Уоррен Мерфи и Сапир Ричард : другие произведения.

Разрушитель 36 - Игра власти

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  
  
  
  
  
  Игра власти
  
  Ричард Сапир и Уоррен Мерфи
  
  САМООТВЕРЖЕННОСТЬ
  
  Не читайте это посвящение
  
  Это еще одно неподобающее посвящение, которого можно ожидать от неподобающих людей. Во всех этих книгах ни один человек с правильным цветом кожи не удостоился посвящения. Есть много белых. Страницы испещрены белыми, но это неудивительно, учитывая, что дешевые белые помощники, которые пишут эти книги, склонны отдавать предпочтение себе подобным. Есть чернокожие. Многие книги посвящены чернокожим, но ни один по-настоящему цветной человек не удостоился такой чести.
  
  Почему нам все равно
  
  Не имеет значения, что я, Чиун, мастер синанджу, который сделал Сэпира и Мерфи богатыми сверх их самых смелых фантазий, никогда не был удостоен такой чести. Также не был удостоен чести ни один другой человек с соответствующим цветом кожи, даже японец или таец, не говоря уже о корейце или ком-либо к северу от 38-й параллели. Я не возражаю. Имея дело с Сапиром и Мерфи, я хорошо привык к элементарной неблагодарности. Я не хочу посвящения.
  
  Простое требование
  
  Чего я действительно хочу, так это пересмотреть все будущие посвящения, чтобы антикореанизм, яростный антикореанизм, не запустил свои уродливые щупальца на эти самые страницы, которые должны прославлять Дом Синанджу, расположенный в прекрасном Западнокорейском заливе, возможно, описываемом теми, кто заражен антикореанизмом, как холодный, унылый и скалистый.
  
  Псковский не кореец
  
  Первые четыре имени, представленные мне, - Псковски, Камерфорд, Фримен и Кук. Последние два понятны. Рабу была дарована свобода, и поэтому его звали Фримен. Его зовут Дэвид Фримен. Вторая, очевидно, работает на кухне, и зовут ее Тэмми Кук. (Я обладаю обширными знаниями о белом разуме и его системах именования.)
  
  Камерфорд? Pskowski?
  
  Однако ни в одном англо-корейском словаре вы не найдете Cumerford. Или Pskowski. И без проверки я не могу разрешить их посвящения. Можно быть сапожником, пекарем или портным, но нигде я никогда не видел в справочнике профессий Псковски или Камерфорда.
  
  Поэтому в посвящении не участвуют Мардж и Уолтер Псковски, Мэри и Джим Камерфорд.
  
  Спас чью жизнь?
  
  Посвящение Псковски сопровождалось запиской о том, что Уолтер Псковски помог доставить Сапира в ближайшую больницу, возможно, каким-то образом спасая Сапиру жизнь. И это поднимает одну из проблем Америки. Многие из вас страдали от нежелательной почты, бесполезной информации, чтение которой отнимает у вас время. Та заметка о больнице была нежелательной информацией. В этом мире есть несколько вещей, менее важных, чем то, спасена жизнь Сапира или нет, и у меня нет ни времени, ни желания выяснять их. Я думаю, что сезон трюфелей в долине Луары может быть менее важен, чем жизнь Сапира.
  
  С другой стороны, есть люди, которые любят трюфели. Насколько я знаю, только Мерфи любит Сапир.
  
  В моем устрашающем великолепии,
  
  Я отношусь к тебе с умеренной терпимостью,
  
  Чиун, мастер синанджу.
  
  ГЛАВА ПЕРВАЯ
  
  Его темные костюмы в тонкую полоску были сшиты на заказ в Лондоне и стоили более восьмисот долларов каждый. Его рубашки были сшиты на заказ за девяносто семь долларов, сшитые с одной иглы, белые на белом, а его ботинки - черные слипоны из мягкой итальянской кожи, которые стоили двести восемьдесят четыре доллара за пару в маленькой обувной мастерской в Милане. Уэсли Пруисс купил двенадцать пар за раз.
  
  И он все еще выглядел как человек, которого вы ожидаете увидеть на заднем сиденье автобуса, направляющегося в Балтимор.
  
  Природа не была добра к Уэсли Пруиссу. Она не наделила его лицом или телосложением лидера мужчин или капитана индустрии. Вместо этого он был среднего роста со средней проблемой веса. Его руки были маленькими и мягкими, а лицо - мясистым, но без жира, таким лицом, в котором не было заметно костей.
  
  Но Уэсли Пруисс был человеком с идеей. До него в мужских журналах произошли три крупные революции. Сначала появилась нагота, затем волосы на лобке, затем полная безвкусица. Пруисс был четвертой революцией.
  
  "Если вам нравится, когда ваш журнал грязный, вам понравится, когда он отвратительный", - прочитал он свою первую национальную рекламу. Его первой обложкой была фотография изысканной темноволосой женщины, загримированной так, как будто ей всего пятнадцать лет, сидящей обнаженной на спине гигантского сексуально возбужденного быка брахмы.
  
  Выпуск "Булл" был распродан с прилавков газет Америки в течение трех часов. Его второй выпуск был посвящен лошадям, всем видам лошадей, гнедым и чалым, паломино и арабам, всем жеребцам, у всех течка. Во втором номере Пруисс сделал свой следующий большой вклад в американский секс-журнал. Он убрал свою основную фотографию из разворота и поместил ее на внутреннюю сторону задней обложки с дополнительной откидной панелью. Это позволило избавиться от скрепок в животе модели и сделало снимок более подходящим для обрамления.
  
  Он также начал развивать отличительный фотографический стиль Уэсли Пруиса, который подразумевал, что его женская модель находится в очень слабом фокусе, как будто видна сквозь туман, в то время как животное на снимке было четким.
  
  Его спросили, как он это делает, и он ответил, что многие люди натирают свои линзы вазелином, чтобы получить снимки с мягкой фокусировкой.
  
  "Но как ты это делаешь?"
  
  "Я?" - спросил он. "Я протираю свои линзы КАЙ джелли, потому что нет ничего, что вазелин мог бы сделать лучше, чем КАЙ джелли". В том же номере была опубликована длинная научная статья о таппинге овец и о том, почему это всегда приносит больше удовлетворения, чем заниматься любовью с коровами, лошадьми, козами и цыплятами.
  
  Сначала пресса пыталась относиться к Пруиссу как к отклонению от нормы, которое пройдет, если его проигнорировать. Но они сочли это невозможным. Гросс продавался тиражом в два миллиона экземпляров в месяц, и с ним нужно было считаться как с полномасштабным национальным явлением. Не повредило и то, что Пруисс всегда появлялся на публике со свитой красивых женщин и не отказывался делиться ими с любым репортером, который приходил взять у него интервью.
  
  Он понял, что добился своего, когда журнал Time опубликовал о нем статью на обложке. На обложке была полноцветная карикатура Пруиса, окруженного красивыми женщинами и лошадьми, быками, овцами и козами, а заголовок гласил:
  
  "Уэсли Пруисс. Царь зверей".
  
  Пруисс расширил свою деятельность в сфере ночных клубов. За три года он открыл восемнадцать Gross-Outs, ночных клубов в крупных городах по всей стране, укомплектованных Grossie-девушками, которые работали топлесс в заведениях, где подавали спиртное, и топлесс и бездонно в заведениях, где этого не делали. Особенностью каждого брутто-аута была клетка из плексигласа, подвешенная к потолку над главным баром. В ней женщины-карлики гоу-гоу танцевали обнаженными.
  
  Напитки назывались Sheep Dip, Horse Dong и Bull Shot и продавались по четыре доллара за штуку, а в сувенирном магазине в каждом клубе оживленно торговали такими товарами, как персональные вибраторы с монограммой и формы для изготовления фаллоимитаторов с замороженным майонезом. Они также продали много C-аккумуляторов.
  
  Самый первый Gross-Out был открыт в Чикаго, и после месяца работы был пикетирован женскими группами, которые считали унизительным, что взрослых женщин называют Grossie Girls.
  
  Пруисс ответил прессе, что ни одна из девочек Гросси не была взрослой женщиной. "Я использую тюремную приманку только в своих клубах", - сказал он.
  
  Женские группы не были успокоены. Они пикетировали клуб, утверждая, что Пруисс была несправедлива к женщинам. Эту точку зрения не разделяли сами девушки Гросси, которые, считая чаевые, получали в среднем семьсот долларов в неделю и платили налог всего с трехсот долларов. Они не собирались отказываться от этого ради чести называться "Мизз", поэтому они позвали лидеров протеста на сеанс повышения самосознания, избили их и украли их одежду. Судебные иски все еще находились на рассмотрении.
  
  Фактически, судебные иски рассматривались повсюду. Казалось, что каждый раз, когда Уэсли Пруисс разворачивался, кто-то другой подавал на него в суд или выдвигал против него обвинения; он держал штат из двадцати адвокатов, работающих полный рабочий день на зарплату, только для того, чтобы защищать его. И каждый раз, когда подавался новый иск, и пресса сообщала об этом, продажи журнала Gross росли, а бизнес ночных клубов расширялся. Пруис становился все богаче и богаче, а журнал, краеугольный камень его империи, становился все более и более диким.
  
  Теперь он использовал фотографии, присланные читателями, в отделе под названием "Слот для читателей". "Пришлите нам фотографию вашего слота в действии", - гласила рекламная заметка. Выигрышная фотография каждый месяц приносила пять тысяч долларов. Победительницей прошлого месяца стала женщина, чья специальность, будь она широко распространена, уничтожила бы мировую индустрию смывных унитазов.
  
  У него был еще один постоянный художественный фильм под названием "Легкие пьесы", в котором были представлены фотографии женщин, застигнутых врасплох, когда они шли по улице. Фотографии сопровождались текстом, в котором делались длинные, похотливые предположения о сексуальных привычках и предпочтениях женщин. По этим несанкционированным фотографиям также было подано семь судебных исков.
  
  Уэсли Пруисс однажды понял, что если он проиграет все судебные процессы и должен будет выплатить все деньги, требуемые в судебных жалобах, он потеряет 112 миллионов долларов. И это его совсем не беспокоило. Все, что ему было нужно, - это десять минут опережения, и он был бы на частном самолете, летящем в Аргентину, где у него скопилось достаточно денег, чтобы жить как фараон - или издатель - до конца своей жизни.
  
  Итак, не судебные процессы занимали мысли Уэсли Пруисса свежим весенним днем, когда он сидел в своем офисе на семнадцатом этаже треугольного здания на Пятой авеню в Нью-Йорке.
  
  Во-первых, где он собирался найти место для съемок первой картины своего нового киноотделения "Животные инстинкты". Он обратился в Нью-Йорк за разрешением снимать в черте города. Приложение запросило краткое описание фильма. Пруисс написал: "История мужчины и женщины, которые находят счастье на природе - она с колли, а он с ней, козой, тремя подружками и Фламмой, девушкой, которая танцует танец живота, а из ее пупка вырывается пламя Стерно".
  
  Письмо от сити с отказом только что прибыло к нему на стол.
  
  Его второй проблемой дня было найти модель, которая позировала бы для основного макета в его августовском номере. Макет должен был показывать девушку, занимающуюся любовью с живой акулой мако. Он никогда не понимал, как женщины боятся акул.
  
  Третьей проблемой были эти чертовы женщины, марширующие по лестнице перед его зданием. Даже через двойные стеклопакеты он мог слышать их.
  
  Он встал из-за своего стола и открыл раздвижные окна, выходящие на Пятую авеню. Когда он это сделал, пение женщин внизу стало громче.
  
  С высоты семнадцати этажей женщины выглядели маленькими, такими, какими ему нравилось видеть женщин. Маленькими и приземистыми у его ног. Их было двадцать человек с плакатами и надписями, они маршировали взад и вперед, скандируя "Пруисс должен уйти" и "Мерзость есть мерзость".
  
  Лицо Пруиса покраснело. Он схватил портативный мегафон, который держал на столе рядом с окном, включил его и далеко высунулся из окна.
  
  "Мерзость есть мерзость", - раздались голоса.
  
  "Отвратительно, хах?" Крикнул Пруисс. Его усиленный электроникой голос разнесся над улицей, и женщины перестали скандировать и посмотрели вверх.
  
  "Я скажу вам, что это отвратительно", - завопил он. "Триста пятьдесят миллионов в год. Это отвратительно".
  
  У одной из женщин тоже был мегафон. Она была бывшей конгрессвумен, которая доставляла Пруиссу неприятности с тех пор, как он основал журнал. Он предложил награду в десять тысяч долларов брутто любому, кто напишет о неестественном половом акте, который он совершил с женщиной. Ответов не последовало. Он увеличил вознаграждение до двадцати тысяч. По-прежнему желающих нет. Он расширил категорию, включив в нее естественные половые акты. Он по-прежнему не получил ответов. После того, как реклама в течение шести месяцев набирала обороты, он, наконец, отказался от нее и написал статью на обложке об этой женщине, назвав ее "последней девственницей Америки". А почему бы и нет?"
  
  Женщина направила на него свой мегафон и крикнула: "Ты болен, Пруисс. Болен. И твой журнал тоже".
  
  "Никогда не была здоровее", - прокричала Пруис в ответ. "Три миллиона читателей в месяц".
  
  "Тебе место в сумасшедшем доме", - закричала женщина.
  
  "И твое место в зоопарке", - крикнула Пруисс в ответ. "Ты хочешь работу?"
  
  "Никогда", - крикнула женщина.
  
  "Я найму вас всех. Для разворотов фотографий".
  
  "Никогда".
  
  "На следующие три года у меня забронированы девушки", - завопила Пруисс. "Но у меня есть вакансии для двух коров, осла и кучи свиней. Вы все проходите отбор".
  
  "Закон доберется до тебя, Пруисс", - проревела женщина в ответ. Другие женщины вокруг нее снова начали скандировать. "Пруисс должна уйти. Мерзость есть мерзость".
  
  "Что ты имеешь против того, чтобы сделать это с быком?" Требовательно спросила Пруисс. "Ты когда-нибудь делал это с лошадью? Не сбивай ее, если не пробовал".
  
  Прохожие остановились послушать электронные дебаты, участников разделяло почти двести футов открытого пространства.
  
  "Эй, ты. Ты в шляпе с цветами", - позвала Пруисс. "Только не говори мне, что ты не справился с быком".
  
  Женщина в шляпе с цветами решительно повернулась к Пруиссу спиной.
  
  "Если ты не справился с быком, ты не справился ни с кем", - крикнул Пруисс. "Потому что кто еще стал бы приставать к корове?"
  
  "Ты болен, Пруисс", - крикнула женщина по громкоговорителю.
  
  "Убирайтесь прочь, лесбиянки", - заорала Пруисс. "Программа "Шлюха месяца" рассчитана до 1980 года. Тогда я вам позвоню".
  
  Он закрыл окно, отложил мегафон и с садистской улыбкой подошел к телефону.
  
  "Пошлите фотографа вниз, чтобы он сделал снимки этих дамб", - прорычал он. "Если они захотят знать, зачем, скажите им, что мы запускаем новую программу "Свинья месяца"".
  
  Пруисс просматривал гранки для следующего выпуска, когда в его кабинет вошла женщина. У нее были темные глаза и длинные черные волосы, которые прямыми волнами спускались по спине. На ней было тонкое белое платье из какого-то трикотажного материала, которое облегало все ее тело при движении. В руках у нее были три папки с документами, и она улыбнулась Пруиссу, когда он поднял на нее глаза.
  
  "Чего ты хочешь в первую очередь? Хорошие новости или плохие?" спросила она.
  
  "Хорошие новости".
  
  "Хороших новостей нет", - сказала она.
  
  "Все еще проблемы с раскладкой shark?" Спросила Пруисс.
  
  Женщина кивнула, и прядь ее волос упала ей на плечо. "Все еще крутая", - согласилась она. "Все боятся, что им откусят сиськи. Мы всегда можем использовать Flamma, чтобы позировать для нее ".
  
  Пруисс покачал головой. "Фламма и так уже слишком много раз закрывала ворота. Я не хочу, чтобы все выглядело так, будто мы не можем найти девушек, готовых трахнуться с акулой".
  
  "Тогда я сделаю это", - сказала женщина.
  
  "Теодосия", - сказала Пруисс. "Ты знаешь, что я чувствую по этому поводу. Ты сделала первый раз с быком. И этого было достаточно. Тем диндонгам, которые покупают грубое, придется получать удовольствие от кого-то другого. Не от тебя, ты мой ".
  
  "Разве ты не милый?" Сказала Теодосия. "Я продолжу брать интервью. Мы кого-нибудь найдем".
  
  "Я знаю", - сказала Пруисс. "А как насчет фильма?"
  
  "Нам только что отказал "Нью-Джерси"".
  
  "Какого черта они это сделали?" Спросила Пруисс.
  
  "Они сказали, что им не понравился контент".
  
  "Ты сказал им, что я сам был мальчиком из Джерси?"
  
  "У меня получилось даже лучше, чем это", - сказала Теодосия. "Они создали эту комиссию для доставки фильмов в штат, поэтому я пообедала с кем-то рядом с этой комиссией".
  
  "И что?"
  
  "И я предложил ему пять тысяч долларов. И Фламму на три месяца".
  
  "И он все равно тебе отказал?"
  
  Теодосия кивнула.
  
  "Придурки", - сказал Пруисс. "Разве они не знают, что я - волна будущего? Через сто лет люди оглянутся назад и назовут это эпохой Пруисса".
  
  "Я сказала ему об этом. Казалось, его больше интересовали пять тысяч долларов", - сказала Теодосия.
  
  "Но он все равно нам отказал".
  
  "Правильно".
  
  "Может быть, нам стоит просто пойти дальше и пристрелить эту чертову штуку", - сказал Пруисс. "Стреляйте куда угодно".
  
  "Они убьют нас", - сказала Теодосия. "Даже если ты сделаешь это в поместье, они убьют нас. Какой-нибудь синекожий войдет и увидит, что мы делаем, и не успеешь оглянуться, как все наши задницы ..."
  
  "Не ругайся, Тео. Это не подобает леди".
  
  "Извините. Все мы предстанем перед большим жюри присяжных, а затем окажемся в тюрьме ".
  
  Пруисс мрачно кивнул, затем в небольшой вспышке гнева застучал своими крошечными кулачками по столу.
  
  Теодосия подошла к нему сзади и начала массировать мышцы его шеи.
  
  "Возможно, есть способ", - сказала она.
  
  "Что это?"
  
  "В Индиане выставлен на продажу округ".
  
  "Округ?"
  
  "Верно. Целый округ. Раньше там была одна отрасль, что-то связанное с вязанием. Потом это прекратилось. Правительство всего округа разорилось, и теперь это продается ".
  
  "Какое это имеет отношение к животным инстинктам?" Спросила Пруисс.
  
  "Купи округ, и он будет твоим. Ты можешь делать там все, что захочешь".
  
  "Меня все равно поймают", - сказал Пруисс. Он склонил голову набок, чтобы Теодосия могла поработать с особенно раздражающей тяжестью в его шее.
  
  "Как тебя поймают? Каждый полицейский и каждый судья будут работать на тебя".
  
  "Люди сойдут с ума", - сказал Пруисс.
  
  "Сократите их налоги. Это их успокоит", - посоветовала Теодосия.
  
  "Это не сработает", - сказал Пруисс. Он выпрямился в кресле и вскинул руки в воздух. "Если только..."
  
  Теодосия работала круглосуточно в течение шестидесяти часов, приводя в порядок все детали. И через день Уэсли Пруисс купил округ Ферлонг, штат Индиана. С помощью чека. Со своего личного счета.
  
  Он был владельцем 257 квадратных миль американского центра, прав на полезные ископаемые, права на воду, поля, ратушу, полицейские управления, здание окружного суда, все.
  
  Он объявил об этом миру на поспешно созванной пресс-конференции в нью-йоркском клубе Gross-Out. По этому случаю девочки Гросси были почти раздеты, а dwarf-a-go-go был закрыт.
  
  "Почему вы покупаете округ?" - спросил один из репортеров. "Что вы хотите от округа?"
  
  "Потому что не было никаких стран для продажи", - сказал Пруисс. Когда смех утих, он серьезно посмотрел на репортера. "Серьезно", - сказал он. "В течение ряда лет я был обеспокоен энергетическим кризисом в стране. Правительство, похоже, не желает ослаблять мертвую хватку, которую крупные нефтяные компании и арабы держат в Америке".
  
  "Какое это имеет отношение к тому, что ты покупаешь округ?"
  
  "Я покупаю округ Ферлонг, чтобы превратить его в национальную лабораторию солнечной энергии", - сказал Пруисс. "Я собираюсь доказать, что солнечная энергия может работать. Что она может обогревать, освещать, охлаждать и снабжать энергией целый американский округ. И с этой целью я вкладываю в проект все ресурсы Gross. Мы собираемся заставить его работать ".
  
  Он торжествующе огляделся вокруг. Сотрудники зааплодировали. Девушки-гросси, сидевшие в аудитории рядом с представителями прессы, тоже подтолкнули их к аплодисментам. Пруисс оглядел комнату, энергично кивая, затем отступил от микрофона и прошептал Теодосии:
  
  "Да, мы заставим это сработать. Но это может занять двадцать лет. Тем временем мы тоже будем снимать наши фильмы. Скажи мне, ты проверил? Владею ли я the sun в округе Ферлонг?"
  
  "Милая, ты солнце в округе Ферлонг", - сказала Теодосия с натянутой улыбкой.
  
  Жители округа Ферлонг были готовы прийти в ярость, когда услышали, что Уэсли Пруисс, этот грязный омерзительный выходец с Востока с грязными грязными мыслями, который думал, что за деньги можно купить все, купил их округ. Затем они получили письма от Пруисса, в которых сообщалось, что сумма, которую они заплатили в виде налогов на недвижимость в прошлом году, в этом году будет сокращена вдвое. Они решили, что не могут понять, из-за чего весь сыр-бор. В конце концов, мистер Пруисс имел право зарабатывать на жизнь, и никто никого не заставлял читать его журнал, и если вам это не нравилось, вы не обязаны были его читать, и в этом, мистер Джентльмен из "Нью-Йорк Таймс", и заключается суть свободы слова, и мы удивлены, что вы все придираетесь к такому прекрасному джентльмену, как Уэсли Пруисс, который хочет что-то сделать с энергетическим кризисом, и мы все гордимся тем, что помогаем ему и играем свою роль. Это Америка, ты знаешь, а может, и нет, потому что мы слышим, что происходит там, в Нью-Йорке, парень.
  
  Объединенные оркестры средней школы округа Ферлонг, средней школы Святого Луки, средней школы Линкольна, средней школы Эттингера и общества марширующих полицейских и пожарных играли, когда Уэсли Пруисс прибыл в Ферлонг.
  
  Он был с Теодосией. Он представил ее как своего секретаря. На ней был белый хлопчатобумажный топ и подходящие к нему брюки houri, и солнце позади нее делало их прозрачными.
  
  Одна женщина в толпе посмотрела на Пруисса и сказала: "Он не похож ни на какого извращенца, Мелвин".
  
  "Кто?" - спросил Мелвин, уставившись на Теодосию и сильно сглотнув.
  
  Уэсли Пруисс сказал, что он счастлив быть среди своих людей. Группа сыграла еще немного. Она продолжала играть, когда Пруисс и Теодосия покидали аэропорт.
  
  Пруисс уже решил, что единственным зданием в округе, в котором он мог бы провести ночь, был загородный клуб "Ферлонг", поэтому он закрыл поле для гольфа и сделал его своим домом.
  
  Оркестры выстроились вдоль тренировочного паттинг-грина, когда Пруисс и Теодосия вошли внутрь. Они много играли "Hail to the Chief". Пруисс сказал им идти домой. Они подбадривали и играли еще немного.
  
  Пруисс сказал им, что любит их всех.
  
  Зрители зааплодировали. Оркестр заиграл "Да здравствует вождь".
  
  Пруисс сказал собравшимся, что у них, должно быть, есть дела поважнее, чем просто поприветствовать его.
  
  Они качали головами и приветствовали. Группа играла "Garryowen".
  
  "А теперь я устал и должен поспать", - сказал Пруисс, прилагая все усилия, чтобы сохранить улыбку.
  
  "Мы будем играть мягко", - крикнул руководитель группы. Он поднял руки, чтобы включить оркестры в "Колыбельную" Брамса.
  
  "Убирайся нахуй отсюда!" Пруисс закричал.
  
  Чем дольше он был вдали от трущоб Джерси-Сити, в которых вырос, тем более золотыми они становились в памяти Уэсли Пруиса. Он наделил город каким-то мифическим качеством, способностью создавать твердость и смекалку, которые он приписывал своему успеху в мире.
  
  В разговорах с прессой Пруисс всегда называл себя беспризорником, парнем из трущоб, ребенком, который научился драться почти сразу, как научился ходить. Ребенком, которому приходилось бороться, чтобы выжить. Он давал бонусы сотрудникам отдела по связям с общественностью Gross, которые могли донести эту точку зрения до любого национального издания. Ему нравилось читать о себе как о крутом мальчишке, ребенке улиц.
  
  Через дорогу от загородного клуба "Ферлонг" стояло небольшое скопление трехэтажных каркасных зданий. Один из них показался Пруиссу немного похожим на многоквартирный дом с холодной водой, в котором он вырос в Джерси-Сити. Он послал за архитектором.
  
  Когда он объяснил свою идею, архитектор сказал: "Вы уверены, что хотите это сделать?"
  
  "Просто сделай это", - сказал Пруисс.
  
  "Это будет стоить много денег".
  
  "Сделай это".
  
  "Вы действительно хотите, чтобы я ввозил мусор, бил окна и разбрасывал щебень на этих участках?" спросил архитектор.
  
  "Это верно".
  
  "Вы могли бы сделать это намного дешевле, запустив жилищную программу позитивных действий", - сказал архитектор. "Эти люди мусорят намного быстрее, чем рабочие в восьмичасовую смену".
  
  "Все в порядке", - сказал Пруисс. Меня интересует качество, а не количество. Ты это делаешь".
  
  Архитектор снес два крайних здания в группе из трех зданий. Он появился с подрядчиками и планами, взял конструктивно надежное, аккуратное трехэтажное здание и превратил его в многоквартирный дом с холодной водой. Он много ворчал и отказался позволить использовать его имя в какой-либо рекламе, которую Пруисс мог бы сделать по поводу здания.
  
  Каждый день, по мере того как обретал форму его маленький пересаженный район трущоб, Пруисс выглядывал из окна своей спальни, которая раньше была карточным залом загородного клуба, и одобрительно кивал.
  
  Это было сделано за две недели.
  
  "Вы хотите осмотреть это?" - спросил архитектор.
  
  "Ты сделал это именно так, как должен был?"
  
  Архитектор кивнул.
  
  "Это выглядит точно так же, как здание в Джерси-Сити?" Спросила Пруисс.
  
  "Именно. Да поможет мне Бог".
  
  "Отлично. Отправьте свой счет Теодосии. Она заплатит вам прямо сейчас".
  
  В ту ночь над округом Ферлонг было полнолуние. Теодосия находилась внизу, в кабинете загородного клуба, работая над отчетами Пруисса о личных прибылях и убытках.
  
  Пруис выглянул из окна своей спальни и увидел верхушку трехэтажного здания через дорогу, залитую мягким белым лунным светом. Он надел легкий свитер поверх футболки и перешел улицу.
  
  Когда он переступил порог воспроизведенного многоквартирного дома, его ладони вспотели.
  
  Он посмотрел вверх по ступенькам. На верхней площадке второго этажа горела голая лампочка. Она отбрасывала длинные тени вдоль деревянных ступеней, каждая ступенька которых тщательно прогибалась в центре, дублируя ступени многоквартирного дома, изогнутые и покосившиеся за годы хождения по центру. Пруисс ступил на первую ступеньку. Она заскрипела, как всегда, когда он был мальчиком. Запах мочи в коридоре был сильным и горьким.
  
  На лбу Пруисса выступил пот.
  
  Он был напуган, точно так же, как пугался всегда, каждый раз, когда поднимался по лестнице этого здания, по голым деревянным ступеням, которые вели в коридоры, выстланные зеленым линолеумом, местами протертым, установленным в отчаянной и тщетной попытке сделать здание жизнерадостным.
  
  Несмотря на все его разговоры о том, что он дитя улиц, улицы приводили Пруиса в ужас. Он был меньше других мальчиков своего возраста, и он им не нравился, и в то время как они, казалось, не возражали против жизни в опасных, грязных трущобах, Пруисс боялся за свою жизнь каждое мгновение своего детства. Как будто он один из всех мальчиков знал, насколько непостоянна жизнь и что его жизнь драгоценна, что ее нужно беречь. Он стал проводить все больше и больше времени в семейной квартире со своей трудолюбивой матерью и редко видимым отцом, мечтая о том, какой будет жизнь, когда он вырастет, станет могущественным и богатым.
  
  Теперь и мать, и отец ушли. Он хотел бы, чтобы они были рядом и увидели, как у него все получается.
  
  Чем дальше он поднимался по ступенькам, тем больше потел. Свет на площадке третьего этажа не горел, как это было всегда, когда он был мальчиком. Он заставил себя подняться наверх, даже когда делал это, понимая, что это была ошибка, то, чего он не должен был делать, то, чего он никогда не должен был делать. Пот градом катился у него по голове. В одном углу коридора валялись скомканные газеты и смятый коричневый бумажный пакет. Именно там мистер Бейли, живший этажом ниже, всегда избавлялся от улик в виде бутылки вина, которую он приносил домой , и прятал в своей квартире. За дверью одной из квартир была аккуратно сложена и перевязана стопка газет. Это были бумаги миссис Акалары. Она была вдовой, и Уэсли отвозил ее документы на свалку в конце квартала на заднем сиденье своего фургона. Он всегда уезжал очень рано в субботу утром, когда большие парни еще не вышли. Стопка бумаг высотой в три фута продавалась за двадцать центов. Миссис Акалара всегда давала ему пятицентовик, чтобы он оставил себе.
  
  Пруисс стоял в темноте на лестничной площадке третьего этажа и прислушивался к тишине здания. Не было слышно ни звука, кроме его дыхания и сердцебиения, отдававшегося в ушах.
  
  Он никогда в жизни не был так напуган. Это было так, как если бы он прошел через искривление времени в прошлое. Он положил руку на ручку двери в квартиру семьи Пруисс. Он сказал себе, что теперь он богат и влиятелен, и это больше не обветшалое здание в незнакомом суровом городе, где он был просто еще одной потенциальной жертвой. Это было его здание в его городе, его округе, его части мира. И он был королем.
  
  Он тяжело сглотнул, глубоко вздохнул, открыл дверь и шагнул внутрь. Он потянулся к шнуру верхнего освещения сразу за дверью и дернул за него, но ответа на свет не последовало. В его детстве такого почти никогда не было, поскольку старик Пруисс не принадлежал к числу самых последовательных или производительных работников в мире, а счета за электричество оплачивались редко.
  
  Уэсли Пруисс вырос при тусклом освещении и горьком дымном запахе керосиновых ламп.
  
  Он полез в карман брюк за бутановой зажигалкой. В тусклом лунном свете, проникающем через кухонное окно, он мог видеть керосиновую лампу поверх красно-белой клеенки, покрывающей кухонный стол. Он знал, что стол под ним был из металла с фарфоровой столешницей, со сколами в фарфоре по углам, где просвечивал голый металл.
  
  Кухня была пропитана стойким запахом бедности, капусты, почек и печени. Он посмотрел в сторону раковины. Со старомодного крана свисал прозрачный пакет с чем-то белым. Это был бы пакетик свернувшегося молока, из которого вытекают соки и который обязательно бережливая миссис Пруис превратила бы в сыр в горшочках.
  
  Он чиркнул зажигалкой и потянулся за керосиновой лампой.
  
  Голос позади него произнес: "Я ждал тебя".
  
  Пруисс уронил зажигалку. Она погасла, ударилась о стол и упала на пол.
  
  Он развернулся и посмотрел в темноту коридора, ведущего в гостиную квартиры.
  
  "Кто там?"
  
  Ответа не последовало. Пруисс лежал неподвижно, но все, что он мог слышать, это свое дыхание и учащенное биение пульса.
  
  "Я спросил, кто там?"
  
  Его ответом была тишина, и Пруисс, развернувшись назад, спрыгнул на пол, вытирая его рукой в поисках зажигалки.
  
  Он услышал жужжащий звук позади себя. Затем он почувствовал, как что-то впилось ему в спину, и хотя это было нечто за пределами его опыта, он понял, когда почувствовал, как это вонзается в его плоть, что это было лезвие ножа, брошенного в него.
  
  Затем ощущение покинуло его ноги, и Уэсли Пруисс медленно опустился лицом на пол, и он понял, что с его телом случилось что-то плохое, что-то очень плохое, и боль от ножа в спине была подобна раскаленному копью, но затем копье, казалось, остыло, и Уэсли Пруисс обнаружил, что может закрыть глаза и уснуть.
  
  Но когда он впал в бессознательное состояние, в его голове с яркой, обжигающей ясностью возникла мысль. Мысль заключалась в том, что даже если он совершил несколько плохих поступков, он не заслуживал ножа в спину. Это было несправедливо, и если существует такая вещь, как справедливость, то она должна быть справедлива даже для тех, кто творит зло. Его последней мыслью, когда он закрыл глаза, было: "Неужели нет никого, кто мог бы воздать мне по заслугам?"
  
  ГЛАВА ВТОРАЯ
  
  Его звали Римо, и он знал, что такое справедливость. Справедливость заключалась в том, что тебе назначали полтора часа сверхурочной работы. Справедливость заключалась в том, что тебе не давали за ночь больше заданий, чем ты мог разумно выполнить. Правосудие ценилось за то, что ты делал лучше, чем кто-либо другой.
  
  Все эти вещи были справедливостью, а Римо знал, что справедливости не было.
  
  Итак, он знал, что мужчина, которого он хотел, окажется не там, где сказали наверху, и он смирился с необходимостью тащиться за ним по всему Нью-Йорку, в конце концов оказавшись на какой-нибудь дискотеке со стробоскопическим освещением, уровень звука которой превратил бы песок в стекло.
  
  Римо скользнул на свободное место за маленьким круглым столом, и Кенрот Уинстлер посмотрел на него снизу вверх с озадаченной улыбкой на лице. Мужчина, сидящий напротив Уинстлера, был, безусловно, странно одет для дискотеки, даже в эпоху мятого хлопка и мешковатых комбинезонов. На мужчине были черные брюки и черная футболка. У него были темные волосы и глубоко посаженные глаза, похожие на ночные озера, и он казался стройным, если не считать толстых запястий, которые он опирал на стол. Он долго смотрел на Уинстлера, как будто убеждаясь в чем-то.
  
  "Извините, мистер", - сказал Уинстлер, кивая в сторону Римо и кресла, которое он занимал. "Но я ожидаю леди".
  
  "Все в порядке", - сказал Римо. "Я уйду, а ты будешь мертв до того, как она доберется сюда. Кстати, меня зовут Римо".
  
  Уинстлер улыбнулся. Грохот от диско-пластинок был оглушительным. Если бы он не знал лучше, он бы поклялся, что человек напротив него говорил, что Кенрот Уинстлер умрет.
  
  "Извините, я вас не расслышал", - сказал Уинстлер.
  
  "Ты слышал меня", - сказал Римо. "Теперь у меня много дел сегодня вечером, и я не могу терять много времени, так что просто скажи мне, пожалуйста, где находится Красный полк?"
  
  Уинстлер наклонился вперед, чтобы лучше слышать его. Он подумал, что мужчина спросил его, где находится Красный полк.
  
  "Что?"
  
  "Ты собираешься продолжать отвечать на мои вопросы вопросами?" Сказал Римо. Он произносил слова осторожно и медленно. "... Красные... Полк... Где?"
  
  На этот раз Уинстлер ясно услышал его и обернулся, ища официанта, чтобы выставить мужчину вон.
  
  "Все в порядке", - сказал Римо. "Я ничего не хочу. Ну, может быть, стакан воды. Нет, неважно. В этом месте вода свернулась бы".
  
  Уинстлер проигнорировал его и продолжил искать официанта. Римо вздохнул. Он пододвинул свой стул к креслу Уинстлера. Уинстлер увидел официанта в дальнем конце зала. Он собирался помахать ему рукой, когда почувствовал острую боль в правом колене, боль настолько сильную, что казалось, будто его колено разрезают тупой и ржавой пилой. Он отвернулся, забыв об официанте, и хлопнул ладонью по своему правому колену. Его ладонь легла на руку Римо. Теперь лицо Римо было совсем близко от его лица, и Римо улыбался.
  
  "Видишь", - сказал Римо. "Это боль. Теперь, если ты не хочешь боли, мы поговорим по-хорошему. Я уже говорил тебе, у меня не так много времени ".
  
