Ледбитер Дэвид : другие произведения.

Дэвид Ледбитер сборник 3

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

Ледбитер Д. В погоне за золотом 437k "Роман" Детектив, Приключения
   Ледбитер Д. Карибское золото 464k "Роман" Детектив, Приключения
   Ледбитер Д. Кровавая месть 504k "Роман" Детектив, Приключения
   Ледбитер Д. Прогулки с призраками 55k "Глава" Детектив, Приключения, Фантастика
  
  
  
  
  
  Дэвид Ледбитер
  В погоне за золотом
  
  
  ГЛАВА ПЕРВАЯ
  
  
  Стоять у пустого окна без занавесок, глядя на фасад Национального музея американской истории, выходящий на Конститьюшн-авеню" было не совсем в представлении Алисии Майлз о веселом вечере. Было темно, как смоль; было холодно; было невероятно скучно.
  
  Роб Руссо, стоявший рядом с ней, встретил ее отстраненный взгляд с разочарованием. "Да ладно, Майлз, еще только 22:00. Не унывай, женщина".
  
  "Дерьмо. От этого становится только хуже. Ты знаешь, сколько разных дел я мог бы делать в 22:00?"
  
  Руссо выглядел настороженным. "Это шутка о сексе?"
  
  "Нет, это не чертова секс-шутка. Кроме... теперь, когда ты упомянул об этом, ты только все усугубил ".
  
  "Бедный ты".
  
  "О, не унывай, Руссо. Я уверен, что где-то здесь есть носорог, с которым ты мог бы спариться ".
  
  Алисии понравилось усталое выражение, появившееся в глазах Руссо. Их отношения были натянутыми, основанными на взаимном уважении и лояльности солдат, но испорченными сопротивлением Руссо переменам и упрямым сопротивлением Алисии абсолютно всему.
  
  Это произошло из-за того, что Алисия была новым пополнением в Золотой команде.
  
  Но это было уже не так.
  
  В настоящее время они оба игнорировали нового слона в комнате. Это последнее присутствие подняло недавний призрак смерти, призрак, которого они предпочли бы держать в страхе.
  
  "Нам повезло, что ты уже был здесь, в Вашингтоне", - пробормотал Руссо, звуча так, как будто он думал прямо противоположное.
  
  "Ну, штаб-квартира моей команды находится здесь, Роб. Ты это знаешь".
  
  "Да". Это был мрачный вздох.
  
  "Вам повезло еще больше, что моя команда и я были оправданы. Мы были в бегах несколько месяцев ".
  
  Лицо Руссо напряглось. "Я знаю".
  
  Алисия наконец отвела взгляд от огромной фигуры, чтобы осмотреть остальную часть комнаты. Их босс, Майкл Крауч, не двигался с тех пор, как она приехала - сидел на краешке пластикового стула, прижав к уху мобильный телефон, и тихо разговаривал. Надеюсь, подумала Алисия, это связано с миссией.Она бы расстроилась, если бы узнала, что он только что заказал пиццу.
  
  Кейтлин Нэш стояла в дальнем конце комнаты, листая папку, предоставленную ФБР. Алисия не раз видела, как тускнеют ее яркие глаза, и хотела бы она знать, как двадцатидвухлетняя девушка справлялась последние несколько месяцев.
  
  Тем не менее, было бы время наверстать упущенное со всем этим.
  
  И это оставило новичка. Крауч представил его как Уилла Остина, свежего, совершенно зеленого новобранца, который, по-видимому, мог попасть в бесконечные неприятности, просто переходя дорогу. До сих пор никто не упоминал о сильной стороне молодого Остина. Алисия посмотрела на Руссо и получила в ответ многострадальный возглас.
  
  Не спрашивай.
  
  Интересная тема на потом. Алисия, наверное, в сотый раз посмотрела на часы, а затем снова повернулась к окну, выходящему на Конститьюшн-авеню.
  
  "Я этого не понимаю", - тихо призналась она Руссо. "Разве вы, ребята, не охотитесь за золотом? Какого черта мы пялимся на музей?"
  
  "Мы не только охотимся за золотом", - сказал ей Руссо. "Уже дважды мы предотвращали его кражу. Ты был... занят другим."
  
  "Разве в Смитсоновском институте нет системы безопасности для такого рода вещей?"
  
  "Да, но как внешние подрядчики мы заслужили особую репутацию. Особенно, когда вы добавляете все сокровища, которые мы нашли в миксе. Они безоговорочно доверяют нам. И ты знаешь Крауча - у него все связи в мире ".
  
  Алисия действительно знала Крауча. Их боссом был бывший командир SAS, который начинал с самых низов и прошел путь к вершине, прежде чем досрочно уйти в отставку. Несмотря на его призвание, страсть этого человека всегда была сосредоточена на кладоискательстве. Жизнь никогда не была для Крауча слаще, чем когда он сформировал Золотую команду и отправился рыскать по миру в поисках древних артефактов. Работа в Смитсоновском институте вместе с ФБР далась бы ему легко.
  
  Тем не менее, оставались вопросы.
  
  И она ждала около девяноста минут, чтобы начать задавать им вопросы.
  
  "Привет", - прервала она бесконечный разговор Крауча. "Ты планируешь отложить эту штуку в этом году?"
  
  Уилл Остин оглянулся со своего места на подоконнике. "Мобильные телефоны". Он покачал головой. "У меня такая же проблема с моей девушкой".
  
  "У тебя есть девушка?" Алисия разрешила ненадолго. "У нее есть этикетка для стирки?"
  
  "Ты меня потерял".
  
  Алисия глубоко вздохнула. "Черт, это будет сложнее, чем я думал".
  
  Руссо наклонился ко мне. "Я не думаю, что у парня есть чувство юмора".
  
  "Неудивительно", - сказала Алисия. "Его штаны сшиты из памперсов".
  
  Наконец, Крауч закончил разговор и направился к ней. "Спасибо, что пришла, Алисия. Я думал, ты захочешь быть частью этого. Как остальные?"
  
  Она задумчиво наморщила нос. "Что ж, у нас все хорошо, на удивление. Правительство оправдало всех, как вы знаете, но это было всего несколько дней назад. Последнее задание дало о себе знать, так что не помешает немного отдохнуть. К сожалению... " она замолчала.
  
  Крауч уловил зловещий тон в ее голосе. "К сожалению, что?"
  
  "Это трудно объяснить. Но... знаешь, когда у тебя возникает такое чувство, что ты по уши в чем-то, " она огляделась, - но ты просто не видишь этого?"
  
  "Да". Крауч кивнул. "Раньше это была фундаментальная эмоция миссии".
  
  "Скажем так", - сказала Алисия. "Я не хочу слишком долго оставаться вдали от Вашингтона. Я боюсь того, к чему я мог бы вернуться ".
  
  Крауч серьезно кивнул. "Что ж, если вам понадобится наша помощь, не стесняйтесь обращаться".
  
  Алисия улыбнулась. "Я буду. Но на данный момент, что, черт возьми, мы здесь имеем? Я не привыкла работать с- " она понизила голос, " с властями. Шепот был полон ужаса и сопровождался приподнятой бровью.
  
  Крауч попытался сохранить искреннюю улыбку, но потерпел неудачу. "Ну, да, для меня это тоже стало некоторой неожиданностью, если честно. У меня есть хороший друг, который работает на ФБР, и они знают о предыдущих сокровищах, которые мы нашли, а затем позаботились о том, чтобы их вернули людям, которым они причитались. Им нравится наш некоммерческий идеал, они предполагают, что мы занимаемся этим по правильным причинам ".
  
  Алисия моргнула. "Ты уверен, что мы здесь говорим о ФБР?"
  
  Крауч пожал плечами. "Всего лишь небольшой отдел, если быть честным. Мой друг связался со мной несколько дней назад. Она получила информацию о том, что Смитсоновский институт вот-вот ограбят."
  
  Алисия была наэлектризована. "Она"?
  
  "Это все, что ты слышал? Черт возьми, Алисия, это может произойти в любую минуту."
  
  "Будем надеяться". Она посмотрела на часы. "Я все еще могу поймать на острые козырьки, если они быстрые".
  
  "Разведданные таковы, что два крайне неуловимых супер-вора были наняты для кражи оригинального Звездно-полосатого знамени террористического государства, которое затем планирует сжечь его в прямом эфире по телевидению перед всей нацией, что, как вы можете себе представить, является актом, который воспламенил бы другое поколение террористов, сильно смутил правительство США и демотивировал людей. Черт возьми, последствия будут ощущаться по всему миру ".
  
  Алисия смотрела в окно через Конститьюшн на серый фасад, который был Национальным музеем американской истории. Она знала, что дальняя сторона выходит на Национальный торговый центр, недалеко от Памятника Вашингтону. "У тебя есть парни за спиной?"
  
  Крауч вздохнул. "У них есть парни, которые наблюдают со всех мыслимых сторон. Однако эти воры - японка по имени Терри Ли и американец по имени Пол Катлер - славятся своей изобретательностью и ... скользкостью. Мне это не нравится".
  
  "Тогда разместите людей внутри".
  
  "У нас есть".
  
  "Откуда взялась информация?"
  
  "Я же говорил тебе-"
  
  "Я не имею в виду твой трах, Майкл. Я имею в виду изначально ".
  
  "Информаторы", - признался Крауч. "И она не моя-"
  
  "Да, да. Как долго ты здесь?"
  
  "Уже три часа".
  
  "И никто не подходил к музею?"
  
  "Нет. Они немедленно закрыли его и держали публику подальше. Они относятся к этому со всей серьезностью ".
  
  "Хорошо, они должны. Одни только последствия могут разорвать хрупкую экономику на части. Хотя было бы неплохо поймать этих воров с поличным ".
  
  Крауч проверил свою связь. "По-прежнему никто не приближается".
  
  Кейтлин присела на корточки рядом с ними, держа маленький ноутбук обеими руками. "Я подсел на болтовню из-за этого. ФБР раскинуло сеть шириной в два квартала. Все приходящие и уходящие проходят проверку. В основном туристы. К счастью, большинство городских рабочих уехали. Наблюдатели были размещены в торговом центре, вокруг памятника Вашингтону, на близлежащих крышах и вдоль конституции ".
  
  "Почему они не перекроют дорогу?" - Спросил Руссо.
  
  "Большая часть огневой мощи находится здесь, наблюдает за дорогой", - сказала Кейтлин. "Алисия была права - они хотят поймать воров с поличным".
  
  "Опасно", - сказал Руссо.
  
  "Это два вора". Остин пожал плечами. "Проще простого".
  
  Алисия уставилась на него. "Новичок, поумней. Каждый раз, когда ты скажешь что-нибудь глупое, я засуну ногу тебе в задницу. Понятно?"
  
  Остин поморщился. Руссо выглядел огорченным. "Мой совет, малыш? Купи немного смазки, пока можешь, потому что это не пустая угроза ".
  
  Остин отступил. Крауч продолжал следить за связью. Алисия увидела пару, прогуливающуюся мимо окна, держась за руки, и быстро приняла решение.
  
  "Давай, Грабитель, пойдем прогуляемся".
  
  Руссо бросил на нее страдальческий взгляд и не ответил на предложенную руку. Вместо этого он начал ворчать. Алисия схватила его за руку и грубо потащила через дверь на улицу.
  
  "Теперь постарайся выглядеть естественно. Мы просто влюбленные, вышедшие подышать романтическим воздухом ".
  
  Руссо выглядел явно нездоровым. Алисия взялась за руки и побрела к обочине, не торопясь следить за движением. Ни в коем случае не было ясно, знали ли воры о раннем закрытии музея или о том, что за ним наблюдали. Сотрудники музея проделали хорошую работу, тихо выпроводив людей. Ночной воздух был прохладным, подгоняемый периодическими порывами ветра. В Вашингтоне, округ Колумбия, никогда не было тихо, но сегодня вечером здесь, у Смитсоновского института, Алисия почувствовала себя изолированной. Ее миссии с командой SPEAR были невероятно заняты в течение последних нескольких месяцев, из-за чего это воссоединение казалось немного заброшенным. Она посмотрела на Руссо, когда они шли.
  
  "Выключи свою связь на минуту".
  
  Здоровяк подчинился. "Я подумал, что у тебя может быть скрытый мотив для этого".
  
  "Да, там слишком людно для деликатных тем. Ты в порядке?"
  
  Руссо прерывисто вздохнул, когда они добрались до другой стороны дороги. "Это было тяжело", - сказал он. "С тех пор, как Хили умер. Кейтлин была в беспорядке, сломленной развалиной, а потом она рассказала нам всем о том, почему она сгорела в таком юном возрасте и изо всех сил пыталась доверять. Полагаю, вы уже знаете, что произошло ..."
  
  "Отношения между ее матерью и отцом? Да, я знаю."
  
  "Мы решили заняться несколькими простыми работами, которые не давали бы нам скучать. Честно говоря, такая работа нравится. Я не знаю, кто, черт возьми, сказал, что "время лечит", но это не так. И, серьезно, я этого не хочу ".
  
  "Да, я знаю". Алисия некоторое время молчала, вспоминая молодого человека, который был такой яркой частью их команды. "Я действительно скучаю по нему".
  
  "Он был бы счастлив получить это от тебя".
  
  Алисия кашлянула и быстро сменила тему, пока сентиментальность не одолела их обоих. "Хватит об этом. Это главный вход сюда?"
  
  "Да". Руссо остановился на тротуаре, глядя на фасад здания. "Я понятия не имею, где хранится баннер".
  
  Алисия покачала головой и пробормотала: "Ворчит".
  
  Руссо снова включил связь. Его глаза немедленно расширились. "Эй, что-то происходит".
  
  Алисия ткнула в кнопку. "... тени движутся ... за спиной... мы их поймали ".
  
  "Подожди, подожди, ты уверен? Если это не они, ты рискуешь ..."
  
  "Подожди", - сказал другой голос. "Нет смысла рисковать, пугая их".
  
  Алисия и Руссо уже шли быстрым шагом, пытаясь найти обходной путь с задней стороны здания. Агент увидел их и поманил к себе, указывая на тропинку между ухоженными деревьями, которая вела в тыл. Двигаясь, теперь быстрее, они внимательно прислушивались к болтовне.
  
  Голос Крауча: "Отойди. Ты должен позволить им показать себя первыми ".
  
  "Согласен", - сказал другой голос. "Эти двое были призраками в течение многих лет. Не облажайтесь, люди ".
  
  Алисия обошла возвышающуюся плоско-серую стену здания и увидела, что местность впереди расчищается: зеленые полосы травы и гравийные дорожки вели к Национальному торговому центру. Там тоже была узкая дорога, но сегодня ночью по ней не ехало ни одной машины.
  
  "Где эти тени?" тихо спросила она.
  
  "Прямо к задней двери. Среди деревьев."
  
  Она сделала паузу на мгновение, отводя взгляд от Смитсоновского института в сторону длинной, широкой, поросшей травой дорожки торгового центра. Обсаженное деревьями открытое пространство было редко освещено и казалось пустым, но она не могла отделаться от мысли, что каждая пара глаз была прикована к музею.
  
  Иногда тебя настигало неожиданное.
  
  "Тени снова движутся", - сказал мужчина. "Определенно два. Одетые в черное, кем бы они ни были, эти двое замышляют недоброе ".
  
  "Ага", - добавил другой. "И они носят маски".
  
  "Как, черт возьми, они сюда попали?" - спросил более низкий голос. "Никто не смог бы проскользнуть мимо нас".
  
  Хороший вопрос, подумала Алисия. Она нашла какую-то собственную тень, присела и попыталась вглядеться между деревьями.
  
  "Завалить их или следовать за ними?" - спросила она Крауча.
  
  "Она права, задав вопрос", - сказал Крауч по открытой линии. "Тебе нужны их боссы? Люди, которые заказали ограбление?"
  
  "Кто знает?" - вмешалась важная шишка из ФБР. "У них вообще есть знамя?"
  
  Алисия подумала, что две фигуры в черном действовали как отвлекающий маневр, и бросила взгляд в разные стороны. Все было возможно. Она нажала кнопку связи: "У них что-нибудь с собой?" она настаивала.
  
  "Да, мы говорим не просто о флаге", - сказал им голос. "Баннер имеет размеры тридцать на тридцать четыре фута, поэтому, даже свернутый, он не поместится в рюкзаке. Кроме того, это будет чертовски тяжело. Может быть, они украли только часть его."
  
  "Хорошая часть", - сказал кто-то другой.
  
  Алисия предположила, что он имел в виду ту часть, на которой были звезды. Означало ли это, что они уже разграбили его?
  
  "Они движутся медленно", - прокомментировал кто-то. "Прижался к зданию. Черт, там кромешная тьма, чувак. Они могли что-то перевозить ".
  
  Именно тогда Алисия поняла, что фигуры, как стрелы, ползут прямо к Руссо и к ней. Это было нормально, потому что, если бы она закончила это сейчас, она бы оценила это как хорошую ночь. Она потянула Руссо вниз рядом с собой, игнорируя его удивление и легкие протесты.
  
  "Какого черта ты задумал?"
  
  "Заткнись и открой глаза, Грабитель".
  
  Он сразу увидел то, что она уже видела. Прохождение фигур, низко пригнувшихся к земле, движущихся к ним в невероятно медленном темпе. Руссо затаил дыхание. Алисия снова попыталась проникнуть в темноту.
  
  "Я, черт возьми, потерял их", - сказал кто-то.
  
  Алисия протянула руку, чтобы нажать кнопку связи и подтвердить, что они у нее на прицеле. Фигуры все еще были нечеткими, двигались невероятно медленно, почти как если бы...
  
  Они ждут...
  
  Внезапно связь заполнили крики: предупреждения о приближающихся врагах с оружием. Воры были наименьшей из их забот.
  
  Алисия быстро обернулась и увидела фигуры в черном, появляющиеся из длинной, поросшей травой полосы Национального торгового центра и дорог за ним. Почти сразу же они открыли огонь, осыпая стены музея пулями. Алисия пригнулась, но сохранила присутствие духа, чтобы снова обратить свое внимание на двух воров. Это было то, чего они ждали.
  
  Стрельба заполнила площадь, просачиваясь и за углы большого здания. Кто-то стрелял вдоль проспекта Конституции, отвлекая внимание представителей власти, размещенных там. Алисия наблюдала, как двое воров теперь метались с новой целеустремленностью.
  
  "Russo." Она толкнула его локтем. "Смотри".
  
  "Я ищу. Вон у того здоровенного ублюдка чертов Глок 6-го поколения, новенький. Это еще даже не выставлено на продажу".
  
  Алисия ткнула его в ребра. "Не там, ты, дурак. Здесь. "
  
  Двое воров придвинулись еще ближе, быстро разбегаясь и пригибаясь. Теперь Алисия ясно видела их формы: один гибкий и невысокий, другой мускулистый и проворный.
  
  "Вау", - сказала она. "Эта девушка точно может надеть комбинезон".
  
  Пули сыпались со стороны торгового центра, по большей части высоко, но Алисия видела, как упали несколько их собственных людей. Это было не просто отвлечение внимания - это была атака. Теперь воры свернули в сторону, и было ясно, что они несли что-то тяжелое между собой.
  
  Тяжелый. Долго. Свернуто. "Если это не баннер", - сказала Алисия, - "я поцелую тебя, Руссо".
  
  "Если ты думаешь, что я бы позволил этим рыбьим губам где-то рядом ..."
  
  "Давай!"
  
  Они поднялись, все еще опасаясь пуль, но предполагая, что ни одна из них не будет направлена в сторону воров. Ли, женщина, и Катлер, мужчина, предположила она. Она видела, как они вышли из укрытия, быстро пробежали по узкой гравийной дорожке, а затем проскользнули среди другого ряда деревьев. Она преследовала их, сокращая разрыв, но делая это неуклонно, чтобы не вызвать подозрений. К тому времени, как она вошла в лес, воры снова ушли, перебежав другую широкую тропу. Справа от них люди в черном прижимали к земле копов и ФБР.
  
  Связь была полна дерзких диалогов.
  
  Но все это было оборонительным, все было сосредоточено на новой угрозе, и Алисия не винила их. Она насчитала более дюжины вооруженных людей, приближающихся к Смитсоновскому институту. Двое были повержены, но остальные укрылись в хорошем укрытии. Сирены разрезали ночь, завывая, когда они приближались к месту происшествия. Алисия не поднимала головы, пока Руссо связывался с Краучем и рассказывал ему, где они находятся.
  
  "Сейчас иду к тебе", - сказал Крауч. "Мы уже пересекли Конституцию".
  
  Алисия бывала здесь раньше и изучила дорожки торгового центра и прилегающие дороги. Впереди лежала Мэдисон Драйв, улица с односторонним движением, но ее разделяли 12-я, 13-я и 14-я улицы, а затем Джефферсон. Одно было ясно - у них должна была быть машина для побега поблизости. Алисия снова вышла из укрытия, теперь она мчится за двумя ворами и сообщает о своих намерениях по системе связи. Руссо был рядом с ней, не отставая. Крауч и остальные отстали всего на несколько минут. Мужчина-вор - Катлер - оглянулся и заметил их.
  
  В его свободной руке появился пистолет, который он наугад разрядил в небо. Тем не менее, Алисии пришлось искать укрытие. Шальная пуля может убить так же легко, как и прицельная. Когда мужчина споткнулся и снова сосредоточился на беге, она бросилась в погоню по горячим следам. Теперь самка - терри - огляделась и попыталась увеличить свой темп.
  
  Они побежали со своей ношей по обсаженной деревьями тропинке, перепрыгнули через низкую стену, а затем промчались через ворота. Теперь они были на тротуаре, уличные фонари ярко светили вниз, где движение двигалось медленно, и некоторые машины были припаркованы. Алисия полностью ожидала, что они направятся прямиком к одному из фургонов, но воры выбрали только ближайший тротуар и продолжали бежать.
  
  Позади продолжалась стрельба, которая теперь становилась все громче по мере прибытия новых представителей власти. Алисия могла видеть и слышать два вертолета, приближающихся к месту происшествия, один полицейский вертолет, а другой украшен логотипом местного новостного канала. Она покачала головой, когда вертолет подлетел ближе.
  
  "Почему они думают -"
  
  Прежде чем она закончила, боевики позади начали стрелять по вертолету. Алисия увидела искры, а затем разбитое стекло. Прежде чем она смогла что-либо разглядеть, вор впереди снова повернул, теперь борясь с весом предмета, который он нес. Он снова выстрелил. И снова пули пролетели мимо, разбив крылья автомобиля и лобовое стекло. Алисия упала на пол, ободрав руки, и откатилась к машине.
  
  "У тебя есть пистолет, Руссо?"
  
  "Нет, ты?"
  
  "Конечно, черт возьми, нет. Я приехал всего час назад. Ты был здесь - что? Лучшая часть трех часов?"
  
  "Нет, мы добрались сюда как раз перед тобой".
  
  "Дерьмо".
  
  "Ты бы все равно не выстрелил ему в спину".
  
  "То, как он продолжает пытаться убить меня - я просто мог бы".
  
  Руссо посмотрел поверх крыла автомобиля. "Я думаю, он пытается скучать по нам. Это предупредительные выстрелы. Его цель не может быть настолько плохой ".
  
  Это было справедливое замечание. "Давайте спросим его, хорошо? Пока мы будем свешивать его вниз головой с трехэтажного здания ".
  
  "Всего три этажа?" Руссо оглянулся, когда снова начал отходить. "Ты, должно быть, смягчаешься".
  
  Алисия задавалась вопросом, было ли это правдой. Ее жизнь, безусловно, претерпела изменения за последние пять лет, в основном к лучшему. Друзья, которых они потеряли по пути, все еще жили в их сердцах, но смерть близких изменила человека. Алисия предположила, что это зависело от их личности, их характера, от того, как они справлялись с этим. Она знала, что Зак Хили никогда по-настоящему не умрет, потому что вспоминала его каждый день.
  
  Они выскочили из-за машины и снова начали сокращать отрыв. Воры были теперь примерно в сотне шагов впереди, все еще изо всех сил таща свой груз, все еще проверяя все направления, чтобы убедиться, что они на свободе. Алисия видела пешеходов тут и там, некоторые собирались из-за шума в торговом центре и вертолетов над головой, но другие просто вышли на ночь. Она проверила позицию Крауча.
  
  "Я могу видеть тебя где угодно. Но не останавливайся". Он тяжело дышал.
  
  "У тебя есть чертов пистолет?"
  
  "Да, конечно".
  
  "Ах, черт возьми, спасибо за это. Черт возьми, поторопись, будь добр. Нам нужно найти безопасное место, чтобы стрелять и притормозить этих засранцев ".
  
  "Просто держи их в поле зрения".
  
  Алисия бежала усерднее, разрываясь от осознания того, что с оружием было бы намного проще. Терри и Катлер рвались вперед, впечатляюще подтянутые, сильные и странно одинокие. Алисия не могла представить, куда, черт возьми, они могли направиться.
  
  
  ГЛАВА ВТОРАЯ
  
  
  Терри Ли была никем. Родившись в обычной семье, которая жила на обычной улице в центре хаотичного Токио, она никогда ни в чем не преуспевала и ни в чем не терпела неудачу. Ее отец работал на скромной должности в компании по производству видеоигр; ее мать красила ногти и продавала украшения. По большому счету, она жила незаметно, тихо, незамеченная за бушующей волной тех, кто искал смысла, приключений, богатства и опыта.
  
  Неудивительно, что она была счастлива. Семейная жизнь была обыденной, но утешительной; структурированной и строгой, но любящей. Безопасность и покой пришли с осознанием того, что ее родители всегда будут рядом.
  
  Встреча с Полом Катлером была совершенно неожиданной.
  
  Он был молодым, дерзким американцем. Уверенность исходила от него, как волны тепла от огня, и он представлял собой фигуру, которой восхищались как мужчины, так и женщины. Он мог бы быть другом, доверенным лицом, всегда рядом в трудную минуту. Он также был надежным, с чувством юмора, находчивым. Катлер начал работать в новой кофейне дальше по улице, которая была далеко не местной, но ноги Терри часто переступали этот свежий, нетронутый порог.
  
  В конце концов, он делал с ней короткие перерывы; они вдвоем сидели за маленьким круглым столом, потягивая латте с чаем. Терри подумала, не могла бы она устроиться на работу, чтобы работать вместе с ним, но догадалась, что ее родители никогда этого не позволят.
  
  Когда он пригласил ее в кино, Терри и представить не могла, что свидание будет таким грандиозным. По правде говоря, она никогда не представляла себе настоящего свидания.
  
  В семнадцать лет она закончила школу с адекватными результатами. Ее будущее было гарантировано в рамках параметров, которые были установлены ее родителями, бабушкой и дедушкой. Это было безопасно, безмятежно, рожденное любовью. Это было все, что у них когда-либо было самих, и все, что они когда-либо хотели для нее.
  
  Терри встретила перекресток своей жизни с болью в сердце.
  
  Пол Катлер уже показал ей, что все может быть по-другому. Не действиями, а словами. Она всегда любила читать - в тринадцать лет ей удалось протащить всю серию из пяти книг "Белгариады" в свою спальню и она влюбилась в романтику, воображение и дух товарищества. Это был проблеск в другой мир; не просто фантазия, но мир возможностей.
  
  Катлер не оказывал никакого давления, и это все усложняло. Этот человек был таким покладистым и в то же время таким внимательным. Он владел ее сердцем ... Но она знала, что отъезд из Японии уничтожит ее родителей. Их жизни были построены на том, чтобы обеспечивать ее. Это положило бы им конец.
  
  Итак, она отпустила Катлера; разорвала все контакты с американцем, разбив при этом его сердце. Терри привыкла к нормальной, не богатой событиями жизни и пыталась отодвинуть все остальные заботы в сторону.
  
  Но однажды в своей жизни ты находишь кого-то.
  
  Ее эмоции, ее сердце не имели значения. Время шло, ее собственные родители старели и нуждались в большем уходе. Терри была бы единственной, кто обеспечил бы этот дополнительный уход. Это была традиция, жизненная дисциплина.
  
  Но жизнь подбрасывает тебе разные события. Это бросает невзгоды на пути выбора, или выбор на пути невзгод. Это проверяет вас, но также дает вам выбор.
  
  Трудные варианты.
  
  Отец Терри перенес инсульт, когда ей было двадцать пять. Она осталась, и она помогла, и ей понравилось, когда он вернулся домой из больницы, исцеленный, но немного отличающийся от того, кого она всегда знала сейчас. Так долго дети видели в своих родителях неуязвимую, вечную, безопасную, непоколебимую стену, которая всегда будет рядом, чтобы смягчить их падение и залечить раны. Когда эти родители начали страдать, выглядеть уязвимыми, это ознаменовало конец любого детства, за которое человек мог держаться. Грубо говоря, это убило мечты юности и доказало смертность.
  
  Терри восприняла удар своего отца не как предупреждение ему, она восприняла это как предупреждение себе. Жизнь хрупка, она коротка; действуй, пока можешь.
  
  После двух месяцев смягчения удара она взяла все свои сбережения и ушла из дома, полная решимости разыскать своего давно потерянного друга - Пола Катлера - где бы он ни находился в мире.
  
  Это был благородный поиск - сродни тем, к которым она приступала в раннем подростковом возрасте благодаря силе воображения. Разница в том, что этот мир может причинить ей боль. Терри начала с Токио, расспрашивая владельцев кафе, которых она знала, о местонахождении Катлера. Она уехала со скудной пищей - семейным адресом в Штатах и сомнительным новым работодателем в Таиланде. Единственное, что подтолкнуло ее к этому, была дата, когда он ушел - всего через две недели после того, как они расстались.
  
  В Таиланде она столкнулась с совершенно новым миром: отчасти опьяняющим, отчасти ужасающим. Сначала, а затем снова на вторую ночь, она решила пойти домой - но обе ночи что-то происходило. Она увидела своего рода чудо - счастье в большинстве людей, которые попадались ей на пути, и поняла, что все, что они делали... был живым.
  
  Катлер проработал в небольшом заведении на Пхукете около шести месяцев. Знание, когда оно пришло, наэлектризовало ее, потому что каким-то образом ей понравилась идея пойти по его стопам по всему миру, сосредоточиться на его новой жизни.
  
  Возможно, дело было в ее серьезном и честном отношении или в ее восторженном мировоззрении, но работодатели Катлер с готовностью поделились имеющимися у них деталями. Американец дал тот же адрес в США, но также и новый - на этот раз он переехал в Европу.
  
  Терри последовала за ним в Варшаву в Польше, где он работал на женщину по имени Джоанна. Терри встретилась с ней лично и очень быстро рассказала всю историю - жизнь до сих пор учила ее быть открытой, доверчивой и отдавать. Джоанна сама исколесила мир и поделилась несколькими крупицами неудачного опыта, прежде чем отправить Терри восвояси.
  
  В Париж.
  
  Это был немного другой Терри, который бродил по Елисейским полям и Лувру; который смотрел футбольный матч в пабе, попивая пиво. Терри было сложнее понять, что ей придется подрабатывать неполный рабочий день, чтобы пополнить свои сбережения. Конечно, ее потянуло по адресу, который дала ей Джоанна, и она шесть недель усердно работала в пабе, где два года назад Пол Катлер провел восемь месяцев.
  
  Прикасаться к тем же поверхностям, к которым прикасался он; видеть ту же обстановку. Даже разговаривая с одними и теми же людьми. Это успокаивало ее, пока она не нашла информацию о его уходе и не поняла, что он перешел в другой бар, здесь, в Париже.
  
  К настоящему времени она развила несколько навыков. Она научилась читать людей, следить за их движениями и находить закономерности. Но это ни разу не показалось ей обманом - она просто гналась за мечтой.
  
  Новый слиток пришлось немного расколоть. Заведение переходило из рук в руки больше раз, чем она могла себе представить, и в настоящее время управлялось сомнительной семьей из России. Терри не хотела там работать. В конце концов она пошла на риск - один из первых настоящих рисков в ее жизни. Она заплатила бармену за информацию, затем немедленно уехала из города, так и не узнав или не желая знать, что произошло дальше. Прятала ли она голову в песок или становилась мудрее? Это не имело значения, потому что теперь она отставала от Пола Катлера всего на четыре месяца и была близка к тому, чтобы найти его.
  
  Лондон был ее следующей остановкой. Маленький паб под названием "Уилтон Армс" в Найтсбридже. Терри безвизово въехала в Великобританию со своим японским паспортом и провела немного времени, притворяясь местной работницей, которая заскочила после работы выпить.
  
  Опустив голову, большую часть времени, даже дрожа, она внимательно наблюдала за посохом. Пола Катлера нигде не было видно. Прошла неделя, и вот тихим воскресным днем она набралась смелости спросить сотрудницу, которая только что начала улыбаться новому постоянному сотруднику.
  
  "Здравствуйте, как долго вы здесь работаете, пожалуйста?"
  
  Невысокая светловолосая барменша поднялась из-за стола, который она протирала, и выглядела удивленной. "О, я думаю, шесть месяцев. Почему?"
  
  Идеальный. Сердце Терри никогда так сильно не билось.
  
  "Я ищу своего друга, и мне сказали, что он работал здесь около четырех месяцев назад. Его зовут Пол Катлер. Он американец и ... я уверен, вы бы его запомнили ".
  
  "А, Пол", - кивнула блондинка. "Он был... прекрасным парнем".
  
  Что-то в том, как она говорила, в том, как вытянулись ее черты, заставило стену льда пробежать по позвоночнику Терри.
  
  "Его... здесь нет?" Это был несчастный шепот.
  
  "Пол ... попал не в ту команду. Небольшая банда из Вест-Энда. Грабители, я думаю. Они пообещали ему немного приключений и много денег, поэтому он присоединился к их команде. Затем, однажды ночью, он сказал мне, что хочет уйти, и что он собирался сказать им. Женщина тяжело опустилась на стул напротив Терри.
  
  "А потом?"
  
  "Ничего. Пол так и не вернулся к своей работе. Я проверил Интернет ..." Она прошептала последнее. "Но ... ну, его имя никогда не всплывало".
  
  Терри потребовалась минута, чтобы понять, что блондинка имела в виду некрологи - смерти. Холодная вода, стекающая по позвоночнику, быстро омыла все ее тело. Одно дело - выслеживать любовь всей своей жизни, воображая, что он всего на два-три шага впереди тебя, но совсем другое - когда тебе говорят, что все, что она вообразила, может быть очень, очень неправильным.
  
  Пол мог даже умереть, пока она искала. Насколько близко она подошла?
  
  Блондинка ясно увидела боль в глазах Терри, потому что она протянула успокаивающую руку. "Я могу поспрашивать вокруг, любимая. Возвращайся через несколько дней ".
  
  Терри поблагодарила женщину, хотя ее голос был хриплым, а глаза затуманенными. Следующие несколько часов она провела, блуждая вслепую, в конце концов обнаружив, что заблудилась в магазине Harrods и не может найти выход.
  
  Она ничего не видела, ничего не слышала, но в итоге оказалась сидящей на краю своей кровати в маленьком одиноком гостиничном номере, никого не зная, и теперь у нее не было золотой мечты, за которой можно было бы гоняться. Она сломалась, плакала, обнимая единственное, что она знала, все в мире, на что она могла теперь положиться.
  
  Изодранная гостиничная подушка.
  
  Она чувствовала себя вдали от дома, еще одной одинокой бродяжкой, заблудившейся на безразличном шоссе. Она уснула в одежде и на следующий день едва двигалась. Когда пришло время возвращаться в паб, она едва могла ходить; но каким-то образом нашла в себе внутренние силы двигаться вперед.
  
  Блондинка увидела ее через десять минут.
  
  "Привет". Она принесла пинту светлого пива, не дожидаясь приглашения. "Я спрашивал о твоем друге. Оказывается, он работает на Ws. Та же банда, о которой я упоминал; похоже, он тоже неплохо зарабатывает. А теперь не смотри так сияющими глазами, девочка. Они преступники. Грабители. Он сильно пал, этот парень, и он закончит в тюрьме ".
  
  "Ты знаешь, где я могу его найти?"
  
  Глаза женщины сузились, ее лицо посуровело. "Ты что, не слышал меня? Теперь он тебе не подходит ".
  
  "Я могу спасти его".
  
  На мгновение взгляд смягчился. "Я сама была там, любимый", - сказала она. "И не один раз. Если бы это были не преступники, я бы помог, но я не отправлю тебя в это логово. Я не буду нести ответственность ".
  
  Терри все равно нашла их, два дня спустя. Это была самая сложная, страшная и изобретательная вещь, которую она когда-либо делала. Зная, что они воры, она выдавала себя за клиента.
  
  Стоять и ждать, когда они появятся, было нервно; стоять лицом к лицу с ними было неописуемо. Она никогда не знала, что существует такой ужас. Не раз она ловила себя на том, что подвергает сомнению каждый мотив, каждое решение, которые привели ее к этому моменту. Если бы она жила прошлым, она бы все переоценила.
  
  Но потом она увидела его.
  
  И он увидел ее. Электрический ток, который прошел между ними, был, несомненно, виден, нить, мерцающая в воздухе. Но два других члена банды этого не заметили - они были слишком заняты, пялясь на нее.
  
  "Ты серьезно?" - спросил один.
  
  "Я просто девушка из маленького городка", - сказала она.
  
  Пол Катлер выступил вперед. "Я просто городской парень", - сказал он.
  
  Это была их мантра.
  
  Услышанное в кофейне, это было достаточно близко, чтобы описать их первую встречу и вступление к рок-песне, которую они любили. Это говорило ей, что все в порядке. Это сказало ей, что они все еще могут уплыть.
  
  Они организовали работу в качестве прикрытия, затем встретились снова. Катлер придумал способ встретиться с ней наедине, и они улетели, как птицы с орлиными крыльями, никогда больше не собираясь возвращаться в Лондон. Прошло некоторое время, прежде чем они смогли нормально поговорить; прошло больше времени, прежде чем они смогли расслабиться, но это было началом чего-то чрезвычайно особенного.
  
  То, от чего они никогда бы не отказались.
  
  Терри иногда вспоминала все это, как она нашла Катлера и интенсивность их первого настоящего воссоединения; время, которое она потратила, путешествуя по миру; все, чему она научилась на этом пути.
  
  Была ли эта новая жизнь лучше, чем та, которую желали для нее родители?
  
  Она не знала, но одно было точно - с Полом Катлером в нем было лучше.
  
  Даже сейчас.
  
  
  ГЛАВА ТРЕТЬЯ
  
  
  Терри два дня чувствовала себя неуютно. Попасть в Смитсоновский институт было легко. Подвиг с проникновением за частные двери был хорошо спланирован и хорошо выполнен, хотя и не совсем без стресса. Потребовалось приобрести нечто большее, чем просто брелок для ключей охранника; у него также были сняты отпечатки пальцев. К счастью, Терри и Катлер были настолько опытны, насколько это вообще возможно в их области, и приобрели набор без происшествий всего за одну ночь.
  
  Затем нужно было протиснуться в вентиляционные отверстия музея на целых два дня.
  
  Жду, прислушиваюсь. Они делали это раньше. Они, вероятно, сделали бы это снова. Никто не ожидал, что воры окажутся внутри здания и вырвутся наружу. Когда до их работодателей дошел слух, что произошла утечка, и баннер придется возвращать быстро или не возвращать вообще, именно Катлер придумал план. Они двигались быстро, мгновенно.
  
  А потом два дня лежал с дискомфортом.
  
  Возможно, им следовало подождать дольше, но со стороны их работодателей исходило странное давление. То, с чем дуэт никогда раньше не сталкивался. Они были предельно профессиональны и работали только для профессионалов, поэтому всегда заслуживали и ожидали контактов со специалистами, с которыми можно работать.
  
  "Эта новая группа немного не в себе", - прошептал Катлер в первую долгую ночь, когда они лежали ничком в темноте высоко над полом внутри большого, жуткого музея.
  
  "Ты проверил их?"
  
  "Да, да, конечно. Но это не те парни, которых я проверял. Мне это не нравится".
  
  Терри уставилась на твердый металл в трех футах перед ее глазами. "Сейчас уже поздновато упоминать об этом".
  
  "Наверное, я предполагал, что мы сможем ускользнуть, как мы обычно делаем. Ты играешь?"
  
  "Всегда. Я доверяю твоим инстинктам так же, как и своим собственным ".
  
  "Хорошо. Мы делаем работу, а затем уходим, как только сможем. Даже если нам придется выбросить товар."
  
  "Теперь ты заставляешь меня задуматься. Я не заметил ничего плохого на встрече ".
  
  Катлер полуобернулся. "Ребята на встрече были теми, кого я проверил. Они были прекрасны. Но парни, которых мы только что встретили, не были - хотя они знают все до мельчайших деталей. Люди, которые говорят: "Мы прикроем ваш побег", не занимают места в моем сердце. Они были настойчивы. Снисходительный. Я почувствовал злобу. Я был близок к тому, чтобы прямо тогда все прекратить ".
  
  "Так почему ты этого не сделал?"
  
  Катлер ухмыльнулся в темноте. "Я влюблен в свою работу. Не так ли?"
  
  "Это сексуально", - признала Терри. "И невероятно хорошо спланированный".
  
  "За что тебе спасибо".
  
  "Я имел в виду свою роль".
  
  Катлер тихо рассмеялся, а затем на некоторое время замолчал. Часы в основном были потрачены на размышления, сосредоточившись на предстоящей работе, а не на отупляющем промежутке времени между ними. Когда пришло время действовать, ни Терри, ни Катлер понятия не имели, кто или что может подстерегать снаружи.
  
  "Придерживайтесь плана", - были последние слова Катлера. "Разделимся, когда сможем".
  
  Крадучись в темноте, как музейные призраки, они тихо приземлились на полированный деревянный пол. После тщательного исследования они пришли к выводу, что система безопасности этого музея была разработана для того, чтобы держать людей снаружи в нерабочее время, а не внутри. Таким образом, в помещении не было датчиков; вместо этого музей предпочел нанять дополнительных охранников, которые бродили по залам, казалось бы, случайным образом.
  
  Терри притаилась в полутьме, вскоре к ней присоединился Катлер. Она уже сбилась со счета, сколько заданий они выполнили вместе, но каждое из них было сложнее и опаснее предыдущего, что принесло им устрашающую репутацию.
  
  Слева висел звездно-полосатый баннер - кусок ткани во всю стену, который покорил сердца американского народа не одним способом.
  
  Он находился за стеклянным шкафом, но каждый шкаф приходилось открывать, и этот не был исключением. Катлер использовал изготовленное на заказ устройство, которое сопрягало микропроцессоры и последовательно выдавало наиболее часто используемые числа. Это всегда были беспокойные десять минут ожидания, когда их заберут, но плюсом было то, что они могли оставить все как есть на месте и найти самую глубокую тень, чтобы подождать.
  
  Затем последовал почти невозможный акт достижения самой высокой части баннера. Но тот, кто проектировал шкаф, не рассчитывал на изобретательность Терри. Гибкая, легкая и ловкая, она могла балансировать одной ногой на плече Катлера, одновременно отцепляя баннер руками. Катлер поймал его, когда он падал; Терри спрыгнула вниз, а затем помогла вытащить его из шкафа.
  
  Они были оснащены плечевыми скобами - зная, что часть свернутого флага, которая им понадобится, будет тяжелой. Они тренировались бегать в тандеме ночь за ночью, пока не смогли достичь этого почти чувственным восприятием. Оказавшись снаружи, они активировали выделенную систему связи, чтобы помочь, что означало, что им не нужно было находиться близко друг к другу.
  
  Катлер посмотрел на часы. "Видеоряда хватит еще на десять минут".
  
  Терри присела на корточки, позволив Катлеру прикрепить тыльную сторону свернутого флага к ее плечу, прежде чем наблюдать, как он прикрепляет переднюю часть к своему собственному. Видеоцикл был наименьшей из их проблем сейчас.
  
  "Вот оно", - сказал Катлер. "Мы не знаем, как они уводят нас в безопасное место. Просто жди сигнала и отправляйся к Независимости".
  
  "Я все еще сомневаюсь в этом. Это долгий путь".
  
  "Риск оправдывает отдачу", - сказал Катлер. "А теперь, поехали".
  
  Это не было ни его обычным высказыванием, ни его обычным предостережением.
  
  Охранники усердно работали, наблюдая за периметром здания. Терри и Катлер продвигались по внутренним помещениям музея, коридор за коридором, пока не достигли точки выхода - служебной двери рядом с задним входом в музей. В тот момент, когда они открывали эту дверь, раздавался сигнал тревоги. Катлер предложил найти способ обойти систему, но их работодатели сказали, что на данный момент это не имеет значения - им не терпелось разработать какую-нибудь альтернативную стратегию побега.
  
  И время было проблемой, сказали они.
  
  Катлер согласился вопреки здравому смыслу, убедив Терри, что в день выплаты жалованья они будут чувствовать себя комфортно почти три года. Это было плохо, это казалось неправильным, но Катлер был вором. Деньги говорят сами за себя.
  
  Когда началась стрельба, их сердца подскочили ко рту, и они почти сдались. Только инстинкт самосохранения и, судя по тому, что они могли видеть из-за стрельбы, они согласились, что стреляли высоко, поддерживали их на плаву. Терри увидела преследователей и подтолкнула Катлера вперед.
  
  Независимость не предлагала выхода. Фургона там не было. И снова они заартачились. Баннер был тяжелым; их нанимателям удалось монументально разрушить весь план побега.
  
  "Опустите знамя", - сказал Катлер.
  
  "Я не могу тратить время. Они слишком близко позади ".
  
  "Тогда используй свой пистолет".
  
  "Ни за что! Я никому не причиняю вреда ".
  
  "Не целись в них. Цельтесь в здания. Выстрелов будет достаточно ".
  
  Терри почувствовала, как слезы защипали ей глаза, когда она выстрелила высоко и увидела, как ее преследователи нырнули в укрытие. Это был сущий ад. Всего за несколько секунд все изменилось. Тем не менее, они бежали. Тем не менее, они стреляли, теперь набирая некоторое расстояние. Сирены разрезали воздух, и теперь даже вертолеты летали над головой. Что бы ни случилось, если их поймают, их оправдания не будут иметь значения. Они никогда больше не увидят дневного света.
  
  "Продолжай идти". Даже в голосе Катлера звучало отчаяние, которого она никогда раньше не слышала.
  
  "Еще немного", - сказала она. "И мы потеряем знамя. Бросайся к нему".
  
  "Ну, я-"
  
  Впереди из-за угла появились еще люди, направляя на них оружие. Катлер вскинул руки в воздух и немедленно замедлился; Терри сделала то же самое. Они оба узнали мужчину впереди.
  
  Их работодатель.
  
  "Ты следуешь за нами", - сказал он. "Мы оберегаем тебя".
  
  "Мы не подписывались на guns. Стрельба, " выдохнул Катлер. "Никто не упоминал о таком дерьме. Мы выбыли. Забирай свой чертов приз и уходи".
  
  Семь пистолетов, направленных им в грудь. "Мы убьем тебя сейчас или позже", - сказал главный мужчина. "Но ты больше не будешь так со мной разговаривать".
  
  Терри подавила страх, который угрожал охватить все ее тело. В следующий момент она с криком упала на колени, когда мужчины открыли огонь. Но теперь они стреляли только поверх голов, целясь в тех, кто бросился в погоню.
  
  "Пожалуйста", - попытался Катлер. "Просто забирай этот чертов баннер и уходи. Вам нечего нас бояться ".
  
  Комментарий был встречен смехом. "Страх? Я больше ничего не боюсь. Американцы позаботились об этом давным-давно. Добудь их ".
  
  Его люди бросились вперед, схватив Катлера и Терри под мышки и подталкивая их вперед, все еще с нетронутым знаменем на плечах. Идти было больно и неловко, но их наниматели-пришедшие-похитители не давали пощады, теперь целясь из пистолетов им в головы.
  
  "Вы выполняете приказы, и вы можете выжить в этом", - сказал им лидер. "Но каждый раз, когда ты будешь задавать мне вопросы, я отстрелю одну из твоих конечностей. Это понятно?"
  
  Катлер кивнул одновременно с Терри. Внезапно их жизни превратились в ужасную поездку в кошмаре. Все годы, которые прошли между ними, теперь нахлынули на нее с новой силой. Как я мог позволить этому случиться?
  
  Жизнь сложилась не так, как хотелось ее родителям, и впервые в жизни она была рада, что никто из них не дожил до того, чтобы увидеть ее такой.
  
  
  ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
  
  
  Алисия искала укрытия за большим внедорожником, когда появились новые люди и начали стрелять. Пригнувшись, она выглянула из-за широкой шины и увидела жаркий спор между ворами и стрелками. Очевидно, что-то было не так. В этот момент Крауч, Кейтлин и Остин подбежали и упали рядом с ними.
  
  "Власти пока ничем не могут помочь", - задыхаясь, сказал Крауч. "Они не совсем прижаты там, но ставят во главу угла жизни мирных жителей вокруг Смитсоновского института и, очевидно, Национального торгового центра. Проклятые стрелки не сдаются. Мы немного предоставлены сами себе ".
  
  "Они знают, что мы гонимся за баннером, верно?" Алисия зарычала.
  
  "О, да, они знают".
  
  "Кажется, ты запыхался. Слишком много легкой жизни, пока меня не было?"
  
  "Что ж, у меня действительно появилась новая любовь в моей жизни - мороженое с кленовым беконом".
  
  Алисия вытаращила глаза. "Какого хрена?"
  
  "Они приятнее, чем кажутся".
  
  Остин переводил взгляд с одного на другого. "Как ты можешь это делать? Пули летят слева, справа и в центре, и вы, ребята, не можете перестать болтать ".
  
  Алисия снова выглянула из-за большого колеса. Теперь воров утаскивали прочь, приставив пистолеты к их головам. Интересное развитие событий. Она упомянула об этом Краучу, когда наблюдала. Затем стрелки медленно отступили, наконец исчезнув за углом.
  
  "Мы готовы?"
  
  Они перешли на бег, преодолев расстояние до поворота всего за несколько секунд. Мужчина стоял там, проверяя свою винтовку, как будто он воспользовался этим шансом, чтобы сделать это. Алисия подошла к нему, схватила приклад его пистолета и разбила верхнюю половину ему в нос. Потекла кровь; голова мужчины откинулась назад и ударилась о стену позади. Но он не упал. Алисия снова выхватила пистолет, ударив его по его щеке, и использовала свое правое колено, сильно ударив его прямо под грудную клетку. Тем не менее, он боролся. Последние удары были нанесены ему в висок - три сильных удара локтем. Мужчина был без сознания до третьего.
  
  "Возьми его под охрану, Остин", - сказала Алисия. "И догнать".
  
  Она внимательно посмотрела вниз по новой улице, увидела, что их добыча мчится по ней примерно в ста метрах от нее, пренебрегая всеми предосторожностями в пользу скорости.
  
  "Они убегают", - сказала она. "Должно же быть какое-то расписание, которого нужно придерживаться. Мы тоже должны бежать!"
  
  Темнота окутала эту улицу, делая преследование еще более опасным. Алисия прокладывала путь, используя каждую крупицу своего опыта и полностью сосредоточившись на работе. Всего через две минуты она доказала, что поступила правильно - из-за припаркованной машины появилась тень, целившаяся в нее из дробовика. Алисия перекатилась и прыгнула на него, сцепившись вплотную друг к другу. Когда подошли остальные, она прорычала приказ.
  
  "У меня есть это. Держи их в поле зрения. Я наверстаю упущенное".
  
  Хорошо зная ее, они рванули вперед.
  
  Алисия боролась со своим противником, предоставляя ему небольшую свободу действий, просто чтобы создать пространство. Когда он отступил, чтобы снова навести дробовик, он оставил себя полностью беззащитным. Она опустилась на одно колено, нанеся четыре сильных удара ему в живот, затем поднялась с апперкотом, попав ему под подбородок. Дробовик, когда он упал, оказался в ее вытянутых руках.
  
  "Ну, ты только посмотри на это".
  
  Мужчина упал на колени. Теперь он поднял глаза со страхом на лице. "Не волнуйся". Алисия ударила его по виску стальным стволом. "Я не буду обращаться с тобой так, как ты бы обращался со мной".
  
  Она наблюдала, как он потерял сознание, и связала ему руки.
  
  Затем она подняла глаза и отправилась в погоню. Связь все еще работала, поэтому она попросила повторить упражнение.
  
  "Ди-стрит", - пыхтел в ответ Крауч. "Под огнем".
  
  Алисия ввела его в свое приложение "Карты" и быстро уехала. Не было ничего более странного, чем использовать приложение для поиска битвы, подумала она, но, эй, это была современная война. Вскоре она нашла улицу Д и увидела впереди сражающихся.
  
  В начале улицы случайный водитель запаниковал при виде нескольких мужчин, размахивающих оружием, и врезался на своей машине в несколько припаркованных автомобилей. Прозвучал сигнал тревоги, и поднялись крики. Раздались выстрелы. Она увидела, что двух воров все еще тащат, знамя балансировало у них на плечах. Она увидела Крауча и остальных, крадущихся между машинами и медленно приближающихся. Выстрелы были направлены в них, но попали в машины и стены. Алисия увидела, как из парадной двери вышел сердитый, полусонный мужчина в банном халате, и взмахом ствола пистолета пригласила его вернуться внутрь.
  
  "Улица - это риск для здоровья", - сказала она. "Оставайся внутри".
  
  Он быстро исчез. Алисия не могла рисковать, стреляя из неуклюжего дробовика, поэтому пригнулась и быстро присоединилась к своим друзьям. Люди впереди перепрыгивали через капот разбитой машины, чтобы спастись, выделенные всего на секунду. Руссо уложил одного выстрелом в голову.
  
  "По-прежнему никакой радости от копов", - сообщил Крауч. "Большинство сотрудников правоохранительных органов округа Колумбия сосредоточены вокруг торгового центра или собираются в нем".
  
  "Это все еще происходит". Ее комментарий был утверждением, а не вопросом.
  
  "Итак, насчет торгового центра". Лицо Остина сморщилось, когда он попытался осмыслить это. "Это просто отвлекающий маневр, позволяющий этим парням сбежать?"
  
  "Такое ощущение, что это нечто большее", - признался Крауч. "Хотя, в любом случае, это делает свое дело".
  
  Они вышли, снова используя транспортные средства для прикрытия, и промчались по остальной части улицы. Еще одна прямая, как стрела, улица разделила эту пополам, и враг уже прошел половину пути. Крауч связался по рации еще раз и получил лишь краткий ответ.
  
  "Я понял", - вздохнул он, заменяя рацию. "Я действительно хочу. Событие в торговом центре будет рассматриваться как террористическая атака. Они должны уделять этому первостепенное внимание ".
  
  "Куда, черт возьми, они направляются?" - размышлял Руссо, наблюдая за бегунами.
  
  "Не имеет значения", - сказала Алисия. "Это просто. Просто держи их в поле зрения ".
  
  Воры и их охранники просто продолжали бежать, петляя по улицам, как будто искали потерянную машину, но Алисия знала, что у них должен быть план. К этому времени они были уже довольно далеко от торгового центра. Возможно, все дело было в создании дистанции. Она бросила дробовик, который присвоила Остину, просто чтобы посмотреть, как он с ним справится.
  
  Молодой рекрут сначала чуть не уронил его, затем спохватился и попытался казаться уверенным.
  
  "Что бы ты ни делал", - сказала она. "Не используй это".
  
  "Что? Подожди... Я..."
  
  "Это для показухи", - сказала она. "Ты используешь это, и я буду вынужден причинить тебе боль".
  
  "Он не готов к оружию", - сказал Крауч, двигаясь рядом с ней.
  
  "Не готов... тогда какого хрена он здесь?"
  
  Мужчина постарше покачал головой. "Ах, это долгая история".
  
  "Давно потерянный сын? Ребенок, о котором ты не знал, что у тебя есть? О черт, только не говори мне, что это игрушечный мальчик Руссо?"
  
  Крауч рассмеялся, когда Руссо поперхнулся и чуть не споткнулся о собственные ноги. "Нет, ничего из этого. Я объясню позже, но пока держи его подальше от этого ".
  
  Алисия хмыкнула, но забрала дробовик обратно. К этому времени они пересекали другую улицу, и вокруг них царила кромешная тьма. Где-то далеко впереди они могли слышать низкое урчание и звук автомобильных клаксонов.
  
  "Какая-то автострада", - сказал Крауч.
  
  "Ты думаешь, они планируют использовать это для побега?" Спросила Кейтлин, нажимая на свое приложение для составления карт.
  
  "Кто знает, что они планируют? Все это очень неортодоксально ".
  
  "Но одно можно сказать наверняка", - добавила Алисия. "То, что они делают - это работает".
  
  Они продолжили погоню, Крауч ослабел, и теперь даже Руссо начинает замедляться. Алисия улыбнулась большому мужчине, хлопнув его по спине.
  
  "Эй, Грабитель, не хочешь на меня немного опереться?" - протянула она.
  
  "Черт. Прочь, - выдохнул он, тяжело дыша.
  
  "Что? Никакого "сука" в конце? Я разочарован ".
  
  "Я не хочу. Иметь. The. Энергия."
  
  "Эти воры", - сказал Крауч, когда они не отставали от нападавших. "Тебе в них что-нибудь кажется странным?"
  
  Алисия кивнула, быстро пригибаясь, когда один из мужчин нацелил на них пулю. "Похоже, их принуждают", - сказала она. "Как я уже говорил раньше. Но это не так уж плохо. Это значит, что у нас есть друзья внутри ".
  
  "Возможно", - сказал Крауч, открывая ответный огонь. "Я думаю, мы увидим. Впереди большое старое пространство ".
  
  Алисия увидела это впервые. Огромное сооружение, окруженное обширной автостоянкой, ярко освещенное прожекторами, бесконечные открытые отсеки, не предлагающие ни укрытия, ни защиты.
  
  "Подходите ближе", - сказала она. "Это наш шанс".
  
  
  ГЛАВА ПЯТАЯ
  
  
  Вооруженные люди хорошо использовали несколько разбросанных припаркованных машин, разбросанных по парковке, перемещаясь из укрытия в укрытие. Алисия оценила цифры как едва адекватные - да, они прошли некоторую подготовку, но их инструктор либо сильно торопился, либо был крайне некомпетентен.
  
  Здесь, под ослепительно яркими огнями, все было открыто.
  
  Она увидела воров-мужчину и женщину, Терри Ли и Пола Катлера, их лица были окровавлены, черные кожаные костюмы разорваны. Она могла видеть напряжение, глубоко врезавшееся в их черты. Она насчитала девять вооруженных мужчин, окружавших и подгонявших их; хотя никто не встал, чтобы быть лидером. Воры были ослаблены, поникли под тяжестью знамени и умения, которое требовалось, чтобы держать его прямо, когда они бежали среди людей, которым было наплевать на их благополучие.
  
  "Эй, куда они направляются?" Руссо внезапно закричал.
  
  Алисия присмотрелась повнимательнее. "Черт, они бегут в магазин. И он открыт".
  
  Большое здание представляло собой круглосуточный супермаркет с двумя большими раздвижными двойными дверями, ожидающими посетителей. Алисия мчалась с той же скоростью, что и те, за кем они гнались, видя, как они исчезают в дверях, а затем, мгновение спустя, бросает гранату на парковку.
  
  "Бомба!" - закричала она.
  
  Команда нырнула на асфальт, обдирая обнаженную плоть и оставаясь низко. Так низко, как только возможно. Граната покатилась, прежде чем взорваться, сокращая разрыв. Шум был пугающим, ожидание того, что может произойти, кошмарным. Алисия услышала, как смертоносные осколки ударились о осветительную стойку, за которую она закатилась, почувствовала, как два небольших рывка за ее одежду, но ничто не проникло внутрь. Когда она подняла глаза, стоянка впереди была пуста.
  
  "Мы в порядке?"
  
  "Вперед". Крауч уже был на ногах.
  
  Алисия забрала дробовик и навела его, когда они подошли к дверям, осторожно обходя новую дыру, проделанную взрывом на автостоянке. Быстрый взгляд внутрь ничего не выявил. Она подошла ближе, активируя двери, а затем проскользнула мимо. Ее встретил выкрашенный в белый цвет, хорошо освещенный вестибюль, а затем весь магазин открылся всего в нескольких метрах впереди.
  
  "Должно быть как минимум три выхода", - проворчал Руссо.
  
  Хотя в магазине было относительно тихо, несколько гражданских находились внутри и кричали при виде мужчин с оружием. Алисия увидела, как кто-то выбегает из прохода с предметами домашнего обихода слева, и побежала наперерез. Убегающий мужчина увидел ее, попытался быстро остановиться и в итоге поскользнулся на полированном полу, перекатившись к ее ногам.
  
  "Не волнуйся, " Алисия взвесила дробовик, - я Чудо-женщина, а это Пуля. Мы на вашей стороне ".
  
  Руссо покорно хмыкнул, затем прошел мимо нее. Они дошли до конца прохода и осторожно выглянули из-за ящика с продаваемыми DVD.
  
  "Чисто", - сказал Руссо.
  
  Команда побежала к дальнему концу. Еще одна быстрая разведка показала, что еще двое покупателей убегали из прохода с надписью "Сделай сам", и раздавались крики разгневанных мужчин на ближневосточном диалекте.
  
  Алисия быстро пересекла проходы супермаркета. Слева и справа были высокие полки, уставленные всевозможными товарами, все выделялось яркими огнями, красные этикетки с надписями "Скидка" и "Купи два, получи один бесплатно" располагались на уровне глаз, но, по правде говоря, это было для нее чужим местом. Алисия не могла вспомнить, когда в последний раз посещала подобный мегамаркет.
  
  Она проверила отдел "Сделай сам" с Руссо рядом с ней. Как раз в тот момент, когда они заглянули за штабель пивных банок высотой в восемь футов, двое мужчин подошли к ним, выхватив пистолеты, когда они завернули за угол. Алисия не видела альтернативы. Она бросилась на пивные банки, опрокинув всю стопку, как раз в тот момент, когда были выпущены пули. Грохочущий металлический каскад рухнул и заскользил по полу, врезавшись в колени нападавших.
  
  Алисия последовала за ним, сама упала среди банок, но ударила двух мужчин с эффективной силой. Оба пошатнулись и упали среди банок. Это оставило Руссо стоять, прыгнув вправо, чтобы уклониться от потока. Он мгновенно уложил первого нападавшего, прострелив ему голову. Кровь забрызгала пивные банки, и мужчина упал замертво. Второй бросился на Алисию; двое скользили среди банок. Затем несколько из них лопаются - их содержимое вылетает мощными струями.
  
  Крауч вышел из-за угла, чтобы засвидетельствовать это.
  
  "Что, черт возьми? Что здесь произошло?"
  
  Руссо попытался разглядеть второго нападавшего. "Алисия случилась", - сказал он.
  
  "Ни слова больше". Крауч повел Кейтлин и Остина по следующему проходу, пытаясь удержать воров.
  
  Алисия проигнорировала внезапное намокание своих ног и волос и ткнула кулаком в горло своей противницы. Мужчина задыхался, но все еще держался за свой пистолет. Раздался выстрел, пуля врезалась в банки, а затем отскочила в сторону. На них обоих выплеснулось еще пива. Алисия ухватилась за руку с пистолетом, пригвоздив ее к полу, получив несколько ударов по ребрам и задней части шеи, но проигнорировав их, предпочла завладеть оружием. Ее собственный дробовик завалился под ближайший стеллаж. Испытывая боль, она сломала мужчине запястье, выдернула пистолет и направила его на него.
  
  "Руки вверх".
  
  Он бросился за пистолетом.
  
  Она выстрелила ему в лицо. Еще больше крови, смешанной с собирающимся пивом. Алисия быстро поднялась, мокрая, и попыталась отжать штанины джинсов и высушить волосы. Она положила пистолет в карман и убежала вслед за Краучем.
  
  Руссо был с ней, посмеиваясь про себя.
  
  "Что?" - проворчала она.
  
  "Я никогда раньше не видел, чтобы кто-то останавливался выпить пива посреди драки".
  
  "Отвали".
  
  "Хотя ты действительно пахнешь лучше, чем обычно".
  
  Алисия увела толпу испуганных покупателей подальше от этого района, а затем догнала Крауча. Воры пробежали вдоль задней стены магазина, миновали проход с постельными принадлежностями, а затем поспешили между морозильными камерами. Алисия проследила за ними параллельно, свернув в следующий проход и пригнувшись, когда пули пробили стеллаж. Она не стреляла в ответ на случай, если попадет в Терри или Катлера.
  
  Чистый инстинкт спас тогда ее жизнь и жизни некоторых членов ее команды. Что-то изменилось на ее периферии. Это был чистый порыв; просто осознание того, что они внезапно оказались под серьезной угрозой. Она вскрикнула и перекатилась, затем посмотрела вверх.
  
  Мужчина лежал поверх стопок туалетной бумаги, сложенных на полках высотой в двенадцать футов. Видела ли она тень? Слышали шорох? Она не знала, но выстрелила мгновенно. Пуля прошла мимо, но мужчина испуганно дернулся. Завернутые в пластик стопки рассыпались друг от друга, заставляя его растянуться на полу, приземлившись лицом вниз. Стон сказал ей, что ему больно. Остин не спрашивал, просто подскочил, чтобы удержать его руки.
  
  Алисия вскочила и всего за несколько секунд добралась до конца прохода. Воров выталкивали через заднюю дверь, пока четверо мужчин прикрывали им спины. Все полки вокруг Алисии были усеяны пулями.
  
  Она быстро отступила.
  
  "У них определенно есть план", - сказала она. "Они выходят через пожарный выход вон там".
  
  "Время встать и быть оцененным". Руссо зарядил свое оружие.
  
  Алисия приняла пистолет, который Крауч забрал у одного из поверженных воров. "Остин, держись подальше. Остальное: Мы готовы спасти Америку?"
  
  Крауч решительно кивнул. "Мы так далеко гнались за кровавым сокровищем. Как далеко это может зайти?"
  
  "И остерегайся этих двух воров", - сказала Алисия. "Они могут быть напуганы, но они могут быть и хитрыми".
  
  Руссо фыркнул на нее. "Давай, пивной глоток. От тебя воняет в магазине".
  
  Алисия съехала.
  
  
  ГЛАВА ШЕСТАЯ
  
  
  Руссо ворвался в дверь пожарного выхода, стреляя пулями, которые разлетелись по всей раме. Охранники, размещенные там, выскочили через выход как раз вовремя, отступая под натиском. Алисия поддержала Руссо, расположившись справа. Вместе они подошли к выходу и заглянули внутрь.
  
  Дверь была широко открыта, стучала о стену. Она вела к задней парковке и ряду огромных отсеков для доставки. Алисия упала на одно колено, заметив нескольких убегающих мужчин, но затем ее внимание привлекла ссора справа от них. Терри Ли и Пол Катлер пытались вырваться на свободу.
  
  Катлер сорвал знамя с плеча, развернулся и прыгнул на охранника. Двое мужчин боролись на полу. Терри стояла на коленях, пытаясь расстегнуть заднюю застежку, которая удерживала знамя на ее собственном плече, прежде чем это заметят другие охранники. Катлер дрался со своим человеком - вор выглядел невероятно сильным, но не обладал реальными боевыми навыками. Пистолет загремел в сторону. Это насторожило другого охранника, который затем направил свое оружие на Катлера. Терри вскочила и побежала к нему, раскинув руки. Даже отсюда Алисия могла слышать крик:
  
  "Неееет!"
  
  Звучит так, будто Катлер ей небезразличен.
  
  Убрав его подальше, она выстрелила в охранника, целясь в Катлера. Пули сверкнули вокруг него, заставляя его убегать быстрее, чем Терри когда-либо могла. На полу Катлер скончался от удара по голове. Охранник поднялся и начал кричать на них обоих, показывая, чтобы они подняли упавшее знамя.
  
  Алисия осмотрела остальную часть территории. Воров, или террористов, или охранников - или кем бы они, черт возьми, ни были - было шестеро, и они расположились по всей парковке, укрывшись за бетонными стойками и единственным припаркованным грузовиком.
  
  "Слишком открыто", - пробормотал Руссо. "Мы не прошли бы и десяти футов под обстрелом".
  
  "Они тоже не будут", - сказал Крауч. "Но нам действительно нужна подмога. Дай мне еще раз попробовать этих чертовых кукол ".
  
  Алисия наблюдала, как мужчины снаружи пытаются найти укрытие и оттаскивают двух воров обратно в линию. Сам баннер был прямо там, ясный как день под яркими огнями, менее чем в двадцати метрах от нее. С таким же успехом это могло быть три сотни. Они не смогли бы продвинуться без дополнительной огневой мощи.
  
  Крауч выругался. "Теперь они понимают нашу ситуацию", - выплюнул он. "Но находятся под собственным невероятным давлением. Они сказали мне разобраться с этим ".
  
  "Подожди", - сказала Кейтлин. "Что это?"
  
  Маленькая машина стрелой пересекала парковку, выезжая из-за воров, но целясь прямо в них. Водитель показался мне смутно знакомым.
  
  "Черт, это Уилл Остин", - простонал Крауч. "Я же говорил тебе - с энтузиазмом, но глупо".
  
  "Он собирается немного вспылить", - предупредила Алисия. "Когда они поворачиваются, мы стреляем".
  
  Это произошло очень быстро. Остин нацелился на первого вражеского стрелка, который только в последние несколько секунд понял, что за ним стоит машина. Его переднее крыло задело его бедро, заставив его вскрикнуть и отбросить его влево. Затем Остин перевел прицел на следующего, который уже услышал шум и обернулся, чтобы увидеть его приближение. Мужчина поднялся и прицелился в лобовое стекло Остина.
  
  Руссо первым нажал на свой собственный спусковой крючок. Пуля попала точно в центр спины мужчины, отбросив его вперед, на капот автомобиля, прямо через крышу. Лобовое стекло разбилось, машину сильно развернуло, но затем она нацелилась на следующего стрелка.
  
  "Так держать, Вилли", - прошептала Алисия, копируя действия Руссо за мгновение до этого и убивая другого стрелка всего за несколько секунд до того, как он выстрелил в Остина.
  
  Осталось всего трое, включая двоих рядом с Терри и Катлером.
  
  Остин сконцентрировался на том, чтобы финишировать третьим, но Алисия сразу увидела, что он был слишком далеко. Стрелок прятался за огромной шиной грузовика, не давая ей возможности выстрелить.
  
  Остин этого не видел.
  
  "Черт", - сказала она. "У этого Остина либо большие яйца, либо крошечные мозги, но с этого момента его должно звать Вилли".
  
  Она выбралась из укрытия, но двое других вооруженных мужчин прижали ее к земле, отправив обратно внутрь. Сейчас было бы идеальное время обратиться за помощью к Терри или Катлеру, но, похоже, мега-воров запугали до покорности. Остин направил машину вперед и затем получил первые пули через лобовое стекло. Алисия увидела, как машина развернулась, а затем вильнула, ее задняя часть развернулась и ударилась о переднюю часть грузовика.
  
  Пассажирская дверь распахнулась. Остин выпал.
  
  Алисия бросилась к нему, не обращая внимания на опасность. Руссо и Крауч открыли точный огонь по двум другим боевикам, стараясь не попасть в воров. Алисия скользнула прямо рядом с головой Остина.
  
  "Ты безмозглый ублюдок. С тобой все в порядке?"
  
  "Да, да, просто царапина".
  
  Алисия оттащила его от машины, а затем под грузовик, прежде чем человек, который стрелял в него, смог их увидеть. С этой выгодной позиции она могла видеть его ноги, когда он медленно обошел грузовик спереди и заглянул под машину. Он не видел их так далеко назад и снова воскрес. Алисия перекатилась в сторону, на которой он был, готовясь выпрыгнуть.
  
  Крауч нарушил тишину в коммуникаторе. "Чушь собачья! Это то, чего они ждали".
  
  Она тоже это слышала. Приближение тяжелого вертолета. Хороший пилот смог бы легко посадить его на огромной пустой парковке, втиснув между огнями колонн.
  
  Несколько минут, и этот баннер станет кровавой историей.
  
  Но там осталось только трое вооруженных людей.
  
  Вертолет с грохотом врезался прямо в парковочную площадку, опустив нос, ослепляя фарами. Алисия откатилась под грузовик, когда преследовавший их боевик сдался и побежал к вертолету. Она все еще держала Остина за талию и услышала, как он застонал.
  
  "Ты в порядке?"
  
  "Да, ты заставляешь меня чувствовать себя больным".
  
  "Неблагодарный ублюдок. Большинство людей были бы счастливы попасть со мной под грузовик".
  
  Она оставила его там, запрыгнув на невидимую для приближающегося вертолета сторону. Руссо, Крауч и Кейтлин уже приближались.
  
  "Вперед, вперед, вперед!" Алисия закричала. "Спасите чертов флаг!"
  
  Они подняли оружие и двинулись к передней части грузовика. Алисия последовала за ними, слегка прихрамывая. У нее был синяк на голени, но она быстро справилась с этим. Впереди воров потащили к месту посадки вертолета, направив пистолеты им в головы. Руссо попытался выстроить одного из их охранников, но постоянное движение делало это в лучшем случае рискованным.
  
  "Они будут использовать Ли и Катлера в качестве щитов", - сказал Крауч. "Ты не можешь рисковать".
  
  "Мы не можем позволить им уйти".
  
  "Мы не будем. Давай."
  
  Крауч обежал грузовик и запрыгнул в машину, которую Остин явно завел. Все ввалились. Автомобиль был на ходу в считанные секунды, а затем Крауч нажал ногой на педаль газа. Алисия ожидала рывка головой, но он был не таким мощным, сопровождавшимся болезненным взвизгом и небольшим скольжением резины. Крауч увеличил скорость, приближаясь к бандитам.
  
  Они увидели угрозу и нацелили свое оружие.
  
  "Держись!" Крауч вскрикнул.
  
  Резко нажав на ручной тормоз и крутанув руль, он отправил маленькую машину в занос. Задняя часть врезалась в боевиков как раз в тот момент, когда они открыли огонь, заставив их растянуться. Пули прошивали воздух. Алисия опустила голову и услышала звон бьющегося стекла и удары пуль по металлическим конструкциям. Машина резко остановилась, резко дернув головой.
  
  Алисия подняла глаза, борясь с дверью. Оба вора были в нескольких дюймах от заднего окна, их глаза были широко раскрыты, а губы шевелились, как будто они звали на помощь. Алисия толкнула крошечную дверцу и вышла. Двое вооруженных людей лежали на земле с окровавленными лицами и сломанными руками, их оружие было разбросано.
  
  Единственный выживший боевик стоял, направив свое оружие на Терри и Катлера, ствол колебался в дюйме от их затылков. Его фигура потемнела, когда огромный вертолет приземлился прямо за ним, винты все еще быстро вращались, как будто он хотел быстро сбежать. Салазки коснулись земли, а затем двери распахнулись.
  
  "Сейчас или никогда", - сказала Алисия.
  
  "Чушь собачья". Крауч оказался между невозможным выбором. Он не мог обменять жизнь на флаг, какой бы ценности тот ни стоил.
  
  "Оставь их и возьми знамя", - закричал он. "Мы не будем тебя останавливать".
  
  Единственный стрелок не отреагировал; очевидно, он ждал подкрепления. Алисия увидела, как они приближаются, еще четверо вооруженных мужчин выпрыгивают из вертолета. Ситуация быстро ухудшалась, как для Америки, так и для воров.
  
  "Насколько ты быстр, Руссо?" Спросила Кейтлин.
  
  Здоровяк медленно пожал плечами. "Я не могу гарантировать, что попаду в террориста, если ты это имеешь в виду".
  
  Алисия наблюдала за ворами. Хотя они были явно напуганы, они оба пристально смотрели на нее. Они ждут сигнала.
  
  "Я думаю, у нас есть шанс здесь-" - начала она, но затем все изменилось.
  
  Слабый скрежет позади нее передал сводящее желудок осознание того, что кто-то все еще был в машине, и этот кто-то быстро маневрировал, чтобы изменить ситуацию.
  
  "О, черт, это Остин -"
  
  Автомобиль промчался мимо, шумно ускоряясь. Четверо новых нападавших побежали к нему, нацелив оружие. Вертолет ждал. Воры бросились на землю всего за миллисекунду до того, как их охрана открыла огонь.
  
  Пуля прошла в миллиметрах от Катлера, с глухим стуком вонзившись в землю, хотя звук удара явно заставил его закричать. Алисия увидела фигуру, сидящую за рулем автомобиля, и сильно выругалась.
  
  "Нам придется привязать этого идиота к гребаной тележке".
  
  Это был Остин, который снова бросался на врага на машине без двигателя, с крошечными шинами, которые проваливались и не справлялись с управлением должным образом.
  
  Он промахнулся мимо охранника, затем развернулся к новым стрелкам. Крауч выкрикнул предупреждение и пустился, как спринтер, в погоню за машиной. Алисия покачала головой и тоже побежала. Охранник перенацелил свое оружие на Терри, но Руссо положил конец всему этому, выпустив пулю ему в грудину. Кейтлин остановилась рядом с ворами, упав на колени, чтобы проверить, все ли с ними в порядке. Свернутый баннер между ними стеснял их движения и, казалось, был слегка помят посередине.
  
  Раздалась стрельба, когда новоприбывшие увидели мчащийся на них крошечный автомобиль и выстроились в очередь, чтобы остановить его.
  
  Уилл Остин въехал прямо в него.
  
  Крауч, одинокий и незащищенный, бежал прямо за ним.
  
  
  ГЛАВА СЕДЬМАЯ
  
  
  Алисия увидела, как Остин снова крутанул руль, заставив заднюю часть автомобиля развернуться. Это не причинило вреда бандитам, но спасло ему жизнь. Пули попали в боковую часть автомобиля, а не в переднюю, врезавшись в металл или пройдя навылет. Крауч пригибался и нырял за ним, готовясь действовать. Остин распахнул пассажирскую дверь и перелез через нее. Алисия подняла свое оружие и навела его на бандитов.
  
  Это была отчаянная ситуация.
  
  Руссо стрелял высоко, надеясь еще больше отвлечь внимание. Алисия закричала ему, чтобы он открыл огонь по вертолету, но затем в одной из дверей появился мужчина с большим автоматом в руках. Первоначальный грохот был оглушительным, и его пули пробили дорожку в асфальте между Алисией и Краучем.
  
  Почти все остановились именно там, где они были. Исключением был Крауч, который вытащил Остина из машины, а затем указал ему на Алисию. Молодой человек начал медленно отступать, когда Крауч остановился и поднял руки.
  
  Руссо, как и Алисия, нацелился на новых боевиков, чтобы уравнять шансы.
  
  "Мы хотим знамя!" - выкрикнул чей-то голос. "Остальные из вас могут уйти!"
  
  Крауч повернулся и крикнул: "Отдай им эту чертову штуку. Это не стоит того, чтобы за это убивали ".
  
  Затем четверо новых боевиков прошли прямо мимо него, опустив пистолеты, и подняли Терри и Катлера на ноги. Не теряя ни секунды, они начали толкать двух воров в направлении вертолета.
  
  "Эй", - крикнул Крауч. "Это не то, о чем мы договаривались. Возьми кровавое знамя, оставь этих двоих ".
  
  "Они идут со знаменем", - крикнул мужчина. "У нас с ними такая сделка".
  
  Алисия внимательно наблюдала за лицами воров. Абсолютный страх, который там присутствовал, был красноречив. Неважно, как они могли это сформулировать, казалось, что мужчина говорил правду. Крауч колебался, когда воров без возражений повели к вертолету.
  
  "Подожди", - сказал он, и впервые Алисия увидела, насколько опасно он был одинок, всего в десяти метрах от работающего на холостом ходу вертолета.
  
  "Подожди... они тебе не нужны. Они сделали свою работу. У тебя есть знамя. Что тебе может понадобиться от них сейчас?"
  
  "Ты много болтаешь". Мужчина направил огромный пулемет теперь на Алисию и Руссо. "Закрой свою чертову рожу".
  
  Руссо толкнул Алисию локтем. "Думаю, я мог бы уложить его до того, как он выстрелит".
  
  Алисия прикинула расстояние. "Сейчас самое время, Грабитель, пока пистолет направлен на нас. Что вообще может пойти не так?"
  
  Его губы растянулись в натянутой улыбке. "Слова, которыми живет солдат".
  
  Все произошло очень быстро. Руссо поднял пистолет, выждал полсекунды, а затем выстрелил. Его выстрел оказался верным; пуля попала в руку человека с автоматом, и оружие упало на пол.
  
  "Поймайте их лидера!" Раздался пронзительный рык.
  
  Двое из четырех вооруженных людей, пасущих Терри и Катлера, схватили их за шеи и злобно потащили к вертолету, не терпя возражений. Баннер смялся между ними, и им пришлось отстегнуть его, прежде чем пихать в вертолет.
  
  Двое других бандитов бросились на Крауча с поднятыми пистолетами.
  
  Их босс не смел пошевелиться, руки все еще были высоко подняты. Остин обошел машину спереди, но у него не было оружия. Алисия ожидала, что он все равно глупо бросится на мужчину, и выстрелила из своего пистолета в его сторону, отгоняя его.
  
  Руссо выстрелил в двух бандитов.
  
  Крауч пригнулся. Один боевик был ранен в руку, но продолжал наступать. Они схватили Крауча и потащили его обратно к вертолету, двери которого уже были открыты. Алисия бросилась бежать, стреляя в раненого боевика и наблюдая, как он падает на пол, корчась в агонии от двух пулевых ранений. Крауч боролся в хватке другого, но мужчина ударил Крауча рукоятью своего оружия в висок, пресекая любое сопротивление.
  
  Алисия сосредоточилась на стрелявшем.
  
  Другой, захватив воров на борт, теперь высунулся из вертолета и открыл беспорядочную стрельбу. Пули разлетелись далеко-далеко и высоко в воздухе, но все пригнулись из-за неизбирательной жестокости этого.
  
  Крауч упал на колени всего один раз и закричал во весь голос: "У меня все получится! В погоне за золотом! Предстоит долгий путь. В погоне за гребаным золотом!"
  
  Алисия вскочила, мгновенно прыгнув вперед в попытке добраться до Крауча. Ее пистолет стрелял постоянно, и одна из ее пуль была близка к тому, чтобы убить ее собственного босса, потому что она попала в человека, тащившего его в вертолет, сломала ему позвоночник и заставила его упасть на твердый асфальт.
  
  Тем не менее, твердые, сильные руки втащили Крауча в уже поднимающийся вертолет.
  
  Руссо сосредоточился на пилоте, но Алисия опустила его пистолет так, что его дуло было направлено только в пол. "Не надо", - сказала она. "Ты можешь вызвать аварию и убить их всех".
  
  "Но..." Он позволил своему голосу затихнуть, зная, что она была права.
  
  Вертолет поднялся в воздух, теперь уже с Терри Ли и Полом Катлером на борту, с Майклом Краучем на борту и, по крайней мере, с некоторыми из людей, которые планировали сегодняшнее нападение на Смитсоновский институт и торговый центр, совершенно очевидно, на борту.
  
  У них также было с собой Звездно-полосатое знамя, этот невероятный символ американской стойкости и свободы.
  
  Алисия повернулась к своей удрученной, убитой горем команде.
  
  "Возьми себя в руки", - сказала она. "Это еще не сделано. Это не долгий путь."
  
  "Что мы можем сделать?" Кейтлин смотрела, как вертолет поднимается в ночь, как будто видя, что ее надежды улетучиваются.
  
  "Мы преследуем этот чертов вертолет".
  
  Остин завизжал в маленькой машине. "Залезай!"
  
  
  ГЛАВА ВОСЬМАЯ
  
  
  Голова Алисии врезалась в окно со стороны пассажира, так сильно ей хотелось запрыгнуть в машину и тронуться в путь. Вертолет все еще поднимался выше, теперь наклонив нос, готовясь отклониться в сторону.
  
  "Спутниковый навигатор", - крикнул Остин. "Поднимай его. Мне будет легче следовать за тобой, если я буду знать, что грядет ".
  
  Алисия ткнула пальцем в центральную консоль. "Для справки", - сказала она. "Никто не говорит мне "сделай это" без твердого ожидания саркастичного и часто разрушительного камбэка".
  
  "Понятно".
  
  Остин вдавил ногу в педаль газа и с ревом объехал автостоянку супермаркета, направляясь к ближайшему знаку съезда. Вертолет взревел над головой. Кейтлин и Руссо на заднем сиденье все еще пытались пристегнуться, постоянно врезаясь друг в друга, когда Остин управлял рулем, как крышкой канализационного люка.
  
  "Черт", - сказала Кейтлин. "Управляй им с небольшим изяществом, не мог бы ты?"
  
  Остин вгляделся вперед. "Что это?"
  
  Алисии наконец удалось вывести изображение карты на экран. "Я объясню позже. Это то, что ты обычно получаешь после тридцати. В любом случае, мы здесь ". Она ткнула в экран еще раз.
  
  Остин смотрел вверх, а не вперед. "Да, но куда он делся?"
  
  "Просто смотри на дорогу", - сказала Алисия. "И спутниковый навигатор. Я вижу его".
  
  Она наклонилась вперед так далеко, как только могла, легко различая ходовые огни вертолета в темном небе. Теперь он пролетал над Мэном и направлялся к каналу Вашингтона. "Оставайся на одном", - сказала она, имея в виду дорогу. "Это должно скоро открыться".
  
  Даже когда она это сказала, это произошло. Внезапно впереди показался широкий канал. Ряды тускло освещенных выкрашенных в белый цвет лодок и яхт были пришвартованы справа от их дороги, а дальний берег был обсажен деревьями, за исключением нескольких домов, которые она могла смутно разглядеть.
  
  Белые перила и высокие деревья образовали импровизированное ограждение, когда они пересекали реку, за ними подсвечивался шпиль памятника Вашингтону. Алисия могла довольно отчетливо видеть вертолет, который змеился в общем направлении шоссе номер один, удаляясь от мемориала Джефферсона.
  
  "Держись как можно ближе", - сказала Алисия. "В данный момент нам везет. Здесь довольно открыто, но это ненадолго ".
  
  "Значит, ты можешь говорить "мне везет", но я не могу сказать тебе ничего двусмысленного?"
  
  Алисия посмотрела на то, как Остин пристально всматривался в лобовое стекло, крепко зажав язык между зубами. "Это верно. Я предполагаю, что в последний раз, когда тебе повезло, цирк был в городе, верно?"
  
  Остин слегка поперхнулся, все еще глядя вверх и вправо. Дорога открылась еще дальше впереди, плоские зеленые лужайки, усеянные тут и там деревьями. Остин снова нажал на педаль газа, обгоняя ехавшего поздно ночью медленно водителя, отчего маленький двигатель протестующе взревел. Алисия убедилась, что ее ремень безопасности был туго пристегнут, на мгновение задумавшись, как долго парень был за рулем.
  
  "Ты думаешь, они знают?" - спросил он.
  
  "Что, что мы преследуем их?" Руссо прижался лицом к окну. "Трудно сказать".
  
  Алисия оглянулась на большого мужчину. "Всегда считал тебя за облизывателя окон, приятель. Тебе это идет".
  
  Руссо хмыкнул. Кейтлин перегнулась через него. "У Крауча были все связи с ФБР. У него была информация о миссии. Все, что мы можем сделать на данный момент, это постараться не потерять их ".
  
  "Невнимательный ублюдок", - пробормотала Алисия. "Быть захваченным вот так".
  
  Они проехали еще несколько поворотов дороги, двигаясь на скорости, шины визжали на поворотах. Остин обогнал другого водителя и получил удар по клаксону за свои неприятности.
  
  "Если они не сигналят, они несчастливы". Алисия наблюдала за другим водителем, когда они проезжали мимо.
  
  "Кто? Американцы?" - Спросил Руссо.
  
  "Нет. Дураки."
  
  Теперь впереди простирался широкий Потомак - зрелище, достойное созерцания, тускло освещенное в темноте. Шоссе расширилось до четырех полос, пейзаж был настолько открытым, что они могли ясно видеть людей, сидящих в вертолете, когда он перелетал через бурлящую реку.
  
  "Я вижу Крауча", - сказал Руссо. "В середине".
  
  "Да, Катлер и Ли тоже", - добавила Кейтлин.
  
  "Они остаются довольно честными", - сказала Алисия. "Может быть, они не знают, что мы следим".
  
  Река извивалась по обе стороны дороги, казалось, целую вечность, но при той скорости, на которой они ехали, это заняло меньше минуты. Вертолет был выкрашен в черный цвет, с наклейками по бокам, которые обещали лучшие виды на город .
  
  Без сомнения, украдено, подумала Алисия. Еще через несколько минут они мчались по другому асфальту, а справа пристроился Пентагон.
  
  "С уровня земли выглядит не очень". Алисия вгляделась в противоположную сторону.
  
  "Этому вертолету ни за что не будет позволено..." Говоря это, Кейтлин внезапно замолчала. Вертолет развернулся прямо над ними, избегая любого сближения с Пентагоном, и теперь низко летел слева от них. Алисия услышала его мощный рев, когда он пересек их путь, и увидела нижнюю часть тела.
  
  "Держи их в поле зрения!" Руссо кричал.
  
  Вертолет все еще дрейфовал влево, удаляясь все дальше.
  
  Остин свернул на левую полосу, что вынудило его выехать из небольшого потока машин и проехать по мосту, пересекая сеть извилистых дорог. Пейзаж все еще был открытым, но высокие здания впереди обещали ухудшение видимости примерно через пять минут. Остин не сбавлял темп.
  
  По обе стороны возвышались здания. Вертолет пронесся сквозь них, следуя линии шоссе. Впереди дорога была свободна, но Алисия воздержалась от попыток заставить самолет приземлиться. Слишком многое может пойти не так.
  
  Мы не можем следовать за ним всю ночь.
  
  Что еще они могли сделать? У Крауча была вся контактная информация ФБР и пароли. Без прямого общения с нужными людьми могло потребоваться несколько часов, чтобы связаться с кем-то, и ранее они не казались такими уж заинтересованными даже для Крауча.
  
  Возможно, мероприятие в торговом центре закончилось.
  
  На данный момент мы преследуем... в погоне за...
  
  "Что сказал Крауч?" - внезапно спросила она. "Там, сзади? Он что-то крикнул, прежде чем его схватили."
  
  Кейтлин кивнула. "Он сказал что-то вроде: "Я заставлю это сработать. Предстоит долгий путь. В погоне за гребаным золотом!""
  
  Алисия поджала губы. "Есть идеи?"
  
  "Очевидно, это загадочно", - сказала Кейтлин, которую все еще бросало влево и вправо от машины, когда Остин обгонял медленный автомобиль. "Но почему? Часто он называет нас Золотой командой. Мы всегда охотимся за золотом. Похоже, он что-то подслушал, потому что он сказал: "Впереди долгий путь". Так или иначе, мы должны гоняться за золотом ".
  
  Алисия вздохнула. "Может быть, в данном случае он и есть золото".
  
  "Или за знаменем?" Предположила Кейтлин.
  
  "Я думаю, это не имеет значения", - сказал Руссо. "Поскольку они оба вместе".
  
  "Пока", - сказала Алисия. "На данный момент".
  
  Тем не менее, местность оставалась относительно открытой, и полет вертолета было легко заметить ночью. Он еще больше отклонился влево, но машина поехала вместе с ним, съехав с их шоссе и выехав на 18-ю улицу, а затем на Белл-стрит, когда они пытались держать его в поле зрения. Эти дороги были более узкими и опасными, но Остин прекрасно удерживал машину на посадке. Бетонные конструкции возвышались слева и справа, настолько затрудняя видимость, что Остину приходилось снова и снова переключаться, чтобы следить за вертолетом. Шины жаловались на каждом повороте, из выхлопной трубы вырывался дым. Алисия держалась за поручень, чтобы успокоить желудок.
  
  Следующей, согласно спутниковому навигатору, была улица Саут-Кларк, дорога, которая проходила вдоль более широкой улицы Джефферсон. Алисия надеялась на дорогу получше, но затем вертолет пролетел прямо над ними, резко накренившись, как будто пилот пытался от чего-то уклониться.
  
  "Черт, это не может быть хорошо", - сказала Алисия.
  
  Вертолет отклонился назад, и на этот раз они мельком взглянули в боковые окна. Крауч сделал ход, или Алисия, по крайней мере, подумала , что это был Крауч. Она предположила, что это с таким же успехом мог быть Катлер. Фигура сражалась с наемниками сзади, а затем она увидела, как он обхватил рукой горло пилота.
  
  "Гоняйся за ним!" - закричала она.
  
  "Я пытаюсь", - сказал Остин. "Чертова штука повсюду".
  
  "Это не может быть Крауч". Руссо внимательно наблюдал за вертолетом, пока тот раскачивался из стороны в сторону. "Его военная подготовка предотвратила бы это. Это слишком рискованно ".
  
  "Тогда штатский. Пол Катлер." Алисия на мгновение задумалась, как воры поссорились со своими работодателями. Надеюсь, они не знали о теракте. Это прочно поставило бы их в лагерь союзников Крауча.
  
  Вертолет наполовину перевернулся и потерял высоту, затем пронесся прямо над ними, прорезая путь между бетонными зданиями. Алисия вздрогнула, наблюдая за происходящим, понимая, что пилот плохо управлялся и мог разбиться в любой момент.
  
  "О, боже мой", - сказала Кейтлин. "Все идет ко дну".
  
  Ротор задел вертикальную стойку, срезая ее. Шум был из ночных кошмаров, громкий хрустящий лязг. Куски бетона оторвались вместе с ротором, который пронесся по улице и в конечном итоге врезался, все еще содрогаясь, в витрину магазина. Вертолет накренился, его нос задел асфальт, пока пилот пытался спасти его. Затем тело рухнуло, и все это превратилось в скользящий сосуд, искры и дорожное покрытие разлетелись влево и вправо и осыпались позади. Протестующий рев двигателя и разрывающийся на куски металл был оглушительным.
  
  Алисия держалась за поручень и крышу автомобиля, полностью насторожившись, когда Остин изо всех сил гнал их машину в погоне за падающим, скользящим вертолетом, бросая руль влево и вправо, пытаясь увернуться от оторвавшихся кусочков стали и стекла.
  
  "Трахни меня!" Руссо плакал. "Отвали нахуй, парень!"
  
  Но Остин каким-то образом умудрился не услышать, играя в курицу с катающимся самолетом, твердо удерживая переднюю часть автомобиля на своем пути. Кусок металла разбил лобовое стекло, другой оставил огромную вмятину на капоте, прежде чем пролететь над головой. Затем вертолет начал разворачиваться, задняя часть разворачивала переднюю, и они могли видеть через боковые окна, как они продолжали преследование.
  
  Мужчины дрались, подняв оружие. Два выстрела были произведены через крышу, пробив металл. Пилот боролся в одиночку. Алисия увидела брызги крови на стекле, а затем лицо, прижатое к окну.
  
  "Будь готов".
  
  Вертолет замедлился, задел бордюр тротуара и, дрожа, остановился, дымясь, разваливаясь на части прямо у нее на глазах. Остин поравнялся с машиной, развернув ее на девяносто градусов на ручнике, шины завизжали, резина загорелась.
  
  Алисия распахнула дверь, когда в вертолете разлетелось стекло, вспыхнуло пламя и наемники начали вытаскивать воров и Майкла Крауча на уже опустошенную улицу.
  
  
  ГЛАВА ДЕВЯТАЯ
  
  
  Без паузы или осторожности наемники открыли огонь. Алисия нырнула сломя голову, вкатываясь в прихожую магазина, когда пули прошили каркас. Руссо присоединился к ней. Остин и Кейтлин забрались обратно за машину, используя ее как укрытие. Алисия продвинулась дальше в кабинку у входа, чтобы она могла видеть через два набора окон обратно на улицу.
  
  "Все настоящее и корректное", - сказала она. "Катлер, Ли, четверо наемников и Крауч. О, и пилот тоже."
  
  "Давайте окажемся среди них", - прорычал Руссо.
  
  Алисия низко пригнулась и выбежала обратно на улицу, дважды выстрелив. Одна пуля попала в горящие обломки вертолета; вторая пролетела мимо головы наемника. Вражеская группа теперь бежала впереди обломков, используя их пылающую массу как щит.
  
  Алисия и Руссо начали бежать.
  
  Голос Кейтлин донесся до них как раз вовремя. "Нет! Это взорвется, ты-"
  
  Остальное было потеряно, когда Алисия нырнула за ближайшую припаркованную машину, снова содрав кожу с обнаженных рук, когда она ударилась о землю и резко остановилась. Руссо споткнулся о нее, растянулся и рухнул, как подкошенный носорог. Вертолет громко взорвался, языки пламени разлетелись во все стороны, омывая машину, за которой они прятались. Алисия почувствовала жар и увидела пламя, отражающееся в витрине магазина, как раз перед тем, как стекло разлетелось металлическими осколками.
  
  Ей потребовалось всего мгновение, чтобы поднять голову, и она увидела, что вражеская группа все еще мчится прочь по теперь уже заваленной мусором улице.
  
  "Давай, Руссо. Шевелись".
  
  "Я пытаюсь".
  
  "Убери свою ногу... блядь... тебя сдвинуть с места труднее, чем дохлую корову ".
  
  Руссо, наконец, оторвался от ее ног и поднялся на ноги. "Теперь они в отчаянии".
  
  Алисия отошла, чтобы заглянуть за горящие обломки. Их враги коллективно убегали, хромая и волоча ноги прочь, загоняя своих пленников между собой под дулом пистолета. Некоторые истекали кровью, некоторые просто выглядели сердитыми.
  
  "Копы уже в пути", - сказала Кейтлин. "И по иронии судьбы, сейчас это плохо. Потребовались бы часы, чтобы объяснить все это, к тому времени Крауч уже ушел бы ".
  
  Алисия выругалась из-за их новой ситуации. "Чушь собачья".
  
  Они осторожно вышли, обходя обломки и придерживаясь противоположного тротуара. Несколько случайных выстрелов прозвучало впереди без видимой причины, но Алисия подумала, что это может быть для того, чтобы держать зевак на расстоянии. Это был напряженный, безрассудный забег, поскольку они пытались сократить отрыв, но в то же время оставаться в безопасности. Руссо выстрелил один раз, поразив противника, но затем ему пришлось пригнуться за кирпичной стеной, когда двое других повернулись, опустились на колени и открыли огонь.
  
  Пули заполнили улицу, врезаясь в бетон, кирпич и стекло. Окна разбиты. Ад обрушился на Золотую команду на полминуты. Алисия вскрикнула от отчаяния, понимая, что происходит, но не в силах ничего с этим поделать.
  
  Она осторожно выглянула наружу. "У них есть машина".
  
  Визг шин подчеркнул ее предложение, а затем они с Руссо выбежали на середину улицы. Теперь она могла видеть все колышущиеся занавески и даже одного человека, стоящего на виду в своем окне, не заботясь о своей безопасности. Руссо продолжал бежать, опустив голову, как будто пытаясь догнать автомобиль. Алисия предположила, что он пытался узнать номерной знак.
  
  "Вот". Остин направился прямиком к ближайшей машине, серо-бурому внедорожнику Nissan, затем, очевидно, передумал и направился к более старой американской машине. "Проще подключить к сети", - сказал он в качестве объяснения.
  
  Алисия рывком открыла пассажирскую дверь. "Где, черт возьми, Крауч нашел тебя, парень?"
  
  "Ну, это был не гребной клуб".
  
  "Да, я так и понял".
  
  "Большое спасибо".
  
  "Ему нужен был мелкий воришка, и мы заполучили тебя?"
  
  "Подумай об этом". Остин завел машину с помощью скручивания проводов, затем перевел рычаг переключения передач на привод. "Почти за каждой работой, которую вы выполняете, за каждое задание, которое вы, ребята, предпринимаете, что вам нужно, но чего у вас никогда нет?"
  
  Алисия пристегнула ремень безопасности. "Ну, это интересный вопрос", - сказала она, держась, пока Остин проверял, готовы ли Руссо и Кейтлин, а затем с визгом бросился в погоню по горячим следам. "Я имею в виду - мы говорим об оборудовании? Оружие? Технические штучки?" Она сделала паузу. "Игрушки?"
  
  Остин громко кашлянул. "Я водитель".
  
  "Вау". Алисия воспользовалась моментом, проверяя свой пистолет. Проблема с изъятием оружия у мертвых наемников заключалась в отсутствии запасных патронов. "Это... здорово".
  
  "Не просто водитель", - подтвердил Остин. "Водитель.Я могу угнать любой автомобиль, завести любую машину и водить лучше, чем Льюис Хэмилтон ".
  
  "Чувак", - засмеялась Алисия. "Тебе лет... десять".
  
  "Я водил машину до того, как мне исполнилось десять", - сказал им Остин. "Я имею в виду, посмотри на мое имя для начала. Это английский производитель автомобилей. Мои родители хотели стать гонщиком и взяли меня молодым на свою ферму ".
  
  "Что пошло не так?" - Спросил Руссо, прижавшись щекой к стеклу, когда Остин резко повернул.
  
  "Попал не в ту компанию", - признался Остин более спокойно. "Мой отец умер. Мы потеряли ферму. Мама оказалась в ночлежке в Ист-Энде. Нам нужны были деньги ".
  
  Алисия дала парню некоторую поблажку, уже зная, что он знает, как проходить поворот и гоночную трассу. Надеюсь, он тоже не был уличным гонщиком, но даже это могло бы помочь им сейчас. Поначалу повороты были плотными и быстрыми, поскольку они стремились не выпускать другую машину из виду, красные задние фонари и белая краска всегда выдавали их. Они покинули округ Колумбия, проезжая города под названием Севен Корнерс и Джефферсон. В конце концов они вышли на длинную прямую дорогу, единственный ясный, различимый маршрут, проходящий через маленькие городки, где они могли легко заблудиться или быть пойманными. В конце концов, путешествие стало таким долгим, что Кейтлин наконец сделала глубокий вдох, сделала большой глоток воды и приступила к долгой работе по поиску нужного человека в ФБР, с которым ей нужно было поговорить.
  
  "Мы надеемся, что у них закончится бензин?" - Спросил Руссо.
  
  "Бензин", - поправил Остин. "Здесь это называют газом".
  
  "Почему? Оно жидкое".
  
  "Сокращение от бензин, чувак. Но, отвечая на твой вопрос, если у них полный бак, они нас обогнают. У них в этой штуке семидесятилитровый бензобак. У нас есть пятьдесят. Скорее всего, мы выбежим первыми ".
  
  "Хм, спасибо за информацию. Ты чего-нибудь добиваешься, Кейтлин?"
  
  "Медленно, медленно", - ответила она шепотом.
  
  За окном проносились мили, сначала открытые поля, а затем еще один едва освещенный городок, приютившийся у шоссе, за которым последовали более однообразные пейзажи. Алисия уже трижды проверяла и перепроверяла свой пистолет.
  
  Количество пуль не увеличивалось.
  
  Мы не можем остановиться, потому что потеряем их. Мы не можем атаковать, потому что это подвергло бы Крауча и воров опасности. Мы не можем связаться с ФБР.
  
  Хорошего выбора не представилось. Но вскоре решение будет принято одним из транспортных средств.
  
  Алисия обнаружила, что предается воспоминаниям об их предыдущих приключениях. Руссо, хотя часто изображал из себя мягкого гиганта, иногда бесконтрольно превращался в берсеркера, неспособного контролировать свою ярость, когда сталкивался со смертельно опасной, сложной ситуацией. Руссо ненавидел это терять, ненавидел себя за то, что не смог обуздать зверя внутри. Алисия видела это однажды - фактически, это спасло им жизни, - но это не успокоило Руссо.
  
  Он видел в этом слабость.
  
  Кейтлин становилась все сильнее с тех пор, как присоединилась к Золотой команде. Когда-то она была вундеркиндом МИ-6, но сгорела, узнав правду об оскорбительных отношениях своих родителей, а затем связалась с Краучем через общего друга по имени Арман Ардженто, который работал на Интерпол. Кейтлин была умной, чокнутой и королевой спортзала. Перед смертью Зак Хили обучал ее рукопашному бою и использованию огнестрельного оружия. Алисия понятия не имела, как далеко она зашла.
  
  А потом был Майкл Крауч. Такой выдающийся человек, у нее сейчас не было ни времени, ни терпения думать о нем.
  
  "Рассветает". Остин указал на восточный горизонт. "Должно облегчить их отслеживание".
  
  "Или сложнее". Руссо зевнул. "И им легче нас увидеть".
  
  "Пессимист".
  
  Алисия попыталась подавить заразительный зевок. "Это единственное, в чем он хорош".
  
  Машина впереди затормозила, а затем свернула к обочине шоссе. Он ненадолго остановился, хотя Алисия, прищурившись, не могла разглядеть почему, поскольку он стоял в тени, отбрасываемой нависающими деревьями, а затем снова с ревом умчался, оставляя резину на асфальте.
  
  "Что все это было-" - начал говорить Руссо.
  
  "Притормози", - сказала Кейтлин.
  
  "Да". Алисия наклонилась вперед, но Остин уже нажал на тормоза, постепенно снижая скорость.
  
  Прежде чем они смогли что-либо разобрать, пули начали осыпать борт машины. Лобовое стекло взорвалось. Остин нажал на тормоза, а затем справился с заносом, позволив хвостовой части выскользнуть. Теперь они могли видеть человека, стоящего на одном колене, с автоматическим оружием, нацеленным на них. Алисия пригнулась, когда боковое стекло взорвалось.
  
  Лопнула шина, а затем задняя часть их автомобиля задела стрелка сбоку, отчего он отлетел назад в воздух. В этот момент машина накренилась, обе шины лопнули и перевернулись на крышу. Алисия повисла, обнаружив себя перевернутой вверх ногами, ее глаза искали стрелявшего.
  
  Надеюсь, он был мертв.
  
  Он не был. Прихрамывая, волоча одну ногу и держась за грудь, он, пошатываясь, подошел к тому месту, где лежал его пистолет. С трудом он попытался нагнуться, чтобы поднять его.
  
  Все еще вверх ногами, Алисия прицелилась из пистолета и выстрелила ему в левый висок. Наконец, она огляделась.
  
  Страх на лицах каждого был не за себя, а за человека, которого они теперь потеряли.
  
  
  ГЛАВА ДЕСЯТАЯ
  
  
  Это были мрачные несколько минут, пока команда выбиралась из разбитого автомобиля. Кейтлин согнулась пополам от приступа кашля, пока Руссо обрабатывал рану на голове, а Остин растирал ушибленные костяшки пальцев. Алисия убедилась, что все они вооружены и что стрелявший мертв, прежде чем привлечь их внимание.
  
  "Крауч ушел. Воры ушли. Наши враги... ну, угадай, что?"
  
  "Звездно-полосатое знамя", - тихо сказала Кейтлин, - "исчезло".
  
  "Мы проиграли, но не выбыли", - сказала Алисия. "Ты связался с нужными федералами?"
  
  Кейтлин кивнула. "Так же, как мы потерпели крушение".
  
  "Они все еще там?"
  
  Она покачала головой, но затем повторно набрала последний номер, переподключаясь к агенту, который первоначально попросил Крауча присоединиться к кордону безопасности вокруг Смитсоновского института. Через некоторое время она закончила разговор.
  
  "В Вашингтоне царит полный хаос. Пресса все усугубляет, превращая все в сенсацию. Никто даже не знает, было ли что-нибудь похищено, и несколько террористов все еще на свободе. Это обыск от дома к дому, каждый человек на работе. Они сожалеют о Крауче и в ярости из-за баннера, но безопасность гражданского населения превыше всего. Хотя есть одна хорошая вещь: если у нас возникнут проблемы с копами, он говорит, что поручится за нас. "
  
  Алисия отошла на обочину дороги и села на поросший травой берег. "Я не вижу пути вперед".
  
  "Крауч исчез без следа, и без каких-либо зацепок относительно того, куда он направляется". Руссо присоединился к ней. "Мы фу-"
  
  "Шанс есть всегда", - сказала Кейтлин. "Не будь таким пессимистом. Это напоминает мне о тех фильмах, где кто-то должен найти члена семьи, который пропал на заправке или что-то в этом роде, у черта на куличках ".
  
  "Что ты хочешь, чтобы мы сделали?" - Спросил Остин. "Печатать листовки?"
  
  "Для начала, " сказала Кейтлин, " мы можем узнать немного больше об этих чертовых ворах. И, ребята, нам нужна другая машина ".
  
  "В миле назад была заправочная станция", - сказал Остин. "Думаю, я смогу достать нам один оттуда".
  
  Руссо покачал головой. "Больше никакого воровства".
  
  "Либо это, либо скажи Краучу "до свидания". И знаменем."
  
  Алисия помогла Руссо подняться, и они пошли обратно по шоссе, придерживаясь низкого бордюра. Кейтлин воспользовалась своим мобильным телефоном, чтобы проверить историю Терри Ли и Пола Катлера во время восьмиминутного путешествия.
  
  "Как нам сказали, - сказала она, " они призраки. Да, им приписывают работу, но нет доказательств, нет ДНК. Ни единого волоска. Единственная причина, по которой они вообще попали в поле зрения, это то, что в молодые годы они работали на пару криминальных авторитетов, а затем против них. Кажется, они отсидели свой срок, научились своему ремеслу, а затем пошли в одиночку ".
  
  "И все это ни к чему нас не приведет", - проворчал Руссо.
  
  Как только они нашли заправку, Алисия и Руссо захватили еду и напитки, пока Остин присматривал лучшую машину, припаркованную по соседству на парковке круглосуточного кафе Waffle House. К тому времени, когда они вышли, он ждал с заглушенным двигателем, спокойный за рулем десятилетнего Cadillac CTS.
  
  Алисия и Руссо прыгнули в воду. Машина с ревом выехала обратно на шоссе, вскоре миновав их старый перевернутый автомобиль и теперь следуя по давно исчезнувшим следам шин их врагов.
  
  "Крауч сказал "в погоне за золотом". Что, черт возьми, это вообще значит?" Спросила Алисия.
  
  "Не знаю, но когда-нибудь они должны остановиться", - сказала Кейтлин. "Мы на правильном пути".
  
  "Следующая заправочная станция?" Остин ввел это в спутниковую навигацию. "Тридцать миль".
  
  Осознание этого заставило его еще немного надавить на педаль газа.
  
  "Просто небольшая проблема", - сказала Кейтлин. "Между нами и следующей заправочной станцией находится один довольно большой город. Там действительно есть приличная железнодорожная станция."
  
  Алисия выругалась, но знала, что они не могли игнорировать это. "Быстрое развлечение", - сказала она. "Ты можешь видеть, как они продают билеты?"
  
  "У меня нет с собой нужного оборудования", - сказала Кейтлин. "Нас позвали только осмотреть музей. Мобильник далеко не настолько мощный, и, даже если бы мы купили ноутбук, мы были бы на железнодорожной станции, прежде чем я смог бы сделать что-нибудь осмысленное. Лучший выбор?" Она улыбнулась. "Свяжитесь с нашим дружелюбным агентом ФБР".
  
  Алисия улыбнулась. "Мило".
  
  "Могу я спросить?" Остин вмешался до того, как Кейтлин набрала номер. "Эта штука с баннером, которая была украдена из музея. Знамя, с которого все это началось. Что, черт возьми, это вообще такое?"
  
  Кейтлин позвонила первой, попросив сжать информацию о распознавании лиц и билете и переслать ее на мобильный как можно скорее. Агент, конечно, знал о срочности их ситуации и пообещал все быстро.
  
  "Звездно-полосатое знамя, - сказала она, - это флаг, который развевался над фортом Макгенри во время войны 1812 года. Во время битвы при Балтиморе Фрэнсис Скотт Ки увидел флаг и был вдохновлен на написание стихотворения под названием "Защита форта М'Генри", которое переименовало флаг и позже стало национальным гимном Соединенных Штатов. Это был огромный флаг, заметный, заявление, вдохновляющее всех, кто сражался, самый большой из когда-либо развевавшихся в то время. И, я думаю, это все еще вдохновляет, " Кейтлин задумчиво посмотрела вперед, " в форме песни".
  
  "Ладно, я понял", - сказал Остин. "Национальная гордость и все такое".
  
  Кейтлин кивнула. "Форт более двух дней противостоял 5000 британских солдат и девятнадцати кораблям. В конце концов, потрепанный флаг все еще развевался, а британцы ушли ".
  
  "Вот", - сказала Алисия несколько мгновений спустя. "Припаркуйся вон там, Остин, поближе к станции. Руссо - со мной".
  
  Они подождали, пока машина остановится на полпути по тихой улице, и выскочили в холодное, плохо освещенное утро. Шум был минимальным, всего несколько бормотаний от одного мужчины, разговаривающего по мобильному телефону, когда он проходил мимо. Алисия увидела впереди огни машины, объезжающей парковку, и неторопливо направилась к железнодорожной станции вместе с Руссо рядом с ней. Когда они приблизились к платформе и мосту, пересекающему железнодорожные пути, они почувствовали запах кофе и свежей выпечки, увидели впереди открытые прилавки. Яркое освещение осветило каждого мужчину, женщину и ребенка на обеих платформах.
  
  Алисия и Руссо взобрались на мост, чтобы получше рассмотреть.
  
  "Не здесь", - сказала Алисия. "Пустая трата времени".
  
  "И только что поступила информация от ФБР", - сказала им Кейтлин по связи. "За последние два часа билетов оптом не куплено. Ничего выше четырех и никаких кратных. Распознавание лиц не показывает никого, похожего на Крауча или двух воров."
  
  "Я думаю, мы можем с уверенностью сказать, что потратили впустую тридцать минут", - простонала Алисия.
  
  "Это должно было быть сделано", - сказал Руссо. "Остин, разворачивай машину, мы направляемся в твою сторону".
  
  "Я попросила их проверить все заправочные станции вдоль 66-го шоссе", - сказала Кейтлин. "Очевидно, с приоритетом на ближайшее. Правда в том, что мы должны нанести удар. Им придется остановиться. Может быть, Крауч что-нибудь придумает ".
  
  Алисия и Руссо трусцой вернулись к машине. Остин нажал на педаль газа. Две минуты спустя они эффективно пробирались по улицам, а еще через десять минут мчались обратно по шоссе.
  
  "Это будет становиться все труднее по мере того, как становится светлее", - сказал Руссо. "На дороге больше пробок".
  
  "У нас есть технология, и у нас есть Крауч", - сказала Кейтлин. "Продолжай в погоне, Руссо. Мы должны продолжать гоняться ".
  
  "Эй, я полностью за это", - сказал здоровяк. "Никогда не сдавайся, верно?"
  
  "Жизнь одна, проживи ее", - сказала Алисия. "Никогда не оглядывайся назад и к черту сожаления. Я полностью за то, что находится за следующим поворотом ".
  
  Остин упорно гнал их к далекому горизонту, как и где-то впереди смертельный враг, который держал в плену их босса.
  
  Мрачные отблески приветствовали новый рассвет.
  
  
  ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ
  
  
  Шоссе 66 превратилось в шоссе 48, и они продолжали следовать самым прямым маршрутом. Единственный реальный маршрут - если только кто-то не хотел совершить круиз через несколько маленьких сонных американских городков. Алисия не верила, что на этом игра грабителей заканчивается.
  
  "Почему террористическая атака?" - удивилась она. "Я имею в виду - это был настоящий террористический удар по Вашингтону, округ Колумбия. По крайней мере, это должно было выглядеть так. Но почему? Чтобы скрыть ограбление?"
  
  "Наверное", - сказал Руссо. "Тебе нужно перестать расстреливать их всех насмерть и попытаться для разнообразия подловить одного".
  
  "О, говорит ребенок с крошечным дробовиком, который не может прицелиться, пока не окажется в миле от него".
  
  Кейтлин заговорила. "Нападение на некоторое время прикрыло ограбление. Это облегчило первоначальный побег и покрыло гораздо более длительный отрыв. Это странный способ отвлечь внимание, но кто знает, на что способны преступники в наши дни?"
  
  "Интересно, заплатит ли кто-нибудь за баннер", - сказал Остин.
  
  "Тысяча неизвестных. Лидер террористов мог повесить это у себя дома, просто чтобы позлорадствовать. Камеру можно повесить на стену пещеры и транслировать на весь мир, когда они убивают очередного невинного. Враг Америки, возможно, политический или финансовый, мог бы хранить его в сейфе. Кто-то может даже получить удовольствие, просто лишив этого Америку ".
  
  "Возможно, это британцы", - сказала Кейтлин. "Наконец-то они отомстили".
  
  "За битву при Балтиморе? Предок?" Спросила Алисия. "Я сомневаюсь в этом".
  
  "Случались и более странные вещи".
  
  Алисия знала, что это правда. Остин быстро ввел их в курс дела, прервав ее размышления. "Пятьдесят миль с тех пор, как мы покинули железнодорожную станцию", - сказал он.
  
  "Это чертовски много места", - Кейтлин с сомнением посмотрела на меняющийся пейзаж. "Много дорог и несколько городов".
  
  "Но только одна главная магистраль", - сказала Алисия. "Доверяй своему инстинкту".
  
  "Я бы предпочла доверять своему собственному интеллекту и исследованиям", - сказала Кейтлин. "Так у меня получается лучше всего. Но я не могу сделать это здесь по мобильному телефону ".
  
  Как по волшебству, зазвонил ее телефон. Она подняла мигающий экран, чтобы все могли видеть. "Чувак из ФБР".
  
  Алисия улыбнулась. Кейтлин ответила на звонок.
  
  "Да?"
  
  "Мисс Нэш. Агент Мерривезер. Наши люди запустили программу распознавания лиц на всех заправочных станциях в радиусе пятидесяти миль. К сожалению, наш ассортимент камер для придомовых территорий ограничен, как и наши возможности ".
  
  "У вас есть доступ ко всем камерам во всех местах?"
  
  "Нет, но система распознавания транспортных средств отметила вашу машину на второй заправке "Тексако" недалеко от Уорденсвилла. Боюсь, это все, что у нас есть ".
  
  "Проверка транспортного средства!" Кейтлин вскинула кулак в воздух. "Никогда об этом не думал. Как давно это было?"
  
  "Двадцать три минуты".
  
  "Ну, нам осталось около восемнадцати", - сказала ему Кейтлин. "Я буду на связи".
  
  "Удачи, мисс Нэш".
  
  Алисия от волнения стукнула кулаком по приборной панели. Распознавание транспортных средств присутствовало на всех заправочных станциях. Помогло то, что Руссо сфотографировал машину для побега.
  
  "Как тебе такой хороший снимок?" - сказал он Алисии немного самодовольно.
  
  "Неплохо для человека с большими пальцами размером с теннисные ракетки", - согласилась Алисия. "А теперь, Остин, поторапливайся, черт возьми. Мы все еще в погоне!"
  
  
  ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ
  
  
  Майкл Крауч превратился в губку, слышащую все.
  
  После финальной потасовки в Вашингтоне он боролся со всеми эмоциями и инстинктами, изо всех сил пытаясь определить, какое решение было лучшим. Его поимка была полностью оппортунистической, он был уверен в этом, но эти люди воспользовались шансом и обратили его в свою пользу.
  
  Однажды, когда он попытался сбежать - на борту вертолета - они жестоко избили его за это. Так что теперь он переехал с ушибленным ребром и ноющими связками ноги, подбитым глазом и окровавленным носом. Каждое движение было болезненным. Даже сидеть было больно. Лучше всего стать губкой.
  
  И послушай.
  
  До сих пор автомобильные поездки, полеты на вертолете и аварии были наиболее показательными среди врагов. В особенности, когда были времена стресса. Крауч сохранял хладнокровие и спокойное поведение, принимая все это во внимание. Обычно он сидел на заднем сиденье, выбирая окно со стороны водителя, когда мог, на всякий случай.
  
  Крауч всегда был практичным человеком. Возглавляя SAS, он регулярно сопровождал своих людей, иногда вопреки приказам. Будучи основателем Девятой дивизии - секретного элитного подразделения SAS - он редко пропускал миссии. И теперь, командир команды по поиску сокровищ, он радовался каждому квесту, за который они брались. Крауч прошел свой путь с самых низов, поэтому знал игру вдоль и поперек. Он изучал врага и воров, читая язык тела и даже больше того, что они стремились скрыть.
  
  Вначале он решил, что может временно доверять ворам. Что означало, что они были на одной стороне - по крайней мере, пока не покончили со своими похитителями.
  
  Или наоборот.
  
  Крауч постепенно представился людям, которых он знал, были Терри Ли и Пол Катлер. Им не дали много времени поговорить, но Крауч понял, что пара знала, что они делали, когда украли баннер, но не были осведомлены о том, что произойдет потом.
  
  Крауч уважал их больше за то, что они это признали.
  
  По правде говоря, воры были открытой книгой. Обещали большое богатство, будущую возможность выбирать работу или уходить на пенсию, они решили, что заслужили этот балл. Крауч не оправдывал этого, но он понимал это.
  
  За последние несколько часов он много думал. Зачем приводить с собой воров? Их работа была выполнена, и теперь они были не более чем дополнительным грузом. Почему бы не освободить их или даже не убить? Ответ пришел к нему через несколько часов после прослушивания взаимодействия с врагом.
  
  Они постоянно говорили и думали о том, откуда придет следующая зарплата. Баннер - это было бы огромно. Но теперь у них были два лучших в мире вора, которые также могли выручить неплохие деньги от подходящего покупателя.
  
  Значит, жадные люди. Жаждущие власти. Все они были жестокими личностями, и им нравилось это показывать. Подавленный, возможно. Мне тоже промыли мозги. Крауч увидел среди них террористический режим, что-то менее заметное, чем большинство других, которые он видел, но что-то присутствующее под тонко завуалированной поверхностью.
  
  Это соответствовало атаке DC.
  
  Что вернуло его к новой задаче, на решение которой у него было много часов. Идея вспыхнула в его голове, когда мужчины утаскивали его. Он бы сразу понял, что пропал вместе с ворами и баннером, так что момент с лампочкой был как нельзя кстати. Даже в плену, подумал он. Он все еще мог повести свою команду в правильном направлении.
  
  Погоня за золотом была первой мыслью, пришедшей ему в голову. Теперь ему нужно было придумать что-нибудь, чтобы дополнить эти слова.
  
  Сначала, когда его утаскивали, он подслушал обрывок разговора двух мужчин.
  
  "Возьми его и приготовься к поездке".
  
  "Гавайи - это долгий путь, друг. Нужен ли он нам?"
  
  "Да. Это пройдет".
  
  Это, когда они тащили его по асфальту между несколькими мужчинами, дало ему время предупредить свою команду. Было ясно, что в какой-то момент им придется остановиться для заправки топливом, едой и отдыха.
  
  И теперь у них было.
  
  Крауч ждал, затаив дыхание. Прошло некоторое время с тех пор, как они потеряли из виду преследующую машину, но, потеряв человека с автоматическим оружием, они получили немного места сзади. Заправочная станция была в восьми милях впереди.
  
  Уже дважды он пытался вовлечь врага в разговор. Первый раз закончился ударом по щеке; второй - коротким стандартным проклятием. Он надеялся, что третий раз может оказаться еще более снисходительным или разоблачающим.
  
  "Как платят наемникам в наши дни?" он спросил.
  
  Мужчина, стоявший рядом, ударил его локтем в лицо. Последовали гневные слова: "Мы не отбросы наемничества".
  
  Что ж, подумал Крауч, хуже, чем я надеялся, но, по крайней мере, немного показательно.
  
  "На другой ноте", - сказал он. "Если вы не хотите, чтобы на заднем сиденье был бассейн, вам придется позволить нам воспользоваться туалетом впереди".
  
  "Ты не будешь говорить". Еще один удар по голове.
  
  Крауч молча протестовал, и Катлер нашел в себе смелость тоже поднять этот вопрос. Мужчина, сидящий на пассажирском сиденье впереди, просто поднял руку.
  
  "Не волнуйся. Предстоит пройти долгий путь. Мы позаботимся о ваших потребностях".
  
  Краучу не особенно понравилось, как это прозвучало, и Терри с Катлером, судя по выражению их лиц, тоже. Он рисковал получить еще один удар по лбу.
  
  "Так много из вас погибло там, в Вашингтоне. И все ради флага, которому двести лет".
  
  Как он и надеялся, пассажир прокомментировал это прежде, чем его подчиненный смог нанести удар. "Наша жертва и их собственные приведут нас к лучшей истине".
  
  Они звучали как фанатики. Значит, террористы, как он и думал вначале. Это подвергло Звездно-Полосатое знамя еще большей опасности. Конечно, вероятность того, что они всего лишь играли террористическую роль, оставалась высокой. Краучу пришлось бы копать больше.
  
  Но не сейчас.
  
  Все еще обдумывая свой следующий ход, Крауч около часа назад совершил настоящий прорыв. Водитель тихо попросил своего пассажира запрограммировать следующий пункт назначения в спутниковой навигации. Крауч видел все это прекрасно, легко. Теперь ясно, что эти люди знали, что сбежали из Вашингтона и от преследования команды Крауча, и были сосредоточены на заранее оговоренных пунктах остановки по пути к месту назначения.
  
  Вот почему Крауч решил стать губкой.
  
  Используй эту информацию, используй ее. Но как?
  
  В погоне за золотом.
  
  Был шанс. Умная идея, но она требовала, чтобы все остальные члены его команды были на одной волне. Золотом было Звездно-полосатое знамя, но это могло быть и что-то другое. Это мог быть он. И это тоже может быть метафорой. Следующим шагом было выяснить, какую подсказку им оставить.
  
  Машина замедлила ход, съезжая с шоссе и приближаясь к бензоколонкам. Крауч искал камеры, уже обдумывая каждое движение, которое он мог бы предпринять, чтобы помочь своей преследующей команде.
  
  Прежде чем они остановились, мужчина на пассажирском сиденье обернулся. "Ты не будешь поднимать шума. Если ты кого-нибудь предупредишь, я всажу пули в одну из твоих конечностей и убью людей, с которыми ты разговариваешь, и их спутников. Ты меня понимаешь?"
  
  Крауч согласился, как и Терри и Катлер.
  
  "Женщина должна пользоваться мужским туалетом, а мы будем охранять вас всех. Затем мы все зайдем в магазин, купим еду и питье и уйдем. А теперь двигайся".
  
  Крауч впервые за несколько часов со стоном вытянул ноги. Боль пронзила его от ушибленных ребер до мозга, заставив прикусить нижнюю губу, чтобы не закричать. Свежий воздух был благом, хотя и пробудил его чувства и обострил разум.
  
  "Туда". Он быстро направился прямиком к туалету, который был пристроен сбоку от заправочной станции.
  
  Терри была рядом с ним.
  
  "Мне нужно отвлечься", - пробормотал он. "Что-нибудь быстрое через две минуты после того, как мы войдем в магазин. Вот и все. Вы не увидите выгоды, но это поможет ".
  
  Он не ожидал, что она будет доверять ему, но она знала, что он был авторитетной фигурой и дружил с ФБР. Прямо сейчас ФБР было предпочтительнее этих очевидных террористов.
  
  Она кивнула.
  
  Крауч воспользовался туалетом вместе со всеми остальными, а затем большой группой направился в магазин. Помещение было обширным, вдоль стен стояли холодильники и морозильники, в одном углу стояла большая кофемашина, а в другом - ряды кондитерских изделий. Крауч увидел автомат для нарезки льда, автоматы для приготовления коктейлей и банкомат в помещении. Следующую минуту он потратил на то, чтобы незаметно найти ручку и немного бумаги.
  
  Затем Терри уронила стаканчик со льдом и упала, приземлившись на копчик. Она тяжело застонала, но их похитители были тут как тут и присоединились, помогая ей встать.
  
  Крауч увидел окно всего на несколько секунд.
  
  Он быстро нацарапал короткую зашифрованную записку, а затем сложил и сунул ее в единственное место во всем магазине, где четверо единомышленников могли бы ее найти.
  
  И придайте этому смысл.
  
  Это был единственный шанс Крауча. Это был единственный шанс Терри и Катлера. Это был единственный шанс, который был у Америки, спасти свое сверхценное, символическое национальное достояние.
  
  Крауч молился, чтобы это сработало.
  
  
  ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ
  
  
  Они добрались до Уорденсвилля всего через тридцать минут после отъезда Крауча.
  
  Алисия убедилась, что быстро осмотрела место, даже когда они проезжали через парковку. Было крайне маловероятно, что стрелок остался бы позади, но они не могли рисковать. И она, и Руссо первыми вышли из машины и осмотрели местность.
  
  Восемь топливных насосов стояли перед магазином со стеклянным фасадом, туалетным блоком сбоку и рестораном сзади. Это было довольно типично, насколько знала Алисия. Единственным отличием этого было то, что Майкл Крауч был здесь менее сорока пяти минут назад. Конечно, они настояли, чтобы копы объявили в розыск - будьте начеку - номерной знак, но ожидали, что боевики вскоре сменят либо номер, либо машину.
  
  "Сначала проверь туалеты", - сказал Руссо. "Алисия, хочешь взять мужскую? Полагаю, ты бы чувствовал себя там как дома ".
  
  "Конечно, я могу это сделать". Она не стала бы доставлять ему удовольствие ответной репликой, зная, что так сработает лучше. "Дай мне знать, что ты находишь в дамах".
  
  Руссо пронесся мимо нее, прежде чем она успела моргнуть. "Я передумал. Я возьму мужское."
  
  "Так и думал, что ты сможешь". Алисия не ожидала ничего найти, но потратила несколько минут, тщательно изучая каждую поверхность. Там было довольно много граффити, которые вызвали у нее улыбку, и ей пришлось подождать, пока женщина закончит, но Крауч ничего не нашел.
  
  "Было бы лучше, если бы мы знали, что ищем", - сказала Кейтлин по связи.
  
  Алисия согласилась. Все, что у них было, - это выкрикнутое сообщение: "Гонитесь за золотом", и их собственная глубокая уверенность в том, что Крауч нашел бы способ оставить им подсказку в первом же месте, где они остановились.
  
  Что еще могло быть, кроме веры в этот момент?
  
  Алисия знала, что они зря теряют здесь время. "Должно быть, это магазин", - сказала она. "Просто помните - мы преследуем человека, которого похитили. Похищен. Что бы он сделал?"
  
  Они вошли в магазин и остановились, чтобы оценить все это. Привлекающие внимание этикетки и цвета провозглашали названия брендов во всех направлениях. Казалось, каждый дюйм пола был занят чем-то пригодным для продажи.
  
  Руссо направился к кофеварке, ворча, что ему нужна доза кофеина, чтобы оставаться бодрым, и он начнет оттуда. Кейтлин пошла в другом направлении, в то время как Остин направился к проходам. Алисия осталась в стороне, пытаясь проникнуть в голову Крауча.
  
  В погоне за золотом.
  
  Он имел в виду что-то, связанное с баннером? Или за самим собой?
  
  Она подошла к кассиру и подождала, пока он освободится, прежде чем вытащить свой мобильный и показать ему несколько фотографий, на которые наткнулось ФБР. Мужчина вспомнил Крауча и Терри, что было достаточно хорошо для Алисии. Однако, когда его спросили, он не вспомнил ничего важного, кроме того факта, что Терри упала.
  
  Это что-нибудь значило?
  
  Она подошла к автомату для приготовления слурпи, а затем потратила еще несколько минут, чтобы изучить магазин под этим новым углом. И снова результат оказался непредсказуемым. Руссо и остальные медленно пробирались через магазин, и Алисия решила, что теперь ей следует сделать то же самое.
  
  Сначала ее встретили ряды с газировкой, кондитерскими изделиями и картошкой фри, а затем проход с полезными товарами. Она увидела бутылки с антифризом и охлаждающей жидкостью, освежители воздуха и поддерживающие подушки. Она перешла к мелким продуктовым товарам: банкам с хот-догами и фасолью и готовым блюдам. Снаружи были расставлены холодильники со всеми видами напитков и мороженого, которые она могла себе представить. Она была удивлена, увидев, как люди толкают тележки по проходам, делая покупки в супермаркете на местной заправочной станции.
  
  На какое-то время ее внимание привлекла полка, полная книг. Она тщетно искала что-нибудь связанное с SAS, что-нибудь об охоте за сокровищами, но, кроме пары вымышленных книг в мягкой обложке, она ничего не нашла. Даже тогда она держала корешки и трясла их, но ничего не выпало.
  
  Она встретила Руссо у круглой металлической стойки высотой шесть футов, на которой было около сотни жевательных резинок разных вкусов.
  
  "Есть успехи?"
  
  Большой солдат повернул подставку мизинцем. "Нет. Ты только посмотри на это? Вкус арбуза. Если бы я хотел этого, я бы купил гребаный арбуз ".
  
  "Сосредоточься, Руссо, сосредоточься. Что ты ищешь?"
  
  "Записка, я полагаю. Кейтлин проверяет видеопоток на всякий случай."
  
  "А часть с "золотом"?"
  
  "Ну, здесь есть немного жевательной резинки "Золотая лихорадка", но ничего больше".
  
  Алисия хмыкнула, в равной степени разочарованная и загнанная в угол. "Давай продолжим поиски", - сказала она, и они прошли молча, как корабли в ночи.
  
  В конце следующего прохода, рядом с прилавком и рядом со специальным киоском Krispy Kreme, Алисия остановилась перед витриной, мимо которой только что прошел Руссо. Она быстро перезвонила ему.
  
  "Ты это проверил?"
  
  Большой человек уставился на него. "Не видел этого", - признался он.
  
  "Черт, чувак, но держу пари, ты заметил пончики с другой стороны?"
  
  "Черт, точно. Круллеры со льдом выглядят потрясающе".
  
  Алисия уставилась на подставку с поддельными украшениями. Подлокотники полок были усыпаны золотом, украшены браслетами и ожерельями, браслетами на лодыжках и серьгами.
  
  "Ты думаешь...?" Руссо оставил все как есть.
  
  "Это возможно, верно? Что еще он мог сделать? Вероятно, он получил несколько секунд уединения, когда Терри упала. Что бы ты сделал?"
  
  "Он никак не мог знать, что эта выставка была здесь".
  
  "Согласен. Но он должен был верить, что что-то всплывет. Если не это, то что-нибудь другое. Крауч знал, что им придется остановиться, чтобы заправиться. Это то, что он использовал ".
  
  Руссо впился взглядом в дисплей, как будто пытаясь запугать его, чтобы он выдал свой секрет. Алисия пошуршала среди свисающих безделушек, надеясь, что что-нибудь выпадет.
  
  Через несколько секунд это произошло.
  
  Сложенный листок бумаги, размером с держатель для кредитной карты. Алисия с интересом увидела, что он был обернут вокруг единственного ожерелья, которое могло быть близко к ацтекскому дизайну. Ее сердце подпрыгнуло, когда она развернула записку.
  
  Руссо вытянул шею над ее плечом.
  
  Кейтлин присоединилась к ним, чувствуя, что они, возможно, что-то задумали.
  
  "Что за черт?" Сказала Алисия.
  
  Кейтлин взяла записку и разгладила ее, положив поверх большой коробки шоколадных конфет так, чтобы она была плоской. Она медленно прочитала это вслух.
  
  "А.М. Вот откуда берутся фаунтейн и чили, родина бенгальцев". Она сделала паузу.
  
  "Есть еще одна строчка", - сказала Алисия.
  
  "Я знаю. Я позволил первому утонуть ".
  
  "Считай, что оно затонуло".
  
  "Хорошо. Затем: Сакура, Старина Рыболт."
  
  Алисия взяла его в руки, все переворачивая и переворачивая лист бумаги, но не узнав ничего нового. "Ну, чего я ожидал, так это адреса. Понимаешь?"
  
  "Крауч может передать только то, что он слышит", - сказала Кейтлин, затем перечитала первую строку. "Вот происхождение фонтана и чили".
  
  "Родина бенгальцев", - услужливо добавил Руссо.
  
  "Для меня все это значит Джек", - сказала Алисия.
  
  "Я предполагаю, что это то, о чем Крауч знал бы все", - сказал Руссо. "Что он за парень? Что ему нравится?"
  
  Алисия пожала плечами. "Сокровище. Задания. Золото." Она пожала плечами. "Помимо этого... Я ухожу. Я не провожу с ним время, не то что вы, ребята ".
  
  "Он любит спорт", - сказала Кейтлин. "И бенгальцы заставляют меня думать о тиграх. Или Бенгалия в Индии. Или в Бенгальском заливе".
  
  "Это на три вещи больше, чем заставляет меня думать", - сказала Алисия. "Но Индия находится далеко, очень далеко отсюда".
  
  "Родина бенгальцев", сказал Руссо. "Множественное число. Я иду с тиграми".
  
  "Эй, может быть, это команда по американскому футболу? Или в бейсболе? Или что-то в этом роде?" Спросила Алисия.
  
  "В США нет спортивной команды "Бенгальский тигр", - сказала Кейтлин.
  
  Теперь к ним присоединился Остин и быстро догнал. "Утра", - сказал он. "Это, должно быть, ты".
  
  "Да, мы поняли эту часть, парень. Это все остальное портит нам жизнь ".
  
  "С таким дерьмом можно сделать только одно", - сказал Остин. "Загугли это в жопу".
  
  Алисия склонила голову, не в силах разглядеть что-либо яснее. Со вздохом Кейтлин достала свой мобильный из кармана и ввела три слова в строку поиска:
  
  "Бенгальцы", - сказала она. "Фонтан. Чили."
  
  Алисия нетерпеливо ждала, перебирая украшения и наблюдая за другими посетителями магазина. Тревога пульсировала в ее венах. Она догадалась, что они уже потеряли здесь еще двадцать минут.
  
  С каждой минутой след становился все холоднее.
  
  Затем Кейтлин начала ухмыляться. "Так, так", - сказала она. "Я действительно верю, что у меня это есть. Отличная работа, Майкл Крауч. Отличная работа".
  
  
  ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ
  
  
  Волнение Кейтлин было заразительным.
  
  "Здесь есть площадь с фонтанами, общественная зона и место для проведения крупных мероприятий. Кроме того, это столица Чили в Америке. Крауч всегда любил вкусно поесть. Добавьте к этому - у нас есть Цинциннати Бенгалс ".
  
  Она выжидающе огляделась.
  
  Алисия сузила глаза. "Ты хочешь сказать, что они направляются в Цинциннати?"
  
  "Конечно, все сходится. Что еще это могло быть?"
  
  "Как далеко это отсюда?"
  
  Остин уже проверял. "Я мог бы проехать на нем за семь часов".
  
  Алисия сделала паузу, прежде чем принять то, что могло стать фатальным решением. "Ты уверена, Кейтлин? Больше ничего не остается".
  
  "Я понимаю твою сдержанность, но это подходит. Все сходится. Единственная проблема в том, что Цинциннати - чертовски большое место ".
  
  Алисия указала на вторую строчку. "Сакура. Старина Рыболт?"
  
  Остин заговорил раньше всех. "В Цинциннати есть улица, которая называется Олд Рыболт. У меня есть это здесь, в приложении." Он осторожно прокручивал экран, увеличивая и уменьшая масштаб, пока искал больше подсказок.
  
  "Это еще одно большое совпадение", - сказала Кейтлин. "Мы должны быть правы".
  
  Алисия была близка к тому, чтобы согласиться, когда Остин с возбужденным писком выдал внезапное откровение.
  
  "И вот еще один! На Олд-Рыболт есть стейк-хаус "Сакура". Прямо здесь." Он ткнул пальцем в экран. "Должно быть, именно там наши плохие парни планируют свою следующую встречу. Или на обед. Или что там еще."
  
  Алисию не нужно было больше убеждать. "Захватите немного провизии, люди. Нам предстоит семичасовая поездка, и мы отстаем более чем на час. Пришло время копать глубже ".
  
  Она посмотрела на потолок, как будто ища вдохновения. Здесь они балансировали на грани. Близки к тому, чтобы потерять Крауча и баннер, но каким-то образом умудряются держаться на кончиках своих пальцев. Напряжение было натянутой проволокой, натягивающей каждый нерв в ее теле.
  
  Когда Руссо схватил ее за плечо, она подпрыгнула.
  
  "Давай, Майлз, двигайся дальше, черт возьми. Не могу целый день пялиться на красивые ожерелья."
  
  И вот так, она без всяких сомнений поняла, что у них есть шанс.
  
  
  * * *
  
  
  Они поменяли водителей на первые несколько часов, дав Остину немного отдохнуть и сохранив его для того, что, как они ожидали, будет быстрой поездкой по сердцу Цинциннати. Кейтлин позвонила своему новому контакту в ФБР, агенту Мерривезер, и объяснила ситуацию.
  
  Сначала она попросила о помощи.
  
  "Мы все еще тушим пожары с этой стороны, мисс Нэш, но я попрошу начальника полиции привлечь к помощи CPD. Ты говоришь, у тебя есть местоположение?"
  
  Кейтлин отмотала это.
  
  "Отношения между агентствами обычно в лучшем случае непростые". Мерривезер подтвердила то, что она уже знала. "И на этом этапе я должен сказать, что кража баннера должна храниться в секрете. Никаких утечек, понятно? Америке не нужно знать прямо сейчас ".
  
  "Я полностью понимаю", - сказала Кейтлин. "Но, сэр, вы должны знать - у этих людей есть план относительно этого баннера. Я не знаю наверняка, что это такое, но вы можете быть уверены, что это не будет покрывать это славой. Нам нужны люди, машины. Желательно, на вертолетах".
  
  "Я слышу тебя", - сказал Мерривезер. "И я согласен. Я буду на связи ".
  
  Линия оборвалась. Кейтлин вздохнула.
  
  Алисия постучала по своим часам. "Мы догоняем их, мы должны быть. И на этот раз - они никогда не заметят нашего приближения ".
  
  
  ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ
  
  
  Терри Ли была раздавлена на заднем сиденье автомобиля, ее правое колено упиралось в колено одного из плохих парней, ее глаза время от времени опускались, чтобы проверить гладкое черное автоматическое оружие, которое он держал направленным вперед. Это были отчаянные времена.
  
  Они могут призвать к необдуманным действиям.
  
  Она не знала Крауча, но думала, что он работал на ФБР и, по крайней мере, сейчас, был на их стороне. Здесь они сражались втроем со своими похитителями, и наградой за победу была жизнь. Она доверяла ему в этом смысле; она помогла бы ему.
  
  И, как только они окажутся на свободе, она оставит его далеко позади. Катлер и она, работая вместе, как всегда, могли легко это сделать.
  
  Заправочная станция предоставила Краучу шанс что-то сделать - Терри не знала, что. У нее еще не было возможности поговорить с ним. Они были скованы, зажаты друг с другом в течение последних трех часов. Но в их пасмурном мировоззрении появилась светлая сторона - она только начала проявляться. Одному из наемников понадобилось остановиться при первой же возможности сходить в туалет.
  
  Это произошло восемь минут спустя. Наемник умчался, и Крауч заговорил первым - попросил дать ему шанс размять ноги. Терри заметила, что Крауч всегда брал на себя инициативу, и подумала, что, возможно, он был лидером в более молодой, другой жизни.
  
  Оставшиеся наемники, если это были они, к их чести, осознали важность перерыва и вывели Терри, Катлера и Крауча из машины. Это была просто остановка для отдыха, так что никаких магазинов, но Терри сразу привлекла внимание Катлера и кивнула в другом направлении, сказав ему, чтобы он дал ей и Краучу немного пространства.
  
  И таким образом немного отвлечь наемников.
  
  Она подошла к Краучу, встала немного позади и посмотрела в другом направлении. Послеполуденное солнце сияло с голубых небес, и сильный ветерок откинул волосы с ее лица. Она быстро завязала его узлом.
  
  "Что там произошло сзади?"
  
  "Я оставил сообщение для своей команды. Кстати, спасибо за вашу помощь ".
  
  "Как ты можешь быть уверен, что они его найдут?"
  
  К нему вернулась уверенность в голосе. "Я знаю их. Они его найдут".
  
  "Ты знаешь, куда мы направляемся?"
  
  Он поколебался, затем сказал: "Цинциннати".
  
  Терри мгновение обдумывала это. Ее знание дорог Америки было в лучшем случае средним, но она знала, что Цинциннати находится всего в нескольких часах езды.
  
  "Куда, черт возьми, они нас везут?"
  
  "Это баннер", - сказал Крауч. "Они перевозят его незаметно. Если бы не моя команда, никто бы сейчас не имел ни малейшего представления, где оно находится ".
  
  "Будут ли они там? В Цинциннати?"
  
  "Зависит от того, насколько они отстали".
  
  "А что, если мы уйдем до того, как они прибудут?"
  
  "Тогда я найду другой способ оставить другое сообщение в стейкхаусе".
  
  Терри пнула траву. Это было, мягко говоря, отчаянно. Она предполагала, что у Катлера к настоящему времени должно было появиться несколько идей, но хотела сначала узнать мнение Крауча обо всем.
  
  "Мы помогли им захватить баннер", - сказала она. "Но мы не знали, что все это произойдет. Я чувствую себя такой виноватой. Как ты думаешь, что случится со всеми нами?"
  
  Крауч сначала хмыкнул. "Ты, черт возьми, должен чувствовать себя виноватым. Что, по-вашему, могло случиться со знаменем? Это чертов американский символ. Эмблема к национальному гимну. Они теряют его - или видят, как оно уничтожается - как вы думаете, что они будут чувствовать и реагировать каждый раз, когда слышат их песню? Это может подорвать правительство, экономику, которая, давайте будем честными, и так чертовски хрупка ".
  
  Терри закрыла глаза. "Я не смотрел на это с такой точки зрения".
  
  "Смотри". Крауч перевел дыхание, слегка переместившись. "Вы, ребята? Вы воры мирового класса. Я знаю это. Они это знают. Я думаю, они взяли тебя в подходящий момент. Я думаю, что их план изменился, когда мы появились. Сейчас мы направляемся в Цинциннати, чтобы встретиться с большим боссом, и я предполагаю, что он примет окончательное решение ".
  
  Терри почувствовала, как свинцовый комок опустился у нее в животе. "Звучит не очень хорошо".
  
  "Добро пожаловать в реальный гребаный мир. Если вы двое переживете все это, я покажу свою задницу в Теско ".
  
  "Что?" Она нахмурилась, не понимая.
  
  "Это... это английское выражение. Что это значит - я не думаю, что это произойдет ".
  
  Она воспользовалась моментом, чтобы отойти от него, поэтому охранники оставались послушными и беззаботными, затем отступила в зону досягаемости. "Ты думаешь, они убьют нас?"
  
  "Я верю, что они продадут тебя тому, кто больше заплатит", - сказал Крауч, потирая верхнюю часть ноги. "Это чертовски больно".
  
  Терри не предполагала такого сценария, но сейчас он обрушился на нее подобно оглушительной черной буре. Они могут не только разделиться, но и оказаться в одной из худших адских дыр в мире, взаперти, выпущенными только для того, чтобы рисковать своими жизнями, участвуя в каком-нибудь тщательно продуманном ограблении. Она могла видеть все это - их сокращающееся, ужасное будущее.
  
  Все потому, что они...
  
  Что?подумала она. Мы не провалили работу. Нам это удалось!
  
  Их обманули с самого начала. Их нанял кто-то совершенно безжалостный, фанатик. Это было ясно.
  
  "Мы должны найти способ сбежать", - сказала она.
  
  Крауч снова хмыкнул. "Тебе нужно подождать", - сказал он. "Я уверен, что в Цинциннати этого не произойдет. Это не конечная остановка ".
  
  Откуда он мог это знать?
  
  "Какова конечная остановка?"
  
  "Я... не знаю".
  
  Она была уверена, что он лжет. Он не хотел ей говорить. Почему? Возможно, ему понравилась компания. Не хотел встречаться с врагом в одиночку. Может быть, ему нужен был лакей, чтобы отвлечь охранников, пока он пишет новые записки.
  
  В любом случае у нее ничего не получилось.
  
  "А ты?" - спросила она, пытаясь немного покопаться. "Чем ты занимаешься?"
  
  "Я охотник за золотом", - сказал он быстро и непринужденно. "С хорошими связями. Кто-то из ФБР пригласил меня в Смитсоновский институт той ночью, потому что он думал, что наш опыт может помочь предотвратить ограбление. Они никогда не рассчитывали, что террористический акт поможет замаскировать это ".
  
  "Мы тоже. И что вы имеете в виду - охотник за золотом?"
  
  Она почувствовала, как он пожал плечами.
  
  "Именно это. Мы ищем сокровища по всему миру, находим их и приносим людям, которые по праву владеют ими ".
  
  "Ты не всегда был охотником за сокровищами".
  
  "Нет, ты прав. Я много лет служил в британской армии".
  
  Так вот оно что. Парень был бывшим военным, по крайней мере, капитаном. Это имело смысл. Это также объясняло, как он мог быть таким спокойным в центре тотального кризиса. Интересной частью была вера, которую он вложил в свою команду - единственным человеком, которому она так сильно доверяла, был Пол Катлер.
  
  И теперь она должна была сказать ему правду.
  
  Наемник, который посетил туалет, уже возвращался. Она оставила Крауча там, где он был, смотрящего ей вслед, и направилась к Катлеру. Один из охранников посмотрел в ее сторону, и она резко остановилась. Они стояли в укромном уголке остановки для отдыха, в дальнем конце парковочной зоны, окруженной густыми деревьями и кустарником. Охранники не показывали свое оружие, но Терри знала, что их пальцы лежали на спусковых крючках под куртками.
  
  "Пол", - сказала она едва слышно. "Ты слышишь меня?"
  
  Переступил с ноги на ногу, когда он, без сомнения, отвернулся от охранников, а затем: "Да, ты в порядке?"
  
  "Крауч думает, что они продадут нас тому, кто больше заплатит, как только мы доберемся туда, куда направляемся".
  
  Катлер ахнул, затем замаскировал это кашлем, согнувшись почти вдвое. "Они что?"
  
  "В этом есть смысл. Подумай об этом - зачем еще мы здесь?"
  
  Катлер молчал, когда наемники, наконец, перегруппировались, сгрудившись для быстрой беседы в передней части машины. Он воспользовался шансом встретиться с Терри.
  
  "Мы должны бежать".
  
  "Да, но когда? Крауч говорит, что мы направляемся в Цинциннати и его команда поможет нам ".
  
  "Как он может быть в этом уверен? Он из гребаного правительства, Терри, и он будет смотреть, как эти ублюдки бросают нас в темную камеру. Мы должны бежать ".
  
  "Они убьют нас".
  
  "Ты хочешь, чтобы тебя продали тому, кто больше заплатит? Кто знает, что они с нами сделают ".
  
  Теперь Терри ясно это видела. "Черт возьми, ты прав". Она не могла доверять его команде так же, как Крауч, и, даже если им удавалось спасти их, они все равно работали на власти. Это плохо кончилось бы для Терри и Катлера.
  
  "Видишь там?" Катлер кивнул головой в сторону другой стороны парковки. "Это максимум стометровый забег. Они не будут стрелять. Я уже некоторое время обдумываю это. Они пытаются скрыться от радаров, не привлекая внимания. Мы можем бегать быстрее, чем они ".
  
  "Тогда что?"
  
  "Все, что мы должны. Вероятно, украсть машину."
  
  Терри быстро осмотрела дальнюю часть стоянки, где было припарковано большинство машин. Она насчитала по меньшей мере тридцать, с приличным интервалом. Идея Катлера была столь же правдоподобной, сколь и опасной.
  
  "Лучшего шанса у нас не будет, Терри".
  
  Она знала это. Крауч уже сказал ей, что они едут на встречу с большим боссом. Конечно, он пришел бы с большим количеством охраны. Это была самая хорошая возможность, которую они собирались получить.
  
  "А как насчет Крауча?"
  
  "Ты знаешь, что мы говорим. Это мы и они. Пусть его команда спасет его. Он враг".
  
  Терри колебалась. "Не думаю, что я согласен с этим. Он поможет-"
  
  "Они сейчас придут. Мы должны идти. Сейчас. "
  
  Он принял решение за нее, схватил ее за руку и потащил за собой, когда начал бежать. Наемники мгновенно заметили их и выкрикнули предупреждение. Катлер проигнорировал их, пробираясь сквозь подлесок и перепрыгивая через кустарник, чтобы обойти деревья, среди которых они были. Он преодолел последнее препятствие и спустился на парковку; Терри, пошатываясь, шла рядом с ним.
  
  "Беги!"
  
  Она почувствовала, как вызванный страхом выброс адреналина разлился по всему ее телу; шанс на свободу внезапно возник прямо перед ней. Катлер бежал на несколько шагов впереди. Терри бросила быстрый взгляд назад.
  
  Крауч смотрел ей вслед, не двигаясь, выражение его лица было несколько печальным. Трое наемников гнались изо всех сил, отчаянно желая не упустить такой приз, как этот, из своих рук. Золото было золотом, независимо от того, какую форму оно принимало в разных местах, в разных ситуациях.
  
  Они преодолели треть парковки, когда первый наемник догнал ее. Она замахнулась локтем назад, ударив его по лицу. Он закричал и потянулся к ней. Терри отскочила в сторону, все еще размахивая руками. Катлер повернул голову, на его лице была решимость. Мы можем это сделать.
  
  Они делали это раньше.
  
  Она слышала дыхание прямо у себя за спиной и громкие шаги. Они были подтянуты и быстры, эти наемники, быстрее, чем она. Катлер сбавил скорость, чтобы не отстать от нее. Уже было ясно, что они не будут делать автомобили.
  
  Но все же они могли привлечь внимание.
  
  Катлер открыл рот, чтобы крикнуть, но в этот момент наемник, стоявший позади Терри, сильно толкнул ее в спину, отчего она, пошатнувшись, врезалась в Катлера. Вместе они ударились задницами об голову, трижды кувырнувшись, ободрав кожу и получив синяки от асфальта. Терри никогда не чувствовала себя настолько вышедшей из-под контроля. Ее локти задели пол, ударили Катлера в лицо, затем с резким ударом врезались в кость его коленей. Дыхание вырвалось из ее груди, оставив ее задыхающейся, дезориентированной, а в глазах - черные точки.
  
  "Нет", - выдавила она. "Нет".
  
  Наемники подняли их на ноги и оттеснили с открытого пространства обратно к деревьям. Они рычали с угрозами и тыкали как Катлеру, так и Терри в те места, где нервные узлы были наиболее чувствительными. Терри ничего не могла поделать, но ее погнали через живую изгородь обратно к деревьям, в сотне метров от их машины для побега.
  
  Один из наемников поставил Катлера на колени и вытащил видавший виды пистолет. "Конец пути, мудак".
  
  Он приставил пистолет к голове Катлера.
  
  
  ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ
  
  
  Терри закричала и пробилась к Катлеру, все еще стоя на коленях. Мужчина ткнул ее в спину, отчего она упала лицом в листву. Она выплюнула сухие листья и веточки изо рта, снова пытаясь подняться. Наемник все еще целился в голову Катлера, его палец был наполовину сжат на спусковом крючке.
  
  Поднимаясь, Терри увидела, что Крауч, оставшись один, нырнул головой внутрь машины наемников. Он возился с чем-то на приборной панели.
  
  Она закричала сильнее, видя, что на данный момент Крауч был их единственным шансом. Все внимание наемников было приковано к Катлеру и к ней самой.
  
  "Попытаешься сбежать? Ты меня удивляешь", - в гневе прошипел наемник с пистолетом. "Они убьют нас, если мы потеряем вас сейчас только из-за потери дохода. Вы, ублюдки, очевидно, стоите миллионы ".
  
  "Не стреляй, не стреляй в него", - кричала Терри.
  
  "Я не буду стрелять в этого ублюдка", - прорычал наемник. "Но я собираюсь кое-что сломать".
  
  "Нет! Пожалуйста, нет, мы не будем пробовать это снова. С этого момента мы будем сидеть тихо. Я умоляю тебя".
  
  Катлер нанес удар из положения стоя на коленях, попав наемнику в пах, но только усугубив ситуацию. Пистолет ни разу не дрогнул. Свободной рукой мужчина достал острый зазубренный нож длиной около восьми дюймов.
  
  "Ты и мой друг здесь познакомитесь, сынок".
  
  Терри медленно подалась вперед на коленях, теперь плача. "Ты не хочешь этого делать. Босс захочет, чтобы мы были здоровыми и... целыми". Она не подала виду, что знала об их плане продать их. "Ему не понравится, что ты принял это решение за него".
  
  Наемник уже приставил нож к левому уху Катлера, но теперь колебался. Он воспользовался моментом, чтобы положить пистолет в карман, но нож вошел совсем чуть-чуть. Терри увидела тонкую струйку крови.
  
  "Хорошо, тогда я просто возьму это в качестве трофея".
  
  Он расположил лезвие так, чтобы отрезать ухо одним движением.
  
  Катлер застонал, но больше не сопротивлялся. Терри умоляла мужчину отступить. Тем не менее, он медлил, без сомнения, наслаждаясь моментом.
  
  "Чувак", - сказал один из других наемников. "Этого достаточно".
  
  Мужчина рассмеялся и толкнул Катлера лицом в землю. Терри рванулась вперед, но получила удар по ребрам.
  
  "Еще одна подобная демонстрация, и мы причиним тебе боль", - проскрежетал голос. "А теперь возвращайся к машине".
  
  
  * * *
  
  
  Крауч видел всю ссору. Необходимая ему информация была сохранена в спутниковой навигации, и ему удалось запомнить предстоящие остановки. По крайней мере, он так думал. Время покажет. Он проходил сеансы проверки памяти, пока служил в армии, но казалось, что это было вечность назад.
  
  Теперь он беззаботно ждал в передней части машины, именно там, где ему и нужно было быть. Остаться с наемниками, знаменем и ворами было правильным и единственно возможным решением. Наемники подозрительно смотрели на него, когда приближались, но он только поднял руки вверх. Это исключало возможность спрятанного оружия в машине - Крауч просто хотел, чтобы он думал о них достаточно мало, чтобы искать его раньше.
  
  Как только они снова оказались на дороге, он наклонился в направлении Терри. "Вы оба в порядке?"
  
  Она кивнула. "С трудом, но у нас все в порядке. Ты...?"
  
  Крауч был доволен, что она оставила остальное недосказанным. Он просто кивнул. "Теперь я понимаю", - сказал он.
  
  Она повернулась к нему. "Что ты получил?"
  
  "Ты и он". Он кивнул на избитого Катлера, который ссутулился на сиденье у окна. "Он твое золото, не так ли?"
  
  Терри коротко улыбнулась. "Это долгая история, но да, я думаю, что так. Такое чувство, что я гонялся за ним вечно ".
  
  Крауч улыбнулся в ответ, затем расслабился на заднем сиденье, зная, что до следующей остановки осталось пару часов. Он верил, что Алисия и другие найдут его, но знал, что им нужна помощь. Теперь фокус заключался в том, чтобы придумать способ оставить следующую подсказку, не предупредив наемников.
  
  Это был ресторан, и они встречались с другими мужчинами. Эти отвлекающие факторы, по крайней мере, должны дать ему шанс.
  
  Им пришлось бы.
  
  Несколько часов спустя они ехали по оживленным улицам Цинциннати, запруженным пешеходами, в точности следуя указаниям спутниковой навигации. Крауч сел, готовый действовать, сознавая, что единственное оружие, которым он располагал, - это пара ручек и немного бумаги. Когда мимо проехал указатель "Олд Рыболт", он кивнул Терри и Катлеру.
  
  "Жди моего сигнала".
  
  Это было рискованно, и, возможно, ему не понадобится их помощь, но эта следующая подсказка была необходима. Дороги были широкими, по всей их длине располагались закусочные и заправочные станции. Появился стейк-хаус "Сакура", и их машина съехала с главной дороги на свою парковку.
  
  Крауч подал Катлеру знак потянуть за ручку двери еще до того, как их охранники двинулись с места. Они выбрались наружу, разминая ноги; Присели в поисках чего-нибудь, чем можно было бы воспользоваться.
  
  По правде говоря, и, как и ожидалось, был только один маленький шанс.
  
  Сам ресторан. Все трое пленников заявили о необходимости посетить туалет, что заставило наемников остановиться и еще раз осмотреть его.
  
  "Не повредит", - сказал один. "Впереди долгий путь, а туалеты прямо там".
  
  Другой хмыкнул. "У нас есть пять минут до прихода босса. Сделай это быстро ".
  
  С ними отправились двое наемников, один присматривал за мужчинами, а другой - за Терри. Крауч увидел именно то, что ему было нужно, в первые восемь секунд.
  
  Листовки были приклеены к окну рядом со входом. Это было идеально. Сообщение, написанное там, несомненно, было бы замечено его командой. Но они направлялись прямо мимо него, открывая дверь ресторана и ища туалеты. Наемники были прямо там, прилипали к их локтям, как клей. Краткий, блестящий шанс таял.
  
  Терри видела это. Она увидела лицо Крауча и поняла, о чем именно он думал. В ресторане она привлекла внимание обоих продавцов.
  
  "Ты не пойдешь туда со мной".
  
  Мужчина, о котором шла речь, повернулся к ней; другой пристально вглядывался в глубины ресторана, как будто оценивая реакцию его посетителей.
  
  "Я должен". Первый наемник пытался сохранять спокойствие. "Чертов босс теперь здесь. Поумней, сука".
  
  "О, сука? Серьезно?" Голос Терри поднялся на октаву.
  
  Второй наемник согнул пальцы одной руки. "Спокойно, спокойно", - пробормотал он. "Люди смотрят".
  
  "Господи, женщина, со мной твои интимные места в безопасности. Я просто должен убедиться, что ты не сбежишь ".
  
  "Такой человек, как ты, взглянул бы мельком. Я встречал таких, как ты, раньше."
  
  Теперь первый наемник сделал долгий глубокий вдох, чтобы успокоить свой голос, прежде чем ответить. "Клянусь своей жизнью... Я обещаю быть джентльменом ".
  
  Для Крауча это было чистое золото. Терри остановила машину всего в нескольких шагах от витрины, но чуть за углом. Все, что Краучу нужно было сделать, это повернуть, вытащить листовку и начать что-то писать. Он делал это осторожно, едва скрываясь из виду, все еще имея возможность наблюдать за Терри, которая, как мы надеялись, предупредит его или отреагирует, если все вдруг пойдет наперекосяк.
  
