Макдермид Вэл : другие произведения.

Мой 1989 год

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  
  Мой топ-40 1989 года
  
  
  
  
  Вэл МакДермид — автор бестселлеров номер один в мире, чьи книги переведены более чем на сорок языков и проданы тиражом более восемнадцати миллионов экземпляров. Ее отмеченные множеством наград сериалы и отдельные романы были адаптированы для телевидения и радио, в первую очередь сериал «Проволока в крови» с участием клинического психолога доктора Тони Хилла и старшего инспектора Кэрол Джордан. Адаптация Карен для ITV Сериал «Пири» о шотландском детективе, расследующем нераскрытые дела, находится в стадии реализации.
  Вэл была председателем Книжной премии Wellcome в 2017 году, а также была судьей Женской премии в области художественной литературы и Букеровской премии 2018 года. Она является обладателем шести почетных докторских степеней и почетным членом колледжа Святой Хильды в Оксфорде. Она является приглашенным профессором Центра ирландских и шотландских исследований в Университет Отаго в Новой Зеландии. Среди ее многочисленных наград - Бриллиантовый кинжал CWA, присуждаемый за жизненные достижения, и награда Theakston's Old Peculier за выдающийся вклад в криминальную литературу. Вэл также является опытным телеведущим и пользующимся большим спросом обозревателем и комментатором в печатных СМИ.
  
  
  
  Вэл МакДермид
  Место казни
  Убийство теней
  Могильная Татуировка
  Уловка тьмы
  Точка схода
  ЭЛЛИ СЖИГАЕТ РОМАНЫ
  1979 год
  РОМАНЫ ЛИНДСЕЙ ГОРДОН
  Отчет об убийстве
  Обычное убийство
  Окончательное издание
  британский флаг
  Забронировано за убийство
  Заложник убийства
  РОМАНЫ КАРЕН ПИРИ
  Далекое эхо
  Более темный домен
  Дорога Скелетов
  За границами
  Сломанная земля
  Натюрморт
  ТОНИ ХИЛЛ/КЭРОЛ ИОРДАНСКИЕ РОМАНЫ
  Русалки поют
  Проволока в крови
  Последнее искушение
  Мучения других
  Под кровотечением
  Лихорадка костей
  Возмездие
  Крест и ожог
  Разрушь тишину
  Коварное намерение
  Как говорят мертвые
  РОМАНЫ КЕЙТ БРАННИГАН
  Мертвый бит
  Откиньтесь назад
  Взломать
  Чистый перерыв
  Голубые гены
  Звездный удар
  СБОРНИКИ РАССКАЗОВ
  Надпись на стене
  Застрял
  Рождество это убийство
  Пороховые заговоры (только электронная книга)
  НАУЧНАЯ ХУДОЖЕСТВЕННОСТЬ
  Подходящая работа для женщины
  Криминалистика
  Моя Шотландия
  
  OceanofPDF.com
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  МАЛЕНЬКИЙ, КОРИЧНЕВЫЙ
  Впервые опубликовано в Великобритании в 2022 году издательством Little, Brown.
  Авторские права No Вэл МакДермид 2022
  Моральное право автора отстоялось.
  Все персонажи и события в этой публикации, за исключением тех, которые явно являются общественным достоянием, являются вымышленными, и любое сходство с реальными людьми, живыми или мертвыми, является чисто случайным.
  Все права защищены.
  Никакая часть данной публикации не может воспроизводиться, храниться в поисковой системе или передаваться в любой форме и любыми средствами без предварительного письменного разрешения издателя, а также не распространяться иным образом в любой форме переплета или обложки, кроме той, в которой оно опубликовано и без аналогичного условия, включая наложение этого условия на последующего покупателя.
  Доступна запись каталога CIP для этой книги.
   из Британской библиотеки.
  ISBN 978-0-7515-8312-0
  Маленький, Браун
  Отпечаток
  Литтл, группа коричневой книги
  Кармелитовый дом
  Набережная Виктории, 50
  Лондон EC4Y 0DZ
  Компания Hachette UK
  www.hachette.co.uk
  www.littlebrown.co.uk
  
  OceanofPDF.com
  
  Оглавление
  Пролог
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
  10
  11
  12
  13
  14
  15
  16
  17
  18
  19
  20
  21
  22
  23
  24
  25
  26
  27
  28
  29
  30
  31
  32
  33
  34
  35
  36
  37
  38
  39
  40
  41
  42
  43
  44
  45
  46
  47
  48
  49
  50
  51
  52
  53
  54
  55
  56
  57
  58
  Благодарности
  Мой топ-40 1989 года
  
  OceanofPDF.com
  
  
  
  Для Джо по случаю ее 20-летия.
  Не волнуйся, все получится.
  
  OceanofPDF.com
  
  
  
  Поразмыслив, я думаю, что 1980-е годы были
  абсолютно ужасным, ужасным временем.
  П ЭТ БОРНС _
  Когда я вспоминаю 1980-е годы, я щипаю себя.
  Я действительно все это сделал?
  Синтия Пэйн _ _
  
  OceanofPDF.com
  
  Пролог
  Фнаконец погода изменилась. Он осознал, насколько напряжены его плечи, только когда почувствовал, что они расслабились. У него была всего лишь неделя отпуска, и поскольку дни шли, принося новые штормы в Атлантике, он подумал, что ему придется отказаться от своего плана. Но наконец, на четвёртый день, ветер настолько утих, что появилась возможность отправиться под парусом. Он снялся с якоря в бухте Тобермори холодным синим утром. и выехал на главный канал, направляясь на северо-запад.
  Ветер дул с юго-запада, около четырех баллов, по его подсчетам. Это было не идеально, но он поставил паруса так, чтобы лучше поймать ветер, и остановился, по его расчетам, примерно на четыре часа плавания от Колла до Ранайга. И «парус» было ключевым словом. Он хотел использовать мотор как можно меньше, чтобы никто сможет оценить, как далеко он проехал.
  Лодка, которую он нанял на неделю в Тобермори, напоминала ванну, но к ней не пришлось долго привыкать, и она хорошо подходила для плавания в одиночку. На море была сильная зыбь, от которой большинство людей почувствовало бы тошноту. Но он научился плаванию у берегов Северного Уэльса, преодолевая Ирландское море в любую погоду. Парусный спорт одиночное путешествие на маленькой лодке в хорошую погоду не представляло для него ничего страшного.
  Ветер свистел в парусах, и вода шипела вдоль корпуса, но это не отвлекало его от мыслей. Он месяцами придумывал, как убить Уоллеса Локхарта, разрабатывая и отказываясь от планов один за другим, пока его исследования в конечном итоге не привели его к этому. Оно соответствовало его существующим навыкам, включало в себя элементы поэтической справедливости, и к тому же ее красота заключалась в том, что она не требовала алиби. Человек умрет, но время предсказать невозможно. Когда бы это ни случилось, его ангел-мститель будет далеко. Единственным недостатком было то, что, умирая, он не знал, за какую из своих бесчеловечностей он умирал.
  Был ранний полдень, когда он спустил паруса и въехал в залив на Атлантическом побережье. из Ранайга. Там был небольшой деревянный причал, открытый для воздействия стихии за пределами приливного заграждения, обеспечивавшего остров электроэнергией, и он надежно привязал свое судно к железным опорам. Он схватил свой высокий рюкзак и вылез на берег. Он стоял на суше и глубоко вздохнул. В воздухе пахло солью и водорослями, вот и все. Он был один на острове; он знал экономку и Телохранитель находился в резиденции только во время прихода хозяина. И на этой неделе он давал показания парламентскому комитету. Когда его самого не допрашивали, он внимательно следил за своими соперниками.
  Никто не стоял бы между злоумышленником и его намеченной целью.
  От залива шла слабая тропа, которая соединялась с асфальтированной дорогой, проходящей между вертолетной площадкой и домом. Это был достаточно широк для гольф-кара, который стоял под навесом для машины в задней части дома, защищенный с трех сторон от непогоды бревенчатыми бревенчатыми домиками. Он пересек тропинку и подошел под углом, махровое кресло пружинило под его ногами, предательские карманы мокрого торфа были готовы высосать из него ботинки.
   Из укрытия навеса он проверил расположение камер наблюдения. Лорд и хозяин острова явно считал, что на Ранайге риск невелик. Камеры в задней части дома были фиксированными и охватывали широкую дугу, включая дорогу. Но углы были вне их поля зрения.
  Тем не менее он достал из рюкзака балаклаву и надел ее. Перчатки дальше. Затем складная алюминиевая лестница, достаточно длинная, чтобы достать до желоба. Это было брошено железо и прочно прикреплено к каменной кладке и облицовке тяжелыми болтами, рассчитанными на то, чтобы выдерживать суровые погодные условия, дующие с океана. Наконец, комковатый пластиковый пакет, ручку которого он надел на запястье.
  Без особых усилий он развернул лестницу и прислонил ее к стене. Он снял ботинки, взобрался по лестнице и забрался на крышу, кряхтя от усилий. Он пополз по крыше, пока не достиг первого из длинных мансардных окон. Он сжал кулак и с силой ударил им в окно. Стекло треснуло, и он ударил его снова. На этот раз он сломался, дыра была достаточно большой, чтобы он мог залезть внутрь и отстегнуть защелку. Окно резко распахнулось, унесенное ветром, и он перекатился через подоконник в спальню.
  Осторожно переступая через сломанную стекло, мужчина открыл сумку и высыпал мертвую чайку на ковер. Он подобрал его накануне на пляже. К тому времени, когда прибудут люди Локхарта, можно будет сделать очевидный вывод, что чайка врезалась в окно во время шторма. Это произошло. Иногда это было правдой. Но это произошло.
  Очевидно, это была гостевая спальня. Хорошо обставленный, но безличный. Он появился на лестничную площадку и попробовал следующую дверь. Еще одна гостевая спальня. Он пересек лестничную площадку и как только он открыл дверь, он понял, что это главная спальня. Огромные панорамные окна выходили на море, на далекую панораму маленьких островов и больших гор. «Было бы здорово проснуться с этим», — подумал он.
  Его интересовала не спальня, а ванная. План, который он наконец разработал on был основан после прочтения интервью с владельцем острова в журнале Condé Nast Traveler . На боковой панели была тема «Все необходимое для путешествий — без чего я никогда не выхожу из дома». Среди предметов первой необходимости его цели были витаминные капсулы. «Индивидуально адаптировано к его потребностям ведущим швейцарским натуропатом». И фотография разбросанных темно-зеленых капсул, их перекрытие очевидно даже на таком маленьком расстоянии. шкала. Два цилиндра с открытыми концами, один из которых плотно входит в конец другого.
  Ванная была размером примерно с гостиную злоумышленника. Ванна, в которой с комфортом мог бы разместиться очень крупный человек и много воды; отдельная двойная душевая кабина. Унитаз, биде и пара раковин. Зачем одному человеку нужны две раковины, он не понимал, но что он знал о такой роскошной жизни? Он открыл шкафчик в ванной и там, среди туалетных принадлежностей и разных лекарств (ему было чрезвычайно приятно увидеть три препарата для облегчения геморроя) нашел то, что искал.
  Он открутил банку и достал капсулу. Он читал, что они были темно-зелеными, чтобы не испортиться на солнце. Из кармана он достал небольшой пузырек с белым порошком. С бесконечным осторожно, он отделил две половинки капсулы и вылил содержимое в ближайшую раковину. Затем заменил витамины белым порошком и собрал капсулу. Он сравнил его с парочкой других из банки и остался доволен. Он закрыл банку и поставил ее точно на то же место. Он открыл кран ненадолго, чтобы смыть следы витаминов, а затем пошел по своим следам.
  Через спальню, через зал, через окно. Закрыть защелку было сложнее, но он справился. Медленно спускаюсь по крыше к лестнице, затем ноги в ботинках и обратно в лодку. Вернувшись на борт, он снял перчатки и балаклаву. На обратном пути он выбросил их где-нибудь за борт вместе со своей складной лестницей.
  Наконец он позволил себе расслабиться. У него была пол-литровая бутылка хорошего В рюкзаке у него была польская водка, и он налил себе небольшую порцию. Он поднял молчаливый тост, бросил его за один раз и наметил курс обратно в Тобермори.
  Он не знал, когда цианид настигнет намеченную жертву. Но это был лишь вопрос времени.
  
  OceanofPDF.com
  
  1
  АИз низких облаков падал непрерывный дождь, повторявший шиферную крышу приходской церкви Драйфесдейла и вымывавший цвет со стен из красного песчаника. Мир был монохромным от горя.
  «Хорошее вступление », — подумала Элли Бернс, ненавидя себя, хотя эта идея пришла ей в голову. Она пришла в церковь до рассвета, зная, что ей придется опередить остальную мировую прессу на поминальной службе по взрыву в Локерби. собиралась ли она иметь хоть какой-то шанс получить приличный эксклюзив, который продержится до выхода воскресной газеты. Главная дверь церкви все еще была заперта, но она пряталась среди стертых надгробий из песчаника, пока фургон цветочного магазина не свернул на подъездную дорогу. Она пробралась через надгробия к фасаду церкви. Женщина средних лет в нейлоновом комбинезоне под дождевиком боролась с впечатляющее количество цветочных композиций.
  «Позволь мне помочь тебе», — сказала Элли, не дожидаясь ответа, чтобы застрять в разгрузке цветов.
  'Слава Богу. Вы из церкви? — спросила женщина.
  Правильным ответом было бы: «Нет, я редактор новостей с севера в Sunday Globe ». Элли выбрала менее проблематичный вариант: «Я не могла представить, чтобы ты боролся в одиночку».
  Между собой они разгрузил фургон и внес цветы через скромную боковую дверь. Элли быстро оценила типичный спартанский интерьер шотландской церкви: простые деревянные скамьи, простой причастный стол и кафедру, построенную из блоков местного камня. Галерея наверху могла похвастаться бочкообразной крышей, ее панели были выкрашены в удивительный розовый цвет, контрастирующий с белыми ребрами. В задней части церкви мальчик сидел, склонив голову.
  «О боже», — сказал новый друг Элли. «Должно быть, это тот самый мальчик, который потерял маму, папу и брата».
  Элли точно знала, кого она имеет в виду. Он пошел к другу поиграть в настольный теннис. Когда рейс 103 авиакомпании Pan Am развалился над небольшим шотландским городком из-за террористической бомбы, часть обломков уничтожила восемь домов. В одном из этих домов было был домом для семьи мальчика. Четыре дня до Рождества.
  Теперь у нее было еще лучшее вступление.
  Прежде чем она успела сказать больше, в боковую дверь с обеспокоенным видом ворвались двое крепких мужчин в темных костюмах. Они бегло взглянули на флориста, а затем уставились на Элли, выдаваемую черным плащом с поясом и модной обувью. 'Кто ты?'
  Улыбка Элли была примирительной. Она подняла руки, ладони лицом к ним. — Я ухожу отсюда, — сказала она.
  Младший из двоих был быстрее, чем выглядел. Чья-то рука вытянулась и схватила ее за руку. 'Не так быстро. Что ты здесь делаешь?'
  — Ничего зловещего. Я пресса, — вздохнула она. «Я только что приехал, и эта женщина выглядела так, будто ей нужна была помощь». Свободной рукой она полезла в карман и достала пресс-карточку NUJ. «Я уйду с твоего пути, если ты только . . .' Она кивнула на крепко сжавшие пальцы.
   «Тебя здесь не должно быть», — рявкнул он. — Тебе не стыдно? Это мемориал, а не пресс-конференция». Он отпустил ее. — Уходите и присоединяйтесь к остальным паразитам.
  Элли выдавила улыбку. Никогда не позволяйте им увидеть, что вы напуганы, независимо от того, по какую сторону баррикад хороших и плохих парней они находятся. На выходе она кивнула флорист, выражение лица которого не давало никакого представления о ее реакции.
  Пока она была внутри, вокруг церкви, как и ожидала Элли, был установлен кордон безопасности. Десятки полицейских не были сюрпризом, учитывая, что на церемонии поминовения 270 жертв предполагаемого теракта будут присутствовать премьер-министр и американский посол. Не говоря уже о еще семистах скорбящих из город и далеко за его пределами.
  Элли заметила загон для прессы, десятки репортеров и фотографов, окруженных дополнительным кордоном. Ничего для нее там нет. Сегодня была среда, и основные моменты поминальной службы будут многократно подробно описаны репортерами ежедневных газет, освещавшими ее. Если повезет, ее ранний эксклюзив продлится до воскресенья. Но не мешало бы попробовать найди что-нибудь другое. Она держалась на расстоянии, присоединяясь к растущей толпе, стоящей под дождем на тротуарах главной улицы. Ей удалось хорошо видеть главные ворота, затем вытащила из сумки складной зонтик и распахнула его.
  Начали прибывать скорбящие, некоторые с белыми гвоздиками, некоторые с букетами цветов, многие не могли сдержать слез. Элли изо всех сил пытались представить шок и горе, охватившие их. Спустя две недели после катастрофы, унесшей 270 жизней, она едва ли могла пробиться сквозь скорлупу естественного отрицания. Если бы Рона была одной из тех внезапно умерших, Элли сомневалась, что ей вообще удалось бы это сделать. стоять, не говоря уже о том, чтобы войти в церковь на глазах наблюдающего мира.
  Но, к счастью, она не была одной из скорбящих, хотя она гуляла по этим улицам в ту ночь, когда развалился самолет, разбрасывая обломки и человеческие останки по городу и окрестным полям, превращая дороги в реки огня. Элли наткнулась на случайные заклепки и порезала ногу о зазубренный кусок металла, она вдыхала ужасные разнообразные запахи гари, разговаривала с местными жителями, которые едва могли выговаривать слова. Она подошла близко, но она не имел права печалиться сегодня. Сочувствие, жалость, гнев, да. Но не горе.
  Элли осенило, что впервые за две недели над головой не слышно грохота винтов. Военные вертолеты, которые бороздили небо в поисках обломков, отсутствовали, предположительно из уважения. На улицах тоже было пусто. Вместо этого на улице царила тяжелая тишина. У Элли было никогда не был в такой молчаливой толпе. Вокруг нее не велось ни разговоров, ни догадок о том, кто присутствовал на службе. Ни даже осуждения предполагаемых террористов или предположений о том, кто мог стоять за атакой. Только легкий стук дождя по зонтикам.
  Но когда общественные деятели подошли к воротам церкви, она услышала тихий ропот, пробежавший по толпе. Премьер-министр и ее муж лидер оппозиции, посол США, разбирал полуузнанные лица политиков. И по пятам за ними шел, безошибочно узнаваемый, Уоллес «Эйс» Локхарт. Владелец газеты, ростом на пару дюймов выше шести футов, с крепкими ногами, поддерживающими широкое тело истощенного боксера-тяжеловеса, был одет в двубортное черное пальто с каракулевым воротником. Он завершил это неизбежный хомбург, в который верила Элли он носил исключительно потому, что считал, что это придает ему сходство с Черчиллем, особенно когда он курил одну из своих сигарет Cohiba Esplendidos.
  Типично для Эйса Локхарта. Вмешался в мероприятие, где у него не было другого дела, кроме причудливой формы зрелищности, в которой он обитал. Эйс Локхарт, единственный виновник всех ее нынешних бед. Как будто сегодня не было достаточно грубо, вот и вертолет, чтобы отрубить ей голову.
  Она подумывала ускользнуть до того, как скорбящие покинут церковь. Что угодно, лишь бы не видеть своего босса дважды в день. Но прежде чем она успела найти пробел в толпе позади нее, он повернул голову, как будто ее злобный взгляд был притягивающим. Их взгляды встретились, и она поняла, что уйти раньше него будет гораздо труднее, чем того стоит. Если она и научилась чему-то за годы, проведенные в тестостероновой палатке национальных газет, так это тому, что никогда не следует давать хулигану топливо для его огня.
  И она достаточно повидала Эйса Локхарта вблизи, чтобы понять, насколько хулиганом он может быть. Она с удовольствием руководила отделом расследований газеты Sunday Globe , когда Локхарт купил группу Globe & Clarion после скандала с Рупертом Мердоком. разрыв профсоюзов печати. Локхарт постановил, что расследования — это пустая трата денег: слишком много времени потрачено, а отдача слишком мала, сказал он. Потому что он имел в виду только прибыль в денежном выражении, а не уважение или моральный авторитет. Затем он решил, что деятельность газеты на севере — тоже пустая трата денег. Локхарт уволил всех журналистов, кроме Элли, двух футбольных репортеров и одного фотографа. Остальное можно было бы передать фрилансерам.
  Он еще больше осложнил рану, дав ей бессмысленный титул редактора северных новостей. Босс сладкий, черт возьми. Собиратель фрилансеров, охотник за связями, гоняющийся за заголовками и совершенно не имеющий времени писать истории, ради которых Элли жила. Он лишил ее работы, к которой она пробилась, затем вручил ей отравленную чашу и бросил ей вызов. реагировать чем угодно, кроме великодушия. Потому что то, что он сделал со всеми ее коллегами, было еще хуже. Элли знала это и все еще презирала себя за то, что поддержала мрачную игру Локхарта. Извините, план реструктуризации.
  Поэтому она подняла воротник пальто и спряталась в прохладе, радуясь флисовой подкладке своих сапог до середины икры с напуском. Они были бесплатным подарком с модной фотосессии ее партнера. Рона баллотировалась в журнал She ; Элли извлекла выгоду из пренебрежения Роны к любой обуви (кроме прогулочных ботинок) на каблуке менее двух дюймов.
  Это не было праздное ожидание. С Элли такого никогда не было. Ее глаза были заняты, осматривая толпу, полицию, своих коллег-работников. Ее уши тоже были настороже, готовые уловить все, что могло добавить цвет или текстуру к тому, что она в конечном итоге напишет. для воскресной газеты. Или это могло бы дать ей информацию, которую она могла бы передать одному из фрилансеров, которых она сейчас использовала вместо коллег. Возможно, она больше не занимается журналистскими расследованиями, но инстинкты, которые она культивировала более десяти лет, отказывались сдаваться и умирать.
  Службу невозможно было избежать: в воздухе дрожали гимны, неясные звуки молитв, чтений и панегириков доносились из церкви и из прямых трансляций, которые просачивались вокруг них. Министр говорил о важности ценить прощение выше мести. «Как будто есть кто-то, кому можно отомстить», — подумала Элли.
  Наконец двери открылись и вышли скорбящие. Опущенные головы от горя или от непогоды, черные оттенки делали их почти неразличимыми. Все кроме Локхарт, создавший он шел по тропинке, высоко подняв голову и элегантно приподняв брови, осматривая толпу. Достигнув улицы, он отделился и направился к Элли. Он наклонился над ней и заговорил, его тон патоки расходился со сталью в его словах. По-прежнему. «Ожоги». Пауза. «Обязательно включите меня в свой рассказ в воскресенье. Здесь есть пара фотографов из Clarion , они дадут вам несколько кадров на выбор». Затем улыбка, дарованная толпе вокруг нее так же, как и самой Элли. Одна рука дернулась вверх, как будто он собирался милостиво помахать им рукой, но передумал. Как это на него непохоже .
  Всего четыре дня до нового года, а Элли уже презирала себя за то, что оказалась на побегушках чудовищного эго Эйса Локхарта. Она не в первый раз задавалась вопросом, как ее мечты и амбиции упали так низко.
  
  OceanofPDF.com
  
  2
  ТЗвук водяного знака Энии приветствовал Элли, когда она открыла входную дверь, а затем последовало безумно счастливое появление их бордер-терьера Жермен, ее хвост вилял, как короткий метроном. Элли наклонилась, чтобы почесать уши, а затем направилась к источнику музыки. Была всего лишь среда, но когда Элли вошла к ним на кухню после мрачного Локерби, это было так же непринужденно, как субботний вечер. званый ужин. Остатки сырного блюда были разбросаны по столу, и Рона держала корт, близок к кульминации анекдота, который Элли слышала раньше, но все еще наслаждалась. Ее фиолетовая шелковая рубашка переливалась в свете, добавляя еще больше драматизма ее рассказу. Вокруг нее сидели трое их друзей, восхищенные и уже посмеивающиеся. На мгновение никто не заметил Элли, и она выпила. комната. Это были некоторые из тех, кто принял их с момента их прибытия из Глазго полдюжины лет назад. Люди, которые заставили их меньше чувствовать себя изгнанниками.
  Аликс Томас, рок-барабанщица и продюсер, страстная, новаторская и провокационная, ее ореол блестящих черных кудрей унаследован от ее отца-барбадосца, острые черты лица и поразительные зеленые глаза - от матери из Манка, расслабленный в черном костюме-ракушке от Sergio Tacchini; Джесс Джонс, химик-исследователь фармацевтического гиганта, чья белокурая голубоглазая невинная английско-розовая привлекательность маскировала интеллект, не берущий пленных, и циничное остроумие, которое выбивало ноги из-под ног любого, кто пытался списать ее со счетов, в своей обычной униформе из прессованного белая рубашка и джинсы; и Билл Мортенсен, частный сыщик, чья прекрасная Внешность викинга не могла быть менее нуарной, и чье мастерство работы с компьютерами могло сравниться только с его неустанным поиском подходящей женщины, чему, вероятно, мешала его любовь к рубашкам-поло основных цветов и мятым брюкам чинос. Они появлялись в жизни Элли и Роны по отдельности, и теперь было трудно вспомнить о вынужденной ограниченности их жизни в Глазго. Там было достаточно тяжело быть принятым на равных условиях с женщиной; Для обоих журналистов выход из дома был бы профессиональным самоубийством.
  Им удалось прожить под гайдаром несколько лет, каждый содержал свои дома, но ночевал вместе то в одном, то в другом. Но для Элли все это стало слишком тяжело, когда в отделе новостей ей передали историю о социальном работнике, который ее бросил. четверо детей были переданы на попечение ее мужа-водителя грузовика, чтобы она могла переехать к другой женщине. К тому же бывший клиент, просто чтобы добавить таблоидам непристойности. Элли провела некоторые раскопки и обнаружила доказательства того, что муж неоднократно применял насилие по отношению к своей жене. Но когда она объяснила это заместителю редактора новостей, он буквально потирал руки от радости. — Это даже лучше, Элли. Бессердечная сука оставляет своих детей жестокому мужу. Да красота!
  Она не могла отказаться от написания этой истории, поэтому сделала ее настолько скучной, насколько могла – женщина была вынуждена бросить своих детей, чтобы спастись от жестокого мужа – но то, что появилось в газете, было преобразовано столом субмарины. в сенсация на полстраницы, чья гомофобия сочеталась только с женоненавистничеством.
  И поэтому она поставила стало известно, что она ищет работу в Манчестере, городе, известном в таблоидах как Гейчестер, Ганчестер и Мэдчестер. Прошло всего пару месяцев, прежде чем она услышала, что Sunday Globe пытается расширить свою следственную группу на Севере. Это было похоже на чудо – работа мечты Элли открылась в том самом городе, где она хотела жить. Ее единственной заботой было то, что это будет означать для ее отношений с Роной.
  Ей следовало бы знать лучше. Рона ответила радостным возгласом, крепкими объятиями и бутылкой Lanson Black Label, которая стояла в холодильнике в ожидании праздника. 'Манчестер! Чертовски потрясающе, — сказала она, поднимая тост за Элли. «Особенность за каждым углом. С моими контактами я буду в восторге».
  'Я не понимаю.'
  «Внештатный сотрудник, Элли. Я могу зайти на женскую страницу Clarion и, наконец, рассказать обо всем, что мне нравится. Мода, дизайн, музыка, театр. Коронационная улица . Ее глаза сияли. — Мы продвигаемся вверх по миру, Элли.
  Так оно и казалось. Элли продала свою квартиру, Рона сдала в аренду свой коттедж с фреской Аласдера Грея, и они купили дом в Чорлтонвилле на ипотеку, которая все еще казалось Элли огромным. Но деньги потекли рекой благодаря ее новой улучшенной зарплате и, казалось бы, бесконечному потоку статей Роны. Они совершали набеги на городскую гей-субкультуру, поначалу осторожно, но по мере того, как их тревоги утихали и они заводили новых друзей, стали более открыто.
  Теперь Элли наблюдала за своим партнером, оживленным и самоуверенным, со светлыми волосами, блестевшими в ярком свете кухня, и почувствовал знакомую волну гордости и любви, которая все еще была такой же сильной спустя почти десять лет после их первого поцелуя. — Но Чаз неправильно запомнил номер комнаты, — сказала Рона, наполняя свой голос напряжением. «Вместо 354 он сказал ночному портье 345. И именно так, друзья мои, в четыре утра меня разбудил обнаженный фотограф в моем гостиничном номере». И пока все смеялись, Рона вскочила. и пересек комнату, чтобы обнять Элли. — Ты вернулся, — прошептала она ей на ухо, а затем нежно поцеловала в уголок рта. Она привлекла Элли к столу, где Аликс уже налила ей стакан красного.
  'Как это было?' — спросила Джесс, когда Элли сняла пальто и сделала большой глоток вина.
  'Осушение. У меня такое чувство, будто я купаюсь в печали других людей». Элли вздохнула. Она поймал обеспокоенный взгляд Роны. «Но они сделали все это с таким большим достоинством».
  «Я был поражен отсутствием резких призывов к мести», — сказал Билл.
  «Я думаю, что люди все еще в шоке. Как только спецслужбы точно выявят, кто за этим стоит, можно быть уверенным, что последуют репрессии». Джесс потянулась к винограду и отломила небольшую гроздь, положив ее на тарелку с несколькими овсяными лепешками. и поместил его перед Элли. — Ешь, — сказала она, подталкивая к себе остатки сыра.
  «Извините, мы доели бефстроганов», — сказала Аликс.
  «Я не настолько голоден». Элли вырезала кусок рассыпчатого белого Ланкашира и дольку камамбера. «Как будто похороны были недостаточно тяжелыми, чертову Эйсу Локхарту пришлось издеваться надо мной».
  — Что ты имеешь в виду, Бернс? Аликс наклонилась вперед. хмурясь. Все знали истории о Локхарте и его войне таблоидов с Рупертом Мердоком. Дружить с Элли дала своим друзьям почувствовать, что они знают изнутри эту огромную фигуру, с которой остальные представители СМИ поддерживали отношения любви и ненависти. Они презирали его, но не могли ему противостоять; он всегда был хорошим экземпляром.
  Элли вздохнула. «Обычное эгоизм. Он заметил меня по дороге в церковь, а потом он обратился ко мне с требованием включить его присутствие во все, что я пишу для воскресной газеты. Это так обидно. Он разрушает мою карьеру, а затем ожидает, что я присоединюсь к его фан-клубу».
  «Он, наверное, думает, что сделал твою карьеру, а не разрушил ее», — заметила Джессика. — В конце концов, он сократил всю северную команду, кроме тебя. Бьюсь об заклад, он убедил тебя в долгу перед ним.
  Рона открыла еще одну бутылку и наполнила стаканы. — Если он вообще о тебе думает. Такие, как мы, всего лишь пыль под колесами его колесницы.
  Элли поморщилась. — Хватит о Локхарте. Мне жаль, что я его воспитал. Поднимите мне настроение, ребята. Должно быть, у кого-то был лучший день, чем у меня. Джесс, чем ты занимался?
  «На самом деле это была захватывающая неделя, хотите верьте, хотите нет. Моя группа готовится к клиническим испытаниям комбинированной терапии для предотвращения развития пневмоцистоза у ВИЧ-положительных людей. Мы очень рады этому, потому что это серьезная опасная для жизни инфекция для пациентов со СПИДом. И сегодня я также услышал, что одна из исследовательских групп считает, что у них есть несколько многообещающих указаний на создание вакцины против ВИЧ».
  «Это изменило бы правила игры», — сказал Билл.
   — Без шуток, — сказала Джесс. «Я думаю подать заявку на вступление в команду. Но он, вероятно, будет базироваться в нашем исследовательском центре в Гронингене, и я не уверен, что хочу переезжать в Голландию».
  — Очень плоско, Холланд, — сказала Рона. — Ты будешь скучать по холмам.
  «Что еще более важно, я буду скучать по таким вечерам». Она поморщилась, когда музыка сменилась на саундтрек к «Огненным колесницам» . «Хотя, может быть, не фон музыка.'
  Элли пожала плечами. — Это всего лишь обои для званого обеда. Но, Джесс, мы переехали, и это лучшее, что мы когда-либо делали».
  — Конечно, второе место? Сказала Рона с нахальной улыбкой. — Джесс, тебе действительно стоит пойти на это. Вы бы скучали по нам, и мы скучали бы по вам, но в Амстердам каждый день летают рейсы, и мы бы туда прилетели. И есть много прекрасных лесбиянок, с которыми ты сможешь изменить свою жизнь».
  'Не говоря уже о что было бы так здорово оказаться на переднем крае исследований, которые могут изменить мир, — сухо сказала Элли.
  «И Бог знает, это одна часть, которую нужно изменить», — вздохнула Аликс. «Билл, ты помнишь Мэтта Синглтона?»
  Билл потянул себя за бороду. «Басист? Раньше был с Трудджем? Разве вы не были вместе с ним в анархо-синдикалистах в былые времена?
  Джесс хихикнула. 'Запоминающийся имя.'
  Аликс пожала плечами. «Запоминающе, чем наши мелодии, поверь мне. Отсюда прошедшее время. Каким-то образом Мэтти всегда оказывался лучшим музыкантом в средней группе, поэтому, когда я открыл студию, я снова связался с ним. Всегда нужны хорошие сессионные игроки, понимаешь?» Она вытащила из кармана кожаный кисет для табака и начала снимать кожу с небрежностью, рожденной многолетней практикой. «Я знал, что он делает героин, но долгое время казалось, что он заправляет игрой, а не наркотик». Она насыпала в табак немного травки. — Но иногда нужда побеждает здравый смысл, и он поделился своими иголками. Она вздохнула. Элли знала, что произойдет. «И бум, ВИЧ напал на мальчика».
  «Высокая цена за минуту глупости», — сказала Рона. Все они знали, что ВИЧ — это смертный приговор. Единственный вопрос был сколько времени понадобится СПИДу, чтобы добраться до вас. Но не имело значения, ползком это было или галопом, конечный результат был один и тот же.
  'Ага. Итак, то, что я делал сегодня, Элли, было немного личным горем. Я пошел навестить бедного старика Мэтти, который еще не умер, но буквально находится на пороге смерти, держа палец над кнопкой звонка». Она выдавила из себя улыбку, которая не приближалась к ее глазам, а затем лизнула клейкую ленту. Ризла с изящным мастерством закрывает сустав.
  Элли протянула руку и накрыла свободную руку Аликс своей, в то время как Билл обнял ее за худые плечи. «Это дерьмо», — сказал он.
  Аликс притворно рассмеялась. «Да, понятия не имею, где мне теперь найти достойного басиста». Она высвободила руку из руки Элли и зажгла зажигалку. Она глубоко затянулась косяком, а затем передала его Биллу.
  'Он за тобой присматривают? — спросил Джесс.
  — Он в реабилитационном отделении в Прествиче. Ну, они называют это реабилитацией, но сейчас это больше похоже на склад для умирающих». Аликс слегка встряхнулась. — Это несправедливо, извини. Персонал отличный. И у них есть клиники для пациентов, которые являются ВИЧ-положительными, но у которых еще не развился полноценный СПИД. Помогая им очиститься и держаться подальше от хлопать.' Она посмотрела прямо на Элли. «Знаете, что самое смешное? Это пятнадцатиместное отделение на севере Манчестера? Больше половины парней — твоя доля.
  Искренне озадаченная, Элли спросила: «Что вы имеете в виду под словом «мой народ»?»
  «Скотчи. Сегодня вы экспортируете не только виски. Это тоже наркоманы.
  
  OceanofPDF.com
  
  3
  Тза тонированными стеклами «ягуара» не было ничего, что могло бы отвлечь Женевьеву Локхарт. Серая полоса автомагистрали, которая везла ее из аэропорта к дому ее отца, при дневном свете была достаточно тусклой; после наступления темноты она могла быть где угодно. Что, гадала она, стоит за последним вызовом Эйса Локхарта? Он воспитывал своего единственного ребенка с самых ранних лет, чтобы он унаследовал построенную им империю. с целеустремленной решимостью; не было другого выбора, кроме как сдаться. И кроме того, он всегда рисовал это как захватывающую перспективу. Но ему нравилось заставлять ее гадать, и она понятия не имела, почему ее отозвали с ужина с друзьями, чтобы сесть на частный вертолет Ace Media. Это незнание вызвало легкую тревогу.
  Они свернули с автострады и поехали по широкой улице, застроенной многоквартирными домами. Внезапно с одной стороны они уступили место высоким шипастым перилам, за ними — линия взрослых деревьев, сейчас голых, но летом — цветовая гамма зеленого цвета — липы, платаны, дубы, буки, березы, ольхи и рябины бок о бок, их стволы, закрывающие парковую зону за ней. Прошло четверть мили, затем машина выехала на широкую подъездную дорогу. Водитель нажал кнопку на пульте дистанционного управления, и сложные кованые ворота распахнулись.
  Каждый раз, когда она приезжала сюда, Женевьева не могла удержаться от кривой улыбки. Если что и было данью уважения сделкам ее отца, так это Войл Хаус. Особняк Палладио был построен на доходы от работорговли и набит ценной мебелью, картинами, керамикой и серебром. Обширная парковая зона была спроектирована так, чтобы продемонстрировать непревзойденную коллекция редких растений. Одна только коллекция рододендронов была мирового класса. Последний из Войлов, сэр Александер, умер бездетным в 1956 году и оставил завещание, вызывающее ярость идиосинкразии. Дом и территория были переданы городскому совету Глазго с условием, что коллекция растений будет сохранена и открыта для публики по той же цене, что и билет на городское метро. Дом и его содержание должно было оставаться нетронутым и не должно было быть открыто для публики. Если совет не выполнит свои обязательства, все поместье должно было быть продано тому, кто предложит самую высокую цену, а вырученные средства будут переданы в дар Королевскому садоводческому обществу. Напрасно городской совет обратился в суд, чтобы изменить условия завещания. Они застряли с не совсем белым слоном.
  Их маловероятным спасителем стал Уоллес. Локхарт. В обмен на арендную плату он согласился содержать особняк. В завещании не было ничего, что указывало бы на то, что содержимое должно оставаться на том же месте, где оно находилось, когда умер сэр Александр Войл, поэтому Эйс перенес все, что ему не нравилось, наверх, на чердак. Столовая и одна из гостиных сохранились во всем своем великолепии, впечатляя посетителей, но в комнатах они с Женевьевой обычно пользовались им, он установил удобную современную мебель. Единственное, в чем он не смог их сдвинуть с места, — это установка на территории вертолетной площадки.
  В тот вечер она нашла его в комнате, которую он называл берлогой. Размером в половину футбольного поля, оно было оборудовано огромные диваны, столы с мраморной столешницей, роскошный шкаф с напитками и самый большой телеэкран, который Женевьева когда-либо видела. Вместо портретов в позолоченных рамах стены были увешаны фотографиями Эйса в компании глав государств и кинозвезд. Он растянулся в единственном кресле, сконструированном по его собственным размерам, положив ноги на широкий кожаный пуф. Его туфли валялись перекосом там, где он их сбросил, а галстук скомкался на ковре возле стула. На литавровом животе он уравновешивал стакан с тонким мениском. она знала, что это будет абсурдно дорогой редкий солодовый виски. Его редкость была оправданием его щадящих мер; Женевьева подозревала, что это больше связано с его потребностью всегда держать ситуацию под контролем. Она никогда не видела его пьяным.
  — Ах, Дженни, — простонал он, поднимая руку в знак приветствия.
  — Привет, Эйс. Она пересекла комнату и поцеловала его в лоб.
  Он выключил звук телевизора и кивнул в сторону напитков. кабинет. — Угощайтесь выпить. Он порылся в тарелке с твиглетами на столике и запихнул пригоршню в рот.
  «Не отключайте это на моем аккаунте. Я знаю, ты не можешь пропустить новости. Она налила себе щедрую шхуну Тио Пепе. Она обернулась и увидела на экране поминальную службу по Локерби. — Вы были там, не так ли?
  Он сглотнул и хмыкнул. — Мэгги приготовила из этого еду. Эти люди не знают, что такое трагедия. Сколько человек погибло в результате этого взрыва? Двести семьдесят, черт возьми. Нацисты убили больше людей, чем в моем местечке. Однако панихиды по ним не будет. Никакого премьер-министра, вытирающего глаза платком ради моей семьи».
  «У них тоже были семьи, у людей, погибших на борту самолета Pan Am. 103, Эйс, — возразила она. «Они страдают как ты страдал, когда наша семья была уничтожена.
  Он выдохнул. — Я знаю, дорогая, я знаю. И я не равнодушен к их индивидуальной боли. Но я не могу отделаться от ощущения, что подобные публичные мемориалы – это просто потворство. Сколько людей сегодня действительно были лично заинтересованы в этом? Это не что иное, как представление горя, а не настоящее».
  'Тем не менее. Вы будете Завтра наклейте это на первые пять страниц каждого из ваших названий. Clarion , Globe , Mercury – все они будут бороться за самый душераздирающий экземпляр» .
  Он отпил свой напиток. — Это шоу-бизнес, Дженни. Он продает бумаги. Но держу пари, что никто из этой толпы не возьмет на себя свое горе и не сделает из него что-нибудь, даже те, кого оно непосредственно затронуло. Не так, как я.
  Это была история Женевьевы знала так хорошо, что могла почти синхронизировать это по губам. Деревня в спорных землях Восточной Польши. Приход нацистов и облавы на евреев. Звук выстрелов, треск пламени. Крики. И Хаим Барак, который прятался в навозной куче коровника, пока в местечке не стало жутко тихо. Затем побег, сон в канавах, поедание корней и ягод, вступление в контакт с генералом. Молодая польская армия Андерса. Потом Ближний Восток, ад Монте-Кассино, медаль за отвагу из дубового листа, освобождение Берлина, обнаружение тайника немецких научных работ и блестящая идея помочь себе с ними. «Освобождение знаний», — самодовольно назвал он это. Даже Женевьева видела, что в этом есть и недобросовестная сторона. Но в 1945 году сомнения часто случались. было трудно найти.
  Она позволила ему закончить историю, а затем сказала: «Будем надеяться, что американцы не воспользуются этим как предлогом для мести». Она свернулась калачиком в углу одного из диванов.
   «Они до сих пор не знают, куда прыгнуть. Умные деньги направлены на Ливию, но доказательств явно не хватает». Еще «Твиглеты», запивая крошечным глотком виски.
  — Так почему я здесь, Эйс? Мы планируем что? что сделать для большого праздника в следующем году?
  На мгновение вспыхнуло удивление, быстро скрывшееся за улыбкой. — Что именно мы празднуем?
  — Не говори мне, что ты забыл? Глазго, европейский город культуры в 1990 году? Я предполагал, что мы задумаем какую-нибудь культурную феерию, чтобы прославить наше имя на небесах? В ее голосе было легкое озорство.
  Он махнул ей рукой. 'Я уверен с этим справится кто-то ниже вашего уровня зарплаты.
  «Итак, если это не так, то почему я здесь?»
  Он одарил ее своей самой очаровательной улыбкой. — Мало того, что твоему старому отцу нужна твоя компания?
  Она фыркнула. — Если бы это было все, вы бы не посылали вертолет. Ты слишком дешев. Ты бы сказал мне лечь на спальное место.
  Уголки его улыбки опустились, преувеличенная клоунская гримаса, брови высокие, идеальные дуги. — Хорошо, что мои враги не знают меня так, как ты. Он выпрямил свое тяжелое тело на стуле, и его живот, казалось, двигался независимо от остального туловища. — Мне нужно, чтобы ты сделал что-то важное. Не для меня, а для бизнеса».
  «Ты знаешь, я всегда сделаю для нас все, что смогу». Увидев серьезность отца, Женевьева выпрямилась и поставила ноги на пол. Трагическая смерть ее матери до ее пятилетия означала, что не осталось никого, кто был бы достаточно близок, чтобы умерить энтузиазм ее отца. И когда все обернулось против него, а они иногда имели наглость сделать, именно она капризничала и уговаривала его избавиться от разочарования и ярости.
  «Вы знаете мой девиз. Когда появится возможность, распахните дверь настежь». Локхарт поднялся поднялся на ноги и поплелся к хьюмидору, стоявшему на шкафу с напитками. «Что ж, сегодня вечером возможность нанесла таран на нашу заднюю дверь». Он достал сигару и повозился с ней, отрубая конец. На обратном пути к креслу он зажег его потрепанной латунной зажигалкой «Зиппо», которой пользовался с 1942 года, и затянулся сигарой. «Америка, Дженни, Америка».
  Это было новостью для Женевьевы. Но она держала ее язык, знакомый с привычкой ее отца заранее подготовить сцену, прежде чем он перешел к делу. Вместо этого она кивнула в излишнем ободрении.
  — Среди скорбящих сегодня был Симон Левертов.
  Это имя она хорошо знала. Левертов был главой семейной империи, которая контролировала разветвленную сеть местных газет по всему Среднему Западу. Его основными изданиями были городские газеты Чикаго, Миннеаполиса/Сент-Пола, Цинциннати и Индианаполис. Исключением стала газета New York Daily Globe . Руперт Мердок был близок к тому, чтобы купить его, но семья ему отказала. Ходили слухи, что таблоиды Мердока оставили неприятный привкус в устах консервативных Левертовых. С тех пор ее отец усердно ухаживал за семьей. — Что он там делал?
  — На рейсе находились тридцать пять студентов из Сиракуз. Левертовым принадлежит одна из местных газет.
  Она кивнула, понимая. — У вас была возможность поговорить с ним?
  Он выдохнул голубое облако ароматного дыма. «Он разыскал меня. Они готовы продать «Глобус» . Нам он идеально подходит. Это дает нам престижную точку опоры в США, трамплин для продвижения на новые рынки».
  Женевьева знала, как сильно ее отец жаждал газеты «Нью-Йорк Глоуб» . Он любил идею завоевания новых миров, но более того, он любил все, что пахло победой в его состязании с Рупертом Мердоком. Выиграть трофей, за которым гонялся австралийский пресс-барон, было бы больше, чем просто вишенкой на торте. Но это не означало, что это был правильный выбор. Осторожно, она сказала: — Есть причина, по которой они хотят избавиться от «Глобуса » , Эйс. Он теряет деньги и тираж как сбежавший поезд.
  — Конечно, так, — сказал Локхарт, отмахиваясь от возражения, словно отгоняя надоедливую муху. — Потому что Левертовы понятия не имеют, как создать яркую газету, обращенную к рабочему человеку. Увидев, как она нахмурилась, он поспешно добавил: — И женщина, естественно, Дженни. Но в наших руках мы сможем обратить эту нисходящую траекторию вспять. Я пришлю свою лучшую команду из Лондона, чтобы получить покажи на дороге, а потом мы покажем Нью-Йорку, чего ему не хватает».
  Его очевидная страсть к издательскому делу и сила, которую оно приносило, были неотразимы. Его неистовый восторг от успеха заразил Женевьеву еще в раннем возрасте. Она знала, что спорить не имело смысла. Эйс Локхарт был единственным богом в своей вселенной. — Вы назначили переговоры?
  Локхарт захохотал. «Дженни, мы заключили сделку», — сказал он. сказал. «После мемориала мы сели за стол в унылой маленькой гостинице, договорились о цене и пожали друг другу руки».
  Она знала, что должна была радоваться, и ей удалось сделать приличное факсимиле. Но она не могла справиться с чувством страха, закрадывавшимся в ее нутро. Если все было так просто, то почему он с такой настойчивостью вызвал ее в Войл Хаус? Хотя это было самое большое приобретение, которое он сделал поскольку он купил Clarion и UK Globe , он легко мог сообщить ей об этом по телефону, отложив празднование до их следующей встречи через несколько дней. Она знала своего отца достаточно хорошо, чтобы понимать, что это еще не все. Она напомнила себе, что он прошел несколько драматических и необычных путей к успеху, но это было мерой его оригинальности и смелости. Ни интеллектуальная строгость Университету Сент-Эндрюс и Массачусетскому технологическому институту не удалось поколебать ее веру в отца. Поэтому она улыбнулась и подняла за него свой бокал. «Какой переворот».
  Он подвинулся на стуле, выпрямляясь со скрипом кожи. — Есть только одна проблема.
  Вот оно , подумала она. — Что это, Эйс?
  «Ликвидность. Мы приложили все усилия, чтобы построить новые типографии. В Лондоне.'
  Которые еще и близко не работают, не говоря уже о том, чтобы умыться. Женевьева попыталась скрыть свое смятение. — Можем ли мы одолжить?
  Еще одно облако дыма. «Это может быть сложно. И это наверняка будет дорого. Не говоря уже о признаке слабости. Я хочу, чтобы мы вошли в Америку с сильным видом, а не с протянутой рукой перед банкирами. Мердоку это бы понравилось».
  В ней паника грудь. До сих пор она не имела ничего общего с ведущими газетами и журналами, которые определяли Ace Media в глазах всего мира. Дойной коровой, которая поддерживала все остальное на плаву, были академические и научные издания, и именно туда он ее и поставил. Год интенсивных стажировок на каждом факультете, и теперь она руководила издательством, которое стало конкурировать с самым престижным университетом. прессы. — Вы не собираетесь продать Пифагора?
  Он рассмеялся от искреннего удивления. — Моя курица, несущая золотые яйца? Не глупи, Дженни. Кроме того, ты там так хорошо справляешься. Нет, у меня есть другое решение. Локарт одарил ее самой доброжелательной улыбкой, но Женевьева знала его достаточно хорошо, чтобы понять, что зачастую это был поцелуй Иуды.
   'Скажи мне.'
  «Пенсионные фонды. Пифагор и Ace Media имеют огромные излишки. Полмиллиарда, Дженни. Половина. Миллиард.'
  «Но это не деньги компании», — возразила она. «Он принадлежит пенсионерам, настоящим и будущим».
  'Я знаю это. За кого вы меня принимаете? Какой-то барон-разбойник? Его негодование звучало вполне искренне. — Я предлагаю кредит. Он весело помахал сигарой. — Временное соглашение. Я знаю, что могу перевернуть New York Globe вокруг в короткие сроки. Это будет то же самое, что взять кредит в банке. За исключением того, что это будет частная сделка.
  Женевьева скрыла свое беспокойство. Она знала, что если покажет это, он набросится. — Это законно? это было настолько далеко, насколько она чувствовала, что могла зайти.
  Его улыбка была милой. «Конечно, это законно. Все, что мне нужно, это чтобы вы, как доктор Пифагора, подписали бумаги.
  Это был не вопрос.
  Сбрасывать видела, как ярость ее отца обрушивалась на любого, кто осмелился поставить под сомнение его честность. Она хотела никогда не заканчивать эту ярость. Более того, она не хотела вызывать выражение скорбного разочарования, которое преобразило его сильные черты, когда один из его доверенных сотрудников подвел его. Глаза его увлажнились, губы приоткрылись, на лбу появилась растерянная морщинка. Это был момент, который обычно с последующим увольнением. Хорошо, она знала, что он не мог ее уволить. Быть его дочерью было фиксированной точкой. Но она видела, как он вышвырнул некоторых из своих старых друзей из заколдованного круга, и знала, как сильно это его ранило. Женевьева любила своего отца; она не смогла бы вынести того, что ее лишили его привязанности и уважения.
  Она глубоко вздохнула. — Передай мне ручку.
  
  OceanofPDF.com
  
  4
  АЛили любила смотреть, как Рона последним делом вечером смывает макияж. Маска, обращенная к миру, исчезла, открыв обнаженную красоту, предназначенную только для нее; это всегда было похоже на самую личную близость. Шум от наркотика, который она выкурила ранее, в сочетании с алкоголем разбавлял тьму дня, оставляя у нее ощущение расслабленности. А может быть, просто немного сексуальности? Она томно потянулась.
  
  «Это был странный маленький отрывок, который Аликс уронил нам сегодня вечером», — сказала Рона, проводя ватным диском по векам.
  'Что?' Элли зевнула. — Шотландцы в реабилитационной клинике?
  'Ага. Я имею в виду, я знаю, что Эдинбург должен был стать столицей борьбы со СПИДом в Европе, но я не знал, что они на самом деле бегут из страны». Теперь о туши.
  — Там действительно так плохо?
  — Так я слышал. Последняя статистика Помню, я читал, что один процент мужского населения города ВИЧ-инфицирован. Это звучит не так уж и много, пока вы не перенесете это на реальные тела. Четыре тысячи или около того в маленьком городке. Плюс они не будут бродить по грузинской элегантности Нового города, не так ли? Они будут сосредоточены в самых бедных частях города. И, конечно же, сюда ни о чем не сообщают. Она открыла рот, чтобы вытереть помаду, искажая ее речь. — Далекое место, о котором мы ничего не знаем, и все такое. Не говоря уже о неприкасаемых – наркоманах и геях».
  — Думаешь, в этом может быть какая-то история? Почему эдинбургские наркоманы едут на юг? Теперь Элли была начеку. Перспектива найти зацепку, которую можно было бы раскопать, никогда не подводила.
  'Без понятия. Но возможно стоит проверить это из? Если они уходят, потому что Национальная служба здравоохранения не может справиться с цифрами, вы можете пойти любым путем. Национальная служба здравоохранения переполнена, местные жители жалуются, что другие недуги игнорируются? Или ВИЧ-инфицированные вынуждены уехать, потому что их город хочет, чтобы они уехали?» Удалив остатки тонального крема, Рона нанесла тонер на кожу, а затем нанесла слой дорогого ночного крема, восхитительно пахнущего лавандой и геранью.
  
  — Они упали или их толкнули?
  «Никогда не знаешь, что найдешь, пока не начнешь искать». Рона подняла брови перед зеркалом.
  'Ты прав. Что бы это ни было, мне следует взглянуть на это. Может быть, завтра, если у меня будет пара свободных часов. Когда Рона скользнула под одеяло рядом с ней, Элли протянула руку. — Но сейчас у меня на уме более неотложные дела.
  — Я тоже, — сказала Рона другой тон. 'Ты уверен, что с тобой все в порядке? Когда ты пришел сегодня вечером, ты выглядел так, будто кто-то проткнул тебя и выжал из тебя всю жизнь».
  «Я думал, что справился с той ночью, когда упал самолет. Убрал это в коробку на затылке и пошел дальше. Но видя сегодня горе на этих лицах – все пошло наперекосяк». Элли глубоко вздохнула. — Но со мной все будет в порядке. Готово сейчас.'
  — Я не так уверен в этом. Рона погладила Элли по волосам. «То, что ты видишь, то, что ты слышишь в новостях, — я вижу, как это разъедает тебя, Элли».
   Элли усмехнулась. — Это всего лишь небольшой кусочек, Рона. Потом оно заживает. В глубине души я в порядке. Вот что я делаю. Вот кто я».
  Рона выглядела сомневающейся, но больше ничего не сказала. Она лежала без сна еще долго после того, как Элли погрузилась в, казалось бы, безмятежное состояние. спать, не убедившись в словах партнера. Жермен, встревоженная инстинктом, притягивающим собак к людям, плотно прижалась к ней. Рона повернулась на бок и притянула Жермен к себе. Им придется найти способ спасти Элли от самой себя.
  Из-за королевского визита, очередного политического скандала в Ливерпуле и множества утомительных телевизионных сюжетов Элли потребовалось больше времени. чем месяц, чтобы найти пару свободных часов, чтобы заняться историей о СПИДе. Роуд-шоу, состоящее из одной женщины, означало, что требования к ее работе были постоянными. Каждый вторник ей приходилось раскапывать достаточно историй, чтобы представить их на еженедельной конференции. Затем ей пришлось поручить тех, кто получил оценку, фрилансерам, а это означало, что их надоедать и преследовать — задача, столь же утомительная, как попытка загнать малышей в загон на детской площадке. В междоузлиях ей нужно было поддерживать свои собственные контакты и искать в них возможные истории, которые она могла бы развивать сама. Удовлетворение жадных требований лондонской службы новостей практически не оставляло времени для изучения историй, которые ее действительно интересовали. Не проходило и дня, чтобы она не оплакивала свое место для расследований.
  В конце концов, в один понедельник днем в начале февраля Элли пришла в офис. Технически, понедельник был у нее выходным, но это не помешало ей позвонить из лондонского отдела информации и попросить ее найти работу на конец недели; или фотографический стол с требованием контактных номеров тех, кого они хотели сфотографировать для цветного приложения.
   Она встретилась с Роной на кухне за тарелкой супа во время обеда. — Я могла бы войти, — сказала она. «Это единственный способ обрести покой из чертового телефона. Мне нужно разобраться со СПИДом и ВИЧ, прежде чем я как следует рассмотрю эту Эдинбургскую идею. Я спрячусь в библиотеке — никто и не подумает меня там искать».
  «Ирония, но это правда. Пока ты там, можешь оказать мне услугу?
  'Всегда. Что вам нужно?' Хотя Рона, будучи внештатным сотрудником, не имела права доступа к библиотеке «Глобус» , Элли считала, что это наименьшее из того, что Империя Эйса Локхарта была им в долгу.
  «Можете ли вы проверить вырезки убийств в мыльных сериалах?» До меня дошли слухи об убийстве, которое готовится на улице Коронации , и я хочу быть готовым разобраться с предысторией, как только смогу это выяснить. Рона посмотрела на Элли насмешливо-умоляюще.
  — Кто за отбивную?
  Рона покачала головой. — Это мне знать, а вам — узнать из стороннего источника.
  
  Элли ухмыльнулась. — Я посмотрю, что смогу для тебя найти.
  — И не кради его. Они оба знали, что слова Роны были поддразниванием. Когда они переехали в Манчестер, они установили принцип китайских стен. Вернувшись в Глазго, они оба работали над одним и тем же проектом. Время от времени кто-нибудь всплывал историю, которая, по их обоим мнению, больше соответствовала отделу другого, поэтому нашедший передавал ее. все кончено. Но теперь Элли не могла позволить себе, чтобы ее босс в Лондоне думал, что она передает статьи фрилансеру, который может продать их оппозиции. Поэтому они договорились не делиться. За исключением того случая, когда босс Элли рассказал одну из ее историй. Мало что доставляло Элли больше удовольствия, чем видеть, как одна из ее отвергнутых историй попала на главную страницу или в журнал в другом месте.
   «Ты всегда можешь продать его мне» — сказала Элли, вставая, чтобы поставить миску в посудомоечную машину.
  Рона усмехнулась. «Вы платите недостаточно. Я могу вспомнить как минимум три редакции новостей, которые перебьют вашу ставку.
  'Справедливо. Тем более, что ты расточал меня.
  Хотя резкие сокращения штата, предпринятые Эйсом Локхартом, сократили отдел новостей до минимума, он прислушался к тем, кто убеждал его, что библиотека представляет собой незаменимый актив. По общему признанию, в наши дни персонал работал только с полудня до восьми вечера, и обязанности разделяли полтора библиотекаря. Они с трудом справлялись с вырезками, но, по крайней мере, архив остался. На данный момент.
  После полудня изучения файлов Элли получила практические знания о том, что писали в британских СМИ о ВИЧ и СПИДе с момента выявления первых случаев. Это оставило ее пальцы почерневшая от газетной бумаги, и ее сердце медленно наполнилось гневом из-за ядовитой гомофобии и отсутствия сочувствия, с которыми она столкнулась. Будь то таблоиды с их зловещими заголовками о «гей-чуме» или газеты с их столь же резкими псевдонаучными осуждениями, это была болезнь, в освещении которой жертвы обвинялись в их собственной судьбе. Даже в Манчестере с его гей-деревней В самом центре ночной жизни города начальник полиции сказал горожанам, что люди, больные СПИДом, «вертятся в выгребной яме, которую сами же и создали».
  Были даже люди, которые использовали СПИД как кафедру для проповеди своей ненависти. Это была Божья месть геям, современным Содому и Гоморре, посланная, чтобы наказать их за их девиантный образ жизни. Единственный недостаток в их аргументации, как сказала Элли всегда любил указывать, что, доведенное до логического завершения, оно установило, что Бог был не только женщиной, но лесбиянкой, поскольку лесбиянки были самой низкой группой на тотемном полюсе риска.
  Это был ответный удар, который она всегда давала с ноткой дикости. Ведь сама Элли всего восемнадцать месяцев назад потеряла одного из своих самых близких и дорогих друзей из-за СПИДа. Она сблизилась с Маркусом во время их программа обучения журналистике, и они остались близки, их связь только укрепилась, когда ее чувства к Роне заставили ее задуматься о своей сексуальной ориентации. Маркус был мрачно смешным, бесконечно умным и постоянно смущался собственной добротой. Он был талантливым младшим редактором и дослужился до должности заместителя ночного редактора региональной ежедневной газеты в Мидлендсе, когда заболел штаммом вируса. пневмония чаще всего встречается у овец. Менее чем через шесть месяцев Элли прочитала стихотворение на его похоронах. Так что куча вырезок о СПИДе ощущалась как очень личная пощечина.
  Пощечиной стало то, что усилия фармацевтических исследователей, таких как Джесс, не удостоились даже одного абзаца. Попытки найти лекарства, которые могли бы вылечить ВИЧ или смягчить последствия полномасштабного СПИДа, явно не вызвало особого интереса у редакций новостей. Был определенный уровень омерзительного восхищения непонятными и унизительными условиями, в которых страдали больные СПИДом, и, что неизбежно, случайными героическими знаменитостями, которые действительно обнимали одного из прокаженных двадцатого века. Но кроме этого? Это было просто, как назвал это один из ее циничных коллег в Глазго, «секатор Бога».
  К К концу дня Элли охватила праведный гнев. Если здесь была какая-то история, она обязательно ее найдет. Она поручил дежурному библиотекарю изучить просьбу Роны и позвонил Аликс. — Привет, девочка, как дела? Элли открыла.
  «Было лучше, было хуже», — сказала Аликс. На заднем фоне был слабый звон электрогитар. — Ты все еще будешь ужинать у меня в воскресенье?
  'Не стал бы пропустите это. Я звоню не для того, чтобы отменить это. У меня другие мотивы.
  Аликс рассмеялась глубоким горловым смешком. — Значит, здесь нет ничего нового. Что я могу для тебя сделать, Бернс?
  «Я хочу продолжить разговор, который у нас состоялся несколько недель назад о реабилитационном центре для больных СПИДом. Но сначала скажи, как поживает твой друг Мэтт?
  Гитары замерли в диссонансе, и Элли услышала, как два невнятных мужских голоса спорят под звуки Аликс. глубокий вздох. «Честно говоря, он не очень хорош. Они говорят самое большее о неделях.
  'Мне жаль.'
  'Я знаю. Почему ты спрашиваешь?'
  — Что вы сказали о шотландских пациентах, переехавших из Эдинбурга? Я хочу взглянуть на это.
  — Какова ваша точка зрения? Аликс была ее подругой, но это не значило, что она была слабаком в любой истории, которую Элли хотела развивать.
  Теперь в зале Элли слабо прогремел барабанный перерыв. ухо. «Я хочу узнать, что происходит. Что движет исходом? Манка считают своего рода Великой Белой Надеждой, или Эдинбург для них такое дерьмо? Мне нужна история, стоящая за голыми фактами, Аликс.
  «Я не думаю, что разговаривать с Мэтти — хорошая идея, Элли. У него сейчас повреждения в мозгу. Большую часть времени он не в сознании. Он не знает, кто я и где он.
  Элли подозревала столько. — Я понимаю, Аликс. Меня интересовало, установили ли вы связи с кем-нибудь из эдинбургских парней? Или персонал. Врачи, медсестры, которые могли бы поговорить со мной. Не для протокола, если это единственный способ заставить их поговорить.
   Гром тарелок. — Отвлекшись, — пробормотала Аликс. — Ох, черт возьми. Мне нужно разобраться с этими чертовыми детьми. Дай мне подумать об этом, Бернс. Я не хочу никого бросить волкам».
  Элли уставилась на неработающий телефон в своей руке. Когда именно она стала одной из волков?
  OceanofPDF.com
  
  5
  АЛили остановилась возле студии Аликс. Единственным ключом к тому, что происходило внутри приземистого кирпичного здания на дешевой улице за городской тюрьмой строгого режима, была небольшая металлическая табличка с надписью «ЗВУК И ДЕЛЕНИЕ» над графиком с зубчатой линией, как у аппарата жизнеобеспечения в больнице . мыло.
  Они разговаривали накануне поздно вечером: Аликс настойчивая и защищающая, Элли обнадеживающая и воодушевленная. В конце концов, Элли оказалась достаточно убедительной. Теперь Аликс вышла вовремя, ее волосы были в три раза больше ее головы, а вокруг нее кружилось длинное кожаное пальто. Она села в машину и наклонилась, чтобы поцеловать Элли в щеку. «Прости, что я так усложнила тебе жизнь», — сказала она.
  «Не надо. Будьте осторожны, это нормально».
  — Я полностью доверяю тебе, Бернс. Но другие люди более хрупкий, чем я. Эти парни? Многие из них уже были отвергнуты своими семьями и коллегами. Они не хотят, чтобы их судили снова». Аликс одарила ее извиняющейся улыбкой.
  Элли кивнула, выражая понимание. — Итак, мне нужны указания. Прествич, да?
  Им потребовалось чуть больше двадцати минут, чтобы добраться до ВИЧ-центра. Двухэтажное викторианское здание было расположено в территория маленького генерала больница. Если бы он был построен из камня, он имел бы готический вид Замка Дракулы, но красный кирпич Аккрингтона делал его больше похожим на что-то, созданное подростком в LEGO. Башни и балконы придавали ему неожиданный гламур, который противоречил тому, что находилось внутри. Это мог быть небольшой курортный отель или дом для выздоравливающих. На что это не было похоже, так это на место, куда люди приходили умирать.
  Аликс провела внутрь, в тесную приемную, явно вырезанную из гораздо большего помещения. Стены были выкрашены в желчный горчичный цвет, единственным украшением был знакомый плакат на надгробии, призывающий к СПИДу. Не умирайте от невежества . Элли думала, что люди, приходящие сюда, уже давно прошли тот момент, когда это могло бы быть полезным сообщением. Женщина средних лет за столом явно знала Аликс. 'Привет, любовь. Я просто позвоню в отделение и проверю, готов ли Мэтт к визиту.
  «Спасибо, Дениз. Доктор Роб здесь?
  Дениз взяла трубку и набрала номер. 'Он. Вы хотели его увидеть? Затем она подняла палец и заговорила в трубку. — Джули, это Дениз на стойке регистрации. Как сегодня молодой Мэтт? Аликс здесь, чтобы увидеть его. Она выслушала и кивнула. 'Благодаря любви.' Она заменила трубку и улыбнулся. «Вверх, идите. Твой друг пойдет с тобой?
  «Да, если ты не против», — сказала Элли.
  — Тебе придется войти в систему, любимая. Дениз подтолкнула к себе блокнот. — Аликс знает, что делать. Она повернулась к Аликс. — Я скажу доктору Робу, что вы ищете слово.
  Как только они прошли приемную, все визуальные сигналы указывали на то, что это определенно больница. Это и запах дезинфицирующего средства это оставило лишь самые слабые следы того, что оно скрывало. Они вышли из лифта и лицом к посту медсестер. Аликс помахала пальцами дежурной медсестре и пошла по коридору. В конце коридора они оказались в комнате с высоким потолком и пятиугольным эркером. По обе стороны комнаты стояли кровати; на обеих кроватях на подушках сидел мужчина. На первый взгляд они казался довольно старым. Но когда Элли присмотрелась, она увидела, что это были молодые люди, изможденные болезнью и болью. У одного были знакомые фиолетовые пятна саркомы Капоши, рака, редкость которого был побежден СПИДом. У другого мужчины была какая-то сыпь на горле и щеках.
  Аликс создана для тех, у кого раздражение кожи. На его лице расплылась улыбка. — Аликс, — сказал он слабым голосом. и царапается. — Что нового, детка?
  «Это моя подруга Элли. Я рассказывал тебе о ней?
  Он изучал Элли. — Да, ты это сделал. Его голос затих, и он нахмурился. Его лицо прояснилось, и он кивнул. — Ты ведь наемник, да?
  — Да, — сказала Элли, протягивая руку для пожатия. Мэтт поднял руку и вложил в ее пальцы свои пальцы.
  «Помнишь, я говорил тебе, что Элли хочет написать о шотландских парнях, которые закончились. здесь?'
  Мэтт кивнул подбородком. — Тебе нужно поговорить с Джеймси. Один палец поднят, указывая на другую кровать. — Он из Эдинбурга.
  — Верно, — раздался гортанный хрип с другой кровати. — Что тебя интересует, приятель?
  Элли бродила по комнате. «Меня зовут Элли Бернс. Я репортер. Раньше я работал в Глазго, но сейчас живу здесь, в Манчестере».
  'На кого вы работаете? Я имею в виду, ни в одной газете нет хорошего слова о таких парнях, как мы. Я не хочу, чтобы меня обманули говорить всякое дерьмо, которое потом извратят». Его акцент был Эдинбургским. Не шикарный крик юристов и политиков, получивших частное образование, а растянутые гласные и невнятные согласные жилищных проектов.
  «Я репортер-расследователь». Это была не совсем ложь. «Я хочу написать о том, почему люди с ВИЧ и СПИДом покидает Шотландию. Я подозреваю, что там есть история об отсутствии обеспечения в шотландской системе. Я работаю в Sunday Globe . Но я ничего не перекручиваю. В этом весь смысл расследования. Это необходимо для того, чтобы противостоять лжи и коррупции, а не усугублять ситуацию».
  Короткий смех, а затем взрыв кашля. — Черт, — простонал он в конце. 'Что это значит для меня?'
  — Я буду честна, — сказала Элли, пододвигая стул для посетителей к кровати Джеймси. — Подозреваю, что я слишком опоздал на вечеринку, чтобы быть вам полезным. Но сможем ли мы пристыдить власти, заставив их делать больше для предотвращения распространения и обращаться с людьми, которые не избежали пули, лучше, чем они это делают? Ну, это своего рода наследие».
  'Наследие. Ебать. Мое наследие, вероятно, передает эту болезнь всем ребята, которые меня отсосали. Или всех, с кем я когда-либо делился иглой.
  Он не ошибся, подумала она. «Вы не знали, что передаете что-то большее, чем просто развлечение. Вы не виноваты, что эта болезнь вышла из дерева».
  Джеймси пожал плечами. — Миббес. Но я не могу винить кого-либо еще в том, что он подсел на эту привкус. Это зависело от меня».
  Это было не время или место, где Элли может протестовать против стечения социальных обстоятельств и политики правительства, которые способствовали эпидемии употребления наркотиков. Вместо этого она сказала: «Мне хотелось бы облегчить задачу для люди, чтобы не попасть в эту черную дыру. Но что я могу сделать, так это попытаться изменить отношение к таким людям, как вы. Ты мог бы помочь мне с этим. Что ты теряешь, разговаривая? мне?'
  Горький смех, перешедший в кашель. Джеймси трясся, как крыса в зубах терьера. — Черт возьми, — простонал он в конце спазма. — Да, хорошо. Спрашивай.'
  Элли протянула руку и похлопала его по руке. 'Спасибо. Так как же ты здесь оказался?
  Сюрпризов было немного. Уход из школы без аттестата, безработица, наркотики, мелкие кражи, гепатит В, а потом еще куча странностей. симптомы, которые не соответствуют какой-либо очевидной схеме. Наконец диагноз. ВИЧ+. «Это не сделало меня особенным в Мюрхаусе», — сказал Джеймси. «Иногда казалось, что половина северного Эдинбурга шатается, то ли обкуренная, то ли больная. Или оба.'
  — А как насчет лечения?
  Он покачал головой. — Никакого лечения нет? Не тогда, когда у вас полноценный СПИД. Они не могут сделать нас лучше. Все, что они могут сделать складирует нас в таких местах. Но таких мест мало. В Эдинбурге я не мог пройти реабилитацию или какое-либо другое лечение после того, как мне поставили диагноз. Кроватей не было. Никаких пробелов. Какие там клиники, они трещат по швам. Нас просто выбросили на свалку. Если у вас нет семьи или друзей, которые могли бы о вас позаботиться, это всего лишь занавески. И такие ребята, как я, у нас никого нет. который хочет о нас позаботиться. Никаких объятий принцессы Дианы для таких, как мы. Поэтому я приехал сюда, где никто не знал, что я ВИЧ-инфицирован. Я думал, что смогу избавиться от ощущения, будто у меня на спине мишень».
  Он вздохнул. «Я сразу отказался от героина. Я даже устроился на небольшую подработку в кафе. Но я не смог его взломать. Наркотики, мужчина. Здесь они еще дешевле, а моя жизнь была дерьмом. Так Я прекратил попытки. Начал использовать снова. Потом я заболел. И вот я здесь. Один из счастливчиков. Еще один горький смех, на этот раз без приступа кашля. — Вот что они мне говорят. У меня есть место здесь. Мне не придется лежать в собственной моче и дерьме в грязной ночлежке, ожидая смерти». Он покачал головой. «Я не чувствую себя чертовски удачливым. Ты знаешь, сколько мне лет?
  Элли знала любую догадку она рисковала, что это будет далеко. Все, что она могла сделать, это пошутить над этим. 'Шестьдесят пять?' она сказала.
  Он резко одобрительно лаял. — Да, верно. Мне двадцать четыре. И я умру раньше, чем мне исполнится двадцать пять».
  «Мне очень жаль», — сказала Элли именно это. «Никто этого не заслуживает».
  — Вы бы так не подумали, читая то, что вы, ублюдки, пишете в газетах. Мы самые низкие из низких, наркоманы, делящие иглы. Даже здесь. Подожди, пока ты это не услышишь. Некоторые сотрудники хотели провести кампанию с плакатами под лозунгом «Не шути со спортсменом». Это не расизм или что?
  Потрясенная, Элли быстро отреагировала. «По крайней мере, это бесчувственно. Я же говорил вам, я пишу не такую историю. Она оглядела комнату. — Я слышал, вас здесь довольно много из Эдинбурга.
  «Я пришел с тремя другие ребята. Мы хотели уйти. Желая оказаться в каком-то месте, никто не мог бы все время показывать на нас пальцем. Я как бы надеялся, что найдутся клиники, где я смогу получить лекарства, которые не позволят мне заразиться СПИДом. Подобные слухи постоянно доходят до нас. Он покачал головой, в его глазах была печаль. «Но это просто чушь. Если вы заразились ВИЧ, это смертный приговор. Единственный вопрос это то, сколько времени вам понадобится, чтобы добраться до финиша. Ты бежишь или ползаешь? И это, друг мой, счастливый мешок.
   Трудно было возразить против такого анализа. — Так как поживают твои товарищи?
  Джеймси отвернулся, глядя на деревья, резко выделяющиеся на фоне зимнего неба. — Один мертв, один в коридоре, а третий делает все возможное, чтобы выжить на улице. Он быстро взглянул на нее потом снова прочь. «Не совсем высокий показатель забастовок. И мы лишь верхушка айсберга. По последним подсчетам, здесь было еще пять парней из Эдинбурга. Он покачал головой. «Мы здесь, потому что нам там нечего делать. Как ты собираешься это изменить?
  У Элли не было ответа. Но ее пощадил голос позади нее.
  — А раз ты не можешь это изменить, какого черта ты здесь делаешь?
  
  OceanofPDF.com
  
  6
  ТМужчина, стоящий позади нее, явно был врачом. Белый халат и стетоскоп оказались подделкой. Элли улыбнулась ему своей лучшей улыбкой. 'Привет. Я полагаю, вы доктор Роб?
  — Это доктор Батлер. Вы журналист, верно? В его голосе и выражении лица не было никакого приветствия.
  Элли начала объяснять причину своего пребывания здесь, но едва успела произнести первое предложение, как Аликс присоединился к ним. — Она один из хороших парней, Док, — вмешалась она.
  Он не выглядел убежденным. — Ничего подобного, когда дело касается хаков. Батлер выглядел утомленным: темные пятна под глазами и опущенный вниз рот, создававший впечатление постоянства. Он не выглядел достаточно старым, чтобы казаться таким побежденным. «Вашему племени здесь не рады», — добавил он.
  — Я понимаю, почему ты чувствуешь себя так враждебно…
  'Враждебный? Вы думаете это враждебно? он усмехнулся. «Вы — эксперты по враждебности. Это вы окрестили мое подразделение «Чумным домом». Это вы стучались в двери на этой улице и спрашивали людей, как они относятся к тому, что наркоманы и проститутки-мужчины распространяют вирус СПИДа в их сообществе».
  «Я этого не одобряю», — настаивала Элли. — Но мы не все одинаковы. Я не осуждаю все медицинская профессия, потому что некоторые врачи и медсестры отказываются лечить ВИЧ-положительных людей. Слушай, я лесбиянка, я знаю всё о гомофобии. И я уже потерял одного из своих самых близких друзей из-за СПИДа».
  — Она говорит правду, — взвесила Аликс. — Дай ей шанс, Док.
  «Я здесь даже не для того, чтобы писать конкретно о вашей клинике», — добавила Элли.
  «Тогда что ты делаешь в моей клинике, если ты не здесь, чтобы найти дешевый заголовок?» Теперь его воинственность угасла. Элли подумала, что это больше связано с усталостью, чем с принятием ее за чистую монету.
  «Я не буду отрицать, что занимаюсь историей. Это было бы бессмысленно. Но дело не в этом месте, за исключением количества людей с ВИЧ и СПИДом, приезжающих сюда из Эдинбурга. Как вы, наверное, догадались по моему акценту, я шотландец. И я был искренне потрясен, узнав, что лечебные учреждения в Эдинбурге настолько переполнены, что отчаявшиеся люди бросают всю свою жизнь в попытке получить лечение. Это история, которую я хочу написать. Неудача моих людей, — здесь Элли прижала ладонь к груди, — что мои люди подводят таких парней, как Джеймси. В ее голосе была искренняя тревога, и она увидела, что это дошло до цели.
  «Поэтому я сказала ей, что она должна поговорить с тобой», — сказала Аликс. «Это неправильно, что людям приходится бежать, чтобы получить лечение. Плюс, честно говоря, они занимают койки, в которых так же остро нуждаются местные жители. Не то чтобы у нас здесь не было недостатка в больных людях.
  Батлер покачал головой. «Я не делаю различий по признаку происхождения людей. Наших пациентов направляют местные врачи общей практики и клиники. Мы оцениваем их, и мы принимаем их, когда у нас есть койка, исходя из того, насколько они больны. В мои обязанности не входит выносить суждения о других объектах».
  — Да, но ты все об этом знаешь, — перебил Джеймси. «Знаете, потому что мы все говорили вам, какое дерьмо в Эдинбурге. Им потребовались кровавые годы, чтобы наладить обмен игл. Чем дольше они держались, тем больше из нас заражалось от общих игл. И когда речь идет об отказе от наркотиков? Господи. Не поймите меня неправильно. Некоторые врачи и медсестры изо всех сил стараются нам помочь. Но гораздо больше тех, кто хотел бы, чтобы мы просто забились в угол и умерли. Они чертовски ненавидят нас.
  Батлер демонстративно посмотрел на часы. Он вздохнул. — Я могу дать вам пятнадцать минут. Но я предупреждаю вас: любой признак того, что у вас есть скрытый план, и вы выбываете из игры. эта дверь намного быстрее, чем ты вошел. Он резко развернулся и вышел из палаты. Элли подняла брови, глядя на Аликс, и последовала за ним.
  Он быстро повел ее по коридору и отпер дверь в самом конце. Он вёл в небольшую башенную комнату, наполненную светом из пятиугольного отсека с высокими окнами. Остальные стены были заставлены полками, заставленными книгами, папками и снопами. рыхлых бумаг. Стол стоял сбоку от бухты. На одном конце была куча папок, но остальная поверхность была чистой. Батлер указал Элли на кресло для посетителей, стоящее под углом к столу, спиной к водянистому зимнему солнечному свету. «Я должен держать его запертым», — сказал он. «Эти файлы конфиденциальны. Никто не хочет, чтобы их ВИЧ-статус стал общественным достоянием».
  'Я понимаю. Можете ли вы дать мне представление о масштабы исхода из Эдинбурга?»
  Он покачал головой. «Большая часть информации, которую мы получаем, носит анекдотический характер, но это значительная цифра. Мы видим несколько десятков, и это только те, кто добирается до нас. Умножьте это на другие города с довольно большим гей-сообществом. . .' Он развел руками. «И каждый из них — переносчик болезни. Что я ненавижу, так это то, что вы обвиняете людей за то, что заболел. Мы все так или иначе небрежно относимся к своей жизни. Просто у некоторых из нас результаты хуже, чем у других».
  Элли сдержала оборонительную реплику. «Отсюда и пошло выражение «Не шути со спортсменом»?»
  Она как будто щелкнула выключателем. Его брови опустились, выражение лица помрачнело. «Это то, о чем идет речь? Заставляя нас выглядеть такими же предвзятыми, как и остальные?
  осознавая она ошиблась, быстро отреагировала Элли. 'Наоборот. Тот факт, что вы никогда с этим не сталкивались, сказал мне все, что мне нужно было знать о вашем отношении к этому вопросу. Но тот факт, что это обсуждалось, указывает на то, что к вашему порогу прибыло много шотландцев». Пытаясь отвлечь внимание, она добавила: «Что с ними произойдет, когда они спустятся сюда?»
  «Они обычно находятся в свободном падении. Они изо всех сил пытаются найти где жить. Не имея адреса, они не могут подписаться на социальное обеспечение. В итоге они воруют, занимаются торговлей или прибегают к проституции. А потом они заболевают». Батлер тяжело вздохнул. «Рано или поздно о нас узнают».
  — Сколько у вас здесь кроватей?
  В его улыбке не было юмора. 'Пятнадцать.'
  — И сколько вам нужно?
  — Это не имеет значения, не так ли? Ничей собираюсь взмахнуть волшебной палочкой и дать нам еще пятьдесят. Мы даже не служба Золушки. Мы уродливые сестры.
  — Как ты в это ввязался?
  Он покачал головой. — Вы сказали, что дело не в этой клинике. Так что не пытайтесь сделать это из-за меня.
  Элли подняла руки, сдаваясь. Если она захочет, она всегда сможет найти его в служебном экземпляре Медицинского справочника. нужно больше предыстории. 'Как насчет медицинские исследования? Они добиваются прогресса? Вы работаете с какой-нибудь фармацевтической компанией?
  Батлер провел рукой по густым темным волосам, собрав их в неопрятный гребень. «Мы недостаточно большие. Мы не дадим им статистически значимых результатов, которые им нужны. Я знаю, что в Эдинбурге проходили какие-то судебные процессы, но я не знаю, что произошло».
  — Что ты имеешь в виду, говоря, что случилось?
  
