Уоррен Мерфи и Сапир Ричард : другие произведения.

Разрушитель 121

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  
  
  
  
  
  Разрушитель 121: фунт профилактики
  
  Уоррен Мерфи и Ричард Сапир
  
  ПРОЛОГ
  
  В дни славы великой империи лузу, на окраинах того, что однажды станет Восточной Африкой, до окончательного вторжения европейцев, которое изменит облик континента на столетия вперед, до кровавых бурских войн и бесчисленных смертей, которые они принесут, люди племени могущественного вождя лузу Кваанги торжественно встретились на берегах великого лазурного моря.
  
  День был теплым, не жарким, небо чистым, как стекло, и голубым, как гладкие воды моря, которое смело простиралось до горизонта. В какой-то отдаленный момент море оторвало скай от небес и крепко прижало к своей волнистой груди.
  
  В центре маленькой бухты - едва заметный вход - на якоре стоял изящный странный корабль из какой-то далекой страны. Деревянное судно лениво покачивалось на пологих волнах, которые накатывали на песчаный желтый берег, где они превращались в тонкую пену.
  
  Из уважения к прощающемуся гостю женщины племени лузу прикрывали свою грудь шелками из далеких земель, где жили мужчины с прорезями для глаз и кожей цвета львиного брюха. Восток. Место, откуда прибыл их почетный гость. Место, куда он теперь отправится, чтобы никогда не возвращаться в страну лузу.
  
  Старейшины Лузуленда были одеты в ниспадающие кафтаны и дашики, богатство империи отражалось в их одежде. Молодые мужчины были вымазаны зеленой и красной краской и несли копья тонкой работы с металлическими наконечниками - почетный караул для человека, который так хорошо служил им всем так долго.
  
  Недавние новости об уходе почитаемого были неожиданностью для всех. Или, возможно, не для всех. Несомненно, великий Вождь Кваанга знал. Именно он призвал таинственного воина из своей далекой страны на помощь лузу. Им не сказали, потому что, будучи простыми подданными, они не должны были знать. Но Кваанга, должно быть, давно знал, что худощавый мужчина с руками и ногами, быстрыми, как стрела в полете, в этот день покинет Лузу.
  
  Люди вышли на рассвете. Спеша подготовиться к церемонии, они были готовы к полудню. Как раз вовремя.
  
  Когда раскаленное добела солнце достигло своей высшей точки в небесах, прибыли великие люди.
  
  Впереди шагал вождь Кваанга, мощный мужчина с широким улыбающимся лицом и в развевающихся ярких одеждах. В этот день Кваанга не улыбался. Позади их вождя верхом на огромном черном пони ехал защитник народа лузу.
  
  Лошадь вождя когда-то принадлежала испанцам. То, что вождь ведет своего гостя, как простого лузу, было демонстрацией благодарности и смирения.
  
  Тишина воцарилась над людьми - десять тысяч человек - собравшимися на покрытом пеной берегу.
  
  Человек верхом на лошади был одет в церемониальную мантию более глубокого и яркого зеленого цвета, чем все, что когда-либо видели Лузу. На его голове покачивалась неуклюжая шляпа из тонкой рисовой бумаги, заляпанная черным. Шляпа была слишком мала для его головы и, казалось, готова была слететь с малейшего ветерка.
  
  Он был известен как Нук, Мастер синанджу. Тот, кто взял в качестве семени небольшую группу крестьян-воинов и помог им вырасти в могущественную империю.
  
  Нук не смотрел в глаза толпе. Когда его пони подошел ближе к берегу, он уставился поверх голов людей. Он смотрел дальше земли, даже дальше ожидающего корабля в гавани. Он смотрел в точку, где небо встречалось с морем, на расстояния, недоступные народу лузу, и на глубины, которые никто, кроме него, не мог постичь.
  
  С океана налетел теплый бриз, направляясь к суше. Он потревожил шелковые одежды и сдул облако мелкого песка вглубь острова. Проходя сквозь толпу, Мастер синанджу и Вождь Кваанга не обратили на ветер никакого внимания.
  
  Там, где шли мужчины, народ лузу расступался. Молча, с гордым черным лицом, блестящим под безжалостным африканским солнцем, вождь вел лошадь сквозь толпу. У берега он остановился.
  
  Маленькая гребная лодка, накренившаяся на песке пляжа. Рядом с ней стояли два встревоженных матроса.
  
  Сильная нация, народ Лузу, толпившийся на пляже и утесе.
  
  Возле лодки мастер Нук соскользнул с голой спины пони, его деревянные сандалии не потревожили ни единой песчинки.
  
  Мастер Синанджу был высоким, но худощавым, его черные волосы недавно тронула крупная седина. Когда Нук повернулся, чтобы обратиться к вождю Лузу, его голос прозвучал достаточно громко, чтобы его услышали все. Он говорил на языке их отцов.
  
  "Синанджу хотел бы расстаться с тобой, бесстрашный вождь Кваанга из племени лузу", - нараспев произнес Мастер синанджу.
  
  Перед худощавым мужчиной, чье лицо было цвета песка в тени, вождь Кваанга выпрямился во весь свой царственный рост. Макушка его головы доставала только до переносицы Мастера Синанджу.
  
  "Я бы разрешил тебе, великий Мастер Нук, тот, кто милостиво душит вселенную, из внушающего страх Дома Синанджу".
  
  Двое мужчин обменялись кивком, который был не совсем поклоном. После этого мастер Нук посмотрел на сияющие черные лица народа Лузу. Хотя его слова были адресованы их лидеру, они предназначались для его племени.
  
  "Ты мудрый и могущественный правитель, о Кваанга. Твой народ храбр и силен, твои алмазы чисты. Ты даешь своей нации как физическую силу, так и твердость характера. Лидер служит нации, а нация - лидеру. И для Синанджу большая честь служить обоим ". В карих глазах Мастера был намек на гордость и печаль. "Запомни это - хотя я сейчас покидаю эту землю, если когда-нибудь наступит время, когда твоему народу понадобятся услуги синанджу, тебе нужно только позвать нас. Это обещание Нука, нынешнего мастера синанджу, тебе, Кваанга из Калузу".
  
  И Мастер Синанджу достал из своей мантии маленький церемониальный кинжал. Его рукоятка была из слоновой кости, а лезвие - из чистейшего золота. Он был подарен Мастеру вождем Кваангой. Мастер Нук вернул маленький нож лидеру лузу.
  
  Взяв лезвие, шеф Кваанга обнаружил, что на рукояти ножа был вырезан новый символ. Это была простая трапеция, разделенная пополам вертикальной чертой. Символ Дома Синанджу.
  
  "Это знак дружбы между нашими народами", - провозгласил Нук. "Держите это всегда при себе".
  
  С этими словами Мастер Синанджу приподнял полы своей мантии и забрался в ожидавшую его деревянную гребную лодку.
  
  У двух нервных матросов, присутствовавших при этом, глаза были круглыми, как у лузу, но их кожа не была ни кожей Лузу, ни уходящего Капитана. У них была кожа такая же белая, как облака над Килиманджаро, и они говорили на языке, чуждом для местных ушей. Как только Капитан уселся в шлюпку, расправив зеленые юбки вокруг колен, матросы столкнули крошечное суденышко в волны легкого прибоя. Забравшись на борт сами, они начали быстро грести к ожидавшему их кораблю.
  
  И когда Мастер Нук покинул этот берег в последний раз, от собравшегося народа Лузу донесся тихий звук. Приветствия становились все громче и сильнее, пока сам воздух не зазвенел от радости. Когда гребная лодка проходила мимо якоря пришвартованного корабля, над заливом разнеслись громкие завывания.
  
  Мастер Синанджу не оглядываясь вбежал на борт большого судна.
  
  Вождь Кваанга не видел, как Мастер забирался в лодку, и не ждал со своими ликующими людьми, когда корабль выйдет в море. Как только мастер Нук забрался в лодку, вождь вскочил на своего вороного коня. Пока его люди кричали от радости и благодарности, он ускакал один. Прочь от моря. Обратно в центр своей империи.
  
  Вождь был тихо обеспокоен. В пустоте, где обитал его дух, он задавался вопросом, были ли слова, сказанные в этот день, просто для церемонии. Если когда-нибудь наступит время, когда Лузу понадобятся Мастера синанджу, действительно ли глава древнего Дома ассасинов прислушается?
  
  Когда радостные крики его народа стихли на ветру, Кваанга вернулся в сердце Калузу, один и с глубоко обеспокоенным сердцем.
  
  Глава 1
  
  Была представлена мафия.
  
  Делегации "Коза Ностра" из Соединенных Штатов и Сицилии настояли на почетном месте во главе стола, и они все еще пользовались достаточным уважением, чтобы получить его. По правде говоря, все присутствующие знали, что время Мафии почти подошло к концу.
  
  Когда-то богатый и могущественный, он процветал до того, как большинство мужчин там родились. Но это было до того, как в мире появилась какая-либо реальная конкуренция. Сейчас...
  
  Итак. Что ж, вежливость не позволила другим делегатам говорить о трудных временах, которые обрушились на Толпу в последнее время. Теперь к его требованиям присоединились в настоящем скорее из уважения к тому, что было в прошлом. Подобно слабоумному отцу, которого слишком любила его семья, чтобы поместить в дом, Мафии было предоставлено почетное место.
  
  Там также был агент Каморры. На протяжении многих лет более могущественная мафия смотрела свысока, считалось, что Каморра была ликвидирована Муссолини в начале двадцатого века. Она выжила, но лишь благодаря малой толике власти, которой пользовалась ранее. В последнее время она пережила возрождение, готовясь вторгнуться на территорию, которая ранее была чисто мафиозной.
  
  Черная рука был там. Это был преступный синдикат, который в разные периоды своей истории считался одним и тем же, как Сицилийская мафия, так и Неаполитанская каморра, но который никогда не был частью ни того, ни другого. Она была сильной и скрытной, ее руководство оставалось неизвестным. Ее операции были настолько сложными, что ее влияние было невозможно просчитать.
  
  Нынешними титанами на мировой арене были могущественные торговцы наркотиками. И от Франции до Дальнего Востока, от русской мафии на севере до медельинского картеля на юге, все направили своих представителей на эту ознакомительную встречу.
  
  Обещание мира привело их всех туда. Но все пошло прахом в тот момент, когда Джеймон Альбондигас заметил Рассела Коупфилда, посла картеля Кали.
  
  "Ты дурак, который работает на дураков", - злобно сплюнул Альбондигас. Наркобарон из Ла Косины был пухлым, с темно-коричневым цветом лица. Даже в прохладном зале с кондиционером он вспотел, как венесуэльский грузчик. Серповидные луны пота выступили подмышками на его белой рубашке с открытым воротом.
  
  "Если вы и ваши братья не можете конкурировать ..." Коупфилд пожал плечами в изящной сорочке от Армани. Агентом Калифорнийского университета был нью-йоркский юрист лет сорока пяти. Его лицо хорька было вытянуто вперед в постоянной снисходительности.
  
  "Кали мертва", - прорычал Альбондигас. "Мы - новая власть. Мои братья и я похоронили тебя".
  
  "Посмотрим, кто будет мертв в конце дня", - съязвил американский адвокат с приводящим в бешенство самодовольством.
  
  Альбондигас вцепился в край огромного стола. Яростный взгляд метнулся к двойным дверям.
  
  Телохранители и наемные убийцы ждали за дверью. Альбондигас привел с собой неуклюжего парагвайца с руками, широкими, как стволы деревьев, и грудью, широкой и мускулистой, как задние конечности атакующего носорога. Если Альбондигас позвонит, гигант выломает дверь. Другие телохранители последуют за ним, держа оружие наперевес. В последующей кровавой бане они все будут убиты.
  
  Лицо Альбондигаса исказилось от едва сдерживаемой ярости.
  
  Остальные в комнате с тревогой посмотрели на главу стола в поисках указаний. В поисках успокаивающего голоса. В поисках чего-нибудь, что могло бы остановить это безумие. Но из самого видного кресла в большой комнате исходила только тишина.
  
  "Ты очень уверен в себе, гринго", - резко прошипел Альбондигас.
  
  Мягкость его тона была резкой. Все взгляды вернулись к Альбондигасу.
  
  "Мне платят за уверенность", - натянуто ответил Копефельд. Было что-то в его голосе, в его глазах. Как у загнанного в угол животного. Как будто он сам не верил в то, что говорил. И все же он не отступил.
  
  Альбондигас стиснул челюсти. Медленно его взгляд переместился на главные двери. И пока все наблюдали, его губы поджались в издевательской злобе.
  
  Прежде чем Альбондигас смог произнести хоть слово, раздался другой резкий голос. Английский был отрывистым и точным.
  
  "Это глупость. Мы здесь не для того, чтобы ссориться. Прекрати это сейчас же, Мандобар".
  
  Шам Токумо из Якудзы смотрел на главу стола, на их молчаливого хозяина.
  
  Лица мужчин были невыразительными - намеренное спокойствие, маскирующее внутреннее беспокойство. Плоские глаза снова сфокусировались на всемирно известном шоколадно-черном лице Мандобара. Глаза их хозяина были непроницаемы; на губах застыло выражение сморщенного нетерпения.
  
  Реакция Мандобара на словесную войну удивила их всех. Последовал долгий вздох, за которым последовало очень легкое поднятие плеч. Полная беспомощность.
  
  "Я не думал, что это произойдет так быстро", - недовольно кудахтал Мандобар. "Конечно, я знал, что конфликт, скорее всего, неизбежен. Но здесь? Сейчас?" Голова покачивалась, глаза были грустными и слегка опущенными, как будто погруженный в тяжелую мысль.
  
  Альбондигас облизнул губы. Он перевел взгляд с адвоката на Мандобара.
  
  О нраве Альбондигаса ходили легенды. И все же никто, казалось, не был готов помешать ему вызвать в комнату своего телохранителя. Даже тот, кто собрал их всех здесь на эту грандиозную встречу самых могущественных преступных синдикатов мира. Для Альбондигаса это теперь было делом чести.
  
  С мучительной медлительностью он отодвинул свой стул от большого стола. Ножки красного дерева жалобно застонали, протестуя, по сухому полированному мраморному полу.
  
  Сидевший напротив Шам Токумо был ошеломлен. Человек из Якудзы не мог поверить, что Мандобар не остановит это. Разве не в этом заключался весь этот план? Единство среди этих организаций? Токумо не хотел умирать из-за того, что два склочных идиота не смогли поладить.
  
  Альбондигас медленно шел к двери. Токумо в отчаянии оглядел сверкающий стол для совещаний в поисках того, кто мог бы остановить это безумие. Когда Альбондигас прикажет своему человеку стрелять, все будет кончено.
  
  Токумо не для того потратил четыре месяца на переговоры с правительством Восточной Африки, чтобы быть убитым из-за каких-то мелочных замечаний, даже не связанных с текущей встречей.
  
  "Прекрати это, Хамон", - крикнул Токумо, поднимаясь на ноги.
  
  Остановившись, наркоторговец обернулся. Он стоял посреди широкой пустой комнаты, размером с большой зрительный зал. Стол был далеко позади него, освещенный полосами каскадного света, льющегося из решетчатой сети мансардных окон, которые фильтровали ультрафиолет от палящего африканского солнца.
  
  "Не волнуйся, Шэм", - вежливо сказал Альбондигас. "Я всего лишь вышел подышать свежим воздухом. Здесь внезапно стало вонять". Он снова начал ходить.
  
  Токумо повернулся к адвокату из Кали, который сидел через несколько мест от агента Якудзы. "Извиняйся, дурак", - прошипел он, снимая свои совиные очки.
  
  На верхней губе и лбу адвоката выступили капельки пота. И снова возникло ощущение, что он не ожидал, что несколько неудачно подобранных слов зайдут так далеко.
  
  Токумо увидел, как под аккуратно выбритой линией роста волос на затылке адвоката образовалась единственная капелька пота. Она скатилась на воротник его белой рубашки.
  
  Альбондигас был всего в ярде от двери, когда адвокат из Калифорнии окликнул его.
  
  "Рабочий день", - отрывисто произнес Рассел Копефельд, и его голос эхом отозвался в большом зале. Альбондигас медленно повернулся, прищурив глаза. Резкий солнечный свет, приглушенный затемненным стеклом, отбрасывал причудливые тени на его дородную фигуру. Он был так далеко в другом конце огромной комнаты, что им почти понадобился бинокль, чтобы разглядеть выражение его лица. "Что?" Сказал Альбондигас ровным тоном.
  
  "Я хотел сказать: "Мы посмотрим, кто умрет в конце рабочего дня", - предложил адвокат, его голос внезапно стал робким. "Риторически, это большая разница. Это была не угроза - это была метафора. Ради нашего здорового делового соперничества. Если вы восприняли это по-другому, то это было не намеренно, и я приношу самые искренние извинения ".
  
  У двери Хамон Альбондигас тщательно взвесил успокаивающие слова Копефельда. Ему потребовалось мгновение, чтобы отреагировать. Когда он сделал шаг назад к столу, Шам Токумо почувствовал, как сам воздух стал легче. Все было кончено.
  
  "Я принимаю твои извинения", - натянуто сказал Альбондигас, возвращаясь к столу. "И я также желаю тебе смерти. В самом здоровом смысле деловой метафоры, конечно ".
  
  Пока остальные смеялись, Альбондигас занял свое место за столом переговоров.
  
  Когда Шам Токумо взглянул на Копефельда, адвокат из Кали вытирал пот со своего загорелого лица. Токумо нахмурился из-за странного поведения мужчины, хотя и почувствовал облегчение от того, что теперь они могли вернуться к более обыденным делам, стоящим перед ними.
  
  Мандобар, сидевший во главе стола, был на удивление молчаливым наблюдателем. Ни одно слово не слетело с его широких губ. Даже сейчас это знаменитое лицо оставалось непроницаемым. Как будто это можно было вырезать из куска блестящего угля. Но когда Токумо и остальные вернулись к своим бумагам и портфелям, с дальнего конца огромного стола донесся счастливый смешок. Когда собравшиеся подняли глаза, они обнаружили, что суровый рот расплылся в широкой ухмылке.
  
  Мандобар рассмеялся глубоким, раскатистым смехом. Черные глаза заблестели, и вернулись знакомые смешинки. Это было то же самое лицо, которое все они видели в газетах и на экранах телевизоров с тех пор, как страна Восточной Африки так внезапно оказалась в центре внимания мирового сообщества около пятнадцати лет назад.
  
  "Разве вы не видите?" Мандобар радостно спросил озадаченные лица. "Это было первое реальное испытание нашего нового союза, и кризис был разрешен мирным путем. Словами, а не насилием. Джентльмены, мы уже добились успеха. Все так, как я обещал. Здесь не будет конфликта. Восточноафриканская Республика будет союзником для всех вас ". Мандобар по очереди посмотрел на Альбондигаса и Копефельда, их глаза сияли. Далеко-далеко за огромным столом представитель Таджикистана начал аплодировать. Рядом с ним агент Сынов Велиала тоже начал аплодировать. То, что началось как вежливая рябь , быстро росло. Токумо, Копефельд - даже Хамон Альбондигас присоединился. Подобно грому, раскатывающемуся по бескрайнему Серенгети, приветственные крики нарастали и нарастали, эхом разнося их по большому залу.
  
  И на почетном месте во главе стола Мандобар наслаждался похвалами от этой коллекции величайших в мире поставщиков страданий и зависимости.
  
  СОБРАНИЕ РАЗОШЛОСЬ поздно вечером. Приветственные крики давно стихли к тому времени, когда Рассел Копефельд в одиночестве пробрался через тенистый комплекс рядом с затемненным залом собраний.
  
  Ночь была теплой. Далекие животные, до сих пор знакомые только по документальным фильмам PBS, издавали печальные, отчаянные вопли в усыпанном драгоценностями африканском небе.
  
  В ряду аккуратных бунгало справа от него разместились некоторые делегаты со всего мира. Многие другие были отправлены вертолетом обратно в Бахсбург после встречи.
  
  Было уже далеко за полночь, и все аккуратные домики были погружены в темноту. Единственный свет, который мог видеть Копефельд, исходил из коттеджа французского делегата. Местный бордель поставлял проституток для делегатов с тех пор, как они впервые прибыли в secret VIP village. Без сомнения, французский агент снова взялся за дело.
  
  Копефельду было плевать на француза и его шлюх. Прямо сейчас все, что его интересовало, - это получение денег.
  
  Этот плащ и кинжал были нелепы. Крадущиеся повсюду, как обычные воры глубокой ночью. Он обязательно даст знать Мандобару, когда они встретятся.
  
  В банковских транзакциях не было ничего плохого. Черт возьми, разве не в этом все это было? Неотслеживаемая наличность, банки, готовые закрывать глаза на огромные депозиты и, самое главное, ни один налоговый инспектор, дышащий кому-либо в затылок.
  
  Копефельд был большим сторонником электронных денежных средств. Отчасти поэтому он убедил своих боссов из Калифорнии серьезно заняться этой восточноафриканской сделкой. Убежище для преступности, которой все равно, откуда берутся деньги? Фиксированный процент взяток, который местное правительство хранит надежнее, чем казначейский билет правительства Соединенных Штатов? Одобрение всего предприятия на самых высоких уровнях правительства?
  
  Это была выгодная сделка. Восточная Африка собиралась стать страной, подобной которой мир никогда не видел. В каждой стране, штате или городе были свои беззаконные пригороды. Многие страны смотрели сквозь пальцы на определенные виды преступлений. Но перспектива Восточной Африки заключалась в том, чтобы собрать все под одной крышей. Вы могли бы перевести наличные вашей богатой жены в один из банков Бахсбурга, нанять кого-нибудь для ее убийства из раздела секретных материалов местной газеты и оказаться на связи в знаменитом курорте "Город грехов" - и все это менее чем за один час.
  
  Конечно, подобные вещи были для по-настоящему богатых. Рассел Копефельд был всего лишь нью-йоркским адвокатом, которому время от времени не помешала бы пара лишних долларов. Вот почему, когда Мандобар предложил ему пятьдесят тысяч долларов США за то, чтобы начать ту маленькую драку с Альбондигасом в тот день ...ну, дурак и его деньги.
  
  Копефельд не знал наверняка, почему Мандобар так настаивал на срыве сегодняшней встречи. Однако у него было подозрение. Несомненно, это было сделано для того, чтобы доказать другим криминальным авторитетам, что здесь все можно легко уладить. Здесь, в новой Восточной Африке, не было войн. Это была демилитаризованная зона преступности.
  
  Пробираясь сквозь заросли, Копефельд думал о том, как сопротивлялись его боссы этой схеме. Однажды они уже обжигались на чем-то подобном. Но это было давно, в 1970-х годах. Мир стал старше, мудрее и гораздо более изощренным. Это была идея, достойная воскрешения.
  
  Рукав Копефельда внезапно зацепился за колючую ветку. Когда он потянул, то услышал, как рвется материал. "Черт возьми", - прошептал он в пустой черный воздух. Прищурившись, он поднес манжету к носу. Когда он тер дорогой шелк кончиками пальцев в поисках дырочки, Копефельд услышал звук позади себя.
  
  Треснувшая ветка.
  
  Опасаясь нападения животного, он развернулся. Но это было не животное.
  
  Сильные руки схватили его за руки, больно заломив их за спину, дергая их вверх, пока они не угрожали вырваться из суставов.
  
  Когда Копефельд отчаянно пытался вырваться, перед ним возникла фигура. Черное лицо было полно угрозы.
  
  "Что ты делаешь!" Копефельд ахнул.
  
  В ответ сжатый кулак полоснул его по лицу. Кольцо мужчины оставило глубокую рану на щеке Копефельда.
  
  Невидимые мужчины боролись с его запястьями, затягивая что-то вокруг них.
  
  Веревка скручена и завязана узлом. Ноги Копефельда слабели. Извиваясь, охваченный паникой, он мельком увидел их потные, ликующие лица.
  
  Теперь запах. Сильный. Что-то плещется в консервной банке.
  
  "Боже, пожалуйста, нет", - умолял Копефельд в безжалостную африканскую ночь.
  
  Один из мужчин, в котором он теперь узнал помощника Мандобара, вынес вперед знакомую большую форму пончика. Безвредный предмет, узнаваемый даже в большинстве сельских деревень по всему миру, имел особое значение в Восточной Африке.
  
  Шина. На гладкой черной стороне был виден логотип Goodyear.
  
  Что-то расплескалось внутри полого резервуара внутри резинового кольца без колес. Бензин. Копефельда захотелось стошнить, но парализующий страх запер еду и желчь в его скрюченной груди.
  
  Ожерелье. Так они это называли. Мандобар даже предстал перед судом за это, прежде чем законы Восточной Африки были отменены в пользу преступников. Пока остальные держали его, человек Мандобара накинул грязную шину на шею Копефельда.
  
  "Пожалуйста", - рыдал Копефельд. "Пожалуйста, нет".
  
  Когда адвокат плакал горячими слезами, ему в рот засунули промасленную тряпку. Они запихнули ее так сильно, что у него сработал рвотный рефлекс. Копефельда вырвало ужином из телячьих креветок с чесноком и красным вином. Часть ее вытекла у него из носа, обжигая и смешиваясь с желчью. Тряпка заблокировала остальное. Когда он сглотнул, густая кислота имела привкус моторного масла.
  
  Когда его желудок сжался, бензин из канистры забрызгал его одежду. Мужчины ликующе кричали.
  
  В некоторых бунгало зажегся свет. Сонные делегаты вышли на веранды в ночных рубашках, чтобы разобраться в суматохе.
  
  Ожили прожекторы, окутав площадь болезненной желтой дымкой.
  
  Когда его вытолкнули на середину широкой дороги, Копефельд почувствовал на себе десятки взглядов. Он увидел Шама Токумо и Хамона Альбондигаса. На ближайшем, самом большом крыльце стоял Мандобар. Глаза пустые, голова мрачно качается. Так грустно.
  
  И в тот момент, перед убийством, Рассела Копефельда внезапно осенило.
  
  Примером Мандобара должна была стать не драка в конференц-зале. Это было то, что случилось бы с любым, кто решил бы затеять драку в новой Восточной Африке.
  
  Примером был Рассел Копефельд.
  
  Была зажжена спичка. Копефельд услышал, как палка провела по песку и фосфору.
  
  Он почувствовал запах газа, резкий запах, обжигающий желчью, ударил ему в ноздри.
  
  Мандобар подставил его. Подставил, чтобы доказать свою правоту. На крючок попалась собственная жадность Копефельда.
  
  Спичка танцевала перед его глазами, желтое пламя гипнотически подрагивало.
  
  Мандобар на крыльце, печально качающий головой. Копефельд хотел закричать о предательстве, но кляп помешал ему кричать.
  
  И в следующее мгновение это уже не имело значения. Спичка была брошена. Грудь Копефельда вспыхнула ослепительной желто-оранжевой вспышкой. Боль была ужасной, жар невообразимым. Когда пламя охватило его тело, тряпка у него во рту воспламенилась, обжигая лицо, глаза. Копефельд кричал, плевался. Тряпка вышла мокрым, наполовину пылающим узлом. Она упала, шипя и дымясь, на пыльную землю.
  
  Полностью охваченный пламенем и уже ослепший, Копефельд собрал последние силы. Пошатываясь, он смог произнести только несколько искаженных слов.
  
  "Мандобар, ты б..."
  
  И потрескивающее пламя поглотило его. Рассел Копефельд рухнул вперед в грязь. Дрожащий, горящий. Мертвый.
  
  Когда тошнотворный запах приготовленного человеческого мяса начал рассеиваться в теплом воздухе, делегаты начали медленно возвращаться в свои бунгало, тихо закрывая двери от ужаса, свидетелями которого они только что стали.
  
  Никто не сказал ни слова. Остались только Шам Токумо и Мандобар.
  
  В конце концов Мандобар исчез в последнем доме. Через несколько мгновений свет внутри погас. Юрист из Нью-Йорка тихонько потрескивал, казалось, целую вечность. В конце концов, один из тех, кто поджег его, пустил пулю ему в затылок, просто для верности. После этого убийцы Копефельда накрыли дымящиеся останки одеялом.
  
  Шам Токумо долго смотрел на тлеющее одеяло. Его мысли были далеко. Какие-то остатки сладкого запаха приготовленной человеческой плоти витали в ленивом африканском воздухе. Дым от какого-то извращенного барбекю.
  
  Что-то подсказывало Токумо, что это не последнее тело, которое он увидит в этом предприятии. В конце концов, он повернулся спиной к Расселу Копефельду, выключив свет на крыльце своего бунгало. Было после 1:00 ночи, когда он вернулся в постель.
  
  Хотя Шам Токумо закрыл глаза, сон ускользал от него.
  
  Глава 2
  
  Его звали Римо, и то, что он действительно хотел сделать, это вернуть ребенка к жизни. Будучи не в состоянии сделать это, он планировал сделать следующую лучшую вещь. Он собирался убить отца ребенка.
  
  Несколько десятков скорбящих собрались вместе на мокром тротуаре перед похоронным бюро Симеони в центре Пеории. Их глаза были такими же черными и тоскливыми, как поднятые воротники их промокших курток. Сквозь морось висел запах влажного сигаретного дыма.
  
  Римо не обращал внимания на тонкий туман, который начал собираться, словно мокрый серый саван, в мрачном, насыщенном ночном воздухе. Когда он шел по улице, он отметил, что толпа была меньше, чем он видел по телевизору прошлой ночью.
  
  То, что он видел что-либо об этом по телевизору, было отвратительно. Семейную трагедию транслировали от побережья до побережья. В результате явка в похоронном бюро была больше, чем кто-либо мог себе представить. И вот, как в популярной пьесе, пробег был продлен. Это была последняя ночь поминок.
  
  Когда он приблизился к мрачному двухэтажному зданию, он увидел, что тротуар перед похоронным бюро был завален завернутыми в целлофан букетами цветов. К ним были примешаны свечи, открытки и фотографии жертвы-младенца. Мокрые плюшевые мишки угрюмо прислонились к бордюру.
  
  Это была часть относительно новой практики, которая явно предвещала конец западной цивилизации. Люди, изголодавшиеся по известности, больше не довольствовались простым слушанием о катастрофах. Они должны были как-то участвовать. И поэтому теперь, когда возникал повод для национальной скорби, они настаивали на том, чтобы броситься к цветочному магазину, размахивая своими дорогущими мастер-картами в отчаянной попытке быть "вовлеченными". В результате жизни погибших и искренняя скорбь их семей были сведены к вещам не более важным, чем скомканная обертка от биг Мака.
  
  Об этом, помимо всего прочего, думал Римо, проезжая мимо кучи хлама у подъезда к похоронному бюро. Он взял курс на главный вход.
  
  В его черной футболке и брюках-чиносах Римо легко можно было принять за небрежно одетого плакальщика. Он был невзрачным мужчиной неопределенного возраста. Единственной вещью, внешне необычной в нем, были его необычайно толстые запястья. На вид ему было за тридцать, у него было худощавое телосложение и то, что иногда описывалось как жестокое лицо.
  
  Обычно Римо не соглашался с такой оценкой. Обычно он думал, что у него довольно приятное лицо - что бы там ни говорили другие. В этот день, однако, он не удивился бы, если бы кто-то подумал, что он выглядит жестоким. В этот день он хотел выглядеть жестоким. И в результате усилий на его лице появилось выражение, которое было на много световых лет дальше жестокости. Насилие, которое вечно бурлило прямо под поверхностью, теперь бурлило в двух озерах угрозы в его темных, глубоко посаженных глазах.
  
  Стайка репортеров оцепила обширную территорию у входа. Репортеры со всего Иллинойса и всей страны провели последние два дня, набрасываясь на каждого, кто оказывался в радиусе трех кварталов от похоронного бюро Симеони. Римо не был исключением.
  
  Репортер одного из крупных чикагских телеканалов заметил Римо, скользящего, как унылый туман, по мокрому тротуару. Почувствовав запах свежего мяса, мужчина перешел к действиям.
  
  "У нас есть живой!" - рявкнул репортер своему оператору. Он ткнул большим пальцем в сторону Римо. "Двигайтесь сюда! Быстро!"
  
  Возясь с видеокамерой и микрофоном, репортер и его оператор подскочили к Римо, преграждая ему путь.
  
  "Вы друг семьи?" требовательно спросил репортер, тыча микрофоном в суровое лицо Римо. Римо остановился как вкопанный, застывшая тень. Он не сказал ни слова.
  
  Репортер знал, что молчание на камеру равносильно смерти. Если это выйдет в эфир, ему нужно поговорить. "Вы были опечалены трагедией малышки Карен?" он надавил.
  
  Римо хранил молчание. Неподвижный.
  
  Оператор, сидевший рядом с репортером, медленно опустил камеру. Он увидел что-то через свой объектив, что упустил нетерпеливый репортер.
  
  Репортер краем глаза уловил движение камеры.
  
  "Что, черт возьми, ты делаешь?" потребовал он, разворачиваясь.
  
  Оператор уставился на Римо. В глазах молодого человека появился тихий ужас. Его камера была направлена в сторону тротуара. Он тяжело сглотнул.
  
  "Поднимите камеру", - потребовал репортер. Оператор покачал головой. Его глаза все еще были прикованы к мертвым, темным глазам Римо. Там что-то было. Что-то ужасающее. Что-то бесчеловечное. Оператор чувствовал себя добычей кобры, боящейся сдвинуться хоть на дюйм.
  
  "Я думаю, мы должны отпустить этого парня", - тихо прошептал он. Его руки были сцеплены по бокам.
  
  "Что?" - прорычал репортер. "С каких это пор вам платят за то, чтобы вы думали? Поднимите это здесь и сейчас!" Репортер схватился за камеру, когда впервые заговорил потенциальный объект его интервью.
  
  "Послушайте его", - сказал Римо тоном, намного более холодным, чем холодный дождь, который начал промокать "ньюсмен энд траурнер" до костей. "Он только что спас тебя от того, что микрофон застрял у тебя в глазнице". И, обращаясь к оператору, он сказал: "Уничтожь эту пленку".
  
  Оператор не смог подчиниться достаточно быстро.
  
  Пока репортер в шоке наблюдал за происходящим, молодой человек упал на колени на мокрый тротуар и начал отрывать потоки толстой черной видеокассетной ленты от корпуса устройства. Оно распаковывалось в длинные скручивающиеся листы, которые переливались при попадании на них жирных капель усиливающегося ливня.
  
  "Как вы думаете, что вы делаете?" завизжал репортер, бросаясь к камере.
  
  Когда он закричал, несколько любопытных лиц повернулись в его сторону. Те, кто закричал, увидели двух мужчин. Один стоял на коленях в куче испорченной пленки, другой стоял над ним и визжал.
  
  Пока репортер продолжал кричать на своего оператора, одинокий плакальщик проскользнул по лестнице, устланной зеленым ковриком, и под мрачным бежевым навесом направился в похоронное бюро Симеони.
  
  Когда несколько других операторов у входа попытались снять его на видео, позже, просматривая отснятый материал в своих студиях, они обнаружили, что худощавому мужчине в черном каким-то образом удавалось бывать везде, где не было камеры. Как будто он был одержим каким-то таинственным инстинктом избегать объектива.
  
  ГРОБ МОГ БЫТЬ большой шкатулкой для драгоценностей. Он был красного цвета, отполированный до блеска, с золотыми ручками и серебряными вставками.
  
  Крошечная крышка была закрыта.
  
  Римо заметил семью, когда проскользнул через дверь в тень в задней части комнаты. Они были типично здоровыми. Мать и отец, оба попавшие в ловушку среднего возраста. Рядом с ними - старший сын лет двадцати пяти. А в эпицентре бури - хорошенькая девушка восемнадцати лет. Римо точно знал ее возраст. Это показывали в новостях.
  
  Он десятки раз видел ее фотографию из школьного ежегодника во всех сетях. Эллен Карлсон стала национальной знаменитостью самым ужасным образом, который только можно вообразить.
  
  В прошлом году она была способной молодой отличницей национальной школы с многообещающим будущим. Затем она встретила Брэда Миллера, непутевого отпрыска богатой семьи из Пеории.
  
  Брэд был угрюмым наркоманом, в послужном списке которого значилась дюжина стычек с законом. Когда их дочь начала встречаться с двадцатитрехлетним парнем, бросившим колледж, Карлсоны были расстроены. Их гнев только усилился, когда Брэд сделал Эллен беременной.
  
  Беременность сорвала планы Эллен относительно колледжа. После того, как у нее родился ребенок, она переехала из скромного дома своей семьи в особняк Миллеров. Летом была запланирована свадьба. Эллен втайне надеялась, что отцовство заставит Брэда повзрослеть. Когда этого не произошло, она страдала молча. До того дня неделю назад, когда он пришел домой в 5:00 утра. Это была ее первая и последняя жалоба.
  
