«Пожалуй, ни один шотландский романист со времен сэра Вальтера Скотта не имел такого коммерческого и критического успеха, как сейчас у Иэна Ранкина. Можно даже сказать, что он изобрел современную Шотландию или, по крайней мере, современный Эдинбург для своих читателей, как это сделал Скотт в свое время… Ребус жив. Как и Эдинбург Ранкина»
Аллан Мэсси, зритель
«Рэнкин, как никто другой, улавливает ту странность, которой является Шотландия в конце двадцатого века. Он всегда писал превосходные детективы… но то, что он также фиксирует, — это мгновенная история»
Литературный обзор
«Рэнкин пишет лаконичные, сложные, динамичные триллеры»
шотландец
«Рэнкин лишает Эдинбург его вежливого фасада сурового скелета»
Таймс
«Настоящая сила произведения Яна Рэнкина… в том, что это гораздо больше, чем просто криминальный роман. Жанр — это просто оболочка, в которой заключена сложная история человеческих недостатков и слабостей».
Вестник
«Рэнкин доказывает, что он хозяин своей среды… Лучшего автора криминальных романов просто не найти»
Ежедневная почта
«Возможно, лучший из ныне живущих писателей Шотландии»
Таймс
«Внутренняя полицейская политика и коррупция в высших эшелонах власти изображены с леденящей душу точностью. Этот роман должен сопровождаться предупреждением о факторе холода».
Дейли Телеграф
«Жестокий, но прекрасно написанный сериал… Рэнкин выводит процессуальную форму далеко за рамки традиционных жанровых ограничений»
Нью-Йорк Таймс
«Инспектор Джон Ребус Яна Рэнкина — одно из самых реалистичных созданий в криминальной литературе… [он] выстраивает свою историю слой за слоем, пока она не достигает захватывающей кульминации. Это потрясающее чтение».
Сандей Телеграф
«Йен Рэнкин широко и справедливо считается ведущим мужчиной-автором детективов в Великобритании»
ТЛС
«Ни один другой писатель в избранном им жанре не создает книг столь же содержательных и всеобъемлющих, как эта: диккенсовских, можно сказать».
Литературный обзор
«Ребус — искусное творение… Рэнкин занял заслуженное место в высшем эшелоне авторов детективов»
Наблюдатель
Родившийся в королевстве Файф в 1960 году, Ян Ранкин окончил Эдинбургский университет в 1982 году, а затем провел три года, сочиняя романы, когда он должен был работать над докторской диссертацией по шотландской литературе. Его первый роман-ребус, Knots and Crosses , был опубликован в 1987 году, и книги серии Rebus теперь переведены на более чем тридцать языков и являются бестселлерами по всему миру.
Ян Рэнкин был избран стипендиатом Hawthornden, а также в прошлом обладателем премии Chandler-Fulbright Award. Он является обладателем четырех премий Crime Writers' Association Dagger Awards, включая престижную премию Diamond Dagger в 2005 году, а в 2009 году был включен в Зал славы CWA. В 2004 году Ян получил знаменитую американскую премию Edgar Award за книгу Resurrection Men . Он также был номинирован на премию Anthony Awards в США и получил датскую премию Palle Rosenkrantz Prize, французскую Grand Prix du Roman Noir и Deutscher Krimipreis . Ян Рэнкин также является обладателем почетных степеней университетов Abertay, St Andrews, Edinburgh, Hull и Open University.
Будучи автором Newsnight Review на BBC2 , он также представил свой собственный телесериал Ian Rankin's Evil Thoughts . Он получил орден Британской империи за заслуги в литературе, решив получить награду в своем родном городе Эдинбурге. Недавно он также был назначен на должность заместителя лейтенанта Эдинбурга, где он живет со своим партнером и двумя сыновьями. Посетите его веб-сайт www.ianrankin.net .