  Он пожал плечами. 'Твоя догадка так же хороша как и моя. Они просто остановились.
  OceanofPDF.com
  
  7
  рОна выглядела озадаченной. — Они просто остановились? Что это значит? Ваш доктор Батлер не в курсе? Или это нечто большее?
  'Я не знаю. Я надеялся, что Джесс сможет мне помочь, но она уехала в Голландию, чтобы узнать, хочет ли она присоединиться к этой новой команде. Элли достала из морозилки кусочек чили кон карне и положила его в небольшую форму для запекания. Пока он медленно вращался в микроволновой печи, она натерла сыр в миску.
  — И что ты собираешься с этим делать? — спросила Рона, роясь в хлебнице в поисках пары питт.
  «Я могу либо дождаться возвращения Джесс, либо поехать в Эдинбург и покопаться там. Дело в том, что с учетом того, что я уже получил от Батлера и трех эдинбургских пациентов, с которыми мне в конце концов пришлось поговорить, у меня достаточно за отличный лид на странице. Я мог бы с таким же успехом заняться этим сейчас.
  'Действительно? Мне кажется, что за отменой испытаний лекарств может скрываться гораздо более интересная история».
  Элли положила кусок чеддера обратно в холодильник, не обращая внимания на нетерпеливый нос Жермен, тыкающий ее в ногу. — Нет, собака, ты уже пообедал. Она рассеянно наклонилась, почесала голову собаки и повернулся обратно к Роне. — Однако синица в руках. Испытания лекарств могут оказаться пустышкой. Плюс, если я напишу статью с позитивным содержанием о больных СПИДом, у людей будет больше шансов подумать, что я на их стороне, и заговорить со мной».
  'Хорошая точка зрения. Кстати, сегодня я разговаривал с топ-менеджером одного из журналов Локхарта. В кустах шепотом говорят, что он планирует большое производство. изменения в газетной империи». Рона достала из буфета пару широких мисок и поставила их на кухонный стол вместе с вилками и ложками.
  — Какие изменения?
  «Ходят слухи, что он купил здание к югу от Темзы и устанавливает новую линию печатных машин, оборудованную для непосредственного использования журналистами».
  Элли тихо присвистнула, достала перец чили из микроволновки и подала на стол. это вверх. «Как очень Эйс. Он позволил Руперту Мердоку вести войну и заставил профсоюзы печатников подчиниться. А теперь он идет следом за Мёрдоком и макает свой хлеб в соус. Это был только вопрос времени, когда он превратил Манчестер в спутниковую типографию, а не в настоящую газетную редакцию. Типографии знают, что они побеждены, еще до того, как начнут. На этот раз забастовок не будет.
   — По крайней мере, ты в безопасности. Ты последний, кто остался в живых. Он не сможет тебя порезать. Они сели есть.
  «Я думаю, что через несколько дней будет еще жаль. У меня почти нет времени рассказывать свои собственные истории. И я всегда на передовой, когда происходят важные события. Возьмите Локерби. Я поехал туда в ночь, когда взорвался самолет, и почти постоянно был там до поминальной службы. А через четыре дня еще один самолет упал с неба на М1. А поскольку у них тоже не хватает персонала, Лондон решает, что мой участок простирается до самой нижней части Ист-Мидлендса. И я снова переживаю очередную массовую утрату, возглавляю команду и даю ключевые интервью. На огневом рубеже, когда противник что-то получает, мы упустили. Раньше, когда у нас была команда репортеров, по крайней мере, дерьмо делилось. выходи, — проворчала Элли.
  «Раньше ты жаловалась, что Одинокий Рейнджер обрушивается на тебя больше, чем на кого-либо еще», — напомнила ей Рона.
  Элли криво улыбнулась. «Жаловаться на своего редактора новостей обязательно. Но Одинокому Рейнджеру больше, чем кому-либо другому, нравилось вмешиваться в нашу личную жизнь. Да поможет вам Бог, если вы упомянули, что это ваш юбилей или рождественский концерт вашего ребенка. Вам будет гарантирована поездка в палочки. «Идите прямо в Сканторп, не проходите мимо, не собирайте 200 фунтов. Просто забронируйте себе номер в какой-нибудь паршивой гостинице и ждите указаний. Он был дерьмом. Но, по крайней мере, он был беспристрастным дерьмом.
  — Никогда не думал, что услышу, как ты мечтаешь о нем. Что ты ему сказал, когда он отправил тебя в центр Уэльса на мой день рождения?
  Элли ухмыльнулась. «Надеюсь, твоим следующим дерьмом будет ёжик». Я захлопнул дверь, слишком. Он просто рассмеялся».
  — Однако теперь у тебя больше свободы. Лондонская служба новостей не сможет так же следить за вами. Когда вы отвечаете на пейджер, вы можете быть где угодно. Ты можешь просто поехать в Эдинбург и заняться своей историей об испытаниях лекарств, и они ничего не поймут, пока ты ее не придумаешь».
  Элли пару минут ела молча. «Все это хорошо, пока мне не прикажут быть дома». Барнсли за сорок минут. . .'
  — Просто сделай это, Элли. Там могла бы быть очень хорошая история. У тебя за спиной история о том, как «шотландцы спасаются от СПИДа». карман, чтобы прикрыть вас, если сотрудники службы узнают, что вы находитесь в Эдинбурге, когда они ожидают, что вы будете здесь. Ты знаешь, что оно просто разъест тебя, если ты не преследуешь его.
  «Она была права», — подумала Элли. Идея о том, что может быть что-то, что стоит исследовать об испытаниях лекарств уже активизировали ее исследовательские инстинкты. Если бы она собиралась начать игнорировать эти чувства, она могла бы с таким же успехом выбросить свой блокнот и заняться вышивкой крестиком. — Сегодня вечером я напишу черновик, чтобы прикрыть свою спину. И я отправлюсь туда утром.
  
  OceanofPDF.com
  
  8
  АХотя новая типография, которую строил Эйс Локхарт, была подчеркнуто без излишеств, он не скупился на собственное помещение. Они были завершены в первую очередь, до установки линий для прессы или редакции новостей. Его кабинет был большим и просторным, а за ним он оборудовал роскошную столовую с богатыми деревянными панелями и блестящим столом из орехового дерева и дюжиной таких же стульев. Это обслуживалась кухней, которая удовлетворила бы шеф-повара, удостоенного звезды Мишлен, с ее планчей, саламандрой и подвесным массивом медных кастрюль. В сутках было всего четыре часа – с 2 до 6 утра – когда не было дежурного повара, который мог бы удовлетворить капризы аппетита Эйса Локхарта. Он с такой же вероятностью требовал сырные бобы на тосте, как и термидор из лобстера. Текучесть кадров уже была высокой.
  В любое время Женевьева пришла на ужин, однако стол был накрыт впечатляюще. С тех пор, как он овдовел, Эйс считал, что его работа — следить за тем, чтобы его дочь никогда не была лишена того, что дала бы мать. В тот вечер они начали с паштета из куриной печени и тостов «Мельба», а дворецкий Эйса только что разрезал золотую слоеную оболочку говяжьего Веллингтона и обнаружил, что стейк приготовлен идеально. средней прожарки, как и постановил Эйс. Они молча ждал, пока дворецкий подаст стейк и поставит перед ними жареные тарелки с картофелем дофинуаз и хрустящими кабачками в кляре.
  Пока ее отец наполнял тарелку, Женевьева отпила глоток вина «Шато Линч-Баж», которое он выбрал к трапезе. Не столько голландская смелость, сколько средство, способное увлажнить пересохший рот. Он не собирался понравилось то, что она собиралась сказать. — Мне было интересно, — начала она, а затем замолчала.
  Вопросительный подъем бровей напротив. «Если ты не выплюнешь это, ты останешься в состоянии изумления», — сказал Локхарт с полным ртом еды.
  — Прошло больше месяца с тех пор, как вы заняли деньги пенсионного фонда, чтобы заплатить за «Нью-Йорк Глоуб» . Есть ли у вас представление о том, когда вы сможете начать выплаты?
  Он снисходительно усмехнулся. 'Что? Думаешь, я откажусь от этой договоренности, Дженни?
  'Конечно, нет. Мне просто немного некомфортно из-за этой позиции. Через несколько месяцев нам предстоит аудит Pythagoras Press, и я не хочу, чтобы поднимались неловкие вопросы».
  Он пожал плечами. «Межфирменные кредиты случаются постоянно, аудиторам нечего волноваться».
  Они сосредоточили на еде на пару минут. Затем Женевьева сказала: — Однако это не межфирменный заем. Пенсионный фонд – это отдельная организация».
  Локхарт покачал головой. «Пенсионный фонд принадлежит мне так же, как и компании. Как вы думаете, откуда взялись деньги?
  «Большая часть этих денег исходила от сотрудников». Это была суровая правда, и потребовалось немало смелости, чтобы указать на нее.
  «И они доверяют пенсии фонд будет инвестировать их с умом. Одолжить его мне — самое разумное решение.
  Теперь она чувствовала себя в невыгодном положении. Женевьева знала свой бизнес изнутри, но Pythagoras Press была лишь частью империи. Хотя он обещал, что однажды все это будет принадлежать ей, она еще не была знакома с финансовыми подробностями Ace Media. Она знала, что были моменты, когда лед под ней был тонким. ноги отца, но он обладал сверхъестественным умением переворачивать вещи. И он всегда обращал слова своих критиков против них самих, когда она его допрашивала. На самом деле у нее не было причин сомневаться в нем. — Думаю, да, — сказала она.
  — Перестань беспокоиться об этом, Дженни. Он разрезал остатки стейка на мелкие кусочки. — Есть более важные дела, о которых стоит беспокоиться.
  — Именно поэтому я здесь сегодня вечером, Эйс?
  
  Он одарил ее милостивой улыбкой. — Ты знаешь, я всегда наслаждаюсь твоей компанией. Но так получилось, что мне есть чем поделиться, что вас беспокоит.
  — Это звучит интригующе. Она сделала последний глоток кабачков и сложила нож и вилку среди остатков еды. 'Как дела?'
  «Горбачев». Локхарт взял еще один кусок говядины «Веллингтон». «Какая чертова ошибка он оказался. Никто из нас не ожидал его кровавого реформаторского рвения». Он отрезал кусок и засунул его в рот. Она терпеливо ждала, пока он жевал и глотал. Еда всегда была его спасением, когда он чувствовал стресс. « Гласность» , рассказывающая миру о маленьких грязных тайнах Чернобыля достаточно, чтобы вселить в них страх Божий. А потом перестройка . И теперь, когда Буш в Белом доме, он заискивает перед американцами».
  Все это не было новостью для Женевьевы. Но она этого не сделала прерывала ее, привыкшая к привычной потребности отца заранее подготовить сцену, прежде чем перейти к делу.
  «По всему советскому блоку проносится низкий гул недовольства. Вы можете услышать это отсюда, если у вас есть уши, чтобы слушать. Туземцы становятся беспокойными, Дженни. Большая часть нашей прибыли поступает оттуда. Как из того, что мы публикуем, так и из . . . косвенные договоренности у нас есть с Москвой. Меня беспокоит то, что может означать для нас политика Горбачева. Нам нужно поговорить за закрытыми дверями с союзниками, которых мы обрели на протяжении многих лет».
  Губы Женевьевы скривились в сардонической улыбке. «Все эти жития глав государств, которые они заставляли своих граждан покупать». Она поймала его нахмуренное выражение и рассмеялась. — Не волнуйся, Эйс, я никогда не скажу этого за пределами этих четырех стен. Мы, конечно, удовлетворяли потребность граждан в информации о своих лидерах».
  Он долил им вина. «Я не могу совершить экскурсию по штатам наших клиентов. Само мое присутствие вызовет тревогу. Но нам нужно знать, что на самом деле происходит под поверхностью. Ты можешь заставить их проводить встречи, потому что ты моя дочь и они мне должны. Увидев ее уздечку, он поспешно добавил: — А вы самый старший руководитель в «Пифагоре». Но сейчас нам нужно протянуть руку туда, куда мы с вами не можем попасть». Драматическая пауза. Он характерным жестом разгладил одну бровь.
  'Что ты имеешь в виду?'
  «Нам нужно закрепиться на диссидентах. Послушайте, что говорят в университетах, барах и метро. встречи. Информация – сила, вы это знаете. И если Советский Союз собирается возмутиться, я хочу знать, с кем нам следует поговорить, когда уляжется пыль. Что ты говоришь?'
   — Это имеет смысл, но…
  «И идеальный человек для этой работы — Стивен Лавери», — объявил он с торжествующим видом.
  Стивен Лавери. Мужчина, который превратился в человеческое нефтяное пятно, когда ее отец вошел в комнату. Худший, старший исполнительный директор Ace Media. Он будет докладывать непосредственно ее отцу о вещах, касающихся будущего ее бизнеса, оставляя ее в стороне, если сможет. «Интересный выбор», сказала она.
  «Он очень способный».
  'Да это он. Но у него нет сети на Востоке».
  «Вы можете связать его со своими людьми», — сказал он беспечно. — Они ему понравятся.
  «Конечно, это сделало бы больше смысл мне браться за это? У меня уже есть связи, и я знаю, как все устроено. Нюансы. Разные территории требуют совершенно разных подходов. Если вы хотите приступить к этому прямо сейчас, мне придется потратить много времени, чтобы полностью ввести Стивена в курс дела. И вы знаете, какие они на Востоке. Чтобы завоевать доверие, может потребоваться много времени. Они пойдут на все, но они не сделают ничего, что, как они боятся, может вызвать у них проблемы с властями».
  Он выглядел оскорбленным, и ее сердце упало. И вдруг он улыбнулся. — Ты действительно хочешь взяться за это? А также другие ваши обязанности?
  Она выпила еще вина. — Пифагор теперь мой ребенок, Эйс. Я хочу доказать вам, насколько серьезно я отношусь к этой ответственности. Если мы планируем будущее, я хочу быть в сердце этих планов. А это означает, что нужно водить машину, а не сидеть на заднем сиденье».
  Он откинулся на спинку стула и ласково покачал головой. «Я не хотел тебя перегружать, но теперь я вижу, что ты более чем способен. Я должен был знать лучше. В конце концов, ты дочь своего отца.
  Трек, который она слушала хотя бы раз в день в течение нескольких месяцев, эхом отозвался в ее голове. Единственный путь встал, детка . Женевьева ухмыльнулась. — Когда я уеду?
  OceanofPDF.com
  
  9
  ДК тому времени, как Элли добралась до Эдинбурга, ковчег пал. Она отложила свой отъезд достаточно долго, чтобы проинформировать троих своих постоянных фрилансеров о историях, которые она хотела, чтобы они расследовали. «Я собираюсь в путь», — сказала она им. — Я буду на мобильном, если понадоблюсь. Ей нравилось это говорить. Несмотря на то, что ее мобильный телефон Motorola был похож на маленький кирпичик, отягощавший ее сумку, он все равно привлекал внимание и зависть всякий раз, когда она вытаскивала трубку, чтобы ответить.
  Первый мобильный телефон, который ей выдали в офисе, был размером и весом с автомобильный аккумулятор, с телефонной трубкой наверху. Когда она принесла его домой, Рона расхохоталась. «Он такой же мобильный, как холодильник с морозильной камерой», — воскликнула она. Несмотря на то, что в эти дни покрытие сети было лучше, прием все еще был достаточно хитрым, чтобы привлечь внимание к новостям. редакторы сумасшедшие. Теперь, когда у Элли была своя собственная команда фрилансеров, она потеряла счет тому, сколько раз она слышала: «Ты расстаешься, любимая», когда раздавала непопулярную задачу. Частично они сделали это, чтобы избежать того, чего она от них хотела; отчасти это была стоимость. Элли никогда не мог понять, как телефонные компании имели наглость взимать плату со своих клиентов за прием звонков от мобильный телефон, а также их изготовление.
  Она проехала по окраине Эдинбурга, мимо богатого анклава Барнтон, до Крамонд-Виллидж и припарковалась, любуясь черными водами Ферт-оф-Форта. За широким устьем реки находился Восточный Уэмисс, деревня, где она выросла. После переезда в Манчестер она возвращалась сюда всего пару раз; не было ничего, что могло бы отвести ее назад, ничего, что могло бы испытывать ностальгию по чему-л. Она чувствовала себя чужой; это определенно не было возвращением туземца.
  Огни Файфа мерцали группами, отмечая города и деревни вдоль побережья. Невидимым за углом береговой линии был Киркалди, где сейчас жили ее родители. Три года назад они переехали в аккуратное маленькое бунгало с видом на парк Рэйвенскрейг. Она представляла, как они собираются провести вечер еда где-то за углом, на заднем плане включен телевизор. Ей пришлось использовать свое воображение, потому что она никогда не переступала порог. Все, что она видела в их доме, это то, что она увидела, медленно проезжая мимо однажды летним вечером, когда работа привела ее обратно на участок, где она выросла.
  Ее любящая Рона была им непонятна. Она откладывала сообщение им больше года. после того, как они впервые поцеловались, но ей не хотелось, чтобы Рона думала, что ей стыдно за их отношения. То, что родители Роны, братья и сестры приняли Элли как свою, только заставляло ее чувствовать себя еще хуже. «Они могут вас удивить», — сказала Рона, когда Элли попыталась объяснить свое нежелание.
  Они этого не сделали. Они втроем сидели за кухонным столом и ели воскресный ужин, готовя бессвязный разговор за жареной курицей, горошком и картофельным пюре, Элли изо всех сил пыталась проглотить мысль о том, что она решила сделать. Когда ее мать начала собирать тарелки, Элли откашлялась и сказала: «Мне нужно кое-что тебе сказать».
  'В чем дело?' — потребовала Джози Бернс, достаточно хорошо зная свою дочь, чтобы понять, что это не очень хорошие новости. — Что-то случилось на работе?
  
  Элли глубоко вздохнула. «Я встретил кое-кого. У нас отношения, и я очень счастлив».
  Ее мать неуверенно улыбнулась. — Но это хорошие новости?
  Дэвид Бернс был менее уверен. — Ты не выглядишь счастливым. В чем проблема? Он женился?'
  — Дэвид, — отругала его Джози. — Почему ты так думаешь? Мы воспитали Элли лучше этого».
  Элли уставилась на свою тарелку. «Никто не женат». Ввинчивание набравшись храбрости, она подняла подбородок и сказала: «Это не он». Это она. Тишина, казалось, нарастала, вытесняя воздух из комнаты.
  Ее мать покраснела, как будто кто-то ударил ее по обеим щекам. Губы ее отца плотно сжались, на мгновение обескровленные. Потом он сказал: «Это смешно. Вы скажете что угодно, чтобы привлечь внимание. Я думал, ты уже вырос из этого детского поведения.
  Она укусила поддержите ее гнев. — Я взрослая женщина, папа. Поверьте, если бы я думал, что могу избежать этого разговора, я бы так и сделал. Но мне не стыдно за то, кто я и кого я люблю. Назовите меня сумасшедшим, но я подумал, что вы, возможно, будете рады, что я нашел кого-то, кто меня любит, кого-то, кто делает меня счастливым».
  Он издал взрывной звук. 'Счастливый? Как ты можешь быть счастлив с женщиной?»
  Элли не смогла сдержаться. «Ну, вы утверждаете, что удалось это.
  Красная волна поднялась из его шеи и окутала его лицо. «Как ты смеешь сравнивать с этим свою мать и меня?» . . эта грязь. Он отодвинул стул и встал.
  — У тебя всегда были парни, — сказала Джози жалобно и умиротворяюще.
   'Я сделал. И они никогда не заставляли меня чувствовать то, что я ожидал. Не так, как песни о любви или фильмы».
  — Ты просто не встретил того самого. Ее мать выглядела отчаявшейся.
  «Я встретил того самого. Ее зовут Рона. Рона Дансайр. Она добрая, веселая, умная и красивая, и я до сих пор не могу поверить, что мы нашли друг друга».
  Дэвид Бернс усмехнулся. — И она обтирается тобой?
  Элли покачала головой. — Деньги тут ни при чем. Но если вы беспокоитесь – она зарабатывает больше, чем я. Папа, впервые в жизни я чувствую, что нахожусь в нужное место.'
  Он отступил назад, почти отшатнувшись. 'Вы мне противны. Вы выросли в хорошей христианской семье и вот чем вы нам отплатили? Я думаю, тебе нужно уйти и хорошенько посмотреть на себя, Элисон.
  — Возможно, это всего лишь этап, не так ли, Дэвид? Вы читали об этом в газетах, молодые люди экспериментируют, а потом приходят в себя? Джози сжимала кончики пальцев вдоль линии подбородка, в глазах паника.
  — Конечно, это…
  — Это не кровавая фаза, — твердо сказала Элли. «Рона — это человек, с которым я хочу провести остаток своей жизни. Если бы мы могли пожениться, мы бы сделали это завтра».
  Ее отец усмехнулся. «Ну, этого никогда не произойдет. Мы цивилизованная христианская страна здесь, в Шотландии. Насколько глупым ты можешь стать? Как могут жениться странные извращенцы? Вы не можете иметь дети. В этом и заключается смысл брака». Он подошел к своему стулу и спрятал его под стол, его контролируемая ярость была очевидна.
  Теперь Элли была на ногах. — Ты отстал от времени, папа. Лесбийские семьи сейчас в моде. Слушай, если ты не можешь принять мой выбор, больше нечего сказать. Вы не передумаете.
  — Я думаю, тебе пора уйти. Дэвид схватился за спинку стула так крепко, что его костяшки пальцев побелели.
  'Я думаю ты прав.' Был долгий момент, когда они все отказывались смотреть друг другу в глаза.
  «Элли. . .' умоляла ее мать.
  Элли резко повернулась и вышла из комнаты. Слова отца звучали в ее ушах, когда она схватила пальто и направилась к двери. — И не возвращайся, пока не придешь в себя.
  Это был последний раз, когда она была в одной комнате с ее отцом более восьми лет, если не считать отпевания ее дяди Эндрю в крематории. Ее мать поддерживала связь, время от времени звонила по телефону и, пока она еще работала в Глазго, устраивала неловкие обеды возле станции Квин-стрит. Каждый раз Элли предлагала Роне присоединиться к ним; каждый раз, когда ее мать говорила, что она к этому не готова.
  Влияние Тот воскресный обед повис в воздухе между Элли и Джози, как последствие землетрясения. Время от времени она ощущала нечто подобное в гостиных обездоленных. Как будто кто-то разорвал их жизни пополам – до катастрофы и после. Не то чтобы она была близка со своими родителями. Между ними было мало общего. Но она никогда не уходила через враждебность, которую друзья испытали в подростковом возрасте и за его пределами. Всегда существовала смутная затаенная надежда, что теперь, когда она стала взрослой, они смогут найти больше общего. Но этого никогда не произойдет. Рона теперь была ее домом, ее семьей. И ее это устраивало.
  OceanofPDF.com
  
  10
  Алай собаки разбудил Элли от глубокого сна. На мгновение она растерялась, думая, что это Жермен, и задаваясь вопросом, почему окно было не в том месте. Затем она сложила кусочки вместе. Ее не было дома; она была в свободной комнате Сары Торренс в северном пригороде Эдинбурга Тринити, где тихие улицы были окружены солидными викторианскими виллами. Сара была коллегой-журналистом, освещавшим мода и театр для шотландской газеты. Изначально она была подругой Роны, но с радостью втянула Элли в свой круг. Когда они переехали в Манчестер, Сара настояла, чтобы они оставались с ней, когда бы они ни были в Эдинбурге. Это было предложение, которое Элли всегда была рада принять.
  Она прибыла к ужину с Сарой и ее дочерью-подростком Мериэл. Муж Сары был BBC иностранный корреспондент, постоянно курсирующий от одного заокеанского кризиса к другому, находясь сейчас где-то на Кавказе. Они сели за дымящиеся миски с олениной и перцем чили, а также за бокалами красного вина для взрослых. «Почему мы не можем есть говядину, как все остальные?» — пожаловалась Мериэль.
  «Потому что оно полностью перегружено жиром», — сказала Сара. «Однажды ты скажешь мне спасибо, когда твои артерии все еще будут функционировать».
  
  Мериэль хмыкнула и демонстративно смешала мясной соус с рисом. — Ты здесь ради истории, Элли? она спросила.
  'Что? Ты думаешь, она здесь только потому, что так сильно любит нас? — поддразнила Сара.
  Мериэль нахмурилась. — Нет, мама. Рона тоже была бы здесь, если бы это была веселая поездка. Я пытался проявить интерес, как ты мне всегда советовал.
  «Я здесь точно гоняюсь за одной историей, а за другой — за возможно, — сказала Элли.
  «Это звучит странно. Почему?'
  — У меня есть одна история, более или менее готовая. Мне просто нужно укрепить это в Эдинбурге. И я получил главную роль в другом фильме, когда работал над первым».
  — Интригующе, — сказала Сара. — Можете ли вы рассказать нам, в чем дело?
  Элли отклонила бы эту просьбу большинства журналистов, но она знала, что Саре можно доверять, что она не сбежит. в ее редакцию с чаевыми. Итак, между глотками она рассказала им все, что знала на данный момент.
  «В Эдинбурге наркотики повсюду», — сказала Мериэл со всей возвышенной уверенностью четырнадцатилетней девушки, чья жизнь настолько безопасна, насколько это возможно для ее родителей и ее дорогой школы.
  Сара отложила столовые приборы. — Не здесь.
  «Мама, только потому, что единственные использованные иглы, которые ты когда-либо видела, — это те, которые делает бабушка. ее вязание не означает, что их не существует. Мюрхаус и Пилтон находятся прямо по дороге. И ты сам говорил, что в нашей милой Троице очень распространены кражи со взломом и взломы автомобилей. Мериэль мило улыбнулась, чтобы смягчить сарказм.
  Элли печально улыбнулась. — Она права, Сара. В городе существует серьезная проблема с наркотиками, и она очевидна. к эпидемии СПИДа». Она ездила по Мюрхаусу и сама Пилтон по дороге туда, и это был удручающий опыт. Высокие квартиры, малоэтажные дома и убогие домики выглядели нелюбимыми и ветхими. Это напомнило ей фотографии послевоенного советского жилья, которые она видела, вплоть до кустарниковой травы и взбитой грязи. Сквозь тонкие занавески пробивался слабый свет; другие открытые окна показывали мерцающую цветовую палитру невидимых Экраны телевизоров. На улицах почти никого не было. На автобусной остановке скрылась группа молодых людей. Пара тощих, как манекенщицы, поспешила в многоквартирный дом, женщина балансировала на высоких каблуках. К ее машине подошли двое мужчин, их куртки были слишком тонкими для непогоды, их хрупкие лица были скрыты воротниками, их плечи ссутулились. Все, кого она видела, выглядели больными и изможденными, за исключением пары мужчин средних лет, вышедших из-под контроля с сумками, что объясняло, какие бочковые кишки они несли перед собой. Завтра ей придется найти людей с этих мрачных улиц, чтобы взять интервью. Для большинства людей это будет неаппетитной перспективой. Для Элли это дало толчок ее журналистским способностям. Поиск правильных голосов, чтобы рассказать историю, был тем, ради чего она жила в своей профессиональной деятельности. жизнь. А дать голос людям, чья жизнь заставила их замолчать, всегда стоило того. «Ну, по крайней мере, некоторые из них переносят свои проблемы в чужие города», — устало сказала она.
  — Но это вряд ли решение, не так ли? Сара взяла вилку и продолжила есть.
  — А как насчет другой истории? Суд над наркотиками? Как вы узнаете, есть ли там история? — спросила Мериэл.
  
  Элли улыбнулась. — Вы репетируете карьеру журналиста?
  'Нет. Я подумываю о том, чтобы пойти в полицию после того, как закончу университет».
   Сара застонала. «Опять только не это».
  — Я не знаю, — сказала Элли. «В полисе много возможностей для умных и думающих людей. Особенно женщины.
  «Я хочу быть в отряде убийц», — сказала Мериэл. — Могу поспорить, что справился бы лучше, чем большинство местных детективов.
  
  Знаете, это не похоже на Таггарта . Большинство убийств не так уж и много нужно раскрыть. Это либо прислуга, либо пьяные драки.
  Мериэль закатила глаза. 'Я знаю это. Но иногда это не так. Иногда это похоже на Библейского Джона или Йоркширского Потрошителя, и им нужны действительно хорошие детективы. Вот кем я хочу быть».
  Элли не знала, смеяться ей или плакать. Она не думала, что многие копы, ведущие расследование, участник взрыва в Локерби мог бы когда-либо мечтать столкнуться с таким злодеянием, не говоря уже о том, чтобы его искать. Она обменялась взглядами с Сарой. — Да, ну. Еще много времени, прежде чем тебе придется принять решение об оставшейся жизни.
  — Знаешь, я не собираюсь менять свое мнение. Так как же вы собираетесь узнать об испытании наркотиков?
  «Она была достаточно настойчива», — подумала Элли. «У меня есть имя местный терапевт. Я возьму это оттуда. Я скажу тебе завтра вечером, если мне повезет.
  Подкрепившись кофе и сэндвичем с беконом, Элли обратилась к своим фрилансерам. Один из них подробно рассказал историю, которую он преследовал, и это дало ей возможность успокоить лондонскую службу новостей. Затем она направилась обратно в Мюрхаус. Пока она ехала, она вспомнила, что сказал ей Джеймси. «Люди не забота о наркозависимых. Мы — люди, которые грабят вашу машину, крадут обручальное кольцо вашей бабушки и заражают ваших дочерей СПИДом». Это была сокращенная версия того, что писала пресса. кричал какое-то время. Ей нужно было подняться на две горы: сначала убедить жертв ВИЧ в Эдинбурге поговорить с ней, а затем убедить свою редакцию опубликовать эту историю. Два отдельных поля, каждое из которых столь же важно, как и другой.
  Прежде чем добраться до жилого комплекса, она остановилась у газетного киоска и просмотрела их ограниченный выбор открыток, пока не нашла ту, на которой не было поздравлений с днем рождения или искренних соболезнований. Акварель с изображением горы, покрытой вереском, не имела никакого отношения ни к чему в радиусе пятидесяти миль от Мюрхауса, но внутри она была пуста, и это было главное. Вернувшись в машину, Элли сосала ручку минуту, потом написал.
  Дорогой доктор Диак,
  Пожалуйста, извините за вторжение в вашу переутомленную и чрезвычайно занятую практику. Хотя я журналист, пожалуйста, не отвергайте сразу этот подход. Меня зовут Элисон Бёрнс, я редактор новостей «Санди Глоуб» по северным регионам. Я испытываю большое сочувствие к тем, кто пострадал от эпидемии ВИЧ/СПИДа – я сам гей и потерял близких друзей из-за этого ужасного события. болезнь. Я здесь не для того, чтобы демонизировать их, как это сделали многие мои коллеги.
  Недавно я узнал, что наблюдается некоторый исход ВИЧ-инфицированных пациентов из Эдинбурга в другие города Великобритании. Я разговаривал с несколькими из тех, кто уехал, и кажется, что одной из причин этого является недостаточное количество помещений в Эдинбурге и неспособность Совета здравоохранения Лотиана решить эту проблему. Я знаю, что ты один ключевых медицинских специалистов, противостоящих этой тенденции, и я хочу поговорить с вами о вашей работе, а также о том, что, по вашему мнению, необходимо здесь для улучшения ситуации. Полчаса вашего времени — это все, что я прошу. Я рад соответствовать твое расписание. Я планирую быть в Эдинбурге ближайшие пару дней.
  С уважением, Элисон Бернс.
  Годы на передовой научили Элли писать письма с просьбой о попрошайничестве. хотя на этот раз она питала мало надежд. Иногда разумное применение лести творило чудеса, особенно если оно было приправлено некоторой личной заинтересованностью. Но любой врач, работающий в практике с таким большим количеством заядлых потребителей наркотиков, вероятно, сталкивался с множеством историй о несчастьях и лжи. Она боялась, что он уже будет привит. Но ей пришлось попытаться. Ей всегда приходилось стараться.
  Группа Практика, где доктор Дерек Диак работал вместе с тремя другими медиками, располагалась в одноэтажном кирпичном здании с металлическими решетками на окнах и рольставнями, защищавшими вход. Единственная черта граффити на соседней стене гласила: « БЕЛАЯ ЛОШАДЬ ГЕРОИНА ПОКАЗЕТ ВАС В АД» . Элли толкнула дверь и вошла в приемную, которая казалась обещанным пунктом назначения. уже было достигнуто. Среди плакатов и листовок на стене был плакат надгробия, который нельзя не заметить. По бокам от него стояла пара небольших проспектов групп поддержки ВИЧ+. В приемной терапевта были обычные ходячие раненые: скулящие младенцы и маленькие дети, пожилая женщина, сгорбившаяся над тростью, подросток с перевязанной рукой. Менее обычными, по опыту Элли, были полдюжины серолицых мужчин и женщин с ввалившимися глазами, которые либо не могли перестать дергаться, либо, казалось, были на грани кататонии. Никто не беспокоился ни о чем, кроме самого беглого взгляда на новоприбывшего.
  Она подошла к стойке регистрации, где за ширмами с едва большими вырезами внизу сидели три администратора. достаточно, чтобы рука могла пройти. Элли наклеила на нее Лучше всего улыбнись и продвинь конверт. — Я был бы признателен, если бы вы передали это доктору Диаку. Это типа срочно. Я буду рад дождаться ответа». Она кивнула на стулья в зоне ожидания. — Я просто сяду.
  — Вы торговец наркотиками? Женщина пристально посмотрела на Элли.
  — Нет, ничего подобного. Элли отошла и села в ближайшее кресло.
  — Его приемная сегодня утром заполнена. Администратор не был сдаваться.
  'Я не спешу.' Элли достала из сумки экземпляр « Смерти приходит стаккато» Джиллиан Слово и открыла его в закладке. Элли нравилась новая волна дерзких феминистских детективных романов, пересекшая Атлантику. Она достаточно знала об этом бизнесе от своего друга Билла Мортенсена, чтобы понимать, что это всего лишь вымысел, но это была форма бегства от действительности, которая подкрепляла ее собственную. любовь к журналистским расследованиям, поэтому она жадно их поглощала. Несмотря на это, ей удавалось сохранять бдительность периферического зрения. Пациенты приходили и уходили, администраторы выкрикивали имена, дети седели, а люди кашляли. Врачи не появились. Время от времени администратор исчезал через вторую дверь в задней части помещения. Элли заметила, что в одной из таких поездок ее сопровождал конверт.
  Постепенно, приемное отделение опустело, и к половине первого дня на смену пролеченным пациентам не пришел никто. Наконец, остались только Элли и женщина средних лет, сгорбившаяся в испачканном бежевом плаще, с скомканной окровавленной тканью, прижатой к ее носу. Администратор подняла глаза. — Доктор Диак выйдет через минуту, — сказала она. Казалось, она злилась на каждое слово.
  Элли улыбнулась, поблагодарила, и положила книгу. прочь, с облегчением не в последнюю очередь потому, что у нее осталось едва ли десять страниц. Дверь открылась, и вошел коренастый мужчина с блестящими густыми рыжими волосами и розовым веснушчатым лицом, засунув руки в твидовый пиджак. Он взглянул на Элли и остановился как вкопанный. — Я знаю тебя, — сказал он.
  Это звучало как обвинение. И Элли знала, что этого нельзя отрицать.
  OceanofPDF.com
  
  11
  яЭто было полезным напоминанием о том, о чем Элли почти забыла: в Шотландии теория шести степеней разделения Стэнли Милгрэма редко превышала три степени. Мужчина, стоявший перед ней, был бывшим парнем двоюродной сестры Роны. Их пути пересеклись на семейной свадьбе несколько лет назад. Элли встала и с улыбкой поприветствовала доктора Дерека Диака. — Я никогда не знал твоей фамилии.
  «И я никогда думал о тебе как об «Элисон», — ответил он, сокращая расстояние между ними и протягивая руку. — Я вошел в эту дверь с намерением встряхнуть тебя, как задницу. Он пожал плечами. «Но поскольку это ты… . .'
  'Я ценю это. Ты прерываешься на обед?
  Он усмехнулся. 'Обед? Ты наверное шутишь. Сейчас мне почти не удается сходить в туалет. Нет, я иду на встречу. Совет по здравоохранению хочет, чтобы я открыть клинику для потребителей наркотиков. Отличный шанс. У меня нет на это времени. Сегодня на меня уже пять раз нападали – меня ловят, когда я паркую машину, пробираются за настоящими пациентами. Не то чтобы я их виню. Они в отчаянии.
  — Мы могли бы поговорить по дороге?
  Он посмотрел на свои часы. — Хорошо, я поведу. Он направился к двери, Элли последовала за ним. Она понятия не имела, как она доберется обратно в Мюрхаус, или если она машина все еще будет там, когда она это сделает, но ей нужно было максимально использовать счастливый случай. Она последовала за ним, торопясь не отставать от его широких шагов, на ходу переключая микрокассетный аппарат на запись.
  Его автомобилем был «Форд Кортина», слишком старый, чтобы привлечь внимание воров или любителей приключений, но двигатель завелся достаточно плавно с первой попытки. «Значит, вы гонитесь за историей о Эдинбург экспортирует эпидемию СПИДа на юг?» Он был таким же проницательным, каким она его помнила. Нет смысла пытаться его обмануть.
  «Меня больше интересует, почему это происходит. Я разговаривал с несколькими ребятами, которые уехали в Манчестер, и услышал три разных объяснения». Она изложила то, что ей сказали, и он кивнул в знак согласия.
  «Все это правда. В Эдинбурге есть только одна специализированная клиника. для лечения потребителей наркотиков. У них есть четыре койки для реабилитации наркоманов. Только одна из этих кроватей предназначена для Пилтона и Мюрхауса. Его голос был горьким. — У нас в Мюрхаусе около четырехсот потребителей героина. Неудивительно, что кто-то, кто может справиться с этим, уходит.
  «Почему обслуживание настолько неадекватно?»
  Он снова усмехнулся. «Эдинбург всегда пытался отрицать, что у него есть изнанка. Все дело в церкви, юристы, ученые. У них шея сводит с ума от того, что они смотрят в другую сторону, с тех пор, как Берк и Хэйр совершали набеги на кладбища, чтобы предоставить тела анатомам для анатомирования. Они не хотят признавать наличие проблемы».
  — Значит, становится хуже?
  'Точно. Им потребовалась целая вечность, чтобы организовать обмен игл. В городе негде было взять чистую иглу. Мы поймали людей ради бога, украл использованные иглы из нашей корзины для острых предметов. Разгребая, выставляя себя напоказ другим народные инфекции». Его голос был низким рычанием, но его вождение, к счастью, было по-прежнему внимательным. «Начала работу новая группа кампании, они пытаются собрать деньги для хосписа для больных СПИДом. Это тяжелая борьба – большинство людей не хотят, чтобы их ассоциировали со СПИДом. Но эти ребята полны решимости. Удачи им.
  Они сейчас были в самом городе. Элли беспокоилась, что у них заканчивается время. Ей нужно было начать работу над своим вторым рассказом. «Я слышал, что одна из фармацевтических компаний проводила исследовательский проект в Эдинбурге. Разве вы не участвовали в этом?
  Он бросил на нее быстрый взгляд. 'Где ты услышал это?'
  «У меня есть друг, который работает исследователем в фармацевтической компании, другой. Я Вы поняли это неправильно?
  Он нахмурился, глядя на светофоры, которые их задерживали. 'Нет. Вы не ослышались. Был суд над препаратом. Но дело было остановлено. Без предупреждения, просто закрыли. Не знаю, я не принимал непосредственного участия в этом». Диак свернул на автостоянку за ветшающим офисным зданием 1960-х годов, расположенным между офисным зданием и многоквартирным домом. Он выключил двигатель и посмотрел на свой посмотри еще раз. 'Это я.'
  — С кем я могу поговорить об этом?
  «Доктор Смерть». Он улыбнулся ее шоку. «Пол Робертсон. Он руководит реабилитационным отделением, о котором я говорил. Его называют Доктор Смерть, потому что, мол, если посоветуешься с ним, значит, умрешь». Он поморщился. «Они во многом правы».
  — Где мне его найти?
  'Блокнот?' Он указал на нее. Элли передала его. Диак нацарапал на подушке. — Я доверяю тебе, Элли. Не подведи меня.
  *
  Элли имела очень плохое представление о том, где она находится, кроме как где-то к югу от центра города. Она вернулась на ближайшую главную дорогу и под пронизывающим ветром стала ждать такси. Водитель удивился пункту назначения и пробормотал что-то об опасных деньгах. — Ты уверен, что знаешь, что делаешь? он спросил. «Я бы не хотел, чтобы мой жена спустится туда одна».
  — Тогда хорошо, что я не твоя жена. По разным причинам, подумала Элли.
  Ее машина была там, где она ее оставила, без колпаков. Могло быть и хуже. Хотя она не могла поверить, что рынок подержанных колпаков настолько велик, что они того стоят. Она поехала обратно к морю и припарковалась с видом на Файф. Время носить шляпу редактора новостей. Она поговорила с двумя своими фрилансерами, чтобы узнать последние новости о том, над чем они работают. Элли знала, что ни один из мужчин, которых она использовала в качестве наемников, не любил работать на нее. Еще больше их раздражало то, что они не могли обвинить ее в том, что она проспала, добравшись до работы. Поэтому неудивительно, что ни одному из них нечего было сообщить. Элли предложила обоим несколько направлений расследования: подчеркивая, что к утру ей нужно что-то позитивное, иначе она передаст работу кому-то другому. Это была не пустая угроза; Зачистка журналистов в таблоидных империях Эйса Локхарта и Руперта Мердока означала, что недостатка в голодных операторах не было.
  Третьего фрилансера не было на трубке телефона. Предположительно, он был в дороге и делал то, за что ему платила Элли. Либо так, либо в бар. Она связалась с ним по пейджеру, попросив обновлений, а затем связалась с лондонской службой новостей. 'Что готовится?' — потребовал заместитель редактора новостей. — У тебя есть для меня пикантная заметка, Бернс? Шокирующий откровение с улицы Коронации ? Или какой-нибудь придурок, швыряющий воблер в Гасиенду?
  — Держись, Ронни. Сегодня только среда. У меня для тебя что-нибудь найдется, не бойся. Она бегала по фрилансу задания - член парламента Йоркшира, предположительно имеющий роман с женой игрока в крикет; у звезды сериала, как сообщается, диагностирован рак груди; новые разработки в поисках бомбардировщика Локерби.
  Ронни дал ей неохотное одобрение. «Это начало. У вас с собой говорящий кирпич, не так ли? У них там, в вереске, есть сигнал мобильной связи?
  — Я буду здесь, если понадоблюсь, Ронни. Теперь у меня есть работа. И ты тоже. Она выдержала еще один обмен шутками, а затем сбежала. Согласно ее карте Эдинбурга от Аризоны, клиника доктора Смерти находилась на другом конце города, в бывшей инфекционной больнице в Либертоне. Достаточно времени, чтобы добраться туда до окончания игры. Благодаря вкусу кузена Роны в отношении мужчин, на этот раз все пошло не так.
  
  OceanofPDF.com
  
  12
  я«Очевидно, прошло уже много времени с тех пор, как больница, в которой располагалось отделение доктора Смерти от СПИДа, была самой современной», — подумала Элли, огибая выбоины на автостоянке в поисках свободного места. Это было полуразрушенное здание из красного кирпича с металлическими оконными рамами, внутри которых девять месяцев в году образовывался конденсат. Все окна первого этажа были из матового стекла; хорошо для конфиденциальности и внутренний мрак.
  Элли ответила на пару сообщений на пейджере, рассказывая о внештатном сотруднике, а затем получила наводку от репортера местной газеты и передала ее еще одному из своих престарелых стрингеров, чтобы тот конкретизировал ее. Затем она направилась к входу. Никто не бросил ей вызов, поскольку она вошла с видом уверенности. Пахло больницей; дезинфицирующее средство с басовыми нотами школьных обедов и судна. Диак посоветовал ей поискать отделение 17, и она вовремя заметила знак, чтобы не сбиться с шага. Вверх по лестнице и вниз по коридору — выцветшая дорожка, протертая на виниловом полу. Она прошла мимо входа в палату в поисках двери слева, за которой находился кабинет доктора Пола Робертсона.
  Это была скромная дверь, больше похожая на шкаф уборщика, чем на кабинет консультанта. офис. Не было табличку с именем, как и предупреждал ее Диак. «Иначе люди будут постоянно врываться». Элли постучала. Никакого ответа. Без особой надежды она попробовала ручку. Позади нее легкий тенор с сильным акцентом Глазго произнес: — Вы пытаетесь проникнуть в мой офис?
  Она быстро повернулась и увидела высокого худощавого мужчину с узкой головой и темно-каштановыми волосами, коротко подстриженными. Черты его лица были резкими, брови разделяли две морщинки, но глаза были теплыми, а морщины, которые приобретали четкость, когда он улыбался, явно были запечатлены хорошим юмором. — Доктор Робертсон? Элли прокляла себя за такой нервный голос.
  'Это я. Вы та девчонка, о которой меня предупреждал Дерек Диак?
  Ей было тридцать пять, а мужчины до сих пор называли ее девчонкой. Как обычно, она сдержала возражение и улыбнулся. 'Я польщен. Не осознавал, что заслужил предупреждение. Я Элли Бернс, «Санди Глоуб ».
  Он указал на дверь, и она отошла в сторону, чтобы позволить ему открыть ее. «Обычно я настороженно отношусь к вам», — сказал он, махнув ей рукой внутрь. «Меня слишком много раз обжигали истерические заголовки. Большая черная ложь, которая портит жизни моих пациентов». Он осмотрел ее с ног до головы и указал на стул. в углу своего стола. — Но Дерек говорит, что я должен дать тебе шанс. В моей книге это означает, что вам нужно дать достаточно веревки, чтобы вы споткнулись. Скоро, как вы? Вот дверь.
  Элли села. 'Справедливо. Он рассказал вам, о чем я хочу написать?
  «Исход. Я не могу винить их за то, что они ушли. Когда мне сказали, что у меня может быть терапевтическое отделение, я попросил пятьдесят коек. Мне дали четыре. Мы принимаем пациентов в крайнем случае. Они переносят средневековую смерть. Болезни овец. Опухоли головного мозга. Судороги, рвота с кровью. Хуже всего то, что они поверили сообщениям СМИ. В основном они думают, что это то, чего они заслуживают. Бегство на юг — их последний акт неповиновения. Его стиль был драматичным. Она могла представить его на заседании совета по здравоохранению, заставляющего бюрократов ёрзать. Но не совсем достаточно изменить свое мнение.
  — Вы также управляете амбулаторными клиниками?
  Он пожал костлявым плечом. — Чего бы это ни стоило. Ешьте лучше. Попробуйте эти стероиды. Вот несколько очень сильных антибиотиков от пневмонии. Да, и немного успокаивающего крема от сыпи, от которой чешешь до крови.
  «А как насчет фармацевтических компаний? Они работают над более эффективными лекарствами?» Она произнесла это как-то непринужденно, но его предупредили.
  Резкий смех. — Дерек сказал, что ты попытаешься загнать меня в угол по этому поводу.
  «Я не пытаюсь загнать тебя в угол, я пытаюсь выяснить, что происходит».
  — Дерек сказал, что он объяснил общее отсутствие энтузиазма?
  Она кивнула. «Недостаточно прибыли».
  Он одобрительно кивнул и оперся локтями на стол, сцепив длинные костлявые пальцы. «Но теперь у нас есть доказательства гетеросексуальной передачи и так называемых невинных жертв зараженных продуктов крови из США. Это означает, что пара исследовательских институтов предусмотрительно предусмотрела, что движение идет только в одном направлении. И мы — идеальная чашка Петри. У нас есть возможности для всех видов тестирования, и у нас есть значительная группа инфицированных пациентов. Знаете ли вы, откуда мы знаем, что у нас есть такие большая выборка?
  Элли послушно спросила: «Как?»
  «Это не потому, что они все так заботятся о своем здоровье» что они спешат сдавать анализы. По самым разным причинам, чем дольше вы будете обманывать себя, что вы не уверены, тем лучше. Нет. В Эдинбурге у нас была эпидемия гепатита В, которая достигла своего пика примерно в то время, когда ВИЧ проник в наших потребителей инъекционных наркотиков. И для по какой-то причине, которая сейчас ускользает от меня, мы заморозили образцы крови, взятые при тестировании на гепатит В. Затем, когда мы сделали тест на ВИЧ, какая-то яркая искра подумала, что было бы неплохо разморозить все образцы гепатита В и проверить их на ВИЧ. И мы обнаружили, что у нас на руках эпидемия. Одна операция имела сто шестьдесят четыре положительных результата». Он поджал губы и покачал головой. «Невообразимо».
  'Я удивлен у вас так много пациентов дали согласие. Зная, что это будет означать.
  Он закрыл глаза и вздохнул. «Это было сделано без согласия».
  Элли была слишком потрясена, чтобы сдержаться. — Но ведь это неэтично? Разве люди не имеют права решать, хотят ли они пройти тестирование?»
  Он неопределенно помахал рукой. «Ученые иногда бывают перевозбуждены. Да, с ними нужно было проконсультироваться. Но это не так. Плохо для них, хорошо для науки». Он вскочил и подошел к маленькому холодильнику, стоявшему на полу возле стола. На мгновение Элли задумалась, не собирается ли он провести какой-нибудь дьявольский эксперимент. Он оглянулся через плечо и ухмыльнулся. «Диетическая кола или Айрн Брю?»
  Когда она вернулась в Шотландию, соревнования не было. — Ирн Брю, пожалуйста.
  Он передал ей банку, взял одну себе и снова сел. Они порвали кольцо срывается почти одновременно, и они со звоном падают на металлический стол. Это был крошечный момент, который снял напряжение. 'Так вот почему исследователи пришли к вам с испытаниями лекарств? — спросила Элли после того, как они оба сделали глоток.
  «Мы были очевидным выбором, как только об этом стало известно. Начнем с того, что это были просто наблюдательные исследования, направленные на то, чтобы получить представление о прогрессе болезнь. Там такое большое разнообразие. Некоторые люди умирают в течение нескольких месяцев после постановки диагноза; у других все еще все в порядке три-четыре года спустя. Исследователи стремились попытаться определить, какие факторы повлияли на скорость развития полномасштабного СПИДа. Это пока ни к чему не приведет. Но теперь мы начинаем что-то добиваться с помощью анализа ДНК, кто знает? Мы могли бы взломать код.
  «Но до тех пор, нам нужны лекарства».
  Он нахмурился. — Какой у тебя в этом интерес? В чем дело?'
  — Здесь проходили испытания лекарства, которые внезапно прекратились. Почему?'
  — Это вряд ли история для таблоидов, не так ли?
  'Мне любопытно.' Элли оставила свой ответ висеть.
  Робертсон сделал большой глоток газированного напитка и подавил отрыжку. «Все началось довольно хорошо. Пациенты сообщили, что почувствовали себя менее слабыми, у них появился аппетит. вернуться. Количество Т-клеток у них немного возросло. Затем они свернули за угол и рухнули. У троих из них случился сердечный приступ, двое со смертельным исходом. Еще у троих случился респираторный шок». Он смотрел на рабочий стол, не двигаясь.
  — Сколько человек участвовало в тестовом исследовании?
  'Двадцать четыре. Все волонтеры. Двенадцать на наркотиках, двенадцать на плацебо. Все проблемы были с пациентами, принимавшими лекарства».
  'Что случилось?'
  'Исследователи хотел продолжить. Они привели веские аргументы в пользу того, что проблемы связаны с пациентами, а не с препаратом. Я отказался продолжать. Я остановил суд.
  — И это конец истории?
  — Так и должно быть, не так ли? Его взгляд был задумчивым.
  — Но ты не веришь? Думаешь, они все еще испытывают это лекарство?
  Он ничего не сказал.
  — Доктор Робертсон? Если люди подвергаются риску, не должны ли они сказано?'
  Он встретился с ней глазами. 'Им следует. Но не все живут там, где они могут контролировать свои собственные решения». Он встал и подошел к шкафу для документов. Он достал тонкую папку и извлек оттуда единственный лист глянцевой бумаги. Он передал это ей. «Это компания, с которой мы имели дело. Забре Фарма. Нетрудно узнать, где еще они действуют».
  — Могу я оставить это себе?
  Он кивнул. «Получить диагноз ВИЧ – это смертный приговор. Скорее всего, так будет не всегда. Но сейчас это так. Пациенты не заслуживают того, чтобы у них отнимали то немногое времени, которое у них есть. Если мы собираемся начать относиться к жертвам этой болезни так, как будто они не имеют значения, на чем нам остановиться? Относиться к курильщикам, больным раком легких, как к морским свинкам? Вводить странные наркотические коктейли людям с болезненным ожирением и проблемами с сердцем? Он стоял вверх. «К черту это. Идите и делайте все, что в ваших силах, мисс Бернс.
  
  OceanofPDF.com
  
  13
  БВ десять вечера Элли была готова признать, что она рассмотрела все аспекты, которые могли предложить ее эдинбургские рассказы. Она поговорила с парой сотрудников благотворительной организации, с женщиной, которая проводила обмен игл, и с четырьмя постоянными пользователями этой услуги. У нее было все: от трагических историй о погибших друзьях до полиции, которая следила за пунктом обмена игл в надежде арестовать торговцев. от разгневанных родителей молодого больного гемофилией, инфицированного продуктами крови США, до отца, двое детей которого родились с ВИЧ, которым они заразились от своей матери, работавшей в секс-бизнесе.
  И подруге одного из мужчин, погибших во время прерванного испытания препарата. Джанин отрицала, что сама пристрастилась к наркотикам. «Я курю немного травки. Нет» каждый день. Я никогда не употреблял героин. Горди однажды взял меня на сквот в том квартале в Мюрхаусе, который называют Башней Ужаса. Там было полно людей с их лиц. Я ненавидел все это — точить старые иглы о спичечных коробках, промывать шприцы их собственной кровью. Ей-богу, оно дало мне сухую голову. Я сказал, что никогда не вернусь.
  «Горди пытался бросить курить, но ему это так и не удалось. Наркотик вонзил когти в его сердце. Затем он попал к доктору Робертсону. испытание препарата. Мы были на седьмом небе от счастья». Она смотрела жалобно через стол к Элли, дрожащими пальцами сжимая ее водку с колой. «Я все еще любила его. Несмотря ни на что. Он был моим миром. Я думал, врачи смогут вылечить СПИД, и ему удастся отказаться от героина». Ее глаза наполнились слезами, но она сморгнула их. «Он чувствовал себя хорошо, — сказал доктор Робертсон. А потом, бум. Из ниоткуда. У него случился обширный сердечный приступ, и все». Она вынула из пачки последнюю сигарету и яростно раздавила ее. — Больше никакого Горди.
  Это было трудное интервью. Элли не могла избежать сильного горя Джанин, и оно прогрызло дыру в ее собственной защите. Она почувствовала соучастие, которое не могла оправдать. Журналистам полагалось сопереживать лишь до тех пор, пока им не удалось сформулировать свою точку зрения. историю, а не бороться с эмоциональным откликом. Кажется, в последнее время с ней это происходило чаще. Интервью, которые она дала после Локерби, семьи скорбящих, с которыми она разговаривала после авиакатастрофы М1 несколько недель спустя, разочарования, которыми с ней поделились врачи и общественные работники по поводу кошмара СПИДа – эти разговоры оставили ее опустошенной и опустошенной. . Возможно это просто ее новая роль требовала от нее слишком многого. Или, может быть, как ее коллеги-мужчины никогда не уставали намекать – или говорить ей в лицо – такие женщины, как она, просто не могут выдержать давления наверху.
  Элли вернулась к своей машине. Она знала, что ей будут рады вернуться к Саре Торренс, даже в такой поздний час. Но после дня, который она провела, мысль о легкой болтовне за ночным колпаком или о сделках Из-за расспросов Мериэль за завтраком ей захотелось положить голову на руль и заплакать. Если она отправится сейчас, то сможет быть дома около трёх часов ночи. Шесть часов сна, и она снова будет на высоте, будет заниматься своими внештатными делами, составлять расписание новостей, пишу ее копию. И договорился о встрече с Джесс, чтобы разобраться в фармацевтических компаниях.
  Это был план. Элли всегда была счастливее, когда могла убедить себя, что у нее есть план. Она повернула ключ зажигания и направилась к явно случайному сочетанию дорог А и автомагистралей, которые должны были пересечь Шотландию к М6 и вернуться домой. За рулем она одной рукой рылась в коробке с кассетами, которую хранила в машине, и в конце концов остановилась на шотландском микстейпе, который сделала сама. Ацтекская камера, Дикон Блу, The Rezillos, Энни Леннокс, фронтменка Eurythmics, Бронски Бит с крохой Джимми Сомервиллем, The Cocteau Twins. Если подпевание этому не просветило ее душу, ничего бы не произошло.
  Она добралась до Карлайла сразу после полуночи и остановилась, чтобы заправиться бензином. На мобильном не было сигнала, поэтому она позвонила Роне из телефонной будки и сказала, что будет дома. Это заняло у нее так много времени Чтобы ответить, Элли знала, что разбудила ее. Тем не менее, как только Рона услышала ее голос, она оживилась. 'Мы скучали по тебе. Проснуться с Жермен – это совсем не то же самое».
  Элли усмехнулась. — Я подумал, что лучше сообщить тебе, что я возвращаюсь домой, на случай, если ты подумаешь, что нас грабят. Я просто ночую в свободной комнате. Я не хочу снова вас беспокоить.
  — Думаешь, сможешь проникнуть в дом незамеченным? Ты знаешь, что собака разбудит всю округу. Иди спать, любовь моя. Ты знаешь чего хочешь.'
  Она была права. Даже спустя десять лет она была права. — Хорошо, — сказала Элли. — Иди спать, увидимся позже. Люблю тебя.'
  'М-м-м. Езжайте так, будто полиция наблюдает.
  Когда Элли заснула, она ничего не знала, пока около девяти Рона не разбудила ее кофе. «Хотел бы я спать так, как ты, — сказала Рона. 'Я клянусь ты проспишь до конца света». Она села на кровать рядом с Элли, пахнущая душем. Собака последовала за ней, но уже менее ароматная. «Мы уже совершили небольшую пробежку по аквапарку».
  Элли застонала. «Я бы хотел, чтобы ты никогда не делал эту функцию о переобучении своего тела».
  — Ты достаточно бегаешь по работе. И не забывай, ты королева танцпола. Так как было Эдинбург? Вы получили то, что вам нужно?
  «У меня есть история исхода, зафиксированная со всех четырех сторон. И достаточно нити, чтобы потянуть за другую. Попробую сегодня связаться с Джесс, посмотреть, сможет ли она вытащить для меня кролика из шляпы. У меня есть отличные цитаты. Одна женщина сказала мне: «Не говорите, что это проблема Эдинбурга. Мы живем не в Эдинбурге, мы живем в Мюрхаусе. Есть люди прожили здесь всю свою жизнь и ни разу не гуляли по Принсес-стрит. Эдинбург для нас — еще одна планета. — Она отпила кофе. 'А вы? Что у тебя сегодня?
  — Я еду через Пеннины в Шеффилд, чтобы взять интервью у Нила Моррисси. Увидев слабое нахмурение Элли, Рона добавила: «Он играл байкера в «Буне» , помнишь? Он репетирует в Крусибле «Вильгельма Телля» . я уже продал это дважды больше. Она поцеловала Элли и вскочила. «Мне нужно двигаться дальше».
  — Я тоже, — вздохнула Элли. Для нее день начался слишком рано. Она завернулась в свой уютный халат и составила список блюд у барной стойки, пока варился свежий кофе. Рона пролетела мимо, как блондинистый торнадо, и Элли начала звонить по телефону. Сначала фрилансеры, затем звонок Джесс, которая была заинтригована. по истории до сих пор. «Я ничего не знаю об этом испытании препарата», — предупредила она. «Я услышал о Zabre Pharma только потому, что туда переехал один из моих коллег Несколько лет назад. Я посмотрю, что смогу узнать. Но всегда приятно иметь повод пообедать.
  Элли больше не могла откладывать написание своего экземпляра. То же самое всегда было с историями, которые, как она знала, не соответствовали строгим критериям того, что отдел новостей считал, что их читатели заинтересованы. Знание о предстоящей битве всегда затрудняло начало работы; ей нужно было сделать историю достаточно мощной, чтобы нанести сокрушительный удар по возражениям. Это был один из немногих случаев, когда она скучала по тем немногим коллегам, с которыми у нее были дружеские отношения на протяжении многих лет. Она могла бы поделиться своими идеями с Маркусом еще во времена трейни. или Дэнни Салливан в Clarion в Глазго, их мысли обостряют ее собственное внимание. Но в эти дни она была одна. Она прошла в свой кабинет и включила Amstrad PCW, наблюдая, как знакомые зеленые буквы ползут по черному экрану. Глубоко вздохнув, она создала новый файл.
  Десятки тяжелобольных пациентов вынуждены покинуть свои дома из-за нехватки мест. лечить их. В результате исход населения угрожает людям по всей Великобритании распространением неизлечимой болезни.
  «Это должно привлечь внимание редакции», — подумала она. Надеюсь, не раздувая их рефлекторную истерию против СПИДа.
  Десятки пациентов Эдинбурга, инфицированных ВИЧ, и даже тех, у кого развился СПИД, покидают город, потому что Национальная служба здравоохранения отвернулась от них. С каждым Проходящая неделя, цифры растут.
   Они едут в города Англии, потому что считают, что там у них больше шансов получить медицинскую помощь.
  24-летний Джеймс Форрестер покинул свою квартиру в Мюрхаусе, Эдинбург, и перебрался в Манчестер, где сейчас находится на лечении в городской больнице. Он сказал: «В Эдинбурге я не мог пройти реабилитацию или какое-либо другое лечение после того, как мне поставили диагноз. Кроватей не было. Никаких пробелов.
  
  «Те клиники, которые у них есть, трещат по швам. Нас просто выбросили на свалку. Если у вас нет семьи или друзей, которые могли бы о вас позаботиться, это всего лишь занавески.
  «Итак, я приехал сюда, где никто не знал, что я ВИЧ-инфицирован. Я думал, что смогу избавиться от ощущения, будто у меня на спине мишень». К сожалению, с тех пор у Джеймса развился полноценный СПИД, и ему осталось жить всего несколько недель.
  Гас, 26 лет, сбежал из Эдинбурга в избежать стигматизации ВИЧ+. Он отказался назвать свою фамилию, чтобы сохранить ту жизнь, которую он пытается построить в Манчестере. «В Мюрхаусе нет секретов», — сказал он. «Но здесь, внизу, никто не знает, что я ВИЧ-инфицирован. Я подрабатываю в баре и хожу в поликлинику. ВИЧ — это смертный приговор, но я думаю, что имею право на жизнь до тех пор, пока смогу».
  Джеки Грин, который руководит группой поддержки в шотландской столице, сказал: «Как мы можем называть себя цивилизованно, когда мы так относимся к больным людям? Представьте, если бы это был ваш ребенок, ваш брат или сестра. Как ты мог это вынести?
  На счету эдинбургского врача Дерека Диака сотни ВИЧ-положительных пациентов. Он объяснил проблему. «Эдинбург всегда пытался отрицать, что у него есть изнанка. Они не хотят признавать то, что продолжается.
  «Новая группа кампании пытается собрать деньги для хосписа для больных СПИДом. Это тяжелая борьба – большинство людей не хотят, чтобы их ассоциировали со СПИДом. Но они полны решимости. Удачи им.
  Доктор Пол Робертсон руководит отделением СПИДа в больнице Эдинбурга. Он рассказал: «Когда мне сказали, что у меня может быть терапевтическое отделение, я попросил пятьдесят коек. Мне дали четыре. Поэтому мы можем взять только пациенты в крайней степени. Прежде чем они доберутся до этой точки, бегство на юг станет их последним актом неповиновения.
  «Пациенты не заслуживают обвинения в том, что они больны. Они не заслуживают того, чтобы у них отняли то немногое времени, которое у них есть. Если мы собираемся начать лечить жертв этой болезни так, как будто они ничего не значат, на чем нам остановиться?»
  Представитель Совета здравоохранения Лотиана заявил: «Мы не дискриминируем никого». пациенты. Однако наши ресурсы ограничены, и нам приходится принимать трудные решения о том, как их наиболее эффективно распределить».
  Элли прочитала свой экземпляр и внесла несколько изменений. Она надеялась, что ей удалось сдержать свое чувство возмущения и проскользнуть мимо стойки новостей. Она сохранила историю и набрала номер офисной связи. Раздавалась обычная процессия нытья, трелей и рингтонов. как модем подключился и начал передавать ее историю. Пока оно загружалось, она быстро приняла душ, а затем вернулась, чтобы проверить, действительно ли оно исчезло. Часто на линии возникали помехи, что портило процесс и означало, что ей приходилось начинать заново. На этот раз ей повезло. Теперь оно было на коленях у богов.
  OceanofPDF.com
  
  14
  АКак обычно, в пабе было многолюдно. Его уникальным преимуществом был хлеб и сыр в больших количествах, и это была главная причина, по которой Джесс всегда выбирала его. Она пришла первой и заняла столик у окна, на котором уже стояли два вида хлеба, три разных сыра и две пинты пива. Элли протиснулась сквозь тела и поприветствовала ее быстрым объятием. «Я подумал, что мне лучше схватить жратву пока я мог, — сказала Джесс, кивнув в сторону толпы вокруг зоны общественного питания.
  'Хорошая мысль. Бри я узнаю, а два других?
  — Тот, с зелеными жилками, — Сейдж Дерби. А это копченый чеддер.
  Покончив с важными делами, они наполнили свои тарелки, соблюдая привычный баланс между разговором и едой. Элли рассказала Джесс о ее поездке в Эдинбург; Джесс говорил о заманчивое предложение переехать в Голландию. «Сыр немного невкусный», — заметила Элли.
  — Они так не думают. Парень, который проводил меня, совершенно искренне сказал: «Эдам не портится, а, скорее, затвердевает, что делает его отличным голландским сыром, который можно брать с собой в путешествие».
  Они оба залились смехом. «Я запомню это в следующий раз» пора собирать чемодан. И говоря о зарубежье, что забить с Zabre Pharma?»
  Джесс вырезала кусочек бри и приложила его к амбарному хлебу, приводя в порядок свои мысли. «Я едва знал о них, прежде чем они сделали Колину Коркорану предложение, от которого он не смог отказаться. Вы когда-нибудь встречались с Колином?
  — Не звонит.
  — Ты, вероятно, не помнил бы, даже если бы и знал. Он довольно легко забывается. Гиковский шик в гардеробе. Он продержится около десяти секунды на танцполе. Чуть за тридцать, средний рост, залысины, такое лицо трудно вспомнить на следующий день после встречи с ним. Самое заметное в его внешности — это большие очки в проволочной оправе, похожие на гигантские очки авиаторов. Он говорит, что это для того, чтобы ничего не пропустить в лаборатории, но, честно говоря, они так близко», — она слегка прижала указательный и большой пальцы. кроме того – «чтобы быть очками».
  Элли усмехнулась. «Определенно никакого звонка. Он такой же исследователь, как вы?
  «Мы работали над одними и теми же проектами, но он гораздо больше участвовал в разработке процесса клинических испытаний. На самом деле, я думаю, он очень впечатляет. Он умеет подходить к проекту на 360 градусов. Мне нравилось с ним работать, он был увлечен выводом на рынок хороших лекарств. Он жил с его мама, а потом она умерла около восемнадцати месяцев назад, и он действительно не знал, что с собой делать. Поэтому, когда Забре позвонил, он был готов к выбору. Джесс проткнула кусок копченого сыра и откусила его крошечными кусочками, как мультяшная мышь. «Мм, это хорошо».
  «Ладно, они сорвали его как персик. Что они делают, этот Забре? Что им за дело?
  «Они наткнулись на дженерики тренироваться довольно долго в то время как несколько лет назад они совершили своего рода убийство, выпустив средство от экземы, которое подействовало лучше, чем что-либо еще, особенно на детях. Это не изменило правила игры, но принесло им хороший небольшой заработок. Затем, когда появился СПИД, они поняли, что он никуда не денется, и попытались разработать комбинированную терапию, которая замедлит прогрессирование болезни. ВИЧ к СПИДу». Джесс осушила свой стакан.
  'Другой?'
  «Всего половину, мне нужно иметь возможность смотреть в микроскоп и не видеть двойного изображения».
  Элли протолкалась сквозь тела у бара и вернулась с парой половинок биттера. Она подхватила нить разговора. «Сейчас это почти Святой Грааль, не так ли? Остановить перерастание ВИЧ в полномасштабный СПИД?'
  Углы Джесса рот опущен вниз. — И вероятность того, что его найдут, примерно такая же, как и Святой Грааль. Лучшее, на что мы можем надеяться, — это серьезно замедлить его. Мы просто еще недостаточно понимаем, как работают ретровирусы. А СПИД не является привлекательной болезнью с точки зрения привлечения огромных объемов финансирования или, шепчет это шепотом, самых блестящих умов».
  'Действительно? Я думал, что быть командой, которая взломала это, быть высоким престижем».
  Джесс пожал плечами. 'Да и нет. С этим связано столько стигмы. Многие люди думают, что жертвы СПИДа не заслуживают лечения. Настоящий престиж придет с прорывом, который приведет к применению для лечения других болезней».
  — Значит, Колин нарушил тенденцию и отправился в Забре? Принимал ли он участие в этом прерванном судебном процессе в Эдинбурге?'
  Джесс пожал плечами. — У меня нет возможности узнать.
  
  — Где они базируются, этот Забре?
   «Их основная производственная площадка находится в Дюссельдорфе. Но у них есть аванпост и в Западном Берлине.
  «Дюссельдорф я понимаю, но почему Западный Берлин? Разве это не создает всевозможные проблемы с поставками? Это не значит, что ты можешь просто промчаться по дороге с грузовиком, полным наркотиков».
  Джесс, казалось, почувствовал себя неловко от этого вопроса. «Я думаю, это не совсем просто».
  'Так почему?' Элли настаивала. То, что Джесс была ее подругой, не означало, что ей нужно было облегчить ей жизнь.
  «Хорошо, многие испытания лекарств проводятся через стену».
  — В Восточном Берлине? Элли была ошеломлена. 'Почему?'
  «Не только в городе, в Восточной Германии в целом».
  Было такое ощущение, будто Джесс избегала вопроса. 'Но почему?'
  Джесс отодвинула тарелку. Элли восприняла это как знак того, что дела идут серьезно. «Проведение клинических испытаний должным образом обходится недешево. Протоколы должны быть составлены и соблюдены. Пациенты должны находиться под пристальным наблюдением, часто на дому. Оформление документов должно быть тщательно оформлено. Восточная Германия так отчаянно нуждается в иностранной валюте. . .'
  — Сходите, цена правильная?
  «Это не только потому, что они дешевы», — сказала Джесс. «Честно говоря, пациенты больше привыкли делать то, что им нужно. сказали, поэтому процент отсева намного ниже».
  Элли усмехнулась. — И у пациентов гораздо меньше шансов подать в суд, если колеса оторвутся, верно?
  'Я полагаю. У меня нет прямых знаний, мы никогда с ними не работали».
  «Возможно ли, что, если исследование будет прервано здесь из-за неблагоприятных побочных эффектов, его перенесут в Восточную Германию? Где было бы легче уклониться от пристального внимания? Подмести плохие вещи под ковром?'
  Джесс вздохнула. «Это было бы довольно неэтично. Как я уже сказал, я у меня нет никакого непосредственного опыта». Она наполнила тревожную тишину, вернувшись к остаткам сыра.
  — Вы все еще общаетесь с Колином?
  Джесс покачала головой. «Он прислал мне рождественскую открытку, что меня немного удивило. Не то чтобы мы были друзьями.
  — Так что было бы не странно, если бы вы связались с ему?'
  Джесс закатила глаза. — Конечно, это было бы чертовски странно. Зачем мне это делать?
  — Ты не думаешь, что он, возможно, пытался связаться с тобой? Если бы он волновался, он мог бы это сделать?
  — Элли, он не сказал: «Помогите, Джесс, у меня что-то не в порядке с головой». Он сказал: «Счастливого Рождества, дайте мне знать, если вы когда-нибудь будете в Берлине». Это не совсем кровавый крик о помощи.
  Элли вздохнула. 'ЛАДНО ЛАДНО. Я не думаю он дал тебе свой номер телефона?
  — Что ты планируешь, Элли? Джесс знала ее достаточно хорошо, чтобы проявить свои опасения.
  Элли широко открыла глаза. — Мне просто интересно.
  — Моя задница, — сказала Джесс. — Ты собираешься позвонить ему и вселить в него страх Божий.
  Элли ухмыльнулась. «Невиновным нечего меня бояться».
  Джесс презрительно фыркнула. «К счастью для Колина, у меня есть только его адрес».
  Элли протянула руку. «Дай мне. Ты знаешь чего хочешь. Если происходит что-то подозрительное, вы должны захотеть знать. В ваших интересах, чтобы ваша отрасль навела порядок. А как насчет этих бедняг из Восточной Германии? Думаешь, кому-то там до них плевать?
  «У вас нет оснований думать, что с Забре происходит что-то неэтичное».
  — За исключением того, что доктор Робертсон сказал, что они сражался с ним, чтобы продолжать испытания даже после того, как они получили неблагоприятные результаты. Он сказал, что они обвиняют пациентов, а не препарат».
  Джесс поморщилась. «Иногда вам попадается неудачно выбранная когорта. Врачи выдвигают пациентов по эмоциональным, а не научным причинам. Послушай, я знаю, что тебе не хватает роли репортера-расследователя, Элли, но ты видишь истории там, где их нет».
  Элли сухо рассмеялся. «Если бы вы знали, как часто я слышал эту фразу. . . Пожалуйста, Джесс, рассмеши меня. Обещаю, я не буду извергать компьютерщика Колина. Я просто заеду в Берлин и куплю мальчику немного пива, посмотрю, что происходит. Может, возьмем с собой Рону и выпустим ее на сцену в Берлине».
  «Это действительно вселило бы в Колина страх Божий». Она вздохнула и отодвинула стул назад. 'Мне нужно вернуться работать.'
  'Адрес?'
  — Я даже не уверен, что сохранил карту. Джесс поднялась на ноги и суетилась, пытаясь надеть пальто.
  — Я был у тебя дома, Джесс. Ты никогда ничего не выбрасываешь. Пожалуйста? Я пытаюсь опубликовать в газете несколько историй, которые имели бы хоть какой-то вес. Эйс Локхарт тащит нас так далеко в сточную канаву, что, клянусь, иногда мне кажется, что я по подбородок в нечистотах. Элли попыталась засмеяться, чтобы скрыть отчаяние, проскользнувшее сквозь защитную маску.
  Джесс снова села и положила руку на руку Элли. — Тебе нужно найти другую работу, — тихо сказала она. «Это убивает тебя».
  'Легче сказать, чем сделать. Раньше мы делали не только мелочи, но и репортажи. Расследования. Откровения, в которых не участвовали мыльные звезды. Но ничего не осталось. И широкоформатные листовки просто посмеялся бы над кем-то с моим послужным списком, готовым найти работу. Некоторое время назад я выпил с редактором северных новостей «Гардиан » . Я сказал, что мне всегда казалось работаю на них. Он буквально нюхал пиво через нос, а затем сказал: «Однажды таблоидный взлом, всегда таблоидный взлом, моя дорогая девочка». Элли выдавила улыбку. «Поэтому все, что я могу сделать, это попытаться заставить аспидистру летать».
  'Я откопаю Адрес Колина сегодня днем, — сказала Джесс. — Не сломай его.
  Элли пообещала, зная, что, вероятно, не сдержит своего слова. Она смотрела, как Джесс пробирается сквозь редеющую толпу, холодное чувство вины напомнило ей, какой манипулятивной она только что была. Иногда она презирала глубины, в которые погружалась, когда в ее ноздрях пахло историей.
  OceanofPDF.com
  
  15
  СВ субботу вечером Манчестер гудел. Это была широкая дуга центра города, где с 22:00 до 3:00 было более оживленно, чем когда-либо в дневное время. Для Элли и Роны субботний вечер был либо сидением за столом, едой, разговорами и выпивкой с друзьями, либо клубами, как будто им никогда не было двадцати с небольшим. Они любили танцевать. В первые годы совместной жизни они потели ночи напролет, чтобы насладиться энергией, но когда наступил конец восьмидесятых, они оба почувствовали себя так, словно всю жизнь ждали эйсид-хауса. Рона нашла это первой, когда пошла на «Жаркий вечер» в Гасиенду, чтобы написать «Я». «Честно говоря, я, наверное, был самым старым человеком на танцполе за целое поколение, но Элли, это безумие. Ты должен пойти со мной.
  Итак, они пошли вместе однажды ночью 1987 года, и у них возникло такое ощущение, будто они нашли свое затерянное племя. Каждый раз, когда они возвращались, появлялся какой-то новый болтун, какой-то захватчик извне, который настраивал звук, и им это нравилось. Их не волновало, что они не подходят; самое крутое было то, что никого это, похоже, тоже не волновало. Привратники относились к ним как к своим любимым тетушкам. Они избегали наркотиков. «Внутри моей головы достаточно сумасшедший и без Е. Рона всегда говорила. И они танцевали.
   Бонусом было то, что иногда они даже падали на историю. В основном Рона; с функциями было легче столкнуться. Но время от времени кто-то из завсегдатаев бросал Элли на ухо слово, которое приводило ее к неожиданному началу страницы.
  В субботу, после того как она вернулась из Эдинбурга, они оделись для танцев. Рона в джинсовых шортах и черный топ-майка с кружевом на кокетке и широкими бретелями, поверх него накинута белая кожаная куртка, такая же, какую Крисси Хайнд носила во время последнего тура Pretenders; Элли в черных леггинсах и футболке с V-образным вырезом, короткими рукавами и алой окантовкой по швам, подхватывающей ее красные туфли Converse. Они составляли смелый контраст с черными каблуками Роны. Один Бог знал, как она могла танцевать всю ночь напролет в туфлях. это заставило бы Элли заплакать уже через час. Наконец, Рона подкрасила помаду темно-сливового цвета, чтобы изменить настроение. Теперь они были готовы отправиться в город и провести неделю.
  Уставшие и воодушевленные, они покинули клуб незадолго до двух и направились в «Кай», их любимый ресторан в китайском квартале, который оставался открытым до завтрака. Элли потребовала объезда через круглосуточный газетный киоск. на Пикадилли Гарденс, чтобы она могла купить первый выпуск «Глобуса » .
  — Оставь это до утра, — умоляла Рона. — Ты знаешь, что это тебя только раззадорит.
  «Я хочу посмотреть, что они сделали с моей историей», — сказала Элли.
  — У тебя есть черты мазохизма, которые меня беспокоят. Рона, балансируя на высоких каблуках, взяла Элли за руку. Они шли по тротуару, музыка все еще звучала в их телах. Они купила охапку бумаг, Рона выхватила у Элли глобус . «Нет», — отругала она. «Подожди, пока мы хотя бы сядем с бутылкой Циндао».
  В тот момент, когда в оживленном ресторане перед ними появились запотевшие бутылки с пивом, Рона прошла мимо Элли «Глобус » . Элли быстро пролистала страницы, просматривая колонки опытным взглядом. Ее настроение ухудшилось, когда она углубилась в бумага. Если бы они вообще обнародовали эту историю, они бы похоронили ее давным-давно. Затем она остановилась, зацепившись за свою подпись. «Какого черта?» — воскликнула она достаточно громко, чтобы повернуть головы за соседним столиком.
  'Что они сделали?'
  Элли подняла руку, требуя паузы, чтобы она могла переварить то, что было перед ней. Это была заглавная страница на 23-й странице. Она прочитала жирным черным заглавным шрифтом: «БОЛЬНЫЕ ШОТЛАНДЦЫ ЭКСПОРТИРУЮТ СПИД В АНГЛИЮ». Она почувствовала, как сжалось ее сердце. Это было именно то, чего она старалась избежать. Она едва могла заставить себя читать дальше. «Английские города наводнены смертельной инфекцией, поскольку шотландцы бегут из европейской столицы, борющейся со СПИДом.
  «Наркоманы и геи, несущие смертельную инфекцию ВИЧ, пытаются избежать стигматизации своего заболевания, переезжая на юг от Эдинбурга, где многие сотни людей уже являются носителями.
  «И чиновник здравоохранения в Манчестере предупредили: «Не принимайте наркотики и не занимайтесь сексом с кем-то, кто приехал из Шотландии».
  Элли не могла заставить себя продолжать. «Эти ублюдки». Она бросила газету Роне.
  Рона пробежала глазами десять абзацев. — Это не ты писал. Это было утверждение, а не вопрос. — Тебя зашили.
  — Как чертов лосось. Элли застонала. — Чертов отдел новостей. Они отстали моя спина и поручил эту историю внештатному сотруднику. Эта предполагаемая цитата официального представителя здравоохранения – не моя. Если бы я собирался писать такую чушь, я бы процитировал строчку «Не шути со спортсменом».
  'Я знаю это.' Рона потянулась через стол и сжала руку Элли.
  «Они сожгли меня. Я не могу вернуться ни к одному из них люди.' Она взяла пиво и осушила половину бутылки. «Аликс собирается пригвоздить меня к стене».
  — Аликс знает, что ты не напишешь эту чушь.
  Элли ткнула пальцем в страницу. «На нем написано мое имя. Все подумают, что это я. Один кусок, и мой авторитет в гей-сообществе будет подорван». Она покачала головой. «Вот что Эйс Локхарт сделал с «Глобусом » . Раньше мы никогда бы не зашли так далеко по пути фанатизма. Мердок лидировал, но Локхарт бежит. так быстро, как он может, чтобы наверстать упущенное.
  Появился официант. — Вы готовы сделать заказ, дамы?
  Рона посмотрела на Элли. 'Обычно?'
  Элли кивнула. — Не то чтобы мне сейчас очень хотелось есть.
  «Ты изменишь свое мнение, как только почувствуешь запах острого и кислого супа», — пообещала Рона. Она передала официанту заказ, добавив еще пару бутылок пива.
  «Я думала, дела идут лучше», — вздохнула Элли. «Мы спустились из Глазго, чтобы уйти от худшего проявления гомофобии. Но посмотрите на это. Она хлопнула по бумаге. «Это так же плохо, как и то, что мы оставили после себя. Единственная разница в том, что нам есть куда пойти и хорошо провести время. Возиться, пока горит Рим. Нет, не Рим. Весь чертов мир.
  «Это из-за СПИДа. Сейчас мы знаем, что это не чума геев, но было несколько лет, когда это было блестящим фокусом для все, кто ненавидел геев. Особенно геи. Мы, лесбиянки, почти сошли с крючка, Элли.
  Элли усмехнулась. — Возможно, мы избавились от чумы геев. Но теперь у нас есть Раздел 28, и это дает всем фанатикам право поставить нас на наше место. «Вы не настоящие женщины, я не хочу, чтобы вы учили моих дочерей или находились в одной раздевалке спортзала с моей женой». И любой, кто думает, что мы не все еще Чтобы посмотреть на ствол женоненавистничества, достаточно провести смену в нашей редакции, чтобы у них открылись глаза».
   «Мне так плохо только потому, что ты упорствуешь в новостях. Мир, в котором я живу, не так плох. Я получаю уважение от большинства людей, на которых работаю».
  — Вам повезло, — пробормотала Элли, когда подошел официант с супом. «Раньше мне казалось, что меня уважают, когда я занимаюсь расследованием. Теперь я думаю, что это было едва ли не поверхностно».
  — Они оставили тебя управлять всем к северу от Сток-он-Трент. И уволил всех ребят, детка.
  «Только потому, что я был лучшим. И потому что я не пропадал в пабе на два часа каждый обед. Она погрузилась в успокаивающую чашу сложных вкусов, и ее носовые пазухи очистились с первым глотком.
  Рона посмотрела на нее и сочувственно улыбнулась. 'Есть нет ничего такого, чего не могла бы облегчить тарелка супа», — сказала она.
  Элли закатила глаза. «Я напомню тебе об этом, когда в следующий раз сломаешь ноготь, и это будет похоже на конец света». Еще суп. — Но, честно говоря, Ро, что мне делать? Это не просто такое дерьмо. Это и другие вещи. Локерби, крушение самолета М1 – это истощает и нет простоев. Ты идешь одним из двух путей – сопереживаешь, слушаешь. к потере, и это разрушает вас с одной стороны. Или вы строите стену и прячетесь за ней, и это разрушает вас по-другому. По крайней мере, проводя расследования, я вынес что-то положительное. Возможно, я разоблачал полных дерьмов, но мне казалось, что я делаю добро в этом мире, а не просто погрязаю в страданиях других людей».
  Рона отложила ложку. «Тогда, может быть, тебе стоит подумать о том, чтобы получить вне.'
  Ответ шокировал Элли. Не то чтобы эта мысль не приходила ей в голову. Но услышать это от Роны – совсем другое дело. Рона понимала страсть Элли к созданию историй и их написанию, потому что она разделяла это. То, что она смогла сказать немыслимое, поставило Элли в тупик. «Что бы я сделал?» она сказала. — У меня нет других навыков, Ро. Я плохо справляюсь с заказами, ненавижу работать с девяти до пяти, и у меня самый низкий порог скуки в Манчестере».
  «Не переоценивай себя», — поддразнила Рона. — Элли, ты самая умная женщина, которую я знаю. Ты можешь приложить руку к чему угодно.
  «Я думаю, что ты можешь быть немного предвзятой, Рона. Назовите хоть одну вещь, в которую я мог бы пойти, имея хоть какую-то перспективу на успех».
  Суп на минуту занял Рону. Потом она сказала. «Ты был бы блестящим рядовым глаз. У вас есть все навыки. Вы можете разговорить монаха-трапписта. Могу поспорить, что Билл Мортенсен с радостью сразится с вами. Он всегда жалуется, что у него больше работы, чем он может выполнить. Мортенсен и Бернс. В этом есть смысл.
  Элли рассмеялась. 'Мне? Частный детектив? Вы шутите?'
  'Почему нет? Ты всегда читаешь романы частных сыщиков американских женщин с их офигенными задницами. героини. Вы могли бы быть В.И. Варшавски, или Кинси Милхоун, или… . . как называется тот английский?
  — Анна Ли?
  'Да, это верно. Ты могла бы быть шотландкой Анной Ли».
  — Рона Дансайр, это самая безумная вещь, которую ты когда-либо предлагал. Кроме того, я не хочу работать на Билла, хотя я и люблю этого парня».
  Рона погрозила ей пальцем. 'Я знаю это. Я не предлагаю тебе работать на Билла. Работающий с ним, это я вижу. Не отвергай это сразу, любовь моя.
  «А как насчет моих писательских навыков?» Мне нравится придавать истории форму, и у меня это хорошо получается, Ро».
   Рона вздохнула. «Хорошая мысль, хорошо сделано. Но нет причин, по которым вы все еще не могли бы заниматься журналистикой. Черт, может быть, ты мог бы даже написать свои собственные романы частного сыщика.
  Элли подавилась пивом. «Теперь я знаю, что у тебя тоже было много пить. Я не могу ничего придумать. У меня нет такого ума».
  «Кто-то скажет, что быть журналистом таблоидов — значит выдумывать всякую всячину», — сказала Рона со злым блеском в глазах.
  Внезапно протрезвевшая, Элли покачала головой. «Вы знаете, что это не я», сказала она. «Я чувствую себя виноватым, переписывая цитату, когда кто-то запинается в своих словах».
  — Я волнуюсь за тебя, любовь моя. Ты даешь так вкладываете в эту работу большую часть себя, вы позволяете ей отнять у вас так много. Что произойдет, когда у тебя закончится Элли?
  — На это нет шансов, Ро. Когда я прихожу к тебе домой, меня словно отключают от электросети. В такие ночи из меня вытекает весь стресс, и я снова наполняюсь хорошими вещами». Она потянулась через стол и нежно провела пальцем по руке Роны. «Мне нравится, что ты пытаешься исправить вещи для меня. Но мне придется вырыть из этого туннеля собственный спасательный туннель. И я не думаю, что это Билл Мортенсен».
  
