ФБР?" - спросил Римо.
  
  56
  
  "Да".
  
  "Посмотри на него. Он не мог нащупать свою ногу в ботинке. Его даже не было рядом, когда мы обсуждали безопасность с Пакиром ".
  
  "Как поживает большой человек?" Спросил Смит.
  
  Римо знал, кого он имеет в виду. "Впечатляет, но недолго для этого мира. Он умрет в постели".
  
  "Если ему придется умереть, я бы предпочел именно так", - сказал Смит.
  
  "Ты узнал что-нибудь о мужчинах на причале?"
  
  "Они искали убийцу, чтобы убрать Ромео", - сказал Смит. "Похоже, они нашли одного".
  
  "Есть идеи, кто?" Римо спросил Смита.
  
  "Нет", - сказал Смит. "Это мог быть даже любитель. Все профессионалы, похоже, были отпугнуты. Посмотрим, что ты сможешь найти".
  
  "Ладно, Смитти".
  
  Они были почти у места назначения, когда Римо прервал связь, и несколько минут спустя они бродили по вонючему, грязному пирсу.
  
  "Похоже, это то самое место, Чиун", - сказал Римо.
  
  "Смотри не только глазами, мясоед", - сказал Чиун. На деревянной обшивке причала виднелись темные пятна, очевидно, пятна крови. Римо присел, чтобы рассмотреть их.
  
  "Я даже не знаю, что мы ищем", - пожаловался Римо.
  
  Чиун присел на корточки рядом с ним, осматривая местность. Он протянул руку и провел ею по пятнам.
  
  "Что-то застряло в дереве", - сказал он.
  
  Римо наблюдал, как умелые пальцы Чиуна вцепились в деревянную часть причала и освободили его.
  
  57
  
  "Вот", - сказал Чиун, протягивая Римо раскрытую ладонь.
  
  "Там что?" - спросил Римо. Все, что он мог видеть, было черным пятнышком, каким-то осколком в руке Чиуна.
  
  "Ты когда-нибудь видел что-нибудь настолько черное?" Спросил Чиун.
  
  "Только в сердце китайца", - сказал Римо.
  
  "Достойное чувство, но несвоевременное. Обрати внимание. Посмотри внимательно на этот кусочек краски".
  
  "Значит, он очень черный", - сказал Римо. Он посмотрел еще раз. "Очень, очень черный. И снова, ну и что?"
  
  "Я никогда не видел ничего настолько черного", - сказал Чиун. "Это вообще не отражает света".
  
  "Я действительно не понимаю, к чему все это".
  
  "Что-то настолько черное было бы невидимо в темноте", - сказал Чиун. "Оно ничего не отражало бы глазу. Это ответ на твой вопрос?"
  
  "Ты хочешь сказать мне, что мы имеем дело с парнем, у которого невидимая краска? Кто-то рисует себя невидимым?"
  
  "Это возможно", - сказал Чиун.
  
  "Господи", - сказал Римо. "Смитти это понравится".
  
  Он провел свою жизнь, боясь темноты, но теперь Элмо Уимплер знал, что свет был его врагом. Во тьме, во мраке он был Богом, Королем, правителем всего, что попадалось ему на глаза. Но при свете он был бы просто еще одним маленьким человечком в костюме из темной ткани. Он снова был бы слабаком.
  
  Никогда. Больше никогда.
  
  невероятное ощущение силы, превосходящее все, что он когда-либо испытывал раньше.
  
  Он не отказался бы от этой власти. Власти делать что угодно. Покупать что угодно. Обладать любой женщиной. Решать за других вопросы жизни и смерти.
  
  Его единственным врагом был свет.
  
  В гараже, пристроенном к его маленькому дому, Уимплер осмотрел свой черный костюм-невидимку и обнаружил, что откололся небольшой кусочек краски. С этим ему придется поработать. Возможно, он мог бы сделать краску на резиновой или латексной основе, чтобы она была эластичной и не трескалась и не откалывалась. Он снова побрызгал отслоившееся место.
  
  Костюм был как новенький.
  
  Он хотел использовать это снова.
  
  Он не мог дождаться, чтобы использовать его снова.
  
  И он точно знал, на ком это использовать.
  
  Ему нужно было вернуть пару долгов.
  
  Пока одежда сохла, он поискал на своих полках изобретение, над которым работал несколько лет назад. Это был электронный генератор. Направленный на источник питания, он заглушал электрический ток, изменяя его частоту, и всплеск мощности гасил свет по всей линии цепи. Это сработало, но не имело коммерческой ценности. Кому захочется гасить свет?
  
  Итак, Уимплер положил его на полку и забыл. До сегодняшнего дня. Он нашел маленькую коробочку и вставил новую девятивольтовую батарейку. Затем он направил его на маленький ночник, который продолжал гореть в гараже. Не было слышно ни звука, но внезапно свет погас.
  
  Элмо Уимплер громко рассмеялся. Он обрызгал устройство своей черной краской-невидимкой, а затем начал
  
  Он вкусил власти, убив тех троих мужчин — и надел свой специальный костюм.
  
  58 Я 59
  
  Пришло время навестить его соседей, Курта и Фил - я "Курт", - тихо сказал он.
  
  лиз. Однако он планировал провести немного больше времени с Филлис, чем с Куртом. Он решил покончить с Куртом очень быстро. Очень быстро.
  
  Попасть в дом было легко. Входная дверь в задний коридор была не заперта. Он вошел и встал в темном коридоре, наблюдая, как Филлис моет посуду после ужина. Он наслаждался видом. На ней был короткий топ без спинки, и он любовался изгибом ее позвоночника, когда он спускался к ее заду, на котором была только пара розовых трусиков. Ее длинные ноги были покрыты тонкой струйкой пота в жаркую ночь. Ее ступни были босыми, лодыжки изящными и красивыми, и она напевала мелодию во время работы. Даже с растрепанными волосами и громким ртом, она была настоящей женщиной. Она всегда была главной сексуальной фантазией Элмо. Он воображал, что делает с ней невообразимые вещи, и сегодня вечером, после того как покончит с Куртом, он сделает все это.
  
  Слева от него были ступеньки в подвал, и Элмо слышал, как Курт внизу кряхтит, выполняя свои обычные ночные упражнения с отягощениями. Он бросил последний долгий взгляд на спину Филлис, а затем тихо спустился по ступенькам в подвал.
  
  Курт лежал на спине, выполняя жим штанги лежа со 150-фунтовой штангой. На глазах Уимплера Курт поднял штангу над головой, сцепил локти, затем опустил штангу так, чтобы она легла ему на грудь. Когда штанга оказалась у него над головой, Элмо направил свой генератор мощности на единственный верхний светильник. Мгновенно подвал погрузился в темноту.
  
  "Дерьмо", - прорычал Курт. "Взорвался долбаный свет". Уимплер уже стоял позади него, его дробилка для черепов была вынута и открыта.
  
  60
  
  "Что? Кто там?" Страх в его голосе вызвал у Уимплера почти электрическую дрожь по позвоночнику.
  
  "Просто зашел в гости, как хороший сосед", - сказал Уимплер. У него был дробитель черепов на голове Курта. "До свидания, сосед", - сказал он, нажимая кнопку. Он услышал пх-х-хт компрессора, а затем треск черепа Курта.
  
  У Курта даже не было времени крикнуть.
  
  Уимплер стоял у подножия лестницы.
  
  Он зажал рот рукой и громко позвал: "Филлис", пытаясь подражать громкому реву Курта.
  
  Из тени он мог видеть женщину, стоящую наверху лестницы, ведущей в подвал.
  
  "Курт? Почему там внизу темно?"
  
  Снова приглушая голос, Уимплер крикнул: "Спускайся".
  
  Она храбро спустилась по ступенькам в подвал. Уимплер пропустил ее вперед, затем бесшумно взбежал по ступенькам, чтобы закрыть верхнюю дверь подвала, чтобы не пропускать свет.
  
  Затем он вернулся вниз, невидимый в темноте, и встал позади нее.
  
  "Курт?" тихо позвала она. На этот раз в ее голосе прозвучал небольшой вопрос.
  
  Элмо обнял ее. Она подумала, что это был Керт. Она замурлыкала.
  
  Уимплер ударил ее по голове, как раз перед тем, как засунуть кляп ей в рот, как раз перед тем, как он пошел на работу, чтобы воплотить все свои фантазии в реальность.
  
  61
  
  i
  
  ГЛАВА ВОСЬМАЯ
  
  "Еще один?" - Спросил Римо.
  
  "Точно так же, как и остальные. Проломлен череп", - сказал Смит. Он дал Римо адрес в Бруклине.
  
  "Что-нибудь с этим осколком краски?" Спросил Римо.
  
  "Пока нет. Это все еще в лаборатории. Я дам вам знать, что мы выясним".
  
  Римо повесил трубку и посмотрел в окно на Манхэттен. Он переехал в этот отель в центре города, чтобы быть поближе к принцессе Сарре, и теперь он снова уезжал в Бруклин.
  
  И ему не нравился Бруклин. Ему никогда не нравился Бруклин. Когда он был мальчиком в приюте, монахини заставили их прочитать короткий рассказ под названием "Бруклин знают только мертвые".
  
  В ходе теста они попросили назвать рассказ, и он написал: "Только тупые любят Бруклин". За этот дерзкий ответ он получил по костяшкам пальцев линейкой. С тех пор он ненавидел Бруклин.
  
  Когда они прибыли по указанному адресу, то увидели невысокого, кроткого на вид мужчину, выходящего из соседнего дома. Он нес картонную коробку к арендованному "Самосвалу", который был припаркован перед
  
  помог мужчине сохранить равновесие. Когда Римо помог ему занести тяжелую коробку в фургон, маленький человек повернулся к нему и горячо поблагодарил.
  
  "Не стоит благодарности", - сказал Римо. "Съезжаешь?"
  
  "Да, сэр. Уровень преступности в этом районе становится слишком высоким, чтобы продолжать здесь жить. Особенно после того, что произошло по соседству".
  
  "Ты хорошо знаешь этих людей?" Спросил Римо.
  
  Элмо Уимплер покачал головой. "Не совсем. Просто поздороваться утром. Ну, знаешь, всякие соседские штучки". Он покачал головой, как будто все еще не верил в факты. "Какая ужасная вещь произошла. Убийство прямо по соседству с моим домом".
  
  "Убийство?" Спросил Римо. "Я думал, полиция все еще называет это сомнительной смертью".
  
  "Я не знаю, как это называется, но я знаю, что Филлис — это жена Курта — рассказала всему району, что он был убит, а она подверглась ... э-э, сексуальному насилию".
  
  Маленький человечек выглядел смущенным, даже произнося эти слова. Римо мгновенно пожалел его. Какой скучной жизнью должен жить этот маленький человечек?
  
  - Ты слышал какие-нибудь звуки прошлой ночью? - Спросил Римо.
  
  "Я ничего не слышал, но я рано ложусь спать, и я очень крепко сплю. Филлис говорит, что она кричала, но я этого не слышал. Я действительно сожалею об этом ".
  
  "Может быть, тебе повезло", - сказал Римо, похлопывая мужчину по плечу. "Ты мог бы стать следующей жертвой".
  
  Мужчина заметно вздрогнул. "Я хочу закончить свои сборы", - быстро сказал он.
  
  его дом. «Продолжай> Спасибо".
  
  Когда маленький человек приблизился к фургону, он споткнулся, и маленький человек вернулся к дому и
  
  начал падать. Римо потянулся за коробкой, и Римо присоединился к Чиуну.
  
  62 63
  
  "Этот маленький человек не любит своих соседей", - сказал старый кореец.
  
  "Кто знает? Давай навестим Филлис".
  
  Траур по умершему мужу не сделал Филлис более сдержанной в выборе одежды. Когда она открыла дверь, на ней были короткие шорты и футболка. Тело у нее было неплохое, подумал Римо, и если бы только она позаботилась о своем лице, то, возможно, даже выглядела бы сносно.
  
  "Чего ты хочешь?" - требовательно спросила она.
  
  "Мы здесь по поводу вашего мужа", - сказал Римо.
  
  Несмотря на недавнюю потерю, Филлис дважды взглянула на Римо, и ей понравилось то, что она увидела. Он не был крупным, как Курт, но в нем было что-то мужественное, что-то, что заставляло ее трепетать.
  
  "Ты коп?" - спросила она.
  
  Римо улыбнулся. "Мы обеспокоены тем, кто убил вашего мужа".
  
  Как и большинство людей, она задала вопрос и не выслушала ответа. Она предположила, что Римо сказал, что он полицейский. Она посмотрела на Чиуна. "Он тоже коп?" - спросила она Римо.
  
  "Не совсем", - сказал Римо. "Гораздо больше, чем это". Он был вознагражден слабой улыбкой Чиуна. "Мы можем войти?"
  
  Она на мгновение задумалась, затем сказала: "Думаю, да", - и попятилась. Когда Римо проходил мимо нее, он намеренно задел ее. Чиун последовал за ней, и она закрыла за ними дверь.
  
  "Могу я тебе что-нибудь предложить?" спросила она. "Кофе? Выпить?"
  
  "Нет, спасибо. Мы не хотим отнимать у вас слишком много времени. Не могли бы вы показать нам, где это произошло?"
  
  64
  
  "Я ... Я не хочу спускаться туда. Я покажу тебе, где это. Ты можешь спуститься".
  
  Когда она повела их к лестнице в подвал, Римо заметил, что задняя дверь была не заперта.
  
  "Это всегда не заперто?" спросил он.
  
  Она уставилась на него широко раскрытыми глазами, затем протянула руку мимо него и щелкнула замком.
  
  "Плохая привычка", - сказала она. "Думаю, от нее мне придется избавиться".
  
  Двери сарая, подумал Римо. Она осталась на кухне, когда они спустились вниз.
  
  Полиция предприняла нерешительную попытку смыть кровь и мозги с пола. В углу лежало скомканное одеяло, и по пятнам на нем было очевидно, для чего оно использовалось.
  
  Римо без особых усилий отодвинул штанги в сторону и осмотрел пятна на полу. Чиун склонился над одеялом в углу.
  
  После тщательного расследования, длившегося не менее четырех секунд, Римо встал и сказал: "Я ничего не вижу".
  
  Не оборачиваясь, Чиун сказал: "Иди сюда, белое существо".
  
  Римо подошел и присел на корточки рядом с ним.
  
  "Нашел что-нибудь?"
  
  "Смотри". Чиун протянул руку. Это был еще один обломок краски.
  
  "Все это связывает воедино", - сказал Римо. "Один и тот же убийца. И мы по-прежнему ничего о нем не знаем".
  
  "Мы научимся", - сказал Чиун. "Или, во всяком случае, я научусь и расскажу тебе все об этом".
  
  Римо положил кусочек краски в карман рубашки и последовал за Чиуном наверх. Филлис привела в порядок лицо и волосы, пока они были в подвале. Она не
  
  65
  
  сейчас выглядит наполовину плохо, подумал Римо. Если только ее не сравнивали с принцессой Саррой, в этом случае она была далекой алсо-ран.
  
  "Вы слышали что-нибудь до того, как услышали, как ваш муж зовет вас?"
  
  "Нет. Ничего".
  
  "В подвале горел свет?" Спросил Чиун.
  
  "Нет. Свет был погашен".
  
  "Спасибо вам", - сказал Римо. "Вы были очень полезны".
  
  "Если тебе понадобится что-нибудь еще, просто позвони", - сказала она Римо, улыбаясь и дотрагиваясь до своих взъерошенных волос. Затем она, казалось, вспомнила, что совсем недавно овдовела, и коснулась носа носовым платком. Она проводила их до двери и прошептала Римо: "Он действительно коп? Ты можешь сказать мне ".
  
  "На самом деле, - сказал Римо, - он агент ЦРУ, но это строго конфиденциально".
  
  "Вау", - сказала Филлис. Когда они открыли дверь на лестницу, они увидели маленького мужчину по соседству, заканчивающего загружать свой фургон.
  
  "Он", - отрезала она.
  
  - А что насчет него? - Спросил Римо.
  
  "Если бы эти преступники не думали, что всеми домами владеют такие же жалкие ничтожества, как он, такого бы не случилось. Курт все еще был бы жив".
  
  Неужели она действительно пыталась обвинить этого беспомощного, невинного маленького парня по соседству в смерти своего мужа, подумал Римо.
  
  "Я уверен, что ты прав", - сказал он. "Спасибо, что уделили мне время".
  
  "Меньшее, что я могла сделать", - сказала она. "Позвони мне, если я тебе понадоблюсь". Она сделала дополнительный акцент на слове "нужен".
  
  66
  
  "Конечно, будет", - сказал Римо. Когда они с Чиуном начали спускаться по дорожке, она вышла и начала кричать.
  
  "Ничтожество. Почему это не мог быть ты, а не Курт, ты, ничтожество?"
  
  Римо посмотрел на маленького человечка, который просто стоял там, уставившись на кричащую женщину.
  
  Бедный маленький парень.
  
  После того, как Римо и Чиун уехали, Элмо Уимплер полез в карман куртки и достал маленькую розовую тонкую вещицу.
  
  Он встряхнул его и держал на виду. Это была пара розовых женских трусиков.
  
  Показав его на несколько секунд, он поцеловал его и бросил в одну из картонных коробок в задней части фургона.
  
  Филлис засняла всю сцену. Она затаила дыхание. Прошлой ночью призрачный насильник-убийца сорвал с нее трусики.
  
  Но нет, этого не могло быть. Только не Уимплер.
  
  Она смотрела, как он запер свой дом и вернулся к фургону. Прежде чем сесть, он повернулся в ее сторону, помахал ей рукой и поцеловал.
  
  Нет, подумала она, обхватив себя руками. Этого не могло быть. Этого просто не могло быть.
  
  67
  
  ГЛАВА ДЕВЯТАЯ
  
  Ему предстояло выполнить множество контрактов и заработать много миллионов в своей новой профессии, но сначала Элмо Уимплеру нужно было уладить еще одно личное дело.
  
  На самом деле, три части бизнеса.
  
  Трое владельцев "Друзей изобретателей" допоздна сидели в своем офисе, изучая книги о недельной выручке, когда внезапно в комнате погас свет.
  
  Дверь в комнату открылась и быстро закрылась.
  
  Эрни, сидевший в середине стола, услышал ворчание партнера справа от него и почувствовал, как что-то мокрое ударило его по плечу. Он повернулся, чтобы посмотреть на своего напарника, и в полумраке офиса увидел, что у его напарника осталась только половина головы. И внезапно он понял, что мокрое вещество - это кровь.
  
  Он повернулся налево, как раз вовремя, чтобы услышать звук пххххх, хруст кости и ворчание его партнера, когда его половина головы упала вперед и ударилась о большой дубовый стол.
  
  "Что за черт", - сказал он, вскакивая со своего места и оглядываясь вокруг. Он ничего не увидел.
  
  "Извини, я не смог придумать ничего в лиловом цвете", - сказал ему голос из пустоты.
  
  "Кто это?" Эрни запнулся.
  
  68
  
  Он почувствовал, как его толкнули сзади. Он быстро обернулся, но там никого не было.
  
  "Я схожу с ума", - сказал он вслух.
  
  "Ты когда-нибудь продавал свою машину?" спросил бестелесный голос.
  
  Что-то ударило Эрни по лицу, но снова никто не мог этого видеть.
  
  "Я сплю", - сказал он.
  
  "Нет, ты не такой", - сказал голос.
  
  "Что это?" - Спросил Эрни голосом, ставшим громким от страха.
  
  "Просто подумай о лиловом", - сказал голос. Эрни почувствовал какое-то прикосновение к своей голове, и незадолго до смерти он вспомнил их встречу с хилым парнем, выкрашенным в забавный черный цвет.
  
  Нет. Это не мог быть он. Не так ли?"
  
  Пххххххх. Крэк.
  
  "Еще трое?" Спросил Римо Смита по телефону в своем номере в нью-йоркском отеле с видом на Центральный парк.
  
  "Совершенно верно", - сказал Смит и дал Римо адрес "Друзей изобретателей". "Это фальшивая операция, которая отнимает деньги у потенциальных изобретателей, но ничего не продает".
  
  "Все раздавленные черепа?" Спросил Римо.
  
  "Верно", - сказал Смит. "Но было и кое-что еще. На столе лежала записка, написанная лиловой краской".
  