  Теперь у Уинстлера не было проблем с тем, чтобы слышать худощавого молодого человека. Боль в колене ненадолго утихла.
  
  "Где отсиживается Красный полк?" - спросил Римо.
  
  "Ты говорил перед тем, как собирался убить меня?" Спросил Уинстлер.
  
  "Видишь. Вот ты опять. Задаешь вопросы вместо того, чтобы просто отвечать". Боль вернулась в колено. Уинстлер поморщился. Он бы закричал, если бы левая рука Римо не обвилась вокруг его спины и не легла на левое плечо, а один палец не коснулся чего-то в горле Уинстлера, и не раздалось ни звука.
  
  "Да, конечно, я собираюсь убить тебя", - сказал Римо.
  
  "Почему?" - ахнул Уинстлер.
  
  "Теперь вы можете разумно подумать, - сказал Римо, - что это потому, что вы всегда отвечаете вопросом на вопрос. Но причина не в этом. Я собираюсь убить тебя, потому что это то, что я делаю. И делай. И делай. Никого не волнует, сколько я работаю. Никаких профсоюзов для меня. Если я когда-нибудь снова попаду в подобную сделку, я найму адвоката, такого классного адвоката, как ты. А теперь, давай, Красный полк, где они?"
  
  Уинстлер заколебался, и в колене снова появилась боль. Он попытался закричать, и рядом с горлом снова оказался палец. Давление на горло уменьшилось.
  
  "Я не знаю", - выдохнул он.
  
  "Ой, да ладно", - раздраженно сказал Римо. "Что вы, юристы, говорите, это не реагирует. Ты знаешь, и я знаю, что ты знаешь, и я должен выяснить, чтобы я мог поехать туда и освободить того бизнесмена, которого они держат на свободе, а теперь, пожалуйста, расскажи мне, потому что становится поздно, а у меня много дел ".
  
  "Почему ты думаешь, что я знаю?" Уинстлер попробовал еще раз.
  
  "Потому что они психи, а ты защищаешь всех психов, и, кроме того, твоя секретарша все это время спускала тебе десять центов и сообщала наверх, с кем ты разговариваешь по телефону. И ты разговаривал с Красным полком, так что давай ".
  
  И затем снова была боль, но на этот раз это была острая, пронизывающая боль. Уинстлер почувствовал, как на глаза навернулись слезы. Ощущение было такое, как будто его коленная чашечка приросла к ноге, и этот человек вырывал ее.
  
  "Видишь, настоящая боль похожа на эту", - сказал Римо.
  
  "Ты действительно собираешься убить меня". На этот раз это был не вопрос. Впервые Уинстлер поверил, что, возможно, этот человек имел в виду то, что сказал. "Здесь? На этой дискотеке?"
  
  "Почему бы и нет? За поддержку такой музыки ты заслуживаешь смерти. Где они?"
  
  "Если я скажу тебе, ты оставишь меня в живых".
  
  "Нет", - сказал Римо.
  
  "Почему бы и нет?"
  
  "Потому что я собираюсь убить тебя, скажешь ты мне или нет", - сказал Римо.
  
  "Тогда почему я должен тебе говорить?"
  
  "Почему не из-за непреодолимой приверженности истине превыше всего?" Сказал Римо. Уинстлер покачал головой. "Хорошо", - сказал Римо. "Из-за этого. Есть много способов умереть. Есть быстрые и безболезненные способы, а есть медленные и болезненные способы, и они только заставляют вас хотеть быстрых и безболезненных способов. Теперь все зависит от вас. У меня осталось всего пять минут ".
  
  "Позволь мне жить", - сказал Уинстлер.
  
  Официант появился рядом со столом. Уинстлер снова почувствовал легкое давление большого пальца на свое горло, и его голос пропал.
  
  "Не желаете ли чего-нибудь?" спросил официант, глядя на Уинстлера и игнорируя мужчину в черной футболке.
  
  "Да, немного уединения", - сказал Римо. "Разве ты не видишь, что мы разговариваем? Убирайся отсюда".
  
  Официант фыркнул и отошел.
  
  Давление на горло смягчилось.
  
  "Позволь мне жить", - сказал Уинстлер.
  
  "Нет. Абсолютно нет", - сказал Римо.
  
  "Оставьте меня в живых, и я дам вам Красный полк. И я дам вам тех салонных бомбардировщиков в Нью-Йорке и панпалестинских угонщиков самолетов".
  
  "Они мне не нужны", - сказал Римо.
  
  "Почему бы и нет?"
  
  "Потому что у меня и так достаточно дел. Я ни на что не вызываюсь добровольно. Красный полк".
  
  В колене снова возникла боль, на этот раз еще острее, чем раньше, и Уинстлер быстро выпалил адрес на восточных семидесятых. Свет от дискотеки Strobe-n-Globe осветил его лицо, и Римо увидел панику в его глазах.
  
  "А парень, которого они похитили, тоже там?" Спросил Римо. Ему приходилось говорить громче, чтобы его услышали сквозь визг музыки.
  
  "Правильно, правильно".
  
  "Хорошо", - сказал Римо.
  
  "Ты все еще собираешься убить меня?"
  
  "Конечно".
  
  "Но почему? Кто ты вообще такой? Чтобы приходить сюда и говорить об убийстве?"
  
  "Просто еще один переутомленный наемный раб", - сказал Римо.
  
  "Но кто?" Уинстлер снова спросил.
  
  "Это долгая история", - сказал Римо.
  
  "У меня есть время", - сказал Уинстлер. Если бы он мог освободить колено, он мог бы выскочить из-за стола. В давке тел на танцполе он был бы в безопасности.
  
  "Нет, ты этого не делал", - сказал Римо. "Хорошо, три минуты. Видишь ли, в Ньюарке, штат Нью-Джерси, был один полицейский. Его звали Римо Уильямс. Это был я. Его обвинили в убийстве, которого он не совершал, и отправили на электрический стул, который не сработал, а потом он очнулся, когда все думали, что он мертв, и его отправили работать на секретную правительственную организацию. Это называется "ЛЕЧЕНИЕ".
  
  "Что они делают?" Спросил Уинстлер. Хватка на его правом колене все еще была как в тисках.
  
  "Что они делают? Они дают парню больше работы, чем он может выдержать. Следующим делом они вручат мне метлу для моей задницы, чтобы я мог подметать улицы по дороге".
  
  "Помимо того, что ты переутомляешься", - сказал Уинстлер.
  
  "Да. Ну, эта организация работает вне рамок Конституции, чтобы заботиться о людях, которые прячутся за Конституцией. Преступники. Нарушители спокойствия. Вот так. Такие люди, как ты. Мы сохраняем Конституцию, в некотором смысле нарушая ее ".
  
  "И чем ты занимаешься?" Спросил Уинстлер. "Римо Уильямс?"
  
  "Правильно. Римо Уильямс. Я убийца. Единственный. Конечно, есть Чиун, и он тоже убийца.
  
  "Это фашизм", - сказал Уинстлер.
  
  "Звучит примерно так", - согласился Римо. "В любом случае, тебя это не должно удивлять. Ты говоришь это годами. Даже когда я был полицейским, я читал о тебе. Вы всегда называли Америку фашистским государством".
  
  "Это не означало, что я в это верил", - сказал адвокат. Он надеялся. Если бы он мог заставить этого Римо говорить, он мог бы просто остаться в живых. Он вспомнил старую историю о придворном маге, который впал в немилость у своего короля и был приговорен к смерти.
  
  "Очень жаль", - сказал волшебник королю. "Я как раз собирался научить твоего коня летать".
  
  Услышав это, король отменил смертную казнь и дал волшебнику год на то, чтобы он научил лошадь летать.
  
  В ту ночь друг спросил фокусника, почему он сказал это королю. "Лошадь не может летать", - сказал он. "Зачем ты это сделал?"
  
  "За год многое может случиться", - сказал волшебник. "Я могу умереть. Король может умереть. Или, кто знает. Я мог бы просто научить эту чертову лошадь летать".
  
  Если бы он только мог заставить этого Римо говорить, он, возможно, еще смог бы спастись.
  
  "Время вышло", - сказал Римо. "Сейчас мне нужно идти".
  
  "Ты не можешь просто прийти сюда и убить меня", - сказал Уинстлер. "Это не ... это неправильно".
  
  "Я не хочу слышать об этом", - сказал Римо. "Все всегда говорят мне, что я могу, а чего не могу делать. Я устал от этого".
  
  "Но ты не можешь. Ты не можешь просто убить меня".
  
  Римо наклонился ближе и улыбнулся Кенроту Уинстлеру. "Знаешь что?" - спросил он.
  
  "Что?"
  
  "Я только что сделал", - сказал Римо.
  
  Надавливание кончиками пальцев на почку было таким быстрым, что Уинстлер даже не почувствовал боли. Римо вытер правую руку о скатерть и встал. Он позволил голове Уинстлера мягко упасть вперед на скатерть и ушел.
  
  Фашист, как назвал его Уинстлер. Это разозлило его, и Римо ни на минуту в это не поверил. Фашист. Если бы не адвокаты вроде Уинстлера, которые потратили столько времени, усилий и денег других людей, освобождая преступников, не было бы необходимости в Римо и таких людях, как он. Он пожалел, что убил Уинстлера так быстро, чтобы он мог сказать ему это.
  
  Фашист? Римо? Это было смешно.
  
  Ему все еще хотелось вспомнить что-нибудь еще, что он должен был сделать той ночью. Это не давало ему покоя.
  
  Выходя, он похлопал официанта по плечу.
  
  "Да, сэр", - сказал официант, поворачиваясь. Он узнал Римо, и его глаза застыли. "Что это?" спросил он.
  
  "Тот мужчина за моим столом?" Спросил Римо.
  
  "Да, мистер Уинстлер".
  
  "Ну, он мертв".
  
  "Что?" - спросил официант. Его глаза уставились на стол, где Уинстлер рухнул вперед, закрыв лицо руками.
  
  "Я сказал мертв", - повторил Римо. "Я убил его. И если ты не сделаешь что-нибудь с этим шумом здесь, я вернусь за тобой".
  
  Официант отвернулся от столика и посмотрел на Римо. Но худощавый мужчина в черной футболке исчез. Официант огляделся вокруг, в толпе, но не увидел его. Это было так, как будто земля разверзлась и поглотила его.
  
  Внизу, на вечеринке, у них была только марихуана, и спид, и ЛСД, и сноу, и хорс, и принцесса фей, и HTC, и амилнитрат, и аспирин в кока-коле, и салат-латук с опиумом, и Acapulco Gold, и Tijuana Small, и Kent Golden Lights, так что это было действительно тяжело, и Марсия поднялась на крышу с Джеффри, потому что у него было немного хорошего дерьма, и ему нечем было поделиться со всеми остальными.
  
  На крыше небольшого жилого дома на восточных семидесятых они развернули упаковку с Пылью Молнии, следуя тщательным указаниям, которые Джеффри получил вместе с наркотиком от гуру с восьмиклассным образованием, что делало его представителем вечной силы вселенной, что означало торговлю наркотиками.
  
  Они должны были вдохнуть немного порошка через левую ноздрю и выдохнуть через правую ноздрю. Затем они должны были вдохнуть через правую ноздрю и выдохнуть через левую ноздрю. Затем, напевая свою мантру достаточно громко, чтобы их голосовые связки вибрировали, они должны были прикоснуться языком к порошку на маленьком квадратике бумаги, смочить его слюной, проглотить, а затем откинуться на спинку сиденья и ждать экстаза.
  
  Джеффри сказали, что точная последовательность была очень важна. Они точно следовали ей, затем легли на усыпанную острой галькой крышу, ожидая блаженства. Доставка заняла больше времени, чем они ожидали, что было неудивительно, потому что Джеффри потратил шестьдесят долларов на четверть унции сухого молока, смешанного один к одному с порошкообразным витамином С. Его общая стоимость для дилера составила три десятых цента. Его калорийность была выше указанной.
  
  Джеффри переплел пальцы с Марсией, которая лежала рядом с ним, затем закрыл глаза. Когда он снова открыл их, звезды все еще ярко сияли в темном ночном небе. Он огляделся по сторонам. Ничего. Ему обещали световые шоу, звуковые удары и небесную пиротехнику, но ничего.
  
  "Ты уже поняла?" он спросил Марсию.
  
  "Я не знаю", - сказала она. "Я так не думаю. Все то же самое".
  
  Они приняли сидячее положение, прислонившись к кирпичной стене вокруг крыши, и попробовали еще одну дозу. Левая ноздря, правая ноздря, язык, слюна, глотание.
  
  И тогда они увидели это.
  
  Мужчина перелез через стену крыши, как будто он взобрался на стену здания. Он был худым мужчиной, одетым в черную футболку и брюки-чинос, у него были темные глаза, темные волосы и толстые запястья. Двигаясь по крыше, он кивнул им.
  
  "Просто продолжай делать то, что ты делаешь", - сказал он. "Я буду всего через несколько минут".
  
  Затем он исчез за дальней стеной крыши, а Джеффри и Марсия посмотрели друг на друга с удивлением на лицах.
  
  "Там нет пожарной лестницы", - сказал Джеффри.
  
  "Я знаю", - сказала Марсия. "Вау".
  
  Они подошли к краю крыши, где исчез мужчина. Когда они посмотрели вниз, он спускался по гладкой стене кирпичного здания так легко, как будто спускался по лестнице. Но там не было ни лестницы, ни пожарной лестницы.
  
  "Как ты это делаешь, парень?" Позвонила Марсия. "Спускаешься вот так и все такое?"
  
  "Ш-ш-ш", - крикнул Римо. "Это оптический обман. На самом деле, я стою неподвижно, а ты поднимаешься".
  
  "Эй, вау", - сказала Марсия. "Джефф, у тебя есть еще что-нибудь подобное?"
  
  Они фыркали, пускали слюну, сглатывали и продолжали наблюдать, но вели себя тихо.
  
  Римо предпочел бы, чтобы они ушли, потому что ему не нравилось выступать при свидетелях, но у него не было особого выбора. И, кроме того, у него была проблема.
  
  Примерно в десяти футах от него было окно, которое вело в квартиру, где скрывался Красный полк. Если бы он вылез через окно, они могли бы убить бизнесмена прежде, чем он смог бы спасти его. Вот почему он не прошел через парадную дверь квартиры. Ему нужно было не только быстро проникнуть в квартиру, но и нанести удар, достаточно сильный, чтобы оглушить Красный Полк, чтобы у него не было шанса среагировать.
  
  Когда Джеффри и Марсия допили очередную порцию сухого молока с витамином С, Джеффри поднял глаза к небу, но звезды по-прежнему были тускло неподвижны.
  
  "Ничего со звездами", - сказал он. "Может быть, эта штука работает только с твоим восприятием людей".
  
  Марсия кивнула. Она не могла отвести глаз от худощавого мужчины с тех пор, как он пересек крышу. Было что-то в его глазах и в том, как он двигался, что-то, что дало ей понять, что он может заставить ее забыть любого другого мужчину в мире. Она смотрела, как призрак повис на стене здания. Он держался за гладкий кирпич левой рукой, прилагая не больше усилий, чем если бы он опирался на стенку лифта. Кончики пальцев его правой руки вдавливались в здание.
  
  "Смотри", - прошипела она. "Он вытаскивает кирпичи из здания".
  
  Джеффри посмотрел вниз. Один за другим Римо вынимал кирпичи из стены и сбрасывал их в маленький грязный дворик за старым многоквартирным домом.
  
  "Как он это делает?" - спросила она.
  
  Голос Джеффри был хриплым. "Нужно помнить", - сказал он. "Он не бездействует. Это делают наши головы. На самом деле его там нет. Мы здесь. Мы создаем его в наших головах. Если мы закроем глаза и захотим, чтобы он ушел, когда мы откроем глаза, он уйдет ".
  
  Марсия попробовала это. Она закрыла глаза, очень сильно сощурила их, затем открыла. Римо все еще бросал кирпичи во двор, проделывая дыру в стене здания.
  
  "Упс", - сказала она. Она была счастлива, что он все еще был там.
  
  Джеффри тоже пытался. "Нужно еще немного попрактиковаться", - сказал он. "Это вещество непросто использовать".
  
  "Как ты это делаешь?" Марсия накричала на Римо.
  
  "Я этого не делаю", - крикнул он в ответ. "На самом деле я стою на месте, а ты и здание двигаетесь назад. Съешь еще немного травы".
  
  "Это не трава. Это пыль от молний. Хочешь подняться и сделать это со мной?"
  
  "Позже", - сказал Римо. "Как только я закончу".
  
  "Хорошо", - сказала Марсия. "Я подожду".
  
  Теперь отверстие у Римо было достаточно большим. Были отчетливо видны внутренние стены размером два на четыре дюйма, планки обрешетки и шероховатая внутренняя поверхность штукатурки.
  
  Джеффри смотрел на небо, надеясь увидеть северное сияние.
  
  "Эй, Джеффи, смотри", - сказала Марсия.
  
  Джеффри наклонился и посмотрел, но все, что он увидел, была груда кирпичей во дворе.
  
  "Что?" - спросил он.
  
  "Он просто прошел сквозь эту стену. Как будто ее там нет", - сказала Марсия. Она хихикнула. Джеффри наклонился, пытаясь лучше видеть. Пока они оба смотрели, тело вылетело через дыру в задней стене во двор, где с мокрым рыхлым стуком ударилось о кирпичи и затихло. Они услышали глухой звук, и еще одно тело вылетело через дыру во двор. Затем еще звуки, и еще одно тело, и еще. Все они сильно ударились. Двое из них отскочили от соприкосновения. После этого никто из них не пошевелился.
  
  "Вау", - сказала Марсия.
  
  "Ты можешь сказать это снова".
  
  "Вау", - сказала Марсия, которая подумала, что было глупо повторять это снова.
  
  "Завтра я собираюсь встретиться с гуру и купить нам еще чего-нибудь подобного", - сказал Джеффри.
  
  Марсия не ответила. Она ждала, когда человек в черном вылезет из дыры в кирпичной стене, заберется на крышу и займется с ней любовью. И если ему придется отбиваться от Джеффри, тем лучше. И если он не сможет отбиться от Джеффри, тогда она отбьется от Джеффри.
  
  Но Римо не пришел.
  
  Он нашел похищенного бизнесмена в чулане с завязанными глазами, кляпом во рту и связанным. Римо вынул кляп и веревки, но оставил повязку на глазах мужчины.
  
  "Теперь с тобой все в порядке", - сказал он.
  
  "Кто ты такой?"
  
  "Просто еще один парень, пытающийся выполнять работу за двоих", - сказал Римо.
  
  Заложник потянулся к повязке на глазах, но Римо остановил его руку.
  
  "Ты можешь снять это, когда услышишь, как закрывается входная дверь", - сказал он.
  
  "Где они?" спросил бизнесмен.
  
  "Они ушли", - сказал Римо.
  
  "Я слышал шум. Похоже на драку".
  
  "Нет, никакой драки не было", - честно ответил Римо. "Возможно, некоторая суета, но никакой драки. Послушай, я ухожу. Ты снимешь это, когда я уйду".
  
  На крыше прошло три минуты, и Марсия решила, что этого времени достаточно, чтобы дождаться единственной великой любви в ее жизни. Она бы вечно жила с этой трагедией, с чувством потери из-за того, что человек в черном не вернулся. Она бы страдала. Она бы даже отдала свое тело Джеффри из чувства раскаяния. Она попыталась бы найти счастье в объятиях многих любовников.
  
  "Джеффри", - сказала она. "Я твоя. Возьми меня".
  
  Она повернулась, чтобы поискать Джеффри. Он спал в углу крыши, тяжело храпя. Марсия на мгновение задумалась об этом, затем легла рядом с ним. Завтра она отдаст свое тело, чтобы попытаться утопить свои печали в объятиях многих мужчин. Но сейчас она будет спать.
  
  Римо поймал такси на углу и сказал водителю, что торопится добраться до Бруклина.
  
  "Насколько ты спешишь?"
  
  "Поторопись на сто долларов", - сказал Римо, показывая водителю купюру.
  
  "Сколько будет чаевых?"
  
  "Это включает в себя чаевые", - сказал Римо.
  
  "Хорошо. Ты настолько хорош, насколько это возможно. Ты слышал о ..."
  
  Римо тронул водителя за правое плечо.
  
  "Я также хочу, чтобы было тихо. Я пытаюсь что-нибудь придумать. Поэтому каждый раз, когда ты что-нибудь говоришь отсюда, я снимаю десять долларов с сотни".
  
  "Хорошо. Я не скажу ни слова", - сказал водитель.
  
  "Это девяносто", - сказал Римо.
  
  Водитель больше не допустил бы такой ошибки. Девяносто долларов Бруклину было в порядке вещей, и все знали, что нью-йоркские таксисты самые умные в мире, поэтому он решил, что ничего не скажет, ни слова, он просто позволит этому стодолларовому психу сидеть молча, но там был тот шайн, который выглядел так, словно собирался подрезать его и оставить вмятину в последнем неповрежденном месте на его левом переднем крыле, и это стоило того, чтобы наорать, и, черт возьми, все хотели услышать какой-нибудь комментарий о погоде в Нью-Йорке, и пассажир должен был у вас есть мнение о "Нью-Йорк Янкиз", и, может быть, пассажир хотел бы увидеть его коллекцию отполированных камней, потому что иногда люди покупали камни у него, и человек, который заплатил бы сто долларов, чтобы добраться до Бруклина, может заплатить Бог знает сколько за камни, которые водитель добыл сам в маленьком местечке под названием Снейк Хилл, за рекой в Секокусе, штат Нью-Джерси, и мало-помалу они добрались до Бруклина, и у Римо вообще не было возможности подумать, и за вычетом десяти долларов за вспышку гнева водитель был должен Римо сорок долларов.
  
  Он не хотел платить.
  
  Римо извлек его из кармана мужчины.
  
  "Если ты хочешь подождать, - сказал он, - я предложу тебе ту же сделку на обратном пути".
  
  "Черт возьми, нет", - сказал водитель. "Ты думаешь, я сделан из сорока долларов?" Он включил передачу и сердито уехал, поцарапав последний нетронутый кусок крыла о тяжелую проволочную корзину для мусора, используемую соседями в качестве мусорного контейнера Dempster.
  
  Здание на Хэлси-стрит было потрепанным, покрытым мелом старым многоквартирным домом. Очерченное на фоне черного полуночного неба, без включенного света, оно выглядело как земля, буйствующая на поле из грязи. Римо дважды проверил адрес. Это был он. Подвал.
  
  Он спустился по лестнице в задней части холла первого этажа. В подвале было темно, но он легко прошел между урнами для золы и стопками газет к запертой двери в задней части подвала. Старая деревянная дверь так плотно вошла в раму, что по ее краям не было заметно ни малейшей утечки света. Он прикоснулся кончиками пальцев к дереву и почувствовал тепло изнутри, означавшее, что горит свет.
  
  Хорошо. Становилось поздно, и Римо хотел поскорее покончить с этим днем.
  
  Римо поднял руки над головой, затем вонзил кончики согнутых ладоней в дерево. Они врезались, как удары гвоздей. Римо дернул дверь на себя, замок щелкнул, и дверь легко слетела с петель. Римо отбросил ее в сторону.
  
  Крупный мужчина работал за верстаком. На нем были боксерские шорты и майка. Густая копна волос покрывала его плечи. Он резко повернулся к Римо.
  
  "Что за..."
  
  "У нас не так много времени", - сказал Римо. "Вы Эрни Бомбарелли?"
  
  "Да", - прорычал мужчина. "Кто, черт возьми..."
  
  Римо взмахом руки заставил его замолчать.
  
  "Хорошая у вас тут фабрика", - сказал он. Он оглядел аккуратные банки с порохом и длинные вощеные картонные тюбики. "Со всеми этими взрывчатыми веществами вы могли бы выиграть войну".
  
  "Я мог бы набить тебе морду, урод. Кто ты такой?"
  
  "Вы запускали эти петарды на школьных дворах. На прошлой неделе двое детей потеряли руки, играя с вашими игрушками".
  
  "Я ничего не знаю об этом", - сказал Бомбарелли.
  
  "Один из ребят был концертным пианистом", - сказал Римо.
  
  Бомбарелли пожал плечами. "Может быть, он сможет научиться играть ногами".
  
  "Я рад, что ты это сказал", - сказал Римо.
  
  Правая рука Бомбарелли скользнула за спину, к небольшому ящику в конце верстака.
  
  "Не трать мое время на оружие", - сказал Римо. "Это ни к чему хорошему не приведет".
  
  Этого не произошло. Бомбарелли вытащил пистолет и, держа его в руке, направил на тощего злоумышленника. Он нажал на спусковой крючок, но пистолет так и не выстрелил, и затем он оказался в руках тощего парня, а затем двумя руками он разломал пистолет на части и бросил обломки на бетонный пол подвала.
  
  "Кто..." - снова начал Бомбарелли.
  
  "Кто не имеет значения", - сказал Римо. "Важно то, что это та работа, которой я занимаюсь. Время от времени я просто беру кого-нибудь, кто такой же кусок дерьма, как ты, и чиню его так, чтобы он был своего рода уроком для других кусков дерьма. Твоя очередь в стволе, Бомбарелли".
  
  Бомбарелли вцепился руками в горло Римо. Он был крупным мужчиной, с плечами, похожими на окорока свиньи-чемпиона, но Римо встретил его руки своими собственными руками и сжал большие пальцы на внутренней стороне запястий Бомбарелли, и пальцы производителя фейерверков больше не действовали. Он попытался закричать, но другой палец был у него на горле, и он не мог кричать. Он попытался убежать, но большой палец уперся ему в основание позвоночника, а ноги не слушались, даже чтобы удержать его, и Эрни Бомбарелли рухнул на пол подвала. Все , что сработало, - это его глаза, и они сработали слишком хорошо, потому что, пока Бомбарелли наблюдал за происходящим с растущим ужасом, худощавый мужчина начал хватать с верстака М-80, петарды длиной почти три дюйма и толщиной полтора дюйма, и скотчем прикреплять их к толстым волосатым пальцам Бомбарелли.
  
  "Нет", - попытался сказать Бомбарелли, но не издал ни звука.
  
  Единственным звуком в подвале был худощавый мужчина в черной рубашке и черных брюках. Он тихо насвистывал. Он насвистывал "Свисти, пока работаешь".
  
  Он повесил связку смертоносных петард на шею Бомбарелли и закрепил их скотчем. Затем у сумасшедшего был кусок фитиля, длинный кусок, и он обматывал им другие фитили, обматывая им петарды, каждая из которых была мощностью в треть динамитной шашки, и он все еще насвистывал и улыбался Бомбарелли сверху вниз.
  
  "Не думай об этом, Бомбарелли", - сказал он. "На самом деле нет никакой причины. Просто время от времени я делаю что-то вроде тебя. Что-то вроде клуба "Бомж месяца". Римо подтащил фитиль к двери в подвал. Он бросил его на пол и пошарил по карманам в поисках спичек. Но у него ее не было, и он вернулся, чтобы взять ее с верстака, при этом небрежно перешагнув через тело Бомбарелли.
  
  "Пока, Бомбарелли", - сказал Римо, чиркая спичкой и поджигая длинный фитиль. Затем он вышел в темноту подвала. Бомбарелли не слышал его шагов, поднимающихся по ступенькам на первый этаж, но он знал, что мужчина уходит. Все, о чем он мог думать, была искра от запала, с шипением ползущая по полу к нему, ближе, еще ближе, пять футов, затем четыре фута, затем три фута, затем ближе и всего на несколько дюймов, а затем он услышал первый взрыв и почувствовал жар, а затем последовал взрыв за взрывом, но первый причинил Бомбарелли столько боли, сколько могло ощутить его живое тело, а затем сработала остальная взрывчатка, и подвал взорвался вспышкой пламени.
  
  На углу Хэлси-стрит такси остановилось на красный свет. Римо помахал такси. Таксист указал на свой фонарь на крыше; он был выключен, показывая, что он не при исполнении служебных обязанностей. Римо все равно открыл запертую дверь.
  
  "Привет", - сказал водитель. "Я не на дежурстве".
  
  "Я тоже", - сказал Римо. "Сто долларов, если ты доставишь меня на Манхэттен без разговоров".
  
  "Давайте посмотрим на сотню".
  
  Римо поднял его.
  
  "Хорошо. Поезжайте на Манхэттен", - сказал водитель.
  
  Римо кивнул.
  
  "Как ты открыл дверь? Она была заперта".
  
  "Это девяносто", - сказал Римо со вздохом.
  
  Несмотря на то, что было уже за полночь, Чиун ждал Римо, когда тот вошел в гостиничный номер в двух кварталах от Центрального парка Нью-Йорка. Пожилой, высохший кореец сидел в своем синем кимоно на соломенной циновке, уставившись на дверь, как будто он часами ждал возвращения Римо.
  
  "Ты принес их?" - спросил он. Его голос был высоким писком всего на двух передачах. Диапазон звучания варьировался от раздражения до возмущения, без каких-либо промежуточных звеньев.
  
  "Принести что им?" - Что им принести? - спросил Римо.
  
  "Я знал это", - прошипел Чиун. "Я посылаю тебя с простым поручением, а ты даже забываешь, в чем оно заключалось".
  
  Римо щелкнул пальцами. "Каштаны. Прости, я забыл".
  
  "Прости. Я забыл", - передразнил Чиун. "Я плачу тебе не за то, чтобы ты забывал".
  
  "Ты мне вообще не платишь, Папочка", - сказал Римо.
  
  "Есть платежи, отличные от денег", - сказал Чиун. "Все, что я прошу, - это каштан. Простой жареный каштан".
  
  "Насколько я помню, ты просил фунт", - сказал Римо.
  
  "Теперь ты вспомнил. Всего лишь несколько жареных каштанов. Чтобы напомнить мне о моем детстве в древней деревне Синанджу. И что я получаю? "Прости. Я забыл. "Римо, как ты думаешь, зачем я вообще потрудился приехать в этот уродливый город, если не считать того, что у них на улице продаются каштаны?"
  
  "Мне уже жаль. Прекрати это. Я куплю их завтра. Все продавцы каштанов к настоящему времени разошлись по домам, а у меня были другие дела, помимо покупок для тебя ".
  
  "Если бы ты действительно хотел помочь, ты бы нашел, где кто-нибудь живет, пошел туда и купил мне каштанов", - сказал Чиун. Он сделал паузу. "Сегодня вечером твое дыхание было неправильным".
  
  "Откуда ты можешь знать? Не все было так уж плохо".
  
  "Это не обязательно должно быть "полностью снято", - сказал Чиун. "Падение к смерти начинается не с нырка. Оно начинается с скольжения".
  
  Римо пожал плечами. "Значит, дыхание было не идеальным. Ты не заставишь меня чувствовать себя плохо. Я сделал несколько хороших вещей сегодня вечером".
  
  "О?"
  
  "Да", - сказал Римо.
  
  "Ты посылал деньги бедным и больным в моей деревне?"
  
  "Нет".
  
  "Ты купил мне какую-нибудь безделушку, чтобы показать свою любовь ко мне"?
  
  "Нет".
  
  "У меня есть это", - сказал Чиун. Он позволил своему лицу улыбнуться. Это было похоже на книгу, покрытую желтым пергаментом, которую внезапно открыли. "На самом деле, ты купил для меня каштаны и дразнишь меня".
  
  "Нет", - сказал Римо.
  
  "Пфаааа", - пискнул Чиун, с отвращением отворачиваясь от Римо.
  
  "Я избавился от адвоката, который прикрывает преступников. Я освободил жертву похищения из рук банды головорезов-революционеров. И я избавился от парня, который продает детям опасную взрывчатку".
  
  "И ты называешь это добром?" Требовательно спросил Чиун. "Добро - это когда ты делаешь что-то, что помогает Мастеру Синанджу. Это хорошо. Добро приносит мне мой простой каштан. Это хорошо. Принести мне Барбару Стрейзанд было бы еще лучше, но я бы согласился на каштан. Принести золото и бриллианты для моей деревни - это хорошо. Это хорошо. И что, по-твоему, хорошего? Что-то об адвокате, банде и человеке, который устраивает взрывы ".
  
  "Бомбы", - сказал Римо. "И избавиться от них было хорошо, и меня не волнует, что ты говоришь".
  
  "Я знаю это", - сказал Чиун. "Это именно то, что с тобой не так".
  
  "То, что я сделал, было хорошо, и это кое-что значит, Чиун, и ты это знаешь. Раньше я думал, что то, что я сделал с CURE, улучшит Америку, затем долгое время я не думал, что это так. Но это происходит. Может быть, не так, как я предполагал. Может быть, я не собираюсь искоренять преступность и терроризм, но я искореняю некоторых преступников и террористов, и это следующая лучшая вещь. Не многие люди могут утверждать, что делают даже столько хорошего ".
  
  "То, что ты считаешь хорошим, - моральная бессмыслица", - сказал Чиун. "Каштаны - это хорошо. Правильно двигаться - это хорошо. Не быть небрежным - это хорошо. Правильно дышать - это хорошо. Какая разница, на ком ты тренируешься?"
  
  Прежде чем Римо успел ответить, зазвонил телефон.
  
  "Это Смит", - сказал Чиун.
  
  "Он звонил раньше?"
  
  "Я предполагаю, что да. Кто-то звонил. Но я не отвечаю на телефонные звонки. Затем пришел посыльный с сообщением, и оно было от Смита, и он сказал, что позвонит снова ".
  
  "Спасибо за предупреждение", - сказал Римо.
  
  Он снова потянулся к телефону.
  
  "Римо?" Спросил Чиун.
  
  Римо обернулся. Старый азиат улыбался.
  
  "Да, папочка", - сказал Римо.
  
  "Если Смит придет сюда, скажи ему, чтобы принес каштанов".
  
  ГЛАВА ТРЕТЬЯ
  
  Лицо доктора Гарольда В. Смита излучало все природное очарование и сладость моллюска. Оно было сжатым вокруг рта, а глаза холодными и немигающими. Его естественным выражением лица был лимонный сок, и если бы он был постарше, он напоминал бы людям настоящего Джона Д. Рокфеллера. За исключением того, что, в отличие от Рокфеллера, Гарольд В. Смит никогда бы не раздал десятицентовики голодающим беднякам. В порыве безудержной доброй воли он мог бы попытаться найти им работу - работать на кого-нибудь другого.
  
  Он мог заставить смотрителя перуанского оловянного рудника выглядеть приветливым. Он выглядел как человек, которого вы хотели бы видеть своим представителем, если бы пытались договориться о контракте с издателем.
  
  Он сидел на стуле с прямой спинкой в гостиничном номере лицом к Римо. Серый костюм Смита был безукоризненно отглажен и без морщин, как будто его сшили из стекловолокна в мастерской по ремонту автомобилей на заказ. Воротник его рубашки казался на полразмера меньше и был туго застегнут, а кончики очков сильно накрахмалены. Его дартмутский полковой галстук был таким жестким, что казался сделанным из керамики.
  
  Римо сел на кровать. Чиун был в углу комнаты, на своем травяном коврике, непринужденно сидел в позе лотоса и с улыбкой набрасывался на пакет с жареными каштанами, который принес с собой Смит. Техника маслобойки заключалась в том, чтобы захватить нижнюю часть каштана двумя пальцами с длинными ногтями и сжать. Ядро ореха выскочило через верхушку.
  
  "Как вы нас нашли?" Спросил Римо. "Мы не в нашем обычном отеле".
  
  Смит фыркнул. "Я не думаю, что в округе слишком много людей, зарегистрированных как "Римо и Славный"." Он кивнул в сторону Чиуна, который замер, поднеся руку с каштаном ко рту.
  
  "Я сказал Римо, что нам следует выбрать другой отель, Император", - сказал Чиун. "Я не видел смысла в том, чтобы мы тратили так много твоих денег в том другом отеле с высокими потолками, особенно когда я знаю, что у тебя не так много денег и так много требований к ним".
  
  Римо улыбнулся. То, что Чиун обеспокоен бюджетными проблемами Смита, могло быть ничем иным, как первым шагом в переговорах о повышении зарплаты.
  
  Чиун пожевал каштан. "Сколько стоили эти каштаны?" спросил он.
  
  Смит махнул рукой в знак отказа.
  
  "Нет", - запротестовал Чиун. "Я настаиваю на том, чтобы заплатить за них. Я думаю, мужчина должен платить за то, что он получает. Я должен заплатить за эти каштаны. Я ожидал бы, что если бы я работал на кого-то, он заплатил бы мне столько, сколько я стоил. Сколько они стоили? Я настаиваю, Император."
  
  "Хорошо", - сказал Смит. "Доллар".
  
  "Римо", - сказал Чиун. "Дай императору доллар".
  
