Тертлдав Гарри : другие произведения.

Разобщенные штаты Америки Роман о движении во времени

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  
  
  
  
  
  Разобщенные штаты Америки
  Гарри Тертлдав
  Роман о движении во времени
  
  
  
  
  Бекки Ройер перевозила оружие из Огайо в Вирджинию, и она была напугана до смерти. Она не собиралась заниматься перевозкой оружия. Она не хотела им быть. На данный момент у нее не было особого выбора.
  
  Ее бабушка и мужчина, которого она называла дядей Люком, хотя он был всего лишь родственником по браку, сидели на переднем сиденье его потрепанной старой белой "Хонды". Заднее сиденье — то, что от него осталось, — было в распоряжении Бекки. Ее ноги не доставали до половиц, а с этим тесным задним сиденьем ей требовалось как можно больше места для ног.
  
  Там, внизу, лежало серое одеяло. Когда она подняла его, чтобы посмотреть, что под ним спрятано, она чуть не потеряла сознание. Дюжина штурмовых винтовок "Хайфа" и одному богу известно, сколько обойм с патронами.
  
  Она ничего не сказала. Она не могла ничего сказать. Она была слишком напугана — напугана не только оружием, но и тем, что, если она откроет рот, дядя Люк выбросит ее и бабушку из машины и оставит их застрявшими у черта на куличках. Во-первых, он не хотел везти их в Элизабет, штат Вирджиния. Если бы его жена (которая на самом деле была сестрой бабушки) не настояла, он никогда бы этого не сделал.
  
  Не в первый раз Бекки пожалела, что не вернулась в Калифорнию. В Калифорнии были деньги, и она жила в мире с большинством своих соседей. О, пограничная перебранка с Баха так и не утихла, но и не стало слишком жарко. Баха знал, что Калифорния переведет стрелки часов, если попытается что-нибудь по-настоящему хапнуть.
  
  Бабушка родилась в Элизабет давным-давно, еще в 2020-х годах. Теперь, когда ей исполнилось семьдесят, она хотела в последний раз перед смертью увидеть своих друзей и родственников. Во всяком случае, так она сказала — Бекки не удивилась бы, если бы продержалась до ста.
  
  Итак, бабушка взяла Бекки с собой и полетела в Колумбус. Бекки тогда была взволнована. Сколько семнадцатилетних девушек из Лос-Анджелеса получили шанс уехать в другие штаты, особенно штаты, наполненные историей и кровью, такие как Огайо и Вирджиния?
  
  Все обернулось самым большим зевком в мире. Все, что бабушка хотела сделать, это навестить других стариков. Диалекты, на которых они говорили между собой, настолько отличались от английского, к которому привыкла Бекки, что она их с трудом понимала. Даже еда была странной на вкус. Никто никогда не слышал о сальсе или кинзе. Родственники бабушки почти не употребляли чеснок. Скучно!
  
  И вот "Хонда" подпрыгивала на изрытых выбоинами улицах Белпре, штат Огайо. В городке не могло быть больше девяти человек. Мосту через реку Огайо, казалось, было миллион лет. Она надеялась, что он не рухнет. Прямо посреди моста, посреди реки, находился пограничный контрольно-пропускной пункт Вирджинии.
  
  Дядя Люк остановил машину. К ней подошли два пограничника из Вирджинии в старомодной серой форме. Бекки пыталась сдержать стук зубов. Если бы они нашли эти пистолеты, они бросили бы ее в тюрьму и потеряли ключ. Они бы решили, что винтовки предназначались чернокожим партизанам в низинах. Насколько знала Бекки, они были бы правы.
  
  Как бы она хотела, чтобы ей сейчас было скучно!
  
  "Из Огайо, да?" - спросил один из охранников. "Я собираюсь взглянуть на ваши документы". На слух Бекки он говорил со своеобразным гнусавым акцентом. Документы звучали как волынщики. Она могла последовать за ним, но ей пришлось над этим поработать.
  
  "Дайте мне ваши паспорта". Дядя Люк — дядя Люк, который не был дядей, дядя Люк, который торговал оружием, — протянул руку сначала бабушке, затем Бекки.
  
  Она не хотела отказываться от своего, но разве у нее был выбор? Без этого она чувствовала себя еще более обнаженной, еще более напуганной. Она не думала, что сможет.
  
  На паспорт дяди Люка взглянули лишь мельком. Охранник проштамповал его и вернул обратно. Но когда он увидел бабушкины и Бекки, он напрягся, как собака-птицелов, попавшая в цель. "Эй, Клойд! Посмотри сюда!" - позвал он. "Эти люди из Калифорнии!"
  
  "Из Калифорнии?" Воскликнул Клойд. "Что, черт возьми, они здесь делают?"
  
  "Меня это не касается", - сказал другой охранник. "Если бы я жил в Калифорнии, я бы точно не приехал сюда, и это факт". Он тоскливо вздохнул, затем наклонился, чтобы поговорить с бабушкой и Бекки. Бекки неподвижно лежала ногами на одеяле. Если бы она пошевелилась — а у нее была привычка пошевеливаться, когда она нервничала, — оружие могло бы произвести шум. Это было бы ужасно, или что-то еще хуже, чем ужасно. "Что вы, калифорнийские леди, делаете, приезжая в Вирджинию?" спросил он.
  
  "Я родилась в Элизабет", - ответила бабушка, и нотки горной местности в ее голосе показали, что она говорит правду. "Я возвращаюсь, чтобы в последний раз навестить родственников и друзей перед смертью, и я хочу, чтобы моя внучка здесь знала, где ее корни".
  
  "Как насчет этого?" - сказал охранник. "Если бы я уехал, думаю, я бы больше гордился тем, что меня нет, чем тем, откуда я пришел. Не так ли, Клойд?"
  
  "Ожидайте, что это так". Клойд продолжала пялиться на паспорт Бекки и бабули — ее настоящее имя было Миртл Бентли, но за исключением тех случаев, когда ей нужно было что-то подписать, она им не пользовалась. Бекки подумала, видел ли он когда-нибудь калифорнийский паспорт раньше. Это было примерно такое же беспроигрышное пересечение границы, как и в штате Вирджиния. Зачем калифорнийцу переезжать сюда? Бекки, конечно, не сделала этого, не с этими пистолетами под ногами.
  
  "Калифорния", - сказал другой охранник, имени которого она не знала, с ревнивым вздохом. Калифорния была большой, богатой и сильной, все верно. Если люди в другом штате попытаются плохо обращаться со своими гражданами, они могут забросать ракетами всю Северную Америку. Долгое время в этом не было необходимости, но это было возможно.
  
  Бекки поняла, что дядя Люк использовал эти драгоценные калифорнийские паспорта в качестве прикрытия, чтобы убедиться, что его машину не обыщут. Обычно охранники проверили бы, не перевозит ли он самогон или траву, пытаясь провезти их в Вирджинию без уплаты пошлины. Такого рода контрабанда происходила постоянно. Оружие ... Оружие было другим делом.
  
  И авантюра дяди Люка должна была окупиться. "У них правильные визы и все такое?" охранник у машины спросил Клойда.
  
  "Конечно, есть", - сказал Клойд. Он отнес калифорнийские паспорта в киоск посреди моста и пропустил их через компьютерный терминал. Он проштамповал их тоже, как другой охранник проштамповал обычный паспорт дяди Люка в штате Огайо — Вирджиния была старомодным местом. Затем он принес их обратно и вернул обратно. "Ну вот, ребята. Приятного пребывания ".
  
  "Большое вам спасибо", - сказала бабушка. Дядя Люк ничего не сказал — он был кислым, как незрелая хурма. Он просто проехал по мосту, пересек реку и въехал в Вирджинию.
  
  Когда Бекки засовывала паспорт в сумочку, она испустила громадный вздох облегчения. "Что тебя гложет, малыш?" Сказал дядя Люк.
  
  "Ничего". Бекки не знала, разозлится ли он из-за того, что она нашла оружие. Она не знала и не хотела узнавать. Она держала рот на замке.
  
  "Бекки просто рада переехать в Вирджинию", - сказала бабушка. "Разве это не так?"
  
  "Конечно", - солгала Бекки. Она не очень хорошо ладила со своей бабушкой до этой поездки. Бабушка не была милой старой леди — ее любимым занятием было жаловаться. Путешествовать с ней так долго... Что ж, сейчас Бекки нравилась ей не больше, чем когда они уезжали из Лос-Анджелеса.
  
  Но у нее снова был ее драгоценный паспорт, и она направлялась в Элизабет, а не туда, где в Вирджинии находилась ближайшая тюрьма строгого режима. Она не попала бы в заголовки газет — если бы дядя Люк не съехал с обочины. Дорога была узкой и извилистой, и ему казалось, что он едет слишком быстро. Она чуть было не сказала что—то - но чем меньше она ему скажет, тем лучше, поэтому она снова промолчала.
  
  Паркерсбург, первый город на виргинской стороне границы, промелькнул как в тумане. Когда-то давно это был нефтяной городок. За исключением Техаса и российской Аляски, в Северной Америке их осталось не так уж много. Даже в Калифорнии нефть было трудно достать.
  
  Канава пролетела еще быстрее, потому что была меньше. Главная магистраль шла на юг, к Чарльстону — это был самый большой город в этой части Вирджинии. Если бы вы сбросили его на Лос-Анджелес, вы бы даже не заметили, куда он попал. Но это было то, чем местные жители должны были гордиться, и они гордились.
  
  Но это было главное шоссе. Шоссе штата 14 вело на юго-восток в сторону Элизабет. Машина дяди Люка, казалось, попадала во все ямы на дороге, а на дороге было во что врезаться. Зубы Бекки с резким щелчком сомкнулись на одном из самых плохих — шокеры дяди Люка тоже были отстреляны, если они у него были. Винтовки под ногами Бекки сдвинулись с металлическим лязгом.
  
  "Что это?" У бабушки были не самые лучшие уши, даже со слуховым аппаратом, но она заметила шум.
  
  "Это ерунда", - сказал дядя Люк.
  
  "Клянусь, я слышала скрежет". Бабушка не знала, когда нужно оставить достаточно хорошо — или достаточно плохо — себя в покое.
  
  "Это ерунда, я же тебе говорил!" На этот раз дядя Люк почти прокричал это. Бабушка не очень хорошо понимала намеки, но сейчас поняла. Бекки вздохнула немного легче — совсем немного, но даже это было приятно. Пистолеты были достаточно опасны. Она не хотела ссоры еще и в машине.
  
  Они проехали мимо Кровавой лощины — милое, жизнерадостное название для местности, которое слишком хорошо сочеталось с тем, что лежало под серым одеялом, — и Элизабет-Хилл, прежде чем добрались до самой Элизабет. Маленький городок лежал на южном берегу петли реки Канава. Табличка на краю гласила: "ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В ЭЛИЗАБЕТ, ЦЕНТР округа ВИРТ". НАСЕЛЕНИЕ (2092) -1316 человек.
  
  Бекки казалось, что это самое маленькое, богом забытое место в мире. Потом бабушка сказала: "Боже мой, как вырос город! Когда я родилась, здесь не было и тысячи человек". Так что все зависело от вашей точки зрения.
  
  Дядя Люк выдал свое: "Господи, какая жалкая дыра". Бекки не любила соглашаться с ним ни в чем. Он был таким кислым, что по сравнению с ним бабушка казалась милой, что было нелегко. Но ей было бы трудно сказать ему, что он неправ.
  
  Здание окружного суда было меньше и унылее, чем многие забегаловки с гамбургерами, которые видела Бекки. Оно было сложено из коричневого кирпича, которому, казалось, миллион лет. Они бы сказали ей, что она сама оказалась далеко от дома. Из-за землетрясений в Калифорнии почти никто не строил из кирпича. Здание суда находилось на углу 14-го шоссе и узкой улочки, носящей вполне логичное название Корт. Дядя Люк остановил "Хонду" прямо у здания суда. Он нажал на кнопку, открывающую багажник. "Вы, ребята, выходите отсюда", - объявил он.
  
  "Что?" Голос бабушки звучал раздраженно. "Я думала, ты отвезешь меня до самого дома Этель". Она никогда не говорила, что считается в Калифорнии. Забавные слова возвращались к ней вместе с ее акцентом.
  
  "Ну, тогда ты ошибся в расчетах", - решительно сказал дядя Люк. "Ты не заблудишься и не устанешь. Это место недостаточно велико для этого ". Каким бы сопливым он ни был, он снова был прав.
  
  "Как мы вернемся?" Спросила Бекки.
  
  "Не моя забота", - сказал он. "Наверняка будет автобус или что-то в этом роде. Давай—выпрыгивай. Время зря тратится".
  
  Бекки чуть не выпрыгнула из машины. Она не хотела оставаться рядом с этими автоматами ни секундой дольше, чем это было необходимо. Бабушка двигалась медленнее, не только потому, что была старой, но и потому, что она высказывала дяде Люку часть своего мнения. Бекки достала их чемоданы из багажника. "Наглость у этого человека!" Бабушка кипела от злости, когда наконец присоединилась к Бекки на тротуаре. "Хонда" умчалась прочь. Куда бы дядя Люк ни направлялся, он больше спешил попасть туда, чем сюда.
  
  "Бабушка", - тихо сказала Бекки, - "у него было оружие на заднем сиденье машины".
  
  "Может быть, он отправился на охоту после того, как высадил нас. Может быть, именно поэтому он так спешил".
  
  "Нет, если только тот, на кого он охотится, не ходит на двух ногах. Это были не просто винтовки. Это было оружие того типа, которое вы видите в новостях, когда человек, у которого оно есть, только что сделал с ним что-то ужасное ", - сказала Бекки.
  
  "Не говори глупостей", - сказала бабушка. "Люк не сделал бы ничего подобного".
  
  Откуда ты знаешь? Бекки ничего бы не оставила без внимания человека, который не был ее настоящим родственником. Но она не спорила с бабушкой. Она не видела в этом смысла. Она не смогла бы переубедить свою бабушку — ничто по эту сторону ядерной бомбы не могло этого сделать. И она ничего не могла доказать сейчас, что бы она ни думала.
  
  Бабушка оглядывалась с удивлением на своем обычно кислом лице. "Все эти места, которые я так давно не видела", - пробормотала она. "Вот аптека Золликоффера. И посмотри". Она указала на холм на юго-западе, недалеко от города. "Это Джефани Ноб".
  
  "О боже", - сказала Бекки глухим голосом. Она тоже оглядывалась по сторонам. На здании суда сбоку была прикреплена медная мемориальная доска. Там говорилось, ЧТО ОКРУГ УИРТ ГЕРОИЧЕСКИ ПОГИБ. Там были названия войны 1812 года, войны 1833 года, Первой войны между Огайо и Вирджинией, войны трех штатов, Первого восстания чернокожих, Великой войны, Второго восстания чернокожих, Войны в Атлантике, интервенции во Флориде и всех других прав, которые получила Вирджиния за последние три столетия. В округе Уирт не могло быть большого количества людей — во всей Вирджинии , вместе взятой, было меньше людей, чем в округе Лос-Анджелес. Но мужчины здесь не стеснялись идти на войну.
  
  Пока бабушка и Бекки оглядывались, люди из Элизабет смотрели на них. Бекки понадобилось мгновение, чтобы осознать это. Ей понадобилось еще мгновение, чтобы осознать, что это были отнюдь не дружелюбные взгляды — ни капельки. Мы чужие, подумала она. Все здесь знали друг друга. Как часто Элизабет видела незнакомцев? И что это делало с ними, когда это происходило?
  
  В Лос-Анджелесе вам повезло, если вы знали своих соседей. Вашими друзьями, скорее всего, были люди, с которыми вы ходили в школу или, если вы были взрослым, работали. Здесь все было не так. НАСЕЛЕНИЕ — 1316 человек. Как долго эти люди сплетничали друг о друге и враждовали друг с другом? С момента основания города, когда бы это ни было. Давным—давно - Бекки была уверена в этом.
  
  К ним подошла женщина немного моложе бабушки. На ней было безвкусное платье с принтом. Ну, в любом случае, в Калифорнии это было бы безвкусно. Насколько знала Бекки, в западной Вирджинии это было верхом стиля. Женщина нерешительно сказала: "Вы Миртл Коллинз, не так ли?"
  
  "Я уверена", - ответила бабушка. Коллинз, должно быть, ее девичья фамилия. Бекки не была уверена, что когда-либо слышала ее раньше. Бабушка продолжила: "Вы Вайолет Браун?"
  
  "Нет, я Дейзи", - сказала местная жительница. "Ныне Дейзи Спрингер. Ты ходила в школу с Вайолет и постоянно приходила к нам домой". Она улыбнулась. "Я была младшей сестрой, которая создавала проблемы".
  
  "О, ты когда-нибудь была такой!" Сказала бабушка. Она начала рассказывать о том, что произошло давным-давно. Она не знакомила Бекки с Дейзи Браун — нет, Спрингер — или с кем-то еще. Возможно, она вообще забыла, что Бекки была рядом. Она вернулась в свои прежние дни, и ничто другое не имело значения.
  
  Мимо проходил мужчина, подметавший тротуар метлой. В Лос-Анджелесе вы бы не увидели ничего подобного — там все пользовались воздуходувками. Мужчина был чернокожим, первым чернокожим, которого Бекки увидела в Элизабет. У него была, казалось, самая паршивая работа в городе. Так было по всему Юго-востоку — за исключением Миссисипи, где черные были на высоте и преследовали белых, а не наоборот.
  
  "Бабушка—" - сказала Бекки через некоторое время. Ее бабушка стояла прямо там, рядом с ней, но ничего не слышала. И дело было не только в том, что бабушка оглохла. Она была в другом месте — нет, в другое время. Они с Дейзи Спрингер заново переживали дни, когда обе были детьми. Они говорили о людях, о которых Бекки никогда не слышала. Даже если бы она слышала о них, ей было бы на них наплевать, ни капельки.
  
  "А ты помнишь тот раз, когда собака Хэтти Уильямсон—" Бабушка начала еще один рассказ.
  
  "Бабушка—" Бекки попыталась снова. Она тоже никогда не слышала, чтобы ее бабушка говорила "Вспомни".
  
  Бабушка все еще не помнила — или вспоминала, — что она была жива. Она забыла о существовании Бекки, или о большей части из сорока с лишним лет, прошедших с тех пор, как она уехала от Элизабет, когда-либо случавшихся. Буду ли я вести себя так же, когда состарюсь? Задумалась Бекки. Во всяком случае, она надеялась, что нет.
  
  Даже если бабушка забыла о ней, Дейзи Спрингер все равно знала, что она там. "Это, должно быть, твоя внучка, Мирт?" спросила местная жительница. Это заставило Бекки моргнуть еще раз. Мирт? Она не могла представить, чтобы кто-нибудь когда-нибудь называл бабушку таким именем. Это было все равно что назвать Гибралтарскую скалу Роки.
  
  Но бабушка, казалось, не возражала. Она даже вроде как улыбнулась. И она, наконец, заметила, что Бекки все еще рядом с ней, и она не вернулась в 2030-е или то, о чем они говорили. "Да, это Бекки Ройер. Она маленькая дочка моей дочери Триш".
  
  "Привет, Бекки". Миссис Спрингер тоже улыбнулась. Она выглядела мило, даже если у нее было лошадиное лицо. "Я действительно рада с вами познакомиться".
  
  "Я тоже рад с вами познакомиться". Всего несколько слов, но они показали, насколько она была неуместна в Элизабет. В Калифорнии она звучала так же, как и все остальные. Здесь она показывала, что она чужая — иностранка (меховщица, как сказали бы здесь) — каждый раз, когда открывала рот. Ей это не нравилось. Даже в Огайо ее слова звучали забавно. По эту сторону границы она звучала более чем забавно.
  
  "Чем занимается твой отец?" Спросила Дейзи Спрингер.
  
  "Он биоинженер", - сказала Бекки.
  
  "Как насчет этого?" - спросила миссис Спрингер. Бекки задавалась вопросом, знает ли она вообще, чем занимается биоинженер. Но она, должно быть, знала, потому что продолжала: "Рядом с Палестиной, в паре миль к югу отсюда, есть рыбоводный завод".
  
  "Есть ли? Это может быть интересно". Бекки пришлось подумать, как далеко находятся две мили — где-то около трех километров. Калифорния была метрической более 150 лет. Однако некоторые штаты все еще цеплялись за старый способ измерения. Северная Америка была почти таким же безумным лоскутным одеялом, как и Европа.
  
  "Где вы все остановитесь?" Миссис Спрингер спросила бабушку. Вы все. Они действительно так говорили! Это была не просто шутка по телевизору или в кино.
  
  "С Тедом и Этель Снодграсс", - ответила бабушка. "Этель - моя двоюродная сестра, ты же знаешь".
  
  "Ну, теперь, когда ты мне напомнила, я понимаю, но я совсем забыла", - сказала Дейзи Спрингер. Ей не приходилось беспокоиться о том, кто были родственники бабушки, дольше, чем была жива мать Бекки. "Тогда вниз, на Прэнти-стрит". Она не стала задавать вопросов. Она знала, где жили Снодграссы — что за имя! —.
  
  Бабушка кивнула. "Это верно".
  
  "На что это похоже в Калифорнии?" - в голосе миссис Спрингер звучала тоска. "Это действительно так ... так приятно, как это изображают во всех шоу?"
  
  "Ни за что в жизни", - сказала бабушка, прежде чем Бекки успела ответить. "Летом так жарко, что ты не поверишь. Люди грубы. Они не знают своего места. Вы не можете выращивать яблоки или груши, потому что у вас никогда не бывает заморозков. Вы не можете себе представить, насколько ужасны пробки. Мой зять не обращает на меня внимания, и моя дочь примерно такая же плохая. Они...
  
  Бекки перестала слушать. Она слышала все это миллион раз прежде, даже если для миссис Спрингер это было ново и увлекательно. Выберутся ли они когда-нибудь с палящего солнца в дом Снодграссов? Бекки бы на это не поставила. Когда бабушка начинала ворчать, она могла продолжать целыми днями.
  
  
  "Вы готовы?" - спросил оператор, когда Джастин Монро и его мать вошли в камеру транспозиции.
  
  "Конечно, нет", - ответила мама. Оператор моргнула. Затем она решила, что это шутка, и рассмеялась. Джастин тоже улыбнулся. Его матери нравилось давать на глупые вопросы сумасшедшие ответы. Она посмотрела на оператора и спросила: "Вы готовы?"
  
  "Если придется", - сказала оператор. Казалось, у нее не было никакого воображения, о котором можно было бы говорить. Джастин не был удивлен. Вам не нужно было много мозгов, чтобы сидеть в кресле оператора. Crosstime Traffic платил операторам за прославленные запасные шины. Компьютеры управляли перемещением камер с домашней временной шкалы на альтернативную или с одной альтернативной на другую. Если что-то шло не так (что почти никогда не случалось), оператор мог взять управление на себя и вернуть камеру домой с помощью ручного управления (если ему или ей очень, очень везло).
  
  Джастин сел и пристегнул ремень безопасности. Сиденья в салоне были такими же, как в самолетах, вплоть до того, что не давали достаточно места для ног. Джастин был высоким и долговязым — чуть больше метра девяноста сантиметров, — и это его особенно раздражало.
  
  Шесть футов три дюйма, напомнил он себе. Во мне шесть футов три дюйма. В альтернативном варианте, куда направлялись он и его мать, Вирджиния все еще использовала старомодные измерения. Он выучил дюймы, футы, ярды, мили, унции, фунты, пинты, кварты, галлоны, бушели и прочие дурацкие величины. Он выучил их и мог ими пользоваться, но они казались ему огромной тратой времени. Почему двенадцать дюймов на фут или 5280 футов на милю? Как вы должны были отслеживать подобные вещи? Считать десятками было намного проще.
  
  "О, еще кое-что", - сказал оператор. "Мне нужны ваши заявления о рабстве".
  
  "Правильно". Мама достала свой из сумочки и протянула женщине. Джастин носил свой в заднем кармане джинсов — комбинезонов, как их называли в альтернативе, куда они направлялись. Джинсовая ткань была окрашена в светло-коричневый цвет, а не в синий, который был самым популярным в домашней хронике более двухсот лет.
  
  "Спасибо". Оператор положил их в папку manila. Предполагалось, что Crosstime Traffic получит максимум возможного от альтернатив, при этом эксплуатируя людей в них как можно меньше. Однако годом ранее скандал потряс крупнейшую корпорацию the home timeline. Люди, некоторые из них занимали высокие посты, покупали, продавали и владели выходцами из низкотехнологичных альтернатив — не для того, чтобы зарабатывать деньги или что-то еще, а просто ради ощущения власти.
  
  Правительственные постановления были отменены наводнением. По всему миру правительства ждали повода, чтобы ужесточить контроль за междугородним движением. Теперь он у них появился. Заявления о рабстве были частью этого. Джастин и его мать оба поклялись не иметь ничего общего с порабощением кого бы то ни было. Это, конечно, всегда было против правил, но теперь им пришлось подписать бумагу, в которой говорилось, что они знают, что это против правил. Сколько пользы принес бы этот подписанный лист бумаги . ... Ну, какой-то бюрократ где-то подумал, что это хорошая идея.
  
  Несмотря на то, что альтернатива, к которой направлялись Монро, не была низкотехнологичной, декларации о рабстве имели там большее значение, чем в некоторых других альтернативах. Дискриминация сохранилась на большей части изменившейся Северной Америки, даже несмотря на то, что рабство формально везде было запрещено законом.
  
  "Почему они не ратифицировали Конституцию в том альтернативном варианте?" Спросил Джастин.
  
  "Они не могли договориться о том, как организовать законодательную власть", - ответила мама. "Большие штаты хотели, чтобы она основывалась на численности населения. Маленькие хотели, чтобы каждый штат имел один голос, независимо от того, сколько в нем жителей. Они были слишком упрямы, чтобы разделить разницу, как они это сделали здесь ".
  
  "Это верно. Теперь я вспоминаю. И поэтому вместо этого они сохранили Статьи Конфедерации ". Джастин скорчил гримасу. История США продолжалась и продолжалась о том, как Статьи не работали. Этот альтернативный вариант представлял собой текст по истории, воплощенный в жизнь.
  
  "Они сохранили их, а потом через некоторое время забыли о них", - сказала мама. "Они по-прежнему называют страны Северной Америки штатами, и многие из них имеют те же названия, что и штаты в Соединенных Штатах на домашней временной шкале, но это страны, и в этом альтернативном варианте Соединенных Штатов нет".
  
  "Поехали", - сказала оператор. На приборной панели перед ней загорелось несколько лампочек, изменивших цвет. Не было ощущения, что камера перемещения куда-то движется. В каком-то смысле этого не было. Все началось в подземной комнате в Чарльстоне, Западная Вирджиния. Все закончилось бы в подземной комнате и в Чарльстоне.
  
  Но в альтернативном варианте, куда все шло, Чарльстон был частью Вирджинии, а не Западной Вирджинии. На домашней временной шкале Вирджиния отделилась от Соединенных Штатов в 1861 году, когда началась гражданская война. Затем Западная Вирджиния отделилась от Виргинии и была принята в Союз в качестве отдельного штата. В этом альтернативном случае Гражданской войны не было. К 1860-м годам Соединенные Штаты уже тихо распались. Между штатами было много мелких и средних войн, но ни одной большой.
  
  "Нам здесь нужно быть осторожными", - предупредила мама. "Это высокотехнологичная альтернатива. За исключением путешествий во времени, они знают почти столько же, сколько и мы. Мы должны убедиться, что не привлекаем к себе ненужного внимания ".
  
  "Да, да". Джастин слышал это миллион раз. "Не разумнее ли нам было бы держаться подальше от подобных альтернатив? Если они нас поймают, им действительно пригодится то, что они из нас выжмут ".
  
  "Во-первых, мы ведем с ними хороший бизнес", - сказала его мать. Он фыркнул и закатил глаза. Crosstime Traffic преклонялся перед итогами. Он не преклонялся, или не так сильно. Мама продолжала: "Еще одна причина, по которой мы здесь, - убедиться, что они не узнают секрет crosstime".
  
  "Что нам делать? Испортить их компьютерные данные?" Саркастически спросил Джастин.
  
  К его удивлению, оператор заговорил: "Это происходило в некоторых других альтернативах. Не в этой, я не думаю".
  
  "О", - сказал он, и часть ветра ушла из его парусов.
  
  "И еще одна причина, по которой мы здесь, - это сделать все возможное, чтобы улучшить межрасовые отношения", - сказала мама. "Даже сейчас в семье не все идеально. Ты знаешь это так же хорошо, как и я.
  
  Они намного лучше, чем были раньше, но, конечно, не идеальны. Несмотря на это, они выглядят как рай по сравнению с Вирджинией и другими южными штатами в этом альтернативном варианте ".
  
  "Другие южные штаты, кроме Миссисипи", - сказал Джастин.
  
  Мама покачала головой. "Нет, Миссисипи тоже. У черных не больше прав командовать белыми, чем у белых - черными. Никто не имеет права ни над кем командовать. Такое случается, но это не делает это правильным. Верно?"
  
  "Я полагаю". Джастин на самом деле не беспокоился об этом, так или иначе. Его первой мыслью было, что белые в Миссисипи сами напросились. Но черной революции там было уже 120 лет. Никто из белых, находящихся сейчас в таком жалком состоянии, никогда не преследовал никого из чернокожих. Почему они должны отвечать за то, чего не совершали сами?
  
  Прежде чем он смог найти ответ — если вообще можно было найти хороший ответ, — оператор сказал: "Мы на месте".
  
  Казалось, что прошло около пятнадцати минут. Точка останова этого альтернативного варианта была не очень далека от настоящей, так что достижение ее, казалось, не заняло много времени. Но когда Джастин посмотрел на часы, было двадцать минут пятого — то же время, когда они с мамой вошли в камеру транспозиции. Он видел это раньше. Он все еще думал, что это странно.
  
  Хронофизики говорили о разнице между временем и продолжительностью. Без сложной математики, подтверждающей это, разговор был просто разговором. Джастин принял это. Он поверил в это, потому что увидел, что это работает. Но он не притворялся, что понимает это. Он задавался вопросом, понимали ли это хронофизики, или они просто повторяли то, что им говорили компьютеры.
  
  Дверь в камеру транспозиции скользнула в сторону. Джастин и его мать, возможно, и не двигались ни в каком физическом смысле, но они тоже были не там, где были. В этой бетонной коробке подземного помещения с потолка свисало несколько голых лампочек, и все.
  
  Мама засмеялась, оглядываясь вокруг. "Будь всегда таким скромным ..." - начала она.
  
  Но это был не дом, даже если бы они пожили здесь какое-то время. Это было другое и опасное место. Люди здесь не любили иностранцев, и никто не мог быть более чужим, чем Монро. Местные жители были расистами. Они были сексистами. И их технология не сильно отставала от технологии домашней временной шкалы. Если бы они когда-нибудь узнали секрет кросс-времени, они могли бы построить камеры перемещения. Вместо торговли они могли бы отправиться завоевывать альтернативные страны. Они могли бы — если бы люди из домашней временной линии не остановили их.
  
  Что еще хуже, им не нужно было узнавать секрет crosstime из домашней временной шкалы. Даже если бы все в Crosstime Traffic делали все правильно, эти люди могли бы самостоятельно разобраться, как перемещаться между альтернативными режимами. Гэлбрейт и Эстер имели, вернувшись в домашнюю временную шкалу. В противном случае не было бы путешествий через время ... и домашняя временная шкала, в которой слишком много людей и недостаточно ресурсов, оказалась бы в большой беде.
  
  Джастин не хотел думать об этом. Позади него, тихо и без всякой суеты, исчезла камера перемещения. Он последовал за своей матерью к лестнице, которая вела к перекрестному трафику, используемому здесь для прикрытия.
  
  "Мама, - сказал он, - что нам делать, если они сами придумают путешествие во времени?"
  
  "Ну, этого еще не произошло", - ответила его мать. "Ни здесь, ни в любом другом альтернативном высокотехнологичном регионе. У нас это уже более пятидесяти лет. Может быть, есть что-то в домашних временных рамках, чему заместители долгое время не смогут соответствовать, если вообще когда-нибудь будут соответствовать ".
  
  "Например?" Спросил Джастин.
  
  "Я не знаю". Мама засмеялась. "Может быть, я тоже говорю через шляпу. Может быть, они работают над этим прямо сейчас в лаборатории в Ричмонде, или Новом Орлеане, или Лос-Анджелесе, или Фримонте". Фримонт был важным городом здесь, недалеко от того места, где на домашней временной шкале находился Канзас-Сити. "Может быть, они найдут это завтра, и мы все начнем сходить с ума".
  
  "Это было бы здорово, не так ли?" Джастин подождал, пока мама поднимется по лестнице, чтобы он мог подниматься по ним по две за раз. Затем он устремился за ней.
  
  "Привет, привет". Это был Рэндольф Брукс, который управлял компанией Charleston Coin and Stamp Company. Собирать североамериканские марки и монетки здесь было намного сложнее, чем на родине. Каждый штат издал свой собственный. Некоторые штаты с годами объединились с соседями — например, в наши дни существует только одна Каролина. Некоторые из них распались — благодаря интервенции во Флориде этот штат был разделен на три части, одна из которых принадлежала Кубе.
  
  "Как дела?" Спросила мама. Насколько местные знали, она была сестрой мистера Брукса, что делало Джастина его племянником.
  
  "Скучно не бывает". Мистеру Бруксу было чуть больше средних лет, он был пухлым, лысеющим, в очках с толстыми стеклами, которые слишком низко сидели на его носу. Другими словами, он был похож на человека, который покупал и продавал монеты и марки. "Вы не поверите, какие подделки люди пытаются вам подсунуть".
  
  "Я не думаю, что когда-либо была альтернатива без воров", - сказала мама.
  
  "Но это тупые воры". В голосе Рэндольфа Брукса звучало раздражение из-за глупости человечества. "Они что-то сканируют, печатают на струйном принтере, приносят и ожидают, что я поверю, что этому двести лет. Ha!"
  
  "Как часто вас обманывают?" Спросил Джастин.
  
  Мистер Брукс начал отвечать, затем остановился. Он попробовал снова: "Ну, я точно не знаю. Как я могу, когда быть одураченным означает, что я не подозревал, когда должен был?"
  
  "Ну, вы когда-нибудь продавали что-нибудь кому-нибудь, кто приносил это обратно и говорил, что это подделка?" Спросил Джастин.
  
  "Нет, я никогда этого не делал". Мистер Брукс посмотрел на мать Джастина. "Ему нравится докапываться до сути вещей, не так ли?"
  
  "О, можно и так сказать". Мамин голос был сухим. Джастину не терпелось узнать, что он царапается при любой возможности.
  
  Прямо сейчас он смотрел в окно. Здания через дорогу выглядели как... здания. Они были построены из кирпича, поэтому выглядели как старомодные здания, но множество кирпичных зданий по-прежнему возводилось каждый год и на домашней временной шкале. В одном был копировальный магазин, в другом - мастерская по ремонту обуви, в третьем — пончиковая - только в этом варианте слово "пончик" всегда писалось по буквам.
  
  Автомобили, однако, — автомобили были чем-то другим. Довольно многие из них все еще использовали бензин, который устарел в домашней временной шкале. Их линии были странными. Они выглядели быстрее, чем автомобили из домашней временной шкалы. Они такими не были, но выглядели именно так. Некоторые марки были знакомы: Honda, Mercedes, Renault. Но Pegasus и Hupmobile, Ланселот и Вэнс ничего не сказали Джастину. Вы видели "вэнсы" повсюду. Это были "шевроле" этой альтернативы.
  
  И люди тоже казались другими. Вряд ли у кого-нибудь здесь был пирсинг или татуировки. Женщины не носили брюк. Их платья выглядели как взрывы в цветочном магазине. Почти все они были обрезаны ниже колена. Больше мужчин носили костюмы, чем в домашней хронике, а пиджаки на четырех пуговицах с крошечными лацканами придавали им вид 1890-х годов. Это был всего лишь взгляд, и Джастин это знал. Их технология была намного ближе к домашней временной линии, чем эта. Мужчины, которые не были в костюмах, в основном носили коричневые джинсы, как у Джастина.
  
  Курило поразительное количество людей. Мужчины и женщины затягивались сигаретами, сигарами, трубками. "Разве они не знают, как это вредно для них?" Спросил Джастин.
  
  "Они знают. По большей части им все равно", - сказал мистер Брукс. "Они говорят, что предпочли бы больше наслаждаться жизнью, даже если это означает, что они получают от нее не так уж много". Он пожал плечами. "Не так, как я это вижу, но так они говорят".
  
  Мимо проходил афроамериканец. Он был похож на уборщика. Немногим представителям его расы удалось стать чем-то большим, чем уборщиками и рабочими на ферме в этой Вирджинии. Здесь их тоже не называли афроамериканцами. Вежливые белые называли их неграми. Белые, которые не утруждали себя вежливостью, использовали другое название, которое звучало примерно как ярлык "приятнее".
  
  Рэндольф Брукс видел, как Джастин обратил внимание на чернокожего мужчину. "Если ты здесь не расист, они подумают, что ты странный. Иногда тебе приходится употреблять эти слова".
  
  "Это будет нелегко", - сказал Джастин. В домашней хронике люди использовали то, что в двадцатом веке считалось непристойностями, даже не задумываясь о них. То, что когда-то было сквернословием, стало нормой. Но если бы вы использовали там расистское, сексистское или гомофобное слово, большинство людей не захотели бы иметь с вами ничего общего. Это было не совсем незаконно, но это было все равно что ковырять в носу на публике или носить мех.
  
  Потрепанная белая "Хонда" заехала на парковочное место перед закусочной "Пончик". Мужчина средних лет, который вышел, сам выглядел довольно потрепанным. У него было узкое, подозрительное лицо и примерно дневная щетина на подбородке. На нем были те же коричневые джинсы и футболка. Если бы не цвет его штанов, это было бы достаточно обычным явлением в домашней хронике. Здесь это говорило о том, что он был крутым парнем, или хотел, чтобы люди думали, что он таким был.
  
  Все, что он доставал из пространства между передним и задним сиденьями, было завернуто в одеяло. Это был тяжелый, громоздкий груз. Мышцы его рук вздулись, когда он тащил это в пончиковую.
  
  "Интересно, что у него есть", - сказал Джастин.
  
  "Примерно месячный запас дырочек от пончиков", - серьезно сказал мистер Брукс. Джастин начал кивать, затем бросил на него острый взгляд. Больше к нему, чем в глаза.
  
  Несколько минут спустя мужчина вышел и направился обратно к своей машине. Пара полицейских в шляпах Смоки-Медвежонка шли по улице ему навстречу. Когда он увидел их, он чуть не выпрыгнул из своей кожи. Если бы Джастин был одним из тех полицейских, он бы арестовал человека в футболке на общих основаниях.
  
  Они могли бы сделать это и здесь, легче, чем на домашней временной шкале. У некоторых штатов в этом альтернативном варианте были билли о правах, которые ограничивали то, что могли делать их правительства. У Вирджинии были, но там было много исключений. Если полиция думала, что подавляет восстание негров, они могли делать почти все, что им заблагорассудится.
  
  Эти полицейские прошли мимо мужчины в футболке и джинсах. Они прошли мимо пончиковой. Они пошли дальше по улице, смеясь и разговаривая. Этот человек, возможно, снимался в ситкоме, он изобразил такое облегчение. Он запрыгнул в старую "Хонду" и уехал так быстро, как только мог.
  
  "Интересно, что все это значило", — сказала мама - тогда она тоже заметила.
  
  "К нам это не имеет никакого отношения", - сказал мистер Брукс. "Все, что нам нужно делать, это сидеть тихо, и все будет хорошо". Джастину это показалось скучным. Он еще не понял, что не всегда хочется острых ощущений в своей жизни. Он не понял, но он поймет.
  
  
  
  Два
  
  
  Бекки Ройер сидела на заднем крыльце дома Снодграссов и смотрела, как растет трава. Это было то, что люди в Элизабет называли "сидеть сложа руки и ничего не делать". Они, похоже, тоже тратили на это много времени.
  
  Там, конечно, особо нечего было делать. Бекки зевнула. Ей больше нечего было делать. Бабушка сидела внутри и болтала с Этель Снодграсс. Две кузины пытались наверстать упущенное за несколько дней, проведенное в разлуке более чем на полжизни. Миссис Снодграсс казалась достаточно милой, но ее гораздо больше интересовала бабушка, чем Бекки.
  
  Траву на заднем дворе нужно было подстричь. Может быть, вы действительно могли бы посмотреть, как она растет. Вероятно, здесь она росла быстрее, чем в Лос-Анджелесе. Здесь больше шел дождь — это точно. Для Бекки любой дождь в летнее время был странным. Но эти люди принимали это как должное.
  
  Где-то неподалеку, в кустах под деревьями, что-то мяукнуло. В Калифорнии Бекки подумала бы, что это кошка. Здесь это, скорее всего, была птичка-кошатник. Они не жили в Лос-Анджелесе. Она думала, что они были красивыми в своих маленьких черных шапочках. Малиновки расхаживали по лужайке за жуками и червяками. Они были в Лос-Анджелесе, но вы не видели их каждый день. Вы почти спотыкались о них здесь.
  
  Она задавалась вопросом, увидит ли она странствующего голубя. Триста лет назад, незадолго до 1800 года, они, вероятно, были самыми распространенными птицами в мире. Двести лет назад на них охотились почти до полного исчезновения. Но многие штаты запретили преследовать их, и они выкарабкались. Они никогда не собирались в такие огромные стаи, как когда-то давным-давно, но они все еще были рядом.
  
  Что-то залетело на деревья над кустами, где пронзительно кричали птицы-кошатники. Был ли это странствующий голубь? На секунду Бекки разволновалась. Затем она увидела, что это был обычный старый голубь. Вот и все.
  
  Она посмотрела в сторону Джефани Ноб. Вот оно: ручка. В Калифорнии оно не было бы достаточно высоким, чтобы заслужить название. Может быть, она взобралась бы на него или отправилась в рыбоводный завод, о котором говорила миссис Спрингер. Или, может быть... она просто сидела бы здесь и смотрела, как растет трава.
  
  Мало-помалу она начинала понимать, почему такие места, как это, казались принадлежащими к более ранним временам. Там были современные удобства. Но если вы не смотрели телевизор или не пользовались компьютером, что вы могли сделать? Зайдите к своему соседу и поболтайте. Отправляйтесь на охоту, если бы вы были мужчиной, готовьте, если бы вы были женщиной. И сидите без дела, ожидая, когда что-нибудь произойдет. Обычно ожидание было долгим.
  
  Она взглянула на солнце. Оно клонилось к горизонту, но до него оставалось еще пару часов. Поговорим о долгом ожидании . . . Через некоторое время ей нужно было вернуться в дом и побрызгаться средством от комаров. У них это было в Калифорнии, но здесь оно действительно было нужно. Жуки съедят вас заживо, если вы забудете. Они вылезли, когда село солнце.
  
  Нужно было быть почти сумасшедшим, чтобы сидеть тогда на улице, даже с репеллентом. Средство было не идеальным. Тебя все равно бы укусили. Но если вы все-таки оставались на улице, если вы игнорировали жужжание, похожее на скулеж крошечных стоматологических бормашин во влажном воздухе, вы могли увидеть светлячков.
  
  Здесь их чаще всего называли "светлячками". Местные жители принимали их как должное, потому что видели их каждое лето. Бекки не видела... светлячков в Лос—Анджелесе не было. Она не знала, чего ей не хватало. Вы были в вечерних сумерках, и внезапно в воздухе загорался этот маленький огонек. А затем он исчезал, а затем возвращался снова. Или продолжался бы еще один, и еще, пока вам не показалось бы, что звезды начали танцевать.
  
  Светлячки были просто жуками. Если бы вы увидели одного из них днем, когда он не светился, вам захотелось бы прихлопнуть его или наступить на него. Но когда они летали, когда они загорались, они были не просто жуками. Они были чудесами.
  
  Бабушка тоже вышла на крыльцо, чтобы посмотреть на них. Она была поджата и неодобрительно относилась к большей части мира, но светлячки заставляли ее улыбаться. "Я почти забыла о них", - сказала она. "Вы можете себе это представить?"
  
  "Как ты мог забыть что-то настолько классное?" Спросила Бекки.
  
  Ее бабушка пожала плечами. "Ты просто знаешь. Я не видела молниеносных насекомых больше сорока лет".
  
  "Вау". Это было более чем в два раза дольше, чем Бекки была жива. Она знала, насколько велико это число, но не понимала, что это значит. Она чувствовала, что терпит неудачу, когда бы ни пыталась. И каково это - быть семидесятилетним? Она посмотрела на морщинистое лицо бабушки и седые волосы. Однажды она, вероятно, сама будет такой старой. Она знала это точно так же, как знала, что у Сатурна есть кольца. И то, и другое было правдой, но ни то, ни другое, казалось, не имело для нее сейчас значения.
  
  "Я рада, что вернулась, несмотря на все эти глупые разговоры о границе", - сказала бабушка.
  
  Бекки не обращала никакого внимания на новости с тех пор, как попала к Элизабет. Казалось, ничто за пределами маленького городка не имело для нее значения, пока она была здесь. Но это могло быть и не так. "Что за глупые разговоры?" - спросила она.
  
  "Вирджиния может закрыть его", - ответила бабушка. "Они говорят, что Огайо пропускает через себя слишком много террористов и диверсантов. Они говорят, что Огайо сеет смуту, как это всегда бывает". Выросшая здесь, она была патриоткой Вирджинии.
  
  Бекки было все равно, так или иначе. Она просто хотела убедиться, что сможет вернуться домой, когда ей будет нужно. И... "Террористы и диверсанты? Ты имеешь в виду таких, как дядя Люк?" Она все еще помнила — она никогда не забудет — ощущение штурмовых винтовок под подошвами своих ботинок.
  
  "Не говори глупостей", - нетерпеливо сказала бабушка.
  
  "Я - нет", - ответила Бекки. "Он торговал оружием".
  
  "О, посмотри на этого". Бабушка указала на светлячка. Она плохо слышала. Может быть, она пропустила то, что сказала Бекки. Но она тоже плохо слушала. Может быть, она не хотела этого слышать.
  
  "Как мы выберемся, если не сможем вернуться в Огайо?" Спросила Бекки. Они должны были лететь обратно из Колумбуса.
  
  "Съездить в Чарльстон, я полагаю". Бабушка сделала кислое лицо. "Это будет дорого стоить. Изменение планов полетов всегда дорого".
  
  "Мы можем это сделать?" Бекки не заботились о деньгах. Она просто хотела убедиться, что они смогут нормально добраться домой. "Или некоторые другие штаты начнут сбивать самолеты из Вирджинии?"
  
  "Надеюсь, что нет!" Бабушка слышала это, все в порядке. Она пережила — сколько это было маленьких войн? Для Бекки это были просто уроки истории, но когда бабушка заговорила о них, они показались ей чем-то большим. Теперь она сказала: "Я не думаю, что они сотворили бы что-то настолько ужасное, особенно если Калифорния останется нейтральной. Но, я думаю, вы никогда не сможете сказать наверняка ".
  
  "Может быть, нам следует убираться отсюда сейчас, пока мы еще можем", - сказала Бекки. "Пока никто ни в кого не стреляет, верно?"
  
  "Ну, нет", - сказала бабушка. "Но я ненавижу просто встать и уйти. Я так долго не была дома и снова не видела своего кузена. . . . Это почти как снова стать молодым, не то чтобы я ожидал, что вы поймете, что я имею в виду. Люди вашего возраста просто не имеют никакого уважения к старшим. Вы не понимаете, через что я прошел. Когда я был молод, у нас было не так просто, позвольте мне сказать вам ".
  
  "Конечно, бабушка". Бекки перестала слушать. Когда бабушка начала ворчать, она не знала, как остановиться. И она не хотела думать ни о чем другом, пока делала это.
  
  Возможно, ей все равно не захочется много думать об этом. Насколько сильно она будет возражать, если они застрянут в Элизабет, как бы долго ни продолжалась борьба? До тех пор, пока никто не сбросит сюда бомбы — а зачем кому—то в здравом уме это делать? - она будет в достаточной безопасности и к тому же достаточно счастлива. Она выросла здесь. Здесь она чувствовала себя как дома.
  
  Бекки не чувствовала себя здесь как дома. Каждый день, который она проводила здесь, казалось, длился три недели. Если бы она начала, она могла бы ... / могла бы жаловаться не хуже бабушки, подумала Бекки. Самой идеи было достаточно, чтобы заставить ее зажать рот рукой. Она не могла представить ничего хуже.
  
  Джастин Монро шел, занимаясь своими делами, когда его поймала полицейская проверка. Копы были хороши в том, что они делали. Они оцепили целый квартал с обоих концов, ничего ровного. "Подойдите для проверки документов!" - кричали они в мегафоны. Чтобы убедиться, что люди делают то, что им сказали, полиция штата Вирджиния вооружилась автоматами.
  
  Такого рода вещи не могли произойти в Соединенных Штатах на домашней временной шкале. Внешне все здесь казалось похожим на то, к чему Джастин привык, поэтому различия ударили по нему сильнее.
  
  Это была немалая разница. Если бы копам не понравились его документы, или если бы они подумали, что у него фальшивый набор, они бы так и сделали ... что? Что бы они ни захотели, с беспокойством подумал он. Документы, которые он носил, должны были быть совершенной подделкой. Проходили ли они когда-нибудь подобную проверку? Он не знал. Нет, он не знал, но собирался выяснить.
  
  Кто-то, кто не хотел, чтобы полиция штата просматривала его документы, нырнул в букинистический магазин. Однако они увидели, как он это сделал, и вытащили его оттуда. Они также вытащили маленькую старушку, которая управляла магазином. Ее документы прошли проверку, и они отпустили ее. Из-за него погасли красные огни. Либо он был не тем, за кого его выдавали газеты, либо он был кем-то, кого разыскивали копы. Они бросили его в автозак — на самом деле, он больше походил на бронированный автомобиль.
  
  Мужчины и женщины выстроились в две очереди, одна для белых, другая для чернокожих. В этой очереди было всего три или четыре афроамериканца. Если бы Джастина не проинструктировали, он мог бы заняться этим сам, потому что это было короче. Но это сделало бы его объектом подозрений здесь. Он остался в более длинной очереди.
  
  Возможно, в более коротком из них он не двигался бы быстрее. Полиция допрашивала негров гораздо тщательнее, чем белых. Если документы белого человека не приводили в действие их машины, они пропускали его или ее. Чернокожим повезло меньше.
  
  Когда Джастин встал в начало очереди, дородный коп заглянул в его документы. "Говорит, вы из Фредериксбурга", - заметил он.
  
  "Это верно", - сказал Джастин. "Моя мама и я здесь, чтобы помочь мистеру Бруксу в его магазине монет и марок. Он мой дядя".
  
  "Ну, я знаю Рэндольфа некоторое время. Он честный насквозь", - сказал полицейский. В данном варианте это был комплимент. Офицер вставил удостоверение личности Джастина в считывающее устройство. Затем он сказал: "Протяни руку".
  
  Джастин так и сделал. Полицейский провел тупым скребком по коже его предплечья. Затем он вставил скребок в другое окно считывающего устройства. Электроника внутри сравнила ДНК из нескольких клеток на скребке с данными на удостоверении личности. Загорелся зеленый. Считывающее устройство выплюнуло карточку. "Все в порядке?" Спросил Джастин.
  
  "Вы - это вы, все в порядке". Полицейский вернул карточку. "А теперь идите. Приятного пребывания в Чарльстоне".
  
  "Спасибо". Джастин снова положил удостоверение личности в бумажник. Оно было достаточно хорошим, чтобы обмануть местных, и показания на нем были взяты из его собственной ДНК. Он надеялся, что в его словах не прозвучало сарказма, даже если он чувствовал себя так. В домашней временной шкале вам требовался ордер на обыск, чтобы получить информацию о ДНК. Не здесь. Здесь вы могли просто порыбачить. Это был не единственный способ, которым полиция штата Вирджиния и остальная часть правительства держали людей в узде.
  
  Недалеко от полицейского контрольно-пропускного пункта был газетный киоск. Заголовок в Charleston Courier гласил: БАНДИТЫ из ОГАЙО ДОЛЖНЫ БЫТЬ ОСТАНОВЛЕНЫ! Сегодня в любой газете Вирджинии появился бы подобный заголовок. Все телевизионные и радиожурналисты сказали бы то же самое. Квалифицированные представители противостоящих групп ... держали рты на замке или им закрыли рты для них.
  
  Чарльстон находился достаточно близко к Огайо и штату Бун, который составлял Кентукки и примерно половину Теннесси, чтобы принимать теле- и радиосигналы от них. Но Вирджиния глушила эти сигналы, а Огайо и Бун глушили сигналы из Вирджинии. Если бы не кабельные системы (которые не пересекали границ), у большинства людей вообще не было бы телевизора или радио.
  
  Сеть была в том же виде. В этом альтернативном варианте Всемирной паутины не было. По эту сторону Атлантики существовали национальные сети— в основном называемые государственными. Они не были связаны друг с другом, и местные власти следили за ними гораздо пристальнее, чем в домашней временной шкале. Вероятно, это было одной из причин, почему технология этого альтернативного варианта отстала от домашней временной шкалы.
  
  Но Интернет, национальный, всемирный или прожаренный во фритюре, не был первым, о чем думал Джастин. Выбраться из ловушки было. Но он даже не мог говорить об этом, когда добрался до магазина монет и марок. мистер Брукс торговался с местным жителем из-за трехпенсовой Виргинской зеленой марки 1851 года выпуска, редкой и знаменитой марки в этом регионе.
  
  Походив туда-сюда двадцать минут, они остановились на 550 фунтах. Покупатель вышел со своим крошечным призом - счастливым человеком.
  
  Рэндольф Брукс тоже выглядел счастливым. "Это заставит меня есть какое-то время", - сказал он.
  
  "Конечно", - сказал Джастин. С деньгами здесь было намного сложнее, чем в домашней хронике. Вирджиния использовала фунты, шиллинги и пенсы старого образца — двенадцать пенсов за шиллинг, двадцать шиллингов за фунт. На домашней временной шкале даже британские деньги стали десятичными более чем на 120 лет раньше.
  
  Пенсильвания тоже использовала фунты, но пенсильванский фунт стоил больше виргинского и делился на сто пенсов. Другие виды фунтов, долларов, реалов, песо и франков были разбросаны по всему континенту. На каждом компьютере была программа конвертации денег, и каждая из этих программ нуждалась в обновлении по крайней мере раз в неделю.
  
  
  "Как у вас дела?" - спросил мистер Брукс. "Я ошибаюсь, или у вас немного позеленели жабры?" Никто не говорил ничего подобного в домашней хронике, но здесь сохранились старомодные фразы. Мистер Брукс пробыл здесь довольно долго, поэтому они слетели с его губ так естественно, как если бы он был местным жителем.
  
  Джастину не составило особого труда понять, что это означало. "Да, я думаю, что понимаю", - сказал он. "Меня поймали на одной из проверок документов, которые проводит полиция штата".
  
  "О!" - сказал мистер Брукс. "Ну, ты, должно быть, сдал экзамен, иначе они заперли бы тебя где-нибудь в задней комнате".
  
  "Ага". Джастин кивнул. "Они взяли у меня мазок с руки на ДНК и все такое. Но материал на карточке действительно получен из моей ДНК, так что я получил зеленый свет, и они меня отпустили. Это все еще было страшно. В высокотехнологичной альтернативе, подобной этой, вы никогда не знаете наверняка, достаточно ли хороши наши подделки ".
  
  "Это правда". Пожилой мужчина не выглядел счастливым от признания этого. "Есть пара альтернатив, где мы должны быть еще более осторожны, чем здесь, потому что они опережают нас во всем, кроме знания того, как путешествовать во времени".
  
  "Что мы будем делать, если кто-нибудь еще когда-нибудь узнает?" Это было на уме у Джастина. Он знал, что он не мог быть единственным человеком из домашней хроники, который тоже беспокоился о подобных вещах. Если бы вы сели и немного подумали об этом, вам пришлось бы поволноваться ... не так ли?
  
  "Что мы будем делать?" Торговец монетами и марками криво улыбнулся ему. "Мы будем потеть, вот что".
  
  Вряд ли он ошибался. Домашняя временная шкала была на грани краха, когда Гэлбрейт и Эстер открыли путешествие в другое время. Благодаря межвременному трафику их было достаточно, чтобы снова совершить кругосветное путешествие, а затем и еще немного. Поскольку домашняя временная шкала не требовала многого от какого-либо одного альтернативного варианта, миры if, с которыми он торговал, не сильно пострадали.
  
  Ни у кого из других высокотехнологичных альтернатив не было такой роскоши. Некоторые из них жестко ограничивали численность населения, чтобы максимально использовать то, что у них было. Пара брала из океанов гораздо больше, чем когда-либо люди из домашней временной шкалы. А другие эксплуатировали остальную часть Солнечной системы. В домашней временной шкале никто никогда не воспринимал космические путешествия всерьез. О, спутники погоды и связи - это хорошо, но недвижимость за пределами Земли оказалась гораздо сложнее в использовании, чем предполагали первые поколения писателей-фантастов. Люди на домашней временной шкале все еще говорили о совершении первого пилотируемого полета на Марс.
  
  Однако пара альтернативных кандидатов уже занимались ее терраформированием. Они говорили о том, чтобы проделать то же самое с Венерой. Этот вариант был не так уж далек от завершения, но даже здесь астронавты из Калифорнии и Пруссии побывали на Марсе и вернулись снова. Это было дорого, но люди говорили, что оно того стоило. Джастин так и думал. Полет на ракете был намного более захватывающим, чем сидение в транспозиционной камере.
  
  "Как ты думаешь, сколько у нас времени, прежде чем кто-то еще начнет путешествовать во времени?" Спросил Джастин. "Рано или поздно это должно произойти, не так ли?"
  
  "Возможно", - сказал мистер Брукс. "Шишки из Crosstime Traffic говорят, что этого не произойдет, но они вынуждены говорить подобные вещи. Если они этого не сделают, акции упадут. Одна из причин, по которой мы обращаемся к высокотехнологичным альтернативам, даже если это опасно, - следить за ними ".
  
  "По дороге сюда оператор камеры сказал, что мы испортили работу другим заместителям, когда они были уже близко".
  
  Сказал Джастин. "Перепутал их компьютерные данные или что-то в этом роде, поэтому они так и не узнали, насколько близки они были".
  
  "Я слышал то же самое", - сказал Рэндольф Брукс. "Спросите любого чиновника, и он скажет вам "нет". Но это всего лишь официальное слово, то, что вы должны сказать, если у вас такая работа ".
  
  "Да? Что еще ты слышал?" Нетерпеливо спросил Джастин. Иногда — часто — сплетни были намного интереснее официальных слов. Иногда — часто — это тоже с большей вероятностью было правдой. "Что нам делать, если они все равно проведут эксперименты снова, посмотрим, не ошиблись ли их компьютеры?"
  
  "Я не знаю. Что, если они это сделают?" - сказал мистер Брукс. "Либо мы должны еще раз саботировать их действия — взорвать их лабораторию или что—то в этом роде, - либо у нас есть совершенно новый повод для беспокойства".
  
  Его голос звучал спокойно и собранно. В некотором смысле, это имело смысл. Если какой-то другой альтернативный игрок обнаружил секрет crosstime, это его не беспокоило, во всяком случае, не особенно. Но это, несомненно, беспокоило home timeline — самое большое беспокойство, которое могло возникнуть у кого-либо с тех пор, как люди узнали, как путешествовать из одного альтернативного города в другой.
  
  "Война между временами..." - пробормотал Джастин.
  
  "Прикуси свой язык", - сказал мистер Брукс. "Прикуси его покрепче. Ты думал, скандал с рабством - это плохо?"
  
  "Так и было", - сказал Джастин. "Люди из компании никогда не должны были делать ничего подобного".
  
  "Я знаю", - терпеливо сказал мистер Брукс. "Но вы видели фотографии некоторых альтернативных кандидатов, которые прошли через атомные войны, верно?"
  
  "Конечно. Кто не видел?" Сказал Джастин. Эти фотографии напомнили тебе, почему подсчет твоих благословений всегда был хорошей идеей.
  
  Но мистер Брукс так просто его не подвел. "Хорошо. Представьте подобные вещи в домашней временной шкале. Представьте их в альтернативе, которая объясняет, как перейти в другое время. И представьте их во всех вариантах, где мы сталкиваемся друг с другом ".
  
  Джастин пытался. Он пытался, да, и чувствовал, что терпит неудачу. Он знал, какой ужасной может быть такая война. Знание не помогло, потому что он чувствовал, что его воображение недостаточно велико, чтобы вместить все различные бедствия в войне такого рода. "Мы не можем позволить этому случиться!" он сказал.
  
  "Конечно, нет", - сказал мистер Брукс. "Но что, если мы тоже не сможем это остановить?"
  
  Рыбоводный завод в Палестине оказался менее захватывающим, чем Бекки надеялась. Там была река Канава. Рядом с рекой были пруды, где выращивали мальков. У них были сети, которые вылавливали рыбу из прудов и спускали ее в реку. Люди, которые работали с рыбой, были в восторге от того, что они делали. Они бы не сделали этого, если бы не были такими. Бекки могла это видеть.
  
  Но ее не волновало, были ли они взволнованы. Значит, они собирались положить форель, блюджиллов и краппи — она не рассердилась на название, но сохранить невозмутимое выражение лица было нелегко — в Канаву? Большое дело. Они делали это для того, чтобы люди, живущие дальше по течению, могли ловить их и есть. Бекки не была вегетарианкой, но мысль о том, чтобы поймать свою собственную рыбу, не приводила ее в восторг.
  
  Итак, она выслушала восторженных людей в коричневой униформе, а затем вернулась к Элизабет. Возможно, форма тоже была частью того, что ее отталкивало. Многие люди в Вирджинии носили ее. Вам не нужно было работать на правительство, хотя рыбаки работали. Человек, который чинил кондиционер в "Снод-грассз", носил униформу. То же самое делали официанты, которые продавали продукты в закусочной Elizabeth's one diner. Если вы приехали из Калифорнии, это было довольно забавно.
  
  В Калифорнии никто, кроме солдат, матросов и полицейских, не носил форму. В Калифорнии форма означала, что кто-то другой должен указывать тебе, что делать. Калифорнийцам это нравилось не больше, чем кому-либо другому, и меньше, чем большинству людей. В Вирджинии, однако, униформа, казалось, означала, что ты должен указывать другим людям, что делать. Это было странно.
  
  Это не странно. Это просто что-то чужое, думала Бекки, следуя по петле Канавы обратно к Элизабет. Река тоже была чужой. В Лос-Анджелесе нельзя было идти вдоль журчащей реки. В большинстве случаев, каждые несколько зим в Лос-Анджелесе не хватало воды, ее было слишком много.
  
  Внизу, у ручья, под деревьями, большую часть времени было не так жарко и липко. Рыбаки были не просто в униформе. У них были галстуки-бабочки! Вернувшись в Калифорнию, ее отец сказал, что надевал галстуки на свадьбы, похороны и под дулом пистолета. Он шутил, но он шутил на площади. И большинство мужчин в Калифорнии чувствовали то же самое. О, премьер-министр надевал галстук, когда появлялся иностранный сановник. Несколько консервативных бизнесменов все еще носили галстук и пиджаки, которые к нему прилагались, но это только доказывало, насколько они были консервативны. Зачем испытывать дискомфорт, когда в этом не было необходимости?
  
  Во всяком случае, так смотрели на вещи люди в Калифорнии. Здесь, в восточной части континента, у них были разные представления. Они одевались ради того, чтобы принарядиться, так, как одевались люди на Западе вплоть до середины двадцатого века. Бекки задавалась вопросом, что заставило их изменить свое мнение там. Что бы это ни было, ей это нравилось.
  
  На дереве маленькая серая птичка в черной шапочке свисала с ветки вниз головой и приговаривала: "Синица-ди-ди!" - в перерывах между клеванием жуков. Бекки уже обнаружила, что ей нравятся синицы. Они жили не в окрестностях Лос-Анджелеса. Очень жаль.
  