  "Что говорилось в записке?" Спросил Римо.
  
  "Там было написано: "Это последнее, что я делаю бесплатно". "
  
  "И еще один любитель поддается соблазну денег и становится профессионалом", - сказал Римо.
  
  69
  
  "А для профессионала единственная игра в городе - "Эмир Бислами", - сказал Смит. "Кстати, Чиун был прав насчет краски. Это особый металлический состав, который поглощает весь падающий на него свет ".
  
  "Сделало бы это кого-нибудь невидимым?"
  
  "В темноте", - сказал Смит. "Все, что вы могли видеть, - это черный контур на более светлом фоне. Но вы не могли различить никаких деталей, потому что они не давали никакого света вашему глазу".
  
  "Но при дневном свете?"
  
  "При дневном свете, если бы наш человек был одет в какой-нибудь раскрашенный костюм вроде этого, - сказал Смит, - вы бы увидели черный силуэт человека. Почти как тень".
  
  "Тогда он не может функционировать при свете", - сказал Римо.
  
  "Нет. Я не понимаю, как он мог", - согласился Смит.
  
  "Помнишь, я говорил тебе взять собак для острова эмира?" Сказал Римо.
  
  "Да. Они уже там".
  
  "Установи также прожекторы", - сказал Римо. "Повсюду. Сделай это место похожим на стадион "Янки" во время ночной игры".
  
  "Это хорошая идея", - сказал Смит.
  
  Эти слова были настолько странными для ушей Римо, что он сказал: "Скажи это еще раз".
  
  "Я сказал, что это была хорошая идея", - сказал Смит.
  
  "Теперь я могу умереть счастливым", - сказал Римо.
  
  "Не умирай вообще. И не дай никому другому умереть", - сказал Смит, вешая трубку.
  
  Римо положил трубку и повернулся к Чиуну.
  
  "Еще трое".
  
  "Так я слышал. Я еще не настолько стар, чтобы мои уши могли нормально функционировать. Император казался обеспокоенным".
  
  "Он беспокоится об эмире", - сказал Римо.
  
  70
  
  "Мы никогда раньше не выступали против человека-невидимки", - сказал Чиун.
  
  Римо нахмурился. "Просто парень в черном костюме".
  
  "Ты можешь желать этого", - сказал Чиун. "Но есть шесть человек, от черепов которых остались только куски, которые с тобой не согласятся".
  
  Несмотря на весь погром, который был учинен в конференц-зале "Друзей изобретателей", помещение выглядело так, как будто его отправили в химчистку для стирки и глажки.
  
  Ковер был безупречно чист. Стулья были аккуратно расставлены вокруг стола. Доски для презентаций с диаграммами были аккуратно сложены у стены.
  
  Единственной нотой, которая казалась неуместной в этой симфонии порядка, была записка, написанная краской на столе для совещаний. "Это последнее, что я делаю бесплатно".
  
  Лиловый, как назвал его Смит.
  
  "Чиун", - позвал Римо. Кореец не ответил. Римо поднял глаза и увидел Чиуна, стоящего у выключателя. Он щелкнул им, и свет в люстре над головой погас. Он снова щелкнул выключателем. Свет снова зажегся.
  
  Снова. ВЫКЛ.
  
  Снова. Дальше.
  
  "Чиун, когда ты закончишь изобретать электричество, ты придешь сюда?" Сказал Римо.
  
  Кореец плавно подошел к столу.
  
  "Посмотри на это. Фиолетовая краска. Это записка, которую оставил убийца", - сказал Римо.
  
  Чиун покачал головой. "Нет", - сказал он.
  
  "Что значит "нет"?"
  
  "Это не фиолетовый. Это лиловый", - сказал Чиун.
  
  71
  
  Римо решил, что оно лиловое. Но оно все равно выглядело как фиолетовое.
  
  "Зачем ты дурачился со светом?"
  
  - Спросил Римо. ¦ . ,
  
  "Я пытался кое-чему научиться", - сказал Чиун.
  
  "Что это было?"
  
  "Я еще не научился этому", - сказал Чиун.
  
  Римо вошел в приемную, где сидела, прихорашиваясь, блондинка-секретарша. Перед ней стопкой лежали расческа, лак для ногтей, жидкая косметика, тушь для ресниц и четыре разных вида помады и блеска для губ.
  
  "Разве это не трагедия?" - спросила она Римо.
  
  "Я вижу, у тебя проблемы с выдержкой".
  
  "Они были неплохими. Я имею в виду, для такого рода людей", - сказала она. Она выдохнула полной грудью, глядя на Римо, который задавался вопросом, не продиктуют ли ему хорошие манеры в испуге убегать в другой конец комнаты.
  
  - Кто был здесь прошлой ночью, когда это произошло? - Спросил Римо.
  
  "Просто Вилли, уборщик. Он убирался в одном из других офисов. Хочешь, я позову его?"
  
  "Пожалуйста. А потом я хочу, чтобы ты просмотрел свои файлы", - сказал Римо. "Достань мне имена и адреса всех, кто был здесь за последние шесть месяцев. Каждого клиента. И что они изобрели".
  
  "Боже. Это может занять, может быть, полчаса".
  
  "Сделай это, и я переведу тебя на сверхурочную работу", - сказал Римо. "Но сначала позвони Вилли".
  
  У уборщика Вилли были седые волосы, бифокальные очки и хмурый взгляд, который, похоже, был генетическим.
  
  "Ты слышал что-нибудь прошлой ночью, Вилли?" Спросил Римо. "Или видел что-нибудь?"
  
  72
  
  "Хорошо", - сказал старик. Он сжал губы, как будто это составляло исчерпывающий ответ.
  
  "Вилли, важно, чтобы ты сказал нам, " Римо
  
  "А мне-то что с этого?" - Спросил Вилли.
  
  "Позволь мне обсудить это с мистером Вилли", - прошептал Чиун. "Ты не знаешь, как разговаривать со стариками". Его зеленое атласное кимоно развевалось вокруг него, когда он подошел к старику.
  
  Его рука метнулась из рукава, и он двумя пальцами поймал правое ухо Вилли.
  
  "Теперь отвечай на вопросы", - сказал Чиун.
  
  "Оуууууу. Да, сэр".
  
  "Теперь Вилли поможет", - сказал Чиун.
  
  "Я действительно рад, что ты понимаешь зрелый ум", - сказал Римо.
  
  "Все умы одинаковы, когда дело касается боли", - сказал Чиун.
  
  Как только начинал говорить, казалось, не было никакого способа утихомирить уборщика Вилли.
  
  "Я не хотел, чтобы кто-нибудь думал, что я маразматик, но я услышал это. Я услышал голос. И это не был один из голосов партнеров, потому что я знал эти голоса, потому что все они звучат как на Лонг-Айленде, но этот голос был не таким, но когда я вошел внутрь, я ничего не увидел, но я знаю, что слышал его. И я тоже не маразматик. И я слышал, как он сказал: "Это последнее, что я делаю бесплатно". Но я никого не видел. А потом мне пришлось вызвать полицию, а потом я убрал этот беспорядок. Это было ужасно, кто-то оставил мне это кровавое, вонючее месиво, и ты не представляешь, сколько времени мне потребовалось, чтобы снова навести порядок в комнате ".
  
  "Но ты никого не видел".
  
  73
  
  "Только эти тела. Ужасно это было, мозги и все такое, повсюду".
  
  "Голос, который ты слышал. На что он был похож?"
  
  "Просто голос. Мягкий как. Но мужской голос. Мягкий, мужской голос, как будто он был шептуном, как будто ты знаешь, каковы некоторые люди".
  
  Вилли все еще потирал ухо. "Теперь я могу идти?"
  
  "Я закончил с тобой", - сказал Римо.
  
  "Я не такой", - сказал Чиун. Вилли зажал уши руками в порядке самозащиты.
  
  "Развяжи уши, идиот", - сказал Чиун. "Когда ты вошел в этот офис прошлой ночью, свет был включен или выключен?"
  
  Римо покачал головой. Цепь снова загорелась.
  
  "Выключатель был включен", - сказал Вилли. "Но все лампы были выключены. Их было девять. Сосчитайте их. Девять лампочек. Они все перегорели. И это были новые лампочки, потому что я поменял их всего месяц назад. Я меняю все лампочки сразу, потому что однажды прочитал историю о том, что так делать эффективнее, чем давать им перегорать и менять их по одной за раз ".
  
  "Значит, лампочки были погашены, и ты заменил их?" Чиун повторил.
  
  "Так точно, сэр. Да, сэр. Так точно".
  
  "Ты можешь идти", - сказал Чиун, отпуская Вилли взмахом рук с длинными ногтями.
  
  "Это значит обращаться с этими стариками, Чиун", - сказал Римо после ухода Вилли. "Ты называешь это уважением?"
  
  "Уважение, в отличие от воды, течет от низкого места к высокому. Это означает, что вы должны уважать каждого, кого встречаете. Со своей стороны, я хочу, чтобы все относились ко мне с уважением. Тебе это может не нравиться, Римо, но таков порядок вещей."
  
  74
  
  "Прочти свою следующую лекцию о скромности", - прорычал Римо. "У тебя это так хорошо получается. Почему тебя так интересуют электрические лампочки?"
  
  "Потому что наш человек-невидимка", - сказал Чиун, - может быть эффективен только в темноте. Эти последние убийства и убийство того мужчины с женой, которая красила волосы лаком, были совершены в темноте. Тьма, созданная убийцей. Возможно, у него есть способ, Римо, выключать свет."
  
  Римо кивнул. В словах старого корейца был смысл.
  
  "Тогда, я думаю, нам лучше выключить его фары, и побыстрее", - сказал Римо.
  
  Секретарша в приемной переоценила сложность составления списка имен, адресов и изобретений всех клиентов, которых фирма видела за последние шесть месяцев. Их было всего двадцать, и она закончила работу за двадцать восемь минут.
  
  Римо сидел за столом для совещаний, глядя на лист желтой бумаги, на котором она напечатала крупными печатными буквами список клиентов.
  
  Он не знал, что ищет, если вообще что-нибудь ищет. Но без зацепок он согласился бы на что угодно. Подсказка. Намек. Предчувствие. Что угодно.
  
  И это было там. Третье имя в списке.
  
  "Чиун. Посмотри на это". Кореец подошел и встал за плечом Римо.
  
  "Невидимая краска", - прочитал Римо. "Элмо Уимплер. И посмотри на адрес. Прямо по соседству с парнем с накрашенной женой".
  
  "Маленький человечек, которому не нравились его соседи", - сказал Чиун.
  
  "Ты прав", - сказал Римо. Каким-то образом он не смог связать имя и адрес с
  
  75
  
  мужчина, которого они встречали ранее. "Маленький ботаник с арендованным фургоном".
  
  "Малыши часто самые опасные", - сказал Чиун.
  
  Римо посмотрел на Чиуна, который был меньше пяти футов ростом, но подавил улыбку, которой, по его мнению, заслуживало это замечание.
  
  "Я думаю, мы должны вернуться в дом Уимплера и посмотреть, что мы видим", - сказал Римо. "Или не можем видеть", - сказал Чиун.
  
  ГЛАВА ДЕСЯТАЯ
  
  Элмо Уимплер оставил свою мебель, когда покидал свой ветхий дом в Бруклине. Оглядевшись, Римо понял почему. Его диван
  
  был массивной, покрытой цветами глыбой, в которой нормальный человек, соверши он ошибку, присев, мог бы исчезнуть без следа. Кресла в гостиной были потрепанными и рваными.
  
  Его кухонный гарнитур представлял собой маленький круглый столик на одной шаткой ножке и стул с жесткой спинкой и потертой подушкой. Его спальный гарнитур был украшен старинным деревом, которое выглядело так, словно было вырезано во времена Первого крестового похода.
  
  Римо тщательно обошел дом, комнату за комнатой, в поисках чего-нибудь, чего угодно, что могло бы подсказать ему, кто такой Элмо Уимплер и, что более важно, где он находится.
  
  Но все личные следы, казалось, исчезли. В подвале не было ни коробок с письмами, ни школьных ежегодников, ни переписки с родственниками. Ничего, что указывало бы на то, что в доме кто-то жил со времен промышленной революции.
  
  Но когда Чиун вернулся в гостиную, он обнаружил то, что пропустил Римо.
  
  Старик сидел на полу, скрестив ноги, и читал журнал. Рядом с ним на потертом коврике лежала небольшая стопка других журналов-
  
  76 Я 77
  
  зины. Очевидно, они были спрятаны под диваном.
  
  Римо просмотрел стопку журналов. Четыре из них были журналами для девочек, посвященными садомазохистскому ремеслу. Но остальные три были экземплярами журнала под названием "Контракт".
  
  Римо посмотрел на ту, которую просматривал Чиун. На обложке был изображен дипломат в полосатых брюках и строгом пиджаке, стоящий на углу улицы. Мужчина позади него накидывал удушающую проволоку на голову дипломата. На обложке красовалась легенда о том, что было внутри. "Новые методы успешного убийства". И "Самый разыскиваемый человек в мире".
  
  "Я никогда не слышал об этом журнале", - сказал Чиун.
  
  "Я тоже. Это то, о чем я думаю?"
  
  "Это для ваших американских "оправданий убийц". В нем говорится, кого кто-то хочет убить и какова плата".
  
  "Научили ли вас чему-нибудь "Новые методы успешного убийства"?" Спросил Римо.
  
  "Только то, что нам с тобой никогда не нужно бояться остаться без работы", - сказал Чиун. "Вот". Он протянул журнал вперед. "Ты найдешь это интересным".
  
  Журнал был открыт на статье: "Самый разыскиваемый человек в мире". К статье прилагалась фотография эмира Бислами при всех военных регалиях.
  
  В статье говорилось, что за голову свергнутого эмира назначена цена в двадцать миллионов долларов, а название статьи было обведено красными чернилами.
  
  Римо просмотрел оставшуюся часть журнала. Раздел "Секретно" на первой странице был обведен красным
  
  78
  
  ручка. Он повернулся к разделу "Секретно" и взглянул на столбцы "Требуется помощь".:
  
  РАЗЫСКИВАЕТСЯ: ЖЕНЩИНА, СПОСОБНАЯ
  
  УБИВАЙ С УДОВОЛЬСТВИЕМ. ПРОДОЛЖАЙ И
  
  НЕОБХОДИМЫ ССЫЛКИ.
  
  В объявлении был указан номер почтового ящика.
  
  Там были объявления о различных способах убийства: метательные ножи, разрывные ножи, арбалеты, необнаруживаемые яды, пистолеты со специальными ночными прицелами.
  
  Еще один предмет, обведенный красным, привлек внимание Римо:
  
  ВЫ КОГДА-нибудь УБИВАЛИ ЭМИРА? ПОСМОТРИТЕ на
  
  Цена. (Еще один номер ящика.)
  
  Еще одно чтение:
  
  ЛЕДЯНОЙ ЭМИР. (Номер ячейки.)
  
  Третье чтение:
  
  ОТПРАВЬТЕ МОНАРХА В МОРГ.
  
  "Чиун", - начал Римо.
  
  "Я видел их", - сказал Чиун. Он читал очередной номер журнала "Контракт". Он казался поглощенным. Римо положил номер журнала в задний карман и встал, чтобы проверить гараж.
  
  Он вышел через заднюю дверь дома и направился к небольшому отдельностоящему гаражу. Он увидел вдову Филлис в соседнем дворе. Когда она увидела его, ее рука естественным образом потянулась к своим растрепанным светлым волосам.
  
  "Ты не мог остаться в стороне, не так ли?" - сказала она с улыбкой.
  
  "Просто проверяю еще несколько вещей", - сказал он ей.
  
  "Заходи выпить кофе или еще чего-нибудь, когда закончишь. Может быть, я смогу тебе кое с чем помочь".
  
  "Извини. Я сейчас на дежурстве", - сказал Римо.
  
  "Когда ты закончишь дежурство", - сказала она.
  
  "Может быть. Посмотрим".
  
  79
  
  Она решила принять его ответ за согласие, улыбнулась и вернулась к своему садоводству.
  
  Римо вошел в темный гараж, казавшийся черным даже днем из-за тяжелых пластиковых листов, закрывавших окна.
  
  Он нашел верхний свет и включил его.
  
  У дальней стены он увидел большой верстак. Полки, занимавшие стены, были заполнены гаджетами и приспособлениями, по-видимому, делом всей жизни преданного изобретателя. Каждый предмет был помечен датой его создания.
  
  Там были мышеловки, похожие на ловушки для омаров. Там был радиоприемник для дискотеки. Еще один предмет был помечен как "Электрический смягчитель обуви". Это была большая металлическая нога, и, судя по ее креплению, Римо догадался, что, когда ее подключают к розетке, нога сгибается и растягивается, изнашивая жесткость любого нового ботинка, надетого на устройство.
  
  Два места были пусты. На вывеске в одном месте было написано "Пневматическая орехоколка". Другая вывеска гласила: "Генератор электрического света".
  
  Залитый бетонный пол гаража был окрашен в разные цвета. В некоторых местах виднелись следы горения. В других местах в полу были выбиты отверстия. Вероятно, все это побочные продукты того или иного изобретения, подумал Римо.
  
  Центр гаража был занят старой развалиной автомобиля, помятой, ржавой и, очевидно, быстро закрашенной светло-голубой аэрозольной эмалью.
  
  "Зачем кому-то понадобилось красить такую развалину", - недоумевал Римо. "И зачем ее так плохо красить?"
  
  Он облокотился на машину и на мгновение задумался. Единственная причина покрасить машину так быстро и
  
  80
  
  замаскировать его было небрежно. Но что было такого раньше, что ему требовалась маскировка? Не было большой разницы между уродливой старой синей машиной и уродливой старой красной, зеленой или черной машиной.
  
  Черная машина.
  
  Римо вернулся к машине и начал внимательно ее осматривать. В углах вокруг лобового стекла он заметил следы густой черной краски. Такие же отметины были вокруг фар и задних фонарей.
  
  Он нашел достаточно гладкую секцию крыла и откусил от нее кончиками пальцев. Он был прав. Под синей краской была черная, и по мере того, как он откалывал все больше и больше, он мог видеть, что черная краска была глубокой, невидимо черной, кусочек которой Чиун нашел ранее.
  
  Он вышел из гаража и направился прямо к дому Уимплера, демонстративно игнорируя позирование Филлис в ее саду.
  
  Чиун все еще читал контракт.
  
  - Ты был прав, Чиун, - сказал Римо.
  
  "Конечно. Что на этот раз?"
  
  "Должно быть, он проверил свою невидимую краску на старой машине в своем гараже".
  
  "Мы знали, что он изобрел эту краску".
  
  "Но он также изобрел щелкунчика и что-то связанное с электрическим освещением", - сказал Римо.
  
  "Дробилка черепов и устройство для выжигания электрических ламп", - сказал Чиун.
  
  Римо кивнул.
  
  "Теперь, когда я выполнил за тебя всю твою работу, - сказал Чиун, - тебе не кажется, что ты должен мне кое-какую небольшую услугу?"
  
  "Например".
  
  81
  
  "Выясни, кто редактор этого журнала", - сказал Чиун.
  
  "Почему?"
  
  "Потому что, если бы они платили своим авторам за эти ужасные рассказы и эссе, подумай, как они были бы горды и счастливы, если бы я писал для них".
  
  "Я не думаю, что они увлекаются поэзией унг", - сказал Римо.
  
  "Я говорю не о поэзии, а о другом виде красоты. Они пишут об убийцах и смещениях, и кто мог бы написать об этих предметах лучше, чем я?"
  
  "Полагаю, никто", - сказал Римо. У него засосало под ложечкой. Он думал, что Чиун оставил попытки зарабатывать на жизнь писательством. Но это была ошибка. Чиун просто ждал своего шанса. Писатели никогда не сдаются.
  
  "Хорошо", - сказал Чиун. "Ты узнаешь об этой публикации. Я буду писать для них, а ты будешь моим агентом. Три процента от всего, что я зарабатываю, будут твоими".
  
  "О, радость", - сказал Римо. "Я собираюсь разбогатеть".
  
  82
  
  ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ
  
  Нью-Йоркская телефонная компания построила свою репутацию на том, что на установку телефона и начало обслуживания уходило шестьдесят дней, а на отключение телефона - всего шестьдесят секунд. Но, покидая свой бруклинский дом в спешке, Элмо Уимплер, очевидно, не уведомил компанию, потому что телефон в спальне все еще был включен.
  