  Когда рука Римо не сразу потянулась к карману, Чиун повторил, на этот раз более громко: "Римо. Доллар Императору Смиту".
  
  Римо неохотно выудил из кармана пачку банкнот и пролистал ее, теребя уголки банкнот, как будто это была колода игральных карт.
  
  "Не меньше пятерки, Смитти. У тебя есть сдача?"
  
  Смит потянулся за пятеркой. "Нет", - сказал он. "Я буду должен тебе четыре".
  
  Римо положил банкноты обратно в карман. "Не бери в голову", - сказал он. "Я буду у тебя в долгу".
  
  "Я прослежу, чтобы он заплатил", - сказал Чиун. "Потому что я считаю, что мужчина всегда должен платить за то, что он получает. Так всегда вел себя Дом Синанджу". Каштанов больше не было, и Чиун отодвинул пустой пакет, как будто в нем было что-то неприятное.
  
  Смит посмотрел на Чиуна тяжелым взглядом, а затем вежливо сказал: "С этого момента все переговоры о зарплате ведет Руби Гонсалес".
  
  Лицо Чиуна стало кислым.
  
  "Кто?"
  
  "Руби Гонсалес", - сказал Смит.
  
  "Это жестоко", - сказал Чиун. "С этой женщиной нельзя разговаривать".
  
  Римо рассмеялся. Наблюдать за Руби, красивой, сообразительной чернокожей женщиной, которая теперь была помощницей Смита, вовлеченной в переговоры о контракте с Чиуном, было бы событием, на которое можно было бы продать билеты.
  
  "Где Руби?" Спросил Римо.
  
  "В отпуске", - сказал Смит.
  
  "Я так и думал", - сказал Римо.
  
  "Почему?"
  
  "Потому что на прошлой неделе не было ничего, кроме работы, работы, работы. Руби - заноза в заднице, и ее голос звучит так, словно бьется стекло, но у нее хватает здравого смысла распределять задания для меня ", - сказал Римо. "Ты просто продолжаешь наваливать их одно за другим".
  
  "Мне придется поговорить об этом с Руби", - сухо сказал Смит. Он порылся в своем кожаном портфеле, когда-то загорелом, но потемневшем за десятилетия пребывания на ветру, дожде и солнце, и достал телевизионную кассету.
  
  "Можно мне, пожалуйста, телевизионный проигрыватель?" спросил он.
  
  "Чиун, у нас все еще есть магнитофон?" Спросил Римо. Когда-то без этого они бы никуда не продвинулись, потому что это был единственный способ, с помощью которого Чиун мог следить за тем, что происходит каждый день в каждой мыльной опере. Но потом телевизионные сериалы стали "реалистичными", что Чиун приравнивал к грязным, и он перестал их смотреть.
  
  Чиун указал на один из четырнадцати лакированных сундуков, стоявших вдоль стен гостиничного номера и содержавших его "немногочисленные личные вещи".
  
  "Это здесь", - сказал он. "Я никогда не выбрасываю то, за что заплатил Император. Я это получу".
  
  Он поднялся, как облако, плывущее в воздухе, открыл верхнюю часть багажника и наклонился к нему. Его крошечное тело, казалось, почти исчезло в багажнике, как у ребенка, склонившегося над кадкой, чтобы достать яблоки на Хэллоуин.
  
  Наконец он вышел с телевизионной машиной, подняв тяжелый инструмент с таким же усилием, как если бы это было одностраничное письмо из дома.
  
  Кассета чуть не выпала из рук Смита, когда Чиун отдавал ее ему. Смит подтащил ее к телевизору, ловко подсоединил к задней стенке аппарата, а затем вставил кассету сверху.
  
  "Хорошо", - сказал Чиун. "Шоу. Я давно не видел хорошего шоу".
  
  Телевизионная лента начала прокручиваться, и на экране появилось изображение.
  
  Это была фотография Уэсли Пруиса на больничной койке, его лицо было бледным и осунувшимся, хрустящие белые простыни натянуты до шеи.
  
  "Хорошо", - сказал Чиун. "Шоу с доктором. Шоу с доктором лучше всего".
  
  "Это Уэсли Пруисс", - сказал Смит.
  
  "Кто он?" - спросил Римо.
  
  "Издатель Гросса".
  
  "Так ему и надо", - сказал Римо.
  
  Теперь на экране была Теодосия. На ней был белый льняной брючный костюм. Он был плотно скроен по фигуре, но основной деловой покрой костюма соответствовал покрою ее собственного полного, чувственного тела.
  
  "Слишком толстая", - сказал Чиун. "На этих шоу женщины всегда слишком толстые".
  
  Заговорила Теодосия.
  
  "Только по счастливой случайности это трусливое нападение не убило Уэсли. Чтобы убедиться, что ни одно подобное нападение больше никогда не будет иметь шансов на успех, я планирую потратить каждый пенни, если потребуется, из состояния Уэсли, чтобы нанять лучших телохранителей в мире для его защиты ".
  
  Голос за кадром протянул: "Почему?"
  
  Теодосия развернулась. Ее глаза уставились на голос за кадром.
  
  "Я скажу тебе почему", - сказала она. "Потому что я люблю его. Потому что он собирается оставить свой след в этом мире. Потому что то, что он здесь делает, возможно, самое важное, что было сделано в этой стране со времен Китти Хок. Вот почему. Вот почему я собираюсь убедиться, что он жив. Это ответ на твой вопрос?"
  
  Камера отъехала назад и показала Теодосию, стоящую перед большим зданием, похожим на особняк времен гражданской войны, и разговаривающую с группой репортеров.
  
  "И вот так обстоят дела здесь, в округе Ферлонг", - произнес голос диктора. Затем запись закончилась, и экран потемнел.
  
  "Ну и что?" - Спросил Римо.
  
  "Это все, что есть?" Спросил Чиун. "Толстый мужчина в постели и толстая женщина, жалующаяся на все? Что это за история?"
  
  "Это было в сегодняшних новостях", - сказал Смит Римо.
  
  "Я не смотрю новости", - сказал Чиун.
  
  "Опять, ну и что?" Спросил Римо.
  
  "Я хочу, чтобы ты получил работу его телохранителя", - сказал Смит.
  
  "Для чего, черт возьми?"
  
  "Потому что, когда Пруисс переехал в тот округ в Индиане, он сказал, что собирается превратить весь округ в экспериментальную демонстрацию солнечной энергии. Его нужно оставить в живых, чтобы убедиться, что проект продвигается ".
  
  "Пусть этим занимается правительство", - сказал Римо. "Почему он?"
  
  "Потому что вы не хуже меня знаете, что правительство не может этого сделать", - сказал Смит. "У них уйдет десять лет на принятие законодательства, десять лет на написание правил, десять лет на привлечение загрязнителей к суду, и в конце концов у нас все еще не будет программы солнечной энергетики, и мы будем жечь жир в лампах, пытаясь согреться".
  
  Римо на мгновение задумался над этим, затем кивнул.
  
  Чиун сказал: "У ворвани странный запах".
  
  "Кто пытался его убить?" Римо спросил Смита.
  
  "Мы не знаем", - сказал Смит. "Кто-то с ножом. Бог свидетель, у него достаточно врагов. Но мы не хотим, чтобы его убили. Сохранить ему жизнь - ваша работа ".
  
  Чиун подождал, пока за Смитом закроется дверь, и сказал: "Это было глупое шоу".
  
  "Это было не шоу, Чиун. Это наша следующая задача: сохранить Уэсли Пруиссу жизнь".
  
  "Кто такой этот Уэсли Пруисс?"
  
  "Он издает журналы", - сказал Римо.
  
  "Хорошо".
  
  "Почему хорошая?" Спросил Римо.
  
  "Потому что теперь, возможно, мои романы и повести будут опубликованы, и я смогу, наконец, преодолеть это антикорейское предубеждение против великого искусства".
  
  "Ваши романы и повести не будут опубликованы, пока вы их не напишете", - сказал Римо.
  
  "Ты не собираешься меня отговаривать", - сказал Чиун. "Все, что мне нужно сделать, это изложить их на бумаге. Все они здесь". Он постучал указательным пальцем по виску. "Каждое прекрасное слово, каждая изысканная сцена, каждое блестящее озарение. Все здесь. Все, что мне нужно сделать, это изложить их на бумаге, и это самая легкая часть. Как называется этот журнал?"
  
  "Отвратительно", - сказал Римо.
  
  "Да", - сказал Чиун. "Как называется этот журнал?"
  
  "Ее название - Гросс", - сказал Римо.
  
  "Хммм", - сказал Чиун. "Я не знал, что у тебя есть журнал, названный в твою честь".
  
  Преподобный Хигби Макли не умел читать или писать, но поскольку это никогда не было препятствием для выхода на сетевое телевидение, он очень хорошо манипулировал телевидением, чтобы несколько раз стать миллионером. Он всегда умел очень хорошо считать.
  
  Преподобный мистер Макли придумал простой трюк с продажей членства в своей церкви "Божественное право": пять долларов за звание дьякона, десять долларов за звание священника, пятнадцать долларов за должность вспомогательного епископа, сто долларов за полное епископство, а также пожизненную бесплатную подписку на журнал Макли "Божественное право", почти непонятную дословную транскрипцию сбивчивого бреда Макли, выходящий шесть раз в год, более или менее, в зависимости от того, сколько времени потребовалось, чтобы исчезли экземпляры последнего номера. Любой полноправный представитель церкви Божественного Права имел право на скидки для рядовых в большинстве магазинов и предприятий, а покупка нового автомобиля на 650 долларов дешевле обычной текущей цены более чем оправдывала единовременное пожертвование церкви Макли.
  
  Макли находился в своем кабинете в подвале массажного салона на бульваре Вентура в Западном Голливуде, когда в кабинет вошла его секретарша. Она также не очень хорошо умела читать или писать, но добилась профессионального успеха в жизни, в значительной степени благодаря тому, что смогла записать 38-22-36 в бланках заявлений. "Уэсли Пруисса ударили ножом", - сказала она. "Почти убили".
  
  "Да", - уклончиво ответил Макли.
  
  "Я подумала, тебе следует знать", - сказала она. "Может быть, тебе было бы с этим что-нибудь сделать".
  
  "Да", - снова сказал он.
  
  Его секретарша поняла, что он, должно быть, думает о деньгах, когда он не попытался схватить ее в своем кабинете. После того, как она ушла, Макли продолжил размышлять. Количество новых подписчиков сократилось, потому что его почти три месяца не показывали ни в каких сетевых новостях. И он улыбался, потому что Бог всегда указывал путь. Он передал Уэсли Пруиса в руки Хигби Макли. Он созвал на следующий день "обязательное" молитвенное собрание всех своих учеников с Западного побережья, или столько, сколько смогли бы одолжить на автобус до Голливуда.
  
  По приглашению Макли приехали все телеканалы. Репортерам нравилось освещать Хигбе Макли. Он был легкой добычей, и в отличие от его захолустной речи, им всегда удавалось выглядеть умными.
  
  Макли повел своих учеников в молитве, в которой благодарил Бога за доброту, справедливость, деньги, биоразлагаемое мыло и картофельное пюре быстрого приготовления, при условии, что они были приготовлены без какой-либо из этих безбожных химикатов. Тогда у него была особая благодарность Богу. "В своей благотворительности, милосердии и мудрости Бог счел нужным поразить поставщика грязи, который пытается донести свое отвратительное послание из Нью-Йорка до сердца Америки", - сказал Макли. Он обвел взглядом аудиторию.
  
  "Можем ли мы позволить этому человеку сделать это?"
  
  "Нет", - ответили двести голосов, звучащих как пять тысяч и выглядящих как пятьсот в слишком маленьком конференц-зале, который арендовал Макли.
  
  "Совершенно верно", - сказал Макли. "Запишите это, джентльмены из прессы. Сегодня вечером я отправляюсь в округ Ферлонг, штат Индиана, и я собираюсь провести там молитвенное бдение за всех верующих, чтобы убедиться, что эта Вестбургская сумочка ..." Он сделал паузу, когда его секретарша прошептала ему на ухо: "... чтобы убедиться, что этот западный Чернослив откажется от своей греховной жизни ".
  
  Позже Макли спросили, что, если бы Уэсли Пруисс не отказался от своей греховной жизни.
  
  Макли на мгновение задумался. Он по опыту знал, что многозначительные паузы всегда хорошо смотрятся во время телевизионных интервью. "Что ж, - сказал он наконец, - в таком случае мы должны помнить, что сказал Бог".
  
  "Что сказал Бог?"
  
  "Он сказал, что здесь, на земле, Божью работу должны выполнять люди".
  
  Табличка на двери гласила "За полезное эффективное лидерство". Под ней большая табличка предупреждала: "Не входить".
  
  В большой комнате двенадцать мужчин сидели на стульях с прямыми спинками. На них были металлические колпаки со встроенными в них сенсорными устройствами, прикрепленными проводами к панелям с правой стороны их стульев.
  
  Двенадцать мужчин смотрели на киноэкран, все еще пустой, в передней части ярко освещенной комнаты.
  
  Позади мужчин Уилл Боббин, помощник директора по связям с общественностью Национального института ископаемого топлива, нервно накрутил прядь своих редеющих седых волос, затем выключил свет в комнате и включил кинопроектор. Его вентилятор начал жужжать, а затем загорелась лампа, и на экране появилось изображение.
  
  Это была фотография маленькой комнаты, в которой не было мебели, за исключением двух деревянных стульев. Дверь в боковой части комнаты открылась, и вошел высокий пожилой мужчина, одетый только в белую рубашку и брюки. Позади него появилась седовласая женщина. Она была слепой, держала белую трость и носила тяжелые дымчатые очки. Ее голубовато-седые волосы были безукоризненно уложены, и когда мужчина взял ее за руку, чтобы помочь ей сесть в кресло, она улыбнулась улыбкой чистой теплоты и любви. Она была похожа на бабушку из сборника сказок каждого.
  
  Боббин оглядел комнату. Двенадцать мужчин смотрели прямо на пожилую пару на киноэкране. Мужчины не знали об этом, но им предстояло принять участие в испытании, которое навсегда определит их будущее в угольной и нефтяной промышленности. Тест разработал Уилл Боббин.
  
  На экране пожилая пара сидела на стульях, улыбаясь прямо в камеру. Камера, должно быть, была спрятана, потому что улыбки были непринужденными.
  
  Боббин помахал команде из трех человек, которые, как он знал, прятались за большим стеклянным зеркалом в правой части комнаты. Сигналом было убедиться, что все сенсорные записывающие устройства включены, чтобы измерить эмоциональные реакции двенадцати мужчин на то, что они собирались увидеть.
  
  Через несколько секунд пожилая пара перестала улыбаться. Мужчина обнял женщину за плечи и притянул ее к себе, как будто хотел поделиться теплом их тел. Женщина что-то сказала ему, и, когда она говорила, дыхание окутало ее лицо паром.
  
  Температура в комнате, изображенной на экране, явно снижалась. Свободной рукой мужчина поднял воротник рубашки и застегнул ее у шеи. Он ссутулил плечи, как это делают люди на холоде, пытаясь сохранить тепло своего тела.
  
  Пара снова заговорила друг с другом, но фильм был беззвучным, и мужчины в комнате не могли слышать голосов. Женщина плакала. Слезы катились по ее розовым круглым щекам. Камера увеличила изображение крупным планом, и слезы превратились в ледяные капли, стекающие по лицу женщины наполовину.
  
  Высокий старик встал и подошел к двери, через которую они вошли. Он подергал ручку. Она не поворачивалась. Он дернул дверь. Слепая женщина все еще сидела на стуле, но в замешательстве поворачивала голову из стороны в сторону. Старик постучал в дверь, но ответа, очевидно, не последовало, потому что его лицо стало печальным, и он вернулся, снова сел рядом со старухой и попытался ее утешить.
  
  Фильм продолжался. Пар от их дыхания превращался в лед на их волосах и бровях. Они крепко обняли друг друга, но когда это не помогло им согреться, мужчина снял рубашку и накинул ее на женщину. Затем он поцеловал ее в губы, и они прильнули друг к другу, крепко сцепившись в объятиях друг друга.
  
  Фильм, казалось, на мгновение прервался, а затем пара снова появилась на экране. Они были в той же позе, с улыбками на лицах, но они были покрыты льдом и, очевидно, замерзли до смерти. Боббин услышал, как кто-то подавился в передней части комнаты. Фильм снова прокрутился и показал двух людей, застывших на месте, каждый из которых был покрыт слоем льда толщиной в дюйм.
  
  Он снова пропустил. Боббин услышал, как кого-то начало тошнить. Финальные кадры фильма показали людей, теперь покрытых насыпью льда, причем льда настолько толстого, что приходилось пристально вглядываться, чтобы различить под глыбой очертания двух реальных людей.
  
  Боббин заморозил последний кадр фильма и включил свет. Он прошел в переднюю часть комнаты и огляделся. Одного мужчину вырвало на пол. Другой прижимал ко рту носовой платок и давился им. Они были не в себе. Они никогда не продвинутся в топливной промышленности. Некоторые мужчины казались шокированными. Они тоже были неудачниками.
  
  Трое мужчин посмотрели на Боббина вопросительными глазами, в которых вообще не было никакой эмоциональной реакции. Они, вероятно, достигнут второго уровня управления.
  
  Но двое мужчин смотрели на Боббина совсем по-разному. Их глаза блестели от позитивного наслаждения. На их лицах были улыбки. Боббин знал, что эти двое были новичками. Когда-нибудь они возглавят нефтяные или угольные компании.
  
  Боббин заговорил. "Вы только что посмотрели фильм. Вот и все, фильм".
  
  Мужчина, которого вырвало, продолжал блевать на пол. Остальные наблюдали за Боббином.
  
  "Это все", - повторил он. "Фильм. Не то чтобы мы все время замораживали людей. Мы вообще не замораживали этих людей ".
  
  Некоторые из мужчин вздохнули с облегчением, услышав, что эксперимент прошел бескровно. Боббин сделал паузу, чтобы убедиться, что датчики зафиксировали их реакцию на его замечание. Двое мужчин, которым, казалось, понравился фильм, выглядели разочарованными тем, что сказал Боббин. Но они снова улыбнулись, когда он добавил:
  
  "Нет, мы их вообще не замораживали. Их заморозил кто-то другой". Больного мужчину вырвало еще немного.
  
  "Мы просто сфотографировали их", - сказал Боббин. "Вот и все. Замораживание не было нашей обязанностью. На самом деле, и ваши новостные сети никогда не упоминают о подобных вещах, вы никогда не услышите, что они задолжали деньги за топливо, слепая леди никогда не оплачивала счета за топливо за всю свою гребаную жизнь. Но в новостях об этом никогда не упоминают. Нет. Смерть стариков всегда драматична, поэтому это попадает в новости. Но это не вся история, по крайней мере, в долгосрочной перспективе ".
  
  Боббин остановился. Этого, безусловно, было достаточно, чтобы люди, работающие с сенсорными регистраторами, предоставили ему полный отчет о лидерском потенциале двенадцати человек, всех руководителей среднего звена в индустрии ископаемого топлива.
  
  Боббин чувствовал себя хорошо. Он готов был поспорить, что эта система отбора сработает, и если это сработает, его репутация будет создана. Для топливной промышленности было дорого и опасно ухаживать за руководителями высшего уровня, а затем, когда они добирались до высших должностей, обнаруживать, что у них есть социальная совесть и чувство ответственности топливных компаний перед обществом, и все те другие вещи, которые хороши для политических выступлений, но не соответствуют отчетам о прибылях и убытках нефтяных и угольных компаний. Не говоря уже о ежегодных дивидендах.
  
  "Мы хотим поблагодарить всех вас, джентльмены, за то, что вы приехали в Нью-Йорк", - сказал Боббин. "Конечно, вы понимаете, что эта экспериментальная программа держится в абсолютном секрете, поэтому вы не будете говорить об этом. Сейчас обед подается в президентской столовой ". Он улыбнулся. Его пальцы потянулись к пряди седых волос над правым ухом.
  
  "И обед тоже неплохой", - сказал он. "Салат с заправкой Рокфор, вишуаз, запеченный лобстер - и тоже свежий лобстер, без всяких замороженных продуктов. Думаю, для одного дня тебе хватит замороженного мяса. Наслаждайся, наслаждайся ".
  
  Больного мужчину вырвало еще сильнее. Неудачник, подумал Боббин. Просто неудачник.
  
  После того, как комната была очищена, Боббин махнул в сторону одностороннего окна, и в комнату вошел техник в белом халате.
  
  "Все собрал?" Спросил Боббин.
  
  "У меня есть все".
  
  "На моем столе когда?"
  
  "Завтра".
  
  "Отлично", - сказал Боббин.
  
  Мужчина в белом пиджаке ушел. В комнату вбежал помощник Боббина.
  
  "Плохие новости, Уилл", - сказал он.
  
  "Что это?" Спросил Боббин, раздраженный тем, что ему приходится выслушивать чьи-то представления о плохих новостях в день, который до сих пор проходил так хорошо.
  
  "Уэсли Пруисс все еще жив".
  
  "Дерьмо", - сказал Боббин.
  
  "Что мы будем делать? Если он продолжит этот проект по солнечной энергии ..." Помощник не закончил предложение, но его тон обреченности закончил его за него.
  
  "Предоставь это мне", - сказал Боббин с мрачной улыбкой. "Предоставь это мне". И он снова начал накручивать волосы на правом виске.
  
  ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
  
  Теодосия захватила все восточное крыло больницы общего профиля Ферлонга и превратила его в крепость для Уэсли Пруиса.
  
  В спешном порядке были наняты подрядчики, чтобы перекрыть все коммуникации между главной больницей и новым восточным крылом. Тем временем другие подрядчики закрывали двери и окна прочными стальными пластинами.
  
  Когда работа была выполнена, оставался только один способ проникнуть в восточное крыло. От входной двери на нижнем этаже, которая была заперта и охранялась двадцать четыре часа в сутки одним из полицейских округа Ферлонг, не было никакой возможности выбраться по лестнице до верхнего этажа, где Уэсли Пруисс лежал в кровати в единственной комнате в крыле, которая была занята.
  
  Внутри лестничного колодца, за пределами верхнего этажа, стоял полковник-наемник, прославившийся своими подвигами, руководя людьми в африканских войнах. У него были небольшой пистолет-пулемет и автоматический подзарядный пистолет.
  
  Он был первым из трех телохранителей, нанятых Теодосией.
  
  За дверью, которую полковник охранял и патрулировал на расстоянии десяти футов от двери в коридор до комнаты Пруисса, находился человек, который был чемпионом мира по карате в среднем весе. Он мог пробить ногой оштукатуренную стену. Его руки были узловатыми и достаточно твердыми, чтобы забивать гвозди. Он был вторым телохранителем.
  
  Третьим был бывший олимпийский чемпион по стрельбе из стрелкового оружия, консультант по вооружению в полицейских управлениях Лос-Анджелеса и Нью-Йорка.
  
  Все окна в комнате Уэсли Пруиса были забиты стальными пластинами, за исключением одного, в которое попадало утреннее солнце. Окно выходило на пожарную лестницу, и через него Пруисс смог увидеть здание загородного клуба, которое было его домом, и поле для гольфа округа Ферлонг. На пожарной лестнице в комнате Пруисса эксперт по стрелковому оружию наблюдал за крышей наверху, землей внизу и металлическими ступеньками, ведущими на пожарную лестницу. У него был "Магнум" 357-го калибра и полуавтоматический пистолет 22-го калибра.
  
  В качестве дополнительной меры предосторожности окно позади него было подключено так, чтобы вызвать смертельный шок у любого, кто попытается открыть его без отключения электричества внутри комнаты.
  
  Каждому мужчине платили по две тысячи долларов в неделю. Теодосия чувствовала себя в безопасности. Никто просто так не войдет в комнату Уэсли Пруиса и не причинит ему вреда. Не с такими мерами предосторожности.
  
  Она остановилась у здания клуба, которое теперь стало особняком Пруисс, и нарвала розовых и красных цветов. Ее шофер высадил ее у единственной действующей двери в восточном крыле больницы.
  
  Полицейский у двери узнал ее, но, согласно инструкциям, он оставался за запертой дверью, пока она не повторила пароль: "Отвратительно - это красиво".
  
  Только после этого он впустил ее в коридор первого этажа, быстро закрыв за ней дверь. Он проверил, нет ли в ее сумочке оружия, а затем осмотрел букет цветов. Только когда он убедился, что все в порядке, он сказал: "Доброе утро, мисс Теодосия".
  
  "Доброе утро. Все спокойно?"
  
  "Да, мэм".
  
  Она поднялась по трем двойным лестничным пролетам на четвертый этаж. Когда она повернула за угол лестницы недалеко от верха, она увидела полковника наемников в боевом снаряжении цвета хаки, направившего на нее пистолет-пулемет.
  
  "Доброе утро, мам", - сказал он с четким британским акцентом.
  
  Он тоже проверил ее сумочку и цветы, затем повернулся и четыре раза постучал в дверь, ведущую в коридор.
  
  Теодосия улыбнулась, наблюдая, как ее специалисты выполняют свои профессиональные сверхбезопасные процедуры.
  
  Она услышала, как дверь открылась изнутри. Полковник досчитал до шести, прежде чем открыть ее.
  
  "Если она откроется сразу, - объяснил он ей, - человек внутри нападет".
  
  Он распахнул дверь, и Теодосия вошла внутрь. Эксперт по каратэ, одетый в свободную спортивную форму и босиком, принял атакующую стойку, которая расслабилась только тогда, когда он узнал Теодосию.
  
  Он тоже проверил сумочку и цветы.
  
  Она снова улыбнулась. Она толкнула вращающуюся дверь в комнату Уэсли Пруисса. Эксперт по стрелковому оружию был на пожарной лестнице, глядя вниз, вверх и по сторонам в нескончаемом цикле бдительности.
  
  Уэсли Пруисс все еще спал, когда она вошла в комнату, и Теодосия улыбнулась, увидев нежное, почти мальчишеское выражение на его безмятежном лице. А затем ее глаза расширились от шока.
  
  На пижаме Пруиса спереди была желтая бирка. На ней была надпись. Она быстро подошла к краю его кровати и посмотрела на бирку. Это была внутренняя сторона спичечного коробка, из которого был вырван нападающий. Записка была написана черным фломастером, который лежал рядом с кроватью Пруиса вместе с его блокнотом.
  
  Записка гласила: "От твоих телохранителей воняет". И после нее был номер телефона.
  
  Записка была прикреплена к лацкану пижамы Пруисс английской булавкой, и когда она сняла ее, Пруисс проснулась и увидела ее.
  
  Она сунула желтую картонку в свою сумочку.
  
  "Доброе утро, любимая", - сказала Пруисс.
  
  Она наклонилась, чтобы поцеловать его, затем вручила ему цветы. Даже не взглянув, он бросил их на столик рядом с кроватью.
  
  "Прости, что я тебя разбудила", - сказала она.
  
  "Хорошо", - сказал он. Его голос был глубоким от уныния. "Что еще мне нужно делать, кроме как спать?"
  
  "Не говори так, Уэсли. Ты будешь как новенький".
  
  "Да. Настолько хорош, насколько может быть хорош новоиспеченный калека", - с горечью сказал он.
  
  Он отвернулся. Когда он оглянулся, то увидел, что она все еще улыбается ему, очень храбро. В награду он улыбнулся сам.
  
  "Ты хорошо спал?" спросила она.
  
  "Почему бы и нет? Со всеми этими охранниками, которые у вас здесь, кто мог бы меня разбудить?"
  
  "Никто не заходил, чтобы побеспокоить тебя?"
  
  "Нет", - сказал Пруисс. "Я просто хотел бы, чтобы кто-нибудь это сделал. Я бы хотел, чтобы тот парень с ножом вернулся и закончил работу".
  
  "Я не желаю этого слышать, Уэсли", - сказала Теодосия, ее лицо покраснело от гнева. "Ты важный человек. Ты станешь еще более важным. Мир не может позволить себе потерять такого человека, как ты ".
  
  "Я уже потерял половину себя. Половину ноги. Не обманывай меня, Теодосия. Я понимаю, что безнадежно, когда вижу безнадежное. Врачи тоже. Травма позвоночника. Калека".
  
  "Что знают эти врачи?" - спросила она. "У нас будет больше врачей. Врачи получше".
  
  Он на мгновение задумался об этом, глядя в окно на яркое небо.
  
  "Возможно, ты права", - сказал он. "Знаешь, бывают моменты, когда я чувствую, что в моих ногах есть какая-то жизнь... как будто я почти могу ими двигать. Не часто и не часто. Но время от времени."
  
  Он посмотрел на Теодосию в поисках какого-нибудь выражения. Он уловил краткую вспышку печали на ее лице, которую она превратила в улыбку, сказав: "Видишь. Никогда нельзя сказать наверняка". Но ее лицо говорило ему о другом. Это было безнадежно, и она знала это. Он был калекой, обреченным быть калекой до конца своей жизни.
  
  Он закрыл глаза и больше ничего не сказал. Он открыл рот, чтобы проглотить обезболивающие таблетки, которые она ему дала, и ему нечего было сказать, когда она начала договариваться о скорой помощи, чтобы отвезти его из больницы обратно в загородный клуб, где его хозяйскую спальню переделали в больничную палату. Но это было приятно, даже если он не признавался ей в этом, выписаться из больницы и вернуться к себе домой, даже если это был новый дом, к которому у него еще не было возможности привыкнуть.
  
  Когда она вышла рано днем, Теодосия оставила трех телохранителей в его спальне с приказом не выходить ни при каких обстоятельствах.
  
  Прежде чем покинуть здание, она выудила из сумочки кусочек желтого картона и позвонила по указанному на нем номеру.
  
  Римо лежал на кровати в номере 15 бюджетного долларового мотеля "Ферлонг", когда Теодосия решительно постучала в дверь.
  
  Открыв его, он оглядел ее с ног до головы и спросил: "Кто ты? Не то чтобы это действительно имело такое большое значение".
  
  "Ты тот, кто оставил записку?" Спросила Теодосия.
  
  "Верно. Совершенно верно", - сказал Римо. "Я видел тебя по телевизору. Амброзия или что-то в этом роде".
  
  "Феодосия".
  
  "Заходи".
  
  Он вернулся к кровати, в то время как Теодосия села на диван.
  
  "Как ты попал в ту больничную палату?" - спросила Теодосия.
  
  "Не отвечай на этот вопрос, Римо", - сказал Чиун, появляясь в дверях, соединяющих комнату 15 и его собственную комнату 17.
  
  "Почему бы и нет?" Спросил Римо.
  
  "Потому что она вам ничего не заплатила, а даже если бы и заплатила, мы не выдаем наших секретов. Мы продаем наше исполнение, но не знание наших техник".
  
  "Очень мудро", - сказала Теодосия.
  
  "На самом деле, это просто звучит мудро", - сказал Римо. "Даже если бы я рассказал, ты бы не понял техники".
  
  "Испытай меня", - сказала Теодосия. На ее лице была легкая улыбка, улыбка женщины, которую раньше много раз недооценивали мужчины, которые думали, что раз у нее достаточно груди для всех, то автоматически следует, что у нее нет мозгов в голове.
  
  "Хорошо", - сказал Римо, сдерживая улыбку, - "Мы видели охранника на пожарной лестнице, того, что на лестничной клетке, того, что за дверью. Плюс слизняк, охраняющий входную дверь. Мы только хотели зайти в комнату, никому не навредить. Поэтому мы не пошли ни одним из этих способов ".
  
  "Так таинственно мы появились, закутанные в плащи-невидимки", - сказал Чиун, бросив предупреждающий взгляд на Римо.
  
  Теодосия улыбнулась ему. Чиун улыбнулся в ответ.
  
  Римо покачал головой. "Нет. Мы полагали, что вы закрыли все входы в комнату, но вы не закрыли непроходы, поэтому мы превратили непроход в проем".
  
  Он кивнул ей.
  
  "Окна", - сказала она. "Ты проник через окно".
  
  "Ты никогда этого не узнаешь", - сказал Римо. "Теперь это секрет".
  
  "Но как ты добрался до окна? Крыша закрыта, и сбоку есть только одна пожарная лестница, и та охраняется".
  
  "Секрет", - сказал Римо.
  
  "Да", - сказал Чиун. "Римо прав. Это очень секретно. Мы хотели бы рассказать вам, юная леди, но если мы расскажем вам, вы расскажете кому-нибудь другому, а он расскажет кому-нибудь еще, и не успеете вы оглянуться, как все будут знать, как взбираться по гладким стенам и снимать стальные пластины с окон, а затем заменять пластины на обратном пути вниз. Поэтому мы не можем вам сказать ".
  
  "Спасибо тебе, Папочка, - сказал Римо, - что не рассказал".
  
  Чиун одобрительно кивнул.
  
  "Сколько?" Спросила Теодосия.
  
  "Сколько ты платишь за те три квартала, которые у тебя есть сейчас? Я думаю, полицейский у входной двери свободен".
  
  Теодосия кивнула. Чиун прочистил горло.
  
  "По тысяче в неделю каждому", - сказала Теодосия.
  
  "Это означает две тысячи в неделю", - сказал Римо.
  
  Чиун снова откашлялся. Римо проигнорировал его. "Итого получается шесть тысяч в неделю", - сказал Римо. "Поскольку мы неизмеримо лучше, чем они, мы не можем применять к этому процент. Но, скажем, десять тысяч в неделю".
  
  "Слишком много", - сказала Теодосия.
  
  Чиун снова откашлялся, и Римо раздраженно посмотрел на него, прежде чем снова перевести взгляд на женщину.
  
  "Поступай как знаешь", - сказал Римо. "Мы всегда можем пойти работать на людей, которые хотят от него избавиться".
  
  "Вы знаете, кто они?" осторожно спросила женщина. В руке у нее был карандаш, но она сердито ткнула им в свой маленький блокнот, задавая вопрос.
  
  "Нет, но найти их не составит труда, если мы захотим", - сказал Римо. Чиун снова откашлялся.
  
  "Ты так думаешь?" - спросила Теодосия.
  
  - Я это знаю, - сказал Чиун, прежде чем Римо успел ответить. Старый азиат уверенно посмотрел на молодую темноволосую женщину.
  
  "Хорошо. Десять тысяч в неделю. Охраняй Уэсли и выясни, кто несет ответственность за это нападение на него".
  
  Чиун поднял палец. "Не совсем", - сказал он, - "Кто платит за эти гостиничные номера?"
  
  Теодосия оглядела потертое покрывало на кровати, потертый ковер, заляпанные водой обои возле двери.
  
  "Хорошо", - сказала она. "Я тоже добавлю комнаты".
  
  "Отлично", - сказал Чиун. Он победоносно посмотрел на Римо, затем наклонился к нему ближе. "Видишь, - сказал он по-корейски, - как легко все пройдет, если ты предоставишь переговоры мне".
  
  На своем запинающемся корейском Римо сказал: "Чиун, я бы получил те же деньги. Все, что ты сделал, это нашел нам другую работу - выяснить, кто убил Пруисса".
  
  "Я добыл для нас оплаченные гостиничные номера", - сказал Чиун. Его голос повысился, когда он пришел в возбуждение.
  
  "Ради бога, комнаты обошлись нам всего в шесть долларов", - сказал Римо. "Вы дали дополнительную работу за шесть долларов. Неудивительно, что Синанджу - бедная деревня".
  
  "Ты ужасно говоришь по-корейски", - сказал Чиун. "Я не понимаю ни слова из того, что ты говоришь".
  
  "Я сказал, что получил бы те же деньги".
  
  "Ты бы этого не сделал", - настаивал Чиун. "Ведение переговоров - одно из особых умений мастеров синанджу".
  
  "Хотел бы", - сказал Римо по-английски.
  
  "Не стал бы", - сказал Чиун.
  
  Теодосия встала.
  
  "Почему бы тебе не пойти со мной сейчас?" - спросила она.
  
  Римо встал с кровати.
  
  "Не так быстро", - сказал Чиун.
  
  "Что теперь?" - спросил Римо.
  
  "Ключи от гостиничного номера", - сказал он. "Отдай их ей". Он указал на Теодосию, как будто ожидал, что она выбежит из комнаты. Она улыбнулась Римо, который пожал плечами.
  
  "Как скажешь, Чиун. Как скажешь", - устало ответил Римо.
  
  Уэсли Пруисс пил пиво из банки, когда они вернулись в загородный клуб. Теодосия отправила трех телохранителей на улицу, затем выхватила у Пруисса банку Rheingold Extra Light.
  
  "Привет", - сказал он.
  
  "И тебе привет", - сказала она. "Не пей. Ты это знаешь".
  
  "Какое это имеет значение?"
  
  Он увидел Римо и Чиуна, стоящих в ногах его кровати. Он не слышал, как они вошли в комнату.
  