  Шоссе проходило прямо мимо Канавы. В Калифорнии дорога перекинулась бы через реку, чтобы идти прямо. Здесь люди поступали по-другому. Там, где река делала петлю, дорога тоже делала петлю. Вам требовалось больше времени, чтобы добраться туда, куда вы направлялись, но шоссе не так уж сильно выделялось из ландшафта.
  
  О, люди здесь сделали то, что должны были сделать. Бекки посмотрела на аэропорт Чарльстона в компьютерной сети Вирджинии. Если бы ей и бабушке понадобилось улететь отсюда, она хотела знать, на что это было бы похоже. Виргинцам пришлось срубить вершины с пары гор, чтобы самолеты могли взлетать и садиться там. Плоское пространство в этой части штата было очень трудно найти.
  
  По шоссе с ревом пронесся автомобиль. Знаки предупреждали водителей сбавлять скорость и быть осторожными. Никто не обращал особого внимания на эти знаки. Люди ехали так, как будто дороги были такими же широкими и прямыми, как в Калифорнии. Они ехали в ту сторону — и они заплатили за это. По дороге в рыбоводный завод Бекки прошла мимо пары обломков. Сейчас она приближалась к одному из них. Она покачала головой. Машина не сделала поворота. Она съехала с дороги и врезалась прямо в дерево. Спущенные шины и ржавчина на крыльях говорили о том, что она стояла там долгое время.
  
  Она задавалась вопросом, что случилось с водителем. Кстати, на лобовом стекле были царапины, ничего хорошего. Она надеялась, что он все-таки выжил.
  
  Почему я думаю, что это был он? она задавалась вопросом. Женщины тоже могли разбивать машины. Но парни были более склонны к этому, здесь, или в Калифорнии, или, если уж на то пошло, в Европе. Отравление тестостероном, подумала Бекки, презрительно фыркнув. Женщины обычно не жмут на газ, чтобы посмотреть, как быстро поедет машина. Она была в машине с парнем, который сделал это просто ради удовольствия. В тот раз ничего плохого не случилось — так было не всегда и даже не в большинстве случаев. Но она старалась больше не ездить с ним.
  
  Теперь прямо к северу от нее был Джефани Ноб, настолько близко, насколько она могла подобраться, если только ей не захочется перейти шоссе и пробираться к нему через лес. Она этого не сделала. Это бросалось в глаза, и у этого было забавное название, и на этом все заканчивалось.
  
  По крайней мере, так она думала, пока не заметила пару человек на вершине холма. Что они там делали? В любом случае, зачем вам взбираться на холм? Наблюдать за птицами? Люди здесь, похоже, этого не делали, или не так часто, как в Калифорнии.
  
  Но они действительно охотились. Охота показалась ей еще более странной, чем рыбная ловля. Дикие индейки, тетерева, белки и олени были намного умнее рыбы. Может быть, именно поэтому она чувствовала себя более неправой — это было подходящее слово? — из-за их убийства.
  
  Здесь, однако, люди охотились не просто ради спортивного интереса, если такое вообще существовало. Они охотились ради травки. Бекки любила тушеное мясо по-брансуикски, пока миссис Снодграсс не сказала ей, что в нем беличье мясо. Тогда она чуть не лишилась ужина. Бабушка и бровью не повела. Все, что она сказала, было: "Боже, я не помню, когда в последний раз ела белку".
  
  Это было неплохо, если не задумываться о том, что это такое. По вкусу это не было похоже на кролика, которого Бекки пробовала раньше. На вкус это было не похоже ни на что, кроме самого себя, не совсем. Если бы они с бабушкой остались у Снодграссов подольше, они, вероятно, попробовали бы это снова. Я могу это съесть, подумала Бекки. Во всяком случае, я думаю, что могу.
  
  Один из жителей Джефани-Ноб тоже увидел ее. Он указал в ее сторону. Его друг прекратил все, что делал, и тоже посмотрел на нее. Первый мужчина вскинул винтовку к плечу. Он выстрелил — раз, другой. Пули просвистели мимо головы Бекки, слишком близко для комфорта.
  
  С тихим вскриком она юркнула за дерево. Он пытался убить меня, подумала она. Так и было. Что он делает? Неужели он принял меня за оленя? Или он знал, что я личность? Поэтому он нацелился на меня? У нее не было ответов. Она хотела бы, чтобы у нее не было вопросов. Теперь она знала, что хуже скуки: быть напуганной до смерти.
  
  Больше выстрелов не раздавалось. Осторожно выглянув, она увидела, что другой мужчина кричит на того, у кого пистолет. Он больше не был направлен в ее сторону. Она надеялась, что все это было просто безумной ошибкой. Несмотря на это, она уползла оттуда и оставалась в укрытии, насколько могла, всю обратную дорогу к Элизабет.
  
  Когда Джастин услышал, что Вирджиния и Огайо действительно объявили войну друг другу, он ждал, что вот-вот полетят ракеты, или начнет стрелять оружие, или компьютеры начнут заражаться вирусами, или ... что-нибудь еще. Когда ничего не произошло — и когда ничего не продолжало происходить должным образом, — он почти почувствовал себя обманутым.
  
  "Скорее всего, мало что произойдет", - сказала его мать. "Вирджиния объявила войну Огайо, чтобы осчастливить множество людей дальше на восток".
  
  "Но это не те люди, которые граничат с Огайо", - сказал Джастин.
  
  "Я знаю", - ответила мама. "Но это белые люди в тех частях Вирджинии, где много афроамериканцев. Это они думают, что Огайо дает афроамериканцам оружие. Так что это они хотят что-то сделать со своими соседями ". Она положила косточку на свою тарелку. "Это хорошая курица, Рэнди".
  
  "Спасибо", - ответил мистер Брукс. "Я бы приписал этому больше заслуг, если бы не покупал это за углом".
  
  "В любом случае вкусно", - сказал Джастин. Блюдо было горячим, жирным и соленым — чего еще можно пожелать от жареного цыпленка? На его тарелке уже было достаточно костей, чтобы вырастить динозавра приличных размеров. Но он не хотел говорить о цыплятах — он хотел поговорить о политике. "Тогда почему Огайо объявил войну Вирджинии?"
  
  "Если кто-то ткнет тебя, не ткнешь ли ты его в ответ?" Ответила мама. На фоне этих двух ссорящихся штатов они звучали как пара шестилетних детей.
  
  "Кроме того, в Огайо действительно торгуют оружием", - добавил мистер Брукс.
  
  "Это?" Это был не Джастин — это была его мать. В ее голосе звучало изумление.
  
  "Конечно", - спокойно сказал мистер Брукс. "Чем больше проблем в Вирджинии, тем лучше для Огайо. Люди в Огайо понимают это не хуже любого другого".
  
  "Как долго ты управляешь этим магазином?" Медленно спросила мама.
  
  На секунду Джастину показалось, что мама меняет тему. Затем он понял, что это не так. Она нашла вежливый способ спросить: "Ты здесь так давно, что начинаешь думать как виргинец?"
  
  Мистер Брукс понял ее. "Это факт, Синди", - сказал он. "Я не могу сказать ничего хорошего о сегрегации. Кто мог бы? Чернокожие здесь ... Ну, кто бы стал винить их за то, что они так относятся к белым? Но расовая война ничего не улучшит. Кроме того, они неизбежно проиграют — белых здесь гораздо больше, чем черных. И даже если они выиграют, что они получат? Еще одна Миссисипи. Он поморщился. "Это тоже никуда не годится".
  
  "Но зачем Огайо хотеть развязать гражданскую войну в Вирджинии?" Спросил Джастин.
  
  "Во многом это связано с торговлей углем", - ответил мистер Брукс. "Здесь есть уголь по обе стороны границы, но Огайо начал добывать его раньше Вирджинии. Вирджиния работает дешевле, чем Огайо, и она забирает некоторые рынки, которые Огайо имел на некоторое время. Огайо это не нравится ".
  
  "Было бы неплохо, если бы Огайо давал афроамериканцам оружие, потому что хотел, чтобы они получили свои права", - сказал Джастин.
  
  Мистер Брукс кивнул. "Да, это было бы неплохо, но не задерживайте дыхание. Люди в Огайо любят негров не намного больше, чем люди в Вирджинии. О, в Огайо нет законов, сдерживающих их, но это в основном потому, что в Огайо недостаточно негров, чтобы издавать подобные законы, о которых стоило бы беспокоиться. В этой альтернативе не так уж много негров, за исключением старого Юга ".
  
  "Как так получилось?" Это был не Джастин — он знал ответ. Это была мама.
  
  "На домашней временной шкале чернокожие переселились на север и запад в двадцатом веке. Они работали на фабриках во время мировых войн и тому подобное", - сказал Рэндольф Брукс. "Здесь этого не произошло. Им пришлось бы пересечь границы штатов, а штаты, в которых их было немного, не хотели большего ".
  
  Джастин решил немного покрасоваться: "И многие штаты были на стороне Пруссии в Первой мировой войне — Великой войне, как они все еще называют это здесь. В них было много немецких поселенцев, и им не нравилось, как Англия помыкает ими. Итак, здесь они вели войну по обе стороны Атлантики, и это было почти в два раза хуже, чем в домашней хронике ".
  
  "Вот как это сработало, все верно". Мистер Брукс с минуту разглядывал его, затем перевел взгляд на маму. "Он умный парень".
  
  "Он, должно быть, унаследовал это от своего отца". В голосе мамы прозвучали ломкие нотки. Они с отцом Джастина развелись пару лет назад. Мама еще не смирилась с этим, как и Джастин. И папа тоже, если уж на то пошло. Всякий раз, когда Джастин видел его, он говорил что-то вроде: "Конечно, хотел бы, чтобы мы с твоей мамой поладили".
  
  Каждый раз, когда Джастин слышал это, ему хотелось кричать, тогда почему ты этого не сделал? Однажды он спросил папу (осторожно, не крича). Все, что он получил в ответ, это пожатие плечами и "Иногда все получается не так, как ты хочешь". Мама сказала почти то же самое, но другими словами. Все свелось к тому, что они больше не могли выносить друг друга, даже если бы оба этого хотели. Это не принесло Джастину ничего хорошего. Ему понадобилось много времени, чтобы понять, что, как бы сильно он этого ни желал, они не собирались снова быть вместе.
  
  "Откуда бы он это ни взял, это хорошая вещь". Мистер Брукс не заметил, каким тоном говорила мама. Или, может быть, заметил, но просто не подал виду. Большая часть вежливости сводилась к тому, чтобы не говорить ничего, о чем потом можно было бы пожалеть.
  
  Мама сказала что-то в этом роде: "Мозги такие же, как и все остальное. То, что ты с ними делаешь, имеет большее значение, чем то, сколько у тебя их".
  
  "Это факт", - согласился мистер Брукс. Взрослые всегда говорили что-то подобное. Они могли себе это позволить. Они уже закончили колледж и устроились в жизни. Когда ты готовился к экзаменам и жалел, что получил двойку по английскому на втором курсе, тебе нужны были все мозги в мире. Но затем мистер Брукс добавил: "Я скажу одно в отношении того, чтобы быть умным — это длится дольше, чем быть сильным или красивым ... по крайней мере, большую часть времени".
  
  Он смотрел на маму, когда выделял последние несколько слов. Она вроде как фыркнула, но Джастин видел, что она довольна. Что касается Джастина, он обнаружил, что кивает. О, горстка, крошечная горстка парней разбогатела, занимаясь спортом. Но даже самые лучшие из них были выброшены на берег в сорок лет — и разве это не печальная участь, когда вся оставшаяся жизнь еще впереди? И время превратило королеву бала выпускников и ее двор в обычных людей.
  
  Однако, если ты был острым, ты оставался острым всю свою жизнь. Рано или поздно ты бы обогнал многих людей, которые стартовали быстрее тебя. Если бы вы могли выдержать роль черепахи, а не зайца ...
  
  Вот в чем была загвоздка. Шекспир был уже почти пятьсот лет мертв, но у него все еще было слово для этого. Кто хотел ждать выплаты, если был шанс получить большую сумму сразу? Джастин знал, что он недостаточно хорош собой, чтобы это имело для него значение. О, он был неплох, но ты должен был быть лучше, чем неплох, если хотел добиться успеха с точки зрения внешности.
  
  Он был большим и он был сильным. Он был запасным игроком в школьной футбольной команде, резервным охранником в баскетбольной команде и правой половиной взвода на первой базе бейсбольной команды. Он преуспевал во всех своих видах спорта, не более чем в любом. Он не стоял в очереди на спортивную стипендию, не говоря уже о профессиональной карьере.
  
  Тогда это должны были быть мозги. Когда он вернулся на домашнюю временную линию после этого перегона в перекрестных пробках, он направлялся в Стэнфорд. Сравнительная история была предметом, которого не существовало до изобретения транспозиционных камер. В наши дни вы могли либо использовать ее для компании, либо преподавать после получения степени. Вы вряд ли могли разбогатеть как кинозвезда, но были уверены, что у вас все получится.
  
  Мистер Брукс что-то сказал. Джастин, собиравший информацию, пропустил это мимо ушей. "Прошу прощения?" он сказал.
  
  "Я спросил, как ты смотришь на то, чтобы завтра отправиться со мной в глушь?" - повторил мистер Брукс. "У меня есть покупатель на орегонскую золотую монету 1861 года, только у него проблемы с машиной, и он не может доехать до Чарльстона. Мы ведем бизнес с тех пор, как я открылся здесь, так что я не против сесть к нему в машину.
  
  Всегда много сделок с монетами и марками, даже в домашней хронике ".
  
  "Конечно, я приду. Почему бы и нет?" Сказал Джастин. "Было бы приятно увидеть немного больше этого альтернативного заведения, чем то, что находится через дорогу от магазина".
  
  "Хорошо, тогда — мы сделаем это", - сказал мистер Брукс. Обращаясь к матери Джастина, он добавил: "Большая часть поездки по шоссе штата. Почти ничего по маленьким проселочным дорогам".
  
  "Шоссе штата и так достаточно плохое", - сказала мама. Дорогам в этой части Вирджинии приходилось вилять, петлять и сворачивать обратно. Иначе в горной местности вообще не было бы дорог. Судя по тому, что Джастин видел в Западной Вирджинии на домашней временной шкале, дороги там тоже были извилистыми. Мама посмотрела на него. "Я не знаю . . . . "
  
  "Все будет хорошо", - сказал Джастин.
  
  "Должно быть", - согласился мистер Брукс. "Я совершал поездку несколько раз. Пока вы обращаете внимание, беспокоиться не о чем".
  
  "Я всегда волнуюсь", - сказала мама. "Для этого и существуют матери". Но она не сказала им "нет".
  
  
  
  
  Три
  
  
  Бекки расхаживала по заднему двору Снодграссов в поисках места, где был бы наилучший прием по мобильному телефону. В этом захолустном маленьком городке нигде не было хорошо, но было одно место . . . .
  
  Она нашла это. Голос ее матери прозвучал громко и ясно. Бекки хотела, чтобы этого не происходило, потому что мама говорила: "Я хочу, чтобы ты убралась оттуда и вернулась домой как можно скорее. Война—"
  
  "Все в порядке, мам", - сказала Бекки. "Никто не стреляет, никто не сбрасывает бомбы, никто ничего не делает, только кричит".
  
  "Я бы никогда не отпустила тебя, если бы знала, что беда разразится вот так", - сказала мама.
  
  "Там нет никаких реальных проблем", - снова сказала Бекки. "В основном это все в газетах и по телевизору. Ничего не происходит, честно".
  
  Ее мать не хотела ее слушать. "Тебе следует отправиться домой как можно скорее".
  
  "Почему ты мне это рассказываешь?" Спросила Бекки, начиная терять терпение. "Я ничего не могу с этим поделать сама — я не достигну совершеннолетия еще год. Ты хочешь, чтобы я позвал бабушку?"
  
  Она решила, что это пресечет идею в зародыше, и она была права. "Я не могу разговаривать со своей матерью! Она не обратит на меня никакого внимания", - сказала мама. Судя по всему, что видела Бекки, это было правдой. Бекки задавалась вопросом, скажет ли она то же самое о маме, когда сама станет совсем взрослой. Она надеялась, что нет. Она на самом деле тоже так не думала. Мама не была такой тупоголовой и упрямой, как бабушка — во всяком случае, большую часть времени.
  
  На данный момент ... "Если я не могу исправить это сам, а ты не хочешь пытаться уговорить бабушку сделать это, какие еще есть варианты? Устраивать истерику глупо. Почему бы вам не успокоиться и не расслабиться?"
  
  "Потому что ты в центре войны, и я беспокоюсь о тебе!" Воскликнула мама.
  
  "Я не в центре войны. Я у черта на куличках". Бекки не собиралась рассказывать своей матери о том, кто чуть не выстрелил в нее из Джефани Ноб. Она никому об этом не говорила. Возможно, это была глупая ошибка. Она думала, что, вероятно, так и было. И даже если бы это было не так, это не могло иметь никакого отношения к войне ... не так ли? Чтобы не беспокоиться об этом, она продолжила: "Ты не поверишь, насколько это крошечное и мертвое место".
  
  "Конечно, я бы так и сделала. Я знаю, на что похожа моя собственная мать", - сказала мама. Возможно, это было не очень приятно, но это не означало, что это было не так.
  
  "Мистер Снодграсс показал мне свою коллекцию монет", - сказала Бекки. "Это то, что люди здесь делают для развлечения". Она действительно понизила голос, когда сказала это, потому что не хотела, чтобы мистер Снодграсс ее услышал. Он был достаточно мил, чтобы мириться с пребыванием бабушки в доме намного дольше, чем планировал. Он также был достаточно мил, чтобы смириться с присутствием Бекки там, но это не приходило ей в голову.
  
  "О боже. Такое волнение". Мама зевнула в телефонную трубку.
  
  Бекки засмеялась, но сказала: "На самом деле это было довольно интересно. Во всяком случае, больше, чем я думала. Оказывается, он много знает об истории. Я думаю, вы должны понять, почему монеты такие, какие они есть ".
  
  "Ну, а как еще они могли бы быть?" Сказала мама.
  
  "Я не знаю. Я полагаю, что были бы другие штаты, если бы Дезерет проиграл войну в Скалистых горах — что-то в этом роде", - сказала Бекки. "И он также должен знать, какие из них настоящие, а какие поддельные, чтобы его не обманули".
  
  "Как ты скажешь". Мама больше не зевала. Если бы она зевнула, на этот раз она бы не шутила. В ее голосе действительно звучала скука.
  
  "В любом случае, со мной все в порядке, и беспокоиться не о чем", - сказала Бекки. "Если у нас будет шанс вернуться домой, который покажется нам более безопасным, чем оставаться здесь, я думаю, мы это сделаем. Но сейчас лучше всего сидеть сложа руки ".
  
  "Хорошо". Судя по тому, как мама это сказала, это было даже близко не "хорошо". Но она ничего не могла с этим поделать. Она была не на той стороне континента, чтобы даже пытаться. "Я всегда думала, что ты вел себя старше, чем был на самом деле", - сказала она. "Сейчас у тебя есть шанс доказать это".
  
  "Тогда мне вести себя как бабушка?" Спросила Бекки. "Тротуары сворачивают в шесть часов. Еда забавная. Хах0 время, я не могу понять их, когда они говорят. Компьютерная сеть - это глупо ". Она изо всех сил старалась ворчать, как ее бабушка.
  
  Ее стараний было достаточно, чтобы заставить маму беспомощно хихикать. "Мне следовало бы тебя отшлепать, но я слишком далеко и слишком сильно смеюсь", - сказала мама. "Будь осторожен, вот и все. Я люблю тебя".
  
  "Я тоже тебя люблю", - сказала Бекки. Большую часть времени это были просто слова. Возможно, разлука заставляла ее чувствовать их сильнее, чем обычно. "Пока", - неохотно добавила она и прервала связь.
  
  Она вернулась в дом Снодграссов. Мистер Снодграсс носил закрученные усы, которые когда-то были рыжими — фотографии его молодости были по всему дому. Теперь они были цвета ванильного мороженого с примесью клубники. Бекки считала, что это делает его похожим на деревенщину, независимо от того, какого цвета они были. Никто в Калифорнии не носил усов в виде руля. Никто в Огайо тоже этого не делал, даже такой человек, как дядя Люк.
  
  Но если он и был провинциалом, то милым провинциалом. Он кивнул и сказал: "Доброе утро, Ребекка". Он не назвал ее Бекки, как это делали почти все. Пару раз она чуть было не сказала ему об этом, но всегда сдерживалась. Это было более официальное место, чем Калифорния. Она не ненавидела свое полное имя или что-то в этом роде. Она просто не очень часто им пользовалась.
  
  "Доброе утро, мистер Снодграсс", - сказала она. Хотя его имя казалось ей забавным, ей было неудобно называть его Тедом. В конце концов, он был достаточно взрослым, чтобы годиться ей в дедушки. "Ты достал свои монеты".
  
  Он снова кивнул. "Приехал парень-дилер из сити". В Элизабет Чарльстон был городом. Это было ничто по сравнению с Лос-Анджелесом. По сравнению с этим маленьким городком, однако, он должен был казаться Лос-Анджелесом, Нью-Йорком и Ривертоном в одном лице. Он продолжил: "У него есть золотая монета, которую я хочу купить, если она мне понравится, когда я увижу ее собственными глазами, а не только в Интернете. Если он хочет получить за это наличные, я достану свою кредитную карточку. Но если он хочет обменять деньги — что ж, в этом часть удовольствия ".
  
  "Это так?" Бекки не могла понять почему.
  
  Однако он явно имел в виду именно это. "У него есть то, чего я хочу — или я ожидаю, что у него есть, потому что он честно играет со своими монетами. Посмотреть, что у меня есть такого, что могло бы его заинтересовать ... Это не все, чего, по каталогам, стоит вещь. Это то, что его интересует, и то, что, по его мнению, он может там продать, и тому подобное ".
  
  "Хорошо". У Бекки была подруга, которая коллекционировала мягких игрушек, но они были для нее почти как домашние животные. Ее не волновало, сколько они стоили.
  
  Мистер Снодграсс улыбнулся поверх очков. "В некоторые карточные игры — червы, например — забавно просто играть. Но покер неинтересен без денег на столе".
  
  "Я не знаю никого, кто играет в покер", - призналась Бекки.
  
  Он моргнул. Очки увеличивали его глаза, из-за чего выражение его лица иногда казалось странным. "Что они там делают, чтобы скоротать время?" пробормотал он. На секунду он заставил Бекки почувствовать себя деревенщиной. Это было нелепо, но это все равно произошло. Затем он ткнул большим пальцем себе в грудь. "Ты так хорошо знаешь такого человека — меня".
  
  "Конечно". Она засмеялась. "Хотя до сих пор не знала".
  
  "Это совсем другая история". Мистер Снодграсс посмотрел на часы. "Он должен быть здесь с минуты на минуту".
  
  У Джастина Монро были его водительские права. Тем не менее, он не сожалел, что мистер Брукс сел за руль. "Я знаю, почему они строят дороги таким образом", - сказал он, когда машина делала очередной крутой поворот. На повороте не было ограждения. Там не было ничего съезжающего с дороги, но было много прямых спусков.
  
  "Почему это?" - спросил мистер Брукс, втягивая "Мерседес" в другой поворот, такой же крутой, который пошел налево, а не направо.
  
  "Из-за войн, вот почему", - сказал Джастин, радуясь, что он не из тех, кого легко укачивает в машине. "Если бы кто-нибудь попытался вторгнуться, у него осталось бы около трех танков и шести солдат к тому времени, как он добрался бы до Чарльстона".
  
  Он ждал, что пожилой мужчина рассмеется, но вместо этого мистер Брукс кивнул. "Не удивлюсь, если вы правы. Здесь довольно суровая местность".
  
  "О, совсем немного". Джастин пытался сохранять хладнокровие по поводу того, насколько это было сурово. Наблюдение за стервятниками, кружащими над головой, не помогло.
  
  "Канюки", - сказал мистер Брукс, когда заметил о них.
  
  "Здесь их в основном называют канюками. Черные канюки и индюшачьи канюки".
  
  "Канюки. Верно". Джастин надеялся, что он это запомнит. Люди поняли бы его, если бы он вместо этого сказал "стервятники". Они поняли бы, да, но решили бы, что он не из этих краев. Он, конечно, не был, но он должен был быть.
  
  "Кроме того, все могло быть хуже", - продолжал мистер Брукс. "Мы могли бы направиться на восток, а не на север. Мы спускаемся в здешние низменности — ну, во всяком случае, в низменности. Если бы мы собирались подняться в горы ..."
  
  Джастин не хотел думать об этом. Потому что он не хотел, он не делал этого—сильно. Они съехали с шоссе штата в маленьком городке под названием Рипли. Хотите верьте, хотите нет, подумал Джастин. Карикатурист был мертв полтора столетия, но его имя и фраза остались связанными друг с другом — на домашней временной шкале. Здесь, если бы Рипли был жив, он никогда не стал знаменитым. Забыть, хотите верьте, хотите нет, было так же важно, как вспомнить канюков. Возможно, еще важнее: некоторые люди в этом альтернативном варианте действительно говорили "стервятники", но здесь не было никакой связи между Рипли и этой фразой.
  
  Дорога, которая вела на восток к Элизабет, была едва достаточной ширины для двух машин. Это не помешало нескольким людям, которые пользовались ею, вести себя как маньяки. Джастин увидел несколько разбитых машин на обочине дороги. Он не был удивлен — единственным сюрпризом было то, что он больше ничего не увидел.
  
  "Вот мы и на месте", - сказал мистер Брукс, когда они въехали в Элизабет.
  
  "О, боже". Джастин с трудом скрывал свой энтузиазм. Это выглядело как такой же маленький городок, как Рипли. Также все выглядело так, как будто двадцать первый век и значительная часть двадцатого прошли мимо него. Даже кирпичи казались старыми и выцветшими. В последнее время ничего не дорожало — это было достаточно очевидно. Джастину стало интересно, есть ли фасарта во всем городе. У них были такие в Чарльстоне — не модные, сухопутные, как у людей из "домашней хроники", но фасарты все равно есть. Здесь? Он бы на это не поставил.
  
  Когда он сказал это, торговец монетами и марками выглядел удивленным. "Вы знаете, я никогда не замечал того или иного способа. Может быть, у вас будет шанс убедиться в этом самим".
  
  Джастин заметил одну вещь: в здешних домах не было спутниковых антенн на крыше. Из-за этого они казались неполными, как люди без ушей. Калифорния могла бы отправить людей на Марс, но в этом альтернативном варианте не было общеконтинентального рынка развлечений. Английский был доминирующим языком в этой Северной Америке, да. Но диалекты были гораздо более выраженными, а социальные различия между штатами были гораздо шире, чем на домашней временной шкале. То, что было забавным в Калифорнии, могло быть оскорбительным в Вирджинии, и наоборот. (То, что было забавным в Алабаме, может затронуть терроризм в Миссисипи, и наоборот.)
  
  За исключением пропавшей тарелки, дом, перед которым мистер Брукс остановил свою машину, казался достаточно милым. Лужайка перед домом была аккуратно подстрижена. На нем не было припарковано ни одной машины, в отличие от многих здешних газонов. Вся отделка была покрашена незадолго до этого.
  
  Прежде чем мистер Брукс вышел из машины, он внимательно огляделся по сторонам. В одной руке он держал портфель. Другая рука не доставала далеко до пояса его брюк. Был ли у него там пистолет?
  
  Он заметил, что Джастин смотрит на него. "Я здесь чужой", - сказал он. "Я чужой, и мой вклад в торговлю невелик и ценен. Это может сделать меня честной добычей. Зачем рисковать?"
  
  "Я ничего не говорил", - ответил Джастин. Как часто в таком городе, как этот, видели незнакомцев? Они когда-нибудь приходили и не выходили снова? Как только Джастин начал увлекаться Стивеном, ему было трудно остановиться.
  
  "Хорошо". Мистер Брукс пошел по дорожке. Джастин последовал за ним. Мужчина постарше позвонил в звонок.
  
  Дверь открылась сразу же. "Здравствуйте, мистер Брукс", - сказал мужчина, который стоял там. Он почесал свои почти белые усы, глядя на Джастина. "Кто здесь ваш сообщник?"
  
  "Сын моей сестры, его зовут Джастин Монро", — ответил мистер Брукс. "Они ненадолго приехали из Фредериксберга. Я взял его с собой, чтобы посмотреть кое-что в этой части штата. Джастин, это Тед Снодграсс".
  
  "Приятно познакомиться с вами, мистер Снодграсс". Джастин протянул руку.
  
  "Я тоже рад познакомиться с тобой, Джастин, очень рад". Мистер Снодграсс пожал руку. У него все еще была довольно крепкая хватка. Его акцент был таким же гнусавым, как у мистера Брукса, только больше. "Вы сами коллекционер?"
  
  "Не совсем", - сказал Джастин. "Мне интересно, но я многого не знаю". Североамериканские монеты и марки этого альтернативного варианта, как и история континента, были намного сложнее, чем в домашней хронологии.
  
  "Все так начинают. Если вам интересно, вы научитесь". Тед Снодграсс отошел в сторону. "Тем временем, почему бы вам не зайти?" Одно из его век опустилось, а затем снова поднялось. Это было подмигивание? Оно действительно было похоже на подмигивание. Он продолжил: "На самом деле, я очень рад, что вы пришли".
  
  "Как тебе это?" - спросил мистер Брукс. Дом был не очень большим, но выглядел уютно, даже если Джастину он тоже показался старомодным. Мебель могла появиться в двадцатом веке или, может быть, в девятнадцатом. И никто, абсолютно никто, не использовал бордовую бархатную обивку в домашней обстановке в наши дни. Однако это не означало, что кресло, на которое мистер Снодграсс указал Джастину, было неудобно занимать.
  
  "Как это?" - эхом повторил мистер Снодграсс и снова подмигнул. Джастину стало интересно, что, черт возьми, происходит. Затем мистер Снодграсс немного повысил голос: "Ребекка! Выйди сюда на минутку, не мог бы ты?"
  
  Девушка, которая вошла в гостиную, была примерно возраста Джастина — может быть, на год младше, подумал он. Она была блондинкой и милой — не великолепной, но определенно милой — и последнее, что он ожидал здесь встретить. Была ли она внучкой мистера Снодграсса?
  
  "Бекки, это торговец монетами, о котором я тебе рассказывал, мистер Рэндольф Брукс", - сказал Тед Снодграсс. "А этот высокий молодой человек - его племянник, Джастин, э-э, Монро. Друзья, это Ребекка Ройер. Двоюродная сестра моей жены уехала жить в Калифорнию, и она вернулась сюда впервые за годы енота. Ребекка, это ее внук."
  
  "Привет", - сказал Джастин. "Я рад, что решил прокатиться с вами". Мистер Брукс рассмеялся. Мистер Снодграсс тоже.
  
  "Приятно познакомиться", Ребекка—Бекки?— Спросила Ройер. Ее акцент был совсем не похож на акцент мистера Снодграсса. Она говорила так, как будто была выходцем из домашней временной шкалы, но не совсем. Там было что-то еще. Джастин попытался понять, что это было.
  
  "Почему бы вам двоим не взять газировку из холодильника и не познакомиться друг с другом, пока мы с мистером Бруксом достаем ножи для разделки шкурок?" Сказал Тед Снодграсс.
  
  "О, я не ставлю перед собой цель содрать с вас шкуру — сильно", - сказал мистер Брукс. Они с мистером Снодграссом снова рассмеялись, на этот раз на другой ноте.
  
  Ледяной коробкой был холодильник, выглядевший почти так же, как тот, что стоял в доме Джастина в "домашней хронике", за исключением того, что он не был розовым. Газировкой служили газированные напитки. "Спасибо", - сказал он, когда она протянула ему один.
  
  "Не за что", - сказала она. "Я слышала, твой дядя сказал, что ты из Фредериксберга?"
  
  "Это верно". Джастин должен был помнить, что нельзя говорить о сражении Гражданской войны там. В этой временной шкале этого никогда не происходило. Как и той войны. Другие, да. Это напомнило ему ... "Ты застрял здесь, в Вирджинии, из-за проблем с Огайо?"
  
  Ее рот скривился. "Это действительно так выглядит. Бабушка не думала, что это произойдет, когда решила вернуться сюда".
  
  "Это, должно быть, весело", - сказал он.
  
  Она слегка улыбнулась. "Но, конечно", - сказала она. Кто-нибудь из домашней хроники сказал бы "Да, верно" или "И тогда ты просыпаешься", но это означало то же самое. И он понял, что было странным — на его слух — в том, как она говорила. Она слегка раскатала букву "р". Калифорния в этом альтернативном варианте имела еще больше связей с Мексикой, частью которой она когда-то была, чем в домашней хронике. Испанский язык повлиял на английский, на котором говорили местные калифорнийцы.
  
  "Святые небеса, но вы вор!" - сказал мистер Снодграсс мистеру Бруксу. Джастин почувствовал тревогу. Ребекка Ройер выглядела встревоженной. Что происходило в другой комнате?
  
  Затем мистер Брукс ответил: "Благодарю вас за комплимент", и они с мистером Снодграссом оба еще немного посмеялись. Что бы ни происходило, это не казалось серьезным.
  
  "Хочешь посмотреть на задний двор?" Спросила Ребекка. "Таким образом, они смогут орать друг на друга столько, сколько захотят". Она могла бы быть матерью, рассказывающей о двух маленьких мальчиках.
  
  "Конечно". Джастин кивнул. Они вышли на улицу. "Красивые деревья", - сказал он. Он имел в виду именно это. Этот альтернативный вариант не затронул как каштановую гниль, так и голландскую болезнь вязов. Генная инженерия наконец-то опередила обе эти страны по срокам на родине. Но устойчивых деревьев все еще было мало, и у них не было времени вырасти в высоту. Некоторые из тех, которые Джастин мог видеть на расстоянии, вероятно, были старше Революции.
  
  "Они такие, не так ли?" Ребекка Ройер пригубила свою шипучку. Она была с лимонно-лаймовым вкусом, примерно как спрайт, и называлась "6 +". Это было неплохо, но Джастин не думал, что это повод для волнения. Она продолжила: "Здесь все такое зеленое по сравнению с тем, к чему я привыкла".
  
  "Откуда ты в Калифорнии, Ребекка?" Спросил Джастин. "Я знаю, что это большое место".
  
  "Зовите меня Бекки — почти все так называют. Я из Лос-Анджелеса". Бекки скорчила гримасу, затем ухмыльнулась. "Я не одна из этих жителей Сан-Франциско". Где бы ни существовали оба города, они были соперниками.
  
  Он попытался придумать, что бы еще сказать. Он нашел один очевидный вопрос: "Что вы думаете о Вирджинии?"
  
  "Здесь очень красиво. Как я уже говорила, здесь все намного зеленее, чем дома. Люди кажутся милыми ". Она сморщила нос. "Они мирятся с бабушкой, так что, должно быть, они милые. Но это ужасно маленький городок, когда приезжаешь из большого города".
  
  "Я полагаю", - сказал Джастин. Здешний Лос-Анджелес не был таким огромным, как у нас на родине. У них не было так много ирригационных проектов, которые позволяли бассейну заполняться людьми. Но Элизабет, штат Вирджиния, могла исчезнуть в нем и никогда не быть замеченной.
  
  "Некоторые вещи здесь другие", - сказала Бекки. "Могу я тебе кое-что сказать, не выводя тебя из себя?"
  
  "А? Конечно", - сказал Джастин. Утром он принял душ. Он почистил зубы. Его ширинка не была расстегнута — он посмотрел вниз, чтобы проверить. Что же тогда она могла сказать такого, что могло бы его разозлить?
  
  Он узнал. "В Калифорнии мы стараемся относиться ко всем одинаково, независимо от того, как люди выглядят", - сказала Бекки. "Мы не всегда это делаем, но мы стараемся. Это ... действительно странно находиться в месте, где люди даже не пытаются этого делать ".
  
  "О", - сказал Джастин, а затем, прежде чем он подумал об этом, "Я чувствую то же самое".
  
  Бекки уставилась на него. "Ты хочешь?" спросила она. "Правда? Ты первый человек здесь, который когда-либо говорил мне что-либо подобное".
  
  Это означало, что он совершил ошибку. Виргинцы в этом альтернативном варианте были убеждены, что поступают правильно, властвуя над афроамериканцами в штате. И если эти афроамериканцы когда-нибудь захватят власть, они не будут широко улыбаться белым. Нет — они сделают то, что сделали чернокожие в Миссисипи, и будут править сами.
  
  "Никому не говорите", - сказал он. "Это погубило бы мою репутацию". Он тоже не шутил. мистер Брукс захотел бы содрать с него кожу живьем, если бы услышал о том, что он вот так выходит из роли. И любой белый вирджинец из этого альтернативного фильма подумал бы, что он перегнул палку. Чернокожие виргинцы тоже могли подумать, что он сумасшедший.
  
  Бекки смотрела на него — смотрела сквозь него, с несчастным видом подумал он. "Хорошо", - сказала она. "Но очень плохо, что тебе приходится стыдиться приличных мыслей".
  
  "Здесь все по-другому". Джастин имел в виду не просто "отличается от Калифорнии", хотя Бекки не могла этого знать. Он также имел в виду "отличается от домашней временной шкалы".
  
  "Так ли это?" спросила она. "Мне кажется, некоторые вещи приличны и правильны, куда бы ты ни поехал".
  
  Это могло бы стать началом прекрасного спора. Но Джастину пришлось вести себя так, как будто он не был. "Знаешь, все не так просто, как кажется", - сказал он. "Здесь действительно есть черные террористы. Люди в таких местах, как Огайо, действительно доставляют им оружие. Это прилично и правильно?"
  
  Она побледнела. Нет — она позеленела. Единственный раз, когда он видел людей такого цвета, был на туристическом катере, который выходил в Тихий океан из залива Сан-Франциско. Волны тогда были намного сильнее, чем ожидал капитан. То, что сказал сейчас Джастин, тоже подействовало намного сильнее, чем он предполагал.
  
  "Что ж, ты прав", - сказала она, и этого он тоже не ожидал. "Я бы хотела, чтобы это было не так, но это так". Она говорила как человек, который знал, о чем говорит.
  
  "Почему ты так уверена?" спросил он. Может быть, у них было телешоу, которое убедило ее, или что-то в этом роде.
  
  Вместо ответа она позеленела еще больше. Он не думал, что она сможет. Она пару раз сглотнула, и он подумал, что ее сейчас стошнит на туфли. "Я не хочу говорить об этом", - сказала она приглушенным голосом. "Прости, но я действительно не хочу".
  
  "Ладно. Неважно". Джастин не знал, за какой нерв он задел, но это был чувствительный нерв. Он мог это видеть.
  
  Он пытался придумать, что сказать дальше, когда Тед Снодграсс вышел на заднее крыльцо и сказал: "Я думаю, вам, ребята, лучше зайти на минутку".
  
  Джастин посмотрел на Бекки. Она смотрела на мистера Снодграсса и казалась такой же удивленной и смущенной, как чувствовал себя Джастин. Он не знал, хорошо это или плохо. Он мог попытаться выяснить — и он это сделал, спросив: "В чем дело?"
  
  "Ну, я на минутку включил дневные новости, и там есть кое-что, что вам нужно посмотреть", - сказал мистер Снодграсс.
  
  С одной стороны, Джастин был рад это слышать. Это означало, что мистер Снодграсс и мистер Брукс не ссорились. С другой стороны ... Он поспешил внутрь, Бекки последовала за ним.
  
  В домашней хронике галстук ведущего новостей был бы слишком коротким, слишком широким и слишком громким. Его пиджак с маленькими лацканами и широкими полосками был бы слишком модным, чтобы носить его в 1891 году. Но его красивое, трезвое лицо и глубокий, ровный голос отметили бы его как исполнителя на телевидении где угодно.
  
  "Повторяю, - сказал он, - о вспышках этой болезни сообщалось здесь, в Ричмонде, в Ньюпорт-Ньюс и в Роаноке, в юго-центральной части штата. Врачи заявили, что это генетически модифицированное заболевание. Похоже, оно очень заразно. Из-за этого консул Пендлтон приказал приостановить все ненужные поездки до дальнейшего уведомления. Он поклялся, что поставки продовольствия и топлива пройдут успешно. Следите за дальнейшими выпусками ".
  
  По телевизору показывали рекламный ролик. Джастин уставился на мистера Брукса. Бекки уставилась на мистера Снодграсса. Они оба сказали одно и то же одновременно: "О, Боже мой! Означает ли это, что мы застряли здесь?"
  
  Шериф Честер Кокрейн был одним из самых крупных мужчин, которых Бекки когда-либо видела. Он был на несколько сантиметров — нет, здесь говорили на два или три дюйма — выше Джастина Монро. Он был широкоплеч и с узкой талией, и у него было длинное, печальное лицо, на котором было очень мало того, что он думал. "Это о том, где они были?" спросил он, когда они с Бекки остановились на вершине Джефани-Ноб.
  
  Она посмотрела вниз, на дорогу у реки. "Я думаю, да", - сказала она. "Во всяком случае, где-то рядом". Она указала в ту сторону. "Я была примерно там, когда прогремели выстрелы".
  
  "Хорошо". У шерифа был металлоискатель. Он помахал им туда-сюда. Через мгновение он хмыкнул и повел им по более узкой дуге. Затем он подошел и наклонился возле ствола дерева. Он протянул руку. Когда он выпрямился, в руках у него была пара гильз. "Это новые латунные гильзы, мисс Ройер, это точно".
  
  "Я не выдумывала это", - сказала она.
  
  "Ну, на самом деле я таковым не считал, но никогда нельзя сказать наверняка". Его голос был подобен грохоту со дна пещеры. "Даже если так, это ничего не доказывает. Люди могли бы приехать сюда на охоту или просто немного порезвиться ".
  
  "Я же говорила вам, я не могу доказать, что они стреляли в меня — я имею в виду, в меня как в личность", - сказала Бекки, и шериф Кокрейн кивнул. Она продолжала: "Вот почему я не пришла к тебе сразу. Но я думаю, что так и было, поэтому я решила, что лучше кому-нибудь рассказать".
  
  "Не самые лучшие стрелки в мире, если они промахнулись с такого расстояния", - заметил Кокрейн. Это было не то, что Бекки хотела услышать. Она хотела сочувствия, а не презрения к дуракам, которые не могли метко стрелять.
  
  Один взгляд на Честера Кокрейна сказал ей, что его не волнует, чего она хочет. Он делал свою работу — вот и все. Она задавалась вопросом, насколько большую работу ему приходилось выполнять большую часть времени. "Зачем им вообще стрелять в меня?" - спросила она.
  
  "Точно не знаю", - ответил он. "Может быть, они не разглядели тебя как следует. Может быть, они приняли тебя за оленя". Он посмотрел на нее, затем пробормотал себе под нос: "Ты не похож ни на одного оленя, которого я когда-либо видел. Тем не менее, ты был бы поражен тем, какие глупости могут делать люди".
  
  Шериф, вероятно, видел больше этих глупостей, чем десять обычных людей, вместе взятых. "Думаю, да", - сказала Бекки.
  
  "Позвольте мне спросить вас еще об одной вещи", - сказал Кокрейн. "Эти люди, которые стреляли в вас — они были белыми?"
  
  Даже услышав этот вопрос, Бекки захотелось спуститься в Канаву и вымыться. Она поняла, почему шериф Кокрейн задал его. Она знала, что в Вирджинии было много неприятных историй между белыми и черными. Она знала, что чернокожие тоже были причиной некоторых неприятностей, даже если, по ее мнению, они были спровоцированы.
  
  "Я не уверена", - ответила она, что было правдой. "Это был долгий путь, чтобы рассказать что-то подобное, и я не уделяла этому особого внимания".
  
  "Ты что? Как ты мог не быть?" Честер Кокрейн остановился. Затем он одарил ее долгим, оценивающим взглядом, совсем не похожим на тот, который он использовал, когда сказал, что она сложена не как олень. В его глазах не было даже намека на огонек, когда он продолжил: "Совершенно верно, вы из Калифорнии. У скорняков бывают забавные представления, не так ли?"
  
  Бекки не собиралась спускать ему это с рук. "Я думаю, что некоторые из высказанных вами здесь идей забавны".
  
  "О, вы это делаете, не так ли?" - прорычал он. "Мы здесь, в Вирджинии, почти пятьсот лет делаем все по-своему. Мы не кучка опоздавших, как некоторые ".
  
  "Вы бы предпочли делать все по-своему или правильным путем?" Спросила Бекки.
  
  Как она ни старалась, ей не удалось сбить с толку шерифа Кокрейна. "Мы не считаем, что есть какая-то разница", — сказал он - на самом деле, это звучало скорее как разница. Они вместе отправились обратно в город. Через некоторое время шериф продолжил: "Вы должны быть осторожны в том, что говорите и делаете в этих краях. Некоторые люди не склонны к излишествам".
  
  "Ну, мне тоже не очень понравилось, что мне чуть не снесли голову", - сказала Бекки.
  
  "Я верю в это", - сказал Кокрейн. "Сейчас я буду надеяться, что это был просто несчастный случай — какой-нибудь глупый охотник проявил неосторожность".
  
  "А что, если бы это было не так?" Спросила Бекки.
  
  "Если бы это было не так..." Вытянутое лицо Честера Кокрейна стало еще длиннее. "Если бы это было не так, тогда, как мне кажется, война докатилась до Елизаветы, и это не так уж хорошо". Он сделал паузу. "Вы знаете тех незнакомцев, которые пришли навестить Теда Снодграсса?"
  
  "Конечно. А как насчет них?" Спросила Бекки. Рэндольф Брукс и Джастин Монро остановились в единственном мотеле Элизабет. Это место не называлось "Мрачное болото", но, судя по виду, так и должно было называться. Джастин рассказал несколько интересных вещей о еде в закусочной через дорогу. Бекки ела там пару раз. Если уж на то пошло, она считала Джастина слишком милым.
  
  "Вы полагаете, это были те люди, которых вы видели на Джефани-Ноб, люди, которые стреляли в вас?" - спросил шериф.
  
  "Они добрались сюда только на следующий день после того, как это произошло, так что я не понимаю, как они могли здесь быть", - сказала Бекки, задаваясь вопросом, не сошел ли он с ума.
  
  Он вздохнул. "Нет, я так не думаю", - признал он. "Но у нас здесь не так уж много незнакомцев. Теперь у нас в городе два участка. Мне просто стало интересно, есть ли здесь какая-то связь ".
  
  "Я так не думаю". Бекки действительно думала, что он хотел, чтобы люди с оружием преподносились ему на блюдечке с голубой каемочкой. Если бы он мог действовать простым способом, ему не пришлось бы пытаться выяснить, что произошло на самом деле. Лучше работать, подумала она. Лучше пытаться выяснить, кто в меня стрелял, тоже.
  
  Шериф Кокрейн снова вздохнул, когда они выруливали на шоссе штата 14 в Элизабет. Они могли бы идти по асфальту — вы услышали бы приближающуюся машину достаточно вовремя, чтобы съехать с дороги. "Рано или поздно я докопаюсь до сути", - сказал шериф. "Тот, кто что-то знает, проболтается там, где не должен, и слухи дойдут до меня. Люди не могут держать свои дурацкие рты на замке большую часть времени, даже когда должны ".
  
  "Думаю, да", - сказала Бекки. Они прошли мимо Клей-стрит и дошли до Прунти. "Могу я спросить тебя кое о чем?"
  
  Его большая голова поднялась и опустилась. "Конечно. В чем дело?"
  
  "Каково это - пытаться быть шерифом, когда ты уже знаешь всех людей, на которых пытаешься управлять стадом?"
  
  "Что ж, иногда это интересно". Даже улыбка шерифа выглядела печальной. Может быть, у него была какая-нибудь ищейка со стороны матери. "Иногда вам приходится выполнять свою работу, несмотря на то, что вы знаете людей. Если кто-то дает кому-то по носу, не имеет значения, ходили ли вы с ним позавчера на рыбалку. Вы должны позаботиться о том, чтобы это больше не повторилось. Боюсь, из-за этого я потерял друзей ".
  
  "Держу пари, что так и было", - сказала Бекки. Ей больше нравился Кокрейн или, по крайней мере, она больше уважала его за то, что знала, что он обрушится на своих друзей, если понадобится. Она свернула на Прунти, чтобы вернуться к дому Снодграссов. Последует ли за ней шериф?
  
  Он этого не сделал. Он просто приподнял свою широкополую шляпу и неторопливо зашагал по 14-й улице к зданию окружного суда. Когда он доберется туда, он, вероятно, заполнит анкету. Скорее всего, это останется похороненным на жестком диске его компьютера до скончания веков. Или вместо этого ему придется записать это на бумаге? У него может быть пара сотен отчетов об арестах за последние несколько лет в одном ящике. Что вообще произошло в Элизабет? Что вообще произошло во всем этом округе?
  
  Когда Бекки вернулась в дом Снодграссов, она не удивилась, обнаружив там мистера Брукса и его племянника. Мистер Снодграсс был единственным человеком в городе, которого знал мистер Брукс. Пока торговец монетами и марками был здесь, он мог заниматься еще каким—то бизнесом - и он мог проводить время с кем-то, кто интересовался теми же вещами, что и он. Сидеть в этом мрачном мотеле, уставившись в телевизор - или в стену, — было невыносимо.
  
  Что касается Джастина ... Бекки улыбнулась про себя. Очевидно, он неплохо разбирался в монетах и марках. Но она не думала, что это была единственная причина, по которой он приехал. Она не возражала. С ним было интересно разговаривать — интереснее и сложнее, чем она ожидала увидеть кого-то из Вирджинии. И они оба должны были знать, что ничто из того, что здесь произошло, не имело большого значения. Когда они могли, они возвращались туда, где жили, и продолжали свою настоящую жизнь.
  
  Бабушка тоже была там. Она разговаривала со своим двоюродным братом — и бросала подозрительные взгляды на Джастина. Неодобрение торчало у нее изо рта, как иглы у дикобраза. Бекки не могла понять почему. Джастин не делал ничего грубого. Он просто слушал, как его дядя и мистер Снодграсс говорят о монетах, и время от времени сам что-нибудь вставлял.
  
  Он действительно просиял, когда Бекки вошла в дверь. "Привет", - сказал он.
  
  "Привет, Джастин", - сказала Бекки. Бабушкины перья стали длиннее и заостреннее. Но потом бабушка не одобряла всех и вся. Бекки продолжила: "Не хочешь выпить чего-нибудь шипучего, выйти на задний двор и поговорить?"
  
  "Конечно", - сказал Джастин, а затем вежливо: "Если вы не возражаете, мистер Снодграсс?"
  
  "Не понимаю, почему бы и нет". Мистер Снодграсс усмехнулся. "Когда я был в вашем возрасте, меня тоже больше интересовали хорошенькие девушки, чем серебро девятнадцатого века".
  
  Миссис Снодграсс кудахтала. "Будь осторожен, Тед. Ты поставишь его в неловкое положение".
  
  "Я думаю, это ужасно, что—" - начала бабушка.
  
  Бекки не стала ждать, чтобы узнать, что на этот раз бабушка сочла ужасным. Список того, что бабушка не сочла ужасным, был намного короче. Бекки достала из холодильника пару шипучих напитков. Джастин последовал за ней на улицу. Закрыв за собой дверь, он сказал: "Боюсь, я не очень нравлюсь твоей бабушке".
  
  "Не беспокойся об этом", - сказала ему Бекки. "Тебе не обязательно быть особенным или кем-то еще, чтобы ты не нравился бабушке".
  
  "Она кажется милой", - сказал Джастин, что доказывало, насколько он был вежлив.
  
  "Это только показывает, что ты не очень хорошо ее знаешь", - весело сказала Бекки. "Ты слышал какие-нибудь новости в последнее время? Они знают, когда собираются снять этот дурацкий карантин?" Люди, должно быть, сходят с ума ".
  
  "Держу пари, что так и есть", - сказал Джастин. "Я разговаривал со своей мамой в Чарльстоне. Она говорит, что туда это еще не дошло".
  
  "В любом случае, это хорошо". Бекки скорчила гримасу, которая больше напомнила ей обычное выражение лица бабушки, чем ей хотелось бы. "Вы знаете, какой это бардак, когда лучшая новость, которая у вас есть, - это то, что дурацкая болезнь никуда не делась".
  
  "Они уже выяснили, что это такое?" Спросил Джастин.
  
  "Модифицированная корь — это было в новостях прошлой ночью", - ответила Бекки. "Хотя ни слова о том, когда у них появится вакцина".
  
  "Корь". Голос Джастина звучал обеспокоенно. "Это не так уж хорошо".
  
  "Я знаю. Обычный вид убьет тебя, если ты заразишься им, а у тебя нет особого иммунитета". Бекки подумала об американских индейцах и жителях тихоокеанских островов, а затем пожалела об этом.
  
  Возможно, Джастин думал вместе с ней, потому что он сказал: "Вряд ли у кого-то есть большой иммунитет к этому штамму". Бекки кивнула. Он добавил: "О какой замечательной вещи можно поговорить погожим летним днем". Она снова кивнула, с еще более несчастным видом.
  
  
  
  Четыре
  
  
  Джастин был так же взволнован возвращением в мотель, как если бы ему вырвали зубы мудрости. По крайней мере, стоматологи нокаутировали тебя, когда ты потерял зубы мудрости, и после этого они дали тебе обезболивающие таблетки. Биоинженеры сказали, что им осталось всего несколько лет до того, как зубы мудрости исчезнут из генофонда, так что никому больше не нужно о них беспокоиться. Впрочем, они говорили это столько, сколько он себя помнил, так что, возможно, они не были так близки, как думали.
  
  Что касается мотеля... В любом случае, там было чисто. Почему бы и нет? Подумал Джастин. У них было бы достаточно времени, чтобы постирать вещи с тех пор, как здесь кто-то останавливался в последний раз. Чистый или нет, на телевизоре было много пыли.
  
  "Как, по-вашему, они остаются в бизнесе?" он спросил мистера Брукса.
  
  "Понятия не имею", - ответил мужчина постарше. "Они, должно быть, сами живут в одном из подразделений —"
  
  "Бедняги", - сказал Джастин. Люди говорили о судьбах, которые хуже смерти. Если бы проводить все свое время в таком месте, как это, не было одним из них ... "У тебя есть какие-нибудь идеи, когда мы сможем отсюда выбраться?"
  
  "Конечно, нет", - сказал мистер Брукс. "Мутировавший вирус кори был бы плохой новостью на домашней временной шкале — они использовали один из таких против перекрестного трафика в Румынии пару лет назад. Ты помнишь?"
  
  "Я этого не делал, пока ты мне не напомнил", - сказал Джастин. "Здесь они тоже не так хороши в борьбе с ними, как мы".
  
  "Они также не так хороши в их приготовлении", - сказал мистер Брукс. "Я могу надеяться, что наши прививки от иммунитета продержатся".
  
  Это заставило Джастина почувствовать себя лучше, но лишь на некоторое время. Гарантий не было, и он знал это слишком хорошо. Создавать вирусы было проще, чем бороться с ними. Для их создания требовалось просто селекционное разведение, отбор самых сильных штаммов из каждого поколения. Люди использовали селекционное разведение с тех пор, как впервые приручили собак. Однако контролировать вирусы, когда они вырвались на свободу, — это была уже другая история.
  
  Глаза мистера Брукса загорелись. "Вы, наверное, счастливы здесь, как моллюск", - сказал он. Насколько счастливы были моллюски? Некоторые сленговые выражения, которые использовал этот альтернативщик, были совершенно странными. Торговец монетами и марками продолжал: "Ты встретил симпатичную девушку — и я думаю, что она тоже милая девушка. Не пойми меня неправильно. Но в любом случае, тебе может быть все равно, вернешься ты в Чарльстон или нет ".
  
  "Да, хочу. Бекки милая, но я здесь еще больший иностранец, чем она", - сказал Джастин. "Я тоже показал это в тот день, когда встретил ее". Он рассказал мистеру Бруксу, как он не вел себя как настоящий виргинец, когда дело дошло до того, как белые и черные обращались друг с другом. "Я знаю, что должен был звучать как все остальные, но я не мог этого вынести".
  
  "Ну, мне следовало бы разозлиться на тебя, потому что ты поступил глупо", - сказал ему мистер Брукс. "И в каком-то смысле я зол на тебя. Но я знаю, что ты чувствуешь. Все, кто приезжает сюда из родной временной линии, чувствуют то же самое. Ну, может быть, не все, но люди, которые, по крайней мере, не знают, что им лучше вести себя так, как они ведут, вернувшись домой ".
  
  Джастин кивнул. Расизм не умер на домашней временной шкале. Как и сексизм. Как и гомофобия. Он задавался вопросом, будут ли они когда-нибудь мертвы. Но даже если бы они не были мертвы, они были грубы. Невозможно заставить людей любить всех своих соседей постоянно — этого не было в планах. Но если вы заставили их потерять очки за то, что они показали, что это не так, это сработало почти так же хорошо.
  
  "Я сказал ей никому не рассказывать о том, что я сказал", - сказал Джастин. "Здесь белый человек груб, если он показывает, что не считает афроамериканцев неполноценными".
  
  "Все штаты, в которых много чернокожих, независимы", - со вздохом сказал мистер Брукс. "Никто не может указывать их жителям, что делать. Это девиз почти каждого в этой Северной Америке. "Никто не может указывать мне, что делать", - говорят люди. И они правы. Если они хотят вести себя как кучка идиотов, никто не сможет их остановить ".
  
  "Я не так уж сильно возражаю против этого", - сказал Джастин. "Но теперь я тоже должен вести себя как идиот, потому что предполагается, что я родом из штата, где люди так поступают. Это мне не нравится ".
  
  Мистер Брукс снова вздохнул. "Иногда вы застреваете на этом, вот и все. Это защитная окраска. Если бы вы были в альтернативе, где Римская империя не пала, вам пришлось бы делать подношения духу императора ".
  
  "Это было бы не так плохо, как это", - сказал Джастин. "Это просто странно — и люди всегда говорят: "Когда будешь в Риме, поступай как римляне". Мистер Брукс поморщился. Джастин ухмыльнулся, но улыбка погасла, когда он продолжил: "Вести себя как виргинец просто больно, потому что кажется, что все, с чем я вырос, здесь извращено. Они говорят, что верят в свободу, но имеют в виду это только для людей, похожих на них. Всем остальным лучше следить за собой ".
  
  "Мы пытаемся реформировать их, но можем сделать не так уж много. В основном мы здесь для того, чтобы вести с ними дела и присматривать за ними", - сказал мистер Брукс. "И мы здесь, чтобы попытаться остановить их, если будет похоже, что они работают над путешествием во времени".
  
  "Я знаю", - сказал Джастин. "Но в этой Северной Америке есть штаты, где негры имеют те же права, что и все остальные. Калифорния - одна из них. Это то, что заставило меня оступиться с Бекки ".
  
  "Вы правы. Они есть, и Калифорния - одна из них". Голос мистера Брукса звучал мрачно. Мгновение спустя Джастин выяснил почему: "Знаете ли вы одну из главных причин, по которой эти штаты предоставляют неграм такие права?" Он поднял руку. "Подождите. Я знаю, что ты любишь, потому что ты рассказала об этом своей маме ".
  
  "Угу", - несчастно сказал Джастин. "Эти штаты могут позволить себе предоставить афроамериканцам равные права, потому что у них их всего несколько".
  
  "Это так", - согласился мистер Брукс.
  
  "Это конец двадцать первого века", - сказал Джастин. "У этого альтернативного варианта есть технология, близкая к нашей. Они знают, что такое свобода — у них есть Декларация независимости, даже если у них нет Конституции. В Европе есть свободные страны. Почему они не получают ее здесь?"
  
  "С таким же успехом вы могли бы спросить, почему террористы на домашней временной шкале этого не понимают", - ответил мистер Брукс. "У них тоже есть свободные страны в качестве примера. Но они больше беспокоятся о том, чтобы быть на вершине, чем о том, чтобы быть свободными ".
  
  "Я полагаю". Джастин присвистнул сквозь зубы — невеселый звук. "Но ты видел афроамериканца, который работает здесь городским уборщиком?" Он подождал, пока мистер Брукс кивнет, затем продолжил: "Ну, я бы хотел, чтобы мне не приходилось смущаться, что я белый, каждый раз, когда я его вижу".
  
  "Я не знаю, что тебе сказать по этому поводу — кроме как не показывать ему, что ты смущен. Это может раскрыть твое прикрытие", - сказал тот
  
  
  
  
  сказал пожилой мужчина. "Я с ним немного поговорил. Он не очень умный человек — он мог бы быть уборщиком даже в альтернативном городе, где не было такой дискриминации".
  
  "Может быть. Или, может быть, он просто не хочет, чтобы белый человек знал, что у него работает мозг", - сказал Джастин. "Это может быть опасно. Вероятно, так и есть".
  
  Настала очередь мистера Брукса издать пару печальных нот. "Вы правы".
  
  Джастин включил телевизор. И снова на репортере был галстук, в котором никто в домашней хронике не был бы застигнут врасплох. "Добро пожаловать в пятичасовые новости. Число жертв болезни, запущенной в Огайо, продолжает расти. Вот сцена из больницы в Ричмонде."
  
  Усталый на вид врач ходил от пациента к пациенту. На нем был настоящий противогаз, а не просто хирургическая маска. В отделение неотложной помощи с визгом подъехала машина скорой помощи с еще одной жертвой — нет, с двумя. У машин скорой помощи здесь змеи обвивались вокруг посоха на двери, а не у Красного Креста.
  
  "Несмотря на ограничения на поездки, болезнь продолжает распространяться". Репортер указал на карту Вирджинии. Более половины ее было красным. Он продолжал: "В Ричмонде консул клянется отомстить Огайо".
  
  Статуя Вашингтона стояла на площади Капитолия в этом Ричмонде, как и в домашней хронике. Но это была не та статуя, и она не была установлена в то же время. Со статуи камера направилась к офису консула внутри Капитолия. В большинстве штатов в этом варианте вместо президента или губернатора был консул. Однако все это сводилось к одному и тому же — это был ответственный человек.
  
  Он не был похож на Джорджа Вашингтона. Он был круглым маленьким человеком с мягким лицом. Но когда он сказал: "Огайо заплатит за страдания, которые она причиняет. Она заплатит больше, чем мы, да поможет мне Бог", - вы должны были поверить ему. Он был не из тех людей, которые дурачатся или отпускают шуточки.
  
  Реактивный самолет — нет, несколько реактивных самолетов — пролетели над мотелем, достаточно низко, чтобы задребезжали стекла, а заодно и зубы Джастина. В то же время консул сказал: "В качестве первого шага я приказал ВВС нанести удар по целям в восточном Огайо. Дальнейшие контрмеры будут приняты в надлежащее время".
  
  Медленнее, чем следовало бы Джастину, он осознал, что VAF - это военно-воздушные силы Вирджинии. Еще медленнее он осознал, что только что услышал, как они вступают в бой. "Они собираются все взорвать!" - воскликнул он.
  
  "Они, конечно, есть", - мрачно сказал мистер Брукс. "И только Господь знает, что произойдет дальше. У обоих этих штатов есть бомба". Многие штаты имели бомбу в этом альтернативном варианте. То же самое произошло со многими странами Европы и Азии. Оно использовалось не очень часто по той же причине, по которой его не очень часто использовали в домашней временной шкале. Как только вы выпустили этого джинна из бутылки, как вы загнали его обратно?
  
  Но чего у этого альтернативщика не было, так это сверхспособностей. Никто не был достаточно силен, чтобы сказать кому-то другому не делать что-то или еще и заставить "или еще" придерживаться. Каждый раз, когда здесь начиналась ссора, люди волновались. Оказавшийся в эпицентре войны, Джастин был одним из тех обеспокоенных людей.
  
  Когда бомбардировщики пролетали над Элизабет, Бекки не знала, что происходит. У Снодграссов не было телевизора. Мистер Снодграсс рассматривал несколько своих монет. Миссис Снодграсс и бабушка обсуждали кое-что, что произошло, когда они обе были намного моложе, чем сейчас Бекки. Они помнили это двумя разными способами.
  
