Суонвик Майкл : другие произведения.

Легионы во времени

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  
  
  
  
  
  Майкл Суонвик
  Легионы во времени
  
  
  У Элеонор Фойгт была самая странная работа из всех, кого она знала. Она работала по восемь часов в день в офисе, где не было никаких дел. Ее работа заключалась в том, чтобы сидеть за столом и пялиться на дверь шкафа. На столе была кнопка, которую она должна была нажать, если кто-нибудь выйдет из этой двери. На стене висели большие часы, и ровно в полдень, раз в день, она подходила к двери и отпирала ее ключом, который ей дали. Внутри был пустой шкаф. В нем не было ни люков, ни потайных панелей – она посмотрела. Это был просто пустой шкаф.
  
  Если она заметит что-нибудь необычное, ей полагалось вернуться к своему столу и нажать кнопку.
  
  "Необычный в каком смысле?" - спросила она, когда ее нанимали. "Я не понимаю. Что я ищу?"
  
  "Ты узнаешь это, когда увидишь", - сказал мистер Тарблеко со своим странным акцентом. Мистер Тарблеко был ее работодателем и кем-то вроде иностранца. Он был самым жутким существом, какое только можно вообразить. У него была бледная кожа и совсем не было волос на голове, так что, когда он снял шляпу, он стал похож на какую-то разновидность гриба. Его уши были маленькими и почти заостренными. Элли подумала, что у него, возможно, какая-то болезнь. Но он платил два доллара в час, что в наши дни было неплохими деньгами для женщины ее возраста.
  
  В конце ее смены ее сменил неопрятный молодой человек, который однажды выпалил ей, что он поэт. Когда она приходила утром, грузная негритянка молча вставала, брала с вешалки свое пальто и шляпу и с огромным достоинством уходила.
  
  Итак, весь день Элли просидела за письменным столом от нечего делать. Ей не разрешали читать книгу, опасаясь, что она может так увлечься этим, что перестанет смотреть на дверь. Разрешались кроссворды, потому что они были не такими увлекательными. Она много вязала и подумывала заняться фриволите.
  
  Со временем дверь начала вырисовываться в ее воображении. Она представила, как открывает ее в какое-то запретное время после полудня и видит – что? Воображение подвело ее. Независимо от того, насколько ярко она это представляла, дверь открывалась за чем-то обыденным. Метлы и швабры. Спортивный инвентарь.
  
  Галоши и старая одежда. Что еще может быть в шкафу? Что еще там может быть?
  
  Иногда, захваченная своими фантазиями, она обнаруживала, что стоит на ногах. Иногда она подходила к двери. Однажды она действительно положила руку на ручку, прежде чем отодвинуться. Но мысль о потере работы всегда останавливала ее.
  
  Это сводило с ума.
  
  Дважды мистер Тарблеко приходил в офис, когда она была на дежурстве. Каждый раз он был одет в тот же черный костюм с тем же узким черным галстуком. "У вас есть часы?" он спросил.
  
  "Да, сэр". В первый раз она протянула ему запястье, чтобы показать его. Пренебрежительное отношение, с которым он проигнорировал жест, гарантировало, что она не повторит его во время его второго визита.
  
  "Уходи. Возвращайся через сорок минут".
  
  Итак, она вышла в маленькую чайную неподалеку. У нее на столе лежал упакованный ланч с бутербродом с колбасой и майонезом и яблоком, но она была так взволнована, что забыла об этом, а потом побоялась вернуться за ним. Она угостила себя изысканным "женским обедом", который была не в настроении оценить, оставила официантке десятицентовик на чай и вернулась к двери офиса ровно через тридцать восемь минут после того, как ушла.
  
  Ровно через сорок минут она подошла к двери.
  
  Как будто он ждал, что она это сделает, мистер Тарблеко влетел в дверь, на ходу надевая шляпу. Он не обратил внимания на ее расторопность или ее присутствие. Он просто быстро прошел мимо, как будто ее не существовало.
  
  Ошеломленная, она вошла внутрь, закрыла дверь и вернулась к своему столу.
  
  Тогда она поняла, что мистер Тарблеко был по-настоящему, сказочно богат. У него было высокомерие тех, кто настолько богат, что неизбежно добивается своего во всех мелочах, потому что всегда есть кто-то, кто может все устроить таким образом. Люди его типа никогда ни за что не были благодарны и никогда не утруждали себя вежливостью, потому что им даже в голову не приходило, что все могло быть иначе.
  
  Чем больше она думала об этом, тем больше злилась. Она не была большевичкой, но ей казалось, что у людей есть определенные права, и одним из них было право на элементарную вежливость. Это унижало человека, когда с ним обращались как с мебелью. Это было унизительно. Будь она проклята, если собиралась это принять.
  
  Прошло шесть месяцев.
  
  Дверь открылась, и вошел мистер Тарблеко, как будто он ушел всего несколько минут назад. "У вас есть часы?"
  
  Элли выдвинула ящик и бросила туда свое вязание. Она открыла другой и достала свой ланч из сумки. "Да".
  
  "Уходи. Возвращайся через сорок минут".
  
  Поэтому она вышла на улицу. Был май, и Центральный парк находился всего в нескольких минутах ходьбы, поэтому она поела там, у маленького пруда, где дети плавали на своих игрушечных парусниках. Но все это время она кипела от злости. Она была хорошим работником – действительно была! Она была добросовестной, пунктуальной и никогда не ссылалась на болезнь. Mr.
  
  Тарблеко должен это ценить. Он не имел права так с ней обращаться.
  
  Она почти хотела задержаться на обеде, но ее совесть не позволила бы этого. Когда она вернулась в офис, ровно через тридцать девять с половиной минут после того, как ушла, она встала прямо перед дверью, чтобы, когда мистер Тарблеко уйдет, у него не было другого выбора, кроме как противостоять ей. Это вполне могло лишить ее работы, но ... что ж, если это случилось, то случилось. Вот как сильно она переживала по этому поводу.
  
  Тридцать секунд спустя дверь открылась, и мистер Тарблеко быстрым шагом вышел. Не сбавляя шага и, более того, не проявляя ни малейшего признака эмоций, он поднял ее за обе руки, легко развернул и отнес в сторону.
  
  Затем он ушел. Элли услышала, как его шаги удаляются по коридору.
  
  Наглость! Чистая, неприкрытая наглость этого человека!
  
  Элли вернулась в офис, но не смогла заставить себя сесть за стол. Она была слишком расстроена. Вместо этого она ходила взад и вперед по комнате, споря сама с собой, произнося вслух те вещи, которые она должна была сказать и сказала бы, если бы только мистер Тарблеко стоял спокойно ради них. Быть подобранным и отставленным вот так ... что ж, это было действительно довольно неприятно. Это было невыносимо.
  
  Что особенно огорчало, так это то, что не было даже никакого способа выразить свое недовольство.
  
  Наконец, однако, она успокоилась достаточно, чтобы ясно мыслить, и поняла, что была неправа. Было что–то - что–то скорее символическое, чем существенное, по общему признанию, - что она могла сделать.
  
  Она могла бы открыть эту дверь.
  
  Элли не действовала импульсивно. Она была методичной женщиной. Поэтому она все продумала, прежде чем что-либо предпринять. Мистер Тарблеко очень редко появлялся в офисе – только дважды за все то время, что она была здесь, а она была здесь больше года. Более того, шансы на то, что он вернется в офис в третий раз всего через несколько минут после ухода, были ничтожно малы. Он ничего не оставил после себя – она могла видеть это с первого взгляда; офис был почти спартанским в своей пустоте. Здесь также не было никакой работы, к которой он мог бы вернуться.
  
