Кук Глен : другие произведения.

Тихое море

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  
  
  
  
  
  Глен Кук
  Тихое море
  
  
  
  С рассветом сотня голубей расправила свои разноцветные крылья над тихим морем, нервно трепеща. Сейчас волны были спокойными, но ночью земля под ними стонала и сотрясалась, как морской кит в предсмертных судорогах. Впереди лежала темно-синяя вода, прохладная арктическая вода Фенайя, но Рикли не чувствовал опасности. Они доберутся до берега Пиментал до полудня. Тем временем он чинил паруса, не обращая внимания на боль в сердце и ноге, и мечтал о горах, лесах и снеге. Может быть, позже, когда они будут готовы выбросить невода за борт, а он будет только мешать, он доковыляет до камбуза и обменяется ложью с Потерпевшим кораблекрушение Землянином и поможет заточить ножи для снятия чешуи.
  
  Таковы были мысли Рикли Мэнлава на рассвете Девятого числа Ила в 866 году местного летоисчисления. Потерпевший кораблекрушение землянин предпочел 3060 год. Он потерял счет месяцам и дням. Через несколько лет он оставил попытки.
  
  Рикли тоже сдался. Прошел год с тех пор, как гарпун Фенаи раздробил ему колено. В течение нескольких месяцев он надеялся, но, в конце концов, ему пришлось принять правду: никогда больше он не будет оседлывать бушприт гоночного охотника и, когда соленые брызги будут щипать глаза и намокать в бороде, вонзать гарпун в блестящую спину убегающего брюнвала. И он никогда больше не станет обмениваться оскорблениями и гарпунами с жестокой Фенайей.
  
  Когда-то команда называла его Морской Ужас Левой Руки. Теперь он был всего лишь Искалеченным Парусником. Так оно и было. Так оно и было. Он не питал к Фенае особой злобы. Они сделали то, что должны были сделать, как и Человек. Когда гранлинги не убегали, убегали черноперые.
  
  Он намочил палец, поднял его, понюхал и рассмотрел нос паруса. Бриза было едва достаточно, чтобы продолжать движение. Неблагоприятный знак на рассвете. Флот может оказаться в штиле. Фенайе было бы трудно устоять перед таким искушением.
  
  Но в глубокой синей воде не чувствовалось опасности. Возможно, фенайя были где-то в другом месте.
  
  Далеко над тихим морем гудели раковины. Грот-мачта охотника раздувалась на ветру. По всему флоту молодежь карабкалась на снасти, чтобы посмотреть. Брюнвалы были самыми ценными и хитрыми обитателями морских глубин. Дети Неба использовали все, кроме названия.
  
  Потерпевший кораблекрушение землянин был поражен тем, что они помнили о своем внеземном происхождении спустя столько веков. Но здесь его поразило многое, прежде всего их выживание.
  
  Рикли и Землянин были почти друзьями, достаточно близкими, чтобы Землянин признался, что он вовсе не Старый землянин, а колонист с планеты под названием Бронвен. Это различие казалось ему важным.
  
  Они не всегда были дружелюбны. Было время, до большой драки у Лафата-Бэнк, когда Рикли вместе со своими сверстниками насмехался над этим человеком за его некомпетентность. Но удар гарпуном в колено, забота землянина и год починки парусов дали ему новую перспективу. Землянин больше не плавал по своему родному морю, он был почти беспомощен, как одно из донных существ, которых водолазы подняли и выбросили на палубу. Рикли подозревал, что в воде Землянина он был бы более беспомощен, чем Землянин здесь.
  
  Детеныши спустились с такелажа. Рикли усмехнулся. Даже во время намотки раковин он знал, что ветерка недостаточно, чтобы охотник смог развернуть брюнвала. Он осторожно положил свои инструменты в футляр из кожи брюнвала, потянулся за своей резной тростью из слоновой кости. На корабле стало тихо. Вскоре не осталось никаких звуков, кроме завывания ветра в снастях, шепота моря о корпус и скрипа досок и шпангоута судна. Эти звуки, доносящиеся из глубин ночных дозоров, могут оставить человека ужасно одиноким. Он добавил стук своей трости, ковыляя на корму.
  
  Были времена, когда Рикли проклинал свою ногу за то, в чем она ему отказывала, но так же часто он вспоминал, что ему повезло, что она у него вообще есть. Если бы не Потерпевший кораблекрушение Землянин, он, возможно, никогда бы не выжил. Как напомнили им авгуры, когда гранлинги не бежали, бежали черноперые.
  
  "Томас?" позвал он вниз, на камбуз.
  
  "Сюда, Рикли". Мужчина подошел, чтобы помочь ему спуститься по трапу.
  
  Томас Хаким, землянин, потерпевший кораблекрушение, был невысоким, смуглым, темноглазым человеком, у которого лишь недавно появилась привычка носить длинные волосы, завязанные сзади в хвост, хотя бороду он по-прежнему аккуратно подстригал "на пробор". Потребовались годы, чтобы избавиться от привычки регулярно стричься. По его словам, на его кораблях короткие волосы были обязательны.
  
  Все жители Тихого моря носили длинные волосы. Волосы превратились в веревки и шпагат. На Тихом море использовались все доступные ресурсы.
  
  "Похоже на мирную переправу".
  
  "Хорошо. Хорошо". Землянин вернулся к своим чешуйчатым ножам. "Жаль, что мы не можем заключить мир с фенайей".
  
  По мнению Рикли, это была одна из любимых тем землянина, тщетность которой человек признавал. Естественная конкуренция делала невозможными мир и сотрудничество.
  
  "Авгуры говорят, что нам здесь будет хорошо. На Пиментал-Бэнк уже много лет никто не был. Песчаный берег должен быть высоким".
  
  Землянин всегда был адвокатом дьявола. "Итак? И что потом? Мы строим еще один корабль. Для чего?"
  
  Рикли усмехнулся, играя в игру. "Ну, чтобы мы могли быстрее собрать сандвег и построить еще один корабль. Когда-нибудь у нас будет самый большой флот в Тихом море".
  
  "У вас это уже есть. В один прекрасный день вы все послушаете меня, скажете "к черту все это" и отправитесь в плавание за край света".
  
  "Вот что мне в тебе нравится, Томас. Всегда жизнерадостный взгляд на вещи".
  
  "Господи!" Но он улыбнулся. Манера была позой, Рикли узнал это после того, как попал в постоянную компанию Хакима с гарпуном Фенаджа. "А что это были за рога?" Хотя Хаким служил на флоте уже много лет, он все еще не умел читать сигналы.
  
  "Брюнвал. Они его не поймали".
  
  "Так оно и есть".
  
  "Когда хрюкалки не бегают, бегают черноперые. Тебе нужна какая-нибудь помощь?"
  
  "Нет. Я почти закончил. Ничего, пока не начнется засолка. Шашечки?"
  
  Эта игра прославила потерпевшего кораблекрушение землянина по всему Тихому морю. До его прибытия в качестве падающей звезды все игры были связаны с морем. Шашки прижились как простая альтернатива традиции. Хаким пробовал обучать и другим играм, особенно шахматам, но Дети Неба отвергли их как слишком сложные. Их культура, как сказал Хаким Рикли, была слишком тесной и неизменной, с неизменными простыми целями, чтобы мириться с ненужной сложностью.
  
  Детям, однако, нравилось, когда он предсказывал судьбу с помощью теперь уже потрепанной колоды карт Таро, хотя авгуры хмурились, когда он наступал им на пятки. Землянин думал, что их внимание привлекли картинки, а не скороговорка. Картинки были почти неизвестны на Тихом море.
  
  С. Помощью Хакима Рикли вернулся на главную палубу. Они установили доску на грузовой люк. Люди, не занятые другими делами, подошли посмотреть. Они были лучшими игроками на борту.
  
  "Итак, расскажи мне о том, что было снаружи", - попросил Рикли после нескольких ходов. Хаким никогда не терял склонности к воспоминаниям. Рикли не верил и десятой части того, что говорил сам, как и никто другой, но его рассказы всегда были занимательными. Кроме того, они отвлекали его от игры.
  
