Хилл Реджинальд : другие произведения.

Привлекательная женщина

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  
  
  
  
  Привлекательная женщина
  
  
  Реджинальд Хилл
  
  Глава 1.
  
  
  "С ним все в порядке. Ты будешь жить вечно, не так ли, Конни?" - сказал Маркус Фелстед. Его голова качалась вверх-вниз неизвестной рукой. Когда он вынырнул, его взгляду предстала обширная область грязи, простиравшаяся до невероятно далеких столбов. Затем его лоб опустился почти до колен. Снова вверх. Фред Слейтер, которого он увидел, раскладывал свои шестнадцать камней, что он делал при каждом удобном случае. Вниз. Колени. Грязь. Один чулок был спущен. Галстук свободно болтался вокруг лодыжки. Всегда было трудно сохранять баланс между поддержкой и пережатием вен. Но это стоило того. Как только грязь затвердела среди длинных черных волос, смыть ее было делом рук самого дьявола. Снова вверх. Он сопротивлялся следующему удару сверху вниз. "В любом случае, зачем ты это делаешь?" - заинтересованно спросил Маркус. "Я не знаю", - ответил голос с валлийским акцентом. "Это то, что они всегда делают, не так ли? Кажется, это чертовски хорошо работает.'
  
  "Значит, с тобой все в порядке, Конни?"
  
  Коннон медленно поднялся с помощью валлийца, в котором он теперь узнал Артура Эванса, своего капитана.
  
  "Думаю, да", - сказал он. "Что случилось?"
  
  "Это был тот большой лысый ублюдок из их второго ряда", - сказал Артур. "Не обращай внимания. Я с ним разберусь". Судья, который прятался за спиной Коннона, неодобрительно кашлянул.
  
  "Я думаю, мы должны начать заново".
  
  Коннон покачал головой. Над левым ухом у него была тупая боль. Маркус был довольно расплывчатым.
  
  "Думаю, мне лучше отлучиться на несколько минут, Артур".
  
  "Сделай это сам, парень. Вот, Маркус, помоги ему, пока я разберусь со всей этой кучей. Не то чтобы это имело большое значение, когда у тебя на первом месте оказывается всего двенадцать подонков".
  
  Маркус положил руку Коннона себе на плечо.
  
  "Пойдем, мой мальчик. Мы отведем тебя в ванну, прежде чем туда войдет остальная часть этой грязной компании". Они медленно направились к деревянной хижине, которая служила павильоном. "Залезай в ванну и смотри, не утони", - сказал Маркус. Я вернусь и отомщу за тебя. В любом случае, должно быть, уже почти время. Предоставленный самому себе, Коннон начал расшнуровывать ботинки. Боль внезапно начала вращаться, как зубчатое колесо, зацепившееся за его плоть. Он снова опустил голову между колен, и это ощущение исчезло. Он встал, пошарил в кармане куртки и достал пачку сигарет. Дым, казалось, помог, и он снял второй ботинок. Но он решил, что не может смотреть в ванну. Он был не очень грязным и двигался недостаточно быстро, чтобы вспотеть. Он смыл грязь с рук и вымыл лицо. Затем, вытершись полотенцем, оделся.
  
  Остальные ввалились, когда он завязывал галстук.
  
  - С тобой все в порядке, Конни? - снова спросил Маркус.
  
  "Да, спасибо".
  
  "Отлично!" - сказал Маркус. "Давай залезем в воду, пока не вошел Фред". Он начал срывать с себя форму для регби. Через несколько секунд ванна была полна обнаженных мужчин, и вода переливалась через бортик. Когда Фред Слейтер устроился в ней, раздался общий возглас. Коннон смотрел на эту сцену с легким отвращением.
  
  "Прощай, Маркус", - сказал он, но его голос потонул во взрыве пения. Он направился к двери и вышел на свежий воздух. Он медленно пробирался по грязной траве к отдаленному зданию клуба. Хижина, которую использовала четвертая команда, изначально была всем помещением, которым располагал клуб, но подарок соседнего поля и крупный кредит от Союза регби позволили им одновременно обустроить еще два поля и построить павильон. Но даже здесь душевые не могли справиться более чем с двумя командами, поэтому Четвертая продолжала воевать в старой хижине. Коннон с сожалением подумал, что он, скорее, пропустил развитие. Сезон открытия клуба был сезоном, когда он ушел на пенсию. Все эти годы в первой команде были сосредоточены на старой хижине. Теперь, когда он был настолько глуп, что позволил уговорить себя поиграть, все снова вернулось в старую хижину. Он толкнул дверь со стеклянными панелями и вошел в комнату для общения. Были поданы чай и бутерброды. - Привет, Конни, - позвал Херст, капитан клуба. - Была в "Четвертых"? Как они поладили?"Коннон понял, что не знает. Он даже не мог вспомнить счет, когда покидал поле. "Я не знаю, чем это закончилось", - сказал он. "Ко мне постучали, и я ушла пораньше".
  
  Херст удивленно посмотрела на него.
  
  "Ты ведь не играла, не так ли? Боже милостивый. Тебе лучше присесть".
  
  Коннон налил себе чашку чая.
  
  "Мне всего тридцать девять", - сказал он. "Тебе самому почти тридцать, Питер". Херст улыбнулся. Он знал, и он знал, что Коннон знал, что это его последний сезон в качестве капитана. Они не вытащат меня оттуда, Конни. Когда я закончу, я закончу." "Сэндвич, Конни?" - спросила одна из девушек-помощниц. Коннон узнал в ней подружку крайнего защитника второй команды. Он покачал головой, вспомнив, как Мэри обычно приходила сюда в субботу днем. Обслуживание, как и все остальное, тогда было более примитивным. Как только они стали женами, они перестали приходить. Потом они попытались помешать тебе прийти. Потом они прекратили даже это. "Я не буду делать это снова в спешке", - сказал он Херсту. "Как у тебя дела?" Но Херст отвернулась, чтобы поговорить с кем-то из команды гостей. Голова Коннона снова заныла, он поставил свою чашку и прошел через комнату к двери, которая вела в бар. Здесь было пусто, если не считать казначея клуба за стойкой, который разбирал несколько бутылок. - Привет, Конни, - сказал он. - Ты рано. Ты же знаешь, мы не подаем, пока не будет готов чай и девочки не уберут со стола. "Все в порядке, Сид. Мне просто хочется тихо посидеть . Там довольно шумно. - Он опустился в кресло и помассировал затылок. Казначей несколько мгновений продолжал свою работу, затем спросил: "Ты хорошо себя чувствуешь, Конни?"
  
  Tine.'
  
  Он закурил еще одну сигарету. "Сделай исключение и передай мне скотч, ладно, Сид?" "Ну, хорошо. Только в медицинских целях. Не позволяй этим пьяницам нюхать его".
  
  Он налил виски и протянул ее мне.
  
  - Два шиллинга и шесть пенсов.
  
  "Разве у меня плохая репутация?"
  
  "Ваш кредит чертовски великолепен. Мои счета чертовски ужасны. Два и шесть". Коннон порылся в кармане и достал деньги. Он снова сел и отхлебнул виски. Это не помогло.
  
  Дверь открылась, и Маркус просунул голову внутрь.
  
  Значит, вот ты где. Я увидел твою машину снаружи и понял, что ты, должно быть, где-то прячешься. Как ты себя чувствуешь?'
  
  "Не так уж и плохо".
  
  "Отлично. Я вижу, у тебя есть выпивка. Привет, Сид!"
  
  "Нет".
  
  "Хорошо, мне придется разделить твою, Конни". Он сел рядом с Кононом. Коннон пододвинул к нему бокал.
  
  "Возьми это".
  
  "Вот. Осторожнее, или я обижусь". Коннон улыбнулся. Маркус Фелстед был невысоким, лысым и толстым. Его лицо на самом деле было лицом не толстяка, подумала Конни, а усталого святого. Он не мог вспомнить имя усталой святой, которую имел в виду, но он очень ясно помнил картинку в своей иллюстрированной Библии, которая была источником идеи. Святой, о его святости свидетельствовал световой купол, окружавший его голову подобно космическому шлему, опирался на посох и уныло смотрел вдаль, которая, казалось, не предлагала ничего, кроме пустыни. Возможно, особенность лица Маркуса заключалась в том, что его мясистость скорее придавала ему округлость, чем принадлежала тонкому носу, губам и узким умным глазам, которые сейчас с любопытством смотрели на него. "Ты уверена, что с тобой все в порядке, Конни? Обычно ты не возвращаешься к выпивке так рано". "Ну, я действительно чувствовал себя немного разбитым. Но теперь это прошло. Кстати, как у нас дела?" "Что вы думаете? Двум мужчинам не хватает одного из их запасных, играющего на позиции крайнего защитника. Можете себе представить? Резерв для четвертой команды. Господи, он заставил меня почувствовать себя молодой. Они забили еще пару после того, как ты ушел. Тридцать два три было в конце." Коннон был удивлен. Он вообще не мог припомнить ни одного подсчета очков, конечно, не того регулярного, который требовался для достижения такого тотала.
  
  "Кто забил за нас?"
  
  Маркус странно посмотрел на него. "Чего ты добиваешься? Лести? Ты это сделал, глупый ублюдок. Момент славы, как в старые времена". Коннон рассеянно потягивал виски. У него сохранились отчетливые воспоминания об игре, но они не имели никакого отношения к рассказу Маркуса. Дверь распахнулась, и вошла группа молодых людей, их лица горели от физических упражнений и они тщательно вытирались полотенцем. "Пойдем, бармен, этого недостаточно, этот бар должен быть открыт сейчас!" - крикнула одна. "Это будет открыто в надлежащее время, - сказал казначей, - и потом, я не уверен, что вы достаточно взрослые, чтобы вас обслуживали." "Я? Лучшая флай-половина, которая когда-либо была в клубе. Я бы сейчас играла за Англию, если бы у меня не было матери-ирландки, и за Ирландию, если бы у меня не было отца-англичанина ". "И за Уэльс, если бы вам не понравилась старуха Артура Эванса." Маркус неодобрительно нахмурился и резко заговорил под их смех, изобразив валлийский напев.
  
  "Кто-то говорит обо мне, не так ли?"
  
  На мгновение повисла тишина, но только на мгновение.
  
  "Это всего лишь Маркус!"
  
  "Этого могло и не быть", - резко сказал Маркус. Пара парней, не обращая на это внимания, подошли и сели за стол. Им было всего восемнадцать или девятнадцать. Все еще на той стадии, когда они были в форме, а не поддерживали ее, подумал Коннон.
  
  "Ты играл сегодня, Маркус?"
  
  "Да".
  
  "Отлично! Как у вас дела?"
  
  "Потерялась".
  
  "Жаль. Мы победили, и победили Первые".
  
  'Такой молодой и подтянутый мужчина, как вы, еще не играет впервые?' Юноша улыбнулся этой атаке на собственную снисходительность. 'Пока нет. Но я готов. Я просто жду, когда отборочная комиссия меня заметит." Он улыбнулся, немного (но не очень) застенчиво, Коннону. "Тебе не понравилась моя сегодняшняя работа, Конни?" Мальчик никогда раньше не называл его Конни. На самом деле, он не мог припомнить, чтобы мальчик когда-либо называл его как-нибудь. Так было с этими молодыми людьми, уклончивыми или фамильярными, раньше не было формальной стадии. Не то чтобы я возражал, увещевал он себя. Это регбийный клуб, а не корпоративная вечеринка.
  
  "Боюсь, я этого не видел", - ответил он.
  
  Херст просунул голову в люк, который вел в комнату отдыха.
  
  "Хорошо, Сид", - сказал он. "Все чисто".
  
  "Ваш заказ, джентльмены. Маркус, вы тоже участвуете сегодня вечером, не так ли?" "Господи, так и есть. Я могла бы все это время на законных основаниях стоять за стойкой. Ты остаешься, Конни?'
  
  Коннон покачал головой.
  
  "Я уже опаздываю. Мэри ждет меня к чаю".
  
  "Значит, она не знает, что ты играл?"
  
  "Как она могла? Я сама не знала, пока Артур не схватил меня, когда я приехала сюда, и не залил меня валлийскими слезами".
  
  "Тогда желаю удачи. Увидимся завтра".
  
  "Возможно". "Давай, Маркус!" - раздался крик из бара. Зал был теперь полон, и люк для общения тоже был заполнен лицами. Маркус пробился сквозь толпу и вскоре уже разносил напитки с другой стороны стойки.
  
  Коннон держал во рту остатки виски. Ему не хотелось двигаться, хотя он знал, что уже опаздывает. На самом деле он пытался поймать взгляд Артура Эванса, но маленький валлиец либо пропустил его, либо проигнорировал. Коннон улыбнулся сам себе, осознав собственное желание, чтобы его заставили остаться. Группа молодых людей со своими девушками столпилась вокруг его стола, и он встал. Спасибо вам, мистер Коннон, - сказала одна из девушек, проскальзывая в его кресло. Коннон неопределенно кивнул ей, подозревая, что узнал одну из школьных подружек своей дочери под таинственной сеткой волос, которая колыхалась у нее на лице. Она отбросила волосы назад и улыбнулась ему. Он был прав. Семнадцатилетняя, сияющая непринужденной красотой. В щели между двумя передними зубами у нее застрял кусочек кожуры от помидора.
  
  "Вы подруга Дженни, не так ли?" - спросил он.
  
  "Это верно", - сказала она. "Как ей нравится в колледже?" "Прекрасно, - ответил он, - "Я думаю, она там очень счастлива. Скоро она приедет домой на каникулы. Возможно, мы увидимся с тобой дома. Это Шейла, не так ли?" "Верно. Полагаю, это зависит от того, насколько я вписываюсь в новую шкалу друзей Дженни. Я бы очень хотел на нее посмотреть." Коннон неохотно переварил очередную порцию отвратительной честности молодежи и повернулся, чтобы уйти. Направляясь к двери, он услышал взрыв смеха. На этот раз Артур заметил его. 'Привет, Конни, как ты там, парень? Как голова?'
  
  "Теперь все в порядке".
  
  "Хорошо. В любом случае, я уладил глупости этого парня. Время выпить?"
  
  "Нет, спасибо, Артур. Оуэн приедет сегодня вечером?"
  
  ' Почему да, она такая. Всегда такая, не так ли? Почему ты спрашиваешь?' "Без причины. Я не видел ее некоторое время, вот и все.' "Это потому, что ты всегда, черт возьми, спешишь домой, не так ли? Почему Мэри в наши дни не приезжает?" Коннон пожал плечами. На секунду он задумался, не предложить ли Артуру длинный анализ комплекса причин отсутствия его жены. "Слишком занят, я полагаю", - сказал он. "Мне лучше уйти. Твое здоровье, Артур.'
  
  "Ура-а-а".
  
  Автостоянка была уже довольно переполнена, и его машина была почти загнана. Однажды на заседании комитета он предложил ограничить доступ в клуб для тех, кто хотя бы смотрит игру, но это добровольное ограничение доходов не получило большой поддержки. Наконец-то он без проблем освободился и уехал в раннюю темноту зимнего вечера. Он взглянул на часы и понял, насколько опаздывает. Он немного увеличил скорость. Впереди светофор загорелся зеленым. Он стал желтым, когда он был примерно в двадцати ярдах от него. Он сильно надавил на акселератор и перешел улицу, когда желтый сменился на красный. Опасности не было. Только одна машина ждала, чтобы перейти дорогу, и она приближалась справа.
  
  Но это была полицейская машина.
  
  Коннон выругался про себя, когда машина обогнала его и просигналила "Стоп". Он осторожно съехал на обочину и заглушил двигатель. Пульсация в голове каким-то образом продолжалась, и он потер висок, пытаясь унять боль. Из машины впереди выбрались две фигуры в форме, которые медленно, грузно направились к нему. Он опустил окно и вдохнул свежий воздух.
  
  "Добрый вечер, сэр. Могу я взглянуть на ваши права?"
  
  Он молча вытащил его и передал вместе со своей справкой о страховом покрытии и сертификатом об испытаниях.
  
  Благодарю вас, сэр.'
  
  Шестеренки в его голове теперь яростно вращались, и он не мог удержаться от того, чтобы снова не потереть лоб.
  
  "С вами все в порядке, сэр?"
  
  "Да, спасибо".
  
  "Ты что, выпивал?"
  
  "Нет. Ну, нет. Я выпил одну порцию виски, но это все".
  
  "Понятно. Не могли бы вы пройти тест на алкотестере, сэр?"
  
  Коннон пожал плечами. Полицейский бесстрастно принял отрицательный результат и вернул ему документы. "Спасибо, сэр. Вы услышите от нас, будут ли предложены какие-либо дальнейшие действия в связи с вашим отказом остановиться на светофоре. Добрый вечер." "Добрый вечер", - сказал Коннон. Все это заняло что-то больше пятнадцати минут, из-за чего он опоздал еще больше. Но оставшиеся пять миль домой он проехал с преувеличенной осторожностью, отчасти из-за полиции, отчасти из-за головной боли. Когда он свернул на свою улицу, его разум прояснился, и боль исчезла в считанные секунды. Он осторожно вел машину по аллее со светящимися фонарными столбами. Это была улица смешанного типа, происхождение которой заключалось в ее названии - Бордер-Драйв. Солидные отдельно стоящие дома слева были построены для комфорта в тридцатых годах, когда перед ними открывался вид на открытую местность, простиравшуюся до самых долин. Теперь они стояли перед послевоенным муниципальным поместьем, чье название "Поместье Вуд Филд" было единственным напоминанием о том, что когда-то было. Это само по себе слилось с новой застройкой, так что граница была удалена на добрых четыре мили от подъездной дороги. Мэри и ее дружки среди соседей часто сетовала на близость поместья, жалуясь на шум, мусор, переполненные школы и сравнительную дешевизну их собственного жилья. Последнее, безусловно, было правдой, но Коннон подозревал, что большинство его соседей были похожи на него в том, что только удручающая близость поместья позволила ему купить такой дом. Даже тогда это было ему действительно не по средствам. Но Мэри хотела красивый отдельный дом с приличным садом, и Бордер-драйв предложила приемлемый компромисс между требованиями социального престижа и экономии. Его ворота были закрыты. Он остановился на противоположной стороне дороги и перешел на другую сторону, чтобы открыть их. Занимаясь этим, он прошел по подъездной дорожке и открыл двери гаража. Было уже совсем темно. Единственным источником света в доме был холодный бледный свет телевизора, который поблескивал через запотевшие окна гостиной. Когда он вернулся к своей машине, рядом с ней стоял мужчина с открытой водительской дверцей. Коннон узнал в нем жильца дома прямо напротив своего собственного, мужчину по имени Дейв Ферни, которого он также знал как хронического ворчуна на работе. "Добрый вечер, мистер Коннон. Ты оставила свой двигатель включенным. Я как раз выключал его. "Спасибо", - сказал Коннон. Он никогда не знал, как обращаться к этому мужчине. Он работал на заводе фирмы, в которой Коннон был помощником менеджера по персоналу. Но он также был соседом. И вдобавок, возможно, со злым умыслом Мэри сделала из миссис Ферни единственного друга, который у нее был из муниципальных домов. "Я как раз открывал свои ворота", - добавил он, забираясь в машину. Все в порядке, - любезно сказал Ферни. "Я только что проиграл матч. Ты была там?" "Да", - сказал Коннон. "Я имею в виду, нет. Я была на матче по регби". "Ах, это. Я имела в виду футбол. Мы выиграли со счетом 3: 1. Как сложились ваши отношения?"
  
  "О, мы все сделали правильно".
  
  "Хорошо. Регби, да? Вот, ты когда-то немного этим занимался, не так ли? Моя жена видела фотографии".
  
  "Да, однажды я так и сделала".
  
  Он повернул ключ в замке зажигания и почувствовал, как что-то повернулось в его черепе, так что боль в голове затряслась вместе с ревом двигателя, а затем так же быстро утихла.
  
  "Ты в порядке?" - спросила Ферни.
  
  "Да, спасибо".
  
  "Ну, тогда спокойной ночи".
  
  - Спокойной ночи. - Он развернул машину через дорогу и въехал на подъездную дорожку, сильно ударив ногой по тормозу, когда ветви разросшегося ракитника ударили его по крылу. Он привык к этому шуму, но сегодня вечером он застал его врасплох. Он заглох двигатель, и на этот раз потребовалось два или три оборота стартера, чтобы снова завести его. Наконец он осторожно вкатился в гараж. Он закрыл главные двери изнутри и прошел через боковую дверь, которая вела на кухню. В раковине, грязные, были чашка с блюдцем, тарелка и столовые приборы. Из гостиной доносились музыка и голоса. Он внимательно выслушал и убедился, что источником всего был телевизор. Затем он снял пальто и повесил его в гардероб. Он на мгновение взглянул на себя в зеркало над раковиной для рук, машинально поправил галстук и провел расческой по редеющим волосам. Затем, распознав желание повременить, он ухмыльнулся своему отражению и пожал плечами, смущенно поморщился от театральности жеста и вернулся в прихожую. Дверь в гостиную была приоткрыта. Единственным источником света внутри была мерцающая яркость телевизионной картинки. Мужчина пел, в то время как на заднем плане множество танцовщиц в коротких юбках кружились в тщательно поставленном ритме. Его жена развалилась в кресле с высокой спинкой, которое он считал своим собственным. Все, что он мог видеть от нее, были ее ноги и рука, небрежно свисавшие до пола, где стояла пепельница с горящей наполовину выкуренной сигаретой на краю. Он заметил, что металлическое блюдо было набито окурками. От горящей сигареты задымилась еще пара окурков, и Коннон сморщил нос от запаха. "Привет", - сказал он. "Извините, я опоздал", все еще колеблясь у двери. Музыка и танцы, казалось, приближались к кульминации. Свисающая рука слегка шевельнулась; жест признания; просьба о тишине, увольнение. Коннон позволил своему вниманию на мгновение задержаться на крупном плане искаженного лица мужчины, смешавшегося с крупным планом вздрагивающей груди женщины. От запаха сигарет, казалось, перехватило горло. - Тогда я просто выпью чашку чая, - сказал он и повернулся, закрыв за собой дверь. Вернувшись на кухню, он нашел ломтик вареной ветчины, очевидно, свою долю блюдо, остатки которого он заметил в раковине. Он выложил его на тарелку и зажег газ под чайником. Как только он это сделал, он почувствовал, что его голова снова начала кружиться, и на этот раз вместе с ней скрутило желудок. Он прижал ко рту носовой платок и, пошатываясь, поднялся наверх. В его голове мелькнула отстраненная мысль о том, что он в хорошей физической форме. Тошнота в туалете на первом этаже могла потревожить Мэри. Теперь он был на лестничной площадке, его колени подогнулись, и он почти сухо подавился. Вытирая рот, он подтянулся, держась одной рукой за ручку двери своей спальни. В следующий раз, когда он упал, он упал на кровать, и колесики в его голове завертелись дальше, в темноту.
  
  "Нам обязательно надевать эту требуху?" - спросил Дейв Ферни.
  
  "Ублажай себя", - сказала его жена. "Обычно тебе это нравится. Все эти девушки. Ты, должно быть, стареешь".
  
  "Слишком взрослая для этого".
  
  Элис Ферни взглянула на своего мужа с улыбкой, наполовину ироничной, наполовину какой-то другой.
  
  - Тогда достаточно взрослая для чего?
  
  "Ты не собираешься выключить это?"
  
  "Я это не включал".
  
  "Нет. Я сделал. Чтобы ты мог увидеть свои драгоценные футбольные результаты после того, как ты примчался со своего драгоценного матча. А когда ты не пришел, я даже отметил их для тебя. Разве ты не хочешь посмотреть? Ферни протянул руку и взял газету с подлокотника кресла своей жены.
  
  Спасибо, - сказал он.
  
  Певец снова ушел, на этот раз один; баллада; его голос вибрировал от искренности.
  
  "Ради Бога, выключи эту чертову штуковину, будь добр!"
  
  Она сердито встала и выдернула вилку из розетки. "Я не знаю, что с тобой не так в эти дни. Мои отношения с тобой подходят к концу. Другие женщины не стали бы мириться с тем, что я делаю. Ферни проигнорировал ее и уставился в газету, но она чувствовала, что на самом деле он этого не видит. Она стояла посреди комнаты и сердито смотрела на него сверху вниз. Ему было чуть за тридцать, того же возраста, что и она, но на его лице была одутловатость, а живот обвис, из-за чего он выглядел старше. Обычно контраст с ее собственным преимуществом доставлял ей удовольствие. Теперь она скривила лицо от отвращения. Затем, так же быстро, как это произошло, ее гнев покинул ее, и она снова села.
  
  "Ты уже готова к чаю?"
  
  "Нет, любимый. Я же сказала тебе, что не голодна". "Тебя что-нибудь беспокоит, Дейв? Ты хорошо себя чувствуешь?" Она собралась с духом из-за раздражения, которое, казалось, всегда вызывала ее забота о его здоровье, но без необходимости.
  
  "Нет, я в порядке".
  
  "Ты сегодня опоздала". "Да, мне жаль. Я задержался. Это были хорошие ворота. Я встретил его светлость по дороге. ' Он мотнул головой в сторону окна, которое выходило на улицу. Элис притворилась, что не понимает.
  
  "Кого это ты имеешь в виду?"
  
  "Ты знаешь, кто. Коннон. Чертов придурок".
  
  "Почему? Что он тебе когда-либо сделал?"
  
  "Ничего", - проворчал он. "Он просто мне не нравится, вот и все. Слишком чертовски замкнутый для меня".
  
  Вот кем он был. Противостояние.'
  
  "Что?"
  
  'Сторонний наблюдатель. Его положение в регби. Мэри рассказала мне.'
  
  Ферни рассмеялась. "Противостояние, да? Это чертовски хорошо. Подожди, пока я не скажу им на скамейке запасных. Это ему подходит". "В любом случае, я думаю, ты ошибаешься. Когда я встретила его, он был очень мил. Обаятельный. Возможно, немного тихий, но, по-моему, он просто немного застенчивый. " "Если он застенчивый, то не должен быть чертовым менеджером по персоналу, не так ли? В любом случае, он нечто большее. Он сноб.' Элис рассмеялась с легкой ноткой ехидства. 'Я думала, ты можешь сказать это о Мэри Коннон. Но не он. Ферни пренебрежительно покачал головой. - Она. Это другое. Она хотела бы быть лучше, но знает, что это не так. Он так считает. Чертов регбийный клуб". "О, Дэйв, не будь идиотом. В наши дни все не так. Кто угодно играет в регби. Стэнли, соседский парень Мэйзи Кертис, он в клубе". "Ну и что? Так быстро ничего не меняется. Что за игра. Организовали бандитизм, а потом все они поют грязные песни, как мальчишки. И все же они все треплются как сумасшедшие, если кто-то из наших парней выбегает на поле и кто-то кричит "дерьмо" с террас.'
  
  "Не нужно волноваться, Дэйв".
  
  "Нет? Нет, я полагаю, что нет. Ну вот, думаю, теперь я готова выпить чаю".
  
  Элис встала и пошла на кухню.
  
  "Тем не менее, я расскажу тебе кое-что о твоем драгоценном сдержанном мистере Конноне". Его голос доносился ей вслед.
  
  "Тогда что это такое?"
  
  "Сегодня вечером у него была пара коктейлей. Его немного покачивало. И я подумала, что он собирается проехать через свою лужайку и войти через парадную дверь".
  
  Элис вернулась к двери гостиной.
  
  "Это на него не похоже". "Не так ли? Только не говори мне, что ты слышала о нем только хорошее от мадам Мэри?"
  
  "Она вообще о нем мало говорит".
  
  "Я не знаю, почему ты с ней возишься. Вас объединяет только ваш возраст".
  
  Элис сделала возмущенный шаг вперед.
  
  - Что ты имеешь в виду? Я могу дать ей десять лет и даже больше. Ферни поймал ее за руку и притянул к себе на диван. - Настолько? Имейте в виду, она хорошо сохранилась. И дичь тоже, я думаю.' "Я не понимаю, что вы имеете в виду", - сказала Алиса, пытаясь встать. "Должно быть, тогда она застала его молодым, очень молодым. Ему всего тридцать девять, ты же знаешь".
  
  "Откуда ты знаешь?"
  
  Он не ответил, но продолжил: "И у них есть эта их девушка ..."
  
  "Дженни".
  
  "Да, Дженни, в колледже. Его, должно быть, застукали молодым. Очень молодым. Сейчас она симпатичная малышка".
  
  "Ты не хочешь чаю, Дейв?"
  
  Мускулистая рука Ферни крепко держала его жену за талию, как зажим. Он задумчиво посмотрел ей в лицо, затем мягко надавил свободной рукой на ее ногу чуть выше колена.
  
  "Нет, - сказал он, - думаю, я снова передумал".
  
  Дженни Коннон не совсем решила, что делать с рукой, лежащей на ее колене. Способность приспосабливаться - важное качество для учителя, сказал классу в то утро ее преподаватель по образованию. Как справиться с неожиданностью. Хотя, поскольку она сама распорядилась, чтобы ее соседка по комнате ушла, и она сама повернула ключ в двери, чтобы предотвратить вторжение, ситуация не была такой уж неожиданной.
  
  "Ты действительно хочешь быть учительницей?" - весело спросила она.
  
  Энтони (он настоял на полном имени) откинул волосы со лба жестом, почти девичьим (но он положил руку не ей на колено) и улыбнулся. "Если вы имеете в виду, есть ли у меня чувство призвания, то нет. Если вы имеете в виду, подавляются ли мои естественные склонности быть кем-то другим, ответ в равной степени отрицательный. Учеба в колледже менее неприятна, чем большинство альтернатив, и это радовало моих родителей. В любом случае, подумайте о каникулах. У меня очень сильно развито чувство отпуска". Энтони Уилкс, без сомнения, был самым вежливым мужчиной в образовательном колледже Южного Уорикшира на данный момент. Поскольку он учился на третьем курсе, а Дженни - на первом, возможности для развития отношений были ограничены. Как бы то ни было, Дженни решила почувствовать себя польщенной тем, что она была второй девушкой, которую он выбрал из нового предложения за этот год. Ее "мать" из колледжа на втором курсе заверила ее (довольно печально), что Энтони был самым разборчивым в выборе. Ее соседка по комнате была еще более позитивной. Она была первой в этом году. Это дало Дженни преимущество в том, что она была хорошо проинструктирована по технике Уилксиана, но будучи то, что она была предупреждена об открытии, не помешало ей быть обезоруженной. Энтони был одним из немногих людей, которых она встречала, кто действительно говорил длинными, хорошо организованными речами, как люди в пьесах. Она поняла, что большинство ее знакомых едва ли когда-либо соединяли более пары дюжин слов за раз, за исключением случаев, когда рассказывали анекдот, и фактически те немногие, кто говорил долго, были занесены в каталог как зануды, и поэтому их следовало избегать. Но Энтони говорила красноречиво, интересно, без напряжения; без каких-либо изменений направления, грамматических замен, синтаксических сложностей, существование которых, как уверял ее лектор-лингвист, является реальной основой разговорного языка. Его речь, решила Дженни, была гладкой, успокаивающей поверхностью его любовной техники. Даже легкое ощущение зрелищности, которое это придавало, работало на него, создавая слегка нереальный, следовательно, неопасный контекст. Но под поверхностью… Очевидной тактикой выживания было оставаться на плаву. Она ухватилась за корягу в его последней речи.
  
  "Важно ли доставлять удовольствие своим родителям?"
  
  "Но, конечно. Важно нравиться всем, кто этого заслуживает, даже немного больше, чем дезерт, если это возможно. С финансовой точки зрения это не важно. У моего отца строгая шкала ценностей. Он дал мне точную сумму, необходимую для доведения моего гранта до уровня, который, по его мнению, достаточен для моего благополучия. Меньше было бы пренебрежения; больше было бы роскоши. Поэтому я никогда не получаю больше или меньше по какой-либо причине. И об использовании денег в качестве наказания или награды не может быть и речи.'
  
  "Он говорит как банкир-пуританин".
  
  - Вовсе нет. Если вы хотите совместить его религию с профессией, вам придется называть его мясником из "Астон Виллы". Имейте в виду, моя мать время от времени подкидывает мне странные замечания. Но, как я уже сказал, это не имеет никакого отношения к вопросу. Единственный реальный ответ заключается в том, что, несмотря на то, что во многих отношениях они находят меня совершенно непонятной, они всегда чувствовали природную склонность угождать мне; точно так же и я им. " "Ты хочешь сказать, что любишь их?" - спросила Дженни, наполовину бессознательно пытаясь смутить его. "Да, конечно. Разве я не ясно дал это понять? Мне жаль. А ты, ты любишь своих родителей?" "Да, я так думаю. Мой отец, он мне очень нравится, и мы много значим друг для друга. Это вопрос общения и понимания, но моя мать другая. Раздражает во многих вещах. Иногда мне хочется накричать на нее.'
  
  "Но ты никогда этого не делаешь?"
  
  Дженни ухмыльнулась. Она пыталась перестать ухмыляться. Ей показалось, что от этого ее лицо расплылось посередине, и ей все еще приходилось считать зубы, чтобы убедиться, что у нее их не в два раза больше, чем у других людей. Но она продолжала забывать.
  
  Энтони Уилкс был рад, что она забыла.
  
  "О, иногда. Я провожу быстрый сорокасекундный психоанализ. Это может быть довольно неприятная штука. Она немного снобка; использует меня, чтобы подразнить папу, на которого она каким-то странным образом обижена. Она на несколько лет старше его, хотя я использую это только в крайнем случае. Я не знаю почему, я полагаю, я просто знаю, что для ее возраста это величайшее оскорбление, застрявшее надолго после тщеславия и нечестности! Но иногда мне кажется, что я гораздо больше похожа на нее, чем на папу, я имею в виду, чем я похожа на папу, хотя он мне нравится больше ". С сожалением она сравнила свое выступление в качестве оратора с выступлением Энтони. Тем не менее, все было не так уж плохо. И ее колебания проистекали из неуверенности в эмоциях. Возможно, все прошло бы более гладко, если бы она не была так хорошо осведомлена о напряженности, о борьбе за выживание дома. Рука Энтони сочувственно похлопала ее по колену. Она поняла, что ее попытка остановиться на поверхности каким-то образом провалилась. Она вступила с ним в интимный разговор, даже не заметив этого. Теперь ей придется быть очень настороже. Другой рукой он обнимал ее за плечи. Она повернулась к нему, и он поцеловал ее. Ей придется что-то сделать с его другой рукой. Но не сейчас. Мини-юбки и колготки, мечтательно подумала она. Действие и реакция. Приглашение к нападению могло быть более убедительным, чем когда-либо прежде, но защита была сильнее. Она снова ухмыльнулась, что привело к очень бодрящему поцелую. Она могла бы еще на некоторое время отложить свое решение. "Господи, Маркус, где, черт возьми, ты был? Ты только что сказал полчаса. Прошло больше полутора часов. Маркус Фелстед протиснул свое тело под откидной крышкой в бар. "Извини, Тед, старина. Меня немного задержали. Слушай, выпей за мой счет пинту и уходи сейчас. Я произнесу тебя по буквам, когда у тебя будет суббота". "ХОРОШО. И я буду эту пинту. Я был так чертовски занят, что ни капли не слетело с моих губ с тех пор, как ты ушла". "Это пойдет тебе на пользу. Даст тебе преимущество, когда они начнут драться за запасной." "Некоторая надежда. Сейчас таких будет немного. Увидимся, Маркус, Сид. Сид Хоуп, казначей клуба, искоса посмотрел на Маркуса.
  
  "Мило с вашей стороны вернуться и помочь нам".
  
  "Перестань, Сид. Я все-таки попросила Теда подменить меня". "Тед! Ты видел его у кассы? У него какая-то своя странная десятичная система счисления. Где ты вообще была? В поисках?'
  
  "Нигде не важная персона. Просто вышла".
  
  Раскат раскованного женского смеха прорезался сквозь шум и гарь бара. Маркус обернулся. В самом дальнем углу, окруженная полудюжиной мужчин, сидела женщина, которую он ожидал увидеть, услышав этот смех. Одетая в коктейльное платье с глубоким вырезом, скромная белизна которого оттеняла блестящую черноту ее волос и сияющее серебро колготок, она смотрела вверх и улыбалась молодому человеку, который склонился над ней, очевидно, рассказывая какую-то историю. Казначей проследил за взглядом Маркуса и покачал головой.
  
  "Неприятности", - лаконично сказал он.
  
  "Что ты имеешь в виду?" "Ты знаешь, кто такой Артур. Он весь вечер прыгал вокруг, как кот на горячих кирпичах, ожидая, когда появится его драгоценная жена. Наконец-то он уходит примерно полчаса назад, чтобы забрать ее. Решает, что она, должно быть, забыла. Забыто! Что ж, едва он покидает это место, как она приплывает, как носовая фигура на добром корабле "Венера". И, конечно, через две минуты после того, как она вошла в самое переполненное помещение в округе с очередью в шесть человек в баре, она уже сидит в углу, окруженная напитками. Просто подожди, пока вернется Артур . Сид налил пару пинт пива для недовольного клиента, затем снова посмотрел на Гвен Эванс. "Заметьте, - сказал он, - что за пара бристолей, Господи! Здесь не было ничего подобного с тех пор, как Нэнси Дженнингс ушла с тем путешественником. И Мэри Джеймс Коннон, я имею в виду, была единственной, кого я когда–либо знал, кто мог бы победить это.'
  
  - Жена Конни? - Спросил я.
  
  "Да. Она теперь нечасто сюда заходит, не так ли? И Конни, если уж на то пошло, тоже. Но я помню те дни. Господи! Конни был женат, когда ты переехал сюда жить, не так ли, Маркус?'
  
  - Да. Просто.'
  
  "С этой, должно быть, был полный рабочий день бизнес. Неудивительно, что после этого он потерял самообладание. Боже, когда-то он выглядел достойно кепки. Первая, которая у нас когда-либо была. С тех пор ни разу не нюхала. Все ради любви.'
  
  Маркус налил себе виски.
  
  "Он действительно сломал лодыжку". "Конечно, сломал. Я на самом деле не предполагаю, имейте в виду, что их ребенок вышел довольно ловко. Как пас Конни, сказали они. И ответственность не могла помочь.
  
  
  Но, казалось, у них все было в порядке. После этого я не так уж часто виделся с Мэри. Но это было до. Нравится она вон там. И Нэнси Дженнингс. Неприятности. Маркус, не сводя глаз с шумного угла, провел бокалом по нижней губе. "Сид, ты выдвигаешь в качестве общего утверждения, что женщины с большой грудью создают проблемы?" "Не совсем. Хотя в этом есть доля правды, не так ли?" "Мэри Коннон никогда не доставляла здесь никаких неприятностей, насколько я видел". "Как я уже сказал, после того, как они поженились, она сюда заходила не так часто. Замолчала. Это подходящее словосочетание, если хотите. Она была на шесть лет старше его, вы знаете.'
  
  "Все еще такая, не так ли?"
  
  "Ты знаешь, что я имею в виду. У нее была интрижка здесь. Не совсем здесь. Это было за несколько дней до того, как появилась эта чертова придорожная забегаловка. Помнишь? У нас была чайхана. Ни один из твоих натертых полов. Ты мог бы занозить свои туфли, если бы не был осторожен. Тогда перейдем к Птице в руке. Нет, Мэри все равно поступила правильно для нее. Вышла замуж за кого-то на полдюжины лет моложе. И перестала так часто приходить. Нэнси Дженнингс, она свалила. Неприятности начинаются, когда они выходят замуж за кого-то на десять лет старше себя и выставляют свой товар в витрине магазина. Вот, мой мальчик, если ты собираешься выпить еще виски, сначала заплати за последнюю." "Извини, Сид. Вот так; и за эту тоже. Свидетель?"
  
  Но Сид не обращал внимания.
  
  "Поехали", - сказал он низким голосом. "Поехали". Маркус никогда не видел никого, чье лицо было бы по-настоящему черным от ярости, но Артур Эванс был очень близок к этому, когда толкнул дверь. Перед ним открылся путь. Она вела в угол, где сидела его жена. Она подняла глаза, одарила его быстрой улыбкой, затем вернула свое внимание к молодому человеку, который разговаривал с ней. Но он тоже видел Артура и, казалось, не был расположен продолжать разговор. С огромным усилием, очевидным для всех, кто наблюдал, а их было примерно три четверти от тех, кто находился в зале, Артур повернулся к бару. Маркус почти чувствовал, как воля мужчины заставляет его широкие плечи развернуться. Затем последовало его туловище. И, наконец, ноги. Маркус быстро поднес стакан к стеклу с виски. И еще раз. "Артур, сынок, я в кресле. Обхвати это и расскажи нам о своем детстве в зеленых долинах старого Уэльса".
  
  Эванс выпила одним глотком.
  
  Спасибо, - сказал он. Через его плечо Маркус увидел, как Гвен небрежно отделилась от группы в углу. По пути обмениваясь несколькими словами, она легко пересекла комнату, пока не оказалась за плечом своего мужа. "Привет, дорогой. Собираешься угостить меня выпивкой? У меня нет денег, и я не могу всю ночь обирать твоих друзей.'
  
  "Где ты была, Гвен?"
  
  Она иронично улыбнулась. Боже, ты красавица, подумал Маркус. Сид, в избытке желания разделить его восхищение открывшимся перед ними зрелищем, больно пнула его по лодыжке.
  
  "О, я устала ждать, поэтому пришла сама".
  
  "Но ты должна была прийти с Диком и Джой".
  
  - А я была? О, я забыла.'
  
  Они звали тебя.'
  
  Тогда я, должно быть, ушел.'
  
  Прийти сюда? Ты не торопилась, не так ли, девочка?'
  
  "Ты хочешь поссориться, Артур?"
  
  Она повысила голос ровно настолько, чтобы привлечь внимание тех, кто находился непосредственно рядом с ними. Маркус посмотрел на Артура. Удивительно, но он, казалось, обдумывал вопрос по существу.
  
  Наконец, спокойно: "Нет", - сказал он.
  
  Тогда давайте выпьем. Маркус, дорогой, посмотри, нельзя ли добавить немного джина к этому ломтику сушеного лимона, который, кажется, все, что осталось от некогда гордого фрукта." "Очень приятно, мэм", - сказал Маркус. "Истинное удовольствие". Он не шутил. Примерно через два часа, сразу после одиннадцати, он выключил свет в баре. Снаружи послышался шум отъезжающей машины. Дверцы машины. Нетерпеливые гудки. Голоса. Песня. Когда он проходил мимо Туалета для мужчин, дверь открылась, и оттуда вывалилась крупная фигура.
  
  "Маркус", - гласило оно.
  
  "Тед. Господи, ты определенно наверстал упущенное, не так ли? Давай, старина. Нам лучше отвезти тебя домой".
  
  Рука об руку они вышли на автостоянку.
  
  Дженни Коннон открыла дверь, чтобы впустить свою соседку по комнате.
  
  "Привет", - жизнерадостно поздоровалась новоприбывшая. "Не слишком рано, не так ли? Уже больше одиннадцати". "На самом деле ты имеешь в виду, что, надеюсь, не слишком поздно. Как дела, Хелен? - сказал Энтони. - Ну, мне пора. Увидимся вам обоим. - Пока.
  
  Дженни смотрела, как он идет по коридору.
  
  "Хорошо провела время?" - спросила Хелен. "О да", - уклончиво ответила Дженни, закрывая дверь. Она надеялась, что поступила правильно. "Время десять минут двенадцатого", - сказал диктор с явным облегчением. "Вы смотрите ..." Элис Ферни прервала его на полуслове и зевнула.
  
  "Ну, я пошел спать. Идешь?"
  
  Позади нее в маленьком проеме окна стоял ее муж и смотрел в сад перед домом.
  
  "Нет, дорогая. Ты продолжай. Я поднимусь через минуту".
  
  "На что ты смотришь?" - "Ни на что. Мне показалось, я видел, как эта чертова черно-белая кошка из соседнего дома перекапывает мой газон. Иди".
  
  "Тогда ладно. Спокойной ночи".
  
  "Спокойной ночи". А через дорогу Сэм Коннон стоял с бледным лицом и дрожал в затемненном холле своего дома с телефоном в руке. Позади него в гостиной, растянувшись в кресле с высокой спинкой, которое он никогда больше не захотел бы назвать своим, была его жена.
  
  Она была совсем, совсем мертва.
  
  
  Глава 2.
  
  
  Суперинтендант Эндрю Дэлзиел был крупным мужчиной. Когда он снял куртку и повесил ее на спинку стула, это было похоже на разбитый лагерь бедуинов. У него была большая голова, уже седеющая; большие глаза, близорукие, но ничуть не теряющие своей проницательной силы за очками в твердой оправе; и он высморкался из своего большого носа в носовой платок цвета хаки площадью полтора квадратных фута. В свое время он был яростным нападающим "локомотива", это было время, когда скорость и ловкость не ставились выше в списке качеств стаи, чем просто неуничтожимость. Тот же порядок приоритетов привел его к его нынешняя должность. Над ним было нетрудно поиздеваться. Но это был опасный спорт. И, возможно, поэтому тем более соблазнительная для детектива-сержанта, который был на двадцать лет моложе, имел степень по социальным наукам и читал труды по криминологии. Дэлзиел откинулся на спинку стула и энергично почесал себя между ног. Не рассеянно - ничто из того, что он делал, не было манерностью, – а с осознанной чувственностью. Все равно что почесать собаку, чтобы она была довольна, однажды сказал констебль в пределах досягаемости очень острого слуха Дэлзиела. Ему понравилось сравнение, и поэтому он проигнорировал его. "Ты бы видел его, Паско. Он обогнул их укрытие, как лыжник на скоростном спуске линию снеговиков. И он был большим парнем, заметьте. Конечно, она и сейчас такая. Но даже тогда. Не одна из ваших чертовых валлийских карлиц, а хорошая, крепко сложенная английская летучая мышь. Как мы ревели! Он был бы капитаном "Львов", если бы мы были селекционерами. " "Да, сэр", - сказал сержант Пэскоу со смиренной снисходительностью человека, уверенного в интеллектуальном превосходстве футбольной ассоциации. К тому же грациозная. Бегала прямо. Всегда искала кратчайший путь к финишу. Боже, он нашел его в тот день. Разумеется, его выбрали для последнего испытания. Это было почти наверняка с тех пор, как Лили Джонс покинула Краун-стрит. Затем бах! у него сломалась лодыжка. Неделю назад. Никто не виноват. Его настигла свободная схватка. Конни никогда не боялась смешивать удары. Надежный защитник, острый нападающий. Но после этого он больше никогда не выходил на поле. Играл еще восемь лет. Без труда удерживал свое место в клубе. Дюжину раз выступал за округ. Но больше никогда не нюхал бейсболку. Но он был отличным бегуном с мячом, великим игроком. Он кивнул два или три раза и слабо улыбнулся, как будто какому-то приятному воспоминанию.
  
  "Отличный игрок".
  
  Тогда он вряд ли мог совершить убийство, не так ли? - сказал Паско, надеясь этой иронией напомнить своему начальству о реалиях их работы. - Нет. Вероятно, нет. Или не такое, как это. Он бы поработал головой, этот. Что, - добавил Дэлзиел, вставая и подходя к окну, - тебе и следует сделать, Паско, прежде чем завершить для меня еще одну свою маленькую иронию.
  
  Паско отказалась быть раздавленной.
  
  "Возможно, он работает головой, сэр. Возможно, он, выражаясь спортивным языком, продает нам пустышку." Дэлзиел распахнул окно с треском в тех местах, где краска оплавилась, и впустил солидный куб ледяного воздуха, который немедленно расширился, чтобы вместить комнату. "Никто никогда не продавал мне пустышку. Направь себя на мужчину и забей мяч, ты не ошибешься".
  
  "Но какой мужчина?" - спросил Паско.
  
  "Нет", - сказал Дэлзиел, хлопнув себя по бедру с хрустом, который заставил Паско поморщиться, - "на данном этапе вопрос в том, какой чертов мяч? Достаточно ли это загадочно для твоей учености, а?'
  
  Паско привык к шуткам о своей ученой степени, когда был констеблем, но Дэлзиел был единственным, кто придавал этому значение. Проблема в том, думал он, глядя на широкий изгиб спины, чья массивность останавливала свет, но не сквозняк, проблема в том, что в глубине души он верит, что все его любят. Он думает, что чертовски неотразим.
  
  "В любом случае, что ты о нем подумала прошлой ночью?"
  
  "Не очень. Этот его врач накачал его наркотиками и вертелся вокруг, как ангел-хранитель, когда я туда приехала".
  
  Дэлзиел фыркнул.
  
  "По крайней мере, ты его видела. К тому времени, как я приехала, он уже лежал в постели, подоткнутый одеялом. Я бы хотела расправиться с ним, пока железо горячо".
  
  "Да, сэр. Ранняя пташка..."
  
  - Только если она знает, что все это значит, Паско. - Паско не позволил даже тени улыбки появиться на своих губах. Он продолжал говорить. "В любом случае, утюг был не так уж и горяч в одиннадцать. Она была мертва по меньшей мере три часа, возможно, пять. Температура в помещении, по-видимому, является довольно неопределенным фактором. Признаки большого пожара, но к тому времени, как мы туда добрались, это место было похоже на ледник. Прошлой ночью установился сильный мороз". "Чертова наука. Все, что это дает нам основания для неточности. Я могу справиться с этим без логарифмов.'
  
  "Причина смерти немного более точная, не так ли, сэр?"
  
  "О, да". Дэлзиел порылся в бумагах, разбросанных на столе перед ним. Паско постарался не показать, что его обидело отсутствие организованности. "Вот мы и пришли. Перелом черепа ... осколки кости попали в лобные доли… удар металлическим предметом, вероятно цилиндрической формы ... нанесен с большой силой в центр лба… возможно, достаточно длинный, чтобы можно было захватить двумя руками. Это большая помощь. Они уже что-нибудь нашли, не так ли?'
  
  "Нет, сэр".
  
  "Я бы, черт возьми, подумал, что нет, а? Нет, если бы ты знал, а я нет. Кстати, где этот мужчина?" Паско отодвинул тщательно выстиранные белые манжеты, чтобы взглянуть на часы.
  
  Машина поехала за ним полчаса назад.'
  
  - Я полагаю, ждет, когда он закончит завтракать. Надеюсь, сытно. Ему понадобятся силы.
  
  Паско поднял брови.
  
  "Я думала, ты сказал ..." "Я не думала, что он это сделал? Но я могу ошибаться. Это было известно. Дважды. Но независимо от того, сделал он это или нет, если это не было сделано случайно злоумышленником, он, вероятно, будет знать, почему это было сделано. Он может не знать, что он знает. Но знай, что он будет.'
  
  "Мы исключили возможность вторжения, сэр?"
  
  "Мы? Мы? Ты не мой чертов доктор. Нет, я этого не делал. Но если вы посмотрите на ваши чертовы научно обоснованные отчеты, вы увидите, что она, похоже, сидела очень непринужденно ". "Могло ли это быть сзади? Скажем, молотком с узким наконечником. Так ты получишь силу ..." "Паш и булыжники, Паско! Разве ты не видел высоту спинки этого стула? И она непринужденно развалилась в нем. Тебе понадобились бы руки, как у орангутанга. Нет, я думаю, это был кто-то, кого она довольно хорошо знала.'
  
  "И насколько узким это делает поле?"
  
  Дэлзиел развратно ухмыльнулся. "Не такая узкая, как ты думаешь. Двадцать лет назад в регбийном клубе было чертовски много людей, которые довольно хорошо знали Мэри Джеймс. У меня самого там было что-то вроде соприкосновения. А такого рода знакомства так быстро не забываются.'
  
  "В твоих устах она звучит как профессионал".
  
  "Не пойми меня неправильно, сынок. Она не была такой. Даже восторженной любительницей. Ей просто нравилась веселая жизнь. В каждом клубе есть такая. Там, где сильнее всего выпивка, безумнее всего танцуют. Девушка, которая не дрогнет, когда песни становятся непристойными. Которая даже может присоединиться. Ей нравится веселая компания, а не шлепки и щекотка в темных углах. Но ее имидж требует, чтобы у нее было много поклонников. И время от времени ее обязательно кто-нибудь настигнет.'
  
  "Был ли Коннон обгоняющим?"
  
  "О нет. Его захватили. Твой старый стэйджер начинает чуять опасность, когда веселая девушка переваливает за четверть века без прочных связей. Хотя твой молодой парень - легкая добыча. К тому же легко пугается.'
  
  - Испугалась?'
  
  "Они поженились в безвыходный момент. Их девочка появилась на свет восемь месяцев спустя. Они назвали это преждевременным". Паско с отвращением прислушался к последовавшему за этим хриплому смеху. "Но ты все узнаешь об этом, мой мальчик. Прогуляйся туда во время ланча. Там всегда собирается хорошая компания. Поболтай с одним или двумя из них. Посмотрим, известно ли что-нибудь. Все они будут рады поболтать. Вот, я набросал список, кто есть кто там. Это ни в коем случае не является окончательным, но это подскажет вам, разговариваете ли вы с его парой – или с ней – или нет.- Он протянул ей потрепанный листок бумаги, один уголок которого выглядел так, словно им прикуривали сигарету. - На данном этапе ты лучшая. Если мы не разберемся со всем этим за пару дней, я сам заскочу выпить в обществе. К тому времени напряжение спадет, и все они будут думать, что выкачивают из меня информацию.' В то время как ты перекачиваешь жидкость в бочки, а не из них, подумал Паско. Дэлзиел снова повернулся к окну и сделал пару глубоких вдохов. Его пальцы нетерпеливо барабанили по подоконнику.
  
  "Что-нибудь уже поступило от дома к дому?"
  
  "Пока нет, сэр".
  
  "Они все будут в постели. Господи. Кровавые воскресенья!"
  
  Последовала долгая пауза. Затем…
  
  "А вот и он", - сказал Дэлзиел, захлопывая окно с еще большей силой, чем он использовал, чтобы его открыть. "Тебе здесь что-нибудь нужно, парень?"
  
  "Ну, нет; я имею в виду "да", - озадаченно сказал Паско.
  
  "Тогда хватай это и уходи. В чем дело? Ты надеялся увидеть мастера за работой?" "Нет. Но я подумал, что, поскольку вы его знаете – я имею в виду, вы вице-президент регбийного клуба и что-то вроде друга ... " "Друг?" - переспросил суперинтендант, прижимая пальцы к пухлой щеке так, что его большой рот зловеще искривился. "Вы поторопились с выводами, сержант. Возможно, мне лучше было позволить вам как-нибудь понаблюдать за мастером. Он отличный игрок, но я никогда не говорил, что он мне нравится. Ни он мне. О нет, я никогда не говорила, что он мне нравится. Оттолкнись сейчас. Если понадобится, мы оставим тебя на потом. Паско быстро собрал пару папок и какие-то бумаги и направился к двери. Раздался стук, и она открылась, как только он подошел к ней. "Мистер Коннон, сэр", - сказал сержант в форме, стоявший там. "Как поживаете, мистер Коннон?" - спросил Паско, глядя на бледнолицего мужчину, который стоял на шаг или два позади сержанта. Солидная. Да, он выглядел солидно. Все еще крепкий. Никакой дряблости на лице. Просто бледность усталости. Но что это такое, из-за чего у вас потекла кровь, мистер Коннон? Горе? Или... "Пожалуйста, входите, мистер Коннон". Громкий голос прервал его мысли. Он огляделся. Дэлзиел, на лице которого была маска сочувствия, настолько явно фальшивого, что Паско вздрогнул, приближался с протянутой рукой. Он посторонился, чтобы пропустить Коннона, затем вышел в коридор, оставив их вдвоем. "Он как Генри Ирвинг", - сказал он сержанту, качая головой.
  
  "Которая из них?"
  
  "Которая из них? Я не знаю. Возможно, обе. Я буду здесь, если меня захотят". И, несмотря на все свое негодование по поводу увольнения, он обнаружил, что хотел бы, чтобы его хотели.
  
  "Было бы неплохо увидеть мастера за работой".
  
  Сержант повернулся, но Паско с грохотом закрыл за собой дверь своего временного кабинета. Сержант вернулся к своему столу, насвистывая: "Дорогой Господь и Отец человечества".
  
  В конце концов, было воскресенье.
  
  "Извините, что вытащила вас из постели, миссис Ферни", - сказал детектив Констебль Эдвардс. "Не извиняйтесь", - вмешалась Ферни. "Я сказала ей, что это может случиться прошлой ночью".
  
  "Прошлой ночью? Почему это было, мистер Ферни?"
  