  Листовка была идеальной.
  
  Формулировка и написание заняли всего несколько секунд.
  
  Терри уставилась на первого наемника, выглядя крайне неуютно. "Ты обещаешь?"
  
  К ним подошла официантка, привлекая еще больше внимания со стороны продавцов. Краучу это нравилось. Они создали возможность из ничего.
  
  Прекрасная возможность. Он ухмыльнулся неудачной шутке.
  
  Как только официантка отошла, Терри увидела поднятые большие пальцы Крауча. Она резко развернулась и быстрым шагом направилась к туалетам. Качая головами, наемники последовали за ним, только сейчас оглянувшись, чтобы убедиться, что Крауч был с ними.
  
  Пять минут спустя они снова были на улице.
  
  Крауч увидел, что рядом с их собственным автомобилем остановился еще один; большой черный универсал с устрашающими крыльями спереди, ярко хромированными боковыми ступенями и полностью тонированными стеклами. Задняя дверь открылась, чтобы показать только одного человека, который быстро вышел, чтобы противостоять наемникам, которых Крауч уже знал.
  
  "Хорошая встреча. Это вы все такие?"
  
  "Да, сэр. Мы сообщили о непредвиденном количестве проблем ".
  
  "Вы сообщили о неприятностях. Не бойня.Теперь мне действительно придется заказать еще несколько человек ". Он покачал головой. "Гребаные идиоты". Он вытащил мобильный телефон. "Это заключенные?"
  
  "Да, сэр", - процедил наемник сквозь зубы.
  
  Крауч изучал вновь прибывшего; так называемого босса. Он был высоким, по меньшей мере, шесть футов шесть дюймов, с темно-черными волосами и густой бородой. Он говорил с американским акцентом, но теперь кричал в трубку на каком-то арабском. Его внешний вид, его поведение все больше и больше говорили о том, что это террористическое мероприятие.
  
  И надвигалось нечто большее, включая продажу обоих воров и каким бы ни был финал Крауча. Если бы они узнали, что он бывший военный, это было бы нехорошо.
  
  "Еще люди встретят нас на следующей остановке", - сказал босс, а затем обошел вокруг и встал перед своими заключенными. "Меня зовут Омар. Теперь ты моя, и я сделаю с тобой все, что пожелаю. До сих пор с этими шутами было легко, да? Больше нет. Садись в машину. Ты будешь говорить, когда я позволю; двигаться, когда я разрешу. Ты будешь дышать, потому что я даю тебе свое разрешение. Даже малейшее отклонение приведет к удалению цифр. Я ясно выразился?"
  
  Крауч направился к машине.
  
  
  ГЛАВА СЕМНАДЦАТАЯ
  
  
  Алисия смотрела в окно машины, пока она мчалась по окраинам Цинциннати, прежде чем проехать по более медленным дорогам, светофорам и широким перекресткам. Остин был за рулем и позволял себе все вольности, какие только мог придумать, раздражая местных жителей и привлекая хор гудков от других водителей. Тем не менее, он не сбавлял скорость, мчась по дорогам и часто визжа на поворотах. Алисия цеплялась так, что побелели костяшки пальцев, сердце бешено колотилось, отчаянно желая взглянуть на ресторан, хотя бы для того, чтобы убедиться, что они на правильном пути. Руссо полагал, что они догнали его по крайней мере на два часа, но никто не мог быть уверен. На данный момент это все было предположением.
  
  Наконец-то появилась Олд-Риболт-роуд, заставившая всех пассажиров автомобиля сесть. Алисия зарядила свое оружие вместе с остальными. Они были готовы ко всему, надеясь, что наемники, возможно, полноценно поели в забегаловке.
  
  Остин медленно проехал мимо ресторана, пока Руссо, Кейтлин и Алисия внимательно осматривали каждый припаркованный автомобиль. Было чуть больше 6 часов вечера, так что на стоянке было оживленно. Алисия решила, что им нужно остановиться и разделиться, действовать быстро и целенаправленно.
  
  Остин припарковался, и команда вышла, торопливо прогуливаясь между машинами. Вечерний воздух был теплым, неподвижным и насыщенным ароматом приготовленного мяса, смешанным с выхлопными газами. Люди сидели в своих машинах, болтая или проводя пальцем по экранам своих телефонов, выполняя ритуалы до или после ужина. Алисии потребовалось три минуты расследования, чтобы определить, что из тридцати присутствующих машин ни в одной не было их добычи.
  
  Руссо пришел к тому же выводу, теперь скользя к ее правому плечу.
  
  "Не повезло".
  
  "Я тоже. Чушь собачья".
  
  "Ты думаешь, у него был шанс оставить подсказку?"
  
  Алисия развернулась на триста шестьдесят градусов, не торопясь. "Все, что я вижу, это стейк-хаус. Давай, просто прикрывай мою спину ".
  
  С Руссо на страже Алисия, Кейтлин и Остин быстро направились к ресторану, выкрашенному в коричневый цвет, не забыв разведать густые кусты, которые росли снаружи и справа от них. Дверь была цельной, тяжелой и открывалась с трудом. Алисия увидела стены, полы, обшитые темными панелями, и слабое освещение. Большинство мест были заняты, и звуки громкого разговора первыми донеслись до них. Алисия сразу заметила туалеты справа.
  
  "Ищите золото", - напомнила она им. "Все, что сможешь найти".
  
  Она ничего не нашла, встретив Руссо всего через несколько минут в вестибюле.
  
  "Даже проверил каждое слово в граффити", - пожаловался он. "Ни черта не нашел".
  
  Алисия кивнула, когда Кейтлин согласилась. Вместе они долго осматривали ресторан, игнорируя официантку и постоянных посетителей, прежде чем встретиться еще раз возле вестибюля. Когда подошли еще две официантки, Алисия показала фотографию Крауча и двух воров.
  
  "Мы ищем друзей", - сказала она. "Ты видел этих людей?"
  
  Первая покачала головой, не обращая особого внимания; ее явно не интересовало ничего, кроме времени закрытия. Вторая прищурила глаза и кивнула.
  
  "Да, они пришли раньше. Это было сразу после начала моей смены - около четырех часов назад. Сходил в туалет и ушел".
  
  Алисии не нужно было скрывать свое отчаяние. "Четыре часа?"
  
  "Они сказали, куда направляются?" Остин задал ключевой вопрос.
  
  Официантка покачала головой. "Нет, просто воспользовался туалетом..." Она сделала паузу. "Леди, хотя... сначала она не казалась счастливой. Чуть не устроил сцену. Но тогда все было в порядке ". Она пожала плечами.
  
  Алисия поблагодарила ее и отвернулась. Вместе они вышли из ресторана, стоя снаружи, когда солнце зашло, и серость начала проникать в закат. По всей парковке зажглись лампы. Алисия смотрела вдаль, поверх крыш машин, на далекое небо.
  
  Крауч был где-то там.
  
  "Они были здесь".
  
  Руссо тоже смотрел на умирающий закат. "Но куда теперь?"
  
  Алисия боролась с чувством беспомощности. Она бы никогда не сдалась. Большая часть ее жизни вращалась вокруг того, чтобы двигаться дальше, двигаться вперед, в погоне за лучшим будущим. Это было у нее в крови, в ее существе. И слово "сдаваться" было ей незнакомо. Она сбилась со счета, сколько раз Майкл Крауч выручал ее в прошлом. Сейчас она была бы рядом с ним.
  
  Она повернулась к Руссо и увидела золото прямо у него за спиной.
  
  "Вот это блестяще", - выдохнула она, а затем рассмеялась. "Не могу поверить, что мы пропустили это, ребята".
  
  Боковое окно ресторана было увешано местными листовками с рекламой клуба боевых искусств, тренажерного зала и нескольких других центров социальной активности. Тем, что привлекло ее внимание, был пожелтевший листок фотобумаги, возможно, когда-то золотой, и озаглавленный "Голдфингеры" .
  
  "Пригнись, красавица".
  
  Она занялась окном и листовкой. Это была листовка с рекламой стрип-клуба - всего в 3,1 миле отсюда! - и состоял из силуэта танцовщицы, прислонившейся к шесту, в цилиндре и с зонтиком в руках. Время работы и скидки были разбросаны по странице, но внимание Алисии привлекла единственная строчка, нацарапанная посередине.
  
  "АМ", - прочитала она вслух. "Вот ваш Busch and Cardinals, дом врат и пепла, и поэтому отдохните в Black Jack, прежде чем Игл-Спрингс заставит нас взлететь".
  
  Волна возбуждения пронеслась по ее телу. Да! Мы напали на кровавый след, все в порядке!Это было первое реальное подтверждение, пробившееся сквозь стену ее печали. Если они потратили два часа на эту подсказку, они могли бы потратить еще больше на следующую.
  
  "У нас это есть", - ликовал Руссо. "Единственная проблема в том,... что, черт возьми, это значит?"
  
  "Какой-нибудь американский город и местечко", - сказала Кейтлин. "Так и должно быть. Просто садись в машину, и мы разберемся с этим по дороге ".
  
  "В какую сторону?" Остин сказал практично. "Нет смысла уходить в неправильном направлении".
  
  "Парень прав", - сказала Алисия, делая снимок листовки. "Давай".
  
  Они все направились обратно к машине и втиснулись внутрь. Теперь темнота давила на стекло, поэтому они включили внутреннее освещение, взяли еду и бутылки с напитками и попытались найти следующую подсказку.
  
  "Не уверена, что он имеет в виду, говоря о моем кусте", - начала Алисия. "Это немного грубо. И что он имеет в виду, говоря о моем "кардинале"? На сленге это означает что-то еще более непристойное?"
  
  Кейтлин потрясла мобильником, чтобы привлечь внимание. "Это адресовано тебе, Алисия, но не о тебе. Busch пишется с "с", и это название пивоваренной компании. Кардиналс - бейсбольная команда, которая играет на стадионе Busch и принадлежит нескольким Buschs. Они направляются в Сент-Луис."
  
  Остина не нужно было уговаривать завести машину и запрограммировать спутниковую навигацию. Не прошло и минуты, как он уже направлялся к выходу, прорезая ночь двумя фасолинами фар. Алисия откинулась на спинку стула, готовая изучить остальные подсказки, когда Кейтлин сделала то же самое.
  
  "Это в пяти часах езды", - сказал им Остин. "По крайней мере, до Сент-Луиса".
  
  "Наступи на него, малыш", - сказал Руссо без необходимости.
  
  Остин уже мчался по дороге, вызывая гудки и сердитые взгляды. Очень быстро ему удалось проложить маршрут, который уводил их подальше от самых оживленных мест. Тогда Алисии пришло в голову, что их жертва, скорее всего, не думала об этом.
  
  Еще лучше.
  
  Сэкономлено больше времени. Разрыв сокращался. Остин настаивал на этом при каждой возможности, что было впечатляюще. Довольная этим, она прочитала остальную часть подсказки для себя.
  
  Дом с воротами и арками. И так, чтобы отдохнуть в Блэк Джеке, прежде чем Игл Спрингс заставит нас взлететь.
  
  Даже она знала об арке ворот Сент-Луиса, чрезвычайно впечатляющем памятнике высотой 630 футов, выполненном из нержавеющей стали. Кейтлин сообщила ей, что это самая высокая арка в мире и самый высокий рукотворный памятник в западном полушарии. Тогда арка врат, это имело смысл.
  
  Она уставилась в темную ночь. "Держись, Майкл", - прошептала она для себя. "Мы приближаемся. Мы, черт возьми, приближаемся ".
  
  
  ГЛАВА ВОСЕМНАДЦАТАЯ
  
  
  Кейтлин не забыла об отсутствии представителей властей в стейк-хаусе и вскоре связалась с Мерривезером. Агент ФБР был невероятно недоволен, пообещав жестко наказать тех, кто бездействовал. Кейтлин объяснила, что имело значение только то, что произошло дальше, и сказала ему, что сообщит ему точное местоположение, как только оно у них будет. Мерривезер обещал не только людей, но и вертолеты.
  
  "Дела идут на лад", - сказала Кейтлин. "Теперь, когда они разобрались со своим драгоценным капиталом, они могут сосредоточиться на остальной части страны".
  
  Алисия видела, что молодая девушка волнуется, и не из-за баннера. "Не волнуйся", - сказала она. "Мы приближаемся".
  
  "Что меня беспокоит, так это то, как далеко они заходят".
  
  Алисия была склонна согласиться. "Мы должны предположить, что Крауч верит, что это закончится в Америке. В противном случае, он бы сказал нам."
  
  "Если только у него не было шанса".
  
  "Может быть".
  
  Алисия ждала, пока Кейтлин углубится в разгадки. В конце концов, черноволосая женщина выдвинула теорию.
  
  "Ладно, поехали. Блэк Джек - город за пределами Сент-Луиса, а Игл-Спрингс - поле для гольфа, расположенное недалеко от этого города. Я предполагаю, что они собираются отдохнуть в городке Блэк Джек, а затем отправиться на поле для гольфа, чтобы ... полетать."
  
  "Вертолеты?" - Спросил Остин.
  
  "Хорошее предположение", - сказала Кейтлин. "Если только у них нет реактивных ранцев".
  
  "Лететь куда?" Руссо задумался.
  
  Кейтлин в отчаянии постучала по своему экрану. "Может быть где угодно. Сент-Луис находится почти в центре Северной Америки. Невозможно угадать, куда они пойдут дальше ".
  
  Алисия хлопнула по спинке сиденья Остина. "Давай, парень. Поторопись. Сомневаюсь, что даже Крауч сможет оставить нам подсказку посреди чертового поля для гольфа ".
  
  Остин пожаловался, что практически заставляет их лететь, но затем заметно ускорился, когда впереди открылся хорошо освещенный участок двойного асфальта. Двигатель громко взревел, шины заскрипели по асфальту. Машины съезжали с дороги или их обгоняли, предпринимали или практически выталкивали на обочину. Остин не брал пленных, едва притормаживая на перекрестках и светофорах. Ночь уже полностью опустилась на них; закат прошел так же быстро, как песок, просачивающийся сквозь их пальцы. Время было украдено; часы потеряны. Они упорно преследовали свою добычу и следили за ней, насколько это было возможно, ускоряясь по более прямым дорогам и удерживаясь, когда повороты становились резкими.
  
  Мили пролетали незаметно.
  
  Но и часы тоже.
  
  
  ГЛАВА ДЕВЯТНАДЦАТАЯ
  
  
  Тем не менее, мили проносились мимо, когда полночь превратилась в воспоминание, а полная луна начала высвечивать приближающийся город Блэк Джек.
  
  Конечно, теперь они отстали всего на несколько часов, предположила Алисия. Двое или трое? Где-то ночью с ними связалось подразделение полиции Сент-Луиса и заверило, что им будут предоставлены отряд мужчин и вертолет. Поле для гольфа Игл-Спрингс было огорожено.
  
  Пока нечего сообщать.
  
  Алисия сидела на краешке стула, не в силах расслабиться. Долгие часы были мучительными. Даже разделение постоянной опасности Крауча и угрозы Звездно-Полосатому знамени не сильно помогло. Остин направил машину в маленький город Блэк Джек, катясь по широкой единственной дороге, рассеченной двумя желтыми линиями. Чистые на вид магазины стояли по обе стороны дороги. Все место было хорошо освещено, тротуары пусты ранним утром. Остин проследовал по маршруту к полю для гольфа, проехав прямо мимо, прежде чем позволить Кейтлин связаться с местными правоохранительными органами.
  
  "Никаких признаков жизни", - сообщил мужчина. "И сегодня в городе тоже нет новичков. Все отели, мотели, хостелы проверены. Может быть, на одной из стоянок трейлеров, я думаю, или просто остановился в лесу."
  
  Алисия представила, как мужчина беспомощно пожимает плечами. "Более вероятно, что у них есть друзья в этом районе", - сказала она. "У тебя есть кто-нибудь из списка наблюдения, кто живет поблизости?"
  
  "Нет. Если они и помогают этим парням, то до сих пор держались низко ".
  
  Алисия верила в это. Операция была так тщательно спланирована с самого начала, что кто бы ни был главным, он не рискнул бы использовать известного преступника. Они были бы вдвойне осторожны.
  
  "Этот измельчитель готов?"
  
  "Заправлен и ждет".
  
  "Мы должны предположить, что они отдыхают где-то здесь", - сказала Кейтлин. "Просто держи глаза открытыми".
  
  Офицер отключился, не сказав ни слова. Алисия знала, что он почувствовал бы покровительство, но в такой важной миссии, как эта, ей было все равно. Для женщины, которая с подозрением относилась к своему боссу во время недавних приключений, она чертовски скучала по его присутствию сейчас. По правде говоря, она начинала чувствовать себя виноватой из-за этих подозрений. Каждый немного сбивался с пути - не имело значения, насколько совершенным, изнеженным или способным ты был. Мир был создан, чтобы заставить тебя заблудиться.
  
  Искупление зависело от того, насколько быстро вы вернулись к реальной жизни и всем ее обязательствам.
  
  Она посмотрела на часы. Было чуть больше четырех, и у нее отяжелели глаза. Может быть, им стоит воспользоваться этой возможностью, чтобы немного поспать. Они не могли просто ездить по городу в надежде увидеть золотую свечу в витрине.
  
  Она предложила это. Они остановились и съехали на обочину. Машина замолчала, когда сначала Руссо, затем остальные по очереди встали на вахту. Алисия ела фрукты и энергетические батончики, и пила воду, когда подходило время ее работы, и смотрела, как на далеком горизонте разгорается рассвет, просто темно-желтый оттенок, освещающий темные небеса.
  
  Наступление рассвета сопровождалось кое-чем другим. Низкий хлопок, который на таком расстоянии мог быть чем угодно, но для тренированного слуха Алисии был выстрелом.
  
  Руссо резко проснулся. "Что это?"
  
  Это была тренированная реакция солдата. Алисия потрясла двух других, приводя их в сознание. "Что-то происходит, ребята. Давайте отправимся на то поле для гольфа".
  
  Остин вытер рот и глаза и завел машину. Кейтлин закашлялась и выпила воду, когда она умчалась, пролив содержимое себе на колени. Алисия схватилась за свой пистолет.
  
  Они обогнули поворот, с обеих сторон дороги скрытый высокими деревьями. Вход был примерно в пятидесяти метрах впереди. Остин резко крутанул руль и нажал на педаль газа, чтобы съехать с дороги по скользящей дуге на подъездную дорожку, заставляя гравий брызгать с боков их шин. Гравийная дорога неуклонно поднималась впереди, подъем перекрывал любой вид, который они могли еще иметь на поле для гольфа.
  
  Алисия снова наклонилась вперед, обхватив руками подголовник Остина. Постепенно местность стала видна.
  
  Поле для гольфа раскинулось в обе стороны, на холмах и возвышенностях, впадинах и долинах, с крошечными белыми палочками и флажками, отмечающими различные лунки. Здание клуба стояло немного правее, одноэтажное кирпичное здание со множеством окон, расположенных так, чтобы из них можно было смотреть на территорию. За ним стояло то, что казалось небольшим домиком, местом, где игроки в гольф могли пообщаться, выпить ... и, возможно, остаться на ночь.
  
  "Держу пари, они не проверили чертов гольф-клуб lodge", - сказала она.
  
  Шесть машин были припаркованы перед коттеджем, но не они были в центре ее внимания. Это было само поле, где-то недалеко от первой лунки, где трое полицейских стояли на коленях с пистолетами и целились во что-то всего в сотне метров перед ними.
  
  Остин подъехал ближе, теперь игнорируя дорогу и подпрыгивая на траве.
  
  Алисия увидела их впереди. Они карабкались и ползли между двумя небольшими холмами и впадиной между ними, где был расположен другой флаг. Сначала она увидела трех наемников, затем четвертого и еще одну фигуру, которая, как она подумала, могла быть Терри Ли. Это было слишком далеко и слишком быстро, но копы, похоже, поймали их.
  
  "Быстрее!" - крикнула она. "Гони быстрее!"
  
  Машина подпрыгнула, колеса сильно завертелись. Копы обернулись, и один из них прицелился, но затем, похоже, узнал автомобиль и вновь присоединился к своим коллегам, сосредоточившись на наемниках. Алисия могла видеть четверых или пятерых одновременно - сейчас никто не стрелял из своего оружия - и предположила, что их должно было быть по меньшей мере восемь.
  
  Больше, чем поместилось бы в большинстве автомобилей, если бы вы включали Крауча, Терри и Катлера. Похоже, они уже тогда нашли подкрепление.
  
  "Прямо на них или остановиться?" Внезапно спросил Остин.
  
  Алисия поморщилась. "Что?"
  
  "Ты хочешь, чтобы я поехал прямо на них? Или обратиться к копам?"
  
  Алисия сузила глаза. У нее было около пяти секунд, чтобы принять решение. Впереди было ужасно много потенциальной огневой мощи и большой риск для ее друга. В очередной раз разочаровавшись, она выбрала последнее.
  
  "Притормози".
  
  Затем наемники поднялись, вчетвером, и дали залп через поле для гольфа. Копы пригнулись. Остин крутанул руль, и машина развернулась, боком заскользив по провалу, оставляя за собой грязные борозды. Все пригнулись; Алисия ползла по полу и открывала заднюю дверь подальше от той, на которую нацелились наемники. Она быстро выбралась наружу, за ней последовала Кейтлин. Еще больше пуль попало в их машину и пропахало борозду перед укрытием копов. Алисия отползла в сторону и скатилась по небольшому склону, увеличив расстояние между собой и машиной. Она подождала, пока остальные присоединятся к ней.
  
  "Думаешь, мы их разозлили?" - Спросил Руссо.
  
  Алисия собиралась ответить утвердительно, когда среди облаков раздался глубокий рокочущий звук лопастей несущего винта. Сначала она подумала, что это прилетел их собственный вертолет, но потом поняла, что происходит.
  
  "Черт, они готовятся к выходу. Наемники убирали нас прочь ".
  
  "Все еще есть". Руссо согнулся пополам, когда новые пули превратили торфяную насыпь над ними в швейцарский сыр.
  
  Алисия пристально следила за приближающимся вертолетом. Он появился издалека, в задней части поля для гольфа, медленно опускаясь к площадке по мере приближения к наемникам. Это был большой черный зверь, и она увидела по крайней мере одного человека, сидящего в щели, где должна быть дверь, со зловещим предметом, лежащим у него на коленях.
  
  Когда текущая стрельба прекратилась, она выкатилась из укрытия.
  
  Четверо наемников стояли лицом к ним, расположившись на вершине холма. Еще четверо выбежали из углубления позади них, показывая большие пальцы пилоту. Затем Алисия увидела, как еще двое наемников толкают Терри Ли и Пола Катлера между собой.
  
  И еще одна фигура - пригнись!
  
  "Он здесь!"
  
  Вертолет снижался. Алисия увидела, как копы вскочили и выпустили несколько пуль. Один из стоящих наемников вскрикнул и упал навзничь, что побудило остальных беззаботно открыть огонь. Один из копов получил пулю в плечо и скатился с холма. Другой бросился за ним.
  
  Алисия вздохнула и уложила одного из стрелков, всадив свою пулю ему в центр лба. На этом этапе остальные начали кричать и стрелять без разбора. Вертолет лениво развернулся, снижаясь все ниже и ниже в небе.
  
  Одинокий стрелок на борту с трудом поднял свое зловещее оружие. Глаза Алисии расширились, и она быстро откатилась за ближайший холм, крича всем, чтобы они спускались.
  
  Новый день наполнился выстрелами крупного калибра, пули пробивали их машину, кроша металл в клочья. Огромные кучи грязи взлетели в воздух, где ударились о землю, осыпав Алисию и ее коллег гравием и почвой. Это длилось тридцать секунд, но мне показалось, что прошло три часа.
  
  Алисия ждала момента, когда вертолет опустился слишком низко, чтобы иметь возможность использовать большую пушку. Теперь она выкатилась обратно, сразу же осмотревшись и готовая бежать. Руссо был с ней. Они увидели, что двое наемников уже в вертолете, тянутся назад, чтобы поднять Терри и Катлера на борт. Еще четверо окружили Крауча и заставили его пробежать между ними, направив оружие на копов и Алисию.
  
  "Черт!"
  
  Чувствуя себя беспомощной, она приготовилась броситься к нему. Крауч был так близко; она не могла рисковать потерять его сейчас. Покрепче сжав пистолет и согнув колени, она приготовилась к атаке.
  
  Руссо сжал ее руку. "Подожди".
  
  Он кивнул через ее плечо.
  
  Алисия обернулась, увидела приближающийся их собственный вертолет и усмехнулась. "Этого хватит".
  
  
  ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ
  
  
  Алисия изо всех сил побежала к их висящему в воздухе вертолету. Копы были заняты лечением своего раненого, но Алисия не могла позволить наемникам снова сбежать с Краучем.
  
  Или знамя, решила она, убеждая себя, что это не было запоздалой мыслью.
  
  Кейтлин прижимала свой сотовый к уху, крича в динамик и убеждая того, кто был на другой стороне, позволить им взять на себя управление вертолетом. Это была нелегкая задача, но Алисия предположила, что с одним из полицейских связались и объяснили их ситуацию. Когда они приблизились к заходящему на посадку вертолету, пилот показал им характерный большой палец, поднятый вверх.
  
  "Он приятный", - выдохнула Кейтлин.
  
  "Чертовски гениально". Алисия запрыгнула на занос еще до того, как он должным образом приземлился, схватившись за мэйнфрейм. "Следуйте за этим вертолетом!" - закричала она.
  
  Руссо толкнул ее, когда она забралась внутрь. "Полагаю, ты это говоришь не в первый раз", - сухо прокомментировал он.
  
  Алисия схватила его за правую руку и втащила внутрь. "Ты прав. Это моя любимая поговорка, когда я принимаюсь за вторую бутылку красного ".
  
  "Второй? Что за чертовщина легковесная".
  
  "Извини, но я предпочитаю приберечь себя для главного события в конце вечера".
  
  Руссо нахмурился, когда Остин и Кейтлин забрались внутрь. "Главное событие?"
  
  Алисия похлопала по креслу пилота, чтобы подбодрить его. "Черт, Руссо, ты такой чистый. Хочешь, я объясню тебе это по буквам. S-H-A..."
  
  "Нет, нет, спасибо, я все понял".
  
  Алисия выглянула в окно кабины. Вертолет наемников уже летел на восток, над верхушками высоких деревьев, удаляясь от поля для гольфа. Остин отдал раненому полицейскому сочувственный салют, а затем они устремились в погоню.
  
  "Сначала пешком, потом на машине, а теперь на вертолете", - прорычала Алисия. "Мы выгоним этих ублюдков".
  
  Затем пилот прокричал по системе связи: "Эй, ребята, за чем, черт возьми, мы здесь гоняемся?"
  
  Алисия нашла способ обойти правду. "Агенты ФБР, похищенные возможными террористами".
  
  "Дерьмо! Почему вся страна не здесь, с нами?"
  
  "Ответственный персонал". Алисия поморщилась, произнося это. "Это все, что я могу сказать".
  
  "Ах, не беспокойся. Я получал приказы от капитана, который получал свои от главного босса ФБР в Вашингтоне. Я крутой".
  
  Алисия перестала беспокоиться о нем и посмотрела на вертолет впереди. Он был большим, так что дополнительный персонал, похоже, его не беспокоил. Она могла видеть ноги, высовывающиеся из обеих задних дверей, что наводило на мысль, что мужчины с крупнокалиберными пистолетами ждали, чтобы открыть огонь. Их собственный пилот, похоже, заметил опасность, поскольку держался прямо за ней, медленно догоняя. Вертолет подпрыгивал и сотрясался вокруг нее, сотрясаемый ветрами и воздушными карманами.
  
  Остин выглядел явно позеленевшим вокруг щек. "Черт, первый раз в вертолете и определенно последний".
  
  "Чувствуешь, что теряешь контроль?" - Спросил Руссо.
  
  "Да, дай мне машину в любой день".
  
  Они скользили по верхушкам деревьев, миновав поле для гольфа и увидев вдалеке высотные здания Сент-Луиса. Воздух разрывал их металлическое тело, швыряя вертолет между потоками. Алисия почувствовала себя немного воздушным змеем, но отмахнулась от этого чувства. Она не могла видеть никого в головном самолете, но знала, что поставлено на карту.
  
  Некоторое время их добыча летела прямо, пролетая над крышами домов, извилистыми улицами и несколькими открытыми парками. Ни один вертолет не смог изменить расстояние между ними, хотя пилот Алисии явно не хотел этого. Однако по мере того, как шли минуты, обеим сторонам стало ясно, что чем-то придется пожертвовать.
  
  Те, кто был впереди, быстро развернулись, и борт их самолета внезапно оказался напротив другого. Послышались проклятия, и пилот Алисии резко отклонился вниз. Пули прошили небо, когда другой вертолет открыл огонь, с крыши донеслось несколько металлических ударов. Их пилот на несколько секунд нацелил свою машину почти вертикально. Остин завизжал, а Кейтлин застонала. Алисия обрадовалась. Губы Руссо были сжаты в тонкую линию, которую можно было использовать как линейку.
  
  Атакующий вертолет скорректировал свое положение для них, наклонившись и позволив стрелкам лучше прицелиться. Пилот "Алисии" резко отклонился вправо, избежав еще большего количества выстрелов.
  
  Несколько минут это были кошки-мышки; оба пилота корректировали и переоценивали, но Алисия знала, что шансы были в их пользу - не битва, а затягивание времени. Воры не могли долго удерживать это.
  
  Они уже привлекали внимание снизу.
  
  Алисия крепко держалась, когда головной вертолет снова спикировал, направляясь к земле, а затем заходя на посадку под острым углом. Маневр обманул их пилота на несколько секунд. Пули прошили металлическую конструкцию, пробив ее в нескольких местах. Один разбил стекло рядом с головой Алисии, заставив ее пригнуться и выругаться. Руссо попытался просунуть свой пистолет через маленькое отверстие, но у него не было шансов, так как их собственный пилот направил их прямо в небо.
  
  Преследуемые своим врагом.
  
  Они пригибались и пикировали, пикировали и заходили в обход. Как только они подошли так близко, оба самолета были сбиты с курса турбулентностью другого. Алисии и ее команде ничего не оставалось, как крепко держаться, благодарные за то, что их пилот обладал навыками. Несколько раз она мельком заглядывала в окна их оппонента, но видела только массу тел, прижатых друг к другу.
  
  Затем атакующий вертолет полетел прямо вниз, камнем падая в небе. Их пилот изменил курс, чтобы следовать, набирая некоторое пространство, а затем отслеживая другого. Он резко устремился к верхушкам деревьев, а затем свернул на открытое пространство - что-то вроде парка с обилием травянистых полей. Алисия была потрясена, увидев, как он приземлился.
  
  "Будь готов".
  
  Они убрали оружие, когда вертолет выровнялся, затем приготовились выпрыгнуть из дверей и атаковать, но когда они приблизились к земле, люди выпрыгнули из другого вертолета и открыли огонь. Пилот сделал глубокий вдох, дернув за коллективный рычаг управления и оторвав их в сторону. Вертолет сильно накренился, его винты теперь были ближе всего к земле.
  
  Алисия ахнула, уткнувшись лицом в окно у самой земли и обнаружив, что оно определенно близко. Она могла видеть, как лопасти винта вращаются, расплываясь. Не вбок, а опасно накренившись, двигатели вертолета стонали и жаловались; каркас был изрешечен пулями, а пассажиры либо кричали, либо в отчаянии цеплялись за него.
  
  Это не прекратилось. Алисия не могла оторвать глаз от вращающихся роторов, твердой земли; ее уши были полны пронзительного шума двигателя. Пилот боролся изо всех сил. Они описали полный круг, и она мельком увидела их противников.
  
  Забираются обратно в свой самолет и снова взлетают.
  
  Это была уловка, способ сбить их с толку. "Соберись!" - крикнула она в ухо пилоту. "Это был трюк".
  
  Он был уже там; вертолет медленно выравнивался под его осторожным руководством. Через мгновение с его губ сорвался вздох. "Я получил это".
  
  Остин зажал рот рукой. "Могу я выйти?"
  
  Алисия указала на уже удаляющийся вертолет. "Ни единого чертова шанса! Доберись до этих ублюдков ".
  
  "Да, мэм".
  
  Вертолет поднялся и начал набирать скорость.
  
  Алисия посмотрела на пилота. "Если у тебя нет собственных крыльев, друг, никогда не называй меня мэм".
  
  
  ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЕРВАЯ
  
  
  Оба вертолета мчались по равнинам за Сент-Луисом, сравнявшись по скорости, в среднем около 140 миль в час. Пейзаж пронесся мимо незамеченным; облака рассеялись, а затем начался дождь. Алисия изо всех сил пыталась что-нибудь разглядеть из окон кабины.
  
  "Наша проблема сейчас, - сказала Кейтлин, - в том, что мы не знаем, куда они направляются".
  
  "Я знаю", - сказала Алисия. "Крауч не смог передать подсказку. Крайне важно, чтобы на этот раз мы их не потеряли ".
  
  "Позор", - сказал Руссо. "Я только начал входить в ритм поиска улик".
  
  "Я не уверен, что будет дальше". Остину удалось успокоить свой желудок, когда полет стабилизировался. "Эта погоня не может продолжаться. Что-то должно быть отдано".
  
  "Я согласен". Алисия безуспешно пыталась заклеить скотчем дыру в своем окне. "Мы должны предположить, что у них достаточно топлива, чтобы добраться до места назначения. Почему бы и нет? Это означает, что будет противостояние. И я никогда не оставлю попыток спасти моего друга ".
  
  "Они могли бы снова вызвать подкрепление", - вставил Руссо. "Как нам и следовало бы подумать об этом".
  
  "Мы не можем". Кейтлин уже проинформировала агента Мерривезер об их прогрессе, или его отсутствии. Для Мерривезера это был случай, когда нужно было быстро двигаться в никуда или бросаться вперед, чтобы стоять абсолютно неподвижно. "Та же старая проблема со знаменем и террористами, которые его держат. Оно должно быть защищено, и нам необходимо знать об этом. Они пытаются сколотить команду, чтобы следить за нами ".
  
  "Мне не нравится, как это звучит", - сказал Руссо.
  
  "Я тоже", - сказала Алисия. "Как долго мы уже летим?"
  
  Пилот заговорил. "Четыре часа", - сказал он. "Чуть больше".
  
  "Какова ситуация с топливом?"
  
  "У меня осталось чуть больше двух часов".
  
  Алисия обнаружила, что все ее внимание сосредоточено на Крауче и двух ворах, и на том, как изменились ее чувства, особенно к первому.
  
  Когда дело касалось Крауча, ситуация была неоднозначной. Он так долго был ее боссом, одной из надежных фигур в ее жизни, на которую она всегда могла рассчитывать. Потом она кое-что узнала о нем, что-то, что не вязалось с тем, во что она хотела верить. Ее взгляды изменились; большая часть ее чувствовала себя разочарованной и совершенно сломленной. Но для Крауч это было личным делом, и к ней это не имело никакого отношения.
  
  Теперь Алисия изо всех сил пыталась удержать подозрения, обнаружив, что едва способна вспомнить какие-либо причины, по которым она использовала их для создания. Все совершали ошибки. Черт, я заработал миллион.Вы просто должны были дать кому-то еще один шанс проявить себя.
  
  Его похищение уже изменило ее. В последнее время жизнь оказалась довольно хаотичной, не давая ей возможности вернуться к прежним чувствам, но теперь, когда ее старый друг был в смертельной опасности, она увидела, что была несправедлива. Двигаться вперед не всегда означало двигаться дальше, и она ругала себя за это.
  
  Крауч дал бы ей дюжину вторых шансов.
  
  Она вернулась в настоящее, когда Руссо зарычал, задаваясь вопросом, что привлекло внимание непокорного монстра.
  
  "В чем дело, Грабитель?"
  
  "Горы".
  
  "А?"
  
  Он указал сквозь дымку трещин, которые образовывали узоры на его окне. "Видишь там? Это пятно - горы".
  
  "Там живут твои друзья?"
  
  Руссо показал ей средний палец.
  
  "Где, черт возьми, мы находимся?" Алисия толкнула пилота локтем.
  
  "Скоро будем приближаться к Колорадо", - сказал он. "Ты знаешь это? Горнолыжные курорты, снег. Аспен. Милое местечко, но чертовски холодное и колючее."
  
  Алисия глубоко вздохнула. "Тебе следует стать гидом. Кто-нибудь думает, что нам следует форсировать решение проблемы до того, как мы доберемся до Колорадо?"
  
  Общий ответ был отрицательным. Алисия переживала, что не захватила с собой лыжи. Остин упомянул о дизайнерских покупках. Кейтлин сообщила их связному из ФБР об их вероятном направлении.
  
  Пятно становилось все больше, превращаясь в пики, долины и смертоносные хребты, все либо опрокинутые, либо покрытые снегом.
  
  "Они направились сюда не просто так", - напомнила им Алисия, когда вертолеты прорезали облака и пронеслись по голубому небу в своей бесконечной погоне. "Будь готов".
  
  
  ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ВТОРАЯ
  
  
  Проносясь за пределы Денвера и все выше в заснеженные горы, вертолеты chasing стремились к превосходству.
  
  Их пилот медленно приблизился, зная, что что-то приближается. Их топливный бак был опасно низок, и имело смысл, что их противники будут в подобном состоянии. Со времен Сент-Луиса не было ни одной конфронтации, только эта стремительная погоня на вертолете по Центральной Америке. Первая птица пролетела между двумя холмами, а затем они взмыли над горным хребтом.
  
  "Приготовьтесь к турбулентности", - сказал пилот. "Здесь, наверху, бывают странные порывы ветра".
  
  Остин застонал.
  
  Двигаясь под углом, вертолеты петляли и прокладывали себе путь сквозь вершины. Двигатели взревели, и лопасти винта бешено завертелись. Алисия проигнорировала жалобный скрежет чего-то внутри их собственного самолета, чего-то, вероятно, сломанного или потрепанного предыдущим сражением.
  
  "Как тебя зовут?" Она положила руку на плечо пилота.
  
  "Дэйв".
  
  "Что ж, Дэйв, ты делаешь отличную гребаную работу. Продолжай в том же духе".
  
  Пилот выглядел благодарным, вновь сосредоточившись на своей добыче. Они мчались по горной тропе, некоторое время грохотали вдоль вертикального склона, прежде чем вырваться над долиной и увидеть, как земля внезапно обрывается на сотни футов.
  
  Остин сглотнул.
  
  "Если тебя вырвет, приятель", - сказала Алисия, "сделай это из окна. Все в порядке?"
  
  "Но я могу выпасть!"
  
  "Это приемлемый риск", - подтвердила Алисия.
  
  Пока они летели, они пролетали мимо городов и деревень, разбросанных по горам и холмам, которые их граничили. Они увидели горнолыжный склон и канатную дорогу, цепляющуюся за скалу; даже то, что Алисия назвала "бешеными ублюдками, которые путешествуют в них".
  
  "Тебе не нравится высота?" Руссо проверил.
  
  Алисия покачала головой. "Высоты и пауки", - сказала она. "И лондонское метро. Все остальное - я крут ".
  
  "Но мы на высоте тысячи футов", - заныл Остин. "Разве это не высоко?"
  
  Алисия повернулась на своем сиденье. "Да, приятель, это так, но у меня есть две вещи, которых тебе, похоже, не хватает".
  
  Остин выглядел озадаченным.
  
  "Шары".
  
  Остин захныкал и отвернулся. Головной вертолет обогнул вершину и исчез на несколько секунд. Затем, когда их собственная птица проделала тот же маневр, она оказалась перед ними.
  
  "Дерьмо!"
  
  Дэйв направил нос вниз, но их враг ожидал этого. Он тоже нырнул, как раз в тот момент, когда люди высунулись из дверей, нацелив оружие.
  
  "Берегись!"
  
  Пули рассекают ледяной воздух, заставляя вертолет дергаться и раскачиваться. Алисии надоело, что в нее стреляли. Она выстрелила через свое собственное заклеенное окно, где была дыра, а затем просунула ствол своего пистолета сквозь оставшуюся ленту.
  
  Дэйв указал на свои уши. Руссо недовольно зарычал. Алисия пожала плечами. "Хочешь жить, не так ли?"
  
  "Да, и с моим неповрежденным слухом", - сказал Руссо.
  
  Кейтлин одной рукой держалась за ремень, а другой за свой ноутбук. "Я тоже!"
  
  "Просто засунь пальцы в свои чертовы уши", - прорычала Алисия. "Я больше не валяю дурака".
  
  Ее ответный огонь заставил другого пилота дважды подумать. Он маневрировал с дороги, подтягиваясь вверх и назад и заставляя обоих стрелков полностью промахиваться. Она выстрелила снова, ее пуля отскочила от каркаса другого. Оба вертолета переместились и перестроились, вступая в воздушный бой за превосходство. Пули прошили оба самолета и почти раздавили вражеский винт. Однажды Дейв подошел так близко к склону горы, что Алисия увидела, как в воздух взлетело облачко каменной пыли. Он оставил после себя тончайшие бороздки.
  
  Она промолчала.
  
  Они медленно вращались по спирали, падали или отклонялись все ниже и ниже, к земле. Мужчины стреляли в них. Алисия не дышала целую минуту, когда оба самолета развернулись так, что их борта дрейфовали все ближе и ближе, кончики их винтов почти соприкасались в течение долгих секунд. В этот момент она выстрелила в ближайшего боевика, ее пуля попала ему в шею сбоку. Кровь хлынула фонтаном на землю внизу, даже когда мужчина зажал рану, потерял сознание и затем выпал из самолета.
  
  Она снова прицелилась.
  
  Никто не подбежал, чтобы схватить брошенный пистолет. Человек на другой стороне не смог пустить в ход свое оружие. Алисия увидела другого наемника, а затем - рядом с ним - Крауча и двух воров. Крауч наклонился вперед, глядя на нее жестким взглядом с мрачным лицом. Она могла видеть, что он не был связан, но что другой наемник держал пистолет направленным на него. Она тоже мельком увидела Терри и Катлера, прижатых к окну, мужчину с ножом к их горлам.
  
  Внутри вертолета было нехорошо.
  
  Алисия боролась со своим сердцем, а затем и с разумом, принимая решения. Им пришлось повалить их на пол, но так, чтобы они не разбились. Она снова прицелилась в ближайшего наемника. Как раз в этот момент вертолеты разделились, когда их враг снизился на двадцать футов и попытался зайти с другой стороны. Дэйв развернул их в другую сторону, и они столкнулись лицом к лицу с горами вокруг них. Еще одна перестановка, и оставшийся стрелок смог выровнять их в прицеле.
  
  Пуля попала в их боковую дверь, разрушив все, что осталось от петель после предыдущих выстрелов, и отправив ее кувырком вниз по остальной части горы. Остин прижался к этой двери и теперь упал, не имея ни малейшего шанса протянуть руку и спастись. Секунду назад поддержка была, а в следующую ее уже не было.
  
  Кейтлин протянула руку, но не дотянулась до его куртки. Остин закричал, падая боком, в отчаянии и ужасе, когда его зрение открылось, чтобы показать, что единственное, что отделяло его от безжалостной земли внизу, было огромное количество разреженного воздуха.
  
  Ремень безопасности на секунду остановил его падение, но он потерял равновесие; верхняя половина его тела вывалилась; нижняя половина едва удерживалась, когда его ноги выскользнули из-под плохо пристегнутого ремня. Кейтлин атаковала изо всех сил, борясь со своим собственным поясом, но приземлилась на ноги Остина с достаточной силой, чтобы остановить скольжение. Руссо схватил ее.
  
  Дэйв выровнял вертолет, все еще быстро снижаясь к земле, но делая это настолько прямо и верно, насколько мог.
  
  Кейтлин держалась, пока Руссо тащил их обоих. Его руки были на ее бедрах, сильно притягивая. Кейтлин вскрикнула от боли. Алисия ударила Руссо.
  
  "Черт возьми, Роб, оторви от нее задницу. Сейчас не время для халявных поисков."
  
  Здоровяк взревел от гнева и с явным усилием, когда потянул еще немного. На этот раз Кейтлин пришла в джинсах и продолжала мертвой хваткой удерживать Остина, который скользнул обратно в самолет. Еще один рывок, и они были в безопасности.
  
  Тяжело дыша. Потеет. Причиняет боль.
  
  Затем Дейв закричал: "Берегись, возьми себя в руки! Мы разобьем этого ублюдка!"
  
  Земля стремительно неслась вверх, не давая Дейву времени замедлиться или изменить курс, пока они боролись за спасение жизни Остина. Теперь оставалось всего несколько метров пути, и они мчались к нему почти бесконтрольно.
  
  Однако Алисия не потеряла ни грамма сосредоточенности. Даже когда они падали, она наблюдала за их врагом, видела, как вертолет скользит прочь; все еще направляясь неуклонно вниз, как будто намереваясь приземлиться. Вражеский пилот сохранил инерцию, миновав ряд крыш домов, а затем нацелился на какой-то невидимый участок земли. За это время Алисия выстрелила еще дважды, но преуспела только в том, что разбила окно пилота, настолько она боялась попасть в Крауча.
  
  Это исчезло, когда на пути встали дома, и их собственный вертолет тяжело приземлился, сначала заносясь, на широком участке бетона. Что-то сломалось, металл захрустел и разлетелся вдребезги с отвратительным звуком. Весь самолет подпрыгнул примерно на восемь футов, снова оказавшись в воздухе, прежде чем снова рухнуть вниз. Пассажиров отбросило к переборке, черепа и плечи больно ударились. Дэйв боролся с управлением. Вертолет накренился сначала в одну сторону, затем в другую, снова взлетел, а затем снова опустился, на этот раз в основном носом вперед. Осколки металла оторвались; один из полозьев оторвался, а затем вертолет снова накренился, когда остановился, двигатель взревел, стекло в основном разбилось; весь самолет был настолько потрепан, что больше никогда не поднимется в небо.
  
  Алисия быстро отмахнулась от этого, но только потому, что у нее был жизненный опыт. Напрягая свое тело и нервную систему против всех форм боли и опасности, она расстегнула ремень, распахнула дверцу и потянулась проверить, как там Дэйв. Пилот был в порядке, поэтому она забралась в дверной проем, ухватилась за распорки и спрыгнула на асфальт внизу. Она перекатилась, пытаясь не видеть, как мир вращается, когда ее глаза закрылись. И снова она разделилась на части, не позволяя этому взять себя в руки.
  
  Она сжала свой пистолет, посмотрела на остальных.
  
  Большое, обеспокоенное лицо Руссо смотрело поверх рамки. "С тобой все в порядке? Куда, черт возьми, они подевались?"
  
  Алисия указала на землю. "Спускайся сюда быстрее. Мы должны двигаться!"
  
  Ее тон был наполнен заразительным гневом, подстегивающим остальных. Истекающие кровью и все еще с кружащимися головами, они спрыгнули вниз и неуклюже подошли к ней. Остин был первым, рад вернуться на твердую почву. Дэйв был последним, уставившись на две глубокие раны на его правой руке.
  
  "Держись крепче за это". Алисия кивнула на кровь. "Мы не можем останавливаться на достигнутом. Если мы потеряем их сейчас, мы убьем Крауча ".
  
  "И потеряем все остальное", - пробормотала Кейтлин.
  
  Дэйв храбро кивнул. "Иди, просто иди. Я буду прямо за тобой".
  
  С горящими обломками позади них, все еще тикающими и осыпающимися металлом, стеклом и пластмассой, они убрали свое оружие в карманы и быстро побежали, истекая кровью и залечивая раны на ходу, преследуя смертельного врага и жизнь того, кто был им дорог, снова возвращая ее врагу.
  
  
  ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ТРЕТЬЯ
  
  
  Майкл Крауч обнаружил, что вцепился в сиденье так сильно, что побелели костяшки пальцев и остановилось приток крови к пальцам. Он сильно наклонился вперед, пытаясь мельком увидеть, что стало с вертолетом Алисии. Все, что он мог видеть, была пыль и огромный кусок металла, который, казалось, устремился к небу.
  
  Разочарованный, он откинулся на спинку сиденья.
  
  Через дорогу Терри и Катлер смотрели на него с возрастающим страхом. Это была травмирующая поездка из Сент-Луиса, но каждый раз, когда они добирались до другого пункта назначения, они оба начинали бояться, что это может оказаться концом пути. Крауч хотел бы сказать им конечный пункт назначения, но пока не решался рисковать. Из них двоих Терри была его лучшим шансом; она была самой возбужденной. Катлер, казалось, был в основном не в себе - травмирован всем, что произошло. Хорошо сложенный американец не произвел впечатления на Крауча.
  
  Вера была сейчас всем. Факт был в том, что Алисия и другие шли за ним так далеко, используя все его наспех нацарапанные подсказки. Он не мог подвести их сейчас.
  
  Не подвел бы их.
  
  Там погиб еще один наемник. Итого осталось шестеро, пилот и босс, Омар. Крауч задумался, была ли запланирована эта остановка в горах, но пилот мягко завел вертолет и приземлился на ухоженную лужайку.
  
  Между наемниками, однако, спокойствия не было.
  
  "Черт, мы потеряли там Оле Винни. Эта сука выстрелила ему между глаз!"
  
  "Не, это была шея, приятель".
  
  "Ты уверен? Я думал, что это -"
  
  "Какая, блядь, разница?" - воскликнул другой. "Мы должны действовать быстро. Предстоит долбаная поездка в Вегас с этими придурками на хвосте!"
  
  Омар наклонился, весь его рост шесть футов шесть дюймов, локоть перекинулся через сиденье, когда вертолет полностью замер. "Будь профессионалом. Таков план, и мы не можем отклоняться. За рулем, полетом, снова за рулем, неважно. Это было запланировано и необходимо. Это то, чего хотели боссы. Наши преследователи ... раздражают, да, но чтобы получить эту зарплату, мы должны ее заслужить ".
  
  "Он прав", - сказал человек, сидящий рядом с Краучем, когда англичанин сидел в абсолютной тишине, незаметный, как муравей. "Мы почти на месте, ребята. Мы передадим баннер настоящим террористам, а затем позволим им сжечь его в их гребаном пропагандистском видео. И пока Америка содрогается, стонет и горит, мы будем потягивать май-тай на пляже с белым песком ".
  
  Крауч пытался оставаться неподвижным, когда ужасная волна страха и ненависти захлестнула его. Продайте баннер террористам... пусть они его сожгут ... Нет, нет, нет!
  
  "Пляж?" Мужчина засмеялся. "Нет, парень, я останусь прямо там, в стратосфере. Удваиваю свои бабки".
  
  Смех приветствовал это заявление, когда наемники медленно начали выбираться из вертолета. "Не будь ослом, Рик", - сказал кто-то. "По крайней мере, возьми отпуск, прежде чем все это возвращать".
  
  "Пошел ты".
  
  Крауч, к настоящему времени, выяснил, что эти люди были наемниками, как он первоначально думал, им было поручено захватить баннер и передать его настоящим террористам. Терри и Катлер были просто дополнительным вознаграждением - неожиданным днем выплаты жалованья. Обмен, похоже, происходил в отеле Stratosphere в Лас-Вегасе, который был следующей остановкой. Он хорошо играл заключенного, когда его вытащили и заставили ждать остальных. Как только они сгруппировались, Омар огляделся.
  
  "Вот", - просто сказал он.
  
  Крауч увидел большой отель с неброской вывеской, что-то более дорогое для высшего класса, чем обычно. Парковка была заполнена наполовину, но Омар направился к дальней стороне, где ждала пара черных седанов Cadillac. Неприметные, мощные и вместительные они идеально подойдут для долгого путешествия в Вегас.
  
  "Мы все еще у цели?" - спросил другой наемник.
  
  "Очень", - ответил Омар. "Мы на два часа впереди благодаря the chase".
  
  Смех приветствовал этого. Крауч понял, что эти люди говорили только о своей ситуации, своей текущей работе и о том, что именно предстояло сделать. Это было естественно. Каждый делал это. Он ждал, сколько мог, дополнительной информации, но когда она не поступила, почувствовал желание форсировать ее.
  
  "Стратосфера?" тихо сказал он. "Я не могу покорять высоты".
  
  Это было просто, но в нынешней компании у него были хорошие шансы оказаться эффективным.
  
  "Заткнись, придурок. И не волнуйся, до самого верха все еще пара этажей ".
  
  Он хрипло рассмеялся вместе с тремя другими. Омар был слишком сосредоточен, чтобы слышать обмен репликами, и, когда Крауч попросил остановиться в туалете, все наемники заколебались и посмотрели на своего лидера.
  
  Он посмотрел на часы. "Пять минут", - сказал он и последовал за ними. Перелет из Сент-Луиса был долгим, и все хотели воспользоваться перерывом. Крауч оглянулся на позицию вертолета, отметив, что отель был ближе всего, но еще на пару домов ближе. Это не могло иметь значения. Его команда разберется с этим.
  
  Внутри они последовали указаниям администратора к ближайшим туалетам. Крауч и Терри убедились, что они улыбались и смеялись достаточно, чтобы привлечь внимание женщины, шутили о несчастном случае на лыжах, чтобы объяснить свои порезы и ушибы. Омар предупреждающе похлопал себя по карману. Наемники воздержались от того, чтобы тащить Крауча за собой, но только чуть-чуть.
  
  "Золотых" подсказок сейчас было в обрез. У Крауча была на примете пара строк для подсказки, но не так-то просто их подкинуть. Пришла удача, когда таблички на дверях в пол приобрели золотистый цвет, но они были чертовски тонкими.
  
  Он держался за свою команду самыми кончиками ногтей. Если бы они могли просто проследить за еще одной остановкой - еще одной поездкой, - тогда Омар и его наемники на некоторое время застряли бы в отеле и, надеюсь, в номере. Больше не было бы бегства.
  
  Или в погоне.
  
  Крауч предположил, что упоминание о Гавайях, которое он слышал в начале, было местом, где наемники намеревались встретиться. Или, возможно, именно туда направлялись террористы. В любом случае, каждый последующий шаг приближал их.
  
  В крошечной кабинке он быстро нацарапал следующую подсказку.
  
  
  ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ЧЕТВЕРТАЯ
  
  
  Изо всех сил бегая, Алисия и ее команда добрались до вражеского вертолета примерно через тридцать минут.
  
  "Спокойно", Алисия заметила это и низко пригнулась, осматривая местность. Она увидела отель среди обширной территории, припаркованных машин, деревьев - множество мест, где можно спрятаться. Она тоже увидела дома, поближе, с окаймляющими их живыми изгородями и низкой каменной стеной. Она побежала в укрытие, увидев впереди пешеходов, идущих по улице. Вертолет выглядел брошенным и сел в поле, прилегающем к отелю.
  
  "Следы на траве". Руссо кивнул на грязное поле. "Возможно, свежее".
  
  "Автостоянка". Алисия увидела направление, в котором они шли. "Остин? Начинай идти."
  
  "Я? Почему?"
  
  "Не имеет значения, если они выстрелят из пистолета и снесут тебе голову".
  
  "Черт, правда?"
  
  Алисия кивнула. "Насколько хорошо ты умеешь водить?"
  
  "Ммм... очень хорошо".
  
  Она снова побежала в укрытие, целясь в вертолет. Следующим был Руссо, они оба рисковали, но знали, что лучше быть застреленным здесь, где было укрытие, чем бежать по открытому полю. Алисия остро почувствовала, что тратит время впустую, и вскоре уже мчалась на открытой местности к вражескому вертолету.
  
  Там было пусто, прохладно.
  
  "Черт, они давно ушли. Тридцать минут или больше."
  
  Руссо опустил свою большую голову, напомнив ей сенбернара. "И никаких зацепок?"
  
  Кейтлин запрыгнула на борт вертолета и быстро осмотрела его. Алисия была уверена, что у Крауча не было бы шанса оставить его на борту. Затем ее внимание привлек отель.
  
  "Я абсолютно уверена, что Майкл провернул все трюки, описанные в книге", - сказала она. "Кроме того, Терри и Катлер не сутулятся. Они будут помогать. Это место ... лучший выбор ".
  
  Руссо согласился, пожав плечами, и направился в указанном направлении. Команда была уставшей и мрачной; пилот Дэйв все еще истекал кровью. Никто не произнес ни слова, пока они перелезали через стену на территорию отеля и приближались к входным дверям. Алисия почувствовала, как холодный ветерок коснулся ее обнаженной кожи, а порыв ветра взъерошил волосы. Звук подъезжающих машин нарушил тишину. Когда они поднялись на несколько ступенек к двери, появилась молодая пара, крепко прижавшись головами друг к другу и улыбаясь на лицах.
  
  Мир перевернулся.
  
  Алисия придержала для них дверь, затем втолкнула внутрь. В вестибюле было сумрачно и тихо. В дальнем конце находилась приемная, и дама с локонами вместо волос и в очках с большими линзами лучезарно улыбнулась им из-за стола.
  
  "Регистрируешься?"
  
  Алисия шла так быстро, как только осмеливалась. "Мы ищем друзей. Я задавался вопросом, видели ли вы их ".
  
  Женщина с опаской оглядела их порезы и синяки. "Ты в порядке?"
  
  "О, у нас все в порядке. Несчастный случай на лыжах."
  
  Женщина только нахмурилась. "Хм, сегодня их много".
  
  "Неужели? Что ж... это наш друг и его коллеги. Ты их видел?"
  
  Женщина, прищурившись, посмотрела сначала на фотографию Крауча, а затем на размытую фотографию Терри и Катлера. Алисия наблюдала за ее лицом и затаила дыхание, будучи более расстроенной, чем она когда-либо показывала.
  
  "Я думаю, да. Ну, определенно тот человек. Остальные - может быть." Она кивнула на дальнюю стену. "Они воспользовались удобствами туалета".
  
  Алисия поблагодарила ее и в спешке ушла. Оказавшись перед двумя разными дверями, они разошлись, воспользовавшись моментом для краткого обсуждения.
  
  "На этот раз не ищи только золото. Будь готов ко всему".
  
  "Понял".
  
  Через несколько минут они воссоединились на улице. Затем Алисия и Кейтлин последовали за Руссо обратно в мужской туалет, одна с улыбкой на лице, другая с опаской.
  
  Руссо бросил быстрый взгляд на них позади себя. "Ха, вы можете сказать, кто из вас раньше был в мужском".
  
  Алисия усмехнулась. "Я боролась с несколькими питонами в этих местах, " призналась она, - и с несколькими бесстыдными лжецами, которых быстро вышвырнули за дверь".
  
  "Из мужских?" Спросила Кейтлин, широко раскрыв глаза.
  
  "Эй, если у них не хватает денег, остается только одно. Не имеет значения, где ты находишься ".
  
  К этому времени Руссо привел их к нужной кабинке и указал на стену. Алисия увидела обычный почерк Крауча и не смогла сдержать ухмылку.
  
  "Молодец, Майкл", - прошептала она. "Чертовски хорошо сработано".
  
  "Что там написано?" Кейтлин попыталась протиснуться внутрь.
  
  Алисия вытолкнула ее, когда дверь открылась и вошел пожилой мужчина, как раз вовремя, чтобы увидеть, как Кейтлин, Алисия и Руссо вываливаются из кабинки. Он помахал им рукой, улыбнулся и направился к ближайшему писсуару, уже расстегивая ремни.
  
  Алисия вывела группу за дверь. Когда они были в безопасности в вестибюле, она зачитала последнюю подсказку, чтобы все они услышали.
  
  "Я", - сказала она. "В Мохаве найди свои фрукты и бандитов. Здесь есть мафиози и золотые рыцари. Поднимитесь высоко, чтобы обменяться знаменами в стратосфере ".
  
  "Чертовски просто", - сказала Кейтлин. "Это Вегас".
  
  Алисия согласилась. Даже не зная значения фруктов, бандитов, рыцарей и "кайфа", она знала, что Лас-Вегас расположен в пустыне Мохаве и является домом для высокого казино под названием Stratosphere. Это было все, что им было нужно на данный момент.
  
  Все, что им было нужно, чтобы снова пуститься в погоню.
  
  Она схватила Остина за плечо. "Нам нужна машина, новенький, и она нужна нам сейчас".
  
  "Нет проблем". Он не колебался. "На автостоянке их полно".
  
  "Удобно и быстро". Алисия пробежала мимо секретарши и выскочила за двери, спрыгивая по ступенькам.
  
  "Уже занимаюсь этим".
  
  Потребовалось всего несколько минут, чтобы поблагодарить Дэйва и оставить его с комфортом ожидать прибытия местной полиции, с открытой линией связи с ФБР. Он будет их рупором на этом этапе путешествия. Алисия просто надеялась, что власти смогут не отставать.
  
  Пять минут спустя они без труда поместились в большой Mercedes; достаточно старый, чтобы использовать горячую проводку, но достаточно новый, чтобы не быть драндулетом. Остин выглядел довольным за рулем. Алисия еще раз поразмыслила над подсказкой и довольно быстро кое-что поняла.
  
  "У нас нет времени", - сказала она. "Мы не знаем, когда они должны прибыть по расписанию".
  
  "Давайте доберемся туда первыми", - сказал Руссо. "Мы можем побеспокоиться об этом позже. Звучит как обмен, может быть, наемники передают знамя?"
  
  "Возможно, но давай не будем вкладывать слов в уста друг друга", - сказала Кейтлин. "Помимо крауча, баннер, несомненно, является здесь главным зрелищем. Я считаю, что необходимо провести еще немного исследований ".
  
  "Это чертов флаг", - пробормотала Алисия, откидываясь на спинку стула, залечивая раны и принимая обезболивающее.
  
  "Совершенно верно", - сказала Кейтлин. "Это запятнано метафорической кровью американцев, когда они победили англичан. Когда они выиграли решающее сражение. С тех пор они превратили его в великий символ, укрепляя и увеличивая его значение до тех пор, пока сейчас он не вызывает большой подъем у большей части населения. У нас в Англии нет оригинального Юнион Джека, но представьте, как бы мы дорожили им - этой физической вещью, - если бы у нас был ".
  
  "Я понимаю", - сказала Алисия. "Просто посмотри, что ты сможешь найти".
  
  День уже клонился к вечеру, когда они тронулись в путь. Все устали, их глаза были прикрыты и отяжелели, и Алисия вскоре составила расписание, чтобы все были свежими. Остин выглядел таким счастливым за рулем, что она не хотела ему мешать. Кейтлин и Руссо она отправила спать. Исследование баннера может подождать.
  
  Это дало ей время подумать о том, где они были.
  
  Все еще в погоне, все еще сражаются, все еще уверены, что спасут своего друга и Звездно-Полосатое Знамя, с которого началось все это путешествие. Они были здесь, сейчас на полпути через Америку, и им еще предстояло проехать много миль.
  
  Обещания сдержать.
  
  Я не подведу тебя, Майкл.
  
  
  ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЯТАЯ
  
  
  Алисия привыкла к увлеченному и энергичному стилю вождения Austin, вписывалась в повороты и выбирала прямые. Гора, по которой они шли, спускалась по скальному склону, окаймленному снегом на вершине, но становящемуся все более пышным по мере спуска. Неохотно и молча ей пришлось признать, что он был хорош.
  
  Остин использовал передачи, чтобы замедлить их больше, чем следовало, но тогда это была не его машина. Он подрезал вершины поворотов, обеспечивая пассажирам более плавную езду. С наступлением темноты он вел машину только лучше, поддерживая скорость, имея возможность видеть приближающиеся фары далеко вперед.
  
  Кейтлин проснулась и возобновила свои исследования вокруг Звездно-Полосатого Знамени. Руссо тоже проснулся, но только из-за слоновьего храпа, который заставил его сесть прямо, внезапно широко раскрыв глаза.
  
  "Что это было?"
  
  Алисия туманно улыбнулась. "Бородавчатый боров сел в машину. Мне пришлось с этим бороться ".
  
  Руссо подозрительно посмотрел на нее, проверил свое тело, а затем сонно потер глаза. "Который час?"
  
  "Почти полночь", - зевнула Алисия. "Разбуди меня через два часа".
  
  Но ее биологические часы были точно настроены и разбудили ее за пять минут до 2 часов ночи. Остин жаловалась на дорожные работы и на то, что они были почти такими же плохими, как в Великобритании. Это вызвало громкий смех у Руссо и смущенное пожатие плеч у Остина.
  
  "Ладно, ладно, может, и нет".
  
  Алисия проверила, нет ли слюней, прежде чем заговорить. "Ты уже бросил?"
  
  "Не-а, мы ждали, когда проснется Спящая красавица".
  
  Она прищурила глаза, глядя на заднюю часть. "Он снова заснул?"
  
  Руссо показал ей средний палец. Тогда она стала лучше осознавать, как медленно они продвигаются. "Мы потеряли много времени?"
  
  "Может быть, час. Я думаю, они улучшают дороги перед началом лыжного сезона всерьез. Хотя это нам не помогает ".
  
  Время было всем. Ее не волновало, что им придется провести несколько дней в стратосфере; они просто должны были встретиться. Прошло еще двадцать минут, а затем им удалось съехать на обочину для быстрого пит-стопа.
  
  Алисия стояла возле машины, вдыхая ранний утренний воздух. Оно было свежим и холодным, освежающим. Тьма лежала над головой бесконечным куполом. Казалось, что вся планета вокруг нее была неподвижна, ничего не двигалось, ничего живого. В этом месте, в это время она могла почти чувствовать себя беззаботной, совершенно живой. Пейзаж простирался во всех направлениях: безупречные плоские земли и заросли кустарника, теперь горы остались далеко позади.
  
  Руссо разрушил чары, его голос был шепотом в подавляющей тишине. "Купил тебе кофе".
  
  "Спасибо, Роб".
  
  "Мы готовы идти?"
  
  "Просто жду Остина. У пацана мочевой пузырь размером с пакет кеглей ".
  
  "Красиво здесь, да?"
  
  Она снова вдохнула воздух и тишину. "Да, если бы не Крауч и баннер, это была бы идеальная поездка".
  
  Руссо тихо рассмеялся. "Способ убежать от всего этого? Что ж, теперь ты знаешь, что делать. Хватай своего человека Дрейка и езжай через всю Америку ".
  
  "Я мог бы просто сделать это".
  
  Из-за угла выбежал Остин, на ходу застегивая ширинку и застегивая ремень. Алисия покачала головой, забралась в машину и сделала глоток кофе. Остин врезался в водительское сиденье.
  
  "Ты вымыл руки?" - спросила она.
  
  Парень ухмыльнулся. "Да, мам".
  
  "Хорошо. Тогда шевелись, блядь, дальше ".
  
  Шины разбрасывали гравий, когда машина быстро тронулась с места, зацепившись хвостом за асфальт и с ревом приближаясь к средней дистанции. Алисия представила прямую дорогу, исчезающую за горизонтом, отмеченную только одной белой линией.
  
  С заднего сиденья заговорила Кейтлин. "Интересно, что Звездно-полосатое знамя стало национальным гимном в 1931 году. Как вы знаете, текст был написан во время битвы 1814 года, но музыка взята из британской песни, написанной в 1700-х годах."
  
  "Вероятно, лучше держать это в секрете", - сказал Руссо.
  
  "Я не скажу об этом ни слова", - продолжила Кейтлин. "Но знамя и песня идут рука об руку. При первых лучах рассвета Фрэнсис Скотт Ки посмотрел в подзорную трубу и увидел американский флаг, все еще развевающийся над фортом Макгенри в 1814 году после ужасной ночи британского обстрела. Затем он записал текст песни, а не стихи. Впервые он написал слова "звездно-полосатый флаг" в стихотворении 1805 года, которое сопровождало мелодию "К Анакреону на небесах" - британскую мелодию, о которой я упоминал ".
  
  "Это большая часть американской истории", - сказал Руссо. "И мечтой".
  
  "У песни не было оригинального названия, но балтиморские газеты напечатали его как "Defense of Fort McHenry " . Это был музыкальный магазин в Балтиморе, который позже переиздал песню patriot с нотами под нынешним названием. Только более века спустя она стала национальным гимном ".
  
  Алисия позволила словам Кейтлин убаюкать и расслабиться, пока Остин вел машину. Теперь она доверяла навыкам вождения молодого человека и могла позволить ему полную свободу действий - по крайней мере, за рулем.
  
  "И в довершение всего", - добавила Кейтлин. "Ки" был хитом one. Ни одна из его других композиций не имела успеха, и, по словам его семьи, он, вероятно, был глуховат ".
  
  "Потрясающе", - сказала Алисия. "Приятно видеть, что тогда это было поставлено в один ряд со Статуей Свободы и Хартиями свободы".
  
  Кейтлин захлопнула свой ноутбук. "Давайте сделаем все, что в наших силах, чтобы спасти эту американскую икону, не так ли?"
  
  Алисия кивнула. "И наша английская икона. Как далеко до Вегаса, парень?"
  
  Остин постучал по часам на приборной панели. "Два часа. Видишь, становится светлее. Долгая ночь прошла. Мы увидим границы города и спустимся к той долине, прежде чем ты успеешь оглянуться ".
  
  Алисия уставилась в окно. "Держись там, Майкл. Мы приближаемся".
  
  
  ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ШЕСТАЯ
  
  
  Крауч никогда раньше не был в отеле-казино Stratosphere, но ожидал, что оно будет похоже на большинство других курортов Стрип-стрип. Он не был удивлен планировкой и d & # 233;cor, и особенно не был удивлен, обнаружив, что здесь очень оживленно в 6 утра. Эти заведения никогда не закрывались, и многие туристы любили поспать днем и повеселиться ночью.
  
  Само здание поднималось на 350 метров в небо и было самой высокой отдельно стоящей смотровой башней в Соединенных Штатах. Крауч вытянул шею, чтобы увидеть весь путь до верха, но чуть не врезался в одного из своих похитителей и получил сердитый взгляд за свои неприятности. Крауч поднял обе руки, чтобы не показывать дурных намерений.
  
  Справа за Терри и Катлером пристально наблюдали. Теперь их ничто не могло остановить, и наемники ясно дали понять, что, если их вынудят, они прострелят ноги обоим ворам. Крауч осмотрел парковку в поисках случайных полицейских машин или других представителей власти, но ничего не увидел. Он заметил пончиковую в сотне метров от Стратосферы и иронично улыбнулся.
  
  На счету было шесть наемников, первый пилот, который теперь присоединился к команде, и босс - Омар. Крауч наблюдал, как трое мужчин боролись с обрезанным баннером, который теперь был упакован в модную оберточную бумагу и украшен тремя ярко-красными бантами. Его появление не вызвало бы удивления у сотрудников службы безопасности казино с крупными игроками.
  
  Крауч поплотнее запахнул куртку, чтобы согреться, и посмотрел на двух воров. "Это конец", - сказал он. "Будь готов".
  
  "Мы или знамя?" - Спросила Терри, все еще легкая на подъем и со свежим лицом, несмотря на путешествие.
  
  "Баннер", - сказал Крауч. "И, вероятно, мы тоже, если честно. Вот где настоящие террористы присоединяются к веселью ".
  
  Терри нахмурилась. "Весело?"
  
  "Извини, это мой дурацкий юмор".
  
  "Возможно, это наш последний шанс на свободу", - пробормотала Терри.
  
  Крауч держался низко. "На этот раз я согласен. Все же старайся синхронизировать все, что мы делаем вместе ".
  
  Наемники были вынуждены оставить свое оружие, поскольку все современные казино в Вегасе обладали самыми современными мерами безопасности. Их непреодолимой угрозой была их численность и безжалостность Омара. Однако Крауч был солдатом и хотел испытать своего врага в благоприятное время; он предполагал, что Терри и Катлер будут готовы помочь.
  
  Хотя Катлер, казалось, стал еще более сдержанным, теперь игнорируя Крауча.
  
  Они прошли через входные двери и пошли по дорожке между игровыми автоматами к лифтам. Двери были серебряными и сравнительно узкими. Хотя они прибыли в Вегас рано, в 6 утра, они подождали за десять минут до начала встречи, чтобы подняться на вершину башни. Омар не хотел показаться слишком увлеченным. Внутри лифты были помечены соответствующим образом. Омар нажал кнопку, которая перенесла бы их в конференц-залы, расположенные чуть ниже обзорной палубы и палубы американских горок, что бесконечно порадовало Крауча. Он боялся высоты; он просто решил не позволять страху ослаблять его.
  
  Тишина сопровождала их короткое путешествие вверх. Все мужчины знали свою работу. Омар говорил об этом сотню раз; но внезапная тишина все еще была оглушительной после шума внутри казино. Крауч обнаружил, что стоит, опустив руки вдоль бедер, прижатый к ним огромным весом тел так же надежно, как любыми застежками-молниями.
  
  "Не так я представлял себе свой первый выход в стратосферу", - сказал он, чтобы разрядить напряжение. "Кто-нибудь из вас бывал здесь раньше?"
  
  Он хотел, чтобы они чувствовали себя непринужденно; хотел, чтобы они обсудили свои планы; хотел, чтобы они думали о нем просто как о досаде. В идеальном мире - он хотел, чтобы они обсудили дальнейшие планы с террористами.
  
  Маловероятно.
  
  Но они были разговорчивой компанией.
  
  Однако ответила Терри. "Мы были здесь раньше, но не для того, чтобы играть. Это тоже было в основном ночью ".
  
  Крауч вздохнул. "Я думаю, это такое место".
  
  "Для нас так и должно было быть".
  
  Лифт замедлил ход, и наемники предупредительно зарычали. Крауч был рад освободиться от ограничительной коробки. Он оказался в узком, устланном ковром коридоре и последовал за Омаром направо. Хорошо было знать свой маршрут побега, и теперь у него было расположение всех лифтов и лестничных пролетов. Омар замедлил шаг и посмотрел на часы.
  
  "Надевайте свои игровые маски. Это то, за чем мы пришли ".
  
  Наемники бормотали подтверждения и проверяли, нет ли, как знал Крауч, множества импровизированного оружия. Даже кредитная карточка, обрезанная по краю, может быть смертельно опасной, если ею владеет кто-то, кто знает, что делает.
  
  Терри толкнула Крауча локтем. "Сначала мы увидим, с чем имеем дело".
  
  Он кивнул. Омар постучал в неприметную дверь, а затем сразу же открыл ее. Вся группа вошла.
  
  Крауч вошел в большой конференц-зал - огромный деревянный стол в центре обшитой деревянными панелями комнаты с деревянным полом и восемнадцатью стульями, идеально подогнанными под него. Он увидел на столе кувшины с водой и нетронутые стеклянные стаканы, а также несколько тарелок с разнообразной простой и сладкой выпечкой и высококачественную кофеварку Gaggia. В комнате витал сильный аромат кофе, смешанный с выпечкой. Очень цивилизованно. В дальнем конце высокий ряд окон выходил на Стрип, который изгибался на юг к другим казино, среди которых, как знал Крауч, были "Мираж", "Париж" и "Луксор". Огромный горизонт приветствовал его, заставляя его нервные рецепторы работать сверхурочно, пока он не заставил себя отвести взгляд. Все еще чувствуя легкое головокружение, он внимательно оглядел других обитателей комнаты.
  
  Так называемых террористов было семеро сильных и одетых как туристы. На выставке было представлено несколько футболок с надписью "Я люблю Вегас", а также основной продукт "Что происходит в Вегасе". Кепки скрывали лица. Кроссовки были совершенно новыми и плохо зашнурованными. Крауч заметил, что все держали руки в карманах, за исключением одного человека, который выступил вперед.
  
  Он был высоким, того же роста, что и Омар, но гораздо более крепко сложенным. Его лицо было открытым и чисто выбритым, но глаза были такими же темными, как худшие ямы греха, которые Крауч когда-либо видел. Его волосы были подстрижены по дизайнерскому качеству и были черными как смоль; возможно, демонстрация свободного предпринимательства, но, возможно, просто часть маскировки.
  
  "Я Риччи", - сказал он. "Наконец-то, мы наконец встретились. Я не был уверен, что у тебя получится ".
  
  Омар шагнул вперед и налил себе стакан воды. "Если быть честным, это было труднее, чем ожидалось". Он отпил немного. "Но вот мы и здесь".
  
  Его люди выстроились рядом с ним, множество пар глаз наблюдали за многими другими. Напряжение в комнате было живым существом, сокрушающим остальной мир, удаляющим его из сознания. Крауч, как и все остальные, ждал, что что-то пойдет не так.
  
  Риччи оглядел их. "Это тот самый баннер?"
  
  Омар кивнул и приказал своим людям катать его по полу, пока оно не окажется у ног Риччи. В свою очередь, главарь террористов приказал своим людям развернуть и осмотреть его.
  
  "Я вижу, у вас есть пленники. Почему они здесь?"
  
  "Мы точно не могли оставить их в машине". Омар выдавил из себя смех. "Не волнуйся, они будут проданы. Они не будут вас беспокоить ".
  
  "Эти двое - наши воры мирового класса?" Риччи кивнул в сторону Терри и Катлера.
  
  "Да..." Сказал Омар нерешительно и немного подозрительно.
  
  "А кто этот другой мужчина?"
  
  "Бывший британский солдат. Похоже, теперь работает на ФБР ".
  
  Сердце Крауча упало. Как они узнали?
  
  На лице Риччи появилась злобная ухмылка, а в его глазах загорелся мстительный потенциал. "Солдат, говоришь?"
  
  "Да, это его команда преследовала нас из Вашингтона".
  
  "И вы их потеряли?" - спросил террорист.
  
  "Конечно, сделал. Через Скалистые горы. С тех пор мы не останавливались ".
  
  Риччи кивнул, а затем провел несколько минут, совещаясь с людьми, которые изучали баннер. Последовал удовлетворенный кивок, а затем оценивающий взгляд на Омара.
  
  "Ты знаешь, что мы собираемся с этим сделать?"
  
  Омар пожал плечами. "Мне все равно".
  
  "И все же вы американец".
  
  "Я содержу только себя, а не страну, которая меня использует. Как только я разбогатею, тогда я выберу место, где буду жить на своих собственных условиях ".
  
  "А, предприниматель. Ну, я бы не выбрал Америку. Она взорвется сразу после того, как мы заставим этого британского солдата сжечь их флаг в прямом эфире ".
  
  Омар скорчил гримасу. "Он стоит денег и страховки для нас".
  
  "Я думал, ты сказал, что потерял его команду".
  
  "Мы это сделали, и он не прослушивается, но я предпочитаю перестраховаться, чем потом сожалеть".
  
  "Я заплачу тебе дополнительно за все три. Бонус в миллион, переведенный на ваш счет прямо сейчас."
  
  Омар присвистнул. "Тебе тоже нужны воры?"
  
  "Они станут хорошей разминкой, если вы понимаете, к чему я клоню".
  
  Омар поморщился. "Ты в состоянии перевезти их всех на Гавайи?"
  
  "Это не твоя забота. Не волнуйся, мне не нужна твоя помощь в этом, и у меня есть много готовых планов. Частные самолеты постоянно летают из Лос-Анджелеса в Гонолулу. Эти трое могут даже ненадолго расслабиться в Черепашьей бухте, в зависимости от того, что мы с ними сделаем, пока ждем звезду шошонов. Ты согласен?"
  
  "К торговле? Да."
  
  "Тогда все хорошо". Риччи улыбнулся и развел руками - ухоженный демон, выходящий из своего личного ада - всего на мгновение. "Сделай перевод".
  
  Другой мужчина положил ноутбук на стол и начал отстукивать.
  
  Омар повернулся к Краучу, ухмыляясь, а затем кивнул в сторону двух воров. "Итак, на этом мы расстаемся. Должен сказать, мне не нравится, как звучит ваше будущее ".
  
  Крауч не ответил.
  
  Это сейчас... или никогда.
  
  
  ГЛАВА ДВАДЦАТЬ СЕДЬМАЯ
  
  
  Алисия знала, что каждый план меняется, как только устанавливается контакт с врагом, но это не означало, что они могли просто взять и отказаться от него. Исследование показало им, что набор сдержанных частных конференц-залов расположен ниже уровня развлечений, недалеко от вершины Стратосферной башни. Алисия и Руссо взвесили шансы попытаться проникнуть в казино "железным кулаком" с оружием и боеприпасами, возможно, попросив охранников позвонить агенту Мерривезер, но решили, что рисковать не стоит. Другие участники были бы в той же лодке, решила Алисия, и это не было так, как если бы Руссо и она сами не были оружием.
  
  Однако, в конце концов, удивительно, что именно Мерривезер в конце концов добился успеха. Зная об их пункте назначения, он позвонил заранее и предупредил казино и его охрану, подчеркнув важность миссии, но не цель. Оружие было согласовано очень нервным комитетом по управлению.
  
  Кейтлин присоединилась бы к ним в какой-то момент, как и Остин. Агенты ФБР также присутствовали; хотя, опять же, Мерривезер допустил ошибку в сторону осторожности - слишком сильное присутствие полиции привлекло бы внимание.
  
  Мерривезер шел по опасной, натянутой и узкой линии.
  
  Они поднялись на лифте на нужный этаж и направились в единственный конференц-зал, который, как было известно, был занят в это время. Двойные двери были закрыты, поэтому Алисия подождала, пока все займут свои места.
  
  "Готов?"
  
  Похлопывание по ее плечу означало согласие. Алисия понятия не имела, что она может найти по ту сторону этой двери, но горячо надеялась, что сценарий будет включать Майкла Крауча.
  
  Все свелось к этому.
  
  Переведя дыхание, чтобы успокоиться, она схватила пистолет и потянулась к дверной ручке.
  
  Дверь распахнулась изнутри, и оттуда выбежали четверо мужчин. Так или иначе, они были предупреждены. Она сразу узнала двоих наемников, с которыми уже имела дело. Вид за окном был закрыт их телами. Они не были вооружены, поэтому она не могла стрелять в них, но они нанесли ей телесные повреждения и повалили на землю. Мужчины позади нее тоже были ранены, падая то туда, то сюда, пытаясь отмахнуться от нападавших.
  
  Алисия откатилась к дальней стене, уперлась в нее ногами и оттолкнулась. Ее импульс отбросил нападавшего назад, и она упала прямо на него. Другая пара ног задела ее лицо, голени задели ее скулу, и она застонала от боли. С этой выгодной позиции она видела назад по коридору, туда, где Кейтлин и Остин ждали на полпути к лифтам.
  
  Она взмахнула ножницами и подпрыгнула, приземлившись на обе ноги. Ее противник поднимался, поэтому она сильно ударила его локтем по задней части шеи, отправив его кучей на пол. Двери в конференц-зал теперь были широко открыты, и она протиснулась внутрь.
  
  Комната, по-видимому, занимала весь этаж, но могла быть отгорожена. Она увидела наполовину поднятую перегородку справа, а затем еще одну; также широко распахнутые двери, которые были встроены в фальшивые стены. Наемники спешили внизу и насквозь; она увидела Омара и еще двоих, которых узнала, а затем целую кучу других, которые, должно быть, были террористами, захватившими знамя. Самого флага не было видно, но она увидела Крауча и Терри далеко справа.
  
  "Эй!"
  
  Никто не признал ее. Она не стреляла в убегающих безоружных мужчин, но она опустила голову и бросилась в погоню. Рядом с ней была пара агентов ФБР, но Руссо, похоже, запуталась в путанице коридоров.
  
  Она скользнула под первую перегородку, позволив отполированным до блеска полам сделать всю работу, и через мгновение встала на ноги. Еще три шага, и она оказалась позади последнего мужчины, прыгнула и нанесла ему летящий удар ногой в поясницу, который отправил его кувырком вперед на двух следующих мужчин в игре в кегли с грохотом костей. Алисия перепрыгнула через них всех, инерция унесла ее прочь, и помчалась за следующей в очереди.
  
  Даже сейчас она преследовала Крауча.
  
  Впереди она увидела еще наемников, а затем высокого мужчину, который, казалось, был их лидером. Крауч и двое воров были прямо перед ним, бегая среди наемников и террористов. Алисия увидела маленькие предметы, отражающие свет в руках ее врагов, и предположила, что это самодельное оружие, готовое убить в любой момент.
  
  Через несколько секунд она догнала следующего мужчину, который повернулся, увидев ее приближение в отражениях стекла слева от себя, а затем набросился на Алисию. Продолжая бежать, она поймала его запястье, дернула его вниз, а затем назад, приблизившись вплотную, чтобы убедиться, что сломала конечность. Мужчина закричал и упал, за ней последовал еще один. Быстрый взгляд назад показал, что несколько агентов ФБР ухаживали за ранеными или охраняли их, в то время как еще трое пытались не отставать от нее. Теперь Руссо тоже был виден, его лоб был измазан кровью.
  
  Алисия проскользнула под второй перегородкой, изменила направление своего бега в сторону стеклянной панорамы слева от себя и зацепила ботинком бегущую ногу другого мужчины. Это заставило его растянуться ничком, в то время как она отскочила от пола и продолжила свой спринт. Она видела, как он отчаянно тянулся к ней, когда она пробегала мимо и едва не наступила ему на пальцы.
  
  Ты не можешь выиграть их все.
  
  На этот раз она прыгнула в дверь, почувствовала, что с другой стороны ее ждет мужчина, и бросилась всем телом вперед. Прыжок заставил его быстро опущенное оружие порезать ее куртку сзади, а не лицо, но она была вынуждена остановиться и противостоять ему.
  
  Он рубил ее ножом для разрезания картона, постоянно нанося удары, которые она ловко парировала. Два толчка рассекли ее кожу, заставив потечь кровь. Алисия относилась к нему с уважением, зная, что это наемник и, должно быть, прошел некоторую подготовку, но в первый раз, когда он переусердствовал, она поймала его запястье, сломала его, а затем сломала ему нос, прежде чем вонзить нож в его грудь.
  
  Он упал, застонав.
  
  Алисия развернулась и подвела итоги. Наполовину и полностью поднятые перегородки лежали впереди по всей длине башни. Большинство террористов, наряду с Краучем, ворами и двумя наемниками, уже были близки к этому краю, и Алисия точно знала почему.
  
  Лестница, ведущая вверх или вниз.
  
  Если бы тогда все пошло по плану, у их противников был бы только один путь.
  
  Она снова повернулась, крича следующим агентам ФБР, чтобы они эвакуировали верхний этаж как можно быстрее. Возвращаясь к погоне, она увидела, как лидер наемников кричит другому высокому мужчине, который, казалось, отдавал приказы своим приспешникам-террористам направо и налево. В этот момент Крауч тоже повернул голову.
  
  Алисия помахала рукой.
  
  Позади она услышала ворчливый, возмущенный комментарий Руссо и поняла, что здоровяк догнал. Крауч развернулся и побежал вместе с двумя ворами.
  
  "Он не помахал в ответ!" Алисия громко надулась.
  
  "Я бы тоже, " задыхаясь, ответил Руссо, " если бы увидел тебя".
  
  "Не в форме, Роб?"
  
  "Спасаю себя".
  
  "Поверь мне, " Алисия прибавила скорость, " она никогда тебя не полюбит".
  
  Руссо зарычал ей в спину. Алисия насчитала шестерых террористов, трех наемников, Крауча и двух воров, исчезнувших в неприметной двери, встроенной в стену башни. На зеленой вывеске был изображен мужчина, поднимающийся по лестнице. Она нырнула в сторону, когда один из ее противников запустил в нее стулом в натуральную величину.
  
  Ноги ударили ее по плечу, затем отскочили в сторону. Боль пронзила ее, но только придала энергии всему ее телу. Она подскочила, схватила стул и запустила им прямо в наемника. Она ударилась о верхнюю часть его плеч, а затем отскочила вниз по лестнице.
  
  Алисия рывком открыла дверь и прыгнула внутрь.
  
  
  ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ВОСЬМАЯ
  
  
  Откидная лестница тянулась все выше и выше над ней, отзываясь эхом от звука топающих сапог.
  
  Алисия впервые заметила баннер. Двое террористов тащили длинный сверток впереди убегающего стада, сопротивляясь, обливаясь потом, но храбро продвигаясь вперед. Их босс, казалось, бежал прямо за ними, крича каждый раз, когда они спотыкались или замедляли шаг. Ближайшим к ней мужчиной был наемник, которого она узнала, и он бежал так, словно за ним по пятам гналась адская гончая.
  
  Она была.
  
  Алисия взлетела по ступенькам, перепрыгивая через две за раз, убирая пистолет в карман, теперь, когда никто, казалось, не был готов им воспользоваться. На такой высоте, подумала она, это не так уж плохо.Никто не хотел выпасть из разбитого окна на высоте более тысячи футов.
  
  Погоня продолжалась, направляясь прямо к вершине башни, и к этому времени менее приспособленные из них начали это чувствовать. Ноги скользили и заплетались, заставляя мужчин и женщин растягиваться на земле, заставляя их терять драгоценные секунды, пока они снова пытались подняться на ноги. Алисия увидела Руссо за своей спиной, а затем только одного агента ФБР; она надеялась, что вышестоящие руководители этого не заметят.
  
  Несомненно, в развлекательной зоне их будет ждать еще больше.
  
  Она поймала отставшего наемника, положив руки ему на плечи, но он развернулся, ожидая этого, и сбросил ее с себя. Меткий удар локтем в лицо заставил ее спрятаться в углу, а затем он снова был далеко, мчась вперед с повышенным выбросом адреналина.
  
  Рядом с ней появился Руссо. "Какого хрена ты делаешь, Майлз?"
  
  "Сортировка клиньев. Двигайся дальше".
  
  Руссо был настолько ошеломлен, что с трудом преодолел следующие три ступеньки. Алисия протиснулась мимо него и прибавила скорость. Она увидела Крауча и Терри, бегущих рядом друг с другом, а Катлер чуть позади. Пожилой мужчина выглядел очень бледным и нездоровым, и Алисия стиснула зубы, хотя и боялась за него.
  
  Вверх по лестнице находится ресторан Top of the World, уютный лаундж, предназначенный для живой музыки, затем смотровая площадка и, наконец, уровни для захватывающих аттракционов. Алисия увидела, что лидеры уже обошли ресторан и лаундж.
  
  Ах, черт, тогда это нехорошо.
  
  Большинство других уровней находились снаружи.
  
  
  ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ДЕВЯТАЯ
  
  
  Алисия ворвалась в двери по горячим следам отставшего наемника. Он замахнулся на нее в ответ, но она приняла удар на вытянутые руки и прорвалась вперед. За ним ждал новый мир.
  
  Справа двойной вертикальный ряд окон, наклоненных наружу, их прозрачные стекла открывают почти вертикальный вид прямо на стену башни. За окнами она увидела выкрашенные в красный цвет рельсы американских горок, которые проходили снаружи, и огромные, инопланетного вида зеленые рукава, которые принадлежали другим аттракционам. По заведению пронесся ветерок, поскольку двери, ведущие на американские горки, были открыты.
  
  Террористы столпились у дверей лифта. Наемники задержались перед ними. Алисия остановилась, не желая никого привлекать, и оглядела толпу.
  
  Руссо присоединился к ней. "Какого хрена? Что это - перерыв на поздний завтрак?"
  
  Алисия поймала взгляд Крауча, находясь сейчас ближе к нему, чем когда-либо за последние тридцать шесть часов, но не увидела никакого полезного знака. Никаких указаний на его собственные намерения. Что, черт возьми, это значит?
  
  Теперь за ними пришли еще агенты ФБР. Один крикнул: "Стоять, ФБР!"
  
  Алисия повернулась и одарила его уничтожающим взглядом.
  
  Словно по заранее условленному сигналу, двое наемников и два террориста бросились на них. Они пришли всей массой, без оружия, неудержимо атакуя Алисию и Руссо спереди просто потому, что им некуда было деваться. Агенты прижались сзади, отступили, когда Алисия и Руссо, пошатываясь, налетели на них, нападавшие наносили удары руками и использовали колени, чтобы добиться успеха. Алисия отодвинулась в сторону, окна были у нее за спиной, чтобы освободить немного места, и обнаружила, что перед ней мужчина. Двое сенокосилок заставили ее заблокировать удар и отступить еще на два шага, а затем она почувствовала за спиной перила.
  
  Раздался выстрел. Один из наемников упал. Кто-то накричал на стрелка за то, что тот был чертовым дураком. У дверей на лестницу вспыхнула рукопашная схватка, агенты спотыкались и их преследовали агрессоры. Руссо подошел, чтобы помочь Алисии.
  
  Она указала на мигающие огни лифта. "Остановите их!"
  
  Руссо остановился. Алисия получила удар в живот, а затем в подбородок. Она перевалилась через поручень, который, по-видимому, был частью системы очередей на американских горках. Приземлившись, она ударила ногой в голень другого мужчины, заставив его пошатнуться. Затем она быстро поднялась, нанося удары локтями. Если бы не перила, она бы продвинулась вперед, но это затрудняло ее движение. Окровавленное лицо мужчины снова оказалось перед ней всего через несколько секунд.
  
  "Ты жертвуешь своей свободой ради них?" - прошипела она. "Брось это. Пропустите нас. Я добьюсь для тебя некоторого снисхождения ".
  
  Он нанес удар, и они были равны в течение минуты. Каждая прошедшая секунда кричала предупреждением ее мозгу. Двери на лестницу все еще были в беспорядке. Руссо топтался у лифтов, но трое агрессоров ждали его встречи с самодельным оружием наготове.
  
  Затем Крауч что-то закричал во весь голос, повторяя свои предыдущие слова: "Гоняйся за золотом! Продолжайте гоняться за золотом! "
  
  Он совещался с Терри и Катлером, пока наемники и террористы вокруг него толкались, сбивались в кучу и отбивали случайные атаки. Алисия видела все это, даже когда отбивалась от мужчины, стоявшего перед ней. Прошло несколько секунд, прежде чем она осознала свою ошибку.
  
  Холод пробежал по ее спине.
  
  "Чушь и вздор-"
  
  Ее противник продвигался вперед, нанося удар за ударом так быстро, что она точно знала, что этот парень делал каждый день с заката до полуночи. Чувствуя себя грушей для битья, она надавила в ответ. Ее правая нога балансировала на круглом рельсе, который должен был быть краем дорожки. Сильный ветер налетал на нее, трепал волосы и куртку. Ее левая нога уперлась в твердую поверхность, и она решила, что это, должно быть, американские горки.
  
  И эта штука бегает по внешней стороне чертовой башни.
  
  Страх, смешанный с адреналином, подстегнул ее усилия. Она нанесла удар по слабым местам мужчины, его болевым рецепторам. Она попала в нос и глаза, в горло и пах. Он кряхтел и рычал, но шел вперед, неудержимый, возможно, невосприимчивый ко всему, что чувствовал, кроме победы, которую он видел всего в нескольких шагах позади Алисии.
  
  А потом он набросился на нее.
  
  Количество раз, когда Алисия вскрикивала от страха, можно было пересчитать по пальцам одной руки, но это был один из них. Мужчина полностью оторвался от пола, ударил ее в верхнюю часть тела и отбросил ее назад, на американские горки. Он приземлился не сразу, ударившись подбородком о край. Она упала внутрь, ударившись спиной о сиденья, ее голова и плечи высунулись с дальней стороны.
  
  Он встал перед ней. Это было бы некрасиво. Она била и брыкалась, останавливая его продвижение и пытаясь занять более выгодное положение. Шторм теперь обрушился на нее, обтекая башню и устремляясь в каботажную станцию. Слева от себя она могла видеть участок земли далеко внизу, весь в серых и коричневых тонах, и далекие миниатюрные верхушки квадратных и прямоугольных зданий, которые снизу, вероятно, показались бы действительно очень высокими. Справа трасса для каботажных судов изгибалась в сторону и огибала башню, когда она выходила из защитного внешнего барьера.
  
  Мужчина снова встал на дыбы, и на этот раз у нее не было выбора.
  
  Когда он запрыгнул в карету, она кувырком вылетела из нее, направляясь к обрыву. Он тяжело приземлился, а она по-кошачьи приземлилась на подошвы своих ботинок, оба балансировали на внешней дорожке. Он ударился лицом о твердую поверхность, и она прыгнула еще раз, опустившись прямо ему на шею. Даже для нее, какой бы избитой она ни была, хруст был отвратительным.
  
  Не в силах сдаться, она заставила себя спуститься с кареты и вернуться в башню.
  
  Звенели лифты, мигали белые лампочки. Человек, которого она считала лидером террористов, был готов втолкнуть своих людей со знаменем внутрь и одной рукой сжимал горло Крауча. Даже отсюда она могла сказать, что он был безжалостным, жестоким человеком. Еще один мужчина охранял Терри с аналогичной угрозой, нейтрализовав и ее, и Катлера. И все же у лестницы люди сражались и умирали. Руссо был повержен в результате атаки и даже сейчас с трудом поднимался на колени.
  
  Черт, мне казалось, что я был там всю жизнь, но это было всего несколько секунд.
  
  Двери лифта раздвинулись, их внезапное прибытие удивило даже мужчин, стоящих рядом с ними. За считанные секунды они втащили баннер внутрь и поддерживали его основание. Алисия увидела конец всему прямо тогда, прямо там, когда горло Крауча было сдавлено; и бросилась вперед с каждой унцией энергии, которая у нее оставалась.
  
  Как и в большинстве сражений, в которых она участвовала, это превратилось в настоящую рукопашную. В битве не было ничего клинического, особенно в рукопашном бою. В основном это были просто различные оттенки хаоса.
  
  Главарь террористов снова вцепился Краучу в горло. Лидер наемников ткнул своим импровизированным оружием в Терри, подталкивая ее к дверям. Катлер упал рядом с ней, ухватившись за подоконник, чтобы не упасть.
  
  Наемник, который вырвался из схватки на лестнице, сломя голову бросился к дверям.
  
  Алисия на несколько дюймов промахнулась мимо его рубашки. Он продолжал бежать, теперь перепрыгивая через упавшего Руссо.
  
  Кто-то бешено ткнул во внутренние кнопки. Лицо Крауча было ярко-красным, когда его практически сбили с ног, волоча каблуки. Знамя соскользнуло, а затем было поднято обратно вертикально. Терри изобразила нападение на своего похитителя...
  
  Алисия ясно видела это.
  
  Нападение заставило мужчину сосредоточиться исключительно на Терри, протянуть руку, чтобы поддержать ее, и пустить в ход свое оружие.
  
  Это дало Катлеру драгоценные секунды, чтобы сделать ход.
  
  Американский вор метнулся прочь от лифтов, увеличивая дистанцию между собой и врагом. Он бежал до тех пор, пока не смог идти дальше, зажатый в угол. Алисия в отчаянии протянула руку, хватаясь за пустой воздух.
  
  Последнее, что она увидела, были ботинки Терри, когда ее затащили внутрь, и выпученные глаза Майкла Крауча, когда его душили, заставляя подчиниться.
  
  
  * * *
  
  
  Когда двери закрылись, начался настоящий ад.
  
  Какая бы борьба ни оставалась в борющихся агрессорах, она быстро угасла. Четверо агентов, которых натравили на них, подползли и туго затянули застежки-молнии на своих запястьях, прежде чем практически рухнуть от изнеможения. Стоя на коленях, они кричали друг на друга и пытались отстегнуть рации.
  
  Алисия прикинула, сколько времени потребовалось, чтобы добраться до первого этажа. Полминуты? Затем прогулка по казино. Может быть, еще шестьдесят секунд. Им потребовалось бы немного больше времени, чтобы усмирить Крауча и Терри и, возможно, придать им презентабельный вид. Помимо этого, игра была окончена.
  
  И здесь, в Вегасе, это выражение содержало зловещую нотку завершенности.
  
  "Есть ли еще один блок лифтов?" - спросила она.
  
  Кейтлин и Остин проложили себе путь через потраченных агентов. Молодая женщина провела рукой по своим коротким волосам и указала на угловую стену, которая уходила влево от Алисии.
  
  "Туда!"
  
  Ее грудь вздымалась, каждое сухожилие горело, она навалилась на Руссо, поднимая мужчину на ноги и ставя одну ногу перед другой.
  
  Мы можем это сделать. Мы должны.
  
  
  ГЛАВА ТРИДЦАТАЯ
  
  
  Крауч боролся и хватал ртом воздух, согнувшись пополам, когда лифт упал. Что-то вроде отбойного молотка застучало у него в голове. Кровь капала на пол у его ног; он знал, что это кровь Терри, потому что Омар порезал ее своим оружием за то, что она позволила Катлеру сбежать. Даже сейчас обезумевший наемник обещал худшее и угрожал продать ее худшим работорговцам Дальнего Востока. Риччи приказывал двум своим оставшимся людям приготовиться со знаменем, в сотый раз подтверждая его важность. Крауч осторожно помассировал горло - он никогда не чувствовал такой силы. Этот человек Риччи, похоже, был тайным ниндзя, и даже его сбила с толку пышная стрижка.
  
  Теперь Риччи повернулся к Омару. "Оставь ее в покое. Ты обесценишь ее".
  
  "Ты думаешь, меня это волнует?" Омар кипел от злости. "Все мои люди - в плену или мертвы".
  
  "Возьми себя в руки. Теперь тебе придется потратить все эти деньги самому, не так ли? Все, что тебе остается, это не терять голову и убираться восвояси. Я помогу тебе".
  
  Крауч обнаружил, что пульсация теперь ослабевает, и поднял глаза на изменение тона в последней строчке. Это было нехорошо, но Омар пропустил это мимо ушей, сосредоточившись на деньгах.
  
  "Хорошо, мы будем помогать друг другу. Просто казино, а потом мы уберемся отсюда ".
  
  Он выпрямил Терри и взглянул на ее шею. Рана, которую он намеренно сделал, была не слишком большой и уже затекла. Терри молчала, пока он поправлял ее пальто и поднимал воротник, чтобы скрыть рану. Затем он взглянул на Крауча.
  
  "Вставай, солдат".
  
  Крауч притворялся, согнувшись пополам в углу лифта, быстро набрасывая записку, дыша так, как будто у него все еще горело горло, и теперь он с видимым усилием поднялся. "Я в порядке". Он решил прислониться к стенке лифта, опираясь на табличку, которую кто-то там установил.
  
  Омар таскал его за собой и проверял, нет ли травм. "Немного багровеет вокруг жабр, но это пройдет".
  
  Крауч убедился, что остается спиной к вывеске.
  
  Риччи кивнул, наблюдая за мелькающими этажами. Лифт остановился только один раз, и яростного взгляда мужчины было достаточно, чтобы остановить любого, кто к ним присоединился. Меньше чем за минуту он достиг пола казино.
  
  "Помни", - сказал Риччи. "Вы оба будете повиноваться. Если я буду вынужден преследовать тебя или если я потеряю тебя, мои люди и я убьем каждого невинного человека в поле зрения. Это будет на твоей совести".
  
  Крауч услышал слова сумасшедшего и понял, что тот говорил правду. Риччи был далек от реальности и перешел в царство смертельного фанатизма. Когда двери раздвинулись, он встал и подождал, пока Риччи отдаст приказ.
  
  "Убирайся. Мои люди принесут знамя последними".
  
  Они уверенно шли по казино, шум игровых автоматов становился все громче и громче. Он с ужасом осознавал, что больше ничего не может сделать. Не сейчас. Записка была подброшена, но вопрос в том, выяснят ли Алисия и команда, где ее искать, решался на ощупь. Ради бога, они были внутри казино; каждая поверхность была золотой!
  
  Но... камеры наблюдения могли бы помочь.
  
  Он оставался в центре пути, блуждая в никуда. Непрекращающийся звон заглушил его мысли; кто-то выигрывал в игровые автоматы. Похожие звуки доносились до них со всех сторон. Крауч заметил настороженный взгляд на лице Риччи и понял, что тот просто ждал, пока агенты ФБР наверху свяжутся с охраной внизу. Каждый мускул был свернутой пружиной, кулаки сжаты в ожидании и желании высвободиться.
  
  Они прошли три четверти пути через казино, прежде чем начала проливаться кровь.
  
  
  * * *
  
  
  Терри обнаружила, что худшая из всех возможных проблем терзает ее разум.
  
  Был ли у Катлера хоть малейший шанс помочь и мне тоже?
  
  Был момент, доля секунды, от которой она просто не могла избавиться, когда Катлер вырвался из тени Омара, а затем... прямо тогда... казалось, он почти склонялся к ней. Собирался ли он броситься в драку? Прозвучали ли предупреждающие сигналы в самый последний момент?
  
  Сделал ли он выбор?
  
  Обычно она бы сказала "нет". Это не имело бы такого большого значения, и она смогла бы смахнуть его под столом. Но сегодня все было по-другому - сегодня главное было цепляться за жизнь.
  
  Она снова и снова прокручивала этот момент в голове, но все произошло слишком быстро. Проблема была в том, что она что-то видела, и теперь ей нужно было это опровергнуть.
  
  Спуск в лифте промелькнул мимо. Тот факт, что у нее на шее шла кровь, едва ли был замечен. Ее голова была в другом месте. Чертов Катлер. Она преследовала его через полмира, из страны в страну и через опасные города - помогла ему с жестокой бандой - и теперь была отмеченной и преследуемой женщиной. Часть ее знала, что Риччи сделает все, чтобы ее продали старой банде. Часть ее знала, что он предпочел бы продать ее какому-нибудь работорговцу. Он был жестоким человеком без чувства человечности.
  
  И Катлер... Ты оставил меня здесь, чтобы спасти себя?
  
  От адской идеи у нее подкосились ноги. Только тогда она поняла, что они шли через казино. Она слышала звон игровых автоматов повсюду и крики победителей и проигравших. Крики туристов. Низкий грохот, когда мимо проезжала тележка с деньгами.
  
  Она снова погрузилась в себя. Теперь это не имело значения, эта новая, ужасная реальность. Если мужчина, ради которого она пожертвовала всей своей жизнью, только что пожертвовал ею, тогда почти тридцать лет жизни ничего не значили.
  
  Приседать? Старый солдат был рядом с ней. Он подбросил следующую улику? В тот момент она не могла вспомнить, куда они направлялись дальше. И снова Катлер сломил ее. Она вспомнила, как Омар вздрогнул, когда она симулировала нападение, надеясь заставить его потерять концентрацию или совершить ошибку. Флинч предоставил Катлеру такое маленькое окно возможностей, всего лишь дополнительный метр пространства. Американец упал сам, схватившись за боковую перекладину, но это падение открыло путь к отступлению немного дальше.
  
  Именно тогда он рванулся к свободе, но каким-то образом Терри увидела, как все его тело замерло в середине полета, когда возникла нерешительность; она видела, как глаза дрогнули в ее направлении, но не совсем дошли до конца; она увидела какое-то мгновенное решение продолжать. Это прошло в мгновение ока, но это было там.
  
  Фундаментальный.
  
  Засела в душе Катлера так же прочно, как потребность перевести дыхание. Американец всегда заботился о себе - даже с самого начала. Терри вспомнила свое старое задание, но теперь задавалась вопросом, не обманывали ли ее всю ее жизнь.
  
  Боль пронзила ее тело. Ничего физического. Она попыталась отбросить это в сторону, попыталась сосредоточиться на настоящем моменте. Разве это не был их лучший шанс спастись? Кого это волновало, верно? Что ж... Крауч, похоже, так и сделал.
  
  Предупреждающие крики раздаются со всех сторон.
  
  
  * * *
  
  
  Крауч увидел приближающихся охранников еще до Риччи. Однако, как обычно, они выкрикнули свои предостережения намного раньше, чем следовало, и предупредили Риччи обо всем, что ему было нужно.
  
  Знаменосцы, как называл их Крауч, крепко ухватились за свою ношу, опустили головы и побежали к выходу. Риччи встретил первого охранника, который подошел к нему, схватил мужчину за запястье и вырвал у него дубинку. Быстрый взмах, и лицо охранника залилось кровью; дубинка внезапно покрылась веществом. Второй охранник взмахнул своей дубинкой с высокой точки обзора. Риччи парировал удар, а затем трижды ударил своим по ребрам мужчины, прежде чем тот смог перевести дыхание. Кости сломались, и мужчина рухнул.
  
  Омар ткнул ножом в горло Терри, а затем подозвал Крауча. Единственный выживший наемник поддержал его. Они набирали скорость по мере приближения дверей. Другой охранник ворвался справа. Риччи едва сбился с шага, когда он выхватил у него электрошокер и отправил его, неудержимо содрогаясь, на пол.
  
  Крауч нашел время восхититься боевым мастерством Риччи. Подготовка спецназа была очевидной, но это было и что-то еще. Нечто еще более продвинутое - элитная форма боя, к которой стремились только лучшие.
  
  Они выскакивают из дверей, бросаясь к своему автомобилю. Крауч увидел, как два черных фургона, стоявших поперек дороги в сотне метров справа, внезапно начали извергать мужчин и женщин.
  
  Агенты ФБР.
  
  Это выглядело неплохо. Он насчитал по меньшей мере двенадцать, все вооружены. Конечно, этого было бы достаточно, чтобы убрать этих ублюдков.
  
  Риччи тоже это увидел, вероятно, быстрее Крауча. Он побежал дальше, обогнав своих людей, несущих знамя, яростно нажимая на пульт, который в конечном итоге открыл заднюю дверь большого черного Range Rover. К тому времени, как он объехал машину сзади, багажник был широко открыт.
  
  Крауч не отставал, когда Омар ткнул ножом в Терри, нанося ей удар уже в третий раз. Это не было случайностью, и Крауч видел, как Омар хотел бы навсегда ранить ее. Это было написано у него на лице.
  
  Знаменосцы, пошатываясь, двинулись дальше, приближаясь к Range Rover. Агенты ФБР бросились бежать, рассредоточившись, выкрикивая предостережения, но не могли стрелять из-за боязни задеть мирных жителей.
  
  Риччи не испытывал подобных угрызений совести, когда он размахивал зловещей черной полуавтоматической винтовкой, в которой Крауч узнал СВД Драгунова - укороченный вариант со складывающимся прикладом, - из заднего отсека Range Rover в сторону приближающихся агентов.
  
  Без всякого предупреждения он открыл огонь.
  
  Даже Крауч вздрогнул, когда оружие начало издавать оглушительный смертоносный звук на парковке казино, пули со свистом рассекали теплый утренний воздух. Неподготовленные агенты получили ранения в грудь, голову и ноги, растянувшись во всех направлениях, когда Риччи безудержно распылял по площади. Большинство ныряло на пол или забиралось за машины, стены и даже изгороди. Риччи ни разу не сдался, когда отступал за борт большого автомобиля, прикрываясь, но сохраняя преимущество.
  
  Баннер просунули через заднюю дверь, перекинули через задние сиденья, сложив почти пополам, чтобы он поместился. Мужчины, которые несли его, практически рухнули от изнеможения, когда закончили, но каким-то образом сумели забраться внутрь машины.
  
  Омар толкнул Крауча в спину, прижимая его лицо к знамени и заставляя его согнуться так, чтобы оно подходило. Другой наемник практически бросил Терри рядом с собой.
  
  "Начинай!" Риччи кричал.
  
  Омар и его оставшийся наемник теперь рассматривали сундук, который был единственным местом, где оставалось немного места. Крауч заглянул в дальнюю дверь и увидел, как Риччи одной рукой стреляет из полуавтомата, а другой достает маленький пистолет. Передняя часть казино была завалена телами, ранеными и мертвыми. Фасад был изрешечен пулями и с разбитыми окнами. Машины ФБР были сильно повреждены.
  
  Он быстро бросил Драгунова на пол и поднял пистолет. Крауч пригнулся. Он услышал слова: "Ты предал меня. Привел копов к моей двери. Вот что я делаю с предателями ".
  
  Раздались два выстрела. Крауч поднял глаза как раз вовремя, чтобы увидеть, как Омар и его коллега получили пулевые ранения в голову и падают навзничь.
  
  Риччи запрыгнул внутрь. "А теперь иди".
  
  
  ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ПЕРВАЯ
  
  
  Алисия увидела прямо перед собой двери, обозначавшие выход из казино. В этот момент они взорвались, осколки стекла полетели ей в лицо. Она нырнула вправо, перекатываясь между игровыми автоматами, и почувствовала, как Руссо навалился прямо на нее.
  
  "Черт возьми, Руссо, для асексуала тебе определенно нравится валяться на мне".
  
  "Я, блядь, не асексуал". Руссо стоял на коленях. "Кроме тех случаев, когда ты рядом".
  
  Алисия вскочила на ноги. "Значит, у тебя есть девушка?"
  
  "У меня их много".
  
  Она ухмыльнулась, но не смогла ответить, так как ее взгляд упал на фасад казино и ужасную сцену снаружи. Риччи, казалось, был подготовлен к насильственному побегу. Только что прибывшие агенты были уничтожены; по большей части ранены, но некоторые явно были мертвы. Алисия на мгновение закрыла глаза, потрясенная насилием и пренебрежением к жизни.
  
  "Этот Риччи... его нужно усыпить", - прорычал Руссо.
  
  "Да, и теперь у него есть Крауч... и Терри." Алисия вздохнула.
  
  "И знамя", - сказал Руссо.
  
  "Дерьмо".
  
  К ним подошли Кейтлин и Остин. Алисия подошла ко входу в казино как раз вовремя, чтобы увидеть, как Range Rover выезжает со стоянки и пересекает бульвар Лас-Вегас. Теперь они оказались перед неожиданным выбором.
  
  Пытаться следовать или искать золото?
  
  Кейтлин повторила ее мысли вслух. Алисия вспомнила собственные слова Крауча: Гоняйся за золотом.Она сказала Кейтлин связаться с их контактом в ФБР и расчистить им путь из этой передряги, затем огляделась в поисках Пола Катлера.
  
  Она ни за что не позволила бы вору исчезнуть в этом хаосе.
  
  Катлер слонялся вокруг ряда одноруких бандитов, на его лице читался шок, но даже больше того - нежелание встретиться с ней лицом к лицу.
  
  "Иди сюда", - крикнула Алисия.
  
  Вор отступил. Алисия понимала, что ему приходится нелегко - этот человек разыскивался в дюжине стран и был легендарным преступником, вращающимся среди ФБР и других правительственных агентов, но предположила, что он захочет помочь.
  
  "Эй! Мне нужно с тобой поговорить ".
  
  Она ждала, когда Катлер перейдет на ее сторону, надеясь установить некоторое превосходство. Именно тогда она заметила затравленное выражение в его глазах.
  
  "Что это?"
  
  "Вы те люди, которые преследовали нас, верно? Пытаешься спасти нас?"
  
  "Ага. Это мы. Часть команды Крауча ".
  
  "Да, да, старик. Он кажется способным парнем. Я-я не..."
  
  Алисия видела, как время ускользает. "Выкладывай. У нас здесь мало времени ". Говоря это, она оглядывала казино, притаившихся туристов и местных жителей, настороженных полицейских, агентов со слезами на глазах. Она исследовала дорожку, которая извивалась от лифтов к выходу; игровые автоматы были рядом. Это была большая область, в которой можно было найти маленькую подсказку.
  
  "Я не могу быть уверен, решил ли я спасти себя, а не ее. Я... не... знаю."
  
  Алисия сосредоточилась на его глазах. "Что?"
  
  "Терри, мой партнер. Все произошло менее чем за шесть секунд. Я не знаю, смог бы я спасти ее и позволить им схватить меня вместо этого ".
  
  Алисия увидела по его непоколебимому взгляду, по его открытому выражению лица, что он говорит правду. "Ты можешь разобраться с этим позже. Прямо сейчас мне нужно знать все. Что ты знаешь?"
  
  "Парня-террориста, того, что с черной дизайнерской отделкой, зовут Риччи. Он жестокий, способный парень. Его люди преданны, не задают вопросов. С ним действительно было много людей; я не видел, кто погиб. Другой парень - его зовут Омар, и он лидер команды наемников, тот, кто нанял нас, чтобы... ты знаешь."
  
  Укради Звездно-полосатое знамя.
  
  "Я знаю".
  
  "Ну, они либо предали нас, либо решили под влиянием момента использовать нас. Твой друг, Крауч, казался уверенным, что они продадут нас тому, кто больше заплатит. Терри помогла вызвать несколько отвлекающих факторов, чтобы он мог подбросить вам, ребята, зацепки, по которым вы могли бы проследить ".
  
  "Но куда они направляются?" Вмешался Руссо. "Куда они направляются сейчас? "
  
  Катлер опустил голову. "Я ничего из этого не уловил. Да, они некоторое время разговаривали в той комнате, но я был сосредоточен на поиске выхода. Я хотел, чтобы мы с Терри убрались оттуда ".
  
  Алисия на мгновение задумалась, правда ли это. Он ничего из этого не слышал? Как эти слова могли помочь ему сейчас? Она склонила голову. "И приседать?"
  
  "Он тоже. Очевидно."
  
  "Ты ничего не слышал?"
  
  "Я что-то слышал о Гавайях. Вот и все. Я видел, как они радостно передавали друг другу. Как только мы вошли, и я увидел этих парней-террористов, я понял, что нашим дням придет ужасный конец. Моя голова была полна наполовину сформированных планов".
  
  Алисия снова посмотрела в Стратосферу, обдумывая поворот событий. Решимость наполнила ее существо, несмотря на неудачу или, возможно, из-за нее. Она не позволила Краучу уйти.
  
  "Камеры наблюдения", - сказала Кейтлин, наконец убирая свой мобильный в карман. "Мне сказали, что там есть спутниковый офис", - она указала на дальнюю стену, где незаметно виднелась белая дверь, - "и что мы можем просматривать каналы".
  
  Алисия привела толпу в маленький офис, постучала, а затем ввалилась внутрь. Им пришлось заставить Остина ждать снаружи, просто чтобы они могли оставить Катлера с собой и остановить его попытку сбежать. Алисия еще не была полностью уверена, в какую сторону он побежит, но она знала, что этот момент приближается.
  
  "Я все настроил", - сказал им техник с короткими волосами песочного цвета и в футболке в стиле Стратосферы, прежде чем нажать кнопку.
  
  Алисия смотрела на экран, когда Крауч и его похитители выходили из лифта. Она увидела, как Омар охраняет Терри, а Риччи наблюдает за ней, как профессионал. Вместо того, чтобы сосредоточиться на бое, она все время смотрела на Крауча.
  
  Прошло пять минут.
  
  "Черт возьми", - сказала она. "Чушь собачья и еще раз чушь собачья. Что теперь?"
  
  "Он ни к чему и близко не подходил", - пробормотал Руссо как бы самому себе. "Но он сказал..."
  
  "Я знаю, что он сказал", - отрезала Алисия.
  
  "Я не понимаю", - сказала Кейтлин, уставившись на экран, а затем на дверь, как будто задаваясь вопросом, смогут ли они все еще догнать террористов.
  
  "Может быть, ФБР сможет отследить их?" Руссо сказал. "С помощью дорожных камер. Что-то в этом роде".
  
  "Это выполнимо", - сказала Кейтлин. "Но обычно требует предварительной настройки. Отслеживание с камеры - это, по сути, объединение воедино тонны различных изображений. Проблема в том, что это может занять часы. Или днями."
  
  "Вертолет?" техник предложил.
  
  "Давайте посмотрим, что делает ФБР", - сказала Алисия. Для уверенности они просмотрели запись еще раз, а затем покинули офис.
  
  Кейтлин позвонила Мерривезеру, чтобы узнать имя ответственного агента.
  
  Алисия ругалась на пол, на стену, на окружающие их автоматы с перезвоном. Все было не так, как должно было быть. Подсказку Крауча должно быть легко найти. Факт оставался фактом: с момента побега Риччи прошло всего полчаса - самое неприятное заключалось в том, что у них все еще был отличный шанс добраться до него.
  
  Каждая прошедшая секунда уменьшала этот шанс.
  
  Мог ли кто-то украсть или просто взять подсказку? Крауч уронил его на пол? Куда направятся террористы дальше?
  
  И что бы они сделали с Краучем, Терри и Звездно-полосатым Знаменем?
  
  
  ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ВТОРАЯ
  
  
  Они бродили по залу казино, несмотря на все доказательства обратного. Они спросили персонал, есть ли поблизости какие-нибудь автоматы с названием "gold" или "золотой", и нашли более полудюжины. Их привели к золотым слотам, Золотому тигру и Золотому шару 777. Алисия знала, что это было дурацкое поручение, но оно было обязательным. Один из наиболее разговорчивых дилеров блэкджека сказал им, что Stratosphere принадлежит Golden Entertainment.
  
  Это имя задело Алисию за живое, но она не могла понять почему.
  
  "У него не было шанса оставить ключ", - сказала однажды Кейтлин, и у нее перехватило горло. "Мы их потеряли".
  
  Алисия не поверила в это. Она снова и снова прокручивала в уме след Крауча через казино, даже вспомнила, как он осторожно шел по центру дорожки, но ничего не придумала.
  
  В этот момент к ним подошел высокий темноволосый мужчина, явно спешивший. "Вы команда Мерривезера?"
  
  Алисия нахмурилась, но знала ответ, который заручился бы сотрудничеством. "Мы уверены".
  
  "Получил сообщение - эти ублюдки пересекли полосу, затем направились в центр. Око в небе поднялось довольно быстро, но не было никаких признаков их присутствия. Должно быть, нырнул в подземный паркинг или многоэтажный. Может быть, даже за контейнером. На данный момент мы даже не знаем, находятся ли они все еще в черте города ".
  
  Алисия поблагодарила его, а затем выругалась. Казалось, Риччи хорошо спланировал самое худшее, но тогда он был спецназовцем. Он всегда планировал худшее и надеялся на лучшее. Операции обычно проваливались на промежуточной стадии. Они имели дело с чрезвычайно опасным человеком.
  
  "Крауч пошел оттуда", - Руссо тщетно указывал на двери лифта, " - "туда". Он указал на выход. "Я думаю, Кейтлин права. У него не было возможности оставить сообщение ".
  
  Алисия моргнула, когда в ее голове внезапно возникла новая возможность. Она не следила за движениями Руссо, но позволила своему взгляду приковаться к лифту.
  
  "Что это?" Кейтлин что-то увидела в ее позе.
  
  "Это только что пришло мне в голову. Мы не следили за всем путешествием Крауча ".
  
  Они направились к дверям; Руссо ворчал и объяснял, что у Крауча вряд ли был бы шанс в переполненной кабинке. Алисия согласилась, но отказалась оставить камня на камне. Она стояла там и ткнула кнопку в режим подчинения, непрерывно нажимая, пока она не начала звенеть.
  
  Оказавшись внутри, она сразу увидела то, что ранее задело ее за живое. Маленькая белая табличка в серебряной рамке на стене, озаглавленная "Golden Entertainment". Это была заметка, напечатанная мелким шрифтом; возможно, какой-то отказ или оговорка.
  
  Хотя все это не имело значения.
  
  Алисия сразу увидела это и вздохнула с облегчением. "Черт побери, если мы не ввязались в это раньше и не заметили". Она ударила кулаком по стене.
  
  "Не то чтобы мы его искали", - сказал Руссо. "Я просто предположил, что сообщение будет вокруг слотов".
  
  Алисия в отчаянии еще раз ударила кулаком по стене, теперь зная, что их улика была здесь все это время и что террористы больше часа были на свободе. Через мгновение она отступила и прочитала подсказку вслух:
  
  "Я. Из Лос-Анджелеса в HNL, затем в Turtle Bay, а из waveriders - в Shoshone Star."
  
  Когда она закончила, двери лифта начали закрываться. Руссо нажал кнопку, чтобы остановить движение этой штуки куда бы то ни было.
  
  "Мысли?" Спросила Алисия.
  
  Было необходимо, чтобы они решили это быстро - сейчас.
  
  Кейтлин поняла это мгновенно. "Что ж, СЛАБОСТЬ говорит сама за себя. Это код аэропорта международного аэропорта Лос-Анджелеса. Теперь - HNL? Я не совсем уверен."
  
  Команда ждала, пока Кейтлин набирала номер своего телефона. Остин быстро рассказал им, сколько времени потребуется, чтобы сесть за руль и долететь из Вегаса в Лос-Анджелес.
  
  "Четыре часа на машине, девяносто минут на самолете".
  
  Кейтлин слегка прищелкнула губами, когда нашла свой ответ. "Ну, это город Гонолулу, Гавайи. Террористы направляются на главный туристический остров Оаху."
  
  "А Черепашья бухта?" Спросила Алисия. "Должно быть, это какой-то район, я полагаю".
  
  "Это курорт, расположенный на северном побережье Оаху, довольно дорогой. Ты думаешь, они там останутся?"
  
  "Это зависит, - сказала Алисия, - от того, кто такая звезда шошонов".
  
  Кейтлин стучала в течение долгих минут. "Должна признать, " сказала она наконец, " это меня поражает. Это никак не связано с Гавайями ".
  
  "Вейверидеры?" - Спросил Руссо.
  
  "Какое-то гавайское плавсредство", - сказал Остин, затем пожал плечами. "Извините, я предполагаю".
  
  Алисия все продумала. "Мы знаем, куда они направляются. Мы знаем, как они этого добиваются. Вопрос в том, как мы в это играем?"
  
  Кейтлин посмотрела на свои часы. "Прошло примерно девяносто минут с тех пор, как они сбежали".
  
  Остин прислонился спиной к стене лифта. "Честно говоря, они могли бы быть уже на полпути к Лос-Анджелесу".
  
  Алисия, как правило, соглашалась, и, даже если бы это было не так, к тому времени, когда им удавалось раздобыть какой-нибудь самолет, их враг почти наверняка был бы в Лос-Анджелесе.
  
  Не лучше ли было бы ждать их в пункте назначения?
  
  Азартная игра, конечно, но она не думала, что они вытащили бы Крауча и Терри из Стратосферы, не имея в виду конечную игру. И эта конечная игра определенно включала Гавайи.
  
  "Чтобы взглянуть на вещи с другой стороны", - сказал Руссо. "Они также могут залечь на дно на несколько часов или даже дней. Может быть, они отправятся позже ".
  
  Еще одна причина стремиться прямиком на Гавайи. Алисия рассказала об этом Кейтлин и попросила ее показать это Мерривезеру. Затем они впятером вернулись в казино.
  
  "Последний шанс", - сказала Алисия. "Но на этот раз мы собираемся их опередить. Остановите убийство Крауча, продажу Терри и сожжение..." она не закончила, почувствовав людей вокруг.
  
  "... все", - заключила она.
  
  Американцы все еще были в неведении, и ФБР хотело, чтобы так и оставалось. Мерривезер звучал мрачно, как никогда, зная обо всем, что произошло в Лас-Вегасе. Он приказал им лететь в Маккарран, где их будет ждать частный самолет, и объяснил, что высшие власти Гавайев будут готовы помочь.
  
  "Это не террористическая угроза как таковая", - сказал он им. "Как в насильственных действиях. Но это по-прежнему угроза на американской земле. И агенты были убиты сегодня. Тебе лучше пойти и найти своего человека, Крауч, и спасти его, потому что я лично хочу пожать ему руку ".
  
  Они закончили разговор. Тогда Алисия решила, что им нужно найти ответственного специального агента и использовать местные машины ФБР для полного оснащения. Было бы лучше вооружиться сейчас, чем когда они были на Гавайях.
  
  "Все работает", - сказала Алисия. "Ничего не оставляй на волю случая. Как только мы окажемся в этом самолете, мы на задании. Ничто не может остановить нас. Даже ты, Катлер."
  
  Американский вор просто выглядел мрачным.
  
  "Все еще в погоне", - пробормотал Руссо, пока они шли. "Всю дорогу от Вашингтона до Вегаса".
  
  "Это была долгая погоня", - призналась Алисия. "И я совершенно измотан. Но, Роб- я всегда оставляю лучшее напоследок ".
  
  "Так или иначе, " сказал Роб, - я думаю, нам это понадобится".
  
  
  ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ТРЕТЬЯ
  
  
  Отсчет дня шел к концу.
  
  В глубине души Алисия была убеждена, что Крауч и его похитители-террористы уже рассекают небо перед ними. Реактивный самолет против реактивного. Гонка все еще продолжалась. Она верила, что террористы отчаянно пытались довести свою игру до конца, особенно после того, как были так близки к поражению в Вегасе, и направятся прямиком в Черепашью бухту, а затем, кем бы ни была эта звезда шошонов. Правда была в том, что она и другие все еще отставали.
  
  Несколько раз она просила пилота лететь быстрее; заставляла его получить разрешение на разгон самолета до максимальной скорости. Внутри они все по очереди расхаживали взад и вперед по проходу, стараясь не мешать друг другу. Сказать было особо нечего. Все, что они могли сделать, это выглянуть в окно и пожелать, чтобы участки ландшафта, которые они могли видеть внизу, двигались быстрее.
  
  
  * * *
  
  
  Крауч также выглянул из окна своего самолета, задаваясь вопросом, были ли Алисия и команда все еще у них на хвосте. Он знал, что это было легко. Было невероятно сложно передать последнее сообщение. Про себя он пожелал, чтобы самолет замедлился, чтобы мощность упала, чтобы разразился шторм - все, что угодно, лишь бы их преследователи смогли продвинуться вперед.
  
  Терри сидела рядом с ним. Они оба были застегнуты на молнию, руки лежали на коленях, обе также были закреплены на лодыжках. Терри очень мало говорила с тех пор, как они покинули Вегас, и Крауч подумал, не беспокоится ли она о Катлере. Парень казался нормальным, когда вырвался на свободу, но, возможно, Терри видела что-то еще.
  
  Крауч уже изучил каждую деталь их похитителей по крайней мере дважды. Риччи сидел в передней части самолета, постоянно разглагольствуя по мобильному телефону, его черная прическа была такой же невозмутимой, как и тогда, когда Крауч впервые увидел ее. Двое других оставшихся террористов - знаменосцы - сидели слева от Крауча, оба клевали носом, оба нежно держали руки, как будто мышцы и сухожилия действительно горели.
  
  Реактивный самолет мчался дальше, рассекая воздух со скоростью сотен миль в час. Если бы Алисия была позади, она бы увеличивала скорость до последней капли энергии, которой обладала. Крауч всегда питал слабость к энергичной англичанке, с тех пор как узнал о ее ужасной жизни дома и о том, что она сбежала, чтобы вступить в армию. Какой энергией она, должно быть, обладала, чтобы стать первой женщиной SAS ... Но это была другая, более старая история. Он безоговорочно доверял ей и знал, что она сделает все - абсолютно все - чтобы спасти его жизнь.
  
  Риччи встал впереди и обернулся, ухмыляясь. "Мы скоро приземляемся", - сказал он. "И тогда мы уйдем. У меня есть еще люди, которые ждут в Черепашьей бухте. Наслаждайся этим полетом", - сказал он. "Это будет твой последний".
  
  И затем, недовольный тем, что просто разбудил людей, которые трудились и боролись с весом знамени между ними, он подошел и ударил их электрошоком, приводя в сознание.
  
  Терри взглянула на него. Выражение ее лица говорило само за себя.
  
  Мы умрем.
  
  
  * * *
  
  
  Терри снова подумала о Катлере и задалась вопросом, не был ли он вынужден присоединиться к команде "Чейз". Большая часть ее хотела утвердительного ответа, но это пугало часть ее - ту, которая помнила, что он сделал неправильный выбор в момент кризиса; которая надеялась, что она никогда больше его не увидит. Ее душа была полна концовок, она видела их расставание и свою смерть, и хуже того - смерть, которой она желала, но которая не скоро наступит.
  
  Это было странно, но лучшим временем в ее жизни оказалась погоня за Катлером. Не ограбление мирового уровня и не поиск его. Но ищу его. Она была одинока и беззаботна, только отправляясь в свое путешествие. Разве не странно, что событие пролетело мимо, незамеченным, а потом, позже, ты оглядываешься назад и просто понимаешь, что это было то, что ты никогда не забудешь - что-то эпическое, что станет не чем иным, как воспоминанием на смертном одре.
  
  Ищу Катлера. Не нахожу его.
  
  И никогда с тех пор она не чувствовала того же. Жизнь действительно прошла мимо нее.
  
  Теперь она смотрела на Крауча, зная, что у нее все еще есть умный, способный агент на ее стороне. И, боже, она собиралась остаться с ним.
  
  
  * * *
  
  
  Алисия разгоняла самолет до более высоких скоростей, чувствуя вибрацию в крыльях и слыша глубокий рев двигателей. Пол завибрировал, и фюзеляж качнуло, когда он попал в зону турбулентности. Пилот сообщил в ответ, что они в часе полета от острова Оаху.
  
  Кейтлин позвала сквозь суматоху внутри самолета. "Оно у меня. Звезда шошонов - это нефтяной танкер ".
  
  Алисия на мгновение задумалась над этим. "Из Черепашьей бухты на нефтяной танкер? Тогда вейверидеры будут иметь форму лодки ..."
  
  Остин медленно поклонился.
  
  "Они купили билет, " сказал Руссо, " легкий способ покинуть страну. Танкер мог отправиться в любую точку мира. Теперь это все меняет ".
  
  "Почему?" Алисия едва могла держать руки неподвижно, она была так переполнена адреналином и огнем.
  
  "Не более ли вероятно, что их видео будет транслироваться с танкера? Где-нибудь совершенно анонимно".
  
  "Им было бы намного проще", - сказала Кейтлин.
  
  Алисия сердито посмотрела на них. Она знала, что у них было все. Все. Весь план террористов.
  
  Но она также знала, что останавливать их может быть слишком поздно.
  
  
  ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ЧЕТВЕРТАЯ
  
  
  Алисия говорила очень мало, пока самолет скользил по взлетно-посадочной полосе, и их быстро пересадили в вертолет. Атмосфера между ними была лаконичной и профессиональной, не допускающей ошибок.
  
  Вертолет немедленно поднялся в воздух, и кто-то представил мужчин, за которых Алисия была благодарна, но также и мужчин, которые, как она надеялась, не встанут у нее на пути. Это был сложный сценарий. Гавайцы не хотели, чтобы такой престижный курорт, как Тертл-Бей, ассоциировался с террористами, не говоря уже о том, чтобы устраивать перестрелки, но они также не хотели, чтобы эти террористы продвигали свои цели.
  
  Кем бы они ни были... Мерривезер по-прежнему скрывал факты по всей стране.
  
  "Мы в двадцати минутах езды", - сказал мужчина.
  
  Алисия кивнула в знак благодарности. Другой агент вручил ей цветную фотографию. "Камера видеонаблюдения в аэропорту засняла это час назад".
  
  Она изучила отпечаток, увидела Крауча, Терри, Риччи и двух других террористов - всех присутствующих. "Наши худшие опасения", - сказала она. "Полагаю, вы только что получили это?"
  
  "Не прошло и пяти минут назад".
  
  Она кивнула. Проблема со сокрытием суровой, ужасной правды, стоящей за операцией, означала, что ей не уделялось должного внимания. По крайней мере, теперь она могла все исправить.
  
  Вертолет пролетел над островом Оаху, прижимаясь к береговой линии и проходя прямо мимо столицы Гонолулу, главного туристического направления. Она наклонилась, чтобы изучить белые высотные отели, бары, рестораны и песчаные пляжи. Казалось, даже воздух над Гавайями был спокоен, вертолет рассекал небо без сопротивления. Она заметила еще более изгибающуюся береговую линию, а затем безошибочно узнаваемый разрушенный пик, который был Даймонд-Хед, местом, которое она посещала однажды с командой SPEAR, так давно.
  
  Мы сражались там с Кровавым Королем, вспомнила она. Глубоко внизу, у врат ада. Но это его не убило. Это было позже - в Долине Смерти.
  
  И скатертью дорога. Она снова сосредоточилась на новой, текущей угрозе - человеке по имени Риччи и его тупо лояльных коллегах. Даймонд Хэд отстал, и вскоре они приближались к северному берегу.
  
  Алисия приготовилась. Руссо, Кейтлин и даже Остин и Катлер были полностью экипированы боевым снаряжением и оружием. Последние не ожидали их использовать, но попали в горячую зону, где могло случиться все, что угодно. Осторожность была необходима.
  
  Turtle Bay был высококлассным курортом, расположенным на великолепном выступе северного побережья с невероятным живописным видом на Тихий океан и извилистую береговую линию. Отель состоял из трех зданий, по форме напоминающих трехконечную звезду, и был оснащен всеми мыслимыми удобствами, которые путешественник мог себе представить. Алисия увидела трехконечную звезду, когда они быстро снижались по воздуху, направляясь к парковочным местам, расположенным к югу от собственности. Это была бы короткая пробежка до главного здания.
  
  Конечно, если террористы были начеку, у них был хороший шанс увидеть вертолет, когда он пикировал.
  
  Алисия, Руссо и четверо гавайских агентов в боевом снаряжении вскочили со своих мест до того, как самолет приземлился. Как только их ботинки коснулись асфальта, они побежали. Алисия чувствовала теплый ветерок и жаркое солнце; это был тот же день, когда она прибыла в Лас-Вегас, хотя здесь, на Оаху, сейчас был поздний вечер. Небо было безоблачным, воздух ароматным. Куда бы она ни посмотрела, повсюду туристы разгуливали в шортах и футболках или укладывали багаж и доски для серфинга в свои машины. Должны ли мы попытаться быстро сбить Риччи с толку несколькими выстрелами в небо или выбрать более безопасный маршрут?
  
  Она ужасно хотела последовать первому инстинкту, но знала, что гавайцы будут придерживаться второго.
  
  Потребовалось несколько минут, чтобы добраться до основных зданий. Здесь по бокам разбегались дорожки, ведущие к бассейнам, шезлонгам и частному пляжу. Алисия увидела, что отель огромен - было бы почти невозможно найти постояльца без помощи персонала.
  
  Руссо был на ее стороне. "Ты думаешь, мы вовремя?"
  
  "Мы должны быть".
  
  "Мы должны послать несколько человек прямо в обход", - сказала Алисия ведущему агенту, мужчине по имени Вино.
  
  "Администратор предоставит нам необходимую информацию".
  
  "Я имею в виду - они направляются прямо отсюда к нефтяному танкеру. Это означает лодки".
  
  Он увидел в этом смысл. "Тогда вы двое идите, но не вступайте в бой, пока по вам не откроют огонь. Ты слышишь меня?"
  
  Алисия немедленно кивнула. "Понял, босс".
  
  Руссо почти удалось сохранить невозмутимое выражение лица.
  
  Убедившись, что Кейтлин знает, что нужно присматривать за Катлером, она бросилась за угол, прежде чем замедлиться и спрятать свой пистолет под курткой. Ситуация и местоположение не очень хорошо сочетались; даже Алисия признала, что это было тяжелое положение для гавайцев. Перед ними открылся прекрасный вид: поросшие травой берега и бассейн с ярко-голубой водой, окаймленный шезлонгами и пальмами. Слева гостиничные номера поднимались на несколько этажей.
  
  "Как только мы пройдем мимо бассейна, мы увидим пляж", - убеждала Алисия Руссо.
  
  "Похоже, это серия небольших бассейнов", - сказал Руссо. "Ландшафты должны быть почти скрыты друг от друга - возможно, крошечные лагуны, ведущие нас к океану".
  
  "Послушай гребаный путеводитель. Держи ухо востро".
  
  "Всегда, мэм".
  
  Алисия поперхнулась, а Руссо усмехнулся, зная, как она ненавидит это название. Она проигнорировала его, изучая балконы отеля с ее стороны и пейзаж впереди. Наверняка гавайским агентам уже дали бы номер комнаты.
  
  Она сорвала рацию с ремня.
  
  И где-то наверху раздались первые выстрелы. Пули прошивали дерн вокруг ее ботинок, заставляя ее танцевать как безумную ирландскую танцовщицу.
  
  "Черт!"
  
  Быстрый взгляд вверх рассказал историю. Террористы столпились на балконе первого этажа с мрачными и решительными лицами, вооруженные различными дробовиками, полуавтоматами и пистолетами. Среди них она увидела безумного босса Риччи и мельком увидела Терри.
  
  Те, кто целился вниз, выстрелили снова.
  
  Алисия и Руссо нырнули сломя голову, перекатываясь к ближайшему укрытию. Пули отмечали их путь. Мужчины перегнулись через балкон, осматривая все направления. Крики начали раздаваться вокруг отеля и на его территории, когда люди услышали стрельбу.
  
  Алисия забралась за один из валов дерна, видя, что вооруженные люди чем-то отвлеклись, и пытаясь понять, что происходит.
  
  "Похоже, у Риччи есть подкрепление".
  
  Трое мужчин несли что-то к краю балкона. Матрас. Они осторожно перевалили его через край и позволили ему упасть. Затем появились еще трое мужчин, неся вторую, которую им удалось бросить на первую. В тот же миг главный стрелок вскочил на перила.
  
  "Копы, должно быть, направляются к входной двери", - сказал Руссо.
  
  "Да, как обычно, кто-то предупредил их. Думаю, теперь все зависит от нас ".
  
  Руссо вздохнул. "Просто еще один день в офисе с мисс Майлз".
  
  "О, мне это нравится. В твоих устах это звучит непристойно ".
  
  Руссо улыбнулся, зная, что дух товарищества необходим, и прицелился в первого террориста, когда тот прыгал с балкона.
  
  "Должны ли мы?"
  
  "Не нужно спрашивать".
  
  Руссо выстрелил, попав мужчине в живот и развернув его. Кровь залила траву и матрасы, когда он упал замертво. Другой мужчина уже прыгал, прижимая пистолет к груди, и его глаза внезапно расширились. Однако выше террористы продемонстрировали, по крайней мере, толику подготовки, когда они присели между рельсами и прикрывали его, стреляя в Алисию и Руссо.
  
  Англичанка откатилась в безопасное место. Ее радио затрещало.
  
  "Здесь вино. Ты видишь, что происходит там, сзади?"
  
  "Да, они знают, что ты придешь, и выпрыгивают через черный ход. Мы под огнем".
  
  "Черт. Цифры?"
  
  "По меньшей мере дюжина. Но среди них и наши товарищеские матчи ".
  
  "Полагаю, этого следовало ожидать. Мы взламываем дверь через шестьдесят минут."
  
  "Пусть будет двадцать".
  
  Алисия прицепила рацию к поясу и снова покатила. Трое мужчин стояли на матрасе, целясь в область ее укрытия. Она выстрелила в одного, отчего он потерял сознание и упал в здание. Его коллеги открыли ответный огонь, когда другой мужчина прыгнул, а третий взобрался на перила балкона.
  
  Руссо пытался найти другое укрытие. Оказавшись там, он выглянул, прицелился и застрелил другого террориста. Мгновенно сверху раздался выстрел, засыпавший его укрытие. Одна из пуль задела его куртку. Руссо выкарабкался.
  
  Алисия застрелила одного из террористов, балансировавшего на перилах, и увидела, как он упал среди людей внизу. Тем не менее, еще больше мужчин протиснулось вперед и засыпало пулями ее укрытие.
  
  Алисия скользнула вниз по берегу и унеслась прочь.
  
  Она обнаружила, что огибает первый бассейн, неглубокую лужицу тропического голубого цвета в форме сердца, окруженную пальмами. Вода выглядела заманчиво. Алисия вздернула нос кверху и вскарабкалась обратно на берег, оказавшись в другой выгодной точке. Когда она ползла, она увидела гражданских слева, бегущих к парковочным зонам и дальше по пляжу.
  
  По крайней мере, одно дело шло правильно.
  
  Среди зелени она выглянула наружу. Теперь матрасы охраняли шестеро мужчин, а еще трое были наверху. Было видно, как еще трое только что вышли из комнаты, ведя Терри и Крауча между собой. Алисия тоже мельком увидела Риччи, стоящего позади Крауча.
  
  Из комнаты донесся шум, что-то громкое. Это было бы нарушением правил виноделия.
  
  А потом все полетело к чертям. Алисия разинула рот, когда террористы бросились с балкона первого этажа, руки, ноги и головы заполнили воздух и стучали друг о друга при падении. Через несколько секунд Крауча, Терри и их похитителей либо толкнули, либо они прыгали, матрасы загудели. Кости сломаны. Пистолеты и ножи полетели во все стороны. Мужчины упали, растянулись и, пошатываясь, побрели в сторону отеля.
  
  Алисия воспользовалась своим шансом.
  
  
  ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ПЯТАЯ
  
  
  Она вырвалась из укрытия и бросилась на них. На бегу она увидела, как Риччи яростно столкнул баннер с края, а затем последовал за ним вниз. Длинный, хорошо завернутый сверток сбил одного террориста с ног и отскочил от плеча другого, отбросив его, пошатываясь, прочь. Те несколько человек, которые держались за оружие, направили его вверх, ожидая, что копы сначала проверят балкон.
  
  Алисия сильно ударила их, сбив с ног двух мужчин и схватив нож, когда перекатывалась. Затем Руссо ударил, как атакующий бык, разбрасывая террористов, как кегли для боулинга. Мужчины поворачивались или поднимались с колен только для того, чтобы получать удары по лицу. Алисия пригнулась и прошла сквозь толпу, тыча ножом то тут, то там и проливая кровь или оставляя шрамы. Красный заполнил ее зрение.
  
  Руссо поднял мужчину за куртку и швырнул его об стену. Это движение, каким бы мощным оно ни было, оставило его уязвимым. Террорист ударил его ножом в куртку - сильный удар, но он попал только в толстую защиту.
  
  Алисия обнаружила, что катится по Терри.
  
  "Ты в порядке?"
  
  "Я... понятия не имею."
  
  Затем мужчина застал ее врасплох, зайдя сбоку, сбил с ног и прижал к кирпичной стене. Алисия согнулась и перекатилась, ударившись об пол и отправив его восвояси. Это его собственный позвоночник ударился о неподатливую поверхность. Местность огласилась звуками стонов и хруста. Руссо упал, споткнувшись о вытянутые ноги, но сумел сбить своего противника с ног.
  
  Алисия увидела Крауча всего в нескольких метрах перед собой, сражающегося с террористом и получившего удар в лицо, от которого у него пошла кровь. Она закричала и перескочила через дорогу.
  
  Только для того, чтобы получить твердый удар в лицо. Она увидела звезды и покачнулась на месте, оглянулась и получила сильный удар в челюсть. Даже когда кровь заполнила ее зрение, она знала, что это Риччи. Этот ублюдок застал ее врасплох.
  
  Она метнулась в сторону, вытирая кровь. Используя спину террориста, чтобы набрать высоту, она подпрыгнула и сильно ударилась локтем вперед. Риччи блокировал удар и нанес ей сильный удар по ребрам. Алисия приняла это без возражений и использовала пространство, чтобы нанести сокрушительный удар в его правую скулу. Глаза мужчины наполнились болью, и он увернулся.
  
  В этот момент прибыли копы, выглянули с балкона и затем немедленно открыли огонь по земле. Алисия слышала, как кто-то - вероятно, Вино - кричал на горячие головы, чтобы они прекратили, но все могли быть мертвы до того, как это произошло.
  
  Она откатилась в сторону здания, в то время как Риччи кричал своим людям, чтобы они хватали оружие и бежали.
  
  Орден запаниковал и активизировал каждого из них. Большинство из них, кряхтя от боли, подхватили брошенные пистолеты и ножи и побежали прочь из ближайшего укрытия в направлении бассейнов. Руссо стоял на коленях, под ним неподвижно лежал мужчина. Он попытался схватить другого, но получил удар ногой и стволом пистолета по голове. Руссо не издал ни звука, просто пожал плечами.
  
  Алисия увидела Риччи с прижатым к груди Краучем. Оба мужчины побежали, но ноги Крауча практически оторвались от земли. Терри приставили пистолет к ее голове, и ее заставили присоединиться к забегу. В этот момент полиция прекратила стрельбу, и террористы устремились по открытой траве.
  
  Алисия насчитала Риччи и одиннадцать мужчин, у каждого из которых были различные ранения, а затем Крауча и Терри. Когда громкий грохот стрельбы, к счастью, на время прекратился, в тишине у нее зазвенело в ушах.
  
  "За ними". Она заставила себя встать.
  
  Ее радио затрещало. "Ты в порядке?"
  
  "Не благодаря твоим людям. Ты видишь плохих парней?"
  
  "Да, и пленники. Они направляются к пляжу. Мы сейчас спустимся. Держи их в поле зрения".
  
  Алисия направилась к Руссо, подобрав на ходу два вида оружия. Ее собственный пистолет покоился в кобуре вместе с шестью запасными обоймами. Она протянула руку большому гиганту.
  
  "Ты идешь?"
  
  "Это было близко".
  
  "Да, я думал, что у нас это было на несколько секунд".
  
  "Берегись Риччи. Он хорош".
  
  Алисия кивнула, уже понимая. Они воспользовались моментом, чтобы наполнить легкие воздухом, выровнять пульс, а затем бросились в погоню за террористами.
  
  Алисия пересекла лужайку и взбежала на берег в дальнем конце. Когда она поднялась на вершину холма, раздались выстрелы, беспорядочные и высокие, террористы бешено стреляли на бегу. Несколько пуль пролетели над ее головой и попали в окна гостиничных номеров на втором и третьем этажах позади них. Алисия бросилась на землю. Террористы либо огибали бассейн, либо переходили его вброд, вода хлюпала с их ботинок. Один человек упал и поднялся, разбрызгивая воду, затем быстро выстрелил в спину, чтобы скрыть свою ошибку.
  
  Он даже не обернулся.
  
  Алисия отключила свое радио. "Vino? Ты должен покинуть этот пляж, чувак. Эти парни вышли из-под контроля. Разве у тебя нет сирены или чего-то в этом роде? Предупреждение об акулах?"
  
  Вино крикнул, что он проверит, и что теперь они отстают всего на несколько минут.
  
  Алисия заняла позицию и постаралась пропустить пару ударов. Стрельба была их лучшим способом предупредить мирных жителей сейчас. Ответные выстрелы помогли на этот раз, и Алисия уже была в безопасности за укрытием.
  
  Путь впереди расчистился, когда террористы побежали, топая ногами, и прорвались к следующему бассейну.
  
  Алисия подала знак Руссо и последовала за ним так быстро, как только осмелилась. Они сохраняли бдительность, задаваясь вопросом, могли ли террористы оставить снайпера позади, но вскоре стало ясно, что это не входило в намерения Риччи. Это был быстрый побег. Даже сейчас знамя и пленники замедляли их продвижение, но он отказался оставить их позади.
  
  Они держались за край бассейна, когда бежали по краю, стараясь не поскользнуться в лужах, оставленных их добычей. Руссо оттащил шезлонг с дороги, отправив его в полет через изгородь. Алисия пнула пластиковый стул в сторону.
  
  Они достигли следующего участка ландшафта - извилистого склона, вьющегося между четырьмя пальмами высотой около трех метров. Мчась прямо вверх, они замедлились около вершины.
  
  Алисия оглянулась и увидела множество мужчин, пересекающих соседнюю зону бассейна. Она выровняла одного из отставших, но затем справа донеслась какофония шума: агенты ФБР устремились к убегающим террористам.
  
  Они обогнули еще один образец дизайнерского камуфляжа, с оружием наготове и громко кричали, приказывая террористам сложить оружие.
  
  Алисия вздрогнула при виде этого. "О, нет..."
  
  Вся стратегия была неверной. Бегуны никогда бы не сдались; это было совершенно очевидно. И у них были заложники. Для мужчины они не сбились с шага, но обратили свое оружие против ФБР. Двое мужчин, бежавших со знаменем, бежали сильнее. Риччи толкал Крауча почти за его пределы.
  
  Алисия не могла стоять и наблюдать за результатом. Она снова начала преследовать, медленно сокращая разрыв между собой и последним мужчиной. Краем глаза она увидела, как трое агентов упали, а остальные попрыгали в укрытие.
  
  Террористы очистили еще один бассейн, а затем прошли среди зарослей пальм, направляясь к пляжу. Алисия и Руссо были близко, может быть, в пределах десяти метров, и могли слышать, как пули с глухим стуком врезаются в твердые стволы. Один из мужчин упал, но их потери не были близки к тому уровню, что потери агентов.
  
  Алисия перепрыгнула через умирающего мужчину. Пляж теперь простирался повсюду - широкие открытые пространства, ухоженные, расчищенные и залитые солнцем. Она даже могла слышать мощный рев прибоя слева от них.
  
  Погоня затянулась. Знаменосцы были впереди, едва ступив на настоящий песок, за ними шли другие люди, затем Риччи и Крауч, еще один мужчина и Терри, и полдюжины следовавших за ними террористов.
  
  Алисия на бегу прикрыла глаза рукой. Солнечный свет отражался от ярко-синего моря. "У тебя есть какие-нибудь солнцезащитные очки?" она крикнула через дорогу Руссо.
  
  "О да, позволь мне вытащить пару из моего спортивного ремня".
  
  "Может быть, не тогда. Ты носишь бандаж?"
  
  "Совсем как ты".
  
  Алисия заметила впереди толпу туристов. Террористы еще не заметили их, но несколько мужчин и женщин прятались за грудой сложенных стульев и столов. Их тела были видны сквозь щели в рейках. Алисия поморщилась и указала на это Руссо.
  
  "Будь готов, приятель".
  
  Здоровяк вырвался немного вперед, на всякий случай. Главные террористы быстро прошли мимо. Риччи, казалось, ничего не заметил, хотя Алисия подозревала обратное. Мужчины за его спиной тоже пронеслись мимо, но затем Алисия заметила самого последнего мужчину. Она увидела, как он повернул голову, а затем сделал двойной снимок. Она увидела, как его палец напрягся на спусковом крючке пистолета.
  
  Она знала, что это за тип мужчины.
  
  "Нет". Она была далеко, недостаточно близко, чтобы остановить его. "Нет!"
  
  Мужчина поднял свой полуавтомат, и все они услышали его безумный смех.
  
  
  ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ШЕСТАЯ
  
  
  День тянулся туго, как натянутый нерв, готовый лопнуть.
  
  Пальцы Алисии были недостаточно быстры, чтобы воспользоваться пистолетом, но Руссо был достаточно близок и жесток, чтобы дать террористу мгновение передышки.
  
  Он все равно выстрелил.
  
  Но Руссо был пушечным ядром, снарядом, сделанным из кости, твердой, как горы, плоти толщиной со шкуру животного. Его тело, находясь в воздухе, ударило террориста на высоте плеча, быстро согнув его и выбив оружие у него из руки. Руссо упал, а затем развернулся на песке так быстро, как Алисия никогда не видела, чтобы кто-нибудь двигался, и, еще до того, как она пробежала мимо, оказался на поверженном террористе, дотянувшись до его шеи.
  
  Ее сердце подпрыгнуло, когда она увидела его лицо.
  
  Черт... это...
  
  Ярость берсеркера.
  
  Дилемма встала перед ней, заставив замедлить шаг. Забота Руссо о гражданских лицах и ненависть ко всем, кто пытался так бессердечно убивать невинных, проявились в том, что он ненавидел. Это больше не был Руссо. Это было животное.
  
  Она видела террористов впереди, которые с каждым мгновением удалялись все дальше. ФБР было справа, продолжая отслеживать, но решив не сокращать разрыв в данный момент. Вдалеке, может быть, в четверти мили, ей показалось, что она видит небольшую пристань и несколько пришвартованных лодок.
  
  Руссо сомкнул массивные пальцы на горле своего противника и начал бить его кулаком в лицо. Снова и снова опускалась кувалда.
  
  Алисия выругалась. Она беспокоилась не о незнакомце, а о здравомыслии Руссо.
  
  Кулак опускался со скоростью один удар в секунду. Руссо исчез; его лицо было красным, глаза дикими, слюна текла из-под губ, которые сильно кровоточили, потому что он прикусил их в ярости. Рычание, исходившее из его горла, было диким, нечеловеческим. Алисия не могла позволить этому случиться.
  
  Махнув гражданским, чтобы они бежали обратно к отелю, она приблизилась к Руссо, крича во весь голос. Он даже не обратил на нее внимания. Она наклонилась и ударила его сбоку по голове. В ответ не последовало ничего, даже гримасы, когда она ударила его по уху, как кролика.
  
  Человек на земле был разбит и окровавлен, едва двигался, кровь пузырилась у него изо рта и покрывала его лицо, как толстое одеяло.
  
  Алисия решительно приставила дуло своего пистолета к задней части шеи Руссо.
  
  "Грабь. Вернись ко мне. Грабь!"
  
  Кулак был поднят еще раз.
  
  "Послушай меня! Это я! Алисия! "
  
  Это последнее слово остановило опускающийся удар молотка в воздухе, как будто Руссо внезапно застыл. Кровь капала с костяшек его пальцев на песок внизу. Террорист застонал. Все тело Руссо, казалось, обмякло, и он завалился набок.
  
  Алисия прыгнула на него сверху, ударив его по лицу. "Ты там? Ограбить? Ты вернулся в страну гребаных живых?"
  
  Он потянулся, чтобы схватить ее за руки. "Да", - пробормотал он. "Да".
  
  Она шлепнула его еще раз на удачу. "Ты уверен?"
  
  "Отвали от меня, черт возьми. Ты мне таким не нравишься, и твоя тощая задница врезается мне в ребра!"
  
  Она откатилась подальше. "Ублюдок", - сказала она. "Это просто грубо. Теперь серьезно, ты в порядке?"
  
  Руссо заставил свое тело подняться с песка и выпрямиться. "Знаешь что? Это было твое имя, которое прорвалось. Твое гребаное имя.Разве это не безумие?"
  
  "Не совсем", - сказала она. "У большинства мужчин есть врожденный, первобытный, подсознательный страх передо мной. Это то, кто я есть ".
  
  "Верно", - сказал Руссо, явно не понимая. "Правильно".
  
  "С ним все будет в порядке, но он никуда не денется". Алисия указала на распростертого террориста. "Ты готов?"
  
  "Да, и спасибо, Алисия. Спасибо, что заботишься обо мне ".
  
  Она отвернулась. "Снова в бой".
  
  
  ГЛАВА ТРИДЦАТЬ СЕДЬМАЯ
  
  
  Все тело Майкла Крауча было травмирующим миром боли. Его легкие были в огне, кровь, которая текла по его венам, была раскаленным ядом. Мышцы его бедер и икр превратились в болезненные глыбы; он едва мог держаться на ногах.
  
  Риччи подгонял его, колотя по спине, когда он запинался, сдавливая горло, когда он останавливался. Крауч обнаружил, что легче просто продолжать идти, несмотря на агонию. Между его ребрами торчал пистолет, отчего они болели. Краем глаза он разглядел, что гораздо более молодую Терри заставляют идти вместе с ними, она все еще свободно бежит, но выглядит потрепанной и в синяках.
  
  Террористы окружили их и побежали впереди них. Их мир был переполнен бородатыми мужчинами, от которых воняло потом, они носили пистолеты и ножи, а также бремя реальное и воображаемое: ненависть, а также новые и старые раны. Песок забивал его ноги, но он попытался перепрыгнуть через него. Проклятия и тирады раздавались налево и направо. Терри чуть не упала, а затем ее потащили за рубашку, ноги еле держались, чтобы не упасть.
  
  Он не видел, как Алисия отступила. Он увидел ФБР справа, но вдалеке. Он разглядел лодки впереди, которые быстро становились все четче и четче.
  
  Единственное, что вас там ждет, - это гигантский нефтяной танкер, пытки и смерть.
  
  Но как они могли надеяться сбежать? Теперь игра, несомненно, была окончена. Даже если они добрались до нефтяного танкера, у ФБР и гавайских властей были вертолеты, крейсера береговой охраны, линкоры. Деваться было некуда.
  
  Это сделало его сверхосторожным. До сих пор Риччи всегда оказывался на шаг впереди. Несколько ироничная мысль, учитывая, что путешествие из Вашингтона на Гавайи было одной долгой погоней. Самая длинная погоня в истории? Крауч не был уверен.
  
  Он тешил себя этими мыслями исключительно для того, чтобы предотвратить агонию.
  
  Они добрались до лодок, и Риччи временно опустил Крауча на землю. Он сильно ударился лицом вперед, скользя с носовой волной песка перед его носом. От этой дряни он поперхнулся, закашлялся и защипало глаза, но он перекатился и попытался сесть, чтобы оценить ситуацию.
  
  Чушь собачья.
  
  ФБР тоже замедлялось, руки сжимали оружие, но лица были настороженными. Двое их лидеров кричали в рации. Весь пляж был очищен от гражданских. Алисия и Руссо сильно отстали, но быстро бежали, чтобы сократить отставание.
  
  Крауч присмотрелся внимательнее к своему собственному затруднительному положению. Он был почти на том этапе, когда был бы рад, если бы полиция начала стрелять на поражение.
  
  Терри сидела рядом с ним, покрытая песком и потом. Ее тело вздымалось, но она все еще казалась свежей. Двое мужчин взобрались на причал, и им передавали знамя. Риччи приказал еще пяти мужчинам подняться туда и прикрывать им спины, стреляя во все, что движется. Баннер был брошен на борт моторной лодки. Это было небольшое судно с единственной кабиной, покрытой белым брезентом, и ограниченной задней частью треугольной формы, где люди могли сидеть или стоять. Риччи уже запрыгивал на борт второго и заводил двигатель.
  
  "Приведите их сюда!"
  
  Мужчины нагнулись к Краучу. Он обнаружил, что едва может двигаться; старые ноги предавали его. С помощью рывка ему удалось подняться, а затем его вытащили остаток пути наверх. Терри двинулась, чтобы помочь, но была остановлена одним из мужчин.
  
  "Что я собираюсь делать?" - сказала она раздраженно. "Бежать?"
  
  Они вытащили ее на причал, а затем заставили Крауча следовать за ними. Алисия к этому времени быстро приближалась, и несколько террористов открыли огонь. Краучу удалось толкнуть двоих из них, когда он проходил мимо. Пули летели в небо.
  
  Вторая моторная лодка тронулась в путь. Кто-то заставил двигатель взреветь. Баннер был внизу, освобождая всех террористов. Риччи впился взглядом в горизонт.
  
  "Всади пули во все эти другие лодки", - сказал он. "Чтобы они не могли следовать за нами".
  
  "Мне некуда идти!" Тихо сказал Крауч, поскольку он был в той же лодке. "Ты не сможешь сбежать в океане".
  
  Риччи бросил на него задумчивый взгляд. "Мы посмотрим на этот счет, солдат. У меня всегда есть резервные планы для моих резервных планов."
  