  Однако на всякий случай она заперла дверь кабинета. Затем она выдвинула свой стул из-за стола и просунула его под дверную ручку, так что даже если бы у кого-то был ключ, он не смог бы войти.
  
  Она приложила ухо к двери и прислушалась к звукам в коридоре.
  
  Ничего.
  
  Было странно, как теперь, когда она решила сделать дело, время, казалось, замедлилось, а офис расширился. Потребовалась вечность, чтобы пересечь огромные пространства пустого пространства между ней и дверью шкафа.
  
  Ее рука, потянувшаяся к его ручке, проталкивалась сквозь воздух, густой, как патока. Ее пальцы сомкнулись на нем, один за другим, и за то время, которое им потребовалось на это, появилось достаточно места для стосекундных раздумий. Она слабо услышала звук ... механизмов? Низкий гудящий шум.
  
  Она вставила ключ в замок и открыла дверь.
  
  Там стоял мистер Тарблеко.
  
  Элли вскрикнула и отшатнулась назад. Один из ее каблуков неправильно задел пол, лодыжка подвернулась, и она чуть не упала. Ее сердце колотилось так неистово, что заболела грудь.
  
  Мистер Тарблеко свирепо уставился на нее из шкафа. Его лицо было белым, как лист бумаги.
  
  "Одно правило", - сказал он холодно, бесцветно. "У тебя было только одно правило, и ты его нарушил". Он вышел.
  
  "Ты очень плохой раб".
  
  "Я ... я ... я..." Элли обнаружила, что задыхается от шока. "Я вовсе не рабыня!"
  
  "Вот где вы ошибаетесь, Элеонора Войт. Вот где вы действительно очень ошибаетесь", - сказал мистер
  
  Тарблеко. "Открой окно".
  
  Элли подошла к окну и подняла жалюзи. На подоконнике стоял маленький кактус в горшке. Она переставила его на свой стол. Затем она открыла окно. Она немного заело, так что ей пришлось вложить в это все свои силы. Нижняя створка сначала медленно поднялась, а затем с шумом захлопнулась до самого верха. Ее коснулся легкий, свежий ветерок.
  
  "Забирайся на подоконник".
  
  "Я, безусловно, буду..." нет, собиралась сказать она. Но, к своему полному изумлению, она обнаружила, что взбирается на подоконник. Она ничего не могла с собой поделать. Как будто ее воля не была ее собственной.
  
  "Сядь, вытянув ноги за окно".
  
  Это было похоже на отвратительный кошмар, из тех, которые, как ты знаешь, не могут быть реальными, и ты изо всех сил пытаешься проснуться, но не можешь. Ее тело сделало именно то, что ему было сказано. Она абсолютно не могла это контролировать.
  
  "Не прыгайте, пока я не скажу вам сделать это".
  
  "Вы собираетесь сказать мне прыгать?" дрожащим голосом спросила она. "О, пожалуйста, мистер Тарблеко ..."
  
  "Теперь посмотри вниз".
  
  Офис находился на девятом этаже. Элли всю жизнь прожила в Нью-Йорке, так что раньше этот рост никогда не казался ей особенно большим. Теперь это было так. Люди на тротуарах были маленькими, как муравьи. Автобусы и автомобили на улице были размером со спичечный коробок. До нее доносились звуки клаксонов и двигателей, а также пение птиц, ленивый фоновый шум весеннего дня в городе. Земля была так ужасно далеко! И между ней и этим не было ничего, кроме воздуха!
  
  Ничто не удерживает ее от смерти, кроме ее пальцев, отчаянно вцепившихся в оконную раму!
  
  Элли чувствовала, как гравитация всего мира толкает ее к далекому бетону. У нее кружилась голова от головокружения и болезненного, сводящего желудок желания просто отпустить и, ненадолго, полететь. Она крепко зажмурилась и почувствовала, как горячие слезы текут по ее лицу.
  
  По голосу мистера Тарблеко она поняла, что он стоит прямо у нее за спиной. "Если бы я сказал тебе прыгнуть, Элеонора Войт, ты бы это сделала?"
  
  "Да", - пискнула она.
  
  "Что это за человек, который бросается навстречу своей смерти просто потому, что ему так сказали?"
  
  "А... рабыня!"
  
  "Тогда кто ты?"
  
  "Рабыня! Рабыня! Я рабыня!" Теперь она плакала открыто, как от унижения, так и от страха. "Я не хочу умирать! Я буду твоим рабом, любым, что бы ты ни сказал!"
  
  "Если ты раб, то каким рабом ты должен быть?"
  
  "А... а ... хороший раб".
  
  "Возвращайся внутрь".
  
  Она с благодарностью развернулась и забралась обратно в офис. Ее колени подогнулись, когда она попыталась встать, и ей пришлось ухватиться за подоконник, чтобы не упасть. Мистер Тарблеко пристально посмотрел на нее.
  
  "Тебе было дано единственное предупреждение", - сказал он. "Если ты снова ослушаешься – или если ты когда-нибудь попытаешься уйти – я прикажу тебе выброситься из окна".
  
  Он вошел в чулан и закрыл за собой дверь.
  
  До ее смены оставалось два часа – времени, которого едва хватило, чтобы собраться с мыслями. Когда появился растрепанный молодой поэт, она опустила ключ в сумочку и прошла мимо него, даже не взглянув. Затем она направилась прямиком в ближайший бар отеля и заказала джин с тоником.
  
  Ей нужно было о многом подумать.
  
  Элеонора Фойгт не была лишена ресурсов. До встречи со своим покойным мужем она была исполнительным секретарем, и все знали, что хороший исполнительный секретарь эффективно управляет делами своего босса за него. До катастрофы она вела домашнее хозяйство с тремя слугами. Она принимала гостей. Некоторые из ее вечеринок требовали недель планирования и подготовки. Если бы не Депрессия, она была уверена, что занимала бы гораздо более высокооплачиваемую должность, чем та, которую она занимала.
  
  Она не собиралась быть рабыней.
  
  Но прежде чем она смогла найти выход из своего затруднительного положения, она должна была понять это. Сначала шкаф. мистер Тарблеко вышел из офиса, а затем, несколько минут спустя, появился внутри него. Какой-то потайной ход? Нет – это было одновременно и слишком сложно, и недостаточно. Она услышала шум механизмов, как раз перед тем, как открыть дверь. Значит ... какое-то транспортное устройство. То, чего день назад, она бы поклялась, не могло существовать. Возможно, телепорт или машина времени.
  
  Чем больше она думала об этом, тем больше ей нравилась мысль о машине времени. Дело было не только в том, что телепорты были сюжетом воскресных комиксов и сериалов Бака Роджерса, в то время как "Машина времени" была выдающимся философским произведением мистера Герберта Уэллса. Хотя она должна была признать, что это там фигурировало. Но для устройства телепортации требовался где-то близнец, а у мистера Тарблеко не было времени даже на то, чтобы покинуть здание.
  
  Машина времени, однако, объяснила бы так много! Долгие отлучки ее работодателя. Необходимость следить за устройством, когда оно не используется, чтобы им не воспользовался кто-то другой. Внезапное появление мистера Тарблеко сегодня и его обладание силой принуждения, которой не обладал ни один человек на Земле.
  
  Тот факт, что она больше не могла думать о мистере Тарблеко как о человеке.
  