  "Ну, я случайно заметила, как ваши машины останавливаются у дома Коннона ..." "Случайно заметила!" - усмехнулась Элис Ферни, плотнее запахивая нейлоновый домашний халат. "Вы, должно быть, простояли у этого окна полчаса или больше". Ферни начал отвечать, но констебль прервал их. Важный момент, который нужно спросить у вас обоих, это заметили ли вы что-нибудь раньше?' "Что-нибудь? Что именно? Насколько раньше?" - спросила Элис. - Все, что связано с Коннонами или их домом. Вчера в любое время.'
  
  "Ну, нет. Я был там днем ..."
  
  - Вон там? Констебль наклонился вперед.
  
  "Значит, вы хорошо знали Коннонов?"
  
  "Мэри Коннон, я знаю – знал ее очень хорошо. Мы были друзьями, - сказала Элис; затем: "Мы были друзьями", - тихо повторила она про себя, как будто до нее только начинал доходить смысл комментария.
  
  "И какой тогда вам показалась миссис Коннон?"
  
  "О, прекрасно, прекрасно. Такая же, как всегда. Ничего необычного".
  
  "Сказала ли она что-нибудь, что показалось вам необычным?"
  
  "Нет".
  
  "Были ли какие-нибудь телефонные звонки? Кто-нибудь звонил?"
  
  "Нет, ничего".
  
  - Во сколько вы ушли? - Спросил я.
  
  - Вскоре после четырех. Точно не знаю. Я вернулась, чтобы приготовить чай для Дейва. '
  
  "Какими были последние слова миссис Коннон?"
  
  'Последние слова?' - Извините. Я не хотел, чтобы это прозвучало так… что сказала миссис Коннон, когда вы уходили?' "Ну, ничего особенного. Приветствую. И что-то насчет того, чтобы приготовить чай мистеру Коннону, если он вовремя вернется домой.'
  
  'Что она имела в виду под этим?'
  
  "Ну," сказала Элис, "я не уверена ..." "Перестань, Элис", - сказал Ферни. "Она имела в виду, что если он не вернется домой вовремя, то сам приготовит себе чай. Она была приверженкой этого, ты часто мне говорила. И он тоже не вернулся домой вовремя.'
  
  "Откуда ты это знаешь?"
  
  "Я видела его. Около половины седьмого. И я скажу тебе кое-что еще".
  
  "Дэйв!" - сказала Элис с настоящим раздражением в голосе.
  
  "Что это?"
  
  "Он был пьян. Едва мог стоять".
  
  Констебль усердно строчил в своем блокноте.
  
  - Ты уверен в этом? - Спросил я.
  
  "Дэйв!" - снова сказала его жена.
  
  "О да", - сказал Ферни, глядя на свою жену. Она проигнорировала его взгляд. "Если вы закончили со мной, я, пожалуй, вернусь в постель", - сказала Элис, вставая так, что ее домашний халат распахнулся, обнажив тонкую ночную рубашку. "Большое вам спасибо, миссис Ферни", - сказал Эдвардс. "Вы нам очень помогли. Возможно, мы захотим увидеть вас снова".
  
  "Я буду готова".
  
  Она вышла, оставив констебля улыбающимся, а ее мужа хмурым. "Итак, мистер Ферни. Что именно произошло, когда вы встретили мистера Коннона прошлой ночью?"
  
  "И это все, что вы можете мне сказать, мистер Коннон?"
  
  Совершенно верно, суперинтендант.'
  
  "Ты вернулась домой около половины седьмого. Насколько точно это время?"
  
  'Я не знаю. Довольно приблизительно.'
  
  'Это помогает. Вы говорите, телевизор был включен, когда вы просунули голову в гостиную?' "Это верно. Я понимаю, что вы имеете в виду. Там было какое-то варьете. Танцовщицы, девушки, не слишком одеты. Танцуют позади певца. Крупный юноша, скорее итальянец, поющий что-то о цветах.'
  
  Дэлзиел сардонически улыбнулся.
  
  "Значит, тебя не было дома четыре часа?"
  
  Это верно.'
  
  "Это отвратительно. Что сказал ваш врач?" "Я не знаю, какой у него был диагноз. Он просто казался озабоченным тем, чтобы уложить меня в постель".
  
  "Ты будешь встречаться с ним снова?"
  
  "Конечно".
  
  "Интересно, ты не будешь возражать, если наш мужчина посмотрит на тебя, пока ты здесь? Это могло бы спасти твоего Макмануса от угрызений совести".
  
  Коннон слабо улыбнулся.
  
  "Опять я понимаю, что ты имеешь в виду. У меня нет возражений". "Хорошо. Хорошо. Но сначала, есть одна вещь, которая меня озадачивает. Тебе стало плохо на кухне. В конце концов ты падаешь в обморок на своей кровати. Почему бы тебе не блевать внизу? У кухонной раковины. Или, если у тебя такие строгие представления о гигиене, почему бы тебе не воспользоваться туалетом внизу? Я заметил, что у тебя была такая." Коннон произнес слова своего ответа очень медленно и отчетливо, как будто заучивал наизусть с лингафонной записи.
  
  "Я не хотел беспокоить свою жену".
  
  Дэлзиел неуклюже скрестил ноги и начал совать нос в ноздри большим и указательным пальцами. "Скажите мне, мистер Коннон, Конни, я всегда думаю о вас как о Конни, вы не возражаете?"
  
  "Я всегда думал о вас как о Громиле, суперинтендант".
  
  Дэлзиела это позабавило, и он несколько раз фыркнул от смеха. "Если имя подходит, носи его, а? Заведи собаку, а? Но твое нам мало что говорит". Не подходит, не так ли? Конни. Немного по-девичьи. Что напомнило мне. Вы не хотели беспокоить свою жену. Что касается меня, то я прямолинейный шотландский парень по происхождению, еще более прямолинейный выходец из Северной Страны по месту жительства. Так что, возможно, тонкости супружеской дипломатии прошли мимо меня. (Хотел бы я, чтобы мой парень Паско мог меня слышать!) Но я не совсем понимаю ход ваших мыслей здесь. Ты приходишь домой, тебе немного не по себе, твоя жена игнорирует тебя, ты должен сам приготовить себе чай. И ты не хочешь ее беспокоить. Есть некоторые мужчины, которые бы ее побеспокоили. Мужчины, с которыми ты играла в регби, которые пробили бы ботинками экран телевизора ". "Мужчины, которые не уважают своих жен, не заслуживают того, чтобы содержать их. Суперинтендант. "Это была ошибка, - подумал Коннон. Он принимает это близко к сердцу. Жена Дэлзиела, сейчас разведенная, ушла с молочником пятнадцать лет назад. По крайней мере, она ушла. Молочник мог быть злонамеренной выдумкой. "Да, мистер Коннон. Вы правы. Мы должны уважать тех, кто слабее нас. Или старше. Конечно, мы должны. Например, прощать наших врагов.'
  
  Зазвонил телефон.
  
  "Извините меня", - сказал Дэлзиел. Он на мгновение прислушался.
  
  "Доктор готов принять тебя сейчас, если ты не против".
  
  Коннон встал. "Я полагаю, он не задержит тебя надолго. Как в армии. Просто кашель и пустяк".
  
  "Вы захотите увидеть меня снова, суперинтендант?"
  
  Дэлзиел открыл ему дверь.
  
  - Возможно, всего на мгновение. Сержант!'
  
  Появился сержант в форме, который привел Коннона в комнату. Выражение елейного сочувствия, с которым встретили Коннона, вновь появилось на лице Дэлзиела впервые с начала интервью. "Это очень мило с вашей стороны. Сейчас трудное время. Сержант, покажите мистера Коннона доктору. И принеси ему чашку чая или кофе, если предпочитаешь. " "Нет, спасибо", - сказал Коннон и отправился вслед за сержантом. "Нет", - сказал Дэлзиел сам себе, глядя, как они уходят. "Я думаю, ты и без этого немного справишься. Или я теряю хватку. Сержант Паско!"
  
  "Ты же не собираешься идти в клуб в этой экипировке, правда, девочка?" Гвен Эванс повернулась перед зеркалом и посмотрела назад через плечо.
  
  "В чем дело? Моя задница не слишком большая, не так ли?" На ней было облегающее платье из шелка в цветочек, фасон которого отдаленно напоминал китайский.
  
  "Нет, но если бы этот разрез был чуть дальше сбоку, ты смог бы увидеть свой пупок". "Не будь вульгарным, Артур. В чем дело? Ты не хочешь, чтобы я пошел в клуб?'
  
  "Нет, дело совсем не в этом..."
  
  "Нет? Я думаю, ты бы предпочла, чтобы я здесь надрывалась над ростбифом и двумя овощами, ожидая, когда ты вернешься, полная любви и пива". "Будь справедлива, Гвен. Большую часть времени ты жалуешься, что я слишком стремлюсь затащить тебя туда ". "О да. Где ты сможешь присматривать за мной по ночам. Но, похоже, это не беспокоит тебя в обеденное время. Неужели ты думаешь, что у меня на нем есть переключатель времени, и я не могу заставить его работать в светлое время суток? Тебе следовало бы знать лучше. Эванс подошел к ней тремя быстрыми шагами. Инстинктивно она отпрянула назад, закрыв лицо руками, но он не сделал попытки ударить ее. Вместо этого он наклонился, схватил подол ее платья и яростно дернул вверх. Раздался треск рвущихся швов, и восточное платье разошлось по краю, доходящему до талии.
  
  "Вот, - сказал он. "Теперь ты действительно можешь видеть свой живот".
  
  Она расслабилась, прислонилась к стене и начала смеяться. Сначала в этом была очень слабая нотка истерии, но она быстро исчезла, и смех стал глубже, превратившись в неподдельное веселье. "Угости нас сигаретой, ладно, Артур?" - сказала она наконец, глядя на своего мужа с чем-то похожим на настоящую привязанность. "Ты не такой уж плохой старый педик, когда тебя возбуждают". Эванс сел на кровать и закурил две сигареты, одну из которых он передал своей жене. Спасибо, - сказала она, глубоко затянулась и аккуратно положила ее на край туалетного столика, пока начала снимать свое испорченное платье.
  
  Эванс бесстрастно наблюдал за ней.
  
  Она подошла к шкафу в одной сорочке и открыла его дверцу.
  
  "Ну, - сказала она, - что это будет? Клубная одежда или кухонная?"
  
  "Где ты была прошлой ночью, Гвен?"
  
  "В клубе с тобой, дорогая. Помнишь?"
  
  Она мило улыбнулась. "Гвен, - сказал он, - ты права. Это глупый вопрос, не так ли, девочка? Я знаю, где ты была. Или, по крайней мере, с кем ты был. - Она напряглась и сняла платье с вешалки.
  
  "О, а ты?"
  
  "Да, конечно, знаю, Гвен. И я полагаю, что если я знаю, то каждый второй ублюдок в Клубе знал об этом уже несколько месяцев. Но я не понимаю тебя, Гвен. Я понимаю, почему ты поощряешь всех этих молодых парней, которые увиваются вокруг тебя. Это было бы лестно любой женщине. Но мужчине моего возраста. И другу. Что заставило тебя выбрать его, Гвен? Что заставило тебя выбрать Конни?'
  
  "Я надеюсь, что А-л", - сказал Дэлзиел, когда Коннон появился снова.
  
  "Надеюсь, что нет, суперинтендант. Это означало бы, что я не могла поправиться. И я не думаю, что я еще оправилась от того удара. Я надеюсь, мы ненадолго задержимся." "Это расследование убийства, мистер Коннон. Нам нужна ваша помощь. Ваша жена мертва. "Я думаю, что я, по крайней мере, так же осведомлен об этом, как и вы, суперинтендант. Моя дочь приедет домой сегодня утром. Я хотел бы быть там, чтобы познакомиться с ней.'
  
  Дэлзиел выглядел сочувствующим.
  
  "Конечно. Отцовские чувства. Но не беспокойтесь на этот счет. Мой сержант только что сказал мне. Ваша дочь добралась сюда в целости и сохранности. Мы смогли там немного помочь".
  
  Коннон встал.
  
  "Дженни? Здесь? Ты имеешь в виду, вот здесь "О нет. Никогда не беспокойся. Я имею в виду дома, конечно. Мы бы не привели ее сюда".
  
  "Дома. Тогда я должна идти".
  
  Дэлзиел позволил ему дойти до двери.
  
  "Только один вопрос, мистер Коннон".
  
  "Если тебе так нужно". "Ты ушла из клуба без двадцати шесть и вернулась домой около половины седьмого. Довольно долго, не так ли? Это всего семь или восемь миль, самое большее. И в это время здесь не так много движения.'
  
  "Этого было достаточно".
  
  Дэлзиелу, специалисту по распознаванию иронии, показалось, что он услышал одну из них здесь. "Вы не остановились по какой-либо причине? Возможно, хотели выпить? Или с вас было достаточно в клубе?"
  
  "Почему ты спрашиваешь?" - тихо спросил Коннон.
  
  "Ну, просто у нас было заявление. Не гарантированная достоверность, заметьте. Но допустимая и добровольная, а следовательно, имеющая определенный вес. Этот мужчина ..."
  
  "Какой мужчина?"
  
  "Мужчина по имени Ферни, говорит, что встретил вас прошлой ночью. Это правда?"
  
  "Да".
  
  - Примерно в половине седьмого?
  
  "Да".
  
  "Возле твоего дома?"
  
  "Снова да".
  
  "Он говорит, что ты вела себя странно. По-разному. Он говорит, что на самом деле был готов поклясться, но мы ввели некоторую умеренность, как это у нас принято. Он говорит, что у него сложилось отчетливое впечатление, что вы были пьяны. Очень пьяны. "Спасибо, что сказали мне, суперинтендант. Теперь я должен идти. До свидания".
  
  - Подождите! - взревел Дэлзиел.
  
  Коннон повернулся еще раз, наполовину высунувшись из двери.
  
  "Если вы хотите получить достаточно точное определение количества алкоголя, которое я принял примерно до десяти минут седьмого, я предлагаю вам связаться с констеблями, которые проводили тест на алкотестер в то время на Лонгтрис-роуд. Я думал, что вы говорили об этом, а не о злобных сплетнях. Добрый день. Я должен добраться до своей дочери. ' Дэлзиел с минуту сидел, глядя на открытую дверь. Затем он встал и медленно подошел к нему, почесывая затылок с такой интенсивностью, что его кожа засияла красным сквозь седую щетину. - Сержант, - позвал он, понизив голос, но с такой силой, что его легко разнесло по коридору до дежурной части. "Не могли бы вы подойти сюда на минутку, если будете так любезны? Чтобы обсудить организационный момент".
  
  Сержант за столом перестал насвистывать.
  
  "Извините, мы начинаем продавать не раньше двенадцати".
  
  "Я офицер полиции", - сказал Паско. "Я не начинаю покупать, пока не освобожусь от дежурства". Сид Хоуп медленно поднялся из своего положения на корточках за стойкой. "О, да? Я Хоуп, казначей клуба. Чем я могу вам помочь? У вас какие-то проблемы? Я имею в виду, с лицензией?" "Должны ли они быть?" - спросил Паско. 'Вы не позволяете не членам клуба покупать напитки, не так ли? Обычно?' - Конечно, нет. То есть, когда мы узнаем. Но я не знал, кто ты. Стоя на коленях, пытаюсь установить новый бочонок. Это похоже на кровавую операцию по пересадке сердца, когда одна из этих штуковин работает . Паско просто задумчиво посмотрел на эту попытку внести легкую ноту. - В любом случае, я не знаю их всех. Ты могла бы быть членом клуба. Есть один или двое из полиции, которые являются. Например, суперинтендант Дэлзиел.' "Это так? Как вы управляете баром, мистер Хоуп? Список дежурных?" Сид выглядела счастливой перейти к более общим вопросам. Это верно. У нас есть комитет, я главный, плюс полдюжины других. Мы по очереди присматриваем за делами в течение недели.'
  
  "Только одна из вас? Сам по себе?"
  
  Сид рассмеялся. - Чертовски маловероятно. Нет, мы берем кого-нибудь из парней, чтобы они помогали нам, когда очень напряженно, например, по выходным. Или даже подменяем на пару ночей. Некоторые из нас замужем, вы знаете. Но, как я уже сказал, по выходным ответственный за комитет действительно должен быть здесь постоянно. Дело не только в подаче, но и в ассортименте, и в кассе.'
  
  "Звучит как тяжелая работа".
  
  "Так и есть. Как сейчас. Подготавливаю все для великого порыва".
  
  "Популярная, не так ли?"
  
  "Господи, да. Это наш основной источник дохода. Не считая случайных танцев или лотереи. Мы почти вернули наш кредит и ..." Паско повернулся на каблуках. Мужчина начинал чувствовать себя непринужденно. Он замолчал при виде спины Паско.
  
  "Сколько у вас здесь бывает в субботу вечером?"
  
  "Я не знаю. Шестьдесят, семьдесят, и есть еще одна ..."
  
  "Ты была бы на "Прошлой ночи"?"
  
  Это верно.'
  
  - Занята?
  
  "Очень".
  
  "Мистер Коннон вообще был дома, мистер Сэм Коннон?"
  
  "Конни? Нет. Ну, да. Я имею в виду, что он был в начале вечера, сразу после матча. Послушай, что все это значит? У вас есть какие-нибудь доказательства, что вы действительно полицейский?'
  
  "Я думал, ты никогда не спросишь".
  
  Паско достал свое служебное удостоверение. Сид внимательно изучил его.
  
  "Во сколько ушел Коннон?"
  
  "Я не уверен. Около половины шестого. Думаю, без четверти шесть. Не могу сказать наверняка. По пути к выходу он остановился перекинуться парой слов с Артуром, но, возможно, тот просто прошел в другую комнату.'
  
  "Артур?"
  
  Эванс. Капитан четвертой команды. Это верно. Конни играла. Получила стук. Захотела виски с лечебным эффектом. Привет, Маркус. - Паско посмотрел на дверь. На пороге стоял невысокий плотный мужчина, одетый в брюки и свитер с водолазным вырезом. Паско почувствовал, что стоит здесь уже некоторое время.
  
  Теперь он вошел в комнату.
  
  "Привет, Сид. Извини, я снова опоздала". Все в порядке. Я справлялась. До тех пор, пока ты не послал Теда. - Маркус не взглянул на Паско, а зашел за стойку, как будто его там не было, и начал возиться с бутылками.
  
  "Маркус, - сказал Сид, - это – кто это?"
  
  "Сержант Паско".
  
  - Сержант Паско. Он спрашивает о Конни.'
  
  Теперь Маркус посмотрел на Паско.
  
  - А как насчет Конни? - Спросил я.
  
  - Вы знаете его жену? - Спросил я.
  
  "Мэри? ДА. А как насчет нее?'
  
  "Она была другом?"
  
  Сид и Маркус посмотрели друг на друга.
  
  - Не совсем. Но я ее довольно хорошо знаю. Конни - мой близкий друг, - сказал Маркус.
  
  "Почему ты говоришь "была"?" - спросил Сид.
  
  "Боюсь, она мертва". По их лицам ничего не узнаешь, подумал Паско. Доля секунды удивления, недоверия, шока; возможно, даже не этого. Затем они все заняты приведением своих черт лица в нужное выражение. - Она была убита прошлой ночью. Я хотел бы задать еще несколько вопросов, пожалуйста. - Маркус опустился на барный стул. Его левая нога несколько раз зацепилась за несуществующую перекладину.
  
  "Где Конни?" - спросил он.
  
  "Я не знаю. Полагаю, сейчас уже дома. Приезжает его дочь".
  
  "Дженни. Это хорошо. Это хорошо".
  
  Но выражение его лица, казалось, как-то не вязалось со словами.
  
  "Папа?"
  
  "Да".
  
  "Это ты?"
  
  "Да".
  
  Она сидела на краешке стула в столовой, как нервничающий кандидат на собеседование. Мгновение они смотрели друг на друга так, как будто она действительно была здесь ради этого. Затем она бросилась в его объятия и разрыдалась в шерсть его пальто, а затем тихо лежала там в течение долгой минуты.
  
  "Подойди и сядь, Дженни", - сказал он.
  
  "Да".
  
  Они сидели бок о бок за столом.
  
  "Почему бы тебе не снять пальто?" - сказал он.
  
  "Почему бы тебе этого не сделать?"
  
  "Да. Я так и сделаю". Он встал и расстегнул пуговицы. Дженни взглянула на бело-коричневую шубку из искусственного меха, которая была на ней. "Это все, что у меня было. Я должна была что-то надеть, было так холодно. Больше ничего не было. И я так волновалась, что люди увидят меня в этом. Это немного по-гейски, не так ли? Это все, о чем я думал, пока шел по дорожке. Но у меня нет ничего темнее. Господи! Я никогда не думал, что мне будет наплевать на соседей". "Раньше тебе было наплевать. Кое-что из того, в чем ты валялась бы в саду, когда было жарко". "О да. Ты помнишь старого мистера Хокинса? Он заходил, чтобы спрятаться за занавеской. Но мистер Холл выбегал оттуда со своей газонокосилкой. И все для того, чтобы посмотреть на мои шишки.'
  
  Она засмеялась, затем остановилась на середине ноты.
  
  "Мы говорим о них так, как будто они все мертвы". Он положил пальто на стол и обнял ее за плечи.
  
  "Нет, моя дорогая. Не они. Просто те дни".
  
  Она высвободилась из его рук и сняла пальто. Он посмотрел на нее, длинноногую, в короткой юбке, хорошо сложенную. "Они выглядели мудро", - сказал он с улыбкой. Она волочила пальто по полу, когда подошла к окну и провела пальцем по подоконнику.
  
  "Расскажи мне об этом, папочка".
  
  "Ты уверена?"
  
  - Да. Пожалуйста.
  
  Рассказывать особо нечего.'
  
  "Не так уж много. Моя мать умерла! И это не так уж много?"
  
  "Нет, я имею в виду..."
  
  Она села на подоконник.
  
  Я извиняюсь. Я знаю, что ты имеешь в виду". "Я пришла домой. Я опоздала. Я позволила уговорить себя поиграть, и меня немного поколотили. Твоя мать выпила чай и сидела, смотря телевизор. Я просто просунул голову в комнату и поздоровался. Она ничего не сказала. Я мог почувствовать атмосферу. Ты знаешь, как она ненавидела, когда что-либо нарушало ее расписание, каким бы незначительным оно ни было. Поэтому я пошла на кухню, чтобы налить себе чаю.'
  
  Он остановился, и через мгновение Дженни отвернулась от окна, в которое она смотрела с тех пор, как он начал говорить. Коннон подпер голову руками, положив локти на стол.
  
  "С тобой все в порядке?"
  
  "Да, да. Просто снова эта боль. Это то, что случилось в субботу. Это началось тогда, на кухне. Я не могла есть. Меня затошнило, и я пошла наверх. И я вырубился на кровати.'
  
  "Что это за боль? Вы видели об этом?"
  
  "Не совсем. Макманус осмотрел. И полицейский врач, но он не поставил мне диагноз. Я же говорил вам, что получил удар во время игры. В любом случае, когда я проснулась, было почти одиннадцать. Я все еще чувствовала себя немного неуверенно, но, помню, подумала, что это довольно странно, что твоя мама не поднялась, чтобы найти меня. Я спустилась вниз. В гостиной все еще работал телевизор. Я вошел." Он остановился и сделал жест, который мог быть дрожью, или пожатием плеч, или зарождающимся стремлением потянуться к своей дочери. Дженни не пошевелилась, и Коннон снова замер.
  
  "Продолжай".
  
  'Она сидела в большом кресле. Растянувшись. Она была мертва. ' Он снова замолчал, изучая свою дочь из-под полуопущенных ресниц. Словно приняв решение, он встал и подошел к ней так, чтобы стоять близко к ней, не прикасаясь, не предлагая прикоснуться, но находясь рядом, если потребуется. "Ее глаза были открыты. Ее лоб был разбит чуть выше носа. Она, очевидно, была мертва. Я постоял там минуту. Это было странно. Я был совершенно спокоен. Я подумал, что не должен ни к чему прикасаться. И я вышла в холл и подняла телефонную трубку. Затем эта штука в моей голове началась снова. Я с трудом мог набрать номер. Но я справился.'
  
  "Кому ты звонила?"
  
  "Сначала старый доктор Макманус. Потом полиция. Макманус больше интересовался мной, чем твоей матерью. Только взглянул на нее. Но сделала мне укол чего-то и уложила в постель. Повсюду была полиция, но они не продвинулись далеко, задавая мне вопросы. Я отключилась, как свет.'
  
  - А сегодня утром? - Спросил я.
  
  Они были рядом первым делом. Вот где я был. Они тебе это сказали?'
  
  "Да".
  
  "Это тот парень, Дэлзиел. Я его смутно знаю по работе в клубе. Он грубый парень. Я не знаю, что они ожидали от него узнать".
  
  "У них есть какие-нибудь идеи?"
  
  "Да, я так думаю. Пара".
  
  "Кто они?"
  
  "Во-первых, то, что я лгу о боли в голове и падаю в обморок. Я пришел прошлой ночью, размозжил голову твоей матери и ждал несколько часов, прежде чем вызвать полицию".
  
  "Во-вторых?"
  
  ' Что я говорю правду о том, что потеряла сознание. Но, неизвестная мне или забытая мной, я, тем не менее, убила твою мать.' Теперь наступило самое долгое молчание из всех. Наконец Дженни открыла рот, чтобы заговорить, но ее отец мягко приложил указательный палец к ее губам. "Тебе не нужно спрашивать, Дженни. Ответ - нет, я не убивал ее сознательно".
  
  - И неосознанно?
  
  "Я так не думаю. Что еще я могу сказать?" Теперь она взяла его руку и прижала к своей щеке. Коннон с нежностью посмотрел на ее струящиеся золотисто-каштановые волосы. Он провел пальцами по их мягкости; это была счастливая смесь некогда ярко-красного цвета ее матери и его собственного светло-коричневого. "Не волнуйся, дорогая. Все это скоро пройдет. Возможно, мы могли бы уехать. У тебя почти рождественские каникулы. Ты бы хотела этого, я имею в виду, уехать?'
  
  Она посмотрела на него снизу вверх.
  
  "Это то, чего ты хочешь? Я имею в виду, уйти?" Он на мгновение прокрутил этот вопрос в уме, пытаясь прочесть ее мысли. Но ничего из них не отразилось на ее лице.
  
  Наконец он остановился на правде.
  
  "Нет, я так не думаю. Нет. Это не так".
  
  Она кивнула головой в серьезном согласии.
  
  "Нет. Я тоже. Мы останемся. Здесь будет много дел. Мы останемся и сделаем все, что должны. Вместе." Она продолжала кивать головой, пока волосы золотой завесой не упали на ее белое лицо.
  
  
  Глава 3.
  
  
  Это был великолепный день. Солнце отбросило глубокую тень наискось на полированный дубовый гроб, когда его опускали в могилу. Небо было безоблачным, его голубизна была более тусклой, чем летом, но солнце было слишком ярким, чтобы смотреть в глаза. Воздух был достаточно холодным, чтобы сделать занятие приятным, и скорбящие время от времени мягко, почти незаметно, переодевались под своими пальто.
  
  Только Коннон и Дженни стояли в абсолютной тишине.
  
  Дэлзиел почесывал левую грудь, его рука ритмично двигалась под пальто. "Иронично", - громко прошептал он. "Тебе идет, мой мальчик. Тонко".
  
  "Что?" - спросил Паско.
  
  Это, - сказал он. "Природа".
  
  "Человеческая натура? Или красная от зубов и когтей?"
  
  "Не надо со мной метафизиковать, черт возьми. Я имею в виду день. Прекрасный день для похорон. Солнце. Нет ветра, сдувающего опавшие листья или что-то в этом роде. Прекрасный день для гольфа.'
  
  "Тогда что вы здесь делаете, сэр?"
  
  Дэлзиел громко фыркнул. Несколько голов повернулись и отвернулись. Он явно не собирался сдаваться. "Я?" Друг семьи. Нужно отдать последние почести. Искреннее сочувствие.' Он взмахнул рукой под пальто так, что ткань нелепо запульсировала. 'Что более важно, что ты здесь делаешь? Я нахожусь на расстоянии обоняния от того, что у меня есть причина. Ты не начинающий. Чертов полицейский, вот и все. Из-за тебя полиция получит дурную славу. Вторжение горя, это может быть основанием для жалобы.'
  
  "Он шел по стопам своего хозяина", - тихо пробормотал Паско.
  
  "Кто из нас из-за этого самый настоящий ублюдок? И что ты ищешь, Паско? Ты ведь не лелеешь никаких милых теорий, не так ли? И не рассказываешь мне?"
  
  "Нет, - сказал Паско, - конечно, нет".
  
  Ни черта себе, подумал Дэлзиел. Продолжай работать над этим, парень. Ничто так не обостряет ум, как дух соперничества.
  
  "Неплохие ворота", - прошептал Артур Эванс Маркусу.
  
  "Артур!"
  
  Эванс искоса взглянул на свою жену. Она почти не накрасилась из уважения к случаю и была одета в простое черное пальто свободного покроя. Но от укуса в воздухе на ее губах и щеках выступила красная кровь, а распущенность шерсти только сделала более очевидным место, где она соприкоснулась. В такой одежде, подумал Эванс с горьким восхищением, она недолго останется вдовой. Маркус, с другой стороны, выглядел бледным, несмотря на то, что его лечил мороз. Он слегка покачивался.
  
  "С тобой все в порядке, парень?"
  
  Господи, на поле и вне его я провожу половину своей жизни, ухаживая за ними.
  
  "Да, я в порядке. Просто немного замерзла. Бедная Конни".
  
  Бедная Конни. Бедный ублюдок. Эванс вспомнил шок в прошлое воскресенье, когда они наконец добрались до Клуба, ссоры затихли на час. Этот детектив был там, он и сейчас где-то рядом, кровавые упыри, один из лакеев Дэлзиела, вот тебе подходящий головорез, как все эти шотландцы, никакой утонченности, сначала вверх, потом вниз, ногами, ногами, ногами. Сид вмешался первым. Прервал свою косвенную линию, выложил новости прямо, громко и ясно. Мэри Коннон мертва. И все, что я мог сделать, это смотреть на Гвен, наблюдать за Гвен, видеть ее возраст за словами, а затем постепенно возвращаться к жизни с осознанием ее собственной жизни. Бедная Конни. Он заслуживает сочувствия. Он заслуживает… возможно, он получит то, что заслуживает. Вот он стоит со своей маленькой девочкой. Не такая уж маленькая. Она симпатичная малышка.
  
  Она симпатичная малышка.
  
  Служба закончилась. Краем глаза Паско заметил, как двое мужчин с лопатами осторожно выдвинулись вперед из-за зарослей деревьев, затем отступили. Их движение вспугнуло с полдюжины ворон, чье карканье было тяжелым бременем для слов молитвенника, и они с неровной грацией взлетели с верхушек деревьев, в то время как скорбящие в черных халатах двинулись по двое и по трое прочь от могилы, сначала молча, но разговаривая все свободнее по мере того, как расстояние между ними и оставшейся неподвижной парой увеличивалось. На автостоянке они образовали небольшие группы, прежде чем разойтись. Дэлзиел встретился с тремя или четырьмя высокопоставленными государственными деятелями Клуба, его лицо и манеры были серьезными. Он достал портсигар и пустил его по кругу. Возможно, чернокожий русский, подумал Паско. Это позабавило бы Дэлзиела, если бы я мог сказать ему. Хочу ли я позабавить Дэлзиела? И если я это делаю, то для того, чтобы он был милым, чтобы я могла манипулировать им, как я притворяюсь? Или это потому, что он вселяет в меня страх Божий? Насколько он вообще хорош? Или он просто безжалостный сосатель крови других мужчин? "Не надо со мной метафизиковать, черт возьми!" Но сказано довольно мило на самом деле. Как шутливый дядюшка. Дядя Эндрю. Ты должен был смеяться. Но не здесь. Сейчас холоднее. Господи, я веду беседы сама с собой о погоде, мыслящий англичанин, вот кто я такой. Теперь есть кое-что, что согреет всех нас, эта женщина садится на заднее сиденье, заднее сиденье - это место для тебя, дорогая, тебе удобно сидеть, теперь сними их. Не удивляйся, любимая, именно так думают все детективы в этом году, через минуту ты поцарапаешь себя, Эндрю, ты похотливый старый дьявол. Похотливый Энди. Теперь, если бы ее убили, ее, Гвен, не так ли? Эванс, это было бы легко. Ревнивый муж, отвергнутый любовник или один из тех вспыльчивых молодых людей, которые крутились вокруг нее с того момента, как она переступила порог бара, да, один из тех, кто зашел слишком далеко, перешел грань, за которой начинается настоящая игра. Но не Мэри Коннон, не та куча древесины средних лет, которую они только что убрали. Хотя почему бы и нет? Она была построена по тем же линиям, поточнее, займет сотню линий, так они сказали. Сорок пять. Дюймов. Лет. Сорок пять было слишком старым? В наши дни вообще никакого возраста. И она выглядела не лучшим образом, когда я ее увидел, не так ли? Есть что-то в дыре в голове… Так что кто знает? Но я не совсем представляю молодых людей ... скорее, одного из тех старых чудаков, с которыми болтает Рэнди Энди, лучшего защитника, который когда-либо был у старых содомитов, разве вы не знаете; или, возможно, лучшего нападающего, который никогда не играл за сборную Англии, возможно, самого себя, продающего нам всем пустышку, когда он стоит там, вспоминая, как он размозжил ей голову, чтобы он мог поискать ее внутри, за потерянные годы, место в сиянии толпы в Твикенхэме, может ли мужчина любить пустышку так много играл? И чем, ради бога, ударил ее? Где это было? Я бы хотел осмотреть тот дом. Что бы это ни было, оно могло лежать на дне его гардероба. Через некоторое время он бы к этому привык, как к пятну от яйца на жилете, через некоторое время привыкаешь ко всему. Лежит там, ожидая, что ее кто-нибудь найдет, друг, Фелстед, Маркус, из-за чего он должен выглядеть таким больным? И что он вообще делал в гардеробе Коннона? Гомосексуальная ревность, вот ответ, я попробую это на Дэлзиеле, чтобы посмеяться. Скорее всего, его дочь, она найдет все, что там есть. Господи, как приятно узнать о своем отце, она бы тоже неплохо устроилась на заднем сиденье, я бы не прочь увезти ее во время студенческих беспорядков. Вот они идут. И вот идет толстый Маркус, я пришел хоронить Мэри не для того, чтобы, он не торопился выражать искреннее сочувствие, хотя всегда есть телефон. Тем не менее, для самого близкого друга ...
  
  "Привет, Конни, Дженни".
  
  "Маркус".
  
  "Привет, дядя Маркус". Маркус предложил ей перестать называть его "дядей" около трех лет назад, когда она расцвела как молодая женщина. "Это заставляет меня чувствовать себя старой, а ты говоришь молодо". Так что он стал просто Маркусом.
  
  До сих пор.
  
  Я вернулся к своей старой роли, подумал Маркус. "Я бы позвонил", - сказал он извиняющимся тоном, обращаясь скорее к Дженни, чем к Коннону. "Но ты же знаешь, как обстоят дела… как вы оба?' "Ну", - сказал Коннон. Он не выглядел так, как будто действительно слушал, но снова перевел взгляд на могилу.
  
  "Что ты теперь будешь делать, Дженни? Твой срок истек?"
  
  "Нет, впереди еще пара недель, но я взяла отпуск. Мне не нужно возвращаться до Рождества".
  
  "Как дела? Тебе нравится такая жизнь?"
  
  "Здесь неплохо. Немного многолюдно. Студентов больше, чем места. Я могу немного посочувствовать этим людям, которые с негодованием пишут в the Express о "вонючих студентах".' Слава Богу за стойкость молодости, подумал Маркус. Повреждений нет, или их не будет видно. Но ты, Конни, наконец-то вышла из клетки, ты выглядишь так, словно еще один глоток свежего воздуха иссушит твои легкие. Неудивительно, черт возьми, шок, напряжение расследования. Его ждет новая жизнь, если только ты поверишь в это, я должна заставить его поверить в это, пока не стало слишком поздно… Дженни двинулась по дорожке к автостоянке. Маркус коснулся ее руки. Я останусь здесь и немного поболтаю с твоим отцом, пока остальные не поредеют. Мы тебя догоним. Тебе лучше пойти и посидеть в машине на холоде." Дженни с удивлением обнаружила, что слегка обижается на Маркуса, когда уходила. В конце концов, она была моей матерью, а он мой отец. Почему с ним нужно обращаться как с чувствительным растением, а меня бросили лицом к лицу с этим жребием? Потому что ты можешь так думать в такой момент, как этот, - с юмором увещевала она себя, и тень улыбки, должно быть, пробежала по ее лицу, потому что она поймала пристальный взгляд "Громилы" Дэлзиела, когда она ступила на автомобильную стоянку. Стоя немного позади Дэлзиела, она увидела высокого молодого человека, элегантно одетого, с тонким интеллигентным лицом – из тех актеров, которые играют амбициозных молодых сотрудников Министерства иностранных дел по телевизору. На мгновение она подумала о Тони. У него не было времени повидаться с ним перед ее отъездом, все произошло в такой спешке. Но, без сомнения, Хелен передала бы ему эту новость. Возможно, даже вернулась в своей первоначальной главной роли. Определенно, ее последнее появление, подумала Дженни, но не нашла его особенно забавная. Она намеревалась направиться прямиком к машине и плотно закрыть дверцу от всех соболезнований, сочувственных звуков, острых вопросов, прощупывающих чужую боль. Но ее крепко взяли за руку и заставили остановиться. "Я просто хотела сказать, что буду скучать по твоей маме, Дженни", - сказала Элис Ферни. Раздражение, от которого на мгновение сжались ее губы, исчезло. Она не могла вспомнить, чтобы кто-то еще говорил это. Всем им было "ужасно жаль", для них это стало ужасным потрясением, но никто на самом деле не предполагал, что Мэри Коннон будет не хватать. "Да, я тоже", ответила она, затем, почувствовав, что это прозвучало слишком холодно, она сжала руку в перчатке, которая все еще лежала на ее руке, и продолжила: "Я знаю, как сильно она на тебя полагалась". Это было не более чем простой правдой, поняла она, когда слова прозвучали. Мэри Коннон редко упоминала при ней Элис Ферни, разве что в слегка пренебрежительных или покровительственных выражениях. У нее отсутствие вкуса; несправедливо большая зарплата, которую ее муж получал на фабрике; чрезмерное субсидирование платящими за муниципальный дом арендной платой. Она была способна обвинять Ферни ("и всех, кто им подобен", - сказала бы она включительно) в самом существовании поместья Вуд Филд. Прошло всего несколько лет, прежде чем Дженни поняла, что муниципальное имущество уже было там, когда ее родители купили дом. Она смирилась с картиной холмистой местности, разоряемой на глазах у ее матери, когда бульдозеры въезжают внутрь, побуждаемые папоротниками и "всеми, кто им подобен". Но Элис Ферни была, возможно, просто по случайности близости, самым близким человеком, который у нее был, к настоящему другу. И теперь Дженни испытывала настоящую благодарность за то, что эта крупная красивая женщина, которой могло быть чуть за тридцать, была достаточно высокого мнения о ее матери, чтобы принять снисходительные манеры и сблизиться с ней.
  
  Возможно, ближе, чем я, подумала она.
  
  "Как вы сюда попали, миссис Ферни?" - спросила она. "Можем мы подвезти вас обратно?" Похоронных машин, кроме катафалка, не было. "Я сам решу, что приличествует", - услышала она, как ее отец ответил на уклончивые возражения мужчины из похоронного бюро. "Нет, спасибо, дорогая. Ты захочешь быть со своим отцом. И я все равно не собираюсь сразу возвращаться. "Пока". "До свидания. Пожалуйста, позвони, ладно? Я вернусь в колледж только в следующем месяце. "Там мне придется следить за собой, - подумала она, глядя, как Элис уходит длинными уверенными шагами, - я могла бы стать такой же покровительственной, как мама". Садясь в машину, она оглянулась и поймала взгляд молодого человека, который мог быть из Министерства иностранных дел. Он сделал шаг вперед. Она думала, что он собирается подойти и заговорить с ней. Но рокочущий, сиплый кашель Толстяка Дэлзиела привлек их внимание, и молодой человек отвернулся. Полицейские, подумала она, злясь на свое разочарование, и захлопнула дверцу машины. Коннон смотрел, как Маркус уходит от него по дорожке между рядами надгробий. Автостоянка теперь была почти пуста. Машина Эвансов как раз отъезжала. Он задумчиво посмотрел ей вслед. Гвендолин. Он намеренно произнес эти слова в уме и улыбнулся. Все эти подростки соревнуются, кто громче всех рассмеется, вытягиваются вперед, чтобы лучше рассмотреть грудь, прижимаются ближе, чтобы почувствовать тепло икры или бедра, и представляют ответное давление. Истории, которые можно превратить в триумфы за пару пинт. Но настоящими триумфами никогда не хвастались, а вспоминали втайне; сначала с восторгом, вызывающим воспоминания, но вскоре со страхом и холодной паникой. Дэлзиел исчез, как он заметил, и его щенок Паско. Мысленно он поправил себя. У него не было причин думать, что Паско был просто таким, хотя он был уверен, что Дэлзиел сделал бы его таким, если бы у него был шанс. А я, что бы он сделал из меня, если бы у него был шанс? подумал он. Посылка для адвокатов. Крепко упакованная, с аккуратной этикеткой. Сэмюэл Коннон. Женоубийца. Должно быть какое-то длинное латинское слово, обозначающее мужчину, который убил свою жену. Дэлзиел мог это знать, хотя, вероятно, не признался бы в этом, если бы знал. Паско должен был знать. Он казался высокообразованным копом. Новый имидж. Получи ученую степень, поступи в полицию, работа в Ярде - это предел. Или ... брось школу в шестнадцать, начни с должности посыльного. К сорока годам ты можешь стать помощником менеджера по персоналу. Если вам повезет. И если генеральный менеджер - большой фанат регби. Мне лучше перейти к Дженни. Бедная Дженни. Хотел бы я знать, как сильно это ударило по ней. Возможно, я был неправ. Возможно, нам следует ненадолго уехать. Куда? На что? На счету не так уж много свободных средств. Все это стоит немного. Даже если поторговаться из-за надгробий. Вот если бы я пошел первым, Мэри сидела бы прелестно. Но какой мужчина застрахован от смерти своей жены? По крайней мере, они не могут сказать, что я убил ее ради наживы. Но было бы неплохо уехать. Скоро. Когда все успокоится. Было бы здорово уехать далеко-далеко. Куда-нибудь, как можно более непохожее на это.
  
  Назад в пустыню.
  
  Более двадцати лет назад Коннона отправили в его подразделение в Египте в начале его национальной службы. Он пробыл там всего пару месяцев, когда полк вернулся домой, и в то время несколько недель, которые он провел там, казалось, состояли только из бесконечных движений жидкости в кишечнике. Он, как и все остальные, был рад вернуться в Англию, и именно на этот период пришелся расцвет его карьеры регбиста. После окончания школы он играл всего пару раз, но теперь быстро осознал преимущества традиционно нравится спортсменам в вооруженных силах Его Величества. Его природный талант проявился в непревзойденном мастерстве в этих условиях, и только одновременная служба в качестве офицера в текущем противостоянии в Уэльсе удержала его от призыва в армию XV. Но кое-что из его краткого знакомства с пустыней так легко не умерло. Это осталось с ним, как мечты о роскошных отелях на отдаленных Бермудах преследуют некоторых мужчин. Он читал все, что мог достать о пустыне. В любой пустыне. Он собирал цветные брошюры и раздаточные материалы у турагентов. Пятнадцать дней в Марокко. Три недели в Тунисе. Потрясающая ценность. Но всегда слишком много для него. В любом случае пустыни, которую Коннон действительно хотел посетить, не было ни в одной из брошюр, даже самой дорогой. Он распознал это по отсутствию, то есть он знал, что хочет чего-то недоступного для камеры; чего-то непереводимого на цветную фотографию и глянцевую бумагу. Он хотел камень, который миллион лет впитывал ужасный, бесконечный жар, который извивался в бесконечно медленном насилии, пока его сырые внутренности не оказались на поверхности, но при этом без единого движения, замеченного человеком. Он хотел песок, который поднимался и опускался, как море, но так медленно, что мужчина распознал его приливы и отливы только тогда, когда он затопил его собственную цивилизацию. Это было видение, о котором он никому не рассказывал. Меньше всего Мэри, которая сочла его коллекцию туристических брошюр достаточно неприятной.
  
  Возможно, Дженни…
  
  Он увидел, что она снова вышла из машины и стоит, прислонившись к капоту, глядя на него. В остальном автостоянка теперь была совершенно пуста. Он направился к ней. - Я не собирался ее ни о чем спрашивать, - повторил Паско. - Не тогда. Не там. Мне стало жаль ее. Просто стояла там. Она выглядела, не знаю, как-то беспомощно. "Это, - подумал он, - тема для книги. Громила Дэлзиел читает мне лекцию о такте и дипломатии. Это было похоже на то, как Генрих Восьмой проповедовал о постоянстве в браке. "Ну, смотри на это. Мы не оскорбляем людей на похоронах. По крайней мере, если мы не думаем, что это сделали они . И мы не думаем, что это сделала юная Дженни Коннон, не так ли?'
  
  "Нет, сэр".
  
  "Вы, конечно, проверили?" - "Конечно. Она была почти в сотне миль отсюда. Мы это знаем". "Это все, что мы, черт возьми, знаем. Единственное, в чем мы добились какого-то прогресса, - это список того, чего мы не знаем. Пункт: у кого был сильный мотив ее убить? Никто из тех, кого мы знаем, даже великая Конни, насколько нам известно.'
  
  "Сила мотива кроется в уме убийцы, сэр".
  
  "Конфуций, он чертовски хорошо сказал. Продолжение. Пункт: чем он ее убил?" Металлический предмет или, по крайней мере, предмет с металлическим концом, цилиндрической формы, достаточно длинный, чтобы его можно было схватить, вероятно, обеими руками, и ударить прямо между глаз жертвы, которая сидит, улыбаясь, и даже не пытается уклониться. " "В отчете патологоанатома действительно сказано, что у миссис Коннон были необычайно хрупкие кости, сэр. Возможно, мы переоцениваем необходимую силу.' "Ну и что? Спасибо ни за что. А Мэри Коннон хрупкая? Я в это не верю. Этого не могло быть правдой. С сиськами как о которых она ломала бы себе ключицу каждый раз, когда вставала. Продолжение следует. Пункт: кто видел что-нибудь подозрительное или хотя бы кого-нибудь поблизости от дома той ночью? Ни души. Даже не глаза и уши поместья Вуд Филд, твоего друга Ферни. Все, что он может поклясться, это то, что Коннон катался пьяный. Что Коннон может опровергнуть с поразительной легкостью. ' "Хотя это согласуется с рассказом Коннона. Я имею в виду его легкомыслие. Делает его историю немного убедительнее, вам не кажется? И наш врач действительно обнаружил признаки легкого сотрясения мозга. Он все еще встречается со своим мужчиной. Я проверил. Дэлзиел с такой силой стукнул кулаком по столу, что Паско нарушил свое правило невозмутимого игнорирования своего начальника и подскочил на стуле. "Меня не интересует здоровье этого чертова мужчины. Если он невиновен, то пусть завтра падает замертво, мне все равно". "Чувство, которое делает вам честь, сэр. Но есть одна вещь в этой травме Коннона, которая немного странная.' "Что это такое и почему этого нет в вашем отчете?" - подозрительно спросил Дэлзиел.
  
  - Очевидно, неуместная. Но я почувствовал, что вам это может понравиться, сэр.'
  
  Дэлзиел облизал губы и выглядел так, как будто задача лично и немедленно задушить Паско не могла быть непривлекательной. "Просто, когда я был в Клубе, я разговаривал среди прочих с парнем по имени Слейтер".
  
  "Толстый Фред. Я его знаю".
  
  Слейтер вспомнил, как уложили Коннона. Но, добавил он небрежно и, насколько я мог видеть, без злого умысла, что, по его мнению, ботинок, нанесший ущерб, принадлежал Эвансу, его собственному капитану. Он, похоже, думал, что это просто ошибка в идентификации." "Фред бы так и сделал. Он тупой, как свиное дерьмо, этот тип. Но Артур Эванс не так устроен. Он играет жестко, но он никогда бы не подставил ногу.'
  
  - И что? - Спросил я.
  
  "Так что Фреду Слейтеру следует начать носить очки на поле. Или, еще лучше, сдаться. Неприлично мужчине такого роста выставлять себя напоказ на публике. Я не знаю, как его жена управляет им. Он усмехнулся про себя при этой мысли и пробормотал: "Рычаги, я бы сказал".
  
  "Прошу прощения?"
  
  "Сержант, - тихо сказал он, - есть ли что-нибудь, что мы не сделали, что мы должны были сделать?"
  
  "Я так не думаю, сэр".
  
  "Верно. Тогда где-то, в какой-то области, которую мы исследуем, или уже исследовали, лежит ключ".
  
  "В чем разгадка?"
  
  "Всегда есть зацепка, парень. Ты что, не читаешь воскресные газеты? Все это где-то началось, и это была не Бордер Драйв. А если бы и началось, то там нам особо не помогут. Итак, на что нам лучше всего сделать ставку?" Паско говорил как скучающий актер, который думает о чем-то другом, кроме своих реплик.
  
  "В клубе".
  
  Это верно. Думаю, я просто загляну туда сегодня вечером. Нет, завтра. Это тренировочный вечер. Они все будут там. В обществе, я имею в виду, за кружкой эля. Если что-то известно, они скажут мне, когда придет время выкидывать. Они скажут мне. - Он говорил с некоторым удовлетворением. Как ... Но телефонный звонок прервал поиски Паско подходящего сравнения.
  
  Дэлзиел кивнул на это.
  
  "Ну, тогда получи это".
  
  Паско поднял трубку.
  
  - Сержант Паско слушает. Да? - Он несколько мгновений слушал, затем положил трубку и замолчал. - Надеюсь, не частный звонок, сержант, - сказал Дэлзиел. "Или вы просто разыгрываете недотрогу". "Извините, сэр", - сказал Паско. "Нет. Это Конноны. Они вернулись домой, и там было письмо. Для девочки, кажется. Что-то неприятное. Коннон хочет, чтобы мы отправились туда прямо сейчас." Элис Ферни отправилась с похорон прямо домой, а не за покупками, как она сказала Дженни. Она обладала большим природным тактом, а также независимостью духа, качеством, которое сделало возможной ее дружбу с Мэри Коннон. Но путешествие включало в себя два автобуса и долгое ожидание. Так что у нее было много времени подумать. Автобусы и поезда заставляют задуматься, подумала она. Но не одинаково. Поезда задают ритм, отправляют в мечты, отрывают от реальности. Автобусы всегда останавливались и трогались с места; движение, дорожные развязки, светофоры; и, конечно, автобусные остановки. Мир, по которому вы проезжали, был наблюдаемым. И реальным.
  
  Таким был мир в твоей голове.
  
  Автобусы были хорошим местом для беспокойства. Элис Ферни волновалась. Ей было интересно, что закон может сделать с ее мужем, если поймает его.
  
  "Привет, Элис. Какой сегодня замечательный день сушки, а?"
  
  Мэйзи Кертис из соседнего дома вошла в автобус и устраивалась на сиденье рядом с ней. Они обе были широкобедрыми женщинами, и прискорбная неадекватность транспортной службы Корпорации была очень очевидна. Элис не возражала. Корпорация также не обеспечивала должного отопления, и тепло, возникшее в результате столкновения двух таких больших площадей, было очень кстати.
  
  "Привет, Мэйзи".
  
  "Ты шикарно выглядишь. Значит, ты был на ее похоронах?"
  
  Это верно.'
  
  Последовала короткая пауза, пока Мэйзи расплачивалась за проезд.
  
  - И много там таких?
  
  "Несколько".
  
  "О".
  
  Ей понадобятся имена, покорно подумала Элис. Ей понадобится список гостей. И она его получит.
  
  Значит, мяса для похорон не будет?'
  
  "Нет. Все просто расходятся по домам. Тихо. Как и я".
  
  "Был ли там кто-нибудь из полиции?"
  
  Элис вздохнула. "В качестве гостьи, я имею в виду, скорбящей. Они не были бы там официально, не так ли? Если только..."
  
  - Что? - спросил я.
  
  "Если только они не хотели следить за ним, не спускать с него глаз". "Кто?"
  
  "Мистер Коннон, конечно".
  
  Элис подвинулась на сиденье так, что Мэйзи пришлось податься на пару дюймов. Кондукторша с благоговением посмотрела на выступ.
  
  "Почему они должны хотеть следить за ним?"
  
  'Я не знаю. На случай, если он решит пропустить, вот почему. Ну, он мог бы, не так ли? Если бы ему захотелось.'
  
  "Например, что?"
  
  "Нравится убегать".
  
  "Кто бы на его месте не захотел сбежать?"
  
  Мэйзи привыкла к нарочитой тупости со стороны своей соседки и не была этим ни смущена, ни оскорблена.
  
  "Я имею в виду побег. Если он это сделал".
  
  "Если это сделал он? Что заставляет тебя так говорить? Тебе следует следить за тем, что ты говоришь, Мэйзи. Такие разговоры могут навлечь на тебя неприятности.' Элис обнаружила, что говорит с большей горячностью, чем намеревалась, но Мейзи снова встретила оскорбление улыбкой. "Ну, если я попаду в беду, я буду не единственная. Там будет много гостей", - самодовольно сказала она.
  
  Сердце Элис упало.
  
  "Кого ты имеешь в виду?"
  
  "Ну, например, твой Дейв".
  
  О Боже, подумала она. Неужели он все еще занимается этим? Несмотря на вчерашнюю ссору? Рано или поздно он скажет это кому-то, кто что-то значит. И тогда, тогда закон добьется своего с Дэвидом Ферни. Элис ничего не знала о законе о клевете. Но она знала, какую компенсацию она сама потребует за то, что ее ложно обвинили в убийстве.
  
  Она пыталась говорить небрежно.
  
  "Дэйв? Что он тебе наговорил?" Для тебя. Мэйзи Кертис. Королева сплетен в поместье Вуд Филд. Что означало для города. Для меня? Ничего. Твой Дейв не проводит со мной время. Нет, он разговаривал с нашим Стэнли.'
  
  Это было еще хуже. Стэнли Мэйзи Кертис был прямым каналом связи с регбийным клубом. Вероятно, единственным, который был у Дейва. И, столь же вероятно, он бы это знал. В Клубе было бы достаточно сплетен. Обязательно будут. Предположим, Стэнли, молодой, самоуверенный, стремящийся произвести впечатление… жил почти напротив места убийства… рядом с ключевым свидетелем.
  
  Свидетельница! Чему?
  
  Как в тот раз в Болтоне. Это было несколько лет назад, но ее память была длиннее, чем у ее мужа. Тогда был привлечен закон, но только для того, чтобы спросить, зачем кому-то понадобилось ломать Ферни челюсть и вышибать три ребра. Но мистер Коннон был совсем другим человеком. На этот раз это не будет законом джунглей. Сплетни - это одно. Намеки, понимающие подмигивания, наглые расспросы. Но кто-то, говорящий, что он знал, был совсем другим; кто-то, говорящий, что он был уверен. Дэйв Ферни, большой Дэйв Ферни. Он знал. Он всегда, черт возьми, знал. Даже Всемогущий Бог не был так уверен в вещах, как Дейв Ферни. - Тогда что же сказал Дейв? - спросила она так спокойно, как только могла, с педантичной осторожностью кромсая свой билет. "Ну, по словам моего Стэнли, твой Дейв говорит, что знает, как он, то есть мистер Коннон, убил свою жену. И он знает почему.' В этот момент Мэйзи кивнула так утвердительно, как будто она была самим Ферни. Родственные души, подумала Элис. Они родственные души. Рожденные под одной звездой.
  
  "И это все?"
  
  "И все? Разве этого было недостаточно? Это очень расстроило нашего Стэнли, правда. Вот как я узнал об этом. Я мог видеть, что его что-то беспокоило. И в последнее время он был не в лучшем состоянии, несколько дней не работал из-за одного из своих расстройств желудка. Поэтому я спросила его, и он рассказал. Видите ли, он всегда смотрел на мистера Коннона снизу вверх. Ну, я имею в виду, они все смотрят, в том клубе. Видите ли, он тоже входит в отборочную комиссию.' Элис не видела, потому что перестала слушать. Подумать только, они сказали, что злобные языки у женщин. После Болтона было одно или два сближения. Один или два неприятных момента. Один или два потерянных друга.
  