  Когда он добрался до Смита, в голосе директора CURE слышалось волнение.
  
  "Где ты был?" Сказал Смит. "Я пытался до тебя дозвониться".
  
  "Полегче. Ты проживешь дольше", - сказал Римо. "Кроме того, мы были здесь, расследуя это дело. Твой убийца - маленький придурок по имени Элмо Уимплер. Он изобрел невидимую краску. Он также изобрел какую-то машину для дробления черепов и устройство, которое гасит свет. Он жил по соседству с тем Куртом, который купил его прошлой ночью, и те трое парней из "Друзей изобретателей" отказались от его изобретения краски ".
  
  "Где он сейчас?" Спросил Смит.
  
  "Я не знаю. Он сбежал из своего дома в Бруклине", - сказал Римо. "В любом случае", - продолжил он. "Это хорошие новости. Теперь плохие новости".
  
  "Продолжай. Я привык к этому от тебя", - сказал Смит.
  
  "Есть журнал под названием "Контракт", - сказал Римо.
  
  83
  
  Я слышал об этом. " Я жду, что он прикажет Римо кого-нибудь убить, но
  
  UT',
  
  "Мы нашли несколько копий этого в доме Уимплера. Там было много материалов, связанных с убийством эмира, и он обвел их кружком. Статьи, реклама и прочее ". Номер журнала все еще был у Римо в кармане. Он достал его и прочитал Смиту несколько объявлений.
  
  "Вот один называется "Айс Эмир", - сказал Римо.
  
  "Это мое", - сказал Смит.
  
  "Что?"
  
  "Я установил это", - сказал Смит. "Именно по этому поводу я и звонил".
  
  "Ты ответственен за 'Ice an Emir'? Я не думал, что ты на это способен", - сказал Римо.
  
  "Я был вторым в своем классе в Дартмуте по творческому письму", - сказал Смит.
  
  "Ну, не думай, что я тоже собираюсь быть твоим агентом", - сказал Римо. "У меня уже есть клиент".
  
  "Я разместил это объявление, чтобы попытаться вывести на чистую воду любого, кто мог подумать о заказном убийстве Эмира", - сказал Смит.
  
  "Сегодня я получил первую группу ответов. Большинство из них - очевидные чудачества, но один, в частности, показался реальным. Я думаю, это может быть наш друг Вимплер. Я должен был встретиться с ним сегодня вечером ", - сказал Смит.
  
  - Где? - спросил Римо.
  
  "На овечьем лугу в Центральном парке. В полночь".
  
  "Мы возьмем это на себя, Смитти", - сказал Римо.
  
  "Мне не нужно говорить вам, насколько это важно", - сказал Смит.
  
  "Тогда не делай этого", - сказал Римо. Это была все та же старая уловка, уклончивый маневр Смита, который заставил Римо сказать, что он не должен возвращать Уимплера живым. Твердокаменная мораль Смита из Новой Англии усложняла-
  
  84
  
  за эти годы он нашел достаточно способов сказать это, не произнося вслух. Чего хотел Смит, так это чтобы тело Элмо Уимплера осталось лежать в Центральном парке. Вопрос не в том, чтобы пытаться уйти от ответственности. Римо видел таблетки, которые Смит всегда носил с собой, и был готов их использовать, таблетки, которые убьют Смита за считанные секунды. Римо видел гроб в подвале Фолкрофта, в который поместят тело Смита и отправят в похоронное бюро в Парсиппани, штат Нью-Джерси, для быстрых похорон с предоплатой. Если Римо и знал что-то в этом мире, так это то, что Смит не будет пытаться убежать от своих обязанностей.
  
  Это было что-то другое. Это был просто конфликт между глубокой верой Смита в соблюдение закона и его не менее сильной верой в то, что CURE, работая вне закона, абсолютно необходима, если Америка хочет выжить. Он не смог примирить их. Ему удалось справиться с этим, поговорив вокруг этого. Вместо того, чтобы приказать Римо убить Уимплера, он просто напомнил ему, насколько это важно. И Римо был хорошо обучен. Он знал, в чем состояло задание. Элмо Уимплер должен был умереть, и Смит был бы доволен результатом и мог цепляться за какую-то частичку своего "я", существовавшего до ИЗЛЕЧЕНИЯ, зная, что он не отдавал приказа о смерти. Во всяком случае, не так многословно.
  
  Выйдя в гостиную, Римо сказал Чиуну: "Пойдем. Сегодня вечером мы отправляемся на прогулку в Центральный парк".
  
  Чиун поднялся, как облачко дыма, все еще читая копию Контракта, которую держал в руках.
  
  Он последовал за Римо к входной двери. Римо вежливо придержал для него дверь, и Чиун вышел первым.
  
  85
  
  Затем Римо услышал это. Это был звук над ними. Глаза Чиуна были погружены в журнал. Римо слышал шаги по краю крыши над ними. Он услышал скрежет, когда ноги оттолкнулись от края крыши.
  
  Кто-то приближался к Чиуну. С крыши. И старик, ничего не замечающий, уткнувшийся носом в журнал, был легкой жертвой. Римо выскочил через открытую входную дверь, развернулся и встретил нападавшего, когда тот в летящем прыжке спускался с низкой крыши. Римо обхватил его за талию. Звук позвоночника мужчины наполнил темную тихую улицу громким треском.
  
  Римо позволил мужчине упасть на тротуар. Чиун продолжал идти прочь, не поднимая глаз.
  
  "Там, наверху, тоже есть еще один", - сказал он через плечо Римо.
  
  Римо взглянул вверх как раз вовремя, чтобы увидеть, как второй мужчина с ножом в руке спрыгивает с крыши на Римо. Римо пригнулся, схватил мужчину, который лежал кучей на дорожке, и подбросил его вверх.
  
  Быстрый и мертвый столкнулись в воздухе. И затем оба были мертвы, когда нож в руке живого человека повернулся от силы столкновения и вонзился ему в горло. Они оба были мертвы, когда два тела ударились снова.
  
  Римо поднял глаза. Чиун стоял, прислонившись к их взятой напрокат машине, все еще читая.
  
  Римо осмотрел одежду убитых. Опознавательных знаков не было. Их лица ничего ему не сказали. Они могли быть любой из полудюжины национальностей. Не было ни бумажников, ни бирки на одежде, ни водительских прав. Ничего.
  
  Римо оставил тела там, где они лежали. Когда он ап-
  
  86
  
  подойдя к машине, Чиун спросил: "Почему ты так долго?"
  
  "Ты мог бы предупредить меня, что они там, наверху", - проворчал Римо.
  
  "Я был занят чтением. Почему люди в этой стране всегда думают, что если ты читаешь, то не делаешь ничего важного?" Он указал за плечо Римо. "И мои журналы. Ты их уронил. Иди, забери их. Сначала ты заставляешь меня ждать, а потом еще и роняешь мои журналы. Серьезно, Римо."
  
  Вернувшись в их гостиничный номер с видом на Центральный парк, Римо снова позвонил Смиту и рассказал ему о нападении в доме Уимплера.
  
  "Совсем никаких документов?" Спросил Смит.
  
  "Никаких", - сказал Римо.
  
  "Не могли бы вы сказать, были ли они иностранными?"
  
  "Ты имеешь в виду, может быть, от эмира Бислами? Я не знаю. Они могли быть из Италии, насколько я знаю".
  
  "Темнокожий?" Спросил Смит.
  
  "Да, но это означает испанский, итальянский, исламский или дюжину других наименований, включая загар. Кроме того, зачем кому-то из Бислами посылать группу захвата за Чиуном и мной?"
  
  "Может быть, ты не завел друзей, когда посещал эмира?" Сказал Смит. "Будь осторожен сегодня вечером".
  
  "Конечно, папочка. Скажи маме, что мы ее любим. Пока".
  
  Чиун все еще читал контракт в гостиной гостиничных апартаментов.
  
  - Ты видел какую-нибудь рекламу, которая могла бы нам подойти? - Спросил его Римо.
  
  "Нет. Ни одного. Ни разу я не видел рекламы, призывающей кого-либо безуспешно пытаться
  
  87
  
  расправьтесь с мастером синанджу и его неблагодарным учеником, который роняет журналы. Никому ни слова, - сказал Чиун. "Подождите, пока я не начну писать для этого журнала. Тогда вы увидите, как улучшится его качество ", - сказал он.
  
  Римо посмотрел в окно на парк.
  
  Могли ли убийцы быть наняты Уимплером? Это не имело смысла. Он говорил так, как будто ему нравилось убивать самому.
  
  Ночь была безлунной. Парк идеально подошел бы для невидимого убийцы.
  
  ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ
  
  Элмо Уимплер вошел в Центральный парк недалеко от входа на Восточную 72-ю улицу через несколько минут после 11
  
  ВЕЧЕР.
  
  Одетый в белую рубашку и брюки и с бумажным пакетом в руках, Уимплер имел столько же шансов выжить, прогуливаясь по парку, как у куска филе, брошенного в клетку с голодными доберманами.
  
  Но, пройдя всего семьдесят пять футов по парку, Уимплер метнулся с дорожки в заросли кустарника. Он поздравил себя с тем, что остался незамеченным.
  
  Но Уимплер ошибался.
  
  Его видел Бэтс Агрон. Бэтс прислонился к трубному ограждению, теребя в кармане складной нож, и когда он увидел, что Уимплер входит в парк, он завернулся в темный плащ, который дал ему его прозвище, и отодвинулся в тень, чтобы понаблюдать. На лице маленького человека в белой рубашке было написано "жертва", и Агрон улыбнулся, когда мужчина подошел к нему еще ближе.
  
  Затем маленький человечек забежал в заросли кустарника. Вероятно, какая-то разновидность фаголы, подумал Агрон. Что ж, возможно, он ждал встречи со своим парнем, но его ждал сюрприз. Он собирался встретиться с Бэтсом Агроном.
  
  Стройный юноша-латиноамериканец с гладким лицом достал из кармана нож и держал его в правой руке, держа палец на выключателе, который открывал его. Он
  
  88 | 89
  
  прошел через заросли редкого кустарника на небольшую поляну, затем огляделся. Ночь была темной, но этот человек в белой рубашке должен был выделяться, как маяк. Агрон огляделся по сторонам, но никого не увидел.
  
  "Черт", - тихо выругался он про себя.
  
  "Кого-то ищешь?" - раздался тихий голос. Казалось, он доносился из-за правого плеча Агрона. Он обернулся, но ничего не увидел, просто еще один силуэт, просто другого куста. Он повернулся в другую сторону, напрягая зрение, чтобы разглядеть что-нибудь в темноте.
  
  У него так и не было возможности нажать на выключатель на своем ноже. Он почувствовал, как что-то металлическое прижалось к обеим сторонам его головы, затем он услышал голос, сказавший: "Пока, молокосос", а затем последовала вспышка боли.
  
  А потом ничего.
  
  Элмо Уимплер был доволен. Он вытер дробилку черепов и вернул ее на пояс, который он сконструировал для ношения своего снаряжения. С тех пор как он покинул свой дом, он много думал о проблеме своей невидимости. Он был невидим в полной темноте, но в чем-то меньшем, чем это, он был виден как силуэт, без черт, почти
  
  тень, но все еще силуэт человека. Теперь он осознал, насколько глупо он вел себя на
  
  осознал, что его защита была бы намного сильнее, если бы
  
  он смастерил складную ширму, грубо повторяющую очертания куста. Он также раскрасил ее своей невидимой черной краской. В темном парке он мог просто открыть экран, и любой, кто посмотрит в том направлении, не увидит ничего, кроме темного экрана.-
  
  90
  
  силуэт просто другого куста, вместо очертаний человека.
  
  Он задавался вопросом, сработает ли это. Тело Бэтса Агрона, лежащее у его ног, с разорванным на куски черепом, только что прошло успешное дорожное испытание. Это сработало.
  
  Слегка насвистывая себе под нос, Уимплер сунул экран под мышку и направился к Овечьему лугу, чтобы встретиться с людьми, которые хотели, чтобы он убил эмира Бислами.
  
  Он мало знал об эмире, за исключением того, что видел в телевизионных выпусках новостей. Но политика для него не имела значения. Что имело значение, так это то, что люди, которым он позвонил, были готовы заплатить по миллиону долларов каждый за смерть эмира.
  
  Уимплер все еще не принял решения. Должен ли он убить эмира и признаться в этом всему миру, бросив им вызов поймать его? Или он должен сделать это тихо, как профессионал, анонимный наемный убийца?
  
  Почему нет? Он мог бы сделать и то, и другое. Он мог бы приписать себе смерть эмира. Люди выстраивались бы в очередь, чтобы нанять его. Журнал Contract был заполнен объявлениями людей, ищущих убийц. Он мог выбирать.
  
  Но сначала о его работе за два миллиона долларов.
  
  Бруклинский док попросил так мало, чтобы убить это
  
  . я джей у у- лу федеральный свидетель. Но это было тогда. Человек, который
  
  он мог менять свой силуэт, и из нескольких, ƒ* 7T Vv **i t • a * u +
  
  «a ¿ a, которого я *у ¦ и джей попросил за эту небольшую сумму, был слабаком, и эти кусочки картона, прикрепленные по длинным краям,
  
  слабак был мертв. Теперь живым, на его месте, был Элмо Уимплер, Элмо-Невидимый Убийца, Элмо - Бич мира.
  
  Он громко рассмеялся от счастья. От чистой радости он достал из кармана световое колебательное устройство и направил его на один из уличных фонарей, который
  
  91
  
  "тлА«
  
  выстроился вдоль дороги через парк. Он нажал на кнопку I, в Элмо Виме больше не было слабости-
  
  выключатель. Свет зашипел и погас.
  
  Он вспомнил радиошоу "Тень". Вот кем он был, современной Тенью, вселяющей страх в сердца людей.
  
  Первую встречу было запланировано провести в юго-западном углу Овечьего луга. Уимплер был там за несколько минут до полуночи, и когда он увидел, что территория пуста, он нашел себе темное место возле каких-то кустов, открыл свой экран и поставил его на землю. Затем он сел за него, высунув голову, чтобы видеть всю поляну. Рядом с ним на траве лежал его компрессор.
  
  Его мысли вернулись к вечеру с его невольной соседкой Филлис. Она оказалась не такой, какой он ее представлял. Возможно, то, что ей заткнули рот кляпом и связали, сдерживало ее. Но это тоже было в прошлом.
  
  Ему не было нужды насиловать. Женщины приходили охотно, как только у него были деньги. Таковы уж женщины. Все женщины. Он подумал о своей матери, которая годами изменяла его отцу, обвиняя старшего Уимплера в неспособности обеспечить ее каким-либо достойным образом.
  
  Часто она приходила домой с подарками, которые ей подарили другие мужчины, и ее презрение к мужу было настолько велико, что она даже не пыталась объяснить, почему ей подарили подарки. Элмо никогда не понимал, почему его отец терпел это и остался с ней, а когда она умирала, он сидел у ее постели, держа ее за руку, преданный муж до конца.
  
  Когда он сам вырос, женщины никогда не относились к Элмо по-доброму, потому что он был меньше и
  
  пирс. Краска-невидимка изменила все это. Женщины толпились к нему, и он использовал их, унижал, а затем бросал.
  
  Он быстро проверил свои наручные часы, вытащив их из-под длинного черного рукава. Две минуты до полуночи.
  
  Скоро.
  
  Он увидел, как кто-то вышел на край луга. Двое мужчин. Тот, что повыше, был худым, одетым в черную рубашку и брюки. У него были темные волосы и глубоко посаженные глаза. Мужчина с ним был азиатом, одетым в что-то вроде желтого кимоно. Он видел этих двоих мужчин раньше. Когда они вышли на свет, он вспомнил. Он видел их возле своего старого дома в Бруклине. Они зашли допросить Филлис. Он вспомнил, что тот, что повыше, задавал ему много вопросов.
  
  Полиция? Он не спрашивал, а мужчина не вызвался ответить. Но что за копы носят кимоно? В любом случае, они могут быть опасны, и ему придется избавиться от них до того, как прибудет человек, с которым он ждал встречи. То, что эти двое мужчин были здесь после того, как они пронюхали о смерти Курта, означало, что они знали об Элмо Уимплере больше, чем было полезно для них.
  
  Он направил свой электронный генератор света на ближайший верхний светильник, и тот с шипением погас. Он быстро включил еще девять ламп, и Овечий луг погрузился во тьму.
  
  Держа перед собой экран в форме куста, он двинулся сквозь темноту к телевизионщикам, чувствуя себя в безопасности, вне их досягаемости, за
  
  1
  
  слабее большинства мужчин. Он все еще может быть меньше, но я в пределах досягаемости закона.
  
  92 Я 93
  
  Он услышал, как высокий сказал: "Темный", когда тот сидел на скамейке.
  
  "Особенно для бледного куска свиного уха, который смотрит только глазами, а не другими органами чувств". Для Уимплера это не имело смысла. Он незаметно обошел двух мужчин сзади. Сначала он разберется с тем, что повыше.
  
  Он снял компрессор со своего пояса.
  
  "Интересно, не наш ли друг несет ответственность за погашенный свет".
  
  "Нет", - сказал Азиат. "Все лампочки решили перегорать одновременно".
  
  "Они делают вещи не так, как раньше", - сказал мужчина повыше.
  
  "Включая учеников", - сказал азиат. "И кусты".
  
  Кусты? Правильно ли расслышал Уимплер? Но они не могли его видеть. Должно быть, он неправильно понял, что сказал маленький желтый человечек. И почему он ждал? Пришло время убрать этих двоих.
  
  Он был в десяти футах позади них, в темноте. Когда он включил компрессор, раздалось тихое шипение, когда газ из баллона с двуокисью углерода залил барабан, из которого дробилка черепов получала свою мощность.
  
  Элмо взвел курок, вышел из-за своего картонного куста и крадучись двинулся к двум мужчинам. Он вытянул компрессор, чтобы разместить голову более высокого мужчины.
  
  Когда он это сделал, он был поражен, увидев, как рука азиата, двигаясь в темноте, дотянулась до его собственной головы и схватила один из рычагов компрессора.
  
  94
  
  Как он мог это сделать? Компрессор был таким же невидимым, как и он сам.
  
  Совпадение, но за которое старик заплатил бы. Он остался бы без пальцев.
  
  Уимплер нажал на спусковой крючок, выпуская захваченный сжатый воздух, но рычаги компрессора не двигались.
  
  Неисправность.
  
  Невозможно.
  
  Он снова нажал на спусковой крючок, но снова рычаги дробилки не сработали. Затем раздался странный треск, когда внутренняя работа механизмов взбунтовалась против невозможности выполнять то, для чего они были созданы, и они разорвались.
  
  Уимплер бросил компрессор и побежал обратно в безопасное место за своим эрзац-кустом. Он услышал, как мужчины встали у скамейки, и внезапно испугался, что не будет в безопасности даже за кустом, даже будучи невидимым в этой темноте.
  
  "Туда", - услышал он голос азиата.
  
  Двое мужчин направлялись к нему. Он выглянул из-за куста. Затем он услышал звук и увидел его причину. В пятидесяти ярдах через Овечий луг к ним мчались восемь человек. У них были ножи. Некоторые из них размахивали ими над головами.
  
  Мужчина повыше и Азиат обернулись, чтобы посмотреть, и Элмо выскочил из-за своего куста, со всех ног бросившись назад, в еще более густую темноту ночи.
  
  Когда он был в пятидесяти ярдах от него, скрытый в тени дерева, он обернулся. То, что он увидел, заставило его кровь похолодеть внутри. Восемь мужчин с
  
  95
  
  азиата и американца с суровым лицом окружили ножи.
  
  Произошел внезапный всплеск активности, а затем трое вооруженных людей оказались поверженными и неподвижными. По какой-то причине Уимплер знал, что они мертвы, хотя он не видел, чтобы высокий мужчина и азиат что-либо делали.
  
  Он снова наблюдал. Пятеро оставшихся мужчин двинулись вперед, все атакуя одновременно. Затем еще двое из них были повержены. А Уимплер все еще не видел, как двигались две потенциальные жертвы.
  