  "Кто эти парни?"
  
  "Твои новые телохранители".
  
  Пруисс внимательно посмотрел на них, его лицо, казалось, колебалось между хмурым выражением и насмешкой. "Телохранители. Они выглядят как раз так, чтобы охранять половину человека".
  
  "Ты был наполовину мужчиной, прежде чем тебя ранили, Пруисс", - сказал Римо.
  
  "Ты так разговариваешь со всеми своими работодателями? Сколько мы платим этим парням?" он спросил Теодосию.
  
  "Римо, предоставь это мне", - прошипел Чиун. "Далеко не так много, как мы обычно берем за подобные услуги", - быстро сказал он Пруиссу. "Но мы пришли сюда только ради удовольствия защитить такого просвещенного человека, как вы". Он улыбнулся и спрятал руки в рукава своего ниспадающего зеленого вечернего халата.
  
  "Ты сделал, да?" Голос Пруисса все еще был настороженным, но на его лице отразилось удовлетворение от потакания самолюбию.
  
  "Да", - сказал Чиун. "Хотели бы вы послушать мои стихи?"
  
  "Нет", - сказал Пруисс.
  
  "Как-нибудь в другой раз", - согласился Чиун.
  
  "Я сомневаюсь в этом", - сказал Пруисс.
  
  "Не сомневайся в этом", - сказал Римо. "Ты услышишь так много стихов унг, что сможешь их декламировать, Пруисс. Ты выучишь их наизусть. На корейском. Вы сможете уделить нам три часа на раскрытие цветка и еще два часа на посадку пчелы на цветок. Вы станете центром оргии ".
  
  "Не выдавай историю", - сказал Чиун Римо.
  
  "Убери этих двоих отсюда", - сказал Пруисс Теодосии.
  
  "Меня устраивает", - сказал Римо. "Единственная причина, по которой мы вообще взялись за эту работу, - это чтобы ты мог продолжать и делать свое дело с помощью солнечной энергии. Уж точно, черт возьми, не потому, что ты нам нравишься".
  
  Пруисс махнул рукой, отвергая солнечную энергию.
  
  Римо махнул рукой в ответ.
  
  "К черту солнечную энергию", - сказал Пруисс. "Меня не волнует, если все замерзнут до смерти".
  
  Теодосия стояла рядом с Пруисс, глядя на Римо и Чиуна. Она мягко сказала: "Я не думаю, что Уэсли действительно так думает. Это просто напряжение всего".
  
  "Напрягись, моя задница. Это то, что я действительно чувствую", - сказал Пруисс.
  
  "Великолепно", - сказал Римо. "Давай, Чиун, поехали".
  
  После того, как они миновали охранников в коридоре, Чиун спросил Римо: "Почему ты это сказал?"
  
  "Она дергает за ниточки", - сказал Римо. "Пусть она поработает над ним. Это лучше, чем мы будем с ним спорить".
  
  Они спустились по широкой изогнутой лестнице старого загородного клуба и вышли через парадную дверь в приятную весеннюю ночь Индианы.
  
  В конце длинной подъездной дорожки была небольшая улочка. Через дорогу стояло реконструированное многоквартирное здание.
  
  "Так вот где это произошло?" Спросил Чиун.
  
  "Да".
  
  "Я бы посмотрел на это".
  
  Лунный свет струился через кухонное окно и освещал керосиновую лампу на столе. Римо подошел, чтобы зажечь ее спичкой, в то время как Чиун безошибочно направился в другой конец квартиры на железной дороге. Когда Римо включил свет, он обернулся и увидел, что Чиун присел на корточки, ощупывая пол.
  
  "Вот где стоял убийца", - сказал Чиун.
  
  "Как ты можешь это определить?"
  
  "Потому что он был здесь, ожидая Пруисса. Это единственное место в этой комнате, где половицы не скрипят. Он мог бы стоять здесь в полной тишине и ждать своего момента".
  
  Римо кивнул.
  
  "Нож, брошенный из темноты ночи", - тихо сказал Чиун, больше для себя, чем для Римо. "Это нехорошо".
  
  "Почему?" Спросил Римо.
  
  Чиун, казалось, проигнорировал вопрос, поднялся и уставился в пол. "Мужчина стоял здесь, - сказал он, - и ждал, когда этот болтун войдет в комнату. Затем, преодолев расстояние в двадцать футов, он метнул нож, который едва не лишил Пруисса жизни. Но не совсем. Теперь он был наедине со своей жертвой. Пошел ли он затем к нему, чтобы завершить свое задание? Нет."
  
  "Может быть, его что-то спугнуло", - предположил Римо.
  
  "Нет", - сказал Чиун.
  
  "Почему бы и нет?"
  
  "У него было время подойти к своей жертве и вытащить нож. Все, что ему нужно было сделать, это повернуть его, и его жертва была бы мертва, а его миссия выполнена. Но он этого не сделал. Он просто вытащил нож и убежал. Почему?"
  
  Римо пожал плечами.
  
  "В самом деле, Римо. Иногда ты бываешь очень тупым".
  
  "Я рад, что теперь это случается только иногда. Обычно ты говоришь мне, что я всегда очень тупой".
  
  "Поступай по-своему", - сказал Чиун. "Римо, ты всегда был очень тупым и никогда не был таким, как сейчас".
  
  "Хорошо. Ты мне скажи".
  
  "Да", - сказал Чиун. "Я не думаю, что он хотел убить Уэсли Пруисса, потому что в противном случае он бы это сделал. И я думаю, у него была причина взять его нож".
  
  "Чтобы не оставлять отпечатков пальцев", - сказал Римо.
  
  "Он мог просто вытереть рукоятку", - сказал Чиун. "Он взял нож, чтобы мы его не увидели. Почему?"
  
  "Кого это волнует?"
  
  "Ты должен. Он взял это, потому что это, вероятно, идентифицирует его".
  
  "Вероятно, на рукоятке была напечатана одна из тех маленьких меток: "Если найдете, бросьте в ближайший почтовый ящик. Norman Knifethrower гарантирует почтовые расходы".
  
  Чиун проигнорировал его. Он выпрямился и принял позу, выставив левую ногу перед правой, как будто фехтовал с воображаемым противником. Он раскачивался взад-вперед, перенося вес с ноги на ногу. Пока Римо наблюдал, в квартире стояла тишина.
  
  "Римо", - сказал Чиун. "Встань здесь".
  
  Он отступил в сторону, когда Римо подошел и встал.
  
  "Теперь раскачивайся из стороны в сторону".
  
  Римо выполнил приказ. Половицы заскрипели у него под ногами.
  
  Чиун вздохнул. "Я увидел достаточно", - сказал он. "Нам пора уходить".
  
  "Так кто же убил кока Робина?" Спросил Римо.
  
  "Я объясню тебе все это, когда ты будешь способен усвоить то, что я тебе скажу. Но позволь мне предупредить тебя. Мы столкнулись с очень опасным человеком, очень грозным. Его мастерство не сильно отличается от нашего ".
  
  "Ты можешь сказать все это, прислушиваясь к тому, что доски пола не скрипят?"
  
  "Все передает свои секреты тому, кто их требует", - сказал Чиун. "Я могу сказать тебе еще кое-что", - добавил он, направляясь к кухонной двери. Римо задул керосиновую лампу и последовал за ним.
  
  "Да? Что это?" Спросил Римо.
  
  "Убийца будет носить толстый черный кожаный пояс. Задняя часть пояса будет заполнена ножами, ножами с красными кожаными рукоятками. А рядом с кровавой накладкой каждого ножа будут отпечатаны очертания вставшего на дыбы жеребца".
  
  А потом он спускался по лестнице, медленно покачивая головой из стороны в сторону. Но когда Римо догнал его, Чиун больше ничего не сказал. Он сказал, что хочет подумать.
  
  В ту ночь в мотель было два звонка по поводу Римо.
  
  Первым был Смит, который был встревожен, когда Римо сказал ему, что Уэсли Пруисс говорил о прекращении проекта по солнечной энергии.
  
  "Мы не можем позволить этому случиться", - сурово сказал Смит.
  
  "Этого не произойдет", - сказал Римо. "Руби еще не вернулась?"
  
  "Не раньше, чем через неделю".
  
  "Скажи ей, что у меня есть для нее новая работа, если она этого хочет", - сказал Римо.
  
  "Что это?" Подозрительно спросил Смит.
  
  "Я знаю парня. Я могу заполучить ее как девчонку-толстушку".
  
  Второй телефонный звонок поступил из Феодосии.
  
  "Знаешь, - сказала она Римо, - ты не такой тупой, каким кажешься".
  
  "Я знаю", - сказал Римо. "Это один из моих жизненных крестов - люди думают, что я просто еще одна красотка".
  
  "В любом случае, я работаю над Уэсли. Я заставлю его изменить свое мнение о солнечной энергии".
  
  "Я знаю, что ты это сделаешь", - сказал Римо. "Когда?"
  
  "Ты можешь начать с утра?" спросила она.
  
  "Будь там", - пообещал Римо.
  
  Раннее утреннее солнце превратило округ Ферлонг в открытку. Оно отливало золотом на крышах небольших аккуратных зданий и почти выбеливало поля ранней пшеницы. Маленькие рыбацкие озера металлически поблескивали, напоминая россыпи алмазов. Когда солнце выглянуло из-за деревьев, оно заискрилось на ночной росе, покрывшей тренировочное поле для гольфа перед загородным клубом Ферлонг.
  
  Пруисс был посреди лужайки, лежа на больничной койке. Отпечатки его колес глубоко врезались в плотно утрамбованную траву лужайки.
  
  Трое телохранителей стояли в трех разных точках вокруг лужайки, отвернувшись от Пруисс. Полковник наемников и эксперт по стрелковому оружию держали в руках свое любимое оружие. Каратист нес сиракены, заостренные серебряные метательные звезды, и нервно расхаживал взад-вперед примерно по трем футам периметра грина.
  
  Теодосия стояла у кровати Пруисс, рядом с темнокожим мужчиной в украшенной драгоценными камнями куртке Неру и тюрбане с красным камнем спереди.
  
  Когда Римо и Чиун приблизились, мужчина схватил изножье кровати Пруисс и развернул ее так, чтобы быстро восходящее солнце светило прямо в глаза Пруисс.
  
  Полковник наемников не замечал Римо и Чиуна, пока они не оказались рядом с ним. Его рука переместилась к спусковой скобе пистолета.
  
  "Полегче, - сказал Римо, - мы в одной команде".
  
  "Мисс Теодосия", - позвал мужчина со своим резким акцентом. Она подняла глаза и увидела Римо и Чиуна.
  
  "Все в порядке, полковник", - сказала она.
  
  Полковник ослабил хватку пальцев, но все еще подозрительно поглядывал на Римо и Чиуна. Люди, которые бесшумно подошли к нему, не могли замышлять ничего хорошего.
  
  "Кто этот придурок?" Спросил его Римо.
  
  "Не знаю", - сказал полковник. "Я слышал, какой-то чертов индийский мистик".
  
  У Уэсли Пруисса был тот же вопрос.
  
  "Теодосия, кто, черт возьми, это?"
  
  Заговорил маленький индеец.
  
  "Рахмед Байя Бам, к вашим услугам, сэр".
  
  Пруисс проигнорировала его.
  
  "Тео, кто он?"
  
  "Он глава Движения внутреннего света", - сказала она.
  
  "Я выступал в офисе", - сказал Пруисс.
  
  "Очень забавно", - сказал Рахмед Байя Бам своим резким, высоким голосом. "У сахиба очень острое чувство юмора. Я тоже, Рахмед Байя Бам, избранный Всемогущим быть главой Движения Внутреннего света. Я человек, который использует силу солнца, мирную силу Вселенной, создатель всего хорошего и сильного. Это то, что я делаю, сэр ", - сказал он Пруиссу. Он шипел на букву "с", когда говорил.
  
  "Рахмед пришел помочь", - сказала Теодосия.
  
  "Ага", - с отвращением сказала Пруисс. "Чтобы помочь себе".
  
  "Уэсли, дай ему шанс", - сказала Теодосия. "Это не повредит?"
  
  Байя Бам не обратил на нее внимания. Он медленно приподнял покрывало в изножье кровати Пруисс, подставляя бледные, тонкие ноги издателя солнечному свету.
  
  Он встал у изножья кровати и повернулся лицом к солнцу. Он поднял руки над головой и начал петь. Время от времени попадались слова на английском, но большинство слов Римо не мог понять.
  
  "Что он говорит, Чиун?" спросил Римо.
  
  "Он говорит чепуху", - сказал Чиун.
  
  Байя Бам перешла на английский.
  
  "О, всемогущая сила золотого шара, вложи силу и благость твоей мирной силы в эти ноги. Принеси жизнь там, где ее нет. Принеси силу там, где есть только слабость".
  
  Пруисс отвернулся от Байи Бама. Выражение его лица было бы уместным, если бы он увидел человека, поедающего пауков.
  
  Байя Бам положила руки на ноги Пруисса. Он размял мышцы, затем снова поднял руки над головой к солнцу, как бы пополняя их запас сил, а затем быстро наклонился, схватил Пруисса за икроножные мышцы и сильно сжал.
  
  Пруисс поморщился.
  
  "Ой", - сказал он.
  
  Теодосия взвизгнула, обняла его за плечи и поцеловала в лицо.
  
  "Уэсли, ты почувствовал это. Ты почувствовал это", - взволнованно сказала она.
  
  "Ха", - сказал Пруисс.
  
  "Разве ты не видишь?" сказала она. "Ты почувствовал его давление на свои ноги. Они больше не мертвы".
  
  Пруисс на мгновение выглядел глупо, затем улыбнулся и повернулся к Рахмед Байя Баму. Но маленький индеец повернулся спиной к Пруиссу и снова смотрел на солнце, теперь уже высоко над деревьями, окаймляющими первую полосу поля для гольфа.
  
  "О, святой шар", - сказала Бая Бам. "Мы благодарим тебя во славу твоей силы и за то, что ты показал нам путь внутреннего света. И мы благодарим тебя за то, что ты открыл глаза этому неверующему, чтобы показать ему, что все ждет того, кто ведет праведную жизнь и кто прославляет твою силу и добродетель. Приветствую тебя, о, золотой".
  
  Он повернулся и сказал Теодосии. "На данный момент этого достаточно. Сегодня мы больше ничего не можем сделать".
  
  "Я почувствовала это", - сказала Пруисс. "Я почувствовала это. Он сжал мои ноги, и я почувствовал это ". Он оглянулся на телохранителей, чтобы поделиться с ними хорошими новостями, но, как профессионал, они стояли к нему спиной. Он увидел Римо и Чиуна и приветствовал их улыбкой.
  
  "Я почувствовал это", - сказал он.
  
  "Да, Уэсли", - сказала Теодосия. "Мы знаем".
  
  Она позвала трех телохранителей. "Хорошо, давайте отнесем мистера Пруиса внутрь, пока он не простудился". Она натянула покрывало на его ноги. Подошли трое охранников и начали откатывать кровать.
  
  Она последовала за ними, но остановилась, чтобы сказать Римо: "Я должна дать Уэсли обезболивающие таблетки для его ног".
  
  Рахмед Байя Бам все еще стоял лицом к солнцу в центре паттинг-грина. Римо решил, что если надеть на гориллу панталоны и тюрбан, все равно не составит труда найти людей, которые назовут ее святым человеком.
  
  "Ты хочешь поговорить с ним, Чиун?" спросил Римо.
  
  "Нет", - сказал Чиун.
  
  Они вошли в большое здание. Они услышали, как Рахмед Байя Бам следует за ними, почти бежит, чтобы не отстать.
  
  Все они прошли мимо трех телохранителей, которые стояли в коридоре перед комнатой Пруисс, и вошли внутрь. Лицо издателя расплылось в улыбке, когда он увидел индейца. Он холодно кивнул в сторону Римо и Чиуна. "Я думаю, вы двое тоже можете остаться", - сказал он.
  
  Байя Бам стояла у кровати Пруисс.
  
  "Гуру", - сказал Пруисс. "Я хочу поблагодарить тебя. Ты дал мне первый проблеск надежды".
  
  "Сэр", - сказала Байя Бам. "Это не имеет ко мне никакого отношения. Я всего лишь сосуд, через который изливается энергия солнца".
  
  "Мошенничество", - сказал Чиун Римо. "В следующий раз он скажет, что он источник солнца".
  
  "Солнце - это источник, а я всего лишь канал, по которому оно течет", - сказал индеец.
  
  "Видишь", - сказал Римо. "По крайней мере, он скромнее тебя".
  
  "Он должен быть таким", - сказал Чиун.
  
  "Все, что я могу получить, гуру, можешь получить и ты", - сказал Пруисс.
  
  Байя Бам улыбнулся, и Римо узнал в этой улыбке человека, у которого были козырные тузы в игре в стад-покер.
  
  "Солнце исцелит вас, - сказала Бая Бам, - потому что солнце может все. Так разве вы не должны делиться этим добром со всеми людьми?"
  
  Пруисс на мгновение оцепенела, затем спросила: "Солнечная энергия?"
  
  "Да", - сказал индеец. "Солнце может вылечить вас, и оно сделает это, чтобы подготовить вас к вашей миссии в жизни. Принести солнце и его силу всем людям мира для их улучшения".
  
  "Это все, чего ты хочешь?" Спросила Пруисс.
  
  "Да", - сказала Байя Бам. "Это все". Он сделал паузу. "Вы носите очень красивые наручные часы, сэр."
  
  Пруисс сорвал ее с запястья, и она исчезла с кончиков его пальцев в складках брюк Байи Барн, прежде чем издатель успел передумать. Теодосия выглядела огорченной.
  
  "Ты действительно думаешь, что есть надежда?" - спросил Пруисс.
  
  "Это больше, чем надежда. Излечение - это уверенность", - сказал индеец.
  
  "Снова трогаешь мои ноги?"
  
  Индеец покачал головой. "Не сегодня. На сегодня достаточно. Даже солнцу нужно время, чтобы вырастить дерево".
  
  "Это хорошая идея, Чиун", - сказал Римо. "Почему бы тебе не записать ее, чтобы когда-нибудь использовать?"
  
  Чиун холодно посмотрел на Римо. Пруисс кивнул Байе Баму.
  
  "Я сделаю это", - сказал он. "Тео, солнечный проект снова запущен. И если я вылечусь ..."
  
  "Когда", - поправила Байя Бам.
  
  "Когда я вылечусь, я посвящу свою жизнь солнцу. Может быть, сниму об этом фильмы. Воплоти это в фотографии. Солнечные сексуальные сцены. Нет. я подумаю об этом. Может быть, даже откажитесь от порно. Замените отвратительные блюда на солнечные пятна, подавайте здоровую пищу. Желе из гуавы и какие-нибудь крекеры. Больше никакого замороженного майонеза. Сделайте их семейными местами. Приводите детей и все такое ". Его лицо выглядело мечтательным, когда его голос медленно затих, и Уэсли Пруисс заснул на своей подушке.
  
  "Гуру", - сказала Теодосия, - "ты можешь оставаться здесь столько, сколько пожелаешь".
  
  "Спасибо тебе, маленькая леди", - сказала Байя Бам.
  
  "Он мошенник", - сказал Чиун Римо.
  
  ГЛАВА ПЯТАЯ
  
  Безопасность означала отсутствие страха, когда тебя вызывали в кабинет босса. Эта мысль пришла Уиллу Боббину, когда он шел, насвистывая, по коридору к кабинету директора по связям с общественностью Национального института ископаемого топлива. Он больше не боялся; он был уверен в своей работе.
  
  И ему потребовалось много времени, чтобы достичь этой цели.
  
  Когда он впервые пришел работать в институт, он предполагал, что нефтяная и угольная отрасли будут ориентированы на перспективу, чутко реагируя на общественное благо. В своих случайных появлениях на телевизионных ток-шоу он всегда был хладнокровен и красноречив, мягко и озабоченно кивая, когда фанатики, выступающие против нефти, нападали на крупных производителей, спокойно ожидая своего шанса систематически уничтожать их с безупречной логикой. Он воображал их как шумовые всплески в духе Чайковского, а себя - как нежную, точную мелодию "Liebestraum".
  
  Он был уверен, что его выступление заметили наверху. И всякий раз, когда умирал один из президентов нефтяной компании, он питал слабую надежду - в которой не хотел признаваться даже самому себе, - что кто-то в отрасли, обладающий дальновидностью и воображением, признает его заслуги, спустится по служебной лестнице и выдвинет его на пост президента. И тогда он мог бы показать им, как управлять нефтяной компанией. Как получать прибыль и при этом быть внимательным к пожеланиям общественности. Как сбалансировать конечный результат для компании - прибыль - с конечным результатом для человечества, которым была "забота о благополучии нашей страны ... нет, даже для нашего вида", как он однажды сказал в интервью шоу.
  
  Но никто не потянулся, чтобы назначить его президентом, и со временем стало постепенно доходить до того, что никто в бизнесе не воспринимал его всерьез. Его босс любил говорить ему, одновременно читая отчет и разговаривая по телефону: "Да, да, Боббин, это очень интересно, пришли мне служебную записку, если представится возможность".
  
  Однажды, проработав в институте более десяти лет, он огляделся вокруг и понял, что все, кто пришел в компанию примерно в то же время, что и он, уже получили повышение наверху, в то время как он все еще находился на той же бесперспективной работе.
  
  Он долго думал об этом и решил, что разница между ними и им заключалась в том, что они были ура-патриотическими дураками, которые верили в индустрию ископаемого топлива, правильно это или неправильно, и они никогда не достигнут его особой высшей формы интеллектуальной грации. С другой стороны, все они зарабатывали более пятидесяти тысяч долларов в год и продолжали подниматься.
  
  Итак, Боббин внимательно присмотрелся к отрасли, которая, очевидно, отвергла его просвещенные идеи, и он посмотрел на закладную на свой дом, и счета за колледж для своих детей, и сумму, которую он все еще задолжал за свой летний дом, и он пришел к решению, что топливная промышленность вознаградила бы его гений, если бы им позволили. Но им помешала сделать это алчная американская общественность, которая всегда хотела чего-то даром, и жадное, алчное правительство, которое хотело украсть всю вашу прибыль в долларах от налогов, чтобы они могли спустить их на недостойных.
  
  Это иезуитское суждение позволило Боббину возненавидеть американского потребителя и американское правительство вместо индустрии, которая отвергла его. И он ненавидел страстно. Его голос стал одним из самых резких в индустрии, нападая на психов, слабоумных и любителей бесплатных обедов.
  
  Ушел вдумчивый, профессорский Уилл Боббин первых дней. Ушли в прошлое мягкие объяснения на ток-шоу позиции нефтяной компании. Вместо этого Боббин превратился в отчаянного бойца, всегда ищущего преимущества, выкрикивающего оппонентов такими действиями, которые вызвали бы у него отвращение десятью годами ранее.
  
  И последовали повышения. И прибавки к зарплате.
  
  Затем он разработал свою программу отбора потенциальных руководителей нефтяной отрасли.
  
  "В чем смысл всего этого?" - спросил его глава лобби.
  
  Боббин одарил его своей самой лучшей, знающей, сардонической улыбкой.
  
  "Просто для того, чтобы однажды не дать неподходящему парню возглавить одну из наших компаний", - сказал он.
  
  "О? И что такое "неправильная земля гая"?"
  
  "Таким парнем, каким я был раньше", - сказал Боббин.
  
  Глава института улыбнулся и дал ему добро на участие в программе. Они использовали профессиональных моделей в фильмах о замерзающих стариках, а затем использовали манекены в натуральную величину подо льдом для более поздних снимков.
  
  Боббин сам руководил съемками и продолжал просить оператора и режиссера о "реализме, черт возьми, больше реализма. Я хочу почувствовать, как эти старые ублюдки дрожат и подергиваются. Я хочу услышать, как их плоть становится твердой, а кровь застывает. Сделайте это реалистичным ".
  
  На несколько мгновений Боббин подумал о том, чтобы найти какую-нибудь пожилую пару, которая была бы готова заключить договор о самоубийстве и вложить много денег в свое имущество, если бы они были готовы замерзнуть до смерти перед камерой. Но он отверг эту идею, потому что, возможно, было бы слишком сложно найти такую пару, и он хотел как можно скорее снять фильм и запустить программу. Он мог задержаться на месяцы, просто чтобы поискать старых пожирателей бензина, которые хотели умереть.
  
  Программа прошла хорошо, и Уилл Боббин думал о повышении, когда вошел в кабинет своего босса. Но взгляд на лицо своего босса вытеснил эту идею из его головы, и всего на мгновение он почувствовал тот же старый приступ страха, который испытывал в первые дни, когда его вызывали на ковер.
  
  "Боббин, ты видишь, что вытворяет этот молокосос?"
  
  "Что это за лох?"
  
  "Уэсли Пруисс". Его босс, крупный мужчина с большими грубыми руками, покрытыми волосами до кончиков пальцев, помахал "Нью-Йорк таймс" Боббину, который уже прочитал статью. "Он продолжает заниматься этим дерьмом с солнечной энергией. Можно подумать, что, если парень становится калекой, у него хватает здравого смысла делать то, что он должен делать. Иди домой и поиграй сам с собой или что-то в этом роде ".
  
  "Я видел статью", - сказал Боббин. "Плохие новости".
  
  "Ну?" - Спросил я.
  
  "Ну и что?" Боббин спросил с небольшим замиранием сердца.
  
  "Ты сказал, что можешь позаботиться об этом".
  
  Боббин кивнул.
  
  "Тогда тебе лучше сделать это. В этом бизнесе нет места слабакам, Боббин, которые не могут видеть свой долг и выполнять его. Ты понимаешь, к чему я клоню?"
  
  Потрясенный Боббин поднялся на ноги и кивнул. Его отпустили коротким кивком головы. Выходя из офиса, он поклялся себе, что не для того зашел так далеко в бизнесе, чтобы его жизнь испортил какой-то порноиздатель. Если бы это превратилось в вопрос о хорошей жизни для Уилла Боббина или жизни для Уэсли Пруиса, что ж, тогда Уэсли Пруиссу просто лучше было бы уклониться.
  
  Убийца стоял в лесу за полем для гольфа округа Ферлонг. Он был невысоким мужчиной, небрежно одетым в брюки цвета хаки и желтую спортивную рубашку, и он выглядел бы как многие другие невысокие мужчины в округе Ферлонг, если бы не тот факт, что его кожа, как и рубашка, была желтого цвета.
  
  Его внимание было приковано к белке, прыгающей по поваленному дереву. Белка сделала шаг на фут в нервном прыжке, остановилась, помахивая оперенным хвостом, затем прыгнула снова, все быстрым, отрывистым движением.
  
  Убийца медленно наклонился и взял в левую руку небольшой камень. Он подбросил его в воздух на высоту около десяти футов в общем направлении белки. Камень отскочил от бревна позади белки, которая взлетела, как будто движимая поносной струей.
  
  Животное пробежало десять футов вниз по бревну, через два фута открытого пространства, запрыгнуло на ствол толстого черного дерева и помчалось в безопасное место.
  
  Правая рука убийцы почти как электрическая искра метнулась к задней части толстого черного кожаного ремня, который он носил. Одним плавным движением он извлек нож с красной рукоятью, поднес его к уху и выпустил.
  
  Нож сделал один быстрый полуоборот в воздухе, а затем вонзился в хвост белки, вспоров мех и плоть и погрузившись на дюйм в древесину дерева. Белка продолжала пытаться подняться, но, пригвожденная ножом, не могла пошевелиться и издала болезненный, шумный вопль.
  
  Крик длился всего долю секунды, потому что даже в то время, когда первый нож был брошен правой рукой, левая рука убийцы двигалась к задней части его пояса, вытаскивая другой нож, и идентичным движением метания взмахнула ножом в сторону места на дереве, где белка тщетно переставляла ноги.
  
  Этот нож тоже сделал ленивый полуоборот, прежде чем острие, похожее на шип, вонзилось в маленький череп белки, расколов его со слышимым треском и пригвоздив животное к дереву. Крик замер в горле животного. Убийца улыбнулся и направился к дереву, чтобы забрать и почистить свои ножи и вернуть их на пояс из шести, которые он носил.
  
  Но улыбка убийцы не была улыбкой удовольствия. Это была его третья белка за день, и он почувствовал затаенный оттенок опасения, что его предки, которые веками оттачивали это искусство метания ножей, были бы встревожены, если бы увидели, что он сохраняет свои навыки отточенными, убивая белок.
  
  Но скоро, подумал он, скоро пришел Уэсли Пруисс.
  
  Но даже это не принесло ему особого удовлетворения, поскольку нормальный человек был для него ненамного больше, чем белка. Больше никакого вызова. Больше никакой угрозы.
  
  Вместо этого он пожалел о тех днях, о которых он читал и слышал, в прошлые столетия, когда великие убийцы были посланы выслеживать других великих убийц.
  
  Сегодня, к своему ужасу, он подумал, что не осталось великих убийц, которые могли бы испытать его и бросить вызов его гению в состязании, в котором второе место означало смерть.
  
  Уэсли Пруисс спал, когда прибыли пикетчики. Преподобный Хигби Макли был одет в длинный сюртук и рубашку с потертым воротником и галстук, у которого задняя прядь была длиннее передней.
  
  Позади него было сорок пикетчиков, большинство из них несли плакаты. На одном плакате было написано: "Скала веков".
  
  "Что, черт возьми, означает этот знак?" Римо спросил Теодосию.
  
  Она подошла к окну и прижалась к нему своим телом, но не отшатнулась от прикосновения. Вместо этого она осталась там и прижалась к нему сильнее.
  
  "Какой знак?" спросила она, глядя вниз.
  
  "Та, которую несет сумасшедший".
  
  "Будь более конкретным".
  
  "Рок на века", - сказал Римо. "Что это значит?"
  
  Теодосия пожала плечами, потирая плечи, которые манипулировали ее телом напротив тела Римо.
  
  Пруисс проснулась, когда пикетчики, медленно маршировавшие вокруг здания, начали петь.
  
  "Что там происходит?" он зарычал со своей кровати.
  
  "Танцующие девушки прибыли", - сказал Римо.
  
  "Гони их, я пытаюсь уснуть".
  
  Их голоса доносились снизу:
  
  "... Расщелина для меня.
  
  Позволь мне спрятаться в Тебе".
  
  "Кто принес пикеты?" Спросила Пруис сонным голосом.
  
  "Похоже на того преподобного Макли", - сказала Теодосия. "Библейский ударник из Калифорнии". Она теснее прижалась к Римо.
  
  "Ну, по крайней мере, это не одна из тех лесбиянок-развратниц", - сказал Пруисс, прежде чем отвернуться лицом к подушке и закрыть глаза. Римо почувствовал, как тело Теодосии слегка напряглось.
  
  "Зачем этот преподобный Макли приходил сюда?" Спросил Римо.
  
  Уверенно сказала Теодосия. "Должно быть, эти чертовы нефтяные компании подговорили его на это. Я думаю, они стоят за всем, что здесь происходит".
  
  Пруисс, на грани сна, что-то пробормотал.
  
  "Что, Уэсли?" Спросила Теодосия. Но Пруисс спал.
  
  "ЦРУ", - сказал Римо.
  
  "Что?"
  
  "Он сказал "ЦРУ"."
  
  Темноволосая женщина покачала головой. Ее волосы коснулись щеки Римо.
  
  "С тех пор, как Гросс опубликовал статью об убийцах из ЦРУ, Уэсли был убежден, что ЦРУ охотится за ним. Если в его машине заканчивается бензин, это дело рук ЦРУ. Если портной отрывает пуговицу от своей рубашки, это дело рук ЦРУ. Это похоже на навязчивую идею с ним ".
  
  "Я не знаю", - сказал Римо. "Они делают какие-то странные вещи".
  
  "Если бы они хотели кого-то запугать, они наверняка могли бы найти цель получше Уэсли", - сказала она.
  
  "У них достаточно людей, чтобы преследовать всех", - сказал Римо.
  
  Пение гимнов внизу сменилось скандированием:
  
  РАЗ, ДВА, ДОСИ-ДО,
  
  ПРУИСС УШЕЛ
  
  И ГРОСС ДОЛЖЕН УЙТИ.
  
  "Хватит с них", - сказала Теодосия. "Я вызываю полицию".
  
  "Не беспокойся", - сказал Римо. "Я прогоню их".
  
  Римо спустился вниз и подождал на ступеньках перед входом, пока преподобный Хигби Макли совершит обход здания загородного клуба.
  
  "Хороший знак, мама", - сказал он проходившей мимо пожилой женщине с плакатом, на котором было написано: "Мы не будем откупаться от налоговой похлебки".
  
  "Ты так думаешь?" - спросила она, и ее озлобленное лицо озарилось.
  
  "Пока лучшая", - сказал Римо.
  
  "Думаешь, это заставит Пруиса вернуться домой? Обратно в Нью-Йорк, где ему самое место?" спросила она.
  
  "Нет", - сказал Римо. "Конечно, нет. Знаки никогда ничего не делают, кроме как показывают тебя по телевизору".
  
  "О боже, телевидение". Ее рука переместилась, чтобы пригладить волосы.
  
  "Безусловно", - сказал Римо. "Ты отлично подходишь для этого".
  
  "Ты один из них, не так ли", - спросила женщина Римо. Она кивнула в сторону дома.
  
  "Думаю, да".
  
  "Ну, ты, наверное, ничего не можешь с этим поделать, будучи итальянкой и все такое", - сказала женщина.
  
  "Приятно было поговорить с тобой, мама", - сказал Римо, увидев, как преподобный Макли выходит из-за дальнего угла здания, двигая руками, словно дирижер оркестра, дирижирующий песнопениями. Он был крупным мужчиной, и он шел неторопливо, и Римо подумал, что все, что ему нужно, это борода и цилиндр, чтобы выглядеть как Авраам Линкольн.
  
  Римо пристроился рядом с ним, когда он поднимался по ступенькам.
  
  "Рад приветствовать тебя здесь, сынок", - сказал Макли. "Где твой знак?"
  
  "У меня ее нет", - сказал Римо. "Послушай. Наверху заболел мужчина. Нравится он тебе или нет, он болен. А теперь почему бы тебе не уйти и не дать ему шанс выздороветь?"
  
  "Ангел дьявола", - сказал Макли. "Посланный наслать на нас зло. На то Божья воля, чтобы он был болен, и на то Божья воля, чтобы мы были здесь, воинства Господни, чтобы защититься от него. " Его голос был страстным, но Римо видел, что в глазах Макли не было огня. Он просто декламировал по памяти, вероятно, что-то, что он декламировал сотни раз прежде.
  
  "Я рад, что у нас была эта небольшая возможность поговорить", - сказал Римо. Он схватил правую руку Макли и ущипнул ее между указательным и средним пальцами. "Уверен, что я не смогу тебя убедить?"
  
  Макли поморщился. "Конечно, есть время и место для христианского милосердия. Даже к тем, кто нас оскорбляет".
  
  "Правильно", - сказал Римо. "Вроде как подставь другую щеку".
  
  "Правильно", - сказал Макли. Теперь Римо уводил его прочь от дома, обратно к узкой улочке. Сорок пикетчиков последовали за ним, словно альпинисты, привязанные к своему лидеру спасательными тросами.
  
  Римо продолжал сжимать плоть между пальцами Макли.
  
  "А теперь уходите, преподобный".
  
  "Да. Я понимаю вашу точку зрения".
  
  "Я так и думал, что ты сможешь", - сказал Римо.
  
  "Ребята, мы сделали здесь все, что могли", - крикнул Макли.
  
  Из толпы раздался стон. Пожилая женщина крикнула: "Телевидение еще не привезли".
  
  "Теперь мы все должны вернуться в наши дома и помолиться за этого злого человека", - сказал Макли.
  
  "Давайте подожжем дом", - позвал кто-то другой.
  
  "Нет, нет, нет", - вопил Макли. "Христианская любовь победит все. Наши молитвы - единственное пламя, которое нам нужно. Они зажгут огонь порядочности даже в таком холодном сердце, как у Уэстпорта Прюна ".
  
  "Хорошая работа". Сказал Римо.
  
  "Ты собираешься быть здесь завтра?" Спросил Макли.
  
  "Каждый день", - сказал Римо.
  
  "Хорошо", - сказал Макли. "Но больше никаких ударов рукой, да?"
  
  "Если будешь хорошо себя вести", - сказал Римо.
  
  Он отпустил руку Макли, и высокий священник зашагал прочь по дороге, сопровождаемый беспорядочной вереницей разочарованных пикетчиков.
  
  ГЛАВА ШЕСТАЯ
  
  Первое оборудование для солнечного обогрева прибыло рано вечером того же дня в аэропорт округа Ферлонг, на мощеную площадку, похожую на парковку Grand Union, в трех милях от загородного клуба.
  