  Но это может означать закон.
  
  'Элис! Значит, ты не кончаешь?' Давление с ее бока прекратилось. Мэйзи стояла в проходе, глядя на нее сверху вниз.
  
  "Да, конечно".
  
  Они вместе отправились по главной дороге, Мэйзи теперь болтала о чем-то другом. Сама она была невозмутима и ни на минуту не допускала мысли, что кого-то может обидеть или разозлить что-то, что она может сказать.
  
  Через пятьдесят ярдов они повернули налево, на Бордер-драйв.
  
  Здесь было тише, вдали от основного потока транспорта. Частная сторона дороги была обсажена деревьями, которые, хотя и были убраны на зиму, добавляли что-то умиротворяющему пейзажу. Деревья, которые должны были расти по другую сторону дороги, были сметены одним махом, без предупреждения, когда бульдозеры Корпорации въехали в конце войны. Жители назвали это актом гражданского вандализма, которые стали жаловаться еще больше, когда поняли, что теперь, когда муниципальный совет приводит в порядок дорожное покрытие, им придется платить за проезд. Но деревья исчезли из памяти, и их отсутствие подчеркивало различия между старым и новым не меньше, чем архитектура. Тем не менее, деревья и приятный вид на более солидные и разнообразные в архитектурном отношении частные дома заставили Элис порадоваться, что им предложили дом здесь, а не в центре поместья.
  
  До сих пор.
  
  Голос Мэйзи внезапно повысился так резко, что проник в запутанную паутину ее собственных мыслей. Это они, не так ли, Элис? В той машине. Мне показалось, что я их узнала. Ее взгляд устремился вперед. Мимо них только что проехал черный седан. Она вспомнила, что видела его на кладбищенской автостоянке. Она с трепетом наблюдала, как машина замедлила ход на улице. На мгновение шока, от которого у нее упало сердце, она подумала, что машина съехала на обочину, чтобы остановиться перед ее собственным домом. Но водитель просто давал себе достаточно места, чтобы развернуться влево, через тротуар и въехать на подъездную дорожку к дому Коннонов. "Интересно, чего они добиваются?" - спросила Мейзи, ускоряя шаг. Элис не задавалась вопросом. Ей было все равно. Пока они не охотились за Дейвом. Ей придется поговорить с ним снова. Ей придется совершенно ясно дать понять, что он донимает ее своими клеветническими сплетнями. Она должна была заставить его понять, что он может навлечь на себя очень серьезные неприятности этими ужасными обвинениями против мистера Коннона. Очень серьезные неприятности.
  
  Если не…
  
  Было любопытно, что эта мысль никогда раньше не приходила ей в голову.
  
  Если только они не были правдой.
  
  Она начала удлинять шаг, чтобы не отставать от Мэйзи Кертис.
  
  "Дорогая мисс Коннон,
  
  "Для тебя, должно быть, ужасно узнать, что твоя мать мертва, и осознать, что твой отец - убийца. Ничто не может вернуть твою мать. Но, возможно, для тебя будет некоторым утешением знать, что мужчина, которого ты считаешь своим отцом, таковым не является. Твоя мать вышла за него замуж только для того, чтобы у ее ребенка (тебя) было имя. Какое имя! Это имя убийцы. Считай, что тебе повезло, что он не имеет к тебе никакого отношения ".'
  
  "Без подписи".
  
  "Дай-ка мне взглянуть", - сказал Дэлзиел. Паско передал письмо. Суперинтендант осторожно взял его за тот же уголок, которым пользовался Паско, и взглянул на надпись.
  
  "По крайней мере, здесь чисто", - сказал он.
  
  "Это слабое утешение", - сказал Коннон, который стоял, обняв Дженни за плечи, словно защищая. Паско показалось, что девушка не особенно нуждалась в защите. На самом деле у нее был тот же самый довольно опасно сердитый взгляд, который он видел, когда она нахмурила лоб после похорон.
  
  "Давайте внесем ясность..." - начал Дэлзиел.
  
  Коннон прервал его.
  
  Я полагаю, это означает, что ты хочешь, чтобы я повторился.'
  
  Умница, подумал Дэлзиел. Умница-умница. Я начинаю надеяться, что у тебя получилось, умница Конни. "Нет, я повторю тебе", - сказал он. "Ты просто подтверди. Вопрос в том, чтобы убедиться, что мы говорим на одном языке. Итак, вы вернулись сразу после прибытия на похороны… когда?'
  
  Коннон посмотрел на свою дочь.
  
  "Без четверти двенадцать", - сказала она. "Я включила радио. Была проверка времени". Затем она добавила почти извиняющимся тоном: "Я хотела, чтобы в доме было шумно. Что-то живое. Паско посмотрел на нее с сочувствием. Она не избегала его взгляда, но смотрела в ответ, пока он не отвел глаза. "Вы взяли письмо, когда вошли, но не вскрыли его сразу?" "Нет, - ответила Дженни. Я думал, это будет просто еще одна записка с соболезнованиями или открытка.' "В любом случае, вы заварили чайник чая, отнесли его вашему отцу, который сидел здесь, затем вы распечатали письмо?"
  
  "Это верно".
  
  "И?"
  
  "И что? Я показала это папе".
  
  "И я, - вмешался Коннон, - решил, что мы должны немедленно связаться с вами".
  
  "Тоже совершенно верно, сэр".
  
  "Ну, суперинтендант, что дальше?" Дэлзиел огляделся с той подчеркнутой нерешительностью, которая могла быть отчетливо заметна в заднем ряду богов. Паско наблюдал за происходящим с благоговением. Он приглашает их присоединиться к его играм, подумал он. В этом секрет его успеха. Он сводит все это к уровню пантомимы. "Я хотел бы знать, - сказал Дэлзиел, - могу ли я, возможно, переговорить с вами наедине, сэр?"
  
  Коннон выглядел сомневающимся.
  
  Если он не будет осторожен, он будет играть. Если он уже не играет. "Мой сержант может взять показания у мисс Коннон, пока мы разговариваем", - добавил Дэлзиел. Это было бы мило, подумал Паско, пытаясь стереть с лица хоть малейший след этой мысли. Дженни Коннон, похоже, вообще не думала, что это будет особенно приятно, и не приложила особых усилий, чтобы скрыть свои мысли на лице. Но она достаточно легко повернулась и направилась к двери. "Тогда мы пройдем в гостиную", - сказала она. Коннон кивнул. Дэлзиелу стало интересно, уловил ли он намек на облегчение. Паско заметил, что стул был передвинут. Он не предполагал, что кто-то еще сидел в нем с тех пор, как Мэри Коннон расслабилась, чтобы посмотреть телевизор субботним вечером. Затем он внутренне рассмеялся и передумал. Кресло, вероятно, не вернулось из окружной судебной экспертизы, куда его отправил Дэлзиел, несмотря на презрение, которое он изливал на науку и все ее разработки. Парни там, внизу, закончив свою работу, не испытывали бы никаких угрызений совести, сидя в ней. "Ну что, - сказала Дженни, - ты так и будешь стоять там, вытаращив глаза, или мы продолжим это заявление?" Что бы вы хотели, чтобы я заявил?" - "Да, заявление". Паско пошарил в кармане в поисках записной книжки. "Не хотите ли присесть?" "В моем собственном доме я предпочитаю раздавать приглашения. Пожалуйста, сядьте, сержант. Только воспоминание о том, что ее мать умерла в этой комнате меньше недели назад, удержало Паско от ухмылки.
  
  Он сел.
  
  "Слова в том письме, конечно, были напечатаны, но даже печать иногда узнаваема. Не напоминал ли вам почерк кого-нибудь, кого вы видели раньше?"
  
  Дженни покачала головой.
  
  "Нет".
  
  "Уверена?"
  
  "Да, я уверен". "Можете ли вы вспомнить кого-нибудь, кто мог бы отправить вам такое письмо?"
  
  "Да".
  
  Пораженный, он перестал притворяться, что делает заметки.
  
  - Кто? - спросил я.
  
  "Мужчина, который убил мою мать".
  
  Он медленно покачал головой.
  
  "И почему он должен это делать?"
  
  "Чтобы отвести подозрения от себя".
  
  "Как он может надеяться на это, когда мы не знаем, кто написал письмо?"
  
  "Но ты же знаешь, кого подозреваешь".
  
  К которой ты относишься с подозрением, мог бы сказать Энтони. Но для Энтони это прозвучало немного неуклюже. Он никогда не позволял своей страсти к корректности заманить его в ловушку неуклюжести. Ни в какой области.
  
  Она заметила, что на этот раз Паско позволил своей ухмылке проявиться. Ей захотелось улыбнуться в ответ, то ли Паско, то ли при мысли об Энтони, она не была уверена. Но она этого не сделала, потому что в то же время чувствовала себя виноватой, как бывало всякий раз, когда она ловила себя на том, что ведет себя нормально, как будто ее мать не была доведена до смерти здесь, в этой самой комнате, на прошлой неделе, обычным субботним вечером с телевизором, безостановочно включенным на заднем плане. Эта мысль остановила ухмылку, даже если ее сила воли иссякла. Но даже сейчас она осознала, насколько ослабел эмоциональный шок от воспоминаний. Я могла бы пойти куда-нибудь сегодня вечером, подумала она. Выпить и посмеяться, не беспокоясь. Я знаю, что могла бы. Я чувствую, что не должна быть способна, но я могла. Они должны поймать его в ближайшее время, они должны, я позабочусь о том, чтобы они это сделали, он заслуживает этого, он должен быть пойман. Должен. Тогда этому придет конец, прошептала какая-то более отдаленная часть ее разума. Боже милостивый! самый сознательный уровень ошеломленно ответил. Значит, это все? Является ли стремление к мести не инстинктивной реакцией на глубокое и продолжительное горе, а попыткой компенсировать неглубокое горе, придать ему форму, засвидетельствовать его? Сбитая с толку, она разозлилась. Разозлилась на себя за то, что так думает. Разозлилась на полицию за отсутствие прогресса. Разозлилась на Паско за то, что он разговаривал с ней здесь, в то время как настоящее интервью проходило в соседней комнате.
  
  "Давай прекратим этот фарс, шан ве?" - сказала она.
  
  "Фарс?" "Да. Вы не хотите от меня заявления. Что, черт возьми, я могу заявить такого, что может хоть как-то помочь или даже нуждается в записи? Все, чего ты хочешь, это чтобы я была здесь, чтобы этот отвратительный Дэлзиел мог поболтать с папочкой в одиночестве."Лицо Паско снова расслабилось от ее выбора прилагательного, и на этот раз ответная улыбка почти прорвалась.
  
  "Итак, зачем нам это нужно?" - вежливо спросил он.
  
  Она отвернулась от него.
  
  "Чтобы он мог спросить папу, правда ли то, что говорится в письме, я полагаю. О том, что я не его ребенок, я имею в виду ". Паско, казалось, был пойман в ловушку, как бестелесный дух где-то в комнате, где он мог видеть и слышать бесстрастного полицейского, переодетого им самим, спрашивающего абсолютно ровным голосом,
  
  "И это так?"
  
  - Я полагаю, вопрос чисто биологический, суперинтендант?
  
  "Прошу прощения?"
  
  "Вас интересует узкий вопрос о том, являюсь ли я физически отцом девочки, а не мое отношение к ней?" Господи! еще одна статья, говорящая как воскресное приложение. Паско достаточно плоха, и, по крайней мере, этот ублюдок на моей стороне. Но эта ... холодная рыба, Коннон. Он бы выяснил, с какой стороны у тебя болтаются яйца, прежде чем сделать шаг в сторону. "Совершенно верно, мистер Коннон. Я думаю. Я имею в виду, родилась ли маленькая Дженни в результате вашего полового акта со своей женой?"
  
  Коннон пожал плечами. Он выглядел очень усталым.
  
  "Я так думаю".
  
  Подумай!?'
  
  Дэлзиел быстро овладел собой, так что, хотя слово начиналось как рев, закончилось оно почти мягким вопросительным тоном. "У меня никогда не было никаких положительных доказательств обратного. В то же время я не могу привести ни одного положительного доказательства с другой стороны. Мне и другим казалось, что между ними есть физическое сходство, но родители и родственники в целом печально известны своей слепотой в таких вопросах ". "Значит, вы признаете, что, возможно, условия письма могли быть точными?"
  
  "Не все из них, суперинтендант".
  
  Сейчас волосы на голове ломаются. Не отвечай. Пусть этот ублюдок продолжает жить в свое удовольствие. "Я полагаю, это вопрос веры. Я полагаю, так всегда бывает".
  
  "И у тебя не было такой веры?"
  
  "Однажды. Но это прошло. Я рад сказать, слишком поздно, чтобы иметь значение для Дженни". "Почему это прошло? Было ли что-то конкретное, разговор, что-нибудь в этом роде? Сплетни?' - Нет. Вероятно. Я никогда не слышал, но тогда бы и не стал. Больше по вашей части. Правдивость этого простого заявления отчасти удивила Дэлзиела. Он мысленно вернулся к узкой дорожке с табличкой "Мэри Коннон", но не обнаружил никаких интересных ориентиров.
  
  "Ну, тогда..." - сказал он.
  
  "Она сама мне сказала".
  
  "Она что?"
  
  "Говорила мне. Несколько раз. Она хотела, чтобы я бросил играть почти с самого начала. Сказала, что это слишком - ожидать, что она всю неделю будет возиться с ребенком, а потом еще и по субботам будет предоставлена самой себе. Осмелюсь предположить, что в этом что-то было.'
  
  "Но ты этого не сделал".
  
  "Ты знаешь, что я этого не делал. Я продолжал. Каждую субботу с сентября по апрель. Это было важно. "Для тебя?" - очень тихо спросил Дэлзиел. Он не хотел беспокоить своего мужчину. Ему показалось, что он распознал зачатки того полусонного состояния, обращенного внутрь себя, в котором мысленный монолог мог легко привести к признанию. Но его мягкое междометие, казалось, взорвалось в сознании Коннона, как ручная граната. "Для меня?" - сказал он, смеясь. "Конечно. Но это звучит эгоистично, не так ли?" Окраинный мотив. Нет, важный для всех нас, для нас троих, моей жены и ребенка, а также для меня.'
  
  "Но ты сказал, что она рассказала тебе. Что?"
  
  "Она сказала мне, что я вполне могу продолжать ходить в клуб. По крайней мере, так я мог бы столкнуться с отцом Дженни".
  
  "Она это сказала!"
  
  Я бы свернул ей шею, подумал Дэлзиел. Мотив? Что может быть лучше? Я бы свернул ей чертову шею! Но мысль продолжалась против его воли: возможно, именно поэтому она сообщила тебе телеграммой, возможно, именно поэтому ты закончил тем, что стоял ошеломленный в вестибюле своего маленького двухквартирного дома, читая и перечитывая путаницу слов на бланке желтовато-коричневого цвета. С тех пор он часто думал о своей жене, которая в каком-нибудь почтовом отделении записывала эти слова, а затем передавала бланк какому-нибудь клерку, чтобы тот их пересчитал. Он что-нибудь сказал? Было ли какое-то выражение на его лице, когда он считал? Возможно, был вопрос?
  
  Должно быть, это стоило ей кучу денег.
  
  Но, подумал он сейчас с самоиронией, которая развилась только с годами, но, подумал он, глядя на свой крепко сжатый кулак, это были разумно потраченные деньги.
  
  "Когда это было?"
  
  Слишком давно, чтобы был мотив. Четырнадцать-пятнадцать лет.'
  
  "Что ты сделала?"
  
  "Я забыл".
  
  Дэлзиел на мгновение пропустил это мимо ушей.
  
  "Говорила ли она когда-нибудь больше?" "Она повторила это утверждение, по-моему, дважды, оба раза в моменты сильного гнева".
  
  "Ты ей поверил?"
  
  Коннон пожал плечами. "Я уже говорил тебе, это вопрос веры. Я знал, что у нее были другие мужчины до того, как мы поженились. Но я верил, что она любила меня. Так что у меня была вера".
  
  "И?"
  
  Коннон посмотрел на Дэлзиела с самообладанием, которое детектив находил столь раздражающим. "Никаких "и", суперинтендант. Думаю, я сказал столько, сколько хотел сказать. - Дэлзиел придал своему голосу угрожающую хрипотцу, скорее по привычке, чем ожидая какого-либо результата. "Вы сказали либо слишком много, либо слишком мало, мистер Коннон. Мне нужно знать больше".
  
  "Или меньше".
  
  "Я не могу не знать о том, что вы мне сказали". "Нет. Но вы, конечно, можете свести это к нужным пропорциям. Много лет назад моя жена намекнула мне, что я не отец ее дочери. Позже она сняла намек. Несомненно, мужья и жены довольно часто кричат друг другу такие гадости, когда занимаются греблей. Меня это не беспокоило, по крайней мере, не слишком. И все меньше с течением времени. Я никогда не думал об этом. Дженни была моей, моей дочерью, моей ответственностью, даже если бы вы могли доказать, что Чингисхан был ее отцом. Так почему я должен беспокоиться? Теперь моя жена мертва, а моя дочь получила злобное письмо. Теперь я обеспокоен. Я рассказываю вам все это в надежде, что это может помочь вам поймать автора этого письма.'
  
  - А убийца вашей жены? - Спросил я.
  
  Коннон устало кивнул. "Если хочешь. Хотя я не понимаю как. И его доля вреда уже нанесена, не так ли?" Этому мальчику еще нужно закончить. Дэлзиел тяжело поднялся и рыгнул, не пытаясь скрыть этого. Коннон остался сидеть, глядя на него снизу вверх. "Хорошего вам дня, мистер Коннон. Пожалуйста, немедленно свяжитесь с нами, если будут предприняты какие-либо дальнейшие попытки связаться с вашей дочерью, письмом или любым другим способом.'
  
  "Другая?"
  
  "Такого рода вещи могут войти в привычку. Например, в будущем я должен постараться первым подойти к телефону".
  
  Как по команде, зазвонил телефон.
  
  Коннон выглядел испуганным, это была первая неосторожная эмоция, которую он проявил, затем быстро пересек комнату и вышел в вестибюль.
  
  Паско стоял там с телефоном в руке.
  
  "Привет", - сказал он. "Привет". Дженни стояла в дверях гостиной. Значит, он тоже может думать, подумал Дэлзиел.
  
  Паско положил трубку.
  
  "Никто не отвечает. Должно быть, ошиблись номером". "Конечно, - сказал Дэлзиел. "Что ж, мы пожелаем вам хорошего дня, мистер Коннон. Дженни. - Он двинулся к входной двери. Позади себя он услышал, как Паско сказал тихим голосом, явно не предназначенным для ушей Дженни: "Еще кое-что, мистер Коннон. Не могли бы вы предоставить нам список телепрограмм, которые, по вашему мнению, ваша жена, вероятно, захотела бы посмотреть в тот субботний вечер? Это могло бы помочь." "Может быть?" - спросил Коннон. "Но не два списка, конечно? Я передал эту информацию в ваш офис по просьбе мистера Дэлзиела вчера."И, - сказал Дэлзиел, самодовольно улыбаясь, когда они вместе шли к машине, - я бы позволил девушке первой подойти к телефону, если бы смог это сделать. Вероятно, это был единственный шанс, который у нас когда-либо был, чтобы нас выслушали.'
  
  "Если бы это был наш мужчина".
  
  "О да. Я уверен в этом". Через дорогу занавеска на окне спальни опустилась на место.
  
  "Он спросил меня, правда ли это".
  
  "Я тоже".
  
  "Что ты ему сказала?"
  
  "То, что я сказал тебе, когда ты спросила".
  
  Снаружи они услышали, как завелась машина. Раздался знакомый шлепок, когда она задела дерево ракитника, затем она тронулась в путь. Дженни накинула цепочку на дверь, и это простое действие наполнило сердце Коннона горем, которого он еще не испытывал. Он говорил не что иное, как простую правду, когда сказал, что его любовь к Дженни никоим образом не зависела от того, что он был ее отцом. Но он видел, что его собственное безразличие никто не разделял, и теперь сожалел, что не был с ней абсолютно уверен. Что она такого сделала, что должна разделять мои сомнения? подумал он. Что я такого сделал, что могу ожидать от нее понимания моей уверенности? Желание сказать ей, что это ничего не меняет, снова усилилось в нем, но он знал, что это было бы ошибкой. Она должна сама убедиться, насколько мало это изменило. Теперь все, что было необходимо, это напомнить ей, что перед ней не незнакомец.
  
  "Дженни, любимая, как насчет чайничка?"
  
  "Если хочешь". Она была бледной. Ее лицо имело форму, которая могла принять бледность и сделать его красивым, но она была слишком бледной. Коннон ненавидел автора этого письма, которое лишило румянца его дочь.
  
  "Они найдут его?"
  
  Вопрос так четко врезался в его мысли, что он не сразу сформулировал устный ответ.
  
  'Я не знаю. Он где-то там. Где-то там.'
  
  "В клубе?"
  
  - Возможно. Я не знаю.'
  
  "У вас есть какие-нибудь идеи?" Он двинулся обратно по коридору к двери столовой. Внезапно он заговорил с новой решимостью в голосе. "Завтра вечером состоится заседание комитета. Думаю, я пойду. Ты не будешь возражать?'
  
  Она улыбнулась, и его сердце раскололось от любви и гнева.
  
  "Если ты не возражаешь, я пойду с тобой. Прошло много времени с тех пор, как я в последний раз показывалась там".
  
  "Тогда ладно".
  
  "Хорошо". Коннон отвернулся от столовой и направился к двери напротив. "Мы выпьем чаю в гостиной, шан ве?" - небрежно сказал он.
  
  "Все в порядке".
  
  "Тогда спокойной ночи. Побереги наши силы на завтра".
  
  "Верно".
  
  Он снова заколебался, подыскивая слова. "Дженни, я скучаю по твоей матери. Почему-то сейчас больше. Больше, чем я думал". Затем он вошел в гостиную впервые с субботнего вечера. На кухне Дженни тихонько насвистывала, готовя чай.
  
  
  Глава 4.
  
  
  Они танцевали в общественной комнате. Проигрыватель яростно перетасовал несколько простых аккордов вместе, затем раздал их с сильным акцентом. Верхние части комнаты были затуманены сигаретным дымом, нижние - чувственными из-за длинных ног и круглых маленьких попок. Дэлзиел с ужасным вожделением наблюдал, как девушки извивались и дергались в полной самозабвенности. Чья-то рука сжала его колено.
  
  "Осторожнее, Энди, или ты испортишь свой костюм".
  
  Дэлзиел рассмеялся, но не повернул глаз к говорившему. "Как будто их протаранил невидимый человек", - сказал он. Музыка прекратилась, и теперь он полностью сосредоточился на новоприбывшей.
  
  "В наше время они были не такими, Вилли", - сказал он.
  
  Вилли Нул, маленький, щеголеватый, седой, банковский менеджер и президент Клуба, улыбнулся в знак согласия. "Они не были. В те дни нам приходилось отрабатывать свое жалованье." "Возмездие за грех, да? Не то чтобы это всегда было трудно, если знать, где искать. Ты помнишь маленькое животное по имени Шейла Криппс? А?' Нулан улыбнулся воспоминаниям. Эти двое знали друг друга более тридцати лет, сначала встретившись в школе, а затем обнаружив, что их пути пересекаются снова и снова, когда они меняют свои рабочие места, пока, наконец, они оба не вернулись навсегда в город, из которого начинали. "Теперь она высохшая старая дубина, Энди. Поет в методистском хоре. Я не могу поверить своим воспоминаниям, когда смотрю на нее". "Да. Они не выдерживают такой погоды, как мы, Вилли. Даже когда форма уходит, - сказал он, похлопав себя по животу, - дух остается неизменным. Это вопрос самоотверженности. Но мне жаль, что маленькая Шейла была отступницей.'
  
  "О, она тоже была такой в свое время".
  
  Они снова рассмеялись, каждый наслаждался шуткой, но каждый с присущей его профессии настороженностью.
  
  Третий мужчина за столом не присоединился к разговору.
  
  "Осторожнее, Джеко, или у тебя будет истерика", - сказал Дэлзиел. Длинный тонкий рот был опущен в уголках, как трагическая маска, глаза были прикрыты, плечи сгорблены, голова наклонена вперед так, что взгляд мужчины, казалось, был прикован к поверхности стола. Боже, подумал Дэлзиел, как он часто думал в течение последних двадцати лет, ты самый несчастный на вид ублюдок, которого я когда-либо видел. "Вы похожи на пару маленьких мальчиков. Веди себя на свой возраст, - сказал Джако, слегка зарычав. "Джон Робертс, строитель" было знакомой вывеской в этом районе. Он построил клубный дом, в котором они сидели. Ходили слухи, что он прибыл в город в возрасте шестнадцати лет с тележкой, груженной барахлом, и двумя шиллингами и девятью пенсами в кармане. Шла война. Одни говорили, что он был эвакуированным; другие, что он сбежал из больницы. Тогда на него никто не обращал особого внимания. Никто, кто имел значение. Только когда он окунулся, сначала с кошельком, в великую волну послевоенного строительства, люди начали обращать на это внимание. Он жил рискованно, попадал во множество кризисов, как деловых, так и юридических, но всегда благополучно выходил с другой стороны – и обычно богаче, могущественнее. Те, кто помнил его с его тележкой, вспоминали веселую, зубастую улыбку, заразительный, вселяющий уверенность смех. Вооруженные этой информацией, они не выбрали бы его на параде индивидуальностей. Дэлзиелу не понадобился бы парад личностей, если бы он хотел обеспокоить Джеко. Он знал о нем достаточно, провел достаточно исследований о его происхождении и его компании, чтобы сильно обеспокоить его. Но его знание не было официальным. Пока.
  
  Он копил это на черный день.
  
  "Как продвигается бизнес, Энди?" - спросил Нулан. "Многих увольняешь?"
  
  "Недостаточно. Недостаточно близко".
  
  Наступила пауза. Заиграла новая пластинка. Медленнее, мягче. Теперь некоторые танцоры действительно вступили в контакт. Сид Хоуп совершала обход, по-дружески переговариваясь с теми, кто опоздал с оплатой своих подписок. Они должны были состояться в начале сезона. Сид предоставил большую свободу действий, вплоть до Рождества. Но на прошедшее Рождество он был непреклонен – неплательщиков выгоняли, по возможности тихо. Но при необходимости шумно. "Эти двое закашлялись, не так ли, Сид?" - со смехом спросил Нулан. "О, да", - ответил казначей, проходя мимо. "Увидимся на собрании".
  
  "Встреча?" - спросил Дэлзиел.
  
  - Да. Комитет. В восемь. Как раз время для другого, а? Джако?'
  
  "Сегодня тебе не хватит одного", - небрежно сказал Дэлзиел.
  
  "Одна? Обычно так и есть. О, ты имеешь в виду Конни? Да, я ожидаю этого. В данных обстоятельствах ничего другого ожидать не приходится. Грустно. Очень грустно".
  
  "Мужчина получает пулю в свою жену, это не печально".
  
  "Джако, мой мальчик, ты прелестен".
  
  "Разве какой-то ублюдок не предложил провести их внутрь?"
  
  "Это очень любезно с твоей стороны, Джеко", - сказал Дэлзиел. "Еще пинту. Пожалуйста." Не говоря ни слова, Робертс поднялась и направилась к служебному люку. "Ты умеешь обращаться с Джеко, Энди. Я часто замечал". "Наблюдение - это игра любого человека. Однако расследование - это мое дело. Не начинай заглядывать слишком глубоко. "Заставь их почувствовать себя почти частью этого, - подумал Дэлзиел. Достаточно одного намека.
  
  Он чего-то добивается, подумал Нулан.
  
  "Ты говорила о Конни".
  
  "Была ли я? Что?"
  
  "О том, что это грустно". "Ну, это было. Очень. Не то чтобы мы часто видели Мэри в последнее время. На самом деле, я не могу вспомнить, когда в последний раз. В любом случае, это, вероятно, было в банке, а не здесь.'
  
  "Они с тобой в банке, не так ли?"
  
  "Да".
  
  "Интересный рассказ?"
  
  - Не особенно. Просто обычные ежемесячные выплаты и еженедельные выплаты на ведение домашнего хозяйства. " - Значит, ничего необычного. В последнее время? Приходила или уходила?"
  
  "Нет. Ничего особенного".
  
  Дэлзиел задрал штанину и начал чесать лодыжку.
  
  "Много осталось к концу месяца?"
  
  "Достаточно. Не много. Но достаточно, чтобы провести с ними неделю в Девоне".
  
  Дэлзиел продолжал царапаться.
  
  "Ты же не пытаешься вытянуть из меня конфиденциальную информацию, не так ли, Энди?"
  
  Они оба рассмеялись.
  
  "И что, черт возьми, не так с твоей лодыжкой?"
  
  "У меня зуд. Сильное воспаление".
  
  "Ты уже замешана в этом, не так ли?"
  
  Они оба снова рассмеялись.
  
  "Все еще этим занимаешься?" - проворчал Джако, с грохотом ставя на стол поднос, уставленный тремя кружками. "Как пара кровавых пирожных". "Это время?" - спросил Нулан. 'Я лучше пойду и соберу это чертово собрание. Ты пробудешь здесь какое-то время?'
  
  "Что ты об этом думаешь?"
  
  "Тогда увидимся позже. Твое здоровье, Джако. Увидимся позже".
  
  Они наблюдали, как он весело прокладывает себе путь сквозь толпу танцующих к двери комнаты заседаний в дальнем конце общественной комнаты.
  
  "Настоящая карта", - невозмутимо сказал Джеко.
  
  "Он хорошо помог тебе, Джеко. Довел тебя до того, чего многие бы не сделали". "Конечно, - сказал Джеко. "Под этими полосками висят три медных шарика. Он сказал тебе сову?'
  
  Дэлзиел пожал плечами.
  
  "Ничего полезного". Не было смысла играть в игры с Джеко Робертсом, подумал он. Но тогда было еще меньше смысла пытаться играть в игры с Энди Дэлзилом – если только он не изобрел правила.
  
  "Была ли она застрахована?"
  
  'Нет. Насколько нам известно, у нее вообще нет прикрытия.' "Никакого прикрытия? С такой было бы загляденье. Клянусь Богом!"
  
  Дэлзиел поставил свою кружку в притворном изумлении.
  
  "Я улавливаю нотку энтузиазма, Джако?"
  
  "Есть много такого, что было. Когда-то".
  
  "Только один раз? В последнее время ничего?"
  
  Джеко нахмурился.
  
  "Откуда, черт возьми, мне знать?"
  
  Дэлзиел задумчиво кивнул.
  
  Я тоже слышал. Что насчет Конни? У него было что-нибудь на стороне?" "Ничего не сказано. Но он двигается так, что ты не замечаешь, этот тип."На поле и за его пределами", - подумал Дэлзиел. Да, это правда. Не неприметная, в Конни нет ничего серого, никаких размытых граней. Но самодостаточная. Область спокойствия.
  
  Как эпицентр бури.
  
  "Джако", - сказал он.
  
  "Да".
  
  "Если ты что-нибудь услышишь ..." но, говоря это, он почувствовал, что кто-то стоит у него за спиной, и взгляд Джеко теперь был направлен поверх его головы.
  
  "Я не знал, что ты приведешь жену", - сказал Джако.
  
  Дэлзиел на мгновение вздрогнул и повернулся на своем стуле.
  
  - Привет, - сказал Паско.
  
  Я собираюсь сбежать, - сказал Джако. Он встал, из-за его худой сгорбленной фигуры одежда казалась ему на размер больше. Он наклонился вперед и тихо сказал Дэлзилу: "Я тебе кое-что скажу. Кто-то ловит рыбу в пруду Артура Эванса. Валлийский мерзавец".
  
  Паско с интересом наблюдал, как он уходит.
  
  Скажите мне, сэр. Он всегда берет с собой в туалет свою кружку?" "Какого черта вы здесь делаете? Я же сказал вам, вы получили по заслугам. А теперь убирайтесь".
  
  Паско сел.
  
  "Ничего подобного, сэр. Я здесь нахожусь в обществе".
  
  Он пошарил в верхнем кармане и достал синюю карточку.
  
  "Вот ты где. Я платный член клуба. Это место заинтересовало меня. Я решила присоединиться. Я не думаю, что ваш мистер Хоуп был так уж счастлив, но что он мог сделать?" "Я тоже не счастлив. И я могу кое-что сделать, сержант".
  
  Но внимание Паско было приковано к чему-то другому.
  
  "Прежде чем вы это сделаете, сэр, просто взгляните на того, кто вошел в эту дверь".
  
  Дэлзиел знал, кто это был, еще до того, как повернулся.
  
  Коннон, довольно бледный, но идеально собранный, в темном костюме и черном галстуке, стоял в открытом дверном проеме. Его глаза быстро пробежались по сцене перед ним, отмечая, но не признавая Паско и Дэлзиела. Затем он закрыл за собой дверь и быстро и эффективно пересек зал между танцующими и исчез в комнате для заседаний комитета.
  
  "Держу пари, вряд ли хоть одна живая душа обратила на него внимание", - сказал Паско.
  
  "Почему они должны? Наш интерес немного специфичен. И половина этих придурков не узнала бы его, если бы он пришел с ярлыком. Болельщики регби, тьфу ты! Они ничего не знают".
  
  "И мы знаем?"
  
  "По крайней мере, мы знаем, где он". Паско задумчиво почесал нос, затем остановился в ужасе, когда понял, кому подражает. "Да, где он. Но мне интересно, где его дочь? У него должно быть больше здравого смысла, чем оставлять ее одну. Эти мальчики-разносчики писем иногда бывают настойчивы. "О, неужели и сейчас? подумал Дэлзиел. Тогда тебе следовало заглянуть в дверь, прежде чем он закрыл ее за собой. Но ты еще немного побеспокойся, парень. Еще немного. Это полезно для души. Дженни прошла половину пути до бара, прежде чем кто-либо заметил ее. "Ну и черт с ней", - сказал крупный мужчина, когда она попыталась проскользнуть мимо него с "Извините". Он сжимал в руке оловянную кружку со стеклянным дном. Теперь он осушил ее и, прищурившись, посмотрел на нее через стекло. До того, как он напьется, оставалось еще добрых два часа, и даже тогда ему, вероятно, удастся доехать до дома, не привлекая нежелательного внимания. В глубине его глаз промелькнули слабые огоньки настоящего узнавания, но он предпочел притворно-развратный подход. "Что такая милая девушка, как ты, делает в таком заведении, как это?" "Я пришла по поводу древесного червя. Как дела?" Дженни могла судить об эффективности своего холодного самообладания только по его результатам. Внутри это казалось таким фальшивым, что малейший проблеск веселья вызвал бы смущенный румянец, поднимающийся от шеи до лба. Толстый мужчина, однако, был явно в замешательстве. Его собственный вступительный гамбит не позволил обидеться.
  
  "Привет, Дженни", - произнес голос от бокового столика.
  
  "Извините меня", - сказала Дженни мужчине, который теперь, очевидно, узнал ее и придавал своему лицу резиновое выражение озабоченности. Но у него не получилось правильно изобразить рот, и следы ухмылки все еще были видны. К тому времени, когда он почувствовал, что может добавить звуковые эффекты, Дженни уже сидела за столом с двумя девушками и тремя юношами. "Привет, Шейла", - сказала она, - "Мэвис. Как дела в мире?" "Отлично, - сказала Шейла. Другая девушка, в отличие от Дженни и Шейлы, была так густо накрашена, что казалось, будто смотришь на кого-то из-под маски. Она осторожно кивнула, как будто боялась потревожить ее.
  
  Трое мальчиков довольно смущенно перестроились.
  
  "Ты знаешь этих подонков, не так ли? Джо, Колин. А крыжовник - это Стэнли".
  
  Дженни улыбнулась.
  
  "Привет. Я их тут видел. Как поживает твой отец, Стэнли?"
  
  "Прекрасно", - пробормотал мальчик.
  
  Дженни снова улыбнулась, чувствуя, как ее охватывает какая-то отчаянная яркость, потребность избегать молчания. "Стэнли живет на нашей улице. Раньше его главной мечтой было увидеть мои трусики. Я привыкла называть его Стэнли Наблюдатель.' Она засмеялась, остальные вежливо улыбнулись. Стэнли сильно покраснел, затем очень побледнел. Это ложь. Глупо говорить такие вещи. Я не знаю, почему ты... - Он задрожал и остановился, когда остальные посмотрели на него с легким удивлением. - Ты хочешь сказать, что не хотел видеть ее трусики? - спросила Шейла. "Это не очень лестно. Почему бы тебе не сделать что-нибудь полезное, не принести Дженни выпить или что-нибудь еще?" Вы не можете ожидать, что она выделит им студенческий грант. "Мяу", - подумала Дженни, когда юный Кертис неуклюже встал и направился к бару, обернувшись через пару шагов, чтобы спросить: "Чего ты хочешь?"
  
  - Горького, пожалуйста. Пинту.
  
  "Женская эмансипация", - сказала Шейла. "Я помню, как делала это для истории уровня "О"".
  
  - И что? - Спросил я.
  
  "Ну, так вот, старина Уилсон обычно говорил нам, что многие мужчины были против этого, потому что чувствовали, что это приведет к тому, что женщины в брюках будут сидеть в пабах и пить пинты горького. Это была одна из его шуток. Он бы рассмеялся, если бы мог тебя увидеть. " "Возможно, он может", - сказал один из двух оставшихся мальчиков. "Он мертв, так что, возможно, наблюдает". Что-то жестокое произошло под столом, и мальчик выглядел испуганным, затем извиняющимся. "Послушай, Дженни, - сказала Шейла, - нам всем было смертельно жаль слышать о твоей матери. Это было отвратительно".
  
  Все они согласно кивнули, Мэвис, как всегда, осторожно.
  
  "Да, так оно и было. Спасибо, - сказала Дженни. "Но жизнь продолжается".
  
  "Это один из способов взглянуть на это", - сказала Шейла.
  
  "Нет, на это можно посмотреть с двух сторон", - ответила Дженни. "С одной стороны, моя жизнь продолжается, несмотря на смерть моей матери; с другой стороны, из-за этого продолжается жизнь кого-то другого". "Боже, колледж сделал тебя еще острее", - сказала Шейла с тонкой улыбкой. Дженни чувствовала, что теряет друга, или, скорее, обрывает последние нити, которые скрепляли их дружбу. Они с Шейлой были очень близки в школе вплоть до пятого класса. Они оба планировали остановиться на Шестом, но в последний момент, фактически в середине летних каникул, Шейла объявила, что устраивается на работу.
  
  Все это было более двух лет назад. С тех пор они виделись довольно регулярно, но со временем все больше и больше соперничали.
  
  Теперь не имело значения, кто выиграл или проиграл.
  
  Спасибо, Стэнли, - сказала она, беря пинту, которую довольно нелюбезно поставили перед ней. - Ваше здоровье. - Она сделала глоток, закашлялась и криво усмехнулась Шейле, которая улыбнулась в ответ с чем-то вроде их прежней привязанности. На самом деле Дженни действительно очень любила пиво, но она понимала, что, хотя попытку покрасоваться можно было терпеть, небрежное отношение к делу только еще больше разозлит.
  
  "Тогда чем вы все занимаетесь?" - спросила она.
  
  "Нас, то есть Мэвис и меня (или мне следует сказать?), развлекают эти молодые джентльмены. Щедро, как вы можете видеть".
  
  "А как насчет тебя, Стэн?"
  
  "Он ждет", - быстро вставил один из мальчиков.
  
  Тор что?'
  
  Они все рассмеялись. Стэнли пожал плечами и попытался выглядеть беззаботным. У него это тоже получилось вполне прилично.
  
  "Не унывай. Возможно, она появится позже", - сказала Шейла.
  
  "Ему нравится Гвен Эванс". - Заговорила Мэвис. Дженни вспомнила, что шутка всегда сводилась к Мэвис.
  
  "Всем мужчинам нравится Гвен", - сказала Шейла.
  
  Но не все женщины, а? подумала Дженни. Она знала Гвен Эванс совсем немного; она видела ее на похоронах, а до этого пару раз, но воспоминание застряло. "Я бы подумала, что она немного старовата для тебя, Стэнли", - сказала она.
  
  Шейла презрительно сморщила нос.
  
  "В любом случае, это все в голове. Эти люди читают обо всех этих подростковых оргиях и думают, что они что-то упускают".
  
  Джо и Колин беззаботно ухмыльнулись.
  
  Теперь вы не выглядите так, будто что-то упускаете, ребята, подумала Дженни. "В любом случае, - продолжала Шейла, - все это происходит в университетах и колледжах, не так ли, Дженни?" Немного интеллектуально-сексуальная.'
  
  Ну вот, опять.
  
  "Да, - сказал Колин с некоторым энтузиазмом, - все эти дикие птицы. В этих местах все кружатся и кружатся". "У нас бывают свои моменты", - сказала Дженни. Она оглядела комнату. Она была не совсем уверена, зачем вообще сюда пришла, но это определенно было не для того, чтобы посидеть и поболтать с этой кучей. Они были слишком молоды для начала. Кто бы это ни был, кто угрожал ей письмами (письмом, поправила она себя, но была уверена, что их будет больше), кто бы это ни был, кто имел какое-либо отношение к смерти ее матери, этот человек, или эти люди, принадлежали к возрастной группе ее отца. Чего я вообще хочу, подумала она. Выяснить, кто написал это письмо? Выяснить, была ли в нем хоть капля правды? Он мог бы отрицать это, он мог бы быть уверен, но все, что он сделал, это сказал мне, что любит меня, что это не имеет значения. Не имеет значения? Что-то имеет значение. Если это не имеет значения, это имеет значение. Мисс Фрейд, это я. Скоро стану мисс Шерлок Холмс. Но с чего начать? Что делают такие люди, как Толстяк Дэлзиел и Попси Паско, чтобы сдвинуть дело с мертвой точки? По телевизору они просто разговаривают с людьми и выясняют кое-что. Но как ты узнаешь, с кем поговорить в первую очередь?
  
  "Вот она дует, Стэнли", - сказал Джо.
  
  Дженни повернула голову. Ее первым впечатлением была экзотически красивая женщина, слегка прикрытая очень откровенным платьем. Но это длилось всего секунду. Гвен Эванс была накрашена не меньше и не больше, чем большинство других женщин в зале, ее юбка была далеко не самой короткой, платье застегивалось спереди до самого воротника, а на плечи был небрежно наброшен кардиган. Именно то, как она двигалась, оживление ее лица, то, как она держалась, делало ее присутствие таким электрическим, а не какое-то ультра-смелое обнажение плоти. Ее муж в данный момент находился поблизости, но Дженни знала, что он должен быть на собрании. Мужчина за стойкой что-то сказал ему, вероятно, что-то напоминающее, потому что он кивнул, поговорил со своей женой, затем, быстро оглядев зал, вышел. Гвен тоже оглядывала комнату, более медленно, обдуманно. Ее взгляд встретился с взглядом Дженни и остановился. Затем она улыбнулась в знак признания и полуприкрыла веко. Дженни с удивлением почувствовала, что ей польстил этот намек на близость между ними.
  
  "Чего ты ждешь, Стэн?"
  
  Стэнли неловко встал. "Извините меня", - сказал он. "У меня есть кое-какая работа дома." Он пересек комнату и вышел за дверь, даже не взглянув на Гвен. "Боже!" - воскликнула Шейла. "Возможно, у него мания величия, и он разыгрывает недотрогу". Дженни вдруг стало на нее наплевать. Она одним легким глотком допила оставшееся в бокале пиво. Думаю, я немного поболтаюсь, - сказала она. "Было приятно поболтать".
  
  "Поступай как знаешь", - сказала Шейла.
  
  "Приветствие". Возле бара она мельком увидела круглую голову Маркуса и начала пробираться к нему. Когда она подошла немного ближе, то увидела, что он разговаривает с мужчиной, с которым у нее была стычка, когда она впервые вошла, и она заколебалась в своем продвижении. В этот момент Маркус обернулся и увидел ее. На его лице отразилось удивление, затем удовольствие.
  
  "Дженни", - сказал он. "Пойдем, выпьем, любимая".
  
  Она улыбнулась в ответ и протиснулась к нему сквозь толпу людей. "Ты один?" - спросил он, обшаривая взглядом дальние углы комнаты.
  
  "Папа на заседании комитета".
  
  "Конечно. Я рада, что он решил прийти. Ему будет полезно выйти из дома. Тебе тоже. Вот, что ты будешь?"
  
  "Я буду скотч, если ты настаиваешь".
  
  "О, но я хочу. Один скотч. Ты готов выпить еще, Тед?" Он взял большой мужской стакан, не дожидаясь ответа. "Ты знаешь Теда, не так ли? Тед Морган. Это Дженни Коннон, дочь Конни. Это Тед. Он самый большой сплетник в Клубе, так что будь осторожна с тем, что рассказываешь ему обо мне. Не задержусь ни на секунду. Маркус повернулся к стойке и безжалостно протолкался локтями к поул-позиции.
  
  Дженни с интересом посмотрела на Морган.
  
  "Послушай", - сказал он. "Прости, если я был груб раньше. Но сначала я тебя не узнал. Я видел тебя всего пару раз, с твоим отцом на матчах. - Теперь его лицо приобрело идеальное выражение сочувствия. Но его глаза все еще оценивали то, что скрывалось под ее джемпером Marks and Spencer. Возможно, мне следует представить их ему. Теперь эта слева - Маркс, а эта другая - Спаркс. Вежливо поздоровайся. Она улыбнулась при этой мысли, и серьезные уголки рта Теда тоже расслабились.
  
  "Я тоже прошу прощения, если была груба с вами, мистер Морган".
  
  "Зовите меня Тед." Это правда, что сказал Маркус? Что вы самая большая сплетница в Клубе?" "Конечно, - сказал Тед. - Даже больше, чем это. Здесь мало что происходит, чего бы я не знал. - Он кивнул с притворной серьезностью. Дженни обнаружила, что он ей вполне нравится.
  
  "И как долго ты состоишь в клубе?"
  
  "С тех пор, как я была щипачкой. Моему отцу не нравилось бить меня, поэтому он заставил меня присоединиться к нему". Дженни рассмеялась с большим энтузиазмом, чем того заслуживала острота. Тед не рассказал тебе ни одной из своих шуток, не так ли? Будь осторожен, Тед, ладно? Дженни не из ваших древних барменш. Маркус протянул ей бокал скотча, а Теду еще пинту.
  
  "Меня очень хорошо развлекают, спасибо, Маркус".
  
  "Хорошо-о". Ну, вот как. Все они выпили. Из бара донесся громкий взрыв смеха. Дженни оглянулась. Источником был коллектив вокруг Гвен Эванс. Позади них, как раз входя в дверь, она увидела Паско. Он протиснулся между стоящими выпивающими, и на мгновение она подумала, что он собирается присоединиться к ней, но он просто кивнул и прошел через зал, заняв позицию у стены, где, казалось, был поглощен наблюдением за усилиями группы подростков над одноруким бандитом. Я бы нисколько не удивилась, если бы я ему не понравилась, подумала Дженни. Хотя, возможно, и нет, мне кажется, что я нравлюсь каждому мужчине, которого я встречаю в данный момент. Либо я на пике своих возможностей, либо страдаю манией величия. Как бедняга Стэнли. Гвен Эванс не стала бы возиться с таким ребенком, не тогда, когда у нее был выбор из всех мужчин в этой комнате. Да и в любой другой комнате тоже. И ее сердце слегка екнуло от беспокойства, когда она снова повернулась к Теду Моргану. Щелчок, щелчок, щелчок, щелк. Лимон, колокольчик и вишенка. Щелчок, щелчок, щелчок, щелчок. Два колокольчика и апельсин. Щелкай, щелкай, щелкай. Если бы ты, как я, простоял пять часов в продуваемой на сквозняках приемной здания суда, засовывая шестипенсовики в одну из этих штуковин, чтобы посмотреть, как часто это окупается, ты бы не так стремился выбросить свои деньги на ветер, сынок. Не мог этого понять, не так ли? Два или три джекпота за ночь в клубе. Любой бы вам сказал. Мой клиент интересуется, была ли полиция настолько тщательна в своем расследовании, как они, кажется, предполагают. Возможно, констеблю, который проводил проверку, просто не повезло. В самой природе развлечений, предлагаемых этими машинами, заложено, что результат должен быть нерегулярным, непредсказуемым. Шансы должны измеряться неделями, месяцами, а не часами. И я со своим дипломом с отличием второго класса, стоящая там с мозолями на руках и говорящая "да, сэр", "нет, сэр", пока я не дам свой умный ответ, свою быструю реплику. Затем все замолкают. И все они прыгают на меня с большой высоты, пока мозоли на моей руке не кажутся второстепенными преимуществами безумной радости. Но никакой радости для Паско, нигде. Маленькая Дженни там, рада, что она там, а не где-то еще, слушает телефонные звонки, открывает письма; но никакой радости от тебя, Паско. Пока нет. Никогда? Хотя она очень дружна с этими двумя; Фелстед, Маркус, и Морган, Эдвард. Им повезло, но не в ее стиле, не большому Теду. Он выглядит так, словно бассейны появились для него. А вон там, за голубым горизонтом желания, Гвен, водитель на заднем сиденье. Гвен, переключи любую передачу, и мы взлетим. Это латунное кольцо у нее на шее, прикрепленное к молнии до самого низа платья, как кольцо, за которое ты держишься, когда прыгаешь с самолета, погружаясь в свободное падение, пока не осмелишься больше, тогда ты потяни кольцо вниз, еще ниже и пари в воздушной свободе, повелитель всего, что ты видишь. Для сотрудника уголовного розыска у тебя нет склонности к пиву. Еще одна пинта, и ты была бы как те молодые парни, которые из кожи вон лезут, чтобы произвести впечатление. Или как толстый Дэлзиел. Хуже. Пожалуйста, Боже, не дай мне стать таким, как толстый Дэлзиел. Но он, по крайней мере, прощупывает, вынюхивает, пытается сдвинуть дело с мертвой точки, а не тщетно теряется в лабиринтах ментальной эротики. Слушай. Смотри. Смотри и слушай. Вот почему ты здесь. И не смотри просто туда. "Все?- сказала сильно накрашенная девушка за столиком позади него, ее глаза округлились от интереса при виде букв "О" туши. "Да, - сказал один из двух парней за столом, - именно это он мне и сказал. Он сказал, что, по его мнению, она хотела, чтобы он увидел. Ты знаешь. Вроде как подзадоривала его".
  
  "Больше принимаешь желаемое за действительное", - презрительно сказала другая девушка.
  
  "Может быть. Может быть, нет. В любом случае, ты знаешь, что он сделал?" "Нет. И я не хочу. Пойдем в соседнюю дверь и немного потанцуем. Идешь?"
  
  "О, тогда все в порядке. Мы уходим".
  
  Даже когда я подслушиваю, я не слышу ничего, кроме секса, подумал Паско, наблюдая, как они вчетвером покидают бар. Теперь был этот парень Робертс. Джеко Робертс. Он казался интересным типом мужчин. Возможно, стоит сказать пару слов.
  
  Дэлзиелу это, конечно, может не понравиться.
  
  "Дэлзиел, - пробормотал он достаточно громко, чтобы жертвы фруктовой машины посмотрели в его сторону, - ни черта не получит". Он начал продвигаться к концу бара, где Джеко Робертс пил в одиночестве.
  
  "Какие-нибудь другие дела", - спросил Вилли Нулан.
  
  В "Таймс" появилась информация об опросе участников соревнований по регби ", - сказал Редж Сертес, секретарь клуба. "Предлагаю созвать общее собрание членов для обсуждения всего вопроса", - сказал Коннон.
  
  "Поддерживаю", - сказал Сид Хоуп.
  
  "Есть возражения? Правильно, понесла. Как насчет времени?"
  
  "В пятницу на неделе было бы неплохо", - сказал Сертес.
  
  - Согласна? Верно. Что-нибудь еще?'
  
  - Только одно, если позволите, Вилли. - Нулан взглянул на часы. Если бы это был кто-нибудь другой, а не Конни ... Но он едва мог его остановить.
  
  "Да, Конни".
  
  Коннон на мгновение обвел взглядом сидящих за столом, как будто тщательно подбирая слова. Но они были выбраны уже некоторое время назад. "Господин президент", - сказал он, и официальность его голоса заставила остальных обратить на него еще более пристальное внимание. "Вчера, в день похорон моей покойной жены, моя дочь получила анонимное письмо. Я полагаю, это исходило от кого-то, связанного с этим клубом. Эванс протяжно присвистнул. Остальные просто выглядели ошеломленными. Затем Нулан и Сид Хоуп заговорили одновременно.
  
  "Какие у тебя есть основания ...?"
  
  "Что там было написано ...?"
  
  Они оба замолчали.
  
  "Я думаю, твой мяч, Вилли", - сказала Хоуп. Я отвечу вам обоим. Или, скорее, я не буду, - вмешался Коннон. "Я не буду раскрывать свои основания. И я не скажу вам, о чем говорилось в письме. Автор уже знает. Это больше никого не касается. ' "Что ж, Конни, - экспансивно сказал Нул, - я уверен, мы все прекрасно понимаем напряженность твоей ситуации и шок, который, должно быть, вызвали у тебя и Дженни подобные вещи, что бы там ни говорилось. Но я не думаю, что заседание комитета - подходящее или лучшее место для обсуждения этого, не так ли? Давайте закроем собрание, а затем сможем поговорить неофициально. Это не то, что мы хотели бы увидеть в "протоколах", не так ли?" "Да", - сказал Коннон. "Это так. Я хотел бы предложить, чтобы автору этого письма, когда об этом станет известно, пожизненно запретили посещать клуб." "Ты ведешь себя чертовски глупо, не так ли, Конни?" - фыркнул Артур Эванс. "Я имею в виду, как ты можешь не пускать его в Клуб, если тогда не знаешь, кто это?" Он огляделся, признавая триумф логики легким покачиванием головы. Однако остальные смотрели на Коннона, каждый сомневался, что сказать. У Сертеса, первого секретаря команды и самого молодого в ней человека, который, скорее всего, сменит Херста на посту капитана, была несколько иная проблема. Он был наименее хорошо знаком с Конноном и в данный момент не собирался ничего говорить. Его проблемой было не знать, что написать. Его ручка неподвижно лежала на блокноте. "Конни, - наконец сказал Нулан, - я не думаю, что это приемлемое предложение. Во-первых, Артур прав. Мы не можем запретить кому-то, кого не знаем ". "Я не говорил, что не знал его", - сказал Коннон. А теперь прыгайте, ублюдки. Теперь смотрите в диких догадках. Это и есть то, что называется переменами. Вещи никогда не будут прежними. Пока я им не позволю.
  
  Нолан был единственным, кто никак не отреагировал.
  
  "Тогда ваш прямой долг сообщить полиции о том, что вам известно".
  
  "Разве я только что не сделала это, Вилли?"
  
  "Теперь в хлебной корзинке есть еще одна для тебя, старый козел", - подумал Эванс. Это ставит тебя в тупик. Всю свою жизнь проводишь на острие схватки, и для тебя становится чем-то вроде шока, когда тебе засовывают пару пальцев в ноздри. "Наши обсуждения на этих собраниях записываются в протокол, Конни, и поэтому публикуются среди наших членов". "Я знаю. Хотя я не заметил, чтобы Редж много писал в последние несколько минут. Ты принял к сведению мое предложение, Редж?'
  
  По-прежнему не говоря ни слова, Сертес начал что-то писать.
  
  "Очень хорошо, Конни", - покорно сказал Нулан. "У нас есть предложение, предложенное мистером Конноном. Есть ли второй кандидат?" Звуки музыки из общественной комнаты доносились очень громко. Коннон почувствовал, как в его голове начал биться барабан. Между приглушенными нотами начала пробиваться боль. Он поднял руку и начал массировать висок.
  
  "С тобой все в порядке, Конни?" - спросил Херст.
  
  "Да, в порядке. Просто болит голова". Теперь колеса завертелись. Он ничего не чувствовал уже три дня. Но это вернулось. Макманусу придется что-то делать. Старый дурак. Давно прошло. Что он может знать о…
  
  Я поддерживаю это.'
  
  Что ж, это тебя расстроило, Вилли.
  
  Это был характерный напев Артура Эванса.
  
  "В таком случае, если не будет дальнейшего обсуждения, мы проведем голосование". "Только одно замечание", - сказал Херст. "Что это значит, если мы примем это предложение?" "Ничего, пока они не поймают этого парня, кем бы он ни был. Затем, если он в Клубе, его вышвыривают. Если его нет, он не сможет войти". "Хотя мы все еще в неведении, Конни. Можете ли вы заверить нас, что содержание этого письма было таким, что делало подобные действия разумными?" "Вы знаете мою дочь? Они причинили ей очень серьезные страдания. Были сделаны обоснованные утверждения".
  