  "Я рассказывал тебе о Железном легионе и войне с Ричардом Хоксбладом в the Shadowline на. Blackworld?" Хаким оглядел своих слушателей и ответил на их покачивание головами: "Это началось столетия назад, еще до Улантонидской войны, но высшая игра, эндшпиль, была разыграна на Черном мире ...."
  
  Толпа росла, пока Даймон Типсворд, капитан "Мечты Рифкина", не подошел, рыча на людей с их наблюдательных постов. Это была одна из лучших историй Землянина. Он увяз так глубоко, что Рикли победил его трижды подряд.
  
  Несмотря на его капризность и неспособность овладеть простейшими навыками мореходства, землянина все любили. На борту "Мечты Рифкина" он стал уважаемым человеком, по крайней мере, как рассказчик.
  
  "Бледная вода!" - крикнул впередсмотрящий с грот-мачты.
  
  "Берег", - сказал Рикли. Все на борту слегка расслабились. "Фенайя" избегала мелководья и теплой воды.
  
  Хаким собрал шашки. "Даже в раю есть работа для грешников", - пробормотал он. Рикли привык к таким загадочным замечаниям, которые Хаким редко объяснял.
  
  В сотый раз Рикли задавался вопросом, какой поворот судьбы привел Томаса в Тихое море. Хотя Хаким охотно рассказывал о себе, он отказался объяснить, как оказался на маленьком корабле, один, рядом с этим давно забытым миром, и не стал рассказывать, что привело его к крушению. Его единственным записанным замечанием по этому поводу было замечание о том, что ему повезло сесть рядом с флотом.
  
  Рикли хорошо запомнил тот день. Тогда он был мальчиком-такелажником, мальчиком на грот-мачте, когда на утреннем небе внезапно появились, недолговечные, неизвестные звезды, и это было позже, во время его вахты на топе мачты, когда небо разверзлось и падающая звезда, разбрасывая ослепительно яркие осколки самой себя, с грохотом обрушилась вниз с грохотом, более страшным, чем при любом шторме, когда основное тело корабля врезалось в воду за горизонтом. Огромный столб пара поднялся, чтобы отметить это место. Авгуры, сведущие в древних преданиях, повернули флот в ту сторону, хотя объект упал в воды Фенайи.
  
  Тысячи мертвых морских существ плавали вокруг обгоревшего и искореженного объекта, барахтающегося глубоко в волнах. Он был огромным, пугающе большим и сделанным из металла.... Это вызвало благоговейный трепет в глазах всех, кто еще не совершил паломничество к Пристани, где до сих пор лежали останки Корабля. Когда странный объект остыл настолько, что его можно было потрогать, все, кто мог, принялись за сбор металла, большая часть которого позже оказалась непригодной для использования. В Тихом море, где вообще не было суши, а плавильные заводы состояли из угольных очагов на камбузах кораблей, где обрабатывались горсти донных узлов, найденных удачливыми ныряльщиками, такое количество очищенного металла казалось невероятной удачей.
  
  Затем они пробили внешнюю оболочку и обнаружили человека без сознания, висящего на странных ремнях. Это был смуглый, сердитый маленький человечек, на лице которого лежала печать глубокой сосредоточенности и страха.
  
  Несмотря на страх, авгуры вытащили его и сделали все возможное, чтобы поправить его здоровье. Тем временем его судно было разграблено. Многие дети все еще носили осколки стекла и пластика в качестве украшений. В первые дни были проблемы со связью. Хаким не говорил на языке, похожем на их собственный, который веками эволюционировал в тот, чьей главной заботой было море, его цвета, глубины, настроения, обитатели и корабли, которые плавали по нему. Языковые трудности возникали даже между старыми флотами, хотя авгуры делали все возможное, чтобы предотвратить диверсию.
  
  Предки Землянина и Рикли говорили на другом языке, чем их современники на Старой Земле. И с тех пор народ Хакима пошел совсем другим путем.
  
  Но он быстро учился. Возможно, намек на то, почему, можно найти в его рассказах о приключениях во многих мирах.
  
  Хотя было очевидно, что он еще долго будет приносить пользу, каждый корабль флота соперничал за обладание потерпевшим кораблекрушение. Авгуры распространили новость о том, что он прибыл из полумифического мира их происхождения. Дети Неба жаждали новостей и знаний.
  
  Конкуренция стала настолько острой, что авгуры, опасаясь насилия, заказали лотерею. Мечта Рифкина выиграла. И никогда не сожалел, хотя поначалу молодые люди, включая Рикли, были возмущены его присутствием, потому что ему было предоставлено так много незаслуженных привилегий. Но когда он начал понимать язык и культуру, он сделал все возможное, чтобы добиться своего. Часто вопреки возражениям Даймона Типсворда. Капитан с самого начала почувствовал, что из его нового сотрудника никогда не получится моряка.
  
  Томас Хаким никогда до "Тихого моря" не видел парусных судов. Он мог только восхищаться сложными взаимосвязями между лабиринтом гиков, реев, такелажа, мачт и парусов, но ничего не понимал. Молодежь, выросшая на кораблях, иногда считала его умственно отсталым.
  
  Где и когда землянин сделал все, что мог. Он устроился на камбузе, потому что готовить, как оказалось, он умел лучше всего. Над водой зазвучали сигналы, когда головные суда вошли в мелководье. Приказы, выкрикиваемые десятками капитанов, разносились по тихому морю, иногда приводя к замешательству. Паруса заходили ходуном, слышался скрежет снастей. Местами Пименталь был настолько мелким, что более крупные суда могли сесть на мель. Берег был богатым, но эксплуатироваться приходилось осторожно. Нельзя было рисковать потерять судно, которое было твоим единственным домом.
  
  Тихое море было спокойным, миролюбивым, относительно дружелюбным миром, который обеспечивал комфортное существование своего человеческого населения с почти полинезийской непринужденностью, но даже в Эдеме приходилось сталкиваться с прагматичными реалиями. Хуже всего была нехватка жизненного пространства. Корабли были всем, что у них было, их было трудно строить из-за нехватки земли, и они всегда были населены до предела. Человечество было плодовитым, и требовались строгие меры для контроля численности населения.
  
  На флоте Рикли это приняло простейшую форму. Экипажи были разделены по половому признаку. Детям мужского пола разрешалось оставаться со своими матерями только в течение первых двух лет. На других флотах использовались другие методы, часто более жесткие, включая утопление нежелательных новорожденных, стариков и привалов. Никаких технологий контрацепции не существовало.
  
  Сексуальные нравы общества были суровы к потерпевшему кораблекрушение землянину. Однажды он сказал Рикли, что его великой целью было сделать возможным спаривание без размножения. Он показал Manlove одну из своих идей - оболочку из тончайших кишок хрюклинга, тщательно выскобленных и обработанных. Рикли понял технический аспект, но не эмоциональный. Он просто заметил, что этот материал можно было бы лучше использовать в качестве оболочки для колбасы.
  
  Флот начал рассеиваться. Некоторые, как в "Мечте Рифкина", ловили неводом. Охотники отправлялись на поиски брюнвала, который обнимал богатые пищей берега. Другие отправили бы дайверов вниз за моллюсками, полезными донными растениями, песком и камнем, последний - за потенциальной рудой, для использования в качестве балласта и транспортировки к многовековому проекту по созданию при высадке того, чего Тихому морю естественно не хватало: сухой земли. Специализированные суда собирали сандвег, огромное донное растение, которое можно было разрезать на пиломатериалы. Насаждения на Пиментале были богаты, часто поднимаясь на пять метров над уровнем моря.
  
  Хаким и Рикли, пока все остальные были заняты другими делами, помогали чистить и солить улов. "Смешанный улов”, - озадаченно сказал Рикли, вытаскивая мечущегося черного окуня из оживленной кучи и утихомиривая его одним быстрым ударом рукояти ножа.
  