  Поскольку он решил продолжить солнечную программу по настоянию Рахмеда Байя Бама, Пруисс настоял, чтобы индиец сопровождал их в аэропорт, чтобы проинспектировать прибытие.
  
  Пруисс ехал на заднем сиденье машины скорой помощи, реквизированной по этому случаю из больницы общего профиля округа Ферлонг, а Рахмед Байя Бам помогал ему спускаться по пандусам в кресле-каталке.
  
  Четыре груды солнечных панелей высотой в десять футов прибыли на борту транспортного самолета и теперь стояли на подъемниках у дальнего края взлетно-посадочной полосы. Прожекторы ангара были включены, чтобы осветить черные коллекторы из плексигласа.
  
  "По-моему, выглядит как мусор", - сказала Пруис Теодосии. "Как они работают?"
  
  "Солнечные лучи падают на черное оргстекло. Оно поглощает тепло и передает его по трубам, расположенным ниже, по которым проходит вода. Затем вода циркулирует по радиаторам или чему-то еще и обогревает дом ". Она махнула рукой в сторону груды панелей. "И это только первая, Уэсли".
  
  Она шла рядом с Пруиссом, в то время как Байя Бам катила его за собой. Римо увидел, что ее походка была легкой и упругой. Чиун был рядом с Римо, его глаза обшаривали темноту вокруг ангара.
  
  Байя Бам остановила инвалидное кресло Пруисса в пяти футах от свай и отступила в сторону, чтобы осмотреться.
  
  "Даже наука воздает должное солнцу", - сказал он.
  
  Он выглядел зачарованным. Все, что увидел Римо, - это груды пластика.
  
  Теодосия заняла место индейца за инвалидным креслом Пруисса и начала откатывать его от свай.
  
  "Рахмед", - резко сказала она индейцу, который стоял рядом со стопками. "Будь осторожен. Они могут упасть на тебя".
  
  Он улыбнулся ей, как бы приглашая понежиться в салатном масле от его тепла. "Все в порядке, мисс", - сказал он. "Я очень подвижный и буду ..."
  
  "Я сказала, отойди подальше", - резко сказала Теодосия, - "пока тебе не причинили боль". Она продолжала уводить Пруисса прочь. Теперь он был в двадцати футах от груды коллекционеров. Байя Бам пожал плечами и последовал за ней.
  
  Римо повернулся, чтобы заговорить с Чиуном, но на мгновение остановился. Что-то уловил его слух. В каком-то месте всегда были звуки, но тренированное ухо могло сфокусироваться на них и из шума выделить "хаб" и "буб". Теперь что-то боролось за узнавание в ушах Римо.
  
  Чиун тоже слышал это. Его голова была наклонена под небольшим углом, как у лесного оленя, вся напряженность его крошечного тела была настроена на слух.
  
  Римо начал говорить, когда внезапно Чиун двинулся вперед. Теодосии показалось, что он плывет по течению, но каким-то образом он двигался с невероятной скоростью. В этот момент Римо узнал звук, который он тоже слышал. Это было шипение, шипение, горение металла.
  
  Он последовал за Чиуном, который перекинулся через инвалидное кресло Уэсли Пруиса и покатил его обратно к ангару, подальше от груды коллекционных пластин. Римо обхватил Теодосию одной рукой, а другой подхватил Рахмеда, и сила его движения вперед понесла их обратно к ангару, где Чиун все еще прикрывал Пруисса своим телом.
  
  Была доля секунды, в течение которой шипение прекратилось, а затем раздался рев, когда под одной из куч коллекторов прогремел взрыв. Раздался треск ломающегося плексигласа, и когда Римо поворачивал за угол стены ангара, он почувствовал жар и давление у себя за спиной, но затем все они оказались за стеной, когда все груды панелей взорвались, разбрасывая в воздух осколки стекла и куски металла. Угол ангара, за которым они стояли, покачнулся, Чиун снова выглядел таким безмятежным, как будто только что вернулся после медитации в своем саду.
  
  Осколки стекла и металла со звоном упали на гофрированную металлическую крышу здания, затем соскользнули вниз и приземлились у их ног. Теодосия выглядела ошеломленной; Рахмед Байя Бам съежился в углу здания позади нее.
  
  У Пруиса было его обычное сердитое выражение лица.
  
  "Что такое Христос?..."
  
  "Бум", - сказал Чиун.
  
  "Бомба", - сказал Римо.
  
  "Эти гребаные нефтяные компании", - выплюнула Теодосия.
  
  Теперь она вышла из-за ангара и посмотрела на взлетно-посадочную полосу, покрытую осколками плексигласа, резко чернеющими в отражении огней взлетно-посадочной полосы.
  
  Работники аэропорта выбегали из ангара, и Пруисс сказал: "Давайте выбираться отсюда".
  
  "Это пока безопасно?" - спросила Байя Бам, все еще съеживаясь в углу.
  
  "Да, это безопасно", - сказала Теодосия. Она схватила инвалидное кресло Пруисс и начала быстро толкать его обратно к машине скорой помощи. Рахмед рванулся вперед и врезался в машину скорой помощи, спрятавшись в дальнем углу.
  
  Римо и Чиун посмотрели на обломки.
  
  "Мы на волосок от смерти", - сказал Римо.
  
  Чиун кивнул.
  
  "Вот тебе и ножи с лошадьми на них", - сказал Римо. "Ни один убийца не работает сначала ножом, а потом бомбой".
  
  Чиун продолжал смотреть на груду обломков.
  
  "Возможно", - сказал он. "Возможно".
  
  ГЛАВА СЕДЬМАЯ
  
  К тому времени, как их скорая помощь добралась до резиденции Пруисс, Теодосия приняла решение. Она держала в штате трех других телохранителей. Она нервно сцепила руки, рассказывая об этом Римо.
  
  "В этом нет необходимости", - сказал Римо.
  
  "Нет", - сказал Чиун. "В этом нет необходимости. Если у тебя есть деньги, чтобы выбросить их на ветер, я знаю одну милую маленькую деревушку, где люди ..."
  
  "Чиун", - сказал Римо.
  
  Теодосия покачала головой. Темные кудри рассыпались по ее плечам.
  
  "Нет. Я так хочу. Я просто буду лучше спать".
  
  "Поступай как знаешь", - сказал Римо. "Просто держи их подальше от нас".
  
  "Сделай это ты", - сказала она. "Я не хочу ни с кем иметь дело сегодня вечером".
  
  Римо приказал трем телохранителям встретиться с ним в бывшем магазине профессионального гольфа на первом этаже бывшего загородного клуба.
  
  Они вошли, словно ожидая засады, осторожно осматривая помещение своими глазами, заглядывая за стеклянный прилавок и двери
  
  Римо тренировался наносить удары клюшкой, которую он достал из сумки с образцами клюшек.
  
  "В сумках для гольфа тоже никто не прячется", - сказал он, поднимая глаза.
  
  "Теперь послушай, Янки, что все это значит?" сказал полковник наемников. "Мы должны быть на дежурстве". Он был крепким мужчиной с усами, закрученными в кончики так аккуратно, что только садист мог бы так дисциплинировать его растительность на лице.
  
  Эксперт по стрелковому оружию и каратист кивнули.
  
  "Теодосия решила оставить тебя", - сказал Римо. "Не спрашивай меня почему".
  
  "Почему" - это потому, что мы лучшие, - сказал полковник.
  
  "Конечно", - сказал Римо. "Правильно". Он перебросил мяч через комнату и остановил его в двенадцати футах от себя на маленьком темном пятне на зеленом ковре. В профессиональных магазинах всегда были зеленые коврики, понял он. "В любом случае, я просто хотел сказать тебе, чтобы ты держался от нас подальше. Работай на улице или что-то в этом роде". Он осмотрел мягкую резиновую рукоятку клюшки.
  
  "Ты знаешь, как это тяжело - иметь возможность одним ударом отбивать каждый грин?" сказал он. "Мне больше нравился гольф, когда я время от времени промахивался".
  
  "Знаешь, Янки", - сказал полковник с легкой усмешкой. "Когда все это закончится..."
  
  "Если вы будете охранять себя так, как охраняли Пруисса в той больнице, - сказал Римо, - когда все это закончится, вам повезет, что вы останетесь в живых".
  
  "Вы, американцы, всегда напористы", - сказал полковник. Он потрогал приклад своего пистолета-пулемета. "Когда все закончится, только ты и я".
  
  Римо улыбнулся ему, затем перекинул через пол еще один мяч. Он остановился, коснувшись первого тренировочного удара.
  
  "Ты не выглядишь обеспокоенным, Янки", - сказал полковник.
  
  "Я же говорил тебе", - сказал Римо. "Я никогда не промахиваюсь. Один удар за все время".
  
  "Я говорю не о вашей долбаной игре в гольф", - сказал полковник. "Я говорю о серьезных вещах. Жизнь и смерть".
  
  "Если вы хотите чего-то большого, вам следует попробовать двадцатидолларовый Nassau с кнопками на задней девятке", - сказал Римо.
  
  "Жизнь и смерть", - настаивал полковник. "Вы знаете, скольких людей я убил?"
  
  Римо забросил еще один мяч. Он перестал касаться первых двух.
  
  "Я видел, кого ты убил", - сказал Римо. "Необученных простаков, которые не могли сами завязать шнурки на ботинках. Людей, которые записались в солдаты, чтобы съесть любого, кого поймают. Кубинцы, вероятно, худшие бойцы в мире, за исключением французов, и когда они добрались до Африки, они надрали вам задницу и отправили всех вас, мнимых фельдмаршалов, домой ".
  
  Полковник сделал шаг вперед и поставил ногу на линию удара Римо.
  
  Римо бросил еще один мяч на пол и провел им по ковру рубящим ударом вверх-вниз. Мяч отскочил от головки клюшки и заскользил по полу. Когда мяч достиг бутсы полковника, сработал бэк-энджел, и мяч подпрыгнул в воздух, перелетел через бутсу и остановился как вкопанный на дальней стороне, рядом с тремя другими мячами.
  
  "Ты можешь опустить эту чертову клюшку?" полковник зарычал.
  
  "Не обязательно", - сказал Римо.
  
  Полковник зарычал от гнева, наклонился и схватил с ковра один из мячей для гольфа. Он подал его через десять футов пространства, разделявшего его и Римо. Белый, твердый как камень мяч пролетел прямо в лицо Римо. Он слегка повернул свое тело влево и поднял левую руку движением жужжащей пилы. Мяч был перехвачен рукой Римо. Он беззвучно попал в руку и, казалось, на мгновение повис на раскрытой ладони Римо. Затем он опустил руку, и две половинки мяча для гольфа упали на пол, аккуратно разрезанные надвое, как будто хирургическим лазерным лучом.
  
  Трое мужчин в шоке смотрели на мяч для гольфа.
  
  "Охраняй снаружи", - снова тихо сказал Римо.
  
  Они повернулись к двери.
  
  "Полковник", - сказал Римо. Офицер наемников с побледневшим лицом повернулся, чтобы встретиться взглядом с Римо.
  
  "Это был хороший мяч", - сказал Римо. "Титулованный игрок DT. Я зачисляю на ваш счет тридцать пять долларов".
  
  Теодосия поместила Римо в спальню по одну сторону от Уэсли Пруисса, а Чиуна - в комнату по другую. Ее комната находилась дальше комнаты Римо, а комната Рахмеда Байи Барна была самой дальней по коридору.
  
  Когда Римо поднялся наверх, индеец уже лег спать, потому что, по его словам, его нервы были расшатаны склонностью американцев к насилию. Он легко мог, сэр, быть убит до того, как была выполнена его жизненная миссия.
  
  Чиун прошипел Римо: "Это означает, что до тех пор, пока в этой стране еще есть хоть один свободный доллар".
  
  Теодосия уложила Пруисс спать, а Римо и Чиун направились в свои отдельные комнаты.
  
  "Кто из вас останется с Уэсли?" спросила она.
  
  "Мне не нравится делить постель", - сказал Чиун. "Я сплю на своем коврике".
  
  "Но кто-то же должен оставаться в своей комнате", - сказала она. Она беспомощно посмотрела на Римо.
  
  "Нет, мы этого не делаем", - сказал Римо. "Никто не может приблизиться к этой комнате ближе чем на сто футов без нашего ведома. Не беспокойся об этом ". Она не выглядела убежденной.
  
  "Послушай, если ты хочешь что-то сделать, - сказал Римо, - опусти шторы в его спальне. Если тебе от этого станет лучше".
  
  Когда она вернулась из комнаты Пруисс, она сказала Римо: "Ты забыл свое оружие".
  
  "Нет, мы этого не делали".
  
  "Где они?"
  
  "Они всегда с нами", - сказал Римо.
  
  "Покажи мне", - сказала Теодосия.
  
  "Они секретные", - сказал Римо. Он засунул руки в карманы своих черных брюк.
  
  "Дай мне хорошенько выспаться ночью", - сказала она. "Каким оружием ты пользуешься?"
  
  Чиун остановился у двери своей спальни.
  
  "Самое смертоносное оружие, известное человечеству", - сказал он. Он вошел внутрь. Теодосия посмотрела на Римо.
  
  "То же оружие, которое мы использовали, чтобы проникнуть через те стальные окна в больнице", - сказал Римо.
  
  "Ты принес их?"
  
  "Да. никогда не путешествуй без них", - сказал Римо.
  
  Теодосия подозрительно посмотрела на него. "Ты уверен, что можешь сказать, находится ли Уэсли в какой-либо опасности?"
  
  "Конечно, я уверен. Если тебе от этого станет лучше, я сегодня буду спать с открытой дверью".
  
  Он улыбнулся, и она пожала плечами.
  
  "Я надеюсь, ты стоишь того, что я тебе плачу", - сказала она. Ее голос звучал уверенно, что это не так.
  
  Он вынул руки из карманов и взял ее мягкие ладони в свои, поглаживая костяшки большими пальцами.
  
  "Еще", - сказал он. "Иди спать. Это был долгий день".
  
  Почти неохотно она пошла по коридору, затем остановилась, вернулась к комнате Пруисс и заглянула внутрь.
  
  "Он спит", - сказала она Римо.
  
  "Хорошо", - сказал Римо.
  
  "Я хочу, чтобы ты убил любого, кто попытается войти в ту комнату сегодня вечером", - строго сказала она.
  
  "У тебя получилось", - сказал Римо. "Иди спать".
  
  Он вошел в свою комнату, разделся и лег на кровать. Было время, много лет назад, когда у него были проблемы со сном. Ложиться спать было просто еще одной попыткой в день, наполненный борьбой, и он ворочался на своей кровати, пока его истощенное тело неохотно не соглашалось на сон.
  
  Но это было много лет назад, еще до КЮРЕ, еще до того, как Чиун превратил его во что-то другое, дав ему контроль над собственным телом, способным заставить его делать то, что он хотел.
  
  Однажды он упомянул Чиуну об изменении своих привычек во сне, и тот рассмеялся одним из своих нечастых смешков.
  
  "Ты всегда спал", - сказал Чиун.
  
  Когда Римо наконец осознал, какими дарами наделил его Чиун, он подумал, что древний кореец был прав. Он спал, никогда не соприкасаясь со своим телом. Большинство мужчин использовали лишь малую часть своего тела и еще меньшую часть своих чувств. Римо был человеком, которого подталкивали к пределу, используя почти все свое тело, почти все свои чувства. А Чиун? Чиун был непревзойденным. Секреты столетий синанджу хранились в его разуме и теле, и это объясняло, почему этот хрупкий старик ростом менее пяти футов и весом менее ста фунтов мог использовать физические силы, которые нужно было увидеть, и в которые все еще не верили.
  
  Теперь для Римо сон был просто еще одной функцией жизни, и Римо контролировал эти функции. Он спал, когда хотел и так долго, как хотел, и тотальный отдых, который он извлекал из сна, был настолько велик, что несколько минут отдыха для него были такими же, как часы сна для нормального человека.
  
  И заснуть было проще всего. Для этого не требовалось сознательного желания тела уснуть. Это просто означало позволить телу делать естественную вещь, то есть спать. "У льва никогда не бывает бессонницы", - однажды сказал Чиун. Сон стал делом, к которому приводил скорее инстинкт, чем осознанное желание. Но Римо контролировал инстинкт.
  
  Он не думал ни о чем из этого, когда лежал на кровати, потому что в один момент он бодрствовал, а в следующий момент уже спал. Не "маленькая смерть" во сне, от которой страдает большинство мужчин. Поскольку Римо жил без напряжения, терзающего его разум и тело, поскольку он не был в конфликте с самим собой в течение дня, ему не приходилось избегать этого конфликта ночью в глубокой коме, которую большинство людей называют отдыхом.
  
  Тридцать минут спустя он услышал это и полностью проснулся. В холле раздался какой-то звук. Чиун тоже услышал бы его, он знал.
  
  Римо тихо встал с кровати и направился к открытой двери своей комнаты. Звук был шагами, мягкими шагами. Это был кто-то босиком, идущий по толстому ковровому покрытию коридора, и хотя для большинства людей это движение было бы бесшумным, это было только потому, что они привыкли слышать громкие щелчки твердой обуви по твердому полу. Все, что меньше этого, было безмолвным. Но Римо мог слышать мягкое шуршание шерстяного ковра, когда по нему ступали босые ноги, а затем легкое ослабление, когда нога поднималась и делала следующий шаг. Это был шипящий звук. Шаги приближались к нему. Он не слышал шороха одежды.
  
  Невысокий человек. Возможно, пять футов шесть или семь. Сто семнадцать фунтов. Длинноногий. Чиун, похоже, что-то знал о человеке, который вонзил нож в спину Уэсли Пруисса. Делало ли это убийцу азиатом? Римо задумался. Азиат может соответствовать внешнему описанию человека, медленно и бесшумно идущего по коридору к комнате Римо. К комнате Пруисс.
  
  Римо подождал, пока шаги не стихли всего в трех футах от его открытой двери, а затем вышел в коридор.
  
  На него снизу вверх смотрела Теодосия. На ней были только белые трусики и лифчик. Она удивленно посмотрела на Римо.
  
  "Что ты делаешь?" спросил он.
  
  "Я проверяла тебя", - сказала она. "Просто чтобы убедиться, что ты на работе".
  
  Римо покачал головой. "Ты никогда не узнаешь, как тебе повезло".
  
  "Почему?"
  
  "Потому что ты дал инструкции убивать любого, кто попытается войти в комнату Пруисс. Если бы ты коснулся ручки на той двери, Чиун убрал бы тебя, прежде чем ты успел бы моргнуть". Не повышая голоса, Римо сказал: "Все в порядке, Чиун. Это Теодосия. Возвращайся ко сну".
  
  Слабый восточный голос пропищал в ответ из комнаты Чиуна. "Спать? Как я могу спать, когда по коридору в любое время ночи грохочут стада слонов?" Я никогда не получу никакого отдыха на этой работе. Горе мне ".
  
  "Заходи сюда", - сказал Римо. "Если ты не хочешь слушать, как он кветчит всю ночь". Он повел Теодосию в свою комнату и закрыл за ними дверь.
  
  "Я думала, что была очень тихой", - сказала она. Казалось, она совсем не стеснялась того, что на ней не было ничего, кроме нижнего белья.
  
  "Ты был", - сказал он. "Большинство людей тебя бы не услышали".
  
  "Ты сделал".
  
  "Мы не большинство людей", - сказал Римо. Он осознал, что Теодосия стоит близко к нему, ее тело прижато к его. Она казалась такой маленькой, такой уязвимой, что он приподнял рукой ее подбородок и наклонился, чтобы поцеловать ее в губы.
  
  Ее губы на мгновение напряглись, затем расслабились и стали сочными и мясистыми, когда скользнули по губам Римо. Он провел руками по ее обнаженной спине, которая на ощупь была гладкой и смазанной маслом, и поиграл с эластичным поясом ее нейлоновых трусиков. Теодосия прижалась к нему всем телом и обвила руками его шею.
  
  Она разжала губы, откинула голову назад и улыбнулась ему.
  
  "Что такой хороший парень, как ты, делает в таком месте, как это?" - спросила она.
  
  "Я думаю, просто повезло", - сказал Римо, снова привлекая ее ближе к своему телу, обнимая ее обнаженную спину.
  
  Он позволил своему телу пошевелиться, и когда это произошло, он вспомнил, как приятно это было когда-то. Теперь для него все было слишком просто, и он никогда больше не испытает похотливой радости забивать, когда забивать было трудно. И все же женщина в его объятиях доставляла ему удовольствие. Он поиграл с маленькой металлической застежкой на задней части бюстгальтера Теодосии, но не смог расстегнуть его, так же как никогда не мог расстегнуть их, поэтому зажал эластичную ленту между большим и указательным пальцами правой руки и легким движением руки разломил резинку надвое. Бюстгальтер скользнул вниз по груди Теодосии, когда она пожала плечами, и Римо почувствовал, как ее твердые груди коснулись его груди.
  
  Он поднял руку к ее груди, и она снова прижалась к нему губами, жестко, требовательно, настойчиво, и толкнула его назад, к кровати. Он почувствовал, как ее пальцы скользнули по мускулистой плоти его твердого живота, а ее длинные ногти описали ленивые круги вокруг его пупка.
  
  Она пользовалась сладкими духами, но они были сладкими из-за запаха улицы, а не из-за сладости сахара и химикатов. Ноздри Римо коснулись аромата, и он смаковал его, позволяя ее телу увлечь его на кровать. Она лихорадочно вцепилась в пояс его трусов, и Римо сказал,
  
  "Полегче, полегче. К чему такая спешка?"
  
  "Полегче, моя задница", - сказала Теодосия и, каким-то образом повернувшись на кровати, сняла с них обоих нижнее белье и забралась на него.
  
  Даже при том, что он не хотел, чтобы это произошло, это стало слишком неотъемлемой частью его жизни, чтобы игнорировать, и Римо вспомнил все шаги, заложенные в нем тренировками Чиуна, и, не думая о них, он перешел от первого шага ко второму и третьему.
  
  Чиун научил его двадцати семи прогрессивным шагам в сексе. Чиун назвал это курсом для начинающих, "но подходящим для большинства твоих потребностей, особенно с учетом того, что вы, белые, мычите, как коровы в поле". Двадцать семь шагов, а Римо так и не нашел женщину, с которой смог бы пройти шаг 13, прежде чем она превратится в покрытую плотью массу дрожащего желе.
  
  Теодосия двигалась вокруг Римо, пока он выполнял шаги, чувствительное прикосновение к пояснице, царапанье ногтем в трех дюймах от центра подмышечной впадины, потягивание и отпускание маленьких волосков на затылке. Он чувствовал вину за то, что готовился превратить женщину в желе, но теперь он не знал ничего другого в сексе, кроме того, чему его научили. На мгновение он задумался, может ли постоянное знакомство Теодосии с необузданным, извращенным сексом в журнале Gross и в качестве любовницы Пруисса каким-то образом сделать ее невосприимчивой к его процессам.
  
  Он выполнил шаг 13, решив использовать левый локоть вместо правого, но видимой реакции от женщины не последовало, и впервые он перешел к шагу 14, задействовав обе руки, внутреннюю часть правой лодыжки и заднюю часть левого колена Теодосии.
  
  Он сделал паузу, ожидая, когда она закричит в пароксизме экстаза.
  
  Она улыбнулась ему сверху вниз и сказала: "Ты меня щекочешь".
  
  Римо откинулся на кровать, на мгновение полностью расслабившись, а затем перешел к шагам 15, 16 и 17. В 18 лет Теодосия начала мурлыкать, и он дошел до 22 шага, прежде чем они слились воедино в смешанном излиянии теплого влажного блаженства, которое, по-видимому, ошеломило Теодосию, а Римо расслабился и успокоился, лежа обнаженным на спине на кровати.
  
  Он галантно сказал: "Поздравляю".
  
  "За что? Ты же не собираешься сказать мне, что я спас тебя от гомосексуализма, не так ли?"
  
  Она уже сидела в постели с почти деловым видом, как будто страсть последних нескольких минут не имела к ней никакого отношения. Он удивился ее стойкости.
  
  "Ты в некотором роде замечательный", - сказал он.
  
  "Разве тебе не приятно это говорить?" - сказала она. "Всем этим я обязана тому, что живу в чистоте, правильно питаюсь и рано ложусь спать".
  
  "И часто", - сказал Римо.
  
  Теодосия рассмеялась. "Хорошо. Ложусь спать рано и часто. Ты сам не совсем нетренированный. Где ты научился всему тому, что делал?"
  
  "Это долгая история", - сказал Римо.
  
  "Теперь, когда я знаю, что Уэсли в хороших руках, у меня есть время", - сказала Теодосия.
  
  Римо сменил тему. "А как насчет Уэсли? Думаю, мы сохраним это в нашем маленьком секрете. Я терпеть не могу ревнивых любовников".
  
  "Любовники? Ревнуешь? Уэсли?" Теодосия разразилась долгим раскатистым смехом.
  
  "Что тут смешного? Ты женщина Уэсли, не так ли?"
  
  "Конечно, я женщина Уэсли. Я веду бухгалтерию. Я веду бизнес. Я консультирую его по вопросам бизнеса и инвестиций. Я веду трудовые переговоры для Гросса. Вот и все ".
  
  "И это все? Ты имеешь в виду, что Уэсли позволил бы такому природному ресурсу, как ты, пропасть даром?"
  
  "Дорогой мой", - сказала она. "Уэсли импотент. Он не может этого сделать. Вот почему он все время держит меня рядом. Я - его оправдание за то, что он не выступает с кем-то другим ".
  
  "Какой позор", - сказал Римо.
  
  "Это. Больше, чем ты думаешь. Он был таким же, как все остальные, когда продвигался вверх. Но когда он добрался до вершины с деньгами, властью и женщинами, облепившими его со всех сторон, его сексуальное влечение исчезло. По правде говоря, я думаю, что иногда он немного доволен этим ножом убийцы, потому что это дает ему повод не выступать ".
  
  "И ты знаешь, сколько мужчин в Америке мечтают оказаться на его месте?" Сказал Римо.
  
  "И ты знаешь, сколько раз он хотел бы оказаться на месте какого-нибудь пьяного водителя грузовика, который всю ночь пьет пиво, а потом приходит домой и обчищает укромный уголок жены?" Сказала Теодосия. Она порылась в ящике прикроватного столика рядом с кроватью и нашла пачку сигарет. Она закурила одну и легла рядом с Римо, глубоко затянувшись.
  
  "Знаешь, я видел первый выпуск "Гросса"", - сказал Римо. "Ты и бык?"
  
  "Забавно. Я бы не выбрала тебя на роль Гро-Гру", - сказала она.
  
  "Гро-Гру"? - Спросил Римо.
  
  "Grossie-Groupie. Читатель".
  
  "Нет", - сказал Римо. "Я ждал мужчину. Его еще не было дома. У него на столе лежал номер журнала. Я читал его, пока он не пришел".
  
  "Если бы у него был письменный стол, он тоже не похож на одного из наших читателей".
  
  "Да", - сказал Римо, вспоминая. "У него был письменный стол. Я оставил его в одном из ящиков. В любом случае, я вспомнил тебя. Но с быком?"
  
  "Это дало мне хорошую тренировку для тебя", - сказала Теодосия. Она снова затянулась сигаретой и положила руку на бедро Римо. "Просто дурачусь. Все это наигранно".
  
  "Даже позировал", - сказал Римо. "Как, черт возьми, ты в это ввязался? Что происходит у вас в голове, когда вы знаете, что фотография будет опубликована и ее увидит ваша семья и все остальные?"
  
  "Половина моделей - проститутки, которые еще не накачались". Сказала Теодосия. "Другие, которые занимаются причудливыми вещами, хотят, чтобы все это видели. Это способ поквитаться. Большинство из них были отвергнутыми детьми, и теперь они просто хотят показать всем, чего они лишились, когда отвергли их. Они просто решают свои проблемы. Если ты еврей и богат, ты идешь к психиатру. Если ты не можешь справиться с этим, но ты достаточно хорош собой, ты можешь позировать обнаженной с быком ".
  
  "Итак, ты сделал это, и что потом?"
  
  "Я была первой девушкой Уэсли. Тогда у него была небольшая операция с участием трех человек. Поэтому я попросила работу, и он узнал, что я могу делать больше, чем просто щелкать вспышкой на фотоаппарате. А потом, немного позже, у него начались проблемы, так что я тоже был для него хорошим камуфляжем. Так что я держался и выжил, и теперь я всем заправляю за него ".
  
  "Так кто же пытается его убить?" Спросил Римо.
  
  Теодосия выпустила длинную струю дыма. В сознании Римо она безуспешно боролась с ее духами, а затем проиграла. От нее все еще сладко пахло.
  
  "Эти чертовы нефтяные компании", - сказала она. "Мы начали слышать много дерьма сразу после того, как Уэсли сказал, что собирается заняться здесь солнечной энергетикой. Я бы не стала пропускать это мимо ушей. Вот почему я нанял всех вас, люди ".
  
  Она затушила сигарету в пепельнице и повернулась на бок, к Римо. Ее правая грудь покоилась на его левом бицепсе.
  
  "Хватит разговоров", - сказала она. "Займись делом. Как ты думаешь, за что я тебе плачу?"
  
  Убийца стоял в тени деревьев за тренировочным полем для гольфа загородного клуба.
  
  Это было бы легко, подумал он, наблюдая, как полковник-наемник расхаживает взад-вперед перед входом в здание, неся свой пистолет-пулемет, тщательно проверяя слева, справа, позади себя, снова и снова, узкий военный, проводящий узкую военную операцию.
  
  Здесь была вот такая. Эксперт по каратэ контролировал левую сторону дома и половину задней части. Правую сторону и другую половину задней части здания патрулировал эксперт по стрелковому оружию.
  
  Убийце сказали, что у него двое новых телохранителей, пожилой азиат и молодой американец. Вероятно, они были внутри дома. Это к лучшему; он разберется с ними позже. Сначала о главном.
  
  Убийца вышел из тени, прочистил горло, затем медленно скользнул за дерево.
  
  Полковник поднял голову на шум и увидел фигуру, двигающуюся за деревом.
  
  Он принял боевую стойку и начал двигаться через паттинг-грин к тому месту, где он видел движение. Но убийца уже уходил оттуда, обходя слева от него, и когда полковник приблизился к дереву и направил на него свое оружие, убийца был у него за спиной.
  
  Он посмотрел через двенадцать футов, разделявших их. Он вытащил из-за пояса нож с серебряным лезвием и занес его над головой. Его рука метнулась вниз. На этот раз не было рассчитанного промаха. Нож вонзился в спину солдата, разрезав его одежду, плоть, мышцы и перерезав спинной мозг. Полковник упал, не издав ни звука. Его автомат издал слабый хлопок, когда упал на влажную от ночи траву лесной подстилки.
  
  Убийца задержался ровно настолько, чтобы достать свой нож. Он начисто вытер его об опавшие листья, вернул на пояс и двинулся через поле для гольфа к входной двери загородного клуба. Там он ждал в тени двух больших колонн по бокам от входной двери.
  
  Охранники действовали в определенном ритме, и эксперт по каратэ должен был быть первым. Он наблюдал за ними. Каждый шестой раз, когда они обходили свой участок периметра территории, они подходили к парадному крыльцу, чтобы проверить. И они изменили счет так, что первым пришел эксперт по каратэ, затем, три раунда спустя, мастер стрелкового оружия, и еще три раунда спустя, эксперт по каратэ. Снова и снова.
  
  Убийца наблюдал за ними часами. Его традицией было знать своего врага, потому что знание - это не только сила, знание - это смерть. Убийца также наблюдал за опущенными шторами на окнах в комнате Уэсли Пруисса, и он уловил через одно из незакрытых окон холла вспышку движения в коридоре, которое, казалось, было женской походкой, предположительно помощницей Пруисса, поскольку он не знал других женщин в доме.
  
  Убийца не носил наручных часов; они ему были не нужны. Время было фактом его жизни, и его внутренние часы никогда не пропускали ни одного удара. Он мог без промаха отсчитывать секунды вплоть до десяти минут. Он мог чувствовать течение минут и не ошибаться даже по тиканью часов в конце дня.
  
  Однако здесь ему не нужно было считать, чтобы знать, когда появится эксперт по каратэ. Конец дома, который он патрулировал, был окаймлен более густой травой, и для острых чувств убийцы, обостренных тем фактом, что он практиковался в своем смертоносном искусстве, звук голых ног эксперта по боевым искусствам, ступающих по высокой траве, означал бы, что он готов завернуть за угол и встретиться с полковником у входа в здание.
  
  Он ждал в тени и прислушивался. Тихая ночь наполнилась звуками. Звери в лесу рядом с домом непрерывно переговаривались друг с другом. У ветра был свой звук, и некоторые виды птиц, которые летали ночью, издавали другой звук, когда они парили в воздухе. В доме, даже несмотря на то, что все были в постелях, было так шумно, как будто он жил. Водопроводные трубы непрерывно сжимались и расширялись и мягко поскрипывали в U-образных кронштейнах, которые крепили их к потолочным балкам в подвале. Жужжали электрические часы. Тихо гудело радио. Холодильники включались и выключались автоматически. В мире было немного мест, где было по-настоящему тихо для того, кто только слушал.
  
  Ветерок, дувший в сторону дома, был прохладным и доносил до ассасина привкус зелени деревьев. Он попробовал его на губах и стал ждать.
  
  Девяносто секунд спустя он услышал, как босые шаги коснулись высокой травы, а мгновением позже эксперт по каратэ завернул за угол здания и посмотрел в сторону крыльца. В этот момент убийца вышел из-за колонны. Даже когда он двигался, его руки тянулись к поясу за спиной. Эксперт по боевым искусствам увидел незнакомого мужчину и, храбрый и глупый, побежал по земле к нему. С расстояния десяти футов убийца метнул ножи обеими руками одновременно. С расстояния девяти футов они нанесли удар, один в горло, перерезав трахею, другой прошел наискось между двумя ребрами и пронзил сердечную мышцу. Мужчина упал без единого звука, кроме того, что его тело ударилось о густо спутанную короткую траву тренировочной площадки.
  
  Убийца быстро отошел от крыльца и вытащил ножи из мертвого тела. Мужчина тупо уставился на него, его глаза закатились, как у рыбы, умирающей на крючке. Он подобрал свои ножи, начисто вытер их о белую форму мертвеца, затем оттащил тело через тренировочную площадку к небольшой роще деревьев, где бросил его рядом с телом полковника наемников.
  
  Он вернулся на крыльцо. Вся операция по уничтожению заняла меньше двух минут. Он больше не ощущал вкуса зелени деревьев на губах; вместо этого его мысли были сосредоточены только на приятном стуке ножей, попадающих в цель. Он увидел в своей памяти два окровавленных тела, лежащих на земле, и впервые за эту ночь он улыбнулся.
  
  Он хотел сделать это снова. Оставались считанные секунды до того, как стрелок выйдет из-за угла здания, но эти секунды тикали в его сознании, как часы, уходящие в вечность. Он не мог ждать.
  
  Он сошел с крыльца к углу здания. Он низко присел на корточки, заглядывая за угол. Эксперт по огнестрельному оружию был всего в пяти футах от него, просто снова направляясь к задней части здания. Убийца вытащил из-за пояса еще один чистый, неиспользованный нож. Ему никогда не нравилось использовать один и тот же нож дважды, прежде чем использовать другие. Он чувствовал, что неправильно не распределять работу поровну между всеми механизмами. Держа его в правой руке, он ступил на коротко подстриженную траву рядом с цветочной клумбой.
  
  Эксперт по огнестрельному оружию держал в руке пистолет, поэтому убийца действовал бесшумно. Он не хотел, чтобы тот выстрелил, чтобы предупредить кого-нибудь еще. Он поднес нож к своему правому уху и выпустил его. Лезвие вонзилось в плоть, и эксперт по огнестрельному оружию упал. Его пистолет бесполезно упал на траву. Снова нож почистили, а тело протащили через паттинг-грин, чтобы положить к остальным.
  
  Убийца пошел обратно через лужайку. Идти дальше было бы легко, подумал он. Дом, полный спящих людей. Пруисс. Теодосия. Индеец. Двое телохранителей. Еще больше крови для его ножей.
  
  Его рука коснулась ручки входной двери, затем отпустила ее. Это было бы мило, но непрофессионально. Он сделал бы то, за что ему заплатили. Он ушел обратно в лес.
  
  Теодосия спала. Римо снова перешел к 22-му шагу из своих 27, но она, казалось, достигала кульминации только тогда, когда хотела этого, и Римо потрясло, что она была неуязвима для него.
  
  Теперь она спала у него на руке, зная, что Пруисс не встанет со своей кровати, чтобы застать их врасплох вместе. Римо снова открыл дверь в холл. Он лежал в постели, размышляя, когда услышал шипящий звук.
  