  OceanofPDF.com
  
  16
  ВтКогда дело дошло до организации поездок, Женевьева Локхарт переехала в другой мир, чем Элли и ее коллеги. Она водила машину только тогда, когда хотела; всегда был водитель, который отвез бы ее в офис, в магазины, на вечеринки и ужины. Для дальних путешествий обычно можно было воспользоваться либо вертолетом ее отца, либо его частным самолетом. Сотрудники организовали ей поездку и отели, и они слишком хорошо знали требуемые стандарты. Кто-нибудь упаковал бы ее чемодан, если бы она этого захотела; то, что она всегда сама выбирала себе дорожный гардероб, было, по мнению Женевьевы, признаком ее отношения к персоналу. Ради всего святого, она не была избалованной принцессой. Она могла сама складывать блузки.
  В тот зимний вечер Женевьева была одна в пентхаусе, который располагался над работой издательства «Пифагор», завершая последние приготовления к поездке в Вильнюс. Она изучала этот проект с тех пор, как вытеснила со сцены Стивена Лавери, поручив трем своим наиболее доверенным сотрудникам выявлять новых радикалов в группе стран Восточного блока, которые были важны для Pythagoras Press, либо как научные сотрудники или нетерпеливые потребители. Она проанализировала информацию, которую собрала ее команда, и решила, что Литва будет ее первой целью. Когда она рассказала об этом отцу, Локхарт вопросительно поднял брови. «Почему Литва? Это не один из крупных игроков на нашем рынке». Он усиленно затягивался сигарой, выпуская облако голубого дыма, скрывавшее выражение его лица. Это был трюк, который он любил использовать на переговорах. Он запретил люди не курили сигареты в его присутствии, потому что он считал запах отвратительным, но он использовал свою собственную привычку к курению для достижения сильного эффекта.
  Женевьева пересчитывала причины на пальцах. «С тех пор, как мы опубликовали эту нелепую биографию их любимого лидера, у нас сложились хорошие отношения с нынешним правительством, поэтому для меня не будет странным приехать в гости. Они хороший рынок для ПП – у них молодое население с неудовлетворенными амбициями. У нас есть отличный специалист в лице Таваса Нагайтиса. Он коварный засранец, но он наш маленький засранец, и я подозреваю, что он точно знает, с кем поговорить по другую сторону баррикад. Насколько я могу судить, во всех прибалтийских республиках уже нарастает пар в пользу перемен. А Литва маленькая достаточно, чтобы я мог получить реальное представление о том, что происходит».
  Локхарт пристально смотрел на свою дочь, как будто пытался проникнуть в ее череп, чтобы увидеть, что находится внутри. «Это неплохое место, чтобы опустить палец ноги в воду. И русский, и немецкий у тебя хорошие. У вас есть еще список?
  «Следующая Болгария. Живков любит тебя. Он действительно верит в то, что мы сказали в биографии, которую мы написали для ему. Он хочет, чтобы ты переехал туда. Он будет рад меня видеть. Он проведет для меня экскурсию по всем прекрасным дворцам, которые он сдал бы нам в аренду. Но мои люди говорят мне, что под поверхностью бурлит настоящее несчастье. Они всего в семистах милях от Чернобыля, а это совсем небольшое расстояние, поскольку ветер дует. Когда Горбачев сделал свое чернобыльское разоблачение, это напугало людей. Они все были, «Так о чем еще нам не рассказали?»
  Локхарт поморщился. «Кровавый Горбачев. Но я думаю, что вы ошибаетесь, отдавая предпочтение Болгарии. Во-первых, у тебя нет языка…
  «Но у нас там хорошие люди», — возразила Женевьева. «Люди у власти все владеют русским языком. А силы перемен – у них будет интернационалистская перспектива. Английский, немецкий…
  «Турки, цыгане, Дженни», - предупредил он. ее. «Послушайте, я знаю Болгарию. И они крепко держат партийную хватку. Даже если Живкова выгонят, а вместе с ним и его Политбюро, революции не будет. Может быть, есть несколько горячих голов, но консерватизм там крепко держится. Болгария выпадает из вашего списка, хорошо?
  Она подавила вздох. Он всегда должен был знать лучше всех. Она кивнула, поджав губы.
  «Кто следующий после Болгарии?»
  Она думала, что его улыбка была предназначена быть доброжелательным, но она восприняла это как покровительство. Ей хотелось, чтобы он действительно позволил ей управлять тем уголком империи, который должен был принадлежать ей. Глубокое дыхание. 'Восточная Германия. Я хочу сделать ход в Восточном Берлине. Я думаю, там костяшка костяшки колеблется».
  Локхарт нахмурился. — Вы здесь для того, чтобы устанавливать контакты. Чтобы измерить температуру. Не для того, чтобы начать кровавую революцию».
  Женевьева покраснела. 'Я не глупо, Эйс. Я знаю, что все дело в промерах.
  — Нет, ты определенно не глуп. Он снисходительно улыбнулся и осторожно затянулся сигарой. — Но тебе нужно научиться осторожности.
  Она не смогла сдержать смешка. «Это богато, исходя из твоих слов. Сам капитан Риск.
  Он выглядел обиженным. «Я всегда рассчитываю расположение местности, прежде чем сделать ход».
  'Это не так вы получили свои медали в Монте-Кассино. Она смягчила свою резкость улыбкой.
  «Но, возможно, именно так вы сможете оказаться за железным занавесом».
  Она нашла разумную точку выхода, и больше ничего не было сказано. И теперь она пыталась решить, что взять с собой в Вильнюс на февраль. Снег на земле, встречи с министрами правительства, возможно, столкновение нескольких голов в Pythagoras Press. ужин или два, а затем одевание, чтобы встретиться с людьми, которые хотели стать новыми хозяевами. Не говоря уже о нескольких предстоящих публикациях, которые можно раздавать детям, как сладости.
  Конечно, чемодана понадобится не один.
  Когда дело касалось паспортного контроля и иммиграции в странах советского блока, быть дочерью Уоллеса Локхарта имело определенные преимущества. Пифагор Пресса была любимым и уважаемым источником твердой валюты; если бы в Литве была аристократия, она бы считалась ее частью. Даже прилетев коммерческим рейсом, а не частным самолетом, Женевьеве не пришлось стоять в одной из бесконечных змеящихся очередей в аэропорту Вильнюса. Ее вытащили из самолета раньше других пассажиров и сопроводили в терминал с пустым лицом. мужчина в форме. Она не была уверена, был ли он солдатом, полицейским или сотрудником госбезопасности, но ни одно из них не было поводом для беспокойства для женщины в ее положении.
  Сколько бы она ни путешествовала по Восточной Европе. Женевьеву всегда поражали две вещи. Все было уныло. И в каждом общественном месте пахло дешевым табаком и несвежими телами. Если эти Троты, продающие Социалистических Рабочих за пределами Локхарта зданиям пришлось провести месяц в коммунистической стране, они побежали домой и проголосовали за Тори. «За исключением, может быть, Кубы», — призналась она себе. По крайней мере, светило солнце, и те древние американские автомобили, которые с грохотом проезжали по Гаване, добавляли некий блеклый гламур.
  По ту сторону формальностей Женевьева оглядела шумную толпу нетерпеливых горожан, ожидающих встречи и приветствия. Крайний слева, соответственно достаточно, она заметила знакомую голову Таваса Нагайтиса. Он выглядел именно так, как она помнила – те же темно-каштановые волосы, уложенные под защитный шлем, обрамляющие морду грызуна с яркими глазами, острым носом и маленькими острыми зубами, выглядывающими из тонкой улыбки; тот же блестящий синий костюм, белая рубашка и туго завязанный коричневый галстук. Он не держал в руках табличку с ее именем или названием компании. это. Нет необходимости давать рекламу, когда они оба знают, кого ищут. Она ждала, пока он протолкнется сквозь толпу и поприветствует ее. Нет смысла тащить тяжелый чемодан дальше, чем нужно.
  Они обменялись бессмысленными любезностями на русском языке. Женевьева знала, что она немного заржавела, но опыт подсказывал ей, что к утру она снова придет в норму, если проведет вечер в своей комнате, смотря русский язык. Телевизор или разговор с Нагайтисом. Он вывел ее из зала прилета, и она сменила сильный запах сигарет на столь же сильный запах автомобильных выхлопов, облака особой сладости, висящие в морозном воздухе. Нагайтис припарковался у обочины, а это означало, что ему пришлось подкупить полицейского, стоявшего рядом с его горчичным «Комби». Он открыл для нее пассажирскую дверь и уложил ее багаж.
  
  «У меня новая машина», — гордо сказал он, когда они тронулись в путь. — Когда твой отец был здесь в последний раз, он сказал, что ему стыдно, что его видят в моем старом «Москвиче». Он сверкнул ей нахальной ухмылкой. — Так что можешь сказать ему, что тебя подобрали в почти новом Ижевске. Очень умно. Вы не увидите многих из них на дороге здесь.
  «Так вот куда идут все прибыли, Тавас», — сказала она.
  Он дал ей слегка встревоженный взгляд, прежде чем он заметил ее озорное выражение лица и расслабился. — Я забыл твое чувство юмора, — сказал он.
  Чего она забыла, так это выбоин, из-за которых водители сворачивали и виляли, как будто они были пьяны. Женевьева мрачно вцепилась в дверную ручку и выглянула в окно. Они миновали ряды жилых домов, которые можно было сбросить с парашютом в любой советский город без участия кого-либо. замечая. Потом городской парк со статуей Ленина, копией знакомой на Финляндском вокзале. Женевьева знала, что это ересь, но ей всегда казалось, что Владимир Ильич выглядел так, будто ловит такси.
  Нагайтис, как обычно, был полон решимости напомнить ей о городских достопримечательностях, выбирая свой маршрут с учетом этого. В поле зрения появилась странная парочка Вильнюса – белый собор в неоклассическом стиле. портик с колоннами, который можно было принять за музей, и близлежащая колокольня, напоминавшая маяк, выброшенный на берег в трехстах милях от ближайшего моря. Это неизменно вызывало у нее улыбку; но потом, в Вильнюсе, ты смеялся там, где мог.
  Когда они прибыли в отель «Европа», Женевьева положила ему руку на плечо, чтобы задержать его, выпрыгнув из машины и забрав ее чемоданы. 'Я хотел бы поговорить с ты лично сегодня вечером. Есть ли место, где мы можем пойти выпить, чтобы нас не услышали?
  Он задумался на мгновение. «В старом городе есть бары, в которых слишком много людей, чтобы скрытые микрофоны могли понять смысл разговоров. С множеством темных углов, где мы можем сидеть достаточно близко, чтобы оставаться наедине. Это приемлемо? Его глаза были тревожный. Нередко можно было увидеть тревогу у людей, которые работали. тесно со своим отцом. Женевьева пыталась поступить по-другому. В идеале — под прицелом отца.
  'Идеальный. Как нам сделать это, не привлекая внимания?»
  Он искоса посмотрел на нее. — Ты одеваешься слишком ярко. Представьте, что вы собираетесь встретиться с заместителем министра промышленного производства. У вас есть берет? Нет? Затем наденьте шарф на волосы. И поменьше макияжа, пожалуйста. Он наслаждался «Это уже слишком», — подумала она. — Я постучу в твою дверь через час. Тогда в вестибюле отеля будет многолюдно. Здесь присутствует группа инженеров на конференции, они возвращаются после однодневной экскурсии по фабрикам. Мы можем уйти незамеченными.
  — Откуда вы знаете об инженерах?
  Он выглядел довольным собой. «Вчера мы устроили для них прием. Пифагор публикует одно из своих журналы.
  Это было так же абсурдно, как плохой шпионский фильм. Но это был его мир, и у нее не было другого выбора, кроме как положиться на Нагайтиса. Когда он забрал ее, они выбрались наружу, по-видимому, не привлекая никакого внимания. Он повел ее по улицам и переулкам тускло освещенного старого города. Иней покрыл булыжники, и их дыхание затуманило воздух. Женевьева оглянулась на каждый угол, но не увидела никаких признаков хвоста. Через десять минут после выхода из отеля они втиснулись в крошечную угловую кабинку переполненного бара в старом городе с парой стаканов пива.
  — Это то, чего ты хотел? он спросил.
  Она кивнула. 'Идеально.'
  — Вы не возражаете, если я закурю?
  — Тавас, мы единственный столик в комнате, где никто не курит, так что тебе лучше. Она подождала, пока он закурил сигарету. 'Я хотел поговорить Вам лично, потому что у нас есть некоторые опасения по поводу того, что происходит в Литве. Политически, — поспешно добавила она, увидев панику в его глазах. «Мы довольны тем, как вы здесь ведете бизнес. Но мы держим ухо востро и чувствуем, что в советском блоке грядут перемены». Она сделала паузу.
  Беглый взгляд, чтобы убедиться, что никто не обращает на них внимания. «Горбачев», он сказал. «Он совсем другой тип лидера».
  «Мы хотим предотвратить любые потенциальные проблемы. Любые изменения, которые необходимо учитывать». Она ждала, но он ничего не сказал. «Мы знаем, что протестные движения набирают силу. И мы хотим сотрудничать с ними, Тавас».
  Его глаза расширились, и он облизнул тонкие губы. «Вы говорите «мы». Вы имеете в виду Pythagoras Press или вас одного?
  «Мы с отцом вместе в этом.' Она ухмыльнулась. — Он знает, почему я здесь. Единственная причина, по которой он не со мной, это то, что он слишком известен». Она сделала небольшой жест, охватывающий комнату. «Можете ли вы представить себе моего отца в таком баре? Люди выстраивались в очередь, чтобы пожать ему руку. Тайная полиция будет следить за каждым его шагом, и его будут узнавать на каждом углу. А я могу действовать незаметно.
  Он закончил выпил пиво залпом и встал. «Мне нужно еще выпить. Хотите?
  Женевьева покачала головой. Она наблюдала, как он продвигался к бару, проверяя, не разговаривал ли он ни с кем, кроме бармена. Когда он снова сел и поставил на стол стакан водки, она улыбнулась. — Нечего бояться, Тавас. Мы ценим вас. Что бы ни случилось, ты все равно будешь нашим человеком в Литве».
  'Почему вы думаете Я могу помочь тебе с этим? Что я имею когда-нибудь делал так, чтобы ты думал, что я предатель? Кончики его пальцев танцевали по столешнице, и краем глаза она видела, как подпрыгивает его нога.
  — Я не думаю, что ты предатель. Судя по всему, что я видел о тебе, я думаю, что ты любишь свою страну. Вот почему я верю, что вы уже открыли каналы связи с людьми, которые с нетерпением ждут нового будущее. Тот, где вы снова сможете быть сами себе хозяевами. Она позволила этому лежать между ними.
  Нагайтис вместо того, чтобы встретиться с ней взглядом, возился с еще одной сигаретой. Он выдохнул струйку изо рта, допил водку и пожал плечами. — Мисс Локхарт, в течение очень долгого времени даже думать о том, что вы только что сказали, было невозможно.
  'Я знаю. Но что-то происходит сейчас, прямо повсюду советские республики. Это не Венгрия в 1956 году или Чехословакия в 1968 году, где была всего лишь одна страна, противостоящая Москве. У моего отца есть связи по всему Советскому Союзу, и он убежден, что что-то шевелится по всему блоку, от Кавказа до Балтики». Женевьева развела руки в жесте открытости. — Я буду честен с тобой, Тавас. Он не пойдет на это с идеологической точки зрения. Моего отца не волнует, какая у вас система правления, лишь бы он мог в ней работать».
  Он вздохнул. «Он капиталист».
  — И ты неплохо с этим справился, — сухо сказала она. «И если я смогу установить правильные связи сейчас, все выиграют. Пифагор продолжает свои выгодные отношения с вашими учеными и исследователями. И так же, как мы предоставили биографии, которые раскрасили ваших коммунистических лидеров в яркие сияющие краски для своих граждан, мы сделаем то же самое для нового режима. Им понадобится доступ к дружественным зарубежным СМИ, и мы можем им это предложить. Все выиграют, Тавас. И ваши новые лидеры будут знать, что они должны быть благодарны вам за то, что все это организовали». В глубине души она услышала эхо песни The Who «We Don't Get». Опять обманули». Все эти разговоры о том, что новый босс такой же, как и старый босс. . .
  — У тебя это звучит так просто, — проворчал он. «Вы должны знать, что в моей стране все не так просто».
  — Назначьте встречу, Тавас. Завтра мы проведем день с вашей командой, рассматривая бизнес Пифагора. А вечером ты познакомишь меня с будущим».
  Выражение его лица было унылым. 'Я посмотрю, что Я могу сделать.'
  Женевьева увидела хмурый взгляд Эйса Локхарта и знала, что ей нужно сказать и как это сказать. — Недостаточно хорошо, Тавас. Сделай это.' Это был голос ее отца, скорее альт, чем баритон. Но безошибочный во всех отношениях.
  OceanofPDF.com
  
  17
  ДжОколо семи утра во вторник Элли прошла по платформе станции Пикадилли к переднему вагону длинного междугороднего поезда. Она всегда заказывала передний экипаж, готовая к быстрому бегству, когда они доберутся до Лондона. Преимущество первого класса, оплаченного по расходам, заключалось в том, что завтрак и кофе она получала в поезде. Это был небольшой компромисс за ее ежемесячный визит. заставить присутствовать на пресс-конференции Sunday Clarion .
  За последние пару дней она потрясла деревья и выяснила, что именно произошло в ее истории. Она знала, кто принял решение уничтожить ее копию. Она знала внештатного сотрудника, которого они использовали, чтобы размахивать топором – мужчину, который сидел за столом рядом с ней и чье возмущение по поводу того, что его уволили, пока она оставалась, почти превратилось в к насилию. Она была вооружена и готова к нападению. Первым делом во вторник утром, до расписания, перед конференцией, она вцепится в горло своему редактору новостей.
  На короткое время она задумалась о возможности найти другую работу. Но в Манчестере никто не нанимал сотрудников. Вероятно, она могла бы вернуться в «Кларион» в Глазго, но ее сердце упало при этой мысли. Если не считать Ангуса Карлайла, который ее переводили от редактора новостей к редактору, она знала одни и те же старые лица будут писать одни и те же ужасные тексты, пить в одних и тех же ужасных пабах и демонстрировать такое же ужасное отношение ко всем, кто не похож на них. Какими бы плохими ни были дела, на самом деле могло быть еще хуже. Она стиснула зубы и направилась к выходу.
  Переполненная труба была быстрее такси в час пик. Кто знал что будет, когда компании Локхарт переедут на новый завод где-нибудь в дальних уголках Ист-Энда? Для Элли это была неизведанная территория.
  Она вышла из метро на Чансери-лейн и вышла на улицу, почти такую же многолюдную. Но, по крайней мере, воздух был свежее, чем чья-то подмышка. Через несколько минут она вошла в белый мраморный вестибюль. показала удостоверение своей компании и направилась к лифтам. Стоя рядом с молчаливой группой незнакомых ей людей, Элли снова почувствовала удовлетворение от того, что ей удалось избежать переезда в Лондон. За последние несколько лет поступали предложения, как выгодные, так и заманчивые с профессиональной точки зрения. Но ее оттолкнула перспектива жить в Лондоне.
  Ее волновала не городская жизнь. Она любила Глазго с его величественным торговым центром. здания, и она полюбила Манчестер по тем же причинам. Они оба были до костей измотаны экономической политикой последних десяти лет, но даже это не могло ослабить дух «пошёл ты на хуй», который они оба приняли. Глазго проявил дерзость в связи с приближающимся фестивалем «Город культуры»; ходили слухи о выступлении Фрэнка Синатры на футбольном стадионе Айброкс, сама мысль об этом заставило Элли ухмыльнуться до ушей от его абсурдности. И Манчестер выкарабкивался из глубины, сочетая музыку, футбол и телепроизводство. Но самое главное в обоих этих городах для Элли было был обеспокоен тем, насколько легко было сбежать в сельскую местность. С самых первых дней их отношений они с Роной старались каждые выходные выезжать из города и приезжать в гости. зеленые легкие холмов. Воскресный день на ветреном хребте был обратной стороной субботних ночных клубов.
  Лондон с его разрастанием, грязью и вечным шумом транспорта не предлагал легкого спасения. У Элли и Роны в городе были друзья, которые лирически отзывались о Котсуолдсе и южном побережье; каждую пятницу запаковывали машину в супермаркете, сидели в очередях и приезжали в измученной темноте в своем втором доме, а через два дня все произошло наоборот: сварливые подростки или усталые малыши, седущие на заднем сиденье. И все эти разговоры о доступе к культуре? Элли подсчитала, что во время поездок в столицу они с Роной видели больше театров и посетили больше галерей, чем когда-либо успевали их местные друзья. Без сомнения, было весело побывать в Лондоне. Но жить не было выбора.
  Подъехал лифт, и они набились внутрь, разговаривая только для того, чтобы узнать номер этажа. Элли протиснулась на шестом этаже, расправила плечи и толкнула дверь в редакцию. Без четверти десять во вторник утром в воскресном таблоиде большинство парт было пусто. Пройдет полчаса, прежде чем репортеры и фотографы начнут прибывать. Секретари были за своими партами. Заместитель и помощник редактора новостей и фоторедакторов совещались, собравшись в тесные узлы, засучив рукава рубашек. Никто не поднял глаз, когда вошла Элли.
  Мужчина, которого она хотела, будет в своем кабинете. Если бы отдел новостей был футбольным полем, землянка Джерри Ричардсона со стеклянными стенами находилась бы на средней линии, с идеальной возможностью видеть, кто именно что делает. Она знала, что он заметил бы ее через несколько секунд после того, как она вошла. Когда она приблизилась, он щедрым жестом пригласил ее войти.
  В Ричардсоне все было напряженно. Его кожа, казалось, натянулась на кости; его лицо выглядело так, будто он застрял в аэродинамической трубе. Его тонкие серебристые волосы гладко прилегали к голове. Его тело было жилистым и худощавым. Вместо того чтобы пойти в паб во время обеда, он разделся до шорт и майки. и пошел на пробежку по Набережной. «В сорок пять я вешу столько же, сколько и в двадцать», — гордо хвастался он. Он был настоящим кокни, парнем из рабочего класса из Боу. Ходили слухи, что он был членом пресловутого преступного клана Ричардсонов. Он никогда этого не отрицал, хотя Элли подозревала, что это было скорее принятием желаемого за действительное, чем фактом. Хотя у него были те же садистские порывы, гангстеры были печально известны. для.
  Она вошла, скинула пальто и бросила его на свободный стул. Прежде чем она успела произнести хоть слово, он поднял руку. «Прежде чем вы застрянете, — сказал он, — я знаю главу и стих, о которых вы собираетесь говорить. Ты будешь блеять, что я переписал твой текст. Вы будете жаловаться на сенсационность вместо чувствительности. И ты будешь жаловаться на меня передать переписывание Оуэну Проссеру, потому что его фамилия рифмуется с его фамилией». Он развел руками и улыбнулся. Это делало его похожим на вспыльчивого бобра.
  'Почему?' она потребовала. «Я сдал отличную историю».
  Он скривил губу. «Отличная история для другой газеты. Элли, ты прекрасно знаешь, чем мы здесь занимаемся. Мы делаем сенсации. Мы делаем наименьший общий знаменатель. Мы перемешиваем это дерьмо.
  
  «Мы не привыкли. Раньше мы занимались журналистикой».
  Он закусил губу. 'Элли. Я боролся за тебя. Он показал большим пальцем вверх. «Начальник хотел оставить одного из ребят. Но я сказал нет. Я сказал: «Элли Бернс — один из лучших журналистов, с которыми я когда-либо работал». И я имел это в виду. Вы получаете через пороги, где другим хакерам дверь захлопывается перед носом. Вы заставляете людей говорить так, как будто они принял обет молчания. Но тебе пора начать танцевать под ритм Эйса Локхарта».
  — Как марионетка на веревочке? А что, если я не захочу?
  Он вздохнул. — Что еще ты собираешься делать? Куда еще ты собираешься пойти? Если ты сожжешь здесь свои лодки, тебе придется бороться, девочка. То, что он повторил ее собственные опасения, не помогло. «Я делаю все возможное, чтобы прикрыть твою спину, потому что когда это важно, когда дело доходит до проволоки, ты лучший. Твои вещи из Локерби? Вы бы вызвали слезы на стеклянном глазу. В Манчестере можно найти истории, которые заставляют Лондон волноваться, и это не пустяки. Но я не могу вечно прикрывать тебя. Та история, которую вы написали на прошлой неделе? Вы не хуже меня знаете, что линия «Глобус» — это не слезливая история об умирающих наркоманах и шлюхах, которые не могут получить лечение от болезни, которую сами себе причинили. Он потряс голова.
  Она попыталась скрыть свое удивление. «Если вы настолько убеждены, что я в порядке, если вы так полны решимости оставить меня, почему бы вам просто не отбросить это мне и не потребовать переписать?»
  — Потому что ты бы это сделал. А на следующей неделе это была бы та же старая песня. Я отдал его Проссеру, потому что знал, что это вызовет у тебя ярость. Я знал, что сегодня утром ты будешь штурмовать баррикады.
  Это были моменты Это помогло Элли понять, как Ричардсон поднялся по лестнице. — Вы говорите мне это для моего же блага, не так ли? Она не могла сдержать сарказм в своем голосе.
  — Не будь таким чертовски глупым. Я говорю вам это для моего же блага. Я прикрепил свои цвета к мачте, чтобы дать вам место для редактора северных новостей. Это я буду выглядеть придурком, если Локхарт заставит тебя ходить по чертовой доске. А теперь успокойся, возьми себе стол и дай мне пять строк. для конференции. Он махнул ей пальцами, указывая на дверь. Потом снова заговорил. 'Нет, подождите. Мне нужно от тебя только четыре. Вот номер один. Жена Маленького Виида сбегает с чемпионом-жокеем. Он триумфально подмигнул. — Плата Оуэну Проссеру за возвращение в строй.
  'Ты серьезно?' Маленький Виид, гигантский герой борьбы кольцо, название его боя — нелепый намек на персонажа из «Дозора с мамой» . Конечно, это не было намеком на то, что ему понравился косяк. В его стиле на ринге не было ничего холодного. Он заставил своих противников кричать: «Пи-иид», когда заставил их подчиниться. Все, что Элли знала о нем, это то, что он часто посещал казино Манчестера со своей женой-кроликом и не любил проигрывать.
  — Так гласит история. Она трахается с этим маленьким ирландским шлюхой, Пи Джей Флинном. Говорю вам, у него, должно быть, стальные яйца. Маленький Виид мог бы съесть его на завтрак и даже не заметить». Он порылся в небольшой стопке бумаг, лежащей перед ним, и вытащил бледно-голубой квадратный лист. — Вот записка. Но я не хочу, чтобы ты выдвигал его до пятницы. Они уехали в Ирландию, на какой-то конный завод посередине. графства Богтроттер. Их выслеживает эта ирландская девчонка из Белфаста. Я хочу, чтобы она привлекла к делу жену. Он понизил голос. «Моя адская жизнь с монстром ринга». Тогда ты можешь пойти и увидеть Виида, не говори, что она у нас, и рассказать ему слезливую историю. А потом, когда ты его зашьешь, ударь его тем, что она нам дала.
  «Я знаю, как устроить решающую схватку, Джерри». Элли разум уже продумывал план игры. Это не означало, что она была счастливее от того, что он сделал с ее копией. Но это был не тот холм, на котором она хотела умереть. — Кстати, я хочу взять несколько выходных. Наверное, через неделю. Мне нужен небольшой перерыв.
   — Поехали на солнце с прекрасной Роной? Он ухмыльнулся. — Бикини и лосьон для загара?
  — Ты больной придурок, ты знаешь это? Элли схватила ее пальто и попыталась захлопнуть за собой дверь, слишком поздно вспомнив, что он велел установить на нее гидравлический доводчик, чтобы предотвратить это. Она искренне ненавидела своего босса. Но она все еще не могла отрицать скрытое уважение к тому, как он руководил своей операцией. Чтобы танцевать с таким дьяволом, как Уоллес Локхарт, нужны были ловкие ноги.
  OceanofPDF.com
  
  18
  ДТо, что ей сказали, не было естественным для Женевьевы Локхарт. Хотя он всегда ясно давал понять, чего он от нее ожидает, даже ее отец снизил свой пресловутый уровень издевательств, когда дело доходило до установления ее планов. Так что она уже злилась на литовских инакомыслящих еще до того, как встретилась с ними. Тавасу Нагайтису потребовалось на двадцать четыре часа больше, чем она требовала, чтобы установить встреча. Он подошел к ней поздно вечером в понедельник в офисе издательства «Пифагор Пресс» и поручил ей быть в задней части собора на следующий день ровно в 6 часов вечера. «Ты должна идти одна и не должна опаздывать», — ясно сказал он. в ужасе от необходимости давать такие точные инструкции.
  — И где ты будешь? она потребовала.
  «Я. . . Я. . . Я буду . . .'
  «Все это время и ты устроил его в совершенно бесполезном месте, — огрызнулась она. «Вы позволяете мне войти в ров со львами без укрытия и защиты». Она видела пот на его верхней губе, и это приносило ей некоторое удовлетворение.
  — Они не львы, — пробормотал он. «Они безвредны».
  «Они замышляют заговор против государства. И мы оба знаем, что это нетривиально. Откуда вы знаете, что можете доверять им, чтобы они не удержались? я заложник?
  Нагайтис появился на грани слез. 'Нет ты ошибаешься. Здесь все не так. У государства не хватает смелости арестовать их. Действительно, они не представляют для вас угрозы. Они знают, что вы можете стать частью их будущего. Я объяснил, что ты хочешь наводить мосты, строить отношения. Чтобы принять альтернативу. Они хотят быть твоими друзьями, а не угрожать тебе».
  Женевьева изобразила улыбку. 'Только тестирование, Тавас. Если вы говорите, что им можно доверять, я поверю вам на слово.
  Но когда она выскользнула из отеля в подпоясанном макинтоше и платке, стараясь выглядеть как можно более расстроенной, она не смогла скрыть от себя правду. Она направлялась туда, где влияние отца не могло ее защитить. Не говоря уже о тайной полиции, если диссиденты выступят против нее, у нее не будет поддержки. Для них капиталистическая компания, написавшая агиографию их поддерживаемого Советским Союзом лидера, скорее всего, будет считаться врагом. У нее был бы один шанс убедить их, что она — хорошая ставка.
  На улицах теперь было тихо. Она быстро пошла по тротуару и свернула в узкий переулок. Если кто-то преследует ее, ему придется показаться. Она дошла до конца, а затем вернулась назад. Уверен, что ей было ясно, Женевьева пошла окольным путем к белой громаде собора. Она посмотрела на часы и увидела, что ей осталось убить шесть минут. На широкой площади нельзя было слоняться незамеченной, поэтому она отправилась на место встречи.
  Она обнаружила, что идет вокруг того, что приняла за монастырь. Она продолжала идти, следуя по тропе. Когда она вышла с подветренной стороны собора на заснеженную местность, испещренную темными протоптанными тропами, внезапно ее окружили двое мужчин. Она замедлила шаг и оглянулась через плечо. В нескольких футах позади нее стоял третий мужчина. Все они были неопознаны, закутаны в шапки и шарфы поверх пальто неадекватного вида. — Нормально , — сказал один тревожным голосом. « Ну давай же ».
  «Пытаюсь ее успокоить», — подумала она. Сказав ей, что все в порядке, что она должна пойти с ними. Женевьева нашел их такими же опасными, как котята. Она кивнула и позволила им отвести ее к дороге, где стояла потрепанная «Лада» с работающим двигателем. Они настояли на том, чтобы она села посередине заднего сиденья. Казалось, что их масса состоит из слоев одежды, а не из мышц. Она немного расслабилась, и они рванули в редкий поток машин. Они ехали молча около пятнадцать минут. Она могла видеть очень мало, окруженная четырьмя крупными мужчинами в маленькой машине. Ей казалось, что они ходят кругами; единственное, что она могла сказать наверняка, это то, что они пересекали реку три раза.
  Наконец они остановились у высоких дверей. Пассажир на переднем сиденье выпрыгнул, открыл их, и они въехали во двор, снег взбитый шинами. «Добро пожаловать», очевидный представитель сказал. — Мы слышали, что вы свободно говорите по-русски?
  «Удобнее, чем с английским». Выйдя из машины, Женевьева снова перешла на русский язык. — Спасибо, что согласились встретиться со мной.
  Они построились вокруг нее фалангой и проводили ее до ближайшей лестницы. Они поднялись по тускло освещенным выщербленным бетонным ступеням на второй этаж и вошли в квартиру без стучать. Пахло готовкой и грубым табаком. Она поняла, что в феврале окна не открывались месяцами. Они оказались в гостиной, обставленной потертым диваном, парой бесподобных кресел и обеденным столом, заваленным книгами и бумагами. Две стены были заставлены книжными полками, а стопки книг время от времени служили столиками для пепельниц. Карта Литвы был прижат к стене над пузатой печкой, излучавшей мерцающий круг видимого тепла. — Пожалуйста, сядьте, — сказал мужчина, говоривший.
  Женевьева осталась стоять. — Вам ясно, кто я?
  Кивает всем вокруг. — Вы дочь человека, который владеет издательством «Пифагор». Они публикуют много лжи о нашей стране и ее так называемом руководстве». Спикер был мужчиной средних лет. в очках в проволочной оправе, с растрепанными волосами после того, как он снял шляпу. Он не был похож на революционера. Он определенно не внушал страха.
  Она нетерпеливо покачала головой. Время поговорить об индейке. «Я сейчас руковожу Pythagoras Press. И я здесь, чтобы убедиться, что мы окажемся на правильной стороне после того, как вы освободите свою страну».
  Вечером того же дня, вернувшись в свой номер в отеле, Женевьева напечатала отчет для своего отца, начиная с имен и контактных адресов четырех мужчин, с которыми она разговаривала.
  Тавас уверяет меня, что они являются ключевыми игроками среди вильнюсских диссидентов. Они серьезные люди – один из них профессор университета, и все они увлечены своей политикой. Их организация «Саюдис» была создана прошлым летом и имеет связи с аналогичными организациями. организации в Эстонии и Латвии. Они организуют массовые демонстрации и работают над провозглашением того, что советская аннексия их страны является незаконной. Они получили места в ассамблее и явно бессильное коммунистическое правительство не выполнило свои угрозы подавить Саджудиса .
  Три страны Балтии планируют в августе демонстрацию массового движения – 600-километровая живая цепь из двух миллионов человек от Вильнюса до Таллинна. Если мы сможем сыграть ключевую роль в обеспечении этого, мы будем в выигрышном положении, чтобы извлечь выгоду из трех независимых государств, что, вероятно, в результате и произойдет. Никто не верит, что Горбачев отправит войска для подавления этих восстаний. Я не так уверен, но подозреваю, что вы будете иметь более четкое представление, чем я, о том, что он готов. рисковать.
  Основная проблема заключается в том, что эти движения разбросаны и фрагментированы, особенно в сфере коммуникаций. Существует где-то около ста пятидесяти различных газет и листовок, все с слегка разной повесткой дня – вы знаете, как обстоят дела с советскими левыми. Они заставляют Лейбористскую партию казаться сплоченной! Я им довольно подробно объяснил наши предложения – что мы их поддержим. с практической помощью в объединении этих публикаций. Мы поможем собрать и распространить информационные бюллетени, флаеры и листовки и, возможно, даже предоставим старую печатную машину (которая, очевидно, не будет иметь отношения к ПП). Тавас уверен, что мы сможем сделать это, не будучи обнаруженными или выданными советским властям. Он уверен в благоразумии двух своих печатников, которые также активный участник диссидентского движения. И он считает, что у властей нет ни смелости, ни ресурсов, чтобы попытаться остановить движение. Как мы и договорились, я передал 500 долларов в знак нашей добросовестности.
  В свою очередь, наше взаимовыгодное сотрудничество в сфере научных публикаций продолжится на прежних условиях. А также окажем помощь в подготовке и публикации официальной истории восстание и любые биографии ведущих деятелей.
  На отдельном листе Женевьева написала рукописную заметку:
  Эйс: Я так впечатлен, что ты выбрал именно правильный момент для удара. Они сильны, но им по-прежнему нужна наша поддержка, и поскольку мы первые за столом переговоров, мы получим самую богатую добычу. Спасибо, что доверили это мне. Я абсолютно уверен, что вы не пожалеете это.
  С любовью,
  твоя Женевьева
  Она могла бы подождать, пока вернется домой, чтобы написать отчет, но по многолетнему опыту отца она знала, что ему интересна каждая деталь, а полагаться только на свою память было верным рецептом для жесткого допроса. Кроме того, она не сможет сказать ему это лично; к тому времени, когда она вернется в Великобританию, Эйс будет заперта на Ранайге, крошечном шотландском острове. остров, который он купил за бесценок 1960-е годы, когда никому не были нужны отдаленные острова без современных удобств.
  За прошедшие годы он установил турбину в бухте, обращенной к Атлантическому океану, которая теперь поставляла электроэнергию для отопления, освещения и приготовления пищи. Однажды журналист спросил, чем он там занимается, и он ответил: «Я мечтаю о многом». Но она знала, что аттракцион сейчас не снится – это была установка одна из новых спутниковых антенн, которые теоретически должны были транслировать каналы Sky TV в его коттедж. Он ненавидел то, что Руперт Мердок обогнал его с помощью первых спутниковых каналов Великобритании, но Локхарт не мог оставаться в стороне от этого. Подобно ребенку, сдирающему струпья, ему нужно было увидеть, что оно делает, хотя бы для того, чтобы посмеяться. Он отправился в Ранайг, чтобы погрузиться в его предложение и спланировать свое возвращение на службу в теннисный матч, которым стали его отношения с империей Мердока.
  Женевьева отправит свой отчет на вертолете в Ранайг, если позволит шторм в Атлантике, и произнесет небольшую молитву, чтобы это было достаточно приятно, чтобы вывести его из того настроения, в которое его наверняка поставило бы Sky TV.
  
  OceanofPDF.com
  
  19
  лОсматривая дом Фрэнни Сайдботтом, также известной как Малышка Виид, Элли не могла не задаться вопросом, куда делись все деньги. Он был на вершине рестлинга в течение многих лет, регулярно появляясь в субботних дневных шоу «Мир спорта» . Он был одним из немногих знаменитостей, которые заполняли ратуши по всей стране, любимцем старых добрых людей, которые часто посещали эти мелодраматические представления. Он должен заработал состояние. «Вы бы никогда не узнали об этом, находясь в его доме», — подумала Элли.
  Она ожидала увидеть один из тех раздутых особняков викторианского владельца мельницы, которые усеивали ландшафт Западного Йоркшира. Либо это, либо их эквивалент конца двадцатого века, обширное бунгало в стиле ранчо, которое не выглядело бы неуместно в Далласе . Она стояла на вершине короткого пролета каменных ступенек, стертых неровно. через несколько поколений ног и посмотрел вниз на жалкий домик и дворик с носовыми платками. — Вы уверены, что указали правильный адрес? – спросил ее фотограф. На самом деле Алан Блит жил менее чем в миле от него, на другой стороне крутой долины, отделенной от деревни Сайдботтом железной дорогой и каналом Лидс-Ливерпуль. Сторона Блита была обращена на юг и процветала, с довольно немногими из этих особняков. Сторона Сайдботтома была противоположной во всех отношениях. Кстати, почерневшие террасы ютились вокруг бывшей мельницы, где теперь размещался склад распродажной мебели.
  «Я понятия не имел, что он живет здесь», — продолжил Блит. — Имейте в виду, мне не нужно находиться на этой стороне долины. Вам придется быть в отчаянии, чтобы пить в «Скатчерс Армс».
  «Я знаю, что он любит проводить вечера в казино Манчестера, но чтобы прожить те деньги, которые он заработает, это должна быть серьезная зависимость». Элли расправила плечи. — Теперь он потерял и свою жену. Может, поэтому она и гуляла? Какова бы ни была причина, я не думаю, что он будет в лучшем настроении».
  Элли спустилась по ступенькам, которые стали скользкими из-за мелкого дождя, колеблющимся сугробом спускавшегося с холма. Она не проверила, стоит ли за ней Блит; почему бы ему не идти за ней по пятам? Она пересекла двор за полдюжины шагов. Дверного звонка не было, только тяжелый медный молоток в форме сжатого кулака. Звук был смехотворно громким для такого маленького дома. Наступило долгое молчание, и Элли собиралась нанести еще один удар молотком, когда дверь дернулась. Все двадцать два камня и пять футов одиннадцать дюймов Маленького Вида стояли, сердито глядя на него. на ней, великолепной в бесформенных спортивных штанах и грязной майке, на толстой пуговке на кончике короткого носа нелепо сидели очки в золотой оправе.
  Она дошла до того, что сказала: «Я Элисон Бернс из воскресенья » , когда он издал глубокое рычание.
  — И ты можешь убраться из моей собственности. Его руки сжались в мясистые кулаки, и он ударил бедрами в ритме, который мог слышать только он.
   — Я хотел спросить о вашей жене. Ваша сторона сто…
  На этот раз нет слов. Он сделал шаг к ней и покачал головой.
   «Твои фанаты, они заботятся о тебе».
  — Чертовы стервятники, — проревел он и за долю секунды накрыл оставшиеся между ними ноги, тыча кулаками ей в живот.
  Инстинктивно Элли прикрыла живот руками и попятилась. «В этом нет необходимости», — закричала она, — поворачиваюсь и направляюсь к лестнице. Она ожидала, что Блит будет стоять у нее за плечом, но он уже был на верхней ступеньке и направлялся обратно на улицу.
  Маленький Виид стоял у нее за спиной, его масса не мешала его скорости. Пока она бежала, он бил ее по спине и бокам, каждый удар вызывал острую боль. Ее нога поскользнулась на ступеньке, и она упала вперед, ударившись локтем в приступе агонии. Она карабкалась вверх, крича о помощи, в ужасе, что собирается броситься на нее, как он часто делал со своими противниками на ринге. Но он держался на достаточном расстоянии, чтобы продолжить обстрел.
  Шатаясь и покачиваясь, Элли добралась до вершины лестницы и вышла на улицу. Она почувствовала, что Сайдботтом отступает, когда Блит остановился рядом с ней и наклонился, чтобы открыть пассажирскую дверь. Она наполовину упала в машину, крича от боли.
  — Господи, с тобой все в порядке? — сказал Блит, уезжая под визг шин.
  — У меня все в порядке? Я хорошо выгляжу? Элли резко вздохнула, мгновенно сожалея об этом. — Где ты, черт возьми, был?
  — Когда он пошел за тобой, я подумал, что мне лучше взять машину. Для быстрого побега.
  — Чушь ты сделал. Ты до чертиков испугался, что он собирался наброситься на тебя, ты бессердечный ублюдок. Она вздрогнула от попытки кричать на него. — Ты хотя бы сделал фото?
   — Я думал, это его еще больше заведет. Я не хотел его злить еще больше, — пробормотал он.
  «Ты бесполезный придурок», — сказала она, возвращаясь к худшему оскорблению матери Роны. Осторожно она полезла в сумку за мобильным телефоном. Когда она нажала кнопку питания, она заметила, что ее пальцы дрожат. Она уставилась на телефон, стараясь не уступить дорогу, только не перед Блит. Он без колебаний превратил бы ее в объект насмешек в пабе. — Нет сигнала, — простонала она.
  — Я мог бы сказать тебе это, — сказал Блит.
  — Не дай бог ты сделаешь что-нибудь полезное. Найдите мне работающую телефонную будку.
  — Мы могли бы вернуться ко мне, это всего лишь двадцать минут езды. Вы могли бы выпить чашку хорошего чая.
   Невероятный. — Просто найди мне чертову телефонную будку.
  Они проехали молча полмили, прежде чем он заметил почтовое отделение с телефонной будкой снаружи. Элли со стоном вышла из машины, чувствуя себя старухой, и вошла в коробку. Поскольку дом находился в деревне, здесь пахло освежителем воздуха, а на окнах не было прикреплено открыток с предложениями уроков французского языка или массажа. Он также имел рабочий трубка. Элли совершила обратный платный звонок на прямую линию Ричардсона. Она заметила, что ее рука все еще дрожит. И теперь ей стало плохо.
  'Элли? Скажи мне, что ты получил что-то пикантное от Литл Виида. Жена поет так, словно проходит прослушивание на Евровидение».
  — Да, я кое-что от него добился. Меня избили.
  Минута молчания, а затем Ричардсон воскликнул: «Он тебя ударил?»
   — Он избил меня, Джерри. Он преследовал меня, как разъяренный бык».
  — Что, черт возьми, ты сказал, чтобы его разозлить?
  — Вините в этом чертову жертву, почему бы и вам? Она вздохнула. Злиться было слишком больно. Она замедлила ход. «Все, что я сказал, было: «Я Элисон Бернс из воскресенья . . ». Я даже « Глобус » не выпустил ».
  — И он пошел за тобой?
  «Честно говоря, он начал меня бить только тогда, когда я упомянул его жена. До этого момента он просто ревел и ругался. Потом он начал меня бить. Он преследовал меня по ступенькам своего двора, ударяя меня в спину и бока. Меня это действительно бьет, Джерри. Она услышала, как ее голос дрожит, и проглотила следующее предложение.
  — Господи Иисусе, Элли. Это чертовски ужасно. Больно ли тебе, когда ты дышишь?
  «Больно независимо от того, дышу я или нет, Джерри. Он чертова гора и он знает, как причинить боль».
  — Тебе нужно сходить в больницу и пройти обследование, Элли. Возможно, у тебя сломаны ребра. Или хуже. И мы вызовем полицию, чтобы она взяла показания. Он за это заплатит, помяните мои слова.
  — Нет, — резко сказала она. Даже во время короткой поездки к телефонной будке она все обдумала. — Никакой полиции. Ты знаешь, что там произойдет. Он будет дружить с местными ребятами, ему предъявят обвинение в чем-нибудь пустяковом, например, в нарушении общественного порядка, и тогда это будет передано в суд, и мы не сможем об этом писать. Затем его тихо уронят, и он уйдет, как будто его только что постирали. Это не то, чего я хочу».
  — Что ты говоришь, Элли? Я знаю, что ты знаешь людей. . .'
  Ее смех перешел в мучительный кашель. — Это не ответ, Джерри. Я хочу чтобы ты на это плескался.
  'Что?'
  «Маленький Виид избивает женщину-репортера. Фотография меня и его фотография. И проследить за историей его жены внутри. В мире, в котором он живет, есть код. Вы не ударите женщину, если не трахаетесь с ней. Давай унизим его, Джерри. Люди, которых я знаю, будут ему противны. Он не посмеет показаться в манчестерском казино».
  'Вы уверены об этом, Элли? Ты не в шоке? Как ни странно, его голос звучал нерешительно.
  — Никогда еще более уверенным, Джерри.
  'Хорошо дорогой. Попросите Алана как можно скорее открыть огонь по пиксу.
  — Пиксов нет, — сказала она без выражения.
  'Почему? Как может не быть никакой картинки?»
  — Потому что Алан Блит среагировал при первых же признаках неприятностей. Он оставил меня там, терпя избиение от руки человека, который вдвое тяжелее меня».
   На этот раз молчание длилось дольше. Когда Ричардсон наконец заговорил, его голос был твердым, как кремень. — Я с ним разберусь. Достаточно плохо, что он не позаботился о тебе. Тёмный смешок. — В сто раз хуже, что он не получил снимок.
  Это был тот Джерри Ричардсон, которого она знала. — Я знал, что ты правильно расставишь приоритеты. Я не пойду в больницу, если не начну мочиться кровью. Я собираюсь получить Блит отвезти меня домой, чтобы я мог залезть в ванну. А потом в постель.
  'Это нормально. Делайте то, что вам нужно. Но не будьте героем. Я попрошу одного из парней позвонить тебе позже. Вы можете дать ему цитаты, и он соберет их воедино. Не волнуйся, Элли, мы устроим тебе хорошее шоу». Он тяжело дышал. «Какой ублюдок. Неудивительно, что его жена связалась с жокеем. Теперь иди домой. И возьми завтра выходной.
  Как будто она планировал что-нибудь еще. Элли вцепилась в трубку после того, как линия оборвалась. Если Блит наблюдал за ней, пусть думает, что она все еще на связи. Затем она позволила слезам течь.
  
  OceanofPDF.com
  
  20
  ТВ доме было холодно и пусто, когда Элли закрыла за собой дверь, испытывая облегчение от того, что наконец-то смогла отказаться от бравады. Она никогда больше не будет работать с Аланом Блитом, даже если он будет последним доступным фотографом на севере Англии. В коллегах не было никакого смысла, если вы не могли рассчитывать на то, что они вмешаются, когда дела станут трудными. И если бы ты не мог зависеть от фотографа, который сделает снимок, какой в нем смысл?
  Она включила отопление, проходя мимо термостата, а затем остановилась как вкопанная, увидев себя в зеркале в холле. Она не помнила, как ударилась головой, но длинная опухоль и изменение цвета ее челюсти говорили о другом. Должно быть, она сломала его на ступеньке, когда упала, иерархия боли означала, что она заметила только свой локоть. Элли нежно прикоснулась к темно-фиолетовой полосе и вздрогнула. Насколько она собиралась вызвать такую же реакцию?
  Она сняла пальто, оставив его кучей на полу. Хоть раз она могла быть неряхой. Шаг за шагом она поднялась по лестнице, радуясь, что Жермен все еще была с собачником, а не подпрыгивала в своем обычном неистовом режиме приветствия. Она начала смесители для ванны, добавив ароматический гель, который Рона купила, чтобы успокоить мышцы после работы в саду. Потом в аптечку за парочкой ибупрофена, проглотил всухую.
  Элли никогда не задумывалась, насколько мучительным может быть раздевание. День превращался в совершенно новую энциклопедию боли. Посещение ванны было отдельной главой дискомфорта. Помогло тепло, но однажды ей удалось выбраться, у нее в спине, ребрах и локте началась медленная пульсация. Закутавшись в халат, она скользнула в постель, но потом поняла, что о том, чтобы лежать на спине, не могло быть и речи. Она застонала и перекатилась на бок без разбитого локтя. Ребра все еще болели, но теперь боль была менее острой.
  Женщины-частные сыщики, о которых она читала, казалось, за одну ночь оправились от побоев. Элли была почти уверена, что на самом деле все происходит не так. Помимо физического ущерба, она чувствовала, что будут и другие последствия. Сама мысль о том, что ей придется подойти к входной двери незнакомца и задать ему какой-нибудь неловкий вопрос, заставила ее содрогнуться. Возможно, к утру это бы прошло. Но, возможно, нет. И что это будет означать для ее будущего как передового репортера?
  
  Неизбежно, как только ей удалось устроиться поудобнее, зазвонил телефон. К счастью, устройство громкой связи было рядом с кроватью, и она добралась до него без особых проблем. Это был главный репортер Sunday Globe , которому явно было так же неудобно брать интервью у Элли, как и рассказывать о том, что произошло. Каким-то образом они наткнулись на нужные вопросы и ответы, и она с облегчением закрыла глаза, когда звонок закончился. Она выполнила свои обязательства. Все, что ей сейчас нужно, это Рона.
  *
  Рона не была женщиной, склонной к тихим входам. Резкое закрытие входной двери вывело Элли из прерывистой дремоты. Какое-то время она не могла собрать все воедино. Затем одновременно ее пронзила боль, и голос Роны донесся доверху. 'Элли? Ты дома? Почему твое пальто посреди зала?
  — Я здесь, — сказала Элли, пораженная слабостью своего голоса. Не такой она видела себя – слабой и немощной перед лицом невзгод.
  Рона ворвалась и остановилась так внезапно, что пошатнулась на пятках. «Какого черта?» она ахнула. — Что случилось с твоим лицом? Затем она пришла в движение, поспешила через комнату и заключила Элли в объятия. Элли — вскрикнула, и Рона отпустила ее, как ошпаренную. — Что с тобой случилось, любовь моя? Вы попали в автокатастрофу? Ты упал вниз или что-то в этом роде?
  Элли скорректировала свое положение, чтобы облегчить дискомфорт. Мысль о том, чтобы вновь пережить утро, почти ошеломила ее. Но Рона должна была знать. «Маленький Виид избил меня», сказала она, и ее голос звучал так же устало, как и она сама.
  Рот Роны недоверчиво раскрылся в О. — Он тебя избил? Как? Что случилось?'
  Поэтому Элли сделала неглубокий вдох и начала снова, прерывая каждые пару предложений взрывами гнева и сочувствия Роны. Когда она дошла до конца, Рона погладила ту сторону лица, которая не напоминала баклажан.
  «Я заставлю его пожалеть, что он вообще не родился», — прорычала она.
  Элли глухо рассмеялась. «Я думаю, это может занять некоторое время. слишком много. Даже для тебя.
  «Не Маленький Виид – я знаю свои пределы. Нет, я говорю о этот бессердечный придурок Алан Блит. Люди, которых я знаю в этом городе – к тому времени, как я закончу, он не сможет выступить на церковном празднике. Какой он презренный негодяй.
  'Он.' Глаза Элли наполнились слезами. Она моргнула и позволила им упасть. — Я так рада, что ты вернулся, — сказала она, потянувшись к Рука Роны. «Я чувствую себя так отвратительно. У меня болит каждая частичка моего тела, но больше всего, думаю, болит моя гордость».
  — Не будь дураком. Ты удивительный.'
  'Нет я не. Я должен справиться сам. Я продолжаю думать о том, как бы я могла поступить с ним по-другому, и все время натыкаюсь на кирпичную стену».
  Рона осторожно вытерла слезы Элли свободной рукой. — Дело было не в тебе, любовь моя. Я думаю, у тебя есть кто-то еще пинается. Теперь, рискуя вставить в него свои огромные восьмерки, где это болит?
  К вечеру субботы ответ был все тот же: «Практически везде». Но Элли была уверена, что Маленький Вид не собирается портить ей выходные. Единственная уступка, на которую она была готова пойти, заключалась в том, что каждый должен приходить к себе домой, а не идти к Аликс, как планировалось. Дозировано с парацетамола и ибупрофена, Элли подумала, что ей, вероятно, удастся пережить вечер. Это будет первый раз, когда она увидит Аликс после катастрофы в воскресной газете; она боялась, что отказ от всего вечера послужит неверным сигналом для ее подруги.
  Рона настояла на том, чтобы Элли не вставала из-за стола. «Мы получаем еду на вынос от турецкого ресторана на Барлоу-Мур-роуд. Я не хочу, чтобы вы думали, что вам нужно убирать тарелки или вскакивать и приносить кому-нибудь еще пива. Просто представь, что ты принцесса.
  «Вы сильно рискуете, не так ли? Что, если я привыкну к этому?
  Рона мрачно усмехнулась. «Посмотрите, как далеко это вас заведет».
  Джесс и Аликс прибыли вместе. Рона предупредила их о травмах Элли, но они оба были явно шокированы, когда увидели ее. Синяк растеклась и потемнела, превратившись в драматическую тень на одной стороне ее лица. Аликс слабо рассмеялась и сказала: «Не нужно было заходить так далеко, чтобы обвинять меня в том, что я жаловался на эту пародийную историю на прошлых выходных».
  «Я говорила вам в понедельник, меня обманули», — сказала Элли.
  — И я тебе поверила, — Аликс наклонилась вперед и осторожно поцеловала Элли в незатронутую щеку. Затем она презрительно указала на фиолетовом велюровом костюме для отдыха, который был одет на Элли. «Но, глядя на этот наряд, я бы сказал, что тебя обманули совсем по-другому».
  — Нахальная корова, — сказала Рона. «Это то, что носят все шикарные люди, чтобы заниматься йогой».
  — Это объясняет, почему на Элли это выглядит так неуместно.
  «Это была халява», — призналась Рона. — Я вытащил его из сумки из благотворительного магазина.
  «По крайней мере, оно соответствует моим синякам», — Элли. сказал.
  «Нам понадобится вся грязная история», — добавила Джесс, бросив на столешницу мешок пивных банок.
  «Подожди, пока придет Билл, я не хочу проходить через все это дважды».
  — Он забирает еду на вынос, — сказала Рона. — Он будет здесь с минуты на минуту.
  Несмотря на опасения Элли, этот вечер оказался не тем испытанием на выносливость, которого она ожидала. Как только она закончила свой отчет о нападении, пунктуированный под возгласы шока и гнева со всех сторон, они установили свой обычный энергичный дух товарищества. «Тебе будет безопаснее работать со мной», — сказал Билл. «Я знаю, что ваши вымышленные частные детективы всегда ввязываются в драки, но на самом деле на меня в гневе уже много лет не поднималась рука».
  «Наверное, это потому, что ты гигантский белокурый бородатый медведь», — язвительно сказала Рона. «Было бы идиотом, если бы взял Вы на.'
  — Говоря о расследованиях, — вмешалась Джесс, — мне удалось выследить Колина Коркорана. Я отправил ему записку, в которой говорилось, что вы планируете поездку в Берлин и хотели бы встретиться и поговорить. И он вернулся ко мне. Она порылась в сумке и достала открытку. «Вот и все. Его адрес и рабочий телефон.
  — Ты рассказал ему, почему меня это интересует?
  Джесс покачала головой. 'Незачем. Он компьютерщик. Он считает, что всех должны интересовать те же вещи, что и его».
  'Ваше здоровье.' Элли взяла карточку. «Я думал о поездке в Берлин на следующей неделе, но, очевидно, это отложено до тех пор, пока я не смогу идти по улице и не выглядеть так, будто сбежал из дома для престарелых».
  — О, я не знаю, — сказала Аликс. — Разыгрывание карты жалости может сыграть в твою пользу.
  'У нее нет быть неспособным сделать это, — поддразнила Рона.
  Прежде чем Элли успела ответить, зазвонил телефон. — Оставайся на месте, — скомандовала Рона, вставая и подходя к висящей на стене беспроводной трубке. 'Привет?' Пауза. «Привет, Ангус, это Рона. Я передам тебя Элли. Еще одна пауза. 'Мне?' Рона бросила взгляд на Элли. — Давай я отнесу это в другую комнату. И она вышла.
  — Что все это значит? Счет спросил. Элли никогда не была уверена, что для него было первым; профессиональное любопытство или естественная любопытность привели его на нужную работу.
  — Понятия не имею, — сказала Элли. — Я предполагаю, что это Ангус Карлайл. Раньше он был моим старым редактором новостей в Глазго. Сейчас он редактор Daily Clarion . Когда я услышал его имя, все было обо мне – он слышал, что произошло, и хотел проверить, все ли со мной в порядке. Но очевидно нет.'
  «Я думаю, он хочет заказать что-нибудь у Роны», — сказала Аликс. «Кажется, она пользуется все большим спросом с каждым нашим приездом».
  Элли озадаченно посмотрела на закрытую дверь. — Да, может быть. Но девять часов субботнего вечера — забавное время для этого. Она скоро нам расскажет. Билл, ты вел себя тихо сегодня вечером. Что происходит в твоем мире?
  Он пожал плечами. 'Обычно. Плохие люди, которые думают они умнее, чем они есть. Но на этой неделе я встретил действительно умного финансового аналитика». Он избегал их взглядов. «Она живет в Лидсе, и мы завтра ужинаем».
  Они кричали и выпытывали из него подробности о последнем объекте его интереса. «Мы должны сделать ставку на то, как долго ей удастся оставаться Мисс Райт», — сказала Джесс, хихикая.
  «Мои стандарты слишком высоки», — сказал он. Элли не была уверен, насколько искренним было его скорбное выражение лица. Но с возвращением Роны тему закрыли.
  — Это был Ангус Карлайл? — спросила Элли.
  'Ага. Он спросил о тебе и сказал, что готов поставить на тебя деньги против Литл Виида в любой день недели.
  — Иджит, — сказала Элли. — Так чего же он на самом деле хотел?
  Рона села и глотнула своего «Эфеса». — Я не совсем уверен. Он хочет, чтобы я приехал в Глазго в понедельник на встреча. Я спросил, о чем идет речь, и он сказал, что не хочет обсуждать это по телефону, но оно того стоит».
  «Что такого в вас, журналистах, что все должно звучать как роман Джона Ле Карре?» - пожаловалась Джесс.
   «Я спросил, хочет ли он заказать у меня что-нибудь, но он просто сказал, что мне придется подождать и посмотреть». Она нахмурилась и вопросительно посмотрела на Элли. 'Что вы думаете?'
  Элли пожал плечами. «Ангус никогда не тратил время зря. Если бы это был я, я бы пошел и посмотрел. Что у тебя запланировано на понедельник?
  «Обычный понедельник. Напишите интервью на прошлой неделе, посмотрите, что я могу подготовить позже на этой неделе. Займись немного садоводством, если это не бесит.
  «Ты можешь писать в поезде», — сказала Элли.
  «И в Глазго у них есть телефоны», — заметила Аликс. «Как ты можешь сопротивляться? Если ты не пойдешь, это тебя очень расстроит, Рона. Ты знаешь, какой ты, ты всегда должен это знать ».
  — Думаю, тебе пора идти, — сказал Билл. «Если тебе от этого станет легче, я приду и присмотрю за Элли, прослежу, чтобы она больше не ввязывалась в драки».
  — Мне не нужен смотритель. А как насчет твоего воскресного свидания? – спросила Элли.
  Он пожал плечами. — Приоритеты, Элли. Все дело в приоритетах. Финансовые аналитики они как автобусы. Через минуту появится еще один.
  Рона подняла бокал в тосте. — Хорошо, ты уговорил меня на это. За таинственные приключения.
  OceanofPDF.com
  
  21
  ВтКогда Уоллес Локхарт входил в любое из зданий своей компании, казалось, будто он приносил с собой погодный фронт. Солнечная или пасмурная, теплая или прохладная, спокойная или бурная, атмосфера в здании, казалось, как бы улавливала его душевное состояние. Все его топ-менеджеры знали на собственном опыте, что кратковременные ливни или, как заикался один метеоролог BBC, разрушительные проливы, скорее, чем солнечные. заклинания.
  Однако в тот понедельник утром его походка была подпрыгивающей, а в глазах светилась легкость, когда он вошел в здание Clarion на набережной Глазго, его пальто из верблюжьей шерсти развевалось вокруг него, как будто оно двигалось в собственном микроклимате. Он поднялся на служебном лифте на этаж пентхауса и направился в самый большой офис в здании. Он опустился в кожаное кресло, предназначенное для свою собственную спецификацию и нахмурился, глядя на тонкую стопку почты спереди и в центре стола. Рутинными делами занимались другие; было мало сообщений, которые требовали его личного внимания.
  Локхарт пролистал стопку. Благотворительная организация, ищущая его поддержки, с рукописным комментарием от его помощника, предполагающим, что это может принести ему благосклонность кабинета министров. министр, чью жену возглавляла доска; три подхалимских письма от депутатов; личное сообщение от уходящего в отставку руководителя отдела Pythagoras Press; и глянцевая черно-белая фотография 8х10 грубо отесанного куска гранита. Оно напоминало военный мемориал — список имен и возрастов, а под ними легенда: « Поладский 1941–44» . Вдоль нижнего поля толстым черным маркером он прочитал: «Все, что осталось ». Локхарт уставился на изображение: мурашки, от которых волосы на затылке встают дыбом. Его личный помощник прикрепил к фотографии стикер с надписью: «Никакого сопроводительного письма». Не знаете, что это значит?
  Уоллесу Локхарту не требовалось сопроводительного письма, чтобы узнать, что изображено на фотографии. Единственный вопрос, который у него был: от кого? И почему сейчас?
  Рона села на свое место в поезде, перед ней стоял портативный компьютер Tandy 100. и ее блокнот. К утру вторника ей нужно было завершить две работы. По ее подсчетам, по одному на каждый этап пути между Манчестером и Глазго. На трехфунтовой машине не хватило памяти для обеих историй, но она смогла загрузить первую на кассетный магнитофон, как только закончит ее. Она открыла свой блокнот и открыла начальную страницу своих заметок о гончарной компании в Сток-он-Трент. чей новый дизайнер изменил их судьбу. Это было то, что ее меньше всего интересовало, поэтому лучше сначала убрать его с дороги. По крайней мере, это отвлекло бы ее от мыслей, почему Ангус Карлайл вызвал ее в Глазго.
  Об этом было ужасно думать, не говоря уже о том, что забота о своем избитом и избитом возлюбленном заставила ее не тратить все воскресенье на размышления об этом. У Элли было снова скованность и боль после беспокойной ночи, но долгой ванна и легкий массаж с эфирными маслами принесли ей некоторое облегчение. Она все еще полагалась на обезболивающие, но к концу дня Рона увидела, что она двигается более свободно.
  газета «Санди глобус» появилась на дверных ковриках и в газетных киосках, пошёл бесконечный поток телефонных звонков от обеспокоенных друзей. Великобритания. Заголовок мало что оставлял воображению: 42-пунктовый Tempo Heavy, сжатый в четырех колонках: « МАЛЕНЬКАЯ ТРАВКА БИТ НАШЕГО СОЮЗНИКА». История была наполнена драматизмом, и они использовали фотографию Элли, выглядевшую смехотворно молодой. Неудивительно, что ее друзья и знакомые были обеспокоены. Понимая, насколько устала Элли, Рона начала ограничивать их десять минутами. за штуку, включая ее собственную мать. Элли ворчала по этому поводу, мрачно бормоча о контроле, но Рона знала, что это всего лишь формальность.
  Пришли несколько соседей: один с коробкой домашних булочек, другой с кучей подснежников из сада. К счастью, ни один из них не захотел прийти и узнать всю историю от Элли.
  Единственный звонок, которого желала Рона, не осуществился. Она надеялась, что это шанс на сближение между Элли и ее родителями. Она никогда не понимала, как они могли отвернуться от своего единственного ребенка из-за того, кого она любила. Рона знала, что ее собственная семья была также озадачена. Ее собственная мать предложила самой поехать в Файф и поговорить с ними, но Элли отмахнулась от этого и настояла, что в этом нет ничего страшного.
  Хотя Элли ничего не сказала о Рона знала, что молчание ранило ее. Это было больше, чем наказание за что-то, что она сделала неправильно, это было неприятие того, кем она была. И это был тяжелый груз, который мог нести каждый. Иногда Рона задавалась вопросом, не в этом ли причина того, что Элли так искренне отдалась самым трудным аспектам своей трудовой жизни. Рона хотела исправить ситуацию, но иногда Элли было трудно помочь.
  И она не могла избавиться от ощущения, что Элли нужна какая-то помощь. Она, казалось, все больше решалась отбросить осторожность и пойти на физический и эмоциональный риск, не оценивая вероятные результаты. Роне казалось, что потеря роли в расследованиях повысила ставки для ее возлюбленного. Как будто ей каким-то образом нужно было проявить себя перед миром – и самой собой – так, как она не делала, когда она могла указать на свои успешные расследования как на доказательство того, что она что-то меняет. Но поверить в то, что Элли нужна помощь, и заставить ее согласиться — это две совершенно разные вещи.
  Вздохнув, Рона принялась расшифровывать свои записи и писать очерк. Что бы Ангус Карлайл ни собирался ей предложить, цветному агентству, которое ей платило, нужно было утром кормить кусок текста.
  Центральный вокзал Глазго гудел, когда подъехал манчестерский поезд. Пассажиры, однодневные туристы, мужчины и женщины в костюмах, даже несколько пешеходов с рюкзаками и ботинками, как у Франкенштейна. Рона вздрогнула при мысли о шотландских горах в феврале. Не потому, что ей не хотелось выбираться в деревню, а потому, что она по горькому опыту знала, как может измениться погода. Каждый Зимой люди там вымирали, обычно потому, что не верили, что это враждебный ландшафт.
  «Почти так же враждебно, как и прийти на свое прежнее рабочее место», — подумала она с кривой улыбкой. Рона направилась в туалет на станции, где подправила макияж и проверила прическу в зеркале. Она стремилась к сильному воздействию; она хотела, чтобы Карлайл видите, она была на вершине игры и не нуждалась в все, что он мог предложить. Она была готова поспорить, что темно-синий жаккардовый костюм Джанфранко Ферре с драгоценной пуговицей и изящным узором по низу пиджака — это тот уровень моды, который больше никто в здании Clarion не будет носить . Рона позволила себе признать, что сама бы не носила его, если бы ей пришлось заплатить за него полную цену, но никто больше не должен был знать, что она вытащила его у задняя комната Vogue. Она расправила плечи и пошла к стоянке такси.
  Тот же лысый парень с усами, похожими на зубную щетку, и с колючими толстыми шинами все еще отвечал за ворота безопасности в задней части здания. Он приветствовал Рону щедрой улыбкой и сказал: «Я знал, что ты не сможешь остаться в стороне, красавица. Вы пропустили меня?'
  Некоторые вещи никогда не менялись. «Я не сомкнул глаз за все эти годы», — ответила она. Быть женщиной в этом здании всегда было поединком. — У меня встреча с Ангусом Карлайлом.
  «О нет, у тебя нет». Его улыбка была самодовольной.
  Рона закатила глаза. «Проверьте свой список».
  — Мне это не нужно. У вас назначена встреча, но она не с редактором.
  Кто-то играл в игры, но Рона была не в настроении. «Это не мой день рождения, так что это не вечеринка-сюрприз. Может мы прекратим кабаре и перейдем к делу?
  Он выглядел разочарованным. «Ах, раньше ты был насмешкой, но с тобой больше не весело». Он кивнул в сторону входа. — Просто идите прямо на верхний этаж.
  Рона скрыла свое замешательство. Она вошла в вагон, такой же грязный и вонючий, каким он был всегда, и в задний вестибюль. На верхнем этаже располагалась столовая для руководителей, зал заседаний и Эйс Локхарт. Если Локхарт хотел ее увидеть, почему бы просто не спросить ее? В чем был большой секрет?
   Двери лифта открылись, и перед нами оказалась способная на вид женщина средних лет с серо-стальным шампунем и набором, который мог бы служить защитным шлемом. — Мисс Дансайр? Я Лесли, помощник мистера Локхарта. Если ты просто последуешь за мной, он сейчас тебя увидит.
  По крайней мере, на один вопрос был дан ответ. Рона последовала примеру твидовой юбки и кашемира. Карди прошла по коридору, через прихожую и попала в огромный кабинет, откуда открывался настолько потрясающий вид, что она почти не заметила мужчину, сидевшего за столом. Хотя бы потому, что он был нехарактерно молчалив. Рона пересекла ковер с глубоким ворсом и направилась к Локхарту, который, казалось, был заворожён фотографией, которую держал в руках. Она откашлялась, когда была на полпути, и он поднял глаза с мрачным выражением лица. Затем он заметил ее присутствие, и его лицо сразу же покрылось морщинами улыбки. Это выражение не отразилось в его глазах. — Рона Дансайр. Спасибо, что нашли время прийти ко мне. Особенно после нападения на твоего друга.
  Рона пристально посмотрела на него. — Я не знал, что приду к тебе. У меня сложилось впечатление, что меня хотел видеть редактор».
  'Вопрос деловой тайны». Он говорил деловито, что противоречило его явному беспокойству. Он поднялся на ноги и неуклюже подошел к высокому шкафу, в котором находился хьюмидор. Он достал сигару и повернулся к ней. — Вам нравится сигара?
  Это становилось еще более странным. «Нет, мне нравится пробовать еду. Почему я здесь, мистер Локхарт?
  — Эйс, пожалуйста. Он вернулся к столу. 'И пожалуйста, сидеть. Ты здесь, Рона, потому что я собираюсь сделать тебе предложение, от которого ты не сможешь отказаться. Как обычно, в его английском было что-то формальное, возможно, потому, что это был третий язык, который он выучил.
  «Это звучит немного зловеще», — сказала она, садясь и скрещивая ноги, чтобы получить максимальную выгоду. Если оно у вас есть, выставляйте его напоказ. А что касается хороших ног, то даже в сорок лет у Роны они еще были.
   — Мне было жаль, когда ты покинул нас. Но я понимаю ваше стремление к более широкому кругозору, чем женская страница Clarion . Я наблюдал за вами, и вы заняли замечательную нишу в жестоком мире журнальных статей. Ваша скорость работы исключительна». Он остановился, чтобы зажечь сигару.
  «Мне легко становится скучно».
  «Я недоволен состоянием отделов новостей в ежедневной и воскресной газетах. бумага здесь. Нам нужен кто-то у руля, обладающий видением». Клубок дыма. «Видение и способности. Я хочу создать новый пост. Редактор функций группы. С ответственностью за оба титула. В задачу входит разработка и редактирование цветного приложения к субботнему выпуску. А также поддерживать связь с изданиями Globe , чтобы гарантировать, что у них есть возможность первыми выбрать лучшие функции. И полномочия контролировать синдикация. Если бы вы согласились на эту работу – и, честно говоря, почему бы вам этого не сделать? – вы также будете получать процент от дохода от синдикации продуктов вашего отдела». Больше дыма.
  Чего бы она ни ожидала, это было не это. На первый взгляд, это было именно то, что он обещал. Предложение, от которого она была бы сумасшедшей, если бы отказалась. Но она не собиралась облегчать ему задачу. «Вы хотите, чтобы я отказался от своей независимости вернуться в свои ряды? Вернуться в Глазго? У меня теперь другая жизнь. Я живу в Манчестере, и мне здесь нравится. Мне нравится быть самому себе боссом».
  — Вам нравится нестабильность?
  «Я не чувствую себя очень неуверенно, все равно спасибо. У меня никогда не бывает недостатка в работе. Я хорошо зарабатываю и пользуюсь уважением со стороны людей, на которых работаю. Они знают, что я доставлю то, что им нужно».
  Он изучал свою сигару. — Я тоже все это знаю. Он дал на нее долгий оценивающий взгляд. — Тебе сейчас сорок. Хотите ли вы продолжать заниматься этим, когда вам исполнится пятьдесят? Шестьдесят? Только в пятницу вы сами увидели, насколько опасной может быть эта работа. Совершенно неожиданно на Элисон Бернс напали. Избитый, в синяках и, я думаю, не планирующий немедленно возвращаться на работу. Как бы вы поступили, если бы с вами случилось нечто подобное? Или если бы вы заболели?
  'Вы женщина определенного возраста. Мне сказали, что менопауза может иметь катастрофические последствия для способностей женщины. Это временно, конечно. Но достаточно пары-тройки пропущенных сроков, чтобы вы потеряли доверие ваших редакторов. А доверие похоже на девственность: потерять его можно только один раз».
  Рона встретилась с ним взглядом. — И почему я должен верить, что ты не уволишь меня при первом приливе?
  Он поднял плечи в тяжелом пожатии плечами. — Потому что я даю тебе слово?
  Она подняла брови и заправила прядь волос за ухо. «Простите меня, если я настроен скептически. Я видел вблизи, что вы сделали со своей операцией в Манчестере. Вы дали им слово, что их работа в безопасности, незадолго до того, как это стало реальностью.
  На этот раз его улыбка достигла его глаз. Это было почти нежно. Он оторвал стикер от блокнота и нацарапал что-то на этом. Он сделал паузу, позволяя напряжению нарастать. Затем он передал ей письмо через стол.
  Глаза Роны расширились. — Это зарплата? Она не могла скрыть недоверия в своем голосе. Это было в четыре раза больше, чем она заработала, ведя женскую страницу. И это была щедрая сумма.
  — А если вас уволят, ваше вознаграждение будет пропорциональным.
   Она холодно посмотрела на него. — Ты действительно хочешь меня.
  «Потому что ты чертовски лучший».
  Вот оно. Внезапная вульгарность, шокирующий контраст с его обычной формальной вежливостью, рассчитанная на то, чтобы сбить с толку слушателя. Он встал. — Я не жду мгновенного ответа. Вы должны пойти домой и обсудить это с мисс Бернс». Он взглянул на массивный кусок золота на своем запястье. — Двадцати четырех часов должно быть достаточно. Он помахал ее прочь. — Идите. Сделай правильный выбор, Рона. Вы не пожалеете об этом.
  
