Макдермид Вэл : другие произведения.

Как мертвые говорят

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  
  Пролог
  Мы все существа привычек. Даже убийцы. Когда у нас что-то получается, мы фиксируем какой-нибудь талисман в честь успеха. Счастливые штаны; не бреюсь; выполнение одних и тех же действий в правильной последовательности; одинаковый завтрак; идя по правой стороне улицы. Когда убийцы раскрывают нам свои талисманы, мы называем это подписью.
  Из книги «Чтение преступлений » Д. Р. Т. Н. ХИЛЛА
  Восемь лет назад
  В тот субботний день Марк Конвей совсем не думал об убийстве. Хотя ему нравилось считать себя экспертом в этом вопросе, он также был способен разделить различные элементы своей жизни. А сегодня он был весь о футболе. Он стоял перед стеклянной стеной зала заседаний клуба «Брэдфилд Виктория», рассеянно помешивая красное вино в большом кубке и глядя вниз на толпу, вливающуюся на стадион.
   Он знал, что они чувствуют. Конвей сам когда-то был одним из рядовых. День матча означал суеверные ритуалы. С того дня двадцать лет назад, когда «Викс» выиграли Кубок Лиги, он всегда носил одни и те же черные носки со Снупи, танцующим на каждой лодыжке. Он по-прежнему так и делал, хотя в последнее время скрывал неуместный рисунок под тонким черным шелком. Бизнесмены-мультимиллионеры не носили новинки.
  День матча также означал тихий трепет предвкушения в груди и животе. Даже в играх, которые не имели никакого отношения к позиции в лиге или следующему раунду кубка, внутри него бурлило волнение, электрическое в крови. Кого возьмут в команду? Кто будет судить игру? Что будет с погодой? Принесет ли конец дня восторг или жгучее разочарование?
  Вот что значит быть фанатом. И хотя Марк Конвей теперь был членом правления клуба, за которым следил с детства, он так и остался – фанатом. Он кричал до хрипоты, когда они поднимались вверх – и, что памятно, однажды упали – через дивизионы к своей нынешней позиции на шестом месте в Премьер-лиге. Была только одна вещь, которая волновала его больше, чем победа Викса.
  — Представляете себе наши шансы сегодня?
  Голос у него за плечом заставил Канвея отвернуться от вида. За ним подошел коммерческий директор клуба. Конвей знал мотив; этот человек уже пытался подтвердить рекламу следующего сезона на поле и хотел бы, чтобы имя Конвея было указано в контракте, а его деньги были в банке как можно скорее. «Сейчас «Шпоры» сложно победить», — сказал Конвей. «Но Хазинедар в отличной форме. Четыре гола в последних трех матчах. Мы должны быть с криком.
  Коммерческий директор начал исчерпывающий анализ обеих команд. У него не было дара к светской беседе, и через пару предложений внимание Конвея отвлеклось, его взгляд начал блуждать по комнате. Когда он увидел Джеззу Мартину, его губы дернулись в тени улыбки. Теперь появился человек, который мог бы стать аватаром фандома. Джезза был его двоюродным братом; их матери были сестрами. Семейная легенда гласила, что «Викс» было первым словом, произнесенным Джеззой.
  — Извините, а? Конвей допил свой напиток и прошел мимо коммерческого директора. Он подошел к бару, где молодая женщина, подавшая напитки, внезапно проигнорировала всех, кто ждал, и налила ему свежий бокал вина, подав его с быстрой натянутой улыбкой. Он прошел через переполненный зал заседаний к своему кузену. Джезза был явно взволнован и бросился к бедному парню, которого он загнал в угол у фуршета. Брэдфилд Виктория была его одержимостью. Если бы существовала церковь, в которой Джезза мог бы поклоняться клубу, он был бы ее архиепископом.
  Когда Марк Конвей сообщил своему кузену, что его пригласили войти в совет директоров, он подумал, что Джезза упадет в обморок. Краска исчезла с его лица, и он на мгновение пошатнулся. «Вы можете присоединиться ко мне в режиссерской ложе», — продолжил Конвей. На глазах кузена выступили слёзы.
  'Действительно?' он ахнул. 'Это ты имеешь ввиду? Директорская ложа?
  — И зал заседаний до и после игры. Вы встретитесь с игроками.
  «Я не могу поверить, что это происходит. Это все, о чем я когда-либо мечтал». Он обнял Конвея, не заметив, как тот вздрогнул. «Вы могли выбрать кого угодно», — добавил Джезза. — Тот, на кого ты хотел произвести впечатление. Кто-то с работы, которого вы хотели наградить. Но ты выбрал меня. Он сжал еще раз, затем отпустил.
   — Я знал, что это будет значить для тебя. Это было совершенно верно.
  — Я никогда не смогу отплатить тебе за это. Джезза грубо вытер глаза. «Боже, Марк, я люблю тебя, чувак».
  Это был тот момент, который он планировал. Чтобы получить это желанное место в совете директоров, потребовались значительные инвестиции и немалое количество попыток заискивать перед людьми, которых он презирал. Но он знал, что, как только он вручит Джеззе Мартину золотой билет, его кузен сделает все, чтобы сохранить его. Последний элемент его страхового полиса на случай, если его амбициозные планы не осуществятся. Конвей улыбнулся. Это выглядело искренним, потому что так оно и было. — Я что-нибудь придумаю, — сказал он.
  Но он уже это сделал.
  OceanofPDF.com
   1
  Когда небольшой группе агентов ФБР пришла в голову идея составления профилирования преступников, единственное, что они знали наверняка, это то, что они недостаточно знали о сознании тех, кто продолжал убивать. И поэтому они отправились искать в единственное место, где могли быть уверены, что найдут экспертов – за решеткой.
  Из книги «Чтение преступлений » Д. Р. Т. Н. ХИЛЛА
  Именно запах помог ему определить местонахождение, как только он проснулся. Не было никакой перспективы вырваться из сна с этим мгновенным чувством растерянности, с этим полусонным вопросом: «Где я?» Дом? Гостиница? Чья-то гостевая комната? В эти дни, как только пришло сознание, появились и миазмы, напомнившие доктору Тони Хиллу, что он находится в тюрьме.
  Годы общения с пациентами в безопасных психиатрических больницах и тюрьмах означали, что он не был новичком в этом неприятном коктейле. Несвежий пот, несвежий дым, несвежие тела, несвежая еда, несвежие газы. Унылая одежда, которая слишком долго шла сухой. Слабый ванильный мускус от слишком большого количества тестостерона. И под всем этим резкий запах дешевых чистящих средств. В прошлом он всегда был рад сбежать от запаха тюрьмы и вернуться во внешний мир. В эти дни спасения не было.
  Он думал, что привыкнет к этому. Что через некоторое время он к этому привыкнет. Но спустя шесть месяцев своего четырехлетнего заключения он все еще остро осознавал это каждый божий день. Поскольку он был клиническим психологом, он не мог не задаться вопросом, существовала ли какая-то глубинная причина того, что начало ощущаться как повышенная осознанность. А может быть, у него просто было особенно острое обоняние.
  Какова бы ни была причина, он начал возмущаться этим. Не для него были те моменты полусна, когда он мог представить, как просыпается на своей койке на узкой лодке, ставшей его базой, или в гостевых апартаментах в отремонтированном сарае Кэрол Джордан, где он провел достаточно времени, чтобы считать это место своим вторым домом. В этих мечтательных фантазиях ему было отказано. Он никогда не сомневался, где находится. Ему оставалось только дышать.
  По крайней мере, теперь у него была отдельная камера. Когда он провел под стражей утомительные месяцы, у него была череда сокамерников, чьи личные привычки сами по себе были особенно тяжелым наказанием. Дазза с его неутомимым стремлением дрочить. Рикки, с его мокротным кашлем курильщика и постоянным отхаркиванием в стальной унитаз. Марко с его ночными кошмарами, криками, которые разбудили половину лестничной площадки и спровоцировали еще больше криков и ругани соседей. Тони пытался поговорить с Марко о плохих снах. Но агрессивный маленький ливерпульец вскочил и столкнулся с ним нос к носу, отрицая большинством матерных слов, с которыми Тони когда-либо сталкивался, что ему когда-либо снился кошмар.
  Хуже всего маньяк Мик, ожидающий суда за то, что отрубил руку конкурирующему наркоторговцу. Когда Мик обнаружил, что Тони работал с полицией, его первой реакцией было схватить его за рубашку и шлепнуть его о стену. Сплетник полетел, когда он объяснял Тони, почему его называют Маньяком и что он собирается сделать с любым ублюдком, оказавшимся в кармане у федералов. Его кулак – тот, который на костяшках пальцев был вытатуирован с надписью «CUNT» – был отведен назад, готовый к удару, который, как знал Тони, сломал бы что-нибудь ему в лицо. Он закрыл глаза.
  Ничего не произошло. Он открыл один глаз и увидел чернокожего мужчину средних лет, который держал руку между Миком и Тони. Его присутствие было похоже на невероятное силовое поле. — Он не тот, что ты думаешь, Мик. Его голос был мягким, почти интимным.
  — Он мерзость, — выплюнул Мик. «Какая тебе разница, получит ли он то, что ему, черт возьми, придет?» Его рот выражал усмешку, но взгляд был менее уверенным.
  — Он не имеет никакого отношения к таким, как мы. Он не выдает себя за грабителей, наркобаронов или лживых интриганов вроде нас с вами. Этот человек, — кажущийся спаситель ткнул большим пальцем в сторону Тони, — этот человек избавился от отбросов. Животные, которые убивают и мучают ради удовольствия. Не ради выгоды, не ради мести, не для того, чтобы доказать, какой у них большой член. Но просто для развлечения. А люди, которых они убивают? Они случайны. Это может быть твоя жена, может быть мой ребенок, может быть кто угодно, у кого подходящее лицо. Просто какой-то бедняга, перешедший дорогу не тому монстру. Этот человек не представляет опасности для настоящих преступников, таких как мы с вами. Он повернулся так, чтобы Мик мог видеть его лицо, дружелюбная улыбка появилась на его щеках.
  — Мик, мы должны разозлиться, что он здесь. Потому что люди, которых мы любим, в большей безопасности, когда он занимается своими делами. снаружи. Поверь мне, Мик, этот человек отгоняет только тех животных, которые никогда не видят тюрьмы изнутри, потому что они отбывают свои многочисленные пожизненные сроки в психушке. Оставь его в покое, Мик. Он использовал имя мужчины как ласку. Но Тони почувствовал за этим угрозу.
  Мик отвел руку в сторону, как будто это было намеренное действие, запланированное растяжение мышц. Затем он опустил его на бок. — Я поверю тебе на слово, Друза. Он отступил назад. — Но я собираюсь поспрашивать. А если не так, как ты говоришь… — Он провел пальцем по горлу. Улыбка, сопровождавшая этот жест, заставила желудок Тони сжаться. Маньяк Мик с важным видом побрел по флангу, а за ним шагнула пара его приятелей.
  Тони глубоко вздохнул. — Спасибо, — прохрипел он.
  Друз протянул руку. Это было первое рукопожатие, которое Тони получил за четырнадцать месяцев, что он провел внутри. «Я Друза. Я знаю кто вы.'
  Тони пожал ему руку. Оно было сухим и твердым, и Тони было стыдно за пот, который он оставлял на нем. Он улыбнулся одной стороной рта. — И все же ты спас меня.
  — Я родом из Вустера, — сказал Друз. «Моя сестра училась в том же классе английского языка, что и Дженнифер Мейдмент».
  Это имя вызвало серию изображений. Жертвы-подростки, душераздирающие преступления, мотивация запутана, как спираль ДНК. В то время он боролся с откровением, которое вывернуло жизнь наизнанку. Разгадка собственного прошлого, как он часто делал с преступниками, почти заставила его уйти от всего. Но этот человек, друз, кем бы он ни был, ничего об этом не знал. Возможно, ничего особенного, кроме заголовков. Тони кивнул. «Я помню Дженнифер Мейдмент».
  — И я помню, что ты сделал. Теперь не поддавайтесь никаким иллюзии обо мне, Тони Хилл. Я очень плохой человек. Но даже плохие люди иногда могут делать хорошие дела. Пока ты здесь, тебя никто не побеспокоит. Затем он коснулся пальцем воображаемого поля воображаемой кепки и ушел.
  Тони еще не понимал, как информация распространяется по тюрьме. Он подозревал, что Друзы обещают гораздо больше, чем он может дать. Но он был рад, что оказался неправ. Постоянный прилив страха, охвативший отделение предварительного заключения, постепенно утих, но так и не рассеялся полностью. Однако Тони старался не позволить своей настороженности ускользнуть; он постоянно осознавал анархию, которая шипела близко к поверхности. А анархия не уважала репутацию.
  Еще более удивительно то, что защита Друза каким-то образом последовала за ним в тюрьму категории C, куда его поместили после вынесения приговора. Последнее, чего он ожидал от заключения, это того, что его будет защищать организованная преступность.
  Друзы с одной стороны превратились в буфер; Прошлое Тони как криминального профилировщика принесло ему аналогичный оплот с другой стороны. Если бы кто-нибудь когда-нибудь спросил его, он бы сказал, что за те годы, что он работал с полицией и Министерством внутренних дел, он нажил больше врагов, чем друзей на высоких постах. Но оказалось, что и в этом он ошибался. В начале своего пребывания под стражей он попросил ноутбук. Ни он, ни его адвокат не ожидали, что оно будет удовлетворено.
  Опять неправильно. Через неделю появилась старая побитая машина. Очевидно, у него не было возможности подключения к Интернету. Единственным программным обеспечением на борту была примитивная программа обработки текста. Пока он делил свою камеру, он уговорил офицера, отвечавшего за библиотеку, позволить ему оставить ее там. В противном случае его разбил бы, украл или использовал в качестве наступательного оружия один из его сокамерников. Это ограничивало время, которое Тони мог проводить с машиной, но заставляло его быть более сосредоточенным, когда у него был доступ. Итак, единственным человеком, у которого была причина радоваться тюремному сроку Тони, был его издатель, который пришел в отчаяние от того, что « Чтение преступлений» когда-либо будет закончено, не говоря уже о публикации.
  Все это оставило у Тони неприятно запутанные чувства. Погружение в писательство позволило отпустить страх, который, как электрический ток, пробегал по его венам с того момента, как он попал под стражу. Это было неописуемое облегчение. В этом не было никаких сомнений. Потеря всякого осознания своего окружения, когда он сидел за клавиатурой и пытался объединить свои знания и опыт в связное повествование, было благословением. Что смягчало эти удобства, так это чувство вины.
  Он забрал жизнь. Это нарушило самое фундаментальное табу его профессии. Тот факт, что он сделал это, чтобы помешать женщине, которую он любил, сделать это самой, не был оправданием. Они также не были убеждены в том, что, отняв одну жизнь, спасли других. Человек, которого убил Тони, убивал бы снова и снова, и кто знает, найдутся ли когда-нибудь против него хоть какие-то важные улики? Но это не умаляло чудовищности того, что сделал Тони.
  Значит, он заслужил страдания. В его дни должна быть доля боли и возмездия. Но на самом деле все горе, которое он знал, заключалось в том, что он скучал по Кэрол. И если бы он захотел, он мог бы видеть ее каждый раз, когда ему давали приказ о посещении. Отказ дать ей возможность посидеть с ним был выбором, который, как он сказал себе, он сделал ради нее. Возможно, это была его форма искупления. Если бы это было так, вероятно, это была более низкая цена, чем платили все остальные, с кем он трахался.
  Когда он подумал о том, что потеряли его сокамерники, он не мог отрицать, что ему повезло. Вокруг себя он видел потерянные средства к существованию, потерянные дома, потерянные семьи, потерянные надежды. Он избежал всего этого, но, тем не менее, это казалось неправильным. Его побег сопровождался постоянным чувством вины.
  И поэтому он решил, что ему нужно найти более конструктивный способ погасить то, что люди бойко называли долгом перед обществом. Он использовал свои таланты к сочувствию и общению, чтобы попытаться изменить жизнь людей, живших по его нынешнему адресу. Начиная с сегодняшнего дня.
  Но прежде чем он успел подготовиться к этому, ему пришлось подготовиться к чему-то гораздо худшему.
  Его мать приехала в гости. Сначала он отклонил ее просьбу. Ванесса Хилл была чудовищной. Это было слово, значение которого он понимал и не употреблял его легкомысленно. Она разрушила его детство, украла его шансы узнать отца, попыталась украсть у него наследство. Когда он видел ее в последний раз, он надеялся, что это будет последний раз.
  Но Ванессе было не так-то легко помешать. Она отправила сообщение через его адвоката. «Я всегда знал, что мы были одинаковыми, ты и я. Теперь и ты это знаешь. Ты мне должен, и ты это тоже знаешь. Она все еще знала, как нажимать на его кнопки. Он попался на это вопреки себе.
  Крючок, леска и грузило.
  OceanofPDF.com
   2
  Вокруг психологического профилирования возникла своего рода мифология, не в последнюю очередь потому, что некоторые из его ранних сторонников были потрясающими саморекламаторами. Они писали книги, читали лекции, давали интервью, в которых казались почти божественными в своей способности читать мысли преступников. Правда в том, что профайлеры хороши настолько, насколько хороша команда, с которой они работают.
  Из книги «Чтение преступлений » Д. Р. Т. Н. ХИЛЛА
  Крупные мегаполисы севера Англии настаивают на своей индивидуальности. Но у них есть одна неоспоримая общая черта: ни один из них не далек от до боли красивой сельской местности. Те, кто занимается подобными вещами, утверждают, что национальный парк Пик-Дистрикт находится в часе езды от четверти населения Англии. В обычных обстоятельствах детектив-инспектор Паула Макинтайр с удовольствием провела бы день в лесу у подножия Темного Пика, следуя извилистыми тропами через то, что все еще казалось близостью к дикой местности. Конечно, на высоких мрачных болотах выше было легко почувствовать, что цивилизация находится намного дальше, чем дальняя сторона следующего хребта.
  Но это были ненормальные обстоятельства. Паула изо всех сил пыталась высвободить ногу из захвата болотистой лужи. Оно появилось с отвратительным хлюпаньем. «Боже мой, посмотри, в каком он состоянии», — жаловалась она, глядя на свой заляпанный грязью прогулочный ботинок.
  Детектив-констебль Стейси Чен, которой удалось избежать лужи благодаря неудаче Паулы, с отвращением сморщила лицо. — Оно залезло тебе в ботинок?
  Паула пошевелила пальцами ног. — Я так не думаю. Она снова пошла по слабому следу, по которому они шли. «Чертовы упражнения по построению команды».
  — По крайней мере, у тебя уже было для этого снаряжение. Я потратил целое состояние на то, чтобы экипироваться для этого. Кто знал, что прогулка по лесу может стоить так дорого?» Стейси шла за Паулой, уставшая и мрачная.
  Паула усмехнулась. «Большинство из нас не тратят деньги на покупку первоклассного уличного гардероба. Посмотри на себя.' Она полуобернулась и махнула рукой Стейси, с головы до ног одетая в техническую одежду. «Королева мериноса и гортекса».
  — Ты получишь все это после того, как мы закончим сегодня. Я никогда не хочу носить его снова». Тропа закончилась Т-образным перекрестком с более широкой тропой. — Куда нам теперь идти?
  Паула вытащила карту из кармана и провела пальцем по их маршруту. — Мы идем на север.
  — Мне это не помогает.
  «Посмотрите на деревья».
  «Это большие высокие деревянные штуки. С иголками. Которые, в отличие от стрелок компаса, не являются магнитными.
  Паула покачала головой в притворном отчаянии. «Посмотрите на мох. Он сильнее растет на северной стороне ствола». Она подошла поближе к одной из сосен, росших кучкой у перекрестка. 'Смотреть. Вы можете увидеть разницу». Она указала налево. — Мы идем этим путем.
  — Откуда ты знаешь эту штуку?
  — Точно так же, как ты знаешь все тонкости Интернета. Нужно знать плюс опыт. Наверное, я начал ходить по холмам примерно в то время, когда у вас появился первый компьютер». Паула посмотрела на часы. — Нам нужно добраться до места встречи с небольшим запасом. Ты хорошо сделал, что оказался со мной, мы получим пирожные за хорошее времяпрепровождение».
  «Это сумасшедший способ провести день. Все, что мы слышим, это то, что существует бюджетный кризис. Целые категории преступлений вообще не расследуются, потому что у нас нет ресурсов. И мы тратим день на то, чтобы бродить по лесу вместо того, чтобы пытаться раскрыть преступления. Я действительно не вижу в этом смысла, — пожаловалась Стейси, когда они снова отправились в путь, который Паула явно считала разумным темпом. Для Стейси это был маршрутный марш.
  'И я нет. Но мы больше не в Канзасе».
  «Я не думаю, что старший инспектор Резерфорд и Кэрол Джордан вообще учились в одном полицейском колледже. Кэрол никогда бы не сделала этого с нами. Нам не нужно было играть в тимбилдинг, мы были командой».
  С этим никто не спорил. ReMIT – региональная группа по ликвидации чрезвычайных ситуаций, которую собрала DCI Кэрол Джордан – была тщательно отобрана с учетом их навыков и индивидуального подхода к работе. Но более того, они понимали, как хорошо играть с другими. Пока остальные были внутри палатки. Но Кэрол ушла, а ReMIT возродился только сейчас, после нескольких месяцев бездействия. По словам уродливых сестер, Слухов и Сплетен, существовала немалая неуверенность в ценности единицы, которая объединило несколько различных сил. У тех, кто изначально был сторонником, обожгли пальцы, а те, кто был более осторожен, теперь, как это ни парадоксально, проявили больший энтузиазм. По их мнению, если будут оперативные катастрофы, лучше переложить вину на себя.
  Итак, пока они гудели и ругались, Паулу перевели обратно в Брэдфилд, ее родной отряд. Ее прикомандировали к длительному расследованию торговли людьми и сексуальной эксплуатации, операции, которая была эмоционально более тяжелой, чем все, с чем она сталкивалась раньше. Обратный звонок в ReMIT показался мне спасением.
  Стейси отправили в Метрополитен для расследования финансовых преступлений. Самым трудным в работе было не демонстрировать, как много она может сделать. Работа с Кэрол Джордан сначала в Брэдфилде, а затем в ReMIT дала Стейси абсолютную свободу идти в Интернете куда ей хотелось и делать все, что от нее требовалось. Она научилась постфактум проверять вещи, в которых ей действительно не следовало копаться. Пока конечный результат выглядел чистым, Кэрол предоставляла ей это делать.
  Ей потребовалось три дня, чтобы понять, что прямолинейные действия ее разочаровывают. Хуже того, ей это надоело. Это заставило ее признать, что, несмотря на ее кажущуюся приверженность условностям, на самом деле она больше ладила с ренегатами, чем с охотниками. «Единственная хорошая вещь в этом — то, что у меня так много свободного свободного пространства, что я разработала чудесное маленькое приложение для определения теплотворной способности нажатий клавиш на компьютере», — призналась она Пауле за китайской едой на вынос. снова в Брэдфилде.
  — Зачем кому-то это знать? Озадаченная, Паула нахмурилась, глядя на вонтон, который она только что проткнула палочкой для еды.
  «Любители физических упражнений и диет хотят знать все. Доверять по моему мнению, они подняли нарциссизм на совершенно новый уровень. Надо, чтобы бизнес развивался, Паула. Это акула в полной мере. Если ты перестанешь двигаться вперед, ты умрешь». Это было скрытое напоминание о том, что зарплата Стейси в полиции составляла лишь часть ее дохода. Свою первую коммерческую программу она разработала, когда была студенткой, и с тех пор спокойно и успешно развивала свой бизнес. Именно поэтому она могла позволить себе быть самым хорошо одетым полицейским на севере Англии. Меринос и Гортекс были укусом блохи на ее банковском счете.
  Она пошла в ногу с Паулой. «Теперь мне придется быть особенно осторожной с компанией», — сказала она.
  — Вы беспокоитесь, что Резерфорд узнает?
  «Это не совсем секрет. Но он настолько строг, что я не вижу, чтобы он закрывал на это глаза».
  — Однако вы занимаетесь этим делом в свое свободное время. Это не конфликт».
  Стейси пожала плечами. «Есть аргумент, что я применяю знания и знания, полученные на работе».
  «Я думал, что передача знаний пошла другим путем. Но если бы тебе пришлось уйти, это не было бы концом света, не так ли?
  «Мне бы не было скучно, это точно. Есть много задач, которые не дают мне скучать. Но мне бы очень не хватало этой работы». Она искоса взглянула на подругу. «Я никогда и никому этого не говорил. Но мне нравится, что работа полицейского узаконивает вмешательство в жизнь других людей. Я знаю, что всегда делаю все возможное, и теоретически я мог бы продолжать делать это, если бы меня больше не было на этой работе. У меня все еще открыты все задние двери. Но у меня нет для этого оправдания. Она усмехнулась. «Это звучит безумно, но, наверное, меня так воспитали. Традиционные китайские ценности. Или что-то.'
   «Для меня это имеет смысл. Так что давайте действовать осторожно, пока не получим лучшее представление о DCI. Мы оба знаем, что часто существует разрыв между тем, что говорит начальство, и тем, что оно делает. Когда мы окажемся в гуще событий, он может закрыть на это глаза так же, как и Кэрол.
  — Вы слышали о ней что-нибудь в последнее время? Стейси порылась в одном из карманов и достала плитку домашнего шоколада. Она отломила пару полосок и протянула одну Пауле.
  — Ммм, имбирь. Паула одобрила. «Я стараюсь выбираться туда каждые пару недель. Просто чтобы посмотреть, как у нее дела. Я чувствую себя дипломатической миссией между Северной и Южной Кореей. Я навещаю Тони в тюрьме, затем навещаю Кэрол в тюрьме другого типа».
  — Он все еще отказывается ее видеть?
  «Он убежден, что у нее посттравматическое стрессовое расстройство. Что, честно говоря, не представляет никакой сложности. Он сказал ей: никаких посещений, пока она не вылечится от этого.
  — А она? Лечишься?
  Паула рассмеялась. «Можете ли вы представить, что спросите об этом Кэрол Джордан? «Итак, босс, как посттравматическое стрессовое расстройство? Ты уже на терапии?» Это пойдет хорошо.
  — Однако читаем между строк. Как вы думаете, у нее есть какие-то успехи?
  «Она не пьет. Что удивительно, учитывая все обстоятельства. Но что касается остального…
  Что бы ни собиралась сказать Паула, ее прервал короткий резкий крик, донесшийся из леса на западе. «Какого черта?» воскликнула она.
  Затем раздался бессловесный крик, который внезапно оборвался. Затем послышался звук шагов в подлеске. А Паула ушла, пробираясь сквозь деревья в том направлении, которое, по ее мнению, было правильным. Стейси, менее опытная в прямом действии, немного поколебалась, затем сжала рот в мрачную линию и кинулась за ней.
  Паула двинулась дальше, остановившись на мгновение, чтобы убедиться, что она все еще движется к чему-то похожему на шумную погоню. Она сменила ориентацию и продолжила. Когда шум резко прекратился, Паула тоже остановилась, подняв руку, чтобы остановить Стейси. Затем она двинулась вперед как можно более незаметно. Меньше чем через минуту она оказалась на краю поляны.
  В нескольких метрах от нее крупный мужчина в джинсах и толстовке с капюшоном прижал к дереву молодую женщину в спортивной одежде. В правой руке он держал нож, он был прижат к ее горлу.
  OceanofPDF.com
   3
  Никто из нас не застрахован от травм. Некоторые люди, кажется, не обращают внимания на ужасные вещи, которые жизнь бросает им на пути; это иллюзия, корни которой лежат глубоко в прошлом в форме неразрешенных ужасов. Когда она работала в психиатрической больнице Бродмура, доктор Гвен Адсхед говорила: «Наши люди приходят к нам как жертвы стихийных бедствий. Но эти люди сами являются катастрофами в своей жизни». Даже действия психопатов формируются под влиянием их личных травм…
  Из книги «Чтение преступлений » Д. Р. Т. Н. ХИЛЛА
  Несмотря на то, что Кэрол Джордан запрограммировала его в свой спутниковый навигатор, она изо всех сил пыталась найти адрес Мелиссы Ринтул. До этого она была в Эдинбурге всего пару раз и смутно помнила Новый город как место с широкими улицами, высокими серыми зданиями в георгианском стиле и частными садами, огороженными железными перилами, предназначенными для того, чтобы пронзить нарушителей. Но за этими суровыми фасадами, видимо, скрывались лабиринты переулков и узких конюшен. чьи каретные сараи теперь превратились в роскошные апартаменты. Или малый бизнес, подобный тому, который искала Кэрол.
  Она нашла удивительно дорогое парковочное место для своего «Лендровера» в нескольких улицах отсюда и провела полчаса до назначенной встречи, бродя по окрестностям. В эти дни ей нравилось знакомиться с потенциальными путями отхода. Она никогда не хотела, чтобы ее снова загнали в угол.
  Мелисса Ринтул работала в двухэтажном коттедже на красивом мощеном переулке, прорезавшем узкую полоску между многоквартирными домами. Вдоль узкого тротуара стояли горшки с лавандой, розмарином и гортензией, заставляя пешеходов ходить одной ногой в сточной канаве. Кэрол почти не заметила скромную табличку с обозначением Центра восстановления, зажатого между ортопедом и бутиком, торгующим лампами, изготовленными из переконфигурированного промышленного оборудования.
  Еще не поздно. Ей не нужно было этого делать. Она могла продолжать взваливать на свои плечи свое бремя. В конце концов, она выжила. Но голос в ее голове, голос, который она знала так же хорошо, как и свой собственный, не имел этого. «Выжить недостаточно». В последний раз, когда она разговаривала с Тони Хиллом во плоти, он сказал именно это. И продолжил: «Люди, которые заботятся о вас, хотят, чтобы вы жили полной жизнью. Выживание не должно вас удовлетворять. Эти слова эхом отдавались в ее голове, превосходя ее опасения.
  Поэтому Кэрол глубоко вздохнула и толкнула дверь. Женщина лет двадцати с небольшим, одетая во что-то вроде одежды для йоги, сидела за маленьким столиком в углу крошечной приемной. Напротив нее стояли два удобных на вид кресла. Она с улыбкой оторвалась от экрана ноутбука. «Привет, добро пожаловать в Центр восстановления», — сказала она. 'Чем могу помочь?'
  Кэрол боролась с желанием бежать. — У меня назначена встреча с Мелиссой Ринтул.
   Еще одна улыбка. — Вы, должно быть, Кэрол?
  'Да. Я должен быть.' Она устало улыбнулась. «У меня нет выбора».
  Взмах бровей. Женщина поднялась одним плавным движением и постучала в дверь возле стола. Она открыла его на несколько дюймов. — Кэрол здесь, — сказала она. Ответ был приглушенным, но она широко открыла дверь и улыбнулась еще шире. — Мелисса готова принять тебя.
  Комната, в которую вошла Кэрол, была выкрашена в бледно-шалфейный цвет, пол был покрыт ковром на пару тонов темнее. Два просторных кресла стояли лицом друг к другу перед минималистским газовым камином, пламя которого мерцало низкой линией за дымчатым стеклом. Женщина, поднявшаяся с мягкого сиденья у окна, выглядела комфортно и спокойно. Кэрол, которая приучилась перечислять людей так, как если бы ее позже вызвали для предоставления полицейского бюллетеня, обнаружила, что ей трудно вдаваться в подробности. Отличительной чертой Мелиссы Ринтул была копна медных локонов до плеч, но черты ее лица было как-то труднее определить. Общее впечатление было спокойное. Но в ней не было ничего бычьего или скучного. Она пересекла комнату и обхватила обеими руками правое плечо Кэрол. — Подойди и сядь, — сказала она. Голос у нее был глубокий и теплый, акцент - слегка шотландский.
  Две женщины сели друг напротив друга. Мелисса непоколебимо встретила взгляд Кэрол. — Могу я спросить, как вы узнали о нас?
  Кэрол порылась в своей холщовой сумке и достала потрепанный флаер. «Я подобрала это в приемной моего остеопата. Я подумал, что стоит попробовать.
  — Могу я узнать, на что вы здесь надеетесь?
  Кэрол тяжело вздохнула через нос. 'Восстановление,' она сказала. Долгая пауза, которую Мелисса не собиралась прерывать. «Я считаю, что страдаю от посттравматического стрессового расстройства».
  'Я понимаю. Вам поставили официальный диагноз посттравматического стрессового расстройства?
  'Все сложно.' Еще одна пауза. Кэрол знала, что ничего не оставалось, кроме как объясниться, но эта неизбежность не облегчала ситуацию. «Я бывший полицейский. Я возглавлял группу по чрезвычайным ситуациям. Мой ближайший коллега того времени — клинический психолог. Он также, вероятно, был моим самым близким другом. Он много лет работал с нами в качестве специалиста по профилированию преступников. Мы имели дело с самыми серьезными преступлениями, которые только можно себе представить». Она вздохнула и остановилась.
  — У тебя все хорошо, — сказала Мелисса. «Я не ищу подробностей того, на что была похожа ваша работа. Все, что мне хотелось бы знать, это то, что привело вас сюда.
  Кэрол знала, что ей следует рассказать Мелиссе больше о том катастрофическом дне, который закончился тем, что Тони оказался в тюрьме, а она — в позоре. Но стыд заставил ее замолчать. Она не была готова так полностью раскрыть себя. Вместо этого она сказала: «Он сказал, что думает, что у меня посттравматическое стрессовое расстройство. В то время я не хотел этого признавать, но я пришел к тому, чтобы принять это. У меня была проблема с алкоголем. Зависимость. Он помог мне избавиться от этого. Я больше не пью». Каждое предложение было похоже на толчок в закрывающуюся дверь.
  — Как давно ты чист?
  «Приближается на шестнадцать месяцев». Кэрол криво улыбнулась. — Я мог бы назвать вам точный день и неделю, но это прозвучало бы немного отчаянно.
  Мелисса улыбнулась. — Ты единственный, кто тебя судит в этой комнате. Я рад за тебя, что ты так хорошо справляешься с тем, что всегда сложно. Помимо вопроса о наркозависимости, приводил ли он какие-либо другие причины для своего заключения?'
  Кэрол посмотрела мимо Мелиссы на окно позади нее. Тонкая штора скрывала детали, но она производила впечатление дерева, листья которого мягко дрожали на ветру. По крайней мере, ей так хотелось представить. Она на мгновение закрыла глаза, а затем сказала: — Рискну. Безрассудство. Агрессивность. Я подвергал опасности себя и других».
  «Так что же вы сделали, чтобы справиться с таким поведением?»
  Кэрол запустила пальцы в свои густые светлые волосы. 'Ничего. Сначала я ничего не делал. А потом все пошло к черту. Я… я сделал что-то, что имело ужасные последствия. Это было настолько близко, насколько она могла себе представить, к признанию.
  — Поэтому ты больше не полицейский?
  «Мне сказали уйти в отставку, прежде чем меня пришлось уволить. Так я и сделал. И все же я ничего не сделал. Кэрол не совсем понимала, как Мелисса это сделала, но она, казалось, излучала своего рода поддерживающее сочувствие. Постепенно говорить стало легче. Сжатие ее челюсти и шеи теперь было менее заметным.
  — Но что-то изменило эту позицию?
  Кэрол почувствовала, как у нее сжимается горло, как будто она вот-вот заплачет. Она почувствовала возмущение. Она не могла плакать из-за отсутствия Тони в ее жизни; это была постоянная боль, физическая боль в груди в течение нескольких месяцев. Но пять минут в кабинете этого незнакомца и дамба за ее эмоциями грозила прорваться. Она шумно откашлялась и сказала: «Он отказался меня видеть, пока я не получу помощь». Он сказал мне, что любит меня, а потом отказался меня видеть». Это было не то, что она планировала сказать. Это было совсем не то, что она планировала сказать.
  Мелисса кивнула. — Я понимаю, как это может спровоцировать вас обратиться за помощью. Мы ваш первый порт захода? Я спрашиваю, потому что наш путь к выздоровлению не является традиционным, и мы обычно видим, что люди приходят к нам, когда более традиционные методы им не помогли».
   Кэрол покачала головой, все еще потерявшая равновесие после момента откровения. — Я ходил к терапевту. В ее сознании возник образ Джейкоба Голда. Он был человеком, к которому Тони обращался на протяжении многих лет, когда ему требовалась профессиональная поддержка. Джейкоб явно хорошо справлялся со своей работой, но он совершенно не подходил ей. Она не хотела, чтобы он был в ее голове. — На самом деле больше одного. Но я, естественно, довольно закрытый человек», — продолжила она. «И я провел годы на работе, где конфиденциальность неразрывно связана с территорией. У меня никогда не было привычки выбрасывать вещи из груди, и я просто не мог лечиться разговорами. И кроме того… — Она опомнилась.
  'Кроме?'
  Кэрол покачала головой. 'Ничего.'
  — Кроме того, ты был умнее?
  Ее глаза расширились от удивления. — Я этого не говорил.
  'Нет. Я высказал предположение, и вы его подтвердили».
  Кэрол почти рассмеялась. — У меня был такой сержант, как ты. Лучший интервьюер, с которым я когда-либо работал».
  Мелисса кивнула. 'Спасибо. Кэрол, я не собираюсь спрашивать тебя о конкретных обстоятельствах, которые привели тебя к нашей двери. Мне не нужно это знать. То, что мы здесь делаем, — это не слова. У нас есть режим лечения, посвященный работе с телом. Хотите, я вам это объясню? И тогда вы сможете решить, считаете ли вы, что это для вас».
  Кэрол чувствовала себя в такой же безопасности, как и в течение очень долгого времени. Это было чувство, которого она боялась никогда больше не узнать. 'Да. Пожалуйста.'
  — Вы знаете, что такое фасция?
  Кэрол покачала головой. «Кроме приборной панели автомобиля, я понятия не имею. Но я думаю, вы здесь говорите не об этом.
  'Нет. Фасции – это соединительные ткани организма. Они проходят полосами и оболочками по всему телу. Они связывают и защищают группы мышц и внутренние органы. Это похоже на паутину, в которой все работает вместе. Когда вы находитесь в состоянии стресса или травмы, когда срабатывает адреналиновая реакция «бей или беги», мы должны вернуться в состояние покоя, как только опасность или страх минуют. Думайте об этом как о заземлении электричества, чтобы оно было безопасным. Но иногда мы перегружаем реакцию «бей или беги» и смещаемся дальше по шкале к замиранию и диссоциации. Реакция настолько интенсивна, что электричество не заземляется, и мы не возвращаемся обратно в состояние покоя, расслабленного осознания. Ты пока со мной?
  — Я понимаю, о чем ты говоришь, да.
  Мелисса улыбнулась. 'Хороший. По сути, у нас есть два мозга. Сознательный мозг, который контролирует наши мысли и действия. Он знает прошлое и будущее, он всегда занят отправкой туда и обратно неврологических сообщений, о которых мы по большей части даже не осознаем. Но под этим находится наше бессознательное. Это пережиток наших рептильных времен, и все дело в выживании. Он подключен к пяти чувствам, но понимает только текущий момент. Оно живет в настоящем времени. Он знает, когда цикл адреналина завершен. Но если этого не происходит, если мы держимся за этот стресс и травму, тогда мозг выживания думает, что это продолжается. Это становится циклом, постоянно повторяющимся. У тебя бывают воспоминания, Кэрол?
  Она кивнула, не доверяя себе говорить.
  «Традиционная разговорная терапия может использовать эти воспоминания как точки доступа к травматическому состоянию, и некоторым людям это помогает. Но для других рассказ этой истории может привести к дисфункциональному состоянию на уровне мозга выживания. Итак, что нам нужно нужно убедить фасцию снять напряжение, за которое она держится, чтобы электричество могло заземлиться».
  — Вы говорите, что это звучит очень просто. Если это так просто, почему не все это делают?»
  Улыбка Мелиссы оставалась теплой. — Я понимаю ваше сопротивление. Вы попали в петлю и в глубине души боитесь, что будет только хуже. Основная причина, почему не все это делают, заключается в том, что альтернативным формам лечения всегда существует сопротивление. Медицинские учреждения вкладывают много средств в то, как они всегда действовали. Все, что я могу сказать вам в качестве успокоения, это то, что наша методика подкреплена обширными исследованиями и одобрена такими организациями, как Всемирная организация здравоохранения. Я занимаюсь этим уже пять лет, и уровень успеха у моих пациентов составляет от семидесяти пяти до восьмидесяти процентов. Однако это работает не для всех. Я не собираюсь притворяться, что это так».
  'Итак, как это работает? Это какая-то техника массажа? Ты собираешься снять с меня стресс? Кэрол услышала вызов в ее голосе. Должно быть, это мой мозг рептилии.
  'Нет. Я верю, что как наше тело исцеляется от физической травмы, так и наш разум может исцелиться от психологической травмы. Я дам вам комплекс упражнений, которые вы сможете практиковать самостоятельно. Мы начнем с крошечных движений глаз, над которыми вы сможете работать до ста раз в день. Сообщите своему мозгу, что смотреть безопасно. Это называется EMDR – десенсибилизация и переработка движений глаз. Не буду утомлять вас теорией. В интернете много материала. Принцип, лежащий в его основе, заключается в том, что это поможет вам перепрограммировать свою реакцию на события, которые вас травмировали. Вы найдете способ переосмыслить то, что с вами произошло, так, чтобы вы больше не попадали в ловушку обратной связи травмы».
  Мелисса продемонстрировала, что она имела в виду. Это выглядело легко пока Кэрол не попыталась сделать это несколько раз. После дюжины взглядов ей стало не по себе. — Обещаю, станет удобнее, — сказала Мелисса.
  Терапевт выполнил еще несколько упражнений. Медленно и сильно толкайтесь руками наружу, словно плывя брассом, преодолевая воображаемое сопротивление. Удары по земле как можно сильнее короткими очередями. Сидит, поставив ноги на пол, и выполняет движения бега. Кэрол копировала ее, принимая исправления и корректировки. Менее чем через четверть часа у нее забилось сердце, и она почувствовала легкую тошноту.
  — Ты хорошо справился, — сказала Мелисса. «Я хочу, чтобы вы делали эти упражнения каждый день. Небольшие группы повторений столько раз, сколько вам удобно. С течением времени вам станет легче, и вы сможете делать больше. Я рекомендую курс из восьми занятий, чтобы мы могли проработать изменения. Я хотел бы увидеть вас снова через две недели. Это будет возможно?
  Кэрол встала. 'Я буду здесь. Я хочу избавиться от этого чувства».
  — И я полагаю, вы хотели бы восстановить контакт со своим другом. Это цель, которую стоит иметь».
  — Я пока даже не могу об этом думать.
  — Вы сейчас возвращаетесь в Брэдфилд?
  Кэрол кивнула.
  — Вождение?
  — Да, я припарковался через несколько улиц отсюда.
  — Не садись сразу за руль. В дальнем конце переулка есть милое маленькое кафе. Сядьте и выпейте чашку чая и булочку. Дышать. Возможно, у вас может возникнуть сильная эмоциональная реакция на то, что мы сделали, так что будьте добры к себе». Мелисса встала и положила руку на плечо Кэрол. — Молодец, что пришел сюда сегодня. Это был нелегкий шаг. Ладиться.'
  'Спасибо.'
  Чувствуя себя слегка ошеломленной, Кэрол вышла на переулок. Пока она была внутри, день изменился. Широкий луч солнца осветил ей путь до конца улицы. При виде этого ее настроение поднялось. «Ох, черт возьми», — упрекала она себя, направляясь к кафе. — Это просто игра погоды.
  И все же она не могла игнорировать проблеск надежды. Возможно, она действительно сделала первый шаг на пути к себе.
  OceanofPDF.com
   4
  Нам нетрудно отнестись к крайне повторяющемуся насилию как к симптому психического заболевания. Это не такой уж большой скачок в понимании того, что большинство насильственных преступлений — это своего рода болезнь. Если мы изменим свое поведение, возможно, мы сможем изменить и наши результаты.
  Из книги «Чтение преступлений » Д. Р. Т. Н. ХИЛЛА
  Тони обнаружил, что выбросить Ванессу из головы было легче в теории, чем на практике. В его мыслях проносился тихий гул беспокойства, заставляя его нервничать, когда ему нужно было взять себя в руки. То, что он собирался предпринять, могло определить климат на оставшуюся часть его тюремного срока. Влияние друзов уменьшило элемент страха; но Тони хотел усилить элемент уважения. Единственная проблема заключалась в том, как это сделать.
  Ответ пришел через пару дней после того, как его перевели в HMP Doniston, тюрьму категории C, где он, вероятно, отбывал остаток своего наказания. Атмосфера был менее токсичным, чем в следственном изоляторе, но ошибиться в том, в каком учреждении он находился, было невозможно.
  Никто из тех, кто когда-либо смотрел тюремную драму, не был бы удивлен посадкой Донистона. Две группы камер смотрели друг на друга, разделенные коридором по обеим сторонам крыла и пустотой посередине, где поднималась лестница, соединяющая этажи. На первом этаже стояла пара бильярдных столов и стол для настольного тенниса. Стены были кирпичными, покрытыми несколькими слоями серой краски, а дверные проемы были достаточно глубокими, чтобы в них мог протиснуться человек и остаться невидимым для идущего по крылу. Идеальный рецепт террора заключался в том, чтобы дождаться, пока цель выровняется, а затем с рычанием и гримасой выскочить перед ней. Никакого нападения не требуется; шока и страха было достаточно, чтобы спровоцировать требуемую реакцию.
  Камера Тони была идентична всем остальным, в которые он заглядывал, когда нервно шел по крылу, его руки были заняты постельным бельем, запасной одеждой, коробкой с книгами и драгоценным ноутбуком. Он был самым интересным, что произошло этим утром. Его сокамерники наклонялись в дверях, выкрикивая вопросы и непонятные свистящие звуки, когда он проходил мимо.
  Для него было облегчением войти в собственную камеру. На первый взгляд он выглядел в приличном состоянии, грязно-белое лакокрасочное покрытие лишь немного потерто и потерто. Узкая кровать, угловой шкаф с тремя узкими полками, крохотный столик, прикрученный к полу, и пластиковый стул. Радиодинамик, прикрепленный к стене над кроватью. У двери туалет и раковина из нержавеющей стали, отделенные от остальной комнаты крашеной кирпичной стеной. «Вы можете приклеить что-нибудь с помощью Blu Tack. Поднимите этому месту настроение. Его можно купить в магазине», — сказал сопровождавший его офицер. Чтобы поднять настроение этой спартанской ячейке, подумал Тони, потребуется нечто большее, чем несколько фотографий. Окно, разделенное на дюжину толстых кирпичей из прозрачного материала, открывало вид на часть крыши и вспаханное поле за внешней стеной. Достаточно внешнего мира, чтобы напомнить ему, что он потерял.
  Оставшись один, он из любопытства включил встроенный динамик. Вскоре он понял, что слушает интервью заключенного с поэтом, который в тот день проводил мастер-класс в тюремной библиотеке. Вскоре выяснилось, что он слушал Razor Wireless, радиостанцию, управляемую заключенными. Судя по всему, среда была Днем бодрствования, когда темой были творчество и образовательные возможности. Было ясно, что, хотя официальные ресурсы были ограничены, заключенные использовали свои собственные навыки, чтобы расширить свои возможности, от сантехники до кулинарии. Пока Тони слушал, он начал чувствовать слабый трепет от возможности.
  Он знал, что лучше не появляться на радиостанции, когда никто за него не поручится. Ему потребовалось несколько дней, чтобы расспросить наименее враждебно настроенных лиц в столовой и библиотеке, но, наконец, ему удалось выследить Кирана, двадцатисемилетнего парня, отбывающего, по его словам, три года лишения свободы. , «куча краж со взломом».
  «Как он в это вмешался?» — подумал Тони. «Мне нравилось слушать Razor, но я думал, что их шоу о фитнесе было слишком специализированным. Мне нравится оставаться в форме, но все, о чем они говорили, это использование тренажеров в тренажерном зале. Набор, который у них здесь есть, поначалу не такой уж и блестящий, но большая проблема в том, что его просто не хватает. Плюс многие парни изначально не в форме и не очень хотят тренироваться рядом с кроликами из спортзала», — объяснил Киран. «А еще есть начальники и их суки, которые думают, что спортзал принадлежит им».
   Это было больше, чем Тони нужно было знать, но он лучше других понимал ценность возможности позволить людям говорить. 'Я знаю, что Вы имеете ввиду. Я бы чувствовал себя полным слабаком рядом с половиной присутствующих здесь ребят.
  — Это потому, что ты такой. Поэтому я придумал этот фитнес-программу, которой вы можете следовать в своей камере. Простая растяжка и упражнения с отягощениями, множество повторений для наращивания мышечной массы. Сделай тебя немного более энергичным. Он протянул руку и схватил Тони за бицепс. — Тебе не помешало бы немного этого, Тони. Он усмехнулся и повел плечами, демонстрируя свою фигуру.
  'Я проверю это. Итак, вы просто пришли и попросили поставить программу?
  Кейран кивнул. «Ребята попросили меня провести для них репетицию, внесли несколько предложений, а затем дали мне еженедельный десятиминутный интервал. Людям это понравилось, поэтому теперь я занимаюсь по пятнадцать минут три раза в неделю. Мне пришлось изучить и все остальное – как делать техническую ерунду, как это делают звукорежиссеры на BBC, и все такое. Почему вам так интересно? Хочешь рассказать нам всем о серийных убийцах, которых ты упрятал? Дайте нам внутреннюю информацию? Разум убийцы, что ли?
  «Теперь для меня все это древняя история. Я никогда больше не смогу приблизиться к расследованию убийства».
  Кейран усмехнулся. — Не сейчас, когда ты был на другом конце. Но я готов поспорить, что тебе есть что рассказать.
  «Я думаю о чем-то немного другом. Вы хотите привести людей в форму. Я хочу помочь им изменить свою жизнь другими способами. Итак, можете ли вы меня представить?
  'Конечно. Пойдем со мной в среду утром, когда я буду делать свое шоу. Это лучший день, и тогда нас будет много, чтобы спланировать остаток недели».
  Пришла среда, и он обнаружил, что стоит у стены в переполненной маленькой комнате, заполненной радиоаппаратурой и полдюжиной мужчин, которые выглядели как случайный выбор с трибуны на Грейсон-стрит на игре Брэдфилд Виктория. И не только потому, что все они были белыми, что разительно контрастировало с остальным заключенным. У пары были бритые головы, татуировки украшали руки и поднимались по шее. Один выглядел как учитель естественных наук: очки сползли с носа, он возился с отверткой и каким-то разъемом. Другой – тридцатилетний, аккуратно подстриженный, настороженный взгляд, широкие плечи и начало пуза – идеально вписался бы в столовую городской полиции Брэдфилда. Киран представил Тони человеку, который явно управлял комнатой.
  — Спуни, это Тони. Он…
  'Да, знаю. Психиатр. У нас здесь нет диванов, Док. А мы уже сведены системой на нет. Так чего ты хочешь от нас? Спуни склонил голову набок, отчего сухожилия на шее выступили наружу. Он был высокий и худощавый, руки торчали из футболки, напоминая анатомический рисунок – то мышца, то сухожилие, то вена. Его лицо напоминало Тони тропическую птицу; у всех большие глаза, крючковатый нос над маленьким ртом и скошенный подбородок.
  «Я хочу сделать программу».
  Спуни усмехнулся. Две бритые головы сложили руки на животах и засмеялись. Твидлдум и Твидлдуммер. 'Просто так? Ты думаешь, что ты особенный только потому, что сделал себе имя на улице? Спуни отвернулся и сделал вид, что занят чем-то на одном из мониторов. Остальные последовали его примеру и занялись планшетами и экранами.
  «Мне нет смысла притворяться, что у меня нет навыков», Тони. сказал. «Было бы очень глупо пытаться доказать, что я всего лишь еще один из парней. Я слушал Рэйзора, и мне одинаково ясно, что ты тоже не глуп. Я не хочу нервничать по этому поводу, но я могу предложить вам программу, которая может изменить жизнь людей. Может быть, помочь им не возвращаться сюда».
  Спуни замер. 'Вы действительно так думаете? Ты был здесь, что? Пять минут? И ты знаешь, как нас исправить? Думаешь, ты, черт возьми, Coldplay, да?
  — Я даже не знаю, что это значит, — сказал Тони. «Все, что я знаю, это то, что у меня есть несколько идей, которые, я думаю, стоит попробовать». Он вытащил из кармана небольшой блокнот. Еще один подарок от людей из системы правосудия, которые знали, что он знает, где похоронены некоторые тела. — Я выделил десять минут. Просто чтобы дать вам вкус.
  Спуни повернулся, наклонившись в сторону от талии, чтобы видеть мимо Тони и встретиться взглядом с Кираном. — Ты правильно сделал, что взял его с собой. Нам катастрофически не хватает комедии».
  Компьютерщик с отверткой поднял голову. — Не мешало бы дать этому человеку шанс. Судя по удивлению на лицах остальных, он не любил высказывать свое мнение.
  Спуни шумно выдохнул. 'Тогда пошли.' Он кивнул в сторону стула, перед которым стоял покрытый пеной микрофон. «Сядь свою задницу и возложи ее на нас».
  Тони повиновался, протискиваясь мимо близнецов Твидла, чтобы добраться до стула. Он прочистил горло. «Я заключенный номер BV8573. Я также клинический психолог по имени Тони Хилл. Последние двадцать пять лет я работал с такими людьми, как мы с вами, пытаясь выяснить причины, по которым у нас дела пошли не так». Он оторвался от своих записей. Спуни откинулся на спинку стула, сцепив пальцы за головой и глядя в потолок.
  «Я не верю, что люди рождаются злыми. Я думаю, что мы оказываемся на стороне закона по разным причинам, и в большинстве из них нет нашей вины. Я уже говорил это раньше и, вероятно, повторю еще раз: общества получают те преступления, которых они заслуживают. Например, постройте общество, основанное на жадности, и грабеж станет вашим обычным преступлением. Превратите секс в товар, и бинго: сексуальные преступления размножатся, как головастики. Так что, если это основная причина преступности, то, по логике вещей, средство правовой защиты должно находиться в наших собственных руках. Если мы изменим сценарий, по которому живут люди, то наверняка мы сможем изменить и наши результаты? Я хочу поговорить с вами о том, как мы можем изменить наши сценарии. И первое, о чем нам следует поговорить, это страх. Потому что здесь мы все боимся».
  Внезапно Спуни вскочил. — Хорошо, этого достаточно. У вас есть яйца, я вам это скажу, Док. Приходить сюда и понимать, что мы все облажались.
  Тони вздохнул и встал. 'ХОРОШО. Я получаю сообщение. Я просто отправлюсь в свою камеру и забуду, что когда-либо хотела быть Зои Болл из HMP Doniston».
  — О чем ты? — потребовал Спуни, выставив голову вперед и проявляя полную агрессию. Он выхватил планшет у Твидлдума. Он провёл пальцем по странице. 'Ага. Давайте сократим время католиков до получаса в пятницу. У вас есть пятнадцать минут в неделю в течение следующего месяца, Док. Если вы сможете его разрезать, слот ваш. А теперь пошли на хер, нам нужно делать программы».
  Тони был уже на полпути к двери, когда услышал прощальное слово Спуни. — Вы не хотите меня разочаровывать, Док. Друзы не имеют никакого отношения к людям, которых я знаю.
  Вот так страх снова усилил шкалу. Здесь нет такого понятия, как безопасное место.
  OceanofPDF.com
   5
  На каждом месте преступления работает своя свита специалистов. Полицейские, медики, фотографы, судмедэксперты, профайлеры. Точно так же, как мы все читаем одну и ту же книгу по-разному, черпая из нее разные послания и находя на ее страницах разные отголоски, так и с местами преступлений. Каждый специалист читает сцену по-своему. Когда мы собираем головы вместе, это похоже на симпозиум, посвященный умершему человеку.
  Из книги «Чтение преступлений » Д. Р. Т. Н. ХИЛЛА
  Паула сделала осторожный шаг вперед. — Пора положить нож, — сказала она в разговоре. «Есть лучшие способы разобраться во всем этом».
  Мужчина вздрогнул, бросив быстрый взгляд через плечо. Но его хватка на женщине не ослабела, и он не убрал нож.
  'Отпусти ее. Ты можешь уйти от этого». Паула сохраняла голос ровным, а тело неподвижным. — Это единственный выход.
   «Почему бы тебе, черт возьми , не уйти? Это не ваше дело.' Его голос был менее уверенным, чем его слова. Женщина извивалась, и он отвернулся от Паулы, чтобы сильнее прижаться к ней.
  Паула покопалась в своем опыте, чтобы сказать правильную вещь. — Если ты не остановишься сейчас, твоя жизнь закончится здесь, — мягко сказала она. «От этого пути назад нет. Я не верю, что ты этого хочешь. Как тебя зовут? Я Паула.
  Теперь его голова повернулась к ней лицом. 'Что это для тебя? Кем, черт возьми, ты себя возомнил?
  «Я просто человек, который ненавидит видеть, как человек упускает свои жизненные шансы».
  «Ты говоришь как гребаный полицейский», — воскликнул он с возмущением в голосе. «Только чертов полицейский так говорит». И вдруг он отпустил женщину и помчался через поляну к Пауле, держа перед собой нож. Женщина побежала, спотыкаясь, в противоположном направлении.
  — Стейси, возьми ее, — крикнула Паула, не сводя глаз с мужчины. Подойдя ближе, он отдернул руку с ножом, готовясь нанести удар. Она выждала до последнего момента, а затем ловко отступила в сторону, ударив ногой в сторону.
  Она надеялась на его колено, и крик, когда он рухнул на землю, сказал ей, что ей повезло. Паула повернулась на одной ноге, наступила на его руку с ножом, а затем камнем упала ему на спину. Он бессвязно кричал от боли, но она не обращала внимания. Паула схватила его правую руку и завела ее за спину, а затем полезла свободной рукой в карман куртки в поисках пластиковых наручников, которые она всегда носила с собой. Чтобы надеть на мужчину наручники и затем сделать ему предупреждение, потребовалось меньше минуты. Она потянула его вверх, используя наручники в качестве рычага, и он вскрикнул, когда колено приняло его вес. — Не твой день, да? она — выдохнул, только потом обыскал деревья в поисках каких-либо признаков Стейси и женщины.
  «Ты чертовски псих», — взорвался мужчина. — Я чертов полицейский.
  Паула рассмеялась. «Это лучшее, что я слышал за долгое время».
  Затем сзади она услышала смешок. — Он не лжет.
  Паула проработала у главного детектива Яна Резерфорда всего три дня. Но она уже узнала его мягкий акцент Бордерса. Медленно она повернулась к нему лицом. 'Сэр?' Это был вопрос, ответ на который она уже знала.
  — Сегодня речь идет не только о построении команды, инспектор Макинтайр. Речь также идет о том, чтобы я узнал, как вы действуете под давлением».
  — Кто-нибудь собирается вытащить меня из этих наручников? Ей нужно научиться не делать ограничения слишком жесткими. Не говоря уже о том, что у меня колено разбито». «Мужчина звучал настолько разозленно, насколько он имел на это право», — подумала Паула. Она не предполагала, что он ожидал, что над ним покончит женщина, по крайней мере, на десять лет старше его.
  «Знакомьтесь, округ Колумбия Туэйт из Южного Йоркшира. Призван для сегодняшней небольшой операции. Вы можете освободить его сейчас.
  Пока он говорил, «жертва» пробиралась через чащу и обратно на поляну, за ней следовала Стейси, которая потеряла шляпу и собрала на ее месте беспорядочную кучу листьев и веток. Одна штанина ее брюк была испачкана темной грязью. Она выглядела разъяренной. «А это констебль Вон из Манчестера», — сказала она, плотно сжав рот и прерывая голос. — Который очень любезно помог мне выбраться из канавы.
  «Справедливости ради, она уже догнала меня к тому времени», — сказал с усмешкой констебль Вон.
  Отпустив Туэйта, Паула почувствовала, как из нее утекает адреналин. Старший инспектор Резерфорд выглядел чертовски довольным собой. Он, подумала она, был человеком, который любил чувствовать себя довольным собой. Он явно старался поддерживать себя в форме и носил одежду, в которой никто не мог этого пропустить. Его волосы всегда были прекрасно ухожены: коротко подстрижены по бокам, чтобы показать начало седения, и длиннее на макушке, чтобы доказать, что его еще достаточно. Он мог выглядеть суровым или дружелюбным; его челюсть была такой же квадратной, как у Кларка Кента. У него была репутация человека, делающего все по правилам, а это, по ее мнению, заключалось также в соблюдении приличия. Этот эпизод показал ей, что он так же способен на хитрость, как и Кэрол Джордан.
  К черту Резерфорда и его игры. Паула повернулась к Стейси и взяла за правило свериться с часами. — Нам нужно назначить встречу, констебль Чен. Нам нужно будет двигаться дальше. И она вернулась обратно к дорожке, не проверяя, стоит ли за ее спиной Стейси.
  Позже, когда они все избавились от Резерфорда и пошли в паб, произошло настоящее упражнение по сплочению команды. К Пауле и Стейси присоединились их давний коллега, сержант Элвин Амброуз, и Стив Нисбет, новичок в их команде. Нисбет недавно получил повышение в полиции Западного Йоркшира. Виноградная лоза сказала, что он быстро сообразил и был хорошим командным игроком. «Это не обязательно означало, что он будет дома с этой кучкой неудачников», — подумала Паула.
  Элвин и Стив тоже прошли испытание через пятнадцать минут после того, как отправились на задание по спортивному ориентированию. Они завернули за поворот и наткнулись на мужчину, который тащил женщину из леса к фургону, припаркованному на путях. Она была одета в короткое платье с глубоким вырезом, ее руки были связаны за спиной, она рычала и кричала на чем-то похожем на польский. На ней была одна туфля, каблук с шипом свисал. «Это последний раз, когда ты сбегаешь от меня, чертова шлюха», — кричал мужчина.
  Они были в паре сотен ярдов от нас. Но им не нужно было говорить ни слова. Будь то торговля людьми или женщина, которой не удалось скрыться от обидчика, единственное, что имело значение, — это положить этому конец. Оба мужчины взлетели на максимальной скорости. У Стива Нисбета было жилистое телосложение бегуна, но, хотя Элвин был дородным, он тоже был в хорошей форме и держал темп, когда они вместе мчались по трассе.
  В их подходе не было ничего тонкого, и прежде чем он успел схватить женщину в фургоне, мужчина увидел их приближение. Он двинулся быстрее, распахнул дверь и втолкнул ее внутрь. Он захлопнул дверь и направился к водителю как раз в тот момент, когда двое полицейских подошли к фургону. — Девушка, — проворчал Элвин, направляясь в сторону, чтобы напасть на мужчину, уже наполовину внутри. Стив открыл дверь, но прежде чем он успел схватить женщину, которую она пнула босой ногой, она нанесла ему скользящий удар в челюсть.
  «Я чертов полицейский», — кричал он. Она отпрянула, пробираясь дальше в тесную кабинку и непонятно визжа. Он попытался залезть за ней, но она пиналась, как сумасшедшая.
  Тем временем Элвин добрался до мужчины прежде, чем тот успел закрыть дверь. Элвин схватил его и открыл, а водитель воткнул ключ зажигания и завел двигатель. Элвин не остановился ни на мгновение. Он наклонился, схватил мужчину за шею и бесцеремонно вытащил его из фургона. Мужчина пытался освободиться, но Элвин был слишком силен.
   Именно тогда Резерфорд вышел из-за деревьев позади них и крикнул: «Все успокойтесь». Нам не нужны травмы».
  «Он просто стоял и ухмылялся, как идиот», — сказал Элвин за первой пинтой, его голос был сиплым от отвращения. «Рассказывая мне, какую хорошую работу я проделал, за исключением того, что мне пришлось немного грубо вытаскивать подозреваемого из фургона».
  — И, видимо, я слишком медленно добрался до жертвы. Я должен был вытащить ее оттуда к моменту запуска двигателя, — пожаловался Нисбет. «Мне бы хотелось, чтобы он справился лучше с сумасшедшим польским инспектором дорожного движения из Бернли, пытающимся оторвать ему голову. Я не думаю, что когда-либо проводил более бессмысленный кровавый день за восемь лет работы».
  — Где двое других? — спросила Стейси. Она отодвинула стул назад, готовясь к следующему раунду, проверяя, стоит ли ей ждать двух последних членов ReMIT.
  — Идет допрос, — сказал Элвин. «Карим сказал, что их маршрут пролегал через автостоянку и они заметили парня, пытавшегося проникнуть в машину. Карим был за то, чтобы застрять, но Софи хотела позвонить и вызвать подмогу. Она достала телефон и сказала ему подождать, но он проигнорировал ее и подошел к парню сзади. И как только он добрался туда, из-за машины выскочил второй парень, и они вдвоем повалили Карима на землю. Софи все еще пыталась сообщить диспетчерской свое местоположение.'
  Наступило минутное молчание. Они обменялись взглядами, трое, кто хорошо знал друг друга, не хотели говорить, пока не узнали, в какую сторону дует ветер со Стивом. Он пожал плечами. — Думаю, восемь лет работы в сфере управления розничной торговлей не дали детективу-инспектору Валенте большого опыта работы на остром конце.
  «Нельзя пробираться с улицы» - сказал Элвин. «Даже Стейси сегодня играла вслепую, а в последнее время она почти никогда не выходит из-за стола».
  «Кэрол никогда бы не привела кого-то из программы прямого поступления», — сказала Паула. «Мы должны быть элитной командой, а не службой по присмотру за детьми». Слишком поздно она уловила предупреждающее покачивание головы Элвина.
  Софи Валенте обошла деревянную перегородку, которая обеспечивала команде ReMIT некоторую конфиденциальность. Она мило улыбнулась Пауле. «Приятно знать, кто меня не поддержит», — сказала она. — Кто-нибудь готов еще выпить?
  OceanofPDF.com
   6
  Как сказал поэт Филип Ларкин: «Они трахают тебя, твоих маму и папу». Иногда достаточно одного из них.
  Из книги «Чтение преступлений » Д. Р. Т. Н. ХИЛЛА
  «Годы были необъяснимо добры к Ванессе», — подумал Тони, пока его проводили через комнату для свиданий туда, где она сидела на дальнем конце маленького столика. Он задавался вопросом, была ли она проделана работа, чтобы сгладить следы времени и злобы с ее лица. Может быть, осторожно поднять за уши, чтобы избавиться от намека на индюшачью шею? Ее волосы были лучшими, какие только мог предложить салон: пепельный блондин с мелированием и мелированием, который выглядел так же естественно, как у подростка. И как всегда, она получилась безупречно. Льняной жакет, искусно драпированный шелковый шарф. Ей было около семидесяти, но она могла сойти за пятьдесят. Она не была похожа ни на кого другого в этом месте, и он знал об откровенном любопытстве своих сокамерников и их посетителей. Он знал, что его будут безжалостно поджаривать на вечернем бесплатном вечере. ассоциация. Всегда находился кто-то, кто искал точку зрения, и Ванесса была именно такой.
  Сосредоточение внимания на ее внешности избавило его от необходимости думать о том, что скрывается под ней. Это была женщина, чей нарциссизм и небрежная жестокость превратили его ранние годы в место страха, неуверенности и унижения. Жизнь, лишенная любви и уважения, могла легко поставить его на тот же путь, что и люди, на которых он охотился и лечил на протяжении многих лет. Но ему повезло. Одна женщина заметила его боль и уязвимость и взяла его под свое крыло как раз вовремя, чтобы показать ему другую возможность. Но, несмотря на это, воспитание Ванессой сделало его уязвимым перед жестокостью незнакомцев. Он считал, что именно Ванесса лежит в основе сексуального и эмоционального бессилия, которым отмечена его взрослая жизнь.
  И все же он здесь, пересек комнату, чтобы снова встретиться с ней лицом. Он пообещал себе, что покончил с ней. Но в глубине души он знал, что между ними всегда будут незаконченные дела, пока они не положат ее в землю. Церемония, на которой он пообещал себе не присутствовать. Когда-то он мог рассчитывать на то, что Кэрол удержит его от этого.
  Ванесса одарила его долгим холодным взглядом, когда он сел напротив нее. Ни следа улыбки. «Мы не одинаковые», — сказал он. — Ни в коем случае.
  Казалось, она искренне позабавлена. «Мы оба убили человека. Мы оба использовали нож. Близко и лично. И нас обоих подставили. Большинство людей скажут: как мать, так и сын».
  — Что ты имеешь в виду под словами «нас обоих подставили»? Он очень хорошо понимал эквивалентность, о которой она говорила, но не был готов оставить это без сомнений. Она победила решительного убийцу, но Тони знал это. это был не первый раз, когда она прибегала к острому ножу, чтобы решить свои трудности. Еще одна причина, по которой он ненавидел их неоспоримую связь.
  — В ту ночь вы не предупредили меня, что на моем пороге может появиться маньяк-убийца. Ты подстроил меня на убийство. Но я перехитрил тебя, Тони. А ты? Вас подставила Кэрол Джордан. Он попытался заговорить, но она налетела прямо на него, и детская привычка заставила его уступить. — Я не думаю, что кто-то из вас признался бы в этом. Но я думаю, что в тот день она намеревалась совершить убийство, твердо зная, что вы сделаете все возможное, чтобы предотвратить это. И вот вы: живое доказательство.
  «Вы никогда не позволяли фактам мешать хорошей истории».
  Она улыбнулась. — Самооборона, Тони. То, как ты меня подставил, ты дал мне выход. Вот почему я на этой стороне стола, а ты на той. Недальновидность. За все эти годы ты так и не научился прикрывать спину.
  Почему он согласился на это? Она знала, как нажимать на его кнопки. Она не раздражала его так, как в детстве, но все равно могла ужалить. — Ты пришел сюда просто злорадствовать? У меня сложилось впечатление, что ты чего-то хотел. Обычно так и есть.
  Лицо Ванессы вновь обрело обычное спокойствие. 'Меня ограбили.'
  — И какое отношение это имеет ко мне?
  «Потому что мне нужна Кэрол Джордан, чтобы справиться с этим».
  Он не мог сдержать смех, лившийся из его рта. «Вы страдаете от слабоумия? Во-первых, Кэрол больше не полицейский. И, во-вторых, она переползла бы Пеннинские горы по битому стеклу, прежде чем пошевелила бы для тебя пальцем.
  — Я знаю обе эти детали. Во-первых, — повторила она саркастически. — Мне не нужен полицейский. И во-вторых, то, чего она не сделает для меня, она сделает для тебя.
  Они пристально посмотрели друг на друга, не удосужившись скрыть свои чувства. «Если вас ограбили, на помощь придет полиция».
  Ванесса нетерпеливо покачала головой. Она откинулась назад и скрестила свои изящные ноги. «Полиция не собирается возвращать мои деньги. Если им повезет, они арестуют этого ублюдка и засунут его сюда, к вам. Но я больше никогда не увижу ни копейки своих денег. Кэрол, с другой стороны… Ну, насколько я слышал, у нее свой собственный подход к делу.
  — Вам придется объяснить, что произошло.
  К его удивлению, Ванесса отвела взгляд, сосредоточившись на торговом автомате в дальнем конце комнаты для свиданий. «Около трех лет назад коллега порекомендовал мне финансового консультанта. Харрисон Гарднер. По ее словам, он неизменно приносил хорошие результаты для ее инвестиций. Не зрелищно и не сенсационно. Ничего подозрительного. Всего на пару пунктов выше рынка, что не сильно отличается от того, чем управляют некоторые специализированные фонды. Она познакомила нас на бизнес-конференции, и я подумал, что он впечатляет. Он не давал нелепых хвастовств и не давал завышенных обещаний. Он сказал, что работал в одной из крупных городских фирм, и дал мне визитную карточку человека, у которого я мог бы его проверить».
  — Что вы и сделали должным образом.
  — Конечно, я это сделал. Сейчас я понимаю, что это была часть постановки, но звучало это кошерно. По номеру меня привели к женщине, которая утверждала, что она секретарь рефери, и она связала меня. Я получил блестящую рекомендацию. Поэтому я решил дать ему шанс. Для начала я вложил двадцать тысяч. Просто попробую, чтобы посмотреть, на что он способен. Ее рот скривился в горькой улыбке.
  Тони почти почувствовал укол сочувствия, прежде чем вспомнил. кого он слушал. «Мне трудно испытывать особую симпатию к тому, кто думает, что двадцать тысяч фунтов — это дегустатор».
  Глаза Ванессы сузились, и она повернулась к нему лицом. «Я работал всю свою жизнь, ты, маленькое дерьмо. Должен заметить, работал, чтобы сохранить крышу над головой. В отличие от некоторых из нас, в отличие от вас, никто не оставил мне кучу денег, которые я ничем не заработал. Я заслужил то, что имел». Она сглотнула и снова взяла себя в руки. «Я дал ему шесть месяцев. Проценты были хорошие. Лучше среднего, но ничего сенсационного. Был даже один месяц, когда был спад. Колебания рынка, сказал он. Но я все равно выходил далеко вперед. Итак, через шесть месяцев я настолько доверял ему, что передал ему большую часть своих средств. Еще три недели назад все шло хорошо. Мой ежемесячный чек просрочен. А два дня спустя какой-то придурок из Управления по борьбе с серьезным мошенничеством подъехал к моей двери и сообщил, что Харрисон Гарднер руководил схемой Понци». Она хлопнула руками по столу, провоцируя ближайшего офицера подойти к ним поближе.
  — Все в порядке, — сказал Тони, улыбаясь офицеру. «Она моя мать, и ей неприятно видеть меня здесь». Охранник кивнул и отошел к стене.
  «Вы знаете, что такое схема Понци?» — потребовала Ванесса.
  «Фальшивый инвестиционный фонд. Они работают по принципу жадности. Они предлагают более выгодные ставки, чем все остальные, и используют деньги новых инвесторов, чтобы расплатиться с предыдущими спонсорами. Обычно он разваливается, если перестает расти».
  — Или если ублюдок, стоящий за этим, заработает достаточно денег, чтобы обеспечить ему оффшорную жизнь, как Райли, — яростно сказала Ванесса.
  'Сколько?'
  — Пять с четвертью миллиона. Теперь она выглядела на свой возраст, отвращение, обнажающее резкие морщины вокруг ее рта. «Я продал компанию».
  Тони тихо присвистнул. — И это все? Ушел?'
  'Ушел. Моя пенсия, мой список желаний.
  — Список желаний? Он рассмеялся, больше похожий на кашель. — Вы планировали потратить их так, чтобы я не получил ни пенни, я прав?
  Она выздоровела. «Почему я должен оставлять это тому, кто подстроил меня на убийство?» Конечно, я собирался потратить их, черт возьми.
  — Похоже, твой друг Харрисон избавил тебя от хлопот.
  — Я хочу вернуть его. И я хочу, чтобы Кэрол разобралась со всем за меня.
  Тони покачал головой в искреннем недоумении. Он думал, что его уже не удивит, когда дело касалось одержимости Ванессы, но на этот раз она превзошла его. — Зачем Кэрол пошевелила ради тебя пальцем? Она презирает тебя.
  Ванесса закатила глаза. «Она думает, что она такая же жесткая, как я, но это не так. Что касается тебя, она твердая, как зефир. Так что ты собираешься попросить ее вместо меня.
  Он ухмыльнулся. — Ты действительно потеряла самообладание, Ванесса.
  — Не издевайся надо мной, Тони. Мне еще не поздно дать эксклюзивное интервью одному из таблоидов. Как мой сын вступил в сговор с полицией, чтобы намеренно засадить меня, как жертвенного агнца, чтобы выманить серийного убийцу из укрытия».
  «Она тоже сделала бы это в мгновение ока», — подумал он. — Почему ты думаешь, что это меня беспокоит? Я уже изгой в единственном профессиональном мире, который я знаю. Нельзя испортить репутацию, которая уже разрушена».
  А затем появилась предательская улыбка, от которой у него все еще сжимались внутренности. Улыбка, которая сигнализировала о том, что у нее в рукаве четвертый туз. «Я слышала, ты пишешь книгу», — сказала она. «Я сомневаюсь, что ваши издатели считают любую рекламу хорошей рекламой».
  Тревога свела к минимуму его краткий миг удовлетворения. Как она это сделала? Как ей всегда находила его ахиллесову пяту? Единственная надежда, за которую он цеплялся, единственный ключ, который мог открыть какое-то будущее, и каким-то образом она ускользнула от него.
  Ванесса читала его, как всегда. — Я знаю, что ты не сможешь написать здесь приятную записку. Так что, когда мы закончим, ты сможешь разобраться с телефонным звонком и оставить сообщение на моей голосовой почте, которое я смогу прослушать Кэрол». Она поднялась на ноги. — В противном случае я позвоню. И я разнесу не только тебя. Это тоже будет она.
  OceanofPDF.com
   7
  Одним из менее очевидных последствий мер жесткой экономии стало увеличение числа видимых уязвимых слоев населения. Для хищников это была прекрасная возможность расширить выбор жертв.
  Из книги «Чтение преступлений » Д. Р. Т. Н. ХИЛЛА
  Даже после полуночи в будний вечер в районе Темпл-Филдс в Брэдфилде царил шум. Компактный лабиринт улиц, прикрепленный к центру города, как карбункул, был противоположностью хамелеона; каждый раз, когда мейнстрим догонял его остроту и новаторство, он отказывался сливаться с толпой и принимал следующий набор нарушений. Не так много лет назад это был квартал красных фонарей, грязные улицы, время от времени освещенные неоновым светом, фильм для бедняков в стиле нуар. Это было место, где можно было развлечься, и джаз-клубы, выживавшие благодаря низкой арендной плате.
  На окраинах было несколько гей-баров. Затем, когда до предпринимателей дошло, что розовый фунт было вещью, в течение нескольких лет на главной улице выросла череда гей-баров и клубов, настолько до боли крутых, что в конечном итоге они были колонизированы всеми остальными. Теперь, в эпоху более гендерной изменчивости, независимо от того, на каком уровне спектра находится человек, он может найти место, где можно провести время, где он не будет исключительным. Марк Конвей подумал, что некоторых из них это, должно быть, очень разозлило.
  Его забавляла мысль, что он тоже не уникален. Он был не первым человеком, который прочесывал отмели Храмовых полей в поисках кого-то особенного. Разумеется, он искал рекрутов, а не жертв. Не похожий на тех, кого он смутно помнил. Был один чудак, который убил несколько человек и выбросил их тела в этом районе. И еще один, ответственный за пытки и убийства проституток. Эти дела получили широкую огласку, поскольку полицейские работали с психологом. Странный маленький парень, который всегда выглядел немного рассеянным, когда вы видели его в телевизионных интервью, пока вы не заметили, насколько острыми были его глаза, когда они мелькали по экрану.
  Оказалось, что у психиатра внутри был такой же убийца, как и у убийц, которых он помог посадить. Теперь он сам находился в безопасности за решеткой. Марк знал о нем уже давно; он почти смотрел одним глазом в воображаемое зеркало заднего вида, чтобы увидеть, не преследует ли профайлер его хвост. Теперь он мог позволить себе немного расслабиться. Он не думал, что полицейские так быстро наймут еще одного профилировщика на случай, если следующий тоже выйдет из строя.
  Но на одного врага меньше, о чем нужно было беспокоиться, это не означало, что он мог ослабить бдительность. До сих пор он настолько хорошо заметал следы, что никто даже не заметил, что он делает. Это сказало Конвею, что он действительно делал то, что хотел. правильная вещь. Он предлагал спасение отчаявшимся. Не каждый был способен на искупление в этой жизни. Выросший в условиях ограничений религиозного братства, он усвоил это послание громко и ясно. То, что он делал, было очевидным продолжением этого. Облегчение, которое он почувствовал после того, как спас еще одну душу от деградации и отчаяния, было всем необходимым доказательством.
  Как обычно, он вошел в Темпл-Филдс с автостоянки на Беллуэзер-сквер. Он свернул в переулок, кратчайший путь для всех, кто не возражал против запаха мусорных баков за бургер-баром и гастропабом, и достал из кармана бейсболку. Он низко надвинул поля на лоб и быстро вывернул двусторонний дождевик наизнанку, превратив темно-красный в черный. К тому времени, когда он снова вышел из слепой зоны видеонаблюдения, респектабельный Марк Конвей уже исчез.
  Ночи, которые он проводил на улицах Темпл-Филдс, были своего рода поиском талантов. Он отказывался верить, что единственный человек, которого он когда-либо завербовал среди наркоманов и плохо спящих людей, был выигравшим в лотерею, который бывает раз в жизни и который никогда больше не повторится. Потому что Гарет оказался звездой. Настолько звездный, что его два года охотили за головами, чтобы сделать звездную карьеру под крылом Марка. Теперь это неблагодарное маленькое дерьмо обосновалось в Сингапуре, балансируя на верхних ступеньках корпоративной жизни. И Марку еще предстояло найти замену.
  Он искал наследие. Это то, чего хотели все ведущие бизнесмены, он понял в начале своей карьеры. Этого было недостаточно для успеха. Легендарный статус не доставался мужчинам, которые просто достигли вершины. Чего Марк хотел – нет, чего он жаждал – так это династической преемственности. Но это не обычная династия. Вам не обязательно быть психолог, чтобы увидеть закономерности, которые преследовали титанов бизнеса и их детей. Дети никогда не повторяли стремление своих родителей. Они потратили все это напрасно, будучи уверенными в том, что их система безопасности обеспечивает чрезвычайное богатство.