  Она едва притронулась к своему напитку, но теперь ей не терпелось допить его. Она бросила долларовую купюру на стойку и, не дожидаясь сдачи, ушла.
  
  За то время, которое потребовалось, чтобы пройти полтора квартала до офисного здания и подняться на лифте на девятый этаж, Элли составила свои планы. Она быстро прошла по коридору и открыла дверь без стука. Неопрятный молодой человек испуганно поднял глаза от исписанного листа бумаги.
  
  "У тебя есть часы?"
  
  "Д-да, но ... Мистер Тарблеко..."
  
  "Убирайся. Возвращайся через сорок минут".
  
  С мрачным удовлетворением она наблюдала, как молодой человек засовывает ключ в один карман, а лист бумаги в другой и уходит. Хороший раб, подумала она про себя. Возможно, он уже прошел через маленькую шараду, которую мистер Тарблеко только что разыграл над ней. Несомненно, каждый сотрудник подвергся ритуальному порабощению, чтобы держать их в узде. Проблема с рабами, однако, заключалась в том, что от них нельзя было ожидать проявления какой-либо инициативы ... Во всяком случае, не от имени хозяина.
  
  Элли открыла сумочку и достала ключ. Она подошла к шкафу.
  
  На мгновение она заколебалась. Была ли она действительно достаточно уверена, чтобы рисковать своей жизнью? Но логика была неопровержима. Второго шанса ей не дали. Если бы мистер Тарблеко знал, что она собирается открыть дверь во второй раз, он бы просто приказал ей выброситься из окна за ее первого нарушения. Тот факт, что он это сделал, не означал, что он не знал.
  
  Она глубоко вздохнула и открыла дверь.
  
  Внутри был целый мир.
  
  Казалось, целую вечность Элли стояла, глядя на унылый мегаполис, так непохожий на Нью-Йорк. Его здания были выше всех, что она когда-либо видела, – высотой в мили!– и перемежающиеся скайуокерами, как в Метрополисе. Но здания в фильме были захватывающими, а эти были полной противоположностью красоты. Они были уродливы как грех: без окон, серые, в пятнах и бесцветные. Вдоль каждой улицы тянулись однообразные ряды резких огней, и под их ярким светом тащились мужчины и женщины, одинаковые и безжизненные, как роботы. За пределами офиса был прекрасный яркий день. Но по другую сторону шкафа мир был темен, как ночь.
  
  И шел снег.
  
  Она осторожно вошла в шкаф. В тот момент, когда ее нога коснулась пола, он, казалось, расширился во все стороны. Она стояла в центре огромного круга дверей, все они, кроме двух – в ее кабинет и в зимний мир, – были закрыты. Рядом с каждой дверью были крючки, и на них висели костюмы сотни разных культур. Ей показалось, что она узнала тоги, викторианские оперные костюмы, кимоно... . Но большая часть одежды была незнакомой.
  
  Рядом с дверью в зиму лежала длинная накидка. Элли завернулась в нее и обнаружила ручку с внутренней стороны. Она повернула ее вправо, и внезапно пальто стало горячим, как жар. Она быстро повернула ручку влево, и стало холодно. Она возилась с этой штукой, пока накидка не оказалась в самый раз. Затем она расправила плечи, сделала глубокий вдох и вышла в неприступный город.
  
  Раздалось легкое электрическое шипение, и она оказалась стоящей на улице.
  
  Элли развернулась, чтобы посмотреть, что находится у нее за спиной: прямоугольник из какого-то стекловидного черного материала. Она постучала по нему костяшками пальцев. Он был твердым. Но когда она поднесла свой ключ к его поверхности, он замерцал и снова открылся в то странное пространство между мирами.
  
  Значит, у нее был способ вернуться домой.
  
  По обе стороны от ее прямоугольника располагались идентичные стеклянные прямоугольники, ограненные немного в стороне от него.
  
  Они представляли собой фасад огромного киоска или, возможно, очень низкого здания в центре большой невыразительной площади. Она обошла его полностью, постукивая ключом по каждому прямоугольнику.
  
  Только один мог открыться для нее.
  
  Первое, что нужно было сделать, это выяснить, где – или, скорее, когда - она была. Элли встала перед одним из сгорбленных, медленно идущих мужчин. "Извините, сэр, не могли бы вы ответить мне на несколько вопросов?"
  
  Мужчина поднял лицо, которое было совершенно мрачным и без надежды. На его шее сверкнуло кольцо из серого металла. "Хаврзат дагтикнут?" он спросил.
  
  Элли в ужасе отступила назад, и, как заводная игрушка, временно остановленная рукой или ногой, мужчина возобновил свою неторопливую походку.
  
  Она проклинала себя. Конечно, язык изменился бы в будущем, во многих столетиях которого она оказалась. Что ж ... это должно было усложнить сбор информации. Но она привыкла к трудным задачам. В вечер самоубийства Джеймса именно она мыла стены и пол. После этого она поняла, что способна сделать все, что ей взбредет в голову.
  
  Прежде всего, было важно, чтобы она не заблудилась. Она осмотрела площадь с дверными проемами во времени в ее центре – мысленно она окрестила ее Таймс–сквер - и выбрала наугад один из широких проспектов, сходящихся к ней. Она решила, что это будет Бродвей.
  
  Элли зашагала по Бродвею, наблюдая за всеми и вся. Некоторые из людей-дронов тащили сани со сложными механизмами на них. Другие сгорбились под мягкими полупрозрачными мешками, наполненными мутной жидкостью и неопределенными биоморфными формами. В воздухе стоял неприятный запах, но незнакомый ей.
  
  Она прошла, наверное, три квартала, когда завыли сирены – сильные пронзительные взрывы шума, которые ударили по ушам и эхом отразились от стен здания. Все уличные фонари вспыхивали, загорались и снова гасли в ритме раз-два. Из невидимых громкоговорителей властный голос проревел: "Аканг!
  
  Акган! Кронцварбракар! Завзавстраг! Акган! Акган... ."
  
  Люди на улице, не торопясь, начали отворачиваться, прикасаясь руками к тускло-серым табличкам возле невзрачных дверей и исчезая в зданиях.
  
  "О, блин!" Пробормотала Элли. Ей лучше бы–
  
  Позади нее раздался шум. Элли обернулась и увидела самую странную вещь на сегодняшний день.
  
  Это была девушка восемнадцати или девятнадцати лет, одетая в летнюю одежду – мужские брюки, блузку с короткими рукавами и цветочным принтом, - и она в панике бежала по улице. Она хваталась за безразличных дронов, умоляя о помощи. "Пожалуйста!" - закричала она. "Вы не можете мне помочь? Кто-нибудь! Пожалуйста... вы должны помочь мне!" Клубы пара вырывались у нее изо рта при каждом вдохе. Раз или два она внезапно метнулась к одному из дверных проемов и шлепнула рукой по жирным тарелкам. Но двери не открылись для нее.
  
  Теперь девушка добралась до Элли. Голосом, который ничего не ожидал, она сказала: "Пожалуйста?"
  
  "Я помогу тебе, дорогая", - сказала Элли.
  
  Девушка взвизгнула, затем конвульсивно обняла ее. "О, спасибо тебе, спасибо, спасибо тебе", - лепетала она.
  
  "Следуйте близко за мной". Элли подошла сзади к одному из безжизненных не-людей и, сразу после того, как он хлопнул рукой по тарелке, но прежде чем он успел войти, схватила его за грубую тунику и дернула ее. Он повернулся.
  