  "Точно-о. Продолжай, Вилли".
  
  'Тогда давайте проголосуем. Кто "за"? Рука Артура решительно поднялась, рука Херста. Certe's. Медленнее Хоуп.
  
  "И ты, конечно, Конни".
  
  "Конечно. А ты, Вилли?" "В мои обязанности не входит голосовать здесь, если только собрание не зашло в тупик. Принято единогласно. Что-нибудь еще? Нет? Тогда я объявляю собрание закрытым.' Секунду они сидели неподвижно, затем Эванс встал и отодвинул свой стул, и остальные последовали за ним.
  
  "Давайте выпьем", - сказал Эванс.
  
  "Подожди минутку", - сказал Сертес. "У меня есть билеты, которые мы заказали на матч сборной Уэльса в Твикенхеме в следующем месяце. Они немного разбросаны по сторонам – боюсь, мы, должно быть, были в самом низу списка ". "Чертова неэффективность, - сказал Эванс. "Когда я был секретарем, все было не так. А, Сид?" Слишком верно. Ближайшим местом, куда мы когда-либо добирались до Твикенхема, был Кардифф.'
  
  Несомненно, дружелюбно ухмыльнулась.
  
  "В любом случае, я рассортировала их, чтобы мы все могли сидеть рядом с нашими самыми близкими".
  
  - С лучшими местами для членов комитета, конечно?
  
  "Но, конечно. Вот ты где, Сид. Их было трое, да? Один для тебя, Питер. Два для тебя, Вилли." Он заколебался, и в его голосе появилась нотка неуверенности.
  
  "И ты тоже, Конни. Здесь для тебя двое".
  
  "Двое?" - переспросил Коннон. "Пойдем выпьем", - чересчур громко предложил Нулан. "Все эти разговоры!" Это верно, - сказал Коннон, протягивая руку и беря билеты. "В этом году была моя очередь покупать билеты Маркуса. Надеюсь, на этот раз мы сможем посмотреть. В прошлом году я был за стойкой, и ирландка забила с трех попыток прямо с другой стороны от нее. "Доверьтесь чертовым ирландцам. Уступаю только валлийцам в низкой хитрости", - сказал Херст. "Ты уверена, что с тобой все в порядке, Конни?" - прошептал он Коннону, когда остальные прошли вперед через дверь. "Да. Просто немного повредилась голова, вот и все. Я не думаю, что сейчас пройду через это, Пит. Я догоню тебя через минуту или две.'
  
  "О'кей, Конни. Увидимся. Приятно видеть тебя снова. Мы скучали по тебе на отборочном собрании ранее. Там на доске есть копии команд. Мне было бы интересно услышать, что ты думаешь.'
  
  "Я посмотрю".
  
  "Верно. Но не задерживайся слишком долго. Времени на выпивку осталось не так уж много". Из дальнего конца общественной комнаты суперинтендант Дэлзиел с интересом отметил порядок выхода с заседания комитета. "Садись, Вилли", - сказал он Нолану, который был так глубоко погружен в свои мысли, что чуть не прошел мимо стола. "Что вас так долго задерживало?" Пэскоу находил Джеко Робертса очаровательным, а сам Робертс, казалось, был почти одержим интересом к (для него) парадоксальной ситуации, когда хорошо образованный человек поступает на службу в полицию.
  
  "Ты ходила в колледж, не так ли?" - снова спросил он.
  
  "Да. Университет". "Как те пафосно говорящие ублюдки вон там, в углу?" "Да. Это верно. Под этой грубой внешностью скрывается воспитание пафосно говорящего ублюдка. " "Но они сразу же сделают тебя сержантом? Никакой формы или чего-то еще?" "Нет. Мне пришлось провести обычное время в патруле, в униформе.'
  
  "Регулирующая движение?"
  
  "Да. Это тоже". Таким должен быть ваш босс. Руководить дорожным движением. Я могу его понять, но ваше "Что такой хороший парень, как я, делает на такой грязной работе, как эта?" Ну, для начала я пытаюсь вытянуть из тебя информацию.' Некоторое время, по мере того как интерес Джеко рос, Паско видел очертания более мягкого, счастливого, молодого лица под глубоко запечатленной мизантропией его обычного выражения. Но теперь маска вернулась – или иллюзия исчезла.
  
  "Это твой раунд".
  
  Паско принесла Робертсу две пинты.
  
  "Это сэкономит время".
  
  "Что ты хочешь знать?" - "На самом деле, простые вопросы. Кто мог хотеть причинить вред Мэри Коннон?"
  
  "Следующий вопрос?"
  
  "Кто мог хотеть причинить вред Коннону?"
  
  "Следующая?"
  
  "Кто трахает Гвен Эванс?" - Он слегка дернул головой в сторону другого конца бара, где кто-то описывал даме, о которой шла речь, какое-то событие, которое, казалось, включало в себя большую борьбу с ее неподатливым телом. Это могло быть что угодно, от танцевальной программы до свободного удара кулаком.
  
  - Что-нибудь еще? - Спросил я.
  
  Для начала этого хватит.'
  
  Еще один глоток в полпинты.
  
  "Я не чертов оракул. И я не понимаю, почему я должен тебе помогать. Но у меня великодушие. Вот почему я такой бедный. Последнее в первую очередь. Вон та штука вдоль стойки бара, там так много старающихся, что трудно сказать, кто преуспевает. Но я скажу вам, кого Эванс выбрал лидером.' "Да?" 'Коннон. Это верно. Чудо-мальчик. И это отвечает на два твоих вопроса, не так ли?" Возможно, подумал Паско. Возможно, это отвечает на три. Более вероятно, что это не отвечает ни на один. Раньше об этом не было ни слова, ни намека; наверняка был бы намек, кивок, подмигивание? Дэлзиел наверняка бы знал?
  
  Возможно, Дэлзиел действительно знал.
  
  Или, возможно, тут нечего было знать. Возможно, Гвен Эванс была чиста, как свежевыпавший снег. Возможно.
  
  Но это не имело значения. Ни одна женщина не могла выглядеть так без того, чтобы кто-нибудь не распустил слух о ней и еще о ком-нибудь. Но не было никаких упоминаний о том, что Коннон проявлял там свои таланты. Конечно, не было бы. Вы не упоминали о таких вещах детективу, расследующему смерть жены члена клуба. Особенно когда он был лучшим парнем, который когда-либо был в клубе. Нет, этого просто не было сделано. Если только ты не был выскочкой вроде Джеко Робертса. Или женщиной. Он не разговаривал здесь ни с одной женщиной. Но место казалось полным их. Последовательницы лагеря. Завсегдатаи клуба, такие же регулярные в посещении, как и любой мужчина. Ему пришлось бы выбрать одну из них. У них была разная шкала лояльности.
  
  "Ты веришь в это?" - спросил он.
  
  "Я? Я бы поверил во что угодно плохое о ком угодно, если бы не знал, что все они - куча проклятых лжецов". "Эванс, сейчас. Я думала, он старый приятель Коннона?" "Первые люди, которых ты подозреваешь, всегда твои друзья. Обычно ты права".
  
  "Эванс прав?"
  
  Джако посмотрел ему в глаза впервые с тех пор, как они встретились. Его голова, плохо сконструированная из острых углов и свободно свисающей кожи, прислонялась к стене, неуместная между двумя фотографиями в рамках прошлых успешных команд, молодых мужчин, сияющих здоровьем. "Валлийцы не были рождены, чтобы быть правыми. Они были рождены, чтобы быть чертовски трагичными". Он допил вторую пинту решительным глотком, и движение его головы назад сдвинуло одну из картинок. Паско потянулся вперед, чтобы поправить ее. Пятнадцать молодых людей лучезарно улыбнулись ему. Одно лицо, более счастливое, чем у других, привлекло его внимание. Он посмотрел на имена внизу.
  
  /\y"-. itt. ii -. iiiin В \ii-, "я\"Ты: второй мальчик \"да.'
  
  "Коннон?" Он присмотрелся внимательнее. Да, теперь его невозможно спутать. Лицо Коннона смотрело на него в ответ.
  
  "Он выглядит так, как будто его сделали королем гарема".
  
  Теперь Джако присмотрелся повнимательнее, на этот раз к дате. "У него была, - сказал он. "Двадцать лет. Счастлива днем, еще счастливее ночью. Только что выбрана для первого испытания. Шесть недель спустя он сломал лодыжку и отправил эту девушку в клуб. Однажды утром он просыпается и, хотя он этого не знает, должен подозревать – вечеринка окончена. И никто никогда не пригласит его на другую.'
  
  - Никогда?'
  
  "Никогда. С этого момента он незваный гость". Джеко глубокомысленно кивнул и звякнул очками. Паско улыбнулся и покачал головой. "Нет, спасибо, мистер Робертс. Думаю, я пойду дальше. Спасибо за беседу. Приветствую!" Позвольте мне найти какую-нибудь милую маленькую девочку, в чьем красивом плоском животе плещется чужой напиток, которая будет говорить, говорить, говорить, и на нее будет приятно смотреть. Или даже просто та, на которую приятно смотреть. Интересно, где Дженни? Но когда он обернулся, чтобы посмотреть, ее уже не было, а Маркус разговаривал с кем-то другим.
  
  Тед Морган тоже ушел.
  
  Цена информации была слишком высока, решила Дженни. Пока у нее не было никакой информации, и она была опасно близка к тому, чтобы заплатить эту цену. Машина Теда Моргана была припаркована высоко над городом, примерно в пяти ярдах вниз по узкой проселочной дороге, которая отходила от дороги между двумя полями с крутым склоном. Дженни испытала огромное облегчение от того, что недавняя плохая погода сделала трассу такой грязной, что даже пылкий и довольно пьяный Тед не осмелился ехать дальше.
  
  На самом деле они не были за городом. Холм, или кноУ, на котором они находились, был почти полностью окружен внизу двумя рогами пригорода. Ходили слухи, что фермер, которому принадлежала земля, просто тянул время, пока цена не соответствовала его требованиям, после чего какой-нибудь строитель вырубал на склоне холма поместье супер-представительского типа с видом на пятнадцать миль и ипотекой на пятьдесят лет. Единственная информация, которую Дженни вытянула из Моргана, заключалась в том, что он "знал", что застройщиком был Джеко Робертс. Очевидно, это был популярный сайт, если не для строителей, то уж точно для влюбленных. Четыре или пять пар фар грубо осветили переулок, а затем разочарованно отвернулись. Внезапное освещение, казалось, не остановило Теда, но Дженни нашла это утешительным. Она также отказалась пересаживаться с переднего сиденья, а рычаг переключения передач, ручной тормоз и рулевое колесо были желанными союзниками. На данный момент между ними было перемирие. Она закурила вторую сигарету. На самом деле она не курила, но это отнимало много времени, а также служило потенциальным оружием. Тед энергично пыхнул своим, еще не уверенный , поздравлять ли себя с тем, что припарковался здесь с этой очень привлекательной молодой девушкой, или посочувствовать самому себе за то, что не смог добиться более чем символического прогресса. "Тед, - весело сказала Дженни, - как давно ты знаешь моего отца?" Морган неловко поерзал. Ему не понравился ни один из подтекстов вопроса. "О, добрых несколько лет".
  
  "Вы одна из его особых друзей?"
  
  'Я бы так не сказал. Не совсем. Не такая, как Маркус. Или Артур.'
  
  "Оуэн очень хорошенькая, не так ли?"
  
  "Так себе", - небрежно сказал Тед.
  
  Дженни засмеялась и начала кашлять.
  
  "Не будь таким бесцеремонным", - пролепетала она. "Ты бы не сказал "нет", не так ли?"
  
  Он ухмыльнулся.
  
  "Нет, я не думаю, что стал бы. Шанс был бы прекрасной вещью". "Я полагаю, что за красивую женщину существует большая конкуренция?" Как, черт возьми, тебе удается заставить мужчину посплетничать о твоей покойной матери? подумала она. Держу пари, Паско мог.
  
  Тед пришел в восторг.
  
  "Держу пари, что есть. Это может быть весело." Бежать?"
  
  "Зависит от того, присоединишься ты к этому или будешь смотреть. Что касается меня, я взвесила свои шансы и решила посмотреть это. Тогда это весело. "Он все еще говорит о Гвен, разочарованно подумала она. Но чего я могу ожидать? Если бы он знал, чего я хочу, он бы выскочил из машины и уехал в приступе шока. Но я не могу сидеть здесь всю ночь. Скоро наступит время второго раунда. Ну же, моя девочка, предполагается, что ты подающий надежды учитель. Умелые расспросы ребенка могут заставить его обратиться к источникам знаний, о которых он и не подозревал. Но было бы проще дать ему рабочую карточку. Скажи мне, Тед, - начала она, но он еще не закончил. Как хороший сплетник, которым он был, он просто выстраивал различные элементы своего анекдота наилучшим образом. "Тебе следовало быть там в прошлую субботу вечером. Артур начинает смотреть на часы около семи. К тому времени она должна была быть там. Он не идет домой после игры, понимаете, оно того не стоит, пьет чай здесь и сразу приступает к пиву. Ну, я была там, за стойкой, подменяя Маркуса, по его словам, на несколько минут, больше чем на два часа, так что я видела, как все это развивалось. Он смотрел на свои часы, затем на часы на стене, затем на свои часы. Наконец, примерно без четверти восемь, он проскакивает в другую комнату и находит там Дика и Джой Харди, они должны были забрать Гвен и привести ее в чувство. Но оказывается, что ее не было дома. Поэтому он возвращается, стараясь выглядеть беззаботным. Но он бросает вокруг довольно пронзительные взгляды, говорю вам. Я позволяю ему видеть меня там ярко и ясно!'
  
  Он сделал паузу, чтобы усмехнуться.
  
  "Почему?" - озадаченно спросила Дженни.
  
  Тед вздохнул над глупостью женщин.
  
  "Потому что те, кто был там, не могли быть там, где была его старуха, не так ли?"
  
  "А кого там не было?"
  
  Внезапно импульс повествования Теда, казалось, иссяк. "О, много", - сказал он без энтузиазма. "Я имею в виду, я не мог видеть, не так ли?" "Но вы были за стойкой? Это значит, что дяди Маркуса там не было.' Тед приободрился. Это верно. Его там не было. Хотя я не могу представить Маркуса
  
  ... в любом случае, это не имеет значения. - Он потянулся и обнял ее за плечи, скорее по-отечески, чем страстно.
  
  "Значит, это конец истории? Это немного жалко".
  
  "Жалкая? Да, я полагаю, это так. Тебе должно быть жаль его, не так ли? Я уверен, что на самом деле во всем этом нет ничего особенного. В любом случае, давай поговорим о чем-нибудь интересном, о нас с тобой". Бедный Тед, подумала она. Он только что вспомнил, что произошло в прошлую субботу вечером. Но дело не только в этом, не так ли? Он вспомнил, что папы тоже там не было; он вспомнил, с кем разговаривает, и он достаточно трезв, чтобы не обращать внимания на свои "п" и "к". Он действительно что-то знает о папе и Гвен? Интересно. Или это все в этом ватном мозгу? Она наполовину повернулась, чтобы посмотреть на фигуру рядом с ней, и это оказалось почти фатальной ошибкой.
  
  Тед совершенно неправильно истолковал это движение, и его другая рука обвилась вокруг нее с энтузиазмом, в котором не было ничего отеческого. Дженни обнаружила, что ее неловко тащат на рычаге переключения передач и ручном тормозе, ее левая щека была прижата к зубам под давлением пылкого, но неверно направленного поцелуя, и она почувствовала, как пуговица на ее кардигане поддалась с силой, которая не предвещала ничего хорошего для следов и искр, скрывающихся под ней. Второй раунд, подумала она, а я даже не услышала звонка. Теперь этот длинный металлический стержень с шишечкой на конце, который наносит Бог знает какой вред моему тазу, - это рычаг переключения передач. Судя по свободе игры, по отношению к моему животу она, должно быть, находится в нейтральном положении. Этот другой, более жесткий рычаг, который проделывает дыру в колене моих колготок, должно быть, ручной тормоз. Поэтому, если я опускаю руку туда, бедный Тед, он уходит с дороги, Бог знает, что он воображает, что я собираюсь сделать, вот мы и стоим, довольно напряженные, но вот она уходит, я думаю. Теду потребовалось несколько секунд, чтобы понять, что машина движется. Дженни крепко прижалась к нему, отчасти чтобы задержать его попытки исправить ситуацию, отчасти чтобы уберечь себя от любого возможного удара. К тому времени, как он нажал на педаль тормоза, они были уже в грязи, и машина проехала несколько ярдов, прежде чем остановиться. Под ними беззаботно мерцали огни города. У Дженни было очень слабое топографическое воображение, и ей нужно было с большой концентрацией приложить усилия к задаче соотнести основные линии уличных фонарей с ее собственными знаниями о городе. Это была задача, которой она посвятила себя, в то время как Тед с самым не по-джентльменски грубым выражением дал машине задний ход и попытался выехать на полосу. Колеса завертелись на покрытых грязью колеях для телег. Дженни позволила им немного покрутиться; но она была прежде всего разумной девушкой и не имела ни малейшего желания оказаться безвозвратно застрявшей. Это было бы равносильно прыжку со сковородки в бушующий ад. "Почему бы тебе, - сказала она ультра-добрым голосом, который приберегала для очень непослушных детей, - не выйти, не подложить под колеса несколько веток, камней или еще чего-нибудь, а потом начать толкать? Я поведу. У меня действительно есть права, и я действительно неплохо играю". Не говоря ни слова, Тед вылез из машины и начал дергать живую изгородь. Дженни стало его очень жаль.
  
  Она опустила окно.
  
  Я думаю, нам понадобится еще несколько веток, - сказала она. Дейв и Элис Ферни прогуливались, как пара детей, по частной стороне Бордерид Драйв. Они шли рука об руку, примерно в ярде друг от друга, высоко размахивая соединенными руками и занимаясь перетягиванием каната каждый раз, когда натыкались на фонарный столб или дерево. Элис закричала от смеха, когда Ферни дернул ее вперед с такой силой, что ее левая туфля осталась позади, а каблук глубоко увяз в траве. "О, Дейв, ты-глупый! она наполовину задыхалась, наполовину смеялась, прыгая к нему, когда он отступал, держа ее на расстоянии вытянутой руки, но не закончила, потому что он позволил ей догнать себя, прижал ее всем весом к своему телу и страстно поцеловал. Это была обычная ночь, начинавшаяся, как и сотни других. Они отправились в местный паб, расположенный примерно в полумиле от поместья, пропустить пару стаканчиков с горсткой старых знакомых. Но с самого начала все пошло абсолютно правильно, вопреки обычаю. Возможно, помогли рождественские украшения в пабе. Дэйв выпил как раз нужное количество, он не был испытывал искушение продемонстрировать свои превосходные знания в споре; он не распространял никаких клеветнических сплетен, он не считал необходимым демонстрировать свою мужественность, проявляя чрезмерное внимание к чужой жене. Он никого не раздражал, никого не оскорблял; он был сдержан в речах, остроумен в комментариях, щедр на покупки и теперь явно имел любовные намерения. В воздухе повеяло морозом. Вверху по небу неслись рваные облака, похожие на крылья ворон, превращая луну в бледный цветок, дрейфующий под водой. Когда на мгновение она выплыла на чистый участок неба, она превратилась в посеребрите ветви и несколько цепких листьев дерева, к которому они сейчас прислонились. Много лет назад, когда они были моложе, еще до того, как у них появились дом и телевизор, еще до того, как они поженились, были ночи, подобные этой. Воспоминания, реальные, как шершавая кора, давящая на тыльную сторону ладоней, теснились в ее сознании. Но она не произнесла их вслух. Дейву не нравилось прошлое, и она не собиралась рисковать потерей какой-либо части настоящего. Внезапно поднялся ветер, и ее ноге стало холодно. Она осторожно отстранилась. Я возьму свою туфлю, Дейв, и мы поедем домой, - сказала она.
  
  "Верно, любимая".
  
  Теперь его рука обнимала ее за талию, когда они шли дальше, спокойно, с ожиданием. На этой стороне дороги было темнее. Деревья, старые, менее эффективные фонарные столбы - все это вносило свой вклад. Впереди они могли видеть телефонную будку, которая стояла почти за их воротами. Она им была не нужна, пока не пришли хой-поллои", - однажды прокомментировал Ферни. Когда он был в настроении, все казалось доказательством разницы между "нами" и "ними". Теперь это похоже на маяк, приветствующий нас дома, подумала Элис, хотя и не без иронии по поводу собственного романтизма. Они были почти у цели, и она повернулась, чтобы перейти дорогу. Но он оттащил ее назад и прислонил к другому дереву.
  
  "Дэйв!" - сказала она.
  
  Он снова поцеловал ее.
  
  "Боишься соседей?" "Конечно, нет. Я боюсь себя. Есть некоторые вещи, которые ты не можешь делать на улице".
  
  "Почему бы и нет?" - прошептал он. "Это было бы весело".
  
  "О, ты дурак", - пробормотала она.
  
  Они поцеловались еще раз.
  
  "Давай зайдем сейчас", - нетерпеливо сказал он. Когда они вышли из-за дерева, фигура, быстро идущая и оглядывающаяся через плечо, сошла с тротуара в нескольких ярдах от них и пошла на них встречным курсом. В том, как он двигался, была настойчивость, которая привлекла внимание Элис, но первым заговорил ее муж.
  
  "Привет, Стэнли! Тогда в чем дело?"
  
  Фигура остановилась как вкопанная и, очевидно, увидела их впервые.
  
  "Мистер Ферни. Это вы".
  
  Не более того. Это был Стэнли Кертис, его лицо было довольно бледным, дыхание глубоким, учащенным.
  
  "Что-то не так, Стэн?" - спросила Элис.
  
  "Нет. Ну, да. Просто, ну, я проходила мимо дома мистера Коннона и просто посмотрела через изгородь и кого-то увидела. Там кто-то был".
  
  Он снова остановился.
  
  "Где, мальчик?" - резко спросил Ферни. "Что делаешь?" "В саду. Просто бродил вокруг. Затем он исчез за боковой стеной дома. Я подумал, что это может быть ...'
  
  - Да, Стэнли? - Спросил я.
  
  '... человек, который убил миссис Коннон.' Ферни энергично кивнул, не столько, как показалось Элис, тому, что сказал Стэн, сколько какой-то мысли, пришедшей ему в голову.
  
  "Верно. Давай, парень. Элис, ты останешься здесь".
  
  "Дэйв! Что ты собираешься делать?" Посмотреть. Что еще? Нас двое. Давай, Стэн. Но Стэнли не сделал ни одного движения. Бедный ребенок, подумала Элис, он до смерти напуган. Она подошла к нему и положила руку ему на плечи. Он сильно дрожал. "Не будь дураком, Дейв", - резко сказала она. "Стэн с тобой не пойдет. И ты тоже не пойдешь. Вот телефонная будка. Немедленно звони в полицию". Ферни мгновение постоял в нерешительности. Элис огляделась. Дом Кертисов был погружен в темноту. Мэйзи и ее мужа, очевидно, не было дома. "Я веду Стэна внутрь", - сказала она. "Заходи, когда поговоришь с полицией. Тогда ты сможешь смотреть с комфортом. "Вот и все для идеального завершения идеальной ночи", - покорно подумала она, поднимаясь по дорожке. Все, что накопилось, пропало даром. Было бы лучше, если бы я сказала ему идти вперед, к дереву. Мы могли разминуться со Стэнли. А он был слишком напуган, чтобы заметить нас. Но он все равно вызвал бы полицию, и они действительно могли застукать нас за этим. На фоне дерева! Эта мысль заставила ее улыбнуться. Элис Ферни была женщиной неукротимого духа. Позади нее ее муж вошел в телефонную будку и начал набирать номер. "Конни, - сказал Херст, - я принес тебе выпить. Ты же не собираешься прятаться здесь всю ночь, правда? - Конни узнала наполовину шутливые, наполовину сочувственные нотки в голосе Херста. Это был тон, с которым он становился все более знакомым. Сначала соболезнуйте. Затем говорите так, как будто ничего не произошло, но вложите в свой голос достаточно сочувствия, чтобы показать, что вы все еще осознаете, что что-то произошло.
  
  Он не собирался так долго сидеть в одиночестве. В тот вечер он пришел в Клуб с реальной целью, цель, только половина из которой была выполнена на собрании. Вид Дэлзиела и Паско привел его в замешательство больше, чем он хотел показать. Он нелогично чувствовал, что каким-то образом несет ответственность за внесение диссонансного элемента в Клуб. Это был регбийный клуб. Его уже давно беспокоило растущее разнообразие интересов Клуба. И, следовательно, членство в Клубе. Но сейчас он отложил эти мысли на задворки своего сознания , молчаливо пообещав, что однажды они будут произнесены в ближайшее время. "Я просматривал команды, Питер", - сказал он. "Что случилось с Джимом Дэвисом?" "В субботу он ударился коленом. Поначалу казалось, что все в порядке, но за выходные раздулся как воздушный шарик". "Итак, вы пригласили Джеральда на открытую сторону. Он никогда не удержит это место, не так ли? Вы подумали о ком-нибудь из молодежи? Джо Уолш? Или Стэн Кертис?'
  
  Херст рассмеялся.
  
  "Возможно, ты почти подслушивала, Конни. Да, они оба. Но у Джо шафер на свадьбе в субботу, поэтому он недоступен. Хотя, я думаю, он бы пришел с белой гвоздикой, обручальным кольцом и всем прочим, если бы его попросили сыграть в первый раз. Но мы не могли этого сделать. А молодой Кертис был немного не в форме, пропустил тренировку на этой неделе, так что он выбыл. Что-нибудь еще?'
  
  "Да. Я вижу, имя Маркуса отсутствует в четвертых строках".
  
  "Время идет, Конни! Он попросил, чтобы с ним не считались, по крайней мере, некоторое время. Он говорит, что чувствует свой возраст". "Считается!" - улыбнулся Коннон. "Тебя не рассматривают в четвертые. На тебя ополчается пресса. Ему придется присоединиться к нашей замечательной банде, которая по субботам переодевается до получаса после начала матча. Скоро ты станешь одним из нас, Питер. Херст кивнул и начал прикреплять списки команд обратно на доску.
  
  Затем он, казалось, принял решение о чем-то.
  
  "Конни, это письмо. Мне было отчаянно жаль слышать об этом".
  
  - Да? - Спросил я.
  
  Это был спокойный, простой вопрос, приглашающий, но не умоляющий о продолжении.
  
  "Я бы хотел посмотреть на это, если можно", - сказал Херст.
  
  "Почему?" "Возможно, я смогу помочь. Могла бы, возможно; просто в этом что-то есть; вот почему я спросила на собрании, но сначала я должна была бы увидеть письмо, отчасти для того, чтобы понять, что в нем, отчасти просто для того, чтобы его увидеть". "Ну что ж, мистер Херст. Я думаю, это можно устроить. Мы свяжемся с вами завтра, не так ли? - В дверях стояла солидная фигура Дэлзиела. Херст сердито покраснел. Но Коннон оставался таким же холодным и невозмутимым, каким был, слушая Херста. "Он должен был бы знать, Питер", - спокойно сказал он. Письмо у полиции. Вы хотели поговорить со мной, суперинтендант?"Совершенно верно. Я пришла не только для того, чтобы подслушивать. Мы получили сообщение о взломщике в вашем помещении. Мне только что позвонили из участка. Я сказал им понаблюдать, но держитесь подальше, пока я не приду. Я бы хотел, чтобы вы тоже пошли, если хотите.'
  
  - Конечно. Кто сообщил об этом?'
  
  "Твой друг Ферни. Похоже, он проводит большую часть своего свободного времени, присматривая за твоим домом".
  
  Коннон задумчиво улыбнулся.
  
  "Да, он любит, не так ли? Спокойной ночи, Питер. Возможно, мы сможем поговорить завтра". Они перешли в комнату для общения. Когда они проходили между танцующими, Коннон заметил Паско, медленно двигающегося с привлекательной молодой девушкой. Шейла, подумал он. Я видел тебя в прошлую субботу. Кажется, прошла тысяча лет. Дэлзиел тоже заметил его и сделал движение головой. Паско, казалось, ничего не заметил и продолжал танцевать. Но когда они шли к автостоянке, застегивая пальто от мороза, сзади быстро раздались шаги, и к ним присоединился Паско.
  
  "Дженни", - внезапно сказал Коннон.
  
  "Она ушла", - лаконично ответил Паско. Холодный страх сковал желудок Коннона. "Куда?" - спросил он. Не было причин, по которым они должны знать ответ, но он был уверен, что они узнают. "Все в порядке", - сказал Паско. "Не думаю, что дома. Она ушла с Тедом Морганом ". Коннон постарался не показать своего облегчения. С Тедом Морганом можно было справиться. С Тедом можно было прогнозировать. Насколько кто-либо мог прогнозировать, так и было. И, возможно, это было совсем не так далеко. Он полез в карман за ключами от машины. Изморозь на его ветровом стекле все еще была просто сыростью , и после четырех или пяти взмахов щеток стеклоочистителя он начал видеть яснее. Машина Дэлзиела ждала его у выезда. Он осторожно выехал вслед за ней на главную дорогу. Это была тихая поездка обратно в город. Тед жил со своей матерью, что, хотя и не имело многих обычных трагикомедийных атрибутов подобных ситуаций, создавало определенные проблемы. Тед был не совсем доволен перспективой объяснять ей, как получилось, что его костюм спереди был весь в грязи. Дженни совершенно выбросила Теда из головы и ломала голову над проблемами и вопросами, в существование которых неделю назад даже не поверила бы. Она чувствовала себя очень одинокой. Был только ее отец. Она глубоко любила его, но их отношения, как правило, были молчаливыми; никогда не было необходимости в определениях, объяснениях, анализе. Любовь не нуждалась в таких вещах. Но теперь ей нужен был кто-то, с кем можно поговорить, если хотите. Ей нужен был кто-то, кто выслушал бы ее мысли и переосмыслил их. Взгляни на них по-новому. У нее были мысли, на которые она не хотела, чтобы ее отец смотрел. И она была уверена, что, что бы ни происходило у него на уме, ей откроется только защищенный, подветренный аспект. Я не хочу, чтобы меня защищали, сердито подумала она. Я хочу, чтобы со мной советовались, выслушивали, спорили. Я заставлю его поговорить со мной, я заставлю его. Я знаю, что могу. Я знаю! Но даже в своем гневе она также знала, что больше ничего не может добавить к тяжелому грузу беспокойства и сомнений, который, как она видела, уже нес ее отец. "Это прямо здесь?" - спросил Тед голосом человека, говорящего только по крайней необходимости.
  
  Это верно.'
  
  Бедный Тед. Ему пришлось нелегко. И поскользнуться в грязи, должно быть, стало последней каплей. Если папа был дома, она приглашала его на кофе и уборку. Но только если папа был дома. "На этой стороне дороги, прямо перед телефонной будкой", - сказала она. Сегодня вечером на улице, похоже, было припарковано много машин. Без огней. Любит такси. Или... Она протерла боковое стекло и выглянула наружу. Она была права. Это была машина ее отца.
  
  "Остановись здесь", - крикнула она.
  
  Они были почти у дома, и Тед уже затормозил. Но ее внезапная команда заставила его резко надавить на педаль, и их обоих дернуло вперед, несмотря на ремни безопасности. Дженни резко нажала на кнопку разблокировки, открыла дверь и вышла.
  
  Коннон подбежал рысцой по тротуару к ней.
  
  "Папочка", - сказала она, ее голос был полон облегчения. "Что случилось? В чем дело?" "Не нужно беспокоиться, моя дорогая", - сказал Дэлзиел, подходя к ней сзади.
  
  Она проигнорировала его и выжидающе посмотрела на своего отца.
  
  "Видели, как кто-то бродил вокруг дома. Или, по крайней мере, мистер Ферни считает, что он кого-то видел". "У вас слишком мало веры в Ферни, - сказал Дэлзил. Мужчина, который чувствует свою гражданскую ответственность больше, чем некоторые. Впрочем, скоро увидим. Мои хорьки в деле. Посмотрим, что они выкинут ". Коннон положил руку на плечо своей дочери, когда она вздрогнула от образов Дэлзиела. Ночью раздался какой-то звук, ставший далеким. "А, я думаю, экшн", - сказал Дэлзиел. "Давай посмотрим, шан ве?" - Он энергично зашагал к воротам. Коннон и Дженни последовали за ним. Дженни на удивление не хотелось встречаться лицом к лицу с этим незваным гостем, кем бы он ни был. По дорожке спускалась небольшая группа мужчин. Некоторые из них были полицейскими в форме. В одном силуэте, как ей показалось, она узнала Паско. А другой силуэт выглядел странно знакомым. "Мои дорогие офицеры, - произнес довольно запыхавшийся, но все еще хорошо поставленный голос, - в чем меня обвиняют, что вы обращаетесь со мной как с центром демонстрации за гражданские права?" Это тот эффект, который просмотр телепередач оказывает на полицию? Будьте осторожны – мой отец продает мясо жене потенциального кандидата от либералов.'
  
  "Энтони", - сказала она с восторгом. "Папа, это Энтони".
  
  Группа остановилась перед ними. "А, вот и ты, Дженни. Не могу выразить, насколько я тронут теплым приемом, который ты мне устроила".
  
  Даже растрепанный, как после небольшой борьбы, и с крепко сжатыми руками двух бесстрастных полицейских, он выглядел элегантно, контролируя ситуацию.
  
  "Вы знаете этого мужчину, мисс?" - спросил Дэлзиел.
  
  "Конечно, хочу. Пожалуйста, отпустите его немедленно. До какой чертовой глупости вы можете дойти?" Дэлзиел кивнул полицейским, которые отпустили руки Энтони. "Я думаю, нам лучше зайти внутрь для некоторых объяснений", - сказал он со вздохом. "Если вы не возражаете, мистер Коннон". Коннон кивнул и направился по подъездной дорожке. Дженни покровительственно обняла Энтони за талию и повела его вслед за своим отцом, полицейские в форме все еще находились поблизости. Дэлзиел огляделся. На Теда Моргана, который стоял, прислонившись к своей машине, едва в состоянии осознать происходящее. На Дейва Ферни, который переходил дорогу. На Элис Ферни и Стэнли Кертиса, которые стояли у ворот Ферни. "Вы присмотрите за здешними делами, хорошо, сержант? Проделайте с этим тщательную работу, а?"
  
  Он тоже пошел по подъездной дорожке к дому.
  
  Паско посмотрел вслед удаляющейся фигуре. Затем повернулся к оставшимся, холодно пробежав по ним взглядом, и, наконец, остановился на заляпанном грязью костюме Морган. Да, подумал он, я проделаю с этим основательную работу, не бойся. Сэр.
  
  
  Глава 5.
  
  
  Коннон вынырнул из темноты во сне. Это было так, как если бы он потерял сознание во сне, и восстановление после обморока сделало уровень сна реальным по сравнению с ним. Перед ним простиралось огромное пространство утоптанной травы, неровно поблескивающей, как вода, если смотреть на нее с высоты под летним солнцем. Неизмеримо далеко на горизонте стояла пара столбов для регби, таких высоких, что они были отчетливо видны, несмотря на мили, которые, казалось, отделяли их от него. Он побежал к ним, сначала плавно, уравновешенно, чувствуя всю прежнюю уверенность в своих мускулах, способность по желанию перемещать свой вес в любом направлении, останавливаться как вкопанный, ускоряться, поворачиваться, уклоняться. Когда он чувствовал себя подобным образом, он знал, что, имея возможность двигаться дальше, ни один мужчина на земле не сможет его остановить.
  
  Но здесь не было никого, кто попытался бы остановить его.
  
  Тем не менее, он сделал несколько финтов из чистого энтузиазма, предложил повернуть бедрами, перешел под прямым углом на траекторию движения вперед, не теряя скорости, три раза подряд менял шаг, сильно пиная на последнем повороте и ускоряясь в радости от того, что может бегать вечно.
  
  Посты не становились ближе.
  
  Внезапно он почувствовал перемену. Его шаг укорачивался; ноги налились свинцом; его дыхание, до сих пор различимое лишь по легкому раздуванию ноздрей, стало грубым и прерывистым, рот широко открыт, зубы отчаянно вгрызаются в неосязаемый воздух. Солнце вспыхнуло белизной, и грязная трава превратилась в песок, такой мелкий, что он тонул в нем по щиколотку, пока бежал. Я в пустыне, подумал он. Наконец-то я в пустыне. И я умру, если не доберусь до той скалы. Скала возвышалась на горизонте, там, где раньше были столбы. Солнце сияло на ее вершине, как пламя черной свечи.
  
  Отчаянно, безуспешно он побежал навстречу солнцу.
  
  Из подножия скалы выросла тень, такая темная, что в ней были все цвета. Его края, поначалу трехмерно острые и жесткие, через некоторое время начали колыхаться и переливаться на раскаленном красном песке. Вскоре волнообразное движение распространилось на всю тень, и чернота плавно отошла от скалы. Затем на гребне каждой отполированной волны чернота на мгновение сменялась темно-зеленым цветом очень глубокой воды, и солнце переливалось в нем, словно покрытое лаком. Тень протянулась к нему, как огромная сияющая дорожка. В ушах у него стучало, как рев могучей толпы. Он села в постели и услышала пение одинокой птицы на дереве за окном. Затем этот шум тоже прекратился, и он не был уверен, слышал ли он даже это. Было все еще темно. Солнце выглянуло в конце декабря, если оно вообще выглянуло. Он сел на край кровати и нащупал свои тапочки. Скоро Рождество, подумал он. Не больше недели. Сезон обещаний. Клянется, что в этом году все будет по-другому. В этом году эти краткие моменты чувства, привязанности, когда мы вместе выполняли задачу по установке украшений, смирения, когда слушали рождественские гимны, радости, когда просыпались в Рождество доброе утро, в этом году эти краткие мгновения распространятся, разрастутся и сформируются так, чтобы вместить весь год, всю нашу жизнь. Но их едва хватило, чтобы раскрасить серость самого Рождественского дня. И в этом году не было смысла даже давать обещания. Мэри мертва, сказал он себе, и мы навсегда стали друг для друга тем, что было терпимо только благодаря моей интуиции о его непостоянстве. Значит, смерть ничего не меняет. Она просто превращает в камень тех, кто продолжает жить. Он встал и вышел на лестничную площадку. Проходя мимо двери Дженни , он на мгновение остановился, но покачал головой сам себе и продолжил спускаться по лестнице. Если он там, значит, он там, и они могли бы с таким же успехом приносить друг другу посильное утешение. Мне бы это не помогло. Знать, что я знаю, вероятно, расстроило бы Дженни. Поэтому я должна быть осторожна, чтобы не узнать. Пока он способен на нежность, а я думаю, что он способен.
  
  Он тихо рассмеялся про себя.
  
  По крайней мере, с ней не будет недостатка в разговорах на подушках. Если дети будут учиться на собственном примере, из него вырастет целый класс педантов. Спустившись по лестнице, он с удивлением обнаружил, что надевает пальто. Он начал снимать его снова, затем вздохнул и снова накинул на плечи. Мое тело знает больше, чем мой разум, подумал он. Я мог бы также покончить с этим. Слегка дрожа, он прошел на кухню и открыл заднюю дверь. Холодный утренний воздух влажно ударил ему в лицо. Знакомая, но все еще робкая бездомная кошка уставилась на него из-под куста черной смородины и жалобно завыла.
  
  "Через минуту", - сказал он.
  
  Он пересек полосу газона, отделявшую боковую часть дома от небольшого садового сарая. Внутри сарая было темно. Пахло удобрениями и инсектицидами. У стены напротив двери, отчетливо видимый в луче относительного света, падающего через дверной проем, стоял стул. С высокой спинкой, удобный на вид. Тщательно очистив разум, он потянулся к полке над ней и снял маленький пластиковый пакет. Затем он повернулся и снова вышел в сад, закрыв за собой дверь. Когда он вернулся на кухню кошка, наконец-то отважившаяся на поиски еды, сидела в углу. Она метнулась к двери, когда он вошел, но он был слишком быстр для этого. Поняв, что ей не выбраться, она села и начала умываться.
  
  "Правильно", - сказал он. "Завтрак через минуту".
  
  Затем он высыпал содержимое пластикового пакета на кухонный стол и начал перебирать его. "Доброе утро, мистер Коннон", - произнес мужской голос, нарочито мягкий, чтобы не напугать. В любом случае Коннона было трудно напугать, в чем могли бы поручиться те, кто хорошо его знал. Сейчас он едва взглянул на фигуру в халате, стоявшую в дверях.
  
  "Доброе утро, Энтони", - сказал он. "Хорошо спалось?"
  
  "Как бревно", - сказал мальчик. "Мы с Дженни просидели до рассвета, болтая".
  
  "Ты рано встала".
  
  Утверждение, а не вопрос. Коннон продолжал перебирать лежащие перед ним предметы. "Я очень хорош в приготовлении тостов и кофе. Можно мне будет разрешить ...?"
  
  "Продолжай".
  
  Теперь Коннон сосредоточил все свое внимание на предметах, лежащих перед ним. На столе было четыре группы. В первой группе лежало семь пенни и три полпенни. Некоторые монеты почти позеленели от старости. Во второй группе были клочки бумаги. Старые автобусные билеты, билеты в театр, карточка для игры в гольф, список покупок, предметы, которые почти не читались. Он взял это и некоторое время смотрел на надпись, затем аккуратно положил. Третья группа содержала различные предметы. Заколки для волос, карандаш, шпулька, чайная ложка с апостольской головкой. Четвертая группа на самом деле вообще не была группой. Там был только один предмет. Очень маленький кусочек свинца, похожий на крошечный купол со слегка заточенным краем. Коннон ткнул в нее указательным пальцем. Она описала полукруг и остановилась.
  
  "Кофе", - сказал Энтони. "Тосты следуют мгновенно".
  
  Он поставил перед Конноном большую кружку дымящегося черного кофе и вопросительно посмотрел на то, что было завалено на столе. Коннон взял пластиковый пакет, открыл его, положил на край стола и одним эффективным движением руки смел в него все необходимое. Затем он легко бросил сумку на стенной шкаф позади себя.
  
  Он фыркнул.
  
  "В твои привычки входят подгорающие тосты?" - спросил он. Энтони выключил гриль и посмотрел на темно-коричневые ломтики хлеба. "Только иногда заходя слишком далеко, - сказал он, - мы понимаем, что зашли достаточно далеко". Сначала они выпили кофе и съели тост (подправленный острым ножом) в тишине.
  
  Есть еще кофе? - спросил Коннон.
  
  "Секундочку", - сказал Энтони. "Мистер Коннон, - сказал он, возясь с чайником и банкой растворимого кофе, - вчера вечером у меня действительно не было возможности как следует объясниться с вами. Я была слишком занята юридическими объяснениями с этим довольно жестоким человеком, Дэлзилом, затем эмоциональными объяснениями с Дженни, чтобы иметь хоть какой-то шанс объясниться с тобой рационально. Вот твой кофе.'
  
  Он снова сел.
  
  "Объяснись", - сказал Коннон. "Я был огорчен, как и все ее друзья, услышав печальную новость о тяжелой утрате Дженни. Я знал, что это было неожиданно. Я только что разговаривал с Дженни о ее семье, о вас и миссис Коннон, в тот же субботний вечер.'
  
  "Теперь ты понял?" - пробормотал Коннон.
  
  "Когда я прочитала в газетах подробности этого дела, я была еще более огорчена. Я решил связаться с Дженни, но письма и телефонные разговоры казались совершенно неадекватными средствами выяснить то, что я хотел знать, то есть могу ли я быть ей чем-нибудь полезен. Так что я колебалась, что, я бы добавил, было для меня совершенно нехарактерно, в течение нескольких дней. В конце концов я пошла к директору колледжа, отзывчивой даме, которая прислушивается к любому количеству оказываемых услуг, и сказала ей, что решила, что для меня семестр должен закончиться немного раньше, чем для других. Итак, я отправляюсь в путь. Моим намерением было приехать сюда при дневном свете, но милосердие наших участников дорожного движения уже не то, что раньше. Остальное вы знаете. Я приехала и обнаружила, что дом пуст. Я устроилась ждать в проходе между гаражом и домом, где я была немного защищена от неблагоприятной погоды и откуда меня в конце концов забрала полиция. Еще тостов?' - Спасибо, нет, - сказал Коннон, задумчиво глядя на юношу. - Насколько хорошо вы знаете Дженни?' - С точки зрения времени, не очень. Но с точки зрения привлекательности, действительно, очень хорошо. Я ее нынешний кавалер". "Если этот архаизм призван помочь мне понять вас, мне не нравится подтекст", - сказал Коннон с улыбкой. Энтони выглядел извиняющимся, но Коннон не дал ему заговорить. "А теперь, когда ты увидел Дженни, узнал ли ты что-нибудь, чего тебе не сказали бы письмо или телефонный разговор?" "Возможно, нет. Но то, что я узнал, абсолютно ясно, чего в противном случае могло бы и не быть.'
  
  "И это так?"
  
  "Что я могу быть полезен, что она рада видеть меня здесь и что мое присутствие может быть для нее большим утешением в эти очень трудные времена. Я хотел бы получить ваше разрешение продлить мое пребывание, мистер Коннон.' "У меня есть выбор?" - спросил Коннон. "Если я это сделаю, в чем я сомневаюсь, когда дело касается Дженни, тогда я без колебаний предлагаю вам свое гостеприимство до тех пор, пока вы хотите его принять. Я также заметил реакцию Дженни на ваше прибытие. Но убедитесь, что ваше присутствие остается для нее утешением и не становится помехой ". "Это частная вечеринка или кто-нибудь может присоединиться?- послышался голос Дженни от двери. На ней был старый халат, волосы растрепаны, нос блестит. И ее глаза тоже сияли, когда она смотрела на двух мужчин, сидевших там. Энтони поднялся на ноги и стоял, пристально глядя на нее.
  
  Коннон вздохнул.
  
  "Если ты собираешься остаться с нами, Энтони, тебе придется усвоить, что в этом доме мы не уделяем столько внимания вежливости. Тебе придется избавиться от привычки подпрыгивать вверх-вниз каждый раз, когда появляется моя дочь, особенно когда она выглядит вот так." "На этот раз дело не в привычке", - ответил Энтони. "Это небольшая дань уважения, которую я приношу красоте".
  
  "Иисус плакал!" - сказал Коннон, громко смеясь.
  
  Дженни села, смеясь еще громче, и в конце концов Энтони, в душе которого светилось приятное удовлетворение, тоже сел и засмеялся. В холле зазвонил телефон. Дженни, стоявшая ближе всех к двери, повернулась на стуле, но Коннон одним плавным движением поднялся и вышел. Как только он вошел в дверь, Энтони наклонился и легко поцеловал Дженни в губы. Она счастливо улыбнулась ему и взяла за руку. Они сидели, молча глядя друг на друга. Из холла донесся голос Коннона.
  
  'Алло? Коннон слушает.'
  
  Долгая пауза. Молодежь снова поцеловалась.
  
  - И это все, что ты знаешь? Но почему? - Дженни покачала головой с притворной суровостью, когда Энтони наклонился ближе. - Да, конечно, мы должны. Что? Я не знаю, не так ли? Тебе придется подумать об этом самому.'
  
  Очень короткая пауза.
  
  "Хорошо. Позже. До свидания".
  
  Телефон щелкнул, возвращаясь на прежнее место.
  
  Дженни и Энтони отодвинулись еще на несколько дюймов друг от друга, затем захихикали друг над другом из-за непроизвольного движения. Коннон вернулся в комнату. Один взгляд на его лицо, и Дженни перестала хихикать. "Папа", - сказала она. "В чем дело? Что случилось?" "Я не уверен", - медленно произнес Коннон. "Может, это и ерунда, но полиция задержала Артура Эванса. Они доставили его в участок для допроса. О ... о вечере прошлой субботы. " "Послушай, Артур, - сказал Дэлзиел самым сердечным тоном. "Мы знаем друг друга долгое время. Все, чего я хочу, это немного сотрудничества. Все, что вы мне скажете, будет строго конфиденциально, если это не имеет отношения к нашему расследованию. А я уверен, что это не так. Даю вам слово государственного служащего и друга. Честнее не скажешь." "Уверенность?" - переспросил Эванс. "Вы говорите об уверенности, не так ли, когда здесь сидит смеющийся мальчик с карандашом и бумагой наготове? Тогда что он делает? Рисует кровавый пейзаж, не так ли? Дэлзиел вздохнул и посмотрел на Паско, который тихо сидел в самом дальнем углу комнаты. Сержант вопросительно поднял брови. Дэлзиел слегка покачал головой.
  
  Мне жаль, Артур. Сержант Паско должен остаться. Понимаешь, мне нужно, чтобы кто-то был здесь. Таковы правила. Это в твоих интересах, понимаешь. Это для твоей защиты". Ты чертов старый лицемер, подумал Паско. Ты бы солгал собственной бабушке. Внезапно это полковой Дэлзиел, раб книги правил. Бедный старый Грубиян! Если бы он не хотел, чтобы я была здесь, я вылетела бы как ракета. Хотя почему я ему действительно нужна здесь, немного загадочно. Почему бы не попробовать вести себя как старые приятели, только мы вдвоем, это будет неофициально? Почему бы и нет? Я скажу тебе, почему нет, ты, полоумный. Потому что он знает, что это не сработает, вот почему нет. Эти двое так же близки к тому, чтобы быть старыми приятелями, как Иуда Искариот и Папа Римский. Просто посмотрите на них. Возможно, Брейзер присоединился к очереди, когда-нибудь постучавшей в заднюю дверь Гвен Эванс. Он не обещает бедному старому Артуру Сайленсу, если тот будет сотрудничать. Он угрожает ему большим шумом, если он этого не сделает! "Если бы здесь не было сержанта Паско, Артур, - продолжил Дэлзиел, - это должен был быть кто-то другой. На самом деле, технически мне следовало бы пригласить сюда еще кого-нибудь, но я подумала поскольку сержант знал факты расследования (фактически, он сыграл важную роль в получении информации, о которой мы хотели бы вас расспросить), это, так сказать, сохранилось бы в семье, если бы он действовал как мой помощник, это подходящее слово, не так ли, сержант Паско? - Паско мрачно улыбнулся, услышав обращение к его эрудиции. Дэлзиел с энтузиазмом кивнул, как будто получил поощрение. "Конечно, вы имеете право на присутствие вашего собственного законного представителя, если хотите вести себя действительно официально. Вам бы это понравилось? Это Стабби Барнет, не так ли? Было бы приятно снова увидеть Стабби, не видел его с прошлогоднего ужина в клубе. "Стабби Барнет! подумал Паско. Приятно снова видеть Стабби; Боже милостивый, структура власти в городе такого размера была более грозной, чем политика в Нью-Йорке. Брось, Артур, тебе не на что жаловаться, парень! Вам предлагается вся защита закона. Мы будем сдерживать толпу, пока вы стираете свое грязное белье на публике. "Послушай, Дэлзиел, - сказал Эванс, - я не понимаю, к чему ты клонишь, понимаешь? Сегодня субботнее утро, и у меня есть дела. Единственная причина, по которой я зашла сюда, заключалась в том, что я направлялась в город, когда позвонили твои парни и сказали, что будет быстрее, если я зайду к тебе. Так что давай побыстрее, шан ве?" "С удовольствием, Артур. Тогда я просто задам еще раз единственный вопрос, который ты пока позволил мне задать. Не могли бы вы сказать мне, куда вы пошли, когда вышли из регбийного клуба около восьми пятнадцати вечера в прошлую субботу?'
  
  Это как-то связано с Мэри Коннон, не так ли?'
  
  "Просто ответь на вопрос, пожалуйста, Артур". "Тогда я пошел домой, вот куда я, черт возьми, пошел. Теперь я могу идти?"
  
  "Почему ты пошла домой?"
  
  "Это то, где я живу, понимаете? Вот что значит "дом", разве вы не помните, суперинтендант Дэлзиел? Спросите своего чертова любовника".
  
  Дэлзиела эта вспышка не смутила.
  
  "Но почему ты ушел из клуба? Ты вернулся позже, не так ли? Да ладно, Артур! Ты среди друзей. У нас есть информация. Нет смысла быть застенчивой, есть другие, которые таковыми не являются. " "Бьюсь об заклад, что они, черт возьми, есть. Старые сплетницы, переодетые мужчинами. Я их знаю".
  
  "Сержант. Еще раз, пожалуйста, какова наша информация?"
  
  - Сэр! - сказал Паско, вытягиваясь по стойке смирно. "По нашей информации, мистер Эванс покинул клуб, чтобы пойти и посмотреть, что задерживало приезд его жены, которую он ожидал в течение некоторого времени".
  
  "Понятно. Это правда, мистер Эванс?"
  
  - Да. Что-нибудь в этом плохого?'
  
  - Ни в малейшей степени. Вы пробовали позвонить?'
  
  "Да".
  
  "Но безуспешно".
  
  Эванс хмыкнул. Я не могу выразить это словами, не так ли? - сказал Паско сам себе. Если бы я это сделал, то, вероятно, прочитал бы: "если кто-то трахает твою жену на коврике у камина, ты не можешь ожидать, что она подойдет к телефону".
  
  Дэлзиел теперь выглядел счастливее.
  
  "Видишь, на самом деле все просто, не так ли? Что произошло потом?"
  
  - Когда? - спросиля.
  
  "Когда ты вернулся домой".
  
  "Ничего. Я имею в виду, ее там не было".
  
  Дэлзиел запустил указательный палец правой руки в маленькие волоски, обрамлявшие впадинку его уха, и чувственно подергал им.
  
  "Но ты знал, что ее там не было".
  
  "Что?" - "Ты знал, что ее там не было. Твои друзья Дик и Джой Харди уже звонили, как договаривались, и не получили ответа. Они сказали тебе, когда ты спросил их в Клубе. И ты безуспешно звонил сам. Значит, ты знал, что ее там нет". Он знал, что она не отвечает, подумал Паско. Это то, что ты знал, не так ли, Артур?
  
  "Я должен был убедиться".
  
  "На случай, если с ней произошел несчастный случай или что-то в этом роде?" - сочувственно предположил Дэлзиел. "Да", - ответил Эванс, едва потрудившись, чтобы его голос звучал убедительно.
  
  - Испытала облегчение?'
  
  Эванс подозрительно посмотрел вверх, его тело напряглось, туловище наклонилось вперед, как будто он собирался подняться.
  
  "Испытал облегчение от того, что ее там не было. С ней не случилось несчастного случая".
  
  "Да".
  
  "Что ты сделала потом?"
  
  "Ну, я вернулась в Клуб, не так ли? Ты это чертовски хорошо знаешь. Ты только что так сказала".
  
  "Прямая спина".
  
  "Да". "Итак, вы вышли из клуба около десяти минут девятого, вернулись домой, обнаружили, что все в порядке, и сразу же вернулись?" "Это верно. ДА. Хотя, - добавил он медленно, как будто что-то обдумывая, - я не выходил оттуда минут двадцать, может быть, тридцать, я бы не удивился. ДА. Это верно. Дэлзиел хлопнул в ладоши, как будто сложный момент был упрощен. "Хорошо!" - сказал он. "Вот почему ты вернулась только после четверти десятого. Это всего в пяти минутах езды, не так ли?'
  
  Теперь Эванс действительно встала.
  
  "Да", - сказал он. "Значит, это все? Я не вижу смысла, но если это поможет тебе, пожалуйста. И я пойду своей дорогой".
  
  Дэлзиел покачал головой с грустной улыбкой.
  
  "Не будь глупым, Артур. Ты не безумен. Ты знаешь, что это еще не все. Я просто даю тебе шанс рассказать нам, вот и все. Если ты не хочешь воспользоваться своим шансом, тогда просто сядь снова, и мы тебе расскажем." Медленно Артур Эванс вернулся на свое место.
  
  "Сержант, просто обновите нас вашей информацией еще раз".
  
  "Конечно, сэр". Паско пролистал страницы своего блокнота, остановился, кашлянул и начал говорить безличным монотонным тоном, как и раньше. "Предоставленная нам информация гласит, что автомобиль мистера Эванса был замечен припаркованным на Гленфейр-роуд прямо перед ее пересечением с Бордер-драйв примерно в восемь сорок вечера в прошлую субботу". Он поднял глаза от страницы. Он мог бы сделать это намного раньше, если бы захотел, потому что оно было совершенно пустым.
  