  "Это то, чему тебя научила армия?"
  
  Риччи проигнорировал его, просто начал снимать лодку с места стоянки. Крауч стоял на корме, чувствуя, как волны перекатываются под корпусом, и наблюдал, как люди Риччи переключили свое внимание на остальные лодки.
  
  Но была выпущена только одна пуля, прежде чем Алисия и Руссо отправили свинец в полет среди них, надеюсь, осознав ситуацию. Люди ныряли туда-сюда, падали в заднюю часть второй лодки и не могли подняться на ноги, когда пилот отъехал на скорости. Вскоре вокруг него вздымались волны.
  
  Никто не сообщил о неудаче Риччи. Крауч не винил их. Его горло было таким пересохшим и растянутым, что он едва мог говорить без хрипов. Также было ясно, что Риччи получал удовольствие от причинения боли. К счастью, он еще не успел должным образом поссориться с Терри. Крауч оглянулся на пляж, когда Алисия и Руссо вскочили на причал.
  
  Они не ждали ФБР.
  
  Впереди слева и справа простирался голубой Тихий океан - прекрасная непрерывная панорама. В бухту накатывали буруны, белые и пенистые, но они не создавали препятствий для мощных быстроходных катеров. Крауч в отчаянии смотрел на берег.
  
  Его сердце подпрыгнуло, когда он увидел лодку, отходящую от причала, и разглядел белокурую шевелюру у ее руля. Черт возьми, если эта девушка не понимала значения неудачи. И снова он почувствовал бесконечную благодарность за нее, такую честь, что его выбрали помогать ей в юном возрасте. За свою долгую жизнь, где, как и все, он натворил немало ошибок, она была одной из самых правильных.
  
  Вскоре после Алисии сюда заявилось и ФБР, реквизировав собственные лодки.
  
  Погоня продолжалась по волнам.
  
  Крауч оценил настроение на борту яхты. С одной стороны, он мог бы просто прыгнуть сейчас; таким образом повлиять на свою свободу. Плохие парни не могли развернуться и забрать его.
  
  Но Крауч не бросил бы Терри.
  
  Он не был создан таким образом, не был обучен таким образом и не мог этого сделать. Они сбежали бы вместе или не сбежали бы вообще. Терри была прикована наручниками к одному из сидений в передней части этой лодки - освободить ее было невозможно. Крауч даже не видел, кто из мужчин положил ключ в карман. Затем его глаза сузились. Алисия приближалась к задней лодке.
  
  Он сел, точно зная, что за этим последует. Его тело должно быть меньшей мишенью на случай, если в него полетят случайные пули. Лодка взлетела с вершин более высоких волн, врезалась в поток внизу, прежде чем подняться на следующую волну и снова взлететь.
  
  Выстрелы заглушали шум океана. Крауч видел, как Алисия пилотировала одной рукой и стреляла другой. Он увидел, как Руссо прицелился через борт, пытаясь расстрелять террористов на последней лодке. Пули с глухим стуком вонзались в дерево и разрывали волны. Клацанье ответного огня было кошмаром для его ушей. Но Алисия все равно пришла.
  
  Риччи радостно закричал. На горизонте виднелось пятно. Крауч предположил, что это была звезда шошонов , нефтяной танкер, на который эти бандиты забронировали проезд. Крауч нахмурился. Нефтяной танкер? Какого черта он здесь упускал?
  
  Две свинцовые моторные лодки бороздили моря. Крауч мог видеть, как Алисия взмахнула носом и брызги наполнили воздух позади ее лодки. Террорист получил пулю в шею и отлетел к фальшборту каюты. Его коллеги подняли его и сбросили за борт; слишком быстро, чтобы как следует осмотреть его раны. Они открыли ответный огонь по лодке Алисии. Теперь ФБР приближалось к Алисии на своих больших и быстрых кораблях. Все, что Крауч мог видеть сзади, было заполнено агентами.
  
  И они тоже прилетят по воздуху, подумал он. По морю.
  
  Что я упускаю?
  
  Он прикинул, что они проехали около пятнадцати миль. Нефтяной танкер теперь становился намного больше, огромное чудовище просто стояло у них на пути, заслоняя горизонт приземистым серым пятном.
  
  Он подумал о пути, которым они путешествовали, параллельно восточному побережью Оаху. Может ли там быть что-нибудь еще?
  
  Он недостаточно хорошо знал местность, чтобы сделать какие-либо выводы. Бушующая позади перестрелка усиливалась. Руссо наносил точный удар за ударом. Террористы отстреливались, но тоже прятались за бортами, появляясь только при необходимости. Пуля прошла сквозь деревянную доску с занозой и снесла верхнюю часть головы мужчины. Другой подхватил маленького юношу, кружа его. Еще в одного стреляли с катера ФБР; пуля попала ему в живот и заставила согнуться пополам.
  
  И снова его унесло в океан.
  
  Крауч насчитал, что осталось восемь террористов, плюс Риччи. Судя по расстоянию между их лодкой и нефтяным танкером, они прибудут к борту примерно через восемь минут. Это отбросило их примерно на двадцать миль от отправной точки.
  
  У Риччи была армия на борту того корабля?
  
  Планировал ли он снять видео, а затем покончить с собой, прежде чем его могли схватить?
  
  Риччи поразил Крауча как лидера, игрока высокого уровня. Не тот человек, чтобы так легко пойти на жертву. Теперь он пригнулся ниже, когда мимо их собственной лодки пронеслись своенравные пули, две из которых врезались в корму. Сзади раздавались непрерывные выстрелы, когда террористы увеличили скорость, чтобы увеличить разрыв.
  
  Крауч посмотрел на Терри, в его глазах был вопрос.
  
  Что дальше?
  
  Она увидела это и пожала плечами. Она хотела жить, но уже смирилась с тем, что решение не в ее власти.
  
  Стоявший у руля Риччи смеялся. Вытащив рацию из-под своей пуленепробиваемой куртки, он нажал большим пальцем кнопку и произнес единственное предложение.
  
  "Наши вертолеты приближаются. Приготовьтесь подняться на борт танкера ".
  
  Тогда на кой черт ему понадобились бы вертолеты?
  
  
  ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ВОСЬМАЯ
  
  
  Алисия одной рукой управляла маленьким, но быстрым судном, другой отбиваясь от террористов. В целом, если бы Крауч и Терри не были в опасности, а хорошие мужчины и женщины еще не расстались с жизнью, этот день можно было бы назвать хорошим.
  
  Руссо ловко поддержал ее сбоку. Ответный огонь был в лучшем случае слабым; редко пуля попадала в корпус лодки. Алисия увидела приближение нефтяного танкера и забеспокоилась еще больше, когда приблизились лодки. Вино передал по радио, что более полудюжины полицейских вертолетов уже в пути при поддержке судна береговой охраны и полноразмерного корабля. В конце концов, агент Мерривезер был вынужден задействовать огромные силы.
  
  Алисия предположила, что они были в двадцати пяти метрах позади второй моторной лодки террористов, когда она начала замедлять ход, приближаясь к нефтяному танкеру. Она задавалась вопросом, как они могли бы подняться на борт судна, и теперь она знала.
  
  На палубе можно было видеть фигуры, перебрасывающие веревочные лестницы через борт и закрепляющие их наверху. Алисия насчитала семерых, летящих вниз. Это должно было быть быстрое восхождение. Риччи на головной лодке подошел к борту и замедлил ход своего судна до ползания. Потом он, кажется, приказал двум людям подняться. Алисия прищурилась, чтобы разглядеть все это. Может быть, эти люди прикроют остальных. Она прибавила скорость, быстро сокращая отставание от нефтяного танкера.
  
  Риччи заставил Крауча встать следующим, а затем прыгнул прямо за ним. Со своего наблюдательного пункта Алисии показалось, что лидер подталкивает пожилого мужчину вверх, ступенька за ступенькой. Были схвачены и использованы другие лестницы. Алисия была вынуждена резко вильнуть, когда люди на ближайшей лодке открыли огонь по преследующим судам.
  
  Она попала на палубу, позволив колесу выбирать самому. Через дорогу большинство агентов ФБР делали то же самое.
  
  Она с легкостью заметила, что количество выстрелов быстро сокращается. Это означало, что все остальные направлялись к веревочным лестницам.
  
  Она поднялась и выстрелила низко, зная, что Крауч и Терри поднимаются. Она позволила своей цели переместиться, взяв на прицел другого стрелка. Прежде чем он смог направить на нее свое оружие, она проделала дыру в передней части его лица. Он повалился назад в красном тумане, пистолет выпал из безвольных пальцев.
  
  Теперь она увидела масштаб их задачи. Все веревочные лестницы раскачивались, когда люди быстро взбирались на вершину. Большинство из них были на полпути к своей цели. Двое перелезали через верхний борт танкера и уже прицеливались. Алисия увидела, как Крауч борется, а Терри рядом пытается протянуть руку помощи.
  
  Риччи ткнул пистолетом в бедро Крауча. Алисия ничего не слышала, но догадалась, что угроза будет ужасной, особенно когда она увидела, как он направил оружие на Терри.
  
  Крауч взбирался.
  
  Алисия знала, что ее бывший начальник SAS и Девятого отдела даже не подумает оставить Терри здесь или рисковать ее жизнью. Он умрет первым. Она быстро подвела их лодку, отскочила от кормы, затем от борта судна террористов, а затем бросилась бежать. Она перепрыгивала с одной лодки на другую, уверенно приземляясь на деревянную палубу. Руссо был теневым спринтером рядом с ней. Она взобралась на поручень лодки и потянулась к одной из веревочных лестниц, прикрепленных к борту танкера.
  
  Агенты ФБР окружили альпинистов.
  
  Алисия видела, как их сбили мужчины на крыше танкера, вероятно, лучшие меткие стрелки Риччи. Агенты сделали несколько выстрелов, но ни один не попал в цель. Большинство зацепилось за борт танкера. Огонь прикрытия, обрушившийся сверху, был слишком точным и плотным, чтобы чем-то рисковать.
  
  Она взялась за веревку обеими руками, поставила один ботинок на нижнюю ступеньку и начала подниматься. Руссо схватила того, кто был слева от нее. Она заметила, как агент ФБР поймал другого. Некоторые из остальных выстроились в очередь за веревкой, ожидая, но большинство все еще предпочитало свое прикрытие.
  
  Террористы поднялись. Алисия хваталась за перекладину за перекладиной, подтягиваясь, практически взбегая по отвесному борту танкера. Руссо немного отстал. Она нашла свой путь и придерживалась его. Ее оружие было наготове и в пределах легкой досягаемости. Время от времени она поднимала глаза, чтобы проверить свой прогресс, но по большей части она была сосредоточена на подъеме.
  
  Пуля пролетела мимо ее плеча, продолжая падать в море. Она выругалась. Что, черт возьми, делает ФБР?Мгновение спустя она услышала резкий залп снизу, агенты защищали альпинистов. Высоко на вершине веревочных лестниц стрелки бросились назад, чтобы укрыться.
  
  Алисия видела, как все больше террористов перелезали через перила; Риччи и Крауч подбирались все ближе и ближе к вершине. Терри боролась со своим похитителем, но вскоре остановилась, когда он оторвал одну из ее рук от перекладины и указал на волнующееся море внизу, размахивая своим оружием.
  
  Затем цистерна начала гудеть, ее борта слегка завибрировали. Алисия посмотрела вниз на Руссо.
  
  "Я думаю, эти придурки запустили свои двигатели".
  
  Он кивнул, не тратя слов. Алисия знала, что он берег силы для восхождения и того, что их ждало после этого, но она не могла не думать, что он также отчаянно беспокоился о берсеркере внутри себя.
  
  Она знала, что так и будет.
  
  Это был элемент неожиданности - не знать, когда он проявится и в какой ситуации. Что, если оно пришло в неподходящее время? Что, если он причинил вред невинным людям? Красная дымка ослепила его от всего. Повезло, что Алисия оказалась под рукой.
  
  Она продолжала взбираться по борту огромного танкера. К ней прямо сейчас вились веревки, когда агенты тоже поднимались. К счастью, этот конкретный нефтяной танкер находился недостаточно высоко, чтобы падение в океан убило вас; этот факт придал всем смелости подниматься быстрее.
  
  Если Крауч каким-то образом помогал замедлить подъем, он делал хорошую работу. Алисия была всего на шесть метров ниже последнего мужчины, который держал нож в зубах. Проблема была в том, что он был всего в трех метрах от перил.
  
  Подойдя ближе, она услышала знакомое бум-бум лопастей вертолетного винта и рев двигателя. То, что раньше было пятнышками, теперь приобрело четкие очертания на юге. Будем надеяться также, что суда береговой охраны будут приближаться с более дальнего конца побережья. Игра, безусловно, была для Риччи и его бешеных дружков проиграна.
  
  Когда Риччи, Крауч и еще несколько человек исчезли за перилами, Алисия остановилась. Она полностью ожидала появления оружия и продолжения стрельбы. Агенты внизу были готовы нанести ответный удар, Вино среди них. Но ничего не произошло - те, кто был на танкере, готовили что-то другое.
  
  Во время затишья во враждебной агрессии агенты открыли огонь по двум оставшимся альпинистам-террористам. Один получил пулю прямо в спину, потерял хватку и упал в луже крови. Другой, тот, что с ножом во рту, не дрогнул, когда две пули ударили прямо рядом с его карабкающейся рукой. Он уже был на вершине.
  
  Он перевернулся.
  
  Третья пуля задела его макушку, а затем он исчез.
  
  Алисия быстрее взобралась на борт танкера, сама приближаясь к вершине. Агенты были недалеко внизу. Те, кто все еще был на лодках, твердо решили защитить своих коллег.
  
  Добравшись до вершины, она остановилась, затем быстро подняла голову и снова опустила ее вниз, бросив быстрый взгляд.
  
  Первое, что она заметила, была не палуба корабля. Это было нечто гораздо более тревожное. Над дальней стороной, приближаясь с севера, была еще одна группа вертолетов. Это означало, что прибывали две разные группы.
  
  Что это значило?
  
  Она даже не могла начать догадываться. Вторая быстрая разведка показала, что террористы и их пленники перебегали на другую сторону судна, поворачивая к носу. Алисия увидела, что они тоже не слонялись без дела, просто атаковали большой группой.
  
  Все страннее и страннее.
  
  "Ты задремал?" Голос раздался на метр ниже.
  
  Алисия посмотрела на Руссо сверху вниз. "Просто пытаюсь разобраться в этом дерьме. Они не пытались помешать нам сесть на корабль. Они сейчас бегут так, как будто их задницы в огне. И приближается еще одна группа вертолетов ".
  
  "Что?" Руссо поднялся рядом с ней, чтобы посмотреть.
  
  Алисия тоже передала свои слова по радио.
  
  Еще больше агентов присоединились к ним наверху. Алисия пожала плечами. "Нет смысла торчать здесь, ребята. Давайте приступим к этому".
  
  Она проверила еще раз, а затем запрыгнула на борт. Палуба была плоской, местами ржавой и грязной, и пахла густой сырой нефтью. Это заставляло ее дышать неглубоко, даже несмотря на то, что ее сердце колотилось от всех этих усилий до сих пор. Вертолеты все еще атаковали их с двух разных направлений.
  
  "Вертолеты ФБР", - к ней подошел агент, - "те, что справа, приближаются вдоль береговой линии. Те, что с севера, не наши ".
  
  "Не было бы разумнее, если бы наши террористы позволили своим вертолетам забрать их с берега?" - Спросил Руссо.
  
  "Возможно". Алисия уже начала осторожно пробираться по следам террористов, держа их в поле зрения. "Это может быть планом Б. У них было не так уж много времени на пляже. Или, может быть, это что-то другое ".
  
  "Я чертовски хочу узнать, что", - прорычал Руссо.
  
  Алисия посмотрела на него. "Черт возьми, Роб, ты должен был бы знать, что сейчас не стоит говорить такое дерьмо!"
  
  
  ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ДЕВЯТАЯ
  
  
  Послеобеденное мерцание темно-красного и золотого оттенков полировало тропический рай, когда Алисия, Руссо, Кейтлин, Остин, множество агентов ФБР и гавайская полиция преследовали полдюжины оставшихся террористов, их пленницу Терри и их босса Риччи.
  
  Кейтлин, Остин и пятеро агентов остались на лодках внизу, но теперь взбирались по веревочным лестницам. Пола Катлера, вора, которого они взяли с собой, похоже, нигде поблизости не было. Никто не видел его с пристани.
  
  Впереди стаи Алисия бежала так быстро, как только осмеливалась, сочетая осторожность с самоотдачей и используя свой многолетний опыт. Террористы не смотрели по сторонам, а продолжали с головокружительной скоростью продвигаться к носу корабля.
  
  Очевидно, они направлялись к приближающимся вертолетам.
  
  Вертолеты террористов прибудут на несколько минут раньше полицейских. Это дало бы им едва ли достаточно времени, чтобы принять новых пассажиров и начать убегать. Алисия добралась до другой стороны танкера и увидела еще одно приятное зрелище.
  
  Судно береговой охраны, рассекающее океан в их направлении, носовая волна, расцветающая слева и справа. Это был хорошо вооруженный корабль со многими людьми на борту, и, несомненно, это был последний удар по плану побега Риччи. Алисия не то чтобы остановилась, чтобы помахать, но послала им суперяркий луч улыбки.
  
  "Привет, моряки. Иди к маме!"
  
  Она быстро передала это по радио Вину. Нет смысла рисковать любой формой дружественного огня. Судно береговой охраны было оснащено всевозможным вооружением и приспособлениями и, несомненно, смогло бы заставить Риччи сдаться.
  
  Скорость, с которой он двигался, предполагала, что он прибудет всего через минуту или две после первой группы вертолетов. Это должно было быть близко.
  
  Алисия увидела, как Риччи и Терри замедлили шаг, приближаясь к носовой части корабля. Риччи, казалось, кричал в двустороннюю рацию.
  
  "От нас зависит остановить их, Грабитель".
  
  "Нам действительно это нужно?" - поинтересовался большой человек. "Со всей этой огневой мощью вокруг они далеко не уйдут".
  
  "Верно, но как насчет Крауча и Терри? Мы не можем рисковать, причиняя боль кому-либо из них. Насколько мы знаем, они собираются выбросить их за борт, чтобы выиграть всего несколько секунд ".
  
  "Или использовать их в качестве заложников", - признал Руссо.
  
  В этот момент она увидела Кейтлин и Остина, выслеживающих их на другой стороне корабля среди дюжины агентов и копов.
  
  "Будьте осторожны, вы двое", - передала она по рации. "Я ни на йоту не доверяю этому сценарию".
  
  "У нас все хорошо! Ты видел Катлера?"
  
  "Я думал, он был с тобой".
  
  "Мы не видели его с тех пор, как покинули пристань".
  
  "Черт возьми, если этот засранец сбежит, я выслежу его и закончу его дни".
  
  "Не говоря уже о ..." Руссо указал вперед. "Терри".
  
  Алисия, наконец, добралась до места, где между ними и террористами больше не было препятствий. Они столпились примерно в двадцати метрах впереди, теперь замедляясь в ожидании и яростно жестикулируя в сторону приближающихся вертолетов, призывая их увеличить скорость.
  
  "Пора заплатить перевозчику, ребята". Она нанесла первый удар.
  
  И обнаружили, что они уже предвидели это. Она выругалась, когда в традиционной манере террористов они оттолкнули Крауча и Терри к внешней стороне стаи и укрылись за двумя заложниками. Алисия все еще могла видеть руки, плечи и даже головы, но не рискнула бы выстрелить с такого расстояния.
  
  Она подбежала еще ближе.
  
  Руссо тоже выругался. Вертолеты просто дрейфовали по правому борту. Теперь они были огромными, большими черными бегемотами, от сердитого рева которых закладывало уши, и они выбрасывали роторную струю, которая обрушивалась на палубу и устремлялась на них с такой силой, что они были вынуждены замедлиться, чтобы сохранить равновесие.
  
  Два вертолета зависли и маневрировали в воздушном пространстве на носу корабля. Риччи крикнул, и веревочные лестницы были развернуты, раскачиваясь в воздухе и постукивая по передним перилам. В течение двух секунд он поймал одного и приказал двум людям подняться, уже держа оружие наготове. Со вторым измельчителем поступили аналогичным образом. Алисия прицелилась в самого высокого террориста.
  
  "Эй!"
  
  Ее внимание привлекла палуба, где Крауч и Терри стояли на коленях, приставив пистолеты к их головам.
  
  "Если ты выстрелишь, они умрут",
  
  "Если они умрут, ты умрешь!" - парировала она.
  
  "Но нам все равно".
  
  Она слышала это раньше и знала, что они говорили серьезно. Жизнь была всего лишь поворотным шагом для этих фанатиков, и они верили, что были благословлены за свои действия. Крауча и Терри потащили к канатам.
  
  "Так больше не может продолжаться", - сказала она. "Мы должны остановить это. Я имею в виду, когда это закончится?"
  
  "Зависит от того, куда они направляются. Смотрите, сейчас они поднимают знамя".
  
  Алисия наблюдала, как знамя закрепили в люльке и подняли по приставной лестнице. Риччи поднимался с этим, поддерживая все это на плаву.
  
  Люди, державшие Крауча и Терри, приказали им идти следующими и всю дорогу держали оружие на прицеле. Изнутри вертолета торчало еще больше оружия. Алисия изо всех сил старалась оставаться неподвижной перед лицом несущего винта, прикрывая голову и глаза, когда один из вертолетов потерял высоту, а затем снова набрал высоту. По левому борту она увидела Кейтлин, Остина и их агентов, крадущихся вперед.
  
  Двое террористов остались на борту. Судно береговой охраны находилось рядом, выкрикивая приказы на танкер через громкоговоритель. На палубе были люди, одетые в военную форму и готовые броситься в бой. Полицейские вертолеты заполняли небо справа. Вся мощь властей была сосредоточена на нефтяном танкере.
  
  Затем последние террористы начали восхождение. Агент-мошенник, должно быть, подставил одного из мужчин и не понял, что поставлено на карту, потому что прямо тогда он открыл огонь. Террорист закричал и упал спиной с трапа, ударившись о палубу и истекая кровью.
  
  Он лежал неподвижно.
  
  Алисия съежилась, готовая бежать, стрелять и надеяться на лучшее. Риччи высунулся из головной птицы с мертвенно-бледным лицом. Он схватил Крауча за шею и тащил его, пока тот не оказался наполовину снаружи вертолета, верхняя часть его тела торчала наружу, удерживаемая хваткой Риччи. Могущественный террорист приставил револьвер к макушке Крауча.
  
  "Тебя, блядь, предупреждали!"
  
  "Нет!" Алисия пустилась в спринт.
  
  "Я предупреждал тебя. Застрелите одного из нас, и мы застрелим одного из вас. Это твоя вина ".
  
  Это всегда так...
  
  Риччи нажал на спусковой крючок своего пистолета. Алисия увидела, как лицо Крауча исказилось в агонии, он едва дышал, не двигался, но его тело не дернулось от удара, и его лицо не исказилось, когда Риччи втащил его обратно.
  
  "Следующий не промахнется".
  
  Алисия вздохнула с огромным облегчением. Костяшки ее пальцев были сжаты в белоснежные кулаки, сердце колотилось так, словно она пробежала марафон. Риччи швырнул Крауча на пол и исчез. К этому моменту все оставшиеся террористы были на борту.
  
  Вертолеты взревели, как будто готовились улететь.
  
  Алисия видела приближение конца. Что они могли сделать сейчас?
  
  И вот оно пришло. Но не так, как она могла себе представить.
  
  Майкл Крауч еще раз протащил свое измученное болью, покрытое синяками и побоями тело через дверной проем первого вертолета, держась за него одной рукой, и выкрикнул ужасное предупреждение:
  
  "Они подстроили это, чтобы взорвать! Целый гребаный танкер! Двигайся! Двигайся сейчас же! "
  
  
  ГЛАВА СОРОКОВАЯ
  
  
  Этот ужасный крик и эти адские слова изменили все.
  
  Алисия чувствовала себя разбитой, ошеломленной. На мгновение мир перевернулся, и люди закричали, но она не могла придумать, что можно сделать. Вертолеты террористов уже уносились прочь. Приближались полицейские вертолеты. Судно береговой охраны было рядом.
  
  Агенты стояли по всей палубе.
  
  Она не могла представить, насколько это было бы плохо.
  
  Мы всегда были на шаг позади. Этот лидер, этот Риччи, спланировал каждую мельчайшую деталь; даже те, которые могут пойти не так.
  
  После стольких поисков... это закончилось бы так тяжело.
  
  Вино уже было в эфире, предупреждая вертолеты и береговую охрану. Именно резкое изменение в работе двигателей вертолета подтолкнуло мозг Алисии к действию. Это, а также крики Руссо ей в ухо и, что более важно, чем все это; шокирующий, беспрецедентный шлепок по заднице, который внезапно отвесил Руссо.
  
  "Земля Алисии! Шевелись, мать твою! "
  
  В любой другой день она с удовольствием разорвала бы обидчика надвое, но сегодня она сразу поняла, почему Руссо сделал то, что он сделал. Он знал, что это достучится до нее, вот так просто. Он знал ее довольно хорошо.
  
  Они подбежали к ближайшим перилам и заглянули через них. Алисия нашла время, чтобы проверить Кейтлин и Остина, и увидела, что они уже балансируют на второй перекладине трехрельсового барьера безопасности. Агенты прыгали слева и справа от них, вытянув руки в воздухе.
  
  Руссо остановился на краю. "Это чертовски долгий путь вниз".
  
  "Считай, что тебе повезло, что это не настоящий танкер. Они в два раза дороже".
  
  "И все же это... сотня футов?"
  
  "Кого это ебет? Прыгай, грабитель, прыгай!"
  
  Она едва сбавила скорость, подбежав ко второму поручню, а затем запрыгнула на него, увидев, как вертолеты низко пикируют справа от нее, а корабль береговой охраны отчаянно разворачивается и уносится прочь. Она спрыгнула со второй ступеньки и, продолжая бежать, растворилась в воздухе.
  
  Руссо отставал на секунду.
  
  Падая быстро, она позаботилась о том, чтобы поджать ноги и руки и наклонить свое тело для наилучшего входа. Надеюсь, Руссо не забудет беречь свои яйца. Если нет... ну, в любом случае, он ими не пользовался.
  
  С этими мыслями Алисия врезалась в океан; от удара сотряслась каждая косточка в ее теле. Дыхание со свистом вышло из нее; боль ударила со всех сторон. Вода хлынула ей в нос и залила рот. Как только она смогла, она перекатилась и ножницами проложила себе путь обратно на поверхность.
  
  Сделал глубокий вдох.
  
  Пора убираться ко всем чертям...
  
  А затем танкер драматично взорвался. Из глубины донеслись приглушенные звуки, сначала далекие, но постепенно приближающиеся. На мгновение воцарилась тишина, прежде чем раздался гораздо более сильный взрыв, расколовший судно пополам. Передняя часть поднялась; огонь вырвался из разрывов в металле, а затем задняя часть отвалилась, разорванная на части. Огонь взметнулся через палубу к все еще ярким небесам. Передняя часть внезапно осела, вытеснив невероятный объем воды, а затем начала погружаться.
  
  Алисия увидела большую часть этого, а затем нырнула в Тихий океан и решительно поплыла прочь. Она не видела Руссо и надеялась, что он удачно приземлился. Волна воды пронеслась мимо нее, как будто кто-то грубо толкнул ее в спину, заставив ее потерять инерцию и свернуться калачиком в воде.
  
  Russo?
  
  Прокладывая себе путь на поверхность, Алисия остро опасалась того, что может быть там, наверху. Она медленно рассекла волны и огляделась. Танкер накренился сзади, погружаясь спереди. Пламя лизало воздух вокруг него. Какая-то мелочь попала в воду и собиралась в лужу, одновременно сгорая. Обломки усеивали местность на мили вокруг.
  
  Она не видела Руссо. Она воспользовалась моментом, сделала полный круг и подождала еще немного. По-прежнему - никакого Руссо.
  
  "Черт".
  
  Максимально приблизившись к тому месту, где крупный мужчина вошел в воду, она поплыла назад, а затем нырнула под воду. Это было видно на некотором расстоянии отсюда, сапфирово-зеленого оттенка. Не зная, насколько это глубоко, она мощно поплыла ко дну.
  
  Прошла минута, и она увидела его. Руссо был без сознания, погружаясь все ниже и ниже. Она сильно дрыгала ногами, опускаясь все ниже и ниже, вода расступалась перед ее глазами. Когда она добралась до Руссо, она увидела, что его глаза были закрыты. Она подставила ему плечи и потянула, подталкивая его обратно к поверхности. Продвигаться было тяжело и медленно. Несколько тяжелых обломков опустились вокруг них, к счастью, не достаточно близко, чтобы помешать ее продвижению. Руссо тяжело навалился на ее верхнюю часть туловища, но в конце концов ей удалось вырваться на поверхность.
  
  Она подняла его, подплыла к нему лицом, а затем начала шлепать, зажимая ему нос и дыша ему в рот. Пощечина была терапевтической, но не все остальное. Вода плескалась над ними и между ними, заставляя ее задыхаться, моргать и кашлять. Проходили минуты. Плавание и попытка вдохнуть жизнь в мужчину были одними из самых трудных вещей, которые она когда-либо делала.
  
  Они неуклонно дрейфовали обратно к потерпевшему крушение танкеру, увлекаемые волнами.
  
  Она схватила Руссо, оттащила его на несколько секунд, а затем попыталась снова. Ее собственные резервы истощались, конечности налились свинцом, а в груди стало тесно. Но она никогда бы не сдалась. Ее дыхание принадлежало Руссо до тех пор, пока она могла это отдавать.
  
  Это была рука помощи, которая потрясла ее так сильно, что она временно потеряла контроль над Руссо. Затем голос Кейтлин заполнил ее уши.
  
  "Сюда, сюда".
  
  Алисия схватила Руссо, а затем перевернулась в воде. Кейтлин, Остин и четверо агентов прыгнули в одну из лодок и обошли вокруг разрушенного нефтяного танкера. Теперь двое агентов схватили промокшего Руссо и втащили его в лодку.
  
  Наконец, он пристроился, и Алисия последовала за ним.
  
  Скорчившись на дне лодки, с нее капала вода, она локтями отвергала любую помощь и продолжала пытаться реанимировать Руссо. Он не мог пойти этим путем - не ее большой, тупой друг. Прыжок с лодки не мог стать концом для Роба Руссо.
  
  Она приблизилась к своему пределу, но безуспешно. Мужчины и женщины перемещались вокруг нее. Двигатель взревел, когда они отъехали от танкера и объехали его спереди, чтобы проверить ускользающие вертолеты террористов. Алисия не знала, что еще произошло. Она была просто... сосредоточена... на одном...
  
  Руссо резко, прерывисто вздохнула и села так быстро, что он ударил ее головой прямо по носу. Алисия отшатнулась, увидев звезды, но она усмехнулась. Все ее тело успокоилось, и ей удалось опуститься на корточки, опустив плечи.
  
  "Ты целовал меня, пока меня не было дома?" Руссо справился между приступами кашля.
  
  "Почему? Внизу что-то шевелится?" Она вытерла кровь.
  
  "Наоборот", - сказал Руссо. "Я чувствую себя странно. Может быть, это был не ты. Честно говоря, мне показалось, что меня целует рыба ".
  
  Она показала ему средний палец, затем, чувствуя, как силы возвращаются к ее телу, она обернулась, чтобы оценить их положение.
  
  "Вертолеты направляются к острову Молокаи", - сказала ей Кейтлин. "Это в пятнадцати милях от побережья Оаху, так что, за вычетом того, что мы уже преодолели, для них это пятиминутный перелет".
  
  "А для нас?"
  
  "Пятнадцатиминутная прогулка на лодке".
  
  "Что на Молокаи?"
  
  "Не такая уж большая сделка. Его размеры тридцать восемь на десять миль, так что он маленький. Старая колония для прокаженных. Здесь есть лесной заповедник, вулкан и самые высокие морские скалы в мире. Есть много мест, где можно спрятаться."
  
  "Прятаться?" Алисия подняла глаза. Это звучало неправильно. "Риччи ни разу не спрятался за все время этой погони. Если вы можете сказать о нем что-то не плохое, так это то, что он умный, инициативный сукин сын ".
  
  "Он также хочет записать видео", - напомнила ей Кейтлин.
  
  "Что случилось с..." Алисия оглядела небо и увидела, что все полицейские вертолеты добрались до безопасного места, хотя двум, похоже, пришлось туго. В настоящее время они топтались на месте, вероятно, пытаясь решить, что делать. Ее собственное радио пострадало от воды, поэтому она не могла связаться с Вином.
  
  Корабль береговой охраны принял на борт груз воды, и экипаж оказывал ему помощь. Не в опасности, но вне погони.
  
  "Что дальше?" - Спросил Остин.
  
  Алисия ткнула пальцем в сторону Молокаи. "Не сбавляй скорость. Отнеси это им, как мы делали со времен Вашингтона. Они бегут в страхе, должно быть. Молокаи - чертов остров. Давайте двинемся и уничтожим их на пляжах ".
  
  Руссо сел прямо. "Я готов к этому".
  
  Все четверо агентов кивнули.
  
  Алисия крепко держалась, когда лодка сильно ускорилась, а Кейтлин включила свое собственное радио, чтобы сообщить Вину, что они делают.
  
  "Мы прямо за вами", - сказал агент.
  
  Алисия посмотрела на горизонт.
  
  
  ГЛАВА СОРОК ПЕРВАЯ
  
  
  Алисия выпрямилась на носу лодки, держась за металлическую стойку, и осматривала все, что лежало перед ней. Впереди лежал остров Молокаи, вытянутый и темно-зеленый, покрытый лесом и горами, окруженный невероятными ярко-синими водами. Она могла видеть бухты, морские утесы и густые заросли. Если бы человек знал, куда он направляется...
  
  Тем не менее, это был остров.
  
  Вертолеты развернулись вокруг скалистого мыса, а затем устремились к пляжу с желтым песком. Алисия убеждала пилота моторной лодки увеличить скорость, но он жаловался, что они и так уже едут на пределе. Лодка подпрыгнула под ней, и брызги покрыли ее лицо и волосы. Самолет начал крениться вправо, когда пилот сделал широкий разворот в приближающийся залив, следуя за бегством террористов.
  
  Она видела, как они сейчас высаживаются; спрыгивают со все еще ревущих птиц, как тараканы. Она могла видеть Риччи, а затем баннер. Она видела, как они готовились.
  
  Моторная лодка устремилась вперед, перепрыгивая через волнорезы, а затем скользя по верхушкам волн.
  
  Она оглянулась, увидела остальную часть своей команды, готовую к выходу; лица жесткие, мрачные и готовые к действию. Даже Остин был вооружен, должным образом одет и стоял там с суровой решимостью в глазах. Возможно, он все-таки хорошо подходил для команды.
  
  Она по привычке проверила свое оружие, пересчитала запасные обоймы и другое вооружение, а затем приготовилась к прыжку.
  
  Когда они приблизились к пляжу, она прыгнула в прибой, опустившись на две ноги и размахивая своим оружием. Террористы находились перед своим вертолетом, укрывшись, и начали стрелять из полуавтомобилей, когда лодка приблизилась на расстояние выстрела.
  
  "Бегущий по волнам", ФБР, Руссо и другие открыли ответный огонь.
  
  Пули рассекали ароматный воздух, вспарывали пенящуюся воду и с глухим стуком вонзались в лодку. Алисия знала, что их лучшей линией обороны здесь было нападение и постоянная стрельба. Держите врага прижатым к земле и прячущимся в укрытии.
  
  Она стреляла раунд за раундом, бежала изо всех сил, пока не оказалась на мелководье, а затем почувствовала под ногами грязный песок. Пуля просвистела мимо. Она нацелилась на место его происхождения, подавляя дерзость этого террориста.
  
  "Стреляй в меня, ладно?" - крикнула она. "Вот, отведай немного этого!"
  
  Пули впились в борта вертолета.
  
  Террористы зарывались в песок, используя его для маскировки своих перекатывающихся движений, когда они на секунду выходили из укрытия, чтобы сделать несколько выстрелов. Руссо увидел это и обескуражил одного, но они не понесли никаких потерь. Их защита была надежной.
  
  Алисия оглядела воды. Приближались еще два катера ФБР. Скоро у них будет численное превосходство, и террористы снова будут прятаться за заложниками. Она должна была найти способ обойти это.
  
  Прорежьте стадо. Но это не работает.
  
  Уберите Риччи. Я бы хотел.
  
  Заставьте их сделать ход. Это был единственный вариант.
  
  Она разрядила обойму в самый дальний вертолет, целясь высоко, но причинив серьезный ущерб, усеяв местность металлом и стеклом. Один из террористов откатился в сторону, попытался подняться и был застрелен в спину одним из агентов ФБР. Осталось четверо, плюс Риччи. Среди них поднялись крики. Она узнала голос Риччи, выкрикивающий приказы.
  
  На данный момент единственным звуком, кроме выстрелов, был приглушенный рев приближающихся лодок. Именно тогда некогда спокойный залив нарушил гораздо более громкий шум - шум больших, мощных двигателей.
  
  Алисия свернула вправо, чтобы лучше видеть; Руссо рядом с ней.
  
  Массивный, темно-черный Ford F150 Velociraptor прорвался через лес на верхнем краю залива. Алисия вытаращила глаза. Это была огромная, свирепая машина с огромными шинами, кузовом, похожим на пикап, и одним из самых громких двигателей, которые она когда-либо слышала. Это было животное, пришедшее, чтобы напасть на них. Машина легко пронеслась по холмам и долинам в глубине острова, направляясь к террористам, водитель выкручивал руль влево и вправо.
  
  Алисия пока не могла его разглядеть. Вероятно, они заплатили местному жителю, чтобы он переправил их в какую-нибудь отдаленную систему пещер, где они могли бы залечь на дно. Или... где они могли бы, наконец, сжечь знамя. План Б.
  
  F150 пролетел над ландшафтом, врезался в край пляжа и продолжил движение. Из-под его шин вылетали петушиные хвосты песка. Террористы стали больше рисковать, пытаясь подавить агрессоров и придумать себе выход.
  
  Если они доберутся до той машины, мы никогда их не поймаем.
  
  Она присела на корточки в передней части вертолета, когда новая машина выбросила хвост, вильнув вбок через заднюю часть. Оттуда было бы относительно легко запрыгнуть на борт.
  
  "Рассредоточиться". Алисия помахала другим агентам.
  
  Остин и Кейтлин перешли на ее сторону. Молодой водитель присвистнул. "Это могучий образец американской мускулатуры".
  
  Алисия бросила на него сердитый взгляд. "Сосредоточься, малыш. Если ты сегодня потеряешь концентрацию на этом пляже, ты умрешь ".
  
  Остин быстро кивнул. Алисия приготовилась к переезду. "Если это сработает, мы перейдем к колесам. Только колеса. Понял?"
  
  Рев двигателя означал, что все террористы и пленники были на борту. В этот момент Алисия выскочила из укрытия и отчаянно побежала к F150, до которого было всего расстояние полета вертолета.
  
  Водитель слишком сильно нажал на газ. Машина выплевывает песчаные завесы из задних шин, медленно дрейфуя вправо, в сторону Алисии. Она разглядела Риччи на пассажирском сиденье, окно опущено, и узнала фигуры Крауча и Терри на задних сиденьях, оба боролись. Трое террористов стояли на коленях на задней кровати, положив оружие на высокие бортики.
  
  Она тоже увидела водителя и чуть не потеряла равновесие.
  
  "Нет, о, ради всего святого".
  
  "Что?" Остин повернул голову, как будто ожидал неожиданного нападения.
  
  "Это Катлер! Пол Катлер, лжец, за рулем этого автомобиля. Этот ублюдок работает с террористами ".
  
  Руссо поморщился. "О, черт, и Терри тоже там".
  
  Алисия не смогла скрыть ненависть на своем лице. "Он пожалеет об этом решении".
  
  "Теперь это имеет смысл", - сказала Кейтлин, когда они выстроились в ряд на шинах грузовика. "Вот почему он продолжал выходить из Смитсоновского института по улицам. У него был приказ встретиться с ними. Вот почему он сбежал в стратосферу, чтобы он мог уйти от нас и организовать эту маленькую эскападу. Черт, мы должны были догадаться ".
  
  "Не переживай из-за этого", - сказала Алисия. "Терри тоже не знала".
  
  F150 продолжал разворачиваться так, что вся его правая сторона была обращена к ним. Катлер, наконец, понял, что расходует слишком много энергии, и сбавил обороты. Алисия увидела, как шины начали набирать сцепление.
  
  "Сейчас!"
  
  Грохотали пушки. Пули впивались в песок и огромные шины F150. Катлер боролся с рулем. Шины быстро порвались, взорвались, а затем сдулись, в результате чего грузовик слегка накренился к земле.
  
  Один террорист выпал из кузова грузовика. Остальные упали по бокам. Риччи и Катлер распахнули свои двери, предоставив Крауча и Терри самим себе.
  
  Это наш шанс.
  
  Алисия перешла от стоячего старта к спринту быстрее, чем Руссо мог даже моргнуть.
  
  
  ГЛАВА СОРОК ВТОРАЯ
  
  
  Алисия очень быстро достигла верхнего края пляжа. Террорист, который выпал из подсобки, потянулся за своим пистолетом. Алисия отбросила его ногой. Он рванулся вверх, ударив ее ногой в живот. Она упала вперед, упала, а затем перекатилась в более выгодное положение. Террорист уже был у нее перед лицом, направив колено к ее щеке, от которой она увернулась. В этот момент он просто прыгнул на нее сверху.
  
  Руссо поднял пистолет, когда Риччи, пошатываясь, выбрался из странно наклоненного автомобиля, но стрельба из задней части грузовика заставила его нырнуть вправо. Пули, однако, предназначались для четырех агентов-преследователей, которые обходили вертолет с другой стороны.
  
  Двое упали, схватившись за грудь. Остальные спрыгнули в безопасное место. Позади них до приближающихся лодок оставалось еще пять минут. Над лодками пронеслись полицейские вертолеты.
  
  Руссо собрался с силами и поднялся, но затем Риччи оказался прямо перед ним. Лидер террористов нанес три сокрушительных удара, третий из которых заставил Руссо выронить оружие. Риччи вытащил нож. Руссо отшатнулся и уклонился от удара, но лишь на миллиметры.
  
  "Все, черт возьми, кончено", - выдохнул здоровяк. "Брось это".
  
  "Ты думаешь, я позволю тебе забрать меня обратно живым? Все, что имеет значение, это захватить как можно больше ваших свиней ".
  
  Кейтлин и Остин подошли к грузовику, увидев краткое окно возможностей. Террористы сзади сосредоточили свой огонь и энергию на агентах, но Крауч и Терри медленно выползали из задних дверей. Кейтлин встретилась взглядом с Краучем и увидела в нем сильную боль. Она увидела красную плоть и кровоподтеки от его лба до горла. Она видела, как Риччи причинил ему боль просто потому, что ему это нравилось.
  
  Терри подталкивала его сзади. Черноволосая женщина выглядела дикой, отчаянно пытающейся сбежать. Крауч упал лицом в песок и щетку.
  
  Кейтлин осторожно прокралась вперед, чтобы не насторожить бандитов.
  
  Алисия обхватила нападавшего за талию и перекатилась, оставаясь на нем сверху. Без паузы она наносила удар за ударом, каждый из которых был нацелен на что-то чувствительное - глаза, нос, уши, - пока из-за вытекающей крови мужчины костяшки ее пальцев не стали скользкими. Он сопротивлялся, позволив ей ударить его три раза, когда вытаскивал нож из-под куртки.
  
  Рыча сквозь красную маску, он вонзил лезвие ей под ребра.
  
  Она была готова к этому, поймав его твердым правым запястьем, согнув его, а затем перевернув в собственное тело мужчины.
  
  "Спасибо за нож", - прошипела она. "Уронил мое в воду".
  
  С пистолетом и клинком, зажатыми в двух окровавленных руках, она поднялась, противоречивое видение великолепия и смерти.
  
  Терри выкатилась из машины, перелетела через Крауча и оказалась на спине, цепляясь за опору. Наконец, ее ноги подогнулись, и ей удалось подняться прямо. Не обращая внимания на террористов, стрелявших слева от нее, не обращая внимания на тех, кто сражался, чтобы помочь, и на тех, кто сражался, чтобы убить ее, она излила весь свой гнев, свое отвращение и сокрушительное разочарование на Пола Катлера.
  
  "Мы были командой! Я бы умер за тебя! Я бросил свою семью... для тебя! "
  
  "Это был самый крупный выигрыш в моей жизни". Катлер осторожно выбрался из поврежденного F150, спрыгнув в подлесок на вершине пляжа. "Даже ты не смог бы поставить это под угрозу".
  
  "Моя единственная семья..." Терри упала на колени, рыдая.
  
  Катлер скрылся за деревьями.
  
  Алисия вытащила Терри и Крауча, когда террористы в задней части грузовика заметили их.
  
  Руссо наносил Риччи сокрушительные удары, но ничего достаточно тяжелого, чтобы ослабить его. Лидер террористов сбил Руссо с ног как раз в тот момент, когда Катлер взлетел.
  
  Алисия не смогла избежать пуль. Вместо этого она поставила себя впереди Крауча и Терри. Крауч потянулся к ней, но она отбила его. У нее не было времени прицелиться, она все равно выстрелила, ее выстрелы зарывались в песок, а затем в грязь, когда они летели по восходящей дуге.
  
  Остин и Кейтлин появились по обе стороны от нее и открыли огонь. Оба террориста были поражены за мгновение до того, как нажали на спусковые крючки. Оба отлетели обратно в кузов грузовика, стреляя в облака, разбрызгивая кровь. Алисия вздохнула с облегчением и передала Крауча и Терри двум молодым людям.
  
  "Охраняйте их ценой своих жизней".
  
  Кейтлин кивнула. Терри попыталась убежать. Алисия схватила ее за руку и сказала: "Я пойду за этим ублюдком. Не волнуйся. Он ответит перед тобой".
  
  А потом она умчалась, мчась по песку. Она увидела Риччи чуть впереди и Руссо почти поравнявшегося с ней. Здоровяк был весь в синяках и крови, наверняка истощенный после того, как чуть не утонул, но искал хоть что-нибудь.
  
  "Ты в порядке?" - быстро спросила она.
  
  "Лучше, чем ты выглядишь".
  
  "Я остановился, чтобы построить пару замков из песка".
  
  "Ты в них катался?"
  
  "Это твой фетиш?"
  
  "Всегда приходится опускать это до своего уровня, не так ли?"
  
  Теперь они бежали изо всех сил, оставляя глубокий песок и пересекая почву в верхней части пляжа, стремясь к густому подлеску. Впереди них бежали только Риччи и Катлер. Алисии пришло в голову, что они спасли все, что намеревались спасти - Крауча, Терри и баннер.
  
  Но бухгалтерские книги все еще нуждались в балансировке.
  
  Рост деревьев увеличился, и растительность стала гуще по мере того, как они бежали. Они прошли нелегкий путь, а лидер террористов был всего в нескольких шагах впереди них. Тропинка петляла, петляя через непроходимый подлесок. Здесь было темно и почти тихо, заходящее солнце едва пробивалось сквозь темноту.
  
  Алисия все еще носила свой пистолет и могла легко всадить пулю в спину Риччи, но это было совсем не то, чего она хотела. Слова, которые она сказала Терри, были верны как для него, так и для Катлера. Безжалостные, бессердечные, безжалостные люди заслуживали беспощадного конца.
  
  Погоня продолжалась, такая же горячая, необходимая и чреватая опасностями, как и тогда, когда все начиналось в Вашингтоне, округ Колумбия. Деревья бесконечно тянулись слева, справа и впереди, покрытые свисающими лозами и лесной растительностью. Алисия почувствовала, как пот стекает с нее ручьями. Руссо тяжело дышал у нее за спиной.
  
  Затем открылась поляна - большой овальной формы, западная сторона которой внезапно очистилась от препятствий вплоть до пляжа. Панорама разворачивалась драматично: сверкающие моря и багровый горизонт, пребывающий в великолепном покое за широким, изогнутым великолепным пляжем. Впереди простиралось плоское плато, пока не уперлось в отвесную скальную стену, которая поднималась на сотню метров вертикально вверх. Сначала бегунам показалось, что это тупик, но потом Алисия увидела скальную арку, какой-то старый памятник, который изгибался перед утесом, постепенно поднимающийся рукав, который поднимался на десять метров, а затем исчезал за расщелиной в скале.
  
  Тайный путь?
  
  Катлер уже мчался к руке, опустив голову. Риччи, казалось, понял, что у них ничего не получится. Алисия просто точно знала, что он собирался делать дальше.
  
  "Нет! Катлер, ложись!"
  
  Она выстрелила в воздух. Кошмарный звук выстрела из ее оружия заставил Катлера вздрогнуть. Он рухнул и покатился под скалистую арку, кровь отхлынула от его лица. Риччи все-таки не потрудился выстрелить ему в спину и повернулся лицом к Алисии.
  
  "По крайней мере, я могу убить тебя первым, сука".
  
  "Я вижу, влажность испортила твой идеально подстриженный куст, Риччи". Она смеялась, не останавливаясь. "Позор".
  
  Сначала на его лице отразилось замешательство, а затем мрачное понимание, когда он увидел ее тактику отвлечения внимания. Невероятно, но он швырнул заряженный пистолет прямо ей в лицо. Алисия не ожидала этого и взяла оружие в упор; удар отбросил ее назад, и из глаз брызнули слезы.
  
  "Черт!"
  
  Затем Риччи обхватил ее за талию и повалил на землю. Мгновение спустя он вскочил, отбил оружие Руссо и сосредоточился на ногах здоровяка, пока тот не пошатнулся. Затем Риччи развернулся и снова прыгнул на Алисию, когда она начала вставать.
  
  Она повернулась к нему плечом, взяла его за подбородок, но этого никогда не будет достаточно. И снова Риччи подставил ей подножку, зацепив ногой за лодыжку. Она сильно ударилась спиной о землю, чувствуя, как из нее выходит воздух, но увидела, как его ботинок наступил ей на лицо. Правильнее было бы откатиться в сторону, но он этого ожидал.
  
  Подняв обе руки, она поймала ботинок прямо перед своим лицом, остановила его движение, а затем дернула его вправо. Риччи потерял равновесие. Она сильно дернула ногу, еще больше сбив его с ритма. Риччи упал на одно колено. Алисия мгновенно поднялась и прыгнула вперед с ударом, который он заблокировал и откатился в сторону.
  
  Оба бойца осторожно кружили друг вокруг друга.
  
  "Брось это", - попыталась она. "Вы, фанатики, никогда не победите. Всегда найдется кто-то, готовый противостоять тебе ".
  
  "Мы будем продолжать наступать". Риччи ворвался в игру, нанося удары, причиняющие Алисии боль и страдания. Она блокировала их по большей части и поставила несколько своих. Затем Руссо стоял позади Риччи.
  
  Террорист почувствовал это, внезапно заколебавшись и развернувшись с вытянутым локтем, его ноги волочились по полу, создавая пыль. Локоть сильно ударил Руссо, отправив его с визгом вправо. Риччи продолжил вращение, упал и нанес удар по Алисии вытянутой ногой.
  
  Она еще раз ударилась копчиком о грязь; у нее перехватило дыхание.
  
  Она уже начала привыкать к колену Риччи, расположенному так близко, ожидая взрыва боли, когда оно соприкоснется с ее быстро опущенной головой. Ей удалось протянуть руку и схватить его за ногу, затем дернуть изо всех сил и отправить его на собственный копчик.
  
  Сидя, они смотрели друг на друга.
  
  А затем Руссо обрушил свое огромное тело на спину террориста, как рушащуюся кирпичную стену; вдавливая фигуру в землю. Алисия услышала хруст нескольких ломающихся предметов и приглушенный крик Риччи. Руссо не сдавался, просто позволил всей своей массе и инерции втоптать террориста в гавайскую землю. В конце своего спуска он прокатился прямо мимо Алисии, встав на одно колено рядом с ней.
  
  Алисия приподнялась на корточки, но в этом не было необходимости. Риччи закончил, раскинув руки и ноги под странными углами, дыша прямо в грязь, так что пыль взлетала перед его губами. Алисия представила, что потребуется акробат, чтобы распутать и привести его в порядок.
  
  Она подняла обе брови, глядя на Руссо. "Вау, он тебя разозлил, приятель?"
  
  "Да, меня достала его тупая чушь о карате".
  
  Алисия потерла несколько болезненных синяков. "Думаешь, мы должны помочь ему подняться?"
  
  "Это будет болезненное упражнение".
  
  "Он сильно обидел Крауча и намеревался сжечь Звездно-полосатое знамя в прямом эфире, просто чтобы поджечь эту страну", - сказала она. "А потом есть все остальное дерьмо, которое он натворил после Смитсоновского института".
  
  Руссо поднялся и помог ей подняться. "Катлер сбежал?"
  
  "Они его догонят. У меня больше нет сил ни на какую погоню ".
  
  "Думаю, тут я согласен", - сказал он. "И это не похоже на то, что мы гонимся за золотом".
  
  Алисия оценивающе посмотрела на него. "Ты ведь знаешь, что это все, что мы делали, верно? Все это время. Пригнись. Терри. Знамя."
  
  "Да, конечно, я знаю".
  
  Деревья зашелестели справа от них как раз перед тем, как Кейтлин, Остин и несколько агентов ворвались на поляну. Алисия увидела облегчение на лицах своей команды и немедленно помахала молодой женщине.
  
  "Как Майкл?"
  
  "В конце концов, с ним все будет в порядке. Как и Терри, по крайней мере физически. Где Катлер и, черт возьми, это Риччи? Что, черт возьми, с ним случилось?"
  
  Алисия смотрела, как Риччи ползает по грязи, конечности отказываются действовать так, как должны. "Руссо", - сказала она. "Руссо - это то, что с ним случилось".
  
  Это было сделано.
  
  Она улыбнулась и обняла свою команду, пожала руки вновь прибывшим агентам и Вину, когда он наконец вырвался из-за деревьев. Она повернулась и уставилась вдаль, на мерцающий Тихий океан и заходящее солнце - просто пылающий огненный шар там, где море встречалось с небом, яркий шар, окутанный мантией тлеющих оранжевых и красных тонов, - и ей потребовалось долгое время, чтобы расслабиться.
  
  Почти пришло время вернуться к настоящему мужчине в ее жизни и команде великолепных неудачников, с которыми он работал.
  
  Но на данный момент она обняла Руссо за плечо и задала ему самый важный вопрос за день.
  
  "Где этот гребаный паб?"
  
  
  ГЛАВА СОРОК ТРЕТЬЯ
  
  
  Алисия водрузила ботинки на покрытый оспинами стол и откинулась на спинку стула. Каждый мускул, кость и нерв в ее теле болели. Отдых сделал только хуже. Всякий раз, когда она останавливалась, начиналось несколько острых приступов боли; травмы, о которых она даже не подозревала. По правде говоря, остальные члены команды испытывали аналогичные страдания и использовали жару и алкоголь как способ справиться с ними.
  
  В баре отеля было пустынно и тихо в это время ночи - или утра, в зависимости от обстоятельств. Вино и его банда, как она их называла, наконец согласились дать им отдохнуть ночь, но только с гарантией, что они смогут возобновить допрос завтра. Агент Мерривезер помогал издалека; местное ФБР помогало из Оаху. Алисию уже клонило ко сну, она была полна рома, ее тело разогревалось от потрескивающего огня. Поскольку миссия приближалась к концу, а все террористы были убиты или захвачены в плен, пришло время отдохнуть.
  
  "Приятно слышать, что баннер добился своего", - сказала Кейтлин, также развалившись в своем кожаном кресле.
  
  Крауч, который не осмеливался сдвинуться ни на миллиметр, кроме как поднять свой бокал, заговорил первым скрипучим голосом. "Он прошел через почти столько же, сколько и мы. Но это замедлило их, что в конечном итоге и привело к их поимке ".
  
  "И что дальше?" Спросила Алисия. "У тебя есть какие-нибудь планы, Майкл?"
  
  "Следующий?" Крауч бросил на нее страдальческий взгляд. "Далее идет исцеление, а затем пересмотр. Мы сделали несколько неверных ходов во время операции, и мы не обнаружили ни унции золота ".
  
  Это была шутка. Алисия усмехнулась. Руссо расхохотался. Крауч только хмуро посмотрел на них.
  
  "Прекрати это", - сказал он. "Я знаю, ты смеешься только потому, что я сломлен".
  
  "С тобой все будет в порядке", - сказала Алисия. "Честно говоря, ты мог бы придумать что-нибудь похуже, чем остаться здесь на неделю или две. Гавайская терапия не может быть плохой ".
  
  Крауч ухмыльнулся, услышав это. Теперь Алисия заметила другого человека среди их команды; единственного человека, который не пил и не притворялся, что смеется. Терри Ли тихо и задумчиво сидела рядом с огнем и смотрела в его огненную сердцевину, как будто это могло дать ей какие-то ответы. Алисия попыталась вовлечь японку в их разговор.
  
  "Они найдут его", - сказала она, обращаясь к проблеме. "На Молокаи он, конечно, не сможет далеко уйти".
  
  Терри подняла глаза. "Он мог бы", - сказала она. "Особенно если он спланировал последнее бегство террористов. У него уже наверняка есть план ".
  
  "Тогда они поймают его где-нибудь в другом месте".
  
  Терри горько покачала головой. "Он лучше прячется, чем ворует. Я потратил - впустую - добрую часть своей юности, разыскивая его. Это потребовало ... самоотверженности".
  
  Алисия наблюдала за ней. "И о чем ты думаешь прямо сейчас?"
  
  "Что я должен потратить еще больше своей жизни, выслеживая ублюдка в последний раз".
  
  Это было именно то, что сделала бы Алисия, но она не могла этого признать. "Предоставь это копам. У тебя свои проблемы".
  
  Терри мрачно повернулась обратно к огню. "Думаю, тогда я отправлюсь в тюрьму".
  
  "Что ж... твоя помощь с Майклом, твое очевидное тюремное заключение и раскаяние будут иметь большое значение, но у тебя есть и другие преступления, за которые тебе придется ответить ".
  
  "Под влиянием. Я увязался за ними; я глупо смирился с переменами ".
  
  "Все это поможет вашему делу".
  
  Алисия хотела бы помочь молодому японскому вору больше, но небольшое снисхождение было лучшим, на что она могла надеяться. Количество работ, которые Терри и Катлер выполнили вместе, не было незначительным. "Ты знаешь", - сказала она. "Вы всегда можете предложить свои услуги ФБР или ЦРУ. Я слышал, что они всегда ищут опытных рекрутов для поиска врагов, информации, реликвий и даже других людей. Что-то в этом роде. Возможно, стоит попробовать ".
  
  Терри бросила на нее благодарный взгляд. "Спасибо".
  
  "И если во время одной из этих миссий ты случайно узнаешь, где скрывался придурок Катлер ..." Алисия оставила все как есть.
  
  Терри рассмеялась. "Так даже лучше", - сказала она.
  
  Огонь потрескивал, тепло убаюкивало их. Алисия была так рада, что их невероятная погоня закончилась, но она действительно чувствовала себя далеко от дома. Скоро придет время возвращаться. На данный момент, однако, она растянулась с Руссо с одной стороны и Кейтлин с другой. Остин развалилась на стуле чуть поодаль, а Крауч сидел к ней лицом.
  
  Они были хорошей компанией. Хорошие друзья. Люди, на которых она могла положиться. Не в ее характере было задерживаться, но она удостоверится, что с ними все в порядке, прежде чем уйти.
  
  Потому что, в конце концов, именно те, кто заботился, любил и сражался за тебя, действительно имели значение.
  
   КОНЕЦ
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Дэвид Ледбитер
  Карибское золото
  
  
  ГЛАВА ПЕРВАЯ
  
  
  Алисия Майлз примостилась на самом краешке кресла в самолете эконом-класса, вероятно, пугая всех окружающих, когда самолет дергало в турбулентности, но на самом деле не замечая этого и не заботясь об этом.
  
  Ее мысли были далеко, легкие удары едва улавливались ею.
  
  Как быстро и беспорядочно закрутилась жизнь. Как быстротечны его лучшие моменты. Как быстро светлое будущее может превратиться в видение из ада. Не то чтобы - по крайней мере, на этот раз - она совершила какие-то ошибки. Все ее решения были приняты справедливо, по веским причинам. И все же, казалось, она никогда не могла выйти из любой ситуации с чувством покоя.
  
  В моей жизни никогда не было покоя.
  
  Но пребывание сейчас не могло ей помочь. Она была солдатом, частью элитной команды, но уехала на несколько дней, чтобы помочь другу. Этот друг - ее старый босс.
  
  Майкл Крауч позвонил в невероятно трудный момент. Она помнила его слова и свои чувства, как звук собственного дыхания.
  
  "Я слышал о Бо. Я знаю, через что вы, ребята, проходите. Я потрясен тем, что он предал команду и мое доверие. Если ты приедешь на Ямайку сейчас, ты сможешь стать частью нашего нового предприятия, и я объясню все, что знаю ".
  
  Новое предприятие , конечно, означало "последнюю охоту за сокровищами". Золотая команда, как она думала о них, не имела большого успеха с тех пор, как некоторое время назад была основной частью золотого квеста крестоносцев, потерпев неудачу по крайней мере дважды. Но тогда не каждая охота за древними сокровищами заканчивалась успехом.
  
  "Ямайка?" она ответила, в основном, чтобы дать себе еще немного времени на размышление.
  
  "Это на Карибах".
  
  "Я знаю, где оно, босс. Боже."
  
  Крауч был ее старым боссом, когда Алисия работала на подпольное подразделение британских сил специального назначения.
  
  "Приятный климат. Замечательные люди. Ром. Пейзаж."
  
  Алисия покачала головой, все еще размышляя. "Пейзаж? Правда?"
  
  "Я бы действительно хотел, чтобы ты пришел".
  
  Алисия продолжила рассказывать о своей текущей ситуации. В двух словах, ее старый парень только что предал все, что было ей дорого, а затем умер, и ее новому парню было трудно отмахиваться от внимания определенного раздражающего пожизненного пламени. Перерыв, краткое бегство, было очень хорошей идеей.
  
  "Все в порядке, босс. Я приду и скрашу твои дни. Скажи Руссо, чтобы он не слишком резвился, и спроси Хили, как продвигаются поиски волос на лице. Кейтлин все еще с тобой?"
  
  "Да. Держусь там."
  
  "Хорошо. Тогда увидимся на Ямайке".
  
  "Кингстон", - сказал Крауч. "Я пришлю тебе эсэмэской информацию об отеле".
  
  Алисия уже собиралась закончить разговор, но в ее мыслях мелькнуло любопытство. "Почему Ямайка?"
  
  "Капитан Морган".
  
  "Да, я думал об этом для полета на самолете. Но почему Ямайка?"
  
  "Капитан Генри Морган. О, это очень пикантно, Алисия. Один из самых известных и успешных пиратов в истории, его сокровища так и не были найдены."
  
  "Круто", - сказала Алисия. "Я бы предпочел поискать альтер-эго Джека Воробья, если уж быть честным".
  
  "Они назвали ром в его честь".
  
  "Что?"Алисия была впечатлена. "Теперь для этого нужно нечто большее, чем капелька позора".
  
  "Налетчик. Адмирал. Капер. Пират. Звезда многих историй, от сказки о Джеймсе Бонде до Пиратов Карибского моря, от Джона Стейнбека до Айзека Азимова. Он собрал более двухсот тысяч монет из восьми только за один рейд."
  
  "Так и не найдено? Думаю, в этом нет ничего необычного ".
  
  "Мы обсудим это, когда ты приедешь сюда. Ситуация может стать немного неприятной из-за недавних событий с Морганом, и в этом замешаны некоторые сомнительные типы. Ты увидишь".
  
  "Мммм. Отвратительно то, что я делаю. Что случилось?"
  
  "Они нашли пять его кораблей".
  
  "Пять?Черт".
  
  "И это только начало. Увидимся через несколько часов".
  
  Алисия опустила мобильник в карман, быстро попрощалась и попыталась не обращать внимания на боль в глазах своего парня - Мэтта Дрейка. Она знала, что он вообразил худшее, зная ее так хорошо, но она искренне взмолилась, что это важно и поможет, а затем ушла.
  
  Ну, не в буквальном смысле. Алисия не пропустила. Она не могла вспомнить прогул или стабильную домашнюю жизнь. Только борьба. Ее мысли вернулись к сегодняшнему дню, и она представила себя неподвижно сидящей на краю сиденья, когда шумный самолет проносится по небу.
  
  Она огляделась вокруг. Мужчины и женщины, дети и младенцы либо чрезмерно шумели, либо молча развлекались, но все было в порядке. Она едва видела их. Просто быстрая оценка солдата, а затем незаинтересованность. Более глубокая проблема преследовала ее. То, о чем она не упомянула даже Дрейку.
  
  Борегар Ален - бывший парень Алисии - предал их всех самым ужасным образом. Он даже пытался убить их, прежде чем его схватили. Если этого было недостаточно, то перед смертью он сказал Алисии спросить Крауча о том, почему он их предал.
  
  Спроси Крауча.
  
  Мужчина, которого она уважала больше всех остальных. Мужчина, которого она всегда с гордостью называла "босс". И Алисия Майлз не принимала всерьез ни одно ласковое прозвище. На самом деле все наоборот. Те, которые обычно получали оценку, были несколько уничижительными.
  
  Что с тобой происходит, Крауч?
  
  Конечно, это могло быть ничем. Просто способ для плохого мужчины еще больше проникнуть ей под кожу. Она, безусловно, была в лучшем положении, чтобы бросить вызов Краучу в своей неповторимой манере, но даже она понимала, что это нужно было сделать с тактом.
  
  Капитан объявил, что они скоро начнут снижаться, и загорелся знак "пристегнись". Алисия смотрела через хрупкое женское плечо на открывающийся внизу вид и не испытывала ни малейшего волнения, которое, как она знала, должна была испытывать. Эта работа может закончиться с оттенком грусти.
  
  Она попыталась сосредоточиться на фактах, которые Крауч рассказал о капитане Моргане. Если бы было найдено пять кораблей этого парня, то само по себе присутствие службы безопасности было бы, мягко говоря, надежным. Все открытия выводили все виды на чистую воду - и она думала о преступниках. От самых низких, хнычущих шакалов, надеющихся на доллар или два, до самых сложных конгломератов, ищущих денежный подход. Но это...
  
  Это был один из величайших пиратов Испанского побережья, мародер из мародеров, который превратил сверкающие Карибские острова в свой собственный, личный мир грез. Он не только украл, разграбил и уничтожил, но и пользовался поддержкой Англии. Алисия предположила, что кому-то это может показаться странным положением дел и погружением в былые времена, но изменилось ли что-нибудь на самом деле? Когда вы приступили к делу, разве определенные нации все еще не пиратствовали и не присваивали себе богатства, принадлежащие другим?
  
  Времена пиратов давно прошли?
  
  Ты не веришь этому, милая, Алисия мрачно улыбнулась про себя. В свое время она знавала нескольких чернобородых. И, может быть, даже капитан Флинт. Но Морган? Кого она знала, кто мог бы быть его эквивалентом сейчас?
  
  Самолет резко снизился; люди вокруг нее еще больше разволновались. И Алисия провела несколько приятных минут, пытаясь выбрать лицо из тех, кого она знала, которое могло бы больше всего соответствовать образу умного, успешного пирата.
  
  Проблема была в том, что лучшее, что она могла придумать, была она сама.
  
  
  ГЛАВА ВТОРАЯ
  
  
  Ямайка находится в самом сердце Карибского бассейна, это ослепительная, яркая, многогранная жемчужина, жители которой обязаны своей яркой репутацией, репутацией, заработанной на протяжении всей истории. Алисия справилась с таможенными процедурами как могла, а затем вышла в терминал, окруженная тем, что она называла "безопасной турбулентностью", приземленной версией того, что они испытали в воздухе. Люди прибывали со всех сторон, волна за волной, толкаясь, извиняясь и продолжая свой путь. Алисия прошла сквозь толпу и направилась к яркому свету у входа, доставая солнцезащитные очки из ручной клади. В то же время она достала свой мобильный телефон и включила его.
  
  Оно тут же издало мелодичный звон.
  
  Голосовое сообщение было от Крауча.
  
  "Привет, не уверен, когда ты приземлишься, но мы находимся в Кингстоне, в отеле Ocean Suites. Кое-что прояснилось. Мы отправляемся прямо сейчас, но свяжемся, когда закончим ".
  
  Крауч повесил трубку. Алисия почти ожидала, что он закончит словом "конец", как если бы говорил по радио, но с Краучем было именно так. По-прежнему ассоциируется со своим старым миром SAS и счастлив жить в нем. В глубине души он был сентиментален и дорожил прошлым. Она вздохнула.
  
  Что теперь?
  
  Вместо того, чтобы сразу же прыгнуть в воду, что она и хотела сделать, похоже, ей придется какое-то время повозиться. Крауч не сказал, куда направляется команда и когда они вернутся. Алисия решила отправиться в Ocean View и посмотреть, не появилось ли чего-нибудь оттуда. Она вышла из терминала, запрыгнула в такси, поехала в город, а затем по окраинам. Сам Кингстон оказался странным сочетанием всего, что она ожидала.
  
  Когда она вышла из такси и расплатилась с водителем, зазвонил ее мобильный. Отличное время, Крауч, подумала она и на мгновение замерла под прямыми солнечными лучами, прежде чем посмотреть на свой экран.
  
  Это был не Крауч. Это был Хили, самый молодой член их команды. Алисия немедленно смахнула струйку ледяной воды, которая начала стекать по ее позвоночнику. Хили так и не позвонил ей. Почему бы...
  
  "Да? Что случилось?" - быстро ответила она.
  
  "Алисия? Это ты?"
  
  В голосе мальчика звучала паника.
  
  "Подгузник опять прилип?"
  
  "Нет. Послушай.Эй, подожди."
  
  Алисия пыталась подобрать слова и интонации. Несмотря на свои насмешки, Хили была солдатом и очень способным, хотя и неопытным, членом их команды. Это звучало так, как будто он убегал.
  
  "Мы пошли по следу. Рискнул. Никакой опасности не было видно, но мы знали, что что-то скрывается за краем этого дела ".
  
  Хили говорил отрывисто на бегу и тихим голосом. Алисия не перебивала, ей нужно было как можно больше информации, которую она могла получить.
  
  "Они, должно быть, наблюдали за нами. Может быть, даже ложный след, приманка. Привел нас сюда, а затем набросился. Они заполучили Руссо, Алисию. И приседай. Кейтлин тоже. I"m-"
  
  Теперь Алисия была очень сосредоточена, готовя свой разум к тому, что должно было произойти дальше, когда Хили снова сделал паузу.
  
  "Они все еще преследуют тебя?"
  
  "Да. Но я думаю... Думаю, я ясно выразился. Подожди."
  
  Алисия ждала, все ее инстинкты напряглись, как львы на привязи, полные решимости и нетерпения прийти на помощь своим коллегам.
  
  "Ладно, все сосредоточено вокруг этого сокровища, которое, как они говорят, так и не было найдено. Добыча капитана Моргана. Все началось с пяти кораблей, найденных у берегов Панамы, которые, как теперь говорят, вовсе не его корабли, а другие говорят, что это меньшая добыча из его флота ".
  
  "Где ты?"
  
  "Я пытаюсь получить координаты, пока мы разговариваем".
  
  Отличная работа, Хили.
  
  "Они думают, что на кораблях могут быть небольшие сокровища и в основном бутылки рома. Именно поэтому бренд, названный в честь пирата, спонсирует поиск. Это было бы отличной рекламой для них. Но, похоже, мы наступили на пятки какой-то крупной криминальной группировке. Что-то во всем этом не так, Алисия. Что-то очень не так".
  
  "Как давно это произошло?"
  
  "Считанные минуты. Мы все еще- " Хили замолчал.
  
  Алисия слушала через соединение, желая всем, что у нее было, чтобы парень передал эти чертовы координаты.
  
  "Ладно, они ушли. Я думаю, что я в безопасности. И да, если на пяти кораблях нет сокровищ, почему эти придурки повсюду вокруг них? Это, конечно, не может быть связано с ромом ".
  
  Все дело в роме, подумала Алисия в момент более легкого размышления.
  
  "Координаты?" спросила она.
  
  "Ага, держи".
  
  Хили что-то проворчал, и она услышала грубый мужской голос, крик и звуки потасовки. Алисия почувствовала, как ее тело напряглось, а кулаки сжались. Бессильная помочь, она слушала, как мужчины набросились на ее друга и коллегу, человека, с которым она сражалась бок о бок на поле боя.
  
  Она могла только надеяться на лучшее.
  
  Хили вскрикнул, когда последовал удар, затем нанес ответный. Мужчина закричал, и вся рукопашная превратилась в мешанину ударов и ругательств. Сердце Алисии подпрыгнуло, когда кто-то крикнул: "Черт, не дайте ублюдку уйти!" Затем звуки бега трусцой, тяжелое дыхание и внезапный стон Хили.
  
  Крик: "Поймал его!"
  
  Сердце Алисии упало.
  
  Следующие несколько секунд продолжались звуки борьбы и несколько выкриков неизвестных голосов. Затем Хили застонал, и она почти увидела, как его избивают на полу.
  
  Кто-то сказал: "Его телефон. Хватай его и отнеси боссу ".
  
  "Я возьму трубку. Ты хватаешь его за ноги".
  
  "Черт. Ублюдок проделал долгий путь, чувак. Это долгий путь назад".
  
  "Эй, это и есть работа".
  
  "Ты думаешь, мы из него что-нибудь вытянем?"
  
  "Не знаю, чувак. С ним проще, чем с большим чуваком и старикашкой. Даже женщина выглядит крепче, чем этот парень ".
  
  Алисия почувствовала напряжение в костяшках пальцев, когда ее кулаки сжались еще сильнее.
  
  "У него здесь связь", - другой голос, - "разговаривает с кем-то".
  
  "Ты, блядь, издеваешься надо мной. Принеси его сюда".
  
  Алисия почувствовала, как ее глаза закрываются от отчаяния. Хили проиграл. Команда захвачена. Местонахождение неизвестно. Может ли компьютерный гений отследить звонок? Был ли у нее доступ к одному из них на Ямайке? Черт, просто не хватило времени.
  
  "Кто бы вы ни были", - послышались приглушенные яростные голоса по телефонной линии, "вам лучше приготовить четыре гроба. Пять, если ты планируешь присоединиться к нам."
  
  А потом смех. Злобный смех. Алисия слушала, как мужчина выключил телефон. Перспективы найти спрятанное состояние всегда приводили к худшему. Сегодняшний день не стал исключением.
  
  Алисия никогда бы не сдалась, хотя. Время было ее врагом, но со всем остальным можно было бороться, и бороться, пока не исчезнет даже последняя крупица надежды. Она отодвинула телефон от уха, посмотрела на экран.
  
  Спасибо, блядь, за это.
  
  Было получено текстовое сообщение.
  
  На нем отображались координаты местонахождения Хили.
  
  Она молилась, чтобы успеть вовремя.
  
  
  ГЛАВА ТРЕТЬЯ
  
  
  Алисия взорвалась шквалом действий. Координаты, введенные в приложение на ее мобильном телефоне, указывали на Монтего-Бей, на противоположной стороне кровавого острова. Ехать на нем несколько часов.
  
  Алисия обработала все это всего за несколько мгновений. Ее солдатский разум хотел сражаться, наносить удары; старые импульсы трудно подавить. Но это была в высшей степени необычная ситуация. Она не могла вспомнить, когда в последний раз ей приходилось сталкиваться с чем-то подобным в одиночку.
  
  И она была одинока.
  
  Ты не доверяла местным жителям в незнакомом городе, а ее собственная команда была слишком далеко. Короче говоря, тогда был только один вариант. Алисия остановила другое такси и проделала на нем весь обратный путь до аэропорта. Она воспользовалась удостоверениями своей другой команды SPEAR, одобренными на самом высоком уровне правительством США, чтобы получить доступ к частным тусовкам и взлетно-посадочным полосам, и быстро осмотрелась. Солнце ослепляло, шум не давал ей покоя, пот выступил у нее на лбу и плечах, но ничто не мешало ей сосредоточиться. В конце концов, было только две реальные возможности.
  
  Алисия внимательно изучила их. Тот, кого она выбрала, был просто немного моложе, немного зеленее, немного больше... вероятно.
  
  "Эй, мне нужна твоя помощь".
  
  "Мэм", - сказал молодой пилот вертолета. "Есть проблема?"
  
  "О да. Еще раз назовешь меня "мэм", и я надеру твои чертовы уши ".
  
  Пилот выглядел озадаченным. "Прошу прощения?"
  
  "Послушай, приятель, - она подошла к нему и нежно обняла его за плечи, " сильные мира сего говорят, что я должен ехать в Монтего-Бей. Говорят, сейчас. Я был бы готов выложить немного больше тому летчику, который мне помогает. Что скажешь?"
  
  Алисия достала свой бумажник.
  
  Пилот моргнул. "О, я не могу. Я-"
  
  "Да", - Алисия похлопала бумажником, как будто это был выигрышный лотерейный билет. "Ты можешь".
  
  Глаза мужчины были голодными.
  
  Алисия показала ему скомканные банкноты. "Там уже час. Час назад. Легкие деньги."
  
  "Ну, это немного больше, чем это".
  
  "Но ты тоже получишь мою компанию". Алисия одарила его широченной улыбкой. "Это должно чего-то стоить".
  
  "О, конечно". Пилот был ничем иным, как невежливым. "Я ничего такого не имел в виду".
  
  "Эй, расслабься". Алисия дружески хлопнула его по руке. "Извини, надеюсь, синяков не слишком много". Она увидела неуверенность в его глазах и попробовала другую тактику.
  
  "Интересно, не мог бы тот другой парень вон там мне помочь".
  
  Еще минута, и их сделка была заключена. Пилота звали Джеймс, и, несмотря на его нервозность и явное нежелание, он вскоре поднял ультрасовременную птицу в воздух. Был составлен план быстрого полета, и Алисия направлялась к последним координатам Хили - порту в Монтего-Бей. Впервые она почувствовала себя немного легче - она была на пути, чтобы помочь своим друзьям, и прошло меньше часа. Солнце снаружи медленно опускалось за горизонт, жара медленно спадала, но это тоже было хорошо. Алисия предпочла прибыть незаметно.
  
  Что также вернуло ее к ситуации, к которой она приближалась. У Алисии не было оружия и никаких знаний об этой местности, за исключением того, что она могла почерпнуть из Интернета. Это оказался относительно плоский и открытый порт, с одной стороны предназначенный для швартовки лодок, а с другой - для нагромождения контейнеров. По крайней мере, один большой козловой кран ходил вверх-вниз с одной стороны. Алисия не видела никакого реального прикрытия, кроме самих контейнеров, но все еще не могла полностью довериться приложению для составления карт.
  
  Джеймс пытался завязать светскую беседу, пока они скользили под облаками. "Так что ты делаешь в Монтего-Бей? Пиар?"
  
  Алисия чуть не рассмеялась, но сумела остановить себя в самый последний момент. "Ты думаешь, я был бы хорош в пиаре?"
  
  "Я верю. У вас все правильные ходы, мисс ".
  
  Это было похоже на легкий флирт? Алисия скучала по тем дням - не видела их так давно, что забыла, как это было. Она сумела обуздать грубость, которая готова была сорваться с ее губ, и превратила это в полуправдивый комментарий.
  
  "Я нужен моей компании. Помоги им выбраться из затруднительного положения ".
  
  Джеймс кивнул. "Ну, располагайся поудобнее. Мы выбываем через час ".
  
  Алисия кивнула и начала готовиться.
  
  
  * * *
  
  
  Вертолет начал снижаться, затем заскользил вниз. Алисия привела в порядок свои мысли и представила возможные результаты. Она порылась в памяти, перебрала идеи. Она твердо поставила основные цели на передний план своего сознания.
  
  Присядь. Russo. Кейтлин. Хили.
  
  Джеймс удачно приземлился и с усмешкой забрал свои деньги, более уверенный теперь, когда его риски миновали. Алисия подумывала пригласить его на следующий этап своей миссии, но только для личной шутки. Это было бы неправильно, и она пыталась измениться.
  
  Она направилась в порт Монтего-Бей, выйдя из такси у входа и оказавшись в тени самого большого круизного лайнера, который она когда-либо видела. Территория позади нее вдоль причала была полна движения, слишком много движущихся тел, чтобы прицелиться в кого-то одного. Однако район перед ней, по мере того как док становился более индустриальным и менее людным, казался почти пустынным.
  
  Алисия обвела взглядом горизонты. Солнце опускалось низко. Тени просачивались на свободу. Это был очень долгий день.
  
  У нее не было оружия. Но оно ей было не нужно.
  
  Алисия Майлз была орудием убийства.
  
  
  ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
  
  
  Алисия использовала свой мобильный телефон, чтобы определить точное местоположение Хили. Конечно, ссоры, должно быть, произошли средь бела дня, но она полагала, что решительным силам это сойдет с рук. Если бы не выстрелы, суматоха и чистый шум вокруг оживленной пристани, они заглушили бы очень много звуков. Прогулка по периметру показала относительно легкий доступ к месту и минимальную безопасность. Служба безопасности выглядела безлюдной. Алисия начала задаваться вопросом, может ли это место быть частным хранилищем.
  
  Приведя себя в порядок, она вошла внутрь.
  
  Скоро среди контейнеров и чувствуешь себя в безопасности. Камеры видеонаблюдения были установлены на столбах со всех четырех сторон комплекса, но если бы они были чем-то похожи на офис службы безопасности, то они не представляли бы проблемы. Конечно, преступный элемент мог бы использовать их - они были бы несколько небрежны, если бы не сделали этого. Но, возможно, они устарели. Алисии оставалось только надеяться.
  
  Ей потребовалось двадцать минут, чтобы найти место, куда Хили отправил свое сообщение. Ее окружали сотни контейнеров. Никакой шум не проникал в то, что казалось металлическим лабиринтом, в ослепительно горячую коробку с перегородками. Она обыскала местность, но не нашла ничего, кроме отпечатков ботинок и чего-то похожего на засохшую кровь.
  
  Хили? Где ты? Покажи мне знак сейчас.
  
  Время тикало и тянулось, ожидающая часть ее путешествия подошла к концу. Вот где она могла действовать. Вот где она могла что-то изменить. Но если не считать того, что ее заметили и, возможно, она оказалась в одной лодке со своими товарищами по команде, что, черт возьми, ей оставалось делать?
  
  Время по-прежнему утекало быстрее, чем песок сквозь пальцы. В каком состоянии были ее друзья к настоящему времени? Как долго они смогут выдерживать давление? Неужели они даже сейчас сидели внутри одного из этих металлических ящиков, истощенные, обезвоженные, просто желая, чтобы пришла помощь?
  
  Алисия начала обдумывать более отчаянные альтернативы, когда тьма захватила землю.
  
  Ради всего святого, ребята, сделайте что-нибудь!
  
  
  ГЛАВА ПЯТАЯ
  
  
  Зак Хили оставался настолько суровым, насколько мог, решительным, как древнее лесное дерево. Тем не менее, люди, допрашивавшие его, знали его грубость. Казалось, они чувствовали его запах, просачивающийся из его пор.
  
  Кулак приземлился снова, отбивая его голову в сторону. Хили почувствовал взрыв боли и металлический привкус крови, заполнивший его рот. Однако он знал об этом, знал, как с этим бороться. Тренировка была намного сложнее. Британский солдат должен был быть готов ко всему. В момент своего пленения Хили полагал, что именно на него будут полагаться. Не нужно быть гением, чтобы понять, что он был слабым звеном.
  
  "Говори", - прорычал его агрессор.
  
  "Чем больше ты бьешь меня по лицу, тем меньше я могу", - ответил он.
  
  Еще один удар.
  
  Хили забрал его. Позади он услышал, как Кейтлин подавила крик, и просто пожелал, чтобы она молчала. Чем более сдержанным будет ее присутствие, тем лучше. Эти парни явно считали, что она была гражданским лицом, возможно, консультантом, и полагали, что она не будет посвящена в более конфиденциальную информацию, за которой они охотились. Прекрасно. Пусть они так думают. Пусть они так думают и продолжают меня бить. Потому что, если они причинят ей боль...
  
  Хили поднял глаза от пола, когда раздался новый голос.
  
  "Подожди. На данный момент. Парень прав". Это был скрипучий голос с сильным акцентом, что-то восточноевропейское.
  
  Хили поднял глаза. "Мальчик?"
  
  "Ах, ты должен увидеть достаточно вещей, чтобы стать мужчиной. Я чувствую, что вы еще не видели этих вещей. Но кто знает? Ты не знаешь меня, и я не знаю тебя. Пока нет. Давайте немного изменим это, не так ли?"
  
  Хили просто уставился на мужчину, благодарный за передышку на данный момент. Его челюсть пульсировала, зубы ныли.
  
  "Я Джейк. Ты зови меня Джейк."
  
  Хили поерзал на стуле, но далеко уйти не смог. Ноги были прибиты к земле, руки окрашены застарелой кровью. Тогда обычный вопросительный пункт. Пошаговый метод. Хили не мог придумать, как использовать это знание, но обычно он оставлял реальное мышление другим.
  
  Мужчины сидели вокруг или бездельничали, прислонившись спинами к металлическим стенкам ящика. Сносный кондиционер охлаждал помещение, и бутылки с водой передавались по кругу. Хили жаждал глотнуть, но не дал им об этом знать.
  
  "Что ты ищешь? Что ты нашел? Почему ты здесь? Вас стало больше? Давай, чувак, просто ответь мне на один сейчас."
  
  Неопределенные вопросы, подумал Хили. Конечно, главный босс будет допрашивать Крауча. Это были подчиненные, которым разрешалось играть.
  
  "Мы пришли сюда, чтобы осмотреть верфь", - сказал ему Хили. "Чтобы арендовать контейнер".
  
  "Ты не можешь этого сделать, чувак. Контейнеры принадлежат судоходной компании."
  
  Хили развел руками, как мог. "Но очевидно, что ты можешь".
  
  "Кто твой контакт?"
  
  Хили просмотрел информацию, которую они получили непосредственно перед тем, как отправиться на это злополучное упражнение. Крауч был из тех людей, которые поддерживали контакты в каждом городе - так сказать, в каждом порту. По прибытии на Ямайку он разослал прощупывания, затем откинулся на спинку стула и стал ждать, когда поступят хиты. Все, что связано с невероятной находкой или сокровищем, которое они уже вытащили. Все, что связано с капитаном Генри Морганом или людьми, которые были вовлечены в поиски. Деревья затряслись. Были сделаны звонки. Грязные деньги, размазанные по жирным ладоням. В конце концов, просочился ручеек информации, а затем и горячая наводка. Информатор должен был встретить их в порту Монтего-Бей...
  
  И вот они здесь.
  
  Очевидно, что преступный элемент был высокопоставленным и инвестировал в какое-то предприятие. Плохая новость для них заключалась в том, что Крауч и его команда теперь знали.
  
  "У нас нет никаких контактов", - сказал Хили, желая сказать что-то другое. "Очевидно, что вы, ребята, держите ухо востро. Ты должен знать".
  
  Главный нахмурился, как будто пытался понять оборот речи Хили. "Ты пришел сюда по какой-то причине, не так ли? Как насчет того, чтобы ты сказал мне, почему."
  
  Хили понял, что ему, вероятно, следовало промолчать. Такие ситуации всегда заканчивались вопросом, с которым он не мог справиться. Ему было интересно, как далеко они зайдут. Он уже проверил свои связи, и они были надежными. В нужный момент его нельзя было сломать, но боль должна была стоить того, чтобы за нее расплатились.
  
  "Может быть, тебе стоит спросить девушку", - сказал один из парней.
  
  Хили немедленно напрягся, движение, которое не осталось незамеченным Джейком, который пожал плечами. "Она твоя девушка?"
  
  Хили хранил молчание. У этих вопросов не было хорошего конца.
  
  "Приведи ее сюда", - протянул Джейк.
  
  Хили повернулся на стуле, как мог, разрываясь между необходимостью защитить Кейтлин Нэш и осознанием того, что он должен оставаться бесстрастным. Кейтлин была сильной женщиной, она пережила изрядную долю трагедий, но такой нестабильной ситуации, как эта, следует избегать.
  
  "Скажи мне", - мягко сказал Джейк, когда Кейтлин подтолкнули вперед и усадили на деревянный стул рядом с Хили. "Мы не будем принимать молчание за ответ".
  
  Хили старался не смотреть на Кейтлин, более чем когда-либо осознавая свои чувства к коллеге. Они каждый день ходили по этим опасным тропам; они знали потенциальные результаты каждой миссии. Но иногда... просто иногда... отчаянная ситуация действительно привела его домой.
  
  "Мы здесь, чтобы арендовать", - поддержала Кейтлин слова Хили, какими бы пустыми они ни были. "Всего лишь контейнер или два".
  
  Джейк вздохнул и посмотрел на часы. "Босс дал нам пару часов на вас двоих. Мы наращиваем это ".
  
  Он кивнул подчиненному, который шагнул вперед, сжав кулаки. Хили мгновенно понял его намерения и попытался вскочить.
  
  "Нет!"
  
  "Мы не хотим этого делать", - сказал Джейк.
  
  "Оставь ее в покое!" Хили рванулся из своих пут, изо всех сил сопротивляясь. Кресло слегка покачнулось, сражаясь со своими болтами. Люди встали со всех сторон вокруг контейнера.
  
  "Ты можешь кричать все, что хочешь", - сказал Джейк. "Тебя никто не услышит, чувак".
  
  "Она ничего не знает!"
  
  "Мы знаем, что вы ищете сокровище на дне Панамского моря. Мы это знаем. Ты расскажешь нам остальное, и мы прекратим ".
  
  Хили захлебнулся. Мужчина ударил Кейтлин, не сильно, но достаточно, чтобы повернуть ее голову вправо; ее глаза внезапно встретились с глазами Хили и расширились от страха. Молодой солдат сильно дернул за свои путы.
  
  Джейк шагнул вперед, взял Хили за лицо и сжал. "Почему ты здесь, чувак?"
  
  Он сталкивался с гораздо худшим, но не с женщиной, которую он любил, захваченной рядом с ним. Из темных уголков его разума всплыли наихудшие сценарии и результаты, от которых сводило желудок, все они крутились и корчились в те несколько мгновений, когда ему приходилось выбирать. Мир внезапно стал намного темнее.
  
  "Мы охотники за сокровищами", - тихо сказал он. "Она мой друг. Не делай ей больно снова ".
  
  "Все в порядке". Джейк ухмыльнулся, разводя руками. "Но мы уже знали это. Как насчет того, чтобы ты рассказал мне больше?"
  
  Хили попытался успокоиться. Солдат ушел, его заменил мужчина, любовник. Кейтлин была его первой. В некотором смысле, жизненный опыт только начинался.
  
  "Мы команда исследователей - " ищущих правду " - ищем старые артефакты, потерянные сокровища, древние реликвии и тому подобное. Мы нашли золото ацтеков в США, золото крестоносцев в Великобритании и пропустили несколько других находок ". Он тянул еще какое-то время. "В последнее время мы не раз прибегали к отвлекающим маневрам. Перу. Франция. Неудача отбрасывает нас назад, но не останавливает. Мы знали об этой находке ... об этих пяти кораблях ... Но из этого ничего не вышло ".
  
  Джейк присвистнул. "Фух, послушай его сейчас. Слов больше, чем в словаре."
  
  "Что еще тебе нужно?"
  
  "Ты мне еще ничего не сказал, чувак".
  
  "Это наша работа. Мы не преследуем вас или вашу организацию. Наши пути просто случайно пересеклись".
  
  Джейк взглянул на Кейтлин.
  
  Хили поспешил продолжить: "Капитан Генри Морган. Потеряно пять судов у берегов Панамы, большинство из которых, как полагали, были загружены награбленным. Это потому, что к тому времени, когда Морган добрался до Панамы, он уже был невероятно богат. Где еще он мог хранить свои богатства? Он не стал бы вкладывать его. Не оставил бы это позади. Но- " Хили улыбнулся, - в связи с таким ходом мыслей, действительно ли он поместил бы все это на свои корабли, чтобы его братья-пираты присматривали за ними?"
  
  Джейк пожал плечами. "Не знаю, чувак. Стал бы он?"
  
  "Ну, может быть. Его ведь когда-то нужно было перевезти, верно? Но эти пять кораблей были найдены много лет назад. Считалось, что один из них был флагманом Morgan - "Satisfaction" . До сих пор не найдено ни доказательств, ни сокровищ. Но..." Хили остановился, услышав шум.
  
  "Но что?" Джейк подбадривал его.
  
  "Но, может быть, они нашли ... что-то".
  
  
  ГЛАВА ШЕСТАЯ
  
  
  Роб Руссо был крупным мужчиной, широкоплечей, мускулистой фигурой с твердым характером и головой, похожей на валун. Физическое присутствие нельзя было изменить, но человек под ним был полностью взаимозаменяем. Руссо был первоклассным солдатом, до мозга костей, но у него было глубокое, заботливое сердце и представительный характер.
  
  Как только ты узнаешь его получше.
  
  Контейнер, который был его тюремной камерой, отозвался хором злобных приветствий.
  
  Пленники Руссо, вместо того, чтобы допрашивать его, каждый из них решил сразиться с ним. Руссо стоял в центре контейнера, крупный мужчина, покрытый татуировками, сопящий ему в лицо, как свирепый бык. Сенокосилка промахнулся в дюйме от него. Руссо отступил. Мужчины приветствовали и смеялись вокруг него, восемь из них. Руссо хотел бы, чтобы их было немного меньше, он, вероятно, мог бы их убрать. Но восемь в таком ограниченном пространстве? Никаких шансов. Бык пришел снова, на этот раз с ревом. Руссо получил удар в грудь, так что мужчина раскрылся, затем сильно ударил локтями и коленом в живот. Бычья Морда упал на одно колено.
  
  Руссо колебался.
  
  Ошибка, которую он редко совершал, но беспокойство за своих товарищей по плену и их неизвестные судьбы приводили в смятение его чувства. Бычья Морда приподнялся с одного колена, ударив Руссо под подбородок и заставив его пошатнуться. Руссо с громким стуком ударился о заднюю стенку контейнера, но атака внесла некоторую ясность. Руссо увидел, что бык снова бросился в атаку, довольно ловко уклонился для человека его габаритов и помог бегущей массе продолжить свой путь. Бык сильно ударился о металл, лицом вперед, и медленно соскользнул на пол.
  
  Руссо повернулся лицом к человеку, который говорил. "В этом нет никакого смысла. Никто не выигрывает ".
  
  "Тебе что, не весело, большой парень? Мы такие. Не часто нам удается поиграть с большим парнем. Это то, что мы делаем. Днем и ночью. Не волнуйся насчет сильного удара ".
  
  Следующий в очереди вышел вперед, тощий повеса с жесткими узлами вместо мышц. Раздетый до пояса, он был весь в синяках, как новых, так и старых, что свидетельствовало о забавах этих мужчин. Он набросился на Руссо мгновенно и жестко, не заботясь о том, чтобы принять удар и пытаясь сбить здоровяка с ног несколькими меткими ударами по нервным окончаниям. Руссо знал обо всех них и нанес ответный удар аналогичным образом. Двое кружили друг вокруг друга, как настороженные животные, пока звук телефонного звонка не отвлек лидера.
  
  "Черт, это, должно быть, Дженсен".
  
  Мужчины ухмыльнулись, как будто признавая, что они немного отвлеклись, но лидер был явно обеспокоен. "Просто говори потише. Привет?"
  
  "Что у тебя есть?"
  
  "Хм, пока ничего, босс. Парень крепче, чем галстук на молнии ". Ухмылка его людям за то, что они быстро соображают.
  
  "Тогда из-за чего весь этот шум?"
  
  "Ах..."
  
  Руссо выбрал этот момент, чтобы громко зарычать и уложить тощего мужчину, используя элемент неожиданности без чувства вины, отправив его в нокаут одним ударом в правый висок. Словно в ответ, голос Дженсена проревел из открытой камеры.
  
  "Прекратите валять дурака, Холмс, и дайте мне несколько ответов!"
  
  Холмс потратил еще несколько минут на извинения, а затем повернул красное лицо к Руссо. "Свяжите его. Мы должны идти на работу ".
  
  Руссо оценил ситуацию. Семеро против одного. Стоило ли рисковать? Стоило ли рисковать потенциальными переломами костей сейчас или подождать лучшего шанса позже? Всегда было трудно упустить возможность, когда от этого могла зависеть твоя жизнь.
  
  Сражайся сейчас? Или позже?
  
  Он услышал шум снаружи контейнера и подумал, может быть, кто-нибудь еще сегодня вечером находится за границей. Всегда был такой шанс. Он мог не сойтись во взглядах с неподражаемой Алисией Майлз, но он последовал бы за ней в любую битву. Она всегда будет прикрывать его спину.
  
  Был просто шанс, что она могла бы это сделать.
  
  Руссо уселся в кресло.
  
  
  ГЛАВА СЕДЬМАЯ
  
  
  Майкл Крауч в свое время сталкивался с несколькими опасными ситуациями и включил эту в их число. Он не видел никакого способа - и, конечно, никаких признаков, - чтобы эти оппортунистические бандиты позволили им уйти.
  
  Их лидер, человек, который представился как Джон Дженсен, уже некоторое время то и дело допрашивал Крауча, его попыткам препятствовали телефонный звонок за телефонным звонком и принятие трудных решений.
  
  Теперь он снова положил трубку, качая головой. "Команда, состоящая в основном из идиотов и неудачников", - сказал он. "Но с унаследованной командой вам приходится работать с тем, что у вас есть. Я прав?"
  
  Крауч согласно кивнул. "Думаю, да". Разговоры всегда помогали затягивать подобные ситуации, и чем больше они их раскручивали, тем больше было шансов, что плохие парни потеряют контроль.
  
  "Мы думаем, что ты лидер. Мы думаем, вы знаете больше всех. Давайте начнем с этих пяти кораблей, мистер Крауч, и пойдем оттуда ".
  
  Крауч стиснул зубы, едва сдерживаясь, чтобы не покачать головой. Из всех странностей, окружающих это дело, встреча со старым коллегой должна была быть на вершине списка. Джон Дженсен был высоким и мускулистым, на макушке у него едва пробивалась щетина. Он также был бывшим SAS и хорошим солдатом в свое время, человеком, с которым Крауч соприкасался плечом к плечу, но никогда не командовал. Шок от их встречи был все еще свеж.
  
  "Ты не ушел под покровом ночи. Что случилось?"
  
  Дженсен оценил его. "Ты знаешь, я никогда не ускользал ни от каких облаков. Ни разу. И я тоже никогда ничего не делал для себя. Ни разу. Около десяти лет назад я сложил два и два и решил посмотреть, что я мог бы сделать с тем немногим, что у меня было. Оказалось, " он развел руками, - мы все еще ждем, чтобы увидеть ".
  
  "Честно говоря, это немного расплывчато".
  
  "О, прости. Так жаль. Я действительно думал, что я тот, кто задает здесь вопросы. Ты охотник за сокровищами, верно, Крауч? Всегда было. Я похож, только в более отвратительном смысле ".
  
  "Я дождался выхода на пенсию, чтобы осуществить свою мечту".
  
  Дженсен пожал плечами. "На пенсии тебя быстро убьют, приятель. Если ты любишь жизнь, ты не перестаешь жить ею".
  
  Крауч изучал мужчину, которому, по его оценкам, было под сорок - начало пятидесяти. В чем-то он напоминал ему нескольких старых учеников. Были вспышки Мэтта Дрейка, его друга и вундеркинда, и других тоже, но, конечно, все эти люди прошли одинаковую подготовку. Сходство должно было существовать.
  
  Дженсен протянул руку, чтобы в нее можно было налить стакан алкоголя. "Знаешь, " сказал он, осушая бокал и вытирая рот, " пираты прошлого, предположительно, не зарывали свои сокровища. Так говорят нам сотни экспертов. Но я говорю, возьми своих чертовых экспертов и заставь их ходить по чертовой доске ".
  
  Теперь Дженсен ухмылялся, подыгрывая, потягивая алкоголь и размахивая стаканом вокруг. И хотя он улыбался, Краучу показалось, что он увидел безумный блеск в глубине этих карибских голубых глаз, безумие, спрятанное глубоко.
  
  "О, не волнуйся". Дженсен рассмеялся. "Дело не в том, что я действительно считаю себя пиратом. Но мы грабим эти берега уже почти полдесятилетия. Его трудно не узнать".
  
  Крауч перевел дыхание. Они все были в более серьезной беде, чем он предполагал. И правда заключалась в том, что он действительно знал немного больше, чем другие.
  
  "Итак, позволь мне начать с тебя, старина". Дженсен протянул стакан за добавкой. "Генри Морган и его банда разбойников грабят Панаму. Их корабли тонут. Перенесемся на несколько лет назад, и они найдены, но так глубоко погребены, что, возможно, никогда не будут открыты. Процесс, который они называют конкрецией карбоната. Пока что они попали в одну. Я уверен, ты это знаешь. С рифом Лайас существует еще одна сложность. Многие корабли врезались в него и затонули за эти годы, так что разобрать их становится еще труднее. Пока все, что они обнаружили, - это куча старых пушек и несколько свинцовых печатей. Теперь это вряд ли можно назвать сокровищем, не так ли?"
  
  Крауч кивнул. "Я согласен. Но усилия продолжаются. Возможно, скоро они подскажут что-нибудь полезное ".
  
  Дженсен поднял бровь. "Или, возможно, у них уже есть".
  
  Крауч почувствовал некоторый трепет. "Что заставляет тебя так думать?"
  
  Дженсен поднялся. "Прошло пятьсот лет, Майкл. Сокровища Моргана все еще где-то там, их так и не нашли. Все еще лежит в своем окованном железом сундуке. Все еще жду этого дня ..." Дженсен притворился,что достает что-то из воздуха.
  
  Крауч вздохнул. "Подобные мысли могут свести человека с ума".
  
  Дженсен ударил его прямо в лицо. "Ты думаешь?"
  
  "Теперь знаю". Крауч потянулся, чтобы потереть челюсть, радуясь, что его запястья не были связаны.
  
  "Здесь становится сложнее, Крауч. До сих пор я был немного снисходителен, как в старые добрые времена, но это ... это сложная ситуация для тебя. Мне нужно знать то, что ты знаешь прямо сейчас ".
  
  Крауч посмотрел на мужчину, с которым его схватили. Его звали Лено, он был своего рода местным дайвером, который занимался своим ремеслом по всему региону. Конечно, в сверкающих водах Карибского моря можно было неплохо поживиться и неплохо заработать. Лено, однако, был из тех дайверов, которым нравилось увеличивать свой доход.
  
  "Вы видели, что он принес нам. Я только что закончил просматривать их сам, когда ты появился. Это куча карт сокровищ, найденных рядом с печатями и мечами. Лено похитил их ради наживы ".
  
  "Когда вы говорите карты сокровищ..." Дженсен взглянул на пачку бумаг, которые, по заверению Лено, были с затонувшего корабля и были спрятаны в какой-то кожано-брезентовой сумке.
  
  "Ну, не в голливудском смысле", - сказал Крауч. "Но я уверен, ты знаешь, что это настолько близко, насколько это возможно".
  
  "Наверное".
  
  Лено до сих пор не издавал ни движения, ни звука, но поднял глаза, когда почувствовал на себе взгляд Дженсена.
  
  "Скажи мне сейчас. Это с корабля Моргана? И для чего ты их взял? Продать тому, кто предложит самую высокую цену?"
  
  Лено с несчастным видом кивнул.
  
  "И почему этим претендентом должен быть этот человек?"
  
  "У нас есть поддержка", - Крауч немедленно бросился на помощь Лено. "Человек с большими ресурсами, который хочет, чтобы древние сокровища вернулись к их законным владельцам".
  
  "О, как мило, богатый человек, которому больше нечем заняться. Я понимаю. Хотя трудно сказать, кто были бы эти "законные владельцы", вы так не думаете? Какой коррумпированный мир в наши дни ".
  
  "На самом деле ничего не меняется", - сказал Крауч. "Мы просто думаем, что продвигаемся".
  
  Дженсен посмотрел на Крауча так, словно тот внезапно оказался в другом мире.
  
  
  ГЛАВА ВОСЬМАЯ
  
  
  Джон Дженсен хорошо это скрывал, но воображал, что его человечность может исчезнуть. Трудности и дурная жизнь, мрачные мысли и бутылки рома стерли с него тот легкий налет сострадания, который у него когда-то был, оставив позади живую оболочку жадности и упадочничества.
  
  Он знал это, но, казалось, с годами интенсивность этого знания ослабла. Теперь Дженсен был пиратом, бороздившим эти прекрасные берега в поисках любой добычи, которую он мог унести. Старые времена прошли - часы наблюдения и ожидания врага, бесконечные дни выполнения приказов и прыжков из одного опасного логова гадюк в другое.
  
  Так вот, он был гадюкой. И он знал, как оставаться незамеченным.
  
  Набеги начались незаметно, не более чем грабежи при дневном свете и ночные взломы. Он добился своего, заплатив за это имуществом других. Это была другая жизнь, прожитая в мире и под чудесным небом, с такими мирными водами поблизости, всегда готовыми помочь с очищением. Мелкие преступления привели к более крупным вещам, и когда он начал применять свою военную подготовку к проблемам и новым концепциям, захватывающий новый мир показал потенциал открытия.
  
  Появились мужчины, которых сначала набирали в барах, а затем передавали из уст в уста. Дженсен добился небольшой репутации, а затем и нескольких хороших людей. События развивались дальше. Их целью были одинокие лодки и хорошо охраняемая собственность. Они опирались на влиятельных людей, у которых были секреты, которые нужно было хранить. Дженсен научился искусству использования рычагов. Он основал базу, сшитую по образцу одного или двух пиратов семнадцатого века. Всей группой они даже начали обыскивать старые обломки в поисках затонувших сокровищ, находя очень мало, но иногда возвращаясь домой с мешком, полным дублонов. То, что лежало на дне океана, очаровало Дженсена. Он знал о кораблекрушениях, которые могли стоить миллионы.
  
  Для меня стало своего рода шоком, когда всплыло имя Генри Моргана. Конечно, он знал о пяти кораблях. Конечно, он знал легенды. Но на дне моря были тысячи обломков. Действительно ли может быть новый клад на его собственном заднем дворе?
  
  Ну, строго говоря - нет.
  
  Дженсен наблюдал за Краучем и Лено, доверяя им меньше, чем большинству своих людей. Три его лейтенанта, Лабади и Форрестер, были его первым и вторым помощниками, а Леви шел почти третьим. Если он вообще кому-то и доверял, так это этим троим. Они были там с самого начала.
  
  Дженсен позволил своим мыслям немного отвлечься. Их текущая рабочая нагрузка была большой, состоящей из небольших работ на многих островах, но все меркло по сравнению с поиском такого клада сокровищ. Это было не что иное, как мечта всей жизни. Все ресурсы, все в . Дженсен на протяжении многих лет создал прочную сеть шпионов, стукачей и хорошо осведомленных лиц. Теперь он мог пожинать плоды такого разумного планирования. И, по правде говоря, он не слишком заботился о Крауче и его дружках. Мне было все равно, чем они закончат. Все, что он хотел выжать из них, это информацию.
  
  Время для разговоров почти подошло к концу.
  
  По правде говоря, в молодости он испытывал некоторый трепет перед Майклом Краучем. Но тогда так было у всех. Даже такая профессиональная и превосходная организация, как SAS, любила говорить. Ходили слухи, что Крауч основал тайное отколовшееся подразделение, и что они надрали задницу какому-то крупному европейцу. Все хорошо, но эта и несколько других побед подняли репутацию Крауча до стратосферы. И теперь Дженсен знал, как этой команде удавалось так быстро и эффективно продвигаться вперед.
  
  У Крауча связь была лучше, чем у Vodafone.
  
  Тем не менее, в эти дни он передвигался один. Часть этой команды. Дженсен очень сомневался, что кто-либо из властей мог знать, где он был. Пришло время сдвинуть дело с мертвой точки.
  
  "Было приятно снова увидеть тебя, Майкл".
  
  Он поднял пистолет.
  
  
  ГЛАВА ДЕВЯТАЯ
  
  
  Алисия Майлз никогда не церемонилась и не отступала, и вряд ли такая ночь, как эта, заставила бы ее изменить свои привычки. Стук в дверцу контейнера и поворот ручек привели в поле зрения бритую голову, которую она быстро представила куску сломанного металла, который она нашла снаружи. Когда голова сильно опустилась, она нащупала плечи и вытащила остальное тело. Затем она заняла его место.
  
  В дверце контейнера она посмотрела прямо на Роба Руссо.
  
  "Черт, Майлз, где, черт возьми, ты был?"
  
  "Загар. Ты?"
  
  "Борьба. Хочешь помочь?"
  
  "О, теперь ты просто дразнишь".
  
  Алисия уклонилась от нападающего мужчины, взмахнула металлическим клинком и попала ему в голову. Он отвернулся, истекая кровью. Она снова крутанула фигурку, один череп, затем другой, оставив ошеломленных мужчин на ее пути. Медведь Руссо обнял мужчину до потери сознания.
  
  "Перестань их обнимать и начинай бить", - прошипела Алисия. "Неудивительно, что ты все еще в плену. Или..."
  
  Она остановилась, когда на нее налетел мужчина, затем развернулась на месте и перекинула его через плечо.
  
  "Может быть, тебе нравится мужской контакт?" - закончила она.
  
  Руссо прикончил стонущего мужчину. "Хватит болтать, Майлз. Дерьмо, которое вылетает из твоего рта, может похоронить круизный лайнер ".
  
  Алисия встретила следующего мужчину лицом к лицу, удивив его своей силой и скоростью. Его удары отражались, его руки были в синяках. В итоге она сломала металлическую перекладину на его черепе, а затем уставилась на поврежденные части,
  
  "Чушь собачья".
  
  Руссо вступила в бой с тремя мужчинами, которых она уже ранила, в то время как еще двое противостояли ей. Казалось, они выучили свой урок, поскольку они пришли сразу, размахивая кулаками. Алисия танцевала далеко, но площадка была крошечной, и ей некуда было идти. Однако эти мужчины любили кулачные бои. Алисия рассчитывала на это - их оружие было оставлено по бокам контейнера. Она подпрыгнула и увернулась, приняла удар в челюсть и нанесла ответный. Руссо уложил одного из своих противников на другого, и теперь на его лице была улыбка.
  
  Алисия повторила это.
  
  "Подойдите ближе, мальчики. Давай посмотрим, что у тебя есть ".
  
  Они стремительно прыгнули. Алисия уже отходила в сторону. Три молниеносных удара в нервные узлы удвоили их силы. Первый, который она затем послала, врезался в металлическую стену, от удара на поверхности осталась вмятина. В ту же секунду она развернулась и нанесла еще несколько ударов, все быстрее, чем он мог дышать.
  
  Он упал рядом со своим другом, без сознания.
  
  Алисия повернулась к Руссо и увидела, как он расправляется с двумя оставшимися, почти в коматозном состоянии, противниками.
  
  "Не торопись", - пробормотала она и прошла мимо, оставив его заканчивать. Снаружи воздух был ароматным, а ночь относительно тихой; только несколько глухих ударов и тихий смех доносились из соседнего контейнера, в котором находились Хили и Кейтлин. Алисия направилась к нему, зная, что те, кто внутри, не будут такими беспечными, как похитители Руссо, и Хили, возможно, не в состоянии помочь.
  
  Руссо подскочил, тяжело дыша.
  
  "Хорошая собака", - сказала Алисия. "Доешь свои кости? Вот хороший мальчик. А теперь будь серьезен хоть на минуту, ладно?"
  
  Руссо разрывался между вызывающим взглядом и унижением, не в силах придумать, что сказать.
  
  "Боже, ты получил удар в ответ? Напряги те немногие мозги, что у тебя остались? Теперь послушай - у них здесь Хили и Кейтлин. Хили получил некоторый урон. Ты готов?"
  
  Руссо показал два пистолета и два ножа, которые он взял из своего собственного контейнера. "Да, Майлз. А ты?"
  
  Алисия без комментариев взяла свое оружие, затем резко потерла то место, куда один из громил ударил ее в челюсть. В ее профессии такая травма не была чем-то необычным, но она хотела, чтобы между ударами прошло больше дня или двух.
  
  "Готовы?"
  
  "Готово".
  
  Алисия дернула засовы, которые открывали двери, и Руссо ворвался внутрь. Сначала она увидела его спину, а затем ее глазам открылась квадратная коробка. Мужчины в шоке смотрели с разных позиций вдоль стен. Несколько человек сидели, застигнутые врасплох. Молодой человек, стоявший у единственного стола в комнате, потянулся за одним из лежавших там пистолетов, но Руссо выстрелил в него. Алисия открыла огонь и уложила еще одного. Ее взгляд случайно упал на винтовку, которая лежала рядом с другим пистолетом, подтверждая оставшуюся часть плана, который она вынашивала в своей голове. Но сейчас на это нет времени. Мужчины полетели на нее с краев контейнера.
  
  Голова Хили свисала, лента крови стекала на пол у его ног. Кейтлин пристально смотрела, невредимая, но почти неспособная поверить, что помощь прибыла вовремя, чтобы спасти их. Алисия приказала ей оставаться как можно тише.
  
  Она оставалась близко к столу, не позволяя никому пройти мимо нее и дотянуться до оружия. Вооруженный ножом мужчина полоснул ее по горлу, но Алисии удалось отбиться от него, используя свой собственный клинок, чтобы уложить его. Затем мужчина бросился на нее, вызвав дикую перепалку. Она врезалась в сам стол, который сломался от удара, все четыре ножки раздробились и отломились. Пистолеты упали, а винтовка скользнула в сторону. Алисия уронила нож, но подняла одну из ножек стола и ударила свою противницу по лицу. Он со стоном откатился в сторону. Она прыгнула на него, затем увидела, как справа от нее промчалось размытое пятно, снова развернулась и схватила мужчину за ноги как раз в тот момент, когда он потянулся за оружием,
  
  В отчаянии она схватила его за лодыжки, оттаскивая прочь.
  
  Это была хаотичная драка, напоминающая драку на школьном дворе, но гораздо более опасная. Алисия ударила обоих мужчин ножкой стола, затем прыгнула на второго мужчину, который был ближе всех к оружию. Легкий джеб в заднюю часть шеи выбил из него дух борьбы.
  
  Руссо справился с тремя, солдат явно знал, что важно проредить стадо как можно раньше. В одного он выстрелил, с другим столкнулся лоб в лоб. Затем он споткнулся, но удержал пистолет, стреляя вверх, когда мужчина бросился на него с мачете.
  
  Мачете!
  
  Это оружие заставило вскипеть кровь даже Руссо. К счастью, упомянутое оружие звякнуло всего в дюйме от него, бесполезное, поскольку его владелец замертво рухнул на пол. Перед Руссо сидели Хили и Кейтлин, и после этого Алисия все еще боролась. Еще одна вражеская фигура стояла рядом с Хили.
  
  Алисия села и взяла на прицел последнего стоящего мужчину.
  
  "Отойди, придурок".
  
  "Меня зовут Майк. А у тебя какое?"
  
  "Отойди нахуй".
  
  Майк немного повернулся, чтобы Алисия могла видеть блестящее лезвие, которое он держал наготове у шеи Хили. "Что сказать?"
  
  Алисия подняла пистолет и прицелилась одним движением. Руссо дал понять, что у него тоже есть одно. Майк просто усмехнулся. "Ты хочешь спасти этого ребенка. Ты меня отпустил".
  
  Алисия увидела, что лезвие уже прочертило красную полосу. "Остановись".
  
  "Опустите оружие. Позволь мне идти".
  
  Алисия знала, что оно сразу отправится в следующий контейнер за подкреплением.
  
  "Опусти клинок, и мы позволим тебе идти".
  
  "Причинишь ему боль - умрешь", - добавил Руссо. "Единственный выход - подчиниться".
  
  Майк явно боролся с этим, разрываясь между желанием быть где угодно, только не здесь, и сигнализацией своей команде. Шансы были невелики, и он явно знал это. Алисия позволила ему попотеть, зная, что чем больше он будет колебаться, тем менее сообразительным он будет, когда придет время. Пока он колебался, Кейтлин посмотрела Хили прямо в глаза.
  
  "Он также пытается выиграть время", - сказала она.
  
  Алисия крепче сжала пистолет. Майк напряг мышцы своей руки, лезвие собиралось вонзиться глубже, но затем сам Хили поднялся, разрывая путы, отстраняясь от лезвия и нанося удар по лицу Майка. Потрясенный наемник попытался сделать выпад вперед, размахивая ножом. Как только образовалась малейшая брешь, Алисия выстрелила. Майк со стоном упал, нож со звоном упал на пол. Он сделал быстрый выпад, но Алисия сильно ударила его в живот. Майк ударился лбом об пол, когда засыпал.
  
  Алисия встретилась с широко раскрытыми глазами Хили. "Ты в порядке?"
  
  "Да, да. Просто дай мне секунду".
  
  "Я думала, ты собираешься сидеть там весь день", - беззаботно сказала она.
  
  Хили смотрел на нее так, словно видел впервые. "Ты шутишь?"
  
  "Майкл все еще у них?" Спросила Кейтлин, хотя ответ был совершенно очевиден.
  
  "Ага", - сказала Алисия. "Я спас три четверти вас. Думал, что приберегу босса напоследок ".
  
  "О черт, мы никогда не услышим конца этого", - простонал Руссо.
  
  "Чертовски верно". Алисия усмехнулась.
  
  "Эй, Майлз, если бы это зависело от тебя", - бушевал Руссо. "Бедный старина Хили все еще сидел бы там".
  
  "Привет..."
  
  "Нет времени", - сказала Кейтлин.
  
  Руссо схватился за винтовку.
  
  
  ГЛАВА ДЕСЯТАЯ
  
  
  Алисия поспешила разобрать оружие и вручила Хили и Кейтлин самое подходящее. Исследователь из команды знала, как держать и использовать пистолет, и имела несколько боевых навыков с тех пор, как Хили решила, что ей нужно знать по крайней мере достаточно, чтобы сохранить себе жизнь. Молодец, Зак", - подумала Алисия. Это было прекрасное дальновидное мышление. Вместе они втроем выбежали из открытых дверей контейнера обратно в ночь.
  
  Первое, что почувствовала Алисия, был приятный ветерок на лице и избавление от приторной жары, которая окутала их всех, несмотря на элементарный кондиционер. Второе, что она увидела, это как хлопнули двери ближайшего контейнера и оттуда выбежали четверо мужчин. Они держали винтовки с прикрепленными прицелами и камуфляжные куртки. Алисия выстроила их в линию, оставаясь на виду.
  
  "Первое, что нужно сделать, - это потренироваться в стрельбе по мишеням", - легко сказала она.
  
  Четверо мужчин рассредоточились, теперь их прикрывали также Хили и Кейтлин. Алисия почти чувствовала запах страха, исходящий от Кейтлин, но быстрый взгляд не выявил его явного присутствия. Хорошо. Алисия ободряюще кивнула Кейтлин.
  
  Следующим из контейнера вышел Крауч, незнакомец испуганного вида, еще двое головорезов и мужчина с видом лидера. Не в последнюю очередь потому, что в одной руке он все еще держал стакан с темной жидкостью.
  
  "Так, так", - сказал он. "Есть еще один такой, как ты".
  
  Алисия не могла не смотреть. Несмотря на его благовоспитанный акцент, у этого мужчины был вид, аура, которая напомнила ей о ее парне. И то, как он держался, стальные голубые глаза и уверенная походка. Она была почти уверена, что он военный, если не из SAS. Но он не выказал никаких явных признаков узнавания.
  
  "Майкл", - сказала она, излучая собственную уверенность. "Я предполагаю, что испуганный парень там - твой контакт?"
  
  Их босс быстро кивнул, не называя имен, но помогая Алисии решить, кому именно принадлежать к лагерю врагов.
  
  "Джон Дженсен", - предложил лидер команды и поднял свой бокал. "Спокойной ночи для этого, а?"
  
  Еще один чертов псих, подумала Алисия. Неужели мир так полон ими?
  
  "Отдайте его, " сказала она, - и мы все будем жить, чтобы сражаться в другой раз".
  
  Дженсен согласно кивнул. "Конечно, конечно. Мы доберемся до этого. Майкл только что рассказывал мне о твоем маленьком квесте."
  
  Алисия хмыкнула. "Что ж, тебе повезло. Это больше, чем он мне сказал. Я только что приехал ".
  
  Дженсен рассмеялся. "Очень хорошо. Но, послушай, у меня здесь заканчивается ром. Можем ли мы сдвинуть дело с мертвой точки?"
  
  "Конечно. Куда ты хочешь пустить пулю?"
  
  "Стоит ли сокровище Генри Моргана такого насилия?"
  
  Алисия обдумывала действия Дженсена той ночью. Похоже, он так и думал. Ощутимая атмосфера напряжения повисла над сценой, заставляя наемников чесаться, а пот заливал им глаза. Казалось, что только три человека остались незатронутыми всем этим: Алисия, Дженсен и Крауч.
  
  "Обещание богатства - это такой большой разделитель, " сказал тогда Крауч, " он выявляет истинные цвета мужчин и женщин, как светлых, так и темных. Как ты думаешь, сколько богатства ты сможешь накопить, прежде чем будешь удовлетворен?"
  
  Дженсен опустил свой стакан. "Правда? Должен ли быть предел?"
  
  Его люди захохотали. Алисия сделала глубокий вдох и выровняла прицел. Напряжение на острие ножа усилилось.
  
  "Знаете ли вы, что в Англии Генри Морган был известен как один из величайших военно-морских тактиков страны? Во время службы на испанском континенте он был известен как кровожадный грабитель и лжец. Как по-разному история и расстояние могут судить о человеке. Насколько влиятельными могут быть писаки и газеты, пересказывающие только то, что им нужно для сенсации. Для продажи". Дженсен пожал плечами. "Все зависит от повестки дня".
  
  "Ты хочешь сказать, что тебя неправильно поняли?" Спросила Алисия.
  
  "Просто расскажи мне, что ты знаешь. Тогда мы сможем продолжить ".
  
  Ночь погрузилась в тишину; все затаили дыхание. Дженсен не пошевелился, но Алисия почувствовала, что до конца осталось всего одно слово. Она отправила пожелание, и затем это желание было исполнено.
  
  На жилете Дженсена, прямо над сердцем, появилась ярко-красная точка.
  
  Военный увидел это мгновенно, сузив глаза. Он, казалось, оценивал их еще раз. "Как странно", - сказал он. "Я видел появление женщины, но пропустил исчезновение мужчины".
  
  "Ром сделает это с тобой", - сказала Алисия.
  
  Дженсен коротко рассмеялся. "Не для меня. Я ошибочно предположил, что он был за другим контейнером ".
  
  "Так что отдай Крауча. И мы уходим, чтобы сразиться в другой раз. Или..."
  
  Она пожала плечами, указывая на верхнюю часть контейнеров, где лежал Руссо, прижимая к себе винтовку. Дженсен, не колеблясь, повернулся к лидеру Золотой команды и слегка поклонился.
  
  "Отличная работа, Майкл. На этот раз. Скоро будет еще одно ".
  
  "Я в этом не сомневаюсь". Крауч осторожно прошел мимо Дженсена и направился к Алисии. Блондинка осторожно отошла в сторону, когда он подошел, чтобы убедиться, что она не уронила винтовку и не сбилась с прицела. Дженсен демонстративно щелкнул пальцами своим людям.
  
  "Сейчас же отвали", - сказал он вслух.
  
  Алисия медленно последовала их примеру, Хили и Кейтлин держали себя в руках, а Крауч шел впереди. Осторожно, они медленно продвигались к более глубокой темноте.
  
  "У тебя есть машина или что-то в этом роде?" Прошептал Хили уголком рта.
  
  "Нет. Прилетел вертолет."
  
  "Так даже лучше", - сказал Крауч. "Безопасная и быстрая поездка".
  
  "Не совсем", - сказала Алисия. "Я отправил пилота обратно в Кингстон".
  
  "Чушь собачья".
  
  "Всегда есть круизный лайнер", - предложила Кейтлин.
  
  "Нет, если мы хотим остановить этого парня Дженсена. Эта штука не встанет в док еще неделю ".
  
  "Привет, это Монтего-Бей", - тихо сказал Крауч. "Обязательно найдется кто-нибудь, кто захочет бросить все и отвезти нас в Кингстон. Все, что нам нужно, это пачка долларов. Лено, с тобой все в порядке?"
  
  Их связной, дайвер, который украл карты, мрачно кивнул. "На данный момент".
  
  "Я бы взял длительный перерыв, приятель", - сказал Хили. "Может быть, отправиться в США".
  
  "Ты сохранил карты?" Спросила Кейтлин Крауча, когда они продолжали таять, двигаясь быстрее, чем дальше, и вскоре к ним присоединился тяжело дышащий Руссо.
  
  "Ни за что", - сказал Крауч. "Дженсен никогда не выпускал их из виду".
  
  "Как насчет-" Кейтлин постучала себя по голове.
  
  "Я видел их всех, помню большинство из них. Но мне нужно перенести все это на бумагу, пока оно не начало тускнеть ".
  
  Алисия не сомневалась, что Крауч мог вспомнить многое из того, что он видел. Этот человек был одним из самых подготовленных военных на планете, в одной из лучших команд Сил специального назначения, и большую часть своей жизни работал на самом высоком уровне. Она доверяла бы его памяти почти больше всех остальных.
  
  По крайней мере, она всегда так думала до прошлой недели. Сейчас не время, но ей придется бросить вызов Краучу из-за комментариев Бо. И если предатель пытался бросить тень на Крауча, то этот человек должен был знать. Невозможно сказать, насколько глубоко это зашло.
  
  "Я знаю парня в Кингстоне", - сказал Крауч, что неудивительно. "Может быть, он сможет порекомендовать кого-нибудь в Монтего-Бей".
  
  "Сделай это быстро". Алисия смотрела на тени, которые ползли между контейнерами. По мере того, как команда продвигалась дальше к свету, чернота за их спинами становилась только более зловещей. "Я предполагаю, что Дженсен уже заливает эти карты".
  
  "Итак, каков план?" - Спросил Хили у Крауча, уже пережившего свое близкое испытание.
  
  "Каков план?" Крауч улыбнулся. "План никогда не меняется, мой юный друг. План всегда будет заключаться в том, чтобы найти сокровище раньше другого парня. Итак, давайте начнем".
  
  Крауч зашагал прочь в поисках ближайшего телефона.
  
  
  ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ
  
  
  Путешествие обратно в Кингстон было быстрым и бесшумным, команда собралась с силами и преодолела опасность, с которой они только что столкнулись. Алисия могла бы с радостью подшутить над ними всеми по этому поводу, но осознавала, что вокруг нее молодежь. Хили был хорошим солдатом, становившимся все лучше с опытом, а Кейтлин была, по сути, опытным исследователем, которого ни у кого не было времени должным образом обучить. Сама Алисия пыталась измениться к лучшему, и это включало в себя уменьшение антагонизма внутри подразделения. Иногда она боролась, но часто ей это удавалось. С каждой победой я чувствовал себя немного лучше.
  
  До Кингстона можно было быстро доплыть на лодке, движение и хлопок корпуса лодки гарантировали, что не один из них позеленеет. Алисия никогда не была великим мореплавателем и крепко держалась за него, пока поездка не закончилась. Команда поблагодарила своего водителя, заплатила мужчине наличными и отправилась обратно в отель.
  
  Алисия вздохнула, увидев это во второй раз менее чем за двадцать четыре часа. "Да поможет им Бог, если у них нет свободных номеров".
  
  "Ну, ты не собираешься ночевать со мной", - проворчал Руссо.
  
  "О, Роб. Ты боишься, что я украду все покрывала на кровати, детка?"
  
  "Я боюсь, что ты украдешь мою душу".
  
  "Ах, ты упустил свой шанс там. Я уже подцепила парня ".
  
  "Бедный ублюдок".
  
  Алисия склонила голову, когда они подошли к крыльцу отеля. "Теперь ты знаешь, что ты не это имел в виду. Я уверен, что все остальные тоже этого не делают ".
  
  Руссо пожал плечами, как будто не совсем соглашаясь, но Алисия уже протискивалась вперед в сверкающий вестибюль. Огни сияли со всех сторон, и тогда ей пришло в голову, что ей, вероятно, следовало помыться, прежде чем пытаться снять комнату.
  
  "Давайте все отправимся ко мне", - сказал Крауч. "Мы должны иметь возможность заказать еще по телефону".
  
  Лифт с жужжанием поднимался вверх, а команда по-прежнему молчала. Кейтлин, очевидно, не терпелось начать исследование, но Крауч и Алисия так же стремились вернуться в поле. Каждая потерянная минута выводила Дженсена все дальше вперед.
  
  Крауч открыл дверь в свою комнату и нашел бутылки с водой. Кейтлин быстро умылась, прежде чем направиться к ноутбуку. Хили изучал свою изуродованную шею в зеркале в пол.
  
  "Черт".
  
  Алисия подошла к нему. "Ты шутишь, да? Больше похоже на порез от бритья ".
  
  "Har har."
  
  "О, я понимаю. Еще нет волос на лице?"
  
  "Алисия..."
  
  После предупреждения она отошла, остужая пятки, пока Крауч не закончил записывать все, что помнил о картах, и Кейтлин не нашла кое-что полезное на своем компьютере. Ей было трудно перестать ходить, невозможно остановиться и сесть. Тренировки в ней требовали действий, а не безделья, и недавний бой только поднял ее адреналин.
  
  "Давайте, ребята. Двигайся дальше. Эй, Роб, хочешь побороться за деньги?"
  
  Руссо, скроенный из того же теста, что и Алисия, выглядел так, как будто он мог бы подумать об этом. Затем Кейтлин попросила всех собраться вокруг. Алисия взглянула в окно на идеальное побережье Ямайки, темные очертания пальм и едва заметный прибой. Идиллические видения ей тоже не подходили, но просто иногда ей хотелось, чтобы они подходили.
  
  "Что у тебя есть?" Она подошла к Кейтлин.
  
  "Жизнь Генри Моргана. Напомню несколько деталей, он сколотил такое огромное состояние за относительно короткий период. Кажется, никто ничего не знает о его юности, за исключением того, что он провел ее в Уэльсе, Великобритания, где его семья владела большой фермой, которая с тех пор почти не изменилась. Считается, что Морган рос довольно тяжело и приехал на Ямайку в 1658 году, зарекомендовав себя как доблестный человек. Больше привыкший к оружию, чем к литературе, он без проблем выбрал жизнь моряка. Похоже, он изначально прибыл, чтобы принять участие в плане Кромвеля по вторжению на Эспаньолу. Его первое командование состоялось в 1665 году."
  
  "Как пират?" Алисия хотела знать.
  
  "Официально он никогда не был пиратом. Англия назвала его "капером", но кому нужна семантика? Нет, в 1665 году он все еще учился своему ремеслу. Оказывается, когда его капитан был пойман и казнен испанцами, команда избрала Моргана своим лидером."
  
  "И так это началось", - сказал Хили, все еще осторожно прикасаясь к своей шее.
  
  "Хочешь, я перевяжу это для тебя?" Алисия пыталась быть вдумчивой.
  
  Молодой человек побледнел. "Эм, нет, спасибо. У тебя вообще было медицинское образование?"
  
  "Немного подтянуто поле. Небольшая сортировка под обстрелом. Черт возьми, шея есть шея, верно? Просто оберни что-нибудь вокруг него красиво и туго ".
  
  Кейтлин читала дальше, забегая вперед. "Похоже, Морган влез в долги во время вечеринки в ямайском Порт-Рояле. Но у него все еще были каперские свидетельства из Англии, и он мог оставаться в море и грабить, пока у всей команды не было достаточно денег, чтобы расплатиться с ними. Они, должно быть, были чертовски огромными ..." Кейтлин покачала головой.
  
  "Что? Почему?" Руссо двигал своей огромной головой, как вращающаяся каменная статуя.
  
  "Ну, у них уже было более пятидесяти тысяч штук из восьми от предыдущих попыток. Теперь они приняли решение нанести удар по городу, в котором хранились значительные сокровища. Porto Bello. И вот тут начинаются настоящие пиратские дни Моргана ".
  
  В этот момент заговорил Крауч. "У меня записано примерно столько, сколько я могу вспомнить, и несколько элементарных рисунков береговых линий. Это не здорово, но придется сойти. И Лено действительно сказал мне, что карты в любом случае были больше о письменности, а не о набросках и шагах от одного ориентира к другому, как заставили бы вас поверить более современные работы. Существует большой разрыв между тем, какими были пираты и что они делали, и тем, как их тогда воспринимали после одной знаменитой работы Роберта Льюиса Стивенсона ".
  
  "Остров сокровищ"? - Спросил Руссо.
  
  "Ты умеешь читать?" Алисия ахнула.
  
  "Да. Стивенсон изменил пиратам старый образ и придал им совершенно новый".
  
  "А карты сокровищ?" Подсказал Хили.
  
  "Ну, там нет грязного великого Икса, и это позор". Крауч слегка улыбнулся. "Но сценарий, или, по крайней мере, то, что я могу вспомнить, должно направить нас в правильном направлении. Лено сказал мне одну вещь: карты нужно читать по порядку. Морган хотел, чтобы кто бы ни последовал за ним, жена, дети, кто бы то ни было, следовали только по одному пути ".
  
  "И мы должны верить, что этот великий лжец, этот бандит и убийца, говорит правду?" Руссо задумался.
  
  Крауч пожал плечами. "Может быть, там и нет никакого сокровища", - сказал он. "Но если это так, мой друг, куда делась вся его добыча?"
  
  Руссо боролся за ответ. Алисия сказала ему расслабиться, прежде чем он что-нибудь выкинет, затем повернулась к Кейтлин. "У тебя есть что-нибудь еще?"
  
  "Что ж, Порто-Белло - это настоящая отправная точка".
  
  "И где это находится?"
  
  "Панама", - сказала Кейтлин, как будто все должны были знать.
  
  "Большое место", - подсказал ей Крауч.
  
  "В перспективе Порто-Белло был третьим по значимости городом в Новом Свете в то время. И хорошо охраняется. У Моргана, конечно, были яйца. Это целая история, нападение на город, путешествие вверх по реке из-за мелководного залива, но не для сегодняшнего вечера ".
  
  Алисия бросила взгляд в сторону окна, где начало проступать слабое пурпурное пятно. "Это уже не сегодняшняя ночь". Она вздохнула. "Какой первый день на Карибах".
  
  "Не оправдал твоих ожиданий?" Сказал Хили с мрачной улыбкой.
  
  "Ну, я обычно оставляю перестрелки на вторую неделю".
  
  "В любом случае", - сказала Кейтлин. "Чтобы показать вам, каким человеком был Морган, губернатор Панамы прислал сообщение, в котором спрашивал, как он справился с такими большими силами людей, и просил его не нападать на Панама-Сити. Он также вложил в записку драгоценный камень. Морган прислал ему взамен пистолет и сказал, что придет забрать его позже. Что еще более важно, Морган оставался в Порто-Белло более двух месяцев ".
  
  "Почему это так важно?" Быстро спросил Хили.
  
  "Потому что, чудик, это дало ему время. Время... делать что угодно. Я предполагаю, что он не пил все это время, хотя у этого человека была огромная репутация любителя выпить ".
  
  "Вы хотите сказать, что у него было время спрятать большую часть своих сокровищ?"
  
  "Теперь ты заговорил. Добыча только за этот город составила по меньшей мере двести тысяч монет из восьми, и это включало выкуп пленных. Видите ли, эти пираты или каперы, они были более безжалостны, чем большинство из нас знает. Не поддавайтесь на уловки Джонни Деппа и ко ".
  
  Алисия щелкнула Хили по уху. "Красота не приходит с мозгами, да, малыш? И, Кейтлин, прекрати оскорблять Деппа ".
  
  Крауч шагнул вперед. "Ладно, все это замечательно. Но карты следует использовать в строгом порядке. Откуда мы знаем, что Порто-Белло на первом месте?"
  
  Кейтлин повернулась на своем месте. "Как насчет карты?"
  
  Теперь Крауч показал им работу, которую он делал. "Ну, взгляни. Это все, что я помню, что видел, но это неплохое начало пиратской охоты за сокровищами, какой бы смертельной она ни могла стать ".
  
  Он разложил на столе несколько листов бумаги.
  
  
  ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ
  
  
  Команда просмотрела различные творения, сделанные Краучем. Кейтлин вздохнула, а затем слегка рассмеялась, пока перебирала листы бумаги.
  
  "Проблема?" - Спросил Крауч.
  
  "Я видела рисунки береговой линии и получше", - сказала Алисия. "Просто говорю".
  
  "С ними все в порядке", - сказала Кейтлин. "Но я из нынешнего века, Майкл. Все карты, которые я использую, цифровые, и к ним нельзя прикасаться. Я исследователь и, возможно, начал бы с того, что рылся на пыльных полках, но единственная пыль, к которой я прикасаюсь в эти дни, находится на крышке моего компьютера. Это странно - заниматься настоящим бумажным исследованием ".
  
  "Я должен сказать, " высказался Руссо, - что я не понимаю, почему мы должны следовать за ними по порядку. Вы хотите сказать, что один из них может быть отвлекающим маневром? Или что они намеренно перемешаны?"
  
  "Вероятно, это как-то связано с этим". Алисия постучала по первой карте, где Крауч написал несколько строк. "Следуйте этим картам в правильном направлении, или вам, возможно, придется стиснуть зубы".
  
  Хили покачал головой. "Я этого не понимаю".
  
  "По сути, предупреждение", - сказала Кейтлин. "Многие из сегодняшних высказываний родились во времена пиратов. Кровь гуще воды. Горький конец. Затишье перед бурей. И - стисни зубы". Она нажала несколько кнопок. "По-видимому, морякам давали укусить пулю во время сложных операций перед использованием анестетиков. Следовательно, стисни зубы. Столкнулся с чем-то довольно неприятным."
  
  "Ты же не предлагаешь кровавые ловушки?" Алисия застонала. "Я ненавижу ловушки. Хили - ты самый молодой. Ты заходишь первым".
  
  Кейтлин пожала плечами. "Все, что мы знаем, это то, что там есть предупреждение. Тебе не кажется, что мы должны прислушаться к этому?"
  
  Руссо капитулировал жестом. Алисия поднесла карту к своим глазам. "Кейтлин, ты можешь вывести изображение береговой линии Панамы на этот экран?"
  
  "Не воспринимайте этот набросок как Евангелие", - сказал Крауч. "Возможно, моя память граничит с эйдетической, но она ни в коем случае не идеальна".
  
  "Я веду себя глупо?" Довольно опасно спросил Хили, когда Кейтлин и Алисия сравнили береговые линии. "Но почему мы просто предполагаем, что это карты сокровищ? Потому что так сказал какой-то дайвер? Я имею в виду, насколько удачно было бы найти именно эти карты, когда они обыскивают все пять затонувших судов?"
  
  "Вы предполагаете, что это подделки?" Крауч спросил его. "Что ж, все возможно. Но не будьте слишком циничны. Из глубин было поднято много сундуков, и в них есть что-то вроде радара, который может идентифицировать объекты. Считается, что на этих кораблях могли быть тысячи бутылок рома. Настоящий ром "Капитан Морган". Насколько это круто?"
  
  "Так это не подделки?" Хили выглядел смущенным.
  
  "Мое нутро говорит, что нет, мой разум говорит о слабой вероятности. Но я годами полагался на свое чутье ".
  
  "И в любом случае мы скоро узнаем", - сказала Алисия. "Это вполне может быть подходящим побережьем".
  
  "Это также может быть сотня других". Руссо выглянул, изображая адвоката дьявола.
  
  "Просто прочти следующее предложение", - тихо сказал Крауч.
  
  "Э-э?" Алисия посмотрела на поле карты. "Испанцы находились между дьяволом и глубоким синим морем, на расстоянии трех фортов, а мы преследовали их по горячим следам. Это место было богатым выбором, и мы использовали его в качестве нашего порта так долго, как нам хотелось ".
  
  Крауч кивнул. "Честно говоря, я не могу вспомнить остальное, но в следующем абзаце, который я помню, говорится о том, чтобы отправиться "в глубь страны с нашими кровавыми деньгами " ".
  
  "И как это приводит нас к этому Порто-Белло?" - Спросил Руссо.
  
  "Три форта", - немедленно ответила Кейтлин. "Морган и его люди уничтожили их по пути в город".
  
  "Так ты все это время знал?" Алисия слегка прищелкнула губами. "Почему бы не сказать нам сразу?"
  
  Крауч занял место. "Поскольку я предпочитаю, чтобы вы подвергали сомнению мои рассуждения, подойдите к этому по-другому. Если мы все придем к одному и тому же ответу, то он должен быть правильным. Кроме того, я узнал только тогда, когда Кейтлин описала битву за Порто-Белло ".
  
  "Я думаю, вполне возможно, что каждый сайт содержит дополнительную подсказку", - добавила Кейтлин. "Или часть добычи.
  
  "Есть только один способ выяснить", - сказал Крауч, подняв бутылку воды в знак приветствия.
  
  "Не совсем тот напиток, который я бы выбрала". Алисия сложила карты в небольшую стопку. "Но это сойдет. Значит, мы делаем это?"
  
  "О да", - сказал Крауч. "Хотя бы для того, чтобы поймать Дженсена и вышвырнуть этого ублюдка из бизнеса".
  
  Кейтлин открыла новый веб-сайт на своем компьютере. "Панама, вот мы и пришли".
  
  
  ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ
  
  
  Алисия вскоре поняла, что современному Порто-Белло немного не хватает величия старины. Сегодня это невероятно спокойная рыбацкая деревушка, которую было почти невозможно представить как величайший испанский порт в регионе. Перуанское золото, испанские дублоны, невообразимые богатства с Дальнего Востока - все это проходило через эту местную столицу и предназначалось для Испании. Она знала, что, несмотря на все нападения на протяжении многих лет, разрушенные руины старых крепостей все еще стояли среди новых домов, и все это придавало маленькому местечку особую атмосферу. Когда команда прибыла на лодке, жители не обратили на них особого внимания.
  
  Люди всегда прибывают на лодках, сказал им их пилот. Они не задерживаются надолго. Пройдись по руинам, и они исчезнут. Что бы они ни искали, они не найдут это здесь.
  
  Алисия шла впереди по галечному пляжу, зная, что остальные прикрывают ее спину, и внимательно следя за Дженсеном и его дружками. Неизвестно, где они могут появиться в следующий раз. Они приехали с Ямайки и были подготовлены. Алисия по-прежнему ненавидела морские путешествия, но считала, что ей следует постараться поскорее к этому привыкнуть, поскольку они следовали за пиратом по Карибскому морю. Однако несколько часов спустя она все еще ненавидела это.
  
  "Надо было лететь самолетом", - пробормотала она Краучу.
  
  "Слишком заметно", - сказал он. "Мы не знаем, где Дженсен и с кем он знаком".
  
  Алисия видела логику, но ненавидела последствия. "Да, да".
  
  Хили подтянул свой рюкзак чуть плотнее. Осторожное путешествие на лодке также означало, что команда могла взять с собой оружие и другое сомнительное снаряжение вместе с палатками и спальными мешками, фураж, воду и многое другое. Все они носили тяжелые рюкзаки и потели под полуденным солнцем.
  
  "Давайте уберемся с этой жары", - сказал Крауч. "Мы туристы. Давайте отправимся в тур".
  
  С голубыми водами за спиной и акрами зелени перед ними, пятеро нашли изрытую колеями трассу и начали следовать по ней. У Крауча была карта этого района, и он достал ее, пока они шли. Алисия вытерла пот со лба и оглянулась.
  
  "Куда мы направляемся?"
  
  "Просто пытаюсь сориентироваться. Старый главный порт должен быть в нескольких милях отсюда."
  
  Некоторое время они шли, ничего не говоря. Хили и Руссо отошли немного вглубь острова и наблюдали за тылом, в то время как Крауч и Алисия не спускали глаз с фронта. Все, что они увидели, было несколькими местными жителями, ухаживающими за несколькими небольшими полями или ловящими рыбу на берегу. Никто не поднял глаз.
  
  "Держись подальше", - сказала Алисия. "Никого не касается. Думаю, я мог бы уйти на пенсию где-нибудь вроде этого ".
  
  Крауч оглянулся. "Уйти в отставку? Я разговариваю с настоящей Алисией Майлз?"
  
  "Я не имею в виду завтра, черт возьми", - сказала она, подтверждая, что он был. "Я имею в виду... в конце концов".
  
  "Все еще... ты выглядишь иначе, чем когда я видел тебя в последний раз."
  
  Алисия изучала сверкающие вершины ровных волн. "Я пытаюсь, Майкл. Больше не нужно убегать на закат. Больше не нужно уходить после каждого неприятного маленького инцидента ".
  
  "Ты пускаешь корни?" В его голосе звучало легкое недоверие.
  
  "Может быть. Позвольте мне сказать это так - вам очень повезло, что я пришел. Даже больше, чем ты думал ". Конечно, она еще не могла назвать другую причину своего приезда. Для этого ей нужно было уединение.
  
  "Хорошо". Крауч кивнул. "Хорошо. Если я могу что-нибудь сделать ..."
  
  "О, я уверен, что так и будет".
  
  Длинная, зеленая и изрытая бороздами дорога тянулась впереди, пока они не увидели руины старого форта в гавани. Сейчас на это особо не на что смотреть, но сотни лет назад, без сомнения, представляло собой впечатляющее зрелище. Зрелище туристов, бродящих по нему сейчас, их белые шляпы низко надвинуты, а розовые конечности становятся еще краснее, погасило даже энтузиазм Крауча по поводу охоты.
  
  "Так это та гавань, где Морган в конце концов пришвартовал свои корабли?" Алисия прикрыла глаза.
  
  "Ага", - сказал Крауч. "Наконец-то мы здесь. Давайте посмотрим, что оно может предложить ".
  
  Прошел час без происшествий, пока команда осматривала руины старого форта и вырабатывала некоторые ориентиры.
  
  "Одно можно сказать наверняка", - сказала Кейтлин, изучая несколько близлежащих деревьев. "Если Дженсен будет рядом, мы не будем по нему скучать".
  
  Прошло очень мало людей, поскольку команда работала, а солнце уже давно миновало зенит. Алисия некоторое время изучала тихие, поблескивающие воды и пыталась представить, каково это, должно быть, было видеть несколько пиратских кораблей, стоящих на якоре, когда их собратья карабкались к берегу. Ужас. Ненависть. Ощущение разорения. Захватчики всегда оставляли за собой разрушения.
  
  Крауч созвал их всех вместе, и Алисия воспользовалась возможностью поесть. Карты появились еще раз, и Крауч обратил их внимание на надписи, которые он запомнил.
  
  "Оно было унесено вглубь страны с нашими кровавыми деньгами. Канал позади, лес впереди. Мы вернулись достаточно скоро. Оно было отправлено под палубой, среди деревянных лонжеронов, но деревья рассказывают свою собственную историю. Наша Черная книга, зарытая там. Как летит ворона, через две трибуны и у подножия холма".
  
  "Это ясно как божий день", - сказала Алисия.
  
  "Мы не часто соглашаемся, " кивнул Руссо, " но в словах Миледи есть смысл".
  
  "Канал позади, лес впереди". Крауч повернулся и поднял руку. "Четко указывает путь. Конечно, если бы эти карты никогда не были найдены, никто бы никогда не знал, где искать ".
  
  "А Черная книга?"
  
  "Отсылка к сокровищу или сундукам. Или что-то еще. Очевидно, что они что-то там закопали, и это нужно найти ".
  
  Крауч ускорил шаг, и остальные поспешили его догнать. Алисия заметила, что он выглядел почти обеспокоенным, как будто сомневался в себе. Может быть, он пропустил реплику? Это было бы легко сделать, несмотря на превосходную память. Она убедилась, что главный канал, ведущий в порт, находится у нее за спиной, и отправилась по максимально прямой линии, на какую была способна. Ей пришло в голову, что для сильно пьющего Моргана прямая линия, возможно, не то, что для Майкла Крауча, но она решила, что сейчас не время озвучивать такие мысли. Может быть, позже.
  
  Первая группа деревьев была плотной, и через нее было трудно пробраться, вторая - чуть впереди, после другого участка ровной местности. Жара разливалась повсюду, и звуки насекомых наполняли воздух. Над головой пронеслась птица, ее яркое оперение озаряло небо красотой. Алисия почувствовала запах земли, древесного сока и плесени и пошла по мягкой суглинистой поверхности позади Руссо, удивленная тем, что он придержал для нее ветки, и настороженная на случай, если он позволит одной из них звякнуть в ответ. Она бы так и сделала. Но, возможно, Руссо был более взрослым.
  
  Крауч вошел во вторую группу деревьев, все еще осторожно проверяя положение канала, который они теперь могли видеть только в проблесках сквозь просветы между листьями и деревьями. Поляна здесь была чем-то вроде солнечного пятна, излучающего тепло между стенами деревьев с уже темнеющим участком неба наверху. Крауч пропал из виду.
  
  Алисия двинулась дальше, по ходу оценивая всю местность. В этот момент все они держали руки близко к спрятанному оружию, поскольку знали, что Дженсен уже может быть здесь. Крауч остановился, когда огромное дерево сбило его с толку, его широко раскинутые ветви и цепляющиеся листья были слишком толстыми, чтобы пробиться сквозь них.
  
  "Оставайся там, Руссо", - сказал он. "Я обойду и заберу тебя с другой стороны".
  
  "Я присоединюсь к тебе". Алисия не хотела, чтобы Крауч отправлялся в путь один. Она протиснулась к нему, и вместе они обошли большое дерево, заняли позицию, а затем подождали, пока подойдут остальные.
  
  "Мне жаль насчет Бо".
  
  Алисия моргнула и почувствовала прилив удивления. Крауч поймал ее на слове. "О, спасибо. Я думаю, он получил по заслугам ".
  
  "Я никогда не считал его предателем".
  
  "Даже после того, как он перешел на твою сторону?"
  
  "Нет. Я редко плохо разбираюсь в людях, но я доверял этому человеку ".
  
  Алисия опустила голову. "Здесь то же самое".
  
  "Я понимаю, что он был твоим парнем, Алисия, и мне жаль".
  
  "Я принял свое собственное решение, Майкл. Новое намного лучше ".
  
  Это должно было ослабить растущую напряженность, но Крауч не улыбнулся. "У Мэтта Дрейка много демонов, которых нужно приручить".
  
  "Так же, как и у любого, кто пережил зрелость".
  
  Остальные были уже близко, но Крауч воспользовался еще одним моментом, чтобы вступить с ней в бой. "Я завербовала Бо. Он был моей ответственностью. Я что-то пропустил? Или я этого хотел?"
  
  Алисия не смогла придумать быстрого ответа, и тогда к ним присоединились остальные члены команды. Крауч двинулся вперед, пробираясь сквозь последние деревья, и они оказались на защищенной поляне с небольшим ручьем, протекающим по центру.
  
  "У подножия холма", - нараспев произнес Крауч.
  
  За журчащим ручьем пологий холм вел прямо к другому густому массиву деревьев. Его берега были ярко-зелеными и незапятнанными, цветы, которые росли там дико и свободно. Крауч направился к ручью.
  
  "Итак", - сказал он, оглядываясь по сторонам. "У кого лопата?"
  
  Руссо хмыкнул. "Кто бы ты думал?" Он вытащил свой рюкзак и положил его на пол.
  
  "Это кажется правильным?" Спросила Алисия. "Тебе действительно кажется, что это правильно?"
  
  Крауч согласился, опустив плечи. "Может быть, а может и нет. Но стих был написан на наборе карт, и он привел нас сюда. Что нам терять?"
  
  "Честно говоря, " Алисия уставилась на лопату, которую Руссо достал из рюкзака, тяжелый инструмент с широким лезвием, - кто бы не хотел копать в поисках зарытых сокровищ?"
  
  "Это дух". Крауч нашел свою собственную лопату поменьше и направился прямиком через ручей. "Возьми периметр, Хили".
  
  Алисия наблюдала, как Хили спрыгнул в лес, чтобы начать разведку, и прониклась общей атмосферой этого места. Может показаться, что здесь никогда не происходило ничего плохого. Может даже показаться, что ничего плохого никогда нигде не происходило. Но, к сожалению, таких мест было немного, и они находились далеко друг от друга. У всех ее друзей были свои секреты. Хили подвергался безжалостным издевательствам со стороны своих братьев и не проявлял любви со стороны своих родителей, а затем сбежал, чтобы вступить в армию. Он все еще боролся. Руссо постоянно контролировал ярость берсеркера, всегда справляясь с знанием того, что когда-нибудь, где-нибудь, она должна была вспыхнуть еще раз.
  
  Ее мрачные мысли были прерваны звуком лопаты, ударяющей по земле. Руссо уже приступил к работе. "Привет", - сказала она. "Я бы хотел немного посмотреть на это действо".
  
  
  * * *
  
  
  Прошел час, затем два. Ярко-синее полотнище над их головами выцвело и медленно приобрело темные оттенки, а затем стало черным как смоль. Команда разбила палатки и обеспечила их безопасность, затем отправилась обратно к пляжу, оставив Хили и Кейтлин на страже. Воздух оставался приятной температуры, и прохладный бриз приятно ощущался на их обнаженной коже. Никто не произнес ни слова во время короткой прогулки, но все наслаждались непринужденной атмосферой и почти полной тишиной.
  
  Это было далеко от обычного ощущения, которым все они наслаждались большую часть своей жизни.
  
  "Как я уже говорила раньше", - в конце концов заговорила Алисия. "Я мог бы привыкнуть к этому".
  
  Руссо начал кивать в знак согласия, а затем, казалось, вспомнил, кто говорит. "На этот раз я бы сказал, что твое лицо грязнее, чем твой разум".
  
  "Нет ничего плохого в грязных мыслях, Грабитель".
  
  Ворчание. "Зависит от того, с кем ты его разделишь".
  
  Теперь впереди виднелся разрушенный форт, возвышающийся над бурлящими водами, и яркая луна освещала покрытые рябью волны. Все трое солдат выпили его менее чем за полминуты, а затем Алисия озвучила мысли всех троих.
  
  "Черт, давайте вернемся к работе. Еще немного, и я потеряю самообладание. Или сойти с ума".
  
  В ту ночь больше не было работы, так как тени заполнили все пространство, а фонари были недостаточно хороши для работы. Дыры были уже глубокими, но ничего блестящего пока не проявилось. Команда отдохнула несколько часов, сменилась на караульную службу и встала до рассвета следующего дня. Быстро перекусив, они вернулись к делу. Кейтлин набрала воды из чистого ручья и оставила ее копателям, чтобы они остыли. К раннему утру Руссо уже был раздет по пояс, заставляя Алисию прикрывать глаза каждый раз, когда она смотрела в его сторону.
  
  "Боже, чувак, это все равно что смотреть на пинту молока".
  
  "И тебе следует прикрыться", - добавила Кейтлин. "Загар не привередлив".
  
  "Черт, у меня такое чувство, что я унаследовал пару сестер-властительниц".
  
  Затем Алисия отложила лопату и выбралась из земляной ямы, которую она копала. Она окинула долгим взглядом их дневную работу и встретилась с уже понимающим взглядом Крауча.
  
  "Его здесь нет, босс".
  
  Крауч взобрался наверх и сел на краю своей собственной маленькой пустоты в земле. "Я просто не понимаю этого. Я что-то пропустил?"
  
  "Эй, нельзя выиграть их все. Если бы каждая охота за сокровищами была успешной, их не стоило бы искать ".
  
  Кейтлин принесла им всем воды. "Почему бы не проверить карты еще раз?"
  
  Крауч изучал свои покрытые коркой грязи пальцы. "Сначала, я думаю, постирать".
  
  "Ты и я, мы обе", - пробормотала Алисия, затем вскинула голову. "Но не вместе!"
  
  Они побрели вниз по течению ручья. Крауч остановился первым за небольшим поворотом, вежливо позволяя ей пройти дальше, чтобы найти уединение. Когда Алисия нашла подходящее место, она опустилась на колени в ручей и не торопясь умылась. Это было поверхностное очищение; в глубине души она была солдатом и никогда бы не позволила себе стать слишком уязвимой в таком открытом месте. Она обходилась тем, что у нее было, и этого было достаточно.
  
  Когда они возвращались в лагерь, Руссо внезапно издал вопль. "О, черт!"
  
  Алисия перешла к активным действиям, подбежав к большому мужчине и подав знак Хили, чтобы он поближе осмотрел периметр.
  
  "Что это?"
  
  "Я не знаю. Но это, черт возьми, точно не сокровище ".
  
  Конечно, Руссо знал. Он ждал, когда подойдут Алисия и Крауч, прежде чем показать свою находку. Пока они молча смотрели, подошла Кейтлин.
  
  "Кости", - сказала Алисия и почувствовала легкую дрожь, несмотря на усиливающуюся дневную жару.
  
  "Старые кости", - сказала Кейтлин. "Возможно, в этом действительно есть смысл".
  
  "Почему? Откуда ты можешь знать?"
  
  "Ну, очевидно, я не могу назвать точную дату, когда они были размещены здесь, но, глядя на состояние, я должен был бы сказать, что довольно давно. И они были похоронены. И видишь сейф под ним? Кому-то придется это забрать ".
  
  Руссо, не колеблясь, аккуратно и уважительно отложил кости в сторону и поднял сейф. Это был обычный металлический контейнер с элементарным замком, которому также явно было много лет. Он достал его из ямы и положил на землю.
  
  "Подожди", - сказал Крауч, когда солдат взялся за крышку. "Кейтлин? Что ты имел в виду, когда сказал, что в этом есть смысл?"
  
  "Я сама немного покопалась", - сказала Кейтлин с улыбкой. "Часть о Черной книге задела меня за живое. Зачем его включать? Зачем говорить о его захоронении? Несомненно, это должно было иметь какое-то значение для Моргана и его сокровищ."
  
  "А что такое черная книга?" - Спросил Крауч.
  
  Алисия наклонилась, чтобы помочь Руссо выбраться из ямы, когда Кейтлин заговорила.
  
  "Это началось еще в 1300-х годах и представляло собой перечень морских законов и кодексов поведения. Нарушители всегда были сурово наказаны. Для пиратов это была коллекция, физическая или словесная, тех из их собственных родственников, которые совершили преступления против них. Их "черная книга" была похоронена здесь ".
  
  "Ты не мог упомянуть об этом до того, как мы начали копать?" Спросила Алисия.
  
  "Ну, я не был уверен. И вы все казались такими нетерпеливыми ".
  
  "И теперь мы знаем". Крауч кивнул на Руссо, который разорвал истертый металл голыми руками. Края были острыми и неровными, и Руссо не торопился. Внутри они нашли пачку старого пергамента, частично покрытого толстым черным шрифтом. Крауч пристально смотрел на него, но не решался прикоснуться.
  
  "Мы не можем вмешиваться в это", - сказал он. "Экспертам должно быть позволено разобраться в этом. Но одно я скажу точно - здесь нет сокровищ ".
  
  "Карта была описанием того, как Морган хоронил нарушителей", - сказала Кейтлин. "Может быть, нам стоит перейти к следующему".
  
  "Не совсем", - сказал Крауч. "Там было нечто большее".
  
  Он отошел и снова достал карты. Алисия гуляла с ним. Хили высунул голову из-за дерева, чтобы сообщить, что все чисто, а затем снова исчез. Тем не менее, они были нетронуты.
  
  "Оно было унесено вглубь страны с нашими кровавыми деньгами. Канал позади, лес впереди. Мы вернулись достаточно скоро. Оно было отправлено под палубой, среди деревянных лонжеронов, но деревья рассказывают свою собственную историю. Наша Черная книга, зарытая там. Как летит ворона, через две трибуны и у подножия холма".
  
  "Теперь это имеет смысл", - сказала Алисия с усмешкой.
  
  "Всегда помогает, когда знаешь ответ", - небрежно сказал Крауч. Он был сосредоточен на карте. "Пойдем со мной. Всех вас".
  
  Команда собралась так быстро, как только могла, Руссо все еще хлопал себя по брюкам, чтобы смыть налипшую грязь, и натягивал футболку. Рюкзаки были подняты, и Кейтлин указала на ненадежность их находки.
  
  "Не волнуйся. Мы сообщим об этом, как только сможем. Проблема в том, что мы загнаны в угол, и нам некуда идти ".
  
  "Ты всегда можешь попросить несколько контактов найти Дженсена", - предложила Алисия. "Прекрати охоту за сокровищами".
  
  Крауч посмотрел на нее так, как будто она могла сойти с ума. "Ты издеваешься надо мной, да? Вот почему мы здесь ".
  
  Алисия вздохнула. Она знала, что его любовь к поиску сокровищ пришла от богатого юноши, который читал старые книги и попадал в неприятности. Она также знала, что он мечтал о подобной работе на протяжении десятилетий службы в армии. Радостью для Крауча была сама охота.
  
  Их босс повел их обратно к старому форту и водам за ним. Алисия выбрала несколько яхт, покачивающихся на поверхности, их полированные корпуса и золотые украшения сияют под восходящим солнцем, их белые паруса развеваются. Еще ближе полдюжины туристов прогуливались по руинам старого замка, на шее у них болтались фотоаппараты.
  
  Крауч уставился на гавань.
  
  "Только представь это. Полдюжины пиратских кораблей на якоре днем и ночью в течение двух месяцев. Полный запас провизии, товаров для обмена и пиратской добычи. Несметное богатство. В окружении этого каждый момент, это заставило бы человека стать подозрительным. На грани. Это может сделать человека настолько недоверчивым, что он может придумать безумный, блестящий план ".
  