  Халкин взял гранлинг поменьше, его легче чистить. "Нехороший знак", - согласился он. Когда Виды смешались на мелководье, это произошло потому, что черноперый почувствовал угрозу от чего-то в глубинах. Черноперый предпочитал более прохладные и глубокие воды у берегов. Гранлинг предпочитал более теплые отмели. "Фенайя"?
  
  "Вероятно, нет. Был бы какой-нибудь знак".
  
  Даймон Типсворд тоже был обеспокоен. У него был предупреждающий вымпел
  
  беремся за фал и бежим к грот-мачте. Тут и там похожие вымпелы тянулись к другим магистралям.
  
  "Как бы то ни было, мы узнаем первыми", - сказал Рикли. Мечтой Рифкина был невод на крайнем левом фланге флота, ближе всего к глубокой воде.
  
  "Вероятно, просто вчерашнее землетрясение"
  
  "Может быть". Но в Рикли начало нарастать чувство неправильности. Почему во время переправы не было никакого знака "Фенаджа"? Они нападали нечасто, но когда корабли входили в их воды, они всегда всплывали посмотреть, их уродливые усатые морды волочились по поверхности, словно они провоцировали людей что-то предпринять. Иногда они поднимали из волн свои коричневые, покрытые чешуей передние части и выкрикивали оскорбления, которым научились у других людей. Но пока в поле зрения не было гарпунов с костяными наконечниками, их намерения оставались мирными. Их нападения, как правило, происходили в водах, где один из их случайных, внезапных, необъяснимых всплесков численности привел к истощению стаи черноперых.
  
  Лебедчики втащили на борт раздутую сеть, усеяв покрытую песком палубу барахтающейся рыбой. Молодые люди, одетые в накидки из шкуры брюнвала и перчатки, начали сбрасывать самых маленьких и самок за борт. Ни у хрюканья, ни у черного плавника не было опасных зубов, но их чешуя могла содрать кожу с человека одним прикосновением. Высушенная шкура черного плавника использовалась для посыпки песком палуб. Во время рыбалки эти палубы были засыпаны песком из балласта глубиной в два сантиметра, предназначенным для поглощения пролитой крови и внутренностей.
  
  "Хм", - хмыкнул Хаким. "Вот и твоя Фенаджа".
  
  Рикли встал, не обращая внимания на внезапную острую боль в колене. "Часть одного". Он заковылял вперед, помогая другим вытаскивать искалеченный труп из кучи рыбы. "Даймон!"
  
  Типсворд спустился со штурвала и провел долгую минуту, глядя на останки. "Хорошо. Вернемся к работе. Нам нужно заполнить трюм. Вы трое, спустите его обратно за борт. Его люди будут его искать ". Когда активность возобновилась, капитан вернулся на свой пост. На грот-мачте появился новый комплект вымпелов. Корабельный оружейник начал обходить боевые посты, раскладывая гарпуны, топоры, мечи.
  
  Рикли вернулся на свое место и долгое время ничего не говорил.
  
  "Что это?" Спросил Хаким. "Половина тела была съедена. В руке у него все еще был сломанный гарпун".
  
  Название "Рука" было неправильным, из переднего конца Фенаи, рядом с тем, что могло бы сойти за плечи, если бы она привыкла ходить вертикально, выросла специализированная пара щупалец; концы их видоизменились в три субщупальца длиной с палец. Квазиразумные существа пользовались ими, как человек руками.
  
  "То есть, возможно, он умер, сражаясь с чем-то, что его пожирало?"
  
  "Хм". Вполне естественно, что все монстры из легенд и фольклора Детей Неба были существами из глубин, и, хотя Хаким никогда не встречал человека, который видел их, морской народ верил в их существование так же преданно, как их предки верили в драконов и троллей.
  
  Единственными известными врагами фенайи были люди. Но Дети Неба имели мало реальных знаний о том, что обитает на дне глубин. Их интересовали берега, экологический цикл, в который были вовлечены их предки.
  
  Вылов, очистка и засолка продолжались, хотя настороженные взгляды то и дело поглядывали в сторону глубоководья. И все же команда доверяла суждению Типсворда. Если бы он верил, что существует реальная опасность, он бы приказал вытащить сети и сложить их на хранение.
  
  Напряжение беспокоило землянина. "Думаю, я схожу за Эсмеральдой", - сказал он, откладывая нож в сторону,
  
  Рикли кивнул и потянулся за еще одним черным плавником. Вещь, которую землянин назвал Эсмеральдой, была одной из немногих вещей, которые он вернул себе после разграбления его корабля. Для Рикли это было похоже на витиеватую модификацию молотка корабельного мастера, за исключением того, что Хаким всегда держал его задом наперед. Мэнлав подозревал, что это какой-то Внешний талисман. Хаким вытаскивал его каждый раз, когда Мечта Рифкина подвергалась опасности, но Рикли еще ни разу не видел, чтобы этот человек что-то с ним делал.
  
  Как только Томас вернулся, летучие рыбы начали скакать по морю. Типсворд оценил их количество и длину прыжков, крикнул: "Ставьте сети! Забудьте о рыбе! Ловите ее!"
  
  Не было необходимости приказывать чистильщикам и солянщикам очистить палубы. Все, кто мог, начали выбрасывать рыбу за борт. На грот-мачте раздались новые сигналы; горнисты стояли наготове.
  
  Море закипело в двухстах метрах по левому борту. "Рубите!" Наконечник меча с грохотом обрушился на сетников. "Сейчас же! Шевелитесь!" Люди вздрогнули. На изготовление хорошего невода уходят сотни человеко-часов. Но, если им повезет, они смогут найти его позже. Пузыри, сделанные из желудков брюнвала, удержат его на плаву. Кто-то начал размахивать топором. Над водой завыли сигналы тревоги. Близлежащие корабли пришли в ярость от активности.
  
  "Резко вправо на руль!" Приказал Типсворд. "Приготовиться к смене паруса".
  
  Такелажники уже были наверху.
  
  Мечтой Рифкина была попытка давно умершего судостроителя Рифкина объединить лучшее из двух типов оснастки на одном из крупнейших судов флота. На носовой и топ-грот-мачтах судна была установлена квадратная оснастка, на гроте и бизани - шхунная оснастка. Резкое изменение курса могло привести к массовому замешательству.
  
  На этот раз этого было мало. Все были слишком напуганы, чтобы совершить ошибку.
  
  "О!" - сказал Рикли. Ничего другого и не могло быть.
  
  "Господи", - тихо произнес Потерпевший кораблекрушение землянин. "Что, черт возьми, это такое?"
  
  "Гроссфеная. Дьявол глубокой тьмы".
  
  "Мечта Рифкина" медленно накренилась, когда ее руль зацепился, и она взяла ветер на траверз. Ее корма скользнула вбок к предмету, поднимающемуся из глубины. Ближайшее неводное судно само завело рога и тоже перерезало свои сети.
  
  Крик с топа мачты привлек их внимание вперед. В полукилометре впереди поднялся еще один. Затем еще один, у левого борта.
  
  "Никогда не слышал ни о чем подобном!" Крикнул Рикли, ближайшее чудовище все еще всплывало, все больше и больше щупалец шлепало по воде, некоторые тянулись к Мечте Рифкина. Даймон Типсворд крикнул младшим мальчикам, чтобы они спускались вниз.
  
  "Должно быть, землетрясение", - пробормотал Хаким. "Господи! Еще одно".
  
  Основная часть ближайшего озера вышла из воды. Оно было более шестидесяти метров в длину и имело извилистую форму, как толстый мидгардский змей, чей хвост превратился в кракена. Голова находилась на конце, противоположном основной массе щупалец, с двумя пятиметровыми конечностями типа Фенайя рядом.
  
  Восстановив самообладание, Рикли сказал: "Любому из других старых монстров я бы поверил, но этому ...."
  
  Существо извивалось, пытаясь направить голову в сторону корабля, но, похоже, Типсворд действовал вовремя, и судно ускользнуло.
  