  Нет, династия Марка была бы совсем другой. Он найдет другого Гарета. Исправление. Он найдет не одного Гарета. Он вырвал их из их лишенной жизни, жизни, подобной той, которую он пережил до того, как вылез из сточной канавы. И он поможет им стать следующим поколением звезд, которые возьмут его наследие и будут строить все выше, дальше и сильнее.
  Он нашел в системе людей, которые могли бы выполнить эту работу. Проблема была не в этом. Чего он не нашел, так это еще одного драгоценного камня, который он мог бы добыть из необработанного и превратить в сверкающий алмаз. Он хотел показать людям, что у него есть что-то особенное, что позволяет выявить таланты и изменить жизнь. То, о чем будут писать журналисты, что люди будут уважать. Это заставило бы людей сидеть прямо перед своей мюсли с открытыми ртами и задаваться вопросом, неужели это действительно Марк Конвей говорит на диване во время шоу за завтраком? Марк Конвей, который сидел позади меня на уроке математики в восьмом классе? Марк Конвей, который за десять лет футбола забил только один гол, и то только потому, что мяч попал ему в задницу, когда он стоял рядом с воротами? Марк Конвей, у которого рукава пиджака всегда были слишком короткими, а туфли разваливались по рантам? Этот Марк Конвей?
  Чтобы стать этим Марком Конвеем, ему нужно было быть больше, чем просто еще одним бизнесменом. Он должен был быть тем, кто вырвал молодых людей из пасти отчаяния и катастрофы и изменил их жизни. Их спаситель. Это была непростая работа, но он знал, что ее можно выполнить. Он сделал это для себя; он мог передать то, чему научился, и заставить это работать на кого-то еще. Это был просто случай найти правильный вариант. А потом следующий.
  Это должны были быть мужчины. У него не было времени на женщин в бизнесе. Они были слишком шелушащимися. Гормоны и дети. Никакой сосредоточенности, никакой целеустремленности. Конечно, в наши дни ничего подобного сказать нельзя. Даже среди друзей. Не было никого, кому он мог бы объяснить, почему он искал именно мужчин. Каждый раз.
  Поэтому он пробирался через Темпл-Филдс, низко накрывая глаза бейсболкой и очками с прозрачными линзами на носу. Сегодня вечером он был одет в черные джинсы и черные кроссовки. Выглядели они невзрачно, но молодому человеку на улице, по марке, сказали, дизайнер. Они сказали: деньги. Сказали: обратите внимание.
  Конвей не замедлил шага, когда увидел, что зацепил чей-то интерес. Не с первого прохода. Он просто зарегистрировал момент и пошел дальше. Затем он возвращался назад и находил точку обзора, откуда можно было наблюдать. Был ли это действительно кто-то, близкий к достижению дна, или турист, у которого был черный ход из уличной жизни? Суетился ли он с творческой энергией или повторял монотонную мантру? Был ли он полностью одурманен непонятными уличными наркотиками, которые бесконечно меняли формулы, пока никто больше не знал, поджарит ли следующий прием им мозги или просто сгладит тьму дня? Или его можно было спасти?
  Он смотрел столько, сколько мог, стоя среди курильщиков возле бара, а затем сидя у витрины кафе и выпивая коктейль «флэт уайт» в течение часа. Он наблюдал за сделками на улице, за монетами, брошенными в кофейные чашки, за небольшими скоплениями обменников и рынков. Затем он делал второй проход, чтобы посмотреть, достаточно ли информации о нем у цели на секунду. момент узнавания. Он оживился, отпустил его или просто выглядел пустым? Проходя мимо, Конвей раздул ноздри, чтобы уловить его запах. Слишком густой и темный, и он будет продолжать двигаться, никогда не возвращаясь назад. Но если бы это было терпимо, он дошел бы до конца улицы и повернул бы. Если бы молодой человек все еще бросал в его сторону взгляды, он бы отошел назад и остановился. Предложите сигарету. Или пиво. Или кофе.
  В первый раз это было бы все, что предлагалось. Он отнесется к этому спокойно. Пусть метка придет к нему. Покажите, чего он хотел от договоренности. Слишком часто они думали, что он хочет секса. Иногда они даже обижались, когда он отбрасывал их назад. Он не хотел секса, не от них. Он хотел их преобразовать. Он хотел дать им что-то гораздо более значимое, чем секс.
  Если они соответствуют его строгим стандартам, он заберет их к себе домой. Оставьте искушение на их пути. Легкая добыча. Кошелек на кухонной столешнице. Выпивка и наркотики там по запросу. Гарет проигнорировал все это, ясно дал понять, что то, чего он хочет от Марка, — это именно то, что он должен дать.
  Конечно, разочарование было ценой, которую ему пришлось заплатить за свои амбиции. Иногда, как сегодня вечером, было ясно, что ни у кого из них нет искры, которую можно было бы разжечь пламя, поэтому он шел домой с пустыми руками. Не каждый смог получить оценку. И как только он позволил им взглянуть на возможности, а затем столкнуться с сокрушительным осознанием того, что его мир никогда не будет принадлежать им, их нельзя было мягко подвести. Действительно, то, что он делал, было добротой.
  OceanofPDF.com
   8
  Хотя нарциссы могут казаться харизматичными, это обаяние всегда и только используется для служения их собственной славе. Они игнорируют чувства и интересы других и часто умеют манипулировать ими, чтобы обеспечить то, что нарцисс хочет прямо здесь и сейчас.
  Из книги «Чтение преступлений » Д. Р. Т. Н. ХИЛЛА
  Ремонт традиционного каменного сарая, где она жила, пробудил в Кэрол Джордан что-то неожиданное. К своему удивлению, она обнаружила, что ей не только нравится работать руками, но и у нее это хорошо получается. Предыдущие пару лет научили ее, отчасти благодаря руководству Тони, что способ оставаться на плаву — это быть занятым. Поэтому, когда в сарае не осталось никаких деталей, она занялась плотницкими работами. Сейчас она находилась на завершающей стадии своего первого проекта: прикроватной тумбочки с точеными ножками и ящиком. «YouTube спас мне жизнь», — сказала она Флэшу, своему бордер-колли. Собака, как обычно, прислонилась к ее ноге. 'Я бы никогда Я сам выяснил, что я делал не так с пазом и шипом».
  Она отложила мелкозернистую наждачную бумагу и встала, снимая напряжение с плеч. Пришло время выполнять упражнения, которым ее научила Мелисса Ринтул. Это было только в самом начале, и Кэрол пока не могла честно сказать, что заметила какую-либо разницу. Она все еще чувствовала себя чужой в собственной шкуре, женщиной, которой она была далеким и неправдоподобным воспоминанием. Но Мелисса не предполагала, что это будет быстрым решением. И если что и осталось от Кэрол, так это ее настойчивость.
  Она уже наполовину выполняла упражнения для рук, когда Флэш вскочила на ноги и побежала к двери, прижимаясь животом к выложенному плиткой полу, как будто она гоняла непокорного козелка. Кэрол сделала паузу, а затем услышала, что Флэш уловил впереди нее. Автомобиль съезжает с дороги на свою парковку. Четыре часа дня в будний день? Не Паула, которая всегда писала первой. Может быть, Джордж Николас, ее ближайший сосед, зашел по пути домой, в большой дом на другой стороне холма, с одним из своих обычных подарков. Стая фазанов; коробка утиных яиц; или «интересный» сыр, который он нашел в каком-то фермерском магазине. Он был намного милее, чем она того заслуживала.
  Она не всегда была рада видеть Джорджа. Но даже в свои худшие дни она была бы гораздо более рада видеть его, чем человека на пороге ее двери, держащего пальцы на медной ручке звонка. Инстинктивно она опустила одну руку и зарылась ею в воротник Флэша. 'Действительно? Ты?' Это было настолько саркастично, насколько она могла это выразить.
  Улыбка Ванессы могла бы разрезать уголь. — Я всегда думал, что тебя воспитали вежливым.
  'Я был. Но для тебя я всегда сделаю исключение. Что ты здесь делаешь?'
   В ответ Ванесса взяла свой мобильный телефон и нажала кнопку «Воспроизвести» на экране голосовой почты.
  Голос был безошибочен, несмотря на плохое качество воспроизведения. Это был буквально удар в сердце. Кэрол почувствовала, как ее грудь сжалась, а желудок перевернулся в этот момент узнавания. 'Кэрол? Мне очень жаль». Пауза, вздох. — Послушай, я сказал Ванессе, что не буду просить тебя помочь ей, просто чтобы послушать, что она скажет. Еще один вздох. — Я очень надеюсь, что у тебя все хорошо.
  Ванесса положила телефон обратно в карман пальто. 'Теперь я смогу войти? Я не знаю, почему тебе приходится жить в глуши, ведь с этой болотистой вершины дует чертов шторм.
  Кэрол хотела сказать ей, чтобы она отвалила. Но если бы она это сделала, у нее не было бы возможности снова выслушать сообщение Тони. Ей хотелось слышать его голос каждый день с тех пор, как он изгнал ее. Она с трудом могла вынести горькую иронию, которой она обязана Ванессе за этот момент. Что, задавалась вопросом она, использовала женщина в качестве точки давления, чтобы заставить его включить эту запись? Он бы не сделал этого добровольно. Она отступила назад, держа дверь приоткрытой и оттягивая Флэша в сторону.
  Ванесса ворвалась внутрь, осматривая интерьер со всей проницательностью агента по недвижимости. — Хорошая работа, — протянула она. «Никто никогда не догадается, что это место преступления. Я поражен, что ты можешь жить под одной крышей, где…
  — Это мое дело. Кэрол понимала, что жестокость Ванессы была рассчитана на то, чтобы смягчить ее перед любыми предстоящими событиями. Но ее защита усилилась в тот момент, когда она открыла дверь, и даже звук голоса Тони не ослабил ее настолько, чтобы позволить Ванессе прорвать ее. — Итак, что ты хочешь сказать?
   Ванесса устроилась в кресле, скрестив ноги и небрежно положив руки на колени. — Мне нужно, чтобы ты нашел мне кого-нибудь. И когда ты его найдешь, мне нужно, чтобы ты «убедил» его вернуть то, что он у меня украл».
  «Я не офицер полиции». Кэрол прислонилась к стене, скрестив руки на груди, Флэш у ее ног. «Мне плевать, что тебя ограбили».
  Ванесса вздохнула. «Я удивлен, что и вы, и мой сын думаете, что я глупый. Я знаю обе эти вещи. Но я также знаю: то, что ты не сделаешь для меня, ты сделаешь для него. Я перейду к делу, Кэрол. Подумайте о том, как я мог бы развернуться так, как вы двое заставили меня противостоять убийце. Если вы не поможете, я воспользуюсь прессой и социальными сетями, чтобы убедиться, что то, что осталось от его репутации, будет уничтожено. Вы будете просто побочным ущербом. Я не прошу многого. Для детектива вашего уровня это должна быть детская игра. Она улыбнулась. Это нервировало больше, чем рычание. — Или ты можешь отказаться. И сидеть сложа руки и смотреть, как я разрушаю жизнь Тони».
  Принуждение не стало для Кэрол сюрпризом, учитывая, что она поставила перед собой задачу узнать о прошлом Ванессы. Какая женщина пыталась убить своего жениха ради денег по страховке? Какая мать попыталась лишить сына наследства отца? Что расстраивало, так это то, что то, что она знала, не давало ей достаточно рычагов для возвращения. «Ради Тони, я выслушаю», — сказала она. — Но это все, что я обещаю.
  Ванесса с трудом повторила то, что сказала Тони. «Вы понимаете, почему я хочу, чтобы этим занимались вы, а не полиция», — заключила она. «Я хочу то, что принадлежит мне. И хотя ты на самом деле не хочешь мне помогать, часть тебя наслаждается мыслью о том, чтобы дать этому грязному мошеннику возмездие, которого он заслуживает. Будь честной, Кэрол. Ты любишь гвоздить хищники. И похоже, что тебе сейчас больше нечем заняться. Она взглянула через комнату туда, где Кэрол работала над столярными изделиями, и ее губа скривилась в усмешке.
  Кэрол ненавидела то, что Ванесса так хорошо ее читала. «Может быть, дар сочувствия Тони имеет элемент наследственности», — с иронией подумала она. «Если полиция его не нашла, все не может быть так просто», — сказала она, уклоняясь от обязательств.
  «Они не знают того, что знаю я», — сказала Ванесса. «Я не рассказал им всего. Потому что я знал, что ты будешь выполнять мою работу. У Харрисона Гарднера есть готовое убежище. И это не какая-то далекая налоговая гавань без договора об экстрадиции. Это прямо здесь, в Великобритании».
  «Зачем ему оставаться в Великобритании, когда его разыскивает полиция?» Это бессмысленно.'
  — Потому что они не найдут никаких следов при проверке полетных деклараций или паспортном контроле. Он не из тех преступников, которые знают людей, которые могут предъявить ему поддельные документы. Ему придется подождать, прежде чем он сможет уйти…
  Несмотря ни на что, Кэрол была заинтригована. — Так как же он это сделал? И откуда ты так много знаешь об этом?
  «Однажды вечером мы немного выпили, и он говорил о налоговых убежищах. Он рассказал мне, что основал траст на имя своего сына, когда тот был еще младенцем. Он намеренно не упомянул о его существовании ни мальчику, ни его матери, а просто копил деньги всякий раз, когда у него были свободные деньги. Он сказал мне, что часть денег он потратил на покупку коттеджа в Нортумберленде от имени фонда. Одна из тех прибрежных деревень с открыток, опустошенная домами отдыха, где не осталось достаточно местных жителей, чтобы обращать внимание на тех, кто приходит и уходит. Он сказал мне, что пойдет туда один раз в несколько недель на ночь или две. Не должно быть слишком сложно найти кого-то с вашими талантами. Коттедж, в котором никогда не сдаются в аренду.
  Дальше было особо нечего. 'Вот и все? Это важная информация, которую вы скрыли от Управления по борьбе с серьезным мошенничеством? Очень много «может быть». Кэрол ответила на насмешку Ванессы своей собственной.
  — Ты собираешься это сделать?
  Единственное, чего Кэрол сейчас хотела в своей жизни, — это мост обратно к Тони. Он сказал, что не просил ее помочь Ванессе, но если это защитит его от темной стороны средств массовой информации и интернет-троллей, которые любят ненавидеть, ему наверняка придется признать, что она сделала то, что сделала она. правильная вещь? Что она внесла первый взнос по своему долгу перед ним? — Судя по тому, что вы мне дали, шансов на успех не так много. Но я посмотрю.
  «Хорошая девочка. Есть больше. Я просто не хотел давать вам достаточно денег, чтобы вы могли получить деньги на свой счет.
  Кэрол презрительно покачала головой: «Ты просто произведение искусства». Мне не нужны твои деньги. Мне не нужно ничего, что ты можешь продать.
  Ванесса слегка пожала плечами. «Каждый хочет большего, чем имеет. Почему у вас должно быть иначе? Сыну сейчас семнадцать. Таким образом, вы примерно знаете, когда траст купил недвижимость. Он сказал мне, что из него открывается вид на Святой остров, так что это сужает круг. Она встала и вытащила из сумки пачку бумаг. «Я сделал копии всех заявлений и переписки. Я не вижу там ничего полезного. Но вы могли бы. Позвони мне, когда у тебя будут новости. Проходя мимо, она бросила папку на боковой столик. — Но сделай это поскорее. Я не терпеливая женщина. Но вы, вероятно, додумались до этого сами.
  OceanofPDF.com
   9
  Большинство убийств спонтанны. Обычно они связаны с употреблением алкоголя или наркотиков, и их решает первый полицейский, прибывший на место происшествия. Самые сложные убийства — это те, которые были запланированы заранее. Трудность не в самом убийстве, по крайней мере, в практическом плане. Есть много относительно простых способов убить другого человека. Самое сложное — успешно избавиться от тела, чтобы оно не появилось, как призрак Банко, и не указало обвинительным пальцем на убийцу.
  Из книги «Чтение преступлений » Д. Р. Т. Н. ХИЛЛА
  Впервые Паула и ее партнер сели завтракать с Торином, своим подопечным-подростком. Из-за нерегулярных требований работы Элинор в качестве консультанта по неотложной помощи, непредсказуемого графика Паулы и лежаний Торина по выходным им редко удавалось совместный завтрак чаще одного раза в неделю. Паула отпраздновала это событие приготовлением яичницы с грибами для всех. Торин взял тостер, получая кучу идеально подрумяненных ломтиков зернохранилища, с которых капает масло. На заднем плане что-то бормотало радио, и Элинор расспрашивала Торина о ходе его учебы на уровне «А» по политике, истории и философии.
  — Мы сейчас занимаемся свободой воли, — сказал Торин, ставя на стол тарелку с тостами. «На самом деле его не существует».
  'Что ты имеешь в виду? Конечно, оно существует, — возразила Элинор.
  — Ну, так? Почему вы делаете такой выбор?
  — Потому что они кажутся мне лучшими в данных обстоятельствах.
  'Точно. Итак, у вас нет свободы воли, потому что вы делаете свой выбор в зависимости от ситуации и в зависимости от того, кем вы…
  — Тсс, помолчи минутку, пожалуйста, — вмешалась Паула. — Дай мне это послушать.
  «…в бывшем доме для девочек в Брейдсдене, на окраине Брэдфилда», — объявил слегка запыхавшийся радиорепортер. «По данным полицейских источников, в безымянных могилах могло находиться до тридцати комплектов человеческих останков. Дом, которым управляет католический орден монахинь, был закрыт чуть более пяти лет назад. Монастырь и территория были проданы девелоперской компании, работники которой вчера сделали ужасное открытие, когда начали расчищать территорию. Подробнее о нашем главном выпуске через полчаса.
  — Черт возьми, — сказала Элинор.
  'Ух ты. Монахини-убийцы, — пробормотал Торин с полным ртом тоста. «Я думал, такое бывает только в дерьмовых фильмах ужасов. Вас пошлют за этим, Паула?
  Она пожала плечами. — Не стоит так думать. Она налила чашку чая. «На самом деле это не то, чем должен заниматься ReMIT».
  «На мой взгляд, это серьезное происшествие», — сказала Элинор.
   — Да, но это скорее нераскрытое дело. Бесконечный перебор костей и проведение тестов. Это позволит судебным антропологам работать еще несколько недель.
  «Но в конце концов им придется выяснить, кто это сделал», — сказал Торин. — Кому-то наверняка придется предъявить обвинение? Они не просто получают бесплатный пропуск за то, что стали монахинями».
  Элинор ткнула его в руку. — Но если не существует такой вещи, как свобода воли, то у них не было выбора. Так какое же право мы имеем наказывать их?»
  Паула застонала. «От вас двоих у меня болит голова. Еще слишком рано для этого.
  Торин ухмыльнулся. «Могу ли я взять с собой пачку печенья?» Для лодки? Он стал по умолчанию смотрителем узкой лодки Тони, стоявшей на постоянной стоянке в Минстер-Бейсин. Он ходил туда после школы два или три раза в неделю, чтобы провернуть двигатель и проверить, все ли в порядке. В последнее время он стал задерживаться на час или два, читая там, где его никто не отвлекал.
  «При условии, что ты не наберешь себе весь пакет перед тем, как вернешься домой к ужину», — сказала Элинор. «Проявите свою свободную волю и сопротивляйтесь».
  — Сопротивление бесполезно, Эл. Он затолкал в рот последние яйца и тост и, продолжая жевать, направился в коридор, по пути прихватив рюкзак со школьными учебниками. — Позже, дамы.
  «Он сейчас очень энергичный», — сказала Паула.
  «Переход в шестиклассный колледж изменил все. Никто не знает, что его мать убили три года назад, и никто не знает об этой глупой ерунде в прошлом году. Он получил перерыв, который заслужил». Элинор собрала грязные тарелки, кружки и столовые приборы и загрузила посудомоечную машину.
  — На следующем уроке уберу за собой, — вздохнула Паула.
   — Я запишу вас обоих за этот курс.
  Паула наклонилась над открытой посудомоечной машиной и поцеловала Элинор в лоб. — Мне нужно бежать, извини. Увидимся вечером.'
  — Удачи с Резерфордом.
  Паула застонала. «О, как я скучаю по Кэрол Джордан».
  Хотя команда ReMIT занимала те же офисы, что и под командованием Кэрол, было несколько ключевых отличий. Самым важным, по мнению Паулы, было исчезновение современной кофемашины, готовящей кофе из зерен в чашку. Его замена чайником и банкой растворимого напитка казалась намеренным оскорблением прошлого. Еще одним отличием было то, что Стейси выгнали из ее замкнутого загона и перенесли в угол главного офиса. Она все еще была более или менее отгорожена массивом из полдюжины мониторов, но Паула знала, что ее подруга интерпретировала этот шаг как признак недоверия, и это задело.
  «Я всегда справлялась», — жаловалась Стейси. «Мне не нужно, чтобы люди смотрели мне через плечо, пока я это делаю». Она была права. Не всегда было полезно знать, как она получила результаты. И у нее всегда было красиво построенное объяснение, поэтому все выглядело кошерно. Паула думала, что в наши дни фейковых новостей и манипулирования данными в промышленных масштабах черное искусство Стейси нужно им больше, чем когда-либо. Чего им не нужно было, так это заставить ее почувствовать, что она находится под подозрительным наблюдением.
  В главном офисе теперь все стены украшали доски и доски с местами преступлений. «Теперь нет никаких шансов смотреть вдаль, когда начнется серьезное расследование», — подумала Паула.
  Резерфорд защитил свое личное пространство, переехав в старое владение Кэрол Джордан, добавив совершенно новое. ряд шкафов для документов. Однако в то утро офис был пуст, монитор на столе был серым и мертвым. Все остальные сидели за своим столом и делали то, что, по их мнению, заставляло их выглядеть занятыми. Во времена Кэрол, когда у ReMIT не было действующих дел, они иногда просматривали нераскрытые дела, часто те, которые, по расчетам Тони, могли дать новые результаты. Это занимало их и казалось стоящим, даже несмотря на то, что дела не всегда продвигались с большим прогрессом. Но Резерфорд еще не разработал никаких указаний о том, как им следует заниматься, когда на их столах не происходит серьезных происшествий.
  Карим сгорбился над своим столом, просматривая ночные отчеты и явно выискивая что-то, что могло бы им помешать. Он присоединился к ReMIT Кэрол Джордан, полный энтузиазма по поводу этой работы, пораженный тем, что считал своей удачей. Двадцать шесть лет спустя три года после окончания университета, получив юридическое образование, к которому его подтолкнула семья, он признался Пауле, что вступление в наркогруппировку более чем компенсировало разочарование, о котором регулярно говорили его родители. «Я всегда хотел быть полицейским», — сказал он. «Не то чтобы это когда-либо было секретом. «Ты слишком маленький», — говорила моя мама. «Ты слишком худой», — до сих пор говорит мне мой брат. Тяжело выносить всю ерунду всякий раз, когда приходят тетушки и дяди. Но это моя жизнь».
  Поначалу он был застенчив, но его увлеченность была очевидна с самого начала. Он хорошо ладил со свидетелями-женщинами; большие карие глаза и прекрасная кожа, все они хотели поцеловать его или позаботиться о нем. Теперь он стал более уверенным в себе, и Паула считала, что скоро он получит сержантские нашивки. Он отодвинул свой стул в сторону, чтобы видеть Паулу за их столами, стоящими спиной к спине. Его голос был мягким, таким, чтобы слышала только она. — Как ты думаешь, в чем был смысл вчерашнего дня?
   Паула подняла брови. «Создание команды, округ Колумбия Хуссейн». Сильная ирония. — Какие части тела у тебя все еще болит?
  «В основном мои ребрышки. Парень, который меня сбил, упал на меня, как дерево. В тот момент я не чувствовал особой солидарности со своим партнером».
  «Недостаточно недель на улице. Будет интересно посмотреть, как Резерфорд обыграет этот вопрос в подведении итогов».
  Прежде чем Карим успел ответить, вошел старший инспектор полиции Резерфорд. — Всем утренний брифинг, — весело объявил он, проходя и занимая позицию перед одной из досок. Все повернулись к нему лицом. — Хоть вчерашний день и был полезным, нам пора приступить к нормальной полицейской работе. Своим сердечным тоном он заставлял работу полиции звучать наравне с коробкой пончиков в ассортименте. «Одна из вещей, которую я ожидаю от всех моих офицеров, — это следить за новостями местного радио. Это отличный способ измерить температуру вашего пластыря. В таком случае, я уверен, что некоторые из вас, по крайней мере, услышали сегодня утром интересные новости. Он выжидающе огляделся.
  Паула обменялась взглядами с Элвином Эмброузом. Было такое ощущение, будто я вернулся в начальную школу. Кто собирался сделать ставку на домашнее животное учителя? Как и следовало ожидать, Софи Валенте согнула руку в локте и полуподнялась.
  Резерфорд улыбнулся. 'Софи? Заботиться, чтобы поделиться?'
  — Останки человека находятся на территории монастыря, — уверенно сказала она.
  Теперь, чувствуя себя неловко, Паула намеренно смотрела в пол, не рискуя встретиться с чьим-либо подозрительным взглядом. Как она объяснила Торину, это не было похоже на тот случай, для которого был создан ReMIT.
  Резерфорд сиял своей любимой ученице, ее вчерашние неудачи явно были отнесены к категории «нежелательны в путешествии». 'Точно. Возможно, ты, как и я, новичок в Брэдфилде, Софи, но приятно видеть, что ты обращаешь внимание. Для тех из вас, кто пропустил это, компания по недвижимости отправила бульдозеры в бывший монастырь и дом для девочек, который они приобрели после его закрытия пять лет назад. Монастырь Ордена Благословенной Жемчужины в Брадесдене. Дом назывался «Приют и школа Святой Маргарет Клитероу». Он остановился и огляделся. «Не стесняйтесь делать заметки». Карим и Стив возились с ручками и блокнотами. Остальные даже не ёрзали. «Когда землекопы приступили к работе, они обнаружили человеческие останки. Кости, если быть точным. Неприятное зрелище. На данном этапе трудно с уверенностью сказать, сколько тел мы рассматриваем, но, скорее всего, их будет больше тридцати. Может быть, намного больше. И наша задача — выяснить, кому принадлежали эти скелеты и кто их туда положил. И рассматриваем ли мы подозрительные смерти. Что, по моему мнению, не представляет никакой сложности, учитывая масштаб происходящего. Он сделал паузу для драматического эффекта.
  — Есть ли у нас какие-либо сведения о том, как долго они пробыли под землей? – спросила Паула.
  Уголки улыбки Резерфорда сузились. — Что ж, я думаю, можно с уверенностью предположить, что они пробыли там не менее пяти лет, учитывая, что монахини уехали и школа закрылась. Но насколько они свежи? Что ж, нам придется подождать судебно-медицинской экспертизы по этому поводу. Радиоуглеродное датирование и все такое. Элвин, я хочу, чтобы ты связался с лабораторией по этому вопросу. Они не захотят тратить на это свой бюджет, но подтолкнут их. Если необходимо, разыграйте карту эмоционального шантажа. «Все эти маленькие девчонки кому-то принадлежали».
  — Мы знаем, что они все женщины?
  «Это разумное предположение, учитывая, что это был монастырь и дом для девочек. Элвин, и в этом случае положись на лабораторию. Элвин выглядел мрачным. Его никогда не привлекала научная цель исследований.
  Паула подумала, что отцовская снисходительность Рутерфорда явно станет проблемой. — Но не завидуй тому, что Элвину все веселее. Над этим еще много работы. Округ Колумбия Чен, я хочу, чтобы вы просмотрели все записи, относящиеся к дому. Католическая церковь должна располагать подробностями, даже если их нет в переписи населения или в чем-то официальном. Я хочу знать, кто там жил, когда и как долго».
  Стейси заметно оживилась. Паула знала, что нет ничего, что ей нравилось бы больше, чем миссия невыполнима. «Я занимаюсь этим», — сказала она, снова обращая внимание на экраны, ее пальцы шептали по клавиатуре.
  — Инспектор Макинтайр, я хочу, чтобы вы связались с округом Ченом в поисках этих монахинь и всех бывших жильцов дома. Нам нужно как можно быстрее опросить как можно больше из них. Карим может помочь тебе в этом. Так что приглашайте потенциальных клиентов, Чен, и ставьте галочку на этих интервью, инспектор. Софи, я хочу, чтобы ты спустилась на место преступления, чтобы поговорить с инспектором полиции Филдингом и узнать, что к чему, а когда ты поймешь, как там дела, ты сможешь снова устроиться здесь в качестве центра обмена информацией для всей информации. по мере того, как это происходит.
  Это была, подумала Паула, большая работа для человека, у которого не было большого опыта работы в помещениях для серьезных происшествий. Конечно, у Софи, похоже, были организаторские способности. Черт, нужно было быть организованным, чтобы быть таким ухоженным в столь ранний день. Макияж, который выглядел легким, но на самом деле требовал больше времени, чем нанесение его шпателем; блестящие каштановые волосы в безупречной французской складке; одежда совпадала по цвету, едва заметной складочки. И вот так она выглядела каждое утро. Ее тоже нелегко было сбить с толку. Было бы интересно посмотреть, как она справилась со сложной ситуацией. ничейная земля между Резерфордом и Филдингом. Это не та работа, которой Паула ей завидовала.
  Резерфорд заметил, что Стив ерзает. 'Стив. Должно быть, там работали мужчины. Священник. Возможно, разнорабочий. Или водитель. Должно быть, в этом участвовали и местные органы образования. Даже если бы дети учились в монастыре, там должны были бы проводиться проверки и тому подобное. Врач общей практики. У них, должно быть, была регистрация практики терапевта. Проверьте все это. Элвин сможет присоединиться к вам, как только разобьет клетки в лабораториях.
  Это было не самое последовательное распределение задач, о котором Паула когда-либо слышала. Она не была недовольна своей судьбой; она знала, что ее навыки заключаются в опросе свидетелей и получении ключевой информации от подозреваемых. Но все остальное казалось немного неудачным. Она также заметила, как он к ним обращался. У нее и Стейси всегда были звания и фамилии. Стейси даже не всегда получала звание. Все остальные разговаривали по имени. Ребята, очевидно, потому что работа полиции была основана на личных связях. И Софи, вероятно, потому, что она была одной из немногих избранных в DCI. Она задавалась вопросом, знал ли вообще Резерфорд, что делает это. Она постарается не позволять этому беспокоить ее слишком сильно. А тем временем она покажет Резерфорду, что ее здесь нет для того, чтобы подсчитывать цифры. «Там будет Материнский Дом Ордена Благословенной Жемчужины», — сказала она. «Я посмотрю, что смогу найти в Интернете, пока жду, пока Стейси придумает что-нибудь, что я смогу найти».
  «Не хуже любого другого места для начала». Резерфорд, похоже, не был впечатлен. Он расправил плечи и застегнул среднюю пуговицу пиджака. «Давайте продолжим. Мне нужны ответы, и я хочу, чтобы они начали поступать как можно скорее».
  OceanofPDF.com
   10
  Некоторые люди убивают, потому что хотят сделать с телом то, чего не могут сделать с живым человеком. Некоторые убивают, потому что получают удовольствие от процесса лишения чужой жизни. А некоторые убивают, потому что верят, что это единственное решение той ситуации, в которой они оказались. Именно они выбирают самый сложный путь, чтобы спрятать тело, потому что не хотят, чтобы оно висело повсюду, напоминая им о том, кто они на самом деле.
  Из книги «Чтение преступлений » Д. Р. Т. Н. ХИЛЛА
  Женщина, формально все еще известная как сестра Мэри Патрик, сидела, повернувшись лицом к окну. С тем же успехом она могла быть слепой, несмотря на все, что видела за стеклом. Ее пальцы скользнули под столом, скользя от одной янтарной бусины к другой, пока она методично читала четки. Эта привычка настолько укоренилась, что стала бессознательной, именно то, что она делала руками, когда они ничем другим не были заняты. Искупление было долгим путем, и ей предстояло едва начал спускаться. По крайней мере, так ей говорили с монотонной регулярностью. Им легко говорить.
  Ей удавалось каждое утро слушать новости радио BBC, несмотря на то, что она больше не жила в Великобритании. К ее изумлению, в доме, куда ее поместили, был Wi-Fi. Когда она пришла в город и купила себе смартфон, ее не ударила молния, и никто, похоже, не проявил никакого интереса к ее приобретению. И поэтому она могла тайно слушать радио в наушниках, в уединении своей камеры. Ну, на самом деле это была комната, но монашеский образ мышления остался с ней, и она думала о ней как о келье. Тем более, что она находилась в своего рода заточении.
  Она всегда знала, что однажды услышит заголовок, который перенесет прошлое в настоящее. Другие люди, казалось, были убеждены, что их история мертва и похоронена вместе с телами на льняных простынях, но она знала правду. Она читала своего Фолкнера. «Прошлое никогда не умирает. Это даже не прошлое. Она носила это прошлое с собой повсюду, куда бы ни пошла, каждую ночь, когда клала голову на твердую подушку, каждое утро, когда открывала глаза после, казалось бы, безупречного сна. Прошлое не мешало ей уснуть; вместо этого оно преследовало ее сознание, словно сталкер.
  Она научилась жить с легким осуждением других, тех, чей мир не сталкивался с теми девушками, с которыми приходилось иметь дело сестрам. В Сент-Маргарет Клитероу оказались не милые девушки. А не воспитанные девушки, которые никогда не отвечали и оставались в школе. Нет, ей достались те, кого больше никто не хотел. Те, кто одичал, те, кто сделал вульгарную насмешку из самого названия дома, те, кто с расстройствами пищевого поведения, те, кто уже полюбил выпивку и наркотики еще до того, как стал подростком. Самодовольные, готовые осудить ее, не продержались бы и пяти минут в монастыре ордена Благословенной Жемчужины.
  Она всегда знала, что будут последствия. И она предпочла бы, чтобы они пришли в этот мир. Лучше это, чем наносить ущерб ее шансам в следующем. Тем не менее, если бы она могла аккуратно сложить вещи в исповеди и выполнимом покаянии «Радуйся, Мария» и десятилетиях четок, тем лучше.
  хладнокровием среднего класса , она почувствовала, как тяжесть ее личной надвигающейся катастрофы приближается к ней. Ему потребовалось время, чтобы набрать скорость, но теперь он мчался по дороге по прямой линии. Церковь сделала все возможное, чтобы держать свое грязное белье замурованным в темном тайнике.
  Но теперь камень был отвален невероятным ангелом Би-би-си.
  OceanofPDF.com
   11
  Когда следователи сталкиваются с самыми мрачными преступлениями, необходимость найти виноватого почти непреодолима. Старшие офицеры, средства массовой информации, семья и друзья жертвы – все они требуют ответов. Как будто ответы найти так же легко, как простуду.
  Из книги «Чтение преступлений » Д. Р. Т. Н. ХИЛЛА
  Встреча с Ванессой взволновала и рассердила Кэрол. Она потянулась к своему обычному успокаивающему решению — ботинкам, куртке, шляпе, Баффу и перчаткам — и пошла вверх по неровному склону за сараем, Флэш водил вокруг нее сложные фигуры из восьми человек. С вершины болота дул холодный ветер, вызывая слезы на глазах. Она сказала себе, что это всего лишь ветер, но когда она свернула с подветренной стороны хребта, слезам потребовалось немного больше времени, чтобы высохнуть, чем могло оправдать ее оправдание.
  Чертова Ванесса. Женщину не волновало, как низко она опустилась, чтобы найти рычаг, необходимый ей для достижения своей цели. Какой бы пистолет она ни приставила к голове Тони, он сработал. Не имело значения, что Тони сказал, что не просит Кэрол делать то, что просит Ванесса; они оба знали, что она не откажется. Она уже не заботилась ни о себе, ни об остатках своей репутации. Но с Тони было другое дело.
  Однажды она достигла точки, когда думала, что сможет отказаться от своих чувств к нему. Оставьте позади весь сложный эмоциональный багаж и заново постройте свою жизнь без него. Это продолжалось недолго, после первой угрозы его будущему. На тот раз именно Паула снова свела их вместе. Кэрол и представить себе не могла, что на этот раз это будет Ванесса. «Не похоже, что у тебя есть что-то лучшее», — сказала она, ее презрение к работе Кэрол было ощутимым.
  В этот момент Кэрол испытала неожиданную вспышку озарения. В первом деле, которое она работала с Тони, больше лет назад, чем она хотела сосчитать, они выслеживали убийцу, который сделал прекрасно изготовленные средневековые машины для пыток, чтобы терзать своих жертв. Не создала ли она подсознательно странную связь с их прошлым, выбрав работу по дереву? Или она просто искала какую-то связь с их совместной историей?
  Кэрол глубоко вздохнула и выполнила пару упражнений. — Выбросьте это из головы, — пробормотала она. Сейчас ей нужно было сосредоточиться на том, как выследить мошенника, который оказался достаточно безрассудным, чтобы перечить Ванессе. Делать особо было нечего. Имя, намек на доверие, смутный намек на местонахождение. По крайней мере, имя Харрисона Гарднера было необычным. К счастью, в наши дни записи о рождениях, браках и смертях были доступны в Интернете. Больше не нужно таскаться по Лондону и корпеть над регистрами, пока не загорятся глаза и не подерется кожа на пальцах. высохло от перелистывания страниц. Эту информацию она могла получить за считанные минуты. Вероятно.
  Но что тогда? Кэрол знала, что можно выполнить поиск в Земельном кадастре по имени, чтобы узнать, какой собственностью владеет этот человек. Из прошлого опыта она также знала, что этот индекс доступен по строго ограниченным критериям. Выполнение грязной работы за Ванессу даже отдаленно не соответствовало ни одному из этих критериев. В ходе одного из предыдущих расследований группе Кэрол по расследованию крупных инцидентов пришлось получить ордер от судьи, прежде чем им разрешили допросить этот список. Но теперь она больше не была полицейским, и у нее не было мыслимого права подать заявление на получение такого ордера.
  С другой стороны, когда законные варианты были недоступны, иногда существовали и другие возможные подходы. И Кэрол не была новичком в неортодоксальных методах. Она ненавидела просить об одолжении от своего имени, но могла проглотить свою гордость и попросить от имени Тони. Тем более, что человек, к которому она будет предъявлять требования, прекрасно поймет, о чем идет речь.
  Удовлетворенная тем, что она поняла первые пару шагов, Кэрол повернулась, чтобы отправиться домой. Для первой части ее спуска не было определенного пути, поэтому все ее внимание было сосредоточено на ногах, когда она быстро двигалась по жесткой траве, усеянной пучками черники и вереска. В такие дни – жаворонки наполняли воздух потоками песен, ветерок колыхал кусты можжевельника, а в поле зрения не было ни одного здания – трудно было поверить, что разросшийся Брэдфилд находится всего в сорока минутах езды. Когда она, наконец, вышла на узкую тропинку, ведущую к переоборудованному сараю, который она превратила в завидный дом, она смогла снова осмотреться, оценить длинный вид на вересковую пустошь и подъем на следующую гряду холмов. Но ее Пристальный взгляд был грубо прерван, когда ее взгляд скользнул по шиферной крыше.
  Гладкая черная машина стояла на подъездной дорожке рядом с «лендровером» Кэрол. Она не узнала машину и не ждала посетителей. О двух неожиданных звонках в один день было неслыханно. Она почувствовала знакомое напряжение в груди, предвестник удушающей паники. Вместо того, чтобы поддаться этому, она вспомнила упражнения, которым научилась в Эдинбурге, и медленно вытянула руки, отталкиваясь от воображаемого веса, разведя их в стороны, как будто отталкивая что-то от себя. Снова и снова она повторяла упражнение, и постепенно тревога немного утихла.
  Кэрол присела низко на землю и глубоко вздохнула. Она практиковала крошечные движения глаз, которые ей показывала Мелисса Ринтул, мимолетные взгляды по сторонам. Десять, пятнадцать, двадцать пять, пока наконец она не почувствовала, что ее пульс замедлился и стал почти нормальным. Теперь можно было безопасно смотреть. Теперь она могла рационально подумать о том, что делать.
  Смотреть было не на что. Просто чужая машина, припаркованная возле ее дома. Никто не вышел позвонить в ее дверь. Вероятно, они уже сделали это, пока она концентрировалась на проблеме Ванессы или на своих причудливых движениях ног, спускающихся с холма. Ее первым инстинктом было остаться на месте. В конце концов они уйдут. Обязательно, подумала она. Если бы ее гость был городским жителем, им, возможно, не пришло бы в голову взглянуть на холм, чтобы узнать, там ли она. Чтобы она могла переждать их и вернуться в безопасность своих четырех каменных стен.
  Но они, возможно, уже заметили ее. Если бы это была Кэрол или кто-то из ее хорошо обученной команды, они бы позвонили в колокол, а затем, когда ответа не последовало, осмотрели склон холма, чтобы увидеть, нет ли ее где-нибудь. Если бы они были достаточно проницательный, чтобы сделать это, они узнают, что она где-то на холме. Они знали, что могут оставаться в тепле и комфорте своей машины, пока на открытом склоне холма становилось холодно и темно. Что в конце концов ей придется спуститься.
  И не было никакой гарантии, что они не наблюдают за ней прямо сейчас. Кэрол не носила яркую одежду, но это не значило, что она была замаскирована под смешанные желтые, серые и зеленые цвета болота. Несмотря на то, что Флэш лежал рядом с ней животом вниз, черно-белая шерсть собаки выделялась среди растительности, как развевающийся флаг.
  Кэрол встала и начала ровным шагом спускаться с холма, постоянно переводя взгляд с неровной дороги на пункт назначения. Она знала, что Мелисса не одобрит. Без сомнения, это можно было бы отнести к категории безрассудного поведения. Но в целом это было не то мексиканское противостояние, которое она могла бы выиграть. Лучше покончить с этим и противостоять тому, кто был в черной машине, пока у нее есть силы, чтобы одержать верх.
  Когда она приблизилась к ровной площадке за сараем, водительская дверь открылась. Значит, она была права. Ее посетитель точно знал, где она находится, и держал ее под наблюдением. Кэрол подала знак Флэшу встать на пятки и уверенно двинулась вперед, опустив руки по бокам, готовая к любому вызову, который ожидал впереди. Она почувствует себя по-настоящему глупо, если это ее сосед Джордж Николас придет похвастаться новой машиной.
  Но начал проявляться не Джордж. Нет, если только он не стал носить черные чулки и туфли на шпильке. За ногами следовала роскошная одежда из верблюжьего кашемира, покрывающая сшитый на заказ темно-серый костюм. Пышные волосы до плеч, пятьдесят оттенков темно-русого цвета свидетельствовали о таланте дорогого парикмахера. Искусный макияж, который изгнал годы так же верно, как и у Ванессы Хилл. Неожиданный момент осознания привел Кэрол к физической и эмоциональной реакции, которую она теперь назвала посттравматическим стрессовым расстройством. В течение многих лет эта женщина была ее противником. Но в последний раз она видела ее на суде над Тони, где адвокат постоянно находился на плече своего адвоката.
  Теперь позвонила Бронвен Скотт. И сердце Кэрол забилось чаще, когда она подумала, почему так могло быть.
  OceanofPDF.com
   12
  Задача сотрудников полиции — расследовать биографию подозреваемых. У них есть доступ ко всем видам информации, которая недоступна никому другому. Результат этих исследований — бесценный материал для любого психолога, который консультирует их по вопросам подхода во время интервью.
  Из книги «Чтение преступлений » Д. Р. Т. Н. ХИЛЛА
  Один из секретов успеха Паулы в качестве интервьюера заключался в том, чтобы собрать как можно больше дополнительной информации о своем предмете. Настолько, что Стейси однажды назвала их «жертвами» Паулы. Она сказала, что это оговорка, но никто из остальных в отряде ее на этом не остановил. Поэтому, пока Стейси собирала данные о людях, которых они могли бы преследовать, Паула приступила к раскопкам другого рода. Стейси, возможно, и находилась на темной стороне информационного шоссе, но Паула знала, как гуглить.
  Когда пять лет назад «Благословенная жемчужина» закрылась, она не вызвала особого ажиотажа в Интернете. Закрытие женский монастырь и связанный с ним детский дом не представляли особого интереса, даже в соседнем Брэдфилде. Не было никаких обвинений в сексуальном насилии в отношении монахинь и священников Благословенной Жемчужины, и если кто-то и жаловался на какой-либо другой вид насилия, то это не привлекло внимания ведущих средств массовой информации или гражданских журналистов киберпространства.
  Поэтому газета Bradfield Evening Sentinel Times ограничилась короткой заметкой о закрытии учреждения, почти незамеченным существовавшим на окраине деревни-спутника Брейдсден более семидесяти лет. У них была цитата Матери-Настоятельницы, женщины, которую странно называли сестрой Мэри Патрик: «Очень грустно видеть конец сообщества, которое дало образование и вырастило сотни детей и привело их к продуктивной жизни в обществе. Но в Орден Благословенной Жемчужины вступает все меньше женщин, и мы больше не можем поддерживать уровень вовлеченности и подготовки, необходимый для ухода за девочками, которые часто очень обеспокоены и имеют сложные эмоциональные потребности. Приют и школа Святой Маргарет Клитероу были опорой для этих детей, но теперь пришло время передать эстафету другим».
  Архиепископия тоже внесла свою лепту. «Сестры Ордена Благословенной Жемчужины оказали замечательную услугу поколениям молодых людей. Мы приветствуем их тяжелую работу и самопожертвование. Молодые люди всегда найдут пристанище в католической церкви, но в менее формальных отношениях, чем раньше».
  Интересно, что в свете того, что обнаружили бульдозеры, не было никаких цитат ни одного из бывших жителей приюта и школы Святой Маргарет Клитероу. Паула знала, что журналисты могут быть ленивыми и позволять себе давать простые ответы с ложечки. Но не искать никого из детей, которых воспитывали сестры, казалось умышленно небрежно, учитывая уровень обвинений в сексуальном насилии, который в последние годы поднялся вокруг католической церкви, как грязная волна.
  Возможно, ответ был даже более приземленным, чем перегруженные работой или недостаточно любопытные хаки. Возможно, ответ заключался в том, что умершие из церкви Святой Маргариты Клитероу стали жертвами другого рода насилия. Конечно, это стоило рассмотреть.
  Ближе к концу статьи сообщалось о судьбе монахинь из Брадесдена. По словам настоятельницы, их предполагалось перераспределить между другими учреждениями, находящимися в ведении ордена. Паула задавалась вопросом, не в этом ли вся история. Если бы она руководила орденом монахинь и было бы похоже, что хотя бы некоторые из них вели себя сомнительно, она бы вообще хотела отдать их другому сестричеству. Где-то, где никто не будет искать. «Маленькие сестры вечного лицемерия» или что-то в этом роде.
  Паула продолжала гуглить в поисках любых намеков на неприличие, окружающее Орден Благословенной Жемчужины в целом. Она обнаружила, что он был назван в честь святой Маргарет Клитероу, католической мученицы из елизаветинской Англии. Местные жители называли ее «Благословенной жемчужиной Йорка». Орден в ее честь был учрежден в 1930 году, через год после беатификации Маргариты Папой Пием XI. Паула читала о мученической смерти Маргарет в шестнадцатом веке с тем же отвратительным отвращением, которое вызвали годы работы над серийными убийствами. Палачи раздели ее догола и положили на землю, прижимая острый камень к ее позвоночнику. Затем они положили на нее тяжелую дверь и завалили ее камнями, пока у нее не сломался позвоночник и не раздавилась грудь, так что она больше не могла дышать. Ее преступление? Сокрытие католических священников от протестантских фанатиков после Реформации. Паула задавалась вопросом что Тони подумает о них и о Королеве-Деве, которая была главой их церкви. Хотя выяснилось, что Элизабет написала населению Йорка, выражая свое недовольство казнью. Не в методе, а в том, что Маргарет, как женщину, не следовало казнить. Тони был большим сторонником реабилитации и искупления, но Паула предчувствовала, что письмо Элизабет не помогло бы.
  Маргарет приобрела статус местного героя, объединяющего фактора для католиков, скрывающих свою веру. Затем, когда стало возможным открыто исповедовать эту веру, она оказалась в центре кампании за святость, возглавляемой сестрами Ордена Благословенной Жемчужины, которые получили свою награду в 1970 году, когда Маргарет была канонизирована Папой Павлом VI.
  Согласно Википедии, Пресвятая Жемчужина никогда не входила в число крупных орденов монахинь. Материнский Дом находился в Йорке, менее чем в миле от дома в Шамблс, где Маргарет жила со своим мужем-мясником и тремя детьми. И, видимо, разные скрытые жрецы. В часовне Материнского Дома хранилась самая священная реликвия ордена — забальзамированное сердце святого. Паула снова почувствовала дрожь отвращения. Ей казалось в корне примитивным почитать части тела давно умерших, какими бы духовными они ни считались.
  Помимо заведения Брейдсдена, существовали также монастырские дома в Ливерпуле, Голуэе и еще один в сельском Норфолке. Ни к одному из них не принадлежала школа, хотя норфолкские монахини управляли детским домом до 1982 года. Казалось, ни с кем из них не было и намека на скандал. Жизнь в тихом благочестии, казалось, была их специальностью. Они даже не занимались очевидными добрыми делами по обучению или уходу за больными и пожилыми людьми в обществе в целом. Действительно, подумала Паула, какой в них смысл?
   Она зашла так далеко в своих размышлениях, когда Стейси уронила пачку бумаг на стол. «Я отправила вам цифровые копии, но знаю, что вы любите работать с бумагой», — сказала она.
  'Что это?' Паула взглянула на верхний лист со списком имен.
  «Избирательные списки. Монахини голосуют. Кто знал? И им приходится регистрироваться под своими настоящими именами, а не под псевдонимами, чтобы их было легче отслеживать с места на место». Стейси взяла первую группу. — Это монахини, которые были в Брейдсдене, когда он закрылся. Или, по крайней мере, они были там, когда в прошлом году составлялся список избирателей. У меня их двадцать три по этому адресу. Она быстро оглядела комнату и понизила голос.
  «Я сопоставил их с данными переписи 2011 года, и они все появились – все, кроме одного. Это дало мне подробную информацию о возрасте, а это, в свою очередь, позволило мне получить доступ к записям о рождении. Итак, я сообщил им всем имя Доба и адрес, где жила их семья, когда они родились. Не очень полезно, но может оказаться полезным.
  «Хорошо», — сказала Паула. «Можете ли вы найти в текущем списке избирателей эти другие места?» Она указала на список монастырей на экране. — Предположительно, монахинь из Брейдсдена распределили по другим домам «Благословенной Жемчужины». Давайте выясним, кто где и пропал ли кто-нибудь. Да, и пока вы этим занимаетесь, не могли бы вы вернуться еще дальше и принести мне список монахинь, которые были в Брейдсдене за пять и десять лет до закрытия? У меня такое ощущение, что нас действительно заинтересуют женщины, которые были там уже долгое время».
  Стейси скрестила руки в жесте намасте и склонила голову в поклоне. — Твой рот к моему уху.
  Паула фыркнула и понимающе взглянула на Софи. — Только не забудь прикрыть спину.
  'Не волнуйся. Я засыплю траншею по ходу дела. Вы не получите ничего, что не имело бы патины легитимности».
  Это, подумала Паула, бесконечно замедлит ход событий. «Я даже не понимаю, почему Резерфорд считает, что нам следует это расследовать. Все, что у нас есть, это коллекция костей. Хорошо, когда их так много, скорее всего, произошло что-то очень неправильное. Но если им не прострелили голову или не ударили ножами или мачете так сильно, что на костях остались зазубрины, у нас нет возможности установить подозрительную смерть, не говоря уже об убийстве. В лучшем случае все, что мы сможем сделать, это обвинить группу, вероятно, пожилых монахинь в незаконном захоронении тел. Это подразделение было создано не для этого.
  Стейси кивнула. «Возможно, это даже не незаконное захоронение. Я просмотрел фотографии с места преступления и увидел целое кладбище по другую сторону монастыря. Надгробия, мраморная крошка и все такое. Монахини и священники, вот кто прошел обработку надгробий. Так что, вероятно, у них были все лицензии и разрешения, необходимые для захоронений». Она пожала плечами. — Будем надеяться, что какой-нибудь серьезный инцидент не останется незамеченным.
  OceanofPDF.com
   13
  Не всех, кто работает в правоохранительных органах, устраивает мысль о том, что психология является законной наукой. Они предпочитают более количественные точные науки, где образцы можно анализировать с использованием воспроизводимых и надежных методов. В идеальном мире все случаи представляли бы такого рода доказательства. В действительности? Мечтать.
  Из книги «Чтение преступлений » Д. Р. Т. Н. ХИЛЛА
  Тонкости криминалистики никогда не были зоной комфорта Элвина Эмброуза. Он даже не получил ни одного выпускного экзамена по естественным наукам. Он задавался вопросом, намеренно ли новый начальник пытается его обмануть или просто еще недостаточно знает о навыках членов своей команды. В любом случае, это была не идеальная стратегия, позволяющая извлечь из него максимум пользы. Или покинуть место преступления и команду лаборатории.
  Точно так же, как пять полицейских сил объединились, чтобы сформировать ReMIT, они сотрудничали с частной компанией в создании совместной службы судебно-медицинской экспертизы. Дни, когда доказательства с места преступления анализировались национальным судмедэкспертом услуги, оплачиваемые налогоплательщиками, давно исчезли. Теперь рабочие места достались тому, кто предложит самую низкую цену. И коллективная лаборатория почему-то всегда оказывалась в этом месте.
  Лаборатории физически располагались в промышленной зоне недалеко от трассы М62, теоретически на равном расстоянии от каждого из пяти участников. На самом деле из-за плотности трафика дорога из Брэдфилда занимала больше времени, чем из любой другой четырех штаб-квартир. К тому времени, когда Элвин добрался до лаборатории, он уже был раздражён тем, что провел большую часть утра в почти стоячей дороге. Он почти жалел, что не послушал свою жену, которая регулярно говорила ему тем же терпеливым тоном, каким она говорила с детьми, что ему следует начать слушать говорящие книги. «Ты всегда жалуешься, что из-за работы и детей у тебя больше нет времени на чтение. Так что используйте все это время, чтобы послушать одну».
  Он пытался объяснить, что большую часть времени, которое он проводил, он был бдительным и бдительным, а не поглощен тем, что задумал Гарри Босх. Она хмыкнула на него и пробормотала: «Извинения, извинения. Это все, что я когда-либо слышал от тебя и детей. Либо делай то, что я тебе говорю, либо перестань жаловаться, Элвин, ты большой ребенок».
  Он прошел мимо стойки регистрации, в основном показывая свое удостоверение личности и самым устрашающим образом нахмурившись. Даже в правоохранительных органах его размер и цвет кожи вызывали беспокойство и побуждали к подчинению. Следуя кроткому указанию администратора, он прошел в комнату, где ученые беседовали со следователями. Стеклянная стена выходила в лабораторию, очень похожую на те сцены, которые он видел по телевизору. Люди в белых халатах и нитриловых перчатках, масках и защитных очках возятся с оборудованием, смотрят в микроскопы или увлеченно разговаривают над стеклянной посудой на скамейке. Все очень обнадеживает.
  Женщина, ожидавшая его, выглядела как человек, отсидевший свой срок на скале. Каштановые волосы с серебряной нитью были собраны в один из пучков, напоминавших датское пирожное. Он всю жизнь не мог понять, как они работают. Огромные очки в черной оправе, напомнившие ему фильм «Мозги в Громовых птицах », которым его дети когда-то были одержимы вот уже около шести недель. Морщины вокруг ее глаз, которые он мог бы принять за морщинки от смеха, если бы он не заметил морщинки вокруг ее губ. Но она достаточно тепло улыбнулась, когда протянула руку. — Сержант Эмброуз? Я доктор О'Фаррелли. Крисси О'Фаррелли. Я здесь заместитель директора и обычно отвечаю за связь с полицией. Садитесь.
  Небольшой стол для переговоров и полдюжины стульев. Элвин выбрал тот, который смотрел на лабораторию, а доктор О'Фаррелли сел напротив него. — Вы здесь из-за останков, найденных на территории монастыря Благословенной Жемчужины, я прав? В этой фразе проглядывал слабый след ирландского акцента.
  'Это верно. Я знаю, что еще рано, но все, что вы можете нам дать на данном этапе… Что ж, возможно, это подтолкнет нас к действию.
  Она кивнула и открыла папку, которую несла с собой. — Вы поймете, что это большое и сложное расследование. По нашим оценкам, около сорока человек, все дети. Останков плоти пока нет, только кости и несколько клочков волос. Наша первая задача — собрать головоломку о том, что кому принадлежит. Возможно, нам удастся получить ДНК из некоторых останков скелетов, но это займет время, и если у вас нет родственников, с которыми можно сравнить, это, вероятно, не сильно поможет в положительной идентификации».
  — Учитывая происхождение некоторых детей, мы вполне можем найти в базе данных семейные совпадения. Никогда не знаешь. Можете ли вы сказать, как долго тела находились там?
   Она покачала головой. «Нелегко сказать. Когда мягкие ткани исчезают, это становится почти игрой в угадайку».
  — Вы не можете провести радиоуглеродное датирование? Он повторял слова Резерфорда, как будто имел малейшее представление о том, что они означают.
  — Я мог бы сказать вам, было ли им триста лет или три тысячи. Но даже с учетом атмосферных изменений, последовавших за ядерными испытаниями 1950-х годов, которые изменили баланс радиоактивных изотопов во всем мире, это все еще всего лишь макрос».
  Элвин старался не показывать, что он уже заблудился. — Значит, это будет «нет»?
  Быстрая улыбка. 'Боюсь, что так. Но есть маленький лучик надежды. Среди костей у нас есть несколько полосок ткани. Судя по нашим предварительным исследованиям, тела были завернуты в саваны, вероятно, льняные или из смеси льна. А под этими саванами на них было нижнее белье. Натуральные ткани сгнили, но значительная часть этикеток представляет собой синтетические волокна. Это говорит нам о двух вещах. Во-первых, это относительно современные кузова. Тканые этикетки начали появляться только в начале двадцатого века, а синтетические стали обычным явлением только в 1960-х годах. То, что мы видим, довольно сильно запятнано, но мы сможем их прочитать».
  — Как это нам поможет? Элвин боялся, что этот вопрос покажется ему глупым, но это была цена, которую он был готов заплатить, если это продвинет их вперед.
  Снова вспышка быстрой улыбки. — Ну, кроме инструкций по стирке… На некоторых будет название магазина, из которого они пришли. У них будут размеры, что поможет нам в неточной науке о возрасте останков. Возможно, у них есть элементы, которые позволяют нам более точно датировать их. Когда сегодня вечером будешь снимать штаны, взгляни на этикетку. Вероятно, на нем будет код, соответствующий база данных розничного продавца. Возможно, у них все еще есть записи по этим кодам. Опять же, не очень точно для такого места, как детский дом, где одежду вполне можно передать по наследству. Но, по крайней мере, это дает вам конечную точку».
  Элвин мрачно кивнул. — Делать особо нечего, не так ли?
  Она молча постучала пальцами по краю стола, как будто играла на пианино. — Не сейчас. Но еще рано. Она взглянула на папку, пролистывая верхний лист бумаги. «Один из моих коллег, находящийся на месте происшествия, вполне уверен, что могилы были выкопаны механическим экскаватором».
  — Вы можете сказать это, посмотрев?
  «Ковш экскаватора сжимает почву при прорезании. Даже после того, как ведро наполнилось, иногда можно увидеть, где ведро прорезалось. Мне жаль, что у нас еще нет для вас большего. Однако иногда, рассматривая почву вокруг останков более внимательно, мы находим внешние свидетельства датировки. Упавшая монета. Ювелирное изделие с гравировкой. Иногда даже кредитная карта, хотя, очевидно, с детьми, это довольно маловероятно».
  — Похоже, мы действительно против этого. Элвин потер затылок — знакомый жест разочарования. — Полагаю, еще слишком рано говорить, как они умерли?
  Доктор О'Фаррелли посмотрел на него так же, как его мать, когда он делал что-то особенно глупое. — Возможно, мы никогда не узнаем. Пока что, судя по самому поверхностному взгляду на некоторые останки, я не обнаружил ничего очевидного, например, пулевых отверстий или разбитых черепов. Этот будет бежать и бежать, сержант Эмброуз. Будет много влиятельных людей, требующих ответов. И столько же решили сохранить эти ответы в тайне».
  Элвину не хотелось это признавать, но у него было страшное ощущение, что она может быть права.
  OceanofPDF.com
   14
  У каждого преступника, совершающего убийства на сексуальной почве, есть индивидуальный инициирующий стрессор – то, что непрофессионал назвал бы «горячей кнопкой». Я изучаю каждый аспект совершения преступления, к которому имею доступ, и пытаюсь сделать выводы из этой информации, которые могут привести меня обратно к выявлению факторов стресса, тем самым создавая картину психологического состояния преступника, а также обстоятельств его истории. Определение «горячих точек» может быть не менее полезным, когда дело доходит до организации эффективного собеседования. И не только в том, что касается убийц.
  Из книги «Чтение преступлений » Д. Р. Т. Н. ХИЛЛА
  Потрясение узнавания заставило Кэрол слегка споткнуться. Она взяла себя в руки и медленно подошла к Бронвен Скотт. Нет времени на светские тонкости. — Что-то случилось с Тони? — потребовала ответа Кэрол, остановившись в нескольких футах от меня.
  Бронвен улыбнулась. Кэрол подумала, что это, вероятно, предназначалось для быть обнадеживающим. Если так, то он не получил проходной балл. «Я здесь не из-за Тони. Я здесь, чтобы увидеть тебя, Кэрол.
  Ее слова достигли того, чего не достигла ее улыбка. Кэрол почувствовала физическое облегчение в груди. Но вторая часть не имела смысла. Насколько Кэрол знала, ее простыня была начисто вытерта, когда она ушла с работы. Это было одно из условий, о котором обе стороны были рады договориться. В ее прошлом были вещи, которые отражались на ее работодателях так же плохо, как и на ней самой. Ей не нужен был адвокат.
  Единственное, о чем она могла думать, это то, что Бронвен хотела использовать что-то из своего прошлого в качестве рычага для защиты одного из своих клиентов. В этом случае ее путешествие было потрачено впустую. «Я не пойду вместо вас на место для свидетелей», — сказала она, проходя мимо машины и направляясь к входной двери.
  «Речь идет не об этом», — сказала Бронвен, догоняя ее, когда она вставляла ключ в замок. — Кэрол, все, что я прошу, — это несколько минут твоего времени. Если у тебя намечается что-то еще, — она не могла полностью сдержать извилину губ, намекающую на недоверие, — я могу вернуться в другой раз.
  Кэрол остановилась, опустив голову, глубоко дыша и глядя на ключ в замке. — Жизнь, которую я веду сейчас, — тебе не место в ней, Бронвен. Я знаю, что ты проделал потрясающую работу для Тони, и это склоняет чашу весов куда-то даже примерно. Но это было тогда, а это сейчас».
  — Пожалуйста, Кэрол.
  Она повернула голову, задаваясь вопросом. Она никогда не слышала, чтобы Бронвен просила, и это определенно была просьба. Несмотря ни на что, Кэрол была заинтригована. — Пять минут, — сказала она, отпирая дверь и входя внутрь, не оглядываясь. Она сняла куртку и ботинки и прошла в главную комнату сарая.
   — Ух ты, — сказала Бронвен, идя за ней по пятам. — Вы сами проделали всю эту реставрацию, не так ли?
  Кэрол чувствовала смесь гордости и сожаления, которую вызывал сарай всякий раз, когда она задумывалась о нем как о чем-то большем, чем просто о машине для жизни. 'Да. Мне пришлось освоить много незнакомых навыков. Оказывается, старую собаку можно научить новым трюкам». Она повернулась к Бронвен, Флэш занял свое место между ними, ее уши навострились. — Однако ты теряешь минуты.
  'Отлично. Вот поле. Все говорят о том, каким ты был отличным полицейским, то есть отличным детективом. Я с этим не согласен, но единственное, что меня восхищало в вас больше, чем любой другой аспект вашей полицейской работы, — это ваша абсолютная приверженность правосудию. Я сразу заметил, что это то, что движет тобой.
  Теперь она полностью завладела вниманием Кэрол. Потому что Бронвен остановилась на той части своей личности, которую Тони тоже ценил. Проинформировал ли он ее? Был ли он за этим вторым неожиданным подходом?
  «Возможно, вы так не думаете, учитывая мой опыт защиты людей, которых вы считаете виновными, но я разделяю ваше стремление к справедливости. Закон - это то, что нас подводит, Кэрол. Моя работа как юриста — использовать недостатки и лазейки, чтобы сделать все возможное для своих клиентов. Я знаю, что вы, вероятно, мне не поверите, но я бы предпочел, чтобы это был более сложный вопрос. И я признаю, что некоторые из тех, кого я высадил, не должны снова оказаться на улице». Она закусила губу. «Я знаю, что с этим тебе придется бороться». Она откинула волосы с лица и встретилась взглядом с Кэрол.
  «Мне нужен некий баланс в моей профессиональной жизни. Полагаю, это можно назвать искуплением.
   Кэрол не смогла сдержать насмешливую ухмылку, расползшуюся по ее лицу. — Ты мог бы просто перестать защищать отморозков.
  Бронвен опустила голову, сдаваясь. — Каждый имеет право на защиту, Кэрол. И если бы это был не я, это был бы кто-то другой. И они сделают это не так хорошо, и работы у Апелляционного суда будет еще больше». Она ответила на улыбку Кэрол своей, провозгласив наглость. «Я здесь не для того, чтобы вы меня одобряли. Я знаю, что этого, вероятно, никогда не произойдет. Я здесь, чтобы сделать вам предложение. И поскольку у меня есть всего пять минут, вот оно.
  Глубокий вдох. «Невиновные люди попадают в тюрьму. Обычно из-за некомпетентности. Полицейские, адвокаты, свидетели-эксперты. Мы все виноваты в неудачах, иногда в недобросовестности, иногда в откровенной нечестности. Иногда это происходит потому, что доказательства на момент осуждения не поддавались конкретному судебно-медицинскому анализу. Какова бы ни была причина, за решеткой оказываются люди, которых там быть не должно. Вы согласны?'
  Кэрол кивнула. 'Бывает. Это вы упомянули Апелляционный суд. Вот для чего он здесь. Это и Комиссия по рассмотрению уголовных дел».
  «Механизм есть, но ресурсов для предоставления убедительных доказательств нет. Юридическая помощь для проведения спекулятивных расследований не предусмотрена. И некоторые из нас думают, что это неприемлемо. Поэтому мы сформировали неформальную группу профессионалов для расследования дел, в которых, по нашему мнению, произошла серьезная судебная ошибка. Мы находимся в процессе передачи нашего первого дела через CCRC и уверены, что суд отменит пожизненное заключение за поджог».
  'Повезло тебе.' Кэрол скрестила руки на груди. Она знала, к чему все идет, и не хотела туда идти.
  — Мы хотим, чтобы ты присоединился к нам.
  'Мне неинтересно. Я покончил с этой частью своей жизни».
  Бронвен огляделась, ее взгляд остановился на незавершенной столярной работе Кэрол. — Забросил его работой по дереву, да? Думаешь, Тони присоединится к тебе, чтобы делать соединения «ласточкин хвост», когда выйдет из тюрьмы? Ее тон был легким, но намерения не было.
  «Я так далек от того, что меня можно насмехаться. Я не заинтересован снова оказаться на передовой линии расследования».
  — Это вряд ли линия фронта, Кэрол. Он копается в старых файлах и пытается найти свободный конец, за который можно потянуть. Может быть, случайный разговор со свидетелем.
  Кэрол на самом деле не хотела вступать в контакт, но ей нужно было задать один вопрос. — Так с кем еще ты об этом говорил?
  Бронвен была достаточно умна, чтобы не показать и намека на триумф. — Еще два адвоката — Кора Брайант, королевский адвокат, и Гектор Марш. Раньше он работал в КПС, но отказался от преследования и присоединился к моей фирме. Морна Торссон, профессор права в Университете Брэдфилда, доктор Клер Морган, которая преподает там судебно-медицинскую экспертизу. Она сделала паузу для эффекта. — И Гриша Шаталов.
  Это поразило Кэрол. Она тесно сотрудничала с доктором Гришей Шаталовым на протяжении нескольких лет. Канадец работал патологоанатомом Министерства внутренних дел в Брэдфилде с тех пор, как Кэрол там работала, и ее восхищало его отношение. Он был тщательным, уважительным и был готов выйти за рамки наблюдения, чтобы предложить теории относительно того, как могли произойти травмы. Но он не только признал его профессионализм, но и понравился ей. У него были внимательные манеры и тихое, но иногда раздражающее чувство юмора. Она не раз ужинала за его столом с его женой и семьей. Если он прибил свои цвета к мачте проекта Бронвен, и его было не так-то просто списать на пустую трату времени.
  И адвокат был прав. Чувство справедливости Кэрол всегда вдохновляло ее как детектива. Очень часто между законом и справедливостью существовал разрыв. Какие обвинения могли быть предъявлены, какие решения вынесли суды, каковы были пределы вынесения приговоров – очень часто потерпевшие, их семьи и свидетели чувствовали себя сбитыми с толку и обманутыми. Не только они: Кэрол мрачно сидела в пабах со своей командой, пока они разбирали множество причин, по которым система в очередной раз не сработала. В ее профессиональной жизни не было ничего, что разозлило бы и разочаровало ее больше, чем это. Ранее в тот день ей даже пришлось признаться самой себе, что небольшая часть того, почему она позволила подтолкнуть себя к расследованию аферы Ванессы, заключалась в потенциальном удовольствии увидеть, как он платит цену, как в прямом, так и в переносном смысле.
  — Я знаю, что ты знаешь Гришу, — сказала Бронвен после долгого молчания. — Это он предложил пригласить вас на борт. Я хотел, чтобы он сам пришел и поговорил с тобой». Еще одна быстрая вспышка улыбки. — Я полагал, что у него будет больше шансов убедить вас, чем у меня. Но он отказался. Он сказал, что ты почувствуешь, что тебя обманули, если он уговорит тебя присоединиться к нам, а потом обнаружит, что всем заправляю я. Она широко раскинула руки. — Так вот почему я здесь вместо него. Кэрол, ты блестящий детектив. Ты самый умный полицейский, с которым я когда-либо сталкивался. Вы не можете просто сидеть здесь, строгая куски дерева и тратя впустую свой исследовательский талант. Она опустила руки в стороны и покачала головой. — Я говорю это не из-за эмоционального шантажа…
  — А это значит, что ты собираешься совершить именно это, — перебила Кэрол, подняв подбородок и вызывая взгляд. «Я бы поставил деньги на ты говоришь что-то вроде того, как Тони будет разочарован тем, что я не использую свои навыки и опыт для служения правосудию».
  — Я позволю тебе сделать эту работу за меня, — сказала Бронвен. Она залезла под экстравагантную пышность своего пальто и открыла мягкую кожаную сумку, висевшую на ее теле под складками. Она достала тонкий коричневый конверт формата А4 и протянула его Кэрол. «Это тот случай, когда я думаю, что вы могли бы изменить ситуацию».
  Кэрол не сделала ни малейшей попытки принять это. — Неинтересно, — повторила она.
  Бронвен, несмотря ни на что, продолжила. Это было, подумала Кэрол, представление, на которое не многие осмелились бы дать. 'Сол Нилсон. Ему было всего двадцать восемь лет, когда три года назад его приговорили к пожизненному заключению за убийство. Это особенно интересно, потому что в этом деле нет тела. Он этого не делал, Кэрол. Бронвен бросила конверт на ближайший стул. «Вот еще одна ставка для вас. Вы откроете конверт прежде, чем мои задние фонари скроются из виду.
  Она повернулась и вышла за дверь, Флэш следовал за ней по пятам, словно проверяя, действительно ли она идет. Защелка встала на место. Дверь машины с тяжелым стуком закрылась. Мощное ворчание хорошо настроенного двигателя запускается, а затем его убавление, когда он возвращается на дорогу. Затем тишина, густая, как темнота снаружи.
  Кэрол взяла конверт и отнесла его на кухню, где бросила в контейнер для переработки макулатуры. Что бы ни показывали по телевизору в тот вечер, это было бы лучше, чем вскрывать конверт Бронвен Скотт. Она нажала кнопку системы Sonos, и великолепный голос Элисон Мойет наполнил комнату. Но даже это не могло заглушить голос Тони в ее голове, повторяющий: «Давай, Кэрол». Ты знаешь чего хочешь.'
  OceanofPDF.com
   15
  Этот тип убийства является завершением процесса, который может занять от нескольких минут до лет. Первым шагом является идентификация возможной добычи. Второй шаг – не пренебрегать осторожностью.
  Из книги «Чтение преступлений » Д. Р. Т. Н. ХИЛЛА
  Марк Конвей любил не торопиться. В его мозгу эхом отдавались слова матери: «Больше спешки, меньше скорости». У нее была безошибочная способность находить идеальное клише. Он не мог припомнить, чтобы она когда-нибудь высказывала оригинальную мысль. В детстве он не понимал, насколько банальной была ее речь и насколько близко она соответствовала ее мыслям. Ему потребовались годы, чтобы осознать, что это похоже на жизнь с особенно хорошо дрессированным попугаем. Ему потребовалось еще больше лет, чтобы переучить свои речевые привычки. Он сделал это изменение сознательным выбором, потому что хотел освободить свои мысли и планы от предопределенных каналов и шаблонов, которые он впитал от нее и христианских братьев.
  Ему нравилось думать, что он стал обладателем живого ума, ловкого понимания возможностей и гибких умственных реакций. Он построил свой бизнес с нуля в рекордно короткие сроки, поскольку быстро реагировал на меняющиеся обстоятельства. Он нанимал людей, чье мышление не шло по трамвайным путям, и всегда находился в поиске свежих талантов. И поскольку ему пришлось нелегко входить в бизнес, он был готов искать в таких нетрадиционных местах, как его собственная отправная точка, чтобы найти следующего переломного момента.
  Каким бы срочным ни был этот поиск, ему придется отложить его. Новости того утра поразили его с силой руки, сжимающей сердце. Он действительно почувствовал себя физически пораженным словами диктора. Он доковылял до стула и падал на него, как мешок с песком, пока не обдумал слова. Человеческие останки, обнаруженные в монастыре Благословенной Жемчужины, были его худшим кошмаром.
  Но когда звон в голове утих, он понял, что это его не касается. Скелеты детей? Это было заслугой монахинь.
  И все же… почему Джезза не предупредил его? Что, черт возьми, это было о? Он, должно быть, знал, что вот-вот прибудут бульдозеры. Неужели он был слишком глуп, чтобы понять, как эта новость прозвучала бы для его кузена?
  Его охватила волна тошноты, и он поплелся к раковине, едва успев дойти до того, как апельсиновый сок и мюсли разбили камешки по нержавеющей стали. Он задыхался и рвало, пока больше ничего не оставалось. Тяжело дыша, он прополоскал рот под краном. Слава богу, Джезза этого не заметил. Если бы они собирались пройти через это, они бы сделали это, потому что Конвей был сильным и умным и всегда на шаг впереди противника.
  Он снова сел. Ему нужно было все обдумать. Джезза был непреклонен в том, что он не сделал ничего, что могло бы поставить Конвея под угрозу разоблачения. Узкая полоска земли, на которой располагались грядки и огороды, была сдана Джеззе в аренду на пятьдесят лет, когда монастырь закрылся. Хотя настоящего забора или стены не было, они не были частью земли, купленной застройщиком. Джезза всегда ясно говорил об этом. И он поклялся, что ни одна из могил, которые монахини поручили ему выкопать, не находилась рядом с местом, где он сложил неудавшихся рекрутов Конвея. К тому же, как он обещал, они были похоронены гораздо глубже. А даже если бы их раскопали? Ну, он был не тем, на кого указывали пальцы.
  Так что на самом деле причин для паники не было. И очевидно, что, несмотря на всю свою глупость, Джезза тоже не паниковал. В противном случае он бы сразу же звонил на телефон Конвея. Он увидит Джеззу на футболе. Через пару дней была игра «Манчестер Сити» на «Этихаде». Они, как обычно, поедут вместе. Проведите вечер за игрой. Действуйте нормально. Он выяснит, что происходит, и убедится, что Джезза готов ничего не выдать.
  Ему просто нужно было держаться подальше от Благословенной Жемчужины, пока все не утихнет.
  Что еще более важно, ему пришлось умерить свой энтузиазм. Больше не придется бродить по Темпл-Филдс в поисках особенного мальчика, которого он мог бы превратить в человека, достойного следовать его примеру, преемника, который укрепит его наследие. Но это будет пауза, а не точка. Если бы Джезза больше не был ответом на его неудачи, он нашел бы другое решение.
  В конце концов, у него был проворный ум.
  OceanofPDF.com
   16
  Когда я учился на клинического психолога, я представлял себе жизнь, работающую в каком-нибудь терапевтическом учреждении, помогая людям смириться с тем, что беспокоило их жизнь. Я понятия не имел, куда меня приведет эта карьера, и, наверное, это к лучшему.
  Из книги «Чтение преступлений » Д. Р. Т. Н. ХИЛЛА
  Если следовать принципу «заставить вора поймать вора», то для того, чтобы задержать такого человека, как Марк Конвей, потребуется еще один сообразительный ум. Когда-то эта задача была бы возложена на Тони, и Кэрол оглядывалась через его плечо, жаждущая любой информации, которая помогла бы ее команде добиться прогресса.
  Но теперь он даже не знал о существовании Марка Конвея и о том, сколько жертв, которых он уверял себя, спас от худшей участи. Мир Тони сжался до его непосредственного окружения, и его единственной обязанностью было избегать неприятностей, с которыми он не знал, как справиться. Держать голову опущенной, спокойно продолжать писать свою книгу, занимать нишу тюремной радиостанции – это все, на чем он должен был сосредоточиться. прямо сейчас. Все остальное отвлекало. Будет достаточно времени, чтобы понять, какая жизнь у него может быть в будущем. Достаточно времени, чтобы выяснить, смогут ли он и Кэрол найти путь обратно друг к другу.
  Ослабленный после беспокойной ночи на своем неудобном матрасе, он выполнял утреннюю рутину на автопилоте. Побриться в теплой воде, надеть джинсы и футболку — все, что было день или два назад там, где он носил бы это снаружи. Небольшие унижения, из-за которых он не мог забыть, что его наказывают. Затем завтрак из дряблых, потеющих сосисок и картофельной каши, пол-глаза за тем, что происходит вокруг него, на случай, если все начнется так, что может втянуть его в чужую войну. Все ясно, он направился обратно в свою камеру. Кто-то дальше по крылу кричал о какой-то предполагаемой несправедливости. Что-то было не так с отоплением, и за время его краткого отсутствия его камера нагрелась до некомфортной температуры, усиливая знакомые запахи. Тем не менее, он сможет выкроить час для письма, прежде чем ему придется явиться на смену.
  Два дня назад ему поручили работать три смены в неделю в тюремной прачечной. Это будет его второй день, когда он будет возить корзины через крылья, собирать грязную одежду и постельное белье и везти их в прачечную, где кряхтят и бурлят огромные промышленные машины. Это был, как ему с некоторым негодованием сказали, приятный номер.
  На второй день человек, который, как он узнал, был лидером на лестничной площадке, остановил его по дороге с завтрака. — Мальчик из прачечной, — начал он презрительным голосом. — Ты знаешь, как тебя теперь зовут?
  — Может, ты мне расскажешь? Тони попытался изобразить примирительную улыбку, хотя и знал, что это был грандиозный провал.
   «Почтальон Пэт».
  Это было не то, чего он ожидал. — Первоклассная почта?
  Мужчина кисло ухмыльнулся. «Я тот придурок, который здесь шутит. Вы будете доставлять мне посылки во время своих обходов. Это ясно?
  С замиранием сердца Тони согласился, что да, он будет новым курьером. Он подозревал, что тюремные служащие прекрасно знали, что происходит, но было легче позволить этому ускользнуть, чем положить этому конец и выяснить, что пришло на смену.
  Тем утром, прежде чем он успел написать больше пары предложений, в его камеру прокрался тощий заключенный с замысловатыми татуировками змей и обнаженных женщин. Тони не помнил, чтобы видел его раньше, и сразу насторожился. У мужчины было худое лицо и подстриженные темные волосы с серебряными отблесками на висках. — Ты психотерапевт? он потребовал. Его акцент был своего рода восточноевропейским.
  Сейчас было не время вникать в оттенки различий между психологами, психиатрами и психотерапевтами. — Думаю, — сказал Тони. «Доктор Тони Хилл, это я».
  «Я Матис Калвайтис. Вы образованный человек. Он сделал еще пару шагов внутрь камеры. Он скрестил руки на груди, мускулы заставили его татуировки двигаться в зловещем танце.
  «Большинство людей так бы сказали». Тони почувствовал знакомое напряжение страха в груди. Чего хотел этот человек?
  'Ты мне нужен.' Он опустил руки по бокам и вытащил из кармана сложенный лист бумаги. «Мне нужно, чтобы ты написал это для меня». Он сунул его Тони, который изучал его, пока разворачивал. Это была распечатка с веб-сайта, объясняющая основания для обжалования депортации после осуждения по уголовному делу.