  "Какой план?" - Спросил Руссо.
  
  "Затопить корабль. Пусть оно пойдет ко дну, а вместе с ним и сокровище".
  
  Алисия нахмурилась. "Как? Что? Я имею в виду... как они вообще смогут его вернуть?"
  
  "Это мелководный залив. Помнишь, что сказала Кейтлин? Моргану и его людям пришлось плыть вверх по реке на лодке, чтобы захватить форты. Они бы очень осторожно направили корабли немного позже ".
  
  "Разве люди не заметили бы тонущий корабль?" Спросила Кейтлин.
  
  "Несомненно. Но кто бы стал сомневаться в этом? Большинство местных жителей, вероятно, были рады его видеть. Придумай какую-нибудь историю. Мятеж. Пьяные мужчины. Неважно. И пусть все это утихнет. Существует даже вероятность того, что люди, которых Морган похоронил вместе с Черной книгой, были ворами, пытавшимися украсть часть сокровищ, что и побудило его придумать этот дерзкий план ".
  
  "Хорошо. Но какие у вас доказательства?" Спросила Кейтлин.
  
  "Карта. Сценарий. Оно было отправлено под палубу на деревянных лонжеронах. "
  
  Алисия покачала головой. "Это довольно расплывчато, босс".
  
  "Конечно, это так. Это должно быть расплывчато. Пират не собирается облегчать вам задачу. Но деревянные лонжероны - это то, как корабль оказывается на дне моря, когда его топят, и отправленное слово, я полагаю, означает именно то, что в нем сказано ".
  
  Алисия повернулась лицом к заливу. "Так оно где-то там? Где-то там."
  
  "Я верю в это. Возможно, исследование подтвердит количество кораблей, хотя я сомневаюсь, что нам повезет увидеть их местоположение. В любом случае они были бы как можно ближе к берегу. Пираты не были известны тем, что требовали дополнительной работы."
  
  "Так как же нам это выяснить?"
  
  Крауч указал на местность вдалеке, где на пляже были возведены ряды хижин и временные витрины магазинов. "Мы берем напрокат снаряжение для дайвинга".
  
  
  ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ
  
  
  В духе дайвинга за сокровищами морское дно дало очень мало. Алисия вспомнила какую-то цифру о том, что на морском дне более миллиона затонувших кораблей, причем 70 процентов из них не найдены. Только по трем недавним находкам оценщики предположили, что добыча составила 4,5 миллиарда долларов. Кто-то однажды сказал: "Мы знаем больше о поверхности Луны, чем о дне моря. Это последний рубеж".
  
  По одной из оценок, количество затонувшей добычи составляет 60 миллиардов долларов.
  
  Неудивительно, что тысячи людей и мегабогатых компаний тратят время и усилия на то, чтобы расчесывать волны для них. Она могла бы даже сделать это сама, если бы знала, какого черта она на самом деле делает. Но это дерьмо с дайвингом?
  
  У нее был плохой послужной список для подводных исследований. Ее последнее привело к подземному взрыву, который уничтожил потенциальное потерянное королевство. Ничего особенного. На этот раз она надела маску и пристегнула баллоны с воздухом с некоторым трепетом и совсем не спеша погрузилась под волны. Команда потратила несколько часов на бесплодные исследования, затем решила воспользоваться своими лучшими предположениями и начать исследование. Все, кроме Кейтлин, которая еще не научилась нырять. Владелец, который арендовал у них снаряжение для дайвинга, не очень помог, разве что сказал им, что его торговля не совсем процветает.
  
  Короче говоря, они ныряли долгие часы, затем нырнули еще немного. Они не брали достаточно перерывов. Они стали раздражительными, встревоженными. Где, черт возьми, был Дженсен? Возможно, он уже знал, что город Порто-Белло был отвлекающим маневром.
  
  В ту ночь они снова спали в палатках и вернулись на пляж раньше владельца. Он не был удивлен, увидев их, поскольку они уже забронировали номер накануне вечером и оставили большие чаевые. Мужчина был немногословен, его лицо покрылось морщинами от солнца, ветров и соленой воды, но выражение его глаз сказало им, что он знал, что они далеко не любопытные туристы.
  
  Под волнами был темный, унылый мир, приятный у поверхности, но погружающийся во мрак по мере того, как они отплывали от берега. Крауч шел впереди, ведя их туда, где расчеты показывали, что ближайшая возможная точка привязки была для кораблей Моргана. Оттуда они разошлись веером.
  
  И потерялся.
  
  В конце концов, команда больше ничего не могла сделать. Они заручились помощью двух местных дайверов, которые зарабатывали себе на жизнь тем, что ныряли и обучали этому других. По правде говоря, они были более непринужденными, чем в шезлонгах, но при должной мотивации работали как одержимые. На это все еще уходил остаток дня, но к заходу солнца один из мужчин обнаружил нечто, которое он описал команде как деревянные балки.
  
  Алисия могла видеть, что слова Крауча наэлектризовали. Это было все, что они могли сделать, чтобы провести еще одну ночь, размышляя, разговаривая вокруг пляжного костра, а затем отправиться обратно с первыми лучами солнца. Водолазы выполнили всю работу, и вскоре на помощь пришли еще двое. Довольно скоро на пляже расположилась стайка расслабленных местных жителей, на весь день забывших о работе, наливавших ромовый пунш и коктейли и строивших предположения. Поскольку местная команда дайверов увеличилась до шести человек, Крауч и Руссо были единственными, кто пытался помочь.
  
  В тот же день они нашли сейф и оттащили его обратно на пляж. Крауч взял на себя ответственность, но пригласил всех местных жителей посмотреть и стать свидетелями того, что они обнаружат.
  
  Крауч протянул руку. "Я думаю, на этот раз нам нужен инструмент. Может быть, массивная отвертка?"
  
  Алисия порылась в своем рюкзаке и пробормотала: "Почти уверена, что в прошлый раз ты пользовалась инструментом".
  
  Руссо был вне пределов слышимости. Хили стоял рядом с Кейтлин, последняя положила голову на плечи первой и слегка улыбнулась. У Алисии не хватило духу прокомментировать, когда Крауч потыкал в сейф.
  
  "Нашел слабое место", - пробормотал он. "Просто нужно... вот мы и на месте".
  
  Коробка была немного больше предыдущей, прочная, покрытая илом и даже парой ракушек. Крауч с небольшой помощью открыл его и уставился на его содержимое. Собравшаяся толпа в один голос подалась вперед.
  
  "Нет дублонов", - разочарованно сказала Кейтлин.
  
  "Но в этом что-то есть", - сказал Крауч.
  
  Он сунул руку внутрь и вытащил несколько золотых ожерелий, браслетов и кучу маленьких безделушек. Пока он рылся, была обнаружена шкатулка для безделушек, скрепленная темным деревом, с выдвижным передним ящиком и крышкой, в которой при поднятии обнаруживалось несколько прекрасных рисунков леди и джентльменов. Там было маленькое зеркальце, испорченное временем, и коробочка поменьше внутри. Крауч немедленно указал на дату, выбитую на нижней стороне крышки.
  
  "О, дорогой Боже. Возможно, мы не нашли сокровище, но для некоторых людей это может быть не менее важно ".
  
  Алисия, конечно, поняла. Это был 1665 год. Эта шкатулка с безделушками должна была находиться в Порто-Белло в то же время, когда капитан Генри Морган разграбил ее.
  
  "Это народные сокровища", - продолжил Крауч. "Сентиментальность. Личные вещи. Морган не хотел их, но не смог заставить себя вернуть их ".
  
  "Значит, он утопил их на дне моря?" - Недоверчиво спросил Хили.
  
  "Я думаю, пираты делают это", - сказала Кейтлин.
  
  "И оставили карту своего местонахождения?" Хили все еще звучал неуверенно.
  
  "Может быть, это чувство вины. Немного озорства. Он знал, что их никогда не найдут без карт, которые он унес с собой. Однако сейчас, когда я сделал эти две находки, мне пришла в голову одна вещь - возможно, карты были способом Моргана вести журнал. Составление каталога временных рамок и событий. Это имело бы смысл ".
  
  Местные жители столпились поближе, пытаясь понять, что находится внутри коробки. Крауч попросил одного из дайверов найти телефон и позвонить кому-нибудь из властей. Алисии показалось, что кто-то только что сильно увеличил свою рабочую нагрузку.
  
  "Это хорошая находка", - сказала она. "Это может даже дать некоторым людям успокоение. Семейные реликвии и ценности, подобные этой, являются семейными сокровищами и близки чьему-то сердцу. Если только они смогут подобрать им подходящих людей ".
  
  "Я уверен, что они попытаются", - сказал Крауч и поднялся. "Но мы еще не закончили, ребята. Как вы можете видеть, это не то, что мы ищем ".
  
  "Ничего подобного", - сказал Хили.
  
  "Итак, что дальше?" Спросила Алисия.
  
  "Следующий? Мы посещаем остров сокровищ".
  
  
  ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ
  
  
  Чувствуя себя отдохнувшими и воспрянувшими духом, команда вскоре оказалась на рейсе на Гаити. Крауч решил, что они потеряли слишком много времени из-за разочаровывающих, но приносящих удовлетворение поисков Порто-Белло, и им нужно наверстать упущенное. Однако им удалось арендовать частный самолет, что помогло с содержимым их рюкзаков. Частных аэродромов и самолетов здесь было больше, чем пальм.
  
  Хили сидел рядом с Кейтлин, они тихо разговаривали, в то время как Крауч растянулся на заднем сиденье, отдыхая. Алисия обнаружила, что дремлет рядом с Руссо, пока принимает звонки от своей основной команды и своего парня Дрейка.
  
  "Без меня не обойтись", - весело сказала она.
  
  Руссо посмотрел через стол. "Отчаявшимся мужчинам нужны отчаянные вещи".
  
  "Что, черт возьми, это должно означать? И прекрати притворяться, что жалуешься, Руссо. Я знаю, что ты любишь меня ".
  
  Большой солдат поперхнулся.
  
  "Что ж, мы действительно хорошо работаем вместе. Как команда".
  
  Вздох. "Знаешь, я думаю, что да".
  
  "Так что, поосторожнее с критикой, а? Скажи мне, как у тебя на самом деле дела?"
  
  Под многими толстыми слоями Руссо был сложным человеком, всегда пытавшимся контролировать ярость и сделать себя лучше. Если что-то и можно было сказать о нем днем и ночью, так это то, что он никогда не переставал пытаться.
  
  "Борьба продолжается", - просто сказал он.
  
  "Ты думаешь, что привыкнешь к этому?"
  
  "Я не думаю, что это то, к чему человек может когда-либо привыкнуть. Это можно было бы назвать замалчиванием проблемы под ковер. Со мной оно всегда здесь ". Он постучал себя по лбу. "Всегда узнаваем и держим в узде".
  
  Алисия откинулась на спинку своего сиденья. "Это адский способ жить, Руссо. Чертовски хороший способ ".
  
  Большой солдат пожал плечами. "Это то, что есть. А как насчет тебя?" Он пристально посмотрел на нее. "Я обнаруживаю что-то другое?"
  
  "Это ты?"
  
  "Ну, ты серьезно спрашивал о моем благополучии. Прежняя Алисия скорее съела бы копыто лося".
  
  Алисия улыбнулась. "Я слышал, они довольно вкусные. Мы солдаты, Руссо. Мы не чувствуем. Мы не говорим о чувствах. Мы приступаем к работе".
  
  "Больше ничего?"
  
  "Есть возможность чего-то еще. Я не знаю, что. Но всю свою жизнь я убегал. Убегая из дома, а затем от врагов, а затем от одной чертовой битвы к другой. Теперь я все это изменил ".
  
  Руссо откинулся на спинку стула. "Неужели? Как?"
  
  "Просто. Я, черт возьми, перестал убегать. Ты должен смотреть в лицо тому, что происходит. Это то, что делает нас теми, кто мы есть ".
  
  "К добру или к худу". Он, казалось, согласился.
  
  "Борьба придает тебе силы. Это делает следующую битву немного легче ".
  
  "Боже, женщина, это довольно мрачный прогноз".
  
  Алисия ударила его по руке. "Это мой новый лозунг".
  
  Они оба рассмеялись, прекрасно осознавая принцип, по которому всегда жила Алисия. Жизнь одна, проживи ее.Подобный идеал срабатывал при любом сценарии.
  
  Пилот объявил, что они находятся в получасе езды от места назначения, и это заставило Крауча очнуться, покачать головой и попросить кофе. Вскоре к ним присоединилась Кейтлин вместе с Хили, и они начали обсуждать следующий этап. Крауч развернул вторую карту и разложил ее перед ними.
  
  "Особое место Генри Моргана. Его убежище. Остров у берегов Гаити под названием Îле-à-Ваш, также Исла-Вака. Именно здесь он чувствовал себя в безопасности и планировал нападения на такие поселения, как Картахена, где хранилась большая часть золота, привезенного испанцами из Перу транзитом. Конечно, это также было местом многих несчастных случаев и смертей, поскольку именно здесь пираты... хм, скажем так: "распустите их волосы ".
  
  Кейтлин также изучила выходки Морган. "Ах, это было то место, где был полностью уничтожен флагманский корабль Моргана "Оксфорд", посланный Англией для защиты Порт-Ройяла, а затем подаренный Моргану Порт-Ройялом. Порт-Ройялом. Пьяные матросы случайно подожгли склад взрывчатки на корабле, многие погибли и еще больше стали дезертирами. Подобное событие было воспринято как дурное предзнаменование. Но сам Исла Вака считается одним из самых красивых из всех Карибских островов, с одними из лучших пейзажей. И, естественно, множество затонувших кораблей окружают его скалистую, усеянную рифами береговую линию ".
  
  "Для меня никакого дайвинга", - вставила Алисия. "Больше никогда".
  
  "Ну, похоже, у них здесь действительно смутное представление о Моргане", - сказал Крауч. "Нынешний туристический порт Исла Вака назван в его честь".
  
  "Романтизирую пиратов", - сказала Алисия. "Помогает с денежным потоком".
  
  "Знаешь, - сказал ей Руссо, когда самолет накренился, " я могу представить тебя пиратом. Леди Алисия и Калико Джек, грабители в открытом море".
  
  "Отвали, Руссо".
  
  "Интересным и более уместным фактом для нашей миссии, " затем подхватил Крауч, - является то, что в 2004 году группа исследователей обнаружила другое судно Моргана всего в четырех метрах под поверхностью моря".
  
  "Как я уже сказала, " Алисия кашлянула, - никаких погружений".
  
  "Это вряд ли можно назвать дайвингом", - заметил Хили.
  
  "Ну, это просто показывает, насколько близки эти кораблекрушения. На якоре у берега, случайное повреждение. Некоторые до сих пор не спасены".
  
  "И куда теперь?" - Спросил Руссо. "Вряд ли мы сможем начать раскопки в Порт-Моргане".
  
  Крауч прошелестел картой. "Мы направляемся на другую сторону острова. Это довольно неясно, если честно, но это, друзья мои, причина, по которой мы зафрахтовали гидросамолет ".
  
  "Неужели?" Алисия подняла обе брови.
  
  "Ну, это одна из причин".
  
  "Через десять минут", - сообщил им пилот.
  
  "Кстати, о гидросамолетах и фрахтовании", - сказала Кейтлин. "Однажды нам придется встретиться с мистером Сэдлером, нашим таинственным благодетелем".
  
  Крауч кивнул. "О, он не такой уж загадочный. Роллан финансирует все виды поисков и походов. В душе он ребенок, охотник за сокровищами, как и я. Так уж случилось, что он еще и мультимиллионер ".
  
  Команда подготовила свои рюкзаки, всегда готовая ко всему. Крауч свернул карту, объяснив, почему они направились к тому, что выглядело как пустынный пляж.
  
  "Это выделено в единственном фрагменте сценария, который я смог вспомнить", - признался он. "Если здесь ничего не окажется, нас всех может прибить к берегу".
  
  "Переходим к третьей карте?" Предложил Хили.
  
  "Ну, это всегда бывает. Но было бы неплохо получить за плечами что-то солидное. Что-то настоящее. С точки зрения сокровищ", - добавил он с усмешкой.
  
  "Всегда сокровище". Кейтлин рассмеялась.
  
  "В моих мыслях, когда я просыпаюсь, в моих мыслях, когда я засыпаю".
  
  "Меня поражает, сколько кораблей они находят, сколько спасают и обыскивают, и все же так мало сокровищ", - сказал Хили. "Я должен сказать-"
  
  "Вау", - перебила Алисия. "Это наша пустынная бухта?"
  
  Самолет довольно сильно накренился, когда пилот следовал указаниям Крауча, пролетая над холмами, долинами и самыми голубыми из сверкающих потоков. Солнечный свет был здесь золотым сокровищем, и он заливал всю прекрасную землю своей яркой щедростью. Пока они смотрели в окно, навес деревьев закончился и началась дуга позолоченного пляжа, омываемая сверкающим морем. Если бы это было все, что они могли видеть, это было бы успокаивающим зрелищем, но Алисия заметила нечто совершенно противоположное.
  
  Гидросамолеты.
  
  "Они стоят на якоре недалеко от берега", - сказала она. "Их было трое".
  
  "На якоре?" Сказал Руссо. "Разве это не то же самое, что говорить о копыте слона?"
  
  "Как скажешь". Алисия не отвернулась от окна. "И вообще, что такое между тобой и копытами?"
  
  "Ты видишь кого-нибудь из мужчин?" Хили еще не добрался до окна.
  
  Алисия изучала сцену ниже. Три белых гидросамолета покачивались в сотне футов от пляжа. Мужчины сидели на поплавках, а один сидел, свесив ноги из открытой двери. Еще двое мужчин управляли шлюпкой, и, когда их самолет приблизился и пляж открылся, можно было разглядеть целую группу фигур, собравшихся у линии деревьев. Повсюду были расставлены палатки, а также большой навес.
  
  "Похоже, эти парни пробыли здесь некоторое время", - сказала Алисия. "Чувствовали себя как дома".
  
  Некоторые были раздеты по пояс, на других были футболки и шорты, но большинство были на работе, копая ямы в земле. Алисия предположила, что у них почти наверняка был установлен периметр, чтобы оградить от любопытных соседей, и что охрана периметра была бы на двусторонней связи прямо сейчас.
  
  "Улетай", - сказала она. "Просто банк чист. Мы можем зайти с юга и через лесной покров".
  
  Мгновенно самолет сильно накренился, заставив Крауча споткнуться. К счастью, он приземлился на одно из кресел с выражением лишь смущения на лице. Гидросамолет взлетел и улетел, но мужчины на пляже уже смотрели на них, указывая и размахивая руками взад и вперед.
  
  "Они узнали нас. Черт, " проворчала Алисия.
  
  "Как они могли?" Кейтлин продемонстрировала свою наивность.
  
  "Бинокль", - сказал Хили. "Команда периметра получила бы их, не говоря уже о нескольких наблюдателях на пляже".
  
  Когда пилот поднялся выше, Алисия увидела, как один из пилотов забирается в свой гидросамолет, за которым быстро последовало полдюжины вооруженных людей.
  
  "Лучше достаньте свои пистолеты, мальчики", - сказала она. "Пришло время отрабатывать свое содержание".
  
  
  ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ
  
  
  Эта конкретная модель гидросамолета имела переднюю и заднюю двери и два длинных понтона для посадки. Крауч не видел никакой выгоды в том, чтобы оставаться слишком высоко, поэтому пилот снизил самолет, стараясь не жаловаться, но глядя на приближающегося врага широко раскрытыми от страха глазами.
  
  "Не волнуйся, Айсмен", - сказала Алисия. "Мы разберемся с этим в два счета".
  
  Она взвесила свою винтовку. Руссо положил свое рядом с ней, а Хили пересел на другую сторону самолета. Когда другой самолет приблизился, Крауч крикнул: "Крен влево и вниз!"
  
  Рывок управления и облегчение в животе, и Алисия увидела, как их самолет нырнул под другой. Она держалась за ручку двери, когда самолет снова набирал высоту, но их враг тоже накренился, снова нырнув. Кейтлин упала на пол. Крауч держался за ремень безопасности, отказываясь пристегиваться, на случай, если он понадобится. Их пилот описал широкую петлю, и внезапно самолеты оказались бортами друг к другу.
  
  "Я видела это раньше", - сказала Алисия, открывая дверь. "Но это было между галеонами, а не самолетами".
  
  Она вытащила винтовку, выровняла положение и открыла огонь. Пули пролетели через воздушное пространство и попали в другой самолет, разрывая металлическую обшивку. Пилот отклонился в сторону. Алисия видела, как мужчины разбегались во все стороны.
  
  "Современная эпоха, современная война", - сказал Руссо в ответ на ее комментарий. "По крайней мере, мы не можем утонуть".
  
  "Ну, в конце концов, мы могли бы, но сначала нам пришлось бы совершить аварийную посадку".
  
  Крауч попытался направить их пилота, который, казалось, застыл за штурвалом. Он поднялся со своего места, чтобы спросить, может ли он взять на себя управление самолетом. Пилот ошеломленно уставился на него.
  
  "Ты шутишь?"
  
  "Нет, сэр. Я опытный военный пилот ".
  
  "Куда вы летели в последний раз и что случилось?"
  
  "Хм, ну, над Ниагарским водопадом на вертолете, и мы ... выиграли".
  
  "Ты выиграл?Что ты имеешь в виду?"
  
  "Это была перестрелка", - со вздохом признал Крауч.
  
  "Чувак, тебе следует держаться подальше от летающих штуковин".
  
  Алисия держалась с мрачной решимостью. Их пилот летел прямо на другой самолет, но затем повернул направо по приказу Крауча. Когда два крылатых корабля пролетели мимо, Хили открыл огонь со своей стороны самолета. В то же время пули вонзились в их собственный корпус. Звук истерзанного металла и ужасный грохот пуль заполнили небольшое пространство на секунды, которые показались часами. Команда упала на пол; пилот закричал.
  
  "Мы убираемся отсюда к чертовой матери!" - выкрикнул он.
  
  "Нет", - сказал ему Крауч. "Покажи им свой хвост, и они быстро сбросят тебя с небес. Мы должны оставаться полностью мобильными и как можно более хитрыми ".
  
  Пилот препоясал свои чресла. Алисия решительно направилась к двери, и Хили последовал ее примеру. Руссо смотрел на все это так, словно хотел оттолкнуть ее с дороги и вмешаться. Их самолет снизился, затем резко поднялся, выравниваясь рядом с другим.
  
  Было продано больше пуль. На этот раз Алисия выбрала мужчину и уложила его, видя, как его падающее тело отбросило в сторону еще двоих. Когда другой самолет пролетал мимо, она увидела, как здоровенный наемник протискивается через дверь и с невероятной уверенностью спрыгивает на понтон.
  
  Или невероятная глупость.
  
  Она предпочитала думать о последнем, но не думала слишком усердно. Когда самолеты снова заходили на посадку, она выровняла его.
  
  "О, святое дерьмо".
  
  Сосредоточившись на мужчине, а не на его боеприпасах, она не заметила автомат H & K.
  
  "Ныряй! Ныряй!" - закричала она, чувствуя себя пилотом подводной лодки. "Гребаное погружение!"
  
  Пилот отреагировал мгновенно, услышав настойчивость в ее голосе. Пули заскрежетали по верхней части их корабля, и куски измельченного металла дождем посыпались вниз. Пилот ловко вернулся с другой стороны и подставил Алисию для небольшого удара в отместку.
  
  Она была готова. Удерживая цель и равновесие, она уничтожила стекло и металл и даже распорки крыльев. Затем ее собственный самолет резко упал, и ее желудок ударился о небо.
  
  "Что...?"
  
  "Придется ее немного опустить". Пилот поморщился. "Высота выводит ее из себя".
  
  Алисия подумала, что, возможно, дело в пилоте, а не в самолете, но справилась с этим. Руссо уставился на нее требовательным взглядом.
  
  "Продолжай, грабитель. Ты можешь попробовать".
  
  Когда вражеский самолет тоже снизился, снижаясь прямо на них, Алисия увидела, как пляж взлетает вверх. Большинство мужчин выбрались из ямы и направлялись к джипам, забыв о палатках и их содержимом. У некоторых было оружие, но другие просто бежали. Она задавалась вопросом, многие ли из них были просто наемными работниками. Два оставшихся гидросамолета все еще покачивались на месте, хотя теперь их окружало несколько шлюпок, заполненных людьми.
  
  Ей в голову пришла идея, безумная, но осуществимая, и этого было достаточно.
  
  "Отведи нас к морю", - сказала она. "И не болтайся без дела. Если они предвидят, что это произойдет, мы пропали ".
  
  Руссо рассмеялся. "Затонул?"
  
  "В буквальном смысле".
  
  Пилот, к его чести, не задавал ей вопросов, просто направился к сверкающим водам, а другой самолет остался недоумевать наверху. Алисия начала более четко видеть лица и понимать, с каким оружием они столкнулись.
  
  "В основном пистолеты", - сказала она. "Если это команда Дженсена, то они дешево экипированы и работают в прямом эфире. Неудивительно, что он так сильно хочет выиграть ".
  
  "Может быть, это его последний вздох. Команда теряет терпение. Вцепитесь друг другу в глотки. Что-то в этом роде", - сказал Хили.
  
  "Готовы к мятежу?" Спросила Кейтлин с ухмылкой мошенника.
  
  "Дженсен считает себя пиратским капитаном". Алисия покачала головой. "Может быть, он закончит так же".
  
  К этому времени самолет приближался к голубым водам Гаити, и большинство людей на борту шлюпок обернулись посмотреть. Немного готового оружия. Другие сидели, не двигаясь, как будто не желая насилия.
  
  "Готов к этому?" Спросила Алисия.
  
  "За что?" - Спросил Руссо. "Какой у нас план?"
  
  "Мы летим другим самолетом".
  
  Понтоны скользнули по воде, а затем вспахали ее, направляясь прямо к ведущему вражескому самолету. Он быстро замедлился, вынудив команду Gold крепко держаться, и пилот направил его в небольшое отклонение ближе к концу.
  
  Судно прекрасно подошло к берегу.
  
  Алисия распахнула боковую дверь и последовала за Хили в яркий, жаркий день. С визжащим оружием все они были шоком и благоговением, огнем и серой. Они спрыгнули на понтон и рассредоточились. Шлюпка была разорвана на куски, ее люди растянулись или кувыркались за бортом. Двое лежали, истекая кровью, их собственное оружие было отброшено в сторону. Мужчины упорно плыли к берегу. Алисия сосредоточилась на второй шлюпке. Однако их враги не были бездельниками и уже пускали в ход свое собственное оружие.
  
  Хили вышел из той же боковой двери как раз в тот момент, когда пуля пробила раму вокруг нее. Он быстро пригнулся, ругаясь. Алисия выстрелила в мужчину, который держал пистолет, и увидела, как он упал навзничь. Но теперь они были разоблачены. Пришло время действовать.
  
  Самолеты подлетели ближе. Не теряя ни секунды, она прыгнула на нос разбитой шлюпки, использовала ее для равновесия и инерции и запрыгнула на понтон вражеского гидросамолета. Мужчина встретил ее, нанеся удар ножом. Она отшвырнула свое тело в сторону, используя корпус самолета, чтобы остановить падение и подняться обратно. Ее правый кулак сильно врезался ему в челюсть, ее левый - в ребра, а затем дуло ее пистолета уперлось ему в правый висок. Он рухнул, не двигаясь.
  
  Хили пришел следующим, опередив и, вероятно, превзойдя Руссо, когда дело дошло до ловких движений. Еще двое наемников стояли на понтоне, и оба целились в Алисию. Хили выстрелил в одного и пнул другого, выведя обоих из равновесия, заставив их проскользнуть между понтоном и корпусом самолета. Оба исчезли, но не обязательно нейтрализованы.
  
  Алисия схватилась за дверь самолета и потянула.
  
  Позади нее Руссо был сосредоточен на второй шлюпке. После этой битвы пляж становился все более и более пустынным, поскольку наемники уезжали на джипах, все бежали так, как будто кто-то поджег их по пятам. Алисии стало интересно, пожертвовал ли Дженсен самолетами и людьми вокруг них. Приманка. Ее ничем не удивишь.
  
  Но второй гидросамолет, конечно, не помешал бы.
  
  В салоне остались пилот и два наемника. Пуля со звоном отскочила от рамы сбоку от нее. Она, не теряя времени, открыла ответный огонь. Она выстрелила в наемников, а затем пристально посмотрела на пилота.
  
  "Ты знаешь, что делать".
  
  Не говоря ни слова, он распахнул дверь и выпрыгнул из самолета. Алисия забралась в кабину и выглянула в панорамные окна. Их собственный гидросамолет подплыл еще ближе, защищенный Краучем и в основном безмятежный, если не считать внезапного появления оригинального самолета наемников. Алисия развернулась и выкрикнула предупреждение Руссо, который переключил свое внимание с мятежного наемника на пикирующий самолет. Он поднял прицел и открыл огонь, задев его борт, когда люди высунулись, чтобы взять на прицел отдыхающий гидросамолет. Крауч также стрелял через открытую дверь. Двое мужчин выскользнули и упали в море. Остальные запрыгнули обратно внутрь, когда пилот резко накренился.
  
  Алисия помахала через воду пилоту Крауча. "Разожги ее!"
  
  Последний гидросамолет Дженсена, четвертый, тоже заводил двигатели, и Алисия жестом пригласила Хили внутрь, а затем к пульту управления.
  
  "Не уверен в этой безумной идее!" - воскликнул он.
  
  "Двое лучше, чем один", - ответила она в ответ.
  
  Хили запрыгнул внутрь и захлопнул дверь у него за спиной. Вода вокруг них была усеяна сражающимися и мертвыми наемниками, все направлялись к четвертому самолету, уцелевшей шлюпке или даже к берегу. Одна из лодок плавала кучей, изрешеченная пулями.
  
  "Дженсена здесь даже нет", - говорил Руссо. "Они убегают, и теперь это разгром".
  
  "Он получил то, за чем пришел, - сказала Алисия, - и решил не задерживаться".
  
  "Человек, несомненно, пират. Насквозь."
  
  Алисия слегка покачала головой, наблюдая за Хили и другим пилотом через стекло кабины. Мужчина выглядел так, словно был готов взлететь. Их другой самолет выруливал на волнах, все быстрее и быстрее. Хили выжал газ и рванул вперед. Столбы и струи воды описали дугу в воздухе. Алисия пристегнулась, когда Хили набрал скорость, а затем взлетела прямо за другим гидросамолетом с Краучем и Кейтлин на борту. Как только они поравнялись, солдаты отстегнули ремни и приготовили оружие. Оба вражеских гидросамолета на мгновение скрылись из виду, но Алисия ожидала, что они вернутся.
  
  Если только они не решили сбежать.
  
  Сомнительно, подумала она. До сих пор битва была упорной.
  
  Они сделали вираж и развернулись, их поле зрения внезапно заполнилось приближающимся самолетом. Хили быстро нырнул, и Алисия потеряла равновесие, упав на одно колено. Бровь, которую она выгнула в сторону Хили, сказала все.
  
  Хили поморщился. "Спас твою жизнь".
  
  "Просто посмотри в зеркало заднего вида в следующий раз, хорошо?"
  
  Они заходили на посадку, и Алисия на мгновение увидела, как все четыре гидросамолета накренились в воздухе, совершая широкие развороты и пытаясь удержаться на своих направлениях. Когда самолеты выровнялись, из окон высунулись винтовки и пистолеты, а некоторые из наиболее предприимчивых мужчин открыли двери и проскользнули на понтоны. Алисия покачала головой при виде двух, которые не были закреплены внутри.
  
  "Желание смерти".
  
  Хили выбрал цель и подошел к ней вплотную. Алисия нацелилась на пилота, но из-за порывов ветра и смещения металлического корпуса промахнулась мимо цели. Тем не менее, были поражены и другие цели, когда два самолета пронеслись мимо друг друга. Руссо, стоявший рядом с ней, вздрогнул, увидев, как мужчина упал и оказался подвешенным на ремнях безопасности под самолетом.
  
  "Бедный ублюдок".
  
  Алисия ничего не сказала, но была склонна согласиться. Они могли быть врагами, эти люди, но никто не хотел видеть, как они страдают. Она смотрела, как самолет Крауча с визгом проносится рядом с другим вражеским кораблем, как воют пропеллеры, как ревут двигатели, и видела, как с обеих сторон выбиты окна. Все четыре самолета снизились к покрытым рябью водам, как будто опасаясь следующего захода и увеличивая свои шансы на выживание.
  
  Алисия выровняла прицел, опираясь на оконную раму, втиснула свое тело в небольшое пространство, насколько могла, и облегченно вздохнула. Опасность, небеса, весь Карибский бассейн исчезли, пока не превратились в ствол пистолета и ее цель. Она сильно выстрелила, когда другой самолет приблизился, пули прошили кабину и отправили пилота обратно в кресло.
  
  Мгновенно гидросамолет повернул к ним, понтоны стали больше, люди у иллюминаторов увеличились в размерах. Хили резко дернул рычаги управления, набирая пространство. Кончик крыла задел нижнюю часть их корпуса, кромсая металл, как бумагу, а затем отвалился, вражеский самолет падал, как камень. Глаза Хили были широко раскрыты.
  
  "Ах, черт, это плохо".
  
  Алисия отвернулась от него. "Насколько все плохо?"
  
  "Мы определенно разобьемся, я просто не знаю, насколько сильно".
  
  "Чушь собачья".
  
  Алисия наблюдала, как Крауч и другой пилот вступили в воздушный бой, пули рассекали небо. Громкие гудки и скрежет металла были слышны даже сквозь шум самолета. Гидросамолет, который они сбили, в этот момент ударился о волны, даже когда Хили боролся, куски белого крыла и носовой обтекатель, пропеллер и заднее крыло разлетелись в клочья. Судно сделало сальто, а затем начало медленно погружаться; несколько пар рук и плеч заметно уплывали.
  
  "Эй, это обнадеживает". Руссо покосился вниз.
  
  "Не для нас, тупица", - проскрежетала Алисия. "Они достаточно глупы, чтобы сидеть там и ждать нас".
  
  Руссо пожал плечами. "Я думаю, к настоящему времени они все поймут, что Дженсен оставил их позади".
  
  "Будем надеяться".
  
  "Заткнись", - сказал тогда Хили. "И пристегнись. Мы делаем это прямо сейчас ".
  
  Пока Алисия пыталась найти место, молодой солдат потерял значительную часть высоты, из-за чего ее желудок воспарил. Голубая гладь моря открылась на всех горизонтах, когда Хили выровнялся.
  
  Он повернул их в сторону пляжа.
  
  "Что, если ты промахнешься?" Руссо проворчал.
  
  "Тогда мы будем мертвее, чем были бы, если бы неправильно попали в волны".
  
  "Над твоей чертовой манерой пилота нужно поработать, парень".
  
  Хили снова взялся за управление, выровнял понтоны и заглушил двигатель. Поплавки сильно ударились об относительно ровную воду, подпрыгнули, затем снова опустились. Алисия чувствовала, что борется с ремнем безопасности, ее дергало взад-вперед, ребра были в синяках и ссадинах там, где материал давил на нее. Самолет снова накренился, сильно потеряв инерцию, а затем понесся вверх по пляжу, сильно врезаясь. Финальный рывок потряс каждую косточку в ее теле и заставил застучать зубы, но судно внезапно остановилось, и все они были еще живы.
  
  Отстегнувшись и наклонившись вперед, она сильно хлопнула Хили по плечу. "Отличная работа, Зак".
  
  "Не беспокойся".
  
  Сразу же забыв о высадке и напряжении, солдаты действовали быстро, сосредоточившись на следующих потенциальных событиях, когда наемники могли уже сейчас прийти за ними. Алисия распахнула двери самолета и спрыгнула вниз, подняв пистолет. Руссо последовал его примеру с другой стороны, и Хили вскарабкался за ними.
  
  Пляж был пуст, вода прозрачна. Наемники их не подстерегали.
  
  Алисия посмотрела на небо. "О, черт, а вот и Крауч".
  
  
  ГЛАВА СЕМНАДЦАТАЯ
  
  
  Алисия почти пригнулась, когда гидросамолет с Краучем и Кейтлин на борту пронесся над головой и, набирая высоту, задел верхушки деревьев, за ним последовал второй самолет наемников. Алисия быстро подняла пистолет и выстрелила в грязную металлическую нижнюю часть, проделав несколько дырок, когда она пролетала мимо. Руссо был на секунду медленнее, но столь же эффективен.
  
  Хили пошевелил пальцами, пожал плечами и поискал свой пистолет.
  
  "Давай, Хили", - прорычала Алисия. "Возьми себя в руки, черт возьми".
  
  Кривой взгляд показал, насколько он был потрясен.
  
  Вверху гидросамолет Крауча сделал петлю и еще раз скользнул над деревьями. Алисия увидела лицо пилота, а затем неожиданный угол снижения.
  
  "О черт, он приземляется".
  
  "Они будут легкой добычей!" Хили плакал.
  
  "Они это знают. Должно быть, что-то повреждено ". Алисия быстро огляделась в поисках ответа, увидела неповрежденную шлюпку и помчалась за ней. "Продолжайте преследовать самолет наемников!"
  
  Она умчалась, но в этот момент над головой взревел самолет наемников, и Алисии пришлось почти остановиться. Угол спуска был более чем резким, сам пляж манил. Она рассудила, что по крайней мере одна из их пуль, должно быть, причинила большой ущерб. Из двигателя валил дым.
  
  Мужчина прыгнул, тяжело приземлившись на мелководье, и лежал неподвижно, пока Алисия наблюдала. Затем самолет нырнул носом в пляж, огромные его осколки откололись и катапультировались в сторону моря, где им предстояло утонуть и лежать, и в конечном итоге слиться со всеми старыми кораблекрушениями. Глубины забирают все больше людей. Взрыв и огненный шар заставили ее нырнуть на землю. Стон обломков и отсутствие выживших рассказали ей о цене катастрофы.
  
  Не в силах остановиться, она быстро поднялась и посмотрела на море. Самолет Крауча все еще летел, угол наклона теперь намного лучше, аппарат устойчив. Он снизился, а затем развернулся и порулил вокруг. Алисия попыталась выбросить из головы горящий гидросамолет и поспешила к шлюпке.
  
  Ее мысли уже обратились к Краучу, Кейтлин и пилоту; она молилась, чтобы они не пострадали.
  
  
  * * *
  
  
  После этого Золотая команда знала, что не может быть ни отдыха, ни размышлений. Дженсен уже отправился в другое место, и никто не знал, что он нашел. Хотя все они были в безопасности, они были избиты и в синяках. Дрейфующая пелена дыма от все еще горящих обломков привлекла бы внимание.
  
  И им все еще нужно было поработать прямо здесь, прямо сейчас.
  
  Добравшись до пляжа, выглядящий больным Крауч сразу же побежал вверх по его небольшому склону к линии деревьев. Алисия посмотрела на Руссо и Хили, которые следили за тем, чтобы не осталось отставших, и формировали периметр. Руссо показал ей поднятый большой палец.
  
  Алисия последовала за Краучем, когда он приблизился к трем широким ямам, вырытым людьми Дженсена.
  
  "Размещение работает в сочетании с картами", - сказал он. "У нас не было сценария, у него был. Это не должно повториться, по крайней мере, полностью ".
  
  "Невозможно сказать, что он нашел", - сказала Кейтлин. "Но он оставил несколько вещей после себя".
  
  "Убрались в спешке", - сказала Алисия. "Может быть хорошо или плохо для нас, но я предполагаю последнее".
  
  "Пессимист". Кейтлин добралась до края первой лунки и заглянула внутрь.
  
  "Приходит вместе с работой".
  
  Алисия уставилась вниз, в грязную впадину. Ветви дерева и большой пень сплели запутанную паутину на дальней стороне. Все ближе и глубже становилась пустая дыра, отдаваясь эхом, как потерянная мечта. Крауч был уже на втором, и Алисия последовала за ним. Кейтлин задержалась, чтобы убедиться, что их осмотр был тщательным.
  
  Вторая шахта принесла лучшую находку из трех. На дне лежал открытый сейф, и, хотя он был взломан, в нем все еще хранилось несколько листов пергамента и старая брошь. Полдюжины предметов лежали в грязи и песке, а один лист был скомкан.
  
  Крауч покачал головой. "Ни грамма уважения".
  
  "При таком уровне оплаты", - сказала Алисия. "Растительная жизнь конкурирует с ними".
  
  "Итак, давайте посмотрим, что у нас есть".
  
  Крауч прыгнул в яму и поднял сейф. "Ну, это та же эпоха, что и предыдущая, тот же дизайн. Конечно, возможно, что оно пришло откуда-то отсюда и при схожих обстоятельствах. Понятия не имею, что еще могло быть внутри."
  
  Подошла Кейтлин. "А пергаменты?" - спросил я.
  
  "Столетней давности, но ничего, что имело бы отношение к нам. Больше работы для историков, я полагаю. Ты можешь взглянуть, Кейтлин, на случай, если твои глаза заметят что-то, чего не видят мои ".
  
  "Конечно". Она спустилась к нему сбоку.
  
  Алисия потянулась и посмотрела на последнюю лунку. Как и первое, оно было пустым, без намеков на то, что там могло быть. Может быть, ничего. Внутри полости не было никаких отпечатков, которые могли бы навести ее на мысль, что там когда-то что-то покоилось.
  
  Крауч вскарабкался наверх. "Мы не должны задерживаться. Я думаю, что пришло время двигаться ". Он повернулся к пилоту. "Годен ли самолет к плаванию, мой друг?"
  
  "Все будет в порядке, пока мне не придется объяснять дырки от пуль".
  
  "Там, куда мы направляемся, это не будет проблемой".
  
  "Не уверен, что мне нравится, как это звучит".
  
  "Ты всегда мог бы пересидеть это. Тебе не обязательно идти с нами ".
  
  "Ты собираешься купить мне новый самолет, да?"
  
  Крауч колебался. "Я бы не сказал, что новое.Подобное за подобное, может быть."
  
  "А если вы, ребята, найдете добычу Моргана?"
  
  "Может быть, ты получишь два. Одно на выходные."
  
  "Все в порядке". Пилот наблюдал за Алисией. "Ты забираешь его. Я подожду на Ямайке".
  
  Команда собралась и покинула этот район на самолете, не торопясь и стараясь привлекать как можно меньше внимания. Они высадили пилота там, где это было безопасно, а затем попытались собраться с духом.
  
  Дженсен побеждал их. Генри Морган побеждал их. Черт возьми, даже наемники были впереди. Но те, кто пришел последним, часто использовали ошибки тех, кто привел к тому, чтобы выровнять себя, вырвать преимущество, а затем победить. Чаще всего это был вопрос стойкости.
  
  Крауч разложил следующую карту на короткой траве поросшей деревьями поляны. Самолет покачивался в нескольких метрах от берега, а лес был тихим и густым, явно недружелюбным для туристов. Команда решила, что они могли бы провести здесь немного времени.
  
  "Остров Санта-Каталина, - сказал босс, - был маленьким островом, редко используемым вдоль испанского побережья. Тем не менее, Морган дважды отбивал его и убил там немало врагов. Он мог бы также использовать Санта-Каталину как перевалочный пункт на пути в Панаму. Итак, должна быть веская причина для этих конкретных островов, этих конкретных карт, верно? "
  
  Кейтлин кивнула. "Ну да, поскольку у Моргана, без сомнения, была сотня секретных мест".
  
  "И, пока, мы обнаружили только местные сувениры", - сказала Алисия. "Возможно, это давно ушедший признак того, что он испытывал угрызения совести и нарисовал эти карты, чтобы смягчить свою вину. Верните более сентиментальные сокровища местных жителей и, если вы достаточно хороши, в конечном итоге найдите клад ".
  
  "Санта-Каталина - маленькое место, необитаемое и в те времена даже не было соединено с материком. Теперь там есть стометровый пешеходный мост, соединяющий его с его старшим братом на юге, островом Провиденсия. Интересно, что сейчас мы приближаемся к эпохе жизни Моргана, когда он начал терять поддержку Англии, в конечном итоге это привело бы к тому, что он отказался от пиратской жизни - или каперства - и вернулся в Англию, а позже вернулся в качестве губернатора ", - Крауч покачал головой. "Ямайки".
  
  Алисия невесело улыбнулась. "Триста пятьдесят лет", - сказала она. "И мы чему-нибудь научились?"
  
  "Лучше не ходить туда", - сказал Крауч. "Если быть честным, история, окружающая Моргана, или любого другого пирата, и Санта-Каталину, довольно скудная, но можно с уверенностью сказать, что он провел там довольно много времени. И относительно одинок."
  
  Команда еще немного изучила карту. Алисия уделила несколько минут себе, отключаясь и оценивая эту новую главу в своей жизни. Правда была в том, что она была далеко не там, где хотела быть. И впервые в жизни она оказалась далеко от того места, где чувствовала себя своей.
  
  Никогда и нигде раньше не принадлежало.
  
  Но товарищи и друзья нуждались в ней, независимо от того, признавало это большинство из них или нет. Ее новая жизнь с ее новыми эмоциями и целями была неистовой, но верность и честь привлекли ее к Краучу и остальным, и теперь это удерживало ее там.
  
  До конца. Горький или сладкий.
  
  "Так где же он, этот остров?" - спросила она.
  
  "Между Арубой и Ямайкой". Сказал ей Крауч и поднял руку. "Как улетит ворона, туда".
  
  "Не так уж долго лететь самолетом", - сказал Хили.
  
  "Просто постарайся на этот раз не разбиться", - сказала Алисия. "Для разнообразия".
  
  "Эй, я не так часто летаю".
  
  "Один из одного не заставляет меня чувствовать себя лучше, малыш".
  
  "И перестань называть меня ребенком. Последний раз, когда я проверял, мне было двадцать пять."
  
  Алисия захохотала, не в силах остановиться. Старшие члены их команды обратили понимающие взгляды на молодого солдата.
  
  "Я должна сказать", - сказала Алисия, когда они собрали вещи, встали и пошли к своему самолету. "Я не чувствую притяжения сокровищ к этому, босс. Не такое, как два предыдущих ".
  
  Крауч пожал плечами. "Это реальность. Боюсь, так оно и есть в реальном мире. Следуя за одной приблизительной подсказкой к следующей и надеясь, что вы не зайдете в тупик. Тот момент, когда все подсказки и вся информация заканчиваются. Мы бродим в темноте, Алисия, гоняясь за древними бреднями стариков, и иногда нам везет ".
  
  "Вау, с таким мировоззрением тебе следовало пойти в рекламу".
  
  Крауч мрачно посмотрел на небо. "У Дженсена есть фора в полдня. Давайте двигаться".
  
  
  ГЛАВА ВОСЕМНАДЦАТАЯ
  
  
  Еще один перелет и еще несколько часов позади, и Алисия начала чувствовать явное головокружение. Конечно, другим вариантом было кататься на волнах, и эта перспектива волновала ее еще меньше. Крауч проложил курс на Санта-Каталину и позвал их всех к окнам, когда остров приблизился.
  
  Алисия еще раз посмотрела вниз, уже привыкнув к блеску, отражающемуся от голубых волн, и не ожидая ничего меньшего. Мягкое течение моря не нарушалось внизу, и она не видела никаких признаков других судов.
  
  "То, как изображен Генри Морган, - утверждает Кейтлин, - можно подумать, что он был королем пиратов".
  
  Крауч оглянулся. "Раньше говорили, что когда-то существовал большой пиратский совет", - сказал он им. "Хотя в наши дни это яростно опровергается. Наверное, тоже справедливо. Пираты были романтичны как в своем интеллекте, так и в своих делах, но я осмелюсь сказать, что у некоторых, таких как Морган, Эдвард Тич и Калико Джек, хватило мозгов и ресурсов, чтобы организовать своего рода конгресс ".
  
  "Немного разные эпохи", - сказала Кейтлин.
  
  "Ах, только что". Крауч ухмыльнулся. "Подари мужчине видение, за которое можно держаться".
  
  "Думаю, тогда он был королем своего времени", - сказала Кейтлин. "Интересно, каково было расти рядом с его легендой".
  
  "Зависит от того, насколько правдивы истории", - наконец сказал Крауч. "И мы никогда не узнаем. Народ, теперь мы близко ".
  
  Алисия приблизила лицо к окну и проигнорировала свой легкий желудок. Она подавила потребность вернуться ко всему, что было новым, и возлагала на все новые надежды. Она была верна. Она была солдатом и выполнила бы свое обещание.
  
  И однажды она по-настоящему побудет с Краучем наедине.
  
  Внизу ровный блеск уступил место большой глыбе серых холмов и зелени, паре кусочков пляжа по обе стороны. Они могли довольно отчетливо видеть пешеходный мост, соединяющий Санта-Каталину с соседним островом. Бесформенная масса выглядела покинутой на этой высоте, и Хили начал снижать гидросамолет.
  
  "Подожди", - предупредил Крауч. "Сначала соверши экскурсию".
  
  Хили исправил неисправность и направил потрепанный гидросамолет по обходному маршруту вокруг острова. Алисия заметила его невысказанный вопрос и озвучила его вслух.
  
  "Как тебе удается заставить тихоходный гидросамолет выглядеть подозрительным, Майкл?"
  
  "Кто знает? Ведите себя как туристы ".
  
  "Я предполагаю, что да, но как насчет пулевых отверстий?"
  
  Крауч одарил ее редкой улыбкой. "Пролетал над военным полигоном?"
  
  "Они вооружили чаек", - сказала Кейтлин.
  
  "Карибское гостеприимство", - закончил Руссо.
  
  Хили облетел остров один раз, а затем еще раз, на несколько сотен футов ниже. Особенности стали более заметными: вершины зазубренных холмов и распространение навеса; скрытые места, которые могут часто посещать группы; плотность и опасность скал вблизи пляжа.
  
  Небольшие заливы, разбросанные на севере и юге.
  
  Большой гидросамолет у побережья.
  
  "Так и должно быть", - сказал Крауч, прищурившись.
  
  "Мы будем выглядеть чертовски глупо, если это будет местный тур", - сказал Руссо.
  
  "Хили, подведи ее к краю того выступа. Мы поднимемся на вершину холма. Руссо, не забывай, что на этот раз у нас есть сценарий ".
  
  "Ах, я и забыл об этом".
  
  "С подветренной стороны я решаю спрятать то, что сильно досаждает. На этот раз скалы расскажут свою историю, а приливы - сказку. Но редко, когда они высоки, никогда снова под парусом. Больше никогда. Оно здесь, но ты должен бояться. Опасность подстерегает".
  
  "Это правильная сторона острова", - сказал Крауч.
  
  "Но там нет пляжа", - Руссо посмотрел вниз, когда они пролетали в последний раз. "Просто грязный большой кусок скалы".
  
  Алисия закрыла глаза. "Ах, Руссо, я думаю, это достается всем нам".
  
  "Что?" Рычание.
  
  "Возраст и потеря зрения. Ты видел грязный большой кусок скалы, но не морскую пещеру у его основания?"
  
  "Морская пещера? Черт."
  
  Алисия была склонна согласиться. "Я не против немного поплавать", - пояснила она. "Но, как я уже сказал, дайвинг - это для долбаных дельфинов".
  
  "Вот почему я полагаю, что мы переходим все границы", - сказал Крауч. "Мы могли бы найти другой способ проникнуть. Пещера. Выдувное отверстие. Русло ручья. Естественное образование. Это хорошая ставка, и нам действительно нужно подойти к Дженсену так, как он меньше всего ожидает ".
  
  "Он потерял много людей в последней схватке", - сказала Кейтлин.
  
  "Я думаю, у него еще много чего осталось, и они будут еще злее".
  
  Хили снизил гидросамолет и подрулил к пролому в скальных образованиях, который вел к пологому, поросшему мхом берегу, усеянному деревьями. Алисия похлопала его по спине, когда судно остановилось.
  
  "Прогресс".
  
  "Хорошая ободряющая речь. Спасибо."
  
  "В любое время, Зако".
  
  Команда вышла из гидросамолета, погрузилась в шлюпку и совершила немного недостойный, но короткий перелет к берегу. Алисия вытащила лодку на берег, и Руссо привязал ее. Впереди деревья давали укрытие, унылые тени и отдых от жары. Они подтянулись, а затем пробрались между замшелых стволов, не в силах найти какую-либо тропинку. Какое-то время борьба была неловкой, поскольку склон становился круче. Алисия обнаружила, что висит на дереве и тянет Кейтлин вверх. После этого уклон смягчился, и они добились лучшего прогресса. Навес из листьев над головой начал редеть, позволяя пятнам солнечного света, а затем и более крупным пятнам, покрывать стволы и ветви.
  
  Алисия приготовилась надеть солнцезащитные очки, когда линия деревьев впереди поредела.
  
  Крауч замедлил ход, а затем опустился на колени за одним из стволов большого дерева. Примерно в десяти метрах дальше растительность довольно резко обрывалась, уступая место гладкой, твердой серой породе. Скала представляла собой плато, простиравшееся во всех направлениях, холмистую равнину из скользких, цельных валунов. Формация заканчивалась вдалеке остроконечным мысом. Алисия и Руссо осмотрели местность. Алисия похлопала Крауча по плечу.
  
  "Поехали, босс".
  
  Команда облегчила себе выход на поле. Алисия крепко сжимала свой полностью заряженный пистолет. В винтовке закончились патроны, но у пистолетов был большой запас. Скрытые фигуры не стали видны. Они медленно пробирались по скале, опасаясь обрывов с обеих сторон. Алисия увидела, как Крауч оглядывается, явно надеясь найти дыру или проход в скале внизу, но ничего не представилось.
  
  Алисия начала понемногу впадать в уныние. Эта охота была не такой откровенной, как предыдущие. Ей казалось, что ей почти необходимо немного надавить на проблему. Заставьте все это выйти наружу. Но тогда такова была ее истинная натура.
  
  Уже на полпути к дальнему краю, и они все еще ползли вперед, ничего не находя. Они держались низко, осознавая, что морские просторы медленно открываются на восток и запад. Когда они подползли ближе к краю, низкий рев достиг ушей Алисии, рев, который становился все громче и громче.
  
  Она остановилась. Руссо уставился на нее в замешательстве. Крауч издал тихий смешок сзади.
  
  "Будь готов". Это звучало так, как будто он возвращался.
  
  "За что..." - начала говорить Алисия, и тут это произошло.
  
  Гром усилился, и земля затряслась. Алисия обвела камни взглядом, но ничего не увидела. Затем прямо перед нами в небо взметнулась струя воды - идеальная струя морской воды. Как фонтан, оно взметнулось высоко, а затем вернулось вниз, заливая все вокруг.
  
  В которое вошли Алисия и Руссо.
  
  Крауч рассмеялся, Хили и Кейтлин тоже, причем молодой солдат рассмеялся больше остальных. Алисия повернулась, чтобы присесть, все ее тело было мокрым. "Какого хрена? Почему вы нас не предупредили?"
  
  "Без реальной причины. Но я действительно думал, что Хили могло бы понравиться зрелище ".
  
  Руссо развел руками.
  
  Крауч пожал плечами. "Сопутствующий ущерб?"
  
  "О, это будет". Алисия вытерла воду с глаз и встряхнулась, благодарная теперь за палящее солнце. "Сразу после завершения этой миссии".
  
  Крауч засек время у фонтана. Через несколько минут оно вспыхнуло снова. После второго раза он прополз вперед с фонариком и изучил шахту. Слишком узкое и опасное, чтобы взобраться на него или прыгнуть, он опустился на корточки, на его лице было написано разочарование.
  
  "Это чертовски бесполезно".
  
  Хили присоединился к нему. "Мы вряд ли можем использовать то же самое, что и они".
  
  "Конечно, я это понимаю".
  
  Кейтлин присела на корточки рядом с ними, лицом вниз, с трудом удерживая равновесие на неровной поверхности, чтобы не намочить свои синие джинсы.
  
  Алисия повернулась к Руссо и одними губами произнесла: "Двадцать секунд".
  
  Здоровяк ухмыльнулся.
  
  Крауч начал подниматься. Кейтлин взяла его за руку и указала под углом, прямо под поверхностью выдувного отверстия. "Что это?" - спросил я.
  
  Крауч отвел их всех в сторону, когда взорвалась отдушина, послал Алисии лукавый взгляд и затем вернулся. "Что ты видел?"
  
  "Естественный туннель, отходящий от вентиляционного отверстия", - сказала она. "Не кажется ужасно крутым, но он узкий".
  
  "И скользкий", - добавил Хили.
  
  Крауч лег на живот, чтобы рассмотреть его как следует. "Ребята", - радостно сказал он через некоторое время. "Я думаю, мы нашли свой путь".
  
  
  ГЛАВА ДЕВЯТНАДЦАТАЯ
  
  
  Сначала проход был узким. Алисия спустилась в вентиляционное отверстие, держась за бортики, чтобы сохранить равновесие, а затем наклонила свое тело к ответвлению скалы. Она спустилась на несколько футов, осторожно ступая по залитым водой поверхностям, а затем позвонила следующему человеку. Таким образом, они могли безопасно отправлять двух человек между каждым извержением воды и позволять этим двоим крепко держаться, чтобы отразить слабую струю воды, которая попадала в новое отверстие. Вход был расположен под углом от носика с выдувным отверстием, что было полезно и отражало большую часть мощной воды. Алисия неуклонно спускалась вниз, шаг за шагом, благодарная за то, что идти было относительно легко. Скалистый туннель обеспечивал сотни точек опоры для рук и ног. Однако путь внизу был темным и неуверенным, и Алисия не хотела пользоваться своим фонариком.
  
  Невозможно сказать, где был враг.
  
  Окруженные твердым, мокрым камнем и запахом морской воды, они спускались вниз в каком-то приглушенном царстве теней. Они могли слышать плеск воды снизу, раскаты грома, доносящиеся из другого ствола. Они чувствовали, как мимо них проходит волна морской воды. Минуты, которые они провели там, казались часами.
  
  Ближе ко дну шахты все открылось, камень отвалился. Алисия на мгновение зависла в воздухе, прежде чем позволить себе упасть в двухфутовую стоячую воду. Впереди лежал прямой, как стрела, туннель, а позади возвышалась каменная гора.
  
  Там было достаточно места для всех, поэтому она подождала, пока команда присоединится к ней.
  
  "Вперед и неуклонно", - наконец сказал Крауч.
  
  Алисия шла впереди, ступая по воде и используя одну сторону туннеля для равновесия. Это был подвиг - просто идти в темноте; никогда не было времени, когда она знала, что следующий шаг безопасен.
  
  "Там, наверху, становится светлее", - сказала она.
  
  "Но не солнечный свет", - прошептал Крауч. "Это фонарик".
  
  Еще осторожнее они поползли вперед, приближаясь к искусственному освещению и концу этого конкретного туннеля. Алисия изо всех сил прижималась к левой стороне прохода, приближаясь к последним нескольким футам скалы.
  
  Она остановилась, проверила готовность экипажа.
  
  "У нас все хорошо?"
  
  Кивок был заметен, просто. Затем Алисия низко наклонилась и высунула голову из-за угла, давая глазам привыкнуть. Сцена оказалась неожиданной, даже хуже, чем она подозревала.
  
  Дженсен стоял на мелководье в центре морской пещеры. Крыша возвышалась высоко, а стены терялись за выступами зазубренной скалы. Тогда оно было в значительной степени негостеприимным, но на дальней стороне у него был широкий скалистый выступ, на который люди даже сейчас складывали несколько упаковок взрывчатки.
  
  Алисия сухо сглотнула. "О черт, это не может быть хорошо".
  
  "Что?" Крауч подошел к ней сзади. "Что происходит?"
  
  "Похоже, они готовятся взорвать дальнюю стену. И если я буду честен, на самом деле это не стена, а просто груда камней ".
  
  "Гребаные неандертальцы", - прорычал Крауч. "Там ничего не останется".
  
  Дженсен бесстрастно наблюдал, как полдюжины его людей сновали туда-сюда, закладывая небольшие, но полные пакеты динамита и разматывая провода. Мужчины спешили, как будто в ответ на настойчивость Дженсена. Стена, о которой идет речь, была более девяти футов в высоту и столько же в ширину, решетка из валунов, подогнанных друг к другу, как плохая головоломка, удерживаемая временем, весом и нарастающим ростом.
  
  "Если ты собираешься что-то делать, делай это быстро", - выдохнула Кейтлин.
  
  "Я не думаю, что у нас есть время", - сказал Крауч. "Дженсен уже держит палец на спусковом крючке".
  
  Мужчина сжимал в кулаке черную коробочку. Алисия поманила остальных членов команды вперед посмотреть, поскольку каждый наемник был вовлечен в новый план Дженсена. Она задавалась вопросом, почему они решили взорвать именно эту стену, хотя, по правде говоря, это была единственная стена, которая казалась рукотворной.
  
  "Это он так думает?" Крауч размышлял вслух, а затем мягко продекламировал сценарий: "С подветренной стороны я решаю спрятать то, что сильно досаждает. На этот раз скалы расскажут свою историю, а приливы - сказку. Но редко, когда они высоки, никогда снова под парусом. Больше никогда. Оно здесь, но ты должен бояться. Опасность подстерегает".
  
  "То, что сильно поражает?" Сказала Алисия. "Для меня это совсем не похоже на сокровище".
  
  "Как мы уже говорили, возможно, это заначка местных. Он хочет, чтобы мы нашли это первыми ".
  
  "Что ж, ему лучше поторопиться с самоуспокоением", - сказала Кейтлин. "Потому что это предпоследняя карта. У нас почти не остается времени, ребята ".
  
  "Кстати, о том, что время вышло..." Алисия наблюдала, как наемники начали отходить от выступа, укладывая рюкзаки на место. Дженсен едва дал им достаточно времени, прежде чем крикнуть: "Огонь в яму!" и нажать кнопку на маленькой черной коробочке.
  
  Огромный взрыв потряс пещеру. Все, от огромных кусков до маленьких осколков валуна, вылетело из стены. Полка перед ним тоже взорвалась, разбрызгивая камни, и водяная завеса вздулась вокруг пещеры. Когда каменная стена разрушилась, огромная волна морской воды хлынула из подводной морской пещеры по соседству. Алисия выругалась и поспешно отступила назад, споткнувшись о Руссо. Здоровяк просто был недостаточно быстр, споткнувшись, когда стена воды врезалась в них. Команда отчаянно боролась, чтобы выстоять. Алисия опустилась на одно колено, отчаянно цепляясь пальцами за каменную стену. Кейтлин начало уносить, но Хили поймал ее, ослабил хватку, и затем их обоих унесло прочь среди бурлящих вод. Через несколько мгновений огромная волна начала спадать, когда нашла выходы, и вокруг их ног остались только водовороты глубиной по щиколотку. Алисия оттолкнула Руссо в сторону и с трудом пробралась обратно по проходу.
  
  Хили склонился над Кейтлин, поддерживая ее, двое были в порезах и синяках, но в остальном невредимы. Алисия поспешила к ним.
  
  "Вы выбрали подходящее время для перепихона, ребята".
  
  Хили едва мог говорить, но передал Кейтлин и рухнул на спину. Затем Крауч махнул рукой в сторону прохода и сделал жест, призывающий поторопиться.
  
  Алисия подняла Кейтлин на ноги. "Ты в порядке? Поговори со мной".
  
  "Да, да. Просто дай мне минутку".
  
  "Извините, ничем не могу помочь. Мы должны идти ".
  
  Алисия помогла Кейтлин вернуться по проходу, и Хили последовал за ними к Краучу. То, что они увидели впереди, расширило их глаза больше, чем мог бы любой подземный взрыв.
  
  Там, где когда-то была стена, теперь зияла рваная дыра. Пока они смотрели, еще несколько камней поддались и упали с вершины кучи, разбившись внизу. Наемники стояли в ряд, пока Дженсен протискивался мимо них, приближаясь к новой пещере. Со своего наблюдательного пункта Алисия могла видеть, что он был примерно такого же размера, как их собственный, но довольно темный, единственное освещение исходило от их собственного. Дженсен протянул руку.
  
  "Факел".
  
  Для мужчины наемники зажгли настоящие, мерцающие факелы; толстые деревянные палки, обернутые легковоспламеняющимися бинтами. Алисия покачала головой. "Чертовы фруктозоны действительно верят, что они пираты".
  
  "Они играют свою роль", - сказал Крауч. "Разве никто, кто хочет получить зарплату в конце недели, не хотел бы?"
  
  "Зависит от роли, босс. И главный самец".
  
  "Ага". Руссо рассмеялся. "Если их не зовут Крис, Джонни или Мэтт, она холодна как камень".
  
  "Ну, я мог бы справиться с ограблением, если тебе это нравится".
  
  "Женщина, ты никогда не справишься со мной".
  
  "Посмотрим". Некоторое время они молча наблюдали за наемниками, пока те следовали за своим боссом к дыре в стене и пытались придумать способ пролезть через нее. В конце Дженсен перекинул ногу через новый разрыв и подтянулся, не думая о риске. Мерцающие факелы отбрасывали дымный свет и пахли смолой. Полоса яркого света, пропускаемая большим входом в оригинальную морскую пещеру, потускнела и замерцала, тщетно пытаясь дотянуться до своего нового соседа. Алисия глубоко дышала, ожидая.
  
  "Мне это не нравится".
  
  "Выбор невелик", - сказал Крауч.
  
  "Выбор есть всегда. Мы могли бы убрать их всех прямо сейчас ".
  
  "Не хладнокровно, Алисия. Мы хорошие парни, помнишь?"
  
  Алисия ничего не сказала, удивляясь, как это получается, что очевидному врагу всегда нужно давать презумпцию невиновности. Ей казалось, что они могли бы покончить с угрозой Дженсена прямо здесь и сейчас, возможно, даже сделать последнюю карту и охоту за сокровищами менее напряженным занятием.
  
  "Подождите", - сказал Крауч, когда наемники перелезли через стену. "Что это, черт возьми, такое?"
  
  Теперь Алисия тоже это увидела, поняла, почему Дженсен рисковал своей жизнью, поняла, почему все наемники казались такими взволнованными и готовыми к этому. Во второй морской пещере лежали останки кораблекрушения, сломанная мачта располагалась под странным углом, едва виден изгиб деревянного корпуса. Алисия увидела доказательства и все еще едва верила своим глазам.
  
  "Оно было там все это время?"
  
  "Гниет на протяжении веков", - сказал Крауч. "Никто не знает, что осталось сейчас. Но если Морган потратил время, чтобы потопить целый корабль в этой пещере, вы можете быть уверены, что это важная находка ".
  
  "Так теперь мы можем убить Дженсена?"
  
  "Давайте подождем и позволим им сделать всю работу".
  
  "Ах". Алисия, наконец, сдалась. "Отличная идея".
  
  Последний наемник прыгнул за стену, освобождая путь для Золотой команды, чтобы следовать за ним. Впереди ждал многовековой пиратский корабль, готовый, наконец, выдать свои последние секреты.
  
  
  ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ
  
  
  Пиратский галеон, меньшего размера, чем обычно, лежал на боку, сломанный, гниющий и печально барахтающийся на глубине около трех футов в воде. Морская пещера заполнялась несколько раз в год, но сейчас, в течение этого сезона, вода стояла на самом низком уровне. Деревянные балки были деформированы или раздроблены, торчали, как сломанные ребра. Мачты поникли, и те небольшие обрывки парусов, которые все еще были прикреплены к рангоутам, были едва различимы. Но тот факт, что капитан Морган действительно покинул этот корабль здесь, наполнил наемников волнением. Алисия наблюдала, как они взволнованно и безрассудно взбирались на корабль, по одному за раз. Даже отсюда она могла слышать, как скрипят доски.
  
  Крауч стиснул зубы. "Придурки. Разве они не знают, что сам корабль - это чертово сокровище? Одно из судов Моргана, все еще здесь, над водой? Черт."
  
  "Как вы можете сказать, что это одно из судов Моргана?" Руссо прищурился. "Цвета? Размер? Память?"
  
  "Я думаю, мы узнаем", - ответил Крауч даже без намека на сарказм.
  
  Дженсен осторожно прошел по доскам, махнув своим людям отойти, пока они не причинили еще больше вреда. Потребовалось некоторое время и изрядное количество тщательного разбора уже поврежденных досок, но наемникам удалось подняться на борт судна и обыскать его внутренности. Несколько предметов были вывезены и отложены на камнях, но ничего сколько-нибудь важного.
  
  Алисия и Крауч внимательно наблюдали, скрытые выступающим массивом скал и более ярким светом за ними. В конце концов, на корабле работало более дюжины наемников, а Дженсен бродил от пункта к пункту, всегда задавая вопросы, всегда ища. В одной руке он держал новый факел, в другой - кружку, полную чистого рома. Щедро поглощая его, он вскоре стал более громогласным, хотя выглядел ничуть не хуже изношенного.
  
  Время тянулось, и Алисия осознала, что, по крайней мере, в тот день должна быть здесь. У них все еще были их рюкзаки, поэтому они нашли время, чтобы выпить и поесть. Ни разу никто из наемников не приблизился к стене, но оставался сосредоточенным на новом кораблекрушении и приказах Дженсена.
  
  Алисия поманила Крауча в сторону. "Пусть Руссо и Хили немного понаблюдают".
  
  "Мне действительно нужно следить за Дженсеном".
  
  "Они позвонят нам, если что-нибудь случится. И, Майкл, тебе действительно нужно пойти со мной ".
  
  Она увидела, как его глаза заострились, когда он уловил нотку в ее голосе. Алисия повела нас через морскую пещеру к входу. Поначалу она была осторожна, но нашла камень, на который можно было взгромоздиться, чтобы смотреть через нависающий вход и на поразительно синее море.
  
  "Что это?" Быстро спросил Крауч.
  
  Алисия тихо вздохнула. "Я пришел сюда, чтобы помочь тебе, но это не единственная причина, по которой я пришел".
  
  "Я полагаю, это должна была быть довольно веская причина, чтобы оставить Дрейка позади".
  
  "О, это было. Проблема в том, что мне кажется, я знаю тебя, Майкл. Ты один из немногих людей на этой планете, которым я полностью доверяю. И я нахожу трудным ... оставить что-то темное между нами там ".
  
  "А, ну вот, теперь ты это сделал. С таким же успехом можно продолжать ".
  
  Алисия встретилась взглядом с мужчиной, и ее глаза были мрачными. "Бо сказал кое-что перед смертью". Ее мысленный взор мгновенно вернулся к той финальной схватке между ними, когда ее бывший парень пытался убить всю команду. Крауч изначально завербовал Бо для себя и помог ему проложить себе путь в основную команду Алисии, но француз всегда был агентом тройного уровня, работающим на сумасшедшего врага. В свои последние минуты он предположил, что Крауч либо знал, либо заставил это случиться таким образом.
  
  Алисия сказала то же самое, наблюдая за мужчиной, которого она всегда с радостью называла боссом.
  
  "Это то, что сказал Бо? Я удивлен ".
  
  "Я имею в виду, этот человек явно лжец, но..."
  
  "Он хотел уйти", - сказал Крауч. "После того, как он проник в организацию Pythian shadow и сблизился с боссом, а затем предал его, Бо захотел уйти. Я заставил его остаться с вами, ребята, в team SPEAR, потому что знал, что он будет полезен ".
  
  Алисия взвесила его слова. "Ты вынудил его? Как тебе это? Бо ни для кого не был тряпкой у двери".
  
  "До того, как стать наемником, Бо был наемником. До этого был солдатом. До этого следователь. В голове человека, который когда-то был следователем, ужасно много шкафов, целых темных комнат. Эта работа, это прошлое не очень хорошо сочетаются ". Крауч выглядел подавленным, даже огорченным. "Я был посвящен в некоторые из его секретов. И я знал некоторых из людей, ныне могущественных, которые когда-то сидели в его кресле ".
  
  Алисия сильно моргнула. "Господи. Ты шантажировал его?"
  
  "И в конце концов сломил его", - сказал Крауч. "Это моя вина, что в конце концов он вернулся к организации Pythian и подверг вас всех риску".
  
  "В опасности?" Алисия закричала. "Это какое-то гребаное преуменьшение!"
  
  Головы повернулись. Руссо хмуро посмотрел на нее, чтобы она молчала. Алисия показала ему средний палец.
  
  Крауч медленно кивнул головой. "Я думаю, мы все являемся следствием наших действий. Мне жаль, Алисия, но не каждый выбор, который мы делаем, является лучшим ".
  
  Она знала это, знала лучше, чем кто-либо другой. Что задело ее, так это новое знание о том, что Крауч принудил Бо, и он, возможно, сделал то же самое с другими. Неоспоримое доверие, когда оно было нарушено, было хрупкой связью, которую можно было восстановить, хрупкой, как птичье крыло. Одно было несомненно, хотя, это займет время.
  
  "Хочешь узнать больше?" - Спросил Крауч.
  
  "Нет". Алисия отвернулась и упивалась возвышающим видом мерцающих волн. "Тебе лучше оставить это там, где оно есть".
  
  И тут она заметила, как Хили машет им в ответ.
  
  Она быстро поднялась и, не сказав ни слова и не взглянув в сторону Крауча, снова присоединилась к команде. У нового отверстия в каменной стене она осторожно выглянула и увидела Дженсена.
  
  "Что происходит, ребята?"
  
  "Реальность только что здорово испортила эту пиратскую вечеринку. Дженсен теперь плюется кровавым огнем вместо рома. Приходите посмотреть".
  
  Алисия приняла все это.
  
  "Он ублюдок! Он устроил нам веселый танец! Если бы он был жив прямо сейчас, я бы собственноручно вздернул его!"
  
  "Они ничего не нашли?" Удивленно спросила Алисия.
  
  "Еще один сейф, полный безделушек". Кейтлин улыбнулась. "Я верю в "то, что жестоко поражает" Моргана".
  
  "Местная добыча".
  
  Дженсен вышел из себя, а затем выпил еще рома. Его люди стояли вокруг, выглядя подавленными, их факелы все еще мерцали, но теперь опущены. Алисия покачала головой, глядя на Кейтлин. "Зачем топить целый чертов корабль?"
  
  "Я бы предположил, что это символический жест. В свое время у капитанов известных пиратов их было полно. Конечно, большинство из них были кровавыми и жестокими, но, возможно, это помогло смягчить вину Моргана ".
  
  "Надлежащий обыск этого судна в стесненных условиях выявил бы правду". В этот момент подошел Крауч. "То, чего мы теперь никогда не получим".
  
  Дженсен колебался, теперь разглагольствуя о недостатках и последствиях следования последней из карт до конечного пункта назначения. Окончание поисков сокровищ капитана Моргана. Сейф, который он держал в руке, поднялся в воздух, а затем был разбит о ближайший массив камней. Его содержимое разлетелось повсюду, когда лопнули стенки.
  
  Крауч почти вскрикнул. Потеря для истории, бессмысленный обыск были отвратительны для его образа мыслей на протяжении всей жизни.
  
  Алисия выхватила пистолет. "Мы собираемся покончить с этим прямо сейчас. Нахуй позволять им делать всю работу за нас. Ты со мной?"
  
  Крауч был первым, кто последовал за ним. "До конца".
  
  
  ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЕРВАЯ
  
  
  Алисия осторожно прокралась через брешь, зная, что фанатичное наступление действительно не принесет им здесь ничего хорошего. Без единого звука она спустилась в новую морскую пещеру и подождала, пока к ней присоединятся остальные члены команды. Только Кейтлин осталась на другой стороне, вооруженная винтовкой и лазерным прицелом. Хили с сомнением посмотрел на него, но Крауч похлопал его по плечу.
  
  "Надо позволить ей когда-нибудь вмешаться".
  
  Алисия наблюдала за движением Кейтлин. Теперь в девушке чувствовалась спокойная уверенность, которая ей нравилась, возрастающая легкость движений и компетентность, которые она признавала.
  
  "Привет, Хили", - прошептала она, пока они ждали среди камней. "Может быть, твое обучение Кейтлин в конце концов приносит свои плоды".
  
  Хили нахмурился, непривычный к комплиментам от светловолосого воина. "Ммм, спасибо".
  
  "А как проходит другая часть тренировки?" Алисия пошевелила бровями.
  
  "О, отвали".
  
  Крауч и Руссо вскоре присоединились к ним и приготовились. Алисия ползла среди скал, пока не смогла больше оставаться в укрытии, а затем беззвучно побежала к своему врагу. Она насчитала двадцать человек, плюс Дженсен, и затем первый из них заметил ее.
  
  "Что-" - Он поднял пистолет.
  
  Алисия остановила его на полпути, уложив стонущей кучей. Другие поворачивались, некоторые реагировали быстрее других. Алисия бросилась к ним, зная, что крайне важно подобраться поближе и не дать им пустить в ход оружие, опасаясь попасть в товарища. Она выбила пистолет, затем послала мужчину в его соседа, который поскользнулся на скользкой каменистой поверхности. Она слышала, как Руссо дважды выстрелил и только один раз присел, сбрасывая наемников. Хили схватил запястье за мгновение до того, как его владелец нажал на спусковой крючок, направив пулю на несколько дюймов мимо собственного черепа. Алисия развернула мужчину и использовала чужой хвост, чтобы стукнуть их друг о друга.
  
  Низко опустившись, она огляделась.
  
  Ботинок врезался ей в бок. Она проигнорировала боль и схватила его обитателя за колени, сильно потянув. Тело упало рядом с ней, и она нанесла удар в шею, пах и другие жизненно важные области. Она выхватила нож из-за пояса мужчины, прежде чем он смог его вытащить, вернула его лезвием вперед и услышала, как он застонал в агонии.
  
  Перейдем к следующему. Она увидела Дженсена, все еще находившегося на борту скрипящего затонувшего корабля, теперь в окружении трех мужчин. Она вспомнила, что он упоминал трех лейтенантов - или, скорее, товарищей по кораблю -, но не могла вспомнить их имена. Она увидела, как другой мужчина крутанулся, а затем помогла Хили снять один из них с его шеи. Руссо упорно сражался справа от них, демонстрируя свои габариты и силу, когда он толкал, тянул и бросал врага на врага. Дважды раздавался выстрел из винтовки, и невидимые враги падали. Кейтлин прикрывала их спины и отражала худшие угрозы.
  
  Но Дженсен не был дураком. Бывший SAS, он потратил время, чтобы оценить ситуацию, возможные результаты, а затем свой следующий шаг. Алисия, тоже бывшая в SAS, думала, что знает, как будет работать его разум. Это местоположение, предпоследнее место нахождения сокровищ Моргана, снова не принесло ничего важного самопровозглашенному пирату. Если бы остался только один сайт, он увидел бы только один реальный вариант.
  
  Сокровище должно было быть в конце пути, и Дженсен всегда мог нанять больше людей.
  
  Мужчина уже двигал свое худое, как плеть, мускулистое тело в направлении подводного выхода в море.
  
  Алисия однажды попробовала бы что-нибудь, и часто пробовала. "Ты работаешь на этого парня? Смотрите! Он уже покидает тебя ".
  
  Несколько голов повернулись. Алисия уже знала, что никогда не повернет их на свою сторону, поэтому воспользовалась тем, что они отвлеклись, и усыпила их размеренными ударами. Руссо помогал, как и Хили, Крауч постоянно перемещался, чтобы прикрыть их спины. Пара наемников сделала шаги к Дженсену, их рты шевелились.
  
  Алисия рискнула еще раз взглянуть на англичанина.
  
  Его лейтенанты уже достали пистолеты.
  
  "Черт!"
  
  Раздались выстрелы, и люди упали. Алисия нырнула в укрытие, пока лейтенанты Дженсена убирали тех, кто открыто допрашивал их босса. Это был уголовный закон, закон о наемничестве, старый пиратский закон. Люди разбежались, а затем перегруппировались. Бой перешел в замешательство.
  
  Голос Дженсена гремел над всеми.
  
  "К лодкам!" - крикнул он.
  
  
  ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ВТОРАЯ
  
  
  Алисия бросилась вслед за убегающими наемниками, не желая позволять им уйти.
  
  Один упал лицом вниз на мелководье за каменистым грунтом. Другой развернулся, чтобы ударить ее, но она сильно толкнула его, отчего он ударился о борт старого корабля Моргана. Руссо поднял другого и более надолго приобщил его к гниющим бревнам, оставив его барахтаться над водой.
  
  "Новое номинальное лицо?" Пробормотала Алисия.
  
  "Хорошо посажено", - сказал Хили.
  
  Руссо молчал, сосредоточившись на бегущих наемниках и, без сомнения, пытаясь полностью контролировать свою ярость.
  
  Алисия продолжала настаивать. Она запрыгнула на борт корабля и стала пробираться по погибшему дереву. Бревно перед ней рухнуло под весом мужчины, схватив его за лодыжку и заставив упасть. Алисия восприняла это как знак праведности и ударила его дубинкой до потери сознания.
  
  Она подняла глаза. Подошел мужчина.
  
  "Я Лабади", - сказал он.
  
  Один из лейтенантов Дженсен, он набросился на нее с ножом, чтобы задержать ее. Первый удар был выверенным, рассчитанным на то, чтобы вызвать ошибку. Она не купилась на это, но должна была остановить свое продвижение.
  
  Лабади снова нанес серию из трех быстрых ударов, и Алисия уворачивалась от каждого из них, последний нанес тонкую струйку крови по верхней части ее правой руки. Глаза мужчины светились жаждой крови. Алисия потрясла рукой, забрызгав его красным.
  
  "Это все, что ты получаешь".
  
  Пока он колебался, выглядя так, словно хотел попробовать капельки, Алисия вошла в воду. Удар ботинком по левому колену, удар по ребрам. Еще один удар ногой, и Лабади уворачивался, уклоняясь от ее ударов, но не мог пустить нож в ход. Алисия настаивала, но не могла повернуться спиной к Дженсену и другим его людям. Лабади отстранился.
  
  Затем Руссо приземлился рядом с ней, расколов ботинками доски. Наемник прыгнул на здоровяка, споткнулся о выступающий брус и растянулся на земле. Алисия вырвала бревно и швырнула его в Лабади. Мужчина не пошевелился, позволив ему ударить себя по лицу, а затем с усмешкой облизнул губы.
  
  Алисию это не впечатлило. "Оставайся на месте. Я, наверное, смогу засунуть следующее в твою глотку ".
  
  Лабади открыл рот.
  
  Алисия оторвала кусок дерева и прыгнула на мужчину. Он был готов, нанося удары плоской стороной лезвия, а затем кончиком. Алисия ловко поймала его деревяшкой, а затем повернула, вырывая его прямо у него из рук и пытаясь при этом сломать ему запястье. Лабади быстро отпустил его, давая задний ход. Алисия уклонилась, но затем Руссо тоже сделал выпад и еще немного расколол корабль. Мужчина провалился в расщелину впереди, вскрикнув от шока, когда исчез в недрах. Другой мужчина наступил на прогнившую перекладину и увидел, как нижняя половина его тела отвесно опускается, пока он не застрял на поясе, оставшись болтаться и неспособным освободиться. Дженсен направился к корме корабля.
  
  Алисия ступала более осторожно. Теперь весь корабль стонал, и она почувствовала, что он начинает смещаться. Крауч пытался обогнуть судно, используя камни вдоль борта, но процесс был опасным и медленным. Хили выглядел так, будто не знал, куда деть ноги. Наемник повернулся, чтобы выстрелить в парня, но Кейтлин уложила его.
  
  "Продолжайте двигаться!" Закричала Алисия.
  
  Нос корабля прогнулся и упал с глубоким скрежещущим звуком и сильным всплеском воды. Бревна рухнули друг на друга, и несколько досок вздымались вверх, как копья. Алисия увидела, как трещина расползается по всей длине галеона.
  
  "О, фу-"
  
  Она сделала шаг в сторону, отпрыгнула от разрыва. Несколько наемников увидели, что это приближается, и, к их чести, только один остался там, глядя в замешательстве. Он не задержался надолго, резко упав в тот момент, когда бегущий крэк прошел мимо него. Корабль раскололся на части, лонжероны заскрежетали и застонали в знак сопротивления и протеста. Алисия почувствовала, что теряет равновесие, но сумела это компенсировать. Руссо не был ни таким ловким, ни таким удачливым. Когда нижняя часть перевернулась, то же самое сделал и большой солдат, скользя, царапая и шлепаясь в более глубокую воду.
  
  Алисия убедилась, что с ним все в порядке, прежде чем позволить себе отпор, но к тому времени Лабади снова предстал перед ней в образе, и он привел друга.
  
  "Форрестер", - сказал мужчина. Второй из лейтенантов Дженсена.
  
  "Мне насрать", - сказала она. "Вы, засранцы, подойдите еще ближе, и вы узнаете, каково это, когда тебя тянет под килем".
  
  Они колебались. Алисия мельком увидела, как Дженсен прыгнул в воду и изо всех сил поплыл к выходу из маленькой пещеры. Рядом с ним было несколько наемников. Остальные были довольно разбавлены. Крауч боролся с мужчиной у кромки воды, а Руссо был занят тем, что плыл к скалистому берегу. Хили ждал рядом с Алисией.
  
  Затем Лабади увидел красную точку, зависшую у него на груди.
  
  Реакцией большинства мужчин было бы развернуться и нырнуть, но ямайец только остановился и поискал источник точки. Он нашел Кейтлин, спрятанную среди камней, и криво усмехнулся.
  
  "Люди, вы умнее, чем кажетесь".
  
  Алисия кашлянула. "И ты не только глупее, но и уродливее".
  
  Лабади слегка нахмурился, услышав это, прежде чем протянуть обе ладони и отступить. Форрестер пошел с ним, светлые кудри мужчины плотно прилегали к его бронзовому черепу.
  
  Они прыгнули в воду как раз в тот момент, когда Руссо вылезал. Алисия покачала головой удивленному солдату.
  
  "Я видел более быстрых морских коньков, Роб. На самом деле у меня есть ".
  
  "Я не знаю, хорошо это или плохо".
  
  Хили помог ему выбраться. "Это сказала Алисия".
  
  "А, тогда и тебя трахни, сучка".
  
  Крауч дико махал им рукой. "Чего вы все ждете? Они у нас в бегах! Давайте, черт возьми, покончим с этим".
  
  
  ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ТРЕТЬЯ
  
  
  Под спокойными волнами лежал тихий, запутанный мир дрейфующих тел, разбитых досок и множества сверкающих безделушек. Видимость была средней, хотя и позволила Алисии точно определить выход, когда она подплыла ближе. Впереди послышался короткий топот каблуков, всплески под водой, а затем последний из убегающих наемников исчез. Она нанесла удар быстрее, ненавидя среду ниже уровня моря, но в тот момент больше беспокоилась о своей безопасности, чем о своих желаниях. Остальные члены команды были рядом, в синяках, но все еще готовые сражаться.
  
  Выход был немногим больше узкого входа в пещеру, едва достаточной ширины, чтобы вместить небольшой галеон, на котором, как предположила Алисия, должно быть, плавали в один из немногих случаев в году, когда он был доступен. Мох висел над входом и скользил по ее коже, когда она проплывала мимо. Ее легкие постоянно горели, нуждаясь в дыхании. Пройдя через него, она стрелой устремилась к поверхности, обнимая свет, который становился ярче с каждым толчком ее ног. Крауч добрался туда первым, затем Хили, но в конце концов Алисия вырвалась на поверхность.
  
  Позволив воде стекать с лица, прочистив глаза, она быстро оценила постоянно меняющийся горизонт. Белый гидросамолет Дженсена стоял на якоре у берега, точно так, как они заметили его с воздуха. Множество пар или рук плыло к нему сейчас, усердно рассекая чистые, голубые воды. Солнце палило нещадно, уже начиная высушивать капельки на ее коже. Алисия сделала глубокий, сладостный вдох.
  
  Руссо начал сильный кроль в погоне за мужчинами. Случайно самолет приземлился недалеко от скалистого выступа, и оказалось, что большинство наемников сначала направлялись на сушу, а не к самолету. Возможно, они спрятали там снаряжение или взяли лодки с главного острова, поскольку тел было слишком много для одного самолета.
  
  Тем не менее, Алисия не удивилась бы, если бы Дженсен не прикрепил несколько штук к понтонам, стойкам крыльев и любой другой поверхности, о которой он мог подумать.
  
  Команда "Голд" направилась к скалам, пригибаясь, но держа свое оружие как можно дальше от воды. Иногда их приходилось погружать в воду, и они все равно должны были нормально работать, но не было причин искушать судьбу. Руссо нацелился на очко позади наемников, когда они выбирались из воды, обнаружив, что им трудно зацепиться за пропитанные водой камни, некоторые падали назад, а другие разбивали головы и ломали кости.
  
  Алисия перевела дыхание. "Держись, грабитель. Глядя на этих парней, ты вот-вот столкнешься с катастрофой ".
  
  "Однажды". Руссо покачал головой. "Однажды я просчитался".
  
  "И вы будете платить за это вечно", - сказал Хили.
  
  "Еще одно замечание, и я оторву тебе задницу, Майлз".
  
  "О, обещания, обещания. Просто назови место и позицию."
  
  Руссо захлебнулся морской водой, голова на мгновение ушла под воду. Крауч первым ударился о камни, нашел точку опоры и подтянулся. Хили помог Кейтлин, а затем Руссо подошел к неровной куче.
  
  Алисия плавала у него за спиной, ожидая.
  
  "Хочешь руку? Правильно поставленный палец доставит вас на вершину этой кучи за полсекунды ".
  
  "Просто держись подальше".
  
  Солдат выбрался наружу, и тогда люди Дженсена заметили их. Были подняты пистолеты и произведены выстрелы. Крауч и остальные укрылись за камнями и начали ползти вперед. Алисия некоторое время топталась на месте, с разочарованием наблюдая за происходящим.
  
  Какого черта я просто не выпрыгнул? Теперь я держу ее, пока парни вступают в перестрелку. Ты такой идиот, Майлз.
  
  Все это напомнило ей, что она находится на пороге больших перемен, но некоторым вещам было суждено остаться точно такими же.
  
  Как будто она когда-нибудь перестанет издеваться!
  
  Скальное покрытие было хорошим, а пути между ними скользкими, но безопасными. Наемники были больше сосредоточены на побеге, чем на конфронтации, и вскоре начали отвлекаться на самолет и надувные лодки, которые были привязаны к скалам. Алисия воспользовалась тем, что ее отвлекли, чтобы быстро выбраться и сбросить с себя водопад.
  
  "Чертов эльзасец во многих отношениях", - пробормотал Руссо.
  
  Алисия уставилась на мужчину. "Ты дорого заплатишь за это".
  
  "Уже являюсь им, Майлз. Уже являюсь."
  
  Беспорядочная перестрелка неуклонно продолжалась, Золотая команда подбиралась все ближе. Наемники начали редеть, и Алисия увидела, как Дженсен и его ближайшие дружки садятся в гидросамолет. Она увидела, что с ним было еще с полдюжины наемников, которые начали привязываться к самолету. Она нацелилась на выстрел, но с такого расстояния из пистолета это было бесполезное усилие. Лучше поберечь патроны.
  
  Гидросамолет стартовал одновременно с несколькими подвесными моторами, принадлежащими надувным судам. Алисия взяла еще одного наемника, но остальные уже были на борту и ждали побега.
  
  Она видела, что все сводится к последней карте.
  
  Дженсен взлетел и развернулся в воздухе, пролетев над ними и высунув обе руки из окна. Остальные двери оставались закрытыми, а затем лицо Дженсена высунулось наружу.
  
  Алисия раскусила его полностью, но знала, что не сможет выстрелить. Только преступники делали это. Хорошим парням пришлось ждать, когда в них откроют огонь первыми.
  
  "Ты убил больше половины моей команды! Без всякой причины! Ты не оставишь меня в покое! Я приду за всеми вами, поверьте мне. После сокровища Морганы я сосредоточу все свои усилия на тебе и ваших близких! Я уничтожу вас всех!"
  
  Лицо откинулось, и самолет продолжил свой путь. Кое-что из сказанного Дженсеном было унесено ветром, но Алисия уловила общую суть.
  
  "Какая ручка".
  
  Руссо сел на скамью, вытирая лицо. "Так что дальше, ребята?"
  
  "Панама-Сити". Крауч поморщился. "Это было последнее место, которое Морган разграбил перед возвращением в Англию, где, как он думал, он умрет. Это последняя карта ".
  
  
  ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ЧЕТВЕРТАЯ
  
  
  Панама-Сити - возможно, один из самых важных городов на протяжении всей истории. Именно отсюда испанцы начали свои экспедиции по завоеванию империи инков в Перу. Перевалочный пункт для несметных богатств, направляющихся обратно в Испанию. За этим каналом и время, когда капитан Генри Морган поджег и уничтожил весь город. Алисия немного знала об историях, приукрашенных и гораздо более суровых реалиях. Что ее беспокоило, так это абсолютные размеры заведения и тот факт, что Морган практически сравнял его с землей.
  
  Их зафрахтованный самолет уверенно нес их по чистому небу.
  
  "Теперь Майкл", - сказала она. "Не желая показаться стервой, я должен указать на расплывчатость и дрянные навыки, присущие вашему картографированию. Они дерьмовые, а Панама-Сити довольно большое место ".
  
  Руссо уставился на нее. "Это не стервозность?"
  
  "Даже самую малость".
  
  Алисия наблюдала за лицом Крауча. Битва в пещере прервала их откровенный разговор о Бо, и она все еще обдумывала детали. Но ей не понравилось то, что она услышала. Это показало Крауч другую сторону - и возможность того, что она неправильно прочитала еще одного человека.
  
  "Навыки составления карт в сторону", - сказал Крауч. "Есть также сценарий, хотя я мало что помню из окончательной карты, и тот факт, что большая часть города сравнительно новая".
  
  "Морган уничтожил его", - прямо сказала Алисия.
  
  "Панама - это то место, где все, наконец, пошло не так для Моргана", - заговорила Кейтлин. "В итоге ему пришлось разделить свои силы и пройти через леса и деревни, чтобы атаковать форт, прибыв голодным и преследуемым испанцами. Предупрежденный, почти все потенциальные сокровища были погружены на галеон до его прибытия и отплыли в море. Затем пираты решили выпить и кутить в Панаме, вместо того чтобы использовать свое превосходное морское мастерство для преследования корабля. Город был предан огню." Кейтлин печально покачала головой.
  
  "Плохая ночь для пиратов", - сказал Руссо без необходимости.
  
  "Становилось все хуже", - сказала Кейтлин. "Разграбление Панамы нарушило мирный договор между Англией и Испанией, хотя можно утверждать, что Морган в то время ничего не знал об этом договоре. В любом случае, требовался его арест, и Моргану пришлось вернуться домой, а затем в столицу, чтобы ответить за свои преступления ".
  
  "Он выжил, хотя, насколько я помню?" Алисия нахмурилась.
  
  Кейтлин пожала плечами. "О да, англичане посвятили его в рыцари".
  
  "Все это в сторону", - заговорил Крауч, пока остальные обдумывали заявление Кейтлин. "Новый Панама-Сити был построен в пяти милях к западу от первоначального города. Сегодня старый город называется Панама-Ла-Вьеха, по сути, Старая Панама."
  
  "Какая часть этого места все еще стоит?" С сомнением спросила Алисия.
  
  "Немного", - признался Крауч. "Так что будем надеяться, что этого достаточно".
  
  Алисия сделала свое лицо немного мрачным. "И это, черт возьми, прекрасная охота за сокровищами. Нет золота, нет перспектив и очень мало энтузиазма. Единственное, чего мы добились, так это множества синяков".
  
  Руссо поерзал на своем стуле. "Звучит так, будто ты стареешь, Майлз".
  
  Алисия обдумала его слова. "До определенного возраста тебя не волнует возраст. Но наступает момент, когда ты решаешь, что хочешь состариться. Понимаешь?"
  
  "Больше никаких беззаботных нападений "живи или умри", бросающих вызов смерти? Ты говоришь как человек, у которого есть дети ". Руссо повернулся к ней с широко раскрытыми глазами. "Ты, черт возьми, не беременна, не так ли?"
  
  Алисия поперхнулась и закашлялась так сильно, что у нее заболели легкие. Она с минуту не могла вымолвить ни слова, а затем подняла глаза и увидела четыре кривые усмешки.
  
  "О, чертовски забавно. Придирайся к бедной Алисии, почему бы тебе этого не сделать."
  
  Руссо сделал знак пальцем в воздухе, как бы говоря "одно очко".
  
  Алисия кивнула. "Это два, которые я тебе должен, Роб".
  
  Самолет накренился и начал снижаться. В течение получаса они проехались по взлетно-посадочной полосе, вдохнули горячий воздух Панамы и ждали на таможне. Команда взяла с собой только свои гражданские рюкзаки для удобства и скорости передвижения, но Крауч знал кое-кого в городе, кто мог помочь им раздобыть оружие. Покинув аэропорт, команда арендовала внедорожник, который доставил их в сердце Панама-Сити, проехав через высотные здания и по ровным широким дорогам, выбрав маршрут, который позволил им обнаружить любой "хвост". Все шло хорошо, и вскоре Крауч сказал Хили остановить машину, пока он не свяжется со своим местным знакомым. Алисия наблюдала за боссом через недавно вымытые окна, пока он болтал и смеялся в тени дверного проема склада. По сути, ничего не изменилось, но где-то глубоко внутри было посеяно семя подозрения. Она все еще не сомневалась, что Крауч, по сути, был хорошим человеком, но не совсем таким образцом для подражания, как она себе представляла.
  
  Через несколько мгновений он поманил к себе Хили, и молодой солдат подогнал внедорожник к незаметному дверному проему. Руссо вылез и помог Краучу загрузить пару вещевых мешков на заднее сиденье. Алисия смотрела на улицу, на крыши, выбеленные солнцем, на окна, которые выходили в их сторону, и на углы улиц. Район был тихим, что, конечно же, было причиной выбора дилера.
  
  Они продолжили путь без происшествий, теперь пробираясь через город к старому кварталу, который теперь называется Каска-Вьехо. Первоначальный город был построен на полуострове, окруженном морем и легко защищаемой системой стен.
  
  Алисия откинулась назад, пока Крауч не остановил машину и не заговорил. "Мы должны выйти здесь и прогуляться. Играй в туриста. Там есть несколько развалин, - он указал, - самое главное, собор шестнадцатого века.
  
  "И почему это так важно?" Спросила Алисия.
  
  "Потому что пираты проводили там время, и это было упомянуто как ориентир на карте".
  
  Команда вышла из машины и вышла под палящее солнце. "Валлийский пират Генри Морган", - сказал Крауч, оглядываясь по сторонам и принюхиваясь к воздуху, как будто он мог вызвать в воображении запах дыма и пороха, - "нашел здесь конец своим пиратским дням. Интересно, если бы англичане не отозвали его, он бы все равно ушел?"
  
  "Тяжело в те дни быть капитаном и лодырем", - отметил Руссо. "Команда линчевала бы его".
  
  "Хорошая мысль", - сказал Крауч. "И что делать со всеми этими сокровищами?" Он остановился посреди тротуара и огляделся. "Действительно, что?"
  
  Алисия окинула взглядом окружающую обстановку. Каска-Вьехо казался маленьким городком с аккуратно спланированной коллекцией зданий, несколькими узкими сквозными дорогами и видом на море с большинства сторон. Крауч ввел координаты собора на свой телефон Android и начал следовать полученной синей линии и указаниям, произносимым тихим голосом. Городок казался тихим, но несколько человек бродили по улицам или ехали на своих машинах по дорогам. Тогда еще одно сонное местечко, как и большинство, которые они посетили за последние несколько дней.
  
  "Хорошо, я признаю", - сказала Алисия, пока они шли. "Я не смог бы справиться со всем этим охлаждением. Я бы сошел с ума ".
  
  Руссо присоединился к ней в задней части команды. "В некотором смысле это было бы..." Он с трудом произнес это слово, даже самое простое. "Помоги".
  
  Алисия почувствовала, что большому солдату наконец-то есть что сказать. "Гнев настолько силен?"
  
  "Представьте себе спичку, зажигающуюся к жизни. Представьте себе горящий трут. Затем посмотрите, как оно превращается в лесной пожар, который охватывает целый штат. Это в моде. И ты чувствуешь это каждый день".
  
  "Не уменьшается?"
  
  "Иногда". Руссо слегка пожал плечами. "Зависит от дня".
  
  "Когда ты впервые это почувствовал?" Она знала, что это важный вопрос, на который Руссо, возможно, не захочет отвечать.
  
  "Я не могу вспомнить, когда его там не было".
  
  Алисия была удивлена. "Неужели? Самое раннее воспоминание? Школа?"
  
  "Да. Мальчик постарше решил надо мной поиздеваться. Им пришлось отрывать его руки и ноги от пола". Руссо нахмурился. "В переносном смысле".
  
  "А источник?"
  
  Руссо некоторое время молчал. "Ах, я еще не готов к этому".
  
  Алисия кивнула. "Так почему сейчас? Я имею в виду, зачем рассказывать мне об этом сейчас?"
  
  "Я чувствую перемену в тебе. Из всех людей, которых я знаю, ты лучше всех справишься с правдой ".
  
  Алисия кивнула в сторону Крауча. "Лучше, чем босс?"
  
  "Он бы не понял. Ты будешь. И теперь у нас есть battle trust ".
  
  Солдаты, которые вместе смотрели смерти в лицо, быстро сблизились. Алисия уже чувствовала, что может спросить Руссо о чем угодно. Ответ, однако, может оказаться более колючим, чем заросли шиповника, но, как сказал Руссо, она могла справиться с чем угодно.
  
  "Я буду готов. Но послушай - что лучше: держать все это в себе или просто отпустить?"
  
  "Я понимаю, почему вы спрашиваете об этом. Можно подумать, что выплеснуть ярость было бы проще. Но на самом деле все наоборот. Открытие клетки только заставляет его хотеть большего ".
  
  "И говорить об этом?"
  
  "Я думаю, мы посмотрим".
  
  Руссо отошел, выйдя вперед и больше ничего не сказав. Алисия потратила несколько минут, чтобы изучить команду Gold, размышляя о том, как они собрались вместе и как хорошо они работали в команде. Это задание, со всеми его разочарованиями, тупиками и неприятными моментами работы, противопоставленными им, было больше, чем испытанием, больше, чем загадкой, это был способ сплочения команды.
  
  Хили шагал рядом с Кейтлин, двое не касались друг друга, но явно хотели этого, счастливые вместе и из-за этого менее бдительные.
  
  Но Алисия присматривала за ними обоими. Она тоже изучала Крауча и задавалась вопросом, есть ли еще секреты впереди. Могло ли быть хуже?
  
  Это не имело значения. Потому что они были командой. Когда дойдет до этого, Алисия рискнет всем ради каждого из них. Затем Крауч остановился впереди, уставившись на ряд деревьев.
  
  Пора браться за работу.
  
  
  ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЯТАЯ
  
  
  Алисия обнаружила, что входит в приятный, тихий район, окаймленный деревьями. Ухоженные газоны были разбиты лишь несколькими узкими дорожками, посыпанными гравием. Низкие разрушенные стены тянулись повсюду и могли быть остатками почти чего угодно, но одна высокая кирпичная башня все еще стояла в дальнем конце участка.
  
  Алисия остановилась. "Это собор?"
  
  Крауч кивнул. "По-видимому. Разрушено землетрясением в 1644 году. Восстановлено только для того, чтобы быть атакованным Морганом - и другими - с тех пор. Может быть, они знали, что это не было предназначено для счастливой жизни ".
  
  Алисия изучала единственную башню с ее пустыми окнами и разрушающимися рамами. Верхний ярус был почерневшим, как будто на нем все еще были пятна от "восхитительного" семнадцатого века, но Алисия знала, что этого не могло быть.
  
  Могло ли это?
  
  "Этот сайт все еще используется?"
  
  "Только для туристов. Я действительно думал, что сейчас их будет больше, учитывая время ".
  
  Алисия предположила, что середина дня - подходящее время для посещения, но территория была пуста. Спокойный, но жутковатый, как будто четырехсотлетний призрак прогнал всех прочь. Крауч пристально вглядывался в сам собор.
  
  "Я думаю, нам следует начать с этого".
  
  Руссо встал в очередь. "Сейчас подходящее время спросить, что на самом деле говорилось в сценарии?"
  
  Крауч достал карту. "Ну, как мы знаем, это было неудачное предприятие для Моргана и его банды пиратов. Упустил золото. Прибыл голодным и отчаявшимся после нескольких дней, проведенных в засаде в лесу. Заявления о пытках, а золота по-прежнему нет. Затем произошел большой пожар, который, как говорят одни, был устроен Морганом, а другие - что генеральный капитан города приказал взорвать склады с порохом. В любом случае, погибли тысячи. И вот мы подходим к руинам Нуэстра-Сеньора-де-ла-Асунсьон. Итак, Моргану: "Наши беды, наша судьба и наше возмездие обрушились на Город одновременно. Наша награда пропала, наши сердца и головы пылали от ярости, мы винили город. И его люди. Позор нам. И какую компенсацию мы могли бы получить, мы получили в Нуэстре ".
  
  "Ах", - сказал Хили. "Теперь это имеет смысл. Я не мог понять связи между головорезом Морганом и домом Божьим ". Он сделал паузу. "За исключением, может быть, обугливания".
  
  Алисия не сводила глаз с их периметра. "Будем надеяться, что на этот раз будет крестик. Сгорело дотла".
  
  "Удивительно, что оно простояло так долго", - сказала Кейтлин. "И стал частью объекта всемирного наследия".
  
  Алисия увидела силуэт, мелькнувший между деревьями. Не медленные блуждания туриста, а быстрая походка человека, приближающегося. Осмотр был слишком быстрым, чтобы понять, был ли у него пистолет, но она потянулась за своим.
  
  "Девять часов", - сказала она. "Потенциальный враг".
  
  Руссо кивнул. "И в восемь. За нами наблюдают".
  
  Крауч сложил карту. "Мы в двадцати футах от собора. Сможем ли мы это сделать?"
  
  "Если это около восьми метров, " Хили снова продемонстрировал свою молодость, на этот раз намеренно, - тогда, я думаю, мы сможем".
  
  Алисия опустилась на одно колено и вытащила свое оружие. "Тогда уходи", - пробормотала она. А затем она громко позвала: "Покажите себя, мальчики. Лучше оставаться на моей хорошей стороне ".
  
  Когда команда быстро направилась к темному открытому дверному проему, Алисия увидела, как трое мужчин выскочили на открытое место. Она мгновенно заметила, что у них есть оружие, и открыла огонь. Расстояние повлияло на ее прицел, и пули пролетели мимо, но все же вызвали достаточное смятение, чтобы дать ей еще немного времени.
  
  Она отступила, следуя за своей командой.
  
  Руссо развернулся у входа в собор и сделал еще несколько выстрелов. Среди деревьев появилось еще больше людей. Алисия быстро досчитала до пяти, прежде чем присоединиться к Руссо.
  
  "Почему засада?"
  
  Большой солдат пожал плечами. "Может быть, они ждали, пока мы что-нибудь найдем. Возможно, мы увидели их раньше, чем следовало. Нам нужно-"
  
  Предупреждающий крик Крауча прервал его. "Еще здесь!"
  
  "Дерьмо". Алисия обошла Руссо, оставив его на страже у двери, и направилась внутрь. В соборе пахло старостью и плесенью, жарой и темными местами. Ниши были затянуты паутиной. Ровные лучи солнечного света проникали через открытые окна наверху, золотые решетки, сквозь которые пробивались пылинки. Она уже могла видеть дальний выход из здания и присесть, прислонившись к древней стене, когда трое мужчин поднялись с пола впереди. Они несли лопаты и рюкзаки, фонарики и пистолеты.
  
  Алисия выстроила их в ряд. "Подожди. Не двигайся".
  
  На нее смотрели суровые лица, но никто не двигался. Мужчины стояли, держа в руках различные инструменты.
  
  Крауч махнул на них пистолетом. "Брось их".
  
  "Давай, чувак", - протянул голос американца. "Она сказала нам оставаться на месте. Кто здесь главный? Юбка или чувак?"
  
  Алисия выпустила пулю в щель между его ног. "Назови меня юбкой еще раз, и свадебный овощ сойдет".
  
  Мрачный внешний вид внезапно превратился в бледную развалину. "Хм, да, не беспокойся..."
  
  Крауч появился, когда мужчины явно пересчитали. Тогда, к несчастью, из другой ниши появился пистолет.
  
  Закричала Алисия. Хили, стоявший позади нее, выстрелил. Отвлечение дало трем копателям шанс сделать свои ходы. Пуля Хили отскочила от кирпичной стены, посылая острые осколки в владельца пистолета и заставляя его бросить его. Алисия выстрелила в тело первого копателя, когда он вытаскивал оружие, а двое других отскочили, волоча за собой свои рюкзаки.
  
  Руссо прокричал в короткий проход. "Возможно, у нас здесь проблема".
  
  Алисия хмыкнула. "Мы точно не будем болтать за чаем с печеньем, Роб".
  
  "Да? У них есть противотанковые ракеты?"
  
  Она оставалась спокойной. "О, я не знаю, позвольте мне спросить одного из них".
  
  Ее пуля промахнулась на миллиметры.
  
  Крауч уставился на нее, явно обеспокоенный и шокированный. "Похоже, Дженсен следит за тем, что он сказал. Теперь он хочет нас так же сильно, как и сокровища ".
  
  "Черт".
  
  Алисия махнула Хили и Кейтлин пройти мимо и спрятаться, а затем зашагала обратно к Руссо и входу в собор. Оставаясь прижатой к стене, она выглянула наружу. Теперь она насчитала восьмерых, двое из которых были вооружены ракетными установками. У остальных, похоже, была обычная коллекция АК и H & K, но ей показалось, что она заметила также несколько ручных гранат.
  
  "Похоже, у Дженсена все-таки есть доступ к надлежащему оборудованию".
  
  "Так теперь ты мне веришь?"
  
  "О, перестань паниковать. Это всего лишь гребаная ракетная установка. Мы сталкивались с гораздо худшим ".
  
  "Только..." Руссо покачал головой. "Черт, Майлз, каково это, черт возьми, быть у тебя в голове?"
  
  "Не так весело, как быть у меня в штанах. Но, эй, мы оставим это на потом ". Алисия подумывала о том, чтобы попытаться разделаться с мужчинами с РПГ, но не была уверена, какими могут быть их приказы. Стрелять в случае обстрела? И были другие люди, которые могли забрать оружие. Она задержалась, наблюдая за их продвижением.
  
  "Ты думаешь, они устроили это как засаду?"
  
  Руссо хмыкнул. "Должно было быть. Дженсен знал, что мы придем, и они готовы. Мне просто интересно, какова его общая цель. Разве мы не у последней подсказки?"
  
  "Похоже, он отказался от добычи Моргана. И теперь он охотится за нами ".
  
  Алисия наблюдала за приближающимися мужчинами и читала их поведение. Скоро они войдут в приемлемый диапазон. Позади раздались выстрелы, и Крауч крикнул врагу, чтобы тот отступил. Только залп орудийных выстрелов ответил на его призыв.
  
  "Увидимся на другой стороне, Грабитель".
  
  Удивительно, но она выбежала на открытое место с пистолетом наготове, но она знала, что делала. Одна из низких разрушенных стен обеспечивала хорошее укрытие, и это давало ей и Руссо гораздо лучший обзор. Она скользнула внутрь, низко пригнувшись и не поднимая головы, когда залп пуль врезался в старые кирпичи. Трава была сухой, как кость, и источала землистый запах так близко к ее носу. Не сводя глаз с Руссо, она дождалась его кивка, затем медленно подняла голову и тщательно отжала три раунда. Один человек упал замертво. Другого скрутило, ранило в плечо. Она пригнулась, когда мужчины открыли ответный огонь, но затем Руссо открыл огонь и уложил еще одного.
  
  Их число уже сократилось до пяти и один ранен.
  
  Алисия покатилась дальше вдоль стены. Руссо просигналила, что на нее бежит мужчина, но затем была вынуждена нырнуть внутрь, когда мужчины направили на него оружие. Она скользнула еще немного, а затем поднялась, пистолет был нацелен ровно.
  
  Она испытала шок. Мужчина, который шел за ней во весь опор, держал один из гранатометов, и он был заряжен. Прежде чем Алисия смогла что-либо предпринять, он выпустил ракету в то место, где она изначально была. У Алисии были секунды, чтобы перекатиться еще дальше, затем она приняла позу эмбриона, прижимаясь к стене как можно плотнее. Взрыв потряс весь сайт. Столб черной земли и обломков кирпича пронесся мимо стены собора.
  
  Алисия все еще сжимала пистолет и почувствовала, как взрывная волна прошла мимо. Направление взрыва было под прямым углом к ней, поэтому ни один из смертоносных обломков не пролетел близко. Но вскоре посыпались земля, трава и осколки кирпича.
  
  В разгар этого Алисия поднялась и сильно выстрелила в массу нападавшего. Ракетница взлетела высоко, и он отлетел назад, кровь хлестала из его груди. Позади него появился другой мужчина, на этот раз с винтовкой, и Алисия уложила его одним выстрелом в голову.
  
  Трое остались, один ранен.
  
  Алисия пригнулась еще раз, голова раскалывалась, а в ушах звенело от взрыва. Разрушенная земля лежала справа от нее, черная полоса разрушения тянулась от освященной территории собора. Она на мгновение задумалась, был ли Дженсен там и где он мог скрываться.
  
  В голову пришла мысль.
  
  Затем Крауч и остальные выбежали из собора. Алисия колебалась, разрываясь между необходимостью, но ее команда пришла первой. Крауч уже искал ее.
  
  "Их еще много сзади", - крикнул он с испуганным лицом. "Слишком много".
  
  Хили последовал за ним, сильно подталкивая Кейтлин. Пули просвистели мимо них, ударяясь о кирпичи и камни и рассекая пустой воздух. Поднялось так много шлейфов ударной пыли, что в воздухе закружилось серое облако. Руссо, вынужденный выйти из укрытия, присоединился к бешеному спринту, теперь у него нет выбора.
  
  Алисия почувствовала прилив отчаяния. Они ни за что не смогли бы так быстро пробежать все вместе и не схлопотать пулю. Это был вопрос секунд, гонка с дикой картой. Она могла только догадываться, сколько наемников бросилось в погоню, но она знала, что их было чертовски слишком много.
  
  Ни секунды не колеблясь, без каких-либо сомнений, она поставила команду на первое место. Перемахнув через стену, она отшвырнула мертвого наемника в сторону и подняла его ракетную установку. Мужчина выстрелил в нее, и она отразила пулю левой рукой, подняв металлическую трубку правой.
  
  Затем она бросила свой собственный пистолет, вытащила гранату из рюкзака наемника и зарядила гранатомет.
  
  Она обратила внимание на древний собор.
  
  И нажал на спусковой крючок.
  
  
  ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ШЕСТАЯ
  
  
  Крауч, Хили, Кейтлин и Руссо сломя голову и отчаянно бежали прочь от многовекового собора Панама-Вьехо, двигаясь так быстро, что практически спотыкались и с трудом сохраняли равновесие. Пули образовали узор среди них. Госпожа Удача озарила нас своим ярким светом. Но даже этого было бы недостаточно, если бы Алисия не начала действовать в течение нескольких секунд. Хили почувствовал огонь вдоль ноги, увидел, как Крауч споткнулся, когда свинцовый снаряд перерезал лямку его рюкзака. Это было так близко.
  
  Затем, слева от него, Хили увидел намерение Алисии.
  
  Фуууууу... пронеслось у него в голове, даже когда он бежал, спасая свою жизнь.
  
  Кейтлин стояла прямо перед ним на ровной площадке, он повернул голову, чтобы посмотреть, как Алисия нажала на спусковой крючок ракетницы и выпустила гранату. Полоса белого дыма обозначила след бомбы, а затем она ударила в стену собора с ошеломляющей силой. Вся стена прогнулась. В борту пробита дыра. Взрыв потряс умирающий день. Хили подпрыгнул, когда вся конструкция закачалась.
  
  Он услышал стон Алисии: "Ах, черт".
  
  Нижняя часть башни обрушилась каскадом осколков сланца, в то время как верхняя половина рухнула вправо, застонав, когда она наклонилась, а затем упала, ее последние мгновения превратились в рев, а затем в взрыв, подобный детонации. Дым и пыль отметили место его последнего упокоения и могилы наемников, которые преследовали Хили. Вся команда замедлила ход, когда они столкнулись с тремя вооруженными наемниками.
  
  Алисия уже бежала к ним вприпрыжку.
  
  Хили оттащил Кейтлин в сторону, поднял пистолет и выстрелил одним быстрым движением, прыгнув влево. Это действие повергло наемников в смятение, а Кейтлин в бегство, но это помогло им выиграть драгоценные дополнительные моменты. Хили был жестоким младшим братом, над которым издевались, пока он не пошел в армию в возрасте восемнадцати лет. Теперь он наслаждался новым опытом и невероятной ответственностью. Он упал на траву и перекатился, быстро поднялся, получил удар в челюсть, потому что не учел близость своего противника. Ошибка новичка. Однако он выжил, намеренно споткнувшись, создав пространство и застрелив человека. Алисия следовала за ним по пятам.
  
  "Давай, Заки, хватит молиться. Чертов собор разрушен ".
  
  Смешное.Он встал и сразу же стал искать Кейтлин. Она боролась на корточках, когда наемник шагнул к ней, наставив пистолет. Кейтлин не смогла поднять свой, и Хили пустился в невозможный спринт, крича на ходу "Нет!".
  
  Наемник ухмыльнулся.
  
  Кейтлин перевела взгляд на Хили.
  
  Нет.
  
  Руссо появился из ниоткуда, ударив наемника подкатом для регби, который почти разорвал его на части в пояснице. Пистолет отлетел в сторону, наушники мужчины тоже, когда он почти сложился пополам. Руссо обрушился вниз, приземляясь, его руки опускались, как у гориллы в натуральную величину на маленькое животное, ломая кости и выбивая зубы с каждым ударом. Он бы не остановился. Он не мог остановиться. Ярость была живым существом, которое охватило всех и на какое-то время отбросило мир в сторону. Хили помог Кейтлин подняться, а затем подбежал к Руссо.
  
  "Роб, остановись! Ты убиваешь его ". Он пытался, потому что знал, что Руссо пожалеет об этом позже, только ради своего товарища по команде. Он подобрался вплотную и рисковал получить взбучку.
  
  "Это не стоит всей ненависти к себе, приятель", - тихо сказал он. "Только не это животное с мертвыми мозгами".
  
  Руссо еще дважды опускал руки. Лицо наемника было окровавленным, деформированным. В этот момент появилась Алисия. Руссо замешкался с поднятыми в воздухе кулаками, с которых капала кровь, и сделал глубокий, прерывистый вдох.
  
  "О, черт. О, черт возьми".
  
  Он рухнул лицом вниз рядом с бесчувственной фигурой, хватая ртом воздух и кашляя одновременно. Хили двинулся вперед, но Алисия подняла руку.
  
  "Позволь мне".
  
  Он медлил, позволяя Кейтлин увести его. Было легко забыть, что Алисия, недавно преодолев свой собственный серьезный кризис, быстро становилась более глубоким, заботливым человеком и пыталась помочь всем, чем могла. Чем больше она преуспевала, тем больше она будет стараться.
  
  Хили обнял Кейтлин за плечи. "Я волновался там".
  
  "Ты не видел Руссо. У этого наемника не было ни единого шанса ".
  
  "Все еще... это было слишком близко ".
  
  "О, все еще присматриваешь за мной?"
  
  "Всегда".
  
  Она коротко обняла его. Хили позволил ей это несколько мгновений, даже пока размышлял, что им делать дальше. Кейтлин нуждалась бы в близком общении, даже если бы они не были вместе. Ее недавний переход в Золотую команду был вызван эмоциональным выгоранием в начале двадцатых. Разрушительный, и все вплоть до разоблачений, связанных с тем фактом, что ее отец избил и убил ее мать. Целая жизнь любви никогда не смогла бы отбросить это знание в сторону, но Хили был бы рад попробовать.
  
  Крауч уже прикончил последнего наемника. Он взглянул на их маленькую вечеринку. "Руссо в курсе?"
  
  Хили знал, что он задавался вопросом, насколько глубоко состояние ярости повлияло на солдата. Хили поймал взгляд Алисии.
  
  "Все хорошо?"
  
  Алисия моргнула. "Дай мне немного".
  
  Хили поднял три пальца. Крауч кивнул, а затем начал осматривать местность.
  
  "Мы должны найти Дженсена", - крикнул он. "Они что-нибудь нашли? И это никогда не закончится, пока он не исчезнет со сцены. Не для нас ".
  
  "Что, прости?" раздался голос с британским акцентом. "Кто-нибудь упоминал мое имя?"
  
  
  ГЛАВА ДВАДЦАТЬ СЕДЬМАЯ
  
  
  Алисия не шевельнула ни единым мускулом, но изучала сцену из-под полуприкрытых глаз. Дженсен, наконец, появился из-за стены разрушенного собора, четверо мужчин окружали его с флангов. У всех были пистолеты-пулеметы, обученные в Золотой команде. Дженсен слегка пошатнулся, все еще сжимая что-то похожее на бутылку рома в одной руке и "Глок" в другой. Пистолет был направлен в пол, в то время как ободок бутылки приблизился к его губам.
  
  "Ну, вот и я". Он глубоко сглотнул и вытер подбородок. "Приди и забери меня".
  
  Руссо перестал дышать, постоянно пытаясь справиться со своим гневом. Алисия просмотрела варианты. Это был короткий список. У них все еще было оружие, но без отвлечения внимания некоторые из них должны были умереть.
  
  Крауч уверенно направился к Дженсену. "Что ты нашел?"
  
  Англичанин воспользовался моментом, чтобы иронично взглянуть на рухнувшее, все еще дымящееся здание. "Ты бы поверил - совсем ничего?"
  
  "Я бы сказал, что ты был полон дерьма".
  
  Пожатие плечами. "Неважно. Мы нашли обычное - сейф, полный безделушек, которые вообще ничего не стоят ".
  
  Крауч вздохнул. "Но, конечно, они чего-то стоят для кого-то, в этом весь смысл того, что Морган здесь делает".
  
  "А?" Дженсен поднял пластиковую бутылку и отпил еще немного.
  
  "Разве ты не видишь? Это его искупление. Только пират мог выразить свое сожаление таким образом, и только Морган сделал это. Эти сокровища, возвращенные их законным владельцам, являются четырехсотлетним актом раскаяния ".
  
  "Ты хочешь сказать, что Морган стал слабаком?"
  
  Крауч продолжал атаковать Дженсена, в то время как его команда продвигалась дюйм за дюймом, чтобы занять лучшие позиции. Локоть перемещается сюда, колено - туда, пистолет лучше держится. Ясный путь, по которому можно катиться. Лучшая линия обзора. Минуты шли, и шансы уменьшались.
  
  "Ты никогда не совершал поступка, о котором сожалеешь?"
  
  Дженсен пожал плечами. "Много".
  
  "И ты никогда не пытался искупить вину". Крауч теперь находился между своей командой и двумя стрелками. Алисия молча ругала его за такой идиотизм.
  
  "Ты не можешь забрать это обратно", - выплюнул Дженсен. "И они никогда, никогда тебе не поверят. Ты берешь в этой жизни все, что можешь, приседаешь и никогда не отдаешь назад ".
  
  "Говоришь как преступник".
  
  "Может быть. Но этот преступник перехитрил тебя и собирается надрать твою чертову задницу ".
  
  "Может быть..." Крауч позволил этому повисеть.
  
  Напряжение накрыло территорию собора толстым одеялом, заглушая любой другой шум. Казалось, что сам разреженный воздух сгустился от волнующей энергии. Никто не хотел умирать в тот день, но и отступать тоже никто не хотел.
  
  Алисия сделала ход первой, решение было принято несколько минут назад и настолько хорошо, насколько она собиралась добиться. Она упала ничком рядом с Руссо, немного прикрытая телом мертвого наемника, и нажала на спусковой крючок. В то же время двое из четырех наемников выстрелили в них, пули с силой врезались в мертвую плоть, подняв два отдельных красных облачка. Алисия не дрогнула, но продолжала стрелять. Ее вторая пуля попала в грудь цели, третья - в сердце, и он начал падать.
  
  Алисия пригнулась, когда очередь из патронов прошила их щит. Она придвинулась ближе, опустив голову ниже его тела, и оттолкнулась от травы. Руссо открыл ответный огонь, но ярость оставила в нем очаги огненного адреналина, который, казалось, повлиял на его прицел.
  
  Хили отбросил Кейтлин с дороги; она приземлилась среди камней рухнувшего собора и ударилась головой, но быстрое движение заставило пули пролететь мимо них. Единственным человеком, который вообще не двигался, был Майкл Крауч.
  
  Никто не стрелял в босса. Алисия так и не узнала, по какой причине; она предположила, потому что он был объектом разговора для Дженсена, но его позиция между двумя стрелками и Хили и Кейтлин помогла спасти их жизни.
  
  Дженсен поднял "Глок".
  
  Крауч прыгнул, все еще быстроногий, несмотря на свой возраст, и поймал руку Дженсена с пистолетом. Эти двое объединились, борясь изо всех сил. Тренировки бывших SAS принесли пользу обеим сторонам, и ни одна из них не была лучше. Оба мужчины упали на колени.
  
  Алисия оторвала взгляд от индивидуальных сражений и сосредоточилась на своем. Руссо, наконец, начал сосредотачиваться и ранил своего противника. Алисия вскочила и разрядила свой магазин в мужчину, прежде чем он смог отреагировать дальше. Руссо последовал за ней. Справа Хили и Кейтлин поскользнулись среди обломков и тяжело упали, когда раздались новые выстрелы. Однако выстрелы прозвучали на мгновение позже, чем у Алисии и Руссо, поэтому в конечном итоге они были нацелены в облака, когда стрелявшие упали навзничь, уже мертвые.
  
  Алисия всадила две пули в грязь рядом с левым коленом Дженсена.
  
  "Игра окончена, дурак".
  
  Она не добавила, но подумала: Наконец-то.
  
  Дженсен посмотрел на нее и остальных, а затем громко вздохнул. Он отказался от битвы с Краучем и его хватки за пистолет.
  
  "Мы ничего не решили", - устало сказал он. "Ничего".
  
  "Ты можешь декламировать этот плач, пока будешь гнить в тюрьме".
  
  "Жалоба? Да, я потерпел неудачу".
  
  Алисия наблюдала, как Крауч отошел назад, а Руссо подошел, чтобы помочь Хили и Кейтлин подняться на ноги. Оба были в синяках и небольших порезах, но в остальном были в порядке.
  
  Теперь она увидела приближение местных властей, еще раз заметила разрушенный собор и поморщилась.
  
  "Черт, это потребует некоторых объяснений".
  
  Крауч покачал головой. "Это просто не сработает", - сказал он. "Нам лучше начать бежать".
  
  
  ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ВОСЬМАЯ
  
  
  Несколько часов спустя бег прекратился.
  
  За пределами нового Панама-Сити они нашли убежище, небольшую поляну среди деревьев густого леса. Конечно, Крауч никогда не смог бы пойти против властей; это запятнало бы его репутацию и поставило бы под угрозу то, что он любил больше всего - охоту за сокровищами, - поэтому он позаботился о том, чтобы позвонить авторитетным людям, которые могли бы наилучшим образом облегчить команде продвижение вперед. Звонки заняли время, а затем этим людям пришлось сделать еще несколько звонков, что также заняло время.
  
  Отсюда и решение команды найти безопасное убежище.
  
  Алисия поймала себя на мысли, что, возможно, пришло время вернуться к своей основной команде и своему новому парню, теперь, когда основная часть задания была пройдена. Она почувствовала сильное разочарование, но также и небольшое волнение при мысли о том, что снова увидит Дрейка и остальных. Она откинулась на одеяло, когда Хили развел костер, а Руссо заступил на первую вахту. Ночь над головой была черной, усеянной мерцающими искорками света, и тонкая полоска луны едва касалась верхушек деревьев. Слабый, свежий ветерок играл между ветвями деревьев и раздувал пламя их маленького костра.
  
  Крауч, наконец, вернулся после множества звонков.
  
  "Это, пожалуй, все, что я могу сделать", - с надеждой сказал он. "У нас есть время до утра".
  
  Хили откинулся назад и обнял Кейтлин одной рукой. "За что? Я имею в виду, что дальше? Это наша третья неудача подряд".
  
  "Послушай, взбодрись", - сказала Алисия. "Отведи Кейтлин в лес секунд на девяносто или около того. Возвращайся с улыбкой на лице".
  
  Хили проигнорировал ее, но послал улыбку своей девушке. Алисия подумала, что, возможно, подняла ему настроение, и подумала, не захочет ли Руссо немного компании.
  
  Затем Крауч обратился к другому члену их группы. "Итак, Дженсен? Что случилось с последним сейфом?"
  
  Худощавый темноволосый мужчина поднял руки, позвякивая парой наручников. "Сначала сними это".
  
  Алисия фыркнула. "В этом сильна глупость".
  
  "Ты знаешь, скольких людей ты привел к смерти?" - Спросил Крауч. "Сколько стоило твое маленькое задание? Сколько старинных сувениров вы потеряли? Ты должен воспользоваться этим шансом, чтобы загладить свою вину ".
  
  "Оно все еще там", - наконец сказал Дженсен. "Под руинами. Мне не нужны безделушки".
  
  "Было", - поправила Алисия. "Ты весь выброшен на берег, сумасшедший".
  
  "Это не может закончиться", - бессвязно продолжал Дженсен. "Это так не закончится. Здесь должно быть сокровище. Морган не стал бы создавать все эти чертовы карты просто так."
  
  "Где оригиналы?" - Спросил Крауч.
  
  "В том же месте", - сказал Дженсен. "Я оставила их в машине".
  
  "А где находится база ваших операций?"
  
  "Я не скажу тебе этого. Это не имеет никакого отношения к Генри Моргану. Тебе не кажется странным, Майкл, что мы не нашли ни малейшего намека на настоящее сокровище?"
  
  Это произошло. Алисия могла видеть это в глазах босса. Крауч специально вложил сэндвич в руки Дженсена. Двое мужчин сели напротив и резко выпрямились, глядя друг на друга.
  
  Алисия почувствовала назревающую беду. "Что ты делаешь?"
  
  "Как мужчина мужчине", - сказал Крауч. "Тебя это устраивает?"
  
  "Для этого понадобились бы двое мужчин. Не лжец и мошенник".
  
  Крауч выглядел обиженным. Хили уставился так, как будто пропустил суть, что он и сделал. Алисия отмахнулась от всего этого.
  
  "Делай то, что должен. Утром я уйду отсюда".
  
  "Сначала мы должны поговорить".
  
  Алисия недолго боролась с этим. "Возможно". Она задавалась вопросом, обязана ли она ему хотя бы этим.
  
  Затем Крауч обратился к Дженсену. "В одном аспекте я действительно согласен с вами. Здесь должно быть сокровище. Оно не на дне океана, если только не затонуло на борту одного из немногих кораблей Моргана, которые так и не были найдены, что я нахожу небольшим совпадением. Так где же оно? Зачем рисовать эти карты, намекающие на большой клад, если все, что он хотел сделать, это точно указать на ... безделушки. Это не имеет смысла ".
  
  "И неоспоримый факт заключается в том, что там был большой клад", - сказал Дженсен. "Это задокументированная история".
  
  Алисия немного отвлеклась, пока они разговаривали взад и вперед. Она пыталась игнорировать ту часть, где, по ее мнению, Дженсен вел себя ужасно похоже на Дрейка. Она не была согласна с вежливыми расспросами, или особенно с гуманизацией Дженсена, которого почти повысили до уровня равных, и обнаружила, что ее мысли блуждают. Прошло немного времени с тех пор, как она взглянула на новую себя, которую пыталась принять. Алисия в прошлом была сорвиголовой, бегущей на закате, которая никогда не оглядывалась назад и никогда особо не заботилась о следующем рассвете. Если возникала проблема, она оставляла ее за спиной, часто взывая о помощи. Затем что-то - будь то возраст или обстоятельства - изменило все это и заставило ее осознать, что жизнь можно прожить в полной мере, только оставаясь на месте, встречая каждый вызов и поднимаясь над ним. Отчасти поэтому она снова согласилась помочь Золотой команде; другая часть, чтобы найти ответ на последнюю загадку Бо.
  
  Помогло ли что-нибудь из этого?
  
  Она думала, что нет. Но хорошо, что она все еще была здесь, а не пятнышком на горизонте. Хорошо, что у нее не было желания немедленно уезжать. И было особенно приятно, что она все еще чувствовала желание услышать больше объяснений Крауча.
  
  Она вернулась к разговору.
  
  Крауч швырял свои карты на землю. "Все до единого - тупик. Нет взаимосвязанных. Если ты что-то знаешь, Дженсен, тебе лучше признаться сейчас ".
  
  "Ты думаешь, я был бы здесь, и во Вьехо, и во всех остальных, если бы не шел по тому же бесплодному пути, что и ты?"
  
  "Итак, что осталось?" Крауч дружелюбно беседовал с преступником, пока они оба потягивали воду из бутылок.
  
  "Тюремный срок", - нарочно резко вставила Алисия. "И побольше". Она не хотела, чтобы этот головорез чувствовал себя комфортно.
  
  Дженсен бросил на нее тяжелый взгляд. "Это Панама", - сказал он.
  
  Алисия нахмурилась. Что он имел в виду? Она точно знала, где они находятся, и степень американского влияния. Однако, прежде чем она смогла задать ему дополнительные вопросы, Крауч снова подхватил нить их обсуждения.
  
  "Морган был много путешествовавшим человеком. Возможно, он рискнул пойти дальше ".
  
  Дженсен еще раз пристально посмотрел на Алисию, а затем на Крауча. Его мозг, казалось, работал сверхурочно.
  
  "Если ты хочешь что-то сказать", - сказала Алисия. "Сделай это сейчас. Потому что я не могу обещать, что не угощу этот рот сэндвичем с рулькой перед сном ".
  
  Дженсен понял намек. "Моя ситуация", - сказал он. "Это невозможно. Если я и помогу, то не увижу результата. Послушай, ты действительно завершил все свои исследования Генри Моргана?"
  
  Кейтлин села ради этого. "Все, что я смог найти в Интернете. Почему?"
  
  "Ну, уверяю вас, мисс, в Интернете нет такого изобилия информации. Обычно считается достойным повторения только то, что возвышает, украшает или тускнеет. О великом капитане существует множество томов, и лишь немногие охватывают каждую деталь. Король пиратов и Морган, Сокровище пиратов-каперов, - лучшие. Прочитай их. Я тщательно вникаю в предысторию своих целей. Мы оба любим, верно, Майкл? Так нас учили".
  
  "Что это у тебя есть?" Крауч толкнул.
  
  "В этих книгах кратко рассказывается о крепости, которую основал Морган. Не перевалочный пункт, место отдыха или промежуточная остановка для пиратов, а безопасное убежище, которое он посещал редко и останавливался там лишь ненадолго ".
  
  "Вы знаете об этой крепости, но не посещали ее?" Крауч нахмурился.
  
  "Не тогда, когда у нас в руках были карты". Дженсен пожал плечами. "Зачем нам это?" Он сделал глоток воды.
  
  "Хорошо", - сказала Кейтлин. "Допустим, ты говоришь правду. Где оно?"
  
  Дженсен закусил губу. "Ну, этого я не знаю. Это еще одна причина, по которой я оставил это в покое, потому что я думал, что это более простой вариант. В опубликованных книгах не сказано, где это находится, но ... - он сделал паузу, задумавшись.
  
  Крауч наклонился вперед. "Что?"
  
  "В Ки-Уэсте есть морской музей, часть которого посвящена Генри Моргану, его жизни и историям, которые были написаны о нем. Благодаря исследованиям, благодаря книгам, - он бросил презрительный взгляд в сторону Кейтлин, - я узнал, что там хранится первое издание "Короля пиратов", содержащее позже удаленный, довольно унылый отрывок, который точно описывает, где находится цитадель. Я думаю, это наш путь к сокровищу. По крайней мере, теперь у меня есть."
  
  Крауч обдумал это. "Даже если ты говоришь правду, я не так уверен", - пробормотал он. "Как вы сами сказали - у карт и этой охоты должна была быть какая-то причина. Это были просто безделушки? Или что-то более глубокое?"
  
  "Подожди", - сказала Кейтлин. "Я могу подтвердить его заявление. В Сети должна быть копия "Короля пиратов ".
  
  "И ты собираешься прочитать все это сейчас?" Дженсен усмехнулся. "Пощади меня".
  
  Кейтлин показала свой мобильный телефон и экран, показывающий приложение Word. "Это называется технологией", - сказала она. "Я могу выполнить поиск по слову "крепость" и попасть на нужную страницу примерно за, о, полсекунды. Но выпьем за то, что ты проделал тяжелую работу ".
  
  Дженсен проворчал. Алисия улыбнулась наглости Кейтлин. Девушка тоже была явно недовольна собой. В течение пяти минут она подтвердила заявление Дженсена.
  
  "Что ж, проход существует", - сказала она. "Но никакого упоминания о Ки-Уэсте. Я просмотрел остальную часть книги."
  
  "Что заставляет вас думать, что у них есть первое издание?" Теперь Крауч выглядел уставшим. Руссо вышел из леса, и Хили некоторое время наблюдал за ним. Дженсен объяснил, что они должны проверить онлайн-записи музея, и Кейтлин обнаружила, что среди его собственных сокровищ действительно было первое издание "Короля пиратов".
  
  "Это умное исследование", - сказал Крауч Дженсену. "И основательный. Жаль, что ты не смог заставить себя найти ему хорошее применение ".
  
  Алисия закончила свою трапезу. "Я ни на йоту не доверяю этой заднице".
  
  "Конечно, нет", - сказал Крауч. "Но неужели мы останемся здесь и признаем поражение ..." Он сделал паузу.
  
  "Или мы уходим?" Кейтлин закончила с усмешкой.
  
  
  ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ДЕВЯТАЯ
  
  
  Ки-Уэст расположен на самой южной оконечности Флорида-Кис, популярной своими достопримечательностями на Дюваль-стрит, своим портом и кроваво-красными закатами. Поначалу Алисия почувствовала удовлетворение, когда Крауч обратился к властям и передал им Дженсена; теперь, когда она шла по жарким тропическим тротуарам Ки-Уэста, у нее было несколько моментов, когда она сомневалась. И когда она высказала свои опасения Краучу, взгляд, которым он одарил ее, говорил только о том, что он разделяет ее опасения.
  
  Тем не менее, предстоящая миссия была привлекательной. Задание, которое они продумали, все еще было многообещающим. Не было ничего необычного в том, что новые версии старых томов редактировались, сокращались и переупаковывались. Издатели пытались сделать их более продаваемыми, более удобными для восприятия. Дженсен потратил время, чтобы полностью изучить Генри Моргана, но явно не доверял никому из своих лейтенантов настолько, чтобы послать их на это задание.
  
  Погасла маленькая лампочка.
  
  Где были его помощники?
  
  Они не присутствовали на битве при Вьехо. Почему бы и нет? Намечалось нечто более важное. И Дженсен сам отправил Золотую команду на эту диверсию. Тем не менее, они были здесь и сейчас, и она хотела увидеть результат.
  
  Достаточно времени, чтобы волноваться позже.
  
  Туристы заполонили улицы, бесцельно бродя между магазинами и барами и пытаясь уместить свои машины на крошечных парковочных площадках. Пальмы радостно покачивались на легком ветерке. В воздухе витал запах соли с примесью дизельных паров. Яркая музыка раздавалась со всех уголков и через двери магазинов, смешиваясь с колоритными местными жителями и очарованными туристами. Атмосфера вызвала улыбку даже у Руссо.
  
  "Такое чувство, что мы должны остаться и поиграть", - сказал он в редкий момент легкомыслия.
  
  Алисия хлопнула его по спине. "Ну вот и все. Я знал, что под этой грубой и готовой внешностью скрывается тусовщица ".
  
  "Меньше животного". Руссо никогда не был с ней так легкомыслен. "Еще один воин".
  
  "Воин вечеринки?" Сказала Алисия. "Вероятно, вы могли бы продать это".
  
  Крауч повел их по боковой улочке и остановился перед парой канонов и чистым высоким серым зданием со множеством окон. Алисия помнила это место с тех пор, как несколько лет назад она флиртовала с врагом. Воспоминания не были счастливыми; прошедшие дни были намного лучше, чем те, что давно прошли. Теперь она была благодарна за перемены. Она изменила свою жизнь и придерживалась девиза: одна жизнь, проживи ее.
  
  Возможно, завтра мы все будем мертвы.
  
  Если бы она усвоила один урок, достигла одного мгновения просветления, это было бы все. Они были живы, они были там прямо сейчас, так что максимально используйте каждый момент, в который вы жили, любили и дышали.
  
  Потому что смерти было все равно ни капельки. Было все равно, кого ты оставил позади, кто плакал, а кто смеялся, кто скучал по тебе каждый божий день. Не имело значения, кто поднял бокал, проехал милю или сыграл для тебя песню. Алисия сто раз смотрела смерти в лицо и каждый раз посылала ее к черту. Она будет делать это снова, пока, наконец, не наступит тот роковой момент, когда она больше не захочет избегать холодных объятий.
  
  Крауч повел нас вверх по ступенькам в прохладный интерьер музея. В дополнение к книгам в нем хранилась одна из крупнейших в мире коллекций кораблекрушений семнадцатого века и пиратских артефактов. Как раз то, что они искали. Крауч удовлетворенно кивнул, прочитав все это вслух.
  
  "Мы пришли в нужное место".
  
  "Или были направлены сюда", - сказала Алисия.
  
  "Не будь пессимистом. Это все часть охоты. Будьте взволнованы ".
  
  "О, я взволнован". Алисия фыркнула, оглядывая хорошо оформленный и намеренно затененный интерьер. "Разве ты не можешь сказать?"
  
  В стеклянных шкафчиках и низких полированных подставках поблескивали артефакты. Карты и рукописи сияли на стенах. Огромные каноны указали путь к более впечатляющим сокровищам. Крауч отыскал одинокого гида среди многочисленных залов и спросил о книге, которую они пришли посмотреть.
  
  "Да, у нас есть книга "Король пиратов", - сказала гид, женщина лет пятидесяти с небольшим, с короткими волосами и суровыми глазами. "Но мы обычно не даем его в долг. Это музей, а не библиотека, сэр."
  
  Крауч хорошо перенес резкость. "Но, несомненно, это своего рода артефакт, который все еще может оказаться полезным. Мы могли бы сразу перейти на нужную страницу. Мы бы надели перчатки. Вам даже не придется его перемещать ".
  
  "Я не знаю..."
  
  "Как насчет пожертвования?" Спросила Кейтлин. "Наличными".
  
  "Ты имеешь в виду для музея?"
  
  Крауч равнодушно пожал плечами. "Нам нужно всего пять минут".
  
  "Мне нужно вернуться на фронт".
  
  Их провели через высокий темный проем в маленькую комнату, где все стены были стеклянными шкафами, а прожекторы ярко освещали помещение. В шкафах лежало множество томов, все открытые и все покрытые древним, паутинным коричневым шрифтом. Гид привел их прямо на угол, остановился перед рядом, высотой по грудь, и достал ключ. Алисия почувствовала в воздухе запах полироли и какого-то чистящего средства.
  
  "Пять минут", - сказал гид. "Будь спокоен. Я вернусь".
  
  Крауч открыл стеклянную дверь и просунул руку внутрь. Кейтлин рассчитала номер страницы и местоположение удаленного отрывка, но суровая реальность немного отличалась от теории. Краучу потребовалось две минуты, чтобы прищуриться и осторожно щелкнуть пальцами взад-вперед, чтобы найти то, что они искали. Страницы шуршали и скрипели довольно тревожно, и ему пришлось дважды бороться со стеклянной дверью, которая все время хотела закрыться. "Ничто из того, что стоит делать, - говорил он, работая, - никогда не дается легко".
  
  "Один парень сказал мне это однажды", - сказала Алисия с притворной мрачностью. "Не знал, благодарить его или обижать".
  
  "Тебе это кажется правильным?" Он отступил назад.
  
  Кейтлин переехала к нам. "Наверное".
  
  "Ты догадываешься?"
  
  Хили зачитал отрывок вслух: "И хотя Генри Морган часто путешествовал и мало задерживался, он нашел себе оплот. Не убежище, а крепость. Она лежала между Гаити, Панамой и Порт-Роялем, о ней говорят как о большой горе, окруженной лентой пляжа с необычной особенностью на вершине. Высохшее, кривое, искривленное старое дерево, высотой в сто футов. Знак уходящего времени. Ни листьев, ни веток, ничего, кроме голого, искривленного ствола. Почему оно было здесь? Оно было там, чтобы обратиться к причудливому уму Короля пиратов ".
  
  "Интересно", - сказал Крауч. "И все же я могу понять, почему они удалили это из книги. Это действительно не добавляет ничего интересного ".
  
  Алисия нахмурилась. "Честно говоря - даже не местоположение".
  
  "Именно. Это довольно расплывчато во многих отношениях, чем полезно. Но..." Крауч обернулся с улыбкой. "Человек морей, моряк, он-"
  
  "Пират?" Кейтлин прервала его с улыбкой.
  
  "Ну, да, тот, кто плавает по этим Карибским морям, должен знать этот остров. Все, что нам нужно сделать, это найти подходящего человека ".
  
  "Ты принимаешь участие?" Спросила Алисия.
  
  Крауч ухмыльнулся. "А кто бы не хотел?"
  
  
  ГЛАВА ТРИДЦАТАЯ
  
  
  Джон Дженсен несколько часов остывал в тюремной камере размером тринадцать на тринадцать. Матрас был узким и жестким, подушка не лучше. Кондиционер был таким же капризным и неэффективным, как жалоба пенсионера, еда граничила с помоями и объедками. Полиция в основном игнорировала его, без сомнения, сказав, что на пути к убийству преступника есть рыба покрупнее. Он смотрел на жизнь. Без права досрочного освобождения. Для него больше нет сладко пахнущих земель. Больше никакой сладкой еды и женщин.
  
  Столкнувшись с перспективой потери свободы, мужчине можно простить период самоанализа. Задумчивый. Размышления о прожитой жизни и упущенных возможностях. Он мог бы хорошенько подумать обо всех вещах, которые продолжались бы как обычно без него.
  
  Но не Дженсен. Профессиональный солдат, он сосредоточился на плане. Профессиональный преступник, он сосредоточился на плане. Ничто не дрогнуло. Ничего не изменилось. Изнурительные времена часто приносили прибыльные результаты, и это было бы лучшим. Друзья и помощники иногда капитулировали, но Дженсен просто оставлял их позади. Некоторых он даже оставил дышать.
  
  Но все же время, проведенное в камере, заставило даже Дженсена оглянуться назад. Где произошел переход между солдатом и злодеем? Он не мог винить семью или плохое воспитание. Он не мог винить плохого капитана или порочную команду. Он был самостоятельным человеком. Всегда было. Правда была в том, что ему нравилось ходить по темной стороне тонкой грани. Это заставляло его чувствовать себя живым. Человек существовал на этой земле лишь короткий промежуток времени - его будущее всегда уменьшалось. Дженсен думал, что он мог бы создать свое собственное наследие, пока он еще жив.
  
  Кочуя с места на место, всегда в движении, всегда сообразительный, он сколотил потрепанную банду наемников, добавил дисциплины и дохода, а также небольшого вознаграждения, смешанного со страхом. Умный лидер, он редко ошибается.
  
  Стоит ли риск вознаграждения?
  
  На этот раз, черт возьми, так оно и было. Сокровища Моргана были неисчислимы, и существовало множество безжалостных коллекционеров, которые заплатили бы вдвое больше, чем любое правительство или музей. Дженсен хотел бы он знать, который час. Все, что он мог видеть через окна своей камеры, это то, что света становилось все меньше, поэтому он знал, что приближается вечер. Все, что он чувствовал, это запах разогретой в микроволновке еды и его собственного застарелого пота. Панама-Сити сегодня вечером был огромным, кипящим ульем, переполненным злоключениями и возможностями.
  
  Сегодня вечером он создаст свой собственный кусочек истории.
  
  Дженсен сидел спиной к стене, мягко болтая ногами. Его сердце учащенно забилось. У него пересохло во рту, поэтому он отпил из пластикового стаканчика. За его спиной свет померк. Если когда-либо и существовала точка невозврата, Дженсен знал, что это она. Его нынешние преступления были серьезными, но несколько бледнели на фоне того, что вскоре должно было произойти.
  
  Не скоро, Дженсен услышал начало этого. Сейчас.
  
  Они приземлились на крыше, и ими должны были руководить Лабади, Форрестер и Леви. Дженсен предвидел необходимость в большем количестве людей с тех пор, как понял, что последняя зацепка не сработает, и отправил трех своих лейтенантов на поиск и вербовку подкрепления. Для последней экспедиции в поисках сокровищ Моргана.
  
  В Панаме не обошлось без коррупции. Правильные кошельки были набиты до отказа; правильные рычаги воздействия имели вес. Двери, в которых он нуждался, останутся открытыми, по крайней мере, на сегодняшний вечер.
  
  Звуки стрельбы, крики мужчин и женщин. Взрыв. Кое-что из этого было организовано людьми, которым он заплатил, но не все. Так иногда устраняли соперника со сцены или погашали долг. Так работал человек с тенью вместо души. Дженсен усердно работал, чтобы поддерживать свои контакты. По иронии судьбы, этому навыку он научился у Майкла Крауча.
  
  Протопав по полу, он допил остатки воды и отбросил пластиковый стаканчик в сторону. Маленькое прямоугольное отверстие позволило ему заглянуть в коридор снаружи, но все, что он увидел, это раковину и коричневую стену. Где-то вдалеке раздавались мужские крики.
  
  Звук шагов заставил его удалиться в свою камеру. В конце концов, это мог быть кто угодно. Скрежет засова, а затем дверь медленно открылась. Лабади просунул голову внутрь.
  
  "Ты готов?"
  
  Дженсен кивнул в сторону ямайца. "Чтобы разбогатеть? Постоянно."
  
  "Сначала мы должны покинуть Панаму". Голос его лейтенанта был хриплым.
  
  Дженсен последовал за ним из комнаты в зону бронирования. Копы стояли вокруг с поднятыми руками, а один лежал мертвый на полу, истекая кровью. Дженсен не удостоил ни одного из них вторым взглядом. Задние двери были открыты и вели прямо в закрытый двор. Стены были увенчаны колючей проволокой, а повсюду стояли камеры видеонаблюдения. Автомобили были припаркованы или брошены по всей территории. Между ними лежало еще больше тел, некоторые все еще стонали. Лабади указал направо, где Дженсен увидел ожидающих Форрестера и Леви. Оба мужчины осматривали окрестности, и как раз в тот момент, когда Дженсен направился к ним, Леви выстрелил в спрятавшегося полицейского, заставив его метнуться в безопасное место.
  
  "Быстро", - сказал Форрестер.
  
  "Наши люди?"
  
  "Те, кого здесь нет, готовят лодку".
  
  "Превосходно".
  
  Дженсену ужасно хотелось выпить; редко выпадал час бодрствования, когда он не наслаждался богатым нектаром, своим лучшим спутником. Как может человек выносить себя больше, чем с такой прекрасной и роскошной помощью? Плюс, это помогало ему думать и держало всех призраков в страхе. Дженсен верил, что, держа призраков своего прошлого в страхе, он фактически помогал своим ближним, поскольку принятие любого из этих масштабов возмездия привело бы к ужасным последствиям. Может быть, Генри Моргану стоило выпить больше.
  
  Дженсен не собирался расставаться ни с чем из своей с трудом заработанной валюты. Не похоже на Моргана. Закопать его поблизости? Почему? Чтобы вернуть его позже? У Моргана никогда не было. Дженсен читал, что Морган начал напиваться до смерти, как только вернулся на Ямайку после своего пребывания в Англии.
  
  Получив губернаторство, что тогда он потерял?
  
  Вина за все это разграбление; ответственность за стольких невинных смертей. Раскаяние за плохо прожитую жизнь. Морган выбрал другой выход. Он потерял волю и мужество быть выжившим.
  
  Дженсен последовал за Лабади из участка к дороге. Нападение было прямым и внезапным. Безжалостный. Дженсен одобрил. Другая сторона давным-давно научила его наносить сильные и подлые удары.
  
  Седан стоял на холостом ходу у обочины, его задняя дверь была открыта, и выглядел он гораздо привлекательнее, чем тюремная камера. Дорога к лодке была долгой; две девицы, развалившиеся на заднем сиденье, обещали увлекательную поездку. Дженсен подождал, пока прозвучат новые выстрелы, предпочитая в этот раз не присоединяться к кровопролитию. На все это было бы достаточно времени.
  
  Если бы Крауч нашел заброшенный остров Моргана.
  
  Дженсен сделал ставку на то, что, чтобы выкроить время для себя и организовать безопасное бегство, нужно было рассказать достаточно правдивую историю. Итак, он дал им ту, где говорилось о заброшенном острове, убежище, которое Морган держал при себе; и о методе, которым сам Дженсен нашел его. Будем надеяться, что задание не оставит их равнодушными, и Дженсен найдет сокровище и исчезнет до того, как они это выяснят.
  
  Надеюсь?
  
  Он говорил здесь о Майкле Крауче. Ему ни за что не удастся сбежать, пока Крауч не найдет остров.
  
  Так было ли это саморазрушением? Хотел ли он, чтобы его поймали?
  
  Или он хотел испытать себя с лучшими?
  
  Дженсен знал ответ, даже не задумываясь.
  
  
  ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ПЕРВАЯ
  
  
  Алисия последней вышла из музея, ее чувства обострились даже в сонном здании. Яркий солнечный свет на мгновение ослепил ее, но затем она осмотрела улицы снаружи и все, что находилось на расстоянии. По иронии судьбы, она вспомнила, как однажды устроила засаду Мэтту Дрейку где-то неподалеку отсюда, факт, который она давно хотела забыть, и теперь смотрела на то, где она разместила свою собственную команду во время заговора Кровавого короля.
  
  Ки-Уэст неуклюже продвигался вперед счастливым, ярким и довольным в своем относительном уединении на южной оконечности Америки. Единственными признаками жизни, которые она могла видеть, были туристы, любители фотографировать, жующие местное и восхитительное блюдо - лаймовый пирог Ки, и пожилые местные жители, сидящие на металлических скамейках и смотрящие на море.
  
  Крауч направился к стоянке такси, и команда решила с большим комфортом разместиться в двух отдельных кабинах. Водители договорились о маршруте, который уводил их от оживленного шоссе Љ 1 через жилые пригороды Ки-Уэста, и съехали с обочины. Алисия снова убедила себя, что за ней никто не следит, и в этот момент зазвонил мобильный Крауча.
  
  Она почувствовала легкое покалывание, предчувствовала беду.
  
  Крауч уставился на экран. "Звонивший неизвестен. Привет?"
  
  Он некоторое время слушал, схватился за переносицу и сморщил лицо. "Понятно", - повторил он четыре раза, а затем закончил: "Есть какие-нибудь подсказки относительно того, где?"
  
  Алисия поняла, что ответ был отрицательным, и спросила босса, когда он закончил разговор. "Не было похоже на выигрыш в лотерею?"
  
  "Джон Дженсен сбежал из тюрьмы", - сказал Крауч с болезненным выдохом. "Разразился тем, что, по их мнению, было командой из десяти человек и несколькими инсайдерами. Есть жертвы. Выжившие бросились в погоню, но человек исчез ".
  
  Алисия закрыла глаза в момент уважения, а затем спросила очевидное. "Куда он делся?"
  
  "Подождите". Крауч подключил Кейтлин и Хили из другой машины к телефонной конференции и быстро ввел их в курс дела.
  
  "Ты думаешь, он приедет сюда?" Тут же спросил Хили. "Чтобы найти книгу?"
  
  "Это возможно", - сказал Крауч.
  
  Алисия увидела, как он взглянул на водителя, как будто обсуждая, должны ли они оставаться на месте. В данный момент они проезжали мимо двух рядов домов с колышущимися пальмами в садах, белыми стенами и белыми воротами, граничащими с участками. Зеленые мусорные баки выстроились вдоль тротуаров, а машины были припаркованы в беспорядке вверх и вниз по дороге. Женщина тащила тележку для покупок на колесах через перекресток впереди, замедляя движение такси, а мужчина работал под поднятым капотом старого "Бьюика". Летаргический воздух висел над городом в ожидании, когда солнце начнет свой спуск на запад.
  
  "Мы можем проверить передвижения, " сказал Крауч, " псевдонимы. Но помните, Дженсен видит себя пиратским капитаном. Разве он не сбежал бы, воспользовавшись морем?"
  
  Алисия пожала плечами. "Нельзя рассчитывать на то, что сумасшедший действует предсказуемо".
  
  "Хорошая мысль", - сказал Руссо с переднего сиденья. "Мы могли бы развернуться и установить наблюдение за музеем".
  
  "Сколькими способами он мог попасть внутрь?" Алисия задумалась.
  
  "Обычные маршруты", - сказал Крауч. "Маршруты контрабандистов. Мы не можем смотреть их все ".
  
  "Но подождите," низкий голос Кейтлин остановил их размышления, "есть другая возможность".
  
  Крауч кивнул. "Да, я знаю".
  
  "Кто-нибудь хочет сообщить нам?" - Спросил Руссо.
  
  Кейтлин уже говорила. "Дженсен уже знает, где находится остров", - сказала она. "И отправил нас с подлинной подсказкой, чтобы убрать нас с дороги. Помните, на самом деле он провел мое исследование для меня ".
  
  "Зная, - добавил Крауч, - что мы в конечном итоге найдем местоположение и направимся прямо к острову. Это тактика, которую я должен был предвидеть ".
  
  "Где он будет ждать?" Спросила Алисия с легкой надеждой.
  
  "Либо это, либо давно исчезло. Копается в своих нечестно нажитых деньгах ".
  
  Команда размышляла несколько минут, прежде чем Крауч принял решение. "Мы проинформируем местную полицию", - сказал он. "Разместите их в музее и на подъездных путях. Нам нужно найти этот остров ".
  
  "Не говоря уже о сокровищах", - сказал Руссо.
  
  "Нет". Алисия взглянула на их водителя. "Ты прав. Только набалдашник мог бы упомянуть об этом ".
  
  "Но куда теперь?" - Спросил Хили. "Обратно в Панаму? Ямайка?"
  
  "Наша цель остается прежней", - сказал Крауч. "Мы находим человека, который знает этот остров. В отрывке говорилось, что нужно искать между Гаити, Панамой и Порт-Роялем. Я думаю, Ямайка была бы идеальным местом, чтобы поспрашивать вокруг ".
  
  Алисия считала, что план заслуживает внимания. Судя по спутниковой навигации, они начали приближаться к аэропорту, хотя он был скрыт за рядом домов и высокими деревьями справа от них. Они миновали подъездную дорожку, по которой ходил только скоростной катер, и белый дом, построенный на сваях, чтобы парк машин мог легко припарковаться в тени под ним.
  
  Впереди подъехал черный внедорожник.
  
  Алисия покосилась на затемненный интерьер. "Ты видишь это?"
  
  Крауч говорил по мобильному телефону. "Хили? Как у нас там, сзади?"
  
  "Черный внедорожник только что выехал из боковой улицы. Быстро приближается".
  
  "Черт".
  
  Алисия сказала водителю нажать на педаль газа как раз в тот момент, когда мужчина начал снижать скорость. Внедорожник свернул на их пути. Руссо наклонился и вырвал руль у него из рук. "Пригнись".
  
  "Как они нас нашли?" Спросила Кейтлин.
  
  "Спокойно", - выдохнул Крауч. "Они наблюдали за чертовым музеем".
  
  "Это некоторый предварительный план со стороны Дженсена".
  
  "Что ж, нравится тебе это или нет, парень хорош. Или, по крайней мере, он им был. Вы не потеряете такого рода подготовку ".
  
  Руссо повернул руль так, что их автомобиль подпрыгнул на узком, бесплодном участке земли, который тянулся параллельно тротуару. Покрытая колеями, она разрушила их шины, заставив Алисию врезаться в дверной косяк и прижаться к заднему сиденью.
  
  "Давай, грабитель. Ты когда-нибудь раньше водил машину?"
  
  "Не с моей головой на коленях у этого парня. Хочешь перепрыгнуть и попробовать это сам, будь моим гостем ".
  
  "О, тебе бы это понравилось, не так ли?" Алисии удалось найти свой пистолет, когда внедорожник пронесся слева от них, зеркала бокового обзора столкнулись и разъехались в стороны. Окна с дымчатым стеклом в другой машине оставались закрытыми, добавляя таинственности, когда она разворачивалась на дороге сразу за такси Хили и Кейтлин. В воздух поднялась пыль, завизжали шины. Зрители попрыгали обратно в свои сады.
  
  "Жми на акселератор!" Руссо накричал на водителя, который выглядел совершенно растерянным.
  
  "Бензин", - сказал Крауч. "Жми на чертов газ".
  
  Машина рванулась вперед, выпустив собственный шлейф дыма. Однако внедорожники были более мощными и вскоре оказались на задворках их карьеров. Алисия оглянулась назад и поняла, что у них остались считанные секунды.
  
  "Быстрее".
  
  Они сменили дорогу, по-прежнему идущую параллельно аэропорту. Маневр позволил создать небольшой отрыв, но недостаточный. Алисия открыла окно и высунулась, держа пистолет наготове.
  
  "Высунь голову сейчас", - пробормотала она себе под нос. "Посмотрим, чем это закончится".
  
  Окна внедорожника отключились синхронно. Появились руки с автоматами, и вместо того, чтобы уклониться, Алисия выстрелила в них. Руссо разворачивал такси при каждой возможности, а Крауч выгибался всем телом, чтобы высунуться из другого окна. Сначала воздух наполняли только выстрелы Алисии, но затем раздался ответный огонь, и смертоносный звук автоматической стрельбы содрогнулся вокруг них. Алисия увидела, как металл расплющился, и почти мгновенно заднее стекло разлетелось вдребезги. Теперь она пригнулась, почувствовав удар, когда новые пули вонзились в шасси автомобиля слева и справа и пробили багажник.
  