  Бекки не думала, что имеет значение, кто из них прав, но им обоим казалось. Даже рев в небе не замедлил их. Это заставило Бекки заткнуть уши пальцами. Когда все закончилось, она сказала: "Разве у вас здесь нет законов против низколетящих самолетов? У нас дома они точно есть". Ей хотелось вернуться домой.
  
  Ее бабушка и миссис Снодграсс продолжали спорить друг с другом. Их не волновали реактивные самолеты, садящиеся на крышу, не говоря уже о полетах над ней. Мистер Снодграсс поднял глаза от серебряного флорина, который он рассматривал. Он говорил мягким, печальным голосом: "На войне все правила вылетают в окно, Ребекка".
  
  "В—? О!" Она даже не подумала об этом. Калифорния не участвовала в настоящей войне более чем за двадцать лет до ее рождения. И с этим сражались скорее с помощью программного обеспечения, чем с помощью микробов или бомб. "Вы действительно думаете, что это были ... военные самолеты?"
  
  "Я не знаю, чем еще они могли быть", - ответил Тед Снодграсс.
  
  "И это было, когда кот бросил ему на колени комок шерсти", - торжествующе сказала бабушка.
  
  "Ничего подобного не было", - сказала Этель Снодграсс. "Как это могло быть, когда он приехал только через два дня?"
  
  Мистер Снодграсс переводил взгляд с одного из них на другого. "Я думаю, хорошо, что у них нет бомбардировщиков", - сказал он Бекки.
  
  В этом было так много правды, что стало больно. Бекки начала смеяться, чтобы не расплакаться. Бабушка выглядела озадаченной — она не слышала, что сказал мистер Снодграсс. Ее двоюродный брат слышал. Мужья и жены часто слушали друг друга, так сказать, краем уха. "Это не смешно, Тед", - сказала Этель Снодграсс.
  
  "Ну, может быть, это и не так", - сказал он. Он был не из тех людей, которые ввязываются в драку ради того, чтобы ввязаться в драку. Но он был не из тех людей, которые отступают, когда думают, что он прав. "Тебе не кажется, что ты ведешь себя глупо, продолжая рассказывать о том, как все происходило, когда Гектор был щенком? Какая теперь разница?"
  
  "Да, это имеет значение", - ответила его жена, хотя и не сказала, какого рода это имеет значение.
  
  "Конечно, имеет", - сказала бабушка. Затем она как бы моргнула и почесала в затылке. Она не привыкла ни с кем ни в чем соглашаться.
  
  Зазвонил телефон. "Спасен звонком", - сказал мистер Снодграсс и вытащил трубку из кармана. "Алло? .. О, алло, мистер Брукс. . ... Да, завтра утром было бы неплохо . . . . В десять часов? Конечно, это сработает. Тогда увидимся. Твой племянник будет с нами? . . . Хорошо. "А теперь пока". Он повесил трубку. "Это был парень с монетами", - объявил он.
  
  "Никогда бы не подумала". Миссис Снодграсс могла говорить очень похоже на бабушку. Любой бы подумал, что они родственники. Однако миссис Снодграсс, казалось, проявила немного больше стиля в своем сарказме.
  
  "Молодой человек будет здесь, чтобы скоротать время", - добавил мистер Снодграсс, обращаясь к Бекки. Его жена, возможно, ничего не говорила, насколько он был обеспокоен. Возможно, она даже не жила в том же округе. Он продолжил: "Я думаю, он интереснее, чем старики, рассказывающие о том, что произошло давным-давно. Я ожидаю, что он может быть даже интереснее, чем эти джорджийские шиллинги 1920-х годов ".
  
  Бекки понятия не имела, как на это ответить, поэтому и не пыталась. Бабушка и Этель Снодграсс вернулись к спору о том, что произошло давным-давно. Миссис Снодграсс не переставала спорить, даже когда подала на ужин ветчину и кукурузу в початках. Еда была потрясающей. Вкус у него был не такой, как будто его изготовили на фабрике, заморозили и купили с полки супермаркета. Вкус у него был такой, как будто кто-то на соседней улице вырастил свинью, коптил ветчину и выращивал кукурузу. И кто-то, вероятно, жил дальше по улице. У многих людей в Элизабет были небольшие огороды и они держали несколько свиней и цыплят.
  
  На десерт был вишневый пирог, который также никогда не попадал в морозилку. Бекки как раз заканчивала есть, когда над ними снова пролетели реактивные самолеты, на этот раз с запада на восток. "Я надеюсь, что это наши самолеты, которые снова возвращаются домой", - сказал мистер Снодграсс. "Если это не так ... Что ж, если это не так, у нас будет еще больше проблем, чем я опасался".
  
  "Как мы узнаем, что это не так?" Спросила Бекки.
  
  "Если вы слышите, как что-то взрывается, это довольно хорошая подсказка", - ответил он. Он отделался от зингерса еще охотнее, чем его жена, но более приятным тоном.
  
  И в том, что он говорил, обычно звучала доля правды. В течение следующих получаса Бекки то и дело склоняла голову набок и прислушивалась к взрывам бомб. Она почувствовала облегчение, когда ничего не услышала. Затем она подумала, должна ли она испытывать облегчение. Вирджиния была не очень свободным местом. Но Огайо тоже не был ее штатом. Она просто хотела, чтобы они отложили свою дурацкую войну до ее возвращения домой. Без сомнения, это было эгоистичное отношение, но именно так она себя чувствовала.
  
  "Мистер Снодграсс!" - внезапно сказала она.
  
  "Что это?"
  
  "У вас есть какие-нибудь монеты времен старых Соединенных Штатов?"
  
  "Да, я так думаю. Несколько. Это было очень давно — почти триста лет назад все развалилось".
  
  "Можно мне взглянуть на них?" Спросила Бекки.
  
  "Что ж, позвольте мне посмотреть, где я их припрятал". Мистер Снодграсс пролистал альбом и снял пластиковую вставку со страницы. "Вот как они называют четверть доллара с 1801 года, незадолго до того, как штаты начали отделяться и существовать самостоятельно".
  
  На одной стороне серебряной монеты была изображена женщина с распущенными волосами — предполагалось, что это будет Либерти. На другой стороне орел расправил крылья. Бекки вздохнула. "Я просто подумал — возможно, было бы неплохо, если бы Соединенные Штаты оставались едиными. В этом случае у нас не было бы всех этих ссор и войн".
  
  "Вероятно, у нас было бы что-то еще хуже. Все, что ни случается, к лучшему — я уверен в этом", - сказал мистер Снодграсс. "Кроме того, справиться с этим беспорядком просто не входило в наши планы. Маленькие штаты не хотели признавать, что они не так важны, как такие места, как Вирджиния и Пенсильвания. Представьте себе — было место под названием Род-Айленд. Конечно, сейчас это часть Массачусетса, но в те дни вы могли плюнуть с одной его стороны на другую, достаточно близко. И в нем говорилось, что она должна быть такой же сильной в Конгрессе — так они называли законодательный орган Соединенных Штатов — как и кто-либо другой ".
  
  "Я помню, как читала о том, как это было основано — нас учат этому даже на Западном побережье", - сказала Бекки. "И я знаю, что это больше не штат. Это была Вторая Северо-Восточная война или Третья?"
  
  "Я думаю, второе, но не заставляйте меня за это". Тед Снодграсс усмехнулся. "Я изучал этот материал не намного дольше вас". Он сделал паузу. "Должен сказать, я не изучал это в школе, но вы также узнаете немного истории, если будете собирать монеты". После того, как он выпустил еще один альбом, он показал Бекки толстую серебряную монету, величиной с монету в пять песо у нас на родине. "Видишь? Это памятный знак 1837 года, а это значит, что он появился после Второй Северо-Восточной войны ".
  
  Она посмотрела на монету. На ней было написано "СОДРУЖЕСТВО МАССАЧУСЕТСА" и 2 флорина. Лысый мужчина с бакенбардами был опознан как Джон Куинси Адамс. На другой стороне монеты была изображена пушка и слова "ОСВОБОЖДЕНИЕ ПРОВИДЕНСА". "Думали ли люди, жившие в Провиденсе, что они освобождены?" спросила она, возвращая монету.
  
  "Не ставьте на это", - ответил мистер Снодграсс. "Если я правильно помню, кто-то из Род-Айленда выстрелил в старину Адамса вскоре после этого".
  
  "Вы правы!" Воскликнула Бекки. "Об этом сняли фильм — я видела это по телевизору. Если в фильме все прямолинейно, Адамс это заслужил".
  
  "Как часто в фильмах все прямолинейно?" - спросил мистер Снодграсс, и это был хороший вопрос. Ответ был: "Не очень часто". Он продолжил: "Если это так, я не удивлен, что мы никогда не видели этого здесь. Суды не допустили к показу фильм, в котором показано, как кто-то стреляет в консула, или как там Адамс себя называл — слишком вероятно, что у людей возникнут неприятные идеи, а их и так уже слишком много ".
  
  В некоторых штатах вы могли печатать все, что хотели, или говорить все, что вам заблагорассудится, в фильмах, по телевидению, радио или онлайн. В других цензоры наступили бы на вас обеими ногами, если бы вы попытались. Вирджиния была одним из таких. Что случилось бы с кем-нибудь здесь, кто попытался бы сказать в эфире, что негры должны иметь равные права? Ничего хорошего — Бекки была уверена в этом.
  
  Там, где вы не могли публиковать разные идеи, почти у всех были одинаковые. Но у Джастина этого не было. Бекки напомнила себе об этом. Он нервничал из-за того, что признавал это, но он этого не сделал. Казалось, он был смущен тем, что вообще приехал из этого штата.
  
  Бекки бросила последний взгляд на четверть доллара Соединенных Штатов. Если бы у вас было одно правительство, простирающееся от побережья до побережья, вам не нужно было бы стесняться того, откуда вы родом. Возможно, такой штат вел бы войны с Квебеком, Онтарио и Монтерреем, но вел бы ли он столько войн, сколько видела настоящая Северная Америка? Бекки так не думала.
  
  "Нет особого смысла ехать на машине", - сказал мистер Брукс. "Это всего в нескольких кварталах. Пойдем — прогулка пойдет тебе на пользу".
  
  "Что, если кто-нибудь ударит нас по голове и украдет ваши монеты?" Спросил Джастин.
  
  "Я уже большой мальчик. Я могу сам о себе позаботиться. Кроме того, даже если я не смогу, все здесь знают друг друга. Все узнали бы, кто это сделал, как только это произошло ".
  
  "Но вы раньше говорили, что мы не отсюда, так они скажут?"
  
  "Что ж, я надеюсь, они начинают привыкать к нам. Я не собираюсь выводить их из себя или что-то в этом роде. Я не собираюсь грабить Теда Снод-грасса, и я не ожидаю, что вы будете бить в барабан за права негров, чтобы вывести присутствующих из себя. " Мистер Брукс посмотрел на Джастина поверх очков. "То, что ты говоришь молодой леди из Калифорнии ... Ну, с этим тоже будь осторожен, хорошо?"
  
  Уши Джастина запылали. "Хорошо. Я все равно попытаюсь".
  
  "Полагаю, этого хватит". Мистер Брукс ухмыльнулся, что разрядило напряженность в воздухе. "Давай. Поехали".
  
  По дороге в Прунти они встретили трех или четырех человек, выгуливавших собак или просто прогуливавшихся для моциона. Все поздоровались. Никто не попытался стукнуть незнакомцев из большого города по голове. Джастин почувствовал себя глупо. Он почувствовал себя еще более глупо, когда одна из собак лизнула его руку, когда он гладил ее. "01-Ты нравишься лжи правой", - сказала женщина, которая держала дворняжку на поводке.
  
  "Э-э, я думаю, что да", - ответил Джастин. Отчаянно виляющий хвост Олли говорил о том, что это хорошая догадка. Собака тоже плюнула на пальцы Джастина.
  
  Мистер Снодграсс впустил их, когда мистер Брукс позвонил в звонок.
  
  "Доброе утро, джентльмены", - сказал он. "Я приготовил кофе, и в холодильнике есть шипучка, если вам не нравится".
  
  "Я буду шипучку, спасибо", - сказал Джастин, который не был большим любителем кофе.
  
  "Я достану это для вас", - сказал Тед Снодграсс. Затем в гостиную вошла Бекки. Мистер Снодграсс усмехнулся. "Нет, я позволю своим проворным молодым ножкам сделать свою работу. Ребекка, похоже, мистер Монро умирает от жажды. Как ты думаешь, ты могла бы протянуть ему руку помощи?"
  
  "Ну, я знаю, что у вас есть садовый шланг ..." - сказала Бекки. Мистер Снодграсс фыркнул.
  
  "Полезно", - сказал Джастин.
  
  "Это я", - согласилась Бекки. Она пошла на кухню и вернулась с двумя шипучками.
  
  "Спасибо", - сказал Джастин, когда она протянула ему одну. Мистер Снодграсс налил кофе мистеру Бруксу. Они заговорили о монетах. Бекки подняла бровь. Джастин кивнул. Они вдвоем вышли на задний двор. "Где твоя бабушка?" Спросил Джастин.
  
  "Она и миссис Снодграсс отправились в Палестину за покупками", - ответила Бекки.
  
  "Вы не хотели идти вместе?" сказал он.
  
  Она покачала головой. "Нет. Все, на что они захотят посмотреть, это одежда для пожилых дам, и это так волнующе, что я не могу этого вынести ". Она зевнула. Джастин рассмеялся. Она продолжала: "Кроме того, чем меньше я общаюсь с бабушкой, тем я счастливее, и ты можешь отнести это в банк. Я путешествую с ней уже семьдесят четыре дня, и это примерно на семьдесят пять больше, чем нужно ".
  
  "О", - сказал Джастин, что казалось достаточно безопасным.
  
  Бекки кивнула, как будто он сказал что-то еще. "Да, примерно в этом все дело", - сказала она. "Я не думаю, что я когда-нибудь снова полажу с бабушкой. Я имею в виду, я все еще могу мириться с ней и все такое, но это не то же самое, что она мне нравится. Она ... кислая ".
  
  На этот раз Джастин ничего не сказал. Люди могли говорить о своих собственных родственниках так, как будто они мошенники, грабители банков и брюзги. Однако, если бы кто-нибудь другой сказал хоть малейшую дурь о тех же людях, они бы восстали, как тигры, на их защиту. Даже если Джастин думал, что он прав — нет, особенно если он думал, что она права, — молчание об этом выглядело хорошей идеей.
  
  "Вы когда-нибудь задумывались, как все могло бы быть?" Бекки спросила ни с того ни с сего.
  
  "А?" Сказал Джастин. Блестяще, подумал он. Теперь она не будет считать тебя идиотом. Теперь она будет уверена в этом.
  
  Но она не была такой — или не было видно, была ли она такой, что было достаточно хорошо. "Если бы все было по-другому", - снова сказала она.
  
  "Какого рода вещи?" Спросил Джастин. По крайней мере, это был вопрос получше.
  
  "Всевозможные вещи", - ответила Бекки. "Вещи из далекого прошлого. Прошлой ночью мистер Снодграсс показал мне монету Соединенных Штатов. Я попросил его об этом, потому что думал об этом материале ".
  
  "А ты был?" Сказал Джастин. То, о чем он думал сейчас, было "О-о-о". Это беспокоило его намного больше, чем "А?" раньше.
  
  Бекки серьезно кивнула. "Я уверена, что была. Я задавалась вопросом, на что бы это было похоже, если бы все это было одним штатом — одной страной, я полагаю, я имею в виду — а не целой кучей ". Она взмахнула руками, чтобы показать, что все это означало "все от моря до сияющего моря". За исключением того, что здесь это означало не совсем это, потому что никто никогда не писал "Америка прекрасная" в этом альтернативном варианте. Это появилось в 1893 году, и к тому времени эта Северная Америка была нарезана на большее количество кусочков, чем курица в китайском курином салате.
  
  "Я не понимаю, как это могло произойти", — сказал он - ложь, которую он должен был сказать. На домашней временной шкале это произошло. Большие штаты и маленькие пошли на компромисс, и все они согласились с Конституцией, и это сработало. Но он не мог показать, что ему что-то известно об этом. Однажды он уже слишком много наговорил.
  
  Бекки не указала на него пальцем и не сказала: "О, да, ты это делаешь!" Она не могла знать, что ему не место в этой альтернативе. Все, что она знала, это то, что он был своего рода своеобразным виргинцем. И даже виргинцы имели право на своеобразие. Это было свободное государство — до тех пор, пока вы не были афроамериканцем, и до тех пор, пока вы не слишком настаивали на этом.
  
  Вместо того, чтобы указать пальцем, Бекки сказала: "Мистер Снодграсс сказал мне то же самое. Я полагаю, он прав — я полагаю, вы тоже правы. Хотя об этом интересно подумать, не так ли? Я имею в виду, что могло бы быть ".
  
  "Конечно", - сказал Джастин. "Однако нет никакого способа сказать наверняка, что произошло бы после этого". Он знал, насколько это было правдой, в то время как Бекки этого не знала. В одном альтернативном варианте, где Юг выиграл гражданскую войну, были расовые проблемы, по сравнению с которыми здешние события выглядели прогулкой в парке. Другой альтернативой США была отвратительная тирания, которая управляла большей частью своего мира, потому что могла раздавить любого другого. Еще один, в мире, где немцы выиграли Первую мировую войну и все последующие войны, даже сейчас остается под оккупацией солдат кайзера. Бесконечные возможности . . .
  
  Бекки, которая не знала ни об одном из этих альтернативных вариантов или домашней временной линии, думала в другом направлении. "Невозможность знать делает это более интересным, а не менее. Это не похоже на какую-нибудь школьную задачу по математике, где есть только один правильный ответ. Вы можете просто поговорить об этом и посмотреть, как все могло бы сложиться так, или этак, или даже иначе ".
  
  Или все могло пойти совсем по-другому — только вам понадобилась бы транспозиционная камера, чтобы увидеть, как у них все получилось. Джастин тоже не мог говорить об этом. Он был просто рад, что его лицо не выдало его. Для всех практических целей Бекки разгадала секрет перекрестного времени.
  
  Он сложил большой и указательный пальцы в виде воображаемого пистолета и прицелился в нее. "Если вы дадите единственный верный ответ, мне придется вас убить", - сказал он, изо всех сил стараясь звучать как шпион.
  
  Должно быть, он сделал все, что мог, потому что она хихикнула. "Ты действительно не в своем уме, не так ли?"
  
  "Я стараюсь", - скромно сказал он.
  
  "Что ж, хорошо, потому что это работает", - сказала она ему.
  
  Раздался низкий, глубокий рокот, похожий на далекий гром. Это было довольно хорошее сравнение, потому что в этой части континента было несколько жестоких гроз. Только одна беда: с ярко-голубого неба палило солнце. Нигде не было видно ни облачка. Но надежды Джастина омрачились, когда он спросил: "Что это?", потому что он боялся, что знает ответ. Бекки сказала то же самое в то же время, и ему показалось, что он услышал тот же страх в ее голосе.
  
  Затем она сказала: "Это было что-то взрывное, не так ли?" Иногда, назвав свой страх, можно прогнать его. В других случаях, назвав его, становилось только хуже. Это было похоже на одно из таких.
  
  Джастин набрал полную грудь теплого, душного воздуха, а затем выдохнул его. "Я не знаю ни о чем другом, что могло бы быть".
  
  Ее руки сжались в кулаки, так сильно, что костяшки пальцев побелели под калифорнийским загаром. "Эти люди сумасшедшие. Из-за чего тут ссориться?"
  
  Это был довольно хороший вопрос в большинстве войн, и действительно хороший вопрос в этой. Джастину пришлось напомнить себе, что он должен был родом из Вирджинии, что означало, что он должен был быть патриотом Вирджинии. "Огайо хочет навредить нашему угольному бизнесу", - сказал он, и это было правдой. "Огайо тоже хочет посеять смуту между нашими белыми и неграми, чтобы заставить нас прыгать". Это тоже было правдой. "Мы не можем просто позволить им выйти сухими из воды". Было ли это правдой? Любой житель Вирджинии, естественно, подумал бы так. Кто-нибудь из Огайо? Скорее всего, это была бы совсем другая история.
  
  "По-моему, все это глупо", - сказала Бекки. "Неужели угольного бизнеса недостаточно, чтобы Огайо и Вирджиния могли его разделить?"
  
  "Есть еще Пенсильвания и Бун", - сказал Джастин. "Они думают, что Вирджиния и Огайо и без того имеют слишком большую долю". Если бы он был настоящим виргинцем, он бы это знал. Приехав с другой стороны континента, Бекки, возможно, и нет.
  
  Она сказала что-то грубое о Пенсильвании и Буне, а также об Огайо и Вирджинии. Девушка из Вирджинии сказала бы иначе, но люди из Калифорнии казались менее сдержанными. Некоторые вещи не сильно изменились во времени. Затем она добавила: "Не сердись, но мне кажется, что вашим неграм не помешал бы кто-то на их стороне, даже если это кто-то иностранный".
  
  Джастину тоже так казалось. И люди из Огайо действительно были иностранцами в этой альтернативной Вирджинии. Люди из Калифорнии были еще более иностранцами — иначе она никогда бы такого не сказала. Джастин тщательно подбирал слова: "Может быть, было бы не так плохо, если бы Огайо был на стороне негров, потому что они заключают здесь грубые сделки. Но это работает не так. Люди — белые люди — в Огайо любят чернокожих не больше, чем жители Вирджинии. Вы не видите, чтобы они позволяли неграм иммигрировать в их штат или что-то в этом роде. Они просто хотят использовать наши, чтобы навредить нам ".
  
  Он наблюдал, как она пережевывает это. Наконец, хотя он мог сказать, что ей это не понравилось, она кивнула. "Хорошо. Ты прав. Я был в Огайо до того, как приехал сюда, и я видел кое-что из того, о чем вы говорите. Но это не делает то, что вы здесь делаете, лучше ".
  
  "Я этого не говорил", - ответил Джастин.
  
  Прыгающая по траве малиновка склонила голову набок и посмотрела на него и Бекки. Она была всего в трех метрах — десяти футах, как говорили здесь люди. Как только он решил, что они не хотят тушеную малиновку, он погрузил клюв в землю и вытащил жирного червяка. Червяк извивался, но недолго.
  
  Если бы черви могли говорить, они бы произносили гневные речи о малиновках. А говорящие малиновки жаловались бы, что черви ведут нечестную игру, когда прячутся. Но ни одна из сторон не знала ничего лучшего. Жители Виргинии и Огайо ... во всяком случае, должны были.
  
  "Твоя мать в Чарльстоне, не так ли?" Спросила Бекки. "Там все в порядке?"
  
  "Пока". Вместо того, чтобы постучать по дереву, Джастин постучал костяшками пальцев по виску. Бекки, должно быть, поняла, что он имел в виду, потому что улыбнулась. Он продолжил: "Я думаю, нам повезло, что мы приехали на запад, потому что во Фредериксберге наверняка есть случаи подобной штуки".
  
  "Немного удачи", - сказала Бекки. "Как ты думаешь, когда из Вирджинии начнется эпидемия в Огайо?"
  
  Если бы он был хорошим патриотом штата, он бы сказал что-нибудь вроде: "Что ж, Огайо заслужил это после того, что она сделала с нами. Он знал это, но не мог заставить себя произнести эти слова". Вместо этого он сказал: "Я бы хотел, чтобы они нашли какой-нибудь способ положить конец войне, прежде чем до этого дойдет".
  
  Бекки не отвечала большую часть минуты. Она изучала его, как будто он был редким животным в зоопарке, которого она, возможно, еще долго не увидит. Наконец, она сказала: "С тобой все в порядке, Джастин".
  
  Он не мог бы гордиться больше, если бы... он не знал, чем. Он не мог бы гордиться больше, точка. Даже восклицательный знак.
  
  
  Аварийные бригады боролись с пожарами в центре Паркерсберга. Здания были разрушены на несколько кварталов вокруг. Бригады скорой помощи мчались, чтобы доставить раненых в больницы. "Топливно-воздушная взрывчатка является следующим по мощности оружием после ядерной бомбы", - возмущенно сказал диктор. "То, что варвары в Огайо использовали это устройство против нас, показывает, какими злобными, беспринципными врагами они являются. Консул поклялся отомстить еще раз".
  
  Мистер Снодграсс вздохнул. "Это то, что мы слышали ранее сегодня, все верно. Если бы мы жили в большом городе, мы могли бы оказаться в одной из этих машин скорой помощи".
  
  Бекки не показала, о чем она думает. Только тот, кто жил в Элизабет или где-то в этом роде, мог представить, что Паркерсбург - большой город. Но и он был не совсем неправ. Паркерсбург был достаточно велик, чтобы его стоило бомбить. Она не могла представить, чтобы кто-то тратил топливно-воздушную бомбу на это крошечное местечко.
  
  Бабушка, тем временем, злилась из-за чего-то другого. "Они не хотели отпускать нас за покупками в Палестину", - сердито сказала она. "Они не хотели отпускать нас, ты слышишь? Они подумали, что у нас может быть болезнь, только из-за того, что мы приехали из Элизабет. Вы можете в это поверить?"
  
  Поскольку Бекки могла, она ничего не сказала. Приказа о запрете поездок, наряду со всем остальным, что происходило, было достаточно, чтобы заставить нервничать любого. Она могла бы указать на это, если бы думала, что ее бабушка послушает. Большой шанс, подумала она. Бабушка не была слишком слабослышащей, не для кого-то ее возраста, но это не означало, что она обратила бы на это внимание.
  
  Миссис Снодграсс тоже была не в себе. "Наглость этих палестинских людей", - сказала она. "Наглость! Они там всего лишь мусор, не то что хороший скот, который живет здесь. Что ж, они получат по заслугам — посмотрим, если они этого не сделают ".
  
  "Я должна на это надеяться", - сказала бабушка.
  
  "Я собираюсь засунуть блоху в ухо Хэнку Мидоузу, да", - сказала миссис Снодграсс. "Вот увидите, если я этого не сделаю. Когда эти люди придут сюда в поисках ламп, они получат по заслугам".
  
  "Я надеюсь, у нас не будет еще одной вражды, подобной той, что была тридцать лет назад", - сказал мистер Снодграсс. "Это доставило больше хлопот, чем того стоило".
  
  "О, я не знаю", - сказала его жена. "Они поняли свое место, не так ли?"
  
  "В паре миль к югу отсюда, верно?" он сказал.
  
  "Ну, не будь таким трудным, Тед", - сказала миссис Снодграсс. "Я ненавижу, когда с тобой трудно". Под этим она, казалось, имела в виду то, что делала или говорила что-то, чего не одобряла.
  
  "Что ж, вы так долго терпели меня", - ответил он. "Я думаю, мы продержимся еще немного".
  
  Миссис Снодграсс одарила его чем-то вроде снисходительной улыбки. Возможно, она говорила, что терпит его, даже когда он этого не заслуживает. Вероятно, она говорила именно это. Бабушка переводила взгляд с одного из них на другого, как будто они перестали говорить по-английски или даже на том, что в этом западном уголке Виргинии считалось английским. Ее собственный брак не продлился долго. Ее муж, моряк, который пил, отправился в неизвестном направлении вскоре после рождения ее дочери — матери Бекки. Смирившись с тем, что бабушка сама ушла на три месяца, в определенном смысле Бекки без труда винила его.
  
  Но когда она слушала, как Снодграссы ходят туда-сюда, она делала все, что могла, чтобы не расплыться в широкой улыбке. Они напомнили ей ее собственных маму и папу. Люди, которые долгое время жили вместе и у которых все получалось, находили способы поговорить о разных вещах. Они могли поддразнивать друг друга, не причиняя боли, и у них было довольно хорошее представление о том, когда нужно прекратить.
  
  Неудивительно, что бабушка этого не понимает, печально подумала Бекки. Ее бабушка ранила людей почти каждый раз, когда открывала рот. Если бы она вела себя так же со своим мужем-моряком? Бекки бы не удивилась. Неудивительно, что он пил. Раньше это не приходило ей в голову. Она хотела бы, чтобы это не приходило ей в голову сейчас.
  
  
  
  Пять
  
  
  "Доброе утро, джентльмены", - сказала официантка в единственной закусочной Элизабет, расположенной через дорогу от единственного мотеля. "Что будем заказывать?" К этому времени она привыкла к тому, что они приходили на завтрак каждый день.
  
  "Думаю, сегодня яичница с ветчиной, Ирма", - ответил мистер Брукс.
  
  "Сосиски и яйца для меня", - сказал Джастин.
  
  "Картошка или овсянка?" Спросила Ирма.
  
  "Картошка", - сказали они вместе. Мистер Брукс добавил: "Видишь? Мы поем в мамалыге".
  
  Официантка начала кивать, затем остановилась, сделала двойной дубль, достаточно хороший, чтобы попасть на телевидение, и послала ему неприязненный взгляд. Джастин наградил его еще одним. "Тебе обязательно было это делать, дядя Рэнди?"
  
  "Нет", - признал мистер Брукс. "Но мне это понравилось".
  
  "Это делает нас одним из нас", - сказал Джастин. На этот раз Ирма кивнула.
  
  Она поставила кофе перед мистером Бруксом и воду со льдом перед Джастином. Он все еще не мог прийти в восторг от кофе, а для содовой было еще слишком рано. Шипучка, напомнил он себе. Я должен думать о них как о шипучках, иначе однажды я назову их неправильным именем. Это было бы не так уж хорошо.
  
  Вошел местный житель и сел за стойку через несколько табуретов от Джастина и мистера Брукса. Он вежливо кивнул им и пару минут поболтал с Ирмой, прежде чем заказать себе яичницу с ветчиной. К ним он выбрал овсянку. Скорее всего, он ел их всю свою жизнь. Если ты привык к чему-то, когда был маленьким, тебе это продолжало нравиться, когда ты вырос.
  
  Джастин не ел овсянку, когда был маленьким. Он боялся, что никогда к ней не привыкнет. В таких штатах, как Джорджия и Алабама, картофель было трудно достать. Там, по большей части, либо была крупа, либо ничего. Джастин был рад, что у него хотя бы был выбор.
  
  "Ужасная история с Паркерсбергом", - заметил местный житель, когда Ирма подала ему кофе.
  
  "Боже милостивый, не так ли?" - воскликнула она. "Переднее стекло задребезжало, когда этот грохот приблизился. Я боялась, что оно разобьется вдребезги. Не знаю, что бы мы сделали, если бы это произошло. Это большой старый кусок листового стекла ".
  
  "Очень дорого", - сказал мужчина, имея в виду "дорого".
  
  "Разве это не справедливо?" Сказала Ирма. "Разве в наше время не все? На прошлой неделе мне пришлось пломбировать зуб, и это обошлось мне в двадцать фунтов. Двадцать фунтов, ты можешь в это поверить?" Она сделала паузу и выглядела пораженной. "Мне пришлось поехать в Паркерсбург, чтобы сделать это. Я надеюсь, что кабинет моего дантиста все еще там. Я надеюсь, что мой дантист все еще там ".
  
  "Как ты уговорил их впустить тебя в город с включенным запретом на поездки?" Спросил Джастин.
  
  "Милая, я сказала копам на контрольно-пропускном пункте, что я из Элизабет, и они пропустили меня", - ответила Ирма. "Здесь никогда ничего не случается, поэтому они знали, что я не переносчик какой-нибудь дурацкой болезни".
  
  "Были ли какие-нибудь случаи в Паркерсберге?" Мистер Брукс больше ничего не сказал. Он не хотел сразу выходить и спрашивать, не принесла ли официантка болезнь с собой.
  
  И она, казалось, не уловила сути вопроса. "Мой дантист ни о чем таком не говорил", - сказала она. Затем она вернулась к высокой стойке между кухней и внешней частью закусочной. Она взяла со стола две тарелки и поставила одну перед Джастином, а другую - перед мистером Бруксом. "Вот, пожалуйста. А теперь наслаждайтесь завтраком".
  
  Джастин набросился на еду. Закусочная никогда бы не выиграла никаких призов, но тоже была неплоха. Ирма продолжала болтать с другим посетителем, пока его еда не была готова. После того, как она отдала ему его тарелку, она подошла и налила Джастину воды, а мистеру Бруксу кофе. Джастин почувствовал ее дыхание на волосах своей руки. После вопроса, заданного мистером Бруксом, он пожалел, что сделал это.
  
  Мужчина постарше думал вместе с ним. "Ну, мы это выясним, не так ли?" - пробормотал мистер Брукс. "Заодно выясним, насколько хороши наши снимки на самом деле".
  
  "Боюсь, что так и будет". Как только Джастин услышал, что он сказал, он пожалел, что так выразился. Он не верил в приметы и невезение — по крайней мере, верхней частью головы, он не верил. Верил или нет, но он постучал по дереву. Он все равно надеялся, что это дерево, а не какая-нибудь синтетика. Он постучал негромко, но мистер Брукс заметил. "Это не повредит", - прошептал Джастин. Мужчина постарше кивнул.
  
  Они оба покинули маленькую закусочную, как только закончили. Будет ли от этого какой-нибудь толк? У Джастина были свои сомнения. Судя по мрачному выражению лица мистера Брукса, он тоже. Опять же, однако, это не могло повредить.
  
  "Что теперь?" Спросил Джастин.
  
  "Теперь мы надеемся", - ответил торговец монетами и марками. "Надеюсь, у нас есть некоторый иммунитет. И Ирма не больна, так что, скорее всего, с нами все будет в порядке. Конечно, кто знает, сколько времени требуется вирусу для инкубации?"
  
  "Да", - сказал Джастин, а затем: "Это не совсем то, что я имел в виду. Что мы собираемся делать сегодня?"
  
  "О. Это". То, как мистер Брукс это сказал, прозвучало не очень важно. Он тоже был прав. Ему пришлось на мгновение задуматься, прежде чем он продолжил: "Ну, прачечная, вероятно, была бы хорошей идеей".
  
  "Да", - сказал Джастин более радостно. Они стирали свою одежду у Снодграссов. Элизабет не могла похвастаться прачечной, как здесь называли прачечные. Им также пришлось отправиться в Палестину, чтобы купить еще что-нибудь для себя после того, как они застряли здесь. Теперь у них было одежды на три-четыре дня, а не только той, что они носили, когда приехали сюда.
  
  Мистер Брукс улыбнулся ему. "Ты ведь не пожалеешь, что снова увидишь Бекки, правда?"
  
  "Почему я должен быть таким?" Ответил Джастин. "Она милая. Я не собираюсь возвращать ее на домашнюю временную линию или что-то в этом роде, но она милая ". Он внезапно задался вопросом, когда — и сможет ли — он сам вернуться в домашнюю временную шкалу. Crosstime Traffic не захотел бы позволить людям, которые могли подвергнуться воздействию генетически модифицированной болезни, вернуть ее с собой. Болезни, вызванные другими заместителями, не раз нарушали домашнюю хронологию событий. Теперь люди были намного осторожнее.
  
  "Хорошо". Мистер Брукс положил руку ему на плечо. "Почему бы и нет? Тогда давай разберемся со стиркой".
  
  Бекки слушала Джастина с нарастающим ужасом. Чем больше она пыталась подавить это чувство, тем больше оно нарастало. Даже имя официантки каким-то образом подпитывало его. Ирма? Никто в Калифорнии не стал бы носить такую старомодную ручку. "Она вернулась из Паркерсбурга, а там болезнь?" она сказала.
  
  "Во всяком случае, она вернулась оттуда", - сказал ей Джастин. "Она сказала, что ее дантист не говорил ни о каких случаях. Это ничего не доказывает, так или иначе. Но Паркерсбург - город довольно большого размера, и он находится недалеко от границы с Огайо, и он находится на главной дороге, так что... "
  
  "Да. Итак", - несчастным эхом повторила Бекки. "Ну, я не думаю, что мне удастся сегодня как следует выспаться. Большое спасибо".
  
  "Прости. Ты бы предпочел, чтобы я тебе не говорил?" Джастин тоже казался несчастным.
  
  "Я не знаю". Бекки пришлось подумать об этом. В конце концов она покачала головой. "Нет, наверное, нет. Я бы предпочла быть в курсе происходящего. Тогда я все равно знаю, о чем беспокоиться ".
  
  "Хорошо. Я не думал, что ты захочешь быть грибом", - сказал Джастин.
  
  "Гриб?" Бекки нахмурилась. "Что ты имеешь в виду?"
  
  "Конечно. Ты знаешь — они держат тебя в неведении и кормят тебя, э-э, конским навозом".
  
  "О". Чем больше она думала об этом, тем шире улыбалась. "Мне это нравится. Мне это действительно нравится. Ты сам это придумал?"
  
  Он покачал головой. На долю секунды он выглядел— обеспокоенным? Выражение исчезло прежде, чем Бекки была уверена, что заметила это. "Не я", - сказал он. "Я все отрицаю. Это говорят дома в школе, вот и все ".
  
  "О", - снова сказала Бекки. У нее не было никаких особых причин не верить ему. Хотя она не была уверена, что верит. Он произнес это слишком резко — возможно, именно это ее и беспокоило. И она не могла представить, что дети в таком месте, как Фредериксберг, где нигде не было буквы "Н" с большой буквы, могли в одиночку придумать что-то настолько изящное. Возможно, она недостаточно ценила их. Может быть ... но она так не думала.
  
  "Вы не знаете, где живет ближайший врач, на всякий случай?" Спросил Джастин. "Я не думаю, что здесь есть такой врач, и я не думаю, что в Палестине он тоже есть".
  
  "Если бы я была врачом, я бы не жила в таком месте, как это", - сказала Бекки. Джастин кивнул, и на этот раз ей не составило труда поверить, что он действительно согласен с ней. Она продолжила: "Держу пари, я знаю, где находится ближайший врач". Он поднял бровь. Она сказала ему: "Паркерсбург".
  
  Он поморщился. "Держу пари, вы правы. Если болезнь проявится там, они будут достаточно заняты, чтобы не захотеть приезжать и сюда".
  
  "Я знаю", - сказала Бекки. "Но посмотри на это с другой стороны. Даже если бы они вышли, много ли они могли бы сделать?"
  
  "Это светлая сторона?" Спросил Джастин. "Если это так, то какова темная сторона?"
  
  Мы все умираем. Бекки хотела бы, чтобы это не приходило ей в голову. Она не хотела этого говорить. Произнося вещи, они казались реальнее. Она знала, что это глупо, что не делало это менее правдивым. Поэтому она сказала: "Кое-что похуже", - и на этом остановилась.
  
  Она смотрела, как Джастин кивает. Наблюдая за ним, слушая его, ей захотелось почесать затылок. Она знала, что хотела спросить его: что-то вроде: "Откуда ты на самом деле?" Все остальные, кого она встретила в Вирджинии, заставляли ее чувствовать себя так, как будто она вернулась сюда во времени, как будто Калифорния была на много лет впереди этого места. Может быть, это было правильно, может быть, это было неправильно, но это было то, что она чувствовала.
  
  С Джастином все было по-другому. Как будто он думал, что она была единственной, кто был не в себе. Он не придавал этому большого значения, но она чувствовала, что это правда. И она хотела знать, почему.
  
  Было ли это просто из-за того, что он был заносчивым? С некоторыми людьми она бы сразу сказала "да". Но он так себя не вел. На самом деле, он изо всех сил старался не вести себя подобным образом. Он хотел вписаться в общество настолько хорошо, насколько мог. Казалось, что он не мог не думать так, как думал, даже если не хотел этого показывать.
  
  Поскольку она не хотела спрашивать его о нем самом и о том, почему он так думает, она решила спросить о том, что он сказал вместо этого. Это казалось менее вероятным, чтобы напугать его. "Мне действительно нравится эта особенность грибов", - сказала она ему. "О чем еще говорят в вашей школе?"
  
  Он покраснел. Возможно, она думала, что не заставит его нервничать, но оказалось, что она ошибалась. "Я не знаю", - пробормотал он. "Мы разговариваем, вот и все".
  
  "Я не могу в это поверить", - сказала Бекки. "Держу пари, эта реплика разойдется по всему континенту. Это показывали здесь по телевизору?"
  
  "Я никогда этого не замечал", - ответил Джастин.
  
  "Это только доказывает, что телевизионные сценаристы не прислушиваются к людям", - сказала Бекки. По какой-то причине это снова заставило Джастина покраснеть. Она продолжила: "Какие у тебя любимые шоу?"
  
  "Я не очень много смотрю", - сказал он. "В основном новости и спорт". Он зевнул. "Скучно, верно?"
  
  Его голос звучал так, как будто он хотел быть скучным, как будто он надеялся, что это будет скучно. Но Бекки сказала: "Я тоже люблю футбол. Мне нравятся круглые мячи, но футбол мне нравится больше".
  
  "О, да?" Сказал Джастин. Теперь Бекки точно знала, о чем он думал. Парням всегда было трудно поверить в это, когда они находили девушку, которая интересовалась спортом.
  
  "Да", - сказала Бекки. "Какой вид футбола тебе нравится больше, регби или ассоциация?"
  
  "Э-э, регби", - ответил Джастин, теперь это звучало так, как будто он был не в себе. Но Бекки ничего другого и не ожидала. В восточных штатах играли в игры, в которых вы могли чаще бросать мяч, чем в Калифорнии.
  
  "Большую часть времени мы играем в ассоциации в Калифорнии", - сказала Бекки. "Некоторые из наших команд отправляются в мексиканские штаты и играют с их лучшими клубами. Мы тоже часто выигрываем".
  
  "Это ... впечатляет", - сказал Джастин. "Э-э, я думаю, может быть, мне стоит зайти сейчас. Посмотреть, высохло ли белье". Он почти убежал в дом.
  
  Белье не было сухим. Мистер Брукс и мистер Снодграсс сидели, сгорбившись над шахматной доской. Мистер Брукс выдвинул пешку. Мистер Снодграсс сказал: "Вы заплатите за это".
  
  Джастин посмотрел на них, как мне показалось, с неподдельным испугом. Бекки сказала: "Эй, у меня к тебе более развернутый вопрос, поскольку ты живешь на Восточном побережье. Действительно ли Джордж Герман был так хорош, как о нем говорят?"
  
  "Э-э..." Джастин моргнул. Бекки могла бы поклясться, что он никогда не слышал о Джордже Германе. Но если вы уделяете хоть какое-то внимание спорту, это невозможно ... не так ли?
  
  Мистер Снодграсс оторвал взгляд от своей игры. "Он был не так хорош, Ребекка, он был лучше", — сказал он. "Он мог отбить мяч дальше, чем любой другой игрок, игравший в эту игру с тех пор, даже если он мертв сто пятьдесят лет. В том сезоне у него были проблемы с желудком, "Хайлендерс" финишировали предпоследними. И он действительно направил свою клюшку в сторону знака, как говорят люди, а затем ударил по нему мячом ".
  
  "О боже. Условный выстрел", - пробормотал мистер Брукс. Значит, он тоже кое-что знал о Джордже Германе.
  
  "Я это слышала", - сказала Бекки. "Это действительно правда? Есть ли видео, подтверждающее это? Я никогда не видела ни одного в Калифорнии".
  
  "Ну, я тоже не думаю, что у меня есть". Мистер Снодграсс говорил так, как будто не хотел этого признавать. "Но все говорят, что это так".
  
  Бекки начала смеяться. Все остальные посмотрели на нее — все, кроме бабушки. По ее мнению, от этого стало только смешнее. Говорят, это был символ веры ее бабушки. Они говорили то, то и другое. Бабушка никогда толком не знала, кто они такие, но они сказали это, и она поверила этому, каким бы глупым это ни было.
  
  "Джордж Херман, должно быть, был безжалостным игроком, это верно". Теперь Джастин говорил так, как будто кто-то пытался наверстать упущенное.
  
  Мистер Снодграсс вежливо кивнул. Что касается мистера Брукса ... Мистер Брукс покраснел, захрипел и поперхнулся, ни с того ни с сего, как будто он так старался не смеяться, что причинял себе боль. Бекки захотелось почесать в затылке. Джастин не пошутил — по крайней мере, она не поняла ни одной шутки.
  
  В прачечной раздался звуковой сигнал сушилки, показывающий, что одежда в ней наконец готова. Мистер Брукс вошел и сложил ее в спортивную сумку. Он сказал: "Мы можем продолжить игру завтра, Тед, если ты не против".
  
  "Я полагаю", - сказал мистер Снодграсс. "Вы просто хотите немного подождать, прежде чем увидите, что я собираюсь с вами сделать, вот и все".
  
  "В твоих мечтах", - сладко сказал мистер Брукс. Они оба рассмеялись.
  
  После того, как мистер Брукс и Джастин ушли, Бекки сказала: "Я бы поклялась, что Джастин никогда не слышал о Джордже Германе".
  
  "Как вы могли не знать?" - сказал мистер Снодграсс. "Это все равно что не слышать о Стивене Дугласе или Франклине Делано Трумэне. Вам пришлось бы прилететь с Марса, чтобы не знать".
  
  "Марс", - эхом повторила Бекки. "Пара вещей, которые он сказал, заставляют меня задуматься, не родом ли он еще издалека".
  
  Джастин пнул камешек на тротуаре, когда они с мистером Бруксом возвращались в мотель с чистым бельем. "Что ж, я снова все испортил", - сказал он, злясь на себя. "Кто бы мог подумать, что девушке понравится спорт? Я имею в виду, что ей действительно нравится спорт, поэтому она знает о нем больше, чем большинство парней ".
  
  "Жизнь полна сюрпризов", - сказал мистер Брукс, отчего Джастину не стало легче.
  
  Он пнул еще один камешек. "Она выставила меня придурком. Из-за нее я звучал как придурок", - сказал он. "Люди, о которых я никогда не слышал, но я должен знать, если я настоящий фанат".
  
  "Безжалостный", - пробормотал мистер Брукс. "Мне следовало бы отшлепать тебя за это, за исключением того, что это неправильная игра".
  
  
  Они свернули за угол на шоссе штата 14, затем оба остановились как вкопанные. Перед закусочной напротив мотеля горели красные огни, стояла машина скорой помощи. Желудок Джастина медленно дернулся, как это было бы, если бы межконтинентальный шаттл потерял вес.
  
  Он взглянул на мистера Брукса. Пожилой мужчина облизал губы. Был ли он бледнее, чем мгновение назад? Джастину так показалось. Но тогда он, вероятно, был бледнее, чем был сам. "Это выглядит не так уж здорово", - сказал он.
  
  "Нет, это не так". Мистер Брукс старался не казаться обеспокоенным. Это только усилило его беспокойство.
  
  "Может быть, это не имеет никакого отношения к ... подобным вещам", - сказал Джастин. "Может быть, кто-то обжегся или что-то в этом роде".
  
  "Может быть". Мистер Брукс не звучал так, как будто он в это верил. Джастин закусил губу. Он тоже в это не верил, как бы сильно ни хотел.
  
  Парамедики, или как они там их здесь называют, привезли кого-то на тележке с колесиками. Джастин сильнее прикусил губу. Это была Ирма, все верно. А мужчины, ухаживавшие за ней, были в противогазах и оранжевых резиновых перчатках.
  
  Мистер Брукс и Джастин оба отступили на полшага назад, прежде чем поняли, что сделали это. Джастин рассмеялся над собой, не то чтобы это было действительно смешно. Как будто полшага могли как-то повлиять на то, что они потерпят поражение, чем бы это ни было.
  
  "Она всегда казалась прекрасной", - сказал мистер Брукс. "Я думал, мы беспокоимся по пустякам".
  
  "Я надеялся, что мы зря беспокоимся", - сказал Джастин. Удивительно, как изменение одного слова в предложении может изменить весь смысл.
  
  Завывая сиреной, машина скорой помощи умчалась прочь — обратно по шоссе 14 в сторону Паркерсбурга. Джастин и мистер Брукс оба смотрели и слушали, пока мигающие огни не исчезли вдали, а сирена не растворилась в тишине. Затем торговец монетами и марками пнул собственный камешек. "Что ж, нет особого смысла притворяться, что нас не разоблачили", - сказал он. "Теперь посмотрим, что будет дальше".
  
  "Да". Джастин не знал, что еще он мог сказать. Он снял телефон с пояса. "Мне лучше сообщить маме, что происходит".
  
  "Она не будет счастлива", - сказал мистер Брукс.
  
  "Я сам не очень счастлив", - сказал Джастин. "Особенно я не очень счастлив, потому что мы застряли здесь". Любой из местных, кто подслушал его, подумал бы, что он имел в виду застрявшую в Элизабет. И он сделал. Но он также имел в виду застрять во всей этой альтернативе. И они с мистером Бруксом застряли, потому что никакая транспозиционная камера не вернула бы их обратно в домашнюю временную шкалу, не с генетически модифицированной болезнью, разгуливающей здесь.
  
  Он набрал мамин номер. Телефон зазвонил — раз, другой. "Алло?" Сказала мама.
  
  "Привет. Это я".
  
  "Привет, ты. Как дела?"
  
  "Скорая помощь только что увезла официантку Ирму. Возможно, у нее это". Вот. Это сказал Джастин. Он ждал, когда у его матери начнется истерика.
  
  Она просто сказала "О" странным, ровным голосом. Затем она добавила: "Я надеялась, ты будешь скучать по этому в маленьком городке, где никогда ничего не происходит. Это есть и здесь, в Чарльстоне".
  
  "Это так?" В смятении переспросил Джастин. Но он был не только встревожен — он еще и разозлился. "Они ничего не сказали об этом по телевизору или что-то в этом роде".
  
  "Они бы не стали", - ответила мама. "Они не хотят заставлять людей прыгать вверх и вниз, волноваться или что-то в этом роде. Но это здесь, все в порядке".
  
  "Это ... очень жаль", - сказал Джастин, что было бы преуменьшением, пока не подвернется более серьезное. Мистер Брукс вопросительно поднял бровь. Он указал на юг, в сторону Чарльстона. Джастин кивнул. Мужчина постарше хлопнул себя ладонью по лбу.
  
  "Будь здоров, ты меня слышишь?" Сказала мама.
  
  "Я постараюсь". Джастин не хотел говорить ей, что кто-то, кто заболел этим, дышал ему в лицо каждое утро в течение прошлой недели. "Ты тоже держись молодцом", - сказал он. О каких вещах мама ему не рассказывала? Действительно ли он хотел знать? Он так не думал.
  
  "Я сделаю все, что в моих силах. Врачи говорят, что они близки к излечению". Мама все испортила, добавив: "Конечно, они говорят то же самое с тех пор, как это началось, и лекарства пока нет. Пустышки". Любой, кто подслушал бы ее, подумал бы, что она жалуется на то, что местные врачи не так умны, как они думали. И она была такой. Но она также жаловалась, что они знали меньше, чем их коллеги в домашней временной шкале. В этом она тоже была права.
  
  Иногда быть правым совсем не помогало. Это было похоже на один из тех случаев. "Люблю тебя, мама", - сказал Джастин. Некоторые вещи вы не хотели оставлять невысказанными, не тогда, когда у вас может не быть другого шанса сказать их.
  
  "Я тоже тебя люблю", - ответила она. "Будь осторожен".
  
  "Конечно", - сказал он. "Ты делай то же самое".
  
  Они оба насвистывали в темноте. Джастин знал это. Без сомнения, его мать тоже знала. Они оба все равно это делали, чтобы друг другу стало лучше. Джастин чувствовал себя ненамного лучше. Он надеялся, что мама знала.
  
  "Это действительно в Чарльстоне?" - спросил мистер Брукс, когда Джастин убрал телефон.
  
  "Угу". Джастин кивнул. Нет, он чувствовал себя не очень хорошо из-за того, как шли дела, ни капельки. Он взглянул на мистера Брукса, надеясь, что пожилой мужчина сделает или скажет что-нибудь, чтобы подбодрить его.
  
  Мистер Брукс смотрел на юг, в сторону города, где он жил и работал. Обычно на его лице играла улыбка, но сейчас его рот был сжат в тонкую, жесткую, мрачную линию. "Там, внизу, много хороших людей", - сказал он. "О, много и не таких хороших, но я не могу вспомнить никого, кто заслуживает того, чтобы заболеть мутировавшим вирусом".
  
  Джастин, напротив, оглядывал Элизабет. К настоящему времени это место было ему знакомо больше, чем когда-либо было знакомо Чарльстону. "Я не могу вспомнить никого здесь, кто тоже знает", - сказал он. "Включая тебя и меня".
  
  Мистер Брукс выдавил из себя улыбку, но это была нерешительная улыбка, не та, которую на самом деле означало его лицо. Уголки его рта приподнялись, и он обнажил зубы, но его глаза . . . . За очками его глаза совсем не заблестели. "Что ж, - сказал он, - если вы собираетесь суетиться из-за каждой мелочи ..."
  
  
  "Я не думаю, что вам следует больше пускать их в дом", - сказала бабушка миссис Снодграсс. "Это у той женщины, и они ели там, где она работает".
  
  "Вы знаете поговорку о запирании двери сарая после того, как лошадь ушла?" - сказал мистер Снодграсс. "Ну, Миртл, ты пытаешься выгнать лошадь после того, как она уже сунула свой нос в сарай".
  
  "Ты уверен, Тед?" - спросила миссис Снодграсс. "Может быть, они еще не заразились, а теперь заразились".
  
  "Возможно". В устах мистера Снодграсса это прозвучало, возможно. "Хотя не думаю, что это то, что вы назвали бы вероятным".
  
  Бекки тоже считала, что это не так. Она посмеялась над собой за то, что даже включила это слово в свои мысли. Она не думала, что когда-либо слышала его в Калифорнии, даже если это казалось естественным настолько, насколько могло быть здесь. Она чуть не сказала то, что думала, но в последнюю минуту промолчала. Эти люди были вчетверо старше ее. Они не обратили бы на нее никакого внимания, что бы она ни сказала. Единственными людьми, на которых бабушка когда-либо обращала внимание, были ее таинственные "они".
  
  "Я не хочу отказывать им", - твердо сказал мистер Снодграсс. "Я просто не хочу. Это было бы не по-соседски. Как я смогу снова вести дела с Рэндольфом Бруксом, если скажу ему, что ему не рады в моем доме? Мне было бы стыдно, я бы так и сделал ".
  
  Это дошло до его жены. "Что ж, ты прав", - сказала она. В ее голосе не было радости по этому поводу, но и спорить она больше не стала.
  
  По-соседски, подумала Бекки. Это было еще одно слово, которое вы не часто слышали в Калифорнии — уж точно не в огромном Лос-Анджелесе. В маленьких городках в горах или пустыне? Она предполагала это, но она была не из одного. Она никогда не останавливалась ни в одном до сих пор.
  
  Она никогда нигде не оставалась с выпущенным на свободу специально разработанным вирусом. Она могла бы обойтись и без такой чести. Единственная проблема заключалась в том, что, похоже, у нее не было выбора.
  
  "Кстати, как поживает эта женщина?" Спросила бабушка. "Кто-нибудь знает?"
  
  "Больница в Паркерсберге не хочет ничего говорить", - сказала миссис Снодграсс. "Вы же знаете, каковы больницы".
  
  "Но нам нужно выяснить", - сказала бабушка, как будто это имело значение.
  
  "Удачи", - пожелала миссис Снодграсс. Можно было сказать, что они с бабушкой были двоюродными сестрами, все верно — она тоже была готова спорить о чем угодно.
  
  "Может быть, кто-нибудь мог бы позвонить и сказать, что они родственники".
  
  У бабушки действительно была идея. Бекки моргнула. Она не могла вспомнить, когда такое случалось в последний раз. Это была даже неплохая идея.
  
  Миссис Снодграсс повернулась к своему мужу. "Позаботься об этом, Тед", - сказала она тоном, не терпящим возражений. "Скажи им, что ты муж Ирмы".
  
  Он не выглядел взволнованным из-за того, что его призвали в армию — или, может быть, из-за идеи стать мужем Ирмы. "И что я им скажу, когда они спросят, почему меня там нет с ней?" он спросил.
  
  У миссис Снодграсс были ответы на все вопросы. "Скажи им, что тебя не было с ней, когда она заболела. Скажи им, что надеешься сам не подхватить это. Небеса знают, что это правда".
  
  "Я не думаю, что они будут говорить со мной", - печально сказал мистер Снодграсс. Но он нашел номер и позвонил в больницу. Чем дольше он говорил, тем менее счастливым выглядел. Он отключил телефон с большей силой, чем ему действительно было нужно. "Они сказали, что я пятый разный муж, который у нее был, судя по номерам входящих звонков. У нее было две матери, три сестры и еще пять дочерей — о, и два сына ".
  
  "Хорошо, ты пытался", - беззастенчиво сказала его жена. "Значит, они тебе ничего не сказали?"
  
  "О, я этого не говорил", - ответил мистер Снодграсс.
  
  "Ну?" Миссис Снодграсс, и бабушка, и даже Бекки - все сказали одно и то же одновременно.
  
  Судя по тому, как мистер Снодграсс покачал головой, это было нехорошо, или нормально, или что-то в этом роде. "Она умерла прошлой ночью, незадолго до полуночи".
  
  
  На двери закусочной висела табличка: ИЗВИНИТЕ, МЫ ЗАКРЫТЫ. ПОЖАЛУЙСТА, ВОЗВРАЩАЙТЕСЬ ПОСКОРЕЕ. Джастин и мистер Брукс посмотрели на нее с одинаковым испугом. "Есть ли в Элизабет какое-нибудь другое место, где можно поесть?" - Спросил Джастин.
  
  "Если и есть, они спрятали это где-то, где я не нашел", - ответил торговец монетами и марками. "И я не думаю, что этот город достаточно велик, чтобы в нем были подобные места".
  
  Джастин тоже так не думал. "Что мы собираемся делать?" он спросил.
  
  "Мы могли бы поехать в Палестину". Как только эти слова слетели с губ мистера Брукса, он покачал головой. "Нет, к этому времени они уже должны были услышать, что Ирма больна. Любому жителю Элизабет будут рады, как муравьям на пикнике. Я думаю, нам придется сходить в продуктовый магазин и купить все, что сможем найти, чтобы нам не пришлось много готовить ".
  
  "О боже", - сказал Джастин глухим голосом. "Нездоровая пища, сэндвичи и замороженные обеды. Вкуснятина, пальчики оближешь". Кое-что из того, что в Вирджинии этого альтернативщика использовали в качестве нездоровой пищи, вызвало у него отвращение. Мистеру Бруксу пришлось объяснить, откуда берутся свиные шкварки. Как только Джастин узнал, он больше не захотел их есть, даже если раньше не думал, что они были плохими. Мистер Брукс сказал, что люди в домашней хронике ели их когда-то давно. Когда-то люди в домашней временной шкале совершали всевозможные отвратительные поступки. Они держали рабов. Они носили меха. Свиные шкварки, вероятно, были не так уж плохи, но и не очень хороши.
  
  Мистер Брукс прекрасно понял выражение его лица. "Если вы видите в отделе деликатесов что-то под названием "сырная головка", скорее всего, вы и этого не хотите", - сказал он.
  
  Даже названия было достаточно, чтобы заставить Джастина сглотнуть. "Вы так помогли", - сказал он.
  
  Бакалея была нарасхват. Даже в Чарльстоне здесь было не так много сетевых магазинов. Поскольку Северная Америка была разделена на очень много штатов, корпорации не могли стать огромными, как в домашней временной шкале. Все было дороже, чем в домашней временной шкале, но здесь было больше разнообразия.
  
  "Доброе утро", - сказал бакалейщик, когда они вошли. Он знал, кто они такие. К настоящему времени все в Элизабет знали, кто они такие.
  
  "Доброе утро", - хором ответили Джастин и мистер Брукс.
  
  "Вы, должно быть, слышали, что Ирма скончалась позавчера?" В голосе мужчины звучала определенная доля сомнения. Они были незнакомцами, так что кто мог с уверенностью сказать, что они слышали?
  
  "Да", - сказал мистер Брукс. "Мы слышали это". Джастин кивнул. Вы не могли просто зайти и купить то, что хотели в таком месте, как это, как вы сделали бы в домашней временной шкале. О, вы могли бы, но это сделало бы вас не просто чужаком, а иностранцем. Люди из таких штатов, как Огайо, Пенсильвания и Нью-Йорк, совершали подобные резкие, грубые поступки. Если бы вы были жителем Вирджинии, вы какое-то время болтали с владельцем магазина.
  
  "Надеюсь, у вас, джентльмены, все в порядке", - сказал бакалейщик.
  
  "Что ж, раз вы упомянули об этом, то и мы тоже", - сухо сказал мистер Брукс.
  
  "Да, совсем немного", - добавил Джастин.
  
  "Я верю в это", - сказал бакалейщик, посмеиваясь. "Я сам пару раз ужинал в этой закусочной за последние две недели, и Ирма тоже заходила сюда и уезжала".
  
  Тогда почему он смеялся? Джастину было трудно понять это. Единственное, что пришло ему в голову, это то, что смеяться над страхом было лучше, чем поддаваться ему. Не нужно было бояться, было бы еще лучше.
  
  "Знаете, что во всем этом хуже всего?" - сказал мистер Брукс. "Из-за запрета на поездки и беспокойства о том, чтобы собрать толпы людей, по телевизору не показывают игр. Если вы застряли в мотеле, как мы, они помогают скоротать время ".
  
  "Или даже если вы не застряли в комнате", - сказал мужчина за стойкой. "В прежние времена я был довольно неплохим игроком в "круглый стол", если я сам так говорю". Джастин рассудил, что это было сорок лет назад, тридцать килограммов и три подбородка. Бакалейщик продолжал: "Я знаю, как должна проходить игра, и мне нравится наблюдать за ней, когда она сыграна правильно".
  
  "Держу пари, иногда вам нравится смотреть, когда в нем играют неправильно", - сказал мистер Брукс. "Тогда вы можете сказать им, какие они кучка дураков и что они не заслуживают носить форму".
  
  Бакалейщик снова рассмеялся. "Это так. Да, сэр, это так".
  
  Теперь, когда социальные ритуалы были соблюдены, Джастин и мистер Брукс могли пойти в магазин и купить то, что они хотели. У них в комнате была старая микроволновая печь, подарок Снодграссов, чтобы они могли готовить замороженные ужины. (Здесь, однако, это был радиодиапазон, и вы взрывали предметы, а не взрывали их ядерной бомбой.) Замороженные ужины в этом альтернативном варианте были еще менее захватывающими, чем в домашней хронике, но они создавали иллюзию того, что вы садитесь за что-то приготовленное вместо того, чтобы все время есть бутерброды.
  
  Мистер Брукс покупал хлеб, а Джастин консервированную курицу и фрукты, когда в магазин зашел еще один покупатель. "Доброе утро, Чарли", - поздоровался бакалейщик.
  
  "Доброе утро, мистер Керфелд", - ответил уборщик, который, насколько знал Джастин, был главой единственной чернокожей семьи в Элизабет.
  
  "Как у вас дела сегодня?" спросил бакалейщик.
  
  "Не так уж плохо, сэр. Не так уж плохо", - ответил чернокожий мужчина.
  
  "У жены и детей все хорошо?"
  
  "Да, сэр. Спасибо. Ужасная вещь, эта болезнь, не так ли?"
  
  "Это действительно так, Чарли. Ты слышал, что мисс Дэвис умерла?"
  
  "Я так и сделал. Это позор, мистер Керфелд, и это правда. Она была милой леди, очень милой леди".
  
  "Это факт".
  
  Их беседа была почти такой же, как у Джастина и мистера Брукса с бакалейщиком — почти, но не совсем. Да, существовал ритуал недолгой болтовни, прежде чем перейти к делу. Но мистер Керфилдд говорил с мистером Бруксом и Джастином как с равными. Они были белыми, такими же, как и он. Уборщик, напротив, называл его мистером и сэром, в то время как бакалейщик обращался к афроамериканцу по имени. Официантку уайт звал Ирмой, а Чарли - мисс Дэвис.
  