  Брэд сходил на кухню и взял ножницы для стрижки гвоздиками. Он отнес их наверх, в детскую, которая примыкала к их апартаментам. И когда его маленькая дочь тихо сосала руку во сне, Брэд взял ножницы и воткнул их в ее мягкий, пульсирующий череп. Он оставил ножницы торчать из головы ребенка, чтобы Эллен нашла.
  
  Остальное было национальными новостями.
  
  После убийства Миллер исчез. Были сообщения, что его отец уже тайком вывез его из страны. По другим данным, он прятался прямо в Пеории. Представитель семьи все отрицал. Утверждалось, что факты докажут невиновность Брэда Миллера.
  
  Но во всем этом ужасном эпизоде был один неоспоримый факт, неизвестный ни Миллерам, ни миру в целом: где бы ни был Брэд Миллер, Римо Уильямс его найдет.
  
  Даже притаившись в задней части переполненного похоронного бюро, Римо действительно не знал, что он там делает. По логике вещей, он должен был начать свои поиски с семьи Миллеров. Но что-то заставило его прийти в это место. Увидеть своими глазами, без притупляющего фильтра телевизионного экрана, результат этого невыразимого поступка.
  
  Но результаты оказались такими же пресными, как выпуск новостей. Через столько дней после события - со всем, что произошло между тем и сейчас - цирк превратился в маленький кружок уставшей семьи и очередь скорбящих с мрачными лицами.
  
  Римо повернулся, чтобы уйти, когда внезапно почувствовал, что на нем сосредоточилась пара глаз. Годы изнурительных тренировок выработали в нем врожденное чувство, позволяющее распознавать, когда за ним наблюдают. То, что он почувствовал в этот момент, было больше, чем просто случайный взгляд. Это был знающий, проницательный взгляд.
  
  Он быстро сориентировался в источнике.
  
  Пожилая женщина на складном стуле сидела с семьей Карлсонов возле крошечного гроба. Ее длинное черное платье резко контрастировало с букетом цветов, который угрожал поглотить ее хрупкое тело. Когда она смотрела на него, ее слезящиеся глаза не моргали.
  
  Маленький мальчик стоял рядом с женщиной, держа ее за скрюченную руку. Римо был удивлен, увидев, что он азиат. Ему было всего около пяти или шести лет. Его черные волосы были густыми и взъерошенными, обрамляя плоское лицо.
  
  Если он и был как-то связан с семьей Карлсонов, то не выглядел одетым для поминок. На мальчике было что-то похожее на черную пижаму. Римо знал, что на самом деле это был костюм из двух частей, униформа для занятий боевыми искусствами.
  
  Прикрытые веки мальчика были опущены. Печаль, охватившая его, была намного старше, чем он сам.
  
  В одно мгновение маленький азиатский ребенок стал неуместен.
  
  В тот момент, когда взгляд Римо встретился со взглядом пожилой женщины, она выпустила руку мальчика. Поднявшись на ноги, она направилась к Римо. Хотя возраст замедлил ее шаг, походка ее была уверенной.
  
  Римо не знал, за кого она его принимала, и ему было все равно. В ближайшей арочной двери стоял гробовщик в черном костюме с выражением профессионального сочувствия на лице. Когда Римо повернулся к нему, мужчина протянул руку к ручке.
  
  "Подождите, пожалуйста", - раздался сзади пожилой голос.
  
  У двери гробовщик указал через плечо Римо. - Сэр? - вежливо предложил он.
  
  Первым побуждением Римо было убежать, но он не хотел устраивать сцену. Он неохотно обернулся. Перед ним стояла пожилая женщина. Никто не обратил на нее никакого внимания, когда она пробиралась в дальний конец комнаты.
  
  Пара светло-голубых глаз, белки которых порозовели от нескольких дней плача, уставились на него. Рука с голубыми венами сжала его предплечье. "Я знала, что вы придете", - настаивала пожилая женщина. Ее бледный лоб был нахмурен. Сухие пятна на лице указывали на то, что она недавно перенесла незначительные кожные операции.
  
  Римо натянуто улыбнулся. "Извините, но, по-моему, вы меня с кем-то путаете", - сказал он.
  
  "Нет, - настаивала она, твердо качая головой, - это ты. Я видела тебя. Они все думают, что я сумасшедшая. Они чуть было не забрали меня из-за этого из приюта". Она махнула свободной рукой в сторону очереди скорбящих. "Но я знала, что ты будешь здесь. Я сказала им, что должна прийти. Чтобы увидеть тебя".
  
  Римо не был уверен, что делать. Женщина явно была не в своем уме.
  
  "Я вижу разные вещи", - продолжила пожилая леди. "Я знаю разные вещи. С тех пор, как я была маленькой девочкой и знала, что моему папе не следовало ходить в доки в день того ужасного пожара. Моя мать плакала несколько недель после этого. Но я рассказала им. Они просто не слушали ...." Ее взгляд стал отсутствующим.
  
  "Извините меня, мэм", - сказал Римо, мягко пытаясь высвободить руку сумасшедшей старухи из своей. Ее хватка усилилась. Красные от слез глаза пристально смотрели в его собственные. "Есть решения, которые ты должен скоро принять", - сказала пожилая женщина, ее голос стал странно отстраненным. "Трудные решения. Твоя жизнь будет тяжелой в ближайшие несколько лет... Римо". И она улыбнулась.
  
  Помимо воли Римо почувствовал, как по спине у него пробежал холодок.
  
  Поскольку он был тайным убийцей на службе правительства Соединенных Штатов, лишь горстка людей знала его имя. А старый сумасшедший обитатель дома престарелых в Пеории определенно не входил в его внутренний круг.
  
  Он бросил взгляд на гробовщика. Мужчина был занят разговором с другим скорбящим. Римо снова повернулся к женщине.
  
  Он изучал ее лицо, пытаясь найти что-нибудь, что могло бы вызвать воспоминания. Но ничего не было. Насколько он знал, он никогда не встречал ее раньше в своей жизни. "Я знаю вас?" тихо спросил он.
  
  Она одарила его милой улыбкой бабушки, которую он никогда не знал, - прабабушки, которую малышка Карен никогда не встретит. "Ты хочешь этого", - настаивала она.
  
  Она вложила свою руку в его. В ней что-то было. Римо раскрыл ладонь на маленьком клочке вырванной записной книжки. Развернув его, он нашел адрес.
  
  Он озадаченно поднял глаза.
  
  "Плохой мальчик там", - сказала она с простой невинностью. "Они сказали мне. Точно так же, как они сказали мне, что ты придешь за ним". Она, наконец, ослабила хватку на его руке. Он даже не понял, что она все еще держит его. "О, и есть еще кое-что". Маленькая черная сумочка висела у нее на локте. Пожилая женщина открыла ее и порылась внутри. Она вытащила маленькое серебряное распятие. "Оно принадлежало маленькой Карен. Я купила его для нее в религиозном магазине в день ее рождения". Она вложила крест в ладонь Римо.
  
  - Я не понимаю... - начал Римо, качая головой.
  
  Прежде чем он смог закончить, раздался голос. "Ма, что ты здесь делаешь?" Римо тупо поднял глаза.
  
  Мистер Карлсон оставил остальных членов своей семьи возле гроба. Он стоял перед Римо с выражением глубокого извинения на печальном лице. "Извините, сэр", - мягко сказал он Римо. "В последнее время она то появляется, то выходит из строя. Ма, тебе действительно следует быть с нами".
  
  Нежно взяв свою пожилую мать за локоть, он повел ее обратно в переднюю часть комнаты. Когда она вернулась на свое складное кресло, она даже не посмотрела в сторону Римо. Ее глаза были остекленевшими, отстраненными.
  
  Она крепко взяла крошечную ручку мальчика. Теперь Римо мог видеть, что он кореец.
  
  Борясь со смущением, Римо перевел взгляд со старой женщины на распятие в своей руке. Оно было прохладным на ощупь.
  
  Он подумал о малышке Карен, о том, что ее плоть стала такой же холодной из-за собственного отца. Его лицо стало решительным, он крепко сжал руку на кресте.
  
  Сунув распятие в карман, Римо спустился по короткой лестнице и вышел через боковую дверь. В следующее мгновение он растворился в пелене разгорающейся бури.
  
  МОЛНИЯ зазубренными линиями прочертила набухшее небо над многоквартирным домом, разрывая черные тучи. Две секунды спустя из темноты неподалеку прогремел гром. За ним быстро последовала еще одна вспышка молнии.
  
  Через заляпанное грязью стекло окна спальни на четвертом этаже Брэд Миллер наблюдал за бушующим штормом.
  
  Он просидел взаперти в этой квартире шесть дней. Почти неделю вообще ничего не делал.
  
  Здание принадлежало его отцу. Старший Миллер пообещал своему сыну, что ему придется оставаться там только до тех пор, пока юристы что-нибудь не придумают. Тот факт, что Брэд все еще торчал в этой дыре, был достаточным доказательством того, что армии адвокатов Miller приходилось несладко.
  
  За спиной Брэда тихо работал телевизор, мерцающие изображения не отставали от молний. Это были новости. Он уловил кое-что из происходящего в отражении экрана на стекле.
  
  Он перестал следить за собой. Поначалу было приятно видеть его лицо в новостях днем и ночью. Лихорадка в хижине давно стерла это волнение. Теперь это было просто скучно.
  
  Он понятия не имел, что могло занять так много времени. Ребенку Эллен был всего месяц от роду. Едва ли он был человеком. Больше похож на животное.
  
  Брэд горячо надеялся, что дни, которые он потратил впустую в этих трущобах, будут засчитаны ему в качестве испытательного срока. Адвокатам тоже следует этим заняться. Он обязательно упомянет об этом своей матери, когда она позвонит в следующий раз.
  
  Брэд наблюдал, как ленивая капелька воды скатывается по самому верхнему оконному стеклу. Она пересеклась с размытым отраженным изображением телевизионного экрана.
  
  На мгновение ему показалось, что его глаза не сфокусировались должным образом. Экран телевизора, казалось, был чем-то затемнен.
  
  Заскучав, Брэд отвернулся от шторма ... и моргнул.
  
  С ним в комнате был мужчина. Даже стоя совершенно неподвижно, незваный гость излучал угрозу. Его лицо было маской смерти.
  
  "Кто ты?" Потребовал ответа Брэд, невольно делая шаг назад.
  
  Незваный гость не двинулся с места. Он просто стоял перед мерцающим телевизором, его взгляд был направлен куда-то мимо Брэда. "Ты плохой отец", - нараспев произнес Римо Уильямс. Клочок бумаги с адресом многоквартирного дома, который дала ему прабабушка малышки Карен, скомканный, лежал у его ног.
  
  Треск молнии расколол ночное небо.
  
  Брэд сглотнул. В этот момент высокомерие, накопленное за всю жизнь из-за привилегий, испарилось.
  
  "У меня есть адвокаты", - сглотнул Брэд Миллер. "Их тонны".
  
  Если Римо и слышал его, то не подал виду. "Моего отца не было рядом, когда я рос. Он оставил меня на ступеньках детского дома, когда я был младенцем. Я, наконец, встретил его всего пару лет назад. Он хороший парень ".
  
  Брэду не понравилось, как это прозвучало. В ушах у него звенело, когда он наблюдал за странным незваным гостем в другом конце комнаты.
  
  "Я не встречался со своим приемным отцом, пока не стал совсем взрослым", - продолжил Римо. "В то время я этого не знал, но я был всего лишь младенцем в теле мужчины. Он был настоящей занозой в заднице почти все время, что я его знаю, но... "
  
  Когда его голос затих, Римо закрыл глаза. Он подумал об этом крошечном гробике. О семье Карлсонов, у которой отняли дочь и внучку.
  
  Брэд не знал, что за история у этого парня, но у него появилось подозрение. В тот момент, когда глаза Римо закрылись, он увидел возможность. Он бросился к двери.
  
  Он едва успел сделать два шага, как почувствовал, как сильная рука схватила его за плечо. Его оторвало от пола на полпути и отбросило через всю комнату. Он приземлился на неубранную кровать, его голова ударилась о облупившийся лак изголовья. Дешевое дерево треснуло надвое.
  
  Когда его сонные глаза открылись, он увидел Римо, сидящего в кресле рядом с ним, его собственные глаза все еще были закрыты.
  
  "У меня есть дочь", - сказал Римо с жутким спокойствием. "Из-за моей работы ее мать забрала ее у меня. Теперь она у моего отца - моего биологического отца. Несмотря на то, что я почти никогда ее не вижу, она значит для меня больше, чем я когда-либо мог себе представить ".
  
  Лежа в кровати, Брэд принял сидячее положение. Часть сломанной спинки кровати с глухим стуком упала на пол. Когда он прижал пальцы к затылку, они вернулись измазанными кровью.
  
  "Черт возьми, чувак, у меня идет кровь", - выдохнул он. Когда Римо ничего не сказал, Брэд неловко пошевелился. Кровать заскрипела.
  
  Наконец Римо открыл глаза. "Я потерпел неудачу", - просто сказал он. С каменным лицом он уставился в унылую ночь.
  
  Впервые Брэд заметил что-то в руке злоумышленника. Это был крошечный крестик. На самом деле, оно выглядело точно так же, как то, которое дала ребенку сумасшедшая бабушка Эллен перед тем, как отдать старушку в приют.
  
  Образ безумной старой карги внезапно возник в голове Брэда. На ее пыльно-сером лице оскалились коричневые зубы.
  
  Она вечно утверждала, что у нее бывают видения о том-то и том-то. "Беседа с ангелами" - так она это называла. В первый раз, когда Брэд встретил ее, он поклялся, что это будет и в последний раз. Морщинистая старая вредина напугала его.
  
  На мгновение Брэду показалось, что он попал в одно из видений бабушки Карлсон. Она сидела перед ним в своем кресле для престарелых, накинув шаль на колени, все хихикая и хихикая рядом тусклых зубов. А потом она ушла.
  
  Изображение исчезло, и Брэд вернулся в свое убежище.
  
  Римо все еще сидел перед ним. Распятие малышки Карен торчало из загнутой костяшки его указательного пальца. Он рассеянно погладил медаль большим пальцем.
  
  "У моей семьи есть бабки", - слабо предложил Брэд. Он попытался сморгнуть последствия своего странного видения. Он все еще мог слышать затихающий смех пожилой женщины.
  
  Римо, казалось, пребывал в своем собственном мире.
  
  "Больше лет, чем я могу вспомнить, моей работой было защищать Америку от таких подонков, как ты. Я должен был изменить ситуацию. Но я этого не сделал. Ты - доказательство. Ты вырос богатым и избалованным в самой богатой стране на Земле. У тебя было все, кроме души. Это страна, ради сохранения которой я убиваю. Страна с мертвой национальной душой ".
  
  Лежа на кровати, Брэд сглотнул. "Э-э, убить?"
  
  "Через минуту", - пообещал Римо. "И даже если каким-то чудом тебя поймают, - продолжил он, - лучшее, что ты получишь, это пощечину. И таких, как ты, стало больше. Намного больше, чем когда я начинал. Тогда я думал, что смогу что-то изменить. Я ошибался. Ты вырос в новом улучшенном Обществе Великого Римо Уильямса. Америка, где убийцы были убиты, правосудие восторжествовало, и в конце концов все могли безопасно ходить по улицам. Но это ерунда. Ты прямой продукт страны, которую я должен был отвести от края пропасти. И вы придаете больше значения мятым бумажным салфеткам, чем жизни вашей собственной дочери ".
  
  Его горечь была такой же густой, как комки влажной пыли, которые скапливались в углах темной спальни.
  
  Все это было слишком невероятно для Брэда. Когда весь город - целая страна - искал его, этому психу каким-то образом удалось его выследить. Он тихо проник внутрь, предотвратил побег Брэда и теперь нес какую-то сумасшедшую чушь об убийстве ради спасения Америки.
  
  Но для такого избалованного богатого ребенка, как Брэд Миллер, последние слова этого сумасшедшего были находкой. Брэд прожил жизнь, обвиняя других во всем плохом, что он когда-либо делал, и ему только что подали выход из этой передряги на блюдечке с голубой каемочкой.
  
  "Да, это твоя вина", - согласился Миллер, его глаза хитро блеснули. Он сел на кровати, свесив ноги с бортика. "Ты причина, по которой я сделал то, что я сделал. Ты не исправил ситуацию так, как должен был ".
  
  Конечно, это были безумные разговоры. Но у этого парня были какие-то иллюзии насчет того, что он лично исправит ошибки мира.
  
  "Возможно". Римо задумчиво кивнул. Его глубоко посаженные глаза, теперь ставшие печальными, опустились на распятие в его раскрытой ладони.
  
  "Ставлю свою задницу", - воодушевился Брэд, вставая. Его ноги дрожали. "Это ты виноват в смерти моего ребенка. Ты сделал недостаточно. Может быть, если бы ты постарался немного усерднее, у нас с Эллен даже все наладилось бы ".
  
  Осторожно, стараясь не делать резких движений, Брэд медленно протиснулся мимо Римо. Со своей стороны, Римо остался сидеть. Как будто он обдумывал слова Миллера.
  
  "Я должен был это сделать", - бросил Брэд через плечо. "Общество создало меня. Ты должен был исправить общество. Кто-то действительно допустил ошибку здесь, и я думаю, мы все знаем, кто этот кто-то ".
  
  К этому времени Брэд был уже на полпути к двери. Все было чисто. Он бросился прочь, как кролик. Разбежавшись во весь опор, он преодолел оставшееся расстояние между собой и покосившейся старой дверью. Однако, когда Брэд нащупал ручку, он почувствовал прикосновение теплого воздуха к уху.
  
  Голос Римо прозвучал пугающе близко.
  
  "Только потому, что я потерпел неудачу, это не значит, что ты моя вина", - холодно сказал Римо.
  
  С этими словами Брэд почувствовал, как его поднимают с пола. Как и прежде, он пролетел обратно через комнату. Но на этот раз он не приземлился на свою бугристую кровать.
  
  Окно, через которое он наблюдал большую часть последних шести дней, быстро взлетело вверх. Оно раскололось на тысячу сверкающих осколков, когда Брэд Миллер вылетел через него в пустое пространство. На одно короткое мгновение его искаженное ужасом лицо осветила полоса желтой молнии. Когда свет исчез, Брэд исчез вместе с ним. Он рухнул с четвертого этажа на улицу.
  
  Проливной дождь скрыл мокрое пятно Брэда Миллера на асфальте.
  
  В открытое окно бушевала гроза, дождь приближался. Гром и молнии разносились по городу в сторону озера Пеория. Капли ударялись о подоконник, забрызгивая грязный пол.
  
  У окна Римо сунул маленькое распятие обратно в карман.
  
  Он чувствовал себя грязным. Как будто Миллер был заразной болезнью, которой можно заразиться через прикосновение. Никакой дождевой воды не хватило, чтобы смыть грязь с его души этой ночью.
  
  Римо вышел под дождь, чтобы смыть грехи Брэда Миллера. Чувствуя глубокую тревогу, он покинул пустую квартиру.
  
  Глава 3
  
  Четырнадцать лакированных паровых сундуков были аккуратно расставлены по прибранной спальне. Сморщенная фигура в красном шелковом кимоно кудахтала и щебетала, суетясь между ними.
  
  Чиун, мастер Дома Синанджу, самых устрашающих ассасинов за все записанное время, собирал вещи. Это была внушающая благоговейный трепет задача.
  
  Торопливо обходя маленькую заднюю комнату в многоквартирном комплексе в Массачусетсе, старый кореец разложил по сундукам богато украшенные кимоно, которые он достал из своих шкафов. Еще больше мантий лежало сложенными на его неиспользуемом комоде и на низком столике.
  
  Многие кимоно были старше его, так как перешли по наследству от предыдущих мастеров синанджу. И все же, несмотря на свой возраст, они выглядели как новые. Чего нельзя было сказать об их владельце.
  
  Чиун был стар. Его миндалевидная кожа была тончайшей, как пергамент. Над каждым похожим на раковину ухом торчал пучок белых волос, каждый такой же невещественный, как облачко мелкой пыли. Тонкая ниточка тонких волос тянулась от его костлявого подбородка.
  
  Он был пяти футов ростом и никогда не весил больше ста фунтов. Его миниатюрный рост и преклонные годы в сочетании создавали внешний образ бесконечно хрупкого существа. Кладбища по всему миру были заполнены теми, кто пришел к такому неразумному выводу.
  
  Крошечный кореец с юными карими глазами был одним из двух самых опасных существ на планете. Единственный мужчина, который мог сравниться с ним в мастерстве, только что вошел в здание.
  
  Чиун слышал, как машина Римо припарковалась на стоянке рядом с замком Синанджу, перестроенной церковью, которая была их общим домом. Несколько секунд спустя входная дверь со щелчком закрылась.
  
  Работая в своей комнате, Чиун рассеянно навострил уши. И все же, хотя он прислушивался, он не услышал больше ни звука.
  
  Для Римо было необычно не объявлять о своем прибытии всякий раз, когда он возвращался домой. На мгновение Чиун подумал, что его ученик, возможно, забыл что-то в своей машине и вернулся на улицу. Он понял, что это не тот случай, когда услышал голос Римо в дверях своего дома.
  
  "Что ты делаешь?"
  
  Чиун, хотя и не подал виду, был удивлен, что не услышал ни ритмичного сердцебиения Римо, ни единого звука, изданного его учеником, когда тот поднимался по лестнице. Когда он поднял глаза, пергаментное лицо старого корейца было невыразительным.
  
  "Собираю вещи", - просто ответил он. Он взял с комода огненно-оранжевое кимоно и положил его в лазурный сундук.
  
  Стоя в дверном проеме, засунув руки в карманы, Римо нахмурился. "Я вижу это", - ответил он.
  
  "Тогда почему ты спросил?"
  
  Зеленое шелковое кимоно с красно-золотым кантом было надето поверх оранжевого.
  
  - Смитти дал нам задание, пока меня не было? - Спросил Римо, когда Мастер Синанджу закрыл синий сундук.
  
  "Звонил император", - признался Чиун. "Он хочет, чтобы ты позвонил. Больше я ничего не знаю". Размашистым жестом он захлопнул крышку пароварки.
  
  "Тогда почему ты собираешь вещи?"
  
  "Зачем вообще упаковывать вещи?" - возразил старик. Он наклонился, чтобы собрать свой спальный коврик.
  
  "Я не знаю", - устало сказал Римо, его плечи опустились. "Я так понимаю, ты куда-то собрался?"
  
  "Да", - ответил Чиун, туго сворачивая тростниковую циновку.
  
  "А Смит знает?"
  
  "У меня действительно отдельная жизнь от нашего нынешнего работодателя". Отвернувшись от своего ученика, он отнес спальный мешок в открытый багажник.
  
  "Мне уже не нравится, как это звучит", - проворчал Римо.
  
  Прямо за дверью стоял желтый сундучок. На его закрытой крышке лежал сверкающий кинжал. Под ножом лежал лист пергамента.
  
  Нож был длиной около пяти дюймов, с белоснежной рукоятью и лезвием, которое, казалось, было сделано из чистого золота. Режущая кромка была тупой, что указывало на церемониальное назначение. Когда Римо взял кинжал, он обнаружил, что на нем выгравирован знакомый символ,
  
  "Что знак Синанджу делает на этом?" Спросил Римо, осматривая разделенную пополам трапецию. Когда Чиун оторвал взгляд от сундука, над которым работал, на его морщинистом лице отразился ужас. Он заметался по комнате, как капризная птица.
  
  "Держи свои любопытные руки при себе", - огрызнулся старик. Он выхватил нож у Римо. В мгновение ока желтая крышка багажника распахнулась, и нож и пергамент исчезли внутри.
  
  Крышка захлопнулась.
  
  "Ладно, ладно", - проворчал Римо. "Я просто подумал, что должен знать, заключил ли ты сделку с Гинсу". Нахмурив брови и затуманив темные глаза, он опустился на пол в позу лотоса.
  
  Какое-то время Чиун пытался не обращать на него внимания, но молчаливое внимание Римо в конце концов привлек пожилой азиат. Молодой мастер Синанджу привнес в комнату ощутимую атмосферу уныния. Для Чиуна это было чувство одновременно знакомое и тревожащее.
  
  "Что тебя беспокоит, сын мой?" - спросил старик, его голос смягчился.
  
  "Тебе лучше не знать", - ответил Римо с печальным вздохом.
  
  "Не пытайся заставить меня умолять об ответе", - предупредил Чиун. "Я вижу, что тебя что-то беспокоит, но я очень занят". Он махнул рукой на организованный беспорядок в своей комнате. "Говори".
  
  Римо боролся с ответом, наконец выдохнув. "Просто я не чувствую себя хорошо из-за удара, который я только что нанес", - сказал он.
  
  Чиун опустил пурпурное кимоно, которое он складывал. "Конечно, ты этого не делаешь", - сказал он. "Вы унижаете наше искусство, называя безупречное убийство в синанджу "хитом"". Ужасная мысль внезапно пришла ему в голову. "Это было безупречно?"
  
  Римо закатил глаза. "Нет", - ответил он. "Мой локоть был согнут, я использовал десять автоматов и танцевал хучи-ку. Конечно, это было безупречно. Я всегда безупречен ".
  
  При этих словах Чиун захихикал.
  
  "С твоими хитами и пуси-пуси лучшее, на что ты можешь надеяться, - это посредственность", - Он положил аккуратно сложенную пурпурную мантию в хризопразово-зеленый сундук времен династии Чжоу.
  
  "Посредственный или нет, Брэд Миллер мертв, а я все еще чувствую себя дерьмово", - с горечью сказал Римо. Он уставился в пол.
  
  В другом конце комнаты Чиун прервал свою работу. Накануне вечером они смотрели выпуск новостей о Миллере, когда Римо встал и вышел из комнаты, не сказав ни единого слова. Чиун теперь знал, куда он делся.
  
  Старый кореец тихо оставил свои вещи. Бесшумно ступая в сандалиях, он подошел к Римо и опустился на пол перед его мрачным учеником.
  
  "Ты оказал миру услугу, сын мой", - сказал Чиун, морщины на его лице превратились в напряженную гримасу. "Человек, который убил ребенка, лишает мир жизни, которая никогда не будет реализована".
  
  "Так ты сказал", - ответил Римо. "Но от этого ничего не становится лучше". Его запястья покоились на согнутых коленях. Он в отчаянии сжимал и разжимал кулаки. "Я встретил старую женщину в Пеории", - объявил он. "Я думаю, она могла быть дряхлой или что-то в этом роде. Она знала, где был Миллер, когда никто другой на планете не мог его найти ".
  
  При словах Римо Чиун нахмурился еще сильнее. "Она также сказала, что следующие несколько лет будут трудными для меня", - продолжил Римо. Он грустно рассмеялся. "Не могу сказать, что мне нравится, как это звучит".
  
  Глаза мастера Синанджу сузились. "Эта старуха, - спросил мужчина постарше, - она была прорицательницей?"
  
  "Что?" Спросил Римо, подняв глаза. Он покачал головой. "Нет. Нет, она была просто какой-то сумасшедшей старой леди, которая знала, где Миллер. Вероятно, подслушал, как кто-то упоминал об этом на поминках ". Он намеренно опустил самую важную деталь истории - тот факт, что бабушка Карлсон знала его имя.
  
  Лицо Чиуна было встревоженным. Он наклонил голову, размышляя. "Ты помнишь, Римо, как я однажды сказал тебе, что ты страдаешь от болезни Мастера?"
  
  Это привлекло внимание Римо. Болезнь, о которой говорил Чиун, встречалась в каждом пятнадцатом поколении. Это было старое индуистское проклятие, наложенное одним из их богов на Синанджу. Много лет назад Чиун утверждал, что именно по этой причине Римо чувствовал, что ему одному поручено исправить ошибки мира.
  
  "Да, я помню". Римо кивнул. "Это было, когда я встретил Великого Вана. Ты свалил это на меня на том, что должно было стать моим последним шагом к полному Мастерству. Конечно, вы забыли упомянуть обряд Достижения синанджу, - добавил он с ползучим раздражением.
  
  Взмахом длинных ногтей крошечный азиат стер последние слова Римо из воздуха. "Как еще я мог держать твой блуждающий разум начеку?" пренебрежительно сказал он. "Самое важное здесь - болезнь Хозяина. Она почти прошла своим чередом".
  
  Лицо Римо приняло оттенки мрачного замешательства. "Что вы имеете в виду?" он спросил.
  
  "Тогда я сказал Смиту, что тебе потребуется пятнадцать лет, чтобы выздороветь. Так оно и было. Беспокойство, которое ты сейчас испытываешь, вызвано заключительной фазой болезни".
  
  Римо прикусил внутреннюю сторону щеки в раздумье. "Хорошо", - сказал он. "И что теперь?"
  
  Лицо старика стало подозрительным. "Твоя пророчица тебе не сказала?" спросил он.
  
  "Нет", - сказал Римо, качая головой.
  
  Чиун глубоко вздохнул. "В таком случае, я не знаю", - выдохнул он. Но в глубине его карих глаз была тревога.
  
  "Чиун..." Начал Римо.
  
  Его прервала рука, заставляющая замолчать.
  
  "Я рассказывал тебе легенду о моей деревне?" резко спросил Мастер Синанджу. "Как в темные времена, когда рыбалка была плохой и нечего было есть, жители деревни отправляли своих детей домой, к морю?"
  
  Римо был сбит с толку этим внезапным изменением темы разговора. "Примерно миллиард раз", - осторожно ответил он.
  
  "В пересказе есть мудрость". Чиун кивнул. Он двинулся вперед, его певучий голос приобрел интонации наставления. "Синанджу был и остается бедной деревней в Западнокорейском заливе. Суровые зимы и унылое лето наказывают землю. Почва дает скудные урожаи, а в холодных водах залива водится мало рыбы. В те времена, когда еды было особенно мало, жители моей деревни собирались на берегу залива и держали своих младенцев под ледяной водой, лишая их жизни".
  
  "И они назвали это "отправкой их домой к морю", хотя знали, что это не что иное, как массовое детоубийство", - добавил Римо. "Я знаю эту историю, Папочка".
  
  "Тогда ты также знаешь, о Мудрейший, что только с открытием Солнечного Источника эта варварская практика прекратилась. На протяжении бесчисленных лет Мастер Синанджу покидал нашу деревню, чтобы распространять искусство убийцы при дворах королей и халифов. Мы всего лишь последние в непрерывной череде, уходящей корнями в глубь времен ".
  
  "Ну и что?" Спросил Римо. "Какое это имеет отношение ко мне?"
  
  По лицу Чиуна пробежала грозовая туча. "Ты болен, так что я оставлю это ложью", - сказал Мастер Синанджу. "Мои предки трудились, чтобы дети нашей деревни могли жить. Мы больше не должны прибегать к ужасной практике утопления наших детенышей. Долг Учителя перед деревней пронесся сквозь века. Я несу эту ответственность с гордостью. Однажды вы тоже сделаете то же самое ".
  
  - Я не знаю, к чему ты клонишь, Чиун, - сказал Римо, - но мне жаль. Я не уверен, что теперь достаточно сказать, что я убиваю, чтобы накормить детей Синанджу ".
  
  "А если я напомню тебе, что когда-то был ребенком синанджу?" Предложил Чиун. "Что, если бы мой отец был одержим твоим отношением?"
  
  "Он не был таким", - сказал Римо. "И в любом случае, он не был поражен болезнью этого тупоголового Мастера, во что я тоже не уверен, что верю. Синанджу - это просто помойка, кишащая толстолицыми неблагодарными людьми, которые треснули бы тебя камнем по голове и украли твои чертовы глазные яблоки, если бы думали, что это сойдет им с рук. Ты просто случайно приехал оттуда и ты просто случайно наткнулся на меня, когда нанял тренировать какого-то безликого американского киллера за пару мешков риса и кучу золота. Нас свел вместе случай, а не судьба, я зарабатываю на жизнь убийством людей, я ненавижу то, что делаю, но я действительно хорош в этом, и я просто не думаю, что я что-то меняю. Вот и все. Дело закрыто. Римо стиснул руки в бессильном отчаянии.
  
  К концу тирады Римо бумажные веки Чиуна сомкнулись так плотно, что лазер не смог бы проникнуть в пространство между ними. "Ты действительно это имеешь в виду?" - спросил он.
  
  "Какая часть?"
  
  "Этот идиотизм насчет ненависти к тому, что ты делаешь?"
  
  Римо покачал головой. "Да. Нет. я не знаю. Раньше мне иногда было приятно приструнить такого подонка, как Миллер. Сегодня ..." Его голос затих.
  
  "Это часть твоего предназначения", - сказал Чиун. "Большая часть, чем ты думаешь. Ты все еще считаешь себя спасителем всего человечества. Это пройдет".
  
  С этими словами Чиун поднялся на ноги, словно облачко пара. Он задумчиво побрел обратно к своему багажу.
  
  Римо остался сидеть на полу спальни. Долгое время он ничего не говорил. Когда он наконец поднял глаза, они были влажными.
  
  "Когда это пройдет, папочка?" тихо спросил он.
  
  Чиун взглянул на своего ученика. Он был потрясен, увидев, что тот держит в руке маленький блестящий серебряный предмет. Римо смотрел на него потерянными, печальными глазами.
  
  Мастер Синанджу скрыл свое удивление. "Позвони Смиту", - приказал он. "Он ждет тебя". Римо только кивнул. Сунув распятие малышки Карен обратно в карман, он поднялся на ноги и вышел из комнаты.
  
  Позади него Мастер Синанджу был глубоко встревожен. На горизонте появились знаменательные знаки для двух ныне живущих Мастеров синанджу. Все предзнаменования указывали в ту сторону. Обстоятельства, в которых оказался Римо, сделали ситуацию еще более проблематичной.
  
  Рерно воспитывался в сиротском приюте монахинями. Никто не мог сказать, какое языческое колдовство применили к нему эти девственные весталки. Чиун молился тысяче богов одновременно, чтобы в его ученике не проявился какой-нибудь скрытый католицизм. Ни в коем случае не сейчас.
  
  Он потянулся за другим кимоно. С тяжестью пяти тысяч лет традиции на своих хрупких плечах Мастер Синанджу вернулся к своим пакетам.
  
  Глава 4
  
  Мрачное настроение Римо не улучшилось, пока он спускался вниз к телефону. На самом деле, если уж на то пошло, сухой гнусавый тон его работодателя только привел его в еще более скверное настроение.
  
  "Ситуация серьезная", - объявил доктор Гарольд В. Смит, глава сверхсекретной организации, известной только как CURE.
  
  "Это всегда серьезно, Смитти", - угрюмо ответил Римо. "Все вокруг меня серьезно. Или могилы".
  
  Он сидел на кухонном столе. Птица только что приземлилась на подоконник над раковиной. Ее крошечная головка моталась влево-вправо. Пока они разговаривали, Римо наблюдал за птицей.
  
  Смит пропустил замечание мимо ушей. "Как я уже говорил, то, что это вообще всплыло, было чистой случайностью. Один из наших старых контактов CURE в другом правительственном агентстве сообщил об этом через старую сеть. Мэйнфреймам CURE нечего было отслеживать, поскольку в то время было мало электронной информации. В последнее время ситуация кардинально изменилась ".
  
  "Я думал, ты освободил всех этих людей много лет назад".
  
  "Большинство, но не все. Как вы знаете, в первые дни CURE в значительной степени полагалась на обрывки информации, передаваемой из сети, состоящей из тысяч людей. Люди, которые, будучи стратегически важными, не знали, на кого они работают. Компьютерный век устранил необходимость в большинстве из них. К счастью, я сохранил нескольких ".
  
  "Да, хорошая вещь", - рассеянно сказал Римо. "Смитти, у какой птицы коричневое тело и красная голова?"
  
  Птица запрыгала по подоконнику. Казалось, она даже не подозревала о присутствии Римо по другую сторону экрана.
  
  "Я не знаю. Римо, пожалуйста, будь внимателен. Мне все еще кажется невероятным, что схема такого масштаба могла зайти так далеко незамеченной".
  
  "Я не знаю почему", - сказал Римо. "В Восточной Африке годами был беспорядок. Я не думаю, что это кардинал. Кардиналы все красные".
  
  Смит раздраженно выдохнул. - Только самец. Самка тусклая, серовато-коричневая. Римо, пожалуйста...
  
  "Правда?" Спросил Римо. "Я думал, они все красные. В любом случае, они большие, с оранжевыми клювами, верно?"
  