  Руссо грубо оттащил съежившегося водителя с дороги, усадив его в пространство для ног на пассажирском сиденье. Оказавшись за рулем, он изменил направление движения получше, делая зигзаги, спасая их жизни, и задел один большой красный мусорный бак, так что он врезался в машину сзади. Обсаженная деревьями дорога тянулась дальше. Алисия выстрелила вслепую через заднее стекло. Крауч поднял голову.
  
  "Немного влево", - сказал он. "Идеально".
  
  Алисия посмотрела сквозь разбитое стекло и увидела, что лобовое стекло преследующего автомобиля разбито и видны двое мужчин в солнцезащитных очках. Водитель отклонился от центра, вероятно, думая, что рама может дать ему укрытие. Алисия знала, что он был их лучшим шансом. Прежде чем она успела выстрелить, он вдавил свою собственную педаль газа в пол и закричал своему напарнику, чтобы тот стрелял. Пули изрешетили кабину. Руссо резко поворачивал снова и снова. Затем он сильно нажал на педаль тормоза, и другая машина врезалась прямо в их заднее крыло.
  
  Глаза Алисии расширились от удивления, когда она увидела, как пассажир пролетел по воздуху, приземлился на свой собственный багажник и вцепился в заостренное стекло, оставшееся в заднем окне, отчаянно пытаясь удержаться.
  
  Алисия Роуз.
  
  Оставаясь под головой мужчины в качестве укрытия, она бросилась на него. Ее кулак сильно ударил его по лбу, вызвав хлюпанье и крик боли. Он все еще держался, поворачиваясь в такт инерции автомобиля и не обращая внимания на кровь, которая просачивалась между его пальцами. Свободная рука, прижатая к боку, все еще сжимала пистолет, и теперь он поднял его, чтобы прицелиться в Алисию. Она увидела, что это приближается - изгиб руки и требуемое усилие были значительными - и она подпрыгнула, чтобы поймать его. Теперь, лицом к лицу с мужчиной, раскачиваясь из стороны в сторону и подгоняемая внезапными порывами ветра, она изо всех сил боролась.
  
  Она врезалась лбом в его переносицу, отчего кровь потекла ему в глаза. Она убрала руку с пистолетом так далеко, как только могла. Пуля вылетела из ствола, зарывшись в дорогу. Он попытался ударить ее головой в ответ, но Алисия была мудра к этому движению со времен средней школы и опустила голову. Она отпустила раму заднего стекла правой рукой и ударила его по щеке. Динамит взорвался в его глазах; она чувствовала, что ясно видит это. Она ударила еще раз, и он был без сознания, ушел, кувыркаясь с заднего конца и вращаясь прочь. Теперь водитель был уязвим.
  
  Крауч уже уложил его. Мужчины на заднем сиденье просунули оружие вперед, в образовавшуюся щель, но Крауч выстрелил первым, совершив идеальный выстрел в центр черепа водителя. Черный внедорожник вильнул и разбился, опрокинувшись на бок, еще одного человека отбросило в сторону.
  
  Алисия увидела второго нападавшего, когда он преследовал такси Хили.
  
  Водителя молодого солдата нигде не было видно. Кейтлин сидела за рулем, пытаясь заблокировать следующую машину и не дать ей поравняться с ней. Реакции исследователя были медленными, и только тщательная стрельба Хили удерживала их от остановки. Алисия знала, что им нужно было быстро придумать план.
  
  "Russo. Триста шестьдесят и тормози через десять секунд. Крауч - ты все еще на той открытой линии?"
  
  "Я есть".
  
  "Скажи Кейтлин, чтобы она держалась ровно и надеялась, что она услышит".
  
  Крауч подчинился и приготовился, пока Алисия отсчитывала секунды для Руссо. По сигналу здоровяк ударил по тормозам и развернул кабину на триста шестьдесят градусов, в результате чего нос машины оказался направлен в сторону двух встречных машин. Алисия и Крауч разрядили обоймы по внедорожнику, когда Кейтлин проехала слева так близко, что потеряла еще одно зеркало бокового обзора.
  
  Пули разнесли внедорожник на части, разбив лобовое стекло и обоих мужчин на переднем сиденье. Сцепление с дорогой было потеряно, и автомобиль сильно завертелся, в итоге завалившись на бок. Мужчина протиснулся через заднюю дверь, и Алисия с легкостью сняла его, наблюдая, как он все еще оседает задом во внедорожнике. Крауч сказал Руссо быстро убираться.
  
  "Убирайся, пока не подвернулось еще что-нибудь".
  
  "Мы направляемся на Ямайку?" Спросил Руссо, помогая охваченному паникой водителю занять надлежащее сидячее положение.
  
  Крауч набрал другой номер, который соединил бы его с полицией. "О, да, как только мы разберемся с этим конкретным дерьмом".
  
  "А тем временем Дженсен подбирается все ближе и ближе к сокровищу", - сказала Алисия.
  
  "О, не волнуйся", - заверил ее Крауч. "Мы еще не закончили эту охоту".
  
  
  ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ВТОРАЯ
  
  
  Ямайка, и в частности Порт-Ройял, предлагали целый ряд возможностей. Самое сложное было извлечь подлинную вероятность из множества шансов, которые были предложены. Многие мужчины знали расположение похожего на гору острова с голым деревом на вершине. Конечно, они это сделали. И все они хотели получить наличные вперед.
  
  В конце концов, Крауч обратился за помощью к своему контакту с Ямайки, и команду направили в ямайский придорожный бар; ветхое потрепанное заведение размером с рыночный прилавок, единственной вывеской которого была большая белая табличка с надписью: "Холодное пивное заведение". Вокруг стояли пластиковые стулья и столы, а высокий мужчина с густыми волосами перегнулся через стойку, лениво наблюдая за их приближением.
  
  "Помочь вам, ребята?"
  
  Крауч кивнул. "Мы ищем Рика?"
  
  "Вы нашли его, ребята. Как дела? Хорошее прохладное пиво?"
  
  Алисия обнаружила, что облизывает губы. "Я бы точно не отказался от одного".
  
  Рик открывал пиво, пока Крауч разговаривал с ним.
  
  "Слышал, когда-то ты был рыбаком. Тоже какой-то моряк". Босс описал остров, который они искали, пока Алисия пила большими глотками, наслаждаясь вкусом. "Мы надеялись, что вы могли бы отвезти нас туда?"
  
  Рик поджал губы и рассмеялся. "О, чувак, я никуда не собираюсь. Мои дни парусного спорта давно прошли. Я знаю, о каком месте ты говоришь, но я больше не покину этот берег ".
  
  "Нам есть что предложить". Крауч изобразил универсальный денежный знак.
  
  "Меня не волнует, предлагаешь ли ты мне Шакиру на Ламборджини. Я не возьму ".
  
  Алисия замерла, приложив губы к горлышку бутылки. "Неужели? Я мог бы."
  
  Рик сделал прогоняющий жест. "Попробуй".
  
  Крауч выглядел подавленным. "Есть ли что-нибудь, что мы могли бы вам предложить?"
  
  "У меня есть все, что мне нужно, прямо здесь, в этой лачуге, чувак. Я кажусь тебе несчастным?"
  
  Крауч признал, что это не так.
  
  "Получил свою справедливую долю материального дерьма. У него были деньги. У него были женщины. Это все просто осложнения. Здесь, - он развел руками, - все просто. Здесь - ты живешь долго и счастливо".
  
  "И одинокий", - отметила Алисия, продолжая пить. "Я знаю о беге. Правда в том, что это ни к чему тебя не приведет ".
  
  "Кто сказал, что я баллотируюсь?"
  
  "Ну, вообще-то, мой контакт". Крауч улыбнулся. "Говорит, что вы задолжали кругленькую сумму неуплаченных налогов".
  
  "Черт".
  
  "Но мы здесь не для того, чтобы доставать вас. Нам просто нужна небольшая помощь ".
  
  "Черт".
  
  "В любом случае, мы тебя никогда не видели".
  
  "Остров Даппи, говоришь?"
  
  "Так вот как это называется? Мы не можем найти его ни на одной карте ".
  
  "Нет. Никто туда не ходит. Только Ярди знает ".
  
  "А Ярди?"
  
  "Местный. Ямайский. А даппи - это призрак. Остров Даппи кишит ими".
  
  "Черт". Теперь настала очередь Алисии выругаться.
  
  "Ты веришь Инне Даппи?"
  
  "Конечно, нет. Что за призраки?"
  
  Рик пожал плечами. "Там много мертвых за эти годы. В основном пираты." Он отвел взгляд. "Не хочу говорить об этом".
  
  "Если вы не хотите отвести нас туда, не могли бы вы показать нам, где это находится?" Крауч указал на ноутбук Кейтлин. "Точно?" Их контакт объяснил, что Рик когда-то был компетентным капитаном яхты-шоу и исследователем местного региона. У него были бы обширные познания во всех морских делах.
  
  "Ты имеешь в виду реальные координаты? Нет. Но я могу подплыть к вам поближе, если у вас есть действительно хорошая цифровая карта ".
  
  Кейтлин положила свой ноутбук на одну из пластиковых столешниц. "Готов к выходу".
  
  Рик медленно оторвал свое тело от прилавка, когда Кейтлин подняла ширму, затем обошел вокруг, используя томную походку. Для человека, по сути, находящегося в бегах, Алисия никогда не видела никого настолько непринужденного.
  
  "Я думаю, полицейские погони происходят здесь на совершенно другом уровне", - заметила она.
  
  Рик проигнорировал ее и уставился на экран. Точно определив Порт-Ройял, он предпринял виртуальное путешествие сначала к Гаити, а затем в Панаму, на восток, затем на юг через Карибское море, приближая достопримечательности - песчаные отмели, рифы и безымянные острова, слишком маленькие, чтобы представлять какой-либо интерес, - прежде чем отправиться дальше. Когда он нашел полоску земли в форме ложки, он поворчал, скорректировал свое местоположение и начал заново оттуда. Прошло полчаса, пока Рик кропотливо оценивал их путешествие. Наконец он указал на то, что можно было описать только как крошечное кольцо суши посреди моря.
  
  "Это круто. Будь осторожен там. Оно... переполнено".
  
  Крауч радостно кивнул. "От призраков, да. Большое тебе спасибо, Рик." Он пожал ямайцу руку и повернулся к остальным с широкой улыбкой на лице.
  
  "Оно у нас".
  
  Алисия хмыкнула. "Будем надеяться, что на этот раз это не наручные часы местного жителя".
  
  "Имейте веру. На Даппи нет местных жителей."
  
  "Не забывай о призраках".
  
  Руссо провел рукой по задней части шеи Алисии, заставив ее вздрогнуть. "Тебе страшно, милая?"
  
  Алисия схватила руку и сгибала пальцы, пока их владелица не взмолилась о пощаде. "Милая?"
  
  "Я имел в виду сучку.Прости, прости, я действительно имел в виду сучку ".
  
  "Так-то лучше". Алисия отпустила его.
  
  "Если вы двое готовы, " Крауч направился обратно к их машине, " то пришло время отправиться в плавание на поиски сокровищ".
  
  Алисия последовала за Руссо. "Как, черт возьми, он сказал это, не используя пиратский акцент? Я знаю, что не смог бы."
  
  "Я думаю, он профессионал".
  
  "О, обидно, что я согнул твои пальчики?"
  
  "Почти ничего не почувствовал. Звуки должны были помочь вам почувствовать себя лучше ".
  
  Алисия хлопнула мужчину по плечу, когда они приблизились к машине. Позади них Хили и Кейтлин шли так близко, что между ними не пробивался дневной свет. Финальная охота была в разгаре, и команда была готова.
  
  "Будем надеяться, что мы не попадаем в ловушку", - сказала Алисия, забираясь внутрь. "Или в ад на земле".
  
  "Черт", - сказал Руссо. "Теперь ты взял и, черт возьми, сглазил его".
  
  
  ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ТРЕТЬЯ
  
  
  Команда спланировала свое путешествие на лодке так, чтобы приблизиться к острову, когда полностью стемнеет. Используя богатство и влияние своего благодетеля, им удалось арендовать большую, изящную океанскую яхту в Порт-Ройяле и запрограммировать свои координаты в усовершенствованной системе автопилота. Иногда было выгодно действовать от имени состоятельных людей, известных своим предпринимательством и вкладами в местные органы власти. Человек, который мог открыть двери власти одним телефонным звонком.
  
  Майклу Краучу становилось все труднее сдерживать волнение по мере приближения к тому, что, как он верил, станет еще одним историческим достижением. Люди искали давно потерянное сокровище Генри Моргана на протяжении веков, на протяжении долгих лет, затерянных в тумане времени; люди, давно умершие и сами превратившиеся в прах. И никто не одержал верх. Крауч жил ради охоты.
  
  Которое приближалось к своему концу.
  
  Все годы жизни ради работы, обучения солдат и планирования миссий. Все время, когда он тренировал и подбрасывал таких людей, как Бо, в тыл врага, чтобы они стали частью ужасной организации. Некоторые из этих решений преследовали его и сейчас. В то время все казалось необходимым.
  
  Но само время придало слову "необходимо" новый смысл.
  
  Все изменилось. Даже я. Даже правильные решения. Даже бетон потрескался, выветрился и выцвел. Мы можем делать только то, что считаем морально правильным.
  
  Лодка начала замедлять ход, и на цифровом дисплее перед ними команда увидела детали приближающегося острова. Предполагая, что они будут здесь задолго до восхода солнца, они поставили большую яхту на якорь недалеко от берега и спустили моторные шлюпки.
  
  Кейтлин перенесла характеристики карты с бортового компьютера на свой смартфон. Остров был небольшим, но все равно было бы неплохо иметь возможность ориентироваться и знать расположение бухт, пляжей и заповедных мест. Предполагая, что Дженсен высадился бы в самой легкодоступной бухте, они проложили курс к одной из самых труднодоступных и отправились в двух шлюпках, одетые в черное и с заряженным оружием, невидимые в самую темную часть ночи.
  
  Море мягко накатывало на них, мягкие волны проходили мимо. Луна представляла собой тонкую полоску серебра, которая отражалась в волнах и давала наименьшее количество света, чтобы можно было видеть. Крауч взял все, что мог достать, предпочитая темноту и используя слабое освещение, чтобы приблизиться к пляжу, ограниченному скалистыми выступами. Их трясло, кренило влево и вправо, они один, а затем два раза сорвались с тонких выступов скал, шлюпки пошатнулись, но остались целы, их качало между валами, и они соскочили с вершины вьющейся волны. Они были разбиты, но в безопасности, когда их наконец вынесло к берегу, изменчивые воды уступили место мягкому пляжу, серебристому в полумраке и счастливо пустому.
  
  Крауч всегда был уверен в месте их приземления. Это было то, куда они отправились потом, что могло оказаться трудным. Потребовалась надлежащая разведка, поскольку им нужно было в кратчайшие сроки узнать позиции противника, его численность и степень огневой мощи.
  
  Значит, никаких признаков Дженсена.
  
  Крауч осторожно шел по пляжу, пока Алисия и Руссо искали безопасное место для лодок. Вскоре он стоял перед линией деревьев, вглядываясь в более темный интерьер. Когда его глаза привыкли, что-то начало обретать форму.
  
  Что-то, что мерцало.
  
  "Что это такое?" - прошептал он, дыхание было не громче шелка на ветру.
  
  "Это призрак?" Алисия пристально вгляделась.
  
  Крауч раздвинул решетку из ветвей. "О, черт. Я никогда не ожидал этого. О нет."
  
  Алисия сделала шаг назад в удивлении. "Мне что-то мерещится, или это-"
  
  "Так и есть", - сказал Крауч, все еще не отводя взгляда. "Так и есть".
  
  Насколько хватало глаз, мерцали десятки, возможно, сотни, практически бездымных походных костров. Все они находились под густой линией деревьев, и деревья тянулись более чем на полпути к травянистому холму, который составлял основную часть острова; их алое пламя окрашивало бока палаток в малиновый цвет, деревья - в кровь, а большие павильоны с их большими растянутыми полотнами - в оранжевый. Повсюду вспыхивали языки пламени, свидетельствующие о присутствии большой группы мужчин.
  
  Крауч очень осторожно отступил. Он собрал команду рядом с плещущимися волнами. "Я не знаю, что и думать. Конечно, Дженсен не мог собрать такие большие силы ".
  
  Алисия пошевелилась. "Мы всегда можем взглянуть поближе".
  
  "Пойти среди них? Думаешь, у тебя получится? Одно неверное движение, и начнется настоящий ад. Я думаю, мы говорим о более чем сотне мужчин там ".
  
  "Я могла бы это сделать", - сказала Алисия. "Один. Рядом со мной нет снежного человека или неразлучных близнецов ".
  
  Они все сверкнули глазами, но ничего не сказали. Правда заключалась в том, что Алисия была права, и Крауч и все остальные это знали. Крауч бросил взгляд на вершину большого холма, центр острова, который отсюда никто не мог видеть.
  
  "Мне интересно, что происходит. По моему опыту, такая большая команда, как эта, означает намного больше, чем случайная охота за сокровищами. Надеюсь, мы поставили лодку на якорь достаточно далеко от берега ".
  
  "Мы сделали", - заверила его Кейтлин. "Если только они не поплывут в ту сторону".
  
  Крауч молча кивнул, тоже задаваясь вопросом о судьбе Дженсена. Был ли бывший безумец из SAS уже здесь? Конечно, эта сила была не его. Крауч должен был поверить, что Дженсен где-то скрывался, обдумывая варианты.
  
  "Алисия может это сделать", - сказал он без необходимости. "И нам нужна информация. Однако я должен сказать - это опасная, смертельно опасная миссия. Если тебя заметят, ты не выйдешь оттуда живым, и мы вряд ли сможем прийти за тобой." Он покачал головой. "Это самоубийство".
  
  Алисия рассмеялась. "Серьезно? Тогда это в любой день недели. Скоро увидимся, ребята. Не жди меня".
  
  Она отвернулась.
  
  Крауч смотрел, как она входит в логово льва, вспоминая годы и миссии, и ему было трудно вспомнить человека, которым он восхищался или о котором заботился больше. Хуже всего было то, что он подвел ее. Объяснение было жестким и ясным, но вряд ли лестным. Лидеры часто были вынуждены принимать трудные решения, которые они позже, возможно, приняли по-другому, и внутренняя информация Бо окупилась по меньшей мере полдюжины раз, срывая целые заговоры.
  
  Тем не менее, Алисия страдала, и Крауч ненавидел себя за это. Он обратился к ее удаляющейся спине, когда она уходила.
  
  "Будь в безопасности".
  
  Она никогда этого не слышала. Или, может быть, она решила проигнорировать это. В любом случае, смысл был один и тот же.
  
  
  ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ЧЕТВЕРТАЯ
  
  
  Языки пламени мерцали и плевались в темноту; зловещий, танцующий свет в одном месте выявлял опасности, глубокая игривая тень в другом скрывала их. Костры растянулись по площади в сотни футов шириной и поднимались по ровному склону огромного холма в конце. Вокруг костров стояли палатки, некоторые в опасной и неосторожной близости к огню. Павильоны были расставлены пунктиром и привязаны между деревьями. Алисия знала, что это был постоянный лагерь, своего рода дом. Но личность тех, кто жил здесь, до сих пор оставалась загадкой.
  
  Беззвучно она приблизилась к периметру на расстояние броска, потребовав время, чтобы остановиться, прислушаться и настроиться на общую атмосферу лагеря. Тихая музыка. Хриплый смех. Из-за холста доносились другие звуки. В основном, она искала охранников и странников, тех, кто мог наткнуться на нее. Последних было несколько, но первых не было ни одного. По крайней мере, не так близко к лагерю.
  
  Возможно, они были расположены ближе к берегу. В конце концов, единственная опасность для этих людей могла исходить со стороны морей.
  
  Алисия стояла, прижавшись спиной к дереву, сливаясь с темнотой и листвой, насколько могла. Ее глаза прошлись по лагерю, погасили каждое очаговое отверстие и отметили каждый незакрепленный кусок холста. Мужчина с длинными спутанными волосами и голой грудью, шатаясь, прошел между рядами, рыгнул, а затем исчез в палатке. Другой быстро вышел покурить, прежде чем выбросить остатки в огонь и снова нырнуть в свой импровизированный дом.
  
  У этого человека был старомодный автомат. Ствол болтался у него сбоку, указывая на землю.
  
  Алисия подумала, что, возможно, знает, что это за мужчины. И осознание этого было невероятно ироничным.
  
  Она почувствовала, что достаточно адаптировалась к окружающей среде, и перешла в лагерь.
  
  
  * * *
  
  
  Одетая в черное, переходя от точки к точке, смешиваясь, насколько это было возможно, Алисия прошла испытание у костра. На нее смотрело темное небо, перемежаемое плывущими облаками, подкрашенными по краям серебристой луной. Ветки хрустели под ногами, но это было прекрасно, потому что они потрескивали и плевались в каждом маленьком костерке. Первым препятствием, с которым она столкнулась на своем пути, была большая фигура, лежащая ничком и громко храпящая. Отключившись от спиртного, он держал в одной руке автомат, а в другой бутылку водки. Его лицо было грязным, одежда старой и изорванной. Почти как его черты, которые, как предположила Алисия, состарились раньше времени. Слишком много видел и слишком много сделал. Для таких людей, как они, не было искупления.
  
  Пробираясь мимо фигуры, она двинулась дальше. Жар от костра омывал ее лицо справа. Движение у стены палатки слева отправило ее на пол, где она терпеливо ждала. Похоже, что это был падающий мужчина. Она подождала минуту, пока не раздастся храп, а затем осторожно поднялась и прокралась дальше. Палатки сами по себе давали некоторое укрытие, но танцующие огни отбрасывали ее тень во все стороны.
  
  Пройдя мимо палатки, она перешла к следующей и еще к одной, внимательно прислушиваясь к каждому шагу и внимательно следя за каждым периметром. Сначала она волновалась, что женская фигура может выделить ее в лагере, но вскоре она увидела других женщин, которые были частью команды, бродящих между палатками, вооруженных до зубов. По краям лагеря не было никаких фигур, и она должна была предположить, что он не был тщательно охраняемым. Отчисления? Эти люди были здесь некоторое время, не видели очевидной опасности для своего поселения и не особенно заботились о том, что произошло ночью. Они были слишком в коматозном состоянии, чтобы заметить, без сомнения, точно как люди Генри Моргана за сотни лет до них.
  
  Все еще оценивая и слушая, Алисия углубилась в лагерь. Возле ее левого колена зашуршал клапан палатки, но никто не вышел. Звук взводимой за спиной винтовки заставил ее обернуться, держа оружие наготове, но все было ясно. Еще один эпизод под прикрытием. Все еще сдержанная, она прокладывала свой путь среди пламени.
  
  Голова высунулась из проема палатки справа от нее.
  
  "Эй, девочка, куда ты идешь?"
  
  Алисия подумала: Девушка? Серьезно? но отошла и наклонилась поближе к грязному индивидууму, который ее заметил. "Ты там один?"
  
  "О да, на данный момент".
  
  Ее лицо зависло перед ним, посылая в ноздри зловоние немытого тела. "Так чего же ты ждешь?"
  
  Мужчина попятился в свою палатку, дважды, и Алисия последовала за ним. Это было небольшое пространство, занятое жестким матрасом и рюкзаком. Две винтовки были прислонены к заднему брезенту.
  
  "Матрас?" - спросил мужчина. "Или пол?"
  
  Алисия сверкнула глазами. "О, ты такая очаровательная".
  
  "Это уже говорилось раньше, девочка. От мужчины и женщины." Мужчина уже расстегивал молнию.
  
  "О, ты размахиваешь хлебной палочкой в обе стороны, не так ли?"
  
  "А?" Мужчина посмотрел вниз. "Ну, в этом лагере ты должен".
  
  "Так же привлекательно, как ты все это произносишь". Алисия была близка к этому. "Я должен отвергнуть тебя".
  
  "Что-"
  
  Он рухнул без всякого шума, без сознания, с ушибом в районе виска. Алисия связала его и заткнула ему рот кляпом, но не смогла заставить себя помочь с застежкой-молнией, поэтому просто оставила все болтаться. Он, вероятно, никогда бы не заметил. Она снова высунула голову из палатки, увидела, что все по-прежнему чисто, и возобновила свою миссию.
  
  Затем Крауч прошептал ей в ухо. "Мы нашли охранника на пляже. Пьяный и без сознания. Мы думаем, что на другой стороне есть еще одно, но не хотим подходить близко. Продолжайте видеть кончик горящей сигареты и слышать звук открывающейся бутылки ".
  
  Алисия дважды постучала, чтобы показать, что она услышала, но не ответила. Охранники - если их можно так назвать - тогда наблюдали за морем. Конечно, казалось, что они находились здесь годами, так что самоуспокоенность была данностью, особенно учитывая количество алкоголя и наркотиков, которое она уже видела в этом месте.
  
  Кто-то собирался пожалеть об этом утром.
  
  Тем не менее, их количество было достаточно большим, чтобы вызывать беспокойство. И что случилось с Дженсеном? Алисия думала, что знает. Если бы самопровозглашенный пиратский босс знал об этом месте, он также наверняка знал бы о силе, которая его оккупировала. Очевидно, он выбрал безопасный маршрут и, вероятно, укрылся в каком-нибудь пропитанном ромом укромном месте.
  
  В ожидании... чего?
  
  Она углубилась дальше в лагерь, пройдя уже половину пути и пройдя точку невозврата. Костры все еще ярко горели; мужчины время от времени за ними ухаживали. Для них она была тенью, едва различимой. Она застыла на месте, когда двое мужчин вышли из палатки и неторопливо прошли мимо, ругаясь и смеясь над какой-то шумной шуткой. Они прошли мимо ее позиции всего в метре, не заметив присевшую блондинку сбоку от ближайшей палатки. На поясе одного из мужчин болталась пара наручников, на другом - огромный охотничий нож и свернутая веревка. Любопытно. Она затаила дыхание, когда их сапоги прошлись по траве перед ней, затем остановились, мужчины все-таки что-то заметили.
  
  "Что, черт возьми, это такое?"
  
  "Просто Джефф, чувак. Он на этом дереве".
  
  "Да, мон. Теперь я понимаю".
  
  Алисия медленно повернула голову, чтобы она могла видеть то, что они видели. За их поясами она увидела толстый дуб, окаймляющий лагерь, и фигуру, сидящую, свесив ноги по обе стороны от широкой ветки. Ремни безопасности, которые удерживали его там, были туго натянуты, поскольку он явно упал, пока крепко спал. Оба мужчины уставились на него.
  
  "Ты думаешь, мы должны помочь?"
  
  "Нет, пн. Это круто. Он пьет слишком много сока в пакетиках ".
  
  Оба мужчины захохотали, затем отошли. Алисия глубоко вздохнула. Если поиски сокровищ Моргана до сих пор не были сопряжены ни с чем, кроме невезения, то сегодняшняя ночь немного сравняла счет. Она подождала, пока лагерь снова успокоится, прежде чем переместиться в район позади, где начинался склон холма. Здесь был натянут ряд палаток, а по периметру на высоте груди было укреплено ограждение. Кто бы ни жил в этих палатках, ему было нелегко уйти.
  
  Заключенные.
  
  Теперь Алисия была уверена. Эти люди - эта банда черствых, пренебрежительных, грязных, хорошо вооруженных головорезов - были ничем иным, как современными пиратами. Люди, которые бороздили моря в поисках лодок и людей, чтобы похитить и получить выкуп. Люди, которые жили, чтобы воровать, причинять боль и наводить ужас. Такого рода пираты перевозили контрабандой людей, имущество и даже тела через границы и по волнам, удовлетворяя требования безжалостных субъектов, таких как террористические организации и худшие криминальные предприятия. Алисия знала, что они вывели слово "безжалостный" на совершенно новый уровень. Для большинства из них жизнь не была легкой, и они понятия не имели, как на самом деле устроены реальные люди и реальный мир. Они делали богатых людей еще богаче и забирали все, что они хотели.
  
  Алисия увидела, как некоторые признаки их оккупации тлеют в костре перед рядом палаток. Груды одежды, сгоревшей и все еще дымящейся. Тот, кто когда-то носил эту одежду, явно больше не пользовался ею.
  
  Алисия остановилась перед забором, прекрасно осознавая свою незащищенность, но чувствуя тягу к тому, что вполне могло быть семьей-заключенной. Территория также оказалась неохраняемой, и тщательная проверка деревьев и близлежащих палаток не выявила часовых. Алисия подошла к грубым воротам и посмотрела на замок.
  
  Кусок бечевки, завязанный вокруг. Шикарно.
  
  Поскольку спрятаться было негде, она повернулась и осмотрела лагерь. Там почти ничего не изменилось, если не считать мерцания пламени. Другой мужчина вышел из другой палатки, заставив ее низко пригнуться, но вскоре он исчез, даже не оглянувшись. Напряжение заставило мышцы на ее плечах напрячься, но она пожала плечами. Даже опытному солдату было трудно иметь дело с такой непрекращающейся опасностью и необходимостью сохранять сверхсознание. Охранник вышел из соседней палатки и посмотрел на нее. Алисия неторопливо удалилась, сознавая, что его взгляд не отрывается от ее спины.
  
  Это выглядело неправильно. Она собиралась быть разоблаченной.
  
  "Ты чего-нибудь хочешь?" Его голос отозвался эхом.
  
  Алисия подняла руку и наугад выбрала палатку, осознавая, что в своих попытках слиться с толпой на ней не было металлического жилета или другой защиты. Оглядываться назад только усилило бы его недоверие, поэтому она упала на колени и толкнула клапан палатки. Материал поддался, и она забралась внутрь.
  
  Лицом к лицу с двумя бородатыми мужчинами.
  
  Оба уставились на нее широко раскрытыми глазами, рты шевелились, но не издавали ни звука. Оба были с голой грудью и волосатые. Они играли в карты, пили алкоголь и жевали какое-то почерневшее мясо. И, возможно, доверившись какому-то звериному шестому чувству, они оба потянулись за своим оружием.
  
  Алисия действовала мгновенно, зная, что теперь пути назад нет. Она бросилась на мужчин, но не в панике. Она атаковала с точностью, используя уроки, извлеченные из сотен сражений лицом к лицу. Мужчина слева оказался быстрее всех, его пальцы уже касались ствола его "Узи", но он был направлен не в ту сторону и запутался в простыне. Поэтому она набросилась на другого, сжимая его запястье прежде, чем он успел даже коснуться холодного металла, выкручивая и ломая кость, как раз когда она зажала рукой его рот.
  
  Крик остался неуслышанным.
  
  Снова дернувшись, она выкручивала его руку, пока по его лицу не стало видно, что он слишком озабочен болью, чем криками, и она оставила его рухнувшим на колени. Теперь она переключилась на другого мужчину, который как раз приводил в действие свой собственный "Узи". Алисия позволила этому случиться, зная, что он будет полностью сосредоточен на оружии и его смертоносном применении, что было его слабостью.
  
  Дуло задело ее лоб.
  
  Она провела рукояткой своего ножа под его подбородком, через небо его рта и дальше, увидела, как его глаза выпучились, и почувствовала, как автомат упал между ее колен.
  
  Снова крутанувшись, она не сдавалась. Ее первый противник испытывал дополнительный прилив адреналина, видя, как умирает его товарищ. Но все же, как и почти все, кто не был обучен, он сосредоточился на единственной вещи, которая, по его мнению, давала ему преимущество - пистолете. Алисия наблюдала, как он протянул руку, слегка наклонился, выжидая нужного момента, затем использовал свой собственный выпад, чтобы развернуть его и наложить удушающий захват на его горло.
  
  Ни звука. Никаких предупреждающих криков. Просто предсмертные судороги безжалостного современного пирата.
  
  Она быстрее покончила с ним ножом, затем позволила ему мягко упасть на пол палатки. Она огляделась вокруг, задаваясь вопросом, может ли она найти что-нибудь важное теперь, когда у нее была собственная палатка. С такими низкоуровневыми мошенниками, как эти, она подозревала, что ничего не найдет, но все равно будет искать.
  
  Под койкой была стопка журналов и запасной одежды. На низком столике для пикника в углу - единственной мебели владельца - был разложен ассортимент того, что казалось трофеями. Золотые часы, жемчужный браслет, пара запонок. Алисия прикусила нижнюю губу, глядя на имущество, которое когда-то принадлежало невинным людям, без сомнения захваченным этой бандой бессердечных наемников и получившим выкуп или подвергнутым пыткам и убитым. Она смотрела на мертвые, истекающие кровью тела и не чувствовала угрызений совести, только острую боль от осознания того, что когда-то они были такими же невинными, юными и беззаботными, как любой ребенок, родившийся где угодно. Кто-то сделал их такими. Кто-то принял обдуманное решение сделать так, чтобы ребенок стал... это.
  
  Она отвернулась, воспользовавшись моментом, чтобы восстановить концентрацию. Сейчас ей нужна была каждая капля концентрации.
  
  Шаги остановились прямо за палаткой.
  
  
  ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ПЯТАЯ
  
  
  "Привет, мон, у тебя все хорошо дома?"
  
  Густые тона были так близко к ее уху, что Алисии на мгновение показалось, что мужчина просунул голову в незакрепленный клапан. Она поняла, что он наклонился, прислушиваясь. Она оглядела мертвых мужчин, сочащуюся кровь. Вероятно, не то, что хотел увидеть новый пират.
  
  В каком-то смысле она ненавидела себя, но знала, что прежняя Алисия была бы не против сделать то, что она сделала дальше.
  
  "Ах", - тихо прошептала она. "Да, это оно. Прямо здесь."
  
  Она тихо застонала.
  
  "Джейк? Это ты?"
  
  Подавив резкость, она повторила это немного дальше и немного громче. "До конца. Продолжай... просто... О, да."
  
  Тишина в течение пяти секунд заставила Алисию издать еще одну серию звуков. Шарканье ног заставило ее тело напрячься и выхватить нож.
  
  "Хорошо, друг. Будь счастлив". Шаги удалялись, растворяясь в ночи.
  
  Алисия подождала пять минут, а затем осторожно просунула голову в щель в нижней части палатки. Темнота и тишина присутствовали в равной мере, поэтому она протиснулась внутрь и вернулась наружу. Лагерь выглядел так же, как она заново узнала его, затем потратила несколько минут, чтобы заглянуть за тюремные палатки и подняться по пологому склону на вершину холма. Там, наверху, был оживленный участок земли - не только усеянный кострами и палатками, но и заросший густым кустарником и подлеском, деревьями и обнажениями, естественными изогнутыми элементами и случайными валунами. С положительной стороны, это давало неплохое прикрытие; с другой стороны, было бы трудно вести переговоры должным образом. Опасность жила в этом подъеме, опасность столь же смертельная, как любая, которую она когда-либо знала.
  
  Соблюдая осторожность, она обошла холм как могла, не видя альтернативы, а затем начала пробираться обратно через лагерь. Ей показалось, что она видит раннее пятно зари, отмечающее самый низкий горизонт. Она удивлялась, как ей удалось оставаться там полночи. От Крауча не поступало никаких дальнейших сообщений, но так и должно было быть. Команда не хотела бы ставить ее под угрозу. Двойной щелчок каждые полчаса говорил им, что она держится подальше от неприятностей.
  
  Настолько, насколько Алисия Майлз была в состоянии.
  
  Когда она приблизилась к краю лагеря, она начала слышать приглушенные звуки пробуждения мужчин, кашель и зевоту. Она предположила, что часовые уже на пути обратно. Пригнувшись, она услышала звук в подлеске за пределами лагеря и замерла. Ожидая, она увидела Руссо.
  
  "Привет". Ее голос был низким. "Привет. Вот."
  
  Руссо оглянулся, увидел ее движение и присел на корточки рядом с ней.
  
  "Какого черта ты здесь делаешь?"
  
  "Ищу тебя. Мы думали..."
  
  Алисия шикнула на него, приложив палец к его губам, когда другой скрип и треск свидетельствовали о присутствии другого человека - на этот раз явно рожденного без какого-либо понимания слова "скрытность". Один из охранников, выглядевший сонным и с похмелья, ворвался внутрь, цепляясь одеждой за ветки и царапая голую кожу, не заботясь об этом. Алисия уставилась на Руссо, когда мужчина прошел мимо них, в четырех футах, но не обратил внимания. Когда он ушел, Руссо оторвал палец от его губ.
  
  "Никогда больше так не делай. Я понятия не имею, где был этот твой палец ".
  
  "О, я думаю, ты понимаешь, Роб", - нахально прошептала Алисия. "Я действительно думаю, что ты хочешь".
  
  Вместе они вернулись к Краучу и остальным. Босс нашел отличное укрытие, разрушенный выступ, окруженный скалами и шепчущими волнами с трех сторон, мини-пещеру, выходящую скалистой частью на остров. Алисия пробиралась по камням к сухой задней части их укрытия.
  
  Крауч кивнул. "Сообщить?"
  
  Алисия рассказала все, начиная с состояния лагеря и людей в палатках, заканчивая опасным холмом, зоной для заключенных и древним оружием. Она высказала свое мнение, что эта группа была бандой современных пиратов.
  
  "Худший из худших", - проворчал Руссо. "Падальщики. Они мало заботятся о жизни ".
  
  "Скорее всего, они найдут тех, кого я убила", - сказала Алисия.
  
  "Я думаю, это случается почти каждую ночь", - сказал Руссо. "Я сомневаюсь, что их это будет волновать, за исключением тех, кого выбрали, чтобы позаботиться о похоронах".
  
  "Есть какие-нибудь признаки того, кто здесь главный?" Крауч задал вопрос, который заинтересовал бы лидера.
  
  "Ничего. Никаких специальных палаток, никаких баннеров или черных флагов."
  
  "Это не шутка. Нам бы пригодилась эта информация".
  
  "Я знаю. Весь этот пиратский аспект меня достает. Никаких признаков капитана Флинта, сэр."
  
  Крауч присел на корточки, прислонившись спиной к скале. "Тогда что дальше? Куда направляется Дженсен?"
  
  "Мне трудно поверить, что вы, ребята, до сих пор этого не поняли. Чем ты занимался всю ночь?" Алисия подозрительно переводила взгляд с одного лица на другое.
  
  "Сначала мы искали охранников. Затем Дженсен. Затем мы получили немного прибыли ", - сказал Руссо. "Думал, ты вернешься несколько часов назад".
  
  "О, так вы все просто спали, пока я дрался с двумя мужчинами в палатке?"
  
  Они все уставились, не совсем уверенные, что сказать. Хили нарушил молчание. "Это название фильма или реальной жизни?"
  
  Алисия вздохнула. "Я сдаюсь".
  
  Кейтлин пришла ей на помощь, процитировав отрывок, который они уже знали. "И хотя Генри Морган часто путешествовал и мало задерживался, он нашел себе оплот. Не убежище, а крепость. Она лежала между Гаити, Панамой и Порт-Роялем, о ней говорят как о большой горе, окруженной лентой пляжа с необычной особенностью на вершине. Высохшее, кривое, искривленное старое дерево, высотой в сто футов. Знак уходящего времени. Ни листьев, ни веток, ничего, кроме голого, искривленного ствола. Почему оно было здесь? Оно было там, чтобы обратиться к причудливому уму Короля пиратов ".
  
  "Мы уже все это знаем".
  
  "Да, и мы думаем, что это также указывает на то, что, по мнению автора, было местом, где Морган зарыл большую часть своих сокровищ. Где же еще? Здесь написано "маркер". Здесь написано "поговори с причудливым умом короля пиратов", что означает, что он нашел бы значимость, используя такой четкий маркер посреди такого большого моря. Морган увидел бы в этом знак. В конце концов, он сделал это место своей цитаделью. Полная безопасность до тех пор, пока он пиратствовал в Карибских морях. Посещение каждые несколько месяцев, чтобы передать богатство. Это очень сильный указатель".
  
  "Ты думаешь, сокровище зарыто под искривленным, бесплодным деревом?"
  
  "На вершине горы".
  
  "Холм".
  
  "Не в фантастических сказках". Кейтлин рассмеялась. "Это всегда гора с плеч, Алисия. Всегда."
  
  Алисия плюхнулась на вершину валуна. "Что ж, ребята, мне жаль сообщать плохие новости. Но подняться на эту гору будет чертовски сложно, почти невозможно. Это труднодоступное место, наполовину заполненное палатками и кострами, усеянное кустарником, деревьями и камнями. Ты не сделаешь этого при дневном свете, а ночью, " она развела руками, - кости - это самое меньшее, что ты мог бы сломать. Скорее всего, черепа; один промах, и ты скатишься вниз, к своей смерти или тюремному заключению, и тогда мы все будем разоблачены. В ловушке позади вражеского лагеря, и некуда идти. Это логистический кошмар".
  
  "Я слышу, что Алисия Майлз осторожничает?" Руссо притворно ахнул. "Черт, драка в палатке тебя вылечила?"
  
  "Вы слышите, как солдат рассказывает вам о положении на земле, и вам лучше прислушаться. Серьезно, я готов ко всему, но здесь мы исходим из предположений. Отрывок из книги, который также может означать что-то совершенно другое ".
  
  "Это не так", - сказала Кейтлин. "На этот раз - все по-настоящему. И Дженсен не пришел бы, если бы он тоже в это не верил ".
  
  "Возможно". Алисия заставила их прислушаться к одному слову. "Может быть".
  
  "Сколько пиратов?" - Спросил Крауч.
  
  "Около семидесяти. Может быть, сотня."
  
  "Мы должны были бы пойти сегодня вечером".
  
  "Ты что, не слышал меня? Это самоубийство".
  
  "Ты бы предпочел, чтобы мы собрали вещи, уплыли на веслах и вернулись домой? Назвать все это начинание провалом?"
  
  "Это разделило бы команду", - пробормотал Руссо.
  
  Алисия обвела их всех взглядом. Она и не подозревала, что на этот раз они так отчаянно стремились к победе. Она вспомнила, что недавно у них было несколько неудач, пока она преследовала глобальных врагов со своей другой командой.
  
  "Это мечта твоей жизни", - сказала она Краучу. "Я понимаю. Но бывают моменты, когда ты просто не можешь победить, босс ".
  
  "Не в этот раз. Наши первые успехи в качестве Золотой команды, возможно, наполнили нас ложной гордостью, но нам это нужно. И ты, Алисия, я знаю, ты пытаешься измениться. Чтобы быть лучше. Перестать убегать и встретить все это лицом к лицу. Но когда-то давно, совсем недавно, вы бы призывали к штурму этого холма ".
  
  Она внезапно обнаружила, что погружена в себя, взвешивая его слова. Она обнаружила, что он, вероятно, был прав. Тем не менее, опасности ничем не отличались, все еще существовали и были такими же реальными, как фигуры, сидящие вокруг нее.
  
  "Я с тобой", - сказала она. "Я не уйду. Что бы вы, ребята, ни решили, я сделаю. Сражайтесь вместе, умрите вместе, верно?"
  
  С трудом она подавила страстное желание вернуться к своей новой жизни, своему новому мужчине и новому чувству безопасности.
  
  Крауч смотрел на море с отсутствующим выражением на лице. "Мои собственные желания здесь не должны иметь значения", - сказал он. "Я бы попробовал выбрать дублон, зажатый между зубами кракена, если бы он сиял достаточно ярко. Russo. Кейтлин. Хили. Тебе решать".
  
  Руссо проворчал, что ему не нравится, когда его ставят в неловкое положение. Кейтлин и Хили предсказуемо повернулись, чтобы посмотреть друг на друга.
  
  "Мы прошли долгий путь", - сказал Хили.
  
  "Чтобы ничего не получить", - сказала Кейтлин.
  
  "И возвращаешься домой с пустыми руками. Снова ", - добавил Хили.
  
  Алисия фыркнула. "Вы двое даже заканчиваете предложения друг друга сейчас, да? Черт, для тебя нет надежды".
  
  "Говорит изменившаяся женщина", - проворчал Руссо.
  
  "Изменилось, да", - сказала Алисия. "Превратившись в пушистую обезьянку-любительницу бокс-сета, я никогда ею не буду".
  
  "Теперь есть слово, которое я никогда не думал, что услышу от тебя".
  
  "Пушистый?"
  
  "Любовь-обезьяна. Это звучит неправильно, исходя из немного -"
  
  "Послушай", - перебила Кейтлин. "Мы оба хотим попытаться заполучить сокровище. Мы прошли долгий путь. Мы проверили все улики и ничего не нашли. Мы должны закончить это, верно?"
  
  Затем все взгляды обратились к Руссо, который, что довольно удивительно, немедленно кивнул в сторону Алисии. "Я доверяю Майлзу. Я бы доверил ей свою жизнь. Она видела лагерь, мужчин. Я следую ее инстинктам".
  
  Алисия удивленно моргнула, затем почувствовала прилив благодарности. Шесть месяцев назад Руссо ни за что не поддержал бы ее. Само по себе невероятное достижение, поскольку опытного солдата пришлось бы немало убеждать.
  
  Она наблюдала за лицом Крауча, испытывая жалость к цели всей жизни этого человека. "Все кончено, босс. Риск действительно слишком велик".
  
  "Тогда, я полагаю, мы возвращаемся в море", - сказал мужчина, быстро поднимаясь. "Нет смысла тратить здесь время".
  
  Вместе они выросли, в значительной степени разочарованные, но все еще являющиеся частью профессиональной команды. Крауч склонил голову набок, когда из лагеря донеслись звуки. Сначала раздались крики, а затем стрельба, затем крики усилились. Мужчины казались возбужденными, даже хриплыми, как будто новый друг пришел поиграть.
  
  Алисия пристально посмотрела на Крауча. "Давайте посмотрим, что происходит. Может изменить правила игры ".
  
  Это было не так. Вся команда осторожно выбралась из укрытия и прошла через несколько зарослей. Пригибаясь, они отбивались от настойчивых веток, зелени и приступов чихания. Они скользили по сухой земле, по рытвинам и колючим кустам, запутавшись в неразрывных узлах. Добравшись до границы лагеря пиратов, они остановились и стали ждать.
  
  Впереди, среди палаток, группа из восьми человек тащила пленника. Голова мужчины была опущена, его глаза смотрели в пол, а руки были в порезах и кровоподтеках, кровоточили, но это явно был Джон Дженсен.
  
  "Черт", - прошипел Крауч. "Какого черта. ? Дженсен - SAS."
  
  "Нет", - предостерегла Алисия. "Двадцать лет преступности, разврата и алкоголизма прошли с тех пор, как он принадлежал к Полку. Теперь он просто наемник с идеалами наемника ".
  
  "Смотри", - сказал Руссо. "Они допрашивают его прямо там".
  
  "Ты, кажется, удивлен", - заявила Алисия. "У этих пиратов - у них нет морали. Нет понимания нормальной жизни. Это их норма. Это их развлечение. Они могут быть глупыми, но, чувак, они чертовски опасны ".
  
  Дженсена поставили на колени, а затем заставили встать. Мужчины угрожали ему и били его. Владелец ножа провел тонкой струйкой крови от плеча к плечу, следуя изгибу лезвия. Другой мужчина прокомментировал его высокий, поджарый рост, сравнив его со стволом дерева. Другой указал на свои мускулистые жилы, предупреждая других не подходить слишком близко. Оружие было переделано.
  
  Затем появился мужчина, главарь пиратов. Такой же грязный и неотесанный на вид, как и все остальные, он вытер пот со лба и стряхнул его на землю, оставив грязное пятно на лбу. Широкий тесак висел в одной руке, и даже со своего наблюдательного пункта Алисия могла видеть, что он был настолько покрыт коркой крови, что, казалось, был испачкан несколькими слоями темно-красного цвета.
  
  "Кто ты?" - спросил главарь пиратов голосом, который объяснил, что английский был его вторым языком. "Ты скажешь, или я перережу тебе горло".
  
  Угроза была не пустой. Никто не питал никаких иллюзий. Пираты хотели, чтобы это произошло. Когда Дженсен не ответил немедленно, главарь пиратов выступил вперед и задрал подбородок к небу.
  
  "Я позабочусь о том, чтобы ты увидел, как твоя кровь пропитывает твои ноги, прежде чем умрешь".
  
  Он поднял тесак, когда его люди крепко схватили Дженсена. Для мужчины они ухмылялись, смеялись, подшучивали над Дженсеном. Для Алисии это была сцена из круга ада, где демоны заставляли страдать аморальных мужчин и женщин.
  
  Она наполовину поднялась. Крауч потянул ее вниз. Затем Дженсен закричал, останавливая лезвие, руки и языки всех тех, кто стоял вокруг него.
  
  "Сокровище! На вершине холма находится сокровище. Мы... Я пришел за ним".
  
  "У тебя есть?" Лидер выглядел удивленным. "Какое сокровище?"
  
  "Пират", - сказал Дженсен, затем поморщился, вспомнив, где он находится. "Старый пират. Дублоны. Золото. Все, что ты когда-либо мог пожелать ".
  
  "Разрежьте его", - закричал один мужчина.
  
  "Лживое дерьмо просто хочет спасти свою задницу". Удивительно, но английский акцент среди всех остальных заставил Алисию задуматься, как эти разношерстные мужчины оказались здесь прямо сейчас, в этом месте, и что заставляло их держаться вместе.
  
  "Нет. Оно прямо здесь, на этом острове. Капитан Генри Морган. Слышал о нем? Разграбил дюжину портов или больше. Вот где он все это зарыл".
  
  Он указал на вершину холма. "Там, наверху. Под деревом на вершине горы."
  
  К этому времени пираты собрались в кучу, все прислушивались. Руссо назвал количество голов в семьдесят пять. Алисия указала на дальний периметр лагеря, где она увидела новую группу людей - скорее всего, собственную хорошо укомплектованную команду Дженсена.
  
  "Черт", - выдохнул Руссо. "Это просто сошло с ума".
  
  Битва за остров Даппи и финальная гонка за потерянными, зарытыми сокровищами капитана Моргана начались.
  
  
  ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ШЕСТАЯ
  
  
  Возможно, Дженсен большую часть последнего десятилетия смотрел на мир сквозь затемненные ромом очки, но определенные навыки, которым его научили в юности, никогда не исчезали. Попасться было минутной оплошностью. Вырваться на свободу было хорошо отточенным навыком. Главарь пиратов согнулся пополам и чуть не проткнул себя окровавленным тесаком; Дженсен пнул его в другого мужчину. Ближайший обнаружил, что у него сломана рука, отобран пистолет, а затем услышал выстрелы. Пираты быстро протрезвели и отпрыгнули, заняв укрытие, как Дженсен и предполагал, они сделают.
  
  Среди них нет ни одного воина.
  
  Он быстро отступил, осматривая территорию позади и потенциальные угрозы. Снайпера никогда нельзя сбрасывать со счетов, но у Дженсена не было на это времени. Он опрыскал пространство перед собой и отступил еще немного. Теперь его люди видели его, Лабади и Леви мчались изо всех сил и держали пиратов на низком уровне меткими выстрелами. Они были в меньшинстве, но их внезапное нападение, побег Дженсена и общее недомогание пиратов сравняли счет. Лидер кричал во весь голос, сыпал проклятиями, но ни на кого конкретно, и никто его не слушал. Тесак безрезультатно бил по земле.
  
  Дженсен снова распылил, и ему показалось, что он увидел мелькание фигур на другой стороне поляны, тела, движущиеся между деревьями. Не пираты. Затем...
  
  Могло бы быть. Это могли быть они.
  
  Гонка обещала быть трудной. Всю свою жизнь он готовился к чему-то подобному. Ну, не совсем, но за последние десять лет он хотел, чтобы ему хоть раз улыбнулась удача, и сегодня его показатели выросли. Просто не повезло, что все должно было произойти в разгар перестрелки.
  
  Лабади и Леви подошли к нему, и он помахал им рукой, чтобы они возвращались. "В лес. Шевелись!"
  
  Вскоре они миновали линию деревьев и растаяли, не оглядываясь. Дженсен помчался в центр своих людей, когда увидел, что Леви держится позади, чтобы убедиться, что никто не осмелится последовать за ними. Короткая проверка пиратского лагеря показала, что они слоняются туда-сюда, недисциплинированные и неуверенные, что делать. Дженсен знал, что необходимо воспользоваться их замешательством.
  
  "Вершина горы", - просто сказал он. "Любой ценой. Сейчас".
  
  Его люди отреагировали мгновенно, наемники немного медленнее. Дженсен считал своих людей парнями, которые были с ним почти с самого начала. Сейчас их всего десять, несколько недавно умерли. Но те десять были верны. Наемники превосходили их численностью в три раза, но обещание золота заставило их глаза засиять, а мозги отдохнуть. Дженсен обязательно клал их спереди и по бокам пачки в качестве дополнительной страховки от шальных пуль. Без потерь.
  
  Он завершил это и указал путь вперед. Никто, даже его лейтенанты, не задавались вопросом о том, как он попал в плен, не говоря уже о том, что он опрометчиво сказал пиратам, чтобы спасти свою жизнь. Дженсен не был трусом; за свою карьеру он сталкивался с неописуемыми опасностями, но видеть верную, равнодушную смерть в глазах человека, держащего запекшийся от крови тесак? Это заставляло мужчину хотеть продлить все любым возможным способом. Дженсен знал, что сделал все только хуже.
  
  Все еще жив, хотя...
  
  И бег. Он вставил магазин в свой пистолет, проносясь мимо группы деревьев, сбегая с холма по широкой тропинке и перепрыгивая через колеи. Справа от них деревья часто редели, а затем утолщались, изредка открывая вид на пиратский лагерь.
  
  Праздность отступала. Запятнанные люди собирались, образуя, казалось, большую охотничью партию. Их лидер указывал им на большой холм с его опасными препятствиями и плотным укрытием. Оружие было высоко поднято, и к приказам прислушивались.
  
  Дженсен бежал сильнее, ему нужно было вырваться вперед. Человек на вершине холма собирался выиграть эту охоту за сокровищами.
  
  Царь горы?
  
  Черт, в школьной игре об этом ничего не говорилось.
  
  "Давай", - прошипел он. "Достаньте свои пистолеты и возьмите на прицел. Стреляйте во все, что движется, если это не мы. Мы должны первыми достичь вершины!"
  
  
  ГЛАВА ТРИДЦАТЬ СЕДЬМАЯ
  
  
  Алисия видела, как Крауч боролся с решением, а затем все равно принял его. Его глаза встретились с ее глазами первыми и задали вопрос.
  
  "Если мы сделаем это, то сделаем быстро", - сказала она.
  
  Он кивнул, повернулся вперед и побежал через деревья. Руссо вприпрыжку бежал за ним, винтовка болталась у него на плече. Следующими финишировали Хили и Кейтлин, а Алисия замыкала шествие. Вниз по склону, а затем через небольшой пригорок, не торопясь огибаем огромный, разросшийся ствол древнего дерева, минуту продираемся в подлеске, а затем зигзагами продираемся сквозь густой кустарник, исхлестанный ветвями и почти спотыкающийся о скрытые корни. Крауч упорно руководил командой, используя всю свою подготовку и навыки. Справа от них, за деревьями, пиратский лагерь был в смятении, больше людей кричали, чем слушали своего босса, другие стояли вокруг в замешательстве и не имели ни малейшего представления, чтобы что-то выяснить. Наркотики объясняли большую часть неопределенности, но пожизненные издевательства и преследования также частично объясняли это. Алисия предположила, что некоторые из этих мужчин могли даже не знать, кто был их лидером.
  
  Тем не менее, когда Крауч проходил мимо района, где стояли тюремные палатки, пиратский лагерь начал мобилизовываться; мужчинам указали на холм и побудили бежать. Несколько выстрелов в воздух помогли. Алисии пришлось на минуту сосредоточиться на местности, поскольку тропинка петляла и пересекала несколько подводных камней.
  
  Руссо, шедший впереди, предупредил: "Пираты приближаются".
  
  Алисия подумала о нескольких ответных действиях, но затаила дыхание. Может, холм и не был горой, в конце концов, но он был крутым и высоким, и таил в себе опасность. И это было без семидесяти пиратов и сорока или около того наемников, напавших на него. Как безумно, что их долгие, опасные и извилистые поиски завершились гонкой.
  
  Как, черт возьми, мы вообще сможем удержаться на вершине, если добьемся этого первыми?
  
  Крауч порылся в рюкзаке, выудил свой сотовый и начал звонить. Алисия надеялась, что это будет для подкрепления. Власти. Они не могли надеяться продержаться самостоятельно. Она осталась позади Кейтлин, не сводя глаз с Крауча, а теперь также присматриваясь к Руссо впереди.
  
  Земля выровнялась, а затем начала подниматься, уже начинались нижние части холма. Алисия впервые по-настоящему хорошо рассмотрела склон при дневном свете. Это было хуже, чем она ожидала. Опасности подстерегали повсюду и не обещали легкого подъема. Она обратилась к тем, кто был впереди.
  
  "Оставайтесь вместе. Остерегайтесь опасностей. Пираты нанесут сильный удар по этому холму и заплатят за это высокую цену ".
  
  "У них есть цифры, чтобы сделать это", - ответил Руссо.
  
  "Прибудьте живыми", - нараспев произнесла Алисия. "Всегда хороший девиз".
  
  "Так же хорошо, как "Одна жизнь, проживи ее"?"
  
  "Нет, это самое лучшее".
  
  "Не забудь Дженсена". Крауч слегка запыхался. "Он взбегает на другую сторону".
  
  "Не волнуйся". Алисия не собиралась упускать из виду мужчину, который преследовал их всю дорогу. "У этого чувака долгая жизнь, но короткое будущее".
  
  Хили безучастно оглянулся через плечо, чуть не врезавшись с размаху в дерево. "А?"
  
  "Означает тюрьму", - сказала ему Кейтлин. "Она имеет в виду, что он отправится в тюрьму".
  
  "Ах".
  
  "Заки, мальчик", Алисия преодолела двойную колею, которая выглядела так, будто ее проделало гигантское тракторное колесо, и покачала головой. "Однажды ты оглянешься на все это и посмеешься".
  
  Хили хмыкнул. Алисии понравилось взаимодействие между Хили и Руссо, а также ей самой и даже Кейтлин теперь, когда она начала хорошо вписываться в основную команду. Хили был хорошим солдатом и, по правде говоря, хотел оставаться молодым. Это была одна из его сильных сторон, сильная сторона, которую, как она надеялась, он никогда не потеряет. Если бы взрослый мужчина мог сохранить определенную невинность, ауру добродетели и никогда не отпускать это? Это был мужчина, которому она завидовала.
  
  Она побежала вверх, склон становился круче с каждым шагом. Деревья закончились, и начался бесплодный участок земли, который огибал холм. Внезапно все смогли видеть друг друга, и даже те, кто не обращал на все это внимания, отреагировали насилием.
  
  Пираты были в середине и развернулись в обе стороны. Руссо полетел на землю, за ним последовали остальные. Пираты бросились врассыпную, когда попали в густой кустарник, их выстрелы были опасны во всех направлениях. На крайнем правом фланге люди Дженсена открыли ответный огонь, пули просвистели сквозь пиратов и едва не задели Крауча, который пригнулся последним.
  
  Мобильный телефон выпал из его руки.
  
  "Ах, черт. Надеюсь, они смогут его отследить ".
  
  Алисии захотелось выругаться, но она использовала свой пистолет, чтобы уложить двух врагов. Пистолеты меньшего размера были лучше в этих условиях. Пират выстрелил в одного из своих собратьев, когда тот споткнулся, а затем себе в голову, когда его пистолет приземлился и развернулся, все еще держа палец на спусковом крючке. Люди вокруг него съежились. Алисия нанесла еще один удар.
  
  Руссо с трудом продирался сквозь густой кустарник, огибая ежевику, насколько мог, и пробираясь вдоль небольших пригорков. Один из небольших пиков взорвался под воздействием пули, когда он проходил мимо, осыпая его землей. Он продолжал идти.
  
  Хили последовал за Клоуз, а затем за Кейтлин. Алисия убедилась, что она крикнула исследователю, чтобы она держала голову опущенной, носом к земле.
  
  Впереди был выступ скалы, и Руссо стоял на коленях, дрейфуя вокруг него в поисках укрытия. Он ждал остальных. Пираты безрассудно побежали вперед, один из них сломал лодыжку в каменистом ручье и был оставлен там своими братьями, кричащими, неспособными освободиться. Другой попытался перепрыгнуть через выступ, разбил голову о голую скалу и упал без сознания. Алисия увидела, что вожак в центре стаи все еще размахивает своим тесаком и не предлагает ни направления, ни поддержки. Она могла различить очертания только в крайнем правом углу. Люди Дженсена быстро наступают.
  
  Руссо обошел обнажение и подошел к ряду редких деревьев. Он бежал от ствола к стволу, пригибаясь и прикрываемый Хили через открытое пространство. Как только Руссо миновал третье дерево, Хили тронулся в путь, прикрываемый Алисией. В считанные секунды наступающие пираты открыли ответный огонь, пули со свистом проносились мимо. Несколько пуль пробили кору или рассекли воздух рядом с Хили, еще больше пролетели мимо Алисии, и один откололся от куска валуна рядом с ее левым коленом. Она отпрянула, и Хили распластался на земле.
  
  Глаза Крауча были прикованы к ней.
  
  Стоит ли оно того?она хотела спросить. Какой риск? Потеря? Будущая боль?
  
  Но Алисия осталась солдатом, и ее босс продвинулся вперед. Руссо нашел место, где он мог вести прикрывающий огонь, и Хили начал убегать, заставляя Алисию следовать за ним. Жаркое солнце палило с безоблачного неба и согревало землю с неослабевающей энергией. Пыль и пыльца витали вокруг, насыщая каждый глубокий вдох. Звуки, которые мужчины ругались и кричали от боли, кряхтели от напряжения и подбадривали своих друзей, было все, что она могла слышать.
  
  Склон становился круче. Сверху она увидела, как он сужается, поднимаясь к вершине холма. Тем не менее, она не увидела никаких признаков дерева и внезапно задалась вопросом, существует ли оно вообще. Какая прекрасная шутка со стороны Моргана. Какая идеальная уловка. Отправив каждую группу охотников на вершину сложного склона, чтобы обнаружить, что они сделали все это напрасно.
  
  Но кто-то знал, что оно там. Моряки, во-первых. Дерево и по сей день остается хорошо известной достопримечательностью, узнаваемой местными жителями, которые бороздили эти воды.
  
  Пираты рассредоточились. В основном из-за их численности и чрезмерного энтузиазма, но, тем не менее, они рвутся к Золотой команде. Алисия помогла разубедить их несколькими меткими ударами. Тем не менее, соперничающие группы упорно боролись за вершину холма, пригибая головы и обмениваясь огнем.
  
  Люди Дженсена были ближе, возможно, столкнувшись с каким-то непреодолимым препятствием, и были вынуждены вступить в рукопашный бой с полудюжиной пиратов. Звякнул "Узи", убив нескольких людей Дженсена. Главарь пиратов прокричал что-то неразборчивое, на что никто не отреагировал.
  
  Алисия остановилась, когда пират изо всех сил рванулся к Хили. Молодой парень даже не видел нападения. Алисия встретила мужчину лицом к лицу, ударила его своим пистолетом, а затем повалила на землю. Он повернулся, нащупывая оружие. Она выстрелила в него и убежала дальше. Крауч мчался за ней по пятам.
  
  Они пошли вверх. Руссо наткнулся на пещеру, подумал о том, чтобы зайти внутрь, а затем решил обогнуть ее черную пасть. В глазах Крауча была нерешительность, когда он проходил мимо, но он ничего не сказал. Алисия смотрела все это. Тем не менее, она уважала, доверяла и следовала за этим человеком. Тем не менее, он оставался далек от совершенства.
  
  Как и все глубоко внутри, но это был мужчина, о котором она думала иначе. Плата за его ошибки была тяжелой, и она чувствовала, что впереди еще больше. Но сейчас было определенно не время.
  
  Впереди Руссо отбросил в сторону пирата, который вырвался вперед, и отступил. Хили прикончил его, но это не предвещало ничего хорошего для погони. Алисия увидела, что пираты станут королями горы, и с их силой это сделало бы их практически неприступными.
  
  Если только их сила каким-то образом не пошла на резкий спад.
  
  Она нажала кнопку связи и выкрикнула план Руссо.
  
  "Сделай это", - закончила она. "Сделай это сейчас!"
  
  Вставив новый магазин, она отцепила винтовку и перепрыгнула канаву, а затем упавшее бревно. Впереди Руссо опустился на одно колено, нанес серию ударов и позволил Хили пройти мимо себя. Затем Кейтлин и остальные. Хили теперь бежал во главе стаи, а Руссо - сзади. Затем Хили упал, стреляя до тех пор, пока все остальные не прошли мимо него. Пираты падали, извивались и рухнули на землю, некоторые мертвые, некоторые со сломанными костями, все подставляли подножки своим товарищам и мешали друг другу.
  
  Кейтлин приземлилась рядом с Хили, а затем Алисия одним прыжком обогнала их. Она опустилась на одно колено, выровняла пиратскую стаю и затем нажала на спусковой крючок. Пули пролетали среди них, поражая плоть и кости, разбрасывая потоки крови достаточно высоко, чтобы окрасить багровое полотно, заслоняя солнце и падая беспорядочными узорами. Мужчины рухнули лицом вперед. Другие перепрыгивали через их тела, пытаясь сравняться с Алисией в беге, но потерпели неудачу. Всегда терпит неудачу. Внезапно она почувствовала, как мимо галопом пронесся Руссо, а затем остальная часть ее команды, и она снова была на ногах, образуя арьергард.
  
  Холм под ними был усеян мертвецами, пропитанными их жизненной силой. Люди Дженсена добавили к убитым и нанесли собственные удары. Наемник встретил наемника и забыл их цели.
  
  Алисии потребовалось мгновение, чтобы поднять глаза.
  
  Прямо на вершину горы.
  
  Их цель, искривленное дерево и предполагаемое место захоронения самого печально известного и величайшего в истории разграбленного клада сокровищ, была в поле зрения, и пираты были в пределах досягаемости.
  
  И хотя они были уставшими, в синяках и крови, Золотая команда бежала сильнее. И они побежали быстрее. Никогда еще они так не боролись за приз.
  
  
  ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ВОСЬМАЯ
  
  
  Более высокие склоны были самыми сложными. Пространство стало уже, а отдельные группы сблизились. Прибыли наемники из группы Дженсена, без сомнения, заказанные, поскольку Алисия сомневалась, что это был правильный выбор, и уничтожили бегущих пиратов любым возможным способом. Алисия увидела несколько безумных, отчаянных действий в следующие несколько мгновений. Пират направил пистолет на наемника только для того, чтобы увидеть, как старое железо взорвалось у его лица, когда он нажал на курок. Оба мужчины упали. Наемник расправился с тремя пиратами, ворвавшись в их стаю с распростертыми объятиями, затем соскользнул со скалистого выступа и сломал шею о камни внизу. Пират повернулся, чтобы бежать обратно в лагерь, и был зарублен одним из своих собратьев. Четверо, затем шестеро, затем восемь пиратов достигли вершины холма, начали танцевать вокруг и стрелять из пистолетов в воздух. Руссо уложил одного из них, а человек, который был явно похож на Дженсена, убил второго. Главарь пиратов повернулся, осмотрел склон и затем взревел.
  
  Алисия сделала бросок, промахнулась, но увидела, как упал еще один пират. Достаточно хорошо. Трое пиратов приблизились к ним и перепрыгнули через мелкий ручей, чтобы вступить в бой. Оружие было поднято. Алисия поднырнула и стволом разбила мужчине нос. Прозвучал выстрел. Хили нырнул в укрытие, подпрыгнул и затем выстрелил в центр тяжести мужчины.
  
  Кейтлин споткнулась и упала перед третьим.
  
  Выглядя так, словно все его рождественские подарки прибыли раньше, он отбросил свое оружие и вытащил нож. Алисия покачала головой над его глупостью, даже когда выстрелила в него, затем помогла Кейтлин подняться.
  
  "Следи за своим балансом".
  
  "Я знаю".
  
  Немного дерзости было бы неплохо. Алисия напала на четвертого пирата и отправила его кувырком обратно с холма. Пираты теперь карабкались на вершину холма в количестве - двенадцать, затем двадцать, а затем их лидер достиг последнего подъема. Руссо был всего в двадцати футах позади, но был вынужден остановиться и подвести итоги.
  
  Пираты выстроились вокруг вершины холма, направив свое оружие вниз. Их лидер прорвался сквозь них, в результате чего по крайней мере двое бросили оружие и вынуждены были карабкаться по земле.
  
  "Найди мне это сокровище!" он взревел.
  
  Алисия обходила препятствия, перебираясь от дерева к дереву и используя валуны, чтобы оставаться в безопасности. Группа собралась с подветренной стороны грубого скального выступа.
  
  "Что дальше?" С энтузиазмом сказал Хили.
  
  "У них высокие позиции", - сказал Руссо, прямолинейный и похожий на солдата.
  
  "Гранаты были бы полезны", - отметила Алисия.
  
  "Может быть, у Дженсена есть немного", - сказал Крауч. "В противном случае это будет непросто".
  
  Алисия засмеялась, проверяя свое оружие на предмет повреждений и меняя магазины. "Консервативен, как всегда, босс".
  
  "Король горы никогда не был моей сильной стороной", - сказал он. "Но я говорю - когда Дженсен атакует, мы атакуем".
  
  "Стал бы обученный солдат нападать на это?" Руссо указал на край холма, охраняемый кольцом людей.
  
  "Это его конечная цель в жизни". Крауч пожал плечами. "И, вероятно, его последний шанс. Он будет атаковать".
  
  Кейтлин отдыхала на коленях. Теперь она подняла глаза. "Сколько времени до прибытия кавалерии?"
  
  "Чтобы спасти нас?" Крауч поджал губы. "В настоящее время в Карибском бассейне работает несколько агентств, некоторые из которых наводят порядок после недавнего фиаско на Барбадосе. Власти уже в пути и, я надеюсь, по крайней мере, некоторые из этих команд ".
  
  Алисия восприняла эту речь как означающую "Я не знаю". Иногда вам просто нужно было читать между строк. "Ну, они чертовски уверены, что не станут уговаривать пиратского босса уйти оттуда. Ты не можешь урезонить человека, у которого серьезные проблемы, есть свои, еще более серьезные."
  
  Крауч пристально посмотрел на нее. "Это правда. Есть идеи?"
  
  "Да, давайте подождем, пока Дженсен нападет первым".
  
  Жаркое солнце жгло дотла. Алисия сидела спиной к скалистой подветренной стороне, теперь ей был виден след опустошения и смерти, который вел вверх по склону. Некоторые люди все еще жили там, внизу, бесцельно ползая. Другие были слишком ранены, чтобы двигаться. Деревья были сломаны и кренятся, а кустарник разорван на части. Пыль все еще кружилась в воздухе над тропинками, по которым они все прошли. Подходящее завершение для безумного, смертельного броска в самое сердце опасности. Золотая команда участвовала в этом и выполнила его хорошо - никогда не подвергалась страшной опасности и всегда думала, всегда опережая события. Но безрассудная, неконтролируемая и в конечном счете безразличная банда первой добралась до вершины и теперь удерживала всю власть. Поди пойми этот жизненный урок. Ее губы скривились. Шумы проникали в ее сознание. Агрессивные протесты и указания сверху. Беспорядочная стрельба. Смех, подпитываемый наркотиками. Хили и Кейтлин разговаривают шепотом. Руссо прочищает горло.
  
  Она посмотрела на вершину холма, защищенную кустарником, который нависал над уступом. Дерево, которое стояло там само по себе, представляло собой поразительное зрелище. Бесплодное, искривленное и серо-белое, оно поднималось к небесам, величественное и искаженное, с уродливыми ветвями и множеством сучьев, свисающих вниз, как сломанные пальцы. Это привлекло ее внимание прямо к вершине, где самые высокие ветви, казалось, решили прекратить рост, вместо этого изгибаясь снова и снова, образуя жуткий, безжизненный, нависающий барьер, который напомнил ей сотни мотков колючей проволоки, связанных вместе.
  
  "Это одно больное дерево", - прокомментировала она.
  
  "Фантазия Моргана", - заявил Крауч. "Вот как это должно называться".
  
  "Не слишком на это надейся", - предупредила Алисия. "Этот остров может оказаться таким же вымытым, как и все остальные".
  
  "Должно быть здесь". Крауч подумала, что он отвернулся, прежде чем она увидела отчаяние в его глазах. "Так должно быть".
  
  Алисия перевела взгляд туда, где, как они думали, Дженсен залег на дно. Никаких признаков жизни не было там, за изгибом холма, но тогда и не должно было быть. Пират-самоучка строил бы планы нападения на настоящих современных пиратов. Она покачала головой. Черт, это становилось непонятным.
  
  У Крауча зазвонил сотовый. Думая, что это их подкрепление, он быстро ответил. "Где ты?"
  
  "На самом деле, прямо за углом", - раздался голос Дженсена из динамика с пониженным уровнем шума.
  
  Крауч начал. "Откуда у тебя мой номер?"
  
  "Это действительно проблема здесь? Давай, Майкл. Теперь, я думаю, что мы поразили их обоих одновременно. Нас тренировали одни и те же люди, поэтому я знаю, что ты чувствуешь то же самое ".
  
  Алисия боролась против принятия разумных тонов и сравнения их с Дрейком. Она не могла так думать сейчас - мужчины были совершенно разными.
  
  "Ты хочешь объединить усилия?" Крауч был слишком потрясен, чтобы мыслить здраво.
  
  "Нет, нет, не будь дураком". Дженсен рассмеялся. "Я хочу убить вас всех за то, что вы так старались свести на нет мои шансы стать сверхбогатыми. Но, во-первых, никто из нас не сможет добраться до этого сокровища, пока на пути стоит банда идиотов. Я прав?"
  
  "Я едва ли оцениваю тебя как кого-то лучше".
  
  "О, это больно. Так ненужно. Но я прав, Майкл. Ты это знаешь".
  
  Крауч взглянул на холм, а затем на свою команду. Алисия поняла его решение задолго до того, как оно отразилось на его лице. Сокровище оказало на него огромное влияние.
  
  "Встретимся у дерева", - сказал Дженсен. "Я убью тебя там".
  
  Крауч посмотрел на свои часы. "Ты готова через пять?"
  
  "Пусть будет семь. О, и что касается твоего номера ... Не забывай, у меня тоже есть контакты."
  
  Алисия покачала головой, услышав всю эту чушь о мачо. Она выхватила телефон из рук Крауча. "Просто будь готов, придурок. Мы отправимся, когда будем готовы ".
  
  Она бросила предмет обратно Краучу. Затем она убедилась, что остальная часть команды наблюдает за ней.
  
  "Никто не обязан этого делать", - сказала она. "Так что не думай, что знаешь. Мы можем отказаться прямо сейчас. В конце концов, это всего лишь зарытое сокровище, и копы уже в пути. Как далеко может зайти любой из них?"
  
  "Он мог бы перезахоронить его. Потопи его. У него может быть спрятан вертолет. Суб-"
  
  "Прислушайся к себе". Алисия все еще не простила его и приняла неповиновение. "Мы решим, ради чего стоит рисковать нашими жизнями. Не ты."
  
  Крауч поднял обе руки.
  
  Руссо выглядел смущенным. "Мы зашли так далеко. Пираты - это сборище разношерстных клоунов и шутников. И... мы наконец-то расправимся с Дженсеном. Я в деле".
  
  Хили посмотрел на Кейтлин, а затем на Крауча, двух самых важных людей в его жизни. "Я думаю, Руссо прав. Дженсен - важный фактор здесь. Если мы потеряем его по какой-либо причине, он может преследовать нас вечно. Всплывай в любое время. Я говорю, уберите его ".
  
  Кейтлин тоже понимала потенциальную угрозу на всю жизнь. "Они правы, Алисия. Никогда не оставляй врага у себя за спиной".
  
  Она улыбнулась словам, исходящим из уст исследователя. "Я люблю вас всех как семью", - сказала она. "И уважайте свои решения, какими бы сумасшедшими они ни были". Она смерила взглядом вершину холма. "Мы готовы?"
  
  Руссо поправил свою винтовку. "Готово".
  
  "Рассредоточиться", - сказал Крауч. "Не давай им мишени".
  
  Алисии захотелось напомнить ему, кто они такие, но она сдержалась. Сейчас было не время. Она мысленно подготовилась, а затем двинулась в сторону, следуя изгибу уступа вокруг холма. Затем, не говоря ни слова, она встала между ним и следующим деревом и начала стрелять. К тому времени, когда ее пули достигли вершины холма, она снова укрылась за толстым стволом. Двое пиратов упали, корчась. Руссо последовал ее примеру, выиграв еще два. Хили пошел другим путем с Кейтлин и уложил еще одного. Пять секунд спустя с другой стороны холма раздалась стрельба, и пираты начали кричать.
  
  Запаниковал. Они даже не понимали, что у них лучшие позиции.
  
  "Привет!" Раздались гортанные крики. "Я нашел это!"
  
  Алисия снова двинулась от дерева к дереву, набирая высоту. Склон был крутым и все еще опасным. Она переступила через корни и, ломая лодыжки, зарылась в землю. Пуля врезалась в ствол дерева у нее за спиной, удар прошел через ее тело с дрожью. Руссо последовал за ним, постоянно стреляя. Снова крики. Она выглянула из-за неровного ствола и увидела следующее пристанище - углубление в скале длиной в рост. Она бежала, стреляла и ныряла с головой, изгибая свое тело в форме погружения и перекатываясь внутрь. Пули прошивали территорию вокруг нее. Пираты действовали медленно, но в конце концов они догнали. Руссо выбрала немного другой маршрут, двигаясь теперь вперед и убедившись, что она это знала.
  
  "Придурок", - одними губами произнесла она и повернулась, чтобы посмотреть на свою следующую обложку. Она видела, как Хили и Кейтлин тоже поднимались на холм, слышала атаку Дженсена, видела, как Крауч тщательно целился и убивал наиболее безрассудных пиратов. Они уже сокращали отставание.
  
  Алисия поднялась и убежала. На этот раз два дерева, и последнее перед вершиной холма, который теперь находился примерно в пятнадцати футах над ней. Пират безрассудно атаковал, держа над головой тесак и винтовку. Алисия с трудом могла поверить в его глупость, пока не заметила лихорадочный огонек в его глазах; затем потребовалась секунда, чтобы навсегда избавить его от страданий. В мире не было места для людей, которые избегали сострадания, которые повторяли свои грехи без раскаяния или сожаления, которым было наплевать на человечество.
  
  Она подсмотрела еще одно прикрытие, возможно, последнее перед саммитом, но оно было хорошим. Пещера, зияющий рот, достаточно большой, чтобы вместить скорчившуюся женщину. У нее не было намерений исследовать, но она могла использовать это, чтобы подготовиться к последнему нападению. Стреляя теперь, она побежала, услышала, как пуля просвистела над ее головой, а другая попала в дерево в трех футах справа от нее. Не очень хорошая стрельба, но эти парни, скорее всего, попали бы в нее случайно, когда целились в Руссо, или даже пригнулись, спускаясь с холма. Она увидела, как еще трое упали и покатились к ней. Руссо сбил еще одного, теперь всего на три шага впереди. Мужчина выглядел взбешенным.
  
  Алисия показала ему средний палец и покатилась к своей пещере; ударившись коленом о камень и почувствовав огонь. Она хмыкнула. Грязь осыпалась с ее тела. Ее сухожилия болели от напряжения, а голова раскалывалась от постоянной сосредоточенности, необходимой для того, чтобы справиться с этим. Из-за жары ей в глаза капал пот, который она вытерла запекшимися от земли пальцами.
  
  Она бросила последний взгляд на вершину. Взглянул на Руссо. "Мы готовы?"
  
  Вниз по склону Хили и Кейтлин продвигались медленнее, но так же умело прореживали стадо. Крауч не двигался, но выглядел готовым, все еще расправляясь с пиратами. К их чести, люди наверху, наконец, поняли, что они были легкой добычей, расположившись по кругу, как они и были, и нашли несколько мест укрытия. Но команда - и Дженсена - уничтожила изрядную часть из них.
  
  Алисия выстрелила выше и побежала, выбрав извилистый маршрут и установив свой собственный огонь прикрытия. Крауч помог. А затем Руссо, делающий то же самое. Пули искромсали землю на вершине холма и всех лбов, которые были достаточно сумасшедшими, чтобы высунуться. Алисия не останавливалась, уверенная, что сможет достичь вершины до того, как у нее иссякнет магазин, и уже подумывающая о том, чтобы вытащить пистолет. Она увидела несколько опасностей; пираты слева от нее пытались заползти на лучшие позиции. Она на мгновение отвела свой баллончик. Появилась голова, отправленная Краучем. Теперь она приблизилась к самой вершине, готовая вступить в бой.
  
  Корень зацепил ее за лодыжки, отбросив ее вниз головой. Она схватилась за свой пистолет и превратила разросшуюся местность в перекат, сумев развернуть свое тело прямо над изгибом на вершине холма, совершая круг по ровной местности с полным обзором широкой, ровной вершины.
  
  Она оставила двух пиратов у себя за спиной, но Руссо прыгнул выше головы и вскоре расправился с ними. Алисия воспользовалась моментом, чтобы осознать все это. Диковинное дерево стояло в самом центре, серое, деформированное явление. Несколько фигур выкопали все вокруг, и главарь пиратов стоял по пояс в широкой яме, наклонив голову и выставив напоказ только голую спину. Двое пиратов сидели спиной к дереву, разговаривали и курили, держа оружие наготове, что добавляло неразберихи и явной необычности происходящему. Двенадцать пиратов выстроились вокруг выступа холма, большинство из которых теперь одновременно направили свое оружие на нее.
  
  Дженсен и три его лейтенанта врываются по другую сторону неровного бортика, привлекая к себе внимание.
  
  Алисия и Руссо изо всех сил побежали к центру вершины холма, единственный логичный способ уйти, поскольку это помешало бы пиратам стрелять, когда они приблизятся к своим людям. Затем Хили поднял бровь, присев на несколько шагов назад. Все четверо из Золотой команды открыли огонь и уложили пиратов. Лидер высунул голову из отверстия, и остальные части его тела последовали за ним.
  
  В своих грязных руках он держал сейф.
  
  Алисия почувствовала, как ее сердце упало, а желудок скрутило, когда она бросилась в драку. Дженсен забежал справа, теперь всего с тремя бойцами, напряжение ясно читалось на его лице. Нападение на корпус истощило его силы, или, возможно, некоторые наемники дезертировали, предпочитая не рисковать самоубийством.
  
  Что бы это ни было, Алисия схватила за плечи пирата перед ней, зная, что он использует свое мачете для атаки. Она отклонила свое тело в сторону, увидела, как лезвие прошло мимо, затем ударила мужчину головой, развернула его в сторону и повалила на землю. Другой бросился на нее, подняв пистолет. Алисия низко пригнулась, затем резко подошла, подставив голову под его подбородок с такой силой, что оторвала его ноги на фут от земли. Он тяжело упал, потеряв сознание.
  
  Пираты все еще нападали на них со всех сторон. Она бросила свою разряженную винтовку и вытащила полностью черный "Вальтер". Двое мужчин упали, третий налетел на нее, сбив с ног. Алисия перекатывалась и боролась, обнаружив, что ей трудно прикоснуться к его обнаженной, потной коже. Затем она увидела его волосы, уложенные в густую прическу каре, и, схватив их в горсть, дернула их так далеко назад, как только смогла. Он вскрикнул, безуспешно нанося удары ножом. Алисия выстрелила в него и откатилась в сторону, поднимаясь на ноги.
  
  Всего в нескольких шагах от лидера пиратов.
  
  Руссо прошел мимо нее. Хили прикрывал Дженсена и трех его соратников, которые сражались с последними пиратами на той стороне, не так эффективно, как казалось Золотой команде.
  
  Главарь пиратов поднял сейф над головой. "Подожди!"
  
  Комья земли посыпались с его рук, плеч и самой коробки. Его лицо было грязным, волосы свисали дыбом. Двое мужчин лежали мертвыми рядом с ним, кровь просачивалась в траву, которая окружала безжизненное дерево.
  
  Руссо подошел вплотную к краю недавно вырытой ямы. Другие валялись вокруг с пиратами, наполовину скорчившимися внутри, руки черные от грязи. Они атаковали территорию быстро и жестко, казалось, бездумно. Но их бешеные усилия окупились.
  
  "Подожди", - эхом повторил Крауч, переваливая через гребень холма, оружие которого было нацелено прямо в сердце лидера. Он привел с собой Кейтлин, которая подошла к Хили и направила свой маленький "Глок" на Дженсена."
  
  "Мы должны знать, что в этой коробке".
  
  "Тогда подожди", - повторил главарь пиратов.
  
  Алисия подняла пистолет.
  
  
  ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ДЕВЯТАЯ
  
  
  Напряжение сформировало сеть над вершиной холма, концентрированную, как локальный ливень. Десятки пар глаз перебегали с одного лица на другое, с одного пальца на спусковом крючке на другой, оценивая каждый сценарий и каждый шанс. Давление и трение стали настолько сильными, что могли сформировать молнию над искаженным стражем, который возвышался над всем этим и был свидетелем всего этого, но молния никогда бы не посмела ударить в такого хранителя из-за страха того, что она может обнаружить.
  
  Поскольку дерево все еще существовало вообще, оно должно было существовать по какой-то причине.
  
  Остров-призрак, подумала Алисия, оценивая каждый угол. Что ж, теперь у вас гораздо больше участников.
  
  Она увидела, как оставшиеся полдюжины пиратов опустили оружие. Увидел лидера безоружным и незащищенным в лунке. Наблюдала, как один из лейтенантов Дженсена - как она думала, Форрестер - набросился на Хили и упал с дырой в груди. Это оставило Дженсена, сейчас более злого, чем когда-либо, и двух мужчин. Краем глаза она увидела Крауча, приближающегося прямо к сейфу. Она видела, как Дженсен напряг каждое свое сухожилие, чтобы лучше видеть. На долгую минуту снова воцарилась тишина.
  
  Насилие крепко сжало край занавеса напряженности. Алисия знала, что скоро это прорвется.
  
  "Ты забираешь его", - прорычал главарь пиратов Краучу. "Вот, для тебя".
  
  Он положил его на край лунки, у ног Крауча. Босс оценил лидера, не увидел непосредственной угрозы и отошел назад, волоча за собой грязную коробку. Со своего собственного наблюдательного пункта Алисия могла видеть, что его внешний вид был ужасно знакомым - таким же, как и все остальные, которые они нашли. Следующие несколько минут не сулили ничего хорошего.
  
  Все эти смерти. Эта борьба. Это ожидание.
  
  Все напрасно.
  
  Крауч отошел к краю ложи, загораживая Дженсену обзор, и упал на колени. Затем последовал глубокий вдох и быстрый взгляд на Алисию. Затем он взломал замок и поднял тяжелую крышку.
  
  Абсолютная тишина. Затаив дыхание. Каждый мужчина и женщина ждали, чтобы увидеть, что найдет Крауч.
  
  Алисия не увидела никаких признаков на его лице. Затем он запустил руки внутрь коробки, зачерпнул что-то и поднял это высоко, чтобы все увидели.
  
  "Сокровище капитана Генри Моргана", - сказал он.
  
  Алисия пристально смотрела, прикусив нижнюю губу. Это была запутанная куча безделушек, как она и ожидала, и точно так же, как и все, что было раньше. Это был преступный клад, местное подношение. Следующим было разочарование для охотников за сокровищами.
  
  "Никакого золота". Ноги Дженсена задрожали. "Там нет золота?"
  
  Главарь пиратов уныло сел в яму. Была видна только его голова. Его люди поникли. Алисия увидела, как Кейтлин пересекает поляну, направляясь к Краучу. Больше никто не двигался, и единственным звуком было позвякивание золотых цепочек в дрожащих пальцах Крауча.
  
  "Больше ничего нет?" - спросил исследователь. "Мне кажется странным, что эта последняя подсказка, не отмеченная на картах Моргана, привела нас к другому сейфу. Он хотел, чтобы только преданные и достойные нашли это ".
  
  Присядьте, дайте украшениям упасть обратно в коробку и покопайтесь в глубине. "Мы потерпели неудачу". Он рассеянно бормотал. "Снова потерпел неудачу".
  
  Кейтлин опустилась рядом с ним и накрыла его руку своей. "Остановись. Дай-ка я посмотрю".
  
  Она склонилась над коробкой. Алисия продолжила наблюдение за вершиной холма, жалея, что они не отправили больше людей. Цифры здесь все еще были немного пугающими.
  
  Кейтлин достала лист пергамента из сейфа. "Что это?" Она положила его на траву и развернула.
  
  Крауч заглянул через ее плечо. "Письмо. Это написано Морганом?"
  
  Кейтлин оглядела всех наблюдателей, не видя способа сообщить информацию, которая не привела бы к кровопролитию, поэтому опустила голову и начала читать вслух.
  
  "Я, Генри Морган, оставляю здесь последнее из сокровищ, которые очерняют мою совесть. Больше ничего нет, и для меня ничего не осталось. Я отправляюсь в свое последнее путешествие со всем, что у меня есть, к месту моего рождения и в Англию, чтобы там встретиться с виселицей. Я сожалею, но сожаления всегда переживают тех, кто их питает ".
  
  "Только последнее замечание?" Сказал Руссо. "Теперь наступило разочарование".
  
  "Прощай", - сказала Алисия. "Кажется странным".
  
  "Помните, что Морган был отозван англичанами после разграбления Панамы", - напомнила им Кейтлин. "Он нарушил мирный договор между Англией и Испанией и был отозван, чтобы предстать перед судом. Его пиратские дни подошли к концу прямо тогда ".
  
  "Капер". Дженсен сделал шаг вперед, так что теперь он был открыт. "Англичане заключили договор с Испанией без ведома Моргана. Так что, по сути, до этого он был капером и стал пиратом только тогда, когда напал на Панаму, хотя в то время он этого не знал ".
  
  "Вряд ли это имеет значение", - Крауч снова заглянул в коробку, как будто ожидая, что из потайного отделения выскочит еще одна карта. Кейтлин снова нежно положила свою руку поверх его.
  
  "Больше ничего нет, Майкл".
  
  "Имя - это всего лишь титул", - сказала тогда Алисия. "Это не меняет человека, лежащего под ним. Политик может быть мошенником. Финансовый менеджер - вор. Управляющий хедж-фондом - мошенник. Ха." Она поморщилась. "И банкиры с Уолл-стрит могут быть всеми этими существами, я полагаю".
  
  Кейтлин встала и потянула Крауча за собой, покидая ложу. Она перечитала письмо и погуглила подпись Моргана, чтобы убедиться, что она совпадает. Вершина холма все еще была охвачена неумолимым предчувствием. Алисия начала задаваться вопросом, как их собственная команда, а затем две сильно напряженные, кровожадные команды могли надеяться мирно выйти из ситуации.
  
  Может быть, они могли бы отступить и позволить двум другим заняться этим.
  
  Она взглянула на Руссо, который, казалось, думал в том же направлении. Он кивнул в сторону края. Хили тоже кивнул. Затем она увидела, что Дженсен смотрит на них.
  
  Мы должны забрать его с собой.
  
  Тюремный срок, возможно, был слишком хорош для него, но она не могла просто так убить человека, даже такого, как он. Теперь было приятно знать, что когда-то у нее не было таких угрызений совести. С каждым днем она продвигалась все дальше вперед.
  
  Кейтлин подошла с удрученным видом, неся сейф. Больше ничего не двигалось. Кейтлин посмотрела на Алисию и Руссо одновременно.
  
  "Итак, в поисках сига Моргана я наткнулся на рассказы, которые последовали за его отзывом в Англию и сопровождали его путешествие. Ни в одном из них не упоминается о его возвращении на родину ".
  
  Алисия нахмурилась. "Ты говоришь загадками. Англия - его родина. Вот почему он вернулся по ее просьбе, чтобы предстать перед судом ".
  
  "Нет". Кейтлин улыбнулась. "Англия не была родиной Моргана. Он родился в Уэльсе, где у его семьи была большая ферма. Так вот, ни в одном из счетов не упоминается, что он вернулся в Уэльс. Возьмите это в контексте того, что мы только что прочитали, и у вас получится ...?"
  
  "Едва могу вспомнить", - сказал Руссо. "Здесь много работы".
  
  "Хорошо. Соответствующая часть гласит: "Сейчас я отправляюсь в свое последнее путешествие со всем, что у меня есть, к месту моего рождения и в Англию, чтобы там встретиться с виселицей ".
  
  Вырванная из контекста и с новой информацией, Алисия поняла без каких-либо дальнейших подсказок. Она уставилась на Крауча и внезапную надежду в его глазах. "Вы верите, что Морган, наконец, закончил свое путешествие с чувством вины здесь, а затем отплыл предположительно в Англию со всеми своими сокровищами?"
  
  "Предложение намекает на это", - сказала Кейтлин. "И Морган сделал бы это. Из всего, что мы знаем о нем, ты знаешь, что он бы сделал. Он сказал им, что плыл прямо в Англию, но остановился в Уэльсе и вернулся домой. Либо силой, либо подкупом, либо чистой харизмой Морган является одним из самых харизматичных людей в истории, способным руководить столькими людьми в таких суровых обстоятельствах, так долго и с таким успехом. Все факты здесь."
  
  Алисия не питала иллюзий, что Дженсен прислушивался к их доводам, но сейчас было не время разбираться с мошенником. "А семейная ферма? Только не говори мне, что оно все еще там сегодня?"
  
  "Я все еще думаю, что это натяжка", - проворчал Руссо. "А Уэльс - это долгий путь, и он может заморозить яйца медной обезьяны".
  
  Алисия хмыкнула. "Это пиратское выражение?"
  
  "Да, но кого это ебет?"
  
  "Конечно, я не упомянула настоящую причину, по которой мы должны верить, что сокровище прошло весь путь до Уэльса", - сладко сказала Кейтлин, затем сделала паузу.
  
  Даже Алисия наклонилась вперед, вместе с каждым пиратом и самопровозглашенным лидером.
  
  "Все просто - Генри Морган думал, что он умрет. Он верил, что его предадут смерти за его преступления против короны в Лондоне ".
  
  "И очевидно, что он все еще копил свое сокровище, вплоть до этого момента". В голосе Крауча внезапно послышался трепет. "Прямо до того, как было написано это письмо. Итак, не желая, чтобы Корона захватила и растратила его сокровище, он забрал его домой и закопал там ".
  
  Кейтлин поклонилась. "Ты читаешь мои мысли".
  
  И тогда вершина холма, наконец, взорвалась насилием.
  
  Дженсен услышал достаточно и нырнул за ближайший валун, крича двум своим оставшимся лейтенантам, чтобы они открыли огонь. Главарь пиратов выбрался из ямы, разбрасывая землю и ил, устрашающее зрелище с внезапно зажатым в каждой руке "Узи". Алисия увидела это и поняла, что Крауч пропустил это; еще одна ошибка. Прежде чем кто-либо успел отреагировать, воздух прочертили пули.
  
  Кейтлин с криком упала на землю под огнем.
  
  Хили нырнула перед ней, немного опоздав, но оставаясь на месте.
  
  Алисия опустила и вытащила свой "Вальтер". Невероятно, но голова главаря пиратов взорвалась, когда Лабади и Леви выстрелили в него. Тело обмякло как раз в тот момент, когда оставшиеся пираты пришли в себя и достали оружие.
  
  Алисия бросила взгляд на Кейтлин. "Ты в порядке?"
  
  "Я в порядке. Не попал".
  
  Хили скатился с нее. Руссо стрелял по пиратам, которые атаковали, как будто играли в игру. Все упали, кувыркаясь и окровавленные, на траву. Один из них развернулся под огнем и врезался головой в дерево резолют, оставив на коре кровавое пятно. Дженсен вскарабкался на край вершины холма, когда Лабади и Леви направили свое оружие на Золотую команду.
  
  Слишком поздно. Алисия и Руссо были уже на расстоянии удара. Алисия победила большого ямайца, борющегося с его пистолетом. Мужчина был сильным и упорно дрался, мускулы бугрились. Алисия использовала против него его же собственную силу, поворачивая конечности так, чтобы они сломались. Лабади едва успел вовремя остановиться, но затем стал лишним, ничего не делая. Алисия оттолкнула его, чтобы освободить пространство, затем нанесла двойной удар в лицо и в грудь. Она пнула его по колену так, что он сильно ударился о свое здоровое. Она прыгнула правым коленом, которое прочно соединилось с его носом.
  
  И осталась стоять, а ее противница, избитая и без сознания, лежала у ее ног.
  
  Руссо сцепился с Леви, уклоняясь от ударов ножом, поймав два на свой собственный "Вальтер", который он использовал как металлический щит. Удары ножом были быстрыми и смертельными, но Руссо отразил их все. Алисия подошла совсем близко.
  
  "Нужна помощь, толстяк?"
  
  Руссо сверкнул глазами, затем увидел, как нож Леви отсек кусочек плоти от его правой руки. Когда последовала следующая атака, он упал на колени, выхватил пистолет и просто выстрелил Леви в живот. Бой окончен. Алисия выдохнула.
  
  "Было интересно, почему ты просто не выстрелил в член".
  
  "Мне нужна была практика", - заныл Руссо. "Уже несколько месяцев не дрался на ножах. И кого, черт возьми, ты называешь толстяком, тупая сука?"
  
  "О, Грабитель. Тебе действительно нужно поработать над этими оскорблениями. И расслабься. Я просто разыгрываю тебя. Если ты до сих пор этого не понял, парень, то наверняка никогда не поймешь ".
  
  "Я знал нескольких немного-"
  
  Но Алисия больше не слушала.
  
  Ее глаза были прикованы к Кейтлин Нэш и ее обезумевшему лицу. А затем на лице Крауча, на котором застыло выражение крайней агонии.
  
  И тогда она поняла.
  
  
  ГЛАВА СОРОКОВАЯ
  
  
  Для Алисии не существовало ни вершины холма, ни погоды, ни жаркого солнца, ни травы. Там не было высокого, уродливого дерева. Не было ни окружения, ни мыслей, ни даже единого вздоха. Все в ее мире заключалось в одной-единственной фигуре.
  
  Зак Хили.
  
  Самый молодой из них, подающий самые большие надежды. Хили любил Кейтлин. И Хили бросился перед ней, когда главарь пиратов открыл огонь. Они все предположили, что, поскольку с Кейтлин все было в порядке, пират промахнулся мимо цели, а затем они немедленно приступили к действию. Они никогда не думали, что пули достались Хили.
  
  Алисия упала рядом с ним, слезы текли по ее лицу. Кейтлин склонилась над телом мертвеца, тяжело дыша, ее дыхание было неровным, как зазубренное лезвие. Крауч в ужасе уставился на пепельно-серое лицо Хили, каждая черта которого застыла.
  
  Алисия протянула руку, наблюдая, как дрожат ее пальцы.
  
  "Зак?"
  
  Руссо, большой, грубоватый мужчина, упал рядом со своим другом и рыдал, стоны сотрясали все его тело. Он положил огромную руку на плечи Хили и зарылся лицом в землю. Кейтлин подползла ближе и держалась так крепко, что, возможно, больше никогда не пошевелится.
  
  Солнце заходило на западе небес. Не было слышно ни звука, кроме страданий команды и просачивания крови на твердую землю. Не от одного, а от более чем сотни мужчин.
  
  В конце концов, их перевезли на вертолетах. Они могли бы оставаться там остаток дня и всю ночь, до следующего рассвета, но кроваво-красный закат возвестил о появлении вертолетов, заполненных полицией и агентствами, которых знал Крауч, и заставил их откинуться назад, посмотреть в небо - увидеть облака, великолепный закат и желтое солнце, которое их коллега никогда больше не увидит, - и подумать обо всем, что они потеряли.
  
  Это правда, что ты не ценил то, что у тебя было, пока не понял, что кто-то из твоих близких никогда больше этого не увидит. От самого чудесного путешествия до качелей в вашем саду. От величайшего чувства свободы до фотографии ваших детей на каминной полке. Один день, который существует каждый день, воспринимается как должное, а следующий - это то, чего ты просто больше не можешь понять и хотел бы, чтобы ты отдавал больше себя.
  
  Я увижу все это для тебя.Алисия поднялась с тела Хили, ее лицо было красным и в разводах. И я никогда больше не скажу "нет" и не оттолкну людей, которых люблю, никогда больше.
  
  Крауч посмотрел на багровый закат. "Я... Я не знаю, что делать дальше ".
  
  Кейтлин поднялась вместе с ним, медленно, неуверенно, ее собственное лицо было обращено вверх. "Мы заканчиваем то, что все мы начали. Мы закончим это как команда ".
  
  Алисия отвернулась, ее глаза снова наполнились слезами.
  
  
  ГЛАВА СОРОК ПЕРВАЯ
  
  
  Перелет в Уэльс был долгим и утомительным, команда поначалу вся отлеживалась, пытаясь смириться со смертью Хили и своими собственными чувствами, не говоря уже о собственной усталости после такой долгой, напряженной битвы. Те, что могли, съели. Те, кто хотел, употребляли алкоголь. Другие пили сладкие напитки, потому что знали, что до сна осталось несколько дней. Сначала самолет проскользнул сквозь облака в тишине, каждый член Золотой команды погрузился в собственные грезы, но затем Кейтлин прокралась рядом с Краучем, а Руссо подошел к Алисии. Вскоре они перешептывались, а затем встретились глазами друг с другом. Тогда они почувствовали себя немного утешенными, когда увидели общее горе на лицах, похожих на зеркальные отражения.
  
  Поскольку путешествие становилось из болезненного в невыносимое, Кейтлин облегчила его прохождение, прочитав все, что смогла найти о родном городе Генри Моргана. "Поскольку он был известен как величайший из всех "братьев побережья", Уэльс и его рассказчики, похоже, восприняли историю Моргана. Он родился в Лланрамни-холле на ферме своего отца в 1635 году. Это в Монмутшире. И, конечно, он умер, сэр Генри Морган, будучи посвящен в рыцари за свою... акции по всему испанскому побережью. Интересно, что Монмутшир граничит как с частью побережья Южного Уэльса, так и с Англией, что облегчает въезд в него и выезд из него."
  
  "А Лланрамни-холл?" - Спросил Крауч. "Его дом. Оно все еще в силе?"
  
  Кейтлин колебалась, ее взгляд был устремлен куда-то вдаль, и на глаза навернулись слезы. Крауч протянул руку, чтобы коснуться ее руки. "Мне так жаль".
  
  Алисия почувствовала, как Руссо немного поник рядом с ней, протянула руку и обняла крупного мужчину за плечи. Она никогда не предлагала так много себя эмоционально никому, кроме одного мужчины. Руссо улыбнулся, как мог.
  
  "Это все еще может сохраниться", - закончила Кейтлин через неизвестное время. "Лланрамни Холл давным-давно превратили в паб. Оно все еще там".
  
  "Значит, мы закончим все это в пабе?" Сказала Алисия. "Этого хватит. Молю Бога, чтобы там тоже было жилье, потому что я выпью это место досуха ".
  
  "Не поможет", - сказал Крауч.
  
  "На час или два так и будет", - сказала Алисия. "А с остальным я разберусь сам".
  
  "Мы все будем. Вместе", - сказал Руссо.
  
  "Интересно, продается ли там ром?" Сказала Алисия, затем добавила: "Я думала, что Хили мог бы это сказать".
  
  Это принесло малейшее облегчение всем их лицам. "Что бы он сделал", - сказал Крауч, и Кейтлин кивнула.
  
  Самолет быстро летел всю ночь, зафрахтованный благотворителем команды и полностью частный. Это был быстрый самолет, поскольку они потеряли много часов на Хили, а затем на полицейских, что дало Дженсену шанс найти способ добраться до Британии, если он решит это сделать. Действительно, более поздняя проверка одного из его псевдонимов показала, что он сделал именно это.
  
  И местоположение дома Моргана не было точно известно частным лицам.
  
  Алисия считала часы, перебирала в уме все, что знала о прошлом Хили, и пыталась утешить Руссо и остальных. Очень скоро ей придется вернуться в свое основное подразделение. Плата за эту миссию должна была все усложнить - каждую проблему, с которой ей пришлось бы столкнуться там, и каждый результат.
  
  "Это последнее место для меня", - сказала им Алисия, пока у нее была возможность. "Если все это приведет к очередной записке или письму, я не могу обещать, что буду сопровождать вас".
  
  Крауч выглядел обиженным. "Не убегаешь?" он спросил, неоправданно обидное обвинение.
  
  "Нет", - сказала она просто, непринужденно. "Возвращаюсь домой. Если вы можете, может быть, вам, ребята, тоже стоит. По крайней мере, на короткое время".
  
  Она подумала об их прошлом, а затем поморщилась. У Кейтлин не осталось семьи, как и у Крауча. Она не знала о Руссо, но Алисия считала свою команду своей семьей, так что, возможно, им действительно следует держаться вместе.
  
  "Вообще-то, вычеркни этот последний комментарий", - сказала она. "Кто я, черт возьми, такой, чтобы раздавать советы? Не бунтарка без причины - скорее потерянная девушка без подсказки ".
  
  Руссо, наконец, смог улыбнуться. "Никогда более правдивое слово не слетало с твоих уст".
  
  "Спасибо, Роб. Мне это действительно было нужно ".
  
  "А? Нет остроумного прозвища?"
  
  "У меня закончились прозвища, Роб. Я сейчас просто со своими друзьями ".
  
  
  ГЛАВА СОРОК ВТОРАЯ
  
  
  Уэльс расположен в западной части Соединенного Королевства, в суровой стране, состоящей в основном из гор и береговой линии. Они приказали самолету приземлиться в аэропорту Кардиффа, а затем арендовали машину, чтобы совершить последний этап своего путешествия в Лланрамни-Холл. Когда миновал час ведьм, дороги были затемнены, извилистые, обсаженные живой изгородью переулки освещались только ярким полумесяцем. Команда сидела вместе в Range Rover, и острое чувство, что не хватает одного человека, ранило каждого из них глубоко, как бритва.
  
  Алисия смотрела в окно на темноту, которая угрожала поглотить их всех, единственным утешением было странное пятно света, исходящее от случайного уличного фонаря или далеких огней одинокого дома или фермы. Крауч ехал в соответствии с указаниями спутниковой навигации, следуя одному извилистому маршруту за другим и обгоняя только одну машину, двигавшуюся в противоположном направлении. Они могли бы быть единственными людьми, оставшимися в живых в мире, путешествующими в одинокой, необщительной тьме вечно и один день.
  
  Алисия боролась с чувством, что все это неправильно. Путешествие с Ямайки, Гаити и Панамы в маленькую валлийскую таверну не вписывалось - это не соответствовало образу Генри Моргана и рассказам о его легендарном кладе сокровищ. Но тогда, может быть, именно поэтому его так и не нашли.
  
  Ночь в Уэльсе по пути в Англию. Кто мог знать? Только те, кто помогал, и это были только люди, пользующиеся доверием и хорошо оплачиваемые, способные уйти в одиночку, чтобы прожить свои дни в роскоши. Либо это, либо Морган убил их всех в Лланрамни-холле. Любая история может быть правдой.
  
  Машина медленно проехала по гравийной дорожке и приблизилась к стене деревьев. Темнота теперь была осязаемой вещью, давящей на все дебри сельской местности Уэльса. А затем произошла совершенно неожиданная вещь.
  
  Llanrumney Hall, огромный паб у черта на куличках, известный и посещаемый всеми, но все еще держащийся в секрете. Алисия задавалась вопросом, многие ли знали, что это когда-то принадлежало поместью Морганов, поскольку она восхищалась его размерами. Белостенный, трехэтажный, с плоской крышей, он был построен в пятнадцатом веке. Тем более удивительно, что паб располагался в конце ничем не примечательного переулка, обсаженного деревьями. Сейчас он был тускло освещен, его окна были темными, если не считать странно горящей лампы, двери закрыты и заперты на засовы в неурочный час.
  
  В конце концов, разбойники скакали ночью, не так ли? Особенно в Уэльсе, на родине величайшего из них.
  
  Алисия изучала отличный паб и его окрестности. Слева находилось строение поменьше, а за забором - другие дома. Справа открытое поле, также окаймленное забором. Крауч втиснулся на парковку и, найдя свободное место, оставил двигатель включенным.
  
  "Идеи?"
  
  Кейтлин никогда не переставала думать. "Они превратили это место в паб в 1951 году. До этого это была резиденция, предположительно, во многом не изменившаяся по сравнению с первоначальной структурой. Это здание, внесенное в список I класса ".
  
  "Некоторые вещи изменятся", - настаивал Крауч.
  
  "Согласен. Но где, по логике вещей, пират не оставил бы свои сокровища?"
  
  Крауч изучал паб. "Спальни", - сказал он. "Лофт. Все, что выше первого этажа. Он хотел бы, чтобы оно было в целости и сохранности, сухим и чтобы его вряд ли нашли случайно. Остается территория, - он изучил то, что смог увидеть, - которая представляет собой не что иное, как плоскую землю. Возможно, потайной люк?" Он пожал плечами. "Или сам дом. Посмотрим?"
  
  Алисия колебалась. "Сейчас три часа ночи".
  
  "Идеально", - сказал Крауч. "У нас есть причина сделать это. Мы в Великобритании, моя родина. Мы проверяем, что до нас не появлялось никаких сомнительных сортов." Он посмотрел на Алисию. "Хочешь, чтобы я продолжил?"
  
  "Ни капельки". Она потянулась к дверной ручке. "Давай сделаем это".
  
  Команда вышла из Range Rover и построилась. Руки зависли над оружием, которое они привезли с собой с Ямайки. Контакты Крауча и удостоверение специального агентства Алисии, в конце концов, имели свое применение. Темные пятна вдали от дома медленно перемещались, заставляя Руссо шипеть, требуя тишины. Он медленно присел, вглядываясь в темноту.
  
  "Осторожно". Он поднял руку, когда Алисия проходила мимо.
  
  "Это просто овцы", - сказала она ему. "В Уэльсе их полно. Тебя пугают большие, покрытые шерстью, или голые, бритые, тощие?"
  
  "Черт". Руссо поднялся и повернулся лицом к дому без намека на признание. Крауч направился к задней двери, двигаясь осторожно и прижимаясь к стене здания. Алисия последовала за ним, бегая глазами и пытаясь проникнуть сквозь черную пелену. С дальнего поля доносились звуки, движение животных и крики ночных существ. В задней части паба они обнаружили обширный внутренний дворик со скамейками, креслами и огромным барбекю. Уличные обогреватели стояли вокруг каждого стола, прикрепленные цепями к полу.
  
  Крауч прижался к стене. Алисия посмотрела вверх и в сторону, ничего не оставляя на волю случая. Они двигались бесшумно, и холодная валлийская ночь окутывала их. Алисия увидела, как у Крауча перехватило дыхание, когда он шел, - дикий контраст с тем местом, откуда они пришли. Ее пальцы были холодными на спусковом крючке.
  
  Крауч остановился. Алисия оглядела его тело.
  
  "Это нехороший знак".
  
  Задняя дверь паба была взломана, рама сломана. Из комнаты за дверью хлынул свет, но сигнализация не сработала. Алисия могла только предполагать, что Дженсену удалось найти местного вора для выполнения работы, если только он каким-то образом не научился навыкам взлома во время своих многочисленных путешествий. Возможно.
  
  "Это может быть не связано", - сказала Кейтлин.
  
  Алисия не поверила в такое совпадение, но промолчала. Она обогнала Крауча и поманила Руссо к себе. "Будь готов".
  
  Дюйм за дюймом, она использовала левую руку, чтобы открыть дверь, открывая внутренний коридор. Узкий и освещенный в дальнем конце зал был заставлен огромным количеством предметов в коробках и пластиковых контейнерах. Дверь в дальнем конце была закрыта.
  
  Она медленно продвигалась вперед, позволяя команде сформироваться позади нее. Дальняя дверь открылась с легким щелчком, и затем они оказались внутри мягко освещенной кухонной зоны. Алисия пошла первой, а затем остальные рассредоточились. Кастрюли и сковородки висели на уровне головы, а один угол занимал большой промышленный холодильник с морозильной камерой. Скамейка в центре рабочей поверхности почти делила комнату пополам, а двойная раковина находилась рядом с выходной дверью. Весь район был тихим, освещение приглушенным, но все же достаточным, чтобы убедиться, что они были совершенно одни. Руссо присел на пол и зашипел, привлекая внимание.
  
  Без единого звука он указал на три пары пыльных следов, покрывающих чистый пол. Комплект кроссовок, пара ботинок и набор кроссовок поменьше. Алисия почувствовала прилив страха не за себя, а за мужчин, женщин и детей, проживающих здесь. Никто не знает, что может натворить Дженсен. Она осторожно положила руку на плечо Крауча.
  
  "Разве мы не должны вывести всех?"
  
  "Возможно". Босс бросил тоскующий взгляд вслед Руссо. "Но я хотел бы сначала знать, куда мы направляемся, прежде чем мы предупредим Дженсена".
  
  Алисия обдумала это. Правда заключалась в том, что шаги могли быть вовсе не Дженсена. Другая правда заключалась в том, что это могло оказаться еще одной погоней за несбыточным.
  
  Хотя это казалось правильным. Подтверждение было заложено в кирпичиках и известковом растворе этого места, начиная с его фундамента пятнадцатого века и заканчивая его связью с Морганом и уловками, окружавшими его последнее путешествие. Человек, знающий, что он идет на верную смерть, не стал бы тащить свою добычу прямо к парадной двери правительства, не так ли?
  
  Она кивнула. "Десять минут".
  
  Они прокрались через кухню и вошли в большую, отделанную панелями красного дерева комнату с бильярдным столом в центре. Вдоль стен стояли стулья и дартс, а также классная доска. Какой-то банкетный зал. Руссо указал на голый пол и отступил, вскоре бесшумно пройдя в другую комнату с высокими занавешенными окнами, столами и несколькими креслами, разбросанными повсюду. Темнота была их заклятым врагом здесь, заглушая их маленькие фонарики, когда они оглядывались вокруг. Опять же, ничто не выглядело неуместным, и на полу не было следов ног. Руссо провел нас еще через два зала, пока шли минуты.
  
  "Босс, мы должны сделать это правильно", - наконец сказала Алисия. "Горит свет. Люди уходят. Здесь мы слепы".
  
  Они развернулись и направились обратно на кухню. Крауч включил свет, пока остальные прислонялись к столешницам. Алисия получше рассмотрела пыльные отпечатки и отметила, что на самом деле они никогда не покидали комнату.
  
  Крауч кудахтал и улыбался. "Посмотрите на это, ребята".
  
  Алисия разговаривала с Кейтлин. "Есть ли шанс, что ты сможешь использовать свою магию, чтобы найти старый план этого места? Нам нужно отделить старое от нового ".
  
  "Боюсь, ни единого шанса. Информация о Лланрамни-холле довольно скудна в Сети, а карты Google не могут проникать сквозь стены." Она пожала плечами и добавила: "Пока".
  
  "О котором мы знаем", - отметил Крауч, а затем привлек их внимание. "Как насчет этого?"
  
  Алисия посмотрела через стол и увидела маленькую красную кнопку пожарной сигнализации. Руссо нахмурился. "Ты думаешь, это откроет потайную дверь?"
  
  "Нет. Но я действительно думаю, что это очистит место ".
  
  "Ах, да. Хорошая идея".
  
  Крауч нажал на кнопку и услышал тревожный звук клаксона. Загорелся свет, и через несколько минут послышался звук спускающихся по лестнице ног и сонные голоса. Кто-то пытался успокоить жителей, и мужской голос заявил, что он "пошел обратно в постель". Команда видела все больше и больше света, наблюдая за происходящим через открытую кухонную дверь.
  
  Однако Крауч не терял времени даром. Как только он нажал на сигнал тревоги, он заручился помощью Руссо и начал переброску подразделений. Алисия заняла другую позицию по этому вопросу, проверив пол на наличие потертостей. Кейтлин осмотрела стены и внутренние шкафы. Само собой разумеется, что кухня была самой старой комнатой в доме, но через пять минут они ничего не нашли. Алисия еще раз внимательно посмотрела на следы, наблюдая, как люди направляются к парадным дверям.
  
  "Они действительно покидают кухонную зону", - сказала она. "Смотри".
  
  Снаружи жители и хозяин паба заметили людей, стоящих на кухне. Некоторые начали дрейфовать. Большая их часть бродила вокруг, так как многие начали сомневаться в подлинности пожара. Алисия покачала головой. "Если бы это был настоящий пожар, некоторые из этих людей подождали бы с хрустящей уткой, прежде чем пуститься наутек".
  
  Они снова прошли по отпечаткам и остановились у стены, обшитой панелями из темного дерева, в которой была дверь высотой шесть футов. Крауч протянул руку, чтобы открыть его.
  
  Когда оно двигалось внутрь, натянулся красный провод, взорвался запал, и сработало зажигательное устройство. Дверь была заминирована изнутри. Весь дом погрузился во тьму.
  
  "Черт возьми, он приготовился к нам".
  
  Сзади раздались крики. Мужчины кричали, чтобы кто-нибудь открыл двери. В полной темноте дом и сельская местность приобрели более угрожающий вид. На глазах у Алисии мужчина упал, ударился головой о стол и не встал. Закричала женщина. "Он мертв! Он мертв! Он просто упал. О Боже, среди нас убийца!"
  
  Вот и вся мощь телевидения. Без колебаний кто-то поднял вазу и бросил ее в окно двери патио. Кто-то еще дергал раму, проливая кровь и крича. Молодой человек увидел кровь и отскочил в сторону.
  
  Крауч толкнул дверь и посмотрел вниз, посветив фонариком. "Похоже, это подвал. Здесь несколько крутых ступенек, так что будьте осторожны."
  
  Команда спустилась в чернильную, жуткую темноту, проявляя осторожность и гадая, что может скрываться в дальних углах комнаты. Кромешная тьма и абсолютная тишина опустились на них, заставляя Алисию чувствовать себя подавленной. Лестница была их единственной безопасной гаванью, остальная часть комнаты могла быть ямой, ведущей прямиком в Ад. Руссо взял очко, за ним последовали Крауч, Кейтлин и Алисия, которые убедились, что она закрыла дверь за их спинами. Они не хотели, чтобы кто-нибудь случайно вывалился через открытую дверь.
  
  "Остерегайтесь любых других ловушек", - сказал Крауч.
  
  Руссо хмыкнул, наконец достигнув твердой почвы. Подвал был огромным, стены были просто из камня и щебня, сквозь которые проглядывали корни высохшего дерева. У Алисии сразу создалось впечатление возраста, опровергнутое современным освещением и грудами коробок, банок и напитков, но это было общее ощущение места, которое отозвалось в ней до мозга костей. Этот подвал был вырублен в то же время, когда они строили дом.
  
  Тем не менее, это была всего лишь одна большая продолговатая комната. Никаких проходов, ведущих дальше под землю. Никаких дверей, которые они могли бы видеть. И никаких четких следов, по которым можно было бы идти.
  
  "Разделимся", - сказал Крауч. "Исследуй каждый уголок и трещинку".
  
  Алисия смахнула паутину, чтобы дотянуться до дальнего угла. Стены были прочными. Кейтлин позвала их исследовать нишу в нижней части дальней стены, но никаких швов видно не было. Они передвигали коробки, но ничего не нашли, свет от их крошечных фонариков был практически бесполезен. В конце концов, Крауч сел на ящик и испустил долгий, разочарованный вздох.
  
  "Чего нам не хватает?"
  
  "Ужин", - выдохнула Алисия в ответ. "Я действительно скучал по этому прошлому вечеру, и довольно скоро я тоже пропущу завтрак".
  
  "Правильные инструменты помогли бы", - сказала Кейтлин. "Мы могли бы проверить, есть ли свободные места за этими стенами".
  
  "За четыреста лет может произойти очень многое", - сказал Крауч. "Может быть, здесь Морган оставил свои сокровища".
  
  "И кто-нибудь его нашел? Держал это в секрете?"
  
  Крауч пожал плечами. "Может быть. Это было бы достойным завершением этого кровавого квеста ".
  
  "Я так не думаю", - произнес голос из тени. "Это было бы чертовски просто, Майкл".
  
  Дженсен прыгнул на Крауча, целясь ему в горло. Более глубокие тени прорезались фигурами, руками и ногами и искаженными лицами, словно демоны, выпрыгивающие из пещер Ада. Они размахивали ножами, и их глаза сверкали в отраженных лучах фонариков. Алисия в шоке отшатнулась, споткнувшись о Кейтлин и упав на пол. Руссо почти удалось подавить легкий вскрик, в то же время наткнувшись на ящик с бутылками с водой.
  
  Демоны были рядом с ними.
  
  
  ГЛАВА СОРОК ТРЕТЬЯ
  
  
  Крауч изо всех сил пытался дышать, задыхаясь. Дженсен сжал сильнее, намереваясь наблюдать, как лицо его противника из розового становится красным, из фиолетового - черным. Его собственное лицо было диким, одержимым. Алисия оттолкнулась, когда тени замелькали туда-сюда в скудных лучах света. Один из них попал ей в ногу, а затем в ребра, заставив ее застонать. Еще один ударил Кейтлин ногой в рот, до крови. Кейтлин упала на спину, ударившись головой об пол.
  
  Алисия застонала, увидела еще одно движение дарка и сумела заблокировать сильный удар. Фонарики катались вокруг и были бесполезны, демонические фигуры каким-то образом привыкли к темноте. Это был хаос, дикий, злобный. Это было безымянное и незнакомое, что нарушило их сосредоточенность. Алисия никогда не была в такой ситуации, сталкиваясь с врагами, которых она не могла ни идентифицировать, ни четко видеть. Причудливость всего этого била по ней так же сильно, как любой кулак.
  
  Крауч упал с ящика, на котором сидел, в результате чего Дженсен ослабил хватку и выругался. Этот единственный акт проник в странную фугу Алисии.
  
  Темнота обрушилась на нее.
  
  Алисия поймала его за левый ботинок, крутанула и швырнула на пол. Слушал, как оно кричит от боли. Увидел, как оно поднялось в форме молодого человека и сильно ударило его по ребрам. Трещина подтвердила его ошибочность, крик о его человечности. Она ударила его локтем по горлу, вырвала нож, а затем осмотрела лицо в поисках улик.
  
  Очки для ночного видения.
  
  Она вырвала их и тут же бросила Кейтлин. "Назови это!"
  
  Пятно ночи коснулось ее груди, затем лица. Алисия почувствовала вкус крови. Не нужно звонить этому. Три удара, и призрак упал, снова пройдя сквозь вращающиеся лучи фонарика, бесформенный и чужой. Кейтлин натянула очки на голову и начала выкрикивать инструкции.
  
  "Russo! Два фута абсолютно точно. Приближается к тебе. Алисия, у твоих ног, поднимаюсь сейчас. Майкл, уложи этого ублюдка!"
  
  Крауч катался и катался, наконец, ослабив хватку Дженсена. Хотя он был весь в синяках и тяжело дышал, он не стал тратить время на восстановление, просто выбил мяч и снова покатился. Все еще держа в руке свой фонарик, он направил свет прямо в глаза Дженсену.
  
  Голова откинулась в сторону, очки вспыхнули. Крауч начал атаку быстрее, чем РПГ, врезавшись в живот Дженсена и повалив его на землю. Кейтлин резко повернула голову туда, где боролись Алисия и Руссо.
  
  "Позади тебя, Алисия. Три, два, один... Руссо - дак!"
  
  Благодаря постоянному обучению и уверенному знанию того, с чем они сражались, солдаты вскоре показали свое превосходство. Алисия поняла, что они столкнулись с местными головорезами, под кайфом от чего-то. Но их кровь лилась так же, как и у любого врага. Руссо прикончил своего последнего противника, запыхавшись и нанеся рубящий удар, но сразу же перешел на сторону, где Крауч дрался с Дженсеном.
  
  Алисия, взбешенная тайной битвой и неопределенным ее источником, злясь на себя за то, что поддалась сомнению, схватила своего последнего противника за волосы и швырнула его всем телом на Руссо.
  
  "Вот. Выброси это в чертову корзину".
  
  Руссо поймал человеческий снаряд, поднял и увеличил инерцию, швырнув его через всю комнату в двухрядные старые бочки высотой до потолка. Алисия наблюдала, как они разлетелись в разные стороны, Тимберс сражался, когда она прыгнула на помощь Краучу.
  
  Темная жидкость залила пол подвала, когда местный бандит застонал.
  
  Крауч нашел удар, который пришелся под подбородок Дженсена, откидывая его голову назад и отправляя его на пол. Кейтлин собрала все фонарики и дважды осмотрела подвал.
  
  "Не более... Валлийские феи".
  
  Крауч опустился на колени и подполз к Дженсену, его голос был хриплым. "Где?" - проскрежетал он. "Где это чертово сокровище?"
  
  "Не знаю", Дженсен едва не рассмеялся. "Мы ждали тебя".
  
  Голова Крауча ударилась об пол. "Чушь собачья".
  
  Кейтлин раздала команде очки ночного видения. Все надели по паре, а затем присели на корточки. По правде говоря, для Алисии все выглядело примерно так, как она и ожидала. Никаких потайных дверей или выступов, никаких подозрительных прожилок в скале. Пол выглядел прочным, но она предположила, что им придется отодвинуть все в сторону, чтобы получить правильный снимок.
  
  Голос Кейтлин был шепотом. "Парни".
  
  Крауч поднял глаза, лицо в морщинах, старое и окровавленное, глаза смотрели только на Дженсена. "По крайней мере, ты получишь все, чего заслуживаешь", - сказал он. "И еще долго ждать".
  
  "Однажды я сбежал..." Дженсен прохрипел.
  
  "Ребята..." Сказала Кейтлин немного громче.
  
  Алисия потянулась к Руссо. "Ты там в порядке, Роб? Выглядишь немного порезанным".
  
  Большой солдат вытянул руки, испачканные кровью. "Один из этих подлых ублюдков прошел мимо меня. На ранней стадии ". Он добавил последнее, как будто это объясняло промах.
  
  "Эм, ребята..."
  
  Дверь наверху лестницы открылась. Мужчина посмотрел вниз, увидел фигуры и, возможно, кровь в лучах фонарика. Его следующие слова: "Я вызываю полицию!" подтвердили это.
  
  "Спасибо", - сказал Крауч, и это было искренне.
  
  "Черт! Ребята!"Кейтлин закричала так громко, что теперь Алисия подпрыгнула на фут от пола.
  
  "Что, черт возьми, это такое?"
  
  Исследователь просто указал. Алисия проследила за ее жестом и увидела несчастного мужчину, которого они с Руссо отбросили к стене. И штабель бочек. Однако интерес вызвали именно бочки. Разрушенные, расколотые и истекающие темной жидкостью, о которой Алисия могла только догадываться, что это ром, они показали то, что скрывалось за их тяжелой массой.
  
  Дверь. Прозрачное сквозь очки, но невидимое в полумраке. Крауч пристально посмотрел на него.
  
  "Может быть", - взволнованно пробормотал он. "Могло бы быть".
  
  Алисия почувствовала надежду, но затем Руссо разрушил ее. "Мне трудно поверить, что оно пролежало там четыреста лет за всеми этими бочками".
  
  "Я тоже", - сказал Крауч с полуулыбкой. "Так что спроси себя, почему все эти здоровенные бочки стоят перед ним".
  
  Губы Руссо шевельнулись, но ничего не вышло. Алисия обдумала довольно интересную линию рассуждений.
  
  "Потому что, когда это стало пабом, новый владелец проверил за ним ... и ничего не нашел?"
  
  Крауч кивнул. "Пойдем посмотрим".
  
  Они с трудом пробрались через пролитый ром, находя это немного ироничным, учитывая, по чьим следам они шли, и рывком открыли запертую дверь, найдя лом. Они забрали с собой Дженсена, которого держал Руссо. Крауч распахнул дверь и с помощью очков ночного видения заглянул внутрь.
  
  "Ну, я думаю, это складское помещение. Но маленькое. Такое маленькое, что вам было бы трудно вместить сюда больше, чем несколько ящиков ".
  
  Голос Крауча звучал подавленно. Алисия протянула ему лом. "Покопайся немного".
  
  Под пабом шестисотлетней давности, под самой землей, которая когда-то принадлежала отцу капитана Генри Моргана; внутри жилища, где маленький мальчик вырос и вернулся только однажды мужчиной и осужденным пиратом, Золотая команда копала, колотила и искала. Они пробили каждую стену, взломали каждую поверхность. Они разбивали кирпичи, дробили камень. Крауч все глубже и глубже втискивал разрушающий стержень в проделанную им дыру и, в конце концов, больше не встречал сопротивления.
  
  "Люди", - сказал он. "Я только что нашел воздух".
  
  Воздух был хорош. Это означало, что за широкой стеной, которая составляла заднюю часть хранилища, было свободное место.
  
  "Толщиной в шесть блоков". Он тяжело дышал. "Если бы я не был в таком отчаянном положении, я бы никогда не продолжил".
  
  Темный, старый, нетронутый строительный раствор развалился. Камни упали внутрь. Крауч передал их остальным, усердно работая и обливаясь потом. Вскоре образовалось пространство, достаточно большое, чтобы в него могли пролезть его голова и плечи. Затем босс повернулся к Кейтлин.
  
  "Не хотели бы вы оказать честь? Для Зака?"
  
  Она улыбнулась и кивнула, вставила свою стройную верхнюю половину в отверстие и огляделась. Когда она вернулась, она сняла очки и сверкнула парой глаз так ярко, что они могли бы осветить весь подвал.
  
  "Туннель", - сказала она, как будто это был золотой головной убор. "Достаточно широкое для всех нас и слегка опускающееся. Должны ли мы?"
  
  Они потащили Дженсена между собой, оттесняя его в отрыв, хотя, по правде говоря, мужчина, казалось, стремился присоединиться. Вероятно, Алисия знала, что все еще ищет шанс освободиться. Но тогда, возможно, он также хотел увидеть сокровище Генри Моргана.
  
  Вдали от места, которое он называл домом. Далеко от места, которое Морган называл домом. Какая ирония. Алисия задавалась вопросом, сколько раз Морган тосковал по нему, тосковал по нему, когда он приплыл обратно и провел эти годы, управляя Ямайкой. Возможно, этот человек на самом деле умер от разбитого сердца.
  
  Туннель был жестким для ладоней и коленей, но достаточно просторным. Оно наклонилось вниз и сначала стало теплее, а затем решительно похолодало. Крауч поблагодарил Дженсена за очки ночного видения. Без них они, конечно, не смогли бы так быстро прогрессировать.
  
  Наконец, они подошли к тому, что можно было описать только как желоб. Широкий проход вниз, который был достаточно вертикальным, чтобы потребовать большой веры от любого потенциального исследователя.
  
  "Вау", - Алисия с сомнением посмотрела на него. "Сначала мы должны задержать преступника".
  
  Дженсен извивался.
  
  Крауч поднял руку вверх. "Как ты сказала ранее, Алисия, мы ввязались в это из-за меня. Из-за моих пожизненных поисков давно потерянного сокровища. Я сделаю решительный шаг".
  
  Никто не высказал никаких возражений. Крауч маневрировал так, что его ноги свисали с края, а затем оглянулся. "Перечеркни все".
  
  "Желаю удачи", Алисия сказала и имела в виду именно это.
  
  Босс оттолкнулся, падая в желоб и не в силах сдержать крик, вырывающийся из его горла. Алисия взглянула на Руссо.
  
  "Ты думаешь, это был радостный вопль? Или трахни меня, я мертв, вопль?"
  
  Руссо пожал плечами. "Трудно отличить. Я так понимаю, вы слышали оба?"
  
  "Ну да, но только в спальне".
  
  Руссо отвернулся. Команда услышала скрежет снизу, а затем тонкий голос Крауча, эхом отозвавшийся наверху.
  
  "Все... в порядке. Спускайся".
  
  Алисия вскочила первой. "Он звучит не так уверенно, так что давайте покончим с этим".
  
  Она оттолкнулась, быстро скользя по скалистому туннелю, набирая скорость и чувствуя, как ее тело начинает раскачиваться из стороны в сторону. Она попыталась остановить движение. Желоб был невероятно гладким. Серый камень мелькал за ее очками, нескончаемый. Путешествие вниз, казалось, длилось вечно; обзор вперед нулевой, боковое зрение нулевое. Просто крутое падение, и ее бьющееся сердце, и крик, который она просто не могла остановить, вырываясь.
  
  Затем дно. Внезапный конец желобу и тьме. Она обнаружила, что переваливается через край и приземляется на твердую поверхность, повредив нижнюю часть позвоночника. Выбивает дыхание из ее легких. Потребовалось время, чтобы прийти в себя.
  
  Крауч протянул руку. "Ты в порядке?"
  
  Алисия проигнорировала предложение. "Да. Но как я объясню синяки на моей заднице?"
  
  "Я почти уверен, что Дрейк к этому привык".
  
  "Черт, босс, как ты думаешь, чем мы занимаемся?"
  
  Затем Дженсен вылетел из желоба, жестко приземлившись. Алисия проверила, нет ли сломанных костей, а затем оставила его лежать там, размышляя вслух, могут ли они использовать его в качестве подушки для Кейтлин и Руссо. Но Крауч уже направился прочь, заметив подземный ручей справа и следуя по нему к неровному ряду скал. Теперь туннель был высотой и шириной в двух мужчин. Когда Руссо и Кейтлин прибыли и отряхнулись, все они последовали за Краучем.
  
  Кейтлин снова показала, что она была разумной. "Ребята, как мы вообще собираемся подняться?"
  
  Они проигнорировали ее, путешествуя дальше вглубь земли под Уэльсом. Время тянулось за ними без меры, тонким клубком, который здесь, внизу, не имел никакого влияния. Ряд зазубренных скал продолжался в течение целых минут. Из пола торчали острые камни, создавая опасность споткнуться, а также смертельное оружие, если кто-нибудь упадет. Они тщательно выбирали свой путь. Затем путь им преградил широкий ручей, текущий поперек тропинки. Крауч наклонился так, что почти касался поверхности, и посмотрел в обе стороны.
  
  "Есть движение?" Спросила Алисия.
  
  "Нет. Просто темнота в обоих направлениях. Нам придется перепрыгнуть через это ".
  
  Алисия выглядела сомневающейся. "Мы с водой не ладим. Ты пойдешь первым".
  
  Крауч бросил на нее взгляд, как бы говоря: "конечно", затем прыгнул с разбегу. У него никогда бы не получилось, и течения ручья было достаточно, чтобы унести его в вечную черноту, но все же он попытался, начав восстанавливать стену уважения, которое Алисия когда-то питала к нему.
  
  Он приземлился не сразу, тяжело приземлился и захлебнулся, когда понял, что ударился о подводный выступ с другой стороны. Крауч вылез из воды и помахал рукой. "Ты видел, что нужно делать. Поехали". Он быстрым шагом двинулся прочь.
  
  Один за другим они прыгали и присоединялись к нему. Руссо позволил Дженсену совершить прыжок в одиночку, а Алисия ждала с другой стороны, но мужчина не сопротивлялся. Вскоре они догнали Крауча, лидер их команды потратил время, чтобы осмотреть все на ходу. Они привыкли ходить, спотыкаясь, ковыляя по пещере при странном освещении. Для меня стало неожиданностью, когда пол туннеля внезапно закончился и сменился ужасающим вертикальным обрывом в темноте.
  
  Крауч оступился, нога соскользнула с края и полетела прямо вниз. Осознавая чувства, он почувствовал пустоту и бросился назад. Тем не менее, инерция несла его вперед дюйм за дюймом, наклон затягивал его вниз. Он приземлился на спину, соскользнув с края.
  
  Кейтлин набросила рубашку ему на плечи. Алисия поймала его пряжку, когда бросилась сломя голову, ее собственное лицо приблизилось к обрыву. Вместе они оттащили Крауча обратно в безопасное место.
  
  "Близко", - выдохнул он безмятежно.
  
  Алисия ничего не слышала, потому что именно она это увидела, она это нашла, она точно поняла, что лежит у основания двадцатифутового обрыва.
  
  "О, вау. Ты должен прийти и посмотреть на это ".
  
  Крауч протиснулся вперед, а затем Кейтлин, Руссо попросил их поторопиться, чтобы он мог занять очередь. Алисия ухмыльнулась, перегнувшись через выступ.
  
  Внизу, освещенная прожилками в скале, ее собственным сиянием и четырьмя слабыми фонариками команды, лежала самая большая куча золотых сокровищ, которую кто-либо из них когда-либо видел. Богатство громоздилось на богатстве; так много золотых дублонов, что их было не сосчитать, абордажные сабли и медальоны, ожерелья, браслеты и цепочки из сверкающего золота. Драгоценные камни, которые были оттенками изумруда и рубина, и драгоценные видения янтаря и нефрита, все смешалось в сокровищнице. Оно поднималось почти на десять футов в высоту, пока Алисия не почувствовала, что, вероятно, может спрыгнуть с выступа на вершину золотого холма и соскользнуть до самой земли. Крауч тоже это увидел, и в его глазах мелькнуло безрассудное намерение.
  
  Кейтлин протянула руку. "Нет-"
  
  "К черту это". Алисия прыгнула первой, ее глаза, сердце и душа были захвачены чудесным зрелищем перед ней и под ней. Прыжок был полон опасности, но она сильно ударилась о вершину кучи, монеты тяжелым грузом уперлись ей в ребра. Она нашла точку опоры ногами и соскользнула прямо вниз, дублоны и медальоны осыпались вокруг нее, отскакивая от ее плеч и черепа и падая подобно дождю. От яркого лезвия абордажной сабли у нее на руке выступила кровь, меч взметнулся и пролетел мимо ее лба. И все же она упала, ногами вперед, прокладывая подошвами дорожку среди стучащих, поблескивающих осколков, сдвигая горы богатства в каждую сторону. Наконец она упала на пол и покатилась; покатилась среди драгоценностей и безделушек, награбленных больше, чем она когда-либо мечтала.
  
  А потом появился Крауч.
  
  Вскоре приземляется рядом с ней, в глазах отражается слава и блеск обретенного состояния.
  
  "Не волнуйся", - крикнула Кейтлин вниз. "Мы подождем здесь, чтобы вы могли выйти".
  
  Алисия засмеялась, порылась пальцами в кучках и подбросила душ высоко в воздух. "Итак, теперь все это того стоит?"
  
  У Крауча были слезы на глазах. "Хотел бы я, чтобы Хили мог это увидеть. Я бы изменил все, если бы мог ".
  
  "Я знаю". Алисия огляделась, и ей показалось, что она заметила еще один туннель, ведущий направо. "Но нам еще многое предстоит сделать".
  
  "Но сейчас, " Крауч порылся в золоте, " давайте подождем немного..."
  
  
  ГЛАВА СОРОК ЧЕТВЕРТАЯ
  
  
  Алисия поняла, что пришло время уезжать, как только они отошли от "золота", но она осталась еще на два дня. Паб Llanrumney предоставил им кров и помощь, когда они обратились к властям, и начал длительный процесс обеспечения того, чтобы их находка была хорошо охраняема, не попадала на первые полосы газет до тех пор, пока не потребуется, и за нее боролись нужные организации. Это было все, на что способны Крауч и Золотая команда. Их страсть заключалась в поиске сокровищ.
  
  В последний вечер они собрались в баре, большое помещение которого было согрето настоящим камином, пламя потрескивало и бросало яркий свет по всему залу. Был поздний вечер, и другие посетители начали расходиться, но Золотая команда продолжала держаться стойко, перед ними открывались бесчисленные бутылки красного вина, которое лилось рекой почти так же хорошо, как и смех.
  
  Обсуждаемый Зак Хили.
  
  "Он никогда не был таким молодым или наивным, каким я хотела его видеть", - сказала Алисия. "И бедный парень всегда принимал это близко к сердцу".
  
  "Могу я тебе кое-что сказать?" Кейтлин наклонилась ко мне. "Он потакал тебе так же сильно, как ты поддразнивал его. Зак знает тебя".
  
  "Ублюдок". Алисия рассмеялась.
  
  "Знала тебя", - поправила себя Кейтлин. "Черт, я знал тебя".
  
  И были слезы, снова смех, и нечего было прощать или забывать. Сегодняшний вечер был посвящен Хили и открытию, которое он помог сделать возможным. Сегодня был праздник.
  
  Завтра... они бы начали скорбеть.
  
  Алисия открыла последнюю бутылку вина и налила остальным по бокалу. Она высоко подняла бокал, красная жидкость расплескалась у самого края.
  
  "Посвящается Заку. Увидимся снова, мой друг".
  
  Кейтлин вытерла глаза. "Никогда не забуду тебя. Никогда не перестану любить тебя".
  
  "И всем тем, кого у нас отняли, по кому мы скучаем". Руссо больше не удивлял их своей проницательностью. "Друзья. Отцы. Я скучаю по своему отцу каждый день. Матери. Братья. Сестры. Учителя", - добавил он с грустным смешком. "Думаю о тебе каждый день".
  
  То, что мы делаем в жизни, кто мы такие, как мы относимся к тем, кого любим, повторяется годами в наших детях, внуках и наших друзьях. Алисия подумала о словах, но не произнесла их вслух. Они были слишком глубокими, чтобы произносить их вслух, слишком дорогими для нее. Слишком эмоционально. Ее там еще не было.
  
  "Мы будем помнить тебя каждый день", - сказала она. "Чтобы ты никогда не умирал".
  
  Празднование жизни Зака Хили продолжалось гораздо дольше, чем их ликование по поводу сокровища. Воспоминания были сильнее. Чувства сильнее. Сегодняшний вечер был посвящен одному мужчине.
  
  Завтра... жизнь продолжалась.
  
  
  КОНЕЦ
  
  Надеюсь, вам понравилась книга. Алисия и золотая команда вполне могут появиться в четвертом туре в 2017 году, но следующим будет Мэтт Дрейк 15 - самое масштабное и продолжительное приключение для наших избитых легендарных героев. Выйдет, если все пойдет хорошо, в декабре 2016 года. Пожалуйста, подписывайтесь на меня в социальных сетях или через список рассылки, чтобы быть в курсе последних новостей. Не волнуйтесь, вы не будете завалены сообщениями. Обычно я отправляю только одну информационную заметку для каждого нового выпуска.
  
  Спасибо за чтение!
  
  Если вы еще не получаете мои электронные письма и хотели бы подписаться на мой новый список рассылки, пожалуйста, перейдите по этой ссылке:
  
  http://eepurl.com/b-xWeT
  
  Новости, связанные с релизом, обновления и раздачи подарков из первых рук можно найти на моей странице Facebook - https://www.facebook.com/davidleadbeaternovels/
  
  И помни:
  
  Рецензии - это все для автора, они необходимы для будущего Мэтта Дрейка, Алисии Майлз и других сериалов. Пожалуйста, подумайте о том, чтобы оставить хотя бы несколько строк на Amazon, это все изменит.
  
  
  Другие книги Дэвида Ледбитера:
  
  
  
  Серия Мэтта Дрейка
  
  
  Кости Одина (Мэтт Дрейк #1)
  
  Заговор кровавого короля (Мэтт Дрейк #2)
  
  Врата ада (Мэтт Дрейк 3)
  
  Гробница богов (Мэтт Дрейк #4)
  
  Братья по оружию (Мэтт Дрейк #5)
  
  Мечи Вавилона (Мэтт Дрейк # 6)
  
  Кровавая месть (Мэтт Дрейк #7)
  
  Последний оставшийся на ногах (Мэтт Дрейк #8)
  
  Эпидемии Пандоры (Мэтт Дрейк # 9)
  
  Затерянное королевство (Мэтт Дрейк # 10)
  
  Корабли-призраки Аризоны (Мэтт Дрейк # 11)
  
  Последний базар (Мэтт Дрейк #12)
  
  На краю Армагеддона (Мэтт Дрейк # 13)
  
  Сокровища Сен-Жермена (Мэтт Дрейк #14)
  
  
  Серия с Алисией Майлз
  
  
  Золото ацтеков (Алисия Майлз #1)
  
  Золото крестоносцев (Алисия Майлз #2)
  
  
  Серия триллеров Торстена Даля
  
  
  Стой на своем (триллер Даля # 1)
  
  
  Отвергнутая серия:
  
  
  Лезвие бритвы (дезавуировано #1)
  
  В опасности (Дезавуировано #2)
  
  Уровень угрозы: красный (дезавуирован #3)
  
  
  Несколько избранных серий
  
  
  Избранный (The Chosen Trilogy #1)
  
  Стражи (Избранная трибология #2)
  
  
  Короткие истории
  
  
  Прогулки с призраками (короткий рассказ)
  
  Шепот призраков (короткий рассказ)
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Дэвид Ледбитер
  Кровавая месть
  
  
  За мою семью.
  
  
  ГЛАВА ПЕРВАЯ
  
  
  "Они называют меня развратным и лживым, самым опасным человеком в мире. Но я всего лишь мужчина. Я живу, дышу и истекаю кровью точно так же, как и они. Они называют меня бесчеловечным, но я родился в крови, в битве. Чего они ожидают? Я Кровавый король. Я кошмар, ставший плотью, террорист, которого им действительно следует бояться. И я..."
  
  Дмитрий Коваленко смотрел сквозь прутья своей камеры, обращаясь к затхлому воздуху, к тяжелой тишине, которая отмечала течение времени.
  
  "... Я иду. Прямо в ваших домах".
  
  Сообщение не было услышано. Камеры вокруг него были пусты, охранники были заняты в другом месте. Тюрьма строгого режима, исследовательское учреждение, судя по редким вывескам, разбросанным по безлюдному пустынному подъезду, изнывала от жары в Неваде. В древней тишине Долины Смерти не было никого, кто услышал бы крик заключенного.
  
  Коваленко ждал. Назначенный час почти настал. Наконец-то. Последние несколько месяцев заключения пролетели для него быстро, настолько захвачен он был разработкой своего величайшего плана. Прошло бесчисленное количество часов, пока он изучал грязный потолок, отслеживая ночные передвижения пауков и других насекомых, оттачивая идеи, которые он затем передавал своим новым доверенным лейтенантам, Морданту и Габриэлю. Теперь они принадлежали ему. Преданный a fault и более смертоносный, чем VX gas, Коваленко извращенным образом был рад, что попал в тюрьму вместе с ними. Только с их ужасной, бесценной помощью он мог увидеть, как его жестокий, возмутительный план осуществился.
  
  Ни одно доброе дело не остается безнаказанным. Его мысли ненадолго обратились к другим вопросам, к самодовольной команде, которая отправила его сюда, и их различным ключевым фигурам. Они все испытают глубочайшее опустошение до конца следующей недели.
  
  Отдаленные звуки и движения начались, как и всегда, когда охранники готовились выпустить группу заключенных из камер, чтобы позавтракать. Охранники выполняли свои обязанности эффективно и тщательно, но по необходимости расписание никогда не менялось. Кровавый король зашаркал вперед, стесненный цепями на лодыжках, выдерживая взгляд каждого стражника, мимо которого проходил, как он всегда делал, демонстрируя несгибаемую железную волю человека, который был готов взорвать весь мир, чтобы добиться своего, если потребуется.
  
  Короткая вереница заключенных быстро прошла вдоль тюремного блока и спустилась по пандусу. Группа мужчин, первая группа, как раз заканчивала. Коваленко увидел среди них Морданта, крупного, мускулистого альбиноса, и Габриэля, сильного, жилистого африканца, и понял, что время пришло.
  
  И, хотя он никогда не видел эту тюрьму снаружи, он точно знал, что там будет происходить.
  
  Не требовалось много способных и решительных людей, чтобы организовать нападение, направленное на то, чтобы погрузить ранее нетронутый объект в полный хаос. Наверху будут действовать около двух десятков солдат, некоторые из которых прибыли на вертолетах из окружающей пустыни, другие на туристических внедорожниках из соседнего Лас-Вегаса через Пахрумп. Они будут ломиться через ограждения, нанося удары по всему, до чего смогут дотянуться, основному объекту и его коммуникационному помещению. И охранники отреагировали бы, некоторые покинули столовую, когда начальство пролаяло им приказы...
  
  Так и не осознав, что настоящая атака вот-вот обрушится, как молотобойный удар изнутри.
  
  Мордант и Габриэль быстро поднялись, излучая такое чувство ужаса, что могли бы быть разъяренными демонами, и схватили ближайшего охранника. Эти двое мужчин были по-настоящему пугающими, они были бывшими солдатами спецназа из безумно опытного тайного подразделения, наемниками из ада, людьми, которые ввязались в битву и кровопролитие и никогда не оглядывались назад. Они могли бы расправиться с охранником меньше чем за секунду, но вместо этого не торопились, удерживая его и заставляя кричать, чтобы каждый охранник в комнате сосредоточился на них.
  
  Оружие развернулось вокруг.
  
  Внезапный звук выстрелов отразился от стен, свинцовые пули засвистели, пересекая дорожки. Коваленко не дрогнул. Вместо этого он наблюдал, как сами охранники бьются в конвульсиях, будучи мишенью для одного из своих. Единственный мужчина, которого он смог купить.
  
  Лицо Дома Салливана маниакально дернулось, когда он прицелился и выстрелил из своего оружия. Его новые друзья "наверху" тщательно познакомили его с лучшими вещами, которые могли предложить богатство и привилегии за последние несколько месяцев, после того как рано поняли, что побег не может быть должным образом осуществлен без помощи охраны. Теперь он доказал, как далеко готов зайти, чтобы осуществить свои гнусные мечты, расколов людей, с которыми работал. Тех, кого он не смог одолеть - охранников, защищенных установленными на стене пуленепробиваемыми клетками, - он на время оставил, чтобы разобраться с ними немедленно.
  
  Коваленко наблюдал, как Салливан подошел к панели управления, ввел код и освободил всех остальных заключенных. Бунт начнется здесь, внизу, тюрьма должна быть оставлена под контролем заключенных. Однако все это было просто дымовой завесой, каждое действие которой облегчало и маскировало побег Кровавого Короля.
  
  Мордант был рядом с ним, но Коваленко сначала не обратил на него внимания, он был слишком заинтересован наблюдением за тем, как охранники, спрятанные за своими клетками, получают свой десерт. Никогда больше они не будут с ненавистью смотреть ему в глаза. Некоторые заключенные использовали смесь моющего средства и химикатов, найденных в шкафу для уборки с кодовым замком, который открыл Салливан, чтобы устроить небольшой локальный пожар под клетками. Кровавый король откинулся назад, чтобы наблюдать. Это займет некоторое время, но охранникам придется либо выйти, чтобы встретиться с заключенными, либо умереть от вдыхания дыма, если их не спасут. Коваленко видел, как каждый из них кричал в свои радиогарнитуры.
  
  Это напомнило ему о присутствии Морданта. "Пора уходить?"
  
  Глубокий голос Морданта был лишен эмоций. "Сейчас или никогда".
  
  "Указывай путь".
  
  Коваленко последовал за лысым альбиносом через столовую в маленькую квадратную комнату без украшений, одну из многих на нижнем этаже этого учреждения. За серой металлической дверью в одном конце находилась знакомая продолговатая стеклянная панель, обозначающая вход в шахту лифта.
  
  Коваленко нахмурился. "Это правильно?"
  
  Сзади заговорил Габриэль, его гортанный тон практически заставил воздух съежиться вокруг него. "Это дым и зеркала. Они увидят тебя на камеру". Африканец рванулся вперед, как пума, преследующая газель, нажал кнопку, чтобы открыть двери, и поставил внутрь чашу с жидкостью для взбивания. "Неразбериха - наш друг".
  
  "Битва наверху, должно быть, уже бушует". Мордант подтолкнул Коваленко к другой двери. "Поехали".
  
  Его голос был намеренно громким, подавая сигнал всем тем, кто был избран для побега. Салливан присоединился к ним вместе с полудюжиной заключенных, которые согласились предложить себя в качестве прикрытия только ради шанса вырваться на свободу. Это был почти наверняка единственный шанс, который они когда-либо получат.
  
  Мордант подождал, пока Салливан введет код, затем распахнул дверь и взбежал по бетонным ступеням. В дополнение к коду, для выхода на верхнем уровне понадобились бы отпечатки пальцев двух охранников, поэтому Габриэль предусмотрительно захватил с собой отрезанный отросток одного из коллег Салливана. Поток людей прыгал вверх по двум ступенькам за раз, опустив головы, не ожидая сопротивления и не получая его. Голые облупленные стены проходили мимо них. Головокружительный поворот на каждом мини-уровне заставил Коваленко почувствовать головокружение к тому времени, когда они достигли финальной платформы.
  
  Перед ними была выходная дверь.
  
  Салливан немедленно шагнул вперед, низко опустив оружие, и ввел код, закончив тем, что прижал большой палец к маленькой кнопке сканера. Габриэль последовал его примеру, и все мужчины затаили дыхание, а затем вздохнули, когда маленькое устройство безопасности вспыхнуло красным.
  
  "Не может быть, чтобы карантин еще не начался", - уверенно сказал Мордант. "Требуется одобрение начальника тюрьмы, и он возвращается домой, весь в кусках. Эти клоуны все еще сидят, засунув большие пальцы в задницы, и ждут, когда он войдет. Попробуй еще раз."
  
  Салливан и Габриэль снова подошли, и на этот раз, после небольшой задержки, огни вспыхнули зеленым. Звук открывающейся двери подействовал на уши Коваленко успокаивающе, чем струйка водки Southern Cross в замороженную рюмку.
  
  Кое-что еще, чем он мог бы насладиться вечером.
  
  Мордант осторожно вышел в коридор за его пределами, крысиный загон со стальными стенами, без дверей, без окон и с другим сканером безопасности в дальнем конце. Будем надеяться, что к этому времени люди внизу уже вынимали камеры слежения - у них осталось с полдюжины винтовок, не говоря уже об электрошокерах и другом более самодельном оружии. Коваленко подумал, что было бы интересно следить за развитием ситуации внизу, чтобы увидеть, кто вышел на первое место, кто потерпел неудачу, кто жил и умер, и кто пролил больше всего крови, но на этот раз его собственные планы были гораздо более привлекательными.
  
  Может быть, в другое время, в другом месте.
  
  Салливан подошел и выстрелил в камеру видеонаблюдения. Коваленко размышлял о том, что успех этой миссии будет зависеть не от одной удачной ситуации, но это был единственный шанс, который он получил, и он убедился, что все лучшие игроки были на его стороне. Мордант снова поманил Салливана и Габриэля вперед, череп сиял под яркими огнями. Куполообразная голова выглядела неестественно, дополняя свирепый вид мужчины. Если о каком-либо человеке можно сказать, что он родился, уже стоя одной ногой на пороге дьявола, то Мордант альбинос был этим несчастным человеком.
  
  Дверь со щелчком открылась, и Мордант протиснулся внутрь. Хаотичная сцена за дверью стала успокаивающим бальзамом для воспаленного разума Кровавого короля. За толстыми железными прутьями находился большой офис открытой планировки. Загроможденные столы и частично скрытые кабинки занимали все пространство на полу. Все заключенные, как один, рассыпались веером и уставились на длинный ряд окон за ними, впервые за долгое время увидев дневной свет. Шум ругани, криков и резких восклицаний наполнил офис атмосферой отчаяния. Большинство собравшихся охранников и администраторов собрались перед огромными окнами, глядя наружу и качая головами. Другие кричали в телефон, пристально глядя на своих коллег, как будто они могли видеть сквозь них беспорядки за их пределами. Даже с того места, где он стоял, Коваленко мог слышать стрельбу и видеть поднимающийся дым за окном. Многие телефоны звонили непрерывно, игнорируемые. Габриэль и Салливан открыли внутреннюю дверь за меньшее время, чем потребовалось Морданту, чтобы произнести эти слова, и только тогда один из мужчин увидел убегающих заключенных.
  
  Его крики затерялись в бедламе. Единственный раз, когда его коллеги заметили, это когда его кровь забрызгала окна, вскоре за ней последовала их собственная. Стекло мгновенно разлетелось вдребезги, осыпавшись на землю в качестве ободряющего послания нападавшим, и в комнату ворвался вой пустынного ветра. Некоторым мужчинам удалось отстреливаться, но их усилия были напрасны, поскольку Мордант и Габриэль пробирались через кровавую бойню из тел, столов и стульев, чтобы подобрать брошенное оружие. Оба мужчины упали на одно колено и уложили последнего из охранников, выстрелом в голову в упор за раз.
  
  Коваленко шагнул к ряду окон. Внизу он увидел небольшую парковку, огороженную высоким забором. Забор должен был быть надежно защищен, но проблема с представлением миру секретного объекта заключалась в том, что он не мог выглядеть хорошо охраняемым. По крайней мере, снаружи.
  
  Его дизайнеры верили в способности и мораль людей, которые там работали. Но потребовалось всего одно гнилое яблоко, чтобы испортить бочонок.
  
  Часть забора наклонилась внутрь, в результате того, что беспилотный автомобиль-нарушитель прижал деревянную доску к педали акселератора. У тюрьмы ждали два вертолета, раскрашенные логотипом и цветами местного туроператора по Гранд-Каньону. Огонь вспыхивал у высокого забора снова и снова, когда в него бросали самодельные бомбы. Стрельба сотрясала стойки и врезалась в машины, стоявшие на парковке. Многие охранники, должно быть, ошеломленно смотрели на происходящее, гадая, какого черта нападавшие пытались добиться, возможно, даже надеясь перевоспитать свои незаконнорожденные задницы в ближайшем будущем, когда Коваленко и его люди вырвутся.
  
  Никогда не думал, что это было просто отвлечением. "Дым и зеркала", как сказал Габриэль.
  
  Теперь они лежали в лужах крови, мертвые.
  
  Мордант безошибочно направился ко входу в здание, без сомнения следуя плану, который он запомнил. Они еще не выбрались отсюда. Габриэль повернулся, когда один из их товарищей по заключению обшаривал безжизненные тела охранников.
  
  "Что, черт возьми, ты делаешь, чувак?"
  
  "Мобильные телефоны. Наличными. Ювелирные изделия. Она понадобится нам снаружи. Может быть, нам стоит забрать и их одежду тоже."
  
  Габриэль шагнул к нему. "Чертова белая обезьяна. Они просто выслеживают тебя по этому дерьму. Следуй за мной, брат-близнец о'дер. Он тебя достанет".
  
  Мордант ухмыльнулся ему в ответ. Двое мужчин, известных внутри как Близнецы, были одинаково хороши или так же плохи друг с другом, подходили друг другу во всех отношениях, никогда не терпели поражений и даже не были близки к тому, чтобы им бросили вызов, худшие из худших, ставшие вдвойне сильнее благодаря своему союзу.
  
  "Теперь не мешкая", - сказал альбинос. "Их время отклика не слишком низкое. Поблизости нет армейских баз, но Неллис и Фэллон близко. Если только они не пришлют команду из Зоны 51. " Он ухмыльнулся.
  
  "Берегись. У них есть эти чертовы лучевые пистолеты." Габриэль выстрелил в ответ.
  
  "Кто бы отреагировал на побег из тюрьмы?" Коваленко был уверен, что Мордант знал свое дело.
  
  "Местные жители. Федералы. Кто бы ни был доступен. Скорее всего, СПЕЦНАЗ. Но это один из печально известных сайтов для черных в США. Неразбериха и официальное прикрытие задницы могут увеличить время их реагирования на несколько часов ".
  
  "Черные сайты"?
  
  "Непризнанный проект. Секретные тюрьмы, что-то в этомроде. У мид-НАС их несколько."
  
  Мордант изучал двери, которые были заперты изнутри в тот момент, когда началось нападение. Справа от него стоял прочный функциональный стол с компьютерным экраном. Одним прыжком он очистил стол и нашел скрытую клавиатуру, которая управляла дверями. Он впился взглядом в Салливана.
  
  "Кодекс".
  
  "Один, один, девять, четыре, один. Но это может быть по протоколу карантина."
  
  "Ты думаешь?" Габриэль оттолкнул его в сторону и прицелился из винтовки в запорный механизм. "Попробуй, братан".
  
  Мордант вводи код. Механизм щелкнул, но ничего не произошло. Альбинос поднялся на ноги. "Преодолей время".
  
  Габриэль открыл огонь, мгновенно уничтожив замок. Обе двери провисли наружу, удерживаемые только сломанными петлями. Африканец отодвинул искореженные рамы и придержал их открытыми, жестом приглашая Коваленко вперед.
  
  "Ты свободен".
  
  Кровавый король поднял глаза и вздохнул, когда солнечный свет впервые за несколько месяцев упал на его лицо. Было хорошо быть свободным. С последних дней своего детства он не чувствовал себя таким скованным, так нуждался в том, чтобы вырваться и заявить о себе. Тогда это сработало - молодой Дмитрий Коваленко воспользовался моментом и одерживал победу за победой, в конечном итоге став самым известным преступником в мире, - но он не убил человека более чем за двенадцать недель. Во всем мире его репутация уже ослабла бы.
  
  Итак, заявление должно быть громким. И для человека, рожденного в крови, не могло быть ничего большего, чем то, что он планировал.
  
  Беглецы вышли из входа в тюрьму на парковку. Мордант заметил одного из тюремных охранников, прячущегося на заднем сиденье его машины, и рассмеялся. "Похоже, кто-то опоздал на работу".
  
  Габриэль ревел. "Есть шанс заняться каким-нибудь спортом".
  
  "У нас нет времени", - неохотно сказал Мордант. "Привет, Салливан". Он повернулся к их любимчику-охраннику. "Иди, подожги своего друга и убедись, что он знает, что мы оставили его тюрьму в руках заключенных". На его белом лице не было никакого выражения. "Нет связи. Просто анархия. Я почти жалею, что меня не было там, чтобы сыграть короля холма ".
  