Ян Рэнкин
Серия «Инспектор Ребус»
Узлы и кресты – мягкая обложка – электронная книга
Прятки – мягкая обложка – электронная книга
Tooth & Nail – мягкая обложка – электронная книга
Стрип Джек – мягкая обложка – электронная книга
Черная книга – мягкая обложка – электронная книга
Смертельные причины – мягкая обложка – электронная книга
Пусть кровь течет – мягкая обложка – электронная книга
Black & Blue – мягкая обложка – электронная книга
Висячий сад – мягкая обложка – электронная книга
Смерть — это не конец ( новелла )
Мертвые души – мягкая обложка – электронная книга
Set in Darkness – мягкая обложка – электронная книга
Водопады – мягкая обложка – электронная книга
Resurrection Men – мягкая обложка – электронная книга
Вопрос крови – мягкая обложка – электронная книга
Fleshmarket Close – мягкая обложка – электронная книга
Именование мертвых – мягкая обложка – электронная книга
Exit Music – мягкая обложка – электронная книга
Другие романы
Потоп – мягкая обложка – электронная книга
Watchman – мягкая обложка – электронная книга
Вествинд
Холодная голова ( Быстрое чтение ) – мягкая обложка – электронная книга
Doors Open – мягкая обложка – электронная книга
Жалобы – мягкая обложка – электронная книга
Пишет как Джек Харви
Охота на ведьм – мягкая обложка – электронная книга
Bleeding Hearts – мягкая обложка – электронная книга
Кровавая охота – мягкая обложка – электронная книга
Короткие рассказы
A Good Hanging и другие истории – мягкая обложка – электронная книга
Банкет нищих – мягкая обложка – электронная книга
Нехудожественная литература
Шотландия Ребуса – мягкая обложка
Ян Рэнкин
Смертельные причины
Содержание
Крышка
Заголовок
Похвала Яну Рэнкину
Об авторе
Ян Рэнкин
Благодарности
Введение
Глава 1
Глава 2
Глава 3
Глава 4
Глава 5
Глава 6
Глава 7
Глава 8
Глава 9
Глава 10
Глава 11
Глава 12
Глава 13
Глава 14
Глава 15
Глава 16
Глава 17
Глава 18
Глава 19
Глава 20
Глава 21
Глава 22
Глава 23
Глава 24
Глава 25
Глава 26
Глава 27
Глава 28
Глава 29
Глава 30
Заметки группы чтения
Авторские права
Благодарности
Многие люди помогли мне с этой книгой. Я хотел бы поблагодарить жителей Северной Ирландии за их щедрость и их «крэк». Особую благодарность нужно выразить нескольким людям, чьи имена нельзя назвать или которые не будут благодарить меня за то, что я их назвал. Вы знаете, кто вы.
Также выражаю благодарность: Колину и Лиз Стивенсон за старание; Джеральду Хаммонду за его экспертизу оружия; офицерам полиции города Эдинбурга и полиции Лотиана и Бордерса, которые, похоже, никогда не возражают против того, чтобы я рассказывал о них истории; Дэвиду и Полин за помощь в проведении фестиваля.
Лучшая книга на тему протестантских военизированных формирований — « Красная рука » профессора Стива Брюса (OUP, 1992). Одна цитата из книги: «Нет «североирландской проблемы», для которой есть решение. Есть только конфликт, в котором должны быть победители и проигравшие».
Действие романа « Смертельные причины» происходит вымышленным летом 1993 года, до взрыва на Шэнкилл-роуд и его кровавых последствий.
Может быть, ужасная неспособность Эдинбурга высказаться,
молчание Эдинбурга по отношению ко всему, что ему следовало бы сказать,
— это всего лишь тишина, предшествующая грому,
освободительному взрыву, столь гнетуще неизбежному сейчас?
Хью МакДиармид
Мы все станем просто грязью в земле.
Том Уэйтс
Я вырос в небольшом шахтерском городке в восточно-центральной Шотландии, далеко от Смуты в Северной Ирландии. Тем не менее, каждую субботу моего детства меня будил какой-нибудь пьяный в конце нашего тупика, останавливаясь по дороге домой, чтобы немелодично исполнить «The Sash». Насколько мне известно, никто никогда не выходил из дома, чтобы упрекнуть его. Даже сейчас я задаюсь вопросом: это был один и тот же человек каждый раз? Кем он был? Когда он был трезвым, делил ли он свое рабочее место с католиками, и знали ли они о его ненависти? Существовала ли эта ненависть вообще в периоды его трезвости или она выплескивалась наружу только после долгой ночи пьянства? На всей нашей улице было всего одна или две католические семьи. Один из детей был моим лучшим другом, пока мы не начали раздельное обучение, после чего мы разошлись, найдя других друзей, которые разделяли наши повседневные дела.