  "Таааак", - донесся голос от двери, на высокой ноте возмущения.
  
  "Да, Чиун", - сказал Римо со вздохом.
  
  "Вот ты лежишь и устраиваешь гон, поскольку все вы, люди, так хорошо справляетесь ..."
  
  "Не затягивай", - прервал его Римо. "Шаг 22 сегодня вечером. Первый раз в жизни".
  
  "Меня не интересуют вульгарные подробности твоей вульгарной деятельности. Твоя жизнь - это вульгарность, и ничто в ней не удивило бы меня", - сказал Чиун. "Но, возможно, вы сможете уделить мне минутку, чтобы я мог рассказать вам кое-что о том, почему вы здесь".
  
  Римо выпустил Теодосию из рук и сел в постели. Ее голова с глухим стуком ударилась о подушку, и она тоже проснулась. Она посмотрела на Римо, затем на Чиуна, стоявшего в дверях в своем коричневом ночном кимоно.
  
  "Что?" - начала говорить она.
  
  Чиун проигнорировал ее. Он посмотрел на Римо. "Убийца был здесь", - сказал он.
  
  Римо посмотрел на него с чем-то близким к недоверию.
  
  "Да, это верно, белая штука", - сказал Чиун. "Посмотри на меня с открытым ртом. Пока вы двое вели себя как кролики в коробке, он был здесь".
  
  "Что случилось?" Спросил Римо.
  
  "Он не входил в здание. Он вышел наружу. Он много раз перемещался во многих разных направлениях. Он практиковался в своем искусстве. Сейчас его нет".
  
  "С Уэсли все в порядке?" Спросила Теодосия. Она начала вставать с кровати.
  
  "С ним все в порядке, насколько может быть в порядке тот, у кого неверная женщина", - сказал Чиун.
  
  "Телохранители", - сказал Римо.
  
  Чиун поднял руку. "Сегодня вечером ничего нельзя сделать", - сказал он. "Что произошло, то произошло. Мы разберемся с этим завтра".
  
  Римо откинулся на подушку.
  
  "А теперь, если вы двое можете найти в себе силы, я бы посоветовал немного поспать", - сказал Чиун.
  
  Не издав ни звука, он вышел из комнаты. Теодосия уставилась на открытую дверь.
  
  "Откуда он знает, что произошло снаружи?" спросила она.
  
  "Потому что он Мастер синанджу", - сказал Римо. "Иди спать".
  
  Но он не последовал собственному совету.
  
  ГЛАВА ВОСЬМАЯ
  
  Когда он добрался до небольшого помещения, в котором размещалась операционная преподобного Хигби Макли, на внутренней двери была табличка.
  
  Оно гласило: ПОЖАЛУЙСТА, ПОДОЖДИТЕ. ОБЩЕНИЕ С БОГОМ.
  
  Во внутреннем офисе Макли опустился на колени рядом со своей секретаршей. Они посмотрели на крест на стене.
  
  "О Боже, их сердца ожесточились, и они не слышат нашего послания", - сказал Макли.
  
  "Аминь", - сказала его секретарша, которая держала спину очень прямо, потому что имела тенденцию падать, когда слишком сильно наклонялась вперед.
  
  "Открой их сердца для Твоей доброты, чтобы они приняли наше послание о славе веры", - сказал Макли. Он протянул правую руку за спину своей секретарши и коснулся ее правой груди сбоку, через тонкий трикотажный материал ее топа.
  
  "Аминь", - сказала она.
  
  "Почему злодеи упорствуют на земле?" Преподобный Макли спросил кусок штукатурки на стене. Он обхватил ее грудь правой рукой и почувствовал ее мягкую тяжесть. Это вызвало покалывание в его правой руке, как и всегда.
  
  "Аминь", - сказала его секретарша. Она слегка наклонилась вправо, чтобы вся ее грудь легла на ладонь Макли. Он размял плоть.
  
  "Помоги нам избавиться от Пруисса и зла и так далее и тому подобное, и тому подобное, а о большем я подумаю позже", - сказал Макли.
  
  "Аминь", - сказала секретарша, когда Макли взобрался на нее.
  
  "Не забудь "Аллилуйя", сестра Коринн", - сказал Макли.
  
  "Сначала вы должны возглашать мне "аллилуйя", преподобный", - сказала его секретарша.
  
  "Просите, и вы получите", - сказал Макли.
  
  "О, аллилуйя, аллилуйя, аллилуйя", - сказала она несколько мгновений спустя.
  
  Преподобный Хигби Макли, А.Б.Д., А.К.Д., Б.К.Д.Д. и Б.Э.Д., сидел за своим столом, когда его секретарь проводил Уилла Боббина во внутренний кабинет. Буквы в его имени ничего не значили, кроме трехкратных ставок, которые он делал и выигрывал на ипподроме за последние несколько лет. Его секретарша остановилась в дверях.
  
  "Напечатай эти буквы правильно, сестра", - сказал он.
  
  "Да, доктор", - сказала она. Она подмигнула ему, и Боббин увидел это в полированной стеклянной дверце настенного книжного шкафа.
  
  Он ухмыльнулся Макли, который прочистил горло и официозно спросил: "Теперь, что я могу для тебя сделать, брат Боббин?"
  
  Боббин закрыл дверь кабинета.
  
  "Это то, что я могу для вас сделать, преподобный", - сказал он. Он накрутил завиток волос на правом виске.
  
  "Что ты имел в виду?"
  
  "Ты выбиваешься из сил", - сказал Боббин. "Ты здесь уже пару дней и ничего, кроме зевоты".
  
  "Требуется время, чтобы заставить людей действовать против зла", - сказал Макли.
  
  "Чушь собачья", - сказал Боббин. "Вы не можете настроить этих людей против Пруиса, потому что он сокращает их налоги. Это правда, и ты это знаешь, и я это знаю, так что давай не будем зацикливаться на этом ".
  
  Макли пожал плечами. "Что ты имеешь в виду, брат?"
  
  "У меня есть кое-что, что разбудит их. Кое-что посильнее налогов. Кое-что, что заставит этих людей взбеситься и выступить маршем, просто чтобы Пруисс убрал свою задницу из города ".
  
  "Что бы это могло быть?" Спросил Макли.
  
  "Более могущественная, чем деньги", - сказал Боббин. "Секс".
  
  Макли резко взглянул на него.
  
  "Представь это", - сказал Боббин. "Доказательство того, что Пруисс здесь не ради солнечной энергии. Он здесь для того, чтобы превратить этот милый округ Средней Америки, где подают блинчики на завтрак, в порнографическую столицу Соединенных Штатов? Как насчет этого?"
  
  "У тебя есть доказательства?" Спросил Макли.
  
  "Да".
  
  "Тогда мы достанем этого молокососа", - сказал Макли. "Это заставит их двинуться маршем".
  
  "В точности моя идея", - сказал Боббин.
  
  Макли всмотрелся в лицо Боббина и сказал после паузы: "Я ничего о вас не знаю, мистер Боббин".
  
  "Именно так я этого и хочу".
  
  "Что ты получаешь от этого?"
  
  "Это действительно имеет значение?" Спросила Боббин. "Ты не можешь поверить, что я делаю это только для того, чтобы искоренить зло".
  
  "Это нормально в письмах о сборе средств", - сказал Макли. "Но для чего ты на самом деле это делаешь?"
  
  "Давайте просто скажем, что я собираюсь получить от этого все, что захочу".
  
  Макли пожал плечами. "Как скажешь", - сказал он. "Ты что-то говорил о доказательстве того, что Пруисс здесь для того, чтобы заниматься порнографией. У тебя есть это доказательство?"
  
  "Это будет здесь утренним самолетом из Нью-Йорка".
  
  "Включи это, брат, и давай посмотрим, что мы можем сделать".
  
  Выходя из здания, Уилл Боббин подумал, что это невероятно, что такие дураки могут подняться до выдающихся постов. Идея Макли продать министерство, чтобы позволить людям покупать со скидкой, была хорошей идеей и, вероятно, единственной идеей, которая когда-либо была или будет у этого человека. И все же этого было достаточно, чтобы сделать его национальной фигурой. Уилл Боббин играл на нем, как на аккордеоне, чтобы колеса крутились, пока не перевернулись прямо над Уэсли Пруиссом и его схемой солнечной энергетики.
  
  В своем кабинете преподобный доктор Хигби Макли посмотрел на дверь, которая закрылась за Уиллом Боббином. Это была нефтяная промышленность. Он был уверен в этом. Кто еще был кровно заинтересован в изгнании Уэсли Пруиса из округа Ферлонг? Ну, не было закона, который мешал бы нефтяной промышленности выполнять Божью работу. Или работу Хигби Макли.
  
  Он подождет, чтобы увидеть, какие доказательства прибудут утренним самолетом.
  
  Чиун шел по аккуратной траве тренировочной площадки к небольшой роще деревьев, за которой земля спускалась с глубокого холма, пересекала восемнадцатый фарватер и вела к лесу за ним.
  
  Римо последовал за ним. "Ты знаешь, где они?" спросил он.
  
  Чиун молча указал на две едва различимые параллельные линии, пересекающие лужайку. Римо узнал в них, вероятно, следы каблуков двух тел, волочившихся по траве.
  
  Чиун остановился и заглянул за большое дерево. Римо увидел аккуратно сложенные тела трех телохранителей.
  
  "Прекрасная работа", - сказал Чиун.
  
  "Я не знаю", - упрямо сказал Римо. "Я думаю, что оружие лишает всего удовольствия".
  
  "Забава?" - переспросил Чиун. "Что это? То, чему я учу тебя сейчас, забавно?"
  
  "Ты знаешь, что я имею в виду", - сказал Римо.
  
  "Да, я знаю", - сказал Чиун. "Ты прав. Оружие ослабляет искусство. Но, по крайней мере, если кто-то хочет им воспользоваться, он должен использовать его хорошо. Наш убийца хорошо владеет своими ножами. Смотрите. Здесь. Двое мужчин, безупречно убитых одним ударом каждый. И здесь..." Он указал на тело эксперта по боевым искусствам"... здесь были использованы два ножа. Один, чтобы убить, а другой, чтобы предотвратить протест. "
  
  Чиун коснулся тела носком ботинка.
  
  - Ты все еще думаешь, что это ножи с красной рукоятью и выгравированными на лезвиях лошадьми? - Спросил Римо.
  
  Чиун покачал головой. "Это не значит думать. Это значит знать. И именно это делает это опасным".
  
  "Что ж, Пруиссу повезло. У него есть мы".
  
  "Я говорю не об этом Пруиссе. Это опасно для тебя", - сказал Чиун.
  
  "Почему я?" - спросил Римо, но Чиун уже собрался уходить.
  
  Они вернулись на тренировочную площадку, где Пруисс лежал на переносной кровати, повернувшись так, что солнце светило ему в глаза. Рахмед Байя Бам снова натянул одеяло на ноги Пруисс и произносил слова, обращенные к солнцу, на языке, которого Римо не понимал. Теодосия одобрительно посмотрела на него. Она взглянула на Римо, когда они с Чиуном вернулись, и улыбнулась. Римо улыбнулся в ответ. Чиун фыркнул.
  
  Тонкий шипящий голос Рахмеда Байя Бама разносился над поляной, пока он разминал бесполезные ноги Уэсли Пруиса.
  
  "Что это за язык, Чиун?" Спросил Римо.
  
  "Хинди", - сказал Чиун.
  
  "Ты понимаешь это?"
  
  "Да. Даже несмотря на то, что он говорит на нем плохо".
  
  "Что он говорит?" Спросил Римо.
  
  "Он говорит: "О, солнце. О, да, солнце. Это Рахмед, солнце. Ты слышишь меня, солнце? Я говорю с тобой, солнце. Где ты, солнце? Посвети на меня, солнце. Я не хочу обгореть, солнце, так что не свети слишком сильно. Как тебе там, наверху, нравится, солнце? Тебе когда-нибудь было скучно ходить по кругу, солнышко?""
  
  "Давай, Чиун".
  
  "Ты спросил, я ответил. То, что ты делаешь с правдой, меня не касается", - сказал Чиун.
  
  Пруисс вскрикнул, и Римо оглянулся. Рахмед, казалось, боролся с мышцами правого бедра Пруисса.
  
  "Я чувствовал это, я чувствовал это", - сказал Пруисс.
  
  Теодосия взвизгнула. "Уэсли, я так и знала. Я так и знала".
  
  Бая Бам сказала по-английски: "Спасибо тебе, солнце, о милостивый шар, чей дар - любовь и чья мудрость - в понимании".
  
  "Я думаю, что могу пошевелить ею", - сказала Пруисс. "Моя правая нога. Я думаю, что могу пошевелить ею. Посмотри. Посмотри, смогу ли я пошевелить ею, Тео. Смотри".
  
  Женщина наклонилась. "Немного", - сказала она, но в ее голосе звучало сомнение. "Может быть, я видела, как он немного двигался".
  
  "Я знаю, что он двигался", - сказала Пруисс. "Я знаю, что двигался".
  
  "Спасибо тебе, милостивое солнце", - сказала Бая Бам.
  
  "Я думаю, этого достаточно, Рахмед", - сказала Теодосия. "Уэсли нужно его обезболивающее. Давай отведем его внутрь".
  
  Байя Бам кивнула. Теодосия подошла к Римо.
  
  "Что ты нашел?" - спросила она.
  
  "Все телохранители мертвы. Ножи", - сказал Римо.
  
  "Этот человек - мошенник", - сказал Чиун Теодосии.
  
  "Спасибо", - холодно сказала она. "Но он, кажется, помогает, не так ли? Все мертвы?"
  
  "Да", - сказал Римо.
  
  "Ты думаешь, нам нужна дополнительная помощь?" - спросила она.
  
  Римо покачал головой. "Мы просто подождем, пока этот придурок с ножами всплывет на поверхность. Рано или поздно он всплывет".
  
  Теодосия увидела, как Рахмед увозит кровать.
  
  "Я должна немедленно дать Уэсли лекарство", - сказала она.
  
  Римо смотрел, как она уходит.
  
  "Фригидная, я полагаю", - сказал он. "Но она действительно предана этому Пруиссу".
  
  "Она следит за тем, чтобы вовремя давать ему лекарства", - сказал Чиун.
  
  "Это то, что я сказал", - сказал Римо.
  
  "Нет, это не так", - сказал Чиун.
  
  До того, как Фламма стала Фламмой, она была потрясающей La Flume. Она была "редактором специальных проектов" в нью-йоркском издательстве. Ее самым особенным проектом был издатель, который нанял ее, и их отношения в офисе были долгими, сложными, частыми и настолько грязными, что, когда издатель наконец попал в тюрьму за растление малолетних, диван в его офисе не был ни сохранен, ни продан. Новые издатели отнесли его вниз и сожгли на обочине. Запах еще несколько дней после этого стоял на улицах Нью-Йорка. Удар-Удар La Flume сгорел вместе с диваном.
  
  Тем не менее, для Блоу-Блоу весь этот опыт был шагом вперед по сравнению с массажным салоном, который после своей кончины наделил издателя всеми достоинствами, на какие только было способно воображение, даже несмотря на то, что люди, имевшие с ним дело на менее личном уровне, склонны были рассматривать его как особо опасную форму сапрофитного гриба.
  
  Это был легкий шаг от офиса издателя до журнала Gross, который только начинал свое существование. Самым большим достоинством Blow-Blow было то, что у нее их не было - она могла сделать что угодно. Теодосия сделала первый разворот для Уэсли Пруисса, но следующие три снимала Фламма, переодетая, поэтому ее нельзя было узнать как ту же модель. Именно Пруисс сменил свое имя на Фламма, у которого, по его словам, было классное кольцо. Он также заставил ее потренироваться в технике танца живота с горящей грудиной в пупке. Это было не так сложно, как казалось, потому что проблема была не в жаре, а в холоде. Стерно горел почти как испаритель с пламенем, и испаряющееся вещество охлаждало поверхность под ним. Временами у Фламмы был такой холодный пупок, что она боялась ходить на уроки танца живота, опасаясь, что от внезапного всплеска активности он широко раскроется.
  
  Уэсли Пруисс был впечатлен ее опытом в издательском деле и поручил ей развлекать дистрибьюторов, типографов и покупателей, которым он был должен деньги. Обычно она делала это, позволяя им купить ей выпивку, а затем настаивая, чтобы они сразу же легли с ней в постель, потому что она не могла прожить ни минуты без их тел.
  
  Сначала она пыталась поговорить с несколькими из них, но они хотели поговорить о таких вещах, как валовая выручка, заказы на печать, проценты возврата, отчеты о прибылях и убытках, и все, что она запомнила со своей первой работы, это то, как издатель что-то писал на внутренней стороне спичечной коробки. Он сказал ей, что это отчеты о прибылях и убытках. Он мог провести весь ужин в ресторане, потирая ее ноги под столом своими, одновременно занося цифры в спичечный коробок, а когда они уходили из ресторана, он оставлял спичечный коробок на столе.
  
  У Фламмы была мечта. Еще до того, как она стала сногсшибательной Ла Флум, на нее снизошел интерес к кино, и она домогалась Пруиса, чтобы он основал киноподразделение и снимал фильмы, и если бы он был соблазнительным, она бы тоже попробовала это. Но Уэсли никогда не проявлял к ней никакого реального интереса, и, кроме того, Теодосия, казалось, запала на него и никогда не позволяла им двоим по-настоящему побыть наедине. Наконец, Пруисс сказал, что снимет фильм, и Фламма подумала о ремейке "жизни Маты Хари" или о чем-то подобном. Она видела себя в роли Греты Гарбо. Она видела интервью, в которых она объясняла, что родилась в Анкаре, Турция, в семье с большим достатком и положением. Она видела себя получающей награды в Каннах. Она видела себя вытесняющей Кэндис Берген и Рекса Рида с первых полос газет.
  
  Когда Пруисс сказала ей, что фильм будет называться "Животные инстинкты" и в нем будет задействована м éнейдж à м éнагери, она была лишь слегка раздавлена. В конце концов, даже Грета Гарбо должна была с чего-то начинать. Оттуда все будет идти вперед и ввысь.
  
  А потом, вот так просто, планы на фильм были отменены. Теодосия объяснила ей по телефону, что это потому, что Уэсли был калекой и сейчас не мог думать о фильмах, но Фламма знала лучше. Она знала, что эта стерва подорвала будущее Фламмы из-за ревности, пытаясь удержать ее от славы, которая должна была принадлежать ей, и когда Уилл Боббин подошел к ней, ее даже не волновали деньги. Но когда он пообещал ей кинопробу в голливудской студии, принадлежащей в основном нефтяным деньгам, она быстро согласилась донести на Уэсли Пруиса и его планы по созданию грязного киноцентра в округе Ферлонг. Она не испытывала угрызений совести. Когда-нибудь девушке нужно было самой о себе позаботиться.
  
  Боббин встретила свой самолет, когда он приземлился в аэропорту округа Ферлонг. Фламма огляделась через огромные круглые солнцезащитные очки и была немного разочарована, когда не увидела никого, похожего на репортера или пресс-агента. Она подготовилась к этому случаю, придумав костюм, который был одновременно таинственным и провокационным. На ней был плащ (таинственный), а под ним она была обнажена (провокационный). Она могла пойти любым путем, как того требовали обстоятельства.
  
  "Теперь послушай", - сказал Боббин, когда они ехали в сторону города на его арендованной машине.
  
  "Вот что я ненавижу в том, что я еще не звезда", - сказал Фламма.
  
  "Что это?"
  
  "Люди всегда говорят: "Теперь послушай" меня. Ты думаешь, они сказали это Мэрилин Монро?"
  
  "Нет, если бы она слушала. В любом случае, извини. Я хочу, чтобы ты познакомился с этим преподобным Макли. Он тот, кто собирается донести на Пруисса для нас ".
  
  "Кто он?"
  
  "Он мошенник с почтовыми заказами священника из Калифорнии. Но у него много денег, его постоянно показывают по телевизору, и он поместит вас и вашу историю в каждую газету и в каждую телевизионную передачу от побережья к побережью. Мгновенная слава. А затем "серебряный экран"."
  
  Фламма улыбнулась. "Я готова", - сказала она. Она расстегнула пуговицы своего плаща. Боббин оглянулась, сглотнула и потянулась, чтобы застегнуть их обратно.
  
  "Эй, это Средняя Америка", - сказал он. "Подержи это".
  
  "Хорошо", - сказала она. "Преподобный Макли, вы говорите?"
  
  "Да".
  
  "Я буду очень мил с ним. Очень, очень мил".
  
  "Нет, нет", - сказал Боббин. "Это как раз то, чего я не хочу".
  
  "Чего ты не хочешь?" Спросила Фламма.
  
  "Я не хочу, чтобы ты давал ему что-нибудь", - сказал Боббин. "Заставляй его вынюхивать вокруг тебя, чтобы поддерживать в нем интерес. Но не давай ему ничего".
  
  Он казался очень уверенным в себе, и Фламма сказала "Я понимаю", но она совсем ничего не понимала. Все, что она когда-либо получала в жизни, она получила, отдавая что-то даром. Может быть, двадцать лет назад вы поддерживали интерес мужчины, ничего ему не давая, но теперь вы поддерживали интерес мужчины, давая ему немного сразу и следя за тем, чтобы это было вкусно. Потому что если не вы, то кто-то другой.
  
  Но она решила довериться Уиллу Боббину. Она должна была. Он был ее единственным шансом в кино прямо сейчас.
  
  Боббин провела ее в кабинет преподобного Макли мимо секретарши, которая холодно посмотрела на них, как будто почувствовав, что под коричневым плащом скрывается угроза ее собственному превосходству 38-22-36.
  
  Макли сглотнул, когда Фламма встала перед его столом и улыбнулась ему. Он настоял, чтобы Боббин подождала снаружи, потому что хотел сам убедиться в точности рассказа женщины.
  
  Боббин ждал, сидя на мягком стуле в приемной. Он услышал звук шагов в кабинете Макли. Он услышал, как передвигают мебель. То же самое сделала секретарша. Она подошла к двери кабинета Макли и повернула ручку. Дверь была заперта. Она выругалась про себя и вернулась к своему столу, не глядя на Боббина.
  
  Несколько мгновений спустя дверь была отперта и приоткрылась. Фламма подмигнула Боббин. "Хорошо", - крикнула она. "Я делаю то, что ты сказал". Она выбежала из двери, захлопнув ее за собой. Боббин услышал вопли преподобного Макли.
  
  Еще через пять минут Фламма открыл дверь и жестом пригласил Боббина войти. Макли сидел за своим столом, тяжело дыша. Разочарование отразилось на его лице. Когда Боббин вошел, Фламма прошептал: "Все в порядке. Но это было близко".
  
  "Я проверил историю этой юной леди, - тяжело дыша, сказал Макли, - к моему собственному удовлетворению".
  
  "И что?"
  
  "И я думаю, это как раз то, что нам нужно, чтобы показать жителям этого района, что такое пропитанное сексом чудовище вроде Уэстона Прайса имеет в виду для них. Я позову сюда телевизионщиков сегодня днем ".
  
  "Хорошо", - сказал Боббин. "И, Фламма, я не участвую в этом, помнишь?"
  
  Она кивнула. "Я знаю. Я прочитал, что преподобный Макли был здесь, и я вызвался помочь ему в его битве против антихриста, потому что я увидел свет и понял, что то, что Уэсли планировал сделать, было злом ".
  
  Боббин кивнул. "Ты мог бы сказать телевизионщикам, что Пруисс собирался снять грязный фильм с тобой в нем, но что ты не хотел славы таким образом. Ты бы отказался от славы, если бы она должна была прийти таким образом ".
  
  "Ради славы я бы ел собачье дерьмо на улице", - сказал Фламма.
  
  "Я знаю это, и ты это знаешь", - сказал Боббин. "Но поверь мне. Делай по-моему. Это сделает тебя более загадочной, и предложения о съемках в кино посыплются рекой. Ты увидишь ".
  
  "Увлеченный", - сказала она.
  
  "И не впутывай меня в это", - сказал Боббин.
  
  "Круто", - сказал Фламма.
  
  "Конечно", - сказал преподобный Макли.
  
  ГЛАВА ДЕВЯТАЯ
  
  "Чиун, я в замешательстве", - сказал Римо.
  
  "Птицы летают, а рыбы плавают", - сказал Чиун.
  
  "Что этозначит?"
  
  "Почему ты всегда удивляешься, когда вещи следуют своему естественному порядку?" Сказал Чиун. "Кто лучше тебя умеет сбивать с толку?"
  
  "Если ты собираешься быть сопливым, я отнесу свою проблему куда-нибудь в другое место".
  
  "Продолжайте", - величественно произнес Чиун.
  
  "У меня нет никаких зацепок по этому убийце. Теодосия говорит, что это нефтяники, но я не знаю. Я поручил Смиту проверить Рахмеда, который подлый подонок. И в городе есть этот неграмотный священник. Я не знаю ".
  
  "В этом нет ничего необычного", - сказал Чиун.
  
  "Черт возьми, Чиун, это важно. Может, ты прекратишь пытаться заработать у меня очки?"
  
  "Хорошо. Я приношу извинения".
  
  "Извиниться?" переспросил Римо. "Ты действительно сказал "извиниться"?"
  
  "Да".
  
  "Это первый раз, когда ты за что-то извинился", - сказал Римо.
  
  Он откинулся на спинку кровати в своей комнате, в изумлении уставившись на Чиуна, который стоял у открытого окна, выполняя упражнения на поверхностное дыхание.
  
  "Возможно, у меня никогда раньше не было причин извиняться", - сказал Чиун.
  
  "За более чем десять лет, ты думаешь, это первый раз, когда ты должен передо мной извиниться?"
  
  "Да", - сказал Чиун. "Но я не предполагал, что ты будешь так нелюбезен по этому поводу. Считай, что это снято".
  
  "Слишком поздно", - сказал Римо. "Я уже смирился с этим".
  
  Чиун пожал плечами и продолжал смотреть в окно. Римо покачал головой. Что-то было не так. Чиун мог часами сопротивляться, обычно прежде чем сдаваться по такому важному поводу, как извинения. Что-то было у него на уме.
  
  "Чиун, что ты знаешь об этом убийце? Что насчет серебряного ножа с изображением лошади на нем? О чем ты мне не договариваешь?"
  
  Чиун вздохнул. "Подожди", - сказал он, подошел к одному из своих сундуков и осторожно достал из него белый халат. Он пошел в ванную, чтобы сменить свой голубой утренний халат.
  
  Римо узнал в белой парчовой мантии одежду Чиуна для преподавания. Он надел ее, когда собирался сообщить Римо что-то очень важное. Слишком часто самым важным делом оказывалась лекция о красоте поэзии унг, или о том, как правильно готовить рыбу на пару, или о том, как разжевать рис до жидкого состояния и извлечь все полезные вещества, не проглатывая ни кусочка твердой мякоти.
  
  Чиун вернулся и медленно опустился в сидячее положение на полу лицом к Римо. Он опустился так же мягко, как пылинки приземляются на мебель в неиспользуемой комнате.
  
  Он спрятал руки в рукава своего белого кимоно и печально посмотрел на Римо, который подавил желание сказать Чиуну, чтобы тот заканчивал с этим. С американцем он бы так и поступил. В случае с Чиуном все происходило в свое время, причем часто это происходило спустя много времени после того, как концентрация внимания Римо была доведена до предела, а затем и вовсе разрушена.
  
  "Это очень важно", - сказал Чиун, - "поэтому будьте любезны, обратите внимание".
  
  "Да, папочка".
  
  "Ты знаешь, что в прошлом я иногда не слишком высоко отзывался о некоторых восточных народах", - сказал Чиун.
  
  "Время от времени?" Спросил Римо. "Если я правильно помню, китайцы ленивы и едят кошачье мясо, японцы хваткие и жадные, а вьетнамцы вставили бы его в утку, если бы отверстие было больше".
  
  "Пожалуйста", - сказал Чиун. "Чья это история?"
  
  "Твой, папочка. Продолжай", - сказал Римо.
  
  "Это правда, что японцы алчны, и именно поэтому я всегда говорю вам не иметь с ними дел, потому что никогда не знаешь, когда они отвернутся от тебя".
  
  "Правильно. Понял, - нетерпеливо сказал Римо.
  
  "Я не хотел говорить тебе этого, пока ты не подрастешь". Сказал Чиун.
  
  "Чиун, я взрослый мужчина".
  
  "На путях синанджу, но ребенок. Ему многому нужно научиться".
  
  "Правильно. Многому нужно научиться".
  
  Римо посмотрел на потолок. Ему стало интересно, кто положил потолочную плитку. В щелях между крошащимися картонными плитками виднелись гвозди с синими наконечниками.
  
  "Японцы также склонны к большим преувеличениям. Например, они притворяются, что их императоры произошли от богини солнца".
  
  "Верно. Богиня солнца", - сказал Римо. Его интересовало поле для гольфа, которое Пруис закрыл, когда занял здание клуба. Оно было длинным или коротким? Где было много лунок для воды? Когда-нибудь ему придется выйти и пройтись по ней.
  
  "Это убеждение японцев неверно, как и большинство их верований". Чиун сделал паузу. "Римо. Я действительно не знаю, как тебе это сказать".
  
  "Верно. Не знаю, как мне сказать". Может быть, он сыграл бы партию в гольф перед уходом.
  
  "Когда-то в Корее было племя, называвшееся когуре", - сказал Чиун. "Они были жестоким и воинственным народом с юга, который захватил большую часть территории, которая сейчас является Северной Кореей. Это, конечно, то место, где находится деревня Синанджу ".
  
  "Верно", - сказал Римо. "Синанджу на севере". Он остановился и на мгновение задумался. "Эти кукуру..." - сказал он.
  
  "Когуре", - поправил Чиун.
  
  "Они завоевали Синанджу?" Спросил Римо.
  
  "Конечно, нет", - сказал Чиун. "В "анналах Синанджу" написано, что они пытались это сделать, но Мастер синанджу - это был не великий Ван, потому что это было до него - мобилизовал жителей деревни и прогнал их. На самом деле, их потери были настолько велики, что когуре покинули Северную Корею и вернулись в южную часть этой страны ".
  
  "И что?"
  
  "Итак, их воинственные манеры произвели впечатление на многих жителей деревни Синанджу. И многие молодые люди предпочли уехать с ними. Среди них были мужчины из семьи по имени Ва".
  
  "Понятно", - сказал Римо, который снова начал исчезать. Какое отношение все это имело к убийце? Когуре? Ва? Кого это волновало?
  
  "Возможно, ты этого не понимаешь, Римо, - сказал Чиун, - потому что у всех вас, белых, большие головы, большие носы, большие ноги и большие руки. Но в такой стране, как Корея, где люди правильного роста, они по-другому смотрят на такие вещи, как размер. Люди из этой семьи Ва были очень маленькими. На самом деле, Ва означает "маленькие люди". Часто деревенские дети подшучивали над семьей Ва, потому что они были крошечными. По этой причине они пошли к Мастеру синанджу и сказали: "Славный Мастер, люди насмехаются над нами из-за нашего маленького роста. Что мы можем с этим поделать, потому что это несправедливо"."
  
  Чиун снова сделал паузу.
  
  "А Мастер - я говорил тебе, что это был не великий Ван?"
  
  "Верно. Не великий Ван", - сказал Римо.
  
  "Хорошо. Затем Мастер сказал: "Мужество или мастерство человека не определяется размером тела, окружающего его сердце. Люди ошибаются. И вы должны научиться вызывать восхищение жителей деревни своими поступками". Он сказал им, что они должны стать в чем-то экспертами, и это заставит людей восхищаться ими и прекратит их оскорбления.
  
  "Какого рода вещи?" - спросили его, потому что Ва были очень глупой семьей, как это часто бывает с людьми, которые слишком малы", - сказал Чиун.
  
  "И Мастер сказал: "Научись обращаться с оружием с большим мастерством. Они будут восхищаться твоим мастерством и тогда не будут смеяться над твоим ростом. И даже те, кто слишком глуп, чтобы восхищаться вашим мастерством, будут бояться вашего результата, и поэтому они тоже больше не будут издеваться над вами. Так вы одержите победу".
  
  "Правильно", - сказал Римо. "Одержи победу".
  
  "Итак, с помощью Мастера Ва практиковались, и через несколько поколений они стали экспертами в обращении с ножами, и люди больше не смеялись над ними из-за их маленького роста. Но, учитывая респектабельность, теперь они жаждали власти. Поэтому, когда когуре напали на Синанджу, вместо того, чтобы использовать свои навыки, чтобы помочь деревне, они заключили тайное соглашение с захватчиками о том, что они убьют Мастера, и это оставит деревню беззащитной ".
  
  Римо выпрямил спину и начал прислушиваться. Где-то там он слышал слово "ножи". Кроме того, голос Чиуна стал более напряженным и высоким, что означало, что он собирался рассказать о людях, пытающихся совершить самое ужасное преступление из всех, пытающихся убить мастера Синанджу.
  
  Чиун посмотрел на Римо, словно ища подтверждения тому, что это был ужасный поступок людей из Вашингтона. Римо попытался выглядеть опечаленным.
  
  "Но, конечно, они потерпели неудачу", - сказал Чиун. "Несмотря на то, что мастерством владения клинками их наделил сам Мастер, ученики не могли сравниться с учителем, и он отвел их клинки, когда они упали на него, и покончил с семьей Ва. За исключением одного. Этот, третий по старшинству сын, сбежал. Мастер взял один из ножей у одного из тел, которые окружали его, и ногтем выгравировал на лезвии контур лошади, потому что в те дни это был символ аутсайдера, и он бросил нож вслед убежавшему сыну. И он сказал ему, что с тех пор он навсегда останется изгоем из деревни Синанджу и что он должен идти со своими Мастерами из Когуре и выполнять их приказы, и много подобных оскорблений он нанес несчастному Ва." Чиун улыбнулся, представив, как этот древний Мастер выигрывает словесную битву с третьим по старшинству Ва, в то время как вокруг него по колено в телах.
  
  "Эти Ва всегда были хитрыми", - сказал Римо, надеясь, что комментарий был уместен.
  
  "Правильно", - сказал Чиун. "Я рад, что ты слушаешь. Мастер также наложил проклятие на Дом Ва в специальном стихотворении, которое он сочинил по этому случаю".
  
  "Пожалуйста, Чиун, - сказал Римо, - никаких стихов".
  
  "Это очень важное стихотворение", - сказал Чиун.
  
  "Давайте двигаться дальше", - сказал Римо.
  
  "Это очень короткое стихотворение", - сказал Чиун.
  
  "Она не может быть достаточно короткой", - сказал Римо. "Что случилось с оставшимся Wa?"
  
  Чиун выглядел обиженным.
  
  "Выживший Ва ушел с Когуре, и они вернулись в южную часть Кореи, в провинцию Кая, из которой они произошли. Вскоре они контролировали весь Юг, но аппетит завоевателя никогда не бывает удовлетворен, и поскольку они знали, что Хозяин ждет их, если они снова пойдут на север, вместо этого они отправились на восток, через пролив Сушима на японский остров Кюсю. Они строили лодки для перевозки своих лошадей, потому что в то время в Японии лошадей не было. К настоящему времени хитрый Ва стал главным советником вождя когуре."
  
  Чиун остановился, как будто это был конец истории.
  
  "Ну?" - спросил Римо.
  
  "Вот и все", - сказал Чиун. "За исключением стихотворения".
  
  "Нет, нет. Этого не может быть", - сказал Римо. "Я знаю, что должно быть что-то еще".
  
  "Если ты настаиваешь на том, чтобы я заполнял каждое маленькое пустое место ..."
  
  "Я верю", - сказал Римо.
  
  "Когуре быстро завоевали всю Японию, потому что люди, которые были там тогда, вообще не имели возможности защищаться, а когуре были воинственными и устрашающими, и, кроме того, у них был Ва, который давал им советы, и это все ".
  
  "Несколько вопросов", - сказал Римо.
  
  "Почему ты всегда задаешь вопросы, когда история совершенно ясна?"
  
  "Ты хочешь сказать мне, что этот Кукуру..."
  
  "Когуре", - сказал Чиун.
  
  "Они завоевали Японию?"
  
  "Правильно".
  
  "Как долго они там оставались?" Спросил Римо.
  
  "Очень долго".
  
  "Что случилось с настоящим японцем?" Спросил Римо.
  
  "Они были устранены по приказу ВА", - сказал Чиун. "Все погибли. Все, кроме нескольких, которые прятались на севере Японии и все еще скрываются там сегодня. Их называют айну, и это крупный, седовласый, волосатый народ ".
  
  "Итак, вы хотите сказать мне, что японские императоры произошли не от богини солнца или чего-то еще, а от этих корейских наездников на лошадях".
  
  Чиун печально кивнул.
  