  Они зашагали к ожидающим вертолетам, не слыша ничего, кроме постоянного стука лопастей винта. Коваленко осмотрел небо, но увидел только яркое зарево пустыни. "Сегодня", - сказал он. "Хороший день. Начало чего-то особенного".
  
  "В Вашингтоне все готово к вылету, и полет подготовлен", - сказал ему Мордант, когда они преодолевали сломанное ограждение. "А как насчет другого вопроса?"
  
  "Да". Коваленко сверкнул ухмылкой хищника, уверенного в своей главной добыче дня. "Сначала о главном. Возобновите Кровавую вендетту. Дрейк, его друзья и семья не будут знать ни передышки, ни счастья, ни безопасности с этого момента и до дня моей смерти ".
  
  
  ГЛАВА ВТОРАЯ
  
  
  Бен Блейк захлопнул заднюю дверцу трехлетнего Ford Transit и потянулся к ноющей спине. Быть вокалистом в группе действительно имело свои преимущества, но сидеть на подушке, прислонившись спиной к ребристой стальной стенке фургона, сотрясаясь от каждого удара и выбоины, в тесноте из-за беспорядочно размещенного снаряжения группы, в то время как беспечному водителю потребовалось девяносто минут, чтобы выторговать дорогу обратно у неохотно собиравшейся манчестерской толпы, было не из их числа. Тем не менее, его новая девушка, Стейси, была рядом с ним и сияла улыбками. Один взгляд в эти большие глаза лани, и все его проблемы растаяли.
  
  "Позже".
  
  Он дважды хлопнул по боковой двери и смотрел, как отъезжает автомобиль. Никто из парней не помахал рукой. Это была не такая ночь. Стейси прижалась к нему.
  
  "Давай, пойдем наверх".
  
  Бен направился к общей двери, которая вела по старой пыльной лестнице, едва покрытой ковром, в их квартиру на втором этаже. Он посмотрел на часы и не мог поверить, что прошло уже 02:00. Улица была тихой, несмотря на близость к центру Йорка. В это время ночи большинство, за исключением самых отважных тусовщиц, будут либо дома, либо коротать время в одном из ночных клубов города или в новых развлекательных заведениях, таких как Popworld.
  
  "Отложи на завтра", - пробормотал он.
  
  "Чем еще можно заняться субботним утром?"
  
  Бен выудил свой ключ. "К черту все, я уверен".
  
  Он сделал паузу, когда его мобильный телефон запел мелодию текстового сообщения. "Кто этот-"
  
  "Это не твой отец, не так ли?" Тон Стейси был лишь слегка насмешливым. Она знала, насколько Бен был близок со своей семьей. Ей посчастливилось иметь собственную дружную семью.
  
  "Нет. Это чертова Карин. В Штатах. Говорит, что с ней все в порядке и что они снова спасли мир четыре дня назад."
  
  "Она написала тебе это?" Стейси склонилась над его плечом.
  
  Бен быстро набрал ответ. "Возможно, это правда".
  
  "Ты скучаешь по ним по всем?"
  
  "Иногда". Бен положил телефон в карман и поиграл с незакрепленным замком. "Попасть в это место - настоящее произведение искусства", - проворчал он. "Нам придется попросить Майка -"
  
  "Сюда", - Стейси схватила его за руку. "Отойди в сторону, придурок. Позволь мне помочь. Участковые медсестры США могут сделать больше, чем просто спасать жизни, ты знаешь ".
  
  Бен игриво отбивался от нее, молча размышляя о том, что это была та борьба, с которой он мог справиться. Опыт "дела Одина" и последующие приключения нанесли ему глубокие шрамы, сделав его более робким, дружелюбным парнем, чем он был раньше, к его большому удивлению. Но не было никаких сомнений, что побег был правильным шагом. По крайней мере, раз за ночь он просыпался весь в поту, обрывки кошмара все еще звучали в его мозгу, кровь умирающего солдата была запятнана и просачивалась прямо сквозь ладони.
  
  Стейси сначала сомневалась в этом, но он пробормотал что-то о детской травме, и с тех пор она ничего не сказала. Он не знал, поверила ли она ему, но ему было все равно. Есть вещи, которыми он никогда бы не поделился. И Стейси была слишком милой девушкой, чтобы снова поднимать эту тему.
  
  Бен услышал, как щелкнул замок. Стейси отступила назад. Он повернулся к ней с улыбкой на лице. "Вот, видишь-"
  
  Мужчина, стоящий позади нее, материализовался из ниоткуда. Он был крупным, с ежиком и шрамом, протянувшимся через весь лоб, который почти соответствовал его рту, который ухмылялся от уха до уха.
  
  "Кровавый король передает привет", - прорычал мужчина.
  
  Стейси дернулась, ее глаза расширились, и кровь потекла из ее широко открытого рта. Лезвие ножа вонзилось ей в грудь. Бен вытаращил глаза, пошатнулся и упал на колени. Капли красного забрызгали его лицо.
  
  "Что-"
  
  Человек со шрамом бросил тело Стейси на землю и перешагнул через нее. Красная лужа уже текла к нему. Он почувствовал, как волосы на его голове встали дыбом, и посмотрел в холодные глаза убийцы.
  
  "Не волнуйся, неженка, ты достаточно скоро встретишься со своими родителями. Они следующие ".
  
  Нож быстро опустился, но затем внезапно отлетел в сторону, когда раздался выстрел. Проклятие раскололо странную тишину ночи. Бен почувствовал, как его голова расслабилась, когда ползучий холод начал просачиваться сквозь колени его джинсов.
  
  Стейси?
  
  Что-то ударило убийцу по голове: другое тело. Звуки борьбы людей прорвались сквозь недомогание Бена, когда он понял, что один из этих людей пытался спасти его жизнь. Он поднялся на дрожащих ногах. Тело Стейси неподвижно лежало перед ним. Помимо этого, убийца застонал, когда широкоплечая фигура оседлала его и начала колотить.
  
  "Сэм?"
  
  "Ben!"
  
  Крик раздался из-за угла дома. Бен обернулся и увидел Джо, еще одного старого приятеля Дрейка по SAS, который подзывал его к себе. "Поторопись".
  
  Бен уставился на мертвое тело своей девушки. Он не мог просто оставить ее там, распростертую, одинокую и сломленную. Он упал на колени, и только боль от удара о землю вернула его разум к тому, что сказал убийца.
  
  Мои родители следующие.
  
  Раздался еще один выстрел. Бен закричал, когда рядом с ним упало тело, чуть не сбив его с ног: второй убийца. Еще один нож звякнул по подъездной дорожке. Тогда Джо была на его стороне.
  
  "Нужно выбираться отсюда, парень".
  
  "Он сказал, что мои родители следующие", - сказал Бен, когда его оттащили. "Что происходит? И почему ты здесь?"
  
  "Твой счастливый день. Мы были рядом, время от времени, в течение нескольких недель. Никогда не мог быть уверен, что вендетта была отменена. Ты, будучи изолированным членом команды, был единственным, кто наблюдал ".
  
  Бен попытался собраться с мыслями. "Ты использовал меня? Мы?" Его голова неумолимо повернулась обратно к Стейси.
  
  "Не будь маленьким дурачком". Джо развернула Бена, когда подошли еще двое мужчин. Оба были одеты в черные кожаные куртки и имели восточноевропейскую жесткость в чертах лица. Они без колебаний набросились на Джо. Удар ножом снизу разорвал его куртку, но зацепил руку достаточно надолго, чтобы Джо смог сломать трахею нападавшего негнущимися пальцами. Второй мужчина нанес удар секундой позже. Джо откатился от удара, оборачиваясь и с легкостью взваливая здоровяка на плечи. Пожатие плечами, и человек с ножом угодил сначала в шею.
  
  Сэм подбежал. "Давай. Быстро."
  
  Двое армейцев вели Бена по темной улице. В окнах по всему тихому району горел свет. Занавески дрогнули. Сэм указал на синий Мерседес А-класса.
  
  "Там, внутри".
  
  "А как же мои родители?" Бен знал, что он звучит как плаксивый ребенок, и его мысли, вероятно, должны быть больше сосредоточены вокруг его собственной ситуации и ситуации Стейси, но его родители значили для него очень много.
  
  Сэм широко распахнул дверь. "Залезай".
  
  Когда Джо приоткрыла заднюю дверь, две темные фигуры выбрались из машины напротив, мгновенно заняв позицию для стрельбы. Джо швырнула Бена на тротуар и перегнулась через крышу Мерседеса с пистолетом в руке. В ночи громко прогремели три выстрела, на которые нападавшие ответили дважды. Ближайший из них извивался и кричал, прежде чем свернуться в клубок и попытаться спрятаться под собственной машиной. Сэм забрался на заднее сиденье Мерседеса, пока Джо вел прикрывающий огонь.
  
  Другая машина содрогнулась, когда ее окна разбились, а в переднем крыле и моторном отсеке появились дыры. Бен представил, как местные жители Йорка звонят по мобильным телефонам в полицию. Он присел у заднего колеса, защищенный, глаза снова устремлены на входную дверь его квартиры. Сгустившаяся тьма... там было мертвое тело Стейси Филдинг. Что мне сказать ее родителям?
  
  Наконец стрельба прекратилась, и Джо вернулся, распахнув дверь и практически швырнув его внутрь машины. Сиденья плотно прилегают к его телу, внезапно заработавший экран спутниковой навигации светится ослепительным светом. Сэм нажал на клавишу и отъехал от бордюра.
  
  Джо залег на дно на заднем сиденье, уже разговаривая по телефону, выкрикивая приказы какому-то несчастному оператору. Потребовалось кодовое слово и пять минут ругани, но в конце концов Джо донес свое сообщение.
  
  "Офицеры по огнестрельному оружию и АРВ-препараты уже на пути к твоим родителям в Лидс. Расчетное время прибытия пять минут."
  
  "АРВ-препараты?" Бен попытался сосредоточиться.
  
  "Вооруженные машины реагирования. Каждый из них оснащен сейфом, который вооружен до зубов. Эти парни не выебываются, приятель. Твои родители будут в безопасности в один миг ".
  
  "Отведи меня туда", - сказал Бен, и Сэм кивнул.
  
  "Мы уже в пути, приятель".
  
  
  ГЛАВА ТРЕТЬЯ
  
  
  Президент Коберн поднялся на трибуну под бурные аплодисменты. Воспользовавшись моментом, чтобы составить и отточить слова в своей голове, он обвел взглядом лица зрителей. Многие из людей там были друзьями, знакомыми и верными сторонниками, на которых он мог положиться. Немало было критиков, и немногие избранные в настоящее время переступили черту. Ужин корреспондентов всегда был хитроумным мероприятием, так и должно было быть. Его речь была пронизана острым остроумием и инсайдерскими шутками, которым позавидовал бы любой стендап-комик, в основном основанными на текущих проблемах, а некоторые даже слегка подшучивали над самим президентом.
  
  Коберн взглянул направо, где первая леди сидела несколькими позициями ниже. Сегодня вечером она просто светилась. Ее волосы были уложены владельцем местного популярного салона, который носил имя, от которого у Коберна никак не укладывалось в голове. Ее шелковистое сверкающее платье темно-черного цвета было продуктом другого странного названия "одолженное на ночь". Ни в этой, ни в какой другой экономике они не могли оправдать трату тысяч долларов на лоскуток материи, который она наденет только один раз. Это было не так, как если бы они были кинозвездами.
  
  Коберн отложил эти мысли на ночь, позволив себе один краткий недоверчивый момент, когда он подумал о том, как далеко он продвинулся. От уличного мальчишки до армейского офицера. К тяжелой, суровой битве, затем к воинскому званию и дальше - к внутреннему кругу. Было ли это везением, провидением или планом? Он все еще не знал. Затем в комнаты, отделанные розовым деревом, и в ночи и дни предвыборной кампании. В Овальный кабинет...
  
  Чем бы это закончилось? Конечно, не здесь, в отеле "Диллион", на ужине корреспондентов в центре Вашингтона.
  
  Наконец, аплодисменты начали стихать. Коберн улыбнулся и окинул аудиторию беглым взглядом. "Я хочу начать сегодняшний вечер с благодарности всем присутствующим за выдающуюся работу, которую они выполняют от имени нашей страны. И Боб, " он посмотрел на мужчину справа от себя, " мои сотрудники и необыкновенная Первая леди. Он продолжил, когда раздались новые аплодисменты: "И в особенности мужчинам и женщинам, которые носят форму и изо дня в день защищают наш образ жизни, где бы они ни находились".
  
  Овации усилились, каждый человек в зале добавил свой голос к приветствию.
  
  Коберн снова изучил лица, давая каждому мужчине и женщине понять, что он их заметил. "Итак, время проходит. Мы все становимся немного седее, немного крупнее- " Он лукаво взглянул на Боба, вызвав несколько смешков. "Мои военные дни... они не вернутся. Возможно, я сбился с шага и, несмотря на внешний вид, - он понизил голос, " даже совершил странную ошибку."
  
  Он приложил палец к губам. "Тсс. Никому не говори."
  
  Раздался новый взрыв смеха, подпитываемый бесплатным шампанским. "Эта работа действительно может сказаться". Он повысил голос. "Просто спросите мужчин и женщин из пресс-службы Белого дома".
  
  Кто-то подавился смехом в первом ряду. Несколько других издали недовольные звуки. Это было целью сегодняшней речи Коберна. Брать понемногу и немного отдавать взамен. Телевизионных станций не так уж много, подумал он. MSNBC и Fox News были на линии огня сегодня вечером. Может быть, в следующем году это был бы CNN.
  
  "Медиа-магистраль в наши дни меняется так быстро, тебе не кажется? Бывшие советники пошли не по тому пути", - Он сослался на недавний скандал. "Каждый день новый правительственный заговор. Ах, " он засмеялся, " они просто совсем нас не знают".
  
  "Но мы все видели тьму". Он немедленно перешел на новый курс, опираясь на свои собственные убеждения. "Мы прикоснулись к этому. Это разрушило все наши жизни. Но в темноте можно позволить добру сиять. И да, мы все видели, как она сияла. Спасатели, бросающиеся сквозь пламя, чтобы спасти тех, кто не может спастись сам, гражданские лица, бросающиеся в опасность, чтобы помочь друг другу ". Он сделал паузу. "Мы все видели, как в темноте сверкало добро".
  
  Раздались бурные аплодисменты. Коберн обвел толпу взглядом. Даже люди на периферии аплодировали, блуждающий персонал замер, поглощенный концентрацией. Даже помощники президента, обычно соперничающие за внимание, за признание, едва шевельнули мускулом.
  
  Но была одна избранная группа людей, которые остались намного выше очарования президентской речи. Эти люди никогда бы не поддались соблазну. Они были лучшими из лучших. Секретная служба знала каждый дюйм этого отеля как свои пять пальцев. Они выучили наизусть каждый квадратный фут двенадцати этажей, триста тридцать девять комнат, сорок один люкс вплоть до кухонь, подвал и полуподвальные помещения под ним с его туннелями, которые также существовали в виде чертежа у каждого из сорока проницательных умов, составлявших охрану президента. Они проверили на наличие жучков сцену и за ней, используя цифровой анализатор спектра; каждый из них был знаком с EER - основным маршрутом эвакуации в чрезвычайных ситуациях, проложенным вокруг отеля.
  
  Теперь один из них говорил в свой наручный микрофон, затем неожиданно выступил вперед, наклонившись к уху президента. "Нам нужно уходить, сэр".
  
  Коберн не стал спорить. Он знал этих людей и их абсолютный профессионализм. Бросив быстрый взгляд на Мари, Первую леди, он наклонил голову и встал в очередь. Едва слышно он прошептал: "Что происходит?"
  
  "Неприятности на другой стороне улицы, сэр. Мы не собираемся рисковать".
  
  Коберн сделал паузу. "С Джонатаном? Министр обороны?"
  
  В ответ агент обхватил его за талию железной рукой, давая ему понять, что он замедлился. Несколько человек столпились вокруг него, уводя его со сцены через сеть проходов. Другие мужчины в черных костюмах обслуживали точки входа и пристраивались по мере прохождения, объявляя "все чисто" и готовясь к любому исходу.
  
  Коберн услышал разговор рядом с собой. "Орел-один" в пути. Приготовиться к эвакуации". И еще: "Отчет о внешнем состоянии требуется немедленно. Путь свободен?"
  
  "Не волнуйтесь, сэр", - он узнал голос Марнича рядом с его левым ухом. "Мы всего в двух кварталах от Белого дома".
  
  Коберн ничего не сказал. Он даже не подумал о собственной безопасности. Его единственные мысли были о Джонатане Гейтсе и Мари, его жене. Она должна была пройти аналогичную эвакуацию, другим путем. Слава Богу, детей здесь не было.
  
  "Может, тебе стоит дать мне пистолет", - наконец сказал он. Это была шутка, которая регулярно проходила между ним и Марничем, рожденная тоской по его простым боевым дням, которые никогда не вернутся. Марнич был одним из агентов, который действительно понимал это побуждение.
  
  "Только когда мы доставим вас обратно в Белый дом, сэр".
  
  При других обстоятельствах Коберн бы рассмеялся. Сегодня вечером он не думал, что когда-нибудь снова будет смеяться. Он сбавил скорость, когда они въехали на парковку. "Я хочу, чтобы двое из вас отправились туда с секретарем", - твердо сказал он. "И я хочу отчеты. Регулярно."
  
  "Сэр, это не может-"
  
  "Это произойдет". Коберн прочитал мысли главного агента. "И сейчас. Пошли двух своих лучших людей, Джефф. Отправь их сейчас".
  
  Агент немедленно приказал двум мужчинам уйти, говоря через свое устройство связи военного образца. Линия не поддавалась взлому; координаты GPRS были замаскированы так, что никто не мог их взломать.
  
  "Короткий прыжок до Белого дома", - сказал Марнич, когда они приблизились к одному из трех одинаковых черных Эскалад. Президент выбирал транспортное средство наугад, прежде чем Джефф Фрэнкс отдавал приказ конвою сформировать такую же случайную процессию и мчаться обратно к Белому дому. Коберн забрался на заднее сиденье одной из машин, пока Фрэнкс непрерывно говорил по своему коммуникатору.
  
  "Все в безопасности. "Орел-один" готов. Как только мы покинем отель, весь персонал возвращается по домам. Регистрируйся".
  
  Каждый агент секретной службы зарегистрировался в правильном порядке и использовал правильные кодовые слова, давая понять, что они все должны немедленно покинуть отель и вернуться в Белый дом в соответствии с протоколом, и что никто не был скомпрометирован. Фрэнкс забрался в машину.
  
  "Иди".
  
  "Эскалейд" взревел. Коберн держался, когда мощная машина пронеслась по пустому первому этажу автостоянки отеля и въехала на пандус, миновав еще один контрольный пункт. Марнич сел по одну сторону от него, Фрэнкс - по другую. Флитвуд ехал с Тайлером на пассажирском сиденье.
  
  В машине, в безопасности, Марнич посвятил его в ужасные события ночи. Это звучало неправильно, не казалось правдоподобным. Коберн, борясь с новостями, попытался выглянуть из-за тела Марнича, когда они выскакивали из гаража на открытую улицу, но мужчина не стал церемониться. Он загораживал президенту вид на сцену через улицу, в то же время загораживая его от всех остальных - не то чтобы у Escalade не было затемненных окон и ракетостойкой обшивки, но Секретная служба никогда не могла быть слишком осторожной.
  
  "Боже, Джонатан", - прошептал Коберн.
  
  Марнич посмотрел на часы и перевел взгляд на Фрэнкса. "Мы готовы?"
  
  Фрэнкс постучал по водительскому сиденью. "Зеленый свет на всем пути. Бей по нему ".
  
  Коберн всмотрелся вперед, пристально глядя на слегка волнистую бетонную дорогу, которая вела к огромному, широкому, перекрытому пространству Пенсильвания-авеню, граничащему с задней частью Белого дома, и был поражен, увидев, что все светофоры внезапно загорелись зеленым. Водитель Escalade нажал на акселератор, посылая машину рывком вперед. Коберн откинулся назад, инерция вдавила его в кресло. Промелькнула первая серия зеленых огней, отмеченных с обеих сторон невыразительными фасадами зданий, окна которых буквально горели светом, правительственных зданий, магазинов, ресторанов и отелей. Сердце Вашингтона не успокоилось бы этой ночью.
  
  Водитель громко выругался. Коберн заставил свое тело двигаться вперед, изумленно наблюдая, как несколько оставшихся светофоров впереди внезапно изменились, и все они загорелись красным менее чем за секунду. Водитель ударил по тормозам, когда Фрэнкс крикнул: "Не останавливайся!"
  
  "Как, черт возьми, это произошло?" Марнич плакал.
  
  Впереди на перекрестках выскакивали машины. У водителя Escalade не было выбора, кроме как притормозить. Затем растущие потоки машин начали сворачивать и врезаться друг в друга, когда череда светофоров сошла с ума. Искореженные крылья усеяли дорогу. Скрежет металла соперничал с визгом резины, когда кошмарное скопление транспортных средств начало перекрывать дорогу впереди.
  
  "Черт".
  
  Фрэнкс думал быстро и напряженно.
  
  "Извините, господин президент, но это не гребаное совпадение".
  
  
  ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
  
  
  Ресторан был поистине уникальным и любимым местом Джонатана Гейтса в эти дни. Внутреннее убранство представляло собой идеальное сочетание светлого дерева, уютных столов и замысловатых резных потолочных завитков. Гейтс, конечно, не удивился, когда выбрал это место, чтобы пригласить Сару Моксли на их первое свидание. Для него это было комфортное убежище, дом вдали от дома, офис вдали от работы, всего в нескольких минутах от его рабочего места и самого Белого дома. Гейтс организовал здесь не один силовой обед, отведав политики и жареных зеленых помидоров, достаточно вкусной еды, чтобы отвлечь даже самых стойких активистов кампании и лоббистов.
  
  Когда Сара Моксли заняла место напротив, он понял, что сегодня вечером разговора о делах не будет. Несмотря на свою должность репортера "Вашингтон пост", она ни разу не выудила у него информацию и не упомянула историю, над которой работала. Это была одна из многих веских причин, которые привели их к этому моменту.
  
  "Ты сегодня прекрасно выглядишь", - сказал Гейтс, как только четверо его телохранителей из Министерства обороны отошли на почтительное расстояние.
  
  "Мне действительно нравится образ "без галстука", - ответила Сара. "Я так понимаю, это означает, что ты "не при исполнении"?"
  
  Гейтс разлил вино. "Президент Коберн находится прямо через дорогу и произносит воодушевляющую послеобеденную речь. Что ты думаешь?"
  
  "Что ты предпочел бы быть здесь". Сара чокнулась бокалами и попробовала бургундское. "Замечательно".
  
  Гейтс подозвал официанта. "Давайте взглянем на меню. Кстати, перло здесь великолепное."
  
  "С креветками в лоб?" Сара поморщилась, прочитав меню. "Может быть, и нет".
  
  "Ну, я уверен, что шеф-повар был бы ..." Гейтс сделал режущее движение своим ножом. "Ты знаешь".
  
  "Все еще". Сара вызывающе спряталась за своим меню. "Черноглазый гороховый пирог для меня, пожалуйста".
  
  Гейтс кивнул, почувствовав внезапный прилив нежности к этой женщине, которую он тщательно скрывал. Несмотря на свое положение, министр обороны США был уязвимым человеком, пусть даже только на интимном уровне. Медленно и неуклонно - вот правильный путь к любому потенциальному сердечному делу.
  
  Он принял быстрое решение, одно из честных. "По правде говоря, Сара, я должен сказать, что сегодня я не совсем твой. Сегодня утром сложилась ситуация, о которой они постоянно держат меня в курсе ". Он сделал паузу. "Группа особо опасных заключенных захватила тюрьму ранее сегодня и продолжает сдерживать власти даже сейчас".
  
  "Неужели? Этого не было в новостях ". Ее глаза блеснули.
  
  Гейтс поднял брови. "И никогда не будет. Я упоминаю об этом только для того, чтобы объяснить, если я начну вести себя ... " он пожал плечами, " Странно."
  
  Сара громко рассмеялась, затем прикрыла рот тыльной стороной ладони. "Я обязательно буду следить за этим".
  
  Подали закуски, за которыми последовали первые блюда. Тихая атмосфера ресторана и увлекательная компания, которую он поддерживал, не говоря уже о вине, начали расслаблять Гейтса больше, чем когда-либо с тех пор, как умерла его жена. Он наслаждался разнообразием клиентуры, видом проходящего бизнесмена рядом с праздношатающимся конгрессменом, интимной парой. И, конечно, толпа туристов. Гейтс обнаружил, что позирует не для одной фотографии, сделанной мимоходом, и ни разу никому из его охранников не пришлось выходить вперед.
  
  "Всегда ли наступает новый кризис?" - Спросила Сара, покончив с первым блюдом.
  
  Гейтс кивнул, вытирая рот салфеткой. "Все всегда в кризисе", - сказал он. "Иначе страна не управлялась бы должным образом".
  
  "Я понимаю", - сказала она, и Гейтс знал, что она действительно понимает. Из хаоса, и из резко измененных умов мужчин и женщин, пришел порядок.
  
  Другая пара вошла через парадную дверь ресторана, впустив быстрый порыв холодного воздуха. Гейтс бросил короткий взгляд в их сторону, скорее по привычке, чем из любопытства, и не сразу понял, какой страх был написан на их лицах. Сцена привлекла его внимание, когда они вошли в столовую.
  
  Сара нахмурилась, увидев выражение его лица. "Что случилось?"
  
  "Я не уверен". Гейтс полуобернулся к своей охране, но затем пара расступилась, и между ними встал одинокий мужчина. Он был одет как турист: джинсы, куртка, белые кроссовки, даже черный рюкзак, перекинутый через спину, не был чем-то необычным в Капитолии. Но то, что когда-то могло быть шерстяной шляпой, надетой на его голову, теперь было сдвинуто так, что закрывало его лицо. Глазницы, похожие на черепа, смотрели прямо перед собой. В правой руке был большой пистолет, возможно, "Магнум".
  
  Это было направлено против Джонатана Гейтса.
  
  Министр обороны в ужасе уставился на происходящее. Он услышал крики своих телохранителей, почувствовал их движение, даже уловил щелчок, когда их оружие высвободилось из наплечных кобур. И затем он услышал слова нападавшего в маске: "Кровавый король передает привет".
  
  Все, о чем он мог думать, была Сара. Если бы Коваленко послал человека убить Гейтса, у него наверняка был бы приказ убить и Сару. Она сидела между ним и стрелявшим, и будь Гейтс проклят, если позволит другой женщине умереть из-за него. Он быстро встал, обходя стол, привлекая внимание стрелка и, без сомнения, становясь на пути своих собственных телохранителей.
  
  "Лежать!" - закричал один из них, но Гейтс постарался придать себе как можно более угрожающий вид. Жесткие голубые глаза, смотревшие на него из-под самодельной маски, не выражали ничего, кроме холодной неумолимости. Пистолет не дрогнул. Этот человек был профессионалом.
  
  Раздались выстрелы. Первая попала в плечо боевика, беззвучно отправив его на одно колено. Вторая пуля, опять же от охраны Гейтса, пролетела через пространство, которое только что занимал стрелок. Третий удар был нанесен убийцей, поразившим верхнюю часть туловища Гейтса и отбросившим его назад.
  
  Сначала он не чувствовал боли, только страх за Сару и сожаление о том, что ему никогда не осуществить большинство своих мечтаний, которые он уже привел в действие. Он тяжело приземлился на колени, но все еще выдерживал пристальный взгляд стрелка, все еще пытался приблизиться. Повсюду официантки, чиновники и туристы кричали, ныряли в поисках укрытия или просто застыли на месте, прижимая руки к белоснежным от ужаса лицам. Вторая пуля поразила стрелка, на этот раз попав в его руку с пистолетом, что дало Гейтсу миллисекунду надежды. Но профи не колебался, мгновенно подняв оружие другой рукой и разрядив его в министра обороны.
  
  Ворота содрогались под ударами молотка. Три пули попали в него, одна прошла через висок. Когда он рухнул, мир уже угасал. Рот Сары был открыт; она ныряла к нему и, без сомнения, побила бы его телохранителей. Третья пуля попала в стрелка, но его прицел не дрогнул.
  
  За ужасную долю секунды произошли три вещи. Джонатан Гейтс погиб, Сара Моксли приземлилась поперек его тела в отчаянном, самоотверженном акте героизма, и стрелок выпустил свой последний патрон.
  
  
  ГЛАВА ПЯТАЯ
  
  
  Бен Блейк чувствовал, как нарастает его разочарование, когда Сэм изо всех сил вел "Мерседес" сквозь цепкую черную ночь. А64, самая быстрая дорога между Йорком и Лидсом, в этот час была практически пуста, бесконечные дорожные работы по всей ее длине даже не замедляли их движения. Когда они приблизились к Лидсу, небо начало искусственно светлеть, поскольку тысячи уличных фонарей превратили ночь в день.
  
  "Ты не можешь выяснить, что происходит?" Бен спросил Джо. Прошло уже пятнадцать минут с тех пор, как армейский офицер позвонил.
  
  "Они не будут держать нас, гражданских, в курсе. Мы действуем неофициально, не забывай. Недостатком этого является то, что это не дает нам сил ".
  
  "Неофициально? Что ты имеешь в виду?"
  
  "Если бы все было сделано официально, эта операция была бы отменена несколько недель назад". Джо вздохнула. "Из-за отсутствия реальной угрозы. Дрейк не согласился. Следовательно, " еще один вздох, " ты жив."
  
  "Дрейк? Он послал тебя?"
  
  "Это он сделал, приятель".
  
  "Черт. Он все еще может это делать?"
  
  Сэм посмеялся над наивностью парня. "Ни за что. Но у нас был некоторый перерыв на месяцы ".
  
  "Это, как говорится", - добавила Джо. "У нас последние два дня".
  
  Воцарилась тишина, когда Бен осознал, как близко он подошел. Горе поразило его мгновением позже, когда он подумал о Стейси, лежащей в луже крови там, сзади, мертвой, потому что она ничего не сделала, кроме как пошла с ним на свидание. Он поперхнулся, и ему пришлось провести рукой по лицу, чтобы сдержать печаль.
  
  Рука, покрытая засохшей кровью.
  
  Снова.Он мысленно вернулся к солдату, который погиб во время битвы у гробницы Синген. Была ли это его судьба? Чтобы на его руках всегда была свежая кровь?
  
  Мужайся, парень. Мужайся. Это было давно.
  
  Сэм постучал по отделанному серебром навигатору. Оно показывало расчетное время прибытия через восемь минут. "Давайте начнем готовиться".
  
  Джо издавала звуки на заднем сиденье. Бен услышал, как в два пистолета вставляются новые магазины и звук вытаскиваемых обойм. Он уставился через ветровое стекло на знакомые улицы. "Я думал, ты сказал, что эти особые копы знают, что делают".
  
  Джо наклонилась вперед. "Мы всегда готовы". Он вручил полностью заряженное оружие Сэму и откинулся на спинку стула.
  
  "Оставайся в машине", - сказал Сэм, когда справа показался уединенный въезд на улицу, где жили родители Бена. Автомобиль свернул на обсаженную деревьями дорогу, немедленно остановившись, когда они увидели две большие полицейские машины, преграждающие им путь.
  
  "Это хорошо", - сказал Сэм, заметив панический взгляд Бена. "Джо, давай".
  
  Двое мужчин выскочили из машины. Бен смотрел, как они уходят, но не мог оставаться один. Двадцать минут назад он разговаривал со своим отцом дрожащим голосом, быстро пересказывая детали и умоляя своего отца добраться до безопасного места. Сначала старший Блейк смеялся, и Бен, и Карин всегда преуменьшали свою роль в мировых событиях, но когда Бен объяснил, что случилось со Стейси, грубые эмоции, которые звучали в его голосе, все изменили.
  
  "Я слышу сирены", - сказал его отец. "Я слышу их, Бен".
  
  Затем линия оборвалась. Сэм объяснил, что полиция иногда использовала устройство для создания помех на сотовых телефонах, а также, как известно, отключала стационарные линии, хотя последняя деталь звучала не особенно убедительно. Застывшие черты его лица выдавали его озабоченность.
  
  Теперь Бен наблюдал, как Сэм и Джо приближаются к линии деревьев, окружающих дом его родителей. Они двигались грациозно, вовремя и с потраченной толикой энергии. Их головы были в постоянном движении, осматривая каждый угол и спины друг друга. Их профессионализм был непревзойденным.
  
  Но все же... он не мог просто ждать в темноте, надеясь, что его родители выбегут в окружении толпы полицейских. Скорее всего, копы допрашивали их внутри. Они хотели бы знать, что он в безопасности.
  
  Бен приоткрыл дверь и вышел в прохладную ночь. Высокие, плотно прилегающие деревья шептали о своих наблюдениях высоко вверху, колеблемые порывами ветра. Во внезапной тишине тикнул синий Мерседес. С другой улицы, за тридевять земель, автомобильная сигнализация предупредительно взвизгнула. Бен перешел дорогу, следуя по стопам Сэма и Джо. Он остановился у линии деревьев, затем направился к открытым воротам. Она покачнулась и слегка заскрипела, заставив Бена улыбнуться. Его мать годами преследовала его отца из-за той скрипучей калитки. "Все, что для этого потребуется, - это заряд WD40", - обычно стонала она. "Консервная банка в шкафу", - обычно парировал он, ласково улыбаясь. Они наслаждались многими подобными дружескими перепалками.
  
  Теперь Бен прошел через ворота и поднялся по подъездной дорожке. Входная дверь была открыта, но на то могло быть множество причин. В гостиной горел свет - хороший знак. Сэма и Джо нигде не было видно...
  
  Бен напряг слух, но не услышал ни звука. Тени скользили по луне над головой, создавая узоры из черного и серебристого. Начал накрапывать легкий дождь, настолько слабый, что был едва заметен. В этот момент его внимание привлекло движение в задней части дома. Он присел, чувствуя себя одновременно глупо и испуганно, но вскоре узнал лицо Сэма.
  
  "Что я тебе говорил делать?"
  
  Бен увидел, что жесткость, придающая черты армейцу, стала глубже, если это было возможно. Глубокие скалы и негибкие линии превратились в пропасти. Позади него остановился Джо, его лицо было зеркальным отражением лица Сэма.
  
  "Нет". Прошептал Бен. "Нет..."
  
  Сэм бросился вперед, опуская оружие. "Мне жаль". Он сжал Бена в своих объятиях и держал парня, пока тот сопротивлялся.
  
  Бен попытался оттолкнуть Сэма. С таким же успехом он мог бы попытаться урезонить анаконду. Сэм продолжал извиняться, затем Джо тоже была там, положив руку ему на плечо.
  
  Бен почувствовал, как его охватывает истинный ужас всего этого. Ноги превратились в желе, но ему удалось повернуть голову к Джо. "Копы тоже?"
  
  "Все мертвы. Это был профессиональный удар, выполненный профессионалами мирового класса ". Он покачал головой. "Они давно ушли".
  
  Но это тоже не имело смысла. "Они хотят меня".
  
  "Возможно, они не поддерживают связь с командой, посланной, чтобы убрать тебя. У них нет стратегических причин для этого ".
  
  Бен позволил Сэму опустить его на землю. Внезапный шок от всего этого охватил его, и он начал дрожать. "Мы должны идти", - услышал он голос Сэма. "Мы можем позвонить по пути. Дрейку тоже нужно знать, если он еще не знает."
  
  Сквозь стучащие зубы Бену удалось сказать: "Зачем ему знать?"
  
  "Этот персонаж Кровавого короля", - сказала Джо. "Очевидно, он возобновил свою кровавую вендетту. Я не знаю почему, но каждый должен быть в курсе. Они могут пострадать в любую минуту ".
  
  Мысли Бена вернулись к тому моменту, когда они схватили Коваленко. "Мы могли бы убить его, ты знаешь. Тогда. Мы могли бы сбросить его тело в гребаную пропасть ".
  
  Сэм рывком поставил его на ноги. "Оставайся рядом".
  
  Бен отказался двигаться, он просто не мог отвести глаз от дома своих родителей. "О Боже, папа. Они ... они там?"
  
  "Да, Бен, но мы-"
  
  "Мой отец. Моя... мама.Это моя вина ".
  
  "Нет. Это желание психа. А теперь давай, чувак. На карту поставлены жизни других людей ".
  
  Последняя фраза пробилась сквозь туман отчаяния, который парализовал его мозг. Карин все еще на свободе!
  
  Заставляя свои ноги двигаться, Бен зашаркал вместе с Сэмом. Джо прокладывал путь. Передняя часть "Мерседеса" была видна в верхней части подъездной дорожки, фары светились. Когда они приблизились, ужасающая фигура выступила из кромешной тьмы ближайших деревьев, фигура, покрытая скрывающими кусочками кустарника, и бросила в них что-то исподтишка.
  
  Джо уставилась, не веря своим глазам. "Трахни меня, это-"
  
  "Граната!" Сэм закричал, схватив Бена за пальто, чтобы оттащить его.
  
  Но не было времени. Метатель рассчитал время, когда граната взорвется при ударе. Даже реакция подразделения спецназа не была быстрее, чем разорвавшаяся бомба.
  
  Огонь и осколки металла разлетелись в широком радиусе, кромсая и сжигая все в окрестностях. Бен увидел, как к нему приближается вспышка огня, почувствовал агонию, когда крошечные осколки порезали его плоть, а затем, к счастью, долю секунды спустя уже ничего не помнил.
  
  Он был мертв, и два безжизненных тела армейских приятелей Мэтта Дрейка лежали рядом с ним.
  
  
  ГЛАВА ШЕСТАЯ
  
  
  Хейден Джей столкнулся с Мано Кинимакой через стол для совещаний, который находился в центре третьей из трех больших комнат, которые образовали центр новой штаб-квартиры на Пенсильвания-авеню, напротив торгового центра Pennsylvania. Большой гаваец показывал ей свой новейший предмет коллекционирования - значок в стиле Хард-Рок, недавно приобретенный в магазине, который находился напротив внушительного, невыразительного здания ФБР на E Street. Бизнес и развлечения никогда раньше не были так тесно связаны для гавайца.
  
  "Это... здорово".
  
  "Скажи это так, как будто ты это имеешь в виду", - настаивал Кинимака. "Продолжай. И тебе может повезти позже".
  
  Хейден взлохматил ее волосы. "Мне повезет, когда я захочу, спасибо".
  
  Кинимака ухмыльнулся и собирался возразить, когда от двери раздался другой голос. "Я бы ей поверил", - прорычал Смит, самый новый член их команды, наряду с Ромеро. "Она сексуальнее, чем куриные крылышки those Hooter's, но все еще немного стесняется уровня Май Китано".
  
  Хейден послал бывшему коммандос "Дельта" бесстрастный взгляд. "Тебе повезло, что мы не на дежурстве, солдат".
  
  Смит скорчил гримасу. "Я знаю это. Я не глуп. Ромеро глупый, вот увидишь ".
  
  "Тебе действительно что-нибудь было нужно?" - Спросил Хейден.
  
  "Да. Я просто удивился, как получилось, что, когда я приезжаю в Вашингтон, чтобы присоединиться к команде, чертова Мэгги улетает в Токио одна ".
  
  "Личное дело". Хайден подумала о той скудной сумме, которую рассказали ей Май и Дрейк - о том, что ее старый клан вступил в контакт, все еще веря, что они имеют право на ее услуги, и о том, как Май отправилась на восток, чтобы разочаровать их в этой точке зрения. Хейден все это казалось кошерным и честным, если не считать ее желания путешествовать в одиночку. Дрейк, конечно, никогда бы не позволил ей столкнуться с такой опасностью в одиночку.
  
  Если только Мэй не оставила ему выбора. Что означало, что ее миссия была намного больше, чем она показала. И, казалось, это тоже было необходимо. Прошло всего четыре дня с тех пор, как закончилась "Вавилонская история".
  
  "Она устала от всех этих сообщений?" Хитро добавил Кинимака. "Она уже заблокировала тебя?"
  
  "Что?" Природная раздражительность Смита взяла верх над его разумом. Он быстро достал свой мобильный телефон и проверил экран. "Нет, она не такая. И она рассказала тебе об этих сообщениях?"
  
  Хайден и Кинимака кивнули как один.
  
  "Черт. Надеюсь, она не рассказала Дрейку. Проблема в функции автокоррекции на моем смартфоне, понимаешь? "Я заказываю маленькую пиццу" становится "Я заказываю маленький пенис". "Я люблю эту песню" становится "Я люблю этот стояк". Им действительно нужно разобраться с этим дерьмом ".
  
  Ромеро появился позади своего товарища по команде. "Ты готов к душу, приятель?"
  
  "Готов".
  
  Двое солдат направились к выходу из комнаты. У Гейтса были планы построить полностью оборудованный тренажерный зал на верхнем этаже, это был всего лишь один из способов, которым он пытался предложить своей команде всю домашнюю роскошь. И Смит, и Ромеро настаивали на этом при каждой возможности.
  
  Хейден увидел возможность для маленькой мести. "Вам двоим нравится принимать душ, не так ли?"
  
  Смит быстро обернулся, скривившись. "Я знаю, как это звучало. Не будь умником. Здесь Ромеро, он просто невиновен ".
  
  "Ах, да?"
  
  "Прекрати это. Ты не смешной. И я думал, что босс секретного агентства был бы более профессиональным ".
  
  Хейден сделал ему жест "прикосновение é". "Как и должно быть у новейшего пехотинца".
  
  "Прекрасно". Смит зарычал, побежденный. "Как скажешь".
  
  Двое мужчин начали покидать комнату вместе, но затем Смит что-то проворчал и немного отстал для вида.
  
  Когда они остались одни, Хайден обошел стол и подошел к Кинимаке. "Я действительно люблю тебя, Мано. Ты единственный человек, с которым я когда-либо чувствовала себя в полной безопасности ".
  
  "Взаимно". Кинимака заключил ее в свои большие объятия. "Мы всегда рядом друг с другом. Так будет всегда".
  
  "Всегда".
  
  Хейден смотрел сквозь темноту, прижимающуюся к оконным стеклам, через улицу на яркие огни офисов и магазинов на первых этажах. "Интересно, что принесет завтрашний день".
  
  "Не имеет значения. Мы можем победить что угодно".
  
  Хейден отстранился. Ее инстинкт подсказывал: "Ничто не длится вечно", но она не видела причин искушать судьбу. Мано был добр к ней. Его семья была прекрасной, за исключением его своенравной сестры - Коно. Хайден нанесла неожиданный визит родителям Мано всего несколько дней назад и была потрясена, обнаружив, как открыто и безоговорочно они приняли ее в свою семью. Когда пришло время уезжать, она была более чем немного разочарована.
  
  И потрясена различиями между его счастливой семейной жизнью и тем, что она помнила о своей собственной, которой в значительной степени управлял ее легендарный отец-трудоголик.
  
  Она привела его обратно в главную оперативную комнату. Для нее и Кинимаки комната была знакомой - она очень напоминала старую планировку ЦРУ с ультрасовременными обновлениями. Но улучшения теперь были в основном скрыты внутри технологических элементов, а не нарушали внутреннее убранство. Карин сидела за самым большим столом, три компьютерные консоли располагались вокруг нее в пределах легкой досягаемости. Ее пальцы стучали по клавиатуре, ее глаза перебегали между экраном компьютера и большим телевизором, который занимал половину стены и был главным центром внимания в комнате.
  
  Комодо стоял позади нее, наблюдая за каждым ее движением, положив руку на спинку ее сиденья в защитном жесте. Бывший сотрудник Delta был рад видеть, что Ромеро и Смит присоединились к команде, но дал понять, что будет общаться с ними только раз в неделю во время простоя, предпочитая проводить большую часть своих свободных дней с Карин.
  
  Издевательства, которые он пережил, только укрепили его решимость. Да, ему нравилось готовить для нее. Нет, он не собирался поджаривать Ромеро и Смита на пару крылышек из коптильни.
  
  Хейден обвел взглядом большой экран. "Ты играешь в Галагу?"Серьезно, неужели в мире ничего не происходит?"
  
  Карин указала на другие экраны, в перерывах между съемками вражеского космического корабля. "Я все подготовил. Ничего нет в лентах агентства, новостных ссылках, ботах-троллях в Интернете. Эй, прошло всего четыре дня. Не волнуйся, какой-нибудь высокородный, высокомерный осел решит, что хочет править миром в ближайшие день или два. Кроме того, - она кивнула на настенные часы, " смена закончилась. Ти-вор собирается показать мне свой опыт на кухне ".
  
  Хайден пришлось признать, что она была права, и перспектива провести непринужденную ночь с Мано действительно звучала привлекательно. "Хорошо. Мы уходим ". Она обвила рукой широкую, мускулистую талию своего парня и потащила его к единственному лифту, который вел вниз, в подземный гараж.
  
  "Спокойной ночи", - крикнула Карин.
  
  Хейден наклонился. "Что нового в кино?"
  
  "В Casa Kinimaka показывают этот новый фильм. Это называется "За нас " .
  
  Хайден обнял его сильнее. "Поднимем бокал ... Потому что последние несколько недель надрали нам задницу?" - перефразировала она. "Я знаю эту песню". Она протянула руку, чтобы нажать кнопку вызова лифта, и с удивлением увидела, что она уже горит.
  
  "Должно быть, Ромеро и Смит возвращаются наверх. Эти парни бы-"
  
  Лифт звякнул, и двери со свистом открылись. Небольшое пространство за дверью было битком набито мужчинами, все в черных комбинезонах, адаптивных очках и с хеклерами и кохами в руках. Лидер, лицо которого было белым как полотно, выкрикнул приказ, когда увидел Хейдена и Кинимаку, после чего весь мир отправился прямиком в ад.
  
  Хейден отскочил в сторону, сильно ударившись о стену. Кинимака перекатился вместе с ней, удерживая свое огромное тело между ней и атакующей силой. Мужчины высыпали из лифта. Комодо появился в дверном проеме позади, фантастически быстрый, с пистолетом в руке, и оценил ситуацию за меньшее время, чем требуется, чтобы убить человека пулей. Он выстрелил в толпу, заставив людей растянуться и броситься в укрытие. Кинимака начал тащить Хайдена обратно к Комодо, но уже полдюжины стволов были направлены на них. У них не было времени.
  
  Оштукатуренная стена рядом с ними взорвалась наружу. В коридор вышли две огромные фигуры, Ромеро и Смит, уже стреляющие. Только лидер остался на ногах, возможно, чувствуя, что ныряние в укрытие в этой ситуации ни к чему его не приведет и увеличит риск. Он протянул руку и спокойно отправил лифт обратно в гараж.
  
  Дерьмо, подумал Хейден. У них там было больше людей внизу?
  
  Ромеро застонал, когда пуля пробила его кевларовый жилет. Двое из нападавших отступили, окрасив стены коридора своей кровью. Еще двое перевернулись, также сильно пострадав в своей пуленепробиваемой броне. Кинимака отползал назад, как мог, толкая Хейдена за собой. Она первой добралась до Комодо, и он знал ее достаточно хорошо, чтобы забыть о спасении и вручить ей пистолет.
  
  "Как, черт возьми, они сюда попали?"
  
  Но Хейден знал, что вместо того, чтобы беспокоиться об этом прямо сейчас, Карин вызовет подкрепление. Она уже должна была начаться - если только сегодня вечером в Вашингтоне не происходило чего-то большего.
  
  Почему эта мысль пришла ей в голову, Хейден так и не узнала. Вероятно, это было как-то связано с дурным предчувствием, которое пробежало по ее позвоночнику паучьими лапками, но более вероятно, что это было результатом того, что лидер группы снял очки и широко улыбнулся им.
  
  "Кровавый король передает привет", - сказал он и выстрелил одновременно со своими людьми.
  
  Хайден выбросила из головы ужасающий вид этого безумного белого лица альбиноса и попыталась убежать. Пули просвистели над ее головой и вокруг тела Кинимаки. Ромеро и Смит, одетые в бронежилеты, прыгнули вперед, получив несколько попаданий, их тела дергались, как у марионеток.
  
  "Нет!" Это был мой собственный кричащий голос?подумала она.
  
  Со стен посыпались куски штукатурки и каскадом посыпались вокруг. Пуля пробила волосы Кинимаки, так близко к тому, чтобы убить его, что Хейден увидел прядь волос, которая вылетела из его черепа. Это был только вопрос времени.
  
  Она обошла его, даже когда он заставил ее отступить еще дальше, стреляя поверх Ромеро и Смита, видя, как по крайней мере двое из нападавших бьются в конвульсиях. Жесткое, измученное битвами лицо альбиноса смотрело на нее в ответ с такой яростью, что ей пришлось отвести взгляд. Она оттеснила Мано в сторону и стреляла, пока ее обойма не опустела.
  
  Смит подполз на локтях к ней спиной вперед, сильно стреляя и постанывая, когда Ромеро перебрался через его ноги. Комодо, должно быть, поймал оружие, брошенное Карин, потому что он внезапно появился снова с винтовкой в руке и начал вести по нападавшим плотный ответный огонь.
  
  Из-за его положения Хейден первым втолкнул Кинимаку в оперативную комнату. Ее краткий обзор показал Карин, стоящую на коленях, передающую вторую винтовку по полу большому мужчине.
  
  Трахать . У них был шанс здесь, шанс, созданный из ничего компетентной и умной командой с сумасшедшими навыками. Кинимака развернулся и добавил свой огонь к огню Комодо. Хейден проскользнула в дверной проем, Смит и Ромеро, пошатываясь, последовали за ней.
  
  "Что за черт!" Смит закричал.
  
  "Я думал, вы двое ушли". Хейден наклонился, чтобы поднять другую винтовку.
  
  "Нет. Мы идем в душ. Но я должен спросить, какой смысл в общих душевых, если вокруг нет цыпочек? Доступные цыпочки", - добавил он.
  
  "Заткнись". Ромеро сильно хлопнул Смита по плечу, морщась от боли. "Получил одно ранение в предплечье. Слушать твои кошачьи вопли не очень-то помогает."
  
  "Черт, ты в порядке?" Тон Смита мгновенно изменился, когда он наклонился, чтобы осмотреть руку своего товарища по команде. "У тебя течет кровь. Черт!"
  
  "Успокойся. Это просто дерьмовая рана в плоти ".
  
  "Ох. Ты гребаная киска".
  
  Комодо последним вошел в дверь. Карин встала, когда он переступил порог, на ее лице отразилось облегчение. Проблема с этой командой, подумал Хейден. Заключается в том, что мы все слишком сильно любим друг друга.
  
  "Отступаем", - без необходимости выдохнула она. Они все знали, что делать.
  
  Комодо шел впереди, а Карин, Хайден и затем Кинимака шли за ним. Ромеро и Смит прикрывали тыл. Не успели они сделать и трех шагов, как Хейден снова услышал звон лифта и тихий шепот приказов. Нападавшие только что получили подкрепление.
  
  "Кто-то спланировал это", - сказала она на ходу. "Вплоть до последней детали. Но Коваленко все еще в тюрьме... " Она сделала паузу, когда кое-что пришло ей в голову. Все они знали, что это его тюрьма пострадала от беспорядков намного раньше в тот день, и никому из правоохранительных органов до сих пор не удалось приблизиться к месту. Могли ли некоторые заключенные сбежать в этом хаосе? Это казалось маловероятным, но тогда они имели дело с Коваленко; человеком, который много лет убеждал мир, что он всего лишь миф.
  
  В таком случае, всех нужно было предупредить.
  
  Она побежала сильнее. Где Гейтс? она задумалась. И, черт возьми, что еще важнее, где человек, подписавший приказ о заключении Коваленко в тюрьму - президент?
  
  
  ГЛАВА СЕДЬМАЯ
  
  
  Они пронеслись через оперативную комнату, Карин нажала на большой рычаг сбоку от распределительной коробки, действие, которое не помешало бы решительному врагу украсть их жесткие диски, но, по крайней мере, отключило бы их всех. Комодо потащил ее за собой почти до того, как она смогла закончить, бросившись через открытую дверь в конференц-зал. Позади них звуки погони усилились.
  
  Ромеро развернулся в дверном проеме, увлекая Смита за собой. "Продолжай", - пробормотал он. "Мы выиграем несколько дополнительных минут".
  
  Хейден ускорилась, оглянувшись, когда проходила мимо них. В поле зрения появился главарь нападавших. Ромеро мгновенно открыл огонь, но мужчина акробатически изогнулся и нырнул головой вперед, скрывшись из виду. Последующие пули Ромеро уложили второго человека.
  
  Ответный огонь гремел из операционной, прямо через открытую дверь конференц-зала и врезался в дальнюю стену. Большая продолговатая передняя часть стола была разнесена в щепки. Смит вытянул руку и выстрелил вслепую из-за угла, затем выглядел потрясенным, когда винтовка вылетела у него из рук.
  
  Ромеро выругался на него: "Придурок".
  
  "В кино всегда срабатывает". Смит не сделал ни малейшей попытки броситься за потерянным оружием. Без сомнения, он был поврежден преступной пулей, и, кроме того, он был слишком открыт. Вместо этого он сунул руку за спину и достал пистолет. "Готов?"
  
  Ромеро проверил прогресс своих новых товарищей по команде. Конференц-зал был пуст. Надеюсь, к этому времени они уже будут приближаться к двери, ведущей к выходу.
  
  "Готов".
  
  Ромеро сильно нажал на спусковой крючок, пули разлетелись по широкой дуге. Смит вырвался из укрытия и побежал через комнату. Секунду спустя Смит прекратил прикрывающий огонь, когда Ромеро бросился к нему. Это был классический прием прикрытия, выполненный профессионалами. Смит свернул в коридор, который вел к душевым и потайной двери для побега. Здесь не было бы времени ни на какие ухищрения, ни на то, чтобы скрывать маршрут отхода; все было просто: беги, спасая свою жизнь.
  
  Смит сбежал. Пули били по стенам, столу и даже окнам за ними. Звук тяжелой погони подстегнул их. Смит увидел собачью ногу в конце коридора как раз в тот момент, когда Хейден выглянул из-за угла.
  
  "Поторопись!"
  
  Смиту не нужно было повторять дважды. Свобода была в двенадцати шагах от нас. Быстрый взгляд налево убедил его, что Ромеро не отстает. Они были почти на углу, когда Смит почувствовал, как что-то теплое плеснуло ему в лицо. В то же время Ромеро дернулся и кубарем полетел вниз, скользя по полированному полу и оставляя за собой красный след.
  
  Смит смотрел, обезумев. Затылок Ромеро был прострелен. Вот так был убит один из его лучших друзей и коллег. Шок сменился гневом, и Смит быстро развернулся, выпуская пулю за пулей, осыпая атакующих смертоносным градом свинца.
  
  Мужчины со стоном рухнули на землю. Другие упали на колени или согнулись пополам. Некоторые остались на ногах, открывая ответный огонь с удвоенной силой, их лица за черными масками были жесткими и обезумевшими от битвы.
  
  Смит умер бы на месте, если бы не Хейден и Кинимака. Два агента затаились в засаде; ни на минуту они не подумали оставить товарищей позади. Пока Смит стрелял, кричал и рычал, Хейден и Кинимака появились позади него, горячо стреляя из пистолетов, и оттащили его в безопасное место. Сначала Смит сражался с ними, но когда его обойма иссякла и наступило настоящее горе, он позволил им увести себя.
  
  "Я в порядке", - сказал он через секунду, сказалась его солдатская выучка. Все чувства были бы разделены на части на потом. "Я в порядке".
  
  Хейден укрепила свою решимость. Она видела, как Ромеро, пошатываясь, проходил мимо; видела, как он упал, и брызги крови; и, хотя она знала этого человека всего несколько дней, ее сердце дрогнуло. Ромеро был хорошим солдатом, хорошим человеком. Он помог Дрейку устроить паническое бегство по Европе и уничтожить банду торговцев людьми. У него было адское будущее.
  
  Но то же самое можно было бы сказать обо всех них. Это было убить или быть убитым, и они были не в том положении, чтобы прямо сейчас сопротивляться. Она уставилась на выходную дверь. От ее внимания не ускользнуло, что на улице не раздавалась какофония сирен. Сегодня вечером в Вашингтоне происходило нечто грандиозное. Нечто ужасное.
  
  Ее сердце сжалось при виде Гейтса, Дрейка и Даля на другом конце города, а также Мэй и Алисии - так далеко. Ее миссией, ее целью в жизни сейчас было послать им предупреждение, как только она сможет. Она бросилась к дверному проему. Карин и Комодо были с другой стороны, держа большую дверь открытой. Она толкнула Смита впереди себя. Кинимака бежал с другой стороны, стреляя вслепую.
  
  Пуля со звоном отскочила от металлической двери. Еще один бросил осколки металла в волосы Комодо. Смит протиснулся, затем Хейден.
  
  Она быстро обернулась, услышав крик.
  
  "Тебе никогда не сбежать от нас". Эти слова были брошены ей лидером нападавших-альбиносом, наполненные ненавистью и ужасающей уверенностью. Он ухмылялся, держа Мано на прицеле, и нажал на спусковой крючок.
  
  Кинимака пошатнулся, тяжело упав, но его наклон был маневром уклонения. Тем не менее, пуля прикончила бы его, если бы Комодо в последний момент не позволил двери захлопнуться. Пуля альбиноса отразилась от закрывающейся двери и вонзилась в ближайшую стену.
  
  "Черт".
  
  Хейден поддержал искренний вздох гавайца и помог ему подняться. "Продолжай", - сказала она. Они не могли позволить себе замедлиться сейчас. Не раньше, чем они окажутся в безопасности.
  
  "Проверка оружия", - сказал Комодо, протискиваясь сквозь группу вперед. Он махнул им, чтобы они следовали за ним, и крикнул: "Одна винтовка, один магазин".
  
  Карин заговорила следующей. "Пистолет. Думаю, осталось три выстрела."
  
  "Проверь это", - настаивал Смит. "У меня есть винтовка Ромеро и половина магазина".
  
  Хейден и Кинимака тоже заговорили, чувствуя тошноту при мысли об их скудных припасах. Туннель тянулся перед ними, слегка наклонный, освещенный через каждые шесть футов электрическими лампочками, встроенными в стены над их головами. Пол был из гладкого бетона, как и стены и крыша. Это было грубо и наспех построено, но оно хорошо служило своей цели.
  
  Настроение было подавленным. Никто не произнес ни слова, пока они трусили вниз по склону. Грохот эхом прокатился по туннелю, когда их враги чем-то разбили дверь. Еще через несколько секунд еще более громкий грохот означал взрыв, а затем звук обломков, с грохотом отлетающих от стен. Хайден заставил ее ноги идти быстрее.
  
  Туннель заканчивался, прежде чем слегка подняться. В отличие от остальных, Карин уже проходила этот путь раньше и объяснила, что путь к отступлению ведет в крошечную комнату. Комната была заперта системой безопасности и с помощью клавиатуры снаружи, но для выхода требовалось только сильное нажатие. Комодо бежал изо всех сил, и вскоре туннель уперся в дверь. Не останавливаясь, он навалился на нее и отбросил ее назад, с грохотом слетев с петель.
  
  Хайден замыкал шествие. Расположение туннеля привело к тому, что нападавшие были вне поля зрения, но звук их преследования был громким и приближался. К этому моменту она уже знала тембр голоса альбиноса, ненавидя звук твердой уверенности, который он излучал. В отличие от Будро, этот наемник был воплощением эффективности и хитрости - худшего, с чем приходилось сталкиваться.
  
  Она ворвалась в маленькую комнату, похожую на шкаф, и закрыла за собой дверь, зная, что это только задержит нападавших на несколько дополнительных секунд. Остальные уже вышли в торговый центр, и звук их голосов эхом разносился по огромному пространству.
  
  Это звучало как-то не так...
  
  Хейден огляделся вокруг, остановившись в удивлении. "Торговый центр пуст?"
  
  "Закрылся три или четыре года назад", - признала Карин. "Все, кроме ресторанного дворика".
  
  Хайден окинул взглядом светло-зеленые витрины магазинов с закрытыми ставнями, приглушенное освещение, окна верхних этажей, смотрящие на этот современный склеп, словно на приговор, полированные плиточные полы и поверхности с высокой отражающей способностью.
  
  "Это в центре Вашингтона", - сказала она, как будто это заявление могло помочь снова зажечь огни коммерции.
  
  "Нигде нет безопасности от счетчиков дерьмовых бобов", - сказал Смит, глядя на Карин. "Где выход?"
  
  Карин указала направо. Команда отправилась в путь в темпе, Хейден была окружена ощущением сюрреализма, когда пустой торговый центр эхом отзывался на их гулкие шаги. Откуда-то сверху до них доносились звуки открывающихся банкоматов, детский говор и смех, похожие на голоса старых, встревоженных призраков. Она почувствовала огромное облегчение, узнав, что ресторанный дворик находится на следующем уровне.
  
  Приглушенный взрыв прогремел в пространстве за их убегающими пятками. Смит развернулся на месте, продолжая бежать, и выпустил несколько пуль в том направлении, откуда они прилетели. Кинимака пригнулся, когда ответный огонь просвистел над головой.
  
  Лидер пролаял резонирующий приказ, сигнализируя о начале продолжительной бомбардировки. Пули просвистели в воздухе и врезались в блестящие стены, раскалывая твердые поверхности. Хайден и вся ее команда нырнули с головой, ударившись об пол и заскользив с уверенной инерцией. Комодо и Смит перекатились, когда они скользили, приближаясь с оружием наперевес.
  
  Битва бушевала, когда Карин, Хайден и Кинимака забрались за круглую колонну темно-бордового цвета. Осколки пластика разлетелись в воздухе вокруг них, когда их враги сконцентрировали свою огневую мощь. Смит и Комодо откатились в другую сторону, им пришлось лечь вдоль короткой стенки полукруглого фонтана с водой. Комодо скользил, пока не смог высунуть голову из-за края, и сделал несколько выстрелов.
  
  Затем он повернулся к Хейдену. Его глаза сказали все. У них было опасно мало боеприпасов.
  
  Продолжай двигаться, одними губами говорил ей Смит. Она знала мантру военного наизусть. Остановиться означало умереть. Она села спиной к колонне и осмотрела местность. Карин указала на выход, опасно открытый в конце длинного, широкого коридора.
  
  "Сколько еще таких придурков осталось?" - спросила она Кинимаку.
  
  "Лучшее предположение? Восемь, может быть, на несколько больше или меньше."
  
  Карин схватила Хайдена за руку. "Что это такое? Что происходит?"
  
  Хейден взвесила последствия раскрытия своих страхов и решила не делать этого. "Не уверен. И все же. "И у Карин, и у Кинимаки были любимые люди, и начать беспокоиться о них сейчас никому не помогло бы.
  
  "Нам нужно прорваться к этому выходу", - сказала она. "Пока у нас не закончились боеприпасы. Что нам нужно, так это отвлечение ".
  
  "А как насчет этого?" Кинимака указал наверх. Хайден поняла это и задумчиво посмотрела на него. "Ты можешь уложить их всех?"
  
  Гаваец поднял бровь. "Как долго ты меня знаешь?"
  
  "Хорошо". Хейден подал знак Смиту и Комодо. Когда она выглянула, она увидела атакующий отряд, ползущий вперед в идеальном строю, продолжая стрелять. Потребовалось бы чудо, чтобы вытащить их всех отсюда живыми.
  
  Она молилась. "Иди".
  
  Кинимака перекатился на спину и выстрелил в потолок. Все его оставшиеся выстрелы ушли на разрыв поддерживающих кабелей, которые привязывали полдюжины вращающихся пластиковых дисплеев к крыше. Когда экраны резко упали, команда КОПЬЯ поднялась и побежала.
  
  Хейден увидел, как альбинос нырнул вбок, когда огромные твердые пластиковые гильзы разлетелись вдребезги об пол торгового центра, раздавив нескольких его людей и издав звук, похожий на взрыв нескольких РПГ. Трое мужчин прошли прямо, поскользнувшись, но потеряли свое оружие и поднялись с ножами.
  
  Смит и Кинимака были у них перед глазами. Смит выстрелил в первого в упор, затем перевернул свою разряженную винтовку, чтобы ударить следующего по переносице. Несмотря на слышимый треск, наемник даже не вздрогнул, просто фыркнул и набросился на Смита в ответ. Бывший солдат "Дельты" нанес удар по щеке; потекла кровь, и он ударил парня прикладом винтовки по зубам. Наемник сделал выпад во второй раз. Смит пропустил нож менее чем в дюйме от своего тела, поймал руку в ловушку и сломал ее. В то же время он вывел мужчину из строя сильным ударом в висок.
  
  Комодо расправился со своим противником как раз в тот момент, когда альбинос напал на них. Этот человек дрался не по правилам. Он скользнул вперед, захватив ноги Комодо, но не просто подставил ему подножку - удар почти сломал голени Комодо. Он взвыл в агонии. Смит прикрыл его, топая к голове альбиноса. Когда его нога приземлилась, она не раздавила ничего, кроме пустоты; альбинос уже был на ногах, гибко оборачиваясь к нему сзади и обхватывая его шею толстой рукой.
  
  Хейден увидел силу альбиноса и внезапную панику на обычно сардоническом лице Смита, когда он почувствовал силу своего противника. Она не могла стрелять из-за страха задеть своего товарища по команде, поэтому она перепрыгнула через разделявший их промежуток. Показы на крыше опустошили ряды нападавших, но некоторые стонали и уже поднимались на колени.
  
  Хайден ударил альбиноса в мягкое место за ухом, затем наложил удушающий захват на его собственную шею. Она ожидала, что он отступит, но была поражена, когда он напряг мышцы на шее и вырвался из ее хватки. Она никогда не знала ничего подобного. Даже когда она приложила всю свою силу, она не могла сказать, произвела ли она какое-либо впечатление.
  
  Смит сильно изогнулся. Альбинос не сдвинулся ни на дюйм. Его губы шевельнулись, когда он что-то прошептал на ухо Смиту.
  
  "Если бы это была тюрьма, солдат, ты был бы моим мальчиком".
  
  Трое бойцов упорно боролись, удерживая позицию, пока пролетали драгоценные секунды. Когда Комодо приблизился к живой картине, альбинос только усмехнулся. "Давай, парень, я возьму и тебя тоже".
  
  Но затем Кинимака разрушил все это, ударив альбиноса подкатом на уровне пояса. Хайден был отброшен в сторону. Смит сильно ударился об пол. Альбинос ударился головой о колонну и выглядел ошеломленным. Кинимака оттолкнул ее.
  
  "Мы должны идти!"
  
  В одно мгновение они развернулись и побежали к выходу. Альбинос потряс головой, чтобы избавиться от оцепенения. Его люди пробирались через обломки витрины, избитые и истекающие кровью, в поисках потерянного оружия. Хейден оттолкнул остальных от себя. Теперь она была единственной, у кого были боеприпасы, и ей нужно было прикрыть побег. В течение драгоценных секунд они бежали беспрепятственно, видя, как двойные входные двери приближаются с каждым шагом. Темнота сильно давила на стекло, и люди прогуливались по широкому пространству Пенсильвания-авеню снаружи. Больше , чем бегство, это предлагало божественную свободу. Она не могла поверить, что они все избежали этой последней стычки целыми.
  
  Хейден рискнул оглянуться. Альбинос целился в нее, закрыв один глаз. Она увидела, как согнулось его запястье, затем почувствовала удар пули, когда она попала в цель.
  
  Она пошатнулась, задыхаясь. Впереди Кинимака обернулся, глаза его внезапно расширились, больше чем она когда-либо видела, и горели страхом. Хайден положил руку ей на талию, но ничего не почувствовал. Ее ноги все еще работали.
  
  "Господи", - выдохнула она ему. "Должно быть, она прорвала мою куртку насквозь".
  
  Кинимака глубоко вздохнул и потянулся к вращающимся дверям выхода. Холодный воздух ворвался в торговый центр.
  
  Хейден замедлился. Пистолет снова щелкнул, и на этот раз она почувствовала, как пуля пробила ее живот, почувствовала, как из ее тела вырвался поток крови, почувствовала, как рвутся ногти, когда она отчаянно схватилась за Кинимаку и промахнулась, тяжело упав на холодный пол торгового центра.
  
  
  ГЛАВА ВОСЬМАЯ
  
  
  Кинимака пригнулся, когда еще одна пуля прошла рядом с его головой. Одним рывком ему удалось поднять неподвижное тело Хейдена и накинуть его на одно из своих массивных плеч. Он прекрасно знал, что здесь происходит. Он слышал комментарий альбиноса "Кровавый король передает привет" и знал, что время имеет решающее значение. Он должен немедленно сообщить своей семье, но Хейден была его самой близкой семьей сейчас, и она нуждалась в нем.
  
  Они выбежали из торгового центра в прохладную ночь. Яркие огни Пенсильвания-авеню окунули их в абсолютную нереальность. Жизнь - это не броские цвета, провокационные рекламные щиты и сверкающие автомобили. Это была борьба, отчаяние и кратковременные вспышки чистого удовольствия. Это было грязно, неумолимо и постоянно менялось.
  
  Комодо выбежал на середину дороги, остановил машину и вытащил водителя. Без церемоний ввалилась остальная часть команды, Кинимака держал Хейдена на коленях. Она все еще дышала, и он сдерживал все эмоции, пока мир проходил мимо него.
  
  "Ближайшая больница?" Комодо плакал.
  
  "Нужно быть в безопасности", - прохрипел Смит, необъяснимо спокойный.
  
  "На Джорджии есть военный госпиталь", - сказала Карин, ее эйдетическая память была полезна, как никогда. "Следует хорошо охранять".
  
  Кинимака передал ей свой сотовый. "Позвони им, и позвони в Лэнгли тоже. Если у них есть лишние люди, они нам понадобятся ".
  
  Смит повернулся к нему. "Ты думаешь, это еще не конец?"
  
  Кинимака баюкал неподвижную голову своей девушки. "Я думаю, что это далеко не конец". Он собирался продолжить, когда Карин громко выругалась.
  
  "Что это?"
  
  Вместо ответа, потрясенная молчанием и со слезами, внезапно блеснувшими в ее глазах, Карин включила радио. Трансляция заполнила машину.
  
  "... и в заключение, согласно сообщениям, министр обороны Джонатан Гейтс был убит в Вашингтоне, округ Колумбия, сегодня вечером. Хотя власти хранят молчание, свидетельства очевидцев говорят о профессиональном стрелке. Еще слишком рано строить предположения о -"
  
  Смит уставился на радио, как будто мог силой воли заставить его подчиниться. "Это правильно? Это могло произойти только что ".
  
  Карин вернула Кинимаке его сотовый и переместилась, чтобы достать свой собственный телефон из кармана джинсов. "Это Кровавый король", - сказала она. "Это Кровавая вендетта. Когда мы узнали о беспорядках ранее, я задумался об этом. Но не было сообщений о побеге каких-либо заключенных. Так что либо у него есть все связи, работающие внутри, и он месяцами руководил этим делом, либо он на свободе ".
  
  Глаза Кинимаки были огромными. "Или и то, и другое".
  
  В машине воцарилась тишина, пока Кинимака и Карин нажимали номера быстрого набора на своих мобильных телефонах и слушали ужасный, зловещий гул неотвеченных мелодий.
  
  
  ГЛАВА ДЕВЯТАЯ
  
  
  Мэтт Дрейк впился взглядом в Торстена Даля через заляпанный пивом стол.
  
  "Признай это, приятель, ты англичанин.Все думают, что ты англичанин. Ты говоришь по-английски. Ты ведешь себя как англичанин. Может быть, и не йоркширец." Дрейк пожал плечами. "Но никто не совершенен".
  
  Даль опрокинул остатки своей пинты. "Так ты думаешь, я почти идеален?"
  
  "Я этого не говорил", - заметил Дрейк, потягивая "Пепси Макс". Он огляделся вокруг. Тихий паб, в который они вошли полчаса назад, за последние пять минут стал явно многолюдным. Пары заполнили бар. Некоторые кричали. Другие сидели, уставившись в пространство. Дрейк уловил атмосферу шока и неверия.
  
  "Что, черт возьми, там происходит?"
  
  Но Даль был как собака с костью. "Ты думаешь, Мэй идеальна?"
  
  Дрейк переключил свое внимание обратно на шведа. "Что?"
  
  "Вот почему мы здесь, не так ли? Мэй поднялась и ушла, и не захотела брать тебя с собой."
  
  "Поэтому ты пригласил меня сюда? Чтобы поговорить? Черт, я мог бы смотреть в прайм-тайм ".
  
  "Ты точно знаешь, почему я пригласил тебя", - тихо сказал Даль. "Ты злишься на нее. Но, приятель, я должен сказать... она знает, что делает. Если она захочет сделать что-то в одиночку, ни ты, ни я, ни весь шведский спецназ не смогут встать у нее на пути ".
  
  Дрейк усмехнулся. "Шведские силы специального назначения не смогли поймать сбежавшую обезьяну, не говоря уже о том, чтобы справиться с Май".
  
  Даль принял колкость с застывшей улыбкой. "Не злись на нее. Очевидно, что это то, что она должна сделать ".
  
  "Слышал это раньше", - сказал Дрейк. "Это не значит, что это правильно".
  
  Даль пожал плечами. "Ну, приятель, это тоже не значит, что это неправильно".
  
  Дрейк на мгновение уставился в свой стакан, не обращая внимания на нарастающий шум вокруг них. "Честно? Это опасность, на которую она добровольно идет. Эти придурки, которые думают, что она принадлежит им ... Они хуже, чем гребаная якудза. Гораздо хуже."
  
  "Мы должны быть с ней". Даль откинулся на спинку стула. "Я согласен. Послушай, если она сделает это по-своему, она свободна. Если она этого не сделает, это никогда не закончится ".
  
  "Ты пропустил вариант, когда она мертва".
  
  Даль отвернулся, не желая поднимать тему Дрейка и его женщины. Впервые суматоха вокруг них попала на его радар. Он понюхал воздух. "Я чую беду".
  
  Дрейк кивнул и соскользнул со стула. Вместе двое мужчин подошли ближе к бару, присоединяясь к постоянно увеличивающейся толпе.
  
  То, что они увидели, потрясло их до глубины души. Дрейк почувствовал, как у него мгновенно пересохло во рту, и обнаружил, что не может пошевелить ни единым мускулом. Был слышен вздох недоверия Даля.
  
  Изображение на экране телевизора представляло собой вид с высоты птичьего полета на центр Вашингтона, округ Колумбия. Монумент Вашингтона и мемориал Линкольна сияли, а затем вид сосредоточился на. Мигающие огни, черные фургоны и полицейские машины заглушали изображение. На вставке был изображен портрет их босса, Джонатана Гейтса, а красная надпись внизу гласила: "Министр обороны убит в Вашингтоне, округ Колумбия".
  
  Дрейк попятился, отбиваясь от черного облака, которое угрожало заслонить ему обзор. Он повернулся к Далю, но обнаружил, что слова просто не идут с языка. Их глаза встретились и выразили все, что нужно было сказать.
  
  Даль указал на выход. К тому времени, как они достигли выходных дверей, похожих на салун, швед обрел дар речи. "У тебя есть удостоверение личности?"
  
  Дрейк кивнул.
  
  "Мы можем поехать прямо туда".
  
  Дрейк снова кивнул, когда мрачный водоворот сценариев пронесся в его голове. Они знали, что Гейтс встречался с Сарой Моксли сегодня вечером в отеле "Диллион", но что, черт возьми, произошло? Снаружи, на улицах было странно тихо, устрашающе так. Население Вашингтона, казалось, столпилось вокруг своих телевизоров. Даль направился к их припаркованной машине и быстрым шагом направился к выходу.
  
  "Он был хорошим человеком", - сказал Даль в напряженной тишине, нарушаемой только урчанием двигателя автомобиля. "Таким мужчиной ты мог бы восхищаться. Тип политика, которому вы могли бы следовать. Редкий лидер ".
  
  "Кто мог сделать это?" Дрейк выпалил, не ожидая никакого ответа. Список был бесконечным - от подходящего гражданского чокнутого до недовольного генерала и более вероятного террористического сценария.
  
  "Мы выясним", - сказал Даль, замедляя машину, когда подъезжал к дорожному заграждению. "И тогда мы затолкаем их фанатизм так глубоко в их кровавые глотки, что, будем надеяться, они задохнутся".
  
  
  * * *
  
  
  Половину пути до ресторана они пробежали бегом. Оба мужчины проверили свои телефоны, но, хотя Дрейк получил пропущенный звонок от Хейдена, ни один из них не смог связаться с остальной командой. Скорее всего, это было из-за того, что штаб-квартира КОПЬЯ сходила с ума и была разгромлена, но Дрейку это не нравилось, как и Далю. Они бы продолжили попытки, но по мере приближения к ресторану контрольно-пропускные пункты становились все более регулярными, один строже другого. Когда они, наконец, добрались до места происшествия, Дрейк в ужасе отступил назад.
  
  Весь фасад знаменитого, уважаемого ресторана был взорван. Осколки стекла усеивали тротуар до самого бордюра. Столы были перевернуты и сломаны. Двое мужчин не вошли в ресторан, а задержались на краю, не сводя глаз с двух неподвижных тел, лежащих в центре зала.
  
  Дрейк потратил еще одно мгновение на то, чтобы погоревать, а затем убрал это подальше. Он тяжело сглотнул и начал оглядываться по сторонам. "Это странно", - сказал он.
  
  Даль кивнул. "Я видел их по пути сюда. Секретная служба. Их было двое."
  
  "Я думал, они защищали только президента".
  
  "Они делают. Но Коберн говорил через дорогу." Даль скосил глаза вправо, осматривая пространство между ними. "Мне не нравится, как это выглядит, Дрейк".
  
  Дрейк окинул взглядом тела. Женщина, сидевшая на стуле возле бара, которую держали там вместе с другими свидетелями, выглядела знакомой.
  
  "Сара?" - позвал он. "Это ты?"
  
  Она подняла глаза, и волна благодарности пробежала по ее лицу. Она болезненно прихрамывала, пытаясь подойти.
  
  К ней подошел полицейский. "Подождите здесь, мисс".
  
  "Не могли бы мы уделить вам минутку?" Дрейк пробрался сквозь обломки и похлопал полицейского по плечу.
  
  "Кто ты, черт возьми, такой?"
  
  Йоркширец сверкнул своим значком. "Часть команды Гейтса".
  
  В глазах копа появилось выражение уважения. "Хорошо. Конечно. Не торопись. Но какое-то время ей не дадут разрешения на выезд."
  
  Дрейк заключил Сару Моксли в объятия. Рыдания, сотрясавшие ее тело, заставили его собственное горе выплеснуться на поверхность. "Мне жаль, Сара. Мне так жаль."
  
  "Он... он был хорошим человеком. Он этого не заслужил. Есть так много других -"
  
  Дрейк приложил палец к ее губам. "Не заканчивай эту мысль", - сказал он. "Ты можешь пожалеть об этом позже. Вам известна личность убийцы?"
  
  "Они нам ничего не сказали".
  
  "Как только мы приступим к этому, " сказал он, - ублюдкам, которые это спланировали, негде будет спрятаться. Поверь мне". Его не волновало, что он сказал себе, что никогда больше не даст такого обещания. Не после этого.
  
  Но Моксли внезапно отстранился. По ее лицу текли слезы, а помада размазалась, но ее глаза сверлили его смесью интеллекта и страха. "Ты хочешь сказать, что не знаешь?"
  
  "Знаешь что?"
  
  "Это сделал Кровавый король. По крайней мере, он организовал это. Убийца сказал то же самое, прежде чем кто-то спас мою жизнь, застрелив его ".
  
  Дрейк почувствовал, как дно его мира проваливается во второй раз за тридцать минут. Он отодвинулся еще дальше от Моксли и держал ее на расстоянии вытянутой руки. "Ты уверен?"
  
  Выражение ее лица передавало слова, которые она не могла произнести. Дрейк достал свой телефон и посмотрел на Даля.
  
  "Позвони своей семье", - сказал он. "Коваленко приказал это".
  
  Даль побледнел и отвернулся, когда звонил. Дрейк нажал номер быстрого набора и подождал, пока вызов соединится. Секунды проходили как часы, каждая из которых уносила год из его жизни.
  
  "Алло?" Наконец-то голос Мэй, на тринадцать часов вперед.
  
  Дрейк рассказал ей все.
  
  "О, Боже мой. Бедный Джонатан. Но я должен позвонить Чике и Дэю. Я должен идти. Мэтт, спасибо тебе, но мне нужно идти."
  
  Дрейк понял. Его следующий звонок был Бену Блейку. По его опыту, молодой человек никогда не расставался со своим телефоном больше чем на полминуты и всегда отвечал. Он выжидательно ждал, но на этот раз телефон просто звонил и звонил. Дрейк посмотрел на часы. В Великобритании было раннее утро. Может быть...
  
  "Алло?"
  
  "Ben? Ты в порядке?"
  
  "Я сожалею, сэр. Это не мистер Блейк. Это старший инспектор Миллс из полиции Западного Йоркшира. С кем я разговариваю?"
  
  Мир покачнулся, но Дрейк цеплялся за надежду. "Это Мэтт Дрейк. Я друг Бена. В настоящее время я работаю на правительство США. С Беном все в порядке?"
  
  На несколько секунд воцарилась тишина. "Верно, сэр. Ты в контактах мистера Блейка, и я вижу старые текстовые сообщения и звонки, сделанные между вами. Мне жаль, что приходится говорить вам это, мистер Дрейк, но Бен Блейк был убит некоторое время назад. Он был убит вместе со своими родителями и двумя другими мужчинами, которые, как мы полагаем, были активными членами британской армии. Тебе что-нибудь известно об этом?"
  
  Дрейк даже не почувствовал, как у него подкосились ноги, когда он рухнул на пол.
  
  
  ГЛАВА ДЕСЯТАЯ
  
  
  Дрейк осознал, что ползет по обломкам в поисках своего мобильного телефона. В следующую секунду Даль был там с ним.
  
  Дрейк повернул голову, полагая, что хуже уже быть не может, но внезапно у него защемило сердце, когда он посмотрел в лицо шведу. "Твой... твои дети?"
  
  Даль тяжело сглотнул. К ним подошел полицейский и приказал им встать. Мужчина, одетый в армейскую форму, поддержал его. Один взгляд на лица двух мужчин, и оба чиновника отступили.
  
  Даль тихо вздохнул. "С ними все в порядке. Как и жена. Пока мы говорим, с ними силы специального назначения, которые вывозят их из страны ".
  
  "Слава Богу. Бен... мертв. Как и Сэм и Джо. Трахни меня".
  
  Даль тяжело опустился на стул, опустошенный. "Кровавая вендетта. Коваленко, должно быть, активировал его. Ты думаешь, он сбежал этим утром?"
  
  "Черт. Теперь я верю".
  
  Даль оглядывает разгромленный ресторан, замечая затравленные взгляды дюжины сотрудников правоохранительных органов, смотрящих на него в ответ. "Это похоже на сцену национальной катастрофы. Никто не знает, что происходит ".
  
  Дрейк поднял глаза. "Если Коваленко на свободе, будет только хуже".
  
  Даль снова открыл свой телефон. "Где, черт возьми, Хайден и остальные?" В отчаянии он нажал на быстрый набор.
  
  "Попробуй всех", - сказал Дрейк. "Попробуй..." - Внезапно он вскинулся. "Черт!"
  
  "Что это?"
  
  "Алисия!"
  
  Дрейк набрал номер и крепко прижал телефон к себе, уверенный, что не сможет пережить еще одну трагедию. Когда знакомые сумасшедшие гудки наполнили телефон жизнью, он почувствовал огромное облегчение.
  
  "Дракестер! Какого хрена ты хочешь, чувак?"
  
  Он снова повторил историю. "Тебе нужно убираться ко всем чертям, Алисия. Оставляй и беги, прямо сейчас. Все вы."
  
  "Этот ублюдок Коваленко заказал все это? Хотел бы я быть с тобой прямо сейчас, Дрейк. Я действительно хочу ".
  
  "Не волнуйся. Просто доберись до безопасного места. И держись подальше от радаров и контактов, Алисия. Мы не знаем, как далеко простираются когти Коваленко на этот раз, но ты можешь поспорить на свою задницу, что они чертовски глубокие ".
  
  "Я всегда ставлю свою задницу на кон, Дрейк. И я сделаю это снова сейчас. Мы выбираемся отсюда, и как только мы будем в безопасности, я приду к тебе ".
  
  "Нет. Не надо-"
  
  "Пошел ты".
  
  Линия оборвалась. Дрейк закрыл глаза. Он не мог думать об этом прямо сейчас. Алисия поступит так, как ей заблагорассудится, что бы он ни сказал. На этот раз он позволил Далю помочь ему подняться на ноги и взять руководство на себя без комментариев.
  
  "Рядом с отелем есть пункт проката автомобилей". Швед указал на здание, где президент Коберн произносил послеобеденную речь. "Нам нужно отправиться туда сейчас. Я только что услышал кое-что о президенте ".
  
  Дрейк вытаращил глаза. "Нет".
  
  "Это нехорошо".
  
  
  ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ
  
  
  Кровавый король, с Габриэлем и несколькими другими мужчинами на его стороне, спокойно вошел в вестибюль отеля Dillion и развернулся веером. Многие выглядели растрепанными и, изображая огорчение, бросились в мягкие кресла и начали громко говорить о смерти министра обороны. Коваленко и Габриэль подошли к стойке регистрации, присоединившись к самой большой из очередей, которые образовались в последние номера после ухода Президента. Спрос на комнаты будет только расти по мере того, как станет известно о кончине Гейтса, и когда мир узнает о том, что должно было произойти.
  
  Отель "Диллион", тщательно охраняемый и практически закрытый, постоянно проверяемый и досматриваемый во время краткого президентского срока, мгновенно вернулся к хорошо налаженному бизнесу после ухода последнего агента секретной службы. Все это было частью политики отеля в отношениях с Белым домом.
  
  Пока он ждал, сильно закутанный Кровавый король принял несколько звонков. Первым было сообщить о кончине Бена Блейка и двух других мужчин, которые его защищали. Рот Коваленко растянулся в широкой, удовлетворенной улыбке, но его слова не отражали удовольствия, которое он испытывал.
  
  "А родители?"
  
  "То же самое, сэр".
  
  Приятный металлический привкус наполнил его рот, когда он прикусил внутреннюю губу от счастья.
  
  "И так до следующего. Этот проклятый Девятый дивизион, где Дрейк, как говорится, "заработал свои нашивки". Пусть их кровь омоет улицы дочиста". Коваленко знал, что, несмотря на смерть Уэллса, многие другие уважаемые начальники Дрейка и товарищи по команде находились под контролем хорошо зарекомендовавшего себя подразделения британских секретных операций, которое они называли Девятым отделом.
  
  "Да, сэр. В частности, мы собираемся преследовать Крауча и Коэна ".
  
  "Хорошо".
  
  Следующий звонок был более локальным.
  
  "Команда Вашингтона здесь, сэр. Джей, по крайней мере, тяжело ранен, возможно, мертв. Гаваец, Смит, Карин Блейк и Комодо с ней. У нас есть информация об их новой позиции ".
  
  "Не подведи меня на этот раз". Коваленко ткнул в кнопку отбоя, кипя от злости. Не должно было быть ошибок. Его люди завербовали лучших наемников для этого дикого, дерзкого переворота. Жесткие, свежие, бессовестные мужчины на вершине своей карьеры. Кровавый король не потерпел бы никаких промахов.
  
  Ожидая прибытия других команд - в частности, подразделений Китано и Майлза - он потратил несколько минут, чтобы оценить и запомнить местность вокруг себя. Прямо сейчас отель гудел: оживленное предприятие, где бизнесмены, туристы и даже персонал проходили мимо, не тратя времени на то, чтобы оценить историю, которая окружала их со всех сторон. Построенный в 1850 году, всего через пятьдесят лет после завершения строительства Белого дома, бар "Скотч и шампанское" был искрометным местом встреч даже во времена Авраама Линкольна. Коваленко окинул взглядом вход в бар рядом с зоной регистрации. Если бы у него было время и правильный план, он бы ничего так не хотел, как просто засунуть туда голову Коберна, но были разработаны более сложные стратегии, чтобы обеспечить пути отхода и будущие перспективы его людей. С этой конкретной мыслью в голове он ненадолго повернулся к Габриэлю, высокому африканцу, стоявшему рядом с ним.
  
  "Наш человек внутри. Напомни, как его зовут?"
  
  Габриэль широко улыбнулся в своей нервирующей манере. "Марнич. Агент Марнич."
  
  "Они скоро должны быть здесь".
  
  "И мы будем готовы к ним".
  
  Коваленко снова благословил свою удачу, столкнувшись с Мордантом и Габриэлем. Два лейтенанта, которые могли способствовать такому ослепительному хаосу, как этот, были бесценны.
  
  Поскольку больше звонков не поступало, Коваленко убрал телефон в карман. Он не знал и не волновался, что какие-то власти могли отслеживать звонки. Они бы опоздали.
  
  И затем, словно в ответ на его мысли и желания, входная дверь отеля с грохотом распахнулась.
  
  Кровавый король улыбнулся, одаренный хищник в своей стихии.
  
  Коберн.
  
  
  ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ
  
  
  Президент Коберн беспокойно ждал, пока его четверо агентов секретной службы придут к решению. В реальном времени это на самом деле не заняло много времени, но Коберн уже чувствовал, как срабатывает старый инстинкт - инстинкт самосохранения.
  
  Наконец, Марнич кивнул Фрэнксу. "Тупик непроходим в обоих направлениях. Вернуться в отель?"
  
  Фрэнкс колебался, глядя через заднее стекло на две другие Эскалады и оживленное движение позади них. "Дороги назад нет. Нам придется смириться с этим ".
  
  Марнич устроил шоу борьбы между дилеммами. "Отель - самое безопасное место в округе. Мы просто оставили это ".
  
  "В большей безопасности, чем в Белом доме?"
  
  "Слишком много людей и переменных между нами и этим. Не так много позади нас. Противник ожидал бы, что мы пойдем вперед. Кто знает, что может ждать впереди? Отель безопасен, его проверили час назад, и сейчас в этом районе полно представителей всех инстанций, от копов до ФБР и армии. Мой зов - Диллион".
  
  "Согласен". Фрэнкс заговорил в свой наручный микрофон. "Мы здесь легкая добыча. Приготовься сразиться с Миллионом. Орел-один будет с нами ".
  
  Коберн наклонился вперед. "Не будем ли мы там более уязвимы?" он спросил. "Эскалейд бронирован".
  
  Фрэнкс встретился с ним взглядом. Марнич заговорил. "Проблема в том, что мы не знаем, есть ли там кто-нибудь, сэр, и мы не знаем, что у них есть. В наши дни существует множество видов оружия, которое может пробить нашу броню ".
  
  "В Вашингтоне?"
  
  "Может быть, и нет", - признал Марнич, но оставил предложение в подвешенном состоянии.
  
  Фрэнкс заглотил наживку. "Диллион" находится в одном квартале отсюда и кишит властями, расследующими смерть секретаря. Осталось три минуты." Он взглянул на президента. "Вы готовы к быстрой пробежке, сэр?"
  
  Коберн кивнул, соглашаясь с их решением. Президент редко подвергал сомнению секретную службу, бывшую военную или нет. Они помолчали еще шесть секунд, пока Фрэнкс снова говорил в свою систему связи.
  
  "Альфа-птица один. Альфа-птица один. Нам нужна первоклассная добыча за пределами Диллиона. Расчетное время прибытия - четыре минуты."
  
  Ответ заставил Фрэнкса улыбнуться. "Всего хорошего". Коберн предположил, что он вызвал один из военных вертолетов, размещенных поблизости, что сделало это их стратегией отхода или, он хитро посмотрел на Фрэнкса, отвлекающим маневром. Ему действительно следует выучить все эти многочисленные кодовые слова наизусть.
  
  Марнич первым приоткрыл дверь, подзывая президента. Мгновенно безумный шум от немыслимого количества дорожного хаоса ворвался в машину. Ревели клаксоны, и металл все еще хрустел. Мужчины и женщины закричали от гнева, и сверху донесся тяжелый стук лопастей винта. Службы новостей не теряли времени даром, поднимаясь в воздух.
  
  "Дерьмо", - сказал Фрэнкс, глядя в воздух. "Они даже быстрее нас".
  
  Это было задумано как шутка, чтобы разрядить напряжение, но Коберн не мог не отмахнуться от этого, оставаясь холодным. Вокруг было слишком много ярких огней, особенно на верхних этажах окружающих зданий, и более чем достаточно гостиничных номеров, пустых офисов и многоквартирных домов, чтобы разместить армию убийц.
  
  Успокойся, подумал он. Это есть у секретной службы.
  
  Коберн ступил на дорогу. Мгновенно агенты из двух других машин окружили его. Фрэнкс навалился плечом и пригнул его голову. У Коберна не было выбора, кроме как страдать от унижения, уставившись себе под ноги, пока его охрана пробиралась на несколько сотен ярдов назад к Диллиону. Его единственной связью с реальным миром был шум - женщина, пытающаяся успокоить своего плачущего ребенка, протестующего, когда агенты отодвинули ее в сторону, многословный пожилой мужчина, требующий, чтобы агенты остановились и немедленно разобрались с ситуацией на светофоре, мужчина, спорящий жестко с кем-то по поводу того, по чьей вине был поврежден его новенький Jaguar - одному из агентов пришлось вмешаться и разрядить ситуацию, прежде чем дело дошло до драки. Коберн остро осознал, что его охрана была недоукомплектована - он отправил двух своих лучших людей наблюдать за расследованием дела Гейтса, но по мере того, как проходили секунды и минуты, а ничего не происходило, он начал дышать легче. Возможно, отключение светофора было сбоем; загвоздка возникла потому, что, откровенно говоря, им почти никогда не пользовались.
  
  Фрэнкс надавил на его плечи, замедляя его. "Диллион впереди", - прошептал он, затем громче. "Вы четверо, идите первыми".
  
  Коберн поднял глаза. Поток золотого света залил тротуар, где гордо возвышался Диллион. Кольцо агентов направило его к отделанным золотыми панелями широко открытым парадным дверям, проходя под декоративным навесом в сине-белую полоску. Туристы и гражданские лица стояли в комичных позах, разинув рты. Камеры сверкали, а сотовые телефоны снимали видео, бесконечно раздражая агентов. Каждая вспышка заставляла палец на спусковом крючке дергаться и давала агентам периферии жизненно важный момент, когда внимание отвлекалось от президента.
  
  - Расчетное время прибытия "Альфа Берд" один, две минуты, " сказал Марнич.
  
  "Внутри". Фрэнкс подтолкнул их к хорошо освещенному вестибюлю. Как только они протиснулись в двери, его люди начали кричать.
  
  "Очистите вестибюль! Немедленно очистите вестибюль!"
  
  Президент был бы полностью защищен здесь, внутри. Коберн замедлил шаг и начал думать о сотовом телефоне в своем кармане, задаваясь вопросом, можно ли позвонить его жене. Он потянулся за устройством, когда мягкое рычание Фрэнкса остановило его, заморозив до мозга костей.
  
  "Это гребаная ловушка".
  
  
  ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ
  
  
  Май Китано мерила шагами пол своего гостиничного номера, расстроенная тем, что ей придется ждать еще четыре часа до встречи с мастером-убийцей Гьюки.
  
  Ее старый клан, организация, которая выкупила ее у обездоленных родителей, хотела ее вернуть, и Гьюки, их самый грозный киллер среди сотен, почти потребовал, чтобы она встретилась с ним в Токио сегодня в 13:00.
  
  Такие мужчины, как Гьюки, размышляла она, не были настоящими мужчинами . Рожденные в кровопролитии, оторванные от своих семей в юном возрасте войной, раздорами или убийствами, они были обучены охотиться и убивать с тех пор, как научились ходить. Они не знали роскоши, никаких мирских атрибутов или какой-либо другой жизни. Это было все, что они когда-либо знали, и, таким образом, они могли сохранять сосредоточенность, на которую не был способен ни один другой боец в мире.
  
  Ниндзя? Они могли бы быть. Старая концепция этого слова была утрачена с течением времени. Мэй сама была одной из них, но даже она вызывала в воображении образы, созданные голливудскими студиями, всякий раз, когда слышала это слово. Но подобные фантазии не беспокоили этих мужчин, не имеющих реального представления о внешнем мире. Они знали только то, что им говорили, и двигались сквозь ночь, скрываясь в тенях, за исключением экстремальных обстоятельств.
  
  Такие, как Май. Для Гьюки требовать встречи средь бела дня в общественном месте было неслыханно. Мастер-убийца был бы отвлечен настолько, насколько это вообще возможно.
  
  Мысли Мэй вернулись к Мэтту Дрейку. Она не решалась даже подумать о слове "парень". Это была несколько чуждая ей концепция, слишком постоянная для их рода деятельности. Если бы она позволила втянуть себя в более легкую жизнь, расслабиться хотя бы на минуту, она знала, что умрет. Только посмотрите, что случилось с Дрейк в Вашингтоне, когда она на мгновение потеряла бдительность.
  
  Сейчас, когда она ходила по комнате, зазвонил телефон, и она покачала головой, увидев, что звонит Дрейк. Он не хотел, чтобы она приезжала одна в Токио, и в своем отчаянии забыл об этикете, который установился между ними, испробовав все, кроме наручников, чтобы заставить ее остаться. Теперь она подумывала проигнорировать призыв преподать ему урок, но добрая и уважительная часть ее характера победила.
  
  "Алло?"
  
  Она слушала, как Дрейк быстро говорил. Горячий гнев и опасение охватили ее, когда он говорил. "О, Боже мой. Бедный Джонатан. Но я должен предупредить Чику и Дая. Я должен идти. Мэтт, спасибо тебе, но мне нужно идти."
  
  Май ткнула в телефон, дважды нажав не на ту кнопку, прежде чем успокоить свое внутреннее "я" и сделать глубокий вдох. После этого она нажала кнопку быстрого набора номера Чики и, с огромным усилием, заставила себя терпеливо ждать ответа.
  
  "Пожалуйста. Пожалуйста, Чика, моя сестра." Однажды она уже спасла Чику от Кровавого короля в Майами.
  
  Гудок звучал монотонно, каждый двойной гудок добавлял беспокойства в ее сердце. Май приняла мгновенное решение и, зажав телефон между шеей и плечом, схватила ключи и вышла из гостиничного номера. Ее прокат был припаркован прямо снаружи. К тому времени, как она распахнула дверь и запрыгнула внутрь, пустого телефонного звонка было достаточно, чтобы разрушить ее самообладание.
  
  "Давай!" Май обеими руками вцепилась в руль и завела машину. Она рванула с парковки, едва не врезавшись в приближающийся фургон с пепси, почти утонувший в звуках его ревущих клаксонов. Ее отель находился в центре Токио, недалеко от квартиры Чики.
  
  "Чика", - сказала она вслух. "О нет".
  
  В течение нескольких минут она пересекла два перекрестка и повредила крыло. Она подрезала мальчика-гонщика на черном Evo и бросила маленькую арендованную машину через две полосы на улицу, которая вела к "Чике".
  
  Только тогда на звонок ответили. "Да?"
  
  Май чуть не упала в обморок от облегчения, но не позволила этому проявиться в ее голосе. "Убирайся. Сейчас. Мне только что подтвердили, что Коваленко сбежал. Почти наверняка он послал людей за тобой."
  
  "Я рассказывала тебе о мужчинах, которые наблюдали за мной", - сказала Чика как ни в чем не бывало. "Я удивлен, что другие твои люди этого не заметили".
  
  "Вероятно, так и есть. А теперь убирайся".
  
  У Май было достаточно времени, чтобы связаться с Дай Хибики, прежде чем она остановилась возле "Чики". Дай ответил со своей обычной лаконичной эффективностью.
  
  "Что случилось?"
  
  "Кровавый король свободен. Он нападает на семью и друзей, Дай. На твоем месте я бы подстраховался ".
  
  "Черт. Понятно. А Чика?"
  
  "Сейчас здесь". Май подкатила взятую напрокат машину к бордюру и выпрыгнула, оставив дверь открытой. Чика побежала ей навстречу, выскочив из тени арочного входа в ее многоквартирный дом. Май быстро осмотрела местность и не была шокирована, увидев три темные фигуры, смотрящие на нее из окна квартиры Чики.
  
  Так близко...
  
  Чика добрался до нее. Май кивнула и, обернувшись, увидела четвертого мужчину, который стоял у ее машины, перегнувшись через крышу и прицеливаясь к ней в прицеле большого "Дезерт Игл". Мужчина был европейцем, хорошо ухоженным и носил спортивную куртку поверх повседневной рубашки с открытым воротом. Его губы скривились, когда он заговорил.
  
  "Кровавый король передает свои наилучшие пожелания".
  
  
  ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ
  
  
  Может ли человек увернуться от более чем одной пули? Что еще более важно, может ли человек, воспитанный и обученный как ниндзя, увернуться от более чем одной пули?
  
  Май Китано использовала молниеносную реакцию, двигаясь до того, как ее потенциальный убийца хотя бы на фунт надавил на спусковой крючок. Она могла позволить себе эту маленькую роскошь. Она точно знала, куда он целился. Она швырнула Чику на землю и использовала инерцию своего броска, чтобы перекатиться в стойку на руках и крутануться в сторону. Пистолет прогремел, и пуля пролетела между ее летящими каблуками. Она приземлилась в позе кошки и прыгнула, как раз когда он перенастроил свою цель, используя ствол широкого дерева в качестве следующего укрытия, но зная, что не может оставаться там из-за страха, что мужчина направит свой прицел на Чику. Она остановилась на мгновение, позволяя своему внутреннему спокойствию и дыханию взять верх и ускорить свои реакции.
  
  Май знала, что ее нужно рассматривать как главную угрозу. Вторая пуля врезалась в дерево. Май поняла, что у нее не осталось времени. Чика была здесь одна и совершенно беззащитная. Май быстро появилась в поле зрения, готовая попытать счастья, готовая принять пулю и продолжать сражаться, чтобы добраться до стрелявшего, уже отрабатывая зигзагообразный бег, который наилучшим образом сохранил бы ей жизнь, когда белая полицейская машина промчалась мимо ее поля зрения и с визгом ударила бортом в человека с пистолетом.
  
  Убийца развернулся, широко раскрыв глаза, но было слишком поздно. Только что самодовольный победитель, а в следующую минуту жертва сокрушительного инцидента, он лежал поперек капота автомобиля, удерживаемый на месте только потому, что машины стояли так близко друг к другу. Пистолет выскользнул у него из пальцев и с грохотом упал на дорогу.
  
  Май смотрела, как Дай Хибики выскочил и поманил ее и Чику к себе. "Поторопись. У тебя не так много времени." Его взгляд был обращен к окну Чики.
  
  Май остановилась прямо перед ним. "Как, черт возьми, ты добрался сюда так быстро?"
  
  Хибики улыбнулась Чике. "Когда ты позвонил, я уже был на пути сюда".
  
  
  ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ
  
  
  Мэтт Дрейк оценил ад, ужас и ошеломленное замешательство, царившие в центре Вашингтона, округ Колумбия, и положил руку на плечо Даля.
  
  "Подожди".
  
  "Что?"
  
  "Мы должны все сделать правильно. Открой свои чертовы глаза. Ни один человек здесь не знает, что он, черт возьми, делает ".
  
  Даль остановился, рассматривая различные сцены, разыгрывающиеся вокруг них. Прямо впереди люди, пошатываясь, выходили из ярко освещенного парадного входа отеля Dillion под звуки стрельбы. Слева два агента секретной службы изо всех сил бежали в сторону, крича кучке копов следовать за ними. Копы выглядели сбитыми с толку, их внимание было разделено между оживленным движением, ордами разъяренных пешеходов, сценой убийства Гейтса и обезумевшими агентами секретной службы. В разгар всего этого хаоса каждому полицейскому должно было прийти в голову, что даже агенты могут быть не теми, за кого себя выдают. А справа широкая улица превращалась в кошмарное видение освещенного прожекторами хаоса, дорога была извилистой и забитой машинами, орды мужчин и женщин заполняли все доступное пространство, вплоть до Белого дома.
  
  "Иисус Христос", - выдохнул Даль, на минуту замерев. "Это просто безумие. Это как... конец света ".
  
  Мужчины, женщины и чиновники бросились со всех сторон вокруг них. Резкие, бесцельные крики разрезают воздух, не более чем тупые ножи. Сирены завывали, как случайные порывы ветра. И потерявшие цель и потрясенные стояли вокруг, ошеломленные, уставившись в никуда.
  
  Дрейк проигнорировал это и снова попытался связаться с Хейденом. Когда он не получил ответа, он решил попробовать Карин. Телефон прозвонил дважды, прежде чем его сняли.
  
  "Мэтт? Слава Богу, ты в порядке?"
  
  Дрейк глубоко вздохнул. Не было никакого способа украсть себя для этого следующего разговора. И как бы сильно он ни хотел знать, что произошло в конце их пути, он знал, что сначала должен рассказать ей все, что знал.
  
  "Карин-"
  
  "Весь гребаный мир сошел с ума, Мэтт. Ромеро мертв. Хейден умирает. Мы скрываемся. И я не могу дозвониться ни до Бена, ни до мамы с папой. Почему я не могу их достать?"
  
  Дрейк почувствовал, как дрогнул центр самого его существа. Ромеро? И... и Хейден? Он хотел заговорить, но обнаружил, что его язык просто не слушается. Внезапно сумасшествие вокруг него больше не имело значения.
  
  "Трахни меня", - сказал он наконец, и внезапно обнаружил, что сидит прямо там, посреди хаоса на городской улице.
  
  Проиграл.
  
  "Мэтт? Мне жаль. Я не хотел быть таким прямолинейным. Я так рад, что с тобой все в порядке. Как остальные?"
  
  Дрейк проигнорировал полуистеричный шквал вопросов. "Это плохие новости, Карин", - сказал он с тяжелым чувством. "Бен и твои мама и папа ... они ушли. Они были убиты". Последнее слово прозвучало так хрипло от горя, что Дрейк закашлялся.
  
  Карин кричала на него. Она плакала и отвергала его, пока ее голос не затих вдали и в трубке не раздался другой.
  
  "Дрейк. Это Смит. Комодо, Карин и Кинимака в данный момент находятся без связи с внешним миром. Тебе нужно подойти сюда, приятель. Ты и этот сумасшедший швед нам бы сейчас не помешали ".
  
  Дрейк кивнул сам себе. "Что случилось?"
  
  "Ублюдки сильно ударили по штабу, чувак. Не дал нам шанса. Должно быть, я наблюдал за этим неделями. Нам повезло, что кто-то из нас выбрался оттуда живым."
  
  "А Хейден? Ромеро?"
  
  Смит перевел дыхание. "В них попали", - раздраженно сказал он. "Это случается".
  
  Дрейк передал новость Далю, когда швед присел на корточки рядом с ним. "Где ты, Смит?" - спросил я.
  
  "Военный госпиталь Грея. Я не имею ни малейшего представления, где это. Это место довольно хорошо охраняется, и прямо сейчас они работают над Хейденом. Хотя у меня плохое предчувствие, Дрейк, как будто ... безопасность больше не является безопасностью. Что-то не так, понимаешь?"
  
  Дрейк сделал. Если люди Кровавого короля смогут найти штаб команды КОПЬЯ, он чувствовал, что они чертовски уверены, что смогут отследить их до больницы, военной или нет.
  
  "Мы в пути". Он собирался закончить разговор, когда телефон издал звуковой сигнал, предупреждая его о другом входящем звонке. Дрейк проверил идентификатор вызывающего абонента и был потрясен, увидев мигающий символ телефона "Летучая мышь", который он присвоил самой защищенной линии экстренной помощи Джонатана Гейтса. Он никогда раньше не звонил.
  
  У него снова отвисла челюсть. "Смит. Подожди. Просто подожди".
  
  Он быстро переключился на новую строку, отвечая: "Да? Это Мэтт Дрейк ".
  
  Официальный голос произнес жестким бесстрастным тоном. "Мы созываем всех активных агентов из каждого агентства прямо сейчас для участия в кризисном совещании в отеле Lewison Park, конференц-зал 1B".
  
  Дрейк заметил, что Дал отвечает на тот же звонок. "Что все это значит?"
  
  "Иди туда сейчас. Вице-президент обратится к вам ".
  
  "Сейчас? Я-"
  
  Связь прервалась. Дрейк уставился на телефон. Вице-президент?подумал он. Как вице-президент?В его телефоне был трекер, так что они знали, что он был рядом с Льюисоном. Секунду он просто смотрел на Даля.
  
  "Коваленко действительно может все это сделать?"
  
  "Я не знаю". Даль указал на "Льюисон", менее чем в сотне ярдов от нас. "Но это единственный призыв, который мы не можем проигнорировать".
  
  Дрейк объяснил ситуацию Смиту и сказал ему, что они свяжутся с ним, как только смогут. "Что случилось с президентом?" - Спросил Смит.
  
  "Я не знаю", - сказал Дрейк. "Но я думаю, мы скоро это узнаем".
  
  
  ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ
  
  
  Мано Кинимака тяжело опустился на пластиковое сиденье, осознавая, но не заботясь о том, что его ножки были растопырены в опасной близости от разрушения. Перед ним Хейден изо всех сил пыталась повернуть голову на подушке, ее бледное лицо исказилось от боли. Больница проделала хорошую работу по ее подлатыванию, но пуля сильно подорвала ее силы.
  
  Кинимака вытер глаза.
  
  Губы Хейдена медленно зашевелились. Кинимака уловил шепот. "В чем дело, Мано?"
  
  Большой гаваец уставился на дальнюю стену. "Моя мама", - сказал он голосом, который звучал так, будто у него был рот, полный ножей. "Коваленко добрался до нее".
  
  Даже в своем критическом состоянии Хейден изо всех сил пыталась сесть. Ее вздох боли насторожил Кинимаку и вывел его из состояния шока. "Остановись". Он подвинулся, чтобы сесть на кровать, и наклонился, чувствуя, как весь аппарат сдвинулся, и крепко обнял ее. "Остановись, Хейден".
  
  "Она...?" Нежный шепот был похож на голос из сна в его ухе.
  
  "Хорошо?" Он заговорил в одеяло, его голос был приглушенным. "Нет. Они убили ее. Этот ублюдок убил мою маму ".
  
  Хейден нежно поцеловал его. Кинимака почувствовал, как слезы наполняют его глаза, и покачал головой. "Оно того не стоит. Все это дерьмо, через которое мы себя заставили пройти? Это просто больше того не стоит ".
  
  "Я знаю. И что мы будем делать после смерти Джонатана?"
  
  Кинимака повернул голову, чтобы посмотреть в глаза своей девушке. Искры, которые мерцали там, сверкающие побочные продукты энергичного, живого сердца, теперь потускнели почти до неузнаваемости. Бледность ее кожи говорила о ее близости к смерти. Но она не сдавалась. Тем не менее, она боролась.
  
  Кинимака собрался с духом, используя ее силу, чтобы укрепить собственную стойкость и мужество. "Ты мой наставник", - сказал он. "И мой кумир. Ты всегда будешь таким, Хайден Джей ".
  
  Ее попытка улыбнуться снова разбила его сердце. Когда зазвонил телефон, он прижал его к уху, ни разу не прервав зрительный контакт.
  
  "Да?"
  
  "Мано. Это агент Коллинз, ваш связной ЦРУ в Лос-Анджелесе. Это касается твоей сестры, Коно. Ты просто позвонил, чтобы проверить, как она?"
  
  Кинимака едва мог заставить себя заговорить. "Да".
  
  "Она в порядке и под пристальной охраной. Не вдаваясь в подробности, Мано, мы подоспели как раз вовремя ".
  
  "Благодарю... вы, " выдавил он, " агент Коллинз."
  
  "Не благодари меня", - сказала она. "Это был ваш звонок, который побудил к операции. Поблагодари себя ". Агент повесил трубку; жестко, строго и по существу.
  
  Хейден пригладил волосы дрожащей рукой. "С ней все в порядке?"
  
  "Да. С ней все в порядке ".
  
  "Слава Богу".
  
  Кинимака поднял взгляд, затем обвел комнату; впервые заметив отсутствие охраны, открытые окна без занавесок, хорошо освещенные офисные здания, которые окружали больницу, обсаженную деревьями подъездную дорогу.
  
  "Бога сегодня здесь нет для нас", - сказал он, вставая. "Нам придется самим о себе позаботиться".
  
  
  ГЛАВА СЕМНАДЦАТАЯ
  
  
  Кровавый король налил себе точную порцию водки, ожидая очень немногого от относительно известного французского бренда и получив именно это. Он отразил удар одним махом, как всегда делали его русские отцы и прадеды. Он провозгласил тост, как это было его ритуалом.
  
  "За свободу", - сказал он, обращаясь к Габриэлю и другим наемникам по поводу комнаты. "Будем надеяться, что это вкуснее, чем эта гребаная водка, да?"
  
  Мужчины отдали честь. Кровавый король подкрепил укол соленым огурцом, который можно было купить в мини-баре в номере. "Боги", - сказал он, выплевывая кусочки. "Я пробовал тюремную еду и получше". Он уставился на тихого обитателя комнаты. "А как насчет тебя? В чем именно заключается ваш яд, господин президент?"
  
  Коберн посмотрел на Коваленко с презрением. "Тебе это с рук не сойдет".
  
  "Я не буду? Но я уже сделал это, мистер Президент. Я уже сделал это ".
  
  "Какого черта ты хочешь?"
  
  "Ах, вопрос на шестьдесят четыре миллиона долларов. Но это число настолько устарело в наше время, да? Давайте посмотрим, сколько вам стоило стать президентом? Возможно, шестьсот шестьдесят четыре миллиона?"
  
  "Ты сумасшедший, Коваленко".
  
  "Так мне говорят", - криво усмехнулся Кровавый король. "Слишком много лет в море, изображая соленую собаку. То же, что Черная Борода, да?"
  
  "Так ты все еще думаешь, что ты пират? На этот раз тебе не удастся исчезнуть, Коваленко."
  
  Кровавый король налил вторую порцию, обдумывая слова президента и сопоставляя их с недавней приятной сценой, свидетелем которой он стал в вестибюле отеля, когда его люди уничтожили охрану секретной службы Коберна. Это было что-то новое для него - сопоставлять чужое мнение со своим собственным. После стольких лет самореализации без последствий это было на самом деле глотком свежего воздуха. Но он обнаружил эту способность в тюрьме, когда вербовал Морданта и Габриэля для своего дела, и обнаружил, к своему удивлению, что у других людей тоже были умные идеи.
  
  Но американцы были слабы сердцем и лишены воображения. Они позволили тайным вражеским силам внедрить агента глубоко в Департамент транспорта их столицы - до такой степени, что он смог осуществить одноразовое проникновение в их секретную высокотехнологичную систему управления движением VIP-персон.
  
  Всем гореть зеленым, была максима, означающая "расчистите путь для конкретного высокопоставленного лица", но не в этот раз. В этом случае поговорка стала абсолютом - все огни, все дороги.
  
  И впереди все еще было кое-что гораздо лучше.
  
  Коваленко снова выпил, произнеся тост себе под нос, на этот раз за своих лейтенантов и людей, которых они выбрали. Агенты секретной службы приказали эвакуировать вестибюль, но, по понятным причинам, были обеспокоены, и когда вооруженные люди выступили вперед из нескольких разных частей зала, двое из них задохнулись, другие умерли мгновенно, трое бросились на президента, а остальные просто начали отстреливаться.
  
  Без ума, подумал Коваленко. Это не имело значения. Они все умерли. Коберн был невредим, и даже это не было обязательным условием операции. Кровавый Король выстрелил в голову нескольким раненым мужчинам, удовлетворяя свою жажду крови в течение этой части дня. Наконец-то жизнь снова казалась правильной, почти стоящей того, чтобы жить.
  
  "Чего ты хочешь?" Снова сказал Коберн, прерывая его размышления.
  
  "Что ты получишь, мужчина, у которого есть все?" Сказал Коваленко со своим сильным русским акцентом. "Президент?" Он усмехнулся. "Головы людей, которые предали его? Посадил его в тюрьму? Что ж, для начала этого достаточно ".
  
  "Ты все еще продолжаешь эту чертову вендетту? Так вот почему ты убил Джонатана. Мы должны были прикончить тебя, когда у нас был шанс ".
  
  Коваленко выглядел немного удивленным. "Я вижу, ты боец, а не нытик, да? Что ж, это хорошо. Мне бы не хотелось так скоро отрезать тебе язык."
  
  Габриэль привлек его внимание. "Расстрел готов, мон. Ты хочешь покончить с этим здесь?"
  
  Кровавый король ухмыльнулся и подошел, чтобы сесть рядом с президентом. Он достал из-за пояса два огромных пистолета и положил их на стол. Номер был расположен на верхнем этаже, его подготовили несколько недель назад, прежде чем освободить для неизбежной зачистки секретной службой. Это было идеально для их нужд, и всего лишь одна из многих комнат, которые, как могли подумать их враги, они занимали.
  
  Габриэль поставил ноутбук с большим экраном на стол перед собой. Motion Eye - его веб-камера - уже была активирована.
  
  "Будет ли этот поток жить?"
  
  "Когда ты нажмешь на кнопку". Габриэль указал на клавишу ввода. "Вы будете транслироваться на YouTube, а после этого на Hulu, UStream, Blinkx и сотню других. Все нужные каналы были проинформированы о том, что трансляция неизбежна ".
  
  "Они не попытаются закрыть это?"
  
  Габриэль пожал плечами. "Маловероятно. Им нужна эта информация. Они могут попытаться подвергнуть это цензуре. Заткни нам рот кляпом. Но американские новостные каналы, они смелые, мон. Они вонзят свои когти. Они получат историю о дире". Габриэль широко улыбнулся, отчего глаза президента расширились. Коваленко не винил его. Африканец был страшным, неуравновешенным, но абсолютно блестящим парнем и снова и снова демонстрировал свое мастерство, планируя свержение Коберна из тюрьмы через посредников с влиятельными людьми на свободе.
  
  Мужчины, которые только начинали подниматься своими собственными путями.
  
  Коваленко поднял еще один тост. "К кровавой вендетте".
  
  Затем он нажал клавишу ввода и расположил глаз веб-камеры так, чтобы были видны только Президент и он сам. Когда на лице Кровавого короля появилась широкая улыбка, он спокойно и шумно зарядил свое оружие на глазах у нации.
  
  Он все время смотрел в камеру и произнес всего четыре слова. "Приди и забери меня".
  
  
  ГЛАВА ВОСЕМНАДЦАТАЯ
  
  
  "Черт".
  
  Алисия Майлз швырнула телефон на прикроватный столик и потрясла Ломаса. Когда у бородатого байкера не дрогнул ни один мускул, Алисия села и нанесла ему сильный удар по ребрам.
  
  "Урргхх", - простонал Ломас, выныривая из туманного сна. "Дай мне поспать. Что-"
  
  "Поднимайся нахуй", - Алисия уже натягивала на себя одежду. "Или я буду сжимать твои яйца, пока у тебя не вылезут глаза".
  
  Ломас перевернулся. "Опять? В первый раз мне это даже не понравилось ".
  
  "Давай. Звонил Дрейк. Кровавый король сбежал. Будет объявлена вендетта мне, тебе и всей команде ".
  
  "Кровавый Кровавый король? Это сумасшедший брат Ковеланко или что-то в этом роде?"
  
  Алисия села, чтобы застегнуть ботинки. "Просто поторопись".
  
  "Господи, Майлз", Ломас оперся на локоть, наблюдая за ней. "У нас всегда есть вендетта. Мы байкеры, черт возьми, каждый из нас - однопроцентный. Что такого особенного в этой вендетте?"
  
  Однопроцентным был байкер, принадлежащий к той небольшой группе байкеров, которые не соблюдали закон. Алисия повернулась к Ломасу, и, как она и ожидала, глубокой тревоги, отразившейся на ее лице, было почти достаточно, чтобы он завелся. Она добавила еще: "Он убил нескольких моих друзей, их семьи, министра обороны и за последний час похитил президента".
  
  "Президент?" Ломас секунду смотрел непонимающе, затем выстрелил. "Что, президент? Из США? Но ... но что заставляет тебя думать, что у него найдется время для нас?"
  
  Алисия подавила свое разочарование, взяв паузу, чтобы прояснить голову. Чтобы защитить байкеров, ей понадобился бы Ломас. Эти парни были жесткими, и их было бы нелегко сдвинуть с места; конечно, не простой угрозой. "Я был частью команды, которая посадила его. Еще до этого он поклялся в кровавой вендетте нашими жизнями и жизнями наших семей и друзей. Это человек, который преподал ЦРУ новые уроки того, как исчезать. Человек, который руководил террористической атакой на Гавайях. Помнишь? И теперь, " она протянула руку, " теперь он охотится за нами".
  
  "Но он всего лишь мужчина".
  
  Алисия кивнула. "Так и есть. Но у него связи лучше, чем у парламента и Конгресса, вместе взятых. Послушайте, я уже серьезно сомневаюсь, что все выживут в ближайшие несколько часов ". Она сделала паузу. "Чем дольше мы ждем, тем больше из нас погибнет".
  
  Наконец, Ломас, казалось, уловил картину. Он отстранился от нее, смотрел еще мгновение, затем, казалось, точно вспомнил, кто говорил ему эти вещи - самый сильный, закоренелый, способный воин, которого он когда-либо встречал. "Что нам делать?"
  
  "Проваливай нахуй. Вне сети ".
  
  Алисия схватила свое снаряжение и подошла к окну. Они находились тремя этажами выше, в еще одном роскошном европейском отеле, оплаченном благодарным правительством США. Снаружи была черная ночь; в ярких огнях отеля не было видно никакой активности, за исключением мелькания маленькой белой электрической машины охраны.
  
  "Эти люди не захотели показываться", - сказала она. "Они будут абсолютными профессионалами. Наемники. Недовольные коммандос. Бойцы высшего класса. Я надеюсь, что мы не опоздали, я уже однажды пробивался из отеля против Коваленко ". Казалось, прошло много времени с тех пор, как был убит ее парень.
  
  Она внезапно почувствовала себя изолированной, находясь так далеко от команды. С тех пор, как она уволилась из SAS и британского девятого подразделения, Алисия была более чем счастлива действовать в одиночку, но затем появился SPEAR с его множеством разнообразных личностей. Среди них Алисия чувствовала себя нужной, даже защищенной. Когда не было непосредственной угрозы, оставить их на некоторое время не казалось большой проблемой. Теперь, даже со своей новой семьей байкеров, она чувствовала себя странно одинокой.
  
  Черт, что, черт возьми, со мной не так? Это как-то связано с Дрейком?
  
  С того момента, как она встретила его таким недостойным образом в Африке, он стал частью ее сердца.
  
  Где ее место? Никогда с отцом, который напился до беспамятства и избил ее мать. Даже не с армией. С Дрейком? Она на секунду задумалась об этом, вспомнив ту первую встречу в Йоханнесбурге во время перестрелки, чтобы покончить с ними всеми. Она, Дрейк и две команды SAS сразились с армией африканских коммандос и выжили, чтобы рассказать об этом. Но нет - она не верила, что у них двоих было будущее.
  
  Кроме того, теперь у него была Мэй.
  
  Позади нее Ломас звонил парням по своему телефону. Это было быстрее, чем пытаться разбудить их, стучась во все двери. После пяти минут разглагольствований и проповедей Ломас приказал собрать их всех в коридоре через пять минут.
  
  Алисия повернулась к нему. "Хорошо. Нам всем нужно войти в вестибюль вместе ".
  
  "У нас нет оружия", - напомнил ей Ломас. "Если не считать твоего пистолета и моего, кнутов Виппера и грузовика, полного ножей. Может быть, где-нибудь найдется пара старых "Узи"." Он серьезно пожал плечами. "Не так уж много, с чем можно бороться".
  
  Алисия задумчиво улыбнулась. "Тогда мы воспользуемся одним из трюков Дрейки. Мы вырвем их из рук наших мертвых врагов".
  
  
  * * *
  
  
  Банда байкеров, выглядевшая неряшливой, уставшей и потрепанной, небрежно зевая, направлялась к лифтам. У всех были свои вещи и ключи от велосипедов наготове, руки в нескольких дюймах от спрятанного оружия. Непринужденный Лекс наблюдал за всем этим прищуренными глазами, в то время как Рибай изучал каждый извилистый поворот коридора.
  
  "Три команды", - сказала Алисия. "По одному в каждом лифте и по одному вниз по лестнице. Готов?"
  
  "Подожди", - сказала грязная Сара. "Кто сделал тебя королевой сук? Это не демократия, дорогая."
  
  Ломас отмахнулся от нее. "Остановись. Кого-нибудь из вас, говнюков, приняли в SAS?"
  
  Большинство байкеров покачали головами. Пара выглядела так, как будто они напряженно думали, пытаясь вспомнить свои старые жизни.
  
  "Она сделала. Позволь ей руководить, пока мы не выберемся отсюда."
  
  Алисия больше ничего им не сказала, просто направилась к лестнице. Лестничная клетка была пуста, вокруг было тихо, как в мавзолее. Она быстро выглянула из-за перил, но не увидела никаких признаков движения.
  
  "Давай".
  
  Ломас держался поблизости, за ним последовали вегетарианец Рибай, молодой и симпатичный Трейс, Виппер и несколько других. Уиппер не было возможности тайком носить свой кнут, поэтому она позволила ему развернуться рядом с собой, держа его близко к телу.
  
  Алисия первой спустилась на три пролета и прижалась лицом к стеклянному отверстию в двери, которая вела в вестибюль. "Ничего", - сказала она. "Оставайся рядом".
  
  Сжимая пальцами рукоятку пистолета в кармане куртки, англичанка смело вышла в вестибюль. Ее встретила тишина; тишина, окутанная беспокойством и стрессом. Они услышали, как звякнули лифты, и быстро переместились, чтобы прикрыть автоматические двери.
  
  Ничего не произошло. Вестибюль был пуст. Алисия пересекла покрытый ковром пол, напряженная, ожидая в любой момент услышать первые залпы стрельбы. Темнота 03:00 затянула все окна, и редкие лучи света снаружи отражались в больших лужах пустоты.
  
  Но за их пределами... за ними были ландшафтные сады, полные деревьев, кустарников и подлеска. И главные дороги мимо этого. Она обвела взглядом небо. Никаких признаков движения.
  
  Ломас нашел время, чтобы выписаться. "Так много за просмотр с оплатой за просмотр? Неужели?"
  
  Женщина за стойкой выглядела немного смущенной. Ломас улыбнулся. "Ах, я читаю твои мысли, милая, быстрее, чем ты можешь произнести "Свинина юрского периода". Такая плата за просмотр? Ну, мы байкеры. Неофициально, конечно. Мы берем это там, где можем достать ".
  
  Алисия обернулась. "Пора уходить".
  
  Она взломала входную дверь и вышла в холодную ночь. Парковка отеля была прямо перед входом, что очень помогло. Банда прокладывала себе путь среди безмолвных машин, рассредоточиваясь и выбирая разные маршруты туда, где их ждала толпа двухколесных машин.
  
  Алисия никогда не переставала оценивать. Если кто-то и был там, то они были хорошими. Она не почувствовала ничего необычного, ничего, что заставило бы ее радар дрогнуть. И этот радар был встроен в нее лучшими наставниками в мире. Чего они могли ждать?
  
  Ничего, подумала она. Их еще не было здесь.
  
  Или спектакль, подумала она снова. Коваленко был всем ради зрелища. Ну и хрен с ним. Чем больше времени им давали, тем больше у них шансов выжить. Она наблюдала, как банда уселась верхом на свои велосипеды, обнажив оружие, и посмотрела на Ломаса. Следующий шаг будет шумным.
  
  Алисия забралась на борт Ducati Monster Ломаса и сжала его ребра. "Сделай это".
  
  "В какую сторону?"
  
  Алисия подумала об этом. Хороший противник уже предусмотрел бы все возможные варианты. "Направляйся в аэропорт".
  
  Ломас склонил голову. Весь шумный ансамбль массово запустил свои двигатели. Приятная музыка хриплых спортстеров V-twins, Хонды, Сузуки, низкопрофильных вертолетов и больших шезлонгов Bark-o сливалась в оглушительную какофонию; оглушительный рев и целеустремленное рычание. Ломас вырвался первым, и банда устремилась следом, довольные мужчина и женщина теперь, когда они вернулись в свою стихию. Ночь была темной, огни приглушенными, и длинная дорога уже манила.
  
  Отель стоял у них за спиной, все, кроме тех, кто был слишком пьян или накачан наркотиками, проснулись и были вытащены из постели шумом, но к настоящему времени все, кроме Алисии, едва помнили его название. Ломас повел свой Ducati по извилистой дорожке и через ворота отеля выехал на широкую служебную дорогу. В двух милях впереди был ряд светофоров и развязка, которая вела к автобану 8, значительному трехсотмильному участку дороги, который вел из Зальцбурга в Люксембург. Ломас ехал по двухмильной дороге, Алисия изучала черноту, проносившуюся мимо. Каждый промелькнувший дюйм асфальта заставлял ее дышать немного легче. Через несколько минут вся банда въехала на автобан и начала открывать дроссельные заслонки.
  
  Ломас откинул голову назад. "Похоже, они не смогли найти нас достаточно быстро. На самом деле мы никогда не регистрировались под настоящими именами, ты знаешь ".
  
  "Возможно, тебе следовало бы. Власти не узнали бы их ".
  
  Ломас кашлянул. "Интерпол мог бы".
  
  Алисия видела скудное количество машин позади них. Вертолет завис в светлом небе над Штутгартом. Все это выглядело совершенно нормально.
  
  "Только не жалейте лошадей".
  
  
  * * *
  
  
  Алисия позволила извилистой дороге отвлечь ее внимание, когда бурный поток мотоциклов пронесся сквозь ночь. Не годилось оставаться идеально подготовленной на каждом этапе пути; ей нужно было найти время, чтобы расслабиться. Остальная часть команды постоянно осматривала местность, хотя, конечно, в темноте каждый огонек выглядит одинаково.
  
  Алисия пыталась подавить взволнованное чувство, что-то совершенно чуждое ей. Звонок Дрейка был недолгим, но в нем содержался намек на то, что команда SPEAR разваливается. Даже сейчас люди, которые ей стали нравиться, о которых она даже заботилась, могли умирать. И она была здесь, в долбаной Германии, тусовалась с шайкой придурков. Она должна быть там, в схватке, сражаясь в их величайшей битве на сегодняшний день. Ей нужна была эта разрядка.
  
  Что ж, может быть, я смогу добраться туда до того, как все это будет сделано.
  
  Сверкающие огни появились из кромешной тьмы впереди. Алисия увидела длинный мост, протянувшийся над глубокой пропастью, освещенный через каждые несколько футов. Три полосы для обеих проезжих частей и шлагбаум посередине. Он стоял, как сверкающий оазис в стране теней. Когда рычащая процессия пересекала мост, внезапно раздался крик, донесшийся до шипящих микрофонов шлемов банды через Bluetooth.
  
  Ломас замедлил шаг и оглянулся. "Что он сказал?"
  
  Алисия уже видела это. "Большой черный автомобиль только что заблокировал мост позади нас".
  
  "Вероятно, BMW", - предположил Ломас. "Некоторые водители автомобилей Баварского автозавода могут быть настоящими дрочерами".
  
  "Сделай так, чтобы их было два".
  
  Алисии не нужно было задействовать свои шестое и седьмое чувства, чтобы понять, что дело выходит за рамки безобразия. Освещенный мост был зрелищем, от которого Коваленко и его люди не отказались бы. Когда байкеры включили питание, вскоре стало очевидно, что путь впереди также был заблокирован.
  
  "Черт". Ломас остановился. "С этого моста нет выхода, Таз".
  
  Алисия осмотрелась в обоих направлениях, пытаясь распознать намерения их врага. Банда байкеров собралась и образовала неровный круг, как кавалерия при Последней битве Кастера. Непринужденный Лекс был спокоен, как всегда.
  
  "Что мы здесь делаем, Ломас? Ждешь, пока эти ублюдки тебя разобьют? Прикажи нам что-нибудь сделать!"
  
  Ломас проигнорировал его, как и все остальные. Если Лекс не скулил, политики не были на побегушках, и местные советы были в этом за людей. Алисия наблюдала и ждала, а затем обе группы транспортных средств разъехались не более чем на ширину автомобиля, и четыре мощных Nissan coup &# 233; s промчались через промежутки.
  
  "Вот они идут".
  
  Спереди и сзади быстрые машины пронеслись мимо дорожного заграждения и рассредоточились по трем полосам, атакуя круг байкеров лоб в лоб. Мужчины высунулись из каждого окна с винтовками в руках, прицеливаясь.
  
  "Это не будет красиво", - сказал Рибай.
  
  Алисия встретилась взглядом с Ломасом. "Не все выживут. Просто делай все, что в твоих силах ".
  
  Ломас разогнал Монстра. "Разберите их на части, парни".
  
  
  ГЛАВА ДЕВЯТНАДЦАТАЯ
  
  
  Май встретила мастера-убийцу Гьюки в зеленых глубинах парка Синдзюку, недалеко от отеля Hilton в центре Токио. В любое другое время пейзаж взывал бы к ней. Разноцветные высокие и низкорослые деревья, скульптурные кустарники, храмы, мосты и акры пышной зелени предлагали спокойное место для ее разума, но не в этот день.
  
  Местом их встречи был низкий арочный мост, перекинутый через узкий водоем. Деревья нависали с обеих сторон, и повсюду разрослась естественная растительность. Это было хорошее место для тайной встречи.
  
  Приближаясь, Май увидела фигуру, стоящую в центре моста. Прошло много времени с тех пор, как она видела Гьюки; прошло много времени с тех пор, как она даже слышала о нем. Когда он поднял глаза, пригвоздив ее к месту своим взглядом, она увидела, что огонь в его глазах был таким же яростным и фанатичным, как всегда.
  
  "Твои молитвы не были услышаны", - были его первые слова, обращенные к ней за столько лет, что она забыла. "Я не умирал".
  
  "Мастер Гьюки". Она склонила голову. "Годы не изменили тебя, хотя, возможно, мир изменил?"
  
  "Это твой способ сделать вывод, что ты изменился?" Гьюки выплюнул эти слова, глубокие борозды пересекли его лицо. "Каким образом? Сотрудничать с нашим врагом?"
  
  Май наблюдала за ним очень внимательно, помня о каждом изменении жидкости в его теле. Его руки были спрятаны глубоко под развевающимся черным плащом, доходившим до колен, а лицо было частично затенено широкополой шляпой. "Я общаюсь только с теми, с кем хочу", - спокойно сказала Май. "Как и любая девушка, которой никто не владеет. Скажите мне, мастер Гьюки, у вас есть такая же роскошь?"
  
  Глаза убийцы расширились. Май приняла оборонительную стойку. Она знала, что ее друг, Дай Хибики, наблюдал за перепалкой через объектив мощной винтовки, но Гьюки был быстр.
  
  Был ли он быстрее пули?
  
  Конечно, подумала она. Человек не стал величайшим ниндзя-убийцей всех времен из-за опоздания в бою.
  
  Это не значит быть быстрее пули. Она вспомнила его наставления. Это дает человеку за стволом множество отвлекающих факторов.
  
  "Клан создал тебя", - сказал Гьюки. "И все же ты демонстрируешь свое неуважение".
  
  Май покачала головой. Она была полна решимости не вступать в бранную перепалку с Гьюки, это не принесло бы ей ничего хорошего, но его лишенные видения слова говорили исключительно о слепой вере. Передо мной был человек, который никогда ничего не любил, ничем не владел и не испытал счастья детства, даже своего собственного. Здесь была машина, сделанная старыми машинами, которые должны были давно вымереть.
  
  Вымирание было бы хорошо для них.
  
  "Клан купил меня. Заключил меня в тюрьму. Превратила меня в убийцу без души, без сердца. Они безнаказанно убивали и, осмелюсь сказать, вероятно, убивают до сих пор. Некоторые из тех старых работ, о которых я слышала, и та, которую я наблюдала, - она покачала головой, - все еще преследуют меня".
  
  "Это наша жизнь", - просто сказал Гьюки. "Это то, для чего мы были рождены".
  
  "Не я", - сказала Май. "Меня вырвали из рук моих родителей без гроша в кармане. Мне, знавшему только обожание и любовь, внезапно сказали, что это борьба или смерть. Выжить или погибнуть в невзгодах. Вы не имели права навязывать этот закон. Ты все еще не понимаешь."
  
  "Ты вернешься в Клан на всю оставшуюся жизнь", - резко сказал ей Гьюки. "И ты выполнишь нашу просьбу, какой бы она ни была. Ты принадлежишь нам и всегда принадлежал. Для тебя не будет другой жизни, Май Китано."
  
  "И как ты собираешься привести в исполнение свои слова?"
  
  Май столкнулась лицом к лицу с мастером-убийцей, уверенная в своих способностях, но понимающая, что он, вероятно, лучше. Тем не менее, шансы по-прежнему были два к одному. Она была уверена, что он не заметил Хибики.
  
  Гьюки не двигался. Его огненный взгляд впился в ее собственные глаза, как будто он пытался поджечь ее. Возможно, он мог бы это сделать. Май подумала, не слишком ли много она играла в видеоигры в прошлом. Затем Гьюки сделал движение, но это был всего лишь шаг к краю моста. Он вцепился в поручни, намеренно не глядя на нее.
  
  "Твои родители сейчас с нами".
  
  Май ахнула. Ничто не могло потрясти ее больше. Чика отреклась от своих родителей, когда узнала о Май, а сама Май не знала их с тех пор, как была ребенком. Ни одна из сестер не знала об их местонахождении и в глубине души думала, что они, возможно, скончались. Люди с разбитым сердцем, как правило, умирают молодыми.
  
  Май ухватилась за поручень, пытаясь удержаться на ногах. "Вы хотите сказать, что посадили их в тюрьму? В твоей деревне?"
  
  "Они проживают в деревне клана", - признал Гьюки. "У нас есть для вас работа". Он достал папку из глубины складок своего плаща. "Там есть все. Выполняй эту работу, Май Китано, или ты никогда больше не увидишь своих родителей живыми. И даже после них мы бы принесли в жертву Чику и Хибики, а затем и тебя. За Клан"
  
  Гьюки повернулся, чтобы уйти. "Чем быстрее ты это сделаешь, тем быстрее увидишь своих родителей".
  
  "Ты должен отпустить их!" Май позвала его вслед. "Если я сделаю это, ты должен отпустить их".
  
  Гьюки не ответил.
  
  
  ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ
  
  
  Ломас рванул Ducati вперед с такой силой, что Алисию отбросило назад, и она чуть не слетела с седла. Жажда крови текла по венам мужчины, смешанная с большим, чем просто страхом. Алисия взяла себя в руки и выхватила пистолет. Она склонилась над телом своего парня, целясь в ствол. К ней мчался синий "Ниссан" с мужчиной, высунувшимся с пассажирской стороны, с винтовкой в руке. Водитель пронес маленький пистолет через собственное окно. Еще больше "ниссанов" растянулось поперек трехполосного автобана. Половина байкерской банды Ломаса выскочила рядом с ним, заполнив дорогу; другая половина рванула в другом направлении.
  
  "Разбивайтесь и горите, парни", - выдохнул Ломас в микрофон своего шлема. "Все всегда сводилось к этому".
  
  Оба врага мчались навстречу друг другу на бешеной скорости, загроможденный ряд мотоциклов с ворчанием приближался к кричащему жемчужно-синему составу автомобилей. Ломас прокричал сквозь шум: "Итак, вот тебе еще одно первое!"
  
  "О, я и раньше была под ударом", - сказала Алисия, вспоминая Чехословакию. "Но никогда верхом на монстре!"
  
  Ломас опустил голову еще ниже. "Безумно красивая", - пробормотал он. "Теперь я знаю, что имел в виду Слэш".
  
  Алисия выстрелила, разбив ветровое стекло своего врага. Ответные выстрелы пронеслись над головой. Единственная пуля со звоном отскочила от блока двигателя, срикошетив, не причинив вреда. Алисия переключила прицел на шины и дважды выстрелила, помня, что у нее была только одна запасная обойма. Оба ее выстрела отскочили от асфальта.
  
  Слева от них упал мотоцикл, мчавшийся на высокой скорости с шумом, похожим на сбитого левиафана. Его всадник, JPS, развернулся рядом с ним, разрывая на ходу свою кожаную одежду. Он был одним из безоружных байкеров, но был полон решимости помочь отвлечь нападавших. За считанные секунды мотоциклы и машины проели разделяющую их землю и сошлись воедино. Один мотоцикл ударился о борт машины, отскочив в сторону, и его водитель с воплем перелетел через парапет моста. Ломас сильно выругался. Машина выехала поперек пути другой, отправив обе машины в скольжение. Еще два мотоцикла вышли из строя, на одном был застрелен водитель, на другом - по чистой случайности.
  
  Ломас низко склонился над двигателем, когда его мотоцикл пронесся через промежуток между двумя машинами. Пули летели горизонтально. Алисия уклонилась влево, стреляя вслепую направо. Они пронеслись мимо меньше чем за две секунды. Когда она снова перевела дыхание и обернулась, все четыре машины уже выстроились обратно, готовясь к новой атаке. За ними остальные байкеры пробивались сквозь свои собственные, изрешеченные пулями ряды, принимая огонь на себя.
  
  Синие "ниссаны" завопили в унисон. Машины рванулись вперед, оставляя за собой акры резины. Облака голубоватого дыма скрыли сцену позади них. Ломас нажал на газ "Дукати", глядя через линию на своих мужчин и женщин.
  
  "Бей по нему".
  
  Колонна рванулась вперед. Мотоцикл Виппер ехал рядом с их мотоциклом, позволяя ее пресловутому оружию развернуться позади, когда она взлетала. На этот раз Алисия пробила шину со стороны водителя Nissan своим первым выстрелом, затем шину того, кто ехал рядом с ним. Одна из машин начала бешено вилять в их сторону.
  
  "Черт", - Ломас почти взвизгнул, размышляя о том, как лучше поступить. "Ниссан" резко развернулся. Алисия проколола заднее колесо, а затем внезапно весь автомобиль перевернулся, его пассажиры безумно дребезжали по салону, когда трехтонная машина для убийства отскочила прямо на них.
  
  Алисия увидела, как Виппер справа от нее умело взмахнула кнутом в сторону руки водителя, который пытался застрелить ее. Крепко скрученная веревка рассекла воздух со скоростью звука, выбив пистолет из его руки и оторвав два пальца. Крик мужчины оборвался, когда машина также резко повернула.
  
  Теперь на Алисию надвигались две смертельные ловушки.
  
  И нет способа спасти себя. Все было в руках Ломаса, ситуация, с которой она редко сталкивалась и которую абсолютно ненавидела. Лидер байкеров положил его, сильно наклонив мотоцикл и скользя, царапая большую машину по земле. Искры полетели от мотоцикла, обтекателя и от металлических подметок его ботинок. Первый "Ниссан" с оглушительным грохотом рухнул не более чем в шести дюймах перед ними, затем поднялся ровно настолько, чтобы "Дукати" проскользнул прямо под ним. Вращающийся капот машины отскочил от шлема Ломаса, сильно откинув его голову назад. Алисия увидела пассажиров Nissan с лицами, сильно прижатыми к ветровому стеклу, и свободно свисающими телами. Уже мертв.
  
  Она боролась, чтобы помочь Ломасу, перенеся свой вес так, чтобы мотоцикл выехал за пределы траектории второго Nissan, но их общего веса было недостаточно. Синяя машина сильно ударилась о землю как раз в тот момент, когда мимо пронесся Ducati, врезавшись передним колесом и подбросив Ломаса и Алисию в воздух.
  
  Алисия дернулась в полете и тяжело приземлилась, согнувшись при ударе. Воздух вырвался из ее легких. Костюм байкера спас ее плоть от превращения в швейцарский сыр; шлем защитил ее череп. Она перекатилась по инерции, уменьшая удар, и поднялась на одно колено.
  
  Оба автомобиля врезались друг в друга с глухим стуком, как будто рушился дом. Обломки разбросаны по проезжей части. Она заметила по меньшей мере два неподвижных тела и несколько винтовок. Но сейчас это не имело значения. Она быстро повернулась к Ломасу и потрясла его за плечо.
  
  "Это было близко. Давай, сейчас не время для сна, придурок."
  
  Ломас перевернулся, но только благодаря инерции, вызванной тряской Алисии. Его тело лежало инертно, неподвижно. Алисия сняла с него шлем и уставилась на его лицо.
  
  "Нет".
  
  Она похлопала его по щекам, прежде чем подумала проверить пульс. Когда ее сердце подскочило ко рту, Алисия Майлз сделала то, чего избегала с детства.
  
  Она молилась за другого человека.
  
  "Пожалуйста, Боже. Пожалуйста, Боже. Пожалуйста..."
  
  Глаза Ломаса открылись. Пульс под ее пальцем был слабым, но ощутимым. "Господи", - пробормотал он. "Это больно".
  
  Алисия осмотрела его тело. Не было никаких явных повреждений: ни крови, ни искривленных суставов. Если Ломасу было больно, то повреждения были внутри.
  
  "Подожди здесь. Я позову на помощь".
  
  Она оценила ситуацию. Плохая новость заключалась в том, что многие байкеры были убиты, по крайней мере половина из них явно ранена или неподвижна. Хорошей новостью было то, что из "ниссанов" остался только один. Она просмотрела сцену на обоих концах моста, и ей не понравилось то, что она увидела. Все четыре BMW все еще были на месте.
  
  Рядом с ней все еще урчал "Дукати" Ломаса. В ее голове зародился зародыш идеи.
  
  "Я думаю, мы-"
  
  Рука, схватившая ее за запястье, была в отчаянии. Алисия вздрогнула и перевела взгляд обратно на Ломаса. То, что она увидела, превратило ее внутренности в лед. Ярко-красная кровь пузырилась из его открытого рта. Байкер попытался заговорить, но хлынувшая кровь заставила его закашляться и поперхнуться.
  
  "Ломас". Ее голос был бесстрастен.
  
  "Если это... если это последняя... битва Истребителей, " выдавил он. "Убедись... мы победили".
  
  Алисия взяла его за руку и приблизила голову так близко, что их носы соприкоснулись. Она знала, что ее возлюбленный при смерти, и никто не мог его спасти. Она впитала последние мгновения его жизни, его дыхание и наслаждалась ими. Раздался его последний вздох, но это была внезапная тишина, которая была самой подавляющей. Резкое отсутствие звука.
  
  Она откинулась назад, глядя вверх, ища в черном небе ответ, план. Что угодно. Если и был хоть раз в ее жизни, когда она думала, что ее молитвы услышаны, то это был тот самый момент. Но там, наверху, ничего не существовало. Все это было дерьмом.
  
  Закаленная в невзгодах, рожденная для битвы, Алисия поднялась, чтобы встать над телом лидера байкеров. Быстрая, как лиса, она подняла "Дукати" и издала оглушительный рев, отличный призыв к сплочению.
  
  "Ко мне!" закричала она. "Ты хочешь победить? Приди ко мне!"
  
  Усталые и полумертвые, истекающие кровью и сломленные, те, кто на последнем издыхании и с последними пулями, все встали. Рибай и Виппер, Непринужденные Лекс и Наклер, Грязная Сара и Трейс восстали как герои из пепла. Алисия завела "Дукати" и наклонилась, когда он рванулся вперед, подхватывая две винтовки. Выжившие байкеры бросились к своим машинам, запрыгивая на сиденья и направляя их в ее сторону. Алисия развернула Монстра на заднем колесе, оставляя вокруг себя облако пыли.
  
  "Идите к черту, ублюдки".
  
  Когда остальные байкеры поравнялись с ней, Алисия открыла дроссельную заслонку "Дукати", послав его вперед с угрожающей скоростью. Во время езды она положила обе винтовки друг на друга, балансируя на передней части мотоцикла, их стволы были направлены вперед, а прикладки удобно расположились в подмышечных впадинах. Расстояние между ней и BMW быстро сокращалось, и вскоре она смогла разглядеть луноподобные лица, смотрящие сквозь наполовину закопченные окна. Еще две секунды, и Алисия убрала руки с руля, управляя рулем весом своего тела и нажимая на винтовки, и выпустила двойной залп из ада.
  
  Пули вылетели из стволов, стреляя в двух направлениях, уничтожая борта больших внедорожников. Приложив усилие, она сосредоточила свой огонь на разрыве посередине, уничтожив переднюю и заднюю части соответствующих транспортных средств. Металлические куски откололись. Двери распахнулись, когда люди бросились в безопасное место. Задняя машина развалилась, ее колеса были разрушены. Слева и справа от нее выжившая команда байкеров стреляла, рубила и бросала в убегающих мужчин все оружие, какое только могла, убивая как можно больше друзей, которых они оставили позади. Алисия сосредоточилась на узкой щели и потоке пуль. Она не могла позволить ничему другому занять ее мысли прямо сейчас. Это было все о смерти и побеге, крови и мести.
  
  "Дукати" прорвался через брешь, дернувшись, когда его шины по пути врезались в обломки. Алисия выпустила винтовки, но не остановилась. Она повернулась на своем сиденье, видя, как ее товарищи трясутся и сворачивают вслед за ней, когда они преодолевают небольшое отверстие. Когда перед ней снова открылась дорога, она нажала на газ и включила микрофон своего шлема Bluetooth.
  
  "Эта штука все еще работает?"
  
  "Я слышу тебя". голос Трейса. Остальные присоединились один за другим.
  
  "Мы должны уделить минутку нашим друзьям". Алисия молча ждала, кипя от злости, когда темные небеса начали светлеть.
  
  "Я направляюсь в ближайший аэропорт", - затем сказала она; гнев, страсть и потеря заглушили ее голос. "Сумасшедший ублюдок, который санкционировал это, разгуливает на свободе по Вашингтону. Кто со мной?"
  
  
  ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЕРВАЯ
  
  
  Прежде чем Мэтт Дрейк вошел в отель "Льюисон Парк", он принял еще один звонок. Первоначальный план состоял в том, чтобы проигнорировать все, прийти на встречу и выяснить, что, черт возьми, происходит, но когда он увидел идентификатор вызывающего абонента, он просто остановился и уставился, не веря своим глазам.
  
  "Кровавый ад. Я в это не верю ".
  
  Даль оглянулся через плечо, как надоедливый попугай. "Чему ты не веришь? Кто это на этот раз?"
  
  "Прекрати визжать". Дрейк отвернулся и нажал зеленую кнопку. Связь установилась мгновенно, и, несмотря на расстояние, голос, который говорил, звучал четко.
  
  "Это Мэтт Дрейк?"
  
  "Да, сэр, мистер Крауч. Как ты?"
  
  Последовала минута молчания. Майкл Крауч был высокоуважаемым лидером британского подразделения специальных операций, известного как Девятый отдел, секретное подразделение, которое специализировалось на опасных миссиях, обычно связанных с предателями и извлечениями, и при постоянной поддержке SAS, хотя они могли буквально призвать любого на Британских островах и более чем нескольких за пределами границ. Дрейк не разговаривал с Краучем восемь лет.
  
  "Хорошо, Дрейк, хорошо. Мы все потрясены известием о Сэме и Джо. Они были... стойкими ". Крауч не был большим оратором. То, что он должен был сказать, обычно сводилось всего к нескольким словам. Но смысл, стоящий за ними, всегда шел прямо из сердца.
  
  "Спасибо, сэр". Дрейк хотел сказать больше, но вместе с мыслями о Сэме и Джо пришли мысли о Бене и его родителях, и Хейдене, Мэй и Алисии, и всех остальных, кому мог угрожать Кровавый король. "Они были".
  
  Крауч вздохнул. "Давно не виделись, Мэтт. Давненько не виделись. Я слышал все о твоих последних подвигах. Просто помни, парень, ты британец".
  
  Дрейк знал, что Крауч не стал бы развивать это утверждение, и, в любом случае, ему не нужно было. Существовала определенная сдержанность, связанная с британским солдатом и ожидаемая от него. Команда "КОПЬЕ" обычно не показывала этого.
  
  "Да, сэр. Извините, сэр." Все это время он думал, какого черта Девятый отдел звонит мне сейчас?
  
  Дрейк ждал. Крауч был заслуженным вожаком высшего и наиболее секретного подразделения британских сил специального назначения. Он был человеком, которого все хотели видеть на своей стороне, на много ступеней выше того, кем был Уэллс. Он не просто позвонил, чтобы поболтать.
  
  "Чем именно ты увлекаешься, парень?"
  
  Дрейк уставился на свое отражение в соседнем окне. Он не ожидал этого. "Я не уверен, что вы имеете в виду, сэр".
  
  "Мы знаем о министре обороны, президенте и Коваленко. Но каков план этого ублюдка? Что ты там чувствуешь, Дрейк?"
  
  Тогда британцы охотились за своим человеком, вероятно, обделались в Уайтхолле на случай, если у Кровавого короля были какие-то особые планы на них. Крауч, должно быть, находится под огромным давлением, но, хороший человек или нет, Дрейк не предал бы людей, на которых он работал.
  
  "Прямо сейчас мы направляемся на совещание, сэр", - сказал он. "После этого я скажу тебе, что смогу, но только это".
  
  Крауч снова вздохнул. "Так и думал, что ты это скажешь. Вот, поговори с ним."
  
  Дрейк моргнул, глядя на свое отражение в окне. Что дальше? Затем в эфире зазвучали нежные тона, которые он помнил по многим предыдущим операциям, успокаивающие.
  
  "Привет, Мэтт. Шелли слушает. Как насчет того, чтобы помочь нам в этом?"
  
  Дрейк почти задрожал. Шелли Коэн обладала голосом, который вы могли бы услышать в вечернем радиошоу - сладким, как мед, мелодичным и очень успокаивающим. Она была бьющимся сердцем Девятого дивизиона, теплым, но в то же время твердым, как гвозди, твоим другом, но всегда подталкивающим тебя к следующей великой цели. Вместе с Краучем эти двое были грозной командой.
  
  "Привет, Шелли. Всегда приятно слышать твой голос. Я сказал Краучу, что сделаю все, что смогу ".
  
  "Я понимаю. Что ж, премьер-министр держит наши яйца в тисках из-за этого. Все, что ты можешь сделать, поможет ".
  
  Господи, подумал он. Как ей удается произносить фразу "яйца в тисках" так сексуально?
  
  "Я так и сделаю", - сказал он. "Для тебя. Эм, я имею в виду, для всех вас."
  
  "Конечно. Что ж, говори скорее. И оставайся резвой."
  
  Это был ее девиз, фраза, которую она использовала с мальчиками на поле, когда они были в опасности. Конечно, это было двусмысленно, но это помогло расположить к ней каждого солдата. Другой отличительной чертой ее характера была склонность довольно регулярно выходить на поле боя самой, часто без поддержки и на опасных заданиях. Шелли Коэн была чем-то вроде недосягаемой легенды в Девятом дивизионе. Дрейк не мог поверить, что не думал о ней восемь лет.
  
  "Резвее, чем когда-либо", - сказал он, затем понял, что она уже повесила трубку. Даль был рядом с ним, пристально глядя на него.
  
  "С кем ты разговариваешь? Один из тех колл-центров, где обсуждают секс?"
  
  "Да". Дрейк убрал телефон в карман. "Это был шведский. Ответила твоя жена ".
  
  "Что ж, вице-президент ждет", - бесстрастно сказал Даль. "Жене придется держаться".
  
  Они рысцой направились к тщательно охраняемому отелю, с удостоверениями личности наготове.
  
  "Господи, Дрейк", - сказал Даль. "Я думал, мы столкнулись почти со всем. Но это." Он покачал головой. "Все это, что происходит сегодня вечером. За ебаное сумасшествие просто нужна гребаная золотая медаль ".
  
  "Не волнуйся", - ответил Дрейк, напряжение усилило его йоркширский акцент. "Мы собираемся быстро найти Коваленко и засунуть гранату ему в глотку".
  
  
  ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ВТОРАЯ
  
  
  Дрейк вошел в конференц-зал 1B, не зная, чего ожидать. Первое, на что он обратил внимание, была усиленная охрана; по меньшей мере двадцать агентов секретной службы стояли вокруг возвышения в конце зала, в то время как обычно президента окружало всего полдюжины. На них были черные костюмы и синие галстуки, а на лацканах красовались маленькие золотые булавки. У мужчины белый наушник свисал с мочки уха и исчезал под воротником. В комнате стояло еще больше людей с автоматами на виду. Дрейк знал, что снаружи собирается армия - несколько ее офицеров высшего ранга уже были здесь.
  
  Сама комната была заполнена агентами из каждого подразделения, многие стояли группами, обсуждая кризис. Дрейк просто надеялся, что они еще не решили, какой бедный ублюдок возьмет вину за все это на себя.
  
  Несколько больших телевизоров и мониторов были поспешно установлены над сценой, на каждом из которых отображалось лицо важного человека, изображенное на их униформе, медалях и выправке.
  
  Даль указал на помост. "Ты знаешь кого-нибудь из этих мужчин?"
  
  "Не больше, чем ты. Вице-президент Долан во плоти. По телевизору показывают председателя Объединенного комитета начальников штабов Сэнфорда. Бьюсь об заклад, что эти парни - другие начальники штабов. Не уверен насчет остального."
  
  Даль кивнул мужчине с песочного цвета волосами, сидящему крайним справа. "Я знаю его. Командующий Корпусом морской пехоты Том Лидделл. Хороший человек".
  
  Дрейк окинул взглядом комнату и направился к столу с водой. Несколько кувшинов были разбросаны повсюду, и он налил себе стакан. Когда он пил, вице-президент встал и призвал к тишине. Небрежный, бесцеремонный способ, которым он это сделал, как ничто другое подтвердил уровень угрозы, с которой они столкнулись.
  
  "Друзья мои, мне здесь осталось недолго. Секретная служба собирается меня убрать ". Он подождал, пока утихнут все до последнего шепота. "Они предпочли бы, чтобы я уже давно ушел. Но я хотел сказать - этого не потерплю. Это свободная американская земля, друзья мои, и никто не будет диктовать нам наш образ жизни. Это свободная американская земля, за которую каждый военнослужащий и женщина изо дня в день своей жизни упорно сражаются. Это свободная американская земля, и мы будем сражаться за нее зубами и ногтями, кровью и костями, пока каждый последний вздох не будет вырван из наших тел. Мы будем бороться и мы никогда не остановимся, за наш образ жизни, за наше достоинство, нашу честь и за наших детей ".
  
  Вице-президент кивнул и отвернулся, быстро окруженный секретной службой. Зал взорвался аплодисментами. Дрейк поставил свой бокал, чтобы присоединиться, и Даль громко хлопнул в ладоши рядом с ним. Через минуту заговорил другой человек, заместитель министра обороны Уильям Мэсси.
  
  Мэсси, перед камерой, поднял пульт дистанционного управления и щелкнул им по своему собственному экрану. Пустой телевизор в передней части комнаты, мерцая, ожил. "Это то, что произошло несколько минут назад".
  
  Дрейк наблюдал, как, что невероятно, Дмитрий Коваленко, сидящий рядом с президентом Коберном, спокойно бросил вызов из четырех слов каждому военнослужащему, полицейскому или фанатичному гражданину Соединенных Штатов.
  
  "Приди и забери меня".
  
  Мэсси наклонился к камере, но другой голос заговорил первым. Голос председателя Объединенного комитета начальников штабов, Джона Сэнфорда.
  
  "Никогда не следует говорить, что Соединенные Штаты лениво наблюдали, когда нас проверяли. Мы не будем стоять в беспорядке и наблюдать за публичной казнью. Клянусь Богом, мы примем вызов этого ублюдка и отправимся за нашим президентом ".
  
  Теперь Мэсси поднял руку. "Но сначала нам нужно ваше мнение". Он признал каждого мужчину и женщину в комнате. "Вы все были доставлены сюда сегодня - и да, некоторые все еще в пути - из-за вашей прошлой службы этой стране и особых навыков, которые вы можете применить к столу переговоров. Это- " он нажал невидимую кнопку. " - это проект отеля "Диллион". На нее накладываются все известные подтяжки лица и обновления. Соберитесь с мыслями, джентльмены. Мы собираемся схватить президента Коберна в течение часа ".
  
  
  ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ТРЕТЬЯ
  
  
  Май Китано повернулась спиной к маленькому живописному мосту, где она встретила Гьюки, только когда была уверена, что мастер-убийца покинул этот район. Она осторожно вышла из парка и направилась к заранее условленному месту встречи с Дай Хибики. Немногословный маленький японский агент ждал ее и заговорил, как только она подошла к открытому окну его машины.
  
  "Что он сказал?"
  
  Май подождала, пока она заберется на переднее сиденье и усядется сама. Она оставалась подозрительной. Парковка была очень людной, битком набитой выгуливающими собак, покупателями и людьми в обеденный перерыв, но такая маниакальная активность могла с такой же легкостью скрыть хвост, как и выявить его.
  
  "У них мои родители. Они не позволят мне уйти, Дай."
  
  Ее друг схватился за переносицу. "Твои родители? Боже милостивый. Даже Чика не знает, где они ".
  
  "Чика отреклась от них, когда узнала, что они сделали со мной. Это решение только принесло им еще одно горе. Не имеет значения, почему или как, это имеет значение только сейчас, когда они у Клана."
  
  "Где?"
  
  "Их деревня". Май пожала плечами. "Я понятия не имею, где это".
  
  "Но у тебя действительно есть план?"
  
  "И да, и нет". Май вздохнула. "Они угрожают не только моим родителям. Это Чика и ты. И я. Если я буду следовать своему плану до конца, пострадает много людей, и не все они заслуженно ".
  
  "Это может помочь". Хибики включил радио в машине. Новостной канал, NHK World Radio Japan, сообщил, что президент Соединенных Штатов был похищен, и прокрутил запись вызова Дмитрия Коваленко. Май невидящим взглядом смотрела сквозь ветровое стекло автомобиля куда-то вдаль.
  