  Трое оставшихся нападавших на мгновение замерли. На этот раз Уимплер был уверен, что более высокий мужчина вообще не двигался. Ему показалось, что он уловил легкое движение со стороны азиата, а затем еще трое мужчин упали, и единственными, кто остался стоять, были Азиат и его спутница.
  
  Уимплер не стал ждать. Он повернулся и побежал так быстро, как только мог, вглубь парка. Он не остановится, пока не выйдет с другой стороны.
  
  Эти двое были гораздо опаснее, чем он мог себе представить.
  
  Он ненавидел их. Потому что они этой ночью вернули слабака, пусть и всего на несколько мгновений.
  
  Они уничтожили его компрессор и, что еще хуже, его чувство неуязвимости.
  
  Он думал об этом на бегу. Должно быть, ему повезло. Азиат не мог его видеть. Он даже не смотрел в сторону Уимплера.
  
  Элмо все еще был человеком-невидимкой, и он ответит как новый Элмо Уимплер.
  
  С ненавистью и силой.
  
  Он ненавидел этих двух мужчин, высокого худого и
  
  96
  
  старый азиат. Они заплатят за то, что сделали сегодня ночью, чтобы сорвать его план. У него было запланировано два контракта, и теперь оба расторгнуты.
  
  Он изобрел бы новый дробитель черепов. Двое мужчин, возможно, даже оказали бы ему услугу, разоблачив неисправность в его оружии. Но они не оказали себе услуги.
  
  Они причинили себе большой вред.
  
  Они поставили себя на первое место в списке обязательных убийств Элмо Уимплера.
  
  Он продолжал бежать. У него была запланирована другая встреча.
  
  97
  
  ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ
  
  Чиун посмотрел вниз на окружающие их мертвые тела. Голова Римо была поднята в воздух, как будто принюхиваясь.
  
  Он вернулся к Чиуну.
  
  "Я знаю", - сказал Чиун. "Он ушел".
  
  "Ты позволил ему уйти", - сказал Римо. "Ты знал, что он был там, и ты позволил ему уйти. Не так ли?"
  
  "Ужасная ошибка в суждениях", - сказал Чиун.
  
  Римо подобрал один из ножей у восьми мертвецов, лежавших на земле. Он пощупал рукоятку из кости и кожи. "Это не похоже на американский нож", - сказал он.
  
  "Этого не может быть", - сказал Чиун. "Ручка еще не отвалилась".
  
  "Интересно, кто послал этих клоунов", - спросил Римо.
  
  "И двое других там, в том доме. Кажется, мы не только охотники, но и преследуемые".
  
  "Да", - сказал Римо. "Но ты скажешь Смиту, что позволил Уимплеру уйти. Ты скажешь ему".
  
  Чиун коснулся его руки. Римо посмотрел через Овечий луг и увидел женщину, идущую к ним. Он узнал волосы и походку еще до того, как сосредоточился на лице.
  
  Принцесса Сарра.
  
  На ней была фиолетовая шелковая блузка, джинсы, высокие сапоги и повязка на голове в тон блузке.
  
  У нее также был пистолет на боку.
  
  98
  
  Она подошла к ним двоим, наблюдая за ними с подозрением.
  
  "Принцесса", - сказал Римо.
  
  "Не приближайся ко мне", - сказала она, направляя на него пистолет.
  
  - Вы обычно прогуливаетесь по Центральному парку после полуночи? - Спросил Римо.
  
  "Я должен был кое с кем встретиться здесь".
  
  "Кто?"
  
  "Кто-то, кто ответил на объявление, которое я разместил ..."
  
  "В журнале "Контракт"", - предположил Римо.
  
  Ее глаза расширились. "Откуда ты это знаешь?"
  
  "Потому что мы сделали то же самое".
  
  "И эти твари... " она указала пистолетом на мертвых мужчин " ... это были те, кого ты встретил?"
  
  "Я так не думаю. Я подумал, может быть, вы могли бы сказать мне, кто они такие", - сказал Римо.
  
  "И откуда мне знать?" - спросила она.
  
  "Потому что это просто слишком большое совпадение, что кто-то посылает восьмерых головорезов убить нас, а потом появляешься ты. Проверяешь их работу?"
  
  "Не будь нелепым", - возмущенно отрезала она. "Если бы я послала кого-то убить тебя, ты был бы мертв".
  
  "Тогда убери пистолет", - сказал Римо.
  
  Она посмотрела на пистолет в своей руке, как будто только что поняла, что он там. Она медленно опустила его.
  
  "Мне жаль. Я не знал, кого я здесь встречу. Мне казалось, это единственный способ помочь моему брату".
  
  "Итак, ты разместила объявление. Это был рискованный поступок, принцесса. Ты пришла одна?"
  
  "Нет. Пакир зашел ко мне домой, как раз когда я уходил. Он настоял на том, чтобы пойти со мной".
  
  99
  
  "Тогда где же он?" Спросил Римо. М "Пакир, я бы посоветовал тебе не говорить таким тоном
  
  "Я заставила его подождать в машине. "Иди со мной", - холодно сказала она.
  
  "Ты храбрая леди", - сказал Римо. я "Я не хочу проявить неуважение, но здесь опасно в
  
  "Я предан своему брату"8. этот парк, как хорошо известно. Я хочу, чтобы ты переехал в
  
  "Тогда посмотри на лица этих людей и посмотри, в безопасности ли я".
  
  ты узнаешь их"1. Принцесса проигнорировала его и повернулась обратно к
  
  В темноте принцессе пришлось наклониться, чтобы посмотреть на 1 Римо. "Как вы думаете, у этих людей есть какая-нибудь связь с-
  
  трупы. Она внимательно осмотрела каждый из них. Тогда я поговорю со своим братом?"
  
  она встала. 1 "Я не могу сказать", - ответил Римо. "Что ты
  
  "Я никого из них не знаю". Я знаю о человеке, с которым ты должен был встретиться
  
  "Спасибо", - сказал Римо. "Я знаю, что сегодня здесь не было pleas- f?"
  
  муравей" 1 "Ничего. На мое объявление ответили. Я был
  
  "Вы убили стольких людей, только вы двое". Мне сказали оставить номер телефона в нью-йоркском
  
  "Они были плохо обучены", - заверил ее Римо. Времена, когда со мной можно было связаться. Мне позвонил
  
  Они подняли головы и увидели приближающегося Персе Пакира.
  
  Если он и был удивлен, увидев здесь Римо и Чиуна, то никак этого не показал. Он проигнорировал двух мужчин.
  
  "Принцесса, ты не ранена?"
  
  "Я не такой".
  
  "Хорошо. Ты выполнил то, что намеревался сделать?"
  
  "Нет, Пакир".
  
  Он указал на тела. "Кто эти люди?"
  
  "Они напали на двух наших друзей здесь и были побеждены", - сказала принцесса Сарра.
  
  Пакир погладил бороду и оглядел тела восьми мужчин. Он был одет в простой деловой костюм, но кольца с рубинами, украшавшие его пальцы, показывали, что это был не обычный бизнесмен.
  
  "Я хвалю вас", - сказал он Римо, слегка поклонившись. Обращаясь к принцессе, он сказал: "Я думаю, возможно, нам следует возвращаться. Помните, я предупреждал против этого действия".
  
  человек. Он сказал мне быть здесь сегодня вечером. В двенадцать тридцать."
  
  "Спасибо", - сказал Римо. "С удовольствием, принцесса, как всегда".
  
  "И это будет снова", - тихо сказала она и кивнула Чиуну, прежде чем повернуться и направиться к выходу из парка.
  
  Пакир кивнул Римо и Чиуну, затем побежал за принцессой.
  
  "Мне не нравится этот человек", - сказал Чиун.
  
  "У тебя отличная компания", - сказал Римо.
  
  Римо смотрел, как Сарра и Пакир уходят, пока они не скрылись из виду. Она шла красиво.
  
  "Пойдем, Чиун".
  
  "Пока нет. Есть еще кое-что".
  
  "Что это?"
  
  Чиун повернулся и пошел обратно к скамейке, на которой они сидели. Шаг за шагом он все больше углублялся в темноту, вне досягаемости огней на дальней стороне поля.
  
  100 Я 101
  
  Римо наблюдал, как старый кореец остановился, наклонился и ощупал землю. Он выпрямился. В руках у него был какой-то предмет, маленькая коробочка, из которой торчали две ручки, похожие на клешни краба.
  
  Он был выкрашен в тот невидимый полуночно-черный цвет, и когда Чиун вернул его Римо подумал, как жутко, что даже вблизи он мог видеть только силуэт устройства. Весь свет, попадавший в центр объекта, был полностью поглощен и ничего не отражал глазу.
  
  "Что это такое, Чиун?"
  
  "Я полагаю, это твой сокрушитель черепов", - сказал Чиун.
  
  "Где ты это взял?"
  
  "Предполагалось, что это превратит твою никчемную голову в кашу, тем самым сделав внешность идентичной внутренней", - сказал Чиун.
  
  "Что ты имеешь в виду?" Спросил Римо.
  
  "Наш человек-невидимка надел это тебе на голову, когда я забрал это у него", - сказал Чиун.
  
  "Он сделал?"
  
  "Почему я должен повторять тебе все дважды?" Спросил Чиун. "Да, он сказал".
  
  "И поэтому ты позволил ему уйти? Ты был занят спасением моей жизни?"
  
  "На самом деле, это не приходило мне в голову", - сказал Чиун. "Я просто подумал, что это может оказаться ценным изобретением, которое стоит сохранить для всего мира. В отличие от некоторых вещей, которые вообще не стоит спасать".
  
  "Маленький отец", - сказал Римо.
  
  Я
  
  "Спасибо тебе".
  
  "Не за что. Скажи Смиту, что невидимка... «<Что сделал чхм гей?,, спросил Смит
  
  бле человек сбежал.r
  
  ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ
  
  "Ты позволил ему уйти". Голос Смита был холоден, как горнолыжный склон в Нью-Гэмпшире в зимнюю полночь.
  
  "Ну, вообще-то, я его не видел", - сказал Римо.
  
  "Тогда откуда ты знаешь, что он появился?" Спросил Смит.
  
  "Ну, на самом деле, он пытался размозжить мне череп!" Сказал Римо.
  
  "Был ли он успешным?" Спросил Смит.
  
  "Это не смешно, Смитти".
  
  "Никто не позволит ему уйти", - сказал Смит. "Я просто не знаю, как тебе удалось это провернуть".
  
  "Хорошо. Если хочешь знать. Он появился. Я его не видел. Он пытался убить меня. Чиун мог поймать его или спасти мне жизнь. Он решил спасти мою жизнь. Я считаю, что он принял правильное решение ".
  
  "Я должен подумать об этом", - сказал Смит. "На тех восьми мужчинах нет опознавательных знаков?"
  
  "Никаких. И принцесса Сарра их не знала".
  
  "Ты ей веришь?"
  
  "Да", - сказал Римо.
  
  Да" "Он вожделеет ее", - крикнул Чиун с другого конца
  
  гостиничный номер.
  
  "Он сказал, что если бы ему пришлось все это делать снова, он бы [снова спас мне жизнь", - сказал Римо.
  
  102 ¦ 103
  
  сейчас?"
  
  "Я собираюсь проверить журнал "Контракт"", - сказал Римо. "Вы разместили объявление, и принцесса говорит, что она разместила объявление. Я собираюсь выяснить, кто разместил другое объявление, и посмотреть, приведет ли это меня к Уимплеру ".
  
  "Вы думаете, он все еще будет заинтересован в убийстве эмира?" Спросил Смит.
  
  "Да. Я думаю, с ним дело не только в деньгах", - сказал Римо. "Я встречался с ним, я говорил тебе. И я думаю, что он стремится к власти. Он не может позволить нам помешать ему убить эмира, иначе вся его идея о собственной власти полетит коту под хвост. Он попытается снова."
  
  "Интересная теория", - сказал Смит.
  
  "Все остается теорией, пока ты не узнаешь, работает ли это", - сказал Римо.
  
  "Не заставляй меня преследовать тебя", - сказал Смит, "Оставайся на связи".
  
  Римо повесил трубку. Когда он повернулся к Чиуну, старик качал головой. Он поднял глаза от своего экземпляра Контракта. "Эти статьи ужасны", - сказал он.
  
  "Что с ними не так?"
  
  "Все, о чем они говорят, это деньги и оружие. Как насчет красоты идеального убийства? Как насчет традиции, истории и славы искусства? Это написано филистимлянами для филистимлян".
  
  "Я знаю. И ты можешь сделать лучше".
  
  Í
  
  Смит пропустил это мимо ушей. "Что ты собираешься делать, я«Цивилизованный убийца в мире простофиль.
  
  "Кто знает лучше меня?" Сказал Чиун. "Так это из-за его функционального словаря.
  
  когда вы пойдете в офисы этих людей, узнайте имя их редактора. Оно вам понадобится, когда я
  
  Я назову это "Чиун среди варваров".
  
  "Смитти это понравится", - сказал Римо.
  
  "Он может делать все, что ему заблагорассудится, - сказал Чиун, - но я не собираюсь вмешивать его. Достаточно того, что я должен платить тебе два процента".
  
  "Я думал, было три".
  
  "Не придирайся к нескольким долларам, Римо. Это неприлично".
  
  Римо нашел офис по контрактам в обветшалом здании на Восточной 23-й улице между Мэдисон-авеню и Парк-авеню Саут.
  
  Офис находился на девятом этаже здания, и гигантские серебряные буквы на стене рядом с их дверью гласили название журнала.
  
  Но внутри офис был маленьким и обшарпанным. За стойкой администратора сидел мужчина, который выглядел так, как будто его единственной целью в жизни было откусывать ноги посетителям.
  
  "Да?" - прорычал он, когда вошел Римо.
  
  "Разве так можно приветствовать человека, который собирается спасти тебе жизнь?"
  
  "Да? Как ты собираешься спасти мою жизнь?"
  
  "Может быть, изменив свое мнение, - сказал Римо, - и не поступая с тобой так, как ты, очевидно, заслуживаешь".
  
  "Да?"
  
  Римо начал задаваться вопросом, было ли это о
  
  "Я хочу просмотреть ваши записи". "Зачем?"
  
  закончи мою историю за них " 1. «я хочу знать имена твоих рекламодателей
  
  О чем будет твоя история?" Я спрашиваю, на какие объявления недавно ответили ".
  
  104 1 105
  
  "Прогуляйся. Наши записи являются частными", - сказал мужчина.
  
  "Сколько еще людей здесь работает?"
  
  "Почему ты хочешь знать?"
  
  "Потому что, если здесь есть кто-то еще, ты мне не нужен, и я могу засунуть тебя в ящик твоего стола", - сказал Римо.
  
  "Да?"
  
  "Не начинай это снова", - сказал Римо.
  
  Мужчина встал из-за стола. Ростом он был шесть футов шесть дюймов и перевешивал Римо на полтонны.
  
  "Прямо сейчас здесь больше никого нет", - сказал он с насмешкой. "Так что здесь только я и ты, приятель".
  
  Он протянул руку к Римо, как борец, предлагающий проверить силу захвата.
  
  Римо пожал плечами. Это было лучше, чем убить его. Даже со сломанной рукой он все еще мог говорить.
  
  Римо соединил свою правую руку с левой рукой гиганта. Он не оказывал никакого давления.
  
  "Если это все, что у тебя есть, приятель, у тебя большие неприятности", - сказал здоровяк. Он медленно начал давить на руку Римо. Римо не дрогнул и не пошевелился.
  
  Гигант нахмурился. "Время игр закончилось, приятель", - сказал он. Он оказал давление, которого, по его мнению, было достаточно, чтобы раздавить руку Римо и поставить его на колени.
  
  Римо не пошевелился.
  
  Здоровяк моргнул, и его лоб превратился в карту линий и складок.
  
  "Я правша", - пожаловался он.
  
  Римо кивнул. Они разомкнули руки, затем снова сцепились, на этот раз левой рукой Римо прижался к руке гиганта
  
  верно.
  
  Большой человек мгновенно включил максимальное давление-
  
  106
  
  конечно, каждую частичку энергии и силы, которую он мог использовать-
  
  тер.
  
  Римо не пошевелился.
  
  Как раз в тот момент, когда Римо решил, что ему придется размельчить кости мужчины в пасту, гигант разжал свои пальцы от руки Римо.
  
  "Хорошо", - сказал он. "Ты победил. Как ты это сделал?"
  
  "Обучение и чистая жизнь".
  
  "Слушай, без обид, но не похоже, что ты много тренируешься".
  
  "Это не тот вид обучения. Все это делается в твоей голове. Как тебя зовут?"
  
  "Хэл Барден".
  
  "Вы редактор?"
  
  "Нет. Я - все, кроме. Это всего лишь статья для двух человек. Марк Саймонс - редактор. Он внутри ".
  
  "Ты обманывал меня", - сказал Римо. "Непослушный, непослушный".
  
  "Я все еще здесь, так что, возможно, все получилось не так уж плохо", - сказал Барден. "Пойдем, я отведу тебя к редактору".
  
  Внутри главного офиса был еще один маленький захламленный кабинет с другим мужчиной, сидевшим за маленьким захламленным столом, который орудовал ножницами и наклеивал несколько пожелтевших газетных вырезок.
  
  "Марк, это мой друг". Римо шагнул вперед.
  
  "Римо Уильямс", - сказал он, протягивая руку.
  
  "Да, да", - сказал Марк Саймонс, игнорируя протянутую руку.
  
  Римо посмотрел на Бардена, который пожал плечами.
  
  "Римо интересуется журналом, Марк. Я сказал ему, что покажу ему все".
  
  107
  
  „_,,„ „. . j i Вот они". Он повернулся и протянул Римо тонкую
  
  "Продолжай", - сказал Саймонс. . Я мужчина] ¿ мужчина
  
  "Вы когда-нибудь покупали рукописи?" Римо спросил Си- | ? содержат, d копию этих рекламных объявлений
  
  монс.
  
  "Иногда. Если они действительно хороши. Ты . писатель?" ¦ tiser-
  
  "Нет. Но мой друг - да", - сказал Римо.
  
  "Он знает что-нибудь об заказных убийствах?"
  
  "Немного", - сказал Римо.
  
  "Хорошо. Пришлите все, что у него есть. Большинство людей, которые присылают нам всякую всячину, слишком долго тянули с пудингом. Это все равно что написать "Алису в стране чудес".
  
  "Спасибо. Я так и сделаю".
  
  Барден увел Римо прочь. "Пошли. Здесь, в другой комнате".
  
  Он провел его в другую маленькую комнату, в которой, казалось, хранились все файлы Контракта.
  
  Барден махнул в сторону картотечного шкафа. "Это наши рекламные файлы. Что вам нужно?"
  
  "Мне нужна ваша реклама об убийстве эмира Бислами", - сказал Римо.
  
  Барден кивнул. "Да. Он был очень хорош в выпуске за прошлый месяц. У нас была пара статей о нем".
  
  "Трое", - сказал Римо. "Ты можешь их найти?"
  
  "Конечно". Здоровяк открыл верхний ящик картотечного шкафа и начал рыться в конвертах.
  
  "Вы ведете учет того, кто отвечает?" Спросил Римо.
  
  "Нет", - бросил Барден через плечо. "Мы просто пересылаем их рекламодателю. Мы даже не открываем
  
  мой тренер со мной"108.
  
  они. Таким образом, мы избежим неприятностей с законом.
  
  109
  
  *- ---------------
  
  у каждого было имя и адрес противника-
  
  Первое объявление "Ледяной эмир" было размещено неким Джоном Брауном в почтовом ящике в Рае, штат Нью-Йорк. Это, должно быть, Смит, понял Римо.
  
  Второе объявление было "Отправьте монарха в морг". В рекламном бланке сообщалось, что оно было отправлено миссис Джейн Смит в почтовый ящик нью-йоркского отделения.
  
  Римо протянул его Бардену. "Ты помнишь что-нибудь об этом объявлении?"
  
  Барден посмотрел на него. "Миссис Джейн Смит", - сказал он. "Боже, неужели я. Высокая, симпатичная женщина с великолепными рыжими волосами. Говорила очень элегантно. Как королева, она
  
  был.
  
  Это, должно быть, принцесса Сарра, понял Римо. Он посмотрел на Бардена с повышенным уважением. Мужчина почувствовал в принцессе врожденную царственность, даже когда она расхаживала повсюду в качестве миссис Джейн Смит.
  