  "Вамууз!" - сказала она своим самым строгим голосом и ткнула большим пальцем через плечо.
  
  Не-человек отвернулся. Возможно, он не понял слова, но тона и жеста было достаточно.
  
  Элли вошла внутрь, увлекая девушку за собой. Дверь за ними закрылась.
  
  "Вау", - удивленно сказала девушка. "Как ты это сделал?"
  
  "Это культура рабства. Чтобы раб мог выжить, он должен подчиняться любому, кто действует как хозяин.
  
  Это так просто. Теперь, как тебя зовут и как ты сюда попала?" Пока она говорила, Элли осматривалась по сторонам. Комната, в которой они находились, была тусклой, грязной - и огромной. Насколько она могла видеть, здесь не было внутренних стен, только случайные колонны и, тут и там, набор функциональных металлических лестниц без перил.
  
  "Надин Шепард. Я ... Я ... Там была дверь! И я прошел через нее и оказался здесь! Я..."
  
  Ребенок был близок к истерике. "Я знаю, дорогая. Скажи мне, когда ты родом?"
  
  "Чикаго. На северной стороне, недалеко от ..."
  
  "Не где, дорогая, а когда? Какой сейчас год?"
  
  "Хм... две тысячи четвертый. Не так ли?"
  
  "Не здесь. Не сейчас". Серые люди были повсюду, двигаясь вяло, но всегда придерживаясь желтых линий, нарисованных на бетонном полу. Их запах был всепроникающим и далеко не приятным. Все еще...
  
  Элли встала прямо на пути одного из печальных созданий, женщины. Когда она остановилась, Элли сняла тунику с ее плеч и отступила назад. Даже не выказав раздражения, женщина возобновила свою неторопливую прогулку.
  
  "Вот ты где". Она протянула тунику юной Надин. "Надень это, дорогая, ты, должно быть, замерзла.
  
  Твоя кожа положительно посинела". И действительно, внутри было ненамного теплее, чем на улице. "I’m Eleanor Voigt. Миссис Джеймс Войт".
  
  Дрожа, Надин надела грубую одежду. Но вместо того, чтобы поблагодарить Элли, она сказала: "Ты выглядишь знакомо".
  
  Элли ответила на ее пристальный взгляд. Она была достаточно симпатичным созданием, хотя, как ни странно, совсем не пользовалась косметикой. Черты ее лица были правильными, умными – "Ты тоже выглядишь знакомой. Я не могу точно определить, что именно, но ... "
  
  "Хорошо, - сказала Надин, - теперь скажи мне. Пожалуйста. Где и когда я нахожусь, и что происходит?"
  
  "Я, честно говоря, не знаю", - сказала Элли. Смутно, сквозь стены, она могла слышать сирены и голос из громкоговорителя. Если бы только здесь не было так темно! Она не могла составить никакого четкого представления о планировке или функциях здания.
  
  "Но ты должен знать! Ты такой... такой способный, такой все контролирующий. Ты..."
  
  "Я потерпевшая кораблекрушение, как и ты, дорогая. Просто по ходу дела разбираюсь во всем". Она продолжала всматриваться.
  
  "Но я могу сказать вам многое: мы далеко, очень далеко в будущем. Бедные деградировавшие существа, которых вы видели на улице, являются рабами высшей расы – давайте назовем их Загробными людьми. Послелюди очень жестоки, и они могут путешествовать во времени так же легко, как вы или я можем путешествовать из города в город по междугородней железной дороге. И это все, что я знаю. Пока."
  
  Надин выглядывала из маленькой щели в двери, которую Элли не заметила. Теперь она спросила: "Что это?"
  
  Элли заняла свое место у автомата и увидела, как огромная луковичная машина для наполнения улиц остановилась в квартале от здания. Насекомоподобные существа, которые могли быть роботами или людьми в бронежилетах, высыпали из него и устремились вниз по улице, осматривая каждую дверь. Сирены и громкоговорители смолкли. Уличные фонари вернулись к нормальной жизни. "Нам пора уходить", - сказала Элли.
  
  Мощный искусственный голос потряс здание. Акбанг! Акбанг! Завзавксбилд! Привет!
  
  Зевзавксбилд! Акбанг!
  
  "Быстрее!"
  
  Она схватила Надин за руку, и они побежали.
  
  Без эмоций серый народ свернул со своих прежних маршрутов и неторопливо направился к выходу.
  
  Элли и Надин старались полностью держаться подальше от пешеходных дорожек. Но воздух начал покалывать, больше со стороны от пешеходных дорожек, чем со стороны к ним, а затем обжигать, а затем жалить. Их быстро загнали между желтыми линиями. Сначала они смогли пробиться мимо дронов, а затем проложить себе путь через их численность. Но все больше и больше людей спускались замертво по металлическим лестницам. Все больше и больше людей спускались с верхних уровней на лифтах, которые резко опускались с потолка, чтобы извергать их сотнями. Все больше и больше людей вытекало наружу из тусклого интерьера здания.
  
  Движение против течения плоти стало сначала трудным, а затем и невозможным. Их отбросило назад, беспомощных, как пробки в разбухшей от дождя реке. Их вытеснили наружу и вывели через выход на улицу.
  
  "Полиция" ждала там.
  
  При виде Элли и Надин – их было нетрудно различить среди однообразной серости остальных – две фигуры в доспехах шагнули вперед с длинными шестами и обрушили их на женщин.
  
  Элли подняла руку, чтобы блокировать удар шеста, и он крепко пришелся ей по запястью.
  
  Ужасная, обжигающая боль пронзила ее, сильнее всего, что она когда-либо испытывала прежде. На головокружительный миг Элли ощутила странное возвышенное чувство бытия, и она подумала: "Если я могу смириться с этим, я смогу вынести все. Затем мир исчез.
  
  Элли пришла в себя в тюремной камере.
  
  По крайней мере, она так думала. Комната была маленькой, квадратной и без дверей. Невыразительный потолок излучал тусклый, ровный свет. По периметру тянулась скамейка, а в центре комнаты была дыра, зловоние которой свидетельствовало о ее назначении.
  
  Она села.
  
  На скамейке напротив нее Надин тихо плакала, уткнувшись в ладони.
  
  Так закончилось ее маленькое отважное приключение. Она восстала против тирании мистера Тарблеко и пришла к тому же концу, который ожидал большинство мятежников. Это была ее собственная глупая ошибка. Она действовала без достаточной предусмотрительности, без надлежащего планирования, без разведки противника и предварительного сбора информации. Она выступила против Силы, которая могла без особых усилий перемещаться во времени и пространстве, вооруженная только носовым платком и запасным комплектом очков, и неизбежно эта Сила прихлопнула ее презрительным минимумом своей устрашающей силы.
  
  Они даже не потрудились отобрать у нее сумочку.
  
  Элли порылась в нем, нашла завернутую в целлофан карамельку и отправила ее в рот. Она безрадостно пососала ее. Какая бы то ни было надежда покинула ее.
  
  Тем не менее, даже когда у человека нет надежды, его обязательства остаются. "С тобой все в порядке, Надин?" она заставила себя спросить. "Я могу чем-нибудь помочь?"
  
  Надин подняла заплаканное лицо. "Я просто вошла в дверь", - сказала она. "Вот и все. Я не сделала ничего плохого или... или еще чего-нибудь. И теперь я здесь!" В ней вспыхнула ярость. "Будь ты проклят, будь ты проклят, будь ты проклят!"
  