  На родине расизм сохранялся даже после того, как со времен гражданской войны прошло более двух столетий. Он не просто сохранился здесь — он был жив и здоров. В большинстве южных штатов белые все еще угнетали чернокожих, даже если чернокожие были юридически свободны. В Миссисипи, где черное большинство подняло восстание, все было наоборот. И большинство штатов, в которых было всего несколько негров, не хотели большего. Это казалось печальным и пугающим тому, кто вырос, зная лучше.
  
  Чарли, казалось, смирился со всем. Но что еще он мог сделать? Если бы он засуетился, закон обрушился бы на него, как тонна кирпичей. Хотя, несмотря на свою вежливость, о чем он думал? На его месте Джастин возненавидел бы мистера Керфилда и любого другого белого человека, которого он видел. Если уборщик этого не делал, почему бы и нет?
  
  С другой стороны, если бы он это сделал, что он мог с этим поделать? Чернокожие восстали в нескольких штатах, кроме Миссисипи, и каждый раз их подавляли. Если бы они попытались сделать это снова в Вирджинии, разве они не были обречены на провал снова? Конечно, они были ... если, возможно, Огайо не протянул им руку помощи. Огайо не сделал бы этого по доброте душевной — о, нет. Но Огайо может пойти на это, чтобы доставить неприятелю неприятности.
  
  Единственное, чего не произошло в этом альтернативном варианте, - это мирное движение за гражданские права. Негры здесь не ставили перед собой задачу убедить белых в том, что они ничем не хуже других. Джастин удивился, почему бы и нет. Возможно, с этим как-то связано то, что они были забиты в южные штаты, а не рассредоточены по всему континенту. И, возможно, история восстаний сделала белых и черных слишком недоверчивыми друг к другу, чтобы искать точки соприкосновения.
  
  Больше вопросов, чем ответов, уныло подумал Джастин. У альтернативных часто все выходило именно так. Crosstime Traffic пыталась следить за столь многими из них, у нее не было возможности изучить их все так хорошо, как могла бы.
  
  "Ты готов, Джастин?" - спросил мистер Брукс. Он не мог знать, о чем беспокоился Джастин.
  
  "Да", - сказал Джастин. "Думаю, да".
  
  Они еще немного поговорили с бакалейщиком, расплачиваясь за еду. "Теперь будьте осторожны", - сказал мистер Керфилдд, когда они вышли.
  
  Воздух казался горячим и липким. На западе собирались тучи. "Надвигается дождь", - заметил мистер Брукс.
  
  "Думаю, да", - сказал Джастин, а затем тихо: "Как ты думаешь, кто-нибудь здесь, кроме Чарли, знает, как его фамилия?"
  
  "Люди знают", - ответил мистер Брукс. "Им просто все равно. Есть разница". Джастин кивнул. Но разве от этого не стало хуже, а не лучше?
  
  
  Шесть
  
  
  Сверкнула молния, но недостаточно далеко. Бекки сосчитала летучих мышей-вампиров. Она едва успела сосчитать двух из них, как прогремел гром, громкий, как грохот пушки. Дождь лил как из ведра.
  
  "Вау!" - сказала она. "Вы вряд ли когда-нибудь увидите это в Калифорнии".
  
  "В этом нет ничего особенного", - сказала бабушка. "Ну, когда я была маленькой девочкой... Когда был тот шторм, Этель? Ты понимаешь, о чем я говорю — о сильном. Это было в 36-м? Или это было в 37-м?"
  
  "По-моему, это было в 37,1 году", - ответила миссис Снодграсс, и, конечно, бабушка решила, что это, должно быть, произошло в 2036 году. Они ходили туда-сюда, туда-сюда. В любом случае, до рождения Бекки прошло более сорока лет, так что она особо не беспокоилась по этому поводу. Еще одна вспышка молнии прочертила небо. На этот раз гром прогремел еще раньше. Дом Снодграссов содрогнулся.
  
  "Вы же не хотите видеть молнию и слышать гром одновременно. Это действительно плохие новости", - сказал мистер Снодграсс. Он взглянул на свою жену и бабушку. Одна из его рыжеватых бровей слегка приподнялась. Он думал, что это были молния и гром? Бекки бы не удивилась.
  
  Вода барабанила по крыше. Нет, такого дождя в Лос-Анджелесе не было. Он лил и продолжал лить. Девять миллионов дождевых капель танцевали на растущих лужах на заднем дворе.
  
  Бекки стало интересно, как часто дом Снодграссов затопляло. Они не казались беспокойными, так что, возможно, это случалось не так часто, как она предполагала.
  
  У мистера Снодграсса были другие заботы на уме. "Надеюсь, у нас не будет торнадо", - сказал он.
  
  "Прикуси язык, Тед!" воскликнула его жена. Мистер Снодграсс действительно высунул язык и сделал вид, что собирается его откусить. Миссис Снодграсс закатила глаза, прежде чем продолжила: "У нас не было смерча, разорвавшего Элизабет с тех пор, как кто-либо может вспомнить. Но помните тот, который получил Палестину? В каком это было году, Тед? Это был 71-й? Или 72-й?"
  
  "Ну, я сам считал, что было 73, но я не собираюсь горячиться и беспокоиться по этому поводу", - ответил мистер Снодграсс, явно имея в виду свою жену и бабушку. Миссис Снодграсс снова закатила глаза. Бабушка даже не заметила, что ее обдурили. Бекки могла бы знать — знала бы — но не стала бы. Никто так не слеп, как те, кто не хочет видеть, подумала Бекки.
  
  Снова прогремел гром, на этот раз немного дольше после вспышки молнии, которая осветила гостиную бело-фиолетовой вспышкой. Бекки могла представить, как в такую погоду образуются воронки. "Что нам делать, если таковой существует?" спросила она.
  
  "Мы спускаемся в подвал и произносим наши молитвы", - ответила миссис Снодграсс. "Если Бог слышит, он будет держаться от нас подальше. Если он не..." Она скривила лицо в подобии улыбки. "Если это не так, я полагаю, у него есть кто-то еще, кого Ему нужно спасти больше, чем нас. Да будет воля Его".
  
  Она говорила так, как будто имела в виду именно это. Люди здесь относились к своей религии более серьезно, чем в Калифорнии. Дома бабушка ходила в церковь, а мама с папой нет, или не очень часто. В Элизабет, казалось, почти все. Бекки уехала с тех пор, как приехала сюда — с отъездом Снодграссов и ее бабушки, отсутствие ее заставило бы ее казаться грубой и странной. В семнадцать лет она почувствовала необходимость вписаться в общество. Она не думала, что получает от поездки много пользы — проповедник был занудой. Но люди улыбались и кивали, просто чтобы увидеть ее там. Это тоже имело значение.
  
  Еще одна вспышка молнии на мгновение осветила все вокруг. Бекки моргнула и снова сосчитала летучих мышей. На полпути между пятью и шестью из них прогремел гром. "Это больше похоже на правду", - сказала она. "В миле отсюда или довольно близко".
  
  "Примерно так я и думал", - сказал мистер Снодграсс. "Держу пари, что один из них обрушился на Джефани-Ноб. Часто после грозы вы увидите, как там повалены деревья. Это притягивает молнии, конечно же ".
  
  Так было на возвышенностях. Бекки знала это. Она видела фотографии деревьев, сгоревших во время грозы. Она попыталась представить, как они будут пахнуть. Как пахнет горячий сок? Она не знала, но хотела выяснить. "После того, как дождь прекратится — если дождь когда—нибудь прекратится - я бы хотела взглянуть туда", - сказала она. "Посмотри" - это было не все, что она имела в виду, но сказать что-то вроде "Я хочу там понюхать" только заставило бы всех думать, что она странная.
  
  "Что ж, вы можете это сделать", - сказал мистер Снодграсс.
  
  "Я не хочу, чтобы ты отправлялся туда один", - сказала бабушка.
  
  Бекки начала говорить, что все будет хорошо. Что она хотела сказать, так это то, что бабушка была старой девой, которой место в двадцатом веке, или, может быть, в девятнадцатом. Прежде чем она смогла произнести эти слова, мистер Снодграсс сказал: "Миртл права, Ребекка. Там могут быть препятствия. Там тоже могут быть гремучие змеи — обычно они есть".
  
  И там могут быть люди с оружием, вспомнила Бекки. Она проглотила любой протест, который могла бы высказать, и вместо этого кивнула. "Хорошо, я не буду", - сказала она. "Может быть, Джастин захочет поехать туда со мной".
  
  Это не сделало бабушку счастливее — но что тогда сделало? "Я не знаю, что у этого парня на уме", - сказала она, но это было не то, что она имела в виду. Она имела в виду, что знала, что Джастин имел в виду, и ей это ни капельки не нравилось.
  
  "Не говори глупостей, ба", - сказала Бекки.
  
  "Я не веду себя глупо. Разве ты не хотела бы сказать то же самое?" Взгляд, который бросила на нее бабушка, означал, что ее бабушка думала, что у нее на уме то же, что и у Джастина. Единственное, что было у Бекки на уме в тот момент, это взять лампу и ударить ею бабушку по голове. Она этого не сделала, но это определенно было заманчиво.
  
  "Джастин достаточно приятный парень", - сказал мистер Снодграсс.
  
  "Да, и ты очень много знаешь об этом", - сказала бабушка.
  
  "О, я припоминаю, да", - ответил он. "Может быть, я уже и не молод, но я еще и не мертв, по крайней мере, на долгий срок. Не так ли, милая?" Он повернулся к своей жене за поддержкой.
  
  "Мужчины", - фыркнула миссис Снодграсс. Судя по тому, как она это произнесла, половина человечества была в большой беде, если бы ей было что сказать по этому поводу. Мистер Снодграсс изобразил, что его задели за живое. Его жена засмеялась, но она не шутила — во всяком случае, не очень сильно.
  
  
  Кроссовки с высоким берцем, которые Джастин надел, когда подошел к Элизабет, были достаточно хороши практически для чего угодно. О, он привлек бы к себе пристальные взгляды, если бы пошел на шикарный ужин в них, но он сомневался, что кто-нибудь в Элизабет когда-либо готовил такой шикарный ужин. Это были не походные ботинки или что-то в этом роде, но он чувствовал себя в них более чем уверенно, чтобы взобраться на Джефани-Ноб.
  
  "Как у тебя дела?" он спросил Бекки.
  
  "Я в порядке", - ответила она. Как раз в этот момент ее нога наступила на какую-то скользкую грязь. Она чуть не разбилась вдребезги, но дикое размахивание руками и рука помощи Джастина удержали ее на ногах. "Спасибо", - сказала она.
  
  "Конечно", - сказал он. "Пару минут назад ты помогла мне удержаться от приземления на консервную банку". Ему не очень хотелось отпускать ее руку, но он это сделал. Прямо сейчас она была девушкой, которую он знал, а не подружкой. Он знал, что мистер Брукс не хотел бы, чтобы она превратилась в подружку. Романы между пассажирами "Кросстайм Траффик" и местными жителями почти всегда заканчивались плохо.
  
  "Здесь приятно, не правда ли?" - сказала она. "Воздух кажется... вымытым до чистоты".
  
  Джастин кивнул. Теперь, когда прошел дождь, отвратительная влажность спала. Все пахло зеленью — почти как весной, но не так сладко, потому что цвело меньше цветов.
  
  Не успела эта мысль прийти в голову Джастину, как дуновение ветерка принесло с собой новый запах. Он сморщил нос. Бекки тоже. Этот приторно-сладкий запах было ни с чем не спутать. Они оба сказали одно и то же в одно и то же время: "Что-то умерло!"
  
  Это тоже должно было быть что-то приличного размера, иначе вонь не была бы такой очевидной. Чувствуя себя немного — очень немного — как Дэниел Бун, Джастин последовал за ветром вверх по ручке.
  
  "Смотри!" Бекки указала. "Там повалено дерево". Ее смех звучал неуверенно. "Когда пару дней назад разразился сильный шторм, я подумал, не ударит ли дерево и как пахнет горячий сок. Но это не сок".
  
  "Нет". Теперь Джастин покачал головой. "Это мертвый медведь или..." Его голос затих. Он увидел то, чего надеялся не увидеть. "Вы уверены, что хотите посмотреть? Это мертвый человек".
  
  "Это Чарли!" Сказала Бекки. В Элизабет и вокруг нее чернокожий мужчина выделялся, это верно. "Должно быть, он пробежал мимо дерева, когда молния начала приближаться, и . . . ."
  
  "Это худшее, что вы можете сделать", - сказал Джастин. "Люди тоже должны знать, что это так, но они все равно это делают".
  
  "Что это у него?" Спросила Бекки.
  
  Джастин присмотрелся повнимательнее. Как бы сильно ему этого ни хотелось, это ничего не изменило. "Это пистолет", - ответил он.
  
  "Это не просто обычный пистолет, не так ли?" Как и он, Бекки, казалось, изо всех сил старалась не говорить того, что отчаянно нужно было сказать. Она продолжила: "Я имею в виду, это не ружье на белку или оленя ..."
  
  "Нет, это не что-то из этого". Затем, поскольку у него не было выбора, Джастин сказал то, что должен был сказать: "Это штурмовая винтовка". Оружие, созданное для стрельбы по дичи, само по себе могло быть произведением искусства. Оружие, созданное для стрельбы по людям, было уродливым и функциональным. Это, из металла и пластика с большим толстым магазином, не было исключением. Это было оружие пехотинца, а не то, которое должен был носить уборщик на охоте.
  
  И зачем Чарли отправился на охоту в разгар грозы, в которой было все, кроме предвестия рока? Джастин не мог придумать ни одной веской причины. Впрочем, у него не было проблем с тем, чтобы придумать кучу плохих.
  
  "Что мы собираемся делать?" Спросила Бекки тихим голосом.
  
  "Почему ты спрашиваешь меня?" Огрызнулся Джастин. Он злился не на Бекки — он злился на самого себя. У вопроса было несколько очевидных ответов, и он не хотел думать ни об одном из них.
  
  Бекки послала ему обиженный взгляд. "Ты виргинец. Ты знаешь, что ты должен делать, когда происходит что-то подобное".
  
  "Что-то вроде этого?" Он резко рассмеялся. "Никто никогда не захочет столкнуться с чем-то подобным".
  
  Это было правдой. Это также было одним из самых больших преуменьшений всех времен. Он особенно не хотел иметь дело с этим беспорядком, потому что он не был настоящим виргинцем — во всяком случае, не из этого альтернативного. Если бы он был, он отреагировал бы, даже не задумываясь. Он был уверен в этом. Чернокожий мужчина со штурмовой винтовкой? Что это могло означать, как не восстание против белых, которые правили этой Вирджинией с тех пор, как здесь появилась Вирджиния? И что еще вы могли с этим сделать, кроме как сообщить об этом властям и натравить их на всех афроамериканцев на километры — нет, на мили — вокруг?
  
  Поскольку он был из домашней временной шкалы, Джастин смотрел на вещи не так, как это сделал бы местный житель. Он знал, что чернокожих здесь угнетали. Он сочувствовал им за то, что они хотели что-то с этим сделать. Однако он не хотел, чтобы его застрелили самого, больше, чем обычный белый виргинец здесь.
  
  "Нам нужно позвонить в полицию, не так ли?" Сказала Бекки.
  
  "Ты имеешь в виду шерифа", - сказал Джастин. Элизабет не была достаточно большой, чтобы иметь полицейское управление. Но это был центр округа, а офис шерифа и окружная тюрьма находились в том же здании, что и окружной суд.
  
  "Это верно. Я говорила с ним раньше", - сказала Бекки. Она сняла телефон с пояса. "Ты хочешь позвонить, или мне?"
  
  "Я сделаю это", - сказал он. "Мы оба незнакомцы, но, по крайней мере, я родом из Вирджинии". Ему пришлось сказать еще одну ложь.
  
  У него не было номера телефона шерифа округа Вирт, но звонок в справочную позаботился об этом. "Это шериф Кокрейн", - произнес низкий голос на другом конце линии. "С кем я разговариваю?" Джастин назвал свое имя. Он рассказал шерифу Кокрейну, где он был, и что они с Бекки там нашли. "Боже милостивый, в предгорьях!" - взорвался шериф. "Чарли? Ты уверен?"
  
  Прежде чем Джастин ответил, он вдохнул еще один глоток этого отвратительного запаха. "Я уверен, все в порядке", - мрачно ответил он.
  
  "Хорошо. Я уже в пути — на вершине Джефани-Ноб, ты сказал? Ничего не трогай, пока я не приеду туда, слышишь?" Не дожидаясь ответа, Кокрейн повесил трубку.
  
  "Ну?" Спросила Бекки, когда Джастин вернул ей телефон.
  
  "Он приближается", - сказал Джастин. "Он говорит ничего не трогать".
  
  Это вывело ее из себя, что Джастин счел забавным. "Насколько тупыми он нас считает?" - требовательно спросила она.
  
  "Он, вероятно, так нас не считает. Он, вероятно, сказал это на всякий случай", - ответил Джастин. "Он, вероятно, говорит это каждый раз, когда что-то происходит". Как часто что-то происходило в округе Уирт? Джастин понятия не имел.
  
  Шериф Кокрейн не терял времени даром. Загоревшись красными огнями, его машина остановилась у нижней части светофора через пять минут. На нем были коричневые ботинки, униформа цвета хаки и то, что Джастин назвал шляпой Медведя Смоки, хотя никто в этом альтернативном фильме никогда не мечтал о Смоки. Он взобрался на Джефани-Ноб с видом человека, который знает местность так же хорошо, как свой собственный офис, — и с пистолетом в правой руке.
  
  "Вы двое", - пробормотал он, увидев Джастина и Бекки. "Незнакомцы". Судя по тому, как он это сказал, это само по себе было почти преступлением. Он не совсем целился в них из пистолета, но он точно держал его наготове.
  
  Джастин указал на разрушенное молнией дерево. "Там тело".
  
  "Угу". Как только Кокрейн повернулся к нему, его вытянутое лицо стало еще длиннее. "Да, это Чарли, уверен, как дьявол". Его ноздри дернулись. Он поморщился. "И он здесь уже пару дней, не так ли?" Он еще что-то пробормотал, затем подошел и присел на корточки рядом с мертвецом — и рядом со штурмовой винтовкой в его правой руке. Кокрейн указал на нее. "Вы, дети, трогаете эту штуку? Вообще? Я не разозлюсь — ну, я не разозлюсь по-настоящему, — если ты скажешь мне "да". Но если вы скажете мне "нет", и обнаружатся ваши отпечатки пальцев, вы даже не захотите думать о том, в какую передрягу вы попали, не в военное время, вы этого не сделаете. Так что — ты сделал?"
  
  "Нет, сэр", - хором ответили Джастин и Бекки.
  
  "Хорошо". Шериф надел резиновые перчатки. Он поднял штурмовую винтовку, держа ее за ствол, и положил в пластиковый пакет для улик. Затем он посмотрел вниз на Чарли и покачал головой. "Я не видел его поблизости, но я ничего об этом не подумал, понимаете? Его жена тоже не сообщила ему о пропаже. Мне это немного не нравится. Я не хочу ни во что из этого верить. Если Чарли нельзя доверять, то во всем обвиняемом штате нет ни одного цветного парня, которому можно доверять ".
  
  Скорее всего, он был прав. Почему чернокожие в Вирджинии оставались лояльными правительству, которое не предоставило им прав, которые белые считали само собой разумеющимися? Единственная причина, по которой Джастин мог видеть их молчание, заключалась в том, что они боялись восстать. Если бы они потеряли этот страх ... Что ж, там лежал Чарли.
  
  "Незнакомцы", - снова пробормотал шериф Кокрейн. Он посмотрел на Джастина и Бекки. "Что вы двое вообще здесь делали?"
  
  "Просто прогуливаюсь", - ответил Джастин.
  
  "Мы были рады выбраться на улицу после того, как нас запер дождь", - добавила Бекки.
  
  "Угу", - сказал шериф. Это могло означать, что он задавался вопросом, не приехали ли они сюда, чтобы пошалить. Правила или нет, Джастин был бы не против. Но Кокрейн также думал о чем-то другом. "Вы случайно не были здесь, когда шел дождь, не так ли?"
  
  Они были белыми. Он должен был быть осторожен, задавая им вопросы. Но Джастин знал, что он имел в виду. Он хотел знать, имеют ли они какое-либо отношение к негру и штурмовой винтовке. Вот что они получили за то, что были чужими. Они оба одновременно покачали головами. "Вы можете спросить мою бабушку и мистера и миссис Снодграсс", - сказала Бекки. "Кроме того, я бы утонул, если бы вышел в этом".
  
  "Мой дядя скажет вам, что я был с ним все время", - сказал Джастин.
  
  "Еще один незнакомец", - сказал шериф Кокрейн. Но он продолжал: "Ну, я знаю Снодграссов с дирта. У них не было бы ни одного грузовика с такой штукой, это факт ". Он поднялся на ноги. "Вы, ребята, возвращайтесь со мной в машину. Я отвезу вас в город ".
  
  "А как же Чарли?" Спросил Джастин.
  
  Шериф Кокрейн оглянулся на тело уборщика. "Он никуда не денется", - сказал он, и Джастин не смог с этим поспорить. Голос шерифа приобрел командные нотки: "Давай, я тебе сказал".
  
  Они ехали по Джефани-Ноб, и всех их занесло, когда они врезались в скользкие участки грязи. Никто не упал, что Джастин воспринял как маленькое чудо. Шериф начал открывать заднюю дверь ярко-красной машины, затем передумал и вместо этого открыл переднюю дверь.
  
  "Встаньте рядом со мной", - сказал он. "Если я посажу вас на заднее сиденье, все, кто вас там увидит, решат, что я вами манипулировал, а у меня нет права этого делать". Как и в большинстве полицейских машин, в этой была отличная металлическая решетка между передним сиденьем и спинкой, чтобы заключенные не создавали проблем.
  
  На переднем сиденье было тесно от трех человек. Джастин, сидевший посередине, не возражал, чтобы его прижали к Бекки.
  
  Шериф Кокрейн был совсем другой историей. От него пахло табаком, а пистолет на правом бедре казался неудобной шишкой. Джастин был рад, что до Элизабет было не более пары минут езды.
  
  Кокрейн остановил машину на углу шоссе 14 и Прунти. "Думаю, я высажу вас двоих прямо здесь, если вы не против", - сказал он.
  
  "Конечно", - сказала Бекки и поспешно вышла. Джастин выскользнул вслед за ней. Машина шерифа направилась к зданию суда. "Может быть, нам вернуться к Снодграссам?" Спросила Бекки.
  
  Джастин покачал головой. "Давай просто подождем здесь немного". Она выглядела озадаченной, но не сказала "нет".
  
  Не прошло и десяти минут, как машина шерифа снова помчалась по шоссе 14 в сторону Джефани-Ноб. На этот раз с шерифом Кокрейном был его заместитель. "О", - сказала Бекки. "Это то, что вы искали?"
  
  "Да", - ответил он. "Разве не так?"
  
  "Я предполагаю", - сказала она. "Я не отсюда, поэтому я не знаю наверняка — сколько проблем вызовет то, что мы обнаружили?"
  
  Несмотря на то, что Джастин на самом деле тоже был не из Вирджинии этого альтернативного варианта, ответить на этот вопрос было проще простого. "Много", - сказал он.
  
  
  "Чарли?" - спросила миссис Снодграсс. "Чарли там, на ручке, с винтовкой? Я в это не верю".
  
  "Я не хочу в это верить", - сказал мистер Снодграсс, что было совсем не то же самое. "Если бы Чарли мог сделать нечто подобное ..."
  
  "Неблагодарный, вот что это такое", - сказала его жена. "Все в городе относились к нему почти так, как будто он был одним из нас".
  
  Это почти стало проблемой. Бекки могла слышать это, и могла слышать, что это неправильно. По всем признакам, никто, родившийся и выросший в Вирджинии, не мог. Она хотела что-то сказать, но была уверена, что ее никто не станет слушать. Она надеялась, что ее бабушка сможет, но бабушка кивала вместе со словами миссис Снодграсс — на этот раз она нашла то, с чем была согласна. Вы могли бы забрать молодую женщину из Вирджинии, но отобрать Вирджинию у молодой женщины было намного сложнее. Взгляды Вирджинии остались у Бабушки, хотя она уже не была молодой.
  
  "Если здесь все так, - сказал мистер Снодграсс, - то на что похожи места, где много цветных людей?"
  
  "По телевизору не говорили ни о чем плохом", - сказала его жена.
  
  "Это было бы не так, если только дела не настолько плохи, что нельзя притворяться хорошими", - мрачно сказал он.
  
  "Возможно, болезнь как-то связана с тем, что все остальное держится в секрете", - сказала Бекки.
  
  "Может быть, и так. Я бы не удивился", - сказал мистер Снодграсс. "И когда вам приходится идти и благодарить болезнь за что-то, вы знаете, что у вас куча неприятностей". Бекки хотела бы, чтобы она тоже считала это неправильным, но она боялась, что это было слишком правильно.
  
  Ближе к вечеру того же дня кто-то позвонил в дверь. Когда миссис Снодграсс открыла дверь, она удивленно вскрикнула — это были не мистер Брукс и Джастин, и никто из ее соседей тоже. "Кто вы?" - спросила она испуганным писком.
  
  "Мы из Бюро расследований Вирджинии", - сказал один из мужчин в дверях твердым, невыразительным голосом. "Вот мое удостоверение личности".
  
  "И мой", - сказал другой мужчина.
  
  "Мы здесь, чтобы повидать мисс, э-э, Ребекку Ройер. Она остановилась по этому адресу?" добавил еще один мужчина.
  
  "Да, это она", - ответила миссис Снодграсс. Она повернулась и повысила голос: "Бекки! К тебе трое мужчин из VBI!"
  
  Бекки хотела видеть мужчин из VBI или хотя бы одного мужчину из VBI примерно так же сильно, как она хотела избавиться от аппендикса без анестезии. Хотя никого не волновало, чего она хотела. Она была здесь просто иностранкой, а в Вирджинии, как напомнил ей и Джастину шериф Кокрейн, шла война. Если она доставит этим людям неприятности, они могут доставить ей еще больше и похуже. "Я здесь", - сказала она.
  
  Вошли люди из Бюро расследований Вирджинии. Они не были похожи как три капли воды, но были близки к этому. На них были строгие костюмы, два серых, один темно-синий. Их волосы были коротко подстрижены в военном стиле. Они были примерно одного роста, и у всех у них были серьезные выражения лиц. Тот, что в синем костюме, сказал: "Мисс Ройер, я старший агент Джефферсон. Со мной агент Мэдисон и агент Тайлер ". У всех у них были значки. У Джефферсона были золотые, у двух других серебряные. Старший агент продолжил: "Могу я взглянуть на ваш паспорт, пожалуйста?"
  
  "Вот". Бекки вытащила это из сумочки. Когда ты находишься в чужом государстве, тебе всегда нужно иметь это при себе. Она знала это.
  
  Старший агент Джефферсон не просто изучил паспорт. Он достал из кармана ювелирную лупу и приставил увеличительное стекло к глазу. Даже это его не удовлетворило. Он также использовал что-то вроде портативного электронного сканера для паспорта. Только после того, как загорелся зеленый свет, он неохотно вернул брошюру обратно. "Это действительно похоже на подлинник", - сказал он. "Какова цель вашего визита в Вирджинию?"
  
  "Моя бабушка выросла в Элизабет", - ответила Бекки. "Она и миссис Снодграсс - двоюродные сестры".
  
  "Это подтверждается", - сказал агент Тайлер — Бекки все равно думала, что тот, кто слева от Джефферсона, был Тайлером.
  
  "Что ж, так и будет, независимо от того, будет это или нет. Другая сторона не собирается упускать такой трюк", - сказал старший агент.
  
  "Какая другая сторона?" Спросила Бекки.
  
  Джефферсон не ответил ей, или, может быть, ответил: "Какова была цель ваших остановок в Огайо перед въездом в Вирджинию?"
  
  Они думают, что я шпионка. Уверенность, что она была права, наполнила Бекки страхом. Они даже думают, что бабушка шпионка. Если это не докажет, что они никогда не имели ничего общего с бабушкой Бекки, то ничего и никогда не докажет. "Две сестры бабушки живут в Огайо", - сказала она так спокойно, как только могла. "Мы жили с ними до того, как приехали сюда".
  
  "Это тоже проверяется", - сказал агент Мэдисон.
  
  "Я говорил вам — так и будет". Старший агент Джефферсон, казалось, сделал карьеру на том, что не позволял ничему произвести на себя впечатление. Он повернулся обратно к Бекки. "И случайно вы были одним из людей, причастных к обнаружению тела Чарльза Кларка?"
  
  "Если это была его фамилия. Я никогда не знала. Никто здесь никогда ее не использовал ". Бекки не смогла удержаться от небольшого саркастического замечания.
  
  Возможно, ей следовало бы оставить все как есть. Джефферсон посмотрел на нее без всякого выражения на лице. "Каково ваше мнение о социальной структуре Вирджинии, мисс Ройер?"
  
  У той были зубы, когти и шипы. Ей не нужно было быть секретным агентом, чтобы увидеть это. "В Калифорнии мы относимся практически ко всем одинаково", - осторожно сказала она. "Во всяком случае, мы пытаемся. Похоже, у нас это работает".
  
  "И поэтому вы были бы против наших форм социального контроля?" Старший агент Джефферсон набросился.
  
  Если бы она сказала "нет", он бы подумал, что она лжет. Он тоже был бы прав. Если бы она сказала "да", он бы подумал, что она какая-то подрывная организация. Что делать? Что делать? "Ну, если бы я была черной, я бы точно не хотела жить под их властью", - ответила она. "Но это не значит, что я хочу взять пистолет и начать стрелять в людей".
  
  "Вы бы дали другим людям оружие, чтобы они могли взять его и начать стрелять из него?" - спросил человек из VBI.
  
  "Нет!" В ее голосе был настоящий ужас, ужас, достаточный, чтобы заставить всех трех агентов моргнуть. Тайлер отступил на шаг. Они не знали — она молила небеса, чтобы они не знали — о дяде Люке и о винтовках, которые она помогла контрабандой провезти в Вирджинию.
  
  Агенты соединили свои головы. Они явно поверили ей. Как они могли не поверить ей после того, как она издала такой вопль? Если они ей поверили, они также должны были поверить, что она не имела никакого отношения к штурмовой винтовке, которая была у бедного Чарли Кларка, когда его прикончила молния и упавшее дерево.
  
  "Почему вы были на Джефани-Ноб, когда обнаружили тело мертвеца?" Спросил агент Мэдисон.
  
  "Было приятно вырваться на свободу. Было приятно иметь возможность вырваться на свободу", - сказала Бекки. "У нас было два дня таких гроз, что вы не поверите — во всяком случае, я бы не поверил. У нас в Лос-Анджелесе не бывает такой погоды".
  
  "Вы были с", — Мэдисон сделал паузу, чтобы проверить свои записи, — "Джастином Монро на ручке. Какие у вас отношения с Джастином Монро?"
  
  "Мы друзья", - сказала Бекки.
  
  "Вы ... больше, чем друзья?"
  
  "Нет", - сказала она. "Мы оба застряли здесь, в Элизабет. Мы с бабушкой не смогли выбраться после начала войны, а он и его дядя не смогли уехать после того, как разразилась болезнь". Джастин и мистер Брукс тоже подверглись этому воздействию. Она старалась не думать об этом, потому что это могло означать, что она тоже подверглась воздействию.
  
  "Почему вы подружились с ним, а не с кем-то из молодых людей из Элизабет?" Спросила Мэдисон. "И как случилось, что тело нашли двое незнакомцев, а не кто-либо из местных?"
  
  "Он часто бывает здесь, потому что его дядя ведет дела с мистером Снодграссом", - ответила Бекки. "Он достаточно милый, и к тому же он из большого города. У нас больше общего, чем у меня, с людьми из Элизабет ". У нее было меньше общего с людьми из Элизабет, чем с кем-либо по эту сторону "людей с Луны ", но она не хотела этого говорить.
  
  Агент Мэдисон была упряма. "Вы ответили только на первую половину моего вопроса", - напомнил он ей.
  
  "О. Почему именно мы нашли тело? Я не знаю, что вам сказать. Единственное, о чем я могу думать, - это слепая удача. Это тоже была не удача".
  
  "Мы думаем, что так оно и было", - сказал старший агент Джефферсон. "Это показывает, что измена достигла даже таких отдаленных мест, как это. Измена - это болезнь похуже той, которую наслал на нас Огайо, но мы ее вылечим ". Его голос звучал мрачно и решительно. Но затем он смягчился — совсем немного. "Я не верю, что вы были лично вовлечены в это, даже если вы из Калифорнии. Спасибо, что уделили мне время". Он и два других агента ушли.
  
  Даже если вы из Калифорнии. Они предположили, что она радикалкатолько потому, что она выросла в Лос-Анджелесе По их стандартам, они тоже были правы. Калифорния и Вирджиния были не только двумя разными штатами. Это были два разных мира. Но сейчас она застряла в этом, как бы сильно ей этого ни хотелось. Она прошла через этот первый допрос. Что будет дальше?
  
  
  В фильмах и на телевидении стук в дверь всегда раздавался посреди ночи. Джастин и мистер Брукс собирались отправиться за продуктами, когда вошла Элизабет. Они оба подпрыгнули. Они не привыкли к компании в своем номере мотеля.
  
  Джастин был ближе к двери, поэтому открыл ее. Он не ожидал увидеть трех мрачных мужчин в мрачных деловых костюмах этого заместителя. "Кто вы?" - глупо спросил он.
  
  "Старший агент Джефферсон, VBI". Тот, что посередине, сверкнул золотым значком. "Со мной агенты Тайлер и Мэдисон". Двое других мужчин показали серебряные значки. Джефферсон продолжил: "Вы, должно быть, Джастин Монро, верно?"
  
  "Это верно".
  
  "А ваш дядя - Рэндольф Брукс? Он сейчас здесь?"
  
  "Я здесь", - сказал мистер Брукс из-за спины Джастина. "Что все это значит?"
  
  "У нас есть несколько вопросов к вашему племяннику, мистеру Бруксу, в связи с обнаружением им тела Чарльза Кларка", - ответил Джефферсон. Он снова переключил свое внимание на Джастина. "Могу я взглянуть на ваше удостоверение личности, пожалуйста?"
  
  Они жили в штате под названием Вирджиния. Это была своего рода демократия. Они говорили по-английски, не сильно отличавшемуся от английского языка на родине. Даже в этом случае Джастин не мог сказать им, чтобы они убирались восвояси, если только он не хотел увидеть внутреннюю часть камеры в ничто плоском. Он уже обнаружил, что его поддельные документы были достаточно хороши, чтобы пройти проверку. Тем не менее, его сердце бешено колотилось, когда он передавал их. Старший агент Джефферсон изучил их с помощью объектива и электронного устройства, затем кивнул и вернул их обратно. Джастин постарался не показать, какое облегчение он испытал, когда засовывал их в бумажник, а бумажник убирал в карман.
  
  "Спасибо", - сказал Джефферсон, явно не имея в виду этого ни в малейшей степени. "Пожалуйста, опишите, как вы обнаружили тело Чарльза Кларка. Вы были не одни на Джефани-Ноб, когда вы это сделали — это верно?"
  
  "Да, э-э, сэр", - ответил Джастин. Джефферсон должен был это знать. Он бы поговорил с шерифом Кокрейном. Если бы он этого не сделал, его бы вообще не было в Элизабет. Говорил ли он уже с Бекки? Джастин бы не удивился. Он сказал: "Народ, вы хотите войти, а не стоять в дверях?"
  
  "Спасибо", - снова сказал старший агент, на этот раз с чуть большей теплотой в голосе. Трое сотрудников VBI вошли в номер мотеля и сели на потрепанный диван. Не сбиваясь с ритма, Джефферсон продолжил: "Кто был с вами?"
  
  "Бекки Ройер", - сказал Джастин.
  
  "Из Калифорнии". Это был агент Тайлер. На домашней временной шкале люди из таких штатов, как Вирджиния, иногда смотрели на калифорнийцев свысока — и наоборот. Это казалось тем более верным здесь, где два штата действительно были отдельными странами, а не просто действовали таким образом.
  
  Джастин только кивнул. Он не мог отрицать, что Бекки была из Калифорнии. "Симпатичная девушка", - заметил агент Мэдисон, как бы давая ему поблажку. Он снова кивнул. Мэдисон спросила: "Зачем ты взобрался на ручку?"
  
  "Просто чтобы было чем заняться. Было приятно выйти на улицу после дождя". Джастин скорчил гримасу. "Если бы я знал, что мы найдем там тело, мы бы отправились куда-нибудь еще, поверьте мне".
  
  Он получил тонкую улыбку от Мэдисон, каменный взгляд от Джефферсона и неприязненный взгляд от Тайлера. "Как вы нашли тело?"
  
  "Мы почувствовали это". Джастин никогда не забудет этот запах до конца своей жизни. "К тому времени он, должно быть, был мертв пару дней. Запах привел меня к телу, и я увидел рядом с ним пистолет. Тогда я позвонил шерифу ". Они же не могли подумать, что с этим что-то не так ... не так ли?
  
  "Вас не было на Джефани-Ноб, когда гроза была в самом разгаре?" Спросил старший агент Джефферсон.
  
  "Нужно быть сумасшедшим, чтобы отправиться туда тогда", - сказал Джастин. "Шел не просто кошачий и собачий дождь — шел дождь из кугуаров и волков".
  
  Это вызвало у агента Мэдисон еще одну улыбку. Но агент Тайлер сказал: "Кларку было наплевать на погоду".
  
  "Нет, сэр", - согласился Джастин, - "но он должен был это сделать, не так ли?"
  
  Люди из VBI только хмыкнули. На заднем плане мистер Брукс кашлянул раз или два. Джастин предположил, что это означало, что ему не следует будоражить клетки агентов. Часть его знала, что торговец монетами и марками дал ему хороший совет. Часть его настаивала на том, что их клетки нужно потрясти — в конце концов, они пытались потрясти его.
  
  "Как вы относитесь к социальной системе Вирджинии?" Спросил старший агент Джефферсон.
  
  Я ненавижу это. Я думаю, вы заслуживаете каждого фунта неприятностей, которые сами на себя навлекли, подумал Джастин. Иногда правда была не лучшим ответом. Если бы он сказал здесь правду, его отправили бы в неприятную тюрьму и сделали бы с ним еще более неприятные вещи. Ему не нравилось быть лицемером, ни сейчас, ни в любое другое время. Но вопрос ткнул его носом в тот факт, что вы не всегда могли сказать то, что вы думали.
  
  И поэтому он дал, как ему казалось, небрежный ответ: "Полагаю, то же, что и все остальные". Это даже не было полной ложью. Любой другой человек из домашней временной шкалы, вероятно, чувствовал бы то же самое, что и он.
  
  Лицо Джефферсона не выражало ничего из того, что он думал. Вероятно, из него вышел опасный игрок в покер. "Вас не беспокоит, что Ребекка Ройер явно верит в пагубную доктрину равенства негров?" он спросил.
  
  Нет, меня это не беспокоит, потому что меня это тоже беспокоит. И снова Джастин сказал не то, что он думал. Вместо этого он просто пожал плечами. "Она из Калифорнии. Чего ты можешь ожидать?"
  
  Это был правильный ответ. Все три агента VBI кивнули. "У парня есть кое-какой смысл", - пробормотала агент Мэдисон.
  
  "Тогда почему ты общаешься с ней?" Спросил агент Тайлер.
  
  Теперь Джастин посмотрел на него так, как будто он был не очень умен. "Мы не тратим много времени на разговоры о политике", - сказал он. Пусть они используют свое воображение, чтобы выяснить, о чем он и Бекки говорили.
  
  Агент Мэдисон хихикнул, затем попытался притвориться, что это не так. Агент Тайлер густо покраснел. Старший агент Джефферсон, скрежещущий, как ледник, сказал: "Мисс Ройер утверждает, что вы двое просто друзья".
  
  "Ну, да", - признал Джастин, и его печальный тон голоса заставил Мэдисон снова хихикнуть. Джастин продолжил: "Но нет закона, который запрещает мне продолжать пытаться, не так ли?"
  
  "Может быть, в Калифорнии есть такой — я не знаю". Джефферсон сам попытался улыбнуться. Это выглядело не совсем естественно на его лице. Он сменил тему: "Вы знакомы с Ирмой Дэвис?"
  
  "Больше нет — она мертва", - выпалил Джастин.
  
  "Ну, да. Но были ли вы с ней знакомы?"
  
  "Конечно. Она была официанткой в закусочной через дорогу. Мы с дядей Рэнди завтракали там все время, пока она, э-э, не заболела".
  
  "Значит, вы подверглись воздействию биологического агента, злонамеренно выпущенного Огайо против нашего невинного населения?" Джефферсон говорил так, как будто прослушал слишком много выпусков новостей из Вирджинии.
  
  "Мы надеемся, что нет", - сказал мистер Брукс, прежде чем Джастин смог ответить. Не важно, кто из них это сказал, это не было ложью.
  
  "Мы тоже", - сказала агент Мэдисон. На них не было противогазов и защитного снаряжения, как на парамедиках, которые положили Ирму в машину скорой помощи. Возможно, у них были ноздреватые фильтры, которые не были видны, но они могли сделать не так уж много. Получение приказа Элизабет не заставило бы агентов прыгать вверх-вниз от ликования. Джастину стало интересно, придется ли им проходить дезинфекцию после того, как они уедут. Он также подумал, поможет ли это.
  
  "Что вы будете делать в случае волнений негров?" Спросил Джефферсон.
  
  "Надеюсь, все утрясется до того, как пострадает слишком много людей", - ответил Джастин. Это, казалось, удовлетворило мужчин из VBI. Джастин боялся, что он знал почему: когда они думали о людях, они не включали афроамериканцев. И чернокожие в Вирджинии были так же готовы ненавидеть его за то, что он был белым, как ненавидели бы его белые, будь он черным. Были ли на это какие-нибудь хорошие ответы? Если и были, он не мог их видеть.
  
  
  
  Семь
  
  
  Когда миссис Снодграсс чихнула в первый раз, Бекки не обратила на это особого внимания. Но когда она проделала это четыре или пять раз подряд, и каждый раз чихала более яростно, чем предыдущий, Бекки сказала: "Святые небеса! Благослови вас господь! С вами все в порядке?"
  
  "Я... ого! ... думаю, да". Миссис Снодграсс выставила себя лгуньей, чихнув еще три раза. Она достала салфетку из коробки на столике и высморкалась. Затем опустилась на диван. "В любом случае, я надеюсь, что со мной все в порядке. Все это чихание выводит тебя из себя ".
  
  "Я думаю, так и было бы". Бекки посмотрела на нее. Покраснела ли она? Бекки так и думала, но не была уверена — или, может быть, она просто не хотела зацикливаться на том, что может означать ее покраснение.
  
  Мистер Снодграсс вошел в комнату. "Ты пытаешься разнести себе голову, Этель?" спросил он. Это заставило Бекки улыбнуться — ее отец и мать точно так же дразнили друг друга. Но он перестал поддразнивать, когда взглянул на лицо своей жены. "Ты в порядке, милая?" Внезапное беспокойство огрубило его голос.
  
  "Я думаю, да", - снова сказала миссис Снодграсс, но на этот раз ее голос звучал не так уверенно.
  
  Мистер Снодграсс подошел, наклонился и прижался губами к ее лбу. Мама Бекки делала это, когда она, или один из ее братьев, или ее сестра плохо себя чувствовали. Морщины между бровями мистера Снодграсса и те, что окружали уголки его рта, стали глубже и резче. Внезапно он стал похож на старика. "Ты теплая", - сказал он. Это прозвучало как обвинение.
  
  "Ну, может быть, я действительно чувствую себя немного разбитой". Миссис Снодграсс скривила лицо и снова начала чихать.
  
  "Вы считаете, мне следует вызвать врача?" Спросил Тед Снодграсс.
  
  "Теперь, как бы вы заставили его признаться Элизабет в том, как обстоят дела?" Его жена снова высморкалась, как бы говоря, какой глупой была эта идея.
  
  Вошла бабушка, грызя булочку. Она бросила один взгляд на свою кузину и спросила: "Этель Снодграсс, ты заболеваешь этой дурацкой чумой?" Никогда не было ситуации, которую бабушка не могла бы усугубить несколькими неудачно подобранными словами.
  
  "Конечно, нет", миссис Снодграсс, и снова начала чихать, как будто это выходило из моды.
  
  "Я думаю, может быть, я вызову доктора", - сказал мистер Снодграсс. "Просто на всякий случай". Он бросил на бабушку злобный взгляд. Бекки его нисколько не винила. Он вышел в другую комнату, чтобы воспользоваться телефоном. Бекки не винила его за это. Он не мог хотеть, чтобы его жена слышала, как он, должно быть, волнуется.
  
  Бекки тоже не могла разобрать, что он говорил. Впрочем, она могла разобрать его тон. Если он не был напуган до смерти, она никогда не слышала никого, кто был бы напуган.
  
  Она подумала о Чарли Кларке и пожалела, что сделала это. Говорить о смерти - это не то же самое, когда ты видел настоящую смерть. А потом она подумала об официантке в закусочной. Как ее звали? Ирма, вот и все. Она тоже была мертва. Бекки посмотрела на миссис Снодграсс, затем поспешно отвела взгляд. Ее не волновало ни одно из направлений, в которых сейчас двигался ее разум.
  
  Мистер Снодграсс снова вошел в гостиную. Он сказал,
  
  "Ну, милая, они собираются прислать "скорую помощь" из Паркерсбурга. Мне сказали, что ты будешь здесь через двадцать минут, полчаса".
  
  "Это глупо", - сказала миссис Снодграсс. "Это всего лишь летняя простуда".
  
  Бабушка начала что-то говорить по этому поводу. Бекки нарочно случайно пнула ее в лодыжку. Бабушка подпрыгнула. "Будь осторожна!" - сказала она. "Как ты думаешь, что, черт возьми, ты делаешь?"
  
  "Прости, бабушка", - сказала Бекки, как можно кротче. Если бабушка разозлилась на нее ... ну и что? Бабушка злилась на нее много раз, и этот был не последним — даже близко. Как бы сильно бабушка ни суетилась и негодовала, Бекки могла с этим справиться. С другой стороны, у бедной миссис Снодграсс действительно было что-то не так. Ей не нужно, чтобы бабушка усугубляла ситуацию.
  
  Мистер Снодграсс кивнул Бекки. "С тобой все в порядке", - пробормотал он. Бабушка— сюрприз! — никогда не замечала.
  
  Бекки начала пытаться понять, как она себя чувствует. Было ли ей теплее, чем следовало? Нужно ли ей было чихнуть? Откашляться? Сделать что-нибудь, чего она обычно не делала бы? Она знала, что это глупо ... в каком-то смысле. С другой стороны, это было не так. Когда вы были с кем-то, у кого была слишком большая вероятность заболеть ужасной болезнью, как вы могли не беспокоиться о том, что заболеете ею сами?
  
  Она услышала сирену скорой помощи задолго до того, как та подъехала к дому Снодграссов. Звук поразительно далеко разнесся по Элизабет. В Лос-Анджелесе постоянный фоновый шум автомобилей, механизмов, самолетов и всего остального, что бывает в большом городе, заглушал отдаленные звуки. Не здесь. Здесь фоновым шумом было пение птиц и шум ветра в деревьях, и на этом все заканчивалось.
  
  Машина скорой помощи с визгом остановилась перед домом. По всему Прунти люди выходили поглазеть на это. Бекки была так уверена в этом, как будто могла видеть их своими глазами. Что еще им оставалось делать для волнения? И, как и у нее, у них было о чем по-настоящему беспокоиться.
  
  Мистер Снодграсс впустил парамедиков в дом. Они были одеты во что-то похожее на скафандры. Жаль, что космические путешествия так и не увенчались успехом, подумала Бекки. Спутники, которые передавали сигналы и следили за погодой, пришлись кстати. Зонды облетели всю Солнечную систему, и люди отправились на Луну и Марс. Но, казалось, нигде, кроме Земли, не было много места для людей.
  
  Все это промелькнуло в голове Бекки меньше чем за секунду. Главный парамедик поспешил к миссис Снодграсс, которой стало заметно хуже, пока все ждали "скорую". "Как вы себя чувствуете, мэм?" - спросил он. Из-за респиратора его голос звучал совсем призрачно.
  
  "Холодно", - ответила она. "Холодно и вроде как фиолетово. Я имею в виду ... Я не знаю, что я имею в виду ". Бекки поежилась. Это звучало не очень хорошо.
  
  Парамедик воткнул наконечник термометра в ухо миссис Снодграсс. "Какая у нее температура?" обеспокоенно спросил ее муж.
  
  "Чуть больше 104, сэр", - сказал парамедик. Бекки перевела это в градусы Цельсия, к которым привыкла. Больше сорока! Это была высокая температура. Мужчина продолжал: "Нам придется забрать ее". Он повернулся к своему напарнику. "Сделай этим людям уколы, Джордж".
  
  "Верно", - сказал Джордж.
  
  "Какого рода выстрелы?" - спросил мистер Снодграсс.
  
  "Гамма-глобулин, изготовленный из сыворотки крови людей, перенесших эту болезнь", - ответил парамедик. "Мы не знаем, насколько это поможет, но вам это не повредит. И вы, несомненно, как дьявол, были разоблачены ".
  
  Мистер Снодграсс принял свой удар без единого слова. Бекки тоже, но это было нелегко — она не любила иголки, ни капельки. Бабушка подняла шум. Бекки могла бы знать, что так и будет — она поднимала шум по любому поводу. "Говорят, бабушка гло-фулин тебе не подходит", - пронзительно прокричала она. Бекки была уверена, что никогда в жизни не слышала о гамма—глобулине - если бы слышала, произнесла бы это лучше. Но ее таинственному "они" было что сказать обо всем.
  
  "Послушайте, мэм, если вы хотите заболеть, это ваше дело", — сказал Джордж. "Но если ты заболеешь и передашь это другим людям, как вот эта хорошенькая маленькая девочка", — он указал на Бекки рукой в перчатке, — "это дело Вирджинии. Поэтому я собираюсь дать вам этот шанс, несмотря ни на что. Это лучшая надежда на то, что у вас все будет хорошо ".
  
  "Они говорят—" Бабушка замолчала, взвизгнув, потому что парамедик сделал то, что обещал. Она позволила ему смазать спиртом то место, куда он ее воткнул. Однако, если бы взгляды могли убивать, Джордж упал бы на пол.
  
  Вместо этого он и его напарник положили миссис Снодграсс на носилки и вынесли ее. Машина скорой помощи с визгом отъехала. Бабушка жадно смотрела, пока она не свернула за угол на шоссе штата 14 и не исчезла. Катастрофы других людей были для нее мясом и напитком.
  
  Мистер Снодграсс тоже наблюдал, но по-другому. Внезапно он стал выглядеть сморщенным и древним. Он был достаточно подвижен, чтобы казаться намного моложе своих лет. Он внезапно перестал. Они обрушились на него, как обвал, и его плечи поникли под их тяжестью. "С тобой все в порядке?" Тихо спросила Бекки.
  
  Он встряхнулся, как человек, вылезающий из холодной воды. Все его внимание было приковано к машине скорой помощи. Теперь ему нужно было вернуться в реальный мир, и это далось ему нелегко. "Со мной все в порядке?" Возможно, он задавал себе тот же вопрос. После некоторого серьезного раздумья он покачал головой. "Ну, теперь, когда вы упомянули об этом, нет. Этель и я, за последние сорок пять лет мы провели не более нескольких ночей порознь. Это будет очень странно - лечь сегодня вечером и попытаться заснуть без нее, лежащей рядом со мной ".
  
  "Мне жаль", - сказала Бекки. "Я сожалею обо всем".
  
  "Я только хотел бы поехать с ней, но они не собирались мне этого позволять", - сказал он. "Я думаю, они беспокоились, что я сам могу заболеть. Как будто меня это волнует! Если ее нет со мной, какая разница, буду я жить или умру? Но я полагаю, что могу передать это другим людям, если заболею, и это было бы неправильно ".
  
  Как я должна ему ответить? Бекки задумалась. Она вообще не видела никакого выхода. Сирена скорой помощи смолкла. Мистер Снодграсс все еще казался старым.
  
  
  "Как вы думаете, нам следует это делать?" Спросил Джастин, когда они с мистером Бруксом шли к дому Снодграссов. Затем он сам ответил на свой вопрос: "Ну, почему бы и нет?" Так обстоят дела, что вопрос даже не в деньгах, а в том, кто кого чему подвергает ".
  
  Рэндольф Брукс кивнул. "Я тоже так на это смотрю. Учитывая, что Ирма дышит нам в лицо каждый день бог знает сколько времени, мы сами не слишком рискуем. И все там уже были близко к вирусу. Кроме того, Тед Снодграсс - мой друг. Это меньшее, что я могу сделать." Он поднял цветы, которые держал в руках.
  
  Джастин кивнул. До прихода к Элизабет он задавался вопросом, действительно ли люди из домашней временной линии могут подружиться с местными жителями. Теперь, когда он лучше узнал Бекки, он увидел, что они могут. Люди были людьми, независимо от того, откуда они приехали. И этому альтернативному переломному моменту было всего чуть больше трехсот лет. У здешних людей все еще было много общего с теми, кто жил в его Америке.
  
  Погода имела все общее с его Америкой. Было жарко и влажно. Пройдя всего несколько кварталов от мотеля до дома на Прэнти, он почувствовал, как на его лице выступил пот, а рубашка прилипла к телу, как будто была приклеена к его шкуре. Он задавался вопросом, как люди жили, он задавался вопросом, как они работали до изобретения кондиционеров. Многие из них этого не делали, или не очень долго — тяжелая работа в такую погоду действительно могла пасть духом.
  
  Это было одной из причин, по которой белые колонисты ввозили африканских рабов на Юг. Они думали, что негры смогут переносить климат лучше, чем они сами, — и если бы негры выполняли тяжелую работу в полях, им не пришлось бы этого делать. Если вы думали о людях как о движимом имуществе, как о собственности того же рода, что и крупный рогатый скот или овцы, это имело хороший логический смысл.
  
  Если.
  
  Конечно, в этом альтернативном варианте афроамериканцы больше не были собственностью. Даже в штатах, которые изо всех сил пытались удержать их в качестве рабов, они были юридически свободны вот уже два столетия. Но разница между юридически свободными и юридически равными — не говоря уже о социальном равенстве — создала пропасть шириной с Гранд-Каньон. Чернокожие нигде здесь не могли пересечь ее — за исключением Миссисипи, где белых поставили не на ту сторону. У людей здесь было много общего с жителями его Америки, да ... но недостаточно.
  
  "Неудивительно, что Чарли Кларк носил пистолет", - пробормотал Джастин.
  
  "Ничего удивительного, но не говорите этого вслух", - ответил мистер Брукс.
  
  "Не говори этого вслух. Не говори этого вслух". Джастин знал, что выходит из себя, но, похоже, ничего не мог с этим поделать. "Конечно, это замечательное место, где мы остановились. О, да."
  
  "Вы хотите, чтобы люди из VBI снова постучали в нашу дверь?" - спросил торговец монетами и марками. "Они постучат, если вы заставите людей в Элизабет относиться к вам с подозрением. И если они думают, что вы имеете какое-то отношение к восстанию негров, то снимают все перчатки. Можете ли вы винить их за то, что они так думают?"
  
  Держу пари, я смогу. Джастин начал говорить это, но жест мистера Брукса заставил его придержать язык. Мужчина постарше одними губами произнес одно слово. Жуки. Кто-то нацелил на них прямо сейчас параболический микрофон? Установили ли люди из VBI крошечные микрофоны в их гостиничном номере? В доме Снодграссов? В их карманах? Это могло произойти на домашней временной шкале. Здесь? Технология здесь была не такой хорошей, но была ли она достаточно хорошей? Джастин не был бы удивлен.
  
  Итак, мистер Брукс говорил так, как будто другие люди слушали. И Джастин знал, что должен сделать то же самое — по крайней мере, сейчас. "Нет, конечно, нет", - сказал он. "Восстание было бы ужасным". Это было правдой ... с точки зрения белого виргинца. Истинное мнение Джастина лучше было не высказывать, если кто-нибудь здесь слушал.
  
  Мистер Брукс постучал в дверь Снодграссов. Мистер Снодграсс открыл ее мгновение спустя. "Вам не нужно было этого делать", - сказал он, увидев цветы.
  
  "Я думаю, что да", - сказал мистер Брукс. "И нужно мне это было или нет, я хотел. Как у нее дела? Вы слышали?"
  
  "Что ж, это очень любезно с вашей стороны. Проходите". Тед Снодграсс отступил в сторону, освобождая место. Казалось, он не хотел отвечать на вопрос мистера Брукса, но в конце концов он ответил: "Я не слышал ничего действительно плохого. Они поместили ее в отделение интенсивной терапии в Паркерсбурге, и они делают все, что умеют. Одному Небу известно, как я собираюсь за все это расплачиваться, но об этом я побеспокоюсь позже. Посмотрим, что покроет страховка ".
  
  В Вирджинии не было оплачиваемой государством медицинской страховки, как в США на родине. Вы покупали страховку самостоятельно. Если вы не могли себе этого позволить, вы платили вперед, когда заболевали. Если ты не мог себе этого позволить, ты залезал по самые брови — или держался подальше от врачей. Для Джастина это была не медицинская система. Это было больше похоже на плохую шутку.
  
  Несколько других букетов уже благоухали в гостиной. Соседи, подумал Джастин. Он жил в пригороде северной Вирджинии в домашней хронике. Если кто-то в его семье заболевал, соседи могли даже не знать об этом. У этого альтернативного варианта были как хорошие, так и плохие моменты.
  
  Бекки вошла в гостиную. "Как ты?" Спросил ее Джастин.
  
  "Беспокоюсь", - сказала она, что было прямым ответом. "Ты?"
  
  "Да, я тоже. Хотя пока все в порядке". Как и однажды раньше, Джастин постучал себя по голове, словно по дереву. Он был больше уверен в прививках иммунитета от "хоум таймлайн", чем в гамма-глобулине от этого альтернативного препарата, но не был вполне уверен, что должен. "Может, выйдем на задний двор и поговорим?" он спросил.
  
  "Конечно. Почему бы и нет?" сказала она.
  
  Задний двор вряд ли прослушивался. Конечно, если прослушивалась его собственная одежда ... Он тоже не думал, что это вероятно, но мистер Брукс был прав, беспокоясь. Никогда нельзя было сказать наверняка. Они взяли пару шипучих напитков из холодильника и вышли. Джастин рассмеялся. "Может быть, нам все-таки стоило остаться внутри. С кондиционером, конечно, приятнее".
  
  "Ты вырос в Вирджинии, и ты это говоришь? Здешняя влажность сводит меня с ума", - сказала Бекки. "Но здесь у нас не будет бабули, которая слоняется вокруг, пытаясь подслушать все, что мы говорим".
  
  Он снова засмеялся. Она не беспокоилась о прослушивании — она беспокоилась о том, что ее прослушивают. "Твоя бабушка кажется достаточно милой", - сказал он. Он тоже делал это раньше. Вы должны были оставаться вежливыми по отношению к родственникам других людей.
  
  Люди, чьими родственниками они были, не обязаны были оставаться вежливыми. Это было частью того, что делало общение с родственниками веселым занятием. Бекки, конечно, не беспокоилась. "Это только доказывает, что ты не очень хорошо ее знаешь", - сказала она. "Она..." Она замолчала, покачав головой.
  
  "Так плохо?" Джастин думал о своей тете, которая время от времени слишком много выпивала. Когда она выпивала, ей нравилось рассказывать истории — бесконечные истории — о нем, когда он был маленьким мальчиком. Он был ужасно рад, что она рядом.
  
  "Хуже", - ответила Бекки без малейшего колебания. "Вернувшись домой, я могла бы мириться с ней — отчасти, во всяком случае, — потому что мы могли бы уйти друг от друга. Но мы были друг у друга на подхвате с тех пор, как началась эта несчастная поездка, и я не думаю, что захочу иметь с ней много общего до конца своей жизни. Все, что она когда-либо делает, это жалуется и обвиняет других людей. Она никогда ни в чем не виновата. Если вы мне не верите, просто спросите ее ".
  
  Джастин рассмеялся. Затем он понял, что Бекки ни капельки не шутила. "Я рад, что ты приехала", - сказал он.
  
  "/ "Нет!" - воскликнула она. "Хотела бы я быть в Калифорнии, в трех тысячах пятистах километрах от бомб и ракет, восстаний, болезней и всего остального".
  
  "О", - сказал Джастин очень тихим голосом. Он хотел сказать, что рад, что она приехала в Вирджинию, потому что он не встретил бы ее, если бы она этого не сделала. Из этого получилась бы красивая речь. Но это было также довольно эгоистично, если разобраться, чего он не сделал. Приезд в Вирджинию увеличивал вероятность того, что ее убьют. Думал ли он об этом, прежде чем засунуть ногу себе в рот? Нет, ни капельки.
  
  Она подняла бровь. У него было неприятное чувство, что она точно знает, о чем он думает. "Ты мне нравишься", - сказала она. "Не пойми меня неправильно. Пока я застрял здесь, приятно, что у меня появился друг. Но я все равно предпочел бы быть дома. Если это ранит твои чувства, прости ".
  
  "Все в порядке", - сказал он, что было ... по крайней мере, наполовину правдой. "Я понимаю, что ты чувствуешь". Он не лгал там. Он пожалел, что не подумал быстрее.
  
  Она сменила тему разговора на нем: "Помнишь, как я некоторое время назад говорила о старых Соединенных Штатах?"
  
  "Угу". Джастин вряд ли мог забыть это или то, как сильно это его напугало.
  
  "Если бы они не развалились, такого рода вещи не могли бы произойти", - сказала она. "Штаты не вступали бы в войну друг с другом всякий раз, когда им этого хотелось, потому что было бы что-то большее, что могло бы их остановить".
  
  Она была права — если не обращать внимания на Гражданскую войну. Но это был один из тех случаев, когда быть правым совсем не помогало. "Вы опоздали всего на триста лет, чтобы беспокоиться об этом сейчас", - указал он.
  
  "Я знаю". Она печально кивнула. "Тем не менее, они должны были быть в состоянии что-то сделать тогда. Вы когда-нибудь писали историю или рисовали картину, в которой вы точно знаете, как хотите, чтобы все получилось — у вас в голове есть этот образ, — но в итоге получается совсем не так, потому что вы просто недостаточно хороши, чтобы все получилось правильно?"
  
  "О, конечно". Джастин тоже кивнул. "А кто не слышал?"
  
  "Вот что напоминают мне Соединенные Штаты", - сказала Бекки.
  
  "Это была хорошая идея — они были хорошей идеей? — но ответственные люди не знали, как соединить их вместе, чтобы они держались. Это очень плохо".
  
  "Я полагаю". Джастину посчастливилось приехать из того времени, когда Конституция решала проблемы со Статьями Конфедерации. До приезда сюда он принимал это как должное. Сейчас он этого не сделал.
  
  Бекки вздохнула. "Но ты прав — теперь слишком поздно. Ничто не заставит ни один из штатов уступить власть какому-нибудь более крупному правительству. И поэтому у нас будет много глупых маленьких войн. Я просто надеюсь, что у нас не будет каких-либо крупных ".
  
  "Я тоже", - сказал Джастин. "У скольких штатов в наши дни есть атомные бомбы и ракеты?"
  
  "Большинство из них", - сказала Бекки, и этого ответа было достаточно.
  
  "Ну, мы еще не взорвали себя. Они тоже еще не взорвали себя в Европе", - сказал Джастин. "Возможно, им там повезло больше, чем нам, потому что они подошли ближе". Это был альтернативный вариант, когда люди говорили о великих державах, а не о сверхдержавах. Здесь не было никаких сверхдержав. Но было много великих держав, держав с бомбами, ракетами и ноу-хау, достаточными, чтобы уничтожить любого, кто зашел с ними слишком далеко. Британия, Франция, Пруссия и Италия в Европе, Россия и Украина дальше на восток, Индия, два или три китайских штата, Япония, Калифорния, Техас, Нью-Йорк, Бразилия, Аргентина, Чили . . . Никто в здравом уме не связывался с ними. Вирджиния и Огайо оказались на втором месте. Они могли опустошить друг друга, но не могли по-настоящему противостоять, скажем, Британии или Калифорнии.
  