  OceanofPDF.com
  
  22
  гИньевьеве Локкарту всегда нравилась Прага. Убожество Восточного блока, возможно, и уменьшилось, но оно не сумело разрушить изящество и красоту старого города. И она всегда чувствовала дух инакомыслия и возможность чего-то другого под поверхностью, несмотря на подавление Пражской весны Александра Дубчека в 1968 году. Танки Варшавского договора не уничтожили полностью надежды, хотя чешские граждане все еще терпели режим, получивший название «вынужденный террор».
  В Праге Женевьеве не пришлось играть в кошки-мышки с властями, как она это делала в других местах. За ужином в британском посольстве она слушала рассказы хозяев о мостах, которые они наводили с активистами Хартии 77. Вацлав Гавел, человек, стоящий за многими диссидентскими инициативами, был постоянным гость за обеденным столом в посольстве. «Мы часто его приглашаем», — сказал один из дипломатов. «Но мы никогда не знаем, появится ли он или снова окажется под арестом».
  Ей повезло. Гавел прибыл к концу вечера к кофе. Посол представил их, и ей удалось увести его в тихий уголок. Она начала с извинений. «Я знаю, вы, вероятно, думаете, что Pythagoras Press безнадежно скомпрометировано, но есть и другой взгляд на вещи».
  Гавел выглядел скептически. «Трудно представить, что это может быть. Ваша компания подкрепила этот репрессивный режим твердой валютой в обмен на интеллектуальный капитал наших ученых». Его голос был холодным, а теплота, которую она раньше видела в его глазах, исчезла.
  Это был аргумент, к которому она была готова. Она спарринговала со своим отцом, чтобы усилить свое опровержение этого самого пункта. «Ваше правительство заинтересовано в прибыли почти в капиталистической степени. Им нужна эта твердая валюта, потому что они завоевали ваш народ экономическим ростом и потребительскими товарами в обмен на репрессии. Поэтому, если учёные перестанут быть очевидным источником прибыли, их лаборатории будут закрыты, а оборудование распродано. Его трудно признать, я это знаю. Но именно Пифагор позволяет вашему научному сообществу процветать».
  «Перемены грядут», — сказал он. — Ты знаешь это так же хорошо, как и я. Ты нам не понадобишься.
  — Мы вам понадобимся еще больше, — настаивала Женевьева. «Вы писатель. Вы понимаете важность общения. Я видел, что здесь производят. Бумага из древесной массы худшего качества, которая рвется и желтеет. самые дешевые чернила, которые выцветают в мгновение ока. Даже если вы можете позволить себе более качественные расходные материалы, мы можем выпускать высококачественные публикации гораздо быстрее, чем ваша типография. Установка новых печатных машин и строительство новых издательств потребуют времени и денег. Вы не можете позволить этому стать приоритетом, иначе вас обвинят в том, что вы набиваете себе гнездо».
  'Может быть и так. Но мы не будем обязаны медиа-магнату из другой страны».
  «Корни моего отца находятся в Восточной Европе. Он вырос здесь. Он никогда этого не забывал, и вы тоже не должны этого забывать. И он верит в старую поговорку: «Сердца тоже голодают». как тела». Позволь мне показать тебе, что я могу сделать, Вацлав. В знак доброй воли мы испытаем перестройку . Мы прямо сейчас опубликуем одну из ваших книг и распространим ее здесь, в Чехословакии. Вы сами выбираете, какое название. Гарантирую, вы увидите смысл в сотрудничестве с нами для общения со своей аудиторией. Мы с тобой».
  Он почесал голову, нахмурившись. — Зачем тебе рисковать?
  — Потому что каждый день ты рискуешь гораздо большим. Мы хотим показать вам, что мы часть вашего будущего, а не только прошлого. Дай мне шанс.'
  Он изучал ее проницательными глазами. «Ни одна из моих книг. Я должен быть как Цезарь жена.'
  'Ну и что?'
  «Сборник рассказов некоторых наших молодых писателей. Что ты на это скажешь?
  Она не имела бы такого влияния, как работы Гавела, вот что она об этом думала. Подумав, она сказала: «Ты напишешь вступление?» Чтобы ускорить его путь?
  Гавел задумался. — Это стоило бы. Возможно.'
  — Я здесь всего на две ночи. Можно ли получить материал ко мне, прежде чем я уйду?
  Он покачал головой, но его лицо говорило «да». — Вы заключили трудную сделку, мисс Локхарт. Ради этого мы будем подвергать себя немалому риску».
  Она положила наманикюренную руку ему на плечо. «Вы столько раз демонстрировали, что риск — это то, чего вы не боитесь».
  — А ты? Что делать, если вас остановят на выходе? Твою сумку обыскали?
  «Я — Пифагор Пресс, сэр. Что касается государства, то я его друг».
   Он резко вздохнул. — И вы думаете, что в этой комнате нет никого, кто сообщит властям, что у вас был частный разговор со мной сегодня вечером в британском посольстве? Мисс Локхарт, имя вашего отца могущественно. Но даже это имеет пределы». И он ушел, оставив ее в растерянности.
  И вот она была в аэропорту, ждет рейса, который доставит ее домой, с пачкой рукописей, засунутой в ручную кладь среди образцов публикаций Пифагора. Эти истории каким-то образом проникли в ее гостиничный номер накануне вечером, когда она была на официальном ужине, на котором присутствовали два министра правительства.
  Она сказала себе, что не боится, что ее будут обыскивать. Благодаря Пифагору и его долларам она считался другом режима. Более того, она была тем человеком, чьему плавному переходу никогда не следует препятствовать. Конечно, она была. Каждый раз, когда слова Гавела возвращались ей в голову, она отталкивала их. Сегодня вечером она будет в Глазго, поднимая тост за свой последний успех вместе с отцом.
  Если у Эйса когда-либо были какие-либо сомнения относительно способностей своей дочери, то к настоящему времени они, должно быть, развеялись. Ей было три на троих с Восточным блоком до сих пор. Литва, Венгрия и теперь Чехословакия. Женевьева Локхарт была почти уверена, что нет никого, кроме самого Эйса, кто мог бы сравниться с этим.
  Она осмотрела VIP-зал, который мало чем отличался от остальной части спартанского аэропорта. Никто не привлекал ее внимание больше, чем на мгновение. Даже возможного корабля, который мог бы пройти ночь. В этом и заключалась трудность быть ею. Она не хотела закончить, как Эйс, замужем за его империей. Конечно, она хотела империи. Но было бы здорово, если бы было с кем поделиться. это с. Где именно она должна была найти кого-то, кто мог бы сравниться с ее достижениями, кого-то, кто мог бы увидеть женщину помимо богатства?
  Одно можно было сказать наверняка. Этого не должно было случиться на этой стороне Железный занавес.
  Во вторник утром Элли неохотно пришла в сознание. Она полуобернулась, прежде чем ее тело напомнило ей, что это все еще не лучшая идея. Все еще сонная, она открыла глаза, а затем вытянулась по стойке смирно, когда поняла, что Роны не лежит рядом с ней, светлые волосы раскинулись по подушке. Жермен тоже.
  Она не верила, что могла спать, пока они оба трахались. вверх и из дома. Так где же была Рона? Накануне вечером она позвонила с Центрального вокзала и сказала, что едет домой, но отказалась рассказать Элли, о чем был вызов. Элли намеревалась не спать, но комбинация обезболивающих и виски положила конец этому. Взгляд на часы показал, что сейчас только половина седьмого; тем не менее, Элли спустила ноги с кровати и использовала пресс, чтобы поднять ее в вертикальное положение. Она определенно двигалась лучше, но в ближайшее время ей не придется бегать по аквапарку Чорлтон с Жермен.
  Она пробралась по коридору в гостиную, распахнула дверь и увидела Рону, распростертую лицом вниз, как морскую звезду, Жермен, лежащую между ее ногами, и хвост, развевающийся от восторга при виде Элли. Собака спрыгнула с кровати, сделав Рона пошевелилась, что-то пробормотав, и подскочила к другой своей госпоже, больно ударив ее головой в бедро. — Уф, — воскликнула Элли. — Веди себя, большой кусок.
  Рона выпрямилась и медленно улыбнулась. «Так нельзя разговаривать с женщиной, которую любишь».
   Элли подошла к кровати и села рядом с Роной. Они нежно поцеловались; даже спустя большую часть десяти лет это было еще то, как они начинали и заканчивали каждый день, проведенный вместе. — Почему ты здесь? – спросила Элли.
  — Когда я вернулся, я прошел в спальню, а ты даже не пошевелился. Я думал, что сон будет для тебя намного лучше, чем слушать, что я говорю.
  — Так о чем ты вообще говоришь? Чего хотел Ангус?
  Рона взъерошила взлохмаченные темные волосы Элли. «Знаешь, я не могу говорить без кофе. что. Давай, доберись до кухни, а я приготовлю варево.
  «Ты такой игрок в игры», — проворчала Элли, медленнее следуя за Роной. Пока варился кофе, она приставала к Роне, требуя ответов, но Рона отказывалась, и ее поддразнивание переросло в более серьезный ответ.
  «Мне нужно, чтобы вы внимательно выслушали», — сказала она, когда они наконец сели за кухонный стол, оборудованный кофеин.
  'Хорошо, я слушаю. Чего такого серьезного хотел Ангус?
  — Я не видел Ангуса. Меня перенесли прямо на девятый этаж.
  Свет озарил Элли. — Уоллес Локхарт.
  Рона кивнула. — Сам Уоллес Локхарт.
  — Чего он хотел?
  — Я, — категорически сказала Рона. «Он хотел сделать мне предложение, от которого, по его мнению, я не смогу отказаться. Редактор группы имеет огромную зарплату и контроль над распространением и часть доходов.
  Элли потребовалась минутка, чтобы убедиться, что она правильно расслышала. «Мы говорим о изданиях Clarion или Globe ?»
  « Кларион ».
  Итак, Глазго. 'Я не понимаю. Почему он это делает?'
   «Он считает, что за функциями будущее, и он хочет усилить их сейчас и добавить в смесь цветовые добавки».
  «Знаешь, я думаю, что ты великолепен, да? Но почему ты?
   «Он сказал, что я чертовски лучший. И с этим не поспоришь.
  Элли ухмыльнулась. — Он, конечно, за деньги. Хотя я этого не ожидал. Я имею в виду, ты любишь писать, а не управлять магазином, не так ли?
  «Я бы разрабатывал стратегию, а не занимался мелочами, как вы застряли в эти дни. И я бы тоже потребовал, чтобы что-нибудь написали.
  — Но это Глазго. Вы будете базироваться в Глазго.
  'Да.'
  «Но наша жизнь здесь сейчас. Наш дом. Наши друзья.'
  Рона уставилась на свой кофе. — Я знаю это, Элли. Но вот в чем дело. Я скучаю по Глазго. Я скучаю по своей семье.' Она подняла глаза, и Элли увидела на ее лице неприкрытое замешательство. «Манчестер великолепен, но это не мой дом. Я скучаю по шотландским голосам. Мне не хватает возможности воспринимать культуру и общую историю как нечто само собой разумеющееся. Мне не хватает юмора. Я даже скучаю по креативу чертова ругань.
  Элли не могла понять этого. — Ты никогда не говорил.
  — Ты никогда не слышал. Оно всегда было в космосе».
  Что это вообще значило? — Я думал, ты здесь счастлив. Она обхватила руками кружку, как будто это могло прикрепить ее к твердой земле.
  «Я счастлив с тобой . И мне нравится наша жизнь. Но за время нашего отсутствия Шотландия изменилась, и я думаю, что, возможно, пришло время иди домой.'
  
  OceanofPDF.com
  
  23
  рслова Она ранили Элли. — Похоже, ты уже принял решение, — сказала она.
  — Это несправедливо, Элли. Мы партнерство, ты и я. Я хочу, чтобы это решение мы приняли вместе». Рона протянула руку и крепко сжала руку Элли. «Это не я ищу аварийный люк».
  Лицо Элли исказилось в недоверчивом выражении. — Мне это никогда не приходило в голову.
  'Хороший, потому что этого не должно было быть. Но вернуться домой? Это всегда было в глубине моего сознания».
  Элли отстранилась и пошла за хлебницей. 'Я умираю с голоду. Тост?'
  Рона вздохнула. — В качестве отвлекающей тактики я видел лучше. Это тактический тост.
  Элли хватило грации рассмеяться. «Я думаю лучше, когда у меня не урчит в животе». Пока она имела дело с хлебом с маслом и отвратительной намазкой из апельсинового сыра. «У них появился тайный вкус», — медленно говорила она. «Давайте разберем все плюсы и минусы. На первый взгляд, это потрясающее предложение о работе. Это не значит, что если ты выключишь его, через минуту появится еще один.
  'Я знаю. И это захватывающе».
   — Но разве это более увлекательно, чем то, что ты делаешь сейчас? Что ты любишь?'
  Рона наполнила щеки воздухом и шумно выдохнула. «Я люблю то, что делаю. Но – и это совсем немного, но на данный момент – я не люблю погоню, как раньше. Предложение идей, их отстаивание, беготня по интервью – начинает казаться, что нет ничего нового под солнцем. Все такое ощущение, будто делаю это во второй раз. Или двадцать второй раз.
  — Разве я этого не знаю, — с сожалением сказала Элли. «По крайней мере, когда я проводил расследование, было была настоящей новинкой. Люди постоянно придумывают новые виды злодейств. Но новости бьют? Это не «одна чертовщина за другой», это одна и та же чертовщина снова и снова. Вариации на тему. Я вижу привлекательность перехода от этого к новому вызову. Так что это несомненный плюс».
  — А еще есть география, — вздохнула Рона. Она откусила кусок тоста, чтобы выиграть время. Элли ждал. Она была полна решимости позволить Роне разобраться в этом вопросе. «Хорошо, я буду жить в Глазго. Но это исполнительная работа. Я могу настаивать на четырехдневной неделе. Я мог бы приехать в Манк на выходные.
  Элли покачала головой. «Теперь это легко сказать. Но будут вещи, где вам нужно будет остановиться на выходных. Глазго в следующем году станет европейским городом культуры. Будут экспериментальные шведские оперы и Немецкие экспрессионистские драмы и интерпретирующие танцевальные версии « Прощай, дорога из желтого кирпича», которые вам придется пережить. Потрясающие выставки шотландского искусства и душные рок-концерты в «Аполло»…
  — «Аполлон» закрылся четыре года назад, Элли, займись программой!
  'ЛАДНО ЛАДНО. А потом будут выходные, когда тебя пригласят на чей-нибудь потрясающий большой праздник в Троссакс с пятизвездочным шеф-поваром и винтажное бордовое на разлив». В ее голосе была насмешка, но они оба знали, что за ней скрывалось искреннее опасение.
  «Мы могли бы проводить выходные попеременно?» Вы приезжаете в субботу вечером, возвращаетесь обратно в понедельник вечером или во вторник утром».
  «Я все еще думаю, что мы начали бы с лучшими намерениями и в кратчайшие сроки дошли бы до выходных в месяц. А это не то, чего я хочу, Ро.
  «Это не то, чего я хочу или.'
  Долгая пауза, хруст тоста, царапанье Жермен, чешущей ухо. «И вот она», — сказала Элли, указывая на собаку. — Это работает, потому что кто-то из нас обычно бывает здесь. И у нас есть выгульщик собак, и Аликс на случай чрезвычайных ситуаций. Я не смогу получить ее, если буду здесь один. Так что ей придется пойти с тобой. Ей потребовалось около трех дней, чтобы стать собакой семьи Дансайров. Они все любят ее.
  Словно подтверждая эти опасения, Рона уронила свой последний тост в сторону Жермен, которая схватила его прежде, чем он упал на пол. Она встала и посмотрела в окно. Элли подумала, как смешно, что спустя столько лет Роне удалось сбить ее с толку стильной элегантностью, даже в мятой полосатой хлопчатобумажной пижаме. Она не могла представить что потеря этой повседневности сделает с ее существованием. Она не хотела пытаться.
  Рона быстрым движением повернулась к ней. На ее губах дернулась улыбка. — Я скажу ему «нет». Цена выше, чем я могу себе позволить. Она развела руки в стороны, словно пожав плечами, жест прямо из второго акта эксцентричной комедии.
  'Нет!' Элли вскочила на ноги и вскрикнула. «Ой, черт возьми! Нет, Рона. Ты не можешь отвернуться от этого. Вы будете никогда не получите другого шанса отпечатать своего персонажа прямо на куче бумаг. Вы можете делать удивительные вещи. Для женщин, для геев, для всех остальных людей, у которых нет права голоса. Ты достаточно умен, чтобы сделать это тонко. Вы можете совершить революцию».
  Рона саркастически рассмеялась. — Думаешь, Эйс Локхарт позволит мне начать революцию?
  
  — Думаю, ты знаешь, как это одеть так, чтобы он не заметил, пока не станет слишком поздно. Она шагнула вперед и обняла своего возлюбленного. Знакомый запах ее волос всегда заставлял Элли чувствовать, что она вернулась домой. «Ты потрясающая, Ро».
  Рона покусала мочку уха. «Я люблю тебя, Элли Бернс. Вот почему я скажу Эйсу, что делать с работой его мечты».
  Если бы Рона хоть на мгновение подумала, что они Придя к выводу, она быстро разуверилась в этом понятии. Обсуждение продолжалось сначала в душе Роны, а затем в душе Элли; во время короткой и медленной прогулки с Жермен; и выпили вторую порцию кофе. Около десяти Элли сказала: «Мне нужно позвонить в службу новостей».
  — Ты сегодня не работаешь, Элисон Бернс, — сказала Рона, ее строгое лицо соответствовало ее словам. 'Нет способ.'
  «Я не собираюсь выходить на работу», — объяснила Элли. — Я буду звонить и информировать внештатных сотрудников, вот и все. Я три дня не делал ничего конструктивного… Когда Рона открыла рот, Элли подняла ладонь, чтобы остановить ее. «Нет, Рона, головоломка не конструктивна. Мне нужно поддерживать мозг в активном состоянии, и, кроме того, я чувствую, что мое тело начинает исцеляться».
  Рона закатила глаза. «Ты невозможен. Бернс.
  
  — Кстати, я еще не закончил этот разговор. Не разговаривайте с Локхартом, пока у нас не будет возможности закончить второй раунд.
  Они обменялись соучастными улыбками и разошлись. пути к своим офисам в противоположных концах дома. Элли вытащила листы заметок с внештатными историями из своего факсимильного аппарата, но после первого прочтения не смогла выделить ни одного. Вместо этого новости Роны крутился вокруг ее головы на беговой дорожке заголовков.
  Элли покачала головой, как будто вокруг нее жужжали мухи, и начала читать заметки вслух. Это помогло, и она разложила их по трем лоткам для бумаг с надписями «ДА, МИББЕС» и «НЕТ, БЛЯДЬ». Она сжала заметки «ДА» в содержательные короткие абзацы, «МИББЫ» — в отдельные предложения и напечатала их все в список для конференции. Она зацепила включила модем и слушала, как он пел свою электронную фирменную мелодию и передавал ее расписание в Лондон. Она ничего не услышит до окончания конференции, и ее это устраивало. Элли пронзительно свистнула; Жермен потребовалось менее тридцати секунд, чтобы пробежаться по коридору, настороженно прислушиваясь к обещанию прогулки.
  У них было достаточно времени, чтобы дойти до ряда местных магазинов, где Элли покупала на ужин буханка зернового хлеба и пара филе лосося. То, что к ней вернулся интерес к еде, она восприняла как признак выздоровления. Потеря аппетита беспокоила ее почти так же сильно, как и различные боли.
  Она пробыла за своим столом меньше десяти минут, когда зазвонил телефон. — Ты уверен, что справишься? — потребовал Джерри Ричардсон. «Я не могу позволить, чтобы кто-то бегал сотрудница стола, которая сидит на обезболивающих».
  «Спасибо, что спросил, Джерри, я чувствую себя намного лучше. Я принял две дозы парацетамола, но не думаю, что они влияют на мое мнение». Сарказм, может, и самая низшая форма остроумия, но от него Элли всегда становилось лучше.
  — Да, ну, я рад слышать, что ты ничуть не хуже.
  — Я этого не говорил. Я до сих пор чувствую себя так, будто меня лягнула лошадь. я не готов на этой неделе я не могу пойти на любую работу, но я могу управлять столом».
  'Справедливо. Что касается расписания, то я готов взять 1, 3, 4 и 6. Остальное вы можете выбросить, если только вам не удастся отследить какую-нибудь картинку, подходящую к этому летающему на воздушном змее номеру 2. У нас есть ясность по этому поводу?
  Элли сделала соответствующие пометки в своем расписании. — Вас не интересует история Бруксайда ?
  'Неа. Вы знаете меня и Скаузеров. Это должно будь чертовски добрым, чтобы преодолеть мои врожденные предрассудки кокни. Полусмешок, обрывающийся в горле. «Однако я посылаю вам записку для истории, в которой мне нужно, чтобы вы приложили все свои усилия. Это абсолютный взломщик, и он у меня есть из очень надежных источников. Мне просто нужно, чтобы ты нанял луциана и наемного работника, которые будут следить за домом и видеть, кто приходит и уходит.
  'Кто это?' Сдерживаться было не в духе Ричардсона.
  
  — Ты скоро увидишь, дорогая. И это было все. Мертвый воздух. И нежность, от которой у Элли мурашки по коже, но не по обычной женоненавистнической причине. Джерри Ричардсон прибегнул к уговорам только тогда, когда собирался воткнуть клинок по самую рукоять.
  Факсимильный аппарат издавал звуковые сигналы, сигнализируя о прибытии хлипкой записки из лондонской службы новостей. Элли вырвала простыню из фидер и прочитайте его. Краска выступила с ее шеи и залила лицо, когда вся обида, содержащаяся в записке, ударила по ней прямо.
  Это не могло произойти в лучшее время.
  OceanofPDF.com
  
  24
  АГнев Лили настолько блокировал остаточные мышечные боли, что она могла на скорости штурмовать весь дом. Без стука она ворвалась в кабинет Роны. Ее партнер вздрогнул, все еще держа руки над клавиатурой. Они старались уважать рабочее пространство и рабочий день друг друга, за исключением чрезвычайных ситуаций, и было разумно предположить, что они уже получили свою долю этого дня. 'Получать Позвони Эйсу Локхарту и скажи ему, что соглашаешься на эту работу, — объявила Элли, сузив губы.
  'Что?' Рона была сбита с толку.
  — Я пойду с тобой.
  'Я не понимаю. Что вдруг изменилось?
  «Я собираюсь подать в отставку, вот что изменилось». Элли рухнула на кушетку, где, как утверждала Рона, у нее были лучшие идеи.
  Рона покачала головой. «У тебя будет попятиться, куколка. И для начала сделайте глубокий вдох. Ты цвета красного пудинга. И это некрасиво.
  — Этот двуличный придурок Ричардсон, вот что изменилось. Он явно рассчитывал на то, что я не вернусь на работу еще несколько дней. Прочитай это.' Элли сунула факс Роне, и та потянулась, чтобы дотянуться до него.
   Она разгладила смятые края и прочитала слабый отпечаток на термопринтере. бумага.
  Памятка Джерри Ричардсону, отдел новостей Sunday Globe
  Эксклюзив от Энди Томаса, информационного агентства Anglezarke.
  Привет, Джерри. У меня потрясающий эксклюзив от очень хорошего знакомого с северянами. Если вы помните, в прошлом году благодаря этому контакту были сняты «Конни в кокаиновом скандале», а также «Трое в постели в Королевской голове». Она не часто приносит плоды, но когда она это делает, они всегда абсолютно надежны. И сериал в настоящее время пользуется большой популярностью, активно управляя Корри и EastEnders благодаря сюжетной линии усыновления.
  Оказывается, Тимми Тарлтон (который играет Дензела Деламера, как будто вам нужно, чтобы я вам сказал) гей. У него есть парень, который младше его более чем на дюжину лет (Тимми 30, так что, во-первых, это незаконно). Парня зовут Джейсон Том, он бегун на показывать.
  Как будто этого недостаточно, у Тарлтона СПИД. У меня есть фотокопия его результата теста на ВИЧ и фотография, на которой они вдвоем тусуются в клубе в Манчестере. Мой источник уверен в этом: она близка к Тарлтону и решила рассказать мне, потому что ей противно его поведение. Она не может заявить о себе по понятным причинам. Однако мы можем назвать ее «инсайдером северян». Согласно По ее словам, если мы будем наблюдать за домом Тарлтона, мы получим множество счастливых снимков - у него есть пристройка к бассейну в задней части дома со стеклянными стенами. Он скрыт от глаз с дороги и соседей, но здесь много кустарников, в которые можно заглянуть.
  Я не могу написать эту историю сам, потому что есть пара актеров-северян, которые могут иметь представление о том, кто мой источник, и это могло бы сожгите ее, потому что мало кто знает о диагнозе СПИД.
  Лицо Роны напряглось от гнева. «Это откровенная провокация. После того, что он сделал с твоей копией на прошлой неделе, он знает, как сильно это тебя разозлит.
  «Как я уже сказал, он рассчитывал, что я все еще буду болеть и не буду читать факсы. Что он мог скрыть это, и я ничего об этом не узнал бы, пока оно не было опубликовано в газете. Элли покачала головой. «Это совершенно мерзко. Это гомофобно и жестоко. Эта история разрушит карьеру Тимми Тарлтона. Никто в глазах общественности не сможет пережить такого рода пикник. Игроки не делают различия между ВИЧ-положительным и СПИДом». Она мрачно смотрела в пол.
  Рона села рядом с Элли и обняла ее. — Почему Ричардсон так старается затеять с тобой драку?
  'Потому что Я никогда не был его выбором. Он всегда считал, что расследования — это пустая трата денег. Недели, а иногда и месяцы, чтобы отстаивать что-то, о чем газеты писали бы лишь пару воскресений. Поэтому, когда Локхарт сократил северный персонал, Джерри хотел, чтобы один из парней возглавил магазин. Это ни для кого не секрет. Не имело большого значения, какой именно. Ему нужен был подхалим, который будет штамповать всякую ерунду и всякую чушь. заказать.' Элли вздохнула. «Я думал, что тот факт, что именно Локхарт выбрал меня, стал моей страховкой».
  'Значит это было.' Рона поцеловала ее в щеку. — Ричардсон знает, что не может тебя уволить. Поэтому он решил сделать вашу позицию несостоятельной.
  'Похоже на то. Но проблема в том, что это общая картина. Это та история, которую редактор хочет рассказать. Он соревнуясь с Мердоком в беге в канализацию. На самом деле я здесь не цель. Я не льщу себе. Выгнать меня — это бонус. Они будут публиковать эту историю независимо от того, буду я на посту или нет». Элли откинула голову назад и сморгнула пару слез. — И если я не покину корабль из-за этого, на следующей неделе произойдет что-нибудь еще. И через неделю. Я обманывал себя, что мог это сделать. Но я не могу, Ро. Она спрятала лицо в плечо Роны и тихо плакала.
  Они держали друг друга столько, сколько потребовалось Элли, чтобы прийти в себя. Затем она выпрямилась и вытерла глаза тыльной стороной ладони. «Я никогда не думала, что сексуальная жизнь мыльной звезды — это пляж, на котором я умру», — сказала она, храбро пытаясь рассмеяться. «Я лучше пойду и напишу заявление об отставке». Она встала. «Итак, занавес опускается. моя жизнь в таблоидной журналистике».
  «Я думаю, что ты, возможно, немного мелодраматичен. Ты рождена для этой породы, Элли. Можешь больше не писать такую ерунду. Но вы все равно будете находить отличные истории и писать их, и некоторые из них могут найти себе пристанище в красном топе. Никогда больше не говори никогда, куколка.
  — Послушайте вас, мистер Бонд. Прямо сейчас я не могу думать ни о чем, кроме как рассказать Джерри. Ричардсон, где ему продолжить работу. Только более красноречиво.
  — Иди и сделай это, — сказала Рона. — И к тому времени, как вы соберете свою ядерную боеголовку, мы будем готовы выяснить, что будет дальше.
  «О, я не собираюсь делать это в эфире. Я хочу увидеть выражение его лица, когда я приклею это к нему». Она взглянула на часы. — Я могу добраться до Пикадилли в два часа. Я поймаю его в пабе. Он всегда делает перерыв, чтобы выпить подлый виски, прежде чем доставить свои вышибалы в конце игры».
   — Элли, нет! Ты не в состоянии сделать это.
  'Смотри на меня.'
  Copy Taster был идеальным пабом для журналистов. Спрятанный в переулке недалеко от Феттер-лейн, он находился в нескольких минутах ходьбы от самой Флит-стрит и был легко доступен для сотен журналистов, которые все еще работали на легендарной улице Чернил. Окна были витражами, каждая часть которых была слишком мала, чтобы можно было рассмотреть интерьер. Внутри он был обшит панелями из темного дерева и обставлен такой же мебелью; в цветовую палитру добавлен тонкий слой дыма. Было три отдельных бара, в каждом из которых были кабинки и полускрытые укромные уголки, где можно было вести частные беседы. Вы можете находиться в нескольких шагах от своего босса и не знать об этом в Copy Taster.
  Но Элли знала, где она найдет Джерри Ричардсона в пять часов буднего вечера. Он находился в баре «Сабс», самом дальнем из трех от двери, во второй кабинке справа, перед ним стоял большой «Беллс». «Никакого односолодового виски», — подумала она с насмешливым презрением, когда впервые узнала, что он пьет.
  В пабе было оживленное время, воздух был пропитан дымом и сплетнями. и Элли пришлось протискиваться и морщиться, обмениваясь любезностями, оскорблениями и расспросами о ее синяках от нескольких знакомых. Отказавшись по дороге от пары предложений выпить, она направилась в бар «Сабс». Ее сердце колотилось, адреналин струился по ней; она была благодарна, зная о его преимуществах в качестве краткосрочного обезболивающего.
  Элли на мгновение остановилась на пороге. пробормотала себе под нос: «К черту это» и сделала последние несколько шагов, которые привели ее лицом к лицу с боссом. Ричардсона сопровождали главный репортер и еще один его приятель. Головы близко, голоса тихие. Им потребовалось некоторое время, чтобы заметить ее присутствие, и Ричардсон выглядел ошеломленным. «Какого черта?» воскликнул он. — Что ты здесь делаешь, Бернс?
  «Я хотел убедиться, что ты не сможешь утверждай, что ты меня уволил, — сказала она, проецируя свой голос, чтобы прорваться сквозь гомон.
  'О чем ты говоришь?' Ричардсон попытался встать, но оказался зажат за столом кабинки.
  — Я ухожу в отставку, Джерри. Я слишком хороший журналист, чтобы продолжать работать на невежественного фанатика, который слишком глуп, чтобы осознать, насколько он глуп. Если бы мозги были дерьмом, Джерри, у тебя бы был запор. Я работал на какого-то чертова хорошие редакторы новостей на протяжении многих лет, и ты так далек от того, чтобы быть одним из них, с таким же успехом ты мог бы быть в чертовой Австралии».
  — Ты злишься, Бернс? Или ты зациклился на наркотиках? - прошипел он. — Ты приходишь сюда и несешь семь оттенков дерьма…
  «Я никогда не был более трезвым. Я закончил, Джерри. Ты меня трахнул в последний раз.
  Главный репортер усмехнулся. — Это то, что вам, лесбиянкам, нужно, хорошо, черт возьми, закончилось.
  Элли закатила глаза. 'Действительно? Это лучшее, что ты можешь сделать? Неудивительно, что подписчикам приходится переписывать ваш текст каждую неделю». Она оперлась кулаками о стол. — Я серьезно, Джерри. Я получал награды за свою журналистскую деятельность, но я абсолютно уверен, что под вашим руководством мне не удастся выиграть даже в лотерее».
  Теперь сотрудники конкурирующих газет прослышали пару одобрительных возгласов. «Пусть у него будет оно горит. Оба ствола, — кричал с акцентом в Глазго.
  — Ты неблагодарная сука, — крикнул Ричардсон, и на его худых щеках появились две алые пятна. «Я, черт возьми, спас тебя от свалки. И это благодарность, которую я получаю?
  — Ты не спас меня. Локхарт велел тебе оставить меня. С тех пор твоя задница трескается каждый день.
  «Я сказал ему, что ты — пустая трата места со своей высокомерной политикой и своим сумасшедшее поведение, — прошипел он.
  Элли рассмеялась. «Это тот момент, когда ты говоришь мне, что я больше никогда не буду работать в этом городе?» Отвали, Джерри. Уйди и трахни на лету мешок с гвоздями.
  Она развернулась на каблуках и вышла с высоко поднятой головой под хор аплодисментов и аплодисментов. Она знала, что это не показатель того, насколько ее любят, а того, насколько ненавидят Джерри Ричардсона. В тот момент она не могла меньше заботились. Это был выход, который войдет в легенды хакеров, и этого было достаточно.
  
  OceanofPDF.com
  
  25
  яБыло уже поздно, когда Элли вернулась домой, уставшая и страдающая от боли, но все еще воодушевленная своим заявлением об отставке. Она рухнула рядом с Роной на глубокий диван, который доминировал в их гостиной. Достаточно места, чтобы расположиться вдвоем и свернуться калачиком рядом с собакой. Рона принесла бутылку Lanson Black Label с вечерней прогулки с собакой, потому что эту перемену нужно было отпраздновать. Элли позвонила ей из тренируясь с широкой версией, и она отчаянно хотела услышать подробности противостояния Элли. Но Элли заставляла ее ждать. «В первую очередь ваши новости», — настаивала она. — Что сказал Локхарт, когда вы согласились?
  '"Умная девочка." Я сказала ему, что я не девочка, я женщина. Он просто рассмеялся. В другой день он бы взорвался».
  «Я думаю, что он изображает другую личность, как это делают другие люди. на чистой одежде. Издевательства, например. Он выкручивает его до максимума, когда думает, что это приведет его туда, куда он хочет. Но если он думает, что подкуп или обаяние сработают лучше, как в случае с тобой? Он просто просовывает руки в очаровательный пиджак. Думаешь, он называет прекрасную Женевьеву умной девушкой? Элли усмехнулась.
  'Вероятно. И она, вероятно, позволяет ему сойти с рук, когда ей это удобно. Она чип от старого блока. Я видел, как она загорелась.
   — Ты никогда не говорил.
  «Никогда не приходил. Это было на благотворительном ужине, я там делал большую репортаж об одной из компаний-доноров. Она была за кулисами, демонстрируя харизму Локхарта. Потом пришло дизайнерское платье, которое она должна была носить, но это было не то платье. Было слишком поздно произнести правильный ответ, и она повернулась, как змея. Кому-то из благотворительной организации пришлось поменяться с ней платьями, и она снова стала такой милой и легкой. Это был поучительный момент». Она наполнила им бокалы. — Я бы не хотел связываться с этой девчонкой.
  «В конце концов, нам всем, возможно, придется с ней связываться. Однажды мы все будем принадлежать ей».
  Рона поморщилась. — Надеюсь, не в ближайшее время. А пока – как мы собираемся это решить?
  
  — Когда он хочет, чтобы ты начал?
  «Первый понедельник марта».
  'Ты шутишь? Это меньше двух недель. После этого у вас наверняка есть заказы на работу?
  Рона пожала плечами. «Он говорит, что рад, что я выполню все невыполненные обязательства. Но он хочет, чтобы я был в Глазго, за своим столом. Он предлагает мне очень щедрый пакет на переезд, который тем более щедр, что я планирую остаться в Мама с папой, пока мы не разберемся. Как только мы продадим это место, нам не составит труда найти что-нибудь красивое в Глазго».
  Элли вздохнула. 'Я буду скучать по тебе. Секретарь отдела новостей позвонил мне и сообщил, что Ричардсон настаивает на том, чтобы я обработал уведомление. Все три месяца этого. Но я не планирую разбивать сковороду. Я не бегаю ради него по стране день и ночь. я сделаю абсолют минимум. Меньше, если мне это удастся.
  Рона усмехнулась. — Что он, в конце концов, собирается делать? Уволить тебя?'
  — Да, верно. Я могу продолжить продажу дома. По крайней мере, у меня будет трехмесячная зарплата в качестве подушки, пока я решу, что буду делать дальше. И я смогу придумать несколько историй, которые можно будет закрепить, когда стану свободным агентом. К тому же я все еще собираюсь в Берлин, чтобы расследовать эту историю с испытаниями наркотиков».
  Рона чокнулась своим стаканом с Элли. — Молодец. Но он никогда не подпишет для этого вашу ведомость расходов.
  Элли пожала плечами. — Я могу профинансировать это сам. Я с лихвой покрою расходы, когда продам его настоящей газете.
  Они пили молча, наблюдая за пламенем газового камина, каждый погруженный в свои мысли. Элли знала, что Рона ради нее сдерживает свое волнение. Так же, как она делала то же самое и с ее страхом. Надеюсь, они встретятся посередине. Лучше раньше, чем позже.
  Чертовы типографии снова намутили обстановку в здании в Глазго. Они узнали о планах Лондона обойти наборщиков и заставить журналистов вводить свои статьи непосредственно в компьютерную систему. Профсоюзы лондонской печати все еще были наказаны тем, что с ними сделал Руперт Мердок, но в Глазго туземцы всегда были более беспокойными. Чтобы успокоить наглых ублюдков, в зале для прессы понадобилось появление самого Локхарта.
  Он пробежался по шведскому столу угроз и сладких обещаний, и, наконец, пресса вышла вовремя, и заложников судьбы не было слишком много. Любой мог подумать, что они хотят, чтобы эту чёртову газету закрыли, подумал он, идя по коридору к своему офис.
  Он бросился в кресло и позвонил на кухню. «Принесите мне макароны с сыром и хрустящим беконом», — потребовал он. — И чесночный хлеб на боку. И пинту кока-колы. А если бы он все еще был голоден, он бы съел немного восхитительного шотландского ванильного мороженого, которое он доставил из Файфа.
  На его столе лежало несколько почтовых отправлений. Он взял их и пролистал. Обычно дерьмо. Пока он не дошел до последнего пункта. Это была яркая открытка с четырьмя фотографиями меньшего размера вокруг центрального изображения высокой башни с часами. На красном баннере сверху жирными черными буквами было написано «БЕЛОСТОК» .
  Он почувствовал учащенный пульс и напряжение во лбу. С чувством страха он перевернул его. Послание было недвусмысленным и устрашающим: ВЫ НЕ ЕДИНСТВЕННЫЕ. СЛЕВА .
  OceanofPDF.com
  
  26
  яБыло странно просыпаться без Роны. Дело не в том, что они были соединены бедрами; их часто разлучали на ночь или больше из-за необходимости работы. Но она всегда знала, что Рона вернется, и более или менее когда. На этот раз дом казался по-другому пустым. Подвеска гардероба Роны была полупустой, полки были лишены нижнего белья и свитеров. Было слабое затяжное присутствие в простынях и наволочках, но только тогда, когда Элли перевернулась, готовясь ко сну, когда на нее напал призрак духов Роны. Когда она была одна, у нее никогда не было проблем с собственной компанией; ее беспокоило то, что она наконец поняла, что такое одиночество.
  Общение с Джерри Ричардсоном было относительно приятным развлечением. Она приносила свои расписания каждый вторник, с историями, уже назначенными фрилансерам. Когда он пытался дать ей истории, чтобы она могла сама управлять ими, ей удалось их сбить с толку. Более нелепые из них она даже не удосужилась преследовать. Он попытался отказать ей в отпуске, что было типично мстительным жестом, но быстрый звонок представителю ее профсоюза разгромил эту попытку. Элли была приятно удивлена поддержкой отца Часовня, как архаично назывался представитель. Он предложил взять Глобус в индустриальный трибунал за конструктивное увольнение. Она наложила вето на это. «Я хочу снова иметь возможность работать», — сказала она. — Но я ценю эту мысль.
  Стук снаружи напомнил ей, что сегодня утром должен был подняться совет агента по недвижимости. Элли была ошеломлена тем, насколько, по мнению агента, дом был стоит, хотя он высказал предостережение. «Это может занять некоторое время, но в конце концов вы, по крайней мере, получите запрашиваемую цену», — сказал он. «Чорлтонвилл очень самобытен – все эти прекрасные дома искусств и ремесел построены по индивидуальному проекту. Они не всем по вкусу, но люди, которые их любят, действительно любят их. И вы сделали сад особенным. Я вижу это даже зимой».
  
  Элли думала, что будет оплакивать сад даже больше, чем дом. Она никогда не обращала особого внимания на садоводство до того, как они переехали сюда. У ее родителей был небольшой сад за домом, в котором росли яркие цветущие растения, а в ее квартире в Глазго не было свободного пространства. Она никогда не представляла себе, что в свои тридцать лет превратится в увлеченную растениеводку, но они с Роной с радостью приняли свой большой заговор. и стали включать сады величественных домов в свои воскресные походы. Они делали записи и разыскивали специализированные питомники. А теперь они уходили от всего этого.
  В тот день настала очередь Элли собирать чемоданы. У нее был ранний дневной рейс в Берлин-Тегель, первый этап расследования, которое она планировала, казалось, целую вечность. Она пыталась убедить Пола Робертсона чтобы поговорить с ней более подробно о прерванном испытании лекарства, но эдинбургский врач повесил трубку. Она не могла винить его после той пародии, которую редакция новостей устроила из ее истории о СПИДе. В его глазах она была врагом, который обманом заставил его поверить ей.
  Слава богу, Джесс поверила ей, когда она объяснила, что произошло. К счастью, у нее все еще был оригинал, поэтому она могла показать И Джесс, и Аликс сказали, что предали именно ее, а не их. Элли провела время с Джесс, изучая все, что могла, об испытаниях лекарств; Более того, Джесс согласился написать Колину Коркорану и спросить, поговорит ли он с Элли о новаторском использовании Zabre Pharma Восточной Германии для испытаний лекарств.
  Он ответил, что не хочет говорить о своем работодателе и рискует попасть в неприятности. «Типично. Нет позвоночника, — пожаловалась Джесс Элли. — У тебя есть какие-нибудь вырезки, которые могли бы убедить его, что ты один из хороших парней? Может быть, одно или два из тех расследований, которые вы провели? Очевидно, те, которые менее противоречивы.
  — Я думала, они все противоречивые, — пробормотала Элли. — Хорошо, я найду что-нибудь болеутоляющее из моего прошлого каталога.
  «И я пришлю ему историю о Маленьком Вииде, играй дальше». его сочувствие немного.
  И каким-то образом это сработало. Кое-что, что прислала ему Джесс, изменило мнение Колина Коркорана. Он позвонил ей вечером после отъезда Роны в Глазго. Это было единственное, что подняло ей настроение в тот день.
  Она ожидала, что он будет с энтузиазмом относиться к исследовательской программе Забре, но вместо этого он был нерешителен и немногословен. Когда она спросила об испытании лекарства от СПИДа, он ответил: был уклончивым. Теперь Элли боялась, что зря тратит время и что ей придется искать другой источник, если она хочет чего-то добиться. Но потом он сказал: «Если вы когда-нибудь будете в Берлине, я проведу вам полную экскурсию».
  Это было совершенно неожиданно, но Элли воспользовалась моментом. Стараясь не показаться слишком восторженной, она сказала ему, что очень скоро планирует посетить Берлин. Он звучал довольный. «У меня не так много посетителей», — сказал он, внезапно застеснявшись. «Может, принесешь мне немного соуса HP?» Я не могу получить его здесь ни из-за любви, ни из-за денег».
  Элли аккуратно завернула бутылку в полиэтиленовый пакет и засунула ее в носок. Если бы это было все, что нужно для победы над Колином Коркораном, это было бы самое дешевое средство для открытия дверей, которое ей когда-либо удавалось.
  Доктор Фредерика Шредер налила три стакана пива и подняла ее в тосте. «На счастье Уоллеса Локхарта». Двое ее спутников ухмыльнулись и чокнулись с ней своими бокалами. Ганс Вебер и Берндт Фишер были ее ведомыми, доверенными помощниками в радикальном зеленом движении, которое тщательно налаживало связи со своими противниками на Востоке. Приближались перемены; Фреди чувствовала это всем своим существом, и она была полна решимости возглавить атаку, когда это прибыло.
  Они пришли со встречи в кооперативе художников недалеко от их офиса в Западном Берлине. Это была приятная публика, воодушевленная харизматическим выступлением Фреди. С копной светлых волос и длинными ногами, расхаживавшими взад и вперед по платформе, она выглядела так же захватывающе, как и звучала. Оба мужчины были в достаточной степени под ее чарами, чтобы неохотно принять предложение. что они никогда не станут ее любовниками; Фреди неизменно говорил о сексе с мужчинами тоном пренебрежительного веселья.
  Они боролись с щекотливой проблемой – как финансировать Зеленую революцию. По своей природе у них не было естественных спонсоров среди немецкого промышленного комплекса. Такие компании, как BMW и Siemens, считали их врагами. Даже те немногие компании, которые заявляли, что заботятся об окружающей среде, сопротивлялись этому. для финансирования Фреди и ее коллег. Но сейчас, на горизонте, казалось, появилась булавочная точка света в форме Женевьевы Локхарт.
  Пару недель назад она появилась на одной из их встреч в университете. Фреди заметил ее в зале, потому что она ей не подошла. Она была старше большинства детей в комнате. А идея Женевьевы одеться по-прежнему была слишком умной и стильной. для студентов-последователей Зелёных. На опытный взгляд Фреди она выделялась. И не повредило то, что она действительно была довольно милой. Она решила, что обязательно поговорит с ней после встречи.
  Все оказалось не так. Скорее всего, ее разыскала Женевьева. Она подошла к Фреди с абсолютной уверенностью в себе и сказала на безупречном немецком: «Меня зовут Женевьева. Локхарт. Я руковожу Pythagoras Press, академическим издательством. Мы думаем о выпуске журнала, посвященного науке об окружающей среде, и мне сказали, что с вами стоит поговорить».
  В восторге Фреди улыбнулась своей лучшей улыбкой и сказала: «Кто бы вы ни говорили, он знает, о чем говорит». Пойдем, выпьем, и мы поговорим».
  По пути в бар они схватили Ганса и Берндта. Этот, Фреди подумал, что наконец-то это может стать той связью, которой они так жаждали. И кто знал? Возможно, Женевьева Локхарт подошла бы во многих отношениях.
  Ранним вечером Тегель был на удивление тихим. Элли вышла со своей ручной кладью в главный вестибюль, который, как ей показалось, напоминал пончик, когда она впервые посетила город. Она не видела причин менять свое мнение. В каком бы направлении Она направилась внутрь, и казалось невозможным оказаться возле стоянки такси. В конце концов она нашла его и дала водителю адрес на Гизебрехтштрассе. в Шарлоттенбурге. Они остановились в этом отеле, когда журнал GQ отправил Рону написать тексты для фоторепортажа о берлинской панк-сцене. Было тихо, удобно, чисто и в центре; все, что Элли любила в отеле, особенно когда она была работающий.
  Еще одним плюсом небольшого отеля была его близость к Haus der 100 Biere, в нескольких минутах ходьбы от Моммзен-Эка. Они наткнулись на него и влюбились в его традиционный интерьер. Не говоря уже о вызове меню из обещанной сотни сортов пива со всего мира и более дюжины разливных сортов. Элли открыла для себя прелесть раухбира, копченого пива, напоминавшего ей букет солодового виски с острова Айлей; Рона предпочла местный «Берлинер Вайссе». Всего через пару дней они начали чувствовать себя местными жителями.
  Итак, Элли договорилась о встрече с Колином Коркораном в баре в семь. Она пришла вовремя и заняла небольшой угловой столик, где, по ее расчетам, их не подслушивали. Она заказала раухбир, слегка опасаясь, что вкус будет не таким вкусным. как она помнила. К счастью, у нее не было причин волноваться. Она дошла до трети стакана, когда высокий мужчина с небольшой сутулостью и выдающимся кадыком пробрался к ней через паб. Приближаясь, он сдвинул свои огромные очки на нос, продолжая рукой пускать свои тонкие мышино-каштановые волосы. — Элли Бернс? - сказал он нерешительно.
  — Доктор Коркоран, я полагаю. Она встала, улыбнулась и протянула руку. Он взял его на удивление уверенно.
  — Колин, пожалуйста. Его улыбка казалась болезненной.
  — Присаживайся, Колин. Она помахала официантке. «Спасибо, что пришли, я очень ценю это. Что бы вы хотели выпить?'
   Он взглянул на официантку и сказал что-то на беглом немецком языке. Все, что узнала Элли, это «Радлер», немецкий эквивалент лагера Шенди. Либо он не особо любил пить или был осторожен.
  — Обычно я не делаю подобных вещей, — пробормотал он.
  'Что? Пить с незнакомыми женщинами?
  Он бросил на нее быстрый взгляд, явно не зная, где в разговоре уместно легкомыслие. «Поговорите о моей работе с журналистами. Я видел достаточно, чтобы знать, что ты не всегда все понимаешь правильно. Иногда намеренно.
  — И все же ты здесь. Элли улыбнулась. 'Делал То, что Джесс поручится за меня, что-то изменит?
  'Немного. Но в основном я понял, что здесь нужно заключить сделку. У меня есть кое-что, что тебе нужно, и ты можешь помочь мне с тем, чего я хочу».
  — Если это оплата…
  «Мне не нужны деньги», — выпалил он.
  — Хорошо, — примирительно сказала Элли. Она остановилась, пока официантка разлила ему напиток в здоровенной стеклянной кружке. 'Слушаю.'
  Он сделал большой глоток своего напитка затем деликатно рыгнул за руку. «Прежде чем я вам это скажу, я в общих чертах расскажу вам, что я могу предложить. Забре проводят дорожные испытания антиретровирусного препарата, который, как они надеются, замедлит развитие ВИЧ в полноценный СПИД. Вы понимаете, о чем я говорю?
  Элли кивнула. — Джесс объяснила мне это.
  «Теперь СПИД распространяется в Африке и других местах, это потенциально массовое глобальный рынок. Мы перенесли испытания сюда, потому что это дает нам гораздо больше контроля над информацией, получаемой в ходе испытаний. В ГДР никто не сливает информацию прессе». Циничный изгиб губ. «Но я могу дать вам внутреннюю информацию, и если вы будете играть со мной в мяч, это будет подкреплено документальным подтверждением». Его подбородок вздернулся вверх.
  — Хорошо, это достаточно ясно.
  «Прежде чем мы пойдем дальше, Мне нужно спросить тебя. Что происходит с такими, как я?
  — Вы имеете в виду разоблачителей? Люди, которые действуют из принципов?
  «Как бы вы нас ни называли, вам будет комфортно. Что происходит с людьми, которые предают своих работодателей, когда цирк покидает город? Еще один длинный глоток напитка. Его длинные тонкие пальцы выбивали тихую татуировку на стекле.
  «Никакого шаблона. В очень небольшом количестве В большинстве случаев им грозит собственное полицейское расследование, если они нарушили закон. Некоторые из них переходят в другую компанию в этом секторе – это способ продемонстрировать, насколько вы чисты, если нанимаете кого-то, кто уже продемонстрировал свою честность. Некоторые пишут книгу. Она пожала плечами. «А некоторые из них просто выпадают из поля зрения. Начать новую жизнь где-нибудь в другом месте, сделав что-то полностью другой.'
  — Они не являются объектом мести?
  Элли улыбнулась. «Только в фильмах. Раз уж вы поговорили, в этом нет никакого смысла. Ты уже проболтался. Бесполезно пытаться тебя заткнуть.
  Он повернул голову и выглянул в окошко, видимое из-за их стола. Затем он повернулся к ней лицом. Он казался каким-то большим, словно отвага раздула его, как горячий воздух. воздушный шар. — Хорошо, тогда давай договоримся. Вот что мне от тебя нужно.
  Это было последнее, чего ожидала Элли.
  OceanofPDF.com
  
  27
  'Тскажи мне, что ты не собираешься этого делать, — сказала Рона, ее голос потрескивал по международной телефонной линии.
  «Это будет приключение». Элли откинулась на подушках.
  «Я не собираюсь ждать двадцать лет, пока ты выйдешь из советской тюрьмы», — сказала Рона.
  «Как быстро оно исчезает. Вот ты обещаешь любить меня вечно, но при первом же препятствии ты уходишь вниз.
  — Не шути об этом.
  «Все будет хорошо. Я не могу сейчас отступить, у бедняги все уже готово. Моя виза, мои аккредитационные письма.
  — Мне бы хотелось, чтобы ты сказал мне это вчера вечером, а не ждал до последней минуты.
  — Я пытался позвонить тебе, но тебя не было. И твоя мама не знала, когда ты вернешься. «Я не знаю, куда она ушла, и не знаю, когда она вернется. Могу я принять сообщение? Элли усмехнулась. «Это вернуло меня в когда я был подростком, родители присматривали за своей своенравной девочкой».
  «Я не своенравный. Я был в театре. Наблюдаю за ужасной трагедией, в которой трупов больше, чем в Гамлете . Моя мама не передала мне сообщение до сегодняшнего утра, поэтому я не перезвонил тебе вчера вечером. Может быть, так же хорошо. Я бы не спал, если бы знал, что ты задумал. Я боюсь за тебя, Элли. Я не могу себе представить, как мне придется жить без тебя».
  
  'Не волнуйся. Ну, не волнуйся сегодня. Это всего лишь пробный прогон, проверка логистики. Ничего плохого не произойдет».
  'Как ты вообще такое мог сказать? Всем известно, что режим Восточной Германии пронизан информаторами. Штази контролирует все, и вы не хуже меня знаете, что их показательные процессы — пародия на правосудие.
  — Я все это знаю, но поверьте мне, это водонепроницаемо.
  'Я не понимаю почему ты это делаешь».
  Долгая пауза, пока Элли пыталась подобрать слова. «Мне нужно показать миру, что у меня еще есть навыки расследования. Что меня не испортило то, что я писал для сточной канавы. Мне нужна большая история, чтобы напомнить всем, кто я».
  — Так найди другого. В голосе Роны звучала незнакомая Элли мольба. И все же она не сдвинулась с места.
  «На них не так-то легко наткнуться, Рона. Если я не попаду в рамки того, чтобы кто-то включил меня в историю, могут пройти месяцы, прежде чем я найду что-то настолько многообещающее. И я не могу позволить себе месяцами не зарабатывать».
  — Деньги сейчас не проблема, Элли. Не с тем, что я привезу.
  Еще одна пауза. — Я не живу за счет тебя, Ро.
  «Мы партнерство. Неважно, кто из нас их принесет, это наши деньги».
  Ты говоришь это сейчас . Слишком часто Элли увидел разрушительное воздействие экономического неравенства. Не говоря уже о стыде, который она почувствует. — До этого не дойдет. Я собираюсь выпустить эту историю и восстановить себя как человека, который докапывается до сути вещей, которые люди хотят сохранить в тайне».
  — Но Элли…
   «Если я не доведу это до конца, Колин Коркоран не расскажет мне, что происходит на самом деле. Я выложу деньги на эту поездку и я приду домой с пустыми руками. И это не в моем стиле». Она заставила себя рассмеяться. — Я буду осторожен. Я обещаю. А теперь идите и вселяйте страх Божий в какого-нибудь бедного очеркиста».
  Элли могла услышать разочарование в улыбке Роны за тысячу миль. «Я люблю тебя, Элли Бернс».
  — И я люблю тебя, Рона Дансайр. Элли осторожно положила трубку и села.
  Несмотря на ее выступление что касается Роны, Элли чувствовала неуверенность в себе. Когда Колин ударил ее словами: «Я хочу, чтобы ты помог мне вывезти мою девушку из Восточного Берлина», она чуть не рассмеялась вслух над нелепостью его требования. Он увидел ее борьбу и сразу же пошел вперед.
  «Это не шутка. Это остаток нашей жизни. Вы можете сделать это. Я все это проработал. Для вас это безопасно.
  
  'Что? Нарушение закона в стране советского блока? Без риска?' Она усмехнулась. — А луна сделана из зеленого сыра.
  Он сжал руки, посмотрел на свои кулаки и сунул их под стол. — У меня не было намерения разговаривать с тобой, пока я не увидел это. Внезапное движение, и он положил на стол плотно сложенный комок газетной бумаги. Он кивнул. — Давай, смотри.
  Она развернула первую страницу из истории Little Weed. 'Я не понимаю.'
  «Твоя фотография. Это было похоже на последний поворот кубика Рубика».
  — В твоих словах нет особого смысла, Колин.
  Он глубоко вздохнул. «Ты чем-то похожа на мою девушку. Достаточно, чтобы она прошла за вас на контрольно-пропускном пункте с вашим паспортом.
  'Ты серьезно? Ты собираешься провезти свою девушку через КПП «Чарли» по моему паспорту?
  
  — Это сработает. Сходства достаточно, если Вибке снимет очки. Было бы лучше, если бы вы надели шляпу, что в Берлине в это время года совершенно нормально. У меня есть ушка из кроличьего меха. Увидев выражение лица Элли, он поспешно сказал: «Или мохнатое?» Может, с помпоном?
  «Я не носил шерстяную шляпу с тех пор, как провел выходные в Greenham Common, протестуя против American Cruise» ракеты. Я также не хотел бы повторить этот опыт. Это безумная идея, Колин. Как мне вернуться на Запад, если ты ускользнул с моим паспортом?
  — Я подумал об этом. И я знаю, как мы можем это сделать.
  И, несмотря на ее попытки заткнуть ему рот, он рассказал ей.
  Элли сидела на пассажирском сиденье разбитого «Фольксвагена Гольфа» Колина Коркорана, изо всех сил стараясь не паниковать. «Сегодня мы не собираемся делать ничего рискованного», — заявил он как минимум в пятый раз. Ей хотелось внушить ему немного здравого смысла, но она так давно никого не била, что сомневалась, что это принесет желаемый результат.
  В обычных обстоятельствах Элли внимательно относилась к своему окружению, часто мысленно описывая его себе частично как памятную записку, а частично как первый шаг к созданию своей истории. Но она бы нам было трудно создать какую-либо словесную картину подхода по Фридрихштрассе к контрольно-пропускному пункту Чарли. Поначалу она могла видеть только смехотворно уязвимые на вид белые деревянные хижины, увенчанные знаком «КПП союзников». Было абсурдно думать об этом как последний бастион против советского вторжения. На первый взгляд казалось, что это отряд бойскаутов – или девочек-гидов. к этому – мог бы обойти его за считанные минуты.
  Но она знала, что это обманчиво. Что при первых признаках неприятностей дежурные солдаты займут свои позиции за мешками с песком и откроют ответный огонь. Она читала «Шпион, пришедший с холода». Она верила, что Джон Ле Карре скажет ей правду.
  Когда они подошли, она прочитала другую надпись на английском, русском, французском и французском языках. Любопытно, что внизу списка самым мелким шрифтом написано немецкое сообщение путешественникам: «Вы покидаете американский сектор». Видимо, власти посчитали, что местным жителям рассказывать не нужно. Колин подъехал к первому домику и передал им паспорта, визы и документы, удостоверяющие, что они являются сотрудниками «Забре Фарма», поддерживающими связь со своими восточногерманскими коллегами.
  Инспекция был нетороплив; Пока солдаты делали движения, Элли смотрела прямо перед собой, на устрашающий белый монолит восточногерманского дота с неглубокой прорезью для расстрела любого, кто достаточно безрассуден, чтобы сбежать к нему. Это не могло бы быть более угрожающим, если бы они установили неоновую вывеску с надписью: « Не шутите с нами» . В какой-то дикий момент она подумала о том, чтобы выпрыгнуть из машины и побежать назад. для безопасности. Еще не поздно все отменить.
  Шлагбаум поднялся, и они проехали несколько ярдов до его партнера на восточногерманской стороне перехода. — Все прошло хорошо, — сказал Колин. «Теперь они ко мне привыкли. Я возвращаюсь туда и обратно три или четыре раза в неделю. Осси не будут такими дружелюбными.
  Они остановились, и машину окружили охранники, которые следили за тем, чтобы Элли и Колин могли увидеть их пистолеты. Их лица не выражали никаких эмоций. Даже у самого младшего из квартета, которому на вид было не больше восемнадцати, был суровый взгляд ветерана, который видел больше, чем когда-либо хотел бы рассказать. Колин передал документы. Один охранник заглянул в него, а затем обошел машину в сторону Элли. Ее живот перевернулся, когда он жестом предложил ей опустить окно. Она немедленно повиновалась. Встреча с Маленьким Виидом — это одно; смотреть в дуло пистолета было совсем другое дело. Она не была уверена, что хочет играть. Она почувствовала желчь в горле и пожалела, что не выпила кофе раньше. Но его взгляд был беглым, и он пошел прочь, выпрямив спину и расправив плечи. Колин предупредил ее, что они отнесут бумаги в караульное помещение. «Я понятия не имею, что они их проверяют против, но они любят свою бюрократию. Плюс им нужно поставить на место наш хвост Штази, прежде чем нас пропустят», — сказал он. — Просто сиди спокойно и смотри прямо перед собой.
  Она сделала так, как он ей велел. Время пролетело незаметно, затем охранник вернулся и отдал им бумаги. Колин передал их Элли, которая заметила, что теперь они украшены новыми марками.
  Теперь она могла осмотреться вокруг и осознать подробнее. Не было никаких признаков предполагаемых преимуществ быть советским спутником. Здания были унылыми, краска облупилась и грязной. Даже те постройки, которые были явно более современными – жилые дома, школа, клиника – казалось, уже пришли в неизгладимый упадок. Они остановились на перекрестке, и Элли заметила линию граффити, нанесенную на штукатурку примерно в футе над тротуаром, потертую. но все равно читаемо. Кейне Гевальт! Гласность в Staat und Kirche. Пешеходы шли, опустив головы против непогоды, одетые в одежду, которую Элли не могла себе представить, чтобы кто-то активно ее выбирал. владеть. Она вспомнила фотографии своих родителей и их друзей из семейных альбомов Бернсов времен Второй мировой войны, их потертую и плохо сшитую одежду. Даже у них были удалось наскрести немного стильности. Не граждане Восточного Берлина. По крайней мере, не те, что на улице.
  — Это недалеко, — сказал Колин, свернув на широкую улицу. Они почти сразу свернули налево, и он прошел лабиринт узких улочек, прежде чем достиг пары высоких деревянных ворот в высокой стене. Колин вышел и нажал звонок рядом с воротами, затем поднял глаза. на квадратную серую камеру наблюдения. Медленно ворота открылись. «Теперь они меня узнают», — сказал Колин, забираясь обратно в машину и проезжая через широкий двор. Места для парковки были размечены, но большинство из них было пусто. — Я же говорил тебе, что беспокоиться не о чем. Он вышел и направился к входу.
  — Это было проще всего, — сказала Элли, чувствуя, что ее ладони вспотели, несмотря на простуда. Она последовала за ним внутрь, где еще несколько охранников окружили стойку регистрации, которую занимала женщина средних лет, на лице которой отражалась смесь скуки и скептицизма. Еще больше бюрократии, о чем Колин договорился от ее имени. «Просто продолжай улыбаться», — сказал он.
  «Лучше они думают, что я идиот, чем журналист под прикрытием».
  Прикрытием было то, что ее послал главный офис Забре. написать блестящий отчет о том, каким удивительным ресурсом оказались научные учреждения ГДР для исследователей фармацевтического мира. Судя по ответным улыбкам, это было правдоподобно. Администратор заполнила пропуск, поставила печать и передала его. У Колина уже был пропуск, но его нужно было проштамповать. Элли задавалась вопросом, как кто-то мог прочитать это, когда наложено так много марок. друг друга.
   Они прошли по коридору, стены которого были выкрашены в желчный зеленый цвет. Ничто не указывало на то, что происходило в здании за закрытыми дверями, выстроившимися вдоль коридора. Шумный лифт перенес их на третий этаж, и Элли сразу оказалась на знакомой территории. Она знала, как выглядят лаборатории, и это определенно была одна из них.
  «У Вибке свой кабинет», — сказал Колин, пока они шли. мимо стеклянной стены, за которой фигуры в белых халатах делали то, что Элли ожидала от ученых: смотрели в микроскопы, наклонялись к экранам компьютеров, впрыскивали жидкость в пробирки и наблюдали, как она меняет цвет.
  — Вы упомянули об этом.
  — Это ключ ко всему плану.
  — Ты тоже это упомянул.
  Колин остановился у закрытой двери. Он постучал три раза и стал ждать. Дверь открылась, чтобы показать высокая женщина в лабораторном халате. Она сурово посмотрела на Элли. «Я Вибке», — сказала она, жестом приглашая их войти в свой кабинет.
  Элли приняла ее, и ее сердце упало. Это никогда не сработает. Все они собирались провести остаток жизни в ГУЛАГе.
  OceanofPDF.com
  
  28
  лМенее чем в миле от отеля Элли Женевьева Локхарт сидела в неудобном кресле в лекционном зале и еще раз слушала речи Фреди о необходимости революции. Не марксистскую революцию, которую она могла ожидать, даже на западной стороне стены, а зеленую революцию. Революция, которая спасла бы планету, если бы они только отвернулись от ископаемого топливо и ядерная энергия, которые угрожали самому нашему существованию.
  Фреди, казалось, не мог стоять на месте. Она командовала сценой и залом, шагая в своих ботинках на кубинском каблуке, узких джинсах и черной водолазке. Она взяла этот образ в качестве своей униформы, и, оглянувшись вокруг, Женевьева увидела полдюжины других женщин, которые копировали стиль Фреди с разной степенью успеха. Но ни один из них искрился харизмой, которая привлекла аудиторию Фреди.
  «Ее стиль кажется в высшей степени подходящим для этого места», — подумала Женевьева, улыбаясь про себя. FU Berlin, ответ западных берлинцев на потерю своего драгоценного Университета Гумбольдта на Востоке. Когда ее менеджер из Восточной Германии впервые сказал ей, куда идти, чтобы присоединиться к этому движению, Женевьева сочла смелым со стороны местных жителей выразить свое мнение. их отвращение столь однозначно. Когда рассветало Когда она узнала, что инициалы означают Freie Universitat, она почувствовала себя очень глупо и рада, что не попыталась пошутить над этим. Дерзкая младшая профессорша на трибуне имела репутацию остроумной, но никогда не в ущерб своей политике. Женевьева не получила бы революционных баллов за курс, если бы она попыталась разобраться в вопросах свободы. Она провела достаточно времени в компании Фреди, чтобы понять это.
  Фреди приближался к кульминации. Женевьева знала, что произойдет. Ее новый друг отрепетировал сегодняшние споры за ужином накануне вечером, предложив Женевьеве и двум их компаньонам найти дыры в том, что она планировала сказать. Ганс и Берндт высказали пару незначительных замечаний, и Женевьева набралась смелости предложить небольшое дополнение о причастности Горбачева к сокрытию Чернобыля. Фреди сосредоточила на ней весь луч своего внимания, ее темно-голубые глаза были теплыми и ясными. — Хорошая мысль, Дженни. Мне нравится, как работает твой ум.
  За последние пару недель таких моментов было достаточно, чтобы Фреди втянул Женевьеву в орбиту своего избранного внутреннего круга радикальных зеленых деятелей и шейкеров. Этот не так она планировала создать плацдарм в Восточной Германии после перемен, но у нее было затаенное подозрение, что это может сработать даже лучше, чем стратегия, которую она уже отточила на полдюжине советских спутников.
  Она очень быстро поняла, что у нее нет шансов избежать пристального внимания государства в ГДР. Она никогда особо не обращала внимания на Штази. в прошлом; она ожидала, что за ней будут постоянно шпионить в стране, где, по оценкам людей, каждый четвертый житель был подключен к государственной сети наблюдения. И она была той, за кем они ухаживали, той, кто приносила твердую валюту в их перенапряженные и перегруженная экономика. Разумно следить за ее движениями и контактами, чтобы ее не соблазнили с прямой стороны. и узкий путь, который ей диктовал восточногерманский коммунизм.
  Даже людям с особым статусом, таким как Локхарты и их издательство «Пифагор», приходилось передвигаться по фиксированным трамвайным путям. Женевьеве никогда раньше не приходилось пересекать их, но как только она попыталась выйти за пределы запретных границ, глава ГДР Пифагор предупредил ее о ужасных последствиях. Она попросила его проводить ее обратно в ее отель, чтобы они могли поговорить без подслушивающих, и рассказала ему, какова истинная цель ее поездки. Он сказал ей, что у нее нет шансов достичь своей цели - снискать расположение подрывников. «Как только вы поговорите с диссидентом, они узнают. И вы будете арестованы.
  Когда она запротестовала, он оборвал ее так резко, как никогда раньше не осмеливался. «Послушай меня, фройляйн. Локхарт. Они арестуют вас. И вашему отцу и вашим дипломатам понадобится несколько дней, чтобы выяснить, где вас держат. И это будут очень неприятные дни».
  — Они не посмеют.
  Он посмотрел на нее с жалостью. 'Я тут родился. Я прожил здесь сорок два года с постоянным страхом сделать что-нибудь не так. Работа в западной компании, даже во главе с человеком, столь же сочувствующим к режиму Хонеккера как твой отец – это автоматически повод для подозрений. За мной следят. День и ночь.' Он невесело усмехнулся. — Насколько ты знаешь, я мог бы быть агентом Штази, и даже сейчас твоя судьба может быть предрешена.
  «Это немного параноидально», — пожаловалась она.
  — Женевьева, я обязан дать тебе совет перед твоим отцом, это безумная идея. Он выглядел так, словно вот-вот расплачется. Он никогда не раньше использовала свое имя; он всегда был Немецко-формальный. Это кое-что говорило ей об искренности его страха.
  «А что, если я решу, что риск того стоит?»
  Последние следы цвета покинули его лицо. — Если ты не будешь осторожен в отношении себя, подумай о людях, которых ты будешь вовлекать. Те, у кого нет возможности обратиться за помощью к вашему отцу или вашему министерству иностранных дел. Если они арестуют вас, они соберите остальных из нас. Ваши диссидентские контакты. Сотрудники моего офиса. Мне.' Он глубоко вздохнул: «И потому что им нравятся точки давления, моя семья. И к нам не будут относиться доброжелательно. Их методы не ограничены Европейской конвенцией по правам человека».
  Она была шокирована резкостью его слов. Она почувствовала, как защита ее привилегий на мгновение отодвинулась в сторону, когда она позволила себе воображение разгулялось. Но Женевьева была дочерью своего отца и не собиралась так легко отказываться от своей миссии. «Так как же мне обеспечить будущее для всех нас?» Вы знаете, что перемены уже в пути. Старики в Политбюро, может, и отрицают это, но даже за то время, что я приезжаю на Восток, я вижу, что все разваливается. Сломанные уличные фонари. Выбоины на дорогах. В магазинах ничего нет. Они проходили мимо детской площадки, и она кивнула в сторону нее. «Даже качели сломаны. Москва поет новую песню, и ее слышат все в Восточной Германии, кроме Хонеккера. Ты знаешь, что я прав.
  Он нервно оглянулся по сторонам. — Идите на запад, фройляйн Локхарт. Диссидентов здесь поддерживают радикальные группировки. Через них безопаснее иметь дело. Безопаснее для всех».
  «Вы имеете в виду Запад Берлин?'
  «Когда начали просачиваться слухи о Чернобыле, к нам обратилась группа «Зеленых». Не основные зеленые, а отколовшаяся группа. Более радикальный».
   Женевьева нахмурилась. 'Откуда ты это знаешь? Не то чтобы вы могли прочитать об этом в газетах».
  Он вздохнул. 'Мой сын. Ему семнадцать, и он хочет изменить мир. Он идет на глупый риск, и я не знаю, как его остановить. Каждый раз он уходит из квартиры, его мать и я, мы не можем ни есть, ни спать, пока он не вернется домой. Моя единственная надежда состоит в том, что ему удастся избежать ареста, пока ситуация не начнет меняться».
  Они шли молча. — Мне очень жаль, — сказала она наконец. 'Я понятия не имел.'
  «Мы здесь живем с привычкой к секретности». Ему удалось криво рассмеяться. — Я говорю тебе все это только потому, что ты уже себя скомпрометировал.
  
  «Холодное утешение гарантированного взаимного уничтожения», — сказала она. «Вы знаете, где я могу найти этих радикальных зеленых?»
  Он покачал головой. «Я не знаю никаких подробностей. Все, что я знаю, это то, что мой сын оправдывает свои новые убеждения, утверждая, что это убеждения университетских профессоров. Так что, возможно, вам стоит начать с университета».
  Женевьева предприняла последнюю попытку избавиться от своих последователей. теперь видел везде. Она испробовала трюки, которые видела в шпионских фильмах: в последнюю минуту запрыгнула в трамвай, вошла в кинотеатр и вышла через пожарный выход, сняла шарф и прикрыла им волосы. Но она продолжала видеть одни и те же два или три лица раз за разом. Им удалось гораздо лучше найти ее, чем ей — потерять их.
  Она уступила, чего никогда не было в порядке вещей. действие ей показалось легким.
  Она нашла Фреди, просто бродя по университету, пока не нашла места, где тусуются студенты, избегающие чего-либо, напоминающего учебу. Она задержался там достаточно долго, чтобы не впечатлиться. Женевьева задавалась вопросом, как кто-то из них планирует зарабатывать на жизнь, когда их выгонят из гнезда. Она много развлекалась в Сент-Эндрюсе и Массачусетском технологическом институте, но и много работала. Безделье, обсуждающее подростковую политику, никогда не было частью ее жизни, по собственному выбору. «Есть и другие способы формировать представления о мире», — подумала она. Это как разговаривать с людьми, которые действительно чего-то достигли.
  Но, по крайней мере, плакаты на стенах давали ей представление о том, где она может найти то, что ищет. На тот вечер были запланированы дебаты с участием четырех спикеров. Это было объявлен как Зеленый/Красный: Кому принадлежит будущее? Женевьева появилась через несколько минут после объявленного времени начала и нашла место в углу зала.
  Первым выступил бородатый марксист, который настаивал на том, что единственная проблема Советского Союза заключается в том, что он неправильно применяет марксизм. Им просто нужно было это исправить, и все было бы замечательно. Следующей заговорила Фреди, и она была ошеломляющей. Она говорила о том, чтобы поставить потребности планеты на первое место, чтобы человечество могло процветать. Она была страстной, последовательной и убедительной. Женевьева привыкла к тому, что политики разглагольствовали за обеденным столом Локхарта. Она даже слышала некоторых, кто мог удержать аудиторию. Тони Бенн всегда заставлял ее обращать на себя внимание. И хотя она презирала политику Маргарет Тэтчер, никто не мог отрицать, что теперь за ней ухаживали. в своей презентации она могла держать комнату. Но Фредерика Шредер была в другой лиге.
  Женевьева Локхарт улыбнулась и впервые за несколько дней расслабила плечи. К черту Штази. Она наконец нашла то, что искала. Остальное будет легко. Так оно и было.
  OceanofPDF.com
  
  29
  АНа следующее утро Лили проснулась, удивлённая тем, что уснула. Она считала себя бесстрашным концом спектра, даже после стычки с жестоким борцом. Но ее первая поездка за «железный занавес» нервировала ее до такой степени, что она застала ее врасплох. Перечисление Колином Коркораном всех причин быть осторожной и последствий небрежности оставило у нее ощущение, будто в ее руках была не только ее собственная жизнь, но и жизнь ее товарищей по заговору.
  Она провела вечер в своем гостиничном номере, обдумывая все, что узнала и что ей нужно было запомнить. Никогда не говорите внутри здания ничего такого, чего вы не с радостью сказали бы офицеру Штази. Никогда не пытайтесь пошутить, касаясь чего-либо, связанного с безопасностью. Никогда не пытайтесь пошутить, точка. Никогда не критикуйте и не по сравнению с чем-либо на Западе. Улыбайтесь вежливо, но избегайте легкомыслия. Никогда никуда не заходите на территорию восточногерманского фармацевтического комплекса без сопровождения кого-либо из сотрудников. В том числе и туалет. Будьте искренни в отношении превосходной работы, проделанной здесь. И главное, даже не намекайте ни на какую сделку.
  Колин объяснил, что у них будет одна возможность. обсудить свои планы – во время обеденного перерыва они могли бы взять еду на открытом воздухе и посидеть за расставленными столами для пикника. вокруг выбоин на асфальте между исследовательскими лабораториями и зданием клинических испытаний. Если к ним никто не присоединится, они смогут быстро проработать план на следующий день.
  Это сработало почти как уловка. Они нашли столик как можно дальше от зданий, и Колин начал обрисовывать, как все будет развиваться. Он дошел до того, что объяснил, где и когда они начнут действовать, когда коренастый мужчина в лабораторном халате поверх рубашки и галстука плюхнулся рядом с ними. Его тонкие каштановые волосы были уложены настолько эффектно, что Элли не могла не восхититься мастерством и преданностью делу, которые, должно быть, были вложены в это.
  Вибке тут же подскочил к ней. ноги. — Это герр доктор Казимир, который руководит клиническим испытанием, над которым я работаю. Герр доктор, я думаю, вы встречались с герром доктором Коркораном, который ведет судебный процесс по делу «Забре Фарма»?
  Казимир кивнул. Солнце блестело на его квадратных очках, делая глаза невидимыми. «Конечно, мы вместе написали протокол». За его спиной Колин скептически приподнял бровь. «Но кто ваш уважаемый коллега, герр доктор?
  — Это фройляйн Бернс, она из нашей команды по связям с общественностью. Она напишет серию статей для научной и широкой прессы о великих достижениях, которые стали возможными благодаря революционному процессу сотрудничества Забре с вами здесь, в Берлине». Все они знали, что Казимир не мог ничего усомнить в этом представлении. Если бы Элли еще не была одобрена, ее бы здесь не было. А деньги, которые Забре приносила на стол ГДР, означали, что ей будет трудно отказать в аккредитации.
  Элли мило улыбнулась. «Очень приятно быть здесь», — сказала она. «Прошу прощения, что мой немецкий не очень хорош».
  Казимир натянуто улыбнулся. «Я уверен, что мои коллеги позаботятся о том, чтобы вам все было ясно».
  «Мы даем фройляйн Бернс очень исчерпывающий тур», — сказал Вибке.
  «Здесь так много всего можно увидеть. Столько всего нужно поглотить. Это очень впечатляет», — восторгалась Элли.
  «Настолько сильно, что нам придется вернуться завтра», — добавил Колин. «Для меня настоящее удовольствие иметь возможность продемонстрировать то, что мы здесь делаем».
  Лицо Казимира было каменным. «Будем надеяться, что фройляйн Бернс нарисует картину, которая приведет к нашим дверям другие компании. Вы посещали клинику? испытательные палаты уже есть?
  «Следующим мы отправимся туда», — сказал Вибке.
  — Я буду сопровождать тебя. Не было никакого обсуждения, и не было другого выбора, кроме как выбросить остатки их скудного обеда в мусорное ведро и следовать за ним, пока он уходит. Он прилипал к ним, как к клею, пока они пробирались по палатам, где пациенты послушно лежали в койках, настороженно разглядывая своих посетителей. Когда Вибке разговаривал с Им о своем обращении они говорили мало, кроме как выразить благодарность за то, что их выбрали. Это больше походило на содержание под стражей, чем на больницу, подумала Элли, поскольку медицинский персонал имел полномочия тюремных служащих, а не врачей и медсестер. Контраст с отделением СПИДа в Манчестере был поразительным; пациенты без надежды казались более веселыми, чем те, кто здесь якобы был ее получателем.
  