  Его интервью прошлой ночью было проведено со всей присущей ему тщательностью, но самым продуктивным из них были не Ферни или юный Кертис, те, кто имел самое непосредственное отношение к инцидентам, приведшим его на Бордерид Драйв, а Тед Морган, у которого вообще не было причин брать интервью. За исключением того, что на его костюме была грязь. Любому, кто возвращался весь в грязи после вечера с Дженни Коннон, нужно было ответить, решил Паско, удивленный собственным беспокойством.
  
  Или ревность.
  
  Я ревную? подумал он. Чушь. Я расспрашиваю этого мужчину, потому что он мог бы нам помочь. Не ревную. Просто ревную. Но каковы бы ни были его мотивы, вскоре он понял, что получил от Теда Моргана очень полезную информацию. Поначалу Тед был немного агрессивен, но пара намеков на то, что Паско видел его выпивающим в клубе ранее, и косвенное упоминание о тестировании на алкотестере успокоили его и сделали максимально сговорчивым. Как только он начинал, как и все лучшие сплетники, его было уже не остановить. Десять минут с Морганом были более информативными, чем все остальные его расспросы, вместе взятые. То, что он сказал о передвижениях и поведении Эванса в субботу вечером, плюс его подтверждение того, что Джеко Робертс поместил Коннона на первое место в списке подозреваемых Эванса, заставило Паско лихорадочно соображать. Он знал, что констебль, патрулировавший Бордер-драйв, не заметил в ту ночь никаких странных машин, припаркованных на дороге, когда проезжал мимо. Теперь он справился у полицейского, избиение которого привело его на Гленфейр-роуд, главную магистраль, на которую выходил Бордери-драйв. Список автомобильных номеров, которые он отметил в тот вечер по той или иной причине, оказался непродуктивным. Номера Эванса среди них не было. Но после долгих раздумий констебль смутно припоминал, что заметил машину, припаркованную совсем рядом с углом Бордерайд Драйв, недостаточно близко, чтобы представлять опасность, но достаточно близко, чтобы он мог ее заметить. "Я ничего не записывал", - сказал он, защищаясь. "Почему я должен? Не было совершено никакого преступления. Ничего подозрительного". Но в его смутных воспоминаниях был белый или кремовый Hillman. Эванс ездил на белом Hillman Minx. Все это было настолько ненадежно , что Паско колебался, стоит ли представлять это Дэлзилу. Но, в конце концов, он знал, что должен. Реакция суперинтенданта была неожиданной. Он был настолько близок к комплименту, насколько Паско мог припомнить. "Я хотел поболтать с Артуром", - радостно сказал он. "Я беспокоюсь об этой его жене. Такая женщина - это ... одна из тех вещей, которые помогают другим начинаться?"
  
  "Катализатор", - сказал Паско.
  
  "Верно. Катализатор насилия". "Вы не можете допрашивать мужчину, потому что его жена хорошо сложена!" - запротестовал Паско. "Однажды я допрашивал викария, потому что его хор был слишком большим. Другие церкви жаловались, что он переманивал их детей. Оказалось, что он хорошо платил, превышая шансы. Но это не ограничивалось пением. Давайте пригласим его первым делом.'
  
  "Хорошо", - сказал он. "Итак, я был там. Что из этого?"
  
  "Где это "там", мистер Эванс?" - спросил Дэлзиел. "Там. У Коннона. Вы знаете. Будь я проклят, если знаю, почему я не сказал тебе в первую очередь, когда все это начало происходить. Должно быть, это выглядит немного странно, я полагаю.' "Возможно. Возможно, нет. Ложь, увертки, мы получаем их постоянно, Артур. Я сам иногда использую их, - сказал он, посмеиваясь.
  
  "Я заметил", - сухо сказал Эванс.
  
  Тогда расскажи нам об этом, Артур, - пригласил Дэлзиел.
  
  Эванс снова хмыкнул, затем начал говорить. Решившись заговорить, он говорил быстро и бегло, и ручка Паско летала по бумаге, когда он делал стенографические пометки. Он был так занят точностью своего отчета, что у него едва хватило времени обратить внимание на повествование в целом, и только когда Эванс замолчал, это заявление сформировалось в его голове. Валлиец отправился домой в холодной ярости. Он был убежден, что его жена была с другим мужчиной. Он был почти так же убежден, что этим мужчиной был Коннон. Он прошел прямо через дом когда он приехал домой, но не обнаружил никаких признаков Гвен; ни кого-либо еще. Коннон рано ушел из клуба, он вспомнил, сказав, что идет домой. Теперь Эванс вернулся в свою машину и поехал к дому Коннона. Он не припарковался перед домом, потому что у него не было желания привлекать к себе внимание. Все, что он хотел сделать, это посмотреть, стоит ли машина Коннона в гараже. Единственным признаком жизни, который он мог видеть в доме, был белый свет от телевизионного экрана, пробивающийся сквозь щель в занавесках гостиной. Он как можно тише прошел по подъездной дорожке и заглянул в гараж. Машина была на месте. Все еще не убежденный, он подумывал позвонить в звонок и придумать какой-нибудь предлог, чтобы прийти к Коннону, если Мэри Коннон откроет дверь. Вместо этого, не желая рисковать сценой без дополнительных доказательств своих подозрений, он вернулся к своей машине и поехал обратно в клуб, по пути ненадолго заехав в пару пабов, чтобы посмотреть, была ли Гвен в том или другом. Но когда он добрался до клуба, она уже была там. Это разумная история, подумал Паско. И если бы он позвонил в "У Коннона", по какой причине ему понадобилось убивать Мэри? "И ты выяснил, где была Гвен, Артур?- Мягко спросил Дэлзиел. - Она сказала, что, по ее мнению, Дик и Джой забыли, что должны были заехать за ней, поэтому она отправилась на автобус.
  
  "Должно быть, автобус ехал медленно".
  
  Это было плоское, совершенно без акцента заявление.
  
  "Она только что пропустила один, поэтому заскочила в наш местный за сигаретами и осталась выпить".
  
  "И она это сделала?"
  
  Эвансу было трудно контролировать свой голос. "Я не хожу по публичным домам, спрашивая, правду ли говорит мне моя жена. Это больше по вашей части". "О, это так. Совершенно верно, - невозмутимо сказал Дэлзиел. "Мы спросим, не бойся. Но мы не будем беспокоить вас нашими находками, если вы так считаете". Прикосновение ножа, подумал Паско. Просто намек, напоминание.
  
  Дэлзиел не закончил.
  
  "Почему вы подозреваете Коннона в… в чем бы вы его ни подозревали?"
  
  "Не будь слащавым, Громила".
  
  "Хорошо. О том, что ты расстался со своей женой. Почему с Конноном?" Эванс говорил теперь тихо, так что Паско пришлось напрячься, чтобы расслышать его слова. "Ничего положительного. Вещи, которые она проговорила. Мы поссорились. Она сказала, что я должен уделять ей больше внимания, я всегда был в клубе со своими собутыльниками. Я сказал, что, по крайней мере, я знал, где я был с ними. Я мог доверять мужчинам, с которыми выпивал. Так что она рассмеялась над этим, понимаете. Сказала: "О, да?" Я спросил, что она имела в виду. Она сказала, что не все из них были мальчиками-переростками, как я. По крайней мере, один, по ее словам, был мужчиной. Тихие воды, по ее словам, глубоки.'
  
  Он замолчал.
  
  "Этого мало, чтобы продолжать". "О, есть и другие вещи. Я видел, как они разговаривали. Видел, как она смотрела на него. И когда она пропадает, как в прошлую субботу, его обычно тоже нет рядом. Но я не была уверена, понимаете? Вот почему я не позвонил в звонок." "Вы были достаточно уверены в том, что в прошлую субботу днем вставляли ботинок", - небрежно сказал Паско из своего угла. Эванс покраснел и выглядел гораздо более смущенным, чем когда-либо до сих пор. - Что? Ах, это. Откуда ты знаешь? О, я не знаю, что заставило меня сделать это, отвратительный поступок , который был. Потом я очень сожалела. Я пригласила его поиграть, понимаешь? У нас все равно не хватало денег, так всегда бывает, и я подумала, правильно, Конни, я в любом случае узнаю, где ты сегодня днем. Затем он упал в этой беспорядочной схватке, его там не должно было быть, но он всегда был немного героем, и я приложил все усилия, чтобы найти мяч, и вот он был там. Я не могла промахнуться по нему, но могла бы немного притормозить. Но я этого не сделала. Глупо на самом деле, я никогда не делала ничего подобного раньше. Никогда. Жестко, ты знаешь, но никогда не злобно. Мне было действительно жаль. Могла убить его. На мгновение мне показалось, что да. "Хотелось бы, чтобы он не говорил по-валлийски, когда возбужден", - подумал Паско. В моей стенографии почему-то нет правильных символов. Я никогда не смогу перечитать это обратно. "Но я этого не сделал, не так ли?" - продолжал Эванс. "И я тоже не убивал его хозяйку, если все это из-за этого, а это все, что я могу думать". "Надеюсь, никто не предлагал ничего подобного?" - потрясенно спросил Дэлзиел. "Твоя ценность для нас, Артур, в том, что ты был там. На дороге. В доме. В важный момент. Мы хотим знать, что ты видел. Расскажите нам еще раз, что вы видели". В середине третьего рассказа Паско позвали к телефону. Минуту спустя он вернулся с задумчивым видом. "Теперь послушайте, - сказал Эванс. "Мне нужно идти. Гвен подумает, что меня посадили в тюрьму. А мне нужно успеть на автобус команды в двенадцать сорок пять. Сегодня мы уезжаем. Так что, если у тебя нет способов удержать меня здесь, которые ты еще не раскрыл, я ухожу." "Артур, - укоризненно сказал Дэлзиел. "Ты был волен уйти в любое время. У нас нет возможности удержать тебя.'
  
  "Нет", - согласился Эванс, вставая.
  
  "За исключением, возможно, того, что препятствовала работе полиции, не раскрыв всего этого намного раньше".
  
  Ой! подумал Паско.
  
  "Рано или поздно, но я раскрыл это сейчас. И я надеюсь, дальше этого дело не зайдет". "Без необходимости, Артур. Мы всегда немного сомневаемся в показаниях, которые приходится вытягивать из свидетелей, раскрывая объем нашей предварительной информации. Эванс рассмеялся, это был первый веселый звук, который он издал с момента своего прибытия. "Информации никакой. Это вся информация, которой вы располагали, - дерьмо. Я добровольно выступила с заявлением, потому что хотела стать волонтером, а не из-за вашего жалкого блефа. Когда вы разберетесь со своими заметками, сержант, вы могли бы включить в них дополнительную информацию о том, что моя машина была припаркована на другом конце Бордер-драйв, самый дальний конец от Гленфейр-роуд, понимаете? Так что это чисто добровольно, не так ли? А теперь я собираюсь добровольно отправиться домой. Хорошего дня вам обоим. ' Дэлзиел и Паско долго смотрели друг на друга после того, как за Эвансом захлопнулась дверь. Затем они оба начали ухмыляться и, наконец, громко рассмеялись. Это был их первый момент спонтанного совместного веселья, который Паско мог вспомнить. "Ну что ж, парень, - сказал Дэлзиел с ужасной пародией на валлийский акцент, - тебе лучше следить за собой, черт возьми, понимаешь? Говорить такую ложь честному гражданину." "Это могла быть его машина, - сказал Паско. "Белый хиллман". Я имею в виду, почему бы и нет? Это не казалось абсолютно исключенным. Кстати, у нас был телефонный звонок.'
  
  "Откуда?"
  
  "Коннон. Он беспокоился об Артуре. Я думаю, хотел, чтобы мы были помягче с гайками".
  
  - А сейчас он это сделал? И он спрашивал о тебе?'
  
  "Почему да. Я ожидаю этого".
  
  "Понятно. Думает, что у меня нет никаких лучших чувств, к которым можно было бы апеллировать, не так ли? Что ж, продолжай". "Продолжать не с чем. Я заверил его, что мы всего лишь задаем мистеру Эвансу один или два вопроса, которые могут иметь отношение к делу, а могут и не иметь. И я предложил ему связаться с самим Эвансом для получения полной информации.'
  
  "Это было неприлично. Тогда ты не спросил?"
  
  "Спросить о чем? Сэр?" Дэлзиел умоляюще поднял глаза к небесам. Паско мысленно вздохнул. Тогда вечеринка окончена, подумал он. Как на Рождество, краткий момент доброй воли и общения, а затем возвращение к нормальной жизни. Ты потратил свои карманные деньги, Громила. Что ты собираешься делать в конце недели? 'Ты не спросила, от кого он получил информацию. О том, что Эванс здесь.' Он прав. Я должен был спросить. Это еще одна из его проклятых проблем. Он продолжает быть правым. "Нет, сэр. Я этого не делал. Извините. Я вернусь к нему, можно?" "Не беспокойся, - сказал Дэлзиел. "Если он не хочет нам говорить (а в ту минуту, когда ты спросишь, он не скажет), у нас нет способа узнать. От него. Но возможных источников не так много, не так ли?'
  
  "Нет, сэр".
  
  "Наши бобби. Пара любопытных соседей. Или сама прекрасная Гвен. У кого твои деньги, сержант?"
  
  Мысли Паско лихорадочно соображали.
  
  "Это означало бы или могло означать, что Эванс не совсем неправ. И если он не совсем неправ, то у Коннона внезапно появляется отличный мотив".
  
  - Мотив? Какой мотив?'
  
  "Ну, она, то есть Мэри Коннон, узнает". "Как?" "Случайно, найдя что-то, - нетерпеливо сказал Паско. "Или ей намеренно сообщили. Анонимный друг, телефонный звонок и тому подобное. У нас есть один человек, которому Конни не очень нравится, мы это знаем.'
  
  "Итак. Она знает. Что тогда?"
  
  "- говорит она ему той ночью. Становится грубой. Говорит еще несколько неприятных вещей о его дочери. Коннон краснеет. Помнишь, у него был тот удар по голове. Он хватает... - Паско сделал паузу.
  
  "Что он хватает, сержант?"
  
  "Откуда я знаю? Что-нибудь достаточно странной формы, чтобы не быть обычной частью мебели в гостиной. Что-нибудь, что угодно, он может использовать как дубинку. И замахивается на нее".
  
  "На его собственную жену? Сидит в его собственной гостиной? Коннон?"
  
  Паско вздохнул. "Я не знал эту леди так хорошо, как вы, сэр, но она, кажется, во всех деталях была довольно покладистой женщиной". "Нет, я не имел в виду ее. Я имею в виду Коннона. Это не в его характере. Ты с ним встречалась. Внезапное насилие ему не подходит. "Жирный ублюдок справедлив", - подумал Паско. Ты должна признать, что он справедлив. Я уверен, что он хотел бы, чтобы это был Коннон, но он не пытается исказить ситуацию. "Тогда, возможно, все это подделка, сэр. Возможно, не было ни сотрясения мозга, ни ссоры, ни сгоряча. Возможно, Коннон решил, что хотел бы жениться на Гвен Эванс или просто не жениться на Мэри Коннон. Итак, он спокойно идет домой, садится и некоторое время смотрит с ней телик; затем, возможно, в рекламной паузе, он наклоняется вперед, стучит ее по голове тем, что выбрал для работы, ждет пару часов, затем звонит нам." Дэлзиел почесывал обеими руками, одной по внутренней стороне правого бедра, другой под подбородком. Одно движение было по часовой стрелке, отметил Паско, другое против. Трудно.
  
  "Это звучит лучше. Но ненамного".
  
  Что ж, ради бога, выкладывай свои идеи. Ты же великий детектив! Паско с трудом сдерживал раздражение и излагал свои мысли так мягко, как только мог.
  
  "А что вы тогда думаете, сэр? Незваный гость?"
  
  Дэлзиел рассмеялся без особого веселья. "Ты и твой проклятый незваный гость. Нет, будь уверен в одном, никакого незваного гостя не было, мой мальчик. Ответ ближе к дому. Все твои незваные гости окажутся такими же, как тот парень прошлой ночью. Небольшое разочарование, да? Господи, он умел говорить! Даже ты говорил как школьник из "пит-фейс". Но он казался достаточно милым. Он будет хорошей компанией для этого парня Коннона. Он не совсем тот смеющийся кавалер, не так ли?'
  
  Паско встал.
  
  Он попытается вонзить нож, подумал он. На этот раз просто немного извиваюсь. "Значит, это все?" Я лучше попробую немного прибраться на своем столе. ' "Имейте в виду, - продолжал Дэлзиел, игнорируя его, - это была не совсем растрата, не так ли? Я имею в виду, Тед Морган оказался настоящей находкой, не так ли? Глаза и уши всего мира. Вы, должно быть, довольно сильно на него полагались.'
  
  "Не совсем", - сказал Паско.
  
  Дэлзиел хитро посмотрел на него через стол. - Знаешь, приглашать Дженни Коннон на свидание - это не преступление. А? Теперь не обижайся. Просто позаботься о том, чтобы, полюбив ее, ты не стал слишком мягким по отношению к остальным членам семьи или слишком суровым по отношению к кому-либо еще. Я просмотрел материал от young Curtis и the Fernies. Ничего особенного там нет, а?'
  
  Паско покачал головой.
  
  "Хотя Папоротники, кажется, здесь часто встречаются, тебе не кажется? И я встретила миссис Кертис – она зашла посмотреть, в чем дело. Она только что вошла вместе со своим мужем. Вы их знаете?" "Нет", - сказал Дэлзиел без интереса. Но Паско продолжал: "Он ничего собой не представляет, маленький молчаливый мужчина, по-моему, не очень. Она болтушка, болтушка, болтушка, болтушка. Ферни избавились от нее, когда я ушел, и она проводила меня до главных ворот. На ее фоне Тед Морган казался дилетантом. Но одна вещь, которую она сказала, это то, что наш друг Ферни ходит повсюду и рассказывает всем, что Коннон убил свою жену. И утверждает, что знает как.' Дэлзиел был погружен в какие-то бумаги и даже не поднял взгляда.
  
  "Их всегда много, не так ли?"
  
  "Я бы не знал, сэр. Стоит ли с ним поговорить?" "Я так не думаю. Жалоб не поступало? Впрочем, встречайся с ним, если хочешь, но это будет пустой тратой времени. - Он взглянул на часы, открыл верхний ящик своего стола и смахнул бумаги. - Пошли, - сказал он. "Через минуту мы сможем что-нибудь выпить. Ты, наверное, захочешь пообедать пораньше, не так ли?" "А я?" - спросил Паско, пытаясь скрыть от самого себя, каких усилий ему стоило не отставать от Дэлзиела в коридоре. "Почему?"
  
  "Регби, сержант. Помнишь?"
  
  "Мы будем смотреть?" - озадаченно спросил Паско.
  
  Дэлзиел вздохнул.
  
  "Я могла бы посмотреть. Но игра, о которой вы говорите, - это Артур Эванс. Вы слышали, что он сказал, его тренер отправляется в двенадцать сорок пять. Так что вы подъезжаете к его дому в час. Поболтай. Остановись ненадолго. Кто знает? Может быть, даже появится друг Коннон, чтобы составить тебе компанию. Это было бы здорово. Ты в своем маленьком уголке, Гвен, свернувшаяся калачиком на коврике, и Коннон, расслабляющийся в кресле-качалке Артура." Эта мысль явно позабавила его. Теперь они были на улице. Дэлзиел была хорошо известна, как показалось Паско, ее приветствовал почти каждый второй человек, мимо которого они проходили. Хотя он заметил, что были некоторые, кто заговаривал с суперинтендантом и был полностью проигнорирован, в то время как другие выглядели так, как будто предпочли бы проскользнуть мимо незамеченными. К нему снова пришло ощущение того, насколько маленьким на самом деле был город с населением около восьмидесяти пяти тысяч человек. "Кстати о стульях, - сказал Дэлзиел, - был отчет судебно-медицинской экспертизы, не так ли, об этом стуле Коннона? Полагаю, ничего полезного?" Паско никогда не был вполне уверен, насколько искренним было небрежное презрение его начальника к науке. Он действительно даже не взглянул на отчет? Он почувствовал искушение выяснить это, выдумав ряд поразительных открытий, сделанных с помощью лабораторных тестов на стуле. Но вместо этого, как всегда, он подумал: "Я поиграю в игру". "Нет. Ничего. Никаких признаков того, что кто-то был убит в нем или делал в нем что-то еще, кроме как сидел в нем. Вчера он вернулся к Коннону. Он заставил их отнести его в садовый сарай. ' "Сделал ли он это сейчас? Небольшая дипломная работа для тебя, Паско! Психология преступника." Они остановились на оживленном перекрестке. Город был полон субботними утренними покупателями, даже больше, чем обычно; до Рождества оставалась всего одна суббота. "Сэр, что насчет Херста и письма? Вы упомянули прошлой ночью ..." "Разве я? Нет, я этого не делал, сержант. Я не маразматик. Кто это сделал?"
  
  Паско выглядела немного пристыженной.
  
  "Ну, вообще-то, Коннон говорил по телефону. Он спросил, было ли что-нибудь сделано".
  
  Дэлзиел похлопал себя по внутреннему карману.
  
  "Это здесь. Я увижу его перед матчем. Есть еще какие-нибудь маленькие напоминания для меня, сержант? Что-нибудь еще, что я мог забыть? Нет? Тогда зачем мы здесь стоим? Давайте двигаться дальше, пока какой-нибудь молодой полицейский не задержал нас за приставание. Итак, куда, ты сказал, ты собирался пригласить меня выпить?" Дженни и Энтони посмотрели друг на друга, карие глаза, не мигая, уставились на блу поверх краев их поднятых пинтовых кружек. "Хм, - одобрительно сказал Энтони, ставя свой бокал и кивая головой, - совсем неплохо. Неприхотливая, с приятной ноткой остроумия, должна хорошо путешествовать. Возможно, есть небольшая склонность к тому, чтобы напоить кого-нибудь". Они сидели у огромного открытого камина в холле паба той неопределенной древности, которая является признаком постоянного использования и развития на протяжении многих лет. Камин, очевидно, был действительно очень старым. Он был большим, и когда-то был еще больше. Стол, за которым они сидели, был из кованого железа, с блестящей латунной решеткой по периметру, представляющей большую опасность для бокалов, чем что-либо другое. В потолке виднелось то, что могло быть оригинальной дубовой поперечной балкой, но ее бесцеремонно испортили вместе со всем остальным. Мне здесь нравится, - сказал Энтони. "Они не пытались ни заморозить прошлое, ни предвидеть будущее. И уж тем более не для того, чтобы произвести на нас впечатление современности фотографиями в рамках актеров и актрис, игроков в крикет и жокеев, полуизвестных представителей нижнего мира, с дублированными каракулями поддельных пожеланий, оттиснутыми по их углам.'
  
  Мне просто нравится пиво, - сказала Дженни.
  
  "Со стороны твоего отца было мило прогнать нас вместе, как он это сделал", - сказал Энтони.
  
  "Он приятный мужчина".
  
  "Да, я уверена, что он такой. Что ж, Дженни, теперь, когда мы преодолели первоначальную эмоциональность нашего воссоединения, возможно, один или два момента могли бы проясниться для меня. Твой отец оказал мне гостеприимство в своем доме до тех пор, пока я не захочу им воспользоваться, или пока ему не надоест видеть меня. Однако от моего внимания не ускользнуло, что прошлой ночью вас сопровождал довольно крупный, довольно грязный мужчина, который, как я понял из намеков, поступивших с разных сторон, сопровождал вас в тот вечер. Я не возражаю против конкуренции. Я преуспеваю в этом. Но мы, Уилксы, никогда не были собаками на сене. Одного слова будет достаточно.'
  
  "Что это за слово?" - спросила Дженни.
  
  "Если ты этого не знаешь, то я не стану тебя этому учить. Хорошо. Я рад, что с этим покончено.'
  
  "Я не знала, что это так".
  
  "Ну, не так ли?" - "Конечно, дурочка. Разве ты не разглядела его хорошенько? Мне нужна была информация, вот и все".
  
  - Информация? - спросил я.
  
  Дженни быстро рассказала о Теде Моргане. По крайней мере, это началось как краткое объяснение, но, почти не замечая, она вскоре рассказала Энтони все, что чувствовала или чего боялась на прошлой неделе. Он серьезно слушал, не перебивая ее. Когда она закончила, он подошел к бару и снова наполнил их бокалы. "Очевидно, в вашем маленьком городке есть очень неприятные люди", - задумчиво сказал он. "И некоторые очень милые", - сказала Дженни с инстинктивным негодованием.
  
  Он улыбнулся ей и взял за руку.
  
  "Но то, что происходит на террасах, кажется очень простым и почти безобидным по сравнению с вашим регбийным клубом". Выражение напряжения, которого не было на лице Дженни большую часть утра, вернулось. "Ты тоже думаешь, что все это как-то связано с клубом? Папочка так думает, я уверена. И я думаю, толстяк Дэлзиел тоже. О, я хотел бы, чтобы это было что-то простое, какой-нибудь грабитель, бродяга или что-то в этом роде, кто вломился бы и сделал это. Это было бы все так же ужасно, но, по крайней мере, на этом бы закончилось. Вместо этого, кажется, все продолжается и продолжается, и я ловлю себя на том, что играю в глупых детективов-любителей. И что это делает с папой, я просто не знаю." "Эй, успокойся, детка". Шок от того, что Энтони произнес такое выражение с голливудским гангстерским акцентом, заставил ее резко выпрямиться. Он улыбался ей, но в его глазах была тревога.
  
  "Спасибо", - сказала она. "Я немного перебрала".
  
  "Ерунда", - сказал он. "Конечно, ты беспокоишься обо всем. Но нет ничего плохого в том, чтобы играть в игры, чтобы облегчить твое беспокойство, будь то игра в детектива или регби. Вот что такое игры - развлечение. Они дают нам пространство в бизнесе жизни, чтобы воссоздать самих себя. Ты не думаешь, что я бы очень хорошо научил R.E.? И, говоря о детективах, разве те два джентльмена, которые только что вошли, как Лорел и Харди, не из этого рода?" Это были Дэлзиел и Паско. Они оглядели комнату. "Видишь это? АХ, хорошие детективы, осмотрите комнату", - пробормотал Энтони. Дженни хихикнула и пнула его в лодыжку. Дэлзиел увидел их и помахал рукой. Паско оглянулся и почти незаметно кивнул. "Знаешь, - сказал Энтони, - мне кажется, ты нравишься вон той Лорел". "Не говори глупостей", - ответила Дженни, чувствуя, как легкий румянец покрывает ее щеки. "Глупо? Неужели я настолько эзотерична в своих вкусах, что являюсь единственным мужчиной в мире, которому ты нравишься?" Дженни допила вторую пинту одним глотком, что напомнило Паско, который украдкой наблюдал за ней через зеркало бара, о Джеко Робертсе. "Пошли", - сказала она. "Мне нужно вернуться домой и приготовить ужин".
  
  "Верно", - сказал он. "А сегодня днем?"
  
  "Ну, - сказала она, - я подумала, не будешь ли ты против прогуляться с папой. Отведи его на матч по регби или еще куда-нибудь".
  
  "Конечно. Но что ты собираешься делать?"
  
  "Я хочу убрать их, его, спальню. Я имею в виду мамины вещи. Я собиралась это сделать, но у него, похоже, нет желания, и, я думаю, это больше моя работа. Вся ее одежда и все остальное. Я должна сделать это сейчас. Видите ли, он спал в комнате для гостей, но когда вы пришли прошлой ночью, он вернулся. Я думаю, именно поэтому он так рано встал сегодня утром.'
  
  "Мне жаль", - сказал Энтони. "Я не осознавал".
  
  "Зачем тебе это? В любом случае, я бы хотела это сделать. Я знаю, что он просматривал ее документы и все такое, не то чтобы там было много чего. Но полиция спросила, на случай, если там было что-то, что могло бы помочь. Так что, если я смогу избавиться от всего остального ..." "Конечно. Что ж, давайте отправимся восвояси. Я ведь еще толком не попробовала вашу стряпню, не так ли? Я имею в виду, я на самом деле сама готовила себе завтрак. Совсем не то, к чему я привыкла. Дженни ухмыльнулась той широкой, слегка зубастой улыбкой, которой она так старалась избежать и которая наполнила все ее лицо оживлением и сиянием, от которых у Энтони перевернулось сердце. Он рассмеялся ей в ответ, и они вышли из паба рука об руку. Дэлзиел многозначительно посмотрел на Паско, но ничего не сказал. Паско почувствовал, как холодное пиво наполнило его рот, и прислушался к тому, как по радио хозяина дома где-то наверху играет "Белое Рождество".
  
  Было двенадцать часов.
  
  Время для другой, - сказал он. Гвен Эванс была не очень любезна. По крайней мере, не в том смысле, который имел какое-либо отношение к делу. Но Паско нашел в ней большую помощь в восстановлении своей довольно поношенной мужской гордости. Она не была кокеткой, решил он. Она не стремилась намеренно заинтересовать мужчин. В том, как она двигалась, стояла, садилась или разговаривала с мужчиной, не было ничего застенчивого. В ней не было ничего наводящего на размышления, она не подавала никаких намеков на интерес или приглашение. Она была одета в неряшливый коричневый свитер и старые брюки. Кого бы еще она ни ожидала, подумал он по прибытии, это определенно не может быть ее любовник. Но общий эффект двух минут в ее присутствии заключался в том, что он полностью осознал ее сексуальность. Пиво помогло, уверил он себя. Три пинты усилили восприимчивость большинства мужчин. Но какого черта! он добавил. Я не просто хочу ее. Она мне нравится! Она милая женщина. Милая, приятная, незаслуженно сексуальная женщина. Но, по мнению Эванса, от нее не было никакой помощи.
  
  Да, она знала, что он ревновал к Коннону.
  
  Нет, в его подозрениях не было ничего особенного. Нет, в прошлую субботу не было ничего странного ни в ее муже, ни в ее собственном поведении. Она повторила то, что он уже слышал из уст Эванса. Она решила, что ее друзья забыли заехать за ней. Отправилась, чтобы успеть на автобус. Пропустила его. Заскочила в местный "Блю Белл", чтобы купить сигарет. Осталась выпить. Нет, она ни с кем там не разговаривала. Там было довольно людно, но она тихо сидела в углу с напитком.
  
  Нет, она не могла вспомнить, кто ее обслуживал.
  
  "И вообще, сержант, какое вам, черт возьми, до всего этого дело?" Она говорила без враждебности, и Паско извиняющимся тоном улыбнулся ей.
  
  "Конечно, по всей вероятности, никаких. Мы никогда не узнаем, что нас касается, а что нет, пока не получим ответы ". Он подумал, что может позволить себе не давить. Все, что ему нужно было сделать, чтобы проверить ее историю, это спросить в пабе. Если бы она была там, неважно, насколько тихо, кто-нибудь бы вспомнил. Ты не могла разгуливать под видом Гвен Эванс и надеяться остаться анонимной.
  
  "Не хотите ли чего-нибудь выпить, сержант? Или кофе?"
  
  Пиво только начинало немного скисать у него в желудке, и мочевой пузырь казался очень полным. Кофе помог бы одному, но не другому. "Кофе был бы очень кстати", - сказал он. "Могу я воспользоваться вашей ванной?" Она поднялась с белого мехового кресла, которое, он был уверен, выбрала она. Предмет, в котором он сидел, был на ощупь твердым и бугристым, почти наверняка ручной работы семьи Эванс. "Сначала поднялась налево по лестнице", - сказала она в коридоре и направилась на кухню. Он только что закрыл дверь, заперев ее по укоренившейся привычке, когда раздался звонок в парадную дверь. Бросив тоскующий взгляд на сверкающую белую чашу, он поспешно снова открыл дверь и вышел на лестничную площадку. Сквозь перила, выходящие в маленькую прихожую, он увидел Гвен, появившуюся из кухни. Она даже не взглянула на лестницу. Не так уж много признаков вины, подумал он. Возможно, это просто пекарь. Он услышал, как открылась дверь. Все, что он мог видеть, была спина Гвен ниже пояса. На этом зрелище стоило зациклиться, но для нынешних целей от него было мало пользы. Он хотел видеть лица, если бы это был Коннон.
  
  "Привет, Гвен".
  
  Мужской голос. Знакомый. Но не Коннона.
  
  "Привет, Маркус", - сказала Гвен ровно, с легким оттенком удивления. "Боюсь, ты скучал по Артуру. На самом деле, я думаю, ты, вероятно, тоже скучал по тренеру". Последовала пауза. Тренер? О, черт. Я забыл. Нет, я не играю на этой неделе. Я забыл, что это была игра на выезде.'
  
  "Я могу что-нибудь сделать?"
  
  "Нет. Я увижу его сегодня вечером. Просто, ну, я слышала, что он был в полицейском участке этим утром. Наверное, я просто любопытствую, но я волновалась. Это нехороший бизнес. В общем, я выпил в клубе, вот где я услышал. Они разговаривали, вы знаете, как это бывает. Так что я подумал, что зайду до того, как Артур спустится туда, просто посмотреть, что к чему. И предупредить его, что "длинные ножи" вышли в свет. Некоторые из них похожи на кучу старух." "Спасибо, Маркус. Но не волнуйся. На самом деле это было совсем ничего.Полагаю, было бы дипломатично, подумал Паско, оставаться здесь, пока она не избавится от Маркуса. Если он увидит меня здесь, неприятности подтвердятся. И если он будет скорее любопытен, чем дружелюбен, тогда поползут слухи. Но, как мог бы сказать Громила, если бы Бог хотел, чтобы я была дипломатом, он нарисовал бы у меня на заднице полосочки. Чего он не сделал. Итак, поехали. Он вернулся в ванную, нажал на маленький блестящий хромированный рычажок и поспешно отошел подальше от звука льющейся воды.
  
  Гвен выглядела так, как будто собиралась захлопнуть дверь.
  
  "Мистер Фелстед", - сказал Паско с ноткой удивления, более искреннего, как ему показалось, чем все, что мог изобразить Дэлзиел. "Как приятно снова встретиться с вами. Вы сегодня не играете? Надеюсь, вас не бросили?" Боже, это прозвучало плохо. Возможно, он был ненамного лучше Дэлзиела. "Нет, я не такой, сержант. Но не брошенная", - добавил он с ухмылкой, которая делала его похожим на прототип веселого монаха. "Ты должна умереть, чтобы тебя исключили из нашей Четверти, а потом лучше всего кремировать, просто на всякий случай. Нет, я на пенсии, по крайней мере, временно. Я оставлю это молодым мужчинам, таким как вы. Ты играешь?" - "Не в регби. Нет, раньше я бил по более круглому мячу в менее жестокой игре, но теперь я слишком занят.' "Даже в субботу днем?" - спросил Маркус, вопросительно подняв брови в сторону Гвен. "Даже тогда", - согласился Паско. Хотя это не лишено компенсации. Гвен беззаботно зевнула в ответ на комплимент. Из кухни донесся пронзительный свист. "Кофе", - сказала она. "Маркус, не мог бы ты зайти и выпить чашечку?" "Еще немного доброты, ради старого лангсайна", - нелепо промелькнуло в голове Паско. "Нет, я не буду, спасибо, Гвен. Я справлюсь. Приветствую. Приветствую, сержант.'
  
  Паско последовал за Гвен на кухню.
  
  "Казалось, его не очень интересовало, зачем я здесь, миссис Эванс". Она насыпала чайную ложку растворимого кофе в пару стаканов и плеснула туда горячую струю воды.
  
  - Нет? Почему он должен быть таким?'
  
  "Потому что, когда он прибыл, полиция, похоже, проявила к нему немалый интерес". Глупая дурочка, подумал он, когда она повернулась к нему, слегка удивленная. "Итак, ты выслушала, не так ли? Так, так. Должно быть, это вторая натура.'
  
  Он улыбнулся в ответ и покачал головой.
  
  'Мне жаль. Но это не вторая натура. Нет.'
  
  - Нет?'
  
  "Нет. Это потребовало волевого акта. На самом деле, теперь, когда вы меня достали, могу я, вы не возражаете, если я отложу кофе еще на несколько минут?" Он услышал, как она искренне рассмеялась, когда он снова поднимался по лестнице. Дэлзиел тоже не добился особого сотрудничества. Казалось, его выбрали самым избегаемым мужчиной в здании клуба. Вилли Нулан отстраненно помахал ему рукой; Тед Морган развернулся почти по-военному, когда заметил его, и исчез за дверью; даже Джеко Робертс, казалось, отнесся к его предложению выпить с большей сардонической подозрительностью, чем обычно.
  
  "Тебя разоблачили", - сказал он.
  
  "Узнала?" Это верно. Миф о ветеране регби, грязном рассказчике историй, громиле Дэлзиэле, которого хорошо встречают, был развенчан, и они видят тебя такой, какая ты есть.'
  
  "Что это?"
  
  - Противный, любопытный полицейский, ни с кем не дружащий. Дэлзиел допил свой коктейль и встал. Питер Херст только что вошел в комнату, одетый в свой спортивный костюм, хотя до начала игры оставалось еще некоторое время. "Жирный ублюдок", - сказал Джако в удаляющуюся спину полицейского. Затем он подумал, слышал ли Дэлзиел, и пожелал, чтобы его это не волновало. Херст, похоже, тоже не очень рад меня видеть, подумал Дэлзиел. Он всегда думал, что у него нет иллюзий по поводу искусственности реакций людей на него, но некоторые, должно быть, пустили корни, сами того не подозревая. Пока еще нежные молодые растения, и тем более уязвимые к внезапным порывам холода. "Я получил это письмо", - сказал он так весело, как только мог.
  
  "О да".
  
  "Да. Не пройти ли нам в комнату заседаний комитета?"
  
  Херст, казалось, никуда не хотела идти.
  
  "Послушайте, суперинтендант", - начал он. "Энди", - перебил Дэлзиел. "Мы же в клубе, не так ли? Это неофициально. "Вот и все", - сказал Херст. "То, что я сказал Конни прошлой ночью, тоже было неофициальным, между нами двумя. Я понятия не имел, что ты меня слушаешь. ' "Послушай, Питер", - сочувственно сказал Дэлзиел. "Если у тебя есть какая-то информация, ты должен поделиться ею со мной. Это твой долг.'
  
  "Внезапно это снова стало официальным, не так ли?"
  
  Голос Херста немного повысился, но он снова понизил его, когда понял, что несколько пар глаз с интересом наблюдают за ними.
  
  Разум Дэлзиела выдал эквивалент пожатия плечами.
  
  Эти люди никогда не понимают, что я могу выдержать ссору лучше любого из них, подумал он. Они думают, что немного шума и ярости против меня что-то подтверждают. Это как вода со спины утки. "Мистер Херст, - сказал он официально, - у меня есть основания полагать, что вы можете помочь мне в расследовании. Вы можете сделать это сейчас. Или вы можете сделать это сегодня вечером. Или ты можешь сделать это на следующей неделе. Но будь уверен в одном. Если ты хочешь выйти на поле, когда судья даст свисток, тебе лучше сделать это сейчас". "Энди. Питер. Ради всего святого! Вспомни, где ты находишься!" Это был Нулан, привлеченный волнами интереса, исходящими со всех сторон комнаты.
  
  Зал заседаний комитета? - с улыбкой переспросил Дэлзиел.
  
  Он положил руку на плечо Херста, когда они проходили через дверь, но убрал ее прежде, чем дверь полностью закрылась. "Итак, мистер Херст", - сказал он. "Вы хотели взглянуть на письмо, которое позавчера получила Дженни Коннон. Это письмо у меня здесь. Однако, прежде чем я покажу это вам, я хочу знать причину вашего желания увидеть это.' Херст сердито посмотрел на него, затем вопросительно на Нолана, который вошел вслед за ними.
  
  Менеджер банка кивнула.
  
  Расскажи ему, Питер. ' "Итак", - сказал Дэлзиел. "Еще один участник заговора? Не говори, что ты тоже стал скрывать информацию, Вилли?" "Нет, Энди. Питер видел меня прошлой ночью, после того как ты ушел. Питер. Скажи ему. - Херст поиграл с застежкой-молнией на своем спортивном костюме, двигая ее вверх-вниз. Как нервная шлюха на своей первой работе, подумал Дэлзиел. Неужели этот мужчина никогда не начнет? "На самом деле ничего особенного", - сказал Херст. "Просто несколько дней назад я услышала, как одна из наших участниц сказала кое-что о Конни. Это было сразу после того, как мы услышали о Мэри. Мы говорили, как это было ужасно , как нам жаль Конни. И этот парень сказал, что нам вполне может быть жаль Конни, но не стоит переусердствовать. Он сказал, что о Конни есть вещи, которые он не хотел бы, чтобы его дочь знала.'
  
  "И?"
  
  "Ничего особенного. Мы все немного выпили. Кто-то сказал, что о нем самом есть вещи, которые он не хотел бы, чтобы знала его жена, мы все рассмеялись и ушли счастливыми. Это отчасти нарушило мрачную атмосферу ".
  
  'Отпускаю шутку. Это все
  
  "Нет. В среду после заседания отборочной комиссии я поняла, что забыла здесь свою авторучку. Я зашла за ней и обнаружила, что ею пользуется тот же человек. Он быстро закончил, когда я вошла, извинился, когда понял, что это моя ручка, и на этом все закончилось. Но у меня сложилось отчетливое впечатление, что он не хотел, чтобы я видела, что он пишет. Он очень быстро сложил его и спрятал." "Еще раз, это все? Это немного, не так ли? И почему вы хотите увидеть письмо?" Херст явно не нравилось происходящее. Но он чувствует, что ему это должно не нравиться даже больше, чем ему самому, подумал Дэлзиел. Господи, теперь это все связи с общественностью "сделай сам". Все потеют над своим имиджем. - Что бы он ни писал, - медленно произнес Херст, - он писал заглавными буквами. Я видел это много". "Один квартал столицы издалека очень похож на другой, вверх ногами", - усмехнулся Дэлзиел. "И это все?" "Нет. Понимаете, это было бы написано моей ручкой, если бы это было то письмо. И в тот день моя ручка была наполнена зелеными чернилами. Я сбегала и позаимствовала немного у моего мальчика. Вы знаете, что такое дети. Что-нибудь экзотическое. Это оказалось зеленым. Дэлзиел осторожно полез во внутренний карман и достал оттуда большой конверт. Из него он извлек целлофановый пакет. В рамке было видно письмо. Он поднес его к свету, чтобы лучше рассмотреть.
  
  Чернила были черными.
  
  Херст глубоко вздохнул.
  
  "Я рад", - сказал он.
  
  "Кого это ты видел?" - спросил Дэлзиел.
  
  "Почему? Это необходимо", - спросил он, поворачиваясь к Нулану.
  
  "Ты бы назвал его, если бы он казался виновным. Кажется странным не делать этого, когда он невиновен. А, Вилли?" "Питер видел Артура Эванса. Мы слышали, что сегодня утром он был в участке. Питер удивился
  
  ... ' '... если бы мы своим неуклюжим способом догнали его? Нет. Что ж, большое вам обоим спасибо, что уделили нам время.' "Вовсе нет, - сказал Нулан. Мне жаль, что твоя была потрачена впустую.'
  
  Херст ушла, не сказав ни слова.
  
  "Энди", - сказал Нулан. "Не поднимай такого шума в клубе, а? Ты поставил меня в неловкое положение".
  
  "Я буду такой тихой, что ты меня никогда не заметишь. На самом деле, с твоего разрешения, я начну сейчас и ненадолго остановлюсь здесь. Все лучшие вымышленные детективы делают это. Я имею в виду, долго думает." "Будь нашей гостьей", - сказал Нулан и вернулся в комнату для встреч, оставив крупную фигуру с окутанной сигаретным дымом головой сидеть во главе большого стола, уставленного комитетами. Он все еще был там два часа спустя, когда раздался свисток, означающий "ничейная сторона". "Любопытная игра", - сказал Энтони, когда они отъезжали от стадиона. "Особенно если смотреть на нее через стекло, издалека." Они не захотели присоединиться к небольшой толпе зрителей на старой трибуне, а остались в машине, припаркованной примерно в двадцати пяти ярдах за одними из ворот. "Плохая игра, - ответил Коннон, - видно с любого расстояния". "Почему?" - спросил Энтони с вежливым интересом, который десять минут спустя превратился в настоящий. Что бы еще ты ни знал, отец Дженни, подумал он, ты определенно разбираешься в регби. По крайней мере, я думаю, что если бы я знал свое регби, я был бы в хорошем положении, чтобы признать, что ты знаешь свое. Но он знал об игре достаточно, чтобы признать масштаб и справедливость анализа Коннона. "Теперь я чувствую, что мог бы снова посмотреть игру", - сказал он, когда Коннон закончил. "Ничто не повторяется", - сказал мужчина постарше. "Даже не те моменты, которые мы переживаем тысячу раз". Коннон замолчал, и Энтони, каким бы великим говоруном он ни был, понял, когда разговор был нежелателен. Остаток пути домой прошел почти в полном молчании. Но он мне нравится, подумал Энтони, когда они выходили из машины. Он мог бы мне очень хорошо подойти. Я не мог выносить скучного свекра. И Дженни, теперь Дженни, вот находка: the century. Он направился к входной двери с приятным предвкушением. Но ответа на его восторженный звонок не последовало, и Коннону, закрывавшему гараж, пришлось доставать ключ, чтобы открыть дверь.
  
  В доме было тихо и казалось, что он пуст.
  
  "Дженни! Дженни!" - позвал Коннон.
  
  Ответа не последовало.
  
  "Она не могла уйти далеко", - сказал Коннон. "Я думаю, она вернется через минуту. Вероятно, ушла за угол в магазины".
  
  Возможно, подумал Энтони, но он не чувствовал себя счастливым.
  
  Он поднялся наверх, чтобы сменить тяжелые ботинки, которые, как он (без необходимости) решил, были хорошим снаряжением для просмотра регби. Проходя мимо двери спальни Дженни, он увидел, что она приоткрыта. Он осторожно приоткрыл ее и заглянул внутрь. Комната была совершенно пуста. Он посмотрел на мебель, картины, кровать с темно-красным покрывалом. На нем сидела пушистая белая собака, гротескно высунув красный язык и склонив голову набок. Это был футляр для ночной рубашки, и его глаза загорелись, когда он увидел его. Он быстро прошел в свою комнату, схватил пижамную куртку и вернулся. Его намерение было простым - заменить этим любую одежду, которую он найдет у собаки. Но когда он шел через комнату к кровати, что-то на туалетном столике привлекло его внимание. Это был большой лист бумаги, исписанный по всему. Энтони был человеком, с большим уважением относившимся к личной жизни. Просмотр писем других людей не был чем-то, что привлекало его. Но что-то в листе бумаги, лежащем с нечитаемым отражением его содержимого в зеркале, привлекло его к нему.
  
  Он поднял его.
  
  "Боже милостивый", - сказал он.
  
  Он перечитал это еще раз.
  
  "Дорогая матерь Божья!" - сказал он.
  
  Верхняя часть пижамы выпала у него из рук.
  
  - Энтони? Что-нибудь не так?'
  
  В дверях стоял Коннон.
  
  "Я нашел это. На ее туалетном столике".
  
  Он протянул письмо. Коннон прочел его одним движением глаз. Затем, не говоря ни слова, повернулся и побежал вниз по лестнице. Энтони, выходя из комнаты на лестничную площадку, услышал, как он набирает номер телефона.
  
  Всего три номера.
  
  "Вызовите мне полицию", - сказал он. "Быстро".
  
  "Как говорится в непристойных письмах, - сказал Дэлзиел, - я видел и похуже".
  
  "Предполагается, что это какое-то утешение?" - спросил Коннон. "По-моему, это довольно наглядно", - заметил Энтони, пытаясь скрыть свою огромную озабоченность под внешним спокойствием. "О да. Это наглядно. Это нормально. Грубо так. Но это не извращение. Это все хорошие откровенные вещи." "Ради бога, Дэлзиел!" - взорвался Коннон. "Можем ли мы прекратить экспертный критический обзор и продолжить работу по выяснению, где Дженни!"
  
  Дэлзиел издавал хлюпающие успокаивающие звуки своим горлом.
  
  Успокойся, - сказал он. "У нас есть ее описание. Каждый полицейский в городе следит за ней. Я уверен, что с ней ничего не случилось.' "Спасибо, - сказал Коннон. "Вы понимаете, что с этой вещью не было никакого конверта. И в субботу пришло только одно сообщение, и это пришло задолго до моего отъезда?" "Да, сэр. Мы это понимаем. Итак, теперь вы воображаете, что он, кем бы он ни был, опустил это в почтовый ящик, подождал, пока у нее будет время прочитать его, затем позвонил в звонок и пригласил ее прогуляться с ним. Теперь это вероятно?"Только если, - медленно произнес Коннон, - только если это был кто-то, кого она хорошо знала". Та же мысль приходила Дэлзиелу в голову гораздо раньше, но ему все еще было трудно в это поверить. По его опыту, те, кто писал подобные письма, вряд ли следили за ними, по крайней мере, так быстро. Но в письме было что-то тревожащее. Не только в его содержании. Он говорил не что иное, как правду, когда перечислял ее в конце списка тех, кого видел.
  
  Нет, было что-то еще.
  
  Дверь гостиной открылась, и вошел Паско. Все они посмотрели на него, Дэлзиел вопросительно, Энтони с надеждой, Коннон со страхом. Им всем хватило одного покачивания головой. Он прошел через комнату к Дэлзилу.
  
  "Пока ничего, сэр. У нас есть все, что в наших силах".
  
  Он был явно обеспокоен, как и все остальные там, действительно обеспокоен, не только профессионально.
  
  В конце концов, Энтони обнаружил, что Лорел ему вполне нравится.
  
  Он подошел к двум детективам и деликатно кашлянул. "Простите меня за мою дерзость", - сказал он. "Но мой отец всегда учил меня никогда не бояться указывать на очевидное. Я уверен, вы заметили подтекст письма, что автор фактически наблюдал, как Дженни раздевалась перед сном? Я просто подумал, знаете ли вы также, а я уверен, что знаете, что ее спальня находится в задней части дома?'
  
  - И что? - спросил Дэлзиел.
  
  "Ну, как я знаю по личному опыту, почти невозможно попасть в заднюю часть этого дома с фасада, когда дверь в конце прохода между гаражом и стеной дома заперта. С другой стороны дома есть очень прочная решетка с не менее прочной дверью в ней.'
  
  - Через чужой сад? - переспросил Паско.
  
  "Судя по моим кратким наблюдениям за живыми изгородями мистера Коннона, он, кажется, питает особую нежность к почти смертельной смеси африканского терновника, шиповника и ежевики". "Можно нам, мистер Коннон?" - сказал Дэлзиел, отправляясь в путь, не дожидаясь ответа. Все они стояли в быстро темнеющем саду, большинство из них были рады хотя бы иллюзии активности, чтобы отвлечься от неизменной ситуации. Это был длинный сад, такой длины, какую только щедрые довоенные строители предоставляли покупателям жилья. Там, в современном поместье, было бы спрятано бунгало с двумя спальнями , подумал Паско. Не то чтобы меня это беспокоило. Гей-холостяк. Изгороди были такими, как их описывал Энтони. Дверь в гараж была заперта на засов, как и дверь в решетке с другой стороны.
  
  "Вы всегда держите их запертыми?" - спросил Дэлзиел.
  
  "Всегда по ночам", - сказал Коннон. "Это привычка. Один из нас, я имею в виду Мэри и меня, всегда проверял. Иногда оба. Это было что-то вроде шутки. " В саду становилось очень холодно. В воздухе чувствовался мороз. Ни на ком из них не было пальто, и Энтони сильно дрожал.
  
  "Через дерево?" - предположил Паско.
  
  У большого платана, растущего в саду перед домом, ветви тянулись вдоль стены над решеткой. "Я не знаю", - сказал Дэлзиел. "Возможно, но я не понимаю почему. Вряд ли он мог знать, что получит представление за свои усилия, не так ли?" "Нет, - сказал Паско, взглянув на Коннона и Энтони. "Я не думаю, что он мог бы. Может, нам вернуться в дом? Здесь немного прохладно". Коннон в последний раз оглянулся на сгущающиеся сумерки, прежде чем войти в дом. Я знаю, о чем он думает, сказал себе Паско. Если они не найдут ее до наступления темноты…
  
  Ему самому не очень понравилась эта мысль.
  
  Дэлзиел все еще был недоволен письмом. Он позволил остальным продолжать, сел на кухонный табурет и достал его из кармана. Паско вернулся на кухню.
  
  "Вот ты где", - сказал он.
  
  "Вы проверили дом?" - спросил Дэлзиел, не поднимая глаз от листа бумаги, который он осторожно держал перед собой.
  
  "Да. Она спрятана не здесь".
  
  "Тогда с ней, вероятно, все будет в порядке. Сержант, прочтите это письмо еще раз". Паско молча заглянул через плечо своего шефа и прочел. Он снова почувствовал гнев, который охватил его, когда он впервые увидел его.
  
  - Есть какие-нибудь комментарии?
  
  "Ну, сэр, на самом деле это не та жилка, что в предыдущей, не так ли? Я не знаю, можем ли мы действительно много сказать о таких вещах, но я бы сказал, что это был не один и тот же мужчина". "Я думаю, ты права. Но есть и кое-что еще. Ты здесь наш эксперт. Делая поправку на естественное преувеличение такого склада ума и довольно стереотипный язык, не кажется ли вам, что это похоже на Дженни Коннон?'
  
  Паско был озадачен.
  
  "Ну, я не знаю", - начал он, но Дэлзиел не закончил. "И посмотри на эту бумагу. Посмотри, как она сложена. Ты знаешь, что я думаю
  
  ..." Но он не закончил. Снаружи, в холле, они услышали, как открылась входная дверь, шаги застучали по полированному паркету и легкий высокий голос позвал: "Папа? Энтони? Ты здесь?'
  
  Желудок Паско сделал быстрое сальто, он опередил Дэлзиела на целых два ярда и чуть не упал в гостиную. Отец обнимал Дженни, а Энтони выглядел так, словно стоял в очереди. "Добро пожаловать домой, Дженни", - сказал Дэлзиел. "Мы беспокоились о тебе". Она обернулась и увидела их. Ее лицо утратило некоторую оживленность.
  
  "Привет", - сказала она. "Ты здесь".
  
  "Дженни, что случилось?" - спросил ее отец. "Почему ты вышла, когда получила письмо? Тебе следовало позвонить нам в клуб". "Получила письмо?" - спросила она. "О, письмо. Ты нашел его?" Дэлзиел серьезно поднял его. Ее лицо внезапно озарилось пониманием.
  
  "И ты подумал… о, я понимаю. Папа, мне так жаль".
  
  Она снова обняла его. Энтони все еще терпеливо стоял на заднем плане. Коннон выглядел озадаченным.
  
  "Прости? За что, дорогая?" - спросил он.
  
  Дэлзиел ответил. "Дженни сожалеет, что, я думаю, она непреднамеренно ввела всех нас в заблуждение. Видите ли, она не получила письмо. Оно предназначалось не ей. Она нашла его. Я думаю.' - Среди вещей твоей матери! - сказал Энтони с внезапным пониманием.
  
  Хватка Коннона на своей дочери ослабла.
  
  "Вы хотите сказать, что это письмо было отправлено Мэри?" - недоверчиво переспросил он. Мэри? Нет! Она бы мне сказала. Вы не получаете подобных писем и не..." Его голос затих, и он тяжело опустился на подлокотник кресла.
  
  "Где ты это нашла, Дженни?" - мягко спросил Паско.
  
  Теперь в глазах девушки стояли слезы. "В кармане бумажника одной из маминых старых сумочек. Я подумала, что лучше все вывернуть, понимаете, а потом всплыло это. Я просто взглянула на это, я не хотела совать нос в чужие дела, но я должна была посмотреть, важно ли это. Мне стало плохо, когда я это прочитала. Это было не то, что там говорилось, я имею в виду, я читала книги и слышала такие же плохие шутки, это была просто мысль о том, что мамочка заразится этим. Я пошла в свою спальню и посидела на кровати несколько минут. Но потом, я не знаю, я немного испугалась. Зазвонил телефон, но я не ответила на него. Я просто взяла пальто и вышла. Знаете, я не хотела ни с кем разговаривать, но я хотела быть рядом с людьми. Поэтому я села на автобус до города. Я думала, что пойду в Клуб и увижу там тебя и Энтони, папа, но там было так много людей, что я едва могла двигаться. Я почти забыла, что так близко Рождество. В любом случае, я понял, что мне было бы не хватать тебя в клубе, поэтому я развернулся и отправился обратно. Это заняло у меня целую вечность. Прости. Я должен был позвонить. Я не хотела, чтобы ты нашел письмо до того, как я расскажу тебе о нем.' Теперь она сильно плакала, слезы текли по ее лицу, по бледному изгибу щек. "Сержант, - сказал Дэлзиел, - может быть, вы отведете мисс Коннон наверх и попросите ее показать вам, где она нашла письмо".
  