  — Они хотят тебя депортировать?
  «Возвращаемся в Литву. Мне это не на пользу.
  — Вы думаете, у вас есть основания для апелляции?
  Калвайтис энергично кивнул. «Чертовски верно. Я живу в Великобритании одиннадцать лет. Я работаю в гараже, я механик. У меня есть жена-англичанка уже восемь лет. У меня два мальчика. Шесть и четыре года. Он пожал плечами. «Я попал в глупую драку». Он хлопнул себя по груди. «Я хороший боец. Слишком хорошо для тупого ублюдка, который это начал. Они говорят, что я опасный человек, но я просто хочу остаться со своей семьей. Ты напишешь письмо. На самом деле это был не вопрос.
  — У вас есть документы? Ваше свидетельство о браке, трудовые книжки, свидетельства о рождении ваших ребят? Тони застопорился.
  — Да-да, моя жена хранит дурацкие бумажки, никогда ничего не выбрасывает. Ты напишешь письмо, она отдохнет».
  — Почему она не может написать письмо?
  Он фыркнул. — Потому что она необразованная женщина. У нас нет денег на адвоката, и у нас нет жалкой истории, о которой люди могли бы написать в Твиттере. Ты напишешь письмо, и я буду твоим другом. В тюрьме всем нужны друзья».
  По мнению Тони, вам нужны были не столько друзья, сколько то, чтобы не наживать врагов. Меньше всего ему хотелось нажить врага из хорошего бойца. — Оставьте это мне, — сказал он. 'Я посмотрю что я могу сделать.'
  Калвайтис пристально посмотрел на него. — Я посмотрю, что вы сможете сделать, доктор Хилл. Он развернулся на пятках и выскользнул, не обернувшись. Тони снова посмотрел на бумагу. Составить апелляцию не составит большого труда. Плохо образованная жена Калвайтиса могла бы заполнить пробелы или попросить кого-нибудь сделать это за нее.
  Тони закрыл ноутбук и открыл новую страницу в блокноте. Если бы это сделало его хоть немного безопаснее, оно бы того стоило. Выживание — вот главная директива.
  OceanofPDF.com
   17
  На первом семинаре, который я посетил, будучи неопытным студентом психологии, лектор начал с бойкой фразы, призванной придать ему вид умного. «У тебя два уха и один рот. Когда дело доходит до практики психологии, старайтесь использовать их в такой пропорции». Мой рецепт был бы немного другим. — У вас четыре органа восприятия и наблюдения — два глаза и два уха — и один для допроса. Обычно меньше всего узнаешь, используя рот».
  Из книги «Чтение преступлений » Д. Р. Т. Н. ХИЛЛА
  Софи Валенте верно следовала своему GPS через ничем не примечательную деревню Брейдсден, комплекс одинаковых домов, сгруппированных вместе за главной улицей с низкими каменными коттеджами, деревенским магазином и уродливым пабом. Деревню окружали холмистые поля, разделенные невысокими живыми изгородями и группами деревьев, названия которых она была совершенно счастлива не знать. Софи была городской девушкой; сельская местность не привлекала ее. Что люди делали весь день?
   Спутниковая навигация вывела ее на узкий переулок. Машины, припаркованные на обочине, указывали на то, что она была в нужном месте. Это подтверждали кучки мужчин и женщин, опирающихся на капоты автомобилей, с микрофонами-пушками и длиннофокусными объективами. Они с надеждой посмотрели на нее, когда она проезжала мимо, но отпустили ее так резко, что она почувствовала себя оскорбленной.
  Кордон полиции состоял из офицера в светопрозрачной куртке, стоявшего посреди дороги возле ливрейной полицейской машины. Когда она приблизилась, он сделал шаг вперед, выставив блокнот так, будто он обладал силой отпугивать посторонних. Итак, сегодня первая волна члена. Софи опустила окно и предъявила удостоверение личности. «ДИ Валенте из ReMIT».
  Он выглядел не впечатленным. — Парковка заполнена, — сказал он. — Вам придется припарковаться в переулке и вернуться обратно.
  Она видела пустые обочины за его машиной. — Спасибо, констебль, но, думаю, мне лучше припарковаться здесь, в переулке.
  — Я должен следить за чистотой обочины.
  «Как им нравилось пользоваться своими маленькими кусочками власти», — подумала она. Она знала, что не может позволить себе отступить, особенно в начале своей новой роли. Казалось, все знали ее биографию, и, учитывая, что ее ближайшие коллеги ее не ценили, она не могла позволить себе еще больше потерять лицо. — И я должен быть на месте преступления. Я не спрашиваю вашего разрешения, я говорю вам, чтобы вы меня пропустили».
  Она могла себе представить, как его пристальный упрямый взгляд утомляет большинство людей. Потому что у большинства людей была ограниченная защита от молчания при личной встрече. Но Софи усердно работала над тем, чтобы не быть большинством людей. Если бы она осталась в розничной торговле, она знала, что в конечном итоге оказалась бы на вершине дерева. Но ей это надоело. Быть полицейским казалось более захватывающий вариант, как только появится возможность не пробиваться через ряды к интересным уровням. И ее не собирались отталкивать мужчины, которые считали, что ей не следует быть там, где она была, мужчины, которые не имели ни малейшего представления о том, что такое передаваемые навыки. «Я не хочу тратить время на объяснение вашему боссу, почему я заставил его ждать».
  Он медленно отошел в сторону, демонстрируя, что что-то пишет в своем блокноте. Проходя мимо, она улыбнулась. Не торжествующий, не извиняющийся. Просто искренняя улыбка. 'Спасибо. Я упомяну, насколько ты мне помог. Он поднял голову, и она уловила на мгновение вспышку тревоги. Было ясно, что он действительно не хотел, чтобы коллеги думали, что он изо всех сил старается быть вежливым с новичком-инспектором.
  Она поехала дальше, припарковавшись позади первой попавшейся машины, рассудив, что она, скорее всего, будет последней в очереди. В багажнике у нее была пара резиновых сапог, и она сменила их на туфли-лодочки на низком каблуке, а затем направилась по переулку к паре каменных колонн, чьи кованые ворота были открыты на всю ширину. «На крошечной автостоянке монастыря, наверное, никогда не было такого количества машин», – подумала она. Полицейские машины, мобильная судебно-медицинская лаборатория, фургон морга, не говоря уже о собачьем патрульном фургоне. Всю одну сторону занимал трейлер мобильной аварийной комнаты, на заднем плане издавало тихое ворчание генератора.
  Софи направилась в комнату происшествия. У нее было имя — старший инспектор полиции Алекс Филдинг, и она планировала его использовать. Она вошла, минуя пару направлявшихся к выходу полицейских. Когда она вошла, никто не поднял глаз; у всех были свои задачи, и именно на этом они были сосредоточены. Она восхищалась этим. Она остановилась у первого стола, к которому пришла, и откашлялась. Серолицый молодой человек оторвал от экрана покрасневшие глаза. 'Ага?' он сказал.
  — Я инспектор Валенте. Я ищу старшего инспектора Филдинга.
  — В большой синей палатке. Где перебирают кости. Он вернулся к своему экрану.
  Большую синюю палатку невозможно было не заметить. Он стоял за автостоянкой, скрывая большую часть грязно-белого зубчатого здания в викторианском готическом стиле. Софи предположила, что это монастырь Ордена Благословенной Жемчужины. Она открыла створку и уставилась на что-то, что, по ее мнению, должно было быть ужасающим, но на самом деле показалось ей довольно банальным. Вокруг палатки было разбросано около дюжины столов на козлах, на каждом из которых лежала кучка костей, разложенных в виде скелетов. Фигуры в официальных белых костюмах, пинетках и нитриловых перчатках либо внимательно рассматривали останки, либо фотографировали на мобильные телефоны и делали пометки в блокнотах. Высокий мужчина переходил от стола к столу, задавая вопросы и записывая ответы. Старший инспектор Филдинг, догадалась Софи.
  Она подождала, пока он подошел к концу палатки, где она стояла, а затем позвала: «Простите?» Главный инспектор полиции Филдинг? Я инспектор Валенте из ReMIT.
  Он выглядел испуганным, затем удивленным. — Вы думаете, что я старший инспектор Филдинг? Твои исследовательские навыки нуждаются в некоторой доработке, любимая. Он повернулся и указал на маленькую фигурку, погруженную в разговор, с кем-то, указывающим ему путь сквозь груду костей. — Это старший инспектор Филдинг. Он повысил голос. — Хозяин?
  Филдинг оглянулся. — Что такое, Скип?
  «Кто-то здесь для вас. Из РеМИТ.
  Она закатила глаза с безошибочным выражением лица FFS. 'Дай мне минуту. Позвольте мне закончить здесь. Раздражение сделало ее шотландский акцент безошибочным. — А ты из РеМИТ? Подожди снаружи.'
  Софи вылезла через полог палатки. Ебать. Почему никому не пришло в голову упомянуть, что Алекс Филдинг — женщина? Была ли это настоящая оплошность, или ее предполагаемая ошибка в упражнении по построению команды сделала ее мишенью для унижения? Теперь она застряла здесь, единственный офицер, которому явно нечего было делать.
  К счастью, Филдинг не заставил ее долго ждать. Вероятно, она была самым маленьким полицейским, которого Софи когда-либо видела. Она слышала, что шотландцы ниже ростом, так что, возможно, их требования к службе в полиции были буквально ниже. Филдинг внимательно оглядел ее, острые глаза в морщинах, рот плотно сжат в сардонической улыбке. — Никто тебе не говорил, что я женщина, не так ли? Хотя она была маленькой, ее присутствие было значительным.
  Софи покачала головой. — Нет, мэм. Я просто предположила… — Она почувствовала, что краснеет под беспощадным взглядом. — Извините, мэм.
  «Пола Макинтайр до сих пор не научилась хорошо играть, хотя она наконец-то стала DI». Филдинг вздохнул. — Итак, почему ты здесь?
  Становилось только хуже. Очевидно, Резерфорд не удосужился сказать Филдингу, что вытаскивает у нее из-под ее чемодана чемодан. Внезапно ей захотелось срочно в туалет. Она прочистила горло. «ReMIT берет на себя ведущую роль в этом деле. Я здесь, чтобы представиться как куратор дела. Д.И. Валенте. Все будет проходить через меня».
  'Это какая-то шутка? Это не случай ReMIT. У меня есть команда, которая действительно знает, что делает. В отличие от продавца. Филдинг нахмурился. — Да, инспектор Валенте, ваша репутация опережает вас.
  — Главный инспектор полиции Резерфорд считает, что мы обладаем особыми навыками. Он может обеспечить ценное руководство, — попыталась Софи.
  Выражение лица Филдинга выражало презрение более красноречиво, чем слова могли бы обойтись. — Так ты собираешься управлять комнатой? И я полагаю, вы ожидаете, что я предоставлю тела для выполнения ослиной работы? Потому что у тебя не так много тел, не так ли? Господи, у меня в палатке больше тел, чем у всей твоей команды.
  — Именно это и предполагает старший инспектор полиции Резерфорд, да, мэм. Я здесь из вежливости. Я обустрою комнату на Скенфрит-стрит, как только пройдусь по месту преступления. Софи понятия не имела, откуда это взялось, кроме инстинкта, что единственный способ справиться с хулиганами — это отплатить им в их собственной валюте.
  Филдинг махнула рукой в насмешливом поклоне. — Удачи в этом, — сказала она, невозможно не заметить сарказм в ее голосе. 'Будь моим гостем. Мы просто продолжим тяжелую работу, как хорошие граждане второго сорта. Я свяжусь с Резерфордом по поводу того, как мы укомплектуем комнату персоналом. Просто помните, однако. Он не мой босс. Он мой ровня по рангу. Будьте осторожны, когда идете, инспектор Валенте. В прямом и переносном смысле».
  Она повернулась на каблуках и пошла обратно в палатку. Чувство облегчения Софи было ощутимым. Она подошла к дальнему концу палатки, раздумывая над прощальным выстрелом Филдинга. Ей потребовалось время, чтобы вникнуть в сцену, прежде чем она напортачила, пройдя через ее середину.
  Теперь она могла видеть бывший монастырь во всей его угасающей славе. Это было огромное здание с центральной башней-замком посередине, окруженной меньшими версиями по четырем углам трехэтажного здания. Штукатурка, покрывавшая его, вероятно, изначально была белой, но местами облупилась. Распространившаяся ржавчина окрасила места стыков водосточных труб, мох неравномерно поднимался от уровня земли. В период своего расцвета это, должно быть, было впечатляющее зрелище. Учитывая биографию детей, которые, как она представляла, окажутся здесь, скорее всего, заставили их задуматься о фильмах ужасов.
  Периметр участка был ограничен высокой каменной стеной, окруженной густым кустарником и взрослыми деревьями. Открытая площадка по одну сторону главного фасада была местом интенсивной деятельности. Несколько десятков человек в белых костюмах работали мастерками и ручными лопатами в ямах разной глубины, разгребая то, что, очевидно, было лужайкой. Вокруг дома был еще один газон, на удивление ухоженный. Это не было похоже на территорию, заброшенную пять лет назад.
  Она подошла к дальнему углу фасада и повернулась в сторону. Когда она оказалась в нескольких ярдах от угла, деятельность на остальной территории стала невидимой. Только приглушенное бормотание генераторов и случайный повышенный голос указывали на то, что происходит вне поля зрения.
  Еще одна травянистая площадка, а за ней, возле кустарника, аккуратные ряды овощей. За ними возвышались грядки, полные здоровых на вид растений. Монахини, возможно, и ушли, но кто-то заботился об этой территории. Софи завернула за следующий угол и за узкой полоской травы увидела обнесенное стеной кладбище. С любопытством она пересекла лужайку и вошла через двойные кованые ворота, достаточно широкие, чтобы вместить гроб и носильщиков. Должно быть, здесь стояла пара дюжин крестов из серого гранита с одинаковыми надписями. В верхней части IHS. Посередине имена монахинь, написанные простым шрифтом. Сестра Мэри Кэтрин, сестра Тереза, сестра Мэри Джозеф, сестра Маргарет Мэри и так далее. Даты рождения и смерти. Тогда РИП. Это напомнило ей уменьшенную версию военных кладбищ, которые она посетила во время школьной поездки на поля сражений Первой мировой войны. В самом дальнем углу стояла немного увеличенная версия креста. Та же надпись, но на этот раз на длинной стороне креста было написано: « Отец Джозеф Питер Тонер, 1912–1975».
  Она не могла бы объяснить почему, но Софи обнаружила, что смотрит над верхушками деревьев на небо, где тонкие клубки облаков тянулись по голубому небу. Несмотря на ее подозрения относительно того, чем руководили эти монахини, ее странно тронуло маленькое кладбище. Она мысленно встряхнулась и вернулась в здесь и сейчас, ее взгляд скользнул по последнему уголку территории. К своему удивлению, сквозь деревья она увидела очертания коттеджа. Заинтригованная, она вернулась через кладбище и направилась к нему.
  Расположенный за низкой стеной, увенчанной железными перилами, коттедж представлял собой приземистое каменное здание с тесными окнами по бокам крыльца размером с сторожевую будку и еще двумя слуховыми окнами наверху, которые не могли пропускать много света. Но он был аккуратным и ухоженным. В углу стояла теплица, полная пышной зелени, сквозь которую время от времени проглядывали красные помидоры. У подножия сада за домом она заметила стену монастырской территории.
  Софи открыла ворота и пошла по мощеной дорожке. Дверного звонка не было, только тяжелый латунный молоток, отполированный до блеска. Она подняла его и уронила с тяжелым стуком. Никакого ответа. Она решила заглянуть в окна, а почему бы и нет? В гостиной слева стоял длинный кожаный диван, давно устаревший, и пара кресел, которыми мало пользовались. Напротив дивана, над камином, висел массивный телевизор с плоским экраном. Единственная кружка стояла на низком журнальном столике; она была довольна собой, узнав логотип футбольного клуба «Брэдфилд Виктория».
  Она повернулась, чтобы проверить другие окна первого этажа. и чуть не закричал. На тропинке, в нескольких футах от нее, стоял мужчина, в руке которого свисал молоток. На его громоздком торсе он носил топ-копию Брэдфилда Викса. Тяжелые джинсы из денима, не обязанные моде, и пара поношенных рабочих ботинок довершали его ансамбль. Софи осознала все это, взяла себя в руки и, наконец, взглянула на его лицо. По ее оценкам, ему около тридцати. Копна густых прямых темных волос. 'Я могу вам помочь?' Он выглядел восточноевропейцем, но говорил как местный.
  «Я из полиции. Детектив-инспектор Валенте. Она вытащила из кармана удостоверение личности. 'И вы …?' Она очень старалась говорить спокойно и авторитетно, пока ее сердце продолжало колотиться. Она не услышала его приближения и не почувствовала его присутствия. Вот что ее напугало.
  «Джером Мартину. Все зовут меня Джезза. Я здесь садовник.
  — И ты живешь здесь?
  Он вздохнул. — Слушайте, ребята, я уже все это вам объяснил. Я купил коттедж у церкви. Это моя собственность. Церковь платит мне за то, чтобы территория не вышла из-под контроля. Конец чего-либо. А теперь, если вы не возражаете, у меня есть работа. Он двинулся в сторону коттеджа.
  — Для чего нужен молот?
  Он остановился и покачал головой. «Забивание гвоздей». Он оглянулся через плечо, вероятно, чтобы увидеть, улыбается ли она. Она не была. «Одной из приподнятых кроватей требовалось немного внимания». Затем он исчез, удивив ее своей скоростью, когда он завернул за угол и направился к задней части своей собственности.
  Она не видела его у приподнятых кроватей. Но тогда она не обращала на это столько внимания. Если его уже выписали, ей не было необходимости повторять. чужая работа. Теперь, когда она имела представление о том, как обстоят дела здесь, пришло время вернуться и обустроить оперативный зал в полицейском участке на Скенфрит-стрит. Чем быстрее она это запустит, тем скорее она сможет произвести впечатление на Резерфорда – и на остальную команду. Ей нужно было наверстать упущенное, так что ей лучше бежать.
  OceanofPDF.com
   18
  Младенцы биологически запрограммированы улыбаться с рождения. Это делает их более привлекательными для взрослых, которые также запрограммированы реагировать. Но помимо этого, когда дело доходит до формирования отношений, мы переходим в сферу приобретенного поведения. И слишком многие люди не могут понять, что им нужно, чтобы чувствовать себя комфортно в своей шкуре. Главным образом потому, что они никогда не встречали никого, у кого можно было бы поучиться.
  Из книги «Чтение преступлений » Д. Р. Т. Н. ХИЛЛА
  Стив Нисбет не предполагал, что его первое задание в региональной группе по ликвидации чрезвычайных ситуаций будет состоять в разговоре с социальным работником о группе монахинь. Он подал заявку на вступление в ReMIT, когда Кэрол Джордан впервые организовала его, и был горько разочарован, когда ему не удалось пройти отбор. Он следил за каждым их шагом на расстоянии, стремясь стать частью того, что, по его мнению, было абсолютной вершиной современного медного дела. Его мама всегда пела песню какого-нибудь ирландского парня, Пирса или типа того: «Я мальчик». быть с'. А для Стива ReMIT определенно были теми ребятами, с которыми нужно было работать.
  До того дня, когда все колеса катастрофически отвалились. Но даже тогда, даже когда его товарищи говорили ему, что он увернулся от пули, он втайне сожалел, что не был одним из разбитой команды, оставшейся зализывать свои раны и собирать осколки.
  Когда стало известно о запуске обновленного ReMIT, в раздевалке поговаривали, что его подписание, скорее всего, будет карьерным самоубийством. Никто из его команды не мог понять, почему Стив, которого считали «скорее всего добившимся успеха», захотел оставить хорошо оборудованное место для такого ненадежного причала. Но Стив знал, что именно здесь он хотел быть. Возможно, его больше не возглавляет легендарная Кэрол Джордан, но он не мог поверить, что ее ДНК все еще не циркулирует в отряде.
  Его рвение немного подорвало предполагаемый день тимбилдинга. И во время брифинга старые специалисты – Паула, Стейси, Элвин и Карим – держались вместе, постоянно обмениваясь взглядами, проверяя друг друга, прежде чем высказать свое мнение, явно еще не совсем уверенные, кому из своих новых коллег они могут себе позволить доверять. . Он надеялся, что его сотрудничество с Элвином сделало достаточно, чтобы разрушить некоторые из этих барьеров, но он понимал, что еще есть куда пойти. Со временем он их победит, в этом он был уверен. Он хорошо ладил с людьми. Он никогда не задерживался между подругами.
  Большим разочарованием стал Резерфорд. Все, что он слышал о Кэрол Джордан, говорило о том, что она единственная в своем роде. Он не думал, что Резерфорд обладал такой степенью индивидуальности или оригинальности. Брифинг тем утром не изменил этого мнения. Это казалось отрывочным, не продумано. И вот он здесь, пинает пятки в кабинете какого-то социального работника, пока она пытается найти кого-нибудь, кто действительно имел какие-либо личные дела с монахинями Благословенной Жемчужины.
  Женщина была растеряна и поначалу не хотела сотрудничать. Но Стив сильно расстроился. «Это может быть расследование убийства», — напомнил он ей. Было бы нехорошо, если бы позже выяснилось, что отдел социальной работы совета не приложил все усилия, чтобы попытаться идентифицировать некоторых из этих детей-жертв. Он видел, как в ее глазах происходит расчет, вспоминая, как в средствах массовой информации уничтожали руководителей социальных служб из-за их прошлых неудач. Поэтому она помчалась разыскивать одного из бедняг, чьи имена были в документах.
  Стив играл в свою третью онлайн-игру в «Эрудит», когда дверь открылась и из-за края показалась голова. Волосы уложены в аккуратную каштановую стрижку, очки в огромной черной оправе, тревожное выражение лица и нервная полуулыбка. — Сержант Нисбет? Голос был на удивление уверенным, теплым и воспитанным.
  Стив вскочил на ноги. 'Это я. Войдите.'
  Вошла другая женщина, полная и скромная, с папкой на груди и простым обручальным кольцом на пухлом пальце. Он представил ее замужем за каким-то домоседом, читающим «Гардиан» . Она нервно улыбнулась. — Сара сказала, что мы можем воспользоваться ее кабинетом. Она осмотрелась в поисках места, где можно было бы сесть, кроме кресла ее босса, но ей пришлось сдаться. Она обогнула стол и беспокойно села на стул. «Я Джеки Джонстон. Сара сказала, вы хотели поговорить с социальным работником, который занимался детьми в приюте и школе Святой Маргарет Клитероу?
  'Это верно.'
   Она кивнула. «Это был бы я, конечно, в течение последних нескольких лет они работали и работали».
  — Вы слышали об открытиях, сделанных на территории монастыря Благословенной Жемчужины? Если только вы не ходили с закрытыми глазами и заткнув уши пальцами.
  Она на мгновение закрыла глаза. «Это ужасно. И я знаю, что в конечном итоге нам придется нести за это ответственность».
  — В мои обязанности не входит выдвигать обвинения, Джеки. Я просто пытаюсь получить представление о том, каким был дом. Как это проводилось. Как много вы знали о жизни тамошних детей.
  Она издала нервный звук где-то в горле. «Ответ: гораздо меньше, чем вы, вероятно, ожидаете». Она взяла со стола ручку и повозилась с ней, постоянно включая и выключая ее.
  — Тебе придется мне это объяснить, Джеки. Продолжайте называть ее имя, напоминайте ей, что она здесь и сейчас.
  «Формально мы не несем ответственности за большинство девочек в доме», — торопливо сказала она. «Очень немногие из них были помещены туда местными властями. И это были единственные, на кого мы действительно имели какие-либо полномочия. У нас не было никаких записей ни о ком другом».
  'Что? На вашем участке был детский дом, полный девочек, и вы понятия не имели, сколько их? Или кем они были? Или откуда они взялись? Стив не мог скрыть недоверия ни в своем голосе, ни на лице.
  Джеки откинулся назад на стуле. — Монахини превратили уклончивость в изящное искусство, — сказала она с ноткой вызова в тоне. «Они не единственные», — подумал Стив. «Они отрицали, что другие девушки были постоянными жителями. Они сказали бы, что девочки были там в гостях. Или дать своим матерям передышку после новорожденного, трудных родов. Или чтобы получить свежий деревенский воздух. Или потому, что их родители расстались, и семья еще не договорилась об альтернативных договоренностях. Все это было очень правдоподобно, очень прозаично. Мы не могли опровергнуть это, по крайней мере, без записей. И мы не имели права на их записи».
  «Мне трудно поверить в это». Стив яростно почесал голову. — Так откуда же взялись эти другие девушки?
  — Настоятельница, сестра Мэри Патрик, сказала, что они были там в основном по рекомендации приходских священников. Она сказала, что они приехали из разных уголков страны. Некоторые были даже из Ирландии». Джеки вздохнула. «Я старался, я действительно старался. Но это было невозможно. Не то чтобы они собирались в местную школу, где мы могли бы получить доступ к их именам и записям. Они получили образование в монастыре. Я бы сказал, совершенно правильно.
  «Похоже, что они были заключенными, а не местными жителями».
  «Каждый раз, когда я приходил, не было никаких признаков принуждения. Все они выглядели послушными и довольными».
  — За скольких вы несли ответственность?
  — В клинике Святой Маргарет Клитероу я работал четыре года. За эти четыре года у меня там постоянно проживало семь девочек. Шестеро из них были сиротами, а у одной умерла мать, и отец не смог о ней позаботиться. Все они были католичками, и убежище казалось лучшим вариантом».
  — Как часто вы бывали в гостях?
  Джеки открыла свой файл. — Каждые шесть месяцев. Она в страхе быстро подняла глаза. «Послушай, я знаю, это звучит плохо. Но, как и у всех в этом отделе, у меня не столько загруженность делами, сколько перегрузка делами. Я имел – мне приходится иметь дело с насилием в семье, злоупотреблением наркотиками, злоупотреблением алкоголем, проблемами психического здоровья, угрозами выселения, обвинениями в сексуальном насилии над детьми, сбежавшие подростки, проблемы с пособиями. Дом содержался в надлежащем порядке, девочки были разделены на небольшие семейные группы под присмотром двух или трех монахинь. Девочки, которых мы отправляли в монахини, выглядели хорошо питаемыми, о них хорошо заботились, они были хорошо образованы. Им никогда особо нечего было сказать о себе, они всегда были довольно сдержанными. Оглядываясь назад, легко сказать, что их, возможно, заставили подчиниться. Но у меня не было причин подозревать, что есть какая-то проблема. Честно говоря, я почувствовал облегчение, увидев в своих книгах семерых детей, которые, казалось, не подвергались риску». Ее губы задрожали, и она снова закрыла глаза.
  Ему хотелось обхватить голову руками и зарычать, как разъяренная собака. Вместо этого он подавил гнев и сказал: «Вы не заметили признаков какого-либо насилия?»
  «Если бы я это сделал, я бы принял меры. Я не полный мусор в своей работе». Жалкое выражение ее лица выдавало ложь ее слов.
  — Что случилось с девочками, когда убежище закрылось?
  Мгновенная вспышка духа. — Ну, они все были живы и их можно объяснить, если вы об этом. Она снова сверилась с папкой. — Тот, чей отец был еще жив? Она переехала жить к нему и своей мачехе. Остальные шестеро были переданы в приемную семью. Двоим из них уже больше восемнадцати, и они оба ускользнули из поля зрения. Остальные четверо… — Она выглядела пораженной. «Два беглеца. Одному пятнадцать, другому шестнадцать. Об этом сообщили в местной полиции. Не совсем приоритет для вашей судьбы.
  «Честно говоря, обычно они не хотят, чтобы их нашли», — сказал Стив. «Брэдфилд — большой город. Нетрудно упасть с карты. Остаётся двое. Где они?'
  Джеки снова нахмурился, глядя на папку. «Это не здорово, правда. Один покончил жизнь самоубийством три года назад. Парацетамол и водка. Другой находится в больнице. Вернее, секционированный. Тяжелая анорексия и проблемы с психическим здоровьем».
  Стив уставился на Джеки. «Не совсем блестящие результаты для группы девочек, которые предположительно находились в «настоящем» доме престарелых».
  — Нет, — сказал Джеки. «Но, к сожалению, это не является чем-то исключительным для детей, выросших в системе опеки».
  «Мне понадобятся подробности обо всех этих девушках», — сказал он.
  Джеки быстро закрыла папку и прижала ее к груди. — Я не уверен, что это разрешено. Ее тревога перерастала в панику.
  Люди делали все возможное, чтобы прикрыть свои спины. «Мы видим здесь более тридцати мертвых детей. Если вы хотите быть абсолютно уверены, что вы и ваши коллеги почувствуете вину за то, что произошло в «Благословенной Жемчужине», просто продолжайте препятствовать нашим расследованиям. А теперь пойди и попроси своего начальника разрешить тебе передать все материалы по этим семи девушкам». Он скрестил руки. — Я никуда не пойду, пока ты не сделаешь это. Не заставляйте меня сидеть здесь и заставлять одного из моих ручных приятелей из СМИ писать в Твиттере о том, что все, о чем заботятся социальные службы Брэдфилда, — это их репутация».
  — Ты бы не посмел.
  Он кисло улыбнулся ей. — Почему ты все еще здесь, Джеки? Еще не поздно начать делать свою работу».
  OceanofPDF.com
  19
  Слишком долго люди цеплялись за идею, что преступники рождаются плохими. Это позволило всем нам сойти с крючка – какой смысл пытаться сделать общество лучше, если эти «плохие от рождения» преступники просто придут и все разрушят? Но постепенно мы пришли к пониманию того, что большая часть преступного поведения носит ситуативный и косвенный характер. Идея о том, что можно изменить повествования людей, в последнее время начала набирать серьезную силу.
  Из книги «Чтение преступлений » Д. Р. Т. Н. ХИЛЛА
  Тони лежал на своей узкой койке, заложив руки за голову, и смотрел на пустой магнолиевый потолок своей камеры. Досадно, что на нем не было трещин и пятен, которые он мог бы перевести в фантастическую карту или какую-нибудь древнюю вавилонскую клинопись. Ничто не отвлекало его от низкой какофонии тюрьмы. Невозможно было игнорировать постоянный шум; ожидая следующего крика или вспышки ярости, которая должна была произойти, он чувствовал постоянное напряжение тревоги.
  Он пытался разработать сценарий для своей следующей передачи. Это не было похоже на чтение лекции студентам или семинар для сверстников. Там он всегда примерно знал, что собирается сказать. Возможно, ему даже удалось организовать несколько слайдов PowerPoint, чтобы не сбиться с пути. Он мог быть безупречным, не будучи безупречным в словах. Но в случае с Razor Wireless он не мог позволить себе ошибиться. Его аудитория будет следить за любыми резкими нотами, стремясь найти причину, чтобы наброситься на любое потенциальное оскорбление. У защиты были пределы, и он не спешил искать провокацию, которая их проверит. Ему всегда нужно было отрепетировать то, что он собирался сказать, и сделать это правильно.
  В такие моменты потеря Кэрол была близка к физической боли – напряжение в висках и напряжение в шее. Он знал, что обладает необычным даром сопереживания, когда дело доходило до выяснения того, что происходит в головах пострадавших и потерянных. Но он также знал, что его социальные навыки иногда не оправдывают ожиданий. Иногда он говорил самое интересное, что приходило ему в голову, не задумываясь, было ли это полезным разговорным приемом. За прошедшие годы он научился доводить спорные идеи до сведения Кэрол, прежде чем выпалить их другим. Она умела помогать ему корректировать то, что он хотел сказать, не теряя при этом ни смысла, ни положительного воздействия. Ему не всегда удавалось все продумать заранее, чтобы использовать ее с максимальной выгодой, но он определенно становился лучше в этом.
  Это была бы прекрасная возможность воспользоваться ее помощью. И она была бы рада его дать. Но он поставил себя выше этого. Он оттолкнул ее по всем веским причинам. Пока он был рядом с ней, она всегда находила причины не противостоять своим демонам и не бороться с посттравматическим стрессовым расстройством. это делало ее опасной для себя и для окружающих. Он знал, что она воспринимает это как наказание. Он не был уверен, знает ли она, что он тоже. Что бы она сказала ему сейчас? Какой будет ее совет? Большую часть дней с тех пор, как он прибыл в Донистон, ему потребовалась вся сила воли, чтобы придерживаться принятого им решения держаться на расстоянии.
  Например, в то утро. Все началось за завтраком. Он не ожидал, что это произойдет. Откуда-то из ниоткуда через стол боролись двое мужчин. Сюда навалилось еще полдюжины, и к тому времени, когда все закончилось, на столе уже была кровь, зазубренный белый фрагмент зуба резко выделялся на красном фоне.
  И поэтому сегодня он хотел использовать свою передачу, чтобы снова поговорить о страхе, потому что страх лежит в основе каждого аспекта жизни в тюрьме. Все всегда боялись, даже воры в законе и жестокие люди. Возможно, больше всего это были авторитеты и жестокие люди, потому что терять больше им было некому. Он хотел поговорить об этом страхе так, чтобы это не звучало как вызов или оскорбление их мужественности. Потому что помощь им справиться с тревогой была первым шагом к изменению их будущего.
  — Внутри этих стен есть одна общая черта, — сказал он тихо. «Неважно, заключенный мы или тюремный служащий. Мы все живем в состоянии постоянного страха». Он повторил это еще раз, проверяя на наличие потенциальных ловушек.
  «Признание нашего страха, даже если он касается только самих себя, не является трусостью. Это противоположность трусости. Это храбрость. В глубине души, я думаю, больше всего мы боимся того, что застряли в таком образе жизни, который означает, что нам никогда не выбраться из цикла тюрьмы и ее последствий. Что это будет похоже на отель «Калифорния». Вы можете выписаться, но никогда не сможете уйти. Это было неплохо. Возможно, в середине немного слишком формально и слишком перегружено жаргоном. И ему, наверное, следует уберите ссылку на тюремных служащих. Ни одна из сторон разделительной линии не хотела бы оказаться в одной кучу на этом этапе.
  Где сейчас? «До того, как я оказался здесь, я провел большую часть своей трудовой жизни, пытаясь помочь людям избежать того, чтобы их будущее стало такой же автокатастрофой, как и их прошлое. Чаще всего мне задавали вопрос, который мне задавали посторонние: как я смогу проводить дни, будучи втянутым в эту беспорядочную жизнь, в эти запутанные головы. Ответ прост. Иногда я мог помочь им переписать сценарий. Чтобы дать себе другое будущее». Боже, он звучал так чертовски достойно. Ему придется над этим поработать. Сделайте это более разговорным, а не так, будто он снисходительно относился к ним. Это был бы билет в один конец к хорошему удару.
  «Может быть, вы потеряли сердце из-за того, что вас ждет впереди. Возможно, вы уже потеряли жену, возлюбленную, детей, дом. Я понимаю, что такое потеря, насколько пусто ты чувствуешь себя внутри. Я не буду притворяться, что есть простой способ заставить эти чувства исчезнуть. Но есть вещи, которые вы можете сделать, чтобы почувствовать себя лучше. Представить себе будущее, которое не предполагает возвращения сюда». А затем он перешел к сценарию медитации, который совершенствовал с момента своей первой трансляции.
  Он боялся, что его сокамерники, вероятно, сочтут эту попытку глупой хиппи-диповой затеей. Но он знал, что здесь были заключенные, которым еще далеко до безнадежных случаев. Некоторые из них могли бы заняться медитацией в уединении своих камер после того, как их заперли на ночь. Если бы они могли научиться превращаться в собственный оазис тишины и спокойствия посреди суматохи, это было бы шагом к другому будущему.
  «Что самое худшее могло случиться?» — спросил он себя. Он не думал, что спровоцирует что-то большее, чем тяжелая доза высказываний со стороны некоторых мужчин, чье представление о себе как о жестких людях было более шатким, чем они когда-либо могли признать. И ему нужно было сделать что-то конструктивное во время пребывания за решеткой. Недостаточно просто играть в собственных интересах, написав книгу.
  Все сложилось лучше, чем он надеялся. Немногие из мужчин дали ему положительные отзывы, но насмешки и оскорбления постепенно уменьшились. В эти дни тяжелейшие дела оставили его в покое. И время от времени кто-то на фланге мимоходом бормотал что-то положительное.
  Ради собственного самоуважения ему пришлось найти способ использовать свои навыки. В противном случае он был бы не лучше худшего из них. И это было суждение, с которым он не мог смириться.
  OceanofPDF.com
   20
  Одна из самых трудных вещей, которые нам предстоит сделать, — это научиться брать на себя ответственность за свои действия. Попытка уклониться от действий, которые в глубине души мы знаем как постыдные, — это мощный инстинкт.
  Из книги «Чтение преступлений » Д. Р. Т. Н. ХИЛЛА
  Джезза Мартину не оглянулся, чтобы проверить, действительно ли женщина-полицейский уходит. Он подумал, что это может выглядеть так, будто у него нечистая совесть. Полицейские и судебно-медицинские эксперты сейчас были полностью заняты раскопками останков и сборкой скелетов, но рано или поздно они начали задавать другие вопросы. Никто бы не поверил, что эти могилы выкопала группа монахинь. Тем более, что большинство из них немного постучали. Тогда палец указывал на него. И ему лучше держать уток в ряд.
  Он открыл огромный сарай в глубине своего сада и вошел внутрь. Он закрыл дверь и прислонился к ней, глубоко дыша, пока его сердце не перестало биться галопом. как сбежавшая пони. Он повесил молоток в гнездо на доске, на которой лежали его инструменты, сначала проверив, не нуждается ли он в чистке. Джезза гордился своими инструментами, как и качеством своей работы. Он старался не думать о примерах своей работы, которые прямо сейчас усердно раскапывала полиция.
  Пока он не поймал женщину, заглядывающую в окно его гостиной, единственным полицейским, с которым он разговаривал, был молодой парень в форме. Он выглядел так, будто у него не будет проблем с квалификацией для игры за команду «Викс» до 21 года. Он только что записал имя Джеззы, номер его мобильного телефона и некоторые подробности о его работе. «Я косю траву и поддерживаю порядок. У меня есть долгосрочная аренда земли вокруг грядок для выращивания собственных продуктов». Полицейский кивнул и сделал несколько заметок.
  Но они вернутся.
  Тем временем ему нужно было чем-то заняться. Если бы он начал беспокоиться о том, о чем его могут спросить и что он может сказать, он бы начал трещать по швам. Он не мог себе этого позволить. Ему было что терять.
  Джезза повернулся к большой картонной коробке, занимавшей половину площади сарая. Он чем-то напоминал картонный гроб. Он не смог подавить нервное хихиканье. Что бы подумала эта женщина-полицейский, если бы увидела это?
  Он достал канцелярский нож и быстро разрезал клейкую ленту, которая удерживала коробку закрытой. Верхняя часть откинулась назад, открывая стопку панелей МДФ разных размеров. Сбоку был приклеен пакет шурупов, дюбелей и петель вместе с буклетом с инструкциями. Под его опытными руками он вскоре превратился в шкаф, который станет идеальным хранилищем для его коллекции программ Брэдфилда Виктории. Он уже загрузил изображение герба клуба и превратил его в пару трафаретов для дверцы шкафа.
  Джезза удовлетворенно вздохнул. Собирает кабинет, затем записывает свои программы. Здесь было что-то, что могло отвлечь его от безумия, происходящего за входной дверью.
  Все будет хорошо.
  OceanofPDF.com
   21
  Это аксиома: чтобы прочитать место преступления, нужно знать, где произошло преступление. Это может показаться оскорбительно самоочевидным, но внешность может быть обманчивой, особенно если вы имеете дело с убийцей, который умеет сохранять хладнокровие. Заглянуть за эту маску — самое сложное.
  Из книги «Чтение преступлений » Д. Р. Т. Н. ХИЛЛА
  Комнаты для допросов в адвокатских конторах не имели ничего общего с комнатами для допросов в полицейских участках. Кэрол полагала, что ей лучше к этому привыкнуть. Было что сказать о ее новых обстоятельствах – удобный стул, тарелка дорогого печенья, кружка приличного кофе, пара впечатляюще драматичных картин с прибрежными пейзажами на стене… Даже коробка салфеток, на всякий случай. И нигде ни следа записывающей аппаратуры.
  Однако у нее не было ностальгии по прежней рабочей среде. Она просто не была уверена, что здесь она сможет с комфортом применить свои навыки. Она взглянула на нее телефон. Бронвен Скотт опоздала. Когда Кэрол позвонила и сказала, что готова продолжить обсуждение, Бронвен предложила встретиться в ее офисе во время обеденного перерыва в суде, но Кэрол знала, что более чем вероятно, что в суде произошло что-то, что посягнуло на время адвоката. . Она даст ей полчаса, а потом ей придется уйти на следующую встречу.
  Кэрол покачала головой, улыбаясь самой себе. За одну ночь она превратилась из женщины, у которой не было ничего, кроме времени, в женщину, у которой были назначены встречи. Несмотря на свои лучшие намерения, она обнаружила, что не возражает. Прежде чем уйти из дома, она выполнила упражнения для посттравматического стрессового расстройства, и хотя она не могла сказать, что полностью владеет собой, она думала, что сможет выдержать пару встреч.
  С этой мыслью в комнату ворвалась Бронвен Скотт. «Извини, Кэрол. Требуется небольшая поддержка за руку. Она позволила себе упасть в кресло с облегчением. — Спасибо, что пришли.
  Кэрол хотела было что-то сказать, но Бронвен подняла руку и навалилась на нее. «Я знаю, что ты ни к чему не обязуешься, находясь здесь, но я ценю твою готовность даже подумать об этом».
  В дверь постучали, и вошел молодой человек в рубашке с синей картонной папкой. — Резюме Нилсона, — сказал он, передавая его Бронвен. Он натянуто улыбнулся Кэрол и поспешил прочь.
  «Это Джон. Он стажер и достаточно умен, чтобы понимать, что волонтерство принесет ему место в моих хороших книгах».
  Это была, подумала Кэрол, именно та фраза, которую люди ожидали от Бронвен, и она подозревала, что именно это и послужило причиной ее произнесения. Она кивнула на папку. 'В этом случае?'
   'Сол Нилсон. В настоящее время отбывает пожизненное заключение за убийство. Сейчас ему тридцать один год, он был осужден в двадцать восемь лет за преступление, которое он якобы совершил, когда ему было двадцать семь. Он был ландшафтным архитектором, жил в Брэдфилде, но работал в фирме, базирующейся в Лидсе». Бронвен открыла папку и передала ее Кэрол. На верхнем листе был снимок головы хмурого мужчины смешанной расы с опущенными бровями над влажными карими глазами. В нем не было ничего особенно поразительного, кроме красивых глаз. — Это Саул.
  — Выглядит безобидно, — уклончиво сказала Кэрол.
  'Он. Раньше не было, никогда не имел проблем с законом, доволен работой, никаких серьезных конфликтов с коллегами не было. Член местного сквош-клуба, занимает примерно середину рейтинговой лестницы. У него был дорогой горный велосипед, по выходным гулял с парой приятелей».
  — Похоже на образцового гражданина. Кэрол перелистнула следующую страницу. — Пока ему не предъявили обвинение в убийстве Лайла Тейта. Она посмотрела вверх. «Чьи-то родители были сладкоежками или плохим чувством юмора».
  Бронвен усмехнулась. — Или они были слишком тупы, чтобы заметить, что назвали своего парня в честь мешка сахара. Но да. Пока ему не предъявили обвинение в убийстве Лайла Тейта, он не ошибся».
  — Что такого особенного в этом деле? Кэрол знала, что найдет ответ в файле, но всегда было полезно услышать то, что показалось другим людям важным.
  «Это не тело. Его прижали к делу по косвенным признакам и интерпретации судебно-медицинских доказательств. Он всегда настаивал на своей невиновности, его объяснения заслуживают доверия. Что нам нужно, так это найти свободную нить, за которую можно потянуть, чтобы мы могли распутать версию обвинения настолько, чтобы он предстал перед Апелляционным судом. И тут на помощь приходит хороший следователь». Бронвен одарила ее веселой улыбкой. — Это будете вы, если у вас есть какие-либо сомнения.
  — Я еще не сказал, что я в деле. Кэрол чувствовала упрямые мышцы ее челюсти вплоть до висков.
  'Вы будете.' Бронвен встала. — Вы можете остаться здесь и прочитать файл. Или возьмите его с собой, если вы предпочитаете работать в своем собственном пространстве. Мне нужно вернуться в суд, прежде чем колеса оторвутся. Чертовы маленькие адвокаты, которых нужно поддерживать на каждом этапе пути. Кэрол была рада, что не стала тем проклятым маленьким адвокатом, о котором идет речь. «Позвоните мне, когда будете готовы обсудить стратегию».
  И она ушла. Черты, которые сделали ее таким грозным и раздражающим противником, могли, как видела Кэрол, сделать ее могущественным и, возможно, даже вдохновляющим союзником. Она проверила время. У нее было достаточно времени, чтобы быстро просмотреть файл перед следующей встречей. Она могла скользить по поверхности, и если ей повезет, она споткнулась бы пальцем ноги о что-то, что нарушило бы ее гладкость.
  На второй странице она нашла тайну, скрывавшуюся за публичным лицом Сола Нилсона. Он был геем. На тот момент в двадцать первом веке это было проблемой только в Великобритании, если бы ваш отец был выдающимся христианским священником-пятидесятником. Постоянный посетитель «Мысли дня». Саул не хотел ранить, разочаровывать или ставить в неловкое положение своих родителей, которых он любил и уважал, поэтому он скрывал эту часть себя.
  Годы работы полицейским на извилистой стороне улицы научили Кэрол, что притворная жизнь всегда порождает напряжение, давление и страхи, которые имеют неприятную привычку лопаться, как фурункул, покрывая условную поверхность жизни гнойными осадками. Так было и с Солом Нейлсоном. Он избегал гей-баров и клубов, но появление интернет-приложений для знакомств позволило ему, наконец, начать половую жизнь, даже если это был глубже в чулане, чем Нарния. Но Сол не хотел рисковать случайными связями, которые могли иметь последствия; он предпочитал, чтобы сделки оставались деловыми, поэтому нанял арендаторов. Не через агентства, где будет вестись запись платежей по кредитным картам. Нет, Сол постепенно создал небольшую скромную группу молодых людей, которые приходили к нему в квартиру для бурного секса, получали оплату наличными и уходили. Он был параноиком в отношении своей конфиденциальности, использовал одноразовые телефоны, чтобы связаться с ними, и не слишком часто возвращался к одному и тому же арендатору.
  Кэрол сделала паузу, чтобы подумать. Ни одно дело о теле не было особенно трудно доказать. Присяжным понравился неопровержимый факт наличия трупа. Черт, детективам понравился неопровержимый факт трупа. Убийцы часто считали, что успешное избавление от тела означает, что их невозможно привлечь к ответственности. История снова и снова доказывала их неправоту. Но эти результаты дали обвинению больше аргументов, чтобы убедить присяжных в том, что вынесение приговора на основании предположения вполне обоснованно.
  Не это ли случилось с Солом Нейлсоном? Судя по ее первому взгляду, Кэрол подумала, что есть все шансы, что он говорит правду. Но найти доказательства этого будет долгим и трудным путем без каких-либо гарантий успеха. И на этот раз она будет делать это без поддержки. Нет Тони, который помог бы ей разобраться в перипетиях человеческого поведения. Она не была уверена, готова ли она к этому.
  Но, возможно, она была готова сделать маленький шаг. Кэрол доверяла своим инстинктам и своим навыкам. Она окажет Солу Нилсону любезность прочитать его дело с тем же вниманием, которое она уделила бы любому делу, попадавшему на ее стол, когда она руководила отрядом убийц. Но это было все.
  Что-то, от чего она могла бы уйти. Определенно.
  OceanofPDF.com
   22
  Мне всегда было полезно осмотреть место преступления, пока тело находится на месте. Это печальный опыт, но он всегда более информативен, чем фотографии с места преступления. После того как первоначальное обнаружение жертвы и судебно-медицинская экспертиза места преступления уже произведены, от профилировщика не остается большой практической пользы. Тем не менее, я стараюсь оставаться здесь как можно дольше, потому что не все идеи, которые выдвигаются в ходе расследования, проходят стадию «случайных мыслей». И никогда не знаешь, какие обрывки информации прольют свет на процесс профилирования в дальнейшем.
  Из книги «Чтение преступлений » Д. Р. Т. Н. ХИЛЛА
  Стейси считала, что у нее есть веские причины быть довольными собой. Из списка избирателей она узнала официальные имена монахинь, которые находились в «Благословенной жемчужине», когда она закрылась. Неофициальный доступ к последней переписи населения позволил ей узнать возраст большинства из них. Вооружившись этими знаниями, В официальных реестрах почти для всех из них были указаны даты ее рождения. Она сверилась со списками избирателей, охватывающими три других монастыря Великобритании, и обнаружила, что все монахини Брейдсдена, кроме двух, оказались там.
  Зная, что ее коллега предпочитает бумажные копии, она отнесла распечатки Пауле и разложила их перед собой. «Я думаю, разумно предположить, что эти две очевидно пропавшие монахини, — она постучала по двум именам карандашом Blackwing, — оказались в доме ордена в Голуэе. Мне удалось раздобыть списки монастыря. Она перетасовала бумаги и положила перед Паулой другую.
  — Я не собираюсь спрашивать.
  'Хороший ход. В результате исключения в английских монастырях отсутствуют два псевдонима монахинь: сестра Мэри Патрик и сестра Бриджит Августина».
  — Сестра Мэри Патрик была настоятельницей, — задумчиво сказала Паула. — Заставляет задуматься, а вдруг церковь узнала о том, что происходит в Брейдсдене, и решила закрыть это место, пока дела идут хорошо?
  — Если бы они знали, то наверняка не продали бы участок под застройку?
  'Хорошая точка зрения. Может быть, они знали о насилии, но не осознавали его масштабов?»
  Стейси пожала плечами. — Это имело бы больше смысла. Хотя можно подумать, что они задавались вопросом, куда идут все эти дети.
  — Достаточно легко прикрыться. «Они вернулись к своей семье». «Их усыновили». «Они бросили школу и пошли учиться в какой-то другой колледж».
  — Мы хотя бы собираемся опросить монахинь? – спросил Карим с другого конца стола.
  — Я бы хотел сначала разыскать некоторых девушек и поговорить с ними. Нам нужна точка давления, а мы пока не получили ее от останков. Нам нужно установить хотя бы приблизительные даты для некоторых из них, и у нас этого не будет, пока судебно-медицинская экспертиза не вернётся к нам с чем-то конкретным. Элвин позвонил и сказал, что, по их мнению, они могут добиться определенного прогресса с лейблами для одежды, но это займет время», — сказала Паула.
  Точно по команде Стив толкнул дверь и вошел. — Спросите меня, кому удалось получить информацию от социальных служб? - крикнул он через всю комнату.
  — Вы использовали винты с накатанной головкой? – спросила Паула.
  «Не пришлось даже доставать электрошокер», — сказал Стив. Он с размахом извлек пачку печатных листов. «Та да».
  Паула почти выхватила их у него и быстро просмотрела. Ее волнение сменилось разочарованием. 'Это оно? Семь девушек?
  «Местные власти не несли ответственности за остальных. Они приехали из других мест – семьи, которые не могли справиться, рекомендации приходских священников и так далее. Поэтому социальные работники ничего о них не знали».
  'Что? Все эти девчонки, и никто даже не знал, кто там был?
  Стив указал на полученные им записи. — Это все, что есть, босс. Я согласен с тобой, это полная чушь, но это так».
  Паула вздохнула. — Продолжать особо нечего. Мы знаем только, где находится один из них, и это безопасное отделение для подростков с проблемами психического здоровья».
  Стив пожал плечами. «Я знаю, это не блестящее начало. Но эти результаты говорят нам кое-что о режиме в «Благословенной жемчужине». Эти девушки определенно не ушли отсюда счастливыми и уравновешенными, не так ли?
   — На это не похоже, — сказал Карим, наклоняясь и просматривая бумаги. «Но, с другой стороны, я понятия не имею, как это соотносится с результатами для детей, находящихся под опекой, вообще говоря».
  — В любом случае, это нехорошо.
  Стейси взяла документы. — Посмотрим, смогу ли я выследить кого-нибудь из них. Она просмотрел детали. — Лучше всего нам подойдет та, которая вернулась к своему отцу или к тем, кому больше восемнадцати.
  «Никого на самом деле не волнуют дети, которые выпадают из поля зрения, не так ли?» В голосе Карима звучало отвращение. «Мы очень сентиментальны по отношению к детям, но правда в том, что как только они становятся проблемой, они становятся одноразовыми».
  Никто ничего не сказал, но все со стыдливым видом принялись возвращаться к расследованию. Стейси наклонилась к Пауле и сказала: «Я займусь этим, как только смогу». Мне просто нужно выбежать на короткую встречу.
  Паула кивнула. 'Без проблем. Я поеду в больницу, посмотрю, есть ли смысл говорить с-как-ее-там. Тот, у которого анорексия.
  Стейси закатила глаза. — Называешь себя детективом? Ты не собираешься спрашивать, с кем я встречаюсь?
  — С кем ты встречаешься, Стейси? – спросила Паула с искусственной яркостью.
  Стейси была в трех шагах от меня, прежде чем произнесла: «Кэрол Джордан».
  Рот Паулы открылся. Стейси и Кэрол? О чем это было? И почему она услышала об этом только сейчас? Она знала, что это детская реакция, но она была подругой Кэрол, а не Стейси. Что происходило? Она полуподнялась со стула и снова упала. В конце концов, она скоро все узнает. Если бы Стейси планировала сохранить это в секрете, она бы не рассказала Пауле об их встрече.
   Будет ли она?
  А потом у нее зазвонил телефон, и все мысли об этой странной встрече были изгнаны. Голос на другом конце телефона был резким и точным. — Констебль Даймонд на стойке регистрации, мэм. У меня здесь молодая женщина, которая говорит, что хочет поговорить с вами о Благословенной Жемчужине.
  OceanofPDF.com
   23
  Психолог, привлеченный для участия в расследовании уголовного дела и составления профиля убийцы или серьезного сексуального преступника, должен применить свои навыки не только к жертве и преступнику, но и к сотрудникам полиции, привлеченным к дознанию. Их предрасположенности и предубеждения могут повлиять не только на ход расследования, но и на то, как дело будет представлено психологу. И это может привести к неудачному заходу в тупик. Всегда учитывайте мышление своих предполагаемых союзников!
  Из книги «Чтение преступлений » Д. Р. Т. Н. ХИЛЛА
  Кэрол очень тщательно выбирала место встречи со Стейси. Пабы закрылись. Слишком много полицейских сбегали туда в поисках быстрой передышки в любое время дня и ночи, особенно из пабов в нескольких минутах ходьбы от их базы. Кофейни по той же причине. Поэтому она предложила Городскую художественную галерею, всего в пяти минутах ходьбы от штаб-квартиры ReMIT в Скенфрите. Улица. С тем же успехом это могло быть на другой планете. Кэрол была бы готова поспорить, что подавляющему большинству офицеров, расквартированных на Скенфрит-стрит, будет сложно даже указать дорогу к внушительному эдвардианскому зданию. Это был визуальный эквивалент музыки в лифте.
  Она предложила разместить на первом этаже галерею с парой больших пейзажей Тернера. Ей всегда нравился Тернер, с тех пор, как отец отвел ее в Национальную галерею. Ни один из них особо не разбирался в искусстве, но он думал, что это будет интересный день. Кэрол влюбилась в « Дождь, пар, скорость» и «Боевой темпер». Их репродукции висели у нее на стене на протяжении всего университета, и даже сейчас у нее висела репродукция Вестминстерского заката на стене ее спальни. Пара, висевшая в галерее Брэдфилда, не была его лучшей работой, но она считала, что они сбивают с толку почти все остальное в здании.
  Кэрол сидела на мягкой кожаной скамейке перед большей из двух картин — видом на пейзаж Нортумберленда в холодном зимнем свете. Это напомнило ей болотистую местность над ее сараем морозным утром, когда они с Флэшем поднимались на холм, чтобы поймать восход солнца, единственные фигуры в пейзаже. Тони редко присоединялся к ней в это время дня; для нее это было безопасное воспоминание, здесь не было болезненного укола в сердце.
  Она скорее почувствовала, чем увидела, как к ней присоединилась Стейси. Смещение подушки под ней, слабое дуновение резкого цитрусового аромата, которым она пользовалась. — Добрый день, босс, — сказала Стейси.
  «Я больше не твой босс, Стейси. Зови меня Кэрол. Она повернулась как раз вовремя, чтобы заметить испуганный взгляд Стейси.
  «Я не думаю, что когда-нибудь смогу это сделать», — сказала она. «Это просто кажется неправильным».
  — Как и «босс». Кэрол надеялась, что ее сожаление не будет видно. «Просто скажи: «Эй, ты!»
  'Или нет.' Стейси слегка улыбнулась ей. «Хорошая картина. Прекрасный выбор. Рад видеть тебя. Как вы?'
  'Я все еще стою. Ну, я работаю над этим. А ты? Как тебе возвращение в ReMIT?
  «Это совсем другое ощущение. Я не думаю, что старший инспектор Резерфорд нас не понимает.
  Кэрол удивилась сама себе, посмеиваясь. — Давайте посмотрим правде в глаза, Стейси, чтобы сделать это, он должен быть особенным. Однако у него хорошая репутация.
  «Он немного фанатичный». Она покосилась на Кэрол. «В понедельник у нас было упражнение по построению команды».
  Ее интонация была такой же быстрой, как и ее слова. Кэрол повиновалась. — И как это было?
  Разрешение получено, сказала ей Стейси. Без столь смелого приукрашивания Паула рассказала бы эту историю, но не оставила бы Кэрол никаких сомнений относительно уровня эффективности построения команды. И качество их новобранцев. — По крайней мере, теперь ты знаешь немного больше о новичках, — сказала Кэрол ироничным тоном.
  «И мы сразу же вернулись к делу. Скелеты в монастыре?
  'Действительно? Я слышал об этом в новостях. Кэрол была удивлена, но старалась этого не показывать. «Исторические останки? Я бы подумал, что это не что-то вроде ReMIT».
  «Мы не уверены, насколько это исторично. В любом случае, инспектору полиции не терпится застрять. Честно говоря, это что-то вроде собачьего завтрака. Я не могу оставаться вне дома слишком долго. Мне нужно сделать анализы для Паулы. Дело не в том, что я не хочу догонять – хочу, конечно…»
  Это была одна из самых длинных речей, которые Кэрол слышала от Стейси. Она не проявляла явных эмоций. Даже во время ее злополучных отношений с Сэмом Эвансом. Хотя эта пара была близкими коллегами, она об этом не догадывалась. Поведение Стейси свидетельствовало о том, что между ними было что-то еще. И только после того, как все закончилось, когда карьера Сэма рухнула и сгорела, Паула рассказала Кэрол об отношениях и разрыве. Кэрол не нравилась сама эта подозрительность, но она не могла не задаться вопросом, не было ли впадение Сэма в немилость следствием кибернавыков его бывшей возлюбленной. «Не та женщина, с которой хотелось бы пересечь дорогу», — подумала она.
  — Мне нужна услуга, — сказала Кэрол. — Но тогда ты разберешься с этим сам.
  Стейси пожала плечами. 'Ничего страшного. Какая у нас история, благосклонность — часть нашей ДНК».
  Кэрол признала это, опустив подбородок. — Ты когда-нибудь встречал мать Тони? Ванесса?
  Немедленная бесстрастность Стейси была эквивалентом затаившего интерес к кому-либо еще. «Я никогда не встречал ее. Все, что я знаю, я знаю от Паулы. Я думаю, этого более чем достаточно».
  «Не могу с этим не согласиться. Тони говорит, что она классический нарцисс. Я думаю, что она просто сука. Но она сука, которая умеет манипулировать людьми. И прямо сейчас я тот, кем она манипулирует». Кэрол на мгновение закрыла глаза и вздохнула медленно и глубоко. Затем она выпрямилась и рассказала Стейси, что она обязана сделать для Ванессы. В рассказе это не стало красивее.
  «Мне жаль, что я втянула вас в это», — сказала она. «Но я не знаю никого, кто мог бы найти для меня эту информацию. Я нашел данные о сыне Харрисона Гарднера. Его зовут Оливер… — Она вытащила из сумки сложенный лист бумаги. — Его свидетельство о рождении. Ему семнадцать, что сужает возможности для открытия фонда и покупки коттеджа. Я не могу получить доступ к земельному кадастру…
  — Могу, — категорически сказала Стейси.
   «Это большой вопрос».
  Стейси ухмыльнулась. 'Нет. Это действительно не так. Просеивать результаты немного утомительно, но это несложно . Нортумберленд, говорите?
  — Так сказала Ванесса. На побережье, с видом на Святой остров».
  — Я оставлю это на ваше усмотрение, если вы не возражаете. Я дам вам список объектов недвижимости, которые перешли из рук в руки в течение определенного периода времени с владельцами, которые могут соответствовать тому, что вы ищете, но отсеиваете их с помощью карты ОС? Это зависит от вас.
  «Я не ожидала, что ты сделаешь это», — сказала Кэрол. «Мне нужна услуга, а не мученичество».
  — Что ты собираешься делать, когда найдешь его?
  Кэрол тяжело вздохнула через нос. «Говорите тихо, но носите с собой большую палку. В конце концов, он встретил Ванессу. Этого должно быть достаточно, чтобы убедить его сдать готовые изделия.
  — Судя по тому, что я слышал, я бы сказал, что ты, вероятно, прав. Стейси встала. «Мне нужно вернуться. Было приятно тебя видеть. Я свяжусь с вами, когда у меня будет что-нибудь для вас. Может, мы все могли бы встретиться за ужином? Ты, я и Пола?
  — Мне бы этого хотелось, — сказала Кэрол, ошеломленная, обнаружив, что она имела в виду именно это. — Удачи с монахинями.
  Стейси опустила уголки рта. «Теперь есть учреждение, которое знает, как хранить свои секреты. Вы не поверите, сколько записей католической церкви все еще находится на бумаге. Как будто они были за дверью, когда произошла цифровая революция».
  «Будем надеяться, что в ближайшее время вы получите подходящее дело ReMIT».
  Стейси покачала головой. «Я очень осторожен со своими желаниями в эти дни. Заботиться.' Она сделала два шага, когда остановилась и обернулась. 'Кэрол. Заботиться.'
  OceanofPDF.com
   24
  Анализ доказательств, какими бы хорошо они ни были подготовлены, может завести нас лишь до определенной степени. Наступает момент, когда профайлеру приходится встретиться со свидетелями и следователями, пытаясь придать аморфную форму преступнику.
  Из книги «Чтение преступлений » Д. Р. Т. Н. ХИЛЛА
  Паула изучала молодую женщину, сидевшую напротив нее в комнате для допросов. Она бы сказала, что Луизе Брэнд около двадцати пяти лет. Ее длинные темные волосы были собраны в хвост, что не приносило пользы ее слегка пухлому лицу. Ее брови были сильно выщипаны, тушь была нанесена так густо, что местами слипалась. Она сжевала большую часть своей бледно-розовой помады, обнажив потрескавшуюся кожу под ней. Линия серебряных сережек в форме звезд проходила по завитку ее левого уха.
  — Спасибо, что пришли поговорить с нами, Луиза. Насколько я понимаю, вы какое-то время жили в приюте Святой Маргарет Клитероу? И ходить в тамошнюю школу.
   Луиза сделала глубокий судорожный вдох. «Я не знаю, правильно ли я поступаю, но сегодня утром я увидела в новостях о телах, и это меня напугало».
  'Я не удивлен.' Это было все, что Пауле удалось сделать, прежде чем Луиза снова ушла.
  — Потому что я мог знать некоторых из них, поскольку пробыл там большую часть трех лет. А некоторые девушки просто исчезли. Нам сказали, что за ними приехали их семьи, или их усыновили, или они попали в несчастный случай и были вынуждены лечь в больницу, а когда они не вернулись, монахини просто отмахнулись от этого, сказав, что их усыновили. переехали в другой детский дом, где они лучше вписались. А теперь похоже, что это была полная чушь». Она выдохлась и огляделась вокруг. — Могу поспорить, что мне здесь нельзя курить, верно?
  Паула кивнула. 'Боюсь, что нет.'
  «Типично. А потом, когда мой отец вернулся за мной, это как бы заставило меня поверить в то, что сказали монахини. Потому что именно это и произошло со мной».
  — Я хочу провести вас через все это по порядку, — терпеливо сказала Паула. — Но сначала мне нужны некоторые подробности о тебе.
  Некоторых свидетелей нужно было вытаскивать осторожно и вдумчиво. Некоторые утопили интервьюера в потоке информации, выводов, слухов, сплетен и домыслов. Паула уже знала, какой была Луиза. Через несколько минут она получила разрешение записать их разговор; полное имя женщины; доб, который сделал ее на несколько лет моложе, чем предполагала Паула; адрес, по которому она жила с отцом и мачехой, хотя Луиза не считала ее материнским типом, в отличие от ее собственной умершей мамы, к тому же ее отец не был женат на новой; название паба, в котором она работала пять вечеров в неделю, в бухгалтерских книгах, как порядочный человек, ничего хитрого; и что она училась на получение сертификата о высшем образовании в области детей и семьи в Открытом университете. Паула была достаточно опытна, чтобы не выказать своего удивления по поводу этой последней информации, и мысленно упрекала себя за то, что слишком поторопилась с суждениями.
  «Я не очень хорошо учился в школе. Маргарет Клитероу сразу оттолкнула меня, и с тех пор я так и не успокоился, но я хочу работать с детьми. Может быть, я работаю в детском саду или даже няней, и я увидела по телевизору об Открытом университете и подумала, что это не для таких, как ты, Лу, но моя начальница на работе сказала, что мне следует пойти на это. Я так и сделала, — выпалила Луиза. «Странно делать домашнее задание в моем возрасте, но, оказывается, у меня это неплохо получается. Кто знал?'
  'Повезло тебе. Никогда не поздно. Итак, можете ли вы рассказать мне, когда вы были в школе Святой Маргарет Клитероу?
  «Мэгги Клитор, как мы ее называли». Луиза хихикнула. «Я даже не знала, что такое клитор, когда пришла туда. Мне было девять. И я был там до моего двенадцатого дня рождения. Ты умеешь считать.
  — Как ты там оказался?
  Искра Луизы потухла. «Моя мама заболела раком. Она была очень плоха, а я была маленькой дикой госпожой. Потом она умерла, и я еще больше разозлился. Воровал в местных магазинах, но совершенно дерьмово, как будто мне было все равно, поймают меня или нет. Опоздать, прогулять школу, быть настоящим ублюдком по отношению к отцу. Он не смог справиться, бедняга. Он не мог справиться со своим горем, потому что я тратил всю его энергию. Приходской священник сказал, что может поместить меня в клинику Мэгги Клит, пока я не успокоюсь и не выведу это из своего организма, а затем мой отец сможет отвезти меня домой. И меня бросили с этой стаей коров-садистов. Я думал, что это займет всего пару недель, но в итоге прошло почти три. годы. Я плакала перед сном, желая, чтобы мой отец вернулся в течение кровавых месяцев». На мгновение ей больше нечего было сказать, она замолчала под тяжестью воспоминаний.
  — Твой отец не приходил?
  Горький смех и хмурый лоб. «Дважды он приходил. В то время я думал, что он отомстил мне за то, что я был с ним полным дерьмом. Но после того, как я вернулся домой, я рассказал ему об этом, и он сказал, что монахини сказали ему держаться подальше. Девочек беспокоило, если их семьи приходили к ним домой. Все дело было в том, чтобы облегчить им жизнь – этим сукам. Он хотел меня увидеть. Он даже пару раз приходил в «Благословенную Жемчужину», и они оправдывались. Сказал, что я был в однодневной поездке. Это была чушь, потому что мы никогда не выезжали на однодневные поездки. Это было похоже на пребывание в тюрьме».
  Паула позволила тишине нарастать, уважая разъедающие воспоминания другой женщины. Затем она тихо спросила: «Как они к тебе относились?»
  Луиза ковыряла кожу вокруг ногтя большого пальца. «Это было жестко». Она встретилась с глазами Паулы, своими яркими от непролитых слез. «Там было много разговоров о любви Божией, но ни один из них никогда не показывал нам и капли любви. Во всем были свои правила. Когда ты пошел спать. Когда ты встал. Как часто вы принимали душ и как долго. То, что вам разрешили носить. Когда нужно было заткнуться, когда можно было говорить и о чем можно было говорить». Она покачала головой, тревожась при воспоминании.
  — А что произойдет, если ты нарушишь правила? Паула осторожно осмотрела.
  — Ты был наказан. Луиза потерла глаза кончиками пальцев, проливая тушь на щеки.
  — Как наказали?
  — Зависит от того, что ты сделал. У них были… Наверное, их следовало бы назвать карцерами. Просто крошечная голая комната, в которой нет ничего, кроме ведра, куда можно пописать и срать. Ни матраса, ни одеяла, ничего. Тебя бы заперли там на ночь. А иногда и на две-три ночи. Никакой еды, только стакан воды два раза в день. Зимой было холодно, а летом жарко. Вы бы не стали так обращаться с собакой, по закону.
  Теперь Паула могла чувствовать медленное горение гнева в своем животе. «Нельзя так обращаться с ребенком. С тобой такое когда-нибудь случалось?
  Луиза тяжело моргнула. Из уголка одного глаза скатилась крошечная слезинка. «Только один раз. Я отказался есть свой ужин. Это была печень и лук». Она вздрогнула. «Я всегда ненавидел печень. Это не только вкус, но и текстура. Фу. И они варили ее, пока она не стала похожа на обувную кожу. Одна из монахинь оттащила меня от стола за волосы. Потом меня так крепко схватили за руки, что у меня были синяки, и отвезли в карцер. Я был чертовски напуган. Я думал, что схожу с ума. Говорю вам, больше никогда от печени я не отказывался. Но даже от этого запаха меня по сей день тошнит».
  'Я могу представить. Были ли другие наказания со стороны монахинь?
  Луиза вздохнула. — Держу пари. Они придерживались Библии. Помните тот отрывок, где говорится: «Пожалеешь розгу и испортишь ребенка»? Они чертовски позаботились о том, чтобы мы не были испорчены. Самой низкой степенью физического наказания был правитель. Помните те тонкие линейки, которые были у нас в школе? Деревянный или пластиковый, длиной около тридцати сантиметров? Ну, они прижимали их к тыльной стороне ваших ног или рук, сгибали их назад, а затем отпускали. Вы бы не подумали, что такая мелочь может причинить столько боли, но это было чертовски мучительно. Особенно на тыльной стороне рук. Там нет плоти, которая могла бы защитить тебя. Она поморщилась и потерла тыльную сторону рук, как будто мыла их.
  — Могу поспорить, это задело. Один из мальчиков в моем классе однажды сделал это с задней частью моего бедра, на мне были брюки, но я до сих пор помню, как это жгло».
  «Сестре Мэри Патрик этого было недостаточно. Мать-Настоятельница. У нее был кожаный ремень, настоящий, прочный. Девушек били ремнем за, по ее мнению, тяжкие преступления. Например, нахально поругаться с монахиней или опоздать на мессу. Ходила история, что иногда она пользовалась пряжкой ремня.
  Мысль о том, что это может сделать с хрупким телом растущей девочки, заставила Паулу почувствовать себя физически плохо.
  Луиза изучала лицо Паулы, словно что-то взвешивая на весах. Ее губы сжались, а затем она сказала: «Может быть, это просто старшие девочки пытались напугать маленьких детей. Но были истории о том, что сестра Мэри Патрик не всегда знала, когда остановиться».
  OceanofPDF.com
   25
  Одним из первых серийных преступников, о которых я рассказал, был садист-насильник, который специализировался на том, чтобы сбрасывать своих жертв в места, где ранее были убиты другие женщины. Он рассказал своим жертвам ужасную историю этих мест в рамках своей стратегии заставить их замолчать. Не столько повторное посещение места преступления, сколько аннексирование ужаса чужого.
  Из книги «Чтение преступлений » Д. Р. Т. Н. ХИЛЛА
  Элвину пришлось лишь немного отклониться от места преступления по пути в офис. Он хотел увидеть это место своими глазами, зафиксировать его мысленным взором, чтобы, когда доказательства начнут поступать, он мог разместить их на своей мысленной карте. Ему повезло больше, чем Софи; К тому времени, как он приехал, на парковке уже было свободное место.
  Подойдя к передвижному оперативному штабу, он окинул взглядом размеры монастыря и его территории. Если бы у власти были правильные люди, это могло бы стать прекрасным местом для взросления. Пространство, где можно бегать. Деревья, по которым можно лазить, сельская местность пойти на прогулку. То, что произошло вместо этого, казалось двойным ударом.
  Он зарегистрировался в передвижной оперативной комнате и направился к синей палатке. В куче у двери он нашел очень большой защитный костюм и вскоре стал почти анонимным в его складках. Ботильоны поверх ботинок, перчатки на руках и маска на лице довершали его камуфляж. Дело не в том, что он прятался; он просто не хотел привлекать к себе внимание. У него было ощущение, что новый босс не будет рад, если его офицеры уйдут за пределы трассы. Резерфорд довольно скоро узнал, как работает ReMIT. Но Элвин не чувствовал необходимости первым выходить из ворот.
  Он заметил миниатюрную фигурку старшего инспектора Филдинга и направился в противоположном направлении. Само защитное снаряжение, которое его маскировало, затрудняло идентификацию человека, на которого он мог рассчитывать, чтобы проинформировать его о деталях расследования. Разочарованный, он направился из дальней части палатки туда, где проводились раскопки. Выглядело это так, словно в земле была прокопана глубокая рана шириной пару метров и длиной около пятидесяти метров, и по ней пробирались группы людей в белых костюмах с мастерками и кистями в руках. Рядом были установлены камеры на штативах, вспышки стреляли через определенные промежутки времени. Он знал, что они предоставят отчет о проводимых раскопках.
  Он прошел мимо траншеи, держась подальше от края. На полпути стоял офицер с планшетом. Когда он приблизился, Элвин узнал в нем одного из помощников уголовного розыска на Скенфрит-стрит. Он не мог вспомнить имени парня, но мог быть вполне уверен, что его узнают. Даже сейчас в Брэдфилде было не так уж много черных детективов, и уж точно не было таких выдающихся детективов, как он.
   Элвин остановился рядом с помощником и кивнул в знак приветствия. — Вы регистрируете находки?
  'Ага. Я просто делаю короткую заметку и отправляю их внутрь. Вот где ведется настоящая работа». Его голос звучал задумчиво. Элвин не мог его винить. Никто не хотел быть прославленным клерком в таком расследовании.
  «Скажи мне, на что я смотрю», — сказал он.
  Парень бросил на него быстрый взгляд с удивлением. «Вчера утром застройщики прислали бульдозеры. Во-первых, они прислали потрошителя. Это своего рода отвал, который прикрепляют к бульдозеру, чтобы буквально взрыхлить землю. За ним идет настоящий бульдозер с большим отвалом, который роет траншею. Водитель второго бульдозера был примерно на полпути, когда увидел, как потрошитель пинает что-то похожее на череп. К тому времени, когда он остановился и крикнул бригадиру, что возникла проблема, рыхлитель уже дошел до конца. А когда они присмотрелись, то увидели что-то похожее на множество костей. Они были немного испачканы от пребывания в земле, но все равно было видно, что это кости». Он поморщился. — Особенно черепа. Маленькие черепа, сержант. У тебя выворачивает желудок.
  У Элвина были дети. Он понимал силу нахождения подобных останков. — Могу поспорить, — сказал он. — Так кто же проводит раскопки? У нас здесь недостаточно судебно-медицинских экспертов для чего-то такого масштаба, верно?
  «Они связались с Манчестерским университетом. У них есть большой археологический отдел. Сегодня утром они отправили целую команду. Завтра, судя по всему, продолжение будет. В палатке сидит команда судебно-медицинской экспертизы Университета Брэдфилда, которая помогает разбирать кости. Это огромно, сержант.
  — Какой-то кошмар, — согласился Элвин. «И мы даже не знаем, произошло ли что-нибудь криминальное».
  На этот раз помощник не скрывал своего удивления. 'Ну, есть что-то. Я слышал, как старший инспектор Филдинг рассказывала своей команде, что они говорили с главной монахиней Ордена Благословенной Жемчужины и что здесь не было никаких разрешенных захоронений, за исключением монахинь сзади. Так что это как минимум незаконная утилизация тел».
  'Я понимаю. Но мы пока не знаем, когда это произошло. Они здесь с 1930 года. Ни к чему старше семидесяти лет у нас нет профессионального интереса. Так что, возможно, это не входит в наши полномочия».
  Его лицо упало. — Я об этом не подумал. Вот почему у Филдинга такое плохое настроение. Это полностью разорит ее бюджет. И ей, возможно, не придется этого показывать.
  В любом случае, возможно, ей нечего показать, подумал Элвин. Если бы здесь была слава, он предчувствовал, что старший инспектор полиции Резерфорд прижал бы ее к своей груди, как новорожденного. — Однако это необходимо сделать. Элвин похлопал помощника по плечу и пошел дальше по траншее. Достигнув конца и завернув за угол монастырского здания, он заметил приподнятые грядки и аккуратные ряды овощей, выстроенных вдоль дальней стороны территории. Однако его интересовало не садоводство.
  Это кинолог направлялся к посевной площади со своим золотистым ретривером. Что возбудило его любопытство, так это то, что Элвин знал, что это не было обычным партнерством с полицейскими собаками. Он узнал женщину, бегущую рядом с красивой собакой, потому что встретил ее еще тогда, когда еще был в Западной Мерсии, до того, как Кэрол Джордан завербовала его в ReMIT. Сержант Джози Ривера взяла с собой свою собаку Пако на одну из регулярных тренировок по выходным, которые офицеры должны были посещать, чтобы поддерживать текущие знания о процедурах и результатах судебно-медицинской экспертизы.
  Курс проводился в отеле с оздоровительным клубом и бассейном. Джози попросила их встретиться с ней в раздевалке в начале занятия для практической демонстрации. Даже человеческий нос Элвина мог уловить самые разные запахи – хлор, пот, химические ароматы дезодорантов, средств для волос и одеколонов. «В одном из этих шкафчиков лежит мертвый кролик», — сказал сержант Ривера. — Оно завернуто в пищевую пленку и упаковано в два запечатанных пластиковых пакета. Один из ваших коллег принес его сюда сегодня утром и решил, куда его положить. Даже я не знаю, в каком шкафчике он находится. Она помахала им ключом. — Ключ у меня есть, но, как видите, к нему не прикреплена номерная бирка.
  Она привела Пако, и собака сразу же с волнением отреагировала, его хвост метался взад и вперед, нюхая воздух и метаясь взад и вперед. Через две минуты он вскочил на скамейку и обратил их внимание конкретно на один шкафчик. Когда сержант Ривера открыла его, там оказался упакованный кролик, именно такой, как она его описала.
  После этого состоялся разговор. Поскольку демонстрация была настолько эффективной, он даже по сей день помнил отрывки из того, что она сказала. У собак обоняние в тысячу раз сильнее, чем у людей. Мужчина, сидевший рядом с Элвином, наклонился и пробормотал: «И все же они нюхают задницы друг друга». О вкусах не спорят.
  На дрессировку трупной собаки ушло до двух лет, главным образом потому, что человеческие тела производят более четырехсот различных летучих химических веществ, проходя через пять основных стадий разложения. Чтобы облегчить дрессировку собак, американская химическая компания выпустила синтетические запахи трупов. Среди них, как живо вспоминал Элвин, были «недавно мертвый» и «разложившийся». Это не тот аромат, который вы бы распыляли, если бы надеялись провести романтический вечер.
  «Если вы были на месте смерти, вы наверняка ощутили некоторые из этих запахов», — сказал Ривера, и вся комната, полная закаленных полицейских, поерзала на своих местах. «Гниющая плоть, моча, фекалии, что-то вроде сильного неприятного запаха изо рта. Вы получаете оркестровый эквивалент треугольника. Собака получает полную симфонию».
  Даже после того, как тело было похоронено, эти запахи продолжали рассказывать истории. Для Элвина было совершенно логично, что вызвали Пако и его куратора. Ученые работали над машиной, которая будет даже более чувствительной, чем собаки, но до этого было еще далеко. Во всей стране было всего несколько трупных собак; он предположил, что Пако находится ближе всего к нему. Учитывая обнаружение такого количества человеческих останков, было бы небрежно не осмотреть остальную территорию монастыря на случай, если их окажется еще больше.
  Он подумывал зайти поздороваться, но решил, что это будет нежелательно, пока собака и проводник работают. Но он подходил немного ближе и некоторое время наблюдал за ними. Он был заинтригован, увидев, как собака кружит по территории, нос к земле, затем поднимается, чтобы понюхать воздух, а затем снова обнюхивает траву и землю.
  Элвин наблюдал за происходящим менее пятнадцати минут, когда поведение Пако внезапно изменилось. Задняя часть собаки упала на землю, и он начал рычать. Четыре глубоких лая, затем пауза. Еще четыре гавканья, и Ривера оказалась рядом с ним, кормя его лакомствами из мешочка на поясе. Элвин побежал и догнал ее, когда она разговаривала по рации в комнату происшествия.