  Казимир взглянул на карты, но, похоже, пациенты его мало интересовали. Напротив, Элли весь день чувствовала на себе его взгляд, оценивая ее одежду, волосы, фигуру. Он не сказал ничего предосудительного, но ему и не пришлось этого делать. Она думала, что он оценил бы тушу в мясной лавке примерно так же расчетливо.
  Когда часы пробежали три часа, Элли с облегчением услышала Колин говорит: «Я думаю, мы рассмотрели больше, чем сегодня достаточно оснований для фройляйн Бернс. Когда мы вернемся завтра, мы сможем еще раз рассмотреть любые вопросы, которые могли возникнуть».
  Казимир проводил их обратно к стойке регистрации и стоял рядом с Вибке, пока они не уехали. «Что за гадость», — сказала Элли.
  «Теперь вы понимаете, почему Вибке так отчаянно пытается выбраться отсюда», — сказал Колин. «Можете ли вы представить, что это такое, день спустя? день?'
  «Это не так уж отличалось от того, что она чувствовала, работая в редакции новостей в Глазго в начале своей карьеры», — подумала Элли. — Я не хочу показаться язвительной, — сказала она, меняя ход разговора. «Если бы я был кем-то другим, кроме журналиста, пишущего эту историю, это было бы совершенно не в порядке вещей. Но я должен спросить. Учитывая ограничения общения, как именно вы с Вибке собраться?
  Его уши покраснели. «Я знаю, это звучит как какой-то глупый роман Миллса и Буна, но когда я впервые посмотрел на нее, между нами промелькнула искра. Я не знаю, как это объяснить. Иногда ты просто знаешь? Даже в профиль он был похож на щенка, умоляющего, чтобы его не пинали.
  — И она тоже это почувствовала? Искра.' Решительно сдерживая скептицизм в своем голосе.
  Он выпустил длинный дыхание. 'Она сделала. С самого начала мы ничего не могли с этим поделать. Вы видели, как здесь постоянно за всеми шпионят. Потом Вибке перешел в команду, работающую непосредственно с Забре, и для нас было вполне естественно сидеть вместе за обедом. Когда мы впервые заговорили, казалось, что мы знаем друг друга много лет».
  Могу поспорить, что так оно и было. — И оно просто выросло?
  'Ага. Элли, я знаю, ты думаешь, что я обманываю сам. Подумать только, что Вибке действительно любит такого компьютерщика, как я. Ты думаешь, она просто использует меня как путь на Запад. Но это не так. Она рискует своей жизнью, чтобы быть со мной по ту сторону стены».
  — Она также рискует твоей жизнью. Как вы можете быть в этом уверены? Даже поцеловал ее? Неважно, спал ли ты с ней?
  Он раздраженно вздохнул. — Послушай, я не жду, что ты поймешь. Я знаю она для меня единственная. Мне не обязательно целовать ее или ложиться с ней в постель, чтобы знать это. Только мысль о том, что это будет значить для нас обоих? Это поддерживает нас. Я уверен в этом, Элли. И тебе лучше тоже, потому что мы рассчитываем на тебя. В конце — нотка стального неповиновения.
  Или, конечно, она понимала, что Вибке представляет наибольшую опасность. Но если первая часть плана сработает, Вибке вскоре окажется вне железной хватки Штази. И Элли по-прежнему будет прочно сидеть в логове льва. — Я, должно быть, сошел с ума, если так рискую ради истории, Колин. Но прежде чем я вернусь через контрольно-пропускной пункт «Чарли», вам придется рассказать мне гораздо больше подробностей, чем вам двоим удалось рассказать за обедом.
  Так он и сделал. Он осторожно объяснил ей, что Забре воспользуется испытания для одобрения препарата. Неизбежно, когда побочные эффекты станут очевидными, препарат будет отменен. Но даже несмотря на то, что четверть или более пациентов умерли гораздо раньше, чем могли бы, носители ВИЧ, отчаянно нуждающиеся в жизни, все равно были бы готовы рисковать этим препаратом.
  — Но если оно отозвано, как они его получат?
  «Здесь становится по-настоящему грязно», — сказал Колин с искаженным лицом. в несчастье. — Кстати, Забре не единственный, кто так делает. Они создают подставные компании и производят лекарства под прилавком в таких местах, как Индия и Мексика. Куда-нибудь с низкой стоимостью рабочей силы и неэффективным государственным регулированием. Затем они продают их на черном рынке».
  — Это ужасно. И это изменило способ написания истории.
  — Что, по-твоему, происходит? Вызывающий сейчас.
   «Я по глупости предположил, что они посмотрят на результаты испытаний и попытаются выяснить, в чем проблема, чтобы они могли ее исправить. Не для того, чтобы они могли использовать массовую эксплуатацию больных людей».
  «Вы нечасто имели дело с миром фармацевтики, не так ли?» Выражение его лица было извиняющимся. «Ничто не мешает получению прибыли». Затем он просветлел. «Но это дает вам еще лучшее история, да?
  Элли пожала плечами. 'Да и нет. Мне придется быть очень осторожным при написании, иначе у юристов возникнет неприятная ситуация. Обратная сторона любых действий ради получения денег состоит в том, что у вас есть много денег, которые можно потратить на защиту своей репутации».
  — Но это правда.
  — Да, но на самом деле они еще этого не делают. Мы только что получили ваше слово, что они это сделают. Знаете ли вы подробности как это работает? Вы знаете названия и места, где будут производиться наркотики?
  — Я знаю некоторых из них. Потому что мы уже использовали этот маршрут раньше. Обещаю, ничего такого хитрого. Но да. Вот почему я хочу дать сигнал и уйти».
  И тогда она поняла, что ей нужно придерживаться этой истории. Не обращайте внимания на риск.
  — К черту это, — сказала Элли вслух, заставляя себя встать с кровати. Там не было никакой пользы от лежания в постели и продумывания всего, что могло пойти не так. Душ, кофе, булочки и салями и выйти на улицу ждать Колина. Путешествие прошло в неловкой тишине. Этот процесс уже казался до странности знакомым, возможно, потому, что накануне Элли так сильно концентрировалась на каждой детали. Это не делало ситуацию менее нервной.
  Они провел день, тащась за Вибке, давая еще одно представление, вызывающее живой интерес. По правде говоря, там были элементы того, что она узнала, что действительно интересовало Элли, но настоящая суть ее истории появится позже, когда Вибке сможет предоставить ей подлинные записи испытаний и давления, оказываемого на ученых и медиков ГДР для получения необходимых результатов. Не говоря уже о растущее число погибших в ходе судебного процесса. Это должна была быть взрывная история, особенно в сочетании с драматическим побегом из Восточного Берлина.
  После обеда они вернулись в лабораторию, и Вибке ярко и публично предложил им посетить комнату, где проводилась газовая хроматография. «Он находится в отдельном боковом коридоре, потому что он может быть довольно шумным и отвлекать любого, кто попытается сосредоточиться», — объяснил Вибке. «Но я бы хотела показать вам некоторые результаты, которые мы получили», — добавила она для удобства близлежащих ушей.
  Они свернули за угол от главных лабораторий. Короткий коридор заканчивался двумя дверями. Из подробного инструктажа Колина она знала, что в одном из них находится научное оборудование; другой был шкафом для уборщиков. Газовый хроматограф представлял собой блочный металлический прямоугольник размером со стиральную машину с двумя баками. Он доминировал в небольшом пространстве, и рядом с ним едва помещалось пару рабочих станций. Камера над дверью была направлена на машину; оставаясь возле двери, они могли остаться незамеченными.
  Времени на колебания не было. Обе женщины разделись до нижнего белья, Колин яростно покраснел при виде этого. Вибке с трудом проник в дом Элли. одежда. Юбка была коротковата, но поверх пальто они думали, что никто этого не заметит. Вибке надел шляпу Элли и снял очки. Это не обмануло бы никого, кто их знал, но все они надеялись, что это достаточно хорошо для пограничника. Все знали, что никто не похож на их фотографию в паспорте.
  Элли смотала на дно сумки тонкий, но прочный шнур и хлестнула это из. Вибке быстро заложила руки за спину и связала лодыжки вместе, прислонив ее к стене. Она достала из сумки бумажник Элли и засунула его за пояс брюк; позже ей понадобится какое-нибудь надежное удостоверение личности для Штази. Наконец Вибке виновато пожал плечами. — Мне очень жаль, — сказала она, завязывая рот шарфом Элли.
  Колин открыл дверь и проверил. коридор. — Все ясно, — сказал он. Дверь открылась наружу, защищая их от камеры, которая смотрела в дальний конец коридора. Он быстро открыл дверцу шкафа для уборки, и между ними они затащили Элли внутрь. Колин осторожно опустил ее на пол, закусив губу в извинении. Он закрыл глаза в гримасе. Элли знала, что произойдет. Они согласились, что это должно быть сделано для правдоподобие.
  Он взял деревянную щетку и нерешительно взвесил ее в руке. «Я не могу этого сделать», — возразил он. «Я никогда раньше не бил женщину».
  У Вибке либо было меньше сомнений, либо было больше чего терять. Она схватила кисть и ударила ею по лицу Элли. Последней ее мыслью перед тем, как дверь закрылась и погрузила ее во тьму, было то, что ее лицо едва оправилось от Маленький Виид. Возможно, Билл Мортенсен был прав: быть частным сыщиком в наши дни было гораздо менее рискованно, чем быть журналистом.
  Со стоном Элли прислонилась к стене. Пройдет более трех часов, прежде чем уборщики прибудут на свой обход. «Работно, как часы», — пообещал Вибке. Три долгих часа, проведенных в тесноте в крохотном чулане, прежде чем ей пришлось дать представление всей своей жизни. Там было так много всего, что могло пойти не так, так много спотыканий и ошибок, которые могли полностью трахнуть ее. Если бы она размышляла о возможности неудачи, к тому времени, как уборщики откроют дверь, она превратилась бы в невнятную развалину.
  Элли глубоко вздохнула и сделала то, что обычно делала, чтобы отвлечься от ожидания и размышлений, которые так часто влечет за собой ее работа. Она начала работать над Eurythmics еще каталог в ее голове, начиная с «Love Is a Stranger». В конце концов, все эти мили подпевания в машине не прошли даром. Если ей повезет, уборщицы приедут раньше, чем у нее закончатся тексты песен.
  В противном случае она могла бы просто начать все сначала.
  OceanofPDF.com
  
  30
  АНа расстоянии нескольких миль и световых лет Фреди Шредер наблюдал, как Женевьева Локхарт направлялась через биркеллер к туалетам. К досаде, она почти ощущала желание, которое вызывал в ней привлекательный издатель. Мысли о том, чтобы держать ее ближе, ощущать изгибы и плоскости ее тела на своем собственном, — этого было достаточно, чтобы у нее перехватило дыхание. Но для Фреди жажда политическая слава научила ее сдерживать другие свои аппетиты. Причина была на первом месте, и с годами она училась подавлять эти стремления. Она не жила как монахиня, но приучила себя никогда не делать первый шаг. Было бы слишком легко сбросить ее со счетов, если бы они могли изобразить ее хищной лесбиянкой. Она сдерживалась и вместо того, чтобы следовать своей похоти, она научился обнаруживать этот голод в других. И направление желания Женевьевы Локхарт стало ей ясно за последние несколько недель.
  Теперь она наклонилась вперед и заговорила с третьим человеком, делящим их стенд. — Пришло время, Ганс, — сказала она. — Она на крючке сообщения, и она на крючке тебя. Теперь нам нужно только поймать ее, и тогда мы сможем заполучить деньги ее отца. Он эксплуатировал людей достаточно долго. Пришло время использовать его, чтобы сделать жизнь людей лучше».
   Ганс откинул густые каштановые волосы со лба назад, позволив гибкому крылу прижаться к уху. Он ухмыльнулся. «Жертвы, которые мы должны принести ради дела».
  «Она привыкла добиваться своего. Вы должны позволить ей думать, что она возглавляет атаку. Ей нужно поверить, что именно она умные идеи. Вы понимаете?'
  Ганс пожал плечами. — Я видел, как ты это делаешь достаточно часто.
  «Она прожила свою жизнь в тени своего отца. Конечно, он дал ей дело, но ей хочется чего-то своего, знает она это или нет. Мы можем быть этим чем-то. И ты можешь стать входом.
  — Ты уверен в этом? Это ты она одержима. Он поиграл с ручкой своего пивного стакана, очевидно, менее уверен в себе, чем он хотел, чтобы она думала.
  «Она хочет быть мной», — сказал Фреди. — Но это она хочет тебя трахнуть. Просто убедись, что ей это понравится, Ганс. Она подмигнула. — Конечно, если ты считаешь, что тебе нужны советы?
  Он посмеялся. — Я уверен, что ты сможешь улучшить мою технику, Фреди, но думаю, я справлюсь. Он заметил Женевьеву, направлявшуюся обратно к ним. 'Вот и она.'
  'Я сделаю мои извинения и уйти примерно через десять минут. Тогда ты сам по себе. Она тихо спела вступительный рифф песни Боуи и Queen «Under Pressure». «Мы зависим от вас».
  Элли была на середине «Ты вселил холод в мое сердце», когда ей показалось, что она услышала голоса. Она застряла в середине «Мести» , и ей пришлось повторить пару номеров, пока она не вернулась в нужное русло и не дошла до Сэвидж , но она была очень впечатлена своей музыкальной памятью. И ей удавалось продолжать двигаться достаточно, чтобы избежать всего, кроме одного приступа судорог в левой икре. Ей было холодно, ее рот было неприятно сухо, и ей хотелось в туалет. Но музыка в ее голове сумела удержать страх на расстоянии. До настоящего времени.
  Голоса определенно были. Двое или трое из них приближаются. Время шоу, она мысль. Шансы на то, что это пойдет на юг, все еще были неприятно высокими. Она слабо пнула дверь, и голоса внезапно смолкли. Она снова выгнала ногой, и на этот раз послышалась короткая болтовня, прежде чем дверь распахнулась. Элли моргнула, стремясь одурманиться и не прилагая слишком больших усилий. Три женских лица изумленно раскрыли рот. Элли позволила себе упасть на пол, кряхтя на ходу.
  Более болтовня, затем один из них убежал по коридору. Другой осторожно протянул руку и развязал шарф. Рот Элли был напряжен и напряжен, но ей удалось издать сухой гортанный звук, перешедший в резкий кашель. Женщины задавали ей осторожные вопросы, но ограниченный немецкий язык Элли, казалось, покинул ее. Она покачала головой и застонала.
  Сапоги застучали по коридору, и вдруг двое охранников оттесняли женщин в сторону. Один высокий, другой пониже, оба коренастые, с коротко подстриженными волосами и запахом застарелого пота. Еще вопросы, на этот раз менее дружелюбные. Женщина, которая привела мужчин, что-то сказала и снова исчезла. Больше вопросов. Они подняли ее на ноги, и она тут же упала на колени, когда ее отпустили. Женщина вернулась с чашкой воды и толкнула мужчины в одну сторону. Она поднесла чашку к губам Элли и медленно дала ей выпить. Было блаженством чувствовать холодную жидкость на языке и горле. Она подняла жалобные глаза. — Ich kann kein Deutsch , — прохрипела она сквозь потрескавшиеся губы.
  Охранники явно понятия не имели, что с этим делать. особый парадокс. Они снова подняли ее и на этот раз потащили обратно по коридору, мимо лабораторию и вниз по лестнице на первый этаж, не обращая внимания на то, что ее ноги стучатся по ступенькам. Пренебрежение привело к резкому повышению уровня ее страха.
  Они оказались в маленькой комнате с видом на автостоянку. Сумерки сдерживали несколько прожекторов, расставленных вдоль фабричной стены. Они бросили ее в офисное кресло, все еще связанную по рукам и ногам, и энергично совещались. Потом выбрал короткий поднял трубку и завязал короткий разговор. Он завершил разговор, и они оба стояли, сердито глядя на Элли, скрестив руки на груди.
  — Битте , — сказала она, вытягивая к ним ноги и поворачиваясь, чтобы показать запястья. Они смотрели бесстрастно. Один взглянул на ее грудь и что-то произнес уголком рта. Другой захохотал, но никто не предпринял никаких попыток приставать к ней. Как будто она была существом с другой планеты, попавшим в их сферу без объяснения причин.
  Время пролетело незаметно, а потом все произошло быстро. Ворота комплекса открылись, впустив квадратный бежевый фургон, который подъехал прямо к главной двери. Как только оно появилось, коротышка выбежал из комнаты. Она услышала удаляющиеся его шаги, а затем звуки других голосов. Охранник вернулся. с двумя мужчинами в военной форме, с низко надвинутыми на лоб фуражками. Они выглядели помятыми и измученными, только фиолетовые заплаты на воротниках их курток казались чистыми и свежими. Тогда Штази. Больше криков по-немецки.
  « Ich kann kein Deutsch », — попыталась она еще раз, на этот раз изо всех сил стараясь говорить так, как будто она вот-вот заплачет. — Английский, — сказала она. «Меня похитили. Пожалуйста, кто-нибудь говорить на английском?'
  Два офицера Штази переглянулись. « Кейн Энгельс », — сказал один из них. Он мотнул головой, показывая, что она должна пойти с ними. Элли помахала им связанными лодыжками. И снова обмен взглядами. Говоривший достал из кармана брюк перочинный нож и перерезал шнуры, сумев порезать кожу на лодыжке.
  «Господи!» — воскликнула Элли, глядя на нитку крови. бегу по полу. Офицер пожал плечами, сунул в карман нож и шнур и поднял ее на ноги.
  Воздух снаружи был шоком, мгновенно охладив ее. Грубый асфальт под ногами тоже стал шоком, напомнив ей, насколько она уязвима. Они бросили ее в кузов фургона, темный металлический ящик с деревянной скамейкой вдоль одной стороны. Фургон с грохотом проехал по улицам, выбрасывая ее из из стороны в сторону, когда он зашел в угол. Страх постепенно одолевал ее решимость. Теперь никто не знал, где она. Теперь могло случиться что угодно.
  Элли оказалась в другой комнате без окон. Женщина в такой же удручающей униформе освободила себе руки от пут, а затем приковала одно запястье наручниками к трубчатому металлическому стулу, прикрепленному болтами к полу. Она вытащила из задней части своей сумки бумажник Элли. штаны и положил их в карман. Она проигнорировала попытки Элли связаться, накинула на нее грубое серое одеяло и оставила одну. Прошло еще время, но на этот раз ментальной музыке не было выхода. Напряжение было слишком сильным для этого.
  В конце концов дверь снова открылась. На этот раз вошедший мужчина был одет в темный костюм, который выглядел изношенным до ветхости. Но рубашка его была чиста, его галстук был аккуратно завязан, а густые темные волосы аккуратно разделены пробором. Он носил круглые очки в черной оправе, которые подчеркивали его синий цвет. глаза, что делает их похожими на пару шариков в детской игре. Лицо его было бледным, губы пухлыми. «В нем было что-то от мультяшного злодея», — подумала она. Но не комедийного типа.
  'Вы говорите по-английски?' — спросила она, не пытаясь симулировать свое разочарование.
  Он сказал ничего, глядя на нее, как мне показалось, очень долго.
  'Где я? Почему я здесь? Я жертва преступления, а вы ведете себя так, как будто я преступница», — взорвалась она. 'Поговори со мной. Или найди кого-нибудь, кто сможет поговорить со мной.
  Он вынул из кармана бумажник Элли и положил его на стол. Он открыл ее и вытащил визитную карточку, которую она приготовила для поездки. «Элисон Бернс, Менеджер по связям с общественностью «Забре Фарма», — прочитал он с сильным акцентом на английском. 'Это ты?'
  Она кивнула. 'Да. Слушай, меня похитили. Я был в лаборатории, мы с вашими людьми работаем над проектом. Одна из ваших ученых, Вибке Нейман, она показывала мне окрестности, и следующее…
  — Лангсам , — сказал он. 'Медленный. Мой английский медленный.
  Элли глубоко вздохнула. «Кто-то ударил меня по голова.' Она коснулась своего лица; он был горячим и опухшим. 'Я отключился. Бессознательный.' Она изобразила потерю сознания. «Когда я очнулся, меня связали и заткнули рот». Больше мимов. 'Было темно. Нет света. Я не знал, где я был.
  — На тебя кто-то напал?
  'Да, точно. Они напали на меня. Они украли мою одежду. И я думаю, они украли мой паспорт».
  Он сел прямо. 'Ваш паспорт?'
  — Мой британский паспорт. Она подчеркивала каждое слово. «За то, что я громко кричал, меня избили и ограбили, а ты вести себя так, как будто ничего не произошло. Я требую встречи с кем-нибудь из британского посольства. Вы не можете держать меня здесь вот так».
  — У нас есть только ваше слово.
  Элли не нужно было изображать свое недоверие. «Я был связан. Заткнули рот. В шкафу. Вы обычно так относитесь к важным иностранным гостям?
  Он стоял резко вверх. — Вы будете ждать здесь.
  — У меня, черт возьми, нет особого выбора, не так ли? — яростно сказала она, когда он направился к двери. Она плотно закрылась за ним, и она осталась дымиться одна.
  Следующим прибывшим был мужчина помоложе. Блондинка, одетая в спортивную куртку и темно-коричневые шнурки. — Фрейлейн Бернс, — сказал он, садясь и улыбаясь ей. «Это очень странная ситуация». Его английский был точным, его акцент незначительный.
  Пора переходить в наступление, подумала она. 'Расскажи мне об этом. Я приехал в командировку, чтобы написать об прекрасном сотрудничестве между Zabre Pharma и нашими восточногерманскими коллегами, а меня избили и ограбили. В моем мире это определенно считается странным».
  'Скажи мне, что произошло.'
  Она рассказала ему то же самое. «Я не видел, кто меня ударил, меня нокаутировали. Это все, что я знаю», — заключила она.
  Он кивнул. «Это создает для меня проблему. Видите ли, согласно нашим пограничным записям, Элисон Бернс покинула ГДР сегодня днем в 15:36. И вот, несколько часов спустя, вы все еще в Восточном Берлине».
  — Вы намеренно тупите? Понятно, что произошло. Кто-то украл мой паспорт и притворился мной. Бежать на Запад. Она резко выдохнула. 'Я держу говорю вам, я здесь жертва.
  Он посмотрел на нее долгим и пристальным взглядом. — А ты? С того места, где я сижу, ты очень похож на сотрудника. Что совпадение, что кто-то, кто настолько похож на вас, что воспользовался вашим паспортом, имел возможность напасть и ограбить вас. Вам не кажется?
  Элли почувствовала мурашки от страха на затылке. — Однако это не совпадение, не так ли? я был там вчера. Меня увидело много людей. Многие знали, что я вернусь сегодня. Вы должны быть в состоянии проверить, не ушел ли кто-нибудь из лаборатории сегодня с работы. И похожи ли они на меня.
  Он поднял брови. — Они очень быстро привели свой план в действие, вам не кажется?
  Она пожала плечами. «Учитывая, как вы относитесь ко мне, представителю иностранного инвестора. . . если Я застрял здесь, думаю, я бы рискнул, если бы он мне предложился.
  Он достал пачку сигарет и демонстративно закурил одну. — Наши записи показывают, что Элисон Бёрнс была пассажиркой автомобиля, которым управлял Колин Коркоран. Ваш коллега из Забре Фарма».
  Элли испытала настоящий шок. Глаза широко раскрыты, рот открыт. — Колин? воскликнула она. — Колин выгнал ее?
  — Итак, вы видите, фройляйн Бернс, это Трудно не представить тебя сообщником. Мы не глупые». Он резко встал. — Мы поговорим еще раз, когда ты будешь готов сказать правду.
  'Ждать! Я требую встречи с кем-нибудь из британского посольства».
  Его единственным ответом был тихий смех, когда он плотно закрыл за собой дверь.
  
  OceanofPDF.com
  
  31
  НКолокола нарушили полуночную тишину Элли. В камере, куда ее поместили ранее, было пугающе тихо, что ее удивило. В ее воображении тюремное заключение представляло собой шумное место, наполненное криками и воплями, хлопаньем дверей и звоном ключей. Но здесь – где бы она ни находилась – единственным звуком, который ее беспокоил, был стук смотрового люка в проеме ее двери. кусочек бледно-желтого света, за которым почти сразу же последовал грохот закрытия.
  Внутри было не совсем темно; высоко в стене висела пара толстых стеклянных кирпичей, слишком толстых, чтобы рассмотреть детали, но достаточно прозрачных, чтобы сквозь них мог проникать слабый отблеск света. Элли почти смогла разглядеть узкую деревянную полку с единственным одеялом и в дальнем углу дыру в полу. чья вонь и окружающие пятна выдали его функцию. Они бросили ей пару грубых хлопчатобумажных брюк и тонкую футболку и предоставили ей это делать. Когда адреналин ушёл, она погрузилась в прерывистый сон, но теперь проснулась. Проснулся, замерз, испытываю жажду и страх.
  Она понятия не имела, как долго она была там. В какой-то момент ее часы исчезли вместе с трехцветным золотым браслетом «Турецкая любовь». кольцо-пазл, которое Рона надела на палец пять лет назад. Элли попыталась выкинуть Рону из своих мыслей; было слишком больно представить, как она будет волноваться, не говоря уже о том, когда же она увидит ее снова. Как она могла быть такой наивной, думая, что просто объяснится Штази, и они ее отпустят?
  По правде говоря, она на самом деле в это не верила. Она только что рассказала себе историю для комфорт. Она совершила несколько безрассудных поступков ради заголовка, но не могла припомнить, чтобы когда-либо она так мало обращала внимания на вероятный результат. Что она пыталась доказать? На кого она пыталась произвести впечатление?
  Единственное, за что она могла быть благодарна, это то, что ее не пытали.
  До сих пор.
  В полуночи Женевьевы Локхарт не было ничего унылого. Если не считать комнату Ганса Вебера, которая на ее взгляд, в ней было слишком много отголосков студенческих кроватей. Плакаты митингов зеленых, ряд обложек альбомов Kraftwerk, приколотых к пробковой доске, карта Берлина с линией стены, отмеченной ярко-зеленым маркером. Но там было чисто и опрятно; скорее, как сам Ганс.
  Прошло несколько месяцев с тех пор, как она с кем-либо спала в постель, и она была более чем готова к приключениям, особенно с кто-то столь же привлекательный, как Ганс. Быть дочерью своего отца всегда действовало как афродизиак для определенного типа мужчин; либо это, либо полярная противоположность. Для некоторых мужчин секс с дочерью Эйса Локхарта был особой зарубкой на спинке кровати, и Женевьева уже давно научилась их вынюхивать. Но это ограничивало ее выбор. Она ненавидела мысль, что мужчина хотел ее ради ее денег или ее имени. и это сделало ее одновременно настороженной и придирчивой. Но Ганса, похоже, не интересовали ни деньги ее отца, ни его влияние. Когда она была с ним и Фреди, разговор был захватывающим и требовательным, исследование того, как будущее может быть другим. Когда она была студенткой, рядом были такие люди, но они были утомительно серьезными и, честно говоря, непривлекательными. Эти немецкие радикалы были другая порода, и обещанное ими будущее было не просто привлекательным само по себе — оно предлагало ей потрясающие возможности для создания совершенно нового подразделения бренда Lockhart.
  Поэтому она поддалась чарам Ганса и позволила ему увести ее от остальной группы. На улице возле биркеллера он притянул ее к себе и поцеловал. Не насильно, не мокро и жадно, а мягко и нежно, как будто он ждал этого уже давно. Это пробудило в Женевьеве что-то, что было подавлено, что-то, чему она позволяла вырваться наружу лишь несколько раз в жизни. Ее сердце бешено забилось, и она почувствовала напряжение желания в животе.
  То, как пройдет вечер, было предрешено. К тому времени, когда они вернулись к нему домой, им обоим уже не терпелось ждать. Одежда разбросана вокруг их тела были горячими и готовыми друг к другу, безумный жар, который довел их обоих до отчаяния. И опять. А потом тихий смех и исследование, изучение друг друга ртом и кончиками пальцев.
  Это было не то, что она искала, когда приехала в Германию. Но она была очень рада, что нашла его здесь, в объятиях этого очень красивого и умного молодого человека.
  Как и надеялся Фреди она будет.
  В Глазго одиннадцать часов, а Рона не могла успокоиться. Жермен что-то сварливо что-то бормотала у задней двери, готовясь к последней на сегодня прогулке. Но Рона не хотела выходить из дома на случай, если позвонит Элли. Она знала, что Таков был план, и весь день тревога терзала края ее разума.
  — Ты собираешься рассказать мне, что тебя гложет? — спросила ее мать, спеша на кухню, чтобы приготовьте перекус, который она и ее муж всегда ели перед сном. Два дижестивных печенья с кусочками клубничного джема и ломтиком выдержанного канадского чеддера, запивающие небольшим стаканом молока. В течение многих лет Рона тоже готовилась ко сну; теперь мысль об этом заставила ее улыбнуться — воспоминание, которое она не хотела повторять. «Ты был как ребенок в канун Рождества с тех пор, как вошел.
  — Я надеялся, что позвонит Элли.
  — Она все еще в Берлине? Сандра Дансайр достала из шкафа коробку с печеньем, старательно не глядя на дочь.
  'Наверное.'
  — Что она опять делает?
  — Хорошая попытка, мам. Я не сказал тебе по какой-то причине. Иногда лучше не знать, что задумала Элли. Или я, если уж на то пошло.
  — Да, верно. Что бы это ни было, я вижу, что ты волнуешься. Ты не можешь ей позвонить? Она наверняка уже вернулась в свой номер в отеле? Это там позже, не так ли?
  — Если бы она вернулась, она бы позвонила мне. Повторение этих ответов не помогло.
  — Может, она не хотела звонить так поздно?
  Рона не удостоила этого ответом. «Я быстро позвоню», — сказала она, доставая телефон и набирая номер Джесс. «Привет, Джесс. Это Рона. . . Я не думаю у тебя есть номер твоего приятеля Колина? . . . Нет? Просто я ничего не слышал от Элли и знаю, что у них сегодня что-то происходит. . . Нет, я уверен, что беспокоиться не о чем, ты же знаешь, как она себя ведет, когда оказывается в гуще событий. . .' Сухой смех. «Да, я знаю, Берлин — город вечеринок. Будь другом, не говори ей, что я звонил. Они обменялись несколькими бессмысленными сплетнями, и Рона заменила их. получатель. Она повернулась к матери. 'Видеть? Ничего. Если бы случилось что-нибудь плохое, Джесс бы услышала. Так что иди в свою постель и перестань беспокоиться.
  — Только если хочешь.
  Рона наклонилась и поцеловала мать в щеку. — Сначала я проведу собаку вокруг квартала. Если Элли позвонит, не возражай и прими сообщение, ладно?
  — Не задерживайся. Сандра обняла ее. — С ней все будет в порядке. она уже забрала ее облизывание за этот год. Она не собирается натыкаться на Маленького Вида в Берлине.
  «Существовали, — подумала Рона, — гораздо хуже, чем Маленький Виид. И она была почти уверена, что некоторые из них находились в Восточном Берлине.
  
  OceanofPDF.com
  
  32
  АСудя по слегка приподнятому уровню света, Илли предположила, что сейчас утро. Она знала, что спала, хотя бы из-за скованности в спине и конечностях. Когда дверь ее камеры распахнулась, она поняла, что именно поворот замка, должно быть, разбудил ее. Она резко села, когда в дверях появился толстый мужчина в форме. Он поставил на пол жестяную кружку, толстый кусок черной хлеб сидел на нем, как крышка. Дверь захлопнулась, и он исчез.
  Элли потянулась, застонала и поднялась на ноги. Хлеб казался влажным, хотя это мог быть пар от некрепкого чая в кружке. Ей было все равно; теперь ее тело проснулось, она почувствовала, как ее гложет голод. Она на скорости съела половину хлеба, но потом спохватилась. Кто знал, сколько времени пройдет, прежде чем ее накормят снова? С другой стороны, то немногое, что она съела, не облегчило ее пустой желудок. «К чёрту», — сказала она и доела хлеб, заставляя себя медленно его откусывать. Чай был одновременно тушеным и жидким, но теплым и влажным, и это казалось почти роскошным.
  Она села на полку спиной к стене и ждала. Она проделала «Эвритмику» в шкафу; сегодня она даст Блонди возможность выбиться из игры. Элли закрыла глаза и позволила иронии «X» Преступник» заполнил ее разум. Где-то там ее кто-нибудь будет искать.
  Колин Коркоран проснулся рано, но заставил себя не двигаться. Он никогда не видел лучшего вида. В нескольких дюймах от него спала Вибке, ее дыхание было нежным урчанием в глубине горла. К черту скептицизм Элли Бернс по поводу их чувств друг к другу; они едва закрыли дверь в номере, который Элли забронировала для них в своем отеле, и были в объятиях друг друга, облегчение от их побега подогревало их желание.
  Он никогда еще не был так напуган. Он мог признать, что теперь ему не нужно сохранять храбрость перед Вибке. Его ноги лихорадочно ослабели, когда они выходили из здания. Администратор едва успела взглянуть на них еще раз, его успокоили его радостная волна, пальто и шляпа Элли.
  На контрольно-пропускном пункте «Чарли» он почувствовал, как сердце колотится в груди, а дыхание прерывистое, как будто он бежал. Но Вибке казалась хладнокровной и держащей ситуацию под контролем, держа ее руку на колене, пока охранники забирали у них паспорта и документы для проверки. Несмотря на дневную прохладу, он чувствовал пот у себя под мышками; от ранга пахнет страхом это все, что он мог чувствовать.
  И вдруг все закончилось. Документы вернулись, барьер поднят, Западный Берлин впереди без препятствий. Всю дорогу до отеля они хихикали, как дети, а Вибке с восторгом указывала на каждую отличительную черту западного капитализма, которую она замечала. «Цвета такие ослепительные», — воскликнула она. «Витрины магазинов полны!» А люди, их одежда такая яркая и теплая». Ее очевидное волнение наполнило его радостью и гордостью за то, что он сделал это для нее возможным.
  Позже, когда они лежали, перепутавшись на чистых простынях, Колин почувствовал укол вины при мысли об Элли, запертой в чулане. К тому времени ее бы обнаружили. Прямо сейчас она будет в руках Штази и ее ждет допрос. Но она не была гражданкой ГДР и, очевидно, не была шпионкой, поэтому они не будет жесткой. Он сказал себе, что они отпустят ее в течение двадцати четырех часов. Если бы он не получил от нее известия завтра утром, он бы связался с британским посольством в Восточном Берлине. И, возможно, девушка Элли.
  Но сейчас, прежде чем внешний мир вмешается в их жизнь, он планировал начать свои отношения с Вибке как можно лучше. Она не симулировала страсть, которую они разделяли, он знал это. Это было начало новой блестящей главы; конец будничности, начало волнения.
  Ладно, он останется без работы. В этом нет никаких сомнений. Но история Элли превратит его в отважного разоблачителя, намекнула она на это. В сочетании с его послужным списком в лаборатории он мог бы стать отличным рекламным персонажем для любой компании, которая хотела продемонстрировать свою честность. И Вибке тоже – она была бы для них настоящей находкой.
  Как раз в тот момент, когда он перечислял элементы их блестящего будущего, глаза Вибке открылись. Она моргнула и нахмурилась, затем повернулась к нему и улыбнулась. Впервые в жизни Колин Коркоран почувствовал себя героем.
  Никто никогда не обвинял Рону в терпении. Выгуляв тем утром собаку, она направилась в свой офис в здании Clarion. со списком. Ее первый звонок был в отель на Гизебрехтштрассе, где остановилась Элли. Нет, ее не было в своей комнате. Ее ключ все еще был на доске. Если бы Рона перезвонила через пятнадцать минут, они проверяли у горничных, спали ли в ее постели.
  Она убила четверть часа, спустившись в столовую за кружкой кофе, что оскорбило ее секретаршу, которая считала поставку горячих напитков своей исключительной прерогативой. Когда Рона снова позвонила в отель, ей вежливо сказали, что номер фройляйн Бернс никто не трогал со вчерашнего утра. Хотела ли фройляйн Дансайр поговорить с обитателями другой комнаты по поводу фройляйн Бернс?
  Черт, да . Элли ничего не сказала о другой комнате, но там наверняка должны быть какие-то ответы? 'Пожалуйста,' - сказала Рона.
  Пара кликов и длинный рингтон. В середине четвертого гудка нерешительно заговорил мужской голос. — Коркоран. Гутен Таг .
  Халле-блядь-луйя . — Это Колин Коркоран?
  'Кто это?'
  «Меня зовут Рона Дансайр. Я работаю с Элли Бернс. Вы тот парень, с которым она разговаривает по поводу расследования дела «Забре Фарма», верно?
  — Я не могу это подтвердить или опровергнуть, — пробормотал он.
  'Ради Бога, это не чертов Джеймс Бонд. Я точно знаю, что делает Элли, и знаю все о твоем безумном трюке с целью вытащить свою девушку из Восточного Берлина. Если ты не хочешь, чтобы небо упало тебе на голову, тебе нужно поговорить со мной. Сейчас. Это ясно? Именно тон голоса и стиль обращения превратили опытных авторов-очеркистов в маленьких детей. Колин Коркоран не мог сравниться с Роной на тропе войны.
  
  — Да, извини, я просто был осторожен. Да, я помогаю Элли с ее историей, — пробормотал он.
   — Так где она? Я имею в виду Элли, а не девушку.
  Пауза. — Я не совсем уверен.
  — Вернись в то время, когда ты был уверен, сынок. Она услышала приглушенные голоса на другом конце провода.
  Он шумно прочистил горло. — Вы сказали, что знали об этом плане?
  — Да, ты собирался притвориться, что напал на Элли и запер ее в шкафу. Чертово безумие, но вот и все.
  'Мы сделали это. Вибке оделся в одежду Элли, и нам удалось пересечь границу. Мы оставили Элли в чулане для чистки.
  — Ты оставил ее. Голос Роны был холоден.
  «Это была ее идея», — сказал он.
  — Нет, это была твоя чертова идея. Так где она сейчас?
  'Я не знаю. У меня нет возможности узнать. Уборщицы наверняка ее нашли.
  «И передал ее в Штази».
  Долгая пауза. — Я ожидаю этого. Она собиралась придерживаться согласованной нами версии, что ее избили и похитили».
  — Ты бросил ее, сынок. Но она не бросила тебя. Она организовала для тебя место, где ты можешь остановиться. Где-нибудь в безопасности. Верно?'
  Он попытался встать на передовую. «Это то, о чем мы договорились. В обмен на историю. Она знает, что это действительно большая история».
  Рона надеялась, что он знает лучше, чем когда-либо, находиться с ней в одной комнате. — В таком случае тебе лучше убедиться, что она узнала действительно большую историю. Ты спрятался в своем маленьком любовном гнездышке со своей девушкой, верно?
  'Ага.'
  — Я знаю, что она должна была снабдить Элли документальные доказательства того, что вы оба утверждаете. У вас есть эти доказательства?
  — Да, мы принесли его с собой.
  — И паспорт Элли все еще у тебя?
  
  'Да. Вибке привезла с собой и свой паспорт, он нужен ей, чтобы разобраться с немецким гражданством».
  — Итак, сегодня вы с Вибке собираетесь подробно описать все, что вам известно об этом хитроумном испытании препарата. Вы собираетесь перевести документы. Затем ты упакуешь все это вместе с паспортом Элли и отдашь его в отель, чтобы они положили его в отель. безопасный. Я ясно выражаюсь?
  'Да, но-'
  'Никаких "но. Если ты меня разозлишь, клянусь, я позвоню в Zabre Pharma и расскажу им, где ты и что ты сделал. И я уверен, что у них есть друзья на Востоке, которые будут рады приехать и провести очень интенсивную беседу с вами и очаровательной Вибке.
  — Ты не можешь…
  'Я могу и я буду. Если вы думаете, что Элли крутая, значит, вы еще ничего не видели. я делаю Элли похожа на Крошку Бо Чертова Пипа.
  — Мне очень жаль, — пробормотал он. — Но она была готова к этому. Это правда.
  Ещё дура Элли . — Так пусть оно того стоит.
  'Мы сделаем это.'
  Рона положила трубку. Ей больше не нужно было внушать страх перед Богом. Она слишком боялась за себя.
  OceanofPDF.com
  
  33
  ДаУши журналистики отточили изобретательность Роны. Когда дело дошло до поиска путей обхода публицистов и телохранителей, чтобы получить желаемое интервью, у нее было много соперников, но мало равных. Элли всегда говорила, что она научилась у Роны большему количеству тактик, чем когда-либо почерпнула у своих коллег-репортеров. В ответ Рона заявила, что узнала тревожную информацию о скрытых источниках информации. от Элли. Вместе их принцип помощи делал каждого из них еще более грозным.
  Но на этот раз Рона оказалась в замешательстве. За границей она работала только на модных съемках и организовывала посещения съемочных площадок. У нее не было маленькой черной книжечки переводчиков, наладчиков на местах, местных корреспондентов. Когда дело дошло до освобождения кого-то из-под стражи Штази – или даже подтверждения того, что именно там они были – она понятия не имела, с чего начать. Разговор с Колином Коркораном вызвал у нее чувство разочарования и легкой тошноты. И чертовски бесполезен.
  Очевидным путем было бы связаться с британским посольством. «А у нас вообще есть британское посольство в Восточном Берлине?» - пробормотала она. В любом случае, Бонн или Восточный Берлин, она понятия не имела, с кем ей следует поговорить. Если бы она рассказала всю правду о плане, она бы признала, что Элли сломалась закон в Восточном Берлине – будет ли посольство использовать это как предлог, чтобы умыть руки? С другой стороны, если бы Рона придерживалась запланированного набора лжи и выяснилось, что Элли сломалась во время допроса, все было бы по-другому.
  Была еще одна возможность. Рона загоняла эту идею вглубь каждый раз, когда она угрожала пробиться к дневному свету. Это было похоже на ядерный вариант. С другой стороны, ничего не делать было бы хуже. Как она сможет еще раз посмотреть Элли в глаза, зная, что та ее бросила?
  Рона взяла телефон и набрала внутренний номер. Когда на него ответили, она сказала: «Здесь Рона Дансайр». Он в здании?
  Ответ не дал ей выхода. Рона схватила сумочку и направилась для женского туалета. Она стояла как можно ближе к зеркалу и поправляла макияж. На этот раз это действительно было похоже на боевую раскраску. Затем она поднялась по единственной лестнице на девятый этаж.
  Как бы Женевьева ни предпочла остаться в постели с Гансом, она знала, что ей есть над чем поработать. Утром она договорилась о встрече с Фреди, а затем должна была вернуться через стену. председательствовать на встрече в издательстве Pythagoras Press на Востоке. Но, по крайней мере, Ганс шел с ней, чтобы увидеть Фреди, и они, рука об руку, как подростки, спустились по Кудамму, максимально используя минуты, оставшиеся до того, как им пришлось обрести свои взрослые лица.
  Квартира Фреди выходила на крошечный треугольник деревьев в паре улиц от главной улицы. На улице всегда было тихо и спокойно, резкий контраст с живым и внутри происходили громкие дискуссии. Но в то утро они были только втроем, яростно пили крепкий кофе и строили планы по объединению протестующих и диссидентов, изо всех сил пытающихся остаться вне поля зрения на Востоке. Женевьева могла бы добиться некоторых вещей с помощью Пифагора, но она отметила, что не может создавать магические ресурсы из ниоткуда. «Это нужно как-то финансировать», — сказала она. Она уже несколько раз говорила им об этом, но из этого ничего не вышло.
  «Мы это знаем», — сказал Фреди. — Можете ли вы убедить своего отца направить на это немного средств? Он должен знать, что будущее за тем направлением, в котором мы двигаемся».
  Женевьева знала, что внешний мир понятия не имел о нынешней финансовой нестабильности империи Локкартов. Это решило бы в пользу Эйса с течением времени – по ее опыту, так всегда и было. Насколько она знала, он уже все изменил. Но на данный момент, если бы в казне Локхарта были какие-то свободные деньги, они бы не достались Фреди и ее команде. Их дело не могло понравиться Эйсу. Она не могла признать ничего из этого, и не только из соображений коммерческой тайны. «Он не так хочет сейчас играть». Она пожала плечами. «Он хочет, чтобы я строил отношения на будущее, но опасается, что его увидят в подрыве существующих правительств».
  «Он любит подстраховаться». Тон Фреди был едким. — Если мы потерпим неудачу, он не будет запятнан.
  — Но Дженни не такая, — вмешался Ганс. — А ты, Дженни? Вы хотите обручиться прямо сейчас.
  «Да, но мне нужно потренироваться» как лучше этого добиться. Я могу предложить практическую помощь, но нам все равно нужно иметь немного денег в банке».
   Фреди резко встала и подошла к окну, прижимая к груди кружку с кофе. «Мы найдем способ», — сказала она.
  Женевьева в этом не сомневалась. — Я тоже подумаю. Но прямо сейчас мне нужно вернуться в отель и забрать кое-какие документы для сегодняшней встречи. увидимся оба позже.' Она пропустила быстрый взгляд, которым обменялись двое других, когда она натягивала пальто. Все, что она видела, это улыбающееся лицо Ганса, когда он целовал ее на прощание.
  Эйс Локхарт заставил Рону ждать десять минут. Не потому, что он был занят чем-то, что требовало его немедленного внимания, а потому, что он мог. Она вошла, одетая как всегда хорошо, но, несмотря на ее безупречный макияж, он заметил напряжение вокруг ее глаз и напряжение в челюсти. Он знал, что поручил ей ответственную и разнообразную работу, но не ожидал, что блеск сотрется так быстро.
  — Проходи и садись, Рона, — приказал он, широко взмахнув рукой.
  — Спасибо, что встретили меня, босс. Она села и скрестила одну ногу на другую. Он не мог не восхищаться линией ее икр, бессмысленно как он знал, так и будет.
  'Что вам нужно от меня?' Потому что им всегда что-то было нужно. Даже когда ему приносили кость, к ней всегда был привязан спрос.
  Глубокое дыхание. 'Ваша помощь. По личному вопросу.
  Он поднял брови. 'Продолжать.'
  'Все сложно.'
  «Личные вопросы, как правило, требуют моей помощи».
  — Это связано с Элли. Я думаю, у нее проблемы.
  Один уголок его рта дернулся в мрачной иронической улыбке. «Кажется, проблемы настигли мисс Бернс. Хотя с тех пор она подала уведомление, и, похоже, она вообще ничего не сделала для обслуживания Ace Media».
  Рона долго моргала. «Она расследует историю. Расследование.'
  — Но не для Sunday Globe . Ни для одной из игр Ace Media. И это не то, за что ей платят».
  'Она споткнулась об истории о фармацевтической компании, которая перенесла клинические испытания препарата против ВИЧ из Эдинбурга в Восточную Германию, чтобы они могли контролировать результаты. Создавалось впечатление, что они намеревались сфальсифицировать или, по крайней мере, подтасовать результаты. Итак, Элли начала копать.
  «Так же, как твой бордер-терьер». Он наслаждался мимолетным удивлением от того, что так много знает о жизни Роны. Там было всегда можно было развлечься, поиграв с теми из своих сотрудников, которым удавалось быть интересными.
  Рона пристально посмотрела на него. «Она нашла информатора, который имел доступ к данным восточногерманской фармацевтической компании. Короче говоря, цена этой истории заключалась в том, чтобы переправить подругу разоблачителя на Запад. Элли не смогла устоять. Теперь она выглядела измученной и встревоженной.
  «Очевидно, что колеса сошёл. Насколько катастрофично? Они все арестованы? Он потянулся к полувыкуренной сигаре из пепельницы и небрежным движением зажег ее. Это начинало звучать интересно.
  «Информатор и подруга прояснились. Они в Западном Берлине. Она вышла по паспорту Элли. Они оставили Элли связанной в шкафу. История должна была состоять в том, что ее избили и выгнали из путь, чтобы двое других могли пересечь границу». Рона поджала губы. «Элли выдавала себя за публициста, работающего на фармацевтическую компанию, и рассчитывала убедить восточных немцев, что она стала жертвой. Потом ее отпустили и отправили обратно в Западный Берлин. Я сказал ей, что она сошла с ума, если подумала, что Штази будет таким пустяком».
  Локхарт кивнул. «Ты ничего не говорил меньше, чем правда. Я так понимаю, она не появилась.
  — Я ничего не слышал. Она закусила губу. «Она не связалась со своим осведомителем, которым она была бы, если бы узнала об этом».
  Он затянулся сигарой и выпустил длинный столб дыма. «Я ей не завидую. Так почему ты принес это мне? Вся невинность и недоумение. «Она не утверждает, что работает на меня».
  Что-нибудь искра сверкнула в ее глазах, и она выпрямилась, твердо поставив ноги на пол. — Мы можем не играть здесь в игры, Эйс? Вы можете найти какую-нибудь легенду – скажите им, что она связана с Zabre Pharma, потому что вы подумываете инвестировать в них. Или еще какую-нибудь правдоподобную ерунду. Ни для кого не секрет, сколько бизнеса вы ведете на темной стороне железного занавеса. Вы на связи вплоть до водительского места сиденье. Вы опубликовали жития лучших собак. У вас есть доступ. У вас есть ниточки, за которые можно дергать. И мне нужно, чтобы ты начал их тянуть. Это не какой-то случайный фрилансер, у которого возникли небольшие проблемы. Это Элли Бернс, которая до сих пор, по крайней мере на бумаге, является главой северного отделения одной из ваших газет. Будет нехорошо, если вы оставите ее гнить в камере Штази, не так ли?
  Обратной стороной эмоционального шантажа было перехватить инициативу и моральное превосходство. «Ради моих журналистов я переверну небо и землю», — торжественно заявил он. «Люди увидят, что Эйс Локхарт не сидит сложа руки, пока его люди находятся под угрозой. Естественно, все мое влияние будет передано в распоряжение госпожи Бернс».
  'Вы имеете в виду, что?'
   — Ты считаешь меня лжецом, Рона? Конечно, я имею в виду это. Если кто и может обеспечить безопасное возвращение вашей мисс Бернс, так это я». Блеск ее непролитых слез был почти достаточным удовлетворением. То, что она навсегда останется у него в долгу, было, очевидно, бонусом. «Так получилось, что моя дочь Женевьева сейчас находится в Берлине. Я позвоню по телефону, но она может заняться практическими делами».
  'Вот и все?' Ее изумление было еще одним источником удовлетворения. Локарт любил удивлять своих людей щедростью, когда они ожидали чего-то другого.
  'Вот и все. Помни, с кем ты имеешь дело, Рона. Где сейчас паспорт мисс Бернс?
  «В отеле на Гизебрехтштрассе в Западном Берлине».
  Он снова затянулся сигарой. 'Идеальный. Вы сообщите мне подробности и договоритесь, чтобы Женевьева забрала их. Тогда она сможет сопроводить мисс Бернс обратно на Запад».
  
  — Спасибо, — тихо сказала Рона. «Я никогда этого не забуду».
  «Она будет не единственной», — подумал Локхарт. Большую часть своего успеха он добился благодаря накоплению причитающихся ему услуг. Единственные долги, с которыми его устраивало, были финансовые, потому что именно они он мог найти, как их обойти. «Я уверен, что наступит день, когда вы сможете выплатить причитающуюся сумму. Один из секретарей сообщит вам, когда есть что сообщить, — сказал он, отворачиваясь и беря со стола тонкую папку. Пытаясь проявить пренебрежительное беспечность, он потрепал бумаги под папкой, обнажив угол фотографии мемориала Поладски. В этот момент все его удовольствие исчезло, как долина в температурной инверсии.
  «Я ценю это», сказала Рона. Он повернулся к ней с пустым лицом. — Телефонный звонок, твоя дочь и все такое.
  Ее слова вернули его в настоящее. 'Хороший. Сейчас иди и посмотри, чтобы мои сотрудники принесли мне немного денег, — прорычал он, потянувшись к телефону. Пришло время сделать что-то, что напомнило бы ему, что расстояние, которое он преодолел, воздвигло стену между ним и этим жалким местечком .
  OceanofPDF.com
  
  34
  ТОтель Женевьевы Локхарт, который она использовала в качестве базы в Западном Берлине, находился на несколько ступенек выше отеля Элли. Посыльный в форме распахнул перед ней дверь, и служащий на стойке регистрации приветствовал ее по имени. — Здравствуйте, фройляйн Локхарт. У меня есть для вас сообщение, — сказала она, передавая сложенный листок бумаги.
  Послания ее отца были градациями. Самый низкий уровень был: «Позвони мне, когда у тебя возникнут проблемы». шанс . Они расширились: Нам нужно поговорить ; Срочные вопросы для обсуждения ; до полной красной тревоги. Позвоните мне, как только прочитаете это . Сегодняшний день превзошел даже это. Где ты? Позвони мне как можно скорее .
  Ее сердце упало, когда лифт поднялся. Это звучало как кризис, и единственное, что пришло на ум, это то, что кто-то из попечительского совета пенсионного фонда начал проверять, где спрятаны деньги. Если бы это был один из попечителей, которого ее отец смог убедить – или запугать – подчиниться, все еще могло быть хорошо. Но если бы это был один из профсоюзных активистов в совете, это была бы другая история.
  Женевьева бросилась по коридору и вошла в свой номер. Она даже не сняла пальто, как схватила телефон, подключилась к внешней линии и набрала прямой номер отца. — Эйс, — сказала она, как только ей ответили. — Я позвонил, как только получил твое сообщение.
   'Где ты был? Я пробовал тебя все утро.
  «Я встречался с радикальными зелеными Западной Германии. Те, что в постели с жителями Восточного Берлина. Она изо всех сил старалась казаться расслабленной. 'Есть проблема?'
  «Это срочно, но не серьезно», — сказал он. Он звучал расслабленно, чего она от него не ожидала. его сообщение. «На самом деле это не наша проблема, в том смысле, что это не вопрос бизнеса. Но оно может перерасти в него, если мы не разберемся с этим быстро».
  «Понятно», — солгала она. 'Что случилось?'
  «Редактор новостей Sunday Globe с севера попала в офсайд во время несанкционированной миссии и сумела арестовать себя в Восточном Берлине».
  — Итак, вы хотите, чтобы я… . . Что именно?' Она села на кровати, выскользнула из кожаной куртки и почувствовала, как расслабляются ее плечи.
  «Я сделал несколько звонков и все прояснил. Никто там не любит оспаривать мою легенду. Но мне нужно, чтобы ты лично разобрался с практическими делами. Так что Штази может быть польщено тем, что мы относимся к ним очень серьезно».
  — Эйс, я очень серьезно отношусь к Штази. Она впустила в свой голос немного тепла. «Даже таким привилегированным капиталистам, как мы, приходится немного ходить вокруг них на цыпочках». Пока она говорила, мысленный образ отца, стоящего на цыпочках, почти лишил ее сознания.
  — Я хочу, чтобы вы пошли на Рушештрассе. Они держат ее там. Мне пришлось пройти весь путь до генерала Мильке, что было чрезвычайно утомительно. Когда вы доберетесь до мисс Бернс, обязательно сообщите ей, сколько она мне должна.
  «И мой, поскольку Мне нужно ехать до Лихтенберга. Мы говорим об Элисон Бёрнс?
  — То же самое, — прорычал он. «Мне хотелось бы уволить ее вместе с остальными сейчас».
   «Вы получили несколько хороших заголовков о том, что борец избил ее», - усмехнулась Женевьева. — Так что же она сделала, чтобы ее арестовали?
  — Какая-то полудурная схема, включающая махинации в фармацевтической компании и фиктивное похищение. Она притворялась пиарщицей. Она думала, что сыграет невинную жертву и безропотно пройдет обратно через контрольно-пропускной пункт «Чарли». Глупая девчонка.'
  — Так почему ты вытаскиваешь ее из этого? Почему бы не позволить ей страдать?
  Он захохотал в трубку, заставив ее на мгновение оторвать трубку от головы. «Дансайр справляется со своей задачей даже лучше, чем я надеялся. Кроме того, Бернс все еще в книгах как один из наших. Оставлять наших репортеров болтаться без дела – это нехорошо. Даже когда они действуют по правилам.
  Женевьева театрально вздохнула. 'ХОРОШО. В любом случае, сегодня днём я возвращался на встречу. Я сделаю крюк в штаб-квартиру Штази.
  «Возьмите с собой Дитера, ему всегда удается выглядеть серьезно. По дороге вам придется забрать паспорт Бернса. Он дал ей подробную информацию об отеле на Гизебрехтштрассе. — Дурак по имени Колин Коркоран скрывается там со своей любовницей из Восточной Германии. У него есть соответствующая документация».
  — Что вы хотите, чтобы я сделал с Бёрнс, когда я верну ее на Запад?
  «Мне плевать, пока она отправляет свою копию непосредственно мне. Я хочу быть уверен, что она не будет стоить мне больше, чем она того стоит. Дайте мне знать когда вы все вернетесь через стену».
  Женевьева не могла избавиться от ощущения, что играя роль няни зарплата репортера, ставшего мошенником, была значительно ниже ее уровня, но она понимала, что Эйсу нужна была самая надежная пара рук для такой деликатной миссии. Она полагала, что должна быть польщена тем, что, имея в своем распоряжении столько ресурсов, он обратился к ней. Ей не приходило в голову, что это просто целесообразность; она была телом в ботинках на земле и более или менее карт-бланшом, чтобы передвигаться взад и вперед по стене.
  Она сняла футболку и сорвала полиэтиленовую пленку с белоснежной рубашки. Она заправила его в сшитые на заказ джинсы и добавила куртку от Армани, чтобы завершить наряд, который ослепил бы от зависти любого, кто находится к востоку от стены. Она украсила его парой больших золотых серег в форме узлов, более показных, чем она когда-либо носила дома. Если бы она пришла сюда, чтобы подчеркнуть важность Pythagoras Press, она бы сделала это должным образом. Элисон Бёрнс не сомневалась бы в силе, на которую полагалась.
  На этот раз мужчину в потертом костюме сопровождала женщина в форме Штази. У нее было широкое, обветренное лицо и жесткая завивка, которая выдержала бы любой холодный ветер. Урал. Ее взгляд заставил Элли почувствовать одновременно и презрение, и ненависть. «Вы шпион», — сказала она без предисловий. «Вы здесь, чтобы узнать о достижениях науки в ГДР и отчитаться перед своим начальством».
  Элли поняла, что ситуация становится очень серьёзной. «Я не шпион. Работа, проводимая в ваших лабораториях, не оригинальна. Вы работаете в западной компании. Забре Фарма. Это их клиника пробный.'
  «Нет смысла лгать нам. Мы знаем, почему вы здесь.
  «Так, если я шпион, как я оказался связанным и с кляпом во рту в шкафу?»
  Женщина фыркнула. Мужчина наклонился вперед и заговорил с видом спокойной логики. «Вас, как и нас, предал Вибке Нойман. Ты думал, что она на твоей стороне. Вы думали, что она была вашим союзником в вашей шпионской миссии. Но вы ошиблись. Она нарисовала тебя с обещаниями информации о достижениях наших исследователей в этой области. Но она обманула тебя.
  Элли почувствовала, как страх сжимает ее горло. «Это безумие», — сказала она. «Я не шпион. Я работаю в Забре Фарма. Я здесь, чтобы написать об отличной работе, которую проделывают ваши люди при проведении клинических испытаний. Лучше, чем мы можем в Великобритании. Я здесь, чтобы поднять твою репутацию, не красть секреты. Секреты, которых не существует».
  Женщина нахмурилась, крепко зажмурив глаза. 'Ты лжец. Наши ученые разработали методы лечения, с которыми вы не сможете конкурировать на Западе. Вот почему вы здесь. Украсть эти новые лекарства и притвориться, что они — твои открытия».
  Элли слышала о зазеркалье мира советской империи. Но она никогда не представляла себе, что окажется в ловушке внутри извращенная логика, лежащая в основе их утверждений. Истина была перевернута с ног на голову, но ею умело манипулировали, чтобы она соответствовала повествованию о благородном блеске, подорванному злодейскими капиталистами. — Вы ошибаетесь, — сказала она.
  — На кого ты работаешь? - потребовала женщина.
  'Я говорил тебе. Забре Фарма.
  Женщина покачала головой, выражение ее лица приняло триумфальное выражение. «Чем больше ты лжешь, тем дольше твой срок» будет.'
  Элли прижала вспотевшие ладони к бедрам. Ей очень хотелось в туалет, но она не осмеливалась попросить и оказать им какое-либо влияние. — Что ты имеешь в виду под моим предложением?
  «Завтра вас предстанут перед судом», — сказал мужчина. сказал небрежно. — Что сказал ваш премьер-министр Гладстон? «Задержка в правосудии означает отказ в правосудии». Здесь, в ГДР, правосудие быстрое, в отличие от вашей ущербной системы. на Западе.'
  «Будет суд, и вас приговорят к очень длительному сроку тюремного заключения, — вмешалась женщина. — У нас в стране шпионов не любят».
  «Это безумие», — возразила Элли. «У меня нет адвоката, вы даже не рассказали мне о предъявленных мне обвинениях. Какие у тебя есть доказательства того, что я шпион, черт возьми? Она уже начала паниковать. Она была одна в тылу врага, и они имел всю власть.
  — Вы услышите доказательства в суде, когда мы…
  Дверь открылась, и вошел офицер в форме. Судя по знакам отличия и тесьме, он на некотором расстоянии опередил женщину. Она вскочила на ноги, отдавая честь. Мужчина в костюме вскочил на ноги и начал говорить. У новичка ничего этого не было. Он говорил быстро, его акцент Элли не могла расшифровать. Он повернулся к ней и сказал на ломаном английском: «Приходите. Сейчас.' Он обогнул стол и болезненно схватил ее за плечо.
  Элли вскочила на ноги, растерянная и испуганная. Было ли это? Момент, когда она исчезла в какой-то анонимной адской дыре?
  Он вытащил ее из комнаты и по коридору, за ними маршировала пара вооруженных охранников. Так ли это должно было закончиться? Позор и жестокость в восточногерманской тюрьме? Нет шанса позвонить Роне в последний раз? Нет возможности сбежать через зазеркалье?
  В конце коридора дверь открылась, и ее так сильно толкнули, что она упала на колени. Она ждала другую камеру; потребовалось мгновение, чтобы осознать, что она была где-то совершенно в другом месте. Был на полу ковер, стены обшиты дешевым деревом, и человек, который вытащил ее с допроса, бросился в кожаное кресло за непропорциональным столом.
  Еще больше смущало то, что единственным человеком в комнате была Женевьева Локхарт.
  
  OceanofPDF.com
  
  35
  гЖеневьева наморщила нос, когда Элли последовала за ней на заднее сиденье длинного черного «Мерседеса», стоявшего на холостом ходу возле штаб-квартиры Штази на Рушештрассе. Прохожие отводили глаза, очарованные такой роскошью, но также понимавшие, что их восхищение будет истолковано как нелояльность к государству, если кто-нибудь это заметит и заметит. И всегда были другие глаза, обращающие внимание.
  «Скажи мне эти — это не твоя одежда, — пробормотала Женевьева.
  Облегчение сделало Элли безрассудной. — Я выбрал их специально для тебя. Одеваться, чтобы произвести впечатление, вот мой девиз». Она даже не утруждала себя попыткой скрыть сарказм. «Меня несколько часов заперли в шкафу, а затем в камере. Я уверен, что пахну так же ужасно, как и выгляжу. Мне очень жаль, если я задел ваши чувства. Почему вы вообще здесь, мисс Локхарт?
  «Ваша благодарность трогательно».
  — О, я благодарен, конечно. Я только задавался вопросом, почему я имею право на вмешательство такого высокого уровня».
  «Ace Media не бросает своих сотрудников». Женевьева открыла крышку перегородки сиденья и взяла банку «Перье». 'Испытывающий жажду? Там тоже есть немного шоколада. Рушештрассе не славится качеством общественного питания. Ее улыбка казалась искренней.
  Элли здесь не было соблазниться таким ничтожным предложением гостеприимства. Если бы Женевьеву это действительно волновало, она бы приложила больше усилий и купила бы по дороге немного сосисок и картофельного салата. Но она жила в мире, где ей это не приходило в голову, потому что всегда был кто-то, кто сделал бы это за нее. «Как Ace Media узнала, где я нахожусь? Технически, на этой неделе я в отпуске. Я здесь за свои деньги.
  'Ты можешь спасибо твоей девушке за это. Очевидно, она держит вас на коротком поводке. Когда ты не позвонил домой, она бросилась просить моего отца узнать, где ты был, и спасти тебя. Я оказался в Берлине по делам Пифагора, и, как и Эйса, в этом богом забытом социалистическом аду меня воспринимают серьезно».
  — Я чувствую себя лучше, зная, что тебе не пришлось совершать специальную поездку. Я был бы в порядке, но это хорошо чтобы сократить этот процесс». Элли потянулась за диетической колой и плиткой молочного шоколада. Она попыталась не торопиться с оберткой, но голод одолел ее, она сорвала ее и засунула четверть плитки в рот. Сахарный прилив был блаженным, и она закрыла глаза от удовольствия.
  Женевьева вздохнула. — Вы фантастически наивны. Они собирались устроить вам показательный суд и отправить тебя в тюрьму за шпионаж».
  «Как они могли? Никаких доказательств нет, потому что я не шпион».
  Раздраженная Женевьева сказала: «О, ради всего святого». Вы притворялись кем-то, кем вы не являетесь, в охраняемом научно-исследовательском центре Восточной Германии. Это прямо подпитывает их паранойю. Конечно, вас могут превратить в шпиона в целях пропаганды. Это драма, которая захватывает умы людей о том, насколько дерьмовой их жизнь и что, кажется, ничего не меняется, что бы они ни видели Горбачев и его перестройка в пиратских передачах западногерманского телевидения».
  «И вы думаете, что правительство Великобритании будет сидеть сложа руки и позволит этому случиться?»
  Женевьева уставилась на Элли, как будто она была любопытным экспонатом из музея. «Мы говорим об одном и том же правительстве Великобритании? Во главе с Маргарет Тэтчер, которая считает Горбачева человеком, с которым она может вести дела? Маргарет Тэтчер, чье правительство приняло закон, запрещающий школам даже признавать существование таких людей, как вы, в классе?' Она усмехнулась. — Вы находились бы в самом конце списка приоритетов Министерства иностранных дел. Даже если бы ваши друзья из СМИ подняли бурю, вы бы очень долго сидели за решеткой в Хоэншёнхаузене. И поверьте мне, вам бы это совсем не понравилось. У моего отца есть сила и влияние, чтобы положить конец всему этому. Так что перестаньте быть таким чертовски раздражительным и поблагодарите свою счастливую звезду за то, что он считает, что ваша девушка настолько хороша в своей работе, что готов пожертвовать собой ради нее. А теперь сиди спокойно и веди себя. Мы почти у контрольно-пропускного пункта «Чарли», и ваши документы явно не в порядке.
  Наказанный Элли, несмотря ни на что, успокоилась и доела шоколад. Они подъехали к восточногерманскому барьеру, и Женевьева отдала паспорта. Она поговорила с пограничником на быстром и, очевидно, беглом немецком языке, а затем достала из бумажника визитную карточку. Она написала имя и номер на оборотной стороне и протянула его с улыбкой и уважением.
  — Что все это значит? – спросила Элли.
  'Я объяснял, что ему следует поговорить с высокопоставленным лицом в министерстве, потому что наша зарплата выше его уровня. Хотя я был гораздо добрее. Теперь мы ждем.
   Поскольку их первоначальный спарринг уже закончился, Элли не хотела упускать возможность посмотреть, сможет ли она выжать что-нибудь интересное из Женевьевы. — Так что же привело вас в Берлин?
  Это заслужило взгляд удивленного недоверия. 'Бизнес. Pythagoras Press имеет издательские интересы по всей Европе».
  «Но в основном на восточной стороне железного занавеса».
  «Какой любопытный старомодный способ выразить это. Европа стоит на пороге перемен. Так, например, я разговариваю с зелеными активистами по обе стороны стены в Берлине. Я подозреваю, что мы увидим много изменений в том, как Восточный блок взаимодействует с ЕЭС».
  'Не будет это может быть немного неловко, учитывая все эти подхалимские биографии коммунистических лидеров, которые вы публиковали на протяжении многих лет? Что произойдет, если одного из них свергнут? Вы измельчаете все оставшиеся копии и делаете вид, что их никогда не было, как члены Политбюро, которых вычистили из фотографий?
  Женевьева покачала головой с явной печалью. «Так легко посмеяться. Пифагор имеет давнюю и выдающуюся историю. история публикации новаторских работ ученых многих стран. Работа, которая вряд ли была бы доступна широкому научному сообществу без предоставленного нами доступа. Да, чтобы это произошло, мы иногда создавали гораздо более лестные биографии коммунистических лидеров, чем вы могли бы прочитать в Guardian или New York Times . Но это дает гражданам возможность заглянуть в жизни и достижения своих лидеров, и я не собираюсь за это извиняться».
  — Конечно, нет. Это не в стиле Ace Media».
  «Я не совсем понимаю, как ты можешь водрузить свой флаг на высоком моральном уровне, Элли. Ты все еще в наших книгах.
  — Ненадолго. Я работаю над своим уведомлением.
   «Я слышал, что «работа» — это очень широкое определение того, чем вы занимаетесь». И снова она усмехнулась. «И даже когда ты стряхните со своих ботинок пыль Sunday Globe , прекрасная Рона все еще будет недалеко от мостика на флагманском корабле. Ты все еще один из нас. Пифагор все еще вкладывает деньги в ваш семейный бюджет».
  Это было жестко, но верно. Прежде чем она успела найти ответ, вернулся пограничник. Он резко отсалютовал Женевьеве и вручил им паспорта. Только когда они пересекли Западный Берлин Поняла ли Элли, как крепко она себя держала? Ее плечи буквально опустились, а челюсть расслабилась. Ей неохотно пришлось признаться самой себе, что она жила бравадой с тех пор, как сотрудники службы безопасности вывели ее из чулана уборщиков в их караульное помещение. Она и раньше попадала в трудные ситуации, но никогда всерьез не верила, что рискует потерять себя. свобода. Это был не тот опыт, который она когда-либо хотела повторить. Все, что сейчас имело значение, — это собрать историю, ради которой она пошла на такой риск, а затем вернуться к Роне. Хотя, возможно, не в том порядке.
  — Вы можете отвезти меня обратно в мой отель на Гизебрехтштрассе?
  Женевьева кивнула. «Таков был план. Ваши сообщники все еще там. Вы можете закончить с ними интервью, а затем написать свой экземпляр. Я бы посоветовал вам работать быстро. Мой отец не любит, когда его заставляют ждать.
  Было предположение, что Элли знала, что ей придется убивать на ходу. — Какое отношение моя копия имеет к твоему отцу?
  Женевьева закатила глаза. — Вы доставите свой экземпляр прямо ему.
  — Я так не думаю.
  'Что ты имеешь в виду? Вы работаете в Ace Media. Ваша копия принадлежит нам».
   Элли покачала головой. 'Только копию, которую я создаю, когда я на работе. Я уже говорил тебе ранее, на этой неделе я в отпуске. Я сам заплатил за поездку, я возьму на себя счет за гостиницу и все прочие непредвиденные расходы».
  — Но я только что вытащил тебя из огромной ямы, в которую ты зарылся. За ровным тоном Женевьевы скрывалась кромка льда.
  — Я никогда не просил тебя об этом. И хотя я благодарен за вашу помощь, базовый уровень это не меняет. Этот это моя история. Я открыл это в свое время, я исследовал это в свое время и за свой счет. Оно не принадлежит газете Sunday Globe или какому-либо другому изданию Ace Media». Элли не уступала ни на дюйм; никто из тех, кто когда-либо работал с ней, не ожидал от нее такого.
  — Мой отец только что выставил свою шею ради тебя. Вы хоть представляете, как будет неловко, если вы напишете историю, которая каким-либо образом враждебен Восточной Германии? Неважно, насколько это было бы чертовски неблагодарно.
  Элли вздохнула. 'Я сожалею о том, что. Но что ты только что сказал? Именно поэтому я не передаю это Эйсу Локхарту. Он более предан Эриху Хонеккеру и его правительству, чем мне или правде. Он похоронит эту историю, потому что думает, что она плохо отразится на его приятелях, а это плохая новость для его империя». Она наклонилась вперед и постучала по стеклу между водителем и задними сиденьями. — Останови машину сейчас же, — сказала она Женевьеве. — Я пойду отсюда. Это был не совсем грандиозный жест; они только что повернули к Кудамму, и она знала дорогу оттуда.
  — Не веди себя так чертовски по-детски, — воскликнула Женевьева. — Я подброшу вас до вашего отеля. Я не могу заставить вас отправить копию в Эйс, но ты совершишь серьезную ошибку, если отвернешься от него. Он занесет тебя в черный список всех Эйсов. Заголовки СМИ. Вы отрежете себя от огромного сегмента рынка. И он будет любить твою Рону гораздо меньше. Я бы сказал, что в своей новой вотчине она будет процентов на пятьдесят менее защищена.
  Это была мощная угроза. Элли не волновала сама по себе, но мысль о том, чтобы поставить Рону на риск заставил ее задуматься. Но Рона знала, что эта история не для Ace Media, и все же не колебалась. А Рона была блестящим журналистом. Эйс Локхарт был не единственным персонажем в городе, и он определенно был не единственным, кто признавал отличительные способности Роны.
  'Может быть и так. Но она бы любила меня гораздо меньше, если бы я отказался от своих принципов после того, как она пошла за меня. И никогда не вносить людей в черный список идет хорошо. В конечном итоге ты всегда оказываешься не на той стороне истории».
  Женевьева покраснела. «Вы очень бесцеремонно относитесь к перспективам своего партнера. Я очень надеюсь, что она чувствует то же самое».
  Водитель свернул с главной улицы в переулок и замурлыкал возле отеля. — Спасибо за помощь, — сказала Элли, открывая дверь. «Как я уже сказал, я ценю это».
  — У тебя странная манера это показывать. Я не ожидайте, что наши пути снова пересекутся. В следующий раз, когда ты будешь настолько глуп, что прыгнешь в кучу дерьма, ты останешься один, я гарантирую это».
  Элли вышла из машины, затем повернулась и улыбнулась Женевьеве. — Не будь так уверен. Может быть, у твоего отца еще есть какие-нибудь сюрпризы в рукаве. Она пожала плечами. «Но что я знаю? Удачи, Женевьева.
  
  OceanofPDF.com
  
  36
  яБыло неловко входить в ее отель в дешевых, плохо сидящих по размеру хлопчатобумажных брюках и поношенной футболке, с черным синяком на щеке, не имея при себе ничего, кроме бумажника и паспорта, притворяясь уверенностью, которой она не чувствовала. Элли не могла вспомнить, когда в последний раз она чувствовала себя настолько застенчивой. Но администраторы отелей видели все на свете, даже в респектабельном Шарлоттенбурге, и женщина приветствовала ее с веселой улыбкой, передав ключ от комнаты, даже не подняв бровь.
  Она держала себя в руках, пока дважды не заперла за собой дверь, затем упала на кровать и затряслась от рыданий, слезы текли по ее лицу, нос захлебывался соплями, когда она позволила страхам последних нескольких дней вымыться. прочь с волной облегчения. Как только буря прошла, она споткнулась в ванную и впервые увидел ее лицо. «Слава секретарше», – с иронией подумала она. Вибке не возилась, когда она ударила ее щеткой; Элли выглядела как проигравшая в драке в баре. — Лучше бы это не вошло в привычку, — пробормотала она, снимая вонючую одежду и запихивая ее в мусорное ведро.
  Душ сотворил почти всю свою обычную магию; она была восстановлена и более или менее владеет собой. Теперь она могла позволить себе поговорить с Роной и не рухнуть, мокрая, на конец трубки. Она обернула полотенце, легла в постель и позвонила на прямой номер Роны. «Говорит Рона Дансайр», — последовало ее приветствие. Звук ее голоса, яркий и знакомый, чуть не сломал Элли снова.
  Она тяжело сглотнула и сказала: «Спасибо за организацию великолепного побега».
  Рона вскрикнула от волнения. «Ты вышел!» Вы в безопасности? Ты в порядке? Они причинили тебе боль? Черт, я люблю тебя, Элли. Оно вылилось бездыханно.
  'Я тоже тебя люблю. Я в порядке, Ро. Действительно.'
  «Слава Богу за это! Я так чертовски волновалась, так чертовски боялась.
  «Мне жаль, что я не послушал вас, и это означало, что вам пришлось идти с протянутой рукой к Локхарту. Я могу только представить, как дерьмо, которое чувствовалось.
  «Неважно, все, о чем я думал, это отсутствие секса в течение двадцати лет, пока тебя заперли в каком-то ГУЛАГе».
  Неожиданный смех заструился в горле Элли. — В Германии нет ГУЛАГа, тупица. Глубокий вдох. — Хотя мне было очень страшно. Они сказали, что собираются отдать меня под суд как шпиона. Можешь представить? Я, наименее вероятный шпион во вселенной. Никогда не хранился секрет моей жизни».
  На этот раз они посмеялись вместе. — О, я не знаю, — сказала Рона. — Ты никогда не выдаешь то, что подарил мне на день рождения. Но, честно говоря, с тобой действительно все в порядке? Они тебя избили?
  — Нет, но девчонка из Восточной Германии, которую мы перелезли через стену, оказала мне чертовски сильное влияние.
  'Что? Почему?'
  «Нам нужно было сделать так, будто меня действительно вырубили и связали в шкафу. Она взяла ее роль немного больше серьезно, чем мне бы хотелось. Два синяка уже в этом году, а сейчас только апрель.
  «Господи, в следующий раз люди будут обвинять меня в домашнем насилии», — поддразнила Рона. — Итак, когда ты вернешься домой? Когда я узнаю всю кровавую историю?
  Элли вздохнула. — Как только смогу. Мне нужно встретиться с Колином и Вибке и получить от них все, что мне нужно».
  «Возможно, я сделал это немного проще для тебя.'
  'Как?'
  — Когда я пытался вас выследить, я сказал им записать все, что имеет отношение к делу, и сложить это с бумагами, которые принесла немецкая девчонка, и положить все это в сейф отеля. Вместе с паспортом. Ты получил свой паспорт?
  'Я сделал. Сама Женевьева Локхарт подобрала его и принесла мне.
  'Ух ты. Сервис с улыбкой».
  «Не так уж и много улыбка. Я думаю, она разозлилась из-за того, что ей пришлось выполнить такое унизительное поручение». Элли потянулась, расслабляя уставшую спину. «Я не думаю, что она в ближайшее время будет приглашать меня на какую-нибудь из своих звездных вечеринок». Она застонала. — Мне придется унижаться перед большим человеком, не так ли?
  — Хоть раз проглоти свою гордость. Он мог бы умыть руки от тебя.
  — Хотя это выглядело бы не очень хорошо. я все еще на заработная плата, о чем мне постоянно напоминала Женевьева. Я благодарен ему за помощь и выражу свою благодарность. Но больше всего я благодарен тебе. И я продемонстрирую это лично, как только смогу высушить свои исходники и организовать полет. Так что отпусти меня, любовь моя. Чем скорее я застряну, тем скорее вернусь домой.
  *
   Было облегчение носить собственную одежду, которой Элли никогда не носила. ранее рассмотренное, знакомство и комфорт, о которых ей обычно не приходилось думать. Она прошла по коридору к комнате, которую забронировала для Колина Коркорана и Вибке Ноймана, осознавая, что в ее походке чувствуется легкая развязность. Именно так, подумала она, и ощущается свобода.
  На ее стук не последовало никакой реакции. Поэтому она приблизила лицо к двери и ясно заговорила. — Колин, это Элли. Открыть.' А какое-то движение, затем дверь медленно открылась, заставив ее отступить. Появилось встревоженное лицо Колина. — Это действительно ты, — выдохнул он, широко распахивая дверь. — Когда ты вышел?
  — Около часа назад, — сказала Элли прерывающимся голосом. «Мой партнер знает, за какие ниточки надо дергать».
  «Рад вас видеть», — сказал он. Вибке выглянула через его плечо, и ее рука полетела ко рту.
  « Шейсе , — воскликнула она, — в ужасе. — Это был я? Она указала на лицо Элли.
  'Да.'
  Она повернулась к Колину и сказала что-то по-немецки. — Она говорит, что не хотела так сильно тебя обидеть. Она огорчена.
  «Мне очень жаль», — сказал Вибке.
  — Неважно. Что есть, то есть. Вы планируете остаться в Берлине?
  'Почему?' он спросил.
  «Потому что мне нужно иметь возможность связаться с вами, чтобы ответить на любые вопросы, которые возникают, когда я размещаю эту историю, Колин.
  Они обменялись взглядами. «Как только Вибке будет выдан западногерманский паспорт, мы отправимся в Великобританию», — сказал он. «Я уведомил своих жильцов о выезде, чтобы мы могли вернуться в дом примерно через месяц».
  — К тому времени она получит паспорт? Элли сомневалась; она не могла себе представить, чтобы какая-либо бюрократия так быстро отреагировала на кого-то, кто, по ее мнению, был нелегальным иммигрантом.
  Колин дал снисходительный смешок. «Правительство Западной Германии несколько лет назад приняло закон, гласящий, что если вы родились в Германии, вы немец, независимо от того, на Западе или на Востоке. Вчера мы сходили в правительственные учреждения, заполнили несколько форм и передали Вибке документы ГДР. Через несколько дней она получит новый паспорт.
  «Потрясающе», — сказала Элли, имея это в виду. «Это хорошо, что ты возвращаешься в Великобританию. Итак, что нам нужно сделать сейчас, так это пройти историю с самого начала».
  «Мы уже многое записали. Твоя подруга сказала нам записывать все, о чем мы знаем, и мы так и сделали. Вибке, вы можете сходить в приемную и взять это из сейфа? Она кивнула и вышла из комнаты.
  — Спасибо, — сказала Элли. «Колин, у меня было много времени, чтобы подумать о вещах, застрял в шкафу, а затем в камере…
  — Мне очень жаль, и мы очень благодарны…
  — Да, я понимаю. Но я еще более полон решимости унести эту историю с попутным ветром. Это совершенно бессердечная эксплуатация людей, которые чувствуют, что им нечего терять. Так что мне действительно нужны ваши главы и стихи об операциях на черном рынке, которые Забре использовал раньше. Имена, места, наркотики.
  
  'Я понимаю. Я еще раз проверю свои дневники. Я всегда вел запись. На случай, если все пойдет не так.
  «Нет ничего лучше, чем держать нос в чистоте».
  Он покраснел. «Я был слишком занят наукой».
  — Конечно, ты был. Пока она говорила, вернулся Вибке. Они сидели за крошечным столиком в гостиничном номере и просматривали страницы данных, украденные Вибке. Элли изо всех сил пыталась заполучить ее голова кругом некоторые детали, но она заставила Колина повторить его перевод, пока не убедилась, что поняла все правильно. Затем она попросила их составить общую картину того, что происходит с Забре и восточными немцами. К тому времени они все выдохлись. Но Элли еще не закончила. Она пообещала выпить и поесть в «Haus der 100 Biere», что было достаточной взяткой, чтобы раскрыть историю Отношения Колина и Вибке и подробности их драматического побега. Последним действием Элли должна была сделать серию фотографий счастливой пары на камеру Canon Sure Shot, которую она всегда носила в своей вместительной сумке через плечо.
  Позже, в баре, обеспеченном едой и напитками, они подняли тосты друг за друга. Элли знала, что у нее более чем достаточно материала для мощного расследования и человеческого интереса. боковая панель, которая оживит ее для читателей. Это довело ее до предела, но теперь оно того стоило. Она доела, осушила стакан и извинилась.
  Она так устала, что едва могла поставить одну ногу перед другой. Она знала, что ей следует хотя бы начать работу над своим экземпляром, пока интервью еще свежи в ее памяти, но вид ее кровати был слишком соблазнительным. Последней ее мыслью перед сном, налетевшей на нее, как сбежавший поезд, было то, что Эйс Локхарт не доберется до этого.
  OceanofPDF.com
  
  37
  гЭневьев встретилась с Хансом в конце радикального собрания зеленых в университете. Говорила Фреди, явно заканчивая воодушевляющей речью, которая вызвала возгласы и аплодисменты аудитории. Женевьева протиснулась сквозь толпу к Гансу и взяла его под руку. Вздрогнув, он повернулся, и она увидела, как его лицо загорелось. «Дженни», - воскликнул он, наклоняясь, чтобы поцеловать ее. — Мне интересно, где ты был.
  «Бизнес на Востоке», — сказала она. «Мне пришлось совершить две поездки: одну, чтобы решить проблему моего отца, другую, чтобы возглавить собрание в «Пифагоре». Охранники на контрольно-пропускном пункте «Чарли» в последнее время почти не смотрят на мой паспорт».
  Фреди пришла к своему страстному заключению, подняв кулаки к небу. Комната взорвалась. Женевьева снова задумалась о способностях своего нового друга. за возбуждение толпы. В конце одной из ее речей не было никаких колебаний. Они могут проснуться на следующее утро, задаваясь вопросом, действительно ли мир такой, каким она его им представила. Но в ту ночь все были истинно верующими. Женевьева завидовала этому дару. Она не могла избавиться от ощущения, что это был лучший способ привлечь людей на свою сторону, чем склонность ее отца править посредством страха.
  Ганс нарисовал ее в одну сторону зала, подальше от зрители, которые выходили наружу, возбужденно переговариваясь друг с другом. Постепенно они продвинулись вперед, где Фреди был окружен небольшой группой нетерпеливых помощников, желавших большего. Она поймала взгляд Женевьевы, и на ее лице отразилось облегчение. — Извините, мне пора идти, — сказала она, осторожно высвобождаясь и обнимая Женевьеву. — Вытащите меня отсюда, — пробормотала она, взявшись за руки.
  Они вышли из зала и направились к бару, достаточно далекому, чтобы спастись от случайных зрителей. «Это было утомительно», — сказал Фреди, опускаясь на деревянную скамейку. «Сейчас приходит так много людей, что действительно сложно встать и поднять комнату».
  'Ты? Испугался? - сказала Женевьева. 'Мне трудно в это поверить. Ты излучаешь уверенность в себе и своих силах. Никто не сомневается ни в одном твоем слове.
  «Это не так-то просто», сказал Ганс. «Если бы мы только могли найти способ запечатлеть выступление Фреди и масштабировать его. Но есть только один Фреди.
  «Вы могли бы снимать видео», — сказала Женевьева. — Вы могли бы даже переправить их на Восток.
  Он вздохнул. 'Мы могли бы. Но чтобы быть эффективными, им необходимо иметь профессиональные производственные ценности, и это еще одна вещь, которая съедает деньги, которых у нас нет». Он встал и пошел в бар.
  — Я думала об этом, — сказала Женевьева. «Сегодня я услышал кое-что, что натолкнуло меня на интересную идею».
  Фреди подняла брови. — Это звучит интригующе. Расскажи мне больше.
  — Давай подождем, пока Ганс вернется с напитками, чтобы мне не пришлось повторять это дважды.
  Фреди нахмурился. Она не любила, когда ее заставляли ждать. Она оглянулась через плечо и, увидев, что Ганса По окончании службы она снова обратила свое внимание на Женевьеву. — Вы придумали аргумент, чтобы убедить своего отца финансировать нас?
  Женевьева улыбнулась. — В каком-то смысле. Она подняла палец. «Терпение, Фреди», — поддразнила она.
  Едва Ганс поставил три кружки пива, как заговорил Фреди. — У Дженни есть идея.
  Женевьева не смогла удержаться от глотка. пива. «Я понимаю, что вам – черт возьми, нам – нужны деньги, чтобы продвинуть эту кампанию вперед. Я уже объяснил, что не верю, что мой отец просто пожертвует деньги на это дело. Он просто не будет. Но я думаю, что нашел способ заставить его дать нам деньги по другой причине.
  — Объясни, — потребовал Фреди.
  «Ранее сегодня мне пришлось отправиться на Восток, чтобы способствовать освобождению одного из журналистов Ace Media. Это сложная история, но в основе ее лежал план перетащить ученого из ГДР через стену. Ключевой частью этого было представление о том, что на журналистку напали, связали и оставили в шкафу, а ученый использовал ее паспорт для побега. Очевидно, журналистку раскрыли, и она настаивала на версии о том, что стала жертвой похищения, чтобы получить паспорт».
  Фреди рассмеялся. 'И Штази поверила ей хоть на мгновение?
  — Нет, ее увезли на Рушештрассе. Они угрожали судить ее по обвинению в шпионаже, потому что все это произошло внутри исследовательского центра».
  Ганс резко перевел дыхание. — Она, должно быть, была в ужасе.
  — Так как же ты пришел на помощь? — потребовал Фреди.
  «Ее партнер также работает в Ace Media на руководящей должности. Когда журналист не позвонил Дома ее партнер поговорил с моим отцом и попросил его вмешаться. Он сделал несколько телефонов позвонила в МВД и ее согласились отпустить. Мне пришлось забрать ее паспорт и привезти ее».
  — Довольно драматичный день для тебя, — сказал Фреди. — Надеюсь, она относилась к тебе как к герою. Но чем это нам поможет?
  «Это было фальшивое похищение. Вовлекая кого-то, кто не особо заботит моего отца. Но он не стал возиться, он разобрался. Насколько больше он хотел бы разобраться во всем этом, если бы верил, что все было на самом деле, а жертвой была его любимая единственная дочь?
  Фреди и Ганс поймали взгляды друг друга, а затем быстро снова посмотрели на Женевьеву. — Вы предлагаете инсценировать фальшивое похищение? – осторожно сказал Фреди.
  'Точно. Нам даже не пришлось бы много делать с постановкой. Ты просто прячешь меня куда-то, с чем ты не связан напрямую, а затем отправляешь моему отцу требования о выкупе. И он заплатит, потому что любит меня. И я — все, что у него есть. Она села, очень довольная собой.
  — Ты бы сделал это со своим отцом? Ганс был недоверчив.
  Она пожала плечами. «Это тоже своего рода мои деньги. Ну, это будет один день. В какой-то момент, либо когда он умрет, либо раньше, я буду главным. Я просто вытягивает из него аванс. Она предпочла проигнорировать то, что ее отец рассказал ей о финансах Ace Media, когда он занимал деньги пенсионного фонда. Но она была убеждена в способностях своего отца к Гудини. Раньше он всегда вытаскивал кролика из шляпы; она была уверена, что он сможет сделать это снова. Если дойдет до дна, он сможет занять больше денег пенсионного фонда. Тогда каким-то образом он выберется избавьте их от невзгод и сделайте компанию сильнее, чем когда-либо. На этот счет у нее не было никаких беспокойств.
  «Он примет крайние меры, чтобы избежать уплаты выкупа», — сказал Фреди. — И он будет бояться за тебя. Тебя все это устраивает?
  «Это надежно. У него будет несколько дней тревог, а потом все закончится, и у вас появятся деньги, необходимые для продолжения кампании за единую Зеленую Германию».
  