  "Сандвег!" - крикнул впередсмотрящий. Мгновение спустя он бросился в море, когда судно врезалось в густые молодые заросли, верхушки которых еще не вышли из-под воды. Нос судна высоко поднялся, "Рифкинс Дрим" содрогнулся, затем накренился вперед, когда инерция движения оборвала или вырвала с корнем растения.
  
  Но ей не хватило хода, чтобы пройти через это. Ее корма и руль повисли. Через несколько мгновений она была мертва в воде.
  
  "Боевые посты!" Проревел Типсворд. "Вы, ребята внизу, посмотрите, нет ли на нем течи. Песнь копий, подгоните лодку. Лебедчики, приготовьтесь поднять ее. Томас, принеси угля с камбуза."
  
  Хаким побежал. Рикли, стараясь не попадаться им на пути, удивлялся, как их жалкое оружие, даже огонь, может остановить хищника. Он взглянул на остальной флот. Помощи ждать было неоткуда. Паника и замешательство руководили адмиралами в тот момент. И поиск более мелкой воды не казался реальным решением. Существо, которое всплыло непосредственно перед нами, уже пробиралось сквозь воду глубиной всего в четыре метра. Скорость казалась единственным спасением.
  
  Он заметил изогнутый гарпун с богато украшенной рукоятью из слоновой кости брюнвала. Его собственный, который команда подарила ему, когда он был левшой "Морского ужаса", лучшим охотником на эльфов во флоте. Он доковылял и сменил его на свою трость. В знакомой хватке было покой. Он умрет, держа в руках своего старого товарища.
  
  На палубах и верхушках царил полный хаос, но лихорадочная деятельность преследовала свои цели. Если бы не надвигающаяся тварь, это могло бы быть последним моментом перед обычным боем фенайя. В ЛаФате было больше паники и замешательства. Рикли держался в стороне, постепенно продвигаясь вперед.
  
  Люди с мечами, топорами и гарпунами казались такими молодыми, просто мальчишками. Где были длиннобородые, седые старики, стоявшие на поручнях в ЛаФате? Мертвые, конечно. Все еще там, погруженный в пучину. Немногим повезло так, как ему. Половина этой команды перешла на борт после той битвы.
  
  "Господи", - пробормотал он, позаимствовав слова потерпевшего кораблекрушение Землянина. Голова существа была покрыта шрамами, а рот был достаточно большим, чтобы проглотить человека или фенайю. В двадцати метрах от "Дрима" он погрузился под воду, торпедировав песчаную отмель, оставленную проходом корабля. Рикли выкрикнул предупреждение "Песни копий", но слишком поздно. Голова поднялась и уничтожила баркас одним щелчком огромных челюстей. Передние щупальца выхватили людей из воды. Задняя часть существа врезалась в левый борт. Судно подпрыгнуло, затряслось, застонало в знак протеста. Все покатились кувырком. Сверху дождем посыпались такелажники, с испуганными криками врезавшиеся в палубу или море. Рикли потерял гарпун. Типсворд громогласно приказал всем вернуться к поручням. Затем появилось щупальце и оторвало его от штурвала. Он перевалился через борт в море, рубя мечом из редкого металла.
  
  Хотя их было всего двадцать и они были не толще человеческой руки, задние щупальца монстра, казалось, падали смертоносным дождем. Против них гарпуны были бесполезны. Людям с мечами и топорами удалось ранить нескольких, но зверь, казалось, не обращал внимания на боль. Его голова была высоко поднята к правому борту и критически наблюдала за происходящим, в то время как хвост убийственно работал по левому борту.
  
  Мертвецы усеяли море.
  
  Щупальца начали протягиваться через люки и вытаскивать мальчиков снизу. Испуганные, жалобные крики эхом отдавались под палубами.
  
  Рикли внезапно понял, что они сражаются не с тем концом. Его обычная добыча, вероятно, никогда этого не осознавала. Он пытался рассказать кому-нибудь, но с уходом Даймона некому было заставить их выслушать. Он взглянул по правому борту. Существо небрежно покусывало лодочника. Он наклонился, поднял гарпун и бросил его.
  
  Колено подвело его. Он рухнул на окровавленный песок и чуть не заплакал, когда гарпун просвистел мимо туловища твари, в метре от его цели. Ему нужно было подобраться ближе.
  
  Это должно было быть за бушпритом. Больше нигде он не мог быть уверен, что находится достаточно близко, чтобы преодолеть колено. Он схватил другой гарпун и начал.
  
  В путешествии не было особых раздумий, оно казалось бесконечным паломничеством на встречу со смертью. Была такая боль, какой он не испытывал с тех пор, как в него попал гарпун Фенаи. Щупальца хлестали по Рикли Мэнлаву, по-видимому, их особой цели. Одно из них схватило его за больное колено, потянуло и сжало, но судьба поместила рядом хладнокровного человека с топором. Он продолжал ползти, волоча поврежденную ногу. Что-то хрустнуло в колене. Он услышал и почувствовал это.
  
  В трех метрах от бушприта он рухнул, не в силах двигаться дальше.
  
  Соленые брызги обжигали глаза. Или это были слезы? Снова не получилось.... Он не был уверен, где находится: на охотнике, мчащемся за горбатой коричневой спиной брюнвала, или лежа полумертвым после ЛаФаты.... К нему вернулась воля. Затем силы. Как раз достаточно. Он добрался до платформы ведущего, выпрямился, схватил свой гарпун и метнул.
  
  И обмяк, признавая поражение. Снова низко. Оно зарылось глубоко, но на метр ниже огромного желтого глаза, в который он целился.
  
  "Рикли! Рикли Мэнлав!" Любопытный голос землянина с резким акцентом, казалось, доносился откуда-то издалека, за годы и километры. Он медленно повернулся.
  
  Землянин стоял у подножия бушприта с гарпуном в одной руке и своим талисманом в другой. Щупальце обхватило его за талию.
  
  Рикли бесполезно протянул руку....
  
  Землянин подбросил гарпун в воздух. Он ударил его по ладони.
  
  Он почувствовал знакомую слоновую кость, старую, удобную хватку своих преклонных лет.
  
  Он повернулся. Он прицелился. Он бросил.
  
  Он потерял сознание, но только после того, как увидел, как его старый товарищ похоронил грипдипа в желтом глазу.
  
  Рикли пролежал без сознания несколько дней. Он пришел в себя, чтобы найти "Мечту Рифкина", с помощью других кораблей пытаясь удержаться на плаву во время ремонта ее корпуса и такелажа. Некоторые суда обрабатывали останки зверя. Место сражения было заполнено мачтами. Сквозь них он мог видеть похожее скопление вдалеке.
  
  Потерпевший кораблекрушение землянин лежал рядом с ним, накачанный наркотиками, его поясница представляла собой массу содранной кожи и уродливых синяков. Его кишки, должно быть, хорошенько взбили. Его талисман по-прежнему был зажат в левой руке. "Добрый день, капитан". "Ильяна Вильдхабер. Что вы здесь делаете?"
  
  "Держать эту посудину подальше от дна". Она была капитаном ремонтно-складского судна "Изобилие", "Это проклятие".
  
  "Попросите Уэзерхеда сменить нашу станцию".
  
  "Грядут перемены. Это сделало ЛаФату похожей на вечеринку по случаю крестин". "Расскажи мне".
  
  "Их было шестеро. Нескольким кораблям повезло меньше, чем Мечте. Три утащило на глубину. Еще шесть затонули на мелководье. Два мы снова всплывем. Почти все были вовлечены в это дело. "
  
  "Тогда, думаю, найдется работа и для искалеченного парусника". Больше всего Рикли боялся, что команда сочтет его нештатным, и этот страх возник, когда гарпун Фенайя все еще дрожал у него в колене. На памяти живущих не проводилось подобного голосования, даже против "неисправимых", но Рикли чувствовал, что он - дитя судьбы. Злой рок. "Разве ты не слышал? Теперь ты капитан. "
  
  "Нет".
  
  "Да. Они проголосовали. Ты заменишь Даймона. Если выживешь". Рикли наконец набрался смелости посмотреть вниз. "Одноногий мужчина?"
  