  "Правильно", - согласился Смит. И прежде чем Римо смог продолжить свою орнитологическую тему, он быстро перешел к делу. "Политические и социальные потрясения имеют мало общего с преступной деятельностью. Восточная Африка была на правильном пути, когда прекратила свою политику институционализированного расизма, но это может обернуться таким же злом. Я отслеживал миллиарды долларов из других стран, которые нашли свой путь в восточноафриканские банки. Представители разных криминальных кругов курсируют туда-сюда уже несколько недель. В некоторых случаях лидеры преступных сообществ сами начали совершать этот путь. Есть все признаки того, что правительство Восточной Африки решило не обращать внимания на преступность ".
  
  "Подожди минутку", - вмешался Римо. "Разве это не похоже на то, что произошло в Скамбии много лет назад? Эти парни просто крадут чужую идею".
  
  "В криминалистике нет новых идей", - мрачно сказал Смит. "Просто новые возможности и вариации на старые темы".
  
  "Хорошо, но знает ли об этом Вилли Мандобар?"
  
  Ответ Смита ошеломил его.
  
  "Три подтвержденных источника указывают на бывшего президента Мандобара как на архитектора этой схемы". Вилли Мандобар был одним из самых известных людей на планете. Будучи политическим заключенным при старой расистской системе, он поднялся до поста президента Восточной Африки, как только эта система была отменена. Он недавно ушел в отставку, передав бразды правления преемнику, подобранному на свободных выборах. Мандобар был улыбчивой фигурой, похожей на дедушку. Римо не мог поверить, что он мог стоять за чем-то подобным.
  
  "Мандобар" довольно старый, - осторожно предположил Римо. "Может быть, кто-то другой дергает за ниточки в этом деле".
  
  "Я бы тоже хотел в это верить", - решительно ответил Смит. "Но, согласно частному электронному письму, отправленному наркокартелю "Ла Косина", за этим явно стоит "Мандобар". Два других источника подтверждают тот факт, что Вилли Мандобар, выйдя на пенсию, открыл двери своей страны для преступников ".
  
  "Неужели он не мог просто ворчать о социальном обеспечении из своего зимнего дома во Флориде, как любой другой старый чудак?" Римо проворчал, нахмурившись, и снова переключил внимание на свою птицу. Возможно, это был какой-то вид зяблика.
  
  В этот момент на кухню влетел Мастер синанджу. Он сразу заметил птицу на подоконнике.
  
  "Брысь!" - рявкнул старик, резко хлопнув в ладоши рядом с экраном. Птица в панике упорхнула.
  
  Развернувшись, Чиун промаршировал к ближайшим шкафам. Широко распахнув дверцы, он начал рыться внутри.
  
  "Это вопрос, который требует нашего внимания", - сказал Смит, пока Чиун гремел кастрюлями. "Мир не может допустить, чтобы из старой восточноафриканской системы возникло то, что можно было бы приравнять к массовому террористическому государству".
  
  "Одну секунду, Смитти", - сказал Римо.
  
  Он прикрыл трубку ладонью. "Чиун, хочешь потише?"
  
  Мастер Синанджу продолжал греметь металлическими кастрюлями и сковородками в шкафу, задняя часть которого выходила на кухню. Грохот стоял оглушительный.
  
  "Я тебя не слышу", - пропел Чиун из глубины буфета.
  
  Римо заткнул пальцем свободное ухо, чтобы заглушить шум. "Говори громче, Смитти". Он нахмурился.
  
  "Это чрезвычайно деликатная ситуация", - предупредил директор The CURE. "Вилли Мандобар для многих герой. Его смерть может иметь международные последствия. Нейтрализуйте его только в крайнем случае".
  
  "Так что ты хочешь, чтобы я сделал?"
  
  Стук прекратился. Из черных глубин шкафа донеслось хмыканье глубокого размышления.
  
  "Очевидно, что здесь замешаны сообщники. Мандобар не смог бы в одиночку реализовать такую сложную схему. Выясните, кто эти люди, и устраните их. С их уходом фундамент рухнет под их лидером ".
  
  "Ты надеешься", - предположил Римо.
  
  "Да, хочу", - согласился Смит без иронии.
  
  Римо закрыл глаза. "Хочешь альтернативное предложение?"
  
  Тон правоохранительной руки КЮРЕ мгновенно заставил Смита насторожиться. "Что?" - осторожно спросил он.
  
  "И много там сейчас таких вор в законе?"
  
  "Да. Это уже самое большое количество криминальных лидеров, когда-либо собранных в одном месте".
  
  Римо открыл глаза. В них была холодная сталь. "Разбомбим всю чертову страну", - сказал он совершенно ровным голосом.
  
  Пока директор по ЛЕЧЕНИЮ переваривал бесстрастное, почти клиническое предложение Римо, Чиун вышел из буфета, сжимая в костлявой руке большую кастрюлю.
  
  Хотя слова были сильными, суть - нет. Казалось, идеализм Римо вступил в битву с его практической стороной, и реализм победил. И все же его давнее стремление к идеальному миру все еще оставалось.
  
  Римо был так поглощен собственными мыслями, что даже не заметил, как Чиун начал испытывать чугунную кастрюлю на прочность, безжалостно колотя ею по столешнице.
  
  "Вы серьезно", - сказал Смит после короткой паузы.
  
  "На сто процентов", - ответил Римо таким ледяным тоном, что телефон похолодел у него в руке. "Мы обманывали себя, думая, что мы что-то меняем, Смитти. С тех пор, как вы втянули меня в эту сомнительную организацию, вы заставляете меня надрывать задницу по всему миру, якобы защищая американские ценности. Что ж, спасибо за флаг и яблочный пирог. Говорю вам, эти ценности полетели к чертям собачьим. Если бы вы сейчас сбросили ядерную бомбу на всю эту чертову страну, одним махом вы бы уничтожили целое поколение хищников. Вы хотите чего-то, что изменит ситуацию, Смитти? Это имело бы значение ".
  
  "Это не вариант", - сухо сказал Смит.
  
  "Так и должно быть", - ответил Римо.
  
  "Нет, так не должно быть. Мы с вами придерживаемся другого мнения", - сказал Смит. "Я думаю, мы добились перемен. Прямо сейчас преступность раздроблена. Но если ей будет позволено, так сказать, объединиться под одной крышей, никто не знает, насколько мощнее она может стать ".
  
  "Не волнуйся", - пробормотал Римо. "Подожди несколько лет, и ты увидишь". Он глубоко вздохнул. "Я уйду, Смитти. Потому что это то, чем я занимаюсь. Но я не в восторге от мира прямо сейчас или от своего места в нем, так что не придирайся ко мне, когда я увеличу количество погибших в этом случае ".
  
  "Да", - осторожно сказал Смит.
  
  Периодически во время его пребывания в агентстве силовое подразделение КЮРЕ впадало в меланхолию. Последний раз это было около года назад. Но Смит не мог припомнить, чтобы Римо когда-либо так плохо себя вел.
  
  - Э-э, - осторожно начал Смит, - возможно, было бы разумно, если бы вы взяли Чиуна с собой на это задание.
  
  В другом конце комнаты Мастер синанджу изучал дно своей кастрюли при солнечном свете, льющемся через кухонное окно. Услышав предложение Смита, старый кореец нахмурился. Он яростно замотал головой. Пряди волос над его ушами казались ватными пятнами.
  
  "Он не может", - сказал Римо. "Он уже собирает вещи для какой-то другой поездки, о которой ничего мне не говорит".
  
  Горшок полетел в голову Римо. Римо поймал его, прежде чем тот раскроил ему череп.
  
  "Что?" - спросил он, когда старик прыгнул через комнату.
  
  "Я сделаю то же, что и ты", - прошептал Чиун, вырывая трубку из рук Римо. "Римо ошибается, император Смит, каждое слово которого - жемчужина, радующая мои недостойные уши", - объявил он нежным тоном. "Я просто нахожусь в процессе реорганизации своих скудных пожитков. Задача, подходящая для такого старого и немощного человека, как я".
  
  "Хрупок?" Прошептал Римо. Острый локоть попал ему в живот.
  
  "Да, хрупок, император", - сказал Чиун, внезапно почувствовав усталость. "Я счастливо трудился на вашей службе все эти много лет, но в последнее время появилась усталость. Не редкость для моих преклонных лет ". Он выдавил из себя жалкий кашель.
  
  "О, брат", - пробормотал Римо.
  
  "Я надеюсь, что это только временно", - серьезно сказал Смит.
  
  "Кто знает, в моем возрасте?" Сказал Чиун. Слова были усилием воли вырваться. "Мое Мастерство длилось гораздо дольше, чем обычно. Возможно, для меня это начало конца. Мы не узнаем, является ли это просто мимолетной слабостью, пока я не лягу спать на неделю или две. Пусть будет две. И, пожалуйста, не навещайте меня в течение этого времени, потому что я боюсь, что буду слишком слаб, чтобы открыть дверь. Или телефон, - быстро добавил он.
  
  "Мне жаль это слышать", - сказал Смит. "Римо, несомненно, мог бы воспользоваться вашим опытом культурного гида во время пребывания в Восточной Африке".
  
  Чиун как раз возвращал телефон Римо. Но при упоминании названия страны трубка отлетела обратно к одному похожему на раковину уху.
  
  "Вы отправляете Римо в Восточную Африку?" спросил он, нахмурив брови.
  
  "Да", - сказал Смит. "Но я пойму, если вы не сможете..."
  
  "Подождите!" Перебил Чиун, затаив дыхание. "Возможно ли это? ДА. Моя усталость тела и духа исчезла. Я не знаю, как ты совершил это чудо, но просто беседуя с тобой, о Император, я восстановил свое крепкое здоровье. Один твой мелодичный голос должен действовать как лекарство ".
  
  "Значит, вы все-таки сможете сопровождать Римо?" Смит спросил в замешательстве.
  
  "На крыльях голубей я выполняю твою просьбу, Смит, Сын Гиппократа", - провозгласил Чиун.
  
  Он швырнул телефон обратно в Римо.
  
  "Принимай меры, Смитти", - вежливо сказал Римо. "Тем временем я посмотрю, сработала ли его коробка передач с этим внезапным переключением на задний ход". Он повесил трубку.
  
  Чиун собрал свой чугунный котелок и направился к двери.
  
  - Что все это значило? Римо крикнул ему вслед:
  
  "Это называется беседой", - ответил Чиун. "Это немного более продвинутый способ, чем ворчание и грубые жесты руками, к которым ты привык".
  
  "Ха-ха. Ты понимаешь, что я имею в виду. Что это была за линия папаниколау, которой ты кормил Смита? Ты не уставал с тех пор, как я тебя знаю".
  
  "Это неправда. Я не могу начать считать, сколько раз ты истощал мое терпение". Он выскользнул из комнаты.
  
  Спрыгнув со стойки, Римо последовал за ним к подножию главной лестницы.
  
  "Я тебя знаю", - обвинил он Чиуна, поднимавшегося по лестнице. "Ты что-то задумал".
  
  "Да", - согласился Чиун, не оборачиваясь. "Я заканчиваю укладывать свой восьмой сундук. Вызовите экипаж, который отвезет нас в аэропорт, и вы сможете загрузить первые семь для нашей поездки. Я должен поторопиться!"
  
  С этими словами старый кореец исчез в своей комнате, захлопнув за собой дверь.
  
  Глава 5
  
  К счастью для Римо, Чиун упаковал вещи налегке, взяв всего девять из своего обычного набора из четырнадцати паровых баулов.
  
  Мастер Синанджу возложил на Римо ответственность за то, чтобы чемоданы не были повреждены во время их перелета в Нью-Йорк из бостонского международного аэропорта Логан. После долгих споров и нескольких удачно взятых взяток ему разрешили извлечь ящики из брюха 747-го.
  
  "Я больше не привык возиться с багажом", - пожаловался Римо, пронося чемоданы через терминал международного аэропорта имени Джона Кеннеди.
  
  Мастер Синанджу шагал рядом с ним. "Обезьянья роль должна стать второй натурой", - сказал Чиун. "Что касается другого, сгибайся в коленях, а не в талии".
  
  "Хар-де-хар-хар", - ответил Римо. "В любом случае, зачем ты таскаешь весь этот мусор? Последние пару лет ты оставляешь эти дурацкие чемоданы дома".
  
  "Вы сами признали, что позволили своим навыкам перевозки багажа ухудшиться. Каким бы я был учителем, если бы позволил вашему скатыванию к лени продолжаться, не обратив на это внимания?"
  
  - Милосердной? Раздраженно предположил Римо. Тележка, на которой были закреплены чемоданы, задела неровное место на широком полу. Римо приходилось крепко держать желтый чемодан, чтобы он не упал.
  
  "Будь осторожен с этим", - предостерег Чиун.
  
  Это был сундук, в который он бросил пергамент и кинжал. Его голос выдавал больше, чем обычное беспокойство.
  
  - Ты не ответил мне дома, - отважился спросить Римо.
  
  "Иногда я игнорирую тебя в надежде, что ты уйдешь", - вежливо ответил Чиун.
  
  "Насчет ножа", - настаивал Римо. "Это был символ синанджу, вырезанный на рукояти. И это было сделано другим Мастером, а не тобой. Удар ногтем вниз был неаккуратнее, чем ваша работа. И эта слоновая кость была в пятнах от времени ".
  
  Пока они шли, Чиун оценил гордое выражение на лице своего ученика. "Кто умер и назначил тебя Шерлоком Холмсом?" Решительно спросил Мастер синанджу.
  
  "Я прав, не так ли?" Римо бросил вызов.
  
  Чиун отвел взгляд. "Я скажу тебе то, что сказал прошлой ночью", - сказал старый кореец. "Не лезь не в свое дело".
  
  "Синанджу - это мое дело, папочка", - настаивал Римо.
  
  С этими словами старый кореец замолчал. Римо приписал это его общему настроению. Он не заметил задумчивого выражения на обветренном лице своего учителя.
  
  Когда он тащил тележку по этажу терминала, Римо внезапно отвлекся.
  
  Напротив билетной кассы был ряд кресел. На одном из них сидел маленький мальчик. Он был таким маленьким, что его ноги не доставали до пола. Носки его сандалий вытянулись в виде буквы V в воздухе.
  
  "Что он здесь делает?" Римо был озадачен, узнав маленького корейского мальчика с поминок по Карлсону.
  
  На мальчике все та же черная одежда и то же печальное выражение лица. Слишком задумчивый для ребенка его возраста.
  
  "Кто?" - равнодушно спросил Мастер Синанджу.
  
  "Тот парень", - сказал Римо. "Я видел его с той странной пожилой дамой на поминках в Пеории прошлой ночью. Как ты думаешь, что он здесь делает? И, судя по всему, в полном одиночестве ".
  
  Чиун проследил за взглядом своего ученика. Его блестящие глаза сузились, когда он осмотрел пластиковые стулья.
  
  "Я не вижу никакого ребенка", - сказал он.
  
  "Конечно, ты знаешь", - настаивал Римо. "Маленький корейский ребенок. Он прав ..."
  
  Но когда он подошел, чтобы указать на него, мальчика уже не было. Место, на котором он сидел, было пусто. На глазах у Римо на нем сидел мужчина средних лет.
  
  "Ну, он был там", - сказал он. "Интересно, куда он пошел?"
  
  Пока они шли, Римо осматривал окрестности. Он не знал почему, но воздух в терминале внезапно показался очень холодным. И, несмотря на его подготовку в синанджу, Римо почувствовал непроизвольную дрожь.
  
  СМИТ ЗАРЕЗЕРВИРОВАЛ для них два места первого класса на прямой рейс в Африку. После нескольких часов в воздухе, долгого сна и короткого разговора, во время которого Мастер Синанджу предупредил Римо, чтобы тот держал свои размышления о странном кинжале при себе, самолет коснулся дымящегося черного асфальта главного аэропорта в Бахсбурге, столице Восточной Африки.
  
  Пока багаж Чиуна выгружался небрежными, невидимыми руками, двое мужчин вышли из машины. Бок о бок они прошли среди других пассажиров в главную таможенную зону. Когда они добрались туда, четверка причудливо одетых женщин уже визжала на агента в форме из Восточной Африки.
  
  "Мне не нужен мой чертов паспорт!" - заорал один. "Я чертова звезда!"
  
  "Да!" - завопили двое других в унисон. "Женское доминирование!" - завопил четвертый.
  
  Внимание Римо привлекла фирменная фраза, произнесенная четвертой женщиной. Только присмотревшись повнимательнее, он понял, что знает, кто они такие.
  
  Два года назад "Приправы" были раскаленной группой для девочек в течение примерно восьми минут. Собранные после того, как хитрый промоутер звукозаписи опубликовал рекламу в маленьком английском порножурнале, посвященном анальным фетишам и ночному недержанию мочи, Бродяги, потаскушки, шлюхи и Slut Seasoning все еще пытались вернуть себе дни славы.
  
  Девушки были в ярости, когда их коллега по группе Шлюха Приправа покинула группу. После неудачного сольного выступления, неудачной биографии и шести неудачных браков Strumpet по-прежнему оставалась единственной участницей группы, о которой все говорили. The other Seasonings, к счастью, исчезли с мировой сцены после их единственного хита. Но два лета назад в течение ужасного времени никто не мог оторваться от их фирменной песни. Действительно, Смита неоднократно заставляли платить за замену радиоприемников, которые Римо регулярно разбивал в своих различных арендованных автомобилях всякий раз, когда слышал, как из его динамиков доносится "Я знаю, что вам нужно (действительно, действительно хочу)".
  
  "Женское доминирование!" - завизжала Хо Приправа на агента из Восточной Африки. Хо, как и остальная часть группы, технически не была "девушкой" со времен администрации Трумэна.
  
  "Мы здесь для чертовски важного выступления!" - завизжала приправа для потаскушек.
  
  "И если я потеряю своего ребенка из-за тебя, я оторву твои гребаные яйца и скормлю их своему коту!" - завопила шлюха Приправа. Она указала на свой очень беременный живот.
  
  Это была еще одна особенность приправ. В дополнение к их свадьбам, вдохновляющим таблоиды раз в два месяца, все они, казалось, были постоянно беременны, но на самом деле никогда ничего не рожали. У каждой из четырех женщин был огромный живот, который колоссально выпирал во время беременности из-под откровенных топов на бретельках и обтягивающих резиновых штанов-капри различных ярких цветов радуги.
  
  После нескольких приглушенных слов агента, приправы для тушения, казалось, заключили какую-то сделку. Когда таможенник провел четырех женщин через маленькую дверь за своей стойкой, он уже расстегивал ремень.
  
  К счастью, на дежурстве был еще один агент. Когда они подошли ко второму клерку в униформе с белой рубашкой, черным галстуком и широкополой синей шляпой, Чиун протиснулся перед Римо.
  
  "По делу или для удовольствия?" таможенник резко спросил мастера синанджу. Его английский с австралийским акцентом, но с более резким ударением на согласных.
  
  "С удовольствием", - сказал Римо.
  
  "Бизнес", - поправил Мастер синанджу. "Природа бизнеса?"
  
  Чиун заговорил прежде, чем Римо успел ответить за них. - Я наемный убийца, выполняющий важное задание правителя этой страны, - зловеще объявил старый кореец.
  
  Римо попытался скрыть свое раздражение. Две минуты в Восточной Африке, и Чиун уже раскрыл их прикрытие.
  
  "Он шутит", - заверил Римо агента. По-корейски он прошептал: "Хватит валять дурака, Чиун". На таможенном посту человек в форме медленно поднял глаза из-под полей фуражки. Он проигнорировал Римо. "Вы работаете на президента Кмпали?" серьезно спросил он.
  
  Это был человек, сменивший Вилли Мандобара на посту правителя Восточной Африки.
  
  "Тьфу!" Чиун плюнул, нетерпеливо махнув рукой. "Я сыт по горло президентами в качестве тайного убийцы Америки. Мои дела связаны с истинным правителем этой страны".
  
  "О, здорово", - проворчал Римо. Он уже думал о том, как разозлится Смит, когда они выйдут из какой-нибудь грязной африканской тюрьмы.
  
  Но таможенный чиновник только хмуро посмотрел на Чиуна. "Президент Кмпали или нет, вы должны зарегистрироваться в Министерстве финансов, если намерены рекламировать свои услуги в Восточноафриканской Республике", - Он прищелкнул языком по зубам. "Следующий!" - крикнул он, жестом приглашая Чиуна и Римо проходить.
  
  Они прошли через металлоискатель в главный вестибюль терминала с кондиционированным воздухом. Пока они шли, Римо в замешательстве оглянулся.
  
  "Что, черт возьми, только что произошло?" спросил он. Чиун не ответил. Пока они прогуливались по кафельному полу, пожилой азиат избегал багажной карусели, где только что начали появляться его чемоданы. Он направился прямиком к главному входу терминала. "Это потрясающе", - продолжил Римо, качая головой. "Ты сказал ему, что ты убийца, а он и глазом не моргнул. И что там было насчет регистрации в Министерстве финансов? Что это за страна, которая регистрирует своих убийц?"
  
  "Цивилизованной", - натянуто ответил Чиун. Они прошли через двери и оказались снаружи.
  
  На них немедленно обрушился удушающе горячий воздух Восточной Африки. Температура тела обоих мужчин мгновенно отрегулировалась, чтобы компенсировать изменение.
  
  "Мы можем обсудить это позже", - бубнил Римо. "И почему мы не забираем ваш багаж?"
  
  Мастер Синанджу был слишком отвлечен, чтобы ответить. Блестящий черный лимузин был припаркован у тротуара в дальнем конце широкого навеса. Рядом с машиной стоял мрачный молодой человек с кожей такой же темной, как краска лимузина.
  
  Хотя его синий костюм был сшит безукоризненно, он неловко заерзал, как будто не привык к своей одежде. При появлении Чиуна лицо мужчины странно нахмурилось. Оттолкнувшись от машины, он сделал неуверенный шаг вперед.
  
  - Мастер синанджу? - спросил он с той же британской резкостью, что и таможенный агент. На постаревшем лице Чиуна отразилось подозрение, когда он остановился перед молодым человеком. "Я - это он", - ответил сморщенный кореец с поклоном, который был скорее формальным, чем церемониальным.
  
  "Что происходит?" Спросил Римо. "Кто это, черт возьми?"
  
  "Тише, Римо", - прошипел Чиун. Выпрямившись, он обратился к туземцу. "Тебя послал Батубизи, сын Кваанги?"
  
  "Я был, мастер синанджу". Он произнес титул Чиуна нерешительно, как будто сомневался, что действительно нашел подходящего человека.
  
  "Тогда почему ты одет в эту западную одежду, а не в одеяния славной империи воинов Лузу?" Спросил Чиун, и его лицо недовольно сморщилось.
  
  "Лузу встречают с презрением в городах Восточной Африки. Благодаря моей одежде мне легче слиться с толпой".
  
  Его слова не помогли развеять кислое выражение лица Чиуна. Неодобрительно выдохнув, старик запустил руку в складки своего кимоно. Под шорох ткани он достал кинжал, на котором был выгравирован символ синанджу.
  
  Когда он увидел нож, все сомнения, которые питал чернокожий мужчина, рассеялись. Черты его лица расцвели от удовольствия, улыбка обнажила ряд идеальных белых зубов. Он официально поклонился в пояс.
  
  "Я приношу вам приветствия от сына сыновей Кваанги, вождя Батубизи, из рода первого великого вождя воинов Лузу. Приветствую тебя, о удивительный и могущественный Мастер синанджу, тот, кто милостиво управляет вселенной".
  
  Чиун передал нож рукояткой вперед.
  
  "Что все это значит?" Требовательно спросил Римо, на его лице отразилось растущее замешательство. "И когда, черт возьми, ты это распаковал?"
  
  "Ты задаешь слишком много вопросов", - сказал Чиун уголком рта.
  
  "И вы еще ни на один не ответили. Что, черт возьми, здесь происходит?"
  
  На этот раз Чиун не проигнорировал его. "Пойдемте", - сказал молодой человек. "Вождь ждет вас в сердце империи Лузу". Он громко хлопнул в ладоши.
  
  Перед лимузином был припаркован грузовик. Мужчины высыпали из машины и помчались обратно к своей маленькой группе.
  
  "Мой багаж внутри", - сказал Мастер синанджу.
  
  Мужчины послушно побежали внутрь терминала. Через тонированные стекла было видно, как они устремились к багажной карусели.
  
  "Пожалуйста, подождите со мной в моей машине", - предложил местный житель, открывая дверь лимузина.
  
  Чиун сделал шаг к машине.
  
  "Всем замереть на одну чертову минуту!" Рявкнул Римо. "Чиун, ты не сядешь в эту машину".
  
  "Если Хозяин желает, вы можете сопровождать нас в лимузине", - услужливо предложил молодой туземец. "Куда прикажете ехать вашему слуге, хозяин?"
  
  "Для него достаточно той, другой машины", - сказал Чиун, махнув в сторону припаркованного грузовика. "Но я был бы уверен, что окна будут опущены", - добавил он тихим голосом.
  
  Мужчины появились в дверях терминала, неся сундуки Чиуна. Они загрузили багаж в лимузин и грузовик.
  
  "Вот почему вы так быстро передумали", - рявкнул Римо, пока мужчины работали. "Вы уже собирались прийти сюда".
  
  "Для простого слуги твои дедуктивные способности впечатляют", - бубнил Чиун у открытой дверцы машины.
  
  "Служи моей заднице", - прорычал Римо. "Это невероятно, даже по твоим стандартам. Ты обманул Смита на авиабилеты. Ты все равно собирался в долбаную Восточную Африку, так что ты просто поймал попутку за его счет ".
  
  Лицо Чиуна было каменным. "Сундуки Безумного Гарольда глубоки", - пренебрежительно сказал он.
  
  "Он даже отправил нас первым классом", - пробормотал Римо себе под нос. "Смит никогда не отправляет нас первым классом".
  
  Чиун внимательно наблюдал за мужчинами, пока они загружали его багаж. Багажник и переднее сиденье лимузина были битком набиты. В квадроцикле оставалось совсем немного места, когда мужчины забрались внутрь. Подобрав юбки кимоно, Чиун начал забираться на заднее сиденье лимузина.
  
  "Ты не можешь просто уйти, Чиун", - раздраженно сказал Римо.
  
  "Я должен", - серьезно сказал Мастер Синанджу. "Потому что у меня назначена встреча в Лузуленде. Вы можете прийти, если хотите. Но это сообщение правильное". Он кивнул своему водителю, который как раз в этот момент садился за руль. "Было бы неприлично, если бы слуга сопровождал меня в моей машине. Вы можете следовать за мной с моим багажом". Он захлопнул дверь.
  
  "Смитти послал тебя сюда, чтобы помочь мне", - настаивал Римо через открытое окно.
  
  "Ты настоящий мастер синанджу", - нетерпеливо сказал Чиун.
  
  "А ты вор. Не думай, что тебе это сойдет с рук. Я скажу Смиту".
  
  "Ябеда".
  
  "Мошенничество".
  
  "У меня нет на это времени", - прошипел Чиун. "Тебе будет хорошо без меня. Есть только две вещи, которые нужно знать, чтобы выжить в Восточной Африке".
  
  "Да", - огрызнулся Римо, - "что это?"
  
  "Не доверяй никому. Белое или черное". "А другое?"
  
  Чиун задумался. "Возможно, есть только одна вещь".
  
  Он поднял стекло, и лимузин отъехал от тротуара. Грузовик подождал, пока он проедет, затем пристроился сзади. Миниконвоя выехала из терминала аэропорта Бахсбург на душную улицу.
  
  Римо Уильямс мог только беспомощно стоять на тротуаре и смотреть, как они уходят.
  
  Злой. И одинокий.
  
  Глава 6
  
  Нунцио Спумони таял на жаре.
  
  Это была Восточная Африка. Жара и влажность были адскими. Гнетущими. Безжалостными.
  
  Хотя он включил кондиционер на максимум, воздух в его гостиничном номере все еще был достаточно влажным, чтобы отжимать его вручную. Снаружи это было все равно что пытаться дышать под водой. И более неприятным, чем сама жара, был тот факт, что, похоже, никого это не беспокоило так сильно, как его.
  
  "Попробуй надеть костюм полегче, Нунцио", - предложил его двоюродный брат Пичено Спумони.
  
  "Этот на сто процентов из хлопка", - огрызнулся в ответ Нунцио. Он вытер лоб бумажной салфеткой.
  
  Двое мужчин сидели в оживленном ресторане Бахсбурга. Обеденный зал был заполнен самыми худшими людьми, которых могло предложить человечество. Нунцио узнал нескольких преступников по некоторым из многочисленных собраний, на которых он недавно присутствовал. Они были гораздо более грязными, чем мужчины, с которыми он обычно общался.
  
  Воздух в тесном ресторане был густым. Так много людей в таком ограниченном пространстве. Так, так жарко. Нунцио хотелось кричать. Либо это, либо сорвать с себя одежду и выбежать на улицу. Он видел фонтан дальше по улице.
  
  Он попытался сосредоточиться. Возможно, если бы он подумал достаточно усердно, то смог бы почувствовать, каково это - стоять голым в бассейне глубиной по щиколотку, когда прохладная вода стекает по его костлявым плечам и тощим ногам.
  
  Но, хотя он напряг свое воображение до предела, толку от этого было мало. Жара была просто невыносимой. Он швырнул намокшую салфетку на клетчатую скатерть, вытаскивая свежую из дозатора из нержавеющей стали.
  
  "Может быть, дело в цвете", - рискнул предположить Пичено, когда Нунцио провел салфеткой по шее и подбородку.
  
  "Белое! Ради бога, я ношу белое! Я каждый день сдаю его в химчистку, и оно все еще завязано узлом на заднице и прилипло к спине. Костюм любого цвета - отвратительная губка при такой влажности, поэтому, пожалуйста, оставьте свои нелепые предложения при себе и, будьте любезны, заткнитесь ".
  
  Обычно Пичено не так легко отделался бы от одной из фирменных вспышек Нунцио. Но сегодня все было по-другому. Пичено послушно замолчал.
  
  Нунцио бросил еще одну намокшую салфетку в растущую кучу. Звон серебра и фарфора в переполненном ресторане ударил по ушам.
  
  "Проклятый климат", - пробормотал он, оттягивая воротник рубашки. Размахивая меню, он попытался впустить немного воздуха в свою потную грудь.
  
  Потливость мучила Нунцио с детства. Это было иронично, учитывая тот факт, что все остальные мужчины в семье Спумони весили более трехсот фунтов и редко потели. При росте шесть футов два дюйма и 140 фунтах Нунцио был самым худым Спумони в Неаполе, но при этом потел так, словно был в три раза крупнее его.
  
  По крайней мере, дома, в Италии, он знал, как контролировать окружающую среду. От домов до автомобилей и офисов он тщательно составлял свой график, чтобы проводить как можно больше времени в относительном комфорте, обеспечиваемом кондиционерами. Но с момента прибытия в Восточную Африку две недели назад он был вынужден проводить на свежем воздухе больше времени, чем мог вынести. За последние четырнадцать дней он потерял десять фунтов пота.
  
  "Я больше не могу этого выносить", - выдохнул Нунцио, швыряя меню на стол.
  
  Дозатор для салфеток был пуст. Выудив из кармана насквозь промокший носовой платок, он начал протирать тыльную сторону своей тонкой, как карандаш, шеи.
  
  Пичено наблюдал за входной дверью. Пока его двоюродный брат вытирал пот носовым платком, младший Спумони вытянулся по стойке смирно. "Он здесь", - хрипло прошептал Пичено.
  
  Безвольной тряпкой, свисающей с его длинных пальцев, Нунцио взглянул на дверь.
  
  Мужчина, который только что вошел в ресторан, был достаточно красив, чтобы его можно было назвать красивым. Светлые волосы, отросшие и зачесанные назад, обрамляли лицо модели с обложки. Несмотря на годы, проведенные под жарким восточноафриканским солнцем, его кожа была бледной и совершенной. Насыщенно-зелеными глазами он осмотрел переполненный зал. Когда он заметил Нунцио, губы розового бутона растянулись в идеальной улыбке. Мужчина пробрался сквозь толпу к дальнему столику, где сидели Нунцио и Пичено.
  
  Хотя мужчина был невыносимо красив, Нунцио не завидовал его внешности. Больше всего итальянца беспокоил тот факт, что этот мужчина упорно отказывался потеть. Белый хлопчатобумажный костюм, в котором он проскользнул через стол от Нунцио, идеально подходил к костюму Нунцио во всех отношениях, кроме одного. Костюм приводящего в бешенство мужчины не был серым от пота.
  
  "Нунцио, как приятно тебя видеть". Семявыносящий проток улыбнулся.
  
  Было известно, что стоматологи открыто плакали при виде естественно идеальных белых зубов этого человека. Нунцио махнул потной рукой. "Вас", - сказал он, кивая.
  
  Несмотря на то, что рукопожатия ему не предложили, Деференс протянул Нунцио мягкую, ухоженную руку.
  
  Нунцио терпеть не мог рукопожатия. Особенно с теми, кто не потеет. Неохотно вытерев с ладони столько пота, сколько мог выдержать его промокший носовой платок, он взял предложенную руку.
  
  "Пичено, ты в порядке?" Деференс улыбнулся. Он не вытер пот с ладони Нунцио, когда тот пожимал руку другому мужчине.
  
  Кузен Нунцио кивнул.
  
  "Хорошо, хорошо. Не могли бы вы нас извинить?" Предложил Деференс, его улыбка не дрогнула. "Нам с вашим кузеном нужно обсудить несколько важных вопросов. Вы понимаете".
  
  Наполовину привстав со своего места, Деференс протянул руку, приглашая Пичено Спумони с накрытого салфетками стола. По кивку Нунцио Пичено извинился и вышел.
  
  Деференс подождал, пока здоровяк не окажется вне пределов слышимости, прежде чем заговорить. Как только кузен Нунцио ушел, восточноафриканец положил свои сухие от пыли руки на стол, удобно переплетя пальцы.
  
  Нунцио только хотел, чтобы его хладнокровие было заразительным. Итальянец продолжал вытирать скопившиеся капельки соленого пота.
  
  "Дон Винченцо доволен, я надеюсь?" Сказал Деференс холодным голосом. Его глаза тоже были холодными. Глубокие озера зеленой уверенности.
  
  "Он удовлетворен. На данный момент", - подчеркнул Нунцио. "Он будет счастливее, когда это темное дело закончится. Как и я".
  
  Деференс склонил голову набок. "Нунцио, мой старый друг, возможно ли после всего этого, что Каморра все еще не доверяет мне?"
  
  "В нашем бизнесе доверять нелегко", - признал Нунцио. Он махнул рукой ближайшему официанту, указывая на пустой кувшин для воды, валявшийся среди выброшенных салфеток. Официант кивнул и поспешил прочь.
  
  Деференс кивнул. "Я не могу винить тебя". Он вздохнул. "Каморре определенно пришлось нелегко. Выживание иногда исключает доверие".
  
  С этим Нунцио не мог не согласиться. Тайная преступная организация, на которую он работал, большую часть прошлого столетия пряталась в тени. Когда-то могущественные фашисты Муссолини сделали все возможное, чтобы уничтожить синдикат после Первой мировой войны. Целые семьи были вытащены на улицы и убиты. Преданные своими соотечественниками и атакованные мафией на всех уровнях, выжившие после чисток Каморры скрывались в течение восьми десятилетий. Зализывая раны и замышляя месть.
  
  "Давайте просто скажем, что мы не очень хорошо совершаем прыжки веры", - проворчал Нунцио.
  
  Официант принес свежий кувшин воды со льдом. Нунцио налил стакан и жадно выпил. "Это закончится", - пообещал Семявыносящий с ледяной уверенностью. "Будущее Каморры как главной преступной организации в мире обеспечено". Его голос превратился в заговорщический шепот. "К концу недели вы затмите даже Мафию".
  
  Нунцио фыркнул сквозь стакан с водой. Вырвавшийся из его узкого горла смех прозвучал как ослиный рев. "Мы почти сделали это без вашей помощи".
  
  "Тогда якудза. Или картели. Вьетнамские или китайские преступные синдикаты. Хор умолкнет. Все голоса, которые столько лет заглушали ваши собственные, - все исчезли. Каморра захватит власть, как никто раньше ".
  
  "Нам лучше надеяться на это", - предупредил Нунцио. "Ради нас обоих. Дон Винченцо будет недоволен, если мы потерпим неудачу".
  