  «Это сумасшедшая идея», — сказал Ганс. «Но это также блестяще. Это может сработать, Фреди.
  Она нахмурилась. «Есть много мест, где такой план может пойти не так», — размышляла она. «Но при тщательном планировании мы могли бы добиться успеха». Она осмотрелась. — Но здесь не место для такого разговора. Давай выпьем и вернемся в мою квартиру. Мы включим музыку погромче и начнем думать, как отделить твоего отца из его денег.
  Эйс Локхарт вернулся в Войл Хаус с чувством выполненного долга. Он оказывал свое влияние на правительство ГДР до такой степени, что это убедило его в том, что у него все еще есть силы сдвинуть ситуацию с мертвой точки и изменить результаты. И в ходе этого процесса он укрепил лояльность Роны Дансайр к Ace Media. Он вошел в свой домашний офис, сбросил куртку и пнул с его обуви. Он налил стакан красного вина, купленного по этикетке, взял из хьюмидора Cohiba Esplendido и опустился в кресло.
  Только когда сигара дошла до его удовлетворения, он взглянул на небольшую связку писем на своем столе. В Войл-хаус почти не приходила почта; все, что связано с Ace Media, уточнялось его сотрудниками, оставляя Локхарту личные письма. и карты. В тот вечер пришло письмо от филантропа, с которым он встречался несколько раз, с просьбой сделать пожертвование в его благотворительную организацию, поддерживающую эфиопских евреев, все еще восстанавливающихся после голода. Локхарт скрутил его в комок и выбросил в мусорное ведро. Он был разборчив в выборе благотворительных организаций, которые поддерживал; он не мог видеть в этом смысла, если не было способа что-то улучшить для него.
  Еще одно письмо от Камилла, которая раньше была его личным помощником. Ее старший ребенок искал работу на лето, есть ли у Эйса какая-нибудь скромная должность, которую он мог бы занять? Камилла ушла на работу после того, как ее младшая дочь получила серьезные травмы в автокатастрофе. Она была лучшим ассистентом, который у него когда-либо был, поэтому Локхарт нацарапал на письме « Найди парня что-нибудь» и положил его в «исходящий» лоток.
  Последний конверт в адрес пакета был написан заглавными буквами, что заставило его задуматься. Трудно было сказать точно, что касается печатных букв, но они были пугающе похожи на руку, которую он видел в последнее время не раз. Почтовый штемпель был размазан, но ему показалось, что на нем написано «Глазго». Локхарт потер конверт между пальцами. Было такое ощущение, будто там был не более одного листа бумаги. Он пристально смотрел на него, как будто мог внезапно разовьется рентгеновское зрение. Он затянулся сигарой и окутал голову синим дымом, прежде чем наконец разорвал ее и вытащил содержимое.
  Единственная страница упала на стол. Это был бледно-голубой верхний лист одного из блокнотов, которыми пользовались его журналисты. Твёрдым заглавным шрифтом было написано: МЫ ЗНАЕМ, КТО ВЫ. МЫ ЗНАЕМ, ЧТО ВЫ СДЕЛАЛИ. ЭТО СУДНЫЙ ДЕНЬ .
  Непроизвольная дрожь пробежала Локхарта, заставляющего его излишки плоти трястись. Он засунул сигару в пепельницу и издал рев, в котором в равной степени содержались гнев и боль.
  Как они посмели? Кем бы они ни были, как они посмели?
  OceanofPDF.com
  
  38
  БПоскольку единственные рейсы, разрешенные в Западный Берлин и из него, должны были совершаться из Западной Германии, Элли пришлось возвращаться в Манчестер через Франкфурт, что более чем вдвое увеличивало время, которое ей приходилось тратить на беспокойство в аэропортах. Она подумывала полететь в Глазго, но, поскольку была пятница, технически она должна была вернуться на работу на следующий день. И Рона могла бы уйти в обед и поедем, чтобы провести с ней выходные.
  Элли осмотрела терминал Франкфурта от одного конца до другого, пока ждала посадки на рейс. Все, чего ей хотелось, — это закрыть за собой входную дверь и взять Рону на руки. Ее копия была написана на портативной пишущей машинке в номере берлинского отеля накануне. Она хотела написать историю, пока Колин и Вибке были в коридоре на случай, если она наткнется на элементы, которые ей нужно будет проверить или расширить.
  Ей потребовалось добрых полчаса, чтобы достичь вступительной части, которая ее удовлетворила:
  Британская фармацевтическая компания обходит правила тестирования, проводя испытания за «железным занавесом». Его цель – добиться одобрения революционный препарат, который может остановить превращение ВИЧ в СПИД.
  Ранние испытания в Великобритании были остановлены из-за неблагоприятных результатов. были сообщены. Но отчаявшиеся ВИЧ-положительные пациенты сделают все, чтобы их болезнь не переросла в полномасштабный вирус-убийцу, поэтому Zabre Pharma знала, что найдет готовую клиентскую базу для своего продукта, если сможет вывести его на рынок.
  Это не было идеально, но этого было достаточно, чтобы колеса начали вращаться. Она работала над текстом целый день, написав его как разоблачение, состоящее из двух частей. Сначала установка, потом «за» сцены в Восточном Берлине» как вторая часть. Это было просто; это была история, которая более или менее рассказала сама себя. Больше времени потребовалось, чтобы рассказать историю, интересную людям, не впадая в болезненную сентиментальность. Колин и Вибке влюбились друг в друга, когда даже не могли держаться за руки из-за страха быть преданными Штази; их осознание того, что то, что они знали, может стать их билетом в свобода; и дерзкий заговор с целью переправить Вибке через границу. Был только один камень преткновения. За ночным пивом они втроем спорили, говорить ли правду о заговоре о побеге или придерживаться той версии, которую они использовали против немецких властей. Элли одержала верх; она чувствовала, что имеет право на похвалу за то, что рискнула, которая могла закончиться тем, что она стала жертвой о шпионском процессе.
  Теперь пачка копий надежно уложена в ее ручную кладь, а копия отправлена по почте домой в Манчестере. Первым делом в понедельник утром она найдёт для него дом. Вероятно, Sunday Times или Observer . Подойдет все, что не является частью Ace Media.
  Устав от суеты, она нашла газетный киоск, спрятанный в главном вестибюле, и купила экземпляр «Глобуса» . В тихом В углу она просматривала заголовки, остановившись лишь тогда, когда увидела историю о маршах протеста в Глазго и Эдинбурге против новой схемы налогообложения местных органов власти, введенной в Шотландии 1 апреля. Дата – День дурака – добавила оскорбления к травме, поскольку она была введена на год раньше, чем ее английский аналог. Названный «подушным налогом», потому что каждый взрослый был обязан платить одинаковое количество, «будь то герцог или мусорщик», как говорилось в рассказе, вызывало и возмущение, и трудности. Элли не смогла сдержать приступ гордости из-за того, что ее соотечественники, не колеблясь, вышли на улицы в знак протеста, и их непослушание — еще одна причина, по которой консерваторы Тэтчер ненавидели ее родину.
  Но подушный налог, правительство, все его троны и владения исчезли. как дым в бурю при объявлении о бегстве Элли. Через пару часов она будет на взлетной полосе в аэропорту Манчестера, с горячей историей в сумке, а впереди ее ждет облегчение от сна в собственной постели рядом с женщиной, которую она любит. Последние остатки ужаса и стресса последних нескольких дней соскользнули с ее плеч, и Элли вскочила на ноги. волнение ожидания.
  Женевьева последовала за Фреди вверх по крутой лестнице на четвертый этаж многоквартирного дома в тихом переулке Райнекендорфа, в бывшем французском секторе. Их шаги эхом разносились по лестнице, тревожный грохот, пока они поднимались. На верхней площадке было две двери, и Фреди отперла дальнюю с помощью пары огромных ключей, которые вытащила из сумки. Она держал дверь широко, чтобы Женевьева иронично поклонилась, махнув им рукой. — Войдите во владения Танте Лизл, — сказала она.
  В квартире было темно и сыро, пахло пылью и лавандовым лаком. «Моя двоюродная бабушка Лизл живет здесь с 1928 года», — сказал Фреди, следуя за ними в гостиную, темную пещеру с тонкими лучами света, пробивающимися из-за краев ставен. Она щелкнула выключателем, и Комната превратилась в фокус.
  'Где она сейчас?' — спросила Женевьева, прогуливаясь вокруг и рассматривая семейные фотографии в рамках и пыльные книги в кожаных переплетах, заставленные на высоких полках.
  — С дочерью в Касселе. Перед Рождеством она упала и сломала бедро. Они увезли ее, чтобы она жила с ними, пока она не поправится». Фреди усмехнулся. — Как будто она когда-нибудь снова сможет управлять этим местом. Но она у него долгосрочная аренда, а арендная плата низкая, поэтому они не хотят отказываться от этого места. Я думаю, это будет ваше убежище?
  Женевьева нахмурилась. — Но это связано с тобой.
  Фреди покачала головой. «Я никогда не бывал здесь. Раз в месяц мы с Лизл пили kaffee und kuchen в Teehaus в Тиргартене, она любила гулять по городу. У нас нет одной фамилии, она родственница по материнской линии. Поверь мне, Дженни, здесь ты будешь в безопасности. Оглянитесь вокруг, идите дальше.
  Женевьева вышла из комнаты, а Фреди устроился в кресле с спинкой у плиты. Она услышала звук открывающихся и закрывающихся дверей, звук льющейся воды, смыв воды в унитазе. Наконец Женевьева вернулась, нахмурившись. «Все пыльное», — жаловалась она.
  Фреди ухмыльнулся. «У тебя будет достаточно времени, чтобы научиться выполнять работу по дому», — поддразнила она. 'Но сантехника работает, и если я знаю Лизл, кровать будет удобной».
  «Не думаю, что я когда-либо видел столько подушек на одной кровать, — сказала Женевьева. — Полагаю, я смогу прожить здесь несколько дней. На кухне есть радио и крошечный телевизор. Но что мне делать с едой?
  — Ганс придет после наступления темноты. Фреди вскочил и пошел на кухню. Она открыла высокую дверь, ведущую в кладовая. Полки были заставлены банками с квашеной капустой, маринованными овощами и разнообразными колбасками – братвурст, карривурст, сосиски, нюрнбергер ростбратвурст и наквурст. На полу, под нижней полкой, стояли бутылки вайсбира. Фреди рассмеялся. — Пойди и посмотри, Дженни, ты не умрешь с голоду.
  Она повернулась и указала на кухонную стойку. «Телефон все еще подключен. Танте Лизл отказывается верить, что она не вернется домой. Фреди повернулся к Женевьеве и потянул ее за руку, надув губы. — Да ладно, это была твоя идея. Это место идеально. Лишь бы ты не решил устроить какие-нибудь дикие вечеринки с пивом Лизл. Она притянула ее ближе, обняла за плечи и обняла. — Ты не струсишь? — тихо сказала Фреди, ее голос был почти ласкающим.
  'Это все было немного злюсь, последние пару дней строю планы, занимаюсь приготовлениями. Почти как игра, понимаешь? Но теперь мы здесь, вот и все. . .' Подвох в ее голосе. «Не поймите меня неправильно, у меня нет никаких сомнений. Я не меняю своего решения. Это просто . . . мы полностью должны заставить это работать. Если что-то пойдет не так, мой отец никогда меня не простит. Я выйду из бизнеса, он лишит меня наследства. Черт, он, наверное, сдаст меня копам. Она уткнулась лицом в плечо Фреди.
  Фреди посмотрела куда-то вдаль, выражение ее лица было неподвижным и непроницаемым. «Тогда нам просто нужно будет убедиться, что все идет как по маслу». Она освободилась от Женевьевы и дала ей весь луч своей харизмы в нежная улыбка. «Давайте пробежимся по этому вопросу еще раз». Она потащила ее обратно в гостиную, все еще держа ее за руку.
  Они сели друг напротив друга. — С этого момента ты должен оставаться здесь.
  «Но у меня нет сменной одежды или каких-либо туалетных принадлежностей», — возразила Женевьева.
  'Я знаю. Но все должно оставаться в вашем гостиничном номере. Это должно выглядеть так, как будто вас похитили, а не как будто вы уехали на выходные. Дай мне список вещей, которые тебе нужны для ванной. И макияж. А еще твоя одежда размеры. Я куплю это.
  Женевьева порылась в сумке и достала бумажник. Она достала немного немецких марок. — Хорошо, но ничего дешевого и противного. Это должно охватывать самое необходимое».
  'Спасибо. Я буду добр к твоему телу, — поддразнил Фреди.
  — Меньшего я и не ожидал.
  — Итак, сегодня вечером придет Ганс с хлебом, молоком, кофе и фруктами. Он принесет камеру Polaroid и сделай несколько фотографий тебя связанного и с кляпом во рту». Снова эта обаятельная улыбка. — Не больно, конечно. Мы отправим фотографии специальной доставкой в Глазго. Они должны приехать в понедельник или вторник. То, что я не сказал вам раньше, у нас есть друг в Шотландии, он работает над созданием Шотландской партии зеленых и доставит их вашему отцу в Войл-Хаус, объяснив, что мы держим вас в плену. в Берлине. В письме будет сказано, что смерть Фракции Красной Армии была ложью, что она все еще жива и действует в память об Андреасе Бадере и Ульрике Майнхоф».
  — Это гарантированно потрясет его. Его действительно тревожило, когда они были в ярости. Я был подростком, когда они были в полном разгаре, и меня огорчало то, что мне приходилось повсюду появляться с телохранителем. Какой упадок на моя подростковая социальная жизнь! Как будто Эйс настолько важен, что может стать мишенью для международных террористов».
  Фреди подняла брови. «Так что это идеальный спусковой крючок. Наш человек в Глазго сообщит ему, когда ожидать телефонного звонка, а я позвоню ему с защищенного телефона и сообщу требование выкупа. Мы пришлем больше фотографий, чтобы создать впечатление, что вы действительно плохо проводите время. И если ты прав насчет его реакция, он сделает то, что ему говорят».
  — Вы все еще планируете отправить его на остров?
  'Конечно. Судя по всему, что вы нам рассказали, он настолько изолирован, что мы можем быть уверены, что сможем контролировать передачу. Все будет прекрасно, Дженни. Я обещаю тебе. Это будет как по маслу. И мы, наконец, получим то, что нам нужно, чтобы осуществить важные изменения».
  Это было только после того, как Фреди ушел что Женевьева поняла, что ее заперли.
  
  OceanofPDF.com
  
  39
  АЛили отбросила субботнюю добавку и потянулась. «Нам пора вставать», — сказала она, прижимаясь к Роне, которая вернулась в постель после похода в газетный киоск за пачкой бумаг. Они пили кофе, готовили филе, делились новостями и репортажами, а также встречались друг с другом после поездки Элли в Германию. Но сейчас уже был полдень, и манило апрельское солнце. 'Мы должны приберись в саду, — простонала Элли.
  — Вам также нужно позвонить Локхарту, — сказала Рона. «Ты не можешь игнорировать его вечно». Судя по автоответчику, их владелец звонил три раза накануне вечером и четыре раза этим утром; Элли старательно игнорировала каждое сообщение.
  «Я сделаю это в понедельник», — сказала Элли. «Технически я сегодня работаю. Я не могу прерывать линию и слушать Эйсу Локхарту, разглагольствующему на меня. Кроме того, я перезвонил в лондонскую службу новостей, когда мне позвонили, чтобы проверить, доступен ли я в случае конца света».
  «Чем дольше вы оставите его, тем более ярким он будет».
  Элли пожала плечами и прижалась к Роне. — Что самое худшее он может сделать? Он не может меня уволить, я уже готовлю уведомление».
   'Я не.'
  'Я знаю. Но я буду унижаться. я скажу Я был настолько травмирован тем, что со мной произошло, что не мог пережить это заново. Я изложу свою благодарность мастерком.
  — Ты знаешь, что этого будет недостаточно. Ему понадобится эта история.
  Элли вздохнула. «Это не история Clarion , ни Daily, ни Sunday. Там оно будет потрачено впустую. Они просто сделают из этого сенсацию, и через неделю все забудут. К этому нужно отнестись серьезно, поэтому Забре не может эксплуатировать больных и умирающих».
  Рона обняла Элли и нашла соблазнительный тон. — Может быть, вы могли бы рассказать им дерзкую историю побега? Как редактор новостей Sunday Clarion с севера самоотверженно рисковала своей жизнью ради настоящей любви. Не стоит даже упоминать скандал с испытаниями наркотиков».
  Элли задумалась об этом. Не в первый раз Рона, возможно, нашла путь сквозь заросли. терний к решению, которое могло бы сделать всех если не счастливыми, то, по крайней мере, ворчливо удовлетворенными. Это сделало ее основной пакет немного освещающим человеческий интерес, но она подумала, что могла бы использовать некоторые из интервью, которые она дала для истории об исходе СПИДа, чтобы придать ей наклон в этом направлении. — Это может сработать, — медленно сказала она. «И это значит, что я могу изобразить его в образе белого рыцаря, идущего мне на помощь».
  'И для него это будет кошачьей мятой.
  Элли поцеловала ее. «Ты гений».
  Рона ответила на объятия. «Я так боялась, что больше никогда тебя не увижу».
  «У меня тоже были моменты. Когда они сказали, что собираются отдать меня под суд уже на следующий день. . .'
  'Не. И пожалуйста, Элли, никогда не мешай мне что-нибудь подобное еще раз. Я никогда не хочу чувствовать себя так плохо от страха за тебя.
  Элли втянула ее в крепкие объятия. 'Я знаю. Не могу обещать, что избегу неприятностей, но я никогда больше не буду так далеко высовываться».
  — Нет, если ты меня любишь.
  «О, я люблю тебя. Никогда не сомневайтесь в этом. Элли провела рукой по спине Роны, следуя изгибу ее позвоночника.
  — Прекратите это, или мы никогда не закончим эту чертову обрезку. Рона сделала вид, что обиделась, но все же отстранилась. — Я приму душ первым.
  
  'В чем смысл? Мы просто испачкаемся и вспотеем».
  Смех Роны был наполнен двусмысленностью. 'Ты хочешь.'
  К трем часам они разобрались с большими травянистыми бордюрами, окружавшими твердый участок перед домом, и перешли к приподнятым грядкам в задней части дома. — Чертовы шаровидные артишоки не дошли, — пожаловалась Рона, вытаскивая почерневшую Это связано с тем, что было ее гордостью и радостью прошлым летом.
  «Нас застали поздние заморозки», — сказала Элли. — И я забыл их завернуть. Извини. Мы собираемся куда-нибудь сегодня вечером? Мне действительно не помешало бы неистовствовать на танцполе».
  Прежде чем Рона успела ответить, пейджер Элли издал звуковой сигнал. Застонав, она отстегнула его от пояса и пролистала сообщение. — Позвони Тиму Стэннеджу. ДВОЙНОЙ СРОЧНО. Она нахмурился. Тим Стэннадж был главным футбольным обозревателем газеты Sunday Globe , жившей в Лондоне. Она даже не запрограммировала его номер в своем мобильном телефоне. 'Что теперь?' — вздохнула она, направляясь к дому, роняя по дороге секатор.
   Несколько месяцев спустя она споткнулась о них, обездвиженная и притупленная ржавчиной, и ее перенесли обратно в тот день.
  Элли сбросила резиновые сапоги у задней двери и прошлепала к своему рабочему месту. Справочник ее офиса лежал в верхнем ящике стола, и она пролистала до записи Тима. Домашний номер и мобильный телефон. Она предположила, что его не было дома в десять минут третьего в субботу днем. Он будет освещать какой-нибудь футбольный матч или другой. Зачем она ему нужна, она понятия не имела. Какие-то проблемы на северной территории или бой снаружи? Она набрала номер и на него ответили, как только оно подключилось. — Тим, это Элли Бернс. Я только что получил твое сообщение.
  «Спасибо, черт возьми», — выдохнул он. «Здесь творится кровавая каша. Я нахожусь на полуфинале Кубка Англии в «Хиллсборо», «Ливерпуль» — «Ноттс Форест», и в конце Леппингс-лейн происходит какая-то давка. Люди пытаются перелезть через забор, чтобы попасть на поле, это полный хаос».
  «Разве это не только обычное чрезмерно восторженное вторжение в поле? Я имею в виду, кто-нибудь забил?
  «Питер Бердсли попал в перекладину, но происходит не это. Они падают на поле за воротами «Ливерпуля», мы видели, как толпа сжимается перед началом матча, но это… . . Я никогда не видел ничего подобного. Здесь серьезно пострадают люди. На наших глазах люди рушатся. Этот это больше, чем футбольная история, Элли. Тебе нужно притащить свою задницу сюда и посмотреть, что, черт возьми, происходит».
  — Мне около сорока минут, если пробки будут со мной.
  — Просто иди сюда. О Боже, барьеры раздавливания рушатся. Судья остановил игру. Игроки уходят. Элли, это очень важно.
  — Я уже еду, Тим. Удерживайте форт пока.
  Ошеломленная, Элли побежала в спальню. сняла с себя садовую одежду, запустила руки под кран и надела брюки чинос и джемпер. Она засунула ноги в ботинки, схватила куртку и рабочую сумку. По пути по коридору она взяла бумажник и ключи от машины и выбежала через черный ход. Вздрогнув, Рона подняла глаза. — Где огонь? — позвала она полушутя.
  «На футбольном матче в Шеффилде происходит что-то очень плохое». Элли продолжала бежать, направляясь к своей машине.
  'Ждать!' - крикнула Рона.
  Но Элли не могла. На самом деле она не знала Тима Стэннеджа, но судя по тому, что она о нем видела, он не был одним из тех хулиганов, которые подмечают сенсацию за каждым углом. Солидный, именно так она бы его описала. Но его голос звучал на грани истерики. Это не была ложная тревога.
  Она обошла машину Роны и добралась до ворот. когда пассажирская дверь распахнулась и Рона нырнула внутрь. «Я могу помочь», — выдохнула она. — По крайней мере, я могу позвонить тебе.
  Элли кивнула и свернула с подъездной дороги, мысленно прокладывая кратчайший маршрут до футбольного поля «Хиллсборо» в Шеффилде. Обогнув автостраду, обычное узкое место в Моттраме, выйдите на Змеиный перевал, извиваясь среди красивых пейзажей Пеннин в тумане забвения. Элли ничего этого не замечала, сосредоточившись на дороге, выбрасывая машину на поворотах быстрее, чем следовало бы, и неосмотрительно обгоняя ее. Рона достаточно насмотрелась на то, как Элли ехала под давлением, чтобы не ахнуть вслух, но ее челюсть была крепко сжата, а рука, которая не сжимала телефон, сжимала ручку над дверью. Она настроила радио на BBC Radio 2, где сообщили, что что-то произошло. события в «Хиллсборо» отразились на их обычном футболе покрытие. Слишком много фанатов на слишком маленькой территории; то, что выглядело как вторжение смолы, на самом деле представляло собой людей, пытающихся дышать в толпе тел.
  И были телефонные звонки. Лондонская служба новостей теперь знала, что происходит что-то серьезное, и Рона выступала в качестве связующего звена между ними и Элли. Тим Стэннейдж говорил Лондон через события по мере их развития, а репортеры из офисов Лондона звонили по телефонам, пытаясь понять, что происходит. «Они присылают команду из Лондона», — сообщила Рона.
  — Похоже, оно нам понадобится. Можете ли вы позвонить двум лучшим фрилансерам в моем списке контактов? Они нужны мне на месте как можно скорее.
  Радио сообщало о быстро надвигающейся катастрофе. Фанаты давились на баррикады, мертвые и изломанные тела, разбросанные по полю, медленная реакция служб экстренной помощи и почти сразу же обвинения болельщиков. Не прошло и получаса, как полиция уже объясняла, что фанаты сломали ворота выхода, что позволило тысячам людей, у которых не было билетов, хлынуть в людные места.
  Элли притормозила на перекрестке с главной дорогой на север, ожидая неуклюжего автомобиля. большая часть полицейской машины для крупных происшествий должна проехать. Невероятно, но она пересекла Пеннинские горы из Манчестера в то же время, которое потребовалось полиции Южного Йоркшира, чтобы доставить свой MIV к месту, очевидно, серьезного инцидента.
  Она свернула на дорогу, идущую вдоль парка. Обычно тихо, теперь здесь было полно людей, в основном мужчин, которые медленно двигались или слонялись вокруг с видом потрясенное недоумение. Некоторые были в объятиях своих друзей, очевидно, в слезах. Теперь они ехали вдоль стадиона, разделенного рекой Дон. — Нам нужно припарковаться, — сказала Элли. Движения было на удивление мало; пара автобусов и внезапная машина скорой помощи, с визгом пронеслась мимо них и свернула прямо на Леппингс-лейн, который был перекрыт полицией, как только она проехала.
  Элли остановился на перекрестке. «Найдите место, где припарковать машину, а затем поговорите с кем-нибудь, кто сможет рассказать вам, что произошло», — сказала она, выходя.
  Рона подошла и протянула ей телефон. «Я позвоню вам до истечения срока первого выпуска», — пообещала она, разворачивая машину и направляясь обратно в парк. Элли ввела в свой телефон номер Тима Стэннейджа, молясь о достойном сигнале. Он ответил сразу же, его голос хриплый, но разборчивый. «Это Элли», сказала она. — Я возле стадиона, возле Леппингс-лейн. Куда мне идти?'
  — С этого конца вы не попадете. Это чертова катастрофа, Элли. Трупы на поле, половина полицейских просто стоят вокруг, это болельщики пытаются спасти жизни людей. Обогните Северную трибуну, там они берут мертвые и умирающие. Там есть гимназия, мне так говорят. Элли, здесь десятки погибших фанатов. Его голос сорвался. — Никогда не видел ничего подобного.
  «Скажите дежурному, что я на патче», — сказала она. «Ко мне тоже придут фрилансеры». Когда она побежала, машина скорой помощи, которую она видела, свернула на Леппингс-лейн, развернулась и направилась к другому концу стадиона. К когда она добралась до задней части Северной трибуны, пораженная тем, что там не было никого, кто мог бы ее остановить, это было похоже на парк скорой помощи. Машины скорой помощи выехали под разными углами, некоторые двери закрыты, некоторые открыты. Вокруг слонялись полиция и бригада скорой помощи. И среди них раненые. Некоторые ходячие раненые, явно со сломанными костями; другие на носилках без сознания. Самое жуткое было отсутствие кровь. Элли привыкла к дорожно-транспортным происшествиям и жестоким столкновениям, в которых кровь текла свободно. Не здесь.
  Она направилась ко входу в спортзал в сопровождении пары бригад скорой помощи. Ее никто не остановил, и она поняла, что в своей повседневной одежде она совсем не похожа на журналистку. Но в голове она была в режиме журналиста. Она попала в сцену ужасной дезорганизации. Ни один план не имел приступил к делу. Панические лица. Тела на носилках, на рекламных щитах, на голом полу. Безумная жизнь, попытка спасти умирающих. Она шла сквозь мертвых, пытаясь понять смысл того, что видела.
  Элли выпила все это, пытаясь сформировать это в своей голове. Столкновение между ее человеческой реакцией и ее профессиональной реакцией заставило ее выбирать между эмоциональным коллапсом и эмоциональным коллапсом. и обусловленное расстояние, позволяющее ей функционировать. У нее была работа; записывать ужас настолько бесстрастным взглядом, насколько это возможно – это имело значение.
  Позже, когда ей пришлось встретиться в тот же день, это произошло лишь в виде серии сюрреалистических эпизодов. Хаос спортзала; молодой парень в футболке «Ливерпуля», валяющейся на полу; врач пытается провести сортировку, и ему некуда направить те, кто еще может быть спасен; шок на лицах, когда они вошли и увидели кровавую бойню. И повсюду мертвецы, умирающие и те, кто не знал, что с ними происходит. Полицейские ходили среди недавно выживших, перечисляли их личные вещи, считали деньги, как будто это имело значение.
  Полицейский участок оказался неадекватным местом содержания друзей и родственников. Тех, кто присутствовал на игре, и тех, кто проехал восемьдесят миль от Ливерпуля в состоянии психического расстройства, не зная, живы или мертвы их отец, их брат, их сестра, их сын, их дочь или их возлюбленный. Перелив в клуб мальчиков через дорогу, место настолько сырое и унылое, что казалось, что оттуда никогда не выйдет хороших новостей. И поток социальных работников, священнослужители, консультанты по скорби, чья единственная задача заключалась в том, чтобы сопровождать людей к их домам священников, чтобы использовать телефон для звонков в больницы в поисках информации о тех, кого они любили.
  Настойчивые утверждения тех, кто там был, о том, что фанаты не сломали выходные ворота; полиция открыла его и позволила тысячам людей наводнить и без того переполненный район. Это утверждение категорически отвергается полиция, которая рассказала о пьяных бандитах без билетов.
  Разговоры – Элли отказывалась называть их интервью, потому что это действительно были разговоры – с людьми, отчаянно нуждающимися в новостях, с плачущими мужчинами средних лет, чьи сыновья были разлучены с ними в давке, когда все больше людей хлынули в и без того переполненный загон с террасами, с родители, которые хотели только сохранить жизнь своему ребенку, разговаривая о них.
  Явно жестокий процесс опознания погибших; тела, привезенные из больниц и добавленные к тем, что остались в Хиллсборо; девяносто четыре — окончательная численность персонала, запечатленная на гротескных снимках Polaroid, прикрепленных к доске у входа в спортзал футбольного клуба; опустошенные родственники сталкиваются с телами своих близких только в том случае, если они их вытащили из этого жуткого состава, но ему помешали последний прощальный поцелуй, потому что тела теперь были собственностью коронера.
  Дежурства в двух городских больницах; семьи сгрудились на неудобных стульях, цепляясь за надежду и друг за друга. Жду новостей. Истерическое облегчение, когда появился сын с перевязанной рукой, которого выписали домой, к удушающей любви и кошмарам.
  
  Все это Элли видела и знала, что никогда не забудет. И все же она выполнила свою работу. Она подала копию, поддерживала связь со своими внештатными сотрудниками и командой репортеров, присланных из Лондона. Она поговорила с Роной, которая предоставила серию интервью с фанатами, находившимися под землей, в том числе душераздирающее интервью с двумя молодыми скаузерами, которые находились на террасе над фатальной зоной. Им удалось вытащили троих фанатов в безопасное место, но они плакали из-за того, что не смогли спасти еще больше.
  К тому времени, как последний выпуск вышел из печати, Элли была настолько измотана, что едва могла говорить предложениями. Они покинули больницу, отвернувшись от катастрофы. Элли подошла к машине рядом с Роной, двигаясь как старуха, каждый шаг был медленным и осторожным. Они молча сидели в машине, глядя сквозь огни города. Наконец Рона заговорила. «Я не знаю, как ты это делаешь».
  Элли повернула ключ зажигания. «Я действительно не уверен, что во мне есть еще один такой. Локерби, крушение самолета М1, а теперь вот это. Рона, я правда боюсь того, что эта работа делает со мной».
  OceanofPDF.com
  
  40
  ЧАСОн прибыл в квартиру Танте Лисл, нагруженный сумками для покупок, набитыми овощами, хлебом и сыром. Прежде чем он успел что-либо сказать, Женевьева указала на дверь. «Фреди запер меня. Как будто я пленник».
  Он выглядел растерянным. «У нас только один комплект ключей, мы не хотим, чтобы к вам кто-то зашел». Его улыбка была примирительной. «В любом случае, с этого момента я планирую остаться с тобой», он сказал. Затем в его глазах мелькнула неуверенность. — Если ты хочешь, чтобы я это сделал?
  Женевьева подождала немного, прежде чем избавить его от страданий. «О, я думаю, это поможет мне не скучать».
  Он бросил сумки и поцеловал ее. — Кстати, я встретил на лестнице одного из соседей. Я сказал, что Лизл — тетя моей матери, и я одолжил ее квартиру, пока был в Берлине, чтобы провести небольшое исследование. для моей диссертации по истории. Похоже, она думала, что в этом нет ничего необычного.
  'Умный. Это объясняет, что вы приходите и уходите. Хотя она может задаться вопросом о размере твоего аппетита!
  Он заключил ее в свои объятия, но, несмотря на вспышку желания, которую она почувствовала, Женевьева не сводила глаз с награды. Она оттолкнула его, погрозив пальцем. «Во-первых, мы получаем дела в стороне, тогда у нас будет все время в мире для удовольствия. Ты принес камеру?
  Разочарованный, Ганс закатил глаза. — Да, мадам.
  «Я думаю, меня следует раздеть до нижнего белья», — сказала Женевьева. «Для драматического эффекта. Потому что это очень ясно показывает, что я не в состоянии сбежать». Говоря это, она сняла свитер и кофточку.
  «Вы слишком искушены», — пожаловался он.
  'Находить чем-нибудь, чтобы связать меня, — скомандовала она, снимая ботинки и джинсы. Ганс послушно открыл шкаф под раковиной и покопался. Она схватила кухонный стул с прямой спинкой и огляделась в поисках голой стены. — Нам придется воспользоваться ванной, — пробормотала она, волоча стул по коридору. «Повсюду чертовски ужасные картины».
  К тому времени, как он нашел веревку для белья, Женевьева поставил стул у стены, выложенной белой плиткой. Не было, подумала она, ничего, что могло бы идентифицировать квартиру, даже если бы Танте Лизл сама увидела фотографию. 'ХОРОШО. А теперь свяжи меня и сделай так, чтобы это выглядело некомфортно. Надеюсь, ты не в рабстве?
  Ганс усмехнулся. «Меня это никогда не привлекало».
  — Тебе нужно взять мой шарф, он висит в коридоре. Используйте это для прикола. Есть внешний шанс, мой отец может узнать это. Он не обращает особого внимания на детали моды, но они у меня уже давно есть, и, возможно, он отразил это в своем мозгу».
  Ганс возился с веревкой, свободно связав ей руки за спиной, а затем обмотав веревку вокруг ее туловища и рук. Он продемонстрировал несколько причудливых узлов вокруг ее талии. Затем с болезненным выражением лица он заткнул ей рот шелковым шарфом. 'Я извини, — сказал он. «Я ненавижу это делать. Обещаю, это ненадолго.
  Наконец, он подставил экземпляр утренней газеты «Тагесспигель» . на животе, дата отчетливо видна. Он быстро сделал три снимка камерой Polaroid и, как только они проявились, отстегнул кляп. 'Ты в порядке? Могу я принести вам воды? — спросил он с тревогой.
  Женевьева покачала головой, ее волосы развевались густыми волосами. дуга вокруг ее лица. «Это действительно неприятное ощущение», — пожаловалась она. 'Развязать меня. Мне нужно как следует выпить.
  Ганс сделал, как ему сказали, а затем потянулся к ней, чтобы заключить в объятия. Но Женевьева всю свою жизнь провела под девизом «работа превыше всего», и ей даже в голову не пришло отказаться от этого принципа. — Позже, — строго сказала она. «Сначала ты должен передать эти фотографии Фреди, чтобы она могу отправить их курьером вашему человеку в Глазго. Пока он не доставит их моему отцу, мы здесь пленники.
  — Я могу думать о вещах и похуже, Дженни, — задумчиво сказал он.
  Женевьева смягчилась. — Я тоже, красавчик Ганс. Но обо всем по порядку, — бодро добавила она, поднимаясь на ноги и потягиваясь. — И чем раньше ты уйдешь, тем скорее вернешься.
  Пока он ушел, снова тщательно заперев ее, она бродила по квартире, открывая шкафы и ящики, которые раньше игнорировала. Ничто ее не интересовало, кроме красивой резной деревянной коробки, в которой лежали две колоды карт. Она принесла коробку на кухонный стол и разложила пасьянс. Пройдет время, пока Ганс вернется. После этого она не предполагала, что у них закончатся другие игры.
  Женевьева начал думать, что быть «похищенным» — не так уж и плохо.
  Сон ускользнул от Элли, когда она наконец забралась в постель. Каждый раз, когда оно подкрадывалось к ней, воспоминания всплывали на поверхность и сталкивались с ей с изображением, которое она отчаянно хотела стереть. И каждый раз она просыпалась, с широко открытыми глазами и стиснутой грудью от необработанного стресса от того, что она стала свидетелем и от того, что ей сказали. Это было вот так после Локерби, вспомнила она. В меньшей степени после крушения самолета М1, потому что она прибыла после того, как самая страшная бойня была преодолена. Но прошли еще недели, прежде чем ее сон восстановился.
  Ей не были незнакомы потрясения и стрессы, связанные с работой. Интеллектуально она знала, что эта работа не для слабонервных; она усвоила это интуитивно, когда ей было меньше шести месяцев на ее стажировку. Ей удалось появиться на месте убийства до того, как прибыла полиция и оцепила его. Мужчина нанес ножевое ранение в дверях букмекерской конторы. Кровь брызнула по стене и растеклась по тротуару. В стороне собралась плотная группа резиновых шейников, один мужчина тянул поводок своего терьера. «Это собака учуяла», — продолжал он повторять. «Маленького педераста притащили меня прямо через дорогу. Хотя это пошатнуло самоуверенность Элли, она написала это и уснула сном, охваченным адреналином.
  Но с течением времени казалось, что воздействие ужасов только усилилось. Она имела в виду то, что сказала Роне: она боялась того эффекта, который на нее оказывал резкий конец новостей. Она отступила от этого, когда бежала следственной группе, и от этого было лучше. Но такой возможности больше не существовало. Получив уведомление, Элли поняла, что ей придется искать другую работу. Она оглянулась на своих коллег и поняла, что не хочет быть ими, когда ей будет пятьдесят: либо эмоционально замороженная, либо зависимая от выпивки, чтобы заставить замолчать демонов.
   Элли вздохнула и повернулась на бок. Рона ворчала она спала, но не проснулась. У нее не было истории ужасов Элли, и она побывала в Хиллсборо только на одном расстоянии. Или, может быть, она просто была лучше приспособлена. В любом случае, она была искрой.
  Элли отказалась от бесплодной битвы и осторожно выскользнула из кровати. Она закуталась в халат и направилась в свой кабинет. У двери стояла полка с книгами, которые нужно было прочитать; было бы быть чем-то, что поглотит ее и перенесет в другое свободное пространство. Карпе Югулум прыгнул на нее; Комические фантазии Терри Пратчетта были неизменным фаворитом. Она прочитала копию обложки и увидела, что там изображены ее любимые персонажи – ведьмы Плоского мира – устроившиеся на диване в гостиной и потерявшиеся в абсурдности вампиров и магии.
  К тому времени, как у Роны появилась пара несколько часов спустя Элли почувствовала себя более уверенной в себе. Рона прижалась к ней и потянулась к ее руке. — Ты не мог спать?
  Элли покачала головой. «Моя голова не могла заткнуться». Она помахала книгой Роне. «Поэтому я наполнил его красивой чепухой».
  — Вам придется сегодня вернуться в Шеффилд? Или Ливерпуль?
  'Нет смысла. Их обоих окружит толпа средств массовой информации. нет шансов как я намечаю линию, которая продержится до следующего воскресенья. Ребята, приехавшие из Лондона, все равно будут ползать по нему. Разумеется, я продолжу об этом, но что касается выезда, то я оставлю это на потом на этой неделе. Среда или четверг.'
  'Имеет смысл. Что вы собираетесь делать с Локхартом?
  Элли откинула растрепанные волосы назад и вздохнула. «Я предполагаю, что ты за рулем вернулся сегодня?
  Рона поморщилась. «Я вроде как должен. Завтра я должен быть в офисе. Мы работаем над макетом для цветовой поддержки».
  'Это то, о чем я думал. Я не хочу нарушать вашу рабочую неделю больше, чем уже сделал. Как насчет того, чтобы я вернулся с тобой в Глазго? Тогда я смогу унизиться перед Локартом лицом к лицу и представить ему историю, представляющую человеческий интерес? Я не даю ему расследование – он только подсунет его, чтобы оно не оскорбило его восточногерманских приятелей».
  'Я хотел бы, что. Компания в пути, и мы сможем вместе провести бонусную ночь».
  Ухмылка Элли была сардонической. — У твоей мамы?
  Рона рассмеялась. — Или мы могли бы побаловать себя и заселиться в отель? Пару ночей в One Devonshire Gardens, и, возможно, ты снова почувствуешь себя человеком?
  — Это было бы началом. Элли наклонилась Роне, зная, как ей повезло быть с кем-то, кто понимал, как о ней позаботиться. 'Давай сделаем это.'
  
  OceanofPDF.com
  
  41
  пВ то понедельник утром Этера Томсона не было за столом в библиотеке Университета Глазго. Он позвонил больному и сообщил, что у него расстройство желудка, из-за которого он не мог спать всю ночь. С желудком, конечно, все было в порядке, если не считать напряжения нервов в ожидании курьерской доставки из Германии. Он чувствовал себя встревоженным и пойманным в ловушку. Между своей дешевой мебелью и стопками книг и брошюр Что касается кризиса, с которым столкнулась планета, то в его однокомнатной квартире в Говане едва хватало места, чтобы перемещаться между комнатами, не говоря уже о нервном расхаживании.
  Кровавая Фреди Шредер и ее магнетизм. Они встретились на конференции три года назад, и он был очарован ее ораторским искусством. Попытки объяснить это кому-либо еще запутывали Питера в узлах больше раз, чем он мог сосчитать. Тем не менее, он был медленно, но верно собирал группу сторонников, разделявших его страсть к спасению планеты от самой себя. Тем временем Фреди продвигалась вперед в своем крестовом походе. Он не хотел участвовать в жестоком вымогательстве, но она каким-то образом уговорила его подняться на борт.
  Шли часы, пока наконец не раздался звонок в дверь. Питер выхватил у курьера небольшой пакет и нарочно написал неразборчивая подпись в планшете и закрыта дверь ему в лицо. Он вернулся к своему рабочему столу и ножом для бумаги разрезал туго заклеенный сверток. Внутри был еще один конверт, адресованный Уоллесу Локхарту, «Войл Хаус», Глазго. Личное и срочное. Вручную . Каллиграфия была явно иностранной по своим наклонам и углам. Питер был этому рад; все, что отвлекало внимание от него был плюс.
  Еще был один лист бумаги, сложенный один раз. Он открыл ее, пальцы дрожали. — Для доставки, как обсуждалось. Подтвердите по телефону. Удачи.' Подписи не было, но он узнал стиль Фреди, а также ее почерк.
  Питер сунул конверт в карман и натянул через голову водонепроницаемую куртку. На улице моросил дождь, какой-то густой мелкий дождь, от которого у него возникло ощущение, будто его душит низколежащая туча. Когда он дошел до конца улицы, его лицо было мокрым.
  Пятнадцать минут спустя бандит Питер приковал свой велосипед цепью к перилам Дома Войл. Он придерживался центральной дороги, широкой полосы ухоженного гравия, несмотря на табличку с надписью « ЧАСТНОЕ». ВХОД СТРОГО ЗАПРЕЩЕН .
  Особняк был подозрительным присутствием в серый свет дня. Не успел он пройти и десяти ярдов от внушительного портика, как дверь распахнулась, и из нее вышел крупный мужчина в черном костюме. «Это частная собственность, приятель», — сказал он мрачным рычанием, характерным для Глазго. «Просто развернитесь и уйдите, и мы больше не будем об этом говорить».
  Питер стоял на своем, понимая, что он не представляет собой особой фигуры. «У меня срочное письмо для мистера Локхарт, — сказал он.
  — Поместите это в почту.
  — Его нужно доставить вручную. Питеру удалось звучать тверже, чем он чувствовал. Он вытащил письмо. — С таким же успехом ты можешь взять это сейчас, когда я здесь.
  Долгий жесткий взгляд. Тогда мужчина поманил его. — Мне жаль тебя только потому, что ты похож на утонувшую крысу, — сказал он, потянувшись за конвертом. «Теперь пойду трахаться с тобой». Он махнул рукой, отпуская.
  
  Питер потопал обратно по подъездной дорожке, волоча ноги. Он сделал свое дело. И, по крайней мере, он надел капюшон. Если все пойдет не так, скорее всего, он будет держать голову ниже парапета.
  Чертов Фреди.
  Внутри Войл Хауса Элли и Рона становились все более беспокойными. Элли первым делом позвонил в офис Локхарта в понедельник утром, и ему сказали, что он в Лондоне и вернется во второй половине дня. — Если ты пойдешь в Войл-Хаус на два часа, он тебя там встретит.
  Две женщины появились незадолго до двух, и их провели в его кабинет. Сейчас было уже три, и, как это типично для Локхарта, его не было видно. Им подали прохладный кофе и утреннюю газету Ace Media, но терпение Элли быстро иссякало.
  «Не позволяй этому сбить тебя с толку», — посоветовала Рона. «Он только делает это, чтобы спровоцировать реакцию. Гораздо приятнее мило улыбаться и делать вид, что вас это не беспокоит. Когда меня вызывают, я обычно беру с собой книгу.
  в третий раз полистала «Глобус» . Хиллсборо по-прежнему занимал первую полосу газеты, а истории свидетелей и выживших заполняли страницы душераздирающими историями. К ее удовлетворению, Газеты Локхарта преуменьшили непристойные обвинения полиции в том, что пьяные фанаты грабят мертвых и мочатся на тела. The Sun позорно разместила их на своей первой полосе. Но никто из фанатов или Бригада скорой помощи, с которой разговаривал Элли, даже намекнула на что-то иное, чем героические попытки спасения от тех, кто находился на стадионе. Она не могла отделаться от мысли, что это выдумка. паникующим полицейским руководством, пытающимся уйти от ответственности за свое участие в катастрофе. Но она знала, что будет расследование; наверняка тогда правда выйдет наружу и оскорбления болельщиков «Ливерпуля» будут разоблачены?
  Было почти четыре, когда вошел Эйс Локхарт, его пальто расширялось по бокам, как плащ супергероя. Он пожал плечами и бросил на боковой столик. и сделал стул для своего рабочего стола. «Дамы». Приветствие было поверхностным. 'Рад тебя видеть. Рона, я был удивлен, увидев твое имя среди подписей в репортаже Sunday Globe о катастрофе в Хиллсборо. Вопросительная пауза.
  «Я был с Элли в Манчестере, когда раздался звонок. Это избавило меня от прополки огорода».
  'Хорошая работа. Надеюсь, ты не будешь работать случайной сменой. Все вежливо улыбнулись. — Ты хорошо справился, Бернс. Но я ожидал не меньшего. А где мой экземпляр из Берлина?
  Элли достала из сумки сложенные листы и швырнула их через стол. Но прежде чем он успел их прочитать, ворвалась его ассистентка. — Простите, что прерываю, Эйс, но это было доставлено лично для вас. Человек, который принес это письмо, очевидно, очень настаивал на том, что это срочное и личное дело». Она протянула мне слегка помятый конверт.
  Локхарт вздохнул. «Еще один чудак. Убежден, что у него есть история века». Небрежно он разрезал конверт и вытащил сложенный лист бумаги. Три полароидных фотографии выскользнули из камеры и упали на стол лицевой стороной вниз. Он схватил их, едва взглянув на изображения. Затем он замер, его лицо покраснело. В тишине он изучал их тесно один за другим. Он, казалось, перестал дышать. Затем он швырнул их лицом вниз на стол и крепко зажмурился. Он сделал глубокий судорожный вдох.
  'С тобой все впорядке?' — спросила Элли, гадая, не случился ли у него инсульт.
  Его глаза резко открылись. «Я, черт возьми, выгляжу в порядке?» Он схватил лист бумаги, и пока он читал, поток красок исчез из его памяти. лицо. Он выглядел как плохая карикатура на самого себя: морщины и морщины были яркими, мешки под глазами внезапно приобрели самый яркий цвет на его пепельном лице. 'Ой. Мой. Бог.' Слов было почти не слышно.
  'В чем дело?' Рона наклонилась к нему. — Что случилось, Эйс?
  Он тяжело сглотнул. — Дженни, — прохрипел он.
  'Твоя дочь?' Что, черт возьми, творилось с лихой и высокомерной принцессой, которую покинула Элли? в Берлине всего несколько дней назад?
  Он ничего не сказал, но подтолкнул к ним полароиды. Рона подняла их и держала так, чтобы Элли могла видеть. Первым был крупный план «Тагесспигеля» , четко показывающий дату пятницы. На втором был снимок в полный рост женщины, раздетой до нижнего белья и туго привязанной к стулу. Газета лежала у нее на коленях. Несмотря на то, что ей заткнули рот шарфом, она была опознана как Женевьева Локхарт. Удар шока ударил Элли в грудь. Последняя фотография представляла собой снимок головы: глаза Женевьевы были полны слез и умоляли. Теперь они могли видеть, что кляп представлял собой шелковый шарф с изящным узором из листьев и стеблей. На этот раз у Элли не было слов.
  — Эйс, — сказала Рона. 'Это ужасно. Что говорится в письме?
  Он передал его. Элли видела, что он все еще был в шоке; в обычных обстоятельствах она подумала, что он, вероятно, сказал им, чтобы они пошли нахрен. Она прочитала записку через плечо Роны. Она могла понять, почему это спровоцировало такое состояние у Локхарта.
  Фракция Красной Армии не умерла, она только спала. Сколько стоит ваша дочь, мистер Локхарт? Мы думаем, что полмиллиона фунтов хранится на нашем счете в швейцарском банке. У вас есть три дня, чтобы собрать деньги. Иначе вы никогда больше не увидите свою дочь живой. По фотографиям видно, что это не обман. Не привлекайте полицию. Если да, мы узнаем, поверьте мне. Любое взаимодействие с властями немедленно положит конец этим переговорам. Мы позвоним вам по вашему частному номеру на вашем частном острове, где вас нельзя будет подслушать, в среду ровно в полдень, чтобы обсудить приготовления. для передачи. Было бы очень глупо думать, что вы сможете нас переиграть, мистер Локхарт. На карту поставлена жизнь вашего единственного ребенка.
  OceanofPDF.com
  
  42
  АЛили и Рона обменялись шокированными взглядами. Неудивительно, что Локхарт выглядел ошеломленным. 'Что мне делать?' он застонал.
  «У вас должны быть люди, которые могут помочь», — сказала Рона. — Тебе удалось вызволить Элли из восточногерманской тюрьмы, Эйс.
  — Но тебе придется быть осторожным. Говорят, никакой полиции, — вмешалась Элли.
  Он спрятал голову в руках. Рона посмотрела на Элли, которая беспомощно пожала плечами. Они ждали молча. Наконец он поднял голову, его глаза были мокрыми от слез. — Ты можешь помочь, — сказал он, тыкая пальцем в сторону Элли.
  'Как? Что я могу сделать?' Элли старалась не показывать охватившую ее панику.
  «Вы были в Берлине с Женевьевой на прошлой неделе, и на этих фотографиях изображена газета Западного Берлина. Вы должны знать что-нибудь о том, что она делала и с кем встречалась. Это прозвучало как обвинение.
  «У нас такого не было своего рода разговор.
  — Вы встречались с ее водителем, можете поговорить с ним. Он поймет, что вам можно доверять.
  — Ты хватаешься за соломинку, Эйс, — сказала Рона спокойным голосом.
   — Соломинка — это все, что у меня есть. Бернс, ты всегда кричишь о том, какой ты замечательный журналист-расследователь. Ты жалуешься, что я отнял у тебя это. Что ж, теперь я возвращаю его тебе.
  «Я этим не занимаюсь», Элли сказал.
  'Сейчас. Рона, ты собираешься сидеть и позволять ей ускользать от этого? Если кто и сможет найти Дженни, так это Бернс. Она умеет работать под прикрытием. И пришло время расплаты, — яростно сказал он. — Если бы не я, ты бы сидел в восточногерманской тюрьме, Бернс. Ты должен мне.'
  Неуютное молчание. Наконец Элли заговорила. «Я действительно не думаю, что подхожу для этого».
  «Никто не возьмет тебя для полиса, — бесполезно сказала Рона.
  'Точно.' Локхарт встал и обошел вокруг стола, неуклюжий и неуклюжий, каким они его никогда не видели. Он наклонился над Элли, положив кулаки на подлокотники ее кресла, его лицо было в нескольких дюймах от ее лица. Она могла видеть каждый волосок его идеально ухоженных бровей, каждый недостаток его кожи; она чувствовала едкий запах сигары. 'Ты должен мне. Если бы это была твоя женщина в с этими фотографиями ты уже был бы на полпути к аэропорту».
  Он был прав. Это все еще не делало ее подходящим человеком для этой задачи. Но было ясно, что они не уйдут отсюда, пока она не согласится. 'Я постараюсь.' Даже когда она говорила, Элли казалось, что это звучит нелепо. Но глаза Локарта загорелись, и румянец вернулся к его щекам.
  Воодушевленный перспективой действий, он заставил себя вертикально и подальше от нее. «Моя машина снаружи. Бернс, отвези его в аэропорт. Мой самолет там. Летите во Франкфурт. Мы организуем дальнейший рейс в Берлин. Наш водитель, Дитер, человек, который отвез тебя с Востока? Он встретит тебя в аэропорт. Он всегда возит Дженни, когда она там. Он будет знать, куда она направлялась, с кем встречалась. Найди ее, Бернс. Найди ее.' Он замахал руками на ее, как будто он гусей гонял.
  Элли пожала плечами, как бы говоря: «Это твои похороны», и встала. Когда она повернулась к двери, Рона поднялась на ноги. — Не ты, Рона. Оставайся здесь. Ты нужен мне здесь, — настаивал он.
  Элли не была уверена, зачем ему нужна Рона, но подозревала, что это был своего рода страховой полис, который помогал ей не сбиться с пути. Они переглянулись, Рона быстро кивнула, показывая на нее. принятие условий. — Удачи, любовь моя, — сказала она, ее слова скрывали беспокойство в глазах.
  Локхарт выкрикивал приказы своему помощнику, когда Элли вышла из комнаты. И сразу же Элли оказалась вовлечена в самую абсурдную миссию в своей карьере. «Роллс-Ройс» Локхарта остановился у крыльца, когда она вышла, его водитель поспешил открыть ей дверь. Роскошный интерьер больше походил на живой Комната, а не машина, со стеклянным коктейльным шкафом напротив нее. Она откинулась на сиденье и задалась вопросом, как же ей с этим справиться. По крайней мере, она соблюдала главное правило новостной журналистики – никогда не выходить из дома без паспорта и пресс-карты.
  Элли сошла с последнего рейса дня в Берлин и обнаружила широкоплечего мужчину с карточкой с ее именем. блок-капиталы. Одетый в черный костюм поверх черного свитера с воротником-поло, с коротко подстриженными волосами цвета соли и перца, он напоминал ей Максимилиана Шелла из « Подземелья Ассизи» , что ее немного тревожило.
  «Я Дитер, фрау Бернс», — сказал он. «Раньше нас не знакомили. Добро пожаловать обратно в Берлин».
  Смущенная своим возвышением в глазах немцев с «Фройляйн» «Фрау», она сказала: «Если я Зови тебя Дитер, ты должен звать меня Элли. В конце концов, мы оба работаем на герра Локхарта.
  Он на мгновение нахмурился, затем кивнул с улыбкой. — У вас есть багаж?
  — Нет, у меня не было на это времени.
  Бесстрастный, сказал он. — Элли, мне поручено ответить на все твои вопросы и предоставить то, что ты просишь. Но сначала я должен отвезти тебя в отель. Герр Локкарт говорил с ними и сказал, что вы займет номер фройляйн Локхарт. Оно в том виде, в котором она оставила его в пятницу, так что, возможно, вы найдете там какую-нибудь полезную информацию?
  — Это полезно. Она последовала за ним из терминала, пока он быстрым шагом шел к машине. Ей почти пришлось бежать рысью, чтобы не отставать от него. — Что Женевьева делала в Западном Берлине перед своим исчезновением?
  «Я не знаю, что она делала, потому что она звонила только мне. когда ей нужен был водитель. Она проводила время с политическими радикалами. Активисты по защите окружающей среды, социалисты, люди, выступающие против ядерной энергетики. Она сказала, что будет нехорошо, если она приедет на «Мерседесе» с водителем». Он остановился у той самой машины, гладкой и сверкающей под огнями аэропорта, и открыл заднюю дверь.
  — Могу я сесть с тобой впереди? Мне бы так было удобнее».
  Дитер эта идея явно не нравилась, но она считала, что он достаточно долго работал на Локхартов, чтобы не спорить. Он открыл для нее пассажирскую дверь и закрыл ее с тихим щелчком, как только она оказалась на борту. Когда они покинули аэропорт, Элли спросила: — В каком настроении была Женевьева после того, как привезла меня с Востока? Была ли она счастлива? Напряженный? Волновался?'
  Он задумался на мгновение. «Я бы сказал, что она казалась взволнованной. Она с нетерпением ждала встречи со своими друзьями этим вечером».
  — Знаешь, какие друзья?
  Он покачал головой. «Она не сказала мне, с кем встречается. Как и ты, Элли, я всего лишь сотрудник, а не тот, кому можно доверять.
  — Вы знаете, кто были ее друзья?
  Он бросил на нее быстрый взгляд, когда они подъехали к светофору. — Сзади есть автомобильный телефон. Иногда она этим пользовалась. Я слышал она назовет имя «Фреди».
  — Как ты думаешь, это был парень?
  Он ухмыльнулся. «Для любого жителя Берлина, интересующегося политикой, Фреди не мальчик. Фреди — это Фредерика Шредер. Она является харизматичным лидером Зеленого движения здесь, в Берлине. Не официальная Партия зеленых, а радикалы, которые считают, что партия слишком безопасна и слишком медленна. Возможно, Женевьева проводила с ней время. Смех. 'Или возможно, ты прав, у нее есть парень по имени Фреди. Кроме того, она разговаривала с кем-то по имени Берндт. Короткие звонки, договоренность о встрече.
  «Это начало», — подумала Элли. В комнате Женевьевы могут быть еще улики. Она надеялась, что это даст больше потенциальных клиентов, о которых можно будет расспросить Дитера. Но сегодня вечером было уже слишком поздно что-либо предпринимать. Они остановились перед внушительным входом в отель, и она сказала: «Приходите и позавтракай со мной завтра. В восемь часов, да?
  — Тогда увидимся, — согласился он.
  — О, а Дитер? У вас есть доступ к другой машине?
  — Другая машина?
  — Это слишком заметно для того, что я имею в виду.
  Слабая улыбка. «У моей жены есть Volkswagen Polo. Здесь, в Берлине, никто не стал бы обращать на это внимание. Я принесу его завтра.
   Удовлетворенная, Элли вошла в вестибюль отеля, чувствуя себя явно недостаточно одет. Ей было все равно. У нее была работа, и Эйс Локхарт держал себя в заложниках, чтобы убедиться, что она ее выполнит.
  К тому времени, когда она встретилась с Дитером за завтраком, Элли уже успела собрать ту небольшую информацию, которую можно было почерпнуть из того, что Женевьева Локхарт оставила в ее гостиничном номере. Учитывая, что не было видно ни паспорта, ни дневника, ни бумажника, ни сумочки, она подумала, что можно с уверенностью предположить, что ее не уводили из комнаты без ее согласия. Где бы ее ни похитили, это было не здесь.
  Трудно было понять, пропала ли какая-нибудь ее одежда. В гардеробе было несколько платьев, две пары брюк и джинсы, нарядный пиджак и полдюжины блузок, все с лейблами, которые, как поняла Элли (благодаря Роне), находились далеко за пределами ее собственной ценовой категории. Грудная клетка ящиков хранил ассортимент дорогого нижнего белья; не похоже, чтобы комфорт был главным приоритетом. Элли подумывала о том, чтобы одолжить пару чистых штанов, но, ознакомившись с выбором Женевьевы, она остановила свой выбор на традиционном решении дорожного репортера: прополоскать нижнее белье гелем для душа и положить его сушиться на радиатор. Хотя в В этой ванной у нее был еще более эффективный вариант — полотенцесушитель.
  Документы, находившиеся в комнате, имели отношение к деятельности «Пифагора Пресс» и почти ничего не значили для Элли. К сожалению, не было ничего о каких-либо других интересах, которые она могла бы преследовать.
  Она закончила свой день звонком Роне, которая избавила ее от необходимости спрашивать Локхарта, что именно думает его дочь. делать в Берлине. «Она на задании», Рона объяснил. «Локхарт считает, что Горбачев теряет контроль над империей. Он считает, что некоторые республики отделятся от России и Советский Союз развалится. Пифагор - его дойная корова, и большая часть его прибыли поступает от его отношений с советскими учеными и их работой, поэтому он пытается установить связи с диссидентскими группами. он думает, что сможет в конечном итоге заправлять всем, как только уляжется пыль. И это то, чем Дженни занимается последние несколько месяцев».
  «Все это имеет смысл», — сказала Элли. — Но это не объясняет, что она делает в Западном Берлине.
  «Локхарт говорит, что ключом к Восточному Берлину являются диссидентские группы, имеющие прочные связи с радикалами в Западном Берлине. Поскольку Восток настолько пронизан информаторами Штази, это Дженни легче построить мосты на Западе».
  «И, судя по тому немногому, что я видела, гораздо приятнее, чем жить на Востоке», — сухо сказала Элли. 'Спасибо за это. Очень странно оставаться в ее номере, окруженном всеми ее вещами».
  'Бьюсь об заклад. У нее есть красивая одежда?
  Элли рассмеялась. — Ты такой поверхностный. Не знаю, как насчет прекрасного, но у них есть серьезные лейблы. Она даст тебе шанс за ваши деньги.
  — Возможно, но я готов поспорить, что она не получает таких скидок, как я. Кстати, мне жаль, что мы пропустили нашу вторую ночь в One Devonshire Gardens.
  'Я тоже. Я бы предпочел быть там с тобой. Держитесь поближе к Локхарту и держите меня в курсе.
  «Это небольшая проблема. Завтра он первым делом отправится на вертолете в Ранайг. Он отменил все свои встречи и собирается спрятаться там, чтобы подготовиться к выкупу.
  Элли вздохнула. — Тогда мне придется приложить все усилия для достижения этой цели.
  — Берегите себя, а не случайности, любовь моя.
   Позже, когда Элли изо всех сил пыталась заснуть на широкой кровати с чистыми простынями, слова Роны эхом отдавались в ее голове. Шансов на их выполнение, думала она, столько же, сколько на то, чтобы найти Женевьеву Локхарт до того, как часы тикают. вне.
  
  OceanofPDF.com
  
  43
  ДОн ждал Элли, когда она вошла в зал для завтраков. Он оделся под цвет машины; отглаженные джинсы и черная рубашка-поло. Они нашли тихий столик и попробовали кофе, булочки, сыр и мясные закуски. «Я хочу взглянуть на Фредерику Шредер. Вы знаете, где она живет?
  — Нет, но я знаю, где находится офис ее организации. Мы можем наблюдать за зданием, и я могу указать на нее тебе. Тогда мы сможем последовать за ней и посмотреть, куда она нас приведет.
  План был невелик, но лучшего места для начала не было. Их пункт назначения находился в нескольких минутах ходьбы, но на улице негде было припарковаться с видом на витрину магазина, которую занимали радикальные зеленые. Дитер пару раз обошел квартал, но безуспешно. Было, однако, угловое кафе с углом обзора к двери офиса, поэтому они заняли пост там. «Как только появится место для парковки, я перегоню машину», — сказал Дитер.
  Элли пила вторую чашку невероятно крепкого кофе, когда Дитер напрягся, как пойнтер, увидевший падение дикой птицы. — Это она, — сказал он. «Блондинка в черном кожаном пальто». Она стояла к ним спиной, но когда она повернулась к здание, ее профиль был ясен, и он не сомневался. — Это Фреди, — твердо сказал он. Плечи Элли немного расслабились; теперь она знала свою цель.
  Через полчаса освободилось место для машины, и они перебрались из кафе в «Поло». Это было долгое ожидание. Фреди появился вскоре после полудня и пошел пешком по улице. Элли выскочила и последовала за ней, благодарная, что были другие люди вокруг. Как они и договорились, Дитер занял позицию позади Элли. Фреди пошел дальше, ничего не подозревая, и свернул в книжный магазин. Элли замедлила ход и осмотрела окно соседней пекарни. Дитер прислонился к стене и читал газету.
  Через несколько минут появился Фреди с коричневым бумажным пакетом размером с книгу, и их маленькая процессия продолжила свой путь. Через площадь, за угол и в оживленный бар. Дитер низко надвинул кепку на глаза, и они вместе вошли. Фреди присоединился к мужчине в баре и поцеловал его в обе щеки. Он поймал взгляд барменши, и вскоре перед ними стояли стаканы с пивом. Элли и Дитер нашли столик с хорошим видом, и она мысленно перечислила этого мужчину, пока он заказал у официантки пару пива. Полагаю, около тридцати. Средний рост, лохматые каштановые волосы, красивый с открытым лицом, голубые глаза широко расставлены. Джинсы, рабочие ботинки и рабочая куртка — все это не выглядело так, как будто они когда-либо работали вручную. У его ног стояла холщовая сумка для покупок, из которой торчала буханка хлеба и капуста. Фреди достал из сумки книгу в твердом переплете и помахал ею перед тот человек. Они были достаточно близко, чтобы Элли, к своему удивлению, узнала обложку « Шпионского крючка» Лена Дейтона .
  Мужчина взял книгу и сунул ее в сумку. Элли подтолкнула Дитера. — Это английская книга, которую она только что дала тому парню. Может быть, он Берндт? Когда они уходят, ты следуешь за Фреди, а я последую за ним. Возможно, это дикое совпадение, но, может быть, это для Женевьевы? Чтобы удержать ее от становится скучно и трудно?
  Он пожал плечами. 'Если ты так говоришь. У вас есть ручка?' Элли передала один. Он нацарапал номер на пивной подставке. 'Это мой номер. Моя жена будет дома. Позвони ей и скажи, где ты, и если у меня есть для тебя сообщение, я оставлю его ей. Говорите медленно. Она понимает английский, но не в том случае, если ты говоришь быстро».
  Они глотали пиво в медленном молчании, ожидая чтобы Фреди и ее подруга выпили и ушли. Они были заняты разговором; она, казалось, давала ему инструкции, на которые он реагировал. В конце концов, она осушила свой стакан и похлопала его по плечу, одарив его максимально мощной улыбкой. Дитер дал ей немного времени, а затем пошел за ней. Мужчина в баре еще несколько минут допил остатки пива, а затем, нахмурившись, выбрал взял свою сумку и ушел.
  Элли последовала за ним до конца улицы, к широкому бульвару с трамвайными путями, идущими посередине. Он подошел к трамвайной остановке и встал в короткую очередь. Элли колебалась, не зная, ждать ли, пока кто-нибудь еще присоединится к очереди и рискнуть опоздать на трамвай, или сразу же броситься на него. В конце концов решение за нее принял приезд трамвая и ей пришлось перебежать пути, по которым можно подняться на борт в последнюю минуту. К счастью, мужчина находился дальше в вагоне, спиной к ней. Если он и Фреди действительно были замешаны в похищении и выкупе, они либо предприняли шаги, чтобы защитить себя, либо были до смешного самоуверенны. Но по своему опыту расследований Элли слишком хорошо знала, как часто преступники считают себя намного умнее, чем те, кто пытается их поймать.
  Через пять остановок мужчина встал и направился к двери. Он даже не взглянул на Элли, проходя мимо нее. Когда трамвай остановился, она поднялась на ноги и вышла следом за ним. И все же он не обращал внимания на свое окружение. Он свернул на узкую улицу с высокими многоквартирными домами и резко остановился примерно на полпути. Элли продолжила идти, а он положил свой сумку и боролся с входной дверью. Проходя мимо, она зарегистрировала номер дома и направилась к углу.
  Она остановилась и подвела итоги. В домах, кажется, было восемь квартир, по две на каждом этаже. Невозможно было определить, в какую квартиру вошел мужчина. Не было очевидной точки обзора, откуда она могла бы посмотреть на здание и заглянуть внутрь через окна. Расстроенный, Элли решила позвонить жене Дитера. Теперь все, что ей нужно было сделать, это найти телефон.
  Эйс Локхарт всегда умел выхватывать возможности из пасти поражения. Он считал себя победителем, даже когда казалось, что все кости катятся против него. И исключительно силой воли или личности ему удалось преодолеть трудности и препятствия, чтобы достичь своего нынешнего превосходства. Иногда это было без дыма и зеркал, но пока ему удавалось заменить их веществом.
  Беда была в том, что на этот раз дым рассеивался и зеркала тускнели на глазах. Никогда не было подходящего момента для того, чтобы его дочь требовали выкупа, но это было худшее время. Было что-то катастрофическое в ситуации, когда его единственный путь к отступлению лежал в руках Элли Бернс.
  Должен был быть другой путь.
  Он приехал в Ранайг, чтобы избежать фонового шума, связанного с работой Ace Media. Ему нужно было подумать. Он даже не вызвал своих сотрудников. В морозильной камере и кладовой была еда, достаточно бревен, чтобы пережить суровую зиму, а окно, разбитое этой чертовой чайкой, давно уже починили. Он мог бы прекрасно выжить в одиночку со спутниковым телефоном.
  Когда вертолет приземлился, шел дождь, но он этого почти не заметил. Он уже был одет для Ранайга: широкий вельвет плюс четверки, заправленные в гетры, толстые туфли с прибитыми подошвами, рыбацкий свитер и вощеное пальто большого размера, увенчанное твидовым дирсталкером. Это была карикатура на шотландского лорда, но никто никогда не осмелился засмеяться. По крайней мере, не в его присутствии.
  Дом сомкнулся вокруг Локхарта, как уютное одеяло. Это было единственное место, к которому он относился с уважением. Он развесил одежду, загрузил посудомоечную машину, вычистил пепельницы. Теперь он прошел в кабинет и налил себе нетипично большую порцию виски. Он устроился перед широким панорамным окном в гостиной и стал смотреть наружу. в море. Огромные куски стальной воды вздулись и разбились о камни, разбрызгивая брызги. Не было видимой границы между морем и небом, горизонт терялся в серой дымке. Это идеально соответствовало его настроению.
  Он достал из заднего кармана снимки «Полароидов» и снова с сожалением пролистал их, как будто хотел заставить их трансформироваться. Слезы навернулись при мысли о любимой Дженни в таком жестоком положении. И все потому, что он был Уоллесом Локхартом, медиамагнатом и мультимиллионером.
  И в этом была ужасная ирония. В глазах мира он был настолько богат, что даже мечтать не мог о скупости. Правда была ужасной и у него не хватило времени, чтобы снова сделать его красивым. На кону была жизнь его дочери. Но шкаф был пуст.
  Он всегда был человеком, который хватал жизнь за горло. Он сделал все возможное, чтобы выжить. Но если спасение Дженни означало уход со сцены, возможно, пришло время для его последнего поклона. Последний оставшийся вопрос заключался в том, любил ли он свою дочь больше, чем саму жизнь.
  
  OceanofPDF.com
  
  44
  яПрошло больше часа, прежде чем прибыл Дитер. Она увидела его из углового кафе, где устроилась за столиком у окна. Она поспешила на улицу, чтобы встретиться с ним. Он снова переоделся; серые шнуры и кремовый свитер с круглым вырезом. Из-за него Элли почувствовала себя грязной в том же наряде, в котором она ушла из дома накануне. «Никаких признаков жизни», — сказала она, когда они сели в машину. — Он не вышел. Может быть, он просто невинный парень, который любит английскую шпионскую фантастику».
  «Но, возможно, он нечто большее».
  — Куда тебя привел Фреди? она спросила.
  «Я последовал за ней до многоквартирного дома недалеко от Кудамма. Ее имя написано на одном из почтовых ящиков, так что, похоже, она живет там. Это очень типичный Берлин».
  — А что, если Женевьева в квартире Фреди?
  Он покачал головой. — Я знаю планировку этих квартир. Гостиная большой, но ванная слишком мала, чтобы делать такие фотографии. Напротив есть небольшой парк, и мне удалось увидеть гостиную Фреди. И я посмотрел в бинокль…
  — Черт возьми, Дитер, это изобретательно.
  Он пожал плечами. «Я держу их при себе. Иногда фройляйн Локхарт гуляет с людьми, которых встречает. Герр Локхарту нравится, чтобы я присматривал за ней. Он вытащил лицо. «Это должно остановить нечто подобное».
  — Так что же ты увидел?
  — Фреди приготовил обед. Его тон был задумчивым. «Также нет глухой стены, где можно было бы разместить Женевьеву. Если они не держат ее где-то еще, я думаю, она должна быть в той квартире, куда пришел этот человек».
  — Во-первых, нам нужно выяснить, в какой квартире он находится. Думаю, это легче сказать, чем сделанный . . . В окнах ничего не видно. Даже квартиры на первом этаже слишком высокие».
  'У меня есть идея.' Он выглядел очень довольным собой. «Моя жена играет на фортепиано в детском церковном хоре. Им всегда не хватает денег, поэтому они собирают их у дверей людей. Она приедет сюда на своем велосипеде. Ее кто-то впустит, и она будет стучать во все двери просить пожертвования. В основном они откажутся, но я думаю, мы выясним, где этот человек?
  Элли ухмыльнулась. Она начинала понимать доверие, которое Эйс Локхарт оказывал этому человеку. «Это великолепно», — воскликнула она, похлопывая его по плечу. «Я могу описать фон на фотографиях, и, если нам повезет, она сможет сказать, могли ли фотографии быть сделаны там».
  Дитер выглядел сомневающимся. — Я слишком многого прошу.
  Элли знала, что лучше не давить. Всегда лучше позволить им прийти к вам. — За углом, сразу за кафе, есть телефон. Он кивнул и ушел. Когда он вернулся, они сидели молча, глядя на жилой дом, еще двадцать минут. Затем к ним по улице направилась женщина на велосипеде для попрошайничества. На ней был темный макинтош, под которым Элли мельком увидела цветочного платья, а светлые волосы выглядывали из-под платка с узором анемоны. Она остановилась рядом с машиной и прислонила велосипед к стене. Она погрозила Дитеру пальцами и забралась на заднее сиденье машины, неся плетеную корзину с крышкой.
  «Это моя жена Маргарет», — с гордостью сказал Дитер. — Маргарет, могу я представить фрау Бернс?
  «Пожалуйста, зовите меня Элли», — запротестовала она. повернулась, чтобы предложить ей руку.
  Маргарет крепко сжала ее пальцы, покраснев. 'Привет. Я рад встрече с вами».
  «Я так рада, что вы готовы нам помочь», — сказала Элли. «Мы очень благодарны».
  Дитер быстро перевел, и она покраснела еще сильнее. — Битте , — сказала она, отчаянно кивая.
  Он говорил с ней по-немецки, его интонация наводила на вопрос в конце его речи. маленькая речь. Он повернулся к Элли. — Я рассказал ей, что нам нужно было знать, и рассказал, может ли она заглянуть в квартиру. Она вполне ясна. Alles klar, да, Маргарет ?
  « Стиммт », — последовал ответ. Даже Элли достаточно знала немецкий, чтобы понять уверенность этого разговора.
  Маргарет открыла корзину и протянула им обоим рулон, завернутый в пергаментную бумагу. Под ними лежала кучка неумелых выпустила листовки, рекламирующие Chor der Kinderkapelle, и блокнот, на обложке которого черным маркером было написано Спенденом . Она закрыла крышку и обменялась несколькими словами с Дитером. Затем, еще раз взмахнув рукой, она оставила их и твердо перешла улицу.
  «Она хороша», — заметила Элли, наблюдая, как Маргарет нажимает один звонок, затем другой, пытаясь проникнуть внутрь. Она имела успех на третья попытка и исчез в помещении.
  «А ещё она делает хороший сэндвич «Зюльце », — сказал он, заглядывая в свою.
   'Что это такое?' Элли подозрительно взглянула на что-то похожее на маленькие кусочки мяса в желе. В центре лежал нарезанный маринованный огурец.
  «Я не знаю английского», — сказал Дитер. — Но если оно тебе не нравится, я съем твое.
  Один укус, и Элли была продана. — Никаких шансов, — сказала она. Это было хорошо иметь что-то такое вкусное, чтобы отвлечься от тревожного ожидания.
  Чего Дитер не упомянул, так это того, что Маргарет была корифеем местной любительской оперы. Играть роль для нее не было чем-то новым. Четыре из первых шести дверей, в которые она постучала, дали ей пригоршню пфеннигов. В шестой квартире не было ответа, но за седьмую квартиру она получила целую немецкую марку. Остался только верхний этаж дальняя дверь.
  Маргарет постучала и стала ждать. Она услышала слабый шепот голосов, но шагов к двери не последовало. Она постучала еще раз, на этот раз более властно. Неуверенные шаги, затем мужской голос, требующий, чтобы она представилась.
  Она громко сообщила двери, что собирает пожертвования для детского хора часовни, и все остальные в здании были очень щедры. Чтение имя у двери, она рискнула и сказала, что фрау Браун всегда была очень щедра в ее поддержке. Как она любила пение детей!
  Шум голосов. Затем послышался стук замков, и дверь приоткрылась на несколько дюймов. Она могла видеть половину лица и прядь каштановой челки. Маргарет одарила его самой сияющей улыбкой и сунула ему листовку. Озадаченный, он отступил, а она двинулась вперед. Дверь распахнулась дальше, и она увидела обеденный стол в коридоре. Она взяла два стакана и две тарелки, прежде чем он сунул ей в корзину купюру в пять марок и почти вытолкнул ее за дверь.
  Удовлетворенная, Маргарита почти сбежала по лестнице. Она нашла мужчину, которого описал ей муж. И не нужно было быть детективом, чтобы понять: что бы ни происходило в этом топе квартира, это было ненормально.
  Вернувшись в машину, она подробно рассказала об этой встрече, а Дитер старательно переводил. Чем больше она слышала, тем больше смущалась Элли. Маргарет явно говорила об одном и том же человеке. Присяжных не было в квартире, поскольку единственные стены, которые она видела, были заставлены фотографиями и картинами в рамках. Странное поведение указывало в одном направлении, бормотал разговор в другом. Если Женевьева была вторым человеком в квартире, почему она не позвала на помощь и не попыталась освободиться? Дитер отметил, что тюремщиков могло быть двое, а Женевьеву можно было бы удерживать в другой комнате.
  Элли застонала. — Ты прав, конечно. Но кто-то, связанный с единственным определенным контактом, который у нас есть с Женевьевой, ведет себя очень странно. И он определенно не фрау Браун.
  «Но другой человек в квартире может быть таким», — возразил Дитер.
  — Так почему же она не открыла собственную дверь? И отрицать, что она когда-либо давала деньги детскому хору?
  Это были хорошие очки, но они не продвинули их дальше. Элли вздохнула. «Есть одна вещь, которую мы знаем наверняка. Похитители собираются позвонить Эйсу Локхарту завтра в полдень. Вероятно, по британскому времени. Судя по тому, что вы рассказали мне о Фреди Шредере, она не из тех женщин, которые доверяют этот звонок кому-то, кроме себя. Она слишком умна, чтобы пользоваться телефоном в своей квартире или офисе Зеленого движения – она, вероятно, думает, что власти прослушивают эти телефоны. Значит, нам нужно проследить за ней завтра утром. Если она позвонит, мы можем быть уверены, что находимся на правильном пути».
  'И если она сидит в кафе, пьет мокко и ест крапфен , мы знаем, что вернулись к началу». Дитер выглядел мрачным.
  — Да, но тогда я смогу поговорить с ней напрямую. Спросите ее, с кем еще общалась Женевьева, когда была в Западном Берлине. Если она не замешана в этом по уши, она захочет очистить своих людей от любой причастности.
  — Мы собираемся ждать здесь еще долго? – спросил Дитер. «Только, Маргарет должен вернуться домой за детьми.
  Элли оглядела квартиру. До светового дня оставалось еще как минимум пара часов. Она еще не хотела сдаваться. — Маргарет, могу я одолжить твой велосипед? она спросила.
  Дитер и Маргарет обменялись несколькими настойчивыми предложениями. — Ты хочешь остаться здесь с велосипедом, а мы уедем? он спросил.
  ' Стиммт. '
  Он посмеялся. — Скоро ты будешь говорить свободно. Вы думаете, что это хорошая идея?'
  'Да. А по дороге домой вы можете зайти в офис Гринов. Посмотри, есть ли у них какие-нибудь задницы…
  — Что такое «бамф», пожалуйста?
  Элли усмехнулась. 'Листочки. Информационные бюллетени. . . Все, что может иметь имена и фотографии. Нам нужно узнать имя этого парня, проверить, Берндт ли он».
  ' Alles ясно. Да, я могу это сделать. Но будешь ли ты в безопасности?
  — Я могу вернуться в кафе. Получить что-то есть. Если наш загадочный человек появится, я смогу проследить за ним. И если появится Фреди Шредер… . .' Элли пожала плечами. «Может быть, он ее парень».
  Дитер захохотал. 'Это невозможно. Она . . . Я не знаю этого слова. Гомосексуальная фрау. Лесбиш. '
  Элли криво улыбнулась. «Лесбиянка. Я понимаю. В таком случае, вероятно, не ее парень. Итак, могу ли я одолжить велосипед?
  Через дорогу, на четвертом этаже, Женевьева Локкарт все еще дразнила Ганса. — Не могу поверить, что ты испугался, когда старушка собирала деньги для детского хора. Она хихикнула.
  «Она была не такой уж старой», — возразил он. — Откуда мне было знать, кто стучал? Это могла быть полиция.
  Женевьева усмехнулась. — Я же говорил тебе, что мой отец не пойдет в полицию.
  — Это мог быть сосед, который знает, что Танте Лизл в отъезде. Они могли бы думали, что мы сквоттеры. В этом городе это не так уж и необычно.
  Женевьева взяла еще один кусок хлеба и густо намазала его печеночным паштетом. — Но это была не полиция. Тебе нужно расслабиться, Ганс. Все идет по плану. Ты сам мне сказал. Ваш человек из Глазго доставил письмо. Когда Фреди поговорит с ним завтра, она даст моему отцу инструкции, и он выполнит их.
  