  Она пожала плечами. "Мне нужно идти. Лежи спокойно, не подхвати инфекцию. В следующий раз они удалят ее через шею". Рикли смотрел на разбитые мачты и такелаж, размышляя о странном течении судьбы. Гарпунщик в хорошей форме старел на своей работе, обычно погибая, когда возраст заставлял его совершить фатальную ошибку. Но как парусный мастер, который умел сражаться, он одним броском гарпуна завоевал сердца команды. Как бы там ни было. Его возвышение может быть насмешкой. Потери были тяжелыми, когда он совершил свой бросок.
  
  "Мечта Рифкина" не снималась с якоря в течение шести недель, а затем продвинулась всего на километр. Рикли и Землянин оба были вне себя, но не в добром здравии. Хаким не мог справиться с твердой пищей, Рикли безжалостно муштровал свою команду, пытаясь объединить рассеянных ветеранов и десятки переведенных в новую компанию корабля. "Что вы думаете?" однажды он спросил Землянина. "Они справятся. Они всегда справляются.
  
  Зачем беспокоиться?"
  
  "Я хочу, чтобы они выглядели остро. Мы отправляемся в паломничество".
  
  "Приземление?" Потерпевший кораблекрушение землянин никогда не бывал на месте первой посадки Человека на Тихом море. Во время его пребывания в должности отдельные корабли или эскадрильи чувствовали необходимость и совершали хадж, но Мечта Рифкина продолжалась, оставаясь с флотом, который переползал от берега к берегу. Прошло двадцать пять лет с тех пор, как ушло судно. "Весь флот. Нам нужна удача. Две катастрофы за один год.... Пришло время".
  
  Особое значение Высадки не приобрело религиозного значения, но к ней присоединилось некоторое суеверие, поощряемое авгурами. Чтобы сохранить удачу при рождении, всем Детям Неба было рекомендовано посещать Корабль каждые несколько лет.
  
  Причина, по предположению Землянина, заключалась в том, чтобы авгуры на Корабле могли собирать информацию из разрозненных источников, сопоставлять ее и снова распространять.
  
  У землянина, размышлял Рикли, было много странных представлений о Детях Неба. Он предположил, что это была точка зрения инопланетян. Как бы то ни было, Томасу не терпелось попасть на Посадку.
  
  Если уж на то пошло, встреча с Гроссфенайей укрепила и смягчила их отношения. Теперь землянин больше делился своими инопланетными мыслями.
  
  Пересекая Финнеранскую отмель, традиционную границу между хорошо известными морями и пограничными водами, в которых обычно курсировал флот, всего в неделе быстрого плавания от высадки, Рикли сказал: "Томас, ты так и не сказал нам, зачем ты здесь. Должно быть, что-то привело тебя сюда. "
  
  Солнце село час назад. Яркие жемчужины галактики замигали, начиная свой путь к рассвету. Мечта Рифкин поселилась в долгой, одинокой тишине ночи, шепча и поскрипывая про себя, но рассказывая мало историй для прислушивающихся ушей. Прохождение судов возбудило биолюминесцентный планктон на мелководье, прочертив бледные полосы по тихому морю. Хаким долго смотрел на звезды, на созвездие, которое морской народ называл Рыбой-Пауком.
  
  "Я не знаю, Рикли", - сказал он наконец. "Почему мужчина уходит из дома? Тогда я думал, что знаю. Почему-то отсюда это не кажется таким уж важным".
  
  "Неужели это было так порочно?" Рикли знал, что своим первоначальным вопросом задел за живое. Когда Томас не спал, наблюдая за Рыбой-пауком, он тосковал по дому. Это все, что Рикли точно знал о Землянине.
  
  Хаким нахмурился, выражение его лица было едва различимо в свете звезд. Испугавшись, что перегнул палку, Рикли повернулся, чтобы рассмотреть ходовые огни ближайших кораблей. Ночное плавание может быть непростым делом.
  
  "Некоторые так и думали. Вы бы не поняли. Императивы выживания разные. Здесь вы все живете в одной среде и культуре ". Он указал вверх. "Есть флот, величайший из всех. Каждый корабль так же далек от своего соседа, как мы от любого из них. Некоторые большие, некоторые маленькие, некоторые сильные, некоторые слабые. Как рыбы в море. Здесь есть теплые отмели, где жить легко и рыба уживается, затем холодные глубины, а в них голодные твари, которые иногда всплывают на поверхность, как Гроссфеная ...."
  
  Рикли не был уверен, что последовал за ним, если только Землянин не имел в виду, что некоторые из его людей охотились на других. "Ты имеешь в виду пиратский корабль в "Саге о Вильге Стоунсайфере"?"
  
  "А? О. Да, я полагаю, что так. В любом случае, мужчины Снаружи иногда охотятся за другими мужчинами, как охотники за брюнвалами".
  
  Он замолчал, продолжая смотреть на Рыбу-Паука.
  
  Рикли знал, что зашел так далеко, как только мог, но все же не смог удержаться от вопроса: "Ты бы вернулся сейчас? Если бы у тебя был шанс?"
  
  Хаким мгновение изучал его, затем снова перевел взгляд на небо, ничего не сказав. Рикли пожал плечами и снова обвел взглядом флот.
  
  Томас думал об этом, он знал. Этот человек ничего не мог с этим поделать, так же как он не мог не думать о службе в "охотниках", несмотря на ЛаФату. Землянин тоже был калекой. Просто это было не так очевидно, как пропажа килограмма. Возможно, это можно было бы назвать домом с разбитым сердцем.
  
  Посадка, для тех, кто никогда ее не видел, появилась на горизонте как самая выдающаяся аномалия моря - огромный горб, поднимающийся из воды, как спина какого-то мифологически огромного брюнвала
  
  "Это Корабль", - сказал Рикли потерпевшему кораблекрушение землянину, когда предмет, наконец, стал виден со штурвала. Возбужденные члены экипажа часами носились вверх и вниз по снастям. Но не Хаким. Он определенно боялся высоты.
  
  "Странно для человека, который летал между звездами”.
  
  "Господи, как им удалось спустить ее на воду целой и невредимой?"
  
  "На самом деле, нет". Рикли осмотрел флот. К этому времени на каждом судне был поднят по крайней мере один черный парус. Некоторые выглядели как темные птицы смерти, как назвал их Хаким. Команды охотников теряли терпение, ожидая разрешения Weatherhead начать свой забег к древнему затонувшему кораблю. "Вот почему мы все еще здесь".
  
  Судно было построено в конце двадцать второго века Старой Земли, оснащено примитивными гипергенераторами, чтобы устранить определенных политических фаворитов перед ожидаемым крахом цивилизации. Корабль длиной почти в два километра никогда не должен был входить в атмосферу. Рикли не был уверен в обстоятельствах, которые привели его в Тихое море и вынудили совершить посадку. Знали только авгуры. Его заботило только то, чтобы им управляли и чтобы его предки выжили.
  
  Томасу было не все равно, в основном из любопытства, но большего Рикли добиться не смог.
  
  "Спроси авгуров, когда мы доберемся туда", - продолжал говорить ему Мэнлав. "Они проведут месяц, разговаривая со всеми, кто готов слушать".
  
  Он думал, что понимает интерес Томаса. Корабль был ближайшей связью Снаружи, которая существовала на Тихом море. Безнадежная, устаревшая на века связь, но, безусловно, нечто более конкретное, чем общее видовое наследие.
  
  Чужаки, судя по Хакиму, придавали большое значение артефактам и имуществу. Землянин все еще временами оплакивал какую-нибудь мелочь, потерянную при разграблении его корабля. Рикли распространил информацию среди капитанов, но мало что прояснилось. Все конвертируемое уже давно превратилось во что-то полезное.
  
  Weatherhead отпустил преследователей. С сильным попутным бризом их гонка к горбу вскоре пошла на убыль.
  
  "Ты действительно так сильно скучаешь по нему?” - спросил Землянин.
  
  Рикли улыбнулся. "Это заметно? Я думаю, это просто неспособность, знаешь, это была моя жизнь".
  