  Деференс пренебрежительно махнул рукой. Он не снизошел до ответа на такое смехотворное предложение. Нунцио только хотел бы разделить абсолютную уверенность этого ледяного человека. Потные ручейки стекали с его подмышек. Возможно, если бы не было так жарко...
  
  "Я сообщил дону Винченцо, что вы хотите провести это мероприятие в конце недели", - сказал он, стараясь говорить тихо. "Он согласен".
  
  Деференс кивнул. "К тому времени все делегации прибудут".
  
  "Приглашения все разосланы?"
  
  "Последние были отправлены вчера".
  
  "Были отказы?"
  
  Деференс ухмыльнулся. "Никаких. Известность нашего лидера обеспечила нам большой авторитет. Никто не хочет остаться в стороне. В выходные дни по всему городу пройдут грандиозные собрания под председательством Мандобара. По крайней мере, таков план. Конечно, у нас есть другой план ".
  
  Сидя в своем мятом, покрытом пятнами пота белом костюме, Нунцио Спумони представил знакомое улыбающееся лицо Мандобара. То, что бывший президент Восточной Африки был замешан в чем-то столь гнусном, как это, все еще было слишком невероятно, чтобы в это поверить.
  
  "Когда я, наконец, смогу с ним встретиться?" - Спросил Нунцио.
  
  Тонкая улыбка. "Если все пойдет хорошо, никогда". Улыбка Деференса странно сбивала с толку; она производила впечатление человека, у которого есть тайна. Но ведь он передавал этот образ с момента их первой встречи. Бледный мужчина в белом костюме, казалось, всегда хранил какие-то драгоценные, сокровенные мысли. Мысли, которые он не осмеливался высказать вслух.
  
  Пока он говорил, Деференс окинул ресторан любопытным, рассеянным взглядом.
  
  Главная стена открылась в уличном кафе. Казалось, под навесом в зелено-белую полоску разгорается суматоха. Трое мужчин в плохо сидящих костюмах, сидевших за столом из кованого железа, обменивались горячими словами с одиноким мужчиной за соседним столиком. Со своей стороны, незнакомец, с которым они разговаривали, казался неестественно спокойным.
  
  Даже через переполненный ресторан Деференс мог видеть, что запястья мужчины были исключительно толстыми.
  
  Нунцио Спумони совершенно не интересовался спором. Его мысли обратились к кондиционеру в отеле.
  
  "Мне нужно возвращаться", - сказал он, вставая. "Я должен позвонить в Неаполь".
  
  Деференс только кивнул. Он все еще наблюдал за происходящим в другом конце комнаты. Мужчина с толстыми запястьями только что сказал что-то, что, казалось, расстроило других мужчин.
  
  "О, пожалуйста, попрощайся за меня с Пичено", - рассеянно крикнул Деференс в удаляющуюся спину Нунцио. Он не слышал ответа Нунцио. Было что-то холодно-завораживающее в худощавом молодом человеке на другом конце комнаты. Одно его присутствие, казалось, охлаждало влажный африканский воздух.
  
  Деференс аккуратно скрестил ноги и оперся локтем на стол. Инстинкты подсказывали ему, что вот-вот произойдет что-то чрезвычайно интересное. И инстинкты семявыносящего протока никогда не ошибались.
  
  РИМО СТАРАЛСЯ ИЗО ВСЕХ СИЛ. Никто не мог его винить. Ни Смит, ни, конечно, Чиун. Никто.
  
  Он нашел переполненный ресторан после крайне неприятной поездки на такси из аэропорта. Таксист провел большую часть поездки, пытаясь заинтересовать его местными торговлей наркотиками и проституцией. В конце концов Римо попросил водителя высадить его в центре Бахсбурга.
  
  На улице казалось, что все погрязли в каком-то пороке. По дороге в ресторан Римо насчитал шесть из семи смертных грехов. Последним сопротивлявшимся был обжора, который поднял свое уродливое лицо в тот момент, когда его усадили рядом с тремя головорезами в уличном кафе. Все они были выше шести футов ростом, весили более двухсот фунтов и выглядели так, словно могли пробить тюремную стену.
  
  Мужчины и так уже вели себя шумно. Стало только хуже, когда принесли еду для Римо.
  
  "Эй, налейте себе еще", - сказал один из них своим спутникам, когда официант поставил тарелку перед Римо. У него был сильный акцент из Нью-Джерси. "Что это за педерастическое дерьмо?" Он переключил свое внимание на Римо. "Эй, что это за педерастическое дерьмо такое?"
  
  Римо сделал все возможное, чтобы проигнорировать вопрос.
  
  Коричневый рис был комковатым. Это было прекрасно. Но у рыбы, приготовленной на пару, был тонкий аромат чеснока. Римо специально попросил не добавлять приправ.
  
  "Эй, я с тобой разговариваю", - позвал гангстер за соседним столиком.
  
  "А я тебя игнорирую", - рассеянно сказал Римо, хмуро глядя на свою рыбу. Он не смотрел на мужчину. "И все, что вы говорите, не обязательно предварять "привет", - добавил он.
  
  "Эй, что он сказал?" - спросил мужчина у своих спутников.
  
  "Говорит, что он тебя игнорирует", - сказал один из других. Лицо первого мужчины сначала стало шокированным, затем сердитым.
  
  "Ты знаешь, кто я?" - прорычал он Римо.
  
  Римо наконец обратил мягкий взгляд на мужчину, оглядев его с ног до головы, затем опустил. "Homo erectus?" сказал он равнодушно.
  
  Лицо мужчины побагровело. "Какого хрена ты меня назвал?" Вены вздулись на его широком лбу.
  
  Остальные, наконец, обратили внимание. Их крысиные глазки устремили ярость на Римо.
  
  "Он назвал тебя странным стояком, Джонни", - прорычал один.
  
  Лицо Джонни "Букса" Фунгилло, члена преступной семьи Ренальди из Нью-Джерси, из флуоресцентно-фиолетового превратилось в белое от ярости. Он вскочил на ноги, отшвырнув стол. Стулья и тарелки с пастой упали на пол. Люди, находившиеся поблизости, разбежались.
  
  Толстые пальцы вытащили тяжелый автоматический пистолет из-под куртки. Джонни направил пистолет на Римо, его волосатая костяшка пальца щекотала спусковой крючок.
  
  "Как ты собираешься мне теперь звонить?" - рявкнул он. "А?" Его глаза были дикими.
  
  Теперь, когда он стоял, окруженный с обеих сторон товарищами из семьи Ренальди, Римо мог гораздо лучше рассмотреть Джонни Фунгилло в полном объеме.
  
  "Сейчас я не уверен", - задумчиво произнес Римо. "Ты стоишь прямо. Но ты больше похож на одну из высших обезьян. Может быть, ты австралопитек".
  
  Джонни понятия не имел, что означает это последнее слово. Но это не имело значения. Маленький тощий педик, питающийся рисом, только что перестал называть его гомиком, превратившись в обезьяну. Это было больше, чем мог выдержать Джонни Букс. Лицо исказилось от неприкрытой ярости, он нажал на спусковой крючок своего автоматического оружия.
  
  Взрыв вызвал крики из главного ресторана. Некоторые люди выбежали на улицу, хотя многие остались там, где были.
  
  Посреди уличного кафе Джонни Букс тяжело дышал, обливаясь потом. Он выстрелил в упор в лицо крысиному ублюдку. Это научило бы его называть кого-то стоячей обезьяной homo. Он вгляделся сквозь тонкое облако порохового дыма в поисках тела, которое должно было распростереться на земле.
  
  Однако, когда адреналиновый туман рассеялся, он был потрясен, обнаружив, что его цель все еще сидит в своем кресле с задумчивым выражением лица.
  
  "И все же вы пользуетесь инструментами", - прокомментировал Римо. "Используют ли настоящие обезьяны инструменты? Может быть, мы могли бы попросить Джейн Гудолл классифицировать вас. Вы могли бы стать совершенно новым подвидом".
  
  Джонни Фунгилло не понимал, что происходит. Он стоял в шоке, уставившись на далекий дымящийся ствол своего пистолета. За всю его профессиональную жизнь в качестве силовика семьи Ренальди у него ни разу не было случая, чтобы он применил свое оружие, а цель, на которую он целился, не оказалась мертвой. И все же перед ним сидел оскорбительный маленький подонок, который дышал и говорил так, как будто ему было наплевать на весь мир.
  
  Второй раз он не промахнется. Джонни снова прицелился - на этот раз тщательнее, чем раньше. Он выстрелил. На этот раз, когда раздался взрыв, Джонни Букс поклялся, что видел движение, размытое изображение тощего парня, скользящего в сторону.
  
  Это было невозможно. Мужчины просто не могли двигаться достаточно быстро, чтобы избежать пули, выпущенной в упор.
  
  Но, к его удивлению, его цель все еще спокойно сидела в своем кресле.
  
  "А теперь пришло время Ланселоту Линку отказаться от своих больших пальцев", - холодно сказал Римо Уильямс.
  
  Он знал, что не должен устраивать сцен. Не в переполненном ресторане. Смит пришел бы в ярость. С другой стороны, мир был отстой, Клуун бросил его, и он был один в стране, которая, казалось, приветствовала разврат с распростертыми объятиями.
  
  Когда Джонни Букс нажал на спусковой крючок в третий раз, ему показалось, что он увидел еще одно размытое пятно. Затем мир, казалось, бешено завертелся, и он внезапно увидел Джимми "Муча" Мучелли, своего соседа по столу и товарища-пехотинца Ренальди.
  
  Лицо Джимми стало шокированным, раздался громкий взрыв, и лицо Джимми сильно покраснело.
  
  Черты лица Муча Мучелли были немногим больше багрового пятна, когда он рухнул обратно на их перевернутый стол.
  
  "Плохой предгоминид", - отчитал Римо очень близко к уху Джонни.
  
  Джонни Букс повернулся на голос.
  
  Римо там не было. Но другой компаньон Джонни был.
  
  Очевидно, Бобби ДиГардино в какой-то момент во время суматохи вытащил свой собственный пистолет. Но браунинг теперь был приставлен прямо к середине лба Бобби, ствол глубоко вошел в нефункционирующий мозг гангстера. Пока Джонни наблюдал - теперь уже скорее с ужасом, чем с яростью, - Бобби упал на колени и плюхнулся лицом в тарелку со скунгилли.
  
  "Пока вы, шимпанзе, не докажете, что владеете огнем и рулем, никакого оружия", - поучал их Римо. Охваченный паникой, Джонни снова развернулся, его рука задрожала, когда он встретился взглядом с темными глазами Римо.
  
  Насколько он мог судить, у Джонни "Букса" Фунджилло было только два варианта. Он мог попытаться еще раз выстрелить в тощего парня с глубокими угрожающими глазами. Но до сих пор это точно не было ошеломляющим успехом. Другой вариант был лучшей ставкой. Сделал это тем более после того, как он бросил быстрый взгляд на тело Бобби ДиГардино.
  
  Отвернувшись от Римо, Джонни отступил назад и зашвырнул свой автоматический пистолет как можно дальше в глубину ресторана. Официанты прикрывали головы подносами, чтобы отразить рикошет, когда пистолет разряжался при ударе. Вскинув руки в знак капитуляции, Джонни застенчиво улыбнулся Римо, на его вечной пятичасовой тени проступили капли колючего пота.
  
  "Эй, знаешь что?" Рискнул вмешаться Джонни Фунгилло. "Ты прав. Я пидор-обезьяна, у которого стояк на обезьяньем астротурфе. Если хочешь называть меня как-нибудь еще, давай, мистер." Волосатые колени врезались в мешковатые штанины брюк.
  
  Стоя перед дрожащим гангстером, Римо уже сожалел о своих действиях. Трое гангстеров не оставили ему особого выбора, но это не имело значения. Убийство средь бела дня в переполненном ресторане было глупым поступком.
  
  На этом все. Миссия была закончена. Приступая к ней, он был подавлен и позволил собственным проблемам затуманить его рассудок.
  
  После этого Смит, вероятно, заставил бы его тихо ускользнуть из страны. Если директор CURE хотел что-то сделать в Восточной Африке, ему пришлось бы положиться на Чиуна, чтобы сделать это. При условии, что он сможет найти Мастера Синанджу. Все это промелькнуло в голове Римо в один момент гнева.
  
  Но пока он стоял там, желая раствориться на заднем плане, произошла поразительная вещь. Чего он никогда не испытывал за все время своей работы профессиональным убийцей.
  
  Тонкая струйка аплодисментов тихо донеслась из одного угла ресторана. Кто-то еще быстро присоединился. И в шокирующее мгновение весь ресторан взорвался бурными аплодисментами.
  
  Услышав взрыв одобрения, Римо не знал, что делать.
  
  Джонни Букс взглянул на главный ресторан с тупым выражением на вспотевшем лице. Руки все еще были подняты, он пожал плечами толпе, что превратилось в смущенный поклон. Когда он нервно повернулся к нападавшему, то с удивлением обнаружил, что Римо исчез.
  
  Джонни крутанулся влево, затем вправо.
  
  Нигде никаких признаков тощего обзывателя. Огромное облегчение откачало кровь от недоиспользуемого мозга Джонни Фунгилло. Глаза закатились обратно в глазницы, мафиози из Нью-Джерси упал в обморок лицом в свою разлитую тарелку с феттучини. Он упал так сильно, что сломал один из своих больших пальцев.
  
  "ИЗВИНИТЕ меня, сэр!"
  
  Римо услышал ровный, деловитый голос через минуту после того, как выскользнул из уличного кафе.
  
  Он нахмурился, оглядываясь через плечо.
  
  Холодный красивый мужчина следовал за ним от ресторана. Пробежав трусцой, он догнал Римо с идеальной улыбкой на точеном лице модели.
  
  "Нам нужно поговорить", - сказал мужчина, пыхтя, чтобы не отстать. Хотя он пробежал полквартала по солнцу и жаре, ему совершенно не удалось вспотеть.
  
  "Я немного занят", - сказал Римо, продолжая идти.
  
  "Не для меня", - настаивал мужчина. На мгновение слишком добродушная улыбка исчезла. "Позвольте мне представиться. Я Л. Ваш Деференс, министр обороны и глава внутренней безопасности Восточной Африки ".
  
  "Спасибо тебе", - ответил Римо.
  
  Тротуар был оживлен пешеходным движением. Слева от них раздавался ровный гул машин, запруживающих улицу. Римо заметил, что единственный лимузин съехал на обочину и теперь следовал за ним. Он почувствовал недоверчивый взгляд водителя-телохранителя Деференса через тонированное лобовое стекло.
  
  "Да", - категорично сказал Деференс. Улыбка вернулась, хотя она казалась более натянутой, чем когда-либо. "И как вас зовут ... ? Я считаю обязательным узнавать личности мужчин, которые производят на меня впечатление. Это случается так редко ".
  
  "Попробуйте другую баню", - предложил Римо.
  
  Губы Деференс, похожие на бутоны розы, слегка нахмурились. "Я не могу юридически заставить вас назвать мне свое имя сейчас. Но в конечном итоге это будет необходимо. Вы зарегистрированы?"
  
  "Даже не задействован", - сказал Римо.
  
  Намек на замешательство. "Это было бы что? Американский стеб? Боюсь, это впечатляет меня гораздо меньше, чем ваша работа там ". Деференс кивнул назад, за свой лимузин, в сторону ресторана. "Между прочим, я был тем, кто вызвал аплодисменты".
  
  Продолжая идти, Римо взглянул на бледного блондина в безупречно белом костюме.
  
  Восточноафриканцу было где-то от начала до конца сороковых. Его холодное внешнее поведение скрывало холодную сердитую сердцевину. Его ухмылка была застывшим самомнением.
  
  У Римо возникло внезапное желание вонзить руку по запястье в это бледное самодовольное лицо.
  
  Вместо этого он закрыл рот и продолжил идти.
  
  "Вы должны зарегистрироваться надлежащим образом, если собираетесь рекламировать свои услуги в Восточной Африке", - настаивал Деференс.
  
  "Реклама для любителей без репутации", - пробормотал Римо, перефразируя старый принцип синанджу. "По-настоящему великим не обязательно выставлять себя напоказ в объявлениях".
  
  На это Деференс покачал головой. "Вы не производите впечатления дурака. Если вы сейчас здесь, значит, вы серьезно относитесь к своему бизнесу. Учитывая ваше выступление в ресторане, я не думаю, что есть какие-либо сомнения в том, что это за бизнес. Конечно, мы здесь спокойно относимся к такого рода вещам. Но не к коммерции. Вы должны зарегистрироваться в течение требуемого периода в двадцать четыре часа, иначе столкнетесь с последствиями ".
  
  "Я не пробуду здесь так долго", - пообещал Римо.
  
  Деференс задумчиво наклонил голову. "Жаль", - сказал он.
  
  В мягкой руке появилась визитная карточка. Если он и носил ее с тех пор, как вышел из ресторана, этого не было заметно. Несмотря на сильную жару, на картоне не было ни малейшего признака пота. Он сунул карточку в руку Римо.
  
  "Если вы решите остаться и вам понадобится работа, свяжитесь со мной", - серьезно сказал Деференс. "Если мы больше не увидимся, было очень приятно познакомиться с вами".
  
  Притормозив позади Римо, Деференс быстро подошел к обочине. Его машина послушно остановилась. Дверца распахнулась, словно по собственной воле, и Деференс забрался внутрь. Взревев мощным двигателем, автомобиль влился в поток машин и понесся по оживленной улице.
  
  Оставшись один на тротуаре, Римо посмотрел на карточку в своей руке. Имя Деференса, должность и номер в Бахсбурге были напечатаны черными рельефными буквами.
  
  Манипуляцией пальцев карточка переместилась с большого пальца на мизинец. К тому времени, как она перекочевала с одной стороны его ладони на другую, карточка была разрезана на пять аккуратных полосок.
  
  Он позволил секциям упасть на бетон. "Дерьмовая страна", - пробормотал Римо себе под нос. На краткий миг он снова разозлился на Чиуна за то, что тот бросил его. Но почти сразу же он понял, что Восточная Африка, которую знал мастер Синанджу, почти наверняка не будет иметь ничего общего с этой. Чиуну было бы так же трудно интерпретировать обычаи этого современного Содома, как и ему сейчас.
  
  Это откровение принесло мало утешения.
  
  Засунув руки поглубже в карманы, Римо побрел по оживленной улице Бахсбург.
  
  Глава 7
  
  И так случилось, что Мастер Синанджу действительно вернулся в страну Кваанга Лузу, открытую мастером Нуком в год Мертвого Молочного Неба. Но, о чудо, страна, в которую прибыл этот нынешний Мастер, не была богатой и процветающей страной, описанной Нуком в Свитках Мастера...
  
  КОГДА ГРУЗОВИК подпрыгивал на изрытой колеями дороге, за ним поднималось облако густой пыли. Сопровождавшие Чиуна представители племени лузу подпрыгивали на своих потертых сиденьях. Рядом со своим водителем из племени Лузу на переднем сиденье Мастер синанджу мог бы быть заморожен в янтаре. Хотя остальных бросало из стороны в сторону, старый кореец оставался подвешенным в пространстве, как будто вне превратностей колеи на шинах и плохого вождения.
  
  Хотя его лицо было непроницаемой маской, его мысли были глубоко встревожены.
  
  Нук нарисовал в историях синанджу образ Лузуланда, благословленного богатой почвой и обильными урожаями, с сильным и гордым народом. Но там, где Чиун ожидал увидеть поля с мягко колышущимися зерновыми, он увидел милю за милей бесплодную пустошь. Там, где он думал, что увидит сильных мужчин и крепких девушек, он обнаружил истощенные оболочки человеческих существ.
  
  Они оставили арендованный лимузин в Бахсбурге. Чиуна пересадили в потрепанный GMC Suburban на окраине восточноафриканской столицы. Он был рад, что Римо не было рядом во время этого позора. Большой грузовик подпрыгивал и поскрипывал на извилистой, изрытой колеями дороге в пустынных дебрях к северу от городского центра страны.
  
  "Кто эти жалкие создания?" поинтересовался Мастер синанджу, когда они проезжали мимо жалкой кучки людей, одиноко сидевших на корточках в пыли на обочине дороги. Он предположил, что они были бродягами из какого-то другого племени, которые нашли свой путь в Лузуленд.
  
  Его водитель снял с него пиджак и галстук. Большинство пуговиц на его рубашке были расстегнуты.
  
  "Это Лузу", - сказал его молодой водитель со стыдом в голосе. Его звали Бубу.
  
  "Как это возможно?" Спросил Чиун с ноткой недоумения в его скрипучем тоне. Он покачал своей престарелой головой. "Эти пожиратели грязи не могут быть детьми Кваанги".
  
  "Так и есть, мастер Чиун", - настаивал Бубу. Его челюсть задрожала от бессильной ярости при этом признании. В молодом человеке было много силы, хотя колодец его позора был глубок. По пути в главную деревню они миновали еще много жалких Лузу, но Чиун не сказал больше ни слова. Но когда они добрались до главного поселения, это было все, что старик мог сделать, чтобы не закричать от шока.
  
  Дома из облупленной вагонки с жалкими соломенными крышами выстроились вдоль грязных улиц бедного трущобного городка, который был сердцем цивилизации Лузу. "Субурбан" и другой грузовик с чемоданами Чиуна "Стимер" замедлили ход и остановились в широком тупике, который был мертвым центром города.
  
  Чиун был ошеломлен появлением своего встречающего комитета. Он надеялся, что люди, которых они встретили на долгой дороге в город Лузу, каким-то образом оказались в немилости у нынешнего шефа. К своему ужасу, он обнаружил, что не мог ошибаться сильнее.
  
  Люди, которые ждали, чтобы поприветствовать его, выглядели так, как будто само существование было усилием. Их подержанная одежда была поношенной и выцветшей. Их глаза были запавшими и лишенными надежды. Кожа была туго натянута и суха вокруг жирных, выступающих костей. Зубы выдавались вперед в крупных и пожелтевших прикусах, свидетельствующих о недоедании.
  
  Чиун спрятал свое ошеломленное отвращение за выражением властного безразличия, когда "Субурбан" остановился перед самым большим из ветхих зданий. За первым грузовиком вторая машина, скрипя пылью, остановилась и застонала.
  
  Выцветший пурпурный ковер, украшенный по краю золотой вышивкой, тянулся из открытой черной пасти огромной лачуги, перед которой остановился грузовик Чиуна. В тот момент, когда его сандалии коснулись потертого ковра, из темного дверного проема появилась крупная фигура.
  
  Толстое лицо мужчины ярко заблестело. Когда он шагнул вперед, его голос прогремел над угрюмой толпой на площади. "Приветствую тебя, о великий сын Нука!"
  
  "Приветствую тебя, Батубизи, сын Кваанги, король лузу", - ответил Мастер синанджу, когда двое мужчин встретились в центре истлевшего ковра.
  
  Каждый низко и официально поклонился.
  
  Батубизи носил пурпурный бурнус длиной до щиколоток. Хотя ковер и мантия когда-то были одного цвета, одежда вождя лучше выдержала натиск времени. Церемониальный пурпур был насыщенным и ярким. На голове Батубизи красовалась приземистая золотая корона, в передней части которой находились три сросшихся круга. В переднюю часть головного убора были вделаны крошечные бриллианты.
  
  Бубу последовал за Чиуном по ковру.
  
  "Он был одержим знаком", - тихо объявил молодой туземец, передавая вождю церемониальный кинжал.
  
  Батубизи взял нож, кивнув при этом. "Мне не нужна какая-то безделушка, чтобы сказать мне, кто это", - провозгласил шеф Батубизи. "Одно его поведение говорит мне о том, что это истинный сын Нука". Но, хотя его слова были убедительными, в них чувствовался оттенок неуверенности.
  
  Чиун заметил нерешительность в голосе лидера лузу.
  
  "Много поколений прошло со времен Нука, правителя Лузу", - нараспев произнес Мастер синанджу. "Нук давно искал покоя в Пустоте. Я сын Чиуна, ученик Си Тана".
  
  "Конечно". Вождь лузу кивнул. "Все великие воины, я уверен".
  
  Стоя в убожестве своей деревни, одетый в пышные одежды давно минувших дней, Батубизи не мог не производить впечатление человека, смущенного тем жалким состоянием, в котором он оказался. Он был похож на некогда богатого человека, а теперь обездоленного, в проигранной битве за то, чтобы сохранить как можно больше своего прежнего вида.
  
  "Мы должны посовещаться", - мягко сказал шеф. Чиун молча кивнул в знак согласия.
  
  Батубизи повернулся к своему народу, высоко подняв свои дряблые руки в воздух. "Мой народ, это поистине славный день! О нем будут говорить грядущие поколения! Сегодня - начало новой империи Лузу!"
  
  Радостные возгласы, которые сопровождали мастера Нука, когда он уплывал столетия назад, задолго до этого сменились угрюмым молчанием. Мужчины и женщины, собравшиеся в пыли этого дня, оставались угрюмыми и тихими, когда Мастер Синанджу и вождь Батубизи нырнули в большой дом.
  
  После этого толпа молча разошлась.
  
  Гул ДВИГАТЕЛЯ лимузина министра обороны Деференса слился с другим фоновым движением. Римо брел по тротуару, погруженный в свои мысли.
  
  Предприятия в этой части города, казалось, были посвящены всему порнографическому. Поэтому он не удивился, когда проститутка Приправа выскочила на тротуар из одного из маленьких магазинчиков, ее руки были нагружены пакетами. Ее толстые фиолетовые каблуки громко стучали, когда она спешила к ожидающей машине. "Женское доминирование!" - крикнула она через плечо в закрывающуюся дверь магазина.
  
  Остальные Приправы выкрикивали те же слова откуда-то из темных закоулков секс-шопа.
  
  Шлюха бросила свою добычу в машину. Проезжая мимо, Римо заметил, что на машине были правительственные номера.
  
  Он прошел всего несколько футов, когда позади него раздался скрипучий голос.
  
  "Ну, привет, моряк!" - крикнула Потаскушка. Балансируя на пятидюймовых каблуках, она поспешила к нему. "Ты выглядишь как парень, который любит хорошо провести время!"
  
  "Мне больше нравятся мои барабанные перепонки", - ответил Римо.
  
  "А?" Спросила Потаскушка. Она не стала дожидаться ответа. "Что скажешь, если мы найдем какое-нибудь тихое место и сделаем его громким!"
  
  Римо остановился так резко, что Потаскушка врезалась в него.
  
  В ее обнаженном животе было что-то явно странное. Он казался слишком мягким и холодным.
  
  "Ты говоришь о сексе, Остин Пауэрс?" спросил он.
  
  Ее гусиные лапки одобрительно сморщились. "Лучшее, что у тебя когда-либо было, детка", - поклялась Потаскушка.
  
  "Ты будешь говорить, пока мы это делаем?"
  
  "Поговорить?" Потаскушка усмехнулась. "Детка, я буду кричать".
  
  Римо задумался всего на секунду. "Пас".
  
  Он продолжил.
  
  Потаскушка, очевидно, не привыкла к отказам.
  
  "Я могу укачивать тебя, пока твои пломбы не выскочат", - пообещала она, поспешая за ним.
  
  "У меня нет пломб", - сказал Римо. "Я потерял пару зубов, играя в школьный футбол, но они выросли снова".
  
  "У тебя все еще были молочные зубы в старших классах?" спросила она.
  
  "Нет", - просто ответил Римо.
  
  Она даже не слышала. Пока она притопывала рядом с ним, Троллоп поглаживал бока ее странно упругого выступающего живота в манере, которая должна была быть соблазнительной.
  
  Когда ее язык облизывал глянцевые губы, а веки хлопали пушистыми ресницами, Римо на мгновение задумался, какой родитель в здравом уме позволил бы своей дочери-подростку поверить в концепцию "Приправ".
  
  "В следующем переулке, который мы пройдем, я твоя", - выдохнула она. "Я знаю, что тебе нужно, что тебе действительно, очень нужно".
  
  Это сделало свое дело. Это была цитата из самой известной песни ее группы, которая добила Римо. Он остановился как вкопанный. "Презервативы", - объявил он.
  
  Ее улыбка обнажила отбеленные зубы. "Достала", - взволнованно ответила она. Она начала рыться в своей фиолетовой сумочке.
  
  Римо покачал головой. "Недостаточно. Я знаю, где ты был. Мне понадобится семьдесят или восемьдесят. Достаточно, чтобы мне даже не пришлось находиться в одной комнате, пока мы это делаем. И вам понадобится какой-нибудь кляп. Желательно с каким-нибудь запирающим механизмом и ключом, который можно легко потерять ".
  
  "Я займусь этим!" Пообещала проститутка. "Жди здесь!"
  
  Развернувшись на одном огромном каблуке, она прогромыхала по улице.
  
  Остальные продавщицы Приправ как раз выходили из секс-шопа, их руки были нагружены набитыми пакетами, когда в них врезалась шлюха. Большие коробки, которые балансировали на их массивных беременных животах, разлетелись во все стороны.
  
  Римо не было рядом, чтобы увидеть последствия. Когда раздались крики, он уже нырял за угол оживленной улицы с четырьмя полосами движения.
  
  У него не было времени наслаждаться той толикой несчастья, которую он привнес в жизни четырех женщин, которые так сильно его раздражали. В тот момент, когда он завернул за угол, он почувствовал, что кто-то наблюдает за ним.
  
  Это была не одна из приправ и даже не одна из многочисленных проституток, которые рыскали по улицам Бахсбурга. С содроганием он понял, что это было то же самое странное ощущение, которое он испытал на поминках Карлсона.
  
  Не сбавляя шага, он небрежно отыскал источник.
  
  Годы изнурительных тренировок, разработанных специально для того, чтобы не передавать ходы оппоненту, не смогли подготовить его к шоку от того, что он обнаружил. Все удовольствие, которое он получал от мучительной приправы для шлюх, испарилось.
  
  На тротуаре на противоположной стороне оживленной улицы стоял ребенок с поминок малышки Карен. Тот самый корейский мальчик, которого он видел в аэропорту Нью-Йорка.
  
  Римо остановился как вкопанный. Кто-то врезался в него сзади, проклиная за то, что он так резко остановился. Римо даже не услышал.
  
  Это было невозможно. Сначала в Пеории, затем исчезновение в аэропорту Кеннеди и теперь здесь.
  
  Происходило что-то очень странное.
  
  Машины продолжали проноситься мимо, и Римо лишь мельком видел мальчика между ними. В какой-то момент он смотрел на Римо, его большие карие глаза были полны печали; в следующий момент он отвернулся. Мелкими, скорбными шажками он начал медленно спускаться по соседней улице.
  
  На другой стороне дороги Римо покачал головой. "Не в этот раз", - твердо пробормотал он.
  
  Не было времени ждать перерыва в движении. Из положения стоя Римо выскочил на улицу.
  
  Его палец ноги зацепился за капот мчащегося "Ягуара". На нем не осталось ни вмятины, ни царапины, когда он оттолкнулся. Задев крышу Volvo, он проскочил мимо двух гоночных Saab, которые двигались по двум противоположным полосам, прежде чем на полном ходу приземлился на дальнем тротуаре.
  
  Но когда он добрался до места, где в последний раз видел мальчика, его там уже не было.
  
  Римо осмотрел тротуар, описывая полный круг.
  
  Пешеходное движение было не таким большим, чтобы мальчика можно было поглотить. И все же его нигде не было видно. Как и в аэропорту, маленький корейский ребенок исчез.
  
  Римо не знал, что с этим делать. Но в одном он был уверен. Депрессия, которую он испытывал, начала затмеваться растущим чувством тревоги.
  
  Не сводя глаз со странного видения, он начал спускаться по внезапно ставшему жутким восточноафриканскому тротуару.
  
  Глава 8
  
  Чай и фрукты были накрыты на длинный низкий стол в центре небольшой обеденной зоны. Были также полоски рыбы, которые были засолены, что делало их несъедобными для мастера синанджу.
  
  Выбрав небольшой кусочек цитрусовых, Чиун устроился среди ковриков и подушек, разложенных на земляном полу огромной хижины. На одном колене Мастер Синанджу балансировал фарфоровой чашкой и блюдцем; на другом колене стояла такая же тарелка с его скудным ломтиком фруктов.
  
  "Надеюсь, ваше путешествие было приятным", - сказал шеф полиции Батубизи. Крупный мужчина удобно устроился на груде подушек напротив старого азиата. Бубу стоял позади него, в стороне.
  
  "Так приятно, как только может быть путешествие по воздуху", - ответил Чиун, поднимая свою фарфоровую чашку.
  
  Батубизи кивнул. "Я никогда не летал на самолете. Это ужасные приспособления. Я боюсь, что крылья отвалятся, и они упадут на землю".
  
  "Мудрая забота". Чиун кивнул. "И все же избегать любого прогресса - значит безнадежно увязать в прошлом". Позволив своим словам повиснуть в воздухе между ними, старик откусил от дольки фрукта. Она была сладкой и мясистой. Нахмурившись, он съел только четвертинку, оставив остальное на дорогой фарфоровой тарелке.
  
  Батубизи заерзал на подушках. Он бросил быстрый взгляд на Бубу, прежде чем снова посмотреть на Мастера синанджу.
  
  "Вы не хотите знать, зачем я вас вызвал?" - спросил шеф.
  
  "Я предполагал, что ты проделал весь этот путь не для того, чтобы съесть то немногое, что осталось на этой бесплодной земле", - ответил Чиун.
  
  Пока старик осторожно потягивал свой зеленый чай, темное облако набежало на лоб вождя племени лузу. Батубизи глубоко вздохнул, втягивая затхлый запах большой комнаты глубоко в легкие.
  
  "Мое племя не такое, как описано в ваших историях", - признал он. Гордый человек, он упорно боролся, чтобы скрыть свой позор. "Мы не такие, какими оставил нас Великий Нук много лет назад".
  
  "Нук Неразумный", - поправил Чиун.
  
  Лоб шефа снова нахмурился. "Прошу прощения?" сказал он, сбитый с толку.
  
  Чиун поставил свою чашку на пол. "В анналах моего Дома почетное "великий" дается нелегко. Все Мастера стремятся к этому, но только один пока достиг этого. И Нук не такой человек ".
  
  Батубизи покачал головой. "Прости меня, мастер синанджу, но этого не может быть. Нук был человеком, не похожим ни на кого другого. Так говорилось со времен Кваанги, передаваясь из поколения в поколение. Твой предок был воином огромной силы и мастерства".
  
  "Как и все мастера синанджу", - просто сказал Чиун. "А если мужчина даст всем своим сыновьям одно и то же имя, как кто-нибудь из них узнает, когда его зовут?" Представьте себе путаницу в наших историях, если бы каждого описывали как "великого это" и "великого то". Следовательно, Нук Неразумный ".
  
  "Но он был мудр", - настаивал Батубизи. "Он привел империю Лузу к величию. Если бы не он, мы были бы всего лишь бедными бродягами, забытыми в пустыне ".
  
  При этих словах Чиун замолчал.
  
  В язвительном молчании не было необходимости. Батубизи осознал иронию своих собственных слов в тот момент, когда произнес их. Все еще сидя, он высоко расправил плечи в жалкой попытке вернуть себе достоинство.
  
  "Так было не всегда", - с горечью сказал вождь Лузу.
  
  "Нет", - согласился Чиун. "Нук Неразумный отплыл от процветающей цивилизации. В течение столетий после его ухода, когда весть о лузу достигла берегов моей деревни, она рассказывала о сильной и процветающей империи, которую Нук основал в дебрях Африки."
  
  "Много лет это было правдой", - признал Батубизи. "До появления европейцев". Последнее слово было произнесено как проклятие. "Наши войны с англичанами прошли плохо. Белые основали поселения, которые превратились в города. Они захватили нашу землю и назвали ее Восточной Африкой. Из-за них мы умираем ". Его сильный голос дрожал от страсти.
  
  Чиун долго обдумывал слова шефа. Когда он наконец заговорил, его голос был мягким.
  
  "То, что белые сделали с вами своей так называемой цивилизацией, не уникально. Мою собственную землю много раз посещали армии императоров, ханов и президентов. Лузу, которых я видел, похоже, заражены в своих душах. Вы не можете винить правительство в Бахсбурге за то, чему я был свидетелем здесь ".
  
  Ноздри Батубизи раздулись от нетерпения. "Белые показали моему народу новый образ жизни. У них были власть и богатство, которые затмевали наши собственные. За прошедшее столетие многие из нашей молодежи бежали в города. Бедность заполнила пустоту, которую они оставили. Теперь даже трущобы Бахсбурга богаче, чем земля моих отцов ".
  