  «Собака что-то нашла», — услышал он ее слова. — Вокруг огорода. Мне нужна команда прямо сейчас.
  OceanofPDF.com
   26
  Детям, пережившим тяжелую травму в детстве, часто бывает трудно адекватно реагировать на травму в дальнейшей жизни. Иногда они не могут плакать. Часто они не могут сформулировать, что чувствуют, и боятся последствий, если заговорят. Это одна из причин, почему жертвам сексуального насилия над детьми трудно впоследствии заявить о себе. Они приходят к убеждению, что небо упадет, если они скажут невыразимое.
  Из книги «Чтение преступлений » Д. Р. Т. Н. ХИЛЛА
  В каждом интервью был переломный момент. С одной стороны, триумф. С другой стороны, автокатастрофа. У Паулы всегда было чутье на этот момент. Кэрол Джордан заметила в ней талант вовлекать свидетелей и подозреваемых в откровения, которые они не собирались делать, и с годами Паула использовала любую возможность, чтобы пройти курсы, чтобы усовершенствовать свои навыки. Элинор однажды заметила, что когда дело доходит до секретов, которые мы храним, у нее нет защиты от своего партнера, но они оба знали, что это поддразнивание. Каким-то образом, когда дело дошло до вытягивания информации из Элинор, а теперь и из Торина, Пауле так и не удалось добиться того, чего можно было ожидать, судя по ее послужному списку. Даже у лучших есть слепые зоны.
  Однако когда дело дошло до битвы воли в комнате для допросов, она была уверена, что обычно сможет найти путь к истине. Частично это было чуткое понимание того, что людям нужно было услышать, а частично ее способность заставить даже самого оборонительного и подозрительного человека поверить в то, что она испытывает к ним симпатию. Были случаи, когда ей хотелось помыть голову изнутри после того, как кто-то раскрыл темные извращения, лежащие в основе их жизни. Но она утешала себя тем, что помогает убирать улицы.
  Поэтому она встретила испуганное моргание Луизы Брэнд ровным взглядом. — Луиза, ты долго носила это в себе. Пришло время разделить вес. Я знаю, что ты хочешь нарушить молчание, и это безопасное место, где ты можешь это сделать. Никто здесь вас не осуждает. Что вы имеете в виду, когда говорите, что сестра Мэри Патрик не всегда знала, когда остановиться?
  Луиза яростно терла кожу вокруг большого пальца. Из него сочилась неровная линия крови. «Это было именно то, что говорили некоторые девушки. Вы знаете, какие бывают девочки-подростки. Они улавливают что-то и ничего и выдумывают из этого целую историю».
  — Однако все эти годы это не давало тебе покоя. Должно быть, в их словах было что-то такое, что заставило вас поверить, что в этом есть правда?
  Луиза вздохнула, ее глаза умоляли. «Послушайте, у меня нет никаких доказательств. Были… инциденты. Эта девочка из моей семейной группы – они называли нас семейными группами, что было просто смешно, потому что многие девочки происходили из неблагополучных семей, а теперь их загнали в так называемую семья, которая была такой же испорченной, как и та, которую они оставили после себя. В общем, эту девушку из моей семейной группы, ее звали Джая, поймали на краже еды с кухни – что само по себе было пиздецом, потому что еда была такой дерьмовой. Но мы всегда сидели на голодном пайке, всегда были голодны, поэтому Джая украла из кухни несколько булочек, но ее поймали». Она исчерпала скорость и остановилась.
  Паула подождала, а затем мягко спросила: — Что случилось с Джайей?
  «Не укради. Седьмая заповедь. Монахини были чертовски увлечены Десятью заповедями. Жаль, что в Библии не подумали включить: «Не выбивай дневной свет из детей, находящихся на твоем попечении». Теперь в голосе Луизы звучал горький гнев. «Одна из монахинь так сильно ударила ее скалкой, что она сломала руку».
  Медицинские записи, подумала Паула. Должны были быть медицинские документы. — Они отвезли Джаю в больницу?
  Луиза издала презрительный звук. «Они совратили!» Несколько монахинь были обученными медсестрами и занимались всем на дому. Кроме пары раз. У одной девочки лопнул аппендикс, она несколько дней жаловалась на боли в животе, но на нее не обращали никакого внимания. Еще одна – я не знаю точно, что произошло, но она была астматиком и заболела тяжелой инфекцией грудной клетки. В любом случае, оба раза однажды утром их там не было. Предположительно, их увезли в больницу, но они не вернулись. Одна из девочек из моей семейной группы спросила, когда вернется эта астматическая девушка, и сестра Кэтрин просто сказала, что ее отправили в монастырь в Ирландию, потому что морской воздух пойдет ей на пользу». Она выглядела близкой к слезам. «Но теперь обнаруживаются все эти скелеты… Что, если они вообще никогда не попадут в больницу?»
  «Мы сделаем все возможное, чтобы установить личности люди похоронены на территории. Сейчас мы даже не знаем, как долго они там пробыли. Возможно, все они были похоронены там задолго до того, как вы побывали в Святой Маргарет Клитероу. Голос Паулы был спокойным и обнадеживающим, хотя внутри она бушевала. Что это была за интерпретация христианства? Это придало совершенно новый смысл понятию «страдать от маленьких детей».
  «Такую историю нам всегда рассказывали, когда пропадали девушки: их отправляли в Ирландию подышать морским воздухом. Или их отправили в Йорк, потому что они завели неподходящих друзей. Или их родители появились и забрали их, что я всегда считал чепухой, пока это не случилось со мной, так что, возможно, эта история была правдой. Но иногда девушек отправляли в карцеры, и больше мы их никогда не видели». Она посмотрела на стол и глубоко и судорожно вздохнула. «Я думаю, возможно, мы хотели поверить в то, что нам сказали, потому что альтернатива была слишком мрачной, чтобы ее можно было принять».
  — Я был бы таким же, я уверен. Когда знаешь людей, даже если они крайне неприятны, трудно представить их убийцами». Пауза. — Жестокое обращение — это была только Мать-Настоятельница, сестра Мэри Патрик, которая совершила это?
  Луиза покачала головой. 'Нет. Это было стандартное лечение. Старые монахини были худшими, они обращались с нами как с грязью. Разговоры о том, чтобы переложить грехи родителей на детей – этим они и жили. Поскольку мы оказались там, мы автоматически стали грешниками. Было такое ощущение, что они были полны решимости выбить из нас грех. Были три или четыре младших сестры, которые все еще сохраняли к ним немного доброты, но только тогда, когда старые суки не смотрели.
  «Вы или кто-нибудь из ваших друзей когда-нибудь задумывались о том, чтобы пожаловаться?»
  На лице Луизы отразилось неприкрытое отчаяние. 'Жаловаться? Кому мы могли пожаловаться? Священник не хотел знать. Если бы вы поговорили с ним, он бы отвел вас к сестре Мэри Патрик. То же самое, если бы вы написали своей семье или поговорили вне очереди с кем-нибудь, кто посещал идеальную чертову школу Мэгги Клит. Сестра Мэри Патрик просто включила чары и напомнила им, что эти девочки здесь, потому что никто другой не может ими управлять, ложь дается им так же легко, как дыхание. И да поможет тебе Бог, когда она потом доберется до тебя. Она усмехнулась. 'Что я говорю? Бог помогает тебе? Он никогда нам не помогал».
  — После того как ты вернулся к отцу, ты когда-нибудь рассказывал ему, что происходило в монастыре?
  Луиза закусила нижнюю губу. 'Нет. Сестра Мэри Патрик сказала, что если я когда-нибудь скажу хоть слово против нее или любой из монахинь, она уничтожит все мои шансы пробиться в мир. Она всем рассказывала, какой я была лживой, интриганкой и воровкой. Слезы навернулись на глаза. — Вы не католик, не так ли?
  Паула покачала головой. 'Я ничто.'
  «Церковь по-прежнему имеет огромную власть над жизнью людей. Даже если в глубине души вы знаете, что должны быть в состоянии противостоять тому, чем они вам угрожают, им трудно бросить вызов. В Церкви много хороших людей, не поймите меня неправильно. Но сейчас мы только начинаем узнавать, сколько злых людей творили ужасные вещи с детьми и прятались за церковью, чтобы это сошло им с рук». Одинокая слеза скатилась по ее щеке. «Даже сейчас, сегодня я чувствую себя предателем. Могу поспорить, что из всех девушек, прошедших через Мэгги Клит, почти никто не выступил.
  «Ты пока единственный». Паула была ей в долгу. — Ты самый храбрый, без сомнения.
  Луиза покачала головой. «Я не храбрый. Я чертовски напуган. Мой отец и его жена ходят на мессу. Если это произойдет Вон, если мне придется пойти в суд и рассказать об этом, это проделает дыру в их жизни. Но все эти мертвые дети – кто-то же должен говорить за них, верно?»
  Прежде чем Паула успела ответить, в дверь тихо постучали, и Карим просунул голову в комнату. Он улыбнулся Луизе, а затем сказал: — Простите, что прерываю, шеф, но вы нужны наверху. Сейчас.'
  — Спасибо, Карим. Он вышел, и Паула повернулась к Луизе. — Я думаю, что тебе, возможно, уже достаточно испытаний на сегодня. Я снова свяжусь с вами, а тем временем было бы очень полезно, если бы вы составили для меня список всех девушек, которых вы помните. И все монахини тоже.
  Луиза кивнула, взяла себя в руки и тяжело всхлипнула. «Ты был очень милым, спасибо, что поверил мне».
  Паула знала, что они обсудят каждую деталь истории Луизы, но не сомневалась, что она подтвердится. Иногда ты просто знал. Она проводила Луизу со станции и направилась обратно наверх. Карим слонялся возле отделения отделения. 'Что происходит?' – потребовала Паула. «Это было ключевое интервью. К счастью для тебя, мы были в удобном месте для перерыва.
  «Они нашли еще тела в «Благословенной жемчужине», — сказал он. — Только эти другие.
  OceanofPDF.com
   27
  Всегда проще сделать то же самое, чем изобретать велосипед. Но иногда нам нужно пересмотреть свой образ действий, чтобы понять, сможем ли мы действовать более эффективно. Мы должны быть готовы интегрировать новые элементы в наш процесс, если мы не хотим стать устаревшими и негибкими.
  Из книги «Чтение преступлений » Д. Р. Т. Н. ХИЛЛА
  Учитывая, что медитация должна была вызывать чувство спокойствия и благополучия, наблюдатель должен был бы заключить, что Тони Хилл не совсем освоил ее. В конце своей первой пятнадцатиминутной трансляции он больше походил на человека, только что вышедшего на пробежку. В гору и при сильном ветре. Его лицо было красным, тело вспотело, руки были сжаты в кулаки. Он надеялся, что его слушатели достигли более высокого уровня внутренней гармонии. В противном случае у него, вероятно, не было бы второго шанса за микрофоном.
  Он снял наушники, когда Razor Wireless перешла к предварительно записанному просмотру футбольного матча на выходных. Он бы откинулся на спинку стула и выдохнул, повернув голову и почувствовав дрожь в шее. Затем он вскочил на ноги, пытаясь выглядеть как человек, добившийся успеха, и показал большой палец вверх Спуни, сидящему по другую сторону стекла. Лицо Спуни было бесстрастным, и он отвернулся, чтобы возиться с фейдерами на своей деке. Нервничая, Тони вышел из кабинки и ухмыльнулся Твидлдуму и Твидлдуммеру. 'Все в порядке?' он сказал.
  Спуни взглянул на него. «Никогда не слышал ничего подобного. Чертовски замечательно. В его тоне не было ни малейшего намека на то, хорошо это или плохо.
  — Полагаю, это трудно сказать, когда ты работаешь здесь, а не слушаешь это в своей камере. Думаю, мне просто придется подождать отзывов от слушателей, а?» Тони знал, что тот болтает, но не мог остановиться.
  Рот Спуни скривился в односторонней ухмылке. — Вы получите обратную связь, хорошо. Значит, в то же время на следующей неделе? Если, конечно, нас не завалят негативной критикой».
  Тони до сих пор помнил, как ему было неловко из-за того облегчения, которое он почувствовал. Он не так отчаянно нуждался в одобрении, поскольку пытался произвести впечатление на своего научного руководителя новаторским блеском своего мышления.
  «Куча чуши, заметьте», — пробормотал Твидлдум, когда Тони ушел, чтобы идти обратно в свою камеру.
  У него было ощущение, что он услышит это еще раз до конца дня. Но в первый раз он вернулся в свое крыло, не встретив никого, кто хотел бы поделиться своим ответом. Или, может быть, они просто не знали, кто он такой. Он почти достиг убежища своей камеры, когда Киран подскочил к нему. — Все в порядке, — сказал он, дружески хлопнув Тони по плечу. «Никогда раньше ничего подобного не делал и понятия не имел, правильно ли я это делаю. и я действительно чувствовал некоторую растерянность, но я вижу, что в этом что-то есть».
  'Спасибо. У меня было такое чувство, будто я иду по натянутому проводу. Надеюсь, все относятся к этому так же спокойно, как и ты.
  — Я сомневаюсь в этом, приятель. Возможно, тебя выбьют из себя что-нибудь хроническое, но я не думаю, что кто-то станет тебя за это ругать».
  Это было несколько месяцев назад. Теперь Тони прибыл в свою камеру и обнаружил Кирана, прислонившегося к дверному косяку. Из заднего кармана он вытащил плотно сложенную газету. Каким-то образом он обзавелся дружелюбным тюремным надзирателем, который каждые пару дней передавал ему газеты. Это никогда не был утренний выпуск, и это был всего лишь таблоид, но это была тонкая линия связи с внешним миром. Киран бросил это ему. Застигнутый врасплох, Тони чуть не ошибся, но сумел сделать комедийный сейв. С тех пор как Тони присоединился к сообществу Razor Wireless, он заслужил право разделить эту награду.
  — Страница четвертая, — сказал Киран. — Я думал, прямо на твоей улице.
  Он подождал, пока Тони нашел страницу и прочитал историю о человеческих останках, найденных на территории монастыря на окраине Брэдфилда. Он смутно помнил Брейдсдена. Часть сети каналов проходила по окраине деревни, и однажды летним днем он отправился туда в Стилере вместе с Паулой, Элинор и Торином. Они устроили пикник в очаровательном маленьком бассейне примерно в миле дальше, а затем вернулись к его причалу в Минстер-Бейсин. Мысленно он представил череду низких домиков и квадратную церковную башню. Однако ничего похожего на монастырь.
  Судя по всему, до сорока наборов костей. «Они буквально начнут с подсчета голосов», — подумал он. Черепа было безошибочно узнать; у каждого был один и только один. Он представлял, что они повернутся Это исторические следы какой-то викторианской вспышки холеры или тифа. Несколько дней будет суета, а затем все это будет отправлено на свалку истории. Никаких скорбящих родственников, на которых можно было бы давить и требовать проведения полного расследования.
  Это было то, на что Кэрол бросила бы беглый взгляд, а затем передала бы его обычному отделу уголовного розыска. Теперь отвернитесь, здесь не на что смотреть.
  — А что насчет монахинь? Киран больше не мог сдерживать себя. — Думаешь, они все были замешаны в этом, или это была всего лишь одна сумасшедшая монахиня-серийная убийца? Преследуете монастырь, как пингвин-убийца?
  «Я думаю, что более вероятно, что это было что-то вроде испанского гриппа. В статье предполагается, что это были тела детей, и, если я правильно помню, именно молодые люди были наиболее восприимчивы к этому».
  'Грипп? Что, как будто мою бабушку каждую зиму бьют?
  «Сразу после Первой мировой войны от него погибло где-то около ста миллионов человек. Так что, если бы это место было детским домом, это имело бы смысл».
  — Оу, — простонал Киран. «Я подумал, что мы могли бы устроить небольшую пикантную программу на «Бритве», где вы будете делать свои собственные « Мысли убийцы» о монахине-убийце из Брейдсдена. Он издал жуткий голос. «Смерть бродила по проходам северного женского монастыря, не заботясь о том, куда он нанесет удар своей косой. Орудие смерти? Невеста Христа, превратившаяся в Невесту Франкенштейна».
  Тони не мог сдержать смех. — Ты думаешь, это то, что я делал на воле?
  Киран ухмыльнулся. «Наверное, это было не так весело, я прав?»
  «Это никогда не было тем, что можно было бы назвать развлечением. Но было приятно, когда мы все сделали правильно. Потому что обычно это означало остановку кто-то до того, как они забрали больше жизней. Он позволил себе вспомнить это чувство удовлетворения. Тот, которого у него, вероятно, не будет возможности узнать снова.
  — Так ты вернешься к этому, когда выйдешь отсюда?
  Тони покачал головой. 'Без шансов. Можете ли вы себе представить, что подобное, — он хлопнул рукой по бумаге, — сделало бы это? Лиса в курятнике ничего против меня не имеет.
  Киран пожал плечами. — Да, но можно возразить: поручите вору поймать вора. Могу поспорить, что у тебя могло бы быть собственное телешоу. Хотя бы подкаст. Ты пишешь книгу обо всех убийцах, которых ты помог поймать, верно? Люди будут во всём этом. И большинство людей не могут увлечься чтением целой книги, поэтому им захочется ее посмотреть или послушать. Приятель, ты справишься. Ты будешь народным профайлером.
  Это была ужасающая перспектива, подумал Тони. Хуже всего было то, что Киран, вероятно, был прав. Да и на что еще он был годен?
  OceanofPDF.com
   28
  Иногда люди ошибочно полагают, что составление портретов серийных преступников — это лишь предположения. Реальность такова, что это основано на вероятности. Когда я просматриваю материалы дела, я всегда сознательно ищу сходства. Ключ к нашему нынешнему поведению лежит в нашем прошлом. И ключ к пониманию нынешних преступлений часто лежит через призму прошлого.
  Из книги «Чтение преступлений » Д. Р. Т. Н. ХИЛЛА
  Резерфорд сидел на столе в дальнем конце комнаты, скрестив руки на груди. Он не выглядел счастливым. Остальные члены команды были разбросаны повсюду, кроме Элвина, который все еще находился на месте преступления. — Тогда ладно, — сказал он. — Мы нашли второе место захоронения благодаря собаке, которую я организовал. Он встал и указал на план участка. Используя лазерную указку, он обвел место, где были обнаружены скелеты. «По первым данным, в этом районе находятся останки около сорока молодых людей». Он переместил красную точку в сторону здания монастыря. — Здесь, по периметру, есть огород и полдюжины приподнятых грядок для выращивания трав и овощей. Собака проявила первоначальный интерес к этой приподнятой грядке… — Он указал на первый овал на рисунке. «И впоследствии…» Красная точка приземлилась еще шесть раз.
  — По счастливой случайности Элвин был на месте. Разерфорд не выглядел ни в малейшей степени счастливым. «С командой судебно-медицинских экспертов и университетскими археологами были некоторые дебаты о том, как лучше действовать, но главный инспектор полиции Филдинг решил, что время имеет решающее значение, поэтому они разобрали бревна вокруг приподнятого слоя, чтобы облегчить раскопки. Когда они убрали растения и начали сгребать слои почвы, они обнаружили массу в форме тела, завернутую в черные мешки для мусора. Тело похоже на размер молодого взрослого человека. Его отправят в морг, где его развернут и произведет вскрытие.
  «Значит, мы рассматриваем здесь нечто совершенно иное. Другая утилизация, другой профиль жертвы, другая упаковка. Он покачал головой и тяжело вздохнул. — Если пес прав, похоже, что в одном и том же месте происходят две отдельные серии серийных убийств. Каковы шансы на это?
  — Возможно, это тот же убийца. Или убийцы, — вызвалась Софи. «По какой-то причине они изменили свою методологию».
  — Нет смысла строить предположения, пока мы не услышим мнение патологоанатома и команды судебно-медицинских экспертов. И бригады по извлечению тел, — репрессивно сказал Резерфорд. — Элвин находится на месте и дает нам инструкции по наблюдению. Тем временем мы продолжаем предварительное расследование. Нам нужно добиться как можно большего прогресса в этом вопросе, чтобы иметь возможность возглавить то, что выглядит как второе расследование. Софи, что из этого выйдет?
  Софи сверилась со своим планшетом. Здесь она явно находилась в своей зоне комфорта. Она перечислила различные действия, предпринимаемые на местах и в лаборатории. 'DC Чен работает над выявление монахинь, проживающих в монастыре, и девочек, которые жили и учились там. Как только у нас будет список, мы назначим интервью офицерам».
  «Чен, где ты собираешься?»
  — Я знаю, куда разогнали монахинь. И у сержанта Нисбета есть кое-какие сведения о нескольких девушках через местные власти. Завтра у меня будет гораздо более полная картина.
  — Хорошая работа, Стив. Чен, передай все, что у тебя есть, команде Софи и приложи все усилия, чтобы как можно скорее выяснить, что ты можешь. Законно, округ Колумбия Чен. В его голосе было явное предупреждение.
  «Они будут здесь до Рождества, если Стейси прислушается к нему», — подумала Паула. 'Сэр?'
  — Инспектор Макинтайр? Есть что сообщить?
  «Я только что взял интервью у бывшей жительницы приюта Святой Маргарет Клитероу. И если то, что она нам говорит, правда – а у меня нет причин сомневаться в этом – тогда мы будем рассматривать реальные дела, а не исторические, под которыми можно подвести черту. По ее словам, монахини применяли жестокие наказания. А трудных девочек держали в одиночных камерах, иногда без еды».
  «Почему я слышу об этом только сейчас? Вы должны держать меня в курсе событий, инспектор. Акцент Резерфорда заметно усиливался, когда он раздражался. «Это было бы полезным индикатором для будущих обязательств», — подумала Паула.
  «Она вошла с улицы. Я пришел прямо после интервью с ней на этот брифинг».
  Резерфорд на мгновение задумался, затем, успокоившись, спросил: «И она единственная, кто выступил вперед?»
  'До сих пор. Очевидно, что их может быть больше, но теперь, когда я услышал ее историю, я не удивлюсь, если нам будет сложно получить информацию об этом. Эти монахини, очевидно, придерживались правила террор и запугивание. И из-за того, что Церковь все еще имеет власть, эти девушки даже сейчас чувствуют себя под угрозой».
  «Или они настолько запутались в том, что произошло в монастыре, что не будут надежными свидетелями», — мрачно добавил Стив.
  — Что ж, нам просто нужно преодолеть эти препятствия. Нам нужны веские показания свидетелей, нам нужны веские судебно-медицинские доказательства. Стив, пойди и поговори с соседями. Кто-то, должно быть, что-то видел. Должно быть, в местном пабе ходили сплетни.
  Софи прочистила горло. «Наверное, нам следует поговорить с садовником», — сказала она. — Это его огород.
  Наступил момент ошеломленного молчания. — Есть садовник? Резерфорд заикался.
  'Да. Он живет в коттедже позади монастыря. Он сказал мне, что это его собственное жилье, он купил его у церкви. И он арендует землю для выращивания овощей».
  — Он сказал тебе? Вы имеете в виду, что говорили с ним?
  — Да, правда, ненадолго.
  Резерфорд говорил тихо и медленно, подчеркивая каждое слово. — Вы разговаривали с земледельцем на месте, где было найдено сорок скелетов, и не подумали вызвать его на формальный допрос?
  Софи покраснела. «Мне сказали, что люди старшего инспектора Филдинга уже говорили с ним».
  — А вы нашли его показания в своих файлах в комнате происшествий?
  — Я ничего не видел. Ее голос был едва выше шепота.
  «Иисус Христос!» — взорвался Резерфорд. — Паула, немедленно иди туда и возьми показания свидетеля — как его зовут?
  Софи посмотрела на свой планшет. «Джером Мартину».
   — И если вы считаете, что его нужно пригласить, приведите его. Резерфорд покачал головой. «Мы должны быть элитой», — горько сказал он. — У старшего инспектора Филдинга с этим будет отличный день.
  — При всем уважении, сэр, разве ее команде не следовало взять интервью у этого парня Мартину? А если они есть, и этого нет в системе, то это не вина Софи». Попытка Паулы примириться не продвинула ее далеко.
  — Когда выберешься туда, узнай у Филдинга, есть ли уже интервью. А если есть, то где, черт возьми, он? Тогда делайте сами, потому что я не хочу полагаться на душ Филдинга в столь важном интервью. Понятно?'
  Паула пристально посмотрела на него. 'Сэр.'
  — Вы записали свое интервью с этой женщиной? Кстати, как ее зовут? Он схватил маркер и остановился у доски.
  «Луиза Брэнд. Я записал интервью и отправил запись в комнату для расшифровки. Потому что я не придурок.
  'Хороший. У нас уже есть имя постоянного священника монастыря?
  — Я только что передал это в комнату происшествий. В настоящее время он приходской священник в Шеффилде», — сказала Стейси. Все это и встреча с Кэрол Джордан? «Ее подруга работала как одержимая», — подумала Паула.
  «Отличная работа, Чен. Карим, отправляйся в Шеффилд. Инспектор Макинтайр, почему вы все еще здесь?
  Действительно? Так ли это должно было быть? Паула решила, что Резерфорд смотрел слишком много старинных телешоу о полицейских. Рано или поздно она внесет в эту смесь немного Главного Подозреваемого . Но тем временем ей нужно было заключить союз.
  OceanofPDF.com
   29
  Несколько лет назад у меня был разговор с актером, который утверждал: «Как только ты сможешь притвориться искренним, ты сможешь достичь всего». Даже когда я не уважал людей, с которыми имел дело, важно было вести себя так, как будто я уважаю их.
  Из книги «Чтение преступлений » Д. Р. Т. Н. ХИЛЛА
  У Имрана Хусейна была любимая фраза, когда он представлял своего брата-полицейского. «Это Карим. Остается надеяться, что он более наблюдательный полицейский, чем мусульманин». Остальные члены его семьи насмехались над Имраном, но Карим был почти уверен, что в глубине души они с ним согласны и что это особенно огорчает его отца. Но он не верил в проявление веры ради самой веры. Его убеждения были его личным делом, какие бы уговоры, взятки или запугивания ни пытался его отец, чтобы заставить его ходить на пятничную молитву.
  Поэтому, когда дело дошло до интервью со священником, он не собирался трепетать перед положением этого человека или его набожностью. В конце концов, это был двадцать первый век. Отец Михаил Кинан будет просто еще одним свидетелем. По крайней мере, он не был одной из тех монахинь, которые, как боялся Карим, будут похожи на скопившуюся фалангу тетушек, осуждающих его.
  Но женщина, открывшая дверь серого каменного дома священника, заставила Карима почувствовать себя так, будто он отступил на сто лет назад. Ей мог быть любой возраст от пятидесяти до семидесяти. Ее седые волосы были собраны в тугой пучок, глаза в суровых очках сжались до черных пуговиц, а рот превратился в неприятную линию. На ней была накидка с цветочным узором поверх невзрачного черного платья, из переднего кармана сумки торчали пальцы резиновых перчаток. Она нахмурилась. 'Да?' Как будто ее слова были нормированы, и она не собиралась тратить их на него.
  — Я бы хотел увидеть отца Кинана, — сказал Карим. — Отец Майкл Кинан. Она оставалась бесстрастной. Он достал свое удостоверение и протянул его. «Я округ Колумбия Карим Хусейн. От региональной группы по ликвидации чрезвычайных ситуаций.
  — Он занят. Она пошла закрыть дверь. — Вам придется договориться о встрече.
  Карим положил руку на дверь. «Это не так. Я был бы признателен, если бы вы сказали отцу Кинану, что я здесь и что мне хотелось бы увидеть его сейчас.
  — Он очень занятой человек.
  Карим улыбнулся. — Я тоже. И я проделал весь этот путь из Брэдфилда, чтобы поговорить с ним, поэтому был бы признателен, если бы вы пошли и забрали его.
  В «Брэдфилде» ее лицо изменилось. Карим не мог сказать, как и почему, он лишь заметил мимолетную перемену в ее жестких чертах. — Подожди здесь, — сказала она. «Мне нужно закрыть дверь, чтобы сохранить тепло».
  Он опустил руку и остановился, глядя на отполированный до блеска медный молоток. Прошло пару минут. Он слушал автомобили и автобусы, проезжающие по дороге позади него. Он задавался вопросом, сложилась бы встреча так плохо, если бы на ступеньке был Стив Нисбет.
  Карим собирался снова позвонить в звонок, когда дверь открылась. Худощавый мужчина в форме, которую он считал священником, состоящей из собачьего ошейника, рясы и распятия на цепочке, смотрел на него сквозь бабушкины очки в золотой оправе, копна черных волос падала ему на лоб. Впалые щеки, костлявая челюсть и острый нос напомнили ему о друге его отца Захиде, который считал, что ему суждено вести аскетический образ жизни, потому что таково было значение его имени. — Вы полицейский, — сказала мне миссис Граймс.
  — Отец Кинан?
  — Ну, конечно, кто еще мог быть в доме отца Кинана в такой одежде? Голос у него был легкий тенор, тон саркастический, акцент слегка ирландский.
  Карим еще раз представился и предъявил свое удостоверение.
  «Что от меня хочет региональный комитет?» Я обычный приходской священник». Кинан нахмурился, между его бровями образовались три глубокие параллельные морщины.
  — Я хотел бы поговорить с вами о вашей работе в качестве постоянного капеллана Ордена Благословенной Жемчужины в Брейдсдене. Я уверен, вы видели сегодняшние новости?
  Кинан склонил голову набок, как озадаченная курица. «Какие новости? У меня есть занятия поважнее, чем смотреть телевизор».
  — Если бы я мог войти? Карим сделал шаг вперед. — Это не то, что нам следует обсуждать на тротуаре, мистер Кинан.
  — Это отец Кинан, сынок. Он вздохнул и отступил назад. — Вы можете войти, но будьте кратки. Мне нужно навестить прихожан, написать письма». Он прошел по коридору, паркетный пол которого пах лавандовым лаком, в небольшую комнатушку. комната. Вокруг низкого столика стоял диван и пара стульев с прямой спинкой. Стены были выкрашены в нежно-зеленый цвет. Распятие висело над простым деревянным камином с искусственным угольным огнем. Единственным украшением была пара выцветших репродукций картин итальянского Возрождения. Карим понятия не имел, что они собой представляют, за исключением того, что у одной из фигур были крылья, а значит, она, по-видимому, была ангелом.
  Священник сел на один из стульев и чопорно закинул одну ногу на другую, жестом показывая Кариму, что ему следует сесть. — Итак, теперь, вероятно, вы можете сказать мне, для чего нужен этот визит?
  «Я хотел бы получить некоторую предысторию, прежде чем углубляться в детали», — сказал Карим, держа телефон наготове. «Я бы предпочел записать наш разговор, это надежнее, чем записи. И всегда лучше быть точным». Он изобразил свою самую обаятельную улыбку. Он провел с Паулой достаточно времени, чтобы перенять один или два ее трюка. Он нажал красную кнопку записи как можно незаметно.
  — Какого рода справочная информация? Кинан не облегчил эту задачу.
  — Как долго вы были постоянным капелланом монастыря в Брейдсдене?
  Он многострадально вздохнул, человек, привыкший к скуке. «Я был там пять лет и семь месяцев. Вплоть до закрытия монастыря и приюта».
  — И вы также были ответственны за духовное благополучие девочек в приюте Святой Маргарет Клитероу? Карим не был уверен, что это правильное выражение, но он слышал его в телевизионных драмах и фильмах.
  'Я был.'
  — В чем именно это заключалось?
  Кинан закатил глаза. — Обычные обязанности священника. Но Полагаю, вы ничего об этом не знаете, констебль. Я служил в часовне, исповедовался, беседовал с игуменьей духовно. Что касается девочек, я также готовила их к первому причастию. И я давал им религиозные инструкции в школьном контексте. Могу заверить вас, что в моем общении в «Благословенной жемчужине» не было ничего предосудительного». Голос его был надменен, но теперь он был уверен в своем превосходстве, поза его немного расслабилась.
  — Как вы правильно говорите, я не знаю, как обстоят дела в священстве. Как вы стали священником в «Благословенной жемчужине»? Вы подали заявку на работу?
  Кинан презрительно сморщил лицо. «Священство – это призвание, а не работа. Мы идем туда, куда нас посылают. Мой епископ отправил меня в «Благословенную Жемчужину», и поэтому моей обязанностью было работать с тамошней общиной».
  — Вы раньше работали с монахинями? Вас выбрали именно поэтому?
  «Я был священником в групповой практике в центре города в Глазго, затем пару лет проработал капелланом в Университете Дисайд в Абердине. Так что у меня был опыт капеллана, но не в монастыре».
  — Тебе понравилось?
  Кажется, его оскорбил этот вопрос. «Я стал священником не для того, чтобы развлекаться. Мне было приятно работать в этом сообществе. Это была уникальная возможность как для практического служения, так и для созерцательной жизни».
  — Я думаю, у приходского священника не так много времени для размышлений.
  'Действительно.' Кинан, очевидно, был полон решимости остаться при своем мнении. — Думаю, пришло время рассказать мне, почему ты здесь. Кто-нибудь высказывал обвинения в моем поведении?
   — Вас бы удивило, если бы они это сделали?
  «Меня бы это удивило. Потому что любые подобные претензии были бы совершенно безосновательны. Но в последние годы мы в церкви стали легкой мишенью для недобросовестных людей, стремящихся заработать деньги на лжи и ложных обвинениях». Он поднял руку, чтобы остановить вмешательство, которое Карим не собирался прерывать. «Я не отрицаю, что имели место ужасающие случаи сексуального насилия над детьми со стороны священников. Но масштабы этого сильно преувеличены. И я никогда не трогал ребенка неподобающим образом.
  Сама ярость отрицания заставила Карима задуматься, может ли Кинану скрывать еще больше, чем он думал поначалу. — Вам известно, что монастырь и его территория были проданы застройщикам?
  Смена курса напугала Кинана. 'Конечно. Мы все это знали. Это произошло вскоре после того, как было принято решение о закрытии монастыря».
  «Почему было принято такое решение?» Продолжайте двигаться, не позволяйте им осесть. Карим мог слышать голос Паулы в своей голове.
  — Уверяю вас, не по какой-то зловещей причине. В последнее время число поступающих в священный сан снижается. Мы достигли точки, когда очень скоро монахинь уже не хватит, чтобы управлять школой и домом. И поэтому Материнский Дом решил, что лучше вообще закрыть учреждение и разделить оставшихся сестер между другими монастырями ордена». Его рука подползла к распятию, длинные тонкие пальцы ласкали тяжелое серебро.
  «Застройщикам потребовалось некоторое время, чтобы привлечь капитал и получить разрешение на строительство, но они начали работу на этой неделе. И они обнаружили на территории человеческие останки.
  Кинан не выказал удивления. «Конечно, есть. Там было кладбище монахинь и их бывших священников».
  — Я не об этом. Я говорю о телах до сорока детей, похороненных под лужайкой перед монастырем».
  Пальцы священника перестали гладить распятие. Он сидел неподвижно. Ни один мускул не дрогнул.
  — Что ты можешь мне рассказать об этом? – спросил Карим. — Ты жил там. Вы не могли не заметить, что происходит.
  Кинан прочистил горло. Он скрестил ноги и попытался принять более непринужденную позу. — Дети умирают, констебль. Это очень печально, но такое случается. Дети из школы Святой Маргарет Клитероу были там, потому что у них больше никого не было. Лучше похоронить их на территории монастыря, чем передать местным властям на могилу нищих. Я не знаю, какие обычаи существуют в вашей культуре, констебль, но мы верим в правильное захоронение на освященной земле.
  «В моей культуре мы не бросаем наших детей в безымянную яму в земле», — сказал Карим, пытаясь сдержать свой гнев. — Даже во время войны. Даже в лагерях беженцев. Мы относимся к ним достойно».
  — На каком основании вы предполагаете, что монахини «Благословенной Жемчужины» не сделали именно этого?
  «Нет надгробий. Никаких гробов. Никаких признаков того, что это что-то иное, кроме лужайки перед домом. Такое место, где дети будут бегать и играть, а не быть похороненными под ним. И ты знал об этом?
  Впервые Кинан выглядел неуверенным. — Да, я знал об этой практике. Как я уже сказал, дети умирают. Они заболевают. У них случаются несчастные случаи. Многие из них прибыли недоедающими и уязвимыми для болезней. Монахини устроили захоронения в основания держать их рядом с местом, где о них заботились. В некоторых случаях это единственное место, где о них когда-либо заботились».
  — Вы принимали участие в этих похоронах?
  'Я не. Перед их похоронами я провел короткую официальную службу в часовне, но на этом мое участие и закончилось».
  — Вы совершили последний обряд для этих умирающих детей?
  Он посмотрел на распятие над камином. — Иногда да.
  «Сколько раз?»
  «Я действительно не мог сказать. Это было давно.'
  — Сорок раз?
  — Не смеши. Кинан вспыхнул, на его щеках появились два цветных пятна. «Монастырь существовал там с 1930 года. Это более восьмидесяти лет девушек, прошедших через эти двери. Одна смерть каждые два года, это неудивительно.
  'Вы думаете?' Карим теперь не мог скрыть своего шока и возмущения. «Я прошел тринадцать лет в школе и три года в университете, и я никогда не учился в одном классе с умершим ребенком. И вы пытаетесь сказать мне, что уровень смертности в «Благословенной жемчужине» был нормальным ?
  Кинен покраснел, но это было явно от гнева, а не от стыда. — Вы понятия не имеете, о чем говорите. Он покачал головой. «Вы не поверите, в каком состоянии были некоторые из этих девушек, когда они пришли в монастырь. Они недоедали со дня своего рождения. Они были хрупкими. У них были ленточные черви. Болезни лишения, такие как туберкулез. Они были восприимчивы к таким болезням, от которых мы с вами избавились бы. Удивительно, что монахини сохранили жизнь стольким из них».
  Наказанный, Карим на мгновение остановился, прежде чем продолжить. 'Тем не менее. Нам рассказали, что в последние годы монахини управляли жестоким режимом. Жесткие избиения и физические наказания были обычным явлением. Девушек наказывали одиночным заключением». Карим теперь по-настоящему превратился в плохого полицейского, его голос стал стальным, а взгляд бескомпромиссным. — Вы, должно быть, знали об этом?
  — Я ничего об этом не знал. Ничего подобного я не увидел. Сестра Мэри Патрик была единственным подходящим стабильным домом, который знал большинство этих девочек. Никто из них никогда не жаловался мне». Кинан встретил непримиримого с неумолимым.
  «Мне трудно в это поверить. Вы жили под одной крышей, где девочек подвергали жестокому обращению и сажали в тюрьму, вы играли пастырскую роль в их жизни и ничего об этом не знали?»
  Кинан поднялся на ноги. Его рот изогнулся в мрачной улыбке. «У нас в церкви есть поговорка: «Вот здесь и проявляется ваша вера». Мы закончили, констебль. Я был бы признателен, если бы вы ушли и забрали с собой свои жалкие инсинуации.
  — Еще одна вещь… Намерение Карима поднять вопрос о других телах было сорвано, когда священник вылетел из комнаты, оставив его в затруднительном положении. Он не знал, что делать. У него не было оснований преследовать мужчину по его собственному дому. Вы не могли бы притащить человека из ткани в полицейский участок только потому, что он напугал вас. Он встал в нерешительности.
  Экономка появилась в дверях так бесшумно, словно шла по коридору на воздушной подушке. — Я провожу тебя, — презрительно сказала она. Когда он шел впереди нее по коридору, она сказала: «Какая у тебя наглость, что ты пришел сюда со своими обвинениями». Отец Кинан хороший человек. Не такой, как вы.
  Карим быстро повернулся к ней лицом. — Что вы имеете в виду, друзья мои?
  Она натянуто улыбнулась триумфу. «Медные. Что, по-твоему, я имел в виду? Она протянулась мимо него, чтобы открыть дверь. — Идите и беспокойте еще каких-нибудь бедных невиновных. Не дай бог вам действительно удастся поймать преступников».
  Дверь за ним с резким щелчком закрылась. Карим глубоко вздохнул. По шкале от одного до дерьма это было где-то около одиннадцати. У него было скрытое ощущение, что в отношении отца Майкла Кинана работа ReMIT только началась.
  OceanofPDF.com
   30
  Мы говорим о «внутреннем инстинкте» или «женской интуиции» и часто игнорируем их. Мы говорим, что они ненаучны, что их нельзя взять в качестве свидетеля и построить на их основе дело. Но чаще всего эти догадки являются надежными индикаторами. Это выводы, которые мы делаем на основе опыта, данных о человеческом поведении, которым мы доверяем, потому что видели их раньше. Конечно, предрассудки могут закрасться и исказить нашу реакцию, но мы не должны игнорировать те моменты, когда у нас поднимается раздражительность или дрожат позвоночники. Они так же ценны, как и те моменты мгновенного влечения, которые так часто приводят нас к любовным связям…
  Из книги «Чтение преступлений » Д. Р. Т. Н. ХИЛЛА
  Паула подождала, пока сядет в машину, прежде чем позвонить по номеру Софи Валенте. Если повезет, ее коллега вернется в комнату для происшествий, подальше от ушей Резерфорда.
  Ответ Софи звучал настороженно. — Паула? Что я могу сделать для вас?'
   «Я собираюсь взять интервью у Мартину. Не могу поверить, что никто из команды Филдинга с ним не разговаривал. Я бы не исключал, что она раздражается, выкладывая все подряд, только потому, что она заметила, что мы выхватили ее чемодан из-под ее ног.
  Недолгое молчание, затем Софи сказала: — Я понимаю вашу точку зрения. Вы хотели посмотреть мои записи?
  — Было бы здорово, если бы у тебя было время их записать. Но мне бы хотелось увидеть и записи офицера Филдинга. Первое собеседование и все такое. Можете ли вы поговорить с ней и попросить предоставить их в комнату для инцидентов? Паула надеялась, что очевидные амбиции Софи сгладят ее очевидное отсутствие коллегиальности, и выехала в забитое движение в центре города, пытаясь выяснить, какой маршрут до Брейдсдена был наименее загруженным.
  — Есть ли причина, по которой ты не можешь спросить ее сам, когда доберешься туда?
  Паула закатила глаза, надежда угасла. Была ли это месть Софи за ее небрежное обращение в пабе после фиаско в построении команды? — Да, Софи, есть причина. Филдинг меня ненавидит. Меня прикомандировали к ее команде до того, как был создан ReMIT, и это нельзя было назвать успехом. Если я попрошу документ, мы оба получим пенсию до того, как он появится.
  — Она саботировала расследование только для того, чтобы отомстить вам? В голосе Софи звучало скорее любопытство, чем недоверие.
  «Она хочет выйти на первое место, Софи. И если она сможет заставить меня выглядеть отстойно, это будет бонусом. Скорее всего, она поможет тебе, потому что, честно говоря, ты любимец высшего руководства, потому что… — Паула сделала паузу, подбирая нужные слова, —… ты прибыл под звуки труб. И если она поступит с тобой правильно, ты сможешь замолвить за нее словечко, когда будет вручена награда.
   «Раньше она не расстелила для меня красную дорожку».
  — Мне нужен перерыв, Софи. Ты почешешь мне спину… «Пожалуйста, дайте ей хватило ума вести себя хорошо», — подумала Паула.
  'Конечно. ReMIT не сработает, если мы не объединимся. Я позвоню Филдингу и, как только файл интервью попадет в систему, я отправлю его вам. Поговорим позже.'
  И она ушла. Не совсем лучшие друзья, но личный интерес, по крайней мере, дал этому начало. Возможно, Пауле следовало бы объединиться с Софи в день тимбилдинга, но она поставила дружбу на первое место. Она знала, что Стейси придется бороться в глубинке сельской местности, поэтому предпочла поддержать своего приятеля, а не налаживать связи с новенькой. На самом деле, в тот катастрофический день не было ничего стоящего.
  Потребовалось около часа, чтобы первые записи интервью прибыли в почтовый ящик Паулы. Она провела время за чашечкой кофе в деревенском пабе в Брейдсдене, бывшем пивном баре для рабочих, превращенном в изысканный гастропаб. Горстка закоренелых служащих жадно поглощала разнообразные изысканные пироги с трюфельным пюре и жареными овощами, и никто из них не обращал на нее никакого внимания, пока они громко соперничали в обмене самыми непристойными сплетнями о коллегах и соперниках.
  Первоначальное интервью проводил офицер округа Колумбия, имя которого она не узнала. Это казалось довольно поверхностным, но это была всего лишь предварительная беседа, проведенная до того, как кто-либо успел почувствовать масштаб того, с чем они имеют дело. Все основные детали были на месте: Джером «Джезза» Мартину, уроженец Брэдфилда, тридцать семь лет. Начал работать в «Благословенной жемчужине» двадцать лет назад помощником садовника и разнорабочим, занял его, когда старик вышел на пенсию шестнадцать лет назад. Купил дачу и сад, когда монастырь закрывался, арендовал еще один участок земли под овощи. Да, он рыл могилы по велению монахинь, не придавая этому значения. Девочки остались сиротами, на их тела никто не претендовал. В этом нет ничего подозрительного.
  Офицер пришел к выводу, что Джезза был немного простоват. Паула имела достаточно дел с убийцами, чтобы задаться вопросом, кто же на самом деле этот простой человек.
  Единственная по-настоящему полезная информация из интервью заключалась в том, что на территории собственности Мартину были задние ворота, ведущие в переулок за монастырем. Если бы она подошла с противоположной стороны, она бы не заметила группу прессы, которая, как она была уверена, практически заблокировала бы переулок. Более того, она обойдет Филдинг и ее команду.
  Последняя миля от главной дороги представляла собой узкую улочку, которая извивалась между высокими живыми изгородями, а обочины были заросшими и неопрятными. Вдалеке Паула видела темную линию высоких пустошей, возвышающуюся на фоне синяков неба, полного дождя, который лил и на Брейдсден. В погожий день он должен убедить жителей деревни в том, что они действительно сбежали в деревню.
  Как она и ожидала, у двойных деревянных дверей в стене стоял констебль в форме и светоотражающей куртке, выглядевший несчастным в начавшемся мелком мороси. Паула остановилась на обочине перед полицейскими в ливреях. машину и взяла картонную чашку мокко, которую она принесла из паба. Она представилась и объяснила, почему она здесь.
  «Я не должна никому этого позволять», — сказала констебль, и ее голос звучал так же скучно и мятежно, как и она выглядела.
  «Я из ReMIT», — сказала Паула. — Не « Дейли Миррор». Я здесь, чтобы провести интервью, вот и все. Я пытаюсь избежать цирк впереди. Она ухмыльнулась. — У меня есть взятка. Она предложила чашку. «Мокка. Красиво и жарко.
  Компьютер сразу оттаял. Она взяла чашку и отошла в сторону. — Будьте моим гостем, инспектор. Затем она нахмурилась. — Ты в порядке сам по себе? Он большой парень.
  Паула на мгновение колебалась. 'Все будет хорошо.' Она похлопала себя по карману. «У меня под рукой есть мой Airwave, если он окажется горсткой людей. Множество поддержки под рукой.
  Ворота выходили на короткую изрытую колеями дорожку через высокую живую изгородь, окаймляющую территорию, а затем выходили в аккуратный сад за домом с клеткой для фруктов вдоль одной границы и солидным сараем напротив. Сам коттедж был приземистым и невзрачным, но содержался в хорошем состоянии. Паула прошла по гравийной дорожке и постучала в заднюю дверь. Она услышала приближающиеся шаги. Судя по звуку, ботинки на плитах.
  Мужчина, открывший дверь, выглядел так, будто ему не составит труда таскать тела по парку. Он был коренастым, мускулистым, а не толстым, что подчеркивалось облегающим топом-копией Брэдфилда Викса. На его густых темных волосах, чистых и блестящих, виднелись остатки приличной стрижки. За пару дней щетина затуманила его сильную челюсть, а густые брови образовали выступ над широким лицом. Он нахмурился. — Вы еще один полицейский?
  Паула показала свое удостоверение. — Детектив-инспектор Макинтайр, — сказала она. 'Могу ли я войти?'
  — Я уже говорил с двумя из вас. Сколько еще раз мне придется пройти по той же земле? Он говорил мягко, без агрессии, его брэдфилдский акцент был очевиден.
  — Это не совсем то же самое место, — сказала Паула. — Чем больше мы раскопаем, тем о большем нам придется вас расспросить.
  На его лице отразилась настороженность. 'Что это должно означать?'
  — Почему бы мне не зайти внутрь и не поговорить под дождем?
  Он быстро и лукаво ухмыльнулся. «Я не под дождем».
  «Если бы я копал могилы для маленьких девочек, я бы изо всех сил старался быть вежливым с полицейскими». Паула улыбнулась.
  «Послушайте, я уже рассказал вам, люди. Я понятия не имею, что происходило внутри монастыря. Я сделал то, что сказала мне Преподобная Мать. Косить газоны. Выращивайте овощи. Водостоки и желоба. А когда одна из девочек умерла, позаботьтесь о том, чтобы у нее была подходящая могила. Мне больше нечего сказать. Он скрестил руки на груди.
  — Значит, ты сегодня днем не выходил?
  'Нет. Потому что я не могу ничего делать, пока вы, люди, ползете по всей территории. Почему? Что я должен был сделать? Теперь он выглядел вызывающе. Паула знала, что это был уродливый близнец страха. Что-то, на чем она могла бы заработать.
  — Ты собираешься меня впустить? Или нам придется поговорить об этом в полицейском участке? Она наклонилась. — Что это будет, Джезза? Потому что можешь поспорить на свою последнюю зарплату, что я проеду мимо группы прессы, если посажу тебя на заднее сиденье полицейской машины.
  Он покачал головой, вдувая воздух в щеки, демонстрируя неубедительное раздражение. — Тогда заходите. Мне нечего скрывать. Нет никакой причины тащить меня в зарубку.
  Она последовала за ним на кухню, выложенную каменными плитами, аккуратную и чистую. В сушилке для посуды в отделении для столовых приборов находились миска и тарелка, кухонный нож, ложка и вилка. Под безупречным сосновым столом стояли четыре стула; чайник и тостер блестели на рабочей поверхности. На плите присела потрепанная скороварка, неуместная в слишком опрятной комнате. Он выдвинул стул и сел, сложив большие руки на столе перед собой.
   Паула выбрала стул под прямым углом к нему. Если бы она не была довольна его ответами, у нее было бы много возможностей занять прямую конфронтационную позицию. А сейчас ей хотелось получить представление о том, что происходит за спиной Мартину. Поскольку это было прикрытие, она была в этом уверена. Уже не в первый раз ей хотелось, чтобы Тони был частью команды. Она хорошо давала интервью, но всегда было полезно привлечь к работе кого-то другого, у кого другой стиль. «Мы нашли другие тела», — сказала она.
  Он нахмурился. — Какие еще тела?
  Паула усмехнулась. «Тебе придется добиться большего, Джезза. Ты знаешь, какие другие тела. Ты тот человек, который роет здесь могилы.
  — Ты имеешь в виду тех, что на кладбище? Монахини? Глаза невинные, каким каждый любитель научился из плохих голливудских фильмов.
  Паула покачала головой. «Время притворяться дураком прошло. Сегодня днём вы пропустили трупную собаку, зарабатывающую себе на жизнь. Знаешь, что такое трупная собака? Это специально обученная собака, способная вынюхивать трупы. Даже если они давно похоронены. Даже когда они были похоронены хорошо и глубоко. Я не говорю о кладбище, Джезза, я говорю о телах на дне твоих приподнятых кроватей. Да, и еще парочка под твоим огородом.
  Его глаза остекленели. Он смотрел прямо перед собой, не мигая. Затем последовал шквал быстрых движений глаз, щелкающих из стороны в сторону, и его веки затрепетали, как крылья мотылька. — Меня это не касается. Казалось, он даже не мог убедить себя.
  — Ты здесь могильщик, Джезза. Вы серьезно ожидаете, что я поверю, что вас было двое? И что другой случайно выбрал места захоронения под теми самыми местами, где вы выращивали овощи? Могу поспорить, что каждый год вы выигрываете первый приз на деревенской выставке благодаря всем этим удобрениям, которые питают вашу почву.
  Он отодвинулся от стола, ножки стула скрипели о камень. «Я просто сделал то, что мне сказали. Это моя работа.'
  Время нажать сильнее. Она чувствовала, что он близок к тому, чтобы сломаться. — Ты хочешь сказать, что монахини попросили тебя выкопать еще одну могилу? Потому что мы уже знаем, что это не девочки из детского дома. Ты хочешь сказать мне, что у тебя здесь была кучка монахинь-убийц? Или это была всего лишь одна монахиня-серийная убийца?
  — Вы все неправильно поняли, — крикнул он. Он скрестил руки на груди и крепко сжал плечи.
  — Так это были не монахини? Так это был ты, Джезза? Вы серийный убийца?
  Он встал, пятясь назад. «Я никогда никого не убивал. Я просто сделал свою работу, клянусь. Ты не собираешься повесить это на меня.
  Паула поднялась на ноги. Она не ожидала, что все зайдет так далеко и так быстро. — Назови мне хотя бы одну вескую причину, почему я должен тебе верить, Джезза.
  OceanofPDF.com
   31
  Самый большой недостаток профилирования тот же, что и для любого следователя – нам необходимо полное раскрытие доказательств, каким бы незначительным ни казался тот или иной элемент.
  Из книги «Чтение преступлений » Д. Р. Т. Н. ХИЛЛА
  Еще до конца дня Кэрол вспомнила о постоянном отказе Бронвен Скотт принимать ответ «нет». Ее телефон зазвонил, когда она читала фоновую информацию о Соле Нилсоне. Как только Кэрол ответила, Бронвен сразу же приступила к своей речи. «Я подумал, что тебе будет полезно познакомиться с некоторыми другими людьми, участвующими в проекте, поэтому пригласил на этот вечер пару девушек. У нас есть небольшой офис в университете, любезно предоставленный нашим экспертом по ДНК Китом Салвесеном, но я подумал, что было бы хорошо встретиться более неформально. Итак, мое место, полседьмого. Я напишу тебе подробности. Вы можете припарковаться на одном из гостевых мест под зданием».
  «Я не смогу прийти сегодня вечером, у меня есть кое-что другое».
   — Вы не можете отложить это? Бронвен казалась удивленной. «Напишите мне о своем наличии, тогда мы договоримся в другой раз».
  — Я не уверен, что… Но было уже слишком поздно. Линия была мертва. Чертова женщина. Но, несмотря на ее раздражение по поводу Бронвен, теперь у нее была возможность углубиться в дело, Кэрол должна была признать, что она была заинтригована тонкостью дела против Сола Нилсона. Согласно телефонным записям Лайла Тейта и текстовым сообщениям на телефоне, которые полиция обнаружила в квартире Нилсона, Шугара Лайла – как его называли – вызывали туда восемь раз за шесть месяцев, предшествовавших его исчезновению и предполагаемой смерти. Это был первый кирпич в шаткой стене.
  Однажды вечером он сказал своему соседу по квартире, что пойдет на прием к завсегдатаю, которому это понравилось «в полной мере». Немного грубоват, хотя платил хорошо. Шугар Лайл так и не вернулся в свою квартиру. Второй кирпич.
  Сосед по квартире, коллега по секс-работнице, сообщил о его исчезновении два дня спустя. Поначалу расследование велось довольно бессистемно. Лайл был взрослым, жил на обочине и не имел никакой реальной связи с квартирой или районом. Нетрудно было доказать, что кто-то мог сделать ему предложение, от которого он не смог отказаться. Насколько знала полиция, Шугар Лайл загорал на Ибице с папиком. В его спальне они нашли записную книжку, в которой были записаны имена и адреса его клиентов, а также даты, когда он был у них. В конечном итоге это привело их к Солу Нилсону, который был явно напуган их визитом. Сначала он отрицал, что когда-либо встречал Лайла Тейта или слышал о нем, но, столкнувшись с доказательствами списка Тейта, капитулировал. Осязаемая ложь всегда добавляла дополнительный ряд кирпичей к стене улик.
  Одному из офицеров подергивание его реакции показалось подозрительным. Она ничего не знала о замкнутом состоянии Нейлсона; она предположил, что его паника была связана с тем, что случилось с Лайлом Тейтом, а не со страхом того, что его родители узнают, что он платил за секс с мужчиной-проституткой. Поэтому она попросилась в ванную и, пока была там, хорошенько осмотрелась. А за пьедесталом раковины она заметила что-то похожее на полоску крови.
  Тогда она ничего не сказала, но как только они ушли, она обратилась к своему инспектору полиции и предложила им получить ордер на квартиру Сола Нилсона. Известно, что это было последнее место, где бывал Лайл Тейт, Нилсон солгал о нем, а в ванной была кровь. Это было тонкое дело, но полицейские всегда знали, к какому мировому судье обращаться, когда им нужен ордер на основании тонкого.
  Судебно-медицинские эксперты проделали свою работу с разноцветными лампочками и обнаружили значительное количество следов брызг крови, которые были убраны в ванной. На ламинированном полу в гостиной также были следы крови. Поскольку Лайл Тейт был не новичком в торговле сексом и покупке наркотиков, его ДНК была в базе данных. Это было совпадение с пятном крови за пьедесталом раковины.
  А Лайл Тейт все еще пропал. Никто не видел его с тех пор, как он пошел к Солу Нилсону заняться сексом. Более тщательный обыск его комнаты показал, что он оставил свой паспорт, водительские права, три упаковки кокаина и 735 фунтов наличными в кармане рюкзака на молнии на дне шкафа для одежды. Так что он, очевидно, не планировал никуда идти, кроме своей следующей работы. Он был потенциальной угрозой прекрасной жизни Сола Нилсона. И его кровь была по всей квартире. Ну, в ванной и гостиной. Теперь вам придется встать на цыпочки, чтобы заглянуть за стену, даже если это будет весьма косвенно.
  Версия событий Нилсона заключалась в том, что они боролись. на полу в гостиной. Прелюдия, маскирующаяся под игру. Или наоборот, в зависимости от того, как на это посмотреть. В любом случае, Кэрол не собиралась хорошо проводить время. Но с другой стороны, прошло так много времени с тех пор, как она хорошо проводила время, кто она такая, чтобы судить?
  Нилсон случайно ударил Тейта локтем. Кровь брызнула из его носа и упала на деревянный пол. Нилсон помог ему дойти до ванной, и ему потребовалось несколько минут, чтобы остановить кровотечение. Ранее вечером они вместе приняли кокаин, поэтому кровяное давление Тейта должно было быть повышенным, а кровотечение более агрессивным. По словам Нилсона, он испугался. Он продолжал трясти головой, поэтому повсюду были капли крови. Наконец кровотечение остановилось, и Нилсон приложил к опухшему носу Тейта пакет со льдом. После этой драмы им не хотелось секса, поэтому они просто выпили пару пива и посмотрели телевизор. Затем Нилсон, как обычно, заплатил Тейту и ушел.
  Это было правдоподобно, подумала Кэрол. Это было также правдоподобно, что умный человек мог придумать, чтобы скрыть что-то гораздо более зловещее. Это было весьма косвенно, но эксперт по брызгам крови показал, что кровь была на удивление широко распространена для простого носового кровотечения. По ее мнению, это соответствовало гораздо более серьезной травме.
  И был тот неприятный факт, что с тех пор никто не видел Лайла Тейта.
  После двухдневного обсуждения присяжные большинством в десять против двух решили, что Сол Нилсон виновен в непредумышленном убийстве. Кэрол подумала, что это пограничное решение, основанное только на доказательствах. Если бы вы добавили к весам биографию Сола Нилсона, она ожидала бы, что он будет ходить. Никогда не имел проблем с полицией, крепкая семейная история, хорошая работа. Что произошло в зале суда, что склонило чашу весов против него? Почему присяжные осудили мистера Респектабельного?
  Кэрол вздохнула. Бронвен натянула ее, как новичка. Только личное интервью с Солом Нейлсоном поможет ей понять, что пошло не так. Тем не менее она пыталась убедить себя, что не берет на себя никаких обязательств. Исследовательская встреча, вот что это будет. Отойдя от бумажной работы, она сказала Флэшу: «Я ни черта не должна Бронвен Скотт».
  Собака виляла хвостом. По крайней мере, один из них был убежден.
  OceanofPDF.com
   32
  У нас часто есть очень фиксированные представления о личности интервьюера по отношению к человеку, от которого мы ищем информацию. «Отправьте женщину на собеседование к мужчине, которому нравится считать себя могущественным, потому что он верит, что может доминировать над ней». Или «Не отправляйте молодого офицера-мужчину на собеседование с молодой женщиной, иначе она попытается с ним флиртовать». Подобные суждения не принимают во внимание особые навыки отдельных интервьюеров. Я советую старшим офицерам обратить внимание на имеющиеся таланты в своей команде и выбирать человека, который с наибольшей вероятностью добьется результатов, независимо от возраста, пола или привлекательности.
  Из книги «Чтение преступлений » Д. Р. Т. Н. ХИЛЛА
  Резерфорд обдумывал свои варианты. Он прошел курсы менеджмента, которые якобы научили управлять командой в крупной операции. И идеи были верными в идеальном мире, где не было резких изменений обстоятельств. Проблема заключалась в том, что в реальном мире события сговорились помешать ему максимально эффективно использовать свои ресурсы. Возьмем, к примеру, сейчас. Кому-то нужно было поехать в Йорк, в Материнский Дом Ордена Благословенной Жемчужины, чтобы взять интервью у монахинь, которые были размещены – это было слово «размещено»? – в Брейдсдене в попытке понять, что там произошло и кто несет за это ответственность. Его выбором было бы послать Паулу, которая, как говорили, была лучшей в команде, когда дело доходило до убеждения неохотных говорить.
  Но Паула только что позвонила и сказала, что приглашает садовника из монастыря, чтобы он взял у него интервью, но с осторожностью. С этим он не мог спорить – очевидно, что обнаружение второй группы тел на личной территории этого человека вызывало слишком много вопросов, которые нельзя было игнорировать. Либо он был серийным убийцей – Резерфорд внутренне съёжился от этого термина, который гарантированно вызвал общественную истерию и безумие, подпитываемое средствами массовой информации, – либо он знал, кто это был.
  Резерфорд предположил, что существовала и третья возможность: кто-то другой, предположительно под покровом темноты, вскапывал грядки с овощами этого человека, сажал в них тела, а затем возвращал их в исходное состояние незаметно для владельца. Он предполагал, что это почти возможно. Если убийца дождется подходящего момента, когда урожай будет собран и земля перекопана для подготовки к следующему посеву, он, возможно, справится с этим. Но было бы трудно точно знать, когда это произойдет; конечно, ни один убийца не позволит, чтобы его побуждения управлялись чьими-то садоводческими практиками? Нет, это была ерунда. Это был бы отчаявшийся защитник, который попытался бы провести их по той самой садовой дорожке.
  Он был рад, что они добились некоторого прогресса, но его раздражало то, что это означало, что его лучшим интервьюером был привязан. Возможно, это могло подождать до утра, когда Паула могла бы отодвинуть дела достаточно далеко, чтобы оставить их на заднем плане, пока она будет преследовать монахинь. Но это было рискованное предприятие, и чем дольше он будет оставлять все в покое, тем лучше будут подготовлены монахини. Рутерфорд, хорошо воспитанный шотландский пресвитерианец, не сомневался, что они выработали бы общую линию, даже если бы она противоречила тому, что, по их мнению, произошло на самом деле. В конце концов, если бы вы могли проглотить непорочное зачатие, и воскресение, и превращение хлеба и вина в плоть и кровь, у вас было бы достаточно практики, чтобы заткнуть уши пальцами и произнести: «Ла-ла-ла-ла-ла». '
  Это должно было стать для него большим шагом вперед. На бумаге это звучало впечатляюще. Но правда в том, что его возможности были не блестящими. Чтобы сохранить хоть какой-то контроль над всей операцией, ему пришлось поручить Софи Валенте ответственным за комнату для инцидентов, с чем, честно говоря, она, похоже, хорошо справлялась. Ее опыт управления и организационные навыки означали, что она знала, как управлять информационным потоком. Если бы ее забрали, это помешало бы обеим сторонам расследования. Единственной женщиной в команде была Стейси Чен. Мысль о том, чтобы послать ее на допрос к группе монахинь, вызвала у него на губах мрачную улыбку. Чен была хозяйкой машин, а не людей.
  Но, возможно, женщина в любом случае не лучший кандидат для этой работы. Смутные знания Резерфорда об иерархии католической жизни заставили его подозревать, что, хотя Мать-Настоятельница всегда воспринималась и изображалась как управляющая своими монахинями железным прутом, сама она была подотчетна постоянному священнику монастыря. В конечном счете, женщины были довольно бессильны в церкви. Они даже не могли быть священниками, в отличие от его Церкви, где у них не было ни папы, ни епископов. говоря им, что делать. В Шотландской церкви даже были женщины-модераторы, что было самым близким к тому, чтобы иметь кого-то ответственного. Но если бы вы всегда подчинялись авторитету мужчин, возможно, было бы разумнее, чтобы вопросы задавал мужчина.
  Он вздохнул. Это был недостаток маленькой, тщательно подобранной команды. Когда ты участвовал в прямом расследовании, ты всегда был напряжен. И привлекать местных офицеров для действительно важных собеседований никогда не было хорошим шагом. Теоретически все могли бы стремиться к одному и тому же результату – ответам, осуждению, соответствующему приговору – но слишком часто на пути стояла офисная политика. Он не был настолько уверен в старшем инспекторе Алекс Филдинг, чтобы доверить важные интервью членам ее команды, которых знал еще хуже, чем своих собственных игроков.
  Карим был увлечен, но слишком неопытен. И кроме того, хотя в наши дни Резерфорд не осмелился произнести это вслух, у него было подозрение, что в культурном отношении он, возможно, склонен подчиняться женщинам постарше. Стив был настойчивым взяточником, который копал, копал и копал, но большим вопросом для его босса было, хватит ли у него ловкости, чтобы справиться с этим. Кроме того, Паула попросила его присутствовать на интервью с Мартину.
  Элвин Эмброуз, возможно, и не был первым в списке, когда дело касалось утонченности, но Резерфорду понравилось то, что он видел о нем до сих пор. Несмотря на устрашающее физическое присутствие, он мог успокоить людей. «Нежный великан» было клише, но оно было достаточно правдоподобным, чтобы люди поверили ему. И существовало популярное заблуждение, что если ты выглядишь как боксер-тяжеловес в его выходной, ты не будешь слишком ярким. Возможно, Эмброуз сможет убаюкать монахинь ложным чувством безопасности.
  И вот Элвин оказался на окраине Йорка, проезжая через поместье, построенное из современных кирпичных коробок. Он думал, что заблудился; Ему это не казалось монастырской территорией, несмотря на то, что башни-близнецы Йоркского собора выглядывали из-за далеких крыш. Но в конце того, что, как он боялся, было тупиком, он достиг широких ворот в высокой каменной стене. Неброская вывеска на правом столбе ворот сообщала, что он прибыл в монастырь Материнского Дома Ордена Благословенной Жемчужины. В конце короткой подъездной дорожки стоял элегантный дом в георгианском стиле. Совершенно симметрично вокруг крыльца с колоннами и круглым окном над ним, три этажа окон разделены на небольшие стекла, по восемь окон в каждой стороне. Трудно было сказать, насколько далеко он простирался, но у Элвина было подозрение, что глубина его намного больше, чем одна комната. Как этим монахиням удалось получить такое роскошное жилье? Последнее, что он слышал, это то, что они должны были быть посвящены бедности, целомудрию и послушанию. Тем не менее, как заметил Митлоуф, два из трех — это неплохо.
  Подойдя ближе, он увидел, что его первое впечатление не совсем подтвердилось крупным планом. Это напомнило ему звезду сериала, которого он однажды встретил во время расследования. Расстояние до камеры придавало ей совершенство, которое за столом в комнате для интервью больше походило на искусную маскировку. Вблизи были заметны недостатки и течение времени. Так было и с монастырем. Краска на оконных рамах за одну зиму потеряла свой цвет; каменная кладка имела следы износа, круглые края и углы потеряли точность; и он мог разглядеть что-то удивительно крепкое, растущее из кучки дымоходов, украшавших один фронтон.
  Он припарковался на асфальтированной площадке перед зданием. Его машина была там единственной, но вокруг бежал узкий проезд. с одной стороны здания, рядом под слегка пьяным углом склонилась табличка с надписью «ЧАСТНОЕ » . Элвин вышел, тряся каждой ногой, как собака, которую слишком долго держали взаперти. Он не спешил подходить к двери. Более темп западного стрелка, чем рейд группы тактической поддержки. Он знал, что выглядит достаточно умным для этой встречи. Его жена Эсме не выпускала его из дома, пока он не выглядел достаточно хорошим парнем, чтобы его не приняли за злодея. Итак, темно-серый костюм, бледно-голубая рубашка, павлино-синий галстук. Потому что у мужчины должен быть яркий цвет, верно? В противном случае он был бы таким же, как все остальные. Когда он впервые сказал это Эсме много лет назад, она залилась смехом. «Элвин, ты не мог быть менее похож на кого-либо еще», — сказала она, протягивая руку, чтобы ущипнуть его за щеку.
  Как он часто это делал, он вспомнил, как читал начало книги Рэймонда Чандлера « Большой сон», где Филип Марлоу описывает свой самый нарядный наряд, а затем замечает: «Я был опрятным, чистым, бритым и трезвым, и мне было все равно, кто об этом знал». Я был всем, чем должен быть хорошо одетый частный детектив. Я просил четыре миллиона долларов. Хорошо, Элвин был полицейским, а не детективом. И ему еще предстоит потребовать четыре миллиона долларов. Но принцип был тот же. Вы уважаете себя, и другим становится сложнее проявить к вам неуважение.
  Он потянул медную ручку и услышал эхо старомодного медного колокольчика. Был долгая пауза. Элвин наклонился и толкнул латунный почтовый ящик. Все, что он мог видеть под внутренней откидной крышкой, — это мраморный пол, выложенный черно-белой плиткой. Он встал и снова позвонил в звонок. На этот раз послышались мягкие шаги, и дверь распахнулась. Женщина неопределенного возраста в серой юбке и кардигане, с волосами, покрытыми головным убором, который он больше привык видеть на девичниках или костюмированных вечеринках. На груди, как сплошная полка, висело тяжелое серебряное распятие. 'Мы в молитва, — строго сказала она. «Псалом сто девятнадцатый. «Семь раз в день я восхвалял Тебя».
  — Мне очень жаль, — сказал Элвин. Он показал свое удостоверение. Она смотрела на него сквозь очки в золотой оправе. — Я надеялся поговорить с Матерью-Настоятельницей.
  Женщина хмыкнула. «Это Дом Матери. Вы имеете в виду генерал-настоятеля. Мать Бенедикт.
  О, парень. Поговорите о том, чтобы выйти за пределы его зоны комфорта. Он изобразил, как он надеялся, извиняющуюся гримасу. «Вы должны меня простить, я не знаком с тем, как вы здесь управляете делами».
  Ее губы сжались в едкой улыбке. — Ты прав, я должен тебя простить. Заходите, сержант Эмброуз. Вечерня скоро закончится, и тогда вас примет матушка Бенедикт.
  Он вошел внутрь, громко стуча по плитке твердыми каблуками.
  Она ушла, оглядываясь через плечо, словно призывая его следовать за ней. — Мы ждали тебя.
  OceanofPDF.com
   33
  Я прочитал много теорий о том, как определить, что кто-то лжет. Они ерзают. Они сохраняют неестественную неподвижность. Их взгляд поднимается в верхний левый угол комнаты. Они потеют. Они продолжают трогать свое лицо. Правда в том, что стандартного теллса не существует.
  Из книги «Чтение преступлений » Д. Р. Т. Н. ХИЛЛА
  Последние остатки самообладания Джеззы Мартину исчезли, когда он добрался до комнаты для допросов в полиции. Станция «Скенфрит-стрит» в последние годы была капитально отремонтирована, но было принято решение сохранить заведомо неудобные помещения в комнатах для допросов. Никто не хотел тратить деньги на комфорт обвиняемых. Тони когда-то пытался обосновать необходимость создания более гостеприимной обстановки. Кэрол усмехнулась: «Что? Вы думаете, нам следует приобрести записывающее оборудование в пастельных тонах и с соответствующим декором? Думаешь, это сделало бы ситуацию менее тревожной? После этого разговора Паула не могла не представить себе всю Скенфрит-стрит в Палитра Шоу Трумэна. Это было гораздо более тревожным, чем реальность.
  По правде говоря, она не думала, что будет иметь значение, будет ли комната для интервью оформлена как пятизвездочный отель и дополнена корзиной с фруктами. Как только дверь закрылась и записывающее оборудование запищало, все поняли, зачем они здесь. Даже те, кому не в чем было виновато, почувствовали мурашки тревоги в волосах на затылке. Даже, думала она иногда, тех, у кого нет волос на затылке.
  Прежде чем они вошли, Паула провела Стива Нисбета в комнату наблюдения. Мартину постоянно ерзал на своем месте. «Есть человек, который не любит сидеть взаперти», — сказал Стив. «Разумеется, делать то, что он делает. На открытом воздухе в любую погоду. Чем дольше мы будем держать его здесь, ему будет становиться все более неуютно.
  — Не обязательно, — сказала Паула. «Некоторые люди успокаиваются, когда понимают, что ничего не могут сделать, чтобы избавиться от этого заболевания. Они словно погружаются в состояние своего рода дзен-интервью. Но я думаю, что ты, вероятно, прав насчет Джеззы. Его что-то гложет, и мы должны заставить его отказаться от этого».
  — Тогда как мы в это будем играть? Он был нетерпелив, в этом нет никаких сомнений. Без пиджака, с ослабленным галстуком, он выглядел человеком, готовым к долгой ночи. Даже его аккуратная маленькая челка выглядела более жизнерадостной. Он указал на Паулу. — Хороший полицейский? Потом на себя. — Плохой полицейский?
  Паула на мгновение задумалась, была ли такая уж хорошая идея работать со Стивом. «Нет», сказала она. Она положила ладонь себе на грудь. — Хороший полицейский. Затем кивнул ему. «Тихий полицейский. Делаю заметки полицейский. Интересная мимика полицейского. Ты можешь выглядеть сколь угодно грозно, но я не хочу, чтобы ты сбивал темп моих вопросов.
  Его лицо стало угрюмым. — Но что, если я захочу спросить что-то, что ты пропустил?
  — Не думай, что я это пропустил. Возможно, я подхожу к нему с другой стороны. Если ты думаешь, что я не уловил чего-то важного, можешь сказать мне, когда мы выйдем, и я ударю его этим, когда мы вернемся.
  'Я не привык к-'
  — Все будет хорошо, Стив. Поверьте мне, я хорош в этом. Рука на дверной ручке. 'Давай сделаем это.'
  Кому бы Мартину ни позвонил, он разобрался с ним у адвоката. Не из низкооплачиваемых дежурных, которые одевались как трутни в страховой конторе и всегда выглядели нуждающимися в визите к парикмахеру. На этом молодом человеке был прекрасный темно-серый твидовый костюм с изящным бордовым шелковым галстуком, и Паула нисколько не удивилась, когда на визитной карточке, которую он ей протянул, было указано, что он работает в фирме Бронвен Скотт. Что ее действительно удивило, так это то, что Джезза Мартину мог позволить себе Ричарда Коэна.
  Они быстро приступили к процедуре начала записи и идентификации присутствующих. Благодаря телевидению обвиняемые знали об учениях так же хорошо, как полицейские и адвокаты. «Спасибо, что пришли, мистер Мартину», — сказала Паула.
  — Ты не оставил мне особого выбора, — проворчал он с угрюмым выражением лица и округлившими плечи.
  «Мой клиент не арестован и может уйти в любой момент», — пояснил Коэн.
  'Действительно. Хотя, конечно, это может измениться, в зависимости от того, что он нам скажет». Паула улыбнулась, и не только из-за испуга на лице Мартину.
  — Можем ли мы перейти к делу, инспектор? Коэн выглядел скучающим. Паула с нетерпением ждала возможности разнести его вдребезги.
   — Господин Мартину, вы смотритель монастыря Ордена Благословенной Жемчужины?
  — Ты все это знаешь, — сказал Мартину. — Я уже говорил тебе. Все трое, которые пришли меня беспокоить.
  — Как долго вы там работаете?
  — Мне придется повторять все это еще раз? Жалобный, глядя на своего адвоката.
  — Для записи, — сказала Паула.
  Коэн кивнул. «Это раздражает, но все в порядке. Я скажу тебе, когда что-то пойдет не так.
  'Двадцать лет. Когда они закрыли монастырь, они оставили меня на гонораре, чтобы я присматривал за территорией. Чтобы это не выглядело так, как будто оно зашло в тупик. Я купил у них свой коттедж и арендую землю, на которой выращиваю фрукты и овощи».
  — В чем заключалась ваша работа, мистер Мартину?
  «Кошение травы. У меня есть самоходная газонокосилка, она вам понадобится для места такого размера. Я поставлял немного фруктов и овощей для монастыря и школы. Не все. Я имею в виду, очевидно. Это не ферма, а что-то вроде огорода. Я выполнял случайную работу по всему зданию – проверял водостоки, столярные изделия, ремонт, время от времени водопровод или электрику. Ничего серьезного. Они наняли подрядчиков для таких работ, как покраска, отделка и ремонт крыши».
  «Похоже, без тебя они бы пропали», — сказала Паула. — У тебя была и другая работа, не так ли?
  Он взглянул на своего адвоката, который наклонился вперед. — Куда мы движемся, инспектор?
  — Господин Мартину уже объяснил свою роль в открытиях, сделанных на территории монастыря. Прежде всего я имею в виду обширные человеческие останки, обнаруженные под лужайкой перед главным зданием монастыря. Джезза, расскажи мне об этих могилах.
   Он беспомощно посмотрел на своего адвоката. «Я не сделал ничего плохого. Я просто сделал то, что мне сказали».
  — Вы не задавались вопросом, о чем они вас просили? Паула настаивала.
  Он нахмурился, ничего не понимая. «Это была моя работа. Я хороший католик. Они монахини, они главные. Делая Божье дело. Не мне их допрашивать.
  Стив поерзал на стуле. Паула надеялась, что он промолчит. — Это Преподобная Мать дала вам эти приказы?
  'Не всегда. Иногда это была сестра Мария Аквинская. Она была своего рода заместителем сестры Мэри Патрик. Видно было, что им было нелегко, когда умерла девочка. Но они хотели сделать для них все, что могли. У этих девочек никого не было. Ни посетителей, ни семьи, ничего, кроме церкви Святой Маргарет Клитероу. Сестра Мария Аквинская сказала, что это может быть благословением, если подумать, чем может закончиться их жизнь. «Легче быть с Богом», — говорила она, и я не сильно расстраивался по этому поводу».
  Было страшно слышать, как Мартину списал мертвых девушек. Она не могла понять, было ли это отстраненным отношением психопата или глубоким отсутствием воображения у человека, который просто не был очень умным. 'И что? Ты бы вырыл могилу?
  Он кивнул, еще раз взглянув на своего адвоката с тревогой. Паула была слегка удивлена отсутствием вмешательства со стороны брифинга.
  «Никто никогда не останавливался и не спрашивал тебя, что ты делаешь?» Ни одна из других девушек?
  Мартину нахмурился. — Я сделал это после наступления темноты. Спальни располагались сзади, поэтому они не видели света. Монахини не хотели расстраивать других девушек, понимаешь? Итак, я выкопала могилу, затем монахини отпевали ее, и я снова ее засыпал».
   — Только монахини? Не священник?
  Долгая минута молчания. Мартину уставился на стол, нахмурив брови, очевидно, глубоко задумавшись. — Нет, — сказал он наконец, встретившись с ней взглядом. — Никогда священник.
  — И тебе не показалось это странным? Похороны без священника? Паула мало что знала о католической доктрине, но была почти уверена, что там должен быть священник. Особенно в церкви, которая так мало уделяла внимания любой женщине, кроме Девы Марии.
  «Послушайте, я сделал то, что мне сказали. Преподобная Мать, она сказала, что все в порядке, сказала, что в часовне отслужили надлежащую службу, а это всего лишь похороны. Его сильные руки были сжаты в кулаки. «Я не сделал ничего плохого. Я просто сделал свою работу».
  — Как говорит мой клиент. Как вы думаете, в чем именно вы собираетесь его обвинить? Наконец вмешательство адвоката.
  — Это допрос свидетеля, мистер Коэн. Возникают какие-либо обвинения? Это выше моего уровня зарплаты. Паула улыбнулась. — Джезза, это продолжалось все время, пока ты работал на монахинь? Целые двадцать лет?
  Он нахмурился. Она видела, как вращаются колеса. Была ли это память или план? Трудно сказать. Наконец он сказал: «Я пробыл там около четырех или пяти лет, прежде чем Преподобная Мать попросила меня это сделать».
  — Сестра Мэри Патрик?
  — Нет, это было до ее времени. Сестра Бернадетта, это было тогда.
  — Сколько девушек ты похоронил за эти годы, Джезза?
  Еще один косой взгляд на адвоката. «Я не вел счет», — сказал он. «Не то чтобы это происходило каждую неделю или что-то в этом роде. Может быть, максимум один или два раза в год.
  Потрясенный цифрами и своим небрежным поведением, Паула изо всех сил пыталась сохранить самообладание. — Один или два раза в год? На сколько, пятнадцать? Шестнадцать лет? Это чертовски много мертвых девушек, о которых не стоит спрашивать, Джезза.