  Он подождал, пока за ними закроется дверь.
  
  "Теперь, мистер Коннон, я хочу подробно поговорить с вами об этом, вы понимаете. Но быстро сейчас, пока Дженни наверху, есть ли у вас какие-либо знания, какие-либо подозрения хотя бы об источнике этого письма?' "Никаких. Я даже не подозревал о его существовании", - сказал Коннон. "Суперинтендант, может ли это иметь какое-то отношение к смерти Мэри?"
  
  "Я не знаю. Я действительно не знаю".
  
  Дверь снова открылась, и Паско вошел один. Он кивнул Энтони, который кивнул и быстро вышел из комнаты и поднялся по лестнице.
  
  - Ну что, сержант? - спросил я.
  
  Паско поднял большой конверт. "Я положил их сюда. Всего еще три, сэр. В том же месте. Дженни, должно быть, только что получила первый. И, сэр.'
  
  "Да".
  
  "Спальня миссис Коннон в передней части".
  
  
  Глава 6.
  
  
  "Скоро Рождество", - непоследовательно сказал Паско. Взгляд Дэлзиела подозрительно блуждал по комнате, словно ища признаки того, что у кого-то хватило наглости испортить слегка облупившуюся стену праздничным декором. "Чего вы хотите, сержант? Подарок? - кисло спросил он. Это его угнетает, подумал Паско с дрожью удовольствия, за которое ему тут же стало от души стыдно.
  
  В конце концов, это была и его работа тоже.
  
  Но последние несколько дней были удручающими. Казалось, все проясняется. Какое-то время было ощущение, что они задают правильные вопросы и что в любой момент индивидуальные ответы перетасуются в значимую сумму. Но они оставались неровными, незаконченными, непродуктивными. Первоначальный импульс к расследованию был утрачен, и теперь все они двигались ощупью. Возникли другие вопросы, важные и рутинные. Постоянно предъявлялись новые требования ко времени и мужчинам.
  
  "Да, я полагаю, так и будет", - сказал Дэлзиел.
  
  "Что будет?"
  
  "Скоро Рождество".
  
  Спасибо, - иронично признал Паско, но на этот раз Дэлзиел проигнорировал его. "Скоро что-нибудь случится"11. Что-то довольно серьезное. Мы и так натянуты. Случится что-нибудь, что почти сломает нас. Так всегда бывает, - закончил он с кислым удовлетворением. - Как раз перед Рождеством.
  
  "Что у тебя было на уме?"
  
  "Что угодно. Ты никогда не замечал? Послушай, на это есть веские причины. Людям нужно больше денег на Рождество, даже мошенникам. И это еще не все. В магазинах; в пакетах с зарплатой; ходит в банки и обратно. Верно?'
  
  "Верно".
  
  "И это темнее. Мрачнее. Половина кровавого дня. От этого все кажется проще. Темнота поощряет и другие поступки. В ней детям приходится возвращаться домой. Женщины в уединенных местах чаще бывают в темноте, чем в любое другое время года. Или, если вы хотите чего-то другого, погода тоже отвратительная. Автомобили легче разбиваются. Поезда наезжают на лед на рельсах. Самолеты теряются в тумане и падают с неба на городские центры. Но чаще всего кажется, что для этого нет никакой веской причины. Все происходит просто потому, что сегодня Рождество. Жизнь показывает свою задницу на вечеринке universal." "Все наоборот, не так ли, сэр? Вещи просто более поразительны, если они происходят на фоне Рождества. Держу пари, если бы вы посмотрели на это статистически ..." Самого слова, как наполовину и предполагал Паско, было достаточно, чтобы выдернуть Дэлзиела из задумчивости и вернуть к нормальному состоянию. "Статистически!" - усмехнулся он. "Если ты еще не суеверен, сынок, то, черт возьми, скоро станешь суеверным. И засунь свою статистику!" - "В задницу жизни на вечеринке юниверсал?" - вежливо осведомился Паско.
  
  Дэлзиел рассмеялся, почти застенчиво для него.
  
  "Я это сказал? Должно быть, я вхожу в высококлассную компанию. Но я имею в виду то, что говорю. Становлюсь суеверным. Лучше бы одному из нас поскорее улыбнулась удача". Паско с сожалением посмотрел на груды бумаг, которые накопились с начала расследования. "Нет, сэр, - сказал он, - я не могу согласиться. Сейчас нам нужна не удача. Это компьютер. Ответ, или, по крайней мере, разгадка, где-то здесь." "Мы просто ждем, когда это всплывет на поверхность, не так ли, сержант? Вы замечали в детективных книгах, как всегда что-то беспокоит подсознание частного детектива? Какая-нибудь маленькая странность в поведении или событии, которая, когда он вспомнит об этом, окажется ключом ко всей проблеме. Но это не так, не так ли, сержант? Нет ничего странного, потому что нет нормы. Или все странно. Я имею в виду, посмотри на тех, с кем мы связались. Все они, известные и неизвестные, предаются неконтролируемой сексуальной активности, как полночь на римской оргии ". "Да, это похоже на полночь. Трудно поймать их на этом. Если бы мы только знали! Происходит ли что-нибудь между Конноном и Гвен Эванс? Это дает нам какой-то мотив, если таковой имеется, но доказательств чертовски мало. Она могла позвонить ему, когда мы задержали Эванса. Похоже, что так оно и было, но мы не знаем наверняка. Возможно, он пошел к ней в ту субботнюю ночь. Ферни видела, как он входил в дом. Эванс говорит, что машина была там, когда он объезжал. Но единственный человек, который мог бы сказать нам, был Коннон внутри или нет, - это Мэри Коннон, и она мертва.'
  
  "Гвен Эванс не такая".
  
  "Нет, но она говорит, что была в местном. Хозяин хорошо ее знает, но не мог припомнить, чтобы видел ее в тот вечер. Он сказал, что спросит у персонала, когда они придут. Он не связался со мной, поэтому я предполагаю, что ее никто не видел. Но она все еще могла быть там. Дэлзиел шумно отхлебнул из стоявшей перед ним чашки и скривился. "Все остыло. Продолжайте, сержант, продолжайте. В эту минуту у меня есть кое-какие другие дела, так что я могу с таким же успехом послушать." Паско склонил голову в знак признательности за услугу. "Спасибо за ваш восторженный прием. Затем есть этот автор писем, или, скорее, эти авторы писем. Мы не продвинулись ни с тем, ни с другим. С первым в клубе тебе не помогли, а остальные мог написать кто угодно, от грязного старикашки до похотливого подростка". "Они действительно предполагали сочетание опыта и атлетизма", - ухмыльнулся Дэлзиел. Должно быть, он уловил тень неодобрения на бесстрастном лице своего сержанта, потому что добавил: "Не будьте таким строгим, сержант. В них просто так много порнографии, и никто из нас не задирает нос от этого время от времени. Они, вероятно, вообще не имеют никакого отношения к делу. И если ты думаешь о той девушке, забудь об этом. В наши дни они крутые. Ты слышал ее. Это чертово общество вседозволенности. " "Да, сэр", - сказал Паско. Но он не мог так легко выбросить из головы мысль о Дженни Коннон. У него никогда не было недостатка в подружках, по крайней мере в университете. Но он обнаружил, что служба в полиции по той или иной причине в значительной степени отрезала его от прежнего источника снабжения. Реакция нескольких членов его старого студенческого кружка удивила его. Не было ничего драматичного, никаких серьезных дебатов, просто для начала было много шуток и тяжелой иронии, а затем постепенное, нежное расставание. Плюс, конечно, криво признался он себе, тот факт, что часы работы не делают меня идеальным бойфрендом, не говоря уже о муже. Тем не менее, в Клубе всегда есть немного жизнерадостности, Шейла как там ее, Леннокс, вот и все. Теперь она проявила интерес. Возможно, молодая. Но, по крайней мере, возраста Дженни. И полная энтузиазма. Если бы Дэлзиел узнал, он бы смеялся семь дней.
  
  Вернемся к письмам, сэр, - сказал он.
  
  "Мы бы оставили их, не так ли? Помечтайте наяву в свой выходной, хорошо". "Сэр. Что ж, я прочитал их довольно внимательно, и хотя в них нет даты или каких-либо положительных указаний на порядок, в котором они были написаны, кажется, что в некотором роде наблюдается прогресс. Я имею в виду, что двое из них выглядят так, как будто они ссылаются на что-то, что произошло со времен первых двух.'
  
  Дэлзиел был заинтересован.
  
  "Ты имеешь в виду, они встретились. Или что-то в этом роде?" "Нет, ничего более позитивного, чем это. Как будто шоу стало каким-то образом более захватывающим. Все это время он пишет так, как будто видел, как она раздевалась, но в последних двух есть что-то немного более театральное". "Вы снова выражаетесь расплывчато, сержант. Мы не продвинемся дальше расплывчатости. Нам нужно что-то позитивное." Раздался стук в дверь, и сержант участка просунул голову. "Извините, сэр. Здесь мистер Уилкс, хочет повидать сержанта Паско.'
  
  - А сейчас есть? Тогда привези его сюда.'
  
  "И вам звонят по телефону, сэр. От некоего мистера Робертса". "Господи, я прошу чего-нибудь позитивного, а они начинают стрелять в нас со всех сторон. Ладно, сержант, ведите своего парня куда-нибудь еще, а я посмотрю, чего хочет Джолли Джеко, жизнь и душа вечеринки. Паско встал и вышел. Он увидел Энтони, который стоял и оживленно разговаривал с довольно озадаченным полицейским констеблем, который, казалось, почувствовал облегчение, уйдя. "Привет, сержант", - весело сказал он. Я просто спрашивал этого офицера, действительно ли он был формально обучен осмотрительности поведения. Возможно, вы, как выпускник социальных наук и полицейский, могли бы мне сказать?'
  
  - Боюсь, я ничем не могу вам помочь, сэр, - деревянным голосом произнес Паско.
  
  "Вот так!" - сказал Энтони. "И причина, по которой я попросил встречи с вами, а не с вашим суперинтендантом, заключалась в том, что вы выглядели способной подняться над этим".
  
  "По какому поводу вы хотели меня видеть, мистер Уилкс?"
  
  "Простите. Я была оскорбительной? Уверяю вас, это просто явная нервозность. Это все равно что попасть в больницу". Паско внимательно посмотрел на улыбающегося юношу. Внезапно он поверил ему. Он занервничал. Никто не мог казаться таким уверенным в себе, как этот мальчик, и не нервничать. Почти никто.
  
  "Иди сюда", - сказал он. "Садись".
  
  "Здесь" была пустая комната для допросов.
  
  "Что ты хочешь мне сказать?"
  
  Энтони поудобнее примостился на краю стола. - Это насчет писем. На самом деле, это дерзость с моей стороны, но у меня сильно развито чувство гражданского долга. Мистер Коннон, когда я приехала, рассказал мне о письме, полученном Дженни, а также о вашем предупреждении ему, что также могут быть телефонные звонки. Это заставило меня задуматься. Я подумал, не могли ли письма, полученные миссис Коннон, быть связаны и с телефонными звонками." Паско вздохнул над высокомерием молодежи в целом и этого юноши в частности. Нам пришла в голову такая мысль, сэр. Шансов проверить это мало. Мы спросили мистера Коннона, не припоминает ли он каких–либо необычных телефонных звонков - тех, на которые он отвечал, я имею в виду, когда звонивший только что повесил трубку. Он сказал "нет". И было бы любопытно, если бы миссис Коннон взяла одно из них, пока он был там, и ничего об этом не сказала.""Или даже когда его там не было. Но она не упомянула о письмах".
  
  "Нет, сэр. Ну, если это все ...?"
  
  Он двинулся к двери. "О, пожалуйста, сержант. Я бы не осмеливался пытаться выполнять вашу работу. Нет, я пришла сюда не с предложениями – это было бы самонадеянно, – а с информацией, или тем, что может быть. Этот парень, очевидно, наблюдал за миссис Коннон в ее спальне, почти наверняка с улицы или из сада. Когда я ждала у Коннонов прошлой ночью, перед тем как вы все так эффективно арестовали меня, у меня была возможность воспользоваться телефонной будкой почти напротив дома. Я позвонила своим родителям, чтобы сказать, где я. Я также воспользовалась возможностью и дала им номер телефона мистера Коннона, чтобы они могли связаться со мной, если пожелают. Для этого мне пришлось заглянуть в справочник.'
  
  "И?"
  
  "И это было сильно подчеркнуто". Мысли Паско работали так быстро, что ему пришлось приложить усилие воли, чтобы взять их под контроль. Два или три маленьких элемента на краю головоломки, казалось, собирались воедино. Но были ли они связаны непосредственно с основной частью головоломки, пока не было ясно. Но это было возможно. Но это все, что есть, сказал он себе. Тебе была предложена возможность. Не более того. Теория. Но он не мог дождаться, когда избавится от Энтони, чтобы проверить это. "В то время это казалось странным", - продолжал юноша, не сознавая своей внезапной нежелательности. "Зачем кому-то понадобился номер телефона дома, расположенного всего в двадцати ярдах отсюда?" Я могу назвать дюжину веских причин, - улыбнулся Паско. "Но я очень благодарен вам, мистер Уилкс. Спасибо, что пришла. Если вы хотели бы мне сказать что-нибудь еще, пожалуйста, позвоните." "Я улавливаю нотку иронии?" - весело спросил Энтони. Тогда я ухожу. Я чувствительное растение. Мне, как и спарже, требуется много времени, чтобы вырасти, и я легко погибаю. " "Но у тебя свой собственный нежнейший вкус", - сказал Паско, провожая его к выходу.
  
  "Дерзкая", - сказал Энтони. "Пока!"
  
  Дэлзиел все еще разговаривал по телефону. Паско начал быстро перебирать бумаги на своем столе. Дэлзиел положил трубку со звоном, который яростно прокатился по комнате. "Робертс", - сказал он.
  
  "Я знаю", - сказал Паско.
  
  "Скажи мне, почему я должен платить своим информаторам по фунту или больше за раз, в то время как у тебя есть морды, которые могли бы купить и продать нас обоих и которые спешат купить тебе выпивку при каждом твоем появлении?" "Красавица", - сказал Далзи. "У меня прекрасная душа. Что ты делаешь?"
  
  "Просто читаю отчет".
  
  Он быстро рассказал Далзиею о том, что он только что узнал от Энтони, и о ходе мыслей, который это вызвало в его голове.
  
  Когда он закончил, Далзи одобрительно кивнул.
  
  "Мне это нравится", - сказал он. Затем почти скромно добавил: "У меня тоже кое-что есть. Возможно, Бог есть".
  
  Он закатил глаза к потолку.
  
  Бога не существует, подумал Паско. Никто, способный создать кенгуру, не смог бы удержаться, чтобы не ударить его по лицу божественным пирогом с заварным кремом.
  
  "Что он тебе дал?"
  
  - Ничего особенного, на самом деле. Кое-какие мелочи. Но одну интересную особенность джентльмена, которую мы, возможно, упустили из виду. Мистер Фелстед. - Маленький толстый Маркус? - засмеялся Паско. "Ну, на него можно не обращать внимания". "Не стоит его недооценивать. Он человек с амплуа, раньше был очень бойким маленьким полузащитником, и он все еще очень энергичный крайний нападающий." "Был", - поправил Паско. "Похоже, он сдался. Именно это он сказал в субботу. Кстати, что о нем?" "Ну, его лучшая услуга клубу на данный момент, возможно, находится в здании клуба. Он не женат, он увлеченный, надежный, и у него много времени. Так что он чертовски много помогает. С баром, что-то в этом роде.'
  
  "Итак".
  
  "Он был в баре в ту ночь, когда была убита Мэри Коннон".
  
  "Я знаю. Это где-то здесь".
  
  Паско ударил ладонью по своим бумагам. Поднялось немного пыли.
  
  "Как и Сид Хоуп".
  
  "Да". "Итак, судя по его собственному графическому отчету о выходе и возвращении Эванса в ту ночь, это был Тед Морган. Но вы никогда не спрашивали его почему.' "Ну, он действительно начал распространяться о том, что для него необычно находиться по ту сторону стойки, но я сказал ему продолжать в том же духе". "Надеюсь, вы не запугиваете его, сержант", - сказал он с упреком.
  
  Настала очередь Паско закатить глаза к небесам.
  
  "В любом случае, - сказал Дэлзиел, - Морган была на связи, потому что Фелстед был выключен".
  
  "Прочь?"
  
  "Почти два часа. ВЫКЛ. Никто не знает, где.'
  
  Он встал и потянулся за своей шляпой.
  
  "Что еще хуже, никто не спросил, где".
  
  Паско тоже встала.
  
  "Вы бы хотели, чтобы я ...?" "Нет, спасибо, сержант. Я поболтаю. Сегодня вечером. Вы ведь сами выйдете, не так ли? Зайдите в клуб позже и обменяйтесь записками. Он надел шляпу, перекинул пальто через руку и направился к двери.
  
  "И сержант", - сказал он, закрывая ее за собой.
  
  "У Маркуса Фелстеда есть машина. "Хиллман" кремового цвета. Увидимся позже". Дэйв Ферни кричал на свою жену. Элис Ферни кричала на своего мужа. В комнате царил некоторый беспорядок, но пока, как подсказывал ей маленький прохладный уголок на задворках сознания Элис, непоправимого ущерба нанесено не было. Добрых пятьдесят процентов хаоса составляла вечерняя газета, яростно отброшенная в сторону и разлетевшаяся на отдельные полдюжины листов. Кофейная чашка упала с подлокотника кресла Ферни, но в ней почти ничего не осталось, и пятно будет легко удалено. Блюдце, однако, разбилось. Единственную подушку швырнуло через всю комнату, и она лежала на краю камина. Ей придется убрать ее, пока она не подгорела. Она ударилась о стену и потревожила линию из трех фарфоровых уточек. Средняя выглядела так, как будто в нее стреляли и она собиралась совершить последнее погружение. Даже когда она наблюдала за этим, он сделал именно это, соскользнул с гвоздя, который его поддерживал, и нырнул головой вперед в темно-синюю каминную доску. Это тоже была не такая уж большая потеря. Они ей никогда не нравились многое; на самом деле она держала их так долго только потому, что Мэри Коннон давным-давно, почти во время своего первого визита в дом, открыто относилась к ним покровительственно. Это был своего рода V-образный знак, всегда присутствующий, чтобы удерживать их там. Но теперь эта причина исчезла, и воспоминание, которое осталось от этого, казалось довольно подлым и дешевым. Им пора было сдаться. Все эти мысли и наблюдения сосуществовали со словами, которые она бросала в адрес своего мужа. "Ты закончишь в тюрьме!" - закричала она. "Или ты будешь возмещать ущерб до конца своей жизни!" "Это свободная страна!" - крикнул он. "Я буду говорить то, что я, черт возьми, думаю. Я так же хороша, как и он. Для всех нас есть один закон!" "В прошлый раз тебе повезло!" - закричала она. "Ему было наплевать на закон. Он просто немного над тобой поработал, отправил тебя в больницу, здоровяк!" "Пусть он попробует". Чертовы пижоны-регбисты! Чертовы натуральные. Я разорву его на части". "Разве ты не видишь, Дейв? Ты что, слепой? Из-за тебя у всех у нас будут неприятности. С нас хватит. Неужели ты не можешь оставить это в покое?" Призывная нотка в ее голосе, очевидно, была воспринята как признак слабости. "Оставь это в покое? Почему я должен, ради Бога? Я думаю, этот мужчина отшил свою жену, и ему это сходит с рук! Кто-то должен что-то сказать. Чертов закон этого не сделает!" Последовала короткая пауза, Элис молчала в отчаянии, Ферни не мог отдышаться. В тишине прозвенел звонок, как будто сигнализируя об окончании раунда в боксерском поединке.
  
  - Кто это, черт возьми, такой? - прорычал Ферни.
  
  Элис не ответила. Она двигалась по комнате с огромной скоростью для женщины столь плотного телосложения. Газета приняла свою обычную форму, разломанная утка и кусочки блюдца были выброшены в ведерко для угля, Ферни с силой ударил подушкой в грудь.
  
  Звонок прозвенел снова.
  
  Пригладив волосы, Элис подошла к входной двери и открыла ее.
  
  Там стоял Паско.
  
  "Здравствуйте, миссис Ферни. Я уже начал думать, что звонок сломался".
  
  - Кто, черт возьми, это? - снова спросил Ферни из гостиной.
  
  Паско вошла с улыбкой.
  
  "Это всего лишь чертов закон, мистер Ферни".
  
  Ферни сердито посмотрел на него, нахмурив брови до агрессивной щетины. "Ты подслушивал в замочные скважины, не так ли? Что за работа!"
  
  "Дэйв", - прошипела Элис.
  
  Паско была равнодушна. "В этом нет необходимости, мистер Ферни. Любой проходящий мог услышать вас громко и ясно". "Нас не беспокоит то, что услышат люди, сержант", - яростно сказала Элис. "Нет? Вы казались обеспокоенной, миссис Ферни. И я думаю, у вас есть причины для беспокойства".
  
  Гневный румянец Элис сменился бледной тревогой.
  
  "Ты поэтому здесь?" "Не в первую очередь, но теперь, когда это всплыло, мы могли бы также поговорить об этом. Мистер Ферни, я так понимаю, вы выдвигали определенные обвинения в адрес вашего соседа, мистера Коннона." "Сосед? Он не мой сосед. Соседи находятся на этой стороне дороги, только на этой улице. А что, если у меня все равно есть? Тебе-то какое дело?" "Официально пока ничего. Если мы считаем, что то, что кто-то говорит, может привести к нарушению общественного порядка, тогда мы будем действовать. Как я понимаю, в прошлом вы говорили вещи, которые привели к нарушению мира?'
  
  "Не лезь не в свое дело, черт возьми!"
  
  "Дэйв думал, что кто-то крутится с женой соседа", - тихо сказала Элис. "Он так и сказал. Часто. Однажды ночью кто-то избил его. Они так никого и не заполучили" "Но вы думаете, это было как-то связано с клеветой?" - спросил Паско.
  
  "Клевета? Что там насчет клеветы?"
  
  "Пока ничего, мистер Ферни. Клевета обычно влечет за собой гражданский иск. Если вы говорите, что мужчина убил свою жену, вы наносите ущерб его репутации, и он имеет право на возмещение ущерба, который может быть значительным. Вашей единственной защитой было бы то, что вы не публиковали клевету, что в данном случае было бы очень сложно, я чувствую. Или вы могли бы сослаться на то, что это не было клеветой, потому что это было правдой. Даже это не всегда приемлемая защита, я должен добавить. Правда часто может быть клеветнической, если ее подать определенным образом. Но все же, это был бы ваш лучший выбор. ' "Лучший выбор? Но ведь нет никакого дела, не так ли? Он бы не посмел!" "Почему вы так уверены в этом, мистер Ферни? Какие у вас есть доказательства ваших утверждений?" Последовало долгое неловкое молчание, во время которого Паско заметил пропавшую утку, разбитый фарфор в ведерке, и Элис заметила, что он это заметил.
  
  - У вас нет доказательств, не так ли, мистер Ферни?
  
  Ферни ничего не сказал. Элис накрыла его руку своей. "У тебя нет ничего, кроме неприязни к мистеру Коннону и очень неприятного поворота в твоем сознании, который действительно приведет тебя к очень серьезным неприятностям. Если я услышу еще об одном случае, когда вы выдвигаете подобные обвинения, я сочту своим долгом лично передать их Коннону. Я ясно выражаюсь?'
  
  Ферни по-прежнему ничего не говорила.
  
  "Предельно ясно, сержант", - тихо сказала Элис.
  
  Паско проигнорировал ее.
  
  "Я говорю, у вас нет другой причины, кроме неприязни к Коннону, мистер Ферни. Я надеюсь, это ваша единственная причина, по которой вы хотите обвинить его?" Ферни неловко поерзал. Гнев, казалось, покинул его. "Это логично, не так ли?" - возразил он. "Я имею в виду ее, когда она всегда выставляет себя напоказ ". "Какая еще причина, сержант?" - спросила Элис. 'Какая еще может быть причина?' 'Миссис Ферни, я бы хотела поговорить с вашим мужем наедине, если можно.' Элис перевела взгляд с Паско на Дейва, ее лицо было напряжено от беспокойства.
  
  "Почему?" - спросила она.
  
  "Тогда в чем дело, сержант?" - спросил Ферни. "Я не пойду", - сказала Элис с внезапной решимостью. "Нам нечего скрывать друг от друга".
  
  Паско пожал плечами.
  
  "Хорошо. Мистер Ферни, вы сказали, что Мэри Коннон всегда "выставляла себя напоказ". Я думаю, это были ваши слова?"
  
  "Это верно".
  
  "Что ты имела в виду?"
  
  "Ты имеешь в виду? Ну, я имел в виду, что она, ну, всегда выставляла себя напоказ, ну, ты знаешь, выставляла себя стильной. Баранина, одетая как ягненок".
  
  "И это все?" - спросил Паско.
  
  Ферни оглядела комнату, не совсем сосредотачиваясь на чем-либо. Элис почувствовала, как маленький комочек страха завязывается у нее в животе.
  
  "Да, это все. Что еще?"
  
  Паско полез в карман и вытащил записную книжку. "Мистер Ферни, детектив-констебль Эдвардс, который допрашивал вас утром после убийства миссис Коннон, сказал в своем очень подробном отчете, что вы заметили прибытие полиции предыдущей ночью. Ты знала, что что-то случилось.'
  
  Это верно. Наделай достаточно шума, черт возьми, не так ли?'
  
  "Насколько я помню, в ту ночь было сделано очень мало. В любом случае, по словам Эдвардса, упоминалось, что вы некоторое время стояли и смотрели в окно перед домом. Это правда?' "Нет. Ну, да. Я не знаю. Сколько времени? Я могу выглянуть из своего собственного окна, не так ли?"
  
  "Конечно. На что ты смотрела? Или ждала?"
  
  Элис Ферни этого было достаточно. Она сердито наклонилась вперед. "Да ладно, сержант. К чему вы клоните? Вы пытаетесь намекнуть, что Дейв знал, что что-то должно произойти?" "А вы знали, мистер Ферни? Вы знали? Или вы просто надеялись на что-то?" Ферни, очевидно, был в некотором отчаянии. Он посмотрел на свою жену, затем на Паско, взял газету и начал вертеть ее в руках. "Знаешь? Откуда я мог знать? Конечно, нет. Нет, это было просто предположением обвинить большее, чтобы получить признание меньшего, самодовольно подумал Паско. Но никогда не забывай, предостерег он себя, что это не доказательство того, что большая тоже не несет ответственности. "Что-то связанное с Мэри Коннон? Выставляющая себя напоказ", - подсказал он. Ферни теперь разговаривал со своей женой, быстро, с легким оттенком мольбы. "Просто пару раз я выглядывал наружу или просто поднимал взгляд, проходя мимо, и, ну, я видел ее там. Яркий свет, незадернутые шторы. Ну, Господи, конечно, я посмотрел. Какой мужчина не посмотрел бы? Я имею в виду, ты могла видеть все. Все. Я бы тебе кое-что сказал, любимая, но она была твоим другом.'
  
  Элис просто задумчиво посмотрела на него.
  
  "На самом деле не очень милая", - сказал Паско. "Быть подглядывающим".
  
  Ферни пришла в негодование.
  
  "Ничего не подглядывала! Все, что я делала, это смотрела. Я не пряталась или что-то в этом роде. И не заблуждайтесь на этот счет, она знала, что я была там. Она знала, что у нее была аудитория. Вот что я имел в виду, когда говорил "выставлять напоказ". Она зевала, знаете, как они делают, чтобы покрасоваться, вытягивала руки назад, чтобы ее...'
  
  Он с тревогой взглянул на свою жену.
  
  "Груди?" - дружелюбно предположила она.
  
  "... выделялась. Выделялась", - повторил он.
  
  "У нее была крупная фигура", - сказала Элис, как будто требовалось какое-то объяснение. "Мистер Ферни, - сказал Паско, - "вы когда-нибудь пользуетесь телефонной будкой на улице?"
  
  Ферни выглядела озадаченной.
  
  "Да, я пользовалась им. Я звонила вам с него прошлой ночью. Почему?"
  
  "Вы когда-нибудь звонили из него в дом Коннонов?"
  
  "Нет", - сказал Ферни. "Почему я должен?"
  
  Он выглядел еще более озадаченным, но Паско мог видеть по лицу Элис, что до нее начинает доходить картина.
  
  "Вы когда-нибудь писали письмо миссис Коннон?"
  
  'Нет. Никогда. Что, черт возьми, все это значит?' "Сержант, - сказала Элис, - кто-нибудь звонил Мэри? И писал ей?"
  
  Паско кивнул.
  
  'Возможно, звонит ей. Наверняка пишет ей. Она тебе когда-нибудь что-нибудь говорила?' Элис приложила палец ко лбу в классической позе задумчивости. На нее это, похоже, не подействовало. "Нет, ничего", - сказала она. "Но вы пытаетесь сказать, что Дейв мог быть тем мужчиной, который писал?" Лицо Ферни озарилось изумлением, за которым последовало красное негодование. Неужели кто-то действительно может быть таким тугодумом? задумался Паско. Даже полная невинность? Возможно, полный эгоизм мог.
  
  Теперь Ферни был на ногах.
  
  Он снова собирается закричать, подумал Паско. "Теперь послушай сюда, ты, я не знаю, что ты задумал, но я не обязан сидеть в своем собственном доме и ..."
  
  "Сядь и помолчи, Дэйв", - сказала Элис.
  
  Он повиновался мгновенно.
  
  "Спасибо вам, миссис Ферни", - сказал Паско.
  
  "Сержант", - сказала она. "Эти письма. Они у вас с собой?" "Не оригиналы, - сказал он. "За ними нужно тщательно ухаживать и проверять. Чернила, бумага и тому подобное. Отпечатки пальцев. Я хотел бы снять отпечатки пальцев вашего мужа, если позволите. Я принесла материал." Он знал, что после устранения отпечатков Мэри Коннон, снятых с пальцев мертвой женщины при вскрытии, было обнаружено всего несколько не очень полезных пятен. Но это всегда стоило того, чтобы напугать людей. Ферни выглядел так, как будто был готов снова взорваться, но Элис кивнула, и он утих. "Впрочем, у меня есть фотокопия одной из них", - продолжил он. "Почему?"
  
  "Могу я взглянуть на это?" - спросила она.
  
  Он с сомнением посмотрел на нее. "Я уже большая девочка", - сказала она. "Я перестала читать сказки много лет назад".
  
  "Верно", - сказал он. "Вот ты где".
  
  Он передал ее. Она быстро прочитала один раз. Затем более медленно во второй раз. К его удивлению, на ее щеках появилась улыбка, и когда она закончила второе чтение, то громко рассмеялась, как будто с облегчением.
  
  "Есть что-то смешное?" - вежливо спросил он.
  
  "Не для вас, сержант. Но для меня. Это мысль о том, что мой Дейв пишет это. "Я не психиатр, но я скажу вам одну вещь. Это письмо было написано каким-то бедным, несчастным, извращенным, разочарованным мужчиной с довольно скудными знаниями о женщинах. Моему Дейву, возможно, не хватает контроля за языком, он может слишком много болтать, он может не знать, как заводить друзей и влиять на людей ..." "Элис!" - возмущенно перебил ее муж. Но она продолжала, как будто его там не было. "... но кем бы он ни был, он не расстроен. Если он увидит раздевающуюся женщину в окне, он остановится и посмотрит. Кто бы этого не сделал? Ты бы сделала!'
  
  О да, подумал Паско, да, я бы так и сделал.
  
  "Особенно если она похожа на Мэри Коннон. Она была крупной женщиной. Но я сама не нимфетка", - гордо сказала она. "Все, что было у нее, было и у меня, и это было на тринадцать лет моложе, и было легко доступно моему мужу, когда и как ему нравилось этим пользоваться. Любой мужчина может быть неверен, но нужны особые обстоятельства, чтобы написать подобное письмо. - закончила она, слегка покраснев, но вызывающе глядя ему прямо в глаза. Ферни смотрела на нее с некоторым благоговением. - Возможно, вы правы, миссис Ферни, - сказал Паско. "Теперь, если я могу просто снять ваши отпечатки пальцев, мистер Ферни, я больше не буду вас беспокоить."Как ты думаешь, тот, кто написал эти письма, убил бедняжку Мэри?" - спросила она, провожая его до двери.
  
  "Возможно", - сказал Паско.
  
  "Ты можешь сразу избавиться от Дейва", - сказала она с улыбкой. "Он никому не мог причинить вреда. Его подташнивает от этих докторских программ по телевизору". Паско был склонен согласиться с ней, пока ехал по Бордер-драйв. Тем не менее, не мешало сохранять непредвзятость. Но все, что на самом деле произошло в тот вечер, подумал он, это то, что он развил в себе нечто такое, чему почти позавидовал Дейв Ферни. Начальство Дэлзиела не было бы счастливо его видеть. Его уже видели однажды в тот день. Был запрошен отчет о ходе работы. Он спросил, требуется ли подробный отчет обо всем ходе расследования на данный момент или краткое изложение того, что было известно. Помощник главного констебля мысленно помолилась о самоконтроле и попросила сделать краткое заявление.
  
  "Расследование продолжается, сэр".
  
  "И это все?" "Я отправил полные и подробные отчеты о каждом аспекте расследования, сэр. Вам также требуется их краткое изложение?" Помощник главного констебля раздраженно заерзал на своем стуле, но, как хороший игрок в гольф, которым он был, он держал голову совершенно спокойно.
  
  "Нет, спасибо, суперинтендант. Однако я хотел бы предложить, чтобы вы были немного осторожнее в определенных местах".
  
  "Нравится, сэр?"
  
  "Как в регбийном клубе. Если вы идете туда в качестве офицера, проводящего расследование, либо делайте это более тонко, либо используйте всю атрибутику вашего офиса".
  
  "Вы имеете в виду принарядиться, сэр?"
  
  "Я имею в виду действовать либо как полицейский, либо как член клуба. Не пытайся быть и тем, и другим одновременно".
  
  "Но я и то, и другое одновременно, сэр. Все время".
  
  Помощник главного констебля вздохнула.
  
  "Была одна или две..."
  
  "Жалобы?" - Нет. Слова, мягко оброненные. Но с высоты. Насколько важна эта дубинка в ваших расследованиях?" Дэлзиел немного подумал, его рука скользнула за пояс брюк.
  
  Если бы только он не царапался, подумал его начальник.
  
  "Центральная", - наконец сказал Дэлзиел. "Это все?"
  
  - На данный момент. Держи меня в курсе. '
  
  "Как всегда, сэр". "И пожалуйста. Если вы хотите взять интервью у еще кого-нибудь из членов этого Клуба, делайте это тихо, желательно в участке".
  
  "Сэр!"
  
  И вот несколько часов спустя он был здесь, сидя с Маркусом Фелстедом в относительно тихом уголке здания клуба, выворачивая из него кишки, хотя Маркус еще не знал этого.
  
  "Неплохое здесь пиво, не так ли?"
  
  Маркус отхлебнул из своей пинты, как будто хотел убедиться.
  
  "Нет, неплохо".
  
  "Много проблем с хранением?" "Не совсем, - сказал Маркус, немного удивленный. "В наши дни это все кеги, так что, пока вы сохраняете его достаточно прохладным, оно доставляется с улыбкой".
  
  "Как сейчас обстоят дела в клубе с точки зрения денег?"
  
  Снова сюрприз.
  
  "Я действительно не знаю. Лучше спроси Сида". "Нет, я не имею в виду цифры. Я просто поинтересовался, есть ли какая-нибудь мысль о том, чтобы нанять постоянного стюарда?" "Насколько я знаю, нет. Это кажется ненужным расходом. Нас много, чтобы выполнить эту работу.'
  
  Дэлзиел сделал большой глоток из своей пинты и счастливо вздохнул.
  
  "Ты довольно много делаешь, не так ли, Маркус?"
  
  "Я вношу свою долю".
  
  "Нет; больше, я уверен. Почти каждый субботний вечер".
  
  - Не каждая. Но довольно часто.'
  
  "Ты был в ночь смерти Мэри Коннон / Это удар по твоим лукам, мой мальчик. Делай это как хочешь", - подумал Дэлзиел, внимательно наблюдая за своим человеком. Рука Маркуса, возможно, чуть крепче сжала бы ручку его бокала, но не более того.
  
  "Думаю, что была".
  
  Теперь долгая пауза. Пусть он задумается, было ли это просто случайным замечанием. Пусть он попытается организовать свою защиту. Затем позвольте ему расслабиться.
  
  "Привет, Вилли!"
  
  Он небрежно помахал своим бокалом Нулану, который улыбнулся и помахал в ответ, направляясь к небольшой группе, стоявшей у бара. "Да", - сказал он, возвращая свое внимание к Маркусу. "Да. Ты была здесь всю ту ночь, не так ли?" "Я не помню", - сказал Маркус, теперь ему определенно было немного не по себе. "О, ты была. Мы проверили. Всю ночь. За исключением тех двух часов, когда ты вышел и поехал на Бордерайд Драйв. Маркус побледнел. Он отодвинул от себя пиво своей довольно маленькой девичьей ручкой. "Не будь глупой", - сказал он. "Я никогда и близко не подходила к Бордер-драйв".
  
  Дэлзиел дружелюбно рассмеялся.
  
  "Перестань, Маркус", - сказал он. "Твою машину видели. В чем дело? Это ведь не преступление, не так ли? Это то, что они обычно говорят мне." "Я никогда не ездил рядом с Бордер драйв", - повторил Маркус, немного придя в себя. "Вы, должно быть, ошибаетесь. Это не могла быть моя машина". "Нет? Что ж, есть простой способ уладить это, учитывая, что ты так волнуешься.'
  
  "Что это?"
  
  Дэлзиел перегнулся через стол, возвращая Маркусу стакан.
  
  "Тогда расскажи нам, где ты была на самом деле".
  
  "Какого черта я должен?" О боже, покорно подумал Дэлзиел. Он собирается начать кричать. Нам пора уходить. "Послушай, Маркус, парень мой", - доверительно прошептал он. "Очевидно, здесь какое-то недоразумение. Мы не можем обсудить это должным образом здесь, в Клубе. Почему бы нам не съездить в участок, чтобы все обсудить? Менее неловко, чем кричать друг на друга на глазах у всех этих людей." Он небрежно махнул рукой вокруг, понимая, что все эти люди теперь включают Коннона. Коннон не ответил на приветствие, а просто продолжал смотреть на них. - Идете? - спросил Дэлзиел, все еще улыбаясь в угоду зрителям, но придавая своему голосу новую мрачность. - Ради Бога, суперинтендант, сядьте. Послушай, если для тебя так много значит то, где я была ...'
  
  "О, это так, это так", - сказал Дэлзиел.
  
  Маркус задумчиво смотрел в свое пиво долгую минуту. Что он вынашивает? задумался Дэлзиел. Сорвал ли я джекпот? Господи, вот было бы смешно, если бы лучший друг Коннона проломил голову своей жене. Но в глубине его сознания все еще сидело большое сомнение. Какой возможный мотив мог быть у этого круглого, дружелюбного, самого любезного из мужчин для убийства? Было бесполезно ориентироваться на внешность, но мужчина, который так сильно напоминал ему Винни-Пуха…
  
  Маркус, казалось, принял решение.
  
  "Да ладно тебе", - сказал Дэлзиел. "Это либо правда, либо очень сложная ложь". "Это правда", - сказал Маркус. "Но сначала я должен получить от вас заверения в том, что это абсолютно конфиденциально".
  
  "До тех пор, пока это не имеет отношения к делу".
  
  "Этого не произошло".
  
  Тогда даю тебе слово.'
  
  Пальцы, которыми он чесал под мышкой, были скрещены. Дэлзиел сохранил многие из своих старых детских суеверий. - Ну, смотри. - Он почти шептал, и Дэлзиелу пришлось наклониться еще дальше вперед, чтобы расслышать слова.
  
  "Привет, Маркус, мальчик!"
  
  Тяжелая рука Эванса опустилась на плечо невысокого мужчины. Маркус побледнел и резко обернулся, чтобы посмотреть на фигуру позади него. Даже Дэлзиел, который стоял к нему лицом, не заметил его прихода, настолько он был сосредоточен на том, чтобы уловить слова Маркуса. "Напугал тебя, да? Что вы двое вообще задумали? В наши дни ты должен быть осторожен с теми, с кем пьешь, Маркус. Можешь потерять свое доброе имя." "Добрый вечер, Артур", - сказал Дэлзиел так неприветливо, как только мог, в рамках вежливости. "Гвен не с тобой?" - Это должно избавить от него, подумал он со злостью. Ему не понравится поединок на таких условиях. Но Эванс только ухмыльнулся и достал табурет из-под соседнего стола. "Она в туалете, прихорашивается для тебя, Громила. Маркус, мальчик, я хотел увидеть именно тебя. Послушай, у меня адская работа по сплочению этой команды. Ты знаешь, как это важно, клуб известен по качеству своей четвертой команды. Теперь ты выбываешь, одна из постоянных клиентов. Это большая дыра, которую нужно заполнить. Ты бы видел нас в прошлую субботу. Ходячие кровавые раненые! Не могла бы ты продержаться до конца сезона?"Он не слушает тебя, Артур, - подумал Дэлзиел. Он собирался мне что-то сказать, а теперь еще немного подумывает. Он очень обеспокоен. Вот такие они мне нравятся - обеспокоенные. Тебе придется уйти, Артур. Если ты не хочешь понять намек, я объясню это тебе словами, понятными даже толстокожему валлийцу. Но прежде чем Дэлзиел смог начать процедуру увольнения, Маркус опередил его. "Думаю, за мной", - сказал он. "Артур, выпьешь что-нибудь? Пинту?" Точно. - Он выхватил у Дэлзиела из-под носа стакан и быстрым маршем направился к бару. Дэлзиел смотрел ему вслед с веселым раздражением. Но это была всего лишь отсрочка. "Вот, Артур", - сказал он. "Когда Маркус вернется, отвали ненадолго, ладно? У нас тут немного серьезный разговор". "А сейчас? Это не может быть серьезнее, чем Четвертые, не так ли?" В конце концов, это регбийный клуб. "О, они все участвуют в этом спектакле, не так ли?" подумал Дэлзиел. Все бросают свои словечки в сторону моих боссов. Но твои отношения не из очень высоких, Артур. "В любом случае, - сказал Эванс, - что заставляет тебя думать, что он вернется? Похоже, что он, черт возьми, вообще исчез. И его выпивка тоже!' Дэлзиел резко оглядел бар. Нулан и его группа все еще были там. Коннон стоял немного в стороне от них, все еще глядя на стол суперинтенданта.
  
  Но Маркуса Фелстеда нигде не было видно.
  
  Паско заехала на клубную парковку сразу за машиной Эвансов. Он не сразу вышел из машины, а сидел и наблюдал, как широкоплечий валлиец и его жена осторожно пробираются по уже покрытой инеем поверхности к зданию клуба. Они выглядели точно так же, как любая другая пара, подумал он. Уютная. Ласковая. Эванс взял Гвен за руку, чтобы помочь ей обойти замерзшую лужу. Она что-то сказала ему, и он, казалось, рассмеялся. Затем они исчезли за дверью. Возможно, все это было ошибкой, подумал Паско. Возможно, это было просто в голове Эванса, этого другого мужчины. Было бы невозможно жить с такой женщиной, как Гвен, и не знать, что другие мужчины завидуют тебе, хотели бы порыбачить в твоем пруду. И темперамент намного менее изменчивый, чем у Артура, мог легко прийти к убеждению, что именно это и происходит. Что бы это вообще доказало, если бы выяснилось, что был мужчина, и этим мужчиной был Коннон? Мотив, как он сказал ранее Дэлзиелу. Это доказало бы наличие мотива. Или, скорее, это дало бы возможную основу для возможного возведения двух или трех возможных мотивов. Множество возможных. Никаких вероятностей. Вероятное против возможного. И молодой человек, уверенный в своей силе и мастерстве, который с уравновешенной легкостью обходил всех противников, направляясь к линии. Я начинаю мыслить их образами, предостерег он себя и закурил сигарету, почему-то неохотно покидая машину и отправляясь на поиски Дэлзиела. Или, возможно, это было потому, что там могла быть Шейла Леннокс. Ему пришлось подставить ее на их втором свидании. Ничего кардинально срочного, чтобы приправить извинения; никаких поразительных новых событий, захватывающей дух погони или второго убийства. Просто давление бумаги и организационная рутина.
  
  Ее голос по телефону был холоден. Его предложение о другой встрече было проигнорировано. Возможно, это было к лучшему. Она была всего лишь ребенком. Почти девятнадцать. Это означало восемнадцать. А ему было почти двадцать девять. Это означало тридцать. Но в наши дни они рано повзрослели. Или, по крайней мере, так казалось. Она обещала богатый опыт на их пробном первом свидании. Но это было в основном на словах. Что стояло за этим, он, вероятно, никогда не узнает. Он открыл дверцу машины и бросил окурок на бетонированную поверхность, где он засиял вульгарным румянцем на серебристой остроте мороза, пока не раздавила его ногой, когда он выходил. Затем, наполовину войдя, наполовину выйдя из машины, он внезапно замер. Дверь клуба открылась, и из нее осторожно вышел мужчина. На таком расстоянии он был неузнаваем, но женщине, последовавшей за ним мгновение спустя, стоило сделать всего пару шагов, чтобы Паско понял, что это снова Гвен Эванс. Она сняла пальто. Он мог видеть, как на мгновение блеснули белизной ее обнаженные руки, когда она тоже исчезла в тени вдоль стены здания. Паско проводил их взглядом, пока они не скрылись из виду. Затем он сунул руку в бардачок своей машины, пока его палец не наткнулся на тяжелый резиновый корпус фонарика. Держа это в руках и пригибаясь, он вышел из своей машины и тихо закрыл за собой дверь, уверенный, что за ним никто не наблюдает. Он давным-давно разорвал связь между дверью и внутренним светом вежливости. Трехчасовое чрезвычайно холодное и утомительное наблюдение было испорчено внезапной вспышкой этого света несколько лет назад. Паско был мужчиной, который учился на своих ошибках. Он молча пересек здание клуба и направился вдоль боковой стены. Сначала в тени стены все казалось черным как смоль, но его глаза быстро привыкли к свету или его отсутствию.
  
  Там никого не было.
  
  Он быстро двинулся вдоль линии стены, замедляясь по мере приближения к ее концу. Здесь было светлее. Слабый свет проникал через непрозрачное окно, которое, должно быть, принадлежало одной из раздевалок. Он остановился под ней. Из-за угла донеслись голоса.
  
  Первая Гвен. Встревоженная. Напряженная. На грани паники.
  
  "Дорогая, дорогая. Что нам делать? Что должно произойти?" Затем мужской. Успокаивающий, но в то же время тревожный. И знакомый. "Все будет в порядке, Гвен. Я должна буду сказать ему. Он захочет поговорить с тобой. Но мы все еще можем сохранить это в тайне". "Тихо!" Теперь почти рыдание. "Тихо! Я устала от всего этого. Я устала быть тихой. Я не вижу, к чему это ведет. Я не могу, я не могу!" Голоса понизились до неразличимой смеси почти рыданий и успокаивающего бормотания.
  
  Паско сделала еще один шаг вперед.
  
  И на что-то наступила. На картонный стаканчик с пластиковой оболочкой, подсказало ему его тренированное ухо. Или на пустую коробку из-под мороженого.
  
  Это потрескивало, как буковое дерево в камине.
  
  Разговоры прекратились.
  
  О боже, подумал Паско. Ну что ж, поехали.
  
  Он включил фонарик и шагнул за угол. Они были близки в объятиях друг друга, и луча фонарика было достаточно, чтобы осветить их обоих. "Добрый вечер, миссис Эванс", - сказал он извиняющимся тоном, пытаясь скрыть нотку удивления в своем голосе. "И вам тоже доброго вечера, мистер Фелстед. Вы здесь насмерть подхватите, если не будете осторожны". "Я думал, он сбежал, - сказал Дэлзиел. "Он выглядел чертовски напуганным". "Осмелюсь предположить, что так оно и было", - ухмыльнулся Паско. "Я имею в виду, представь, что ты собираешься признаться, что трахаешься с женой Артура Эванса, и вдруг его огромная рука опускается тебе на плечо. Любой бы испугался. С другой стороны, он хорошо справился с этим. Я имею в виду, когда он вернулся. Эванс что-нибудь заметил?'
  
  Дэлзиел кивнул своей огромной бычьей головой.
  
  "О да. Он кое-что заметил. Я имею в виду, я действовала довольно быстро, когда увидела, что Фелстед ушел. Но Коннон остановил меня, сказал, что Маркус попросил его сделать заказ, пока он ходил в the bog, и сунул мне в руку пинту. Ты не можешь преследовать меня в таких условиях. В любом случае, к тому времени, как он вернулся, Артуру уже не терпелось, чтобы его жена появилась, чтобы уделить много внимания кому-нибудь еще ". "Я сказал ей пойти в другую комнату и сказать, что она думает, что он будет там. Не то чтобы мне нужно было тренировать ее, у нее, должно быть, было много практики. Но что за поворот, а?" - "Вы никогда не говорили более правдивых слов, сержант. Она все подтвердила?" - "О да. Они занимались этим дома, потом в машине Фелстеда по дороге в клуб, все время, пока его не было в баре. В то, как они цеплялись друг за друга, когда я их поймал, очень легко поверить. ' Легко поверить? Спросил себя Дэлзиел, думая о Маркусе Фелстеде и пытаясь пересмотреть свой мысленный образ о нем. Физическую реальность изменить было невозможно! Максимум пять футов четыре или пять дюймов, выглядящая почти такой же круглой, как он сам высокая, с лысеющей макушкой, которая торчала, как монашеская тонзура, сквозь непослушную и все еще отступающую челку. Затем он подумал о Гвен Эванс. Он всегда чувствовал себя немного экспертом по Гвен Эванс. Он потратил много пивных часов, просто оценивая ценность всех видимых активов и визуализируя невидимое. То, что она пожалела первого взгляда, не говоря уже о втором, на этого мужчину, было почти невероятно. Но все сходилось. Это был Маркус, который появился в доме Эвансов в субботу днем, когда там был Паско. Он сыграл это очень круто, они оба сыграли. Он мог представить себе гримасы на лице, предупреждения одними губами у входной двери. Кроме того, именно Маркус позвонил Коннону с новостью о визите Артура в полицейский участок. И он, конечно же, получил это непосредственно от Гвен, как только Артур вышел из дома. "Мы оба были очень обеспокоены", - сказал Маркус. "Мы испытываем огромное уважение к Артуру". Дэлзиел внутренне рассмеялся, когда услышал это. Скажи это ему, когда перед его глазами будет кельтский красный туман, и он в приступе ревности проломит тебе голову, подумал он.
  
  Но он ничего не сказал, просто продолжал слушать.
  
  Маркус рассказал все, сначала неохотно, но через несколько минут более свободно. Затем, когда Эванс пошел на заседание отборочной комиссии, причину присутствия Коннона в тот вечер, Дэлзиел долго разговаривал с Гвен. Они, очевидно, говорили правду о себе. Слишком много деталей сходилось. Роман продолжался почти два года. "Держу пари, он умирал от желания получить аудиенцию", - сказал Дэлзиел Паско. "Должно быть, это ад - иметь такую женщину, как Гвен, и не иметь возможности расхаживать с важным видом на публике. Заметьте, это могло сработать в обоих направлениях. Возможно, именно скрытность сделала Маркуса приемлемым для Гвен, а? Господи, Артур не был картиной маслом, но по сравнению с ним он был как Крылатая Победа, И какое место это занимает в конкурсе красоты? подумал Паско. Но какое это имеет значение? Черт возьми, за один день я приревновал к такому кисломордому придурку, как Дейв Ферни, и к маленькому куску сала, как Маркус Фелстед! Дэлзиел наконец покачал головой в пренебрежительном изумлении перед непостижимостью женщины. "Это не может быть правдой", - сказал он. "Все это чертова ложь. Только Маркус не осмелился бы солгать подобным образом, если бы это не было правдой.'
  
  - Ирландка, - сказал Паско.
  
  "Вы понимаете, что я имею в виду", - сказал Дэлзиел. "Более важно, - сказал Паско, - к чему это нас приведет? Продвигает ли это нас еще дальше вперед?" "Это учит нас смирению", - напыщенно сказал Дэлзиел. "После этого никакое другое разоблачение в этом деле не сможет нас удивить". "Даже если окажется, что это незваный гость?" - спросил Паско. "Даже если твой незваный гость окажется Джеком Потрошителем. Я сейчас иду спать. Возможно, утром я даже схожу в церковь. Спокойной ночи. Он неуклюже побрел прочь, качая головой. Паско смотрел ему вслед с чувством, которое, к его отвращению, показалось ему почти похожим на привязанность. Но когда он забрался в свою кровать в своей маленькой двухкомнатной квартирке в полумиле от полицейского участка, его мысли все еще были заняты этим делом. Он хотел бы обладать одним из тех "чувств", над которыми Дэлзиел так умело издевался. Но у него их не было. Все, что у него было, - это уверенность в том, что какие бы шаги ни были предприняты в тот день, они вели их только в одном направлении.
  
  Задом наперед.
  
  Он выключил свет и провалился в беспокойный сон, тревожимый снами, в которых Гвен Эванс, Шейла Леннокс и Дженни Коннон смешивались и сливались в одно целое.
  
  
  Глава 7.
  
  
  До Рождества оставалось три дня. Погода была темной, туманной. Небо было низким и постоянно менялось, поскольку порывистый ветер тащил разные слои серых и черных облаков. Путеводные звезды были видны редко. В любом случае, ни у кого не было много времени смотреть. Величайшее на земле соревнование по трате денег приближалось к своей кульминации. Весь день улицы были запружены заядлыми покупателями, периодически забрызганными сильным дождем и подкрашенными сиянием праздничной иллюминации. И постоянным фоном всему была музыка: колядки, поп, сентиментальная, классическая; то близко, то далеко; на пленке, на записи, а иногда даже исходящая из настоящего, живого человеческого горла. Это была странная тревожащая атмосфера. Никто не мог остаться равнодушным к этому.
  
  Некоторых это ожесточило.
  
  "Я не дарил и не получал рождественских подарков больше дюжины лет", - сказал Дэлзиел. "Чертовы идиоты".
  
  Некоторые смягчились.
  
  Должна ли я была попытаться вернуться домой в этом году? виновато подумал Паско. Дом означал полуподвальный пригород в двухстах милях отсюда, чрезвычайно переполненный на время отпуска его бабушкой, двумя старшими сестрами, их несимпатичными мужьями и четырьмя еще более несимпатичными детьми, в дополнение к обычному составу его родителей. Он не проводил там Рождество три года. Почти пришло время попробовать это снова.
  
  Но не в этом году.
  
  Некоторых это встревожило. "Он выглядит хуже, чем когда все это случилось", - сказала Дженни. "Возможно, это Рождество. Я думаю, они всегда прилагали особые усилия на Рождество. Полагаю, и ради меня тоже. Он выглядит ужасно.'
  
  "Он ходит к врачу?" - спросил Энтони.
  
  "Нет. Но я собираюсь послать за ним. У него был тот удар по голове, я не думаю, что он еще не оправился от него ". "Нет", - сказал Энтони, глядя в окно на сад перед домом.
  
  У некоторых это вселило надежду.
  
  "Послушай, девочка", - сказал Артур Эванс. "Я знаю, что в последнее время у нас были плохие времена, и во многом это была моя вина. Но давай приложим усилия, не так ли? Сегодня Рождество, да? Давай посмотрим, что мы можем из себя сделать, а?" "Да", - сказала Гвен. Но ее глаза не отрывались от книги, на которую она смотрела. И атмосфера суматошной нереальности придавала решимости. Маркус Фелстед насвистывал себе под нос рождественское попурри, тщательно укладывая чемодан. Но в доме в центре поместья Вуд Филд никто не свистел, когда мужчина в четвертый раз прочесывал улицы в поисках своего ребенка, а затем, наконец, с запозданием, снял телефонную трубку и позвонил в полицию.
  
  "Это случилось", - сказал Дэлзиел.
  