  "Я?" - удивленно переспросила Элли.
  
  "Ты! Ты не должна была позволить им добраться до нас. Ты должна была отвести нас в какое-нибудь укромное место, а затем вернуть домой. Но ты этого не сделала. Ты глупая, бесполезная старая женщина!"
  
  Это было все, что Элли могла сделать, чтобы не ударить юную леди. Но Надин была практически ребенком, сказала она себе, и не похоже, чтобы в 2004 году девочек воспитывали с большой сообразительностью. Вероятно, они были слабыми и испорченными людьми там, в двадцать первом веке, у которых были роботы, делавшие за них всю работу, и которым ничего не оставалось, как сидеть без дела и слушать радио весь день. Поэтому она придержала не только свою руку, но и свой язык. "Не волнуйся, дорогой", - сказала она успокаивающе.
  
  "Мы выберемся из этого. Так или иначе".
  
  Надин уставилась на нее мрачно, не веря. "Как?" - требовательно спросила она.
  
  Но на это у Элли не было ответа.
  
  Время шло. Часы, по оценке Элли, а возможно, и много часов. И с его прохождением она поймала себя на том, что, скорее от скуки, чем от веры в то, что от этого будет какая-то польза, снова смотрит на ситуацию аналитически.
  
  Как Послелюди выследили ее?
  
  Какое-то устройство на двери времени, возможно, могло бы предупредить их о том, что через нее прошел посторонний человек. Но "полиция" обнаружила ее так быстро и уверенно! Они явно точно знали, где она находится. Их машина направилась прямо к зданию, в которое они вошли. Потоки не-людей вынесли ее прямо в их объятия.
  
  Так что это было что-то в ней, или на ней, что так быстро привело Людей После.
  
  Элли посмотрела на свою сумочку с новым подозрением. Она высыпала ее содержимое на выступ рядом с собой и порылась в них, ища виновного. Несколько леденцов, кружевной носовой платок, полпачки сигарет, авторучка, футляр для очков, пузырек аспирина, ключ от дома ... и ключ от тайного шкафа. Единственная вещь из всего, что у нее было, которая досталась ей напрямую от мистера Тарблеко. Она схватила ее.
  
  Оно выглядело достаточно обычным. Элли потерла его, понюхала, нежно коснулась языком.
  
  Это было кисло на вкус.
  
  Кислый, как у маленькой батарейки, если прикоснуться к ней языком. От этой штуковины исходила слабая струйка электричества. Это явно был не обычный ключ.
  
  Она сдвинула очки на лоб, поднесла их к глазу и прищурилась. Они выглядели точно так же, как обычные повседневные ключи. Почти. На нем не было названия производителя, и это было неожиданно, учитывая, что ключ выглядел новым и неношеным. Верхняя часть ключа была покрыта неправильными геометрическими украшениями.
  
  Или это были украшения?
  
  Она подняла глаза и увидела, что Надин изучает ее пристально, не мигая, как кошка. "Надин, милая, твои глаза моложе моих – не могла бы ты взглянуть на это?" Эти крошечные ... переключатели включают эту штуку?"
  
  "Что?" Надин взяла у нее ключ, осмотрела его, потыкала в него ногтем.
  
  Вспышка.
  
  Когда Элли перестала моргать и снова смогла видеть, одна стена их камеры исчезла.
  
  Надин подошла к самому краю камеры, выглядывая наружу. Холодный ветер кружил вокруг нее горькие хлопья снега. "Смотрите!" - закричала она. Затем, когда Элли встала рядом с ней, чтобы увидеть то, что увидела она, Надин обняла пожилую женщину и шагнула в пропасть.
  
  Элли закричала.
  
  Две женщины вели полицейскую машину вверх по Бродвею, в сторону Таймс-сквер. Хотя лобовое стекло окружало множество приборов, управление было само по себе простым: единственная ручка, которая при нажатии вперед ускоряла автомобиль, а при нажатии в любую сторону поворачивала его.
  
  Очевидно, полиции не нужно было быть особенно умной. Ни на рулевом механизме, ни на дверях не было никаких замков, насколько могла судить Элли. Очевидно, у людей-дронов было так мало инициативы, что замки не требовались. Что помогло бы объяснить, как ей и Надин удалось так легко сбежать.
  
  "Как вы узнали, что эта машина была под нами?" Спросила Элли. "Как вы узнали, что мы сможем управлять ею?" У меня чуть не случился сердечный приступ, когда ты вытолкнул меня на вершину ".
  
  "Круто, не правда ли? Прямо как из гонконгского видео". Надин ухмыльнулась. "Зовите меня просто Мишель Йео".
  
  "Если ты так говоришь". Она начала переосмысливать свое поспешное суждение о девушке. Очевидно, люди 2004 года были не совсем такими увядающими фиалками, какими она их представляла.
  
  С мерцанием и гудением квадратный лист стекла под лобовым стеклом ожил. Маленькие белые точки света танцевали, дрожали и сливались, образуя лицо.
  
  Это был мистер Тарблеко.
  
  "Временные преступники эпохи Рассвета", - прогремел его голос из скрытого динамика. "Слушайте и повинуйтесь".
  
  Элли взвизгнула и швырнула сумочку на экран. "Не слушай его!" - приказала она Надин. "Посмотри, сможешь ли ты найти способ отключить эту штуку!"
  
  "Немедленно полностью остановите угнанный автомобиль!"
  
  К своему ужасу, если не удивлению, Элли обнаружила, что тянет руль назад, замедляя полицейскую машину до остановки. Но затем Надин, слепо повинуясь навязчивому голосу мистера Тарблеко, тоже схватилась за стойку. Одновременно она споткнулась и с негромким писком налетела на стойку бара, сдвинув ее вбок.
  
  Автомобиль накренился набок, врезался в стену здания и опрокинулся.
  
  Затем Надин открыла люк на крыше и втащила ее через него. "Давай!" - крикнула она. "Я вижу черный дверной проем- штуковину – ну, ты знаешь, место!"
  
  После этого Элли пришлось задуматься об образовательных стандартах 2004 года. Молодая леди, похоже, не очень хорошо владела английским языком.
  
  Затем они достигли Таймс-сквер и круга дверных проемов в ее центре. Уличные фонари мигали, а громкоговорители кричали "Акбанг! Акбанг!" и полицейские машины приближались к ним со всех сторон, но время еще было. Элли постучала ключом в ближайшую дверь. Ничего. Следующая. Ничего. Затем она бегала по зданию, царапая ключом по каждой двери, и ... вот оно!
  
  Она схватила Надин за руку, и они нырнули внутрь.
  
  Пространство внутри огромным колесом расширилось во все стороны. Элли развернулась. Повсюду были двери – и все они закрылись. Она не имела ни малейшего представления, какой из них вел обратно в ее родной Нью-Йорк.
  
  Подождите, однако! У их дверей висели костюмы, соответствующие каждому времени. Если бы она просто прошлась по ним, пока не нашла деловой костюм ...
  
  Надин схватила ее за руку. "О, Боже мой!"
  
  Элли обернулась, посмотрела, увидела. Дверь – очевидно, та, через которую они пришли, – открылась позади них. В ней стоял мистер Тарблеко. Или, если быть более точным, три мистера Тарблеко. Все они были одинаковы, как горошины в стручке. У нее не было способа узнать, который из них, если вообще был, принадлежал ей.
  
  "Сюда! Быстро!" Взвизгнула Надин. Она рывком открыла ближайшую дверь.
  