  — Послушай, если ты думаешь, что с ними произошло что-то подозрительное, тебе нужно поговорить с монахинями. Все, что я сделал, это закопал их в землю, как мне сказали». Он нахмурился, провоцируя ее на спор с ним.
  — И мы поговорим с монахинями, Джезза. Но сейчас нам нужно поговорить о других телах».
  Теперь адвокат выпрямился на своем месте. — Другие тела?
  — Ваш клиент не упомянул о них, когда информировал вас? Думаю, они еще не попали в заголовки газет. Мы обнаружили вторую группу человеческих останков. Не на газоне. Еще рано. У нас нет подробностей, но они не кажутся молодыми девушками. И они похоронены в твоем огороде, Джезза. Под вашими грядками и под вашими огородами». Паула откинулась назад, наблюдая за эффектом своих слов. Мартину, казалось, сжался в себе, плечи ссутулились, руки были зажаты между коленями.
  Даже годы обучения и опыта не смогли удержать Коэна от испуга. Его глаза расширились, а ручка остановилась на полуслове в блокноте. — Мне нужно поговорить с моим клиентом, — пробормотал он.
  Они проделали всю эту ерунду: выключили запись, затем Паула и Стив вышли из комнаты. — Ты думаешь, я недостаточно сильно на него надавил, не так ли? Паула прислонилась к стене, желая закурить. Именно в этот момент старая тяга ударила сильнее всего. По большей части она не скучала по курению, хотя могла сказать любому, кому было интересно, когда она выкурила свою последнюю сигарету, с точностью до дня и часа. Но в интервью, когда она пыталась одолеть человека, который не хотел что-то давать вверх, именно тогда ей хотелось заняться освещением, рисованием сильно и глубоко и ощущением этого великолепного кайфа.
  «Я бы действовал жестче», — сказал Стив.
  «Мы не можем позволить себе так беспокоиться о монахинях, хотя они явно были сборищем бессердечных садистов. Мы никогда не узнаем причину смерти этих детей. Нам повезет, если мы получим обвинение в нападении за то, что случилось с этими бедными чертовыми девочками. Я не думаю, что CPS преследует заговор с целью помешать законному и достойному захоронению. Это не то, что им хотелось бы добиваться через суд. Это сложно и трудно, и можно поспорить, что монахини будут прятаться друг за другом. Не то чтобы у этих девочек были семьи, требующие справедливости. А тела на приподнятых кроватях? Это другая история. Ранее Софи написала мне, что жертвам намотали головы полиэтиленовыми пакетами. Вот это убийство. И именно этим мы собираемся ударить его, как только костюм позовет нас обратно.
  'Я до сих пор думаю-'
  Но все, что думал Стив, было потеряно, когда в двери появилась голова адвоката. — Мы готовы, инспектор.
  Второй акт начался без промедления. «Эти тела не маленькие девочки», — сказала Паула. Джезза пристально посмотрел на нее, его лицо было неподвижным. — Как я уже сказал, еще рано. Мы мало что о них знаем. Что мы знаем, так это то, что они были убиты».
  Джезза непроизвольно дернулся.
  — Что ты на это скажешь, Джезза? Паула наклонилась, положив руки на стол, не сводя с него глаз.
  'Без комментариев.' Его голос был надтреснутым и сухим.
  — Им головы были замотаны полиэтиленовыми пакетами, Джезза. Я не думаю, что это сделали монахини, а вы?
  'Без комментариев.'
  «Пластик очень хорошо удерживает отпечатки пальцев. Как и клей лента. Вы будете удивлены, узнав, сколько людей оставляют отпечатки пальцев на липкой стороне ленты. Обычно с момента последнего использования перед тем, как заклеить какую-то часть чьего-то тела. Мы найдем твои отпечатки, Джезза? Ваша ДНК?
  'Без комментариев.' Это был почти вой. Коэн положил руку на плечо своего клиента, но Мартину отшатнулся от него. «Я никогда никого не убивал», — кричал он.
  Паула покачала головой, очевидно, больше от печали, чем от гнева. — Видишь ли, это не так, Джезза. Ваш огород. Высокие кровати, которые вы построили. У вас есть сарай, полный инструментов. У вас есть экскаватор. Вы хоронили тела монахинь уже много лет. Теперь вы понимаете, почему я думаю, что нам больше не придется искать нашего убийцу.
  — Вы приставаете к моему клиенту, инспектор. Это чисто косвенно. У вас нет доказательств. Он отодвинул стул назад. — Давайте, мистер Мартину. Мы уходим сейчас.
  Мартину выглядел растерянным, но споткнулся на ноги.
  Паула встала. — Не так быстро, мистер Коэн. Она мотнула головой в сторону двери, и Стив двинулся, чтобы перекрыть выход. — Жером Мартину, я арестовываю вас по подозрению в убийстве…
  — Это был не я, — крикнул Мартину, бросаясь к ней. — Это был тот чертов священник.
  OceanofPDF.com
   34
  По мере того, как мы становимся более светским обществом, можно предположить, что число убийц, заявляющих о своих преступлениях по религиозным мотивам, уменьшится. У меня нет статистики по этому поводу, но, как ни странно, во всяком случае, она растет…
  Из книги «Чтение преступлений » Д. Р. Т. Н. ХИЛЛА
  Элвина оставили в маленькой прихожей в коридоре, выложенном плиткой. По планировке оно напоминало комнату для допросов в полиции, но ни в одной комнате для допросов в полиции никогда не было полированного стола с фигурными ножками, которые он когда-либо видел только в антикварных магазинах. С одной стороны стояло резное деревянное сиденье с широкими подлокотниками; с другой — пара строгих и крепких стульев. Он остался на ногах, изучая отпечатки на стене. Они выглядели как старинные картины, которые дарят на рождественских открытках люди, которые хотят, чтобы вы думали, что они более культурны, чем вы.
  Дверь позади него открылась, и он обернулся и увидел в дверях высокую монахиню. Ткань ее одежды была так совершенна черный, из-за этого она выглядела как негативное пространство. На ее голове было сложное накрахмаленное изделие, которое напомнило Элвину телеадаптацию «Рассказа служанки», если бы головной убор Оффреда был откинут назад, образуя своего рода спойлер. В свете позади нее ее лицо выглядело строгим и без морщин. Ей мог быть любой возраст от тридцати до шестидесяти. — Сержант Эмброуз? Я кавалер ордена Благословенной Жемчужины». Говоря это, она подошла к богато украшенному стулу и жестом предложила ему сесть напротив. — Можешь звать меня Мать Бенедикт.
  «Спасибо, что увидели меня». Элвин сел на одно из самых неудобных кресел, которые он когда-либо видел.
  — Мы знаем о внешнем мире, сержант. Мы видели новости о доме Брейдсденов. Мы ожидали визита полиции». Теперь свет падал на ее лицо, и он мог видеть тонкие морщинки вокруг ее глаз и на лбу. Значит, ближе к пятидесяти, чем к тридцати. Тонкие черты лица, темные глаза под удивительно густыми бровями.
  — Насколько я понимаю, здесь сейчас живут некоторые монахини из Брейдсдена?
  Она склонила голову. — Могу я спросить, что именно, по вашему мнению, вы обнаружили на территории Брейдсдена?
  Тогда все должно было быть именно так. «Мы знаем, что обнаружили останки до сорока детей и подростков. Мы знаем приблизительное число, основываясь на черепах, которые были обнаружены на данный момент. Насколько мы можем установить, нет никаких записей о каких-либо официальных захоронениях в монастыре, за исключением захоронений монахинь и священников на официальном кладбище».
  — И вы думаете, что это как-то связано с членами ордена?
  — Это кажется вероятным, — сказал Элвин. Он вытянул ноги вперед от него и скрестил их на лодыжках. — Дело в том, что скелеты находились там дольше пяти лет с момента закрытия монастыря. И ранние данные судебно-медицинской экспертизы указывают на то, что по крайней мере некоторые из них определенно ушли в землю, пока монастырь функционировал.'
  Ее рука потянулась к инкрустированному жемчугом распятию, которое висело у нее на груди. «Упокой господь их души. Но как вы можете возлагать ответственность за это на наших сестер?»
  Он не считал ее глупой, но если бы она захотела сыграть в эту игру, он бы ей потворствовал. «Ну, они несут ответственность за девочек в приюте и школе».
  — Но вы не знаете наверняка, принадлежат ли эти останки какой-либо из наших девушек.
  «Я не думаю, что есть большая вероятность того, что это не ваши девочки. Но откуда бы они ни пришли, они оказались под твоей лужайкой перед домом, мама. А это значит, что мне нужно поговорить с сестрами, которые приехали к вам из Брейдсдена.
  Она коротко и резко вздохнула. — Я не уверен, что это принесет вам много пользы.
  'Почему нет? Должно быть, они что-то видели. Вы не можете сорок раз перекопать лужайку перед домом и не заметить этого.
  Еще один вздох. — Монахини не похожи на других людей, сержант. Даже в таком рабочем состоянии, как наше, мы стремимся сосредоточиться на внутренней жизни. Мирские заботы часто не проникают в наше сознание».
  Неужели она действительно ожидала, что он на это пойдет? — Однако монахини тоже люди. А любопытство в той или иной степени затрагивает каждого из нас. Мне нужно будет поговорить с сестрами.
  «Женщины становятся монахинями по разным причинам. У некоторых есть очень четкое религиозное призвание, непреодолимое желание посвятить свою жизнь служению Богу. Некоторые приходят к нам, потому что видят в этой жизни побег от современного мира и все свои искушения и неприятности, только чтобы обнаружить, что их беды сопровождают их и с ними все равно приходится сталкиваться. Некоторые приходят в поисках созерцательной жизни, преданности красоте наших повседневных обязанностей. Единственное, что объединяет всех нас в Ордене Благословенной Жемчужины, — это отказ от внешнего мира. И конечно, обет послушания. Если бы им сказали не задавать вопросов и выбросить что-то из головы, они бы так и сделали».
  Элвин недоверчиво посмотрел на нее. — Вы хотите сказать, что Мать-Настоятельница могла делать все, что пожелает, с полной неприкосновенностью? Просто скажите монахиням, чтобы они забыли обо всем хитром, и бинго! Это забыто?
  — Преподобные Матери не склонны к тому, что вы называете «изворотливым» поведением. Но по сути то, что вы говорите, верно. Монахини, находящиеся под ее руководством, обязаны отказаться от данной Богом свободы воли и принять необходимость подчиняться во всем». Выражение ее лица было спокойным, как будто это не имело никакого значения.
  — Значит, они могли закрывать глаза на всякие вещи? А если бы они заговорили об этом, у них были бы проблемы?
  «Если монахиня причастна к чему-то, что беспокоит ее совесть, она может принести это своему священнику».
  Элвин усмехнулся. — И это запечатано печатью исповеди, верно?
  'Да.'
  Он покачал головой. «Вы выставляете мафию болтуном».
  — Я не намеренно препятствую, сержант. Но это правило, по которому мы живем веками».
  «Оно защищает виновных».
  Слабая улыбка. «Мы бы утверждали, что мы не «виновны». Что, когда мы терпим неудачу, мы исповедуем свою неудачи, и мы сжимаемся. Монахини, приехавшие сюда из Брейдсдена, не смогут ответить на ваши вопросы. Возможно, их Преподобная Мать. Но ее нет среди нас.
  — Я борюсь с этим, мать Бенедикт. Речь идет о телах сорока молодых девушек, девушек, которые почти наверняка находились под опекой вашего ордена. И вы прячетесь за устаревшим сводом правил». Он изменил позу, поставил локти на колени, выставил большую голову вперед. — По крайней мере, будет коронерское расследование. Ваши монахини будут под присягой. Тогда им придется ответить. Они могли бы ответить сейчас.
  Ее рука снова потянулась к распятию. — И ответ будет тот же. Они ничего не знают. Сестры, приехавшие к нам из Брейдсдена, — самые пожилые члены общины. Двое из них страдают слабоумием, поэтому вы должны немедленно их исключить. Могу заверить вас, что остальные ничего не знают об этих делах. Если вы настаиваете, вы можете взять у них интервью. Но их ответы будут одинаковыми».
  Три часа и восемь монахинь спустя Элвин узнал, что она говорит не меньше, чем правду. Шестеро, у которых не было слабоумия, могли сказать на тему мертвых детей столько же, сколько и те, кто едва знал свои имена. Что бы они ни знали, они отправили их в место в своих головах за тяжелой дверью с большим количеством засовов и замков, чем он мог отстегнуть. Три просто уставились на него с таким изумлением, что он начал сомневаться в себе. Нельзя было перестать говорить о прекрасной жизни монастыря, о благословении заботы о таких многообещающих девочках и радости служения такой монахине, как Мать Мария Патрик. Пятая отказалась встретиться с ним взглядом, глядя ей на колени на протяжении всего интервью и едва отвечая односложно. По мнению Элвина, неправильные однослоги. Шестой советовал ему судить, чтобы не быть судимым, и отказался от дальнейших комментариев, за исключением того, что сказал: «Что бы ни случилось в Брейдсдене, это произошло под бдительным оком Богоматери и святой Маргариты Клитероу». Они не потерпят ни одного случая греха под своей крышей».
  Несмотря на все это, мать Бенедикт сидела без улыбки, ее пальцы непрерывно скользили по светящимся янтарным бусинам четок. Когда последняя монахиня вышла из комнаты, она поднялась на ноги. — Мне жаль, что вы потратили так много времени, сержант. Тебе действительно следовало поверить мне на слово в отношении того, что сестры могли тебе рассказать. Наконец она широко улыбнулась, в уголках ее глаз сморщились. — Бедность, целомудрие и послушание, сержант. И величайшее из них – послушание. Монахини не лгут. Мы просто приучаем себя забывать то, чего нам знать не положено».
  OceanofPDF.com
   35
  Когда мы видим фрейдистский анализ, показанный в фильмах и на телевидении, они часто придают значение тому факту, что психоаналитик редко говорит. В таком подходе есть обоснование. Молчание – друг интервьюера. Большинство из нас борются с непреодолимым желанием заполнить его.
  Из книги «Чтение преступлений » Д. Р. Т. Н. ХИЛЛА
  Паула положила голову на руль своей машины и глубоко вздохнула. Она была голодна, устала и опоздала на вечернее мероприятие, которого с нетерпением ждала. Но внезапное обвинение Мартину спровоцировало один из тех внезапных всплесков активности, которые обрушиваются на крупные расследования всякий раз, когда происходит неожиданное изменение направления.
  Паула и Стив, конечно же, сразу же направили Мартину и его адвоката обратно к столу, чтобы продолжить интервью. Сначала Мартину сидел, сгорбившись, подперев голову руками и раскачиваясь взад и вперед на стуле. Но Паула мельком увидела, как он бросил на нее взгляд сквозь пальцы. и обнаружила, что его явное расставание не убедило ее.
  — Да ладно, Джезза, — мягко сказала она, не позволяя своим сомнениям проявиться. «Я знаю, что это тяжело, но вы почувствуете, как будто тяжесть спала с ваших плеч, когда вы расскажете нам то, что знаете. Ты не предаешь отца Кинана, ты поступаешь правильно.
  Он поднял голову, его лицо сжалось от боли. «Он был моим священником. Он сказал, что я не пойму, во что он был вовлечен, но это была работа Бога». Он развел руки ладонями вверх. — Что мне было делать?
  «Он не имел права вовлекать вас во все это», — сказала Паула. — Но нам нужно докопаться до сути, и ты можешь нам помочь, Джезза. И вы тоже можете помочь себе. У тебя сейчас дела идут очень плохо, я не буду врать. Но если вы расскажете нам всю историю, объясните, как вы в нее втянулись, для вас это будет иметь значение».
  Он протер глаза и посмотрел на своего адвоката. «Я собираюсь им рассказать», — сказал он.
  Коэн похлопал его по руке. — Это ваш выбор, мистер Мартину. Но я вмешаюсь, если посчитаю, что вы потенциально делаете себе хуже».
  Мартину покачал головой. 'Она права. Я таскал этот груз повсюду и устал от него».
  'Что ты сделал?'
  Мартину отвернулся, переплетая пальцы. — То же самое, что я сделал для монахинь. Я копал ямы, когда меня просили. Но я никогда не заполнял их для священника. Он сделал это сам.
  — Расскажи мне об этом, — сказала Паула.
  Он ерзал на своем месте, беспокойный и борющийся. Его манера поведения совершенно отличалась от той, когда он сказал им о рытье могил монахинь. Она считала, что он с самого начала знал, что это неправильно, но не знал, как исправить это, как противостоять священнику. «Он пришел ко мне… это было, наверное, семь или восемь лет назад. Он сказал, что много работал с бездомными в Брэдфилде. Он бросил на нее умоляющий взгляд. — Это то, чем должен заниматься священник, верно? Помочь людям спуститься на дно кучи?
  «И Бог свидетель, что таких в Брэдфилде достаточно», — подумала Паула. Закоулки вокруг Темпл-Филдс и за Беллвезер-сквер кишели мусором и мусором города. Спайс, наркотик, который предпочитают обездоленные, опустошал жизни, оставляя человеческие оболочки бродить в тумане. Люди жаловались, что полиция не справляется со своей задачей по обеспечению безопасности на улицах, но что им было делать? Им некуда было отвести уличных людей, где они могли бы начать вылезать из ямы, в которую они рухнули. — Продолжайте, — сказала Паула, когда Мартину замедлил ход и остановился.
  «Поэтому он сказал, что иногда люди умирают на улицах, и некому на них претендовать. Никто не сможет достойно похоронить их. Он сказал, что их только что кремировали, а их прах развеяли, как мусор. Он сказал, что хочет для них чего-то лучшего. А поскольку монастырь был священной землей, он хотел похоронить их здесь. Только он нарушит закон, забрав их тела, не сообщив об этом ни полиции, ни социальным службам». Он грыз кожу на ногте большого пальца, его глаза бегали взад и вперед, как у испуганного животного.
  — Он просил вас о помощи?
  Мартину кивнул. «Он сказал, что такое случается нечасто. Но такое случается, вы должны это знать в своей работе. Люди просто умирают на улицах, и половину времени никто даже не знает их настоящего имени и происхождения. Он сказал, что когда узнает об этом, возможно, настанет время, когда он захочет привести их сюда, чтобы у них было подходящее место для отдыха.
  Стив больше не мог сдерживать себя. Он наклонился вперед, оказываясь на месте Мартину. — И тебе не показалось, что в этом есть что-то странное? Что-нибудь не так ?
  Мартину поморщился, словно борясь со слезами. Но его глаза были сухими, заметила Паула. «Он был чертовым священником. Разве ты не понимаешь? Ты растешь католиком, это заложено с рождения. Священник не может сделать ничего плохого. Даже когда он неправ, он прав. Я не мог его допрашивать. Он сказал, что это было своего рода благословением, упокоившим их. И все, что он просил меня сделать, это выкопать яму».
  «Как это сработало?» Паула говорила тихо, убирая жару из комнаты. — Отец Кинан только что появился с телом?
  Медленное покачивание головой. — Он поговорил со мной ранее в тот же день. Допустим, он услышал от одного из своих знакомых о смерти и что они будут охранять тело, пока он не доберется туда. Я бы сделал могилу где-нибудь в огороде. Всегда было что-то, что нужно было расчистить. А вечером он появлялся у моих задних ворот. После наступления темноты. Он въезжал, обычно с каким-нибудь нерадивым пассажиром на пассажирском сиденье. У меня есть старый дорожный фонарь, свет падает только в одном направлении. Я обычно ставил его у могилы, чтобы они могли видеть, как оно идет от меня, но со стороны монастыря его не было видно». Он снова сделал паузу. Это была попытка собраться с силами.
  Паула ждала. Молчание часто могло быть лучшим инструментом, особенно когда обвиняемый сломал печать своей тайны. «Это все равно, что открыть сумку с мальтийцами», — подумала она. Начав, вы можете обмануть себя, что собираетесь остановиться. Но ты не мог. «Я оставил их наедине», — сказал он. «Я никогда не видел тел. Полагаю, они, должно быть, были в багажнике. Отец Кинан постучал в заднюю дверь, когда они закончили, и просто сказал: «Мы закончили. Да благословит тебя Бог, Джезза».
  И так они опирались на него еще час. Стоп, начни. Восемь тел, признал Мартину, хотя не был уверен в их общем количестве. Последний примерно семь месяцев назад. Несмотря на то, что священник уехал, он продолжал свою работу с нуждающимися в Брэдфилде. Нет, он не мог вспомнить точных дат. В этот момент он резко и недоверчиво рассмеялся. Как он запомнит даты?
  Паула указала на его одержимость Брэдфилдом Виксом; может быть, он вспомнил одно из захоронений, потому что это было незадолго до или сразу после большой игры?
  При упоминании о клубе он заволновался. Он настаивал, что не обращал внимания на даты. Он выбросил их из головы, как только с ними покончено, потому что они вызывали у него беспокойство. Хотя священник сказал, что все в порядке, ему все равно было не по себе.
  Когда они начали ходить кругами, Паула подвела итог, оставив Мартину поговорить со своим адвокатом, прежде чем его уложат в камеру на ночь. Резерфорд прихорашивался по всему залу, давая понять, чья команда совершила прорыв. Пауле было поручено первым делом привести отца Кинана на собеседование.
  Вспомнив, что Кариму поручили допросить священника, она отправилась его искать. Его нигде не было видно, и его интервью не было опубликовано в комнате для происшествий. Она попыталась позвонить ему, но его телефон сразу зазвонил. на голосовую почту. «Нет причин для беспокойства», — сказала она себе. Ему, возможно, пришлось бы торчать здесь, ожидая, пока священник освободится. И работал достаточно поздно, чтобы чувствовать себя оправданным, пропустив сегодня день. В конце концов, в ReMIT не было сверхурочной работы.
  Действительно, нет причин волноваться.
  Паула оторвала голову от руля и поехала в семейный итальянский ресторан, который находился достаточно близко к дому и мог стать постоянным пристанищем для нее и Элинор. Тем вечером они договорились встретиться за ужином с третьим человеком. Паула опоздала почти на час, но знала, что взаимных обвинений не будет. Элинор и Кэрол Джордан понимали, что работа требует реагирования на постоянно меняющиеся обстоятельства. Никаких сверхурочных для больничного консультанта тоже нет.
  За те годы, когда Паула несла слабо мерцающий факел для Кэрол, ей никогда не приходило в голову обнять своего босса. Теперь это пламя угасло, теперь между ними больше не было преград, всякий раз, когда они встречались, это начиналось с объятий. Обнимать Кэрол было немного похоже на объятие дерева – стройной серебристой березы, а не толстого ствола дуба, но, тем не менее, жесткого и непреклонного – но это было подтверждением дружбы. Итак, они обнялись, затем Паула поцеловала Элинор в уголок рта и села, чувствуя, как часть дня спадает с ее плеч.
  — У нас были закуски, — сказала Элинор. — И я заказала приготовленную на всю семью миску спагетти алла нонна, как только вы войдете. Она повернулась и показала Донателле большой палец.
  «Он уже в пути», — перезвонила она.
  'Спасибо.' Паула глубоко вздохнула и потянулась за бутылкой Примитиво. До сих пор пропал только один стакан, и остатки того, что перед Элинор. Краем глаза она заметила бутылку Сан-Пеллегрино рядом с Кэрол. Всегда облегчение.
  — У тебя был целый день, — сказала Кэрол. — Элинор сказала, что ты обрабатывал кости в монастыре. Я был удивлен, я не думал, что это будет территория ReMIT».
  «Обычно этого бы не произошло. Не без доказательств подозрительной смерти, которая, как мы все знаем, не наступит, пока антросы не расправятся с костями. Но Резерфорд хотел этого и растоптал Алекса Филдинга, чтобы получить это».
  Кэрол вздрогнула. — Возможно, он доживет до того, чтобы пожалеть об этом.
  «Как ни досадно, но это хорошо, что он это сделал. Мы еще не обнародовали это, но есть еще один набор останков, которые сильно отличаются от первоначального открытия». Паула потянулась за последней парой оливок в миске.
  — Это странно, — сказала Элинор. — Думаешь, они связаны? Типа, кто-то, кто знал о первых телах, решил, что это хорошее место, чтобы спрятать жертву?
  «Жертвы, множественное число». Паула пожала плечами. — Мы еще не знаем.
  «Если бы не это, это было бы чрезвычайным совпадением. И… Кэрол криво ухмыльнулась, когда они с Полой хором заговорили: «Мы не любим совпадения».
  «Это странно», — сказала Паула. «И вот наступил рай», — добавила она, когда появилась Донателла с дымящейся миской макарон. От аромата рот Паулы наполнился слюной.
  Три женщины по очереди воскликнули и обслужили себя. Кэрол положила на еду тертый пекорино и сказала почти небрежно: «Ты, должно быть, скучаешь по Тони в такое время».
  — Не только в такое время. Я скоро встречусь с ним и посмотрю, есть ли у него какие-нибудь интересные идеи, которые направят нас в правильном направлении». В тот редкий момент, когда осмотрительность взяла верх над любопытством, все были сосредоточены на своих тарелках.
   Еда поглотила их на несколько минут, затем Кэрол сказала: — На днях ко мне пришла Бронвен Скотт.
  Паула подняла брови, держа вилку макарон на полпути ко рту. — Чего же она хотела?
  «Она входит в неформальную группу профессионалов, руководящих собственной небольшой версией проекта «Невиновность». Работа над судебными ошибками. Они называют себя «После доказанной вины». Как в-'
  «Да, я понимаю», — вмешалась Паула с кривой улыбкой. «Невиновен, пока вина не доказана», — добавила она для удобства Элинор.
  'В одной.' Кэрол отпила воды. — Она хочет, чтобы я был на борту.
  — Это несложно, — сказала Элинор. — Это прямо по вашей улице, не так ли?
  Кэрол пожала плечами. 'Я не знаю. Я всегда говорил, что ты хорош настолько, насколько хороша твоя команда. Я понятия не имею, смогу ли я справиться с этим как одиночный игрок».
  — Я бы не беспокоился об этом. Она что-нибудь перед тобой повесила?
  'О, да.' И между глотками она рассказала им о Соле Нилсоне и Лайле Тейте.
  — Никакого тела и обстоятельств, — сказала Паула. «Должно быть, добиться осуждения было непросто».
  Элинор отложила вилку. «Думаю, из-за этого перевернуть его намного сложнее».
  Кэрол внимательно посмотрела на нее. — Это звук брошенной перчатки?
  Паула застонала. — Что вы сделали, Док? Кэрол Джордан и Бронвен Скотт? В последний раз, когда вы двое работали вместе, вы чуть не уничтожили столичную полицию Брэдфилда.
  Кэрол ухмыльнулась. — Лучше беги в горы, Паула.
   Полбутылки Примитиво и бесплатная граппа означали, что придется оставить машину возле ресторана. Кэрол предложила отвезти их домой, но их вежливые оправдания перекрывали друг друга: «Это тебе не по пути», «Это недалеко», «Мне нужен свежий воздух». И вот Элинор и Паула дружно пошли обратно по пустынным улицам, все еще держась за руки после всех этих лет, обмениваясь несущественными разговорами двух людей, которые знают, что другой думает и чувствует по большинству вещей.
  «Приятно видеть, что Кэрол делает то, что у нее получается лучше всего», — сказала Элинор.
  'Я полагаю. Я надеялся, что она, возможно, найдет что-нибудь еще, в чем она будет хороша. Мне не нравится думать о том, что она тоскует по жизни, которой у нее больше нет».
  — Она так много потеряла, Паула. Ей нужно что-то, что могло бы привязать ее к ее старому «я», пока она пытается понять, что такое ее новое. Она явно пытается разобраться в себе, чтобы найти дорогу обратно к Тони. Еще до вашего приезда она призналась, что посещает терапевта, который специализируется на лечении посттравматического стрессового расстройства.
  Паула сжала руку Элинор. 'Это хорошие новости. Будем надеяться, что это поможет».
  «Мне показалось, что сегодня вечером она выглядела немного более расслабленной. И она не пьет.
  'Непохожий на меня.' Паула криво рассмеялась. «В такой день, как сегодня, бокал приличного вина кажется спасательным кругом к нормальной жизни. Я смотрел на фотографии с места преступления и думал, что если бы Торин не присоединился к нам, он мог бы закончить как один из тех детей. Застрял в каком-то жестоком заведении или жил на улице. Невыносимо об этом думать.
  'Я знаю.' Элинор вздохнула. «Я постоянно вижу их в отделении скорой помощи. Маленькие дети, сломленные наркотиками и уличной жизнью. Те, кто постарше, которые в значительной степени лишились пьянства и бездомности. Некоторые из них приходят просто для того, чтобы посидеть и побыть тепло среди ночи. У некоторых из них наблюдаются эпизоды психического здоровья. И некоторые из них зашли слишком далеко, чтобы мы могли ими воспользоваться. Знаете ли вы, что продолжительность жизни бездомных на тридцать лет меньше, чем у остальных из нас? Если бы мы были бездомными последние десять лет, Паула, мы были бы на пороге смерти.
  Прежде чем Паула успела ответить, ее рингтон прорвался сквозь фоновый городской гул. Она отпустила руку Элинор и вытащила ее из кармана. Взглянув на экран, она сказала: «Извините, мне нужно…»
  Элинор сделала несколько шагов, и когда Паула поднесла телефон к уху, она почувствовала неожиданный прилив любви, увидев своего партнера, длинные черные волосы, блестящие в уличном свете, знакомые плоскости и углы ее прекрасного лица, когда она смотрела на него. поразительно, как тогда, когда она впервые их увидела. Она отвернулась, когда заговорил голос Карима. 'Босс? Я только что получил твое сообщение.
  'Где ты? Что случилось со священником? Почему вы не вышли на связь? Или подал заявление? Она задавала ему вопросы, не давая ему возможности ответить.
  — Я пришел домой, босс. Было поздно, сказать было нечего.
  'Что? Вы не видели священника?
  — Да, я видел его. Но он не мог сказать ничего полезного. Он знал о могилах, но, по его мнению, все смерти были естественными, и он не принимал никакого участия в самих захоронениях. Он отрицал, что ему было известно о каких-либо злоупотреблениях со стороны монахинь. Босс, ему совершенно нечего было сказать.
  — Это не имеет значения, Карим. Вы должны были подать отчет. Что он сказал, когда вы спросили его о второй группе останков? Минута молчания. Паула почувствовала, как напряжение, снятое вином, снова появилось в ее шее. — Карим? Что он сказал?'
  — У меня не было возможности спросить его. Его голос звучал застенчиво.
   — Что значит, у тебя не было шанса? Ты брал у него интервью, Карим.
  «Он меня выгнал. Его разозлили вопросы, ему не нравился намек на то, что происходили плохие вещи, и он был их частью. Он сказал мне, что все кончено, и просто вышел из комнаты».
  — И ты позволил ему? Голос Паулы повысился почти до визга.
  «Что мне было делать? Я не мог преследовать его через его собственный дом. Он всего лишь свидетель, босс. У меня не было никаких полномочий задерживать его».
  — Он не просто свидетель, Карим. Он человек, представляющий интерес. Садовник, Мартину? Он отказался от чертового отца Кинана, когда мы брали у него интервью ранее. Если бы вы позвонили, как следовало, вы бы сейчас сидели возле его дома и следили, чтобы он не сбежал.
  — Вот дерьмо, — прошептал Карим.
  «О, черт возьми, Карим. Итак, ты вернешься туда утром вместе со мной, и мы привезем его. Я хочу, чтобы ты вышел из моего дома в шесть утра с приличной чашкой кофе и булочкой с беконом. А тем временем отправьте свой гребаный отчет в комнату инцидента и начните молиться, чтобы Резерфорд не узнал, насколько всесторонне вы все это облажались.
  OceanofPDF.com
   36
  Некоторые люди обнаруживают, что у них есть талант к музыке или живописи. Преследование этого дает им миссию в жизни. К сожалению, некоторые люди обнаруживают, что у них есть склонность к насилию, и их миссия приносит страдания всем вокруг. Частично проблема в том, что нам всем нравится иметь чувство цели; трудно отвернуться от того, в чем ты хорош.
  Из книги «Чтение преступлений » Д. Р. Т. Н. ХИЛЛА
  Оказалось, что Матис Калвайтис был не просто хорошим бойцом. Он также был хорошим публицистом. Написание проекта апелляции против его депортации заняло Тони несколько дней. Он провел небольшое исследование в тюремной библиотеке. Там была интересная, хотя и случайная, коллекция юридических книг, которую заключенный, дежуривший в библиотеке, назвал «отделом DIY». Он нашел то, что ему нужно, чтобы составить письмо, которое, по его мнению, охватывало все основы, приложив к нему записку, в которой было ясно, какая дополнительная информация необходима и куда ее следует направить. Он отдал его при первой же возможности и пусть это вылетит из его сознания, которое к тому времени было занято написанием главы о женоненавистничестве.
  На следующее утро, когда он вернулся с завтрака, на лестничной площадке возле его камеры слонялись трое заключенных. Он почувствовал внезапный прилив адреналина. Он кого-то разозлил? Это была карательная бригада? Прежде чем он успел повернуться и уйти, один из них позвал его. — Не волнуйтесь, Док. Это не то, что вы думаете. Ну, во всяком случае, пока нет.
  Оказалось, что Калвайтис был настолько впечатлен поступком Тони, что рассказал всем своим товарищам. Кто рассказал всем своим товарищам. Психотерапевт не только хорошо писал по-английски, но и имел красивый почерк. Такой текст, который впечатлит женщину, поднимет настроение ребенку или заставит вас выглядеть не таким уж полным неудачником.
  Трое заключенных, три требования. Письмо домовладельцу с требованием починить проблемный туалет в квартире, где жили подруга мужчины и трое детей; поздравление матери с днем рождения; и сказка на ночь для трехлетней дочери. «Это не обязательно должно быть долго или необычно. Просто маленькая история, которую ее мама сможет прочитать ей».
  Тони был в замешательстве. Он не писал рассказов с третьего года обучения в средней школе. — Не знаю, — сказал он с сомнением. — Почему ты не можешь прочитать ей рассказ по телефону?
  Руки мужчины сжались в кулаки. — Если бы я мог… — Он прочистил горло. «Это чертовски невозможно позвонить в нужное время, ты знаешь, каково это. Нет смысла рассказывать сказку на ночь в три часа, не так ли?
  И Тони понял. Проблема была не в истории, а в ее чтении. Он не мог написать рассказ, потому что не умел писать. Он не мог читать дочери, потому что не умел читать. — Я попробую, — сказал он. 'Что ей нравится?'
   — Принцессы и космические ракеты, — пробормотал мужчина. — Я заплачу вам телефонными картами.
  «Все было бы хорошо, — подумал Тони, — если бы ему было кому позвонить». Он не остался без друзей. Паула и Элинор сблизились за последние годы. Он и Торин были друзьями, вместе ездили в Брэдфилд-Викс и тусовались на его узкой лодке. А еще была Кэрол… Но ему всегда было трудно разговаривать по телефону. Он чувствовал себя в невыгодном положении, когда не мог видеть язык тела людей, оценивать меняющиеся сообщения на их лицах. Да и о чем он мог говорить? «Спасибо», — сказал он. По крайней мере, телефонные карты были валютой. Он найдет то, на что захочет их обменять.
  Но эта встреча заставила его задуматься. Он подозревал, что это не последнее, что его попросят написать. Продвигая корзину для белья по крылу, он размышлял над этим. И вспомнил, как услышал о схеме борьбы с насильственными преступлениями, о которой прочитал в журнале по психологии. В статье говорится, что одним из ключевых моментов, когда можно было бы добиться изменений в поведении, было то, что жестокие мужчины становились отцами. Они хотели стать настоящими отцами, но не знали, как; либо их отцы отсутствовали, либо они жестоко обращались с ними самыми разными способами.
  Исследователи обнаружили тот факт, что среди их целевой группы был высокий уровень ограниченной грамотности. Столкнувшись с сопротивлением со стороны мужчин, которые не хотели, чтобы их видели читающими «детские вещи», они работали над тем, чтобы научить их базовым навыкам чтения, чтобы они могли читать своим маленьким детям сказку на ночь. Звучит не так уж и много, но сообщаемые эффекты были значительными. Установление связей со своими детьми положило конец преступной деятельности, с которой не удалось справиться с помощью наказания. Это не была мгновенная трансформация, но было ясно, что для некоторых из этих людей что-то изменилось.
  Тони задумался, как ему использовать эту крупицу информации. Он предположил, что мог бы договориться о встрече с одним из помощников губернатора и предложить организовать для заключенных базовый курс грамотности. Он подозревал, что это ни к чему не приведет. С тех пор, как он попал под стражу, все, что он слышал, это то, что бюджеты были растянуты до предела. Заключенные должны были иметь доступ к образованию, но программы были ограничены, а списки ожидания были длинными. Идти по официальному маршруту почти наверняка было пустой тратой времени.
  Но он быстро понял, что ко всему в тюрьме есть неофициальные пути. В библиотеке было место; они уже руководили парой книжных групп. Возможно, у него получится что-то сделать. Ему придется хорошенько подумать, как это назвать. Признание того, что ты не умеешь читать и писать, было одной из немногих вещей, за которые до сих пор было стыдно. Потому что это мог сделать каждый, не так ли? Дети могли это сделать. Придурки могли бы это сделать. Винты могли бы сделать это. А в тюрьме никто никогда не хотел выглядеть уязвимым.
  Это должно было быть что-то без каких-либо проблем. Он не мог назвать это «Как быть отцом», потому что это означало бы, что они не знают, как быть папами, а это было равносильно утверждению, что они не знают, как быть мужчинами. «Читаем с детьми»? Или, может быть, «Книги, которыми можно поделиться с детьми»? Это было больше похоже на это. Предложения, а не инструкции.
  Тони мало что знал о том, как учить людей читать. Но у него был некоторый опыт преподавания. А если бы они начали с простых алфавитных книг, насколько это было бы сложно? В тюремной библиотеке, вероятно, не было ничего подобного. Но у него был издатель. И у него была телефонная карточка.
  И теперь у него была цель.
  OceanofPDF.com
   37
  В криминальной литературе виновником обычно является наименее вероятный человек. В реальной жизни все наоборот. Обычно это самый очевидный человек.
  Из книги «Чтение преступлений » Д. Р. Т. Н. ХИЛЛА
  Потому что половина пятого наступит слишком рано. Элинор выбрала свободную комнату, так что Паула смогла отдать предпочтение скорости, а не скрытности. Хлопнул рукой по телефону, чтобы выключить будильник, быстро принял душ, высушил полотенце и надел сегодняшний бордовый воротник-поло под серый костюм с распродажи Хоббса. Она была внизу и уже через двадцать минут была готова броситься в путь, глядя в окно на улицу с апельсиновым соком в руке и жалея, что не бросила курить. О, это первый удар дня, благословенный никотин, попадающий в кровоток и привлекающий внимание синапсов.
  Точно по сигналу в поле зрения появился черный «БМВ», и Карим припарковалась возле ее входной двери. Паула уже через минуту уже шла по дорожке и уже сидела на пассажирском сиденье. Рулет с беконом в бумажном пакете лежал на приборной панели, вокруг него на лобовом стекле ореол конденсата. Пакет кофе в подстаканнике, струйка пара вырывается из щели в крышке. «Высший балл за выполнение одного набора инструкций», — сказала она, доставая сэндвич и проверяя наличие коричневого соуса. — Но ты еще не выбрался из моей личной собачьей будки. Я почти волновался за тебя.
  'Волновался?' Он отстранился.
  — Ну, оказывается, вы допрашивали кого-то, обвиняемого в серии убийств. И ты пропал с радаров. Она откусила кусочек ролла. 'М-м-м. Это великолепно. Тебе следовало бы взять один себе.
  Он закатил глаза. «Да, классический завтрак-муза. Ты что, думал, он меня превзошел?
  Жевать. Глотать. 'Не совсем. Поразмыслив, я подумал, что ты, вероятно, ленивый придурок, который хочет вернуться к своей новой сексуальной девушке, прежде чем она взорвется.
  Карим нахмурился. «У меня сейчас нет девушки».
  — Тогда никаких оправданий.
  — Так что же сказала газонокосилка?
  — Газонокосилка? На мгновение Паула потерялась. Затем пенни с грохотом упал. — Земледелец. Между глотками кофе и глотками хлеба и хрустящего бекона она пробежала интервью с Джеззой Мартину.
  — Ты веришь ему? Карим спросил, когда она закончила.
  «Я определенно верю, что их убил не Мартину. Но я не на сто процентов уверен, что он рассказывает нам всю историю. Какой он, этот священник?
  — Ирландский. Похоже, он не ел полноценной еды уже несколько месяцев. Немного самоуверен. Не привык к допросам. Стал очень резким, когда я предположил, что трудно поверить, что он не знает, что происходит с монахинями. И тогда он решил, что с него достаточно, и просто ушел». Он резко вздохнул. — Что бы вы сделали, босс?
  Что бы она сделала? Было бы бесполезно сказать, что она вообще не допустила бы, чтобы все дошло до этого. «Это трудный вызов, но я бы, наверное, подождал его. В конце концов ему придется вернуться.
  — Ты бы просто сидел там?
  'Да. Потому что я считаю, что все не закончится, пока я не скажу, что все кончено».
  Несколько минут они ехали в мрачном молчании. Тогда Карим сказал: «Мне нужно многому научиться, верно?»
  'Ага. Но знать это — еще полдела.
  В доме священника не было никаких признаков активности. Наверху и внизу, в каждой комнате, были задернуты шторы. — Хорошая шутка, — сказала Паула. «У них все в порядке, несмотря на теоретическую бедность».
  Она позвонила, отошла назад и стала ждать. Ничего. Даже занавеска не дернулась. Еще один звонок, больше ничего. Она кивнула Кариму и указала на молоток. Он ухмыльнулся и трижды ударил по нему так сильно, как только мог. — Надеюсь, он этого не сделал, — пробормотал Карим, снова ударяя молотком.
  На этот раз дверь открылась на цепочке. В щели появился затуманенный глаз и часть небритого подбородка. — Что ты здесь делаешь в такое время утра? «Скорее злюсь, чем волнуюсь», — подумала Паула. Она шагнула вперед. 'И кто ты такой?'
  — Я детектив-инспектор Макинтайр из региональной группы по расследованию крупных происшествий. Откройте дверь, пожалуйста, сэр.
  'Почему я должен? Вчера я сказал все, что хотел сказать вашему… вашему коллеге. Это возмутительно. Я лежал в постели, спал. И ты стучешься в дверь…
  Паула говорила прямо над ним. 'Есть два способа сделать это. Вы открываете дверь и впускаете нас. Или я вызываю местную группу тактической поддержки, и они приезжают с сиренами и мигалками и выламывают вашу дверь. Это ваш выбор, но вы должны сделать его в ближайшие тридцать секунд. Вы должны принять это как должное, что я не блефую. Я встал очень рано, чтобы быть здесь сейчас, и не уйду без того, за чем пришел».
  Его рот был открыт. Паула сомневалась, что кто-нибудь говорил с ним подобным образом уже много лет. Он толкнул дверь почти закрытой; цепь задребезжала, когда пальцы, неуклюжие от сна или страха, сбивали ее с пути. Затем дверь распахнулась. Отец Кинан стоял помятый, худые ноги, покрытые густыми черными волосами, торчали из-под шерстяного халата поверх белой футболки. Он отступил достаточно, чтобы впустить их, и Карим закрыл за собой дверь.
  — Вы отец Майкл Кинан? – спросила Паула.
  «Я — это он». Властный тон, потрясение покидало его.
  Посмотрим на это. «Майкл Кинан, я арестовываю тебя по подозрению в убийстве. Вам не нужно ничего говорить. Но это может навредить вашей защите, если вы не упомянете на допросе что-то, на что позже ссылаетесь в суде. Все, что вы скажете, может быть представлено в качестве доказательства.
  Он сделал шаг назад, на его лице отразился ужас и недоверие. Он поднял руки ладонями наружу, словно отражая удар. «Это безумие», — возразил он. «Я не имел ничего общего с этими девушками. Ничего.' Он указал на Карима. — Он ничего не сказал об убийстве.
  «Мы здесь не из-за девочек», — сказала Паула. — Это другие тела.
  Он быстро заморгал, ошеломленный. 'О чем ты говоришь? Какие еще тела?
  «Отец Кинан, мне придется попросить вас принести оденься и поедем с нами в Брэдфилд, где ты пройдешь официальное собеседование. Констебль Хусейн будет сопровождать вас наверх, чтобы одеться.
  'Это безумие. Я никуда с тобой не пойду. Вы не можете просто прийти сюда со своей чепухой». Карим двинулся к нему, но тот уклонился. — Мне нужен адвокат, прежде чем я уйду отсюда.
  «Вы можете проконсультироваться с адвокатом в полицейском участке. Но сейчас вы арестованы и едете с нами в Брэдфилд. Если ты не хочешь одеваться, я с радостью надену на тебя наручники и отведу к нашей машине, чтобы все твои соседи увидели. Как, по вашему мнению, это воспримет ваши прихожане? С вашим епископом? Паула вздохнула. — Карим?
  Он схватил Кинана за руку, а другой рукой вытащил из кармана комплект пластиковых наручников.
  — Хорошо, — крикнул священник. «Да простит вас Бог за это безобразие. Я оденусь. Карим отпустил его и последовал за ним наверх.
  Паула глубоко вздохнула. Была ли это реакция невиновного человека? Или кто-то достаточно хитрый, чтобы вообще совершить эти преступления? Слишком рано знать. Но она доберется туда. Так или иначе.
  OceanofPDF.com
   38
  Какой бы причудливой ни была последовательность действий серийного убийцы, все они будут иметь для убийцы значение. Никакие две последовательности никогда не будут идентичными. И нет предела тому, насколько гротескно они могут показаться.
  Из книги «Чтение преступлений » Д. Р. Т. Н. ХИЛЛА
  Резерфорд позвонил, когда Элвин заканчивал завтрак. Всякий раз, когда ему это удавалось, он садился обедать с Эсме и детьми. Его воспитали в убеждении, что совместная еда имеет ценность, выходящую далеко за рамки калорийности. Тем утром он первым спустился вниз, взбил яйца в миске и смешал их с горстью сыра, зеленым луком и хлопьями чили. Толстые ломтики хрустящих белых тостов, намазанные маслом по бокам. — Завтрак чемпионов, — объявил он, когда они сели вместе. Эсме закатила глаза, ее ответ был столь же предсказуем, как и его слова. Дети ничего не ответили, слишком занятые едой.
  Когда у него зазвонил телефон, Элвин автоматически встал. стол и закрыл за собой дверь, направляясь в коридор. Резерфорд сразу приступил к делу. — Сержант, не беспокойтесь, приходите на ранний инструктаж. Я хочу, чтобы вы пошли прямо в лабораторию и посмотрели, что нам говорят о втором наборе останков. Я понимаю, что еще рано, но я хочу, чтобы они знали, что мы остаемся в курсе происходящего. Что бы у них ни было на данный момент, я хочу этого. Ясно ли это?
  Трудно было представить, что может быть неясного в указаниях Резерфорда. Элвин задавался вопросом, был ли этот человек бессознательным расистом или он относился ко всем так, как будто они были немного медлительными. Ему придется уточнить это у Паулы. — Ясно, сэр, — это все, что он сказал. — Я уже в пути.
  Он проверил время. Если бы он отвез детей в школу, ему потребовалось бы всего несколько минут, чтобы сбиться с дороги. Несколько минут, которые никто не заметит. А это означало бы, что он должен начать свой день с более приятным вкусом во рту, чем покровительственные слова Резерфорда.
  Он заранее позвонил Крисси О'Фаррелли, чтобы сообщить о своем приезде, и она ждала его у стойки регистрации. Когда они добрались до комнаты с видом на лабораторию, она рассказала ему о второй группе останков. — Прежде всего они отправились в морг, чтобы патологоанатомы могли сделать первичные выводы. Некоторые тела частично покрыты плотью, так что могут быть указания на то, что произошло с ними до того, как они были захоронены в земле, — сказала она, идя вперед и садясь.
  — Значит, вы не можете мне много рассказать о том, чем мы сейчас занимаемся? Элвин был разочарован. Он все еще верил в то, что судебно-медицинские эксперты могут творить чудеса, причем почти мгновенно. Если бы его подтолкнули, ему пришлось бы признать, что он слишком много смотрел «CSI».
  Она сняла очки и протерла их о рукав. ее лабораторного халата. Ее лицо превратилось во что-то гораздо менее устрашающее. «Сегодня у нас есть связь в режиме реального времени с отделением патологии», — сказала она, надевая очки и восстанавливая иерархию. «Мы слышим их выводы по мере того, как они их делают. Очень полезно иметь такой объединенный процесс».
  'И?' Он выглядел выжидающим.
  «На данный момент мы обнаружили восемь комплектов останков и находимся в процессе их восстановления. Это не так просто, как кости, потому что, как я уже сказал, некоторые из них частично лишены мяса из-за условий захоронений. Это означает, что нам придется потратить гораздо больше времени на удаление их и окружающей почвы. Это некрасиво, — добавила она, слегка скривив губы для выразительности.
  «Похоже, они определенно относятся к другой категории, чем человеческие останки на лужайке перед домом?» Это было одно утверждение, в котором он чувствовал себя достаточно уверенно. Особенно в свете того, что он слышал об откровениях Мартину.
  Мимолетная улыбка. — Вы знаете, мы ненавидим делать поспешные выводы, сержант. Но первое впечатление такое, что эти избавления от тела во всех отношениях разные. Во-первых, обертки совершенно разные. Как я вам говорил, тела девушек были заключены в саваны из смеси льна и хлопка. Вторая группа завернута в простыни – смесь полиэстера с хлопком, так что у нас остались кусочки крашеного полиэстера, резинки из углов подогнанных простыней и фрагменты относительно неповрежденного материала. Листы были склеены упаковочной лентой, которая не разложилась, поэтому часть исходной ткани оказалась зажатой между кусочками ленты».
  — А этикетки? На листах есть этикетки, верно?
  Доктор О'Фаррелли улыбнулся. — Вы быстро учитесь, сержант. Я не сомневаюсь, что мы найдем какие-то лейблы в среде тела. Большинство этих тел практически скелетонизированы, так что они явно находились в земле какое-то время. Годы, наверное, в большинстве случаев. Хотя у нас есть довольно много одежды. Искусственные ткани того или иного вида. Полиэстер, лайкра, пластик кроссовок, металлические люверсы из шнурков, заклепки и молнии от джинсов. Эластичные спортивные штаны. Другие вещи. Например, пара реплик футбольных футболок. Все еще на удивление узнаваем. Один «Арсенал», один «Брэдфилд Виктория». Она остановилась, ее взгляд переместился к углу потолка, как будто она искала правильные слова.
  «Это, без сомнения, жертвы убийства». Говорила ровно, без интонаций.
  Элвин сел по стойке смирно. — Вы можете быть в этом уверены? Уже?'
  Доктор О'Фаррелли посмотрела на лабораторию, где ее команда копошилась над своими задачами. Она вздохнула. «На головы им были намотаны полиэтиленовые пакеты. Они задохнутся».
  'Все они?' Он представил себе борьбу за дыхание, и ему стало плохо.
  Она кивнула. 'Все они. Старые тела разложились, поэтому со временем тела разлагаются, как обычно. Горлышко со временем разлагается настолько, что среда внутри и снаружи сумки становится непрерывной. В конце концов, не будет заметной разницы в состоянии головы и остального тела. За исключением того, что на черепе будет заклеен полиэтиленовый пакет, в котором будет рассказана история их смерти.
  — Черт возьми, — сказал Элвин.
  — Ну, на самом деле, не кровавое, как в случае с убийством. Однако есть одно тело, которое немного отличается. Мой почвовед коллега сравнила ее голову с антропологом, который специализируется на скорости разложения, и, по их оценкам, она находится в земле всего несколько месяцев. Где-то от шести до восьми месяцев. Разложение тела достаточно сильное, поэтому был некоторый доступ к голове через шею. Внутри сумки… ну, позвольте мне сказать, что есть некоторые вещи, которые мне очень приятно видеть на экране, а не в реальности».
  Элвин глубоко вздохнул. — Я не хочу этого слышать, но тебе придется мне рассказать.
  «Мясо мягкое. Вся голова сидит в чем-то похожем на лужу слизистой рвоты. Внутри сумки мутные молочные лужи. Кожа соскользнула, забрав с собой волосы. Один из моих коллег назвал это «волосатым супом, в котором плавают кусочки кожицы, похожие на разорванную лазанью». Запах будет отвратительный.
  Элвин почувствовал, как его желудок сжался сам собой. Он боролся с желанием выбежать из комнаты и найти ближайший туалет. Сглотнул с трудом. Вытер капельки пота с верхней губы.
  Она достала из шкафа в углу бутылку воды и протянула ему. — Пей, — приказала она. Элвин сделал, как ему сказали. Он почувствовал, как вода стекает по его пищеводу, и ее холодный поток отвлекает его от тошноты.
  Доктор О'Фаррелли подождал, пока он придет в себя, а затем сказал: — В этой работе нет ничего гламурного, мы оба это знаем. Но есть небольшой плюс: мы сможем довольно быстро предоставить вам ДНК вашего человека».
  '"Ваш мужчина"?'
  Она кивнула. «На данный момент достаточно детально исследованы три тела, и патологоанатомы могут с высокой степенью уверенности сказать, что это тела молодых людей. Определенно не маленькие девочки из монастыря.
   'Это что-то.'
  — Это все, что у меня есть для тебя сейчас. Все это требует времени, и у нас никогда не хватает технических специалистов для выполнения этой работы. И каждый раз, когда вы оборачиваетесь, с магистрали на вас надвигается что-то новое. На прошлой неделе я был на встрече, где нам говорили, что ДНК можно найти даже после того, как пятно крови смыто с одежды. Хромофоры исчезают, но ДНК остается. Отлично, я думаю. Как будто нам не хватило отставания. Теперь мы ищем человека-невидимку. Она покачала головой.
  «Поверьте мне, я знаю, каково это. Есть ли возможность получить ДНК убийцы или отпечатки пальцев со скотча?'
  «Трудно сказать на данном этапе. Но, очевидно, мы будем это искать. Сами сумки не дают никаких подсказок. Три разных супермаркета, два спортивных магазина и три заготовки. Наш лучший шанс — это внутренняя часть пластиковых пакетов.
  Элвин кивнул. «Когда ты засовываешь руку в пластиковый пакет, чтобы он открылся. Я тебя понимаю.
  — Хотя я бы не питал слишком больших надежд. Действие жидкостей внутри пластиковых пакетов…
  — Должно быть что-то, что пригвоздит этого ублюдка, — прорычал Элвин.
  — Вы могли бы так подумать, не так ли? Но не всегда так получается».
  OceanofPDF.com
   39
  Искусство профилирования зависит от нашей способности видеть за пределами очевидного и упускать из виду.
  Из книги «Чтение преступлений » Д. Р. Т. Н. ХИЛЛА
  Даже за то относительно короткое время, что Кэрол отсутствовала в полиции, правила о том, что разрешено любому, кто посещает тюрьму в официальном качестве, стали еще более драконовскими. Бронвен объяснила, когда они встретились, чтобы Кэрол получила аккредитационное письмо. «Каждая тюрьма сама по себе является своего рода законом, но Strangeways — худшая из всех. Они меняют правила каждую неделю, просто чтобы зацепить нас».
  — Ты еще можешь взять сумку?
  — Можно, но оно того не стоит. В нем разрешены только ручка, бумаги и очки, если они вам нужны. Если на ваших файлах есть скрепки, их необходимо удалить. В прошлый раз, когда я был в Стрейнджвейсе, меня даже заставили снять с трусов резинки и адвокатскую ленту, потому что они были потенциальным оружием.
   «Смерть от резинки?» Кэрол отнеслась к этому скептически.
  — Судя по всему, что-то может быть. Бронвен выглядела презрительной. «Но на самом деле все дело в силе и контроле. Итак, основы таковы: никаких билетов на поезд или расписания, никакой еды и напитков, никаких умных часов или чего-либо еще с возможностью доступа к большому и плохому Интернету. Абсолютно никаких телефонов. Strangeways не позволит вам носить часы или какой-либо фитнес-трекер, и это досадно, потому что иногда вам приходится долго идти до комнаты для собеседований». Она ухмыльнулась. «Просто возьмите с собой минимум и оставьте все в шкафчике, кроме папок, блокнота и ручки. Убедитесь, что это хорошая новая ручка, потому что вам, вероятно, разрешат взять только одну, и если она закончится, это будет тяжело». Она передала письмо, в котором указано, что Кэрол является помощником следователя ее фирмы.
  «Плыви по течению, Кэрол», — добавила она. — Я знаю, что это тебя убьет, но будь кротким и сговорчивым. Это заманчиво, но не вступайте в драку. Самый главный человек в этом – клиент. Если вас вышвырнут до того, как вы с ним посидите, это значит, что цель не будет».
  Кэрол подняла брови. «Я не новичок».
  Бронвен пожала плечами. «Вы находитесь по эту сторону забора. Вы привыкли сидеть за рулем. Защитникам даже не удается сесть в машину».
  Итак, Кэрол сыграла в игру, проглотив презрение самодовольных офицеров, которые тщательно проверяли ее паспорт и письмо от Бронвен, а затем неохотно указали ей на шкафчик, где она хранила все, кроме самого необходимого. Она проявила терпение и учтивость перед лицом их высокомерия, и теперь ее наградой было пройти через металлоискатель в HMP в Манчестере.
  Тюрьму переименовали в попытке лишить ее дурной славы, но все по обе стороны закона продолжали если обратиться к нему по старому названию – Strangeways, печально известному своим жестким режимом и еще более жесткими заключенными. Кэрол последовала за широкобедрым офицером-мужчиной по коридору, где пахло агрессивными чистящими средствами, через люк для вылазок и ряд запертых ворот. В конце концов ее привели в крошечную комнату для допросов, в которой едва хватало места для двух стульев и стола, который был достаточно широким, чтобы затруднить любой ручной контакт. Офицер оставил ее одну, чтобы она смотрела на стену более десяти минут, прежде чем Сола Нилсона провели через дверь в стене, противоположной той, через которую вошла Кэрол.
  Тюрьма никому не принесла пользы, и Саул не был исключением. Он похудел, и в его глазах появилась тусклость, которая, как она подозревала, появилась недавно. Когда Кэрол представилась, он едва пошевелился. «Я здесь, потому что мы считаем, что ваше осуждение небезопасно», — сказала она.
  Он фыркнул. «Конечно, это «небезопасно». Меня признали виновным в том, чего я не совершал. Нет ничего более опасного, чем это. У меня никогда не было проблем с законом. Даже не остановился и не обыскал, что, знаете ли, необычно для чернокожего парня, который водит хорошую машину. Но жюри? Они думали, что черный гей должен быть виновен в чем-то, и это могло быть с тем же успехом, что и убийство».
  Кэрол кивнула. «Вероятно, вы правы: расистские взгляды сыграли свою роль в вашем осуждении. Но доказать это невозможно, а доказательства – это то, что нам нужно, чтобы изменить эту историю».
  — Тогда как ты собираешься это сделать? Его подбородок поднялся в вызове.
  «Я собираюсь начать с искренней презумпции вашей невиновности. Пожалуйста, не поймите неправильно, но я проработал полицейским большую часть двадцати лет. Большую часть этого времени я был детективом. В итоге я возглавил группу по ликвидации чрезвычайных ситуаций».
   Он нахмурился. — Как будто это заставит меня доверять тебе. Как ты думаешь, кто меня сюда засунул?
  «Вы можете быть уверены, что я знаю, что делаю. И что я знаю, как полицейские расследуют дела. Например, между арестом человека и его допросом на пленке обычно проходит определенный период времени. Иногда полицейские утверждают, что подозреваемый сказал что-то по дороге в отделение полиции, а затем отказался повторить это на допросе».
  Он вздохнул. — Быть вербальным — так здесь это называют. Но со мной этого не произошло. Никаких сфабрикованных доказательств того, что я говорил то, чего не говорил».
  «Это обоюдоострое», — сказала Кэрол. «Иногда подозреваемый говорит что-то в этом незаписанном окне, что совершенно бесполезно для версии обвинения. Офицеры удобно забывают об этом, когда дело доходит до сидячего допроса, и не намекают на это. Так что в протоколе этого нет. В шоке и панике от ареста, допроса и обвинений легко об этом забыть. Если люди вообще об этом вспоминают, то иногда только до тех пор, пока не доберутся до суда, когда защите уже слишком поздно что-либо предпринять. В английских судах это не похоже на американскую криминальную драму, где решающая улика появляется в последнюю минуту и переворачивает все с ног на голову. Вы можете вспомнить что-нибудь подобное?
  Он нахмурился, сосредоточенно сдвинув брови и опустив уголки рта. — Я так не думаю, — сказал он наконец, покачав головой. — Как вы и сказали, это был шок и паника. Не только из-за того преступления, о котором они говорили, но потому, что… ну, потому что я был таким печальным, черт возьми, шкафным человеком и понял, что жизнь, которая у меня была, закончилась. Что бы ни случилось с Лайлом, я потеряю свою семью».
   — Из-за твоей сексуальности.
  Его глаза блестели от эмоций. 'Да. И я был прав. Мой отец не разговаривал со мной с того дня, как меня арестовали. Ни один из моих родителей не навещал меня, когда я находился под стражей или после того, как меня осудили. Мне пишет сестра, но она тоже не навещает. Я потерял всё и всё, чего не делал».
  Его боль была очевидна. Она знала это чувство, утрату и гнев, но некуда его девать. Кэрол знала, что лучше не спешить с осуждением, но, по ее мнению, она признала в Соле Нилсоне невиновного человека. «Может быть, мы сможем исправить хотя бы что-то из этого».
  — Я не понимаю, как это сделать. Если только какие-нибудь новые улики не свалятся с неба.
  'Еще нет.' Она открыла папку с бумагами, которую принесла с собой. — Я читал файлы, относящиеся к вашему делу. И я читал их особым образом. То, что мы называем «прогулкой кота назад».
  — Я даже не знаю, что это значит.
  «Это означает проследить что-то до его сомнительного происхождения и выяснить шаги на этом пути. В данном случае речь идет о поиске того, чего нет».
  Он почесал челюсть. «Как искать то, чего нет?» А если его там нет, как вы узнаете, что нашли его?
  Это был хороший вопрос. Что это за стихотворение всегда цитировал им Тони? «Вчера на лестнице я встретил человека, которого там не было. Сегодня его снова не было. О, как бы мне хотелось, чтобы он ушел. Но единственный способ заставить его исчезнуть — это пролить на него свет. 'Опыт. Вы ландшафтный архитектор, верно?
  — Ты это знаешь, зачем спрашивать?
  Она печально улыбнулась. 'Сила привычки. Всегда проверяйте. Я думаю, когда вы смотрите на проект, вы инстинктивно знаете, что его завершит? Для меня это то же самое. Я читаю судебное дело и думаю: «Что бы я спросил, чего не спрашивали эти детективы?» Мне повезло: я работал с детективом, который обладал необыкновенным талантом брать интервью, и многому научился, наблюдая за ней. Так что я принесу с собой большой опыт».
  Теперь он был начеку, склонив голову и оценивая ее. — И что, по вашему опыту, вам не хватало в моем деле?
  «Я еще не вникала во все это глубоко», — призналась она. «Но есть одна вещь, которую я бы спросил в том первом интервью, но ее там нет. И я не вижу ответа на этот вопрос нигде в материалах дела.
  — Так что же это за важный вопрос, который мне не удалось задать полицейским из Брэдфилда? В выражении его лица теперь был вызов, вовлеченность, которой раньше не было.
  «Это не большой вопрос. Но это может иметь большой ответ. Лайл Тейт говорил что-нибудь о том, куда он отправился после того, как оставил тебя?
  OceanofPDF.com
   40
  Профиль имеет только следственную ценность. Не доказательное. Это руководство, а не доказательство. Но для детективов, пытающихся собрать улики, это часто может указать им направления, которые они не до конца продумали.
  Из книги «Чтение преступлений » Д. Р. Т. Н. ХИЛЛА
  Стив Нисбет был в опасной близости, слишком близко к Пауле. — Почему Карим дает тебе интервью? он потребовал. «Именно наше интервью привлекло внимание Кинана, а не его. Я видел его отчет. Он даже не спросил священника о других телах».
  Паула пристально посмотрела на него, отказываясь говорить, пока он не отступил на полшага. — Когда дело доходит до проведения допросов, вы не подвергаете сомнению мои решения, сержант. Она сделала акцент на его ранге.
  Он пристально посмотрел на нее, тяжело дыша через нос. 'Отлично.' Он развернулся на каблуках и пошел прочь.
   Через ее плечо Карим тихо заговорил: — Я не против, если ты предпочтешь использовать Стива.
  — Не начинай меня допрашивать, Карим. Крик или шепот – это сводится к одному и тому же. Да ладно, Кинэн достаточно долго общался со своим адвокатом. Пришло время отправить это шоу в путь». Паула направилась из отделения в комнату для допросов.
  «Как мы в это поиграем?» — спросил он, преследуя ее по пятам.
  — Я возьму на себя инициативу. Вы делаете вид, что записываете некоторые вещи, которые он говорит. Не имеет большого значения, какие именно вещи, все дело в том, чтобы его расстроить. Заставить его думать, что мы знаем больше, чем есть на самом деле.
  У двери в комнату для допросов Паула остановилась, держа кончики пальцев на дверной ручке. Она глубоко вздохнула, позволила себе обдумать все, что знала и во что верила об отце Майкле Кинане, а затем вошла, едва удостоив его взглядом. Она не узнала адвоката, потрепанную на вид женщину лет сорока, в куртке, которая была слишком тесной в плечах и плечах. У Паулы было смутное подозрение, что ей на это наплевать.
  Карим нажал кнопки, и все произнесли на пленке свое имя. Прежде чем Паула успела задать первый вопрос, Кинан оказался прямо там. «Я хочу заявить официальный протест по поводу того, как со мной обошлись. Я рукоположенный священник католической церкви. Если бы вы попросили меня прийти сюда для интервью, я бы так и сделал. Вытаскивать меня из дома на рассвете для меня оскорбительно».
  Пока он говорил, Паула выглядела скучающей. — Ты закончил?
  — Ты слышал, что я сказал? Его щеки покраснели от досады.
  — Это записано на пленке. Я хотел бы напомнить вам, что вы находитесь под арест по подозрению в убийстве, и это допрос проводится с осторожностью».
  — Кого конкретно должен был убить мой клиент? Акцент адвоката был примерно на три ступени выше по социальной лестнице, чем у Паулы. Она походила на хозяйку поместья, встречающую крестьян на ежегодном открытии сада для публики. Это совершенно не соответствовало ее внешности.
  — Лицо или лица неизвестны, в различные моменты за последние десять лет. Примерно.'
  Брови женщины поднялись. — Не могли бы вы выразиться более расплывчато, инспектор?
  «Тела, которые мы обнаружили, нелегко опознать, но мы уверены, что судебно-медицинская экспертиза даст некоторые положительные результаты, когда мы двинемся дальше. На данный момент у нас есть останки восьми тел…
  — Вчера он сказал сорок, — прервал его Кинан, драматично указывая на Карима. 'Что он? Сорок или восемь? Есть небольшая разница.
  «Это действительно кажется необычным», — вмешался адвокат прежде, чем Паула успела ответить.
  «Как бы странно это ни звучало, мы видим две отдельные группы человеческих останков. Вчера мой коллега беседовал с вашим клиентом по поводу обнаружения примерно сорока скелетов девушек, обнаруженных на территории монастыря. На данный момент мы не рассматриваем возможность взимать с вашего клиента плату за эти останки. В центре внимания этого интервью вторая группа частично скелетонизированных тел, найденных в другой части территории. Они были обнаружены в результате обыска с использованием трупной собаки. На данный момент мы нашли восемь тел. Первичная судебно-медицинская экспертиза показала, что они стали жертвами убийства». Паула передала информацию самым спокойным тоном.
   «Это, конечно, звучит странно», — сказал адвокат. — И почему вы думаете, что это как-то связано с моим клиентом?
  — У нас есть показания свидетеля, которые указывают на причастность вашего клиента.
  «Это чепуха», — возразил Кинан. «Безумие предполагать, что я имею к этому какое-то отношение. Я не смог бы убить кого-то, если бы от этого зависела моя жизнь. Это, должно быть, больше девушки из монастыря, эти вопросы нужно задавать монахиням, а не мне».
  «Это не девушки из монастыря», — сказала Паула. — Они молодые люди.
  Кинан откинулся на спинку сиденья, очевидно, ошеломленный. — Это невозможно, — выдохнул он.
  «У меня есть несколько вопросов, которые я хотела бы задать вашему клиенту», — сказала Паула.
  — Я посоветовал ему ни на что не отвечать…
  «Мне нечего скрывать», — крикнул Кинан своему адвокату. «Я ничего об этом не знаю. Это возмущение. Ты будешь очень, очень сожалеть о том, что сделал сегодня.
  — Ваша пастырская забота, когда вы были в Брейдсденском доме Ордена Благословенной Жемчужины, простиралась ли она вообще за пределы монастыря?
  Очевидно, это было не то, чего он ожидал. «Нет, я служил монахиням и девочкам, находящимся под их опекой». Затем он обратился к Кариму. 'Что ты записываешь? У тебя это записано на пленку, почему ты все время что-то записываешь?»
  Паула ответила за него. — Запись не всегда указывает на поведение, отец Кинан. Нам нравится, чтобы наша запись была как можно более полной. Вы работали с бездомными в Брэдфилде?
  'Бездомный?' Он бы не удивился больше, если бы она спросила о его служении королевской семье. Впервые в голове Паулы зародилось сомнение. Она столкнулась Однако лжецы премьер-лиги на протяжении многих лет. Священник был человеком, привыкшим представлять миру фасад. Она хотела увидеть его реакцию на большее давление, прежде чем серьезно задуматься о том, могут ли его протесты быть искренними. 'Почему ты так думаешь?'
  Она пожала плечами. «Я думал, что это группа, которой нужна вся возможная поддержка. Я не эксперт, но уверен, что вы уже слышали эту фразу: если бы Иисус вернулся к нам, он бы не тусовался со священниками и епископами, он был бы среди пьяниц и наркоманов. и бездомные».
  Кинан выглядел так, будто хотел ее ударить. Затем он сжал кулаки, осознав, что натворил, и быстро запустил руки под стол. Он наклонился вперед. «Конечно, церковь ведет активное служение среди самых слабых членов нашего общества. Но я не являюсь частью этой команды».
  'Странно. Нам сказали, что вы играли очень активную роль в этом сообществе».
  Он покраснел. «О, это что? Мертвые молодые люди и священник неподалеку. Ничего похожего на сидячую утку, не так ли? Не все священники жестоки. Не все из нас скрывают страшные тайны. Я не гомосексуал. Я не педофил. Я не хищник, я преданный священник. Кем бы ни были эти несчастные души, похороненные на территории монастыря, они не имеют ко мне никакого отношения. Его ярость иссякла, и он опустил голову, тяжело дыша. 'Ничего. Делать. Со мной.'
  Паула подождала несколько секунд, а затем продолжила. — Наш свидетель говорит, что вы привезли эти тела в монастырь для захоронения. Вы сказали, что это были молодые люди, которые жили на улице, когда умерли. Молодые люди, которых некому было похоронить по-христиански».
  Кинан в отчаянии посмотрел на своего адвоката. 'Это безумие, — возразил он. «Как я мог привезти эти трупы в монастырь?» На автобусе номер сорок семь?
  — В твоей машине, — сказала Паула.
  «У меня нет машины», — сказал он, отчетливо произнося каждое слово. «У меня даже нет водительских прав. Вы можете проконсультироваться с властями здесь и в Ирландии. У меня никогда не было уроков вождения. Так как же мне вообще ездить по Брэдфилду с багажником, полным трупов?»
  «Это был своего рода смертельный удар», — подумала Паула. — По словам нашего свидетеля, вы появились с другим мужчиной. Должно быть, это была его машина.
  — И кто этот загадочный человек? Адвокат наконец прервал поток. — У нас есть имя? Описание? Марка и модель автомобиля? Регистрационный номер? Если бы я увидел, как пара мужчин регулярно сбрасывает тела, я почти уверен, что записал бы некоторые детали». Она сделала паузу. 'Нет? Ничего?'
  Паула проигнорировала адвоката и спросила: «Как вы передвигались, когда жили в монастыре, без машины?»
  «Я не бегал повсюду», — сказал он. «В основном я оставался на месте. В монастыре было несколько машин, и если мне нужно было куда-то поехать, одна из монахинь подвозила меня до главной дороги, чтобы сесть на автобус. Или меня подвезут.
  — Значит, у вас был доступ к машине?
  — Теоретически, я полагаю. Но я не умею водить машину. Какая мне от этого польза? Кинан провел рукой по волосам. — Этот ваш так называемый свидетель? Это Джезза Мартину?
  Паула ничего не сказала, глядя на него.
  «Это так, не так ли?» Он единственный, кто мог бы иметь был свидетелем чего-то подобного тому, в чем вы меня обвинили. Почему ты веришь ему, а не мне? Это он выкопал все могилы для монахинь. Если кто-то и хоронил тела в «Благословенной Жемчужине», то это, должно быть, был он. Он или кто-то, кому он был в долгу. И я скажу вам одну вещь просто так. Я последний человек, которому Джезза Мартину мог бы оказать услугу.
  OceanofPDF.com
   41
  Изучение противоречий между показаниями свидетелей часто подсказывает нам, где нам нужно искать то, что нам нужно узнать…
  Из книги «Чтение преступлений » Д. Р. Т. Н. ХИЛЛА
  Резерфорд набросился, как только Паула и Карим покинули комнату для интервью. — Я наблюдал за тобой, — сказал он. «Отлично сделано. Я попросил Софи немедленно организовать брифинг ReMIT, чтобы мы могли решить, как распространять эту новую информацию. Комната отделения… — Он взглянул на свои умные часы и постучал по циферблату. 'Десять минут.' Он быстрым шагом пошел прочь.
  «Едва время пописать и выпить кофе, не говоря уже о том, чтобы переварить то, что мы только что услышали», — проворчала Паула, направляясь в противоположном направлении. Карим на мгновение поколебался, а затем направился в комнату отделения. К тому времени, когда пришла Паула, он яростно стучал по клавиатуре. Очевидно, во второй раз его не застанут спящим за отчетами.
  К тому времени, когда Рутерфорд вернулся, они все были там. Элвин едва успел снять куртку, но Главный инспектор полиции первым обратился к нему с просьбой сообщить последние новости из лаборатории судебно-медицинской экспертизы. Элвин пролистал страницы своего блокнота, передавая слова Крисси О'Фаррелли. Он не пожалел им подробностей и был рад видеть, что некоторые из них выглядели такими же зелеными вокруг жабр, как он почувствовал, когда дошел до содержимого пластикового пакета. «Они уверены, что получат ДНК некоторых жертв», — заключил он. «Но это само по себе не может привести нас к идентификатору, если их нет в базе данных».
  «Как жаль», — сказала Паула. «Как всегда говорит Тони Хилл, чем больше узнаешь о жертвах, тем больше узнаешь об их убийце».
  Резерфорд бросил на нее непостижимый взгляд. — Что ж, теория — это очень хорошо, но здесь мы имеем дело с неопровержимыми фактами, инспектор Макинтайр. Это подводит нас к Чену. Что у вас есть для нас?
  Стейси выглянула из-за баррикады экранов. — Я выследил всех монахинь из монастыря Брейдсден. Элвин уже поговорил с теми, кто в Йорке. Мать-Настоятельницу в первую очередь отправили в Голуэй, и хотя сейчас она не фигурирует в списке монастыря, она есть в списке избирателей, и у меня есть ее адрес, который, похоже, очень близок к монастырю. По тому же адресу зарегистрированы еще четыре женщины, но ни одна из них не соответствует именам, указанным в списке избирателей Брейдсдена».
  Резерфорд кивнул. — Рано или поздно нам придется поговорить с ней. Я займусь этим позже сегодня, когда буду лучше понимать, кто что делает. Что-нибудь о второй группе жертв?
  «Я составила список неправильных мужчин, которые соответствуют приблизительным возрастным нормам и временным рамкам, которые у нас есть на данный момент», — сказала Стейси. «Но мне не нужно говорить вам, насколько пристрастным это может быть, когда дело касается уличных людей. Они находятся там, где они есть, по разным причинам, и значительная их часть не будет объявлена пропавшей без вести. Чтобы попасть в этот список, вы должны быть родом из места, где кто-то достаточно заботится о том, чтобы вас не было рядом».
  Минутная тишина, пока все это переваривали. «Передайте этот список Софи», — сказал Резерфорд. — Софи, распространи это среди команды старшего инспектора Филдинга. Давайте получим как можно больше фоновой информации».
  Удачи с этим. Паула почувствовала облегчение, что ее не приземлили именно из-за этой передачи дубинки. Но приближалась ее очередь.
  Резерфорд сделал большой глоток из своей полированной стальной бутылки с водой. — Инспектор Макинтайр. Сегодняшний звездный поворот пока что. Пришло время поделиться результатом вашего интервью».
  Паула провела их интервью с отцом Кинаном, шаг за шагом, высказывая свое мнение о его поведении. Она регулярно одаривала Карима вопросительными взглядами, проверяя, совпадают ли ее воспоминания с его воспоминаниями. «Его отрицания были, как я уже сказал, яростными и, очевидно, искренними. Нам придется проверить его утверждения о доступе к транспортному средству и отсутствии опыта вождения, а также об отсутствии прав или экзамена по вождению. Я думаю, что это становится интересным, когда он складывает два и два и выясняет, что Мартину — наш главный свидетель против него».
  Она наклонилась вперед в кресле, положив локти на колени и сложив руки. «Он утверждает, что Мартину выдвинул против него обвинения, потому что он затаил обиду. Как только он немного успокоился, Кинан выдвинул серьезные обвинения против Мартину. Он говорит, что поймал Мартину на шпионаже в общежитии для старших девочек. Довольно подробное заявление – Мартину просверлил глазок в потолок комнаты. Священник обнаружил это, потому что Мартину пришлось пройти мимо своих комнат, чтобы попасть на чердак над общежитием. Он задавался вопросом, почему мастер так часто поднимался на чердак в неподходящее время – первым делом утром, поздно вечером. Поэтому в следующий раз, когда он проходил мимо, он последовал за ним и поймал его с поличным. Кинан утверждает, что думал, что Мартину собирается напасть на него, но передумал. Кинан сообщил об этом Матери-Настоятельнице, Матери Марии Патрик. Мартину был униженно раскаялся, ему предложили совершить любое покаяние, которое они сочли уместным, и умоляли сохранить его работу».
  — Надо было сообщить нам об этом подлеце, — пробормотал Стив.
  — Вероятно, ты прав, Стив, — сказал Резерфорд. «Но когда вы все время проповедуете прощение грехов, вам приходится время от времени применять эту теорию на практике».
  «И это означало, что его работодатель имел над ним власть», — сказала Паула. «Во всяком случае, к тому времени Мартину купил у церкви свой коттедж. Мать Мэри Патрик и Кинан знали, что закрытие монастыря было на горизонте. Меньше всего они хотели запятнать свою репутацию, продолжая свою карьеру в церкви. Так что всем было удобно молчать. Ключевая часть этой грязной истории заключается в том, что Мартину не интересуют мальчики. Его очень интересуют девочки-подростки».
  «Это подтверждается интернет-порно, к которому он обращается чаще всего, — вмешалась Стейси. — Он вообще не смотрел на действия парней. Все это прямолинейно, немного изнасиловано, но ничего, что указывало бы на какие-либо гомосексуальные наклонности».
  «Да, но не обязательно быть геем, чтобы убивать мужчин», — предложил Стив. — Может быть, его жертвы были геями? Они могли прийти к нему, и он почувствовал такое отвращение, что решил, что они не заслуживают жизни».
   Паула поморщилась. — Возможно, один или два раза. Но восемь раз? Он не тот придурок. Я не могу себе представить, чтобы он регулярно посылал сигналы, которые привлекли бы достаточно внимания со стороны геев, чтобы спровоцировать убийственную реакцию. Я не говорю, что это освобождает Кинана от ответственности, но это говорит о том, что у Мартину есть причина бросить его в дерьмо».
  «Нам нужно проверить его утверждения об автомобилях и водительских правах. Округ Колумбия Чен, приступайте к этому немедленно. Элвин, ты разговаривал с монахинями в Йорке. Вернитесь к ним и спросите, возил ли Кинан их когда-нибудь. Резерфорд снова повернулся к Пауле. — Но ты еще не закончил, не так ли? Его улыбка была заговорщицкой. Человек с удовольствием берет на себя успехи своей команды.
  «Он твердил о том, что Мартину — могильщик. У него было оборудование и опыт, и никто не стал бы сомневаться в том, что он делает на территории. Он сказал, что если убийства совершал не Мартину, то, должно быть, это кто-то из его знакомых. Кто-то из его друзей или какой-то другой контакт. Когда я потребовал от него более подробной информации, единственное имя, которое он смог назвать, было двоюродный брат Мартину. Большой страстью Мартину является Брэдфилд Виктория, и его двоюродный брат разделяет это. Двоюродный брат регулярно приходит в коттедж к Мартину, чтобы посмотреть футбол на своем офигенном большом телевизоре. Но именно Мартину в большом долгу перед своим двоюродным братом, потому что двоюродный брат входит в совет директоров «Брэдфилд Викс», и они вместе ходят на игры, дома и на выезде. Мартину ходит с ним в залы заседаний, смотрит игры из директорской ложи, встречается с игроками».