  Альянсы проходили по этой альтернативе, как линии разлома. Время от времени кто-то переходил из одного лагеря в другой. Когда это происходило, это было похоже на землетрясение. Этот альтернативный участник знал о ядерном оружии почти столько же, сколько и на домашней временной шкале.
  
  Они использовались несколько раз здесь, как и там. Но Большой ядерной перестрелки, когда все бросали все друг в друга, не произошло ни в том, ни в другом месте. Возможно, это была удача. Может быть, это был просто террор.
  
  Были альтернативные штаты, где ракеты действительно летали. Во многих из них не работало межвременное сообщение. Какой в этом был смысл? Трафику Crosstime нужно было торговать, чтобы оставаться в бизнесе, а у этих раздробленных альтернатив было не так уж много того, чем стоило торговать. Если бы этот взорвался к чертям собачьим и исчез, трафик Crosstime тоже ушел бы отсюда. Больше никому не придется беспокоиться о том, открыл ли этот альтернативный вариант путешествие во времени сам по себе.
  
  "Никто не лезет в Калифорнию. Мы достаточно сильны, поэтому никто не посмеет", - сказала Бекки, и это было именно то, о чем думал Джастин. Она продолжала: "Когда я приехала на восток, я никогда не думала, что застряну в центре этой тупой, бессмысленной войны". Джастин кашлянул. Бекки порозовела под своим калифорнийским загаром. "Я не это имела в виду", - сказала она ему.
  
  "Ну, я так и думал, что вы этого не сделали". Он должен был действовать как патриот Вирджинии, несмотря на то, что он думал о расовой политике здесь. Ему это не нравилось — фактически, он презирал это, — но он не видел, что он мог с этим поделать. Сколько таких людей, как старший агент Джефферсон и агенты Мэдисон и Тайлер, было в Вирджинии? Их много.
  
  "Могу я кое-что сказать и не заставлять тебя злиться?" Спросила Бекки. "Я имею в виду, я знаю, что я иностранка и все такое. Ты запомнишь?"
  
  "Я попытаюсь". Джастин думал, что он знал, с чем она выйдет. Он ждал, чтобы убедиться, был ли он прав.
  
  Она глубоко вздохнула и торопливо произнесла: "Если бы вы относились к своим неграм так же, как к другим людям, тогда другие штаты не смогли бы использовать их, чтобы доставлять вам неприятности".
  
  Она была права. Она не могла быть правее, насколько это касалось Джастина. Ему хотелось провалиться сквозь землю, потому что он не мог просто выйти и сказать об этом — это было бы слишком не в его характере. Он должен был звучать так, как это сделал бы обычный виргинец из этого альтернативного фильма, даже если это означало, что он будет выглядеть придурком.
  
  "Я не знаю", - сказал он. "Как много они сделали, чтобы показать, что заслуживают того, чтобы к ним относились как к любому другому?"
  
  "Какой шанс вы им дали?" Вернулась Бекки.
  
  "Ну, если бы мы дали им такой шанс, а они им не воспользовались, нам было бы еще хуже", - сказал Джастин. "В конце концов, мы не можем отправить их куда-либо еще". Проблема была в том, что каждая частичка этого была правдой. Не у всех проблем были аккуратные решения, перевязанные розовой ленточкой и задорным бантом. Когда две группы ненавидели друг друга и застряли на одной земле ... На домашней временной шкале Палестина была катастрофой в течение полутора веков и не проявляла никаких признаков улучшения.
  
  "У нас в Калифорнии таких проблем нет", - сказала Бекки.
  
  "У вас тоже не так уж много негров", - напомнил ей Джастин.
  
  "Нет, но у нас много людей из мексиканских штатов", - сказала она. "Некоторые из них жили там все это время. Другие переезжают границу в поисках работы, потому что у нас платят лучше. Мы относимся к ним как к людям. Мы не похожи на Техас. Любой, кто не является белым в Техасе, проигрывает два гола за пять минут до конца игры ".
  
  Кто-нибудь из "Домашней хроники", вероятно, сказал бы: "У любого, кто не белый в Техасе, есть два удара против него". Здешние раундеры, которые были достаточно близки бейсболу для работы в правительстве, были самыми популярными на Восточном побережье.
  
  Неважно, как Бекки выразилась, она не ошиблась. Белые действительно правили в этом Техасе, который был больше, чем тот, что был на домашней временной шкале. В штате за штатом люди, находившиеся наверху, цеплялись за власть, и никакая большая власть не могла заставить их изменить свой образ жизни. Люди в домашней хронике ворчали по поводу того, что делало правительство США, но Северная Америка без какого-либо федерального правления тоже не была раем.
  
  Бекки, вероятно, согласилась бы с Джастином, если бы он сказал это. В конце концов, она испытывала ностальгию даже по слабым Соединенным Штатам из Статей Конфедерации. Но вместо этого он сменил тему. Он не хотел, чтобы она начала задаваться вопросом, откуда ему известно кое-что из того, что он говорил. Что он действительно сказал, так это: "Я надеюсь, миссис Снодграсс выкарабкается. Она кажется хорошим человеком".
  
  "Иногда она может быть резкой, но она намного милее бабушки — это точно", - сказала Бекки. "Интересно, каковы ее шансы".
  
  "Не знаю", - сказал Джастин. Это прозвучало лучше, чем "не очень хорошо". Миссис Снодграсс была немолода, и, если у нее был военный вирус, он был специально разработан, чтобы убивать людей. Биоинженерия этого альтернативного поколения на тридцать или сорок лет отставала от того, что они могли сделать в домашней временной шкале, но вирусы, которые домашняя временная шкала смогла создать тридцать или сорок лет назад, были достаточно опасными. Он продолжил: "Я уверен, что они делают все, что в их силах".
  
  Она могла неправильно это понять — она могла подумать, что он насмехается над лекарством этого альтернативщика. Но она сказала: "Да, но как много они знают в Паркерсберге? Она может умереть там, даже если ей станет лучше в Лос-Анджелесе ".
  
  Люди из домашней временной линии часто думали о каждом альтернативе как о едином целом. Это было вполне естественно. По сравнению с людьми, которые жили в альтернативе с рождения, работники Crosstime Traffic не могли не быть поверхностными. Но каждый альтернативный вариант был таким же сложным, как и домашняя временная шкала. Местные жители понимали это.
  
  Таким людям, как Джастин, приходилось подхватывать это на ходу. Эта Калифорния была богаче, чем эта Вирджиния, и, вероятно, опережала ее во многих отношениях.
  
  Или это так? Джастин задумался. Бекки думала, что это так, но она приехала из Калифорнии. Она не была ... как там это называется? Объективным свидетелем, вот и все. Что бы сказал Тед Снодграсс о качестве медицины в Паркерсберге? Знал бы он лучше, чем она? Он тоже не был объективен.
  
  Чем больше смотришь на вещи, тем сложнее они становятся. Это была одна из первых по-настоящему взрослых мыслей в жизни Джастина, но он даже не подозревал об этом.
  
  Он сказал: "Вероятно, они могли бы добиться большего успеха в Чарльстоне или Ричмонде, чем в Паркерсбурге". Скорее всего, это было правдой. Чарльстон был настоящим городом, а Ричмонд - столицей штата. Любой, кто был кем-либо, отправился туда.
  
  "Конечно". Бекки быстро кивнула. "Я не хотела сказать, что Вирджиния отсталая или что-то в этом роде, Джастин".
  
  "Хорошо", - сказал он. Скорее всего, она имела в виду именно это. Эта Вирджиния была отсталой в некоторых отношениях. Только тот, кто жил здесь, сказал бы что-то другое. Поскольку Джастин должен был жить здесь, он должен был вести себя так, как будто жил. Он часто чувствовал себя лицемером.
  
  Но Бекки боялась задеть его чувства. Это стоило знать.
  
  "Я надеюсь, мы этого не получим", - сказала она.
  
  "Да. Я тоже", - сказал Джастин. "Думаю, каждый раз, когда я чихаю, или у меня чешется, или я ... делаю что-нибудь, я начинаю задаваться вопросом — это оно? Неужели я заболеваю этим?"
  
  "О, хорошо!" Сказала Бекки.
  
  "Хорошо?"
  
  "Хорошо", - твердо сказала она и снова кивнула. "Потому что я чувствую то же самое. Это ... немного пугает". Она сделала паузу, затем добавила: "Более чем немного", - и кивнула еще раз. Это требовало мужества, признавать, как ты на самом деле был напуган.
  
  Джастин обнял ее. Она обняла его в ответ, но все равно выглядела успокоенной, когда он не держался очень крепко или не становился слишком хватким. "Все будет хорошо", - сказал он, отпуская ее. Затем, поскольку она была честна, он почувствовал, что должен сделать то же самое: "В любом случае, я надеюсь, что все будет хорошо".
  
  
  Каждый раз, когда звонил телефон мистера Снодграсса, Бекки подпрыгивала, боясь, что это больница в Паркерсбурге с плохими новостями. Мистер Снодграсс вздрагивал, опасаясь того же самого. Казалось, бабушка вела себя так же, как и всегда. Возможно, это означало, что она держала все внутри. Возможно, это означало, что она ничего особенного не чувствовала. Может быть, это просто означало, что она не слышала телефонного звонка. С бабушкой никогда нельзя было сказать наверняка.
  
  Пока что из больницы звонили не с худшими новостями. миссис Снодграсс все еще была жива. Но все в Элизабет, казалось, звонили, чтобы узнать, как она. Люди из Палестины тоже звонили. Мистер Снодграсс, похоже, счел это чудом. "Большую часть времени людям в Палестине все равно, будем мы жить или умрем, и мы чувствуем то же самое по отношению к ним", - сказал он. "Это всего в паре миль, но с таким же успехом это могла бы быть обратная сторона Луны".
  
  Бекки подумала, что это странно. Там, в Лос-Анджелесе, многие ее друзья жили дальше от нее, чем Палестина от Элизабет. Там никто ничего об этом не думал. Город тянулся километр за километром. Здесь все было по-другому. Элизабет и Палестина были соперницами, каждая хотела быть главной лягушкой в крошечном пруду. Элизабет была центром округа, но в Палестине было больше магазинов.
  
  Она также думала, что знает, почему люди в Палестине звонили. Это было не только потому, что они хотели зарыть топор войны вместе с Элизабет. Они тоже были напуганы. Миссис Снодграсс и бабушка отправились туда за покупками. Принесли ли они болезнь с собой? Никто не знал, пока.
  
  Когда скорая помощь вернулась к Элизабет два дня спустя, никто, казалось, не был сильно удивлен. Услышав визг сирены, Бекки забеспокоилась, что она едет за Джастином или его дядей. За исключением Снодграссов, они были людьми, которых она знала здесь лучше всего. И она нуждалась в объятиях, которые Джастин подарил ей. Если бы он попытался превратить это во что-то большее, чем ей было нужно ... Но он не сделал этого, так что ей не нужно было беспокоиться об этом — во всяком случае, пока. Не то чтобы у нее не было множества других причин для беспокойства.
  
  И машина скорой помощи не остановилась в мотеле рядом со зданием окружного суда. Сирена продолжала звучать, и машина скорой помощи остановилась в трех дверях от дома Снодграссов. Женщина средних лет выбежала из дома, крича: "Приезжайте скорее! Фред получил это, уверен как ничто другое!"
  
  Люди в костюмах биологической защиты вбежали в дом. Когда они вышли несколько минут спустя, у них на носилках лежал мужчина — предположительно, Фред. К его руке стекала капельница. Они посадили его в машину скорой помощи и захлопнули двери. Машина скорой помощи уехала, мигая красными огнями.
  
  "Фред Мэтьюсон", - мрачно сказал мистер Снодграсс. "До сих пор он не болел ни одного дня в своей жизни".
  
  Откуда ты знаешь? Бекки чуть не спросила. Но в таком городе, как этот, мистер Снодграсс должен был знать. Она выразила максимум надежды, на которую была способна сейчас: "Может быть, он не болен ... этим".
  
  "Может быть". Но мистер Снодграсс, судя по голосу, не верил в это. "Хотя Бесси уверена, что так оно и есть. И зачем бы им выходить, если бы это было не так?" Это только доказывало, что у него были веские причины не верить.
  
  "Они могут ошибаться", - сказала Бекки. "У него мог быть грипп или что-то в этом роде, а его жена могла паниковать".
  
  "Бесси Мэтьюсон не запаниковала бы, если бы обнаружила детеныша гремучей змеи в своей кофейной чашке", - сказал мистер Снодграсс. Он знал эту женщину, а Бекки - нет, поэтому она заткнулась. Он продолжил: "Я просто удивляюсь, почему я до сих пор этого не понял".
  
  "Я тоже", - сказала бабушка. "Я думала, что делала пару раз. Я все еще могу". Она терпеть не могла, когда рядом были другие люди, которым было хуже, чем ей. "Я не знаю, сколько еще я смогу продолжать".
  
  Наверное, еще лет тридцать, подумала Бекки. Даже если бабушка всегда жаловалась, что вот-вот покинет этот бренный мир, она, казалось, была готова пережить людей вдвое моложе себя. Все могли это видеть, кроме нее. Кроме того, ее недомогания дали ей еще один повод для недовольства.
  
  "Ну, мы все были разоблачены, это точно", - сказал мистер Снодграсс. "О ком я беспокоюсь, так это о Ребекке. Я в значительной степени прожил свою жизнь, и ты тоже, Миртл. Ребекка полностью выложила свою жизнь перед собой. Ужасно стыдно видеть, как все это пропадает даром ".
  
  Бабушка только фыркнула. Возможно, она прожила долго, но еще не была готова выписаться. Бекки не думала, что может винить ее. Кто был готов встать и умереть, когда вы приступили к делу? Неизлечимо больные пациенты, испытывающие сильную боль, конечно. Их время действительно истекло. Кто-нибудь еще? Нет.
  
  Мистер Снодграсс посмотрел в сторону Паркерсберга. "Интересно, когда мы собираемся подарить Огайо что-нибудь на память о нас", - сказал он.
  
  "Может быть, ты уже это сделал", - сказала Бекки. "Огайо держал бы это в секрете, если бы ты это сделал". Вирджиния для нее не была нами и никогда не будет. Она осталась бы калифорнийкой на всю свою жизнь. Если бы вы жили в Калифорнии, зачем бы вам переезжать куда-то еще?
  
  "Я не считаю, что мы что-то сделали", - сказал мистер Снодграсс. "Вы правы — Огайо не стал бы болтать, если бы не нашел способ покончить с этим. Но консул был бы по всему телевидению, радио, в газетах и в Сети. Он хотел бы, чтобы люди знали, что мы наносим ответный удар ".
  
  В этом было больше смысла, чем хотелось Бекки. "Я просто хочу, чтобы война прекратилась и мы могли вернуться домой", - сказала она.
  
  "Не задерживайте дыхание, даже после того, как оно прекратится", - сказал мистер Снодграсс.
  
  "А?" Блестяще сказала Бекки. Даже бабушка выглядела удивленной.
  
  "Не задерживай дыхание", - повторил он. "Ты не думаешь, что они поместят тебя в карантин, прежде чем отпустят домой?" Даже если вы не заболеете — а я молю небеса, чтобы вы этого не сделали, — вы, несомненно, подверглись воздействию ".
  
  Бабушка издала ужасный вопль. В нем не было слов. Если бы в нем были какие-то слова, это означало бы что-то вроде "О, нет!" Бекки чувствовала то же самое. И, опять же, Тед Снодграсс наверняка был прав. Калифорния не захотела бы снова видеть ее и бабушку, пока не убедилась бы, что они не заражены новейшей биочумой. Сколько времени потребуется ее родному штату, чтобы принять решение? Она представила стеклянную клетку с воздушным фильтром толщиной около трех метров в одном углу и воздушным шлюзом для подачи пищи. Она надеялась, что все будет не просто так, но именно такая картина пришла на ум.
  
  Если уж на то пошло, какая авиакомпания пустила бы ее и бабушку в самолет? Половина пассажиров — более половины — могут быть инфицированы к моменту выхода.
  
  Ей хотелось плакать. Если бы ты жил в Калифорнии, почему ты захотел бы переехать куда-нибудь еще? Внезапно у нее появился ответ. Потому что ваш собственный штат не позволил бы вам вернуться, вот почему.
  
  "Я бы хотела никогда сюда не возвращаться", - сказала бабушка. Судя по тому, как она хмуро посмотрела на Бекки, возможно, в этом была виновата ее внучка. Вскоре бабушка, скорее всего, так и подумала бы. Она не стала бы винить себя, это уж точно.
  
  Прежде чем Бекки успела спросить, кто хотел повидать ее родственников перед смертью, на западе прогремел гром. На мгновение Бекки приняла это как должное. Вы вряд ли когда-нибудь видели дождь летом в Лос-Анджелесе, но здесь это происходило постоянно. Но даже в Вирджинии вы не видели дождя в ясный летний день.
  
  Если бы не дождь ... "Это ... оружие?" Бекки заколебалась перед последним словом, как будто не хотела произносить его. И она этого не сделала. Глубокий нарастающий и затихающий рев продолжался и продолжался.
  
  "Не говори глупостей", - сказала бабушка.
  
  Но мистер Снодграсс кивал. "Это оружие, все в порядке. Итак, мы даем грязным огиоанцам "зачем", или они вторгаются к нам?"
  
  "Включи телевизор", - сказала Бекки.
  
  Он говорил, но медленно. "Интересно, действительно ли я хочу знать", - сказал он. "Если эти ... люди в Паркерсберге, они захватят больницу — либо так, либо они взорвут ее до небес. Моя бедная Этель". Он сидел перед экраном, обхватив голову руками, - картина страдания.
  
  
  
  Восемь
  
  
  Артиллерийский огонь приближался. Джастин был уверен, что он был громче, чем накануне. Вирджиния не хотела признавать, что Паркерсбург потерян, но, похоже, так оно и было.
  
  "Что мы делаем, когда кто-то еще заболевает?" он спросил мистера Брукса. Больше всего он надеялся, что торговец монетами и марками останется здоровым. Последнее, чего он хотел, это застрять в этом маленьком городке в одиночестве. Во-первых, он начал бы голодать, если бы его мать не смогла перевести ему немного денег — кредитные карточки принадлежали мистеру Бруксу. Предполагалось, что Джастин будет всего лишь ребенком, отправившимся в путешествие. Он хотел, чтобы это предположение осталось правдой.
  
  "Может быть, они перевозят их в Чарльстон", - ответил мужчина постарше. "Или, может быть, они решат, что жители Огайо тоже заберут Элизабет, и поэтому они рады всем больным людям в этом городе".
  
  "Это — отвратительно", - сказал Джастин. Это также звучало очень похоже на то, как думали правительства, особенно во время войны. Затем ему пришло в голову кое-что еще. "Если мы оккупированы, а Чарльстон нет, как нам вернуться к домашней временной шкале?" Как мне вернуться к маме? было частью того, о чем он думал. Однако то, как он это сказал, прозвучало гораздо более по-взрослому.
  
  "Хороший вопрос", - сказал мистер Брукс. "Если у вас нет других хороших вопросов, занятие окончено".
  
  Что это значило? Джастин видел только одно, что это могло означать: мистер Брукс понятия не имел, как они вернутся в Чарльстон, что означало возвращение в камеру транспозиции. Джастин послал ему обиженный взгляд. Что хорошего во взрослых, если у них нет ответов, когда они действительно нужны?
  
  Иногда не было никаких хороших ответов. Был ли этот одним из таких? Лучше бы этого не было, подумал Джастин, не то чтобы он видел, что может что-то с этим поделать. Он не хотел застрять здесь на всю оставшуюся жизнь. О, это не было бы ужасно, не так, как застрять в низкотехнологичном альтернативном городе, который никогда не слышал об антибиотиках или анестезии. Но это все еще казалось отсталым рядом с домашней временной линией. И он был бы иностранцем, куда бы он ни поехал, иностранцем с огромной тайной, которую он никогда не смог бы рассказать.
  
  Может быть, я мог бы поселиться с Бекки в Калифорнии, подумал он, а затем рассмеялся над собой. К скольким выводам он пришел, сделав это поспешно? Вероятно, достаточно, чтобы установить олимпийский рекорд.
  
  Если бы он заговорил с ней о таких рекордах, она бы странно посмотрела на него. Они никогда бы не возродили Олимпийские игры в этом альтернативном варианте.
  
  "Почему здесь нет солдат из Вирджинии?" спросил он.
  
  "Они едут по шоссе 77 из Чарльстона в Паркерсбург — шоссе, с которого мы свернули, чтобы добраться сюда", - ответил мистер Брукс. "Это самая легкая дорога, по которой они могут подняться, и почти единственная дорога, по которой могут пойти солдаты из Огайо, если они хотят достичь чего-то стоящего. Никому нет дела до Элизабет, ни капельки".
  
  "Думаю, что нет", - сказал Джастин. "Если бы я не застрял здесь, мне бы тоже было наплевать на Элизабет".
  
  "Ты не единственный", - сказал мистер Брукс с большим чувством, чем обычно проявлял по любому поводу. "По крайней мере, у тебя есть симпатичная девушка, которая составит тебе компанию. Тед Снодграсс - приятный человек, не поймите меня неправильно. Но он не самая захватывающая компания в мире. И теперь, когда его жена заболела, ему на все наплевать — кто может его винить?"
  
  "Всегда есть бабушка Бекки", - сказал Джастин. Мистер Брукс не удостоил это ответом. Если бы он предложил это Джастину, Джастин тоже не удостоил бы этого. Некоторые люди были просто врожденной занозой в шее, и бабушка Бекки соответствовала всем требованиям.
  
  Что-то заставило себя расслышать сквозь гул кондиционера: глубокое рычание дизеля, скрежет и лязг гусениц. Пока Джастин все еще пытался понять, откуда это доносится, мистер Брукс сказал: "Если только к нам не вторглось стадо бульдозеров, то это боевые бронированные машины".
  
  "Бронированный... ?" - У Джастина сорвалось с языка.
  
  "Танки", - перевел мужчина постарше. Прежде чем Джастин успел сказать "Пожалуйста", мистер Брукс продолжил: "Бронетранспортеры. Мобильные зенитные орудия или ракетные установки. Самоходная артиллерия. Инженерные транспортные средства. Что-то в этом роде ".
  
  "О", - сказал Джастин глухим голосом, а затем: "О, боже. Как они вообще сюда попали, если они приехали не из Чарльстона?"
  
  "Ну, они могли принадлежать Огайо", - сказал мистер Брукс, что, безусловно, было правдой. "Или они могли проехать по шоссе 14, чтобы добраться сюда. Это долгий путь в обход и не очень хорошая дорога, но они могли бы это сделать. Возможно, они думают, что смогут ударить по жителям Огайо с фланга ".
  
  "Атаки с флангов. Боевые бронированные машины. Все это барахло", - сказал Джастин. "Почему ты говоришь как генерал?"
  
  Лысый торговец монетами и марками с мягкими манерами посмотрел на него поверх очков. "Когда я был чуть старше, чем вы сейчас, у меня была заминка под Кумом во время Второй иранской интервенции. Когда что-то может означать, что вы продолжаете дышать, это остается с вами".
  
  "О", - снова сказал Джастин, на этот раз чуть громче шепота. Для него Второе иранское вмешательство было похоже на первое: кое-что, что он должен был запомнить для теста AP. В книгах говорилось, что все получилось не так, как хотелось бы США и Европейскому Союзу. Он попытался представить мистера Брукса в камуфляжной форме, с противогазом и штурмовой винтовкой. Это было нелегко.
  
  Затем мимо мотеля прогрохотали бронированные машины, и он был слишком занят, разглядывая их, чтобы что-то вообразить. "Они из Вирджинии, все верно", - сказал мистер Брукс.
  
  "Откуда ты знаешь?" Джастин сам ответил на свой вопрос: "О— потому что они направляются на запад, в Паркерсбург".
  
  "Ну, и это тоже", - согласился мистер Брукс. Джастин, должно быть, издал вопросительный звук, потому что мужчина постарше — ветеран — объяснил: "У них у всех на боках нарисован Sic semper tyrannis, и это девиз Вирджинии. Так всегда с тиранами, вы знаете ".
  
  "Правильно". Для Джастина это было то, что кричал Джон Уилкс Бут после того, как застрелил Авраама Линкольна — еще одна мелочь из курса AP. Но был ли девиз Sic semper tyrannis Virginia таким же в домашней хронике? Вероятно. Было ли это причиной, по которой Бут выкрикнул это? До этого момента Джастин никогда не задумывался о том, почему.
  
  Он мог вычислить, какие машины были бронетранспортерами: те, в которых сидели солдаты. Блестяще, Джастин — блестяще, кисло подумал он. Что касается остальных больших, фыркающих, целеустремленных машин, он бы подумал обо всех них как о танках. И он был бы неправ. По выражению мистера Брукса, он знал каждый из них таким, какой он есть. Как—мобильное зенитное орудие?— проезжая мимо, торговец монетами и марками пробормотал: "Это хороший дизайн — настолько хороший, насколько у нас есть, за исключением, может быть, радара".
  
  "Что делает это хорошим?" Спросил Джастин. "Откуда ты можешь знать?"
  
  Он узнал. "У него мощный двигатель, броня хорошей формы и мощные пушки", - ответил мистер Брукс.
  
  Когда Джастин думал о вещах хорошей формы, он думал о девушках и, возможно, автомобилях. "Как броня может быть хорошей формы?"
  
  "Видите, какой здесь наклон?" - мистер Брукс, казалось, стремился объяснить. "Если в него попадет снаряд или ракета, он может отскочить, а не пройти насквозь. Ребята внутри ценят это, поверьте мне ".
  
  "Я думаю, они бы так и сделали", - сказал Джастин. Они рады, что их не убивают — вот что он имел в виду.
  
  Мимо с грохотом проехал хвост колонны. Мистер Брукс продолжал: "Им лучше бы чертовски быстро спрятаться, это все, что я должен сказать. Воздушная разведка Огайо наверняка уже засекла их к настоящему времени ".
  
  О стольких вещах Джастин не подумал. Он также не сожалел о том, что не знал о них. Внутренняя временная шкала последние сто лет оставалась довольно мирной, не в последнюю очередь потому, что так много стран могли создать такой хаос, что большинство из них боялись начать неприятности со своими соседями.
  
  Несколько минут спустя загремела артиллерия, достаточно близко, чтобы задребезжали окна. После паузы где-то в другом месте снова загрохотали пушки. мистер Брукс одобрительно кивнул. "Стреляй и сматывайся", - пробормотал он, как человек, повторяющий урок, о котором он давно не думал.
  
  Единственная проблема заключалась в том, что урок ничего не значил для Джастина. "А?" - сказал он.
  
  "Стреляй и сматывайся", - повторил мистер Брукс, на этот раз громче.
  
  "Они стреляют. Парни, в которых они стреляют, фиксируют приближающиеся снаряды на радаре и отстреливаются. Ты же не хочешь быть там, когда падают снаряды другого парня. Поверь мне — ты этого не сделаешь, даже если вокруг тебя броня. Поэтому, как только ты открываешь огонь, ты убегаешь и посылаешь свой следующий залп откуда-то еще ".
  
  Как и у любой другой игры, у этой были правила. Джастину никогда не приходилось их заучивать. Мистер Брукс никогда не подавал никаких признаков того, что знает их. В гражданской жизни он мог убрать их, потому что они ему были не нужны. Но когда он оказался в центре войны, он знал, что происходит. Джастин не беспокоился бы о том, что он этого не сделал, за исключением того, что из—за его невежества его могли убить.
  
  Он услышал в воздухе пронзительный вой. Он быстро стал громче, и за ним последовали новые взрывы, от которых задребезжали окна. Мистер Брукс еще раз кивнул сам себе. "Жители Огайо обклеивают место, где были "кролики с оружием". Я почти уверен, что парни из Вирджинии ушли до того, как это произошло ". Он склонил голову набок и снова кивнул. "Звучит именно так. Я не слышу никаких вторичных взрывов".
  
  Джастин знал, что это такое. Он сталкивался с этим термином в новостях. Если что-то взорвалось, из-за чего взорвалось что-то еще, это был вторичный взрыв. "Что произойдет, если в городе начнут падать снаряды?" он спросил.
  
  "Ложись ровно", - ответил мистер Брукс. "Если сможешь найти яму, прыгай в нее. Если у тебя есть чем выкопать яму, выкопай ее. Пригни голову. Молись".
  
  Все это звучало практично, даже молитва. Все равно Джастин почти пожалел, что задал этот вопрос.
  
  
  На экране телевизора говорящие головы разглагольствовали о блестящей контратаке Вирджинии. Бекки наблюдала за мистером Снодграссом так же пристально, как она сама смотрела телевизор. Он выглядел гораздо менее счастливым, чем она ожидала. Затем диктор сказал: "Ущерб Паркерсбергу, как полагают, минимален", и она поняла. Его не волновал Паркерсбург сам по себе. Он просто не хотел, чтобы ссора причинила вред миссис Снодграсс.
  
  Зазвонил телефон. Мистер Снодграсс подпрыгнул. Он снял его с пояса. "Алло?" сказал он, а затем снова подпрыгнул. "О, привет, доктор! Как она?" Жители Огайо глушили звонки по мобильным телефонам, но, очевидно, не все. А затем плечи мистера Снодграсса поникли. Он выглядел так, словно его ударили по лицу. "Спасибо ... Спасибо, что дали мне знать, сэр. Теперь вы в безопасности, слышите?" Он отключился. На самом деле ему не нужно было говорить то, что он сказал дальше, но он все равно сказал: "Она ... ушла". Его голос звучал так, будто он не верил в это.
  
  "Мне так жаль", - сказала Бекки.
  
  "Бог позаботится о ней", - сказала бабушка. Она поднялась на ноги и указала на Теда Снодграсса. "Ты оставайся там". Она направилась на кухню более решительной походкой, чем Бекки могла припомнить, чтобы видела от нее.
  
  Куда бы он пошел? Бекки задумалась. Он снял очки и достал из кармана носовой платок, чтобы вытереть слезящиеся глаза. "Что я буду делать без нее?" он задал вопрос, на который не было ответа. Затем он сказал: "Как я могу вообще похоронить ее? Я не на той стороне вонючей линии фронта". Вероятно, это был еще один вопрос, на который не было хорошего ответа — возможно, вообще никакого ответа.
  
  "Мне жаль", - повторила Бекки, чувствуя, насколько бесполезны слова. "Она была милой леди", - добавила она, что тоже было правдой, но также неадекватно.
  
  "Она была... всем для меня", - сказал мистер Снодграсс. "Теперь у меня ничего нет, и не для чего больше жить".
  
  "Вот". Бабушка вернулась, неся стакан, наполовину наполненный янтарной жидкостью. Внутри позвякивали кубики льда. Она протянула его мистеру Снодграссу. "Выпей это, Тед".
  
  "В чем дело?" Спросила Бекки.
  
  "Двойной", - быстро ответила бабушка. У Бекки отвисла челюсть. Обычно бабушка не одобряла выпивку. Ее муж много пил, когда был жив. (Бекки подумала, что она бы тоже выпила, если бы была замужем за бабушкой.) Но она продолжала: "Продолжай, Тед. Это не заставит вас чувствовать себя намного лучше, но на какое-то время воздвигнет что-то вроде стены ". Она говорила как человек, который знал, о чем говорил.
  
  И если бы она сказала мистеру Снодграссу подняться на крышу, махать руками и кукарекать, как петух, прямо тогда, скорее всего, он бы сделал то же самое. Он допил напиток быстрее, чем Бекки думала, что он сможет. Она пробовала виски раньше, и оно ей не понравилось. Но когда он допил до дна стакан, он сказал: "Большое тебе спасибо, Миртл. В большинстве случаев люди, которые говорят, что им нужно выпить, просто хотят выпить. Этот напиток мне действительно был нужен".
  
  "Я думаю, что напитки больше подходят для плохих времен, чем для хороших", - сказала бабушка.
  
  "Не был бы удивлен". Мистер Снодграсс пару раз моргнул. Он по-прежнему не выглядел счастливым или чем-то близким к счастью. Но он также больше не выглядел так, как будто попал под грузовик. Он кивнул бабушке. "Я надеюсь, у вас с Ребеккой все будет хорошо".
  
  "И ты", - сказала Бекки, прежде чем бабушка успела засунуть ногу в рот и испортить момент. Она не знала, что бабушка сделает что-то подобное, но это был способ заключить пари.
  
  "Я?" мистер Снодграсс пожал плечами. "Кого я волную в такое время? Я даже не забочусь о себе прямо сейчас".
  
  "Ну, ты должен. Ты должен следить за собой", - сказала Бекки.
  
  "Никто не сделает это за тебя", - вставила бабушка.
  
  Уверен, как дьявол, это было неправильно сказано. Мистер Снодграсс помрачнел. "Во всяком случае, не сейчас", - сказал он.
  
  Бекки бросила на бабушку взгляд, которого бабушка даже не заметила. Конечно, она не замечает, подумала Бекки. Она даже не могла прямо сказать, что бабушка была придурком. Бабушка не стала бы слушать. И даже за правду тебя прозвали за неуважение к старшим. Ты не смог победить.
  
  Вдалеке прогремело еще больше артиллерийских залпов, да, но недостаточно далеко. Это было особенно верно, потому что это были приближающиеся снаряды, а не те, что были выпущены вирджинцами. Теперь Бекки могла заметить разницу. Была одна крупица знаний, которую она никогда не предполагала, что у нее будет. Ей было бы не жаль отдать их обратно, но жизнь так не устроена. Очень жаль.
  
  Затем она услышала гул дизельных двигателей и лязг гусениц. Шоссе 14 находилось всего в полукилометре от дома, и шум было легко разобрать. "Что происходит?" - спросила она. "Они только что прошли здесь пару дней назад. Теперь, похоже, они возвращаются".
  
  "Это имеет значение, не так ли?" Мистер Снодграсс, казалось, стремился думать о чем угодно, кроме того, что с ним только что произошло.
  
  "Что-то пойдет не так", - сказала бабушка. Это было как раз о ее любимом пророчестве. И здесь оно было слишком вероятным, чтобы оказаться правдой.
  
  
  Наблюдая за тем, как эти — боевые бронированные машины, так их назвал мистер Брукс — отступают через Элизабет, Джастин почесал в затылке. "Что-то пошло не так", - сказал он. "Должно быть, так".
  
  "Неплохая ставка", - согласился мистер Брукс. "Но что? Они не находились под тем, что вы бы назвали сильным давлением или чем-то в этом роде. Зачем отступать?"
  
  "Меня это не касается", - сказал Джастин. "Что ты хочешь сделать, спроси их?"
  
  К его изумлению, торговец монетами и марками направился к двери. "Почему бы и нет? Может быть, они нам скажут".
  
  "Может быть, ты имеешь в виду, что они застрелят нас", - сказал Джастин. Но он последовал за ними. Он не хотел, чтобы мистер Брукс думал, что он боится, даже если это было так.
  
  "Зачем им это?" сказал мужчина постарше, выходя на улицу. "Мы просто обычные граждане Вирджинии, занимающиеся своими законными делами и пытающиеся выяснить, что делают наши собственные солдаты. Это свободный штат, не так ли? Я имею в виду, за исключением налога с продаж."
  
  "Забавно", - сказал Джастин. "Забавно".
  
  Мистер Брукс проигнорировал его. Он помахал кому-то, стоящему в куполе танка — и да, к этому времени Джастин узнал танки и мог отличить их от других бронированных чудовищ, которые с лязгом проезжали через Элизабет. "Куда вы, ребята, направляетесь?" - заорал мистер Брукс, повышая голос, чтобы перекричать шум. "Вы все только что пришли". Если он сделал ударение чуть сильнее, чем мог бы, ну и что с того?
  
  "Мы должны отступить", — сказал настоящий виргинец - конечно же, он был не против поговорить с гражданским лицом.
  
  "Как так вышло?" - спросил мистер Брукс гражданским тоном.
  
  Солдат в танке — в этом альтернативном варианте они называли их трекфортами или мобильными дотами — выругался. Он ругается, как солдат, подумал Джастин. Затем парень сказал: "Чернокожие вернулись и восстали в городах. Мы должны пойти и раздавить их, прежде чем сможем воздать этим крысам из Огайо по заслугам".
  
  Мистер Брукс тоже выругался, как выругался бы настоящий виргинец, узнав подобные новости. Джастин был очень впечатлен. "Что мы должны здесь делать?" - спросил мистер Брукс.
  
  "Все, что в ваших силах, пока мы не вернемся", - ответил танкист.
  
  Джастин и мистер Брукс побежали по улице, чтобы не отстать от него. "Что происходит в Чарльстоне?" Позвонил Джастин. Если мистер Брукс мог это сделать, он тоже мог. "Моя мать там, внизу", - добавил он на случай, если солдат подумает, что он шпион. Это даже было правдой.
  
  "Мало что знаю. Там какая-то стрельба — я это слышал", - сказал солдат. "Как я уже говорил вам, просто держитесь. Мы вернемся". Он помахал рукой, когда танк с грохотом отъехал. Тротуар на 14-м шоссе был изрядно потрепан.
  
  "Ну, мы могли бы знать, что они разыграют эту карту", - сказал мистер Брукс.
  
  Джастин едва обратил на него внимание. "В Чарльстоне идут бои!" - воскликнул он.
  
  Мистер Брукс кивнул. "Я слышал, что он сказал". Он положил руку на плечо Джастина. "Твоя мама умная женщина. Она будет знать, как держаться подальше от неприятностей".
  
  "Конечно, она согласится — если у нее будет шанс", - сказал Джастин. "Но что, если бы она была где-нибудь за покупками или что-то в этом роде, когда началась стрельба? Тогда у нее не было бы шанса". Увидеть все, что могло пойти не так, было слишком легко.
  
  "Даже когда начинают лететь пули, большую часть времени они промахиваются", - сказал мистер Брукс. "Если бы это было не так, я бы уже давно держал в руках лилию". Он смотрел мимо Джастина, вероятно, оглядываясь назад, на другую временную шкалу, задолго до этого.
  
  "Мы можем вернуться в Чарльстон?" Спросил Джастин.
  
  Пожилой человек в спешке вернулся сюда и сейчас. "Мы можем попробовать", - сказал он, и Джастин просиял, пока не продолжил: "Если вы не возражаете, чтобы вас арестовали где-нибудь к югу от Палестины или на любой другой трассе, которой мы пользуемся. Они серьезно относятся к тому, чтобы не позволять людям передвигаться ".
  
  Джастин указал на бронированные машины, выезжающие из Элизабет. "Что с ними?"
  
  "Они солдаты. Солдаты всегда нарушают правила", - сказал мистер Брукс, пожимая плечами. "Хотя я знаю, о чем думал консул, когда приказывал им двигаться. Может быть, они не заражены. Если это так, возможно, они отправятся куда-нибудь, где другие люди тоже заражены. Но независимо от того, заражены они или нет, они нужны ему для борьбы с восстанием. И вот — они переезжают ".
  
  "Если они заражены, они не будут долго сражаться", - сказал Джастин.
  
  "Мм, может быть, и нет", - допустил продавец монет и марок. "Но если они настолько больны, есть вероятность, что они заразят негров, в которых стреляют. Вы думаете, сердце консула разбилось бы, если бы они это сделали? Я уверен, что нет ".
  
  "У тебя отвратительный взгляд на вещи, не так ли?" Сказал Джастин.
  
  "Спасибо", - ответил мистер Брукс, что оставило его вообще без ответа.
  
  
  На экране телевизора взрывы расцветали ужасающей красотой. Из динамиков доносились грохот и треск стрельбы из стрелкового оружия. На улице лежали тела, некоторые белые, некоторые черные. Белые мужчина и женщина поддерживали шатающегося мальчика-подростка. По его лицу текла кровь. "Почему?" - спросил он, проходя, пошатываясь, мимо камеры. Флажок в углу экрана сообщал, что это Чарльстон. Но это мог быть Ричмонд, или Ньюпорт-Ньюс, или Александрия, или Роанок. Восстания прокатились по всему штату — черные убивали белых, белые жестоко наносили ответный удар.
  
  Бекки наблюдала за этим с особым ужасом. Каждый раз, когда кто-то — кто не имел значения — давал очередь из автоматической винтовки, она вздрагивала. Наконец, она больше не могла этого выносить. Она закрыла глаза руками. "О, Боже мой!" - простонала она. "О, Боже мой!"
  
  "Видишь, как все плохо?" Бабушка не возражала, когда было плохо. Если уж на то пошло, ей это нравилось — тогда все жаловались вместе с ней. "Эти люди получают то, что заслуживают".
  
  Она не говорила о неграх в таком тоне, когда жила в Калифорнии. Возвращение в Вирджинию вызывало множество неприятных вещей, о которых Бекки не знала и не хотела знать.
  
  Но это было не то, почему она не могла смотреть телевизор прямо сейчас. "Дядя Люк!" - сказала она. Судя по тому, как это вышло, она не смогла бы найти ничего более отвратительного, даже если бы пыталась целый год.
  
  "Что насчет него?" - спросил мистер Снодграсс. "Это тот парень, который привез вас сюда, не так ли?"
  
  "Муж моей сестры", - сказала бабушка с гримасой, которая говорила, что это не ее вина.
  
  Это было бы забавно, если бы по телевизору показывали что-то другое. Так обстояли дела ... "Он торговал оружием", - сказала Бекки.
  
  "Что?" - одновременно спросили мистер Снодграсс и бабушка. Нет, ее бабушка не поверила ей, когда она сказала это раньше. Она могла бы знать, что бабушка не поверит.
  
  "Он был", - сказала Бекки. "Он высадил нас здесь, а затем отправился дальше, куда бы он ни отправился, чтобы доставить их".
  
  "Я никогда не слышала ничего более нелепого за все дни моего рождения", - сказала бабушка. "Господь знает, я не люблю Люка, но—"
  
  "Почему ты так говоришь, Ребекка?" - вмешался мистер Снодграсс.
  
  "Потому что я была на заднем сиденье, и там было это одеяло, так что я не могла полностью опустить ноги на пол", - сказала Бекки. "И я перенес это обратно, чтобы понять, почему я не мог, и я нашел все эти винтовки".
  
  "Почему ты тогда ничего не сказал?" Спросила бабушка, и этот вопрос, должно быть, претендовал на звание самого глупого вопроса всех времен.
  
  "Что она должна была сказать?" - спросил мистер Снодграсс. "Есть какие-нибудь патроны к этому?"
  
  "Я просто испугалась, что таможенники найдут их, когда мы будем пересекать мост", - сказала Бекки, вспоминая, как она была напугана, и желая забыть об этом. "Разве это не было бы здорово?"
  
  Миллиметр за миллиметром к бабушке приходила мысль, что она не сумасшедшая и не пускает дым. Она должна была знать это с тех пор, как они вышли из "Хонды" дяди Люка здесь, в Элизабет, но... Когда до нее дошло осознание, ее бабушка начала сердиться. "Да что ты, этот низкий, никчемный, ничтожный скунс!" - воскликнула она. "Я сказал своей сестре, когда она хотела выйти замуж за этого человека, я сказал ей, что он ..."
  
  Она продолжала. Бекки перестала ее слушать. Может быть, она рассказала двоюродной бабушке Луизе, каким таким-то дядей Люком был. Или, может быть, она хорошо провела время на свадьбе и держала рот на замке. Это было не похоже на бабушку, но это было возможно. В любом случае, какая теперь разница? Но Бекки знала ответ на этот вопрос. Бабушка должна была доказать себе и всему миру, что она была права с самого начала.
  
  "Может быть, он не отправлял оружие — не продавал оружие — неграм", - сказал мистер Снодграсс. "Может быть, они отправились ... в любом случае, куда-то еще". Когда тебе приходилось заходить так далеко в поисках светлой стороны вещей, не лучше ли было оставить их темными? Ей так казалось.
  
  Тем временем по телевизору самолеты сбрасывали бомбы на то, что, вероятно, было негритянским районом в Роаноке. Солдаты Вирджинии гнали заключенных — чернокожих мужчин, большинство из которых были в джинсах и майках — вдоль шоссе. "Эти боевики понесут наказание, которого они полностью заслуживают", - сказал диктор. Казалось, он был доволен этим.
  
  Один из заключенных повернулся к камере и что-то прошептал одними губами. Я невиновен, я ничего не делал. Бекки не умела читать по губам, но это она могла понять. Выяснять, верить ему или нет, было другой историей. Здесь произошло восстание негров. Черные играли впроголодь точно так же, как и белые. Она могла бы поспорить на что угодно, что некоторые из мужчин в этой колонке, возможно, большинство из них, были участниками восстания. Она также могла бы поспорить, что не все из них были. Белые солдаты схватили бы любого, кто выглядел так, как будто он мог быть опасен — если бы они оставили кого-то одного, у него мог бы появиться шанс доказать, что он был.
  
  Мистер Снодграсс тоже наблюдал. "Какой беспорядок", - сказал он. "Какой сумасшедший беспорядок". Но он, казалось, не видел, что если бы белые виргинцы лучше относились к черным виргинцам, у них могло бы не быть такого беспорядка. Он не был плохим человеком, но он просто не видел этого — не мог видеть этого. Возможно, это было самое страшное из всего.
  
  
  Джастин кивнул Бекки, когда она впустила его в дом Снодграссов. "Как у тебя дела?" он спросил.
  
  "Не так уж хорошо", - ответила она, ее голос был едва громче шепота. "Миссис Снодграсс умерла вчера — врачу в Паркерсбурге удалось дозвониться до мистера Снодграсса, чтобы сообщить ему".
  
  "О. Мне жаль". Однако Джастину было не просто жаль — он ревновал. "Я все еще не могу добраться до Чарльстона".
  
  "Чарльстон?" Затем Бекки вспомнила. "Твоя мать там, внизу. Я надеюсь, с ней все в порядке".
  
  "Ты не единственный!" Воскликнул Джастин. "Так или иначе, я должен добраться туда и выяснить".
  
  "Как?" Резонно спросила Бекки. "Это не просто блокпосты здесь и там. Это блокпосты с солдатами. Ты можешь прокрасться через лес?"
  
  Джастин хотел сказать "да". Вместо этого он сказал правду: "Нет, я городской парень". Он хотел добавить к этому несколько едких комментариев. В домашней временной шкале он бы так и сделал; люди там принимали ругательства как должное. Здесь они не относились к этому так свободно.
  
  "Ну, тогда поступай разумно", - сказала Бекки. "Сиди тихо. Может быть, твоя мама сможет достучаться до тебя, если ты не можешь достучаться до нее".
  
  "Может быть". Джастин не поверил в это. Он не мог дозвониться до нее по мобильному телефону. Почта была отключена. Телеграммы здесь были такими же мертвыми, как и на домашней временной шкале. Электронная почта была беспроводной, опять же как дома. Это было здорово — удобнее всего — когда система работала. Когда она выходила из строя ... Сейчас она была отключена, во всяком случае, в этой части Вирджинии.
  
  "Что ты мог бы сделать там, чего ты не можешь сделать здесь?" Бекки должна была быть в состоянии сказать, что он имел в виду "нет", даже если он этого не сказал.
  
  "Я мог знать, что с ней все в порядке. Она могла знать, что со мной тоже все в порядке". Мама Шредингера, подумал он. Ребенок Шредингера. Точно так же, как кот в мысленном эксперименте, Джастин и его мама не ладили друг с другом, пока каждый не знал, что с другим все в порядке ... или нет. Его грызла неуверенность.
  
  Единственное, чего он не сказал или даже не подумал, было то, что он мог вернуться к домашней временной линии. Он не мог. Он слишком хорошо знал, что не мог. В домашней временной шкале уже было слишком много генетически сконструированных вирусов. Ни одна транспозиционная камера не вошла бы в помещение глубоко под магазином мистера Брукса, пока кто-нибудь не нашел лекарство от этого. Методы карантина, которые использовала домашняя временная шкала, были намного эффективнее, чем блокпосты, с солдатами или без них. Застрял. Слово эхом прозвучало в его голове. Застрял. Застрял. Застрял.
  
  "Она будет такой, какая она есть. И с тобой все в порядке — до тех пор, пока ты не заболеешь". Бекки постучала по дереву. Джастин задумался, насколько старым было это суеверие. Достаточно старые, чтобы быть как в этой альтернативной, так и в домашней временной шкале. Значит, старше точки останова. Думать о подобных вещах причиняет гораздо меньше боли, чем думать о болезни, войне или о том, каким беспорядком обернулось это задание.
  
  "Я не единственный, о ком нужно беспокоиться. Ты в такой же опасности, как и я", - сказал Джастин.
  
  "Все в Элизабет в опасности", - сказала Бекки, что было правдой. Она рассмеялась. "Если бы я не приехала с бабушкой, я могла бы прямо сейчас лежать на пляже, понимаешь?"
  
  "Извините за это", - сказал Джастин.
  
  "Хочешь шипучки?" - спросила она.
  
  "Конечно", - сказал Джастин. Они вместе прошли на кухню. Прежде чем она открыла холодильник, он обнял ее. Она бросила на него удивленный взгляд — но не слишком. "Спасибо, что выслушала меня", - сказал он ей. "Спасибо, что терпишь меня, понимаешь?"
  
  "Без проблем", - сказала она. "Это работает в обоих направлениях, поверь мне". Она на секунду сжала его в объятиях. Затем она ускользнула. "Шипучка".
  
  Он выпил свой в спешке. Напиток не был похож ни на что из домашней хроники, но был сладким и холодным. В нем даже был кофеин. Чего еще можно желать? Он задумался, не попробовать ли ему чего-нибудь еще с Бекки. Что-то в ее поджатых губах подсказало ему, что прямо сейчас это не было бы хорошей идеей.
  
  Затем на кухню вошла ее бабушка. "О", - сказала она. "Мальчик". Судя по тому, как она на него смотрела, он мог быть чем-то, что она только что вытерла с пола влажным бумажным полотенцем.
  
  "Бабушка!" Сказала Бекки.
  
  "Что?" - спросила ее бабушка. "Это он, не так ли?"
  
  О, да, подумал Джастин. Ты втыкаешь нож, а потом пытаешься притвориться, что ничего такого не имел в виду. И если он злился — если он говорил ей, куда идти и как туда добраться, или даже если он вообще каким—либо образом показывал, что раздражен, - она выигрывала. Она была милой пожилой леди, а он был просто пацаном-панком. Лучшее, что он мог сделать в игре, - это выйти в ноль, и единственный способ добиться этого - сделать вид, что он ничего не замечает. Детям приходилось заниматься подобными вещами с тех пор, как австралопитек Урк сломал кость антилопы о голову Урка-младшего за то, что тот строил из себя обезьяну, хотя не должен был этого делать. Нет, вы не смогли бы победить.
  
  Бабушка Бекки достала грушу из холодильника, посмотрела на нее, подышала на нее, а затем положила обратно и достала другую. Она ушла, жуя. Ты тоже жуешь с открытым ртом, подумал Джастин.
  
  Как только ее бабушка ушла, Бекки вздохнула. "Мне жаль", - сказала она. "Она такая".
  
  "Что ты можешь сделать?" Сказал Джастин. "Моя тетя - дрянь мирового класса. Люди сами выбирают своих друзей. Твоя семья? Ты застрял со своей семьей".
  
  "Застрял". Бекки посмотрела в ту сторону, куда ушла ее бабушка. "Мальчик, ты можешь сказать это снова. Я чувствую, что она - мой мяч и цепь".
  
  "Да, ну..." Джастин как бы пожал плечами. "Не похоже, что ты собираешься куда-то часто уезжать, не так обстоят дела".
  
  "Расскажи мне об этом". Бекки склонила голову набок, прислушиваясь. "Что это? Я имею в виду этот грохот?"
  
  "Звучит как еще больше трекфортов и прочего", - ответил Джастин. "Но это безумие. Они ушли, чтобы бороться с восстанием, а теперь возвращаются? Зачем им это делать?" Внезапно ему вспомнился мистер Брукс, и он точно знал, что скажет пожилой мужчина, вплоть до его тона. "Держу пари, правая рука не знает, что делает левая". Его слова прозвучали достаточно цинично, чтобы встревожить самого себя.
  
  Он заставил Бекки тоже моргнуть. Но она сказала: "Держу пари, ты прав. Либо это, либо" — она выглядела испуганной — "вместо этого они солдаты из Огайо".
  
  Вероятно, ее не волновали Вирджиния или Огайо. Она не хотела увязать в гуще ссор, вот и все. Поскольку Джастин чувствовал то же самое, он не мог с ней спорить. Несмотря на это, он сказал: "Я не думаю, что это жители Огайо. Шум доносится с той стороны, не с той". Он указал сначала на восток, затем на запад.
  
  Бекки выслушала, затем кивнула. "Так и есть, не так ли? Так немного лучше". Нет, ее не волновали ни те, ни другие стороны. Через пару секунд она вспомнила, что он должен был. "Я не имел в виду—"
  
  "Не беспокойтесь об этом", - сказал он. "Для кого-то из богатого штата на другой стороне континента все это, вероятно, выглядит довольно глупо".
  
  "Ничто из того, где ты можешь умереть от ужасной болезни или быть разорванным на куски, не выглядит глупо, когда ты застрял в самой гуще событий". Бекки говорила с большой убежденностью.
  
  "Ты попал прямо в точку с ногтем на большом пальце", - серьезно сказал Джастин.
  
  Бекки начала кивать, затем бросила на него странный взгляд. "Иногда ты говоришь самые странные вещи, ты знаешь?"
  
  "Спасибо", - сказал он. На этот раз он точно знал, какое лицо она ему скорчила. Прежде чем он смог сказать что-либо еще, он услышал нарастающий визг в воздухе.
  
  "Что это?" Снова спросила Бекки.
  
  Он не ответил. Он сбил ее с ног и сам тоже упал ничком, даже когда она пронзительно кричала. Он тащил их обоих к кухонному столу — залезть под что—нибудь, сказал он себе, - когда прогремели первые выстрелы. Что-то врезалось в кухонную стену, и внезапно в доме началась утечка кондиционированного воздуха через дыру размером с его голову.
  
  "Что это было?" Звонила бабушка Бекки. "Что-нибудь сломалось?"
  
  Джастин потерял самообладание. Там, когда на Элизабет обрушилась артиллерия, он начал смеяться как сумасшедший. Полсекунды спустя Бекки сделала то же самое. Они прижались друг к другу. Либо они оба были сумасшедшими, либо представляли собой островок здравомыслия в сошедшем с ума мире. Отчасти это, вероятно, был простой страх смерти. Остальное было доказательством того, насколько далека от всего этого на самом деле была бабушка Бекки.
  
  Обстрел длился всего несколько минут. Хотя, пока он продолжался, казалось, прошла вечность. Когда он, наконец, прекратился, Джастин сел — и ударился головой о нижнюю часть кухонного стола. Бомбардировка его не задела. От удара головой было очень больно — но только некоторое время.
  
  "Вау, - сказал он вместо чего-то покрепче, - это было весело".
  
  "Теперь, когда ты упомянул об этом", - сказала Бекки, - "нет". Она выбралась из-под стола, не пытаясь проломить об него череп. Затем она посмотрела на дыру в кухонной стене и медленно покачала головой. Когда она тоже пробормотала "Вау", она казалась пораженной. "Если это ударит по одному из нас, или, может быть, по нам обоим ..."
  
  "Да", - сказал Джастин. "Я знаю".
  
  Эта дыра находилась примерно в метре — здесь бы сказали в трех футах — от земли. Бекки посмотрела на нее еще немного. "Спасибо, что сбила меня с ног", - сказала она. "Я на секунду не понял, что ты делаешь, но — спасибо. Как ты догадался это сделать?"
  
  В ту секунду она, вероятно, подумала, что он нападает на нее. Ну, это было не так, не в таком смысле. "Мой дядя - ветеран", - ответил он. "Он говорит, что вы должны получить fiat, если они начнут обстрел. Он говорит, что дыра в земле лучше, но у нас ее не было под рукой".
  
  "Я там какое-то время пыталась вырыть дыру в линолеуме". Бекки посмотрела на свои руки. То же самое сделал Джастин. Она сломала пару ногтей. Она не шутила. Джастин тоже хотел выкопать яму и засыпать ее за собой. "Спасибо", - снова сказала Бекки. Она поцеловала его наполовину в щеку, наполовину в губы.
  
  "Все в порядке". Джастин положил руку ей на плечо. "Я имею в виду, это не в порядке, но я был рад это сделать. Я имею в виду — ты знаешь".
  
  "Я думаю, что да". Бекки рассмеялась — на этот раз дрожащим смехом, а не тем диким хохотом, который удерживал их обоих от крика. "С тобой все в порядке, Джастин. Лучше, чем "все в порядке".
  
  "А я?" Он застрял в Элизабет. Он застрял во всей этой альтернативе. Он мог превратиться в гамбургер или погибнуть от чумы. Учитывая все обстоятельства... Он похлопал Бекки по плечу. "Могло быть и хуже, я полагаю".
  
  
  
  Девять
  
  
  Мистер Снодграсс уставился на дыру в стене. Он был в бакалейной лавке, когда жители Огайо обстреляли Элизабет. Магазин не получил ни царапины. "Ты говоришь, ты была на кухне?" он спросил Бекки.
  
  "Это верно", - сказала она. "С Джастином было покончено. Мы пили шипучку, и ... " Как только террор прошел, он перестал казаться реальным. Однажды она попала в автомобильную аварию, когда пьяный воспитывал ее мать. Это было похоже на то, только еще сильнее.
  
  Он снова посмотрел на дыру. "Тебе повезло", - сказал он.
  
  "Расскажи мне об этом!" - воскликнула она. Это заставило его улыбнуться. Но честно есть честно. Она должна была отдать Джастину должное: "Это была не просто удача. Джастин вроде как, э-э, набросился на меня и затащил нас обоих под стол ".
  
  "Это было умно с его стороны", - сказал мистер Снодграсс. Служил ли он в армии? Сражался ли в одной из маленьких войн Вирджинии? Бекки поняла, что не знает. Он кивнул сам себе. "На самом деле, это было очень умно. Я думаю, это лучшее, что он мог сделать с вами двумя там, где вы были".
  
  "Я испугалась, когда он это сделал", - сказала Бекки. "Потом все начало взрываться, и я испугалась еще больше".
  
  "Да". Голос мистера Снодграсса был сухим. "Мне самому почти понадобился новый подгузник". Бекки начала смеяться, затем оборвала смех, когда поняла, что он не шутит. И она тоже была примерно так же напугана, когда вокруг падали снаряды. Какое-то время ей было все равно, жить ей или умереть. Если этого было недостаточно, чтобы кого-то напугать, она не могла представить, что могло быть.
  
  "Что мы собираемся делать?" - спросила она, не столько потому, что думала, что у мистера Снодграсса есть ответ, сколько потому, что она должна была высказать это или взорваться.
  
  "Ну, я скажу тебе одну вещь, которую я собираюсь сделать чертовски быстро", - сказал он. Бекки издала вопросительный звук. Он продолжал: "Я собираюсь взять лопату из гаража и выкопать хорошую траншею на заднем дворе. Может быть, еще одну на переднем дворе. Прикройте часть его каким-нибудь гофрированным листовым железом, которое у меня есть, и получится сносное укрытие. Лучше, чем прятаться под кухонным столом, это точно ".
  
  "Звучит как хорошая идея", - сказала Бекки, а затем: "Могу я помочь?"
  
  Он начал говорить "нет". Она могла сказать. Но она также видела, как он передумал. "Ну, может быть, ты сможешь", - сказал он. "Я уже не такой энергичный, каким был раньше. Вы не возражаете против того, чтобы испачкаться и вспотеть, вы не возражаете против волдырей на руках, я ожидаю, что у вас все будет хорошо ".
  
  Бекки посмотрела на свои ладони. Они были мягкими и гладкими. Почему бы и нет? Что она когда-либо делала, чтобы они стали жестче? Однако она не думала, что застрянет в середине — или даже на краю — войны. "Мне все равно", - твердо сказала она. "Лучше мои руки, чем моя шея".
  
  "Вот это разумно сказано". Мистер Снодграсс огляделся, чтобы убедиться, что бабушка не слышит. Он не видел ее, но все равно понизил голос: "В последнее время ты высказала немало разумных вещей, правда. Мне трудно поверить, что ты действительно внучка Миртл, без обид."
  
  "Я не злюсь — я знаю, что ты имеешь в виду", - сказала Бекки. Они обменялись заговорщицкими ухмылками. Она продолжила: "Может быть, я унаследовала это от семьи моего отца — я не знаю. Но я скажу тебе кое-что: моя мама тоже не ладит с бабушкой".
  
  "Не могу сказать, что я удивлен". Мистер Снодграсс снова огляделся. "Раньше, когда Миртл жила здесь, с ней никто не ладил".
  
  "Некоторые вещи не меняются, не так ли?" Сказала Бекки.
  
  "Я думаю, что нет", - ответил он. "Тогда пошли. Давайте приступим к работе".
  
  Это было именно так тяжело, как он и говорил. Копать длинную, глубокую щель в земле было совсем не весело, не тогда, когда температура и влажность были за девяносто. По крайней мере, так выразился мистер Снодграсс. Бекки, которая привыкла считать по Цельсию, а не по Фаренгейту, показалось около тридцати пяти. В любом случае было жарко и липко. Один из них некоторое время копал, затем останавливался и передавал лопату другому. Бекки не позволяла мистеру Снодграссу строить из себя героя — она не хотела, чтобы он сдался.
  
  И она тоже не чувствовала себя героиней. От пота одежда прилипла к ней, как клей. Она подумала, что ей придется отжать блузку после того, как она, наконец, снимет ее. С антиперспирантом или без антиперспиранта, вскоре она почувствовала собственный запах. У нее действительно появились волдыри. Они жгли. Она могла продолжать работать, несмотря на них. Она могла, и она сделала.
  
  У мистера Снодграсса тоже появились волдыри. "Давненько не пробовал ничего подобного", - сказал он, пока Бекки взялась за лопату.
  
  "Это разрывает ваш газон на куски", - сказала она.
  
  "Что ж, на днях я смогу все исправить", - ответил он. "Это даст мне какое-нибудь занятие. И вы заметили, что мы не единственные, кто копается в этом".
  
  Бекки запустила в него еще одной лопатой земли. Она заметила. Еще несколько человек вверх и вниз по Прэнти-стрит строили укрытия. Один дом получил прямое попадание. Это был самый веский аргумент в пользу того, чтобы копать глубже, какой только она могла придумать.
  
  Затем мистер Снодграсс сказал: "Не знаю, что мы будем делать, если они начнут забрасывать нас ядовитым газом. Я не могу начать рассказывать вам, где находятся противогазы. Должны выкопать их, где бы они ни были ".
  
  "Зачем вам противогазы?" Спросила Бекки.
  
  Он сделал паузу, чтобы вытереть пот со лба, прежде чем ответить: "Ну, никогда нельзя сказать наверняка". Казалось, он думал, что это достаточная причина. В таком месте, как это, недалеко от границы между двумя штатами, которые не любили друг друга, возможно, так оно и было.
  
  Предполагалось, что путешествия расширят тебя. Это определенно научило Бекки тому, чего она никогда раньше не знала. Главное, чему это научило ее, - это тому, как ей повезло жить в Лос-Анджелесе, городе, удаленном от любых границ, и в Калифорнии, штате, слишком сильном, чтобы кто-либо из его соседей сильно беспокоился. До того, как она отправилась в эту поездку с бабушкой, она принимала все это как должное. Когда она снова начала копать, она знала, что больше никогда этого не сделает.
  
  
  Большую часть времени Джастин и мистер Брукс были единственными постояльцами в единственном мотеле Элизабет. Их больше не было. Вирджинские солдаты заполнили другие комнаты. В номерах громко включали телевизоры. Они играли то, что Джастину показалось музыкой блюграсса, еще громче. Будучи солдатами, они вставали слишком рано по утрам и производили всевозможный нечестивый шум прямо за окном.
  