Я встретил свою будущую жену в университете. Она выросла в Белфасте во время худших времен Смуты. Со временем я узнал это место, навещая ее семью два-три раза в год, но все еще не полностью понимая суть конфликта там. Трудно расти в рабочей среде во многих частях Шотландии, не принимая чью-либо сторону. На самом деле, вам даже не нужно принимать чью-либо сторону: они в значительной степени предопределены. Теперь, когда у меня за плечами было пять романов «Ребуса», я решил, что пришло время заняться некоторыми из моих собственных вопросов о сектантстве и религиозном разделении в Шотландии. Но чтобы сделать все интереснее, я решил, что эта новая история будет иметь своим фоном Эдинбургский фестиваль. Таким образом, я мог показать шотландцев в игре, а не более уродливую правду о племенных инстинктах моей родной страны.
Одна из моих любимых работ как писателя — придумывать названия. Предыдущие книги давались легко, но с « Смертельными причинами» у меня возникли проблемы. Дело в том, что мне нужно было записать название на бумаге, прежде чем я смогу начать писать историю. « Смертельные причины » придумала моя жена Миранда после мозгового штурма и бесчисленных отклоненных предложений с обеих сторон. Мне понравился каламбур, заложенный в названии. Шотландский язык богат красочными эвфемизмами для обозначения опьянения: stocious, stotting, guttered, steaming, steamboats, wellied и hoolit — вот лишь некоторые из них. Другое — «смертный», например: «Я был честным смертным прошлой ночью» (что означает «Я был очень пьян»). Поэтому « Смертельные причины» вызвали в моем сознании образ демонического напитка, так же несомненно, как и любые более темные и жестокие образы.
В этой книге отношения между Ребусом и главным гангстером Эдинбурга, «Большим Джером» Кафферти, станут более сложными, отчасти из-за моей любви к романам Мэтта Скаддера нью-йоркского писателя Лоуренса Блока. Я открыл их для себя во время шестимесячного пребывания в США во второй половине 1992 года. Мне понравилось, как Скаддер (бывший полицейский и человек со своим собственным строгим моральным кодексом) общался с крутым парнем-хулиганом по имени Мик Баллоу. Как будто они понимали друг друга, может быть, даже уважали друг друга... но если кто-то из них вставал на пути другого, только один из них выходил из игры стоя. Если вы еще не читали « Смертельные причины» , я не буду вам портить впечатление, но достаточно сказать, что к концу книги отношения между Ребусом и Кафферти заметно изменились, и это будет продолжать находить отклик на протяжении всей серии.
Я переехал во Францию в 1990 году и все еще жил там, когда писал Mortal Causes . Я посещал Эдинбург несколько раз в год в исследовательских целях (и потому что поблизости от моей полуразрушенной фермы не было приличного паба). Благодаря паре друзей по имени Полин и Дэвид, я смог остаться в городе во время фестиваля в 1993 году. Однако в предыдущую поездку в том году я решил посетить улицу, известную как Mary King's Close. Я слышал об этом месте от местных жителей на протяжении многих лет и знал, что для входа нужно было спросить в здании совета на Хай-стрит и надеяться, что экскурсия будет проведена. Это потому, что Mary King's Close находится под землей — над ним построили Городские палаты. В наши дни Mary King's Close возродили как успешное туристическое место, но тогда единственным способом попасть туда было спросить у совета, а затем терпеливо ждать новостей о дне и времени, когда вам разрешат войти.
Вечером, когда я спустился туда, нас было около десяти человек, во главе с представителем совета. Я нашел неосвещенный лабиринт переулков и коридоров одновременно жутким и завораживающим. Одна комната особенно поразила меня, с ее множеством ржавых железных крюков, свисающих с побеленного сводчатого потолка. Назовите меня извращенцем, но я мог представить себе висящее там тело и вышел из тупика Мэри Кинг, зная, что нашел начало своего романа. (Я ушел рано, на самом деле, отделившись от группы, чтобы провести собственное исследование: возможно, они думают, что я все еще там внизу...)