  "Что?" - спросил Паско, стоя на пороге комнаты. "Микки Аннан. Восемь лет. Сто три года, Скаур-Террас, Вуд-Филд. Вчера вечером не вернулась домой из школы. Вчера они расстались, устроили небольшую вечеринку. Это обычная история. Его родители думали, что он пошел в дом друга на соседней улице. Обычно в этот вечер он так и делает. Но на этот раз все было по-другому, они все собирались уехать на Рождество, как только появился их ребенок. Поэтому Микки не пригласили. Так что его хватились почти до десяти.'
  
  Паско поднял брови. "Это поздно".
  
  Они жестко разводят их на Лесном поле. В любом случае, они всегда обманывают себя. Никогда не признают, что что-то может быть не так, пока не возникнет необходимость.'
  
  "Что сейчас происходит?"
  
  Как обычно. Один из его приятелей думает, что он сказал, что может пойти на Пустошь. Кто-то сказал ему, что там может быть немного снега. Он был безумно увлечен снегом.'
  
  "О, Боже".
  
  Общепринятым был местный термин, используемый для описания территории в несколько акров на западной границе поместья Вуд Филд. Он был непригоден даже для выпаса скота, и его основная функция с человеческой точки зрения заключалась в том, что его ближние края обеспечивали полезную, хотя и неофициальную свалку для всего и вся. На пустоши находились заброшенный карьер, два пруда и ручей с крутыми берегами, которые были огорожены после многих лет жалоб. Но даже ремонтное подразделение, работающее полный рабочий день, не могло справиться с постоянным нарушением ограждения. "Сейчас у нас идет полномасштабный поиск. Округ готов поддержать водолазов.'
  
  "От дома к дому?"
  
  "Пока нет смысла. Мы напряжены, поскольку разговариваем с каждым учеником в школе сейчас, когда у них каникулы". "Возможно, он просто вышел прогуляться и заблудился", - без особой убежденности сказал Паско. "Заснула за стеной или в сарае".
  
  "Он уже должен был проснуться".
  
  "Что бы ты хотела, чтобы я сделала?" "Присматривала за гуляющими мальчиками. У них уйдет все утро, чтобы прикрыть детей из школы. К тому времени, если из поиска ничего не выйдет, настанет время начать задавать всем вопросы.'
  
  - Кто-нибудь конкретный? Я имею в виду улицы?'
  
  Дэлзиел выглядел удивленным. - Ну, ты начнешь с того, что расспросишь всех в поместье Вуд Филд, и если мы все еще не нашли его, мы пройдемся по остальному городу. Их всего восемьдесят пять тысяч.'
  
  "Спасибо", - сказал Паско.
  
  Считай, что тебе повезло, - ответил Дэлзиел, потрясая газетой на своем столе. "По крайней мере, в этом году у них произошла авиакатастрофа в Северной Африке". Забавный человек, подумал Паско, быстро и эффективно отправляясь на работу. Это просто прикрытие, какое мы все создаем? Или он действительно не чувствует этих вещей? С каким мужчиной можно провести Рождество! Мне было бы лучше дома со всеми этими детьми! К полудню Пустошь была перевернута с дотошной тщательностью, бассейны вытащены, а водолазов отправили вниз. Что касается Микки Аннана, то результат был абсолютно отрицательным. Но было затронуто много других вещей. В таких случаях всегда составлялся список, и Паско быстро просмотрел его. Небольшая часть его разума все еще была сосредоточена на неопознанном оружии в деле Коннона. Но здесь не было ничего, что настораживало. Обычные предметы домашнего обихода, чемодан с несколькими довольно ценными оловянными изделиями (выброшенными по ошибке? или украденными и выброшенными в страхе?) и предмет, который заставил Паско слегка присвистнуть, - два пистолета. Но у него не было времени на праздные размышления. Перед ним лежала крупномасштабная карта поместья Вуд Филд. Ему все еще нужно было заполнить расписание своих детективов. До того, как он пообедал, было половина второго. Он съел его в одиночестве в полицейской столовой. Микки Аннан теперь отошел на задний план в его мыслях. В то утро он некоторое время принимал участие в поисках, разговаривал с некоторыми детьми из школы, а также помогал организовать обход домов. Но он знал, что это рутинный, автоматический бизнес, тем не менее необходимый для всего этого, и в девяти случаях из десяти эффективный. Микки Аннан, вероятно, будет найден очень скоро. Именно после этого открытия началась настоящая работа, и Паско не был мужчиной склонная предвосхищать события. За исключением сферы бизнеса. Его мысли вернулись к Коннонам. Пропавший мальчик на самом деле не вмешивался в ход дела Коннона, потому что прогресс существовал только в теории. Расследование все еще продолжалось, но если у Дэлзиела не было какой-то личной линии, хорошо скрытой от всех остальных, фраза была такой же пустой, как и звучала. Единственное, что теперь было для него яснее, чем когда он начинал, - это его портрет убитой женщины. Он был не очень полным. Она, казалось, была разумной матерью для Дженни; по крайней мере, она не вызвала ни одной из сильных обид, которые, казалось, тревожно дремлют в большинстве дочерей, особенно в тех, кто очень любит своих отцов. И она, казалось, сделала Коннона сносной женой. Но она сказала ему, что отцом его дочери был другой мужчина, и она пыталась отвлечь его от главного интереса в жизни - Клуба. Добавьте к этому, что она была тщеславной женщиной с примесью снобизма, но подружилась с Элис Ферни (которая сама вряд ли выбирала себе друзей наугад); что она была охотницей за мужчинами, любящей светскую жизнь девушкой, которая не проявила желания поддерживать связь со своими старыми местами для штамповки; и, наконец, что она, по-видимому, невозмутимо получала непристойные письма, просто складывая их и убирая подальше, как сентиментально сохраняемые любовные письма; сложите все это вместе, и вы получите женщину, которая была такой же непонятной, какими традиционно являются женщины. За чашкой кофе Паско перебирал варианты, в которых Фелстед или Эванс написали письмо (все письма?), в которых у Мэри Коннон был любовник (кто-то в Клубе? Нулан? Господи! Или как насчет Громилы Дэлзиела? Шутка); в которой Коннон ударил металлическим прутом, зажатым как копье, в лоб своей жены (приступ ревности? не подошло. Тщательный план? но был ли он таким хладнокровным мужчиной"?). Он уже проходил по всем этим путям раньше. Пока они ни к чему не привели, кроме фантазии, в которой Гвен Эванс приставила к голове Мэри клюшку, а Элис Ферни ударила по ней кувалдой, в то время как Мэри, не обращая внимания, смотрела телевизор. Он вздохнул и мысленно вернулся в столовую. Нужно было сделать другую работу. Коннону придется подождать. Мэри была мертва. Все еще оставался малейший шанс, что Микки Аннан все еще может быть среди живых. Коннон был зол, когда приехал доктор, но даже в гневе он не утратил сдержанности речи или манер, которые Энтони теперь считал своей главной характеристикой.
  
  "Я не посылал за вами, доктор", - сказал он.
  
  "Просто проверяющий звонок", - весело ответил Макманус. "То, что вы не послали за мной, не означает, что я вам больше не нужен".
  
  "Я в порядке", - сказал Коннон. "У тебя было напрасное путешествие".
  
  "Тогда это хороший способ потратить это впустую. Но судить о том, насколько ты хороша, буду я. По-моему, ты не кажешься такой уж горячей". Коннон выглядел неважно. Казалось, он заметно терял в весе. Его скулы выдавались вперед, а бледность натянутой на них кожи подчеркивалась темнотой, которая пятнами растекалась вокруг его глаз. "Тогда пойдем, и давай посмотрим на тебя", - сказал Макманус. Коннону хватило самообладания бросить на Дженни сардонически обвиняющий взгляд, когда он выходил из комнаты с доктором.
  
  "Он знает, что это была ты", - сказал Энтони.
  
  Это не имеет значения. Пока доктор Мак может что-то для него сделать. " "Я уверен, что он может", - весело сказал Энтони. "Он приготовит какое-нибудь ведьмовское варево". Но в глубине души он не был уверен, что болезнь Коннона поддастся физическому лечению.
  
  "Вы думаете, полиция сдалась?" - спросила Дженни.
  
  'Я не знаю. Ты хочешь, чтобы они это сделали?' "Я не уверена. Сейчас меня не очень волнует, поймают они кого-нибудь или нет. Но я просто хотел бы, чтобы все знали, ради папы, что он не имеет к этому никакого отношения. Как ты думаешь, они обратили какое-нибудь внимание на то, что ты сказал о телефонной будке?" - Должно быть, обратили. Сейчас там появился новый каталог. Я посмотрел. Но я не думаю, что моя влюбчивая соперница Паско была слишком рада получить от меня совет и помощь. Что касается полиции, я подозреваю, что существует очень тонкая грань между общественной поддержкой и любительским вмешательством."Как будто ты стала бы вмешиваться в то, что тебя не касается!" - сказала Дженни с притворным негодованием. "Я вижу, ты хорошо меня узнала", - ответил Энтони. "Подойди и сядь ко мне на колени".
  
  Его рука гладила ее ногу, когда он целовал ее.
  
  Я бывала здесь раньше, подумала Дженни. Но она была очень рада снова оказаться там. Кстати, о вмешательстве, - сказал Энтони немного позже, отрывая губы от ее шеи.
  
  "Не будь отвратительным", - сказала она.
  
  "Думаю, я вмешаюсь еще раз. Есть кое-что еще, о чем я постоянно вспоминаю, и что, возможно, их заинтересует".
  
  Дженни села прямо. - Что это, Шерлок? - спросил я.
  
  Но тут они услышали шаги на лестнице, и Дженни быстро поднялась, разглаживая платье.
  
  Дверь открылась, и вошел Макманус.
  
  "Как он, доктор?" - с тревогой спросила Дженни.
  
  Старик осторожно закрыл за собой дверь.
  
  "Он как раз надевает рубашку. Он спустится через минуту".
  
  Он вопросительно посмотрел на Энтони.
  
  "Все в порядке, доктор", - сказала Дженни. "Как он?" "Ну, физически я ни на что не могу указать. Он жалуется на вялость, потерю аппетита и тому подобное. Но этого можно было ожидать. Кроме того, у него все еще время от времени болит голова, там, где он получил тот удар. Но я думаю, что это похоже на другие его симптомы. В этом нет ничего плохого. Это чисто нервное происхождение ". "Но ему, кажется, становится хуже, а не лучше", - запротестовала Дженни. Энтони успокаивающе обнял ее за талию. "Да. Это правда. Это запоздалая реакция, не редкость. Что-то вроде шока. Последние пару недель он жил за счет своих запасов нервной энергии. Это не может продолжаться вечно. - Он с трудом натянул пальто, которое Энтони принес ему из прихожей. "Но не волнуйся. Я был его врачом много лет, полагаю, почти всю его жизнь. Я видела его таким раньше, еще до твоего рождения, когда он сломал лодыжку за неделю до финального испытания. Он исхудал как щепка и пару недель был смертельно бледен. Можно было подумать, что пришел конец. Но это не так. Он вернулся к нормальной жизни в кратчайшие сроки. Нет, нет, это не так. Это не так. Он покачал головой и тихо рассмеялся про себя при воспоминании. Не так ли? удивился Энтони. И каким образом конец мог наступить дважды? "Ну, я полагаю, ты рассказала им в три раза больше, чем рассказала мне", - сказал Коннон от двери. "Я давно заметила, что для врача сохранить конфиденциальность означает ничего не рассказывать своему пациенту, а его родственникам - все. Вас всех следует вычеркнуть".
  
  Макманус рассмеялся, подбирая свою сумку.
  
  "До свидания, Дженни; и ты, молодой человек. Я позвоню снова, Конни, если ты не позвонишь, чтобы повидаться со мной. Сейчас же прими лекарство и перестань беспокоить своих друзей ". Они смотрели, как он садится в машину, затем вернулись в гостиную. "Ну что ж, - сказала Дженни, - думаю, пора обедать. Энтони, сделай хоть раз что-нибудь полезное, любимый. Ты найдешь скатерть в верхнем ящике буфета. Накрывай на стол, если это не ниже твоего достоинства.' Она вышла на кухню. Энтони смиренно улыбнулся Коннону и начал искать скатерть. "Это хорошо, что ты остался с нами, Энтони", - сказал Коннон. "Надеюсь, твои родители не слишком разочарованы". "С моей стороны было бы глупо скромничать, говоря, что они совсем не будут разочарованы, - сказал Энтони, - но они оба очень понимающие. Я надеюсь представить им Дженни очень скоро, когда, как я думаю, они будут относиться к ним с еще большим пониманием". "О, - сказал Коннон. "Я улавливаю нотку серьезных намерений, вкрадывающихся в разговор?" Энтони вытащил скатерть и распахнул ее изящным движением, как тореадор, демонстрирующий свой плащ. Что-то упало на пол. "Я думаю, весьма вероятно, - серьезно сказал он, - что я в конце концов я женюсь на Дженни, разумеется, с ее согласия и вашего разрешения. Он наклонился, чтобы поднять фотографию, которая упала. "В таком случае, - сказал Коннон с такой же серьезностью, - мы должны воспользоваться первой возможностью и пересмотреть ваши перспективы". Энтони не ответил. Он внимательно рассматривал фотографию в своей руке. На одно короткое мгновение он подумал, что это Дженни, нелепо одетая и со смехотворно короткой стрижкой. Затем он понял, что единственной вещью Дженни, которая была там, была знакомая, широкая, сияющая улыбка на лице молодого человека в заляпанной грязью форме для регби, который шел один на фотографии.
  
  Коннон забрал у него фотографию.
  
  "Это единственная фотография, на которой я играю в регби, которую я когда-либо хранил", - сказал он.
  
  "Почему именно эта?" - спросил Энтони.
  
  Коннон уставился на молодого человека на фотографии сверху вниз, как будто он смотрел на незнакомца и пытался проанализировать, что заставило его показаться смутно знакомым. "Это был первый раз, когда я играл за Округ. Мне было девятнадцать. Все еще в армии, по путевке на выходные. Но почти закончил. Была схватка на пяти ярдах. Я стояла прямо над нашей линией, готовая к ответному пасу и удару в касание. Последовал пас, у меня было достаточно времени и я была готова нанести удар рядом с линией касания. Затем я передумала. Все их спины поднимались, как хлопушки. Так что я отбил она заняла небольшое пространство над схваткой, обежала вокруг, подобрала мяч и отправилась на середину поля. Я не помню, чтобы била крайнего защитника. Они сказали мне после того, как я пробежала сквозь него, как будто его там не было. Все, что я могла видеть, это столбы и точное место в центре между ними, где я собиралась приземлиться. Все остальное было нереально, пока я не отбил мяч. Затем я пошел обратно по полю. Никто не подбегает и не целует тебя на матче по регби. В те дни считалось дурным тоном даже хлопать тебя по спине. Ты просто вернулась на свое место, пытаясь выглядеть беззаботной, и получила свой хлопок из толпы. Я мог чувствовать эту улыбку на своем лице, чувствовать, как она расплывается в ухмылке. Толпа ревела как сумасшедшая. Это была самая большая толпа, перед которой я когда-либо играл. Я немного наклонила голову, смотрите, вы можете видеть на фотографии, но я не могла перестать ухмыляться. Это была улыбка чистого счастья. Казалось, что она навсегда запечатлелась на моем лице. Думаю, я верил, что это так.' Он замолчал. Энтони в кои-то веки не мог подобрать слов. Он в прошлом, подумал он, бедняга застрял там без надежды на освобождение. В какое состояние можно попасть. Его захлестнула волна сочувствия, часть которого, должно быть, отразилась на его лице, потому что теперь Коннон иронично улыбнулся ему. "Я думаю, ты, возможно, неправильно меня понимаешь, Энтони", - сказал он. "Я не живу воспоминаниями. Эта фотография говорит мне не о том, что счастье ушло навсегда, а о том, что его можно повторить. С тех пор я часто испытывал подобное чувство, в основном в случаях, связанных с Дженни. Фотография напоминает мне о том, что снова возможно, вот и все, а не о том, что ушло навсегда." "Мне жаль", - сказал Энтони с несколько пристыженнымлицом. "Я не хотел… тебе очень повезло. Я пойду накрою на стол. ' Он вышел из комнаты с тканью, свободно перекинутой через плечо, как край тоги. Это ему идет, подумал Коннон. Затем он вернул свое внимание к фотографии. Можно повторить? спросил он себя. Интересно. Возможно ли это когда-нибудь снова? Из портативного радиоприемника Дженни на кухне заиграла подборка музыки духового оркестра. Она почти сразу стихла, но затем вернулась громче, чем раньше, как будто гарнитуру вернули. Конни выслушал, затем по его лицу медленно скользнула улыбка.
  
  Я думаю, она оставляет это ради меня.
  
  Было пять часов, темно, холодно и сыро. Магазины все еще были переполнены. Внутри них было светло и тепло. Слишком тепло. Толпы, которые весь день толкались вплотную друг к другу, плечом к безжалостному плечу, бедром к незнакомому бедру, оставили свой неизгладимый запах. Пот, запахи, табак и влажная одежда - все это туманно сливалось в заметную дымку. Лучшие продавщицы становились раздражительными, худшие уже давно были откровенно грубыми. Но артефакты хорошего настроения еще не утратили своей силы, музыка была такой же веселой, как всегда, цвета такими же веселыми, и почти все расходились по домам. Праздничный дух распространился по всему миру, стремясь схватить отступников.
  
  Микки Аннан все еще не была найдена.
  
  И Джеко Робертс разговаривал по телефону с Дэлзилом.
  
  "Какого черта тебе нужно, Джако? Я занят".
  
  "Хотела бы я быть такой. Такая погода не идет на пользу моему бизнесу". "Мне это тоже не очень помогает. Да ладно. Это общительно? Если да, то отвали. Если нет, убери свой палец. "Однажды, пообещал себе Джако, однажды я стукну его по голове и замурую в печи для обжига кирпича.
  
  Это было его неизменным новогодним решением.
  
  "Немного того и другого", - сказал он. "Завтра вечером я устраиваю небольшую вечеринку для нескольких избранных друзей. Канун Рождества. Я бы хотел, чтобы ты пришла." Дэлзиел колебался. Джеко Робертс редко принимал гостей, но когда это случалось, обычно это было щедро. Он рассматривал это как инвестицию. Дэлзиел не возражал, чтобы в него вкладывали деньги, если это делалось правильным образом. Пару лет назад инвестиции Джако состояли в том, что он представил группу очень охотно приглашенных молодых леди на свою ранее хорошо выпившую мальчишник-вечеринку с участием гражданских и других высокопоставленных лиц. Дэлзиел был достаточно трезв, чтобы уйти пораньше. Он заметил, что Строительная компания Робертса получила большую долю муниципальных контрактов на следующий год, и поговорил с Джако.
  
  Теперь он задавался вопросом, не забыл ли он.
  
  "Не беспокойся, - прорычала его будущая хозяйка. "Здесь все респектабельно. Они все будут там, от Нулана до городского клерка. Со своими женами".
  
  - Во сколько? - Спросил я.
  
  "В любое время после восьми".
  
  "Я не могу обещать. Я постараюсь сделать это".
  
  "О, и Громила. Поскольку тебе не хватает напарника, почему бы не взять с собой этого милого сержанта? Как его зовут?" "Осторожно, Джеко, - мягко сказал Дэлзиел. "На моем пальто есть объявление, в котором говорится, что Рождество заканчивается здесь". "Хорошо. Но я имел в виду именно это. Все равно спроси его. Этим старым коровам нравится, что в заведении есть мужественный молодой человек. Дэлзиел хмыкнул и подумал, что у Джеко, должно быть, сейчас все хорошо, раз он в таком беззаботном настроении. Он сделал мысленную пометку проверить, чем занимался строитель. "Верно", - сказал он. "Вы сказали, что было какое-то дело. Или это то, о чем мы только что говорили?" "Странно это слышать, супер. Нет, но ты все еще интересуешься этим делом Коннона или все улажено?" - "Не играй со мной в умников, Джако. Что у тебя есть? Что-нибудь или ничего?" "Я не знаю. Просто Мэри Коннон и Артура Эванса видели в тесной беседе за выпивкой в пятницу перед ее смертью".
  
  Дэлзиел мгновение переваривал информацию.
  
  "Где?" - спросил он.
  
  "Бык, на прибрежной дороге".
  
  - Есть что-нибудь еще о связи между ними?'
  
  "Насколько я слышал, нет".
  
  - Скорее всего, ничего особенного. И это все?'
  
  "Если только ты не собираешься поблагодарить меня".
  
  Дэлзиел резко положил трубку и сидел, глядя на нее. Затем он поднял трубку внутреннего телефона и нажал кнопку.
  
  "Слушает сержант Паско".
  
  - Дэлзиел. Занята?'
  
  "Ну да. Я только что поступила".
  
  - Ты пила чай? - Спросила я.
  
  - Пока нет. Я как раз собирался...
  
  Тогда ты не можешь быть так уж занята. Подойди сюда на минутку, хорошо. Принеси свое пальто. Я, наверное, захочу, чтобы ты куда-нибудь сходил. - Паско вздохнул, снимая с радиатора свой промокший макинтош для верховой езды. Минуту назад он испытывал жалость к мужчинам, которых все еще допрашивали по домам. Теперь он начал задаваться вопросом, не было ли его сочувствие неуместным. Вернувшись в офис Дэлзиела, телефон зазвонил снова. Он сердито поднял трубку, но, послушав несколько мгновений, выражение его лица смягчилось, и он дважды кивнул.
  
  "Да, да. Это хорошо. Я рад, очень, очень рад".
  
  Паско была удивлена, обнаружив, что он выглядит почти счастливым, когда вошел в дверь. "Господи Иисусе Х. Христе", - пробормотал детектив-констебль Эдвардс. Это была его личная теория о том, что поместье Совета Вуд Филд было построено в результате серии экспериментов по прокладке аэродинамических труб. За ним дверь дома, у жильца которого он только что брал интервью, была закрыта с заметной твердостью. Была предпринята некоторая попытка превратить площадку непосредственно перед дверью в беседку из роз, установив решетку под прямым углом к стене, и он скорчилась за той небольшой защитой, которую это давало. По улице с воем пронесся ветер, полный дождя и начинающегося снега. Побег бродяги, ненадежно цеплявшийся за решетку, развернулся и полоснул его по лицу. "Господи", - повторил он, поднял воротник и пошел вверх по тропинке. Когда он закрывал калитку, он увидел, как опустилась занавеска на переднем окне. "Все в порядке. Я ухожу с территории", - сказал он вслух. Как это было здорово - быть любимым. В любом случае, мы этого не заслуживаем. Чертовы слабоумные. Боже, подумать только, как я был рад снять форму. Детектив! Все, что я делал с тех пор, кажется, это ходил и стучал в двери. Сначала Коннон. Теперь это. Бедный маленький засранец. Интересно, где он? Он отвлекся от личной убежденности в том, что маленький Микки Аннан где-то лежит мертвый: глубоко под папоротником на вересковых пустошах; под старым мешком в каком-нибудь сортире; не имело значения, где. Его работой в данный момент было задавать вопросы.
  
  Кто-то, должно быть, видел мальчика той ночью.
  
  Его сердце упало, когда он увидел, куда приведут его расспросы в следующий раз. Это был маленький тупичок из примерно двух дюжин двухквартирных бунгало. Пенсионеры. Пожилые женщины. В основном одинокая, часто одинокая. Приветливая, словоохотливая. Его уговаривали выпить чашечку чая, какао, Боврил, Хорликса. Он заранее пытался ожесточить свое сердце, но знал, что это всего лишь прикрытие. Я твой дружелюбный деревенский бобби, подумал он, а не твой упрямый парень из уголовного розыска. Это займет несколько часов. "Миссис Уильямс? Миссис Айви Уильямс?" - обратился он к крупной, сильно накрашенной женщине, которая ответила на его звонок.
  
  "Нет, это моя мама. Тогда чего ты добиваешься?"
  
  'Я из полиции. Мы проверяем передвижения людей в этом районе прошлой ночью, миссис ...?' - Меня зовут Гертон. Это из-за того парня, тогда чего не хватает? Ну, мама ничем не может тебе помочь. Ты никогда не выходишь из дома по ночам, правда, мам?" Пожилая женщина появилась из кухни, которую Эдвардс мог видеть через полуоткрытую дверь в конце маленького коридора.
  
  'Что это? В чем дело?'
  
  "Это полицейский, мам. Ты ведь не выходила из дома прошлой ночью, правда, мам?"
  
  "Нет, я не была. Куда я пошла?"
  
  "Совершенно верно", - сказала миссис Гертон Эдвардсу. "Куда она пошла?" - "Что ж, спасибо. Вас самого здесь не было прошлой ночью, не так ли?" - "Нет, не меня. Мои обычные вечера по понедельникам и четвергам. Извините." - "Не выпьете ли чашечку чая, а?" - спросила миссис Уильямс, уже направляясь на кухню. Ее дочь заметила: выражение лица Эдвардса и сочувственно улыбнулась. "Не будь глупой, мам. У него много работы, не так ли?" Приходится навещать всех по дороге?'
  
  "Это верно. Все равно спасибо. Спокойной ночи".
  
  Он повернулся, чтобы уйти. - Все на дороге, да? - взвизгнула пожилая женщина. - Тогда обязательно поговори с миссис Гроган, живущей по соседству. Она что-то знает, а? Она сможет вам что-нибудь рассказать, если вы из полиции.'
  
  Она исчезла обратно на кухне.
  
  Эдвардс вопросительно поднял брови, глядя на миссис Гертон, которая пожала плечами. "Никогда не знаешь наверняка. Сейчас она преуспевает, но внимательно прислушивается ко всему, что кто-либо говорит. Хотя я бы не стал уделять слишком много внимания себе.'
  
  "Ну, в любом случае спасибо. Спокойной ночи".
  
  "Спокойной ночи". Дождь лил не на шутку. Он взглянул на свой промокший список под уличным фонарем. Миссис Кэтлин Гроган, номер 2. Раздался резкий двойной сигнал клаксона. Обернувшись, он увидел в конце тупика полицейскую машину. Он направился к ней. "Привет, Брайан", - весело сказал констебль в форме. "Наслаждаешься жизнью?"
  
  "Великолепно. Что ты здесь делаешь?"
  
  Они нашли его. Микки Аннан. Эдвардс кивнул и сказал, скорее утверждая, чем задавая вопрос: "Мертв?" "Нет. Жив и здоров. Мы пришли сказать вам, чтобы вы подключились. Запрыгивай, и мы подбросим тебя обратно. Эдвардс уже наполовину забрался на заднее сиденье, прежде чем вспомнил о миссис Гроган. Он заколебался. "Тогда давай". "Послушай, Джон. Не могли бы вы подождать всего пару минут? Я хотел бы сделать еще один звонок ". "О чем это вы? Играете в детективов? Я же говорил тебе, что "от дома к дому" отменяется..
  
  "Да, но..."
  
  "Извини, Брайан. Мне нужно идти дальше. По крайней мере, еще двое бедолаг тащатся по мокрому месту, когда они могли бы закончить и отправиться домой. А теперь запрыгивай и поехали.'
  
  Эдвардс вернулся из машины.
  
  "О'кей, Джон. Отваливай. Я сама доберусь обратно". "Будь по-своему. Но ты глупый ублюдок. Приветствия. ' Да, я глупый педераст. Глупый педераст, который покончит со всеми глупыми педерастами. "Черт возьми!" - сказал он вслух, наблюдая, как задние фары машины исчезают в проливном дожде. "Я, должно быть, сумасшедший". Он вернулся по тротуару и свернул на узкую тропинку. Паско сидел молча, пока его начальник быстро и эффективно выполнял свою часть работы по прекращению поисков Микки Аннана. Это было первое правило по окончании операции. Верни своих людей обратно. У слишком небольшого числа полицейских и так было слишком много рабочих часов, чтобы ни одно из них не было потрачено впустую.
  
  Наконец Дэлзиел закончил.
  
  "Что случилось?" Спросил Паско.
  
  "Он был на улице в поисках Иисуса".
  
  "Что?" - "Все из-за этих чертовых школ. Когда я был ребенком, это была таблица расписания и острый край линейки вдоль твоей задницы, если ты их не знал. Теперь все это стимулирует воображение. Господи! Покажите мне ребенка, которому когда-либо требовалось стимулировать свое воображение! В общем, маленький Микки Аннан был мудрецом в школьном рождественском спектакле и очень заинтересовался путеводными звездами на Востоке и всем прочим. Особенно когда его учитель объяснил, что Иисус рождался свыше для всех каждое Рождество и Вифлеем никогда не был далеко. Сколько чертовых миль до Вифлеема! Его любимое стихотворение! В любом случае, для Микки Восток был местом, где его дядя Дик и тетя Мэвис живут в Хай-Бернтоне, недалеко от побережья.'
  
  'Как он туда попал? Я так понимаю, он действительно туда попал?'
  
  "О да. Сел в автобус. Сказал женщинам, с которыми сидел в одном кресле, что потерял свои деньги. Он считает, что мудрым мужчинам не нужно особо беспокоиться о правде, поскольку это касается обычных смертных. В любом случае, его дядя уехал на Рождество со своей семьей, дом был пуст. Он проник внутрь через полузакрытое окно кладовой. Очевидно, очень маленький. Затем он улегся спать.'
  
  "Но тогда чем он занимался сегодня?"
  
  Дэлзиел с жалостью посмотрел на сержанта. "Мудрые люди не путешествуют днем", - сказал он. "Днем звезд не видно. Тебе придется подождать, пока не наступит ночь.'
  
  "О? Я полагаю, ты бы хотела, правда".
  
  "В общем, женщина в автобусе увидела его фотографию в вечерней газете, рассказала местному полицейскому и дала ему адрес дяди мальчика, который парень передал ей накануне вечером. Очевидно, он был очень разговорчив, ему было наплевать на все на свете, когда она была с ним. Она никогда не ассоциировала его с пропавшим парнем, пока не увидела фотографию. Они отправились к дяде Дику как раз вовремя, чтобы встретить Валтасара, отправляющегося на поиски клочка чистого неба. Дети! Я надеюсь, что его отец поколотит его, пока он не станет убежденным атеистом ". Паско все еще ухмылялся над историей, когда звонил в дверь дома Артура Эванса. По всему дому горел свет, но никто, казалось, не спешил открывать дверь. Он надеялся, что это придет Гвен Эванс, хотя у него были дела с ее мужем. Проанализировав свои эмоции, он пришел к выводу, что роман Оуэна с Маркусом отнюдь не сделал ее более недоступной, а лишь подтвердил ее доступность.
  
  Он позвонил в звонок еще раз.
  
  На этот раз почти мгновенно дверь распахнулась. На пороге стоял Артур Эванс. Он выглядел расстроенным, его галстук был распущен, воротник расстегнут, волосы взъерошены, но даже если бы он был опрятно одет и ухожен, яркие вытаращенные глаза и пылающие щеки предупредили бы Паско, что что-то не так. И запах виски. - Какого черта тебе нужно? - потребовал Эванс, затем внезапно изменил тон. - Что-нибудь не так? Ты нашел их?'
  
  - Кого нашла? - вежливо осведомился Паско.
  
  "О Боже", - сказал Эванс, опустив плечи, когда повернулся и пошел прочь от открытой двери. Паско мгновение поколебался, затем последовал за ним, тихо закрыв за собой дверь. Эванс прошла в гостиную и стояла, прислонившись к каминной полке в классической позе скорби.
  
  Но это была не просто поза, решил Паско.
  
  "Мистер Эванс, - мягко сказал он, - что случилось?"
  
  Эванс с несчастным видом посмотрела на него.
  
  "Что мне без нее делать?" - простонал он. "Вы имеете в виду, без миссис Эванс?" - спросил Паско. "Почему, где она, мистер Эванс. Что с ней случилось?" Он не пошел дальше в комнату, а остался в дверях, внимательно наблюдая за Эвансом. Насколько он знал, Гвен лежала наверху мертвой, а мужчина перед ним готовился к очередной вспышке гнева. "Она бросила меня", - с трудом произнес Эванс, произнося слова преувеличенно, как будто с недоверием изучая их, когда они выходили.
  
  "Бросила тебя? Откуда ты знаешь, что она тебя бросила?" - спросила
  
  Паско, все еще подозревающий, что он, возможно, прислушивается к самообманному эвфемизму убийства. Эванс сунул руку в карман и вытащил листок бумаги, скомканный, как будто его глубоко и отчаянно засунули с глаз долой.
  
  Паско осторожно подошел и взял ее.
  
  "Дорогой Артур, - прочитал он, - я ухожу от тебя. Насколько я понимаю, нашему браку уже некоторое время как пришел конец. Мне жаль, но ничего другого нельзя сделать. Пожалуйста, прости меня. Гвен. 'Что, черт возьми, я должен сказать? Спросил себя Паско. О, Громила, как бы я хотел, чтобы ты был здесь. Эванс сухо всхлипнула, хватая ртом воздух, и раскачивалась взад-вперед, прислонившись к каминной полке, на которой были разложены рождественские открытки. Одна из них покачнулась и упала. Затем он поднял глаза и заметил остальных. Беззвучно он провел рукой по всей длине каминной полки, разбрасывая карточки и украшения.
  
  Паско коснулась его руки.
  
  "Подойди и сядь", - сказал он. На мгновение показалось, что Эванс может сопротивляться, затем он позволил отвести себя к дивану, где тихо сел, обхватив голову руками, и начал плакать. Паско оставила его и легко побежала наверх. Его обязанностью было убедиться, что Гвен Эванс все еще здесь. Артуру, очевидно, пришла в голову та же идея. Все двери были открыты, даже гардеробы и буфеты, и везде горел свет. Он заглянул в гардеробы и в ящики туалетного столика и комода. Она хорошо упаковалась. Вряд ли в ней осталось что-то женственное. То же самое в ванной. Только там, на боку, на аптечке, лежала откупоренная бутылочка. Он поднял ее. Она была пуста. Он прочитал этикетку, затем повернулся и побежал вниз по лестнице, перепрыгивая через три ступеньки за раз. Артур Эванс все еще был на диване, только теперь он сидел безвольно, положив голову на подлокотник. Его глаза были закрыты, а дыхание шумным. Паско повернулся обратно к холлу, поднял телефонную трубку и набрал номер.
  
  "Скорая помощь", - сказал он. "Быстро".
  
  "Откуда мне было знать, - защищаясь, сказал Паско, - что во флаконе было только две таблетки?" В любом случае, он, должно быть, выпил около половины бутылки виски ". "Вы не опорожняете желудок мужчины, потому что он выпил полбутылки скотча", - сказал Дэлзиел. "Если бы ты это сделала, половина лучших мужчин в этом городе каждые выходные глотала бы резиновые трубки. Господи, твой здравый смысл должен был тебе подсказать. Эванс не твой романтический тип самоубийцы, он твой тип "найди их и разомни". Теперь ты будешь у него в списке." "Надеюсь, они прошли долгий путь, - сказал Паско. "Они , кажется, забрали все. Домовладелица Фелстеда говорит, что он сказал ей, что определенно не вернется. Они почти наверняка в его машине. Стоит ли посылать вызов?'
  
  Дэлзиел решительно покачал головой.
  
  "К нам это не имеет никакого отношения, сержант. Если женщина убегает от своего мужа, это их дело. Наша единственная забота - догонит ли их Артур. И когда. Я не могу представить его сидящим за тихой цивилизованной трехсторонней дискуссией. "Как ты? удивился Паско. Какая-то надежда! Вы с Эвансом - братья под толстой кожей. "Что он сказал о встрече с Мэри Коннон, это самое важное", - продолжал Дэлзиел. Паско попытался заставить себя не застыть в позе сидячего внимания, но ему это не совсем удалось. "Ничего", - сказал он. То есть, на самом деле я его не спрашивала. Я имею в виду, как я могла? Повод не представился." Он хотел, чтобы его голос не звучал так по-детски оборонительно в его собственных ушах, но Дэлзиел, казалось, был достаточно доволен своим объяснением. "Это сохранится", - сказал он. "Нет ничего настолько важного, чтобы это не сохранялось. Или, если это так, и вы сохраняете это слишком долго, это перестает быть важным, а это почти одно и то же. Посмотрите на время! Для нас здесь больше ничего нет. Пошли! - Он встал и взял свое пальто со стула, на который оно было небрежно брошено. "Ну, парень, помоги мне справиться с этим", - сказал он Паско. "И поторопись. Самый опасный момент в жизни полицейского - это время между надеванием пальто и выходом из участка. Никогда не знаешь, что сейчас войдет в дверь. "В эту самую минуту в дверь как раз вошел детектив-констебль Эдвардс. Он был очень мокрый. "Тогда где вы были?" - агрессивно спросил дежурный сержант. "Вышла", - сказал Эдвардс с нервами, обостренными холодом и более чем часом в обществе миссис Кэти Гроган. "Управляющий все еще на месте?" Войти в дом Гроганов было нелегко. Миссис Гроган пришлось мудро принято к сведению множество предупреждений, адресованных домовладельцам, особенно пожилым, живущим самостоятельно, о необходимости тщательно проверять удостоверения всех звонящих, прежде чем допускать их. Чтобы получить допуск, Эдвардсу потребовались удостоверение личности, два библиотечных билета, платежная квитанция и снимок его самого и его невесты на пляже в Скарборо. Снимок был решающим. По словам миссис Гроган, девушка была похожа на свою покойную сестру. Как только ее сомнения были удовлетворены и дверь снята с цепочки и засова, в ее поведении появилось укоризненное ожидание. "Итак, ты наконец пришел", - сказала она. "Ты не торопишься, не так ли?"
  
  "Простите?" - сказал он.
  
  "Тогда проходите. Здесь сквозняк. Забирается прямо мне под юбку, если вы извините за выражение. Если я хоть раз написала в Муниципалитет по поводу этой входной двери, то писала уже пятьдесят раз. Я сказала соседке, что ты придешь, но не думала, что ты будешь так долго ждать. Если это то, на что ты похожа, когда волнуешься, я бы не хотела ждать тебя, когда тебя нет ". Маленькая гостиная, в которую она привела его, стала еще меньше из-за количества вещей, которые у нее там были. Каждый выступ и полка были заставлены украшениями того или иного вида, на большинстве из них были какие-то гражданские надписи, географически варьирующиеся от "Подарок от Пиблз" до "Сувенир из Илфракомба". Миссис Гроган, решил Эдвардс, была сильно привязана к прошлому. Он очень хорошо знал об опасности любых намеков на любой из этих предметов, но простого неизбежного взгляда на них было более чем достаточно для его хозяйки. Он посчитал, что поступил правильно, отделавшись двумя чашками чая и сорока минутами воспоминаний, прежде чем появилась возможность задать вопрос. "Миссис Гроган, - сказал он, - вы раньше говорили, что, по вашему мнению, нам не терпелось вас увидеть ..."
  
  "Нет", - сказала она. "Ты это сказал".
  
  "Неужели?" - спросил он, наполовину готовый поверить во что угодно.
  
  "Да. Вот. Смотри, я тебе покажу".
  
  Она нырнула в стопку газет, которые лежали неопрятной стопкой под ее стулом, и после недолгих поисков с триумфом извлекла аккуратно сложенный листок, который протянула Эдвардсу. Он опустил взгляд на листок и обнаружил, что читает отчет о смерти Мэри Коннон. Скрюченный палец миссис Гроган с распухшими суставами был зажат между его глазами и газетой. Тщательно очищенный и отполированный ноготь остановился на линии ближе к концу рассказа. Полиция стремится допросить любого, кто, возможно, шел пешком или вел машину по Бордер-драйв между семью и девятью вечера, о котором идет речь." "Но это значит, - начал объяснять Эдвардс, затем с улыбкой выпрямился. "Извините, что нам потребовалось так много времени, чтобы добраться до вас, миссис Гроган, но мы были очень заняты. Теперь я понимаю, что в тот вечер вы действительно прогулялись по Бордер-драйв?" "О да. Конечно, я это сделала. Я всегда так делаю. По субботам днем я хожу к своему племяннику на чай, и если погода не слишком плохая, я выхожу из автобуса на Гленфейр-роуд и иду по аллее пешком. Таким образом я экономлю три пенса на стоимости проезда. Мой племянник думает, что я езжу на автобусе прямо до поместья, но я не всегда так делаю. Его бы это встревожило, если бы он узнал. Это не обязательно должно всплыть в суде, не так ли?'
  
  "Мы постараемся сохранить это в тайне", - заверил ее Эдвардс.
  
  "Ну, я как раз оказалась напротив дома той бедной женщины и взглянула на него. Я всегда смотрю на дома, когда прохожу мимо них. Это действительно интересно. А потом я увидела мужчину.'
  
  "Мужчина".
  
  - Да. Я видела его совершенно отчетливо. Мужчина.'
  
  "Мистер Коннон?" - предположил Эдвардс.
  
  "О нет. Не он. Я видела его фотографию в газете. Это был не он. Кто-то совсем другой." "Эванс", - вмешался Дэлзиел, когда Эдвардс дошел до этой части своего рассказа.
  
  "Возможно", - мрачно согласился Паско.
  
  "Эванс?" - спросил Эдвардс. "Да. Артур Эванс. Он был там той ночью. Я говорил с ним об этом. ' "О, понятно", - разочарованно сказал Эдвардс. "Я не знал. Я полагаю, вы спросили его, сэр, что он делал на дереве?" "На дереве? На каком дереве?" - спросил Паско, его интерес возродился. "Нет. Мы не спрашивали его об этом, констебль, - сказал Дэлзиел. "Продолжайте". Эдвардс быстро закончил свой рассказ. Миссис Гроган видела мужчину на полпути к платану в саду перед домом Коннонов. Несмотря на темноту и расстояние, она утверждала, что видела его совершенно отчетливо, и, отведя Эдвардса к своему окну, убедительно продемонстрировала ему превосходство своего зрения.
  
  "Что вы сделали потом?" - спросил Эдвардс.
  
  "Что мне делать? Разумеется, ничего. Это не мое дело. Я всегда смотрю на дома, когда прохожу мимо, и вижу много вещей более странных, чем это, но это не мое дело, не так ли? Нет, только когда я прочитал об убийстве в газете, я задумался об этом больше. И когда там сказали, что ты очень хочешь меня видеть, я ждал с тех пор. Я даже пропустила пару вечеров, когда куда-нибудь ходила". "Прости, - мягко сказала Эдвардс. "Почему бы тебе в следующий раз не приехать к нам, чтобы немного поторопить нас?" Спросите мистера Дэлзила, если хотите.'
  
  Но он не включил это в свой отчет.
  
  "Сколько теперь стоит мой незваный гость, сэр?" - спросил Паско с некоторым ликованием. " "Это зависит от того, кто он, - задумчиво сказал Дэлзиел. "И если это так. Сейчас поздно. И темно. Сержант, первым делом с утра вы потренируете свои конечности у Коннона и посмотрите, как вы умеете лазать по деревьям. И я немного навещу больного и пойду снова поговорить со своим старым приятелем, Артуром. Но будь осторожен. Прислушайся к этому ветру."А в нескольких милях отсюда Энтони слышал, как скрипят ветви платана, и наблюдал за зловещими узорами, нанесенными ветром на матовое стекло окна ванной. Он отложил зубную щетку и прополоскал рот. Затем, тихо ступая босиком по лестничной площадке, подошел к двери спальни Дженни.
  
  Она издала небольшой звук, когда он открыл ее, и он остановился.
  
  "Дженни", - прошептал он. Наступила короткая тишина, затем послышался звук движения в кровати, когда она села. Он мог видеть ее смутно, белесо.
  
  "Войдите", - сказала она.
  
  Сегодня утром они выглядят очень довольными собой, подумал Паско. Даже под этим углом. "Этот угол" составлял почти девяносто градусов. Он покинул сравнительную безопасность платформы стремянки и теперь цеплялся за то, что казалось опасно гибкой веткой дерева. Под ним, держась за руки и глядя вверх с живым интересом, стояли Дженни и Энтони. Глядя вверх, казалось, что высоты вообще не было. Взгляд вниз исправил иллюзию, поэтому вместо этого он сосредоточился на насущных делах. Если бы на дереве был мужчина, на ночь смерти Мэри Коннон – и разговор с Кэти Гроган ранее тем утром убедили его, что, хотя ее интерпретация написанного слова может быть наивно буквальной, с ее чувствами все в порядке, тогда этот мужчина мог находиться там только с одной из трех целей. Если только он не был наблюдателем за птицами, сказал он себе. Шутка. Нет, либо он был здесь, чтобы хорошенько рассмотреть одно из окон. В этом случае он был бы разочарован. Только если бы он действительно вытянул шею вбок, он мог бы увидеть что-нибудь из окон передней спальни, и то недостаточно, чтобы сделать усилие стоящим. Или он хотел перелезть через забор в сад за домом. Что было бы достаточно просто. Упс! Господи, я чуть не сделал это сам, даже не пытаясь. Или он пытался проникнуть через единственное окно в доме, к которому можно было подойти со стороны дерева. Ванная. Матовое стекло. Не подходит для вашего заядлого вуайериста с вниманием к деталям, даже при открытых занавесках, размытые белые очертания, очень расстраивают. Итак, решил Паско, если это было окно, за которым он охотился, то он пытался проникнуть внутрь. Было слишком надеяться, что какой-либо признак человеческого присутствия на дереве пережил бы две с половиной зимних недели. Если только альпинистка не была в сапогах с подкованными гвоздями. Тем не менее Паско добросовестно осмотрел вероятные ответвления, и, как всегда в таких случаях, удовлетворение ожиданий обернулось разочарованием. Затем он выбрал то, что выглядело как самый безопасный маршрут к окну, и осторожно выбрался наружу по выбранным веткам. Резкий порыв ветра привел в движение все дерево, и он отчаянно вцепился в него, как матрос в снасти, вспомнив шутливый наказ Дэлзиела "следить за собой. Одно можно сказать наверняка, сказал он себе, это не толстяк Дэлзиел залез на это дерево. Или кто-нибудь другого телосложения, похожего на него. Я считаю, что я на пределе. Я также считаю, что я достигла предела. Он был настолько близко к окну, насколько, по его мнению, мог подойти, не упав. Там ничего не было видно. И снова он ничего не ожидал. Одной из первых вещей, которые были сделаны, когда полиция прибыла в дом, было осмотреть все окна и двери на предмет признаков насильственного проникновения. Ничего не было. Все еще ничего не было. Снова поднялся ветер, и снова он попытался совместить безопасность с достоинством, думая о наблюдателях внизу. И в других местах. Он видел, как в нескольких соседних домах шевелились занавески. Пришло время спускаться, решил он и начал пятиться назад, уставившись на стену дома в своей решимости не смотреть вниз. Затем он перестал двигаться и продолжал смотреть. Сначала он подумал, что это просто эффект слишком пристального взгляда, и дважды моргнул. Но это все еще было там. Прямо под подоконником на вертикальном кирпиче было что-то похожее на отпечаток ноги. Не большой отпечатокноги, скорее отпечаток пальца ноги. Но это было там. Как будто кто-то, отчаянно царапающийся в поисках опоры, использовал даже то небольшое давление, которое могло дать фрикционное сцепление с вертикалью. Забыв о ветре и высоте, Паско спрыгнула с дерева, как гимнастка. Волосы Дженни дико развевались по всему лицу, не поддаваясь никаким усилиям ее руки сдержать их. Она была красива. "Вы нашли что-нибудь, сержант?" - спросила она, повышая голос, чтобы перекричать шум ветра. "Помогите нам со ступенями", - сказал он Энтони. "Сюда". Вместе они придвинули стремянку прямо к стене. Земля здесь была мягкой, и ступени лестницы начали проваливаться, когда он поднимался. "Держись", - проворчал он Энтони и быстро взобрался наверх. Подоконник в ванной был недалеко от его головы. Он встал на цыпочки и посмотрел туда. "Осторожно!" - крикнул Энтони, и ступеньки резко накренились в сторону. Но он улыбался, когда они помогали ему выбраться из зарослей травы. Это определенно был отпечаток, скорее всего, оставленный носком спортивной туфли на резиновой подошве; возможно, теннисной туфли или баскетбольного ботинка.
  
  "С тобой все в порядке?" - с тревогой спросила Дженни.
  
  "Он выглядит немного ошеломленным", - сказал Энтони. "Это была почва. Одна из ног просто провалилась, как будто попала в зыбучий песок." "Со мной все в порядке", - довольно беззаботно сказал Паско. Отведите меня к моему руководителю".
  
  Дженни и Энтони с сомнением посмотрели друг на друга.
  
  "Зайди в дом и выпей чашечку чая", - предложила Дженни. "Или капельку папиного скотча". Она взяла его за руку и без сопротивления повела в дом. "Здравствуйте", - сказал Коннон, глядя на заляпанный землей костюм сержанта. "Упал?" "Не о чем беспокоиться, сэр, - ответил Паско. "Немного взвинтила меня, вот и все. Могу я воспользоваться вашим телефоном?"
  
  "Конечно. Есть успехи с вашим деревом?"
  
  "Возможно", - загадочно сказал Паско, затем, заметив вопросительный взгляд Дженни, смягчился и добавил: "Я думаю, здесь может быть отпечаток ноги".
  
  "На подоконнике?"
  
  "На стене". "Это абсурд, - сказал Коннон. "Никто не мог туда попасть. И окно в любом случае было закрыто. Паско не ответил, но вышел к телефону. Дженни обеспокоенно посмотрела на своего отца. Сегодня он выглядел бледнее, чем когда-либо. Хотела бы я, чтобы они оставили это в покое до конца Рождества, - прошептала она Энтони. Он сжал ее плечо и вышел в холл вслед за Паско, который как раз вешал трубку. "Его нет дома", - сказал Паско, скорее себе, чем Энтони. "Он позвонит сюда, когда вернется". "Сержант, - сказал Энтони. "Простите, если я, кажется, снова играю роль сыщика-любителя, но на днях мне пришло в голову кое-что еще, что может вас заинтересовать, а может и нет". "Давайте выкладывайте, - сказал Паско. "Помогает любая мелочь. Может быть, нам перейти в другую комнату?" "Ну, нет, - сказал Энтони. "Было бы проще объяснить, если бы мы вышли наружу".
  
  Две минуты спустя Энтони вернулся в гостиную.
  
  "Он ушел?" - спросила Дженни, сидевшая на ручке кресла своего отца. "Нет. Он снова в саду. Но он послал меня спросить тебя кое о чем. Ты знаешь девушку по имени Шейла Леннокс?'
  
  "Да".
  
  "Он хочет знать, знаете ли вы, где она работает". Тридцать минут спустя они втроем все еще сидели в гостиной. "Надеюсь, он собирается платить за свои телефонные звонки", - сказала Дженни. "Это небольшая цена за то, чтобы увидеть великого детектива великого детектива за работой", - сказал Энтони. Коннон сидел, прижав руку ко лбу. "У тебя снова разболелась голова, папочка?" - спросила Дженни.
  
  "Нет. Не совсем. Совсем чуть-чуть. Это пройдет".
  
  "О, я бы хотела ..." но звонок в парадную дверь прервал желание Дженни. Энтони встал, но они услышали, как открылась дверь, прежде чем он вышел из комнаты.
  
  "Как поживаете, сержант?" - прогремел знакомый голос.
  
  "О Боже, - простонала Дженни, - это Толстяк Дэлзиел".
  
  "Вся банда в сборе", - нараспев произнес Энтони.
  
  В столовой Паско что-то быстро и убедительно говорил Дэлзилу, который внимательно слушал. - Хорошо, - сказал он, когда сержант закончил. Я куплюсь на это. Давай спросим его сейчас, шан ве? Где он работает?" "Сегодня его нет. Сегодня канун Рождества, помнишь? На Рождество он закончил пораньше. Вот почему я передал тебе, чтобы ты приехала сюда.'
  
  "Это облегчает задачу. Давай."
  
  Паско держался позади, воспоминания о тренировках переполняли его разум.
  
  'Не стоит ли нам вызвать небольшую поддержку? На всякий случай.'
  
  Дэлзиел презрительно рассмеялся.
  
  "Такой рослый молодой парень, как ты? Не говоря уже обо мне, ужасе семи округов. Ты, должно быть, шутишь. В любом случае, это все равно может оказаться чушью. Давайте спросим.'
  
  Дженни услышала, как закрылась входная дверь.
  
  "Должна сказать, это чертовски вежливо", - сердито сказала она. "Входит и выходит без вашего разрешения, и они даже не прощаются". "Возможно, они не уходят далеко", - сказал Энтони, выглядывая из-за занавески. "На самом деле, это не так. Они просто переходят дорогу". "Куда?" - спросила Дженни, вскакивая и подбегая к окну.
  
  Коннон тоже встал и медленно последовал за ней.
  
  Через дорогу Дэлзиел сильно нажал большим пальцем на кнопку звонка. "Кто-то знает, что мы здесь", - лаконично сказал он. "Или за занавесками сильный сквозняк".
  
  "Вот мы и пришли", - сказал Паско.
  
  Дверь открылась. "Доброе утро, мадам", - сказал Дэлзиел с подчеркнутой вежливостью крупной женщине, которая стояла там, все еще протирая заспанные глаза. "Мы офицеры полиции. Могу ли я перекинуться парой слов с вашим сыном.' Мэйзи Кертис открыла рот, чтобы что-то сказать. Откуда-то с задней стороны дома донесся хлопок двери.
  
  - Сержант, - сказал Дэлзиел. Сзади.'
  
  Но он разговаривал с уже отходящей Паско. Стэнли Кертис был молод, подтянут и хорошо стартовал. Когда Паско обогнул заднюю часть дома, он уже пересек папоротниковый сад и преодолевал следующую изгородь, как тренированный бегун с барьерами. Паско не сделала попытки последовать за ним, но быстро оценила ситуацию. В то время как барьеры между садами на Бордюрной аллее были одинаково низкими, живые изгороди и заборы, которые отделяли нижнюю часть садов от домов позади, как правило, были намного выше. Паско восприняла это, повернулась и снова пробежала мимо Дэлзиела, не сказав ни слова. Конноны видели, как он прыгнул в свою машину, как гонщик Ле-Мана, и с бешеной скоростью помчался вверх по улице. Проехав двести ярдов, он так же резко остановил машину. Стенли Кертис, хватая ртом воздух через широко открытый рот, выходил из чьих-то ворот. Он остановился, когда увидел машину, и сделал вид, что собирается повернуть назад.
  
  Паско наклонился и открыл пассажирскую дверь.
  
  "Давай, Стэн", - сказал он. "Сейчас не та погода, чтобы выходить на улицу без куртки". Его грудь все еще судорожно вздымалась и опускалась, юноша пересек тротуар и забрался в машину. "Давайте позовем суперинтенданта Дэлзиела", - сказал Паско, разворачивая машину в повороте, который вынес его на тротуар. "Потом мы поедем куда-нибудь в тихое место и поговорим. Я полагаю, вы готовы к разговору, не так ли?'
  
  
  Глава 8.
  
  
  "Я ее не убивал", - сказал Стэнли.
  
  - Нет? - переспросил Паско.
  
  Они сидели втроем в комнате Дэлзиела в участке. Миссис Кертис с некоторым трудом удалось убедить уйти. Она впала в легкую истерику, и потребовалось вмешательство самого мальчика, чтобы вытащить ее. Он говорил с ней с доброй твердостью, которая, казалось, удивила ее, и она ушла без дальнейших протестов. Паско тоже был удивлен зрелостью, которую демонстрировал юноша. Это было так, как будто отчаянное физическое усилие сбежать выжгло в нем всю панику, страх. По крайней мере, на данный момент. "Давай начнем с этого", - твердо сказал Стэнли. "Я ее не убивал".
  
  "Я надеюсь, что мы закончим и с этим", - сказал Паско.
  
  Дэлзиел спокойно откинулся на спинку стула, очевидно, довольный тем, что на этом этапе разговор с сержантом можно оставить.
  
  "Я ожидал тебя раньше", - продолжал Стэнли.
  
  "Кажется, все ожидали нас раньше. Но почему вы должны были?" "Ну, в основном, в клубе. Я видел, как вы разговаривали с людьми в клубе, и я сказал одну или две вещи своим приятелям. Просто хвастаюсь, ты знаешь.'
  
  "Насчет наблюдения за миссис Коннон?"
  
  Это верно. Я думал, тебе кто-нибудь скажет. Возможно, Шейла. Ты был с ней довольно близок. Джо не был наполовину сумасшедшим.'
  
  Паско кивнул.
  
  "Да, она сказала. Но только когда я спросил. И только сегодня. Однажды я кое-что подслушал, но тогда это ничего не значило. Куришь?" Кертис покачал головой. - Не тогда, когда я на тренировке. - Он внезапно встревожился. - Я все еще на тренировке? Я имею в виду, что произойдет?" "Это зависит от того, что ты сделал, парень", - строго сказал Дэлзиел. "Просто говори громче и расскажи нам все". Паско слегка подмигнул Стэнли, приглашая его присоединиться к смеху над напыщенными манерами Дэлзиела.
  