  "Я много путешествовал за свою долгую жизнь, о вождь лузу". Чиун мудро кивнул. "Влияние Запада неизбежно, хоть беги в самый отдаленный уголок мира".
  
  Кивнув на слова Чиуна, Батубизи заставил себя успокоиться. "Было время, когда я думал, что могу повлиять на систему белых изнутри. Когда были назначены свободные выборы, я проводил кампанию за пост президента Восточной Африки ".
  
  Чиун поднял тонкую бровь. "Вождь племени Лузу баллотируется в президенты?" он неодобрительно хмыкнул. "Конечно, все не так уж плохо. Если вы чего-то хотите, сплотите своих людей и отнимите силой у белых в Бахсбурге ".
  
  Батубизи покачал головой. "Белые больше не проблема - хотя система, которую они создали, пережила их. Что касается того, что я беру что-либо силой, правительство в Бахсбурге с его танками и пушками не боится копий нескольких голодающих соплеменников ".
  
  Чиуна начал потихоньку раздражать побежденный вид вождя племени лузу. Но при этих словах он решительно покачал головой, и тончайшие пучки волос затрепетали от первого проблеска настоящего гнева. "Этого не может быть", - настаивал он. "Или дар Нука был утрачен вместе с твоей способностью выращивать растения и охотиться?"
  
  Батубизи напрягся. "Нет, - сказал он тонким голосом, - это не так. Но, хотя это передавалось из поколения в поколение - даже по сей день - мы не мастера синанджу. Когда мы сталкивались с мужчинами, равными нам, мы были сильными, но те дни прошли задолго до меня. Восточная Африка гордится тем, что это единственная нация на Земле, которая ликвидировала свои ядерные запасы, но у нее все еще много оружия. И хотя Синанджу, возможно, и не боятся этого оружия, мой народ боится. Мне нужна твоя помощь, потомок Нука, чтобы помочь им преодолеть свой страх. Он наклонился вперед. "Я хотел бы напомнить вам, что это было частью первоначального соглашения Кваанги с мастером Нуком".
  
  Побежденный тон шефа только усилил хмурость корейца. Но теперь стало ясно, что лидер "Лузу" также считал Чиуна дряхлым старикашкой, которого нужно освежить в деталях контракта Нука. Чиун скрыл свою обиду за маской раздражения.
  
  "Так вот почему вы вызвали меня со стороны императора, которому я теперь служу?" спросил он с явным раздражением.
  
  Батубизи покачал головой. "Это лишь часть причины. Вы знаете о Вилли Мандобаре?"
  
  Чиун нетерпеливо выдохнул. "Конечно. Он - президент-каторжник, который является героем для идиотов Запада".
  
  "Он больше не президент", - зловеще сказал вождь Батубизи. "Его лакей Кмпали правит из белого дворца. Но злобный Мандобар все еще остается, как болезнь. Он использует свое влияние, чтобы превратить нацию, которой он правил, в пристанище зла ".
  
  При этих словах Чиун нахмурил брови. "Разве его жена не воплощение зла?"
  
  Шеф покачал головой. "Многие думали, что она олицетворяет зло, стоящее за добром. Но они развелись много лет назад, и ее отстранили от власти. Пока он правил, она даже была наказана в судах. Злодеем является сам Мандобар. Если его план увенчается успехом, Восточная Африка станет центром коррупции для всего мира. И этот яд хлынет потоком в Лузуленд ".
  
  Как Чиун ни старался, он не мог представить Лузуландца хуже того, который он уже видел. "Чего ты хочешь от Синанджу?" - спросил старый азиат.
  
  Поерзав широким задом на куче подушек, Батубизи хлопнул в ладоши.
  
  Бубу быстро шагнул вперед, держа в смуглой руке лист сморщенного желтого пергамента.
  
  "Я ссылаюсь на контракт Кваанги с Нуком", - властно объявил Батубизи. Выхватив бумагу у Бубу, он вручил ее Чиуну. "Эта злая тень с юга угрожает уничтожить всю империю Лузу. Чтобы обеспечить безопасность моего народа и почтить узы вашего Дома, Синанджу должен убить злобного Вилли Мандобара ".
  
  Чиун взял бумагу своими длинными, заостренными пальцами, едва взглянув на нее. Он уже знал, что это стандартное соглашение для той эпохи. Внизу рядом с символом синанджу появилась метка Нука.
  
  "Ты хорошо прочитал свой контракт", - ровным голосом сказал Чиун. Пергамент задрожал на кончиках его длинных когтей.
  
  Батубизи серьезно кивнул. "Ты обязан повиноваться".
  
  Чиун согласно кивнул. "Это правда", - сказал он. "По условиям этого соглашения мой Дом обязан помогать вам в любое время в будущем, если когда-либо возникнет угроза, достаточно большая, чтобы свергнуть Империю Лузу. Если то, что вы говорите, правда, очевидно, что угроза сейчас существует ".
  
  Хитрая улыбка озарила лицо вождя племени лузу. "Превосходно", - с энтузиазмом произнес он. "Я прикажу, чтобы тебя забрали..."
  
  Чиун поднял ужасно острый ноготь. - За исключением того, - перебил он.
  
  Контракт все еще оставался в другой его руке. Но она больше не дрожала. На самом деле, отметил Батубизи, даже обычные потоки воздуха, проходящие через убогую хижину, казалось, не трогали нежную простыню.
  
  Улыбка шефа превратилась в подозрительно отвисшие челюсти. "Кроме чего?" Спросил Батубизи.
  
  Указательный палец искал пятнышко на пергаменте. "Вы забыли об этой отметине". Когда старик увидел замешательство на лице вождя лузу, он склонил свою престарелую голову. "Несомненно, Кваанга передал его значение?" Батубизи покосился на предложенный контракт. Длинный ноготь Чиуна постучал по единственной загогулине, поблекшей от времени, но все еще заметной, над символом синанджу. Батубизи поднял взгляд, его недоумение только усилилось. "Это не ошибка?" он спросил о маленькой отметке.
  
  Чиун снова сел на пол, наконец-то ознакомившись с контрактом лично.
  
  "Синанджу не допускает ошибок", - фыркнул он, изучая древний документ. "Это символ оплаты. Да, мой Дом обязан взяться за любую задачу, соответствующую условиям этого соглашения, при условии, что Luzu компенсируют нам услугу ". Когда он снова поднял взгляд, его глаза были спокойны.
  
  Батубизи был явно ошеломлен. Он беспомощно посмотрел на Бубу. На лице молодого человека появилась сердитая гримаса. Когда шеф полиции еще раз взглянул на Чиуна, все остатки его царственной осанки исчезли. Выражение, граничащее с испуганным отчаянием, исказило его широкие черты.
  
  Чиун мягко кивал, его пучки волос, ниспадающие на плечи, были задумчивым эхом этого медленного движения. "Нук, возможно, поступил неразумно. Но он не был дураком".
  
  И Мастер Синанджу слабо улыбнулся.
  
  Глава 9
  
  Римо угрюмо бродил по улицам Бахсбурга почти три часа. За все это время он больше не видел свою маленькую корейскую тень. На него дважды нападали грабители, и ему бесчисленное количество раз делали предложения проститутки, которые, казалось, прорастали, как сорняки, из трещин в тротуаре. Увидев его худощавую фигуру и задумчивый, жестокий взгляд, большинство дам вечера нарушили традицию, предлагая ему заплатить. Каждый раз он отказывался.
  
  Смит хотел, чтобы он разоблачил коррупционную схему Вилли Мандобара, но Римо обнаружил, что с момента последнего исчезновения таинственного корейского мальчика его депрессия усилилась. Было ли это вызвано болезнью хозяина Чиуна или самим мальчиком, на самом деле не имело значения. Какова бы ни была причина, в данный момент ему не очень хотелось прокладывать себе путь вверх по служебной лестнице в африканской стране.
  
  На оживленном перекрестке Римо нашел ряд ярко раскрашенных телефонов-автоматов. Он ненадолго остановился возле них, чтобы понаблюдать за движением. Насчитав 106 синих машин и 61 красную, он, наконец, заскучал настолько, что позвонил, которого ему на самом деле не хотелось делать.
  
  Он неохотно схватил телефон. Бросив в карман горсть мелочи, он начал несколько раз нажимать на кнопку 1, активируя специальные перенаправители, которые переводили звонок наверх.
  
  Ожидая окончания статических щелчков, Римо попытался чем-нибудь разжечь энтузиазм. С этой целью он заключил частное пари с самим собой, что директору CURE потребуется два звонка вместо обычного одного, чтобы ответить.
  
  ДОКТОР ГАРОЛЬД В. СМИТ был поражен.
  
  В наши дни нечасто неразговорчивый житель Новой Англии с вечно недовольным выражением лица и обволакивающим серым поведением испытывал вообще какие-либо эмоции, не говоря уже о чем-то столь сильном, как крайнее изумление. И все же не было другого способа описать то, что он чувствовал.
  
  Скудные сообщения из Восточной Африки привлекли его внимание всего несколько дней назад. Но с тех пор, как он отправил Римо и Чиуна в эту страну, количество информации увеличивалось с каждым часом - почти в геометрической прогрессии. То, что началось как ручеек, быстро превратилось в наводнение.
  
  Усталые глаза кремнисто-серого цвета просматривали необработанные данные, собранные мэйнфреймами CURE, которые были спрятаны за секретной стеной подвала далеко внизу.
  
  Стена, скрывавшая "Фолкрофт Четыре" от посторонних глаз, отражала все, что окружало Смита. Все было не так, как казалось. Здание, в котором он работал, было тщательно замаскировано. Для всего мира санаторий Фолкрофт в Рае, штат Нью-Йорк, был эксклюзивным учреждением для хронически больных и психически ненормальных. Его публичное лицо скрывало работу CURE, самую ужасную тайну в истории Америки.
  
  Даже сам Смит был лжецом. Его должность директора "Фолкрофта" почти не занимала времени, которое он проводил взаперти в своем спартанском кабинете администратора. Будучи эффективным главой CURE, Смит провел почти сорок лет, защищая Америку от угроз как внутренних, так и внешних. Восточная Африка, безусловно, попадала в последнюю категорию.
  
  Через его плечо из одностороннего стекла открывался вид на частную лужайку за домом санатория, которая простиралась до мягко плещущихся вод пролива Лонг-Айленд.
  
  У Смита не было времени даже взглянуть на безмятежную красоту желтого солнечного света, отражающегося от катящихся черных волн. Его безупречные очки с лазерной фокусировкой были направлены на экран компьютера, скрытый под поверхностью его сверкающего стола из оникса.
  
  Когда у его локтя ожил синий контактный телефон, Смит едва отреагировал на звук. Остальные части его тела продолжали изучать информацию на мониторе, когда единственная, искривленная артритом рука потянулась, чтобы взять старомодную трубку.
  
  "Смит", - сказал он решительно.
  
  "Черт возьми, почему ты всегда берешь трубку после первого гудка?" Сказал Римо раздраженным голосом.
  
  "Римо", - сказал Смит. Он моргнул, прогоняя усталость, отвлекая свое внимание от компьютера. "Да, это я", - сказал Римо. "И просто чтобы ты знал, я в Восточной Африке, я один и я раздражительный. Так что не выводи меня из себя".
  
  "Один?" Удивленно спросил Смит. "Разве Чиун не сопровождал вас?"
  
  "Он, конечно, это сделал", - сухо сказал Римо. "А потом набросился на меня, как только мы приехали сюда. Не начинай с этого, Смитти. Я уже слишком часто исследовал эту конкретную язвенную рану ".
  
  Тон Римо был таким, что Смит решил не настаивать дальше. Сменив тему, он продолжил. - Что вы имеете сообщить? - Спросил я.
  
  "Ну, Чиун бросил меня в аэропорту, они кладут чеснок в вашу рыбу здесь, даже когда вы просите их не делать этого, я трахнул двух парней за ланчем, а министр обороны страны помешан на костюмах для плантаций и найме наемных убийц".
  
  Смит откинулся на спинку стула. "Вы хотите сказать, что министр обороны Восточной Африки замешан в схеме Мандобара?"
  
  "Это действительно выглядело именно так", - сказал Римо. "В любом случае, его не пугают мертвые тела. Парня зовут Элвис как-то там".
  
  "Его зовут L. Семявыносящий проток", - поправил Смит. "Это Ваш, как в паузе".
  
  "Как бы это ни произносилось, он классный клиент", - сказал Римо. "Должен признаться, я подумываю воспользоваться его предложением. Он намного симпатичнее тебя. Я мог бы навести порядок в его неаккуратных секундантах ".
  
  Смит отказался отвлекаться. - И вы говорите, что Деференс видел вас... - он поискал подходящий эвфемизм, - на работе?"
  
  "Он и ресторан, полный людей", - сказал Римо. "И прежде чем ты начнешь нападать на меня, это была не моя вина".
  
  Поправив очки без оправы, Смит ущипнул себя за переносицу. "Вас видели с ним?" - устало спросил он.
  
  "Меня это удивляет", - сказал Римо. "Я удрал из ресторана, но он догнал меня на улице. Его водитель наверняка видел нас. Плюс мимо проехало около миллиарда машин".
  
  "Римо, учитывая деликатный характер этого задания, для тебя должно было быть приоритетом избежать публичного разоблачения - больше, чем обычно". Часы, проведенные Смитом за компьютером, утомили его до костей. Выдыхая кислый запах желчи, он поправил очки. "Как министр обороны Восточной Африки, Деференс известен. Позволяя себе быть публично связанным с ним, вы автоматически удаляете его из списка тех, кого можете устранить ".
  
  "Что это за дурацкие рассуждения?" Кисло сказал Римо. "Никто не собирается устанавливать какую-либо связь".
  
  "Возможно. Однако мы не можем так рисковать", - сказал Смит. "Учитывая обстоятельства, было бы разумно, если бы вы пока держались в тени. Где Чиун?"
  
  Смит почти мог видеть злобное выражение лица Римо. "Я же сказал тебе, я не хочу об этом говорить".
  
  "Римо, будь благоразумен", - сказал Смит. "Возможно, ты не сможешь выполнить миссию, как описано. Возможно, Чиун сможет. Мне нужно поговорить с ним".
  
  "Удачи", - фыркнул Римо. "В последний раз, когда я видел его, он и остальные члены Королевского клуба исследователей удирали в дебри Лузуленда".
  
  Узел беспокойства. "Лузуленд?" Озадаченно спросил Смит. "Зачем он туда направлялся?"
  
  Ответ был тем, который, как он надеялся, он не получит.
  
  "Кто знает?" Проворчал Римо. "Судя по всему, еще один контракт Синанджу, заключенный миллион лет назад. Но если он ожидает, что я впутаюсь в какие-нибудь древние семейные обязательства, где я должен бороться с бегемотом или жениться на незамужней сестре вождя, ни за что. Римо больше в это не играет."
  
  Тонкие губы Смита сжались. Говоря это, Римо сердито постукивал пальцем по гладкой поверхности своего стола.
  
  "Ты преуспел, Римо, в том, чтобы сделать эту ситуацию для нас более проблематичной, чем она уже была", - сказал он, и в его голосе прозвучало резкое обвинение.
  
  "Не вини меня за то, что Чиун ушел в самоволку", - предупредил Римо.
  
  "Я имею в виду вас обоих", - парировал Смит.
  
  "Это ты делаешь все сложнее, чем должно быть", - обвинил Римо. "Почему бы нам просто не сделать то, что мы должны были сделать в первую очередь? Позволь мне пойти зап Мандобар. Он здесь главный мошенник и мойщик бутылок. С его уходом остальные просто сойдут на нет ".
  
  "Мандобара" уже нет, - коротко сказал Смит.
  
  Римо сделал паузу. - Что вы имеете в виду? - спросил я.
  
  "Он покинул страну ночью. Об этом было объявлено всего час назад. Президент Кмпали находился в турне доброй воли по Дальнему Востоку, которое проходило не очень хорошо. Согласно сообщениям, Мандобар был нанят из-за своего положения, чтобы помочь нынешнему президенту в его миссии по привлечению инвестиций в Восточную Африку ".
  
  "Тогда позволь мне пойти за ним".
  
  "Нет", - настаивал Смит. "Это не вариант". Директор CURE вздохнул. "Мы можем предположить, что Мандобар покинул страну, чтобы сохранить часть своей неприкосновенности на случай, если просочатся слухи о том, что происходит в Восточной Африке. Возможно, мы все еще сможем выполнить наш первоначальный план. Дай мне немного времени, чтобы посмотреть, не представится ли другой вариант. Смит проверил свой Таймекс. "Позвони мне ..."
  
  Его прервал новый голос на линии. "Руки вверх!" - рявкнул приглушенный голос.
  
  Сидящий в своем потрескавшемся кожаном кресле Смит напрягся. "Что это было?" - обеспокоенно спросил он.
  
  Он затаил дыхание, ожидая ответа Римо. Когда Римо заговорил, он был скорее раздражен, чем обеспокоен.
  
  "Секундочку, Смитти", - сказал он раздраженно.
  
  СТОЯ У телефонной будки в Восточной Африке, Римо почувствовал, как нападавший крадется к нему. Когда стилет вонзился ему в поясницу, его тело уже хотело, чтобы кровь прилила к плотным мышцам.
  
  Учитывая удивительно неуступчивый характер цели, нож выскользнул из руки нападавшего и со звоном упал на тротуар.
  
  "Не двигайся", - предупредил его пока еще невидимый противник, когда он набросился на свое потерянное оружие.
  
  В восточноафриканском голосе звучали обычные резкие согласные бывшей британской колонии.
  
  Римо обернулся, уже зная, что найдет. Парнишке было не больше девяти лет, в чертах лица сочетались белое и черное. Он достал свой маленький нож и угрожающе размахивал им. "Дай мне свой бумажник", - нахмурился парень.
  
  "Разве это не школьный вечер?" Коротко ответил Римо. Юноше не понравился неожиданный ответ. Чтобы доказать, что он говорит серьезно, он ткнул ножом в живот Римо.
  
  Свободной рукой Римо перехватил лезвие. Когда два его вытянутых пальца сомкнулись вокруг острого металла, лезвие ножа переломилось надвое. Длинная серебристая секция со звоном упала на тротуар.
  
  "Ножницы ломают нож", - сказал он.
  
  Парень не слушал. Он в изумлении уставился на разбитые останки своего оружия.
  
  Прежде чем шок от случившегося мог вызвать у парня желание убежать, Римо протянул руку и схватил его за шиворот. Развернув его на месте, он нанес юноше хороший сильный удар ногой в зад.
  
  Удар ботинком Римо отбросил потенциального грабителя на пять ярдов вниз по оживленной улице. Он приземлился в болезненном затяжном скольжении на задницу, которое продолжалось еще пять ярдов. Когда он вскочил на ноги, большая часть его брюк отсутствовала. От разорванных краев поднимался тонкий дымок. Видимая плоть была содрана до крови.
  
  Взвыв от боли, парень поспешил прочь, обмахиваясь своей саднящей задницей.
  
  "Невероятно". Римо нахмурился, возвращаясь к телефону.
  
  "Что это было?" Спросил взволнованный голос Смита.
  
  "Долбаный Содом и Гоморра", - огрызнулся Римо. "Я позвоню тебе через некоторое время, Смитти, при условии, что сначала не превращусь в соленую кашу".
  
  И когда он швырнул телефон в подставку, он сделал это с такой яростью, что бетон вокруг стальной подставки треснул.
  
  Глава 10
  
  Горный маршрут к хранилищу сокровищ Лузу был тщательно записан Нуком в "Истории Синанджу". Чиун не обратил на это внимания, когда старый прогнивший "Субурбан" направился знакомой дорогой в глубь страны Калузу.
  
  Бубу повел грузовик вождя Батубизи по старой тропе через обширную засушливую равнину и поднялся на неровную гряду низменных скалистых холмов. Когда они были на полпути вверх по горной дороге, Чиун заметил нечто, похожее на новую застройку на дальней окраине территории Лузу.
  
  "Что это за место?" - спросил старый кореец, сузив глаза.
  
  Батубизи делил заднее сиденье с Чиуном.
  
  "Это было построено в спешке бывшими правительственными служащими", - ответил вождь Лузу. "Говорят, что это место зла".
  
  Чиун с подозрением разглядывал отдаленные бунгало, пока "Сабурбан" не поднялся на вершину горы. Кукольные домики скрылись за выступом скалы и исчезли.
  
  Тропинка привела их вниз по другой стороне горы в бесплодную долину. Шрамы в скале указывали на множество заброшенных алмазных шахт. Они проехали мимо этих разрушающихся руин древней империи Лузу, пока не достигли уединенной части долины.
  
  Чиун узнал огромные камни, служившие указателями на сокровищницу Лузу. Они выглядели как две ступни великана, окаменевшие в скале. Развернувшись, Бубу загнал "Субурбан" в тень между скалами.
  
  "Я не знал, что нам придется платить", - сказал вождь Лузу, в его голосе слышалась тревога. "Неспособность принять своевременную оплату за услугу непростительна в Синанджу", - объявил Чиун. "Хуже всего продлить кредит. Это была ошибка Нука и его урок. Ни один Мастер ни до, ни после этого никогда не совершал своей глупости ".
  
  Батубизи и Бубу обменялись взглядами в зеркало заднего вида. В отличие от своего нервничающего шефа, выражение лица молодого человека было непроницаемым.
  
  Когда они втроем вышли из грузовика, Батубизи взял инициативу на себя. Он повел их по древней тропе, которая, хотя и казалась естественным образованием, была высечена в скале с большой тщательностью.
  
  Тропинка вела вверх по склону горы к наклонному плато. В задней части хребта поднимающаяся стена имела глубокие вмятины. Батубизи вошел в широкий склон.
  
  Скала в задней части прохода была срезана таким образом, что из-за этого поверхность горы казалась цельной. В дальнем конце лощины Батубизи подошел вплотную к высокому куску скалы с выступами. Один раз он обернулся к Чиуну, в его больших глазах промелькнула тревога. Внезапно он исчез, поглощенный каменной поверхностью утеса.
  
  Чиун почувствовал пустоту за каменной стеной. Подойдя ближе, он обнаружил, что скала, за которой скрылся вождь, находилась в нескольких футах от стены утеса. Промежуток между ними представлял собой узкий проход в черную пещеру.
  
  Мастер Синанджу обошел камень и вошел в пещеру. Бубу бесшумно последовал за ним.
  
  Пещера с сокровищами была почти пуста. Войны в Лузу и последующая нищета выкачали почти все.
  
  Пустые сундуки были сложены у стены, украшенной резьбой ручной работы. На полу валялось несколько пыльных и истлевших гобеленов - потрепанные остатки некогда великой империи.
  
  В этой пустой пещере Лузу Мастер синанджу получил урок. Несмотря на то, что сокровищница Синанджу была переполнена, вполне могло наступить время, когда крошечная корейская деревушка окажется в такой же тяжелой ситуации. Он только хотел, чтобы Римо был там, чтобы он мог донести до него важность того, что это представляло.
  
  "Мы не так богаты, как были во времена Нука", - извинился вождь племени Лузу, прерывая размышления Чиуна. Он стоял в другом конце пещеры возле небольшого сундука, накрытого льняной тканью. Единственная в своем роде в большой пустой комнате.
  
  "Ты не был богат, когда Нук обнаружил тебя", - ответил Чиун, и его певучий голос эхом отразился от голых стен пещеры.
  
  Батубизи натянуто кивнул.
  
  С помощью Бубу вождь поднял сундук с земляного пола. Перенеся его, двое мужчин поставили к обутым в сандалии ногам Чиуна. После секундного колебания шеф открыл крышку.
  
  Хотя сундук был большим, он был заполнен лишь наполовину. Чиун сразу увидел, что лежащие в нем золотые монеты зеленоватого оттенка были из тех, что чеканились несколько столетий назад. Несмотря на множество заброшенных шахт, мимо которых они проезжали по пути туда, в потрепанной старой шкатулке не было ни единого алмаза.
  
  Присев на корточки рядом с футляром, Батубизи посмотрел на Мастера Синанджу с выражением надежды на его широком лице.
  
  "Этого достаточно?" печально спросил он.
  
  Чиун перевел взгляд с вождя на золото. Наклонившись, он снял одну из истлевших монет с вершины кучи. Он поднял золотую монету, рассматривая ее в потоке тусклого света, который проникал в пещеру между трещинами в скале.
  
  Молчание старика говорило о многом. Батубизи подозревал, каким будет ответ на его вопрос. Горькое разочарование затопило душу вождя, когда он с отчаянием смотрел на то немногое, что осталось от дней славы его некогда могущественной империи. У него больше не было права чего-либо ожидать.
  
  Над ним Чиун резко хмыкнул. Когда шеф полиции поднял глаза, он как раз успел увидеть, как монета исчезает в складках парчового кимоно старого корейца.
  
  "Этого будет достаточно в качестве первоначального взноса", - нараспев произнес Чиун с унылым лицом. Он спрятал руки в своих просторных рукавах.
  
  Батубизи был вне себя от радости. Он с трудом поднялся на ноги. "Спасибо тебе, мастер синанджу!" - воскликнул он.
  
  "Не благодари меня", - фыркнул Чиун. "Мне понадобится дюжина твоих самых свирепых воинов. Если вы не можете оплатить наши услуги полностью, не ждите, что Синанджу выполнит всю работу ".
  
  Он направился к двери пещеры.
  
  Батубизи кивнул, следуя за ним, его подбородки взволнованно подпрыгивали. "Все будет так, как ты говоришь, сын Нука".
  
  "И прекрати говорить, что я отпрыск этого дурака", - проворчал Чиун, раздражение исказило его морщинистое лицо, когда он вышел обратно на солнечный свет. "Я не какой-нибудь трехсотлетний сын тупицы". Батубизи не стал спорить.
  
  Возможно, легенды были правдой. Возможно, это был единственный человек, который мог вывести свой народ из отчаяния.
  
  Чувствуя, как впервые за долгое-долгое время в нем зарождается надежда, вождь лузу поспешил покинуть мрачную пещеру с сокровищами.
  
  Глава 11
  
  Первое, что сделал Римо, зарегистрировавшись в самом дорогом отеле Бахсбурга, - заказал иранской икры на тридцать тысяч долларов. Когда ее принесли, он быстро спустил икру черной осетрины в унитаз.
  
  Он был удивлен, что такое небольшое количество икры стоило так дорого, но был доволен, когда такое небольшое количество все же произвело эффект, которого он ожидал. Туалетная вода с голубоватым оттенком вылилась на кафельный пол в ванной и разлилась на плюшевое ковровое покрытие его дорогого гостиничного номера.
  
  Когда прибыли разгневанные рабочие с ведрами и ботинками, Римо заявил, что он всего лишь возвращает икру в естественную среду обитания. Их сильное недовольство было именно тем, чего он добивался. Это в сочетании с тем фактом, что он знал, что сероватое лицо Смита станет фиолетовым, когда он получит счет за обслуживание и ремонт номеров, подняло настроение Римо.
  
  Ступая более легко, чем в последние несколько дней, он вышел из отеля и побрел по главным улицам Бахсбурга. В то время он этого не знал, но направлялся в сторону президентского дворца.
  
  В ДВУХ КВАРТАЛАХ ОТСЮДА рядовой В. Д. Печер из Гражданских сил Восточноафриканской Республики завершал последний из своих послеполуденных обходов. Он решительно прошелся по фасаду огромного президентского дворца, ствол его полуавтоматической винтовки был плотно прижат к плечу.
  
  Президент Кмпали был в отъезде. Отсутствие президента всегда означало мирную смену обстановки в богато украшенном здании французского и португальского дизайна. Так было уже несколько дней.
  
  Рядовому Печеру нравилось, когда было тихо. По правде говоря, он не знал, что именно он может сделать, если когда-нибудь станет шумно, когда там будет президент.
  
  Печер, как и многие охранники, был белым. И в своих самых сокровенных мыслях ему все еще не нравилась идея охранять президента mooka. Конечно, Печер держал это при себе. Хотя большинство других белогвардейцев согласились с ним, никто не мог говорить такие вещи в этой новой Восточной Африке.
  
  И вот рядовой В. Д. Печер выполнил свою работу, постоянно задаваясь вопросом, на что было бы похоже, если бы последний белый президент О. К. Стиггс не передал ключи от королевства Вилли Мандобару и его банде повстанцев мука.
  
  В этот последний день своей молодой жизни Печер думал о Мандобаре с неприятными мыслями, когда он обогнул северную часть дворцового комплекса и начал маршировать по широкому восточному фасаду главного пятиэтажного здания.
  
  Он сразу увидел суматоху у главных ворот. Там уже собрались несколько других охранников.
  
  Как раз в тот момент, когда рядовой Печер начал более оживленно двигаться в том направлении, в его рации на бедре раздался голос. "Тревога по коду 3, главные ворота. Сотрудники службы безопасности на севере и востоке закрывают их, повторяю дважды".
  
  Как только прозвучала команда, Печер перешел на бег. По пути к воротам к нему присоединились другие охранники. Хотя предполагалось, что его тренировки подготовили его ко всему, то, что Печер обнаружил, когда они прибыли к воротам, поразило его.
  
  Древний азиат в кимоно цвета морской волны стоял перед маленькой будкой охранника. Позади него полукругом выстроилась еще дюжина мужчин, одетых только в традиционные желтые набедренные повязки империи Лузу. Фиолетовая краска испещряла их эбеновые лица. Рядом с правой ногой каждого лузу было прикреплено длинное изогнутое мачете. Из набедренных лямок торчали кинжалы. Разъяренный лейтенант гражданской полиции стоял у открытых ворот, преграждая дорогу старому азиату.
  
  "Я бы посмотрел на дьявольскую Мандобару", - властно объявил посетитель.
  
  Тяжело дыша и сбитые с толку, рядовой Печер и другие вновь прибывшие посмотрели на своего командира.
  
  "Я вам уже говорил", - ответил лейтенант И. П. Фрили с легким нетерпением. "Бывший президент Мандобар отправился в Китай с президентом Кмпали".
  
  Карие глаза хитро прищурились. "Ах, но он уехал из-за Мастера синанджу?" Спросил Чиун. Лейтенант Фрили предположил, что человек, с которым он разговаривал, был Мастером синанджу - кем бы это ни было. Сам по себе старик был бы не более чем комичной помехой. Именно присутствие его молчаливой свиты вооруженных воинов лузу заставляло Гражданина Форса нервничать.
  
  "Он уехал для всех", - настаивал Фрили. "Вам придется уйти отсюда прямо сейчас". Сделав шаг назад, он кивнул охраннику в хижине. "Закройте ворота".
  
  С электронным воем задние зарешеченные ворота начали медленно выдвигаться с обеих сторон. Они не прошли и пяти футов, как остановились как вкопанные.
  
  Когда лейтенант искал причину, по которой ворота перестали закрываться, он обнаружил, что маленький азиат приложил острый ноготь к толстому металлическому брусу. Болезненный скрежет металла раздался из-за натянутой гусеницы.
  
  "Уберите руку", - приказал изумленный лейтенант.
  
  Чиун остался там, где стоял, вытянув одну руку.
  
  "Я проверю себя", - сказал Мастер синанджу. Повернувшись, он доверительно сообщил Бубу, который вел своих спутников-лузу: "Политики - отъявленные лжецы, а президенты - вдвойне".
  
  Мотор начал визжать и дымить. "Сейчас же уберите руку", - повторил лейтенант Фрили.
  
  Он потянулся за своим пистолетом. Следуя примеру своего командира, рядовой Печер и другие солдаты Гражданских сил нацелили оружие на высохшую фигуру.
  
  Рядом с лачугой громко завыл дымящийся мотор. Что-то щелкнуло, и он вообще перестал издавать какой-либо шум.
  
  Чиун наконец убрал ноготь с ворот.
  
  "Этот человек арестован!" - прорычал Фрили. "Возьмите его!"
  
  Засунув руки в рукава кимоно, Чиун, казалось, не собирался оказывать сопротивления. Но когда Печер и еще один рядовой вышли вперед, в тонких уголках тонких губ старика мелькнуло подобие улыбки. И, не замеченный охранниками, он едва заметно кивнул своей древней, яйцевидной в крапинку головой.
  
  В тот момент, когда Печер потянулся к шелковому рукаву Чиуна, мачете Бубу взметнулось в воздух, мелькая вверх и вокруг. Поймав отблеск яркого восточноафриканского солнечного света на вершине своей изогнутой дуги, он устремился вниз, с грохотом врезавшись в ближайший выдвинутый ствол винтовки.
  
  Рядовой Печер почувствовал глухой лязг металла о металл. Рефлекторно он нажал на спусковой крючок своей винтовки. К сожалению, у молодого рядового не было времени осознать, что мачете Бубу было наполовину погружено в ствол.
  
  Последовала ослепительная вспышка, когда пуля попала в застрявшее лезвие мачете. Когда пистолет взорвался, осколки искореженного металла полетели Печеру в лицо. Он перевернулся на спину, его лицо превратилось в мясистый комок плоти и оплавленную винтовку.
  
  Даже когда рядовой упал, винтовки оставшихся охранников настороженно замигали, нацеливаясь на защищающихся мачете воинов лузу.
  
  "Бросьте оружие!" - закричал лейтенант Фрили неподвижным туземцам. Пока он кричал, он заметил, что пожилой азиат, который начал стычку, исчез.
  
  У ворот лузусы удержали свои позиции. Они не оставили солдату выбора. "Огонь!" он крикнул своим людям.
  
  Слева от него зеленое пятно. Того же цвета, что и кимоно старика.
  
  Винтовки внезапно щелкнули в одну сторону и в другую. Лейтенант проследил за вспышкой движения в шеренге солдат. Когда Чиун появился в дальнем конце шеренги, ни одно оружие не было нацелено на воинов лузу.
  
  "Доставай Лузус!" Скомандовал Фрили, выдергивая руку из кобуры. "Я позабочусь об этом старике!"
  
  Но прежде чем он сделал хоть один шаг, он осознал ужасную правду. Туземцев больше не было за воротами. Его желудок сковало льдом, когда он услышал крик первого воина.
  
  Сверкающее мачете. Голова мужчины, катящаяся по ближайшей лужайке.
  
  Лейтенант Фрили резко развернулся.
  
  Один из его людей подбежал к нему, его лицо расплылось в кривой улыбке. Схватившись за форму лейтенанта спереди, мужчина соскользнул на землю.
  
  Лузу были повсюду. Мачете наносили удары по шеям и рукам. Ствол пистолета ударялся о ствол пистолета, когда охваченные паникой солдаты пригибались и кружились. Ужасно острые лезвия вспарывали грудь и живот. Блестящие внутренности выплеснулись на горящий асфальт.
  
  Охранник из хижины бросился в драку. Брошенное мачете глухо ударило его между потрясенных глаз. Его люди умирали повсюду вокруг него, лейтенант Фрили искал человека, который привел этих маньяков Лузуса в это место. На краю лужайки Чиун наблюдал за резней, его лицо недовольно сморщилось. Лейтенант прицелился из пистолета в изящную лысую голову.
  
  Фрили почувствовал дуновение воздуха еще до того, как успел нажать на спусковой крючок.
  
  Мачете ударило его по предплечью при ударе сверху вниз. С глухим стуком обе руки и пистолет упали на подъездную дорожку. Автоматический пистолет с грохотом отлетел в сторону.
  
  В ужасе схватившись за обрубок руки, лейтенант отшатнулся от растущей кучи восточноафриканских трупов. Когда он упал, оглушенный и окровавленный, внутри будки охранника, последний стоящий на страже испустил последний вздох.
  
  ВОИНЫ ЛУЗУ гордо стояли под палящим солнцем, утопая в телах по щиколотку. Лица сияли под пурпурной боевой раскраской. Тяжело дыша, Бубу искал одобрения мастера синанджу. Но, все еще стоя в стороне, Чиун был чем угодно, но только не удовлетворен.
  
  "Я никогда не видел более жалкого зрелища", - несчастно кудахтал крошечный азиат. "Неудивительно, что вы, люди, оказались в таком жалком состоянии".
  
  "Но, мастер Чиун, мы победили", - настаивал Бубу.
  
  "Выиграй, проиграй", - пренебрежительно сказал Чиун. "Слова, созданные для глупых азартных игр". Согнувшись в талии, он подобрал мачете Бубу. Оно все еще было застряло в стволе винтовки рядового Печера. "Какая неряшливость", - пожаловался старый кореец. "Если бы вы потеряли свое оружие в настоящем бою, как бы вы защитили себя?"
  
  Бубу чувствовал взгляды своих собратьев-аборигенов на своей раскрасневшейся коже. "У меня все еще есть мой нож", - смущенно сказал он. Окровавленный кинжал, которым он защищался во время битвы, снова был у него за поясом.
  