Когда Mortal Causes был опубликован, я получил гневное и анонимное письмо, в котором говорилось, что мне должно быть стыдно за то, что я задержался на темной стороне протестантизма, когда все знали, что настоящими плохими парнями были IRA. Автор закончил свою тираду искренним пожеланием, чтобы я умер в одном из (многих) зверств IRA, совершенных на материковой части Британии. Я чувствовал, что автор упустил суть, но это может указывать на мою ошибку. Или, может быть, есть просто люди, которые счастливее всего, когда носят шоры.
Это было довольно необычное письмо, в котором большинство моих других корреспондентов задавали вопрос, который ни в малейшей степени не касался моего использования (или неправильного использования) сектантства. Они хотели узнать: в чем суть шутки? Если вы еще не читали книгу, вы поймете этот вопрос к тому времени, как дойдете до конца. И если вы не смотрели телевизионную рекламу Fairy Liquid в 1970-х, вы все равно будете одурачены шуткой, которую я собираюсь дать. Моя единственная защита заключается в том, что это настоящая шутка, рассказанная мне школьным и университетским другом по имени Джордж. Вот она:
Для Ганса, который моет посуду, она может быть мягкой, как Жервас, с нежно-зеленым кальмаром с волосатыми губами.
Извини.
Апрель 2005 г.
Он мог кричать сколько угодно.
Они были под землей, в месте, которое он не знал, прохладном древнем месте, но освещенном электричеством. И его наказывали. Кровь капала с него на земляной пол. Он слышал звуки, похожие на далекие голоса, что-то за пределами дыхания людей, стоявших вокруг него. Призраки, подумал он. Крики и смех, звуки хорошей ночи. Он, должно быть, ошибался: у него была очень плохая ночь.
Его босые пальцы ног едва касались земли. Его обувь слетела, когда он царапал ее по лестнице. Носки спустились некоторое время спустя. Он был в агонии, но агонию можно было вылечить. Агония не была вечной. Он задавался вопросом, сможет ли он снова ходить. Он вспомнил, как ствол пистолета коснулся задней части его колена, посылая волны энергии вверх и вниз по его ноге.
Его глаза были закрыты. Он знал, что если он их откроет, то увидит пятна собственной крови на побеленной стене, которая, казалось, выгибалась к нему. Пальцы его ног все еще двигались по земле, омываясь теплой кровью. Всякий раз, когда он пытался заговорить, он чувствовал, как его лицо трескается: засохшие соленые слезы и пот.
Это было странно, какую форму могла принять твоя жизнь. Тебя могли любить в детстве, но ты все равно стал плохим. У тебя могли быть монстры в качестве родителей, но ты вырос чистым. Его жизнь не была ни тем, ни другим. Или, скорее, она была и тем, и другим, потому что его лелеяли и бросали в равной степени. Ему было шесть, и он пожимал руку крупному мужчине. Между ними должно было быть больше привязанности, но почему-то ее не было. Ему было десять, и его мать выглядела усталой, согбенной, когда она наклонилась над раковиной, мыла посуду. Не зная, что он в дверях, она остановилась, чтобы положить руки на край раковины. Ему было тринадцать, и его посвящали в его первую банду. Они взяли колоду карт и сдирали ему кожу с костяшек пальцев краем колоды. Они брали ее по очереди, все одиннадцать. Это было больно, пока он не стал своим.
Теперь раздался шаркающий звук. И ствол пистолета коснулся его затылка, посылая больше волн. Как что-то может быть таким холодным? Он сделал глубокий вдох, чувствуя усилие в лопатках. Не могло быть боли сильнее, чем он уже чувствовал. Тяжелое дыхание возле уха, а затем снова слова.
« Не позволяй мне быть беспомощным ».
Он открыл глаза и увидел призраков. Они сидели в прокуренной таверне, за длинным прямоугольным столом, высоко держа кубки с вином и элем. Молодая женщина сгорбилась на коленях одноногого мужчины. У кубков были ножки, но не было оснований: их нельзя было поставить на стол, пока они не опустеют. Поднимался тост. Те, кто был в нарядной одежде, общались с нищими. Не было никаких разделений, во мраке таверны. Затем они посмотрели на него, и он попытался улыбнуться.