  "Я должен быть там. Достаточно того, что я не знаю судьбы всех своих друзей. Теперь им тоже приходится иметь дело с этим ".
  
  Хибики сжала ее плечо. "В сражении здесь тоже нет ничего постыдного. Ты все еще сражаешься за свою семью и друзей ".
  
  Май кивнула. "Ты прав. Мой страх необоснован". Она протянула руку и похлопала его по колену. "Будь осторожен, мой друг. Береги Чику и береги себя ".
  
  Хибики нахмурился. "Что это значит? Конечно, ты не можешь-"
  
  "Я делаю это в одиночку". Тихо и решительно сказала Май. "Во-первых, тебе нужно отрицать. И более того, ты нужен мне с Чикой. Если все пойдет так, как я это вижу... возможно, ты никогда больше не увидишь меня, Дай."
  
  Хибики тяжело сглотнула, но ничего не сказала.
  
  Май потянулась к дверной ручке, все еще сжимая папку, которую дал ей Гьюки, и уже планируя свой следующий шаг. Она сделала паузу, когда Хибики начал говорить.
  
  "Я помню тебя", - тихо сказал он. "С первых нескольких месяцев работы в офисе до того проклятого Coscon, где ты уничтожил всю местную якудзу. Я был там, я знаю, и я помог, но ты справилась, Май. Ты рисковал, ты украл шоу. Ты заслуженно стал легендой ".
  
  "Спасибо тебе".
  
  "Этот чертов костюм", - усмехнулся он. "Когда ты вошла в участок, одетая в этот костюм для косплея, за целых шесть минут не было сделано ни кусочка работы. И даже когда ты вышвыривал якудзу отсюда в ад и обратно, ни один из них не знал, поклоняться тебе, драться или фотографировать. Достойный уважения супергерой из реальной жизни ".
  
  Май приоткрыла дверь.
  
  "Что бы ты ни сделала", - сказала Хибики ей в спину. "Сделай это нравственным и благородным, и пусть это считается".
  
  
  * * *
  
  
  Май поехала на такси в Токийский залив, проигнорировав файл, предоставленный Гьюки, вместо этого глядя через грязное окно на оживленные тротуары и улицы, которые она так хорошо знала. Едва ли дюйм дороги был виден под мириадами автобусов, легковых автомобилей, велосипедов и минивэнов, которые летели во всех направлениях. Вдоль улиц росли деревья, под их нависающими ветвями было припарковано множество скутеров. Длинные красочные баннеры свисали с каждой витрины магазина и со зданий над ним, рекламируя все - от секса до суши. Шум был отфильтрован закрытым окном, но в ушах Мэй все еще отдавался шумом снаружи. У водителя такси радио было настроено на NHK, поэтому Май попросила его сделать погромче.
  
  "На данный момент никаких дополнительных подробностей, хотя известно, что вице-президент Долан в настоящее время ведет кризисные переговоры с Объединенным комитетом начальников штабов и членами Кабинета. Напомним, что трансляция на YouTube человека, известного как Кровавый король, Дмитрия Коваленко, впоследствии удаленная, считается подлинной. Мы-"
  
  Май отключилась, ее мысли с Дрейком и остальными членами команды. К тому времени, как такси добралось до Токийского залива, ее спокойствие было совсем не таким. Из всех случаев, когда случилось что-то настолько важное...
  
  Май успокаивала себя знанием того, что она смогла спасти Чику, и что Хибики тоже была в безопасности. Она заплатила водителю такси и вышла на сильный токийский бриз, дующий с залива. Крошечная кофейня сиротливо стояла на соседнем углу с потрепанными столами и стульями, да и вообще со всем дрянным интерьером, нуждающимся в улучшении, но предлагающим именно ту анонимность, в которой нуждалась Май. Она заплатила за бутылку воды и села, открыв файл. Первый взгляд уже подсказал ей, где ее цель, вероятно, будет находиться в течение следующих трех часов. Теперь пришло время прочитать и переварить остальное.
  
  Акио Хаями был местным бизнесменом, главным образом бухгалтером, который отмывал деньги для Клана. Они хотели избавиться от него из-за "аномалий". Это было так просто, за исключением того, что Май знала, что это будет совсем не так. Клан не предоставил бы ей полной картины, только то, что, по их мнению, было в их собственных интересах. Клан никогда не изменится к лучшему.
  
  Май прочитала информацию, тщательно изучая каждую деталь этого человека, Хаями. На бумаге он выглядел виновным, таким же преступником, как и большинство обитателей Фучу, но Май вынесла свой приговор. Проблема была в том, какой еще выбор у нее был? Работа, согласно досье, заключалась в том, чтобы изолировать Хаями и заставить его "исчезнуть". Вот и все. Никаких допросов, никакого расследования. Они, попросту говоря, приказывали ей совершить убийство.
  
  Май откинулась на спинку стула, бросив взгляд через залив. Голубая вода перекатывалась и колыхалась там, верхушки волн освещались солнцем и переливались. Белые яхты усеяли его поверхность, лавируя по ветру. Неподалеку десятки судов разного размера покоились, пришвартованные к ближайшему причалу. Хаями был бы на одном из них, в одиночку, работая на Клан. Май бросила свой собственный взгляд на цифры. Хаями хорошо платили за его работу. Если он подделывал книги, то он был жадным, глупым человеком, который, вероятно, заслужил все, что получил. Но тогда он помогал одной из самых безжалостно эффективных и кровожадных группировок в мире. Май задавалась вопросом, знал ли Хаями вообще, что они сделали, чтобы выжить. Он не был одним из их порочной шайки и был далек от их ужасающе кровожадного внутреннего круга. Заслуживал ли он смерти?
  
  Май отбросила свою мораль в сторону. Какой у меня есть выбор?Единственный путь в их деревню был через Гьюки, и единственный способ одурачить Гьюки - это вообще не одурачивать его. Она должна была пройти через это.
  
  Май допила остатки воды и поднялась, разглядывая проливы, где были пришвартованы яхты. Вывеска сообщила ей, что лодка Хаями была пришвартована за кафе справа, и ее тщательное наблюдение за этим районом во время питья воды показало ей, что только одна стойка видеонаблюдения просматривала его. Май осторожно приблизилась, поглядывая на камеру и волочащийся за ней провод, когда она приближалась. Коаксиальный кабель свободно болтался и периодически ударялся о металлическую стойку. Май прислонилась к нему, делая вид, что просматривает свой мобильный, и быстро перерезала провода маленьким складным ножом.
  
  Одна вещь о появлении мобильных телефонов, размышляла она, они заставляют слоняться без дела выглядеть намного более аутентично.
  
  Она продолжила идти вдоль причала, неуверенная, как быстро отреагируют охранники, если действительно там были живые охранники и всем этим не управлял автомат. Яхта Хаями покачнулась и немного накренилась, поблескивая белизной под заходящим послеполуденным солнцем. Палуба была пуста, но ей показалось, что она заметила свет внутри. Она огляделась, не видя никаких признаков присутствия кого-либо, кроме фигур вдалеке. Она была уверена, что Гьюки должен быть где-то поблизости, но у нее было мало надежды на то, что она сможет его обнаружить.
  
  Май спустилась по сходням вдоль яхты, закрепила папку и поднялась на борт. Бесшумно она направилась к задней части лодки, стараясь не высовываться и не отбрасывать тени на широкие окна. В какой-то момент ей пришлось ползти, но в конце концов она завернула за угол и увидела, что задние раздвижные двери слегка приоткрыты. Справа от нее винтовая лестница вела на верхнюю палубу. Май проползла вперед, поджидая за удобно расположенным растением в горшке, и попыталась заглянуть сквозь дымчатое стекло. За дверями была небольшая кормовая палуба, на которой стоял восьмигранный стол, еще цветы и небольшой кожаный диван. Если Мэй хорошо разбиралась в яхтах, то двери за кормовой палубой должны были вести в салон и бар с напитками. Хаями, вероятно, любил топить в ней свои печали, работая на плохих людей.
  
  Она быстро проскользнула через двери из матового стекла и обогнула полированный стол. Через второй ряд дверей она различила яркое свечение экрана компьютера и тень человека, сидящего перед ним. Мужчина склонил голову, зажав ее обеими руками, а хрустальный бокал рядом с ним был пуст, если не считать нескольких кубиков льда.
  
  Май взломала последнюю пару дверей, приготовившись на случай, если они издадут какой-нибудь звук, помня, что Клан, возможно, даже разработал этот сценарий как тщательно продуманную ловушку. Самым быстрым выходом было последовать за креслом через одно из боковых окон и выбраться в залив, но никто не вышел вперед.
  
  Май продвигалась до тех пор, пока почти не смогла коснуться плеча Хаями. Она сделала паузу, пронизанная сомнениями, но теперь пути назад не было. Она приготовилась ударить по одному из нервных узлов у основания шеи Хаями, сделала вдох, а затем сделала паузу.
  
  В досье не упоминались дети.
  
  Рядом с компьютером Хаями, в крошечной серебряной рамке, лежала фотография мужчины и двух подростков. Сходство было неоспоримым. В этот момент Хаями развернулся, возможно, почувствовав ее присутствие или поймав отражение. Глаза мужчины были огромными.
  
  "Кто... кто ты?"
  
  "У тебя есть дети?" Май сохраняла равновесие.
  
  "Д... да. Эмико, моя девочка, и Джьен, мой мальчик."
  
  "Сколько им лет?" Май тянула время, напряженно размышляя.
  
  "Эмико - ей шестнадцать. Джиен восемнадцать. Почему?"
  
  Хаями поднял руки и медленно встал. Ему некуда было идти, и он даже не пытался скрыть свою работу.
  
  Май пыталась скрыть свое волнение. "Ты знаешь, почему я здесь?"
  
  "Тот... Цугараи?"
  
  Май почувствовала прилив отвращения при одном упоминании этого имени. Для нее это оставалось невыразимым. "Ты разозлил их".
  
  "Я не сделал ничего плохого!" Хаями выглядел взволнованным. "Для них, я имею в виду. Я отмываю их деньги. Я даже не знаю, что они делают".
  
  "Тогда тебе следует задавать больше вопросов", - прошипела Май. "Хотя бы для того, чтобы испытать твою совесть. Хотя бы для того, чтобы убедиться, что ты не окажешься в аду ".
  
  Рот Хаями шевелился, но не издавал ни звука. Май сжала челюсти. "Что ты сделал, чтобы разозлить их?"
  
  "Ничего! Клянусь, я бы никогда не сделал ничего, что расстроило бы Цугараи."
  
  "Я думал, ты не знаешь, что они сделали. Ты лжешь мне".
  
  "Я не знаю. Но люди, которых они посылают- " Хаями вздрогнул. "Я бы не хотел их расстраивать".
  
  Май изучала мужчину. По большей части она думала, что он говорит правду, но Хаями был не совсем честен. Если бы он встретил нескольких членов клана, он, должно быть, догадался, что они не совсем программисты видеоигр. Если он был способен на одну ложь ей в лицо, он был способен на большее.
  
  Она покачала головой. "Я тебе не верю".
  
  Она ударила, и он упал, мертвый, прежде чем он коснулся пола. Все, что у нее осталось, - это абсолютная тишина, мягкое покачивание яхты и лица и глаза его детей, почти обвиняюще глядящие из-за пределов их маленького тела.
  
  Ее мысли обратились к Гьюки и деревне клана, где содержались ее родители.
  
  
  ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ЧЕТВЕРТАЯ
  
  
  Дрейк откинулся назад, когда вице-президент Долан появился на видеофоне, подключенном к большому монитору. Они некоторое время остывали и восстанавливали силы, пока американцы налаживали свои коммуникации в соответствии с их нынешней цепочкой командования. Дрейк и Дал подтвердили, что все живые члены команды "КОПЬЕ" и их семьи на данный момент в безопасности, но Кровавая вендетта Коваленко все еще действует на них всех. В больнице Хейдену было немного комфортнее.
  
  Алисия связалась с Дрейком некоторое время назад, почти потеряв дар речи и кипя от гнева. Она сказала ему, что собирается сесть на самолет, направляющийся в Вашингтон, и Дрейк знал, что спорить с ней бессмысленно. Вместо этого он предложил все, что мог на тот момент. "Скоро увидимся".
  
  Все еще не оправившись от смертей Бена и его родителей, Сэма и Джо, все еще ошеломленный убийством матери Мано, Гейтса и Ромеро, а теперь и большей части банды байкеров, ему было трудно составить полное предложение, не говоря уже о других словах утешения. Что ему было нужно - что им всем было нужно - это спустить Коваленко с самого высокого здания.
  
  Вице-президент Долан прервал его унылые размышления. "Джентльмены, дайте мне сценарии и вероятные результаты".
  
  Стратеги заговорили. Люди действия последовали за ним. Министр армии, военно-морского флота и военно-воздушных сил все сказали свое слово, вместе со своими секундантами. Директор ФБР присутствовал в конференц-зале 1B. Объединенный комитет начальников штабов и члены кабинета были доступны на мониторах. Пока Дрейк слушал и постоянно осматривал свое окружение, он вскоре понял, что эта безобидная маленькая комната в этом отеле на самом деле была одним из многих секретных кризисных центров, созданных правительством Соединенных Штатов по всей стране после событий 11 сентября; безопасная среда, где все местные или приезжие VIP-персоны могли быть приняты для связи с другими VIP-персонами в любой точке страны во время чрезвычайной ситуации.
  
  Преобладающий консенсус заключался в том, что нужно было что-то предпринять, и сделать это как можно скорее, путем наступления на отель "Диллион". Те же чертежи, которые были розданы ранее, были показаны снова, сигнализируя о начале тактического обсуждения.
  
  "У Коваленко может быть возможность в любое время выложить что угодно в открытый доступ", - отметил один из членов кабинета. "Мы не можем позволить президенту уйти таким образом. Глаза всего мира", - сказал он. "Наблюдают".
  
  "Разве мы не можем отключить непосредственные возможности вещания в этом районе?" Спросил кто-то из собравшихся агентов.
  
  "Мы можем", - был ответ. "Но это рискованно. У нас был бы потенциальный ответный удар по самим себе, и мы не можем быть уверены, что он уже не получил что-то взамен ".
  
  Командующий корпусом морской пехоты согласился: "И, ребята, не забывайте, что глаза наших врагов тоже наблюдают. Мы просто не можем выглядеть неадекватными здесь сегодня ".
  
  "У человека, который сбегает из секретной тюрьмы, убивает министра обороны, а затем похищает президента, на мой взгляд, есть долгосрочный план", - сказал вице-президент. "Которую мы должны иметь в виду".
  
  "Город настолько безопасен, насколько это вообще возможно", - сказал директор ФБР. "Стягиваются дополнительные силы".
  
  Дрейк поднял руку и, когда его заметили, был признан вице-президентом. "Да?"
  
  "Мэтт Дрейк из "СПИРА", сэр", - сказал он, в интересах тех, кто не знал. "Дмитрий Коваленко одержим тем, что он называет своей кровавой вендеттой", - отметил он. "Это то, что мы можем использовать, чтобы поймать этого человека, если только сможем сделать шаг вперед".
  
  "Хорошо. Работай над этим. Ваша команда все еще активна?"
  
  У Дрейка не было времени задуматься, имел ли Долан двойной смысл. "Да, сэр".
  
  Долан переключился на другой вопрос. Дрейк снова сел и наклонился к Далю. "Что это значило?"
  
  Даль уставился вперед. "Я не думаю, что ты ему нравился".
  
  "С исчезновением Гейтса", Дрейк проигнорировал бойкий комментарий, "У нас нет лидера. Перефразируя Джонатана, "акулы уже будут кружить вокруг ".
  
  Даль кивнул. "Я знаю. Вы заметили, что генерал Стоун - самый суровый критик Джонатана - заметно отсутствует? Поэтому мы позаботимся о том, чтобы оставаться полезными и присоединиться к ударной команде ", - сказал он. "Честно говоря, это то, где мы должны быть. На передовой".
  
  Дрейк отхлебнул из своей бутылки. "Мне неприятно это говорить, но ты прав. Я бы предпочел помогать Хейдену и другим прямо сейчас -"
  
  "Они в безопасности. В военном госпитале, верно?"
  
  "Да. Мы надеемся, что так оно и есть. А Коваленко прямо здесь, через дорогу ".
  
  Даль окинул взглядом ряды. "Посмотрим, сможешь ли ты выяснить, кто здесь главный". Его тон, хотя и был пропитан небольшим сарказмом дошкольника, был по-настоящему неуверенным.
  
  Дрейк встал. "В углу. Видишь ту дверь? Некоторые парни уже мобилизуются там ".
  
  Даль улыбнулся. "Пришло время для твоих справедливых десертов, Коваленко".
  
  
  ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЯТАЯ
  
  
  Мано Кинимака остался рядом с Хейденом, когда Смит вышел из комнаты, чтобы проверить меры безопасности и запросить запас "тяжелого" оборудования у кого-нибудь из ответственных. В конце концов, это был военный госпиталь, доказывал обидчивый бывший солдат "Дельты", в основном самому себе. Комодо сидел с Карин в углу комнаты, склонившись над своей девушкой, пока она рыдала навзрыд. Их гениальный компьютерщик какое-то время не сможет им помочь, и Кинимака не мог ее винить. Это было все, что он мог сделать, чтобы сохранить самообладание для Хейдена после того, как узнал о смерти его матери. Если бы вся их ситуация не была такой ужасной, он бы свернулся в унылый комочек рядом с Карин или в самолете, направляющемся в Гонолулу.
  
  Хайден говорил мягким шепотом, и Кинимаке пришлось наклониться, чтобы расслышать слова. "Ты в порядке?"
  
  Он улыбнулся, совсем близко, и поцеловал ее в губы. Почувствовав сухость, он протянул ей стакан с водой, чтобы она сделала несколько глотков. Он убрал волосы с ее лба. "Вот ты где, отправленный к черту. И ты спрашиваешь меня, в порядке ли я. Боже, я люблю тебя".
  
  Хейден слабо улыбнулся. "В меня стреляли только один раз. Я Джей. Потребуется нечто большее, чтобы меня усмирить ".
  
  Кинимака молча послал большое спасибо в эфир, а затем почувствовал себя виноватым, потому что его маме не так повезло. Жизнь не зависела от судьбы или замысла. Ни у кого там не было законченного плана. Это был гигантский грязный шведский стол из случайностей и вероятностей, пронизанный предрассудками, фанатизмом и жадностью. Жизнь была случайностью, не более того, и ты сделал из нее то, что мог. Те, кому действительно повезло, были среди немногих избранных, которые могли сказать, что они победили.
  
  Кинимака быстро поднял глаза, когда дверь открылась, сердце внезапно забилось быстрее, и почувствовал прилив облегчения, когда вошел Смит. Хмурое выражение на лице солдата не уменьшилось.
  
  "Да ладно вам, ребята. Я мог бы быть гребаным врагом и уничтожить вас всех. Прямо там и тогда. Плохая новость в том, что безопасность в этой дыре отстой. Хорошие новости - они выдают нам несколько единиц оружия. Вероятно, реликвии юрского периода, но все, что им нужно делать, это убивать плохих парней, верно?"
  
  Когда никто не ответил, Смит подошел к пустому окну. "Я не могу поверить, что Ромеро ушел", - сказал он своему отражению. "Думал, что у этого маньяка однажды появятся собственные маленькие Ромео, которых я мог бы натренировать, чтобы надрать ему задницу".
  
  Кинимака уже собирался соскользнуть с кровати и подойти, когда безошибочно узнаваемый звук оказал сильное шоковое воздействие на каждый набор истрепанных нервов в комнате.
  
  "Выстрел", - сказал Смит и побежал к двери.
  
  Звук был приглушенным, вероятно, исходил с первого этажа двумя этажами ниже, но за ним быстро последовало еще несколько. Смит слушал, как двое охранников, стоявших за дверью, получили сообщение через наушники.
  
  Кинимака подошел к его плечу. "Что происходит?"
  
  Смит махнул в сторону охранников. "Мы ждем".
  
  Ближайший охранник обернулся. "Стреляли на парковке, а теперь в вестибюле. Большой отряд людей-"
  
  Кинимака отвернулся, его глаза и мысли немедленно переключились на Хейдена. "Мы должны предположить", - сказал он. "Что они собираются подняться сюда. Мы должны идти. Сейчас."
  
  "Мы не можем переместить ее". Комодо обернулся.
  
  "Мы должны". Кинимака подошел к кровати. "Мы все умрем, если останемся здесь". Он наклонился и тихо заговорил. "Ты готов свалить из этого места, Хэй?"
  
  "Я, если ты есть, Мужик".
  
  Так нежно, как будто он поднимал новорожденного, Кинимака поднял Хайден и укачивал ее в своих больших руках, убедившись, что ее голова уютно устроилась у него на плече. По настоянию Кинимаки Комодо поднял Карин на ноги, поддерживая ее своими руками. "Куда ты планируешь отправиться?"
  
  Смит ответил на это, не сбившись с ритма: "Единственный путь - наверх".
  
  
  * * *
  
  
  Снаружи комнаты охранники слушали их переговоры. Смит похлопал одного из них по плечу. "Ты должен пойти с нами. Свяжись по рации со своими коллегами и скажи им, чтобы убирались к черту. Эти парни убьют вас всех ".
  
  "Но это больница", - ответил охранник. "Здесь есть пациенты".
  
  Смит покачал головой. "Они не беспокоятся о твоих пациентах, приятель. Они хотят нас. И единственная опасность для вас или ваших пациентов - это если вы попытаетесь их остановить ".
  
  Замечание сделано, Смит направился прямиком к ближайшей лестнице. Кинимака следовал рядом, вес Хейдена не причинял ему никакого беспокойства, когда он шел рядом. Смит приоткрыл двери и прислушался. На лестнице не раздавалось звуков удаляющихся шагов.
  
  "Тремя этажами выше", - сказал он. "Тогда на крышу".
  
  "Мы сами себя загоняем туда?" - Спросил Кинимака.
  
  "Мы - Дельта, приятель", - прохрипел Смит, указывая на Комодо и на себя. "Мы не попадаем в ловушку".
  
  Сзади по коридору внезапно раздалась очередь из автоматического оружия.
  
  "Это не заняло много времени", - пробормотал Смит.
  
  "Больница не готова", - сказал Кинимака. "У них нет поддержки. И я предполагаю, что это впервые. Нападающие подготовлены и им нет равных. Только один исход."
  
  Смит вытаращил глаза. "Тебя этому научили в ЦРУ?"
  
  "Что?"
  
  "Такого рода чушь типа "лечь и умереть". Всегда есть шанс, чувак. Ты просто должен справиться с этим сам ".
  
  Смит начал подниматься по лестнице. Кинимака не отставал, Комодо подгонял Карин позади. За их спинами прогремели взрывы, разрываемые на части криками охранников. Смит взбежал на два лестничных пролета и оказался на следующем этаже. Не останавливаясь, он проигнорировал лестницу и ворвался через двери в коридор за ней.
  
  "Куда, черт возьми, он направляется?" Спросил Комодо. "Я думал, мы направлялись на крышу?"
  
  Кинимака прислонился к стене. "Просто дай ему минуту. У меня есть идея, что он задумал ".
  
  Спустя три минуты, когда я грыз ногти, Смит вернулся. В руках он держал три винтовки и два пистолета. Он быстро распределил нагрузку. "Знал, что они хранили доспехи на третьем этаже", - выдохнул он. "И, черт возьми, эти чертовы удостоверения личности SPEAR похожи на ламинированные золотые слитки. Одно сканирование, и ты в деле. Думаю, я начну использовать свой в Walmart ".
  
  Карин подняла голову достаточно долго, чтобы принять свой пистолет, затем Смит протянул последний кусок Хейдену. "Не был уверен, сможешь ли ты это использовать, но, эй, " он пожал плечами, " Попытка не помешает".
  
  Кинимака взяла пистолет и обхватила его рукой. Улыбка осветила ее глаза, и Кинимака подмигнул. "Всегда счастливее с пистолетом в руках".
  
  Смит снова сорвался с места, теперь взбегая по ступенькам. Он не останавливался, пока не добрался до верхнего этажа, затем придержал дверь открытой для остальных. "Выход на крышу в конце коридора", - сказал он. "Нам придется выломать дверь".
  
  "Не проблема". Теперь Комодо шел впереди, все еще с Карин на его стороне. Когда команда вышла в коридор, они услышали топот ног по лестнице внизу. Команда нападения отставала на несколько минут.
  
  Выстрел прогремел на лестнице, ударившись о стену. Смит позволил двери закрыться за собой и искал способ заблокировать ее.
  
  "Забудь об этом", - крикнул Комодо. "В любом случае, это не продлится больше нескольких секунд. Нам нужно попасть на крышу ".
  
  Широкоплечий солдат совсем не походил на кроткого, красноречивого, покладистого шеф-повара, к которому Кинимака привык в штабе за последние несколько дней. Вместо этого новый имидж был сброшен, как старая кожа, предоставив бразды правления сырому, жестокому бывшему солдату "Дельты". Комодо сильно ударил плечом в дверь, ведущую на лестницу, и наблюдал, как она разлетелась в щепки, затем ногой сорвал ее с петель.
  
  "Вверх".
  
  Он подтолкнул Карин внутрь, затем остальных. Смит прошел мимо него последним, когда дверь лестничной клетки распахнулась. "У нас не так много времени".
  
  "Черт". Комодо нырнул обратно. Команда поднялась еще на один лестничный пролет, затем толкнула последнюю дверь, которая вела в ночь. Кинимака широко раздвинул ее плечом, уже изучая область крыши. Первое, что он увидел, были голые верхушки строительных лесов, торчащие над задней частью здания.
  
  Комодо захлопнул за ними дверь. "У нас есть самое большее две минуты".
  
  "Никакого прикрытия", - Смит принял все это к сведению. "Черт. Что это?" Он пробежал мимо Кинимаки и первым достиг края крыши. "Строительные леса доходят до самой земли", - сказал он, оглядываясь. "Но я не вижу лестницы. Ты сможешь прыгнуть с таким грузом, здоровяк?"
  
  Кинимака поджал губы. "Не могу гарантировать приземление. Это рискованно. Весь эшафот может рухнуть под моим весом ".
  
  "Оставаться здесь более рискованно".
  
  "Около минуты", - предупредил Комодо, прицеливаясь в дверь доступа. "Прими решение".
  
  "Дерьмо". Кинимака крепче обхватил руками тело Хейдена и подошел к краю. "Я буду защищать тебя, как смогу." Он заглянул ей в глаза.
  
  Улыбка сказала ему, что она уже знала, и вонзила еще один шип в его сердце.
  
  "Готов?"
  
  "Подожди!" Пронзительный крик Карин заставил их всех замереть. Она стояла на краю крыши, сбоку, с видом на соседнее здание. "Это сработало бы лучше".
  
  Кинимака был рад снова услышать ее голос. Он боялся, что один из самых важных членов их команды развалится на мелкие кусочки и никогда не позволит собрать себя снова. Но она была сделана из более твердого материала, эта англичанка, и раньше пребывала в глубоком горе.
  
  Самый суровый урок, который нужно было усвоить, был также самым простым - тони или плыви.
  
  Карин рассказала им о своем плане. Через несколько секунд Смит бросился прочь и спрыгнул на эшафот, чтобы ухватиться за одну из досок лесов. С помощью Комодо ему удалось поднять и втащить его на крышу. Вместе они проложили его через промежуток между обоими зданиями, образовав импровизированный, шаткий мост.
  
  Затем тела попали внутрь входной двери, каждый удар сопровождался криками.
  
  "Дерьмо". Смит промчался по мосту, раскинув руки, покачиваясь на бегу и приспосабливаясь к деформированному изгибу длинной грубой доски. Как только он закончил, он укрылся, приставив винтовку к входной двери и позвав следующего человека через нее.
  
  Кинимака выступил вперед. Черная ночь над ним была не более чем отражением зияющей бездны внизу, и резкий боковой ветер пронесся мимо его тела. Он сосредоточился на деревянной доске шириной в два фута, которая неровно лежала перед ним, но бесчисленные первостепенные факторы нарушили его концентрацию. Вопросы превратили его разум в подушечку для булавок.
  
  Сильный порыв ветра ударил по его телу, выводя его из равновесия. Его сердце дрогнуло. Входная дверь с грохотом распахнулась, и Комодо открыл огонь. Кинимака почти повернулся и снял с плеча свое оружие, но затем самый тихий из звуков прорвался сквозь его смятение, сладкий шепот на ветру.
  
  "Мано, все в порядке. Что бы ни случилось, я люблю тебя ".
  
  Кинимака посмотрел на нее сверху вниз. "Я всегда буду защищать тебя".
  
  "Я знаю". Глаза Хейдена закрылись, посылая кинжалы в его сердце. Гаваец поднялся и решительно зашагал по шатающейся доске. Когда его несимметричное основание сдвинулось влево, он увидел, что это приближается; и, сильно сосредоточившись, когда оно внезапно сдвинулось вправо, он сдвинулся вместе с ним. Когда ветер швырнул его на полпути, как он и предполагал, он наклонился и продолжил движение. Вскоре он сошел с другого конца и осторожно положил Хейдена на твердую землю.
  
  "Мы сделали это".
  
  Ответа нет.
  
  Пуля просвистела мимо его головы. Кинимака едва заметил, но быстро последовал совету Смита и пригнулся.
  
  "Сено?"
  
  Ее губы шевелились. "Я в порядке. Просто... отдыхаю."
  
  Кинимака тяжело вздохнул и воспользовался возможностью, чтобы расслабить мышцы своих рук. У него может не быть другого шанса какое-то время.
  
  "Им нужна твоя помощь", - прошипел Смит уголком рта. Кинимака обернулся. Комодо стоял на коленях, непрерывно стреляя в стальную дверь, поверхность которой уже была усеяна отверстиями. Двое нападавших лежали наполовину за дверью, оружие отброшено, они не двигались. Ржавые рамы были забрызганы кровью. Карин укрылась за спиной здоровяка, в двух футах позади, и целилась из револьвера ему в голову.
  
  Кинимака втянул в себя воздух. Дерьмо, подумал он. Они уверены в себе.
  
  "Ты в курсе!" - крикнул он, и Комодо махнул рукой, приказывая Карин убираться. Молодая женщина крикнула ему в ответ, явно взволнованная, и Комодо немедленно начал отодвигаться вместе с ней. Кинимака заметил голову мужчины, высунувшуюся из-за дальнего дверного проема, и сделал пару выстрелов, чтобы держать его на расстоянии. Им повезло, что доступ был небольшим и его невозможно было защитить, но он не сомневался, что довольно скоро этот урод альбинос придумает какой-нибудь коварный план.
  
  Карин балансировала на доске эшафота и довольно быстро перескочила через него. Комодо прыгнул сразу после этого, а затем ночь взорвалась. Маленькая входная дверь распахнулась наружу, преследуемая шрапнелью и огнем. Его окружение разлетелось вдребезги от взрыва, вращаясь и скользя в ночи. Комодо сделал паузу, прежде чем взобраться на доску, неуверенный, что будет дальше.
  
  Но Смит знал. "Беги!" - закричал он.
  
  Слишком поздно. Враг ворвался в расширившуюся брешь, стреляя на ходу. Смит и Кинимака нырнули под кирпичный парапет, когда вокруг них засвистели пули. Карин оставалась на коленях, стреляя изо всех сил, попав одному мужчине в руку и отправив его пистолет в полет, ударив другого по колену и сильно сбив его с ног. Комодо бросился через доску, в последнюю минуту прыгнув к краю другого здания, когда деформированное дерево покатилось. Его руки ухватились за край, пытаясь зацепиться. Пули били в брика со всех сторон и между его дергающихся ног.
  
  "Трахни меня!"
  
  Смит и Кинимака выскочили и открыли прикрывающий огонь. Комодо перевалил свое тело через край, жестко приземлившись. Оказавшись в безопасности, команда, не теряя времени, отступила, сначала перевернув доску строительных лесов и позволив ей упасть на землю далеко внизу.
  
  Кинимака, пригнувшись, осмотрел крышу. "Мне неприятно это говорить, но эта крыша ничуть не лучше той, на которой мы только что чуть не погибли".
  
  "Конечно, это так". Смит на скорости прополз мимо него. "Плохие парни в этом не замешаны".
  
  Кинимака подхватил тело Хайден, чувствуя, как ее неглубокие вдохи отдаются вибрацией в его руках, и бросился вслед за Смитом. Комодо и Карин остановили нападавших, выпустив размеренный, медленный и устойчивый поток пуль.
  
  Кинимака добрался до дальнего конца крыши. Над краем торчало еще больше столбов для строительных лесов, а за ними - ярко-желтый кран. Когда Смит выглянул из-за парапета, он издал громкое приветствие.
  
  "Там есть лестница. Двойная ширина, так что даже ты должен поместиться, здоровяк."
  
  Кинимака уставился на него. Было ясно, что, если они переживут сегодняшнюю ночь, бывшему солдату "Дельты" и ему придется поговорить. Гавайским девушкам хула и серфингисткам ранее сходило с рук, что они называли его "большим человеком". Чуваки этого не сделали.
  
  На этот раз Смит жестом пригласил Карин и Комодо идти первыми. Без паузы они спрыгнули на строительные леса, чувствуя, как вся конструкция раскачивается, и направились к лестнице. Кинимака пошел следующим, крепко и с большой осторожностью удерживая Хейдена, затем прыгнул и приземлился на две ноги. Доски застонали под его весом, металлические столбы заскрипели под давлением, но конструкция выдержала.
  
  "Ни хрена себе", - заорал Смит. "Они сейчас переправляются!"
  
  Он прикончил нескольких первых, когда они укладывали свежую доску, но град прикрывающего огня, которому он противостоял, вскоре заставил его перебраться через край здания. Тем не менее, он медлил, продолжая стрелять, помня, что у нападавших были гранаты и они могли довольно легко и счастливо разнести строительные леса на части, прежде чем команда доберется до дна.
  
  Звук грохота Комодо подошел к концу, затем Карин. Кинимака был по понятным причинам медленнее. Смит дал последний залп, когда враг запрыгнул на крышу, затем развернулся и побежал к лестнице. Он был широким, с платформами на всех уровнях и с поддержкой коммутаторов, что обеспечивало приличную защиту. Смит увидел, как громада Кинимаки колотит по лестнице далеко внизу, затем сверху донесся крик.
  
  "Передай привет своему маленькому другу!"
  
  Смит взглянул вверх через щели. Быстрее, чем он, быстрее, чем даже спецназовец мог рассчитать, злобный альбинос подбежал к парапету и теперь сидел там, как какая-то кошмарная горгулья.
  
  В одной руке он держал гранату в форме ананаса.
  
  Смит опустил голову и побежал изо всех сил. Меньше чем через секунду он услышал грохот, когда металлический предмет ударился о деревянные доски, и понял, что у него нет шансов избежать взрыва. Никаких шансов вообще. Но ему удалось прикрыть побег своей команды.
  
  В ту последнюю секунду он бежал быстрее, чем когда-либо прежде.
  
  Граната взорвалась с оглушительным раскатом грома, выпустив мощный заряд огня и энергии. Часть кирпичной стены здания обвалилась внутрь. Строительные леса вокруг были снесены, столбы и доски стреляли, как стрелы, в темноту, в результате чего вся конструкция рухнула.
  
  Смит почувствовал, как вся конфигурация смещается у него под ногами, отходит от стены и рушится в небытие. Он летел, быстроногий, с огнем по пятам.
  
  Еще секунда... еще один шаг...
  
  Эшафот рухнул сам на себя с лязгом и грохотом. Хихиканье альбиноса звучало поверх всего этого. Смит сделал еще один шаг, затем оттолкнул свое тело от разрушающейся конструкции в пустое пространство.
  
  Прямо под ним была сплошная чернота и обрыв почти в тридцать метров.
  
  Он сильно ударил ярко-желтого журавля. Его лоб врезался в стойку, заставив его увидеть звезды, но его руки нащупали поперечную опору, остановив его падение. Смит поднял взгляд, встретившись с потрясенными глазами альбиноса.
  
  "Мать-"
  
  Остальное было потеряно, когда альбинос открыл огонь. Смит расставил ноги по обе стороны от стойки, за которую он цеплялся, и позволил себе свободно падать, используя свои плотно одетые руки и ноги, чтобы контролировать спуск.
  
  Он тяжело приземлился, скорчившись и застонав, благодарный, что, по крайней мере, приземлился на траву, а не на бетон.
  
  Комодо протянул руку, выглядя впечатленным. "Отлично сработано. Думал, тебе конец".
  
  Смит выдавил из себя редкую для него усмешку. "Да. Держу пари, даже Май Китано не смогла бы провернуть это ".
  
  Комодо увел его трусцой. "Mai? Ты шутишь? Она бы поймала гранату зубами и выплюнула ее прямо в лицо ублюдку."
  
  Смит изящно согласился. "Хорошее замечание".
  
  "Я имею в виду, дерьмо", - продолжил Комодо. "Торстен Даль, вероятно, просто разжевал бы это и выплюнул. Это больше не Дельта, Смит. Эти ублюдки - самые подлые, самые дорого обученные боевые машины на земле. Они не обычные воины ".
  
  "Я понял, я понял", - проворчал Смит. "Куда, черт возьми, мы направляемся?"
  
  "Мы убираемся отсюда нахуй".
  
  
  ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ШЕСТАЯ
  
  
  Кинимака пригнул голову и плечи к телу Хейдена так низко, как только осмелился. Еще немного, и он потерял бы равновесие и растянулся на земле. Смит и Комодо были впереди, мчась через парковку к старому, но все еще гладкому черному Камаро.
  
  "Нет!" Карин прошипела сзади. "Мы все не поместимся в эту чертову штуковину". Она покачала головой. "Мужчины".
  
  Смит свернул к двери старого "Субурбана". Они были уверены, что альбинос оставил бы людей здесь, внизу, и ожидали сопротивления в любую минуту. Конечно же, когда Смит разбил боковое стекло и выдал их позицию, несколько голов высунулись не менее чем в сотне ярдов от нас.
  
  "Поймал их!"
  
  Радио отключилось, когда мужчина покинул укрытие, вынужденный выполнять срочные приказы. Смит запрыгнул в Suburban и повозился с проводами зажигания. Пока он пытался завести двигатель, пули врезались в кузов Suburban. Кинимака рывком открыл заднюю дверь, поднимая Хейдена. В этот самый момент мощный залп ударил по машине, разбивая окна и пластик, разрывая обивку и ткань. Кинимака не мог ни пригнуться, ни отвернуться. Ему удалось опустить оружие, уложив Хейдена, а затем Карин и Комодо открыли ответный огонь, кромсая врага.
  
  Смит еще раз перекрутил провода. Двигатель с ревом ожил. Карин запрыгнула внутрь, затем Комодо, распластавшись на заднем сиденье. Кинимака забрался на место для ног, уступив место Хейдену, и обнаружил, что его тело зажато там. Все, что он мог сделать, это поднять руку, чтобы вытереть пот с лица.
  
  Смит выехал со стоянки, подбадривая и показывая врагу средний палец через вид сзади. Карин и Комодо вздохнули с облегчением, затем лицо молодой женщины омрачилось горем, когда снова нахлынули мысли о Бене и ее родителях. Кинимака посмотрел на тыльную сторону своей ладони и задался вопросом, откуда взялась кровь.
  
  Он постучал себя по голове. Ничего не пострадало. Это могло означать только одно...
  
  Смит бросил Suburban за угол. "Куда?"
  
  "Конспиративная квартира ЦРУ", - сказал Комодо. "Один из наших старых. Я имею в виду, один из старых фильмов СПИРА."
  
  Кинимака осторожно перевернула Хайден на бок.
  
  "Нет. О нет."
  
  Сиденье было запачкано кровью. Свежая кровь.
  
  "У тебя есть адрес?" Смит был сосредоточен на дороге впереди.
  
  "Да, держись".
  
  Кинимака задрал рубашку Хейдена. Пулевое ранение было все еще перевязано, нетронутое. Итак, где...
  
  Глаза Хейдена распахнулись. Кинимака кивнул на повязку. "Тебе больно?"
  
  "Нет. Это совсем не больно. Она прошла прямо через старую ножевую рану Будро ". Ее глаза улыбались.
  
  Кинимака вздохнул с облегчением. "Тогда что-"
  
  Хейден резко кашлянул. "Меня убивает новая, прямо под моим сердцем".
  
  
  ГЛАВА ДВАДЦАТЬ СЕДЬМАЯ
  
  
  Май Китано отошла от Токийского залива, некоторое время дрейфовала, затем нырнула в тихий переулок. Она достала свой телефон и заметила, что звонил Хибики. Что теперь?Ее сердце хотело ответить на звонок, чтобы убедиться, что и он, и Чика в безопасности, но разум подсказывал ей, что их обоих следует держать подальше от этого, и что общение с ними не принесет пользы. Она не могла помочь им в данный момент.
  
  От Дрейка ничего не было, и она не смогла подавить приступ беспокойства. Ей потребовалась бы всего секунда, чтобы войти в сеть и просмотреть новостные каналы, но даже эта маленькая роскошь была запрещена. В ее сердце путь был свободен. Дальнейший путь шел только в одном направлении.
  
  Она принадлежала им. Она принадлежала к Клану. Ее родителей держали под замком. Этих факторов нельзя было избежать, и их необходимо было устранить напрямую, прежде чем она позволит себе мечтать о будущем.
  
  Май нажала на значок обратного звонка рядом с номером телефона Гьюки.
  
  "Да?" - немедленно ответил ровный голос.
  
  "Это свершилось. Я завершил твою работу".
  
  "Конечно, у тебя есть. Мы уже знаем. Где ты был последние двадцать четыре минуты?"
  
  Май вздрогнула от выжидательного тона. Этот мужчина действительно верил, что она принадлежит ему. "Заблудился. Удостоверяюсь, что меня не видели и за мной не следили ".
  
  "Ты до сих пор пренебрегала своими стандартами, Май Китано? Эти проблемы не вызывают беспокойства, если работа подготовлена и выполнена утвержденным образом ".
  
  "Время было не на моей стороне".
  
  Последовала долгая пауза, затем Гьюки сказал: "Мы не ограничивали тебя во времени".
  
  "Хаями был там. В одиночку. Иногда работу лучше выполнять с первого захода, чтобы ваше лицо не стало знакомым в этом районе. И у тебя есть мои родители ".
  
  "Ах. Ты нам не доверяешь".
  
  Май подавила желание ответить на это в манере Алисии Майлз. Ругань, насмешки и издевательства не помогли бы ее делу. Вместо этого она хранила молчание.
  
  "Что ж, мы верны своему слову. Как всегда были мужчины Клана. Как учила нас традиция. Встретимся здесь, " он продиктовал адрес, " через полчаса".
  
  
  * * *
  
  
  Май встретила Гьюки во второй раз за день в его гостиничном номере на первом этаже. За закрытыми дверями и занавешенными окнами Гьюки был другим человеком. Раздетый до пояса, он поклонился, не сводя с нее глаз.
  
  "Заходи внутрь. Мы скоро уедем".
  
  Май осторожно обошла его, следя за каждым движением его колышущегося тела. "Как насчет прямо сейчас?"
  
  "Ты боишься меня". Гьюки кивнул. "Я понимаю. Но не будь. Ты все еще полезен нам ".
  
  "Боюсь тебя?" Повторила Май. "С чего бы мне быть? Я мог бы взять тебя, Гьюки."
  
  Мастер-убийца оценил ее движение. "Ты так сильно вырос?"
  
  "Ты ископаемое, Гьюки. Продукт прошлого Японии. Тебе давно следовало исчезнуть вместе с самураями, сегунами и гребаными династиями. И с кланами ниндзя. Они также должны были давно исчезнуть ".
  
  Гьюки повернулся к ней лицом, намеренно заставляя свои мышцы танцевать независимо от самих себя. "Борись со мной за свое тело", - злобно прошептал он. "Как мы привыкли делать".
  
  Май стояла очень тихо. Это было одно из воспоминаний, которые она хранила все эти годы. И, несмотря на свои слова, она не была уверена, что сможет справиться с Гьюки. Она не стала бы откладывать попытку, пока не найдет своих родителей.
  
  "Может быть, позже", - сказала она с холодной отстраненностью. "Когда мы отправляемся?"
  
  Гьюки пожал плечами. "Деревня клана в двух часах езды. Если мы уйдем сейчас, то сможем быть там до отбоя ".
  
  Они вышли из отеля, нашли машину Гьюки, обычную белую "Хонду" и влились в медленно движущийся поток машин. Оказавшись вдали от ярких огней и шумных достопримечательностей центра Токио, дороги стали тише, и Гьюки показал лучшее время. Его вождение было ничем не примечательным, и он не сделал ничего, чтобы выделиться, просто один из многих приспешников на выпускном вечере. Май изучила его лицо в повторяющемся свете встречных фар и обнаружила, что оно недоброе, беспощадное и лишенное эмоций. Мир мог стать лучше только тогда, когда этот человек испустил свой последний вздох.
  
  Высотные здания уступили место офисным зданиям, затем рядам домов и, в конечном счете, участкам неосвоенных лугов. Через два часа Май выглядела совершенно потерянной, а Гьюки даже не упомянул о том, что завязал ей глаза. Это был один из его недостатков, это высокомерие, эта всеобъемлющая вера клана в то, что он и они были высшими существами. Это может в конечном итоге привести к его гибели.
  
  Наконец, Гьюки свернул с дороги на повороте, отмеченном двумя нависающими старыми высохшими деревьями и заброшенной церковью, и проехал еще около трех миль. Обсаженная деревьями дорога была изрыта, заросла придорожным кустарником и выглядела крайне непривлекательно. Без сомнения, созданная для того, чтобы держать любопытных подальше. Гьюки объехал несколько неприятных выбоин, проскочил еще несколько, а затем свернул на слепую дорогу слева. Он прибавил скорость на грунтовой трассе с двойной колеей, затем сбавил скорость, когда деревья стали реже и открылось ровное пространство.
  
  Май увидела грязную парковку, где несколько других машин, таких же невзрачных, как у Гьюки, стояли в ожидании следующего убийцы. Или, может быть, просто для следующего похода за продуктами. Кто знал, на что способны убийцы из утробы в могилу в наши дни?
  
  Гьюки припарковался и вышел, сигнализируя, что Май должна следовать за ним. Японка была счастлива сделать это, впитывая в себя каждый поворот зарождающейся деревни по пути. Клан расширился с тех пор, как она ушла. То, что было долгим приютом для дюжины разношерстных мужчин и женщин, девочек и мальчиков, теперь было двумя. Между ними находилась боевая арена; квадратная и отмеченная висящими красными знаменами, украшенными золотым символом, означающим название Клана.
  
  Цугарай. Это было всего лишь семейное имя, но оно должно было означать дьявол.
  
  Май ознакомилась с местом. За двумя сараями было разбросано с полдюжины небольших жилищ, без сомнения, домов вождей кланов, и один небольшой храм. Дальше, у линии деревьев, стояло последнее здание, длинное низкое строение с зарешеченными окнами и дверями. Это тоже было в новинку. Деревня никогда раньше не нуждалась в тюрьме.
  
  Гьюки указал Май на храм. Она попыталась избавиться от чувства нереальности, которое не отпускало ее с тех пор, как она вышла из машины. Она не только возвращалась во времени в место, которого боялась и ненавидела, но и где были все? В деревне было пустынно, так же тихо, как в лодке Хаями, теперь, когда мужчина был мертв.
  
  "Спокойный день, Гьюки?"
  
  Мужчина проигнорировал ее, его внимание привлек храм перед ними. Это было, безусловно, самое причудливое здание в деревне, со вкусом украшенное золотыми флагами и двумя статуями в виде львиных голов, которые стояли по обе стороны от входа.
  
  "Снимай обувь у двери. Кланяйся, когда войдешь, " напомнил ей Гьюки. Это было похоже на ужасное путешествие по дорогам с привидениями из ее прошлого. По большинству стандартов храм клана был простым, немногим больше, чем большая и плавно изгибающаяся крыша, традиционная для японской архитектуры, с тонкими, подвижными, не несущими нагрузки стенами. Огромные карнизы придали интерьеру классический полумрак, в значительной степени усиливая зловещее присутствие храма. Интерьер состоял всего из одной комнаты, обычно называемой мойя, хотя подвижные стены могли отделять небольшие помещения.
  
  Май знала, что большинство храмов были священными местами и бизнес никогда не будет вестись там, но Клан придерживался в основном своих собственных правил и нарушал их, когда ему заблагорассудится. Переступив порог, она остановилась на минуту, чтобы дать глазам привыкнуть. Фигуры медленно материализовались из мрака за ее пределами.
  
  Глава клана, Бишамон, выглядел сегодня таким же старым, как и более двадцати лет назад, ни на день моложе трехсот. Май задумался, сможет ли его тонкая, как палка, правая рука все еще наносить быстрые удары так же быстро, как раньше.
  
  "Хисашибури, Ханси". Май не видела причин слишком рано настраивать старейшину против себя, предоставляя ему высокое почетное обращение, которое примерно переводится как "Великий магистр".
  
  "Твоя семья скучает по тебе, Май".
  
  Она склонила голову, понимая, что заявление Бишамона не имело ничего общего с чувствами ее родителей. "Я вернулась", - пробормотала она, глядя на земляной пол. "Чтобы выполнить твою просьбу".
  
  Глава клана развернул свое тело с того места, где он сидел, скрестив ноги, на возвышении. На нем была только набедренная повязка и белая мантия, расстегнутая посередине. Когда он подкрался к ней, Май напомнила паука, крадущегося по своей паутине на тонких, веретенообразных ногах.
  
  "Ты вернулся, чтобы спасти свою никчемную сестру и ее парня-кошинуке. Тебе предстоит пройти долгий путь, прежде чем мы позволим тебе возродиться по-настоящему".
  
  "Конечно".
  
  "Но пока это хорошо". Бишамон пренебрежительно махнул на нее рукой. "Гьюки говорит нам, что Хаями мертв. Сейчас же иди к своим родителям, Май, и посмотри, за что ты борешься ".
  
  Май немедленно развернулась, стремясь убраться подальше от злого старика и его личного логова. Это место воняло глубоко зарытыми вещами; гнилой землей, потом и застарелой кровью. Ни один волосок там не шевельнулся, ни один шепот не остался неуслышанным. Глубокие тени скрывали не только темные углы, она была уверена.
  
  Снаружи непроглядная ночь была не такой зловещей. Облака набежали на четверть луны. Она остановилась, чтобы сориентироваться, и голос Гьюки прошептал ей на ухо. "Что-то ищешь?"
  
  "Нет", - быстро сказала Май. "Жду тебя".
  
  "У нас восемнадцать воинов", - сказал ей Гьюки с ухмылкой. "Два мастера-убийцы и Великий магистр. Если у тебя были какие-то мысли об освобождении твоих родителей - и себя - Май, я надеюсь, ты больше не ухаживаешь за ними."
  
  "Два мастера-убийцы?" Май была удивлена. "Я думал, ты был единственным".
  
  Гьюки зашипел. "Тогда ты идиот. Цугараи никогда не застаиваются ".
  
  Май пристроилась за ним, гадая, кто еще мог бы дослужиться до мастера ассасина. Она едва могла вспомнить кого-либо из своих старых одноклассников. Правда была в том, что она пыталась забыть обо всех них и серьезно сомневалась, что кто-то из них действительно выжил. Вопросы, касающиеся здания, похожего на тюрьму, снова поразили ее.
  
  Гьюки повел ее вокруг одного из больших сараев. Расположенное вплотную к обращенной к деревьям стороне, маленькое, приземистое, построенное в постоянной тени, было одноэтажным сооружением, которое можно было бы назвать не более чем хижиной. Гьюки махнул ей в сторону двери.
  
  "Иди. Я буду ждать здесь. У тебя есть тридцать минут."
  
  Май уставилась на дверь. Ноги, которые никогда не подводили ее в бою, внезапно начали дрожать. Мои родители? Пара, которая продала ее, чтобы накормить стол. Продал ее, хотя и неосознанно, в жестокую форму рабства, из которой она все еще пыталась сбежать. На минуту ее ноги отказались двигаться, и она почти развернулась, но вид веселого лица Гьюки взбодрил ее тело и волю.
  
  Не успела она опомниться, как уже стучала в дверь с колотящимся сердцем. Первое, что она услышала, было шарканье, затем мужской голос - голос моего отца - и звук открываемой двери.
  
  Ей не хватало слов. Эмоции омрачили ее лицо. На лицах пожилой пары, уставившихся на нее, было выражение крайнего изумления. Женщина действовала первой.
  
  Она упала на колени. "Mai?"
  
  Ее отец упал на нее, рыдая, и это было все, что она могла сделать, чтобы поддержать его. Позади нее бессердечный голос Гьюки прорезал ночь.
  
  "Двадцать минут".
  
  Май внесла своего отца внутрь.
  
  
  * * *
  
  
  Прошло еще пять минут, прежде чем кто-либо смог заговорить.
  
  "Когда они сказали, что могут найти тебя, мы им не поверили", - ее мать каким-то образом связала предложение воедино. "Но они... они хорошо позаботились о нас ".
  
  Май поддержала своего отца, когда он попытался опуститься на стул. "Подожди. Они хорошо позаботились ... Ты хочешь сказать, что ты здесь добровольно?"
  
  Ее мать, Чие, говорила быстро, с таким сильным акцентом, что Май едва могла разобрать. "Они нашли нас много месяцев назад. Твой отец... дела у него шли не так уж хорошо. Они захватили нас. Они знали твою сестру, Чику, она... она-"
  
  Отреклась от тебя, подумала Май, но ничего не сказала. Она могла видеть агонию, через которую они прошли. Это было запечатлено на каждой черточке и изгибе их лиц, это ограничивало каждое их движение. Это почти уничтожило их.
  
  Клан дал им надежду. Снова. Во второй раз. И Клан разрушил бы эту надежду по прихоти и с радостью вручил бы ее родителям отравленные мечи, на которые они могли бы броситься сами.
  
  Май подавила свои мысли и чувства. "Рада видеть вас снова", - просто сказала она и упивалась чистым счастьем, которое отразилось на лицах ее родителей. На данный момент этого было достаточно.
  
  
  * * *
  
  
  Май вышла в ночь, убедившись, что ее родители знают, что она скоро вернется. В каком качестве, она не знала, но она намеревалась вернуться в течение нескольких дней, а не недель.
  
  Гьюки стоял неподвижно, тихо смеясь над ней. "Чудесное воссоединение".
  
  Май подошла прямо к нему, пока их дыхание не смешалось. "Что дальше?"
  
  "Следующий? Ты покажешь свою истинную ценность клану Цугарай. Сегодняшний день был всего лишь испытанием. Завтра-" Гьюки на самом деле начал смеяться.
  
  Май уставилась на него, разинув рот. Никогда прежде она не слышала, чтобы мастер-убийца смеялся, и никогда больше не хотела этого. Это был поистине безумный звук, как у душевнобольного, наконец-то освободившегося после того, как его двадцать пять лет подряд заставляли смотреть "Улицу Коронации" или "Дни нашей жизни ".
  
  "Завтра", - Гьюки взял себя в руки. "Ты возвращаешься на Коскон".
  
  Май пошатнулась. "Я что?"
  
  "Я уверен, ты это хорошо помнишь. Токийский Коскон, где твое имя стало легендой. Великая Май Китано вернется еще раз. Завтра нам нужно завершить работу ". Гьюки усмехнулся. "Так случилось, что наша цель будет там. Как это уместно".
  
  Май с трудом пыталась сформулировать.
  
  "И многое другое. Ваша цель - видный член якудзы. Лидер. Ты должен выставить его на посмешище, преподать им урок. Они обесчестили Цугараи".
  
  Май отвернулась от его маниакального смеха. Последний косконец почти убил ее, превратил в развалину и сделал ей имя. Она почти уничтожила филиал местной якудзы, превратив себя в постоянную мишень, и теперь они хотели, чтобы она сделала все это снова.
  
  В кругах правоохранительных органов ее имя стало легендой из-за Coscon. Ее продвижение по служебной лестнице было стремительным. Внезапная идея сформировалась в ее голове, когда она посмотрела в лицо безумию Гьюки.
  
  Может быть, только может быть, она смогла бы провернуть и это тоже.
  
  
  ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ВОСЬМАЯ
  
  
  Дрейк вздохнул с облегчением, когда слово, наконец, дошло по цепочке командования.
  
  "Миссия выполнена. Повторяю, миссия выполнена ".
  
  Вице-президент не торопился, но в конце концов подписал план, разработанный каждым из Объединенного комитета начальников штабов и их советников. Ни один человек не хотел обременять себя разработкой стратегии, которая потенциально могла спасти президента Соединенных Штатов или принести его в жертву, но что-то нужно было сделать. Наконец-то дело дошло до военных и их жизненного опыта.
  
  Даль хлопнул его по плечу. "Давай, приятель. Пришло время отправить Коваленко обратно через врата ада".
  
  Мужчины поднялись. Это была большая группа, в которую входило множество агентов из отдела по борьбе с терроризмом ФБР, по освобождению заложников и специальному оружию и тактике. Отель состоял из двенадцати этажей, более трехсот номеров и около сорока люксов. Для проникновения в стены отеля была использована ультрасовременная технология, с которой Дрейк уже сталкивался однажды. Секретная база во Флорида-Кис использовала свою усовершенствованную камеру, чтобы определить местоположение президента. После перенаправления он обследовал каждую комнату, этаж за этажом, находя мирных жителей, прячущихся в страхе за запертыми дверями, туристов запершись вдвоем и наблюдая за прямой трансляцией CNN, отвергнутая горничная занимается небольшим незаметным ограблением, менеджер просматривает Сеть в поисках наилучших шансов на то, что президент Коберн жив или умер, затем агент секретной службы Марнич, и, наконец, Коваленко и его банда наемников. Президентский номер был на верхнем этаже, но Коваленко устроил свое извращенное представление этажом ниже. Было отмечено, что Коваленко держался подальше от окон и не использовал ненужное освещение, поэтому они предположили, что он ничего не знал о технологии прозрачных стен американца. Но суровая правда оставалась - у них была только одна попытка в этом.
  
  С семьей Марнича связались. Было подтверждено, что они не находились под давлением и что американский агент официально был предателем. Все в зале знали, что правительство было скомпрометировано, сценарий с "светофором" подтверждал эту гипотезу, но никто не знал, до какого уровня. Министерство обороны прочесывало сам округ Колумбия, чтобы убедиться, что не осталось никаких других сюрпризов в виде радиологических или биологических сигнатур. АНБ не сообщало об особом увеличении антиамериканской болтовни по всему миру. Воздушное пространство над Вашингтоном было частично ограничено, и военные эстакады были в стадии реализации. Уровень угрозы в стране был повышен. В дополнение к сверхсекретной записи с камеры, в отеле было заказано инфракрасное спутниковое сканирование на случай, если усовершенствованная камера выйдет за пределы ее радиуса действия.
  
  Дрейк вытянул шею, чтобы посмотреть прямую трансляцию, транслируемую по спутнику со скрытого объекта в Ки Ларго. Коваленко сидел в одиночестве за маленьким круглым столиком, рюмка и маленькие бутылочки с водкой были расставлены перед ним так, как будто они были на параде. Полдюжины его людей бродили по апартаментам, каждый был одет в такой же костюм, как у президента, переходя из спальни в главную комнату и через нее во вторую спальню. Также можно было увидеть двух пленников, связанных в задней спальне, также одетых в темные костюмы. В баре дежурил жилистый африканец, который, по-видимому, был заместителем Коваленко.
  
  Президент Коберн отдыхал, задрав ноги на кожаный диван, и выглядел удивительно спокойным и расслабленным. Его взгляд был прикован к настенному телевизору, по которому он смотрел поминутные репортажи о ночных событиях.
  
  Теперь Дрейк проскользнул вдоль отвесных внешних стен, а затем по внутреннему двору отеля "Диллион", скрывая свои передвижения и игнорируя хриплые вертолеты, зависшие над ним. Камерам новостей разрешили оставаться на безопасном расстоянии, чтобы подпитывать любую самоуверенность, которую Коваленко, возможно, начинал чувствовать. Они знали, что Кровавый Король был довольно хорошо изолирован там, наверху, но они также знали, что у него должен быть какой-то план. Пронизанная безумием или нет, ситуация не собиралась становиться лучше.
  
  Дрейк последовал за Далем и полудюжиной членов спецназа через боковую дверь в ресторан и тускло освещенный бар, который выходил рядом с задней лестницей. Каждая из трех лестничных клеток отеля одновременно велась смешанными силами, поддерживавшими постоянный контакт с центральным командованием связи. Центральная система связи организовала бы тайное нападение, постоянно анализируя каждый обрывок информации, циркулирующий там.
  
  Дрейк сделал паузу, когда кулак лидера группы ударил по воздуху. Ему не нравилась мысль быть не более чем игровой фигурой, перемещаемой по стратегической доске, зависимой от прихоти других, которые могли отдать приказ прервать операцию или нанести удар в любой данный момент - он думал, что те дни сократились до далекой точки в его зеркале заднего вида, - но цель миссии превзошла все его чувства. Это и шанс отомстить за Гейтса и, наконец, похоронить Коваленко в обмен на все, что было совершено от его имени.
  
  "Все периметры свободны. Действуйте с осторожностью". Команда поступила по линии. Лидер группы вышел, прижимаясь к стене до самой двери на лестничную клетку. Его люди последовали за ним. Связь была постоянной, передаваясь между командованием и всеми тремя командами. Снаружи использовались эксперты ФБР всех форм и размеров, от специалистов по освобождению заложников, которые анализировали каждое движение Коваленко и его людей и президента Коберна, до уважаемых профессионалов из самых элитных тактических подразделений Америки. Это действительно была сложная миссия во всех смыслах этого слова, и она проходила под пристальным вниманием. Дрейк добрался до лестницы шестым в очереди и остался у стены, глядя вверх так далеко, как только мог, но смог увидеть только до третьего этажа. Один лестничный пролет вверх, и они были на полпути между первым и вторым этажами. Руководитель группы сделал еще одну паузу. Дрейк выслушал шквал информации. Все три команды проникли на один и тот же уровень и, пока, не встретили сопротивления. Это было ожидаемо. Каждый этаж отеля был тщательно обследован; дилемма заключалась в том, что остальная часть миссии должна была быть выполнена быстро.
  
  В то время как люди Коваленко наслаждались месяцами подготовки именно к этому моменту.
  
  Дрейк последовал за командой, когда они поднялись по другой лестнице, а затем еще по двум, подняв их на третий этаж. Даль повернулся и постучал его по шлему, указывая на окно неподалеку. Дрейк выглянул и увидел мигающие синие огни, беспорядочно припаркованные на протяжении целых кварталов и омывающие улицы и каменные стены вплоть до Белого дома.
  
  Безумный хаос.
  
  Тогда Дрейка осенило, что в истории Великобритании и Америки были времена, подобные этому, когда все были прикованы к телевизору, радио или Интернету, и это были моменты, которые вошли в историю и никогда не будут забыты. Это были моменты, когда ты всегда помнил, где ты был и что ты делал. Моменты, которые навсегда изменили мир и твою жизнь.
  
  Дрейк отвернулся от окна и укрепил свою решимость. Там были не только полиция, ФБР и армия, но и его ближайшие друзья, все члены единственной семьи, которая у него осталась. Этот кошмар закончится для всех только после того, как змею отрубят голову.
  
  Не получив никаких противоположных приказов, команда продвинулась дальше по лестнице. Команда спецназа продвигалась мягкими, как шепот, шагами, вся одетая в черное группа выглядела как команда ниндзя. Дрейк слышал этот термин ниндзя использовали ФБР, ссылаясь на готовый спецназ член команды, но это только напомнило ему реальной вещи. Хотя звук их прохождения был сведен к минимуму, он все еще отдавался эхом. Показался пятый, а затем шестой этажи, затем еще один треск статики возвестил об остановке.
  
  "Сидячий представитель. Проверка"
  
  Все три руководителя групп передали по рации, что все чисто. Командование снабдило их потоком информации - "наверху" ничего не изменилось, но они были уверены, что отсутствие новостей - это хорошая новость.
  
  Дрейк наблюдал, как лидер группы поднял руку, затем остановился, когда новый звук достиг их ушей. Это был звук, который каждый мужчина на лестнице знал наизусть и по опыту.
  
  В отеле прогремел взрыв.
  
  
  ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ДЕВЯТАЯ
  
  
  Дрейк упал на пол.
  
  "Удерживать позицию! Удерживать позицию!"
  
  "Ты, блядь, не говоришь!" Расстроенный руководитель группы кричал в свой микрофон.
  
  Дрейк услышал, как затихает глубокий рокот. Взрыв прогремел с другой стороны отеля, едва сотрясши здание и причинив небольшой реальный ущерб. По связи происходил неистовый обмен репликами.
  
  "Команда "Эхо", вернись. Команда "Эхо", вернись".
  
  Две команды, включая команду Дрейка, уже вернули повестку, но третья не ответила. Хотя их канал связи все еще был открыт, его эфирные волны были полны приглушенных звуков боли и отчаяния. Дрейк слушал, глядя на лестницу, пока выжившие, наконец, смогли заговорить.
  
  "Ловушка. Чертова нажимная накладка или что-то в этом роде привела в действие кумулятивный заряд, сброшенный с лестницы с верхней площадки. У нас есть раненые -"
  
  Внезапно система связи и ее операторы сменили свое настроение с тревожного на истеричное.
  
  "Коваленко! Это Коваленко. Он прямо сейчас звонит по номеру экстренной помощи.
  
  "Иисус Христос! Исправь это!"
  
  Дрейк присел на корточки, чувствуя себя беспомощным. Он начал красться обратно вниз по лестнице, каждый человек следовал по стопам других, когда руководитель группы отступил со своей высшей точки - трех ступеней от площадки. Возможно, Team Echo были первыми, кто достиг такого уровня.
  
  "Мы подключились к вызову! Слушаю..."
  
  Дрейк не мог слышать, что сказал Кровавый король, но внезапная гробовая тишина на линии свидетельствовала о ее масштабах. Каждый мужчина остановился, прижав пальцы к ушам, опустив оружие, прислушиваясь. Каждый кулак был сжат, каждая унция дыхания задержана. Напряжение вскоре стало таким же густым, как жара в джунглях.
  
  "Нет..." выдохнул оператор.
  
  "Команда Альфа здесь", - хрипло произнес командир группы Дрейка. "Что, черт возьми, там происходит?"
  
  "Коберн у Коваленко... Я имею в виду, я имею в виду президента. Они тащат его... через комнату. Нет..."
  
  Дрейк стиснул зубы. Кровавый король возвышался менее чем на пять этажей над ним, но все же оставался вне пределов его досягаемости. Горячая кровь и жажда мести разлились по его телу, заставляя его хотеть взбежать по всем ступенькам и ворваться в дом ублюдка со всем оружием наперевес, но одна простая мина-ловушка пресекла любые шансы на то, что это произойдет. Люди были мертвы, и теперь Коваленко раскрывал следующую часть своего генерального плана. Дрейк знал, что все это было подстроено. Каждая часть плана Коваленко была бы продумана до мельчайших и кровавых деталей.
  
  "О нет ... Президент теперь расположился перед окном. Коммандос окружили его. Коваленко просто положил трубку, сказав что-то вроде "Вы хотите проверить меня? Вот что я делаю." И... и... Боже мой!"
  
  "Что это?" - закричала большая часть команды. "Что происходит?"
  
  "Этот безумец только что выбросил президента Кобурна из окна одиннадцатого этажа".
  
  
  ГЛАВА ТРИДЦАТАЯ
  
  
  Кровавый король оценил настроение своих людей. Внимание по-прежнему было сосредоточено, а ожидания стремительно росли. Они зашли так далеко, но самая сложная часть плана вот-вот должна была развернуться. Он посмотрел на Габриэля за стойкой, довольный тем, что в нем присутствует вездесущий злобный оптимизм африканца. Если бы удача и успех могли быть достигнуты благодаря чистой воле и вере, тогда африканец смог бы пережить их стократно.
  
  Коваленко сделал еще один звонок, на этот раз на номер ФБР. Когда оперативник ответил, он попросил соединить его с руководителем группы по освобождению заложников на месте. Через несколько минут звонок был в прямом эфире.
  
  "Вы должны были испытать меня, вы, американские засранцы, не так ли?" - сказал он. "Я предупреждал тебя, не так ли? Теперь ты попытаешься испытать меня снова?"
  
  "Нашим командам было приказано отступить", - последовал ожидаемый ответ. "Чего ты хочешь?"
  
  Коваленко сделал паузу на секунду. Почему они не спрашивают о Кобурне? "Вы нашли тело?"
  
  "Мы знаем, что это был не президент. На самом деле, это был английский книжный критик, приехавший в город на книжную ярмарку Восточного побережья. Поздравляю, вы убили невинного гражданского ".
  
  "А", - Коваленко отмахнулся от этого. "Видишь ли, на моей войне нет невинных. Вы, люди", - выплюнул он. "Ты живешь в мире, где все воспринимается как должное. Вы делаете покупки на своих продовольственных рынках и жалуетесь на пустую полку. Ты жалуешься на черствый хлеб. У вас есть, - он сделал паузу, чтобы подумать, - реалити-шоу? Вы, придурки, должны усвоить, что ничего не знаете о реальности. Ничего."
  
  "Эй, я ненавижу это дерьмо так же сильно, как и любой другой парень. Чего ты хочешь, Коваленко?"
  
  "Тебе не удалось остановить меня, так что теперь я ухожу. У вас, должно быть, есть что-то вроде инфракрасного или трекера, подключенного к сердцу президента? У тебя есть что-то, что я знаю, иначе ты бы поинтересовался его благополучием. Вертолет приближается к воздушному пространству Вашингтона. Мой вертолет, да? Позволь этому пройти. Пусть это приземлится на крыше отеля, или президент умрет. Ты слышишь меня? Я читал, что президент Коберн заработал свои крылья в битве. Посмотрим, помогут ли они ему вылететь из гребаного окна, да?"
  
  "Мы не можем просто пропустить вертолет. Цепочка командования проходит весь путь до -"
  
  "Пропустите это", - прошипел Коваленко. "Или Коберн умрет прямо сейчас. На этом открытом канале ".
  
  "Если вы убьете президента, вы потеряете всю переговорную силу".
  
  Коваленко подал сигнал Габриэлю. Африканец двигался быстрее, чем пума, крадучись обогнул стойку бара и поднял Кобурна за шею. Президент закричал от удивления и боли, обескураженный внезапным насилием.
  
  "Вы хотите, чтобы смерть президента пала на вашу голову?" Прошептал Коваленко в трубку.
  
  "Просто... просто подожди. Держись." Полный страха голос оборвался.
  
  Коваленко улыбнулся. "С удовольствием".
  
  
  ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ПЕРВАЯ
  
  
  Дрейк поспешил вернуться в отель "Льюисон Парк" и конференц-зал 1B, как раз когда обсуждались последние требования Коваленко. Ответственность пала на вице-президента, но все Объединенный комитет начальников штабов и их помощники, несколько начальников штабов, ФБР и другие были вовлечены в горячие дебаты.
  
  "Отпустите его", - сказал глава администрации Белого дома. "Мы можем легко отследить это и президента. Куда они могут пойти?"
  
  "При всем должном уважении", - пробормотал председатель Объединенного комитета начальников штабов. "Это военная операция. Ты не можешь-"
  
  "Джон". Вице-президент жестом остановил его. "Я попросил всех внести свой вклад здесь".
  
  "Вы не можете позволить ублюдку уйти", - сказал министр армии. "Это послужит сигналом для каждого потенциального чокнутого- "Давайте, ребята, сезон в США открыт".
  
  "Чем бы это закончилось?" - вставил кто-то другой. Дрейк увидел, что к вице-президенту присоединились в его безопасном месте различные военные лидеры, не все из которых были на мониторе.
  
  "Дайте ему взлететь и сбейте его", - предложил министр армии, его лицо было твердым, как кевлар.
  
  Несколько лиц побледнели. Голос вице-президента повысился на октаву. "С президентом на борту? Ты не можешь быть серьезным."
  
  "Они обманывали нас сегодня более одного раза", - сказал секретарь. "Кто скажет, что еще у Коваленко припрятано в рукаве?"
  
  "У кого-нибудь есть другое предложение?" спросил вице-президент. "Предпочтительно что-нибудь, не связанное с убийством президента?"
  
  "Отследи это. Следуйте ей", - твердо сказал Том Лидделл, командующий корпусом морской пехоты. "И признай, что с Коваленко еще не покончено. Это не долгий путь. Но он оступится. Я считаю, что мы должны попытаться связаться с агентом Марничем и предложить ему сделку. Возможно, он осознал ошибочность своего пути и ищет выход. И ... у мужчины действительно есть семья. Я также- " Лидделл сделал паузу, когда вице-президент ахнул.
  
  "Том. Ты предлагаешь-"
  
  Лидделл слегка улыбнулся. "Сэр, это не телевидение. Я бы не стал оправдывать терроризирование семьи человека, что бы он ни сделал. Я просто имел в виду, что он, возможно, захочет защитить имя своей семьи ".
  
  Дрейк наклонился к Далю. "Дайте Коваленко какую-нибудь веревку, и он повесится".
  
  "Не в их правилах рисковать жизнью президента", - ответил Даль. "Они будут бороться с этим. Но в конце концов, они согласятся выследить вертолет. Другого выбора нет".
  
  Дрейк огляделся вокруг. "Так что, нравится вам это или нет, мы лишние. Может быть, пришло время начать заботиться о наших собственных ".
  
  Даль задумчиво поджал губы. "Это действительно имеет смысл. Что странно, исходить от тебя."
  
  Дрейк проигнорировал легкое поддразнивание, когда завибрировал его мобильный. Он быстро переместился в дальний конец комнаты и выудил его. "Да?"
  
  "Это я. Где ты, черт возьми, находишься? Я нахожусь за пределами Льюисона. Даже идентификатор КОПЬЯ не пропустит меня внутрь."
  
  "Алисия? Ты в Вашингтоне? Это было так давно?"
  
  "Я только приехал из Германии, придурок. Теперь тащи свою задницу сюда и найди меня ".
  
  Дрейк слушал, пока она определяла свое местоположение. Он не пытался подбодрить ее или утешить, просто воспринял все это, а затем подозвал Даля. "Алисия прибыла".
  
  "Черт. Теперь будут неприятности".
  
  Двое мужчин вышли из конференц-зала 1B и покинули отель через боковую дверь. Другие члены штурмовой группы слонялись снаружи, некоторые смотрели на небо или переписывались с любимыми, но большинство наблюдали за одиннадцатым этажом отеля Dillion, гадая, что будет дальше.
  
  Дрейк глубоко вздохнул, улучив момент, чтобы расслабиться. Он еще даже не начал осмысливать большинство событий ночи. И теперь сюда пришел голубоглазый блондин из зоны боевых действий, крадущийся прямо к нему с полудюжиной обветшалых байкеров на буксире.
  
  "Мне жаль, Алисия", - сразу сказал он. "О Ломасе".
  
  "Спасибо. Прости за Бена и..."
  
  Дрейк знал, что жертв было слишком много, чтобы перечислять их прямо сейчас. Он кивнул на байкеров. "Многие выжили?"
  
  "Недостаточно даже для хорошей гребаной оргии".
  
  Дрейк покачал головой. "Ну, во всяком случае, не по твоим стандартам".
  
  Даль протиснулся мимо, чтобы заключить Алисию в объятия. Блондинка позволила этому продолжаться несколько секунд, затем отстранилась. "Хейден? Мано?"
  
  "Мы не знаем". Дрейк обвел рукой сцену вокруг них. "Здесь был настоящий ад".
  
  "Черт. Я оставлю тебя одного на одну гребаную неделю, и ты потеряешь половину Америки ".
  
  "Не совсем". Дрейк посмотрел на свой телефон. "Теперь давайте-"
  
  Но в этот момент вертолет пронесся низко над головой. Дрейк поднял глаза, мельком увидев то, что выглядело как Sikorsky S-92: представительский вертолет, который мог вместить несколько человек в роскоши. Он наблюдал, как птица парила над Диллионом; зверь, сидящий на насесте.
  
  "Они дали ему птицу", - сказал Даль, не удивленный.
  
  Дрейк вернулся в реальность, опустив голову и прикоснувшись к микрофону в ухе. Передачи все еще шли через сильные и рассеянные по всем обслуживающим группам.
  
  "Вертолет прибыл. Повторяю, вертолет прибыл. Подожди десять. Подожди десять."
  
  "Наземные подразделения, приготовиться. Группам "Альфа", "Браво", "Эхо" - наземным подразделениям приготовиться."
  
  Дрейк ущипнул себя за переносицу. "Это мы. Мы часть команды Браво ", - сказал он. "Чушь собачья. Похоже, они хотят, чтобы мы отслеживали продвижение вертолета с земли."
  
  Даль пожал плечами. "Имеет смысл, приятель. Это еще один безотказный способ. У них есть множество других способов отслеживать это по воздуху ".
  
  "Я иду с тобой". Алисия выглядела готовой вырубить ближайшего члена команды спецназа, чтобы забрать его снаряжение. Мужчина увидел, что она смотрит на него снизу вверх, и осторожно попятился. Дрейк запросил по рации еще один комплект снаряжения.
  
  "Ты не можешь привести этих ублюдков".
  
  "Это не их название. Не позволяй им слышать, как ты их так называешь, Дрейки."
  
  Вертолет медленно опустился на крышу Диллиона, его огромные винты находились в постоянном движении. Дрейк предполагал, что Коваленко, его люди и президент направляются наверх, но командный центр должен был знать наверняка. Они могли следить за Коберном через маячок, имплантированный в его тело.
  
  Проходили минуты. Алисия быстро оделась, а затем пошла коротко поговорить с остальными членами банды. Наземные подразделения начали собираться вокруг площади, окружающей парк Льюисон, проверяя оружие и снаряжение. Над Вашингтоном забрезжил рассвет, и небо светлело с каждой минутой. Над головой проносились облака, гонимые холодным блуждающим бризом. Суровая луна наблюдала за всем этим, такая же пустынная, как сердце страны. Дрейк представил, сколько американцев прямо сейчас просыпаются и направляются прямиком к телевизорам, игнорируя приготовления к школьной пробежке и утренней поездке на работу; и сколько других упорствовали всю ночь; и сколько еще по всему миру.
  
  Бывший солдат SAS поежился от внезапной дрожи, не уверенный, было ли тому причиной пронизывающий холодный ветер или состояние его разума. Вдобавок ко всему этому, он все еще был завален неразрешенными вопросами. Как дела у Май в Токио? Как, черт возьми, она могла надеяться победить клан ниндзя-убийц? Были ли их друзья и товарищи по команде в Вашингтоне все еще живы? Как там Хайден? Последнее, что они слышали, она была близка к смерти.
  
  И на заднем плане, все еще оставаясь бушующим адом жажды, были вопросы без ответов, связанные с Coyote. Остались ли улики в доме Зои? Каждая минута, которую они проводили без расследования, была еще одной минутой, когда улики могли исчезнуть. И действительно ли все это имело значение? На протяжении последних шести месяцев они сталкивались с одним кризисом за другим. Он начал задаваться вопросом, закончатся ли когда-нибудь чрезвычайные ситуации.
  
  Но смерть Джонатана Гейтса изменила все. Секретарь был движущей силой создания команды SPEAR и основным связующим звеном, которое держало все это вместе.
  
  Что дальше?
  
  "Поторапливайся", - рявкнул коммуникатор ему в ухо. "Вертолет взлетает".
  
  Дрейк перешел к активным действиям. Дал и Алисия бежали рядом с ним, когда он вновь присоединился к команде "Браво" и поспешил к скоплению припаркованных автомобилей. Все "хаммеры" были предоставлены армией и имели военную спецификацию, все с возможностью усиления брони. Дрейк мельком увидел систему слежения, когда забирался внутрь. Казалось, что даже президент Соединенных Штатов в эти дни может превратиться в мигающую красную точку.
  
  "Подожди минутку", - сказала Алисия, устраиваясь. "Они не могли перекрыть все дороги в Вашингтоне. Что происходит, когда вертолет пролетает над пробкой или что-то в этом роде?"
  
  "Вот почему здесь три команды", - сказал мужчина, сидящий рядом с ней. "И в воздухе больше птиц, чем воздушных змеев на фестивале воздушных змеев Blossom. Плюс перенастроенные спутники, инфракрасные и некоторые игрушки, которые еще даже не были обнародованы. Мы не потеряем президента снова ".
  
  Дрейк хранил молчание. Одно было несомненно, если Коваленко сможет увести Коберна из-под носа элитной секретной службы, то он сможет вывезти его из Вашингтона. "Ты знаешь", - сказал он. "Если бы Коваленко не напал на наш ШТАБ и нашу команду, мы бы уже знали план этого ублюдка. Карин использовал бы своих людей, чтобы подобраться поближе."
  
  "Мы все ходим вокруг да около", - согласился Даль. "Но ФБР будет на высоте, приятель, я уверен".
  
  "Будем надеяться". Дрейк выглянул в окно и увидел, как взлетает "Сикорский". Корабль сразу же лег на северо-западный курс, и система связи ожила.
  
  "Наземные подразделения. Это приказ. Доставьте Конституцию в Вирджинию и ждите дальнейших инструкций. Все дороги на север до Ф-стрит и на восток до 21-й свободны ".
  
  Кроме того, другим группам было приказано вернуться в отель, на этот раз для тщательной зачистки. Все сценарии были придуманы.
  
  Хаммер дернулся вперед, подталкиваемый тяжелой нервной правой ногой. Сидящие мужчины крепче сжали свое оружие, бормоча. Черные машины, всего пять, мчались по широкой дороге между величественными зданиями и рядами голых деревьев, направляясь к развилке, которая должна была привести их в Вирджинию. За ними следовала колонна автомобилей, многие из которых были загружены людьми в армейской форме. Повсюду вокруг них были пустые улицы, безлюдные тротуары и закрытые здания; слева от них возвышался освещенный прожекторами, окруженный строительными лесами монумент Вашингтона, потрясающий ни ночью, ни днем; на каждой крыше сидел "глаз в небе", снайпер с корректировщиком рядом с ним, уши были настроены на связь. Маршрут вертолета отслеживался на всех уровнях и всеми средствами. Дрейк начал задаваться вопросом, что Коваленко предпримет дальше, чтобы прикрыть свой побег.
  
  Возможности пугали его. Одно было несомненно - это войдет в историю.
  
  
  ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ВТОРАЯ
  
  
  "Сикорский" беспрепятственно пролетел в рассветных небесах, унося с собой кошмары, надежды и ближайшее будущее Соединенных Штатов.
  
  Дрейк смотрел, как он летит прямо, пока они ускорялись по Вирджиния-авеню. Дорога была похожа на большинство дорог в Вашингтоне: широкая, практичная и прямая. Дальнейший путь был совершенно ясен, когда они проходили мимо статуй и офисов, направляясь в район университета. До Ф-стрит путь был свободен, но за ее пределами водитель уже призывал полицейских округа Колумбия остановить движение. Операция была полностью изменчивой; вертолет мог изменить курс в любое время, но, если только вице-президент и его советники не хотели пожертвовать президентом Коберном, это было настолько сложно, насколько могло получиться.
  
  Алисия вытянула шею. "Черт возьми. Нам было бы лучше взять велосипеды ".
  
  "У велосипедов уже были гонщики", - сказал ей Даль. "Обученные".
  
  Колонна из пяти машин пронеслась по Вирджинии мимо парка Годовщины и поворота на Ф-стрит, не снижая скорости. Неудивительно, что этим утром на улицах было тихо. Дрейк вытаращил глаза. "Это начинает ослабевать?"
  
  Мгновенно все мужчины и женщины скользнули к окнам с правой стороны. "Сикорский" быстро терял высоту. Дрейк наблюдал за трекером и мигающей красной точкой, наложенной на 3D-карту Вашингтона, округ Колумбия. Точка опускалась в широкий зеленоватый круг.
  
  "Что это за место?"
  
  Водитель щелкнул пальцами и бросил машину вверх по Нью-Гэмпшир-авеню. "Это парк Вашингтон Серкл. Хорошее прикрытие. Четыре выхода. А потом куча дорог, ведущих прочь. Множество сценариев побега. Не могу поверить, что этот безумец приезжает в Вашингтон ".
  
  Даль наклонился вперед. "Сколько дорог - это точно дохрена?"
  
  "Не знаю. Может быть, восемь."
  
  "Это действительно квалифицируется как куча дерьма. Убери ногу, водитель."
  
  Даль откинулся на спинку стула, поглаживая подбородок. Дрейк покачал головой. "С этого момента ты должен начинать все свои предложения с "Извините, я швед, но ..."
  
  "Только если ты начнешь свое: "Я тупая йоркширская шишка".
  
  "Сикорский" продолжал снижаться. Все глаза были прикованы к зависшему вертолету и его расплывчатому грузу. Команда "Браво" держала руки у каждой двери, оружие наготове и была полностью сосредоточена. Их водитель с визгом затормозил в начале 23-й улицы возле закусочной с оранжевой надписью Burger Tap and Shake, на пешеходном переходе между сигнальными столбами из черного железа со стеклянными верхушками. Слева от них возвышалось семиэтажное кирпичное здание больницы Университета Джорджа Вашингтона, узнаваемое по большой черной вывеске и окруженное деревьями падуба и кашпо. На Вашингтон-Серкл не было машин, сюрреалистическое зрелище даже в самые тихие времена, но парк внутри большой кольцевой развязки был совсем не таким.
  
  Дрейк выскочил из машины, преследуя первые две команды, которые уже мчались через дорогу и через ближайший широкий вход. Широкие полосы травы, большие платаны и дубы стояли повсюду, бесплодные, но все еще мешающие их усилиям и загораживающие обзор. Четырехфутовый забор из звеньев цепи окружал внутреннюю часть парка. Дрейк увидел обычные фонтанчики с водой, черные мусорные баки и черные железные скамейки, когда он мчался вперед, все, очевидно, спроектированное в дополнение к высоким уличным фонарям с широким основанием, которые колонизировали большую часть центрального округа Колумбия.
  
  Впереди вспыхнула стрельба, пули летели во всех направлениях. Дрейк сомневался, что это были нападающие, и бросился за ближайшую корзину для мусора. Когда он случайно бросил мимолетный взгляд, его глазам предстала сцена причудливого и смертельного хаоса.
  
  Измельчитель стоял на своих полозьях, его роторы вращались на полной скорости, в результате чего поток сильно ударялся обо что-либо поблизости. Бронзовая статуя Джорджа Вашингтона на коне стояла чуть позади, с обнаженным мечом, зеленые ноздри лошади едва выходили за пределы досягаемости винта. Шестеро мужчин стояли на коленях в кругу вокруг вертолета, подняв оружие, стреляя без разбора. Еще четверо мужчин стояли у открытой двери вертолета.
  
  Все были одеты в одинаковые черные костюмы, перчатки и балаклавы. Было невозможно сказать, кто есть кто. Стрелявшие могли быть главными целями, но Дрейк знал, что это был бы храбрый человек, который выстрелил бы в них, опасаясь неудачного рикошета или даже сквозной пули, которая могла бы поразить Коберна.
  
  Прежде чем нападавшие успели успокоиться или подвести итоги, раздался крик одного из мужчин, окружавших Коваленко, возможно, даже самого Кровавого короля. Мгновенно весь контингент бросился бежать.
  
  "Что за-" - выпалила Алисия.
  
  Но Дрейк внимательно наблюдал. К четверым мужчинам, ближайшим к вертолету, присоединился один стрелок и прорвался на юг, в ближайшую точку к его позиции. Двое других мужчин прорвались на северо-запад, а оставшиеся трое - на юго-запад. Все побежали к выходу из парка, на ходу отстреливаясь. Два невезучих солдата получили пули, упав на месте, где стояли. В каждой убегающей группе один человек не стрелял. Даже сейчас они не могли отличить друг друга. Смогут ли техники в командовании засечь сигнал президента?
  
  "Прекратить огонь!" - раздался призыв по коммуникатору. "Прекратите свой чертов огонь!"
  
  Пехотный флот, Кровавый король и его люди рассредоточились по парку. Сообщения поступали по каналам связи со всех прилегающих районов, от снайперов и корректировщиков на крышах и команд на местах, следопытов ФБР и бесчисленных армейских патрулей. Это был скорее случай, когда информации было слишком много, чем слишком мало.
  
  Дрейк наблюдал за разворачивающимся безумием, быстро принимая решение. "Та группа". Он указал на группу из пяти человек, но посмотрел на лидера команды "Браво", прежде чем двинуться. Мужчина быстро кивнул, не сверяясь со своим коммуникатором. Быстро становилось ясно, что кое-кому не хватало способностей к принятию решений.
  
  "Доверься чертовым костюмам", - пробормотал он, протискиваясь мимо Дрейка. Команда пересекла мощеную площадку и выбежала на забетонированную дорожку к выходу. Пули врезались в жилет мужчины, заставив его со стоном упасть на колени. Дрейк понимал, что это необычная ситуация. Никто не мог стрелять в людей Коваленко, но в то же время Коваленко не мог напрямую угрожать президенту. Что, черт возьми, еще у этого человека было припрятано в рукаве?
  
  Над головой прогрохотали вертолеты. Армейские машины с визгом остановились у наспех возведенных полицейских заграждений по всему кругу. Как бензин в огне, ситуация быстро выходила из-под контроля. Дрейк преследовал убегающую группу, Дал и Алисия были рядом с ним. Когда он повернулся к ним, он заметил, впервые с тех пор, как она вернулась, свежие шрамы на лице Алисии.
  
  "Похоже, ты устроил крупное сражение".
  
  Глаза Алисии были окнами, смотрящими на черную смерть. "Это", - сказала она, потирая рукой щеки. "Я горжусь".
  
  Дрейк спрыгнул с бордюра, теперь переходит дорогу. Огни ужаса ярко горели в его сердце. Они не могли заботиться обо всех своих людях прямо сейчас. Он не мог заботиться о них. Даже не Май. Иногда молчание рассматривалось как бездействие, но сегодня это было необходимо.
  
  Террористическая группа из пяти человек осторожно, но быстро двигалась вдоль зданий. Если президент был одним из них, то он находился под постоянной угрозой какого-то рода. Дрейк завернул за угол, пригибаясь назад, когда серый камень взорвался там, куда попали пули. Еще один член команды упал, раненый.
  
  "Приказы?" повторил командир группы в свой коммуникатор. "Каковы мои приказы?"
  
  Люди Коваленко притормозили у большого здания больницы и бросили гранату в витрину магазина, выбив двери и доказав, что в их арсенале было нечто большее, чем просто оружие. Команда ворвалась внутрь. Дрейк подъехал поближе, заметив зеленую вывеску Starbucks.
  
  "Это часть их плана?"
  
  "Хорошая, черт возьми, идея", - сказала Алисия. "Очень горячий латте может просто спасти мои яйца от замерзания здесь".
  
  Один из других членов команды странно изучал ее, как будто раздумывая, стоит ли вызывать ее по этому поводу. Он мудро промолчал и отвел взгляд. Дрейк слушал, как руководитель группы сверяется с цифровым планом на своем портативном сканере.
  
  "Магазин выходит на параллельную улицу", - сказал он. "Да, они спланировали это".
  
  Солдаты ворвались внутрь, опрокидывая стулья и металлические столы. Почти не задумываясь, Даль схватил горсть карамельных вафель, проходя мимо большой коричневой плетеной корзины, и бросил по одной своим коллегам. Зеркально чистая коробка для выпечки была пуста. Пройдя через кафе &# 233; они вышли на узкую улицу как раз вовремя, чтобы увидеть, как люди Коваленко врываются в другой магазин.
  
  "Они у нас", - доложил руководитель группы. "Они не совсем пытаются скрыть свои передвижения".
  
  Дрейк взглянул на Даля. Это было неправильно. Люди Коваленко не могли заниматься этим весь день. Это больше походило на то, что они ждали, когда что-то произойдет.
  
  Что-то большое.
  
  Дрейк вошел в следующий магазин на каблуках ботинок беглецов, с удивлением обнаружив, что это был большой книжный магазин. Они быстро пересекли зону открытой планировки, где крупные издатели платили небольшие суммы за то, чтобы их книги были разложены стопками на столах, предназначенных для привлечения внимания и кошелька входящих, ничего не подозревающих потребителей - чем ближе к двери, тем дороже стол - и начали пробираться через высокие стеллажи за ней. С пронзительным свистом пули начали с глухим стуком влетать в книжные полки, кромсая деревянные обложки и бумажные страницы. Дрейк ударился о палубу, когда книги упали и закружились вокруг него. Один из больших ящиков, разорванный в клочья, превратился в кувыркающуюся груду, рассыпая груды смятых книг, как сыплющийся песок. Лидер группы пробормотал в наушники.
  
  "Держи их в поле зрения", - донеслось из системы связи.
  
  "Подвергаюсь шквальному огню!"
  
  "Все эти долбаные книги", - вставила Алисия. "Разве в Вашингтоне не продают Kindles?"
  
  "Очевидно", - сказал Даль, медленно продвигаясь вперед на локтях. "Некоторые люди все еще предпочитают бумагу".
  
  "Динозавры в эпоху цифровых технологий", - сказала Алисия.
  
  Даль рассмеялся. Дрейк выглянул из-за края крепкого на вид книжного шкафа. Бумага все еще развевалась повсюду, сражаясь с облаками пыли за воздушное пространство. Задняя часть магазина была пуста.
  
  "Иди".
  
  Команда "Браво" снова запустилась, теперь в общей сложности осталось пять человек. Никто из людей, которых они оставили позади, не был серьезно ранен, но все получили какие-то ранения. Пострадавший книжный магазин покинул через суженную заднюю дверь, которая вела в переулок, все еще находящийся в тени здания больницы Университета Джорджа Вашингтона. Люди Кровавого короля уже мчались по всей длине переулка, направляясь к полоске дневного света, которая манила из его дальнего конца, как выход из туннеля. Дрейк мог видеть людей, бегущих параллельно по крышам выше, выслеживая беглецов.
  
  Команда бросилась в погоню, используя грязные дверные проемы и грязные мусорные контейнеры, чтобы прятаться за ними, когда они попадали под огонь. Пули звенели и свистели отовсюду. В какой-то момент они были вынуждены укрыться за большим грузовиком Dodge. Дрейк печально покачал головой, когда стрельба изрешетила его переднюю часть.
  
  Алисия заметила этот жест. "Черт возьми, Дрейк. Не волнуйся. Это не одна из тех штучек Кобры ".
  
  "Ты имеешь в виду Кобру переменного тока". Дрейк сверкнул глазами. "Как тот, которого ты застрелил на Гавайях".
  
  "Неважно".
  
  Переулок вывел на другую широкую магистраль. К тому времени, когда команда "Браво" добралась до рассвета, люди Коваленко были более чем в ста ярдах впереди, но сразу стало ясно, куда они направляются.
  
  "Метро", - сказал кто-то. "Черт".
  
  "Метро закрыто", - сказал руководитель группы. "Не волнуйся".
  
  Дрейк мчался дальше. Что-то приближалось и мчалось к ним сломя голову с ужасающей скоростью, но что?
  
  
  ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ТРЕТЬЯ
  
  
  Кинимака мгновенно понял, что Хейден умирает, истекая кровью, и что у него был только один шанс спасти ее жизнь. Все свелось к этому. Все его тренировки, каждый кусочек его опыта. Действуй быстро. Отбросьте все остальное в сторону и работайте так, как он никогда раньше не работал.
  
  Ему все равно пришлось бы действовать, но следование этим процедурам чаще всего спасало жизни, чем нет. Новое огнестрельное ранение под сердцем Хейден было сквозным; казалось, что оно не отдавалось внутри ее тела, поскольку входное и выходное отверстия были идеально выровнены, но иногда даже это предположение оказывалось ошибочным. Кинимака знал, что пули прогрызают людей изнутри, отскакивая от кости к кости, и все равно выстраиваются в очередь, когда выходят наружу.
  
  Ее дыхательные пути были в порядке; она прерывисто дышала и даже что-то бормотала. Ее глаза были яркими, настолько яркими, что заставили его сердце дрогнуть, а нервы затрепетать. Кинимака почувствовал такой прилив беспокойства и любви, что начал сомневаться в своих способностях и почти прекратил то, что делал, чтобы позвать Смита на смену. Но нет, это был Хейден. Его босс и его друг так долго, теперь его любовник.
  
  Но боевая медицина была примерно такой же точной, как и предполагалось в названии. Он признал, что она была достаточно сильной, чтобы положить руки на рану, чтобы остановить кровотечение, и уложил ее на заднее сиденье.
  
  "Веди машину ровно", - сказал он Смиту.
  
  Затем он повернулся обратно к Хейдену. "Держи свои руки крепко вот здесь. Я знаю, это больно. Нажимай, Хэй, просто нажимай."
  
  Кинимака застонала и огляделась в поисках чего-нибудь, из чего можно было бы сделать печать. Первое, что он увидел в пространстве для ног сзади их украденной машины, был пластиковый пакет CVC - недостаточно хороший, но внутри него было несколько предметов. Он быстро разорвал упаковку и, схватив пластик, приложил его к ране. Рядом не было ленты, поэтому Кинимака заставил Хайдена придержать ее на месте. Использование пластиковой пломбы таким образом замедлило кровотечение и помогло предотвратить развитие коллапса легкого. Это гарантировало бы, что, если бы она вышла из этого в порядке, у нее были бы все шансы поправиться без какой-либо инвалидности. Он тепло укутал ее, сведя к минимуму любое обнажение, и позволил ей лечь в наиболее удобной позе.
  
  Карин уставилась поверх спинки своего сиденья. "Не поднимай ее ноги, Мано. Она будет истекать кровью легче".
  
  Кинимака прикусил язык. Он знал это, но Карин всего лишь пыталась помочь. "Спасибо".
  
  Смит объехал более медленную машину. "Прости", - сказал он сквозь стиснутые зубы. "Как у нее дела?"
  
  "Я не могу сказать. Нам нужно доставить ее в тот безопасный дом ".
  
  "Делаю все, что в моих силах".
  
  Без погони и на тихих дорогах Suburban хорошо провел время. Как только они вошли в запретную зону, используя свои удостоверения личности SPEAR, дороги действительно открылись, и вскоре Смит свернул на улицу, где находилась их старая конспиративная квартира. Комодо позвонил заранее, используя старый код ЦРУ, который Кинимака помнил, и заставил себя рассмеяться.
  
  "Похоже, они отправили всех сюда. Место будет переполнено ".
  
  "Неважно", - сказал Кинимака. "До тех пор, пока мы можем сделать так, чтобы ей было удобно".
  
  Глаза Хейдена затрепетали. Ее дыхание стало прерывистым, но даже это было лучше, чем раньше. Кинимака сделал для нее все, что мог, за исключением поиска хирурга и скорой помощи. Вопреки популярному телевидению, пулю не нужно было извлекать сразу. Это только увеличило бы приток крови.
  
  Те, кто остался от их команды, устало выбрались из черного Suburban, задержавшись на секунду, чтобы погреться в лучах восходящего солнца, затем расположились, чтобы помочь вытащить Хейдена из машины. Это был медленный процесс и рискованный, но она не могла там оставаться. К тому времени, когда они подошли к двери, она уже была открыта.
  
  Лорен Фокс приветствовала их: "Привет".
  
  Смит строил ей глазки. "Привет".
  
  "Мы освободили для нее комнату".
  
  Кинимака двигалась медленно, принимая на себя каждую унцию веса Хайден и доверяя Комодо защищать область вокруг ее ран, насколько это было возможно. Они прошли через тускло освещенную комнату и остановились.
  
  "Здесь". Кинимака узнал русского вора Йорги, стоявшего в дверном проеме и махавшего рукой. Когда он снова начал двигаться, он увидел Сару Моксли, сидящую в облаке депрессии на одном из диванов.
  
  "Сара?"
  
  Женщина едва подняла глаза, ее мысли все еще были заняты ужасной сценой, которая началась этой ночью - убийством Джонатана Гейтса.
  
  Кинимака двинулся дальше, обращаясь к Лорен: "Вы трое не кажетесь самыми подходящими соседями по комнате".
  
  "Я уже останавливался здесь". Она пожала плечами. "Немного долгая история, но давайте просто скажем, что я точно не "вкус месяца" какого-нибудь пятизвездочного генерала. Джонатан собирался во всем разобраться ". Она сделала паузу. "Черт".
  
  "Что ты сделал?" Кинимака протиснулся всем своим телом в дверной проем спальни и осторожно поставил Хейдена между Комодо и собой.
  
  "Не я, точно. Паслен. Мое альтер эго. Нам нужна была информация от генерала Стоуна, но затем чистая совесть Джонатана помешала. К тому времени, как он вытащил меня, мы думаем, Стоун поумнел ".
  
  Смит следовала за ней по пятам. "Ты проститутка, не так ли? В нашей команде есть проститутка. Это просто охуенно круто." Затем он протрезвел. "Бедный Ромеро. Ему бы это понравилось ".
  
  Лорен проигнорировала его. "Я думаю, что теперь это старая история, связанная с генералом Стоуном. Не стоит воскрешать снова и снова ".
  
  Кинимака положил Хайден на кровать и уставился на нее сверху вниз страдальческими глазами. Ему показалось, что ее дыхание стало еще более неровным, но было ли это только его воображением? Комодо посмотрел через кровать на Лорен.
  
  "Старая история, да? Ты имеешь в виду, что это новости прошлой недели, не так ли? Я пришел к пониманию того, насколько быстро движется эта команда. Но Лорен, пятизвездочный генерал? Это просто так не пройдет ".
  
  "Я знаю, чувак, я знаю. Но я довольно хорошо заботился о себе все эти годы. Я уверен, что смогу сделать это снова ".
  
  "Ты думаешь, что только потому, что ты разбираешься в улицах, ты сможешь справиться с влиянием этого человека?"
  
  Кинимака отключился от разговора, склонившись над кроватью, ближе к Хайдену. Черт, как же они нуждались в ее опыте и руководстве прямо сейчас. Резкие вдохи, которые она делала, лежа, рассказывали историю о том, как она была близка к смерти. Его разум, обычно такой ясный и лаконичный, прямо сейчас был разорван на части. Он знал, что должен что-то делать, но не мог полностью сосредоточиться на этом. Должно ли благополучие Хейдена быть на первом месте? Команда? Гражданские? Или они должны пытаться помочь Кобурну? Что бы Коваленко сделал дальше?
  
  Он сел на кровать, поморщившись, когда она заскрипела под его весом. Глаза Хейдена распахнулись.
  
  "Мано?"
  
  "Я здесь. Ты в безопасности. Я собираюсь использовать здешнюю технику, чтобы найти безопасную больницу и вызвать скорую. Они не могут следовать за нами повсюду, не так ли? Как, черт возьми, они продолжают нас находить?"
  
  "Тот... решетка, " прошептал Хейден. "Я полагал... это должно быть... это скомпрометировано-"
  
  Ее глаза снова закрылись, и она замолчала. Кинимака наклонился. "Что? Решетка?"
  
  "Это единственный... способ-"
  
  Слова Хейдена гремели, как последний вздох. Кинимака отстранился, сердце подпрыгнуло, но увидел, что ее глаза широко открыты и пристально смотрят. Жизнь в них была яркой, воля к жизни ослепительной. Он быстро проверил ее повязки.
  
  "Ты думаешь, что Сеть взломана?"
  
  Хейден едва заметно кивнул.
  
  "Но это значит..."
  
  Кинимака обвел взглядом спальню и дверь в другой части конспиративной квартиры. Казалось, все было хорошо, но ледяной укол страха пробежал по его позвоночнику. В этот единственный тихий момент он почувствовал, как каждый волосок на его теле встал дыбом.
  
  "О нет".
  
  Дверь конспиративной квартиры взорвалась.
  
  
  ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ЧЕТВЕРТАЯ
  
  
  Дрейк мчался по улице, отбросив все мысли о собственной безопасности, когда террористическая команда из пяти человек в беспорядке бросилась к верхним ступеням метро, прямо под длинным навесом из металла и стекла, который изгибался над станцией GWU "Туманный низ". Происходила какая-то внутренняя битва. Один мужчина оторвался от остальных, сорвал с себя балаклаву и начал кричать.
  
  "Президент!" - крикнул руководитель группы. "Прямо здесь! Это он!"
  
  Дрейк сорвался с места, как ракета, Дал и Алисия последовали за ним по пятам. Остальная часть команды Bravo разделилась вокруг них, заполнив улицу, и побежала так, как будто они были в нескольких дюймах от завоевания золота.
  
  Кем они и были.
  
  Президент Коберн вырвался из хватки мужчины и отступил. Другой мужчина бросился на него, но Коберн ударил его кулаком в нос, остановив его продвижение одним ударом.
  
  Дрейк почти обрадовался.
  
  Командир группы закричал в коммуникатор. "Отправьте всех! Коберн здесь! Пошлите всех нахуй!"
  
  Дрейк поднял винтовку. Он глубоко вздохнул, позволяя привычному обычаю расслабить его. Он бежал на полной скорости, не ставя под угрозу свои навыки, и повсюду ощущал присутствие команды Браво. Впереди Президент замахнулся на другую фигуру в капюшоне, но эта ушла в сторону и уклонилась от удара, демонстрируя отработанное умение. Фигура, пританцовывая, обошла президента сзади и схватила его за горло, остановив все его движения, затем грубо столкнула его вниз по ступенькам. Остальные развернулись, выпустив короткую очередь, прежде чем последовать за ними.
  
  В голосе руководителя группы отразился гнев. "Поторопись!"
  
  Алисия первой открыла ответный огонь. Дрейк мысленно пнул себя за то, что не последовал его примеру. Никто не выкрикивал изменения первоначального приказа о запрете огня, поэтому он просто подчинился. Когда-то солдат...
  
  Но не Алисия. Она открыла огонь, вероятно, надеясь, что убрала Коваленко и покончила со всей этой заварушкой. Они добрались до верхней ступеньки как раз вовремя, чтобы увидеть, как ноги исчезают в круглом пространстве станции внизу, и начали спрыгивать вниз по трое или четверо за раз. Слова "Фогги Боттом" - станция ГВУ прокричали ему, когда он проходил под толстой бетонной крышей. Когда Дрейк увидел винтовку, направленную вверх из широко открытого пространства внизу, он бросился в сторону, сильно ударившись о стену. Залп выстрелов прошел среди команды "Браво", никого не задев, но замедлив их темп.
  
  Дрейк снова начал спускаться, стараясь не смотреть на блестящие бока эскалатора. Команда вышла на ровное место и теперь стояла у удивительно маленького входа на подземную станцию. Автоматы по продаже билетов окаймляли небольшое пространство серебристо-голубым полукругом. Повсюду валялись желтые конусы "Мокрого пола". Через широкий проем Дрейк увидел несколько барьеров, которые вели к путям, и пару информационных постов охраны. Крупномасштабные карты усеивали стены среди рекламы и электронных вывесок. Район был безлюден, если не считать пятерых мужчин, которых они преследовали, которые даже сейчас мчались через станцию под углом, чтобы увеличить расстояние между ними, насколько это возможно.
  
  "Двигайся!"
  
  Алисия побежала со своей винтовкой, выслеживая одну из убегающих фигур. Дрейк внимательно наблюдал за ней. "Будь осторожен".
  
  Алисия выследила своего врага, но не стреляла. Мужчины были слишком близко друг к другу. Даль нажал на спусковой крючок, но выстрелил выше, разрушив табличку с надписью "Лифт на улицу". Когда убегающие мужчины замедлили ход у вершины эскалатора, раздался крик, и все пятеро обернулись.
  
  И остановилась.
  
  Дрейк нажал на тормоза. Один вражеский пистолет был сильно прижат к голове Коберна. Остальные винтовки были натренированы по команде "Браво". Дрейк нацелился на человека, ближайшего к президенту. Можно было убить человека так, чтобы его палец не дергался на спусковом крючке, но на миллиметр в любую сторону от места убийства, и ты рисковал катастрофой.
  
  И это был президент.
  
  Командир группы быстро заговорил в свой коммуникатор. Дрейк остановился менее чем в восьми футах от террористической группы. Позади и над ними они услышали, как машины с визгом останавливаются и звук множества топающих ног приближается к станции. Завыли сирены, и звук приземляющихся военных вертолетов был громким даже здесь, внизу.
  
  Мужчина, стоявший посередине, сорвал с себя балаклаву. Дмитрий Коваленко, Кровавый Король, столкнулся лицом к лицу с человеком, который стал его заклятым врагом.
  
  "Мэтт Дрейк". Гортанный рык был воплощением ненависти.
  
  "Пошел ты. Отпустите президента".
  
  "Как поживают твои друзья? А юный Бен? Как поживают его мама и папа?"
  
  Дрейк сильнее сжал палец на спусковом крючке.
  
  "О, и твои товарищи по армии". Коваленко говорил на пародийном английском. "Шикарные они, правда?"
  
  К давлению добавилась еще одна унция.
  
  "Не стреляйте!" - закричал руководитель группы. "Отставить!"
  
  Коваленко дьявольски ухмыльнулся. "Застрелите меня, и ваш президент умрет".
  
  Дрейк так сильно стиснул зубы, что почувствовал вкус крови. Рука, держащая его винтовку, дрожала. Он услышал тихий шепот Даля "подождите" и равнодушное ворчание Алисии, увидел насмешливый вызов в глазах Коваленко, но его остановил взгляд президента Коберна.
  
  Люди Кровавого короля сняли свои маски. Тот, кто держал Кобурна, был темнокожим африканцем. Спокойная улыбка мужчины выдавала огромную уверенность.
  
  "Габриэль здесь и его брат, Мордант, лучше, чем ты когда-либо будешь, Дрейк. Лучше, чем вы все. Они бы взяли титул -" Коваленко засмеялся. "О, и Мордант, даже сейчас, только что сорвал вечеринку на конспиративной квартире ЦРУ. Твои друзья умирают, пока мы болтаем, да? Как мило."
  
  Палец Дрейка снова дернулся. Он сосредоточился исключительно на глазах Коберна, видя в них ум, спокойную уверенность, но больше всего - тактическое мастерство, которое говорило о том, что этот человек был героическим стратегом, игроком в их игре, и просто ждал своего момента...
  
  Напряжение затопило его тело, как никогда раньше. Это была игра из игр, и награда была за гранью воображения.
  
  "Лучшее еще впереди". Коваленко усмехнулся. "Твоей ошибкой было то, что ты вообще узнал мое имя, Дрейк. Теперь моя Кровная месть заберет все, что ты когда-либо любил, и втопчет это в землю ".
  
  "Извините меня", - сказала Алисия. "Ты хочешь что-то сказать? Эти ботинки, черт возьми, убивают меня".
  
  "А твоя опозоренная банда байкеров, Майлз? Они умерли достойно?"
  
  "Забавная вещь", - бесстрастно сказала Алисия. "В итоге я убил большинство плохих парней. Ты можешь догадаться, что я собираюсь с тобой сделать?"
  
  Коваленко поднял свой собственный пистолет. "Значит, я застрелю тебя сейчас, да? Ты не можешь застрелить меня. У меня есть президент ".
  
  Пистолет выстрелил в упор в лицо Алисии. У нее не было шансов. Ее тело упало навзничь. Дрейк выстрелил в африканца, но тот уже соскользнул на эскалатор, пуля просвистела у него над головой, когда он толкнул президента Коберна перед собой. Люди Коваленко развернулись и прыгнули вслед за африканцем, увлекая Коваленко за собой.
  
  "Упс", - ухмыльнулся Кровавый король с распростертыми объятиями. "Никогда не был лучшим из выстрелов".
  
  Дрейк упал на колени, баюкая голову Алисии. Он был удивлен, обнаружив, что ее потрясенные глаза смотрят в его собственные.
  
  "Ты... ты в порядке?"
  
  "Да. Я так думаю. Пуля прошла мимо моего шлема. Я думаю, что это даже отразилось ".
  
  Дрейк глубоко вздохнул. Благодарю тебя, Боже. Спасибо. Спасибо.
  
  Даль был на его стороне. "Больше так не делай", - строго сказал он. "Ты довел меня до чертового сердечного приступа".
  
  Алисия поднялась на ноги. Команда прошла вперед мимо билетных барьеров и уставилась вниз по гигантскому эскалатору на убегающих террористов. Даль сжал кулаки.
  
  "Яйца к стенке". Он хмыкнул. "Жить или умереть. Пойдем спасать президента?"
  
  "Черт возьми, да". Алисия рванулась вперед.
  
  "Это не произойдет в мое дежурство". Лидер группы прыгнул за ней.
  
  Дрейк хлопнул Даля по спине. "Значит, ты со мной, приятель?"
  
  Сумасшедший швед просто выскочил на середину эскалатора и бросился сломя голову вниз по изогнутой блестящей поверхности, стреляя по мере того, как набирал темп.
  
  Прыгай вперед, Дрейк! Это безумное время!"
  
  
  ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ПЯТАЯ
  
  
  Кинимака вытащил свой пистолет и выстрелил еще до того, как фигуры ворвались в проломленный дверной проем. Двое мужчин вбежали во время его обхода и безжизненно растянулись на полпути через комнату; но за ними последовали другие, более быстрые. Это было полномасштабное нарушение. Смит был ближе всех к двери и использовал дым, образовавшийся от взрыва, чтобы начать внезапную атаку, сражаясь со следующими двумя нападавшими. Одного он ударил так сильно, что Кинимака увидел, как исказилось его лицо; другого он развернул и схватил удушающим захватом.
  
  Комодо сполз животом вперед по полу, потянувшись за оружием, которое он оставил лежать на диване. Карин пнула его в его сторону, одновременно перебираясь через спину в поисках укрытия. Комодо схватил пистолет и выстрелил другому нападавшему в колени, затем в голову.
  
  Это уже было на пятерых меньше. Еще больше людей хлынуло в дом.
  
  Смит использовал своего пленника как щит, пока отбирал у него пистолет. Кинимака был потрясен, увидев, как Йорги выходит вперед и встает перед ошеломленной Сарой Моксли. Даже близость собственной смерти не вывела ее из ступора. Йорги выстрелил, когда группа нападавших ворвалась в комнату.
  
  Кинимака стоял в дверях спальни. Нападавшие сбились в кучу, ожидая, что победа достанется одному количеству. И это вполне может случиться. С такой скоростью команда КОПЕЙЩИКОВ была бы разбита за считанные минуты. Затем битва приняла поворот к чему-то гораздо худшему.
  
  Кинимака увидел, как появился альбинос, проскользнул, как призрак, вокруг разбитой двери и встал лицом к лицу со Смитом. К его чести, он подождал, пока Смит отбросит своего нынешнего противника в сторону, но затем он врезался, как грузовой самолет. Даже Смит пошатнулся под натиском, едва способный защищаться; казалось, что каждое отклонение в защите причиняет ему боль. Когда он нашел секунду для атаки, его удары блокировались, отклонялись в сторону, а затем наказывались.
  
  Кинимака разрядил свою обойму и загнал другую. Хейден пытался сесть в кровати.
  
  "Мано?"
  
  "Нет. Ложись. Ты умрешь, если пошевелишься, Хейден."
  
  "Я умру, если не сделаю этого. Это сеть агентов, Мано. И ни за что... нет способа остановить это, если только ... если только Карин не сможет -"
  
  "Понял. Я знаю." Кинимака видел, как Йорги застрелил человека, и огромное тело Смита поднялось в воздух, как будто он был тряпичной куклой.
  
  "Черт", - сказал он. "Мы в беде. Этот гребаный альбинос мог бы всех нас прикончить ".
  
  Смит рухнул, громко крича. Комодо бросился к двери. Воздух прорезали пули. Пули попали в диван, пол, стены и окна. Конспиративная квартира была сумасшедшей схваткой, кишащей наемными безумцами и их жаждой крови; насыщенной смертью.
  
  Кинимака увидел Карин, ползающую по спинке дивана. Он поманил ее к себе, прикрывая ее короткую пробежку стрельбой. Когда она вошла в спальню, она направилась прямо к Хайдену.
  
  "Что я могу сделать?"
  
  "Ничего. Но нам, возможно, придется перевезти ее, так что приготовься. Есть еще два пути отсюда. Один через люк, другой через заднюю дверь. Хейден не может спуститься в люк, это точно ".
  
  "Хорошо".
  
  Кинимака выпустил еще одну пулю. "И Хейден, кажется, думает, что они нашли нас, используя Сетку. Это звучит правильно для тебя?"
  
  "Решетка?Ты имеешь в виду специального агента Грида? Это невозможно взломать ".
  
  "Как и секретная система светофоров DOT. Но они ворвались в это ".
  
  "Кровавый ад. Я даже не уверен, что я смог бы-"
  
  "Нам нужно, чтобы ты взломал хак", - сказал Кинимака. "И быстро".
  
  "Ну, сначала мне нужен компьютер. И откуда они вообще знают, что Сетка существует? Очень немногие посвящены в такого рода информацию, Мано."
  
  "Этот ублюдок, Коваленко. У него свои пальцы во все ".
  
  "Нет. У него есть главный инсайдер -"
  
  "Не сейчас". Кинимака видел, что они проигрывают битву. Команда была в обороне. У них был простор только для еще одного гигантского усилия. "Мне пора".
  
  Большой гаваец ворвался в комнату, выстраивая свои цели. В считанные секунды он поднял Лорен с пола и швырнул ее тело обратно в спальню, отправив ее кувырком через открытую дверь. В следующую секунду он был на одном уровне с Йорги и кричал ему, чтобы тот забирал Моксли и отступал. Русский вор взвалил на себя ее вес и утащил прочь. Кинимака держался стойко, когда пуля попала в него, пробив кевларовый жилет. Он бросился на толпу мужчин, раскалывая их на части, как кегли для боулинга, а затем, когда он достиг другого конца комнаты, он сорвал разбитую, болтающуюся дверь прямо со сломанных петель.
  
  Нападавшие повернулись к нему. Кинимака размахнулся большой дверью, как бейсбольной битой, разбивая всех мужчин в стороны. Балки раскололись, разваливаясь при ударе. Кинимака остался с обломками дерева в руке и открытой входной дверью позади него.
  
  Могли ли они...?
  
  Но затем Смит столкнулся с ним, отскочив в сторону. Кинимака встретился взглядом с альбиносом.
  
  "Хочешь попробовать себя в титуле, большой мальчик?"
  
  Он этого не сделал. Кинимака схватил Смита и отшвырнул бывшего солдата "Дельты" к дальней двери. У его ног начали шевелиться поверженные люди. Он уронил пистолет, когда открывал дверь, и теперь у него не было времени искать его.
  
  "Отойди", - сказал он альбиносу. "Сейчас".
  
  "Ты когда-нибудь был в тюрьме, большой мальчик?"
  
  Кинимака почувствовал себя взбешенным. Внезапно для всех стало нормально быть сизистами, не так ли? "Нет. И прекрати называть меня "большим мальчиком", ты, мерзкий белый дьявол."
  
  "В тюрьме ты так говоришь, это все равно что бросить вызов. Тебе нужно научиться большему уважению... большой мальчик".
  
  Кинимака не прекращал двигаться, осторожно обходя единственного оставшегося нападающего, зная, что он не хотел провоцировать этого человека. Наступил один из тех моментов, когда отступление казалось более благоразумным, чем ввязываться в бой. Мало того, у него было семеро избитых приятелей, которые вот-вот должны были очнуться.
  
  Комодо неуверенно поднялся, бросив на гавайца тяжелый взгляд. Кинимака понял, что, возможно, он непреднамеренно убил и своего человека тоже. Это точно не помогло бы его неуклюжей репутации. Смиту, наконец, удалось взять себя в руки, и он повернулся, потянувшись за оружием.
  
  Кинимака попятился. "Ты достаточно хорош, чтобы взять всех нас троих, мелок?"
  
  Глаза альбиноса поднялись и сузились, покрасневшие и налитые кровью на фоне его белоснежной кожи. Дерьмо, подумал Кинимака. Сумасшедший ублюдок готов к этому!
  
  Быстрее, чем думал, Кинимака развернулся и побежал. Комодо переехал вместе с ним. Смит выиграл раунд. Возможно, они могли бы остаться и победить альбиноса, но жизнь Хейдена сейчас была важнее. Они влетели в спальню. Карин уже усадила Хейден в вертикальное положение и обмотала обе ее раны клейкой лентой, которую они нашли на кухне. Голова Хайден была низко опущена, но поднялась, когда Кинимака подбежал к ней.
  
  "Давай убираться отсюда".
  
  Он начал поднимать ее, но затем Смит протянул руку. "Подожди", - сказал он.
  
  "Мы не можем ждать".
  
  Разгневанный мужчина посмотрел на Кинимаку. "Я сказал, подожди. Я сказал это не для забавы."
  
  Позиция Комодо изменилась. Все его поведение изменилось с агрессивного на облегченное.
  
  "Они ушли", - сказал Смит. "Они просто встали, послушали, как альбинос ответил на звонок, и ушли".
  
  Кинимака вздохнул с облегчением. "Теперь мы можем отвезти ее в больницу".
  
  "Чтобы это произошло", - сказала Карин. "Коваленко, должно быть, отозвал их. Только он мог это сделать. И это означает..."
  
  "Происходит что-то грандиозное", - сказал Комодо. "Только это заставило бы Кровавого короля почувствовать необходимость прервать свою вендетту".
  
  "Включи компьютер", - сказал Кинимака Карин. "Посмотрим, сможешь ли ты уничтожить Сеть специальных агентов. И Комодо, захвати спутниковый навигатор. Я хочу, чтобы была запрограммирована ближайшая больница. И Смит-"
  
  Солдат все еще смотрел на него.
  
  "Выйди на улицу. Взгляните вокруг и на город. Может быть, подняться на крышу. Я хочу знать, что произойдет в тот момент, когда это произойдет ".
  
  
  ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ШЕСТАЯ
  
  
  Дрейк чувствовал себя человеком, идущим навстречу собственной гибели, когда запрыгнул на центральный раздел эскалатора и поплыл вниз вслед за Далем. Поверхность была скользкой и гладкой, что способствовало быстрому увеличению их скорости. Дрейк услышал возглас сзади и понял, что Алисия тоже забралась на него.
  
  Один за другим три члена команды КОПЕЙЩИКОВ на высокой скорости скользнули к Кровавому Королю, его людям и Президенту, стреляя высоко, но все еще заставляя их пригибать головы и терять концентрацию. Один человек споткнулся и кубарем скатился с эскалатора. Даль пробил продолговатую стойку в центре водораздела, но едва заметил. Его равновесие было идеальным и никогда не менялось. Он пролетел весь эскалатор на высокой скорости, всего за несколько секунд достигнув конца, высоко подняв ноги и поджав их, чтобы предотвратить неизбежное падение. Он приземлился, перекатился и поднялся с поднятым пистолетом как раз в тот момент, когда люди Кровавого Короля спрыгнули с последних нескольких ступенек.
  
  Африканец прыгнул на него. Дрейк приземлился в путанице. Алисия ликовала, наслаждаясь эфирным временем, когда слетела с эскалатора, приземлившись на колени и заскользив по полированному полу. Даль противостоял африканцу, не предлагая пощады и не давая отступления. Кровавый король и двое его людей побежали прямо на Дрейка. Другой мужчина рухнул у подножия эскалатора прямо на лицо. Оказалось, что его руки были связаны.
  
  Президент Коберн наклонился, чтобы помочь ему.
  
  Дрейк поднялся и направился прямо на Коваленко, приветствуя атаку. Было приятно колотить по плоти Кровавого короля. Он согнул мужчину пополам ударом в сплетение, сломал ему нос поднимающимся коленом и врезал локтем в приближающуюся шею. Все стандартные вещи, но Коваленко отшатнулся, булькая. Следующие двое мужчин выглядели более трудной перспективой. Дрейк уклонился от удара ножом и сломал запястье владельца, затем развернул мужчину так, чтобы его коллега не смог пройти мимо. Однако первый человек был далек от завершения и отбросил Дрейка к стене. Оказавшись там, его коллега обошел вокруг. Дрейк уклонился от удара напряженным пальцем, позволив ему ударить по стене, затем схватил мужчину сзади за шею и ударил его лицом о твердую поверхность. Он снова повернулся к мужчине со сломанным запястьем.
  
  Застать президента Коберна за тем, как он вонзал кусок зазубренного пластика мужчине в шею сзади; акт, на который потребовалось несколько крепких орешков.
  
  Когда мужчина согнулся, разбрызгивая кровь, Дрейк кивнул. "Господин Президент".
  
  Коваленко закричал от ярости. В момент отчаяния он бросился к Коберну, но президент стоял на своем, не обращая внимания на атаку русского. Коваленко пошатнулся, казалось бы, смирившись с поражением.
  
  Но это было далеко от завершения. Даль обменивался с африканцем ударом за ударом, оба мужчины стояли лицом к лицу и отказывались отступать. Коваленко держал пистолет и выудил телефон из кармана.
  
  Как раз в этот момент руководитель группы "Браво" спустился по последним нескольким ступенькам эскалатора. Его лицо засияло ярким малиновым оттенком.
  
  "Опоздал на гребаную вечеринку", - пробормотала Алисия, подходя к Далю сзади.
  
  "Вы что, ребята, не слушаете свои чертовы коммуникаторы?"
  
  "Мы были вроде как заняты спасением задницы президента".
  
  "Ну, ты помнишь две другие команды Коваленко? Некоторое время назад они также спустились в метро, через другие станции метро. Отсутствие поездов означает пустые туннели. И все они сходятся здесь, сейчас!"
  
  Глаза Дрейка расширились, и он рискнул бросить взгляд назад, где широко открытая пустая платформа вела к железнодорожным путям. Конечно же, люди начали подниматься на платформу. Коваленко спланировал это?
  
  Секунды, чтобы принять решение. Что делать?
  
  "И не только это", - сказал Коваленко с усмешкой, восстановив самообладание и подняв телефонную трубку. "Округ Колумбия вот-вот взорвется". Он говорил в трубку. "Отправьте беспилотник!"
  
  
  ГЛАВА ТРИДЦАТЬ СЕДЬМАЯ
  
  
  Солдаты спускались по эскалатору.
  
  Дрейк знал, что у него есть всего несколько секунд, чтобы взвесить варианты. Кровавый король был прямо там, медленно отступая и с уверенной ухмылкой, растянутой на его грубом лице; две его оставшиеся группы поддержки были всего в нескольких секундах от него. Президент Коберн стоял позади Даля и Алисии, пока сохраняя тишину, но уже подавая сигнал спускающимся солдатам, что что-то не так.
  
  Габриэль стоял между Дрейком и Кровавым Королем, весь в синяках и крови, но не больше, чем Дал, все с той же маниакальной ухмылкой, растянутой на его лице. Если уж на то пошло, жилистый африканец выглядел еще более довольным.
  
  Дрейк делал вид, что борется со своим внутренним "я", но чистый здравый смысл подсказывал, что нужно поступить правильно. Америке нужно было вернуть своего президента целым и невредимым - и команда SPEAR помогла добиться этого. Кровавый Король подождал бы еще час, еще день.
  
  "Скоро увидимся", - сказал он, когда Коваленко попятился.
  
  "Кровавая вендетта никогда не закончится. Не пока я жив. Я уже погубил тебя, Дрейк. Я уничтожил своего великого врага. Я тоже с нетерпением жду последнего акта, да?"
  
  Гранаты с грохотом разлетелись по полу, за ними последовал громкий взрыв. Осколки вырвались из места взрыва, небольшой осколок попал Дрейку в бронежилет и согнул его вдвое, вспышка боли была такой сильной, что он едва мог дышать. Он упал на колени, теряя концентрацию, но боролся, чтобы оставаться в сознании. Отовсюду доносились крики. Осколки кирпича, дерева и камня продолжали сыпаться из разрушенных стен и окрестностей.
  
  Дрейк пополз вперед, едва способный видеть в двух футах перед собой. Его протянутая рука коснулась Алисии, которая стояла на коленях и качала головой. Рядом с ней Даль сидел, словно в оцепенении. Дрейк ударил его по лицу раз, другой.
  
  Даль моргнул и вздохнул. "Этого достаточно".
  
  Дрейк сделал это в три раза более очаровательным, к раздражению Даля. Алисия, казалось, планировала четвертую, когда Дал осторожно и медленно поднялся на ноги.
  
  "Чушь собачья".
  
  Дрейк проследил за его взглядом. Арочный вход на железнодорожные пути был полностью перекрыт. Ущерб был почти полностью локализован.
  
  "Еще одна безотказная операция для Коваленко", - сказал Дрейк.
  
  Президент все еще стоял, его плечи были покрыты пылью и мелкими обломками, и он кричал на первого солдата, который достиг нижней части эскалатора. "Предупреди их наверху. Что-то вот-вот ударит. Предупреди их!" - крикнул он в лицо дрогнувшему солдату. "Дай им шанс!"
  
  "Господин президент, мои приказы касаются единственного-"
  
  Коберн вырвал у мужчины коммуникатор. Руководитель группы "Браво" уже сообщил о возможном ударе, но голос президента придаст угрозе огромную силу. Остальные солдаты окружили президента, полностью игнорируя способ отступления Кровавого короля, Дрейка и его команды.
  
  Алисия посмотрела на мужчину, который встал рядом с ней плечом к плечу. "Всегда пожалуйста".
  
  "Они просто делают свою работу". Даль поддержал ее. "Солдаты делают это".
  
  "Пошли". Коберн бросил устройство связи обратно незадачливому солдату и направился к поднимающемуся эскалатору. Дрейк смотрел, как он уходит, затем снова повернулся, чтобы проследить за отступлением Коваленко.
  
  "Ублюдок исчез".
  
  Даль подошел к нему вплотную. "Операция завершена", - сказал он. "Пора подняться наверх и выяснить, что, черт возьми, там происходит".
  
  Дрейк потянулся за своим телефоном. "И позвонить нашим друзьям".
  
  
  * * *
  
  
  Если у кого-то были какие-то обычные мысли и планы о том, чтобы выследить и захватить Дмитрия Коваленко на протяжении многих миль подземных туннелей, перекрестков, переходов, старых станций и кроличьих нор, которые змеились под Вашингтоном; если кто-то указал, что отсутствие ходящих поездов помогло ему сбежать; если кто-то понял, что команда, возглавляемая Мордантом, другим его лейтенантом, в конечном итоге встретится с ним, то эти в целом невдохновляющие мысли были разорваны в клочья к тому времени, когда президент Коберн увидел восходящее солнце.
  
  Смит и многие другие первыми увидели угрозу, UCAV, беспилотный боевой летательный аппарат, поднявшийся в воздух и низко пролетевший над центром города. Если бы он находился рядом с Белым домом, Капитолийским холмом или другими крупными зданиями, его могла бы сбить их защита, но он пролетел по дуге над Дюпон Серкл, а затем перешел в режим постоянного полета.
  
  Коваленко должен был бы знать, где сейчас находятся основные силы и главные игроки. Намеревался ли он когда-нибудь на самом деле отвезти президента дальше этой станции метро? Намеревался ли он убить его там? Спрятать его во время взрыва? Никто никогда не узнает. Возможно, смерть Коберна была спланирована как последний акт Кровавой вендетты, а беспилотник был отвлекающим приемом.
  
  Смит уже видел подобный беспилотник раньше, американский Hunter Killer. Он работал под контролем человека в режиме реального времени, мог похвастаться большой грузоподъемностью и многочасовым временем полета. Тема беспилотных летательных аппаратов была очень щекотливой, и это фиаско точно не помогло бы. Даже новые, называемые "полной автономией", которые могли думать и учиться самостоятельно, продолжали наносить сопутствующий ущерб в различных зонах боевых действий. Если Коваленко каким-то образом удалось заполучить одного из них, у него должен быть "крот" в Военно-воздушных силах Соединенных Штатов.
  
  Не совсем самый большой сюрприз за день. И, как знал Смит, все могло быть украдено. Для этого просто нужны были правильные умы и достаточно безжалостные люди.
  
  Смит наблюдал глазами, которые видели все это раньше. Эти штуки использовали технологию "стелс" и смогли применить целый ряд боеприпасов по ряду целей, причем все с удивительной скоростью. Он мог бы защищаться от пилотируемых и других беспилотных летательных аппаратов. Он мог бы применить контрмеры, чтобы сорвать ракеты. Он ничего не мог сделать, кроме как наблюдать и докладывать.
  
  "Хайден подготовлен?" Он обращался непосредственно к Карин.
  
  "Готов к работе. Ты на громкой связи."
  
  "Я бы подождал немного. Это не продлится долго, но Вашингтон вот-вот подвергнется нападению ".
  
  Смит закончил разговор, когда до его ушей донеслись вздохи неверия.
  
  
  * * *
  
  
  Дрейк изо всех сил рванул вверх по эскалатору, перепрыгивая через две металлические ступеньки за раз. Когда он вышел из тени метро и добрался до верха, он обнаружил станцию в хаосе; вход, ведущий на улицу, был заполнен солдатами, агентами ФБР, спецназом, почти всеми аббревиатурами, которые Дрейк мог придумать, и множеством других, которые, вероятно, официально не существовали. Президент был окружен отрядом солдат, и небольшой отряд агентов секретной службы пробирался к нему. Хотя 23-я улица была широкой, между входом в метро, рестораном Circa и Citibank через дорогу и вдоль дороги направо, которая вела вглубь университетского района, едва хватало места.
  
  Дрейк, узнав людей своего естественного призвания, подошел к группе солдат спецназа. Люди, которые смотрели на него, кивнули через несколько секунд, прежде чем вернуть свое внимание к маленькому экрану, который держал их капитан.
  
  "Снайперы взяли это на прицел", - выдохнул один из них. "Подожди. Собираюсь покончить с этим ".
  
  "Ублюдок должен руководствоваться взломанным военным спутником", - пробормотал другой. "Командование должно просто убрать это ".
  
  "Возможно, это не был беспилотник, управляемый со спутника", - ответил кто-то другой. "Может быть взломан локально, модифицирован каким-нибудь программным обеспечением GPS".
  
  "Квиты", - сказал другой мужчина. "Украдена или угнана у одной из наших частных охранных компаний. Кто-то вроде Блэкрока. У них есть беспилотники по всему миру, охраняющие их наемников ".
  
  Затем Дрейк поднял глаза, когда беспилотник пронесся над головой.
  
  
  * * *
  
  
  Смит наблюдал, как беспилотник применил свои сверхспособности противовоздушной обороны, когда попал под обстрел. Переключаясь между высокоточным оружием и высокоточно-миниатюрным оружием, он подавил оборону армии и обстрелял открытые пространства вокруг станции метро. Высокоскоростные снаряды прочертили изогнутую линию сквозь скопление сил там, внизу, продолжаясь через парк Вашингтон Серкл, вырывая куски из памятника и усеивая стены близлежащих зданий.
  
  Смит опустил голову. "Да поможет нам Бог".
  
  Беспилотник спикировал, затем поднялся почти вертикально и сделал вираж для второго захода. Истребители были бы подняты в воздух почти немедленно, но даже тем, кто уже был в боевой готовности, потребовалось бы две-три минуты, чтобы поразить небо над Вашингтоном.
  
  Полностью вооруженный беспилотник может нанести большой урон за две минуты, в зависимости от навыков человека-контролера. Без сомнения, он просто стремился к хаосу и жестоко добивался именно этого. Беспилотник летел вниз, как атакующий ястреб, выпуская свои смертоносные снаряды с ужасающей скоростью. Припаркованные машины подпрыгивали и тряслись, когда их разрывало на части. Бегущие люди упали на улице. Стеклянные окна и стены зданий разлетелись вдребезги, осыпая обломками людей внизу. Обстрелу подверглась даже больница, а также машины скорой помощи и белые машины ФБР, припаркованные снаружи. Уличные фонари, деревья и внешние прилавки рухнули, обрушившись на группу солдат. За пределами станции метро I Street была забита машинами и персоналом, в большинстве своем в беспорядке, когда они пытались справиться с первыми минутами нового удара Коваленко. Беспилотник приблизился примерно на высоту верхушки дерева, смертоносный хищник, окрашенный в черный цвет, и скосил колеблющуюся линию с одной стороны улицы на другую. Звук выпущенных пуль, врезающихся в твердый бетон и прочную сталь был оглушительным, когда беспилотный летательный аппарат сносил все на своем пути. Прежде чем он снова начал набирать высоту, раздался гулкий грохот, когда два F-22 рассекли небо.
  
  Беспилотник вильнул между зданиями.
  
  
  * * *
  
  
  Дрейк побежал навстречу безумию, Дал и Алисия были рядом с ним. Когда они вырвались из самого дальнего входа на станцию, беспилотник уже пронесся над головой, прошивая землю вдоль траектории полета изрядным куском своего полезного груза. Дрейк видел снайперов на крышах и солдат на улицах, все с винтовками, нацеленными высоко, наряду с агентами в черных костюмах, направившими оружие в небо, все стояли перед лицом нападения и открывали ответный огонь. Они оказали упорное, героическое сопротивление, но беспилотник прошел мимо невредимым. Секундой позже F-22 разорвали облака, обнаружив свою цель и нацелившись на нее. Беспилотник исчез на широкой улице, но не мог просто сидеть там. Он вылетел из дальнего конца, торопясь набрать высоту, прежде чем начать третий разрушительный заход.
  
  Дрейк мог представить себе неистовые сообщения, проходящие между пилотами истребителей и командованием. Все, что им было нужно, - это дать добро на уничтожение беспилотника над центром Вашингтона, и битва была бы закончена. Все, что им было нужно, - это человек с набором медных шариков.
  
  Справа от него Дрейк услышал, как президент Коберн попросил немедленно открыть линию связи с командованием. Когда ему передали мобильную связь, он приказал сбить беспилотник, без бахвальства, без важничания, но и без сомнений. "Просто уберите этого ублюдка".
  
  Беспилотник выровнялся для нового удара. Один из F-22 выпустил AMRAAM, ракету класса "воздух-воздух" типа "выстрели и забудь" с полным активным наведением.
  
  "Третий лис... прочь." Дрейк отчетливо слышал голос пилота через открытую систему связи Коберна. Ракета устремилась к дрону, попав в него и разнеся его на части менее чем за секунду. Раздались одобрительные возгласы, когда обломки дрона упали на землю, разлетевшись по крышам и большей части I улицы.
  
  Дрейк вздохнул с облегчением. Наконец, он мог направить пистолет в пол, в знак того, что угроза уменьшилась.
  
  На данный момент.
  
  Даль сделал быстрый жест. "Сейчас", - сказал он. "Зови остальных".
  
  
  ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ВОСЬМАЯ
  
  
  Кинимака слушал свою голову, а не сердце, и ждал приезда скорой помощи. Он прибыл в сопровождении военного эскорта. Карин, используя недавно установленные местные контакты, и Кинимака, используя свои способности бывшего агента ЦРУ, натянули все струны в своих луках, чтобы доставить Хейдена в ближайшую хорошо охраняемую больницу. Мужчины, с которыми они разговаривали, завоевали их доверие и прошли через все с помощью скорой помощи и хорошо вооруженного эскорта. Команда "КОПЬЕ" все еще была под угрозой, что признавали все, и власти предоставили ей столько охраны, сколько могли выделить.
  
  Кинимака с болезненным выражением лица и ноющим сердцем наблюдал, как Хейдена уносили на носилках. Он держал ее руку до последнего момента, ее безвольная тяжесть почти разбила его сердце. Парамедикам не нужно было говорить, что его импровизированная операция в полевых условиях спасла ей жизнь. Он просто надеялся, что они смогут оставить все как есть. Он взглянул на утреннее солнце, когда машина скорой помощи отъезжала, ища утешения в его тепле, затем вернулся в разрушенный безопасный дом.
  
  "Я увижу тебя снова", - сказал он себе под нос: обещание, желание.
  
  "Скажи мне еще раз, " добавил он громче, " Почему я не могу пойти с ней".
  
  "Вот почему". Карин протянула свой телефон. "Команда нуждается в тебе больше, чем Хайден прямо сейчас. Как и эта страна. У меня Дрейк на громкой связи. Послушай это."
  
  "Коваленко сбежал, Мано. Он взорвал несколько подземных туннелей, использовал какой-то беспилотник и сбежал через лабиринт под Вашингтоном ".
  
  Карин нахмурила брови. "Они все еще будут показывать его на камерах видеонаблюдения, Мэтт", - сказала она. "Под Вашингтоном тоже есть камеры наблюдения, как и в большинстве других крупных городов".
  
  "Я знаю. Но на этого засранца работают какие-то технические волшебники. Они отключили некоторых дистанционно, уничтожили других. У нас есть несколько отрывочных видеозаписей, но ничего, что говорило бы нам о том, где он и его группа братьев-психопатов вышли на свободу ".
  
  "Технические волшебники наверняка", - сказала Карин. "По крайней мере, стандарт секретного агентства. Управлять этим дроном, должно быть, было почти так же сложно, как украсть его. Потом у нас проебался светофор. Вторжение специального агента Грида. Что дальше?"
  
  "Он бил сильно и быстро", - сказал Даль. "Он поставил всех в тупик. Особенно мы, со всеми дополнительными страданиями, с которыми нам пришлось столкнуться. Теперь он в бегах. Это наш шанс объединиться и закончить это правильным образом ".
  
  "С тобой все", - сказал Кинимака. "Мы все в долгу у этого ублюдка".
  
  "Чертовски верно", - тихо прохрипел Смит с выражением печали на лице. "Каков план?"
  
  "Отправляйтесь в метро "Фогги Боттом" и используйте свои удостоверения личности. Коберн созывает собрание из всех собраний. У меня есть идея... хорошая, " Дрейк сделал паузу. "Но мне нужна вся ваша поддержка, чтобы помочь мне осуществить это и сделать так, чтобы это выглядело хорошо".
  
  "В пути". Кинимака огляделся. "Давайте, ребята. Пришло время заставить Коваленко заплатить. Время пролить немного крови".
  
  Смит зарычал: "И отомстишь до чертиков".
  
  
  ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ДЕВЯТАЯ
  
  
  Лорен Фокс сидела и слушала, как команда SPEAR строила планы по преследованию Дмитрия Коваленко. У нее закружилась голова. С тех пор, как на нее напали в ее нью-йоркской квартире, она произвела впечатление на Джонатана Гейтса, а затем согласилась на роль в команде, ее жизнь была какой угодно, только не обычной. В любом случае, она вела не самую обычную жизнь. Но, черт возьми, подумала она, Всему должен быть предел.
  
  Лорен была уличной, сообразительной и, когда это было необходимо, в некотором роде мягкой на язык. Но она не была вежливой. Может быть, ее все детство таскали по приемным семьям, может быть, это была нью-йоркская полиция нравов, но Лорен не могла заставить себя поцеловать задницу.
  
  Если, конечно, ей не платили две тысячи в час. За такие деньги она бы поцеловала практически все, что представилось.
  
  Поцеловать задницу или надрать зад?Она вспомнила свое время на улицах. Всегда было последнее.
  
  Теперь, когда Джонатана не стало, а будущее команды под вопросом, инстинктом Лорен было сбежать. У нее был опыт, чтобы позаботиться о себе. У нее были деньги, отложенные в центральном сейфе. Единственная причина, по которой она этого не сделала, заключалась в том, что она знала, что Стоун был влиятельным пятизвездочным генералом и, следовательно, имел большое влияние на Холме. Он разыщет ее, когда у него будет время. СПИР, или любой другой элемент, оставшийся после сегодняшнего, был той семьей, которая поддержала бы ее, несмотря ни на что. Они выступят против генерала и найдут способ помочь ей. Команда, которую сформировал Гейтс, была бы ее спасением.
  
  Первоначально она вступила в контакт с генералом Стоуном во время дела Вавилона, готовая использовать свои уловки, но позже Гейтс сказал ей отступить. Почти пройдя точку невозврата, Стоун догадался, что что-то не так, и навел более серьезные справки. Так было до тех пор, пока Коваленко не нанес удар по столице. Завтра, если Коваленко исчезнет... кто знал?
  
  Теперь Лорен огляделась вокруг. Команда собиралась разделиться. Русского Йорги, Сару Моксли, репортера Washington Post, и ее саму должны были доставить в больницу, где лечился Хейден. Место было хорошо охраняемым, абсолютно безопасным, и если Кинимака позволил доставить туда Хейдена, то у Лорен не было проблем с тем, чтобы присоединиться к раненому лидеру группы. Кроме того, Коваленко был в бегах, как и его различные ячейки. Может, у него был план на другой день, а может, и нет.
  
  В любом случае, подумала она. Жизнь лучше всего, когда она непредсказуема.
  
  Команда собралась вместе. Для человека они выглядели растрепанными, контуженными, даже забитыми, но искры жизни и надежды все еще жили в их глазах. Они научатся жить со своими потерями и будут сражаться в ответ.
  
  Буквально.
  
  Кинимака воспользовался моментом. "Смотрите", - сказал он Йорги, Моксли и ей. "Я знаю, у вас троих, ребята, есть вещи, которые нужно уладить. Оставайтесь с нами, и мы приступим к делу сразу после того, как поджарим задницу Коваленко. Пожалуйста, просто дай нам несколько дней ".
  
  Йорги энергично кивнул. "Мне действительно больше некуда идти. Я в порядке".
  
  Сара просто рассеянно кивнула. Лорен распустила, а затем уложила свои темные волосы. "Только Гейтс знал, как мне помочь", - сказала она. "Это... очень чувствительно".
  
  Смит оторвал взгляд от телефона, его большие пальцы внезапно замерли. Лорен задавалась вопросом, кому он писал в эти важные моменты. "Чувствительный, да? Могу я помочь с какой-нибудь мазью?"
  
  "Я тебя вообще знаю?"
  
  "Я думаю, что нет. Но всегда есть завтра".
  
  Лорен отвела взгляд. "Не для некоторых".
  
  Смит посмотрел вниз. Прежде чем настроение еще больше испортилось, Кинимака указал на дверь. "Давайте съезжать".
  
  Лорен последовала за Карин и Комодо, держа свои мысли при себе. Утренний свет подействовал на нее как бальзам, холодный ветер - как холодный душ. Снаружи ходили люди. Цивилизация, казалось, вернулась в мир после ночного перерыва.
  
  Из открытых окон доносились репортажи. Целые семьи сидели вокруг и слушали. Лорен могла видеть их, когда Комодо гнал их вниз по кварталу. Газетные киоски были открыты, перед входом были разложены газеты с кричащими заголовками, рассчитанными на продажу тысяч экземпляров. Немногие храбрецы, которые бродили по улицам, делали это с печальными, подавленными лицами.
  
  Нация была в трауре.
  
  Комодо проехал десять городских кварталов и подъехал ко входу в больницу. Им почти мгновенно был брошен вызов и их заставили предъявить удостоверения личности. Кинимака позвонил по поводу прогресса Хейдена и получил тот же бесполезный ответ.
  
  Она сейчас в операционной. Без изменений.
  
  Лорен вышла из машины, не попрощавшись, не уверенная, что сказать, и стояла и смотрела, как Комодо увозил Карин, Кинимаку и Смита.
  
  Йорги, стоявший рядом с ней, выразил ее точные чувства. "Интересно, увидим ли мы когда-нибудь их всех снова вместе".
  
  
  ГЛАВА СОРОКОВАЯ
  
  
  Президент Коберн и Секретная служба приняли решение не перебазироваться немедленно в Белый дом или любой другой защищенный бункер, а безопасно обратиться к нескольким избранным лицам, принимающим решения, пока Коваленко, как все еще считалось, активно скрывался.
  
  Итак, хотя Кинимака теперь был действующим главой "СПИРА", а Дрейк был и всегда будет грубым йоркширцем, в наспех собранный внутренний круг был приглашен все тот же бывший солдат SAS. Даже Дрейк был удивлен, но смягчающие факторы включали в себя оправдания скорости и отсутствия Кинимаки, а также тот факт, что Дрейк был частью команды, которая помогла спасти жизнь Коберну - даже сражаясь бок о бок с ним.
  
  Правительственное здание на 23-й улице было захвачено, зачищено, обеспечено и подготовлено менее чем за час. Все задержавшиеся студенты были быстро переселены. Политика диктовала, что президенту не следует оставаться в этом районе, но все присутствующие военные и умы приветствовали это решение, в то время как прожженные политики колебались и стонали.
  
  Как сказал Коберн, "Сейчас нам нужен военный лидер, а не политическая фигура. Только будущее может по-настоящему судить о моих следующих действиях, но я верю, что они должны быть мощными, быстрыми и суровыми ".
  
  Дрейк ждал среди группы руководителей, большинство из которых присутствовало исключительно потому, что они были там, на месте и отвечали за ситуацию в момент кризиса. Когда Секретная служба проводила их одного за другим в камеру предварительного заключения без окон, Дрейк подчинился. Он сел и наблюдал, как собрание поспешно призывали к порядку.
  
  "Друзья мои, у меня мало времени", - начал Коберн, выходя в переднюю часть комнаты. "У нас есть Белый дом, вице-президент и другие лидеры, которые звонят по телеконференции, и у нас есть вы. Террорист Дмитрий Коваленко и его люди в бегах, и я должен выступить с публичным обращением в течение часа. Мне нужны варианты, джентльмены. Что у тебя есть?"
  
  Дрейк не спускал глаз со своего телефона. По прибытии Кинимака отправит сообщение, в котором сообщит, что Дрейк может представить свое предложение при полной поддержке и приверженности своей команды.
  
  Отчеты поступали обильно и быстро. АНБ отслеживало все сигналы и сообщало, что в целом разговоры были тихими. ЦРУ заявило, что все его зарубежные активы приведены в полную боевую готовность, но пока ничему не научилось. На внутреннем уровне ФБР предупредило каждого из своих агентов и действовало в полную силу. Другие агентства и силы предоставили больше деталей, но фактических предложений на местах оставалось мало.
  
  Вскоре начальники штабов подключились к телеконференции, все говорили одновременно. FAA и NORAD воспользовались возможностью и подтвердили безопасность неба. Первым человеком, который действительно встал, чтобы его посчитали, был начальник полиции округа Колумбия, который заявил, что, хотя все доступные офицеры были задействованы в поисках Коваленко и при тщательном обследовании станций метро и других точек выхода из туннелей, следует предположить, что их жертва уже сбежала с помощью тщательно спланированного маршрута. Сотни тысяч квадратных футов заброшенных туннелей проходили под городом в разных точках, и, хотя некоторые из них контролировались, также следует сказать, что некоторые нет.
  
  "Если его план побега так же опасен, как и его план нападения", - сказал Шеф. "Тогда он, возможно, уже покинул Округ Колумбия и его окрестности".
  
  Коберн и глазом не моргнул. Он, без сомнения, уже был проинформирован, что это может быть так. "Ясно одно", - сказал президент. "Ему не будет позволено сбежать из этой страны".
  
  Директор ФБР заговорил. "Прежде чем кто-либо из вас, умных людей, подумает о том, чтобы выследить агента-мошенника Марнича через сеть специальных агентов, позвольте мне сказать вам прямо сейчас, что это тупик. Сеть была взломана ".
  
  Дрейк знал, что Секретная служба и несколько других агентств носили трекеры, которые позволяли центральному командному пункту всегда знать их точное местоположение - большинство называло это "сеткой". Он слушал, как директор ЦРУ объяснял, что за каждым из старых контактов Коваленко ведется наблюдение, и ни один из них не получил никакой формы контакта.
  
  "У него есть деньги", - сказал мужчина, сидящий перед Дрейком. "Эта его проклятая операция откуда-то финансировалась. Разве мы не можем следовать этому?"
  
  Директор ФБР принял это. "Не вдаваясь в подробности, сэр, мы так и не нашли всех счетов Коваленко. И, возможно, у него появился новый покровитель. Мы начнем идти по следу, но это займет некоторое время ".
  
  Дрейк подумал, что с таким же успехом он мог бы начать действовать. "Мы уже отвоевали тюрьму?"
  
  "Недавно", - сказал начальник штаба армии. "Тюрьма теперь наша".
  
  Коберн посмотрел прямо на Дрейка. "Ты думаешь, он мог что-то оставить после себя?" Какая-то информация?"
  
  Дрейк поджал губы. Он действительно хотел дождаться Кинимаку, но его природный энтузиазм возрос и он поторопился. Не было никакой отсрочки президенту.
  
  "Целью Коваленко является осуществление его "Кровавой вендетты", - сказал он. "Для любого из вас, кто не знает, что это такое - это убийство любого, кто каким-либо образом связан с его первоначальным падением. Президент. Министр обороны. Команда КОПЬЯ. Я говорю, что мы даем ему шанс осуществить его мечту." Он выжидательно замолчал.
  
  Кинимака наконец-то написал. Дрейк расслабился.
  
  Коберн подался вперед. "Расскажи мне больше".
  
  
  * * *
  
  
  Дрейк рано ушел с собрания, позвонил в камеру Кинимаки и позволил отвести себя на их позицию. Когда он увидел гавайца, он почувствовал внезапное желание обнять большого мужчину.
  
  "Слава Богу, ты прошел через это, Мано".
  
  "Нам повезло".
  
  "А Хейден?"
  
  "Все еще в операционной. Пока нет никаких известий ".
  
  Дрейк закалял свое сердце. Он не мог показать слишком много эмоций прямо сейчас. Ставки на космической станции все еще были высоки. Его взгляд переместился на Карин, и когда ее нижняя губа начала дрожать, это решение вылетело в окно.
  
  "Мне так жаль насчет Бена", - сказал он. "И... и твой... Мне так жаль."
  
  "Я знаю". Карин подошла и уткнулась головой ему в грудь. "Я знаю".
  
  Дрейк позволил себе несколько минут траура. В это было трудно поверить, но когда он оглядел своих собравшихся коллег, товарищей по команде и, более того, свою новую семью, он увидел чистую железную решимость. Там стояли Алисия, избитая и опустошенная; Кинимака, оплакивающий потерю своей матери; Смит, пытающийся не показывать, как глубоко он любил Ромеро; Карин, потерявшая всю свою семью; Комодо, которому также придется иметь дело с ее потерями до конца своей жизни; и Дал. Семья шведа, к счастью, осталась нетронутой, но Дрейк знал, что каждая смерть вонзала бы шипы в сердце и душу этого человека.
  
  Но сталь в их глазах была решительной, как самый выносливый военный корабль, упругой, как самый сильный меч, и готовой пустить ее в дело. Дрейк кивнул на Кинимаку.
  
  "Они все еще обсуждают полдюжины других планов. Но, по сути, они пошли за нами ".
  
  Карин отстранилась. Комодо обнял ее своими мускулистыми руками. Она вытерла глаза. "Итак, мы отправляемся в Долину Смерти? Сейчас?"
  
  Дрейк кивнул.
  
  "У нас есть какое-нибудь прикрытие?" Смит зарычал. "В любом случае, не то чтобы мне было насрать".
  
  "Зона 51 рядом", - сказал Дрейк без интонации. "Чем бы еще это место ни было, это все еще большая военная база. Они перебрасывают туда полностью экипированную гребаную армию ".
  
  "Так мы действительно это делаем?" Кинимака сделал глубокий вдох.
  
  Дрейк мрачно кивнул. "Кровавый король начал войну. Он собирается ее получить. Игра начинается, ублюдок ".
  
  
  ГЛАВА СОРОК ПЕРВАЯ
  
  
  Кровавый Король стоял на коленях в заднем контейнере большого транспортного средства, думая, что крен и раскачивание грузовика мало чем отличались от вздымания океанских волн, к которым он привык большую часть своей жизни. Они грохотали по темному шоссе США где-то между Крэпсвиллом и Шиттауном, а твердое ядро его команды бездельничало вокруг него. Внутренняя часть контейнера была полностью изолирована, подключена, обставлена и содержала все, что требовалось супер-хакеру Коваленко для выполнения задач, поставленных перед ним ранее той ночью. Мобильный оперативный центр всегда было намного сложнее отследить, чем тот, который был полностью заземлен.
  
  Коваленко позволил событиям ночи пройти через его разум, отфильтровывая лучшие части для обзора. Лицо президента, когда Кровавый Король вышел, чтобы поприветствовать его. Отвращение, которое он проявил к предательству Марнича. Как будто это должно было стать сюрпризом. Предательство было одной из лучших сторон человеческой натуры, и такие люди, как он, преуспевали в этом.
  
  И все остальное. Особенно в те моменты, когда новости о продолжающихся победах вендетты достигали его ушей. Член его несколько поредевшего немецкого подразделения прислал ему, по общему признанию, пугающую фотографию Алисии Майлз, бросившей вызов смерти в Германии. Кто-то, кто жил в Йорке, написал в фейсбуке о мертвой девушке Бена Блейка, лежащей на улицах. Мордант рассказал подробности стычки, которая у него была с несколькими членами КОПЬЯ. Хайден Джей лежал на больничной койке, почти мертвый, но, к сожалению, вне его досягаемости.
  
  Но этот день, как они сказали, будет жить в позоре. Ночь Кровавого короля, подумал он, звучит красиво.Волна разочарования захлестнула его разум, заставляя зудеть кончики пальцев и ныть края зубов. Неужели все это было напрасно? И все же Кровавая вендетта осталась невыполненной. Каковы были шансы, что он снова проведет такую детальную операцию? Кровавый король осмотрелся внутри грузовика, нуждаясь в чем-нибудь, чтобы убить. В такие моменты, как этот, только чистая свежая красная кровь утоляла его возмутительные желания.
  
  "Сэр". Мордант знал это выражение. "Вы бы хотели, чтобы мы остановились в следующем городе?"
  
  Коваленко позволил кривой усмешке приподнять края своих тонких губ. "Да, мой лейтенант. Это очень хорошая идея. Принеси мне что угодно, мне все равно, лишь бы это было свежее мясо".
  
  Мордант связался по рации с водителем, передавая инструкции. Коваленко удалось немного расслабиться, предвкушая удовольствие, которое скоро наступит. Он наблюдал, как Мордант откинулся назад, глаза превратились в тонкие щелочки. Казалось, что мужчина почти спит, но Коваленко знал, что это далеко не так. Мордант видел и слышал все, и непринужденная поза для сна была одним из способов, которым он достиг этого. Габриэль, рядом с ним, был полной противоположностью, всегда ухмылялся, как цирковой уродец, всегда был оптимистичным и кивал в такт своему внутреннему раздражающему ритму. Прямо сейчас он положил руку на руку своего "близнеца", ухмыляясь чему-то, о чем Коваленко не хотел знать.
  
  "Итак", - голос прервал его размышления. "Что происходит дальше?"
  
  Кровавый король внимательно посмотрел на агента Марнич. Предатель сидел, поджав ноги, на его лице было написано беспокойство. Такой язык тела говорил о неуверенности и был признаком слабости для русского.
  
  "Будь начеку, оставайся полезным, американец", - сказал он. "И ты будешь жить, чтобы увидеть свою расплату".
  
  Марнич кивнул, погрузившись в молчание, но в его вопросе действительно был некоторый смысл.
  
  Что дальше?
  
  Коваленко лелеял идею просто ждать. Было бы забавно, возможно, установить какое-нибудь скрытое наблюдение и наблюдать, как его цели становились все более обеспокоенными с течением недель и месяцев, постоянно оглядываясь через плечо. Иногда он мог напомнить им о своем присутствии, немного приподнять завесу, чтобы усилить их ужас. Такое развлечение могло бы даже обеспечить ему счастливую жизнь до конца его лет.
  
  Но одна вещь терзала больше всех остальных. Дрейк.
  
  Он испытывал глубокую ненависть к бывшему солдату. От его нелепого акцента до жалкого юмора. От его привилегированного обучения до его приводящей в бешенство уверенности. Дрейк был единственным человеком, который когда-либо действительно проникал под толстую кожу Коваленко.
  
  "Водка", - внезапно сказал он, махнув Марничу.
  
  Американец передал ему бутылку Southern Cross, одного из его собственных превосходных сортов. Коваленко открутил крышку и перевернул бутылку, позволяя холодному ликеру вылиться прямо ему в горло. Он напряженно прислушивался, когда звук двигателя грузовика изменился, чувствуя, как машина начинает замедляться.
  
  Мордант потянулся за бутылкой. "Он съезжает с шоссе в сторону города. Теперь это будет скоро ".
  
  "Хорошо".
  
  Пронзительный крик привлек его внимание к передней части длинного контейнера. Именно там супер-хакер сидел на стуле, привинченном к полу, лицом к устрашающему расположению консолей, мини-телевизионных мониторов, клавиатур и портативных планшетов. Этот человек был известен под своим прозвищем Салями Боб - сокращенно СаБо - и, как говорили, однажды он взломал Пентагон, АНБ и NORAD в один и тот же день. Одним из его прошлых достижений было разрушение системы безопасности Форт-Нокса, но наземная команда допустила ошибку при проникновении, в результате чего их поймали. С тех пор Сабо был в бегах, пока люди Кровавого короля не нашли его и не предложили безопасное убежище со всеми деньгами и привилегиями, которые ему когда-либо могли понадобиться. И даже этого было недостаточно. Навыки Салями Боба теперь требовались в Великобритании для предстоящего проекта, и как только люди Короля крови узнали о личности лидера проекта, они согласились отпустить его к сегодняшнему вечеру.
  
  Койот. Это имя вселяло страх в сердца всех, кто знал ее историю или хотя бы часть ее. Даже такие люди, как Мордант и Габриэль. Сам Кровавый король недавно связался с ней через третью сторону, предложив выгодный контракт в случае его смерти или инвалидности. Будущее не было безоблачным для Дрейка и его команды.
  
  Юмор Коваленко изменился при мысли об этой самодовольной маленькой команде. Они были хороши, безусловно, но чтобы быть лучшими, нужно было быть одиночкой. Таким, каким всегда был Кровавый Король. Они были семьей, и это было их главной слабостью. То, что и Коваленко, и Койот обернут против них самих. Они уже сделали это. Кровавый король наслаждался моментом самодовольного превосходства.
  
  Список их текущих потерь был отрадным. Это только затянулось бы.
  