  "Сначала расскажи нам о письмах, Стэнли".
  
  "Значит, вы их нашли? Я надеялся, что вы этого не сделаете". "Но мы сделали. Вы вернулись, чтобы еще раз поискать их, не так ли?" "Я собирался. Я был смертельно обеспокоен. Но этот парень был там. Я чуть не умерла, когда он пошевелился, и я увидела его. Но он не видел меня, не так ли?" "Нет, Стэнли. Но он понял, что вы, должно быть, были в саду, чтобы видеть его с того места, где он сидел. Он понял это только сегодня." "Канун Рождества", - сказал Стэнли. Его глаза внезапно наполнились слезами. "Просто начни с самого начала, парень", - прогремел Дэлзиел. "И пошевеливайся дальше, а? Или скоро будет День подарков." "Хорошо", - сказал Стэнли. "В конце концов, я буду курить, можно? Тренировка для педерастов. Спасибо".
  
  Он сделал длинную затяжку, а затем начал говорить.
  
  "Это началось случайно. Я имею в виду, я просто выглянул однажды ночью из окна своей спальни и увидел ее. Ее занавески были неправильно задернуты, и она раздевалась. Она немного двигалась, и иногда я мог видеть, иногда нет. Как на шоу. Ну, после этого я держал глаза открытыми. У меня был старый телескоп, просто детская вещица, которая была у меня годами. Но это приблизило меня к сути дела. Это случалось довольно часто. Я с нетерпением ждал этого. Мне нравятся крупные женщины, - сказал он почти извиняющимся тоном, взглянув на Дэлзиела. - Всем нам нравятся, парень. Но мы не ходим вокруг да около, делая им непристойные телефонные звонки. Смирись с этим, а?'
  
  Стэнли затушил свою сигарету.
  
  Это то, что я сделал первым делом, позвонил. Я наблюдал за ней. Я не осмелился ничего сказать, когда она ответила. Я просто положил трубку. Затем я начал писать письма. Я не хотел посылать ни одной. Но она вроде как запала мне в голову. Ты знаешь, как иногда начинаешь думать о женщинах и все такое, ну, это всегда была она. Наконец я отправил ей одну. Ничего не произошло. Поэтому я послал другую. И это было так, как будто, ну, после этого, она, казалось, чаще подходила к окну, вы знаете. Как будто она знала и устраивала настоящее шоу. Поэтому я написала снова. И я позвонила ей, когда узнала, что мистера Коннона нет дома. Это было действительно глупо, но я получил от этого удовольствие. Я имею в виду, я бы не сделал этого, если бы это пугало ее, я бы не напугал ее, поверьте мне. Но она, казалось, присоединилась ко мне. Она рассмеялась по телефону и сказала мне продолжать, сказать больше. Я придумывал, что сказать ей, новые слова, ты знаешь." "Ты обычно звонил из будки на улице возле своего дома?" Это верно. Я полагаю, это тоже было глупо. Но возможность увидеть дом каким-то образом делала это более захватывающим. В общем, однажды ночью я залезла в бокс, но прежде чем я смогла поднять трубку телефона, он зазвонил. Я чуть не упал замертво. Но телефон продолжал звонить, поэтому я снял трубку. Это была она. "Привет, Стэнли", - сказала она, смеясь, вы знаете. "Что у тебя есть для меня сегодня вечером?" Она каким-то образом узнала. Хотя, Господи, я полагаю, на самом деле это было достаточно просто. Я имею в виду, я был не очень умен. Возможно, она даже узнала мой голос. Сначала я пытался немного замаскировать это, но потом, казалось, это не имело значения. Но теперь все было по-другому. Это перестало быть игрой.' Он замолчал. Паско поерзал на стуле и спросил: "Что ты имеешь в виду, Стэнли?"
  
  "Ну, она начала заставлять меня кое-что для нее делать. Например, отправлять сообщения. Сходить за ее сигаретами. Или просто делать глупости, например, трижды обойти телефонную будку. Или посидеть час у моего окна в моем пальто и папиной фетровой шляпе." "Что ты имеешь в виду, Стэнли, говоря, что она начала заставлять тебя что-то делать?" - спросил Паско. "Я имею в виду, у нее были эти письма, понимаете? И она сказала, что покажет их. Моим родителям, мистеру Коннону, полиции. Я не знаю, кому она не собиралась их показывать.'
  
  - Так что же произошло? - Спросил я.
  
  "Ну, в конце концов я сказал ей, что больше не собираюсь играть. С меня было достаточно".
  
  - Сказал ей? - переспросил Дэлзиел.
  
  "По телефону. Она заставляла меня регулярно ей звонить. Мы никогда по-настоящему не встречались, разве что случайно на улице, а потом она просто улыбнулась мне и сказала "доброе утро" или что-то в этом роде. В любом случае, она сказала, что это зависит от меня. Если она не получала от меня известий в течение пяти дней, она начинала показывать письма. Я просто клал трубку. Я имею в виду, это казалось глупым. Я не представлял, как она могла не выставить себя глупо. Так что поначалу меня это не очень беспокоило. Но по мере приближения времени, воскресенья, я имею в виду, когда истекли пять дней, я начала по-настоящему беспокоиться. Затем, в субботу, я выпил пару пинт пива после игры, и мне пришла в голову эта идея. На самом деле это казалось до смерти простым. Мне просто нужно было вернуть письма, и все было бы в порядке. Тогда она ничего не могла поделать. Совсем ничего. Я знал, что они были у нее в спальне, она говорила мне достаточно часто. И вот мне пришла в голову идея, что я просто каким-то образом войду в дом, заберу письма и уйду так, чтобы никто об этом ничего не узнал. Это показалось действительно забавным. Я подумал, что мог бы даже позвонить ей потом, чтобы посмеяться. Знаете, попросить ее убедиться, что письма в безопасности, и все такое. Это показалось настоящим хихиканьем." "Это было?" - мягко спросил Паско. "Это было хихиканье, Стэнли?"
  
  "Это был ад!" - сказал мальчик. "Я чуть не покончил с собой, для начала садясь. Я взобрался на дерево и через окно спальни. Я наделала столько шума, что могла бы поднять мертвого, подумала я, но я знала, что внизу был включен телевизор. Это было действительно громко. Я не мог ждать попозже, понимаете, потому что это была спальня, в которую я хотел попасть. Можно мне еще сигарету, пожалуйста? - Паско снова протянул ей сигарету и закурил. Мальчик нахмурился, пытаясь вспомнить. У него было довольно длинное, худое лицо, интеллигентного вида, только начинающее слегка полнеть, и твердое во взрослой жизни; но все еще с хрупкостью и остатками легкой угревой сыпи, которая часто является признаком подросткового возраста. Он как раз на терне, на самом деле, подумал Паско. Восемнадцать лет, нога в обоих лагерях. Она поймала его как раз на терне.
  
  "Продолжай, Стэнли", - сказал он.
  
  "Я целую вечность стояла в ванной. По крайней мере, так казалось. Тогда я подумал: "Ты, тупой придурок, если кто-нибудь по какой-либо причине поднимется сюда, скорее всего, они направятся именно в эту комнату". Тогда я вышел. Внизу все еще громко работал телевизор. Было легко определить, где, должно быть, дверь в спальню, поэтому я направился по лестничной площадке к ней. Дверь была открыта. Я сделал шаг внутрь. Потом я чуть не умерла! Кто-то издал звук. Что-то вроде стона. Затем эта фигура пошевелилась на кровати. Я не заметила этого раньше, было так темно. Затем он как бы подтолкнул себя вверх." "Кто это был, Стэнли? Ты знал его?" - спросил Паско. "Я думаю, это был мистер Коннон. Я почти уверен, но я не остановился, чтобы присмотреться поближе. Я просто убежала. Я была так напугана, что не вернулась в ванную, а пошла в другую сторону, к лестнице. Внизу все еще стоял адский шум ...'
  
  "Что за шум?" - рявкнул Дэлзиел.
  
  Голоса. И смех. И музыка. Возможно, все это было из-за телевизора, я не знаю. У меня не было времени выяснять, не так ли? Я просто спустился по лестнице. Я была на полпути вниз, когда дверь гостиной распахнулась и вышла миссис Коннон. Она увидела меня и закричала. " "Она узнала тебя, Стэнли? Конечно, она узнала бы тебя?"
  
  Стэнли выглядел довольно пристыженным.
  
  "Ну, нет. Она бы не стала. Я имею в виду, я бы надела эту штуку, чулок, через голову, как они делают, ты знаешь!"
  
  "О Боже!" - простонал Дэлзиел.
  
  "Что произошло потом?" - спросил Паско. "Она просто стояла там. Она вскрикнула всего один раз. Потом этот мужчина ..."
  
  "Какой мужчина?"
  
  "Мужчина в гостиной с ней".
  
  "Ты его видела? Ты его знаешь?"
  
  "Нет. Я имею в виду, я его не видела. Не совсем. Я слышала, как он сказал что-то вроде: "В чем дело?" или что-то в этом роде. И я как бы наполовину видела, как он подходит к ней сзади. Но я не собиралась ждать, не так ли? Я просто бросила свой… это... что-то в нее, вы знаете, не для того, чтобы причинить боль, просто в панике, и она отступила назад и, должно быть, врезалась в него, а я промчался мимо и выскочил через парадную дверь. Я даже не помню, как открывала его.'
  
  "Что ты сделал потом, Стэнли?"
  
  "К счастью, на дороге никого не было. Я стащила чулок, когда выходила из ворот, и побежала всю дорогу до главной дороги. Потом я просто немного погуляла, выпила. Я была до смерти напугана, я не знала, что делать. Я вернулась домой примерно через час, я полагаю. Я хотела посмотреть, что происходит. Но все было тихо. Я наблюдала из своей спальни целую вечность. Затем, около одиннадцати часов, приехала полиция, я имею в виду, в дом мистера Коннона. Я не могла понять, почему это заняло так много времени. Я имею в виду, я думала, что это из-за меня, понимаете. Я узнала о миссис Коннон только на следующее утро.'
  
  "Почему ты не пришел и не рассказал нам все это, Стэнли?"
  
  Мальчик сморщил нос, как будто от глупости вопроса. "Я был напуган. Я был так напуган, что заболел. Большую часть той недели я не мог ходить на работу. Я просто надеялась, что все успокоится, что все уляжется. Но этого не произошло.'
  
  Его плечи безнадежно поникли.
  
  Паско наклонился вперед и заговорил сочувственно. "Еще кое-что, Стэнли", - сказал он. "Чем это ты швырнул в миссис Коннон?"
  
  Стэнли перестал сутулиться и выглядел настороженным, встревоженным
  
  "Ну, ничего, - сказал он. "Просто кое-что, что я подобрал, я полагаю. Я не знаю". "Разве это не было чем-то, что ты взял с собой в дом, Стэнли? Разве это не было чем-то, принадлежащим тебе? - На лице юноши появилось выражение упрямого упрямства. Дэлзиел встал и быстро подошел к нему сзади. Его руки опустились ему на плечи, как пара огромных хомутов. "Послушай, мой мальчик", - прошипел он ему на ухо. "Когда сержант Паско задает тебе вопрос, он заслуживает ответа. Он, черт возьми, получит ответ, не так ли?'
  
  Стэнли высвободился.
  
  "В любом случае, какое это имеет значение?" - воскликнул он. "Хорошо. Это был пистолет. На самом деле не пистолет, а пневматический пистолет. Это была просто старая вещь. Я не пользовалась им годами. Он тоже был старым, когда я его приобрела. Я просто взяла его с собой на… Я не знаю, зачем я его взяла! Я бы не стал этим пользоваться, я имею в виду, это все равно не сработало, не так ли?" "Откуда нам знать, Стэнли?" - спросил Паско. "Где это сейчас?"
  
  "Я не знаю. Я оставила это. Я не вернулась и не попросила об этом".
  
  Мальчик снова рухнул. Паско встал и направился к двери.
  
  "Извините, я на секунду, сэр", - сказал он.
  
  "Продолжай", - сказал Дэлзиел, мрачно глядя на Стэнли сверху вниз. "У тебя неприятности, парень", - сказал он. "Даже если ты говоришь правду, у тебя неприятности. Ты это знаешь. Но если это не так, значит, ты действительно в этом. Просто подумай. Долго, очень долго думай и смотри, есть ли что-то еще, о чем ты нам не рассказала ". Они оба все еще сидели, склонившись в задумчивом молчании, когда Паско вернулся. Он нес коробку.
  
  "Стэнли", - сказал он. "Открой коробку".
  
  Юноша потянулся вперед и снял крышку одной рукой, затем замер, увидев, что было внутри.
  
  "Стэнли, это твой?" - спросил Паско.
  
  Мальчик пригляделся повнимательнее, затем кивнул. "Да, это она. Это моя. Но посмотри на это. Она старая и ржавая. Это никому не повредит".
  
  Паско полез в коробку и достал пистолет.
  
  "Ты права", - сказал он. Я не думаю, что это могло случиться.'
  
  Он посмотрел на Дэлзиела и поднял брови.
  
  Дэлзиел покачал головой.
  
  Паско снова направился к двери.
  
  "Констебль, - сказал он мужчине в форме снаружи, - отведите мистера Кертиса в комнату для допросов, хорошо? Оба его родителя сейчас там. Он может разговаривать с ними, но все время присутствовать. И наблюдай за ним. Он ловкий бегун. Он весело улыбнулся Стэнли, когда тот выходил из комнаты, и мальчик выдавил слабую улыбку в ответ. "У вас это неплохо получилось, сержант", - сказал суперинтендант.
  
  "Благодарю вас, сэр".
  
  "А теперь, предположим, ты посвятишь меня в свою тайну и скажешь, где ты это прятал". Огромная лапа указала на пистолет. Паско поднял его и, прищурившись, посмотрел вдоль ствола. Она была, как и сказал Стэнли, старой и ржавой, но все еще выглядела устрашающе прочной: восьмидюймовая стальная труба, угрожающе направленная на Дэлзила. "Я этого не скрывал. Однако он был спрятан в пруду на Пустоши. Его вернули к дневному свету только вчера, когда они искали Микки Аннана. Я заметила это в списке". "Но, надеюсь, в то время вы не связывали это с делом Коннона ?" "Конечно, нет, сэр. Я бы упомянула об этом, не так ли? Но здесь была связь, которую мы могли бы увидеть, если бы знали. В кресле."
  
  "Кресло".
  
  Стул, на котором ее убили. Там был список вещей, которые они нашли в нем. Обычные вещи, деньги и тому подобное. Теперь все это вернулось к Коннону.'
  
  "Я видел это. Подождите. Конечно, там была дробинка".
  
  Верно, одна пуля из пневматического пистолета.' "Но к чему это ведет, сержант? Вы же не предполагаете, что ее забили до смерти стволом этой штуки? Как, черт возьми, ты бы держалась, если бы пыталась произвести нечто подобное этому эффекту?'
  
  "Вот так", - сказал Паско.
  
  Он поднял пистолет между ними, вывернув руку так, чтобы им обоим было видно сбоку.
  
  И он нажал на спусковой крючок.
  
  Шестидюймовый стальной цилиндр вылетел из ствола, увеличившись в длину более чем на фут. "Теперь мы заряжаем его", - сказал Паско, упирая конец в стену и загоняя внутренний цилиндр обратно в более короткий ствол.
  
  Затем мы запускаем это снова.'
  
  На этот раз он поднес его поближе к оконной раме.
  
  "Черт", - сказал он, потирая запястье.
  
  В дереве была круглая вмятина глубиной почти в полдюйма. "Это общественная собственность", - заметил Дэлзиел. "Кроме того, вы усложняете работу криминалиста".
  
  Паско вернул пистолет в коробку.
  
  "Я сказал им, что это скоро случится".
  
  Это отвратительный механизм, - сказал Дэлзиел.
  
  "Это старомодно. Я не знаю, делают ли их такими и сейчас. Прошло много лет с тех пор, как у меня был пневматический пистолет. Что теперь, сэр?"
  
  Дэлзиел почесал свой пупок.
  
  "Я думаю, нам лучше еще раз поговорить с Конноном".
  
  "Ты веришь молодому Кертису?"
  
  "Да", - сказал Дэлзиел и неожиданно добавил: "И я ему немного сочувствую. Когда ты в таком возрасте, это все секс, не так ли? Я тоже видела, как он крутился вокруг Гвен Эванс в клубе, жалея, что не посмел. Ему нравятся большие, не так ли? Я думаю, что все мы открыли для себя комично-непристойные возможности телефона в подростковом возрасте, не так ли? Если бы Мэри Коннон накричала на него, рассказала своему мужу, начала задергивать шторы, на этом бы все закончилось. Но она была не такой, Мэри. Ей всегда нравилось контролировать людей". "Как насчет. этот другой мужчина? Любовник? Или что?" "Откуда, черт возьми, мне знать? Но вы не единственный, кто сегодня занимался расследованием, сержант. У меня был долгий разговор с Эвансом, помнишь?'
  
  Я думаю, ему действительно больно, что я не спросил, подумал Паско.
  
  "Что он сказал?" "Он сказал, что познакомился с Мэри Коннон по ее приглашению. Он сказал, что она хотела обсудить с ним отношения между его женой и ее мужем, которые причиняли ей значительные страдания".
  
  Паско в изумлении покачал головой.
  
  "Та женщина. Я начинаю радоваться, что не знал ее". "В любом случае, сейчас на это мало шансов, парень. Мы стремимся к такой жизни. У меня за дверью Эванса сидит мужчина. Он далеко не уйдет. Но есть несколько вопросов, на которые мистер Коннон должен ответить в первую очередь. Будем надеяться, что он согласится сотрудничать, иначе мы никогда не попадем на вечеринку Джеко ". Когда они приехали, в гостиной Коннона был включен телевизор. Это была еда в канун Рождества, подборка из старых комедий немого кино. Энтони убавил звук, чтобы отключить тошнотворный наложенный американский комментарий и единственным звуком за последние полчаса были их с Дженни смешки. Даже Коннон время от времени улыбался, Дженни наблюдала за этим с удовольствием. Звонок в дверь был нежелательным вмешательством. И посетители, которых он предвещал, были не более желанными. "наедине, пожалуйста", - сказал Дэлзиел. "Мы хотели бы поговорить с вами наедине, мистер Коннон. Возможно, мы можем оставить этих двух молодых людей с их телевизором". Дженни закатила глаза, услышав елейную снисходительность тона Дэлзиела. Паско рассмеялся, когда полицейский фургон Keystone потерял еще полдюжины сотрудников.
  
  "Пойдем в столовую", - сказал Коннон.
  
  Они с Паско сидели друг напротив друга за обеденным столом. Дэлзиел стоял в нише, загораживая свет.
  
  "Суперинтендант", - сказал Коннон.
  
  "Да?" - "Стэн Кертис. Мы видели, что произошло ранее. Какое отношение он имеет к смерти моей жены?"
  
  - Ему что-нибудь нужно? - спросила я.
  
  Я ни на секунду не могу себе этого представить. Где он?" - "В данный момент он в участке, сэр, помогает нам в расследовании".
  
  "Как?"
  
  "Он признался, что незаконно присутствовал в вашем доме в ночь смерти вашей жены. В настоящее время рассматривается более серьезное обвинение против него". Мерзкий старый Дэлзиел, подумал Паско. Какой же он маленький лгун. "Нет", - сказал Коннон. "Нет. Не Стэнли. Это был Стэнли, который был здесь?"
  
  В его голосе звучало изумление.
  
  Это верно. Почему бы и нет?'
  
  "Я не думал..."
  
  Коннон замолчал. "Не подумал о чем? Неважно. Для этого будет время позже". Коннон потирал голову сбоку. Дэлзиел внезапно развернулся, сел рядом с Конноном и начал что-то настойчиво говорить ему низким голосом. "Давай, Конни. Расскажи нам об этом. Сделай это проще, мальчик. Это должно выйти наружу сейчас. Должно. Просто заполните пробелы.'
  
  Коннон сидел молча. Он выглядел действительно больным.
  
  "Ради Бога!" - взорвался Дэлзиел. "Вы нам не верите? Мы не знаем всего, но знаем достаточно. Все, чего мы хотим, - это мелочи. Почему вы, например, вымыли подоконник в ванной и закрыли окно? И бросили пистолет в пруд на лужайке? Что они делали, когда вы спустились вниз? Что они задумали? Занимаешься любовью?"Так, так, подумал Паско. Он снова за свое. Он прочитал отчет патологоанатома так же внимательно, как и я. "Давайте, мистер Коннон", - сказал он. "Это поможет каждому высказать это открыто. Вам. И Дженни. Кто был внизу? Артур Эванс?' Коннон сидел, тупо глядя перед собой. Снаружи зазвонил телефон. Дверь открылась, и вошла Дженни. "Это для тебя", - сказала она Паско. "Папа, с тобой все в порядке? Что вообще происходит?"
  
  Паско вышел к телефону.
  
  Это был дежурный сержант в центре города. "Пит?" - сказал он. "Это Алан. Извините, что прерываю, что бы я ни прерывал, но вы сказали, что хотите что-нибудь новенькое немедленно. Ну, это, наверное, ничего особенного, но тебе только что звонил парень по фамилии Джонсон. Владелец пивной "Блу Белл". Он сказал, что вы спрашивали о Гвен Эванс, участвовала ли она в шестом. Никто из его окружения не мог ее вспомнить, сказал он, а потом это вылетело у него из головы, пока они не начали говорить о том, что она ушла от мужа. Новости распространяются. Затем он упомянул об этом снова, и одна из его женщин, временная работница, приходит только по выходным, говорит, что она определенно была в ту ночь, по крайней мере, час. Она обслуживала ее дважды. По ее словам, она все прекрасно помнит, потому что в следующее воскресенье ей стало плохо, и следующие два уик-энда она пролежала прикованной.'
  
  "Тогда что она там сейчас делает? Сегодня не выходные".
  
  "Сегодня канун Рождества. Помнишь? Множество людей на самом деле выходят и веселятся. Большие толпы в пабах. Счастливого Рождества".
  
  "Ты тоже, Алан. Спасибо".
  
  Итак, Гвен была в "Блу Белл" той ночью, как она сказала сначала, а не лежала, распростертая на покрывале, как она была готова признать позже. Позже, когда Дэлзиел попробовал… Он быстро вернулся в гостиную. Он смутно осознавал фоновые шумы, когда отвечал на звонок. Теперь они остановились, но небольшая сцена, которая приветствовала его – Дженни, раскрасневшаяся, стоящая, положив руки на плечи отца; Энтони, обеспокоенный, прямо за ней; Коннон, безучастный, уставившийся на пустую вазу для роз в центре стола; и Дэлзиел, вытянувший руки перед собой, с его раненым, выражение лица профессионального футболиста "что случилось" на его крупном лице - этого было достаточно, чтобы сказать ему, что произошла какая-то ссора. Ему не нужно было быть детективом, чтобы догадаться о деталях. Но он был детективом, и сейчас он был слишком близок к истине, чтобы его удерживали соображения о здоровье, самочувствии или сантиментах. "Скажите мне, мистер Коннон", - резко сказал он. Скажите мне, почему мистер Фелстед приходил к вашей жене в ту ночь?" Картина осталась той же. Изменилось только выражение лиц. Но он наблюдал только за Конноном. На секунду это застыло в еще большей отстраненности, своего рода отчаянии. Затем это постепенно рассеялось, жизнь и движение вернулись, и что-то очень похожее на облегчение появилось на поверхности глаз. Он глубоко вздохнул и оглянулся на свою дочь и Энтони.
  
  "Они могут остаться?" - спросил он.
  
  "Если ты этого хочешь", - сказал Дэлзиел.
  
  "Да. Так будет лучше всего. Я постараюсь быть кратким".
  
  "Не нужно спешить, мистер Коннон", - сказал Паско.
  
  Он улыбнулся.
  
  "Как только вы решите вырвать зуб, сержант, разве вам не захочется побежать к дантисту? На самом деле это не так уж сложно, во всяком случае, не больше, чем человеческим существам. Хотя, я полагаю, этого достаточно. Случилось вот что. Все, что я рассказала тебе о том, как я пошла домой и отключилась, было правдой. Только я снова проснулась намного раньше. Думаю, вскоре после восьми. Я вышла на лестничную площадку. Внизу, казалось, было какое-то волнение, но я все еще была слишком ошеломлена, чтобы обращать на это внимание. Я пошла в ванную и умыла лицо холодной водой. Это меня немного разбудило. Я заметил, что окно было широко открыто, и свежий воздух также помог прояснить мою голову. Затем я спустился вниз." "Сколько времени это заняло?" - спросил Дэлзиел. Дженни сердито посмотрела на него. - Пять минут. Дольше. Я не знаю. В общем, я спустилась вниз и открыла дверь в гостиную. Телевизор все еще был включен, другого света не было. Мэри все еще сидела в кресле спиной ко мне. Перед ней стоял Маркус. В руке у него был пистолет. Я слышал смех Мэри, как будто произошло что-то очень забавное. Пистолет вроде как болтался свободно. Теперь Маркус поднял его. Мэри протянула руку и, казалось, потянула его к себе. Я не мог как следует разглядеть из-за кресла.'
  
  "Как выглядел мистер Фелстед?" - спросил Паско.
  
  "Нравится?"
  
  - Сердитая? Озадаченная? Или он присоединился к шутке?'
  
  "Он выглядел… раздраженным. Не в ярости, но раздосадованный".
  
  "Что случилось потом?"
  
  "Раздался какой-то грохот и странный звук раскалывания. Маркус отступил назад. Он сказал что-то вроде: "О Боже!" И смертельно побледнел. Затем он поднял глаза и увидел меня. Я вошла в комнату и обошла кресло, чтобы видеть Мэри." Он взглянул на Дженни, которая взяла его за руку и крепко сжала ее. "Ее лоб был раздавлен. Казалось, не сильно, но я мог сказать, что она мертва. В руке у нее все еще была сигарета. Я вытащил ее и положил в пепельницу. Затем Маркус начал говорить. "Это очень важно", - настойчиво сказал Паско . 'Что он сказал?' Точные слова? Я не могу вспомнить. Он был очень, очень расстроен. Я тоже был расстроен. Но он сказал мне, что он не это имел в виду, это был несчастный случай. Он продолжал говорить это. Он повторял снова и снова, что это был несчастный случай. Он умолял меня поверить ему. Он впал почти в истерику.'
  
  "И вы, мистер Коннон".
  
  "Сначала я почувствовала оцепенение. Потом у меня снова заболела голова, я почувствовала тошноту и слабость, как и раньше. Но Маркус был в худшем состоянии, я думаю, и это, казалось, помогло мне. Мне пришлось помочь ему выйти из комнаты. Я принесла ему выпить. Затем я подошла к телефону. Полагаю, я собиралась позвонить Макманусу или в полицию. Я действительно не знаю. Просто показалось необходимым кому-нибудь позвонить.'
  
  "И ты это сделал?"
  
  Коннон с сожалением покачал головой.
  
  "Нет. Нет, я этого не делала. Он остановил меня. Он умолял меня не делать этого, пока я его не выслушаю. Затем он рассказал мне свою историю. Для начала он рассказал мне о себе и Гвен Эванс.'
  
  "Разве ты раньше не знала?"
  
  "Ничего особенного. Он держал это в секрете. Я знала, что Артур был очень ревнив и подозревал, что что-то происходит. Время от времени у меня складывалось впечатление, что он даже подозревал меня".
  
  Он коротко рассмеялся.
  
  "Я даже Мэри рассказала. Ее это очень позабавило". Паско взглянул на Дэлзила, который почти незаметно покачал головой. "Но он определенно никогда не думал о Маркусе", - продолжал Коннон. "Я тоже. Но, по словам Маркуса, Мэри каким-то образом узнала. Я не знаю как, и он тоже".
  
  Он с тревогой взглянул на свою дочь.
  
  "Не думай плохо о своей матери, дорогая. Мне жаль, что вам вообще приходится это слышать, но лучше сейчас, чем потом. - Он посмотрел на Дэлзиела и очень четко добавил: - В суде. - Чем занималась миссис Коннон, сэр? - спросил Паско. - Какой-то вид шантажа?'
  
  Он решительно отводил взгляд от Дженни.
  
  "Не в прямом смысле этого слова, ни в каком криминальном смысле", - настойчиво сказал Коннон. "Поверь этому. Нет, по словам Маркуса, она просто развлекала себя, если можно так выразиться, время от времени звоня Гвен. Казалось, у нее было острое чутье на то, когда они были вместе. Она просто болтала о том или ином, обычных повседневных вещах, но так уклончиво, что Гвен все время знала, что она знает. Когда они встретились, это было то же самое. Заговорщические взгляды за спиной Артура, что-то в этом роде. Но больше ничего. Никаких угроз.'
  
  "Вы поверили тому, что сказал вам мистер Фелстед".
  
  Еще один быстрый взгляд на Дженни.
  
  "Да", - медленно произнес он. "Я мог бы в это поверить". Бьюсь об заклад, ты мог бы, подумал Паско. Я никогда не встречался с твоей женой и мог бы в это поверить.
  
  "Давайте вернемся к тому субботнему вечеру", - сказал Дэлзиел.
  
  Коннон вытащил пачку сигарет и начал прикуривать, затем выпрямился, словно проявив бессознательную невежливость, и предложил им по очереди. Все они отказались. Паско вспомнил Стэнли Кертиса. "Маркус сказал, что накануне, в пятницу, утром Мэри позвонила Гвен, чтобы сказать, что собирается выпить с Артуром во время ланча. Она сказала это небрежно, но так, чтобы это прозвучало многозначительно. Гвен была ужасно взволнована. Она сказала, что Артур был очень странным в ту ночь. Я не знаю, видела его Мэри или нет, а если видела, что она сказала. Снова взгляд между Паско и Дэлзилом. На этот раз, понял Паско, Энтони тоже это уловил. Но следующей ночью, в субботу, когда Маркус зашел к Гвен, чтобы просто ненадолго повидаться с ней, прежде чем она отправится в клуб, он застал ее на грани срыва. Мэри снова разговаривала по телефону ранее вечером. Она спросила, упоминал ли Артур об их встрече. Гвен начала кричать на нее по телефону, но Мэри только рассмеялась. Она продолжала слушать и смеяться. Временами она была способна на большую жестокость."О временах, о которых мы никогда не услышим, - подумал Паско. Достаточно ли взрослая девочка, чтобы понять? Я молю Бога, чтобы она поняла это ради них обоих.
  
  "Значит, Маркус направился сюда?" - спросил Дэлзиел.
  
  "Да".
  
  "В ярости? Чтобы устроить разборку?"
  
  "Да. Я полагаю, что так. Он сказал мне, что пришел с твердым намерением увидеть нас обоих. Он сказал, что уже некоторое время испытывал искушение поговорить со мной. Но когда он спросил, где я, Мэри сказала ему, что я отсыпаюсь наверху. Она сказала, что я был пьян. Должно быть, она поднялась посмотреть, где я был раньше, и нашла меня на кровати. Я думаю, у нее расстегнулся воротник в юанях, - добавил он, как будто в раздражении. "В общем, они поссорились; или, скорее, Маркус сказал мне, он кричал и угрожал, в то время как она просто сидела и улыбалась ему. Наконец наступила пауза, и они услышали движение наверху. Я не знаю, кто это был - я или Стэнли.'
  
  "Стэнли?" - удивленно переспросила Дженни. "Какой Стэнли?"
  
  "Я объясню позже, любимая", - сказал он. "Затем она встала и сказала, что мне пора спуститься, чтобы услышать, что мой так называемый лучший друг думает о ней. Она подошла к двери и открыла ее, затем закричала. Маркус бросился за ней как раз вовремя, чтобы увидеть, как кто-то пробегает через холл и выходит через парадную дверь. Он что-то бросил на пол. Это был пневматический пистолет. Маркус поднял его и направился к незваному гостю, но она остановила его. Он сказал, что у него такое чувство, что она думала, что знает, кто это был. Если это был Стэнли, то он, вероятно, был прав. Короче говоря, все началось снова. Судя по тому, как это прозвучало, все стало очень скверно. Мэри предложила им позвонить Артуру и спросить его, что он думает об этой интрижке. Маркус сказал, что он все еще размахивал пистолетом. Она рассмеялась над ним и спросила, не воображает ли он себя гангстером или что-то в этом роде. Он сказал мне, что тогда думал выстрелить в нее, но когда он поднял его, по его словам, пуля вытекла из ствола и упала на стул рядом с ней. Должно быть, это выглядело немного абсурдно. Мэри подумала, что это было весело. По словам Маркуса, она придала этому большое значение, сказав что-то вроде: "Тогда он собирался убить меня? С его маленьким игрушечным пистолетом?" что-то в этом роде. По его словам, она протянула руку и подняла пистолет так высоко, что он уперся ей в лоб. Вот тогда я, должно быть, и упал. Затем, сказал Маркус, все еще смеясь, она нажала на его палец там, где он был над спусковым крючком.'
  
  Он нервно провел рукой по лицу.
  
  "Я рад, что ты знаешь", - сказал он. "Но я не понимаю", - сказала Дженни. "Что случилось? Если бы в нем не было пули ..." "Пистолет был такого типа, который срабатывал за счет вдавливания внутреннего цилиндра во внешний с помощью очень сильной пружины, а также за счет возникающего давления воздуха. Даже без нагрузки внутренний цилиндр выдвигается с очень большой силой примерно на шесть дюймов. Сильно прижалась к чьей-то голове, которая, в свою очередь, сильно опиралась на спинку стула ..." Паско не договорил, Дженни села, ее лицо побледнело. Энтони с тревогой навис над ней. "Почему вы не позвонили в полицию, мистер Коннон?" - спросил Дэлзиел. "Вы все еще нам не сказали".
  
  Коннон безнадежно пожал плечами.
  
  "Я не знаю. Молю Бога, чтобы я знала. Он клялся, что это был несчастный случай, но спросил меня, как это прозвучит в полиции. Поверят ли они ему? Я не мог сказать, что они будут. Я...'
  
  "Продолжай".
  
  "Я сам наполовину ему не поверил. Он был моим другом, но там сидела моя жена, мертвая. Я был потерян, совершенно потерян. Я не мог понять, что делать".
  
  "Теперь ты ему веришь?"
  
  "Да. Да, я думаю, что знаю. Таблетка помогла. Я подумала об этом позже, но нигде не смогла ее найти. Тогда я очень в нем сомневалась. Но это оказалось среди тех предметов, которые ваши люди нашли под стулом. Я был вне себя от радости, найдя это. Это имеет значение, не так ли?" "Да, имеет", - сказал Паско более обнадеживающим тоном, чем, по его мнению, одобрил бы Дэлзиел. "Маркус сказал, что, если я позже передумаю, он будет готов рассказать тебе все. Но он умолял меня не впутывать его сейчас. Он хотел, чтобы мы позволили обвинить грабителя, то есть Стэнли. Но я отказалась это сделать. Я сказала, что мы не можем этого сделать. Я бы не стала рисковать, чтобы кого-нибудь еще обвинили. Полагаю, раз я начала спорить в этом духе, я действительно согласилась помочь ему. В конце концов он согласился, и фактически именно Маркус предложил нам замести все следы взломщика. ""Должно быть, он понял, что если мы выйдем на грабителя, у нас будет еще больше шансов выйти на него", - сухо заметил Дэлзиел.
  
  Коннон проигнорировал его.
  
  "Я вспомнила окно в ванной. Мы вымыли подоконник и закрыли окно. Маркус положил пистолет в карман и сказал, что избавится от него. Я вообще с трудом могла ясно мыслить, ему приходилось думать обо всем ". Перспектива обвинения в убийстве чудесным образом концентрирует разум", - сказал Дэлзиел.
  
  На этот раз ответил Коннон.
  
  "Нет, я не думаю, что дело было в этом. Я думаю, что это была мысль об Артуре Эвансе больше, чем что-либо другое. Артур потенциально жестокий человек. Маркус - нет. Он ужасный нахал, всегда был таким. Боялся не столько за себя, сколько за то, что может причинить вред. Я думаю, он думал о Гвен не меньше, чем о себе.'
  
  "Теперь он позволил всему этому выйти наружу", - сказал Паско.
  
  "Я знаю", - сказал Коннон. "Я получил письмо".
  
  - Откуда? Откуда? - нетерпеливо рявкнул Дэлзиел.
  
  "Отправлена в город, суперинтендант. Так что, боюсь, это ничем не поможет. О, пожалуйста, посмотрите. Он просто говорит, что они уезжают. Говорит мне рассказать все, если придется, не волноваться, но говорит, что они с Гвен хотят побыть наедине, вдвоем, без необходимости беспокоиться и лгать.'
  
  "Ему нужно беспокоиться", - сказал Дэлзиел. "Мы найдем его".
  
  Коннон неожиданно улыбнулся, и его лицо осветилось. "Сомневаюсь в этом, суперинтендант. Маркус'11 просматривает газеты и читает между строк, и в свое время он найдет вас. Что теперь происходит? Я имею в виду, со мной. Полагаю, я совершила какое-то количество правонарушений.'
  
  Дэлзиел угрожающе навис над ним.
  
  "Ты была чертовски глупа, Конни. Нет, не стоит бросать на меня эти злобные взгляды, Дженнифер! У него есть, и он это знает. Он не глупый мужчина. Просто иногда он ведет себя глупо". "Я сделал это по дружбе", - сказал Коннон. "Мэри была мертва. Казалось, не было смысла позволять моему другу таскаться по судам. Но ты прав, Дэлзиел. Я знал, что ты был прав на следующее утро. Я был еще более уверен, когда это письмо пришло к Дженни. Я думаю, еще одна неделя такого рода сломила бы меня, дружба это или ничего. Я рад, что ты знаешь." "Я тоже, - сказал Дэлзиел. "Не волнуйся, писем больше не будет". "Что будет дальше, зависит не от меня", - продолжал Дэлзиел. "Ты это знаешь. Сначала нам нужно твое заявление. Тогда лица, принимающие решения, должны будут изучить полный отчет по делу. Я надеюсь, ради вашего блага, что они не футболисты ". Он сердито посмотрел на Паско, который сказал: "Что бы ни случилось, мистер Коннон, вы будете здесь на Рождество, если это вас утешит ". Коннон оглянулся на Дженни и Энтони, которые ободряюще улыбнулись ему.
  
  "Да. Да", - сказал он. "Я думаю, что это так".
  
  Ферни наблюдали, как полицейская машина с Конноном в ней отъезжала. "Если ты скажешь "Я же тебе говорила", - сказала Элис, - я ударю тебя так сильно, что завтра ты не сможешь пить пиво, не говоря уже о том, чтобы жевать индейку". "Нет, нет", - сказала Ферни. "Дело не в этом. Они его не арестовали. Посмотри на этих двоих, Дженни и того парня. Они выглядят слишком довольными друг другом для этого". "Теперь ты еще и психиатр на расстоянии", - сказала Элис. "Эй, отвали! Как ты думаешь, на чем ты сидишь?" У меня есть работа, которую нужно сделать.'
  
  "Моя, когда, как и каким образом я захотела ею воспользоваться. Это то, что вы сказали тому полицейскому, не так ли? Вам бы не понравилось, если бы вас поймали за лжесвидетельство, не так ли?"
  
  "О Боже. Это испортит начинку".
  
  "Но ты права. У тебя есть все, что когда-либо было у нее. И она заметно моложе". "Он выглядит намного счастливее", - сказала Дженни, ведя машину отца вслед за полицейской машиной по направлению к городу. "Неудивительно, что он сходил с ума, учитывая все это у него на уме".
  
  Энтони с любопытством наблюдал за ней с пассажирского сиденья.
  
  "А как насчет тебя, любимая? Я имею в виду, все это о твоей матери, разве это не стало для тебя шоком?" "Не совсем. Я не имею в виду, что одобряю или защищаю ее, но какой бы она ни была, она была такой, когда я ее знал, поэтому я не понимаю, почему я должен внезапно измениться к ней сейчас." Она прибавила скорость, чтобы пересечь светофор на Эмбер, в то время как Энтони жал на воображаемый тормоз. "Я думаю, что она просто ревновала. Женщины делают странные вещи, когда ревнуют. Ты узнаешь, когда мы вернемся в колледж. Я хочу кольцо, мне все равно, дорогое оно или нет, но оно должно быть чертовски большим! Нет, она ревновала к Гвен, вот и все. Хотела как-то контролировать ее. Понимаете, она подружилась с Элис Ферни; снисходила к ней, могла таким образом контролировать ее. Но с Гвен все должно было быть как-то по-другому. Я кажусь очень холодной?" Энтони посмотрел ей в лицо. Ее глаза были полны слез. "Нет, любимая", - сказал он. - Вовсе нет. Но если ты собираешься заплакать, съезжай к обочине, прежде чем дашь нам всем повод для слез." Ее лицо расплылось в ухмылке Коннона, когда слезы потекли и, сверкая в рождественских огнях, развешанных по улицам, скатились по изгибу ее щек. "Она была сукой. Слава Богу, я ее не знал", - хрипло сказал Паско. Заявление Коннона заняло некоторое время. Они очень поздно добрались до вечеринки Джеко, но быстро наверстали упущенное. "Она была не так уж плоха", - сказал Дэлзиел более внятно, хотя Паско знал, что он выпил вдвое больше, чем сам. "Не тогда, когда я знал ее. Это зависит от того, как на них посмотреть. По крайней мере, они остались вместе". На вечеринке он проявил удивительное желание остаться в компании своего сержанта. Паско задавался вопросом, не делает ли его более низкий ранг более желанным слушателем пьяного бреда. "Не такая, как Эвансы. Она оставила ему письмо. Кстати, о письмах, что ты имел в виду, когда сказал Коннону, что их больше не будет?" Это письмо, - торжественно произнес Дэлзиел. - Это письмо Дженни Коннон. Оно было написано зелеными чернилами.
  
  "О да?" - озадаченно переспросил Паско. "Что это значит?"
  
  "Это означает, что это написал Артур Эванс. Моя копия была сделана черными чернилами. Это означало, что он этого не делал".
  
  Паско некоторое время молча переваривал это.
  
  "Понятно", - сказал он наконец. "Что все это значит?" "Это означает, - сказал Дэлзиел, - что мужчины совершают чертовски глупые поступки, когда беспокоятся о своих женах. Я поговорила с ним. Он выслушал меня. Он прислушался к совету, основанному на опыте.'
  
  "Его жена все равно ушла от него".
  
  "Он все еще в клубе". "Полагаю, это некоторая компенсация", - с сомнением произнес Паско. "Лучше, чем ее пребывание в клубе, а, сэр?"
  
  Они хрипло рассмеялись.
  
  "Была ли она сукой? Она бросила его. Жена Коннона казалась еще большей сукой, но она не бросила его. Это те еще большие сучки, как ты думаешь? Не лучше ли получить письмо?" "Моя жена, - медленно произнес Дэлзиел, - "моя жена прислала мне телеграмму". Паско неловко поерзал, внезапно став более трезвым. Он совсем не был уверен, что хочет быть выбранным на роль доверенного лица Дэлзиела. Рождество наступает, но раз в год этот звон постоянно звучал у него в голове.
  
  Он попытался перевести разговор в другое русло.
  
  "Есть глупая игра под названием "Telegram", - жизнерадостно сказал он. (Боже! моя яркость более хамоватая, чем даже его выступления!) Но ни его яркость, ни его попытки отвлечься, казалось, не были замечены. Однако они были бы зарегистрированы; в этом он был уверен. Разум Дэлзиела мог затуманиться, как отсыревший брандспойт, но когда-нибудь, каким-то образом, он нащупывал бы что-нибудь в толпе и вспоминал эти моменты ясно и отчетливо, как полицейский свисток. "Слова слишком резкие, чтобы быть произнесенными", - сказал Дэлзиел. "Слова слишком кроваво жестокие, чтобы быть услышанными. Вещи, которые она не могла сказать мне лицом к лицу. Я. Ее муж. Она записала их. На клочке бумаги. Отдала их продавцу за стойкой, чтобы он пересчитал.' (Что, конечно, и должен делать клерк за стойкой, подумал Паско. Или он мог бы это сказать. Секунду спустя он не мог сказать, что именно.) "Их прочитал незнакомец. Они были скопированы. Распечатаны. Отправлены. Все эти люди знали то, чего не знал я. "Пожалуйста, Боже, - молился Паско, - пусть он остановится. Я амбициозный человек. Я не хочу его слышать. Кроме того, я уверен, что нравлюсь жене Нулана. Тоже не такой старый. Но если я в ближайшее время не перееду, мне придется встать в очередь. Где-то в доме часы пробили полночь. На мгновение все замерли. Большая часть членов регбийного клуба, по крайней мере, старейшины, были там. Ему показалось, что он увидел их всех, когда оглядел комнату. Они ему почти понравились. Он порылся в кармане и достал маленький цилиндрик из веселой рождественской бумаги. До сих пор он не знал, осмелится ли он дать это.
  
  "Счастливого Рождества, сэр".
  
  'Что это, черт возьми, такое? Яблоко для учителя?'
  
  Так было лучше.
  
  "Просто маленький подарок. Рождество. И точка. Дэлзиел осторожно развернул большую дорогую сигару и оценивающе понюхал ее. "Это еще не конец", - сказал он. "Мы все еще должны найти Фелстеда".
  
  "Что будет?"
  
  "Бог знает. Непредумышленное убийство? По крайней мере, я должен думать. Но давайте сначала поймаем его". "Завтра, в День подарков. Он любитель. И у него есть Гвен Эванс, чтобы привлекать к себе внимание. Пять шиллингов - они поймают его через сорок восемь часов.'
  
  Дэлзиел мрачно покачал головой.
  
  "Я не возьму твоих денег, парень. Но спасибо и за это".
  
  Он сунул сигару в рот и закурил.
  
  "Неплохая вечеринка", - сказал он. "Привет, Вилли. Где ты прятался? Отведи меня в "Бутылку бренди Джеко". "Дети", - подумал Паско. Большие дети. Как Дженни Коннон, и Энтони, и Стэнли, и Шейла. Маленькие дети. Он начал эффективно прокладывать путь сквозь толпу к пышным зрелым прелестям миссис Вилли Нулан.
  
  Envoi
  
  Это был холодный, суровый январский день, последняя суббота месяца. Погода радовала сердца тысяч людей, которые на машинах, пешком и на поездах направлялись в Туикенхэм. Коннон позволил постоянному потоку толпы увести себя со станции. Громкоговоритель предупредил его, что официальная программа продается только в ground. Как обычно, полиция, казалось, изобрела новую систему отвода пешеходов со времени его последнего визита, и маршрут, по которому они следовали, позволил ему несколько раз соблазнительно взглянуть на трибуны перед последним приближением. Несмотря на это, до старта оставалось еще полчаса, когда он добрался до земли. Он встал в небольшую очередь за официальной программой, другую - за официальной подушкой. Затем он присоединился к большой очереди, вьющейся к писсуару, и улыбнулся, услышав, как кто-то сказал: "Кто-то писает мне в карман". Он всегда улыбался этому. Снова выйдя на улицу, он остановился, сбитый с толку целеустремленным водоворотом людей вокруг него. Повинуясь импульсу, он не направился в Западный бар, где обычно встречался со старыми друзьями, а направился прямо к своему месту. Это было высоко на восточной трибуне. Круг за кругом он взбирался, наконец оказавшись на ярком солнечном свете и почти пугающей просторе самой трибуны. Мужчина в куртке из овчины и шляпе Робин Гуда посмотрел на его билет и направил его в его ряд. Он обнаружил, что сидит всего через один проход. Далеко внизу, казалось, на нереальном расстоянии, лежала земля. Отсюда, сверху, ничто не могло омрачить совершенства прямоугольников ярко-зеленого цвета с белыми краями. Военный оркестр стоял посередине, порывисто играя на порывистом ветру. Гроздья нот поднялись на самый верх трибуны, и он сложил из кусочков мелодию из Оклахомы. Внезапно с мест у ринга вбежали два мальчика. Они несли знамя, на котором большими красными буквами было написано "УЭЛЬС". Свист и одобрительные возгласы раздавались почти сплошными блоками с разных концов площадки. Другая группа мальчиков перелезла через забор, когда баннер проносили под Западной трибуной. Валлийские мальчики узнали врага и побежали, но оказались отрезанными. Произошла короткая стычка, и баннер был порван. По всему залу раздались свист и приветствия, сменившиеся местами. "В наши дни этого становится намного больше", - сказал седовласый мужчина перед Конноном.
  
  По-моему, чертовски много, - сказал его сосед.
  
  Зал был теперь полон. Коннон посмотрел вдоль своего ряда. Все места были заняты, кроме одного рядом с проходом. Внизу группа была в движении. Она покинула игровую площадку и остановилась на линии касания. В толпе на мгновение воцарилась тишина. Коннон выжидающе наклонился вперед. Затем из туннеля под Западной трибуной выбежали валлийцы в красных рубашках. Из толпы раздался громкий приветственный крик. Мужчина в красной розетке рядом с Конноном так яростно размахивал руками, что Коннон почувствовал некоторую опасность. Шум все еще не успела стихнуть, как ее настиг и поглотил громкий трубный клич, возвестивший о появлении англичан. Восторженно хлопая, подумал Коннон, кельты, возможно, производят больше шума, но в этом есть нотка истерии. Отчасти это угроза. Мы кричим о любви. Они также поют лучше, вынужден был признать он несколько мгновений спустя. Но потом канарейки тоже поют. Англия стартовала. Ветер подхватил мяч, подержал его в воздухе, а затем отбросил чуть ниже линии в десять ярдов. Валлийцы взяли инициативу в свои руки и выиграли мяч. Но английский задний ряд был круговым, как молния , и мяч был послан в касание. Он не отскочил.
  
  Кто-то занял место рядом с Конноном.
  
  "Привет, Маркус", - сказал он. Мяч был у английского крайнего защитника. Он направил движение защиты в неправильном направлении с помощью фиктивных ножниц, но недостаточно. Пробивай! мысленно призвал Коннон. Он этого не сделал, и валлийский центровой оттащил его вниз.
  
  "Ну, Конни", - сказал Маркус. "Каковы наши шансы?"
  
  "Отлично, если мы правильно используем ветер. У их крайнего защитника большая задница. Он медлителен на поворотах. Как дела?"
  
  "Очень хорошо", - сказал Маркус.
  
  Валлийцы получили мяч от рэйка и развивали атаку по центру. Но прикрытие было хорошим и слишком быстрым, чтобы допустить прорыв. Игра, наконец, прекратилась в десяти ярдах позади английской "двадцать пятой".
  
  "Они будут следить за тобой, Маркус", - сказал Коннон.
  
  "Они уже нашли меня", - сказал Маркус со смехом. Теперь Коннон огляделся. У входа на лестницу, примерно в десяти футах позади, стояли Дэлзиел и Паско. "Я думаю, они были в некотором смысле разочарованы тем, что я пришла. Они надеялись увидеть больше матчей".
  
  "Зачем ты пришел, Маркус?"
  
  Английский крайний защитник принял мяч почти на своей линии и нашел касание почти на полпути. "Я не мог прятаться вечно, не так ли? Я просто хотел провести несколько недель с Гвен. Вот и все. На случай, если все пойдет плохо. Ты никогда не знаешь наверняка, не так ли?'
  
  "Ты держалась подальше от меня".
  
  "Коттедж на Озерах. Большую часть времени нас заваливало снегом. Местный бобби действительно проложил себе путь, чтобы проверить, не нужна ли нам помощь".
  
  - А ты? - Спросила я.
  
  "Это был самый счастливый месяц в моей жизни", - тихо ответил Маркус. Мяч снова был у валлийцев. На этот раз у их флай-тайм было место для перемещения, и они с легкостью уклонились от слишком стремительного подхода крыла вперед. Это вернуло его к стаям, но он продолжал счастливо играть с высокомерной уверенностью, что его стая заберет мяч из любого положения, от которого у Коннона упало сердце. Они сделали это, но только с протянутой рукой помощи с пола. Английский крайний защитник дал понять, что собирается нанести удар по воротам. "Ты изменилась, Конни. Я не знаю как, но каким-то образом, - сказал Маркус, когда начались приготовления к удару. "Ты же не веришь, что я... что то, что случилось с Мэри, не было несчастным случаем, не так ли?" "Нет", - сказал Коннон. "Но то, что я сделала, или то, чего я не делала, когда я узнала, что произошло, позже я поняла, что не смогла бы так себя вести, если бы где-то в глубине души я не была рада смерти Мэри. Тогда я была рада, Маркус, рада каким-то мертвым, тайным образом. Это не дало этому стать настоящим несчастным случаем. Воля и результат, они не создают несчастный случай.'
  
  Маркус был ошеломлен.
  
  "Послушай, Конни, - настаивал он, - ты не имеешь никакого отношения к тому, что это случилось. Ты не можешь винить себя ..." "О, я не виню, - сказал Коннон. "Не сейчас. Потому что я обнаружила, что быстро перестала чему-либо радоваться. Мэри не была хорошей женщиной, я знаю, и часто не очень приятным человеком. Мне часто хотелось сбежать от нее. Держись подальше от нее, ото всех.'
  
  Он посмеялся над собой.
  
  "Я сбежала. В свою пустыню. Я добралась до своей пустыни, и это было именно то, чего вы ожидаете от пустыни. Жарко, пыльно, пусто, убийственно".
  
  Крайний защитник нанес удар по мячу и сильно срезал его.
  
  Послышались ироничные возгласы одобрения. Валлиец уловил это на своей линии и принял форму для удара в касание. "Мне жаль, Конни", - тихо сказал Маркус. "Я полагаю, потому что я знал, я имею в виду, о тебе и Мэри, я полагаю, я думал, что это как-то не так важно". "Это всегда важно. Для всех нас это важно. Это важно для меня, это важно для Артура Эванса. Полагаю, это имело значение даже для него. ' Он мотнул головой туда, где все еще стоял Дэлзиел, указывая Паско на какую-то особенность игры. 'Теперь я могу скорбеть должным образом. Прощай, Маркус. Я увижу тебя снова. Знаешь, у меня у самого небольшие неприятности.'
  
  "Мне жаль", - снова сказал Маркус, вставая. "До свидания".
  
  Он поднялся обратно по ступенькам к полицейским. "Что ж, я получил некоторую пользу от своего билета", - сказал он. "Спасибо. Почему бы тебе не остаться, Громила, и не посмотреть остальную часть игры? Здешний сержант более чем способен справиться со мной, я уверен. - Дэлзиел на мгновение испытал искушение, но покачал головой. - Ничего не поделаешь, - сказал он. "Это плохо смотрелось бы в моем отчете. В любом случае, нам нужно о многом спросить вас, мистер Фелстед". "Так официально", - пробормотал Маркус. Он двинулся вперед, но Дэлзиел удержал его.
  
  "Подожди немного", - сказал он.
  
  Удар валлийки пришелся в касание. Теперь мяч неудачно вернулся на английскую сторону, но скрам-тайм добрался до него. На него набросились прежде, чем он успел пошевелиться, и лучшее, что он мог сделать, это сделать медленный лоббирующий пас своей половине поля, которой пришлось принять его стоя. Но чудесным образом, простым поворотом бедер, он создал брешь между двумя валлийскими нападающими, яростно надвигающимися на него, прошел через нее и внезапно ускорился прямо перед собой.
  
  "Беги! Беги!" - закричал Дэлзиел.
  
  "Уходи сейчас же!" - заорал Паско, не совсем уверенный, почему его так взволновала эта инопланетная игра.
  
  "Ничто не может остановить его", - с уверенностью сказал Маркус.
  
  Он был прав. Обложка слишком медленно доходила до читателя. Высоко подняв голову, легко держа мяч перед собой, прекрасно сбалансированный, он обогнул крайнего защитника, как будто у него были корни, и мягко, без драматизма приземлился между штанг.
  
  "О, ты красавица!" - выдохнул Дэлзиел. "Ты красавица!"
  
  Он вздохнул и покачал головой, как будто возвращаясь к реальности.
  
  "Хорошо", - сказал он. "Пошли".
  
  "Удар?" - предположил Маркус. К черту удар. Он может пропустить его. Пойдем сейчас, - сказал Дэлзиел. Маркус в последний раз оглянулся на Коннона, прежде чем пройти к выходу, но тот не смотрел. Он медленно садился обратно после прыжка ликования, который поднял его и тысячи других на ноги.
  
  В его глазах стояли слезы. Он вытер одну из них.
  
  Валлиец, сидевший рядом с ним, толкнул локтем своего соседа и незаметно указал на Коннона.
  
  В конце концов, у педерастов есть чувства, парень, - сказал он.
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"