  Нетерпеливо фыркнув, Чиун потянул за рукоять мачете. Безнадежно заклинившийся металл высвободился из его рук, как Экскалибур из камня.
  
  Мастер Синанджу не дал туземцам времени на благоговейный трепет. "Это не тот удар, которому тебя научил Нук", - нахмурился он, с отвращением отбрасывая винтовку с V-образным вырезом.
  
  Пока он говорил, за спиной Бубу внезапно послышался шум потасовки. Воины Лузу обернулись и увидели лейтенанта Фрили, спотыкающегося о будку охраны. Он сжимал винтовку в здоровой руке.
  
  "Наблюдайте и учитесь", - сказал им Мастер синанджу.
  
  Прежде чем Бубу или другие смогли отреагировать, мимо собравшихся Лузус пролетел зеленый вихрь.
  
  С пепельно-серым от шока и потери крови лицом Фрили попытался прицелиться в надвигающийся ужас в зеленом. Он все еще пытался, когда Чиун обрушился на него.
  
  В мгновение ока мачете взлетело вверх, затем опустилось. Раздался нежный звук, похожий на перезвон церковных колоколов в снежную зимнюю полночь.
  
  Первый удар отсек половину ствола. Второй невидимый удар разрубил приклад надвое. Третий удар сверху отсек вторую руку кричащего охранника.
  
  Рубящим движением из стороны в сторону Чиун заглушил крик в горле мужчины. Широко раскрыв глаза от шока, голова лейтенанта Фрили упала на раскаленный восточноафриканский асфальт.
  
  Чиун увернулся от падающего тела.
  
  "Вот как это делается", - с несчастным видом объявил он. Он вложил мачете в руку изумленного Лузу.
  
  Бубу тупо кивнул.
  
  "Собери свое другое оружие", - приказал Чиун.
  
  Лузусы оставили копья за забором. Быстро собрав их, они поспешили на холмистую лужайку президентского дворца. Задумчиво нахмурившись, Чиун наклонился и, схватив мертвого лейтенанта за волосы, поднял голову в воздух. С ужасным свертком в руке он присоединился к местным жителям в их решительной гонке по пышной зеленой лужайке.
  
  ДНЕВНОЕ СОЛНЦЕ ПРИПЕКАЛО спину Римо, когда он брел по широкому тротуару.
  
  Этот район города был намного лучше, чем та часть, в которой он был ранее в тот день. Казалось, что преступная деятельность остальной части Бахсбурга не допускалась вблизи главных правительственных зданий.
  
  Прогулка по аккуратным, хорошо подметенным тротуарам была бальзамом для его беспокойной души. Он почти начал чувствовать себя лучше, когда наткнулся на первое тело.
  
  Мужчина был кем-то вроде солдата. Длинное лезвие рассекло его брюшную полость от грудины до таза. Из широкой раны зияли мертвые органы.
  
  Кровь липкой красной рекой текла от ворот дворца. Там она скапливалась в сухих порах бетона, впитываясь в засушливый тротуар.
  
  Римо обошел все еще влажное пятно, заглядывая за высокую кирпичную колонну, к которой были прикреплены открытые ворота.
  
  Еще больше тел было разбросано по всему входу в привод. Удары клинка, нанесенные всем этим людям, были на удивление чистыми. Почти как если бы...
  
  Неприятная мысль внезапно пришла ему в голову. Нахмурившись, он присел на корточки рядом с ближайшим телом. На шее мужчины были глубокие рваные раны, но на лице из раны вытекло совсем немного крови. Лезвие быстро вошло и вышло. Потеря крови произошла после того, как тело упало.
  
  Порезы были чистыми. Слишком чистыми.
  
  Поднявшись, Римо бросил взгляд налево, затем направо. "Что ты задумал?" пробормотал он, осматривая ближайшую территорию. Вокруг никого не было.
  
  Пройдя дальше по подъездной дорожке, он нашел последнее доказательство, в котором нуждался.
  
  Обезглавленное тело лейтенанта гражданских сил лежало возле пустой будки охраны. Винтовка лежала в трех аккуратных секциях рядом с отрубленной рукой мужчины. Его головы нигде не было найдено.
  
  "Черт возьми, Чиун, неужели ты никогда не можешь дать мне ни минуты покоя?" Римо зарычал.
  
  На лужайку вели окровавленные следы. Двенадцать босоногих мужчин. Хотя он и не видел следов, Римо с уверенностью знал, что тринадцатая пара ног прошла по тому же кровавому пути.
  
  "Смит сойдет с ума из-за этого". Хмурясь изо всех сил, Римо крался через лужайку, следуя по тропинке, проложенной крадущимися воинами Лузу.
  
  ПОМОЩНИК ГЛАВЫ АДМИНИСТРАЦИИ О. У. Куин готовился покинуть свой маленький кабинет в президентском дворце Восточной Африки, когда дверь распахнулась.
  
  Оторвав взгляд от своего стола, он был поражен, увидев группу вооруженных туземцев, ввалившихся в комнату. Куин откинулся на спинку стула.
  
  "Что все это значит?" - выдохнул он. Он со страхом смотрел на их копья и мачете.
  
  Туземцы не ответили. Пока Куин моргал в ужасе, двое мужчин, стоявших прямо перед его заваленным бумагами столом, молча расступились. Между ними шагнула крошечная фигурка в зеленой мантии. Высохший азиат что-то держал в своих длинных, заостренных пальцах. Когда Куин увидел, что это что-то было, он в ужасе зажал рот рукой.
  
  Чиун швырнул отрезанную голову лейтенанта И. П. Фрили на кипу документов. Мертвые глаза безучастно смотрели вперед, намек на ужас, охвативший их в последнюю минуту, навсегда запечатлелся в их самых темных уголках. Из черного отверстия рта на О. У. Куин высунулся толстый белый язык.
  
  "Где дьявол?" Нараспев произнес Чиун.
  
  "О боже ...о боже..." Куин моргнула. Он смотрел в гипнотические глаза мертвого лейтенанта.
  
  "Отвечай мне!" Рявкнул Чиун, хлопнув ладонью по столу. Отрубленная голова подпрыгнула.
  
  "О, эм, кто?"
  
  "Мандобар", - сказал Чиун.
  
  "О". Куин кивнула. "Он, о... Его здесь нет. Выборы. Новый президент. Um, Kmpali. Содержит небольшой офис. Но не здесь сейчас. Они оба ушли ".
  
  Чиун повернулся к Лузусу. "Этот сказал правду", - сказал он, указывая на голову лейтенанта.
  
  "Я могу записать тебя карандашом на прием", - тупо предложил Куин, беря свой ежедневник в черном переплете. Когда он потянулся за ручкой, то обнаружил высунутый язык. Он отпрянул. "Вот что я тебе скажу, я запомню", - пообещал он.
  
  Когда помощник начальника штаба с надеждой поднял глаза, старик и воины лузу ушли. К сожалению, они забыли забрать с собой свои отрубленные головы.
  
  Помощник по политическим вопросам неуклюже поднялся со стула. Он нашел маленькое полотенце и осторожно накинул его на голову.
  
  На неторопливых ногах он добрался до ванной, где его вырвало желудочной кислотой, накопленной за год, в сверкающую белую миску.
  
  СЛЕД из тел гражданских ПОЛИЦЕЙСКИХ привел к боковой двери дворца. Проскользнув через массивную дверь, Римо обнаружил еще три тела на полированном полу богато украшенного фойе.
  
  И снова он обратил внимание на чистоту ударов клинка. Они были слишком точными для нормальных мужчин. Для Римо Уильямса, ученика правящего мастера Синанджу, разрезы вызывали беспокойство на уровне, выходящем далеко за рамки простого убийства.
  
  Было время, когда мастера синанджу использовали оружие. Но после Великого Вана - первого мастера современной эпохи синанджу - оружие устарело. Никогда не стоит отказываться от потенциального источника дохода, однако некоторые из самых ранних мастеров эпохи после Ванга иногда продавали некоторые из устаревших оружейных техник богатым клиентам - это для того, чтобы покупатель мог чувствовать, что он получает какое-то долговременное наследие синанджу. Насколько знал Римо, эта практика и навыки обученных таким образом не сохранились намного дольше самых ранних контрактов синанджу с Египтом и Финикией. И все же здесь это всплыло на поверхность, за целый континент от нас.
  
  Еще одно тело повело Римо вверх по большой мраморной лестнице. Если не считать призраков убитых, дворец казался пустынным. Римо поднялся по ужасному следу на третий этаж. Несколько капель крови привели его к открытой двери офиса. Он обнаружил голову пропавшего охранника, выглядывающую из-под полотенца на столе. Откуда-то издалека донесся звук сильной рвоты.
  
  "Ладно, я сдаюсь", - проворчал Римо с порога. "Где ты?"
  
  Словно в ответ, из-за закрытого окна офиса донесся сердитый крик. Поспешно пересекая комнату, Римо обнаружил, что окно выходит на широкую заднюю парковку.
  
  Он мгновенно заметил Чиуна.
  
  Мастер Синанджу и дюжина туземцев в набедренных повязках бежали рядом с Г-образной пристройкой, которая торчала позади дворца. Группа покинула главное крыло здания, в котором сейчас находился Римо. Старый кореец, очевидно, шел медленнее, чтобы не отстать от своих товарищей.
  
  Со своего наблюдательного пункта Римо смог увидеть то, чего не могли Чиун и туземцы. Фаланга вооруженных солдат пересекала стоянку с другой стороны.
  
  Один в своем кабинете на верхнем этаже, слыша отчаянные всхлипывания, доносящиеся из смежной ванной, Римо на мгновение заколебался.
  
  Чиун бросил его в аэропорту, даже не оглянувшись. Было бы по заслугам оставить его здесь. Пусть он и его свора любителей Джонни Вайсмюллера придумают выход из этой передряги.
  
  Но хотя импульс бросить своего наставника был силен, совесть взяла верх над ним. "Неблагодарный старикашка", - прорычал Римо, защелкивая пломбу на пуленепробиваемом окне.
  
  Окно взлетело в раму, глубоко врезавшись в толстый деревянный каркас. Стеклянные панели задребезжали, когда Римо выскочил на выступ шириной в дюйм под окном. Он помчался по ней со скоростью спринтера.
  
  Далеко внизу две сходящиеся группы только что столкнулись друг с другом. На другой стороне парковки во влажном воздухе раздавались хлопки автоматных очередей.
  
  На углу главного крыла дворца руки и ноги Римо зацепились за инкрустированные белые кирпичи. Используя пальцы ног, он быстро спустился на землю. Он сорвался с места в мгновение ока, как только его ноги коснулись земли. Подошвы его итальянских мокасин не потревожили ни единой травинки, когда он летел вслед за Мастером Синанджу. Скользя с травы на асфальт, он был на полпути к Чиуну, когда его наконец заметили приближающиеся охранники гражданских сил.
  
  Пули засвистели в его направлении.
  
  Хотя президент был в отъезде, на стоянке все еще было припарковано много государственных автомобилей. Когда Римо промчался мимо большого седана, в его боку остались следы от пуль. Еще больше пуль разбило окна автомобиля, разбрызгивая стекло по пустым сиденьям.
  
  С каждым шагом уворачиваясь от летящего свинца, Римо догнал Мастера Синанджу в маленьком саду на дальнем краю автостоянки.
  
  Воины лузу заняли оборонительную позицию. Ряды припаркованных машин отделяли их от приближающихся солдат. Когда Римо скрылся из виду, стрельба резко прекратилась. Его чувствительные уши слышали приглушенные перестрелки, поскольку солдаты Гражданских сил продолжали свое осторожное продвижение.
  
  Чиун беззаботно стоял в тени куста, подстриженного дворцовыми садовниками в форме прыгающего тигра.
  
  Когда Римо появился среди них, лузусу отреагировали поднятыми копьями и мачете. Однако, после резкого слова Бубу, они позволили ему пройти. Они вернулись на свои места, когда Римо ворвался к Мастеру Синанджу.
  
  "Ты что, с ума сошел?" Римо рявкнул на раздражающе безмятежного старика. "Это чертов президентский дворец Восточной Африки, через который ты только что прошел". Он сердито ткнул большим пальцем в сторону туземцев. "Кто, черт возьми, эти клоуны?"
  
  "Они друзья Дома Синанджу", - вежливо ответил Чиун.
  
  "О, да? С каких это пор мы завели друзей?" Его прервали двое солдат гражданских сил, которые выбрали этот момент, чтобы выскочить из-за последнего ряда машин. Лузус двигались так быстро, что винтовки солдат оказались неуместны. Брошенные копья пронзали грудь. Сверкающие мачете отсекали руки и головы. Когда солдаты падали, лузус издавал победоносный боевой клич.
  
  "И еще кое-что", - спросил Римо, отворачиваясь от растерзанных тел. "Что это за их приемы? Это пре-Ванг, если я когда-либо это видел, и, согласно истории, которую вы мне вбили, фараон Эхнатон - последний, кому мы продали старые методы. Так что, если только эти шутники не какое-нибудь блуждающее затерянное племя древних египтян, я чую, что "Свитки Мастеров" еще одно прикрытие."
  
  Расцветающее гневом лицо его учителя было единственным доказательством, в котором нуждался Римо, чтобы понять, что он нанял paydirt.
  
  "Я так и знал!" - воскликнул он.
  
  Чиун нахмурился. "Займись своими причудливыми умозаключениями в другом месте", - выплюнул он.
  
  "От этого ты так легко не отвертишься", - предупредил Римо. "Я полагаю, они заплатили вовремя?"
  
  "Всегда", - парировал Чиун. Но, хотя слово было произнесено резко, в его голосе прозвучал лишь намек на нерешительность.
  
  "И, бьюсь об заклад, за это хорошо платят", - обвинил Римо. Чиун отказался быть втянутым в это.
  
  "Могу ли я предположить, что, поскольку ты нашла время беспокоить меня, ты преодолела свою глупую поглощенность собой?" спросил он.
  
  "Не меняй тему", - сказал Римо. "Чиун, Смит взбесится из-за этого. Он уже разозлился на меня только за то, что я заговорил с одним жалким незнакомцем".
  
  Лицо Чиуна было невозмутимым. "Почему?" спросил он. "Ты купил еще волшебных бобов?"
  
  "Очень смешно", - сказал Римо.
  
  Еще больше солдат наводнили район. Только одному удалось произвести выстрел, прежде чем лузусы порезали их на ленточки.
  
  "Это была какая-то большая гадость в том, что осталось от правительства", - сказал Римо, махнув рукой на растущую груду тел. "Смит собирался поставить меня на скамейку запасных и отправить тебя туда, но теперь ты улетел на какое-то безумное сафари по Эдгару Райсу Берроузу".
  
  К этому моменту количество солдат Гражданских сил значительно сократилось. Воины Лузу пронеслись вокруг припаркованных правительственных машин, добивая съежившихся остатков президентской гвардии быстрыми ударами мачете. Несколько солдат вдалеке бежали пешком. Лузусы не стали преследовать.
  
  Когда победоносные воины помчались обратно к Мастеру Синанджу, Бубу возглавил стаю.
  
  "Только не ты снова", - проворчал Римо.
  
  Туземец проигнорировал его. "Битва за нами, мастер синанджу", - выдохнул Бубу, тяжело дыша.
  
  Чиун кивнул. "Давайте поспешим обратно в Лузуленд", - серьезно произнес он. "Мы должны сообщить вашему начальнику не только о том, что его враг в страхе бежал, но и о том, что он должен подготовить свой народ к возмездию правительства за наши действия".
  
  Босоногий Лузус сорвался с места, перепрыгнув бордюр и полетев обратно через лужайку. Прежде чем Чиун успел убежать с ними, Римо схватил его за развевающийся рукав кимоно.
  
  "Подожди, черт возьми, минутку", - рявкнул он. "Ты не можешь сбежать после всего этого. Вероятно, нам придется убраться из страны. Смит будет срать кирпичами, когда узнают об этой резне ".
  
  Глаза Чиуна превратились в осколки орехового льда. "Я выполняю контракт, который намного старше Смита", - горячо заявил он. "Синанджу работал на империю Лузу задолго до того, как появилась Америка".
  
  "Я уверен, что это будет для него настоящим утешением", - сердито ответил Римо. Он с отвращением всплеснул руками. "Прекрасно", - прорычал он. "Отправляйся бродить в джунгли и разыгрывай больше сцен из "Рассвета Лузу", мне все равно. Но в этом я тебя не прикрываю".
  
  Морщинистое лицо Чиуна потемнело. "Это потому, что ты хороший сын, Римо", - сказал он с горьким сарказмом. "А хорошие сыновья всегда, как шипящие гадюки, набрасываются на своих отцов в трудную минуту. Говори своему драгоценному Смиту все, что хочешь. И когда вы закончите наказывать меня за ваш несправедливый мир, возможно, у вас найдется минутка подумать, кому вы больше обязаны, Смиту или мне ".
  
  С этим последним язвительным обвинением он исчез. Старый кореец превратился в размытое зеленое пятно, когда он мчался вокруг здания вслед за убегающим Лузусом.
  
  Он не хотел все так оставить. У Римо даже не было возможности спросить своего учителя о маленьком корейском мальчике, который, казалось, преследовал его на каждом шагу. Нахмурившись от язвительности слов Чиуна, Римо тоже повернулся, чтобы уйти.
  
  Что-то привлекло его внимание.
  
  Стоя среди трупов, он услышал звук двигателя одинокой машины. Звук приближался по длинной каменной подъездной дорожке за высокой изгородью. Римо был готов броситься наутек, когда сквозь разрыв в кустах увидел смутное изображение знакомого лица за тонированным лобовым стеклом.
  
  Он колебался.
  
  Возможно, все еще есть способ спасти ситуацию. Конечно, ему придется сделать это без одобрения Смита. И в этот момент Римо пришел к тому, что, по его мнению, было самым хорошо продуманным решением в его жизни. "А, к черту все это", - прорычал он.
  
  Скрестив руки на груди, он ждал, когда подъезжающая правительственная машина обнаружит его по щиколотку в телах.
  
  Глава 12
  
  Нервный шофер министра обороны Восточной Африки Л. Вас Деференса хотел развернуть правительственную машину, как только заметил первое обезглавленное тело, распростертое на большой гравийной дорожке позади дворца.
  
  "Сэр?" - с тревогой спросил мужчина, оглядываясь через плечо на своего холодного как лед работодателя.
  
  "Гони!" Рявкнул Деференс.
  
  Кивнув, водитель обошел тело и продолжил путь мимо ряда высоких кустарников, которые тянулись параллельно дороге. Обеспокоенные глаза искали Лузуса с мачете.
  
  Сообщения о нападении на дворец были переданы по автомобильному радио. Согласно передаче министерства внутренней обороны, народ лузу впервые за более чем сто лет поднял оружие против правящего правительства.
  
  Пока министр Деференс не приказал соблюдать полное радиомолчание, новости были ужасающими. Обезглавливания, потрошения - это была Восточная Африка, которой не существовало со времен их прадедушек.
  
  В это вечернее время, когда президент находился за пределами страны, во дворце было немного людей. Несколько перепуганных правительственных служащих выбежали на улицу. Водитель Деференса больше всего на свете хотел присоединиться к ним.
  
  Впереди на дороге рядом с густой изгородью лежали еще два тела. Водитель остановился перед обезглавленными трупами.
  
  "Что ты делаешь?" Потребовал Деференс.
  
  "Еще тела, сэр", - натянуто сказал водитель, изо всех сил пытаясь проглотить свой обед.
  
  Две белые руки вцепились в спинку водительского сиденья. Деференс сильно наклонился к лобовому стеклу, его красивое лицо сморщилось. Шофер надеялся, что вид тел заставит его работодателя образумиться. Он был готов дать задний ход и убраться оттуда ко всем чертям, когда министр обороны посмотрел на него пустым взглядом.
  
  "Поезжайте по ним", - холодно приказал Деференс. Шофер посмотрел на искалеченные трупы. "Гм, но, сэр..."
  
  Деференс наклонился очень близко к мужчине, приблизив свое идеальное бледное лицо на дюйм к уху водителя. Дыхание министра обороны было сладким.
  
  "Или выметайся, и я сяду за руль", - угрожающе сказал он.
  
  Шины задымились, когда машина рванулась вперед. Два расплющивающих кузов удара - и дорога выровнялась.
  
  Семявыносящий проток раздраженно откинулся на сиденье. Казалось, его совсем не беспокоило, что он едет навстречу толпе беснующихся лузу.
  
  В задней части автомобиля Деференс нетерпеливо барабанил бледными пальцами по темной литой ручке дверцы.
  
  Лимузин заскрипел по гравийной дороге, наконец-то обогнув высокую живую изгородь, и въехал на круглую стоянку, уставленную огромными горшками, наполненными живыми растениями.
  
  На обширной территории вокруг припаркованных автомобилей на соседней стоянке были разбросаны изуродованные трупы. И среди мертвых стояла одинокая фигура.
  
  Шофер был у дверей ресторана, когда Римо устранял спутников Джонни Фунгилло по обеду. Увидев того же человека, спокойно стоящего среди этих тел, водитель почувствовал, как в животе у него скрутился тугой узел страха.
  
  Когда машина направилась к нему, Римо не дрогнул и не сдвинулся с места. На заднем сиденье Деференс наклонился вперед, его глаза подозрительно сузились при виде Римо.
  
  "Что он здесь делает?" сказал он себе.
  
  "Может, мне переехать его?" - с надеждой спросил шофер.
  
  Деференс его не услышал. "Останови машину", - потребовал он.
  
  "Эм, прямо здесь или на нем?" - спросил водитель.
  
  "Сейчас же!"
  
  Шофер ударил по тормозам. Разбрызгивая камни, длинная машина с визгом остановилась в пяти футах от Римо. Деференс не стал дожидаться, пока водитель откроет дверцу. Открыв ее, он выпрыгнул в лужу свертывающейся крови. Он обежал машину спереди и подбежал к Римо.
  
  "Что означает это безобразие?" министр обороны набросился на Римо.
  
  "Это облегчение", - выдохнул Римо. "Так ты говоришь, что это необычный день для здешних мест?" По подъездной дорожке пронеслось еще больше машин. Солдаты высыпали из них и со всех сторон здания.
  
  "Оставайся здесь", - рявкнул Деференс Римо. Он поспешил к охранникам, указывая им в разных направлениях. Несколько человек остались с ним, когда он вернулся к Римо. "Почему ты здесь?" требовательно спросил он, его лицо было суровым.
  
  "Знаешь, похоже, сейчас не самое подходящее время", - сказал Римо. "Я могу зайти позже".
  
  "Почему?" Деференс зарычал. "Скажи мне сейчас, или, клянусь Богом, я прикажу пристрелить тебя на месте".
  
  Римо взглянул на охранников. "Просто зашел повидаться с вами", - сказал он, понизив голос. "Но если это адская неделя, думаю, я вступлю в другое братство". Выводные протоки, похоже, слушают вполуха. Безупречным носком дорогого ботинка ручной работы он перевернул труп. Глубокие раны рассекли лицо и горло.
  
  "Это непристойно", - проворчал Деференс. Он нашел чистое место на форме мертвеца и использовал его, чтобы стереть кровь с его подошв. "Эти люди были убиты оружием", - объявил он, стирая все следы липкой крови до последнего.
  
  "Это я тоже заметил". Римо кивнул. "Безоружный", - предложил он, услужливо поднимая руки. "Похоже на какой-то нож".
  
  Точеное лицо Деференса выразило подозрение. "Мачете", - скупо подсказал он. Он повернулся к своим оставшимся людям. "Обыщите территорию", - приказал он. "Стреляйте на поражение. И будь осторожнее, чем эти идиоты ". Он пнул человека, о форму которого чистил ботинки.
  
  Повернувшись к Римо, он рявкнул: "Ты со мной".
  
  Римо пристроился рядом с Деференсом, когда министр ворвался во дворец.
  
  "Ты выбрал неподходящее время для визита", - проворчал Деференс, пока они шли.
  
  "Это был либо этот фильм, либо местный Global Movieland, но мой гид сказал, что его взорвали террористы".
  
  Деференс распахнул дверь. Четверка гражданских охранников чуть не споткнулась о них, когда они выходили.
  
  "Это крыло в безопасности, сэр!" - воскликнул один из них. "Присоединяйтесь к остальным, обыскивающим территорию", - скомандовал Деференс. Когда он и Римо вошли во дворец, бегущие охранники высыпали наружу.
  
  Внутри было прохладно.
  
  "Вы уже зарегистрировались?" - Спросил Деференс, когда они поднимались по мраморной лестнице.
  
  "Это то, о чем я хотел с вами поговорить", - сказал Римо. "Как я уже говорил раньше, я действительно не люблю афишировать".
  
  "Меня не интересуют ваши симпатии или антипатии. В Восточной Африке вы регистрируетесь в правительстве. Штраф, назначаемый министерством финансов за несоблюдение требований, намного больше, чем может представить любое ваше налоговое управление".
  
  "Ты давно не был в Америке", - сказал Римо. "И в любом случае, это не уклонение от уплаты налогов. Я предпочитаю не высовываться. Если я зарегистрируюсь у вас и мое имя попадет не тем людям, это может оказаться опасным для моего здоровья ".
  
  "Ваше здоровье уже в опасности", - предупредил Деференс.
  
  Улыбка Римо была холодно-уверенной. "Я чувствую себя прекрасно". На лестничной площадке второго этажа Деференс подвел Римо к двери из полированного красного дерева. Министр обороны отметил, пока они шли, что обувь Римо не издавала ни звука. Шаги Деференса эхом отдавались от фрескового потолка, как ружейные залпы.
  
  У двери он остановился. "Ты была хороша с теми мужчинами в ресторане", - сказал он, скрестив руки на груди. Это движение ничуть не помяло его белый костюм. "Очень хорошо. Конечно, ты понимаешь, что я мог бы пристрелить тебя прямо сейчас ".
  
  "Если вы меня пристрелите, я не смогу на вас работать".
  
  Губы министра обороны сжались. Не говоря ни слова, он хлопнул дверью и промаршировал внутрь. Офис был большим и опрятным. Несколько пустых столов и ряд удобных кресел заполняли зону ожидания.
  
  "Жди здесь", - скомандовал Деференс.
  
  Он прошел вперед по длинному коридору в дальний кабинет.
  
  "Я плохо оцениваю собеседования", - крикнул ему вслед Римо. "Означает ли это, что я получил работу?"
  
  В ответ он услышал звук, похожий на звук старомодного вращающегося телефона. Набор номера был прерван звуком захлопнувшейся двери кабинета Л. семявыносящего протока с дворцовым грохотом.
  
  Глава 13
  
  Телефонный звонок вторгся в послеобеденное время Мандобара в тот момент, когда рядом не было слуг, чтобы ответить на него. Телефон звонил, и звонил, и звонил в маленьком домике, последнем в изолированной деревне бунгало, построенных к Великому дню.
  
  Рассеянно глядя в окно, Мандобар проигнорировал телефонный звонок.
  
  Мысли переключились на работу на этой неделе.
  
  Мандобар был в Китае. И все же Мандобар был здесь. Все это было так восхитительно. Гусиная кожа появилась на смуглой шее архитектора Великого дня при одной мысли о сроках событий недели.
  
  Широкая улыбка растянулась на широком знаменитом лице.
  
  Это было лицо, которое обошло весь мир. Его восхваляли президенты и короли, его целовали на голливудских вечеринках, его любили те, кто не знал или отказывался видеть, что на самом деле происходит за этими улыбающимися глазами.
  
  За окном восточноафриканское солнце жестоко палило на пыльную полоску засушливой земли, где адвокату наркокартеля надели ожерелье. Как его звали? Рассел какой-то там.
  
  Это вызвало небольшую негативную реакцию. Картель Кали был расстроен тем, что их человек был выделен. Конечно, они не знали, что он работал тайно на Мандобар. В конце концов, их смягчили несколькими дополнительными налоговыми льготами. "Сливы" предоставлялись только лучшим клиентам Восточной Африки, пообещал Мандобар.
  
  Черное пятно указывало на место, где заживо сгорел Рассел Копефельд. На следующий день после того, как было надето ожерелье, кто-то предложил разгрести землю, чтобы прикрыть его. Мандобар взбесился. Она должна была оставаться до тех пор, пока ее не выбелит солнце - знак остальным. И когда она, наконец, поблекла ...что ж, адвокатов всегда было больше.
  
  Смертельная метка Копефельда запеклась в лучах послеполуденного солнца. Размытая полоса черного цвета, переходящая в серый, была всем, что осталось, чтобы отметить уход жизни. Для Мандобара это не первый подобный знак. Определенно не последняя.
  
  Улыбка стала шире, угрожая расползтись по сторонам всемирно известного лица.
  
  Звони, звони! Звони, звони!
  
  Телефон, наконец, превратился в досадную помеху, требующую внимания. Усталая толстая рука опустилась к телефону, поднося оскорбительный кусок пластика к уху черного дерева.
  
  "Что это?"
  
  Голос семявыносящего протока был напряженным.
  
  "Произошел инцидент в президентском дворце. Нападение на территорию. Многие погибли".
  
  Мандобар выпрямился. Плетеное кресло в гостиной бунгало скрипнуло в мягком протесте.
  
  "Нужно ли мне беспокоиться?"
  
  "Боюсь, сдерживание будет затруднено", - продолжил Деференс. "Я не допустил распространения последствий нашего предприятия в этой части Бахсбурга. Международную прессу не интересует ничего из того, что происходит за этими воротами ".
  
  "Да, да", - сказал Мандобар, уже теряя терпение. "Кто это был?"
  
  "Согласно первоначальным докладам, лузу", - ответил Деференс. "Или, по крайней мере, люди в местной одежде. Каким-то образом они проникли в нашу систему безопасности, используя только копья и мачете. Мы понесли тяжелые потери, но нападавшим удалось уйти невредимыми - по крайней мере, так мне сказали ".
  
  Мандобар откинулся на спинку стула. Плетеный застонал.
  
  "Это нехорошо, Вас".
  
  "Нет", - согласился министр. "И помимо того, что я вам сказал, больше никакой информации нет. Мои люди прочесывают территорию, пока мы разговариваем. Однако я подумал, что вам следует узнать об этом как можно скорее ".
  
  "Да". Мандобар задумчиво напевал. "Копья и мачете? Ты уверен в этом, Тебя?"
  
  "Я сам видел тела", - настаивал он. "Если предположить, что это не неизвестный нам враг, пытающийся отвлечь нас в этот критический момент, есть только один реальный подозреваемый".
  
  Мандобар глубоко вздохнул. Большой, свистящий выдох воздуха. "У меня слишком многое поставлено на карту, чтобы рисковать тем, что этот план будет разрушен отсталым дураком". Хорошо знакомый жизнерадостный голос похолодел. "Отправляйся в Лузуленд, Деференс, и убей вождя Батубизи". Белые зубы радостно оскалились при этом приказе.
  
  Трубка упала обратно на рычаг, прервав соединение. Мандобар отодвинул неисправный телефон подальше на заднюю стенку стола рядом с большим плетеным креслом.
  
  Изо всех сил пытаясь найти удобное положение в кресле, глаза Мандобара снова посмотрели в окно. На этот раз в их темных глубинах появился тоскливый блеск.
  
  За пыльным стеклом, далеко дальше по выжженной дороге и скоплению бунгало, желтый солнечный свет ярко отражался на высоких зеркальных стенах большого конференц-зала Мандобара. Восходящее солнце через два дня оросит своими согревающими лучами руины того самого великолепного зала. Место рождения новой Восточной Африки.
  
  Над залом возвышалась гряда невысоких гор, изрытых стволами истощенных алмазных рудников. А за ними был Лузуланд. Где эта вечная заноза в боку Восточной Африки, вождь Батубизи, правил как жалкий пережиток своей мертвой империи.
  
  И в одиночестве в бунгало с кондиционером знаменитые мандобарские глаза опустились в мрачные морщины, опечаленные тем, что они не смогут присутствовать при убийстве последнего вождя воинов лузу.
  
  Глава 14
  
  Закрытая дверь в хорошо звукоизолированную комнату отсекала все звуки из кабинета Л. Семявыносящего протока в остальную часть номера. Даже сверхчувствительные уши Римо смогли уловить только низкое бормотание одного голоса. Человека, к которому обращался министр обороны, оказалось невозможно услышать.
  
  Звонок не занял много времени. Менее чем через пять минут дверь распахнулась, и Деференс спустился в холл.
  
  Римо сидел на одном из стульев в зале ожидания.
  
  "В мой кабинет, пожалуйста", - сказал Деференс. Это был явно приказ, а не просьба. Он развернулся, не сказав больше ни слова.
  
  Римо последовал за ним к открытой двери. Кабинет Деференса был просторным и со вкусом обставленным. Белые стены обрамляла деревянная обшивка. Большой письменный стол занимал широкую часть пола. За ним массивное изогнутое окно, окруженное аккуратными книжными полками, выходило на главный вход в президентский дворец.
  
  Войдя в комнату, Римо заметил, что останки убитых солдат Гражданских сил уже убрали со стороны главных ворот.
  
  "Вы, ребята, работаете быстро", - прокомментировал он, занимая место перед столом.
  
  Усаживаясь за свой стол, Деференс выглянул в окно. "Было бы разумно с вашей стороны никому не упоминать о том, что здесь сегодня произошло", - предложил он, устраиваясь поудобнее в кресле. "Итак, как тебя зовут?"
  
  Лгать не было смысла.
  
  "Римо. Мне пришлось бы проверить свой бумажник, чтобы узнать, какую фамилию я использую на этой неделе", - честно ответил он.
  
  Деференс откинулся назад, сложив тонкие пальцы домиком у подбородка. "Знаешь, Римо, я все еще могу приказать казнить тебя в любое время". Он изучал лицо своего посетителя в поисках реакции.
  
  Римо пожал плечами. "Нам всем когда-нибудь нужно уходить".
  
  Деференс опустил руки. "Ты либо очень уверен в себе, либо очень, очень глуп".
  
  "Уверенный, но не глупый", - заверил его Римо. "Но для протокола: некоторые из самых уверенных в себе людей, которых я когда-либо встречал, были также самыми тупыми. Ты когда-нибудь слышал о Ким Бейсингер?"
  
  Деференс на самом деле не слушал. Он изучал лицо Римо. Казалось, его особенно заинтересовали его глаза. Внезапно он опустил руку на свой стол. "Вы приняты на работу", - объявил министр.
  
  Римо был удивлен. "Просто так?"
  
  Деференс резко кивнул. "Несмотря на все доказательства обратного, вы пришли сюда в удачное время. Мне нужны хорошие люди. Итак, либо вы хвастливы, и в этом случае вы очень скоро умрете, либо вы так хороши, как вам кажется. Если это так, я буду считать, что мне повезло, что я нашел тебя. Ты сейчас на кого-нибудь работаешь?"
  
  "Нет", - солгал Римо. Он пытался излучать уверенность обходительного наемника. "Но я предпочитаю держать свои возможности открытыми. При моей работе иногда приходится плыть по течению, со всеми этими убийствами, оружием и прочим ". Он уверенно обхватил рукой спинку своего стула.
  
  Со своей стороны, Деференс надеялся, что не совершает большой ошибки. Этот человек, сидящий перед ним, поразил министра до глубины души как человек чрезвычайно опасный. И все же он вел себя как полный невежда.
  
  "Хорошо", - медленно произнес министр обороны. Выдвинув ящик стола, он достал бухгалтерскую книгу. Он открыл конверт и, после того как Римо сообщил ему свою фамилию на обложке, начал писать на желтом чеке.
  
  "Мы откажемся от обычных государственных сборов для вас. Вам будут выплачены непосредственно из этого офиса без уплаты налогов в виде чеков правительства Восточной Африки. Их можно обналичить в любом банке Бахсбурга".
  
  Римо мгновенно подумал о Чиуне. Хотя это была не настоящая работа, Мастер Синанджу пришел бы в ярость, если бы когда-нибудь узнал, что Римо принимает что-то меньшее, чем наличные.
  
  "Мне платят золотом", - настаивал Римо.
  
  Деференс бросил на него злобный взгляд. Он вырвал чек и подтолкнул его через стол к Римо.
  
  "Это предварительный взнос в размере пятисот тысяч долларов. Вы будете получать подобный чек каждый год, когда будете работать на меня, с бонусами, основанными на формуле, разработанной мной".
  
  Римо взглянул на чек, лежащий на столе. Он никогда не был силен в ведении переговоров. Деференсу даже в голову не приходила идея расплачиваться золотом. Может быть, Чиун не был бы так расстроен, если бы поднял цену.
  