  "Я понимаю". Томас взглянул на небо. "У этих старожилов было мужество. Люди в наши дни на их месте просто сдались бы".
  
  "Это была избранная команда. Они знали, что не смогут вернуться до того, как отправились в путь"..
  
  "Несомненное преимущество. Никто из нас не может, но мало кто из нас осознает это". После паузы: "Знаешь, я думаю, по чему я скучаю больше всего, больше, чем по земле, так это по птицам. Они всегда были символом свободы ". Выражение его лица стало отсутствующим. Рикли протянул руку и на мгновение легко положил ее на плечо землянина.
  
  Томас десятки раз говорил ему, что его товарищи не придут его спасать. Они понятия не имели, где искать.
  
  Было почти темно, когда "Мечта Рифкина" бросила свои каменные якоря. Утром она должна была причалить к одному из каменных причалов, окаймляющих сушу, которую Дети Неба построили вокруг своего Корабля.
  
  "Мне кажется, - сказал землянин, глядя на остров, на создание которого ушли столетия, - что его было бы легче засыпать. Больше земли - меньше насыпи".
  
  Рикли пришлось объяснять это. Томас рассказал ему о дамбах и восстановлении земель ниже уровня моря.
  
  "Предложи это авгурам. Возможно, им это будет интересно".
  
  "Я не уверен, что хочу идти дальше". Хаким нервно погладил свой талисман. С тех пор, как ему чудом удалось спастись, он всегда носил его с собой.
  
  Рикли улыбнулся. Конечно, он пошел бы, точно так же, как он сам посетил бы охотника, если бы его пригласили. Каждый мужчина пытался исправить свои душевные складки.
  
  "Они сильно продвинулись вперед с тех пор, как я был здесь в последний раз", - сказал Рикли на следующее утро, когда "Мечта Рифкина" превратилась в низкий каменный пирс. "Они удвоили площадь суши. Раньше они так усердно над этим не трудились. "
  
  Землянин наблюдал без комментариев. Несколько судов уже выгружали балласт для пополнения запасов. Сам корабль был полностью окружен. Любопытные морские жители разглядывали его, некоторые выстраивались в очередь у открытого люка для осмотра внутренних помещений.
  
  "Рикли, это звучит пораженчески, но зачем беспокоиться? Ты, кажется, адаптировался".
  
  "Мы веками обходились без него. Это была просто мечта. Корабли совершали паломничество, и каждый приносил камень в качестве символического подарка. Они накапливались. Затем авгуры построили на свае небольшую лесопилку. Это настолько упростило рубку песка, что люди начали думать, что было бы удобно иметь остров именно для этого. Поэтому они начали привозить больше камней. Однако они не настаивали, потому что привыкли все делать по-старому. Затем авгуры построили лесопилку побольше, которая обрабатывала примерно половину объема песка, используемого на флотах, и плавильный завод, где они выпускали почти тонну металла в месяц. "
  
  Он достал нож, который вместе с капитанским званием унаследовал от Даймона Типсворда. "Это настоящий зимний мантель. Лучше всего, что делают здесь, но мужчине иногда требовался месяц, чтобы изготовить один клинок. "
  
  Хаким кисло рассмеялся. "Великолепие индустриализации". "Это Себад? Посмотри туда. Места, где они могут вытащить корабль из воды для ремонта. И способы, с помощью которых они могут построить корабль в десять раз быстрее, чем требуется в море, с четвертью людей ". "Нет. Я циник. Что это за здания там, внизу? За сухими доками и верфью ". "Я не знаю. Они новые. Хотя, должно быть, что-то важное. Слишком много песка для строительства судов. "Хм. Любопытно ". Только позже Рикли понял, что упустил то, что привлекло внимание землянина. В зданиях были стеклянные окна. Их были сотни, особенно наверху.
  
  Частичное строительство других зданий было разбросано по всему искусственному острову. Авгуры, похоже, задумали большую программу. Рикли нахмурился. Предоставление материалов стоило флотам времени и материалов, которые они могли использовать сами. Он не понимал. Если только вознаграждение не оправдывало затрат, как в случае с лесопилками и плавильнями.
  
  Томас не знал, чего он хочет. Иногда он направлялся к пирсу, затем расхаживал взад и вперед, а затем возвращался, чтобы подождать, пока Рикли выполнит свои обязанности. Затем он снова терял терпение, но только для того, чтобы повторить цикл.
  
  Наконец Рикли почувствовал, что может идти. Он оставил корабль в дежурной части и с помощью Томаса медленно поднялся по пирсу. Он чувствовал себя неуютно, голым, беззащитным, настолько широко расширился мир. И у него закружилась голова. Впервые за десять лет он стоял на ногах, которые не раскачивались из-за беспокойства моря.
  
  "Это не поможет", - сказал Томас. "Я собираюсь сделать эти костыли".
  
  Они спорили об этом раньше. Рикли не хотел их. Но практичность начала менять его мышление.
  
  "Куда ты идешь?" спросил он. Хаким поворачивал направо, прочь от ржавой горы Корабля.
  
  "Я хочу кое на что посмотреть".
  
  Но они так и не добрались до зданий с окнами. Нога Рикли слишком сильно беспокоила его. По его просьбе они остановились отдохнуть в тени причудливой конструкции корпуса на последней стадии строительства.
  
  Землянин изучал его, наконец спросил: "Сколько здесь делают стекла, Рикли?"
  
  Он пожал плечами. "Все изменилось. Раньше было совсем немного, из донного песка, для особых бутылочек и безделушек".
  
  "Ручная работа?" Томас провел пальцами по гладкому бесшовному корпусу.
  
  "Никогда не видел, чтобы это делалось по-другому". Он тоже изучал странное судно. На его постройку ушло столько металла. Конечно, авгуры не были бы такими расточительными. "Что-то не так?"
  
  "Я не знаю. Это не мое родное море. Но здесь есть что-то странное, что-то, что заставляет меня чувствовать себя так, как я чувствовал незадолго до того, как всплыла Гроссфеная". Он погладил свой талисман, который торчал из-за пояса его брюк.
  
  Возможно, потому, что он был в располагающем к размышлениям настроении, или потому, что ему было неуютно на берегу, Рикли тоже начал это чувствовать. "Давай вернемся на корабль. Ты сделай эти костыли, а мы разберемся позже. "
  
  "Костыли? О, да", - он помог Рикли подняться, сказав: "Может быть, тебе стоит подумать о деревянной ноге".
  
  "Что?"
  
  В качестве объяснения Томас рассказал ему явно подозрительную историю о древнем моряке по имени Долговязый Джон Сильвер. Идея заинтриговала Рикли. Хотя эта идея не была уникальной, она не приходила ему в голову по отношению к нему самому. Он встречал немногих мужчин, которым приходилось справляться с ампутацией конечностей. Состояние медицины было таково, что мало кто из мужчин когда-либо выживал после подобных операций.
  
  Возвращаясь, они встретили знакомых из Replete, которые в хорошем настроении предложили отнести Рикли обратно в "Мечту Рифкина", хотя корабль был далеко от них. Казалось, они надеялись, что удача улыбнется ему. Хотя это задело его гордость, он согласился. Оставшаяся нога болела сильнее.
  
  Когда они спускались по пирсу, Хаким спросил одну из женщин: "Могу я взглянуть на ваш нож?" Из-за пояса у нее торчал блестящий новый рыбный нож.
  
  Ухмыляется: "Конечно. Авгуры обменивают их на сандвег". Менее жизнерадостно: "После Пименталя у нас затовариваются".
  
  Рикли думал, что землянин никогда не перестанет вертеть клинок, разглядывать его рукоятку, водить большим пальцем по лезвию. Наконец: "Рикли, могу я взглянуть на твой?"
  
  Озадаченные матросы отпустили его, чтобы он мог передать Томасу нож. Это был один из дюжины железных лезвий, найденных на борту "Мечты Рифкина". "Выковано самим Ауллгуром Винтермантелем", - сказал он остальным. Кузнец, хотя и умер столетие назад, все еще оставался легендой.
  