  "Вы имеете в виду, что японцы, которых вы всегда оскорбляете, на самом деле корейцы, которые приплыли на лодках?"
  
  "Ты мог бы так сказать, если бы был недобрым", - сказал Чиун. Его карие глаза сверкнули.
  
  Римо рассмеялся. "Ты хочешь сказать, что ты родственник японцев?"
  
  Чиун сердито отвернулся.
  
  "Что случилось с Wa?" Спросил Римо.
  
  "Он стал советником, защитником и телохранителем как короля, так и императора. У него было много детей, которые пошли по его стопам, и он учил их владению ножом так, как Мастер, который не был Великим Ваном, учил их много лет назад ".
  
  "И ты думаешь, парень, который зарезал Пруисса, один из ВА?" Спросил Римо.
  
  Чиун кивнул. "Я слышал, что их услуги были в продаже. В здании через дорогу я видел, где стоял убийца. Это было место, где от твоего веса скрипели половицы. Но они не заскрипели под моим весом. Убийца был не тяжелее меня. А ниже были и другие подсказки. Дистанция, которую он выбрал для своей атаки. Угол ножевого ранения. Затем мы увидели на траве внизу, как он тащил тела людей по траве, потому что у него не было физической силы, чтобы нести их. Он Ва, и это делает это очень опасным ".
  
  "Для кого?" Спросил Римо.
  
  "Для тебя", - сказал Чиун.
  
  "Почему для меня?"
  
  "Ты бы не стал слушать это стихотворение. Оно отвечает на все", - сказал Чиун.
  
  "Хорошо, хорошо. Стихотворение", - сказал Римо.
  
  Чиун снова кивнул, как будто декламация была его правом "Ты, наверное, помнишь, я говорил тебе, что Мастер наслал проклятие на выжившего Ва. Это стихотворение".
  
  "Что это?" - спросил Римо.
  
  "Мастер сказал ... это не очень хорошо переводится".
  
  "Просто дай мне наброски", - сказал Римо.
  
  "Учитель сказал Последнему Ва:
  
  Потому что я обучил тебя этому злу,
  
  Я должен быть наказан за твои проступки.
  
  Я наказываю себя, не позволяя себе прийти за тобой и убить тебя.
  
  Это мое покаяние.
  
  Но, послушай ты это, лукавый.
  
  На протяжении бесчисленных веков мои сыновья будут охотиться за твоими сыновьями.
  
  Я передаю этот долг нерожденным поколениям.
  
  Молодые мастера Синанджу будут искать Ва и убивать их всякий раз, когда найдут.
  
  Это мое проклятие. И твоя судьба.
  
  Об этом Мастер сказал Ва ".
  
  Чиун посмотрел на Римо. "Теперь ты понимаешь, почему это опасно для тебя?"
  
  "Нет", - сказал Римо.
  
  "Ты действительно кусок глины", - сказал Чиун. "Я - правящий Мастер Синанджу. Проклятие Мастера не позволяет мне нанести удар по Ва. Ты один должен это сделать, без моей помощи ".
  
  Римо пожал плечами. "Итак, мы столкнулись с убийцей, обученным синанджу", - сказал он.
  
  "Да", - сказал Чиун. Он пристыженно опустил голову.
  
  "И японцы, которых ты всегда унижаешь, на самом деле твои родственники", - сказал Римо.
  
  Чиун ничего не сказал.
  
  "Тебе должно быть стыдно за себя", - сказал Римо.
  
  Чиун поднял глаза. "Помни, - сказал он, - японцы Ва не происходят от жителей деревни Синанджу. Только что от когуре, которые были уродливым народом, чьим единственным умением была верховая езда ".
  
  "Я больше никогда не хочу слышать, как ты унижаешь японцев", - сказал Римо. Он пожал плечами. "В любом случае, ничего из этого не помогает. Мы все еще не знаем, на кого работает Вашингтон. Кто его нанял?"
  
  Чиун улыбнулся. "Кто знает? Японцы - жадный и корыстолюбивый народ. Они готовы работать на кого угодно".
  
  Он быстро поднялся на ноги, показывая, что урок окончен.
  
  В комнате зазвонил телефон, и надтреснутый голос Смита произнес: "Ты должен знать, что Уилл Боббин в городе".
  
  "Кто?"
  
  "Уилл Боббин", - сказал Смит. "Он прилетел прошлой ночью. Он представляет индустрию ископаемого топлива прямо из их главных нью-йоркских офисов".
  
  "Хорошо. Я присмотрю за ним".
  
  "И список пассажиров показал, что женщина, которая путешествовала только как Фламма, прибыла в округ Ферлонг этим утром".
  
  "Понял", - сказал Римо. Он все еще думал о прибытии Уилла Боббина. Возможно, Теодосия была права и за нападением на Пруисс стояли нефтяные компании. Возможно, они наняли убийцу из Вашингтона, чтобы прикончить его.
  
  "И у нас есть краткое изложение информации о Рахмед Байя Баме, о котором вы просили", - сказал Смит.
  
  "Что он собой представляет?"
  
  "Он возглавляет нечто под названием "Церковь внутреннего света". Насколько мы можем понять, он единственный член церкви, но, похоже, он зарабатывает на жизнь тем, что его усыновляют богатые. Его брат - делегат Индии в Организации Объединенных Наций ".
  
  "Бай-бам", - сказал Римо. "Тот, который всегда произносит антиамериканские речи?"
  
  "Да", - сказал Смит. "Этот. Насколько мы можем судить, Рахмед - карманник и однажды был арестован на стадионе "Янки" во время матча Мировой серии. Дипломатический иммунитет его брата позволил ему освободиться. И ходят слухи, что они вдвоем управляют особенно одиозным борделем в Индии, специализирующимся на молодых девушках ".
  
  После того, как Смит повесил трубку, Римо отправился в квартиру Теодосии в конце широкого коридора. Она сидела в атласном халате лицом к туалетному столику, накладывая свежий макияж вокруг глаз. Римо вошел без стука, и она подняла на него удивленный взгляд, который сменился приветственной улыбкой. Он увидел ключи от своего номера в мотеле на туалетном столике.
  
  Римо встал у нее за спиной, положил правую руку ей на плечо и изучил ее лицо в зеркале. Ему все еще было трудно в это поверить. Двадцать два шага, а она была почти невосприимчива к ним. Такого раньше никогда не случалось. Чиун как-то сказал ему, что корейские женщины регулярно проходят все двадцать семь этапов "метода", как он его называл, но Римо видел корейских женщин из древней деревни Чиуна Синанджу и подозревал, что двадцать семь этапов, возможно, были предназначены не только для пользы мужчины, но и для женщины - дать ему пищу для размышлений, помимо его партнерши и того, как она выглядела.
  
  "Вы знаете женщину по имени Фламма?" Спросил Римо.
  
  "Flamma? Что ты о ней знаешь?" Спросила Теодосия. Она повернулась на своей скамейке, чтобы посмотреть на Римо.
  
  "Кто она?" Спросил Римо.
  
  "Она иногда работает на Уэсли", - сказала молодая женщина. "Она... э-э, развлекает его".
  
  "Какого рода работа ... э-э, развлекает?" - Спросил Римо.
  
  Теодосия сделала паузу. "Хорошо", - сказала она, как будто заставляя себя сказать правду. "Она вроде как работает проституткой. Когда приезжие шишки навещают Уэсли, Фламме поручают следить за тем, чтобы им было весело. Она тоже позирует для нескольких фотографий для Гросса. А как насчет Фламмы?"
  
  "Она в городе".
  
  Лицо Теодосии сморщилось. Бессознательно она начала ковырять лак на своих блестящих ногтях. "Какого черта она здесь делает?"
  
  "Я не знаю. Она приехала этим утром. В городе тоже есть кто-то еще".
  
  "Кто?"
  
  "Имя Боббин будет тебе о чем-нибудь говорить?"
  
  "Нет. Должно ли это быть?"
  
  "Он большая шишка в топливной промышленности".
  
  Она быстро встала и посмотрела на Римо почти с триумфом. "Ну вот, - сказала она. "Снова нефтяной бизнес. Эти ублюдки".
  
  "Ты действительно уверен в этом, не так ли?" Спросил Римо.
  
  "Ни у кого другого не было причин пытаться убить Уэсли", - сказала она. "Ни у кого, кроме этих людей".
  
  "Хорошо", - сказал Римо. Он положил руки на плечи женщины и привлек ее ближе к себе.
  
  "Рахмед", - сказал он.
  
  Она отстранилась. "А что насчет него?"
  
  "Он мошенник", - сказал Римо. "Он сутенер и карманник. Он содержит публичный дом для маленьких девочек".
  
  Теодосия, казалось, расслабилась. "Я знаю это, Римо. Я все об этом знаю".
  
  "Тебя это не беспокоит?"
  
  "Кем был Рахмед раньше, не важно", - сказала она. "Прямо сейчас он целитель и помогает исцелить Уэсли".
  
  "Ты же на самом деле не веришь в то, что он поднял одеяло и позволил солнцу освещать его ноги, не так ли?"
  
  "То, что я думаю, не имеет значения. Что ты думаешь, тоже не имеет значения. Важно то, что Уэсли думает, что это помогает. Он хочет снова жить. Это стоит больше всего на свете ".
  
  "Как скажешь". Римо попытался привлечь ее к себе. Двадцать два шага, а она почти никак не отреагировала. Он хотел бы попробовать это снова.
  
  Она подняла руку между их телами, чтобы удержать его подальше от себя, но это не было очевидным отказом.
  
  "Ты был занят", - сказала она. "Как ты все это узнал?"
  
  "Не забывайте, леди, вы платите нам большие деньги. Достаточно денег, чтобы нанять людей в помощь", - солгал Римо.
  
  "Когда прибыл Боббин?" внезапно спросила она.
  
  "Прошлой ночью", - сказал Римо.
  
  "И прошлой ночью были убиты наши телохранители". Она подняла руки и коснулась кончиками пальцев обеих щек. Римо заметил, что ее безымянные пальцы были длиннее указательных. "Эти чертовы нефтяники", - сказала она. "Надеюсь, Фламма не связана с ними". Она завернулась в платье и отошла от Римо.
  
  "Я собираюсь проверить, как там Уэсли", - сказала она.
  
  ГЛАВА ДЕСЯТАЯ
  
  Преподобный Хигби Макли не достиг того, чем он был, будучи нечувствительным к тому, как работает телевидение.
  
  Утренние пресс-конференции были никудышными. Во-первых, репортеры любили поспать допоздна. Во-вторых, после утренней пресс-конференции их тоже переводили на дневной репортаж, и они начинали думать, что перегружены работой, поэтому утром были ворчливыми, плохими зрителями.
  
  Послеобеденные пресс-конференции обычно прерывались, потому что телевизионщикам нужно было вернуть свой фильм в студию и поспешить написать свою историю вовремя, чтобы она попала в шестичасовые вечерние новости. Если их материал опоздает, они могут быть вытеснены из программы какой-нибудь историей, которая была снята ранее.
  
  Макли научился этому, посмотрев телевизор и прикинув. Оптимальное время для пресс-конференции - полдень, плюс-минус полчаса, исходя из следующих неоспоримых правил:
  
  1. У репортера был шанс встать и протрезветь.
  
  2. Это дало ему бесплатный обед, и он все еще мог выставить счет своей станции за стоимость обеда.
  
  3. Это дало ему достаточно времени, чтобы завершить и записать свою историю.
  
  4. Если приглашение исходило от женщины с сексуальным голосом, соблазн был непреодолим.
  
  Итак, Макли сразу же позвонил своему секретарю, сестре Коринн, предупредив телевизионщиков, что он проведет пресс-конференцию в полдень, и у него есть доказательства "заговорщического заговора Уэсли Пруиса, заговора настолько жестокого и злобного, что это потрясло бы их умы". Секретарша прочитала это по карточке, которую Макли распечатал для нее. Затем, также по указанию Макли, она намекнула, что на пресс-конференции будет бывшая сотрудница Pruiss's, бывшая девушка Гросси. И там было бы вдоволь еды и питья.
  
  Пока она делала звонки, секретарша часто поглядывала на дверь офиса, беспокоясь, потому что слышала, как ее запирали, чтобы не впускать ее. Что они там делали?
  
  В офисе Макли и Фламма обсуждали костюм, который она наденет на пресс-конференцию. У нее была шляпная коробка модели с костюмами.
  
  "Как насчет этого?" спросила она, показывая два тонких куска нейлона.
  
  "Я не знаю", - сказал Макли. "Лучше примерь это".
  
  "Где я могу переодеться?" спросила она.
  
  "Ты можешь переодеться здесь", - сказал он. "Я повернусь спиной".
  
  Он отвернулся от Фламмы и наблюдал в окно, как она снимает плащ и надевает костюм. Одеваясь, она улыбнулась его отражению.
  
  "Готово", - сказала она.
  
  Макли повернулась и сглотнула. Нейлоновый костюм был прозрачным, ее грудь была полностью видна. Остальной наряд представлял собой пару коротких трусиков, прикрытых тонкими нейлоновыми панталонами, которые открывали каждую пору, каждую перекатывающуюся гладкую мышцу ее длинных ног.
  
  "Что ты думаешь?" Спросила Фламма.
  
  Макли подошел поближе, чтобы осмотреть ее. Он обошел ее, когда она стояла посреди комнаты. Он несколько раз сглотнул, разглядывая ее молочно-белое тело.
  
  "Я не думаю, что с человеческим телом что-то не так, вы понимаете", - сказал он. "При соответствующих обстоятельствах я думаю, что это самое прекрасное из Божьих творений", - Он прочистил горло. "И, конечно, твое тело исключительное. То есть с чисто эстетической точки зрения".
  
  "Конечно", - сказала Фламма. Она слышала это много раз прежде.
  
  "Но, боюсь, для телевидения это не совсем сработает. При освещении может получиться слишком прозрачно, и тогда они не смогут использовать свою пленку. Что еще у вас там есть?"
  
  Она сунула руку внутрь и достала красный атласный бюстгальтер.
  
  "Как тебе это?"
  
  "Это может подойти. Примерь это".
  
  "Хорошо", - сказала она, намеренно забыв сказать ему снова повернуться спиной. Она потянулась за застежкой прозрачного топа, но притворилась, что не может до нее дотянуться.
  
  "Ты можешь мне помочь?" спросила она.
  
  "Конечно, девочка", - сказал он. Он возился с зажимом. Ладони его были влажными от пота.
  
  "Как долго ты танцуешь?" спросил он.
  
  "Ну, - сказал Фламма, - на самом деле я не очень хороший танцор. Полагаю, я могу сделать один или два поворота. Но на самом деле, в чем я хорош, так это в трюках. По прямой, пополам, по всему миру".
  
  Макли сглотнула, когда расстегнулась застежка лифчика. Он позволил своим пальцам задержаться на обнаженной плоти ее спины.
  
  "Конечно, вы не собираетесь говорить это на пресс-конференции", - сказал он.
  
  "Почему бы и нет?"
  
  "Мы не хотим навредить вашему авторитету. Ты и я, мы люди светские. Мы бы поняли, как некоторые силы могут подтолкнуть молодую женщину к такой жизни".
  
  Фламма покачала головой, снимая лифчик. "Меня ничто не принуждало. Мне это нравится. Мне это всегда нравилось. Мне это все еще нравится. Я бы предпочла сделать это, чем что-либо еще".
  
  "Я могу это понять", - торжественно сказал Макли. "В конце концов, у людей есть потребности, желания". Он попытался рассмеяться, но смех получился похожим на кудахтанье цыпленка, которому сворачивают шею. "Даже у нас, людей в одежде, есть потребности, - сказал он, - хотя большинство людей попытались бы отказать нам. Они не понимают, какое тяжелое бремя мы несем, пытаясь быть примером для других людей и все еще вынужденные жить с огнем, который бушует внутри нас ". Его руки все еще были на ее спине. "В тебе бушует огонь?" спросила она. "Все время. Но я подавляю его", - сказал Макли. Он скользнул руками по обе стороны ее спины. Еще всего на восемь дюймов каждая, и у него в руках были бы эти прекрасные груди.
  
  Она внезапно наклонилась вперед, отстраняясь, опуская груди под красный атласный топ. "Ты не должен их скрывать", - небрежно сказала она. "От этого у тебя появятся прыщи".
  
  Она выпрямилась, держа руки за спиной на двух бретельках бюстгальтера. "Застегни это, преподобный, хорошо?" Он застегнул бюстгальтер.
  
  Она отошла от него и повернулась, ее груди выпятились ему навстречу, два холмика удовольствия и красоты. Он долгое время не вспоминал о своей Библии, но "Песнь Песней Соломона" пробилась в его голову. Что-то о грудях.
  
  "Как тебе это?" - спросила она.
  
  "Красивая", - сказал он, уставившись на ее грудь. "Мучительно красивая".
  
  "Я или это?" спросила она. Она положила руки под свои груди и приподняла их, устраивая внутри бюстгальтера.
  
  "Ты забываешь, что я всего лишь мужчина", - сказал он.
  
  "Вот так", - сказала она, закончив приводить себя в порядок. "Теперь, что ты думаешь?"
  
  Он посмотрел на ее грудь сквозь красный атлас. "Минутку", - сказал он. "Там есть складочка". Он потянулся вперед и коснулся пальцами нижней части ее правой груди, поправляя тонкий кусочек атласа.
  
  Он позволил своим пальцам остаться там.
  
  "Теперь все в порядке?" - спросила она.
  
  "Отлично", - сказал он, все еще не шевеля пальцами.
  
  "Хорошо", - сказала она. "Я надену плавки, а потом позавтракаю перед пресс-конференцией".
  
  Макли выглядел мрачным.
  
  "А потом", - сказала она.
  
  "А потом?" спросил он.
  
  Она наклонилась вперед и прошептала ему на ухо. Он позволил своим рукам скользнуть вниз по ее спине к круглым холмикам ягодиц. Он месил их, пока Фламма подробно рассказывала ему, во всех восхитительных красочных подробностях, что именно она задумала для них двоих после окончания пресс-конференции.
  
  "Хвала Господу", - сказал преподобный Хигби Макли.
  
  Репортерам было скучно, когда появился Макли.
  
  Большую часть из них им поручили заниматься историей Пруисса на два дня, и, за исключением небольшого пикетирования в загородном клубе, которое закончилось до того, как они туда добрались, ничего не было. Никакого всплеска общественного мнения в фермерской стране против издателя порно; никакого ощущения надвигающегося насилия, никаких угроз взрывом бомбы, никаких смертельных угроз, никаких признаков человека или людей, которые вонзили нож в спину Пруисса.
  
  Они были готовы позволить Макли умереть стоя, чтобы они могли добраться до выпивки. Округ Ферлонг в любом случае был самым унылым местом в мире.
  
  Но они привлекли к себе внимание, когда появилась Фламма, вышедшая на маленькую сцену рядом с Макли в своем костюме танцовщицы живота. Она рассказала им, что Пруисс планировала превратить округ Ферлонг в мировую столицу порнофильмов. Она рассказала им, что собиралась сняться в его первом фильме, но преподобный Макли спас ее, дав ей религию.
  
  Они хотели узнать о том первом фильме.
  
  "Это называется животные инстинкты", - сказала она.
  
  "О чем это?"
  
  "О мужчине и его жене, которые находят счастье на природе. У нее есть ее колли. У него есть она, козел, три подружки и я. Я главный, потому что я снова свожу их вместе. Все сразу".
  
  "Козы и собаки?" спросил один репортер.
  
  "Да", - запинаясь, сказала она. Она закрыла лицо руками, как будто плакала. "Нет предела деградации Уэсли Пруиса и извращенцев, которые близки к нему, и тому, как он заставляет людей делать за него грязную работу. Слава небесам, меня пощадили".
  
  Некоторые репортеры пытались уговорить ее станцевать для них, но Фламма скромно отказалась. Ближе к концу встречи с прессой один репортер спросил ее о планах на будущее. Они ничего не включают в тебя, подумала Фламма, когда узнала, что мужчина представлял небольшую газету штата Индиана.
  
  Она глубоко вздохнула, что не преминуло привлечь внимание репортеров: "Я планирую собрать осколки своей жизни", - медленно произнесла она. "Возможно, вернуться в школу танцев. Если, конечно, не придумается что-то еще. Я думаю, что могу развлекать людей и приносить им счастье хорошим чистым способом, и это тоже Божья работа ". Она подмигнула репортеру "Нэшнл стар ". Двухстраничный цветной разворот в "Звезде", и она была бы в пути.
  
  Хигби Макли завершил пресс-конференцию, объявив, что теперь это битва между богобоязненными добрыми людьми и силами зла, представленными Уэсли Пруиссом. Он немного разглагольствовал и бредил и собирался объявить полный график собраний и протестов, но прервал его, когда увидел, что Фламма разговаривает с репортером из the Star, который встал со своего места и направился вместе с ней к двери.
  
  "Сегодня днем мы выступаем на Пруисс", - крикнул Макли и спрыгнул с платформы, чтобы последовать за Фламмой, прежде чем кто-нибудь еще вцепится в нее своими крючьями.
  
  Местные телеканалы поспешили транслировать интервью, и Теодосия увидела его с Римо и Чиуном в комнате Пруисс. Он проснулся и зарычал, когда увидел, как Фламма рассказывает о своих беззакониях.
  
  "Эта сука", - сказал он.
  
  "Она всегда была такой", - сказала Теодосия. "И теперь эти нефтяные шишки вцепились в нее, она может сказать или сделать что угодно".
  
  "Если ты увидишь ее, скажи ей, - сказала Пруисс, - что с ней покончено. Я найду кого-нибудь другого, чтобы позировать с акулой Мако".
  
  "Хорошо", - сказал Чиун. "Лучшая месть - это жить хорошо".
  
  "Попробуй это, когда будешь калекой", - сказал Пруисс.
  
  "Ты хорошо живешь, - сказал Чиун, - занимаясь тем, что умеешь делать. Ты все еще можешь печатать вещи. Ты можешь печатать великие работы. Ты можешь донести прекрасное искусство до тысяч людей. Вы когда-нибудь слышали стихи унг?"
  
  "Я не люблю много поэзии", - сказал Пруисс.
  
  "Тебе это понравится", - пообещал Чиун. Он начал говорить по-корейски, представлявший собой череду хрипов и гортанных звуков, которые лишь изредка рифмовались.
  
  Пруисс в отчаянии посмотрела на Римо, который пожал плечами. Чиун теперь мягко размахивал руками перед собой, одна рука открывалась и закрывалась, другая порхала взад-вперед.
  
  "Это хорошая часть", - сказал Римо. "Отчет о погодных условиях в Корее, день за днем, на протяжении двух столетий".
  
  Чиун продолжал болтать. Снизу донесся нарастающий шум, и Римо подошел к окну, чтобы посмотреть. Преподобный Макли вернулся, но на этот раз возглавлял толпу из более чем двухсот человек, скандируя и держа в руках плакаты.
  
  "Что это?" Нервно спросила Пруисс. "Что это?"
  
  Теодосия стояла рядом с Римо у окна, глядя вниз, как толпа сворачивает с главной дороги и приближается к загородному клубу. С ними была дюжина репортеров и телеоператоров.
  
  "Что это?" Крикнул Пруисс.
  
  "Пикеты", - сказала Теодосия. "Я собираюсь позвонить в нашу полицию, чтобы убедиться, что они не доставят никаких хлопот".
  
  "Ты это слушаешь?" Чиун спросил Пруисс.
  
  Чиун повернулся к Римо. "Пожалуйста, проследи, чтобы там, внизу, все было тихо". он попросил.
  
  "Да, папочка", - сказал Римо.
  
  Хигби Макли занял позицию перед главной дверью. Вокруг него собралась толпа. Он подождал, пока операторы расположатся на ступеньках дома, а затем поднял мегафон, висевший у него сбоку, и призвал Божье благословение на Уэсли Пруисса.
  
  "Будь ты проклят, злодей", - крикнул он. "Будь ты проклят. Ты слушаешь, злодей?"
  
  В доме было тихо.
  
  "Ты слушаешь?" Макли прокричал в усилитель.
  
  Чиун подошел к окну и крикнул: "Он пытается меня выслушать. Ты можешь помолчать, толстяк?" Он повернулся к Римо. "Римо, пожалуйста, позаботься о них, пока мне не пришлось идти и делать это самому". Чиун вернулся, сел рядом с кроватью Пруисс и сказал: "Я начну сначала, чтобы ты ничего не пропустила".
  
  Глаза Пруисса метались из стороны в сторону, глаза загнанного животного. В них стало еще больше отчаяния, когда Римо направился к двери комнаты.
  
  Внизу Макли кричал в мегафон. "Мы знаем, Пруисс. Благодаря одной хорошей женщине мы знаем твой коварный план разрушить наше сообщество. Ты слышишь это, злодей? Мы знаем.
  
  "Мы знаем кое-что еще, Пруисс. Мы знаем, что иногда нам самим приходится быть Божьими инструментами, и мы собираемся это сделать, Пруисс. Ты не превратишь этот город в выгребную яму вроде той, к которой ты привыкла, Пруисс ".
  
  Римо выскользнул через заднюю дверь здания и, обойдя его, встал в толпе.
  
  "Мы собираемся остановить тебя, Пруисс", - проревел Макли. Его усиленный голос эхом отразился от дома и разнесся по долине поля для гольфа. "Чего бы это ни стоило, чтобы остановить тебя, злодей, мы собираемся остановить тебя. Право восторжествует".
  
  Из дома до Римо донесся страдальческий крик Чиуна, и он понял, что, если он не хочет, чтобы загородный клуб был окружен двумя сотнями трупов, ему лучше переехать.
  
  Римо выбрал самую красивую домохозяйку, которую смог найти в толпе, погладил ее по левой ягодице и, прежде чем она успела отвернуться, переместился в другое место в толпе. Она дико огляделась. "Эй, - сказала она. "Кто это сделал? Прекрати это". Она сердито посмотрела на мужчину позади нее, мужчину, который выглядел так, словно мог обидеться на то, что кто-то сжимает туалетную бумагу. "Зачем ты это сделал?" - потребовала она.
  
  "Я не..." - начал мужчина.
  
  Макли повернулся и уставился на толпу, ожидая тишины. Римо достал мужской бумажник из заднего кармана. Он сделал это слишком плавно, и мужчина этого не почувствовал. итак, Римо неуклюже засунул руку в задний карман брюк мужчины и некоторое время рылся там, пока внимание мужчины не переключилось на его бумажник. Римо бросил бумажник на землю и смешался с толпой.
  
  Мужчина обернулся и посмотрел на мужчину позади него. "Вор", - заорал он. "Проклятый вор-карманник".
  
  "Что?" - спросил второй мужчина, дородный мужчина с короткой стрижкой и в зеленой клетчатой рубашке.
  
  "Ты слышал меня. Убери свои грязные руки из моих карманов".
  
  Женщина все еще кричала, накручивая себя. "Ты слышал меня, извращенец", - крикнула она хрупкому на вид мужчине позади нее, который попытался отпрянуть.
  
  Макли пытался перекричать шум. "Мы отправляем тебя обратно в Содом и Гоморру, из которых ты пришел, Пруисс", - произнес он нараспев.
  
  В толпе началась потасовка. Римо помог этому, ударив двух женщин и ткнув локтями в ребра двух мужчин, после чего исчез между ними.
  
  Первая женщина дала пощечину мужчине, стоявшему у нее за спиной. Двое мужчин лежали на земле, сражаясь за бумажник. Вспыхнул шквал кулачных боев. Уэсли Пруисс был забыт. Как и Хигби Макли. Операторы спустились с крыльца к толпе, чтобы заснять драки. Римо потянулся из-за спины одного из мужчин, схватил одну из телекамер и швырнул ее на землю.
  
  "Жестокость прессы", - крикнул оператор, "Реакционер", - заорал он. Человек, на которого он орал, нанес удар.
  
  "Фашист", - кричали другие репортеры, отступая в относительную безопасность крыльца.
  
  Римо выбрался из толпы и поднялся наверх через заднюю дверь здания.
  
  Чиун впился в него взглядом, когда тот вошел в комнату Пруисса.
  
  "Римо, серьезно", - сказал он. "Я прошу тебя вести себя тихо. Вот как ты это делаешь?" Он указал на окно, через которое были слышны звуки прибытия полиции, которая врывалась в толпу, разнимая драки.
  
  "Теперь мне придется начинать все сначала", - сказал он.
  
  Пруисс посмотрела на Римо так, словно вызывала жалость.
  
  Римо кивнул ему. "Пруисс, ты никогда не была в большей безопасности, чем сейчас".
  
  "Почему?" Спросила Пруисс.
  
  "Чиун никогда не позволит убить аудиторию".
  
  Римо встретил Теодосию в холле.
  
  "Хорошая работа", - сказала она.
  
  "Еще не закончена", - сказал Римо.
  
  "Что еще?"
  
  "Я собираюсь пойти поговорить с этим Макли. Я хочу выяснить, кто-то подговорил его прийти сюда".
  
  ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ
  
  Восемь человек были арестованы после драки перед загородным клубом, но преподобный Хигби Макли не был одним из них, и полчаса спустя он обнаружил, что сидит на берегу реки Уонамейкер. Ему нужно было побыть одному, чтобы подумать. У него была серьезная проблема.
  
  Где был Фламма?
  
  Когда она ушла с пресс-конференции с тем репортером из "Стар", они сказали кому-то, что направлялись к дому Пруисс. Но это не обмануло Макли. Он знал, что они сразу же отправятся в мотель. В животе у него защекотало при мысли о Фламме в ее красном атласном костюме. Он пытался дозвониться в комнату репортера, но там никто не отвечал.
  
  Где они были?
  
  Если бы этот репортер приставал к ней, Макли бы его вылечил. Он бы вылечил их обоих.
  
  Он сидел на берегу реки, лениво бросая камешки в ее медленно текущие воды. Он позволил своим мыслям вернуться к демонстрации в загородном клубе. Она стала неопрятной и неровной по краям, но это не имело значения. Сегодня вечером это будет в новостях вместе с обвинениями, которые они с Фламмой выдвинули на пресс-конференции, а завтра, когда они снова выйдут на марш, их число будет больше, и через три дня половина жителей округа Ферлонг будет маршировать за Хигбе Макли. И это было бы так для Уэсли Пруисса. У него не было бы другого выхода, кроме как покинуть округ Ферлонг.
  
  Макли ни на секунду не сомневался, что общественность теперь поддержит его крестовый поход. Пруисс почти добился успеха, пообещав снизить налоги в округе. Но он забыл, что секс всегда превосходит деньги. Странно, что Пруисс из всех людей должен был забыть об этом, поскольку секс был краеугольным камнем его собственной империи.
  
  Макли начал задумываться об антисексуальных настроениях в стране. Возможно, есть способ воспользоваться этим. Национальные крестовые походы против непристойности. Соберите деньги и используйте часть из них для финансирования судебных исков какой-нибудь ассоциации против торговцев непристойностями, остальное, конечно, пойдет на административные расходы, что означало Хигби Макли. Не ассоциация. Церковь. Для всех налоговых льгот это должна была бы быть церковь.
  
  Фламма была забыта, когда Макли сосредоточился на своей первой любви -Кеше.
  
  Новое название для новой церкви. Церковь Божественного права была хороша в том, что она делала, но у нее не было той мощи, которая требовалась для борьбы с порнографией.
  
  Церковь чистой жизни. Церковь за чистую жизнь. Он лениво подобрал еще несколько камешков и бросил их в реку. Рыба-убийца сначала убегала от всплеска каждого камня, затем бросалась за ним обратно в поисках пищи.
  
  Сто тысяч участников по десять долларов с человека в год. Миллион брутто. Он мог выполнить всю работу менее чем за четверть от этой суммы. Остальное достанется Хигби Макли.
  
  Он пожалел, что не научился читать и писать, когда был ребенком. С цифрами у него было все в порядке, но если бы он умел писать, он мог бы сэкономить на всех этих судебных издержках для Церкви чистой жизни. Он мог бы сам написать антипорнографические сводки.
  
  Он бросил еще камешков в ручей и задумался, есть ли способ увеличить чистую прибыль Церкви чистой жизни с семидесяти пяти процентов от общей суммы до чего-то большего. Может быть, он мог бы нанять адвокатов подешевле.
  
  Секретарша в офисе Макли, казалось, была рада сообщить ему, где он может найти проповедника. Она, казалось, злилась на Макли, почти надеясь, что Римо сможет внести какое-то раздражение в его день. Она глубоко вздохнула и тоже дала Римо свой адрес, чтобы он мог прийти в тот вечер и рассказать ей все о своей встрече с Хигби Макли.
  
  Римо пообещал, а затем оказался в лесу, ведущем к реке Ванамейкер, двигаясь бесшумно, не потому, что пытался, а потому, что это был единственный известный ему способ передвижения. Годы тренировок, беготня по влажным полоскам мягкой ткани, вращение, прыжки на бумаге с целью не порвать ее и даже не помять сделали мягкие, медленные движения томного кота единственным способом, которым он двигался сейчас.
  
  Кто-то еще двигался к Хигби Макли, но Макли не слышал ничего, кроме стука маленьких камешков, которые он бросал в реку. Если бы Фламма сейчас сплясала танец живота у него за спиной, позвякивая кольцами на пальцах и переигрывая на балалайке, он мог бы и не услышать, потому что был сосредоточен только на деньгах.
  
  Поэтому он не услышал шагов позади себя. Он не услышал жужжания, когда нож сделал один ленивый полуоборот, направляясь к его спине. Он почувствовал это только тогда, когда лезвие пронзило его позвоночник, а затем больше нечего было чувствовать, поэтому он упал лицом вперед, опустив голову между ступнями, вытянув руки перед собой, как человек, выполняющий гимнастику и пытающийся дотронуться до пальцев ног.
  
  Римо услышал свист ножа. Он остановился. Он услышал тихий стон Макли и, почувствовав, что это было, зарычал и побежал вперед сквозь деревья.
  
  Убийца услышал рычание позади себя. Он хотел вернуть свой нож. Но его первым выбором всегда было быть осторожным, и он нырнул обратно в деревья, быстро и бесшумно удаляясь от места, где он слышал сердитое рычание человека.
  
  Римо увидел Макли на берегу реки и нож, торчащий у него из спины. Ему не нужно было смотреть, чтобы убедиться, что мужчина мертв. По расположению раны и распростертому телу Римо понял, что Хигби Макли получил свой последний налоговый вычет.
  
  В нем вскипел гнев, и он развернулся лицом к густому лесу. Кровь его приемных корейских предков всколыхнулась в нем, и он крикнул:
  
  "Ва, ты слышишь мой голос?"
  
  Убийца резко остановился, когда услышал, что его зовут, но не ответил. Он прислушался.
  
  "От меня не убежишь, Ва", - крикнул Римо. "Я собираюсь скормить тебе твои собственные ножи".
  
  Убийца гадал, кто звонит. И откуда он узнал Ва?
  
  "Ты говоришь смело", - крикнул он в ответ. Затем, чтобы не дать другим мужчинам возможности зафиксировать звук, он немедленно начал удаляться параллельно реке.
  
  Римо медленно направился к тому месту среди деревьев, откуда донесся звук.
  
  "Храбрый?" позвал он. "Что ты знаешь о храбрости, ты, никчемный кусок падали, который убивает только тех, кто стоит к тебе спиной?"
  
  Убийца остановился. На мгновение он подумал о том, чтобы вернуться за этим наглым белым, но у него были другие дела. Он позвал снова.
  
  "Ты заплатишь за это, белый человек. Ты дорого заплатишь за свою дерзость. Я только сожалею, что не могу получить эту плату прямо сейчас".
  
  Он снова отодвинулся от звука собственного голоса.
  
  Римо узнал, что голос изменился с того момента, как прозвучал в первый раз, и понял, что делает убийца. Следовать за ним не было смысла.
  
  "Вы ничего не добьетесь", - насмехался Римо. "Ваши люди всегда были трусами и предателями, нападали ночью сзади, набрасывались, как крысы, на единственного человека, который когда-либо их жалел".
  
  Убийца снова остановился.
  
  "Жалость?" он позвал. "Ва не нуждается в жалости".
  
  "Мой предок, Мастер синанджу, сжалился над тобой столетия назад", - крикнул Римо. "Как он сжалился, так и я не сжалюсь. Когда мы встретимся, Ва, ты умрешь".
  
  Холодок пробежал по телу ассасина, когда он услышал "Мастер синанджу". Несомненно, это было не более чем семейной легендой. Но зачем этому ... этому белому человеку знать об этом?
  
  "Кто ты?" - позвал он.
  
  "Я Мастер синанджу, орешек", - крикнул Римо. И он загнал свой гнев внутрь, пока ярость не иссякла, а затем медленно произнес слова, которые так часто произносил раньше.
  