  "Миллион", - настаивал он.
  
  Министр обороны продолжал говорить, как будто Римо вообще ничего не говорил. "Вы можете продолжать работать на других клиентов. Но, принимая этот аванс, ты соглашаешься бросить все, чем занимаешься, в любой момент, если ты мне понадобишься. Я серьезно, Римо. В любое время."
  
  "Эта часть звучит неплохо", - нерешительно сказал Римо. "Но денег недостаточно. Как насчет 750 тысяч?"
  
  "Деньги обсуждению не подлежат", - холодно сказал Деференс.
  
  Римо изучил чек. Чиун убил бы его, если бы узнал, что он принял чье-то первое предложение. Через стол Л. Ваш Почтенный изучал глубоко задумчивое лицо Римо. Он подавил желание нахмуриться.
  
  "Конечно, если это вас не удовлетворит, я все равно могу сделать вам укол", - предупредил Деференс. "Когда станет известно о том, что здесь сегодня произошло, я скажу, что вы были частью штурмовой группы, ответственной за массовое убийство. Если ваша репутация соответствует вашим заявлениям, в это легко поверят. В любом случае, ты будешь работать на меня ".
  
  Римо обдумывал не слова Деференса, а ситуацию, в которой оказался. Он мог бы убить министра прямо сейчас и, несомненно, разорвать одно из главных звеньев "Мандобара". Но Смит не хотел, чтобы он в данный момент убивал выводные протоки.
  
  Еще более тяжелым грузом в его мыслях был Чиун. Учитывая все странности последних двух дней, ему должно быть наплевать, что Мастер Синанджу может сказать по поводу того, что он принял чек, но это было так похоже на Чиуна. Вечно накапливается. Даже когда его не было рядом.
  
  "А, черт с ним", - прорычал Римо, хватая чек. "Я согласен на эту работу".
  
  Когда он засовывал чек в карман, его пальцы коснулись твердых краев маленького распятия. Мысли о поминках малышки Карен и о призраке, который преследовал его с тех пор, затопили разум Римо.
  
  Сидевший напротив Деференс не заметил мрачного выражения, появившегося на лбу Римо. "Превосходно", - деловито сказал министр. "Ты будешь счастлив узнать, что у меня уже есть для тебя работа". Он сложил пальцы домиком. "Это гораздо важнее, чем убрать нескольких обычных пьяниц в ресторане".
  
  Римо заметил мимолетную удовлетворенную улыбку на кроваво-красных губах министра обороны. Со своей бледной кожей и темным ртом он производил впечатление насытившегося вампира.
  
  "Римо, - просто объявил Деференс, - я хочу, чтобы ты отправился в Лузуленд и убил вождя Батубизи". И на этот раз, когда корейский мальчик с грустным лицом предстал перед Римо, его херувимское личико было наполнено страхом.
  
  Глава 15
  
  Шеф полиции Батубизи увидел облака пыли, поднимающиеся высоко в чистое африканское небо вслед за мчащимися грузовиками. Их было видно на многие мили вокруг, когда машины проезжали через Квалузу, "страну лузу". Огонь заходящего солнца обжег небо над расползающимися облаками.
  
  После того, как старый Мастер Синанджу ушел со своим небольшим отрядом воинов ранее в тот день, вождь переоделся обратно в свою повседневную одежду, которая состояла из выцветших синих брюк из полиэстера и старой красной рубашки.
  
  Его ниспадающая пурпурная мантия была только для церемонии, и поскольку у него была только одна, он не хотел, чтобы она стала такой же изношенной, как и вся его остальная одежда.
  
  С появлением облаков пыли Батубизи нырнул обратно в свою большую лачугу. Он вышел в своем традиционном одеянии и короне Лузу. Символы ушедшей эпохи.
  
  Грузовикам потребовалось еще двадцать минут, чтобы добраться до деревни. Горстка жалких туземцев была разбросана по площади.
  
  Батубизи стоял перед своим домом, когда "Субурбан" наконец появился в дальнем конце главной дороги, ведя за собой еще два грузовика. Все три машины подкатили к остановке перед шефом. Воины лузу выскочили на дорогу.
  
  Когда Бубу выскочил из-за руля головной машины, Мастер Синанджу появился, как струйка сморщенного дыма, со стороны пассажира.
  
  Батубизи снова был поражен возрастом сморщенного азиата. Его впечатление было таким же, когда он впервые увидел Мастера синанджу. Он был стар. Хрупок. Слаб.
  
  Устная история его народа говорила о мастере Нуке как о мощной фигуре, высоком, с сильными конечностями, с пронзительным взглядом, который мог резать острее и точнее, чем любой из алмазов из близлежащих бесплодных шахт. Таков был образ мастера синанджу Батубизи, а не старика, который только что вышел из своего "Субурбана".
  
  Батубизи снова боролся с разочарованием, когда кореец поспешил к нему.
  
  "С возвращением, мастер синанджу", - нараспев произнес вождь. "Ты принес мне голову дьявола?"
  
  Он смотрел дальше старого корейца. Из того, что он мог видеть, ни один из его воинов не нес голову Вилли Мандобара, чтобы преподнести ее своему правителю.
  
  Когда Бубу занял свой молчаливый пост позади вождя, его юное лицо было мрачным.
  
  "Не все так хорошо", - серьезно сказал Мастер синанджу.
  
  Услышав его тон, Батубизи почувствовал первые признаки беспокойства. "Что случилось?" потребовал ответа вождь, отворачиваясь от Бубу. "Где голова дьявола Мандобара?"
  
  "Все еще прикреплен к его плечам", - ответил Чиун. "По словам его лакеев, он бежал из Восточной Африки". Большие глаза Батубизи расширились.
  
  "И ты поверил им на слово?" огрызнулся он. Правда о чувстве, которое он испытывал с тех пор, как впервые увидел маленького человечка, начала проникать в его раскатистый голос.
  
  "Они говорили правду", - ответил Мастер синанджу, молча отметив изменение тона вождя. "Его здесь нет".
  
  "Они лгут!" Батубизи настаивал. "Он не ушел бы в такое важное время! Они обманули тебя, старина".
  
  Чиун не смог скрыть ледяного тона в своем голосе. "В Синанджу есть методы обнаружения лжи в словах человека", - спокойно объяснил он. "Я видел только правду".
  
  "Ты вообще можешь что-нибудь видеть?" Огрызнулся Батубизи, с отвращением вскидывая руки. "Сколько именно его приспешников вы приказали моим людям убить, чтобы найти эту правдивую информацию?"
  
  Чиун выдержал и оскорбление, и тон со стоическим выражением лица. "Многие из дворцовой стражи мертвы", - ответил он, не поднимая глаз. Когда он рассматривал разгневанного вождя племени, его руки с холодным спокойствием сомкнулись на противоположных запястьях в рукавах кимоно. "И моих воинов видели?"
  
  "Поскольку мы не убили всех отсюда до Бахсбурга, да", - сказал Чиун.
  
  Батубизи покачал своей массивной головой. "Ты старый дурак!" - выплюнул он. "Ты привел их ко мне!"
  
  Бубу выступил вперед, бросив взгляд на Чиуна. "Старый Мастер не мог..." начал он низким голосом.
  
  "Старина", - перебил Батубизи. "Ты прав. Этот старый дурак не является Мастером синанджу из нашей истории. Нук был жизнерадостным и могущественным человеком. Львы не стали бы есть даже эту штуку из костей и хрящей. Он ткнул пальцем в Чиуна.
  
  "Мандобар уничтожил нацию, к которой Лузуленд имеет отношение. Вы обещали его голову!"
  
  "Даже синанджу не может убить человека, которого там нет", - просто сказал Чиун.
  
  Лузу на площади были привлечены повышенным голосом вождя. Даже когда они вышли вперед, из полуразрушенных хижин появилось еще больше.
  
  Батубизи возвышался над крошечным азиатом, его гнев нарастал. "Ты мог бы хотя бы видеть его, если бы он был там?" вождь лузу горячо потребовал ответа.
  
  "Пожалуйста", - подчеркнул Бубу. "Пусть мастер Чиун..."
  
  "Молчать", - прорычал Батубизи. Он презрительно махнул рукой в сторону Чиуна. "Это слабое существо даже не виновато в этой катастрофе. Виноват я. Это моя вина, что я доверился легендам. Империя Лузу уже умирала. Теперь, на смертном одре, я задушил ее ".
  
  Гордый человек, Батубизи знал, что уже позволил простым жителям деревни увидеть слишком многое. Опустив плечи, он покачал головой Чиуну.
  
  "Иди, старина", - сказал побежденный вождь. Усилие говорить казалось истощающим. "Возвращайся к своему американскому императору. Мне не следовало вызывать тебя в первую очередь".
  
  Устало повернувшись, он угрюмо поплелся к своей хижине.
  
  Он не успел сделать и двух шагов, как сзади послышался шум. Когда Батубизи обернулся, он обнаружил Мастера синанджу, стоящего там, где он его оставил. Старик вынул руки из рукавов своей мантии. В костлявых пальцах одного из них было зажато длинное изогнутое мачете. Батубизи увидел, что ножа, который Бубу унес из грузовика, больше не было в руках молодого туземца.
  
  Мачете было повреждено наполовину по лезвию, там, где оно соприкоснулось с винтовкой Citizen Force.
  
  Пока Бубу и Батубизи наблюдали за происходящим с растущим беспокойством, Мастер Синанджу вытащил копье из цепких пальцев ближайшего воина.
  
  Ярко-карие глаза Чиуна прожигали взглядом вождя лузу. Заглядывая в их холодную глубину, Батубизи внезапно почувствовал себя обнаженным.
  
  Чиун резко отвернулся от собравшейся толпы. Все взгляды устремились на высохшую фигуру Мастера Синанджу, который удалялся от группы, держа в каждой руке по оружию.
  
  "Что он делает?" - Что он делает? - спросил вождь Бубу, изо всех сил стараясь, чтобы в его голосе не прозвучал намек на внезапный страх. Выжидающий взгляд молодого туземца был устремлен на Чиуна. "Смотри", - прошептал он.
  
  Заметив нотку возбуждения в тоне молодого человека, Батубизи замолчал.
  
  Женщины, сидевшие в грязи на площади, расступились, когда Чиун проходил мимо. Их истощенные дети перестали играть вслед за ним. Мухи жужжали над истощенными головами, когда все взгляды обратились к странному старику. В дальнем конце площади, возвышаясь над парой полуразрушенных хижин, из засушливой почвы вырос могучий баобаб. Его темный и изрытый косточками ствол был почти тридцати футов в диаметре. Самая высокая из его длинных, узловатых ветвей тянулась более чем на шестьдесят футов в жаркое восточноафриканское небо.
  
  Чиун остановился у высохшего фонтана в центре огромной площади. С того места, где он стоял, дерево было дальше, чем мог бы бросить любой человек.
  
  Пока местные жители с растущим восхищением наблюдали, крошечный кореец высоко поднял мачете в воздух, изогнутый кончик сверхострого лезвия оказался прямо у него за плечом. Копье он взвесил в другой руке, рядом с ухом.
  
  Над толпой повисла тишина. Даже насекомые сумерек, казалось, затаили дыхание в ожидании. Когда напряжение стало больше, чем кто-либо из них мог вынести, одна костлявая рука метнулась вперед.
  
  Копье вылетело из пальцев Чиуна со слышимым треском. Почти одновременно другая рука опустилась. Еще один треск, и и копье, и мачете полетели через площадь к огромному дереву.
  
  Время потекло другим темпом вокруг оружия. Все могли видеть, как оно рассекает горячий воздух.
  
  На полпути между Чиуном и баобабом мачете метнулось вперед. Лезвие ударило по копью, перерубив тупой конец. С решительным жужжанием он расколол копье по всей длине, набирая скорость по ходу движения. Мачете пробило дальний конец, пропустив вперед все еще висящие в воздухе половинки копья. Мгновение спустя лезвие нашло свою цель, громко ударившись о ствол баобаба.
  
  Лузу почувствовали, как земля под их заячьими лапами задрожала от вибрации удара.
  
  И пока вождь Батубизи и остальные с изумлением наблюдали, толстый ствол огромного черного дерева треснул посередине. Баобаб разделился на две цветущие половинки, обнажив мясистую внутреннюю часть древнего ствола.
  
  Прежде чем первые листья с лиственного дерева могли начать падать дождем на площадь, две секции разделенного пополам копья глубоко погрузились в недавно расщепленный ствол, по одной с каждой стороны. Они затрепетали во влажном африканском воздухе, как неуклюжие новые ветви. И с ужасающей медлительностью две секции дерева рухнули на землю.
  
  Когда Чиун снова повернулся к вождю Батубизи, из открытой внутренней части гигантского дерева сочилась легкая струйка воды. Истощенные дети, спотыкаясь, добрались до воды.
  
  Мастер Синанджу с каменным лицом бесшумно подошел к правителю Лузу. Он посмотрел в ошеломленное лицо вождя Батубизи.
  
  "Мудро подвергать сомнению историю, вождь лузу", - мрачно произнес Чиун. "Потому что историки - мужчины, а мужчины часто лгут. Однако кладбища истории завалены мертвецами - как королями, так и крестьянами, - которые ставили под сомнение способности мастеров синанджу ".
  
  Он позволил словам повисеть между ними на мгновение, прежде чем развернуться на каблуках. Не оглядываясь, он медленно пошел прочь. Когда высохшая фигура скрылась за тесной группой жалких хижин, вождь Батубизи наконец выдохнул. Он не осознавал, что задерживал дыхание.
  
  "Я пытался предупредить тебя", - прошептал Бубу. Никто из присутствующих не осмелился бы так разговаривать со своим начальником. Не то чтобы они даже думали заговорить. Все взгляды были прикованы к месту, где они в последний раз видели древнего корейца со смертоносно сверкающими руками.
  
  Демонстрация была впечатляющей. Батубизи надеялся, что навыки старого были такими же впечатляющими с настоящими мужчинами.
  
  Неудача предупредила правительство в Баксбурге о его намерениях. Несмотря на могущество Мастера синанджу, они ответят.
  
  Лидер лузу не сказал больше ни слова. Бубу на буксире, он нырнул обратно в свою большую лачугу.
  
  ПРЕДПОЛОЖЕНИЕ вождя БАТУБИЗИ в конечном счете оказалось верным, хотя стремительность вторжения удивила бы даже его. Через двадцать минут после того, как он вошел в свою хижину, на далеком темнеющем горизонте появилось новое облако пыли. Небольшая банда правительственных убийц из Восточной Африки во главе с Римо Уильямсом проникла на родину лузу.
  
  Глава 16
  
  На переднем сиденье "Шевроле блейзер" Римо рассеянным взглядом увидел каменную плиту, отмечавшую их въезд в Лузуленд. Там, где они путешествовали, обширную равнину, которая когда-то была вспаханными сельскохозяйственными угодьями, покрывала трава и другой низкий кустарник. Здесь из земли проросло хилое дерево - там огромный улей, кишащий жирными черными насекомыми. На близком расстоянии горы целовали небо.
  
  Наемные убийцы, с которыми он был, бесконечно болтали по дороге. Римо не слышал ни слова.
  
  Кондиционер в грузовике работал на полную мощность, хотя для других пассажиров там оставалось жарко. Для Римо жара стала чем-то чужеродным. Озноб, который он почувствовал, когда во второй раз увидел таинственно исчезающего ребенка, теперь превратился в пронизывающий холод, пробиравший до костей. То, что он имеет дело с чем-то сверхъестественным, больше не вызывало сомнений.
  
  Когда маленький корейский мальчик с грустным лицом появился на этот раз, он стоял у локтя семявыносящего протока в президентском дворце Восточной Африки. Министр обороны, очевидно, не видел мальчика, поскольку никак не отреагировал на появление. Он продолжал давать указания Римо, как будто среди них не было скорбного призрака.
  
  Наконец-то у Римо появилась возможность поговорить с ребенком, и у него не было выбора, кроме как сидеть и наблюдать. Все время, пока он стоял там, выражение глубокого страха, которое было на лице мальчика, не сходило с его плоских черт. Его глаза не отрывались от Римо. Когда собрание наконец закончилось и Римо получил свои инструкции, маленький мальчик повернулся, вошел в стену и исчез, оставив замерзшего Римо с подкрадывающимся чувством тревоги, которое еще не полностью рассеялось.
  
  Мчащийся грузовик подпрыгивал на дороге. Прикованный к сиденью, Римо, казалось, вообще не двигался.
  
  Римо принял задание от Деференса без жалоб. Конечно, он не планировал убивать вождя лузу, но ему нужно было поговорить с Мастером синанджу. И люди министра обороны знали дорогу в Восточной Африке.
  
  Трое мужчин, с которыми он сейчас находился, несколько раз пытались втянуть его в разговор, но Римо хранил молчание всю дорогу из Бахсбурга. Его отсутствующий взгляд был направлен в боковое окно, он смотрел на все, что они проезжали, но ничего не видел.
  
  "Мне все еще не нравится, что он занимается Батубизи", - прошептал водитель остальным. Его восточноафриканский акцент был резким и гортанным.
  
  Он имел в виду Римо. Это был не первый раз, когда они говорили о нем так, как будто его там не было. После столь долгого молчания мужчины начали вести себя так, словно Римо был окружен звуконепроницаемым пузырем.
  
  "Меня это не волнует", - отмахнулся один из здоровяков на заднем сиденье. "Один мука такой же, как и рядом со мной. До тех пор, пока мы не испачкаемся кровью на каком-нибудь Лузусе ".
  
  Римо определил, что мука был каким-то восточноафриканским расовым пятном. Что касается остальных, то мужчины были чрезвычайно озабочены тем, чтобы встретить сопротивление, как только они достигнут главной деревни Лузу. Они, безусловно, были готовы к этому. В кузове грузовика было сложено достаточно оружия, чтобы устроить небольшую революцию.
  
  "Говорят, что воины лузу великолепно обращаются с оружием", - предупредил один из мужчин сзади.
  
  "Мукасы с заостренными палками", - насмешливо сказал водитель. "Я действительно волнуюсь. Посмотрим, как они убегут от пули".
  
  "Не будь слишком уверен", - ответил осторожный мужчина. "Из того, что я слышал об их сегодняшнем нападении на дворец, я собираюсь прикрывать спину".
  
  "Не волнуйтесь", - сказал водитель с жизнерадостным сарказмом. "У нас здесь наш новый эксперт по всему, что связано с Luzu".
  
  Он хлопнул широкой ладонью по плечу Римо. Или, по крайней мере, попытался. Рука рассекла пустой воздух.
  
  Римо, казалось, даже не пошевелился на своем сиденье. Он продолжал смотреть в окно.
  
  Водитель хмуро хмыкнул и снова обратил все свое внимание на изрытую колеями дорогу.
  
  Они ехали еще десять минут в тишине. Оранжевый цвет заходящего солнца растаял, превратившись в расширяющиеся красные полосы, когда Римо впервые уловил запах. В закрытой кабине грузовика его было трудно различить. Кондиционер работал, чтобы очистить и без того зловонный воздух. Вдобавок ко всему, мужчины, с которыми он был, пахли сыром, вымоченным в бруте. Но это было там.
  
  Сев, Римо опустил боковое стекло. Поток теплого, чистого воздуха наполнил затхлый салон грузовика:
  
  "Что ты делаешь?" рявкнул водитель. "Ты выпускаешь весь холод наружу".
  
  Римо не ответил. Впервые за время их долгой поездки по Лузуленду он насторожился и раздул ноздри, пробуя на вкус горячий пыльный бриз.
  
  Он был там, его несли вихри, которые кружились вокруг ускоряющегося блейзера. Теплый аромат риса и гиацинта.
  
  По обе стороны длинной дороги росла высокая трава. Когда они подлетали к ней, Римо увидел начало тропинки, ведущей через саванну. Она отклонялась от главной дороги.
  
  "Останови грузовик", - резко скомандовал Римо. Водитель повернулся к нему, его румяное лицо исказила гримаса. "Мы далеко от деревни", - рявкнул он. "Теперь поднимите это чертово окно". Римо его не слушал. Он протянул руку носком мокасина и нажал на тормоз. С болезненным визгом заблокированных шин грузовик резко остановился, поднимая пыль.
  
  Людей, сидевших сзади, отбросило к спинке переднего сиденья. Только давление руки Римо на грудь водителя удержало мужчину от столкновения с лобовым стеклом. Даже когда мужчины переводили дыхание, Римо загонял грузовик на стоянку и убирал ключи в карман.
  
  "Никуда не уходи", - сказал он, распахивая дверь. Она открывалась на дорожку для ног.
  
  Водитель на сиденье рядом с ним уже оправился от шока, вызванного резкой остановкой. "Дай мне ключи, Янки", - пригрозил он, в его темных глазах сверкнула ярость.
  
  Римо покачал головой. "Извините". Он пожал плечами. И чтобы люди не преследовали его, он приклеил пальцы водителя к приборной панели.
  
  Пока двое других мужчин тянули своего друга, чьи руки внезапно и необъяснимо стали неотличимы от пластика приборной панели, Римо спрыгнул с переднего сиденья и направился по тропинке в кусты.
  
  С обеих сторон колышущаяся трава доходила ему до плеч. Серые сумерки поднимались с земли, как когти ведьмы.
  
  Ему нужно было идти только до тех пор, пока грузовик не скроется из виду, когда он наткнулся на маленького мальчика. Выглядело так, как будто он ждал там некоторое время. Травяной круг вокруг того места, где он сидел на заднице, был примят. Мальчик собрал большую часть сухой травы в этом районе. Он вплел ее в формы хижин, которые превратил в образцовую деревню. В поцарапанной грязи были вырезаны дороги. Крошечные человечки, которых он вырубил из мелких камней, стояли среди хижин.
  
  Мальчик даже не заметил приближения Римо, настолько он был поглощен игрой. Но когда Римо остановился над ним, мальчик оторвал взгляд от построенного им города. В его карих глазах отразился красный свет заходящего солнца.
  
  "Я люблю рыбачить", - внезапно объявил он. "Ты любишь рыбачить?"
  
  Непоследовательность была определенно не тем, что Римо ожидал услышать в качестве первых слов мальчика. Римо не знал, что еще сказать. Парень был чем-то вроде призрака, но у него были большие пытливые глаза любого нормального юноши со свежим лицом. Он поймал себя на том, что отвечает правдиво почти до того, как осознал это.
  
  "Не совсем", - признался Римо. "Мне нравится их есть, но не нравится их ловить".
  
  "Я так и сделал". Мальчик кивнул. "Там, где я жил, было большое море. Мне нравилось ловить там рыбу, когда я был маленьким. Но рыбалка была плохой, а рыбы можно было поймать мало, и поэтому мужчины деревни нанимались к военачальникам и императорам ". В его ярких карих глазах промелькнула грусть. Посмотрев вниз, он передвинул одного из своих маленьких каменных человечков.
  
  Запах риса и гиацинта, который привел его сюда, был ароматом, который витал в доме Чиуна в Синанджу. Но для Римо слова, которые он только что произнес, все решили окончательно. Только что мальчик начал говорить, как любой нормальный шестилетний ребенок, но перешел к заученному рассказу о ранней истории синанджу.
  
  Сидя на травяной подушке, мальчик передвинул другого каменного человека рядом с первым. Римо отметил, что ни одна из созданных им фигур не улыбалась. У всех было одинаковое бесстрастное выражение лица. Ни счастливое, ни печальное.
  
  Пока мальчик играл, Римо присел рядом с ним на корточки. "Кто ты?" Спросил Римо.
  
  При этих словах глаза мальчика снова стали бесконечно печальными. Римо мгновенно почувствовал себя виноватым за то, что задал этот вопрос.
  
  "Я Мастер, которого никогда не было", - ответил мальчик. "Я был раньше, и если судьба того пожелает, я буду снова".
  
  Римо покачал головой. "Я не понимаю".
  
  Мальчик сморщил свой нос пуговкой. "Ты не понимаешь? Большинство взрослых понимают. Ты что, тупой?"
  
  На мгновение Римо, казалось, растерялся. Пока он подыскивал нужные слова, мальчик резко оттолкнул свои самодельные игрушки. Он вскочил на ноги.
  
  "Хочешь посмотреть, что я могу сделать?" спросил он, его глаза расширились от невинности юности. Прежде чем Римо смог ответить, мальчик протянул два сжатых кулака. "Ты тоже сделай это", - серьезно проинструктировал он.
  
  Римо был удивлен тем, как стоял мальчик. Это была легкая стойка, используемая для магнитных камней, тренировочное упражнение, предназначенное только для двух полных мастеров синанджу. Если бы мальчик не был облачен в некую призрачную личину, скрывающую его настоящий возраст, кто-то его лет не должен был бы так далеко продвинуться в обучении синанджу.
  
  Чтобы успокоить юношу, Римо встал перед ним на колени и повторил его позу.
  
  "Итак, цель состоит в том, чтобы не прикасаться к рукам". Его прикрытые глаза расширились. "Ты понимаешь?" Он медленно кивнул открытым тоном, который не должен был оскорблять.
  
  Прежде чем Римо успел ответить, мальчик бросился вперед.
  
  Римо отразил удар, отведя руки назад с узловатыми кулачками ребенка. Он проследил за крошечными ручками и позволил мальчику снова подойти к нему, еще раз повторив стремительные движения юноши.
  
  "Нет, ты тоже должен подойти ко мне", - настаивал мальчик, нахмурившись.
  
  Римо чувствовал себя неуютно, набрасываясь на ребенка, даже если тот был призраком. Но он не хотел разочаровывать ребенка. Сохраняя свои движения медленными и широкими, он нанес два широких удара в сторону мальчика.
  
  Он был удивлен, обнаружив, что его действия идеально совпадают. Это было так, как если бы руки мальчика были замкнуты по орбите вокруг его собственных. Всегда рядом, никогда не касаясь.
  
  Они несколько минут играли в магнитные камни, их движения становились все более сложными. Мальчик, казалось, полностью погрузился в игру. Хотя, конечно, Римо не дотягивал до уровня полноценного Мастера, он был поражен его способностями. Он был гораздо более продвинутым, чем следовало бы. Ребенок его возраста был бы вундеркиндом в синанджу.
  
  Через некоторое время мальчику, наконец, стало скучно.
  
  "Я узнал это, когда был совсем маленьким", - объявил он, опуская руки. "Давным-давно".
  
  "Кто тебя научил?" Римо настаивал.
  
  Мальчик заглянул ему глубоко в глаза, склонив голову набок. "Тебе нравятся игрушки?" спросил он. "Мне не разрешали их иметь. Но иногда я ускользал и мастерил что-нибудь с другими детьми. Вот так ". Он взял в своей маленькой деревне одного из каменных человечков, которых он сделал.
  
  Когда он протянул его Римо, детали произвели на него впечатление. Черты лица игрушечного человечка были азиатскими. "Ты можешь взять его, если хочешь", - сказал мальчик. Когда он вложил фигурку в руку Римо, тот почувствовал тот же неестественный холод, который испытал в аэропорту Нью-Йорка и снова на тротуаре в Бахсбурге. Телу мальчика совершенно не хватало тепла.
  
  Как только он сомкнул пальцы Римо вокруг фигурки, он поднял взгляд. Его глаза сияли. Впервые Римо заметил ореховые крапинки по коричневым краям его радужки.
  
  "Иногда, когда ты смотришь на вещи, ты их не видишь, Римо", - сказал он с мудростью, более древней, чем его физический возраст. "Иногда нужно посмотреть со стороны, чтобы понять, что именно ты видел. Почти пришло твое время. Когда пойдешь смотреть, будь уверен, что видишь то, что должен, а не то, что хочешь увидеть".
  
  Казалось, он хотел улыбнуться. Но способность к этому была выработана в нем задолго до того, как он сбросил свою телесную форму. Закончив говорить, маленький мальчик просто прижал руки к бокам своей черной туники и позволил растущей ночи завладеть им.
  
  Римо остался один на бесконечной вздымающейся равнине, на его лице отразилось замешательство. У его ног все еще лежали камни и трава, с которыми играл мальчик. Но плетеные хижины, которые мгновение назад были простыми кучами травы. Каменные люди, снова ставшие кусками гладкого серого камня. Римо разжал руку.
  
  На него взглянуло вырезанное корейское лицо.
  
  Он сунул фигурку в карман. Отвернувшись от измятого поля, он направился обратно по тропинке к ожидавшему его блейзеру, его лицо было напряжено от молчаливого раздумья.
  
  НА ВЫСОКОМ УТЕСЕ, с которого открывался вид на огромные, широкие равнины империи Лузу, стоял одинокий часовой.
  
  Позади него мертвое каменное жерло истощенной алмазной шахты поглотили ночные тени. Перед ним боги истекали кровью в бескрайнем сумеречном небе.
  
  Натренированные глаза кина наблюдали за одиноким грузовиком, когда он ехал по бездорожью из Бахсбурга. Когда транспортное средство внезапно остановилось, местный житель насторожился.
  
  Появилась темная фигура, исчезнувшая в высокой траве. К тому времени, когда он появился снова, сумерки почти сгустились. Еще через минуту грузовик возобновил свой упрямый путь в сердце Лузуленда.
  
  Часовой наблюдал за его приближением.
  
  Один грузовик. Только горстка мужчин.
  
  Яркий свет восходящей луны не отразился на чертах лица туземца.
  
  С копьем в руке часовой соскользнул вниз по круглой скале. Босиком он побежал обратно к главной деревне лузу.
  
  НОЧЬ ОПУСТИЛАСЬ на Африку, как оседающий саван. Когда полная луна взошла в усыпанном звездами небе, залив холмистые равнины призрачной белизной, "Блейзер" направился вглубь Лузуленда.
  
  На приборной панели грузовика было десять глубоких вмятин, по форме напоминающих пальцы водителя. Мужчина за рулем, бросая полные ненависти взгляды на Римо, по очереди разминал каждую руку, пытаясь избавиться от остаточного онемения.
  
  В отличие от первого этапа их путешествия, мысли Римо обрели четкость. Пока они ехали, он смотрел в лобовое стекло, внимательно следя за всем, что их окружало.
  
  Старая изрытая колеями тропа становилась все хуже. Вокруг него люди Деференса подпрыгивали и толкались на скрипящих пружинах.
  
  Когда они, наконец, пересекли равнину и грузовик прорвался через вызывающий клаустрофобию участок сухой травы, каменистое пространство привело их к череде низких холмов.
  
  В тот момент, когда они вошли в ущелье, Римо обратил внимание на людей, притаившихся высоко на стенах каньона. Когда он оглянулся, то увидел темные фигуры, вырисовывающиеся на фоне белого сияния ночного неба.
  
  Один из мужчин, сидевших сзади, тоже видел туземцев. Широко раскрыв глаза, он осмотрел зазубренную линию скал далеко вверху. Там были десятки молчаливых лузу, омытых чернотой ночи. Они проследили путь несущегося грузовика.
  
  "У нас компания", - прорычал мужчина сзади, уже шаривший по сиденью в поисках одного из ящиков с оружием.
  
  Это было все, что он успел сказать, прежде чем окно у его правого плеча разлетелось вдребезги вокруг него, и деловой конец брошенного копья расколол его череп чуть выше уха.
  
  Другой мужчина сзади закричал.
  
  Впереди запаниковавший водитель развернулся влево-вправо. "Что случилось?" он закричал, ослабляя хватку на руле.
  
  Грузовик тут же резко дернуло в сторону, он задел стену из черного камня, рассыпав сноп искр.
  
  Римо схватился за руль, возвращая их на тропинку. "Смотри на дорогу", - предупредил он с раздражением в голосе, наблюдая за туземцами. "Я хочу добраться туда целым и невредимым".
  
  Как только он заговорил, он заметил множество объектов, летящих в их сторону. Их было слишком много, чтобы их можно было избежать.
  
  "О, здорово", - успел проворчать Римо как раз в тот момент, когда лобовое стекло разлетелось вдребезги от удара пяти брошенных копий.
  
  Римо поймал предназначавшееся ему копье за заостренный наконечник. Щелчок ногтем, и оно с лязгом вонзилось в спину, не причинив вреда. Еще трех он поймал с воздуха. К несчастью для водителя, Римо был слишком далеко, чтобы остановить пятую.
  
  Копье попало мужчине прямо в грудь, раздробив ребра и пробив легкое. Потрясенно выдохнув, водитель быстро упал за руль.
  
  Грузовик уже терял управление, когда еще одно копье пробило переднюю шину. Она взорвалась, подняв фонтан рвущейся резины и удушающей пыли. Изношенные черные листы разлетелись в гневе, когда гоночный грузовик упал и закрутился.
  
  Когда грузовик вильнул вбок, голое колесо зацепилось за зазубренный камень. Они поднимались и переворачивались.
  
  Римо, сидевший на пассажирском сиденье, скрестил руки на груди в тихом раздражении, когда мир перевернулся с ног на голову. Тела и осколки стекла заметались по кабине. Большой грузовик бешено катился из конца в конец по дороге в овраг, крыша и двери прогибались, когда инерция толкала его вперед.
  
  Только когда они, наконец, врезались и покатились к скрипучей, скрежещущей остановке, Римо разомкнул руки. "Чиуну лучше не слышать об этом", - пробормотал он себе под нос. В ответ последний выживший в тылу застонал.
  
  Римо проигнорировал мужчину.
  
  Грузовик приземлился под углом на смятую крышу. Через оконные щели Римо увидел десятки голых лодыжек. Его уши уловили хор глухих ударов сердца. Смахнув стекло со своих брюк, он выбрался наружу в облако мягко поднимающейся пыли.
  
  Около двухсот воинов окружили место крушения. При появлении Римо копья были угрожающе подняты. Римо, казалось, нисколько не беспокоился о них.
  
  "Вы все мои свидетели", - сказал он, обращаясь к толпе. "Если кто-нибудь спросит, я не был за рулем". Он стряхнул еще больше пыли с колен своих брюк.
  
  Позади Римо последний из сопровождавших его людей из Бахсбурга выполз в грязь, сжимая в трясущихся руках британскую штурмовую винтовку.
  
  "Ублюдки Мука!" - завопил он.
  
  У его пальца не было времени нажать на спусковой крючок, прежде чем единственное копье ударило его в плечо. Оно пробило плоть и кость, отбросив его назад и пригвоздив к покореженному кузову грузовика.
  
  Когда мужчина открыл рот, чтобы закричать от боли, в него влетело еще одно брошенное копье, врезавшись головой в блейзер. Его тело обмякло, удерживаемое на месте двумя копьями. Пистолет выскользнул у него из пальцев.
  
  Римо отвернулся от мертвеца. "Ладно, я серьезно", - сказал он армии Лузу. "Я не хочу, чтобы вы кому-нибудь говорили, что я это сделал, потому что я этого не делал".
  
  Чиун в последнее время был настоящей занозой в заднице из-за своих навыков вождения. Вдобавок ко всему прочему, он не хотел брать на себя вину за эту последнюю аварию. В ответ на его слова в его сторону полетело копье.
  
  Когда она была на волосок от его глазного яблока, Римо ударил ее древком. Она с грохотом упала на каменистую землю, не причинив вреда.
  
  "Прекрати это", - раздраженно сказал он. "И поскольку ты только что убил моих проводников, я был бы признателен, если бы ты отвез меня туда, где находится Батубизи".
  
  При упоминании их вождя в него полетела еще дюжина разъяренных копий. Невидимыми ударами рук Римо отбросил их всех прочь.
  
  "Послушайте, я ненавижу играть на своем статусе знаменитости", - сказал Римо, когда упало последнее копье и из рядов Лузу послышался первый обеспокоенный ропот, - "но я Мастер синанджу".
  
  На лицах воинов Лузу расцвели выражения сомнения.
  
  "Ты лжешь", - пригрозил один.
  
  Римо прикусил внутреннюю сторону щеки, размышляя, как доказать им свою личность. "Было бы лучше, если бы я захватил с собой кольцо-дешифратор синанджу". Он нахмурился, оглядываясь по сторонам.
  
  Когда он увидел мачете в руках ближайшего туземца, ему внезапно пришла в голову мысль. Протянув руку, Римо схватил оружие. Для толпы это было так, как будто клинок появился в его руке по волшебству. Копья угрожающе поднялись.
  
  "Не собирай свои набедренные повязки в кучу", - проворчал Римо.
  
  Он не поднял оружие ни на кого из лузу. Вместо этого он обошел перевернутый грузовик сбоку.
  
  Подозрительные глаза следили за ним, когда он уходил.
  