  Третьим объявлением было "Вы когда-нибудь убивали эмира? Посмотрите цену". Запись показывала, что оно было размещено и оплачено наличными мистером Риггсом, который жил на Восточных Семидесятых.
  
  Римо записал имя и адрес на клочке бумаги.
  
  "Я ценю твою помощь, Хэл", - сказал он.
  
  "В любое время. Может быть, если ты вернешься, ты сможешь рассказать мне о своем обучении".
  
  "Так даже лучше", - сказал Римо. "Я мог бы вернуть
  
  "Это было бы здорово", - сказал Барден.
  
  "Подожди, пока не встретишься с ним", - сказал Римо.
  
  Когда он направился к двери, Барден протянул ему последний экземпляр Контракта. "Вот. Халява".
  
  "Большое спасибо", - сказал Римо. Чиун был бы рад получить это.
  
  После того, как Римо ушел, Марк Саймонс вышел из своего кабинета и ударил кулаком по столу Бардена.
  
  "Кто, черт возьми, это был?"
  
  "Эй, он был крут, Марк. Ты не поверишь, насколько силен этот тощий парень. Немного специальной подготовки и ..."
  
  "Кем, черт возьми, он был и чего он хотел?"
  
  "Успокойся", - сказал Барден. "Он просто хотел взглянуть на некоторые наши объявления".
  
  "Какие объявления?"
  
  "Те, что об убийстве эмира".
  
  "И ты показал их ему?"
  
  "Я не собирался говорить ему "нет"", - сказал Барден.
  
  "Ты идиот, Хэл", - сказал Саймонс и вернулся в свой кабинет. Он запер за собой дверь.
  
  110
  
  ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ
  
  На дверном звонке значилось имя Джеймса Риггса. Римо протиснулся через запертую дверь первого этажа и поднялся по ступенькам в квартиру 3-
  
  A.
  
  Когда он открыл дверь, Римо сказал: "Мистер Риггс, я здесь в ответ на ваше объявление".
  
  "Откуда ты узнал мое имя?" Спросил Риггс. Мужчина был высоким, седовласым, с усталыми, покрасневшими глазами.
  
  "Разве это имеет значение?" Спросил Римо.
  
  "Вакансия была заполнена", - сказал Риггс.
  
  "Я могу наполнить его получше", - сказал ему Римо.
  
  "Я сомневаюсь в этом", - сказал мужчина, пристально глядя на Римо.
  
  "Не сомневайся в этом", - сказал Римо.
  
  "Послушай. Мне жаль, но объявление было заполнено к моему удовлетворению. До свидания".
  
  Он захлопнул дверь.
  
  Римо взялся за дверную ручку и гнул ее до тех пор, пока она не отломилась с его стороны. Внутри он услышал, как другая половина дверной ручки упала на пол коридора. Римо ударил по двери тыльной стороной ладони, и она распахнулась.
  
  Джеймс Риггс стоял в пяти футах внутри квартиры, глядя на сломанную дверь, затем на Римо, с испугом в глазах.
  
  "Ну, в любом случае, пока ты в деле".
  
  Болен
  
  "Спасибо", - сказал Римо. "Кто разместил объявление?"
  
  "Я действительно не думаю ..."
  
  "Хорошо. Я привык иметь дело с людьми, которые не думают". Римо закрыл дверь и протиснулся мимо Риггса в квартиру.
  
  "Если ты не уйдешь, я вызову полицию".
  
  "Хорошо. Я просто скажу им, что пришел сюда, чтобы ответить на ваше объявление об убийце".
  
  Риггс поморщился, когда Римо произнес слово "убийца". Наконец он подошел к бару в углу гостиной из хрома и стекла и налил себе полный стакан виски. Он выпил половину, затем сказал: "Я не знаю. Это был просто голос".
  
  "Тебе лучше объяснить это".
  
  "Я получил письмо с ответом на объявление. В нем мне было сказано поместить номер телефона в "Таймс". Я так и сделал. Мне позвонил мужчина, который сказал мне встретиться с ним на Овечьем лугу прошлой ночью в час ночи. Я вышел из своей квартиры, чтобы пойти туда, примерно в 12:40. На улице было темно. Он ждал меня на улице. Я не мог его видеть. Мы договорились о гонораре ".
  
  "Сколько?"
  
  "Сто тысяч долларов".
  
  "Чтобы убить эмира?"
  
  Риггс допил свой напиток, даже покачивая головой.
  
  "Я не хотел, чтобы эмира убили".
  
  "Это то, что говорилось в вашей рекламе", - отметил Римо.
  
  "Я просто добавил это, чтобы привлечь внимание. Я подумал, что любой, кто займется Эмиром, согласится взяться за простую работу, которую я имел в виду. Это была просто мысль ".
  
  "Кого ты на самом деле хотел убить?" Спросил Римо.
  
  Риггс колебался. Римо шагнул к нему.
  
  112
  
  Il
  
  "Мой деловой партнер", - сказал Риггс. ||
  
  - Каким бизнесом ты занимаешься? - Спросил Римо.
  
  "Реклама".
  
  "Это понятно", - сказал Римо. Он узнал имя и адрес партнера Риггса и ушел. Когда он входил в дверь, Риггс наливал себе еще выпить.
  
  "Не забудь починить эту дверь", - сказал Римо. "В Нью-Йорке много преступлений". Риггс и не подозревал, как ему повезло. Если бы он занимался каким-либо другим бизнесом, кроме рекламы, Римо мог бы получить вознаграждение за попытку убить своего партнера. Но Римо не думал, что должен быть какой-либо закон, запрещающий убивать рекламистов.
  
  Он спустился по лестнице и на первой площадке встретил поднимающуюся принцессу Сарру.
  
  "Похоже, мы занимаемся во многом одним и тем же вопросом", - сказал Римо. "Сегодня никакого Пакира?"
  
  "Мне не нужен эскорт, куда бы я ни пошла", - сообщила она ему. "Мистер Шварценеггер".
  
  "Зовите меня Римо", - сказал он.
  
  "В журнале мне сказали, что ты был там", - сказала она.
  
  "Нет смысла проходить одну и ту же территорию дважды. Пойдем со мной, и я расскажу тебе, что хотел сказать Риггс".
  
  Она обдумала это.
  
  "Ты предлагаешь нам работать вместе?"
  
  "Мы на одной стороне, не так ли?" Спросил Римо. я|я|
  
  "Я знаю, на чьей я стороне, Римо. Это твоя сторона?"
  
  "Да", - сказал он.
  
  "Тогда давай пойдем ко мне домой и поговорим", - предложила она.
  
  113
  
  "Хорошо. Но сначала нам нужно сделать остановку", - сказал Римо, беря ее за руку и ведя обратно вниз по лестнице.
  
  "Где?"
  
  Он рассказал ей то, что Риггс только что сказал ему.
  
  "Мы собираемся предупредить его напарника?"
  
  "Нет. Он работает в рекламе", - сказал Римо. "Но я хочу посмотреть, был ли Уимплер там еще. Если нет, может быть, мы просто побудем здесь какое-то время".
  
  Такси доставило их к многоквартирному дому, почти идентичному тому, который они только что покинули, за исключением того, что он находился в Вест-Сайде Нью-Йорка, по другую сторону Центрального парка. Римо проверил почтовые ящики, взломал дверь, и они поднялись на лифте на девятый этаж.
  
  Дверь была открыта.
  
  "Держись позади меня", - сказал Римо принцессе.
  
  "Как галантно", - сказала она, но Римо услышал напряжение в ее голосе. Она была напугана. Почему-то от этого она казалась теплее и еще более желанной.
  
  Квартира, похоже, не подвергалась обыску. Не было никаких признаков борьбы. Римо оставил ее в гостиной, приказав оставаться на месте, пока он осмотрится.
  
  Когда Римо толкнул дверь, в спальне было темно. Тяжелые шторы не пропускали никакого света с улицы. Римо вспомнил, как близок он был к смерти прошлой ночью, и остановился, напрягая чувства, прислушиваясь, не находится ли еще в комнате невидимый Уимплер, готовый ударить его по черепу невидимой бейсбольной битой.
  
  Но из комнаты не доносилось ни звука.
  
  Римо вошел.
  
  Тело партнера Риггса лежало на полу. Он
  
  114
  
  очевидно, раздевался, когда Уимплер нанес удар. На нем были носки и нижнее белье. Его рубашка и костюм были перекинуты через спинку стула. Рядом с ним стоял портативный телевизор с треснувшим экраном.
  
  Римо услышал резкий вдох позади себя. Сарра последовала за ним в спальню и увидела тело. Тыльная сторона ее правой руки была прижата ко рту; ее глаза были широко открыты; левая рука, прижатая к груди, завершала классическую позу.
  
  "Не кричи", - приказал он.
  
  "Я не кричу", - сказала она ему, опустив руки по швам.
  
  Римо склонился над телом, чтобы осмотреть его. Его голова была раздроблена, но не каким-либо специальным устройством. Очевидно, Уимплер вырубил мужчину до потери сознания, затем уронил телевизор ему на голову, чтобы удостовериться в смерти.
  
  Реклама снова выиграла. Партнер Риггса был мертв. Смерть была лишь немного более прямой и быстрой, чем та, которую обычно причиняет американцам реклама.
  
  "Пойдем", - сказал Римо Сарре, дотрагиваясь до ее локтя и разворачивая ее. "Ничего не трогай".
  
  "Разве тебе не следует позвонить в полицию?" спросила она.
  
  "Нет".
  
  Они спустились на лифте вниз и увидели такси, проезжавшее мимо на углу.
  
  Сарра дала водителю адрес своей квартиры.
  
  В своем пентхаусе с видом на Ист-Ривер она предложила Римо выпить, от чего он отказался. Прошли годы с тех пор, как он пробовал ликер, и
  
  115
  
  мысль о употреблении алкоголя, вещества, используемого для разбавления лака, вызвала у него тошноту.
  
  Она не приготовила его для себя. Она села на диван рядом с ним, поджала под себя свои длинные ноги и спросила: "Что все это значило для тебя?"
  
  "Тот мертвый парень?"
  
  "Да".
  
  "Только то, что я упустил шанс в Уимплере".
  
  "И это все?"
  
  Он пожал плечами. "Мне жаль, если это разочаровывает тебя, Сарра, но он ничего не значил для меня".
  
  Он мог видеть, что его точка зрения не разочаровала ее. Возможно, это даже возбудило ее, потому что она придвинулась ближе к Римо на диване.
  
  "Вы думаете, этот человек, Уимплер, попытается убить моего брата?"
  
  "Да".
  
  "Почему? На кого он будет работать? Что он может получить?"
  
  "Тут ты прав. У него нет контракта. Он не получал ни от нас, ни от вас. Другое объявление было фальшивым. Но факт в том, что твой брат находится в розыске, и цена за его голову очень высока. Мужчине, особенно человеку-невидимке, не составит труда установить контакт с кем-то, кто заплатит ему кучу денег за убийство твоего брата."
  
  Она кивнула. "Я не знаю почему, - сказала она, - но у меня такое чувство, что он сделал бы это, даже если бы не было денег".
  
  Римо согласился. "Мы говорим о человеке, который всю свою жизнь был кисой. Теперь у него есть сила, и прошлой ночью мы с Чиуном бросили вызов этой силе. Я
  
  116
  
  не думай, что он может игнорировать Эмира. В противном случае это разрушит все, что он пытался сделать с самим собой. Я не думаю, что он сможет противостоять вызову ".
  
  "А ты?"
  
  "А как же я?" спросил он.
  
  Она коснулась его руки, затем щеки и, наконец, губ. Ее пальцы были прохладными и гладкими, когда они очертили контур его рта.
  
  "Сможешь ли ты устоять перед вызовом?"
  
  "Только когда я захочу, принцесса", - сказал Римо.
  
  И на этот раз он не хотел.
  
  Была почти полночь, когда Римо покинул пентхаус принцессы Сарры и ее кровать.
  
  Спускаясь в лифте, он почувствовал странное удовлетворение собой и начал анализировать это чувство. Долгое время он был способен удовлетворить любую женщину. Он был подобен машине, не вмешиваясь лично, просто выполняя работу. Все это результат 27 шагов, которым его научил Чиун.
  
  Обычно Римо спускался по этим ступеням с клинической отрешенностью, останавливаясь на той ступени, которую женщина могла выдержать. Лучшей обычно была ступенька 13.
  
  Все аккуратно, выверенно и механически. И скучно.
  
  В то время как техника расцветала, желание сошло на нет.
  
  Но не в этот раз.
  
  Не только Сарра наслаждалась их марафоном, он тоже наслаждался. К любви это тоже не имело никакого отношения. Любовь была эмоцией слабости, эмоцией, которую он пытался ограничить в себе, потому что мог...-
  
  117
  
  у Форда не было слабостей. Влюбленность сделала бы его уязвимым, а уязвимый человек в этом бизнесе - покойник.
  
  Это было просто безудержное физическое наслаждение. Если бы он мог рассказать об этом Чиуну, Чиун счел бы это отвратительным, потому что это был секс без продолжения рода как цели. Но в этом не было ничего отвратительного. Это был просто праздник жизни двумя людьми, которые ценили жизнь. Это было счастливо. Для этого не было другого слова.
  
  Погруженный в эти мысли, Римо вышел из здания Сарры ровно в полночь.
  
  118
  
  ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ
  
  Слитсу Уилсону нравилась "полночь на Манхэттене". Обычно в это время он делал свою лучшую работу.
  
  Он заработал свое прозвище ножом, разрезая животы других людей, и он гордился этим. Он также зарабатывал себе на жизнь этим ножом и жил не так уж плохо, когда не отдыхал в качестве гостя штата.
  
  Но это был шанс навсегда покончить с этими поездками в тюрьму. Это был его крупный куш, и если все пройдет хорошо, у него будет достаточно денег, чтобы завести себе пару женщин. Пара лисиц, работающих на него на улице, действительно могли бы начать зарабатывать на жизнь. Тогда он мог бы расшириться. Немного заняться числовым бизнесом. В конце концов, немного высококлассной торговлей наркотиками.
  
  Но сначала эта работа. Чувак хотел убрать какого-то другого чувака, и там было пять больших для Слитса. Чувак сказал Слитсу убедиться, что у него достаточно помощников. Итак, сколько братьев потребуется, чтобы прикончить одного хонки?
  
  Но мужчина платил, и мужчина настаивал, поэтому Слитс нанял еще троих, и теперь они ждали напротив большого жилого дома, когда один белый чувак выйдет маршем к ним в объятия.
  
  Вилли Хлыст был главным помощником Слитса. Он был первым, кого Слитс решил привлечь к этой работе. Вилли тоже неплохо обращался с ножом, хотя
  
  119
  
  Тщательно продуманный план, кульминационный момент
  
  Слитс считал, что его технике слэмбанга не хватает стиля.
  
  Вилли был ровесником Слитса, 26 лет, но там, где Слитс был маленького роста. „,., ,-.,,* TVr , , a
  
  .„. „, , „,.„. . „ , , ., . Интеллектуальная жизнь Шца Уилсона имела один недостаток.
  
  коренастый, Вилли был высоким и тощим, как тростинка. Т, „ , „ .р, . , , с, .,., . ,
  
  Ur; il- ¿oj , . , ,. , ., . , „ ., Это касалось Римо, если он поворачивал налево или если он поворачивал
  
  Вилли вызвался помочь своему шурину, Портному
  
  Тейлор. Он получил свое прозвище, потому что, когда он не грабил пожилых леди, он работал в химчистке. Слитс надеялся, что он ничего не испортит.
  
  Четвертым человеком в квартете был Большой Луи. Луи был ростом пять футов - ничто, когда он вытягивался, но он был самым подлым, крутейшим из всех, кого знал Слитс. За исключением самого себя.
  
  "Ты просто делаешь то, что я тебе говорю, слышишь?" Инструктировал Слитс. "Это всего лишь один парень, но мужчина говорит, что он
  
  крутая задница, так что мы будем осторожны ".
  
  "Попался".
  
  "Рат".
  
  "Круто".
  
  "Сейчас он выйдет из этой двери. Я и Уил-
  
  это "ложь будет здесь, наверху, Луи и Тейлор будут там, внизу. Если
  
  он пойдет этим путем, ты зайди за ним. Если он пойдет твоим путем, мы с Вилли будем за ним. Копать?"
  
  "Попался".
  
  "Рат".
  
  "Круто".
  
  "Теперь я сначала порежу его, понимаете, потому что это моя работа. Потом он будет вашим. Убедитесь, что мы забрали его бумажник, чтобы все выглядело так, будто его сняли. А потом, когда мы закончим, вы получите по сотне каждый. Копаешь?"
  
  "Попался".
  
  "Рат".
  
  "Займите свои позиции", - сказал Слитс.
  
  * * *
  
  верно. Но Римо вышел из многоквартирного дома и, не останавливаясь, пошел прямо через улицу, оставив позади себя четверых очень смущенных молодых людей.
  
  МУЖ.
  
  Как их лидер, Слитс знал, что ему придется импровизировать, если вся эта сделка не выйдет из-под контроля.
  
  Он побежал через улицу к Римо.
  
  "Эй, эй. Остановка. Эй, эй, - позвал он.
  
  Римо остановился и посмотрел на него. Он увидел, как трое других молодых людей ворвались в толпу и начали переходить дорогу позади
  
  "Чего ты хочешь?" Спросил Римо.
  
  "Есть спички?" Спросил Слитс, быстро соображая.
  
  "Где твоя сигарета?" Спросил Римо.
  
  Все еще быстро соображая, Слитс сказал: "Я, должно быть, уронил
  
  "Тогда тебе не нужны спички".
  
  "Черт возьми, хонки, мне нужен свет", - сказал Слитс. Он не собирался отказываться от хорошего плана только из-за какого-то несговорчивого хонки.
  
  "Потрись головой о тротуар", - сказал Римо. "Это должно вызвать искру".
  
  Слитс увидел, что трое других приближаются к ним, поэтому он выхватил свой нож.
  
  "Я собираюсь порезать тебя", - сказал он.
  
  Чувак даже не выглядел испуганным. "Почему ты не говоришь правильно?" сказал он. Затем рука чувака
  
  "Крутой" двигался быстрее, чем он мог уследить, и его клинок был
  
  ушел.
  
  "Черт, ма блейд. Вилли!" - позвал он.
  
  Вилли прыгнул вперед, нервно размахивая
  
  12012!
  
  клинок в его руке. Внезапно он почувствовал, как что-то ударило меня, как будто это плавало в дымке. Сигнальщиком был сэй-его рука и лезвие прорезали узкую борозду в Разрезе чего-то, задавая ему вопрос.
  
  наглость.
  
  "Шееит", - завопил Слитс, хватаясь за лицо. "Ты порезал меня, индюк".
  
  "Это была не моя вина, Слитс. Честно."
  
  "Заткнись и прирежь его!" Крикнул Слитс. "Вы тоже!" - крикнул он Тейлору и Луи.
  
  Щелочки наблюдали за тем, что произошло дальше, широко раскрытыми глазами, не совсем веря в это.
  
  Тейлор сделал колющее движение в сторону хонки, и внезапно хонки там не оказалось. Тейлор и его клинок продолжали двигаться, пока лезвие не погрузилось по рукоять в живот Вилли. Крик Вилли прорезал тишину полуночи на Манхэттене, как нож для колки льда, протыкающий мягкий хлеб. Пока Тейлор в ужасе смотрел на тело Вилли, соскальзывающее на землю, Слитс увидел, как сигнальщик поднял Тейлора и швырнул его головой вперед через лобовое стекло припаркованной машины.
  
  Луи напал на чувака сзади с ножом, но чувака там не было. Он был позади Луи. Он похлопал Луи по плечу, и когда Луи повернулся, сигнальщик ткнул его в живот. Пальцем. Луи упал, и Слитс каким-то образом понял, с неприятным ощущением в животе, что Луи никогда не встанет.
  
  Где был его клинок? Слитс осмотрел землю, гнев подавлял его здравый смысл. Собираюсь зарезать этого чувака. Собираюсь зарезать его хорошенько.
  
  Как только он положил руку на рукоять своего ножа, он не смог дышать. Что-то схватило его за горло, и он почувствовал, как будто его горло плотно сжалось. Затем он увидел перед собой лицо парня,
  
  122
  
  "Кто тебя послал?" - спрашивал сигнальщик. Шеееет, подумал Слитс. Я даже не знаю ничьего имени. Просто белый парень.
  