  — Откуда мы это знаем? – спросил Элвин.
  «Кинэн говорит, что Мартину иногда давал девочкам фотографии игроков с автографами».
  «Так кто же этот загадочный кузен, который достаточно важен, чтобы быть членом совета директоров топ-футбольного клуба?» Резерфорд вмешался. Он знал ответ; он наблюдал за интервью. Но он явно наслаждался моментом трибуны.
  — Это бизнесмен по имени Марк Конвей. Ему принадлежит сеть спортивной одежды MARC. И пара небольших, более эксклюзивных магазинов товаров для активного отдыха. Он…
  — Марк Конвей? Это была Софи, испуганно оторвавшаяся от планшета. 'Ты ведь шутишь, правда?'
  — Нет, зачем мне шутить? Паула была ошеломлена.
  Софи покачала головой, на ее лице отразилось недоумение. «Раньше я работал на Марка Конвея».
  OceanofPDF.com
  42
  По своей природе терапевтическая практика – это занятие одинокое. Вы окружены со всех сторон конфиденциальностью пациента, и вы не можете легко поделиться своими идеями с кем-либо. Работа профайлером – диаметральная противоположность этому.
  Из книги «Чтение преступлений » Д. Р. Т. Н. ХИЛЛА
  Когда брифинг подходил к концу, Паула почувствовала у себя на ноге вибрацию телефонного звонка. Она вытащила телефон из кармана и бросила быстрый беспечный взгляд на экран. Вспышка паники охватила ее, и ее сердце бешено заколотилось. Она совершенно забыла, что забронировала пару часов на вечер. В служебном дневнике было написано «встреча в больнице», но это был не пункт ее назначения.
  Резерфорд закончил раздавать задания, поручив ей еще раз взять интервью у Мартину. Она подождала, пока остальные выйдут, и заговорила с ним. «Мне назначен визит в больницу», — сказала она. «Это сканирование. Это может быть серьезно. Меня не будет всего пару часов, а потом я сразу разберусь вернемся к Мартину. А тем временем Карим может собрать некоторую информацию?'
  Он выглядел возмущенным. — Разве это не может подождать?
  'Я ждал. Это женские вещи, понимаешь? Трудно сосредоточиться, все время волнуешься».
  Он покачал головой и вздохнул, вечный обиженный человек. — Я думал, ваш партнер — старший консультант? Может ли она потянуть за ниточки и изменить дату встречи?
  «Она уже дернула за ниточки, вот как я получил это место».
  С неловкостью он отвернулся. — Возвращайся как можно скорее.
  Иногда Паулу беспокоило, насколько убедительно она умеет лгать. К чаю половина команды будет убеждена, что ей грозит неизлечимая форма рака. Ей не нравилось быть двуличной, но она знала, что у нее не было бы шансов прийти на встречу, если бы она сказала правду.
  Движение было относительно легким, и она выехала из города на автостраду раньше, чем ожидала. Путешествие прошло быстро; Откровение Софи дало ей пищу для размышлений. Поначалу они все ожидали, что она сможет дать им внутреннюю информацию о Марке Конвее. Но вскоре стало ясно, что, хотя Софи и поднялась по служебной лестнице, она не поднялась достаточно высоко по служебной лестнице, чтобы достичь уровня, на котором она научилась чему-то за пределами поверхностного. По крайней мере, это все, в чем она признавалась, и у Паулы не было причин в ней сомневаться.
  Паула припарковала машину и подошла к входу в HMP Doniston. Затем она смешалась с другими посетителями, когда было названо ее имя, представила свою озвучку, стиснула зубы во время унизительных процедур и, наконец, последовала за потоком в унылую комнату для посещений. Сомкнутые ряды столов, неудобные стулья напротив друг друга. Это выглядело как быстрое свидание для неблагополучных людей.
   Она могла бы использовать факт своей работы, чтобы посетить полицию. Но это было бы миганием в системе, чего не было при обычном посещении. Поэтому она полчаса терпела ожидание и унижение с одним из своих лучших друзей.
  Тони вошел в дверь третьим, его лицо просветлело при виде нее. Он упал в кресло и ухмыльнулся. — Рад тебя видеть. Лицо его выглядело одутловатым и бледным, но это было единственное реальное изменение в его внешности. Его тело оставалось жилистым и стройным, а глаза такими же острыми и живыми, как и прежде. Он шумно фыркнул. «Ты пользуешься кремом для кожи Evian и иногда носишь L'Air du Temps… но не сегодня».
  Она фыркнула от смеха, узнав цитату. — А как ваши дела, доктор Лектер?
  «Думаю, я постепенно осваиваю это место. Как занять себя, как избежать неприятностей. Как быть полезным». Его улыбка была окрашена печалью. «Мне всегда нравилось быть полезным».
  — Все еще учишь их медитировать?
  Он улыбнулся: «Это лучший способ помочь людям сохранять спокойствие, чем море наркотиков, которое прибивает сюда».
  «Никакой реакции от придурков, которые думают, что ты прикалываешься?»
  Он покачал головой. «Они, наверное, думают, что я слишком незначителен, чтобы о них беспокоиться. Я не представляю угрозы для их маленьких вотчин, и если меня шлепнуть, то это лишь придаст мне доверия. Еще одна вещь, которую я пытаюсь начать, — это базовые курсы грамотности. Я наряжаю это как способ стать лучшим отцом. Научитесь читать своим детям, подарите им детство, которого у вас никогда не было». Его руки постоянно двигались, пальцы ерзали, касаясь стола, касаясь бедер. В нем чувствовалась нервная энергия, которая была ей незнакома.
  «Это интересный подход. Как ты собираешься справиться с этим? Я не думаю, что у вас в тюремной библиотеке много детских книг».
  Тони постучал себя по носу. «Я позвонил своему издателю, и он очень доволен мной, потому что я пишу книгу, по контракту с которой они заключили контракт много лет назад. Я сказал ему, что нам срочно нужна большая коробка детских книг, и он пообещал с ней разобраться».
  'Результат. И как продвигается работа над книгой?
  «Ну, у меня нет оправдания, чтобы не писать, не так ли? Пятьсот слов в день – первый черновик у меня должен быть к концу года. Единственная проблема — отсутствие доступа к моим заметкам или Интернету. Мне приходится полагаться на память, поэтому потом придется много проверять факты и заполнять пробелы».
  — Мы можем вам что-нибудь послать? Книги или копии ваших заметок? Торин приезжает в Стилер два или три раза в неделю, ему нравится там тишина и покой. Ему будет достаточно легко откопать то, что вам нужно.
  Тони улыбнулся. «Ты такой хороший друг, Паула. Ребята, я не прошу от вас большего, чем вы уже делаете для меня. Как Торин? А Элинор?
  Она дала ему краткую информацию, а затем добавила: «Вчера вечером мы ужинали с Кэрол».
  Возня прекратилась. 'Как она?'
  «Она сказала Элинор, что встречается с кем-то по поводу посттравматического стрессового расстройства. Альтернативная терапия, видимо. Я этого не совсем понимаю, но все дело в кузове?'
  Он на мгновение закрыл глаза, а затем болезненно улыбнулся. — Я слышал об этом. Должен признать, с долей скептицизма. Но если это ей поможет… это лучшая новость, которую я получил за последнее время».
  «Она кажется менее взволнованной, это точно. Она не пьет. И она занимается расследованием.
   Он внезапно выглядел настороженным. 'Что ты имеешь в виду?'
  «Есть группа профессионалов, которые объединились, чтобы создать своего рода «Проект невиновности». Они называют это «После доказанной вины». Они работают над этим в свое время, берутся за дела, в которых, по их мнению, произошла судебная ошибка, и проводят повторное расследование. Это детище Бронвен Скотт, так что это должно дать вам представление о том, насколько серьезно этим занимаются. Так или иначе, Бронвен появилась в сарае и предложила Кэрол. Она немного осторожна в этом вопросе, но я думаю, что она определенно зацепилась. И это может быть только хорошо, верно? Используя свои навыки?
  Тони на мгновение задумался. 'Вероятно. Что случилось со столярным делом? Она все еще этим занимается?
  Паула развела руки. 'Насколько я знаю. Она была там в последний раз, когда я был там. Она узнала так много нового, когда потрошала сарай и перестраивала его, что, думаю, ей действительно стало нравиться работать руками. Но я считаю, что ей тоже полезно думать головой.
  — И это единственное следственное дело, которым она занимается?
  Это был, подумала она, странный вопрос. — Это все, о чем она нам рассказала. Если только ты не знаешь иного? И как бы он поступил, учитывая, что он не общался с Кэрол с тех пор, как начал свой тюремный срок. Пока не …?
  — Я ничего не знаю, — сказал он, направляя Мануэля из Фолти Тауэрс. «Мне просто интересно, вошла ли она во вкус снова. А что насчет тебя? Над чем ты работаешь?'
  Так она и сказала ему. Головокружительный обзор последних нескольких дней, анализ ключевых моментов того, на что они смотрели. Пока она говорила, она увидела, как появился старый Тони. Нахмуренное сосредоточение, мерцание глаз, когда он просматривал свои банки памяти, наклон головы, как будто он прислушивался к внутреннему голосу. «Явно отдельные случаи», — сказал он, когда она закончила свой отчет об интервью с Кинан. — Вам нравится священник за это?
  Паула иронически усмехнулась. — Я так и делал, пока не взял у него интервью должным образом. Сейчас? Я не совсем уверен.'
  «Он легкий козел отпущения. Сегодня у католических священников на спине нарисована мишень, и не без причины. Если бы я искал кого-нибудь, кого можно обвинить в подобном преступлении, и у меня был бы под рукой священник, это был бы мой первый пункт захода. Как вы думаете, земледелец достаточно умен, чтобы догадаться об этом?
  'Я не уверен. Его трудно читать. Он чего-то боится, но мы оба знаем, что это может быть просто результат ареста и заключения в тюрьму. И он признался, что копал могилы. Он знает, что это означает, что его, скорее всего, отправят в тюрьму. Это тоже пугающая перспектива».
  'Расскажи мне об этом. Он мог бы просто держать рот на замке. Но он выбрал священника. Он пытается отвлечь внимание от того, кого боится предать. Это потому, что он боится этого человека? Или это потому, что он не может заставить себя предать человека, которому он в долгу?'
  — Ты думаешь о кузене, — сказала Паула. «Марк Конвей. Софи была непреклонна в том, что это не мог быть он. До того, как пойти в полицию, она работала на руководящей должности в одной из его розничных компаний и имела с ним прямые отношения. Она говорит, что его цель заключалась в том, чтобы заставить людей стать лучшими с помощью пряника, а не кнута. На мой взгляд, это не похоже на серийного убийцу бездомных парней.
  'Он женился? У него есть дети?
  'Я не знаю. Почему ты спрашиваешь?' Должна была быть причина. Тони никогда не занимался праздными вопросами.
  'Мне любопытно. Чтобы построить такую империю, как он, у человека должен быть настоящий драйв. И единственное, что они всегда желание, как только они добились успеха, является наследием. Они хотят передать эстафету и знать, что империя будет продолжать процветать. Даже расти. Мне просто интересно, где Марк Конвей ищет свое наследие. Вам нужно узнать больше о его биографии».
  «Не волнуйтесь, мы будем. Но что нам следует искать?
  — Никаких явных наследников. Никаких сыновей, сыновья сестер. Мне бы тоже была интересна его собственная отправная точка. Каково же было его детство? Как он начал заниматься бизнесом? Это каким-то образом связано с жертвами?
  Паула уставилась на Тони. Не в первый раз его боковой подход застал ее врасплох. «Но зачем ему убивать детей с таким же прошлым, как и у него?» Наверняка он будет искать способ помочь им раскрыть свой потенциал? Софи говорит, что он такой.
  «Что, если вы сделали свой выбор, а они оказались не на должном уровне? Что, если бы они не были мини-я? Хуже того, что, если бы они были полными безнадежными людьми? Как бы вы себя тогда почувствовали? Каким суждением это будет для вашей сообразительности.
  Слова повисли в воздухе между ними. «Это угол», — подумала Паула. Более того, это был мотив. За прошедшие годы Тони убедил ее в том, что никто ничего не делает без причины. Возможно, они не смогут четко сформулировать эту причину. Или это могла быть причина, которая имела смысл для них, а не для какой-либо другой живой души. Она могла бы счесть отсутствие суждения недостаточной причиной для убийства. Но Марк Конвей, возможно, и нет. Она вздохнула.
  — По крайней мере, есть о чем подумать, — сказал Тони. «Но поскольку у меня нет доступа к файлам, возможно, это не то, что будет иметь большой вес».
  «Вас всегда стоит слушать. И не только профессионально. Мы скучаем по тебе, приятель. Но я очень рад слышать, что вы сейчас делаете позитивные вещи. Вы с Кэрол – вы оба исцеляетесь, не так ли? По-своему?
  Он опустил голову. — Я надеюсь на это, Паула. Мне нужно было внести изменения. Работа разъедала меня». Он слегка рассмеялся. «Мне хотелось бы найти немного менее разрушительный способ сделать это».
  Она покачала головой. «Вы знаете, что этого никогда не произойдет. Делать что-то полумерами – не в твоем стиле».
  'Нет. Иногда я задаюсь вопросом, а не это ли единственная полезная вещь, которую я унаследовал от Ванессы».
  — Я полагаю, что-то должно быть. Она проверила настенные часы за головой Тони. «Мне придется бежать. Я солгал, чтобы уйти из офиса, а срок годности у нее ограничен».
  'ХОРОШО. Увидимся через неделю или две?
  «Да, пришлите мне озвучку. И, может быть, в какой-то момент ты сможешь послать одного за Торином? Я знаю, что он хотел бы тебя увидеть.
  Грусть наполнила его глаза. — Ты думаешь, это хорошая идея? Я здесь не такой уж образец для подражания».
  «Ты лучший мужчина в его жизни, Тони. Далеко. Впустите его обратно.
  OceanofPDF.com
   43
  Редкий преступник не прибегает в первую очередь к отрицанию. Но форма и очертания этого отрицания могут быть очень красноречивыми.
  Из книги «Чтение преступлений » Д. Р. Т. Н. ХИЛЛА
  Пауле удалось проскользнуть обратно в комнату отделения, не встретив Резерфорда. Не отрывая взгляда от экрана, Карим сказал: — Он уже час отсутствовал на встрече с старшим инспектором Филдингом. Вы в безопасности.
  'ХОРОШО. Есть что-нибудь интересное о Марке Конвее?
  — С тобой все в порядке, шеф? В глазах Карима было беспокойство. — Например, когда ты в больнице.
  «Никаких секретов в зарубке», — с сожалением сказала Паула. — Всего лишь несколько тестов, Карим. Это что-то и ничего. Женские вещи.
  Он не выглядел обнадеженным. «Да, но у меня есть мама, сестры и тетушки. Я знаю, что «женские вещи» занимают промежуточное положение между чем-то и ничем».
  — Не волнуйся, обещаю, в этом нет необходимости. Марк Конвей? Она пододвинула стул и села на край его стола.
   Карим вывел на экран страницу с заметками. «Никакой судимости. Чистое водительское удостоверение. Водит Порше Кайен. Знаете, большой внедорожник.
  Паула ухмыльнулась. — Ты знаешь Фила Юпитуса? Стендап? Однажды я слышал, как он исполнял эту блестящую программу о «Порше-четверке, для чего он нужен». Так что мы точно знаем, что Конвей немного придурок».
  — Однако придурок-самоучка. Карим открыл журнальный профиль Марка Конвея. На фотографиях он выглядел свежим и подтянутым. Конвей в походном снаряжении на фоне Белого Пика; Конвей в шортах и футболке (разумеется, не из лайкры) на велосипедной дорожке в лесу; Конвей в стильном костюме и рубашке с открытым воротом на поле в «Брэдфилд Викс». «У него было довольно грубое воспитание. Никогда не знал своего отца, а мать умерла, когда ему было одиннадцать. Его взяли под опеку, следующие пять лет он провел в детских домах». Он выделил часть текста.
  Я ненавидел каждую минуту этого. Это была тренировочная площадка для хулиганов и насильников. Так называемые опекуны закрывали на это глаза. Было слишком сложно пытаться контролировать происходящее. Как только мне исполнилось шестнадцать, я устроился на работу на рынок по продаже поддельных фирменных кроссовок. На этом я закончил с домом. Первые шесть недель я спал под стойлом, пока не накопил достаточно денег, чтобы снять ночлежку.
  — Интересно, — сказала Паула.
  'Ага. Он почувствовал вкус уличной жизни. Судя по всему, так же, как и жертвы.
  Паула покачала головой. — Еще слишком рано делать выводы, Карим. У нас еще нет удостоверений личности. Мы не знаем, действительно ли эти жертвы были бездомными. У нас есть только слово Мартину, и он может сплести нам кучу лжи. И даже если окажется, что они жили на улицы… Я думаю, если бы Тони был рядом, он бы предостерег нас от сопоставления одного объекта с другим».
  'Что ты имеешь в виду?'
  «Мы не должны делать поспешный вывод, что тяжелые подростковые годы Конвея дают ему некоторую связь с жертвами, которые пережили аналогичный опыт. Связь не обязательно является косвенным отношением».
  Пока она говорила, Софи прошла мимо Карима. Она взглянула на экран и остановилась как вкопанная. — Вы еще не говорите о Марке Конвее? Говорю тебе, Паула, ты зря тратишь время, глядя на него.
  «Надо идти туда, куда нас ведут хлебные крошки», — сказала Паула. «Возможно, вы правы, но не только в романах Агаты Кристи наименее вероятным человеком оказывается тот, кто владеет самой мрачной тайной».
  Софи хмыкнула. — Вам следует просмотреть другие контакты Мартину. Просматриваю его телефон и электронную почту.
  — Да, — сказала Паула. — По словам Стейси, его компьютер — открытая книга. Если с Конвеем мы ничего не добьемся, будем копать глубже. Не волнуйтесь, мы не зацикливаемся на одной линии расследования. Что у вас происходит в комнате для происшествий? Что-нибудь из интереса?
  Софи покачала головой. «Шкаф пуст. Филдингу не терпится взять интервью у монахинь. Она не была рада услышать, что сержант Эмброуз уже побывал в Йорке. Она претендует на участие в Норфолке, Ливерпуле и Голуэе, но босс стоит на своем. Он сказал, что его путь может занять больше времени, но он будет последовательным».
  Паула улыбнулась. 'Приятно слышать.' Она встала. 'Верно. Мы снова отправляемся поговорить с Мартину. Посмотрите, что он скажет о священнике, который не водит машину.
  Она смотрела, как Софи продолжает свой путь, но прежде чем она могла бы подготовить Карима к предстоящему интервью, Стейси выскользнула из-за ширмы. «Не знаю, поможет ли это, но я проверил коттедж Мартину. На него не зарегистрирована ипотека, но есть залог.
  'Что это такое?' – спросил Карим.
  «Однажды, когда ты станешь достаточно взрослым, чтобы купить дом, скорее всего, тебе придется занять деньги», — поддразнила Паула. «Тот, у кого вы занимаете деньги, регистрирует залог за недвижимость. Когда недвижимость продается, тому, кто держит залог за нее, придется расплатиться, прежде чем вы что-нибудь получите. Так что давай, Стейси, я знаю, ты очень хочешь мне рассказать. Кому принадлежит дом Мартину? Это орден Благословенной Жемчужины?
  — О нет, это гораздо интереснее.
  — У нас тут небольшая проблема, Джезза, — сказала Паула, положив предплечья на стол и сложив руки. — Вы сказали нам, что священник привез тела в монастырь, чтобы похоронить их в ямах, которые вы ранее выкопали?
  — Верно, инспектор, — сказал Карим, обращаясь к своему блокноту.
  Мартину посмотрел на своего адвоката, ища совета. Коэн кивнул. Сегодня он был столь же безупречен: его костюм темно-синего цвета с едва заметными жемчужно-серыми полосками, галстук — насыщенно-фиолетового шелкового цвета. «Вы уже отвечали на этот вопрос раньше».
  — Да, — проворчал Мартину.
  — Констебль, что именно сказал Джезза? Паула не сводила глаз с Мартину.
  Карим перелистывал страницы, пока не дошёл до строки, которую он взял из записи. «Он приезжал, обычно с каким-нибудь бездельником на пассажирском сиденье».
  — Ты в этом уверен? Он возьмет с собой пассажира?
  Он кивнул. 'По большей части. Не каждый раз.
   — Видите ли, вот с этим у меня проблемы. У отца Кинана нет машины. Тогда у него не было машины. На самом деле у него никогда не было машины».
  Глаза Мартину расширились, когда он увидел пропасть у своих ног. — Тогда он, должно быть, нанял одного. Или одолжил один. Они все держатся вместе, эти священники. Он говорил быстро, его взгляд метнулся к адвокату.
  — Он не мог его нанять, Джезза. Потому что у него никогда не было водительских прав. Не здесь. Не в Ирландии. Паула наклонила голову в сторону Карима. — Констебль Хусейн это проверил. Он очень тщательный, констебль Хусейн. Майкл Кинан не умеет водить машину. У него никогда не было даже временной лицензии. Никогда не брал уроки вождения. Он был слишком занят учебой, чтобы стать священником».
  Долгое молчание. Мартину тяжело сглотнул. Коэн прочистил горло. — Мой клиент, возможно, ошибся в своих воспоминаниях. Мистер Мартину, возможно, оглядываясь назад, вы могли ошибиться?
  Мартину схватился за соломинку. «Может быть, так оно и было. Когда они пришли, было темно. Возможно, я не видел, кто где был. Это звучало слабо и неубедительно.
  — Я так не думаю, — мягко сказала Паула. «Я думаю, что священник был всего лишь удобным козлом отпущения. Не очень умный ход — пытаться подставить кого-то, кто знает ваши маленькие секреты.
  Мартину покраснел. «Он лжец».
  — Ты даже не знаешь, что я собираюсь сказать.
  — Неважно, это будет ложь. Он пытается меня оклеветать, выставить меня виноватым, лжецом».
  — Честно говоря, Джезза, нам не нужны показания отца Кинана, чтобы понять, что ты лжец. И кроме того, материалы на вашем компьютере подтверждают то, что он нам рассказал. Вы солгали о том, кто доставил эти тела».
  — Есть ли здесь вопрос, инспектор? Коэн пытался теперь он был воинственен, но его манеры были слишком вялыми, чтобы быть полностью убедительными.
  — Нет, но он приближается. Ты оставляешь нам два варианта, Джезза. Либо вы сами совершили эти убийства…
  — Я никогда, — крикнул он. «Я не убийца». Он стукнул руками по столу. «Я никогда никого не убивал».
  «Либо вы сами совершили эти убийства, либо вы прикрываете человека, который это сделал», — продолжила Паула, по-видимому, невозмутимо. 'Что он?'
  Мартину посмотрел на стол. «Я не убивал этих людей».
  — Тогда кого ты прикрываешь? Кто бы это ни был, им на тебя явно плевать. Они рады позволить вам сидеть здесь, час за часом, неся банку. Ты позволил себя использовать, когда рыл эти могилы, и сейчас ты позволяешь использовать себя снова.
  Коэн наклонился и пробормотал что-то на ухо Мартину. Он кивнул и выпрямился. 'Без комментариев.'
  — Немного поздно для этого, Джезза. Вы уже осуждены своими собственными устами. Незаконные захоронения. Пособничество и подстрекательство убийце. Ты попадешь в тюрьму, Джезза. Надолго. Возможно, пожизненное заключение. Попрощайтесь со свежим воздухом, свежими овощами, залом заседаний в «Брэдфилд Вик» и шпионажем за девочками-подростками в нижнем белье. А для чего? Для того, кто останется в тени и будет смотреть, как ты кружишься на ветру.
  Он крепко сжал кулаки и пристально посмотрел на Паулу. — Без комментариев, — пробормотал он, плотно сжав губы.
  Паула позволила тишине нарастать. Она почти почувствовала потрескивание воздуха от электричества между ними. Затем она небрежно взглянула на Коэна. «Это тот же человек, который платит за вашего дорогого адвоката и его дорогой костюм?» Потому что обычно я не вижу здесь защищающегося мистера Коэна. парни из рабочего класса, такие как вы. Обычно он не встает с постели для тех, кто живет в доме стоимостью меньше миллиона. Кого ты прикрываешь, Джезза?
  Он яростно заморгал, как будто готов был умереть, не успев пролить слезы. «Без ебаных комментариев».
  «Это Марк? Твой щедрый кузен Марк, который водит тебя в зал заседаний в Виктория-парке? Твой услужливый кузен Марк, который одолжил тебе денег, чтобы купить маленький кусочек рая с нестандартными удобрениями?
  Мартину напрягся, схватившись побелевшими костяшками за край стола.
  Паула ждала. Затем сказал: «На этот раз мне не ответили «Без комментариев»?»
  'Этот. Является. Ничего. Делать. С Марком. Он выплюнул слова.
  — Я не верю тебе, Джезза. Я не вижу в твоей жизни никого, кого бы ты так защищал. Я даю тебе шанс спасти немного твоей шкуры. Я не могу уберечь тебя от тюрьмы, но если ты поможешь нам сейчас, мы сможем найти способ максимально сократить срок твоего тюремного заключения».
  Коэн снова наклонился к уху своего клиента. Он положил руку на руку Мартину и сжал ее. Мартину отвернулся, и на этот раз, когда он встретился взглядом с Паулой, в нем было что-то вроде мольбы. Он вздохнул. 'Без комментариев.'
  — Ты не оставляешь мне выбора, Джезза. Голос Паулы был ласков. Она встала и небрежно сказала Кариму: «Обвините его», прежде чем выйти из комнаты.
  Она добралась до женского туалета прежде, чем ее начало трясти от разрядки напряжения. Каждый раз, когда в интервью она сталкивалась с моментом, когда знала, что нашла ответ, это была одна и та же старая история. Холодный пот течет по ее телу, учащенный пульс и сжимание в кишках. Она видела, как коллеги выходили из комнаты для интервью, били воздух и исполняли маленькие победные танцы. Она видела, как Кэрол Джордан уходила, как будто она не сделала ничего более важного, чем еженедельный магазин. Но для Паулы каждый раз это было вспышкой изнурительного облегчения от того, что она все еще может выбить интервью из парка. Она прислонилась лбом к стене, дыша так часто, как будто пробежала слишком много лестничных пролетов, и задавалась вопросом, сколько еще раз она сможет сделать это, прежде чем окажется так же повреждена, как Кэрол Джордан.
  OceanofPDF.com
   44
  Когда вы готовите профиль, всегда соблазнительно дождаться дополнительной информации. Но уголовные расследования проводятся по частям, и очень редко удается собрать все кусочки конкретного пазла. Иногда приходится работать с тем малым, что у вас есть.
  Из книги «Чтение преступлений » Д. Р. Т. Н. ХИЛЛА
  Восходящее солнце представляло собой тусклый красный шар за слоем облаков. Легкий северный ветер взметал поверхность моря в жесткие волны. Кэрол наслаждалась соленым воздухом, идя по узкой тропинке за низкими песчаными дюнами. Ни единой живой души, даже человека, выгуливающего собак ранним утром. Покой и вид были лишь скудной компенсацией за то, что они стали орудием мести Ванессы.
  Она прибыла в крошечную прибрежную деревню Нортумберленда под покровом темноты и нашла адрес, который Стейси Чен вытащила из записей Земельного кадастра. Кэрол не была уверена, как ей удалось сузить круг десятков приморских объектов недвижимости, которые, должно быть, перешли из рук в руки время, но это было в записи. Коттедж Cove, принадлежащий OTG Holdings. OTG — инициалы Оливера Тэпселла Гарднера.
  «Я ничего не могу найти в OTG Holdings», — говорилось в сопроводительном письме Стейси. Это будет означать, что это будет частный траст, а не какая-либо компания. Это соответствует той информации, которую вы мне дали. Они купили Cove Cottage через одиннадцать месяцев после рождения Оливера Гарднера, и ни одно интернет-агентство не включило его в список сдаваемых в аренду на время отпуска. Муниципальный налог уплачивается OTG Holdings с банковского счета на острове Мэн. Никаких шансов получить от них дополнительную информацию нет. Даже я не могу с этим справиться. Балмут — моргните, и вы его пропустите. Зимнее население составляет триста сорок человек, а когда коттеджи заполняются, оно увеличивается примерно до шестисот. Там не так уж много – универсальный магазин и паб, который открывается только в обеденное время. Здесь есть довольно красивый пляж с белым песком, но его не так уж и много – с одного конца скалы, а с другого – отрезан устьем реки Бальм. По побережью разбросано множество больших пляжей с большим количеством удобств, так что это в основном убежище для местных жителей, пытающихся спастись от толпы.
  Как и много раз прежде, Кэрол восхищалась тем, что Стейси смогла раскопать во время, должно быть, короткого перерыва в расследованиях в монастыре Брейдсден. Теперь ей придется играть в выжидательную игру. Она припарковала машину в дальнем конце деревни и пошла по тропе, которая была отделена от прибрежных коттеджей узкой полоской кустарниковой травы и однополосной асфальтированной дорогой. Коттедж «Коув» был четко обозначен на плане Земельного кадастра, и Кэрол пыталась опознать его на ходу. «Второй коттедж за пабом», — подумала она, слегка замедляя ход. Она видела имя, выгравированное фигурным шрифтом на куске сланца, но оно было слишком маленьким, чтобы его можно было прочитать на таком расстоянии.
  Пока еще не было никаких признаков пульса в Балмут. Поэтому она рискнула и пошла по траве к коттеджу. Подойдя ближе, она почувствовала мгновенное удовлетворение, прочитав КОТТЕДЖ КОВ . Сбоку коттеджа вел узкий проход, и она свернула туда, как будто это был ее пункт назначения с самого начала.
  Коттедж выглядел ухоженным. Рендер был окрашен в небесно-голубой цвет, а подоконники и входная дверь имели контрастный более темный оттенок. Два окна по обе стороны от входной двери, три окна на первом этаже. Проходя мимо, она заметила все это, а также тот факт, что шторы в комнатах внизу и в одном окне наверху были задернуты. Огней еще не было, но было рано. И задернутые шторы не были неопровержимым доказательством того, что дома кто-то есть.
  Коттедж «Коув» явно представлял собой одну комнату с квадратной пристройкой сзади, похожей на кухню с ванной наверху. Низкая стена окружала мощеный задний двор, достаточно большой, чтобы вместить неудобный на вид кованый стол и два стула, а за ними — три мусорных бака на колесах. Никаких растений; ничего, что требовало бы внимания. За ним одноэтажное здание защищало его от всего, что находилось на другой стороне.
  Кэрол вышла из переулка на другую однополосную дорогу, вдоль которой стояла такая же группа коттеджей. У некоторых из них были припаркованы машины в том месте, которое явно было частью их первоначальных палисадников, но дорога была слишком узкой, чтобы можно было припарковаться на обочине. Негде незаметно посидеть в машине. Никакого кафе с удобным столиком у окна для посиделок. Никакого удобного леса, в котором можно было бы спрятаться. Харрисон Гарднер – если это действительно было его убежище – сделал правильный выбор.
  Кэрол шла по дороге, оставаясь единственным видимым живым существом. Ей хотелось, чтобы рядом с ней был Флэш, потому что дружеское общение, а также камуфляж. Но она понятия не имела, что может принести этот день, поэтому оставила ее с соседкой. Она взяла с собой бинокль, думая, что сможет изобразить орнитолога. Веб-сайт, который она проверила, сообщил ей, что эта часть побережья славится своими морскими птицами. «Особенно перелетные птицы», — сказал он. Не то чтобы она узнала бы один из них, если бы он приземлился на капот ее машины. Единственным недостатком было то, что любой уважающий себя дергальщик смотрел бы на море, а не на один из коттеджей в центре деревни.
  Она подошла к концу коттеджей и повернулась обратно к набережной. Она посмотрела на утес и задалась вопросом, сможет ли она найти там точку обзора, которая позволила бы ей взглянуть на коттедж сверху. Есть только один способ выяснить.
  Четверть часа спустя Кэрол сидела на плоском камне недалеко от края утеса, ее бинокль был направлен на фасад коттеджа Коув, она была благодарна за уровень физической подготовки, который она приобрела, прогуливаясь по болотам пару раз в день. день с Флэшем. Оказалось, что собака подарила ей нечто большее, чем просто дружеское общение. Она легко взобралась по крутой тропе, извивавшейся от дюн, и едва не потеряла равновесие лишь однажды, когда осколок рыхлого песчаника выскользнул из-под ее ботинка.
  Она пришла подготовленной к долгому ожиданию. Она достала из своего рюкзака складной коврик для сидения и раскрыла его на камне. Кэрол старалась не думать о Ванессе. Единственный способ справиться с этим — рассматривать это в самом абстрактном смысле как стремление к справедливости. Харрисон Гарднер был хищником и мошенником. Как только она извлекла Ванессу наличными, она могла бы передать его полиции и получить некоторое удовлетворение от того, что он упускает свою благополучную пенсию.
  И все же Кэрол ненавидела то, что она оказалась здесь по велению Ванессы. Она ненавидела эту женщину за то, как она обращалась с Тони на протяжении многих лет, начиная с его жестокого и заброшенного детства и заканчивая ее попыткой лишить его наследства. Она презирала себя за то, что поддалась эмоциональному шантажу женщины. Если бы Кэрол была единственной, кто столкнулся с последствиями, она бы с большим удовольствием сказала Ванессе, чтобы она немедленно отвалила и продолжала идти. Но эта сука могла нанести ещё больший вред будущему Тони. И вот она была здесь, на этой холодной вершине скалы, наблюдая и ожидая.
  Чтобы отвлечься от деструктивных мыслей, она подключила наушники к мобильному телефону и села слушать один из подкастов, которые регулярно скачивала. Время текло незаметно, и наконец Балмут зашевелился. В первую очередь выгуливающие собак. Пара с парой лючеров. Пожилой мужчина с бордер-терьером. Молодая женщина в вощеной куртке и черной лаборатории. Собаки пересеклись с явной знакомостью, шатёры резвые, Бордер сварливый, лаборатория виляет всем телом в знак приветствия.
  В деревню въехал фургон и припарковался возле магазина. Молодой человек вышел, взял с пассажирского сиденья пачку газет и закрыл ставни, закрывавшие дверь и окна. Первый подкаст подошел к концу, и Кэрол перешла к следующему.
  Она терпеливо наблюдала за утренней жизнью деревни. Однако в Коттедже Коув не было никаких признаков активности. Ни одна занавеска не дернулась, ни свет не блеснул в краю окна. Когда утро подошло к концу, она вернулась из собиралась в туалет, но когда она снова заняла свое место, не было похоже, что она что-то пропустила. Ближе к полудню трое детей зигзагом поднялись по склону позади утеса, а вокруг них бегал кругами перевозбуждённый спрингер-спаниель. Они выглядели удивленными, увидев Кэрол, перешептывались друг с другом и свернули обратно к берегу. Теперь она чувствовала себя виноватой за то, что была убийцей.
  К обеду солнце сожгло последние облака, и ей пришлось напомнить себе, что она здесь не для удовольствия, пока она ела сэндвичи с сыром и салями. Кэрол собиралась откусить яблоко, когда в наушниках громко зазвонил телефон. Вздрогнув, она уронила фрукт и ответила прежде, чем зарегистрировала имя на экране. 'Кэрол?' Голос был безошибочным.
  — Ванесса, — устало сказала она.
  'Как поживаешь? Ты уже выследил этого ублюдка?
  'Я не уверен. Я нашел коттедж, но шторы закрыты, и нет никаких признаков жизни».
  — Ну, ты был занят. Ванессе удалось заставить похвалу звучать как оскорбление. 'Где ты? Точно?'
  «Я нахожусь на вершине скалы в Нортумберленде и пытаюсь выглядеть как очень усердный наблюдатель за птицами».
  — Да, но где? Не скромничай, Кэрол. Мне нужно знать.'
  'Почему? Я справлюсь с этим».
  — А если с тобой что-нибудь случится? Если вы попали в аварию? Если Гарднер нападет на тебя? Я уверен, что ты рассказал одному из своих старых приятелей, что ты задумал. Я не понесу банку, если ты исчезнешь. Тони это бы хоть немного не понравилось, не так ли?
  Она никогда не сдавалась? Не столько вода на камне, сколько перфоратор. «Я нахожусь в деревне под названием Балмут. Наблюдение за домом под названием Cove Cottage. Но я не думаю, что там кто-то есть. Я здесь с рассвета.
  — Тогда лучше подожди до сумерек. Может быть, Гарднер превратился в существо ночи.
  — Ты бы знала, Ванесса.
  Сухой смешок. — Приятно видеть, что в тебе еще есть силы бороться, Кэрол. Придерживаться. Дайте мне знать, как только разберетесь с ним.
  Звонок внезапно оборвался. «Пошел ты!» — закричала она, наслаждаясь ощущением разрыва. Она вытащила наушники и выпрямила позвоночник, а затем выполнила комплекс упражнений, пытаясь ослабить напряжение, которое спровоцировала Ванесса. Затем она встала и потянулась, одеревеневшая от долгого сидения. Время сделать ход. Обогните деревню и найдите другую точку обзора. Может, в дюнах?
  Она не торопилась спускаться, осторожно держась за ногу, чувствуя, что ее колени протестуют от того, что ее выводят из фиксированного положения. Вывеска на витрине магазина обещала наличие кофемашины, поэтому она зашла и налила себе безвкусный на вид капучино. Обменялись несколькими словами о погоде с мужчиной, которого она видела открывающимся ранее и который явно не утруждал себя разговором с кем-то, кого он, скорее всего, никогда больше не увидит.
  Кэрол вернулась вдоль входа, потягивая кофе, и снова небрежно отказалась от джиннеля у коттеджа «Коув». И почувствовала себя такой же глупой, как никогда раньше, когда прошла мимо фронтона и увидела мужчину, сидящего за кованым столом со стаканом белого вина и книгой. Ей не приходило в голову, что Харрисон Гарднер пойдет прямо на свой защищенный задний двор, невидимый с ее точки зрения на скале. Потому что кто станет сидеть во дворе без вида, когда перед тобой раскинулось море? Она не торговалась тот факт, что солнце сместилось и превратило двор в солнечную ловушку.
  Если это действительно был Харрисон Гарднер. При быстром пасе быть уверенным было невозможно. Он выглядел подходящего возраста. Но на нем была низко надвинутая бейсболка и солнцезащитные очки с запахом. Не говоря уже о весьма примечательной бороде, которой не было ни на одной из фотографий, которые ей удалось разыскать. Она продолжила путь, не оглядываясь, и повернула налево, так что ее закрыло то, что оказалось низким каменным коровником, переоборудованным в дом для отдыха.
  Кэрол открыла фотографии Гарднера, которые загрузила на свой телефон. Лишь один дал ей то, что ей было нужно. Уши всегда были поддачей. Смените прическу, наденьте цветные контактные линзы, смените очки. Но с ушами ничего нельзя было сделать, разве что покалечить. Она присела на корточки и допила кофе, пропустив несколько минут. Затем она пошла обратно по переулку, неторопливо и непринужденно. Гарднер даже не поднял глаз. Проходя, она бросила на него быстрый взгляд, ровно настолько, чтобы сравнить его с фотографией, которую она запомнила.
  В ее сознании не было никаких сомнений. Она нашла Харрисона Гарднера.
  OceanofPDF.com
   45
  Когда у полицейских недостаточно доказательств, они обычно отправляются на рыбалку. Обычно это не вариант, доступный профайлерам; нам нужно дождаться, пока доказательства придут к нам.
  Из книги «Чтение преступлений » Д. Р. Т. Н. ХИЛЛА
  «Нам нужно привлечь Марка Конвея», — сказал Резерфорд. — Хорошая работа, Паула. Было бы здорово, если бы ты сломал эту мелочь, но то, как ты читаешь его реакцию, меня вполне устраивает. Давайте пригласим Конвея и пригвоздим его к стене. Восемь убийств, и никто не расставил точки? Какими махинациями занимаются в Брэдфилде?
  — При всем уважении, сэр, у нас нет доказательств. Заговорила Софи. Паула не могла с ней не согласиться.
  Резерфорд нахмурился. «Мы не арестовываем его, а просто приглашаем зайти и ответить на несколько вопросов».
  — На что он, возможно, не захочет отвечать, — сказала Паула.
  «Большинство людей не знают, что могут просто сказать нам, чтобы мы разозлились», — сказал Стив. — Скорее всего, он пойдет вместе с вами. Он может, всю дорогу кричит о своем задании, но он придет.
  «Стив прав», — сказал Резерфорд. — Натравите на него Паулу психологическими винтами, и мы что-нибудь добьемся. Тем временем Стейси, передай все контакты с компьютера Мартину Кариму. Карим, поговори с ними. Узнайте, что они знают о ссоре между Конвеем и его кузеном. И Софи, ты работала на Конвея. Вы должны знать людей в организации, с которыми вы можете поговорить о нем. Покопайтесь, используйте свои контакты. Помни, теперь ты обязан своей верностью именно нам.
  Софи выглядела, подумала Паула, так, словно проглотила какое-то особенно неприятное лекарство. Ей придется на собственном горьком опыте усвоить, что, когда ты работаешь полицейским, все старые привязанности ничего не значат. Вы использовали банк доверия, пока не высосали его досуха. Ее никогда не переставало удивлять, что ей удавалось крепко держаться за Элинор. Но, возможно, дело было просто в том, что до сих пор ей не требовалось от Элинор ничего, что не давалось бы бесплатно. — Вы хотите, чтобы я выступил против Конвея? она спросила.
  «Это имеет смысл», — подтвердил Резерфорд. — Вы уже это поняли. Элвин, обсуди это с Паулой. На пороге не помешает показать немного мускулов. Он взглянул на часы. — Софи, он работает допоздна?
  Она пожала плечами. — Зависит от того, что происходит. Но он придает большое значение тому, чтобы работать умно, а не долго. Когда он в офисе, он обычно уходит к шести. Она усмехнулась. «Я всегда подозревал, что он просто продолжал работать дома. Похоже, у него не было особой общественной жизни. Он определенно не тусовщик».
  'Полезный. Расскажи нам, когда закончишь ловить рыбу. Он сосредоточил свой взгляд на Пауле. 'Ты все еще здесь?'
  Марк Конвей жил менее чем в миле от штаб-квартиры своей компании на окраине Брэдфилда. Хотя оно находилось менее чем в миле от одной из главных дорог, ведущих в город, оно было на удивление уединенным. На дороге стояло несколько разбросанных современных домов, все с тройными гаражами и электронными воротами, которые, как подозревала Паула, принадлежали футболистам. Напротив, дом Конвея, вероятно, начинал свою жизнь как солидный фермерский дом. Сбоку линия крыши напоминала перевернутую букву W; из-за этого это место выглядело как два склеенных друг с другом дома. Такой дизайн Паула видела по всему северу Англии. Версия Конвея была построена из обработанного местного камня. Шифер крыши блестел после ремонта, а лакокрасочное покрытие вокруг окон и крыльца выглядело нарядно и свежо. Подкова из взрослых деревьев защищала его сзади, а низкая стена из сухого камня отделяла его от дороги, а подъездную дорогу, посыпанную мелким гравием, закрывали традиционные деревянные ворота с пятью решетками. Мягкий свет непрямого освещения тепло падал из двух окон первого этажа.
  Глядя на карту спутниковой навигации, Паула поняла, что до Брейдсдена всего около трех миль по сети проселочных дорог. Вероятно, вы могли бы добраться туда, не беспокоя камеры ANPR. Всегда удобен для гнусных дел.
  Ворота не были заперты, поэтому они подъехали к входной двери. Элвин потянул впечатляющий железный колокольчик, и изнутри раздалась нелепая серия электронных звонков. Людей всегда выдают детали, думала она. Марк Конвей знал, как все должно выглядеть, но этот дверной звонок был совершенно неправильным.
  Марк Конвей открыл дверь ровно настолько, чтобы можно было стоять в проеме. Мешковатая белая льняная рубашка поверх шорт-карго цвета хаки, босые ноги. Он выглядел расслабленным, но любопытным, вопросительно приподняв брови.
   Паула и Элвин предъявили свои удостоверения личности, и любопытство сменилось смирением. — Мне нечего вам сказать, люди.
  «Мы будем признательны за вашу помощь в важном расследовании, которым мы сейчас занимаемся», — сказала Паула дружелюбно, но твердо. 'Можем ли мы войти? Здесь немного прохладно.
  «Мне плевать, если будет холодно. Если у вас нет ордера, вы не переступите мой порог. И я уже сказал вам, мне нечего сказать. Так что вы можете вернуться в тепло своей машины и уйти. Он был одинаково любезен и одинаково тверд.
  Паула пожала плечами. — Вы, конечно, имеете полное право. Но должен вас предупредить, мы склонны делать выводы из таких отказов, как ваш. Потому что у людей, которым нечего скрывать, нет причин бояться обращаться в полицию. Поэтому, когда кто-то пытается нам помешать, мы склонны присмотреться к ним повнимательнее». Она сделала печальное лицо. — Потому что мы думаем, что у них может быть что-то, что они скрывают. Что-то, что может иметь неприятные последствия, если выйдет наружу. На ваше усмотрение, конечно.
  Теперь его очарование соскользнуло с его лица, словно его вытерли влажной тряпкой. «Для меня это очень похоже на угрозу. Вы угрожаете мне, офицер?
  'Нет, сэр. Просто делаю наблюдение.
  — Мне не нравится твой тон. Вам следует знать, что ваш главный констебль — мой хороший друг.
  «Первое прибежище богатых и влиятельных», — подумала Паула. Забей меня своими влиятельными связями. Но ничего этого у нее не было. — Я в этом сомневаюсь, сэр.
  Он выглядел оскорбленным, выпятив подбородок вперед. — Ты называешь меня лжецом?
  — Нет, сэр, просто плохо информирован. Наше подразделение не несет ответственности за главный констебль столичной полиции Брэдфилда. Мы находимся под прямым контролем Министерства внутренних дел. Итак, на самом деле у нас нет начальника полиции, с которым ты мог бы стать хорошим другом. Сэр, могу ли я попросить вас пересмотреть свое решение не разговаривать с нами?
  — Ты можешь спрашивать, но ты зря тратишь дыхание. Зачем мне что-то тебе говорить? Вы заперли моего двоюродного брата, я даже не могу с ним поговорить. Я не знаю, какие сфабрикованные обвинения вы ему выдвигаете, но я не дам вам возможности сделать то же самое со мной. Он хотел закрыть дверь, но Элвин прислонился к ней всем своим весом. 'Отправиться!' В голосе Конвея звучало искреннее возмущение тем, что ему помешали на пороге собственного дома.
  «Твой кузен поет так, словно проходит прослушивание на X Factor », — сказал Элвин. «На вашем месте я бы хотел записать свою версию. Первый из кубиков всегда выглядит наиболее достоверным. Вы должны это знать: вам придется выступать посредником во многих спорах, связанных с вашей деловой карьерой».
  «Это была хорошая идея», — подумала Паула. — Что ты теряешь, если твои руки чисты?
  «Я не знаю, в чем вы пытаетесь обвинить моего кузена, поэтому не знаю, как избежать того, что вы можете исказить в невыгодную для него сторону. Поэтому я отказываюсь отвечать на любые ваши вопросы. Если вы хотите поговорить со мной, арестуйте меня. Если вы хотите войти в мой дом, получите ордер. А пока, пошли на хер. Он снова толкнул дверь, и на этот раз Элвин отступил назад. «Ничего другого он не мог сделать», — подумала Паула.
  К машине они вернулись молча. «Все прошло хорошо», — сказал Элвин, запуская двигатель.
  Паула повернулась на сиденье и посмотрела на освещенные окна. Марк Конвей вырисовывался на свету, его лицо было темным пятном. «Есть такой человек, который думает, что деньги и власть изолирует вас от правил, по которым живут остальные из нас. Меня не волнует, что инспектор Валенте говорит о Марке Конвее. Несмотря на то, что он является одним из хороших парней, я думаю, что он принадлежит к другому типу, и я думаю, что он в этом хорош благодаря своим бровям идеальной формы».
  Элвин ухмыльнулся и выехал на дорогу. — Он мне тоже не нравился.
  — Все, что нам нужно, — это хоть какие-то доказательства. Одна свободная нить, за которую мы можем потянуть, чтобы распутать все это дело.
  «Он из тех людей, которые носят с собой маникюрные ножницы, чтобы отрезать все торчащие нитки», — проворчал Элвин.
  — Так или иначе, нам просто придется затупить его клинки.
  OceanofPDF.com
  46
  На протяжении многих лет я часами беседовал с пациентами. Некоторые из них совершили ужасные преступления, но многие из них попали под нашу опеку еще до того, как достигли такой степени. Но как бы хорошо я ни подготовился перед этими первоначальными собеседованиями, всегда случается неожиданность, которая меня озадачивает.
  Из книги «Чтение преступлений » Д. Р. Т. Н. ХИЛЛА
  Реализация его плана прошла лучше, чем он ожидал. Солти Дэви Смарт, заключенный, который фактически руководил библиотекой, был в восторге от предложения Тони. Итак, «Книги, которыми можно поделиться с детьми» были записаны на следующий день. Четверо мужчин пришли в назначенное время и были лишь слегка недовольны тем, что настоящие книги еще не доставлены. Солти Дэви обнаружил потрепанный экземпляр сказок Ганса Христиана Андерсена, который попал в подаренную коробку с разными книгами. Это было далеко от того, что у него было Он имел в виду, но Тони просмотрел его ночью в своей камере и решил, что язык перевода достаточно прост, чтобы стать отправной точкой.
  Они сидели за столом в самом дальнем углу библиотеки, как можно дальше от случайных встреч. Тони никогда не чувствовал такой нервозности перед группой студентов. Двое из них выглядели едва достаточно взрослыми, чтобы сидеть в тюрьме для взрослых: один все еще покрыт подростковыми прыщами, другой - с такими татуировками, от которых потенциальные работодатели бледнели. Третьему было около двадцати лет. У него были лохматые светлые волосы, тонкая борода и суетливые подергивания человека, которому едва удавалось избавиться от пристрастия к наркотикам, которое и привело его за решетку.
  — Спасибо, что пришли, — начал Тони.
  — Это меняет ситуацию, — сказал Виспи Берд. — Что угодно, лишь бы облегчить монотонность.
  Прежде чем Тони успел начать, к ним присоединился человек, в котором он узнал одного из литовцев, с которыми тусовался Матис Калвайтис. Он серьезно кивнул и сел. — Я присоединяюсь к вам, — сказал он. «Я умею читать, но мой английский не очень хорош».
  За ним прятался еще один мужчина. Литовец полуобернулся и сказал: «Гордо, иди сюда».
  Гордо нахмурился, крепко скрестив пухлые руки на груди и склонив бритую голову набок, как будто давая Тони возможность что-то сделать. «Мне не нужно тратить на это время». Его акцент был местным. Тони воображал, что он мускулистый литовец, которому платят табаком, наркотиками или телефонными картами.
  «Я здесь, ты здесь. Садиться.' Не было места для споров. Большой человек сел. Он не выглядел счастливым.
  Тони выдавил натянутую улыбку, пытаясь скрыть свое беспокойство. Наркотики, которые циркулировали в тюрьме, вызвали непредсказуемую реакцию. Если бы кто-нибудь из них повышал свои уверенность в чем-то дополнительном, неизвестно, что могло их возбудить.
  Ни один из обычных групповых ледоколов, которые Тони использовал в прошлом, не собирался работать с этой партией. Нет смысла разбивать их на пары, чтобы за пять минут узнать друг о друге все, что можно, а затем представлять группе своего партнера. Для этого заключенные слишком тщательно охраняли себя. Нет смысла просить их представиться; они просто предлагали бы то, что казалось наиболее утилитарным. Итак, он начал со слов: «Я Тони. Некоторые из вас, возможно, слышали меня по Razor Wireless.
  — Вы психиатр, — сказал Прыщ.
  'Я. На протяжении многих лет я работал с широким кругом людей».
  — Псих, — выдавил Гордо.
  «Не только психи. Но я понял одну вещь: мы можем улучшить жизненные шансы наших детей с помощью одной простой вещи. И это чтение им и вместе с ними».
  — Значит, у вас есть дети? Тату-бой заговорил. Это звучало не как вызов, а скорее как настоящий вопрос. Но в тюрьме предположения могут привести к изменению вашего лица.
  'Я не. Но я был одним из них когда-то. Вот что я знаю о детях и чтении. Если у них есть сказки на ночь, если они открывают для себя волшебство книг, когда они маленькие, они лучше учатся в школе. Они лучше концентрируются, им больше интересно учиться, и им легче смотреть на мир чужими глазами. Но самое лучшее, с вашей точки зрения, это то, что это укрепляет связь между вами и вашими детьми. Чтение с ними историй — это то, что они запомнят на всю оставшуюся жизнь».
  Тишина. Гордо выглядел скучающим, остальные — пустыми. Тони выстоял. — Думаю, никто из твоих отцов никогда не читал тебе сказок на ночь.
  «Вы, должно быть, шутите», — подтвердил Прыщ. «Он был слишком занят тем, чтобы стереть лицо».
  «Никогда его не видел», — сказал Татуированный Мальчик.
  Гордо фыркнул. «Единственное, что мой старик прочитал мне, — это акт массовых беспорядков».
  — Нет, отец, — сказал литовец. «А моя мать не читала».
  Ничего от Wispy Beard.
  «Скоро нам доставят несколько детских книг, чтобы мы могли с ними поработать». На данный момент все, что у нас есть, это вот это». Тони взял в руки Ганса Христиана Андерсена. «Это старомодные сказки. Некоторые из них вы, возможно, знаете по фильмам Диснея. Но я подумал, что мы могли бы начать заниматься этим сегодня.
  — Как начать, как? Теперь Тонкая Борода обратил на это внимание, грызя обкусанные ногти.
  «Я хочу помочь тебе развить навыки чтения».
  Гордо развел руки и ударил ладонями по столу. — Ты хочешь сказать, что думаешь, что мы толстые? Что мы не умеем читать?
  'Нет. Есть разница между умением читать на странице и умением читать вслух». Он указал на литовца. «Как ваш друг, который умеет читать, но хочет улучшить свое чтение вслух по-английски. Вы хотите, чтобы ваш ребенок получил наилучшие впечатления, когда делитесь историей. Есть чем дорожить. Это то, к чему мы стремимся. Но даже если некоторые из вас не очень хорошо читают, в этом нет ничего постыдного. Есть много причин, по которым люди не умеют читать, и они не имеют ничего общего с интеллектом».
  Мятежный взгляд Гордо. Его предполагаемый босс ковырял в зубах ногтем большого пальца. Остальные трое уставились на стол.
  Тони продолжал пахать. «И я подумал, что каждый из вас прочитает отрывок из этой истории, чтобы я мог понять, насколько комфортно каждому из вас читать вслух?» Каменная тишина. — Тогда я начну. Я подумал, что мы начнем с рассказа под названием « Гадкий утенок». Он взял книгу и начал со страницы, которую добавил в закладки. «На дворе была весна. Мама-Утка отложила в своем гнезде несколько яиц. Она сидела на них, чтобы согреть их. И одним солнечным утром она почувствовала, что яичная скорлупа начала трескаться. Она была очень рада видеть, как из яиц вылупились шесть маленьких утиных птенцов. Но когда она посмотрела на цыплят, ее ждал сюрприз. — Он остановился и протянул книгу Прыщу.
  Он неохотно взял его и стал читать мучительно медленно и монотонно. «Один из уток выглядел иначе… иначе, чем его братья… братья и сестры. Они были желтыми, а он коричневым. Они были маленькие и милые, а он большой и… неуклюжий. Он не вписывался. Все остальные утки обзывали его и приставали к нему». Конец абзаца принес явное облегчение. Он сунул книгу Тату-бою, который посмотрел на нее так, будто она могла его укусить.
  «Он был…» Это была очевидная борьба. Ему приходилось произносить слова в уме, формируя форму во рту, прежде чем произнести их вслух. «Он был… очень несчастен… на ферме… на ферме…»
  — Ферма? Гордо усмехнулся. «Что за чертова ферма?»
  — Ферма, — сказал Тони. «Мы здесь не для того, чтобы ругаться друг с другом. Мы здесь, чтобы поддерживать друг друга. Здесь мы встретим незнакомые слова и поможем друг другу». Он ободряюще улыбнулся Тату-бою, у которого на верхней губе выступила капелька пота. — Хотите продолжить?
  Он кивнул. «На ферме. Итак, он решил... что решил убежать от страха… прочь, — он вытер пот тыльной стороной ладони и показал Тони большой палец вверх.
  — Отличное начало, вы оба. Спасибо.' Он кивнул в сторону Тонкой Бороды. 'Твой ход.'
  Он взял книгу и нахмурился, глядя на страницу. «У меня дислексия», — сказал он.
  — Чушь, — пробормотал Гордо. — Никто больше не тупой, не так ли? Это дислексия или как они это называют? СДВГ? Полная чушь.
  Тонкая Борода покраснела. «Меня проверили. Это не чушь. Но я попробую. Я хочу иметь возможность поделиться с сыном. У меня никогда не было такой возможности с отцом. Он умер еще до моего рождения. В Ираке». Он глубоко вздохнул и провел пальцем по линии. — «Один… нит»? Нет, это не имеет смысла. Одна ночь?'
  — Верно, — сказал Тони.
  — «Однажды ночью, когда они… все как… спали»? Он явно догадывался, и это стоило усилий, но он работал над этим. «Он представляет… гадость? Ползай! Без отрубей. Нет, это не то. «Из сарая!» — он ухмыльнулся. «Из сарая. Он пошел к реке и спрятался в красных». Красные?
  — Ридс, — сказал Татуированный Мальчик, оглядываясь через плечо. — Ридс, чувак. Это такие высокие травы, которые встречаются у рек?
  — Верно, — сказал Тони. — Молодец, ты научишься этому, когда мы получим подходящие книги для работы. Поскольку у вас дислексия, для начала мы можем использовать небольшой обходной путь. Я буду работать с вами над одной конкретной книгой, и вы сможете выучить эту историю достаточно хорошо, чтобы рассказать ее своему мальчику. Поэтому, когда вы выйдете, вы сможете взять экземпляр этой конкретной книги и прочитать ее вместе. И это поможет вам развить навыки чтения».
   Он поправил свою бороду и кивнул Тони в знак согласия. Он хотел передать книгу Гордо, но тот отшвырнул ее. «К черту эту игру в солдатики», — сказал он. «Мы не чертовы младенцы». Кожа головы Тони напряглась от беспокойства.
  Гордо повернулся к литовцу. «Это кровавое оскорбление — давать нам читать такие детские книги. Он приходит сюда и обращается с нами так, будто мы слишком тупы для настоящих книг. Снисходительная пизда. Теперь он был на ногах, его лицо покраснело от ярости. «Я не собираюсь сидеть здесь и позволять ему обращаться с тобой так, будто ты чертов умственно отсталый».
  «Это книги, которые вы будете читать своим детям. Вот почему мы с ними работаем». Тони теперь тоже был на ногах, пытаясь поддерживать зрительный контакт с разъяренным мужчиной.
  «Вы должны нас учить, а не делать из нас чертовых дураков». Он махнул рукой Тонкой Бородке. «Ферма. Красные, — издевался он. — Да ладно, босс, у тебя есть дела поважнее.
  Литовец откинулся на спинку стула и засмеялся. — Умный ублюдок доктор, — сказал он. «Шесть месяцев эта пизда была моим мускулом, а я так и не узнал. Ты не умеешь читать, Гордо. Ты дебил, а не я.
  Мужчина взревел от ярости и опрокинул стол, отправив его на пол. Он сделал шаг вперед и схватил Тони за горло. — Не ходи со мной, придурок, — крикнул он, хлопнув Тони по голове свободной рукой. Это было похоже на взрыв в его мозгу. Рука на его горле сжалась, другая рука сжалась в кулак и направилась к его лицу. Голову наполнил хаос шума.
  Тогда ничего.
  OceanofPDF.com
   47
  Каждый считает, что его взгляд на мир цивилизован и уместен. Они придерживаются своих табу и знают свои пределы. Удивительно то, как быстро мы находим причины пересечь эти красные линии.
  Из книги «Чтение преступлений » Д. Р. Т. Н. ХИЛЛА
  Кэрол нашла место в дюнах, где она могла наблюдать за коттеджем Харрисона Гарднера. С заднего двора не было другого выхода, кроме как подняться на стену, и она не ожидала, что он выберет это как способ покинуть свою собственность. Но на всякий случай она расположилась напротив конца переулка, чтобы иметь вид на большую часть его длины. Теперь она знала, что он дома, и ничто не могло помешать ей противостоять ему. Но ей хотелось подождать, пока стемнеет.
  Для этого были практические причины. Если бы на пороге произошла какая-то стычка, вероятность того, что она станет свидетелем после наступления темноты, была бы меньшей. Меньше людей будет рядом и было бы труднее увидеть что-либо на расстоянии. Но были и психологические причины. Дневной свет таил мало угроз. Но все знали, что плохие вещи случаются после наступления темноты. И ей нужна была вся помощь, которую она могла получить.
  Невозможно было избежать того, что то, что она планировала, было сопряжено с риском. Гарднер не был похож на человека, привыкшего к физической конфронтации, но люди находили неожиданные резервы, когда им угрожала опасность. Никто не знал этого лучше, чем она. И у нее не было никакой поддержки. Никакой команды, прикрывающей ее, никого, кто прибежал бы, если бы она позвонила.
  Раньше ей приходилось летать в одиночку, но тогда она была моложе. Что еще более важно, у нее не было прямого опыта того, что такое насилие и насилие. Она никогда больше не будет такой фанатичной. Не после того, через что ей пришлось пройти за эти годы.
  Кэрол интеллектуально понимала, что посттравматическое стрессовое расстройство превратило ее в склонную к риску. Но знать об этом и бороться с этим — две совершенно разные вещи. Благодаря Мелиссе она продвинулась на некоторое расстояние, но понятия не имела, как себя почувствует, если выступит перед Харрисоном Гарднером. Единственный способ выяснить это — сделать это.
  И делайте это без оружия, на всякий случай.
  День перешел в вечер, и ее никто не потревожил, если не считать испуганного вмешательства лабрадуделя, скачущего по дюнам. Он отпрыгнул назад с лаем от удивления и помчался в другом направлении. Чтобы не скучать, она перешла от подкастов к аудиокнигам. Ли Чайлд был идеальным выбором. Невероятно, но в какой-то степени правдоподобно, много действий и интересная постановка. Кэрол подумала, что, если бы его герой был реальным, после того, через что он прошел в двадцати с лишним книгах, он остро нуждался бы в услугах Мелиссы Ринтул. Это напомнило ей о необходимости выполнить комплекс упражнений.
  Около девяти она решила, что пора. На главной улице не было никаких признаков жизни. Даже люди, выгуливающие собак, сидели дома перед телевизором или экранами компьютеров. Вдоль верхней части левого окна коттеджа «Коув» пробегала характерная тонкая полоска света. Харрисон Гарднер был дома. Устроился на вечер, делая все возможное, чтобы скоротать время в добровольном изгнании за закрытыми шторами.
  Кэрол встала и потянулась, вытряхивая песок из складок на брюках. Она спокойно вышла из дюн, по траве и остановилась на краю дороги. Пришло время надеть прежнюю личность, которая инстинктивно знала, как найти слабые места в защитной стене и прорваться через них. Она не была уверена, сможет ли она все еще жить в этой Кэрол Джордан, не сейчас, когда она зашла так далеко. Но она была готова попробовать. Ради Тони она была готова рискнуть потерять землю, которую так мучительно завоевала.
  Она открыла ворота. Ни скрипа из петель. Если бы она пряталась, она бы позаботилась о том, чтобы ее ворота скрипели, как дверь из фильма ужасов «Молот». Четыре шага, и она была у двери. Никакой кнопки звонка она не увидела, только железный молоток в форме аммонита. Она дважды постучала по нему и остановилась рядом с дверью. Никакого ответа, но краем глаза она увидела быстрый проблеск света, когда занавеска открылась.
  Теперь, дыша быстрее, она постучала еще раз, и на этот раз была вознаграждена звуком скрежета ключа в замке. Дверь медленно открылась, щель сократилась цепью. Появилась половина лица, тревожные морщины на лбу. Это был мужчина, которого она видела раньше, и без его шляпы от солнца и солнцезащитных очков в опознании не было никаких сомнений. 'Да?' В его тоне не было ничего приветливого.
  Кэрол улыбнулась. — Мистер Гарднер?
  Он покачал головой, но она заметила проблеск страха, прежде чем он сумел его скрыть. — Вы ошиблись домом, Гарднера здесь нет. Дверь начала закрываться, но Кэрол была для него слишком быстрой. Она ударила по нему плечом, отталкивая его на всю длину цепи.
  — Я твой худший кошмар, Харрисон, — прошипела она. «Я враг. Я женщина, которой нечего терять».
  Его глаза расширились, и он непроизвольно отступил назад. Это была вся свобода действий, которая ей была нужна. Благодарная за крепкие мышцы, которые она нарастила во время ремонта сарая, Кэрол взяла себя в руки и бросилась всем телом к двери. Винты, удерживающие цепь на косяке, вырвались, и дверь распахнулась, врезавшись в Гарднера и лишив его равновесия. Прежде чем он успел прийти в себя, Кэрол оказалась внутри и захлопнула за собой дверь.
  — Отойди от меня, — завопил он, прижимаясь к стене. Кэрол схватила его за рубашку и вытащила из-под опоры, а затем толкнула через дверь в комнату, свет которой она заметила снаружи. Он споткнулся, наткнулся на низкий стол и упал на него спиной. Он вскрикнул и свернулся калачиком у книжного шкафа, забитого книгами в мягких обложках. — Уйди, — захныкал он.
  'Или что? Вы позвоните в полицию? Она поразилась тому, как легко ей удалось вернуться к запугиванию. — Я так не думаю, Харрисон. Теперь вставай. Не заставляй меня приходить и забирать тебя.
  Он вскочил на ноги. «Кто ты, черт возьми?»
  «Неважно, кто я. Важно то, кем ты являешься. Она указала на кресло. 'Садиться.' Когда он колебался, она повысила голос. — Я сказал, садись. Не заставляй меня причинять тебе боль. «Это слишком просто», — подумала она, когда он рухнул в кресло. Она презирала себя за то, как мало у нее было угрызений совести, когда дело доходило до угрозы жалкому преступнику-белому воротничку. Она сомневалась, что он когда-нибудь наносил удары в гневе или даже в пьяном виде.
  И все же у нее была работа. — Ты думаешь, тебе это сошло с рук, не так ли? Все эти деньги испарились, и все, что вам нужно сделать, это затаиться на некоторое время, а затем ускользнуть из страны, как только спадет жара. Ну, Харрисон, ты не очень хорошо провел исследование. Потому что один из тех, кого ты считал легкой добычей, оказался полной противоположностью этого мнения.
  — Я не знаю, о чем ты говоришь. Его рот был скрючен, и Кэрол была недовольна. Ей не нравилось, как легко ей удавалось запугивать Гарднера. Она надеялась, что он окажется полным неудачником.
  — Давай не будем играть в игры, Харрисон. Я знаю, что ты мошенник, ты знаешь, что ты мошенник. Схемы Понци всегда терпят крах. Ты просто не был достаточно умен, чтобы выбраться из-под юрисдикции до того, как тебя поймали. Я понимаю, что ты не хочешь попасть в тюрьму, и здесь я могу тебе помочь. Все, что я хочу, это вернуть деньги, которые вы украли у человека, которого я представляю. Она не хочет идти в полицию. Она испытывает неохотное уважение к тому, что ты сделал. Все, что она хочет, это вернуть свои деньги. Кэрол прислонилась к каминной полке и провела по ней рукой, разбивая вдребезги хрустальный подсвечник и великолепные каретные часы. Скорее стыдно, чем приятно. Но эффективно, судя по панике на лице Гарднера.
  'ВОЗ? Кто тебя послал? Как вы меня нашли?' Его голос представлял собой заикание слогов, врезающихся друг в друга.
  — Тебе не следовало связываться с Ванессой Хилл.
  Момент тишины. Его рот превратился в тонкую горькую линию.
   «То, что мы собираемся сделать, очень просто. Ты получишь доступ к любому банковскому счету, на котором будет достаточно денег, чтобы покрыть то, что ты взял у Ванессы. Ты собираешься передать ей эти деньги. И тогда я уйду из твоей жизни. И вам следует считать, что вам очень повезло, что вы так легко отделались.
  — А что, если я этого не сделаю? Чем ты планируешь заняться? Побей меня?' Он слегка фыркнул. — Сомневаюсь, что у тебя хватит на это смелости. Я вижу, вы все блефы.
  Она не знала, откуда у него взялись такие нервы, но они вернулись. — Возможно, ты прав, — сказала она. — Но Ванесса — другое дело. Она была убита раньше. Единственное, что сохраняет тебе жизнь сейчас, — это перспектива вернуть ей свои деньги».
  Позади нее послышался пугающий звук знакомого голоса. — Знаешь, Харрисон, она права.
  OceanofPDF.com
   48
  Стратегии, которые хищник использует, чтобы заявить о своих правах, сохранить свое территориальное преимущество, отбиться от врагов и соперников, постоянно меняются. Чем быстрее и эффективнее адаптация, тем выше хищник поднимается по пищевой цепи…
  Из книги «Чтение преступлений » Д. Р. Т. Н. ХИЛЛА
  Язык тела был учебником, подумала Паула, как только они с Элвином вернулись в комнату отделения ReMIT. Резерфорд и Алекс Филдинг стояли друг напротив друга, на расстоянии метра друг от друга, наклонившись вперед и вытянув головы вперед. Он возвышался над ее крошечным телом как минимум на полметра, но никто бы не назвал ее худшим бойцом. Самым необычным в этой сцене было то, что она разыгрывалась посреди комнаты. Когда Кэрол возглавляла команду, за закрытой дверью ее офиса происходили столкновения.
  «Вы сказали мне предоставить интервью вам», — сказала Филдинг, ее поза сама по себе была обвинением. 'И что ты сделал до сих пор? Все, что я видела, — она оглянулась вокруг и указала на Элвина, — его совершенно неадекватные интервью с горсткой монахинь в Йорке. В том числе двое с деменцией. Моя команда изо всех сил пытается справиться с тем, что выходит из-под земли, а ты ничего не делаешь. О нет, ты ничего не делаешь. Ты занимаешься сексуальным делом. Тот, который в конечном итоге попадет в суд. Может быть. Если ваша так называемая команда преступников действительно сможет найти кого-нибудь, кого можно обвинить в чем-то большем, чем незаконное захоронение тела. Она покачала головой и огляделась, в ней было написано презрение. Софи Валенте выглядела изумленной. Карим и Стив Нисбет уставились на доски, а Стейси еще ниже ссутулилась за экранами.
  Но Резерфорд ничуть не смутился. — Нам пришлось преследовать вашу команду в поисках материалов дела. Из нашего описания совершенно ясно, что мы – помощники в исключительных случаях. Подсказка кроется в названии. Группа по ликвидации серьезных инцидентов. Ваши детективы? Их работа – выполнять работу второго уровня. Вот что такое скелеты. Они даже отдаленно не похожи на убийства. Если бы вторая партия тел оказалась совершенно независимой от скелетов, вы бы и близко не стояли к этому делу, старший инспектор Филдинг.
  Паула боялась, что Резерфорд пожалеет об этом аргументе. Алекс Филдинг не была той женщиной, против которой охотно бы выступили, и Паула слишком хорошо это знала. И ее добрая воля им понадобится для будущих расследований, когда им понадобится присутствие на земле, чтобы увеличить свою численность.
  — В таком случае, уберите своего инспектора из моей комнаты для оперативного вмешательства. Вы хотите кредит? Вы можете выполнять тяжелую работу, связанную с этим. Я собираюсь в АКК настоять на том, чтобы эти дела были разделены. Вы не можете руководить моей комнатой для инцидентов и заставлять моих ребят бегать вокруг и делать то, что вам не по силам. много. Держитесь подальше от монахинь, и я буду держаться подальше от ваших громких убийств».
  «Это просто глупо. У монахинь могут быть доказательства по нашему делу. Резерфорд теперь пришел в ярость. Его шея была ярко-красной на фоне белого воротника рубашки.
  — И если они это сделают, я позабочусь о том, чтобы вы это получили. Точно так же, как вы передаете моей команде любые результаты ваших интервью, которые могут иметь отношение к нашим. Если вам удастся получить какой-либо продукт, не замутив воду до неузнаваемости».
  'Что это должно означать?'
  — Отец Майкл Кинан. Ключевой свидетель того, как обстоят дела внутри монастыря. Как монахини относились к девушкам. Но сейчас? Он не будет с нами разговаривать. Ни копейки. Не после того, как на рассвете вы вытащили его из дома, арестовали и допросили. Что ж, большое спасибо, РеМИТ». Она закусила губу. Паула почти могла прочитать по ее лицу , что это должен был быть я . — Просто держись подальше от монахинь.
  Резерфорд покачал головой. — Боюсь, это будет невозможно. Инспектор Макинтайр вылетает утренним рейсом в Голуэй. Нам нужно допросить Мать-Настоятельницу. Я уверен, что инспектор Макинтайр подробно расскажет вам, когда вернется.
  Паула не смогла скрыть удивления на лице. Филдинг посмотрела на него и выглядела так, словно могла быть кандидатом на самовозгорание человека. «Вы совершенно ничего из этого не слышали», — бросила она Резерфорду, прежде чем подошла к двери и захлопнула ее за собой.
  Резерфорд смотрел ей вслед, качая головой. — Она всегда такая? — спросил он комнату.
  Никто не ответил. Возможно, Филдинг и несдержанна, но не нужно было много проницательности, чтобы понять, что ее провоцирует. возможно, это не лучший путь. — Я еду в Голуэй? – спросила Паула.
  Резерфорд печально ухмыльнулся. 'Похоже на то. Лучше забронируйте билет до того, как Филдинг купит все билеты на самолет.
  — Есть ли вообще рейс до Голуэя?
  'Уже нет. Аэропорт закрылся несколько лет назад. Тебе придется полететь в Шеннон и взять напрокат машину, — сказал Стив. «В прошлом году я поехал на выходные с девушкой. Все сорок семь часов, пока мы там находились, шел сильный дождь. Ничего для этого не нужно, кроме как трахаться и пить.
  Резерфорд хмыкнул. «Неважно, взять напрокат машину. Поговорите с местной полицией и попросите ее прислать к вам офицера связи, который отвезет вас. Тогда они не смогут жаловаться на то, что мы посягаем на их юрисдикцию.
  'Большой.' Паула села и постучала по клавиатуре.
  — Вы не рассказали мне, как прошло ваше интервью с Конвеем. Резерфорд сидела на своем столе, как будто ничего страшного не произошло.
  «Когда именно она должна была это сделать», — задавалась вопросом Паула. — Это потому, что не было интервью. Конвей отказался разговаривать с нами, пока мы его не арестуем, что я решил, что это плохая идея в отсутствие каких-либо доказательств. Он отказывается впустить нас в дом без ордера на обыск».
  «Поэтому все, чего мы добились, — это показали свои силы», — сказал Резерфорд. «Теперь он знает, как мало у нас есть и что мы будем искать еще».
  Это была твоя идея. Паула пристально посмотрела на него, а затем вернулась к своему компьютеру. «Манчестер Шеннон летает», — напечатала она. Едва она начала смотреть, как на ее экране появилось групповое сообщение от Стейси.
  Результаты лаборатории ДНК: Лаборатория извлекла ДНК всех восьми жертв второй партии тел. Я сверил их с базой данных, как на предмет прямых совпадений, так и на предмет семейных результатов. У меня четыре прямых попадания и два непрямых. Все четыре прямых попадания принадлежат Брэдфилду:
  Коннор Уэстон
  Д'урбан Суэйзи
  Лайл Тейт
  Джейсон Кампо
  Я приложил записи и подробную информацию обо всех четырех. Трое числятся мошенниками.
  Пауле пришлось прочитать это дважды, чтобы убедиться, что ей это не показалось. Лайл Тейт. Мальчик, чей предполагаемый убийца оказался за решеткой задолго до того, как была поймана последняя жертва серийного убийцы. Лайл Тейт, мальчик, предполагаемый убийца которого был в центре внимания расследования невиновности Кэрол Джордан.
  Она нажала на вложение. У Лайла было три судимости за вымогательство, один за хранение кокаина. Для первых двух он был НФА – без определенного места жительства, но для двух последних был адрес. Его объявили пропавшим без вести, но к тому времени, когда он появился в системе и кто-то соединил точки, он был достаточно взрослым, чтобы сделать свой собственный выбор.
  Этот выбор поставил его на путь убийцы. Но не тот человек, который отбывал пожизненное заключение за свое убийство. Она знала, что нарушает правила, но за решеткой находился мужчина, который не заслуживал провести там еще один день. Паула достала телефон и позвонила по номеру Кэрол.
  OceanofPDF.com
   49
  Контроль — это иллюзия, которая нужна нам всем, чтобы сдерживать хаос. Потеря контроля – вот чего боится хищник. Потеря контроля – это когда мы совершаем ошибки, которые обходятся нам дороже всего.
  Из книги «Чтение преступлений » Д. Р. Т. Н. ХИЛЛА
  Ей потребовалась вся капля самообладания, чтобы остановить Кэрол, повернувшись лицом к Ванессе. — Я дала тебе шанс, Харрисон, — сумела выдавить она. Всплеск адреналина вызвал у нее легкую тошноту.
  Ванесса шагнула вперед в круг света, отбрасываемого лампами, ее волосы мягко блестели в их свете. — Ты правда думал, что я пошлю кого-нибудь одного разобраться во всем этом? Она здесь только для того, чтобы смягчить тебя. Вот почему она не заперла за собой дверь, когда вы пригласили ее войти.
  «Она была одета, как злодейка из фильма о Бонде», — подумала Кэрол. Длинное черное кожаное пальто поверх строгого костюма из мягкой серой кожи. Разумеется, черные кожаные перчатки. 'Его время шоу, Харрисон. Я предлагаю тебе сделку всей твоей жизни. Ты заплатишь мне то, что должен, и мы уйдем отсюда. Я не пойду в полицию, не повредю ни волоска на твоей хитрой маленькой головке, и ты сможешь жить той великолепной жизнью, которую ты для себя создал». Она махнула рукой в сторону уютной гостиной, даже не пытаясь скрыть усмешку.
  — А если я скажу «нет»?
  Ванесса театрально вздохнула. «Ты не строил свой грандиозный план, чтобы умереть позорной смертью в дерьмовой колонке «два вверх и два вниз» в глуши. Соли у тебя более чем достаточно. Она говорила тебе правду. Я уже убил человека. Близко и лично. Либо он, либо я. И прямо сейчас, когда я думаю о том, что ты со мной сделал, мне кажется, что это то же самое уравнение. Твоя жизнь или моя. Так что выведите на экран свой банковский счет и давайте разберемся с этим кровавым беспорядком».
  Его взгляд перемещался между двумя женщинами. — Я тебе не верю, — сказал он. — Ты хорошо говоришь, Ванесса, но это все.
  Она сделала еще один шаг вперед. — Я нашел тебя, не так ли?
  Технически, это сделала Стейси. — Что бы ты предпочел, Харрисон? Смерть или тюрьма? Я рад позвонить копам и подождать, пока они приедут. Потому что мы не сделали ничего плохого. В конце концов, вы пригласили нас войти. Кэрол улыбнулась.
  — В любом случае вы не получите своих денег. Он действительно ухмыльнулся.
  — Ты бы тоже, — прорычала Кэрол.
  Ванесса сняла одну перчатку и театрально ударила его по лицу. Левая щека, правая щека. Точно так же, как и тогда, когда в комнату ворвалась Кэрол, он согнулся перед лицом насилия и вскрикнул от боли. — Это только начало, ты, маленькое дерьмо. У вас более чем достаточно возможностей для передвижения. Она порылась в своей куртке и вытащила кожаные ножны. Через несколько секунд из ее кулака в перчатке торчал тонкий серебряный стилет. Она нависла над ним, лезвие коснулось кончика его подбородка, престарелая валькирия, такая же ужасающая, как Брунгильда в расцвете сил.
  Гарднер поднял руки вверх, сдаваясь. — Черт возьми, — горько сказал он. — Мой ноутбук на кухне.
  — Не убивайте его, пока меня нет. Выйти из комнаты было облегчением. Пульс у Кэрол был как отбойный молоток в горле, а холодный пот стекал по ее спине и бокам. Она обманывала себя, когда думала, что учится контролировать свое посттравматическое стрессовое расстройство. Она была в его власти так же сильно, как и раньше.
  Ноутбук стоял на кухонном столе, на веб-сайте «Телеграфа» была открыта бизнес-страница. Она отнесла его обратно и передала Гарднеру. — Вам придется переместить нож, — пробормотал он.