  Когда Джастин заворчал, мистер Брукс криво улыбнулся ему. "Продолжайте", - сказал он. "Стучите в стены. Идите к их капитану и жалуйтесь".
  
  Джастин думал об этом добрую микросекунду, может быть, даже полторы микросекунды. "Да, верно", - сладко сказал он.
  
  Мистер Брукс засмеялся. "Когда я был в твоем возрасте, мы говорили: "А потом ты просыпаешься". В любом случае, это одно и то же".
  
  "Мы тоже так говорим, но это не совсем то же самое", - ответил Джастин. Торговец монетами и марками поднял бровь. "Мы просыпаемся — вот в чем проблема", - объяснил Джастин.
  
  "О. Что ж, вы не ошибаетесь. Но я не знаю, что мы можем с этим поделать", - сказал мистер Брукс. "Я имею в виду, кроме жалоб".
  
  Последние четыре слова перечеркнули то, что собирался сказать Джастин. Вместо того, чтобы дать автоматический ответ, ему пришлось подумать о том, что будет дальше. "Настоящая проблема не в солдатах", - сказал он через несколько секунд. "Настоящая проблема в том, что мы застряли в этом жалком маленьком местечке, когда нам действительно нужно быть в Чарльстоне".
  
  "Да, это проблема", - согласился мистер Брукс. "Хотя я не знаю, что мы можем с этим поделать прямо сейчас. Иногда нужно сидеть тихо и ждать".
  
  "Меня тошнит от этого!" Сказал Джастин. "Это загоняет меня на стену".
  
  "У вас есть идеи получше?" многозначительно спросил мужчина постарше.
  
  "Если бы я знал, я бы использовал их, поверьте мне", - сказал Джастин.
  
  "Хорошо. Это достаточно справедливо. Просто не делай глупостей, вот и все", - сказал мистер Брукс.
  
  Большие, рычащие грузовики везли на запад все больше солдат. Возможно, восстание негров шло не так хорошо, как белые виргинцы опасались поначалу. Или, может быть, власть имущие в Ричмонде вспомнили, что у них тоже была война на руках. Джастин думал, что оставить первый гарнизон к западу от Элизабет было бы разумнее, но он не руководил делами, что должно было быть к лучшему.
  
  Когда он ворчал о том, какими тупыми были генералы Вирджинии — в эти дни он ворчал по любому поводу, — мистер Брукс сказал: "Вы знаете, что такое оксюморон, верно?"
  
  "Конечно, два слова, которые вы используете вместе, но на самом деле они не сочетаются. Например, "гигантская креветка" или "записано вживую"."
  
  "Вот так". Торговец монетами и марками кивнул. "И то, и другое хорошо. Что ж, у меня есть для вас еще одно — военная разведка".
  
  "Ага". Джастин кивнул. "Это было бы еще смешнее, если бы в то же время мне не хотелось плакать".
  
  "Мне жаль. Иногда вы просто оказываетесь в тупике, и, похоже, что сейчас мы в тупике", - сказал мистер Брукс.
  
  Джастин хотел подобрать какое-нибудь другое слово. "Застрял, то есть навсегда?" он спросил.
  
  "Нет, конечно, нет", - сказал мистер Брукс. "Застряли, то есть мы ничего не можем с этим поделать прямо сейчас. Рано или поздно мы сможем снова вернуться в Чарльстон. Эти вшивые маленькие войны между штатами обычно не длятся долго — обе стороны устают от них. И рано или поздно мы тоже вернемся к домашней временной шкале. Кто-то здесь или кто-то там разработает противоядие от этого вируса, и они снимут карантин ". Он скорчил кислую мину. "Я предполагаю, что у кого-то в Огайо уже есть вакцина, или противовирусное средство, или что бы это ни было. Вы не выпускаете наружу то, что не можете контролировать, если у вас есть хоть капля мозгов, которых у вас нет. В противном случае вы выпускаете это и на своих собственных людей. Делая это, вы теряете друзей ".
  
  "Наверное!" Сказал Джастин. "Итак, как долго, по-твоему, мы будем сидеть взаперти в Элизабет?"
  
  "Я не знаю. Недели? Максимум месяцы". Мистер Брукс искоса взглянул на Джастина. "Со всеми солдатами в городе, может быть, у тебя больше конкурентов за свою девушку".
  
  "Я так не думаю", - сказал Джастин. "Бекки не любит солдат. Насколько я могу судить, ей действительно не нравятся солдаты из Вирджинии. Она думает, что они кучка расистов ... ну, вы знаете. Не то чтобы она тоже ошибалась ".
  
  "Нет, это не так", - согласился мистер Брукс. "Но когда у другого парня есть штурмовая винтовка, а у тебя ее нет, говорить ему, что ты о нем думаешь, - не самое умное, что ты можешь сделать. Вот почему у вас хватило ума говорить здесь потише. Стены в этом месте настолько тонкие, насколько это возможно, или на пять сантиметров тоньше ".
  
  "Да, я заметил". Джастин сделал паузу. "Ты действительно думаешь, что мы застрянем здесь на месяцы?" Если бы мистер Брукс сказал, что им придется остаться в Элизабет на следующие двадцать лет, это вряд ли могло показаться хуже. Представление Джастина о том, что такое долгий срок, и старшего мужчины были двумя совершенно разными вещами.
  
  "Я не знаю наверняка", - ответил мистер Брукс. "Я не понимаю, как я могу знать наверняка или как кто-либо другой может. Я только предполагаю. Но это лучшее предположение, которое у меня есть. Когда мы вернемся к домашней временной шкале, нам следует получить премию за опасную работу. И твоей маме тоже. "
  
  "О боже", - сказал Джастин глухим голосом.
  
  "Не преувеличивай", - сказал ему мистер Брукс. "Плата за опасные работы ... Ну, если подумать о том, как долго мы можем здесь пробыть, это может составить кучу бенджаминов. Может быть, для тебя это и не так хорошо, как стипендия колледжа, но это точно окупит кучу счетов, как только ты поступишь и все такое ".
  
  "О боже", - снова сказал Джастин. Из-за этого бардака все выглядело так, будто ему придется поступить в колледж на год позже, чем он предполагал. Если бы ему пришлось снова подавать заявление ... Если бы мне пришлось это сделать, я бы закричал, подумал он. Пройти через это однажды было все равно что обратиться к дантисту за какой-нибудь гадостью. Пройти через это дважды - все равно что стоматологу забыть что-то и заставить тебя вернуться. Джастин даже не хотел себе этого представлять.
  
  И через какие опасности прошла его мать в Чарльстоне? По телевизору в последнее время мало говорили о тамошних боевых действиях. Они затихали? Или все было настолько плохо, что власти не осмеливались ничего об этом признать? У него не было способа узнать. Больше всего на свете он хотел — ему было необходимо — выяснить.
  
  
  Бекки быстро решила, что показываться в образе Элизабет не было хорошей идеей. Никто из солдат в городе не доставлял ей особых хлопот, но ей не нравилось, как мужчины в форме провожали ее взглядами. В Калифорнии мужчины свистели девушкам, которых считали симпатичными. Здесь они этого не делали. Бекки не понадобилось много времени, чтобы понять, что резкий, короткий кашель означал то же самое. Эти покашливания были комплиментами, без которых она могла бы обойтись.
  
  Она была рада, когда Джастин приехал навестить ее. Бабушка и мистер Снодграсс составляли унылую компанию. И она чувствовала себя в большей безопасности, когда Джастин был рядом. Она знала, что это не имело смысла. Что он мог сделать против кого-то с оружием? Что он мог сделать против группы людей с оружием? Очевидно, ничего, кроме того, что, возможно, его застрелят. Она была рада, когда он все равно пришел.
  
  Даже задний двор был разрушен. Траншея и наваленный на нее металлический лист были суровым напоминанием о том, что могло произойти. Они с Джастином все равно отправились туда с газировкой. Это позволило ей сбежать от бабушки, и сейчас это казалось дороже рубинов.
  
  Что-то блеснуло на макушке Джефани Ноуб. "Как ты думаешь, что это?" Спросила Бекки. "Похоже на ... солнцезащитные очки?"
  
  "Где?" Джастин этого не видел. Бекки указала. С моей удачей, подумала она, это больше не повторится, и он подумает, что я сошла с ума. Но это произошло.
  
  "Держу пари, у виргинцев там есть наблюдатели", - сказал он. "Держу пари, они наблюдают за тем, что происходит дальше на запад".
  
  "Держу пари, ты прав", - сказала она. "В этом определенно больше смысла, чем во всем, о чем я думала. Что мы вообще собираемся делать?" Вопрос не совсем соответствовал тому, что было задано раньше, но и не совсем не вытекал.
  
  "Постарайся остаться в живых, пока этот бардак не уляжется. Что еще мы можем сделать?" Ответил Джастин. "Я только хотел бы вернуться в Чарльстон или во Фредериксберг".
  
  "Мне жаль", - сказала Бекки. "Я бы тоже хотела вернуться в Лос-Анджелес, поверьте мне, я хочу. Но я здесь, в Элизабет, со своей бабушкой. Счастливый день".
  
  "А я здесь со своим дядей. С возвращением тебя поздравляю", - сказал Джастин. "И мы вроде как держимся друг за друга, поэтому вместе не сходим с ума так сильно, как поодиночке".
  
  "Примерно в этом все дело", - сказала Бекки. "Но я думаю, ты бы мне понравился, даже если бы мы встретились без всего этого. . . . происходящего".
  
  "А ты?" Он улыбнулся. "Это хорошо".
  
  "Это действительно так", - серьезно сказала Бекки, кивнув. "Вы будете смеяться или разозлитесь — или, может быть, вы будете смеяться и разозлитесь, я не знаю, — но я не был уверен, что мне понравился бы кто-нибудь из Вирджинии. У вас, людей, дела идут совсем не так, как у нас в Калифорнии. Мы бы не допустили, чтобы некоторые из наших собственных людей восстали против нас, потому что мы относимся к ним не так хорошо, как к остальным.... Ты краснеешь?"
  
  "Я не знаю". Джастин покраснел еще сильнее. "Правда?"
  
  "Держу пари, что так и есть". Бекки подумала о том, чтобы рассмеяться, но она не подумала, что выйти и сделать это было бы хорошей идеей. "Почему ты краснеешь? Из-за того, как ваш штат обращается с неграми?" Джастин сказал, что ему это не нравится, но она все еще не была уверена, что верит ему.
  
  "Ну... частично", - сказал Джастин. "Однако это не все".
  
  "Да?" Теперь Бекки была заинтригована. "Что там еще?"
  
  Тогда он действительно покраснел — покраснел, как закат. "Я не могу тебе сказать", - пробормотал он.
  
  Она ткнула его в ребра. Он подскочил. "Ты не можешь говорить такие вещи", - сказала она ему. "В чем дело? Почему ты не можешь мне сказать? Ты кто, шпион из Огайо или что-то в этом роде?"
  
  Это избавило от румянца. Вместо этого Джастин побледнел. "Нет!" - сказал он. "Боже милостивый, нет!" В его голосе звучала ярость. И он был таким, потому что продолжал: "И не говори ничего подобного вслух, ради всего святого! Это неправда, но за это меня все равно могут пристрелить. Идет война, на случай, если вы не заметили ".
  
  "Прости", - сказала она. Она тоже сожалела, но понимала, что это может не принести ей большой пользы — или Джастину тоже. "Мне жаль", - повторила она. "Это было глупо с моей стороны".
  
  "Угу". Он не пытался сказать ей, что она неправа. Вместо этого он указал на воронку от снаряда дальше по улице. "Здесь они это имеют в виду".
  
  "Я сказала, что сожалею". Бекки тоже начала злиться. Но она знала, что сваляла дурака, поэтому добавила: "Я постараюсь больше не делать ничего подобного".
  
  "Хорошо". Джастин кивнул. "Достаточно справедливо".
  
  "Если бы ты не вел себя как человек-загадка ..." - сказала Бекки.
  
  "Я должен убраться отсюда", - пробормотал Джастин. Ей стало интересно, что он имел в виду. Подальше от нее? Это было бы здорово, подумала она и действительно разозлилась. Или он имел в виду "подальше от Элизабет"? Судя по тому, как это прозвучало, он имел в виду "из этого мира". Но если он имел в виду это, куда он намеревался отправиться?
  
  Она немного выплеснула свое разочарование — не сильно, но все же немного — сказав: "Есть вещи, о которых ты мне не рассказываешь, не так ли?"
  
  "Нет", - быстро сказал он: слишком быстро, так, что это не могло означать ничего, кроме "да".
  
  Как будто он действительно сказал "да", она продолжила: "Все в порядке. Кому я собираюсь это рассказать? Бабушке?" Ее собственный смех был близок к истерике. Даже ей это показалось забавным. "Шериф Кокрейн?" Это было не смешно — это было страшно. "Солдаты?" Это было не просто страшно — это было смешно.
  
  "Ты все неправильно поняла", - сказал он. Она не поверила ему, даже если сейчас он звучал намного убедительнее, чем в момент удивления и смятения. Он продолжал: "Это так же глупо, как ваша идея о том, что Соединенные Штаты держатся вместе".
  
  "Я не говорила, что это правда. Я просто сказала, что это было бы здорово". Бекки посмотрела на него. "Ты лжешь мне. Я не знаю почему — возможно, у вас есть причины, даже если я не могу представить, какие именно. Но если это так, то, поскольку это так, мы никуда особо не денемся, не так ли?"
  
  "Думаю, что нет", - печально сказал он. "Прости, Бекки". Он даже не потрудился притворяться, что больше не лжет. "Вы не знаете, о чем просите, и я не могу вам сказать. Я хотел бы, чтобы я мог, и я никогда не думал, что сделаю это через миллион лет".
  
  "Ты можешь", - сказала она. "Все, что тебе нужно сделать, это открыть рот и сказать правду".
  
  "Это не так просто". Он поставил свою банку шипучки на траву недалеко от траншеи. Затем он начал уходить.
  
  "Куда ты идешь?" Бекки крикнула ему вслед.
  
  "Назад в мотель", - ответил он через плечо. "Ты сам это назвал — это никуда не приведет. Это очень плохо, но это не так. Береги себя. Я увижу тебя". Под этим он должен был подразумевать "я тебя не увижу". Он продолжал идти.
  
  Она даже не могла сказать ему, что он неправ, потому что знала, что он прав. Знать это и любить это - две разные вещи. Бекки смотрела ему вслед, пока непрошеные слезы не обожгли ее щеки.
  
  
  Джастин сидел на краю своей кровати в номере мотеля, закрыв лицо руками. "Это не конец света", - сказал мистер Брукс. "Вы поступили правильно, если вам от этого станет хоть немного легче".
  
  "Это не так", - сказал Джастин. "Скорее всего, мы все равно никуда не собирались. От этого я не чувствую себя лучше. Бекки была — есть — пожалуй, единственной милой вещью здесь, и теперь это разрушено. Что я должен делать, станцевать джигу?"
  
  "Эта комната недостаточно велика", - сказал мистер Брукс. Джастин поднял глаза достаточно надолго, чтобы одарить его неприязненным взглядом, затем снова погрузился в себя. Мужчина постарше продолжил: "Мне жаль — вроде как. Но одна из вещей, которую вы не должны делать, - это выдавать секрет перекрестного трафика. В Калифорнии, вероятно, есть технология и компьютерные мощности, чтобы построить транспозиционные камеры, если они поймут, что могут. И разве это не было бы забавно?"
  
  "Что ж, эта Калифорния была бы лучше, чем некоторые другие страны с точки зрения различных альтернатив в области высоких технологий", - сказал Джастин.
  
  "Конечно. Но лучше не значит хорошо, и вы не можете притворяться, что это так". Мистер Брукс вздохнул. "Скорее всего, мы ведем проигранную битву. Рано или поздно кто-нибудь другой придумает, как перейти границу, и нам придется с этим смириться. Но лучше позже, чем раньше. Нам самим нужно занять более сильную позицию. Посмотрите на скандал с рабством, через который мы только что прошли. Как мы должны говорить другим людям вести себя хорошо, если сами не можем этого сделать?"
  
  "Не укладывается у меня в голове". Джастин снова поднял взгляд, на этот раз чуть дольше. "Мне нелегко переживать прямо сейчас".
  
  "Я знаю", - сказал мистер Брукс. "Распад всегда ощущается как конец света".
  
  Джастин начал спрашивать его, что он знает об этом. Он начал, но промолчал. Что-то в выражении лица торговца монетами и марками подсказало ему, что это не очень хорошая идея. Рэндольф Брукс мало говорил о себе. Это не означало, что он чего—то не делал - явно больше, чем Джастин.
  
  "В конце концов становится лучше", - продолжал мистер Брукс. "Ты знаешь, что говорят — время наносит всем удары по пяткам". Они так сказали? Если сказали, знала ли об этом бабушка Бекки? Думать о Бекки или даже о ее надоедливой бабушке по-прежнему было больнее всего на свете. Но мистер Брукс все еще не закончил: "Это плохо, пока это продолжается. Ты мало что можешь с этим поделать. Мне жаль. Мне очень жаль, потому что она хороший ребенок ".
  
  Она не ребенок! Но это была еще одна вещь, о которой Джастин умолчал. Мистер Брукс был достаточно взрослым, чтобы годиться ему в отцы, так что Бекки, вероятно, действительно казалась ему ребенком. (Думать о своем настоящем отце, у которого появилась новая подруга, тоже больно.)
  
  "Что я собираюсь делать?" Джастин действительно спросил. "Я не могу просто сидеть здесь взаперти 24/7".
  
  "Она тебя не ненавидит — по крайней мере, не похоже, что ненавидит", - сказал мистер Брукс. "Вы можете быть просто друзьями-друзьями, если понимаете, что я имею в виду. Может быть, это лучше, чем ничего".
  
  "Возможно". Джастин не звучал так, как будто он верил в это. Причина была проста: он не верил. "Видеть ее может быть слишком больно, чтобы выдержать".
  
  "Ты рискуешь", - сказал мистер Брукс, пожимая плечами. "Если это произойдет, ты больше так не делай". Он мог позволить себе показаться бессердечным. Не он был тем, у кого все разваливалось на части. Джастин вспомнил, что что-то где-то читал. Никто не умирает от разбитого сердца. Ты только хотел бы, чтобы ты мог. Тот, кто это сказал, попал прямо в точку. Джастин, конечно, хотел бы, чтобы он мог.
  
  Прежде чем он смог ответить, солдаты Вирджинии, захватившие остальную часть мотеля, начали кричать и ругаться со скоростью мили в минуту, может быть, быстрее. Некоторые из них казались разъяренными. Другие казались испуганными. Они все кричали о ком-то по имени Адриан. Было ли это имя или фамилия, Джастин понятия не имел.
  
  Затем кто-то сказал то, что он не мог неправильно понять: "У него это есть!"
  
  Он и мистер Брукс посмотрели друг на друга. Они оба произнесли одними губами односложное слово. Не было большой неожиданностью, что Адриан — или, во всяком случае, один из солдат — заболел этой болезнью. При Елизавете это было свободно. Все это знали. Но знание этого не делало эту новость приятной.
  
  "Который из них Адриан?" Джастин не мог уследить за всеми солдатами, расквартированными здесь.
  
  "Я думаю, что он большой парень, примерно вашего роста", - ответил мистер Брукс. Когда он сказал, что думает что-то подобное, так оно и было, примерно с точностью до четырех знаков после запятой. Он не зря торговал монетами и марками. Он помнил, чего стоят вещи, и все технические детали того, почему они стоят того, чего стоят. Так почему бы ему не следить за солдатами?
  
  Люди, бегущие в армейских ботинках за пределами номера мотеля, звучали очень похоже на топот слонов. Однако слоны не кричали и не сквернословили. А если бы и были, люди не смогли бы их понять, что означало одно и то же.
  
  "Я думаю, у Милларда это тоже есть!" - крикнул кто-то. Это вызвало еще больше ругани. Большинство людей в этом альтернативном варианте ругались меньше, чем в домашней хронике, но солдаты были исключением.
  
  "А вот и док!" - крикнул другой солдат. Все они продолжали кричать что-то выше пределов своих легких.
  
  "Что вы можете для них сделать, док?" Три или четыре человека одновременно выкрикнули один и тот же вопрос.
  
  "Если это чума, я мало что могу сделать", - ответил военный врач. Во всяком случае, таков был смысл того, что он сказал. Получилось намного теплее. У него также нашлись недобрые слова обо всех, кто родился в Огайо за последние триста лет. "И об их собаках тоже", - добавил он.
  
  "Вы можете дать им эту шарообразную дрянь?" спросил солдат.
  
  "Вы имеете в виду гамма-глобулин? Я могу делать уколы, но я не знаю, насколько они помогут и принесут ли вообще какую-либо пользу", - сказал доктор. "Предполагается, что это вещество в первую очередь предохранит их от болезней, а не вылечит, если они заболеют. Но я попробую. Я не вижу, как это может им навредить. И я скажу вам, что вам всем лучше сделать ".
  
  "Что это?" И снова несколько солдат задали этот вопрос.
  
  "Убирайтесь из этого места", - сказал им врач. "Продолжайте — сматывайтесь. Чем меньше у вас контактов с инфицированными людьми, тем больше у вас шансов остаться здоровыми. И пришлите майора Дункана достаточно близко, чтобы я мог наорать на него. Эти помехи в мобильном телефоне - настоящая заноза в.... В любом случае, мне нужно с ним поговорить. Мы должны выяснить, стоит ли рисковать, цепляясь за этот жалкий маленький захолустный городишко ".
  
  Некоторые солдаты пытались добровольно остаться и помочь военному врачу ухаживать за их приятелями, но он и слышать об этом не хотел. Он громко и предательски настаивал, что это его работа, а не их. Рэндольф Брукс одобрительно кивнул мужчинам за то, что они захотели остаться, и доктору за то, что он им не позволил. "У него есть нервы, у этого парня", - сказал торговец монетами и марками.
  
  "У него есть хоть капля здравого смысла?" Спросил Джастин.
  
  Мистер Брукс пожал плечами. "Он уже настолько уязвим, насколько это возможно для вас. Если уж на то пошло, то и мы тоже". Прививки к иммунитету или нет, Джастин мог бы обойтись без напоминания.
  
  Получив приказ уходить, солдаты, казалось, не жалели об уходе. Стало тише, чем было с тех пор, как они захватили большую часть мотеля. Стало так тихо, что Джастин занервничал — он привык к их шуму, даже если ему это и не нравилось.
  
  Через некоторое время кто—то — Джастин предположил, что это майор Дункан - подошел достаточно близко, чтобы выкрикивать вопросы доктору. Джастину было трудно разобрать, что это были за вопросы. Майор не хотел сближаться по-настоящему, что было достаточно понятно. Ответы доктора были достаточно простыми, и даже больше. Он знал, как проецировать. Джастину стало интересно, снимался ли он в драме в средней школе или колледже.
  
  "Как они?" он кричал. "Они больны, вот какие они. И им тоже становится хуже с каждой минутой". Пауза. Приглушенный вопрос майора. "Да, люди, проживающие здесь, беззащитны", - ответил доктор. "Все во всей этой мерцающей деревне беззащитны ... сэр". Еще одна пауза. Еще один вопрос. "Да, сэр. Это касается и вас".
  
  На этот раз майор издал очень громкий вопль. "Можем ли мы вывести их, не рискуя еще большим количеством людей?" спросил он достаточно громко, чтобы Джастин его прекрасно расслышал.
  
  "Это будет нелегко", - прокричал в ответ военный врач. "Я не приспособлен для изолированных случаев ... Да, должен был. . ... Да, эти люди идиоты, но что ты хочешь, чтобы я сделал с этим сейчас?"
  
  Джастин взглянул на мистера Брукса. На лице пожилого мужчины появилась небольшая натянутая улыбка. "Некоторые вещи не меняются от одного варианта к другому", - сказал он низким голосом. "Людям на местах, людям на фронте приходится обходить своих глупых начальников. Закон природы, достаточно близко".
  
  "Наверное", - неопределенно ответил Джастин. Он пропустил некоторые перепалки между доктором и майором.
  
  "Вы можете уйти, если хотите, сэр", - крикнул доктор. "Я останусь и позабочусь о них . . . . Нет, я не боюсь, или не слишком сильно. Я не участвую в боевых действиях, как это делаете вы. Вместо этого я делаю это ".
  
  Джастин думал, что предпочел бы вступить в бой. Если бы у вас было оружие, по крайней мере, вы могли бы отстреливаться. Что вы могли бы сделать с адаптированным вирусом?
  
  Майор что-то сказал. "Сэр, мне пришлось бы нарушить этот приказ", - прокричал в ответ военный врач. "Пациенты на первом месте. Я останусь здесь".
  
  "Он может играть в моей команде в любой день", - пробормотал мистер Брукс. "О, да".
  
  Еще один вопль майора из Вирджинии. Доктор не ответил. Майор сказал что-то еще. На этот раз Джастин понял это прекрасно. Это сделало мнение офицера предельно ясным, даже если оно было с земной стороны. Доктор только рассмеялся. "Спасибо, сэр. Я тоже тебя люблю", - сказал он и послал майору громкий, чмокающий поцелуй.
  
  "Да", - сказал мистер Брукс. Джастин обнаружил, что кивает. Что бы еще вы ни говорили о докторе, у него был стиль. Что касается Джастина ... У Джастина зародилась идея.
  
  
  Бекки начала надеяться, что войска Огайо оккупируют Элизабет. В ее паспорте и бабушкиных были визы штата Огайо, которые были так же хороши, как и их визы в Вирджинии. Может быть, жители Огайо могли бы что-то сделать с болезнью, которую они выпустили на волю, и не держали бы взаперти людей в районе, который они занимали. Если бы Бекки и бабушка смогли вернуться в Колумбус, они, вероятно, смогли бы вернуться в Калифорнию.
  
  Она знала, что лучше ничего не говорить об этом там, где мистер Снодграсс мог это услышать. Он был и имел полное право быть добропорядочным гражданином Вирджинии. Если бы он увидел солдат из Огайо на Прэнти-стрит, он мог бы выхватить дробовик и выстрелить в них. Если бы он это сделал, жители Огайо, скорее всего, застрелили бы его и еще дюжину человек, но этого могло быть недостаточно, чтобы остановить его.
  
  Солдаты из Вирджинии снова покидали Элизабет. Болезнь запустила в них свои зубы. Бекки благодарила небеса за то, что с ней все было в порядке, и ее бабушка, и мистер Снодграсс. Она не была уверена, что он рад выздоровлению. Возможно, он захочет присоединиться к своей жене. Он продолжал говорить о том, какими пустыми были его дни без нее. Бекки не знала, что ему сказать. Что бы вы могли сказать тому, кто сказал нечто подобное?
  
  На западе и северо-западе вирджинские орудия все еще стреляли по жителям Огайо в Паркерсберге. "Сколько снарядов обрушивается на врага, и сколько попадает в людей, которые просто случайно оказываются на пути?" Спросила себя Бекки после одной особенно шумной бомбардировки.
  
  "Нельзя приготовить омлет, не разбив яиц", - сказала бабушка. Для нее ничто из того, что Вирджиния делала на войне, не могло быть неправильным. Для Бекки это клише прозвучало как одна из тех загадочных фраз, которые они бы сказали.
  
  "Война - это тяжелый бизнес", - сказал мистер Снодграсс. "Я думаю, что в большинстве случаев никто не выходит победителем".
  
  "Я думаю, ты права", - сказала Бекки. Бабушка только фыркнула. Бекки действительно не ожидала от нее ничего другого.
  
  Кто-то позвонил в дверь. Если это был не один из солдат, который чего-то хотел, то, скорее всего, это были мистер Брукс и Джастин. Бекки не могла сказать Джастину, чтобы он не приходил. Это был не ее дом — это был дом мистера Снодграсса. И Джастин не сделал ничего, что заставило бы ее возненавидеть его. Он просто... разочаровал ее. Если он не мог сказать ей то, что он не мог сказать ей, тогда они никуда не денутся, несмотря ни на что. Она задавалась вопросом, смогут ли они. Знать, что они этого не сделают — было слишком плохо.
  
  Даже если бы это было не так, он все равно был лучшей компанией, чем кто-либо другой в Элизабет. Это было приятно и раздражало одновременно, потому что напоминало ей о том, что могло бы быть.
  
  Однако сегодня мистер Брукс опередил его в новостях: "Врач, который лечит больных солдат, сам заболел этим. Это позор — он проявил храбрость, оставшись с ними".
  
  "В последнее время я и сама чувствовала себя не очень хорошо", - сказала бабушка. Она была здорова как лошадь, но терпеть не могла, когда кто-то затмевал ее.
  
  "Они больны или мертвы?" - спросил мистер Снодграсс.
  
  "По крайней мере, один из них мертв", - сказал Джастин, прежде чем мистер Брукс смог ответить.
  
  Бекки бросила на него острый взгляд. В его голосе не было нервозности или испуга, как следовало бы, когда он говорил о чем-то столь отвратительном, как бактериологическая война. Он звучал взволнованно. Его глаза горели. Он о чем-то думал, все в порядке. О чем? Мистер Брукс заметил? Казалось, что нет. Для Бекки это было как больной палец.
  
  "Это ужасный бизнес", - сказал мистер Снодграсс. "На этих людей из Огайо вы хотите охотиться с енотовидными собаками, сажать их на дерево и пристреливать прямо с проклятого дерева, вот что вы хотите сделать". Он не звучал так, будто шутил. Чувствовал бы он себя так же, если бы его жена не заболела и не умерла? Он мог бы чувствовать. Вирджиния была его штатом, а Огайо переживал трудные времена.
  
  "Это действительно довольно плохо", - сказал мистер Брукс. "Мне не нравится, что наши врачи до сих пор не научились лучше справляться с болезнью".
  
  Лицо мистера Снодграсса было сердитым. Оно стало мрачным, что было еще страшнее. "Мне это тоже не нравится, ни капельки. Что это говорит о нашем штате? Я могу придумать только две вещи, и ни одна из них не хороша. Может быть, наши люди просто спят у выключателя, и они избавятся от шиллинга и приступят к работе в мгновение ока. Это достаточно плохо, но другой выбор еще хуже. Может быть, эти Огайо, э-э, такие-то ", — он кивнул Бекки, прежде чем сказать это, так что было бы что-нибудь более пикантное, если бы ее не было рядом, — "действительно умнее лучших, которые у нас есть. Если это так, это означает, что мы увязли глубже, чем кто-либо предполагал, когда началась война ".
  
  "Надеюсь, что нет", - сказал мистер Брукс. "Если люди решат, что это так, консула не переизберут, и вы можете отнести это в банк". ____ "Если это так, то он не должен быть таким", - сказал мистер Снодграсс. "Они
  
  вместо этого следовало бы вывезти его из города по железной дороге ".
  
  Слушать рассуждения пожилых людей о политике Вирджинии было последним, чем Бекки хотела заниматься. По крайней мере, попасть под снаряд - это быстрый конец — намного быстрее, чем умереть от скуки. В любую секунду могла вмешаться бабушка, а Бекки уже знала все ее мнения наизусть. Политика бабушки была немного правее политики Аттилы гунна.
  
  "Хочешь шипучки, Джастин?" Спросила Бекки. "Мы можем поговорить обо всем на свежем воздухе". Она все еще злилась на него — как она могла не злиться, когда он все от нее скрывал? — но разговаривать с ним должно было быть интереснее, чем то, что происходило здесь.
  
  Его лицо просияло. "Конечно!" Неужели он думал, что она его уже простила? Если так, то он был глупее, чем она думала.
  
  Зайдя на кухню, она протрезвела. Мистер Снодграсс прибил снаружи дома фанерный квадрат, чтобы уберечь дом от насекомых и кондиционера, пока он не сможет сделать надлежащий ремонт. Каждый раз, когда Бекки видела дыру, которую залатал квадрат, она вспоминала тот ужасный день, когда чуть не умерла. Если бы не Джастин, она могла бы погибнуть. Она не могла забыть об этом, даже если была зла на него.
  
  Траншея с наполовину закрытой крышей на заднем дворе тоже подействовала отрезвляюще. Холодная банка с шипучкой приятно ощущалась на ее покрытой волдырями ладони. Из всех вещей, которые она никогда не представляла, что будет делать, копание как крот занимало довольно высокое место в списке.
  
  "Как у тебя дела?" Джастин спросил ее, может быть, немного слишком небрежно.
  
  "Ожидается переменная облачность", - ответила она, что заставило его моргнуть, пока до него не дошло. Она продолжила: "У тебя что—то на уме - что-то довольно серьезное, я думаю. Можете ли вы сказать мне, что это такое?"
  
  Он выглядел встревоженным. "Как вы узнали? Э-э, я имею в виду, я знаю?"
  
  Она посмеялась над ним. "Да, это так. И я знаю, потому что это написано у тебя на лице. Давай. Выкладывай".
  
  Если бы он попытался это отрицать, она намеревалась столкнуть его в траншею, а затем, возможно, похоронить в ней. Можно было немного соврать, но нельзя было лгать так много. Он подумал об этом — она могла сказать. Но потом он, должно быть, решил, что это не сработает. Он говорил тихим голосом, чтобы никто внутри не мог услышать: "Думаю, я знаю, как вернуться в Чарльстон и убедиться, что с моей мамой все в порядке".
  
  "О, да? Как?" Спросила Бекки. Он рассказал ей. Она уставилась на него с восхищением, смешанным с ужасом. "Ты чокнутый!"
  
  "Я знаю", - ответил он не без гордости. "Но я все равно собираюсь попробовать".
  
  
  
  Десять
  
  
  Три минуты пятого утра. Именно это показывали часы Джастина, когда он встал с кровати и натянул джинсы. На другой кровати мистер Брукс продолжал дышать ровно. Джастин на цыпочках подошел к двери. Если мистер Брукс проснется и услышит, как он уходит, пожилой мужчина остановит его.
  
  Тогда не позволяй ему услышать тебя, сказал себе Джастин. Он открыл дверь и отпер ее, чтобы можно было тихо закрыть. Он выскользнул. Защелка все еще щелкала о пластину фиксатора. Джастин замер, ожидая, что мистер Брукс вскочит и заорет: "Что это было?" Но торговец монетами и марками продолжал спать.
  
  Дверь в палату, куда доктор поместил Адриана и Милларда, была открыта. Джастин знал почему: доктор тоже был болен и не мог ее закрыть. Никто другой — конечно, не менеджер мотеля — не хотел подходить достаточно близко, чтобы позаботиться об этом.
  
  Мысль Джастина была такой: "Я еще не заразился этой штукой, а у меня были все шансы в мире. Он надеялся, что его прививки от иммунитета из домашней хроники действительно на что-то годятся". Отправиться туда было рискованно для него, но намного меньше, чем для других людей. И он не мог делать то, что хотел, — то, что мне нужно было сделать, так он выразился про себя, — не рискуя.
  
  За исключением отдаленного собачьего лая и еще более отдаленного кнута "бедняга уилл", все было тихо. Тихо, как в могиле, подумал Джастин, и больше всего на свете ему хотелось, чтобы этого не было. Он проскользнул в комнату мотеля. Миллард и доктор оба лежали без сознания, тяжело дыша. Адриан вообще не дышал — он умер накануне.
  
  Если бы он не был более или менее такого же роста, как Джастин, эта схема ничего бы не стоила. Поскольку он был ... Джастин не думал, что он брезглив, но раздевание мертвого тела заставило его желудок скрутиться. Это также оказалось не так просто, как он думал, поскольку Адриан начал напрягаться.
  
  Брюки, рубашка и служебная фуражка сидели достаточно хорошо. Джастин забеспокоился еще больше, когда начал надевать носки и ботинки Адриана. У него были большие ноги, и он все равно попал бы в беду, если бы незадачливый солдат этого не сделал. Но носки сидели отлично, а тяжелые армейские ботинки были, пожалуй, слишком длинными и широкими. Он зашнуровал их так туго, как только мог. Его ноги все еще чувствовали себя в них немного подкашивающимися, но он мог с этим смириться.
  
  Один из рюкзаков у стены принадлежал Адриану. Как и одна из штурмовых винтовок. Когда Джастин надел рюкзак с более длинными ремнями, он ахнул от того, насколько он был тяжелым. Оно должно было весить килограммов тридцать, это нетрудно. Были ли эти виргинцы солдатами или мулами? Винтовка прибавила еще килограмма четыре или около того. Он думал, что находится в довольно хорошей форме. Попытка таскать все это с собой заставила его задуматься.
  
  Рассвет окрашивал небо на востоке в розовый цвет, когда он вышел из комнаты мотеля. Снаружи он был солдатом из Вирджинии. В глубине души он наполовину гордился собственным умом, наполовину нервничал из-за того, что произошло дальше. Если бы все пошло так, как предполагалось, он был бы героем. Если бы они этого не сделали... Он не особо задумывался об этом.
  
  Из-за лишнего веса, который он нес, ботинки начали натирать. Он все равно потащился на запад. Если у него на пятке появился волдырь, значит, так оно и было, вот и все. Он вспомнил волдыри на ладонях Бекки. Она продолжала копать после того, как они у нее появились. Он тоже мог продолжать.
  
  Когда взошло солнце, он порылся в рюкзаке Адриана в поисках чего-нибудь съестного. Консервированная ветчина и яйца не заставили бы Джека в коробке в ближайшее время разориться. Он все равно съел свой паек. К тому времени, как он покончил с этим, его желудок перестал урчать. Не видя, что еще можно сделать с банкой, он выбросил ее в кусты на обочине дороги. Он не любил мусорить, но иногда ты просто застревал.
  
  Где-то впереди находилось вирджинское артиллерийское подразделение, которое вело огонь по Паркерсбергу. Однако он действительно начал хромать, не пройдя и километра. Он не доберется до них так быстро, как надеялся.
  
  Затем он услышал грохот впереди. Вереница грузовиков и боевых бронированных машин направлялась в его сторону. Он съехал с дороги на обочину, чтобы пропустить их. Или, может быть, они не проехали бы мимо. Может быть, они бы ...
  
  Один из грузовиков остановился. Водитель, сержант примерно того же возраста, что и мистер Брукс, крикнул Джастину: "Какого дьявола ты там делаешь, сынок?"
  
  "Я должен был отправиться с остальными солдатами в Элизабет, - ответил Джастин, - но я был на патрулировании в лесу и подвернул лодыжку. Они взяли и уехали без меня ". Он нашел хорошее применение своей хромоте.
  
  "Некоторые люди просто вешают шляпы на голову", - заметил сержант. "Может быть, вам повезло, что вы были в лесу. У них люди умирали от этой болезни". Он потратил десять или пятнадцать секунд на описание чумы в непристойных подробностях.
  
  "Расскажи мне об этом", - сказал Джастин. "Миллард - мой приятель.
  
  Я думаю, у Дока это тоже есть ". Он полагал, что сможет заработать очки, зная, что происходит в Элизабет.
  
  "Если Док выживет, то не найдется достаточно причудливой медали, чтобы приколоть ее к его груди", - сказал сержант. "В любом случае, собирайтесь. Мы сможем разобраться со всем этим хламом — во всяком случае, он употребил слово, что—то вроде "хлам", - "когда вернемся в Чарльстон".
  
  "Будет сделано!" Радостно сказал Джастин. Они направлялись именно туда, куда он хотел. Он надеялся, что так и будет. Он, прихрамывая, обошел грузовик сзади. Один из мужчин внутри протянул ему руку, чтобы помочь подняться. "Спасибо", - сказал он местному жителю, который кивнул.
  
  Все, кто уже был в грузовике, как бы втиснулись друг в друга, чтобы дать ему достаточно места, чтобы пристроить свой зад на одной из скамеек сбоку от заднего отсека. Это было жесткое, тесное сиденье, но он не мог жаловаться. Он был в той же лодке, что и все остальные солдаты там. Все остальные солдаты, сказал он себе.
  
  С рычанием дизельного двигателя грузовик снова покатился вперед. Он проехал прямо сквозь выхлопные газы машин перед ним. Джастин кашлянул. Пара солдат закурила сигареты. Он снова закашлялся. Но больше никто не ворчал по этому поводу, поэтому он промолчал. В этом альтернативном варианте курило гораздо больше людей, чем в домашней хронике. Вирджиния выращивала табак. Он пытался убедить себя, что одно короткое воздействие пассивного курения его не погубит. Он надеялся, что был прав.
  
  И грузовик направлялся в Чарльстон! Как только он доберется туда, все, что ему нужно будет сделать, это сбросить свою форму, надеть обычную одежду, которую он спрятал в рюкзаке, и найти магазин монет и марок мистера Брукса. Мама была бы там, и все было бы хорошо. Он счастливо кивнул. Он все продумал.
  
  
  Кто—то постучал — точнее, постучал - в дверь дома мистера Снодграсса. "Я открою", - крикнула Бекки.
  
  "Большое вам спасибо", - сказал мистер Снодграсс из своей спальни.
  
  В Лос-Анджелесе на двери была бы маленькая штуковина, которая позволяла бы ей выглянуть и посмотреть, кто там. В Элизабет никто не беспокоился о таких вещах. Жизнь в маленьком городке действительно имела несколько преимуществ. Она открыла дверь. "Здравствуйте, мистер Брукс", - сказала она, а затем, еще раз взглянув на него, "С вами все в порядке?"
  
  "Ну, я точно не знаю". Обычно он был спокойным, безмолвным, владеющим собой человеком. Сейчас он казался каким угодно, только не самообладающим. "Ты видела Джастина? Он с тобой?"
  
  "Нет, его здесь нет", - сказала Бекки. "Я не видела его с тех пор, как вы двое приезжали в последний раз".
  
  "Тогда я не в порядке". Голос мистера Брукса стал жестким и безжизненным. "Он ушел и сделал что-то глупое. Я подумал, может быть, вы двое пошли и сделали что-то глупое вместе". Слишком поздно он понял, как это должно было звучать, и добавил: "Без обид".
  
  "Но, конечно", - пробормотала Бекки, и торговец монетами и марками поморщился. Она продолжила: "Что бы он ни делал, он справляется без меня, большое вам спасибо". И тогда она поняла, что имеет лучшее представление о том, что задумал Джастин, чем его дядя.
  
  Должно быть, ее лицо выдало ее, потому что мистер Брукс сказал: "Ты что-то знаешь".
  
  "Я не уверен. Может быть, и знаю". Что я должен был сказать? Бекки задумалась. Джастин рассказал ей, но он явно не сказал мистеру Бруксу. Но разве мистер Брукс не должен был знать, что он делал? Он был дядей Джастина и настолько близок к родителям, насколько Джастин был здесь.
  
  Да, и бабушка самая близкая родственница, какая у меня есть здесь. Бекки знала, что это несправедливо. В отличие от бабушки, мистер Брукс имел представление. Даже так ...
  
  "Что он взял и натворил?" спросил торговец монетами и марками таким тоном, словно приготовился к худшему.
  
  "Ну, я не совсем уверена". Бекки тянула время, но она не совсем лгала. Джастин не знал точно, что он будет делать, потому что не знал, как все обернется. /'// просто нужно действовать на слух, сказал он.
  
  "Он придумал какой-то план, чтобы вернуться в Чарльстон, не так ли?" - сказал мистер Брукс. "Я сказал ему, что это плохая идея, но я видел, что он не хотел слушать. Это то, что происходит?"
  
  Бекки не сказала "да". Но ей и не нужно было этого делать. Как только мистер Брукс завладел мячом, у него не возникло никаких проблем с управлением им.
  
  Он хлопнул себя ладонью по лбу. "О, ради всего святого... Майк. Неужели он думает, что сможет обмануть солдат, чтобы они его подвезли?" Они этого не сделают, если только... " Он снова ударил себя по голове, на этот раз сильнее — на самом деле, так сильно, что было удивительно, как он не разбился вдребезги. Раньше он изо всех сил старался не ругаться. То, что он сказал сейчас, чуть не содрало краску со стен в прихожей. "Мне жаль", - сказал он Бекки, когда сбежал вниз, хотя, очевидно, не имел этого в виду.
  
  "Все в порядке", - сказала она. "Хотя я хочу запомнить кое-что из этого на потом".
  
  Мистер Брукс криво улыбнулся. "Надеюсь, ты никогда не разозлишься настолько, чтобы тебе это понадобилось, вот и все, что я могу сказать. Один из заболевших солдат был примерно его роста. Он тебе это сказал?"
  
  И снова Бекки не сказала "да". И снова ей это было не нужно.
  
  "Хорошо, хорошая новость в том, что он не уехал куда-нибудь, а потом слег с болезнью. Цыгане его тоже не крали — хотя прямо сейчас они ему рады." Мистер Брукс, похоже, не шутил. "Плохая новость в том, что он ничего не знает о том, что значит быть солдатом".
  
  "А ты веришь?" Спросила Бекки.
  
  Она пожалела о своем вопросе, как только слова слетели с ее губ. Обычный на вид лысый мужчина посмотрел на нее — на самом деле смотрел сквозь нее. Внезапно у нее не возникло никаких проблем с тем, чтобы представить его намного моложе, очень уставшим и напуганным до смерти. "О, да", - тихо сказал он, его глаза все еще были в миллионе километров — или, может быть, в двадцати или двадцати пяти годах — от нас. "Да, на самом деле, знаю".
  
  "Мне жаль", - прошептала она. Затем она задалась вопросом, за что она извиняется. Что она сомневалась в нем? Или что давным-давно он видел и делал некоторые вещи, которые, вероятно, с тех пор пытался забыть? Возможно, и то, и другое.
  
  Он встряхнулся, почти как собака, вылезающая из холодной воды. "Ну, на самом деле, я тоже", - сказал он. "Но, боюсь, я и вполовину не так сожалею, как Джастин. Вопрос в том, будет ли он сожалеть, потому что он сделал что-то глупое и был пойман, или он будет сожалеть, потому что он сделал что-то глупое и был убит?"
  
  "К-убит?" Бекки с трудом произнесла это слово.
  
  "Убит", - повторил мистер Брукс. "Если он возвращается в Чарльстон ... Что ж, там все еще идут бои. Те солдаты здесь мало что делали. Власть имущие, возможно, решили в конце концов извлечь из них какую-то пользу. Ты учишься драться так же, как и всему остальному: ты тренируешься, а потом делаешь это по-настоящему. У Джастина никогда не было никакой подготовки. Он знает, как заряжать пистолет, и это все. Если он не выдаст себя, он может остановить пулю, потому что не знает, как этого не делать ".
  
  "Что ты можешь сделать?" Спросила Бекки.
  
  "Хороший вопрос. Если бы у меня был хороший ответ, я бы дал его вам, обещаю", - мрачно сказал мистер Брукс. "Он исчез где-то ночью. Я не знаю, когда — я спал. Он мог быть уже в Чарльстоне. Или он мог быть уже в частоколе, если они выяснят, что он такой же солдат, как человек с Луны. Я надеюсь, что это так. Если он в тюрьме, у меня есть время выяснить, что будет дальше. Если они просто бросят его в перестрелку ... Никто ничего не сможет с этим поделать ".
  
  "Почему они вообще подумали, что он только притворялся солдатом?" Спросила Бекки. "Никто не стал бы искать кого-то, кто попытался бы сделать что-то подобное. Большинство людей не хотят быть солдатами, а те, кто действительно присоединяются к армии своего штата ".
  
  "Правы в первый раз. Правы и во второй раз. Ты умная девочка, Бекки. Единственное, я бы хотел, чтобы ты такой не была", - сказал мистер Брукс. "Потому что, если вы правы — а я боюсь, что это так - у Джастина гораздо больше проблем, чем если бы вы ошибались".
  
  "Мы должны быть в состоянии сделать ... что-то". Бекки пожалела, что запнулась в конце. Это показало, что она не знала, что это может быть за "что-то".
  
  "Да", - сказал мистер Брукс. "Что-то". Тон его голоса и обеспокоенное выражение лица говорили о том, что он тоже не знал, что.
  
  
  Колонна грузовиков и боевых бронированных машин из окрестностей Элизабет приближалась к Чарльстону. Их уже пропустили через два контрольно-пропускных пункта за пределами города. Сержант, отвечающий за это — отделение?— слушал через наушник и говорил в горловой микрофон. На рукаве у него были три шеврона, как у сержанта армии США. Ну и что, что они были перевернуты? Джастин все еще знал, что они означают. Значки офицеров Вирджинии - это совсем другая история. Но если офицер говорил ему, что делать, он знал, что должен это делать.
  
  "Ладно, ребята, вот что происходит", — сказал сержант. Все наклонились к нему. "Эти несчастные люди все еще создают проблемы в Чарльстоне. Мы собираемся помочь убедиться, что они остановятся ".
  
  На самом деле он не говорил "люди". Слово, которое он использовал, было таким, которое никто в США в домашней хронике не мог произнести, не доказав, что он отвратительный расист. Люди на домашней временной шкале ругались гораздо более небрежно, чем здесь. Но слова, которые показывали, что вы расист, или религиозный фанатик, или гомофоб . . . Никто в домашней хронике, даже люди, которые действительно были расистами, фанатиками или гомофобами, не использовали эти слова публично. Табу были разными, но они все еще оставались табу.
  
  Эта мысль была достаточно интересной, чтобы заставить Джастина на несколько секунд перестать обращать внимание на сержанта. Если бы он был настоящим солдатом, он не предполагал, что тот сделал бы это. Тогда я не могу сделать это сейчас, сказал он себе.
  
  "Мы направляемся во Флориду", - сказал сержант. Это смутило Джастина, пока он не вспомнил, что это название улицы в Чарльстоне. Вирджинец продолжал: "У вонючих людей там баррикада". Опять же, "люди" - это не то слово, которое он использовал. "Мы будем частью пехотных войск, которые обойдут их с флангов, а имеющееся у нас оружие поможет разнести их к чертовой матери. Есть вопросы?"
  
  У Джастина было около миллиона, но больше никто ничего не сказал, так что он не видел, как он мог. Настоящие солдаты, вероятно, знали ответы на большинство из них. Один из этих настоящих солдат, парень по имени Эдди, похлопал Джастина по ноге и сказал: "Держись поближе ко мне и Смитти. Я знаю, что ты не в своем подразделении и все такое. Мы прикроем вашу спину, а вы прикройте нашу. Договорились?"
  
  "Сделка". Джастин не знал точно, что это была за сделка, но он выяснит. Любая сделка казалась лучше, чем быть проигнорированной.
  
  Предполагалось, что он сейчас должен быть взволнован или напуган? Другие парни в грузовике, казалось, просто выполняли свою работу. Они скрывали нервозность? Как они могли не испытывать ее?
  
  Через несколько минут они добрались до Чарльстона. Город, насколько Джастин помнил из своего краткого знакомства с ним, имел забавную форму. Он простирался на несколько миль вдоль северного берега реки Канава, но никогда не отходил далеко от ручья. Он не казался таким большим, как Чарльстон на домашней временной шкале. Вероятно, так и было. Тот Чарльстон был столицей штата и центром всей бюрократии, которая сопутствовала единству. Этот Чарльстон был просто захолустным городком.
  
  И прямо в эту минуту захолустный городок попал в беду. Веселые звуки автоматического оружия. Хлоп! Хлоп! Хлоп! Этот резкий треск мог быть похож на фейерверки Четвертого июля. Это могло быть, но это было не так. Случайный грохот пушечной пальбы не имел аналогов в гражданском мире.
  
  Бац! Джастин недоумевал, что это такое, но недолго. В брезентовом чехле над задним отсеком его грузовика, словно по волшебству, появилась дыра. Нет, две дыры — по одной с каждой стороны, менее чем в метре над головами солдат. Это были — и не могли быть ничем иным, — отверстия от пуль.
  
  Ему хотелось завизжать, но больше никто не хотел, поэтому он тоже промолчал. Сколько мужества было в том, чтобы бояться опозориться перед своими приятелями? Много, если только он не ошибся в своей догадке.
  
  "Надеюсь, это сделал кто-то из плохих парней", - сказал Смитти. Джастин уставился на него, задаваясь вопросом, правильно ли он расслышал. Смитти продолжал: "Ты чувствуешь себя таким придурком, если в тебя попадает пуля с твоей же стороны".
  
  "В любом случае одинаково больно", - сказал кто-то другой. Головы солдат в шлемах качались вверх-вниз.
  
  Сержант снова вставил наушник в одно ухо, а в другое засунул палец, чтобы не было фонового шума. "Слушайте внимательно", - сказал он, когда услышал то, что ему нужно было услышать. "Когда мы выходим, мы идем направо два квартала. Затем мы поворачиваем налево и проходим пять или шесть кварталов — что-то в этом роде, в зависимости от того, как все выглядит. Затем мы снова поворачиваем налево и заходим за позицию народа. Понял?"
  
  "Направо, налево, еще раз налево", - сказал Эдди. "Мы справимся, сержант".
  
  "Ладно. Тогда не испорти это", - сказал сержант, или что-то в этом роде. Грузовик остановился — резко остановился, так что Джастина отбросило на парня перед ним. "Вон!" - закричал сержант. "Вон! Вон! Вон! Двигайтесь! Двигайтесь! Двигайтесь!"
  
  Джастин выпрыгнул. То же самое сделали и другие солдаты. Все они бросились бежать, как только их ботинки коснулись асфальта. Треск выстрелов теперь был намного ближе и звучал далеко не так жизнерадостно. Это настоящие пули, думал Джастин, гоняясь за Эдди и Смитти. Если одна из них попадет в меня, это действительно испортит мне жизнь.
  
  У афроамериканцев, стрелявших этими пулями, была искренняя обида на Вирджинию. Штат действительно плохо с ними обращался. Будь Джастин сам афроамериканцем из этой Вирджинии, скорее всего, он бы сам стрелял в белых людей в камуфляжной форме. Он понимал ярость и отчаяние, которые вызвали восстание.
  
  Теперь все это значило для него ноль. Какими бы вескими ни были их причины взять в руки оружие, эти афроамериканцы пытались искалечить его или убить. Он не хотел, чтобы они это делали.
  
  Некоторые другие солдаты из Вирджинии открыли ответный огонь. Большинство из них выпустили несколько пуль от бедра на бегу. Они не могли ожидать, что попадут в кого-нибудь, разве что по счастливой случайности. Но если бы они заставили повстанцев не высовываться, боеприпасы не пропали бы даром.
  
  "Все!" Солдат упал, схватившись за ногу.
  
  Двое его приятелей схватили его и потащили в укромный дверной проем. Он выл и ругался всю дорогу туда. Он тоже всю дорогу оставлял за собой кровавый след. Он сиял на солнце, красный, каким только может быть красный.
  
  Что-то щелкнуло по лицу Джастина. Автоматически он пригнулся. Затем он огляделся. Подумают ли Эдди, Смитти и другие солдаты, что он трус, потому что он вздрогнул? Ему не понадобилось много времени, чтобы понять, что они этого не сделают. Они тоже уклонялись.
  
  Он увидел вспышку дула впереди. Кто-то там пытается убить меня. Это была не мысль, не совсем. Он чувствовал это костями так же сильно, как и все остальное. Он плюхнулся за мусорный бак и произвел несколько выстрелов в ... во что? Он попытался представить это как стрельбу по флэшу. Таким образом, это было похоже на видеоигру. Если бы эти вспышки прекратились, он больше не был бы в опасности — во всяком случае, оттуда.
  
  Но часть его знала, что это не игра, и он стрелял не на мгновение. Мужчина держал эту штурмовую винтовку, живой, дышащий, потеющий мужчина. О чем думал этот живой, дышащий, обливающийся потом человек, когда мимо него просвистели пули? Что бы он подумал, если бы пули попали в него?
  
  Джастин задавался вопросом, действительно ли он хотел знать. Все, чего он хотел, это остаться в живых. Если это означало, что он должен был убить кого-то еще ... Он хотел бы больше подумать об этом, прежде чем решил надеть форму Адриана.
  
  Сейчас слишком поздно беспокоиться об этом.
  
  "Вперед!" Крикнул Смитти. Джастин не мог вечно оставаться за мусорным баком, даже если бы это было мило. Он вскочил на ноги и побежал дальше.
  
  Он был не более чем в нескольких кварталах от магазина мистера Брукса. Это означало, что он был не более чем в нескольких кварталах от мамы. Если бы он мог ускользнуть ... Но он не мог. Он оказался втянутым в нечто гораздо большее, чем он был на самом деле. Люди наблюдали за ним, чтобы убедиться, что он тоже остается втянутым в это. Что бы они сделали, если бы он попытался улизнуть? Арестуйте его, если ему повезет, предположил он. Застрелите его, если нет.
  
  Вниз к реке на несколько кварталов. Затем поверните налево и заскочите на негритянских повстанцев. Все показалось простым, когда сержант выложил это в грузовике. Но сержант упал с более тяжелым ранением в ногу, чем первое, которое видел Джастин.
  
  Еще один солдат тоже упал с простреленным лицом. Его затылок взорвался, превратившись в красный туман. Он не мог знать, что его ударило — он должен был быть мертв до того, как рухнул на тротуар. От этого наблюдать за происходящим было ничуть не легче.
  
  И когда солдаты Вирджинии вернулись, они обнаружили, что чернокожие повстанцы отбиваются от них из-за баррикады из обломков. Тогда несколько виргинцев упали. Эдди упал, схватившись за руку. Джастин затащил его в подъезд, прежде чем тот действительно подумал о том, что делает. "Насколько все плохо?" он спросил.
  
  "Я буду жить". Лицо Эдди посерело. "Прямо сейчас я не уверен, что хочу этого. Сделай мне обезболивающий укол, ладно?"
  
  "Конечно". Но Джастин не знал, где найти шприц, пока Эдди не нащупал его здоровой рукой. Затем, неуклюже, он уколол солдата. Еще более неуклюже он посыпал рану порошком антибиотика и перевязал ее. Эдди потребовалось бы больше работы — Джастин мог это видеть. Хотя он и сам не был доком. Все, что он мог сделать, это все, что он мог сделать.
  
  "Спасибо, чувак. Ты молодец". Голос Эдди звучал намного лучше, чем несколькими минутами ранее. Обезболивающий укол — морфий? во всяком случае, что—то вроде него - подействовал быстро. Раненый продолжал: "Ты был на высоте, уводя меня с линии огня".
  
  "Ты бы сделал то же самое для меня". И Джастин не просто сказал это — он поверил в это. Ты не показывал, что боишься, чтобы не выглядеть плохо перед своими приятелями. И ты не подвел их, чтобы они тоже не подвели тебя. Ему не понадобилось много времени, чтобы понять, что движет солдатами.
  
  "Шевелитесь!" - крикнул кто-то с улицы. "Довольно скоро мы заберем раненых".
  
  Джастину не хотелось двигаться, так же как и вставать из-за мусорного бака. Но Эдди наблюдал за ним, как и солдат —офицер? — с громким голосом, и Смитти тоже. Это было нехорошо, но что он мог поделать? Он выбежал и зашевелился.
  
  Первое, мимо чего он пробежал, было тело. Его плохо сидящие ботинки были забрызганы кровью. Солдаты карабкались через баррикаду. Кто-то получил ранение, перелезая через нее, и упал назад. Это не вызвало у Джастина энтузиазма попробовать это самому. Однако он не мог оставаться здесь — опять же, слишком много людей смотрели на него. Он поднялся и с глухим стуком упал с другой стороны. Пули просвистели мимо него. Чернокожих, возможно, и прогнали с баррикады, но они не сдались.
  
  Он узнал, насколько это было правдой, несколькими секундами позже. Тощий афроамериканский парнишка, которому на вид было не больше четырнадцати, высунулся из окна второго этажа и прицелился в него из штурмовой винтовки. Джастин выстрелил первым, скорее потому, что его палец был на спусковом крючке и пистолет был направлен в правильном направлении, чем по какой-либо другой причине. Парень выронил винтовку и выпал из окна, шлеп! на тротуар. Ему снесло половину головы.
  
  Джастин остановился, уставился, и его вырвало. Как он скучал по своим собственным ботинкам, он никогда не знал, но он знал. Он бы убил меня, подумал он, сплевывая, и его вырвало, и он сплюнул еще немного. Он убил бы меня, если бы я не выстрелил в него. Это было правдой. Он знал, что это правда. И это не принесло пользы ни на доллар.
  
  Кто—то хлопнул его по спине - Смитти. "Первый, о ком ты знаешь, что поцарапался сам?" он спросил.
  
  "Да", - выдавил из себя Джастин.
  
  Смитти снова ударил его. "Это никогда не бывает легко. Ты думаешь, ему было бы наплевать на крысиные потроха, если бы он тебя прибил?"
  
  "Нет", - выдавил Джастин. Парень-негр делал все возможное, чтобы убить его. У него никогда не было никаких сомнений на этот счет.
  
  "Ну, тогда пошли, пока кому-нибудь другому не повезло больше, чем тому парню", - сказал Смитти. "Становится легче, поверь мне. Через некоторое время ты почти ничего не чувствуешь".
  
  "Потрясающе", - сказал Джастин. Смитти еще раз хлопнул его по спине, как будто он действительно это имел в виду. Возможно, настоящий солдат из Вирджинии думал, что так оно и есть. Через некоторое время вы почти ничего не чувствуете. Самое страшное было в том, что это, скорее всего, было правдой. И его могли застрелить, если бы он просто стоял здесь.
  
  Мистер Брукс не говорил об этом. Вы, вероятно, не могли говорить об этом, если только не разговаривали с кем-то другим, кто уже знал, о чем вы говорите. Теперь Джастин знал, даже если бы хотел, чтобы он этого не делал. Желание принесло ему столько же пользы, сколько обычно — совсем никакой. Он побежал дальше, мимо трупа убитого им ребенка. Он чувствовал себя так, словно это был труп его собственного детства, лежащий там в растекающейся луже крови.
  
  
  Без Джастина Элизабет чувствовала себя для Бекки еще более никчемной, чем раньше. Ей нечего было делать, кроме как читать и смотреть телевизор. Телевидение Вирджинии в основном не стоило смотреть. Она ввязалась в скандал с бабушкой из-за ничего конкретного. Они вдвоем дулись друг на друга следующие несколько дней.
  
  Она только много, много позже поняла, что ее бабушка беспокоилась о ней. То, что бабушка проявляла беспокойство, огрызаясь на людей, то, что Бекки этого не замечала, было не самым популярным заголовком в мире.
  
  Впоследствии она пожалела, но не настолько, чтобы извиниться. Бабушка не сказала бы, что сожалеет, если бы мучители начали вырывать у нее ногти на ногах ржавыми плоскогубцами. Следующий раз, когда бабушка признает ошибку, будет первым.
  
  Бекки почти надеялась ... Она покачала головой, ужасаясь самой себе. Как она могла желать — почти желать — болезни тому, кого должна была любить? Неважно, что ее бабушка была, возможно, наименее привлекательным человеческим существом, которое она когда-либо знала. Она надеялась, что это просто означало, что она была сумасшедшей, а не каким-то монстром.
  
  Она хотела бы обсудить это с Джастином. Он бы понял. Но он был в Чарльстоне, делая. ... что? Все, что должен делать солдат. Что бы они ни сказали солдату делать. Что бы это ни было? Бекки не знала, не совсем, и была рада, что не знала. Что бы это ни было, она подозревала, что выбраться из-под удара будет не так просто, как думал Джастин.
  
  / должна была сказать ему. Она вздохнула, нахмурилась и покачала головой. Послушал бы он? Она рассмеялась, не то чтобы это было смешно. Джастин был из тех людей, которые прислушиваются только к себе. Он, конечно, не обращал никакого внимания на своего дядю, а у мистера Брукса в большом пальце ноги было больше здравого смысла, чем у Джастина во всем остальном.
  
  Конечно, кто не думал, что у него есть здравый смысл? Или у нее, если уж на то пошло? Бабушка была убеждена, что знает, что к чему, и Бекки была той, кому нужно было взять напрокат подсказку, если она не могла ее купить. И если это не было безумием, Бекки никогда не сталкивалась ни с чем подобным.
  
  А как же я? Бекки задумалась. Уверена ли я, что Вм права, когда я действительно не имею ни малейшего представления о том, что происходит? Во всяком случае, для нее это выглядело иначе. Вот они были в Елизавете, и вот они застряли. Не нужно было быть сэром Исааком Ньютоном или Бенджамином Франклином, чтобы понять это.
  