  Вместе они бежали.
  
  "Оолохстуллалу ашулалумоота!" - выкрикнула женщина. На ней был комбинезон, а в руках она держала планшет, который ткнула Элли в лицо. "Улалуласвула улалулин".
  
  "Я ... Я не понимаю, о чем ты говоришь", - запинаясь, произнесла Элли. Они стояли на зеленой лужайке у пологого склона, который спускался к океану. Внизу, на пляже, огромные строительные машины, которыми управляют как мужчины, так и женщины (женщины! из всех удивительных зрелищ, которые она видела, это было самым странным), возводили огромное, загадочное сооружение, на взгляд Элли, напоминающее иллюстрации воскресной школы к Вавилонской башне. Нежный тропический бриз шевелил ее волосы.
  
  "Эра рассвета, Амерлинго", - гласил планшет. "Точный период неизвестен. Ответьте на эти вопросы.
  
  Газ – для освещения или для автомобилей?"
  
  "В основном для автомобилей. Хотя есть еще несколько–"
  
  "Яблоки–для еды или для вычислений?"
  
  "Есть", - сказала Элли, и одновременно Надин сказала: "И то, и другое".
  
  "Возможности–для мечтаний или для воскрешения?"
  
  Ни одна из женщин ничего не сказала.
  
  Планшет удовлетворенно зачирикал. "Ранний атомный век, до и после Хиросимы, по одному на каждого.
  
  Вы испытаете минутный дискомфорт. Не пугайтесь. Это для вашего же блага ".
  
  "Пожалуйста". Элли перевела взгляд с женщины на планшет и обратно, не зная, к кому обратиться.
  
  "Что происходит? Где мы? У нас так много–"
  
  "Нет времени на вопросы", - нетерпеливо сказала женщина. Ее акцент был не похож ни на что, что Элли когда-либо слышала раньше. "Вы должны немедленно пройти идеологическую обработку, запечатление лояльности и хроновоенную военную подготовку. Нам нужны все воины времени, которых мы можем достать. Эта база будет уничтожена утром".
  
  "Что? Я..."
  
  "Дай мне свой ключ".
  
  Не задумываясь, Элли отдала вещь женщине. Затем ее охватила черная тошнота. Она покачнулась, упала и потеряла сознание еще до того, как ударилась о землю.
  
  "Не хотите ли немного героина?"
  
  У мужчины, сидевшего напротив нее, было лицо, покрытое черными татуировками в виде угрей. Он ухмыльнулся, показав зубы, которые были заострены.
  
  "Прошу прощения?" Элли совсем не была уверена, где она была или как она сюда попала. Она также не понимала, как могла понять слова этого пугающего парня, потому что он, безусловно, говорил не по-английски.
  
  "Героин". Он сунул ей открытую металлическую коробочку с белым порошком. "Хочешь понюхать?"
  
  "Нет, спасибо". Элли говорила осторожно, стараясь не обидеться. "Я нахожу, что у меня от этого появляются прыщи".
  
  Издав звук отвращения, мужчина отвернулся.
  
  Затем молодая женщина, сидевшая рядом с ней, озадаченно спросила: "Разве я вас не знаю?"
  
  Она обернулась. Это была Надин. "Что ж, моя дорогая, я, конечно, должен надеяться, что ты не забыла меня так скоро".
  
  "Миссис Войт?" Удивленно спросила Надин. "Но вы ... вы ... молоды!"
  
  Руки Элли непроизвольно поднялись к лицу. Кожа была упругой и гладкой. Начинающаяся мягкость ее подбородка исчезла. Ее волосы, когда она провела по ним руками, были гладкими и пышными.
  
  Она поймала себя на том, что отчаянно жалеет, что у нее нет зеркала.
  
  "Они, должно быть, что-то сделали. Пока я спала". Она слегка коснулась своих висков, кожи вокруг глаз. "Я не ношу никаких очков! Я прекрасно вижу!" Она огляделась вокруг. Комната, в которой она находилась, была еще более спартанской, чем тюремная камера. Там стояли две металлические скамьи лицом друг к другу, и на них сидела самая разношерстная группа мужчин и женщин, какую она когда-либо видела.
  
  Там была женщина, которая, должно быть, весила триста фунтов – и каждая унция ее была мускулистой. Рядом с ней сидел юноша-альбинос, такой хрупкий и похожий на эльфа, что его едва ли можно было увидеть вообще. То есть до тех пор, пока не смотришь на его умное лицо и горящие глаза. Тогда понимаешь, что он, без сомнения, самый опасный человек в комнате. Что касается остальных, ну, ни у кого из них не было рогов или хвостов, но это было все.
  
  Эльф наклонился вперед. "Эра Рассвета, не так ли?" сказал он. "Если ты переживешь это, тебе придется рассказать мне, как ты сюда попал".
  
  "Я–"
  
  "Они хотят, чтобы ты думал, что ты уже практически мертв. Не верь им! Я бы не записался в первую очередь, если бы не вернулся позже и не сказал себе, что прошел через все это целым и невредимым. Он подмигнул и откинулся на спинку стула. "Ситуация, конечно, безнадежна. Но я бы не стал воспринимать это всерьез".
  
  Элли моргнула. Все здесь сошли с ума?
  
  В то же мгновение с потолка опустилась видеопластина, очень похожая на ту, что была в полицейской машине, и на ней появилась женщина. "Герои-наемники, - сказала она, - я приветствую вас! Как вы уже знаете, мы находимся на самом переднем крае войны. Империя Послечеловеков медленно, неумолимо движется назад, в свое прошлое, в наше настоящее, год за годом. Пока что Оптимизированная Рациональность Настоящих Мужчин потеряла пять тысяч триста четырнадцать лет из-за их натиска ". Ее глаза вспыхнули. "Это продвижение заканчивается здесь! Это продвижение заканчивается сейчас! До сих пор мы проигрывали, потому что, живя в простоя от Послелюдей, мы не можем добиться технологического превосходства над ними. Каждое изобретенное нами оружие без особых усилий попадает в их руки.
  
  "Итак, мы собираемся сражаться и победить их, не с помощью технологий, а с помощью одного качества, которого им не хватает, поскольку они не люди, – человеческого характера! Наши исследования в далеком прошлом показали, что превосходящие технологии могут быть побеждены грубым мужеством и просто численностью. Один человек с солнечным ударом может быть побежден дикарями, не оснащенными ничем иным, как нейтронными бомбами, – если их будет достаточно, и они не будут возражать против смерти! Армию с энергетическими пушками можно уничтожить камнями, палками и решимостью.
  
  "Через минуту ваш транспортер и еще миллион подобных ему прибудут на плацдармы на плаву в нулевое время. Вы наденете респираторы и сойдете на берег. Там вы найдете торпеды времени. Для каждой из них требуется два оператора – пилот и нажиматель кнопок. Пилот подведет вас как можно ближе к дредноутам времени послелюдей. Затем кнопка-толкатель приведет в действие хрономординатную взрывчатку."
  
  Это безумие, подумала Элли. Я ничего подобного не сделаю. Одновременно с этой мыслью пришло осознание того, что она обладает сложными навыками, необходимыми для работы либо пилотом, либо нажимателем кнопок. Они, должно быть, были даны ей в то самое время, когда она снова стала молодой и ее зрение улучшилось.
  