  Ванесса повиновалась и встала так, чтобы видеть, что он делает. Кэрол присоединилась к ней как раз в тот момент, когда он открыл сайт банка в карибской юрисдикции Невиса. Ему пришлось пройти четыре уровня защиты паролем, его пальцы летали по клавишам быстрее, чем Кэрол могла уследить. Затем на экране появился потрясающий баланс. — Черт возьми, — сказала Ванесса. — Пять с четвертью миллионов — это всего лишь укус кровавой блохи. Ты жадный ублюдок. В ее голосе звучала почти нотка восхищения.
  «Я очень хорош в том, что делаю. Ваши банковские реквизиты? Ванесса кивнула Кэрол, которая достала из кармана листок бумаги и передала его. Гарднер выполнил перевод, а затем со вздохом откинулся на спинку стула. 'Все сделано. В этом прелесть частных оффшорных банков. Никаких дурацких ежедневных лимитов на переводы. Хотите проверить, доставлено ли оно?
  Ванесса отвернулась и склонилась над телефоном. 'Привет, старые друзья, — сказала она через пару минут. — Как приятно видеть тебя снова.
  Гарднер встал. «Теперь вы оба можете идти на хер».
  Как только дверь коттеджа «Коув» закрылась за ними, Ванесса подошла к своей машине, припаркованной на обочине напротив. Кэрол пришлось поторопиться, чтобы догнать ее, когда она открыла замки и пошла открывать дверь.
  «Какого черта это было?» Нож к горлу? Вы с ума сошли? Вы могли бы сделать меня соучастником убийства.
  Ванесса подняла брови. — Это будет не в первый раз, Кэрол. Пальцы на ручке, открывание двери. «Просто оставлю это в семье».
  Кэрол схватила Ванессу за руку, уводя ее от машины. — Ты не понимаешь, да? Вы послали меня сделать работу, затем ворвались и превратили ее в… я не знаю, в какое-то игровое шоу Тарантино».
  Ванесса высвободилась. Она усмехнулась. 'Мне нравится, что. Игровое шоу Тарантино. Послушай, если ты хотел, чтобы я не вмешивался в это, тебе не следовало говорить мне, где ты был. Я выполнил работу, не так ли? Вы бы провели там всю ночь, разбивая украшения и болтая. Я думал, ты жестче, но ты такой же мягкий, как мой бесполезный сын».
  Что-то внутри головы Кэрол, казалось, разбилось, наполнив ее белым шумом. Она схватила Ванессу за плечи и закричала на нее, летя слюной. — Держись от нас подальше, сука. Мы закончили с тобой. Подойди ко мне или Тони еще раз, и я буду с ножом. Хочешь рискнуть, какой я мягкий? Давай, сука. Она с силой оттолкнула Ванессу от себя, так что та запнулась, а затем упала на одно колено.
   Кэрол отступила назад, тяжело дыша, ненавидя себя, ненавидя свою ярость.
  Ванесса посмотрела на нее, оценивая. Затем она расслабилась и выпрямилась. Она стряхнула грязь с колена, раздражаясь от повреждений. — Вы хоть представляете, сколько стоит этот костюм? Я должен выставить вам счет.
  Кэрол передвинулась на подушечки ног, оскалив зубы.
  Ванесса слегка рассмеялась. — Молодец, Кэрол. Но мы закончили. Больше никаких веселых прогулок для нас. Нет никаких причин, по которым я должен беспокоить тебя или это жалкое оправдание для человека, которого я должен называть своим сыном.
  Кэрол повернулась и побежала в дюны. Альтернативой было бы спуститься еще глубже в ад, которым стал тот вечер. У нее никогда не было особенно близких отношений со своими родителями – это была роль ее брата Майкла, и поскольку они возложили на Кэрол ответственность за его смерть, они стали еще более отдаленными. Но она не могла себе представить, как можно жить, зная, что Ванесса — твоя мать. Удивительно, что Тони пережил ее, чудо, что он стал тем человеком, которым был.
  Внутри нее сейчас бушевала буря, суматоха паники, горя и отвращения. Вся работа, которую она проделала, весь прогресс, которого, как ей казалось, она добилась, — все потеряно. Она вернулась к тому, с чего начала, и потерпела неудачу. Она шла по пляжу к морю, далекому во время отлива, взъерошенная поверхность которого посеребрялась под трехчетвертной луной, которая тянула ее вперед так же, как тянула само море.
  Она знала, что ей нужно делать. Вопрос в том, хватит ли у нее смелости сделать это.
  OceanofPDF.com
   50
  Чем больше нейробиологи рассказывают нам о работе человеческого мозга, тем больше нам, психологам, приходится принимать во внимание наши оценки. Например, сейчас хорошо задокументировано, что повреждение лобных долей может привести к изменениям личности, включая отсутствие сдержанности, агрессивное поведение и принятие риска.
  Из книги «Чтение преступлений » Д. Р. Т. Н. ХИЛЛА
  Доктор Элинор Блессинг накинула белое пальто, повесила стетоскоп на шею и проскользнула из раздевалки в соседнюю кофейню. Она наполнила бутылку с водой в кулере, не обращая внимания на болтовню вокруг и обдумывая предстоящие утренние обходы. От раздумий ее отвлек долговязый младший врач, произнесший ее имя.
  — Ты знаешь его, не так ли, Элинор?
  Она полуобернулась. 'Знаешь кто?'
  — Убийца из четырнадцатой палаты.
   — О чем ты, черт возьми, говоришь, Чисхолм? Скорее раздраженная, чем заинтересованная этим разговором, она вернулась к своей бутылке.
  — Убийца из четырнадцатой палаты. Ты его знаешь.'
  Она вздохнула, раздраженная. Ей не нравился Чисхолм. Он был легкомысленным, пренебрежительным и склонным к так называемым шуткам в адрес пациентов. Это звучало как один из его обычных неуместных комментариев. — Повторение одной и той же чепухи дважды не сделает ситуацию яснее. У тебя не будет хорошей карьеры медика, если ты не сможешь доходчиво объясняться».
  Он закатил глаза. — В боковой палате четырнадцатой палаты есть парень. Нейрохирургия. Его привезли вчера вечером с вдавленным переломом черепа. Он под охраной, потому что он заключенный в тюрьме Донистон…
  'Тони?' Шок сдавил грудь Элинор. — Тони Хилл?
  Чисхолм торжествующе ухмыльнулся. — Я знал, что ты знаешь его. Я сказал старшей медсестре, что жена доктора Блессинга работала с ним до того, как он начал буйствовать.
  Она была уже на полпути к двери. Она остановилась и повернулась к нему лицом, глаза потемнели от гнева, голос ледяной. — Заткнись, Чисхолм. В этой больнице вы не нарушите конфиденциальность пациентов. Особенно, когда ты такой дерьмовый.
  Элинор рванул за собой дверь, и его слова понеслись за ней. «Но он кого-то убил, от этого никуда не деться».
  По коридору идите по линии синих плиток к лифту, нажмите кнопку, снова бессмысленно нажмите кнопку. Пятый этаж, следуйте по красной плитке в палаты двенадцать, тринадцать, через двойные двери к стойке регистрации четырнадцатой палаты. Нейрохирургия. Элинор осознала, насколько мрачно она выглядела, только когда заметила испуганный взгляд на лицо медсестры. Она нашла улыбку и прикрепила ее. — У вас есть пациент по имени Хилл? Тони Хилл?
  Быстрая вспышка любопытства, немедленно спрятанная. Медсестры ненавидели что-либо отдавать, особенно врачам, которые не были их врачами. «Энтони Хилл».
  'Какой счет?'
  Медсестра неохотно сказала: — Вчера вечером мы забрали его из «Донистон Дженерал». Вдавленный перелом черепа. Субдуральная гематома. Сегодня утром он приедет на трепанацию с мистером Сенанаяке.
  — Он в сознании?
  — Мы поместили его под легкое успокоительное.
  'ХОРОШО. Он мой старый друг. Можете ли вы попросить кого-нибудь подать мне сигнал, когда он придет в себя после операции? Она показала номер своего пейджера медсестре, которая поджала губы, но записала его. 'Спасибо. Я хотел бы бросить быстрый взгляд. Он в палате? Она направилась в коридор, ведущий к четырехместным палатам.
  — Нет, он в боковой комнате. Другой путь, за углом. Снаружи дежурит тюремный офицер. Я не уверен, стоит ли тебе…
  Но Элинор уже ушла. За дверью сидел мужчина в военной форме. Она воспользовалась магией белого халата и целеустремленностью и, кивнув, пронеслась мимо него. И вот он был там, в тусклом свете, с забинтованной головой, руками вне одеяла, одно запястье было приковано наручниками к перилам кровати. Она автоматически потянулась к планшету в изножье кровати, проверяя свое присутствие, если офицер проверил ее. Она просмотрел записи и сканы. Ничего особенного. Если бы кровоизлияние в мозг можно было когда-либо считать «ничего особенно тревожного».
  Всех поубавили больничные койки. Это было не так если бы Тони был большим парнем с самого начала. Он выглядел бледным и хрупким, подключенным к пищащим машинам, темные круги вокруг закрытых глаз, нос опухший и багровый. С другой стороны, он дышал без аппарата искусственной вентиляции легких, и его пульс выглядел стабильным. Она тихо произнесла его имя. Никакого ответа. «Мы здесь ради тебя, приятель», — сказала она, кладя планшет на место и выходя из комнаты.
  'Что случилось?' — небрежно спросила она офицера, закрывая за собой дверь.
  — Обычное дело, — равнодушно сказал мужчина. «Попал в ссору не с тем человеком. Значит, это вы делаете операцию?
  — Нет, но меня интересуют подобные случаи. Она уже возвращалась к стойке регистрации. — Спасибо, — сказала она медсестре. «Я зайду позже, но, пожалуйста, держите меня в курсе, если будут какие-то изменения».
  Она посмотрела на часы, направляясь обратно к лифту. Она собиралась опоздать на обход, но ненамного. Пора позвонить.
  Паула любила аэропорты. Ей нравилась анонимность и возможность употребления нездоровой пищи, к которой Элинор неодобрительно относилась. Ей нравилось ходить по магазинам, в которые она обычно не обращала внимания, получая восхитительное удовольствие от осознания того, что она никогда не окажется настолько глупой, чтобы потратить 700 фунтов на сумочку или ручку. И ей нравилось, что она не сталкивалась ни с кем, кому ей приходилось отдавать приказы или принимать приказы.
  Она потягивала мокко со взбитыми сливками, когда ее телефон заплясал на столе, и на экране высветилось имя Элинор. Удивленная, поскольку у Элинор редко была причина звонить, когда она была в больнице, Паула схватила телефон и ответила на звонок.
   — Слава богу, что я поймала тебя до того, как ты поднялся на борт, — без предисловий сказала Элинор.
  'Что это такое? Это Торин? Первая мысль Паулы, хотя формально она не была родителем мальчика.
  — Нет, это Тони.
  'Тони?'
  — Его госпитализировали в нейрохирургию.
  — В Брэдфилд-Кросс? Но это в милях от Донистона. Почему он здесь, что случилось? Тревога повысила голос, и женщина за соседним столиком бесстыдно уставилась на нее.
  «Он здесь, потому что мы региональный центр передового опыта в области нейрохирургии. Донистон Дженерал переправил его вчера вечером. У него перелом черепа и кровоизлияние в мозг».
  «Боже мой, нет! Это ужасно. Что случилось?' Паула повернула голову и понизила голос.
  «Я не знаю никаких подробностей. Охранявший его офицер сказал, что он попал в аварию. Но слушай, Паула, не паникуй. Это выглядит как довольно простая травма. Это небольшое кровотечение и оно не в критической области. Сегодня утром ему назначили плановую операцию, это должна быть простая работа. Они просверлят маленькую дырочку и отпустят кровь, чтобы снизить давление, и на этом все закончится. Ну, возможно, они оставят дренаж на день или два. Но с ним должно быть все в порядке. Я просто хотел, чтобы вы знали. Потому что в мгновение ока это распространится по всем социальным сетям, вы же знаете, какие дырявые больницы».
  «Бедный Тони. Это ужасно, Элинор. И сломанный череп?
  — Это не так уж и плохо, правда. Судя по сканам, похоже, что он ударился обо что-то краем. Полка, или стол, или что-то в этом роде. Но я не эксперт.
  — Я буду там через полчаса. Действие – всегда панацея от страха.
  «В этом действительно нет необходимости. Я звоню не потому, что думаю, что тебе нужно бояться, а потому, что хочу, чтобы ты услышал это от меня».
  'Доверься мне, я доктор?' Скорее нежность, чем сарказм.
  'Что-то вроде того. А теперь отправляйся в Голуэй, и я позвоню тебе, как только что-нибудь услышу. Я обещаю.'
  Мысль поразила Паулу. Она не могла поверить, что это заняло так много времени. — Мне придется рассказать Кэрол.
  'Вы будете. Это должно исходить от вас».
  Паула вздохнула. «Это совсем не то, что ей нужно. Не тогда, когда она добивается прогресса.
  — Ты не можешь ей не сказать.
  Паула тихо рассмеялась. — Нет, если я не хочу присоединиться к Тони в нейрохирургии. Она взглянула на табло вылета. — Нас еще не садят на борт, я ей сейчас позвоню.
  Но ответа не последовало. Телефон Кэрол сразу переключился на голосовую почту. Точно так же, как и накануне вечером. После звукового сигнала Паула сказала: «Кэрол, позвони мне, когда получишь это». Это важно. Я собираюсь сесть в самолет, я буду на земле незадолго до полудня. Поговорим позже.'
  Она резко встала и, потеряв аппетит, отошла от недопитого напитка. Ей было интересно, где Кэрол и почему она не отвечает на телефонные звонки. Она не могла сдержать приступ страха за подругу. Сколько еще смогут пережить Тони и Кэрол, прежде чем один из них сломается навсегда?
  OceanofPDF.com
   51
  Даже у психопатов есть свои переломные моменты. Проблема в том, чтобы найти ту точку давления, которая приведет их туда.
  Из книги «Чтение преступлений » Д. Р. Т. Н. ХИЛЛА
  Мелисса Ринтул любила приходить на работу как минимум за полчаса до первой встречи. Ее стандартная подготовка заключалась в десятиминутной медитации, а затем беглом просмотре графика встреч, чтобы убедиться, что она готова к тому, что ее ждет впереди. С годами она научилась не заставать себя врасплох. Пациентам не помогло бы, если бы вы продемонстрировали свое потрясение или отвращение по поводу того, что они вам сказали. Но даже она изо всех сил старалась не указать, что это далеко не нормально – обнаружить клиента, сидящего на пороге ее дома, склонив голову и крепко обхватив колени руками, когда она пришла в половине седьмого.
  — Кэрол, — сказала она тихим и спокойным голосом. — Почему бы тебе не зайти и не выпить со мной чашечку чая?
  Кэрол подняла глаза, ее лицо было осунувшимся, а ее покрасневшая кайма глаза пусты. «Я потерпела неудачу», — сказала она, с трудом поднимаясь на ноги и шатаясь, когда ее ноги свело под ней.
  Мелисса протянула руку, чтобы поддержать ее, но Кэрол вместо этого схватилась за дверной косяк. Она повела ее прямо в кабинет для консультаций, и Кэрол покорно последовала за ней, взяв стул, на который она указала. — Чай, — сказала она, возвращаясь в приемную. Она вскипятила воду и разложила по чашкам пару пакетиков зеленого чая, стремясь скорее к скорости, чем к деликатности. Через пару минут она вернулась к Кэрол и протянула ей напиток. Мелисса села напротив. — Почему ты думаешь, что потерпел неудачу?
  Кэрол уставилась в свою чашку. «Вчера вечером я издевался над кем-то. Он не был хорошим человеком. Но это не оправдание. Затем я стоял рядом, пока кто-то угрожал ему ножом. Я ничего не сделал, чтобы остановить это. Я в этом участвовал. Хуже всего то, что я… — Она тяжело вздохнула. «Я наслаждался этим. Пока это происходило, я наслаждался этим ощущением силы, даже когда знал, что это неправильно. Я ненавидел себя, но это было как наркотик. Я не мог это остановить.
  «Кто-нибудь из вас причинил этому человеку физическую боль?»
  Кэрол покачала головой. 'Не совсем.'
  '"Не совсем"? Что это значит?'
  Пристыженная, Кэрол пробормотала: — Я толкнула его. Он упал. Но он не пострадал, а просто испугался. А потом он… он сдался. Но если бы он не… — Еще один вздох. «Я думаю, что другой человек причинил бы ему боль, и, возможно, я бы не остановил ее. Я был так взволнован».
  'Как вы себя чувствуете? Физически, я имею в виду?
  «Мое сердце колотилось, пульс колотился. Меня чуть не стошнило от прилива адреналина».
  — Но на самом деле вы не нападали на этого человека. Ты сохранила контроль над собой, Кэрол.
   Кэрол покачала головой. 'Нет. Я был так близок к тому, чтобы сорваться с края и потерять все».
  — Но ты этого не сделал.
  «Я был готов. Всю эту работу я делал, все эти упражнения. Я думал, что чего-то добился, но при первом же кризисе снова развалился». Она поставила чай, схватила себя за волосы обеими руками, закрыв лицо, покачиваясь в кресле.
  Мелисса подождала, пока Кэрол снова опустила руки на колени. — Что ты сделал потом?
  Кэрол фыркнула. «Мне было так противно самому себе. Я всегда был человеком, который старался поступать правильно. Старался вести себя прилично, честно. Я презираю хулиганов. Я не думаю, что злоупотреблял своими полномочиями, когда был офицером полиции. Я пользовался властью, я знаю, что использовал, но я не злоупотреблял ею. Но сейчас? Я чужой самому себе».
  — Что ты сделал потом?
  Кэрол резко встала и подошла к окну. Повернувшись спиной к Мелиссе, она сказала: «Я была рядом с пляжем. Я пробежал через песчаные дюны и направился к морю. Это было далеко, должно быть, был отлив. Меня тянуло к морю. Я хотел войти в море и продолжать идти до тех пор, пока все это не перестанет иметь значение».
  — Я так рада, что ты этого не сделала, Кэрол. Можете ли вы сказать мне, что вас остановило?
  Кэрол слегка фыркнула. «То, что всегда меня останавливает. Долг. Обязательство.'
  — Обязанность перед кем?
  «Не кому, а чему». Она повернулась назад, ее лицо исказила сардоническая улыбка. 'Справедливость. Делаем все правильно. Видите ли, я взял на себя обязательство, которое не смог бы выполнить, если бы оказался на дне моря. Поэтому я потащился обратно на пляж и поехал здесь. Признаться в своей неудаче тому, кто поймет, почему я сейчас так себя презираю».
  — Пожалуйста, сядьте, Кэрол. Нехорошо так беспокойно двигаться, когда тебе нужно найти внутри себя спокойное пространство».
  Кэрол бросилась в кресло, как угрюмый подросток. «Я думал, что справляюсь со своим посттравматическим стрессовым расстройством, но все пошло наперекосяк при первом же тесте».
  — Нет, Кэрол. Ты не неудачник. Тот факт, что ты здесь, а не на дне моря, не в полицейском участке за то, что кого-то избил, не пьяный где-то в сточной канаве – все это говорит мне, что ты полная противоположность неудачника. Вы находитесь не в том же месте, где были, когда впервые приехали сюда. Ты добилась прогресса, Кэрол. Я знаю, что сегодня утром это не так, но тебе уже лучше.
  «Но я не гожусь для жизни в мире».
  'Это не правда. И вы переходите от искреннего раскаяния к жалости к себе, даже за этот короткий промежуток времени. Это нездоровое место для тебя, и я думаю, ты это прекрасно знаешь, Кэрол. Сейчас мы собираемся выполнить серию упражнений, чтобы заземлить вас. Чтобы вернуть вас туда, где вы хотите быть. Чтобы напомнить вам о том, как это ощущается».
  И поэтому Мелисса начала проводить Кэрол обратно через процесс, которому она ее уже когда-то научила. Не прошло и пяти минут после упражнений на руки, как Кэрол рухнула на колени на пол и начала рыдать — плач брошенного ребенка. Мелисса опустилась на колени рядом с ней и взяла ее на руки, прижимая близко, но не крепко. Если бы она могла заставить Кэрол чувствовать себя в безопасности во время этого катарсиса, были все шансы, что она восприняла бы это как краткое отступление – возможно, два шага вперед и один назад – а не как катастрофу, которую, как она считала, она привела к двери. тем утром.
   Наконец у Кэрол больше не было слез. Она в изнеможении прижалась к Мелиссе. — Мне очень жаль, — прохрипела она.
  — В этом нет необходимости. Обещаю, ты больше не опустишься так низко. Вы здесь, и это потому, что этот процесс работает. Ты доверяешь мне, не так ли?
  Кэрол на мгновение задумалась, затем кивнула. 'Я думаю, что да.'
  «Теперь вам придется распространить это доверие на себя». Мелисса в последний раз обняла ее и помогла ей подняться на ноги. «Сейчас у меня есть еще один пациент», — сказала она. «Прежде чем вы поедете куда-нибудь, я хочу, чтобы вы отдохнули и выполнили полный комплекс упражнений. У нас есть комната наверху, где ты можешь немного прилечь и поспать.
  Кэрол последовала за ней через стойку регистрации, где мужчина средних лет сгорбился в кресле и сердито хмурился. — Я буду с тобой через минуту, Пит, — сказала Мелисса, направляясь наверх в крошечную комнату, обставленную кушеткой и приставным столиком. «Оставайтесь здесь столько, сколько вам нужно», — сказала она. — Но прежде чем уйти, пообещай мне, что сделаешь упражнения.
  Кроткая, как ребенок, Кэрол кивнула. 'Спасибо.' Она села так внезапно, как будто ее ноги подкосились. «Я думал, что больше никогда не смогу уснуть, когда пришел сюда посреди ночи. Думаю, я ошибся.
  Мелисса одарила ее самой обнадеживающей улыбкой. — Будьте добры к себе, Кэрол. Вы заслуживаете доброты. И она оставила Кэрол, не позволяя себе ни малейшего сомнения в том, что ее пациентка действительно найдет путь обратно к своей версии с гораздо меньшей болью.
  OceanofPDF.com
   52
  Большинство самых ранних текстов по профилированию преступников настаивали на разделении серийных преступников на «организованных» и «дезорганизованных». Это был двоичный файл, который не выдержал никакой тщательной проверки. Серийные преступники обычно демонстрируют поведение, которое попадает в обе эти области различия.
  Из книги «Чтение преступлений » Д. Р. Т. Н. ХИЛЛА
  Паула летала по аэропорту Шеннон на автопилоте, следуя тем же указателям, что и все остальные, без особых усилий пройдя паспортный контроль. «Воспользуйтесь этим по максимуму, прежде чем Брексит все испортит», — пробормотала молодая женщина рядом с ней в очереди. Паула появилась в зале прилета и столкнулась с мужчиной в костюме бутылочно-зеленого цвета с выступающими вперед плечами и копной ярко-рыжих волос, размахивающим табличкой с надписью «ДИ МАКИНТАЙР», как если бы Диана было ее именем .
  «Я Макинтайр», — сказала она. «Спасибо, что пришли забрать меня».
  Он улыбнулся ей и протянул руку, которая полностью охватила ее руку. — Детектив-сержант Финтан МакИнерни, — объявил он голосом, которому не требовалась система громкой связи. — Я региональный детектив из Голуэя. К вашим услугам, мэм.
  Паула вздрогнула. Как и Кэрол Джордан, она ненавидела официальные обращения. Это заставляло ее чувствовать себя ненужной старушкой. — Не обращайте внимания на мэм, — сказала она. — Паула подойдет.
  Он выглядел огорченным. «Мой босс немного привередливый. Ему бы это не понравилось.
  Паула выдавила улыбку. — Тогда просто назовите «инспектор», сержант.
  Он ухмыльнулся ей в ответ. — У меня машина прямо снаружи. Он потянулся за ее ночным рюкзаком. — Могу я это взять?
  Она позволила ему. Феминизм – это все очень хорошо, но не нужно из-за него страдать. Сержантов не зря называли «мешками». А Макинерни выглядел так, будто мог нести ее сумку своим мизинцем.
  Он был верен своему слову. Сразу за терминалом на двойных желтых линиях восседал блестящий автомобиль четыре на четыре дюйма, элегантный, как носорог, а рядом с ним стоял гарда в форме. Он кивнул Макинерни и ушел. За считанные минуты они покинули аэропорт и выехали на автомагистраль М18. Макинерни не отвлекался от вождения; он обогнал, как муха, наполовину уклоняясь от спины, врезался прямо в идущую впереди машину, прежде чем резко свернуть на внешнюю полосу движения. Паула, которая не бывала на западе Ирландии после очень сырого похода, когда ей было чуть больше двадцати, была приятно удивлена тем, что не слонялась по одной из проселочных дорог, по которым она тогда путешествовала.
  Словно прочитав ее мысли, он спросил: — Вы бывали здесь раньше?
  «Так давно это было похоже на опыт прошлой жизни. Много Guinness, много живой музыки и сильный дождь — это то, что мне больше всего запомнилось».
  «Ничего особо не изменилось, за исключением того, что дороги стали лучше, как и наша экономика. Жалко, что сейчас идет дождь, это грандиозная поездка, когда ты ее видишь».
  — Может, прояснится.
  — Думаю, на сегодня все уже решено. Но вы здесь не для того, чтобы увидеть этот вид, не так ли? Монахини, не так ли?
  «Только один. Раньше она была настоятельницей монастыря в Брейдсдене, недалеко от Брэдфилда.
  «Однажды я был в Брэдфилде. Моя двоюродная сестра вышла замуж за парня оттуда. Честно говоря, я мало что об этом помню. Прием был в ирландском клубе, и он был более ирландским, чем где-либо еще в моей жизни, если вы понимаете, что я имею в виду? Итак, эта монахиня, вы думаете, она жестоко обращалась с детьми, находящимися на ее попечении?
  — Похоже на то. Бывших жильцов найти сложно. Они находились под опекой по причинам, которые не ведут к стабильной, регулярной жизни. Но на данный момент у нас есть одно ключевое заявление свидетеля об избиениях и психологических пытках девочек». Паула смотрела в окно. — И около сорока скелетов, закопанных под лужайкой перед домом.
  Макинерни присвистнул. «Это не то, что происходит случайно».
  «Проблема в том, что трудно доказать факт злоупотребления. Вещественных доказательств причины смерти нет. А у нас монастырский священник просто пожимает плечами и говорит: «Дети умирают».
  «И, несмотря на все ужасные вещи, которые стали известны о том, что монахини и священники делали с детьми и молодыми людьми, находящимися под их опекой на протяжении многих лет, все еще есть много людей, которые абсолютно отказываются в это верить. Моя бабуля, она одна. Она думает, что это все пакет ложь от людей, которые хотят получить деньги от Церкви. Все знают, что Церковь перегружена, и она считает, что это легкая добыча для шантажистов и лжецов». Он покачал головой. — Она, конечно, заблуждается. Но ее поколение отдало свою жизнь Церкви. Как, во имя Бога, они должны справляться с постоянно появляющимися отвратительными историями?
  — Я понимаю вашу точку зрения. Но ты так не думаешь, верно?
  'Мне? Боже, нет. Я всегда считал монахинь злыми. Вы когда-нибудь замечали, что в слове «монастырь» есть слово «шабаш»? Была у нас одна старая сука, она любила брать линейку в тыльные стороны рук. Нам приходилось класть их ладонями на ее стол, тогда она сгибала линейку как можно выше, а затем бац! Она отпустила бы это, и я говорю вам, это вызвало бы слезы на глазах у самого Супермена. Джейсус. Он театрально вздрогнул. «Я до сих пор помню эту боль».
  — И никто не поднял шума?
  Он залился смехом. «Если бы вы пришли домой и пожаловались, вас бы ударили по уху. «Наверное, ты совершила что-то ужасное, раз довела сестру Августину до такого состояния», — говорила моя мать. Нет, когда дело касается монахинь, я бы поверил чему угодно. Вы спросите меня, Гитлер мог заставить их управлять своими концентрационными лагерями, не беспокойтесь».
  «Я бы подумал, что это возмутительное заявление, пока мы не нашли этих похороненных детей в монастыре Благословенной Жемчужины».
  На пару миль воцарилась тишина, затем заговорил Макинерни. «Возможно, я немного переборщил. Мой начальник говорит мне, что я говорю прежде, чем думаю. Но ведь мы ведь не собираемся в сам монастырь Ордена Благословенной Жемчужины, не так ли?
  — Нет, сестра Мэри Патрик не живет в монастыре. Я не знаю, почему так? Я не совсем знаком с тонкими различиями жизни внутри католических религиозных орденов».
  «Я предполагаю, что они знают, что она перешла черту, и не хотят, чтобы она заразила других сестер. Им не нравится подвергать послушников и новичков дурному влиянию». Он фыркнул. «Имейте в виду, большинство старых монахинь — такие старые садисты, что еще одна не будет иметь никакого значения». Он резко дернул руль в сторону, когда они пронеслись мимо грузовика, полного овец, в которых оставалось несколько дюймов. Паула была убеждена, что овцы выглядели такими же напуганными, как и она сама.
  — Значит, она окажется в позоре?
  — Верно, но она все еще живет на территории церкви. Я думаю, что раньше это был один из домов священников. Это примерно в миле от монастыря. Они не сводят с нее глаз.
  — Почему бы им… я не знаю, не уволить ее?
  Он посмеялся. «Вы не можете увольнять монахинь. Это самая последняя работа на всю жизнь. Полагаю, вас могут отлучить от церкви, но я никогда не слышал, чтобы такое случалось с кем-либо в этих краях. Я думаю, они делают это только из-за полной ереси. Избиение детей? Ну, видимо, это не ересь.
  Прежде чем она успела ответить, у Паулы зазвонил телефон. Она вытащила телефон из кармана и, увидев, что это Кэрол, отключила звонок. «Мне нужно перезвонить», — сказала она. «Есть ли место, где ты можешь оторваться?» Извините, это конфиденциально.
  — Конечно, не беспокойся. В паре миль отсюда есть съезд, я воспользуюсь им.
  Паула почти не замечала следующих нескольких миль, пытаясь придумать, что сказать Кэрол. Она едва могла сказать: «Тебе нужны сначала хорошие новости или действительно-очень плохие новости?» Прежде чем она сформулировала свою стратегию, Макинерни припарковалась на траве и вылезла наружу.
  — Я подожду снаружи, — сказал он. «Дождь меня не беспокоит, я прожил в нем всю свою жизнь. Кроме того, я могу немного покурить.
   Оставшись одна, без оправданий, Паула позвонила по номеру Кэрол. — Что такого срочного? — сказала Кэрол, как только открылась линия.
  — Ты ведь не за рулем или что-то в этом роде, не так ли?
  'Нет, я один. Что это такое?' Резкий вдох. — Это Тони, не так ли? Что-то случилось с Тони?
  Именно так, подумала Паула, она сразу же представила себе любой звонок о катастрофе, касающийся Элинор. — Он в Брэдфилд-Кросс, — сказала она. «Но прогноз хороший».
  'Что случилось? На него напали? Я им сказал, что он будет уязвим для нападения, он помог упрятать много людей».
  «Я не знаю подробностей произошедшего. Все, что я знаю на данный момент, это то, что он был замешан в каком-то скандале. То ли он ударился головой обо что-то, то ли кто-то его ударил, я не знаю кто. Элинор позвонила мне, чтобы рассказать, но у нее нет доступа к информации, кроме медицинской. Она сказала мне, что у него перелом черепа и кровоизлияние в мозг».
  — О Боже, нет, — простонала Кэрол. «Так насколько это плохо? Что она сказала?'
  «Они делают процедуру, во время которой сверлят череп, чтобы дренировать гематому и уменьшить отек. Элинор говорит, что это выглядит довольно просто. Очевидно, она не нейрохирург, но она умеет читать карты».
  — Он в сознании?
  — Он под успокоительным. Я думаю, они делают это, чтобы пациент не мог передвигаться и причинять еще больший вред».
  — Думаешь, мне пора идти?
  'Да. Я делаю. Он под охраной, потому что… ну, потому что так оно и есть. Но как только он придет в себя, я уверен, Элинор сможет вас заманить.
  «Я не знаю, захочет ли он…»
  Они оба знали то, чего она не могла сказать. — Подобные вещи сбрасывают нули, Кэрол. Перекалибровывает то, что важно».
   — Я не знаю… — Она почувствовала себя неловко и остановилась на чем-то, чтобы перевести разговор в сторону. — Так когда же это произошло?
  «Мне неясно. Вчера вечером его перевели в Брэдфилд-Кросс, потому что там базируется региональное нейрохирургическое отделение. Элинор узнала об этом сегодня утром, когда пошла на работу.
  'Этим утром? Этого не может быть? Голос Кэрол был резким. «Вы оставили мне два голосовых сообщения с просьбой позвонить вам. Другой был вчера вечером. Я не заметил этого до сегодняшнего утра, я был… я был занят, что-то разбирая. А потом мой телефон умер. Но ты оставил его вчера.
  Как будто ей нужно было напоминание о том, что Кэрол была самым проницательным детективом, с которым она когда-либо работала. «Да, речь шла не о Тони», — сказала Паула. «Я собирался оставить это на другой раз, Тони гораздо важнее всего остального».
  «Я не могу с этим спорить. Но с тем же успехом ты можешь сказать мне, что я здесь. Что-нибудь, что меня отвлечет. Она затаила дыхание. — Мне нужно еще кое о чем подумать, прежде чем я смогу вернуться в Брэдфилд.
  'Где ты? Тебя нет дома?
  'Нет. Я... Неважно, это не имеет значения. Что еще ты хочешь мне сказать?
  — Речь идет о деле Сола Нилсона. Вы сказали, что это чисто косвенно, да?
  'Это верно. И никакого тела.
  «Ну, теперь у нас есть тело», — сказала Паула.
  — Ты, должно быть, шутишь, — усмехнулась Кэрол.
  'Это правда. Вчера днем мы получили подтверждение ДНК, что это Лайл Тейт.
  — Так где он был все это время? Как он появился?
  — Помните, я рассказывал вам о второй группе тел на территории монастыря?
   'Да. Он не из таких, не так ли? Голос Кэрол звучал так, словно прямо под поверхностью пузырился пузырь недоверчивого смеха.
  'Он. Он один из восьми молодых людей, похороненных в другом месте, чем детские скелеты».
  — Серийный преступник, — выдохнула Кэрол. 'Боже мой.'
  — Тот, о существовании которого мы не знали. Все его жертвы, похоже, были молодыми людьми, либо бездомными, либо живущими на окраине. Но вот в чем дело, Кэрол. Некоторые из этих тел появились позже, чем Лайл Тейт. Сол Нейлсон не мог убить хотя бы двоих из них, потому что он был внутри. Как только мы завершим все судебно-медицинские экспертизы, вы избавите своего мальчика от ответственности.
  Теперь Кэрол рассмеялась. — Бронвен Скотт подумает, что я какая-то ведьма.
  — Возможно, это не станет для нее неожиданностью. Слушай, мне пора идти, бедный Гарда стоит под дождем и ждет, пока я закончу этот разговор. Узнаю что-нибудь о Тони, буду держать тебя в курсе. А если тебе нужны подробности ДНК, тихо переговори со Стейси.
  'Сделаю. Пожелайте мне удачи», — сказала Кэрол. «Нет, отбросьте это. Пожелайте Тони удачи. Ему это нужно больше, чем мне».
  «Вы оба этого заслуживаете», — сказала Паула, завершив разговор и постучав в окно, чтобы поманить Макинерни обратно за руль. И если бы у нее еще оставалась удача, она бы с радостью воспользовалась ею. Если бы на стороне сестры Мэри Патрик по-прежнему был Бог, Паула воспользовалась бы любой помощью, которую могла бы получить.
  OceanofPDF.com
   53
  Одна из преимуществ, которую профилировщик может принести в расследовании, — это предложить возможные направления расследования. Наша работа — помочь следователям сохранять непредвзятость.
  Из книги «Чтение преступлений » Д. Р. Т. Н. ХИЛЛА
  Было достаточно сложно следить за судебно-медицинской экспертизой, когда он оказался лицом к лицу с доктором Крисси О'Фаррелли в лаборатории. Но обсудить результаты по телефону для Элвина было практически невозможно. — Подождите минутку, Док, вам придется провести меня через это еще раз.
  К счастью, она скорее усмехнулась, чем вздохнула. «Я отправлю вам результаты по электронной почте, сержант, но я надеюсь, что будет полезно пробежаться по заголовкам».
  Так бы и было, если бы я не вышел так далеко из своей зоны комфорта. 'Я понимаю. Я просто не очень хорошо знаком с этими вещами».
  'Дай мне попробовать снова. При первом проходе нет никаких указаний на причину смерти, потому что у нас нет мягких тканей и явных повреждений костей. Когда я говорю «нет очевидного повреждения», я имею в виду порезы и порезы, которые мы получаем от ножевых ранений или свежих тупых травм. В черепах нет пулевых отверстий. Ее голос стал серьезнее. «Но есть значительное количество заживших переломов. В основном руки, ребра, но несколько переломов ног и даже пара старых переломов черепа. Ничто из этого не является зловещим само по себе. С детьми случаются несчастные случаи. Они падают с деревьев, с качелей, со стен. Что здесь поражает, так это количество травм, которые мы наблюдаем. Сорок черепов, что указывает как минимум на сорок комплектов останков. На данный момент мы зафиксировали более семидесяти сломанных костей. Это очень много, сержант. У меня трое очень бойких сыновей, и у них у всех сломана ключица.
  «Выглядит не очень хорошо», сказал Элвин. — Вы хотите сказать, что мы изучаем доказательства злоупотреблений?
  «Я не выношу таких суждений. Это для людей вроде Тони Хилла». Пауза. — Вы, должно быть, скучаете по нему.
  'Мы делаем. Но, конечно…
  «Моя работа — сообщать факты, давать фактические выводы, а не говорить вам, ребята, что думать. Поэтому я скажу, что среди этих останков гораздо более высокий уровень повреждений скелета, чем я ожидал бы обнаружить среди населения в целом».
  'ХОРОШО. Я понимаю вашу точку зрения.
  «Еще одна новость для вас: мы добились некоторого прогресса в вопросе лейблов. Монахини, возможно, и дали обет бедности, но на брюки это не распространялось. Почти все марки нижнего белья, которые нам удалось идентифицировать, принадлежали Marks and Spencer. И, конечно же, где-то в шкафу есть человек, который знает все, что нужно знать о этикетках M&S с незапамятных времен. Я пришлю вам его отчет, но ключевые моменты таковы. Ничего более свежего, чем шесть лет назад. У нас есть четырнадцать марок нижнего белья, появившихся шесть-пятнадцать лет назад. В за десять лет до этого — семь. Четверо из начала 1990-х. Шестеро из 1980-х годов. И это то, чем мы сейчас занимаемся. Химики настаивают на дальнейших результатах, но мы не надеемся». Она вздохнула. «Бедные маленькие педерасты».
  «Мы видим много плохого в этой работе, но это один из худших. Какая жизнь была у этих детей? Все эти сломанные кости. Он покачал головой. «Поскольку мы не ищем личные данные, мы смогли получить некоторую информацию из больницы Брэдфилд-Кросс. Один единственный случай у девочки из больницы Святой Маргарет Клитероу со сложным переломом руки за последние десять лет. И все же вы говорите мне, что их были десятки. Он чувствовал, как ярость клокочет внутри, словно изжога.
  «У них, вероятно, были монахини, прошедшие обучение в качестве медсестер», — отметила Крисси. — Вам следует это проверить. Я не выражаю здесь профессиональное мнение, потому что я возмущен всем этим не меньше вашего. Но, возможно, все было не так мрачно, как вы опасаетесь.
  Это было небольшое успокоение. После звонка он обратился к отчетам, которые прислала Крисси. Яркие факты на экране подействовали еще сильнее, чем ее слова. Он думал о том, как его собственные дети иногда доводили его до безумия. Но он бы отрубил себе руку, прежде чем ударил одного из них. Мысль о том, чтобы сломать кости ребенка, привела его в ярость. Ему хотелось бы не бросать тренировки по боксу. Ничего ему не хотелось бы больше, чем полчаса с тяжелой сумкой.
  OceanofPDF.com
   54
  Многие люди плохо относятся к полиции. И за прошедшие годы я встретил немало офицеров, с которыми не хотелось бы преломлять хлеб по самым разным причинам. Но большинство полицейских, с которыми я когда-либо работал, не просто посвящают себя выполнению своей работы. Они готовы приложить все усилия, чтобы получить правильные ответы.
  Из книги «Чтение преступлений » Д. Р. Т. Н. ХИЛЛА
  Стейси Чен уже решила, что ей не нравится метод ведения бизнеса старшего инспектора Резерфорда. Поэтому, хотя она понимала, что путь к спокойной жизни заключается в предоставлении ему необходимой информации, она не собиралась позволять этому мешать ее личным рабочим привычкам. За годы молчаливого наблюдения она поняла, что существует два типа детективов. Те, кто слушали инструкции и выполняли их, зачастую очень качественно. Полная остановка. Были и те, кто обращал внимание на то, что им говорили делать, а затем выполнял это по-своему. Стейси нравилось думать о себе как о второй группе. Это дало ей возможность делать то, что ей, черт возьми, хотелось, пока она ставила галочки в соответствии с требованиями расследования.
  Кэрол Джордан умела выбирать детективов с ярко выраженной индивидуальностью, результативность которых значительно превышала средний показатель. Поэтому Стейси всегда чувствовала себя подтвержденной и оправданной тем, что она видела вокруг себя. Остатки ее старого отряда имели одну и ту же тенденцию подходить к вещам с неожиданной точки зрения. Она знала, где она находится с Паулой, Элвином и, в меньшей степени, с Каримом. Но Софи Валенте и Стив Нисбет — другое дело.
  Разумеется, она проверила их в Интернете. Ее трал разочаровал; там не было ничего, что указывало бы на то, что кто-то из них был чем-то иным, кроме довольно скучной прямой линии.
  Итак, ей и старой команде предстояло доказать, что ReMIT стоит своего бюджета. Стейси просматривала базы данных в течение нескольких дней, некоторые из них через законный доступ, некоторые через различные лазейки, которые она разработала или в которые инвестировала на протяжении многих лет, пара благодаря одолжениям, которыми обменялись друзья, более чем ногой в Стигийском мире. воды Даркнета.
  Она через капельницу скормила Софи информацию о местонахождении и официальных именах монахинь Брейдсдена и собрала все, что могла, о пропавших молодых людях нужного возраста. Цифры наполнили ее тревогой из-за растраты потенциала, который они представляли, даже после того, как она свела их на нет, сопоставив их с криминальным прошлым, зарегистрированными смертями и теми, кто вновь всплыл в своей старой жизни годы спустя.
  А теперь, когда из лабораторий поступили результаты ДНК, она снова заставила свои системы сканировать базы данных, пытаясь официально идентифицировать восемь молодых людей, чьи семьи и друзья наконец-то найдут ответы на вопросы, которые они задавали годами. Или, как в некоторых случаях подозревала Стейси, не спрашивала. Потому что они не замечали, не заботились или предпочитали отсутствие проблемам, которые приносило присутствие.
  Бригады криминалистов осмотрели машину Мартину на предмет каких-либо доказательств, но пока ничего не нашли. ДНК ни одной из опознанных жертв, судя по всему, не было обнаружено, и дело не в том, что Мартину был чистым уродом. В его машине были обычные остатки оберток от пищевых продуктов, банок из-под безалкогольных напитков и парковочных квитанций. Просто нет ничего, что указывало бы на то, что кто-то из жертв когда-либо был там.
  Это имело бы смысл, если бы он был просто могильщиком. Но на это у них было только его слово. Стейси не брала у него интервью, поэтому ее мнение не было испорчено тем, что она напрямую услышала его версию событий. Ей было легче подойти к делу сбоку. Что, если бы больше никого не было? Что, если Мартину сам был убийцей, устроив представление, которое защитило бы его от худших последствий его действий? Что ему нужно было поставить, чтобы прикрыть свою спину? Он не будет первым серийным преступником, который повел следователей по садовой дорожке. Буквально в его случае.
  Стейси позволила этой идее крутиться в глубине ее сознания, пока работала над тем, что ей было официально поручено. И теперь она освободила себе место, чтобы проверить свои выводы.
  Если Мартину был убийцей, как он доставил своих жертв в могилы? Эти молодые люди не пошли пешком из центра Брэдфилда в монастырь. Вероятно, они приехали не на автобусе, потому что ближайшая к деревне автобусная остановка находилась в миле от главной дороги, и, честно говоря, Брейдсден был тем местом, где такие парни, проходящие мимо, могли бы спровоцировать звонок местному сообществу Бобби. Они туда не поехали, потому что ни у кого из них не было машины. Она сверилась с DVLA. Это было зафиксировано.
  Очевидный ответ – единственный ответ – заключался в том, что у Мартину был доступ к другому транспортному средству. Если бы оно принадлежало другу или члену семьи, ей бы не повезло. Но использовать взятую напрокат машину для перевозки странных молодых людей или их трупов было очень рискованно. Он хотел бы контролировать эту среду.
  Возможно, он купил другую машину, машину, которую держал подальше от места, где жил. Гараж где-то в другом месте. Тихий переулок, где никто не обращает внимания на машину, припаркованную по несколько дней. Спрятать машину на виду было несложно. Нужно было просто выбрать район, где у местных жителей не было проблем с парковкой, из-за которых каждая незнакомая пара колес вызывала ненависть.
  Оно должно быть надежным. Поломка с телом в багажнике — это последнее, чего хотелось бы. Так что это исключало действительно сомнительный конец торговли автомобилями. Большинство людей понятия не имели, как купить законный автомобиль, если их имя и адрес не указаны в регистрационном документе. Не было никаких признаков того, что Мартину общался с преступниками, так что была небольшая вероятность, что он поступил правильно.
  Тихо напевая себе под нос, Стейси пробралась в лабиринт DVLA. Она была там раньше; для нее это не пугало. Их поисковая система оказалась на удивление компетентной для государственного учреждения. И через несколько секунд ей было представлено то, на что она надеялась.
  Джером Мартину из Гарден-Коттедж, Феллсайд-роуд, Брейдсден, был зарегистрированным владельцем внедорожника «Тойота», по которому судебно-медицинские эксперты ползали, как человеческие пылесосы. А еще трехлетняя черная Skoda Octavia-универсал.
  Уголки ее рта дернулись в почти улыбке. Первый шаг принес то, на что она надеялась. Теперь второй шаг. Благодаря постоянно бдительным организациям по защите гражданских свобод, которые усложнили ее работу, записи системы распознавания номерных знаков, которая охватывала почти все основные дороги – и многие второстепенные – хранились всего два года. Но этого могло быть достаточно, чтобы доказать, что Мартину имел обыкновение объезжать те части города, где в последний раз видели жертв.
  Стейси ввела данные в систему ANPR. «Время шоу, Джезза», — подумала она.
  OceanofPDF.com
   55
  Практические способы борьбы с любовью и гневом формируются в очень раннем возрасте. Как говорит Ричард Докинз: «Хвастливость иезуитов: «Дайте мне ребенка в первые семь лет жизни, и я дам вам мужчину», не менее точна (или зловеща), чем банальна».
  Из книги «Чтение преступлений » Д. Р. Т. Н. ХИЛЛА
  «Раньше принадлежал к одной из тех англо-ирландских семей, которые потеряли все свои деньги во время Великой депрессии», — сказал Макинерни, указывая большим пальцем на уродливый, но внушительный серый особняк на окраине Голуэя. — Итак, «Благословенная Жемчужина» раскупила его и поселила там группу монахинь.
  «Красивый вид на море», — отметила Паула, повернув голову и выглянув в другое окно.
  — На самом деле это не компенсирует сквозняков и сырости. Макинерни внезапно вывернул колесо и швырнул машину на узкую боковую дорогу. 'Эй! Чуть не пропустил там поворот.
   Дорога медленно поднималась сквозь высокие живые изгороди и заросли можжевельника, и не было видно ни одного дома, пока они не свернули за поворот и не наткнулись на приземистую викторианскую виллу. 'Мы здесь.' Он выехал на гравийную дорожку, где беспрепятственно прорастали сорняки. По какой-то причине дом был построен под прямым углом к морю, так что от него выигрывала только пара окон в фронтоне.
  Дверь открыла женщина в штатском, как Паула называла монахиню. Серая юбка, белая блузка, застегнутая на все пуговицы, серый кардиган и минималистский головной убор, едва касающийся ее плеч. Казалось, она находилась в каком-то неопределенном среднем возрасте и приветствовала их милой улыбкой. — Добрый день, чем я могу вам помочь?
  «Мы здесь, чтобы увидеть сестру Мэри Патрик», — сказал Макинерни. — Сержант Гарда Макинерни. И детектив-инспектор Макинтайр.
  — Охранники? Она выглядела скорее удивленной, чем испуганной, и быстро перекрестилась. — Это плохие новости?
  «Это странный вопрос», — подумала Паула. Потому что когда приезжали полицейские, это никогда не было хорошими новостями. Даже когда они приходили сообщить об аресте жертвам и их семьям, это было напоминанием о том плохом, что этому предшествовало. — Сестра Мэри Патрик? – спросила Паула.
  — Почему бы тебе не зайти и я не посмотрю, что к чему? Монахиня провела их в небольшую гостиную рядом с вестибюлем. — Я просто пойду и… — неопределенно добавила она, исчезая.
  Комната была просто обставлена обычными современными стульями вокруг стола, который выглядел так, будто сбежал из кофейни. Репродукция Девы Марии, держащей на руках своего мертвого сына, висела над камином с покрытой пылью решеткой. — Весело, — пробормотала Паула.
  Макинерни хмыкнул. «Католическую церковь не назовешь счастливой и веселой».
   Дверь открылась, и мы увидели высокую женщину в черном облачении монахини, с распятием на груди и янтарными четками, блестящими на ее талии. — Я сестра Мэри Патрик из Ордена Благословенной Жемчужины, — сказала она твердым и ясным голосом, со слабым, но отчетливым северным акцентом.
  Она подошла к столу и села, не сводя глаз с Паулы. Макинерни мог быть невидимым. Он снова представился, объяснив, что Паула из Брэдфилда, но монахиня осталась равнодушной. «Должно быть, она была красивой в молодости», — подумала Паула. Высокие скулы, тонкий нос, точеная челюсть, едва начинавшая отвисать. Паула знала из файлов, что ей пятьдесят девять лет, но она бы предположила, что она лет на пять моложе, несмотря на фиолетовые тени под ее темно-синими глазами.
  — Ты знаешь, почему мы здесь, — сказала Паула.
  «Правда?»
  — Останки сорока детей были найдены на территории монастыря, где вы были настоятельницей. Не могу поверить, что никто тебе об этом не сказал.
  — Мне нечего сказать по этому поводу. Она свободно сложила руки на столе.
  — Вы несли ответственность за девочек, находящихся под вашей опекой.
  «Монастырь существует здесь с 1930-х годов. До меня было несколько преподобных матерей».
  Паула достала телефон и просмотрела электронное письмо, которое ей прислал Элвин. — Как долго вы руководили больницей «Сент-Маргарет Клитероу»?
  — Мне не совсем понятно, какое вы имеете право допрашивать меня, детектив. Это не ваша юрисдикция.
  — Детектив-инспектор Макинтайр здесь при полной поддержке Гарда Сиохана, — вмешался Макинерни. Хороший человек. «Это сэкономит всем много времени, если мне не придется повторите все ее вопросы по поводу юрисдикционных придирок. Он вытащил телефон. «И я запишу это интервью, чтобы мы все знали, где мы находимся».
  Сестра Мэри Патрик на мгновение пришла в замешательство, но быстро пришла в себя. 'Очень хорошо. Отвечая на ваш вопрос, я была Матерью-Настоятельницей двенадцать лет. Пока монастырь не закрылся пять лет назад. Я провел некоторое время в Материнском Доме в Йорке, а затем меня отправили сюда».
  «Почему вас послали сюда? Какова твоя роль здесь? Тон Паулы был непринужденным, но ее интереса не было. Было ли это наказанием? Или складирование?
  «Молитва и созерцание».
  'Все сам?'
  «Вы уже встречались с сестрой Дороти. Она здесь домработница. Здесь также живут сестры Мэри Фрэнсис и сестра Маргарет».
  — Молишься и размышляешь?
  — Вам придется спросить их. Я не несу за них ответственности».
  «Кажется, это странное место для того, чтобы в конечном итоге оказаться настоятельницей».
  «Управление монастырем, приютом для девочек и школой — очень ответственное занятие. Я делал это двенадцать лет. Время обновления – вещь необходимая».
  — И ты уже обновился?
  Сестра Мэри Патрик просто смотрела на нее с пустым выражением лица.
  «Я хотел бы вернуться в те годы, когда вы были в Брейдсдене. Наши судебно-медицинские эксперты говорят нам, что по крайней мере четырнадцать из этих тел датируются этим периодом. Мне трудно уложить это в голове. Но четырнадцать мертвых девушек были незаконно избавлены, пока вы были у власти.
  Сестра Мэри Патрик вздохнула и покачала головой. — В этом нет ничего зловещего. Дети умирают. Этим детям некому было предъявить на них права. Мы предоставили им достоинство христианского захоронения».
   'Под покровом темноты? На мой взгляд, это выглядит так, будто тебе есть что скрывать.
  «У нас был долг не расстраивать живых. Маленькие девочки легко расстраиваются».
  — И не беспокоясь о неудобствах свидетельств о смерти? Паула не могла сдержать лед в своем голосе.
  — Я ничего об этом не знаю.
  «Как ты можешь ничего не знать? Вы несли юридическую ответственность за этих девушек».
  Она улыбнулась. «Я делегировал это. К сожалению, сестра Джерардин, которая отвечала за здоровье девочек, теперь страдает слабоумием. Она живет в Материнском доме в Йорке, но сейчас даже не знает своего имени. Поэтому я сомневаюсь, что она вам сильно поможет.
  Паула понимала, что ей предстоит столкнуться с грозным противником. Потребуются все ее навыки, чтобы собрать какие-либо существенные доказательства против сестры Мэри Патрик, женщины, которая явно планировала такое развитие событий. Ей потребовалось короткое время, чтобы подавить свой недоверчивый гнев. «У нас есть показания свидетелей о жестоких и психологических пытках в больнице Святой Маргарет Клитероу. Против вас есть конкретные обвинения».
  — Я уверен, что они есть. Некоторые девушки, с которыми мы имели дело в «Благословенной жемчужине», были быстро схватывающими и совершенно аморальными. Как только эта история попала в новости, я понял, что найдутся оппортунистические лжецы, которые быстро выдвинут необоснованные обвинения. Неспособность церкви справиться с жестокими священниками на протяжении многих лет сделала нас дешевой мишенью для шарлатанов. Наверное, я мог бы дать вам список имен этих обвинителей. В их глазах мы — легкая зарплата». Она отодвинула стул назад. «Я был очень щедр на свое время и ответы, но я достиг предела этой щедрости. А если у тебя больше ничего нет?
   — Да, так бывает. Я хотел спросить вас о вашем садовнике Джероме Мартину.
  Теперь на ее лице отразилось нечто, похожее на удивление. 'Что насчет него?'
  — Он рыл могилы, да?
  Она склонила голову в знак признания. 'Он сделал.'
  'Без вопросов?'
  «Он понимал свой долг перед монастырем».
  — Вам известно о каких-либо других могилах, которые он выкопал на территории монастыря?
  Она слегка безразлично пожала плечами. «Только один».
  OceanofPDF.com
   56
  Случаи, которые всегда выматывали меня больше всего, были теми, которые пробуждали отголоски моего собственного прошлого. Иногда в процессе составления профиля я узнавал о себе не меньше, чем о преступнике.
  Из книги «Чтение преступлений » Д. Р. Т. Н. ХИЛЛА
  «Еще один день мало что изменит для Сола Нилсона», — сказала себе Кэрол, спеша вниз по лестнице консультационного кабинета Мелиссы Ринтул. Она поговорит с Бронвен Скотт, когда ее разум прояснится. Нет времени поблагодарить Мелиссу или даже попрощаться. Сейчас ей хотелось быть только в одном месте.
  Она побежала по переулку туда, где оставила «Лэндровер», оторвала парковочный талон, приклеенный к лобовому стеклу, и швырнула его на пассажирское сиденье. Она завела двигатель, затем заставила себя остановиться, чтобы перевести дух. Слова Мелиссы всплыли у нее в голове. — Прежде чем уйти, пообещай мне, что сделаешь упражнения.
   Кэрол знала, что это имеет смысл. Не только ради нее самой, но и в интересах всех остальных на дороге между Эдинбургом и Брэдфилдом. И вот она села за руль и выполняла теперь уже знакомые упражнения, пытаясь прогнать нетерпение и вселить чувство спокойствия.
  К тому времени, как она закончила, ее дыхание стало ровным, ладони больше не потели. Она подключила телефон к аудиосистеме и выбрала плейлист с участием Джоселин Пук, Лизы Джеррард, Йохана Йоханнссона и Олафура Арнальдса, который она составила, чтобы помочь ей сохранять спокойствие и равновесие. Только тогда она выехала с парковочного места в поток машин.
  Несмотря на все ее усилия, ее воображение работало сверхурочно. Что, если травма была хуже, чем признала Паула? Что, если бы Тони получил более серьезные повреждения? Она работала со случаями, когда черепно-мозговая травма необратимо повлияла на личность людей. Что, если это случится с ним? Что, если он уже не был тем же человеком, когда выздоровел? Как бы он справился, если бы потерял способность сопереживать? Или его способность анализировать проявления человеческого поведения и делать неожиданные выводы?
  Будет ли он вообще Тони? В последний раз, когда они разговаривали друг с другом, он сказал ей, что любит ее. Правда, затем он прервал с ней все контакты, пока она не предприняла шаги по выздоровлению от посттравматического стрессового расстройства, которое все еще отрицала. Но она сделала это сейчас, она была на пути к реабилитации. Что, если он не сможет распознать это в ней? Что, если он не чувствовал к ней то же самое? Если бы он больше не любил ее?
  А что, если она не чувствовала к нему того же?
  «Это смешно», — кричала она. Она напомнила себе, что ее научили оперировать фактами. Спекуляции имели ценность только в том случае, если они приводили к ответам. И не могло быть никаких ответов, пока она не увидела его своими глазами.
  Путешествие казалось бесконечным, хотя она знала, что проводит время хорошо. Кэрол попыталась думать о других вещах. О том, как доказательства ДНК могут повлиять на дело Сола Нейлсона. Это, безусловно, привело к сильному предположению, что Лайл Тейт был одной из череды жертв, которые не могли быть убиты Нейлсоном, поскольку по крайней мере двое из них умерли после того, как он был заключен в тюрьму. Но ей пришлось признать, что это не полностью оправдало его. Для этого Пауле и ее команде нужно было найти убийцу и связать его со смертью Лайла Тейта. Это вывело бы их за черту.
  Но были и другие возможности, которые она могла исследовать. У Тейта был сосед по квартире. Должно быть, были и другие люди, знавшие его. Насколько Кэрол могла судить по первоначальным материалам защиты, попытки найти кого-либо, кто мог бы поговорить с ним после того, как он покинул квартиру Нилсона, были бессистемными. Она задавалась вопросом, почему это произошло. Имя его адвоката защиты ей не было знакомо.
  Чтобы отвлечься от Тони, она решила позвонить Бронвен. Поздно вечером она вернется из суда. — Кэрол, — сказала Бронвен. — У вас есть новости для меня?
  «Я работаю над этим», — сказала Кэрол, еще не готовая передать то, что у нее было. Трудно было избавиться от привычки собирать все дело до того, как она подпустила к нему постороннего человека. «У меня была возможность более внимательно изучить файлы защиты, и не похоже, что его адвокат был очень старательным, когда дело дошло до поиска свидетелей перемещений Лайла после того, как он покинул Сола. Я никогда не слышал об этом адвокате. Была ли там проблема?
  Бронвен фыркнула. 'Самую малость. У Сола было слишком много денег на юридическую помощь, поэтому он нанял старого школьного друга, который раньше не защищал убийства. Или что-то в этом роде серьезное. А поскольку у Саула не было никакого опыта работы с системой уголовного правосудия, он не осознавал, что его приятель не был из верхнего ящика».
  — Очевидно, ему следовало пойти за тобой, — сухо сказала Кэрол.
  'Очевидно. Думаешь, после всего этого времени у него есть хоть какой-то пробег?
  — Не узнаю, пока не попробую. Вы знаете, где я могу найти соседа по квартире Лайла Тейта?
  — Я думал, вы следователь?
  — Да, поэтому я и задал вопрос. Итак, у вас есть идеи?
  'Нет извините. Вам придется выкопать это самостоятельно. Можно начать с квартиры, которую они делили.
  Кэрол закатила глаза. 'Нет, серьезно? Вы думаете?'
  Бронвен рассмеялась. — Дай мне знать, когда будешь куда-нибудь добираться. Она прервала звонок. На самом деле, подумала Кэрол, быть на одной стороне с Бронвен не так уж и отличается от того, чтобы выступать против нее. Возможно, сегодня вечером она посетит старую квартиру Тейта. После того, как она сама увидела Тони.
  Мили проходили медленно, но они прошли. Когда она увидела знак пробега по автостраде с надписью «БРЭДФИЛД 15», она позвонила Элинор. — Простите, что беспокою вас, Элинор, — сказала она.
  — Я ждал от тебя известия. Паула сказала, что ей удалось с вами связаться.
  'Как он?'
  «Они работали сегодня днем, и признаки хорошие. Они уменьшили гематому, и когда я зарегистрировался около часа назад, последние выделения прекратились. Ему дали успокоительное, но прогноз выглядит хорошим. Я говорил с нейрохирургом, и он считает, что, вероятно, нет необходимости оперировать перелом, поскольку он не оказывает активного давления на мозг Тони». Элинор была оживленной, но обнадеживающей.
   'Могу ли я увидеть его?' Кэрол знала, что это звучит отчаянно, но ей было все равно.
  «Если бы это зависело от меня, я бы сказал да, безусловно. Но все не так просто. Потому что формально он заключенный. У палаты дежурит офицер, проверяющий людей.
  — Однако тебе удалось проникнуть.
  «Да, но я работаю здесь штатным консультантом, и никто не будет подвергать сомнению мое право находиться здесь».
  — Пожалуйста, Элинор. Ты не можешь что-нибудь придумать?
  Пауза. Элинор вздохнула. 'Где ты?'
  — Примерно в двадцати минутах езды.
  «Мне даже не стоит об этом думать… вы знаете «Старбакс» напротив главного входа в больницу? Встретимся там через полчаса. И она ушла.
  Элинор воспользовалась своим пропуском, чтобы открыть запертую дверь в палату 12. «Здесь часы для посещений, никто не будет смотреть на тебя дважды», — сказала она, входя. Она прошла мимо поста медсестер до конца коридора. затем повел Кэрол в гардеробную. Полки, выстроившиеся вдоль него, были заставлены выстиранным постельным бельем и хирургическими скрабами. — Зелёный или тёмно-синий? — спросила Элинор.
  'Есть ли разница?'
  'Не совсем. Что бы вы ни носили, вас узнают, как только кто-нибудь задаст вам вопрос.
  — Тогда темно-синий. Моим волосам оно идет лучше.
  Элинор ухмыльнулась. «Ваши волосы в основном будут закрыты». Она порылась в куче и вручила Кэрол набор скрабов, а затем прошла вдоль полок в поисках шляпы и маски. «Давайте пойдем по полной», — сказала она.
  Кэрол разделась до нижнего белья и надела маскировку. — Как это?
  'Довольно хорошо. Пусть маска висит у тебя на шее, пока мы не выберемся из этой палаты. Она повесила стетоскоп на шею Кэрол. 'Хорошо давай сделаем это.'
  Кэрол сложила свою одежду на нижнюю полку и последовала за Элинор. Вместе, бормоча головы, они прошли в главный коридор и ко входу в отделение 14. Кэрол натянула маску на нос и рот. Медсестра на посту едва взглянула на Кэрол. — Опять вернулись, доктор Блессинг?
  — Последний чек на сегодня, — сказала Элинор.
  Они направились по коридору. Тюремный служащий уделил ему больше внимания, чем медсестра. — Еще один визит, док? Мне бы хотелось получить от вас столько же внимания, как и он.
  Элинор усмехнулась. Рука на дверь. — Не желайте слишком сильно того, чего хотите, офицер. В следующий раз, возможно, там будешь лежать ты. Мне просто нужно проверить его жизненные показатели, а мой коллега должен убедиться, что трубка чистая». Она толкнула дверь, и они проскользнули внутрь.
  В тусклом свете Тони выглядел как статуя на могиле. Кэрол потребовалось время, чтобы прийти в себя, а затем подошла к кровати. Его голову обвивала повязка, из-под которой змеилась тонкая пластиковая трубка в пластиковый пакет, который держал на подставке для капельницы. Пакет был пуст, трубка почти полностью чистая, если не считать единственной струйки крови длиной около дюйма. Она посмотрела на лицо, которое любила, его знакомые плоскости и изгибы были более неподвижными, чем когда-либо. Его лицо было подвижным, постоянно меняющимся в зависимости от того, что он видел, слышал и чувствовал. Даже в состоянии покоя в его глазах был заметен острый ум. Но сейчас ничего не было. Только следы ран. Его грудь почти не двигалась при поверхностном дыхании. Кэрол протянула руку и коснулась руки, прикованной к кровати, тепло его кожи придало ему уверенности.
   Она взглянула на Элинор. — С ним действительно все в порядке? Он выглядит… он выглядит отсутствующим.
  — Он под успокоительным, Кэрол. Если завтра он будет стабилен, ему позволят прийти в себя. Если бы он был в опасности, он был бы в отделении высокой зависимости. Я знаю, вам это кажется катастрофой, но, честно говоря, для этих ребят это обычный случай».
  Кэрол почувствовала, как слезы наворачиваются ей на глаза. — Вы позволите мне вернуться к нему, когда он придет в сознание? Мне нужно поговорить с ним, Элинор.
  Она увидела сочувствие в глазах подруги. 'Конечно. Но я думаю, нам пора идти сейчас, пока охранник не начал задаваться вопросом, почему так долго.
  Кэрол импульсивно наклонилась и поцеловала Тони в щеку. «Я вернусь», — сказала она. 'Спокойной ночи.' Затем она последовала за Элинор из комнаты и обратно в мир звуков и движений, зная, что не будет счастлива, пока Тони тоже не вернется туда.
  Но сейчас, по крайней мере, ей было чем отвлечься.
  OceanofPDF.com
  57
  Психопаты преуспевают в искусстве отвлечь интервью.
  Из книги «Чтение преступлений » Д. Р. Т. Н. ХИЛЛА
  Слова монахини поразили Паулу, как удар статического электричества. Затем она заметила слабую ухмылку удовлетворения, которую сестра Мэри Патрик не смогла скрыть. — И что бы это было? — потребовала Паула, и в ее голосе прозвучала легкая угроза.
  «Я плохо сплю», сказала она. Нечистая совесть, подумала Паула. «Я часто просыпаюсь ночью и изо всех сил пытаюсь снова заснуть. Итак, я встаю и провожу некоторое время в молитве. Или читаю религиозную литературу. В Брейдсдене была небольшая мансардная комната, которую мы использовали как своего рода библиотеку, и я часто ходил туда по ночам, когда мне не хотелось спать. В нем есть единственное окно, выходящее на огород Джерома». Она сделала паузу, обдумывая, как действовать дальше.
  — И ты что-то видел?
  Она кивнула. «Обычно я не обращал внимания на вид, потому что не было никакого вида, о котором можно было бы говорить. Было слишком темно, чтобы что-либо увидеть. Но в одну из ночей небо было ясным, стояла полная луна, и сад был освещен, как на картине Поля Дельво. И тут мое внимание привлекло движение. Сначала я не мог толком разобрать, что происходит, поэтому выключил лампу для чтения. Когда мои глаза привыкли к темноте, я увидел, что это Джером и еще один мужчина несли узел через сад к одной из приподнятых грядок. Их сделали из старых железнодорожных шпал, поэтому они были довольно прочными».
  Паула поняла, что задерживает дыхание, и заставила себя дышать естественно. — Продолжайте, — сказала она.
  «Они подняли сверток через край приподнятой кровати. Он выглядел довольно тяжелым. На земле лежала лопата, и Джером забрался с ней на край кровати. Некоторое время он перегребал землю. Я предположил, что он прикрывал то, что они туда положили. Затем они пошли обратно к коттеджу Джерома. Сестра Мэри Патрик начала пальцами одной руки гладить янтарные бусины своих четок. Казалось, она думала, что пришла к выводу из того, что хотела сказать.
  — Вам удалось хорошо рассмотреть другого мужчину? – спросила Паула.
  'Я сделал. Несмотря на то, что это было на некотором расстоянии, лунный свет был достаточно ярким, чтобы ясно видеть. Я узнал Джерома, как только увидел его.
  Теперь решающий вопрос. — А ты узнал другого мужчину?
  Сестра Мэри Патрик пристально посмотрела на нее. Она знает, как обработать комнату. Должно быть, она управляла монастырем, как своей личной империей. Неудивительно, что ни одна из сестер ее не бросила. «Я бы не сказала этого, если бы не была уверена», — сказала она наконец. «Лжесвидетельствовать, как вы, несомненно, знаете, противоречит Восьмая заповедь. В нашей церкви мы рассматриваем это как моральные императивы. Мужчина, который был с Джеромом в ту ночь, был его двоюродным братом. Марк Конвей.
  Паула не позволила своему лицу выдать волнение. — И вы в этом абсолютно уверены?
  'О, да. Я не просто узнал его лицо, хотя это так. Но это подтверждалось тем, во что он был одет». Она снова сделала паузу. Она явно наслаждалась силой, которую давали ей их соблазнения.
  — И во что он был одет? А пока Паула будет играть в эту игру.
  «Единственная вещь, которую я когда-либо видел на нем одетой. Он регулярно навещал Джерома, и именно так я с ним познакомился. Конвей приходил посмотреть футбол по телевизору со своим двоюродным братом. И он неизменно носил топ Bradfield Victoria. Они очень своеобразны, инспектор. Ярко-канареечно-желтый.
  'Просто дай мне понять это правильно. В середине ночи-'
  — Не посреди ночи, инспектор. Это было около часа ночи, — поправила ее монахиня, как будто она была особенно медленной ученицей.
  Паула подтвердила исправление с кривой улыбкой. — Рано утром Джером Мартину и его кузен Марк Конвей закопали что-то на приподнятой грядке в огороде?
  'Это верно.'
  — Во что был завернут этот сверток?
  — Я не мог сказать. Все, что я смог разглядеть, — это что-то светлое. Их скрепляла какая-то лента или веревка».
  — А форма?
  «Это не была какая-то особенная форма. Довольно длинный и довольно громоздкий.
  — Как мертвец?
   «Я не знаю, как выглядит мертвец, замотанный скотчем», — презрительно сказала она.
  Паула дала себе время взять себя в руки. — Вы можете вспомнить, какая это была из приподнятых кроватей?
  Она нахмурилась. 'Это было очень давно. Должно быть, прошло шесть, а может быть, семь лет. Я не знаю, расположены ли кровати по-прежнему в том же порядке. Насколько я помню, это был второй… или, возможно, третий слева, когда я смотрел на них из окна».
  — Ты спрашивал об этом Мартину?
  Она подняла брови. 'Зачем мне? Его заботой был сад».
  — Вам это не показалось подозрительным?
  Кончик ее языка быстро провел по нижней стороне верхней губы. — Я действительно не особо задумывался об этом. Это был любопытный инцидент, но с чего бы мне торопиться подозревать в каких-либо проступках человека, который работал на нас много лет, который был надежным, надежным и осторожным?
  — Вы не думали, что они могут хоронить тело? – спросила Паула. Она изо всех сил пыталась сохранить самообладание, несмотря на эти нелепые ответы.
  «Я не полицейский», — сказала монахиня с презрением. «Я не смотрю на мир через призму подозрений. Я предположил, что это какое-то удобрение.
  «Удобрения? Завернутые в черные мешки для мусора? Что это за удобрение?
  — Трупы животных — хорошее удобрение, не так ли? Если я подумал об этом, то подумал, что это может быть мертвая собака».
  «Мертвая собака». Паула позволила словам повиснуть в воздухе.
  — мимолетная мысль, инспектор.
  «Вы говорите мне, что считали это нормальным поведением. чтобы ваш земледелец и его двоюродный брат под покровом темноты хоронили завернутую мертвую собаку на грядке с овощами?
  Сестра Мэри Патрик слегка подняла подбородок. — У меня были более важные соображения, чем это.
  'Действительно. Вот в чем дело, сестра. У меня действительно подозрительный ум. И мне интересно, промолчали ли вы о том, что видели той ночью, потому что знали, что если вы сообщите в полицию о Джероме Мартину и его кузене, он мгновенно купит вас. И тебе нужно было слишком многое скрывать, чтобы так рисковать, не так ли?
  OceanofPDF.com
   58
  За прошедшие годы я встречал людей, которых соблазнял то, что они считали гламуром серийных убийств. Я довольно хорошо умею ставить на место других людей, но мне никогда не удавалось это осознать. В серийных убийствах нет ничего гламурного…
  Из книги «Чтение преступлений » Д. Р. Т. Н. ХИЛЛА
  Бульвар Кэмпион прочертил линию через центр Брэдфилда, которая разграничивала населенные пункты так же эффективно, как Берлинская стена. С одной стороны — процветающий центр города с разнообразными механизмами зарабатывания денег: от магазинов и баров до страховых компаний и художественных галерей. С другой стороны, пейзаж бывшей викторианской мельницы. Некоторые из старых промышленных кирпичных зданий были отремонтированы и превращены в так называемые роскошные квартиры, которые, как всем было известно, на самом деле представляли собой совершенно другую машину для зарабатывания денег. Другие стояли полуразрушенные, как гнилые зубы в викторианской улыбке. В промежутках между ними стояли приземистые здания, их бросили в период между войнами для размещения рабочих, перемещенных в результате сноса трущоб. Квартира, в которой жил Лайл Тейт, находилась в одном из этих самодельных многоквартирных домов. Обшарпанная бетонная лестница, запах мочи на уровне земли, превратившийся в запах несвежей еды и гниющего мусора, вела на открытую галерею третьего этажа, протянувшуюся по всей длине здания.
  Кэрол шла по тускло освещенной лестничной площадке, сопровождаемая звуками, доносившимися из плохо пригнанных дверей и окон. Тематическая мелодия EastEnders ; мужчина и женщина кричат из-за пиццы; хриплый взрыв Эми Уайнхаус; пульсирующая басовая партия чего-то, чего Кэрол была в восторге, но она не узнала.
  Бывший дом Лайла Тейта был последней дверью, куда она зашла. Кто-то покрасил его в фиолетовый цвет, потеки и мазки сделали это скорее заявлением, чем демонстрацией некомпетентности. На грязном пластиковом дверном звонке с одной стороны было пятно фиолетовой краски. Когда она нажала на него, он издал долгий и глубокий гул.
  Ей не пришлось долго ждать, как дверь открыл худощавый мальчик в мохеровом свитере и модных рваных джинсах. На ногах у него были шлепанцы, а ногти на ногах были выкрашены в цвет черной вишни. Скульптурные черные волосы и бородка подчеркивали лицо, напоминающее лицо сатира на греческой вазе, впечатление лишь слегка портило разбросанные шрамы от прыщей вокруг острого носа. Он оглядел ее с ног до головы с легким весельем. — Я думаю, ты не в том месте, любимая, — сказал он.
  — Вы Гэри Брайант? — спросила Кэрол.
  Брови элегантно приподняты. — О нет, ты пропустил его примерно на шесть месяцев. Его посадили за торговлю, любимая. Зачем он тебе нужен? Я не хочу показаться стервой, но ты совсем не в его вкусе».
   «Я хотел поговорить с ним о Лайле Тейте».
  Теперь аффекты исчезли. «Бедный Лайл, это было ужасно», — сказал он.
  — Значит, ты знал Лайла?
  'Знаю его?' Он оживился. «Думаю, я был последним, кто разговаривал с ним в ночь его смерти».
  Это было гораздо больше, чем могла надеяться Кэрол. 'Это интересно. Извините, я не знаю вашего имени?
  Он нахмурился. «Вы из полиции? Только вы не представились.
  «Меня зовут Кэрол Джордан. Раньше я был офицером полиции. Детектив. Но я… пенсионер. Это был трудный момент. Впервые она признала это своим статусом.
  — Так почему ты хочешь поговорить с Гэри о Шугар Лайл?
  «Есть некоторые сомнения относительно обоснованности вины Сола Нилсона».
  Он резко рассмеялся. 'Вы шутите. Ты говоришь мне, что облажался? А теперь ты, что? Пытаешься выбраться из-под земли?
  «Не я, нет. Не моя команда расследовала убийство Лайла. Я тогда даже не был офицером БМП. И теперь я фрилансер».
  — Так на кого ты работаешь? Кого волнует, что произойдет с ублюдком, который убил Лайла?
  — Организация под названием «После доказательства вины». Слушай, могу я войти и поговорить с тобой? Здесь холодно. Она улыбнулась ему своей лучшей улыбкой. Сейчас она не думала, что мощности было много, но это было лучше, чем ничего.
  Он высунул голову из двери и посмотрел мимо Кэрол, проверяя, никто ли за ним наблюдает. — Наверное, — сказал он, ведя ее по узкому коридору. Кто-то нарисовал фреску вдоль одной стены. Кэрол узнала стилизованную версию угол Темпл-Филдс, радужный флаг, развевающийся над фасадами баров, фаст-фудов и тату-салонов. В индийском ресторане был даже уголок, куда они с Тони часто ускользали за карри во время расследования.
  «Отличная работа», — сказала она.
  'Ваше здоровье. Я сделал это, когда переехал сюда в прошлом году, чтобы это место не выглядело полной дерьмовой дырой».
  Она последовала за ним в гостиную. Еще одна фреска, на этот раз изображающая парк Темпл-Филдс с буйно украшенной эстрадой. — Значит, ты этим занимаешься? Фрески?
  Он пожал плечами. «Это для меня. В основном я делаю дерьмо для богатых ублюдков, которые хотят, чтобы Караваджо висел на стене их столовой».
  Если не считать фрески, это была типичная квартира молодого человека. Кресла-мешки, диван-футон с грязным чехлом, грязный ковер, на котором пятен больше, чем в исходном цвете. Грязные кружки на картонном столике, напоминающие стопку коробок для пиццы. В комнате пахло несвежей едой на вынос, залитой кофе. — Ты живешь здесь один? — спросила Кэрол.
  «Да, пока я могу себе это позволить».
  — Ты не сказал мне своего имени.
  — Значит, это не просто красивое личико? Архивность вернулась.
  — Мне понадобится около семи минут, чтобы это выяснить, так что сделайте себе одолжение и избавьте меня от хлопот. Она улыбнулась, чтобы смягчить боль.
  Он фыркнул. — Садись, Кэрол Джордан. Я капитан Скарлетт. Нет, правда, — добавил он, видя, как она нахмурилась. — Я изменил это путем опроса, как только мне исполнилось восемнадцать. Я покажу тебе свой паспорт, если ты мне не веришь. Люди зовут меня Кэп.
  Она посмотрела на футон. Она сидела гораздо хуже. Она улыбнулась ему и присела на краю. — Итак, Кэп, почему ты не вышел вперед и не сказал, что видел Лайла той ночью?
   'Простая любовь. Я ничего об этом не знал. На следующее утро я отправился в Австралию.
  'Австралия?'
  'Ага. Большой остров в Тихом океане. Откуда родом Кайли.
  Кэрол закатила глаза. — Что ты делал в Австралии?
  «Следую за своим парнем. Он был диджеем. Он добился долгосрочного контракта в клубе в Сиднее, так что я уехал, как хороший маленький лагерный приверженец». Он дернулся и упал обратно в один из мешков с фасолью. «Мы не совсем следили за событиями в Старой Стране. Итак, впервые я узнал о Шугар Лайле, когда вернулся в прошлом году. Гэри знал, что собирается спуститься, и хотел, чтобы кто-нибудь сдал квартиру в субаренду. Я спросил, что случилось с Шугаром Лайлом, и он сказал мне, что бедного мальчика убили. И никто не видел его с той ночи, когда я ушел. Он поймал ее взгляд. «И не смотри на меня так, я не смогу убить такого милого мальчика, как Шугар Лайл, чем улететь обратно в Австралию без самолета. Где меня бы не приветствовали, поскольку мы с диджеем расстались не в лучших отношениях».
  — Так когда именно ты видел Лайла?
  «Я был на прощальном гамбургере с парой приятелей. Художники-графики, у них есть студия в Манчестере, в Северном квартале. Около десяти они отправились на поезд, так что, должно быть, было около половины третьего.
  После того, как Сол Нилсон заявил, что Лайл ушел. — Где ты его видел?
  — Недалеко от главной улицы Темпл-Филдс есть переулок. Примерно на полпути она выходит во двор. Там есть старый читальный зал или что-то в этом роде, с верандочкой, в трех ступеньках выше. Это что-то вроде пристанища для мальчиков, ищущих индивидуальный подход. Лайл был там один, он весь скорчился на одной из ступенек. Я остановился, чтобы поздороваться, но его не было готов поболтать. Он сказал, что направлялся домой, но пришел в обмороке. По его словам, у него было носовое кровотечение. Он действительно был в дерьме. Сказал, что это полностью испортило ему вечер. Я предоставил ему это и продолжил свой веселый путь». Он откинулся на спинку кресла и вытащил из кармана блестящую алую сигарету. Он нажал кнопку и сделал пару быстрых затяжек, прежде чем выпустить облако пара с ароматом кофе в комнату.