  Его отсутствующий взгляд, наконец, сфокусировался на куске теперь уже бесполезного материала, который бесформенной грудой лежал сбоку от фургона. Наножилет, выдающаяся работа, которой снабдил его мистер Тайлер Уэбб, теперь казался бессмысленным, бесполезным. Нанотехнологии были "новинкой", по-видимому, манипулирование материей в атомном и молекулярном масштабе, и многомиллиардная компания Уэбба была на переднем крае новой технологии. Хорошая вещь в некоторых руках, но не в руках Уэбба. Его исследования также распространялись на оружие и синтез нановзрывчатых веществ, и этот умный жилет был эксперимент, который должен был быть проведен над президентом Соединенных Штатов в туннелях под Вашингтоном. Последний и самый сокрушительный удар. К сожалению, Дрейк и его раздражающе восторженные друзья по играм сорвали это конкретное мероприятие. Уэбб был бы не в восторге. Для него это было серьезным испытанием. Но были запланированы и другие, он знал. Коваленко придется иметь с ним дело, или, возможно, присоединиться к Новому Ордену, чтобы сохранить лицо. Он фыркнул. Еще одна кучка маньяков величия, собравшихся вместе после гибели Теневой элиты. Но тогда у них действительно есть какое-то значительное влияние, размышлял Коваленко, и по крайней мере один высокопоставленный чиновник на их стороне. Возможно, у них все получится.
  
  Но ящик Пандоры? Неужели? Разве это не было просто мифом, древней тайной, придуманной, чтобы пугать детей?
  
  Прямо как древние боги.
  
  В Шкатулке собраны все грехи мира...
  
  Кровавый король вспомнил Гавайи и гору Даймонд Хед. Семь нижних адов капитана Кука, так тщательно занесенных в каталог. Я победил Кука, продвинулся дальше, чем старый исследователь, пока... он снова выругался и глотнул водки.
  
  Его мысли снова обратились к дрону и его поставщику. Все благодаря Новому порядку.Коваленко снова фыркнул и выпил еще водки.
  
  Как раз в этот момент Сабо обернулся, красное лицо исказилось в экстазе, длинная прядь сальных волос прилипла к его подбородку. "Я думаю, у нас что-то есть. Я действительно думаю, что у нас что-то есть ".
  
  Голос Коваленко, и без того грубый, как терка для сыра, прозвучал еще резче после большого количества водки. "Что это?"
  
  Сабо побледнел, вероятно, думая, что Кровавый Король разозлился. "Я верю, что вам это понравится, сэр. Я отслеживал все каналы, как и просили. Два самых защищенных правительственных канала связи только что передали сообщение о том, что люди из "КОПЬЯ" отправляются на объект в Долине Смерти для расследования вашего, эм... побега. Они надеются найти что-то, что вы, возможно, упустили из виду, подсказки относительно того, кто помог вам и куда вы можете пойти дальше ".
  
  "Защищенные каналы?" Мордант усомнился. "Насколько безопасно?"
  
  "Один из них связан с сетью специальных агентов, которую я взломал. Они не найдут мой взлом. Это слишком хорошо. Я также могу сказать, что оба этих канала действительно передавали всю ночь ".
  
  Коваленко выдержал паузу, но затем почувствовал, что его пульс участился. "Это подлинно? Без подвоха?"
  
  "Это подлинно, сэр. Команда "КОПЬЕ" прямо сейчас находится на пути в тюрьму "Долина Смерти"."
  
  Коваленко боролся с желанием ударить кулаком по воздуху. "Позвоните в нашу резиденцию в Неваде! Подготовьте людей. Пришлите вертолеты, чтобы забрать нас. Я хочу быть там. Сколько у нас осталось людей?"
  
  Мордант нахмурился. "Всего? Может быть, сотня или около того."
  
  "Отправь их всех. Используй любые возможные средства. Сделай это".
  
  "Это рискованно, сэр. У нас нет плана." Мордант, несмотря на свою бессердечную склонность к убийствам, был осторожным человеком.
  
  "Для этого нам не нужен план. Просто отправь всех, слышишь? Отправьте всех!"
  
  
  ГЛАВА СОРОК ВТОРАЯ
  
  
  Во время полета в Долину Смерти Дрейк позвонил Мэй. В Токио было раннее утро, но японка совсем не выглядела сонной.
  
  "Это нелегко", - сказала ему Май противоположное тому, что он хотел услышать, - "Но у меня тоже есть друзья в Токио. Мы уничтожим Клан вместе ".
  
  "Ты вызвал какую-то помощь?" Дрейк тихо присвистнул. "Должно быть, это плохо".
  
  "Клан - международные убийцы. Глобальные убийцы. Они внушительны".
  
  "Что ж", - пробормотал Дрейк. "До тех пор, пока это не Дай Хибики. Я бы почти предпочел, чтобы ты работал со Смитом, чем с этим парнем ".
  
  "Неужели?" Май слегка рассмеялась. "Ты так ревнуешь ко всем моим поклонникам, Мэтт?"
  
  "Нет". Дрейк сказал это быстро и ядовито, заставив ее снова громко рассмеяться. Через соединение Дрейк услышал звук ее текстового сообщения, а затем другой, более тихий смех. Он подозрительно взглянул на Смита, когда прозвучало собственное, очень реалистичное сообщение о выстреле.
  
  "Серьезно, приятель. Ты настоящий? Ты пишешь моей птичке, в то время как я на самом деле разговариваю с ней?"
  
  Май мгновенно перестала смеяться. "Я не твоя птица".
  
  "Прости, любимая. Это просто поговорка."
  
  Смит нахмурился. "Это была тяжелая пара дней".
  
  Дрейк расслабился. "Так и есть". Он вздохнул. "Так оно и есть".
  
  "И тебе не о чем беспокоиться, когда дело касается Хибики", - продолжила Май. "Он встречается с моей сестрой".
  
  Парень, конечно, игрок.Дрейк покачал головой. Первый Май. Теперь Чика. "В чем его секрет?"
  
  "Ты действительно хочешь потратить этот звонок на обсуждение активов Дая Хибики?"
  
  Дрейк моргнул. "Не тогда, когда ты ставишь это так, нет. Каковы ваши временные рамки?"
  
  "Coscon сегодня. План состоит в том, чтобы сначала отправиться туда, разыскать якудзу, а затем направиться в деревню. К сегодняшнему вечеру все должно быть закончено ".
  
  Дрейк вспомнил оригинальный Coscon и ныне всемирно известные события, которые там произошли. Он надеялся, что сегодняшний эпизод окажется гораздо менее драматичным, но, зная Май, это было маловероятно. Он мог потратить час, говоря все, что хотел сказать ей, но знал, что слов не хватит, не между такими солдатами, как они. Значимые вещи остались невысказанными, но от этого не менее искренними.
  
  "Скоро увидимся", - сказал он.
  
  "Да, парень", - сказала Мэй с ужасным поддельным йоркширским акцентом. "Так ты и сделаешь".
  
  Он прервал связь. Во многих отношениях Мэй звучала не так, как сама себя. Он заставил свое внимание вернуться к миссии. Впереди, и вскоре под ними должна была оказаться Долина Смерти, самая низкая, жаркая и засушливая область в Северной Америке, вдоль западной границы которой тянулись впечатляющие горы Панаминт. Справа от него Дал как раз заканчивал со своей женой Джоанной. Слева от него Кинимака тихо разговаривал с Коно, своей сестрой. Карин наклонилась к Комодо, тихо шепча. Алисия отвечала на звонки от своей банды байкеров, каждый член которой хотел сопровождать команду SPEAR в этой отчаянной миссии. Если бы Долина Смерти была ближе к Вашингтону, Дрейк знал, что они организовали бы свой собственный транспорт и нашли способ помочь. Но не в этот раз.
  
  Они направлялись в ловушку Кровавого короля.
  
  У Кинимаки зачирикал сотовый. Он быстро проверил экран, побледнел и закончил разговор с Коно. Его первые слова заставили похолодеть каждое сердце в каюте.
  
  "Она что?"
  
  Лицо гавайца вытянулось еще больше, отчаяние никогда так явно не читалось на мужских чертах. Когда он закончил разговор, ему потребовалось несколько минут, чтобы прийти в себя.
  
  Никто не произнес ни слова.
  
  Наконец, Мано Кинимака поднял глаза. "Она умерла. Хейден умерла, и им удалось оживить ее. Еще одна операция. Но у нее не получается ... " его голос сорвался. "Плохо проваливается".
  
  Голос пилота резко прорезался сквозь горе. "Вертолеты заходят с левой стороны, ребята. На нас напали!"
  
  Даль шмыгнул носом и прошептал. "Чертовски вовремя".
  
  
  * * *
  
  
  Из обжигающего света они появились, три матово-черных вертолета без боеприпасов, но когда были сорваны двери, чтобы позволить группам вооруженных людей висеть вертикально в пустых промежутках, какая им была нужда в цельном вооружении?
  
  Дрейк держался, когда их собственный вертолет отклонился в сторону. Его взгляд на небо превратился в взгляд на землю: выжженная пустыня и бесплодные бесплодные земли, плюс краткий взгляд на небольшое сооружение, из которого Кровавый Король сбежал несколько дней назад.
  
  Как человек спланировал подобную кампанию из тюрьмы?
  
  С решающей помощью, подумал он, с одной или несколькими ключевыми фигурами, поддерживающими тебя. Кто-то помог смазать колеса. Кто-то помог раздобыть беспилотник, который оказался главным посредником в побеге Коваленко. И дроны, Дрейк знал, точно не давались легко. Даже не для такого человека, как Дмитрий Коваленко.
  
  Ему нужно было рассмотреть картину в целом, включая смерть Джонатана Гейтса. Кто-то извлекал огромную выгоду из всего этого. Команде КОПЬЯ просто нужно было выяснить, кто.
  
  Вертолет спикировал носом вперед, едва не отправив желудок Дрейка в рот. Волна пуль пролетела через пространство, которое они только что покинули. Алисия выругалась, когда земля устремилась им навстречу, но затем пилот потянул за штурвал, выводя вертолет из пике. В следующую секунду он резко дернул машину вправо, но даже при этом острие новой волны пуль со звоном отскочило от кузова.
  
  Алисия извивалась, пытаясь уследить за их врагом, проклиная его с каждым вздохом. Даль с любопытством посмотрел на нее.
  
  "Ты в порядке, Эл? Ты кажешься немного... нервный. Не похож на себя."
  
  "I"m fine, Torsten. И разве я сказал, что ты можешь называть меня Ал?" Она моргнула, затем покачала головой, осознав, что она сказала.
  
  Даль улыбнулся. "Попался. Боже, с тобой так просто".
  
  "Так говорили, но редко мне в лицо".
  
  Дрейк уставился на них, когда пули прошили тело вертолета. "Подожди. Что это? Что-то новенькое?"
  
  Даль кивнул, держась правой рукой за ремень и раскачиваясь в такт резким движениям измельчителя. "Моя идея. Все, что вам нужно сделать, это обманом заставить кого-нибудь произнести название песни ".
  
  "Где ты этому научился?" Дрейк ткнул. "Школа с блестящей задницей?"
  
  "Это, черт возьми, намного лучше, чем Динорок".
  
  Дрейк не ответил. Бен Блейк был его главным заговорщиком в Динороке, Май - его вторым. Теперь одна была мертва, а другая сражалась за свою жизнь. Открытые раны были столь же кровоточащими, сколь и болезненными. Дрейк крепко зажмурился и прошептал безмолвную молитву за Бена. Он едва мог представить глаза парня без жизни; незрячие, все мысли, память и цель, весь его опыт потеряны и забыты навсегда. Прощай, мой друг, сказал себе Дрейк. Возможно, мы скоро увидимся.
  
  Не было смерти хуже, чем конец надежды. На протяжении всей своей жизни Дрейк чувствовал, что он всегда вел тяжелую борьбу с надеждой. В детстве все битвы с отцом были посвящены тому, чтобы "стать лучше", взять на себя ответственность и стремиться быть лучшим. Это было почти до того, как он пошел в школу. Вступил ли он в армию, чтобы угодить своему отцу, или чтобы сбежать от него? Дрейк не знал наверняка, но в глубине души подозревал, что последнее. Конечно, сейчас это не имело значения. Его отец был давно мертв, его мать тоже. Позже его невзгоды были связаны с самой армией : борьба за повышение по службе, борьба с блестящими задницами богатых мальчиков за их привилегии, борьба с самим собой, чтобы преодолеть слабость и стать самым лучшим, борьба с врагом.
  
  Всю свою жизнь.
  
  Совсем недавно борьба стала более личной. С тех пор, как произошла история с Одином, Дрейк действительно обнаружил, что может взять на себя ответственность за бой, вместо того, чтобы наблюдать, как это происходит с ним. Это было приятно. Но грань между личной битвой и личной трагедией была тонкой и, казалось, неизбежной.
  
  Битва продолжалась. У него было худшее чувство, что это будет продолжаться до конца его жизни. Обретет ли он когда-нибудь покой? Может быть... но сначала нужно было позаботиться о Коваленко и Койоте. Путь к Койоту всегда был тупиком, но недавно он раскрыл самую тонкую из зацепок - Зоя, сумасшедшая бабушка Занко, когда-то была в контакте с величайшим в мире тайным убийцей. Ничего больше. Это была едва ли соломинка, но за которую нужно было ухватиться.
  
  Скоро...
  
  Теперь Даль весело улыбался, когда вертолет опускался все ниже и ниже, используя свои стратегии уклонения. Алисия кружилась, не сводя глаз с врага. Комодо крепко сжал ремень одним кулаком, а другую руку, словно железный прут, прижал к животу Карин, чтобы она не упала, несмотря на ремни, катаясь по салону. Смит сидел без всякого выражения, как человек, ожидающий выхода на сцену и демонстрации своих выдающихся навыков. И Кинимака... ну, огромный гаваец передал смесь эмоций. Одно выражение лица демонстрировало грубую волю и ненависть - он хотел закончить всю эту бесконечную ужасную битву с Кровавым Королем и двигаться дальше. Следующий излучал чистую тоску - он хотел быть с Хайден, сидеть рядом с ней, держать ее за руку и никогда не отпускать.
  
  Дрейк задавался вопросом, могло ли когда-нибудь быть так между ним и Мэй. Мы такие опытные солдаты, можем ли мы когда-нибудь отпустить?
  
  Вертолет матово-черного цвета внезапно вынырнул на траекторию их полета впереди, стреляя из орудий. На этот раз поток пуль разбил лобовое стекло и изрешетил внешнюю кабину, заставив пилота выполнить еще одно экстренное погружение.
  
  "Иду ко дну!" Он выкрикивал слова. "Приготовьтесь к столкновению!"
  
  Вертолет резко спикировал, а его пассажиры кричали, ворчали, жаловались или придавали своим лицам стоическое выражение; какой бы метод они ни использовали, чтобы собраться с духом. Даже Даль приложил две руки к ремням, но ухмылка осталась искренней. К черту шесть флагов, это был его вид развлечений. Три вертолета спикировали за ними, как смертоносные хищные птицы, проносящиеся в небе, ни на секунду не прекращая обстрела. Пилот поднялся в воздух, когда соляные равнины резко увеличились, нос вертолета и желудки его пассажиров немного приподнялись, но первый удар все еще был тяжелым, его сила разрушила перенапряженную сталь. Посадочные салазки оторвались. Носовой обтекатель смялся. Вертолет подпрыгнул и поднялся, оставляя за собой глубокую расселину в земле и широкие брызги белой соли. Голова Дрейка ударилась о металлическую стойку, и он выругался. Алисия пробормотала что-то о том, что воздействие не может причинить большого вреда. Вертолет снова подпрыгнул, оторвав хвостовую балку и часть несущего винта от остального корпуса. Он начал разворачиваться, передняя часть зарывалась, но, к счастью, к тому времени его уменьшающаяся скорость означала, что он не начал переворачиваться. Она с содроганием остановилась, скрытая поднимающимися облаками пыли, соли и взбитой земли.
  
  Смит отреагировал первым. "Не знаю насчет вас, ребята, но я не собираюсь быть легкой добычей".
  
  Он пинком распахнул боковую дверь и выскочил наружу. Дрейк набросился следующим, его глаза уже осматривали окрестности, когда он спрыгнул на землю. Птицы Коваленко пронеслись над головой, до краев набитые наемниками, коммандос и любыми другими наемными убийцами, которых его людям удалось приобрести с Рождества. Он побежал вперед, давая остальным возможность убежать и отслеживая птиц, когда они меняли направление.
  
  "Приготовься", - сказал Смит, прицеливаясь.
  
  Но птицы внезапно сбросили скорость, начали зависать, затем начали терять высоту. Они приземлялись.
  
  Смит уставился на него, опустив винтовку. "Думал, они, по крайней мере, попытались бы убрать нескольких из нас". Он посмотрел на Дрейка. "Разве это не по-Коваленко? Пожертвовать многими, чтобы уничтожить немногих?"
  
  "Он весь в зрелище", - сказал Дрейк. "Но я должен согласиться -"
  
  "Дело не в этом", - сказал Дал, когда остальная часть команды подошла к ним сзади. "Пока мы играли в Wall of Death на заднем плане, у нашего пилота был полный обзор остальной части долины. Скажи им, Льюис."
  
  Пилот кивнул. "Иду по дороге. Автомобили. Много бронированных машин. Грузовик или два. Направляюсь сюда". Он указал на тонкую змейку дороги, прорезающую равнины. "Может быть, в пяти-шести милях отсюда".
  
  "У него есть армия", - сказал Дрейк. "Рядом с тюрьмой. Думаю, в этом есть смысл. Здесь есть множество городов-призраков и заброшенных предприятий, не говоря уже о старых ранчо, индейских деревнях, золотых и серебряных рудниках. Господи, ты мог бы легко спрятать небольшое ополчение за пределами Национального парка."
  
  "Делал свою домашнюю работу?" Алисия наклонилась ко мне.
  
  "Всегда так делаю. Люди Коваленко могли собрать там основную часть его оружия и систем разведки. Интересно, управлял ли он дроном отсюда?"
  
  Все повернулись к Карин. Девушка с гениальным уровнем IQ пожала плечами. "Откуда, черт возьми, мне знать? Я не эксперт по оружию. Я думаю, это возможно. Зависит от операционной системы."
  
  "Смотри", - прорычал Смит. "Можем ли мы на минуту сосредоточиться на том, что мы действительно видим? Ты думаешь, это возможно? К нам приближаются три вертолета, полных наемников, и мобильная армия в качестве подкрепления. Каков план? Знаешь, этот район ни за что не называют соляной равниной, черт возьми ".
  
  Дрейк окинул взглядом пыльно-белые шестиугольные соляные корки, кое-где испещренные кустарником, и вдалеке несколько плавных изгибов песка пустыни, ведущих к скалистым, очерченным и сурово выглядящим горам. Они могли вызвать кавалерию в любое время, но все было бы напрасно, если бы Коваленко не было рядом.
  
  "Что это?"
  
  Дрейк проследил за линией пальца Карин на асфальте, теперь заметив неровную линию зеленых деревьев на вершине небольшого подъема, а за ними что-то похожее на белые стены и красные крыши. "Что это такое?"
  
  Льюис, пилот, развернул карту местности. "Да, это замок Гарнера. Я так и думал. Построенный в 1922 году как дом отдыха для богатых, сейчас он является туристической достопримечательностью, хотя и закрыт в течение всего зимнего сезона. Иногда его называют особняком, крепостью или замком долины, на самом деле он действительно напоминает замок, хотя я понятия не имею о его функциональности."
  
  Алисия толкнула его. "Ты ходишь в колледж?"
  
  "Оставь его в покое". Даль оттолкнул ее с дороги. "Это хороший поход. Если мы хотим успеть, нам следует поторопиться ".
  
  Дрейк осмотрел остальную часть их окружения, в то время как Комодо и Кинимака сделали то же самое. Засушливые равнины были почти безликими и соответствовали названию региона. Близлежащий бассейн Бэдуотер имел самую низкую высоту из всех точек на севере США; он находился ниже уровня моря, тогда как всего в восьмидесяти четырех милях к северо-западу возвышалась зазубренная вершина горы Уитни, самой высокой точки. Другие названия мест, такие как Dante's View, Hell's Gate, Furnace Creek и Devil's Golf Course, подтвердили неблагоприятный характер этого района.
  
  "Поехали. И не забывай, мы должны выглядеть так, как будто попали в засаду ".
  
  Даль фыркнул от этого. "Я думаю, мы были".
  
  Постоянно оглядываясь на только что приземлившиеся вертолеты и на асфальтированную дорогу, команда изо всех сил бежала к замку Гарнера, последнему форпосту в их ужасной битве с Кровавым Королем.
  
  
  ГЛАВА СОРОК ТРЕТЬЯ
  
  
  Дрейк замедлил ход только тогда, когда они миновали неровную линию тонких деревьев и приближались к огромному особняку, дому или замку; или чем бы, черт возьми, это ни должно было быть. Теперь он мог видеть, почему этому месту было присвоено своеобразное название замок. Вход представлял собой искусственную опускную решетку, сами ворота были просто сделаны из красного дерева. По обе стороны стояли небольшие башни, основная часть здания отходила от каждой башни с внутренним двором посередине. Красные черепичные крыши покрывали беспорядочное скопление зданий, которых было по меньшей мере дюжина, каждое из которых, казалось, было пристроено как запоздалая мысль к предыдущему. Стены, окружающие все это место, были построены из цельного камня с зубцами на манер замка. К счастью, они также были достаточно высоки, чтобы защищаться. Каждый дверной проем представлял собой высокую арку, а каждое окно было защищено деревянным ставнем. Дрейк мог видеть, поднимаясь с задней части комплекса, то, что выглядело как высокая крепость замка, с развевающимся флагштоком на вершине. Несколько черных флюгеров венчали другие крыши.
  
  "Итак, давайте покончим с феттингом и враждой", - сказал Дрейк со своим лучшим йоркширским акцентом. "В любом случае, это слишком кровавый мафтинг, чтобы торчать здесь".
  
  Дал и Смит вместе покачали головами. "Не хотели бы вы перевести это на английский?"
  
  "Я вижу, что мне придется начать давать уроки", - сказал Дрейк, когда они шли ко входу. "Скоил - это школа. Джиннел - это переулок. Твое - твое. Есть смысл?"
  
  Даль не смог скрыть усмешку. "Ты когда-нибудь?"
  
  "Так что давай прекратим звонить".Дрейк ухмыльнулся в ответ. "И приготовься. Потому что враг прямо у нас за спиной ".
  
  Смит способствовал их проникновению. Внутренняя часть замка, за крепкими воротами, действительно представляла собой длинный внутренний двор, по сторонам которого располагались два ряда гостевых комнат. В передней части внутреннего двора также располагались главная приемная и ресторан, в задней - офисы управляющего и складские помещения, а также замковая крепость. Дрейк быстро махнул рукой.
  
  "Рассредоточьтесь. Нам нужна информация об этом месте, и быстро. Места, где можно укрыться, места, которые нужно защищать. Как попасть на крышу. Нам нужен путь к отступлению. План Б. Нет, подожди, я с этим разберусь. Смогут ли они обойти нас с фланга? Как долго мы сможем продержаться?"
  
  "Дрейк", - сказала Алисия. "Мы знаем, что делать. А теперь перестань беспокоиться о спрайте и займись этим. Кроме того- " ее лицо приняло каменное выражение. "Мы все здесь из-за Коваленко. Как только он покажет свое лицо, мы прольем наш кусочек библейского адского огня. У нас есть собственная армия в готовности ".
  
  Дрейк подмигнул. "Аминь этому".
  
  Команда разделилась. Дрейк направился прямо к стенам, перепрыгивая через две грубые каменные ступеньки за раз и поднимаясь на широкий выступ. Грубая зубчатая стена простиралась от него в обе стороны, и он подошел к одному из проемов, оглядываясь. Под ним лежал неряшливо забетонированный внутренний двор, а затем возвышающиеся сланцевые насыпи, которые окружали это место. Врагу пришлось бы взобраться на эти холмы, а затем спуститься, поскольку замок стоял в неглубокой впадине. Им не повезло.
  
  Позади него раздались шаги, когда Комодо, Карин и Кинимака догнали его. Гаваец привлек внимание Дрейка.
  
  "Смит на месте".
  
  "Хорошо. Будем надеяться, что он пробудет там достаточно долго, чтобы быть полезным ".
  
  "Я все еще думаю, что нам было бы лучше использовать его в защите", - сказал Комодо. "Но я полагаю, что правит большинство".
  
  "Я не слышал, чтобы ты спорил, когда Алисия предложила план".
  
  "Черт". Комодо скривился. "Этот взгляд, который у нее продолжается. Это чистая ярость, чувак. Я бы не хотел с этим спорить ".
  
  "Что ж", - сказал Дрейк. "Сюда идут несколько придурков, которые, надеюсь, умрут, пытаясь".
  
  Звук перемещаемого сланца возвестил о появлении большинства солдат, которые занимали вертолеты. Они перебрались через вершины холмов; поскальзываясь, они пытались поднять оружие и отчаянно пытались выбраться на ровную землю. Комодо поднял свой HK.
  
  "Давайте поймаем несколько уток".
  
  Дрейк убедился, что его прикрывает зубчатая стена, затем выглянул и открыл огонь. Один быстрый всплеск, и он опустил голову обратно внутрь и посмотрел назад, поверх беспорядочных крыш замка, туда, где Дал и Алисия лежали по разные стороны, распластавшись телами. Неорганизованные провалы различных крыш легко скрывали их фигуры. Дрейк выстрелил снова, отбивая Комодо и Кинимаку раунд за раундом. Их враги рухнули с холмов, не двигаясь, чтобы быть наполовину погребенными в сланцевых осыпях и в основном скрытыми поднимающейся тепловой дымкой. Некоторые наемники остановились, опустились на колени и открыли ответный огонь. Пули прошили стены замка, вырывая куски из старого камня. Дрейк украдкой взглянул. Некоторые из нападавших спустились с холмов и теперь бежали через короткий внутренний двор. Дрейк навел винтовку, стреляя среди них, затем пригнулся, когда они попытались его подстрелить. Кинимака был дальше по стене и с лучшим углом обзора. Его короткая очередь прикончила бегущих, но ответный огонь прошел в опасной близости от его раскачивающегося черепа.
  
  Еще больше людей поднялось на холмы.
  
  Пулеметная очередь прошила себе путь по стенам замка от одного конца до другого. Там, где пули проходили между зубцами, они летели дальше, ударяясь о другие здания или более высокую крепость замка, или даже дальше, к более высоким холмам, которые граничили с этим местом. Дрейк присел за стеной и заглянул через линию. Карин была ближе всех к нему, сидя спиной к стене и глядя поверх крыш замка. Девушка-технарь поддерживала постоянную связь с близлежащей базой через рацию. Следующим был Комодо, который всегда был рядом с ней. Затем на лице Кинимаки, все еще пребывающего в неведении относительно судьбы Хейдена, появилось двойное выражение ярости и свирепости, подобной урагану.
  
  "Вот они идут!" - крикнул гаваец. "Не пускай их!"
  
  Дрейк обрызгал верхушки курганов, затем двор внизу. Люди кричали и падали. Другие дрогнули, пали ниц или нырнули за стены. Пуля просвистела над его головой, достаточно близко, чтобы он мог записать траекторию ее полета. Он застрелил солдата, который пытался прицелиться в Комодо, затем бросился на пол, когда один из больших черных вертолетов внезапно с грохотом вылетел из ниоткуда.
  
  "Черт!"
  
  Вертолет взмыл над холмами и низко пролетел над стенами замка, так низко, что Дрейк мог бы протянуть руку и коснуться нижней части одного из его шасси. Шум ударил по его барабанным перепонкам, но это было не самое худшее.
  
  Это были полдюжины мужчин, высунувшихся с обеих сторон, целясь из мощного оружия.
  
  Дрейк карабкался по широкому выступу, когда свинцовый снаряд врезался в стены над его головой. Некоторые пули пробили зубцы, надеюсь, покалечив их собственных людей во дворе внизу. Дрейк выругался на бегу. Отвлекающий маневр дал бы нападающим шанс пересечь внутренний двор и добраться до главных ворот.
  
  Дрейк полз быстро, зная, что ворота крепки, но не желая ничего оставлять на волю случая. Позади него Комодо открыл ответный огонь по раскачивающемуся вертолету, отчего двое мужчин жестоко отскочили во двор внизу. Кинимака оставался на своей цели, полностью игнорируя угрожающую черную птицу. Дрейк достиг бетонных ступеней, чувствуя, что Карин следует за ним по пятам. Он оглянулся.
  
  "Что говорят в армии?"
  
  "По-прежнему нет никаких признаков Коваленко. Они сдерживаются, но они не собираются оставаться там надолго!"
  
  "Скажи ублюдкам придержать своих гребаных лошадей. Это мы с нашими яйцами на плахе. Не они!"
  
  Карин вздрогнула, когда кто-то заговорил ей на ухо. "Линия ведет прямо к Белому дому, Дрейк. Президент Коберн говорит, что даст нам еще несколько минут ".
  
  Несмотря на ситуацию, Дрейк скорчил гримасу. Дипломатия никогда не была его сильной стороной. Он пожал плечами.
  
  К черту все.
  
  Перекинув ноги через ступеньки, он инстинктивно пригнулся, когда еще один поток пуль хлынул из открытых дверей вертолета. Он упал навзничь на Карин, его тело накрыло ее. Одна из пуль действительно отскочила от его жилета и скользнула по стене.
  
  "Нас здесь разнесет на куски".
  
  Затем он удивленно поднял голову. Если бы он был религиозен, он мог бы начать молиться. Как бы то ни было, он действительно перестал дышать.
  
  Карин выглядела ошеломленной. "О, мой бог".
  
  Ползая на животах по крышам, Дал и Алисия оказались под раскачивающимся вертолетом. Одним плавным выпадом они подпрыгнули и ухватились за салазки с разных сторон, затем подтянулись, пока не оказались верхом на них. Алисия направила свое оружие вверх и улыбнулась. Дрейк не мог разобрать, что она сказала, но предположил, что это было бы не совсем красиво. Даль только что выстрелил.
  
  Пули пробивали пол вертолета, уничтожая привязанных людей и проделывая дыры в крыше. Винтовой вал и несущий винт получили прямые попадания. Когда вертолет резко дернулся, Дал и Алисия спрыгнули, ударившись о красную черепицу на крыше замка и откатившись в сторону. С надломленным ревом большая машина накренилась под углом, накренившись, как тонущий корабль в бурных водах, затем с визгом упала во двор внизу. Металл заскрежетал при ударе. Стекло разбилось. Лопасти винта оторвались и со свистом унеслись на высокой скорости, как огромные ножи, брошенные титаном. Здание рядом со взрывом рухнуло от силы столкновения; стены крошатся, черепица на крыше сползает вниз тремя отдельными красными потоками. Огненный шар взметнулся в небо, черный дым клубился и скрывал место крушения, но интенсивность пламени убедила Дрейка, что никто не выжил.
  
  Он ликовал. Алисия отдала честь. Даль упал ничком и выстрелил во что-то прямо под Дрейком, скорее всего, в ворота замка. Он развернулся к Кинимаке.
  
  "Как у нас дела?"
  
  "Пятеро у ворот. Теперь четыре, благодаря Далю. Двое во дворе. Четверо на холме..." Закончив говорить, он выжидающе выстрелил, затем выглядел немного застенчивым. "Черт", - сказал он. "Все еще четверо".
  
  Следующий звук был почти таким же громким и угрожающим, как приближающийся вертолет. Дрейку был знаком этот звук, но он не мог в это поверить. "Это что...? Ни за что."
  
  Он развернулся к ближайшей зубчатой стене, выглядывая наружу. У него отвисла челюсть, когда большой грузовик поднялся на вершину одного из холмов, а затем, подпрыгивая, съехал с другой стороны. Целый ряд одетых в черное мужчин стоял на вершине холма, глядя через пропасть, высоко подняв винтовки.
  
  Раздался боевой клич.
  
  Мужчины бросились в атаку.
  
  
  ГЛАВА СОРОК ЧЕТВЕРТАЯ
  
  
  Среди боевых кличов и бедлама Дрейк услышал рев двигателей прибывающих машин. Основные силы Кровавого короля были уже здесь. Его сердце глухо забилось. Только одно наблюдение, только одно! Это было все, что им было нужно, чтобы вызвать кавалерию.
  
  Подходящая аналогия, подумал он. Здесь, в этих сухих, безлюдных бесплодных землях - более чем уместно.
  
  Большой грузовик врезался в ровную землю, подпрыгнул и с грохотом проехал по двору, набирая обороты и виляя, как будто Джеймс Хант пытался объехать его изнутри. Комодо и Кинимака скользнули к Дрейку.
  
  "Должно быть, похоже, что мы здесь в ловушке", - проворчал гаваец. "Итак, где Коваленко?"
  
  "У Коваленко есть источник в правительстве", - указал Дрейк. "Если нам нужны были какие-либо доказательства, беспилотник подтвердил это. Теперь этот источник либо бросит его собакам - то есть нам ", - пояснил он без необходимости. "Или предостеречь его".
  
  "Он здесь", - прорычал Кинимака. "Я чую зло за милю".
  
  Дрейк посмотрел на него. "Это полинезийская черта?"
  
  "Подготовка в ЦРУ".
  
  Дрейк рассмеялся. "Должно быть, это продвинутая часть курса, а?" Без паузы он поднялся и осыпал двор пулями. Огромный грузовик пронесся дальше. За этим последовала волна людей, а за ними вторая волна. Отвратительный хор мерзких намерений поднялся из их рядов. Дрейк выстрелил, Кинимака и Комодо, стоявшие рядом с ним, и несколько бегущих упали, но остальные продолжали атаку. Земля быстро уходила у них из-под ног, когда они перепрыгивали через павших. Дрейк сбросил еще больше, стреляя без разбора. Грузовик с ревом пронесся мимо его поля зрения и врезался в ворота, заставив стены замка содрогнуться от удара. Его передняя часть взорвалась внутри замка, но покрытая брезентом кровать застряла в щели на полпути и, вибрируя, остановилась.
  
  Дрейк вытащил нож военного образца. "Они все умрут".
  
  С этими словами он спрыгнул прямо со стен замка, улетел в космос и приземлился на брезентовое покрытие. Он удержал равновесие, чувствуя, как обложка прогибается под ним, затем упал на колени и сильно полоснул ножом. Комодо и Кинимака, шедшие через пять секунд после него, упали прямо через щель в кузов грузовика внизу, а Дрейк последовал за ними через долю секунды.
  
  Суровые на вид мужчины вздрогнули от шока. Комодо был среди них, прежде чем они смогли отреагировать, перерезав горло, щеку, грудь. Кинимака держал свой "Глок" и теперь выхватил его, три одиночных выстрела ознаменовали смерть трех тупоголовых мужчин. Дрейк ткнул одного человека ножом в горло, затем другого в лоб. Последнее было слишком далеко, чтобы прикоснуться...
  
  ... и уже держал пистолет, направленный точно между глаз англичанина.
  
  "Спокойной ночи, фу-"
  
  Дрейк метнул свой нож из конца в конец. Он по самую рукоять вонзился в горло мужчины. Рефлекторный выстрел прошел высоко, задев крышу. Комодо уже прыгал через прорехи в боковом полотне, ударяясь о землю, прежде чем развернуться, чтобы добить водителя. Дрейк прыгнул с другой стороны, сбивая пассажира на землю удушающим захватом.
  
  "Где Коваленко?" - прошептал он мужчине на ухо. "Он послал тебя умирать в одиночестве?"
  
  Мужчина боролся, но не мог разорвать хватку Дрейка. Англичанин немного затянул. "Скажи мне".
  
  "Он где-то там. Со своими помощниками. Не волнуйся. Он придет за тобой ".
  
  Дрейк задушил мужчину и поднялся на ноги. Грузовик теперь эффективно перекрыл брешь в том месте, где раньше были ворота, но люди уже разбирали оставшуюся часть ворот на части. Они покончили бы через несколько минут. К тому же Дрейк теперь мог видеть их на стенах, получив доступ, спрыгнув с холмов, которые проходили близко с обеих сторон.
  
  "Время отступать", - сказал он, но затем раздался голос Даля.
  
  "К стенам!"он плакал. "Идите к стенам!"
  
  Если бы это был кто-то другой, Дрейк остановился бы и задал вопрос, но, зная Торстена Даля так, как он знал, выбора не было. Он сильно постучал по ступенькам и обнаружил Карин, стоящую наверху, изолированную, смотрящую поверх стен, когда вражеские коммандос наступали на нее с обеих сторон.
  
  "Он где-то там", - тихо сказала Карин, не обращая внимания на опасность, которой подверглась. "Этот ублюдок прямо там, наблюдает за нами".
  
  Дрейк врезался в бегущего на него коммандос на полной скорости, слегка опустив плечо и позволив инерции отбросить парня от стены. В ту же секунду он получил удар ладонью в лицо, сломав нос и позволив собственным слезным протокам разрушить его зрение. Он чувствовал Комодо за спиной, встречающего нападавших, которые атаковали с другой стороны. Двое мужчин яростно сражались на стенах замка с Карин между ними, рукопашный бой был более практичным в закрытых условиях. Комодо перебросил человека через стену на бетон внизу, блокировал удары ножом и использовал собственную численную мощь врагов против них самих, используя их в качестве щитов и рапир, опрокидывая их, как костяшки домино. Высоты замка огласились лязгом стали и предсмертными криками. Дрейк действительно получил пулю, но она лишь попала ему в жилет и отбросила его назад меньше чем на шаг. Не сбиваясь с шага, он сломал стрелку запястье и вывернул у него оружие, используя полный магазин, чтобы проредить стадо.
  
  Воспользовавшись минутной передышкой, он повернулся к Карин. "Покажи мне".
  
  Она протянула руку. Дрейк проследил за ее указательным пальцем и там, на вершине самого высокого холма, в окружении Морданта и Габриэля, стоял Кровавый Король. Русский мгновение рассматривал сцену, прежде чем двинуться вперед.
  
  "Он приближается", - крикнула Карин, а затем вспомнила о рации в своей руке. "Я должен-"
  
  "Нет времени". Дрейк схватил ее и почти столкнул с лестницы. "Вперед!" И он, и Комодо последовали за ней во внутренний двор, уворачиваясь от пуль на бегу. Грузовик лежал там, внизу, на холостом ходу, а за ним вертолет горел, как яростный маяк. Даль и Алисия стояли рядом с грузовиком, наблюдая, как наконец падают ворота замка.
  
  "Заканчиваются боеприпасы", - сказала Алисия. "Мы должны беречь".
  
  "Коваленко будет внутри через несколько минут". Сказал Дрейк. Они бежали группой, направляясь мимо пылающих обломков вертолета. Жар ударил Дрейку в лицо, как из печи, когда он обходил ее, подняв температуру в Долине Смерти до еще более смертоносной отметки. Они использовали арочные дверные проемы в качестве прикрытия, когда люди Коваленко прорывались, прячась и стреляя парами, перепрыгивая друг через друга, чтобы добраться до более безопасного места.
  
  И, наконец, Дрейк кивнул Карин. "Сделай звонок".
  
  Глаза Карин горели чистой ненавистью, когда она увернулась от града выстрелов, поднялась среди дыма из измельченного камня и обугленного металла и заговорила в трубку.
  
  "Принесите огонь!" закричала она, глядя на пылающие небеса. "Обрушьте адское пламя на этого ублюдка!"
  
  
  ГЛАВА СОРОК ПЯТАЯ
  
  
  В то же время Смит выскочил из своего укрытия, бросаясь вперед в режиме полной атаки. Вся команда согласилась, что оставить человека позади было на самом деле хорошей идеей в этом случае. Это был план Алисии. Смит выслушал это и позволил злобной ухмылке расползтись по своему лицу.
  
  "Я сделаю это", - прорычал он. "Я бы с удовольствием уничтожил всех этих ублюдков. Это будет моя личная месть за Ромеро ".
  
  Человек из Дельты тщательно углубился в кучу рыхлого сланца на дальней стороне двора, так что теперь, когда он появился в поле зрения, он был позади них. Его пулемет был переведен на полный автоматический режим, он плевался и кашлял в его руках, поливая поле, и тот факт, что он застрелил многих наемников в спину, его совсем не беспокоил.
  
  Они убивали и терроризировали, имели эту группу. Они убивали без угрызений совести. Они убивали, и не только это, они делали все это без малейшей заботы о благосостоянии гражданского населения. Невинные были не более чем препятствиями, которые нужно было устранить в их глазах.
  
  Тогда пусть они умрут жестокой смертью.
  
  Группа людей у ворот упала, так и не поняв, что их поразило. Последний из них попытался развернуться, но потерял голову от следующего удара Смита. Пока он бежал, бетонное основание вокруг него подняло пыль и щепки. Пули вгрызались в его собственные ноги. Он случайно взглянул назад и увидел Коваленко и двух его лейтенантов, окруженных множеством людей, некоторые из которых стреляли в него.
  
  Черт. Если бы я подождал...
  
  Но это не входило в план. Ближайшая американская база послала бы руку Божью, чтобы очень скоро обрушиться на это место. Если он хотел иметь хоть какую-то надежду пережить удар, он должен был быть с командой. Ноги Смита буквально танцевали под пулями, каждый шаг приближал его к разрушенным воротам. В следующую секунду он закончил и позволил пулемету застучать еще раз, уничтожив еще три цели.
  
  Опустив голову, он побежал дальше, моля Бога, чтобы кто-нибудь из команды КОПЕЙЩИКОВ не спускал с него глаз.
  
  
  ГЛАВА СОРОК ШЕСТАЯ
  
  
  Примерно в то же время Май Китано встретила Дая Хибики на ступеньках перед Токийским игровым шоу. Ее бывший партнер остановился как вкопанный, когда увидел ее, подняв обе брови так высоко, что они практически исчезли за линией роста волос.
  
  "Вау. Кто ты?"
  
  "Это Май, ты идиот", - сказала она, думая, что он не узнал ее, затем поняла. "Ох. Что ты думаешь?"
  
  Она медленно развернулась, позируя с руками на бедрах, сознавая, что каждый взгляд каждого мужчины и женщины за пределами игрового шоу был прикован к ней. Чувственное прикосновение мягкой кожи к ее обнаженной коже было более чем бодрящим.
  
  "Я не знаю, но если эта задница хочет руководить, я последую за ней куда угодно".
  
  Май проигнорировала его браваду. Может быть, она позже перескажет его слова Чике и заставит его заплатить. Может быть, она просто посмотрит, осознал ли он свою ошибку, и позволит ему загладить свою вину. "I"m Maggie Q. Ты знаешь ее?"
  
  "Я знаю о ней. Никита, да? У нее ничего нет против тебя, Мэй."
  
  "Так-то лучше. Итак, вы готовы?"
  
  "Таким, каким я когда-либо буду. Остальные мои ребята - твои старые друзья из агентства - тоже на месте. Ты уверен, что собираешься идти до конца с этим?"
  
  "У меня нет выбора. Клан навлек это на себя, не я."
  
  Хибики начал подниматься по ступенькам. "Тогда давайте покончим с ними".
  
  "Так даже лучше". Май полезла за ним.
  
  "Тем не менее, я должен спросить". Хибики взглянул на нее краем глаза. "Почему Мэгги Кью?"
  
  Май тайно улыбнулась. "Сюрприз для хорошего друга", - сказала она. "И напоминание моему парню, что он не единственный, кто интересуется мной".
  
  Хибики покачал головой. "Я думаю, Дрейк уже знает, что тебя никогда нельзя приручить, Май".
  
  "Конечно, он любит, но мягкое напоминание никогда не повредит".
  
  
  * * *
  
  
  Внутри игрового шоу выставочное пространство было разделено на несколько больших зон. Далеко справа находилась зона "овер восемнадцать", окруженная стеной из панелей размером восемь на восемь футов. Ближе друг к другу, казалось бы, бесконечными параллельными линиями располагались ряды игровых станций, каждая из которых демонстрировала совершенно новую версию популярной видеоигры. Площадка уже была битком набита зрителями, каждое место занимал увлеченный игрок, в то время как за каждым из них еще несколько человек стояли в очереди или наблюдали. Внутриигровые шумовые эффекты и звуки возбужденной болтовни были почти ошеломляющими. Толпы бродили между рядами. Слева было еще больше станций, некоторые из которых предназначались для танцевальных игр, другие - для RPG или ретро-игр. Еще больше областей предоставляли возможность для соревнований. Само шоу было влажной мечтой каждого геймера, не говоря уже о его косплей-стороне. Вдоль стен выставочного зала выстроились киоски, магазины и закусочные, в каждой из которых велся оживленный бизнес.
  
  "Я и забыл, насколько оживленным становится это место". Май позировала для фотографии с двумя молодыми парнями, не сбиваясь с ритма.
  
  "Прекрати развлекаться", - сказал Хибики. "У нас есть работа, которую нужно сделать".
  
  Май мило улыбнулась и протянула Хибики свой телефон. "Вот, сделай снимок, чтобы я мог отправить его мальчикам, когда буду уходить".
  
  Агент фыркнул и покачал головой, но сделал, как просила Май. Они начали прокладывать свой путь между рядами, продвигаясь все ближе к зоне "более восемнадцати". Оказавшись там, они прошли через контрольно-пропускной пункт службы безопасности, где Май снова попросили попозировать для фотографий.
  
  "Хорошая работа, мы не торопимся", - пробормотал Хибики, когда они пересекли запретную зону. Здесь были расположены более жестокие игры - Call of Dutys и GTAS - и линии для их воспроизведения удваивались сами по себе по крайней мере четыре раза.
  
  "Вот и бар". Хибики кивнул вперед.
  
  Май уже заметила это. Это было единственное место, где человек мог купить алкоголь на игровом шоу и, таким образом, в первую очередь привлекал определенный сорт. Если казалось странным, что такая организация, как якудза, часто посещает шоу видеоигр, Май знала, что это не так. Младший элемент банды играл в видеоигры, как и любой другой молодой японец. Старшему элементу нравилось проверять и защищать свои инвестиции - тот факт, что они владели одним из крупнейших разработчиков видеоигр в Японии, был плохо хранимым секретом.
  
  С первых дней своего существования игровое шоу стало традицией для большинства людей. Раз в год они совершали паломничество. Раз в год они встречались с друзьями-игроками и разговаривали в течение последних трехсот шестидесяти пяти дней. Раз в год они становились законченными вундеркиндами, затерянными в стаде.
  
  Май сразу заметила мужчину, которого искала. Он был худым и поджарым, с жестким лицом и носил темную одежду, которая скрывала каждую из его бандитских татуировок. Он сидел в задней части бара, среди группы других членов банды, бросая убийственные взгляды на любого несчастного, который проходил мимо. Якудза, возможно, и наслаждались игровым шоу до определенной степени, но они не хотели заводить здесь друзей.
  
  Май перевела дыхание. "Токийский Коскон, часть вторая", - выдохнула она. "Ну вот, я снова начинаю".
  
  Хибики растаял, выбрав удачную точку обзора, притворяясь, что наблюдает за каким-то супер-гиком, играющим в новую часть Final Fantasy. Май направилась к бару, совершая медленную прогулку, убедившись, что каждый член банды заметил ее. По правде говоря, это была несложная работа. Слепой в снежную бурю присел бы, просто чтобы посмотреть, как она идет.
  
  Она перегнулась через стойку, чтобы убедиться, что их внимание должным образом сосредоточено. "У тебя есть молоко?"
  
  Бармен положил свое полотенце. "Пункт переодевания ребенка снова у входных дверей".
  
  "Ох. Тогда как насчет пинты?"
  
  "Есть предпочтения?"
  
  "Не совсем. Удиви меня".
  
  "Я бы с удовольствием". Мужчина отвернулся от ее пристального взгляда и поставил стакан. К тому времени, когда он был полон, она почувствовала, что больше не одинока.
  
  Не оборачиваясь, она сделала глоток. "Могу я вам помочь?"
  
  "Мы с ребятами заключаем пари. Кто из нас снимет эти узкие кожаные штаны сегодня вечером."
  
  Май крутанулась на месте, откинувшись назад и положив локти на стойку. "Ну, ты, безусловно, идешь правильным путем, делая это".
  
  Это была не ее цель, просто один из его приспешников. Она кивнула на его столик. "Спорим, а? И только за то, что ты снял с меня штаны. Что с этого взять?"
  
  "Так далеко? Около тысячи. Почему? Ты заинтересован в том, чтобы взять долю?"
  
  Май не ответила, просто демонстративно оглядела банду. "Если все, что ты хочешь сделать, это снять с меня штаны ... Кажется, это не стоит моего времени".
  
  Прислужник рассмеялся. "На столе лежит нечто большее, чем это. Гораздо больше."
  
  "Ммм, звучит неплохо. Но это не совсем справедливо. Вас всего шестеро".
  
  Миньон чуть не подавился. "Эй, леди, вам следует быть немного более-"
  
  "Осторожен?" Май злобно улыбнулась. "Осторожность - для слабых и бессильных. И поверь мне, я ни то, ни другое."
  
  К этому моменту ее цель проявляла больше интереса, явно интересуясь, о чем идет речь. Он встал и поманил ее к себе. Май подумала о своих родителях, о Гьюки, о Хибики и Чике. Она подумала о мастере клана и всех ужасных вещах, свидетелем которых она была ребенком, выросшим в его общине. Здесь действительно не было выбора.
  
  Ее цель, мужчина по имени Хикару, окликнул ее. "Ты девушка для косплея? Я думал, что знаю их всех. Вы новичок в этом деле?"
  
  Май почувствовала, как шесть пар глаз наблюдают за ней, когда она подошла к нему. "Фрилансер. Подумал, что попробую в этом году ".
  
  "Ты один? Ты выглядишь немного знакомо."
  
  "Ты что, не узнаешь меня? Я кинозвезда". Май издала негромкий смешок. "И нет - мой парень где-то рядом, играет в свои игры." Она закатила глаза на последнем слове, показывая свое отвращение.
  
  "Ах, я понимаю. Так тебя затащили на шоу, не так ли? И ты хочешь чего... преподать ему урок, поиграв в собственную маленькую игру на стороне?"
  
  Май пожала плечами. "Почему нет? Я уже решил, что этот год станет для меня годом дебютов ".
  
  Хикару усмехнулся. "Я мог бы вспомнить несколько "первых" прямо сейчас".
  
  Май снова издала смешок. "Откуда тебе знать?"
  
  "Вон там есть туалет. Я предполагаю, что это было бы твое первое "во-первых". Хочешь попробовать?"
  
  "Только если у тебя есть немного выносливости. Я сыт по горло ежевечерними пятиминутными отчаянными передачами "Аве Мария"."
  
  Хикару выдохнул. "Господи, ты чертовски горяч. Давай. Ичиро, Ке, следите за дверями. Никто не войдет, ты меня слышишь? Никто. Эй, девочка, как тебя зовут?"
  
  "Мэгги". Она хихикнула и взяла его за руку, давая ему полную фантазию. Выражение его глаз сказало ей, что он полностью купился на это, как и каждый из его соратников. Неужели с парнями действительно было так просто?она задумалась. Пара кожаных штанов, хихиканье и немного разговоров о сексе. Был ли Дрейк таким простым?
  
  Или это были просто плохие парни и их бушующие, подавленные гормоны?
  
  Хикару повел ее в сторону туалета, пересекая небольшой отрезок синего ковра. Оранжевый символ для джентльменов светился над дверью. Май замедлила шаг и огляделась, изображая внезапное сомнение, но на самом деле осматривая местность. Хикару сильно потянул ее за руку, не оставляя сомнений в своих намерениях и рыцарстве, и она позволила втащить себя в дверь. Внутри все было абсолютно белым, ярким и относительно чистым. Хикару развернул ее и прижал к стене, выставив вперед руки.
  
  "Высовывай свою задницу, Мэгги. Ты впервые испытаешь то, о чем твой парень-ботаник не осмелился бы тебя просить ".
  
  Май пошевелилась. "Сделай это. Я ничто, если я не грязный урод ".
  
  "И когда ты прижимаешься к нему сегодня вечером". Хикару спустил штаны. "Помни это!"
  
  Это был момент, которого она ждала. По своему прошлому опыту работы агентом под прикрытием в японском агентстве она узнала, что мужчина никогда не сражается одинаково, когда его подручные болтаются без дела. Она развернулась, заехав локтем ему в ухо. Прежде чем он смог издать вопль, ее рука так сильно сжала его голосовой аппарат, что его лицо мгновенно побелело.
  
  Май схватила единственное в нем, что не висело безвольно, как мокрая тряпка, и притянула его ближе. Она прошептала ему на ухо. "Маленький Хикару", - сказала она. "Это было так просто. Меня послали убить тебя. Интересно, ты узнаешь меня сейчас?"
  
  Чистый ужас внезапно зажегся в глазах босса якудзы. Он знал. Наконец, старые легенды начали возвращаться к нему. Жгучее унижение, возмутительные воспоминания.
  
  "Май Китано", - сказала она. "Имя, которое в этих краях произносят с некоторым почтением, по крайней мере, так мне сказали".
  
  Мужчина не пошевелил ни единым мускулом. Он был в ее власти. "Итак", - прошептала она в его кровоточащее ухо. "Все еще думаешь, что я горяч?"
  
  Несмотря на ситуацию, Хикару кивнул.
  
  Май отступила. "Ну, я думаю, я симпатичная". Она рассмеялась. "Один писк, Хикару. Один писк, и я прикончу тебя ".
  
  Босс Якудзы указал на свои штаны.
  
  "О, убери это, Хикару. Я даже не мог почесать нос этой штукой ".
  
  Май оттащила его к дальней стене. "Теперь слушай. Как я уже сказал, меня послали убить тебя. Меня послал Цугараи. На этот раз я готов дать тебе шанс ... но взамен мне нужна твоя помощь ".
  
  "Что?" Теперь, когда Хикару снова был полностью одет, часть развязности вернулась. "Что я могу для тебя сделать?"
  
  "Притворись мертвой", - сказала Май. "Примерно на три часа".
  
  "Притворись..." Хикару недоверчиво покачал головой. "Как бы я это сделал?"
  
  "Якудза - это сплоченная банда", - сказала Май. "Возможно и правдоподобно, что они не захотели бы, чтобы о твоей смерти немедленно сообщили всем. Просто исчезни, Хикару. На некоторое время."
  
  "А если я этого не сделаю?"
  
  "Однажды ночью я вернусь за тобой. И этот сучий член будет наименьшей из твоих забот ".
  
  Хикару хранил молчание, взвешивая свои варианты. Его следующие слова доказали, что за вездесущей красной дымкой похоти и жестокости скрывается хотя бы немного разума. "Цугараи. Я знаю, что ты принадлежишь им. Это твое возвращение домой, да?"
  
  "Я им не принадлежу", - прошипела Май. "Я никому не принадлежу".
  
  "Я просто говорю... мы тоже не особо любим цугараи ".
  
  Май вытаращила глаза. "Ты предлагаешь помощь?" Эта идея не приходила ей в голову.
  
  "Рок-н-ролл". Хикару усмехнулся.
  
  "У меня есть вся помощь, в которой я нуждаюсь", - сказала ему Май. "Но однажды... Может быть, однажды. В другой раз."
  
  "Просто появись в этих штанах, и я буду знать, что я тебе нужен". Хикару прикоснулся пальцем к носу, как заговорщик. "Я буду знать".
  
  Май кивнула. "Согласен. Но, Хикару, послушай. Не трахай меня в этом. Ты пожалеешь об этом".
  
  "Когда ты так говоришь", - сказал босс Якудзы. "Я просто замазка в твоих руках".
  
  "Больше похоже на киску в моих руках". Май согнула его пополам сильным ударом в солнечное сплетение. "Это за то, что ты был куском дерьма, связанным с бандитами. А теперь оставайся здесь и делай, как тебе сказано."
  
  Она быстро вышла из туалета, подозвав обоих охранников Хикару дерзким подмигиванием и закрыв за ними внешнюю дверь.
  
  "Мы проголосовали", - надменно сказал один. "Я первый".
  
  Май улыбнулась. "О, тогда ладно".
  
  Его крик преследовал ее всю обратную дорогу до игровых станций, но она едва слышала. Она пыталась выбросить из головы новую зловещую мысль - ту, что нашептывала на сверхъестественных крыльях, что, убив ни в чем не повинного отмывателя денег, она сохранила жизнь полностью виновному боссу якудзы. Тревожное размышление, но не то, которому она могла позволить сбить ее с толку сейчас. Это был час, которого она ждала. Все привело к этому. Пришло время. Всю свою жизнь она ждала, тренировалась и сражалась ради этого самого момента.
  
  Пришло время.
  
  
  ГЛАВА СОРОК СЕДЬМАЯ
  
  
  Дрейк увидел, как Смит одолел внизу группу наемников в лохмотьях, и молча поблагодарил Алисию за ее гениальное предвидение. Благодаря ей им теперь приходилось иметь дело лишь с половиной того количества врагов, с которым приходилось иметь дело. Он задержался в задней части горящего вертолета, облегчая проход бойцу "Дельты" несколькими меткими выстрелами. Люди извивались и падали перед ним. Бушующий огонь лизал здания до самой крыши. Крики офицеров, отдающих приказы, и мужчин, кричащих в агонии, звучали немного по-другому в этом хаосе. Когда Смит промчался мимо Дрейка и присоединился к группе, Алисия схватила его и прижалась губами к его губам.
  
  "Красавец", - прокричала она. "Очень хорошо сработано, Смайти, ты безумный, злой, маленький ублюдок".
  
  Смит попятился. "Ах, спасибо".
  
  Дрейк поклялся. "Смотрите бодрее, ребята. Это не будет красиво ".
  
  Группа людей Коваленко, временно отрезанных от своих товарищей адом, бросилась на них. В тот самый момент, когда их оружие кашлянуло, команда Дрейка бросилась в разные стороны, но не смогла вырваться. Дрейк ударился о землю, приземлившись ничком на спину, выстрелив себе между ног. Даль отшвырнул Карин в дверной проем, получил пулю в бронежилет и открыл ответный огонь, не промахнувшись ни на секунду. Алисия и Смит пригнулись и рванули вправо. Комодо проскользнул за вертолет, его лицо было освещено пламенем.
  
  Первые бегуны рухнули к ногам Дрейка, и ему пришлось перекатиться, чтобы освободить ноги. Песок и щебень превратились в красную кашицу из пролитой крови. Мужчина бросился сломя голову, опустившись Дрейку на живот. Удар ножом. Дрейк наблюдал, как лезвие прошло между его подмышками. Когда лезвие коснулось земли, он выстрелил в живот мужчины, заставив его дернуться. Осознание вскоре исчезло из его глаз.
  
  Наемник протопал мимо. Дрейк протянул руку и подставил ему подножку. Он карабкался, пока не уперся спиной в стену. Наемник набросился на него с ножом и пистолетом. Дрейк отбил пистолет в сторону, когда он выстрелил, отправив пулю в небо, и пританцовывал в такт удару ножа. В первые восемь секунд наемник не допустил ни одной ошибки, оставаясь острым и смертоносным. Две секунды спустя он зашел на несколько дюймов дальше, чем следовало, и заплатил за это высшую цену.
  
  Алисия и Смит присоединились к Комодо в добивании последнего из нападавших, но к тому времени другая значительная группа вела переговоры с огнем.
  
  "Отступайте", - крикнул Дрейк. "Патроны на исходе".
  
  "Ты слышишь это?" - внезапно раздался крик. "А ты? Они почти высохли. Возьми их! Забери их сейчас! "
  
  Дрейк встретился глазами с остальными. Нельзя было ошибиться в хриплом голосе Дмитрия Коваленко, каким бы извращенно взволнованным он ни звучал. Дрейк посмотрел на своих коллег, усердно ища в них внутреннюю решимость, и нашел чистый огонь, сталь и волю, достаточно крепкую, чтобы противостоять ураганам.
  
  "Эта битва только что стоила каждого гребаного пореза и ушиба", - проворчал Кинимака. "Все здесь обязаны этому ублюдку самой жестокой смертью".
  
  "Будь осторожен с его телохранителями", - сказала Карин. "Мордант и Габриэль. Я читал о них. Говорят, что они самые жестокие, самые опасные люди, которых когда-либо видела пенитенциарная система ".
  
  Кинимака хмыкнул. "Я могу поддержать это".
  
  Дрейк приготовил свое оружие и повернулся лицом к ревущему пламени. "Кавалерия не может быть далеко", - сказал он. "Но эта битва заканчивается здесь и сейчас. Мы выстоим".
  
  Даль шагнул к его правому плечу, Алисия - к левому. Комодо, Кинимака и Смит выстроились позади него. Карин Блейк перешла на сторону своего парня.
  
  "Мы выстоим".
  
  
  ГЛАВА СОРОК ВОСЬМАЯ
  
  
  Сквозь пламя света и тени они пришли, последние из армии Кровавого Короля; лица, освещенные мерцающим огнем; глаза, почерневшие от сгущающейся тьмы, превратились в демонические ямы; зубы оскалены, а рты широко раскрыты, как будто все, чего они хотели, это поглотить своего врага.
  
  Изначально их было с дюжину. За ними последовал сам Коваленко в сопровождении Габриэля и Морданта, Близнецы свирепо ухмылялись. Это была их арена, их стихия. Вот где они будут блистать.
  
  Две силы на мгновение замерли, каждый присутствующий мужчина и женщина осознали важность момента. Кто победит, а кто умрет? Это место, прямо здесь и сейчас, было тем местом, где настоящие воины могли проявить себя. Храбрость была всем. Те, кто отвернулся, те, кто убежал, будут продолжать убегать вечно.
  
  "Живи или умри сегодня", - прошептал Даль среди своих. "Жить или умереть".
  
  Дрейк повернулся к ним всем. "Если бы это был последний и лучший бой в моей жизни, я не смог бы выстоять среди более достойных друзей. Спасибо тебе ".
  
  Затем ряды распались, и крики усилились. Обвинение было предъявлено. Даль врезался в одного хорошо сложенного наемника с такой силой, что фактически отправил мужчину кувырком обратно в пылающий вертолет. Безумный швед даже не замедлил шага. Он оттолкнул в сторону другого мужчину, сломав парню плечо в процессе, оставив его на коленях и корчащимся от боли. Дрейк нанес третий удар головой, используя лоб сильнее, чем когда-либо в своей жизни. Свежая кровь забрызгала его лицо, и он пробежал прямо по падающему человеку. Алисия сломала мужчине трахею, не сбившись с ритма.
  
  Все взгляды были прикованы к Кровавому Королю.
  
  Если это последний и лучший бой в моей жизни...
  
  Кровавая вендетта закончится сегодня. Невинные больше не умрут. Они прорвались сквозь ряды Кровавого короля; смертоносная, неудержимая фаланга непобедимой цели, и именно Дал, Дрейк и Алисия внезапно оказались лицом к лицу с Мордантом, Габриэлем и Коваленко.
  
  Время остановилось. Для них весь мир с таким же успехом мог бы перестать вращаться. Яростное пламя осветило сцену, вспыхивая, разрываясь и переплетаясь между металлом, камнем и тенью. Коваленко одарил их своей самой самодовольной ухмылкой.
  
  "Ты не можешь победить этих людей, да? Я рад, что до этого дошло - до нас. Гораздо более подходящий конец. Я не смог бы написать это так хорошо ".
  
  "Этому безумию пришел конец", - сказал Даль. "Тебе конец".
  
  "Ах, великий Торстен Даль. Сам герой. Как они тебя называют? Сумасшедший швед? Твоя семья была в нескольких шагах от хорошей русской казни, мой друг. Мгновения. В следующий раз они не выживут".
  
  Дрейк сделал шаг вперед. "Ты убил моих друзей. Ты убил Бена и его родителей." Он сосчитал каждое злодеяние по пальцам. "Вы убили семьи моей команды. Ты мог убить Хейдена. Май. Чика. Джонатан. Вы похитили кровавого президента и нанесли удар беспилотником по Вашингтону, округ Колумбия. Что ты за демон такой, Коваленко? Есть ли хотя бы название для той части Ада, из которой ты пришел?"
  
  "Ме". Коваленко отмахнулся от всего этого, пожав плечами. "Человек, рожденный в крови, стремится стать серийным убийцей. Мужчина, рожденный от злого отца, стремится стать хорошим морским пехотинцем. Но человек, рожденный на войне, стремится к войне." Он пожал плечами. "Так устроен мир".
  
  С этими словами Габриэль и Мордант бросились как один, пара, казалось, разделяла какую-то психическую связь. Даль заблокировал удар Морданта, отступая. Дрейк встретился с Габриэлем лицом к лицу и немедленно ощутил силу и ярость ударов этого человека каждой косточкой в своем теле. Господи, этот парень сильно ударил. Маниакальная ухмылка не сходила с темнокожего лица, а тело, казалось, почти подрагивало в такт внутреннему ритму. Но удары были безжалостными, точными и изнуряющими. Рука, которая блокирует десять сильных ударов, - это уже не та рука, которой она была когда-то. Дрейк пытался перейти в наступление, но Габриэль не дал ему ни единого шанса.
  
  На глазах у йоркширца Алисия набросилась на Кровавого короля. Коваленко был жестким, сильным и тренированным, но он не мог сравниться ни с мастерством англичанки, ни с ее яростью. Он почти сразу пошатнулся, взял себя в руки, а затем обнаружил, что его несет прямо в пламя.
  
  "Сука", - выплюнул он. "Я король. Я закончу твои дни".
  
  "Те мужчины, которые крутятся вокруг меня и имеют комплекс Бога", - сказала Алисия. "Те мужчины, которые трахаются с моими друзьями и семьей, часто обнаруживают, что их так сильно пинают по яйцам, что в итоге у них остается три адамовых яблока. Вот, позвольте мне продемонстрировать."
  
  Алисия сделала ложный выпад и вошла вброд, ударив Коваленко в горло так, что его рука поднялась, затем она всем своим весом ударила коленом ему в пах. Выпучив глаза, Кровавый Король попытался упасть на землю. Алисия не позволила ему. Впившись пальцами в мясо на его горле, она гарантировала, что он останется в вертикальном положении.
  
  "Пришло время для моей кровной мести", - сказала она, затем сделала паузу, когда услышала крик Дрейка.
  
  
  * * *
  
  
  Кинимака опустился на одно колено, используя свой "Глок", чтобы убивать медлительных и неосторожных. Но он знал, что не может оставаться на одном месте слишком долго, рискуя стать легкой добычей. Не то чтобы кто-то когда-либо сравнивал его с уткой, он знал. В сравнении с птицами он должен был бы быть альбатросом. Он скользнул к стене, отметив, что шесть наемников остались на этой стороне битвы. Он встретил вызов лоб в лоб, остановив замах парня и буквально сбив его с ног и прижав к стене. Мужчина сильно ударил, затем упал на спину, безжизненный.
  
  Кинимака обернулся и увидел, что Смита окружают двое противников, но прежде чем он смог даже броситься на помощь, Карин сделала шаг вперед. Не заботясь о собственной безопасности, она использовала давным-давно освоенные навыки боевых искусств, чтобы привлечь внимание одного из мужчин. Карин не была глупой и знала, что навыки, полученные в местном додзе, не шли ни в какое сравнение с военной подготовкой, но она все равно вступила в бой, размахивая конечностями. Мужчина, стоящий перед ней, выглядел ошеломленным, как будто он не мог понять, действительно ли с ним играют, но его безделье дорого ему обошлось. Смит расправился со своим противником, затем повернулся, чтобы вывести из строя Карин, добив мужчину ударом ноги в нос. Отбой никогда не наступал так быстро.
  
  Комодо ударил обеими руками по плечам наемника. Мужчина пошатнулся под сильным ударом, тяжело упав на колени. Пламя осветило лицо Комодо, когда он поднял мужчину за его собственную куртку, прежде чем бросить его в ад.
  
  Кинимака почти обрадовался. Теперь шансы были равны четырем хорошим парням против двух плохих. Его сердце воспарило, но затем два новых звука достигли его ушей; один возвышающий, другой ужасный. Сначала он услышал хриплые голоса американцев, морские пехотинцы шли им на помощь. Но вслед за этим раздался рев двух поднимающихся вертолетов - вертолетов Кровавого Короля, приближающихся, чтобы обстрелять поле боя.
  
  
  * * *
  
  
  Дрейк вскрикнул, когда Габриэль нанес быстрый удар ногой по его правому колену, почти сломав его пополам. Боль пронзила его тело, как зазубренная стрела, пока он боролся, чтобы удержаться на ногах. Габриэль стремился использовать свое преимущество. Дрейк позволил инерции захватить его, сложился, позволил шквалу Габриэля не затронуть ничего, кроме разреженного воздуха, затем подошел с другой стороны.
  
  "Не все так просто, приятель".
  
  "Ты сражаешься как фея, мон. Динь-Динь. Тинкербелл Дрейк! Ха-ха."
  
  Дрейк был взбешен всеми недавними оскорблениями его доброго имени. Сначала этот волосатый ублюдок, Занко, а теперь Габриэль. Но потом Занко действительно нырнул с головой в самую глубокую и темную яму на Земле.
  
  "Тебе нравятся феи, да? Я слышал, что тюрьма может сделать такое с человеком ".
  
  Габриэль разозлился и сделал выпад. Дрейк увернулся от удара и нанес ему сокрушительный удар в висок. Он обнаружил первый недостаток Габриэля, но как он мог им воспользоваться? За темным человеком он увидел Даля, сражающегося с Мордантом. Альбинос выглядел как вурдалак в этом ярком полумраке: чудовищный, легендарный призрак. Но это было привидение, сделанное из твердой плоти и костей, и оно могло хорошо сражаться. Он держал Даля в медвежьих объятиях, оказывая на шведа максимальное давление. Ни один из мужчин не произнес ни слова, ни звука, но безмолвная борьба была огромной. На лице Морданта застыла демоническая гримаса, оскал напряжения.
  
  Дрейк получил несколько ударов по локтям, еще больше ударов бедрами и коленями. Он остановил ломающие кости удары ловким движением запястья, отводя их в сторону. Но он не мог подобраться к Габриэлю, не мог сломить оборону этого человека. Каждой новой вещи, которую он пробовал, Габриэль противодействовал. Двое мужчин были равны по силе.
  
  Только когда Дрейк услышал о прибытии американцев, его настроение поднялось. Широкая ухмылка растянулась на его лице в прямом контрасте с удрученным взглядом, который преобразил Габриэля. Мгновение спустя звук поднимающихся вертолетов снова поменял местами. Это место было готово взорваться.
  
  Трахни меня, подумал он. Наши задницы вот-вот будут освещены, как Таймс-сквер, и нам, черт возьми, некуда идти.
  
  
  * * *
  
  
  Даль сопоставил протраву, мышцу с мышцей, сухожилие с сухожилием. Битва чистой силы истощила его до предела, но он был вознагражден видом уродливого лица альбиноса, искаженного агонией, красные десны и глазницы выделялись, как ярко-красные раны.
  
  "Когда ты вот так съеживаешься", - прошептал Даль. "Твое лицо выглядит так, словно его вывернули наизнанку".
  
  "Черт". Альбинос раздавил сильнее. "Ты".
  
  "Нет", - прорычал Даль. "Ты убил Ромеро и, возможно, Хейдена. Так что пошел ты!"
  
  С ревом и усилием, от которого у него чуть не разорвалось сердце, Дал каким-то образом сумел оторвать Морданта от своих ног. Альбинос озирался по сторонам, впервые в жизни растерявшись, но даже Даль не смог долго удерживать его. Швед повалил его на землю и нанес колоссальный удар, который разорвал бы некоторых мужчин пополам. Альбинос ахнул, но все же сумел откатиться в сторону. Когда Даль бросился за ним, он развернулся назад, взмахнув рукой, и ударил Даля по лицу. Кровь лилась из свежего пореза над его бровью.
  
  "Первая кровь-" - начал говорить альбинос.
  
  Даль ударил его кулаком в рот. Полетели зубы, и брызнула кровь. "Ты что-то говорил?"
  
  Альбинос ударил снова. Даль получил удар прямо в лоб, используя драгоценные секунды, чтобы подобраться поближе к своему врагу.
  
  "Черт возьми, Иисусе", - выдохнул мужчина, глядя на него. "Ты злая мать".
  
  Даль дважды ткнул его, после чего нанес удар по ребрам. Резкий треск заставил его натянуто улыбнуться. "Хватит болтать", - сказал он. "Ты недостаточно хорош".
  
  Мордант подсек его тело складным ножом, отодвинувшись достаточно далеко, чтобы образовалась брешь. Даль неотступно следовал за мной. Когда альбинос сделал ложный выпад и внезапно подошел вплотную, Даль знал, что произойдет. Многие заключенные использовали лоб, чтобы вырваться вперед. Когда лоб Морданта опустился, локоть Даля одновременно поднялся, намеренно расположенный немного ниже.
  
  Нос Морданта ударился о его острую кость.
  
  "Ааааа!"
  
  Даль откинулся на спинку стула. Его тело было истощено, умоляя о минутной передышке, которую он был достаточно умен, чтобы позволить. Когда Мордант тоже откинулся назад, два врага столкнулись друг с другом в пылу битвы, их собственная кровь и пот покрывали землю между ними, и тюремный боец склонил голову.
  
  "Неплохо для англичанина".
  
  Даль взревел: "Я, черт возьми, не англичанин", вскочил на ноги и прыгнул вперед. Его огромные руки схватили Морданта за куртку и с силой толкнули его на пол. Даль навалился своим уставшим телом сверху, упираясь коленом в горло Морданта и перенося весь свой вес на него. Альбинос слабо сопротивлялся, не в силах дышать.
  
  Когда все закончилось, Даль огляделся. "Хорошо. Кто хочет быть следующим?"
  
  
  * * *
  
  
  Дрейк оттолкнул Габриэля и бросился к стене, когда первый вертолет прогрохотал над головой. Двойная очередь снарядов прошила землю. Пули прошли сквозь приближающиеся американские войска, стены замка, горящий вертолет и людей Кровавого короля, но не задели ни души. Коваленко стоял на коленях, съежившись перед Алисией, и, хотя это было простое зрелище, душа Дрейка воспарила.
  
  "Твой босс", - задыхаясь, сказал Дрейк. "Побежден".
  
  Габриэль пожал плечами. "Никогда не доверяй чертовым русским, мон. Никогда никому не доверяй. Хороших людей больше не осталось".
  
  Дрейк улыбнулся, почувствовав знакомое присутствие за спиной. "Я бы так не сказал", - сказал он. "Ты просто должен принадлежать к правильной семье".
  
  Кинимака нанес удар слева, Комодо - справа. Дрейк перевел дыхание и позволил Смиту проскочить мимо него и напасть на Габриэля в лоб. Жилистый африканец обменивался с тремя мужчинами ударом за ударом; у него пошла кровь из носа Комодо и щеки Кинимаки, но он всегда отступал, всегда слабел. Через несколько минут он был на коленях, все еще упорно сражаясь, принимая сокрушительные удары и возвращаясь за новыми. Наконец он упал, когда второй вертолет Коваленко пронесся над головой, поток пуль фактически прошел через середину его тела.
  
  "Черт". Смит отпрыгнул в сторону. "Думал, этот ублюдок никогда не сдастся".
  
  Дрейк с уважением посмотрел на дергающееся тело. "По правде говоря, я не думаю, что он был. Черт возьми, я чувствую себя одним огромным синяком ".
  
  Смит покосился на него. "У тебя немного припухла губа".
  
  Дрейк в шоке откинул голову назад. "Это была шутка?"Эй, Смит, осторожнее. Мы собираемся начать думать, что корейцы заменили тебя роботом, приятель ".
  
  Времени на возражения не было, так как вертолеты снова развернулись. Затем произошло сразу несколько событий. Командир американской морской пехоты появился из черного дыма, крича команде Дрейка, чтобы они прятались. Приближалось что-то большое. Вертолетная команда Кровавого короля снова открыла огонь; пули отскакивали от камней и грязи и со свистом рассекали тяжелый, угрожающий воздух. Коваленко поднялся, как мстящий демон, используя последние силы, чтобы оттолкнуть Алисию в сторону и направиться прямиком к Дрейку.
  
  Сверхзвуковой рев реактивного истребителя "Раптор" прогремел над долиной подобно Божьему грому, сотрясая сами горы. Со свистом, подобным вскипанию океана, была выпущена первая ракета, которая попала прямым попаданием в первый вертолет, вызвав взрыв в воздухе. Вторая ракета уничтожила второй вертолет мгновением позже; огонь, механизмы, плоть и кости взлетели в небо и упали прямо на землю.
  
  Дрейк внезапно оказался в адской битве. Обугленные тела и горящие куски металла дождем посыпались вокруг него и его команды. Куски зазубренного металла размером с булыжник вонзились в землю. Огромная неповрежденная лопасть винта ударилась о черепичную крышу прямо над ними и начала скользить вниз, все еще вращаясь быстрее, чем мог уследить глаз.
  
  "Двигайся!"
  
  Дрейк выбросил свое избитое тело из-под крыши, увлекая за собой Комодо. Алисия и Дал промчались мимо. Кровавый король поскользнулся и упал прямо на пути несущейся лопасти винта.
  
  В последнюю секунду Смит громко выругался, наклонился и подхватил Коваленко; человек из Дельты бежал, уворачиваясь от смертоносных обломков, почти таща Кровавого Короля за собой. Несущий винт врезался в землю, хрустя лопастями. Смертоносные осколки разлетелись при столкновении. Дрейк услышал звуковой грохот приближающихся "Рапторов" и крики американского командира, сообщавшего, что на земле все в порядке.
  
  Все хорошо? Ты, блядь, издеваешься надо мной?
  
  Дрейк посмотрел вверх, все еще уворачиваясь, когда смерть дождем обрушилась с небес. Основная масса обоих вертолетов теперь рухнула во двор с оглушительным шумом, не взорвавшись, но выбросив еще одну волну спрессованных машин и частей тел.
  
  Дрейк пошатнулся от ударной волны, прикрыл лицо рукой и отвернулся. Что-то твердое отскочило от его кевларового жилета, оставив еще один синяк; что-то мягкое и мокрое ударилось о его ногу. Он не смотрел вниз. Мимо пронеслась струя крошечных предметов, наконец, оставив после себя вакуум.
  
  Остался только пылающий ад, но теперь это был более безопасный ад. Дрейк обернулся, чтобы посмотреть, где приземлились Смит и Кровавый Король.
  
  "Похоже, ты дважды побывал у врат ада, Коваленко".
  
  Кровавый король ухмыльнулся ему в ответ.
  
  "Кто из вас, придурков, умрет первым, эй?"
  
  
  ГЛАВА СОРОК ДЕВЯТАЯ
  
  
  Дрейк вытаращил глаза и выслушал одновременные проклятия остальной команды. Каким-то образом Кровавый Король вырвался из рук Смита, нашел пистолет и теперь приставлял его к голове солдата. Его тело было почти полностью скрыто массой Смита, и он прислонился спиной к измазанной сажей, наполовину осыпавшейся стене.
  
  Дрейк глубоко вздохнул. "Господи Иисусе, Коваленко, разве ты не знаешь, когда тебе следует просто умереть?"
  
  "Смерть меня не пугает".
  
  Алисия подошла и встала рядом с Дрейком. "Все кончено", - сказала она с нехарактерной мягкостью в голосе. "Ты отлично и по-настоящему справился".
  
  "Возможно. Но моя Вендетта будет продолжаться. Я заберу с собой столько вас, сколько смогу, и тогда она ...
  
  Раптор в последний раз прогрохотал над головой, заглушая следующие слова Коваленко.
  
  Дрейк встретился взглядом со Смитом. Солдат был готов к любым инструкциям, позволяя своему телу оставаться расслабленным и расслабленным. Ствол пистолета не дрогнул ни на дюйм от его правого глаза. Спасти жизнь Смита было почти невозможно.
  
  Прошептал Кинимака сзади. "Этот ублюдок у меня на мушке".
  
  Приближающаяся армия остановилась, когда ее командир увидел ситуацию. Мужчина присел и махнул нескольким своим людям вперед. Каждый тщательно прицелился. Командир тихо произнес в свой коммуникатор.
  
  Потрескивание множества костров, стоны раненых и мягкий скрежет перегретого металла были единственными звуками. Замок был освещен серебристой луной и диким пламенем. И снова время остановилось.
  
  Дрейк сделал шаг вперед.
  
  "Ты причинил достаточно вреда. Коваленко, твое имя станет основным словом, обозначающим бесчестие. За позор. Твоя слава? Это будет бессмысленно".
  
  "Ты думаешь, я делал все это ради славы?"
  
  "Конечно, ты это сделал", - сказала Алисия. "Ты чертова психованная птица".
  
  "И у меня был план относительно тебя, Майлз. Великая. Ты должен был стать моим шедевром. Я бы взял тебя и сломал. Запереть тебя в темном месте на много лет. И когда трудности моей жизни угнетали меня, я смотрел на то, кем ты когда-то был, и кем ты стал. Разбитая скорлупа. Ты был бы моим наглядным уроком, примером для любых будущих потенциальных предателей ".
  
  Алисия искоса посмотрела на Дрейка. "Он действительно должен умереть".
  
  "Вау, я почти забыл, что ты раньше работал на этого урода. Ты не...?" Дрейк многозначительно поднял бровь.
  
  "Я работал на него пару часов". Алисия фыркнула. "На самом деле не считается. И нет! Я не трахаюсь со всеми, на кого работаю, ты знаешь."
  
  Дрейк хмыкнул. "Я чертовски надеюсь, что нет. Прямо сейчас мы работаем на президента ".
  
  Все это время эти двое сближались.
  
  "Остановись!" Коваленко плакал. "Прекрати это движение прямо сейчас! Ты думаешь, я глупый? А?"
  
  Алисия была в середине непристойного смеха. "Давай, БК. Я нахожусь в разгаре фантазии об Овальном кабинете ".
  
  Затем Дрейк внезапно остановился. Ему пришла в голову мысль, на которую и команде SPEAR, и американскому правительству действительно нужен был ответ.
  
  "Кто-то помог тебе обезвредить этот беспилотник, Коваленко. Дай нам подсказку".
  
  Кровавый король потратил мгновение, чтобы расшифровать акцент Дрейка, затем лукаво улыбнулся. "В игру вступил новый игрок. И с планом, который даже я нашел интригующим. К сожалению, - проворчал он, - я не могу присоединиться к "Новому ордену" или "поискам Пандоры".
  
  Дрейк думал об этом, когда его ноги снова медленно двинулись вперед.
  
  Коваленко приставил дуло пистолета к виску Смита. Когда потекла кровь, Дрейк и Алисия остановились. Они вытащили свои пистолеты и были всего в нескольких футах от нас.
  
  "Кто умрет?" Горячо прошептал Дрейк. "Живи или умри, Коваленко. Кто сегодня живет или умирает?"
  
  Кровавый король усмехнулся. Его палец напрягся на спусковом крючке. Дрейк почувствовал, как его собственный палец отдергивается. Смит закрыл глаза.
  
  Мир остановился.
  
  Когда раздался выстрел, все вздрогнули. Звук был резким взрывом, который разрушил угрожающую тишину. Карин закричала. Командир морской пехоты громко выругался. Кинимака упал на колени в изнеможенном согласии.
  
  "О нет".
  
  Смит резко откатился в сторону. Дрейк отреагировал мгновенно, выкрикивая оскорбления в адрес Кровавого короля. Его палец был на волосок от того, чтобы выпустить пулю.
  
  Кровавый Король тупо уставился на него в ответ, потрясенный. Ни одна пуля не вылетела из его пистолета.
  
  Дрейк почувствовал, как шок поразил его, как вспышка РПГ. Выстрел был произведен не из пистолета Коваленко!
  
  На самом деле, ее вообще не было. Глаза Смита внезапно распахнулись, его лицо скривилось в глупой ухмылке. В этот момент Дрейк понял, что звук исходил от подлинно звучащего тона сообщения Смита "выстрел", и он абсолютно точно знал, кто был отправителем.
  
  Mai! Она спасла Смиту жизнь и всю дорогу из Токио преподносила Кровавому Королю на блюдечке.
  
  Это стало легендой.
  
  Дрейк выстрелил, выбив пистолет из руки Коваленко. Алисия послала следующую пулю ему в ключицу. Еще две прилетели от морских пехотинцев, первая разнесла ему половину бедра, следующая попала ниже бедра. Мужчина резко обмяк. Смит отполз в сторону. Дрейк наклонился и поднял Коваленко, когда кровь хлынула фонтаном из главной артерии на его бедре, подходящее зрелище для человека с таким количеством крови на руках.
  
  Кинимака поднялся на ноги. "К черту это дерьмо, я звоню в больницу".
  
  "Это послание?" Дрейк кивнул Смиту. "Тебе следует, черт возьми, вставить это в рамку. Спас твою жизнь".
  
  "Я знаю".
  
  Дрейк присел на корточки и взялся за тяжелую куртку Кровавого Короля. "Боже, я надеюсь, ты еще не мертв", - сказал он.
  
  Сознание все еще плавало в глазах Кровавого короля. Это, а также немного неверия, тонна ненависти и враждебности, и под всем этим - все еще ужасная непреклонная цель.
  
  "Только в этот раз", - сказал Дрейк прямо ему в лицо. "Я надеюсь, что ад существует, и дьявол сделает тебя своей сучкой".
  
  "Не... закончена". Коваленко запнулся. "На моем... смерть. Она одна завершает вендетту".
  
  Дрейк отступил. "Что?"
  
  "Прощай. Я увижу тебя в аду достаточно скоро ".
  
  Дрейк сильно встряхнул мужчину. Глаза Коваленко закрылись, когда его кровь хлынула на песок. Дрейк выругался и снова встряхнул его, ударив по лицу. Он не мог поверить, что теперь он пытался сохранить Кровавому Королю жизнь.
  
  Алисия положила руку ему на плечо. "Он ушел. Слава Богу".
  
  "Нет", - сказал Дрейк. Он снова ударил Коваленко. "Ты не слышал-"
  
  Глаза Кровавого короля широко раскрылись. Он сделал глубокий хриплый вдох. "Если я увижу кого-нибудь из твоих мертвых друзей в своих путешествиях", - прохрипел он. "Я обязательно их облажаю".
  
  Челюсть Дрейка сжалась. Он не мог говорить. Как могло столько ненависти и вражды возникнуть в одном разуме? Даже после смерти.
  
  "Она придет за тобой", - совершенно четко сказал Коваленко. "Видишь ли, Зоя сообщила мне свои данные. Теперь Койот осуществит вендетту ".
  
  Дрейк не знал, радоваться ему или грустить. Было много плюсов и минусов, связанных с любым новым контактом с Койотом. "Мы будем стоять вместе", - сказал он. "Она всего лишь один человек. Мы - семья".
  
  "Не с тем планом, который она разработала". Кровавый король издал последний предсмертный хрип. "Женщина Китано. Майлс. Швед. И ты, Дрейк. Вам четверым придется убить друг друга".
  
  Затем он умер.
  
  
  ГЛАВА ПЯТЬДЕСЯТ
  
  
  Май догнала Хибики возле ярко раскинувшегося стенда Sony. Из-за огромного количества людей там было бы очень трудно кому-либо следить за ней. Фарс с Хикару дал бы ей отсрочку на несколько часов, не больше. Надеюсь, Клан все еще был достаточно эгоистичен, чтобы предположить, что она выполнит любой их приказ. Если бы их не было, а они были здесь, у нее тоже был план Б на этот счет.
  
  Май протолкалась в толпу. Хибики склонился над PS4. "Ты получил то, что тебе было нужно?"
  
  Май бросила на него взгляд.
  
  "Прости. Конечно, ты это сделал. Глупо с моей стороны спрашивать. Значит, пришло время разжечь огонь?"
  
  Май оттащила его от новой консоли к выходной двери. "Разожги огонь. Позови парней. Готовьте людей, мы будем действовать жестко, грязно и горячо ".
  
  "Иногда я забываю, насколько веселой может быть работа с тобой".
  
  Май сделала паузу, когда они вошли в солнечный Токио. Она достала свой телефон и отправила быстрое сообщение Гьюки.
  
  Это свершилось. Я буду ждать от тебя вестей.
  
  Когда она начала уходить, она вспомнила фотографию, сделанную Хибики ранее, ту, которой она хотела подразнить Смита. Она выстроила сообщение в ряд. Держа палец на кнопке отправки, она внезапно остановилась.
  
  Дразнить? Неужели?
  
  Нет, не совсем. Она просто хотела порадовать его. Ей было жаль вспыльчивого солдата, и тем более теперь, когда его приятель, Ромеро, был мертв. Она не любила Дрейка меньше, но она все еще была самостоятельной женщиной и делала некоторые вещи так, как ей заблагорассудится.
  
  Приняв решение, она нажала на кнопку отправки.
  
  Работа сделана. Надеюсь, это поможет.
  
  Хибики ушел от нее. Май остановила такси и для начала указала водителю район за пределами Токио. Оказавшись там, она уточнит указания. Хибики и ее старые друзья - парни из агентства, которые все еще заботились о ней и хотели довести это дело до самого конца - будут следовать за ней.
  
  Май расслабилась, пока такси пробиралось по забитым дорогам центрального Токио. Потребовалось больше часа, чтобы добраться до сельской местности, и к тому времени она выключила свой телефон и смогла погрузиться в чистый поток мыслей, до самой глубины души.
  
  Горькое возвращение домой, чтобы быть уверенным. Битва всей ее жизни, и то, что она должна была пережить, если она собиралась когда-нибудь освободиться от своих уз, как умственных, так и физических. Воспоминания о том давно прошедшем дне все еще преследовали ее, как убийцы, подстерегающие ее в густых джунглях. Адские воспоминания.
  
  Старик улыбается, когда приходит, чтобы забрать меня. Щедрый благодетель. Хищник.
  
  Я разворачиваюсь, поворачиваюсь обратно к своей матери и вижу, как слезы текут из ее глаз.
  
  Старик отталкивает меня, его руки как наждачная бумага. Я напрягаюсь каждой клеточкой своего тела навстречу родителям, когда меня уводят.
  
  Пустота. Страстное желание. Новая сломанная вещь, которая ноет внутри моего тела. И тогда...
  
  ... а затем - забвение.
  
  Старик, Бишамон и Гьюки, в частности, должны были заплатить за зверства, которые они совершили в этой стране, в доме клана и по всему миру. Невинные жертвы, все еще живые и давно умершие, нуждались в каком-то воздаянии.
  
  Май заплатила водителю такси и отправила его восвояси. По ее мнению, она находилась примерно в двух милях от деревни. Лес выглядел манящим, и Май следовала вдоль пологого изгиба журчащего ручья, наслаждаясь солнечными бликами на лице и свежим ароматным бризом. Не мешкая, она использовала путешествие, чтобы успокоить центр своего существа и очистить свою душу. Ее прохождение потревожило нескольких животных, кроликов, мышей, крыс. Она видела их всех. Ее уровень концентрации никогда не был выше.
  
  Линия деревьев уперлась в грубый деревянный забор. Помимо этого, Май увидела деревню такой, какой она видела ее недавно и давным-давно. Это почти не изменилось, единственными дополнениями были дополнительное помещение и тюрьма. Она могла слышать звуки пения и предположила, что большинство "учеников" сидели вокруг боевой арены, наблюдая за поединками и демонстрациями, проводимыми мастерами. Май дотронулась до грубого забора и вытащила несколько кольев из земли. Она нырнула в щель, чувствуя, как мягкая лесная глина прогибается под ее ботинками. Она бросила последний взгляд на чистое голубое небо.
  
  Возможно, это последний раз, когда она вздохнула свободно. Или дышал вообще. Ей понравилась операция на игровом шоу. Она наслаждалась вниманием. Ей нравилось внимание, которое уделял ей Смит, и особенно Дрейк.
  
  Потому что это заставляло ее чувствовать себя живой. И свободен.
  
  Бесплатно. И если я потеряю свою свободу, я найду способ умереть. Сегодня.
  
  Май пересекла открытую равнину, остановившись только тогда, когда поравнялась со вторым длинным участком. Она рискнула заглянуть в ближайшее окно. Длинный холл был пуст, кровати аккуратно застелены, полы подметены и вымыты. Она могла бы использовать эту стену, чтобы замаскировать свое продвижение к верхней части деревни. Возможно, было бы полезно сообщить Хибики о ее плане, но она выключила свой телефон.
  
  Неважно. Он достаточно умен, чтобы понять это. Она надеялась на это. Если не ради нее или ради него, то ради Чики.
  
  Май помчалась вперед. Она достигла верхнего края заготовки за считанные секунды и заглянула за ее неровный край. Бревна, из которых это было сделано, пахли землей и сыростью. Через дорогу стояли маленькие жилища вождей кланов, а за ними низкое здание тюрьмы. Почти прямо впереди возвышался богато украшенный храм, логово Бишамона, но стоять перед ним сейчас было чем-то совершенно новым.
  
  Толстый столб, вкопанный и вбитый в землю, и привязанная к нему фигура, завернутая в рваную грязную одежду, со свисающей головой и, по-видимому, оставленная гнить.
  
  Май почувствовала, как на нее нахлынули ужасные воспоминания. Это было так, как если бы часы повернули назад на два десятилетия и более. Человек, привязанный к столбу, мог быть ею, много лет назад. Этот человек, она знала по опыту, каким-то образом оскорбил Клан. Возможно, они отказались выполнять приказы или ударили коллегу вне очереди. Возможно, они недостаточно внимательно слушали. Возможно, если бы это была девушка, они отказались бы от кошмарного предложения Гьюки.
  
  Я буду драться с тобой за твое тело. Победитель забирает все.
  
  Теперь Май почувствовала, как ярость поднимается подобно расплавленной магме. Вот-вот должно было начаться извержение, и оно стерло бы эту деревню с лица земли.
  
  Она бросилась вперед, не рискуя и пока игнорируя связанное тело. Она выбрала идеальное время. Крики раздались с поля боя, крики, которые означали прибытие Хибики. Май одним прыжком преодолела ступени храма и дернула вниз тяжелую дверную ручку. Она надавила, и открылся клин тьмы, путь к внутреннему демону. Май приняла приглашение и вошла внутрь, давая глазам привыкнуть к полумраку. Деревянный пол был тщательно отполирован и окаймлен квадратом мерцающих свечей.
  
  Голос Бишамона прозвучал жестко и холодно. "Снимите обувь перед входом в храм Цугараи".
  
  "Я здесь ради своих родителей. И для тебя тоже. Если тебе нужны мои туфли... ты приходишь и забираешь их".
  
  Бишамон поднялся на ноги, теперь это был старик с длинными всклокоченными волосами и коричневой морщинистой кожей. Май не заметила никаких изменений в его внешности. Это было его отношение к ней, которое теперь было открыто. Раньше он всегда был добрым дедушкой, любезным благодетелем.
  
  "Тогда ты умрешь сегодня, Май Китано".
  
  "О, как ты изменился. О, как мое ясное понимание теперь заставляет просвечивать твое истинное лицо. Дела, которые ты совершаешь, пропитаны злом, старый мастер. Дьявол будет судить тебя. "
  
  "Как ты смеешь?" - Что? - пролепетал Бишамон, пересекая освещенную свечами площадь. Когда он шел, его одежда развевалась вокруг голых тощих лодыжек, а с потрескавшихся губ стекала белая слюна. "История уже осудила меня. Мне семьдесят лет. Поразил ли меня Бог? Нет. Дьявол послал своего Мрачного Жнеца? Нет. Каблуки моих ботинок перемалывают кости, когда они проходят через лес, додзе и городскую улицу, Май Китано. Это путь мастеров".
  
  "Ты не Бог, Бишамон. Просто безжалостный, лишенный любви, озлобленный старик. Мир не будет скучать по тебе и никогда не вспомнит о тебе".
  
  "Будь что будет", - прошептал Бишамон. "Я заберу твои туфли. Один способ... или другая."
  
  Май знала, что зря потратит время, но она должна была попытаться. Она не причинила бы вреда этому человеку без предложения покаяния, независимо от того, какие страдания он санкционировал. Но теперь срок действия этого предложения истек.
  
  "За то, что ты сделал со мной. За то, кем ты меня сделал. За детство, которое ты украл у восьмилетней девочки. За любовь, которую ты вырвал из моих объятий навсегда. Я даю тебе... это."
  
  И она прыгнула, как лев, тигр, мстительный воин из легенды; быстрее, чем мог уследить даже глаз старого мастера. Ее летящий удар перенес ее через мерцающие свечи, через отполированную площадь, закончившись тем, что носок ее ведущей ноги превратил трахею Бишамона в кашицу. Руки старого мастера взлетели вверх, но он уже падал, уже задыхаясь, уже мертвый.
  
  Май плюнула на его остывающий труп.
  
  "За всю невинность, которую ты когда-либо уничтожил. За всех чистых детей, которых ты развратил. У тебя больше никогда не будет такого шанса ".
  
  И затем она отвернулась, слезы дождем лились из ее глаз. Месть никогда не была приятной, и вряд ли она когда-либо приносила удовлетворение. Она никогда не достигала своей цели, никогда не возвращала то, что ты потерял. Но это было все, что она могла вынести, и вся эта миссия была направлена на ее достижение.
  
  Она опрокинула все свечи и смотрела, как пол загорелся. Она повернулась, словно во сне, и подошла к дверям. Она оставила храм позади, плохое воспоминание, ее прошлое наконец преодолено, отомщено и стерто.
  
  Сцена снаружи изменилась. Тело все еще было привязано к столбу, но за ним на деревенской арене поднялся шум. Хибики привел мальчиков в порядок, и каждый из них был экипирован по максимуму, полностью экипирован вплоть до масок для лица, и все знали, что даже один из этих хитрых маленьких воинов-ниндзя мог уложить дюжину человек. Оружие было направлено на студентов и их руководителей с непоколебимой самоотверженностью, приготовлено к стрельбе, и в нем проявился высококвалифицированный профессионализм японского специального агентства.
  
  Неофициальная миссия, черт возьми, подумала Май. При виде этого стало ясно, что Хибики предложил большим собакам Цугарай, и они откусили не только его кисть, но и всю руку целиком. Но они все равно не смогли бы сделать это без нее.
  
  Или печальная смерть отца и отмывателя денег по имени Хаями.
  
  Внимание Май рассеялось, когда тело, привязанное к столбу, начало сопротивляться. Настало время для Мэй встретиться лицом к лицу с более молодой версией себя и надеяться, что этот человек не был испорчен и его нельзя было спасти. Она обошла вокруг шеста.
  
  "Привет. Теперь ты в безопасности. Все кончено ".
  
  Появилось лицо, явно японское, покрытое грязью, кровью и потеками пота. Черные волосы были спутанными, слипшимися и прилипли по бокам ее лица. Она выглядела молодо, может быть, лет восемнадцати-девятнадцати, и выражение надежды, которое полностью преобразило ее лицо, сняло оковы с тяжелого сердца Мэй.
  
  "Как тебя зовут, красотка?"
  
  "Я есмь Грейс. Это Благодать. Но-"
  
  У Май были вопросы, но она не хотела задавать их здесь. Чем скорее они уберут жертв из этого места, тем скорее они смогут начать исцеляться. "Мы поговорим", - сказала она. "Позже".
  
  "Берегись!"
  
  Крик спас ей жизнь, но это был не просто крик, за ним стоял грубый, неподдельный ужас. Вбитый смертельный страх, который внушал нападавший.
  
  Гьюки бросился на Май со всем, что у него было: кулаками, ногами, вращением и размахиванием ногами. Май получила два тяжелых удара за первые четыре секунды и обнаружила, что тянется к тому спокойному источнику внутри, который фокусировал ее существо. Что ей было нужно, так это то, что заставило бы Гьюки задуматься, заставить его усомниться. Он искренне верил, возможно, правильно, что он был величайшим воином в мире. Такой человек, как он, мог победить с помощью дерзкой уверенности в себе в одиночку, но он мог превратиться в тень самого себя, если бы его заставили усомниться.
  
  Май отвернулась. "Бишамон мертв", - выдохнула она. "Что ты будешь делать теперь?"
  
  Гьюки бросил взгляд на горящий храм. "Я выживу".
  
  "Внешний мир не примет такого человека, как ты".
  
  "Это будет необходимо".
  
  Гьюки прыгнул, выполняя двойной фронтальный удар. Май отразила оба удара ладонями и отскочила назад. Гьюки зашел низко, вращаясь и размашисто, но Май перепрыгнула через вытянутую ногу и тяжело опустилась, когда она пронеслась мимо.
  
  Подошва ее ботинка ударила его по колену, вызвав гримасу боли. Май усмехнулась. "Теперь я лучше тебя. Самый лучший. Разве ты не слышал?"
  
  Гьюки внезапно остановился как вкопанный, удивив ее. "Так ты принял приглашение?"
  
  Май сузила глаза в полном замешательстве. "Что?"
  
  "Ты согласился?"
  
  "Я не понимаю, о чем ты говоришь".
  
  "Это предлагаемый турнир в Великобритании. Это все, о чем все говорят. Даже Клан получил приглашение. Для меня, конечно. Я уйду. В нем принимают участие некоторые из величайших воинов на планете. Остальным, " он задумчиво посмотрел на Май, " не дают никакого выбора."
  
  Май ошеломленно покачала головой. "Собранный кем?"
  
  "Женщина". Гьюки приложил два пальца к губам и послал воздушный поцелуй. "Приторно-сладкий, с голосом, который я хотел бы трахнуть. Это все, что я знаю ".
  
  На площади позади Май раздался выстрел. Ее внимание было отвлечено, теперь она боялась за Хибики и его людей. Гьюки воспользовался моментом, чтобы броситься на нее. Она увернулась, дважды крутанувшись, но промахнулась с последующим ударом. Гьюки присела, упершись одной рукой в землю, черная гадюка оценивающе смотрела на нее, ожидая удара.
  
  Май продвинулась. Связанная девушка, Грейс, застонала, когда взгляд Гьюки скользнул по ней. Только сейчас Май заметила свои голые ноги и живот. Она вздрогнула, надеясь, что успела вовремя.
  
  "Что ты скажешь, Май?" Гьюки зашипел. "Я буду драться с тобой за твое тело и за ее. Победитель получает все".
  
  "На этот раз я заберу твое тело. И ни твоя сучья мать, ни твои ближайшие соратники не узнают его останков ".
  
  Гьюки нанес удар. Май пригнулась, увернулась и сильно ударила. Она получила сильный удар по уху, другой по ребрам. Гьюки приблизился и попытался схватить ее за талию для броска, но его рука скользнула вниз по сиденью ее кожаных брюк.
  
  Потеряв равновесие, он пошатнулся.
  
  Май мгновенно набросился, осознав свою ошибку, единственную, которую он, вероятно, когда-либо совершал. Четыре молниеносных удара менее чем за секунду размозжили ему трахею, правую барабанную перепонку, левый глаз и по крайней мере одно яичко. Гьюки выбыл из боя до того, как его голова коснулась земли.
  
  Девушка, Грейс, вытаращила глаза на Май. "О Боже, ты мой герой. Мой настоящий герой! Я люблю тебя".
  
  "Даже больше, чем Майли?" Май подмигнула. Она шла в ногу со временем.
  
  "Ты шутишь? Тверкинг давно вышел из моды ".
  
  "Или это верблюжий язык, свисающий с одной стороны ее лица?"
  
  Грейс рассмеялась с высоким энтузиазмом. "Вот и все! Язык верблюда!"
  
  Май перестала улыбаться. "Вас недавно похитили? Да?"
  
  "Я думаю, да". Грейс оглянулась на тяжелые веревки, обвивающие ее тело. "Ты можешь спустить меня отсюда?"
  
  "Прости. Конечно." Май потянула за узлы, задаваясь вопросом, не прибегал ли Клан в последнее время к похищениям и принуждению. Расширяясь. Вероятно, это и послужило причиной для второй заготовки. Больше убийц означало больше денег. Через мгновение Грейс была свободна и стояла над изуродованным телом Гьюки.
  
  "Могу я убить его?"
  
  Май изучала глаза девушки. "Ты хочешь этого?"
  
  "Я думаю, да". Грейс повернулась к Мэй, на ее лице была мука. "Это неправильно, не так ли? Раньше у меня не было таких чувств. Не раньше, чем я пришел сюда."
  
  "Как насчет этого", - тихо сказала Май. "Ты мог бы убить его?"
  
  Грейс перевела взгляд на поверженного убийцу. "Да. Я мог бы сломать ему шею своим ботинком. Выколю ему глаза своими пальцами. Придуши его поближе. Задуши его веревкой, которую он использовал против меня. Засунуть его завязанный конец ему в горло, пока..."
  
  "Этого достаточно". Май оттащила ее прочь. "Он больше никому не причинит вреда. Пойдем со мной".
  
  После короткой проверки, чтобы убедиться, что Хибики держит ситуацию под контролем, Май повела Грейс к маленькому деревянному домику, где Клан практически заточил ее родителей.
  
  "Иногда у вещей бывает счастливый конец", - сказала она, положив руку на дверь. "Даже если это займет двадцать лет".
  
  Для Май это возвращение домой стало очень приятным. То, что она наговорила Бишамону, слова, которые разорвали ее сердце на части, вечное знание того, что ее невинное детство и вся любовь, которую разделяли молодая девушка и ее родители, были разорваны в клочья, теперь немного рассеялось.
  
  И, впервые на ее памяти, это чувство полностью исчезло, когда она вошла в дверь и попала в открытые, любящие объятия своих родителей.
  
  
  ГЛАВА ПЯТЬДЕСЯТ ПЕРВАЯ
  
  
  Прошло несколько дней, и вся команда SPEAR, или то, что от нее осталось, наконец-то снова была вместе.
  
  Дрейк взгромоздился на широкий выступ подоконника в президентском люксе отеля Dillion, в центре того, что сейчас было медленно восстанавливающимся городом. Вид на Белый дом позади него был впечатляющим, но у него не было сил даже заметить это, не говоря уже о том, чтобы обернуться и терпеть острую боль от тысячи новых синяков, просто чтобы посмотреть на это.
  
  Коваленко, наконец, был мертв. Как и его ужасные помощники, Мордант и Габриэль. Мир снова сместился, вернулся в безопасную зону, по крайней мере, на данный момент. Единственными двумя членами команды Кровавого короля, которых не поймали, были агент секретной службы-мошенник Марнич и кибер-гик Сабо. Предполагалось, что Коваленко расплатился с людьми задолго до прибытия в Долину Смерти. Охота на Марнича и Сабо будет, мягко говоря, интенсивной.
  
  Друзья Дрейка, его коллеги, но самое главное - его семья - были разбросаны повсюду вокруг него. Они ковырялись в угощении, которое почти полностью покрывало огромный стол и даже часть пола. Они опрокидывали рюмки, смешивали коктейли, варили кофе. У двери стоял ящик с "Маунтин Дью" - зрелище, которое каким-то печальным образом приблизило убийство Бена Блейка к центральной точке сознания Дрейка. Вся группа выздоравливала, выздоравливала, скорбела, приспосабливалась. Если и был смех, то приглушенный.
  
  Президент Коберн позвонил лично, чтобы заверить их, что агентство SPEAR не будет ликвидировано; что оно будет оставаться в безопасности на данный момент, по крайней мере, до тех пор, пока следующий министр обороны не займет свой пост, и даже тогда президент поклялся "настоятельно рекомендовать", чтобы оно осталось. Их послужной список был образцовым и не имел себе равных даже до того, как они спасли жизнь президента.
  
  Но это уже никогда не будет прежним.
  
  Алисия первой привлекла внимание Дрейка. Учитывая все, через что она прошла, она выглядела свежей и опрятной. Но никакое мыло или фонтан воды, никакое очищение души никогда не избавят от ужаса того, что было сделано с ней и ее новыми друзьями. Непринужденный Лекс жаловался на свежесть персика, Грязная Сара и Виппер шептались о том, чтобы разрезать фрукт пополам с помощью любимого оружия последнего - чем ближе ко рту Лекса, тем лучше. Трейс, рибай и Наклер в сытном жидком ланче. Алисия сидела среди них, наблюдая за ними и за Дрейком. Смогу ли я когда-нибудь двигаться дальше? Кажется, шрамы моей жизни будут преследовать и сдерживать меня вечно.
  
  Комодо и Карин держались друг за друга так, как будто это была их последняя ночь на земле. Карин скоро должна была вернуться в Великобританию на похороны своей семьи, но настояла, чтобы она вернулась первым рейсом. Теперь ее семья была здесь. Это был Комодо, и это был СПИР.
  
  Семья Даля была на пути в Штаты. Дрейк с нетерпением ждал встречи с ними и, возможно, немного подшучивал над Далем по поводу его жены. Смит немного отличался, но показал себя бесценным членом команды. Он скучал по своему приятелю Ромеро каждый божий день.
  
  Затем взгляд Дрейка переключился на Мано Кинимаку. Большой гаваец так много потерял за последние несколько дней, пожертвовал многим из того, что он любил, безумию Кровавого Короля. Обратный путь был бы для него долгим и темным, но он был сильным человеком, сильной личностью и примерно таким же большим, как Маунт Уитни. Он встретился взглядом с Дрейком, печальным, меланхоличным...
  
  ... вселяющая надежду.
  
  Хейден лежала рядом с ним на диване, используя его как импровизированную больничную койку, живая и восстанавливающаяся после ран и недавних операций. Это займет некоторое время, но ожидалось, что босс команды КОПЬЯ полностью восстановится. Сердце Дрейка воспарило на орлиных крыльях, когда он услышал. Это было как увидеть свет в конце туннеля и своего рода подтверждение того, что все, что они сделали, было оправдано.
  
  Также рядом с Мано, которые пока держались особняком, были Лорен Фокс, Йорги и Сара Моксли. Казалось, что их части были еще впереди, но не было никаких сомнений, что они будут призваны. И в тот день они заработают свои крылья, или они убегут; или умрут.
  
  И, наконец, была Май. Рядом с избитой женщиной сидела фигура, которая легко могла бы быть более молодой версией ее самой. Мэй сказала, что ее зовут Грейс, и что ей нужна помощь. На данный момент это было все. И этого было достаточно. Остальное придет позже.
  
  Дрейк уже слышал часть истории о Токийском игровом шоу и Coscon. Он прочитал часть того, что произошло в Интернете. Босса якудзы сначала соблазнили, обманули, а затем убедили инсценировать собственную смерть. И все ради смазливой мордашки и смертельного высокого удара. Уже создается еще одна легенда.
  
  Он крепко обнял ее и уткнулся лицом в ее шею. От ее запаха захватывало дух. "Несмотря ни на что", - пробормотал он только для ее ушей. "Неважно, что случится завтра, или на следующей неделе, или в следующем году. Я всегда буду любить тебя. Я всегда так делал".
  
  "Так вы двое вместе?" Грейс выпалила. "Это потрясающе! Прости, я не совсем слушал. Это просто мои уши. Их обучали ниндзя! Она расхохоталась и откинула голову назад, показывая зубы.
  
  Дрейк скорчил рожу Май. "Сможем ли мы справиться с ней?"
  
  "Ах. Просто представь, что это Алисия без распутства ".
  
  Дрейк рассмеялся.
  
  Алисия подняла голову выше уровня плеча. "Я слышал это, маленький эльф".
  
  "О, я знаю. Таз!"
  
  Алисия мгновенно вскочила на ноги. "Кто тебе сказал об этом?" Она пристально посмотрела на байкеров. "Да ладно, кто из вас, кожеголовых, выдержит побои?"
  
  Трейс, самый младший, грустно улыбнулся ей. "Я думаю, это был Ломас".
  
  Алисия немедленно сдулась. Дрейк уловил настроение группы и последовал зову сердца. Он встал, поднимая наполовину полную банку содовой.
  
  "Приветствие", - сказал он. "Давайте поднимем бокал за тех, кого нам всегда будет не хватать. Давайте почтим их деяния, выпив за их память. И давайте сохраним их воспоминания, потому что они не могут. За нашу семью, ушедшую, но никогда не забываемую ".
  
  "За Джонатана". Хейден подняла руку.
  
  "Моей матери". Кинимака вытер слезы.
  
  "За Бена", - сказала Карин. "И мои мама и папа".
  
  "За Ромеро". Смит облизнул губы.
  
  "За Ломаса", - прошептала Алисия, и остальные байкеры назвали имена остальных погибших.
  
  "За Сэма и Джо", - сказал Дрейк и сделал большой глоток.
  
  В наступившей тишине павших вспоминали и чествовали. Те, кто остался, продолжали жить ради мертвых, унося с собой их дела, надежды и мечты; сияющий талисман, потому что в наших сердцах и памяти наши ушедшие близкие живут вечно.
  
  
  КОНЕЦ
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Дэвид Ледбитер
  Прогулки с призраками
  
  
  Это для лучшей команды зеленых кровей, которая когда-либо украшала Макартур Глен ... Ты знаешь, кто ты.
  
  
  ЧАСТЬ 1
  
  
  Джози Ли не знала этого, но она собиралась начать самую длинную смену в своей жизни.
  
  Перед тем, как выйти из дома, она слегка раздвинула шторы и залпом допила остаток своего кофе. Снаружи небо было залито серебром, и крыши домов мерцали под полной луной. Дополнительный свет помог бы ей сегодня вечером.
  
  Подъехала машина, стоп-сигналы коротко вспыхнули красным.
  
  Джо Моррис. Она улыбнулась. Ее стареющий напарник был старым добрым солтом, решившим провести последние несколько месяцев на работе, помогая Джози стать лучшим офицером полиции, каким она только могла быть. За шесть месяцев он научил ее большему, чем она узнала за два года тренировок.
  
  Она осторожно поставила пустую кружку на подставку и бросила последний любящий взгляд на весь путь наверх и за угол коридора наверху, прямо на уютную кровать своей дочери. Джози потребовалось немало усилий, чтобы оставить Эмили с ее партнером, с которым она встречалась два года, Саймоном, но он снова и снова доказывал свою любовь к дочери Джози, и эта любовь начинала отвечать взаимностью.
  
  Снаружи резкий ветер ударил ее, как лезвие. Она поспешила к машине. "Холодно, как в аду", - сказала она, потянув за ремень безопасности.
  
  Джо Моррис на мгновение уставился на нее. "Ты не спишь всю ночь, придумывая эти глупые заявления, Джози?"
  
  Она пожала плечами и усмехнулась, зная, что он дразнится. "Любая работа и никакая игра делают Джека... ты знаешь." Джо ненавидел фильмы ужасов, поэтому Джози считала своим долгом постоянно напоминать ему о них.
  
  "Как скажешь", - он кивнул в сторону компьютера, установленного на приборной панели полицейской машины. "Приступайте, констебль Ли. Время идти в такт ".
  
  
  * * *
  
  
  В центре города Йорка было тихо. Джози шла рядом с Джо Моррисом и остановилась, чтобы посмотреть на туман, клубящийся вдоль Шамблс, самой известной средневековой улицы Йорка. Они привыкли видеть туристов, толпящихся в этом районе; это был магнит для взаимодействия с камерой, но увидеть всю грубо мощеную улицу и услышать слабый скрип раскачивающихся вывесок магазинов заставило Джози слегка похолодеть. Они услышали далекий собачий лай, как будто он находился в другом измерении, и даже на улице от них некоторые ночные гуляки громко смеялись и шутили, но здесь висел покров призрачной тишины, и медленный водоворот времени проплывал мимо них, как тяжеловесный марш давно умершей армии.
  
  "Жутковато". Даже видавший виды офицер полиции Моррис вздрогнул.
  
  Джози прислушалась к стонущей тишине. "Здесь ничего не происходит, инспектор", - сказала она. "Ммм, может, нам двигаться дальше?"
  
  Формальность вывела Морриса из задумчивости. "Конечно".
  
  Быстрый поворот налево и быстрая прогулка привели их к Кафедральному собору, одной из крупнейших церквей такого рода в Северной Европе, которая может похвастаться знаменитым окном-розеткой.Тысячи посетителей каждый год были привлечены готическим собором Йорка, но 4 часа утра не привлекли внимания ничем, кроме мрака.
  
  "1-2 - Фредди идет за тобой..." Джози вздрогнула, несмотря на ее собственную попытку пошутить. "Кошмар на улице Вязов" был не тем фильмом, который стоит цитировать прямо сейчас.
  
  "Это одна из таких ночей", - сказал Джо Моррис. "когда ничего не происходит". Он огляделся вокруг, впитывая неземное спокойствие, как опытный профессионал, которым он и был. "Бывал здесь раньше, Джози. Это будет одна долгая, чертовски скучная смена ".
  
  Джози воспользовалась моментом, чтобы поправить свое снаряжение, ремень, слишком узкие брюки, что угодно, чтобы намеренно избежать взгляда своего наставника. "Ты когда-нибудь видел что-нибудь... ммм... странно? Честно? Знаешь, Йорк - самый населенный призраками город в мире. Говорят, если вы отнесете магнитофон в место, где предположительно обитают привидения, и нажмете кнопку записи, а затем отнесете его домой и включите на полную громкость, вы услышите голоса, которых там не должно быть ".
  
  Джо Моррис почесал бровь. "Я все это знаю", - он сделал паузу. "И ты говоришь, что хочешь услышать правду, Джози, от друга? Что ж, я скажу вот что: ночью в здешних краях я узнал, что все ставки отменены. Но если вы хотите, констебль, чтобы ваш инспектор поговорил с вами по-настоящему? Тогда я бы сказал: "Шевелись, черт возьми, Ли, и перестань тратить наше чертово время".
  
  И Джози двинулась прочь, следуя по тротуару в сторону Стоунгейт, ее чувства покалывало от беспокойства. Джо был уже так близок к отставке, что часто говорил, что чувствует, как она стягивает его плечи, словно звенья тяжелой цепи. Его жена умерла три года назад; дети тоже давно улетели и гнездились где-то в другом месте. К сожалению, работа была всем, что у него осталось.
  
  В Стоунгейте они остановились перед тихой кофейней на углу и посмотрели в обе стороны мощеного перекрестка. Джо пожал плечами, глядя на нее. "Выбирай сам".
  
  Она указала направо, не зная, что только что приняла худшее решение в своей жизни.
  
  
  * * *
  
  
  "Ты должен прочитать их", - говорил Джо, пользуясь любой возможностью, чтобы поделиться своими знаниями со своим новобранцем. "Не только бегающие глаза или чертов язык тела. Ты должен научиться этому искусству. Вы можете многое сказать по тому, как мужчина одевается, по часам, которые он носит или нет, по тому, как он реагирует на упоминание о детях, семье или Рождестве. Все это есть, прямо в этой реакции ".
  
  Джози подумала о своей шестилетней Эмили, с ее эмоциями, прозрачными, как летний дождь, невинной и рациональной в самом ярком свете, и сказала: "Что делает мужчину тем, кем он становится, Джо? Ты знаешь это? "
  
  "Воспитывай", - сказал он низким голосом. "Я видел человека во всех его состояниях, Джози, и, поверь мне, природа тут ни при чем".
  
  Они брели сквозь тихую ночь, разглядывая пустые окна и затемненные интерьеры магазинов, и единственным шумом был шум их прохождения.
  
  Внезапно, шокирующе, раздался крик. Джози никогда не слышала ничего подобного. Сначала она замерла, не в силах уловить связь между спокойной ночью и ужасом, вызванным этим единственным ужасным воплем. Но затем Джо резко выпрямился и бросился бежать. Джози помчалась за ним на ватных от страха ногах, ее снаряжение подпрыгивало на жилете и поясе.
  
  "Что за черт?" Джо говорил, быстро говорил сам с собой, как будто ему нужно было подтверждение. У Джози не было времени спросить, поскольку он резко остановился и изучал тени слева от себя.
  
  "Это пришло из Суайнгейта?" Джози тяжело дышала.
  
  "Откуда ты знаешь?"
  
  Джо даже не нужно было пожимать плечами. Ответ был очевиден. Бывал здесь раньше...
  
  Но Джози задавалась вопросом, был ли он когда-нибудь здесь раньше. Они двинулись по Суайнгейт, мимо винного бара Кеннеди, где она встретила Саймона на первом свидании и ему понравился Саймон, и остановились на глухом углу.
  
  Теперь справа от них был темный двор. "Ты не мог знать, Джо", - теперь Джози сказала с содроганием. "Ты слышал это раньше, верно?"
  
  "Дважды", - сказал он. "Тот же крик. В том же месте."
  
  "Ты, мм, каждый видел..."
  
  "Нет".
  
  "Кто-нибудь слышал?"
  
  Джо ничего не ответил. От тишины у Джози волосы на затылке встали дыбом.
  
  "Есть история", - шептал Джо, как будто боялся, что может что-то разбудить, "в которой рассказывается о сиротском приюте, который стоял где-то здесь в восемнадцатом веке. Были убийства, ужасные ритуалы. Жадный человек очень мало кормил бедных детей и не давал им лекарств, поэтому они часто умирали. Он не избавился от тел, а оставил их гноиться. Затем, одной туманной ночью, точно такой же, как эта, ему показалось, что он слышал их крики, крики замученных мертвецов, поэтому он убил всех оставшихся детей в припадке ярости. Когда власти нашли его, блуждающего по улицам, покрытым кровью, они отвезли его в психиатрическую лечебницу Бутбэм, место, которое тогда считалось по-настоящему населенным призраками ".
  
  Глаза Джози были шире, чем обеденные тарелки. "Ты серьезно пытаешься напугать меня до чертиков? Это история для ночевок или костров, не так ли?"
  
  Джо пожал плечами, не смеясь. "У всех этих историй есть основа. Где-то. Говорят, что призраки детей заперты там и все еще кричат ".
  
  "Прекрати это", - отрезала Джози. "Ты закончил?"
  
  "Еще одна вещь, и причина, по которой я упоминаю все это. Девушка кричит только один раз, и только тогда, когда вот-вот произойдет что-то ужасное ".
  
  "А два других раза были...?"
  
  "Мужчина провалился сквозь пол своей квартиры на кухню, где подают еду навынос, был мертв несколько дней. И три человека были убиты в драке в баре на Майклгейт."
  
  "Совпадение".
  
  Джо уставился на нее непроницаемым взглядом. "Посмотрим".
  
  "Это площадь с магазином посередине", - Джози собралась с духом, задаваясь вопросом, не было ли это способом Джо проверить. "Ты иди налево, я пойду направо. Мы встречаемся на вершине".
  
  Джо кивнул и немедленно ушел. Джози осталась с колотящимся сердцем и двумя кулаками, сжатыми так сильно, что у нее заболели суставы пальцев. Она попыталась двинуться вперед, но страх заставил ее замереть. На мгновение возникло желание сбежать, яркий, раскаленный докрасна укол самосохранения, но затем она вспомнила, какого черта она здесь. На этой работе. В эту ночь.
  
  С момента рождения дочери она видела больше бескорыстной любви, чем когда-либо считала возможным. Эмили родилась недоношенной и была помещена под чудесный уход SCBU, Специального детского отделения Йоркской окружной больницы. Затем ее муж ушел от нее, сославшись на то, что ему нужно время, чтобы сосредоточиться на своей карьере. С тех пор люди помогали ей. Невероятные, самоотверженные медсестры SCBU. Ее семья. Даже его семья. Соседи. Теперь Саймон.
  
  А потом и сама Эмили. Она быстро выяснила то, что может знать только настоящий родитель - что ребенок может превратить печаль в радость одним смешком.
  
  И когда Эмили пошла в школу, у Джози появилось немного больше времени, новый партнер и возможность платить вперед и возвращать долги. Итак, она записалась в полицию.
  
  И вот почему она стояла здесь, сейчас, в этом окутанном туманом переулке с яркой луной наверху и жесткими, скользкими булыжниками внизу. Она слышала, как Джо топает слева от нее, как будто пытаясь предупредить что-то, чтобы оно укрылось.
  
  Ноги сами несли ее вперед. Это был первый шок. Вторым было то, что на нее ничего не выпрыгнуло. Витрины магазинов отражали черноту, такую же глубокую, как тьма в душе Харона. Что-то мерцало в магазине, и когда она сложила ладони рупором, чтобы заглянуть внутрь, ей показалось, что она увидела какое-то движение. Скольжение серебра.
  
  Но это был всего лишь фонтан, оставленный включенным небрежным персоналом.
  
  Теперь еще круг, примерно на полпути, и темнота поглотила ее целиком. Она больше не слышала уверенных шагов Джо, вообще никакого живого шума. С таким же успехом она могла бы находиться в стране кошмаров Фредди без сновидений, ожидая щелчка этих ужасных лезвий для пальцев.
  
  Господи, Джози, прекрати это!
  
  Она похлопала по своей телескопической дубинке для уверенности и поправила бронежилет. Ей показалось, что она слышит, как Джо с кем-то разговаривает, просто свистящий шепот, но определенно его интонации, и она напрягла слух, чтобы прислушаться.
  
  И именно в этот момент что-то выстрелило из темноты. Это мог быть кот. Это могла быть сова, проскользнувшая мимо на шелестящих крыльях. Но когда Джози повернулась, ее сердце уже знало, с чем ей предстоит столкнуться.
  
  Видение вырисовывалось из темноты прямо на нее, изодранное серое лицо с открытым в широком, беззвучном крике ртом. Пустые глазницы, которые привели к одинокой смерти, настолько невыразимой, насколько кто-либо мог себе представить. Растрепанные волосы, которые клочьями свисали спереди и беспорядочно торчали вокруг черепа.
  
  Джози отшатнулась назад, забыв все мысли об Эмили или Джо. Ее рот открылся в собственном крике, а ноги подкосились, как хрупкие веточки под тяжестью падающих блоков. Она упала на спину, скребя пальцами по скользким булыжникам в поисках опоры, но призрак не подошел ближе.
  
  Джози увидела, как призрачное лицо начало морщиться. Рот беззвучно шевелился.
  
  О, Боже мой, подумала Джози. Это попытка что-то сказать!
  
  Наступил момент, приостановленный во времени, когда Джози почувствовала, что может сойти с ума, когда гора мрака и теней поднялась перед ее глазами и угрожала заполнить ее мозг и превратить ее в безумную, невнятно бормочущую развалину. Призрак выглядел почти печальным; он больше не представлял для нее угрозы.
  
  И затем она услышала собственный крик ужаса Джо, крик, оборвавшийся так внезапно, что ему, возможно, оторвали голову.
  
  
  * * *
  
  
  Джози вскочила на ноги и почувствовала мимолетную гордость, когда обрела силу, рожденную любовью к Джо. Она повернулась спиной к призраку, борясь с умственным напряжением, и помчалась обратно за угол магазина, чтобы следовать маршрутом Джо. Двадцать секунд спустя она упала на колени и проскользила последние несколько футов в его сторону.
  
  Старый офицер лежал на спине, все еще дыша; его глаза были широко раскрыты и смотрели в холодное, очень холодное небо.
  
  Джози на мгновение почувствовала облегчение. "О! Ты спотыкаешься и падаешь на своих собственных..."
  
  Затем она увидела дрожащую правую руку, слюну, стекающую по подбородку ее подруги, и тяжелый удар молота поразил ее до глубины души.
  
  Она нащупала радио. "Скорее, о, скорее," - кричала она в трубку. "У Джо Морриса сердечный приступ!"
  
  В этот момент прямо у нее за спиной раздался отвратительный крик, что-то такое, от чего ее собственное сердце затрепетало, как будто в него разрядили тысячу вольт раскаленного электричества, но когда она обернулась, то ничего не увидела.
  
  Радио выпало из ее онемевших пальцев, разбившись об пол.
  
  
  ЧАСТЬ 2
  
  
  Вернувшись в участок, Джози сидела, обхватив голову руками, потрясенная, когда ее начальник, Пол Кетт, произнес восемь слов, которые поразили ее в самое сердце, как черная молния, черная, как ночь, черная, как смерть.
  
  "Джо умер по дороге в больницу", - суровая внешность Пола Кетта растаяла, когда он увидел ее горе. "Мне жаль, Ли. Джози, мне так жаль."
  
  Она смотрела в пространство, не осознавая, что по ее лицу текут слезы. Слова превратились в пепел в ее горле.
  
  "Мы все это чувствуем", - сказал Кетт, снова теряя бдительность. "Поверь мне".
  
  "Я верю", - выдавила она. "О, Боже!"
  
  "Что, черт возьми, произошло?" Кетт подталкивал ее, она знала, чтобы заставить ее говорить, чтобы помочь разделить горе.
  
  Она впервые встретилась с ним взглядом. Пол Кетт был высоким, экономным мужчиной с набитым ртом и манерой говорить, которая была одновременно уважительной и прямолинейной. Он был приземленным, жестким снаружи, но, как сказал ей Джо Моррис, совершенно другим человеком, когда он пригласил вас к себе домой - вы увидели в нем того, кем он был - любящего отца с сухим умом.
  
  "Она кричала", - сказала Джози. "Как будто все демоны Ада преследовали ее. Она закричала."
  
  "Кто? Кто кричал?"
  
  Джози уставилась на настенные часы. Часы тихо тикали, отмеряя последние секунды ее карьеры, если она сказала правду. "Я не знаю".
  
  Кетт бросил взгляд на часы. "Сейчас семь утра, Ли. Ты забыл, что произошло за два часа?"
  
  Она никогда не забудет того, что произошло. Слова грозили вырваться из нее, но она сжала рот в жесткую, тонкую линию, останавливая поток.
  
  "У меня нет на это времени". Кетт встал и обошел свой стол. "Мы потратили слишком много человеко-часов на поиски этого похитителя детей, копающего могилы, чтобы тратить еще больше времени. Как, черт возьми, кто-то мог похоронить ребенка, ради Бога? Итак, скажи мне, ты был возле Литтл-Стоунгейт, верно?" Он сделал паузу. "Видишь призрака?"
  
  Глаза Джози выдали ее еще до того, как у ее рта появился шанс. Кетт покачал головой. "Мы копы, Ли, мы практичные, честные, трудолюбивые копы. У любого, кто когда-либо гулял допоздна в Йорке, есть своя история. Мы все видели то, о чем предпочли бы забыть. Это был один из детей, верно?"
  
  "Напугал меня до смерти, сэр. Я лежал на заднице, что-то бормоча, пока Джо умирал ".
  
  "Нет. Я в это не верю, и если ты заглянешь поглубже, то и ты тоже ".
  
  "Я думаю, что нет. Я пытался помочь ему ".
  
  "Ты действительно помогла. Ты позаботился о том, чтобы последнее, что он увидел в этом мире, был кто-то, кто действительно заботится о нем. Нам всем должно быть так повезло ".
  
  "Джо сказал, что крик той девушки означает, что вот-вот произойдет что-то ужасное".
  
  "Я слышал ее однажды. Мой отец умер той же ночью."
  
  Джози закрыла глаза и попыталась тихо рассмеяться, но получилось сдавленное рыдание. "Так что, я думаю, мне повезло, что я слышу ее дважды".
  
  Кетт внезапно подался вперед. "Подожди. Дважды? "
  
  "Да, сэр. Во второй раз, сразу после того, как я впервые подумал, что Джо умер ".
  
  "Господи, Ли. Если ты прав, это означает, что это еще не сделано. Сегодня произойдет кое-что еще ..."
  
  
  * * *
  
  
  Джози вышла из душного офиса Кетт около девяти утра. Господи, технически ее смена прошла только половину, а это уже изменило ее жизнь. Технически, потому что Кетт только что приказал ей взять несколько выходных, чтобы вернуться свежей после похорон Джо.
  
  Это было правильно, и то, что ей нужно было сделать.
  
  Дежурная часть работала так же компетентно, как и всегда, но с подавленным видом. Не было ни добродушных колкостей, ни безобидных, непристойных комментариев. Пылинки вяло кружились в тяжелом воздухе, лишенные яркости и смеха, и теперь окрашенные в тускло-серый цвет вместо красного и золотого.
  
  Коллеги поймали ее взгляд, несколько кивнули. Она прошла к своему столу и тяжело опустилась на него.
  
  Воскресное утро, девять часов. Единственный человек, который мог бы поднять ей настроение, все еще был бы в постели, видя кучу прекрасных, незапятнанных снов. Неважно. Джози нужен был ее якорь, ее невинная муза. Она нажала кнопку быстрого набора и ждала, опустив голову.
  
  "Мама?" Голос был приглушен сном.
  
  "Привет, дорогая". Джози едва могла говорить.
  
  Послышался шорох покрывал, пижам, игрушек и, скорее всего, факела. "Мама?"
  
  Юношеская забота Эмили привела Джози в чувство. "Просто подумал, что должен сообщить тебе, Эм, я сегодня буду дома пораньше. Скоро."
  
  Ее шестилетний ребенок практически завизжал, как дети, переходящие от летаргии к полной готовности со скоростью звука. "Сейчас?"
  
  "Скоро, дорогая, скоро. Скажи Саймону, чтобы он приготовил черничные вафли на десять." Она нуждалась в них.
  
  Снова визги и внезапное повешение, и Джози обнаружила, что ее губы изогнулись в улыбке. Она осторожно положила телефон на место, погрузившись в мысли об Эмили и Джо и непредсказуемости жизни, когда большая тень упала на ее стол.
  
  "Ли".
  
  Это был Пол Кетт, и он был смертельно бледен, как будто провел последнюю ночь, гуляя с призраками.
  
  Джози испытала ужасное предчувствие...
  
  ... и вспомнила слова Джо: она кричит только тогда, когда должно произойти что-то ужасное.
  
  ... когда Кетт произносил слова, которые ни один здравомыслящий человек никогда не должен был слышать.
  
  "Шестилетняя девочка была только что похищена с Кони-стрит. Это он, Ли. Он только что увел еще одного ребенка из-под нашего чертового носа ".
  
  
  ЧАСТЬ 3
  
  
  Девушку звали Кейли Брайант. Ей было шесть. Возраст Эмили. Прежде чем она осознала, что делает, Джози уже погрузила палец ноги в эти ужасные воды, удивляясь, задыхаясь, погружаясь все глубже и глубже, пока ей больше не нужно было удивляться, и намеренно заставила себя вернуться к реальности, прежде чем страх за ее Эмили в безопасности ослабил ее.
  
  "Я остаюсь", - сказала она в спину Кетт. "Я не могу пойти домой".
  
  "Ты сейчас никуда не годишься, Ли".
  
  "Я буду, сэр. Моей... моей дочери шесть." Она встретилась с ним взглядом, когда он развернулся. "Я могу сделать это. Я хочу."
  
  "Прекрасно. Послушай!" Его спокойный, повышенный голос заставил станцию замолчать. "СИД скоро будет здесь. Эта маленькая девочка должна быть найдена. Вот и все."
  
  Джози почувствовала прилив уважения. Этим экономным предложением Пол Кетт только что отдал всем прямой приказ, замаскированный, обойти их соперничество и быстро выполнять свою работу. Он напомнил им о ставках и произнес все это с капелькой уважения.
  
  Он дал ей еще один момент. "Джо придется немного подождать, Ли. Я уверен, что он поймет ".
  
  
  * * *
  
  
  Центр Йорка воскресным днем не имел никакого отношения к тому Йорку, где Джо Моррис встретил свою жуткую смерть. Туристы и местные жители заполонили улицы в беспорядочной мешанине из целенаправленного и бессмысленного. Джози пробивалась сквозь толпу, чтобы добраться до последнего места преступления, на этот раз на Лоу-Питергейт, сразу за французским кафе. Она была запасной в этом, и поэтому вынуждена была действовать в одиночку. Ее быстрые звонки Эмили и Саймону были полярными противоположностями - для первого все извиняющиеся и сердитые, для второго - сплошная ярость и сдержанное отчаяние.
  
  Копы были повсюду. Джози знала примерно треть из них, остальные относились к ее внешности со всем - от легкой незаинтересованности до откровенного подозрения. Она быстро оказалась среди них, решив, что лучший нападающий - тот, кто присоединился к драке.
  
  Она оказалась с краю группы полицейских, в центре которой стояли обезумевшие родители.
  
  Джози с грохотом остановилась, клубок эмоций внезапно сбил ее с толку. Мать была в истерике, цеплялась и за своего мужа, и за большого полицейского. Женщина-констебль пыталась увести ее с места происшествия и, скорее всего, к ожидавшей ее машине скорой помощи. Отец просто стоял там, контуженный, как будто все миры и мечты, которые он когда-либо строил, рушились вокруг него.
  
  Выражение их лиц разбило Джози сердце. Оно выкрикивало одно-единственное слово: пожалуйста!Страх, который они излучали, был проявлением невысказанного страха, который каждый родитель в любом уголке мира всегда тайно скрывал.
  
  Пожалуйста, найдите нашу дочь... пожалуйста, верните ее нам.
  
  Маленькая Кейли Брайант, их дочь, была черноволосой шестилетней девочкой со вздернутым носиком и беззаботным характером. Она пряталась от своего отца в магазине одежды, когда мужчина схватил ее. На ней было платье королевского синего цвета с оборками и изображениями принцесс спереди, и она несла свое маленькое красное одеяло, которое никогда не расставалось с ней.
  
  Джози пришлось отвести взгляд от обезумевших родителей. Она оказалась лицом к лицу с другим новобранцем, Стюартом Андерсом, высоким долговязым юношей с лошадиным лицом и такими же зубами. "Господи, Джози", - пробормотал он себе под нос, "похоже, здесь сотня копов, которым нечем заняться".
  
  "Что случилось? Мы хотя бы знаем, в какую сторону он ее увез?"
  
  Андерс кивнул на передвижной фургон, перегородивший половину улицы. "Они проверяют систему наблюдения прямо сейчас. Проблема в том, - он сделал движение головой, которое включало в себя всех полицейских и толпу, собравшуюся в воскресенье за покупками. "легко заблудиться".
  
  Джози посмотрела на часы. Полдень. "Прошло уже два часа", - сказала она. "Господи, все это кажется таким медленным, когда ты хочешь, чтобы что-то произошло".
  
  Андерс указал на то, как двери второго фургона широко распахнулись и из него выскочили шестеро полицейских, за которыми последовали несколько гражданских. Полицейские размахивали листами формата А4, как будто торжествуя.
  
  Джози знала, что это значит.
  
  "Набросок очевидца", Андерс теперь выглядел немного бодрее. В такой депрессии даже самый незначительный знак вдохновляет.
  
  Джози подождала, пока не подошла ее очередь за раздаточным материалом. Фоторобот был зернистым, на нем был изображен светловолосый мужчина с кустистыми бровями, длинными растрепанными волосами и крючковатым носом. Темные глаза. Но, вероятно, его самой выдающейся чертой был лопатообразный подбородок. Он был одет в синюю куртку и джинсы и нес рюкзак.
  
  "Что ж", - сказал Андерс. "Он не может это сбрить".
  
  Затем она отвела взгляд от Андерса и посмотрела в обе стороны вдоль улицы. Она остановилась, когда на пределе видимости ей показалось, что она увидела что-то мерцающее с крыши здания.
  
  "Что...?"
  
  Андерс резко обернулся. "А?"
  
  Джози замолчала, слишком хорошо осознавая все, что произошло с начала ее смены. "Ничего", - сказала она и медленно отошла от нового констебля. Через минуту она смешалась с потоком пешеходов, не отрывая глаз от того места, где она увидела мерцание.
  
  Теперь она снова оказалась на углу Стоунгейт, рядом с крошечным Старбаксом. Персонал внутри был начеку, но длинная очередь начала вытягиваться за дверь. Справа от Джози была короткая улица, которая вела к Йоркскому собору. Когда она посмотрела на место, отмеченное ее разумом, она ничего не увидела. Просто старая крыша.
  
  И плитки. Литая каменная кладка. Грязный железный желоб.
  
  Черт.Ее воображение работало не по тем цилиндрам. Она собиралась отвести взгляд, когда увидела то, во что не могла поверить. Это было там, перед ее глазами, но она не могла осознать это.
  
  На крыше было что-то еще. Старая каменная горгулья. Их было много, разбросанных по крышам Йорка по той или иной причине, настоящая цепь гротеска. Этот был рябой, в пятнах и уродливый, но вокруг его головы извивалась тень, похожая на демонический ореол.
  
  Джози пристально смотрела.
  
  И когда она сделала это, она услышала шепот.Свистящий шепот, как у женщины, которая шепчет на ухо своему возлюбленному поздно, очень поздно ночью. Она моргнула и покачала головой, но шум продолжался, никогда не повышаясь до полутона, но постоянный, непоколебимый. Это было так, как если бы горгулья разговаривала с ней, демон, склоняющий ухо к добровольной мольбе.
  
  Шепот слетел, как лист, подхваченный резким порывом ветра. Взгляд Джози был устремлен в том направлении и зафиксирован на втором мерцании, еще одном сгустке тьмы, который почти манил ее длинными скрюченными пальцами.
  
  Она немедленно переместилась, прежде чем феномен смог исчезнуть. Через мгновение она смотрела на вторую горгулью, на этот раз в форме крылатой змеи с длинными зазубренными зубами. Шепот пронесся вокруг ее головы, и ее осенила мысль. Обладали ли эти древние горгульи каким-то видом разума? Возможно, они слушали, безмолвные статуи, обозревающие человечество со всеми его великолепными причудами.
  
  Возможно, при ярком свете дня призраки все еще болтали, притаились и наблюдали, выжидая своего часа, в ожидании своего момента.
  
  Теперь шепот снова улетел. Джози проследовала за ним мимо церкви Святого Михаила Ле Белфри и приблизилась к Кафедральному собору. Готический собор теперь возвышался во всем своем величии, наблюдая за всем и привлекая взгляды всех - даже местных жителей, - когда они проходили мимо. Собор был украшен множеством горгулий, как старых, так и новых, и Джози увидела еще два мерцания, прежде чем оказалась в другом внутреннем дворе, похожем на тот, с которым они с Джо столкнулись прошлой ночью. До сих пор шепотки уводили ее от света и шума во тьму и одиночество, несмотря на окружавшее ее воскресное безумие.
  
  Она вышла со двора, ее разум все еще гудел, и оказалась перед Домом казначея, местом самой известной истории о привидениях в одном из самых известных городов мира, где рассказывают истории о привидениях.
  
  Легионеры.
  
  Джози отвернулась, но почувствовала, что ее взгляд вернулся туда. Позже, голоса пообещали ей.
  
  Она снова отвернулась и столкнулась лицом к лицу с похитителем Кейли Брайант.
  
  
  * * *
  
  
  Он быстрым шагом завернул за угол. Она встретилась с ним взглядом, увидела огромный подбородок лопатой. Его лицо вытянулось, нос раздулся, и он бросился бежать, как загнанный пес. Джози, не колеблясь ни секунды, бросилась в погоню, одновременно нащупывая рацию, дубинку и электрошокер.
  
  "Остановись!"О, за вмешательство героического свидетеля. Это все, что нужно; все, что нужно, чтобы помочь спасти жизнь маленькой девочки и поймать монстра, роющего могилы.
  
  Мужчина уронил сумку для переноски. Джози заметила закуски, пепси и фрукты, разбросанные по асфальту, все предметы, которые помогли бы юной жертве успокоиться. Она стучала по тротуару, крича в свое радио, полная решимости держать этого ублюдка в поле зрения, даже если ее сердце разорвется.
  
  Фасады магазинов проносились мимо как в тумане. Пешеходы стояли и смотрели. Один старик выглядел так, будто он мог бы подумать о том, чтобы схватить убегающего мужчину, но когда он подошел ближе, выражение лица старика внезапно сменилось выражением крайнего страха. Джози промчалась мимо него секундой позже, подбираясь ближе.
  
  Они пробежали под стенами замка в баре Monkgate. Машина развернулась перед Джози, едва не задев ее, но она перемахнула через ее капот и врезалась в землю быстрее, чем когда-либо. Ее жертва завернула за крутой угол и на мгновение пропала из виду, но затем она увидела проблески его одежды, когда он поднимался по ближайшей каменной лестнице.
  
  Черт, этот ублюдок направлялся к стенам замка.Средневековые стены почти полностью окружали Йорк и все еще охватывали въездные ворота в город, называемые барами.Джози взбежала по истертым временем ступеням в погоне.
  
  "Остановись!"Она знала, что он этого не сделает. Он был быстр, уже в добрых тридцати футах перед ней, но он приближался к группе туристов. Джози собралась с духом и продолжала стучать. У нее на поясе затрещала рация, но она не могла отвлечься, отвечая на звонок.
  
  "Берегись!" - закричала она как раз в тот момент, когда он врезался в туристов, все, что угодно, лишь бы отвлечь внимание. Пожилая женщина упала на стены замка, ударившись головой. Молодая пара свалилась с внутреннего выступа и покатилась по мягкой траве несколькими футами ниже.
  
  Джози услышала позади себя вой сирен, разделяющий день пополам. Да!
  
  Мужчина, должно быть, тоже услышал их, потому что обернулся, как будто оценивая свои возможности. В этот момент Джози удвоила свои усилия и оказалась в шести футах от него. Затем, невероятно, он взобрался на сами стены замка. Джози нырнула к его ногам, уверенная, что он никогда не прыгнет. Обрыв на другой стороне должен был составлять тридцать футов или больше.
  
  Ее вытянутые пальцы коснулись его заляпанных цементом кроссовок, когда он прыгнул в космос. Стремительный прыжок Джози заставил ее врезаться в каменную стену, оцарапав лицо и оставив ужасный порез над правым глазом. Однако через секунду она уже была на ногах и сама карабкалась по стенам.
  
  Она увидела его далеко внизу, он катился, когда приземлился, катился, катился вниз по остальной части холма.
  
  Чудом не пострадал. Если бы Бог существовал, подумала она, этот ублюдок должен был просто сломать все, кроме своей шеи.
  
  Джози посмотрела на руку, которая касалась его одежды. Он был покрыт каким-то оранжевым налетом. Она проигнорировала это и посмотрела на каплю. Ее цель карабкалась, ползла, с трудом поднялась на ноги и выстрелила, даже не оглянувшись. Он направлялся к скоплению частных и студенческих зданий напротив. Там они бы потеряли его.
  
  Джози подумала об Эмили и заколебалась, но на заднем плане возник образ маленькой Кейли Брайант, одевающейся в то утро в свое голубое платье с оборками, то самое, которое она любила, с принцессами на нем, и о том, как она, возможно, сейчас рыдает, вцепившись в то красное стеганое одеяло.
  
  Джози прыгнула в космос. Падение было намного хуже, чем она себе представляла. Зеленая трава бросилась к ней, но, казалось, так и не добралась туда. Она усилила волю, сердце забилось быстрее, приготовившись к удару. Когда это произошло, Джози согнула ноги и перекатилась. Когда она перевернулась, острая боль пронзила ее от правой лодыжки до колена. Она вскрикнула, остановилась и на мгновение замерла, тяжело дыша.
  
  Стоя на коленях, она смотрела из-под растрепанной челки. Похититель Кейли Брайант неосторожно перебежал через дорогу и даже сейчас перелезал через низкую стену на чей-то задний двор. Джози могла видеть мигающие синие огни, появляющиеся из-за угла; она могла видеть полицейских внутри машин, вытягивающих шеи в поисках нападавшего. Они были близки, очень близки.
  
  Близко ... но слишком поздно.
  
  
  ЧАСТЬ 4
  
  
  Свет начал меркнуть, небеса на западе быстро превратились в лоскутную завесу пурпурного, оранжевого и золотого цветов. Атмосфера во временном штабе за последние несколько часов стала определенно более мрачной. Наблюдение Джози и погоня подняли боевой дух всей команды, но любые дальнейшие наблюдения подорвали их настроение, как ливень задувает горящую свечу.
  
  Лодыжка Джози была перевязана. Теперь она могла двигаться, с трудом, но она могла ходить, и это все, что ей было нужно. Технически ее смена закончилась несколько часов назад, но она ни за что не собиралась идти домой. Никто ни за что не собирался возвращаться домой.
  
  Это закончится в их смену, независимо от того, когда это закончится.
  
  Она, прихрамывая, вышла в темнеющий день. Инстинктивно она взглянула на близлежащие крыши, задаваясь вопросом.
  
  Горгульи бесстрастно смотрели на нее в ответ, их каменные лица были полны ненависти и обвинения.
  
  Но она пыталась, черт возьми. Она чувствовала, что ее собственная потребность отдать что-то взамен давит ей на плечи, как петля мертвеца. Удача и стечение обстоятельств превзошли ее, а не недостаток воли или желания или слабые усилия.
  
  Она почувствовала, как ночь окутывает ее. Тьма соткала свои чары и начала изменять восприятие в ее мозгу. Вместо того, чтобы думать как коп, как следователь, она изучала места, где тень встречалась с тенью, позволяя своему зрению раствориться в чернильной тьме.
  
  Были ли вездесущие призраки сейчас болтающими с ней, водящими ее за нос?
  
  Терять было нечего, и Джози добровольно бросилась в их объятия. Ее взгляд снова устремился вверх, но если сегодня ночью над головами горгулий и была тьма, то она терялась в тени.
  
  Но нельзя было ошибиться в красных отблесках в их глазах.
  
  И снова они завели ее дальше. Вдоль Лоу-Питергейт. Каждый шаг заставлял ужас сжиматься у нее в животе. С каждым шагом чернота наваливалась на нее все сильнее, пока она не почувствовала, что света никогда не существовало в этом мире. В воздухе витало предчувствие, что сегодня вечером произойдет нечто невыразимое, и Джози почувствовала, как волосы у нее на затылке снова встают дыбом.
  
  В Гудрамгейте ее повели налево, мимо старого паба "Белый лебедь". Шум и веселье доносились из открытых дверей и окон, но не могли проникнуть в эфирный кокон Джози. Гудрамгейт в конце открывался на обычно оживленный перекресток. Но сегодня вечером, возможно, это было просто потому, что было воскресенье, или, может быть, потому, что все слышали ужасные новости о Кейли Брайант, улицы были пустынны. Даже близлежащие итальянские и индийские рестораны были тихими и малолюдными.
  
  Джози посмотрела вперед и почувствовала укол страха, когда тонкий, эфирный туман начал стелиться по полу. Задняя часть собора была слева от нее, Колледж-стрит впереди. Ее взгляд был прикован к единственному месту, от которого они избегали, единственному месту, к которому, как она инстинктивно знала, ее подталкивали.
  
  Дом казначея.
  
  Место самой большой и страшной истории о привидениях в Йорке. Это было место, где ходили легионеры.
  
  Джози остановилась и перевела дыхание. Она потерла нос и лицо, как будто пытаясь убедиться, что она все еще реальна. И затем она услышала рог, одинокий на расстоянии, как последний, умирающий рог, прозвучавший на последнем, залитом кровью поле битвы.
  
  Бледный свет мерцал над зданиями впереди. Туман плыл по нему лоскутными проблесками белого и серого. Где-то застонали старые ворота, раскачиваясь взад и вперед на ржавых петлях. Джози уставилась, все ее тело сжалось в шоке, когда вся стена перед ней начала мерцать и исчезать. То, что появилось, было огромной повозкой, на которой восседал усталый римский солдат. Лошадь стучала по земле огромными копытами, но тишина переполняла все, как будто ночь лишилась своего голоса.
  
  Ноги Джози подкосились так, что она упала на колени. Она заметила, что, когда копыта лошадей касались земли, они исчезали в ней, как будто ступали по старой, давно зарытой дороге.
  
  За ними шли еще солдаты, все пешком, ступая как будто на коленях. Каждый из них выглядел неопрятным и удрученным. Джози вспомнила, что, по слухам, весь этот легион был потерян, обреченный вечно идти неизвестными путями.
  
  Они пересекают ее по диагонали, не обращая на нее внимания, но из вежливости не обращая на нее внимания. Джози собралась с духом, готовая взяться за этот новый пейзаж призраков, потому что в глубине души, всем своим существом она верила, что это может помочь Кейли Брайант.
  
  Легион молча прошел мимо нее, и Джози последовала за ним. Завернув за угол, они побрели на Монкгейт, направляясь к старому бару Монкгейт, воротам замка. Джози затаила дыхание, когда молодая пара крадучись вышла из-за угла, заключив друг друга в объятия, сплетя рты и языки, а руки блуждали по обнаженным изгибам тел друг друга, и прошла прямо сквозь ведущего солдата.
  
  Мальчик отстранился, задыхаясь. "Что за х..."
  
  Девушка сосредоточилась на том, чтобы поправить юбку и блузку. "Человек! Ты это почувствовал?"
  
  "Да. Ощущение, будто меня окунули в лед ".
  
  "Мои ноги чертовски замерзли!"
  
  Джози наблюдала, как девушка пыталась прикрыть ноги смехотворно короткой юбкой. Она бы громко рассмеялась, если бы вся ситуация не была такой совершенно странной. Чего два голубка не могли видеть, так это того, что буквально перед их носом целый римский легион топтал булыжники старой римской дороги.
  
  Затем эти двое увидели Джози и замерли. Выражение ужаса появилось на их лицах, когда они увидели WPC. Они развернулись и побежали, как будто их преследовали призраки.
  
  Джози покачала головой и продолжила свою собственную прогулку с привидениями, следуя по призрачным следам. Легион раскачивался из стороны в сторону при ходьбе, туники болтались свободно, шлемы и плюмажи были потрепаны.
  
  Джози не могла говорить, едва могла дышать, когда легион пересекал широкую дорогу, Уок лорд-мэра, с медленным и редким движением по ней. Машины ломались, просто дрейфуя к остановке, их владельцы оставались моргающими и ошеломленными за рулем. Но не было никаких повреждений, кроме пары незначительных столкновений.
  
  Легион двинулся дальше, прокладывая маршрут через район, где Джози в последний раз видела ползущего похитителя детей ранее в тот день. Чем дальше она уходила от города, тем грязнее становились улицы и окна. Одинокий, отставший солдат начал идти в ногу с ней, может быть, случайно, может быть, для поддержки морального духа. Он никогда не смотрел в ее сторону, но каждый его архаичный шаг соответствовал ее.
  
  Иногда они взаимодействовали с пешеходами, с тем же результатом, который она видела раньше. Люди напуганы и отступают, откладывая свои переживания на завтра, когда им никто не поверит, и они, скорее всего, даже сами себе не поверят.
  
  Наконец легион остановился. Джози выжидающе замерла. Впереди лошадь и ее наездник гарцевали перед рядом домов, которые выглядели так, будто их превратили в отдельные спальные места либо для размещения студентов, либо для местных рабочих.
  
  Джози прошла сквозь колонну, не испытывая страха, и остановилась на пустой улице перед рядом грязных двухэтажных домов. Одинокий солдат не отставал от нее и теперь начал уменьшаться, как мерцающая свеча, догорающая фитилем и с шипением уходящая в небытие. Когда она обернулась, весь легион исчез, оставив ее ошеломленной, напуганной и очень одинокой.
  
  Джози взглянула на бесконечные ряды окон. Некоторые все еще были освещены, большинство были темными и накрытыми. Она чувствовала себя осажденной непреодолимым чувством вины, обуреваемой необходимостью вынести суждение.
  
  Она была здесь не просто так. Ее сердце бешено колотилось, а ладони были скользкими от пота. Через мгновение проблеск здравого смысла вернулся, и она сделала несколько шагов назад, пока не смогла видеть все окна сразу. В глубине души ее отчаянное желание помочь, и в особенности ее насущная потребность помочь Кейли Брайант, разрывало ее сердце, как вампир кусает и разрывает беспомощного убийцу.
  
  Окна ничего не дали взамен. Они были глазами двух дюжин пустых душ.
  
  На этом здании не было никаких горгулий. Мерцающий туман поднимался вокруг ее колен, иногда такой плотный, что она практически могла разорвать его на части. Музыка доносилась через соседнее стекло, крики доносились через другое. Теперь, когда ее глаза больше привыкли к темноте, она разглядела различные щели во многих занавесках.
  
  Что она должна была делать? Заглядывать в каждый уголок и трещину?
  
  Если мне придется-
  
  И ее сердце забилось так быстро, что чуть не выпрыгнуло из груди, потому что там, прямо там, в окне второго этажа был свернутый клубок материи.
  
  Одеяло. Красное одеяло.
  
  Да, это могло быть чье угодно красное одеяло, но Джози просто знала, что шестилетняя Кейли Брайант проявила удивительную силу и интеллект, отделившись от своего драгоценного одеяла и засунув его туда, где кто-нибудь мог заметить. Легионеры доказали это еще раз.
  
  Кейли Брайант была в этой квартире.
  
  Джози отметила местоположение и убежала. Она бежала так, словно ее преследовал сам дьявол. Она бежала, спасая жизнь шестилетней девочки и жизни своих родителей. Она сбежала из-за любви к своей собственной дочери, Эмили.
  
  Она убежала.
  
  Затрещало радио, и она выдохнула свое местоположение, вошла в здание и помчалась к лестнице. По двое за раз. Быстрый дабл-бэк на вершине. Укажи на дверь. Притормози на улице и сделай глубокий вдох.
  
  Она знала, что не может дождаться подкрепления. Не мог себе этого позволить. Держа электрошокер наготове, Джози постучала в дверь и приложила ухо к замку.
  
  Услышал шарканье изнутри. Может быть, этот ублюдок заказал пиццу. В любом случае, шаги приближались к двери, заставляя Джози немного отступить.
  
  "Кто это?" Удивленный голос. Черт.
  
  В какую сторону идти? Британский газ? Домовладелец? Бесплатные вещи? Мысли рикошетом пронеслись в ее мозгу за долю секунды. Есть только один путь.
  
  "Мы только что открыли новое заведение на вынос на Гроув-стрит в Пенли, сэр. Только сегодня вечером мы раздаем бесплатную пиццу ".
  
  Секунду спустя дверь открылась. Джози бросила на него быстрый взгляд, заметила подбородок лопатой и сильно пнула в дверь. Она упала внутрь, ударившись коленями, но парень продолжал пятиться даже внутри собственной квартиры. Типичное поведение для демонов, которые охотились на детей. Когда он, шаркая ногами, побрел прочь, облако оранжевой пыли снова поднялось от его грязных кроссовок и джинсов.
  
  Джози держала свой электрошокер наготове, как пистолет. Теперь совсем близко, снаружи, раздавался вой множества сирен. Они схватили ублюдка. Она окинула взглядом квартиру.
  
  Одноместный номер. Диван-кровать в одном углу, самодельная кухня в другом. Телевидение и xbox. Ужасающе наводящий на размышления набор использованных лопат, установленный под окном.
  
  Используется.
  
  Не было никаких признаков Кейли Брайант.
  
  Снаружи послышались шаги по доскам, и вскоре в комнату ввалились копы в форме. Каждый из них взглянул, десятки новых пар глаз, а затем начали прибывать боссы. Пол Кетт, со своим стоическим лицом, вошел в комнату.
  
  Он увидел глаза своих коллег. Он увидел мертвенно-бледное лицо Джози. Его взгляд упал на использованные лопаты.
  
  "Ее здесь нет?"Его голос дрогнул, когда он заговорил, и Джози была вынуждена отвернуться, так как у нее защипало глаза.
  
  
  ЧАСТЬ 5
  
  
  Тишина в комнате не была похожа ни на что, что Джози когда-либо чувствовала. Это висело тяжелым грузом, как обвинение в убийстве или колокол, возвещающий гибель каждого человека. Непролитые слезы блестели на каждом лице. Более громкие выкрикивали угрозы в лицо убийцам, но это были не 24, и никто из них не был Джеком Бауэром.
  
  Тот факт, что умер ребенок, еще даже не начал осмысливаться.
  
  Джози уставилась на лопаты. Их три, все покрыты твердым налетом. Пол вокруг их клинков был чистым. Может быть, он уже смыл их.
  
  Один из полицейских сказал: "Где, черт возьми, вы бы похоронили кого-нибудь между центром Йорка и здесь? "
  
  Джози уставилась на него. Лопаты были сухими, в косточках от старой грязи. Одежда мужчины была покрыта оранжевой пылью и цементом. Она подошла к лопатам, присела на корточки и внимательно вгляделась.
  
  Было что-то еще, маленькое лезвие, скрывающееся за ними. Она огляделась, поймала взгляд Кетт. "Посмотри на это".
  
  Он присел на корточки рядом с ней. "Что это? А... совок?"
  
  "Строительный совок", - сказала Джози. "Для могильщика?" Что-то глубокое начало говорить с ней, и на этот раз не духи. Это была интуиция, убеждение, вера.
  
  "Ответ на его вопрос", - она кивнула на полицейского, который интересовался каким-либо местом захоронения. "Это просто. Ты не можешь".
  
  "Это кирпичный совок. А оранжевое пятно - это кирпичная пыль. Этот ублюдок перерос из могил во что-то более близкое к дому. Он замуровал ее в гребаных стенах ... сэр. "
  
  На лице Кетта был ужас. Он оглядывался вокруг с глупым выражением на лице. "Но здесь нет никаких стен, Ли. Это внутренние перегородки из блоков и гипсокартона."
  
  "Я уверена в этом", - осторожно сказала Джози. "Ему нужно время. И ему нужно было бы побыть одному ". К этому времени уже более дюжины полицейских проявили интерес.
  
  Один из них сказал: "Подвал".
  
  
  * * *
  
  
  И они пошли вниз, ангелы, одетые в боевое снаряжение, бронежилеты и тяжелые ботинки. Двадцать мужчин и одна женщина, чьи надежды и восприятие жизни зависят от единственного шанса. Они атаковали стены пальцами рук и ног, пока их ногти и костяшки пальцев не кровоточили и не были ободраны до крови.
  
  И когда поднялся крик, что один из них нашел свежий строительный раствор, они все выкопали его. Кирпич был покрыт кровью. Не было времени на то, чтобы принести инструменты. Нельзя терять времени. За несколько минут они выбили кирпич. Большие копы запустили туда свои руки и сильно потянули. На пол посыпалось еще больше кирпичей.
  
  Джози прислушивалась к любому звуку. Что угодно вообще. Когда посыпалось еще больше кирпичей, она мельком увидела ноги.
  
  "Она там!"
  
  Ноги двигались. Остальная часть стены рухнула. Полицейские остановились на один искренний момент чистой радости, момент настолько великий, что немногие из них когда-либо снова испытают это чудо в своей жизни.
  
  Это был момент, когда маленькая Кейли Брайант открыла свои измученные глаза и сказала: "Привет".
  
  
  КОНЕЦ
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"