  Он попытался сказать "Я не знаю", но получилось что-то вроде "Ахдун", а потом он вспомнил о ноже в своей руке и взмахнул им, но прежде чем это достигло чего-либо, стальная лента вокруг его горла сжалась еще сильнее, и он почувствовал, как его мозг взрывается, и он уронил нож на тротуар. И затем пал, чтобы присоединиться к нему.
  
  Римо посмотрел на тело. На самом деле он не хотел убивать этого человека, но его реакция была автоматической. Кроме того, реакция Римо была медленной, и он был глуп.
  
  Чиун, как обычно, был прав. Римо позволил женщине повлиять на себя, и это изменило его реакцию.
  
  Он посмотрел на троих мужчин на земле и на неподвижные ноги мужчины, застрявшего в лобовом стекле. Обычные нью-йоркские головорезы. Хвататели сумок и колотушки для женщин.
  
  Но кто? И почему?
  
  Он отступил назад и посмотрел на окно пентхауса принцессы Сарры, подозрения вторглись в его разум.
  
  Она его подставила?
  
  Мужчина наблюдал за происходящим с другого конца квартала. Он покачал головой. Он знал, что они все испортят.
  
  Он смотрел, как Римо направляется к нему. Он прислонился к машине, закурил сигарету и стал ждать.
  
  123
  
  Когда Римо был в тридцати футах от машины, он отошел от нее, вытащил пистолет, тщательно прицелился и выстрелил один раз.
  
  И промахнулся.
  
  Невозможно, подумал он.
  
  Он выстрелил снова. Он не мог промахнуться с такого расстояния, но мужчина даже не попытался пригнуться. Он просто продолжал двигаться прямо. „
  
  Он выстрелил еще четыре раза. Мужчина все еще был в сознании - он был
  
  приближался к нему. Он замахнулся пистолетом, целясь мужчине в голову, но мужчина, казалось, ушел с пути удара, даже не пошевелившись.
  
  Затем Римо оказался на нем. Он почувствовал руки на своем kU1 me?" Римо спросил '
  
  горло. Он выдернул нож из пружины на запястье.
  
  Он ткнул мужчину в глаза. s
  
  Римо скользнул ниже удара, но затем услышал, как хрустнул позвоночник. Испытывая отвращение к самому себе, он позволил мужчине упасть на тротуар.
  
  Римо посмотрел на него сверху вниз. Белый человек. Он „' ,., „ „о. , .,
  
  наклонился и пощупал карман куртки мужчины. Он меня не трогал, - сказал Симт
  
  Хорошо. Белый мужчина. С полным бумажником. Римо взял бумажник и побежал обратно в свой гостиничный номер, чтобы рассказать Смиту.
  
  Но его мысли все еще были о принцессе Сарре.
  
  124
  
  ГЛАВА СЕМНАДЦАТАЯ
  
  Смит повторил это. "Я сказал, он был федеральным агентом до прошлой недели, когда уволился".
  
  "Что агент — бывший агент — делает, пытаясь
  
  "Я не знаю. Я надеюсь, ты сможешь выяснить", Смит
  
  "Хорошо. Кстати, Чиун говорил с тобой?"
  
  "Нет", - сказал Смит. "Почему?"
  
  "Потому что его здесь не было, когда я вернулся", - сказал Римо
  
  После того, как он повесил трубку, Римо посмотрел на город. Бывший агент. Был ли он на самом деле? Не было ничего проще, чем заставить парня уволиться первым, чтобы, если его поймают при попытке выполнить работу, для выполнения которой его послали боссы, они всегда могли умыть от него руки. Он уволился. Он не работал на нас.
  
  Но чтобы это было так, это означало, что правительство Соединенных Штатов могло быть замешано в попытке убить эмира. Это не удивило бы Римо. За последние пять лет в стране сложилась прочная традиция поворачиваться спиной к своим друзьям. Вашингтон был известен во всем мире как "Город раздач". Ничто, исходящее из Вашингтона, больше не удивило бы его, включая попытку устранить
  
  125
  
  эмир просто для того, чтобы решить проблему публичности, связанную с сохранением его жизни в Соединенных Штатах.
  
  Почему бы и нет? В этом было столько же смысла, сколько и во всем остальном.
  
  И где, в любом случае, был Чиун?
  
  Таксист не хотел ехать аж в Сэнди-Хук, Нью-Джерси, особенно ради этого жуткого, старого, восточного парня, который, как он просто знал, не даст чаевых и плевка.
  
  В своей милой нью-йоркской манере он попытался намекнуть на это старому азиату.
  
  "Не-а, я ни за что, блядь, не поеду в Сэнди-Хук, потому что, когда я туда доберусь, ты мне ни хрена не дашь на чай, а обратно я привезу пустое такси, так что отвали, приятель".
  
  Он пытался уехать, точно так же, как сотни раз уезжал от других потенциальных пассажиров, особенно в дождь, когда они промокали, но отказывался платить двойную цену по счетчику за их поездку. Водитель включил передачу и дал газ.
  
  И ничего не произошло.
  
  Колеса вращались. Он мог поклясться, что они вращались, потому что слышал, как они вращаются, и даже чувствовал запах горящей резины. Но такси никуда не ехало, и там был маленький чудак, все еще стоявший рядом с такси, его рука на ручке двери переднего пассажира, голова в окне, обещающий дать водителю на чай целый доллар, если он отвезет его в Сэнди Хук.
  
  "Я никуда не поеду. Чертово такси не поедет".
  
  "Я все исправлю", - старый азиат в синем халате.
  
  сказал.
  
  "Да? Как?"
  
  Чиун скользнул на переднее сиденье рядом с водителем, и теперь, когда водитель дал газу, такси просто аккуратно тронулось с места, так мило, как вам заблагорассудится. Водитель посмотрел на старика. Если бы он не знал лучше, он бы поклялся, что старик держался за такси и не давал ему тронуться с места. Но нет. Этого не могло быть.
  
  Чиун заметил, как водитель посмотрел на него, и улыбнулся ему. "Тебе не нужно будет разговаривать со мной, пока ты едешь в Сэнди Хук. Я даже заплачу тебе лишний доллар, если ты не будешь поддерживать разговор. На самом деле, помолчи, и я заработаю за это доллар и двадцать пять центов. Я знаю, что это много, но я долгое время прожил в Америке и понимаю местные обычаи ".
  
  Таксист начал было говорить что-то о том, что по дороге в Сэнди-Хук ему, вероятно, придется остановиться, чтобы заправиться, но Чиун шикнул на него, прижав палец с длинным ногтем к губам водителя.
  
  "Никаких разговоров", - сказал Чиун. "Я должен подумать".
  
  Больше разговоров не было.
  
  Стоимость проезда до Сэнди-Хук составляла восемьдесят восемь долларов семьдесят центов. Настаивая на том, чтобы водитель не придавал этому значения, Чиун заплатил ему девяносто долларов американскими деньгами, которые достал из старого кожаного кошелька, спрятанного где-то глубоко в складках его шелкового кимоно. Чиун настоял, чтобы водитель оставил себе весь оставшийся доллар и тридцать центов в качестве чаевых, хотя было обещано всего доллар с четвертью.
  
  "Это потому, что я самый щедрый из людей", - объяснил Чиун. Водитель кивнул. Все, чего он хотел, - это вернуться домой.
  
  Владелец маленькой рыбацкой лодки не хотел
  
  126 127
  
  отправиться на остров у побережья Джерси. Как он объяснил маленькому восточному мужчине в шелковом кимоно, он уже совершил свою последнюю за день вечеринку, рыба все равно не клевала, и для него это был хороший день, чтобы пойти домой, поваляться у бассейна на заднем дворе и выпить пива.
  
  Он не осознавал, насколько слабой, ущербной, на самом деле бесчестной была эта цель, пока старый азиат не достал одну из своих сверхпрочных глубоководных удочек, пригодных для ловли чего угодно, от акулы и марлина до мелкого кита, из держателя рядом с раутом лодки. Старик держал прут толщиной в дюйм обеими руками.
  
  А затем сломал его, как будто это была хлебная палочка.
  
  Он снова улыбнулся капитану рыболовецкого судна.
  
  Капитан решил, что в такой день, как сегодня, неплохо было бы съездить на остров, и пять долларов ... Он собирался получить целых пять долларов для себя? ... о, радость. Он был бы рад подождать в доке острова, пока старый восточный джентльмен не закончит и не будет готов вернуться.
  
  Когда лодка причалила к острову, Чиун положил на землю два обломка удочки, которые он держал в руках всю дорогу по воде, и предупредил капитана, чтобы он не уходил, пока Чиун не вернется. "Неважно, сколько времени это займет", - сказал он.
  
  Капитан посмотрел на Чиуна, затем на сломанную удочку и согласился подождать.
  
  Легко ступая на причал, Чиун задумался, почему Римо всегда жалуется на то, как трудно передвигаться на общественном транспорте. У Чиуна никогда не возникало никаких проблем.
  
  Двое охранников у входной двери были другим делом, но они были функционерами, и это было
  
  128
  
  роль функционеров в мире - мешать занятым людям делать то, что должно быть сделано.
  
  Они объяснили Чиуну, что никому не разрешается входить в дом без надлежащего удостоверения личности; Чиун объяснил им, что ему необходимо поговорить с эмиром; и они объяснили, что это невозможно. Совершенно очевидно, что невозможно.
  
  Чиун оставил их лежать у крыльца. Если бы он не был так рад легкости поиска такси и лодки и не был в таком хорошем настроении, он мог бы серьезно ранить их, но вместо этого он просто временно усыпил их.
  
  Так же, как он поступил с охранником у двери в спальню эмира.
  
  Когда Чиун вошел, эмир сидел в постели. Его лицо просияло, когда он увидел старого азиата.
  
  "Ах, мой друг, ты не забыл вернуться и навестить меня".
  
  "Для меня это удовольствие, ваше высочество", - сказал Чиун.
  
  "Я удивлен, что мои люди не сказали мне, что ты был на пути наверх".
  
  "Они расскажут тебе все об этом, когда проснутся", - сказал Чиун.
  
  Эмир рассмеялся. "Они не пострадали?"
  
  Чиун покачал головой.
  
  "Они хорошие люди", - сказал эмир.
  
  Чиун поправил его. "Возможно, у них благие намерения. Это не одно и то же, ваше высочество".
  
  Эмир кивнул, казалось, на несколько мгновений задумавшись над заявлением Чиуна.
  
  "Твой спутник, Римо, с тобой в этом визите?" - спросил он. Он повернулся к левому окну в комнате, и медленно заходящее солнце осветило его лицо.
  
  129
  
  лицо в оранжевом свете, стирающем бледность, которую наложила на его черты приближающаяся смерть.
  
  "Нет. И это не визит. Я здесь с миссией", - сказал Чиун.
  
  "Да?"
  
  "Ты доверяешь окружающим тебя людям?" Спросил Чиун.
  
  "Столько, сколько я должен", - сказал эмир.
  
  "Твой помощник?"
  
  "Пакир? Он был со мной много лет. Да, я доверяю ему".
  
  "Твоя сестра, принцесса?"
  
  "Она любит меня. Я думаю, она отдала бы свою жизнь, чтобы спасти мою", - сказал эмир. "Я верю, что ты сделаешь это", - сказал эмир. Он
  
  Чиун посмотрел на умирающего монарха. Насколько, Джей помолчал мгновение, затем сказал: "Скажи мне. Почему это я, - он задумался, - должен ли он сказать ему? У меня такое чувство, что мы с тобой встречались? Или что
  
  сопровождаемая этими людьми, прибыла принцесса. А позже и Пакир ".
  
  "Мастер Чиун, я ценю ваши добрые намерения. Но я всем сердцем доверяю этим людям. Если они были там, как ты говоришь, а я в этом не сомневаюсь, то они пытались спасти меня от убийц, чтобы я мог дождаться своей естественной смерти. О да, я знаю, что умру. Я готов к этому. Ты видел это на своем экзамене, не так ли?"
  
  Чиун кивнул.
  
  "Мы сделаем все возможное, чтобы вам позволили умереть по-своему, с достоинством", - сказал кореец.
  
  "За последние несколько дней на нашу жизнь были совершены покушения", - сказал Чиун. "Людьми вашей страны".
  
  "Ты узнал их имена?"
  
  "Нет. У них не было документов, удостоверяющих личность", - сказал Чиун.
  
  "Но вы были уверены, что они из моей страны? Знаете, многие национальности похожи друг на друга", - сказал эмир.
  
  "Это правда", - сказал Чиун. "Но немногие из них едят одинаково. Изо рта этих людей исходил запах париндора, специи, которая используется в приготовлении ваших национальных блюд".
  
  Эмир кивнул. "Почему они пытались убить тебя, а не меня? Предполагая, что я - конечная цель?" он спросил.
  
  между нами есть какое-то чувство, которое длится много лет?"
  
  "Мы не встречались", - сказал Чиун. "Но наши предки встречались много лет назад".
  
  "На поле боя?" спросил эмир.
  
  "Нет. Дом Синанджу был нанят для работы на ваш королевский дом. Мастер в то время выполнил свою задачу, но ему не заплатили. Если бы я только мог сохранить тебе жизнь, я бы выслал тебе счет на указанную сумму ".
  
  "И если бы я мог остаться в живых, я бы с радостью заплатил", - сказал эмир. "Дом Синанджу", - тихо сказал он. "Конечно, я слышал об этом в архивах нашей страны. Я думал, это просто миф, легенда".
  
  "Легенда", - сказал Чиун. "Но не миф. Сейчас я ухожу".
  
  "Возможно, они ждут, когда цена достигнет f Когда он был у двери спальни, эмир позвал
  
  это высший уровень, - сказал Чиун. "После того, как мы были на... Я тихо произнес его имя. Когда Чиун повернулся, свергнутый
  
  130 Я 131
  
  1
  
  рулер сказал: "Я не доверяю американцам. Когда-то они были моими друзьями, но теперь, я думаю, я ставлю их в затруднительное положение. Я думаю, им больше понравилось бы, если бы я был мертв. Когда-то все было не так", - сказал он, но его голос затих в тумане памяти, и сон охватил его усталое тело.
  
  "Тебе не причинят вреда, пока я жив", - сказал Чиун. "Или найдутся многие, кто заплатит долг за твою смерть". Но эмир не слушал; он погрузился в сон.
  
  - Где ты был? - Спросил Римо, когда Чиун вернулся в их гостиничный номер.
  
  "Теперь я должен отчитываться о своем местонахождении, как школьник?" Сказал Чиун.
  
  "Нет, я думаю, ты не понимаешь", - сказал Римо.
  
  "Я тоже", - сказал Римо. "Если тот парень, который пытался ударить меня сегодня вечером, был федеральным агентом, это может означать, что наше правительство замешано в попытке убрать эмира. Теперь, если ты все еще хочешь, чтобы мы защищали его, мы защитим. Но мы можем в конечном итоге убить много своих. Ты хочешь рискнуть?"
  
  "Это как раз то, о чем я думал", - сказал Смит. "Итак, я проверил это еще раз. Человек, который пытался убить вас сегодня вечером, ну, его удостоверение личности было агентом ФБР. Но он не был тем человеком. Я проверил отпечатки пальцев. Он не был настоящим агентом ".
  
  "Кем он был?"
  
  "Я не знаю, но он не был агентом ФБР".
  
  Что-то терзало разум и память Римо. "Послушай", - сказал он. "Настоящий агент. Его назначили охранять эмира?"
  
  "Я ходил повидаться с эмиром". я "Да. Он был там до того, как уволился", - сказал Смит.
  
  "И?" Я «Хорошо. Теперь парень, который отвечает за это
  
  "Я хотел услышать, что он думает о своей сестре-
  
  тер, - сказал Чиун.
  
  - Что он о ней думает? - Спросил Римо.
  
  "Он доверяет ей". «Никакая проверка не поможет мне выяснить, что
  
  "А ты нет?" Сказал Римо.
  
  Я знаю только, что леди умна и волевая, и что она ослепила тебя, так что ты не можешь видеть дальше ее кожи."
  
  "Ну, может быть, не после сегодняшней ночи", - сказал Римо. Он быстро рассказал Чиуну о покушении на него, когда выходил из дома Сарры.
  
  "Эта женщина всегда рядом, когда приходит смерть", - сказал Чиун.
  
  Зазвонил телефон. Это был Смит.
  
  "Римо", - сказал он, - "Я тут подумал-
  
  подробно... как его зовут ... Рандизи. Как он выглядит? - Спросил Римо.
  
  "Ты видел его", - сказал Смит. "Ты скажи мне".
  
  описание такое. Я буду ждать ".
  
  Римо услышал, как положили трубку, и он услышал, как открылся экран настольного компьютера. Он услышал нажатие клавиш пишущей машинки, а затем слабое жужжание. Несколько мгновений спустя Смит снова был на линии.
  
  "Ему тридцать пять, волосы цвета соли с перцем, карие глаза, рост шесть футов два дюйма, вес двести фунтов. Небольшой шрам рядом с правым уголком рта".
  
  Римо покачал головой, выслушав остаток
  
  ing." Я описание.
  
  132 Я 133
  
  "Отлично", - сказал он. "Это не тот парень, Смитти". Я "нахожусь на нашем waVj» Rem0 сказал< «а^ Смитти # # #»
  
  "Что ты имеешь в виду?" Я "Что?"
  
  "Это не тот человек, которого мы с Чиуном видели на is- I «Если он будет мертв, когда мы туда доберемся, не ^ t0 pm
  
  приземляйся. Кто-то позвонил. Из всех нас, кого я спрашиваю, я знаю только одно: настоящий Рандиси, возможно, мертв. Может быть, и парень, который пытался убить меня сегодня ночью тоже."
  
  На другом конце провода воцарилось молчание.
  
  Затем Смит сказал: "Это означает..."
  
  "Это означает, что каждый наш агент на этом острове может быть фальшивкой. Они могут быть членами ударной группы по убийству эмира".
  
  "Но почему они до сих пор этого не сделали?" Сказал Смит.
  
  - Позвал Чиун с другого конца комнаты. - Возможно, они ждут, когда цена станет достаточно высокой."
  
  "Они, вероятно, ждут, когда цена станет достаточно высокой", - сказал Римо, благодарно кивнув Чиуну.
  
  "Это может быть", - сказал Смит.
  
  "Так и есть", - сказал Римо. "И это тот самый Пакир".
  
  "Почему он?"
  
  "Он отвечает за безопасность на острове", - сказал Римо. "Он бы знал, если бы работал с фальшивыми агентами. Он бы их проверил".
  
  "Я пришлю за тобой вертолет", - сказал Смит. "Это будет самый быстрый способ добраться туда".
  
  "Почему бы тебе не позвонить на остров?" Предложил Римо.
  
  "И с кем поговорить?" Спросил Смит.
  
  Римо на мгновение задумался. "Попробуй "Принцессу". Может быть, она уже там".
  
  "А если это не так?"
  
  134 . 135
  
  ГЛАВА ВОСЕМНАДЦАТАЯ
  
  Прибрежный остров Нью-Джерси.
  
  Он с нетерпением ждал следующих двух часов.
  
  Теперь у него были деньги в банке, любезно предоставленные тем мертвым рекламщиком, и теперь у него была миссия: позаботиться об эмире и двух мужчинах, амери-
  
  В офисе на третьем этаже особняка на острове Перси Пакир положил несколько записных книжек в стенной сейф, затем с размаху запер сейф. Время истекло
  
  приди.
  
  Здоровье эмира пошатнулось. Если бы Пакир не сделал привет
  
  пришвартовался в 700 ярдах от океанской стороны "Эмира"
  
  Элмо Уимплер сидел, съежившись под одеялом, в тот день, когда он должен был уйти по ** контракту, она
  
  задняя часть двадцатифутового скоростного катера, который согласился принять нао.
  
  Твои деньги были важны, но это было нечто большее
  
  джан и Азиат, которые едва не захватили его мертвым, "Покончили навсегда", это было ужасноíмето-
  
  в Центральном парке.
  
  Они были каким-то образом связаны с Эмиром; он был уверен в этом. Так что он, скорее всего, найдет их здесь, на острове Эмира, в убежище. Элмо
  
  об эмире Бислами. Когда-то у этого человека на ладони была целая страна, а теперь жизнь этого человека была в руках Уимплера. От одной только мысли у него мурашки пробежали по телу. И, в любом случае, когда он убил эмира, он был уверен, что убьет
  
  стоимость. В том журнале говорилось, что за голову эмира назначена награда в целых двадцать миллионов. Часть из них он получит, он был уверен в этом.
  