  "Ни один из тысячи из вас не доживет до того, чтобы приблизиться к дредноутам времени. Но те немногие, кому это удастся, оправдают жертвы остальных. Ибо своими смертями вы спасете человечество от порабощения и уничтожения! Мученики, я приветствую вас." Она сжала кулак. "Мы ничто! Рациональность - это все!"
  
  Затем все вскочили на ноги, все повернулись к экрану, все подняли сжатые кулаки в ответ на приветствие, и все как один запели: "Мы ничто! Рациональность - это все!"
  
  К своему ужасу и неверию, Элли обнаружила, что повторяет клятву самоотречения в унисон с остальными и, что еще хуже, понимает каждое ее слово.
  
  Женщина, которая забрала у нее ключ, сказала что-то о "запечатлении лояльности". Теперь Элли поняла, что подразумевал этот термин.
  
  В сером не-пространстве нулевого времени Элли пробилась в торпеду времени. На ее искушенный взгляд, это была довольно примитивная вещь: пятнадцать граммов наномеханизма, приваренного к стальному корпусу, оборудованному неинерциальной двигательной установкой и упакованного пятью тоннами чего-то, что ее мысленный переводчик перевел как "аннигиляциум". Это последнее, она знала до глубины души, было свирепо разрушительным материалом.
  
  Надин протиснулась вслед за ней. "Позволь мне пилотировать", - сказала она. "Я играю в видеоигры с тех пор, как Марио был злодеем в "Донки Конге"".
  
  "Надин, дорогая, я хотела тебя кое о чем спросить". Элли устроилась в прорези для кнопок. Для запуска аннигиляциума требовалось двадцать три шага, каждый из которых был сложным, и если бы хотя бы один шаг был сделан не по порядку, ничего бы не произошло. Она абсолютно не сомневалась, что сможет сделать это правильно, быстро, эффективно.
  
  "Да?"
  
  "Весь этот твой футуристический жаргон действительно что-нибудь значит?"
  
  Смех Надин был прерван пронзительным криком с видеоплатформы. Появилась женщина, которая читала им лекцию ранее, с суровым видом. "Запуск через двадцать три секунды", - сказала она. "За рациональность!"
  
  "За рациональность!" Элли ответила горячо и в унисон с Надин. Однако внутри она думала: "Как я до этого докатилась?" и потом, к сожалению, что ж, нет дурака лучше старого дурака.
  
  "Одиннадцать секунд ... семь секунд ... три секунды ... одна секунда".
  
  Надин начала.
  
  Без времени и пространства не может быть ни последовательности, ни паттерна. Сражение между дредноутами послелюдей и временными торпедами Рациональности, со всеми его перемещениями, финтами и увертками, могло быть сведено к одному мгновенному действию, а затем переведено в единственную двоичную систему данных: победа / поражение.
  
  Утраченная рациональность.
  
  Временные дредноуты Послелюдей отодвинулись еще на год в прошлое.
  
  Но где-то в самом центре этого не слишком важного сражения две торпеды, одну из которых пилотировала Надин, сошлись в горячей точке направляющего сознания, которое придавало силы и управляло флагманом армады времени послечеловека. Два кнопкодава привели в действие свои взрывные устройства. Две ударные волны устремились наружу, встретились, соединились и слились с расширяющейся ударной волной контрмеры, запущенной сознанием-хранителем дредноута.
  
  Произошло нечто ужасно сложное.
  
  Элли обнаружила, что сидит за столиком в баре отеля Algonquin, в Нью-Йорке.
  
  Надин сидела напротив нее. По обе стороны от них были умный альбинос и мужчина с татуированным лицом и подпиленными зубами.
  
  Альбинос широко улыбнулся. "Ах, первобытные люди! Из всех, кто мог бы выжить – за исключением меня, конечно, – ты самый желанный гость".
  
  Его татуированный спутник нахмурился. "Пожалуйста, прояви еще немного такта, Сев. Какими бы они ни казались нам, эти люди сами по себе не примитивны".
  
  "Ты, как всегда, прав, Дан Джал. Позволь мне представиться. Я седьмой клон Дома Орпен, Вневременной Лорд веков с 3197 по 3992 Включительно, резервный потенциальный наследник Неопределенного Трона. Сокращенно Сев."
  
  "Дан Джал. Наемник. С первых дней Рациональности. До того, как она пришла в упадок".
  
  "Элеонора Войт, Надин Шепард. Я из 1936 года, а она из 2004-го. Где – если это правильное слово – мы находимся?"
  
  "Ни где, ни когда, восхитительный абориген. Очевидно, что мы были выброшены в гиперпространство, это уже не теоретическое состояние, информирующее и поддерживающее более приземленные семь измерений времени, с которыми вы, несомненно, знакомы. Если бы наш разум был способен воспринимать это напрямую, не сходя с ума, кто знает, что бы мы увидели? Как бы то ни было, - он махнул рукой, - все это для меня как клонаторий моего Единственного Отца, в котором многие из меня провели наше меньшинство ".
  
  "Я вижу мастерскую", - сказал Дан Джал.
  
  "Я понимаю–" - начала Надин.
  
  Дан Джал побледнел. "Тарблек-ноль!" Он вскочил на ноги, рука инстинктивно потянулась к оружию, которого в их нынешнем состоянии не существовало.
  
  "Мистер Тарблеко!" Элли ахнула. Это был первый раз, когда она подумала о нем с тех пор, как прошла импринтинговое техническое обучение во временной крепости Рациональности, и произнесение его имени вызвало поток соответствующей информации: Что существует семь классов послелюдей, или Тарблеков, как они себя называли. Что наименьшие из них, Тарблек-шестерки, были жестокими и властными повелителями. Что величайшие из них, Тарблек-нулевые, повелевали повиновением миллионов.
  
  Что максимальная мощность, которую Тарблек-нуль мог призвать в любой момент, составляла четыре квадрата в секунду за секунду. Физическое выражение этой силы было настолько велико, что, если бы она знала, Элли никогда бы вообще не вошла в ту дверь шкафа.
  
  Сев указал на пустой стул. "Да, я подумал, что тебе самое время появиться".
  
  Зловещий серый Загробник пододвинул стул и сел за их стол. "Маленький знает, почему я здесь", - сказал он. "Другие не знают. Это унизительно - объясняться с таким, как ты, поэтому ему придется это сделать ".
  
  "Мне выпала такая честь, что я изучил более неясные механизмы времени, да". Маленький человечек соединил кончики пальцев и улыбнулся волшебной, лисьей улыбкой поверх их кончиков. "Итак, я знаю, что физическая сила здесь бесполезна. Только доводы могут возобладать. Таким образом ... это испытание убеждением. Я пойду первым".
  
  Он встал. "Мой аргумент прост: как я уже говорил нашим дорогим, свирепым друзьям здесь ранее, наследник Неопределенного Трона слишком ценен, чтобы рисковать им в неопределенных авантюрах. Прежде чем мне разрешили записаться в наемники, мое старшее "я" должно было вернуться с того опыта, чтобы засвидетельствовать, что я переживу это невредимым. Я пережил. Следовательно, я переживу ".
  
  Он сел.
  
  На мгновение воцарилось молчание. "Это все, что ты можешь сказать?" Спросил Дан Джал.
  
  "Этого достаточно".
  