Он почувствовал, но не услышал последний взрыв.
1
Вероятно, худший субботний вечер года, поэтому инспектор Джон Ребус получил смену. Бог был на небесах, просто чтобы убедиться. Днем был матч дерби, Hibs против Hearts на Easter Road. Болельщики, направлявшиеся обратно в западную часть и дальше, остановились в центре города, чтобы выпить вволю и насладиться некоторыми видами и звуками фестиваля.
Эдинбургский фестиваль был проклятием жизни Ребуса. Он провел годы, сражаясь с ним, пытаясь его избежать, проклиная его, будучи им захваченным. Были те, кто говорил, что это было как-то нетипично для Эдинбурга, города, который большую часть года казался сонным, умеренным, обузданным. Но это была чушь; история Эдинбурга была полна распущенности и буйного поведения. Но фестиваль, особенно Фестивальный край, был другим. Туризм был его источником жизненной силы, и где были туристы, там были и неприятности. Карманники и взломщики приезжали в город, как на съезд, в то время как те футбольные болельщики, которые обычно держались подальше от центра города, внезапно стали его страстными защитниками, бросая вызов иностранным захватчикам, которых можно было найти за столиками возле краткосрочных кафе вверх и вниз по Хай-стрит.
Сегодня вечером эти двое могут столкнуться по-крупному.
«Там ад», — уже прокомментировал один констебль, остановившись отдохнуть в столовой. Ребус слишком легко ему поверил. Камеры заполнялись вместе с лотками для входящих сообщений CID. Женщина засунула пальцы своего пьяного мужа в кухонную мясорубку. Кто-то наносил суперклей на банкоматы, а затем отбивал крышку, чтобы достать деньги. Несколько сумок были схвачены на Принсес-стрит. И банда Can Gang снова была в деле.
У банды Can Gang был простой рецепт. Они стояли на автобусных остановках и предлагали выпить из своей банки. Они были внушительными фигурами, и жертва принимала предложенный напиток, не зная, что в пиве или коле содержались измельченные таблетки Mogadon или аналогичные быстродействующие транквилизаторы. Когда жертва теряла сознание, банда отбирала у нее деньги и ценные вещи. Вы просыпались с тягучей головой или, в одном тяжелом случае, с выкачанным желудком. И вы просыпались бедным.
Тем временем поступила еще одна угроза взрыва, на этот раз по телефону в газету, а не на Lowland Radio. Ребус отправился в редакцию газеты, чтобы взять заявление у журналиста, который принял звонок. Место было сумасшедшим домом для критиков Festival и Fringe, присылавших свои рецензии. Журналист зачитывал свои заметки.
«Он просто сказал, что если мы не закроем фестиваль, нам будет жаль».
«Он говорил серьезно?»
«О, да, определенно».
«И у него был ирландский акцент?»
«Похоже на то».
«Не просто подделка?»
Репортер пожал плечами. Он был готов подать свою историю, поэтому Ребус отпустил его. За последнюю неделю он сделал три звонка, каждый из которых угрожал взорвать или иным образом сорвать Фестиваль. Полиция восприняла угрозу всерьез. Как они могли позволить себе не делать этого? Пока что туристы не были напуганы, но места проведения мероприятий были вынуждены проводить проверки безопасности до и после каждого выступления.
Вернувшись в Сент-Леонардс, Ребус доложил своему главному суперинтенданту, затем попытался закончить еще одну бумажную работу. Мазохист, каким он был, ему вполне нравилась субботняя смена. Вы видели город во всех его обличьях. Она позволяла благотворно заглянуть в серую душу Эдинбурга. Грех и зло не были черными — он спорил об этом со священником — но были серо-анонимными. Вы видели их всю ночь напролет, серые пристально смотрящие лица грешников и недовольных, избивателей жен и мальчиков с ножами. Расфокусированные глаза, лишенные всякой заботы, кроме себя. И вы молились, если бы вы были Джоном Ребусом, молились, чтобы как можно меньше людей когда-либо приблизились так близко к этому массивному серому ничтожеству.
Затем вы пошли в столовую и пошутили с ребятами, на лице у вас осталась улыбка, независимо от того, слушали вы их или нет.