  и не только деньги. Годами эмир обращался с Пакиром как с верным адъютантом, но и только. Никогда как с равным. Никогда как с членом королевской семьи. Никогда как друг. Всегда как подданный. Хватит об этом. Монархия Бислами была
  
  вещь из руин. Пакир собирался выложить десять миллионов долларов за гарантию того, что обладатель трона никогда не вернется в свою страну, чтобы восстановить свою древнюю монархию.
  
  Он разработал план в тот самый день, когда он
  
  Уимплеру пришлось отплатить им. Это было так просто быть- j ^ t?- j ^ n ¦ c i. j a j * i.
  
  у-я, у в а *у я«!, *у~ + и эмир, и пророчица Сарра бежали из
  
  потому что, пока они жили, всегда была угроза
  
  ., . ., Дж .,, , * u" северная страна, впереди надвигающейся революционной
  
  что в мире был кто-то, кого не было ¦" , ® , J
  
  испугался власти Уимплера. ^Пф- .^ .^ добрался до.этих умных состояний
  
  Он отхлебнул теплого чая из термоса и подумал, исланд: "Он смог убедить эмира, что
  
  он должен лично контролировать меры безопасности, координируя их с агентами правительства Соединенных Штатов. Он настоял на том, чтобы американские агенты жили на острове в качестве меры безопасности. Затем, с личной королевской охраной эмира под надежным началом его
  
  найди кого-нибудь, готового заплатить свою справедливую долю командования, Пакир встречался с каждым американским агентом, когда тот был-
  
  сбежал, избавился от каждого из них и заменил своих людей, доставив их на лодке ночью, когда эмир спал.
  
  Теперь на острове было двадцать человек, Королевский 136 |
  
  Охрана и агенты США. Но агенты США на самом деле не были агентами США, королевская гвардия была верна Пакиру, и ему пришло время избавиться от эмира.
  
  Единственным человеком, который не был включен на его стороне, была принцесса Сарра. Он надеялся, что ему не придется убивать и ее тоже. У него были планы на нее.
  
  Все это должно было быть сделано до этого, но Пакиру потребовалось время, чтобы договориться с новым революционным правительством Бислами.
  
  А потом этот идиотский журнал опубликовал объявления о поиске людей для убийства эмира, и эти два настоящих американских агента прибыли на остров. Это были единственные незакрытые концы.
  
  Он пытался избавиться от этих агентов, американца и азиата, и потерпел неудачу. И он пытался избавиться от того, кто мог заключить контракт на убийство эмира. Он не мог позволить, чтобы кто-то еще разгуливал вокруг, нападая на их остров, приписывая себе убийство эмира. Но он не смог связаться с этим человеком, чтобы упрятать его за решетку.
  
  Так что нельзя было больше терять времени. Сегодня была та ночь, когда работа должна была быть выполнена.
  
  Как только все закончится, фальшивые агенты США просто-напросто исчезнут. Соединенным Штатам придется
  
  Мир на это не купился бы. Миру просто показалось бы, что Соединенные Штаты убили эмира, а затем убили людей, которые на самом деле нажали на курок.
  
  Это послужило бы целям каждого. Пакир мог бы получить деньги на убийство от нового революционера-
  
  138
  
  временное правительство Бислами и от русских за смерть и позор Соединенных Штатов.
  
  И он ... и, возможно, принцесса Сарра, если бы решила вести себя разумно ... жила бы жизнью очень богатых людей. Возможно, в Южной Америке. Или Швейцарии. Или где угодно. Было очень мало дверей, национальных или иных, которые не были открыты для человека с десятью миллионами долларов.
  
  Пришло время.
  
  Эмир пошевелился в постели. Он на мгновение открыл глаза, затем снова закрыл их, пытаясь снова погрузиться в сон. Сон - это все, что у него осталось. А затем смерть. Теперь он был беспомощен повлиять на свою собственную судьбу. Если многие группы, назначившие цену за его голову, не доберутся до него, то это сделает рак.
  
  Вероятно, так было лучше всего. Сарра мог продолжать жить своей жизнью. Его друзья в Соединенных Штатах, даже несмотря на то, что они бросили его в трудную минуту, избавились бы от национального позора.
  
  И эмир избавился бы от боли.
  
  Вероятно, это было лучше всего
  
  Принцесса Сарра вошла через дверной проем в комнату своего брата. Он мирно спал, а она сидела
  
  расскажи миру об убийстве эмира и ^ ^ рф ^ м вакм для
  
  исчезновение почти дюжины американских агентов. ^
  
  За что он может умереть? Она ^ ^^ и
  
  спрашивал, зачем она пришла. Было ли это потому, что ранее в тот день она доставляла удовольствие своему телу с Римо, а теперь чувствовала вину за то, что развлекалась, в то время как ее брат был мишенью как убийц, так и болезней?
  
  * * *
  
  139
  
  Вертолет высадил их на берег Нью-Джерси, и моторная лодка ждала их, чтобы доставить на остров.
  
  Когда они сошли на главном причале, Римо заметил: "Вокруг никого. Предполагается, что на этом причале кто-то должен проверять посетителей".
  
  "Возможно, они не ожидали гостей", - сказал Чиун.
  
  "И, возможно, они обсуждают, что делать с этими гостями", - сказал Римо.
  
  Чиун кивнул. Они одновременно услышали звук - дом-
  
  недавно. Шаги, кто-то бежит через кусты от главного дома. Когда он выбежал на открытое место, они увидели, кто это был.
  
  Это был Рандиси, главный федеральный агент на острове. Или человек, который играл роль Рандиси.
  
  Он подбежал к ним, явно запыхавшись и с несколько безумными глазами. Римо пробежал через кабинет Смита и зашипел.#237; ^
  
  описание снова в его голове. Рандиси, сказал Смит, был Пссссссс.
  
  Чиун уже направлялся к дому. Римо быстро подошел к нему. "Если они послали его вперед с этим фальшивым предупреждением, они ждут, что мы прибежим прямо к фасаду дома", - сказал он.
  
  Они немедленно сделали круг, продираясь сквозь кустарник, чтобы подойти к задней части большого четырехэтажного особняка.
  
  Когда они проходили мимо дома, они увидели троих мужчин в костюмах, вооруженных автоматическими винтовками, присевших на корточки возле дорожки, ведущей к фасаду
  
  "Тихо", - предупредил Чиун.
  
  Римо кивнул. Если эмир все еще жив, любой признак того, что Римо и Чиун пришли ему на помощь, мог означать его немедленную смерть.
  
  Они вернулись за спины троих мужчин. Когда они были всего в двух футах, Римо поджал губы
  
  35, рост шесть футов два дюйма, двести фунтов, с солью, и ^^ мужчины обернулись. Римо и Чиун
  
  волосы цвета перца. Этому мужчине было почти 50, рост пять футов восемь дюймов, толстый, с рыжими волосами.
  
  "Они захватили дом", - выдохнул он, хватая-
  
  ударили одновременно. Римо уложил человека справа. Чиун расправился с тем, кто был посередине, и с тем, кто был слева. Без единого звука жизнь была
  
  хватаю Римо за плечи. "Эмир в опасности. раздавленный их телами.
  
  Тебе лучше поторопиться".
  
  "Ты Рандизи?" - Спросил Римо.
  
  "Да".
  
  "Ты прав", - сказал ему Римо. "Мы не должны терять времени. Мы должны сразу приступить к делу".
  
  "Верно".
  
  Римо протянул руку и коснулся поддельного агента сзади шеи, где позвоночный столб переходит в череп и является наиболее уязвимым. Он хрустнул
  
  и человек упал к ее ногам мертвым. был кирпичом, а üú следы раствора были-
  
  140
  
  "Четверо", - сказал Чиун.
  
  "Смит сказал, что на острове было двенадцать федеральных агентов. И мы видели восемь королевских гвардейцев. Их по меньшей мере двадцать", - сказал Римо. Он посмотрел вверх, затем прошипел Чиуну: "На крыше двое. Я поднимусь и буду пробиваться вниз. Ты начинай отсюда и работай наверху. Один из нас '11 доберется до эмира прежде, чем у них появится шанс убить его ".
  
  Римо направился к задней части дома. Здание
  
  Я
  
  ему хватило места между старыми красными кирпичами, чтобы 1 Чиун начал с входной двери, точно так же, как четыре
  
  пальцы рук и ног держатся, когда он заводится. мужчины вышли из дома. Каждый из них на машине-
  
  Он поднялся по стене здания, как перевернутая пленка с каплей дождя, стекающей по окну. Секрет был в давлении; тело должно было удерживать давление сконцентрированным внутрь, в центр камня, и если давление было достаточно сильным и концентрированным, оно пересиливало обычное притяжение, которое могло бы прижать кого-то обратно к земле.
  
  Когда Римо перелезал через крышу, он увидел двух мужчин, членов королевской гвардии, которые смотрели поверх передней кирпичной стены на землю.
  
  Было бы легко сбить их с толку.
  
  Легко, но шумно. И тишина была сейчас всем, если они хотели сохранить эмиру жизнь.
  
  Оказавшись позади них, он похлопал обоих мужчин по плечам. Они обернулись. В мгновение ока оба спрыгнули на крышу. Римо поймал их винтовки, прежде чем они с грохотом упали на крышу, и осторожно положил их.
  
  Осталось шесть. В зависимости от того, что Чиун делал внизу.
  
  Незапертый люк открылся этажом ниже. Римо выпрыгнул через него прямо в середину еще двух гвардейцев, которые держали лестницу, готовясь взобраться на крышу.
  
  Мужчины смотрели на Римо долю секунды, прежде чем отреагировать. Это было на долю секунды дольше, чем нужно.
  
  Осталось восемь. Римо поймал лестницу до того, как она упала.
  
  Римо был один на четвертом этаже. Двумя этажами ниже находилась спальня эмира. Римо подумал, будет ли принцесса Сарра со своим братом.
  
  Я
  
  выхватил автоматическую винтовку.
  
  Все, что они увидели, было пурпурное пятно ночного одеяния Чиуна. Когда он закончил, четыре винтовки были сложены вместе на военной треноге в углу веранды. На другом углу точно так же стояли четверо мужчин. Они выглядели как поющая группа на углу улицы Филадельфии.
  
  Никто в доме не слышал ни звука.
  
  Римо осторожно спустился на третий этаж. За углом, у подножия лестницы, стояли двое мужчин. Римо слышал, как они разговаривали.
  
  "Я думаю, Пакир спит", - сказал один из них резким американским голосом. "Здесь никого нет".
  
  "Только ты и я", - сказал другой американский голос.
  
  "И я", - сказал Римо, выходя из-за угла.
  
  Двое американцев повернулись к нему, их руки потянулись к пистолетам в кобурах на бедрах.
  
  Десять. О которых он знал.
  
  Чиун остановился у входной двери дома, прислушиваясь. Не было слышно ни голосов, ни шагов. Ступени на второй этаж представляли собой длинную изогнутую лестницу, и с нижнего этажа было невозможно разглядеть вторую площадку. Сбоку на стене был выключатель, и Чиун нажал на него, погрузив нижний этаж и лестницу во тьму.
  
  "Погас свет", - услышал он голос с верхнего этажа.
  
  "Зацени это", - сказал другой.
  
  142 Я 143
  
  "Конечно. Все лучше, чем стоять здесь". Я "Их трое. Эмир, принцесса,
  
  Чиун подошел к лестнице и наполовину взбежал наверх, | и Пакир. Пакир ближе всех к нам, - прошептал Чиун.
  
  остановился на полпути к следующему этажу. По звукам их шагов он мог сказать, что двое мужчин спускаются. Когда они завернули за угол, так что их обзор охватил первый этаж, Чиун выступил из тени сбоку от лестницы. Его руки с длинными ногтями метнулись вперед из рукавов кимоно и сомкнулись на горлах двух мужчин. Они боролись в течение короткого мгновения, пытаясь сначала освободиться, затем закричать. Они не сделали ни того, ни другого. Чиун медленно опустил их на мягкие, покрытые ковром ступени. Он взбежал по оставшимся ступенькам на второй этаж. Римо спускался по ступенькам с третьего этажа.
  
  Персе Пакир входил в комнату эмира. В руке у него был пистолет.
  
  Оба, Римо и Чиун, увидели, как он вошел в комнату, когда достигли площадки второго этажа.
  
  Четверо мужчин, двое со стороны Римо, двое со стороны Чиуна, также наблюдали, как Пакир вошел в комнату.
  
  Это был их последний взгляд на жизнь. Римо и Чиун встали за спинами двух своих людей и молча придушили их. Они освободили тела мужчин, которые мягко опустились на устланный персидским ковром пол коридора, затем двое мужчин, Мастер и ученик, побежали по коридору, встретившись у центральной двери в комнату эмира.
  
  "Тебе потребовалось достаточно много времени, чтобы добраться сюда", - сказал Римо.
  
  "В моем возрасте следует избегать резких движений", - беспечно сказал Чиун. "Тихо".
  
  Римо молчал, пока Чиун прислушивался у двери. Он снова повернулся к Римо.
  
  144
  
  "Тогда мы вполне можем войти", - сказал Римо.
  
  Римо бросился на дверь, как раз в тот критический момент, когда тяжелые дубовые и латунные петли вышли из равновесия, и когда дверь распахнулась и Пакир развернулся с пистолетом в руке, Чиун прошел через дверь, перешагнув через тело Римо, и элегантным движением носка тапочки выбил пистолет из руки Пакира. Прежде чем бородатый помощник смог пойти на это, Римо парализовал его, вонзив пальцы в плечевую мышцу бисламианца.
  
  "Он собирался убить моего брата", - сказала принцесса Сарра. Она стояла рядом с кроватью эмира, наклонившись, как будто была готова заслонить своего монарха собственным телом.
  
  "Я знаю", - сказал Римо.
  
  Чиун поднял пистолет Пакира с пола и положил его на стол, рядом с эмиром.
  
  Глаза старого монарха горели гневом.
  
  "Почему, Пакир? Почему?"
  
  "Потому что ты все равно умрешь. Потому что, когда ты умрешь, твои враги все равно будут охотиться за мной. Но если я убью тебя, они больше не будут охотиться за мной, и я буду богат. Богат так, как мне и не снилось ".
  
  "Десять миллионов долларов", - сказала принцесса Сарра эмиру. "Это то, что предлагается за тебя".
  
  Эмир посмотрел на нее, затем снова на своего когда-то доверенного помощника. "Богат сверх твоих самых смелых мечтаний? Твоя беда, Пакир, в том, что ты всегда мечтал о малом", - сказал эмир.
  
  Его рука метнулась с кровати и взяла
  
  145
  
  пистолет, который Чиун положил на край стола. Он вытянул руку и выстрелил в Пакира. Римо почувствовал, как мужчина обмяк у него в руках, и бросил его на пол, где он лежал неподвижно.
  
  "Хороший выстрел", - сказал он. "Я рад, что ты в меня не попал".
  
  "Я прошу прощения".
  
  "Все в порядке. Я бы увернулся", - сказал Римо.
  
  "Не за это", - сказал эмир. "За использование пистолета. Был день, когда я бы задушил этого предателя голыми руками. Но сейчас... Я не могу". Он посмотрел на Чиуна.
  
  Старый кореец кивнул. "Оружие лишает всего удовольствия", - сказал он. Что-то, казалось, привлекло его внимание, и он подошел к большому окну спальни эмира, которое выходило на Атлантический океан.
  
  Он снова повернулся к Римо.
  
  "Там что-то есть", - сказал он.
  
  "Лодка", - сказал Римо.
  
  Чиун кивнул. "Черная лодка. Очень черная".
  
  146
  
  ГЛАВА ДЕВЯТНАДЦАТАЯ
  
  Элмо Уимплер был почти готов к выступлению.
  
  Шутка была бы над человеком, у которого он арендовал лодки, когда их нашли выкрашенными в черный цвет, и он задавался вопросом, зачем кому-то понадобилось портить его лодки.
  
  На лодки ушло больше краски, чем ожидал Уимплер, и он был рад, что приготовил новую порцию краски-невидимки и разлил ее по аэрозольным баллончикам. Работы по покраске было немного, но для быстрой операции сойдет.
  
  Может быть, когда все это закончится, и он найдет кого-нибудь, готового заплатить ему за убийство эмира, он пересядет на лодку. Свою собственную яхту. И он сходил с корабля только тогда, когда хотел заключить контракт на убийство или купить припасы и еду. Он не думал, что покинет корабль ради женщины. Это его больше не интересовало. Он много думал о женщинах с той ночи, когда воздействовал своей волей на Филлис, и, честно говоря, не было никакого сравнения. Он предпочитал убийство сексу.
  
  И сегодня вечером он убьет своего первого монарха, подумал он, закончив натягивать свои невидимые черные брюки.
  
  На острове был двадцать один мертвец, считая Пакира.
  
  147
  
  Римо позвонил Смиту, чтобы сказать ему, что с Эмиром все в порядке.
  
  "Все остальные мертвы?"
  
  "Все они были подделками", - сказал Римо.
  
  "Я надеюсь на это".
  
  "Они были. И королевские гвардейцы были в кармане у Пак Ира, потому что они решили, что если останутся верны эмиру, то будут следующими в хит-параде".
  
  "Вы видели какие-нибудь признаки тел наших настоящих агентов?"
  
  "Я должен был бы предположить, что их выбросили в море", - сказал Римо.
  
  "Принцесса?" - спросил Смит.
  
  "С ней все в порядке, и она чиста. Она единственная на острове, кто не был частью этого. Я думаю, Пакир неравнодушен к ней и хотел сохранить ей жизнь ".
  
  "Что ты сейчас делаешь?"
  
  "Чиун и я отправляемся за Уимплером. Его лодка там, у берега".
  
  "Разумно ли это?" Сказал Смит. "Оставить эмира и принцессу одних?"
  
  "Сейчас. Я позаботился об этом", - сказал Римо.
  
  "Будь осторожен", - сказал Смит.
  
  Римо повесил трубку телефона в холле и, обернувшись, обнаружил, что Сарра наблюдает за ним из дверного проема комнаты своего брата.
  
  "Эмир?" - Спросил Римо.
  
  "Не очень хорошо. Неверность Пакира - сокрушительный удар. Чиун с ним".
  
  "Ты тоже доверял Пакиру, не так ли?"
  
  "Он мне не нравился, но я не думала, что он отвернется от эмира", - сказала она.
  
  "Он запал на тебя", - сказал Римо.
  
  148
  
  "Запал?" спросила она. "Сленг. Он вожделел тебя". "Возможно. Но не я его. Я запала только на тебя", - сказала она.
  
  "Спасибо тебе", - сказал Римо. "Каждый раз это чертовски превосходит любовь".
  
  Она подошла и обняла его. "Ты будешь осторожен с этим другим мужчиной, которого ждешь?"
  
  "Не волнуйся. Ты помнишь, что я тебе сказал?"
  
  "Да. Я этого не понимаю, и я в это не верю, но я это сделаю".
  
  "Просто сделай это", - сказал Римо. Они вместе подошли к двери в комнату эмира.
  
  Чиун склонился над худым и костлявым правителем, который говорил.
  
  "Поскольку я в любом случае умру, я бы предпочел быть убитым, чем узнать, что Пакир, мой друг, составил заговор против меня".
  
  Лицо Чиуна напряглось от гнева. "Это глупо", - сказал он.
  
  Эмир выглядел потрясенным.
  
  "Что?"
  
  "Глупый, глупый", - сказал Чиун. "Ты предоставляешь другим и их действиям власть над твоей жизнью и смертью. Но если мужчина хочет быть мужчиной, он должен править не только страной, но и обстоятельствами своей жизни и условиями своей смерти ".
  
  Эмир, очевидно, на мгновение задумался об этом, затем кивнул. "Не должно быть скорби по предателям", - сказал он.
  
  "С тобой все в порядке, брат мой?" Спросила Сарра, входя в комнату.
  
  "Просто устал", - сказал эмир.
  
  149
  
  îl
  
  "Отдохни", - сказала она. "Я посижу с тобой".
  
  "И он будет о работе его величества", Чиун
  
  сказал.
  