  'Вы уверены? Он такой безжалостный бизнесмен, что я не могу поверить, что он просто сдался. А даже если и сдастся, он наверняка захочет отомстить?
  Женевьева откусила корнишон несколькими крошечными кусочками своими острыми белыми резцами. — Та кассета, которую мы записали ранее, которую Фреди собирается ему проиграть? Он сдастся, ладно. Он будет так благодарен моему возвращению, что будет легко убедить его, что месть возможна. быть слишком опасным. Что ты можешь снова прийти за мной, и не из-за денег. Ты должен помнить, что это не бизнес, Ганс. Это семья. Это любовь.'
  «Тем не менее, мне трудно поверить, что он просто смирится с поражением, если он должен заплатить выкуп. Все, что вы сказали, заставляет меня думать, что он безжалостный человек.
  — В бизнесе — да. Но в нем есть нечто большее, чем это. Мой отец потерял вся его семья перешла к нацистам на войну. Я — все, что у него осталось. Он не потерпит риска потерять меня. Он будет топтаться по дому, как раненый медведь, снедаемый страхом и разочарованием. Но он не рискнет моей жизнью. Ты должен внушить это Фреди. Она должна звучать по-настоящему опасно. Она должна заставить его поверить, что моя жизнь действительно на кону».
  Выражение лица Ганса ничего не дало прочь. Он еще раз задался вопросом, почему эта мысль не пришла в голову Дженни. На ее месте это не давало бы ему спать по ночам. Он был готов поспорить, что Фреди Шредер рассматривала это как вариант, если альтернативой была потеря свободы.
  Женевьева отодвинула тарелку. — А теперь пойдем выпьем. Он выглядел настолько потрясенным, что она рассмеялась. 'Почему нет? Никто здесь не знает, кто я. Или кто ты, придём к этому. Скучно все время торчать здесь». Он хотел было возразить ей, но она приложила палец к его губам, чтобы заставить его замолчать. «Даже с тобой как с красивым развлечением. Давай, Ганс. Давай поживем немного».
  — Нет, Дженни. Вы должны серьезно отнестись к этому. Вас не видно. Твой отец, может, и не обратится в полицию, но он поручит людям тебя искать.
  'Что? В этом малоизвестном пригороде угол Берлина? И кто? Дитер, мой водитель? Он никогда не видел меня с тобой. Или Фреди, если уж на то пошло.
  «Все знают, кто такой Фреди. Если он знает, что ты общаешься с нами, твой Дитер узнает Фреди. Вот почему я здесь, а не она. Мы должны оставаться на месте. Он отстранился от нее и поспешил в коридор. Он вынул ключи из дверь и положил их в карман брюк. Затем столкнулся с ней. 'Ты не могу выйти, Дженни. Вы должны представить, что вы действительно заключенный.
  Ее брови гневно опустились. — Мне не нужно это воображать, не так ли? Потому что я гребаный заключенный». Бокал, который она бросила, оставил брызги красного вина на полированном полу и разбился на осколки, попав в то место на двери, где всего мгновение назад был Ганс. Не дожидаясь ответа, она вышла из комнаты. Дверь спальни громко хлопнула, как выстрел из пистолета.
  Ганс стоял, руки дрожали. Было ощущение, что Дженни была не единственной пленницей. Медленно он начал собирать более крупные осколки стекла. Фреди взорвалась, когда услышала об этом.
  OceanofPDF.com
  
  45
  АЛили неторопливо ела тушеное мясо из бычьих хвостов с клецками. Когда она доела торт с кофе, уже почти стемнело, а мужчины из квартиры на верхнем этаже все еще не было видно. Кафе теперь было почти заполнено, и официантка злобно покосилась на нее, что было бы неуместно в Ист-Энде Глазго. Она оплатила счет и вздрогнула, обмениваясь теплым дымом. кафе для сумеречной прохлады. Дождь прекратился, и облака на фоне заходящего солнца выглядели как старый синяк.
  Она медленно катила велосипед по улице, не отрывая глаз от окон квартиры фрау Браун. Внутри горел свет, и она прислонила велосипед к фонарному столбу, отстегнула насос от рамы и притворилась, что накачивает переднее колесо. Вдоль были горшечные растения. подоконник, но пока она смотрела, появился мужчина, склонив голову. Тарелка появилась в поле зрения и исчезла. Угол был узким и ограниченным, но он мыл посуду, подумала она. Вторая тарелка, а затем что-то вроде пары неглубоких сервировочных тарелок. Но тарелок больше нет. Значит, два человека?
  Это еще не означало, что там не было заключенного.
  Затем появилась вторая голова. Все, что могла Элли Видел, как макушка темных волос падала на широкий лоб. Ее сердце подпрыгнуло. Это могла быть Женевьева Локхарт. Затем наступило разочарование. Конечно, это могла быть Женевьева. Это также могли быть сотни, если не тысячи берлинцев. — Черт возьми, Бернс, — пробормотала она себе под нос. Затем голова повернулась, и женщина поцеловала мужчину в щеку. Он повернулся, и они обнялись, быстро двигаясь. подальше от окна.
  Что она только что видела? Если это была Женевьева, то не было похоже, что ее держали в плену. Была ли это какая-то масштабная афера, которую она затеяла против своего отца, чтобы получить деньги на свое любимое политическое дело? Отец, который обожал ее и, вероятно, дал бы ей деньги, если бы она попросила об этом? Или это была какая-то случайная женщина, сидящая на корточках в квартире фрау Браун со своей дружок?
  Все это не имело смысла. И стоять под немецким уличным фонарем, как будто она направляла Марлен Дитрих, не поможет. У нее осталась только одна зацепка. Если Фреди Шредер не позвонит на следующее утро, несмотря на то, что она сказала Дитеру, Элли знала, что ее избили.
  Она знала, каков вкус поражения. И будь она проклята, если снова проглотит это на Эйсе. Отчет Локхарта.
  Женевьева вышла из спальни, когда Ганс заканчивал уборку. Он нашел щетку и совок, чтобы подмести стекло, вытер все винные пятна, которые мог видеть, и теперь приступил к мытью посуды. Он думал, что он полностью одомашненное животное. Он никогда не поднял бы на нее руку в гневе; он не был тюремщиком, которого можно было бы бояться.
  Он оглянулся через плечо у нее явное беспокойство. Она опустила голову и улыбнулась ему, подражая стилю, который всегда так хорошо подходил принцессе Уэльской. «Мне очень жаль», — сказала она, олицетворяя собой покаяние. «Я позволил своему разочарования зашкаливают. Я возбудитель по натуре и по образованию, Ганс. Я не умею сидеть сложа руки. Мне это так чуждо». Она подошла к нему сзади и обняла его назад. — Обещаю, с этого момента я буду вести себя хорошо.
  «Мне жаль, что ты борешься. Я думал, нам весело».
  — Так и было. Она наклонилась и поцеловала его в щеку. — А поскольку твоя работа — следить за тем, чтобы мне не было скучно, нам лучше выпить еще.
  Ганс повернулся и вытер мокрые руки о брюки, а затем заключил ее в объятия. Она чувствовала твердые очертания клавиш на своем бедре. Все, что она Теперь ей нужно было утомить его между простынями, подождать, пока он крепко заснет, и тогда она сможет взять ключи и выйти. Это не был план побега; она вернулась в квартиру позже. Ей просто хотелось пару часов свободы, где она была бы под контролем. Может быть, она найдет джаз-клуб или биркеллер, открытые до позднего утра. Это не имело значения, пока это зависело от нее.
  Фреди не знал ее так хорошо, как ей казалось, думала Женевьева, ведя Ганса в спальню. Никогда не было хорошим шагом лишать Локхарта выбора.
  Женевьева добралась до входной двери. Она боролась с двойными локонами, когда прибежал Ганс. Он схватил ее за талию и попытался повалить на пол. Но ее инстинкты подсказывали ей никогда не сдаваться без боя. Она извивался, бил, пинал и тащил связку ключей по ребрам мучительным движением. Она даже укусила его за руку, когда он изо всех сил пытался сдержать ее, не причинив ей настоящего вреда. В конце концов, его превосходящий вес одолел ее, и ему удалось прижать ее к полу. 'Что ты делаешь?' он закричал.
   «Я всего лишь хотела пойти на чертову прогулку», — прорычала она.
  'Я говорил тебе. Ты должен оставаться внутри», — сказал он. задыхался. — Ты должен остаться здесь. Завтра – нет, сегодня – нам придется потребовать выкуп от вашего отца. Это серьезный бизнес, а не игра. А теперь верните мне ключи.
  «Отвали». Ее голос был низким и угрожающим. Она упала, но не вышла. Она дернулась под ним, и он почти потерял равновесие. Что он действительно потерял, так это самообладание. Он отпустил одну руку и ударил ее так сильно, что она увидела искры света. за ее глазами. Пока она все еще шаталась, он потащил ее по ковру и швырнул лицом вниз на диван. Прежде чем она успела среагировать, он схватил связку шнуров, которые они использовали, чтобы заснять похищение Полароидов.
  Женевьева слишком поздно поняла, что он задумал. Она попыталась остановить его, но он уперся коленом ей в поясницу и выкручивал ей руки за спиной. Агония была мучительной. Она почувствовала, что ее руки вот-вот выскочат из суставов. Она закричала от боли и разочарования, когда он крепко связал ей запястья. Затем он толкнул ее лицо в подушки. — Заткнись, — прошипел он. — Если ты не заткнешься, я снова заткну тебе рот.
  Она обмякла. На данный момент ее избили. Но когда появится Фреди, она позаботится о том, чтобы этот маленький засранец заплатил за то, что он с ней сделал. Как ты смеешь он обращается с ней так, как будто это их план, а не ее? Он был бы одним из членов радикального зеленого движения, который остался бы в стороне.
  Дитер ждал возле отеля в «Поло», когда на следующее утро в семь утра появилась Элли в сопровождении носильщика с велосипедом Маргарет. Она подождала, пока носильщик уложит его в хэтчбек машины, затем опрокинула его и скользнула на пассажирское сиденье.
   'Как у тебя был ужин? – спросил Дитер.
  «Это приятнее, чем после полудня наблюдать за квартирой под дождем».
  — Что-нибудь случилось?
  — С ним там женщина. Я видел макушку ее головы в кухонном окне.
  Дитер выпрямился. — Это была фройляйн Локхарт?
  — Я не мог сказать. Могло бы быть, но я не видел ее лица. Только волосы и лоб, через дорогу и с четырех этажей. вниз.'
  — Но как это могла быть она? Если вы кого-то похитили, вы не позволяете ему бродить вокруг».
  'Я знаю. У меня была одна идея. Но это безумие».
  Дитер завел двигатель и выехал в пробку. — Ты хочешь мне рассказать?
  'Нет. Потому что это слишком безумно. Ты можешь просто позвонить своему боссу и сказать ему, что он послал сумасшедшую женщину найти его дочь, и мы оба знаем, насколько хорошо это пройдет».
  Они несколько минут ехал молча. «Вы не единственный, у кого сумасшедшие идеи», — сказал он.
  Дитер ей начал нравиться, решила она. «Ты покажешь мне свою, я покажу тебе свою».
  Он самоуничижительно махнул рукой. «Я подумал, может быть, она влюбилась в Фреди. Это впечатлит ее, не так ли?
  Элли была поражена. — Дженни гей? Это была атмосфера, которая обошла ее гайдар когда они были вместе в Восточном Берлине. Но, как не раз озорно отмечала Рона, Элли всегда узнавала об этом последней.
  'Я не знаю. Но она всегда была «Фреди то, Фреди то». Как будто она была влюблена.
  Теперь то, что увидела Элли, имело еще меньше смысла. 'Я думал вчера вечером она поцеловала парня в квартире. Я мог бы поклясться, что именно это я и видел.
  «Может быть, она просто жадная», - сказал он. со смехом. Он свернул на улицу, где жил Фреди.
  «Я думаю, что слово, которое вы ищете, — «бисексуал».» Элли ухмыльнулась. «Я даже не думала о Фреди и Дженни», — добавила она. «Мне просто интересно, не обманывала ли Дженни своего отца, чтобы заставить его заплатить за политическую идею, которую он не поддерживает. Потому что она понимает важность этого обязательства для Pythagoras Press в будущем. он этого не делает.
  '"Расплатиться?" Что такое «пони вверх»?
  «Заплатите за что-нибудь. Возникает ощущение нежелания. Не хочу. И Локхарт, конечно, не пожелал бы передать кучу денег кучке радикальных немецких зеленых. Это совсем не та постсоветская эпоха, которую он себе представлял».
  Дитер нашел место для парковки, и они долго ждали. Элли подключила наушники к своему Walkman и включила свой личный микстейп «Все, кроме девушки». Богатый голос Трейси Торн заполнил ее голову, звуча как еще один инструмент в миксе. «Не позволяй слезам ржаветь твое сияющее сердце», это правильно. Музыка позволяла времени течь, не усиливая ее беспокойства. Дитер изобразил, что пьет, и она покачала головой. Долгие часы наблюдения научили Элли быть осторожными с жидкостью. прием.
  Это была оживленная улица, переход от одной главной магистрали к другой, но даже несмотря на то, что люди входили и выходили из здания Фреди Шредера, у Элли не было шансов пропустить кого-то столь выдающегося. И незадолго до 10.15 ее терпение было вознаграждено. Она сняла наушники посреди «Ночи, когда я слышал пение Карузо» и воскликнула: «Вот она».
   «Я вижу ее», Дитер — сказал, не пошевелившись из своего сгорбленного положения.
  Фреди подошел к тротуару и посмотрел в обе стороны. Она посмотрела на часы; рот ее выражал неодобрение. Пока они смотрели, мимо них проехал потрепанный 2CV, на спине которого была нарисована надпись «Атомкрафт nein danke» . Он замедлил ход и остановился рядом с Фреди, который тут же сел в него. Они взлетели с клубом выхлопа и бормотанием двигателя швейной машины. Дитер подождал, пока проедет еще одна машина, и последовал за ней.
  — Вы видели, кто был за рулем? — взволнованно спросила Элли. «Таинственный мужчина из квартиры».
  'Я видел.' Дитер нахмурился, стараясь оставаться рядом, чтобы его не заметили. «Они направляются на юг», — подумала она. Движение было интенсивным, и было трудно поддерживать связь с 2CV. Он позволил паре машин проскользнуть между ними в начале поездка, но, несколько раз перескочив через переулок, они оказались прямо за своей добычей, когда свернули в Клайалле. Они проехали мимо обширных зеленых легких Грюневальда, а затем, не подавая сигналов, 2CV пересек встречную полосу движения и свернул налево.
  ' Шейсе! Дитер резко затормозил, заслужив позади себя залп клаксонов, и сумел развернуться и повернуть.
  — Молодец, — выдохнула Элли. 'А если честно, Могли ли мы сделать себя более заметными? Как вы думаете, куда они направляются?
  «Может быть, Свободный университет. Фреди Шредер там работает младшим профессором. У нее будет кабинет с телефоном, подключенным к главному коммутатору.
  Другими словами, вероятно, неотслеживаемый. Теперь Элли могла видеть впереди себя позорный 2CV. Он превратился в машину парк посреди малоэтажного П-образного дома здание. — Остановитесь за входом, — сказала Элли. — Я захожу. Как только они припаркуются, ты сможешь найти место рядом с ними. Она выскочила, как только он остановился, и направилась по асфальту к зданию, осматривая парковку в поисках Фреди и ее водителя. Она заметила их на дальней стороне, направлявшихся к одному из крыльев здания. Адреналин накачался, Элли сменила направление и выбрала ускорила шаг, так что, когда они вошли, она была всего в полдюжины метров позади них. Она почувствовала пот от беспокойства у себя под мышками и заставила себя медленно дышать.
  Они направились к лестнице. Элли держалась позади, пока они не миновали первую площадку, а затем преследовала их. Она добралась до коридора как раз вовремя, чтобы увидеть, как они остановились у двери. Элли поспешно повернулась и пошла в другую сторону. по коридору. Когда она услышала, как щелкнула дверь, она развернулась на пятках, проталкиваясь мимо троих студентов, погруженных в спор. Она не могла быть уверена, в какую комнату они вошли, но сразу поняла, что подсказка будет в имени, вставленном в держатель на двери. Третья дверь, как и предполагала Элли. Профессор доктор Ф. фон Б. Шредер .
  Во рту у нее пересохло, а ладони вспотели. Она прислонилась к дверь, приложила ухо к дереву, но ничего не услышала. Затем она услышала слабый бормотание разговора и поняла, что он доносится из другой комнаты. Элли подкралась к следующей двери и внимательно прислушалась. Она не могла разобрать слов, но была почти уверена, что это разговаривали мужчина и женщина. Очевидно, они догадались, что телефон Фреди может прослушиваться, поэтому воспользовались офисом коллеги, чтобы сделать это. вызов. Фреди определенно был умным оператором.
  Элли посмотрела на часы. Почти полдень. Она надеялась, что любой проходящий решит, что она ждет, чтобы ее впустили. Жирный шанс . Элли прижалась ухом к двери и услышала, как мужчина что-то сказал по-немецки. Она услышала звук поворотного переключателя.
  Затем ясным и выразительным голосом Фреди Элли услышала: «Добрый день, герр Локхарт».
  
  OceanofPDF.com
  
  46
  АСи Локхарт провел ночь в беспокойстве и искаженных снах, которые были связаны как с литром ванильного мороженого, который он съел после ужина, так и с тяжелым положением его дочери. Как и для многих, чьи ранние годы были лишены как еды, так и эмоциональной поддержки, сладкие угощения были его неизменным портом захода, когда у него болело сердце. С рассветом он отказался от любых попыток заснуть.
  
  Приняв душ, побрившись и полностью одевшись, поскольку существовали стандарты, которые необходимо соблюдать, он вышел в тихое утро. На этот раз воздух был неподвижен, море тихо плескалось в песчаной бухте, окруженной двойными объятиями скалистых мысов. Это выглядело так безобидно, но Локхарт знал от местных лодочников, что только дурак попытается высадить лодку на берег. Он всегда думал, что это метафора для очень многих вещей в жизни.
  Он обошел свои владения, и это занятие заняло чуть меньше девяноста минут. Он был наедине с морскими птицами, не привыкшими к присутствию людей. Они относились к нему как к части пейзажа, не проявляя особого интереса и страха. В последний раз, когда он выходил за пределы поля, Дженни была рядом с ним, оживленная и полная уверенности. что она может подчинить будущее своей воле. «Пифагор не просто выживет, он будет процветать», заверила она его.
  И сейчас? Теперь ее держали в плену, потому что он хотел обезопасить свой бизнес от неопределенного будущего. И она может умереть, потому что он даже не добился этого в настоящем. Миллионы, которые он взял из пенсионных фондов (заем все еще помнился ему), уже были вылиты в провал, о котором доказывала газета New York Globe . быть. Он исправит ситуацию, он знал, что так и будет, и финансы будут восстановлены. Но сейчас у него не было выбора. Банки наступали ему на пятки, и вскоре пенсионные управляющие сделали то же самое. Никто не поверил бы этому – и уж точно не похитители – но у Эйса Локхарта не было никакой возможности в ближайшее время заполучить полмиллиона.
  Наверняка эти похитители, кем бы они ни были, не убьют Дженни? Они должны понимать, что им это никогда не сойдет с рук. Немецкая полиция извлекла целый сборник уроков из битвы с фракцией Красной Армии Бадер-Майнхоф; гораздо проще освободить Дженни, чем стать объектом розыска. А из Западного Берлина было бы нелегко выбраться, если бы власти захотели это сделать. Нет, он бы наверняка сможет убедить их освободить ее? Большую часть пятидесяти лет он убеждал самых разных людей в самых разных вещах.
  Все было бы в порядке. Он все уладит.
  Вернувшись в коттедж, он заварил кофе, поджарил половину буханки хлеба, наполнил ломтики несоленым нормандским маслом и копченым лососем и жевал, угрюмо глядя на поток телексов, которые пришел ночью. Горсть сделанных на заказ витаминных капсул, которые он проглоченное не повлияло на его настроение. Он был настолько далек от своего обычного «я», что не мог заставить себя обратить внимание ни на одно из сообщений. Все, что он хотел, это Дженни, живая, здоровая и вернувшаяся домой.
  Без пяти минут до полудня он тяжелым шагом подошел к своей берлоге и сел, заставив себя сесть прямо и расправить плечи. Это изменило тембр его голоса, придав ему властность, которой он не чувствовал в то утро. Он поднял трубку после второго звонка. Сильный женский голос со слабым немецким акцентом приветствовал его: «Добрый день, герр Локхарт».
  — У вас есть преимущество передо мной, дорогая леди. У меня нет твоего имени.
  — И ты не будешь, — бросила она ему в ответ. «Мы обсудим, как вам заплати за благополучное возвращение твоей дочери».
  «Мне нужно доказательство жизни еще до того, как мы заведем этот разговор».
  'Один момент.' Послышался щелчок. Потом голос. Локхарт узнал свою дочь даже сквозь искажения магнитофонной записи и телефонной линии. «Папа, это я. Ты должен спасти меня. Они убьют меня, если ты не заплатишь. Я думаю, они имеют это в виду. Ее голос повысился от страха. Он услышал, как она отдышалась, прежде чем продолжить. — Они говорят, что тебе нужно знать, что я еще жив. Вчера утром в газете Clarion был вынесен приговор по делу о поджоге в Глазго. Вы, наверное, сами с этим согласились. Папа, эти люди… они меня пугают. Еще щелчок, и немка вернулась. 'Удовлетворен?'
  'Очень хорошо. У тебя есть моя дочь. Но у меня нет полмиллиона фунтов.
  Короткий лай презрительного смеха. «Вы владеете одним из Крупнейшие медиаимперии мира. Вы мультимиллионер. Как это возможно?'
  — Все, чем я владею, связано с этим бизнесом. У меня даже нет собственного дома. Я арендую его у городского совета Глазго. У меня нет таких денег.
  — Тогда одолжи его. У вас есть бизнес по обеспечению безопасности.
  Бизнес заложен до отказа. Некоторые из них несколько раз прошло. «Это не так. Я люблю свою дочь, но не могу дать тебе того, чего у меня нет. Освободите ее сейчас, и мы забудем, что все это произошло. Но если ты тронешь хотя бы волосок на ее голове, клянусь, тебя будут гонять на край земли».
  'Действительно? Вы не можете позволить себе спасти свою дочь, но можете финансировать крестовый поход мести? Мне кажется, герр Локкарт, что ваши приоритеты, как мы говорим, здесь, в Берлине, облажался семнадцатью разными способами».
  «Это вопрос времени. Через шесть месяцев будет другая картина, но сейчас…
  — Вы хотите сказать, что мы должны отпустить Женевьеву и снова похитить ее через шесть месяцев? Ее недоверие сменилось смехом. — Тебе действительно все равно, не так ли?
  'Я люблю свою дочь. Если бы у меня были деньги, я бы заплатил вдвое больше, чем вы просите, чтобы обеспечить ее безопасность. Но у меня нет деньги на руки. Я не знаю, кто ты, но у тебя наверняка есть родители. Вы бы заставили их пройти через эту агонию ради денег?
  «Это не обо мне. Речь идет о том, как сильно ты любишь Женевьеву. Твой единственный ребенок. Твой единственный живой родственник.
  Что-то в нем надломилось. 'Да. Мой единственный живой родственник. Благодаря тому, что вы, люди, сделали на войне. Я вижу, что вы ничему из этого не научились. Установите мою дочь свободен, если у тебя есть хоть капля человеческой порядочности.
  Кратковременное молчание. Затем холодно, как зима: «У тебя есть время, пока Пятница. Я позвоню еще раз в это же время. Это будет твой последний шанс. И линия оборвалась.
  Он бросил трубку, уронил голову на руки и заплакал.
  OceanofPDF.com
  
  47
  'Тэто будет твой последний шанс», — услышала Элли. Потом телефон заменили. Мужчина говорил с энтузиазмом. Это прозвучало как восторженное поздравление. Пора скрыться. Потрясенная услышанным, Элли поспешила в коридор и побежала по лестнице. Она нашла Дитера в холле, сидящего на скамейке и якобы читающего журнал. Элли мотнула головой в сторону двери, и он поймал ее. с ней снаружи. — Где машина?
  — Двумя рядами ниже. Я вижу их французскую кучу мусора.
  'Пойдем.'
  'Что случилось?' Он удлинил шаг, чтобы не отставать от нее.
  Когда они сели в машину, она рассказала ему, что услышала. «Похоже, он ссылается на бедность», — сказала она. «Это не очень заслуживающая доверия линия. Он представляет собой имидж успешного медиамагната. Он живет жизнью чрезвычайной роскоши – частный самолет, собственный вертолет, Гебридский остров и все атрибуты богатства. У него вполне может не быть наличных денег, но это не является убедительным аргументом для кого-то за пределами его мира».
  «Я бы ему не поверил», — сказал Дитер. «Он хочет всего самого лучшего, но всегда со скидкой».
   — Вы не получите скидку при требовании выкупа.
  Пока она говорила, появились Фреди и ее спутник. из здания и сели в свою машину. — Вы хотите, чтобы я последовал за ними?
  — Да, но не волнуйся, если потеряешь их. Я прекрасно представляю, куда они направляются.
  Двадцать минут спустя они увидели, как 2CV свернул на улицу, где находилась квартира фрау Браун. Дитер подъехал к обочине, и они подождали, пока их цели оказались внутри, прежде чем он припарковался в переулке. 'Это то, что ты ожидал?'
  — О да, — сказала Элли, отпуская ремень безопасности.
  'Что вы будете делать?'
  «В мире журналистских расследований мы называем это разборками. Я пойду в квартиру, чтобы противостоять им.
  Дитер обернулся с тревогой на лице. «Это слишком опасно».
  «Я не боюсь младшего профессора и ее приятеля. Это не «Крепкий орешек» . Я думаю, они из тех, кто занимается мошенничеством, а не убийством.
  — Обман? Что такое мошенничество ?
  'Мошенничество. Врущий.'
  «Это не значит, что они не нападут на тебя. Я тоже приду.
  Элли все взвесила. Признайтесь, ваш недавний послужной список не сулит вам ничего хорошего в решающем поединке. Не помешало бы иметь за ее спиной кого-нибудь, похожего на мускулы. И кто также мог говорить на этом языке. 'ХОРОШО. Но позвольте мне взять на себя инициативу. У нее очень хороший английский. И если я прав, будет будь там кем-то еще, кто говорит по-английски как родной. Потому что она одна.
  'Зачем ты это делаешь?'
  «Потому что мы знаем, что Фреди — человек, требующий выкуп, а ее приятель находится в чужой квартире с женщиной, которая не Фреди и которая может быть просто Дженни. Это не ракетостроение, Дитер. Она открыла дверь и вышла, затем снова сунула голову. Фреди выбегает на обед.
  Они шли по улице, Элли придавала походке немного развязность, желая, чтобы она не носила одну и ту же одежду третий день подряд. Роне есть что сказать по этому поводу.
  Столкнувшись с колонной дверных звонков, Элли жестом показала Дитеру, что это его сильная сторона. Он получил ответ от второго, который попробовал. Его впустили без комментариев. 'Что ты сказал?' она спросила.
  Он пожал плечами и пошел в зал. «Что звонок в другой квартире, кажется, не работал, и что я знал, что мои друзья дома. Это хороший район. Люди не ждут, что с ними случится что-то плохое». Он остановился у железной клетки лифта и вопросительно поднял брови.
  Она ухмыльнулась. «Мы отнесем его на второй этаж и поднимемся вверх. последний рейс. Таким образом, они не заметят ничего плохого. И я не появлюсь покрасневшим и вспотевшим».
  Они стояли у двери фрау Браун, собираясь с силами и глубоко дыша. Элли почувствовала знакомую смесь эмоций. Боязнь провала; электрическое шипение адреналина; и осознание того, что все это может обернуться опасным дерьмом, как в случае ее встречи с Малышом Виидом. Но по крайней мере на этот раз за ее спиной стоял Дитер. Все было бы в порядке. Так и должно быть. Она подняла руку и постучала в дверь.
  Ничего.
  Она постучала еще раз, на этот раз более агрессивно. Еще ничего. Они обменялись взглядами. — Последняя попытка. Элли ударила ребром кулака. Она отступила назад и жестом показала Дитеру, чтобы тот сделал все, что мог.
  Он удивил их обоих. — Öffne die Tür, Polizei ! кричал он, стуча на двери. На этот раз был ответ. Каблуки по дереву, затем дверь открылась, и появился Фреди. Она выглядела жестокой и властной. — Это было ? она потребовала.
  Элли шагнула вперед. «Давайте сделаем это на английском, а?» Я знаю, что Дженни прекрасно говорит по-немецки, но ich kann kein Deutsch .
  'О чем ты говоришь?' Никакой пощады не просили и не давали.
  Элли покачала головой, сочувствуя. 'Игры вставай, Фреди. Все кончено.' Она повысила голос. — Дженни? Это Элли Бернс. Время идти домой. Мы с Дитером доставим вас обратно в целости и сохранности.
  Фреди попытался захлопнуть дверь, но ему помешала нога Дитера. Он вздрогнул, но не пошевелился. — Убирайся из моей квартиры, — прорычала она.
  — Хорошая попытка, Фреди. Я не знаю, что вы сделали с фрау Браун, но это не ваша квартира. Ты живешь на другой стороне город. Прекрасное место, красивый вид на парк. Ты действительно хочешь обменять это на тюремную камеру? - сказала Элли в разговоре.
  Теперь она заслужила взгляд. — Я не знаю, о чем ты говоришь.
  Элли сделала озадаченное лицо. — Как, черт возьми, ты стал профессором? До сих пор вы демонстрировали весь интеллект человека, находящегося очень низко на тотемном столбе криминала. Она снова повысила голос. — Дженни? Пора перестать общаться с неудачниками. Здесь только одна команда-победитель, и тебя в ней нет. Давай вернем тебя, прежде чем твой отец превратится из расстроенного в разъяренного быка».
  Фреди бросила быстрый взгляд через плечо. Дитеру было достаточно ее мгновенного отвлечения. Он рванул вперед и врезался в дверь, отбросив Фреди назад и создав проем, достаточно широкий, чтобы он и Элли могли протолкнуть свои путь в квартиру. Придя в себя, Фреди обрушила на него удары по голове и плечам. Но Дитер просто выбрал момент и схватил ее за оба запястья. — Генуг ! он взревел.
  Она выглядела растерянной. Очевидно, никто никогда не осмеливался обращаться с ней так. «Это частная собственность», — пробормотала она.
  — Но не твоя, — сказала Элли, проталкиваясь мимо нее и пинком захлопывая дверь. На кухне никого не было или гостиная. Она пошла по коридору. Ванная комната. Вероятно, это свободная комната. Последняя дверь. Они должны были быть там. Элли повернула ручку, но дверь не поддалась. — Дженни? Это Элли. Возможно, это твой последний шанс спасти отношения с отцом. Я не знаю, во что, по-твоему, ты играл, но я знаю, что ты его любишь».
  Она услышала приглушенный звук, а затем ничего. «Дитер», она позвала. — Мне снова нужно твое плечо.
  Он сказал Фреди что-то твердое и немецкое, а затем появился рядом с Элли. — Я думаю, они там.
  Он сделал пару шагов назад и бросился плечом к двери. Он раскололся от первого удара и ударился о тяжелую мебель. Открывшаяся сцена оказалась не такой, как ожидала Элли. Женевьева Локхарт была одета для прогулок на свежем воздухе, но она была связана и лежала на полу с кляпом во рту, издавая тихие животные звуки. Мужчина, чье лицо стало знакомо Элли, бросился на нее, лишив ее равновесия настолько, что она смогла пройти в зал, где его яйца внезапно столкнулись с коленом Дитера. Он согнулся пополам с тонким криком и со стоном упал на пол.
  Озадаченная Элли сказала: «Какого черта?» Женевьева сумела повернуть голову и встретиться взглядом с Элли. Звук, который «Прозвучавшее сквозь шелковый шарф» могло быть любыми случайными тремя слогами, но Элли подумала, что это, вероятно, было: «Отпусти меня».
  — Всему свое время, — сказала Элли. «Дитер, давай пригласим Фреди сюда. Тогда мы попробуем разобраться в этом.
  Он поспешил обратно в коридор и завернул за угол. ' Шейсе! - проревел он. 'Она ушла.'
  Конечно «Она, черт возьми, ушла», — подумала Элли. 'За горами и далекими лесами.'
  «Я пойду», — крикнул Дитер.
  — Оставь это, Дитер. Мы знаем, где ее найти, если она нам понадобится.
  Мужчина на земле попытался уползти, и она сильно ударила его ногой именно в то место, где Дитер уже нанес ущерб. Его лицо побледнело, и он свернулся калачиком. — Генуг , — простонал он.
  Она снова обратила внимание на Женевьеву, чьи глаза пылали яростью на нее. Сначала она развязала себе ноги, потом руки. Женевьева попыталась встать на ноги, но добралась лишь до смятой кровати. Она отбросила руку помощи Элли и потянула за узлы, крепящие кляп. — Ты не торопился, — сказала она. — Что тебя задержало?
  Вот как все должно было быть. — Вас похитили, да? Элли решила немного развлечься.
  — Ну, очевидно. Ты нашел меня связанным и с кляпом во рту».
  — В лапах ваших похитителей. Плоская доставка, взгляд Женевьевы.
  Женевьева нахмурилась. 'Да. Точно.'
  Элли указала на мужчину на полу. «Люди обычно не целуют своих похитителей, пока они вместе моют посуду. Или вы собираетесь заявить, что являетесь ченнелером Пэтти Херст и страдаете стокгольмским синдромом?
  «Я не знаю, что ты думаешь ты видел, но ты очень сильно ошибался. Я здесь чертова жертва.
   «Мы знаем все о Фреди, но как зовут твоего приятеля?»
  «Откуда мне знать? Она никогда не называла его имени.
  «Ой, давай. Думаешь, я приехал в Клайд на велосипеде? Он один из революционных зеленых, с которыми ты тусовалась. Либо ты скажешь мне, либо я позволю Дитеру выяснить это на собственном горьком опыте.
  «Ганс Вебер», мужчина на полу прохрипел. «Меня зовут Ганс Вебер. Это была идея Дженни.
  «Не поддавайтесь его чуши. Но мы не будем выдвигать обвинения. Ты можешь просто отпустить его. Женевьева настаивала, как будто имела право командовать.
  Элли покачала головой, изображая сожаление. Она не собиралась прикрывать спину Женевьевы. — Человек, который решает, что произойдет с этими двумя, — это твой отец. Он тот, кто здесь обидели. Этой парой призовых манипуляторов. А может быть, и ты, Дженни? Именно Эйс должен решить, что произойдет – отпустить их, вызвать полицию, бросить их в Шпрее, связанных по рукам и ногам, – она сделала паузу, наслаждаясь ужасным взглядом Женевьевы. — Последнее было шуткой.
  Она вздохнула. «Я здесь жертва. Не пытайся свалить это на меня.
  'Ага.' Элли вернулась к старомодному телефону. крепится на стену гостиной. Она открыла книгу контактов и набрала имевшийся у нее номер личного кабинета Эйса Локхарта. Ожидание соединения, казалось, заняло целую вечность, но затем она услышала рингтон.
  — Офис мистера Локхарта, — послышался знакомый голос его помощника.
  «Это Элли Бернс», — сказала она. — Ты можешь меня соединить?
  — Его здесь нет, — сказала она. В ее голосе была едкая нотка. — Он на Ранайге, но не отвечает на телефонные звонки. У него был записан звонок министру внутренних дел час назад, но он не пришел. Я включил офис мистера Хёрда, и меня это очень раздражало. Я отправил факс и телекс, но он не ответил».
  — Вы не думаете, что с ним что-то могло случиться?
  — Мы бы услышали. Знаешь, у него есть сотрудники. Хаффи сейчас.
  Тем самым опровергая истину о том, что нет у человека есть какие-то секреты от его ПА. — Если он свяжется с вами, не могли бы вы передать этот номер и сказать ему, что это срочно? Она прочитала номер на телефонном диске. — Кстати, это Берлин. В Германии.'
  — Я знаю, где находится Берлин. Сейчас явный мороз. — Я сообщу ему, когда он появится.
  Элли потрясла трубку и набрала другой номер, который она знала по памяти. Когда ей ответили, она сказала: 'Это я.'
  — Я начал думать, что ты ушел из эфира так же, как и Эйс. Голос Роны никогда не был более желанным.
  — Я был занят выяснением обстоятельств.
  — А ты?
  'Так сказать. Да. Но мне нужно поговорить с этим человеком.
  'Ты не один. Насколько я могу установить, он ни с кем не разговаривал с тех пор, как ответил на тот телефонный звонок. Если бы он ответил на этот телефонный звонок.
  — О, он это сделал. я могу подтвердить столько. Я неправильно помню, или вы сказали мне, что он велел сотрудникам Ранайга держаться подальше?
  'Это верно. Он не хотел, чтобы его беспокоили. Что происходит, Элли? Вы выследили Дженни?
  Элли усмехнулась. 'О, да. Послушай, Ро, я думаю, тебе нужно доставить персонал в Ранайг. Это не похоже на Эйса, когда он уходит во тьму. Они могут сказать ему, что Дженни вышла из рук похитителей, и если он позвонит по этому номеру, он может поговорить с ней. Элли зачитала номер Роне. «Я поговорю с тобой позже», — пообещала Элли. — Но мне действительно нужно поговорить с Эйсом. Она положила трубку и вернулась к Женевьеве.
  — Отпусти его, Элли. Никто не скажет вам спасибо за преследование Фреди и Ганса. Я откажусь давать против них показания».
  Ганс шевелился. — В той другой спальне есть замок, Дитер? – спросила Элли. Это так и сделал, и она попросила его на время запереть Ганса внутри. — А мы пойдем, сядем в гостиной и попытаемся выяснить, что, во имя этого маленького человечка, здесь происходит.
  Она внимательно наблюдала за Женевьевой, пока та проходила мимо. Ни для кого не стало сюрпризом, что она устроилась в самом удобном кресле и стала растирать ноги, чтобы полностью восстановить кровообращение. Элли пододвинула кухонный стул поближе к ее и сел. «Так почему же кто-то отказывается давать показания против своих похитителей? Если только они не были в сговоре?
  Улыбка Женевьевы была снисходительной. «Потому что человек, который их свергнет, разрушит зеленое движение по обе стороны стены. Люди слишком глупы, чтобы различать радикальных зеленых и более консервативных. Все движение будет запятнано».
  'Действительно? Вы не думаете, что они были бы героическими мучениками, предпринявшими радикальные действия?
  Женевьева усмехнулась. — Вы понятия не имеете, да? Немцы такие консервативные. Не так давно террористы Бадер-Майнхофа напугали всю страну. Многие люди, обдумывающие перемены, испугались бы такого случая. И я готов оставить позади свой дискомфорт и страх ради причина.' Ее улыбка была торжествующей.
  — Брать один в команду мне не кажется твоим стилем, Дженни.
  В ее глазах вспыхнул гнев. — Все меняется, Элли. Вы, репортеры новостей, вы всегда думаете о том, что происходит здесь и сейчас, и вы никогда не сможете увидеть более широкую картину. Планета находится в кризисе, и мы должны его остановить. Конец света не будет такой же ядерной катастрофой, как Чернобыль. Мы все будем готовиться в условиях медленного глобального потепления. Как варить лягушку. Фреди один из тех, кто пытается это остановить. Наводим мосты через дурацкие конструкции, такие как Стена или Железный Занавес».
  «Но чтобы что-то изменить, нужно время, верно? Время и деньги.
  'Очевидно.'
  — Итак, вы решили ускорить процесс и вымогать деньги у отца. Хороший.'
  Ее губа скривилась. «У вас нет доказательств что. Ни кусочка. Потому что этого никогда не было. Кто поверит самому слабому из группы Ace Media, а не боссу Pythagoras Press, который также является единственным ребенком и наследником Эйса Локхарта? И вообще, у тебя нет права на моральное превосходство. Если вы попытаетесь это протолкнуть, я отмечу, что именно вы подали мне эту идею».
  'Мне?' Элли рассмеялась. — Как ты с этим справишься?
  «У тебя есть у него очень короткая память. Только на прошлой неделе мне пришлось спасать тебя от Штази. После того, как ты инсценировал похищение, чтобы добиться того, чего хотел.
  Элли не могла поверить в то, что слышала. «Я делал это, чтобы разоблачить преступный заговор, который может стоить жизни».
  «И чем это отличается от сбора денег, чтобы мы все не умерли?»
  «Ну, во-первых, я не предавал того, кто меня любит. Я лицо узнает, что за этим стояли вы – и давайте не будем обманывать себя, мы оба знаем правду – это разобьет ему сердце. Предположим, он у него есть. Она вздохнула. — Почему ты просто не спросил его?
   — Потому что он бы сказал нет. Он не увидит никакой выгоды для себя. Так что ему будет все равно.
  — Он бы, по крайней мере, послушался? Я имею в виду, что однажды его империя будет принадлежать тебе. Почему бы не внести вам первоначальный взнос?
  Женевьева прорисовывал узоры на столе пальцем. «Он не так видит мир. Он живет настоящим. Ни прошлое, ни будущее. Важно здесь и сейчас».
  — Это не значит, что все в порядке, Дженни.
  — Отпусти Ганса, Элли. И не гоняйся за Фреди. Они не плохие люди. Они просто увлеклись своей любовью к делу. Ты можешь быть героем, Элли. Мы можем придумать прикрытие между нас.' Она слегка усмехнулась. — И мой отец навсегда останется у тебя в долгу. У твоей любимой Роны будет лучшая работа на всю жизнь».
  — Для этого Роне не нужны одолжения.
  Женевьева пожала плечами. «Никогда не помешает иметь друзей на высоких постах. Давай, Элли. Кто пострадает, если мы сыграем по-моему? Мой отец сохраняет свои деньги, я сохраняю свой статус в группе Фреди, а ты приходишь пахнуть розами».
  Элли не могла увидеть альтернативу тому, чтобы играть по-походному, как Женевьева. Это наполнило ее яростью, но она действительно была в тупике. Она покачала головой. — Ты действительно молодец, Дженни. Абсолютный скол от старого блока.
  Она встала и кивнула Дитеру. «Отпусти ублюдка. По крайней мере, мы знаем, где найти его и Фреди Шредера».
  Обе женщины молча наблюдали, как Дитер открыл вторую спальню. дверь и потащила Ганса Вебера через дверь. — Теперь ты можешь идти, — ласково сказала Женевьева. «Мне жаль, что ты пострадал. Скажите Фреди, что я скоро вас всех увижу.
  Он не выглядел так, будто это была заманчивая перспектива. Но он ничего не сказал и поплелся следом за Дитером к входной двери.
  — Тогда пойдем? – спросила Женевьева.
  — Нам нужно подождать здесь, — сказала Элли. — Это контакт, который я дал Эйсу, чтобы он мог нам позвонить. И Я не выпущу тебя из поля зрения, пока мы с ним не поговорим. Женевьева открыла было рот, но Элли переговорила ее. «Это не переговоры. Дженни. Это красная линия. И здесь не ты командуешь. На этот раз ты делаешь то, что тебе говорят.
  — Ты не можешь держать меня здесь, — прорычала Женевьева, направляясь к входной двери. Дитер пошел за ней. — Дай мне ключи, Дитер.
  Он покачал головой. — Я не могу этого сделать, фройляйн Локхарт. Ваш отец — мой работодатель, и он поручил мне подчиняться приказам фрау Бернс. Он скрестил руки на груди и остановился перед дверью. Она никуда не собиралась. Пока так не сказал Эйс Локхарт.
  
  OceanofPDF.com
  
  48
  ФИона и Калум Стюарт считали, что проживают свою лучшую жизнь. Забота об Эйсе Локхарте и его крохотной вотчине на краю Атлантики была не самой сложной работой в мире. Он приезжал туда всего пару раз в месяц на ночь или две; дважды в год он проводил на Ранайге больше времени, обычно со своей дочерью. Кто был, скажем прямо, немного принцессой. Однако мистер Локхарт – он знал, что ему нравится, и пока его хорошо кормили и все в доме работало как надо, Фиона и Калум прекрасно с ним ладили.
  Поскольку им нужно было находиться на острове только тогда, когда Локхарт был резиденцией, они проводили большую часть своего времени в своем коттедже на соседнем острове Колл, где были такие достопримечательности, как другие люди и паб. Они поедут в Ранайг через их эффективный РИБ хотя бы раз в неделю, чтобы следить за местом и проводить регламентные работы и ремонты. Как регулярно напоминали им друзья на Колле, это был приятный номер.
  Поэтому, когда они вернулись после обеда в пабе, они были удивлены, увидев мигающий свет на автоответчике. Калум нажал кнопку и стал ждать. Голос из машины был незнакомым. «Это Рона Дансайр Звонок из Эйс Медиа. Мистер Локхарт побывал в Ранайге пару дней назад. Но мы не можем с ним связаться. Можешь подойти и проверить, все ли в порядке? Сообщение заканчивалось номером, который Калум узнал как номер мобильного телефона.
  Он закатил глаза и прокрутил сообщение, записал номер и ввел его в телефон. «Звонок на мобильный будет стоить целое состояние» - проворчал он.
  — Говорит Рона Дансайр, — раздался голос по потрескивающей линии.
  — Это Калум Стюарт. Мы только что вошли и получили ваше сообщение.
  «Спасибо, что ответили мне. Простите за беспокойство, но мы немного обеспокоены состоянием Эйса. В понедельник он отправился на вертолете в Ранайг. Он сказал, что ему нужно пространство для размышлений. Но он был на связи до сегодняшнего утра. Затем . . . ничего. Он - нет отвечая на телефонные звонки, он не отвечает на факсы».
  Нерешительно Калум спросил: — Может быть, ему хочется немного тишины и покоя?
  — Обычно я бы с тобой согласился. Но мы находимся в центре чего-то действительно важного, и нас беспокоит то, что он ушел из эфира. Предстоит принять несколько важных решений, которые может принять только он».
  — Вы хотите, чтобы мы перешли и проверили, да?
  «Попался в одном».
  — Да, не беспокойся. Я бы не волновался на твоем месте. Босс любит свою компанию. Иногда мы почти не видим его, когда он дома».
  — Я думал, ты его телохранитель?
  Он посмеялся. «Это не значит няня. На Ранайге вы можете предвидеть, что неприятности уже в далеком будущем. Я попрошу его позвонить тебе, как только мы с ним созвонимся».
   Море слегка колыхалось под пальцами легкого ветерка, когда Калум проверял лодку. Фиона вышла из коттеджа с корзиной с молоком и пакетом лангустинов, все еще лениво огрызаясь на свою тюрьму. «Похоже, прекрасный день для этого», — сказала она.
  — Согласно прогнозу, ветер усилится позже. Калум говорил рассеянно, больше половины его мыслей было о готовности двигателя. Как только Фиона оказалась на борту, он повернул ключ, двигатель взревел, и они уехали. причал в пене. «Это отличный способ провести день», — подумал Калум. Даже после многих лет пребывания в этих водах при любой погоде он все еще чувствовал прилив радости от лодки, движущейся под его ногами. Он вел на глаз, целясь к оконечности Ранайга, где развернулся и вошел в бухту с заграждением и пристанями.
  Они привязались и высадились, не заметив ничего необычного. Калум напомнил себе заменить одну из досок, которая раскололась после того, как две недели назад он уронил баллон с газом Калор. Они пошли по тропинке к дому, но как только пересекли подъем, поняли, что что-то не так. «От дровяной печи нет дыма», — сказала Фиона. «Он ни в коем случае не позволит этому погаснуть, все равно слишком холодно».
  «Может быть, он просто забыл положить деньги в банк и он ушел гулять? Даже пока он говорил, он знал, что шансы на это малы. Босс слишком любил свои удобства. Калум ускорил шаг и направился к дому. Задняя дверь была незаперта; там нет ничего необычного. Они вошли в холодную кухню. Фиона коснулась чайника и кофемашины; ни следа тепла.
  — Что-то не так, — сказала Фиона. Они оба посмотрели на закрытую дверь. ведущий в гостиную.
   Калум сделал первый шаг. Они оба почувствовали неприятный запах, но ни в длинной гостиной, ни в кабинете, ни на веранде с видом на море никого не было. Он посмотрел на лестницу, поджал губы и начал подниматься. Достигнув поворота лестницы, он ахнул. — Ох, черт, — сказал он.
  'Что это такое?' Фиона теперь была позади него, оглядываясь и видя, что произошло. напугала мужа. Одна ступня, лодыжка и нижняя часть голени в носке. Она бы узнала в толпе этот характерный узор Фэйр-Айла. Она протиснулась мимо Калума и достигла вершины лестницы и обнаружила Уоллеса Локхарта, неуклюже распростертого на полу. Здесь запах был сильнее; что бы с ним ни случилось, оно потеряло контроль над своим кишечником. Его глаза были открыты, насыщенно-карие радужки потускнели. Его щеки были окрашены вишнево-красным цветом с более темными пятнами. Она наклонилась и коснулась его кожи. Было холодно.
  С отвисшей челюстью она повернулась к Калуму. 'Он ушел. Что же нам теперь делать?'
  
  OceanofPDF.com
  
  49
  'Тв этих квартирах должна быть чертовски хорошая звукоизоляция. Не могу поверить, что никто не пришел пожаловаться на шум, который мы устроили, — разговорилась Элли, пока они сидели за столом и ели мясное ассорти и черный хлеб.
  — Когда они перезвонят? – спросила Женевьева. «Прошли часы. Мне нужно поговорить с Эйсом, чтобы разобраться во всем этом».
  «Рона позвонит, когда будет что сообщить», — решительно сказала Элли.
  «И вообще, что Рона делает в это время?» Она всего лишь редактор отдела, а не старший руководитель. С каких это пор она стала всем командовать?
  Элли хотелось бы, чтобы она все еще курила. — Она оказалась со мной в комнате, когда твой отец получил записку о выкупе. Мы единственные, кто знает, что тебя якобы похитили. И Рона до сих пор единственный человек за этими четырьмя стенами, который знает, что происходит. Она позвонит нам, как только ей будет что сообщить. Словно вызвав звонок из воздуха, в этот момент зазвонил телефон. Женевьева кинулась к нему, но Элли схватила его первой. — Говори, это твои деньги, — сказала она, уклоняясь от цепких рук Женевьевы.
  — Элли, это я. Благословенное облегчение, Рона.
   Элли снова увернулась от Женевьевы. 'Минуточку . . . Дитер, проведи ее через в спальню, пожалуйста.
  Он обнял ее и потащил в спальню. «После этого ты больше никогда не будешь работать на моего отца», — завизжала она, когда за ними захлопнулась дверь.
  «Я в сумасшедшем доме», — сказала Элли в трубку. 'Итак, какой счет? Где этот ублюдок?
  — Она тебя слышит?
  — Нет, если только у нее нет ушей, как у летучей мыши. Пролей, Рона. Что происходит? Мы все без работы?
  — Он мертв, Элли.
  Элли потребовалось много времени, чтобы обдумать слова Роны и уловить нить. 'Как?'
  «По словам телохранителя, это похоже на сердечный приступ. Или обширный инсульт. Полиция уже в пути, как только сможет поднять вертолет в воздух».
  — Почему полиция?
  Рона сухо рассмеялась. «Потому что это Эйс Локхарт, человек с тысячей врагов. и много политических друзей».
  — Значит, это подозрительно?
  — Все, что я знаю, это то, что сказал мне телохранитель. Он растянулся наверху лестницы, без видимых ран или синяков, но был мертвым как камень. Я еще никому в офисе не рассказал.
  Элли полагала, что она сделала бы то же самое. — Я не знаю, как с этим справиться, — тихо сказала она.
  Всегда умеющая сострадать, Рона сказала: «Ты умная, Элли. И у тебя есть получил много сердца. Я бы хотел помочь, но ты разберешься. Я знаю, что вы будете.'
  Элли понизила голос. — Примите меры, чтобы мы с Женевьевой убрались отсюда. Нам нужны рейсы во Франкфурт, а затем частный самолет».
  — Считай, что дело сделано, любовь моя. Я сейчас еду в офис, там позабочусь об этом.
  — Я перезвоню тебе, когда смогу. Я тебя люблю.' Элли тихо положила трубку и наклонила ее. лоб к стене. Она никогда не была в такой ситуации. Это был смертельный удар по силе бесконечности. За несколько минут они превратились из французского фарса в греческую трагедию. И ей предстояло сообщить Женевьеве Локхарт, что отец, которого она пыталась обмануть, мертв. Возможно, в результате того трюка, который она проделала.
  Элли зашла в спальню и обнаружила распростертую Женевьеву. на кровати. Дитер стоял у окна, скрестив руки на груди. — Так когда я смогу поговорить с отцом? она потребовала.
  «Я еще не разговаривала с ним, но план изменился», — сказала Элли, желая придумать что-нибудь получше. — Мне нужно, чтобы ты вернулся в свой отель вместе со мной и Дитером.
  'Почему? Это какой-то трюк?
  — Никакого трюка. Нам нужно подготовиться к возвращению в Великобританию. И будет лучше, если мы уйдем отсюда до того, как Фреди вздумает вернуться.
  Женевьева неуверенно посмотрела на Дитера. «Я не знаю, кому доверять». Жалобная, она повернулась к Элли. — Я определенно тебе не доверяю.
  Элли развела руками. — Мы — все, что у тебя сейчас есть. Обещаю, я не пытаюсь тебя обмануть.
  «Она на твоей стороне», — сказал Дитер. — И я тоже.
  Теперь, надувшись, Женевьева пошла обратно в гостиную. Она взяла сумку и сунула в нее роман Лена Дейтона и пачку жевательной резинки. 'Давайте тогда. Возможно, это последняя работа, которую ты делаешь для нас, Дитер, так что сделай это хорошо». Она надела пальто и в ожидании остановилась у двери.
  — Пожалуйста, Дженни? Элли последовала за ней. — Не пытайся убежать. Нам надо поговорить.'
  Должно быть, в ее выражении лица было что-то такое, что убедил Женевьеву, потому что она просто пожала плечами и сказала: «Не пытайся меня облажать». Помните, я могу разрушить вашу карьеру в мгновение ока. И твоя любимая подруга тоже.
  Как только они вошли в номер, Женевьева направилась прямо к телефону. Элли бросилась перехватить ее. 'Нет, подождите . . . Пожалуйста.'
  — Сколько раз мне придется тебе говорить? Мне нужно поговорить с отцом.
  Элли схватила ее за плечи и оттолкнул от телефона. — Нет хорошего способа сказать тебе это, Дженни. Твой отец мертв.
  Взгляд полного непонимания. Потом нервный смех. 'Иисус! Это еще одна из твоих сумасшедших игр? Потому что это больно.
  Элли сглотнула. 'Мне жаль. Это не шутка. Эйс мертв, Дженни.
  Ее ноги подкосились, и она бы упала, если бы Дитер не бросился вперед и не поймал ее. ее. Он наполовину отнес ее на диван и осторожно уложил. Она посмотрела на него жалобными глазами. «Она придумывает это, потому что ненавидит меня». Ее голос дрожит между регистрами.
  — Она не ненавидит тебя. Твой отец приказал ей спасти тебя. Он сам мне это сказал. Он хотел, чтобы ты вернулся, и сказал мне, что послал ее за тобой, потому что она была лучшим следователем, который у него был.
   Элли вздохнула. 'Я так извини, Дженни.
  Выражение ее лица было мрачным от шока. Слез пока не было, она все еще была слишком глубоко в отрицании. 'Что случилось? Где это произошло? Когда?'
  — Он был на Ранайге. Не отвечает на его телефон. Игнорирование факсов. Рона была единственным человеком в офисе, который знал, что происходит, поэтому она попросила сотрудников пройти и проверить, все ли с ним в порядке. Они нашли его лежащим наверху лестницы. Это было так прозаично путь для человека, который был намного больше, чем жизнь.
  Потом появились слезы. Громкие, сглатывающие рыдания детей, когда они чувствуют, что их мир рухнул. Но для детей всегда есть новые игрушки, новые друзья, новые возможности. Для Женевьевы Локхарт тогда было только горе утраты.
  
  OceanofPDF.com
  
  50
  Две недели спустя
  АЛили вернулась из газетного киоска со своей ежедневной пачкой газет. Даже на первый взгляд она могла видеть, что Эйс Локхарт по-прежнему занимает центральное место в повестке дня новостей. Сначала прозвучали восхваления титана мира средств массовой информации, большая часть которых исходила от людей, которым следовало бы знать лучше. Затем ходили слухи о причине смерти, окончательно опровергнутые вскрытием. и токсикологический отчет.
  Но открытие цианида вызвало больше вопросов, чем ответов. Самоубийство или – заголовок, эквивалентный вздоху – убийство? Те, кто утверждал, что они самые близкие к Эйсу, настаивали, что он никогда не покончит с собой. Они заявляли, что он не впал в отчаяние. Его эго не позволило ему. Но кто мог его убить? И как? И почему? На Ранайге не было никаких следов других людей. – Никаких отпечатков пальцев, ничего на камерах видеонаблюдения.
  Теоретики заговора только начали действовать, когда правда начала просачиваться наружу об опасно нестабильном состоянии финансов компании. Сообщалось, что Ace Media балансирует на грани краха из-за чрезвычайно завышенной цены приобретения Lockhart в Нью-Йорке. Самоубийства набирали обороты; все согласились, что Локхарт изо всех сил пытались преодолеть унижение от крушения его компании.
  Затем последовал смертельный удар – Эйс Локхарт забрал пенсионные фонды компании. В счетах была огромная дыра и стояли знаки вопроса, смогут ли они вообще продолжать платить своим существующим пенсионерам, не говоря уже о финансировании пенсий тех, кто все еще работает и делает свои ежемесячные взносы. Кому-то удалось получить комментарий от Женевьева, которая молчала как камень после первых горестных цитат.
  Попечитель пенсионного фонда и наследница Ace Media Женевьева Локхарт сказала: «У меня сложилось впечатление, что это был временный кредит из профицита фонда. Я понятия не имел, что кредит превысил профицит».
  Да, верно, подумала Элли. Впервые за свою журналистскую карьеру она испытала облегчение и радость от того, что у нее не было место в первом ряду на гладиаторской арене для последних новостей. Она привезла скорбящую Женевьеву из Берлина, а затем отошла от всей этой печальной путаницы. Рона предложила ей остаться рядом с Женевьевой, но Элли отказалась. — Она не моя подруга, Ро. Она мне даже не нравится. Вероятно, у нее есть свои друзья», — сказала она. «Она всегда в колонках светской хроники на той или иной вечеринке. Его не моя работа быть ее плечом, на котором можно плакать. Или быть ее специалистом по устранению неполадок. У меня почти не осталось ни одного уведомления для работы, и тогда я свободен от Ace Media. Женевьева Локхарт не моя ответственность.
  Рона пожала плечами. 'Справедливо. Я буду молчать, пока пыль не уляжется, и надеюсь, что в конце концов у меня еще будет работа. Но если мне придется вернуться Манчестер и забрать нити нашей старой жизни, у меня нет претензий. Я очень скучал по тому дню, проведенному с тобой».
  'Я тоже. У меня есть немного передышки, чтобы подготовиться к следующему расследованию. И, возможно, даже договориться о чем-нибудь с Биллом Мортенсеном. Здесь есть своего рода синергия – частного сыщика и журналиста-расследователя».
  Поэтому она была счастлива наблюдать, как костер тщеславия поглощает Ace Media. Она вспомнила строка Билла Мортенсена о работе частного детектива. «Вы передаете информацию клиенту и отступаете, чтобы лучше увидеть, как молния ударила в чужой дом».
  Вернувшись домой, она решила как следует глубоко погрузиться в бумаги. Теперь она искала истории по собственной инициативе, ей нужно было копаться в заголовках, пытаясь найти ту нить, которая может разгадать чужую легенду. Едва она закончила читать «Таймс» , как раздался звонок в дверь. Она направилась к двери, размышляя. Она не ждала ни гостя, ни доставки.
  Она определенно не ожидала человека, стоящего на пороге ее дома. Бледная и немного сморщенная, но все еще с ног до головы в дизайнерской одежде, Женевьева Локхарт стояла на пороге, пристально глядя ей в глаза. — Дженни, — сказала Элли ровным и холодным голосом.
  — Ты собираешься пригласить меня войти, раз я проделал весь этот путь?
  — Я предполагал, что ты просто проходишь мимо. Элли отступила назад и пригласила посетителя войти. — В коридоре налево, мы сядем на кухне. Она последовала за Женевьевой в светлое и хорошо организованное помещение. Женевьева выбрала кресло с лучшим видом на комнату и сад за ней.
  'Очаровательный,' она сказала.
  Элли прислонилась к острову, скрестив руки на груди. — Вы проделали весь этот путь не для того, чтобы полюбоваться нашей кухней.
   Женевьева вздохнула. «Пожалуйста, Элли, не можешь ли ты обращаться со мной как с врагом?» Я здесь для того, чтобы просить тебя об одолжении, а не для того, чтобы затеять драку.
  Это было настолько неожиданно, что Элли выдвинула стул и села напротив Женевьевы. «Позвольте мне еще раз сказать то, что я сказал тогда. Мне жаль за твою потерю. Это был ужасный шок, я знаю это. И с тех пор это было не так-то просто. Но я не знаю, чем могу вам помочь.
  «Это была серия потрясений». Ее глаза были тяжелыми от печали. — У вас нет причин мне верить, но я понятия не имел о катастрофическом состоянии дела. Эйс всегда умел держать вещи вне поля зрения. Когда мы говорили о делах, у него всегда было ответы на мои вопросы. И мне не хватило проницательности, чтобы увидеть что-то за дымовой завесой. Он солгал мне в лицо о пенсионных деньгах, и я даже не усомнился в правдивости его слов. Но есть одна вещь, в которой я абсолютно уверен. Мой отец никогда бы не покончил жизнь самоубийством».
  Жалость переполнила сердце Элли. — Ты не можешь этого знать. Он смотрел в лицо стыду и разорению. Я не думаю, что он мог бы жить с этим».
  Женевьева выдавила тонкую улыбку. — Я не думаю, что ты понимаешь. Он никогда бы не позволил себе поверить, что не выздоровеет. В прошлом ему приходилось преодолевать всевозможные препятствия. Вся его семья погибла от рук соседей. Он уклонялся и нырял сквозь войну, он строил международный бизнес на свежем воздухе. Эйс был убежден, что никогда не упадет с канат. «Пока есть жизнь, есть надежда» — девиз, который можно было бы написать для него».
  Элли почти восхищалась ее непобедимой верой. Но факты выдали это. — Так если это не было самоубийство, то как оно произошло? Нет никаких доказательств того, что кто-то был с ним на Ранайге.
  — Я знаю это, — нетерпеливо сказала она. — Но с помощью яда можно устроить ловушку. Вам не обязательно находиться в комнате. Вам даже не придется быть в одной стране. Вы расставляете вещи по местам, а затем просто ждете».
  'Что? Вы впрыскиваете цианид в бутылку вина или коробку шоколадных конфет? Вам не кажется, что это немного от Агаты Кристи? И насколько я слышал об Эйсе, если бы он считал, что подарок не соответствует его стандартам, он бы просто отдал его первому проходящему мимо придворному.
  «Все это правда». Было что-то от ее прежней искры. ее глаза сейчас. «Но что, если это было что-то конкретное для него?»
  Несмотря на свой природный скептицизм, Элли тянуло к кроличьей норе. 'Как что?'
  Женевьева бросила на стол большую сумку «Картье» и, порывшись в ней, наконец достала бутылочку с лекарством из коричневого стекла. Она протянула его Элли. «Прочитайте этикетку», — сказала она. 'Пожалуйста.'
  Элли сделала, как ее просили. Уоллес Локхарт. Супервитамин добавка. Только для пациента . Под печатной этикеткой был напечатан логотип. Здоровье Гигиеи, Женева . Она открыла бутылку и высыпала на ладонь несколько темно-зеленых капсул. Это были не герметичные гелевые колпачки, а такие, которые состояли из двух отдельных половин, одна налегала на другую. Их не составит труда разделить, а цвет замаскирует то, что заменяло исходное содержимое. «Безвкусный система доставки цианида, — сказала Элли. 'Очень удобно. Значит, это был кто-то из его близких. Кто бы мог знать? Кто мог иметь доступ?
  Женевьева усмехнулась. — Любой компетентный исследователь знает. В журнале Traveler есть раздел «Все необходимое для путешествий – без чего я никогда не выхожу из дома». В январском выпуске 1988 года мой отец рассказывал о них, и там была фотография. с этим.'
   — Слишком долго строить план.
  — Ой, да ладно, Элли. Это в общественном достоянии. Я проверил – это в файле вырезок Clarion . Для решительного человека найти его не так уж и сложно. Любой в здании, кто хотел от него избавиться, мог знать.
  — Но как они могли добраться до его запасов на Ранайге?
  «Он держал бутылки в своих ванных комнатах в офисе в Глазго. и Лондон. И в Войл Хаусе, и в лондонской квартире. Он просто брал запасную бутылку, где бы он ни был, когда она ему была нужна. Это можно было сделать где угодно».
  — И вы думаете, что это какое-то доказательство того, что его убили?
  — Бутылка была на кухне.
  Элли покачала головой. «Ты хватаешься за соломинку, потому что не можешь позволить себе поверить, что Эйс был не тем мужчиной, каким ты его считал», — любезно сказала она.
  
  «Он любил меня. Он бы никогда не позволил мне разобраться с этим беспорядком, — сказала она с дрожью в голосе. — Элли, последнее, что мы знаем, это телефонный разговор с Фреди Шредером. Я знаю это, потому что твоя Рона рассказала мне. Он пытался договориться о моем освобождении. Зачем ему вообще беспокоиться, если он планировал бросить меня в море дерьма?»
  Она была права. Элли положила капсулы обратно в банку и завинтила. он плотно закрыт. — Ради спора предположим, что вы правы. Как они получат доступ к его витаминам?
  Женевьева вздохнула. «Как я уже сказал, они повсюду. Наверное, теперь и Нью-Йорк. В Ранайге. На камбузе самолета. Вы знаете, какая охрана в офисах: кто угодно может проскользнуть внутрь посреди ночи, а поскольку это газета, никто людей не замечает. бродить по этому месту.
  — Но эта бутылка, очевидно, была в Ранайге, верно?
   — Все они доставлены в лондонский офис. Он просто кладет в карманы… — Она спохватилась. «Клал бутылку в карман каждый раз, когда у него заканчивалась вода. Я не думаю, что доступ будет решающим фактором».
  Элли покачала головой. — Я ничего не придумываю, Дженни. Меня это не касается».
  На этот раз ее вздох был глубоким. вздрагивать. — Можно мне стакан воды?
  'Конечно. Хотите ли вы кофе? Чай?'
  — С водой все в порядке.
  Элли принесла стакан и поставила его перед собой. «Извините, плохой хозяин».
  Женевьева сделала большой глоток, а затем провела по губам кончиком пальца. «Я пришел к вам, потому что мой отец доверял вам. И то, как ты относился ко мне? Я явно тебе не нравлюсь, но теперь я понимаю, что ты все равно старался изо всех сил. для меня.' Она посмотрела на сад. «После всего, что произошло, я не знаю, кому доверять. Я чувствую себя золотой рыбкой в аквариуме с акулами. Все они озабочены собственным выживанием. Оскорбленная невинность — это все, что я вижу вокруг себя. Учитывая, как мало кто-то признается в том, что знает об этом бизнесе, это чертово чудо, что нам удалось выпустить газету.
  Купорос успокоил Элли даже больше, чем проявить горе. Что бы ни привело Женевьеву к ее двери, она не думала, что это мошенничество. — Итак, если это было убийство, кто за этим стоит?
  Кривая улыбка. «Моей первой мыслью был Фреди. После смерти моего отца у нее было гораздо больше шансов заполучить еще большую часть состояния Локхарта, чем если бы она похитила меня. Но это не имеет смысла. Я не был с ней достаточно долго для нее придумать такой сложный план и затем осуществить его».
   «Мне это не кажется ее стилем. И я не думаю, что у нее есть ресурсы. Итак, мы возвращаемся к классике. Кому это выгодно?»
  «На бумаге это был бы я. Я его единственный наследник. Даже завещания его любимым благотворительным организациям. И, по моему собственному признанию, я понятия не имел, в каком состоянии находится бизнес. Я был бы главным подозреваемым. кроме двух вещей.
  'Которые?'
  «Я любил своего отца. Я не собираюсь говорить ничего банального типа «он был моим лучшим другом», потому что у меня действительно есть пара таких. Но он всегда был рядом, когда я нуждался в нем. Когда я учился в интернате, большинство девочек не видели своих родителей от начала до конца семестра. Но Эйс появлялся совершенно неожиданно и уговаривал нас сходить в кино. или послеобеденный чай. Он очаровал бы всех этих учителей-драконов и увез меня на выходные в Париж или Вену. Он освободил мне место в безумно занятой жизни. И ему было весело. Вы, вероятно, никогда не видели его с этой стороны. Я знаю, что он мог быть властным, но это всегда было потому, что он хотел, чтобы все было идеально, и он не мог вынести, когда люди не оправдывали его ожиданий».
  Это, подумал Элли, был одним из способов взглянуть на его чудовищное поведение. «Какова еще причина?»
  «Все равно все это придет ко мне. И я понятия не имел, что все это будет дерьмом, так зачем мне избавляться от человека, который делает мое наследство еще лучше?»
  — Может быть, ты знал, насколько плохи дела?
  Она покачала головой. «Моя голова посвятила себя управлению Пифагором. Что по-прежнему чрезвычайно успешная часть бизнеса. Я только что начал наступление обаяния, чтобы убедиться, что мы все еще сможем устоять, если в Восточном блоке произойдет смена режима. У меня не было практических знаний о материнской компании или о манипуляциях, которые проводил Эйс. за кулисами.' Она вскинула руки вверх в жесте разочарования. — Слушай, это все не имеет значения. Она снова порылась в своей сумке, это Время изготовления конверта с картонной подложкой размером 8x10, который используется на фотостоле для рассылки бесплатных распечаток. Она подтолкнула его через стол к Элли. «Неважно, кому это выгодно. А как насчет того, «кто угрожал смертью»?
  OceanofPDF.com
  
  51
  АЛили выложила содержимое конверта. Там был черно-белый отпечаток куска гранита с одной гладкой гранью, со списком имен и номеров. Под ними было вырезано: Поладский 1941–44 . Внизу черным маркером написано Все, что осталось . Она подняла брови. — Есть идеи, что это такое?
  — Поладски — это местечко, откуда родился Эйс. Когда он был Хаимом Бараком. Я думаю это памятный камень».
  — Типа военного мемориала? — сказала Элли, глядя на даты.
  — Больше похоже на могильный памятник. Лицо ее было мрачным. «Нацисты опустошили деревню от евреев. Это свой собственный погром. Они сожгли это место дотла, а вместе с ним и людей. Здесь Эйс потерял всю свою семью».
  «Я прочитал эту историю. Как он залез в навозную кучу.
  «Он был находчив уже тогда. Он был единственный выживший из евреев в Поладском».
  — Значит, по какой-то причине кто-то хотел напомнить ему об этом?
  Женевьева усмехнулась. — Загляните внутрь конверта.
  Элли вытащила открытку с изображением Белостока и один лист бумаги, на котором было написано: МЫ ЗНАЕМ, КТО ВЫ. МЫ ЗНАЕМ, ЧТО ВЫ СДЕЛАЛИ. ЭТО СУДНЫЙ ДЕНЬ . Она перевернула открытку и читайте: ОСТАЛИСЬ НЕ ТЫ ОДИН . Она вопросительно посмотрела.
  
  «Для меня это похоже на смертельную угрозу», — сказала Женевьева. — И буквы выглядят одинаково. Видите, как пишется буква А? Левая сторона почти 45 градусов, а правая идет почти прямо вниз».
  Элли покачала головой. «Вы не можете точно сказать, используя заглавные буквы. Особенно маркером, где не видно следов давления на бумагу».
  — Мне следует отнести их к почерковеду.
   — Они скажут вам то же самое. Но вместе взятые, они воспринимаются как угроза из прошлого». Она толкнула их обратно к Женевьеве, которая толкнула их прямо в нее.
  'Держать их. Они могут вам понадобиться.
  «Я не буду этого делать».
  Они пристально посмотрели друг на друга через стол. — Ты не понимаешь, не так ли? – спросила Женевьева, скривив губу. «Кто-то убил моего отца по причинам, которые я не могу понять». понять, что это, кажется, имеет какое-то отношение к прошлому. Ты не делаешь этого, если ты в здравом уме. И если ты достаточно сумасшедший, чтобы убить моего отца по такой причине, что значит, что ты остановишься на этом? Потому что он был не единственный, кто остался, не так ли? Есть и я. Что, если ты будешь удовлетворен только тогда, когда наша семейная линия вымрет? Что, если я следующий, Элли? Что ты будешь чувствовать тогда?
  Тот факт, что они были так очевидно Манипулятивность не означала, что ее словам не хватало силы. Элли глубоко вздохнула. — Официальный приговор по поводу смерти вашего отца — самоубийство. Я думаю, он получил много писем с ненавистью из-за того, кем он был». Она помахала пальцами на сообщения. — Здесь ничего нет, Дженни. Это у тебя в голове.
  В ее глазах блестели слезы. 'Я вас по-другому представлял. Я думал, ты достаточно умен, чтобы увидеть разницу между сумасшедшими, которые просто выпускают пар на странице, и теми, кто серьезно относится к этому».
  «Понятия не имею, от кого это», — возразила Элли.
  «Кроме содержания. Связь с местом, откуда родом мой отец. Я никогда раньше не видел этой фотографии. У моего отца есть все книги о Второй мировой войне, в которых упоминается местность, где находилась его деревня. И я ни разу не видел упоминания о этот могильный памятник. Пожалуйста, Элли. Ты бы не был таким пресыщенным, если бы это был твой отец.
  Я бы не стал на это рассчитывать. — Что, по-твоему, я могу сделать?
  — Идите к Поладски. Поговорите с людьми там. Узнайте, спрашивал ли кто-нибудь еще о Хаиме Бараке. Если кто-нибудь помнит семью Барака.
  Элли почувствовала, что колеблется, и попыталась подавить это чувство. Но мастер научил Женевьеву замечать любой признак слабости. — Технически я все еще твой босс, не так ли?
  'Полагаю, что так. Я не думаю, что нам нужно ждать завещания, чтобы это выяснить».
  — Так что теоретически я мог бы послать тебя к Поладски, чтобы ты подробно рассказал о моем отце.
  «Джерри Ричардсону, возможно, есть что сказать по этому поводу. Он все еще злится, что Эйс отправил меня в Берлин, не посоветовавшись с ним. Или даже рассказывая ему, в чем дело. Он еще больше разозлился на меня за то, что я отказался заполнить пробелы».
  Женевьева улыбнулась от настоящего удовольствия впервые с тех пор, как вошла. — Думаю, ты можешь спокойно оставить Джерри мне. Пауза, и улыбка стала шире. 'Кто знает? К тому времени, как вы вернетесь из Польши, нам, возможно, понадобится новое лицо, управляющее отделом новостей в Лондоне.
  Элли рассмеялась. 'Если это имелось в виду быть взяткой, ты в порядке далеко от отметки. Я предпочитаю выковырять себе глазные яблоки чайной ложкой, чем руководить отделом новостей в Лондоне. Кроме того, я подозреваю, что к тому времени парящие стервятники уже могли налететь на « Глобус» и «Кларион» . Ты понимаешь, что тебе придется продать? Я подумал, что тебе повезет, что ты все еще будешь цепляться за Пифагора в конце всего этого.
  «Туше. Но на данный момент я все еще владелец газеты, в которой вы работаете. Завтра утром я отправлю частный самолет в аэропорт Манчестера. Я надеюсь, что вы будете в Поладски еще до конца дня.
  Элли снова рассмеялась. — Из-за манеры рождения, не так ли, Дженни. А что, если я скажу: «Пошел ты на хуй» и останусь завтра в постели? Ты мало что можешь мне сделать, не так ли?
  'Тебе? Нет, не так много, это правда. Но прекрасная Рона, как имел обыкновение называть мой отец формально она все еще находится на испытательном сроке. И она действительно любит свою новую работу. Признайся, Элли, она так любит свою новую работу, что стоит проводить четыре или пять ночей в неделю вдали от тебя. Как бы она была рада, если бы именно вы стоили ей этой работы?
  Не позволяй ей проникнуть в твою кожу. Элли покачала головой. — Я не верю, что ты сделал бы это. Если я сделаю это, а это большое «если», то потому, что в в глубине души я всегда буду журналистом-расследователем».
  — Если бы я предложил восстановить следственное управление под вашим руководством, было бы это достойной для вас взяткой?
  Элли вздохнула. Ее соблазнила не взятка; как обычно, это была перспектива, пусть и далекая, раскрытия скрытой истины. — Ты не собираешься сдаваться, не так ли?
  «Поэтому она просто посмотрела мне в глаза и сказал: «Я не думаю, что ты хочешь, чтобы я сдался, не так ли?» Говорю тебе, Ро, она перешла от горя к флирту за то же время, что и мне, чтобы перейти от ничего до шестидесяти». Элли растянулась на диване, прижав телефон к уху, желая, чтобы Рона была рядом с ней, а не в двухстах двадцати одной миле от нее.
  — Ты действительно умеешь обращаться с женщинами, не так ли? Полагаю, ты сказал да?
  — Я сказал «миббес». мне нужно сделать некоторые исследования, прежде чем я совершу. Мол, нужна ли мне виза? От Поладского осталось что-нибудь, кроме куска гранита? Милый Аллан Литтл назовет мне имя своего польского помощника? Я тоже не знаю ни слова по-польски».
  «Я думаю, что «водка», вероятно, сработает. Ты пойдешь, Элли. Я знаю тебя. И, возможно, поможет то, что об этом месте будет много иностранной прессы.
  'Действительно? Почему?'
  