  Что Франклин сказал о Соединенных Штатах? Мы все должны держаться вместе, или, несомненно, мы все будем держаться по отдельности — вот и все. На самом деле, он говорил о людях, подписавших Декларацию независимости, но в наши дни люди помнят эту цитату как своего рода раннюю эпитафию стране, которая не смогла остаться единой. Теперь все штаты были разделены, и все они были уверены, что из-за этого им стало лучше.
  
  "Пенни за них, Ребекка", - сказал мистер Снодграсс у нее за спиной.
  
  Она подпрыгнула. Она не знала, что он был там. Когда кто-то спросил ее о чем-то подобном, она почувствовала себя обязанной сказать правду. "Вы будете смеяться надо мной", - сказала она и произнесла это по буквам.
  
  Он не смеялся, но он улыбнулся. "Вы должны начать движение", - сказал он. "Верните Соединенные Штаты!"
  
  "О, я знаю, что это не сработает", - сказала Бекки. "Никто из консулов, президентов, губернаторов и кто там у вас хотел бы, чтобы им отключили электричество. Ни одно государство не хотело бы, чтобы люди из любого другого штата указывали ему, что делать, или солдаты из другого штата находились на его земле. Но если бы все не рухнуло с самого начала, возможно, мы все были бы сейчас американцами, а не виргинцами, калифорнийцами или кем-то еще. Возможно, мы не вели бы эти глупые маленькие войны все время. Кто-то всегда где-то бурлит ".
  
  Она изучала выражение его морщинистого, зажившего лица. Это была самая странная смесь веселья и печали, которую она когда-либо видела. Он гораздо лучше нее знал, насколько мертвы Соединенные Штаты. Но если бы каким-то чудом они не были ... тогда что? Его жена все еще была бы жива. Дальше по улице не было бы дыр от снарядов. У него не было бы заживающих волдырей на руках от рытья траншей. У Бекки тоже не было бы.
  
  "Было бы неплохо", - медленно произнес он, его голос был— задумчивым? "Или могло бы быть, если бы вы могли заставить штаты ладить друг с другом, как вы говорите. Хотя я не знаю, как бы вы это сделали. Они не могли понять этого триста лет назад, и мы такие, какие мы есть сейчас, из-за того, что они не смогли. Может быть, вам следует написать книгу о том, на что были бы похожи вещи, если бы здесь все еще были Соединенные Штаты ".
  
  Если бы он сказал это другим тоном — и не очень другим, — он бы насмехался над ней. Но он имел в виду именно это. Она могла сказать. "Я никогда не думала о том, чтобы писать что-то длиннее электронной почты и школьных сочинений", - сказала она.
  
  "Держу пари, ты могла бы, если бы настроилась на это", - сказал он, и его голос по-прежнему звучал серьезно. "Ты умеешь обращаться со словами".
  
  Бекки подозревала, что одного обращения со словами недостаточно, чтобы получить книгу. Хотя, возможно, над этой идеей стоило подумать. Сочинительство было лучшей работой, чем множество других, которые она могла придумать.
  
  "Я не думаю, что мы хотим, чтобы в нашей семье были писатели", - сказала бабушка. Бекки не знала, что она слушала. Ее бабушка продолжала: "Мы занимаемся вещами, которые намного более обычны, намного более достойны уважения".
  
  Если что-то и могло заставить Бекки связать себя и попытаться написать книгу, так это такая уловка. Но прежде чем она смогла дать бабушке горячий ответ, которого та заслуживала, кто-то позвонил в дверь. "Кто это?" - спросил мистер Снодграсс. Он отошел посмотреть. Бекки последовала за ним, чтобы ей не пришлось разговаривать с бабушкой. Ее бабушка тоже последовала их примеру, так что она могла продолжать давать Бекки то, что, по ее мнению, было хорошим советом.
  
  "Привет, Тед", - сказал мистер Брукс, когда мистер Снодграсс открыл дверь. "И, боюсь, тоже до свидания".
  
  "В чем дело?" - спросил мистер Снодграсс. "Почему вы думаете, что сможете выбраться отсюда? Почему вы хотите попытаться?"
  
  "Потому что солдаты из Огайо приближаются по дороге из Парк-Эрсбурга", - ответил мистер Брукс. "Они приближаются не очень быстро. Я думаю, что виргинцы заминировали дорогу перед тем, как уйти. Но я не хочу быть занятым, большое вам спасибо. Я собираюсь попытаться вернуться в Чарльстон. Думаю, у меня есть шанс ".
  
  "Возьми меня с собой", - сказала бабушка.
  
  "Что? Почему? Я не могу этого сделать!" - взвизгнул мистер Брукс.
  
  "Потому что я не собираюсь позволять моей сестре командовать мной из-за того, что ее штат украл часть моего штата, где я живу", - сказала бабушка. Вероятно, для нее это имело смысл. Для Бекки это не имело особого значения, и она могла бы поспорить, что это не имело никакого значения для мистера Брукса.
  
  Она бы тоже выиграла свое пари. Он сказал: "Извините, миссис, э-э, Бентли, но я не понимаю, как я могу вас принять".
  
  Но потом Бекки сказала: "Может быть, тебе понадобится помощь в поисках Джастина".
  
  Мистер Брукс посмотрел на мистера Снодграсса. "Ты скажешь им, что они сумасшедшие, Тед? Я не думаю, что они обращают на меня хоть какое-то внимание".
  
  "Ну, может быть, так оно и есть, а может быть, и нет", - сказал мистер Снодграсс. Мистер Брукс выглядел так, словно его ударили ножом. Мистер Снодграсс продолжал: "Когда виргинцы вернутся — а они вернутся, — в этих краях, вероятно, разразится большая старая драка. Не могу винить пару скорняков, потому что они не хотят застрять в механизмах ".
  
  "Я не меховщик!" Возмущенно сказала бабушка. Бекки наступила ей на ногу. Бабушка была слишком тупа, чтобы понять, что мистер Снодграсс делает за них их работу.
  
  "Я полагаю, вы тоже хотите присоединиться", - саркастически сказал мистер Брукс.
  
  "Нет, не я. Не хочу иметь ничего общего с большим городом", - сказал мистер Снодграсс. "Если здесь начнется драка, я рискну. Ничуть не возражаю ".
  
  Это сбило с толку мистера Брукса. Он посмотрел на бабушку и Бекки. "Вы уверены? Я найду вам отель или что-нибудь в этом роде, когда мы туда доберемся. Когда Джастин и его мать в городе, у меня дома так многолюдно, что ты не поверишь ".
  
  Думал ли он, что это остановит бабушку? "Я полагаю, моя кредитная карта все еще работает", - сказала она. И если у нее когда-нибудь закончатся деньги, мама и папа дома переведут еще больше денег на ее счет. Может быть, сотовые телефоны в Чарльстоне не были заглушены. Если это не так, подумала Бекки, я могу снова поговорить с Калифорнией. Мои родители, должно быть, сходят с ума. Затем ей пришло в голову кое-что еще. Может быть, они тоже беспокоятся о бабушке. Это было некрасиво, но не означало, что это не было правдой.
  
  Мистер Брукс несколько раз открыл и закрыл рот. Он был похож на только что пойманную рыбу. Он не хотел их брать — это было так же ясно, как нос на его лице. Но он не был настолько груб, чтобы сказать "нет". "Как скоро ты можешь быть готова?" спросил он. "Я хочу выбраться отсюда, и я не шучу".
  
  "Двадцать минут?" Спросила бабушка.
  
  "Тогда будь у меня в мотеле в", — мистер Брукс посмотрел на часы, — "в половине шестого".
  
  Большую часть времени вы могли рассчитывать на то, что бабушке потребуется слишком много времени, чтобы собраться— куда бы она ни собиралась, и жаловаться, что все остальные заставляют ее опаздывать. Тут она, казалось, поняла, что мистер Брукс не шутит и уедет, если она не появится вовремя. Она бросала вещи в свой чемодан так быстро, как только могла. Бекки не обращала на нее особого внимания, потому что была занята тем же самым.
  
  "Спасибо, что заботились о нас и терпели нас так долго", - сказала она мистеру Снодграссу. Бабушка могла бы вальсировать за дверью, не попрощавшись.
  
  "Я был рад видеть тебя здесь, особенно после. . . . " Он не закончил фразу, но Бекки поняла, что он имел в виду. Он продолжил: "Ты уверена, что поступаешь правильно?" Он сам ответил на вопрос, прежде чем она успела: "Но ты хочешь узнать о своем молодом человеке, не так ли?"
  
  "Он не совсем мой", - сказала Бекки, что было не совсем отрицанием. Она добавила: "Кроме того, я должна присматривать за бабушкой". Это было слишком верно. мистер Снодграсс кивнул, понимая это.
  
  Бабушка уже начала тащиться по дорожке к улице. Таща за ручку свой чемодан на колесиках, Бекки поспешила за ней. Мистер Снодграсс закрыл за ними дверь. Это казалось очень окончательным, как конец главы. Что было впереди?
  
  
  
  Одиннадцать
  
  
  Джастин носил форму мертвеца. Он ел из консервных банок мертвеца плюс все остальное, что мог раздобыть. Настоящие солдаты называли это освобождением или собирательством, в зависимости от того, улыбались они, когда говорили это, или нет. Во многом это было просто воровство. Казалось, им было все равно. Как только у Джастина заурчало в животе, у него тоже.
  
  Настоящие солдаты. . . Джастин поморщился. Если бы он сам сейчас не был настоящим солдатом, то никогда бы им не стал. Он помог раненому приятелю. Он в кого-то стрелял. Он кого-то убил. Возможно, он убивал и других людей, но он был уверен в том единственном ребенке. Он ожидал, что ему будут сниться кошмары об этом, возможно, всю оставшуюся жизнь. Единственное, чего ему не хватало, так это чтобы его самого застрелили. Даже если у негритянских повстанцев была причина получше, чем у Содружества Виргинии, он не мог заставить себя сожалеть об этом.
  
  "Смитти", - сказал сержант.
  
  "Да, сержант?" во всяком случае, сказал новообретенный друг—товарищ Джастина.
  
  "Возьми сюда новичка и отправляйся на ту облицовку из мешков с песком на углу для первого дежурства. Кэл и Сэм сменят тебя через три часа".
  
  "Правильно, сержант", - сказал Смитти, что было тем, что ты говоришь, когда сержант приказывает тебе что-то сделать. Он толкнул Джастина локтем. "Давай, чувак. Если они не могли стрелять в нас на открытом месте, они не будут стрелять в нас, когда перед нами мешки с песком, верно?"
  
  "Я предполагаю", - сказал Джастин. "Я надеюсь". Смитти рассмеялся на весь мир, как будто он шутил. Он проявил себя, так Смитти, должно быть, и думал, что так оно и было. О, радость.
  
  "Здесь безопаснее, чем там", - сказал Смитти, когда они добрались до облицовки. Он пнул мешок с песком. "Пуленепробиваемый, как ничто другое".
  
  Он был обязан быть прав насчет этого. Мешки с песком были в два и три раза глубже и громоздились на высоте плеча — немного меньше для Джастина, потому что он был высоким. "Да, потребовалась бы ракета, чтобы пробить это вещество", - сказал он, а затем: "У них есть ракеты?" Он задавался вопросом, не пронес ли дядя Бекки что-нибудь контрабандой вместе с винтовками, на которых она стояла.
  
  "Я думаю, что да", - ответил Смитти, а затем сказал что-то грубое о личных привычках жителей Огайо. "Но у них гораздо больше стрелкового оружия. Мы столкнулись со всем, начиная с того барахла, которое мы носим, и заканчивая пистолетами 22-го калибра и дробовиками. Должно быть, им снятся кошмары о том, что у всех есть патроны ".
  
  "Да". Джастин не беспокоился о таких вещах. Но если бы у тебя был пустой пистолет, что бы ты мог им сделать? Ударить кого-нибудь по голове — вот, пожалуй, и все. Он посмотрел на запад сквозь дым. "Солнце наконец-то садится. Не думаю, что у меня когда-либо был более длинный день".
  
  "Еще не конец. Некоторые из этих людей" — опять же, не совсем то слово, которое использовал Смитти, — "будут шнырять по ночам. ИНФРАКРАСНЫЕ очки хороши, но они не так хороши, как настоящее глазное яблоко ".
  
  "Угу". Джастин надеялся, что его голос не прозвучал слишком глухо. Он не знал, как пользоваться защитными очками. Адриан тренировался с ними. Джастин не знал. Я включу их и буду надеяться на лучшее, подумал он. В любом случае, это должно быть лучше, чем ничего.
  
  Из-за дыма в воздухе быстро стемнело. Джастин опустил очки, затем нащупал выключатель. Теперь он наблюдал за миром в оттенках черного и зеленого. Очки ночного видения на домашней временной шкале давали гораздо лучшие изображения. Огонь в паре сотен метров от них казался ярким, как солнце. Джастин не знал, как уменьшить усиление.
  
  Он хотел, чтобы Смитти заснул. Тогда он мог бы сам одеться и найти магазин монет ... найти свою мать.
  
  Смитти казался слишком бодрым. Что они сделали с часовыми, которые заснули здесь на своих постах? Застрелили их, как они делали во многих местах (включая США) в домашней хронике? Джастин не был бы удивлен. Одну вещь, которую он уже узнал о войне: обе стороны играли впроголодь.
  
  Когда Джастин широко зевнул, Смитти полез в карман и вытащил маленькую пластиковую бутылочку. "Хочешь таблетку? Следующие два дня ты не будешь беспокоиться о сне".
  
  "Со мной все будет в порядке". Импровизируя, Джастин продолжил: "Я не люблю использовать их без крайней необходимости. Я склонен сдаваться как раз тогда, когда должен продолжать".
  
  "Тогда возьмите еще один". Но Смитти не настаивал. "Я думаю, вы правы. Возьмите слишком много, и они вас испортят. Однако время от времени ты должен ".
  
  "Конечно", - сказал Джастин, а затем: "Что это было?" Был ли это воображаемый шум, шум, который исходил от слишком туго натянутых нервов? Он бы не удивился. И все же, лучше думать, что вы слышали шум, которого на самом деле не было, чем пропустить тот, который был.
  
  "Где?" Голос Смитти был едва слышен, как шепот.
  
  "Вон там", - прошептал в ответ Джастин, указывая в общем направлении пожара. "Ничего особенного не видно".
  
  К своему удивлению, Смитти снял очки. Когда он это сделал, то начал смеяться. "Эти подлые такие-то", - сказал он. "Они знают, что мы будем использовать инфракрасное оборудование, и огонь маскирует их. Но когда вы просто смотрите в ту сторону ..."
  
  Джастин тоже поднял очки. Огонь осветил троих мужчин, ползущих к облицовке. Они были почти достаточно близко, чтобы бросить гранату. Это было бы не смешно. Смитти начал стрелять: аккуратными очередями по три-четыре патрона, чтобы дуло его штурмовой винтовки не поднималось слишком высоко. У наступающих негров не было ни единого шанса. Джастин тоже сделал несколько выстрелов, не целясь в них, чтобы казалось, что он что-то делает. Вряд ли это имело значение — через несколько секунд все чернокожие были мертвы или умирали.
  
  "Хорошо, что вы держали уши открытыми", - сказал Смитти. Убийство людей его не сильно беспокоило. Да, они бы взорвали его, если бы у них была такая возможность. Даже так ...
  
  "Не знаю, как я могу что-то слышать после всей этой стрельбы". У Джастина звенело в ушах.
  
  "Пушечным кроликам приходится хуже, чем нам", - сказал Смитти. "Ухо артиллериста - это совсем не весело. Это делает тебя глухим к разговорам людей и позволяет слышать то, что и вполовину не имеет значения ".
  
  "Замечательно", - сказал Джастин, и Смитти кивнул. Джастин пожалел, что у него нет затычек для ушей. Возможно, так и было — он не знал, что было в рюкзаке или в мешочках на поясе. Он не мог начать шарить вокруг да около, чтобы выяснить это сейчас. Одна вещь пришла ему в голову: "Почему бы тебе не оставить свои очки, а я сниму свои? Таким образом, один из нас обязательно обнаружит любую проблему ". И мне не придется возиться с тем, чего я не понимаю.
  
  "Хорошая мысль", - сказал Смитти. "Мы сделаем это".
  
  Каждый раз, когда что-то издавало какой-либо шум, близко или невдалеке, Джастин вздрагивал. Адреналин струился через него. "В конце концов, мне не нужны твои маленькие таблетки", - сказал он Смитти. "Ничто так не связывает вас, как страх".
  
  "Прослушивать тебя?" Смитти нахмурился. Джастин понял, что в этом альтернативном варианте это не сленг. Однако через секунду до Смитти дошло. "О, я знаю, что ты имеешь в виду. Да, меня тоже сводит с ума страх — держу пари ". Это имело смысл здесь и на домашней временной шкале.
  
  Больше никто не подходил к ним близко, пока они были на вахте. Джастин предположил, что три трупа, лежащие неподалеку, обескураживают посетителей. Он знал, что они бы обескуражили его. После того, что казалось вечностью, появились их рельефы. "У вас была компания, не так ли?" - спросил один из солдат, указывая на тела.
  
  "Да. Они стали милыми". Смитти объяснил трюк, к которому прибегли негры. "Не позволяй им поймать тебя таким же образом, или ты пожалеешь". Он также упомянул идею Джастина о том, чтобы один солдат носил защитные очки, в то время как другой ходил без них. "Он довольно умен", - закончил он и похлопал Джастина по спине. "Рад, что мы взяли его с собой".
  
  "Он тоже попросил Эдди прикрыть его, когда в него стреляли, не так ли?" - спросил один из новеньких. Эдди кивнул. Другой солдат повернулся к Джастину. "В моей книге ты хорош, приятель".
  
  "Спасибо". То, как много это значило для самого Джастина, удивило его.
  
  Они со Смитти добрались до лагеря своей роты без каких-либо проблем. Разворачивая свой спальный мешок, он подумал о том, чтобы проснуться посреди ночи и улизнуть. Он подумал об этом. ... Затем он лег. Сон ударил его дубинкой по голове. Что бы ни произошло после этого, он ничего об этом не знал.
  
  
  В одном из парков развлечений в Южной Калифорнии было что-то под названием "Сумасшедшая поездка мистера Фрога". Это было — в общих чертах — основано на известной детской книжке. Бекки всегда нравился ветерок в березах. Однако все, о чем она могла думать сейчас, это о том, что сказочный мистер Фрог был всего лишь полувогом, когда дело касалось сумасшедших аттракционов. Поездка из Элизабет в Чарльстон превзошла все ожидания в Mortimer's World.
  
  Мистер Брукс начал двигаться тем же маршрутом, которым он пользовался, чтобы добраться до Элизабет: по боковым дорогам на запад к главному шоссе на юг. Это, вероятно, сработало бы, если бы он смог добраться до главного шоссе. Но это было не так. В паре километров к западу от Элизабет дорога перестала быть дорогой. Там был огромный кратер, который тянулся по всей его длине, и что—то — бульдозер? - сложило обломки в аккуратную баррикаду.
  
  "Ну ... фадж", - сказал мистер Брукс. "Я думаю, они не хотели, чтобы кто-то из Огайо ехал по этой дороге. Они знают, как получить то, что они хотят, не так ли?"
  
  "Ты можешь объехать?" Спросила бабушка. Насколько знала Бекки, это был ее второй самый глупый вопрос за все время, сразу после того, как что-нибудь сломалось? когда снаряд проделал дыру в кухонной стене мистера Снодграсса. Это возглавляло список, но это стоило своих денег.
  
  "Если бы у меня был бронетранспортер, я мог бы попробовать это", - ответил мистер Брукс с тем, что Бекки сочла похвальным спокойствием. "В Hupmobile, который знавал лучшие дни — спасибо, но нет, спасибо".
  
  "Что ты тогда будешь делать?" Спросила бабушка.
  
  "Вернитесь и попробуйте долгий путь в обход. Что еще я могу сделать?" - сказал мистер Брукс. Даже вернуться назад было нелегко. Он немного пофантазировал, чтобы развернуться на узкой дороге, затем снова поехал на восток, в сторону Элизабет. "Я надеюсь, мы не доберемся туда одновременно с войсками Огайо".
  
  Они победили жителей Огайо, но ненамного. Кто-то кричал на них в мегафон. Кто-то еще сделал в них пару выстрелов. Бекки все равно думала, что выстрелы были направлены в их сторону. мистер Брукс проехал два поворота на двух колесах и скрылся. На Бекки это произвело бы большее впечатление, чем на нее, если бы она тоже не была напугана до смерти.
  
  "Ты пытаешься убить всех нас?" Бабушка пронзительно закричала.
  
  "Нет, мэм", - ответил мистер Брукс вежливо, как проповедник. "Я пытаюсь не делать этого". Тормоза Hupmobile взвизгнули, когда он резко повернул машину за очередной угол.
  
  "Что ж, теперь я знаю, почему мы пристегиваемся ремнями безопасности", - сказала Бекки. Бабушка не хотела надевать свою. Мистер Брукс и тогда был вежлив: он вежливо сказал ей, что в таком случае она может ходить. Он не шутил. Даже бабушка, которая была упрямее большинства кошек, могла сама это понять. На ней был ремень. Бекки тоже, без возражений.
  
  Когда они мчались на восток, прочь от Элизабет, мистер Брукс сказал: "Надеюсь, виргинцы не заминировали этот участок дороги после того, как проехали по ней".
  
  Бабушка нашла, что задать еще один умный вопрос: "Что произойдет, если они это сделают?"
  
  "Мы взрываемся". Мистер Брукс говорил об этом на удивление беззаботно. Заставит ли это бабушку перестать задавать вопросы? Бекки сама уволилась бы намного раньше, но ее бабушка никогда не знала, как понять намек.
  
  "Как ты думаешь, мы сможем добраться туда, не взорвавшись?" Нет, бабушка понятия не имела, что она может раздражать.
  
  "Ни за что. Я специально проделал этот путь, просто чтобы взлететь до небес", - невозмутимо ответил мистер Брукс. "И когда вы с Бекки захотели присоединиться, я тоже с нетерпением ждал возможности пристрелить пару невинных прохожих".
  
  Бекки хихикнула. Она ничего не могла с собой поделать. Бабушке было не до смеха. "Молодой человек, вы играете со мной в игры?" она потребовала ответа. Ее тон предполагал, что она отправила бы мистера Брукса в дровяной сарай, если бы он посмел сделать такую вещь.
  
  Он перестал тратить время на вежливость: "Миссис Бентли, не мешайте мне вести машину. Я не хотел вас брать с собой. Вы хотели приехать. Теперь заткнитесь".
  
  Бабушка открыла рот. Затем снова закрыла его. Скорее всего, никто не разговаривал с ней подобным образом с тех пор, как дедушка Бекки был жив. Это не принесло ему особой пользы, по крайней мере, из того, что слышала Бекки, но мистер Брукс застал бабушку врасплох. Тишина была холодной, но ему, казалось, было все равно.
  
  Затем они подошли к контрольно-пропускному пункту. Солдат вышел из пулеметного гнезда, обложенного мешками с песком, и поднял правую руку. "Как вы все думаете, куда вы направляетесь?" он потребовал ответа. "На дороге не должно быть никакого гражданского движения".
  
  "Я знаю это, но у нас неотложная медицинская помощь". Мистер Брукс указал на бабушку.
  
  Солдат сделал шаг назад. Он поднял свою штурмовую винтовку. "Если у нее чума, вы действительно не можете никуда ее увезти".
  
  "Нет, это не имеет к этому никакого отношения. Вы можете сами убедиться — она выглядела бы еще больнее, если бы это было так", - сказал мистер Брукс. В этом он был прав. Бабушка, как обычно, выглядела здоровой как бык. Она также выглядела удивленной, услышав, что заболела. Обычно она жаловалась на свое здоровье. Было бы вполне в ее духе сказать, что сейчас с ней все в порядке. К облегчению Бекки, она этого не сделала. Мистер Брукс продолжил: "Она проходила курс терапии в Паркерсберге. Мы не можем поехать туда сейчас, поэтому я должен отвезти ее в Чарльстон на лечение. Ты же не хочешь, чтобы она умерла, не так ли?"
  
  Судя по выражению лица солдата, ему было наплевать. "Позвольте мне поговорить с моим сержантом", - сказал он наконец. "Оставайся там, пока я не вернусь, если знаешь, что для тебя лучше".
  
  Он вернулся к облицовке. Когда он вернулся, с ним был мужчина постарше. "Что, черт возьми, здесь происходит?" спросил сержант.
  
  Мистер Брукс снова исполнил свою песню и танец. "Она милая пожилая леди", — сказал он с невозмутимым выражением лица, что тоже доказывало, что он хороший актер. "Я бы не стал этого делать, если бы не был вынужден, поверьте мне".
  
  "Ну... " Сержант потер подбородок. "Хорошо. Продолжайте. Я надеюсь, что вашей матери станет лучше".
  
  "Э-э, спасибо". Мистер Брукс ничего не сказал об этом. На его месте Бекки бы тоже не сказала. Но он быстро собрался с силами — возможно, он мог бы стать актером. "Да, спасибо. Болезнь Туонка поддается лечению, если вы вовремя подхватите ее". Он уехал, прежде чем сержант смог передумать.
  
  "Болезнь Туонка?" Спросила Бекки.
  
  Он отбросил свой обычный мрачный вид, чтобы улыбнуться ей. "Первое имя, которое пришло мне на ум".
  
  "Существует ли такая вещь, как болезнь Туонка?"
  
  "Теперь есть. Если вы так не думаете, спросите этого солдата".
  
  Бекки обдумала это. В мистере Бруксе что-то было, в этом нет сомнений. То, что люди считали правдой, часто оказывалось столь же важным, как и то, что на самом деле было правдой. "Что бы ты сделал, если бы он сказал тебе развернуться?" спросила она.
  
  "Я не знаю. Может быть, я мог бы уничтожить весь контрольно-пропускной пункт". Его голос звучал не так, как будто он шутил. Он звучал скорее как человек, взвешивающий шансы. Бекки не знала, каким оружием он располагал. Она не знала, что у него оно было, хотя могла бы догадаться, что оно у него было.
  
  "Для вас это нечто большее, чем кажется на первый взгляд, не так ли?" сказала она.
  
  "Я?" Он покачал головой. "Не-а. Я примерно такой же обычный, как—"
  
  "Кто-то, кто говорит о том, чтобы уничтожить контрольно-пропускной пункт, полный солдат", - закончила за него Бекки. Она подозревала, что если бы он попытался, то смог бы это сделать. Он мог выглядеть обычным, но это было не так. Если подумать, Джастин тоже не был таким. Интересная семья. Необычная семья, подумала Бекки. Ей стало интересно, какой была мать Джастина.
  
  Мистер Брукс выглядел слегка смущенным. Смущенный тем, что так говорит, или смущенный тем, что слишком много о себе показывает? Бекки не была уверена. "Разговоры стоят дешево", - сказал он. "Я разозлился на этого парня, и поэтому ... "
  
  "Конечно", - сказала Бекки. Да, конечно, подумала она.
  
  "Знаешь, - сказала бабушка, - однажды я смотрела телешоу о болезни Туонка. Я думаю, мне следует пойти к врачу и осмотреться, потому что у меня может быть это".
  
  Бекки ничего не сказала. Казалось, что говорить было нечего. Мистер Брукс просто продолжал вести машину. Если его глаза немного заблестели, если его щеки и даже уши порозовели, значит, так оно и было, вот и все. Если он внутри смеялся, никто не мог этого доказать. И это должно было быть так же хорошо.
  
  
  Все было не так просто, как хотелось бы Джастину. Все было не так просто, как он ожидал. Казалось, именно так и происходило взросление. Как только вы оказываетесь в центре чего-то, это обычно оказывается сложнее, чем вы предполагали, когда начинали.
  
  В большинстве случаев это раздражало, но ты справлялся с этим и шел дальше. Когда ты притворялся солдатом, осложнения могли привести к твоей гибели.
  
  Джастин не думал, что ему придется притворяться так долго. Он также не думал, что ему придется участвовать в боевых действиях. Он думал, что сможет ускользнуть от настоящих солдат, как только доберется до Чарльстона. Он оказался неправ, неправ и еще раз неправ соответственно.
  
  Стрельба началась снова задолго до восхода солнца. Он не слышал ее, поначалу. Даже если он спал на земле, он спал крепко. Он не хотел просыпаться, даже когда Смитти тряс его. "Давай, парень, шевелись", — сказал Смитти. "Ты хочешь, чтобы тебя подстрелили?"
  
  "А?" Все, что Джастин хотел сделать, это снова закрыть глаза.
  
  "Давай". Смитти потряс его еще немного. Затем над головой просвистела пуля. Это заставило Джастина двигаться. На самом деле, это заставило его двигаться быстрее, чем Смитти. Его приятель на всю жизнь, с которым он провел не более двадцати четырех часов, посмеялся над ним. "Ну вот, - сказал Смитти. "Видишь? Я знал, что ты сможешь это сделать".
  
  "Большое спасибо", - сказал Джастин, ныряя в дыру, проделанную снарядом в земле.
  
  Смитти продолжал смеяться, но недолго. "Эй, чувак, - сказал он, - тебе лучше выложить немного этой грязи перед собой. Ты бы предпочел, чтобы пуля или осколок остановились там. Таким образом, это не разорвет вас ".
  
  "Э-э, да". Джастин снял с пояса инструмент для рытья траншей — нечто среднее между большим совком и маленькой лопаткой — и приступил к работе. Он выкопал еще немного земли из ямы и тоже насыпал ее перед собой. Чем глубже он копал, тем толще становился вал, тем в большей безопасности он себя чувствовал. Может быть, часть этой безопасности была только в его воображении, но он воспринял бы это в любом случае.
  
  Додумался бы он копать глубже, если бы Смитти не предложил этого? Он надеялся на это, но не был уверен. Служба в армии казалась такой же, как любая другая работа — в ней были свои профессиональные хитрости. Смитти знал их.
  
  Он, вероятно, выучил их на базовой подготовке, или как там это у них здесь называется. Джастин ... не выучил.
  
  На обычной работе знание приемов позволяет вам работать лучше, быстрее. Возможно, это уберегало вас от травм, если вы работали с механизмами. Здесь знание того, что есть, помогло вам выжить. Джастин видел много мертвых тел с тех пор, как приехал в Чарльстон. Он чувствовал больше запаха, чем мог видеть. Это был еще один жаркий, липкий день, и трупы быстро портились. От приторно-сладкой вони ему захотелось блевать.
  
  Он тоже чувствовал свой запах и запах других солдат. Он был в этой форме больше дня и сильно вспотел. Сколько времени пройдет, прежде чем он сможет принять душ или сменить одежду? Он понятия не имел. Никто ему ничего не говорил о подобных вещах. Люди говорили тебе, что делать. Их не интересовало, почему. Предполагалось, что ты должен был знать, иначе тебе было все равно. Джастину это показалось не лучшим способом ведения дел, но никого не волновало, что он думает. Быть проигнорированным людьми, стоящими над тобой, тоже, казалось, было частью солдатской службы.
  
  Офицер вышел вперед с белым флагом на палке. Он стоял на виду и ждал, когда его заметят. Джастин ни за что на свете не захотел бы получить эту работу. Однако мало-помалу стрельба прекратилась.
  
  Наряду с флагом перемирия офицер из Вирджинии нес мегафон. Он поднес его ко рту. "Эй, вы, люди!" - это было не совсем то, что он кричал. Услышав ненавистное слово, которое он использовал, Джастин стиснул зубы. В этом альтернативном варианте это было не такое плохое слово. Он это понимал. Но понимание этого не избавило его от тошнотворного ощущения в животе. И это слово здесь тоже не было ласкательным. Офицер использовал его снова: "Эй, люди! Вы хотите меня выслушать или как?"
  
  "Мы выслушаем. Скажи свое мнение", - крикнул негр из-за развалин впереди. Он не показался.
  
  Офицер из Вирджинии, похоже, не ожидал от него этого. "Хорошо", - прогремел он. "Вам лучше быть внимательным, потому что это ваш последний шанс. Вы сдаетесь сейчас, вылезаете из своих нор с поднятыми руками, мы оставим вас всех в живых. Вы продолжаете сражаться, мы не будем отвечать за то, что произойдет после этого. Вас высекли. Что бы там ни говорили вам модные болтуны из Огайо, вас выпороли. Сдавайтесь сейчас и продолжайте дышать. В противном случае... - Он зловеще замолчал. Взглянув на часы, он продолжил: "У вас есть пятнадцать минут, чтобы принять решение. Вы заставляете нас приехать и забрать вас, вот и все, что она написала".
  
  "Вы получите свой ответ", - крикнул в ответ чернокожий мужчина. "Держитесь".
  
  Мятежники не показывались. Им пришлось сновать туда-сюда где-нибудь вне поля зрения, решая, что делать. Говорил ли офицер вообще правду? Пощадят ли власти Вирджинии жизни негров? Вероятно, рассудил Джастин. Если бы они этого не сделали, а другие группы узнали, это заставило бы их сражаться насмерть. Но хотели бы вы продолжать жить с тем, что власти, скорее всего, сделали бы с вами? Джастин не был так уверен в этом.
  
  "Время вышло!" - взревел офицер. "Что это будет?"
  
  "Думаю, мы скорее умрем стоя, чем на коленях", - ответил повстанец. "Мы вам нужны, приходите и забирайте нас".
  
  "Ваши похороны", - сказал офицер. "И они состоятся. Вы сами напросились на это".
  
  Он повернулся и пошел прочь. Несколько самоходных орудий, похожих на те, что были к западу от Элизабет — возможно, это были те же самые — с грохотом встали на место. Вместо того, чтобы швырять свои снаряды на двадцать километров, они стреляли в упор, разрушая здания, в которых скрывались негритянские повстанцы.
  
  Закончив разрушать один квартал, они продвигались вперед, чтобы начать следующий. Пехотинцы пошли с ними. Они избавились от людей, которых бомбардировка не убила и не покалечила. Они также удерживали повстанцев от нанесения вреда оружию. Джастин задавался вопросом, зачем им это нужно было делать — оружие, казалось, вполне могло само о себе позаботиться.
  
  Затем негр вскочил на одного из них. Джастин не видел, откуда он взялся. Он рывком открыл люк и бросил горящую бутылку с бензином в боевое отделение. Кто-то выстрелил в него, прежде чем он успел снова спрыгнуть вниз. Но из люка повалил ужасный черный дым. Там начали взрываться снаряды. То же самое сделали пулеметные патроны, которые взорвались хлоп! хлоп! хлоп! счастливы, как вам заблагорассудится.
  
  Никто не выбрался из самоходки. Один коктейль Молотова — не то чтобы они называли их так в этом альтернативном варианте — уничтожил дорогую машину и нескольких хорошо обученных солдат. Один коктейль Молотова и один храбрый человек, напомнил себе Джастин.
  
  Даже Смитти сказал: "Для этого потребовалось мужество". Затем он обругал негра, который это сделал. Был ли он зол, потому что этот человек причинил боль его товарищам? Или он разозлился, потому что черный показал себя мужчиной? Джастин не знал и не мог спросить, не выдав себя. Ему было интересно, знал ли Смитти.
  
  Другого негра с коктейлем Молотова застрелили прежде, чем он смог подойти достаточно близко к самоходному орудию "серф", чтобы воспользоваться им. Горящий бензин поджег его. Он кричал слишком долго, прежде чем умер.
  
  Джастин был почти уверен, что застрелил кого-то другого. Чернокожий мужчина выскочил из-за скамейки в автобусе, совсем как мишень в видеоигре. Джастин прицелился и нажал на спусковой крючок. Повстанец сдался и больше ничего после этого не делал. Это беспокоило Джастина гораздо меньше, чем стрельба в первого ребенка. То, что это беспокоило его гораздо меньше, беспокоило его гораздо больше. Он не хотел ожесточаться до убийства людей.
  
  Он не хотел делать ничего из того, что делал. Люди, с которыми он это делал, тоже не были призерами. Они не утруждали себя взятием большого количества пленных. Повстанцы не пытались сдаться. Они сражались до тех пор, пока больше не могли сражаться, а затем, безжалостно, они умерли.
  
  "Они восстали раньше. Их каждый раз давили", - сказал он Смитти, когда они оба присели в дверном проеме. "Они, должно быть, знали, что и на этот раз им не победить. Так зачем пытаться?"
  
  "Некоторые люди - прирожденные дураки", - ответил Смитти. "А жители Огайо прислали им пистолеты и наполнили их головы самогоном". Он сплюнул. "Посмотри, к чему это их привело".
  
  "Может быть, если бы мы заранее обращались с ними получше, они бы не захотели бунтовать, что бы ни делали жители Огайо", - сказал Джастин.
  
  Смитти посмотрел на него, как на сумасшедшего. "Не позволяй офицеру застать тебя за подобными разговорами", - предупредил настоящий солдат. "У тебя будет больше неприятностей, чем ты знаешь, что с ними делать". Больше он ничего не сказал. Однако Джастин явно разочаровал его. Здесь нельзя было даже говорить о расовом равенстве. Стоило вам только открыть рот, как они думали, что вы прибыли из какого-то другого мира.
  
  И Джастин сделал.
  
  К тому времени, когда наступил вечер, осталось не так уж много повстанцев, которых можно было убивать. В той части Чарльстона, которую они удерживали, тоже почти ничего не осталось. Они создают пустыню и называют это миром. Это сказал какой-то римский историк. Это было так же верно сейчас, как и во времена Империи. Римляне действительно добились мира — на некоторое время — выиграв свои войны таким образом. Может быть, виргинцы тоже захотели бы ... на какое-то время.
  
  И найду ли я когда-нибудь что-нибудь? Джастин задумался. Шансы не выглядели хорошими.
  
  
  Ни один солдат из Вирджинии не арестовал Бекки, ее бабушку и мистера Брукса. Ни один подозрительный военный врач не спросил его о том, как лечить болезнь Туонка. Все это немного облегчило поездку в Чарльстон, но ненамного. Настоящей проблемой была сама дорога. Она продолжала исчезать, обычно в местах, где объезд был сопряжен с чем-то интересным — падением со скалы, например.
  
  "Крылатые ракеты. Технология картографирования местности". Мистер Брукс говорил так, как будто восхищался навороченной технологией, которая вызывала у него бесконечные задержки. Возможно, так и было. Бекки бы это не удивило. Он казался человеком, который восхищался компетентностью, где бы он ее ни находил, потому что не думал, что будет находить ее очень часто.
  
  Как мистер Брукс восхищался жителями Огайо, разрушившими дорогу, так он также восхищался виргинскими военными инженерами, которые отремонтировали ее и позволили ему снова двигаться вперед. Бекки тоже не могла не восхищаться ими. Они были заняты тяжелой, опасной работой. У них не было гарантии, что новые крылатые ракеты не прилетят и не разрушат все, что они делали, — а может быть, и взорвут их тоже. Но они продолжали в том же духе.
  
  Бабушка ничем и никем не восхищалась. Она жаловалась всякий раз, когда дорогу перекрывали. И она жаловалась, что военные инженеры чинили ее недостаточно быстро. Когда мистер Брукс проезжал по одному из недавно отремонтированных участков, она пожаловалась, что он неровный. Когда дорога не была ухабистой, и сказать, что это было так, значило бы только выставить ее глупой, она жаловалась, что вместо этого он ехал слишком быстро.
  
  Мистер Брукс воспринял все это спокойно. В какой-то момент, когда у бабушки дела шли даже лучше, чем обычно, он посмотрел на Бекки и сказал: "Это весело, не так ли?"
  
  Она начала смеяться. Она ничего не могла с собой поделать. Потом бабушка пожаловалась, что она недостаточно серьезно ко всему относится. Она только сильнее засмеялась.
  
  Всякий раз, когда военные инженеры заканчивали перегон, они махали гражданской машине, чтобы та проезжала. Примерно после того, как это произошло в третий раз, мистер Брукс сказал: "Может быть, это и к лучшему, что вы двое все-таки приехали".
  
  "Что ты имеешь в виду?" Спросила Бекки.
  
  "Они увидят машину с парнем в ней, они зададутся вопросом, что он здесь делает. Они видят машину с парнем и его "матерью", — мистер Брукс скорчил гримасу, — и его "дочерью" в ней, они не так сильно беспокоятся. Вероятно, не повредит и то, что его "дочь" - симпатичная девушка ".
  
  Бекки не считала себя чем-то особенным. Но его слова звучали так, будто он хвалил ее не только для того, чтобы умаслить. И она видела, как на нее смотрели солдаты. Конечно, насколько суетливыми могли быть солдаты?
  
  "Джастин проделал этот путь?" Спросила Бекки, не в последнюю очередь для того, чтобы ей не приходилось думать о подобных вещах. "Если он проделал, дорога для него тоже была разбита?"
  
  Мистер Брукс только пожал плечами. "Может быть, это произошло после того, как он проехал. Или, может быть, конвой, с которым он находится, находится в пяти милях впереди нас, ожидая, пока военные инженеры заделают очередную дыру в шоссе. Но если бы он поехал в Чарльстон, он либо поехал этим путем, либо другим, мы бы не смогли пройти, потому что их больше нет ".
  
  "О". Бекки подумала об этом, затем кивнула. "Что, если бы он не поехал в Чарльстон?"
  
  "В таком случае, мы поднимаемся по хорошо знакомой бухте без весла", - ответил мистер Брукс. "И он тоже".
  
  "Какой ручей?" Это не было хорошо известно бабушке. "О чем ты говоришь?"
  
  "Я просто выражаюсь метафорически, миссис Бентли", - сказал мистер Брукс.
  
  "Ну, прекрати это и говори так, чтобы человек мог тебя понять".
  
  Он вздохнул. "Если бы все писатели поступали так, скорее всего, это улучшило бы девяносто процентов из них. Но это разрушило бы остальные — а они нам нужны больше всего".
  
  Бабушка только фыркнула. Через несколько секунд Бекки сказала: "Ты говоришь интересные вещи".
  
  "Кто, я?" мистер Брукс пожал плечами. "Единственное, что я хочу сказать, это "И все они жили долго и счастливо". Но я не знаю, смогу ли я справиться с этим. Похоже, солнце вот-вот сядет, а мы еще не добрались ".
  
  "Ну? Включи фары и продолжай ехать", - сказала бабушка.
  
  "Я бы сделал это, миссис Бентли, но я не уверен, что это хорошая идея", - сказал мистер Брукс. "Ракеты могут попасть в наши огни. Или виргинцы могут застрелить нас, потому что они думают, что мы пытаемся направить ракеты на себя. Что бы вы предпочли?"
  
  "Что? Я не хочу ни того, ни другого! Ты с ума сошел?" Голос бабушки звучал уверенно, что так оно и было.
  
  "Он пытается сказать тебе, что не хочет продолжать водить машину в темное время суток, бабуля", - сказала Бекки, изо всех сил стараясь не рассмеяться.
  
  "Видишь? Я говорил тебе, что он должен просто говорить разумно". До бабушки ничего не доходило, даже то, что должно было доходить.
  
  Они остановились на ночлег в городке под названием Кленденин, который был даже меньше Элизабет. Когда-то давно это был нефтяной городок. Теперь вышки стояли безмолвные и ржавели. В городе действительно был мотель. Он выглядел более убого, чем в Элизабет, и был полон солдат. В Кленденине также была заправочная станция. Путешественники пользовались тамошними туалетами. Они также покупали закуски — там не было закусочной.
  
  Потом они вышли и поспали в машине, или попытались. Бекки не могла припомнить более неуютной ночи. Бабушка была одна на заднем сиденье. Вскоре она начала храпеть. Даже с откинутым передним сиденьем Бекки не могла задремать. Обычно она спала на животе. Она откинулась назад и изо всех сил старалась не шуметь — мистер Брукс тоже дышал глубоко и размеренно.
  
  Она попыталась сосчитать овец. Она попыталась сосчитать валуны — их было много по всей дороге, по которой они ехали. Она почувствовала, что ее клонит в сон ... пока не зажужжал комар. Она так устала, что едва могла нормально видеть. Но ее глаза не оставались закрытыми, несмотря ни на что.
  
  А затем серый предрассветный свет заструился через лобовое стекло, и она понятия не имела, как он туда попал. Она удивленно огляделась. Мистер Брукс кивнул ей. "Твоя бабушка все еще на свободе", - прошептал он.
  
  Она, конечно, была. Она храпела громче, чем когда-либо. "Думаю, я действительно спала", - сказала Бекки. "Я не думала, что смогу".
  
  "Если вы достаточно устанете, вы сможете сделать почти все". Мистер Брукс говорил как человек, который знал, о чем говорил.
  
  "Как долго ты не спал?" Спросила Бекки.
  
  "Уже некоторое время". Он посмотрел на то, что они купили накануне вечером. "У нас есть немного теплой шипучки, шоколадные пирожные "Супер-снакс" и свиные шкварки. Звучит как отличный завтрак, не так ли?"
  
  "У меня слюнки текут", - торжественно сказала Бекки. Он тихо рассмеялся. Она съела одно из пирожных и выпила шипучку. Затем она понадеялась, что парень, который управлял заправочной станцией, вернется и откроет ее, потому что ей нужно было сделать пит-стоп.
  
  Он сделал это, так что ей не пришлось идти в кусты за вокзалом. По крайней мере, там были кусты, в которые можно было вернуться. В Лос-Анджелесе их бы не было.
  
  Бабушка хрустела свиными шкварками, как будто ела их на завтрак каждое утро. Бекки не хотела думать о том, что это значило. Было ли время, когда бабушка ... ? Бекки покачала головой. Она не хотела думать об этом.
  
  Она слышала раскаты вдалеке. До того, как она приехала в Вирджинию, она подумала бы, что это раскаты грома. Теперь она знала лучше — больше знаний, которых она хотела бы не иметь. Но она это сделала, и поэтому она сказала: "Это артиллерия".
  
  "Это точно", - согласился мистер Брукс. "Звучит так, как будто это доносится из Чарльстона. Они взрывают это место, чтобы спасти его". Это сразу перешло к бабушке. Цинизм заставил Бекки поморщиться.
  
  "Там будет где остановиться?" Спросила Бекки.
  
  "Я ожидаю, что так и будет", - ответил мистер Брукс. "Чарльстон - город хорошего размера. Чтобы разрушить все это, вам понадобилась бы ядерная бомба или две огромные армии, ведущие там беспощадную битву — как, э-э, Царицын в войне Трех императоров сто пятьдесят лет назад. Восстание? Восстание - это просто неприятность ".
  
  "Если только тебя там не подстрелят", - сказала Бекки.
  
  "Это так", - согласился он. "Ты такой же труп, если тебя застрелят во время восстания, как и в любое другое время. Может, пойдем узнаем, насколько плохи дела?" Ни Бекки, ни бабушка не сказали "нет". Он поехал на юго-запад, в сторону Чарльстона.
  
  Он миновал несколько военных контрольно-пропускных пунктов, въезжая в город. Ему помогли две вещи: все в машине были белыми, и у него были настоящие водительские права штата Вирджиния. Солдаты проверили это с помощью своих ноутбуков. Каждый раз он загорался зеленым.
  
  "О боже", - сказала Бекки, когда они добрались до Чарльстона.
  
  "Когда я уезжал, все было не так", - сказал мистер Брукс.
  
  "Я очень надеюсь, что нет", - сказала она ему.
  
  "В новостях все не так плохо", - сказала бабушка, недоверчиво оглядываясь по сторонам. Без сомнения, за этот город сражались, и сражались упорно. Здания были разрушены до основания. Дыры от пуль покрывали деревянные заборы и стены. Вонь дыма наполняла воздух и щипала глаза Бекки. Под ней скрывалась другая, более отвратительная вонь: вонь смерти.
  
  "В новостях, бабуля, они не хотят, чтобы ты думала, что это плохо", - сказала Бекки так мягко, как только могла.
  
  "Но новости должны показывать вам, что к чему", - сказала бабушка.
  
  Бекки недоумевала, как бабушка могла стать пожилой леди, оставаясь при этом такой невинной. Мистер Брукс сказал: "В новостях показывают, что ответственные люди хотят, чтобы вы думали вот о чем". Нет, он приехал в город не с грузом репы.
  
  Он проехал мимо пары мотелей и гостиниц, которые пострадали в боях, и еще пары, которые не пострадали. "Что не так с этим?" Спросила Бекки, когда он проезжал мимо очередного.
  
  "Выглядело не очень хорошо", - ответил он и оставил это там. "А, вот и мы", - сказал он минуту или около того спустя и притормозил у одного из них через дорогу от полицейского участка. "Здесь вы должны быть в безопасности. Я вернусь и проверю вас позже сегодня".
  
  "Большое вам спасибо", - сказала Бекки.
  
  "Я хочу комнату с телевизором и новостями получше", - сказала бабушка. Когда ты сразу перешел к делу, это показалось не такой уж плохой идеей.
  
  
  
  Двенадцать
  
  
  Джастин задавался вопросом, как сбежать от своей команды. Как только он решил рискнуть, это оказалось самой легкой вещью в мире. Он просто ушел с таким видом, как будто знал, куда идет и что делает.
  
  Он прошел пару кварталов, когда добрался до контрольно-пропускного пункта. "В чем дело?" - спросил его там один из солдат.
  
  Он указал вперед. "Предполагается, что я буду патрулировать в том направлении".
  
  "Хорошо". Солдат больше не задавал вопросов. Джастин был белым и на нем была форма, поэтому парень решил, что с ним должно быть все в порядке. Он рассчитывал на это. Солдат на контрольно-пропускном пункте действительно сказал: "Смотрите в оба. Все еще может быть несколько несогласных, разгуливающих на свободе".
  
  "Спасибо. Я так и сделаю". Это было последнее, что Джастин хотел услышать. Он зашагал дальше. Другие солдаты ходили туда-сюда, иногда поодиночке, иногда группами. За исключением того единственного часового, никто не бросал ему вызов. Если ты казался законным, люди думали, что ты им был. В большинстве случаев они были правы. Время от времени ты мог воспользоваться ими.
  
  Он слышал отдельные выстрелы, но не очень близко. Все мирные жители на улице были белыми. Афроамериканцы залегли на дно. Много ли пользы это принесло бы им? Рано или поздно — скорее всего, раньше — белые виргинцы отомстили бы за восстание. Это заставило бы негров ненавидеть их еще больше и зажгло бы несколько искр, которые помогли бы разжечь следующее восстание.
  
  Как Вирджиния могла разорвать порочный круг? Единственный способ, который видел Джастин, - это чтобы белые относились к черным так же, как они относились друг к другу. Он также видел, что этого не хотели делать местные белые. Они боялись, и это было бы справедливо, что равенства будет недостаточно. Они со страхом смотрели на Миссисипи, где правили чернокожие, так же, как рабовладельцы на родине когда-то со страхом смотрели на Гаити, где правили чернокожие.
  
  Это не было его заботой, за что он благодарил небеса. В один прекрасный день это может стать заботой Crosstime Traffic. Компании придется выяснить, что здесь делать, и сможет ли она что-нибудь сделать. Иногда подкидывание правильной идеи нужным людям в нужный момент меняло мир к лучшему. Иногда это ничего не меняло. Ты никогда не мог сказать, пока не попробовал.
  
  Он свернул на улицу, на которой находилась лавка мистера Брукса, торгующая монетами и марками. Сердце бешено колотилось в груди. Все ли в порядке? Осталось ли что-нибудь? Он не хотел думать, что с его матерью может случиться что-то плохое. Но он видел достаточно ужасов за последние пару дней, чтобы знать, что с кем угодно может случиться что угодно.
  
  Здесь шли бои. В нескольких зданиях были выбиты осколки. Пули прошили стены и разбили окна. Пончиковая через дорогу от магазина, та самая, где он видел остановившуюся машину, когда впервые приехал в Чарльстон, представляла собой не что иное, как груду обломков. Кто-то специально поставил точку в этом вопросе, или ему просто не повезло? Он, вероятно, никогда не узнает.
  
  Но магазин монет и марок все еще стоял. Даже если бы это было не так, помещение в подвале, где располагалась камера транспозиции, не пострадало бы. Но могла ли мама спуститься туда достаточно быстро? Даже если бы она могла, разве Межвременное движение позволило бы ей оставить этого альтернативщика с генетически модифицированным заболеванием на свободе? Это казалось маловероятным.
  
  Джастин надеялся, что все это напрасные волнения. Он оглядел улицу. Других солдат не было видно. Никто не заметил бы, зашел ли он сюда. Он потянул на себя дверь. Она была заперта. Он пробормотал — он должен был знать, что так и будет. У него все еще был ключ. Он вставил его в замок и повернул, затем попробовал дверь. Она открылась.
  
  За прилавком никто не стоял. Джастин сделал пару шагов вглубь магазина, позволив двери со щелчком закрыться за ним. Резкий негромкий звук вывел его мать из задней комнаты. Она выглядела встревоженной — она выглядела напуганной — при виде крупного солдата со штурмовой винтовкой в магазине. Но ее голос был бодрым и не дрожал, когда она спросила: "Чего ты хочешь, рядовой?"
  
  Она не узнала его. На нем была грязная униформа, которой она не ожидала, шлем, меняющий форму его лица, и двухдневная грязь и щетина. Он ухмыльнулся. "Привет, мам", - сказал он.
  
  У нее отвисла челюсть. "Джастин?" прошептала она. Затем она сказала: "Джастин!" - что-то похожее на крик, и обвила его руками. Когда она наконец отпустила меня, она сказала: "Я никогда не думала, что буду обнимать кого-то с оружием".
  
  Это напомнило ему о том, что он видел и делал, когда носил форму, шлем, грязь и щетину. Содрогнувшись, он отложил винтовку и сказал: "Если я никогда больше не увижу это ... эту штуку, это будет слишком скоро".
  
  "О". Она снова посмотрела на него — на этот раз по-настоящему. "Ты не просто нес меня на руках! Ты использовал это, не так ли?"
  
  "Да". Он поморщился. "Если бы я этого не сделал, один из повстанцев применил бы его против меня. Сразу после этого я лишился своего обеда".
  
  "Я верю тебе", - сказала его мать. "Как получилось, что у тебя это вообще было?"
  
  "Это был единственный способ, который я видел, чтобы вернуться сюда от Элизабет", - ответил Джастин. "Это тоже сработало". Он был не совсем в восторге от того, что это сработало. Люди говорили, что вы можете купить что-то по слишком высокой цене. Раньше он понимал это за деньги, но никак иначе. Теперь он понял.
  
  Мама, должно быть, видела это на его лице. "Ну, ты здесь", - сказала она. "Возможно, это не единственное, что имеет значение, но я ужасно рад тебя видеть — я имею в виду, теперь, когда я больше не напуган до смерти. С Рэнди все в порядке?"
  
  "С ним все было в порядке, когда я видел его в последний раз, пару дней назад", - сказал Джастин. "Но как у тебя дела? Ты был в центре событий".
  
  "Скорее, по краям", - сказала мама. "Если бы это место было посередине, оно бы до сих пор не стояло".
  
  В этом она была права. "Могут ли они вылечить болезнь, которую выпустили на волю жители Огайо?" спросил он. "Могут ли они вытащить нас отсюда?"
  
  "У них уже есть вакцина. Они близки к излечению", - ответила его мать.
  
  "Вакцина ничуть не хуже", - сказал Джастин, а затем, вспомнив Ирму и миссис Снодграсс, добавил: "Ну, во всяком случае, если вы ее уже не получили".
  
  "Если только", - согласилась его мать. "Проблема сейчас, насколько я понимаю, в том, чтобы доставить вакцину жителям Вирджинии, не вызвав у них подозрений. Последнее, что я слышал, мы думали отправить это в Ричмонд, как если бы оно пришло из лаборатории в Пенсильвании или Уобаше ". Штат Уобаш не слишком отличался от Индианы на домашней временной шкале. "Надеюсь, они будут так рады получить это, что не будут задавать много вопросов".
  
  "Как насчет того, чтобы вернуть нас к домашней временной линии?" Спросил Джастин. Это было то, что занимало его больше всего.
  
  "Они... еще не совсем готовы", - сказала мама. "Мы подверглись воздействию вируса. В воздухе, который захватывает камера транспозиции, когда она открывается для нас, тоже может быть этот жук. Они не хотят возвращать его на домашнюю временную шкалу ".
  
  "Но у них есть вакцина! Вы сказали, что они близки к излечению!" Джастин вернулся в Чарльстон, желая попасть домой. Если бы он не мог, если бы он все еще застрял в этом альтернативном варианте, он мог бы почти остаться в Элизабет — хотя было приятно убедиться, что с мамой все в порядке.
  
  "Они у них есть, и они не хотят их использовать", - сказала она. "Это было бы дорого, и если они все равно начнут возбуждать дела . . . . Ну, вы можете себе представить судебные иски? Они действительно — я имею в виду, действительно — не хотят еще одного фингала под глазом так скоро после скандала с рабством".
  
  Джастин мог это видеть. Это имело смысл с точки зрения того, что требовалось для перекрестного движения. С точки зрения того, что нужно было ему, его матери и мистеру Бруксу, это было не так уж здорово. "Они не могут просто оставить нас здесь ... не так ли?"
  
  "Я не думаю, что они это сделают", - сказала мама.
  
  "Если они это сделают, мы подадим на них в суд", - яростно сказал Джастин.
  
  "Ну, нет". Его мать покачала головой. "Мы подписали отказ от ответственности перед тем, как приехать сюда. Это не халатность компании или что-то в этом роде. Это часть риска, на который мы идем, когда обращаемся к высокотехнологичной альтернативе. Ни один юрист не прикоснется к этому, и нас вышвырнут из суда, если мы найдем того, кто это сделает ".
  
  "О". Джастин не думал, что когда-либо издавал более мрачный звук.
  
  "Они работают над этим", - сказала мама. "Я не знаю подробностей — они мне не сказали. Но они не хотят оставлять нас здесь. Это тоже выглядело бы нехорошо".
  
  "Ну, ура". Быть спасенным, потому что это помогло имиджу Crosstime Traffic, тоже было не совсем тем, что имел в виду Джастин.
  
  "Ты должен быть рад, что у них есть какая-то причина хотеть вернуть нас", - сказала мама. "Иначе они не стали бы так стараться".
  
  "Насколько сильно они сейчас пытаются?"
  
  "Я думаю, что-то происходит. Во всяком случае, я на это надеюсь".
  
  "Лучше бы так и было", - сказал Джастин, хотя понятия не имел, что он мог бы сделать, если бы это было не так.
  
  Перед магазином остановилась машина. Джастин не очень удивился, когда мистер Брукс вышел. Если ему удалось самому добраться до Чарльстона, то это должен был быть сапог в заднюю часть, необходимый торговцу монетами и марками. Джастин открыл ему дверь. Мистер Брукс приветствовал его словами: "Ты болван".
  
  "Я сделал это", - сказал Джастин.
  
  "О, боже". Он не произвел впечатления на пожилого мужчину. Мистер Брукс указал на штурмовую винтовку, прислоненную к стене. "Тебе обязательно было ею пользоваться?"
  
  "Да", - признал Джастин тихим голосом.
  
  "Как вам это понравилось?"
  
  Джастин ничего не сказал. Однако его лицо, должно быть, сказало все, потому что мистер Брукс положил руку ему на плечо. Джастину удалось неуверенно кивнуть. "Спасибо", - пробормотал он.
  
  "Все в порядке", - ответил мистер Брукс. "Если бы вам это действительно понравилось, это бы меня встревожило. Это не игра. В кого бы вы ни стреляли, он был настоящим. Тебе всегда нужно помнить об этом. Иногда это случается. Если он собирается застрелить тебя, ты береги себя и переживай об этом позже. Но вы всегда должны относиться к этому серьезно, потому что другой человек хочет жить так же сильно, как и вы ".
  
  "Я ... узнал это". Джастин задавался вопросом, выделит ли это его из всех, кого он знал в домашней временной шкале. Знание того, чего не знали твои друзья, не могло не изолировать тебя от них ... не так ли?
  
  "Вы вступили в клуб, к которому никто не хочет принадлежать". Мистер Брукс был пугающе хорош в том, чтобы мыслить вместе с ним. Пожилой мужчина продолжил: "Скорее всего, вы встретите больше членов, чем знаете, потому что другие будут говорить об этом не больше, чем вы". Он повернулся к матери Джастина. "Что здесь происходит?"
  
  "Я все еще жива. Никто не грабил это место", - ответила она. Затем она рассказала ему о более широкой картине, о том, как у нее было с Джастином.
  
  Он кивнул. "Хорошо. Спасибо. Могло быть хуже. Могло быть и лучше, но лучше могло быть всегда ".
  
  Он задавал маме еще вопросы, когда Джастин зашел в заднюю комнату. Он снял форму Адриана так быстро, как только мог, и надел одежду, которая была у него в рюкзаке. Они были помятыми, как и все остальное, но ему было все равно. Его также не волновало, что он поднимется наверх за другим нарядом. Он хотел снова стать самим собой, как можно быстрее, больше не солдатом Вирджинии. На самом деле, кем угодно, только не солдатом Вирджинии.
  
  Когда он снова вышел, мистер Брукс кивнул ему. "Снял удар, не так ли?"
  
  "Да!" сказал Джастин.
  
  "Я вас ни капельки не виню".
  
  Теперь Джастин кивнул. Он был рад, что торговец монетами и марками не винил его. Но, учитывая все обстоятельства, какая от этого разница? Он будет винить себя всю оставшуюся жизнь. Если бы он не надел форму ... что?
  
  Он начал думать, что тогда этот афроамериканский парень все еще был бы жив. Но было ли это правдой? Было ли это вообще вероятно? Разве Смитти или кто-то другой из настоящих солдат Вирджинии не застрелил бы его вместо этого? Или, если бы они этого не сделали, разве самоходные орудия не убили бы его? Откуда ты мог знать? Ты не мог, не уверен. Он задавался вопросом, не искал ли он оправдания, чтобы чувствовать себя менее виноватым. Он надеялся, что нет. Он останется членом клуба несчастливых мистера Брукса, несмотря ни на что. Ему просто нужно будет понять, как с этим жить, и это тоже произойдет не в одночасье.
  
  У него была вся оставшаяся жизнь, чтобы беспокоиться об этом. Парень, которого он застрелил, больше не беспокоился. И в этом-то и был смысл.
  
  
  "Я плохо себя чувствую". Бабушка сказала это на удивление буднично. Большую часть времени она гордилась своими болями. Она использовала их, чтобы превзойти окружающих ее людей, у которых могло хватить наглости не быть здоровыми. Но выходить и объявлять о чем-то подобном было не в ее обычном стиле.
  
  Поскольку это было не так, Бекки уделила этому больше внимания, чем могла бы в противном случае. "В чем дело?" она спросила.
  
  "Свет кажется слишком ярким. И мне тепло, хотя я знаю, что кондиционер работает", - сказала бабушка.
  
  Бекки подошла к ней и положила руку ей на лоб. Она чуть не отдернула ее в тревоге. Ее бабушка была не просто теплой. Она была горячей, слишком горячей. Это могло быть много чего. Бекки боялась, что она знала, что это было.
  
  "Не могли бы вы принести мне немного воды?" Бабушка обычно тоже старалась выжать из своих симптомов все, чего они стоили.
  
  На этот раз Бекки не возражала. Направляясь к раковине, она размышляла, что делать. Позвонить по местному номеру экстренной помощи? В городе все еще идут бои, кто-нибудь обратит внимание? Длинная автоматная очередь подчеркнула ее страхи. Кто-то закричал — не коротким испуганным криком, как в фильмах, а воплем, который продолжался, и продолжался, и продолжался. Любой, кто так кричал, умирал так быстро, как только мог, но недостаточно быстро.
  
  Но из-за людей в Чарльстоне, издающих подобные звуки, сколько времени потребовалось бы людям из "скорой помощи", чтобы добраться сюда, если бы они вообще приехали? Что бы они сделали, когда бы приехали? Поместят ли они меня куда-нибудь в карантин? Выберусь ли я когда-нибудь снова? Они с бабушкой были здесь иностранцами. Было ли вообще консульство Калифорнии в Чарльстоне? Она заглянула в телефонную книгу и не нашла ни одного. Особенно во время восстания, виргинцы могли делать все, что хотели.
  