«Вот, инспектор, вы слышали историю про кальмара с усами? Он заходит в ресторан и…»
Ребус отвернулся от рассказа детектива и уставился на звонящий телефон.
«Инспектор Ребус».
Он послушал мгновение, улыбка сошла с его лица. Затем он положил трубку и снял пиджак со спинки стула.
«Плохие новости?» — спросил DC.
«Ты не шутишь, сынок».
Хай-стрит была забита людьми, большинство из которых просто просматривали. Молодежь сновала туда-сюда, пытаясь внушить энтузиазм постановкам Fringe, которые они поддерживали. Поддерживали их? Вероятно, они были в них главными героями . Они деловито совали листовки в руки, уже полные подобных листовок.
«Всего два фунта, лучшее предложение на Fringe!»
«Вы больше не увидите подобного шоу!»
Там были жонглеры и люди с раскрашенными лицами, и какофония музыкальных дисгармоний. Где еще в мире волынки, банджо и казу сошлись бы, чтобы вступить в адскую битву уличных музыкантов?
Местные жители говорили, что этот фестиваль был тише предыдущего. Они говорили это годами. Ребус задавался вопросом, был ли у этого дела когда-нибудь расцвет. Для него он был достаточно оживленным.
Хотя ночь была теплой, он держал окна машины закрытыми. Тем не менее, пока он полз по брусчатке, листовки попадали под дворники его лобового стекла, практически закрывая ему обзор. Его хмурый взгляд встретился с неприступными улыбками студентов театрального факультета. Было десять часов, не так уж и темно; в этом и заключалась прелесть шотландского лета. Он попытался представить себя на пустынном пляже или присевшим на вершине горы, наедине со своими мыслями. Кого он пытался обмануть? Джон Ребус всегда был наедине со своими мыслями. И как раз сейчас он думал о выпивке. Еще час или два, и бары сами собой опустеют, если только они не подали заявку (и не получили) на очень поздние лицензии, доступные во время фестиваля.
Он направлялся к Городским палатам, через дорогу от собора Святого Джайлса. Вы сворачивали с Хай-стрит и через одну из двух каменных арок попадали на небольшую парковку перед самими палатами. Под одной из арок стоял на страже констебль в форме. Он узнал Ребуса и кивнул, отступая с дороги. Ребус припарковал свою машину рядом с маркированной патрульной машиной, заглушил двигатель и вышел.
«Добрый вечер, сэр».
'Где это?'
Констебль кивнул в сторону двери около одной из арок, прикрепленных к боковой стене Палат. Они пошли к ней. Возле двери стояла молодая женщина.
«Инспектор», — сказала она.
«Привет, Мэйри».
«Я велел ей двигаться дальше, сэр», — извинился констебль.
Мейри Хендерсон проигнорировала его. Она смотрела в глаза Ребусу. «Что происходит?»
Ребус подмигнул ей. «В Ложе, Мэйри. Мы всегда встречаемся тайно, типа того». Она нахмурилась. «Ну, тогда дай мне шанс. Ты собираешься на представление, да?»
«Я был таким, пока не увидел суматоху».
«Суббота — твой выходной, не так ли?»
«У журналистов нет выходных, инспектор. Что за дверью?»
«Там есть стеклянные панели, Мэйри. Взгляните сами».
Но все, что можно было увидеть через панели, была узкая площадка с открытыми дверями. Одна дверь была открыта, позволяя увидеть лестницу, ведущую вниз. Ребус повернулся к констеблю.
«Давай выставим надлежащее оцепление, сынок. Что-нибудь поперек арок, чтобы отпугивать туристов до начала шоу. Если понадобится помощь, вызывай по радио. Извините, Мэйри».
«Значит, будет шоу?»
Ребус прошел мимо нее и открыл дверь, закрыв ее за собой. Он направился к лестнице, которая освещалась голой лампочкой. Впереди он слышал голоса. Внизу этого первого пролета он повернул за угол и наткнулся на группу. Там были две девочки-подростка и мальчик, все они сидели или приседали, девочки дрожали и плакали. Над ними стояли констебль в форме и мужчина, в котором Ребус узнал местного врача. Все они подняли глаза при его приближении.