  Землянин положил нож Рикли обратно на камень причала, внезапно взмахнул другим так, что их лезвия резко соприкоснулись. "Томас!" Женщины Илияны сердито зарычали.
  
  Хаким поднял лезвия так, чтобы все могли видеть. На лезвии Рикли были глубокие зазубрины, на другом - незаметные.
  
  "Настоящая зимняя мантель?" спросила владелица нового клинка, ее гнев угас, когда она увидела качество своего ножа. "Правда?" "Да". Рикли была ошеломлена. Его лезвие должно было повредить другое.
  
  Когда матросы отошли, возбужденно обсуждая дальнейшие сделки, Хаким сказал: "Возможно, вы получите ответ на вопрос, который задали прошлой ночью". Он не извинился за повреждение Зимнего камина. Он казался ужасно расстроенным.
  
  Рикли позволил себе расслабиться, пока они не устроились с комфортом на борту, наблюдая за каждым кораблем с капитанского поста. Землянин смотрел вдаль и поглаживал свою
  
  "В чем дело, Томас? Что случилось?"
  
  "Я не уверен. Нож. Отделка этого корпуса. Здания со стеклянными крышами. Но особенно нож".
  
  "Почему? Это было хорошо".
  
  "Именно. Слишком хорошо, Рикли. Мне все равно, что делали авгуры, они не смогли бы сделать этот нож. Это было обработанное лезвие, Наружное лезвие. Вопрос в том, пришло ли это с Кораблем?" Бросив взгляд в сторону странных зданий, "Я боюсь ответа".
  
  Рикли совершил интуитивный скачок. "Ты думаешь, авгуры поддерживают связь с твоим народом?"
  
  "Не мое, Рикли. Не мое".
  
  "Ах, так. Враг. Твоя Феная".
  
  Хаким достал талисман из-за пояса и посмотрел вдоль его длинной оси.
  
  "Гроссфеная". Одно слово. Но он все равно не стал вдаваться в подробности,
  
  "Твои враги - мои. Дважды ты оказал честь моей жизни".
  
  "Так оно и есть", - пробормотал Хаким себе под нос, древнее смирение с судьбой, характерное для Детей Неба. "Нет. Они безжалостны. Они уничтожат вас всех, если я втяну вас в это. Если они действительно здесь."
  
  Теперь Рикли сказал: "Так тому и быть. Если они такие люди, то они должны быть врагами".
  
  "Не вмешивайся в это, Рикли. Не вмешивайся. Я постараюсь избегать их. ДА. Так будет лучше всего. Если они не будут знать, что я здесь, они никого не побеспокоят. Я просто останусь на борту, пока вы снова не выйдете в море. Я решу, что делать, когда вы будете готовы отчалить. "
  
  Но воля судьбы и потерпевший кораблекрушение землянин не были согласованы. Вскоре Рикли спросил: "Что это?", указывая на группу, спускающуюся по пирсу. "Корабль предвещает".
  
  Подбежавший юноша объявил: "Авгуры Блэккрафт и Хоумвуд просят разрешения подняться на борт, сэр".
  
  "Предоставлено". Томасу: "Лучшим людям. Должно быть, слышали о Гроссфенахе".
  
  "Хм". Хакима это не убедило. .
  
  Авгуры были старыми, и некоторые из них были инвалидами. Владение знаниями было зарезервировано для тех, кто больше не мог справиться с морем. Хотя вся группа поднялась на борт, только Блэккрафт и Хоумвуд, мужчина и женщина, приблизились к капитанскому посту. Оба посмотрели на землянина. . "Приветствую", - сказала Хоумвуд на удивление молодым голосом. "Прошло много времени с тех пор, как Мечта Рифкинса удостоилась высадки.
  
  "И дольше с тех пор, как Сон был украшен присутствием старшего авгура". Рикли решил, что ему следует попытаться перевести их в оборону.
  
  Их взгляды то и дело обращались к Томасу.
  
  "Мы слышали, что за это время произошли странные вещи". Блэккрафт казался странно настороженным. "Проходят годы, приходят корабли, и моряки рассказывают свои истории. Некоторым было трудно поверить."
  
  "Без сомнения. Молодежь приукрашивает драмой. Сага вырастает из обычных событий". "Так оно и есть".
  
  "И все же эти сказки не казались мечтой начинающего мальчишки”, - сказал Хоумвуд, глядя прямо на Землянина.
  
  "Как мы можем судить о правдивости морских историй?"
  
  "Не обращай внимания на ограждения, Рикли", - сказал Хаким. Авгурам: "Чего вы хотите?" "Вы Землянин, потерпевший кораблекрушение?"
  
  "Чего ты хочешь?" "Ты тот человек по имени Томас Хаким?"
  
  "Чего ты хочешь?" "Ты должен пойти с нами". "Нет", - сказал Рикли. "Томасу запрещено отправляться на корабль".
  
  Они начинали раздражаться. Блэккрафт проворчал: "Капитан, это вам не по силам. И я напоминаю вам, что вы больше не в море".
  
  "Оплошность, которую можно исправить одним словом".
  
  "Скажи своим хозяевам, - сказал Землянин, - что, если я им нужен, им придется самим прийти ко мне".
  
  "Хозяева"?
  
  "Чужаки. Сангарийцы. Люди, которые послали тебя сюда. Люди, которые давали тебе
  
  Товары со стороны в обмен на использование Лендинга. Вы, вероятно, думаете, что они хорошо с вами обошлись. Но вас обманули. Ужасно. Вы их не знаете, не знаете, что это такое. Скажи им, что если они хотят заполучить Томаса Хакима, им придется встретиться с ним раньше Детей Неба. Ты узнаешь ". Они видели, что Томас был неподвижен. Хоумвуд слегка поклонился. "Так оно и есть". Она и Блэквуд присоединились к своей делегации. Вскоре один из младших авгуров уже спешил вверх по пирсу. "А". Землянин нервно хихикнул. "Я был прав. Но я только предполагал".
  
  "Что все это значит, Томас?" Спросил Рикли.
  
  "Мои враги здесь. Но они не уверены, кто я". Через некоторое время: "Тебе следовало держаться от этого подальше".
  
  Рикли пожал плечами. "Ты мой друг. Ты был моей правой рукой в Пиментале". Со стойки с капитанским снаряжением он взял рожок. "Теперь ты один из наших". Он подул назад. Ошеломленная тишина воцарилась над посадочной площадкой. Затем повсюду забегали морские люди, и, прежде чем землянин успел возразить, Рикли приказал доставить на грот-мачту флажки опасности и велел оружейнику заполнить оружейные стеллажи. По одному, по двое и по трое члены экипажа вбегали на борт, избивая авгуров в спешке, чтобы добраться до своих постов.
  
  "Ты дурак, Рикли Мэнлав. Это не твоя битва". Но землянин улыбался.
  
  "Может быть. Держись подальше, пока я не соберусь".
  
  Другие суда тоже начали готовить оружие и паруса. Хаос при высадке уменьшился, когда экипажи нашли пути к своим кораблям.
  
  Сквозь неразбериху пробился клин из пяти высоких мужчин в диковинных одеждах. Рикли вытаращил глаза. Они были тяжелее его людей, более мускулистыми. Даже издалека он мог видеть, что на их лицах не было ни тени веселья.
  
  "Это твои враги?" спросил он.
  
  "Некоторые из них. Присмотри за малышом. Тот, кто кажется наименьшим. Он их лидер, Гааб Телле. Между нами кровный долг. Я буду держаться подальше от посторонних глаз ". Он проскользнул на камбуз.
  
  Рикли позвал своего оружейника.
  
  Пятеро поднялись на борт, как будто им принадлежала Мечта Рифкина. То, что они не спросили разрешения, усугубило предрасположенность Рикли к неприязни к ним. Светлый поговорил с Хоумвудом и Блэккрафтом, затем прошел на корму. У всех пятерых были жесткие, темные глаза. Глаза Фенайи.
  