  Кэрол сохраняла невозмутимое выражение лица, не раскрывая, что для нее значила эта информация. — Я этого не понимаю, — сказала она. «Насколько я понимаю, Лайл не появился в тот вечер на камерах видеонаблюдения в районе Темпл Филдс».
  Крик смеха. «О, какая прекрасная невинность. Дорогая Кэрол Джордан, все мы, потерявшиеся мальчики, точно знаем, где находятся камеры видеонаблюдения. Мы знаем каждый извилистый маршрут лабиринта, поэтому вы не можете видеть, где мы были и куда идем, что мы делаем и с кем мы это делаем. Если бы Лайл не хотел появляться на экране, он бы пробрался через Темпл-Филдс и на другую сторону, и ваша судьба не стала бы мудрее».
  Это было новостью для Кэрол. Но это ее не удивило. «А если камера неудобная, просто затемняешь объектив», — устало сказала она.
  Его треугольная улыбка была злой. — Это для любителей.
  — И ты никого не видел с Лайлом?
  Облако пара окутало его голову. 'Нет. Лайл был один и жалел себя. И я направлялся домой, чтобы закончить сборы. И я не заметил, чтобы там еще кто-то шлялся, кроме обычных расточителей. И никто из них не смог заставить Лайла исчезнуть.
  — Мне нужно, чтобы вы дали нам показания под присягой о вашей встрече с Лайлом.
   'Что? Хочешь, чтобы я помог снять убийцу с крючка? Ты, должно быть, шутишь.
  — Нет, я хочу, чтобы ты помог мне поймать настоящего убийцу. Сол Нилсон не убивал Лайла Тейта. Есть новые доказательства, подтверждающие это». Ну, почти. — И я думаю, мы можем заменить Сола Нейлсона за решеткой на того ублюдка, который действительно убил Лайла. Вы готовы к этому?
  Он склонил голову набок, задумавшись. — Помогать полиции не по правилам, Кэрол Джордан. Но я полагаю, что вы на самом деле не полицейский. Он вскочил и подошел к фреске. — Ты видишь вон того? Он указал на скачущую фигуру в канареечно-желтой рубашке. «Это Шугар Лайл в футболке Bradfield Vics. Он никогда не носил его, когда работал. Он сохранил его на время Лайла. Я так не понимаю футбол. Слишком много грязи и насилия. Но Лайл любил Викс. И мне очень понравился Шугар Лайл. Итак, ок. Я помогу тебе.' Снова эта улыбка-треуголка. — И если мое имя появится в газетах, это обязательно вызовет какую-нибудь работу. Что, честно говоря, мне бы пригодилось прямо сейчас.
  OceanofPDF.com
   59
  Когда мы входим в чей-то дом, мы сразу же выносим суждения о нем, основываясь на его уровне чистоты, вкусе, содержимом кухонных шкафов (если зайти так далеко). Поэтому, когда мы получаем доступ к дому человека, подозреваемого в серийных преступлениях, мы склонны смотреть на эту среду так, как будто это своего рода учебник, который разъяснит нам эти преступления. Но иногда мы имеем дело с очень сложным умом; разум, создающий декорации, которые, по мнению его создателя, будут скорее скрываться, чем раскрываться. Нам предстоит заглянуть за эту завесу на то, что скрывается за пределами поля зрения.
  Из книги «Чтение преступлений » Д. Р. Т. Н. ХИЛЛА
  Все в отделении ReMIT прекратили свои дела. Даже Стейси вышла из-за ширмы и присоединилась к собравшимся вокруг стола Элвина. Резерфорд уже вытолкнул его из кресла, чтобы он мог находиться спереди и по центру перед компьютером Элвина. Качество звука из динамиков был тихий звук, но аудиофайл, который сержант Макинерни передал Элвину через Ирландское море, был четким, как радиопередача.
  Когда они дошли до откровений о Марке Конвее, Софи ахнула, а Стив пробормотал: «Трахни меня». Пригвожден монахиней. Резерфорд шикнул на них и наклонился поближе, чтобы убедиться, что ничего не пропустил.
  В конце Карим пробормотал: «Эта Паула, она просто класс», Элвину, который хмыкнул в знак согласия.
  Резерфорд отодвинулся в кресле, почти наехав на ногу Карима. Он встал, выпятив грудь и расправив плечи. «Это то, чего мы ждали. Софи, назначь несколько тел из команды Филдинга для подсчета числа. Элвин, Стив, Карим – доберитесь до дома Марка Конвея и приведите его. Арестуйте его, если понадобится. Чэнь, получи ордер на обыск его дома и транспортных средств».
  — А что насчет его офиса?
  — Да, и это тоже, если ты сможешь это сделать.
  Взгляд, которым глянула на него Стейси, мог разрезать гранит. — Я посмотрю, что можно сделать, сэр.
  — Разве нам не следует подождать Паулу? Она сломала это, это должен быть ее ошейник, — прогремел Элвин.
  «У нас нет времени сидеть сложа руки. Кроме того, это команда. Мы не гонимся за личной славой, Элвин. Я поговорю с начальником места преступления, чтобы убедиться, что у нас на борту полная команда криминалистов. Элвин, организуй транспорт до места происшествия. Чен, почему ты все еще стоишь здесь?
  Стейси не отреагировала. Она просто наклонилась к клавиатуре Элвина и скопировала интервью в свою систему, затем спокойно подошла к своему креслу и начала печатать. Цель ордера, причины, оправдывающие выдачу ордера, места, на которые распространяется ордер. Она проверила список дежурных судей и выбрала одного, с которым, как она знала, они работали в прошлом. Если бы она хорошо изложила причины, он бы выдал ордер в электронном виде. Если нет, он вернется к ней по скайпу, и ей придется быть убедительной. Это не было умением, которое естественным образом возникло у нее при встрече лицом к лицу.
  Тем временем Элвин сформировал свою поисковую группу. Он использовал офицеров из команды Филдинга для охраны собственности и хозяйственных построек. Обыск дома он оставил им троим, потому что они лучше всех знали, что ищут. Организовав транспорт и убедившись, что группа судебно-медицинских экспертов готова, он подошел к столу Стейси, засунув руки в карманы брюк. — Как оно выглядит?
  Она пожала плечами. «Этот журнал обычно возвращается довольно быстро, если он доволен. Я предполагаю, что он прогоняет это мимо кого-то другого. Нам просто нужно подождать и посмотреть. Когда Паула должна вернуться, ты не знаешь?
  — Ее рейс прибывает около шести. Я постараюсь отложить начало интервью, пока она не вернется. Но я не думаю, что босс пойдет на это».
  'И я нет.' Голос Стейси звучал мрачно. «Дело не только в том, что это результат работы Паулы…» Она замолчала, не желая, чтобы Элвин думал, что она его не оценивает.
  «Дело в том, что она лучше в бою лицом к лицу, чем любой из нас». Он взглянул на часы. — Я принесу из столовой пирог, хочешь чего-нибудь?
  — Чипсы, — сказала Стейси.
  Элвин озадаченно посмотрел на нее. «Ты никогда не ешь чипсы».
  «Мне хочется жалеть себя, потому что все мое цифровое волшебство выбила из парка монахиня. Это самое средневековое, насколько это возможно.
  Он похлопал ее по плечу и вышел из комнаты. Но прежде чем он смог удовлетворить их тягу к нездоровой пище, у него зазвонил телефон. — Возвращайся сейчас же, — сказала Стейси. — Ордер истек.
  В прибытии ReMIT в дом Марка Конвея не было ничего тонкого. Но вскоре стало очевидно, что здесь нет никого, кто мог бы встревожиться из-за прибытия колонны полицейских и машин на место преступления. Элвин приказал офицерам БМП проверить гараж и другие хозяйственные постройки и обезопасить дом, как только они доберутся до задней двери тараном. «Будет менее очевидно, если Конвей вернется в самый разгар наших развлечений и игр», — сказал Элвин. Из хорошо оборудованного подсобного помещения он позвонил Софи в комнату для происшествий, чтобы сообщить об отсутствии Конвея.
  — Можете ли вы попросить кого-нибудь проверить, в своем ли он кабинете? – спросил Элвин.
  — Разве у нас нет команды в его офисе?
  — Мы не получили ордер на его кабинет. Просто его дом. Судья не считал, что у нас есть достаточная причина для рейда на штаб-квартиру его компании. По крайней мере, пока.
  «Почему мне никто этого не сказал?»
  Элвин решил отнестись к этому как к риторическому вопросу. — Итак, мы собираемся приступить к обыску дома. На месте находится бригада судебно-медицинской экспертизы.
  «В конечном итоге мы получим яйцо на наших лицах», — сказала Софи. «Я, как и любой другой, хочу поймать этого убийцу, но я просто не могу поверить, что Марк Конвей — серийный убийца. Полная остановка. А молодые мальчики? Это бессмысленно. Я никогда не чувствовал от него гей-атмосферы».
  Элвин пожал плечами. — Это не значит, что он не был извращенцем по отношению к мальчикам-подросткам. Если мы чему-то и научились из всей истории #MeToo, так это тому, что влиятельные мужчины очень хорошо умеют использовать свою власть, чтобы скрывать плохие поступки, которые они совершают». Он хотел, чтобы она перестала защищать Конвея, чтобы он мог продолжить свою работу, но она была старшим офицером, поэтому ему пришлось смириться и заткнуться. Он невидящим взглядом уставился на полку со средствами для стирки и позволил им захлестнуть его.
  — Да, но большую часть времени их поведение было секретом полишинеля среди бедняг, которым приходилось держать язык за зубами, чтобы спасти свою работу и собственную репутацию. Я никогда не слышал ничего подобного о Марке. Конечно, он поддерживал молодых людей, приходящих в этот бизнес. Он часто говорил о том, как ему пришлось преодолеть столько препятствий, когда он только начинал. Но он протягивал руку и молодым женщинам, в этом не было ничего предосудительного». В ее голосе звучала оборонительная нотка, как будто она ждала, что ее безосновательно сожгут в огне.
  «Ну, возможно, ты прав, и мы все будем выглядеть как кучка придурков. Но мне бы не хотелось вводить Паулу в заблуждение.
  Софи хмыкнула. — Никто не непогрешим, Элвин.
  — Мне нужно поговорить, шеф, — сказал он, завершая разговор. Он знал, на кого пойдут его деньги, если бы это была гонка. 'Верно. Стив, ты возьмешь на себя домашний офис. Карим, гостиная. Я займусь главной спальней.
  В перчатках и костюме он поднялся наверх, проверяя по пути каждую комнату на первом этаже. Главная спальня была безошибочно узнаваема. Он был не только самым большим, с роскошной ванной комнатой и отдельной спальней, но и единственным, имевшим хоть какие-то признаки проживания. В корзине для белья лежало нижнее белье, носки, футболка и классическая рубашка, подушки были беспорядочно смяты, а пуховое одеяло на огромной кровати было измято. Очевидно, у Конвея не было постоянного прислуги или хотя бы ежедневной домработницы, хотя он легко мог себе это позволить. Элвин задавался вопросом, было ли это потому, что он боялся любопытных глаз.
  Большую часть стены напротив кровати занимал массивный телевизор. Элвин взял пульт и включил его. По умолчанию это был спортивный канал, показывающий повторение замечательной победы «Ливерпуля» в полуфинале чемпионата Европы над «Барселоной». Элвин считал, что вряд ли такая слава увенчает сезон Брэдфилда Викса в ближайшее время. Рядом с пультом на прикроватной тумбочке лежала тонкая книга в твердом переплете под названием « Черные бутсы и футбольные розовые». Элвин взял его и пролистал. Этакая ностальгическая дань прекрасной игре.
  Больше в комнате не было ничего интересного. В ящиках прикроватной тумбочки не хранится никаких лекарств, если только вы не считаете коробку с добавками витамина С и цинка. Никакого порно, спрятанного под матрасом. Никаких секс-игрушек на пуфике в изножье кровати, если только вас не возбудило зимнее одеяло из искусственного меха. Даже украшения на стенах – три рубашки с автографами Брэдфилда Викса в рамках – ничего не выдавали о том, кем был Марк Конвей под его тщательно созданным публичным имиджем.
  Ванная не преподнесла сюрпризов. На стеклянных полках стояло множество дорогих туалетных принадлежностей. Коробка презервативов, блистер с ибупрофеном, полусжатый тюбик крема от геморроя, баночка с КБД для растирания мышц, баночка с ватными палочками и электробритва — вот и все содержимое зеркального шкафчика в ванной. В душе в хромированном контейнере лежала большая губка рядом с шампунем и гелем для душа. У Конвея не было даже золотых кранов, которые, по мнению Элвина, были обязательными для любого уважающего себя человека, добившегося успеха своими силами, а также футбольного фанатика.
  В гримерке выяснилось, что все его костюмы были сшиты на заказ одним и тем же портным из Брэдфилда. Элвин, сравнительно недавно иммигрировавший в город, не узнал имени мастера, который заработал себе репутацию в 1990-х годах, создавая стильные костюмы для множества известных актеров и актеров. музыканты. Он осознавал, что из-за качества одежды его собственный готовый костюм от M&S выглядел потрепанным.
  Напротив двадцати или около того костюмов лежало около трех дюжин ослепительно белых рубашек, обтянутых пластиком из химчистки. Рядом с ними вешалка для галстуков с множеством шелковых галстуков, которые заставили бы Элвина каждое утро ломать голову над выбором. У кого было время на подобные вещи? Ну, очевидно, мужчина, у которого не было детей и который контролировал свою трудовую жизнь.
  Торцевая стена была разделена на открытые кабинки над тремя полками для обуви. Классические туфли от коричневого до черного цвета. Дюжина пар кроссовок. Палубная обувь. Ботинки Челси. Старая, помятая пара документов, единственная отсылка к миру, в котором жил Элвин. Кабинки были так же аккуратно организованы. Джинсы и джоггеры. Футболки и толстовки сложены, сгруппированы по цветам. Шорты тоже.
  И прямо посередине, если верить сестре Мэри Патрик, костюм для захоронения тел, который выбрал Марк Конвей. Четыре куба, наполненные копиями футболок Брэдфилд Виктория, дома и на выезде.
  Элвин вытащил верхний куб. Восемь аккуратно сложенных футболок, сверху домашняя форма текущего сезона. Он пролистал стопку, поняв, что они расположены в хронологическом порядке. Невозможно было узнать, какую рубашку заметила монахиня, за исключением того, что это должно было быть более пяти сезонов назад, учитывая, что монастырь закрыл свои двери. На всякий случай он упаковал и пометил все канареечно-желтые домашние футболки. Ему больше нечего было делать; пришло время предоставить спальню команде криминалистов для, как он ожидал, бесплодных поисков следов молодых людей, которые могли или не могли быть здесь в течение длительного периода времени.
   Он направился вниз, надеясь, что Стиву или Кариму повезло больше. Но прежде чем он успел их найти, из подсобного помещения появилась еще одна фигура, едва узнаваемая в белом костюме и капюшоне.
  «Босс!» - воскликнул Элвин. — Я не ждал от тебя другого… — он взглянул на часы. — Минимум часа полтора. Как вам удалось вернуться так скоро?
  — На моей метле, — сказала Паула. «Был ранний рейс в Ливерпуль, я не знаю, как я туда успел. Потом я попросил местных гаишников доставить меня сюда. Так где же Конвей?
  — Все, что я знаю, это то, что его здесь нет.
  «Педерас. Что у вас там?'
  «Куча копий футболок Конвея Брэдфилд Викс». Не то чтобы я предполагал, что судебно-медицинская экспертиза сможет что-то найти. И я не думаю, что ваша монахиня выберет именно ту рубашку, о которой идет речь.
  «Больше шансов, что Папа присоединится к бойз-бэнду». Но она нахмурилась, как будто что-то дернуло ее память. — Лайл Тейт, — медленно сказала она.
  — Одна из жертв, да?
  'Да.' Она растянула это слово на несколько слогов. — Кто-то привлекся к ответственности за его убийство. Он не мог сделать последние тела, потому что его избили. Так что, если только он не работал с Конвеем над предыдущими убийствами, это, должно быть, судебная ошибка».
  — Это куда именно нас приведет? Думаешь, преступник, виновный в убийстве Лайла Тейта, может выдать нам Конвея?
  — Я не об этом думал, но полагаю, что это внешняя возможность. Нет, я имею в виду то, что я рассмотрел дело Лайла Тейта. А по словам обвиняемого, причина крови в его квартире заключалась в том, что у Тейта ранее было кровотечение из носа. вечером. Если это правда – а сейчас вполне вероятно, что мы взяли не того парня, поскольку он не мог справиться с последующими жертвами – если бы он позже ввязался в драку, из его носа могла бы снова пойти кровь. Что вы думаете? Может быть, на одной из футболок Марка Конвея есть следы крови?»
  Незаметно для них подошел Карим. — Эти рубашки Конвея?
  Элвин кивнул. — Похоже, в хронологическом порядке.
  — Наверняка он бы их вымыл, если бы на них была кровь? - сказал Карим.
  — Черт, — выдохнул Элвин. Он протиснулся мимо Паулы и поспешил в подсобное помещение. Она последовала за ним и обнаружила, что он смотрит на полку со стиральными порошками.
  'Что это такое?'
  «Они все не биологические. Неаллергенно.
  «Все равно выводит пятна», — сказала Паула.
  На лице Элвина расплылась широкая улыбка. — У меня есть для вас одно слово, босс. Хромофоры.
  OceanofPDF.com
   60
  Некоторые убийцы знают, что они умны. Они верят, что могут перехитрить систему, и зачастую им это удается в удручающей степени. Но иногда их ум может начать работать против них, поскольку они придумывают все более и более изощренные способы перехитрить силы, выступающие против них.
  Из книги «Чтение преступлений » Д. Р. Т. Н. ХИЛЛА
  Недоверчиво, Крисси О'Фаррелли уставилась на Паулу и Элвина. — Ты не серьезно? Слушайте, я мимоходом упомянул кое-что сержанту Эмброузу. Это прямо на грани возможного. Это наука, которая не была проверена в зале суда. Черт, это едва вошло в рецензируемую литературу».
  «Это все, что у нас есть на данный момент», — сказала Паула.
  — Ты даже не знаешь, что оно у тебя есть, если я тебя правильно понимаю.
  — Но есть хороший шанс, — вмешался Элвин. — Я думал, вам, учёным, нравятся сложные задачи?
  Крисси покачала головой. — О нет, меня так не поймаешь. Мне польстили эксперты. Я даже не знаю, как бы мы поступили в таком случае. В конечном итоге мы наверняка испортим одежду, потому что нам придется тестировать очень много деталей. А ваш главный инспектор будет кричать о своем бюджете.
  «В моей книге убийство всегда важнее бюджета», — сказала Паула.
  — Если в этом есть смысл, то да.
  Это было похоже на тупик. Паулу убедило отрывочное объяснение Элвина: «Есть химические вещества, называемые хромофорами, которые придают крови красный цвет. Их стирка избавит от видимых пятен. Но кусочек крови с ДНК? Он останется в материале, если вы постирали его небиологическим моющим средством», — сказал он. Пауле это показалось маловероятным, но Элвин был уверен, что все понял правильно. И теперь Крисси О'Фаррелли украла единственное подтверждение показаний сестры Мэри Патрик, которое у них было. Но Паула не собиралась сдаваться без боя. — А как насчет твоих студентов? Должно быть, у вас есть увлеченные молодые исследователи, которые хотели бы оставить свой след, помогая раскрыть серию громких убийств? Наука не движется вперед, потому что люди боятся разорить свой бюджет, Крисси. Дайте нам передохнуть.
  Крисси возилась с ручкой. «Я не могу сделать этот звонок от их имени. Это придется делать в нерабочее время, когда оборудование не используется для дел, которые зарегистрированы и внесены в список».
  — Но это можно сделать?
  — Ты просто не знаешь, когда отступить, Паула?
  — Нет, когда дело касается серийных убийств. Насколько нам известно, этот человек убил восемь человек. Мы не знаем, почему он это делает, но есть вероятность, что его восьмая жертва этого не сделает. быть его последним. Если только он не китаец и у него какое-то извращенное представление о счастливых числах. Боже, послушай меня, я говорю как Тони в сумасшедший день. Крисси, он будет продолжать это делать, пока мы его не остановим». Она имела в виду то, что сказала, и это было видно. Какой в них смысл, если они не могут сделать все возможное, когда это действительно вопрос жизни и смерти?
  Крисси отвела взгляд, отказываясь видеть осуждение в глазах Паулы. «Я на твоей стороне», — сказала она. — Но я не знаю, смогу ли я выполнить то, о чем вы просите.
  Благодаря сайту клуба они отобрали вероятные рубашки, которые могли быть актуальны на момент убийства Лайла Тейта, и поместили их в отдельные пакеты для улик. Паула бросила сумки на стол и подтолкнула их к Крисси.
  'Пытаться. Это все, что мы просим. Вы все равно будете осматривать эти рубашки на случай обнаружения следов. Просто пройдите лишнюю милю. Пожалуйста.'
  Крисси устало улыбнулась, уступая. 'Не обещаю. Я поговорю с человеком, который поднял этот вопрос на конференции, на которой я был. Посмотрим, смогу ли я понять, как действовать дальше. Пока не придавай этому никакого значения, Паула. Не говорите: «Мы тебя исправим, твоя рубашка тебя убьет». Она поймала удивленный взгляд Паулы и усмехнулась. — Да, я знаю, какие вы.
  «Мы будем молчать, как могилы, где были похоронены эти молодые люди», — сказал Элвин. — Сделайте для нас все, что можете.
  «Не возлагайте слишком большие надежды. Это может закончиться ничем. Не переставайте искать другие способы доказать свою правоту».
  — Как будто, — сказала Паула.
  Им обоим очень хотелось вернуться домой, совершить краткий побег в нормальную семейную жизнь, где конфликты были непрекращающимися. никогда не было таким мрачным и опасным, как те, с которыми они столкнулись на работе, место, где они могли на короткое время закрыть дверь от ужасов. У Паулы и Элвина были свои собственные оправдания тому, что они сделали. Для Паулы это была своего рода сделка: «Если я столкнусь с тьмой, болью и яростью, то взамен моя семья будет в безопасности». Для Элвина это было простое уравнение: «Каждый злодей, которого я убираю с улицы, становится на одну потенциальную угрозу для моей семьи меньше». Оба понимали, какую силу они черпают из своей семейной жизни. Даже когда линия фронта была прочерчена – а у каждой семьи были свои сражения – они знали, что это самое главное.
  Но сегодня им нужно было создать другую семью. Каждое дело имело свой импульс. И в каждом случае наступал переломный момент, когда можно было выиграть или проиграть. Именно тогда команде пришлось собраться вместе и поделиться. Когда Кэрол руководила ReMIT, не было и речи о том, чтобы она не участвовала в этом мозговом штурме. На этот раз никто даже не предложил включить Резерфорда в список. Паулу огорчало то, что между DCI и остальными, казалось, существовал разрыв. Это плохо сказывалось на моральном духе и на творчестве.
  Они встретились в углу полицейской столовой на Скенфрит-стрит. Элвин и Стив взяли с собой гамбургеры с начинкой к чашкам чая. Паула ввела их в курс дела во время визита в лабораторию и обещания Крисси О'Фаррелли изучить возможность существования невидимой крови. «Наука становится все более странной и странной», - заметил Карим.
  — Говоря о странностях, этот дом Марка Конвея очень странный, — сказал Стив с недожеванным ртом. Он сглотнул. «Это совершенно безлично. Даже фотографии, которые он вставил в рамку в своем офисе, похожи на пародию на то, что вы видите по телевизору: Конвей пожимает руки знаменитостям. люди, Конвей с рукой какого-то футболиста, положенной ему на плечи, Конвей позировал с остальными режиссерами «Брэдфилд Вик». Но вы смотрите за пределы этого, и нет ничего. Никаких семейных фотографий, никаких личных писем, никаких поздравительных открыток от кого-то особенного.
  — Он прав, — сказал Элвин. «Спальня похожа на декорации. Ничего, что выдавало бы что-то кроме поверхностного. Ухоженный богатый мужчина, любящий футбол. Я понятия не имею, кто он и какой он».
  — Я уже говорила тебе, какой он, — вздохнула Софи. «Он порядочный парень, который построил успешный бизнес с нуля. Он поощряет своих сотрудников и не использует свое положение нечестным образом. Я до сих пор не могу прийти в себя от мысли, что вы все думаете, что он какой-то монстр».
  «Мы здесь не говорим о монстрах», — сказала Паула. «Просто люди, которые творят чудовищные вещи. Когда Тони Хилл работал с нами, мы научились перестать демонизировать людей, совершающих злодеяния. Это делает их больше и сильнее в нашем воображении. И это делает их невидимыми, потому что мы все подсознательно ищем кого-то чудовищного. Сейчас я встретил довольно много серийных преступников, и ни один из них не был чем-то большим, чем жизнь».
  Софи посмотрела на нее, но ничего не сказала. Пауле хотелось бы, чтобы их отношения были лучше, но она не собиралась игнорировать доказательства, медленно накапливающиеся против Марка Конвея только потому, что он однажды повысил Софи по службе или повысил ей зарплату. Или, да поможет им Бог, судил ее заявление в полицию. — Итак, Карим, есть какие-нибудь улики в гостиной?
  «Мягкий, аккуратный, аккуратный. Моя мама была бы в восторге от него. У него полный шкаф DVD-дисков и ни одного порнофильма, который я мог бы посмотреть. Много футбола, много боевиков-блокбастеров. Ничего такого, что могло бы заставить вас сказать: «Хм, это немного шонки. Карим отхлебнул из банки колы. — Однако была одна вещь. Мне об этом рассказал один из ребят из БМП».
  — Тогда не держите нас в напряжении, — вмешался Стив. — Черт побери, мы не приедем на рекламную паузу в полицейском шоу.
  Карим покраснел. — В гараже есть еще одна машина. У Конвея есть «Порше» четыре на четыре дюйма, на котором он, по-видимому, разъезжает. Но есть еще один…
  «Это черный универсал Skoda Octavia?» Стейси прервала его.
  Карим был ошеломлен. 'Как ты это узнал?'
  — Я этого не делал. Но я отслеживал ANPR черную Skoda Octavia, зарегистрированную на Джерома Мартину. Какой порядковый номер?
  Пока Карим сверился со своим блокнотом, Паула спросила: «Почему?»
  Стейси пожала плечами. «Я задавался вопросом, может ли Мартину на самом деле быть убийцей. А если так, то ему, скорее всего, понадобится другое транспортное средство. Поэтому я проверил записи DVLA и обнаружил, что «Шкода» зарегистрирована на него».
  — Колеса скорее у Мартину, чем у Конвея, — задумчиво сказал Элвин. «Может быть, еще одна попытка бросить нам песок в глаза».
  Карим показал Стейси номер в своей записной книжке.
  'Это?'
  Она кивнула. 'Одинаковый.'
  — Вы сказали, что отслеживали это ANPR. Он сделал что-нибудь интересное? – спросила Паула.
  Стейси снова кивнула. «Каждые несколько недель он появляется в центре Брэдфилда. Он не идет прямо со стороны Брейдсдена. Именно так вы пришли из дома Конвея, через Харристаунский мост. Он пересекает город в направлении Темпл-Филдс, а затем паркуется на стоянке Pay and Display за Uniqlo. Затем, пару часов спустя, он возвращается из города тем же путем, которым пришел.
   — Есть какие-нибудь визуальные эффекты?
  «Я сделал несколько изображений, но у меня еще не было возможности их просмотреть. Мне не помешала бы еще одна пара глаз, там много всего».
  — Карим, присаживайся, как только мы здесь закончим. Молодцы, подобрал странную машину. И блестящая работа, Стейси. Паула ухмыльнулась. — В следующий раз, может, подскажешь? Криминалисты уже осмотрели это, Карим? Можете ли вы преследовать это? Нам нужно установить, кто им управлял. И есть ли какие-нибудь следы ДНК, совпадающие с нашими жертвами.
  — Я этим займусь, шеф.
  «Все это начинает выглядеть намного сильнее», — сказала Паула. «Но нам еще предстоит пройти путь, прежде чем мы сможем быть уверены в результате. Самое главное — найти Марка Конвея. Нам повезло с относительно изолированным характером дома и тем фактом, что во время обыска мы смогли скрыть машины за задней частью дома. Удивительно, но в социальных сетях пока ничего нет. И единственным преимуществом того, что мы не получили ордер на открытие офиса, является то, что они не были предупреждены о нашем интересе. Софи, можешь навести кое-какие осторожные справки? Полагаю, вы знаете людей внутри организации?
  'Я посмотрю что я могу сделать.' Это был менее чем убедительный ответ, но они были одного ранга, поэтому Паула чувствовала себя обязанной не звонить ей из-за отсутствия энтузиазма перед командой.
  Она встала, давая знак, что они закончили. — Сейчас я возвращаюсь к Конвею. На случай, если он вернется сегодня вечером, я хочу, чтобы один из нас был там вместе с командой БМП. Карим, Стейси, не задерживайтесь, работая над изображениями ANPR. Элвин, Стив, идите домой и поспите немного. Я хочу, чтобы ты был со мной в доме Конвея завтра к семи часам. Она вопросительно подняла бровь на Софи. «Вы сообщите нам, если есть что-нибудь, что нам следует узнать из оперативного штаба? А люди Конвея?
  'Конечно.' Софи тоже встала, встретившись взглядом с Паулой. «Я знаю, в чем заключается моя преданность».
  И вот что меня беспокоит. Паула улыбнулась и ушла. Софи ей почти начинала нравиться. Она очень надеялась, что это не окажется ошибкой.
  OceanofPDF.com
   61
  Мы никогда не работаем с уверенностью. У нас это всегда «на балансе вероятностей»…
  Из книги «Чтение преступлений » Д. Р. Т. Н. ХИЛЛА
  Весть об открытиях Кэрол могла бы сохраниться до утра, но она хотела держаться подальше на следующий день на случай, если Тони придет в сознание и она сможет его увидеть. Поэтому она написала Бронвен Скотт, находясь возле квартиры Кэпа Скарлетта. Нужно встретиться сегодня вечером. Иметь новую информацию. Где и когда?
  Ответ пришел, когда она была всего в ста метрах дальше по улице. Мой. Скоро, как пожелаете. Далее следует адрес менее чем в десяти минутах ходьбы. Бронвен Скотт жила на шестом этаже переоборудованной георгианской фабрики, где когда-то располагались сотни ткацких станков, производивших мили хлопчатобумажных и льняных тканей. Дюжину лет назад он был переоборудован в квартиры и с самого начала зарекомендовал себя как элитная недвижимость в центре города.
  Кэрол вышла из псевдоиндустриального лифта в коридор с кирпичными стенами и широкими блестящими половицами. Наполовину В дверях, прислонившись к двери, небрежно стояла Бронвен, одетая для домашнего вечера: босые ноги, джинсовые джеггинсы, мешковатая дедушкина рубашка в тонкую полоску. «Спасибо, что пришли», — сказала она, когда Кэрол подошла. Она подошла для формального полуобъятия и воздушного поцелуя. Ошарашенная, Кэрол на мгновение напряглась, а затем заставила себя ответить.
  — Я знал, что ты захочешь услышать то, что я узнал, как можно скорее.
  Бронвен пошла в гостиную, как женский вариант джентльменского клуба. Кожа и дерево, но мягкая кожаная обивка, а не набивная и застегнутая на пуговицы. Древесина была бледно-дубовая, с богатой текстурой, отполированной до теплого сияния. Книжные полки выстроились вдоль одной стены, их корешки ярко раскрашены и представляют собой современные, а не древние тома в кожаных переплетах. На скамейке стояла пара бронзовых скульптур женщин, очевидно, разговаривающих. Низкий столик перед длинным диваном был завален бумагами, сверху небрежно брошены блокнот и карандаш.
  — Хорошее место, — сказала Кэрол.
  «Я учился в школе с разработчиком. С самого начала она попросила меня инвестировать в проект, и это был мой день зарплаты».
  'Хороший ход.' Кэрол неловко стояла, ожидая приглашения сесть.
  'Напиток?'
  'Я хорошо, спасибо. Я не хочу отвлекать тебя от работы. Она указала на стол.
  «Выглядит хуже, чем есть на самом деле, я почти закончил. Но садитесь, здесь церемониться не надо.
  «Легко ей говорить», — подумала Кэрол, не зная, насколько она доверяет своему новому лучшему другу. Она устроилась в обволакивающем кресле, которое было почти слишком большим. Разговор о смягчении. «Я встречался с Саулом и, как и вы, склонен думать он не убийца. С тех пор я сделал несколько важных открытий. Что ж, один из них — скорее случайность, чем мой исследовательский гений», — призналась она.
  — Звучит интригующе. Бронвен свернулась калачиком в углу дивана, аккуратно подобрав под себя ноги.
  — На днях я ужинал с Полой Макинтайр. И я рассказал ей, над чем работаю».
  «В этой работе очень важно сохранять эти линии связи открытыми».
  — Она моя подруга, Бронвен. Это моя линия связи с ней.
  'Конечно. Но инспектор Макинтайр такой хороший оператор. Итак, есть ли у нее какая-то поразительная информация из файлов, о которой никто не удосужился рассказать адвокату Сола?
  — У тебя очень подозрительный ум.
  — И ты бы поступил так же, если бы находился по эту сторону забора так же долго, как я.
  Пауза. «Это не сработает, если вы видите во мне кого-то, с кем можно победить моих бывших коллег».
  Бронвен развела руки и выглядела раскаявшейся. — Мне очень жаль, Кэрол. Ленивая сила привычки. Но если бы они все были такими, как ты и Паула…
  — Я полагаю, вы следили за историей о монастыре Брейдсден в новостях?
  Бронвен нахмурилась. 'Да, но-'
  — Есть вторая группа останков.
  — А также скелеты?
  «Восемь тел. Молодые люди. И они были убиты. Предполагается, что он серийный преступник.
  'Кровавый ад. Как, черт возьми, им удалось это скрыть?
  «Спрятаться на виду. Все в восторге от монахинь и скелетов. Удивительно, что не было утечка с другой стороны расследования. Но пока только рано, я подозреваю, что рано или поздно он сломается. В любом случае, они начинают получать ДНК этих жертв. И Паула позвонила мне и сказала, что один из них — Шугар Лайл Тейт.
  — Вы хотите сказать, что Сол Нилсон — серийный убийца?
  'Нет нет. Наоборот. Совсем недавно, чем Лайл Тейт, было убито как минимум две жертвы. К тому времени Саул уже отбывал наказание. Так что маловероятно, что он имел какое-либо отношение к смерти Лайла. Он говорил правду, Бронвен.
  Ее улыбка была совершенно спонтанной. 'Кровавый ад! Кэрол, это необычно. Она смеялась. — Я знал, что был прав, взяв тебя на борт. Она вскочила. 'Шампанское!'
  Кэрол покачала головой и приготовилась к признанию. «Я больше не употребляю алкоголь».
  Бронвен резко села. 'Конечно. Как глупо с моей стороны. Мне жаль.'
  «Не извиняйся. Если хочешь отпраздновать, в один из вечеров мы сходим поесть карри. Кроме того, пока не стоит слишком волноваться. Всегда существует внешняя вероятность того, что полиция попытается заявить, что Саул вместе с другим человеком был причастен к убийству молодых людей, а его сообщник просто продолжал совершать преступления».
  «Это было бы трудно привести».
  — Еще сложнее, учитывая то, что я узнал сегодня вечером. Я нашел пропавшего свидетеля.
  Бронвен нахмурилась. — Какой пропавший свидетель?
  — Тот самый, который был в Австралии со дня исчезновения Лайла. Тот, кто ничего не знал ни об убийстве, ни о суде, пока не вернулся в Великобританию. Тот самый, который разговаривал с Лайлом в Темпл-Филдс после того, как тот ушел от Сола.
  'Ты шутишь?'
  «Я не шучу по поводу убийств. Лайл рассказал ему о кровотечении из носа. Он готов дать нам показания. Это плюс сериал характера преступления должно быть достаточно, чтобы Саул предстал перед Комиссией по рассмотрению уголовных дел, не так ли?
  'Да. Да и еще раз да. Где ты нашел этого парня?
  — Он живет в старой квартире Лайла. Он взял на себя аренду, когда бывший сосед Лайла погиб. Я сам не мог в это поверить. Но иногда удача поворачивается к нам.
  — Не повезло, — сказала Бронвен. — Вы сделали то, что сделал бы любой приличный детектив. Виктимология. Разве не об этом твой приятель Тони так сильно настаивал?
  Использование прошедшего времени заставило Кэрол вздрогнуть. «Толкает. Он все еще настаивает на этом. Он не умер, он просто…
  — Временно выхожу из игры, я понимаю. Извините, сегодня вечером я, кажется, сильно в это вмешиваюсь каждый раз, когда открываю рот».
  Кэрол встала. — Я дам вам полный отчет, как только смогу.
  «Запишите свои расходы. Так или иначе, мы накопили некоторый военный сундук. Важно, чтобы никто из нас не чувствовал себя эксплуатируемым. И, очевидно, мы бы хотели, чтобы вы стали одним из нас».
  «Я сейчас не принимаю поспешных решений», — сказала Кэрол. — Мне нужно кое в чем разобраться.
  — Я могу чем-нибудь помочь?
  Кэрол с сожалением улыбнулась. «Я должен убить этих драконов в одиночку». И твоя помощь - это не та помощь, которую я ищу.
  OceanofPDF.com
   62
  Где-то глубоко внутри даже самый наглый и организованный убийца верит, что его поймают. Некоторые даже жаждут этого. Но все они думают, что у них запланирован путь к отступлению.
  Из книги «Чтение преступлений » Д. Р. Т. Н. ХИЛЛА
  Паула настаивала на том, чтобы в доме Конвея не было видно никого. Если он вернется, она хотела, чтобы он не знал, что его дом набит полицейскими. Ну, не совсем начиненный. Три формы, два офицера АФО и она. Она не просила предоставить AFO, но Филдинг настояла на том, что, если ее офицеров отправляют задержать убийцу, она хочет, чтобы на месте были вооруженные офицеры.
  Она заняла место у окна главной спальни с термосом с кофе, благодаря кухне Конвея. Это давало ей непрерывный обзор подъездной дороги и за ее пределами. Остальные офицеры были разбросаны по первому этажу, среди них постоянно патрулировали двое вооруженных мужчин. Четвертый униформа находился в припаркованной машине без опознавательных знаков. вывернув нос на боковую полосу в паре сотен метров дальше по дороге.
  Не было ничего более утомительного, чем наблюдение в темноте. Оставаться начеку было сукой. Очевидно, вы не могли показать свет. Паула привыкла слушать аудиокниги, засунув телефон глубоко в карман брюк, чтобы скрыть красное свечение. Но одновременно она могла подключить только один наушник, потому что ей приходилось прислушиваться к любым подозрительным звукам. Это сделало крючки Джона ле Карре немного менее захватывающими.
  Было еще хуже, когда она еще курила. Агония от многочасового пребывания без сигареты и необходимости бодрствовать без дозы никотина, вероятно, была нарушением норм прав человека, касающихся пыток. По крайней мере, с вейпом она могла рискнуть время от времени попивать. А спальня Марка Конвея имела дополнительное преимущество в виде туалета, что решало, таким образом, самую большую проблему для женщин-офицеров, находящихся в засаде.
  Сразу после часу на дороге появился свет фар и направился к воротам. — База для всех подразделений, — сказала Паула в рацию. «Будьте в курсе. Транспортное средство приближается. В эфире приходили разные ответы.
  Это был не Порше. Это было даже не четыре на четыре. Это был темный седан «БМВ», детали которого трудно было различить, поскольку сверкали фары. Фигура появилась со стороны пассажира и пересекла дорогу перед фарами.
  Паула израсходовала все свои ругательства еще до того, как Резерфорд подошел к входной двери. Она повторяла их себе под нос, сбегая по лестнице и отталкивая локтем констебля, который колебался за входной дверью. Она дернула дверь и прошипела: «Отведите машину, сэр». У нас здесь темно. Мы не хотим натравливать на Конвея пугающих людей. Пожалуйста. Скажи своему водителю сзади.
   Резерфорд перенес свой вес вперед, как будто пытаясь аргументировать свою точку зрения, но когда он двинулся, луч света от фар машины осветил ее лицо, и что бы он там ни увидел, он передумал. Он оглянулся через плечо и крикнул: «Максвелл, обойди его сзади и выключи свет». Он пристально посмотрел на Паулу. — Могу ли я войти сейчас?
  Она отступила назад, чтобы позволить ему войти. «Мы переместили наши машины в гараж. Мы сделали все возможное, чтобы это место выглядело чистым».
  Они выстроились в коридоре, Резерфорд стоял над ней, слишком близко. — Что заставляет тебя думать, что он вернется?
  — Потому что он еще не бегал. Он уверен, что все в порядке. Если он думал, что существует вероятность того, что ему будут предъявлены обвинения в этих убийствах, у него есть ресурсы, чтобы скрыться. Хотя у нас есть пометка на его паспорте. Мы скрыли его имя от расследования. Пока что в социальных сетях все чисто. Стейси рассылает всевозможные оповещения, чтобы предупредить нас, если новость станет известна.
  — И этого достаточно для тебя?
  «Всегда было в прошлом. Стейси потрясающая».
  — И закон для себя, если то, что я слышу, правда.
  Паула пожала плечами. «Меня не интересуют сплетни завистников. Насколько я понимаю, всякий раз, когда мы полагались на показания Стейси в суде, не было никаких предположений о том, что она перешла черту».
  Он хмыкнул. «Строители называют это обратной засыпкой. Поверьте, в будущем я буду внимательно следить за результатами работы DC Чена. Но сейчас нам нужно быть уверенными в том, что мы здесь делаем. Марк Конвей – успешный бизнесмен, общественный деятель в этом сообществе. Он также входит в совет директоров футбольного клуба «Брэдфилд Виктория». Насколько ты уверен, что он твой мужчина? Может быть, это не двоюродный брат? Двоюродный брат и священник вместе? Я просматривал дело и думаю, что вы здесь торопливы.
  — У нас есть показания очевидца сестры Мэри Патрик.
  — Которой почти наверняка самой будут предъявлены серьезные обвинения. А вам не приходило в голову, что она, возможно, пытается заключить сделку для себя из-за своего «сотрудничества»? Он поставил в воздухе кавычку, что всегда вызывало у Паулы чувство насилия.
  — Я не подсказал ей. Именно она вовлекла в разговор Конвея. Она знала его достаточно хорошо, чтобы узнать его. Она сказала, что он всегда надевал футбольную футболку, когда навещал своего кузена. Она впечатляет, сэр. Даже если к тому времени ее репутация будет подорвана, она останется яркой фигурой в поле. Мы ждем результатов экспертизы по «Шкоде», а также по футболкам Конвея. Если выяснится, что ДНК Конвея повсюду в машине, будет трудно утверждать, что во время тех визитов в Темпл Филдс ею управлял Мартину.
  — И это другое дело, — продолжил он, как будто она и не говорила. — Эти тесты ДНК на невидимые пятна? Во имя маленького человечка, что это вообще такое? Вы читали научную фантастику? Или Бино ?
  Паула проглотила гнев из-за того, что к ней относились с таким малым уважением. — Доктор О’Фаррелли рассказал сержанту Эмброузу о новом методе обнаружения ДНК в пятнах крови после того, как видимое пятно было смыто. Она сказала ему, что это сработает только в том случае, если использовалось небиологическое моющее средство. Поскольку он хороший детектив, сержант Эмброуз заметил, что стиральный порошок подозреваемого не является биологическим. Он сопоставил это с тем, что в ночь смерти Лайла Тейта пошла кровь из носа, и он подумал, что стоит посмотреть на плоскодонку. осталась ли ДНК на одной из рубашек Конвея. Это то, что мы должны сделать, сэр. Формируйте гипотезы на основе того, что нам известно , и проверяйте их». Голос ее был напряжен, слова отрывисты.
  'Носовое кровотечение? Откуда ты это взял? В отчете о вскрытии я не увидел ничего о кровотечении из носа».
  Паула глубоко вздохнула. — Это потому, что этого нет в отчете о вскрытии. Оно являлось частью защиты в суде над человеком, отбывающим наказание за убийство Лайла Тейта. Человек, который почти наверняка невиновен, если это дело рук серийного убийцы».
  — И откуда ты это узнал?
  Паула пристально посмотрела на него. — Потому что я помню этот случай. Сэр.'
  Он повернулся к ней спиной и зашагал по коридору. — Я пришел сюда с намерением отменить эту засаду. Я все еще думаю, что вам еще далеко до дела, которое мы сможем передать в суд. Но мы все сейчас здесь. У тебя есть время до десяти утра. Тогда мы рассмотрим ситуацию». Он схватился за ручку входной двери и собрался уйти.
  — Ваша машина сзади, сэр. Было бы проще и безопаснее, если бы ты ушел таким путем. Она смотрела, как он брел по коридору в темноте. Затем произошел шепот с одним из других офицеров. Потом задняя дверь открывается и закрывается. Она подождала, пока не увидела, как фары «БМВ» исчезают на дороге, прежде чем вернуться наверх к своему дежурству. Она передала по рации: «База всем подразделениям». Отставить.'
  Постепенное просветление неба не принесло никаких изменений. В конце подъездной дороги проезжала случайная машина, но ни одна из них не была внедорожником «Порше». Во рту Паулы было сухо и горько от слишком большого количества кофе, а в глазах болело и шелестело от слишком долгого смотрения в темноту. Офицеры в форме имели сменили в шесть, AFO — на два часа раньше. К восьми день стал настолько ярким, что она без колебаний воспользовалась телефоном.
  — Доброе утро, великолепная, — сказала она, когда Элинор ответила. 'Спокойной ночи?'
  'Я скучал по тебе. Вы все еще под наблюдением?
  'Мы. Это было долго... Ох, черт, мне пора идти.' Паула завершила разговор как раз в тот момент, когда на дороге показался «Порше». Она нажала кнопку радио. «База для всех подразделений. Контакт глаз с подозрительным автомобилем. Сейчас сворачиваю на подъездную дорожку.
  Большой внедорожник замедлил ход и остановился, приближаясь к входной двери. Двигатель заглох, и Марк Конвей выбрался из водительского сиденья. Он покачал ногами и повел плечами, как будто сидел слишком долго.
  — От базы к мобильному номеру один. Переместитесь на позицию поперек проезда. Повторить. Выйдите на позицию через дорогу. Паула говорила тихо, как будто Марк Конвей мог услышать ее через окна с двойным остеклением. Его отступление будет отрезано через минуту.
  Пока она думала об этом, что-то привлекло внимание Кануэя. Он смотрел в землю, поворачивая голову то туда, то сюда, меняя угол зрения, чтобы увидеть разные перспективы. Внезапно он выпрямился и пристально посмотрел на дом.
  — Чертов гравий, — сказала Паула. Перебито полдюжиной машин, и ни одна из них не додумалась его разгребать.
  Конвей уже снова сел за руль, двигатель ревел.
  «База для всех подразделений. Мобилизовать. Мобилизуйтесь немедленно, — кричала Паула, сбегая по лестнице и направляясь к входной двери. Она открыла ее как раз вовремя, чтобы увидеть, что полицейская машина еще не завершила маневр и перекрыла дорогу. Конвей Должно быть, он нажал на педаль газа, потому что «Порше» рванулся к пропасти. Ему почти удалось это сделать. Но «порше» врезался в крыло полицейской машины с такой силой, что подвеска закачалась, а затем почти в замедленной съемке перевернулась на бок.
  — Черт, черт, черт, — кричала Паула, когда внедорожник мчался по дороге. Рядом с ней остановилась отмеченная полицейская машина, и она прыгнула на пассажирское сиденье. «Иди!» — кричала она, протягивая ремень безопасности по всему телу, пока машина мчалась по подъездной дорожке, покрытой гравием. — Синие огни, — скомандовала она. — И два тона.
  Сотрудники АФО ехали прямо за ними на своем «Рейндж Ровере», озаряя их синим светом и оглушительным звуком. «Порше» уже скрылся из виду, но Паула знала, что большую часть мили идти некуда. Затем они столкнулись с утренним движением транспорта и пробкой на мосту через реку Брейд.
  Когда они приблизились к перекрестку, в поле зрения появился Конвей, застрявший в пробке и ожидающий поворота направо. — Поняла его, — выдохнула Паула.
  Слишком рано. Почти не остановившись, «Порше» выехал на тротуар и помчался дальше. Поскольку это была проселочная дорога, ему не мешали никакие фонарные столбы. Зеркало на его крыле зацепило знак «Уступи дорогу», но это его не остановило.
  Водитель Паулы выглядел испуганным, но последовал за внедорожником. Пока они неслись дальше, Паула увидела белое лицо перепуганного подростка в школьной форме, который бросился в живую изгородь. Они свернули за угол. «Думаю, мы его поймаем», — сказал компьютер на заднем сиденье, взволнованный, как будто играл в Grand Theft Auto.
  Это не так. — прокричал голос из радио. — Припаркуйтесь впереди, подъезжайте и пропустите нас, мы быстрее вас.
   Паула повернулась на сиденье и увидела, как пассажир «Рейндж Ровера» дико жестикулирует. — Остановись, как он сказал.
  Они вырвались на стоянку с визгом шин и пропустили «Рейндж Ровер». Водитель Паулы двинулся следом, скрипя передачами, пока он пытался не отставать. — Мост, — простонала Паула. «Это будет прочно».
  Едва она произнесла эти слова, как они услышали оглушительный хлопок, визг металла, звук разрушающейся каменной кладки и серию свистящих брызг.
  Что бы ни произошло, это звучало так, будто стремление Марка Конвея к свободе закончилось крайне плохо.
  OceanofPDF.com
   63
  Немецкий философ Фридрих Ницше сделал строгое предупреждение тем из нас, кто сталкивается с худшим, что мы делаем друг другу. «Тот, кто сражается с монстрами, должен следить за тем, чтобы в процессе он не стал монстром. И если ты достаточно долго будешь смотреть в бездну, бездна посмотрит на тебя в ответ». Это предупреждение, к которому нам следует прислушаться. Сочувствие — необходимый инструмент, но мы должны остерегаться ужасов, которые, как мы видим, становятся нашей новой нормой.
  Из книги «Чтение преступлений » Д. Р. Т. Н. ХИЛЛА
  В отделении ReMIT не было настроения триумфа. Хорошо выполненной работой стал справедливый арест, закончившийся успешным осуждением. Теперь убийство Лайла Тейта и семи других молодых людей никогда не будет хорошо выполнено. В лихорадочном побеге Марк Конвей не пристегнул ремень безопасности. Когда он неправильно оценил зазор и врезался в опору моста, его «Порше» остановился, а он — нет.
   Прибыв на место происшествия несколько мгновений спустя, Паула была охвачена шоком и отвращением. За эти годы она видела много крови, но это не значило, что она упустила из виду ее значение. Одна жизнь потеряна, жизни других полностью изменились. И теперь навсегда будет отказано в ответах тем, чья жизнь навсегда изменилась из-за преступлений Марка Конвея.
  «По крайней мере, теперь мы знаем, что он это сделал», — сказал Стив, когда Паула вошла в дверь. «Невинные люди не бегут».
  — Ну, это чушь, — сказал Элвин. «Всевозможные причины, по которым невинные люди бегут. Я не говорю, что Марк Конвей был невиновен, но мы не приблизились к доказательству его виновности ничуть не ближе, чем вчера вечером».
  Паула подошла к своему столу и села. Карим сочувственно посмотрел на нее. — Вам вообще следует быть здесь, босс? Я имею в виду, у тебя был шок. Тебе, наверное, нужно немного места.
  «Со мной все в порядке», — сказала Паула. «Мне нужно написать отчет, пока он свеж в моей памяти».
  Прежде чем она успела начать, Резерфорд и Софи вошли вместе. Старший инспектор сделал несколько шагов в комнату и остановился. «Ну, это был не тот результат, которого мы ждали. У нас есть труп и пугающе скудная папка улик.
  — Со временем будут доказательства судебно-медицинской экспертизы, — сказал Элвин.
  'Ты надеешься.' Он с отвращением покачал головой. «Похоже, что старший инспектор Филдинг добьется чистого результата, хотя это будет всего лишь нападение, предотвращение законного и достойного избавления от всех этих тел, неспособность зарегистрировать смерть. Мелочь по сравнению с серийным убийством.
  Паула и Стейси переглянулись. Они оба знали, что работа полиции – это не соревновательный вид спорта. Даже самые лучшие результаты всегда были запятнаны предшествовавшим им преступлением.
   Софи, всегда нетерпеливая, вмешалась: «Теоретически за воспрепятствование законному избавлению от тел можно получить пожизненное заключение».
  — Если дело когда-нибудь дойдет до суда, — весело сказал Резерфорд. «Насколько нам известно, эти монахини не из тех свидетелей, которым радуется CPS». Он нахмурился, когда звук телефона Элвина прервал его слова.
  — Это лаборатория, — сказал Элвин, отвечая на звонок. Он мгновенно привлек всеобщее внимание. — Здравствуйте, Док. Затем он нахмурился, слушая. — Просто подожди, ладно? Я хочу включить вас в режим громкой связи, у нас сейчас брифинг ReMIT, и вся команда должна это услышать». Он возился со своим телефоном, а затем поднял его. — Не могли бы вы просто повторить то, что сказали мне?
  Они все наклонились и напряглись, чтобы услышать Крисси О'Фаррелли. Жесткий голос сказал: — Я сказал вам, что ваша идея поиска невидимой ДНК, лишенной хромофоров, выглядит очень многообещающе. Один из наших исследователей очень хочет, чтобы это заработало, и думает, что уже придумал, как это сделать».
  — Это хорошие новости, Док, — сказал Элвин.
  — Это интересная новость, сержант. Но это может оказаться ненужным. Мы нашли отпечаток пальца на конце одного из кусков ленты, которой были перевязаны бинты. Тот, кто делал запись, явно носил перчатки. Все, что у нас есть, кроме этого, — это пятна. Но я думаю, что он уже использовал рулон ленты в невинных целях. Ему и в голову не пришло бы отрезать первые пару дюймов, прежде чем использовать их в более гнусных целях. Так что у нас есть единственный четкий отпечаток».
  — Это есть в базе данных? — вмешался Резерфорд. — Здесь главный инспектор полиции Резерфорд, извините, доктор, что мы еще не встретились.
  — Его нет в базе данных.
  Раздался коллективный вздох. Карим даже застонал.
  — Но не волнуйтесь, — продолжила она. «Я говорил с лабораторией пути Этим утром, и хотя они по уши в человеческих останках из монастыря, очень отзывчивый техник распечатал тело Марка Конвея, когда его принесли.
  Паула поняла, что задерживает дыхание.
  'И?' – услужливо спросил Резерфорд.
  'Это матч. Можно с уверенностью сказать, что Марк Конвей имел дело с клейкой лентой, которой была связана одна из жертв убийства. Надеюсь, это поможет.'
  «Нам предстоит пройти долгий путь», — сказал Резерфорд. — И ты продолжишь работу с ДНК?
  — Пока мы говорим, он работает. Вы знаете, что теория хромофора еще не опробована в зале суда, да?
  — Но дело ведь не в зале суда, не так ли? — сказал Резерфорд. — Но оно прикроет наши спины.
  — Не мне это говорить. Я свяжусь с вами, как только что-нибудь услышу. И линия оборвалась.
  Прежде чем кто-либо успел отреагировать, дверь в комнату отделения открылась, и вошел компьютер в форме, розовый и взволнованный. — Главный инспектор Резерфорд? Он неуверенно огляделся вокруг.
  — Что такое, констебль? — нетерпеливо спросил Резерфорд. — Я здесь чем-то занят.
  — Меня подослал сержант охраны. Мартину был со своим адвокатом. Теперь, когда его двоюродный брат умер, он настаивает, что ему нужно сделать заявление».
  Среди восклицаний Резерфорд сказал: «Софи, возьми Карима и посмотри, что скажет Мартину сам». До конца дня я хочу, чтобы ему предъявили обвинение в незаконном захоронении всех тел, девушек и молодых людей. И соучастник убийства. И никаких сделок на столе». Все, включая Софи, выглядели удивленными. Элвин что-то пробормотал себе под нос, пока они направились к двери.
  — Инспектор Макинтайр? Резерфорд продолжил.
   'Сэр?'
  — Будет проведено расследование сегодняшнего утреннего фиаско. Лучше всего, если ты уйдешь в отпуск по саду, пока все не будет готово и вытерто.
  Паула была ошеломлена. «Это может занять несколько недель. Месяцы. И мне нужно написать отчет.
  «Вы можете сделать это из дома и отправить мне по электронной почте. Вы должны посмотреть на это с моей точки зрения. То, что там произошло, легко интерпретировать как безрассудство с нашей стороны. Это будет во всех СМИ и социальных сетях. Я не могу позволить вам выполнять передовую полицейскую работу, пока с этим не покончено. Он скрестил руки на груди и сжал губы в твердую линию.
  — Не кажется ли вам, что Паула вышла из строя? Конечно, мы должны вернуть ее? Элвин протестовал.
  — Все в порядке, Элвин, — вздохнула Паула, поднимаясь на ноги. — DCI прав. ReMIT слишком нов, чтобы иметь хорошую репутацию. Ты должен выглядеть безупречно чистым. Она взяла свою сумку. — Меня не беспокоит расследование. Я вернусь.'
  «Хотя, возможно, не в этом подразделении», — сказал Резерфорд.
  Это было оскорбление, которое Паула не могла вынести. 'Ты босс. Гораздо лучше придерживаться инспектора, который считал подозреваемого хорошим парнем. И она прошла мимо него с высоко поднятой головой, не давая ему возможности увидеть, как она расстроена. Она прибережет это для Элинор.
  Они встретились в «Старбаксе» напротив больницы, где много лет назад впервые выпили кофе. Плоский белый цвет Паулы длился дольше, чем ее бесстрастное изложение утренних событий.
  — Он похож на придурка, Резерфорд, — сказала Элинор.
  «Не столько придурок, сколько карьерист. Его все заботит о том, как он выглядит».
   «Невозможно больше отличаться от Кэрол». Она вздохнула.
  — Говоря о Кэрол… после того, как ты позвонил, я позвонил в нейрохирургию. Тони в сознании. И, судя по всему, последовательный.
  Впервые за несколько дней Паула почувствовала облегчение духа. Она усмехнулась, как счастливая пьяница. — Это будет впервые. Она перегнулась через стол и чмокнула Элинор в губы. «Это замечательная новость. Ты звонил Кэрол?
  — Я думал, ты захочешь рассказать ей сам.
  Теперь трезвая, Паула сказала: «Думаю, ей и Тони пора снова поговорить друг с другом. Вы пригласили Кэрол осмотреть его, когда он был без сознания. Насколько сложно было бы затащить ее домой сейчас, когда он проснулся?
  «Это совершенно другая ситуация. Он был без сознания, вот в чем дело. Она не могла расстроить его своим присутствием. Но сейчас? Что, если он все еще решил не видеть ее?
  — Лучшего времени не будет еще целую вечность, Элинор. Как только его выпишут обратно в тюрьму, они смогут видеться только во время свиданий. И это не место для начала примирения. Они наши друзья. Неужели мы обязаны помочь им восстановить их отношения?»
  Кэрол сохранила халат, который она носила во время своего предыдущего визита в больничную палату Тони. Как и велела Элинор, она была в них, когда они встретились в больничном кафе. Элинор снова передала ей стетоскоп, а также блокнот с распечатанной формой, на которой вверху было написано «КОГНИТИВНОЕ ОБСЛЕДОВАНИЕ» . — Это выиграет вам немного времени, — сказала она.
  Кэрол выглядела неуверенной. — Что, если он не захочет меня видеть?
  — Он может так сказать. Я войду с тобой. Если он хочет, чтобы ты ушел… что ж, твое положение не хуже, чем сейчас.
  Кэрол криво улыбнулась. «По крайней мере, так мы будем знать, что он хорошо выздоравливает. Что он не потерял память.
   Паула положила руку ей на плечо. — Пришло время, Кэрол. Ему нужно увидеть, насколько ты смел.
  «Если бы вы видели меня той ночью, вы бы меня так не описали». Кэрол заметно взяла себя в руки и встала. «Давайте сделаем это», — сказала она.
  — Увидимся позже, — сказала Элинор Пауле, наклонившись, чтобы поцеловать ее в макушку. — Не волнуйся.
  Обе женщины молча пошли к лифтам и по коридору туда, где другой тюремный служащий сидел и читал журнал о велосипедах. Он не поднял глаз, пока они не оказались рядом с ним, рука Элинор лежала на дверной ручке. «Нам нужно провести несколько тестов», — сказала она.
  — Будьте моим гостем, — сказал охранник, уже снова поглощенный своим журналом.
  Сердце Кэрол колотилось в груди, когда она следовала за Элинор в комнату. Ее тошнило, она была на грани слез. Она посмотрела мимо Элинор, туда, где лежал Тони с закрытыми глазами, с бледным лицом, если не считать синяков вокруг глаз и все еще опухшего носа, одно запястье было приковано наручниками к кровати.
  — Привет, Тони, — тихо сказала Элинор.
  Он хмыкнул и открыл глаза, сосредоточив внимание на белом халате, а затем взглянув на ее лицо. Он улыбнулся. 'Элинор.'
  — Я привел кое-кого к тебе. Она отошла в сторону.
  Кэрол открыла рот, чтобы что-то сказать, но не издала ни звука.
  'Кэрол?' Мгновенное замешательство. — Почему ты носишь шляпу?
  — Потому что она притворяется медсестрой, — сказала Элинор.
  На мгновение он начал сопротивляться, и Кэрол охватила уверенность, что он скажет ей уйти. «Я не вижу тебя как следует», — пожаловался он.
  — Я пойду, если хочешь.
  'Нет. Подойти ближе.'
   Она сделала пару шагов вперед, и он заметно расслабился на подушке. Они жадно смотрели друг на друга, замечая каждую деталь изменений друг друга.
  — Я оставлю тебя с этим, — сказала Элинор.
  Никто из них не обратил на нее никакого внимания, когда она ушла. — На самом деле ты выглядишь… ужасно, — сказала Кэрол.
  «Я чувствую себя на удивление хорошо. Должно быть, из-за наркотиков. Но в драке я всегда был мусором. Ты выглядишь хорошо. Сильный.' Ему удалось слабо улыбнуться. — Возможно, немного не хватает сна.
  «У меня была напряженная неделя».
  Он застонал. 'О Боже. Ванесса. Мне очень жаль.'
  — Она — исключение, подтверждающее ваше правило о том, что монстров не существует. Удивительно, что ты оказался таким хорошим.
  'Что? Отбывает срок за непредумышленное убийство, лишен профессиональных полномочий?
  — Когда ты так говоришь… — Она улыбнулась без напряжения впервые за все время, что себя помнила. Как могло случиться, что после столь долгого отчуждения они могли просто вернуться к такому легкому обмену?
  — Паула сказала мне, что ты встречался с кем-то из-за посттравматического стрессового расстройства?
  — Несколько последовательных кого-то. Ни один из традиционных методов лечения мне не помог».
  «Конечно, они этого не сделали. Вы слишком скрытны и слишком хорошо понимаете, что они хотят услышать. Так что же сработало?
  «Не смейтесь. Кузовные работы. Я делаю эти упражнения…
  «Я читал об этом – EMDR. И это помогло?
  «Мне предстоит пройти долгий путь, но да, это вернуло мне некоторый контроль. Теперь, когда я паникую, я знаю, что это такое. Я могу распознать, когда это начнется, и предотвратить это».
  — Я рад за тебя.
   Она положила на него руку. — И я не пью. Ты помог мне пережить самое худшее, и я был тверд». Она услышала дрожь в голосе и остановилась.
  — Я скучал по тебе, — сказал он.
  'Я скучал по тебе тоже. Я знаю, что ты оттолкнул меня ради моего же блага, но это было самое тяжелое, с чем мне когда-либо приходилось сталкиваться». Кэрол тяжело сглотнула. «Все, что меня держало вместе, — это последние слова, которые мы сказали друг другу после того, как вам вынесли приговор. Ты помнишь?'
  Он на мгновение закрыл глаза. 'Конечно, я помню. По три слова за штуку, три слова, от которых мы бежали вечно. Я тебя люблю.'
  Она почувствовала дрожь в груди. Можете ли вы действительно почувствовать, как сжимается ваше сердце? 'Я тоже тебя люблю. Я хочу, чтобы мы нашли способ заставить это работать».
  Он закашлялся, в его горле застряло что-то похожее на комок в ее горле. «Я много думал. У меня было достаточно времени…
  — Я думал, ты должен был написать свою книгу? Заставляя себя сохранять свет.
  «Вы можете писать только определенное количество часов в день». Он вздохнул. «Кэрол, мы провели годы вместе, ты и я, сталкиваясь с худшими вещами, которые люди могут причинить друг другу. Мы видели то, что никто не должен был видеть. Мы столкнулись с людьми, которые подрывают нашу веру в возможность искупления».
  «Однако мы спасли жизни. Мы сделали некоторые вещи лучше».
  'Нет вопросов. Но с тех пор, как я оказался в тюрьме, я начал находить позитивные способы улучшить ситуацию. Я преподавал медитацию по тюремному радио. Не смейтесь. Он усмехнулся. «Хорошо, мой первый урок по оказанию помощи отцам в чтении своим детям прошел не очень хорошо. Но все начинается с позитива. А что насчет тебя? Я слышал, ты используешь свои навыки, чтобы не ставить преступников за решеткой, а освободить людей, которых вообще там быть не должно. Как дела?
  Она улыбнулась. 'Новичкам везет. Похоже, моя первая попытка увенчалась успехом.
  — Приятно, не так ли?
  «У меня не было много времени, чтобы насладиться этим опытом». Она подавила желание погладить его по лицу. — Я был слишком занят, беспокоясь о тебе.
  «Я жестче, чем выгляжу. Ты должен знать что. Но вот в чем дело. Теперь он говорил медленнее. Утомительно, подумала она. Но он не сдавался. «Я был вынужден придумать для себя новое будущее. Никто больше не позволит мне приблизиться к профилю пациента или преступника. С моим прошлым покончено, и, честно говоря, мне не о чем сожалеть. Но это заставило меня задуматься о своем будущем. И я понял, что мы оба так долго смотрели в темноту, что забыли о свете. Я устал от темноты, Кэрол. Я хочу выйти на дневной свет. И я думаю, что вы дошли до того же, что и я, в то же время, что и я.
  Когда его слова дошли до сознания, она узнала в них себя. Он был прав. Она так, так устала сопротивляться приливу, который, казалось, никогда не повернется. Тони выразил словами то, что она знала подсознательно в течение некоторого времени. «Надежда», — сказала она. «Рискуя показаться банальной фразой какого-нибудь политика, я думаю, что нам обоим нужна надежда».
  'Ты прав. И по-своему мы начинаем его находить. Кэрол, я знаю, что это лучшая часть года, пока меня не выпустят, но когда они это сделают, как ты думаешь, мы могли бы сделать это вместе? Обнадеживающая вещь? Положительный момент?
  — Мы должны попытаться, Тони. Нам действительно стоит попробовать.
  OceanofPDF.com
   БЛАГОДАРНОСТИ
  Как поется в песне, вопросов больше, чем ответов. И чем больше книг я пишу, тем больше пробелов в своих знаниях обнаруживаю. К счастью, есть люди, которые охотно предоставляют свой опыт в мое распоряжение. Иногда я игнорирую то, что мне говорят, ради драматического эффекта, но в основном я воспринимаю это с благодарностью и воспроизвожу своим читателям.
  На этот раз я хотел бы поблагодарить следующих лиц: Энн Чешир, чья проницательность и практика работы с людьми с посттравматическим стрессовым расстройством помогли мне найти путь к Кэрол Джордан; Триона Адамс, чей личный опыт укрепил мои ограниченные знания о монастырской жизни; профессор Лорна Доусон из Института Джеймса Хаттона, чье знание земли под моими ногами означает, что я всегда стою на твердой почве; Мари Ханне за ее глубокие знания тюремной практики; профессор Ниам Ник Дайед за хромофоры; Джеймс и Мэрилин Ранси за мороженым; Даме профессору Сью Блэк за волосатый суп; и Джеки Джонстон, чье имя я упомянул всуе благодаря ее щедрой поддержке Социального предприятия «Панджаби Джанкшен».
  А еще есть люди, которые всегда меня поддерживают; Джейн Грегори и ее команда в David Higham Associates; Люси Малагони в Little Brown, Эми Хандли в Grove Atlantic и Дэвид Шелли из Hachette UK, чьи редакционные советы и поддержка делают все лучше; Энн О'Брайен и Талии Проктор за поддержание всего в порядке; и Лора Шерлок, которая могла бы, если бы была хоть малейшая возможность, заставить поезда ходить вовремя.
  И последнее, но не менее важное: Джо Шарп за то, что поставила кровати, повесила жалюзи и терпела меня, всегда с улыбкой.
  OceanofPDF.com
  Переверните страницу, чтобы прочитать отрывок из книги Вэла МакДермида, 1979 год.
  OceanofPDF.com
  
  OceanofPDF.com
  1979 год
  ВЭЛ МАКДЕРМИД
  OceanofPDF.com
  1
  Все началось плохо и стало только хуже. Метели, забастовки, непогребенные тела, отключения электроэнергии, террористические угрозы и лучшие хиты Showaddywaddy, возглавляющие чарты альбомов; 1979 год ознаменовался каскадом катастроф. Если только вы, как Элли Бернс, не были журналистом. Для ее племени чужая плохая новость была безошибочным звуком стука возможности.
  Элли Бернс смотрела из окна вагона на белое, прерываемое лишь линией телеграфных столбов. С одной стороны они были чудесным образом еще темны, защищенные от порывистого ветра, который внезапными шквалами хлестал снег. Поезд стоял неподвижно, застрявший на полпути сугробами, заблокировавшими пути. Она взглянула на Дэнни Салливана. «Почему зима всегда останавливает Шотландию?»
  Он усмехнулся. «Это как убийство в Восточном экспрессе . Застрял в поезде в сугробе».
  — Только без убийства, — заметила Элли.
  — Хорошо, только без убийства.
  — И роскошь. И коктейли. И Альберт Финни в сетке для волос.
  Дэнни поморщился. — Придирчивый, придирчивый, придирчивый. Любой мог бы подумать, что вы сидите на столе запасных и возитесь с моими запятыми и причастиями, связанными между собой.
  Элли рассмеялась. «Я даже не знаю, что такое неправильно связанное причастие. И я сомневаюсь, что ты это делаешь.
  — Однажды я это сделал, если это имеет значение?
  Они снова погрузились в молчание. Они случайно встретились на морозильной платформе станции Хеймаркет во второй день года, коллеги возвращались на работу после того, как провели Хогманай со своими семьями. Было много ее товарищей-хакеров, которых Элли спрятала бы за колонной платформы, чтобы избежать их, но Дэнни, вероятно, был наименее неприятным из них. Если он был сексистом, расистом и сектантом до мозга костей, он хорошо это скрывал. И невозможно было избежать того факта, что после времени, проведенного с родителями, она отчаянно нуждалась в любом разговоре из ее собственного мира. Ближайшим событием, к которому она пришла, была первая газета года, в которой сообщалось о Международном году ребенка, о приближающейся забастовке водителей грузовиков и о сниженных ценах на блузки на распродаже «Фрейзерс».
  Она встретилась с парой школьных друзей, чтобы выпить в деревенском пабе, но это было не лучше. Разговор начался неловко и неестественно, затем перешел на утешительные общие темы воспоминаний, а затем снова зашел в тупик сплетен о людях, которых она не помнила или никогда не встречала. Последние несколько лет, казалось, разлучили ее со старым знакомством.
  Когда поезд отъехал от Кирколди на первом этапе обратного пути в Глазго, Элли почувствовала легкость отсрочки. Она послушно помахала родителям, стоящим на заснеженной платформе. Они отвезли ее за восемь миль до станции из бывшей шахтерской деревни Восточный Уэмисс, где она выросла, и она задавалась вопросом, разделяют ли они ее чувство облегчения.
  Им нечего было сказать друг другу. В этом была причина дискомфорта, который она чувствовала всякий раз, когда возвращалась домой. Она постепенно пришла к пониманию того, чего у них никогда не было. Только когда она росла, это отсутствие связи было замаскировано повседневной рутиной работы и школы, девушками-гидами и боулинг-клубом, женской гильдией и хоккейной командой.
  Затем Элли поступила в университет в другой стране и была сброшена с парашютом на Марс. В Кембридже все было странно. Акценты, еда, ожидания, заботы. Она быстро ассимилировалась. Она верила, что наконец нашла свое племя. Пролетело три года, но потом ее бесцеремонно бросили на произвол судьбы.
  И теперь, после двух лет обучения ремеслу на северо-востоке Англии, она вернулась в Шотландию. Это было не то, что она планировала. Она нацелилась на Флит-стрит и на национальную ежедневную газету. Но редактор новостей в ее последнем посте о программе обучения был старым собутыльником своего коллеги по номеру Daily Clarion в Глазго. И это была национальная ежедневная газета, если считать Шотландию нацией. Подпись к газете гласила: «Каждый второй взрослый в Шотландии читает Clarion » . Остряки в офисе добавили: «Другой читать не умеет». Нити были натянуты, предложение сделано. Она не могла отказаться.
  У нее было пять лет достаточного расстояния, чтобы свести визиты домой к минимуму. Но теперь невозможно было избежать знаменательных дат. Дни рождения. Семейные торжества. И потому что это была Шотландия, Хогманай.
  Это означало три вечера бесконечных праздничных выпусков и мюзиклов — Оливер! , Моя прекрасная леди , полшестипенсовика. Она хотела посмотреть Джека Леммона и Ширли Маклейн в «Квартире» , но как только ее мать прочитала краткое содержание в газетных объявлениях, это было решительно исключено из повестки дня. Элли не хотела возвращаться к пыткам, поэтому просто спросила: «Как прошел твой Новый год?»
  Дэнни усмехнулся. «Как каждый Новый год, который я помню. У нас самая большая квартира, поэтому все спешат в нашу. У моего отца пять сестер — тетя Мэри, тетя Кэти, тетя Тереза, тетя Берни и тетя Сенга».
  Элли хихикнула. — У тебя есть тетушка Сенга? Серьезно? Я думал, Сенга — это просто шуточное имя?
  'Нет. Это «Агнес» наоборот. Ее крестили Агнес, но зовут ее Сенга. Она говорит: «Что угодно, лишь бы ее не называли Эгги».
  'Я понимаю. Итак, пришли ваши пять тетушек?
  Дэнни кивнул. «Пять тетушек, четыре дяди и разные кузены».
  — Всего четыре дяди?
  — Да, дядю Пола убили на работе. Его раздавило бочкой из-под виски на таможенном складе в Лейте». Он поморщился. «Мой отец сказал, что это могло быть как-то связано с тем, что значительное количество виски находилось в то время внутри дяди Пола».
  — Итак, у вас большая семейная вечеринка?
  'Ага. То же самое каждый год. Все тетушки занимаются своим делом. Тереза одалживает в церкви большую суповую кастрюлю и готовит чечевичный суп. Мэри готовит роллы в горшках. Кэти печет лучшие сосиски в Эдинбурге, моя мама готовит мясной рулет, Берни приносит черную булочку, которую никто не ест, плюс купленное в магазине песочное печенье, а Senga производит таблетки трех вкусов».
  — Черт возьми, это какой-то праздник. Он не был похож на человека, придерживающегося традиционной шотландской диеты. Дэнни был стройным, как борзая, с высокими скулами, узким носом и острым подбородком средневекового аскета. Только его кудряшки до воротника придавали ему вид человека своего времени.
  Он ухмыльнулся. 'Без шуток. В доме достаточно, чтобы накормить половину Горги. И достаточно выпивки, чтобы открыть собственный паб.
  'Ну так что ты делаешь? Есть, пить и болтать?
  «Ну, мы едим и пьем, а потом каждый исполняет свой праздничный номер. Это позволяет нам продолжать работу до тех пор, пока не придет время включить телевизор под звонок. А потом папа включает «Корри» на проигрыватель, и песня становится еще более хриплой. Несколько соседей вступают первыми.
  «Похоже на форму самообороны!»
  Дэнни пожал плечами. «Это дружеское завершение. А вы?'
  Элли не успела ответить, когда дверь в конце вагона с грохотом распахнулась, и кондуктор, шатаясь, ввалился внутрь, нагруженный стопкой одеял. Подойдя, он раздал их горстке других пассажиров. — Мы еще здесь задержимся, — объявил он с мрачным удовольствием в голосе. «Нам нужно дождаться прибытия снегоочистителя из Фолкерка, а он продвигается медленно, как мне сказали. И отопление отключилось. Извините, но по крайней мере у нас есть одеяла.
  Он вручил каждому из них грубое серое одеяло, которое казалось более подходящим для лошади, чем для человека. Элли обернула его вокруг себя, сморщив нос от запаха нафталина. — Ты чувствуешь холод? — спросил Дэнни.
  'Не совсем. Но теперь отопление отключено, и мы довольно быстро потеряем тепло тела».
  Он посмотрел на нее через узкую щель между их сиденьями. «Если бы ты подошел и сел рядом со мной, мы могли бы разделить одеяла. И тепло тела. Он одарил ее широко раскрытыми глазами. «Я ничего не примеряю. Просто эгоист. Посмотри на меня, здесь нет ничего от меня. Я действительно страдаю от холода».
  Нельзя было отрицать, что он был хорошо завернут. Прогулочные ботинки, вельветовые брюки, заправленные в толстые шерстяные носки, толстый свитер с воротником-поло, выглядывающий из тяжелого пальто. Шерстяные перчатки и вязаная шапка, торчащая из кармана. Элли не думала, что когда-либо видела кого-то, лучше подготовленного к холоду. Даже ее дедушка, человек, пристрастившийся к свежему воздуху в любую погоду. Вся жизнь на угольном забое сделала бы это с тобой. — Хорошо, — сказала она, изображая сопротивление, которого не чувствовала. Вероятно, он был единственным человеком в редакции, от которого не исходило хищнического настроения. Возможно, чтобы стать хорошим репортером, нужно было обладать инстинктами хищника. Но в равной степени вы должны знать, когда их выключить.
  Элли поменялась местами. Они возились с одеялами, пока не соорудили вокруг себя саван двойной толщины. — В какой смене ты будешь следующей? — спросила она его.
  — Завтра дневная смена. Ты?'
  Она поморщилась. «Сегодня вечером я должен быть в ночной смене. Если этот чертов снегоочиститель не тронется с места, у меня будут большие неприятности.
  — У тебя есть время. Прошло едва три. И даже если вы не успеете вовремя, вы не единственный. Ты над чем-нибудь работаешь или просто изо дня в день? Он говорил с небрежностью, которая требовала ответного вопроса.
  «Жду следующей новости. Ты знаешь, каково это в ночную смену. А вы?'
  Он улыбнулся. «Я гоняюсь за большим. Расследование. Я занимаюсь этим уже несколько недель, в перерывах между погонями за машинами скорой помощи. Я услышал шепот от человека, который даже не знал, что он мне говорит, и с тех пор я пытаюсь понять это. В основном в свое время. Такие солдаты, как ты и я, нам не положено писать такие истории. Мы должны передать это в отдел новостей и позволить одному из славных парней возглавить дело. Нам приходится делать грязную работу по краям, но мы не получаем подписей».
  Это было не меньше, чем правда. Была группа репортеров, имевших титулы: криминальный корреспондент, главный репортер, корреспондент по вопросам образования, судебный репортер и еще полдюжины других. Когда низшие чины раскрывали большую историю, ее немедленно расхватывал один из парней, который мог претендовать на нее в свою вотчину. — Так как же ты это удержал?
  — Я еще никому об этом не говорил, — просто сказал Дэнни. «Я держусь за него до тех пор, пока он не зайдет слишком далеко, чтобы кто-нибудь мог его у меня отобрать. Но это динамит.
  Элли почувствовала укол ревности. Но это было адресовано не Дэнни. Это было скорее стремление к собственной большой истории. 'О чем это? Когда оно будет готово?
  'Скоро. Все, что мне нужно, это последний кусочек головоломки. В следующие длинные выходные мне придется совершить небольшое путешествие на юг и найти последние кусочки неба».
  Значит, ненадолго. Сотрудники Clarion работали четыре длинные смены в неделю, причем график был устроен таким образом, что каждые три недели им давалось пять выходных подряд. Элли еще не совсем поняла, как лучше всего использовать время, хотя до наступления зимы у нее появился вкус к прогулкам по холмам. Но она готовилась к покупке квартиры и видела в своем будущем бесконечную перспективу отделки и благоустройства дома. 'Повезло тебе. Если тебе нужна помощь…
  И снова дверь с грохотом распахнулась. На этот раз охранник был покрасневшим и взволнованным. — Кто-нибудь из вас врач? Он в отчаянии огляделся вокруг. — Или медсестра?
  Прежде чем кто-либо успел ответить, сзади него раздался женский крик. «Я убью тебя, ублюдок».
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"