  Из дверного проема Римо окликнул Сарру. "Ты знаешь, что делать?"
  
  "Да", - сказала она. "Я не понимаю, но я сделаю это".
  
  И как раз в тот момент, когда Чиун и Римо спускались по лестнице к ожидавшей их лодке, принцесса Сарра занялась в комнате эмира зажиганием свечей. Свечи, взятые со всего дома. Она зажгла их на комоде, возле окон, на маленьких приставных столиках, письменном столе и на каминной полке.
  
  Когда их лодка отчалила от главного причала и повернула за маленький остров, Римо увидел мерцание свечей в комнате эмира и улыбнулся про себя. У Элмо Уимплера, возможно, есть де-
  
  был бы просто еще одним маленьким человечком в черном костюме, и принцесса Сарра из револьвера Пакира разнесла бы его на куски. Эмир был бы в безопасности.
  
  Когда их лодка тихо, медленно приближалась к темному силуэту на фоне темного ночного неба, Римо сказал Чиуну: "Ты действительно любишь его, не так ли?"
  
  "Он был обладателем великого трона", - сказал Чиун. "Его заменили шакалы, у которых нет ни его храбрости, ни его характера. Они будут, во имя священного "народа", превозносить посредственность,
  
  150
  
  глупость и жестокость. У меня всегда была бы монархия ".
  
  "Почему?" Спросил Римо. "Монархии тоже могут быть посредственными, глупыми и жестокими".
  
  "Но если это так, то их можно изменить, отдав распоряжение одному человеку. Из-за этого лучшие монархи знают, что они должны править с умом и состраданием. Этот человек был одним из лучших. Бедные люди его страны скоро узнают, каким человеком он был. Шшшшш. Мы приближаемся ".
  
  Римо заглушил двигатели. Катер продолжал дрейфовать к более крупному судну, стоявшему на якоре примерно в 40 ярдах перед ними.
  
  Элмо Уимплеру потребовалось совсем немного времени, чтобы решить, каким оружием заменить конфискованный у него крушитель черепов.
  
  Нож.
  
  порок, который мог бы привести к короткому замыканию лампочек, но это был бы видимый нож, который, однако, про-
  
  сделай много концентрированных затяжек воздуха, чтобы выдуть утку
  
  все эти свечи. И пока он это делал, он Дж . .
  
  Он обработал три разных ножа своим
  
  раскрасил и смастерил пояс с большими петлями, чтобы он мог носить их все на талии. Он, когда у него будет время, потренируется бросать их. Это сделало бы его еще более смертоносным, работая в темноте и без характерной вспышки пламени, которая выдала бы его местоположение, если бы он использовал оружие.
  
  Он застегнул ремень. Пришло время.
  
  Пора прикончить эмира.
  
  Он направился к носу лодки. И тогда он услышал это.
  
  Голос.
  
  Это был американец.
  
  151
  
  "Есть кто-нибудь дома?" он звонил. "Готов или нет, сюда «.,»!.,, ¦ a
  
  мы пришли " ' ltsa11 через' Элмо> сказал один из taI1-
  
  Они почувствовали, как их занесло в лодку, но
  
  ,. ,,, , . ...„ « Нет. нет. не сейчас. Никогда,
  
  вблизи, без лодки, казался черным на фоне
  
  небо, они не могли этого видеть. Они с Чиуном выбрались из своей маленькой лодки, поднялись по борту судна Уимплера, находя опоры для рук и ног там, где их не было.
  
  было видно, как я ударил азиата ножом в грудь — сначала рукояткой.
  
  Он не мог поверить своим глазам. Перелезая через • Черт.
  
  со стороны лодки на палубу вышли те двое из парка. Американец и азиат. Они нашли его.
  
  Элмо Уимплер отпрянул в тень, присев в углу задней палубы. Он не мог позволить им вмешаться. Не сейчас. Не тогда, когда он был так близко.
  
  Он подождал, пока они оба окажутся на палубе. Затем тихо вытащил один из своих ножей. Они начали расхаживать по лодке, когда он что-то заметил.
  
  Их шаги не издавали ни звука, когда они шли.
  
  Но нормальные мужчины должны были издавать звуки, когда они ходили по деревянной палубе. Были ли они ... чем-то большим, чем нормальные?
  
  Он выбросил эту мысль из головы. У него не было времени. Он должен был избавиться от них и связаться с эмиром.
  
  Он встал и сделал шаг к американцу. И оба мужчины повернулись в его сторону, как будто они
  
  услышал его. «Я сейчас. В пределах легкой досягаемости.
  
  Он не издал ни звука. Как они узнали? ¦
  
  Азиат указал прямо на него и сказал: "Там?"
  
  Откуда они могли знать?
  
  прием. Возвращаюсь к тебе в Уимпвилл ".
  
  Он метнул невидимый нож сквозь темноту ночи в высокого мужчину, и азиат оттолкнул белого человека с дороги. Элмо наблюдал, как тот
  
  "Нож", - сказал азиат. Он увидел, как высокий кивнул. Элмо вытащил из-за пояса другой нож. Держа его перед собой, он бросился на высокого белого человека.
  
  Он не видел, как рука мужчины двинулась, но что-то ударило его по запястью. Нож вылетел у него из руки и вылетел за борт.
  
  Он откатился от мужчины и вытащил свой последний нож из-за пояса. Он стоял совершенно неподвижно. Если бы он не двигался, им пришлось бы подойти к нему. И он все еще был Тенью, человеком, который наводил ужас на других людей, человеком, обладающим властью над Жизнью и смертью над другими.
  
  "Он стоит неподвижно, Чиун", - сказал американец.
  
  "Он прямо там", - сказал старик, указывая прямо на Уимплера. "У него есть еще один нож".
  
  "Проще простого", - сказал Римо.
  
  Элмо крепче сжал нож и облизнулся. Азиат придвинулся к нему с одной стороны, белый человек - с другой.
  
  Уимплер со всей силы взмахнул ножом, целясь в тощее горло старика. Но внезапно старика там больше не было.
  
  "Ты можешь перестать двигаться", - сказал азиат в 152 I 153
  
  чернота. "Но ты не можешь перестать дышать, и мы всегда можем найти тебя".
  
  Ослепленный гневом и разочарованием, Элмо снова замахнулся на человека в мантии своим ножом, чувствуя еще большую ярость, когда он резко выпустил воздух перед ударом.
  
  Азиат легко увернулся от ножа.
  
  Затем высокий оказался у него за спиной. Уимплер переводил взгляд с одного на другого, с одного на другого. Он бешено размахивал невидимым ножом вокруг себя. Но его дыхание вырывалось громкими вздохами, и мужчины уклонялись от ударов ножом. Этого не могло быть. Величайшее изобретение всех времен сводилось на нет его собственным проклятым дыханием.
  
  Он метнул нож в белого человека. Он промахнулся, когда высокий мужчина пригнулся и, не причинив вреда, ударился о борт лодки.
  
  .. Он не мог позволить поймать себя. Он не мог. Они бы все испортили. Сделали бы его видимым. Снова сделали бы его никем.
  
  Он не мог этого вынести.
  
  Элмо Уимплер выпрямился и бросился к заднему поручню лодки.
  
  "Чиун, перила".
  
  Уимплер спрыгнул.
  
  Импульс прыгнуть был слепым и самоубийственным, но, не намереваясь этого и даже не думая об этом, Элмо приземлился в маленькой рыбацкой лодке с электрическим приводом, которую он буксировал. Он планировал использовать его, чтобы бесшумно добраться на лодке до острова эмира. Когда он приземлился в лодке, он почувствовал острую боль в лодыжке.
  
  Он запустил электрический мотор для троллинга и сбросил маленькую веревку, которая привязывала его к большому
  
  154
  
  лодка. Даже эту маленькую лодку обработали краской-невидимкой, и теперь они никогда его не найдут.
  
  Римо почувствовал, что Уимплер перепрыгивает через поручень. Он был удивлен, услышав скорее глухой удар, чем всплеск. Он подбежал к поручню как раз в тот момент, когда заработал электродвигатель. У сукиного сына была маленькая невидимая лодка. Римо наблюдал, как поднялся кильватерный след лодки, и это выглядело так, как будто какая-то гигантская рыба с плавниками уплывала от лодки побольше.
  
  "Чиун, у него есть лодка. Давай начнем это дело".
  
  "Слишком медленно", - сказал Чиун. "К тому времени он скроется в темноте. Плыви".
  
  Римо кивнул и перепрыгнул через перила в холодную атлантическую воду. Он остановился на мгновение, затем уловил слабый след кильватера маленькой лодки, отбрасывающий крошечные волны давления на его лицо. Он выпрямил свое тело на поверхности воды и начал плыть вслед за лодкой, делая свое тело единым целым с водой, позволяя потоку воды окружать его тело и тянуть его за собой, поглаживая только для того, чтобы скорректировать его направление.
  
  Уимплер оглянулся как раз вовремя, чтобы увидеть, как высокий мужчина спрыгнул с лодки в воду. Этот дурак действительно собирался попытаться поймать его вплавь? Неужели он думал, что сможет перехитрить моторную лодку?
  
  Не веря своим глазам, он наблюдал, как плывущий человек начал догонять его.
  
  Как это могло быть?
  
  Как он мог плавать быстрее лодки?
  
  И как он мог увидеть лодку Элмо, чтобы преследовать ее?
  
  155
  
  Он понял ответ на второй вопрос. Мужчина шел по следу лодки и
  
  слабый звук электродвигателя. Его невидимая лодка "Он был в сознании, когда попал в холодную воду. Его
  
  не приносил ему пользы. Это прекрасно указывало на его положение.
  
  Уимплеру пришлось попытаться обогнать пловца, который, невероятно, казалось, набирал скорость, но даже не греб. Он повернул руль лодки, описав большой изогнутый круг. Римо держался рядом.
  
  Круг все туже и туже смыкался вокруг большой лодки.
  
  У Уимплера был план. Он нашел маленькое алюминиевое весло под своим сиденьем. Он снова развернул лодку. Он оглянулся. Римо следовал за ним по пятам.-
  
  позади его лодки, всего в пятнадцати ярдах. "рот É ушел в воду", - закричал он, но "* был
  
  На этот раз он резко повернул руль лодки. Лодка вильнула внутрь, и когда Уимплер дал ей максимальную скорость, она рванулась вперед и помчалась прямо к лодке большего размера. Уимплер подождал мгновение, корректируя направление, направляя его на большой черный силуэт, видимый на мгновение на фоне белесых облаков. Затем он встал на носу своей маленькой лодки. Внезапно оно протаранило лодку побольше. На мгновение встревоженный, Уимплер вскочил на палубу лодки побольше, подняв весло над головой.
  
  Чиун, сидевший в углу палубы, обернулся как раз в тот момент, когда Уимплер бросился к нему, готовый обрушить весло на череп азиата. Затем он заводил большую лодку и убегал от этого маньяка-пловца, который преследовал его.
  
  Уимплер взмахнул металлическим веслом в сторону азиата
  
  голова. Он обо что-то ударился. Но затем, как столб
  
  156 • 157
  
  прыгун с парашютом Уимплер обнаружил, что его подбросило вверх по воздуху, в океан.
  
  инстинктом было попытаться плыть. Он сделал всего три гребка, когда его руки начали уставать, а ноги налились тяжестью. Он начал тонуть.
  
  Паника.
  
  Одежда, которую он использовал для создания своего снаряжения, стала тяжелее, поскольку впитывала воду, но его великое изобретение — краска—невидимка - начала расширяться и образовывать пузырьки, которые начали наполняться водой. Он набухал, становясь громоздким. Он чувствовал, как увеличивающийся в размерах предмет давит на его руки и ноги, затрудняя движения.
  
  Он открыл рот, чтобы позвать на помощь, но его
  
  только в своем воображении.
  
  Он пытался
  
  Избавься от одежды. Сними ее.
  
  Он пытался, но одежда, казалось, прилипла к нему, как клей. Его руки отказывались двигаться, следовать его командам расстегнуть пуговицы и освободиться.
  
  Он чувствовал себя так, словно на нем были доспехи.
  
  Он чувствовал оцепенение.
  
  Ему хотелось спать.
  
  Потом он больше ничего не чувствовал.
  
  Римо перевалился через борт лодки побольше.
  
  "Что ты делаешь?" Потребовал ответа Чиун, забираясь обратно на борт.
  
  "Он разбился, Чиун. Он врезался прямо в тебя. Вероятно, он утонул, как камень".
  
  "Я знаю, что он пошел ко дну, как камень, ты, белый шут", - сказал Чиун. "Я выбросил его за борт. Но его форма. Ты понимаешь, что мы могли бы заработать на этом состояние?" "Что?"
  
  "Неужели ты не видишь возможностей?" "Мне наплевать на эти возможности", - сказал Римо. "Ты просто жаждешь денег".
  
  "Ты не хочешь, чтобы я был богат. Ты хочешь, чтобы мой народ вечно голодал, был вечно угнетен, чтобы..."
  
  Все было лучше, чем слушать всю эту болтовню. Римо посмотрел на спокойное море. Примерно в пятнадцати футах от лодки появился слабый водоворот ряби. Римо задумался, насколько глубока вода.
  
  "Ну, раз уж я уже промок", - сказал он. Чиун ободряюще похлопал его по спине. Римо нырнул через перила в воду. Когда он достиг пятна ряби, он нырнул прямо вниз. Он не мог оценить, как глубоко он зашел, но он мог чувствовать давление окружающей воды, сжимающее воздух в его легких. И затем перед собой он увидел Элмо Уимплера. Глаза маленького человека были открыты в ужасе смерти. Из его открытого рта больше не выходили пузыри. Его волосы разметались вокруг лица, как банда анархистских змей. Он достиг той точки в воде, где вес его тела соответствовал весу окружающей его воды, и он завис там, не двигаясь ни вверх, ни вниз. Однажды, когда газы смерти сформируются внутри его тела, удельная плотность трупа изменится, станет светлее, и он выскочит на поверхность, как пробка.
  
  158
  
  Римо протянул руку, чтобы дотронуться до тела, и понял, что костюм, в который был одет Уимплер, раздулся, как воздушный шар. Его руки и ноги выглядели так, словно были приварены друг к другу. Одежда была покрыта огромными пузырями, и прямо на глазах у Римо они лопались, распадались и ускользали в воду, осыпаясь крошечными черными пятнами краски.
  
  Он схватил Уимплера за шею и выплыл на поверхность с телом Уимплера на буксире. Когда он добрался до лодки, он вытолкнул тело на палубу.
  
  Он последовал за мной.
  
  "Я вижу его", - пожаловался Чиун.
  
  - Не очень-то он был красив, не так ли? - Спросил Римо.
  
  "Вода разрушила его тайну", - сказал Чиун. "Или соль".
  
  "Да", - сказал Римо. "Что-то портит его прикрытие".
  
  "Отбрось его назад", - сказал Чиун.
  
  - Прошу прощения, - сказал Римо.
  
  "Я сказал, брось его обратно. Костюм бесполезен, и он мертв, поэтому он бесполезен".
  
  "Бросить его обратно, как рыбу?" Сказал Римо.
  
  "Просто брось его обратно, как угодно, в каком угодно виде ты захочешь его бросить", - сказал Чиун. "Рыбу, камень, фунт мрамора. Брось его обратно, и позволь нам вернуться на остров".
  
  "Блин", - сказал Римо. Он поднял тело вверх, перекинул через поручень и бросил его.
  
  Это вызвало больший всплеск, ударившись о воду, чем любая слишком маленькая рыбешка, которую когда-либо выбрасывали обратно.
  
  Большая лодка накренилась. Затем Римо почувствовал, как она опустилась на несколько дюймов. Он подошел к другой стороне и посмотрел вниз. В деревянном борту была дыра.
  
  159
  
  Невидимая краска была содрана, и под ней Римо мог видеть разорванное дерево, образовавшееся, когда маленькая лодка Уимплера ударилась о борт. Большая лодка тонула. Позволь этому, подумал Римо.
  
  гротескная пародия на смерть. Но это была не пародия, потому что в теле монарха не осталось жизни. На его лице была улыбка.
  
  Принцесса Сарра сидела у кровати, обхватив голову руками. Она плакала. Рядом с ней на коврике-
  
  "Пошли", - позвал он. "Пора идти домой". Чиун джей тресс был револьвером, с помощью которого она должна была защищать
  
  последовал за ним в их маленькую лодку. Они освободили ¡ ее брата. Свечи все еще горели в комнате,
  
  и повернула обратно к берегу, обратно в Нью-Джерси, обратно! Она подняла глаза, когда вошли Римо и Чиун,
  
  посвящается эмиру и принцессе Сарре. | "Римо..."
  
  Когда они вернулись в особняк, Римо позвонил Смиту с телефона в холле первого этажа.
  
  "Все кончено", - сказал он.
  
  "Уимплер?"
  
  "Мертв. На дне океана".
  
  "Его невидимый наряд?" Спросил Смит.
  
  "Ты становишься совсем как Чиун", - сказал Римо. "Соленая вода разрушила его".
  
  "А эмир?"
  
  "Ладно, когда мы смотрели в последний раз", - сказал Римо. "Я
  
  думаю, они могут немного расслабиться". , ,u. . , , , , a, .. . .
  
  6 Правителей его страны, которые пожертвовали миллионы на
  
  "Вероятно, нет", - сказал Смит. "Всегда найдется кто-то, кто хочет его смерти, Римо; кто-то другой, кто наймет наемного убийцу или целую
  
  армия. Я собираюсь ввести новые силы безопасности, чтобы...
  
  ночь, чтобы охранять его. Ты убедись, что не уйдешь оттуда, пока все не будут на своих местах ".
  
  "Ладно, Смитти".
  
  Римо повесил трубку и посмотрел на Чиуна, который все еще казался безутешным.
  
  "Давай, Чиун. Не унывай. Пойдем наверх".
  
  На их стук в дверь эмира никто не ответил. Они вошли и обнаружили эмира лежащим на спине на кровати, его руки раскинуты по бокам в
  
  160
  
  "Я знаю".
  
  "Он умер всего несколько минут назад. Он спал, а потом просто перестал дышать". Она сказала это с отчаянием в голосе, как будто ожидала, что Римо сможет что-то сделать, чтобы отменить действия эмира.
  
  "Его неприятности позади", - сказал Римо.
  
  Чиун встал в ногах кровати и склонил голову. "Я приветствую тебя как великого правителя, истинного сына истинного трона".
  
  Эмир был похоронен в Соединенных Штатах. The
  
  вернуть его живым, чтобы они могли убить его, отказались от его тела после смерти и отказали ему в погребении в его ан-
  
  Сидя в уличном кафе на Юниверсити Плейс в Нью-Йорке, Смит спросил Римо: "Принцесса?"
  
  "Я посадил ее на самолет".
  
  "Куда?"
  
  "Я не спрашивал".
  
  Чиун мрачно сидел за маленьким столиком, скручивая бумажную салфетку на тонкие полоски.
  
  Смит кивнул в его сторону, его глаза задавали Римо вопрос.
  
  161
  
  "Он был расстроен с тех пор, как мы потеряли невидимую краску Уимплера", - сказал Римо.
  
  "Ну, тех образцов, которые вы сохранили для нас, и его машины в гараже должно хватить, чтобы воспроизвести формулу", - сказал Смит.
  
  Чиун резко поднял голову.
  
  "И что ты потом будешь с этим делать?" - спросил он.
  
  Смит пожал плечами. "Передайте это министерству обороны. Полагаю, для какого-то военного применения".
  
  Чиун снова принялся рвать салфетку, с несчастным видом наблюдая, как невидимая черная краска лишает его всякой возможности для коммерческого предприятия.
  
  "Не расстраивайся", - сказал Римо. "В чужих руках эта краска могла быть использована для многих плохих дел, Чиун".
  
  "Назови хоть одного".
  
  "Что ж", - сказал Римо. "Его могли использовать для рисования синанджу. Тогда подводная лодка Смитти, наполненная золотом, никогда не смогла бы его найти".
  
  Чиун что-то резко сказал по-корейски.
  
  "Что он сказал?" Смит спросил Римо.
  
  "Поверь мне. Ты не захочешь знать".
  
  "Испытай меня".
  
  "Он сказал, что когда он станет всемирно известным писателем, люди не будут так к нему относиться".
  
  162
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"