  "Где он?" Спросил Телле. Он задумчиво посмотрел на обрубок Рикли.
  
  Тихий, как смерть, с мрачным выражением лица, Томас выскользнул из камбуза со своим талисманом в руке. Он кивнул.
  
  "Прямо за тобой", - ответил Рикли.
  
  Они обернулись. Главарь побледнел. "Ты!"
  
  "Конечно. Я принимаю участие в убийствах. Как Вселенная относится к тебе, Телле? Надеюсь, не очень хорошо".
  
  "Но..."
  
  "Как однажды сказал один писатель, сообщения о моей смерти были преувеличены. Вы послали недостаточно стрелков".
  
  Итак, подумал Рикли, это был тот самый человек, который пытался убить Томаса. Он подал знак своему оружейнику. Члены экипажа начали выбирать оружие.
  
  Люди Тихого моря почти никогда не использовали оружие друг против друга. Рикли сомневался, что его люди смогут сейчас. Но, возможно, Чужаки не распознают блефа.
  
  "На этот раз я позабочусь наверняка. Это единственная операция, которую ты не сорвешь". Похоже, его не впечатлила боевая демонстрация.
  
  Томас указал на свой талисман.
  
  Главарь рассмеялся. "Блефуешь с мертвым лазерным пистолетом, фон Рор? Шести лет от роду? Должен. Возьми его".
  
  Один человек сделал один шаг.
  
  Произошла ослепительная вспышка. Мужчина упал, из маленькой черной дыры в его спине повалил пар.
  
  Столпотворение. Члены экипажа разбежались. Авгуры бежали на нос. Картина конфронтации оставалась напряженным очагом ложного спокойствия среди неразберихи.
  
  Телле и его люди казались пораженными. И Томас тоже, как будто он не мог ни поверить в то, что он сделал, ни в то, что его оружие действительно сработало.
  
  Рикли взял свой гарпун с рукояткой из слоновой кости со стойки с капитанским снаряжением. На него снизошло великое затишье, подобное тому, которое бывает в последний момент перед броском с "духа гонщика". Вид одного человека, убивающего другого, потряс его не так сильно, как он думал. Возможно, он отреагирует позже, когда напряжение спадет.
  
  "Шесть лет, Телле. Шесть лет я плавал по тихому морю, без надежды, но лелея эту вещь. Я сожалел только о том, что ты все еще был жив, что я потерпел неудачу, а ты все еще торговал своим прахом смерти.
  
  "Я не рассчитываю пережить это. Я пытался избежать этого, потому что это дорого обойдется этим хорошим людям. Авгуры думают, что вы благодетели, но вы выращиваете наркотик прямо у них во дворе. Когда я умру, ты понесешь свечу, чтобы осветить мне путь в ад ".
  
  "Говоришь как настоящий герой", - усмехнулся Телле. Но большая часть его высокомерия исчезла.
  
  "Рикли", - сказал Землянин. "Окажу услугу".
  
  "Что угодно, Томас". "Раздели их. Отведи стрелков вперед". "Томас?" Спросил Телле. "Что случилось с Николасом фон Рором?" Это ничего не значит, Телле. И, только между нами, это тоже не то ". Телохранители отошли. "На самом деле, это Сорен Дитерадж".
  
  "Адские звезды"
  
  Рикли не понял этого обмена репликами, но ветер ненависти, дувший между мужчинами, ясно дал понять, что они причиняли друг другу глубокую и частую боль. Возможно, Томас объяснит позже. Но он сомневался в этом. За последние десять минут он узнал о Хакиме больше, чем за все предыдущие годы.
  
  Томас передал свой талисман оружейнику и начал сбрасывать свою одежду.
  
  Рикли никогда не видел Томаса раздетым. Теперь он нахмурился. Землянин оказался старше, чем он предполагал. Волосы на его теле были сильно тронуты сединой. "На флотах мы решаем личные споры борьбой", - сказал Хаким.
  
  "Как мужчина мужчине, скажи. Я буду думать о том, что ты сделал с моей женой".
  
  Улыбка мелькнула на тонких губах Телле. "Тогда я вспомню Карамара и Адские Звезды". С быстротой, которая ошеломила Рикли, он выбрал.
  
  Томас был легче, ниже ростом. Все недостатки казались его. И все же он держался особняком.
  
  Он двигался так же внезапно, как и Телле, нанося удар открытой ладонью, который Рикли не смог отразить. Телле заблокировал удар предплечьем, когда он пронесся мимо, и нанес удар ногой в пах Хакиму. Томас принял удар на свое бедро, нанес свой собственный удар ногой, который пришелся по задней поверхности основного колена Телле, когда тот поворачивался. Телле упал. В этот момент он поймал Томаса за ногу и потащил за собой человека поменьше. Они покатились по палубе, брыкаясь, колотя, кусаясь, затем оторвались, отскочили и выровнялись. Они обменивались финтами и подделками, слишком тонкими, чтобы Рикли мог их уловить.
  
  Он подумал, что это еще одна новая грань Хакима. Стиль боя был быстрым и смертоносным. Он был рад, что Томас не потерял самообладания из-за тяжелых уколов в первые несколько лет на борту. Возможно, он и не умел работать на корабле, но он мог убивать.
  
  Бойцы сошлись в шквале ударов руками и ногами. Затем Хаким оказался на палубе, из его щеки текла кровь. Телле осторожно обошел его, пока Томас ждал возможности подняться на ноги.
  
  Томас казался менее тренированным и явно обладал меньшей выносливостью, чем его противник. Рикли волновался.
  
  Хаким, казалось, внезапно сделал три вещи одновременно, поменяв их местами. Теперь он осторожно кружил, пока Телле ждал возможности подняться.
  
  Это продолжалось и продолжалось, время все больше давило на землянина. Он становился медленнее. Телле начал двигаться более уверенно.
  
  Крупный мужчина внезапно двинулся вперед, соревнуясь в силе. В течение долгих минут двое напрягались в объятиях друг друга; затем раздался громкий треск. Томас ахнул. Его левая рука ослабла. Телле отступил назад с довольным видом — и Томас нанес удар ногой, который разрушил его колено так же основательно, как гарпун Фенаи разрушил колено Рикли.
  
  Телле пошел ко дну с выражением болезненного удивления на лице.
  
  Придерживая сломанную руку здоровой, Томас обошел ее кругом, ожидая нового удара.
  
  Телле схватил топор с ближайшей оружейной стойки, метнул. Томас увернулся, но недостаточно быстро. Лезвие рассекло его левое бедро с внешней стороны. Он упал, его кровь залила палубу. Он попытался подняться, застонал, упал на спину, дотащился до бизань-мачты, прислонился к ней спиной.
  
  Телле вытащил меч из подставки и подполз к Землянину.
  
  "Томас!" Thomas Hakim!"
  
  Потерпевший кораблекрушение землянин посмотрел в сторону Рикли. Мэнлав метнул гарпун с рукояткой из слоновой кости.
  
  Оно шлепнуло Томаса по руке. Он держался.
  
  Снова пересекая ночью Финнеранский берег, Рикли Мэнлав посмотрел на Рыбу-паука. Там расцвели неестественные звезды с тех пор, как перед заходом солнца люди Томаса пришли сюда в поисках своих врагов. Сообщение Хакима, отправленное с помощью посадочного оборудования "Телле", дошло.
  
  Тихое море уже никогда не будет прежним.
  
  Рикли подумал о талисмане Хакима, о битве и о Внешнем мире, как описал это Томас, прежде чем Мечта Рифкина покинула Посадку. Он задавался вопросом, стали бы авгуры, зная об этих вещах, вытаскивать Землянина из моря шесть лет назад.
  
  Теперь уже слишком поздно.
  
  "Так оно и есть", - пробормотал он, разглядывая ходовые огни флотилии. "Когда не бегут гранлинги, бегут черноперые".
  
  Были изменения или нет, но нужно было поработать. Нужно было ловить рыбу, собирать сандвег, сражаться с Фенайей, перевозить камни на пристань. У него было достаточно забот здесь, на тихом море.
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"