  "Я сотворенный Шива, Разрушитель; смерть, разрушительница миров; мертвый ночной тигр, восстановленный Мастером Синанджу. Беги, собачье мясо, ибо, когда мы встретимся, тебе не убежать ".
  
  Убийца сделал паузу. Римо не двигался. Его голос все еще звучал с того же места.
  
  Гордость за свое искусство, за свои традиции и семью почти вынудила его вернуться, чтобы сразить этого гордого белого человека с чрезмерно активным воображением. Действительно мастер синанджу? Ва обучал бы его мастерству синанджу.
  
  "Когда мы встретимся снова, - призывает убийца, - у меня будет для тебя время. Это доставит мне удовольствие".
  
  Он повернулся и тихо двинулся прочь через лес, а позади себя услышал смех Римо, эхом разносящийся над широкой рекой.
  
  И в этом горделивом смехе, вырывавшемся из его горла подобно пульсации крови в его венах, Римо почувствовал единение и покой со своими предками, поколением за поколением ассасинов, которые совершенствовали магию синанджу и передавали ее ему через века в качестве своего наследия.
  
  Он повернулся и снова посмотрел на тело Макли.
  
  "Таков бизнес, милая", - холодно сказал он. "Но не волнуйся. Когда я встречусь с ним, я аннулирую его обратный билет".
  
  Как только Римо вошел в комнату, Чиун все понял.
  
  "Вы познакомились с ВА", - сказал он.
  
  Римо кивнул.
  
  "Он сбежал", - сказал Римо. "Он оставил свою визитную карточку".
  
  Римо протянул Чиуну нож с рукояткой из красной кожи как раз в тот момент, когда в комнату ворвалась Теодосия.
  
  "Я только что услышала по телевизору", - сказала она. "Макли мертв. Зарезан".
  
  Она увидела нож в руке Римо и издала приглушенное "оооо".
  
  Ее глаза были устремлены на него, сплошные вопросы, на которые Римо не ответил.
  
  Чиун взял нож и посмотрел на выгравированную лошадь на Аиде.
  
  "Ты сказал, что просто собираешься поговорить с ним", - обвиняющим тоном сказала Теодосия Римо.
  
  "Полегче", - сказал он. "Я его не убивал".
  
  "По телевидению обвиняют Уэсли и его людей. Это означает тебя. США. Все мы ".
  
  "Они могут обвинять кого хотят", - сказал Римо. "Он был мертв, когда я добрался туда".
  
  Теодосия кивнула, но это не было убедительным выражением согласия.
  
  Прежде чем кто-либо из них успел заговорить, зазвонил телефон, и по первому звуку Римо узнал раздраженный голос Гарольда У. Смита.
  
  "Я этого не делал", - сказал он.
  
  Римо немного послушал, затем сказал: "Что ж, оставим его в живых". Он повесил трубку, даже не пытаясь изобразить сердечное прощание.
  
  "Кто это был?" Спросила Теодосия.
  
  "Мой учитель физкультуры в младших классах средней школы", - сказал Римо. "Он обещал время от времени проверять меня, добиваюсь ли я успеха в своей жизни".
  
  Чиун внимательно рассматривал нож. В комнату вбежал Рахмед.
  
  "Я только что услышал", - сказал он Теодосии. "Мисс, я не против сказать вам, что мне не нравятся все эти убийства и насилие".
  
  "Нет", - сказал Римо. "Я думаю, карманные кражи настолько жестоки, насколько тебе нравится".
  
  Рахмед свирепо посмотрел на него. "Все это было ошибкой, сэр", - сказал он. Его лицо покраснело.
  
  "А публичный дом для маленьких девочек? Это тоже ошибка?"
  
  Байя Бам выбежала из комнаты. Теодосия посмотрела на Римо с подозрением в глазах. "Кто ты, черт возьми, такой?" - спросила она.
  
  "Твой дружелюбный телохранитель по соседству", - сказал Римо. Чиун положил нож. Римо спросил: "Пруисс в порядке?"
  
  Чиун кивнул в сторону стены, отделяющей его комнату от комнаты Пруисс.
  
  "Ты слышишь, как он дышит, не так ли?"
  
  Римо прислушался и уловил звук дыхания Пруисса. Он кивнул. Теодосия напрягла слух, но ничего не смогла расслышать.
  
  "Если это был не ты, то кто это был?" - спросила она Римо. Она сделала паузу, затем ответила на свой собственный вопрос к собственному полному удовлетворению. "Эти нефтяники. Катушка", - сказала она. Она выругалась.
  
  Она развернулась. Римо и Чиун слышали, как она входила в комнату Пруисс.
  
  Чиун посмотрел на Римо.
  
  "Игра почти сыграна, сын мой", - сказал он.
  
  Римо кивнул.
  
  "Будь осторожен", - сказал Чиун.
  
  ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ
  
  "Я не знал, что это произойдет".
  
  Фламма запихивала одежду в сумку. Судя по размеру красного атласного платья, которое было на ней, Римо прикинул, что в сумке - маленькой модельной шляпной коробке - хватит смен одежды для кругосветного путешествия. Дважды. Пешком.
  
  "Что, по-твоему, должно было произойти?" Спросил Римо. Он развалился на кровати, пока Фламма носился по маленькой комнате мотеля, демонстрируя ему много плоти и очень мало интереса.
  
  "Я думал, они будут орать на Уэсли и ставить его в неловкое положение, и на этом все закончится, и я буду квитанцией, потому что он не собирался снимать мой фильм ".
  
  "Овечий соус, не так ли?" Спросил Римо.
  
  "Животные инстинкты", - поправил Фламма. "Но я не ожидал, что кого-то убьют. Даже если преподобный Макли был старым извращенцем".
  
  "Кто тебя нанял?" - спросил Римо. Он проник в ее комнату, показав старую карточку, которую носил с собой, одну из многих, в которой сообщалось, что Римо Макелани является следователем Специального подкомитета Сената Соединенных Штатов по закупкам зерна и природным ресурсам. С таким же успехом он мог показать ей карточку, в которой значился агент ФБР, сотрудник ЦРУ, казначейства, полицейский из Джерси-Сити или полевой представитель Международной комиссии по рыболовству и дичи. Но закупки зерна и природных ресурсов были первыми, которые поступили из его кармана. Фламма так нервничала, что не потрудилась рассмотреть ее поближе. Люди никогда этого не делали.
  
  "Уилл Боббин", - ответила она. "Ну, он не совсем нанял меня, но он оплатил мой путь сюда и пообещал мне кинопробу".
  
  "Если ты сбежишь сейчас, ты провалишь кинопробы", - сказал Римо.
  
  "Все в порядке. Я получу две страницы в "Нэшнл Стар". Это даст мне все кинопробы, которые я хочу", - сказал Фламма. "В любом случае, где, черт возьми, Боббин, когда он мне нужен? Мне нужна защита", - сказала она.
  
  "Почему?" - спросил Римо. "Кто-то преследует тебя?"
  
  "Кто, черт возьми, знает?" сказала она. Не обращая, по-видимому, никакого внимания на присутствие Римо, она сняла свой красный атласный топ и, обнаженная, начала рыться в ящике в поисках тонкого топа на бретельках, который начала надевать.
  
  "Кто, черт возьми, охотился за Макли, этот придурок?" спросила она. "Если Уэсли замешан, я не знаю. Этот человек просто может сойти с ума. Возможно, он хочет нас всех убить, и эта лесбиянка с ним как раз та сука, которая может это сделать ".
  
  "Теодосия?" - спросил Римо.
  
  "Правильно. Теодор", - сказал Фламма.
  
  На ней был топ, а теперь она сняла свои красные атласные стринги. Бездонная и блаженная é, она порылась в ящике в поисках брюк, которые можно было бы надеть.
  
  Она нашла пару и начала надевать их.
  
  Римо сказал: "Возможно, Боббин. Но почему Боббин хотел, чтобы Макли убили?"
  
  Она подтянула брюки. "Меня это удивляет", - сказала она. "Однако Боббин свел меня с Макли. Я вроде как думала, что они работают вместе". Она пожала плечами, выразительное движение, от которого вздрогнули горы ее грудей и позволили им опуститься. "Что-то вроде выпадения?" предположила она.
  
  "Может быть". Римо встал с кровати. Он встал позади Фламмы, которая перекладывала косметику из ящика туалетного столика в маленькую сумку.
  
  Он коснулся ее плеч, затем позволил своим пальцам переместиться к одному из длинных сухожилий на ее шее и начал медленно вращать вокруг кожи на стыке шеи и плеча.
  
  Она склонила голову набок, как ребенок, которого щекочут. "Ммммммм", - сказала она удовлетворенно.
  
  "Где сейчас Уилл Боббин?" Спросил Римо.
  
  "Я не знаю. Не прекращайте это. Это приятно. Все вы, государственные служащие, делаете это?"
  
  "Когда ты видел его в последний раз?" Римо переключил свое внимание на точку в центре обнаженной спины Фламмы. Она выгнулась, как котенок.
  
  "Бобин? После пресс-конференции", - сказала она.
  
  "Где?" - Спросил я.
  
  "Коктейль-бар в городе. Я был с репортером, а Боббин был в баре, и он заставил меня пообещать не говорить парню, кто он такой. Описывать круги побольше. Я спросил его, куда он направляется ".
  
  Римо описывал большие круги. Фламма потянулась за спину и притянула бедра Римо ближе к себе.
  
  "Что он сказал?" Спросил Римо.
  
  "Он сказал, что собирается побродить по городу, пока Уэсли не уедет. Он хотел быть уверенным". Она повернулась и прижалась всем телом к Римо.
  
  "Тебе действительно нужно идти?" спросила она.
  
  "Да. Ты забыл свой самолет?"
  
  "Я бы не возражал пропустить это, если ты собираешься задержаться", - сказал Фламма.
  
  "Ты когда-нибудь видел Боббина с маленьким азиатом?" - Спросил Римо.
  
  Она покачала головой, а затем прищурилась, подозрительно глядя на Римо. "Какое отношение все это имеет к тебе?" - спросила она. "К природным ресурсам?"
  
  "Фламма", - сказал Римо, - "ты - один из величайших природных ресурсов нашей страны".
  
  "Ты прав. Даже лучше, чем масло, потому что у меня не иссякает".
  
  Она приоткрыла рот для поцелуя. Римо прижался губами к ее шее и почувствовал, как она вздрогнула.
  
  Он подождал, пока она закончит собирать вещи, и посадил ее в такси до аэропорта. Наблюдая, как она уезжает, он понял, что не стал ближе к убийце и к тому, кто его нанял, чем был раньше. Но в животе у него тоже было ощущение, что эта проблема скоро разрешится.
  
  ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ
  
  Чиун был в комнате Уэсли Пруисса. Пруисс зарылся лицом в подушку, как будто хотел заглушить какую-то душераздирающую личную агонию и не дать миру увидеть его слезы. Чиун декламировал тот же эпос Унга. Римо понял это, когда вошел в комнату, потому что Чиун все еще делал те же движения рукой, изображая пчелу и цветок.
  
  Чиун заставил Римо замолчать, предупреждающе подняв указательный палец. Он как раз добрался до самой драматичной части эпопеи, где цветок раскрывается навстречу утреннему солнцу и налетает пчела.
  
  Римо ждал в дверях, но Пруисс увидел его, и его лицо оживилось.
  
  "Эй, ты", - позвал он. Чиун продолжал говорить. Римо стоял как вкопанный.
  
  "Подойди сюда, ладно?" Сказала Пруисс.
  
  Чиун посмотрел на Пруисс, затем на Римо, затем кивнул в сторону Римо, который вышел вперед. Проходя мимо Чиуна, старый кореец печально покачал головой: "Кажется, я каким-то образом потерял его".
  
  "Ты знаешь, что говорят о метании жемчуга перед свиньями, Папочка", - сказал Римо.
  
  Чиун подошел к окну и выглянул наружу, когда Римо стоял у кровати Пруисса. Издатель в отчаянии прошептал ему: "Неужели он никогда не останавливается?" Он кивнул в сторону Чиуна.
  
  "Единственный способ остановить его - это заставить его разозлиться на тебя. Скажи ему, что тебе больше нравится китайская поэзия или что-то в этом роде. Это может сработать. Хотя у этого есть один недостаток ".
  
  "Что это?" Спросила Пруисс.
  
  "Если ты слишком разозлишь его, он может просто разделать тебя на филе, как камбалу. Где Теодосия?"
  
  "Я не знаю. Я сказал ей изменить порядок во всех этих источниках солнечной энергии. Я слышал о Макли. Это был тот же парень, который поймал меня?"
  
  Римо кивнул. - И трое телохранителей, - добавил он.
  
  "Нефтяные компании - ублюдки", - сказал Пруисс. "Я никогда не знал, что ввязываюсь в это".
  
  "Тео наконец-то убедил тебя", - сказал Римо.
  
  "Да, что ж, если они думают, что смогут напугать меня, то у них на подходе еще кое-что. Я держал их за короткую стрижку", - сказал Пруисс.
  
  "Как?"
  
  "Некоторое время назад я подписал кое-какие бумаги. Если я умру, все перейдет к Теодосии. И я сказал ей сообщить об этом прессе. Это даст ублюдкам понять, что нас не испугаешь. И если этот молокосос с ножами доберется до меня, тогда Тео возьмет верх, и энергетический проект все равно продолжится. Это должно заставить их дважды подумать, прежде чем снова нападать на меня, верно?"
  
  "Дурь", - сказал Рено. Он покачал головой.
  
  "Что ты имеешь в виду?"
  
  "Они убили так много людей", - сказал Римо. "Что заставляет тебя думать, что они будут беспокоиться еще об одном? Все, что ты сделал, это добавил Тео в список целей. Где, черт возьми, она?"
  
  Эффект от того, что он сделал, наконец, дошел до Пруисса. Его мясистое лицо выглядело напряженным, а вокруг рта залегли напряженные складки. "Это была ее идея", - пробормотал он.
  
  "Шикарно", - с отвращением сказал Римо. Он отвернулся от Пруисс и пошел по коридору искать Теодосию. Но ее комнаты и комната Байи Барн были пусты. Он обыскал комнату женщины; его ключ от номера в мотеле пропал.
  
  "Чиун, я собираюсь поискать Тео. Я думаю, она может быть следующей".
  
  "Я останусь здесь", - сказал Чиун. "Этот человек еще не слышал окончания моего стихотворения".
  
  "Уходи", - в отчаянии сказал Пруисс. "Спаси Тео", - сказал он Чиуну.
  
  "Любящее сердце - это признак всех хороших людей", - сказал Чиун. "Но я все равно останусь здесь. Ты иди, Римо. Мое место здесь".
  
  Единственной машиной, припаркованной внизу, была "скорая помощь Пруисса", и Римо запрыгнул в нее и умчался с подъездной дорожки.
  
  С выгодной позиции среди деревьев напротив дома убийца наблюдал за его уходом. И надеялся, что он скоро вернется.
  
  Римо загнал машину скорой помощи на парковку мотеля и побежал к двум комнатам, которые они с Чиуном делили, когда впервые приехали в город.
  
  Дверь в комнату Чиуна была не заперта, и Римо вошел внутрь. Комната была пуста.
  
  Он повернулся, чтобы уйти, но затем остановился, услышав голоса из соседней комнаты. Он подошел к двери, соединяющей комнаты.
  
  Он услышал, как трубку положили на место.
  
  Затем он услышал голос Байи Барн. "Теперь мы можем уйти", - сказал Рахмед. "И начать нашу новую жизнь вместе".
  
  "Да, конечно", - раздался в ответ голос Теодосии. Ее голос был угрюмым и горьким.
  
  "В чем дело, милые миссссссс?" - спросила Байя Бам. "Что вас беспокоит?"
  
  "Послушай, Рахмед", - сказала она очень оживленно. "Наше деловое соглашение расторгнуто. Ты должен был убедить Уэсли продолжить проект sun energy. Ты сделал это. Вот и все. Холодные деньги. Больше ничего ".
  
  В животе у Римо возникло неприятное чувство, когда он слушал, а затем это чувство, казалось, снова усилилось и превратилось в горький, обжигающий гнев.
  
  "Но наша любовь?" Сказал Рахмед. Римо услышал смех Теодосии. Внезапно все стало предельно ясно.
  
  "Любовь?" Сказала Теодосия. "Прекрати это".
  
  Римо ударил ребром ладони по двери. Она задрожала на петлях, затем откатилась в соседнюю комнату.
  
  "Это верно, Рахмед", - сказал Римо, входя внутрь. Теодосия повернулась к нему, ее лицо было испуганным. "Она никогда не любила тебя. Ты не в ее вкусе. Ни один мужчина таковым не является. Не так ли, Теодор?"
  
  Теодосия подбежала к нему. "О, Римо", - сказала она. "Я так волновалась". Он почти слышал, как щелкает ее мозг, когда она думает о том, какая история могла бы сработать. "Мы слышали, что убийцу видели здесь, и мы..."
  
  "Хорошая попытка", - сказал Римо. Он сильно оттолкнул ее, и она упала обратно на кровать.
  
  "Ссссир, вы не джентльмен", - прошипел Рахмед.
  
  "Тихо, сутенер. Ты такой тупой, что даже не знаешь, что эта лесбиянка тебя надула".
  
  Рахмед выглядел глупо сбитым с толку.
  
  "Это верно", - сказал Римо. "Обманули. Она использовала тебя, чтобы втянуть Пруисса в историю с солнечной энергией. Затем она продолжала говорить ему, что за ним охотятся нефтяники, и когда она достаточно разозлила его, он подписал бумагу, которую она ему дала, по которой все переходит к ней, если с ним что-нибудь случится. Не так ли, Тео?"
  
  Она посмотрела на Римо, и жесткий блеск появился в ее глубоких карих глазах. Она кивнула.
  
  "Но наша любовь?" Бая Бам умоляла ее.
  
  "Где ты его взял?" Спросил Римо. "У него болтается верхняя пластина".
  
  "Он обходится дешево", - сказала Теодосия. "Тебе это не нужно. Но у тебя не больше мозгов, чем у него. Когда ты это понял?"
  
  "Я этого не делал", - сказал Римо. "Когда ты была холодной во время секса, я должен был догадаться о тебе. Но я этого не сделал. Это было только сегодня. Фламма сказала что-то о лесбиянке вокруг Пруисс. Она назвала тебя "Теодор". Это не запомнилось. Ты знаешь, что я пришла сюда, чтобы спасти тебя? Я все еще не знал, пока не услышал, как вы двое разговариваете ".
  
  Женщина взглянула на свои тонкие золотые наручные часы.
  
  "Ждешь кого-то?" Спросил Римо. "Может быть, твоего убийцу?"
  
  Теодосия покачала головой, порочная улыбка широко раздвинула ее губы.
  
  "Нет", - медленно сказала она. "Он не придет сюда. Прямо сейчас он должен войти в дом Уэсли, чтобы на этот раз сделать свою работу правильно. Никаких промахов, с которыми я столкнулся в первый раз. Примерно через пять минут, плюс-минус пара, Уэсли должен быть мертв ".
  
  Римо улыбнулся ей в ответ. "Маловероятно", - сказал он. "Сначала он должен пройти Чиуна. У него столько же шансов переплыть Тихий океан".
  
  "О, я забыла тебе сказать", - сказала Теодосия. "Чиун направляется сюда. Я только что говорила с ним по телефону и сказала ему, что мы заметили здесь убийцу. Он волновался, что ты можешь пострадать, поэтому сказал, что скоро приедет ".
  
  Обманутый. Еще до того, как она выпалила ужасную холодную правду, Римо понял. Его обманули, заставив оставить Пруисс в покое, обманули, потому что он доверял этой женщине и боялся за ее безопасность.
  
  Он повернулся и выбежал из комнаты. Не было времени тратить свой гнев. С решением придется подождать.
  
  Позади себя он услышал смех Теодосии. "Слишком поздно", - крикнула она. "Слишком поздно".
  
  Римо вдавил педаль газа в пол машины скорой помощи, мчась обратно к особняку Пруиссов. Теперь он понял, насколько он был сыном синанджу, потому что у него не было никаких чувств к Пруиссу, ему было все равно, жив издатель или умер, но его работа заключалась в том, чтобы сохранить ему жизнь, и, подобно Мастерам синанджу на протяжении бесчисленных веков, он просто хотел выполнять свою работу.
  
  Головоломка сама собой сложилась в его голове, пока он вел машину. Теодосия наняла убийцу не для того, чтобы убить Пруисса, а для того, чтобы ранить его и напугать. Она наняла телохранителей просто для того, чтобы все выглядело хорошо, и когда прибыли Римо и Чиун, она была вынуждена нанять и их тоже. Исцеление верой Рахмеда должно было поддерживать интерес Пруисса к солнечной энергии, потому что Теодосии это было нужно, чтобы оправдать историю, которую она навязывала Пруиссу, - что за ним охотятся нефтяные компании. И она вдалбливала эту историю, вдалбливала ее и вдалбливала, пока, наконец, она не убедила Пруисса, и в гневе он передал все ей, если ему суждено умереть, с приказом обеспечить прохождение солнечной энергии.
  
  Если он должен умереть. Прямо сейчас этот убийца должен был сменить "если" на "когда".
  
  Всего лишь еще одна миля. Почти приехали.
  
  Чиун вышел из парадной двери дома и пошел по подъездной дорожке. Убийца смотрел ему вслед. Старый азиат посмотрел в обе стороны, затем повернулся и быстро зашагал в направлении города.
  
  Ассасин из Вашингтона позволил себе задаться вопросом. Кем был этот старый азиат? Знал ли он тоже что-то о синанджу? Какие у него были отношения с молодым болтливым американцем? Когда Чиун уходил, убийца пожал плечами. Его задачей было избавиться от Уэсли Пруиса. Но тогда он останется поблизости. В качестве бонуса, не за плату, а ради удовольствия, этот американец тоже пошел бы. И, если бы он встал на пути, старый азиат тоже.
  
  Он прошел через тренировочную площадку к входной двери дома, где сейчас лежал Пруисс, один. Это была неправда, Ва знал. Американец сказал, что он наносил удары только сзади, но это было неправдой. Ва работал сзади, когда приходилось, для тишины, но он предпочел бы работать лицом к лицу.
  
  Ему нравилось видеть лица своих жертв, видеть шок и ужас, когда они видели его, наблюдать, как это сменяется болью и немым выражением смерти, когда нож попадает точно в цель. Лицо и глаза всегда выглядели немыми, озадаченными, как раз перед приходом смерти. Это то, что он хотел увидеть сейчас.
  
  Он надеялся, что Уэсли Пруисс сидит в постели и может видеть, как официант входит в комнату. Затем Ва мог наблюдать растущий ужас, когда он произносил слова "Я ждал тебя", а затем испуг и потрясение, когда он вытащил свой нож, и отчаянные попытки Пруисса убежать или умолять сохранить ему жизнь, а затем жужжание, когда нож пролетел через пустое пространство к кровати, и удовлетворяющий звук, когда он глубоко вонзился в горло, раздробив адамово яблоко, перерезав нервы. Затем выражение тупой тупости на лице, когда пришла смерть.
  
  И тогда было бы время для американца, который сказал, что он из Синанджу, Синанджу. Что это вообще было, как не глупая легенда?
  
  Ва бесшумно поднялся по лестнице пустого дома, его легкие шаги по толстому ковровому покрытию не производили ни звука. Он прошел по центру холла. Его пояс с ножами был низко перекинут через бедра, так ассасины Ва носили свое оружие со времен самой первой Ва.
  
  Он остановился в центре коридора. Он слышал только один звук, дыхание Уэсли Пруиса. Это был мягкий низкий глоток воздуха, такой вид дыхания ртом, который большинство американцев применяли к своему телу.
  
  Других звуков в здании не было. Он продолжил идти по коридору, затем остановился. Дверь в комнату Уэсли Пруисса была открыта.
  
  Он потянулся за спину и снял со своего кожаного пояса один из ножей с красной рукоятью. Он держал его на боку, затем шагнул вперед и сделал два шага в комнату.
  
  Уэсли Пруисс откинулся на подушки, глядя в сторону двери. Его глаза были растерянными, испуганными. Официант улыбнулся. Он вытянул нож перед собой.
  
  Он открыл рот, чтобы заговорить.
  
  И затем голос эхом разнесся по комнате.
  
  "Я ждал тебя", - произнес голос, сильный голос, глубокий, как раскаты грома, и от этого у ассасина по спине пробежал холодок.
  
  Он посмотрел в правую часть комнаты. Из-за большого платяного шкафа вышел пожилой азиат в развевающемся светло-голубом одеянии, с тонкой улыбкой на пергаментном лице.
  
  Он уставился на Ва, и сила этих глаз, казалось, прожгла череп убийцы. Ва моргнул один раз, как будто освобождаясь от связывающих их уз, затем повернулся к пожилому злоумышленнику.
  
  "Все в порядке, старина", - сказал он. "Теперь у моих ножей будет два вместо одного".
  
  "Дурак", - нараспев произнес Чиун. "Я Мастер синанджу. Мои предки изгнали тебя в далекие земли, а теперь я обрекаю тебя на смерть".
  
  Ва потянулся левой рукой за спину, чтобы вытащить еще один нож. Как раз в тот момент, когда он потянулся, его правая рука поднялась над головой, и нож пролетел через всю комнату к открытому, манящему горлу Уэсли Пруисса.
  
  Но затем, быстро, как искра, старый азиат промелькнул в другом конце комнаты. Кончики его пальцев коснулись лезвия ножа, всего за долю секунды до того, как оно перерезало горло Пруисса, и нож упал на пол. Азиат лег поперек тела Пруисса, и Ва понял, что это его шанс. Его левая рука взметнулась над головой, а затем вниз, со всей силой, присущей его стройному, тренированному телу. Нож полетел в сторону Чиуна.
  
  Он сделал один медленный полуоборот, а затем острие достигло груди старика. И затем, пока Ва в ужасе наблюдал, правая рука старика скользнула вниз с такой скоростью, что это было за гранью скорости, и он зажал кончик ножа между пальцами, не долетев до цели. Он поднялся на ноги, все еще держа израсходованное оружие за острие, и с улыбкой протянул его убийце. Затем он сделал шаг к стройному молодому человеку.
  
  Загородный клуб выглядел тихим и умиротворенным, когда Римо подкатил машину скорой помощи к фасаду здания. Он выскочил из машины еще до того, как она перестала раскачиваться на рессорах. Дом выглядел мирным, но смерть, он знал, была мирной вещью. Шумели только любители.
  
  Когда Римо начал подниматься по ступенькам дома, входная дверь распахнулась, и оттуда выбежал официант-убийца. Он увидел Римо, перепрыгнул через невысокие перила вдоль крыльца и побежал за машиной скорой помощи к тренировочному паттинг-грину.
  
  Римо посмотрел ему вслед. Чиун появился в окне верхнего этажа и увидел Римо.
  
  "Все в порядке, Римо", - крикнул он. "Я спас его для тебя".
  
  "Спасибо тебе, Папочка", - сказал Римо. Он медленно прошел за машиной скорой помощи к паттинг-грин.
  
  Официант, его дыхание вырывалось нервными короткими затяжками, наблюдал, как американец остановился в десяти футах от него и ждал, уперев руки в бедра.
  
  "Все кончено, орешек", - сказал Римо.
  
  Не сейчас, подумал убийца. Он промахнулся наверху, чего никогда раньше не случалось. Но это не было гарантией, что он промахнется сейчас. Молодой белый мужчина встал лицом к нему, подставляя свое тело под ножи убийцы, и Ва сразу двумя руками сорвал ножи со своего пояса и метнул их в ожидающую жертву.
  
  Римо позировал, уперев руки в бедра, пока ножи не оказались почти на нем, а затем его руки двинулись. Его левая рука полоснула по рукоятке ножа, нацеленного ему в горло, и безвредно отбросила его на землю. Его правая рука переместилась всего на несколько дюймов вверх, едва коснувшись ножа, нацеленного в глаза Римо, но этого было достаточно, чтобы отклонить нож от курса. Он взмыл над головой белого человека и пролетел еще десять футов, прежде чем глубоко вонзился в ствол толстого дерева.
  
  Ва повернулся, чтобы убежать. Паника в нем пересилила гордость, и он сбежал. Но когда он достиг зарослей деревьев, внезапно рядом с ним произошло какое-то движение, и затем американец оказался перед ним, улыбаясь ему.
  
  Ва отвернулся. Он побежал назад, через поле для гольфа к деревьям на другой стороне. Но снова краем глаза он заметил какое-то движение, а затем снова появился американец.
  
  Он подзывал официантов, чтобы они шли дальше, подходили ближе.
  
  Убийца остановился. В горьком отчаянии он закричал: "Кто вы такие? Кто вы двое?"
  
  "Расскажи о нас своим предкам", - сказал Римо. "Они узнают, кто мы".
  
  Ва отчаянно потянулся за последним ножом на своем поясе. Последний шанс. Даже когда он потянулся, он знал, что это не сработает, но его рука сомкнулась на рукояти из красной кожи, и он снял нож с пояса и поднял его над головой, а затем почувствовал, как рука белого человека накрыла его руку. Нож Ва двинулся вниз, но белый человек держал руку Ва сомкнутой, и нож, вместо того чтобы высвободиться и метнуться вперед, продолжал двигаться вниз, а затем он почувствовал резкое давление на свою руку, и нож вонзился в живот убийцы.
  
  Так вот как это ощущается, подумал он, и затем осознание того, что в живот ему воткнули нож, пришло к нему в полной мере, как и боль, и это было больно. Это было ужасно больно.
  
  Римо отступил назад и посмотрел на убийцу. Их взгляды встретились.
  
  И затем глаза Ва начали стекленеть, на его лице появилось тупое, озадаченное выражение, и он упал вперед на свой собственный нож. Но он больше не чувствовал боли.
  
  Римо на мгновение опустил взгляд на тело, затем поднял глаза на окно комнаты Пруисс. Чиун стоял в окне, качая головой.
  
  "Без изящества", - сказал он. "Неловко без изящества".
  
  "Я тоже так думал", - сказал Римо. "Я думал, что он был немного неуклюж".
  
  "Я не имел в виду его", - с горечью сказал Чиун и отвернулся от окна.
  
  Римо столкнулся с Чиуном в комнате Пруисс.
  
  "Хорошо", - сказал он. "Итак, вам сообщают, что убийца где-то рядом и, возможно, я в беде, а вы даже не пришли посмотреть, можете ли вы мне помочь", - сказал Римо. "Ты прекрасный партнер".
  
  Чиун скрестил руки на груди. "Я знал, что тебе ничего не угрожает", - сказал он.
  
  "Откуда ты знаешь, хах? Откуда ты знаешь?"
  
  "Мы действительно должны это сделать?" Спросил Чиун.
  
  "Просто ответь на вопрос. Как ты узнал, что у меня не было никаких неприятностей?" Потребовал Римо.
  
  Чиун вздохнул.
  
  "Когда женщина, которая думает как мужчина, позвонила и сказала мне прийти, чтобы спасти тебя, я знал, что это ложь", - сказал он.
  
  "Как?"
  
  "Потому что ей нельзя доверять. Разве ты не видел, когда мы были в плейс оф эйрплейс, что она знала толк в ..."
  
  "Бомба", - сказал Римо.
  
  "... собирался взорваться?" Чиун посмотрел на Римо. "Нет", - ответил он сам себе. "Ты этого не видел".
  
  Он повернулся к окну. "И, конечно, ты никогда не спрашивал себя, почему ассасин из Вашингтона промахнулся в первый раз. Он промахнулся, потому что ему было приказано промахнуться. Но кому было бы выгодно оставить этого человека-издателя в живых, но поврежденным? Нет. Вы тоже не задавали себе этого вопроса ".
  
  "Что здесь происходит?" Требовательно спросила Пруисс. "Что здесь происходит?" Он лежал на подушках, наблюдая за спором двух мужчин, его голова двигалась из стороны в сторону, как будто он наблюдал за теннисным матчем.
  
  "И потом, конечно, ты рассказал мне о том, как ты достиг с ней двадцати двух ступеней, и я знал, что это невозможно для белой женщины, которая вела себя как женщина. Было очевидно, что она была мужественной женщиной. Вы бы даже заметили это, если бы посмотрели на странный размер ее мужественных пальцев. Но вы смотрите и не видите, смотрите и не видите ".
  
  "Что, черт возьми, здесь происходит?" Пруисс взревел.
  
  "Итак, я знал, что это была уловка, чтобы увести меня отсюда", - сказал Чиун. "И, конечно, я не пошел".
  
  "Хорошо", - сказал Римо. "На этот раз я оставлю все как есть".
  
  "Что..." - начал Пруисс.
  
  Римо обратился к издателю и сказал ему, что за всем этим стояла Теодосия. Ее целью было заставить его передать ей свою империю, а затем убить его.
  
  Пруисс покачал головой.
  
  "Зачем? Только ради денег?"
  
  Римо пожал плечами. "Кто знает? Кто может разобраться в лесбиянках? Вероятно, из-за денег".
  
  "Я бы дал ей денег", - сказал Пруисс. "За это она оставила меня калекой?"
  
  "Я хотел поговорить с тобой об этом", - сказал Чиун. "Чего бы тебе стоило снова использовать свои ноги?"
  
  "Что угодно".
  
  "Вы опубликуете мои рассказы?" Спросил Чиун.
  
  "Я опубликую твои чертовы стихи", - сказал Пруисс.
  
  "Мы заключили сделку", - сказал Чиун. "Иди спать. Я должен подготовиться".
  
  Он последовал за Римо из комнаты.
  
  "Готовиться?" Спросил Римо. "Что ты собираешься готовить?"
  
  Чиун покачал головой. "Это просто для пущего эффекта. Готовить тут нечего".
  
  "И ты собираешься заставить его снова ходить?" - спросил Римо.
  
  "Конечно. Теперь он может ходить", - сказал Чиун.
  
  "Как ты это себе представляешь?"
  
  "Вы же на самом деле не верили, что этот индийский шарлатан возвращал жизнь своим конечностям, позволяя им обгорать на солнце, не так ли?"
  
  "Нет. Конечно, нет", - сказал Римо, который не был в этом уверен.
  
  "Но мистер Пруисс чувствовал жизнь в своих конечностях каждое утро", - сказал Чиун. "После принятия солнечных ванн".
  
  "И что?"
  
  "А потом мужественная женщина снова привела его внутрь, чтобы дать ему лекарство, и он больше не чувствовал жизни в своих конечностях".
  
  Римо медленно начал кивать.
  
  "Она назвала это лекарством, чтобы унять боль мистера Пруиса. Но я попробовал его, пока тебя не было. Это лекарство, от которого парализуются его конечности. Я выбросил его. Без этого завтра его ноги вернутся к жизни ".
  
  "Ты ужасен, Чиун", - сказал Римо.
  
  Чиун посмотрел на него с ангельски пустым выражением лица.
  
  "Что ты имеешь в виду?" спросил он.
  
  "Некоторые люди пойдут на все, чтобы их опубликовали", - сказал он.
  
  Чиун улыбнулся: "А что насчет женщины?" спросил он.
  
  "Я позабочусь о ней", - сказал Римо. "Я позабочусь о них всех".
  
  На следующее утро, когда действие вчерашнего лекарства закончилось. Уэсли Пруисс почувствовал, что жизнь возвращается к его ногам. Это ощущение усиливалось в течение всего дня.
  
  Два дня спустя он снова смог стоять, а через две недели уже ходил.
  
  Днем позже он провел пресс-конференцию и объявил, что возвращает владение округом Ферлонг жителям округа, которые были "так гостеприимны и любезны, принимая меня среди них". Он также объявил, что создает частный фонд, который будет осуществлять его планы по превращению округа Ферлонг в национальную лабораторию солнечной энергии, и он возьмет на себя все счета за эту работу.
  
  Его последним объявлением было то, что он основывает новый журнал. Он будет посвящен тому, чтобы донести до общественности представление о древней славе и красотах великой корейской литературной формы - поэзии Унг.
  
  Объявления Пруисса не получили такого освещения на первой странице, как обычно. К сожалению, они были вытеснены с первых полос ужасной трагедией в аэропорту округа Ферлонг.
  
  Банда грабителей, которых никто не видел, но которые, очевидно, были большой бандой, напала в аэропорту на трех человек - Теодосию, Рахмеда Байя Бама и Уилла Боббина. В рукопашной схватке все трое были убиты. Орудиями убийства были необычные ножи с красной рукоятью, на лезвии которых были выгравированы вставшие на дыбы жеребцы.
  
  Единственным человеком, замеченным рядом с местом происшествия, был темноволосый белый мужчина с толстыми запястьями.
  
  
  Спасибо, что скачали книгу в бесплатной электронной библиотеке Royallib.ru
  
  Оставить отзыв о книге
  
  Все книги автора
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"