  «Я закатываю на тебя глаза. Черт, Жермен закатывает глаза. Как ты этого не знаешь, а ты, мол, настоящий журналист, а не разносчик всякой ерунды, как я? Они только что согласились легализовать «Солидарность» и провести свободные выборы в июне. Все умные деньги говорят, что «Солидарность» одержит уверенную победу».
  «Пропустил это. Откуда ты вдруг так много знаешь о Польше?
  Рона усмехнулась. 'Ничего еще чем заняться поздно вечером, кроме просмотра Newsnight . Вы были бы поражены тем, что я знаю в эти дни. Если поедешь, береги себя.
  'Я обещаю. Насколько хитрым может быть шпионить на польско-литовской границе?»
  Рона застонала. — Судьба действительно искушена, Элли. Не упускайте из виду тот факт, что вы можете выйти на след убийцы.
  Элли усмехнулась. «Это фантазия. У Женевьевы есть пчела в чепчике и пока я не раздавлю его ногами, она не оставит меня в покое. Несмотря на то, что формально она владеет Ace Media, она не владеет Кажется, она знает еще какие-нибудь приемы, которые она может заставить выполнять свои приказы. Все будет хорошо.'
  Рона вздохнула. — Надеюсь, ты права, любовь моя. Я очень надеюсь, что ты прав.
  OceanofPDF.com
  
  52
  гИневьеве Локхарт, возможно, хотелось бы верить, что она заняла место своего отца, но через несколько часов после их встречи Элли стало очевидно, что ей предстоит пройти долгий путь, прежде чем мир подпрыгнет, когда она это скажет. В итоге на организацию ее поездки ушло три дня. Большую часть этого времени она провела в Центральной библиотеке Манчестера, разузнавая все, что могла, о Поладском и убийство польских евреев во время нацистской оккупации Польши. К тому времени, когда Восточная Польша попала в руки немцев, местные жители поняли, что наказанием за сохранение жизней евреев является смерть. Это узаконило скрытый антисемитизм, что привело к ужасающим последствиям. Три миллиона польских евреев погибли либо в лагерях смерти, либо от рук своих соседей в городах и деревнях по всей стране. Что по подсчетам Элли, это примерно в шесть раз превышает население Манчестера. Это было невозможно понять.
  Наконец она нашла пару страниц о Поладском в книге, в которой описывались деревенские массовые убийства, ускользнувшие от внимания истории. Это была крошечная деревня в двадцати пяти милях к северо-востоку от Белостока, уголок относительно плодородных сельскохозяйственных угодий, окруженный с трех сторон густыми зарослями. лес. Небольшое озеро занимало четвертую сторону. Население в триста сорок семь душ зарабатывало на жизнь землей, выращивая овощи и некоторые зерновые культуры, ловя рыбу в озере и держа несколько коров. Хотя большинство жителей были евреями, по грязным переулкам бродила горстка свиней в поисках объедков. Евреи и католики жили бок о бок, иногда нелегко, но в основном в своего рода перемирии. Пока не пришла война.
  Когда немцы поглотили их страну, все тряслись от страха перед тем, что должно было произойти. Однажды днем в Поладски въехали два нацистских офицера на штабной машине в сопровождении пары пехотинцев на мотоцикле и коляске. Они сказали деревне, что евреи — их враги, и любая деревня, уличенная в укрытии евреев, будет сожжена дотла. Та ночь, около пятидесяти деревенских евреев ушли под покровом темноты и укрылись в сарае на дальней стороне леса.
  Когда они поняли, что произошло, напуганные жители деревни напали на оставшихся евреев и убили их. Мужчины, женщины и дети. Они выкопали яму, сбросили в нее тела и подожгли трупы. Когда через два дня прибыли немцы, они поначалу были довольны. с остальными жителями. Но каким-то образом они обнаружили евреев, спрятавшихся в сарае. Фашистские солдаты подожгли его и расстреляли всех, кто пытался бежать. Затем они сожгли и деревню, потому что, по их словам, жители деревни им солгали. Поладского стерли с карты.
  И это было все, что Элли смогла найти об этой конкретной деревне. На второй день своего исследования она спустилась в книжный магазин на площади Святой Анны и купила лучшую карту Польши, какую ей удалось найти. Еще она купила книгу о «Солидарности», явно наспех написанную печатный журналист, имя которого она узнала. Если повезет, он даст ей представление о том, чего ожидать.
  Вернувшись в библиотеку, она разложила карту. Поладский до сих пор не вернулся на эту карту, но судя по описанию в Благодаря книге и репродукциям карт 1939 года ей удалось более или менее определить, где это находится, главным образом благодаря озеру. Она обошла местность и развернула карту, оставив цель незащищенной.
  Вернувшись домой, Элли отправила ссылку на карту по факсу в личный кабинет Роны, попросив ее передать ее тому, кого они наняли в качестве ее помощника. «Я думаю, именно сюда нам и нужно добраться. Нам понадобится машина. И, возможно, гостиница в Белостоке.
  Ответ пришел немедленно. «Все в руках. Что касается визы – вы платите по прибытии. Это стоит 20 фунтов, принимают Mastercard. Все очень просто. Подробности о ремонте утром, через Аллана Литтла.
  Благодарение небесам за общение иностранных корреспондентов. Элли задумалась. Вы провели вечер в баре, обмениваясь с кем-то анекдотами, вы поменялись делами. карты, и вы были практически кровными братьями. Даже если бар находился в Сохо, а не на каком-то раздираемом войной аванпосте какого-то ублюдка или чужой империи. Ее разобрали.
  Ранним вечером они прилетели в аэропорт Окече на окраине Варшавы. Даже протокол VIP-прилета, гарантированный частным самолетом, предполагал стояние в очереди заядлых курильщиков, ожидающих оплаты виз, но когда Элли заметила Несмотря на длину других очередей, она почувствовала смущенное удовлетворение своей привилегией.
  Когда она вышла из багажного зала, уже совсем стемнело. Но там, как и было обещано, была Ольга Новак, ее назначенный помощник и переводчик, небрежно прислонившись к столб. В одной руке была сигарета; другой — поникший лист бумаги с надписью «ОЖОГИ» большими черными буквами. Элли тащила свой чемодан за собой. ее и представилась. Ольга оторвалась от столба и криво улыбнулась. На ней были джинсы и коричневый плащ с поясом, в котором ей удалось выглядеть шикарно. Ее темные волосы были подстрижены в аккуратную стрижку, губная помада была алой, и она носила оливково-зеленый берет, сдвинутый набок. — Приятно познакомиться, — сказала она. «Надеюсь, мы будем друзьями. Прошу за мной.' Она достигла для дела Элли.
  «Все в порядке, я справлюсь».
  Она улыбнулась и продолжила. — Я уверен, что сможешь, но с моей стороны невежливо идти вперед, когда у тебя есть сумка и чемодан.
  Легче было сдаться. Они вошли в мягкий вечерний воздух, пропитанный запахами выхлопных газов, табачного дыма и жареного лука, и направились к автостоянке. Ольга остановилась у коричневой «Лады Нивы». «Это некрасиво но это полезно для сельской местности, — объявила она, открывая заднее сиденье и ставя на борт чемодан Элли. «Они называют его ублюдочным ребенком любви Renault 5 и Land Rover».
  'Справедливо.' Элли забралась внутрь. Пахло вездесущим затхлым дымом с нотками чесночной колбасы.
  «У нас есть два варианта. Белосток находится примерно в двух с половиной часах езды. По моим оценкам, мы будем там к десяти. Или мы можем остаться здесь, в Варшаве, вкусно поужинать и уехать утром».
  — Каким бы соблазнительным ни был хороший ужин, мне бы хотелось в первую очередь приступить к работе.
  Ольга кивнула в знак одобрения. 'Я так и думал. Ваши люди забронировали нам приятную гостиницу в Белостоке, а я приготовил бутерброды, если вы голодны. Она открыла перчаточный ящик и указал на бумажный пакет. «Салями и сыр на черном хлебе».
  
  Элли ухмыльнулась. — Я думаю, мы будем друзьями, Ольга.
  Отель напоминал похмелье ушедшей эпохи. Мебель была слишком тяжелой и богато украшенной для комнат. Все было слегка потрепанным, от парчи на стульях до потертых ковриков. Матрас был мягким, а подушки жесткими. Но Элли жила в худших условиях, от Данди до Донкастера. Они с Ольгой встретились внизу в том, что появилось быть комнатой для завтрака. Они съели бутерброды и выпили водку, которую с торжественной церемонией принес им ночной портье.
  — Это подойдет? – спросила Ольга.
  Элли кивнула. «Это не похоже на то, что мы в отпуске». Она открыла карту и объяснила, куда они направляются. «Я знаю, что это очень маловероятно, но я ищу кого-нибудь – кого угодно – кто был в Поладски во время резни. я не пытаясь найти виноватых или просить их оговорить себя. Все, что мне нужно, — это заставить их доверять нам настолько, чтобы сказать нам правду».
  Ольга допила вторую водку и пожала плечами. — Тогда ничего страшного, да?
  — Ничего страшного.
  — Что именно ты ищешь? Будет полезно, если у меня появится идея.
  Элли достала свою копию мемориального каменного изображения. — Для начала я хочу найти это. Я хотел бы чтобы знать, кто это выложил и когда. И почему. Мне бы очень хотелось найти кого-нибудь, кто знал Хаима Барака. Тот, кто сбежал.
  — Я не уверен, но мы можем попробовать.
  — Я немного больше уверен в тебе. Потому что я думаю кто-то еще пришел сюда, раскапывая прошлое. И не так давно. Я думаю, они нашли кого-то, кто знает еще не рассказанную историю о том, что произошло в Поладском».
  «И вот что твое Босс Ace Media хочет, чтобы ты это узнал?
  'Может быть. С другой стороны, это может быть что-то совсем другое. В любом случае, это история, и нам обоим платят». Элли чокнулась своим стаканом с Ольгой. «Настало время раскопать прошлое. Без страха и благосклонности.
  OceanofPDF.com
  
  53
  АПо словам Ольги, Белосток имел красивый исторический центр с дворцом. «Но сегодня мы ничего этого не увидим», — сказала она. — Вчера вечером мы объехали город за пределами города, чтобы быть ближе к месту назначения.
  — Не беспокойся об этом, у нас в Шотландии есть дворцы. Кстати, у тебя замечательный английский.
  «Моя мать англичанка, вот почему. Она познакомилась с моим отцом, когда ему было пилот польской эскадрильи Королевских ВВС. После войны они поженились, переехали в Польшу и начали разводить маленьких поляков. Я пятый и последний из них. Мы все как минимум двуязычны. Я также говорю по-русски и по-французски». Вождение Ольги было таким же энергичным, как и она сама. Это включало в себя определенное отклонение и щедрое использование рога, но это никогда не прерывало поток ее предложений.
  'Ты позор мне, — сказала Элли. «У меня есть кусочки французского и немецкого, но я не мог на них вести разговор».
  'Это слишком поздно сейчас. Вам придется тренировать свой мозг переключаться между ними, когда вы еще маленький ребенок. Твой мозг сейчас слишком настроен. Но вам повезло. На английском говорят повсюду. Даже наш польский папа прекрасно говорит по-английски».
  Они оставили город и его движение позади в вопросе минут и направился по лесистой дороге, почти не видя ни одной машины. Каждые несколько минут между деревьями появлялась просвета, ведущая к полянам, по краям которых, как предположила Элли, располагались фермерские дома. Проехав несколько миль, Ольга свернула на однопутную дорогу, все еще обсаженную деревьями. — Ты уверен, что это правильная дорога? Я не видел указателя.
  Ольга кивнула. «По карте. Сегодня утром я еще раз проверил, прежде чем мы уехали. Она указала на одометр. — Через три километра мы поворачиваем налево.
  Лес уступил место ряду плоских полей, в центре которых скопились фермерские постройки, и затем настал их поворот. Через несколько сотен метров асфальт закончился, и они оказались на утрамбованной земле с втертым в нее гравием. Подвеска Лады сделана для неудобная тряска при езде, и Элли вцепилась в приборную панель. Они наткнулись на два коттеджа слева, затем свернули за поворот, и внезапно перед ними оказалось озеро.
  — Итак, я думаю, вот граница Поладского. Ольга остановилась, и они оба задумались над тем, что заполнило лобовое стекло. Солнце просачивалось сквозь тонкие высокие облака, придавая плоской поверхности озера металлический блеск. Это имел форму фасоли, с обеих сторон отражались высокие хвойные деревья. За ним лежал участок грубого кустарника с редкими выступами камней. Даже с такого расстояния они выглядели слишком правильными, чтобы быть естественным продуктом геологии. Дорога продолжалась вокруг озера, но была в плохом состоянии; глубокая колея, посередине растут пучки грубой травы.
  — Вы хотите поехать дальше? – спросила Ольга.
  
  «Думаю, мне бы хотелось прогуляться», — сказала Элли, спускаясь вниз, радуясь, что она упаковала легкие прогулочные ботинки, которые купила для их итальянских каникул прошлой осенью. Они гуляли бок о бок вокруг вершины озера, лесные птицы хрипели, проходя мимо. Подойдя ближе, они увидели ребристые очертания зданий чуть выше уровня земли, камень, покрытый мхом, и вид растений, которые, несмотря ни на что, цепляются за твердую скалу. Они выглядели как линии, нацарапанные детским карандашом, ложь невиновности, понятная только тем, кто знаком с историей этого места. Тем не менее, над этим местом не витало зловещей атмосферы, не было ощущения, что здесь произошло что-то ужасное. Если бы она наткнулась на него на прогулке, Элли сочла бы его заброшенной деревней, оставленной позади превратностей времени и перемен. Она видела достаточно примеров этого в Хайленде, благодаря Клиренсам. Это всегда было пустынное зрелище, хотя ничто не делало его зловещим.
  Она пошла дальше, осматривая останки. Затем ее взгляд привлек то, что она искала. Чуть выше остальных камней — гранитная кромка. Она пересекла неровную землю, влекомая им, пока она стояла лицом к мемориалу. Длинный список имен, охватывающий обе стороны камня. Лицевая сторона камня, обращенная к озеру, соответствовала фотографии.
  Но среди имен на аверсе было одно, которого там не должно было быть. Для Элли это был душераздирающий момент. Как мог Хаим Барак оказаться среди погибших Поладского, если он сбежал, стал награжденным героем войны и сменил имя на Уоллес? Локхарт? Должно быть, это была ошибка, верно? Все остальное не имело смысла. Но, тем не менее, это была странная ошибка.
  Озадаченная, она пересчитала имена; сорок девять, включая восемь других Бараков. Были ли это евреи, которых убили в сарае? Она достала фотоаппарат и сфотографировала камень со всех сторон, затем спустилась к берегу озера и сделала несколько снимков останков Поладского.
   К ней присоединилась Ольга. 'Что теперь?'
  — Мы опрашиваем соседей. — сказала Элли, и в ее голосе отчетливо звучала ирония. — Я думаю, это означает те два коттеджа, мимо которых мы проезжали по дороге.
  Из трубы первого из двух коттеджей поднимался тонкий столб ароматного древесного дыма. На стук Ольги в парадную дверь не последовало никакой реакции. Она пожала плечами и указала на сторону коттеджа. — Давай попробуем обойти спину. Узкая тропинка вела между домом и зарослями розы морщинистой , покрытой бутонами, вот-вот распустившимися. Они появились в каком-то, казалось бы, ухоженном огороде. Мужчина и женщина работали на участке недалеко от коттеджа. Он копал, она сгребала навоз в почву. Ольга произнесла приветствие, и они оба обернулись с удивлением и любопытством на лицах. Ольга что-то сказала еще, и они кивнули и осторожно подошли. «Я сказала, что мы хотели бы поговорить с ними», — объяснила она. — Они, наверное, думают, что мы из налоговой инспекции или что-то в этом роде.
  Пара остановилась в нескольких футах от них. Они были одеты в одинаковые залатанные комбинезоны, их лица были покрыты морщинами и обветренными. Элли подсчитала, что им было за шестьдесят, а это означало, что они, возможно, помнят Поладски таким, каким он был. Ольга выступала на каком-то длины, затем поднял руку, чтобы дать им паузу. «Я сказал им, что вы писатель и вам интересно узнать, что произошло в районе Белостока, когда немцы захватили власть».
  Так началось неловкое четырехстороннее интервью. Ольга задавала вопросы, пара отвечала, Ольга переводила, Элли задавала следующий вопрос, Ольга переводила, и так по кругу. Нет, они здесь не жили, когда деревня был сровнен с землей. Они построили коттедж, когда женился в 1959 году. Никто их не беспокоил, это был просто кусок земли, который никому не был нужен.
  Да, они знали о мемориале. Раввин, который обслуживал евреев Поладских, был на встрече в Гродно, когда произошла резня. Он вернулся в дымящиеся руины и оказался в Белостокском гетто. Он пережил лагерь смерти Треблинка. а после войны он потратил годы на сбор денег для мемориала. Нет, его уже не было в живых, он погиб в автокатастрофе лет десять назад. Тупик, подумала Элли.
  Да, они слышали, что от Поладского сбежали люди. Не евреи, очевидно, об этом позаботились нацисты. Но некоторые другие жители деревни спрятались глубоко в лесу. Позже одна семья переехала в соседний коттедж, это было тогда это были просто руины, но они восстановили его из камня Поладского.
  Да, один из них все еще жил там. Но он был бы бесполезен, потому что он родился после окончания войны и был странным. Не любил своих соседей, не говоря уже о незнакомцах. Остальные были мертвы или разбросаны по всем ветрам. Один был даже в Америке. Или это была Канада?
  «Это не такая уж ниточка, за которую можно тянуть», — подумала Элли. Было бы полезно, если бы она знала, что ищет. Ее подход с обрезом не принес особых плодов. Она обратилась к Ольге. «В отчете, который я прочитал, говорилось, что нацисты обнаружили евреев. Спросите, знают ли они что-нибудь об этом.
  Ольга перевела вопрос. Пара обменялась тревожными взглядами. Муж начал было говорить, но жена прервала его, подозрительно нахмурившись. — Почему ты хочешь об этом знать? Ольга переведено. «Все эти годы никто не заботился о Поладском, а теперь двое из вас за шесть месяцев приходят с вопросами».
  Элли почувствовала, как ее сердце подпрыгнуло, когда рассказ начал раскрываться перед ней, как цветок. — Кто приходил с вопросами? Ее нетерпение, когда Ольга спрашивала, а женщина отвечала, было почти невыносимым. Казалось, что для такого случая нужно было много взад и вперед. простой вопрос.
  Наконец Ольга сказала: «Пришел мужчина. У него была необыкновенная история. Его мать умерла в прошлом году от рака. Когда она узнала, что умирает, она сказала ему, что ему нужно знать свою истинную историю. Она родилась в еврейской семье в Поладском в день прихода нацистов. Ее мать была в ужасе от того, что могло случиться, и убедила своих соседей-неевреев позаботиться о новорожденном. Затем она пошла в сарай вместе с остальной частью своей семьи. Все они. Но девочка выжила». Она сделала паузу, чтобы что-то уточнить, затем продолжила. «Семья переехала на запад и продолжала двигаться. Они оказались в Германии, на Западе. Его мать уехала в Англию работать помощницей по хозяйству, забеременела, вышла замуж за отца и осталась. Всю жизнь ее сын думал, что она немка. Он понятия не имел, что он польский еврей, пока она сказала ему, когда была на смертном одре. Он пришел сюда, чтобы найти свою семью, но обнаружил, что его семья погибла в результате ужасного предательства».
  У Элли отвисла челюсть от изумления. — Предательство? Что она имеет в виду под предательством? То, что я прочитал, там ничего подобного не говорилось. Похоже, нацисты пошли искать и нашли сарай». Она с нетерпением ждала, пока Ольга проведет туда-сюда.
   Женщина энергично покачала головой и заговорила с некоторой горячностью. Ольга выслушала, а затем сказала: «Нет, она в этом непреклонна. Кто-то – один из своих – предал их. По ее словам, он обменял их жизни на свою свободу.
  'Боже. Ты не мог это придумать, не так ли? Итак, что случилось? С молодым человеком?
  Больше туда-сюда. — Они мало что могли ему сказать. Они слышали историю предательства, но они не знал никаких подробностей. Но они знают одного выжившего в резне. Ее зовут Анна Миколаска. Она приезжает сюда каждый год на юбилей, хотя ей уже за семьдесят. Теперь ее сын привозит ее на своей машине. Они всегда дают ей чашку чая.
  Элли глубоко вздохнула. — У них есть ее адрес?
  — спросила Ольга, и ей ответили покачиванием головы. Элли не нуждался в этом переводе. Затем женщина снова задала мужу вопрос. Он кивнул. Еще слова Ольге. — Говорят, она живет в Крынках. Это небольшой городок на границе с Беларусью». Они обменялись взглядами.
  — Не так уж сложно найти, верно?
  Ольга кивнула. «Мы могли бы это сделать».
  — Спроси о человеке, который пришел. Он дал имя? Могут ли они описать его? Она ждала еще раз.
  «Его звали Томас, но они не могут вспомнить. его фамилия, потому что это что-то английское звучало для них странно. На вид ему было лет двадцать. Темные волосы и глаза, стройное телосложение. Довольно высокий.' Ольга поджала губы. — Это может быть кто угодно.
  — Это мог быть убийца, Ольга. И последний вопрос. Имя Хаим Барак им о чем-нибудь говорит?
  Ольга задала вопрос. Они без колебаний покачали головами. — Поблагодари их от меня, Ольга. Элли повернулась и посмотрел на озеро. — Если я хочу во всем этом разобраться, нам абсолютно необходимо найти Анну Миколаску.
  OceanofPDF.com
  
  54
  БВернувшись в «Ладу», Элли спросила: — Итак, насколько сложно будет выследить Анну Миколаску в Крынках?
  «Старушка из маленького городка? Я не думаю, что это будет слишком сложно. Мы будем там через час, легко. Тогда я смогу приступить к работе. Это сумасшедшая история, правда?»
  «Это, конечно, безумие. Но я не думаю, что это станет той историей, которую хочет услышать мой босс».
  «Я делал эту работу ради лучшая часть последних десяти лет, и я думаю, что редакторов не волнует, что это за история, лишь бы она заставила читателей сесть и обратить внимание».
  'Истинный. Но обычно в бою не участвует собака».
  Ольга бросила на нее быстрый нахмуренный взгляд. 'Что это значит? Я не знаю этого выражения.
  'Извини.'
  «Нет, мне полезно расширить свои знания идиом».
  «Это означает, что они лично заинтересованы в результате».
  
  Ольга переварила эту информацию. — Так как же так получилось, что у твоего босса в драке оказалась собака?
  Элли вздохнула. 'Все сложно. Я не уклоняюсь от ответа, но думаю, как только я услышу, что говорит Анна, я смогу объяснить это проще».
  Ольга подняла брови идеальной формы. 'ХОРОШО. Ты не надо говорить мне ничего неловкого. Я любопытный по натуре, ничего не могу с этим поделать».
  'Я тоже. Вот почему я так хорошо справляюсь со своей работой».
  Ольга рассмеялась. «Мне нравится слушать уверенную в себе женщину».
  Элли смотрела из окна на новые деревья и поля, а иногда и на фермерские дома. «Я думаю, что хорошо справляюсь со своей работой, потому что не чувствую себя уверенно. Каждый раз, когда я получаю результат, я чувствую давление ожидания на своей спине. Поэтому, когда я приступаю к следующей работе, больше всего я чувствую страх неудачи. я остро зная, что есть люди, которые хотели бы увидеть, как я падаю лицом вниз». Кривая улыбка. «Большинство из них мужчины, но удручающее количество женщин».
  «Мне знакомо это чувство», — сказала Ольга. «Когда я начала работать с иностранными журналистами, еще в Гданьске в 1981 году, я испытала столько враждебности со стороны мужчин. Они назвали меня шлюхой и обвинили в том, что я отбираю работу у мужчин. Я сказал им отвалить, а затем доказал, что я был лучше их. Теперь они игнорируют меня в лицо. Я знаю, что обо мне все еще говорят за моей спиной, но это не имеет значения, потому что теперь у меня есть репутация. И я получаю лучшую работу, такую как эта». Она убрала одну руку с руля и дружески хлопнула Элли по плечу. «Как говорят американцы, сестринство имеет силу».
  Пока она говорила, пейзаж начал меняться. Дома были ближе вместе; вокруг них все еще есть земля, но они больше похожи на небольшие хозяйства, чем на полноценные фермы. Сами дома были в основном покрыты цементной штукатуркой, часто с крышами из гофрированного железа, но некоторые были деревянными, а некоторые - каменными. Они прошли мимо одного или двух современных зданий, похожих на офисы или школы. Вокруг было мало людей, и в городе не было атмосферы процветания. Они скоро прибыл в центр — обсаженный деревьями парк, похожий на ступицу колеса, дороги расходятся во всех направлениях. Ольга вытащила подошел к небольшому магазину и сказал: «Я думаю, будет лучше, если ты останешься здесь». Иностранец, задающий вопросы в таком маленьком месте, будет обеспокоен и не захочет помочь. Я могу быть улыбающимся поляком, который ищет старого друга моей бабушки».
  Элли встряхнула ее голова. 'Ты прав. Принеси мне плитку шоколада, ладно?
  Ольга исчезла в магазине. Когда через пять минут она появилась, у нее в руках был шоколад, бутылка чего-то похожего на оранжад, большой пакет картофельных чипсов и салями. Элли наклонилась, чтобы открыть ей дверь, и Ольга передала ей свои покупки. «Плитка шоколада не поможет», — сказала она. 'Так много для дружелюбный продавец. Он самый сварливый человек, которого я встречал за долгое время, и поверьте мне, я думал, что никто не сможет победить моего дядю Павла в этом отношении».
  Элли разорвала чипсы. — Вы получили от него что-нибудь полезное?
  Ольга залезла в машину и взяла пригоршню из сумки, которую предложила Элли. 'Не совсем. Он не знает своих клиентов по имени, зачем ему это? Они не потратят больше денег, если он позвонит им имена. Хотя кое-что я получил. Помнишь ту огромную церковь, мимо которой мы прошли по пути? Рядом есть кафе, где несколько пожилых людей днем играют в карты».
  — Это стоит попробовать. Но разве нет списка избирателей? Я думал, ты скоро собираешься на выборы? Наверняка должен быть какой-то список тех, кто имеет право голоса?
  Ольга выругалась. «Даже если предположить, что мне разрешили Чтобы увидеть это как человек, который здесь не живет, работа над этим будет в стадии разработки. К выборам еще ничего не готово. Все до сих пор немного ошеломлены тем, что это произойдет. Когда я начал работать с журналистами, освещающими «Солидарность», я никогда не думал это зашло бы так далеко. Я думал, их раздавит сапогами Ярузельского. Сейчас это интересно, такое ощущение, что мы находимся на грани чего-то. но по большей части я не смею в это поверить. Так что, боюсь, подходящего списка нет.
  Собор Святой Анны был, безусловно, самым впечатляющим зданием в Крынках. Его бледный камень блестел в слабом солнечном свете, а двойные неоготические шпили больше всего напоминали небоскреб. Ольга проехала мимо и без труда нашла кафе. Это был единственный бизнес, как заметила Элли. Фасад был длинное стеклянное окно, и между объявлениями, вывешенными внутри, они могли видеть большую часть ярко освещенного интерьера. Несколько столиков были заняты четверками стариков, разглядывающих карты, рядом стояли стаканы с чаем. Три других стола выглядели как делегации на съезде хиджабов. Они наблюдали за женщинами несколько минут. Казалось, они разговаривали между собой безо всякой формальности. различие между таблицами. Мудро кивая, покачивая головами и цокая, смеясь и подталкивая друг друга под ребра, они, казалось, прекрасно проводили время. Трое из них, похоже, вязали шарфы унылых коричневых и бежевых оттенков.
  — Мне кажется, неплохо, — сказала Элли. — Как ты собираешься это играть?
  — Бабушкин друг здесь не будет работать. Если Анна одна из них, я не смогу выбраться. ее из группы. Но если я упомяну Поладски, она задумается, что происходит: второму человеку необходимо узнать об этом кусочке истории в течение нескольких месяцев. У меня есть одна мысль, что, возможно, я смогу работать. Могу сказать, что я из областного правительства, и в ее заявлении для голосования есть нарушения. Мне нужно увидеть документальное подтверждение того, что она родилась в Польше. Тогда, надеюсь, она отвези меня к ней домой. И мы сможем объяснить правду?
  Элли почесала голову. — Думаешь, это сработает? Не испугается ли она, когда мы объясним, о чем на самом деле хотим поговорить? Я бы испугался, если бы меня заманил обратно в мой дом кто-то, выдающий себя за правительственного чиновника».
  Ольга явно не любила оппозицию. 'Может быть. У вас есть идея получше?
  — Возможно, — сказала Элли. 'Как насчет этого? Подождите, пока одна из женщин уйдет сама, дайте ей немного пройти по улице, а затем скажите: «Извините, бабушкина подруга, мне сказали, что я найду ее в кафе, это сюрприз, вы можете указать на нее?» ко мне? Думаешь, это поможет?
  Ольга задумалась. — Да, — сказала она, растягивая это слово до четырех слогов. — А что, если женщина, которую мы остановим, — это Анна Миколаска?
  Элли пожала плечами. «У тебя есть шанс десять к одному того, что. Я бы согласился на такие шансы. И если это Анна, мы признаемся. Скажите ей, что мы знаем о визите Томаса и не хотели пугать ее перед приятелями.
  Стратегия согласилась, они сели в «Ладу», ели чипсы с шоколадом и пили апельсиновую газировку. Элли не могла до конца поверить, что нашла марку безалкогольного напитка, который превосходит все по сахару в Шотландии, стране ужасных зубов и нездорового здоровья. принимать пищу. Прошло полчаса, и никто не вышел. Затем в поле зрения появился старик с тростью в каждом артритном кулаке. Он вошел в кафе и похлопал одного из карточных игроков по плечу. Мужчина поднял голову и широко улыбнулся, увидев вновь прибывшего. Он встал и устроил грандиозное зрелище, приглашая новоприбывшего занять свое место. Он сунул в свой карман короткую стопку монет. рукой, сказал что-то игрокам, а затем захромал через комнату, таща на себе позорную парусиновую куртку.
  'Что вы думаете?' – спросила Элли.
  «Я думаю, с ним может быть даже проще, чем с одной из женщин».
  — И, по крайней мере, мы можем быть уверены, что он не Анна.
  Ольга позволила мужчине пройти десяток метров по улице, затем поравнялась с ним и заговорила. Они остановились, и даже с такого расстояния Элли видела, что Ольга набирает чары до одиннадцати. Мужчина кивнул, затем повернулся и сделал несколько шагов обратно в сторону кафе. Он указал пальцем, и они обменялись еще несколькими словами. Ольга начала бурно благодарить и даже наклонилась, чтобы поцеловать его в обе щеки. Он улыбнулся, как счастливый ребенок, и пошел дальше.
  «Видите того, у кого красный платок с желтым узором?» Это Анна Миколаска, — торжествующе объявила Ольга. Затем она протянула Элли руку для пожатия. 'Ты был прав. Лучшая стратегия».
  «Теперь все, что нам нужно сделать, это проследить за ней до дома», — сказала Элли. — И надеюсь, что она не позвонит в полицию.
  OceanofPDF.com
  
  55
  Оlga в качестве меры предосторожности передвинул «Ладу» дальше на другую сторону улицы. — Нам следует идти дальше пешком, — сказала Элли. «Здесь на улицах так мало машин, что нас легко заметить».
  — Вы думаете, что мы невидимы пешком? Ольга была презрительна. «Я похож на большого города, ты похож на немецкого туриста. Нам придется надеяться, что у Анны плохое зрение и неподозрительный ум.
  Еще половина прошел час. Затем появилось трио женщин, в том числе и Анна. Они двинулись вместе, заполнив ширину тротуара. Они направлялись в сторону «Лады», но уже на другой стороне улицы, и, к счастью, были слишком поглощены разговором, чтобы бросить беглый взгляд на машину Ольги.
  Элли подождала, пока женщины пройдут метров двадцать по улице, а затем сказала: «Хорошо». Сейчас.' Они пошли в том же направлении, что и женщины, оставаясь на противоположной стороне улицы. На первом перекрестке три женщины остановились. Один поцеловал остальных в обе щеки и отодвинулся влево. Элли и Ольга замерли, но Анна и другая женщина продолжали идти.
  Еще один перекресток, еще одно прощание. На этот раз это было Анна, свернувшая на узкую улочку направо. Элли ускорился на случай, если дом Анны окажется недалеко от угла. Было бы ублюдком потерять ее сейчас. Ольга догнала ее как раз в тот момент, когда Анна уже поворачивала к одноэтажному дому примерно на середине улицы. Элли мысленно зафиксировала это, а затем попятилась, чуть не растоптав Ольгу. — На случай, если она оглянется. Я часто делаю это перед тем, как открыть входную дверь, — объяснила она, пока Ольга танцевала задом наперед. 'Давайте просто дайте ей несколько минут, чтобы успокоиться. Она осмотрелась. «Поговори со мной так, как будто мы только что встретились на улице. Я не хочу, чтобы кто-то, дергающий занавес, задавался вопросом, что происходит. Странные женщины на улице, преследующие нашу старушку – должно быть, происходит что-то криминальное. Поговори со мной о выборах.
  В течение пяти минут Ольга давала Элли руководство по польской политике для начинающих, прерываясь частыми вопросами. сомнительной ценности. — Ладно, хватит уже, — сказала Элли. 'Давай сделаем это. Я рассчитываю на то, что вы нас введете. Скажите ей, что речь идет о Поладском и человеке, который пришел поговорить с ней. Скажи ей, что я пишу книгу и думаю, что он может стать частью этой истории».
  Ольга выглядела сомнительной. 'ХОРОШО. А что, если она скажет «нет», она не хочет с нами разговаривать?»
  — Спроси ее, могу ли я воспользоваться ее ванной.
  'Что?'
  «Это часто работает для женщин. Ребята, они велят идти за ближайшую изгородь. Женщины, их жалеют.
  Ольга покачала головой, ухмыляясь. — Ты интересный учитель, Элли.
  Дом Анны Миколаски представлял собой небольшое кирпичное бунгало, похожее на домик, нарисованный ребенком. Входная дверь окружена двумя одинаковыми окнами и слуховым окном в крыше с изогнутой перемычкой, напоминающей глаз. Лакокрасочное покрытие нуждалось в обновлении. но за садом хорошо ухаживали и аккуратный, с чередующимися по краям гроздьями примул и фиалок. Зрелая форзиция украсила стену дома желтым водопадом. «Красивый сад», — заметила Элли, пока они ждали, пока она ответит на звонок в дверь.
  Ольга была готова тепло поприветствовать, когда дверь открылась. У Анны Миколаски были ярко-карие глаза, похожие на черный дрозд, приютившийся среди смеха. линии. Пухлые щеки, седые волосы, собранные в пучок, и рот, обнажавший несколько отсутствующих зубов, когда она отвечала Ольге. Элли старалась не улыбаться как сумасшедшая. Она несколько раз услышала «Поладский» и увидела, как Анна нахмурилась.
  «Скажи ей, что она — мой последний шанс раскрыть очень важную правду», — призвала Элли.
  «У меня есть это», — отрезала Ольга, прежде чем продолжить презентацию. Элли ненавидела не зная, что происходило. Потенциально это была самая важная часть всего предприятия, и она понятия не имела, о чем идет речь. Это противоречило тому, что она часто говорила о своей работе: «Мне не платят больших денег за работу шестидневную неделю». Мне платят большие деньги за те пять минут, когда я перехожу порог, мимо которого никто не может пройти». На этот раз бизнесом занималась не она. и это сводило с ума.
  После того, что казалось вечностью, Анна склонила голову набок и пожала плечами и руками. Она отступила назад и помахала им рукой. Элли благодарно склонила голову и попробовала произнести новое слово на польском языке. « Дзенки ».
  Анна что-то сказала, а Ольга засмеялась. — Она сказала, что ты явно не поляк.
  «Эй, я попробовал. Я был вежлив.
  Они последовали за Анной на кухню. В ней едва поместились стол с тремя стульями на фоне мрачных обоев с рисунками овощей и тяжелый дубовый комод. и ряд шкафов. Раковина выходила на сад за домом, наполненный знакомым набором овощей на ранних стадиях роста.
  «Она хочет, чтобы мы сели, и собирается приготовить нам чай», — перевела Ольга.
  Элли сделала, как ей сказали, и попыталась этого не делать. рвать на себе волосы, пока Анна возилась по кухне в поисках нужных чашек и блюдец и заваривала чай. Наконец, их всех обслужили, и Элли спросила: «Вы сказали ей, что я пишу о Поладском?» Ольга кивнула. — Хорошо, тогда скажи ей, что я знаю о человеке по имени Томас, который пришел узнать о его семье. Спроси ее, что она ему сказала. Подчеркните, что никто не сделал ничего плохого, что Мне нужно выяснить подробности того, что я пишу. И скажи ей, что я знаю, как ей, должно быть, тяжело. И она не будет возражать, если я это запишу? Она достала диктофон и помахала им Анне.
  Тон Ольги был обнадеживающим. Анна выслушала, кивнула и подождала, пока Элли включит диктофон. Затем слова вырвались из нее. Ольга старалась не отставать, но Элли видела, что это требует усилий. «Она говорит, что это хорошо что кто-то наконец расскажет, что произошло в ее деревне. То, что сделали нацисты, было зверством, военным преступлением, но никого не волнует маленькая польская деревня в лесу. Она говорит, что знала семью, принявшую еврейского ребенка. Это были хорошие люди. Муж был мельником. Люди приезжали из окрестных деревень за зерном. Жена была деревенским травником, она была Удивившись растительной медицине, у Анны однажды была ужасная кожная сыпь, и жена приготовила мазь из лепестков шалфея и бархатцев, и она вылечилась в мгновение ока». Глубокое дыхание.
  «У них не было своих детей, это была печальная история. Она не могла долго выносить ребенка. Так что они были рады спасти жизнь малышки. Они собрались и уехали той же ночью. Анна не знала, что с ними случилось потом, пока мужчина не пришел навестить ее. Ей было грустно, что его мать умерла, но она была рада видеть молодого человека, он был похож на своего настоящего дедушку, своего деда-еврея. Она рассказала ему все о его еврейской семье, которые тоже были хорошими, тихими людьми, набожными и серьезными, но всегда готовыми помочь своим соседям, даже если они не были евреями, поэтому мельник и его жена были готовы помочь ему. взять на себя дочь.
  Вмешалась Элли. — Спроси, говорил ли он что-нибудь о Хаиме Бараке.
  Ольга остановила поток и задала вопрос. «Он сказал Анне, что обнаружил выжившего, Хаима Барака. Что он пытался связаться с ним, но он не ответил. А когда он пришел к Поладскому, то растерялся, потому что на мемориале стоит имя Хаима Барака. И Анна сказала, что его имя есть на мемориал, потому что он мертв. Он умер вместе с остальными членами своей семьи в сарае. И этот парень, он был очень настойчив. Он сказал, что Хаим Барак жив и здоров и является мультимиллионером. И у него с собой было несколько фотокопий, целая пачка. Он показал ей, где в большой журнальной статье говорилось о Хаиме Бараке и Поладском, там говорилось, что Хаим сбежал, спрятавшись в навозной куче, и там была фотография. о человеке по имени Хаим Барак в военной форме, получающем медаль от генерала».
  Анна сделала паузу для драматического эффекта, а когда Ольга замолчала, она расхохоталась. И она снова пошла, Ольга изо всех сил старалась не отставать. «Анна сказала ему, что лучшим местом для него была бы навозная куча, это был не Хаим Барак. Это был Шелома Михник, она знала его где угодно. Он учился в ее классе в школе. Что фотография с генералом? Это был Михник, с красивым лицом и бровями кинозвезды. И вряд ли она забудет его в спешке. Потому что он был предателем. Тот, кто выторговал свою свободу в обмен на то, что расскажет нацистам, где скрываются евреи. Он повел их в сарай. И они сожгли его дотла вместе со всеми внутри. В том числе члены его своя семья – мать и две сестры. Он всегда был за себя. Полный громких разговоров о том, каким важным он станет однажды. Ему было наплевать на всех остальных.
  Теперь из ее глаз лились слезы. «И именно поэтому нацисты сожгли всю деревню и убили так много из нас. Если бы они не знали о евреях, спрятанных в сарае, они бы просто сделали то, что обычно делают. если бы они сделали это, они бы прошли через деревню, убивая евреев, и это было бы достаточно плохо, но они бы пощадили остальных, а не сожгли бы каждый дом в деревне. Так что Михник не просто предал скрывавшихся евреев. Он уничтожил очень много других жизней. Анна была с несколькими сбежавшими жителями деревни, они знали лес лучше немцев. Но Анна в тот день потеряла людей. Ее брат. Мальчик, за которого она собиралась выйти замуж. Два ее лучших друга.
  «А молодой человек, — сказал он ей, — Михник — богатый человек, который владеет газетами и журналами и сидит за ужином с политиками и кинозвездами». Анна грубо вытерла глаза и высморкалась, пока Ольга говорила. — А он, говорят, герой.
  — Что молодой человек сказал по этому поводу?
  Анна вздохнула. Она сделала большой глоток освежающего чая. «Он был в шоке», — сказала Ольга. — Он сказал, что хотел только узнать о своих родителях. Вот почему он так старался встретиться с человеком, называвшим себя Хаимом Бараком. Он думал причина, по которой Барак не хотел с ним разговаривать, заключалась в том, что он жадный человек, который делает все только для собственной выгоды. Ему никогда не снилось, что он тот человек, который предал нацистам всю свою семью. Анна спросила его что он мог с этим поделать. Сможет ли он раскрыть правду о себе? Он сказал, что не знает. У него не было такой силы. Но он поклялся, что найдет способ заставить его заплатить».
  «Это золото», — подумала Элли. — Можете ли вы попросить ее повторить это, просто для уверенности?
  Ольга заговорила, и Анна энергично кивнула. «Она говорит, что он обещал найти способ заставить Михника заплатить цену за свое предательство».
  Там Это был всего лишь еще один вопрос, на который Элли нужен был ответ. — У нее есть фамилия Томаса? Есть ли у нее контактные данные?
  Ольга задала вопрос. И Элли затаила дыхание.
  «Я знала, что все идет слишком хорошо», — вздохнула Элли, когда они отправились обратно по дороге в Белосток. — Как, черт возьми, нам найти англичанина по имени Томас?
  «Это легко», — сказала Ольга. 'Поверьте мне. У нас есть его имя. Мы знаем он англичанин, и мы знаем, когда он был здесь. И мы знаем, где он остановился в Белостоке. Ему придется сдать паспорт, у них будет запись».
  Элли усмехнулась. — Мы думаем, что знаем, где он остановился. Она вновь пережила напряженные моменты, когда Ольга перебирала названия всех пришедших ей на ум отелей в Белостоке. Наконец, Анна засветилась при упоминании об отеле Браницких. Она был почти уверен, что именно там, по его словам, остановился, когда они в начале разговора вели светскую беседу. Она помнила это, потому что это было в старом городе, и она думала, что ее муж собирается взять она была там на двадцать пятой годовщине свадьбы, но он этого не сделал. Вместо этого они отправились в охотничий домик».
  «Мне интересно, что он был готов подарить ей кое-что личное. подробности в начале этого разговора, — размышляла Элли. — А потом, после того как она рассказала ему правду о Хаиме Бараке и Селоме Михнике, он стал очень проницательным в отношении того, о чем проговорился. Интересно, составлял ли он уже в голове план цены, которую собирался потребовать от Михника?
  — Вы имеете в виду Уоллеса Локхарта? Человек, который был вашим начальником, пока не совершил самоубийство?
  'Я рад ты сказал «предположительно». Когда его дочь сказала мне, что убеждена в том, что его убили, я сказал ей, что она сумасшедшая. Что он не мог смириться с позором того, что его империя рухнула прямо перед его ушами, и что все знали, какой он мошенник. Оказывается, возможно, она была права. Она закатила глаза. «Боже, я ненавижу ошибаться».
  Ольга усмехнулась. — Но ошибиться — это лучше, не так ли?
  — Возможно, хотя бы раз.
   Когда они достигли окраины города, Ольга пожалела ее. — Почему бы мне не подвезти тебя до нашего отеля? В «Браницких» вы ничего не сможете сделать, а если вы пойдете туда двумя руками, мне будет сложнее получить необходимую нам информацию. Она слегка улыбнулась. «Никогда нехорошо иметь свидетеля взяточничества и коррупции».
  
  OceanofPDF.com
  
  56
  яЭлли казалось, что листок бумаги с адресом Томаса Рэвенторпа прожигает дыру в ее сердце, не говоря уже о кармане. На протяжении всего полета обратно в Великобританию из Варшавы она то и дело доставала его из кармана и смотрела на аккуратный почерк Ольги, как будто на этот раз он давал ей четкий ответ на вопрос, что делать дальше.
  Она уже решила пробраться обратно в Манчестер. у черного хода коммерческого рейса в Хитроу, а затем на поезде, вместо того, чтобы обсудить планы поездки с Женевьевой. Она еще не была готова с ней разговаривать. В тот вечер Рона ехала туда; у них будут выходные, чтобы обсудить, что Элли делать дальше.
  В метро между аэропортом и вокзалом Элли на мгновение подумывала просто подняться на поверхность города и взять такси до Адрес Томаса Рэвенторпа к югу от реки. Но она также не была готова к этому разговору – или к конфронтации. Ей нужно было найти некоторую ясность.
  Для нее было облегчением вернуться домой после недели, проведенной в отелях и непредсказуемого кофе. Элли сварила эспрессо и вышла в сад, оценивая перемены, произошедшие с тех пор, как ее не было. Пиерис хвастался во всей своей красе. красного, кремового и зеленого цветов — магнолия звездчатая. все еще покачивая последними тонкими лепестками на легком ветерке, ревень и шалфей процветали, и повсюду требовалась прополка. Она сидела на скамейке в глубине сада и пыталась отвлечься мыслями о том, стоит ли ей сажать растения осенью, учитывая, что агент по недвижимости оставил сообщение о том, что у них есть потенциальная возможность. покупатель.
  Это не сработало. Показания Анны крутились у нее в голове, но она все еще не могла решить, что с ними делать. Каждый раз, когда ей казалось, что она пришла к самому справедливому выводу, голос в ее голове говорил: «Да, но… . .' Какой бы путь она ни выбрала, она так или иначе должна была взять на себя роль судьи, присяжных и лорда-палача. Ничто из этого не приносило ей комфорта.
  Ранняя вечерняя прохлада заставила ее вернуться внутрь, и она направилась к магазинам на Бич-роуд, чтобы запастись свежими овощами, сырами и копченой курицей из гастронома. Даже такая короткая прогулка что-то всколыхнула у нее в голове, и когда она вернулась, она села за пишущую машинку и начала писать историю так, как она имела для нее наибольший смысл. Она знала, даже когда ее пальцы автоматически двигались по клавишам, что это был временным. Но это был способ упорядочить события, который позволил ей понять, какие элементы наиболее важны и как переходить между ними.
  К тому времени, как Рона прибыла сразу после восьми, Элли уже чувствовала себя спокойнее, хотя и не менее неуверенной в своих дальнейших действиях. Когда Рона вошла, они молча прижались друг к другу. Вдыхая знакомый характерный запах Роны, Элли наконец почувствовала, что она дома. Когда они наконец разошлись, Рона сказала: «Позволь мне забрать Жермен». Она в машине. Я хотел, чтобы ты остался на минутку.
  В конце концов они устроились на большом диване, каждый с бокалом вина, Жермен между ними. — Расскажи мне все об этом, — сказала Рона.
   Так Элли и сделала. «И я не знаю, что с этим делать», — заключила она.
  Рона протянула руку и погладила ее по затылку. «Давайте пробежимся по возможностям» она сказала.
  «Есть очень простая история, которую я могу легко рассказать – правда об Эйсе Локхарте и о том, что он сделал в Поладски. Полностью оставив Томаса Рэвенторпа в стороне. Это приведет Женевьеву в ярость.
  Рона слегка рассмеялась. «Так что есть и положительный момент. Она всех сводит с ума, носится по всему залу, притворяясь Эйс, и ведет себя так, будто никакого масштабного финансового мошенничества не существует. в основе всего. Я поражен, что отдел по борьбе с мошенничеством не обшарил офисы пенсионных фондов, не говоря уже об остальном бизнесе».
  — Да, но я не уверен, что хочу отвлекаться от всего этого.
  'Истинный. Хорошо, следующий вариант.
  Элли наполнила их стаканы. «Я думаю, что Томас Рэвенторп, возможно, убил Эйса Локхарта».
  «Это серьезное заявление. Как?'
  «Как-то он подложил отравленную капсулу среди витаминов Локхарта и просто переждал. Ему даже не обязательно было ехать в Ранайг, он мог проникнуть в один из его офисов. Хотя в Эйс Медиа, вероятно, больше безопасности, чем на Ранайге. И если он это сделал, значит, у него будет идеальное алиби на момент фактической смерти Локхарта. И ему было бы все равно, когда это произошло, лишь бы это произошло».
  'Бы та работа?'
  'Конечно. Желудочная кислота растворяет желатиновую оболочку, цианид всасывается слизистой оболочкой желудка. Это убьет его очень быстро. Конечно, в течение часа. Я проконсультировался у того милого судебно-медицинского эксперта из Стратклайдского университета.
   'Ух ты. Хотя это холодно. Но как ему это удастся?
  — Он учитель физкультуры, Рона. Если бы он раньше не умел пользоваться лодкой, у него не было бы проблем найти кого-нибудь. чтобы научить его. В Ранайге хорошо то, что где-то будет запись о том, что он арендовал лодку между датой своего возвращения из Польши и датой смерти Локхарта.
  — Как он мог попасть в дом? Локхарт был параноиком, у него наверняка были камеры наблюдения и сигнализация?
  'Вероятно. Или, может быть, он думал, что Ранайг сам по себе достаточно безопасен, застряв там, на краю Атлантика. Если бы я пошел по этому пути, мне пришлось бы поговорить с командой мужа и жены, которая присматривает за островом».
  — И где он взял цианид?
  Элли пожала плечами. «Есть способы. Цианидные соли используются в добыче золота и других промышленных процессах. Перегонять его можно из косточек персика или абрикоса, или лавровых листьев, видимо. Нелегко взять в руки, но это не возможно. А может быть, он хотел использовать яд, которым нацисты убили миллионы евреев? Своего рода поэтическое правосудие».
  — Это будет чертовски сложно доказать.
  — Дело не в этом, Рона. Вопрос в том, правильно ли это делать. Эйс Локхарт был ужасным человеком.
  — Он спас тебя от Штази, — мягко сказала Рона.
  — Только потому, что это его устраивало. Он не хотел тебя терять. Рона, теперь мы знаем, что он предал друзей и семью, чтобы спасти свою шкуру. Он был безжалостным хулиганом, эксплуататорским работодателем, который разрушал жизни людей менее очевидными способами, чем нацистские лагеря смерти. Последнее преступление, о котором мы знаем, — это хищение пенсий у людей, в результате чего они остаются без гроша в кармане. Я не уверен, что хочу налагать закон на человека, который избавил мир от Эйса Локхарта».
  «Не говоря уже о гневе Женевьевы. Она разрушит его жизнь, пытаясь оправдать своего отца. И Анна Миколаска. Женевьева обрушит на нее всю мощь Ace Media, обвиняя ее во всевозможной лжи и обмане. Она сейчас в отчаянии. Она ни в коем случае не позволит изображать своего отца злодеем, заслуживающим смерти». Рона толкнула Жермен на пол и заключила Элли в объятия. «Ключевой вопрос кому выгодно обвинять Томаса Рэвенторпа? Кому это выгодно?»
  «Я не уверен, что это правильный вопрос. Конечно, мы не говорим, что убийство — это нормально? Кто мы такие, чтобы решать, что некоторые убийцы не должны платить?
  — Элли, отойди на минутку. Мы даже не знаем наверняка, что он убийца. Возможно, это действительно было самоубийство. Или, может быть, это было убийство, но оно не имело никакого отношения к Томасу Рэвенторпу. Может быть, кто-нибудь Отправка этих сообщений Локхарту была всего лишь очередным сумасшедшим, пытающимся его расстроить».
  «Это было убедительно», — подумала Элли. Тем более, что у нее было время задуматься, что бы она сделала на месте Томаса Рэвенторпа. Выяснив скрытую правду об истории своей семьи, только для того, чтобы обнаружить, что человек, ответственный за смерть его родителей, был награжденным героем войны и человеком, который обладал огромной властью в повседневной жизни. жизнь своей страны. . . что это кому-нибудь сделает? Она знала, что почувствовала бы себя убийственной, сдерживаемой не моралью, а практичностью. Каждый день видеть публикации Ace Media в газетных киосках, видеть Эйса Локхарта, расхаживающего по британской общественной жизни, — ходячую иллюстрацию высказывания Фолкнера о том, что «Прошлое никогда не умирает». Это даже не прошлое.
  Как она могла осудить его за то, что был ее собственный инстинктивный ответ? Несмотря на пропасть между ней и ее родителями, она хотела бы отомстить любому, кто хладнокровно убил их. Насколько хуже бы она себя чувствовала, если бы Эйс Локхарт уничтожил всю ее родословную?
  Единственный раз, когда она ранее была замешана в убийстве, это было просто. Несмотря на то, что раскрытие убийцы повредило жизни других людей, это было невозможно. смягчение обстоятельств, которые заставили Элли на мгновение колебаться. Это было другое.
  Элли вздохнула. «Все, что я могу сделать, это полагаться на то, что я знаю. Мне нужно поговорить с ним. Я не буду знать, что мне нужно делать, пока не сяду с ним и не позволю ему высказать свое мнение. И подтолкнул его ко всем пунктам, которым я не доверяю».
  — Это то, что ты делаешь лучше всего, любовь моя. И у тебя отличные инстинкты. Черт, ты выбрал меня. — сказала Рона, пытаясь облегчить момент.
  Элли усмехнулась. «Я не помню, чтобы я что-то делал при выборе. Это было больше похоже на то, что ты случился со мной, как это бывает с погодой. Нет смысла бороться с этим. Она снова вздохнула. «Давай проведем выходные вместе. Спи на нем, пусть полежит. Она резко села, чуть не проливая оба бокала с вином. 'Давайте танцевать. Город только просыпается, мы можем будь самым старым свингером в городе!»
  Рона встала и помогла Элли подняться на ноги. «Мы будем танцевать так, как будто нам плевать», — кричала она. Собака убежала на кухню, и они, смеясь, упали друг другу в объятия. — Ни единого траха, — прошептала Рона на ухо Элли. «Мы будем королевами мира».
  Элли крепко обняла ее. — По крайней мере, на одну ночь.
  
  OceanofPDF.com
  
  57
  ТХомас Рэвенторп жил на среднем этаже переоборудованного двухквартирного дома в эдвардианском стиле в Стритэме. Дом выглядел солидным и ухоженным. Палисадник заменили асфальтированной парковкой, достаточно большой для двух небольших автомобилей. Поздно вечером в понедельник она сидела на стене возле автобусной остановки на другой стороне дороги. Она имела представление о том, как выглядит Рейвенторп. вроде, но без подробностей. Она не знала, когда он вернется из школы, но, по крайней мере, учителю физкультуры не придется отмечать домашнее задание в учительской в конце игры.
  Автобусы приходили и уходили, и ее отказ сесть на борт принес ей пару странных взглядов. Она провела выходные с Роной, занимаясь тем же, чем они занимались раньше: ходили в клубы, гуляли по холмам Дербишира, занимались садоводством, хорошо питались, слегка поправлялись. пьяны и наслаждались присутствием друг друга – и это было лучшим противоядием от раздраженного состояния Элли. Напоминание о том, что она ценит, было тем, что ей было нужно.
  Через несколько минут шестого по улице от Хай-Роуд шел мужчина со спортивной сумкой на плече. Он соответствовал широкому описанию Рейвенторпа, которое она имела, но то же самое подходил примерно каждому шестому мужчине, который проходил мимо за предыдущий час. Разница заключалась в том, что этот свернул с улицы и подошел к входной двери дома, где жил Томас Рэвенторп.
  Элли спрыгнула со стены и уклонилась от движения машин, чтобы перебраться на другую сторону, когда мужчина закрывал за собой дверь. Она взбежала по ступенькам, улыбнувшись своей лучшей улыбкой, и сказала: «Томас?» Томас Рэвенторп?
  Он повернулся, вопросительно посмотрите на его лицо. Он был хорош собой: правильные черты лица, глубоко посаженные глаза, густая копна темных волос. — Извините, я не…
  «Мы не встречались. Меня зовут Элли Бернс. Последние несколько дней я разговаривал с Анной Миколаской, и она предложила мне поговорить с вами». Внесите туда имя Анны, постройте мост.
  'Я не понимаю. Поговори со мной о чем?
  — Прости, я должен был сказать. Я журналист. Я пишет статью о резне в Поладском. И Анна сказала, что мне следует поговорить с тобой о потере твоей семьи». Пройдите через мост, сохраняя обнадеживающую улыбку.
  'Я не знаю . . .'
  «Если сейчас плохое время, я могу вернуться. Я просто думаю, что важно назвать виновных. И что мы помним, насколько тонка оболочка цивилизации. Если мы забудем прошлое, все будет слишком просто чтобы повторить это. И никто не хочет еще одного Поладского. Или всем остальным резням это нравится. Немного чувства вины и долга — всегда хорошая приправа.
  'Я полагаю . . .'
  «Вы можете помочь мне сделать так, чтобы эта история тронула людей. Это не займет много времени, обещаю. Ложь, но кто мог ее обвинить в этом? «Никто никогда не должен пережить то, что сделала ваша семья».
  Он капитулировал. — Хорошо, тебе лучше войти. Он возглавил поднялся наверх и открыл дверь на лестничной площадке. Коридора не было; они прошли прямо в его гостиную. Диван, обеденный стол и четыре стула, стереосистема с динамиками размером с небольшой холодильник и сложенный в углу спортивный инвентарь: хоккейная клюшка; ракетки для тенниса, бадминтона и сквоша; длинная клюшка для лакросса; и доска для серфинга. На стене висела футболка сборной Англии по регби в рамке. стена с неразборчивой подписью. Пара спортивных штанов была брошена на один стул, а ряд кроссовок стоял рядом с дверью. Но там было чисто, и в нем не было ничего от мусора, свойственного большинству молодых людей, которых она знала. Ни банок из-под пива, ни коробок из-под пиццы, ни переполненных пепельниц, ни фольги для еды на вынос. Он одарил ее быстрой извиняющейся улыбкой. — Извините, я знаю, это не очень-то привлекательно.
  'Все в порядке. Ты должен зайти ко мне, если я не жду компании. Вернее, не следует.
  — Хочешь сесть за стол? Думаю, проще, если хочешь делать заметки? Он суетился вокруг, выдвигая для нее стул, затем стоял, свесив руки. — Хотите чаю или чего-нибудь еще? Теперь, когда они были у него дома, он заметно напрягся.
  'Нет, спасибо. Давай просто поболтаем. Вы не возражаете, если я это запишу? В интересах точности. Моя стенография всегда вызывает громкий смех у моих коллег».
  «Полагаю, это нормально». Он сел напротив нее. «Я не совсем уверен, что, по вашему мнению, я могу привнести в вашу историю. Я имею в виду, что Поладский произошел за двадцать с лишним лет до моего рождения, я фактически не знал никого, кто там умер.
  'Я понимаю. Анна рассказала мне, как вы узнали о своей связи с Поладским, но могли ты скажешь мне своими словами?
  Он сцепил пальцы вместе и положил руки на стол. «Моя мать умирала от рака в ноябре прошлого года. Она сказала, что должна рассказать мне правду о моем прошлом. я имел понятия не имею, о чем она говорила. Я знал историю о том, как ее семья бежала от нацистов, как им удалось спастись в Германии. Но она сказала мне, что она не их дочь. что ее их семья была евреями, и они знали, что им повезет избежать того, что происходило со всеми евреями в Польше. Итак, они ее выдали.
  — Должно быть, им было тяжело.
  «Они хотели, чтобы она жила. Для них это было важнее, чем удержать ее в иудейской вере. После войны, спустя годы после войны, она решила попытаться выяснить, выжила ли моя биологическая семья. Она навела некоторые справки и именно тогда она узнала о резне. Она тогда знала, что ее родители умерли, потому что они собирались в сарай». Его голос поймал. — Ты знаешь про сарай?
  «Да, это ужасная история. Она знала что-нибудь еще?
  Он кивнул и встал. 'Минуточку.' Он вышел из комнаты и вернулся с коричневым конвертом формата А4. — Случайно она прочитала журнальную статью об Эйсе Локхарте, верно? Ее это беспокоило только из-за заголовка». Он достал небольшую пачку вырезок и протянул верхнюю Элли.
  ОТ ПОЛЬСКОЙ РЕЗНИ ДО МЕДИАМАГНАТА, прочитала она. В нем воспроизведен миф о происхождении Эйса Локхарта – Хаим Барак, скрывающийся в навозной куче, спасаясь от нацистов, сбежавший, чтобы присоединиться к польской армии, награжденный за доблесть в Монте-Кассино. И остальное. Там были фотографии: Локхарт получает его медаль, Локкарт запускает Пифагора, Локкарт с женой и малышкой Женевьевой. Она посмотрела на него через стол. — Неудивительно, что ты захотел с ним встретиться.
  'Да. Я думал, что он единственный человек, который может рассказать мне о моей семье. Как они жили. Может быть, даже как они умерли. Поэтому я написал мистеру Уоллесу Локхарту». Презрение капало от его голоса. «Я писал ему по всем его адресам. Лондон, Глазго, даже его дурацкий маленький остров. Я написал три раза. Я не получил ни одного ответа».
  «Должно быть, это меня расстраивало».
  'Это было. Поэтому я решил поехать к Поладскому и посмотреть, остался ли в живых кто-нибудь еще с того времени». Его лицо исказилось от боли. «Все, что я хотел, это найти кого-нибудь, кто мог бы рассказать мне о моих дедушке и бабушке, верно?»
  'Что случилось?'
  'Ты был там? Вы видели мемориальный камень?
  'Да. Я знаю, что ты видел.
  «Я не мог понять этого. Имя Хаима Барака высечено на мемориальном камне? Среди мертвецов? Я подумал, что это, должно быть, какая-то ошибка. А если так, то это следует исправить». Он покачал головой. — Дальше по дороге есть пара коттеджей. Я нанял местного учителя, чтобы он переводил для меня, и он попросил живущую пару там, если бы они пришли из деревни, но они были посторонними и никогда не слышали о Хаиме Бараке. Однако они рассказали ему об Анне. Итак, мы пошли в Крынки, и он расспрашивал, пока мы ее не нашли».
  «Она прекрасный человек. Я не знаю, как она сможет восстановить свою жизнь после того, что произошло».
  'Я знаю. Мы спросили ее о Хаиме Бараке, и она сказала, что он умер в сарае. Поэтому я показал ей статью о Локхарте. Очевидно, она не могла это прочитать, но сразу сказала, что Локхарт не Барак. Я сначала подумал, что что-то потерялось в переводе, но мы прошли все заново. В этом не было никаких сомнений. Мужчиной на фотографии был не Хаим Барак, это был какой-то парень по имени Шелома Михник. Что было странно, правда? Но потом это стало полностью, за пределами страницы, испортился. Она сказала мне Шелома Михник не просто избежал резни – именно он привел нацистов в сарай. Этот . . . этот полный ублюдок убил мою семью. И он украл имя мертвеца, чтобы быть уверенным, что ему никогда не придется за него платить.
  В сочувственном выражении лица Элли не было ничего синтетического. — Я думаю, ты был очень расстроен.
  «Я был потрясен. Михника не только не привлекли к ответственности за то, что он сделал, он использовал то, что произошло в Поладском, как трамплин к своему успеху. Мне было противно. Его голос сорвался.
  — И ты решил заставить его заплатить. Не вопрос, просто очень сострадательный взгляд.
  Он отвернулся. «Я учитель физкультуры, а не ниндзя. Как я мог это сделать?
  'Я не уверен. И я подозреваю, что любые доказательства будут косвенными. Теперь оно было где-то там. Рейвенторп, казалось, был ошеломлен. Слишком потрясен, чтобы сказать ей выключить пленку. Элли понизила голос до максимального понимания. — Томас, я думаю, ты уже сделал первые шаги, еще когда был с Анной. Почему бы еще вы не дали ей свои контактные данные? Она — твоя единственная связь с твоим прошлым, и ты не оставляешь ей возможности связаться с ней? Для меня это не имеет смысла.
  Его рот открывался и закрывался. Затем он сказал: «Я был настолько ошеломлен в тот момент, что не мог здраво мыслить. Я. . . Я собирался написать ей, но был занят.
  Элли устроила шоу, выключив свой магнитофон. По крайней мере тот, что на столе. Резервная копия в ее сумке продолжала вращаться. — Здесь только ты и я, Томас. Я думаю, вы решили заставить Уоллеса Локхарта заплатить цену за то, что он сделал с вашей семьей. И другие Евреи Поладского. я Думаю, ты попал к Ранайгу и каким-то образом подбросил капсулу с цианидом среди его витаминов. А потом ты ждал.
  Он неубедительно усмехнулся. Его лицо покраснело от пота, хотя в комнате было прохладно. Его пальцы навязчиво сплелись друг с другом. 'Как ты смеешь? Это безумие.'
  «Я согласен, но это сработало. И, как я уже сказал, любые доказательства будут чисто косвенными. Я предполагаю, что вы наняли лодку где-то на западном побережье, но это ничего не доказывает, кроме того, что вы немного сумасшедший, которому нравится плавать по бурным водам Атлантики, когда весна едва наступила. Я понятия не имею, откуда взялся цианид, но вы, очевидно, хороший планировщик, и даже копам будет сложно распутать этот след. Как у меня дела?
  Рейвенторп покачал головой. — Это фантазия, — пробормотал он. «Я не знаю, почему вы меня в этом обвиняете, я могу подать на вас в суд за клевету».
  'Удачи с этим. Без свидетелей доказать невозможно. Но вам не нужно мне угрожать. Элли поняла, что пришла к решению. — Слушай, я поговорю с тобой. Когда я приехал сюда, я не знал, что буду делать. Я работаю журналистом уже десять лет, и мне нравится думать, что я довольно хорошо разбираюсь в людях. Я думал, что решу, какую историю написать, как только поговорю с тобой. И суть в том, что у меня больше нет намерения писать историю, в которой вы будете выглядеть как подозреваемый в убийстве. Расследование несчастного случая со смертельным исходом признало смерть Локхарта самоубийством. Чтобы это опровергнуть, нужны убедительные доказательства. И я не собираюсь даже намекать, что там может быть, что-то там и есть, если полиция начнет присматриваться повнимательнее».
  Он пристально посмотрел на нее. 'Почему ты бы так поступил? Я думал, вы все любите заголовки и разоблачение людей?
   «Правда об Эйсе Локхарте — это достаточно громкий заголовок, поверьте мне. Я не одобряю то, что ты сделал. Но есть такая поговорка: «Месть – это своего рода дикое правосудие». И я иногда думаю, когда закон позволяет ты упал, это все, что осталось».
  Они смотрели друг на друга, оценивая момент. Рейвенторп нарушил молчание. — Вы это имеете в виду?
  Элли кивнула. — При условии, что я смогу использовать вас и вашу семью в своей истории. Я напишу это так, чтобы это было безопасно для вас, даю вам слово».
  Он отвернулся. Она думала, что он взвешивает несуществующие варианты. Она загнала его в угол, но судя по углам, жить в нем, вероятно, было достаточно комфортно. — Откуда мне знать, что ты сдержишь свое слово? - сказал он стене.
  — Нет. Но я проработал на Эйса Локхарта пять лет и видел его достаточно, чтобы понять, что без него мир стал бы лучше. Я один из тех, чей пенсионный фонд он украл. В то время, когда он купил Sunday Globe , у меня была работа, о которой я всегда мечтал. С годами, эта работа была уничтожена. Все мое удовольствие и гордость за то, что я делаю, были подорваны. Так что я ни черта не обязан его памяти.
  — Достаточно справедливо, — медленно сказал он. «Я не очень разбираюсь в журналистике, но думаю, вам понадобится от меня больше информации о моей поездке в Поладски и о том, что все это значило для меня?»
  — Да, — сказала Элли. — Не сегодня, потому что нам обоим нужно многое принять. Но скоро — да.
  «Дайте этому месяц. Если никто не постучится в мою дверь с криками об убийстве, я буду знать, что ты сдержал свое слово, и буду с тобой сотрудничать. Это справедливо?
  Он нравился ей все больше и больше. «Это не похоже на людей в ближайшее время потеряем интерес к Эйсу Локхарту. Да, это справедливо. Он протянул руку, и они пожали ее.
  Пожатие руки убийце не было тем, как она ожидала закончить свой день. Но для нее Сюрприз, ее это устраивало.
  
  OceanofPDF.com
  
  58
  АЛили удалось успеть на последний поезд до Манчестера. Она не смогла позвонить Роне из поезда, потому что на ее мобильном телефоне слишком долго не было достаточно хорошего сигнала. Кроме того, она определенно не хотела, чтобы все остальные в поезде слушали то, что она говорила.
  Как только она вошла в пустой дом, она налила себе большую порцию Ардбега и свернулась калачиком на диван с телефоном. Рона ответила с первого звонка. «Я старалась не волноваться», — сказала она. «Можно подумать, что я уже перестал бы беспокоиться о радиомолчании».
  «Ненавижу заставлять тебя волноваться, но мне нравится, что тебе все еще не все равно. Извините, я не позвонил перед тем, как сесть в поезд, но я только что добрался».
  — И как все прошло?
  «Я думаю, что это сделал он, и я думаю, что никому не будет предъявлено обвинение, если кто-нибудь попытается доказать это.'
  'Ух ты. Ты говоришь об этом очень определенно, любовь моя.
  'Я. Я собираюсь извлечь из этого потрясающую историю, разоблачающую Локхарта как ужасного человека, которым он был. Я понимаю, что двигало Томасом Рэвенторпом, и не могу найти в себе силы винить его за то, что он одинокий человек. Нюрнберг. Я получу от него линию человеческого интереса, но никаких предположений о том, что он имел какое-либо отношение к смерти. Женевьевы она не будет счастлива, но даже она не сможет отменить вердикт по расследованию несчастного случая со смертельным исходом одной лишь силой воли».
  Рона усмехнулась. «У Женевьевы уже очень плохой день. Едва ли она заметит еще один горящий уголь.
  «Что я пропустил?»
  'Много. Очень много, — сказала Рона, явно наслаждаясь этим.
  — Перестань меня дразнить и скажи мне.
  «Это был адский день в офисе. Первым делом было объявлено, что банки решили передать Ace Media в управление до тех пор, пока не будет найден покупатель. К десяти часам помещение кишело маленькими человечками в серых костюмах, пересчитывающими бобы и требующими ответов от всех и каждого. Потом было экстренное заседание совета. Мне сказали, что это было непросто.
  «Я не понимаю, как может быть что-то еще. Что случилось?'
  — Я слышал версию, что они сказали Женевьеве недвусмысленно заявляя, что до тех пор, пока не будет принято завещание, никто не сможет голосовать за акции Эйса. А затем они проголосовали за ее исключение из основной доски и из доски Пифагора».
  «Боже, это будет больно. Пифагор был ее ребенком. Когда я был с ней в Берлине, она постоянно обсуждала, какую прибыль они принесли компании».
  — Элли, у нее отобрали все игрушки.
  — И как это произошло?
  
  «Слова «чашка простуды» были использованы моим источником. Она сказала им, что они — кучка бесполезных старых придурков и пустая трата кожи. Среди прочего. Но надо отдать им должное, они твердо стояли на своем. Охрана стояла над ней, пока она убирала со стола, а затем ее вывели из здания. И когда она спросила, где ее машина, они указали машина принадлежит компании. Ей пришлось стоять рядом в фургоне, пока Толстяк Боб из службы безопасности вызывал ей такси. Внезапно половина редакции нашла срочную причину пройти через вагон».
  — Вероятно, направляюсь в паб, чтобы выпить по случаю праздника.
  — Никто не в праздничном настроении, Элли. Люди боятся, что потеряют работу. Найти покупателя будет непросто. Единственный, кто может себе это позволить, — это Руперт Мердок и даже коррумпированная Тэтчер. Клика не сможет добиться этого от регулятора монополий. Многие люди беспокоятся о своей последней подписи и отчетах о расходах. Технически, я все еще на испытательном сроке. Я мог бы собирать чемоданы и возвращаться к вам в любой день.
  — Это было бы не так уж и плохо, не так ли? Элли флиртовала, чтобы замаскировать минутную неуверенность.
  «Я бы хотел вернуться к тебе в наш прекрасный дом, но не буду. отрицать, я был бы разочарован, потеряв эту работу. Я едва начал в этом разбираться. Но мы не будем голодать, Элли. Мы слишком хороши, чтобы быть в шкуре».
  Элли обдумала их ипотеку и расходы и обнаружила, что она не чувствует себя столь оптимистично, как Рона. — Да, мы справимся.
  — Женевьеве это будет намного сложнее. Потому что, пока она ждала такси, команда из отдела по борьбе с мошенничеством полиции Стратклайда приехал и отвез ее на Питт-стрит для допроса».
  'Ты шутишь? Они арестовали ее?
  'Еще нет. Просто «помогаю с запросами». Но в «Кларионе» не будет недостатка в парнях из подсобных помещений, жаждущих облить ее дерьмом, чтобы прикрыть свои спины.
  «Интересная смешанная метафора». Элли фыркнула от смеха.
  «Ой, отвали, Маргарет Этвуд. Ой, и я забыл сказать тебе, вишня на торте. Газета Evening Times , у которой контакты в городском совете лучше, чем у нас, сегодня вечером разразилась шумихой о том, что совет начал процедуру выселения из Войл-Хауса. Так что она бездомная и безработная».
  «Ах, она приземлится на ноги. Ее сорт всегда так делает. Она найдет какого-нибудь папика, который заменит ей настоящего папочку».
  'Вероятно. Элли? Голос Роны звучал нерешительно. «Знаешь, что ты сказал после Хиллсборо? Что ты не думал, что сможешь больше этим заниматься? Вы это имели в виду? Даже после того, как придумал такую блестящую историю? Потому что нет такого волнения, как забить большой гвоздь, не так ли?'
  — Я имел это в виду, Ро.
  'Итак, что ты собираешься делать?'
  Элли улыбнулась. — Я еще не знаю. Но что бы это ни было, я вышибу это из парка».
  OceanofPDF.com
  
  14 мая 1989 г.
  ПРИБЫЛЬ ОТ УБЫТКОВ
  Как фармацевтическая компания рискует жизнями ради денег
  Элисон Бернс
  Фармацевтическая компания перенесла спорное испытание препарата за «железный занавес», чтобы избежать надзора со стороны британских наблюдателей.
  Zabre Pharma тестировала Заровир, препарат, который, как они надеются, замедлит трансформацию ВИЧ в полномасштабный смертельный СПИД.
  Отчаявшиеся жертвы болезни охотно платят огромные суммы за любое лекарство утверждают, что предлагают эффективное лечение. Так что, если бы было доказано, что такой препарат, как Заровир, работает, это стало бы золотой жилой для производителей.
  Первоначально испытание препарата было начато в Эдинбурге, известном как СПИД-столица Европы, но инсайдеры сообщают, что несколько пациентов умерли.
  Один из врачей, участвовавших в исследовании, попросивший не называть его имени, сказал: «Забре сказал, что этого следовало ожидать, потому что ВИЧ/СПИД наносит такой урон системе. И что соответствующие пациенты не соблюдали протокол должным образом. Я сказал им, что исследование следует остановить, и отозвал своих пациентов».
  Но суд не был остановлен. Вместо этого его перевезли в Восточную Германию, где правительство жестко контролирует пациентов в медицинских клиниках.
  Вибке Нойман — один из восточногерманских исследователей. Она рисковала своей жизнью контрабандой пронести ключевые документы мимо Штази (тайной полиции Восточной Германии), чтобы поддержать ее дело. Она рассказала, что когда у пациентов наблюдались побочные эффекты, их исключали из исследования и заменяли новыми кандидатами. (Продолжение стр. 4)
  
  
   6 июня 1989 г.
  САМЫЙ ТЕМНЫЙ СЕКРЕТ ЭЙСА ЛОКХАРТА
  
  Элисон Бернс
  Дпрославленный медиа-магнат Уоллес «Эйс» Локхарт скрывал секрет, гораздо более отвратительный, чем кража пенсий из его работников.
  Он украл личность умершего человека и почти пятьдесят лет жил во лжи, чтобы скрыть эту шокирующую правду.
  Он утверждал, что избежал нацистских казней, спрятавшись в навозной куче, а затем сбежал, чтобы присоединиться к польской армии и выиграть медаль в Монте-Кассино. Но реальность не могла быть более иной.
  Когда пришло известие, что нацисты направляются в крошечную польскую деревню Поладского, сорок девять евреев, живших в деревне, спрятались в сарае глубоко в окружающем лесу.
  Один из них, молодой человек по имени Шелома Михник, привел нацистов в сарай в обмен на свободу. Немецкие оккупанты подожгли сарай, в котором находились все, кто находился.
  Те немногие, кому удалось спастись, были сбиты пулеметным огнем.
  Фашисты вернулись в село, зарезанное остальное население в качестве возмездия затем сравняло Поладского с землей.
  Пытаясь избежать последствий своего предательства, Михник взял имя Хаима Барака, одного из юношей, погибших в сарае. Позже он изменил свое имя на Уоллес Локхарт.
  Томас Рэвенторп (27 лет) в тот день потерял бабушку и дедушку. Он сказал: «Михник украл у меня историю моей семьи. Моя мать спаслась от погрома потому что она была новорожденной. Моя бабушка передала ее католической паре, которая сбежала и добралась до Германии.
  «Я всем обязан доброте этой пары, но я потерял всякую связь со своими настоящими корнями. Михник – или Локхарт, если хотите его так называть – должен был поплатиться за свои действия. Я злюсь, что он смог покончить с собой, когда его преступления стали неизбежными. Мои бабушка и дедушка Благодаря ему у меня не было выбора.
  Одна из немногих выживших после резни Поладского, 72-летняя Анна Миколаска, ярко рассказала о дне прихода немцев. (продолжение стр. 2)
  
  
   25 июля 1989 г.
  НАСЛЕДНИЦУ ЛОКХАРТА
  ОБВИНЯЮТ В МОШЕННИЧЕСТВЕ
  Женевьева Локхарт замешана, утверждает полиция
  ТЕдинственному ребенку опального медиа-магната Уоллеса «Эйса» Локхарта предъявлено обвинение по множеству случаев мошенничества.
  Локхарт покончил с собой в апреле, вместо того, чтобы столкнуться с катастрофическим крахом своей империи. Он украл 400 миллионов фунтов стерлингов из пенсионных фондов компании, а также взял десятки других несанкционированных «займов» от бизнеса.
  Недавние разоблачения о том, что он предал евреев нацистским убийцам, еще больше запятнали его репутацию.
  31-летняя Женевьева Локхарт возглавляла Pythagoras Press, научно-издательское подразделение компании. После смерти Локкарта выяснилось, что этот успешный бизнес был основан на исследованиях, украденных Локкартом в Германии в конце войны. В нем также были опубликованы лестные биографии многих советских лидеров, приукрашивающие их сомнительное прошлое.
  Завтра она появится на предварительном слушании в шерифском суде Глазго.
  
  
   10 ноября 1989 г.
  СВОБОДА!
  БЕРЛИНСКИЙ ВОДОПАД
  Тысячи людей бегут из ГДР тирания
  Вчера вечером восточные немцы тысячами толпились через Берлинскую стену, когда граждане по обе стороны разделенного города проломили стену, которая разделяла их с 1961 года.
  Ликующие торжества заполнили улицы, когда восточные немцы бежали от своей серой жизни под советским господством.
  Поток людей начался, когда Гюнтер Шабовски, чиновник из Восточной Германии, объявил, что постоянный переселение будет доступно на всех контрольно-пропускных пунктах с немедленным вступлением в силу.
  Цунами людей застало власти врасплох, когда они скопились к стене после того, как услышали новости по западногерманскому новостному каналу, которые можно смотреть по обе стороны города.
  К 23:00 все контрольно-пропускные пункты были открыты, и вдоль стены протяженностью 97 миль появились граффити. Люди танцевали и пели, незнакомцы обнялись, и в воздухе витал дух свободы.
  (См.: Иллюстрации стр. 4, 5, 6)
  
  OceanofPDF.com
  
  Благодарности
  МЭмори – штука сложная. Мы все строим свою собственную мифическую историю, и чем старше мы становимся, тем меньше остается людей, которые могут нам противоречить. Написание романа, действие которого происходит в недавнем прошлом, стало предостерегающим напоминанием о неточности моих собственных воспоминаний. Серия «Элли Бернс» больше, чем большинство моих романов, требует от меня сочетания книг, газетных библиотек, но большинство главное, человеческие источники.
  Я собрал отрывки от многих друзей, но особенно я благодарен даме Мариот Лесли, бывшему послу Великобритании в НАТО; Бриджит Кендалл, магистр колледжа Питерхаус в Кембридже и бывший дипломатический корреспондент BBC; Аллан Литтл, журналист, телеведущий и бывший специальный корреспондент BBC; и профессор Ниам Ник Дайд, профессор судебно-медицинской экспертизы в Университет Данди. Все они щедро делились своим временем и воспоминаниями. Документальный фильм BBC « Выбери жизнь: битва Эдинбурга против СПИДа» стал бесценным ресурсом, как и коллекция газет в Национальной библиотеке Шотландии, сотрудники которой всегда делают все возможное.
  Любые ошибки исключительно мои. . .
  Мне повезло, что за моей спиной стоит отличная команда. Джейн Грегори, мой тридцатишестилетний агент. из моих тридцати семи романов, и ее коллеги из DHA максимально заботятся о моей работе. Мои редакторы – Люси Малагони из Little, Brown при поддержке Эми Хандли из Grove Atlantic и Стефани Гленкросс из DHA – всегда помогают сделать книги лучше. Энн О'Брайен продолжает редактировать тексты с высочайшим мастерством и чувством юмора. От дизайна до продаж и маркетинга: Little, Brown вселяют в меня уверенность. что в 1989 году по ходу движения будет лучший попутный ветер. Мой публицист, несравненная Лора Шерлок, следит за тем, чтобы мой дневник работал на хорошо смазанных колесах, и моя семья благодарит ее за это!
  Я также хотел бы воздать должное Талии Проктор, которая работала бы над этой книгой, если бы она не умерла столь преждевременно в начале этого года. Я знал Тала более двадцати пяти лет, сначала как страстного книготорговца. а позже как коллега по редакции. Она была уникальной личностью, всегда привносила свет в комнату, и все мы, кто знал ее как яркого члена нашего сообщества криминальных писателей, скучаем по ней.
  Игра и общение с моими коллегами по группе Fun Lovin' Crime Writers – Лукой Весте, Стюартом Невиллом, Дугом Джонстоном, Крисом Брукмайром и Марком Биллингемом – подарили мне одни из лучших новых воспоминаний. последних лет. Ура, ребята!
  Моя последняя благодарность моему партнеру Джо Шарпу. Она не только моя самая верная поддержка, она заставляет меня думать, заставляет меня смеяться и заставляет меня гордиться – ради всего святого, ее только что назначили королевским географом Шотландии. Как это круто? Может быть, именно так она всегда находит меня, когда я теряюсь.
  
  
  Мой 1989 год Топ 40
  яВ произвольном порядке, это ротация из сорока треков, которую я использовал, чтобы погрузиться в мир 1989 года . Но это выбор Элли, а не только мой, и он уходит в прошлое десятилетие дальше, чем сам год.
  Я надеюсь, что они перенесут вас в нужное настроение для истории Элли.
  1.«Единственный путь — вверх» — Yazz & the Plastic Population
  2.'Немного уважения' – Стирание
  3.«Любовь чужая» - Эвритмика
  4.«Поток Ориноко» - Эния
  5.«Где-то в моем сердце» – Aztec Camera
  6.«Голубой понедельник» – Новый порядок
  7.«Каждый день как воскресенье» — Моррисси
  8.«Я хочу твоей любви» - Transvision Vamp
  9.«Быстрая машина» — Трейси Чепмен
  10.«Я не хочу об этом говорить» - Все, кроме девушки
  11.«Сестры делают это для себя» – Eurythmics и Арета Франклин
  
  12.«Real Gone Kid» — Дикон Блю
  13.«Поездка вовремя» - Черный ящик
  
  14.«Я ехал всю ночь» – Синди Лаупер
  15.«Кубик» - 808 штат
  16.«Подозрительные мысли» – Прекрасные молодые каннибалы 17. «Намотанные вокруг пальца» – Полиция
  18.'Останавливаться!' – Стирание
  19.'Хотел бы я соврать тебе?' – Эвритмика
  20.«Я хочу с кем-нибудь потанцевать» — Уитни Хьюстон
  21.«Блестящая маскировка» — Брюс Спрингстин
  22.'Крокетт'с Тема» – Ян Хаммер
  23.«Где у улиц нет названия» - U2
  24.«Письмо из Америки» - The Proclaimers
  25.«Лука» — Сюзанна Вега
  26.«Что я сделал, чтобы заслужить это» - Дасти Спрингфилд и Pet Shop Boys
  27.«Не оставляй меня так» — Коммунары
  28.«Радио Свободная Европа» – REM
  29.«Ничто не остановит нас сейчас» - Звездный корабль
  30.«Иди как египтянин» – браслеты
  31."Давай, Эйлин" - Полуночные бегуны Декси
  32.«Танцы в темноте» — Брюс Спрингстин
  33.«Вся луна» - Waterboys
  34.«Я буду (500 миль)» - The Proclaimers
  35.«Подтянись к бамперу» - Грейс Джонс
  36.«Летние мальчики» — Дон Хенли
  37.'На что способна любовь?' — Тина Тернер
  38.«Дунь в кармане» - Претенденты
  39.«Грейсленд» — Пол Саймон
  40.«Давайте потанцуем» — Дэвид Боуи OceanofPDF.com
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"