  "Дай мне еще", - сказала бабушка, и Бекки съела.
  
  Затем она снова заглянула в телефонную книгу. Конечно же, вот оно: ЧАРЛЬСТОНСКАЯ МОНЕТНО-ПОЧТОВАЯ КОМПАНИЯ. Там был указан адрес вместе с номером телефона. Бекки не знала, где находится этот адрес. Она никогда не ожидала, что приедет в Чарльстон. Но в комнате был компьютерный терминал. По калифорнийским стандартам это было медленно и неуклюже, но работало.
  
  Как она и надеялась, магазин монет и марок находился всего в нескольких кварталах отсюда. Она полагала, что мистер Брукс поселит ее и бабушку где-нибудь поближе к своему магазину. Он и Джастин были единственными людьми, которых она здесь знала. Они могли бы указывать ей, что делать.
  
  Что бы это ни было, ей нужно было сделать это в спешке. Бабушка сидела там, как бы уставившись в телевизор. Она часто смотрела, на самом деле не понимая, что происходит, но это было по-другому. Ее мозг работал неправильно. Она смотрела бы точно так же, если бы ей указали в каком-то другом направлении.
  
  Бекки попыталась позвонить по мобильному телефону в магазин монет и марок. Безуспешно — все, что она услышала, были помехи. В гостиничном номере не было телефона, не больше, чем в калифорнийском. Наземные линии связи были мертвы, мертвы, мертвы. Она хотела бы оказаться в какой-нибудь отсталой части мира, где ими все еще пользовались — может быть, в России или Центральной Африке. Она никогда не представляла, что низкие технологии могут быть лучше высоких, но она также никогда раньше не была на войне. Телефонная связь, вероятно, была отключена по всей западной Вирджинии и восточному Огайо. Какой беспорядок.
  
  Если она не могла позвонить, ей приходилось уезжать. Ей не нравилось оставлять бабушку одну, но она не видела, что у нее был большой выбор. Бабушка вряд ли ушла бы. Если ей станет хуже ... Бекки прикусила внутреннюю сторону нижней губы. Ей не нравилось думать об этом.
  
  Я собираюсь обратиться за помощью, сказала она себе. Я не буду отсутствовать долго. В любом случае, я надеюсь, что не буду.
  
  Затем она сказала бабушке то же самое. Бабушка неопределенно кивнула. "Я думаю, кексы испортились", - сказала она, что означало: она не расслышала, или у нее была лихорадка, или все вышеперечисленное сошло с ума.
  
  В трех кварталах отсюда и в двух кварталах вниз по направлению к реке. Так было написано на терминале. Там ничего не говорилось о том, что может происходить здесь и там. Бекки хотела, чтобы это было так. Она не была храброй — даже близко не была. Но она знала, что должна уйти, и поэтому покинула гостиничный номер, прежде чем дала себе возможность хорошенько подумать об этом.
  
  Коридорными и носильщиками были негры. Такими же были официанты и, как она предположила, повара. В Калифорнии она бы не обратила особого внимания — и там были бы самые разные люди, выполняющие эту работу. Здесь, видя черные лица, она нервничала. Она знала, что так не должно было быть ... или должно было? Насколько сильно они ненавидели белых? Сколько у них было веских причин ненавидеть белых?
  
  Когда коридорный приподнял перед ней кепку, когда она выходила, она почти закричала. О чем он думал? Как сильно он презирал себя — и ее — за то, что ему пришлось сделать этот раболепный жест? Как сильно он хотел, чтобы у него в руках была винтовка и он сражался с солдатами из Вирджинии? Разве расплата с ними почти не стоила бы того, чтобы получить пулю?
  
  Похоже, многие негры в Чарльстоне думали именно так.
  
  Выйти на улицу, уйти от тех людей, которые не были бы вежливы, если бы им не платили, стало облегчением ... на некоторое время. Затем она обнаружила, насколько звукоизоляция отеля приглушала шум стрельбы. Он был намного громче и гораздо ближе, чем она думала.
  
  "Покажите ваши документы!" - рявкнул солдат на первом контрольно-пропускном пункте, к которому она подошла. Она протянула их. Его брови удивленно подпрыгнули, почти исчезнув под полями шлема. "Калифорнийский паспорт! Какого черта ты здесь делаешь?"
  
  "Навещала друзей", - сказала Бекки, что даже не было ложью. "Я не знала, что застряну, когда началась война". Это тоже было правдой.
  
  "Кто эти друзья?" спросил солдат.
  
  "Джастин Монро и его дядя, Рэндольф Брукс", - ответила Бекки. "Мистер Брукс управляет магазином монет недалеко отсюда".
  
  "Он знает, Эверетт", - сказал другой солдат. "Я помню, что видел это место".
  
  "Хорошо". Эверетт снова посмотрел на паспорт, покачал головой и вернул документ Бекки. "Я думаю, ты можешь ехать. Но будь осторожна. Здесь пока не совсем безопасно ".
  
  Она поняла, что он имел в виду, когда завернула за угол. Там лежали два тела — одно белое, другое черное. Над ними жужжали мухи и садились на кровь, которая скопилась на тротуаре. Пересмешник — жизнерадостный пересмешник со сладким голоском — клюнул один из трупов и проглотил... что-то. У Бекки скрутило живот, и она замахала руками. Птица взвизгнула, но улетела.
  
  Эти тела были свежими. Что-то в воздухе подсказало Бекки о других, которых она не могла видеть. Те, кого она учуяла, были мертвы дольше. Как долго будет держаться это зловоние? Как кто-то мог бы жить здесь, пока это не пройдет?
  
  Люди были на улицах. Некоторые двигались осторожно, как будто боялись того, что может произойти дальше. Бекки сама двигалась таким образом. Кто мог сказать, когда псих любого цвета кожи мог выскочить из дверного проема и начать стрелять? Но другие шли так, как будто все было нормально. Мужчина лет двадцати улыбнулся Бекки так, как мог бы улыбнуться на любой улице мира. Она кивнула, но не смогла заставить себя улыбнуться в ответ.
  
  Через три квартала, затем поворот налево, затем спуск к Канаве. Многие районы Чарльстона — многие районы западной Вирджинии — казалось, поднимались в гору, спускались под гору, были боковыми или еще какими-то холмами. В Калифорнии была местность более суровая, чем эта, но в ней почти никто не жил. В Сьеррах не было городов с населением в пару сотен тысяч человек.
  
  По пути к реке ей пришлось пройти мимо одного из тел, которое она нюхала. Там оно лежало, раздутое и вонючее, памятник ... чему? Глупости. К бесчеловечности человека по отношению к человеку. Но виргинцы не хотели этого видеть, ни белые, ни черные. Почему бы и нет? Для нее это определенно казалось очевидным.
  
  Даже Джастин и мистер Брукс не признавали этого, и они казались непохожими на других виргинцев, которых она встречала. Снодграссы даже не могли увидеть проблему. У Бекки было чувство, что Джастин и его дядя могли бы, но они не хотели смотреть.
  
  Она задавалась вопросом, не мерещится ли ей. Она так не думала. Вероятно, это была большая часть того, почему она направлялась в магазин монет и марок. Они были необычными людьми, и у них могли быть необычные способы помочь.
  
  И там был магазин, через дорогу. На самом деле, сначала она увидела машину, в которой мистер Брукс отвез ее и бабушку в Чарльстон. Но "МОНЕТЫ И МАРКИ" были аккуратно выведены золотыми буквами на витрине с зеркальным стеклом, ближайшей к нему. Как и номер улицы. В Лос-Анджелесе нечетные номера были на западной и северной сторонах улицы, четные - на юге и востоке. Ей не понадобилось много времени, чтобы понять, что в Огайо и Вирджинии все по-другому. Магазин марок и монет находился на западной стороне улицы, но его адрес был 696. Близко к числу зверя, но не совсем, подумала Бекки.
  
  Там было не так много машин. Бекки не чувствовала ни малейшей вины за переход пешеходного перехода. В Чарльстоне прямо сейчас у нее было больше шансов попасть под снайпера, чем под встречную машину. Она пожалела, что подумала об этом в таком ключе. Она особенно пожалела, что подумала об этом, когда автоматная очередь всего в паре кварталов от нее заставила ее подпрыгнуть в воздух. Женщина закричала и продолжала кричать. Она вздрогнула. Еще один шум, который вы никогда не хотели слышать.
  
  Она подергала дверь магазина монет и марок. Она была заперта, что не стало самым большим сюрпризом в мире. Но она могла видеть людей там, даже если пленка от солнца на окне не позволяла ей сказать, кто они такие. Она постучала. Когда никто не подошел к двери сразу, она продолжила стучать.
  
  Джастин открылся. "Заходи", - сказал он. "Ты не мародер".
  
  К дальней стене была прислонена штурмовая винтовка. Он был грязным и нуждался в бритье. "Что случилось?" он спросил.
  
  Бекки была рада видеть его, независимо от того, как он выглядел. "Бабушка справится", - сказала она прямо.
  
  "Ооо". Это был почти такой звук, который издал бы Джастин, если бы кто-то ударил его в живот. За прилавком мистер Брукс издал почти такой же звук. Высокая женщина, с которой Бекки не была знакома, поморщилась. Джастин сказал: "Это моя мама. Мам, это Бекки Ройер, о которой я тебе рассказывал".
  
  "Я рада познакомиться с вами", - сказала миссис Монро. "Однако ваши новости меня совсем не радуют, ни капельки. У нас и так было слишком много случаев в Чарльстоне".
  
  С очевидной осторожностью подбирая слова, мистер Брукс спросил: "Что ты хочешь, чтобы мы сделали, Бекки?"
  
  "Все, что вы можете", - сказала она. "Я здесь чужая. У меня нет денег, по крайней мере, на свои собственные. Все кредитные карточки на имя бабушки, и она ... сейчас не с этим ". Она рассказала ему о маффинах, что бы это ни значило. Затем она глубоко вздохнула и продолжила: "Я не знаю, смогу ли я когда-нибудь выносить ее после того, как провела с ней столько времени. Ты видел, какая она больная. Но это не значит, что я хочу, чтобы она встала и умерла у меня на руках ". Слезы защипали ей глаза. Нет, это совсем не это имело в виду.
  
  "Мы могли бы отвезти ее в больницу для тебя", - медленно произнесла мать Джастина.
  
  "В больницах с этим не очень-то везет", - сказал Джастин. "Либо ты выздоравливаешь самостоятельно, либо нет. По большей части тебе не очень". Он послал Бекки извиняющийся взгляд, но не сказал ничего такого, чего бы она уже не знала. "Врачи здесь довольно тупые", - добавил он.
  
  И его мать, и мистер Брукс громко закашлялись. Под грязью и щетиной Джастин покраснел. Однако он не взял свои слова обратно.
  
  "Больница по-прежнему мой лучший выбор, не так ли?" Сказала Бекки. "Я хочу сделать все, что в моих силах".
  
  "Ну ..." - начал Джастин. У него вырвались еще два резких кашля. Бекки стало интересно, что происходит. Что бы это ни было, никто, казалось, не хотел выходить и рассказывать ей. Джастин сказал: "Позвольте мне посмотреть, что я могу сделать".
  
  Что это должно было означать? Что бы это ни значило, маме Джастина и мистеру Бруксу это не понравилось из-за бобов. Бекки могла это видеть, даже если понятия не имела, почему они так себя чувствовали. "Как ты думаешь, что именно это такое?" Бекки говорила так же осторожно, как мистер Брукс несколькими минутами ранее.
  
  "Я пока не знаю. Дай мне время до пяти часов", - сказал Джастин, в то время как двое пожилых людей в магазине бросали на него яростные взгляды. Он продолжал: "Если она действительно, действительно заболеет, не ждите меня. Я не хочу, чтобы она умерла раньше меня ... я сделаю все, что в моих силах".
  
  Он по-прежнему не хотел говорить, что это было. Что мог племянник торговца монетами и марками сделать такого, чего не могла больница? Но его голос звучал так, как будто он думал, что может что-то сделать, каким-то образом. И Бекки знала, что больницам не очень везет с этой болезнью. Справились бы они лучше в Калифорнии? Откуда она могла знать?
  
  Она приняла решение. "Хорошо, Джастин. Я посмотрю, что произойдет, вот и все. Я надеюсь, ты не просто пытаешься произвести на меня впечатление или что-то в этом роде. Если ты пускаешь пыль в глаза по этому поводу, я никогда больше не хочу иметь с тобой ничего общего. Ты меня слышишь?"
  
  "Я слышу вас", - сказал он трезво.
  
  "Тогда ладно". Не дав ему возможности ответить, она повернулась, вышла из магазина и направилась обратно в отель. Когда она проходила мимо вонючего, распухшего тела на улице, это напомнило ей, что для смерти не нужна чума. Оказаться в неподходящем месте в неподходящее время тоже может сослужить свою службу.
  
  
  Как только за Бекки закрылась дверь, и мать Джастина, и мистер Брукс набросились на него. "Как ты думаешь, что ты можешь сделать для ее бабушки?" Мама спросила одновременно с тем, как мистер Брукс говорил: "Как ты думаешь, что ты собираешься сделать для старой летучей мыши?" Единственная разница между ними заключалась в том, что мистер Брукс знал миссис Бентли, в то время как мама Джастина - нет.
  
  "Я не знаю", - признался он. "Если я поговорю с людьми из домашней временной шкалы, возможно, я что-нибудь придумаю. Я действительно хочу попробовать".
  
  "Потому что ты влюблен в Бекки, вот почему", - сказал мистер Брукс.
  
  "Это ты?" Требовательно спросила мать Джастина.
  
  Джастину не нравилось, когда на него кричали в стерео, больше, чем кому-либо другому. Здесь он ничего не мог с этим поделать. "Некоторые", - сказал он, потому что мистер Брукс выставил бы его лжецом, если бы он попытался это отрицать. Но он продолжил: "Хотя, кажется, будет справедливо, если мы попытаемся помочь ее бабушке. Она могла подхватить болезнь от одного из нас ".
  
  "Маловероятно, не тогда, когда прививки от иммунитета, похоже, действуют", - сказал мистер Брукс.
  
  "Ты не дал мне закончить!" Сказал Джастин. Мистер Брукс моргнул. Джастин почти ничего не отвечал. Большую часть времени он был добродушен. Это, казалось, делало его более эффективным, когда он действительно терял самообладание. Он продолжал: "Или она могла подхватить это — вероятно, действительно подхватила, — когда ехала с тобой в Чарльстон. Как бы вы на это ни смотрели, это наша вина. Мы должны исправить это, если сможем ".
  
  "Ты бы сказал то же самое, если бы тебе не нравилась эта девушка?" спросила его мать.
  
  "Я надеюсь на это", - ответил Джастин.
  
  Мистер Брукс начал смеяться. Джастин уставился на него. То же самое сделала его мама. "Дай ему попробовать, Синди", - сказал торговец монетами и марками. "Иногда, если тебе восемнадцать или около того, ты должен опустить голову и атаковать. Если он сможет уговорить людей в домашней временной линии что-то предпринять по этому поводу, у него будет больше власти. А если он не сможет — что ж, он сделал все, что мог, и он не будет злиться на нас за то, что мы ему помешали ".
  
  "Это не сработает", - сказала мать Джастина.
  
  "Я тоже не думаю, что это сработает". Мистер Брукс говорил так, как будто Джастина там не было, что его раздражало. Но они позволили ему попробовать, и это было все, что действительно имело значение.
  
  Он спустился в комнату в подвале, в которую ему пришлось входить через ручной замок. Неправильные отпечатки пальцев надежно заперли бы дверь и включили за ней переключатели самоуничтожения. У него были некоторые из правильных вариантов.
  
  Внутри все исходило из домашней временной шкалы: пластиковые стулья, стол, PowerBook. Любой вид связи между заместителями был затруднен. Для отправки даже старомодной электронной почты требовалась огромная пропускная способность. И Джастин сделал именно это.
  
  Если у вас есть готовое лекарство от болезни, которую Огайо распространил на Вирджинию, пожалуйста, пришлите несколько доз, как только сможете, напечатал он.
  
  Он ждал. И он ждал. И он подождал еще немного. После того, что казалось вечностью, но по настенным часам прошло девять минут (также по домашней временной шкале, даже если местные были такими же хорошими), он получил ответ. Кто болен и насколько это серьезно? написал человек на другом конце провода.
  
  Это довольно серьезно, ответил Джастин. Пожилая леди, у которой мы остановились в Элизабет, сейчас больна. Она приехала в Чарльстон с мистером Бруксом. Вероятно, она подхватила болезнь, когда ехала с ним в машине. С нашей стороны будет справедливо помочь, если мы сможем.
  
  Еще одна пауза. Сообщение мгновенно пересекло временные рамки. Выяснение, что с этим делать — выяснение, делать ли что—нибудь - заняло больше времени. Спустя еще одну вечность, на этот раз продолжительностью в одиннадцать минут, на экране PowerBook появился ответ. Сожалею, что возможность распространения болезни среди заместителей делает это невозможным.
  
  Джастин сказал что-то, имеющее отношение к навозу. У него было достаточно времени, чтобы подумать об этом, и он не собирался сдаваться. У вас должен быть карантинный центр на каком-нибудь альтернативном участке, где нет людей, писал он. Отправьте туда камеру транспозиции и обеззаразьте ее, прежде чем использовать снова.
  
  Существует карантинный центр, принявший того, кем он был, обратно в домашнюю временную шкалу. Но там нет отверстия для камеры перемещения в том месте, которое соответствует вашему местоположению. Камера не может материализоваться внутри твердой почвы, по крайней мере, без взрыва.
  
  Он еще немного поговорил об удобрениях. Он уже знал, что камера не может выйти из чего-то твердого. Последовавший за этим грохот, если бы он попытался, был бы немаленьким. Как далеко отсюда находится ближайшее землеройное оборудование? спросил он. Если бы человек из домашней временной шкалы сказал, что это в пятистах километрах отсюда, он знал, что ему придется сдаться.
  
  Последовала еще одна пауза. На этот раз у него было довольно хорошее представление о том, что происходит. Человек, вернувшийся на домашнюю временную линию, проверял ответ на свой вопрос. С течением времени Джастин начал подозревать, что этот человек также проверяет, говорить ли ему правду.
  
  Находясь примерно в 500 метрах от него, Джастин знал, что было бы безумием думать, что ответ появился на экране неохотно, но ему так казалось. Ему пришлось прочитать это дважды, чтобы убедиться, что килограмм не стоит перед метрами. Когда это было так, он кричал и исполнял военный танец в маленькой пустой комнате.
  
  Они не смогли увидеть "танец войны" на домашней временной шкале. Значит, в альтернативном карантине действительно была какая-то инсталляция, соответствующая Чарльстону, не так ли? Он подбежал к ноутбуку и написал: "Тогда чего ты ждешь?"
  
  Санкционирование усилий и расходов. Ответ пришел как холодная вода. Это напомнило ему, что он работает на крупную корпорацию. Люди, которые управляли перекрестным движением, беспокоились о правильном и неправильном ровно настолько, насколько это было необходимо. В первую очередь они думали о затратах и проблемах.
  
  "Мы бы решили проблему, которую сами же и вызвали", - напечатал Джастин. "Мы не должны здесь вмешиваться". "Вылечить миссис Бентли" означало бы устранить наше вмешательство.
  
  И это было бы самостоятельным вмешательством, последовал хладнокровный ответ. За ним последовало: "Подождите. Я вам перезвоню".
  
  Джастин задавался вопросом, куда, по мнению человека из домашней временной линии, он мог пойти. Выбраться из здешнего подвала? Маловероятно! Он хотел получить этот ответ. И он хотел, чтобы все было так, как он хотел. Он попытался разобраться в этом у себя в голове. Ему не очень повезло, но он знал, что имел в виду.
  
  Он ждал и продолжал ждать. На этот раз прошло добрых полчаса, прежде чем на экране PowerBook появились новые слова. Хорошо, там было написано. Они копают. Как только GPS сообщит, что они находятся в нужном месте, мы отправим вам камеру перемещения с домашней временной шкалы. Заходите, берите то, что найдете внутри, и выходите. Палата направится к альтернативному карантину. Не задерживайтесь, или вы пойдете на это. Вы понимаете?
  
  О, да. Я понимаю, написал Джастин. Спасибо!
  
  Не благодарите меня. Это была не моя идея, и я не думаю, что она хорошая, сказал человек на другом конце провода. Но они все равно это сделают. Эта миссис Бентли позволит им убедиться, что антивирусное средство так хорошо, как они думают, и может пригодиться еще одно подключение к альтернативному карантину. Выход. Увольнение выглядело очень окончательным.
  
  Ему было все равно, как это выглядело. Он ударил кулаком в воздух и крикнул: "Да!" В секретной комнате подвала эхом отозвались эти слова. Он боролся с власть имущими и одержал победу.
  
  Он вернулся наверх, сначала тщательно закрыв за собой дверь. Как только он вошел в магазин, его мать начала: "Джастин, дорогой, мне жаль, что они не дали тебе ..." Затем она взглянула на его лицо. Она уставилась на него. "Они этого не сделали?" Глаза мистера Брукса за линзами очков тоже были огромными.
  
  "Они, конечно, сделали это!" Сказал Джастин.
  
  "Но как? Почему?" Его мать недоверчиво покачала головой. "Они сказали мне — они говорили мне снова и снова — что они не вытащат, они не смогут вытащить меня, даже если я заболею. Они тоже это имели в виду. Я был уверен, что они это имели в виду".
  
  "Может быть, так оно и есть", - сказал Рэндольф Брукс. "Ты им поверил, поэтому не стал особо спорить. Джастин не принял бы отказа. Он продолжал искать варианты, и, я думаю, он нашел один. Поздравляю, малыш ". Он протянул руку. Джастин серьезно пожал ее.
  
  Он представил бульдозер в альтернативе карантина, альтернативе, где люди вообще никогда не эволюционировали. Он представил девственный лес, полный странствующих голубей и других птиц, вымерших на протяжении веков в домашней временной шкале. Он представил огромную дыру в земле. Когда она станет достаточно глубокой, они смогут установить туда камеру перемещения.
  
  "Что именно происходит?" В голосе его матери было что-то такое, чего он никогда раньше не слышал, обращенное не к нему. Она задала вопрос так, как задала бы другому взрослому — и разве это не было чем-то особенным, раз уж мы затронули эту тему?
  
  Он объяснил. Затем он сказал: "Я спускаюсь в подвал, чтобы подождать, пока камера пройдет через него".
  
  "Или за Роберта Э. Ли", - сказал мистер Брукс, что ничего не значило для Джастина. Мужчина постарше добавил: "Вам, возможно, придется долго ждать, если они будут копать".
  
  "Все в порядке. Мне все равно". Джастин практически слетел вниз по лестнице. Он преодолел еще один замок palm lock, чтобы спуститься на самый нижний уровень под магазином. Желтые линии показывали, где должна материализоваться камера. Он оставался за ними. Он знал порядок действий.
  
  Прошел час, затем другой. Часть его энтузиазма исчезла. Но он был слишком упрям, чтобы вернуться за сэндвичем, шипучкой или еще чем-нибудь. Наконец, почти через четыре часа, появилась камера транспозиции. В ней не было дублирующего оператора-человека. При данных обстоятельствах это имело смысл. На одном из передних сидений лежал пакет. Джастин схватил его, затем вышел так быстро, как только мог. Полминуты спустя камера мягко и бесшумно исчезла.
  
  Ему было все равно. У него была посылка. Это было все, что действительно имело значение.
  
  
  
  Тринадцать
  
  
  Бекки наблюдала за бабушкой и за часами и волновалась все больше с каждым пролетевшим несколькими минутами. Джастин был прав — больницы мало что могли сделать с этой болезнью. Но мог ли он вообще что-нибудь сделать? И не будет ли ожидание выяснения слишком дорого стоить ей — и бабушке?
  
  Бабушка больше даже не притворялась, что смотрит телевизор. Она просто лежала на диване, такая же отстраненная, как батат. Бекки сделала холодный компресс из полотенца для рук в ванной и льда из шумного автомата дальше по коридору. Она купила аспирин на деньги Вирджинии из бабушкиного кошелька. Она даже заставила свою бабушку принимать их, что было нелегко. Но температура оставалась высокой.
  
  В больнице ей могли бы поставить капельницу, чтобы она не высохла, как изюминка. Как только Бекки пришла в голову эта мысль, она не захотела уходить. Она продолжала смотреть на бабушку и пыталась решить, когда плохое перерастет в худшее. Чем больше она размышляла, тем больше сомневалась, что дождется пяти часов.
  
  С другой стороны, приехала бы вообще скорая помощь, если бы она ее вызвала? Она все еще слышала выстрелы, а иногда и выстрелы, которые не были брызгами. Казалось, что перестрелка длится вечно. Это действительно продолжалось полчаса. Даже после того, как это закончилось, тишина не наступила — за ней последовали новые брызги.
  
  В половине третьего кто-то постучал в дверь. Бекки чуть ли не летела, чтобы попасть туда. В одну секунду она сидела в кресле. В следующую она смотрела в маленькую подзорную трубу на уровне глаз. Что между ними? Она понятия не имела.
  
  Это был Джастин, все верно. Она отодвинула засовы и вытащила цепи из пазов — отели Вирджинии предполагали, что с тобой могут случиться плохие вещи, если ты не будешь осторожен. С вами могли случиться плохие вещи, если бы вы тоже не были осторожны на улицах, или даже если бы вы были осторожны.
  
  "Ты в порядке?" Бекки спросила Джастина.
  
  "Да". Он кивнул. "Меня остановили на одном контрольно-пропускном пункте, но я показал им свое обычное удостоверение личности, и они пропустили меня". В его устах это звучало легко.
  
  "Что, если бы они узнали тебя?" Спросила Бекки.
  
  Джастин засмеялся. "Большой шанс. На мне не было шлема, я побрился, мое лицо не было грязным, и от меня не плохо пахло. Боже, как я был рад принять душ ".
  
  "Я тебе верю". Она указала на коричневый бумажный пакет в его левой руке. "Что у тебя там?"
  
  "Лекарство для твоей бабушки. Я надеюсь". Джастин направился к дивану. "Как она?"
  
  "Как ты видишь. Не очень хорошо", - ответила Бекки. "Я не собиралась ждать намного дольше, что бы ты ни говорил".
  
  Он пощупал лоб бабули, затем отдернул руку, как она сделала раньше. "Я тебя не виню. Она горячая штучка, не так ли?" Он открыл сумку и достал что-то, похожее на шприц с дробовиком под патрон CO2.
  
  "Что это за штука?" Бекки указала на нее.
  
  "Пневматический шприц", - ответил Джастин. "Здесь они используют их уже пару лет. Разве у вас в Калифорнии их нет?"
  
  "Нет". Бекки никогда бы не подумала, что Вирджиния в чем-то опережает свой собственный штат, но никогда нельзя было сказать наверняка.
  
  Джастин закатал правый рукав бабушкиной блузки и поднес пневматический шприц чуть выше ее бицепса. Когда он нажал на кнопку, штука издала звук, напоминающий нечто среднее между шипением и чиханием. Он выпрямился. "Позволь мне заняться тобой тоже, на случай, если у тебя это получится".
  
  "Хорошо", - осторожно сказала она. Она ненавидела уколы. Пневматический шприц снова издал тот забавный звук. Эта штука жалила, но меньше, чем могла бы жечь игла.
  
  "Вот так", - сказал Джастин. "Этого должно хватить".
  
  "Спасибо, я подумаю". Бекки посмотрела на свою руку. Она увидела красное пятно, но крови не было. "Дай мне посмотреть на твой гаджет". Очевидно, Джастин не хотел, но он не мог найти никакого оправдания, чтобы не делать этого. Она забрала это у него. В нем говорилось, что это Subskin Deluxe — говорилось об этом на полудюжине языков, включая один, похожий на китайский. Также говорилось, что он сделан в Словении. "Где находится Словения?" Бек-ие никогда не слышал об этом.
  
  "Разве это не провинция в Австро-Венгрии?" Сказал Джастин.
  
  "Я не знаю, но если это так..." Бекки пожала плечами. В Австро-Венгрии ужасно долго царил беспорядок. Правительство обращалось с некоторыми из своих меньшинств так же плохо, как южные штаты обращались с неграми. "Зачем вам покупать свои, э-э, подкожные бредни в Словении?"
  
  "Наверное, потому что они дешевые", - ответил Джастин, что действительно имело определенный базовый смысл.
  
  Несмотря на это, Бекки повторила "Словения" таким тоном, что можно было предположить, что ей было трудно в это поверить — что она и сделала. И она нашла другой вопрос: "Почему у вас есть лекарства, которые могут помочь бабушке, если в здешних больницах этого нет?"
  
  "Они это сделают, теперь уже очень скоро", - сказал Джастин.
  
  Бекки начала злиться. "Это не ответ на мой вопрос".
  
  Прежде чем он успел что-либо сказать, бабушка пошевелилась на диване.
  
  "Бекки, принеси мне немного воды, ладно?" - попросила она. Ее голос нельзя было назвать решительным, но это был первый раз за несколько часов, когда ее слова обрели смысл.
  
  "Вау", - сказал Джастин. "Я не думал, что это так сработает".
  
  Бекки поспешила в ванную. Она наполнила стакан и принесла его бабушке. "Держи, бабуля", - сказала она. Когда она пощупала лоб пожилой женщины, она снова была поражена. У бабушки все еще была лихорадка, но не та смертельная, с которой она боролась незадолго до этого.
  
  Она протянула стакан, когда осушила его. "Принеси мне еще, будь добр? У меня внутри все пересохло. И не мог бы ты позвонить в службу обслуживания номеров, чтобы принесли еды?" Такое чувство, что я ничего не ела целую вечность ". Она внезапно заметила Джастина рядом. "О. Мальчик. Привет".
  
  "Привет", - сказал Джастин. "Я рад, что ты чувствуешь себя лучше".
  
  "Спасибо", - тихо сказала ему Бекки, проходя мимо него, чтобы принести бабушке еще один стакан воды. Он кивнул. Он действительно казался таким же удивленным, как и она, тем, насколько хорошо подействовало лекарство. Она позвонила в службу обслуживания номеров и заказала яйца всмятку и тосты для бабушки. Затем она сказала: "Джастин принес тебе лекарство, которое помогло снять твою лихорадку".
  
  "Пошел в аптеку ради тебя, не так ли?" Спросила бабушка. "Это было мило с его стороны. Мне и раньше было хуже — тебе лучше поверить, что было. Ну, я помню пару раз ..." И она отключилась. Она никогда не уставала говорить о своих недугах, и она не понимала, насколько больной она была здесь. Ей повезло, по крайней мере, Бекки так казалось.
  
  Как только бабушка начинала действовать, тебе не нужно было ее слушать. Она была сама себе лучшей компанией. Бекки говорила под свой гудок: "Не могли бы вы, пожалуйста, ответить на мой вопрос? Как получилось, что вы получили это лекарство раньше, чем больницы?"
  
  "Это секрет", - с несчастным видом сказал Джастин. "Дареному коню в зубы смотреть действительно не стоит".
  
  Слушая бабушку, глядя на нее, сказал Бекки, что в его словах есть смысл, и хороший. Она оживала прямо у них на глазах. Это было потрясающее зрелище. Несмотря на это, Бекки сказала: "Я хочу знать. Я не буду болтать, честно. Ты уже довольно хорошо меня знаешь. Нарушаю ли я обещания?"
  
  Кто-то постучал в дверь. Это было обслуживание номеров, с подносом для бабушки. Когда Бекки обнаружила, что у нее закончились наличные в Вирджинии, Джастин дал чаевые чернокожему мужчине, который принес их. Он дотронулся указательным пальцем до полей своей фуражки. "Большое вам спасибо, сэр", - сказал он и удалился.
  
  Бабушка начала есть яйца всмятку, как будто думала, что завтра их объявят вне закона. Грустно сказал Джастин: "Интересно, что на самом деле думал о нас тот официант. Ничего хорошего, это точно".
  
  Хотя Бекки задавалась тем же вопросом, слышать это от виргинца было странно. Она тоже хотела спросить Джастина об этом. По одному вопросу за раз, сказала она себе. "Нарушаю ли я обещания?" она спросила снова.
  
  "Нееет", - признал он таким тоном, как будто ему этого не хотелось. "Тогда ладно. Вот." Он полез в карман и вытащил что—то - сложенный конверт. "Держи это при себе. Не открывай это, пока не вернешься домой в Калифорнию. Обещаешь?"
  
  "Я обещаю", - сказала она и положила его в сумочку. "Что мне тогда с ним делать?"
  
  "Это вторая половина обещания", - ответил Джастин. "Посмотри на это. Выполни это. Но больше ничего с этим не делай. Полагаю, вы бы сказали, что это... прощальные обещания. Хорошо?"
  
  "Хорошо", - твердо сказала Бекки. Но затем, не так твердо, она продолжила: "Прощальные обещания?"
  
  "Боюсь, что так". Джастин кивнул. "Не похоже, что мы собираемся задерживаться здесь надолго".
  
  "Ты возвращаешься во Фредериксберг? Ты можешь это сделать?" Спросила Бекки.
  
  "Конечно. Мы возвращаемся во Фредериксберг". Джастин врал сквозь зубы. Бекки знала это. Она также знала, что он хотел, чтобы она знала это. Но прежде чем она смогла задать ему какие-либо вопросы, он погрозил ей пальцем. "Не надо. Даже не начинай, хорошо? Это имеет отношение к твоим обещаниям. Я не могу сказать вам как, но вы поймете лучше — во всяком случае, немного лучше, — когда вскроете конверт ".
  
  Естественно, это вызвало у нее желание открыть его немедленно. Но она была из тех, кто держит обещания, поэтому кивнула и сказала: "Я не могу дождаться".
  
  Он улыбнулся. У нее возникло ощущение, что она прошла испытание. "Я лучше пойду", - сказал он. "Я ужасно рад, что лекарство так хорошо подействовало на твою бабушку. И..." Он криво улыбнулся и покачал головой. "Не-а. Даже если бы все было по-другому, я не думаю, что это сработало бы".
  
  "Я тоже, на самом деле нет", - сказала Бекки. "Но даже если так, раз уж ты собираешься ..." Она сделала шаг вперед. Джастин сделал то же самое. Впоследствии она так и не разобралась, кто кого поцеловал первым. Его руки крепко обнимали ее, но не слишком. Им было хорошо.
  
  Позади нее бабушка кашлянула.
  
  Бекки отстранилась ровно настолько, чтобы сказать: "О, тише", и вернулась к тому, что делала. Наконец, это было сделано. Она глубоко вздохнула. Затем она спросила: "Увижу ли я тебя когда-нибудь снова?"
  
  "Возможно. Никогда не знаешь наверняка", - сказал Джастин. "Но я бы не стал ставить на это".
  
  Она кивнула. "Примерно так я и думал. Береги себя ... во Фредериксберге".
  
  Улыбка Джастина говорила о том, что он заметил небольшую паузу и понял, что она означала. "Спасибо. Ты тоже, когда вернешься в Лос-Анджелес, я не думаю, что война здесь продлится намного дольше. Вы сможете пройти карантин или что-то еще и отправиться домой. А теперь, — он кивнул головой, внезапно и удивительно застенчиво снова, — пока." Быстрее, чем ожидала Бекки, он открыл дверь и исчез.
  
  "Пока". Она надеялась, что он услышал это до того, как закрывшаяся дверь оборвала его. Но впоследствии она тоже никогда не была уверена в этом.
  
  "Мальчик, - сказала бабушка, - он достаточно милый мальчик".
  
  Бекки вздохнула. "Более чем достаточно мило", - сказала она.
  
  
  Внизу, в подвале, Джастин, его мать и мистер Брукс ждали камеру транспозиции. "Домой!" Сказала мама. Но это был бы не дом, пока. Альтернативный карантин затянулся бы, пока они и камера, в которой их туда поместили, очищались. Это было бы не очень весело, но почти все было лучше, чем оставаться в потрепанном Чарльстоне.
  
  Мистер Брукс положил руку на плечо Джастина. "Так держать", - сказал он. "Я не шучу, ни капельки. Вы подтолкнули трафик Crosstime к тому, чтобы он делал то, чего он не хотел делать, а это нелегко. Если бы вы этого не сделали, неизвестно, как долго мы бы здесь застряли и позволили ли бы нам когда-нибудь выбраться из этого альтернативного варианта ".
  
  "Я не смогла заставить их подчиниться, это точно", - сказала мать Джастина.
  
  "Ты не думала, что сможешь, когда начинала", - сказал ей мистер Брукс. "Ты согласилась на "нет". Джастин не хотел этого слышать и продолжал преследовать их, пока не получил то, что хотел. Если ты стремишься чего-то добиться, это то, что тебе нужно сделать ".
  
  "Я просто хочу вернуться к домашней временной шкале", - сказал Джастин.
  
  "Ну, мы будем всего в одной остановке отсюда", - сказал мистер Брукс. "И пока вы будете ждать, никто в вас стрелять не будет".
  
  Несколькими днями ранее это было бы шуткой, причем безвкусной шуткой. Теперь Джастин понял, как замечательно было не попасть под пули. Большинство жителей Чарльстона, белых и черных, вероятно, уже оценили это по достоинству.
  
  Тихо и без всякой суеты появилась камера транспозиции. Дверь скользнула в сторону. Джастин, его мать и мистер Брукс вошли. Джастин ожидал, что камера будет находиться на полном дистанционном управлении, как та, которая привезла противовирусное для бабушки Бекки. Но у нее был оператор-человек. Мало того, мужчина улыбался.
  
  "Разве ты не знаешь, что отправляешься на карантин?" Спросил Джастин.
  
  "Я знаю, что уезжаю в отпуск", - ответил оператор. "Я наблюдаю за птицами, и я смогу увидеть то, чего никогда не мог увидеть дома". На сиденье рядом с ним лежали бинокль, оптическая труба, фотоаппарат и две книги: Полевой путеводитель по птицам Восточной части Северной Америки и Путеводитель по птицам Северной Америки, вымершим на домашней временной шкале. Он был готов к тому, что ему предстояло делать в альтернативном карантине, все в порядке.
  
  Мистер Брукс рассмеялся. "Когда жизнь дает тебе лимоны, сделай лимонад".
  
  "Нет". Оператор камеры покачал головой. "Близко, но не совсем. Когда вам захочется лимонада, пойдите и соберите лимоны. Я вызвался добровольцем на эту пробежку".
  
  "Держу пари, у вас не было большой конкуренции", - сказала мать Джастина.
  
  "Не так уж много", - согласился оператор. "Но когда я вернусь со своими фотографиями и новыми птицами в моем жизненном списке, многие люди будут завидовать. Если вы не сможете добраться до альтернативных районов, вы никогда не увидите этих птиц. Движение по пересеченной местности должно организовать сафари с птицами в некоторых из этих альтернативных районов. Многие люди заплатили бы за поездку ".
  
  "Не говорите нам. Расскажите компании", - сказал мистер Брукс, когда двери закрылись. "Если они согласятся с вами, вы получите бонус за предложение".
  
  "Возможно", - сказал оператор. Некоторые индикаторы на табло перед ним сменили цвет с красного на зеленый. "Что ж, мы в пути". Он вернулся к тому, что сказал мистер Брукс: "Они могли бы попытаться воспользоваться этой идеей и лишить меня премии. Это помогло бы им заработать. Но, возможно, и нет. Никогда нельзя сказать наверняка".
  
  Как обычно, в зале, казалось, ничего не происходило. Джастин попытался угадать, сколько субъективного времени им понадобится, чтобы добраться туда, куда они направлялись. Каким бы долгим это ни казалось, солнце не сдвинулось с места с того момента, как они уехали отсюда, и до того, как они сюда добрались. С тех пор, как начались путешествия между альтернативными мирами, хронофизики спорили о разнице между временем и продолжительностью. Джастину не хватало математики, чтобы детально разобраться в аргументации. Возможно, в один прекрасный день, подумал он.
  
  Этот путь казался более долгим, чем путь от домашней временной линии до альтернативной, где Конституция так и не заменила Статьи Конфедерации. Это означало, что альтернативный карантин имел гораздо более отдаленную точку отсчета... если это вообще что-то значило. Хронофизики все еще писали статьи об этом и в научных журналах.
  
  Ничего не оставалось делать, кроме как ждать. Джастину это не нравилось. Он задавался вопросом, не сойдет ли он с ума в альтернативном карантине. Там было бы не очень интересно. Он надеялся, что у них будут игровые приставки и видеоплееры. Или, может быть, он мог бы понаблюдать за птицами с оператором камеры. Обычно он бы не подумал, что это интересно. Однако наблюдение за птицами, которых он не смог найти в домашней хронике, придало ему особый импульс.
  
  Еще больше огоньков на приборной панели загорелось зеленым. "Мы на месте!" Голос оператора звучал взволнованно.
  
  Двери скользнули в сторону. "Пассажиры, пожалуйста, выходите", - произнес записанный голос, доносившийся из динамика на потолке.
  
  Джастин вышел. Он ожидал почувствовать запах свежего воздуха — здесь не так много загрязнений. Что он почувствовал, так это запах свежевырытой земли. Эта яма в земле была здесь не очень давно. Из этого можно было выбраться по наспех сделанной деревянной лестнице.
  
  Отходы от раскопок испортили вид луга у Канавы. Сборные здания из плит в нескольких сотнях метров от них никак не улучшили ситуацию. Над ними развевался флаг Красного Креста. Возможно, это должно было обнадежить. Если так, то это не сработало, не для Джастина. Это показалось ему напрасными усилиями. Люди, которые появились бы здесь, знали бы, что это карантинная станция, а странствующим голубям и тому, кто еще здесь живет, было бы все равно.
  
  Что-то затрепетало на дереве в паре сотен метров от нас, на опушке леса. Оператор камеры — его звали Лонни как—то там - навел на это свой бинокль. "Это странствующий голубь, все верно!" - сказал он. "В этом альтернативном варианте их будут миллиарды, и вы можете увидеть их чучела только в нескольких музеях у себя дома". Он протянул бинокль Джастину. "Хочешь взглянуть?"
  
  "Хорошо". В альтернативе, которую Джастин только что покинул, тоже были странствующие голуби, но не миллиардами. Он не мог припомнить, чтобы видел хоть одного. Он навел бинокль на дерево. Там сидела не одна, а десятки птиц. Они были стройнее обычных голубей, которые выпрашивали подачки в городах по всему миру, и больше походили на траурных голубей. У них были лососево-розовые брюшки, серые спины и поразительно красные глаза. Джастин вернул бинокль. "Странствующие голуби, все в порядке".
  
  Из глубины леса донесся шум — медведь? лиса? падающая ветка? Что бы это ни было, оно спугнуло птиц. Они изверглись не только из этого дуба, но из всех дубов, вязов, каштанов, кленов, гикори и других деревьев поблизости. Когда стая пронеслась над головой, она была достаточно большой, чтобы затемнить небо. Сколько в ней было птиц? Не миллиарды, не в этой одной группе, но, несомненно, много-много тысяч. Шум их крыльев был подобен реву прибоя.
  
  "Вау!" Сказал Джастин.
  
  "Вау, это верно", - сказал мистер Брукс. "Я видел скворцов на нашем Среднем Западе и келей в Африке, но я никогда не видел ничего подобного". Он бросил настороженный взгляд на небо, где мимо все еще со свистом проносились отставшие пассажиры. "Если вы идете куда-нибудь здесь, вам лучше взять зонтик".
  
  "Давай посмотрим, какие у нас кварталы", - сказала мама.
  
  Они напомнили Джастину комнату в мотеле, где он останавливался в Элизабет. У них были все основные удобства: кровать, раковина, душ, мыло, шампунь, компьютер, даже "фасарта" на скорую руку. Но они не смогли бы создать дом даже через миллион лет. Все в них кричало: "Пипл пен!" Что ж, он мог мириться с этим, пока они не решили, что он не заболеет, и не разрешат ему вернуться на домашнюю временную линию.
  
  Еда доставалась из морозилки и отправлялась в микроволновую печь. Там также были консервированные фрукты и много содовой. "Пиво - Bud", - сказал мистер Брукс. Они с Лонни обменялись одинаковыми вздохами. Джастин считал, что любое пиво отвратительно на вкус, поэтому он не был таким сочувствующим, каким мог бы быть.
  
  Он позволил fasarta побаловать себя некоторое время — во всяком случае, настолько, насколько это было возможно. Затем он запустил компьютер, чтобы узнать, что происходило на домашней временной шкале, пока он застрял в Элизабет. У него не было особого шанса сделать это в Чарльстоне — слишком много других событий происходило.
  
  Получив все это в виде текста, без видео или даже фотоснимков, он почувствовал, что вернулся назад во времени, вместо того чтобы идти по нему через это. Русские выпустили на свободу специально разработанный вирус в Чечне и не сделали достаточного количества прививок людям за пределами границ, чтобы предотвратить его распространение. Он покачал головой, Люди сотни лет задавались вопросом, когда русские возьмутся за дело сообща. Этого еще не произошло. Также не было похоже, что это произойдет в ближайшее время. Россия была слишком велика, чтобы завоевать, и слишком велика, чтобы игнорировать, как и всегда.
  
  В Иране шахская тайная полиция снова казнила аятолл. И террорист-смертник пытался взорвать шахского премьер-министра в отместку. Это тоже был еще один куплет из той же старой песни. То же самое сделала организация экотеррористов, взявшая на себя ответственность за отравление пятидесяти километров Амазонки в знак протеста против политики вырубки леса в Бразилии. А шотландские националисты взорвали еще один британский почтовый грузовик. Казалось, что Джастин никогда не покидал родной временной линии.
  
  Но, получив такие новости, он странно отдалился от них. Он не мог видеть и слышать, что происходит. Все, что он мог делать, это читать об этом. Ему пришлось создавать картины в своем собственном уме, как если бы он читал книгу по истории. У него даже не было никаких картинок, которые могли бы помочь, как в книге. Он мог бы вернуться из конца двадцать первого века в конец девятнадцатого.
  
  Наряду с обычными принадлежностями отеля были специальные мыло и шампунь с пометкой "ПОЖАЛУЙСТА, ИСПОЛЬЗУЙТЕ В СВОЙ ПЕРВЫЙ ДЕНЬ ЗДЕСЬ". Когда Джастин это сделал, он обнаружил, что они сильно пахнут лекарствами. Они, вероятно, убили много микробов, которые он привез из альтернативного города, где он остановился. Шампунь не был легким для его волос — это точно.
  
  Позже он задавался вопросом, как трафик Crosstime узнает, пользовался ли он этим мылом и шампунем. Записали ли передатчики на упаковке, что она была открыта? Смыл ли он микрочип с поверхности мыла, который реагировал при намокании? Или камера в душевой кабинке отправила его изображение обратно на главную станцию в этом альтернативном месте, где бы оно ни находилось?
  
  Ему ни капельки не понравилась эта идея. Вероятно, здесь не было задействовано никаких людей — только компьютерная программа, которая не стала бы доносить на реального, живого человека, если бы не поймала его на нарушении правил. Ему все равно это не нравилось.
  
  Мама взвизгнула, когда он упомянул об этом тем вечером за ужином. Мистер Брукс только пожал плечами. "Со всеми компьютерными технологиями, которые у нас есть в эти дни, что-то или кто-то все равно постоянно следит за тобой. Либо ты привыкаешь к этому, либо сходишь с ума ".
  
  "Да, именно так это и работает", - согласился Лонни. "Я знаю, что они контролируют транспозиционные камеры". Он пожал плечами. "Что ты можешь сделать?"
  
  "Есть разница между наблюдением за камерой и душем". Мать Джастина говорила как кошка, у которой взъерошено достоинство.
  
  "Для вас, может быть. Не для движения в другое время, особенно не на карантинной станции", - сказал Лонни. "Если вы поднимете шум, они скажут, что заинтересованы в том, чтобы вы следовали инструкциям. Как бы вы убедили суд, что они были неправы?"
  
  То, что мама сказала тогда, не имело особого отношения к убеждению суда. Хотя это шло от чистого сердца. Мистер Брукс рассмеялся. "Это говорит о них", - сказал он.
  
  Он прошел службу в армии. Там у тебя было не так уж много личной жизни. Иногда у тебя ее вообще не было. Джастин убедился в этом сам, на своей шкуре, когда надел форму Адриана. Его матери никогда не приходилось делать ничего подобного. Она не знала, как ей повезло, что, возможно, было буквально правдой.
  
  Матрас на кровати был мягче, чем нравилось Джастину. Это не давало ему уснуть ... О, секунд на пятнадцать больше или около того. Он все еще не выспался после двух беспокойных дней ношения оружия. Ему не снились кошмары о том, как он стрелял в афроамериканского ребенка. Это тоже был прогресс.
  
  Солнечный свет, проскользнувший между планками жалюзи, ударил ему в глаза и разбудил на следующее утро. Он разогрел несколько вафель и намазал их сиропом.
  
  Мистер Брукс вошел на кухню, когда Джастин готовил себе второе. Мужчина постарше направился прямиком к кофеварке эспрессо. Он нетерпеливо ждал, пока она издавала грубые звуки. "В этом альтернативном магазине тоже не удалось получить чашечку приличного кофе", - проворчал он, а затем: "Вафли, а? Выглядит не так уж плохо".
  
  "С ними все в порядке". Джастин не дал бы им ничего большего.
  
  Мистер Брукс рассмеялся. "Вы не можете ожидать здесь еды и обслуживания в Трамп-Сити". Джастин кивнул. Оригинальный Трамп был много лет мертв, но его имя осталось притчей во языцех для обозначения экстравагантной роскоши. Джастин видел его фотографии в Сети. Он носил грубую, старомодную, неудобно выглядящую одежду, но под руку с ним всегда шла та или иная очень симпатичная девушка. Девушкам, вероятно, одежда не показалась смешной.
  
  Джастин — и Лонни — заметили каролинских попугаев на следующий день. Они услышали их раньше, чем увидели. На слух Джастина эти крики и чириканье принадлежали тропическим джунглям, а не этим обычным восточным лесам. Но они были там: зеленые птицы с желтыми головами и, у некоторых из них, красноватыми лицами.
  
  Лонни был на седьмом небе от счастья. "Они вымерли на домашней временной шкале примерно столько же, сколько и странствующие голуби", - сказал он. "Хотя они никогда не были такими распространенными. Конечно, до прихода белого человека ничто не было таким обычным, как странствующие голуби. Но Одюбон, живший в первой половине девятнадцатого века, рассказывает о каролинских попугаях вплоть до Миссисипи. Мы не знаем, чего нам не хватает ".
  
  "Вместо этого у нас есть скворцы", - сказал Джастин.
  
  Он хотел этим задело за живое, и он получил то, что хотел. Лонни сказал кое-что о скворцах, что потрясло бы Общество Одюбона и SPCA. Затем он сказал что-то еще менее вежливое. Джастин рассмеялся, но он знал, что Лонни шутит на площади. Скворцы были ничем иным, как вредителями.
  
  Лонни отправился в лес в поисках дятлов с слоновыми клювами. Что касается Джастина, то оператор камеры был рад такого рода исследованиям. Здесь нет сети сотовой связи, дикие животные, которые так и не научились бояться людей ... Он покачал головой. Если бы билл из слоновой кости случайно появился там, где он мог его видеть, это было бы здорово. А если нет, то он не стал бы терять из-за этого сон.
  
  Но когда Лонни вернулся той ночью, он был еще счастливее, чем перед отъездом. Он помахал своей видеокамерой. "Они у меня!" - сказал он, как будто отправился на охоту с дробовиком вместо объектива и флешки.
  
  "Так держать", - сказал мистер Брукс. "Но теперь, когда вы увидели птиц, которых хотели увидеть больше всего, что вы будете делать остальное время, пока вы здесь?"
  
  Вопрос не смутил Лонни. "Продолжай наблюдать за ними", - ответил он. "Когда у меня будет еще один шанс?"
  
  "Ну, тут вы меня поймали", - признал мистер Брукс.
  
  Они находились в карантине в течение трех недель. Раз в неделю компьютеризированная лабораторная система брала кровь из их пальцев и анализировала ее на наличие любых следов генетического материала вируса чумы. Система сделала то же самое с дыханием, которое они выдыхали в пластиковые пакеты. После трех отрицательных результатов подряд власть имущие были ... почти удовлетворены. Появилось больше батончиков дезинфицирующего мыла и тюбиков дезинфицирующего шампуня с инструкциями по их использованию, как и в первый день карантина.
  
  Пока Джастин мылся, он снова задался вопросом, не находится ли он под наблюдением. Он продолжил мытье. Что еще он мог сделать? Может быть, когда он вернется к домашней временной шкале, он задаст несколько вопросов. А может быть, и нет. Может быть, задавать такие вопросы было неумно.
  
  Камера перемещения появилась в яме в земле на следующее утро. Джастин со своей матерью, мистер Брукс и Лонни поспешили к ней. У Лонни были цветные снимки некоторых птиц, которых он видел. Птицы на домашней временной шкале становились зелеными, когда они их видели.
  
  Возвращение к домашней временной линии, казалось, заняло примерно столько же времени, сколько путешествие от альтернативной до карантинной станции. Но когда дверь камеры скользнула в сторону, было все то же время, что и при запуске машины. Как будто то, что происходило внутри камеры, пока она перемещалась между сменами, не учитывалось.
  
  Когда двери открылись, за ними оказалась комната, из которой Джастин и его мать покинули домашнюю временную линию, направляясь в магазин монет и марок мистера Брукса в альтернативе, где Конституция так и не стала законом страны.
  
  "С возвращением", - сказала женщина, которая, должно быть, была ответственной за движение на перекрестках. "Вы неплохо провели время, не так ли?"
  
  Джастину стало интересно, носит ли она носовые фильтры, чтобы блокировать любые вирусы, которые не подхватил карантин. Затем он подумал, насколько параноиком он становится. Конечно, вы, вероятно, не годились бы для жизни в домашней временной шкале, если бы не были немного параноиком.
  
  "Я неплохо провел время". Лонни взмахнул фотоаппаратом. "Голуби, и попугаи, и дятлы, и..."
  
  "Это не то, что я имел в виду". То, как женщина оборвала его, говорило о том, что она колесо, все верно.
  
  "Как раз перед тем, как мы вернулись, я увидел, что Вирджиния и Огайо наконец объявили перемирие", - сказал Джастин.
  
  Она оживленно кивнула. "Это верно. И, возможно, это даст нам шанс помочь Вирджинии немного измениться. Несколько человек там достаточно умны, чтобы понять, что жестокое обращение с их афроамериканским меньшинством только ставит надпись "ПНИ МЕНЯ!" на их собственных спинах ".
  
  "Немного. И близко недостаточно", - сказал Рэндольф Брукс. Джастин и его мать одновременно кивнули. Единственным человеком, которого видел Джастин, который был действительно потрясен тем, как Вирджиния относилась к афроамериканцам, была Бекки, и она была из Калифорнии.
  
  "Нет, недостаточно, пока нет", - согласилась женщина-руководитель. "Но кое-что. И скоро выборы в Палату представителей. Мы вложим деньги в кампании умеренных. Даже если они победят — а победят не все из них, — это не то, что мы можем изменить за одну ночь. Однако это будет началом. Мы будем продолжать работать над этим там и в некоторых других штатах ".
  
  "Вы работаете в Миссисипи в этой альтернативе?" Спросил Джастин.
  
  Исполнительный директор бросила на него острый взгляд. "Не так сурово, как в некоторых других местах", - призналась она. "Есть ощущение, что белое меньшинство там получает по заслугам".
  
  "Почему?" спросил он. "Восстание там произошло более ста лет назад. В Миссисипи нет ни одного белого, достаточно старого, чтобы угнетать афроамериканцев. И у них это получается так же плохо, как у чернокожих в других местах на Юге в этом альтернативном варианте. Справедливость есть справедливость ".
  
  "Логически, я полагаю, вы правы", - сказала она. "Логика не всегда имеет какое-либо отношение к чувствам, хотя чувства тоже важны. У нас есть только ограниченные ресурсы в любом альтернативном варианте. Мы должны решить, где их лучше всего использовать ".
  
  "Чувства - забавная штука, на которой строится политика", - заметил мистер Брукс.
  
  "Не обязательно", - сказал исполнительный директор. "Мы поддерживаем группы, которые думают и чувствуют себя ближе к тому, как мы. Мы хотим видеть их успех. Если бы мы сами все еще были расистами, мы бы поддержали сторонников жесткой линии в Вирджинии, а не умеренных. И мы бы чувствовали, что поступаем правильно, потому что они были бы такими же, как мы. Мы делаем многое из того, что мы делаем, просто потому, что мы это делаем, а не потому, что это логично. Чему нас научили заместители, так это тому, что есть много-много-много разных способов делать что-то, и большинство из них прекрасно работают в их собственном контексте ".
  
  "Мм, у вас там что-то есть, но только что-то", - сказал мистер Брукс. "Вирджиния не была бы в таком беспорядке, если бы чернокожие там не хотели равенства".
  
  "И мы думаем, что они должны иметь это", - сказал исполнительный директор. "Расист сказал бы, что они должны быть образованными, поэтому они даже не хотят этого. Это тоже логично — просто все начинается с другой предпосылки. Это могло бы сработать. Есть альтернативы, где подобные вещи действительно работают ".
  
  Она, казалось, думала, что у нее есть ответы на все вопросы. Джастин сомневался в этом. Люди, которые всегда были уверены, часто перехитрили самих себя. Но она нашла интересные вопросы. Он сам задал себе интересный вопрос: "Можем ли мы уехать сейчас?"
  
  "Да", - сказал исполнительный директор. "Если вы нездоровы, нам нужно проделать гораздо больше работы с нашим заместителем по карантину". Тогда, возможно, на ней не было носовых фильтров. Она продолжила: "Я подумала, что это была интересная дискуссия. Но помните, что свобода слова - это тоже просто обычай. Это хороший обычай, но это не закон природы ". В тот момент Джастин не думал о законах природы. После трех недель безвкусного карантинного рациона он подумывал о самом большом двойном бургере в мире с картофелем фри — нет, луковыми кольцами — на гарнир и шоколадным коктейлем, чтобы все это запить . Он направился к лестнице. Где-нибудь в пределах квартала или двух он сможет найти именно то, что ему нужно.
  
  
  Главная. Бекки начала задаваться вопросом, увидит ли она это когда-нибудь снова. Они с бабушкой прошли карантин в Вирджинии. Затем они прошли карантин в Огайо. А затем они прошли карантин в Калифорнии. Было бы достаточно плохо, если бы она оказалась взаперти совсем одна. Прохождение карантина с бабушкой действительно заставило ее захотеть держаться подальше от бабушки до конца своей жизни.
  
  Но она не совсем искала тупые инструменты. Теперь все было кончено. У нее была своя комната, и она не чувствовала себя морской свинкой, входящей в нее и выходящей из нее.
  
  Никаких эпидемий. Никаких выстрелов. Никаких трупов, воняющих на улицах. Никакой влажности. Вернулась к своей семье и друзьям. Все это казалось раем.
  
  И все тоже подняли шум из-за нее. "Мы так рады, что ты вернулась", - снова и снова повторяла ее мать. "Мы так беспокоились о вас, и мы не могли найти никакого способа дозвониться. Электронная почта не работала, телефоны не работали, даже письма приходили обратно. Они сказали, что ДОСТАВКА НЕВОЗМОЖНА — ЗОНА ВОЕННЫХ ДЕЙСТВИЙ ".
  
  Бабушка фыркнула. "Я не думаю, что кто-то беспокоился обо мне".
  
  "Конечно, мы это сделали", - преданно сказал отец Бекки. Бекки не знала, как он так хорошо мирился с маминой матерью. Мама описала это как терпение Иова. Бекки не знала точно, что это значит, пока однажды не нашла это в Библии. Когда она была в хорошем настроении, она думала, что ее мать преувеличивает. Когда она была в плохом настроении, она этого не делала. Пройдя карантин с бабушкой, она была убеждена, что у Джоба все не так уж плохо.
  
  "Ну, тогда ты мог бы позвонить и сказать об этом", - сказала бабушка.
  
  "Я только что объяснил, почему мы не могли. Телефоны не работали". Мама терпела бабушку гораздо дольше, чем папа и Бекки. Если бы это не было героизмом, выходящим за рамки служебного долга, Бекки не знала, что было бы. И мама, которая росла с бабушкой вместо матери, оказалась милой, вероятно, в ответ. Если это была не реакция, то что это было? Чудо? Зная, что бабушка не обратит внимания, мама просто продолжала повторять, пока что-то в конце концов не дошло.
  
  "Каково было быть на войне?" Спросил папа.
  
  "Страшно, ты не поверишь", - ответила Бекки. "У тебя не было никакого контроля над тем, куда падали снаряды. Если они попадали в тебя, даже если ты был в траншее, это было все. Просто удача. То же самое с пулями ". Она вздрогнула, вспомнив кое-что из того, что слышала, видела и обоняла.
  
  Бабушка ушла позвонить кое-кому из своих друзей. Мать Бекки сказала: "Должно быть, это было ужасно - торчать с твоей бабушкой в том маленьком городке, где нечего делать. Вирджиния!" Она закатила глаза. "Я не должна была тебя отпускать".
  
  "Это... могло быть лучше". Бекки пропустила это мимо ушей. Она задавалась вопросом, расскажет ли она когда-нибудь кому-нибудь о некоторых вещах, которые с ней произошли. Она сомневалась в этом.
  
  "У тебя вообще появились друзья, пока ты была там?" спросила ее мать.
  
  "Был парень по имени Джастин. Он был там из Чарльстона. Он был милым", - сказала Бекки. "Он был ... тоже интересным. Он мог чего-то добиться. Когда мы поехали в Чарльстон, он достал бабушке лекарство на случай, если она заболеет. Клянусь, это было до того, как оно поступило в больницы Вирджинии ".
  
  "Интересно, как", - сказала мама.
  
  "Так что—" Бекки остановилась. Она щелкнула пальцами. Затем она побежала в свою спальню.
  
  "Что происходит?" ее мать позвала ее вслед.
  
  Она не ответила. "Чуть не забыла!" - сказала она, взяв свою сумочку, но к тому времени уже закрыла дверь. Ее семья — иногда за исключением бабушки — считала это сигналом конфиденциальности. Она сдержала свое обещание Джастину: сдержала его так хорошо, что почти забыла об этом. Но наконец-то она была дома. Наконец-то она могла узнать, что он ей дал.
  
  Ей пришлось порыться, чтобы найти сложенный конверт. Когда она открыла его, ей в руку выпала медно-желтая монета. В Северной Америке было много разных монет, но она знала, что никогда раньше не видела ни одной подобной этой. Бенджамин Франклин поднял на нее глаза — она сразу узнала его. Над его головой была надпись "СВОБОДА". На одной стороне его бюста были слова "В БОГА МЫ ВЕРИМ", на другой - дата 2091 и маленькая заглавная буква P.
  
  Восхищенная, она перевернула монету. На реверсе был изображен орел с тринадцатью стрелами в одной лапе и ветвью — оливковой ветвью?— с тринадцатью листьями в другой. Ледяной покров пробежал у нее по спине, когда она прочитала надпись над ним: СОЕДИНЕННЫЕ ШТАТЫ АМЕРИКИ. Ниже, более мелкими буквами, были слова E PLURIBUS UNUM, которые ничего не значили для нее сразу. На монете под орлом было написано: "СТО ДОЛЛАРОВ".
  
  "Соединенные Штаты Америки", - прошептала она и повернула монету обратно к портрету Франклина. Да, там по-прежнему было написано "2091". Она была настоящей. Это казалось реальным, а не каким-то фальшивым, выдуманным Джастином. В любом случае, зачем ему это делать и как он мог? Она попросила его объяснить, и он объяснил. И если она проведет остаток своей жизни, размышляя над объяснением ... Ну, разве это не лучше, чем прожить всю жизнь, вообще ни о чем не задумываясь?
  
  
  
  Спасибо, что скачали книгу в бесплатной электронной библиотеке Royallib.com
  
  Оставить отзыв о книге
  
  Все книги автора
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"