  "Что ж". Дан Джал прочистил горло и встал. "Тогда моя очередь. Империя Послечеловеков изначально нестабильна во всех отношениях. Возможно, когда–то это было природным явлением. Возможно, Послелюди возникли в результате обычных эволюционных процессов и могли когда-то утверждать, что поэтому им отведено естественное место в этом континууме. Это изменилось, когда они начали расширять свою Империю на свое собственное прошлое. Чтобы обеспечить свои обратные завоевания, им приходилось посылать агентов во все предыдущие периоды времени, чтобы влиять и развращать, превращать ход истории во что-то ужасное, из чего они могли бы возникнуть. Так они и сделали.
  
  "Массовые убийства, лагеря смерти, геноцид, мировые войны ..." (Были и другие термины, которые не поддавались переводу, понятия более ужасные, чем те, для которых у Элли были слова). "Ты же на самом деле не думаешь, что это была работа человеческих существ, не так ли? Мы слишком разумная раса для такого рода вещей – когда мы предоставлены сами себе. Нет, все худшие из наших страданий спровоцированы Загробными Людьми. Мы далеки от совершенства, и лучшим примером этого является жестокое ведение войны в последние годы существования Оптимизированной Рациональности Настоящих людей, когда наши лидеры стали почти такими же ужасными, как сами Послелюди – потому что именно из их рядов восстанут Послелюди. Но кем бы мы могли быть?
  
  "Разве без вмешательства Послелюдей мы не могли бы стать чем-то поистине замечательным?
  
  Не могли бы мы стать не Последними Людьми, а Первыми, по-настоящему достойными этого имени?" Он сел.
  
  Слегка, сардонически, Сев зааплодировал. "Следующий?"
  
  Тарблек-нуль тяжело оперся обеими руками о стол и, наклонившись вперед, приподнялся.
  
  "Тигр объясняет себя овцам?" спросил он. "Ему нужно объяснять?" Овцы достаточно хорошо понимают, что Смерть пришла, чтобы пройтись среди них, съесть тех, кого захочет, и пощадить остальных только потому, что они еще не голодны. Точно так же люди понимают, что они встретили своего хозяина.
  
  Я порабощаю людей не потому, что это правильно, а потому, что я могу. Доказательством чего является то, что у меня есть!
  
  "Сила не нуждается в оправдании. Она существует или ее нет. Я существую. Кто здесь может сказать, что я не ваш начальник? Кто здесь может отрицать, что Смерть пришла прогуляться среди вас? Естественный отбор выбрал наиболее приспособленных среди людей, чтобы они стали новой расой. Эволюция поставила мою ногу на ваши шеи, и я не уберу ее ".
  
  Под всеобщее молчание он сел. Едва уловимый взгляд, который он бросал в сторону Элли, словно призывал ее опровергнуть его. И она не могла! Все ее мысли были в смятении, язык заплетался. Она знала, что он неправ – она была уверена в этом!– и все же она не могла собрать свои аргументы воедино.
  
  Она просто не могла мыслить достаточно ясно и быстро.
  
  Надин слегка рассмеялась.
  
  "Бедный супермен!" - сказала она. "Эволюция не линейна, как та диаграмма, на одном конце которой рыба, выползающая из воды, а на другом - мужчина в деловом костюме. Все виды постоянно пытаются эволюционировать во всех направлениях одновременно – немного выше, немного короче, немного быстрее, немного медленнее. Когда это различие оказывается выгодным, оно, как правило, передается по наследству. Послелюди ничуть не умнее Людей – в некотором смысле, даже меньше. Менее гибкие, менее новаторские . .
  
  . посмотрите, какой застойный мир они создали! То, чем они являются, является более сильным ".
  
  "Сильный?" Пораженно спросила Элли. "И это все?"
  
  "Этого достаточно. Подумайте обо всех неприятностях, причиненных такими людьми, как Гитлер, Муссолини, Калигула, Пол Пот, Арчерс-Ван 43... . Все, что у них было, - это сила их личности, способность заставлять других делать то, что они хотели. Что ж, Послелюди - потомки именно таких людей, только с силой воли в квадрате и кубе. В тот день, когда Тарблек-нуль приказал тебе сидеть у окна? Для одного из них это было проще всего на свете. Так же легко, как дышать.
  
  "Вот почему Рациональность не может победить. О, они могли бы победить, если бы захотели искоренить в себе эту черту навязчивого принуждения. Но они сражаются на войне, а во время войны каждый использует любое имеющееся у него оружие. Возможность приказать миллионам солдат пожертвовать собой ради общего блага просто слишком полезна, чтобы ее выбрасывать. Но все то время, пока они сражаются с внешним врагом, Послелюди эволюционируют в пределах своей численности."
  
  "Ты признаешь это", - сказал Тарблек.
  
  "О, успокойся! Ты глупое маленькое создание, и ты понятия не имеешь, с чем имеешь дело. Вы когда-нибудь спрашивали Послелюдей с переднего края вашей Империи, почему вы расширяетесь назад, в прошлое, а не вперед, в будущее? Очевидно, потому, что впереди вас ждут более серьезные и опасные вещи, с которыми вы не осмеливаетесь столкнуться. Вы боитесь идти туда – боитесь, что можете найти меня!" Надин достала что-то из кармана. "А теперь уходите, все вы".
  
  Вспышка.
  
  Ничего не изменилось. Изменилось все.
  
  Элли все еще сидела в "Алгонкине" с Надин. Но Сев, Дан Джал и Тарблек-нуль - все исчезли. Что более важно, бар казался таким реальным, каким не был мгновением раньше. Она вернулась домой, в свое настоящее время и в свое когда.
  
  Элли порылась в сумочке и достала мятую пачку зеленых "Лаки Страйк", достала одну и закурила. Она глубоко затянулась сигаретой, а затем выдохнула. "Хорошо, - сказала она, - кто ты?"
  
  Глаза девушки заискрились весельем. "Почему, Элли, дорогая, разве ты не знаешь? Я - это ты!"
  
  Так получилось, что Элеонор Фойгт была принята на работу в самую эксклюзивную организацию всех Времен – организацию, которая в сотнях тысяч случаев состояла целиком и исключительно из нее самой. На протяжении миллионов лет она, конечно, росла и эволюционировала, так что ее окончательное ужасающее и великолепное "я" даже отдаленно не походило на человеческое. Но все когда-нибудь начинается, и Элли по необходимости пришлось начинать с малого.
  
  Послелюди были одними из самых простых врагов гуманного будущего, которого, по ее мнению, Человечество заслуживало.
  
  Тем не менее им пришлось противостоять – мягко и ненасильственно, что усложняло задачу.
  
  После четырнадцати месяцев тренировок и восстановления всего сброшенного возраста Элли вернулась в Нью-Йорк в то утро, когда она впервые откликнулась на странное объявление о поиске помощи в "Таймс". Ее первоначальное "я" было отведено в сторону от ситуации, чтобы при необходимости быть завербованным позже.
  
  "Необычный в каком смысле?" спросила она. "Я не понимаю. Что я ищу?"
  
  "Ты узнаешь это, когда увидишь", - сказал Тарблек-нуль.
  
  Он протянул ей ключ.
  
  Она приняла это. В ее теле были спрятаны инструменты, чьи возможности затмевали возможности этого примитивного устройства хроноперевода. Но зашифрованная информация, содержащаяся в ключе, открыла бы ей работу Империи Загробных Людей. Работая прямо у них под носом, она смогла бы разрушить их планы, уменьшить их власть и, в конечном счете, вообще предотвратить их появление на свет.
  
  Элли имела лишь смутное представление о том, как она должна была всего этого достичь. Но она была уверена, что сможет разобраться, если у нее будет время. И у нее было время.
  
  Все время в мире.
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"