«Это инспектор», — сказал констебль подросткам. «Ладно, мы возвращаемся туда. Вы трое оставайтесь здесь».
Ребус, протискиваясь мимо подростков, увидел, как доктор бросил на них обеспокоенный взгляд. Он подмигнул доктору, сказав ему, что они справятся. Доктор, казалось, не был так уверен.
Вместе трое мужчин отправились вниз по следующему лестничному пролету. Констебль нес факел.
«Электричество есть», — сказал он. «Но пара лампочек перегорела». Они прошли по узкому проходу, низкий потолок которого был еще ниже из-за воздуховодов, отопительных труб и других труб. Трубы лесов лежали на полу, готовые к сборке. Вниз вели еще несколько ступенек.
«Вы знаете, где мы?» — спросил констебль.
«Мэри Кингс Клоуз», — сказал Ребус.
Не то чтобы он когда-либо был здесь, не совсем. Но он бывал на похожих старых зарытых улицах под Хай-стрит. Он знал о Мэри Кингс-Клоуз.
«Говорят», — сказал констебль, — «в 1600-х годах была чума, люди умирали или уезжали, так и не вернувшись обратно. Потом случился пожар. Они перекрыли концы улицы. Когда они перестраивались, они строили поверх перекрытия». Он посветил фонариком в потолок, который теперь был на три или четыре этажа выше их. «Видишь эту мраморную плиту? Это пол Городских палат». Он улыбнулся. «Я был на экскурсии в прошлом году».
«Невероятно», — сказал доктор. Затем Ребусу: «Я доктор Гэллоуэй».
«Инспектор Ребус. Спасибо, что приехали так быстро».
Врач проигнорировал это. «Вы друг доктора Эйткена, не так ли?»
Ах, Пейшенс Эйткен. Она бы сейчас была дома, поджав под себя ноги, с кошкой и развивающей книгой на коленях, скучной классической музыкой на заднем плане. Ребус кивнул.
«Раньше я делила с ней хирургический кабинет», — объяснила доктор Гэллоуэй.
Они были в самом близком месте, узкой и довольно крутой дороге между каменными зданиями. Грубый дренажный канал бежал по одной стороне дороги. Проходы вели к темным нишам, в одной из которых, по словам констебля, находилась пекарня с целыми печами. Констебль начинал действовать Ребусу на нервы.
Там было больше воздуховодов и труб, трасс электрического кабеля. Дальний конец закрытия был заблокирован шахтой лифта. Повсюду были признаки реконструкции: мешки с цементом, леса, ведра и лопаты. Ребус указал на дуговую лампу.
«Можем ли мы это подключить?»
Констебль подумал, что они могут. Ребус огляделся. Место не было сырым, холодным или затянутым паутиной. Воздух казался свежим. Но они находились на три или четыре этажа ниже уровня дороги. Ребус взял фонарик и посветил им в дверной проем. В конце коридора он увидел деревянный туалет с поднятым сиденьем. Следующая дверь вела в длинную сводчатую комнату, стены которой были побелены, пол — земляной.
«Это винный магазин», — сказал констебль. «Мясная лавка — по соседству».
Так оно и было. Он тоже состоял из сводчатой комнаты, опять же побеленной и с полом из утрамбованной земли. Но на потолке было множество железных крюков, коротких и почерневших, но, очевидно, когда-то использовавшихся для подвешивания мяса.
На одном из них все еще висело мясо.
Это было безжизненное тело молодого человека. Его волосы были темными и скользкими, прилипшими ко лбу и шее. Его руки были связаны, а веревка накинута на крюк, так что он висел, вытянувшись, костяшки пальцев у потолка, а пальцы ног едва касались земли. Его лодыжки тоже были связаны вместе. Кровь была повсюду, факт, ставший слишком очевидным, когда внезапно зажглась дуговая лампа, пронесшая свет и тени по стенам и крыше. Был слабый запах разложения, но, слава богу, никаких мух. Доктор Гэллоуэй тяжело сглотнул, его кадык, казалось, нырнул в укрытие, затем отступил в глубь, чтобы его стошнило. Ребус попытался успокоить собственное сердце. Он обошел тушу, поначалу сохраняя дистанцию.