  При столкновении с "Блейзером" была сорвана дверца. Согнутая фигура примостилась среди груды камней у стены ущелья. Подняв мачете, Римо ударил им по окрашенной панели двери. Несколькими быстрыми движениями он выгравировал на стали трапециевидную форму. Последний, единственный удар оставил на геометрической фигуре разрезающий ее пополам разрез.
  
  - Ну вот, - объявил Римо, поворачиваясь от двери. - Доволен? Он бросил мачете обратно его владельцу.
  
  Символ Дома Синанджу возымел желаемый эффект. Из рядов армии Лузу вырвались потрясенные вздохи.
  
  "Синанджу", - благоговейно прошипели несколько человек. С растущим удивлением они смотрели на незнакомца с молочно-белым лицом.
  
  "Я же говорил тебе", - сказал Римо. "Теперь мы можем пожать друг другу руки?"
  
  Лузусу не были уверены, что делать. Хотя их первым побуждением было убить Римо, символ синанджу был слишком велик, чтобы его игнорировать. В конце концов было решено, что они сделают, как он просил, и вернут его своему шефу. Но, учитывая способности, которые он продемонстрировал, они будут обращаться с нарушителем с особой осторожностью.
  
  Пронзительные свистки призвали местных жителей с холмов спуститься в ущелье. Они присоединились к остальной толпе. Вся армия начала пеший марш через ущелье.
  
  И во главе вооруженной орды, подталкиваемый остриями трехсот копий, Римо Уильямс тащился все глубже в Лузуленд, на его похожем на череп лице нарастала хмурость.
  
  Глава 17
  
  Некогда плодородная земля давным-давно стала засушливой. В лунном свете были видны древние шрамы от разрушающихся каналов и земляных дамб. Если в них вообще скопилась вода, то это произошло в другое время года и то чисто случайно. Искусственные резервуары, в которых собиралась дождевая вода во времена расцвета империи Лузу, теперь были заполнены пыльным илом и кустарником.
  
  Когда армия лузу вела его вдоль пересохшего канала, Римо обратил внимание на тощий коричневый кустарник, буйно растущий по всем его осыпающимся берегам. За пределами древней ирригационной системы огромное пространство саванны было обуглено до черноты - жертва недавнего неконтролируемого пожара, вызванного молнией.
  
  Куда бы он ни посмотрел, повсюду были остатки цивилизации, которая когда-то процветала здесь.
  
  Засушливые колодцы находились у черта на куличках. Слишком идеальные ярусы на склоне холма были доказательством степного земледелия из другого столетия. Когда они вошли в трущобы, которые теперь служили главной деревней Лузу, Римо увидел огромную груду камней, которая когда-то была частью большого каменного здания. Камень был вырезан из заброшенного карьера в близлежащих горах. Часовой заметил военный отряд, когда тот был еще далеко. К тому времени, когда Римо и его армия прибыли в деревню, главная площадь была заполнена испуганными лузусу.
  
  Если бы он не был в депрессии еще до приезда в Восточную Африку, жалкая столица Ква-Лузу отправила бы его в эмоциональный штопор.
  
  Вид стольких раздутых животов и истощенных лиц наполнил сердце Римо жалостью. Лица скелетов смотрели, глаза были слишком большими для сужающихся глазниц, пока его вели сквозь толпу, мимо рядов разваливающихся хижин и жалких жестяных домиков. Они отвели его к большому дому рядом с каменными остатками высохшего колодца.
  
  При звуке его приближения из полуразрушенного дома вышел человек, который мог быть только вождем Батубизи. Мантия безвольно свисала с его широких плеч, а потускневшая золотая корона венчала его лысеющую голову. Римо быстро заметил, что вождь, похоже, не испытывает недостатка в еде.
  
  Рядом с Батубизи стоял местный житель, который забрал Чиуна в аэропорту. Когда он увидел Римо, в глазах Бубу отразилось удивление.
  
  "Кто это?" Батубизи прогремел перед армией лузу, в его громком голосе явно слышалось неодобрение.
  
  "Он утверждает, что он из синанджу", - предположил воин лузу.
  
  Бубу наклонился близко к уху вождя.
  
  "Он действительно прибыл в сопровождении Мастера", - прошептал молодой Лузу.
  
  Настала очередь Батубизи выглядеть удивленным. - Вы служите Мастеру Синанджу? - спросил он у Римо.
  
  Это было все, что мог сделать Римо, чтобы скрыть свое презрение. Во всей цивилизации голода и отчаяния было очевидно, что один Батубизи каждый вечер садился за полный стол.
  
  "Большую часть времени такое ощущение, - ответил Римо, не поднимая глаз. "Прямо сейчас я просто ищу его". Сзади раздался холодный голос.
  
  "Ты нашел его, неблагодарный".
  
  Когда Римо обернулся, он увидел Чиуна на краю толпы, его морщинистое лицо было холодным. Истощенные туземцы в страхе шарахнулись от него. Даже Батубизи, казалось, встревожился при виде сморщенного азиата.
  
  "Ваш слуга прибыл, мастер синанджу", - позвал вождь лузу.
  
  Издалека прищуренные глаза Чиуна рассматривали Римо. "Он не мой слуга", - ответил старик громким и зловещим тоном.
  
  Римо надеялся, что крошечный кореец не привез в Лузуланд багаж их стычки во дворце. Но, судя по всему, старик был готов натравить на Римо всю нацию Лузу, просто чтобы преподать своему ученику урок.
  
  Когда Чиун выступил вперед, толпа расступилась. На разноцветных павлинах, вышитых на его шафрановой мантии, не было ни единой складки. Когда он остановился перед Римо, в его карих глазах горело суровое обвинение.
  
  "Не мог бы ты прервать меня, Папочка?" Спросил Римо приглушенным тоном. "Мне действительно нужно с тобой поговорить".
  
  Бровь почти незаметно приподнялась. Заметив обеспокоенный оттенок в голосе своего ученика, Мастер Синанджу поджал губы. Он повернулся к Батубизи.
  
  "Он гораздо больше, чем простой слуга", - провозгласил Чиун. "Я представляю вам моего сына, нынешнего ученика и будущего Правящего Мастера Дома Синанджу".
  
  Батубизи бросил взгляд на Бубу. "Он белый", - сказал он Чиуну, как будто старик мог каким-то образом упустить этот факт.
  
  "Только снаружи", - заверил его Чиун. "Его кровь - это кровь моих предков".
  
  "Более или менее", - вмешался Римо, раздраженный скаковой приманкой.
  
  "Тихо", - рявкнул Чиун по-корейски. "Не позорь меня перед Лузу". Повернувшись к толпе, он высоко вскинул руки. Рукава кимоно соскользнули вниз, обнажив костлявые руки. "Слушайте вас сейчас, дети Кваанги! Мой сын по духу пришел на вашу землю, чтобы помочь нам в нашей борьбе со злым Мандобаром!"
  
  Если он ожидал приветствий от толпы, то так их и не получил. Собравшиеся лузусы смотрели на него с болезненным молчанием, окрашенным скрытым страхом.
  
  "Я здесь не совсем за этим", - предположил Римо.
  
  Прежде чем Чиун успел еще раз предостеречь его, чтобы он придержал язык, вождь Батубизи повысил голос. "Тогда зачем ты пришел сюда, сын Чиуна?" озадаченный вождь лузу спросил:
  
  Римо посмотрел на обрюзгшего правителя спокойным взглядом. "Предполагая, что ты Батубизи, меня послали сюда, чтобы убить тебя", - сказал он.
  
  Глаза Чиуна рядом с ним округлились от шока. Бубу, защищаясь, подскочил к удивленному вождю. А по всей площади воины лузу угрожающе подняли свое оружие.
  
  С невозмутимым видом Римо оглядел разгневанную толпу. "Конечно, если сейчас неподходящее время, я мог бы вернуться после ужина".
  
  ДЕСЯТЬ МИНУТ СПУСТЯ Чиун каким-то образом убедил весь народ Лузу, что Римо пошутил и его не нужно убивать. Два мастера синанджу присоединились к Батубизи и Бубу в убогом жилище вождя.
  
  Чиун был благодарен, что Римо не прокомментировал изодранный ковер или рваные шелковые подушки, когда трое старейших мужчин сидели на полу. Бубу продолжал стоять, не сводя глаз с Римо. Он наблюдал без злобы или недоверия. Молодой туземец был просто молчаливо настороже.
  
  Римо отметил врожденную невозмутимость охранника, даже когда Чиун продолжал извиняться за слова Римо, сказанные несколькими минутами ранее.
  
  "Я обещаю вам, что он ничего такого не имел в виду", - настаивал Мастер Синанджу. "Иногда он говорит до того, как его мысли полностью сформируются".
  
  "Я не понимаю". Шеф Батубизи нахмурился. "Почему он сказал такие вещи? Ваш сын слабоумный?"
  
  "Алло? Сидим в одной комнате". Римо раздраженно махнул рукой.
  
  Чиун проигнорировал его. "Нет, он не слабоумный", - сказал он шефу.
  
  "Да, ты идиот", - сказал он более резко Римо по-корейски.
  
  "Маленький папа, мне нужно..."
  
  Чиун прервал его, резко подняв руку. "Он слишком занят попытками разрешить проблемы жестокого и изуверского мира, чтобы мыслить ясно", - пообещал он шефу. "Но он извиняется, если каким-либо образом оскорбил тебя. Разве это не так, Римо?"
  
  Лицо Римо было кислым. "Да, это верно", - сказал он. "Теперь мы можем убираться отсюда?"
  
  Отвратительная вереница скорострельных корейцев и Мастер Синанджу снова повернулись к Батубизи. "Простите ему его грубость, сир, ибо на нем лежит проклятие, которое заставляет его считать всю несправедливость мира своей личной ответственностью. Это сделало его черствым и невоспитанным".
  
  "Я буду груб с тобой, Чиун", - прорычал Римо по-корейски. "У вас там целое племя женщин и детей с ксилофонными грудными клетками, а этот придурок сидит здесь на корточках у холодильника и поглощает все сэндвичи и кегли".
  
  В центре комнаты глаза Батубизи сузились от грубого тона Римо. "Что он сказал?" он спросил Чиуна.
  
  "Он просто выражает гнев на самого себя за то, что не справился с задачей принести надлежащие извинения", - настаивал Мастер Синанджу. "Разве это не правда, Римо?" сказал он сквозь стиснутые зубы.
  
  Римо закатил глаза. "Как скажешь", - сказал он.
  
  Вождь позволил их словам на какое-то напряженное мгновение повиснуть в затхлом воздухе его хижины.
  
  "Люди, с которыми вы пришли сюда, работают на министра Деференса", - наконец сказал Батубизи осторожным тоном.
  
  "Я знаю". Римо вздохнул. "Я тоже знаю. Или Деференс думает, что я знаю. В любом случае, я пришел сюда с ними только для того, чтобы найти Чиуна".
  
  "Но они намеревались убить меня".
  
  Римо кивнул. "Это был его план. Не волнуйся. Я бы не позволил им довести дело до конца".
  
  "Шеф не нуждается в том, чтобы ты охранял его жизнь, пока я здесь", - фыркнул Чиун. Он изучал лицо Римо. "Ты заключил контракт с кем-то еще, кроме Смита?"
  
  Римо избегал проницательного взгляда Чиуна. "Не совсем", - уклончиво ответил он. "Это было просто прикрытие". Он почувствовал облегчение, когда Батубизи прервал его.
  
  "Я не удивлен, что Деференс попытался меня убить", - нараспев произнес шеф, его круглое лицо задумчиво нахмурилось. "Он злой человек".
  
  "Ты тоже уловил эту атмосферу?" Невозмутимо спросил Римо. "Судя по всему, он по уши завяз в игре на мандобаре".
  
  Батубизи кивнул. "Именно этого я и опасался, мастер синанджу", - мрачно сказал он. "Наша атака вызвала быстрый ответ со стороны моих врагов. Когда Мандобар узнает, что эти люди потерпели неудачу, он прикажет Деференсу прислать других ".
  
  У двери внезапно вмешался Бубу. "Им нужно будет пройти мимо старого Мастера и меня", - настаивал он, его глаза горели огнем страсти.
  
  Римо был удивлен, когда охранника не отругали за то, что он высказался вне очереди.
  
  Батубизи просто поднял руку, призывая к молчанию, и молодой человек послушно отступил на шаг. Пламя яростной преданности, которое горело внутри Бубу, не угасло.
  
  "После окончания его президентства, когда новости о том, что Мандобар приготовил для Восточной Африки, достигли моих ушей, я послал людей на расследование", - сказал вождь Батубизи. "Это было до того, как я вызвал тебя, мастер синанджу".
  
  Чиун понимающе молча кивнул.
  
  "Печально, но это правда, что многие лузу покинули землю своих предков", - продолжил вождь. "Некоторые нашли дорогу в Бахсбург, поэтому, когда мои воины добрались до города, их тамошние братья-лузу помогли им в их стремлении узнать правду о том, что происходило в городе, построенном деспотичными белыми, который теперь был развращен злыми черными. В поисках источника зла они обнаружили Деференс".
  
  Римо не интересовали ни Батубизи, ни Мандобар, ни то, что им обоим нужно для Восточной Африки. Он хотел только остаться с Чиуном наедине, чтобы обсудить странные события последних двух дней. Но Чиун явно не собирался двигаться в ближайшее время. И, помимо своей воли, он обнаружил, что его втягивают в рассказ шефа о том, что происходило в Бахсбурге.
  
  "Я не понимаю", - сказал он. "Почему они остановились на Деференсе? Почему ты просто не отправил их за Мандобаром?"
  
  "К этому времени Мандобар отошел от общественной жизни и жил в Кеку в провинции Претрааль", - объяснил Батубизи. "Хорошо охраняемый и далеко от приспешников, работающих над его ужасным планом".
  
  "Хорошо", - рассудительно сказал Римо. "Тогда перережьте протоки".
  
  Батубизи покачал головой. "Человек может жить с одной рукой или ногой. Убивать выводные протоки было бы бессмысленно. Мандобар просто выдвинул бы на его место другого".
  
  "Но не обязательно новый министр обороны", - возразил Римо. "Я не могу поверить, что все в правительстве замешаны в этом".
  
  "Нет", - сказал Батубизи. "Но мы не знаем, кто есть, а кто нет. Правительство Кмпали так же коррумпировано, как и правительство Мандобара. В этом признаются все. Никто больше не скажет, кто в Бахсбурге честный человек ".
  
  Тут Римо не мог поспорить. Вождь племени Лузу только что выразил чувства, которые Римо испытывал ко всему миру до приезда в Восточную Африку.
  
  "Когда я осознал масштабы действия этого яда и угрозу, которую он представлял для народа Лузу, я, наконец, вызвал мастера Чиуна", - сказал Батубизи. "Ни один другой вождь не ссылался на контракт синанджу со времен Кваанги, и я не хотел быть первым. Но, в конце концов, я был бессилен сделать что-либо еще. Когда я узнал, что Мандобар получил должность во дворце, я увидел в этом свою возможность. Возможно, последнюю для моего народа. Он печально покачал головой.
  
  Для Римо скорбь вождя о своих подданных казалась искренней, и все же он не мог избавиться ни от образа голодающих соплеменников, которых он видел снаружи, ни от обрюзгшего человека, который сидел сейчас перед ним. "Ну, Мандобара пока нет в стране", - сказал Римо. "Так что, если вы хотите помешать его плану, укоротив верного пехотинца министра обороны, я не буду вас останавливать".
  
  Вождь издевательски рассмеялся. "Деференс верен только самому себе", - сказал он. "Мои воины выслеживали его несколько дней. У этого дьявола есть секреты даже от своего хозяина. Он и преступник по имени Спумони даже сейчас замышляют зло, неизвестное Мандобару. Они встречаются в районах Бахсбурга, куда обычно не ходят Деференсы. Его несколько раз видели лазающим в канализацию и вылезающим из нее ".
  
  "Канализация?" Удивленно переспросил Римо. Он представил себе привередливого семявыносящего протока. "Мы говорим об одном и том же парне, верно? Одевается, как мистер Рорк? Выглядит так, будто ему подстригли волосы скотчем?"
  
  "Канализация - подходящее логово для такого, как он", - предположил Мастер синанджу.
  
  "Я серьезно, Чиун", - сказал Римо. "Парень, которого я встретил, пристрелил бы собаку своего соседа на рассвете, когда она далеко забиралась на его лужайку. Что он делал, забираясь в канализацию?"
  
  "Мои люди пытались выяснить", - серьезно сказал Батубизи. "Две группы воинов лузу последовали за Деференсом и остальными в канализационную систему Бахсбурга. Только одна группа вернулась живой. Тела остальных были извлечены из отходов на заводе по очистке сточных вод на следующий день ".
  
  Римо нахмурился, обдумывая эту информацию.
  
  "Как ты думаешь, что он там делает внизу?" он размышлял вслух.
  
  Разжав скрещенные ноги, Чиун поднялся на ноги, словно облачко суетливого пара. "Тайну, которую мы должны оставить до другого раза", - объявил старик. Он повернулся к вождю племени лузу. "Хотя это покушение на вашу жизнь провалилось, я боюсь, что оно не будет последним", - серьезно сказал он. "Пока ваше высочество готовит своих воинов, я посовещаюсь со своим сыном. Возможно, он узнал что-то от ваших врагов, что могло бы быть ценным для нас."
  
  Батубизи мрачно кивнул. С помощью Бубу он с трудом поднялся со своей кучи подушек. Подобрав мантию до лодыжек, он выскользнул за дверь хижины, сопровождаемый охранником на буксире.
  
  "Самое время", - сказал Римо, вставая лицом к лицу со своим учителем. "Похоже, ты собирался сидеть здесь всю ночь".
  
  "Это послужило бы тебе на пользу", - еле слышно ответил Чиун. Он покачал головой. "Нет причин, Римо, вести себя так грубо, как ты поступил с шефом. Болезнь мастера или нет, к клиенту всегда следует относиться с уважением ".
  
  "Какой-нибудь клиент", - усмехнулся Римо. "Все это племя выглядит так, словно у него нет горшка, в который можно помочиться. Он, вероятно, заплатил вам носком золотых зубов своих собственных подданных. Которая, кстати, похоже, им все равно не нужна ".
  
  При упоминании об оплате Римо совершенно не обратил внимания на метнувшийся вниз взгляд Мастера синанджу.
  
  "И я проделал весь этот путь не для того, чтобы подлизываться к Батубизи". Тон Римо стал обеспокоенным. "Происходит что-то странное, Папочка. Страннее, чем я могу себе представить. Ты нужна мне со мной прямо сейчас, а не таскаешься по глубинке с королем Голодных-Голодным бегемотом ".
  
  Мольба в глазах его ученика дала Чиуну повод для беспокойства. Поджав губы, он покачал головой, похожей на яичную скорлупу.
  
  "Я не могу уйти, сын мой", - мягко сказал он. "Пока Батубизи не скажет иначе, мое место прямо сейчас рядом с ним. У нас, Синанджу, есть обязательства перед этими людьми". Он глубоко вдохнул и задумчиво выдохнул. "Я еще не рассказал тебе всю историю мастера Нука, того, кто открыл Лузу". И то, как он стоял, создавало впечатление, что бремя его ответственности было почти слишком велико для его хрупкого тела.
  
  Плечи Римо опустились. Когда он заговорил, в его голосе не было враждебности. Просто мрачное согласие. "Хорошо. Оставайся здесь", - тихо сказал он. "Но если мне придется выслушать всю историю о мастере Нуке и о том, как Синанджу связался с Лузусу, я голосую за то, чтобы вы рассказали мне историю о Мастере, который никогда не был первым".
  
  Он наблюдал за реакцией Чиуна, предполагая, что тот вызовет некоторое удивление тем, что вообще что-то знает о юном мальчике-призраке, который преследовал его последние несколько дней. Но удивлен был Римо.
  
  Тонкая, как бумага, кожа Чиуна даже не дрогнула. Только одна бровь слегка приподнялась в недоумении.
  
  "Такой истории Мастера не существует, Римо", - сказал старый кореец, в замешательстве качая головой. И в его озадаченном голосе не было ни намека на обман.
  
  Глава 18
  
  Маслянистая вода капала с замшелых, покрытых слизью стен. Даже проржавевшие металлические перекладины, встроенные в древний кирпич, показались Нунцио Спумони жирными. Отвращение коснулось его потного лица, когда он поднимался по лестнице на нижнюю платформу.
  
  Хотя в канализационных туннелях, которые пересекались под оживленными улицами Бахсбурга, было прохладнее, представитель Каморры все еще потел. Но с руками, скользкими от лестницы, он не осмелился полезть в нагрудный карман за носовым платком.
  
  Нунцио деликатно оттянул воротник своей влажной хлопчатобумажной рубашки одним пальцем, когда люди из министерства обороны вели его по сводчатому туннелю.
  
  Зловоние было сильным даже через его запасной противогаз. Вонь от тонн человеческих отходов пробивалась сквозь резину и фильтр. У него всегда был чувствительный желудок. Нунцио понятия не имел, как его товарищи могли терпеть, спускаясь сюда с непокрытыми лицами.
  
  Темная река пенистой грязи неумолимо катилась мимо приподнятой платформы, по которой он шел.
  
  Канализация была широкой и глубокой. Меньше всего на свете Нунцио хотелось провалиться в нее. Он не отрывал глаз от пола, медленно и осторожно ступая по мокрому камню.
  
  Ноги застучали от срочности их цели. "Сюда", - распорядился мужчина, шедший впереди.
  
  Он провел Нунцио и остальных в другой подземный коридор. Этот был старше предыдущего. Слои солено-белой слизи покрывали вековые стены. Комки плесени цвета ржавчины разъедали крошащийся раствор.
  
  Нунцио осторожно ступал по скользкой дорожке.
  
  Люди, которые провели его через эти катакомбы, все были белыми. Нунцио все еще поражало, что каким-то образом в современной Восточной Африке правительственный чиновник, занимающий такое высокое положение, как L. Семявыносящий проток, умудрялся вообще не общаться с чернокожими.
  
  В 1980-х годах голливудские звезды и гиганты музыкальной индустрии в поисках причины сосредоточились на расовой несправедливости в Восточной Африке. В России и Китае были расизм, угнетение, санкционированное государством фетицид, империализм, гулаги, религиозная нетерпимость, расширение ядерных арсеналов и достаточное количество убитых диссидентов и подвергшихся чистке крестьян, чтобы рок-фестиваль в Алтамонте выглядел как наполовину заполненная телефонная будка. Но у них также был коммунизм, который превращал каждую отвратительную вещь, совершаемую их правительствами, в упражнение в равенстве. Поскольку восточноафриканская система не была коммунистической, это была честная игра для каждого пустоголового миллионера-артиста с мыльницей и ртом. Прошло почти двадцать лет с начала их крестового похода, и благодаря их огромной работе интеграция в Восточной Африке продвинулась настолько далеко, что преступники всех рас могли работать вместе в мире и гармонии. За исключением, по-видимому, тех, кто работает на министра Л. Семявыносящего протока.
  
  Пока Нунцио Спумони осторожно пробирался по подиуму, его мысли были далеки от политических потрясений, преобразивших Восточную Африку. Его единственной заботой прямо сейчас было не свалиться в реку дерьма.
  
  Его носок коснулся скользкого толстого кирпича. Когда он опустил пятку, камень отскочил. Прежде чем он понял, что происходит, обе ноги вылетели у него из-под ног. Нунцио был готов свалиться с платформы, когда сильные руки схватили его, поднимая вертикально.
  
  Его товарищи, казалось, испытывали большее отвращение к пропотевшей куртке тощего мужчины, чем к канализации. Обеспокоенный тем, что они не потрудятся поймать его во второй раз, Нунцио проявил еще большую осторожность, чем раньше, когда они свернули в соседний туннель. Министр Деференс направлялся к ним, противогаз скрывал его мягкие черты. Несмотря на окружающую обстановку, на его белоснежном костюме не было ни единого пятнышка.
  
  "А, Нунцио", - сказал Деференс, останавливаясь при приближении агента Каморры. Голос министра звучал приглушенно. "Я вижу, ты пережил опасности, связанные с канализационной системой Бахсбурга".
  
  Дыхание Нунцио под маской было горячим. Он почувствовал первый зуд от колючей красной сыпи под резиной.
  
  "Едва ли", - ответил он. "Я не знаю, почему мы должны встречаться здесь".
  
  "Бизнес, мой друг", - настаивал Деференс. "И, говоря о бизнесе, как продвигается наше последнее противостояние?"
  
  "Я разговаривал с доном Винченцо сегодня днем", - ответил Нунцио. "Он связался с доном Джовани, который лично будет представлять сицилийскую мафию. Он будет здесь завтра".
  
  Хотя рот министра обороны был прикрыт, его глаза счастливо щурились за широкими пластиковыми очками маски. "Это замечательная новость", - с энтузиазмом заявил он. "И дон Винченцо тоже приедет?"
  
  Нунцио покачал головой. "Определенного ответа нет", - сказал он. "Учитывая то, что мы запланировали, он все еще не решается прийти".
  
  Глаза Деференса посуровели. "Нет, нет, нет", - сказал он. "Если дон Винченцо не появится, дон Джовани не останется. И если Джовани уедет, другие тоже могут уехать. Прости меня, Нунцио, но твои люди глубоко подозрительны. Я должен настаивать, чтобы дон Винченцо приехал в город на час или два. Дону Джовани нужно только увидеть его здесь. После этого он может уйти ".
  
  Нунцио Спумони пожал потными плечами. "Я позвоню ему, когда вернусь в отель", - сказал он, выдыхая.
  
  Деференс кивнул. "Подчеркните, что все крупные синдикаты по всему миру будут иметь здесь представителей в течение следующих двадцати четырех часов. Учитывая численность их окружения, мы должны быть в состоянии уничтожить верхний эшелон почти каждой организации в мире, за исключением Каморры". Он отступил в сторону, протягивая бледную руку. "Говоря об этом, мы здесь почти закончили. Если вам интересно".
  
  Он повел Нунцио дальше по туннелю.
  
  Еще несколько десятков ярдов, и они подошли к месту слияния канализационных линий. Их собственный туннель расходился в трех направлениях. Недалеко от устья ближайшего акведука в скользкой стене был встроен углубленный колодец. В отверстии находилось зловещее устройство из нержавеющей стали.
  
  Нунцио Спумони сглотнул. Свежие струйки пота выступили под его тонкими, как тростинки, руками, стекая по торсу.
  
  "Остальные тоже на месте?" спросил он. Он понизил свой приглушенный голос.
  
  Деференс кивнул. "Мы были бы готовы отправиться сейчас, если бы дон Винченцо пожелал". В глазах министра появилась печальная мольба. "Пожалуйста, Нунцио, убеди его прийти". Нежные руки прижались к груди его идеального белого костюма. "Пообещай ему от меня, что с ним не случится ничего плохого".
  
  "Я сделаю все, что в моих силах", - пообещал Нунцио. Его широко раскрытые глаза за пластиковыми очками изучали корпус. "Хотя вы должны знать, что он не был рад узнать, что Мандобар бежал в Китай. Если он не готов рисковать ради своего собственного плана, зачем это делать дону Винченцо?"
  
  "Почему ты не сказал, Нунцио?" Нахмурившись, спросил Деференс. "Если проблема в этом, скажи дону Винченцо, что Мандобар существует не один. Наши никогда не покидали Восточную Африку ".
  
  Нунцио Спумони удивленно поднял бровь. Он и раньше слышал, что некоторые главы государств нанимали двойников для определенных ситуаций. Мир узнал, что Саддам Хусейн использовал многих. Но, насколько знал Нунцио, парные игры не служили полноценной заменой на громких турнирах. Возможно ли, что китайцы были настолько слепы, что не смогли отличить фальшивый Вилли Мандобар от настоящего?
  
  "Значит, я могу сказать дону Винченцо, что Мандобар здесь?"
  
  "Безусловно", - настаивал Деференс. "И, пожалуйста, передайте вашему работодателю, что он может улететь в полной безопасности, как только его увидят здесь. Вы, предположительно, присоединитесь к нему на обратном рейсе в Неаполь?"
  
  Нунцио взглянул на устройство, вмонтированное в покрытую мхом стену. "У меня нет желания быть здесь, когда это произойдет".
  
  Деференс поймала его обеспокоенный взгляд.
  
  "Беспокоиться не о чем", - пообещал он. "Я останусь здесь ненадолго, Нунцио. Это будет совершенно безопасно...при условии, конечно, что после этого ветер будет дуть в правильном направлении. Его глаза снова улыбнулись.
  
  Еще один жест его изящной руки, и министр обороны вывел Нунцио из туннеля к ожидающей его свите.
  
  "Полагаю, я действительно не могу винить тебя за то, что ты хочешь уехать, Нунцио", - размышлял Деференс, пока они пробирались по скользкой тропинке. "Дома для тебя будет безопаснее. В конце концов, насколько я знаю, в Италии террористы еще не начали использовать ядерные технологии".
  
  Нунцио пришлось быть осторожным, чтобы не потерять равновесие, когда Деференс весело хлопнул его по потной спине.
  
  Глава 19
  
  Оба мастера синанджу решили, что хижина вождя Батубизи выглядит слишком уныло. Римо и Чиун прогуливались среди жалких хижин главной деревни Лузу.
  
  Ночь была теплой. Несмотря на окружающие правила на разоренной засухой земле, ветерок доносил сладкий аромат. Белый лунный свет заливал убогую деревню.
  
  Как только Римо рассказал Мастеру Синанджу обо всем, что произошло с ним за последние два дня, на морщинистом от старости лбу старика появилось задумчивое выражение.
  
  "Очень странно", - кивнул сморщенный азиат. Пока он ковылял по пыльной тропинке, тонкие пальцы поглаживали его жидкую бороду.
  
  "Ты хочешь сказать мне", - сказал Римо. "Так кто же этот парень, папочка? И почему он повсюду следует за мной?"
  
  "Я не знаю, кто он", - признался Чиун. "В свитках не говорится о Мастере, которого никогда не было. Но ты впервые увидел его в компании своей мудрой женщины. Оба говорили о вашей судьбе, поэтому мы можем предположить, что они оба просто действуют как сосуды богов, разговаривая с вами от их имени ".
  
  На этот счет Римо промолчал. Когда-то он со здоровым скептицизмом относился к рассказам Чиуна о богах, взаимодействующих со смертными, но это было давно. К настоящему времени он видел слишком много, чтобы продолжать оставаться в роли сомневающегося.
  
  "Если они знают, какой у меня грандиозный план, я бы хотел, чтобы они просто выложили его", - пробормотал Римо. "Не обязательно все время быть таким чертовски загадочным".
  
  "Для меня это звучит достаточно ясно", - ответил Чиун. Его голос стал мягче. "Мальчик говорил о твоем ученике, Римо. О том, кого ты возьмешь на обучение в качестве Учителя, который станет твоим преемником".
  
  Римо остановился как вкопанный. "Он этого не говорил". Он нахмурился.
  
  Улыбка Чиуна была печальной. "Разве он не сказал, что твое время подходит к концу? И старуха сказала тебе, что предстоящие годы будут трудными для тебя. Так бывает, когда Мастер берет ученика. Поверь мне, я знаю". Он продолжил идти.
  
  Римо следовал рядом с ним в задумчивом молчании. Мужчины и женщины Лузу наблюдали за ними, когда они проходили мимо.
  
  "Я никогда об этом особо не задумывался", - сказал Римо после долгой паузы.
  
  "Возможно, именно поэтому боги сочли необходимым отправить эмиссара", - ответил Чиун.
  
  "Я бы даже не знал, как найти ученика". Сейчас он разговаривал сам с собой, пытаясь осознать последствия всего сказанного.
  
  "Для Мастера традиционно обучать своих отпрысков", - предложил Чиун.
  
  Глаза Римо расширились. "Ни за что", - настаивал он. "Фрейя не имеет ко всему этому никакого отношения".
  
  Лицо Чиуна недовольно сморщилось. "Конечно, нет", - сказал он, нахмурившись. "Почему твои мысли сразу же обратились к твоей дочери? У тебя тоже есть сын".
  
  "О". Римо кивнул. "Уинстон".
  
  Уинстон был взрослым мужчиной, когда Римо встретил его. Дочь Римо была еще подростком. Оба жили с биологическим отцом Римо в индейской резервации в Аризоне.
  
  По правде говоря, он не знал, почему в первую очередь подумал о дочери, а не о сыне.
  
  "Я не знаю насчет Уинстона, папочка", - предостерег Римо. "Он не совсем подходит для синанджу".
  
  "Они не обязательно одиноки", - загадочно ответил Чиун. "Ваши бычьи привычки давным-давно к гону, вероятно, дали нам гораздо больше потомства мужского пола на выбор. Но вместо того, чтобы тратить годы, прочесывая приюты по всему миру в поисках детей с вашими глазами-бусинками и неприятным темпераментом, вы могли бы родить другого прямо сейчас. Нам нужно только вернуться в Синанджу и найти подходящую девушку, которая примет твое семя."
  
  Римо покачал головой. "Мне не нравится эта идея, Папочка", - сказал он. "И не только потому, что большинство девушек Синанджу выглядят так, будто получили слишком много ударов дерьмовым концом уродливой палки. Я просто не думаю, что это правильно - заводить ребенка только для того, чтобы вырастить его для такой сумасшедшей жизни. Ребенок должен быть результатом любви двух людей друг к другу, а не каким-то экспериментом по евгенике убийц ".
  
  Чиун слегка пожал костлявыми плечами. "Тогда у тебя остается тот же выбор - найти наследника, что и у меня. Выйди в мир и верь, что судьба снабдит тебя тем, в чем ты нуждаешься. Если повезет, у тебя все получится лучше, чем у меня ".
  
  Римо едва расслышал мягкую насмешку. "Это всегда были ты и я", - сказал он. "Можем ли мы справиться с привлечением кого-то еще на борт в этой неразберихе?"
  
  "Ты будешь заниматься всем этим", - ответил Чиун тихим и ровным тоном. "Когда придет время тебе обучать своего преемника, я вернусь в Синанджу".
  
  Римо замер. "Что?" - Спросил я.
  
  "Не притворяйся, что ты не знал, что это было так, Римо", - предупредил Чиун. "Слышали ли вы когда-нибудь из всех историй о синанджу хоть одну, в которой два поколения Мастеров все еще активно занимались своим искусством, в то время как одно готовило преемника?"
  
  "Ну, нет, но ... я никогда об этом особо не задумывался".
  
  Чиун возобновил свой медленный, задумчивый темп. "Это потому, что такого никогда не случалось", - мрачно сказал он. "Учителю не подобает проявлять активность, когда его ученик берет своего собственного ученика. Когда ты найдешь своего преемника, я удалюсь в Синанджу, чтобы сидеть там под теплым солнцем залива и чинить сети, наблюдая, как мужчины выходят на рыбалку. Через несколько лет, когда ваш ученик пройдет первый этап на своем пути к Мастерству, я покину берег и войду в пещеры рядом с деревней на традиционный период уединения ".
  
  Римо не мог поверить в то, что слышал. Чиун говорил о ритуальном очищении духа, которым занимаются все вышедшие на пенсию мастера синанджу. Обряд может занять несколько десятилетий, и, вступив в эту последнюю фазу своей жизни, Чиун выйдет из одиночества только для того, чтобы умереть.
  
  От слов Чиуна сердце Римо опустело.
  
  "Я не хочу, чтобы ты вот так просто отгородилась от мира", - сказал он, тихое волнение напрягло его голос.
  
  "Мир обойдется без меня", - ответил Чиун. "Кроме того, это традиция".
  
  "К черту это". Римо нахмурился. "Разве ты не можешь хоть раз нарушить традицию и делать то, что хочешь? Я имею в виду, Боже, не может быть другого Мастера в истории синанджу, который был бы более раболепен перед этими дурацкими свитками. Я думаю, твои предки простили бы тебе один промах."
  
  Лицо Чиуна стало серьезным. "Хотя я делал все возможное, чтобы поддерживать наши традиции, это был бы не мой первый и единственный грех, если бы я избежал периода уединения", - нараспев произнес он. "Когда придет время, я сделаю то, что должен". Он покачал головой, отметая все, что они сказали. "Сейчас не время для этого разговора. Боги просто попытались внедрить эту мысль в твой разум. У нас может быть еще много лет, прежде чем тебе придет время действовать в соответствии с тем, что ты узнал ". Хотя его слова должны были подбодрить Римо, его глаза говорили о другом.
  
  Чиун нашел хороший плоский камень за последними разбросанными хижинами деревни. Взбежав на него, он уселся на валун, скрестив ноги, поощряя своего ученика делать то же самое. Они сидели друг напротив друга, отец и сын.
  
  Для Римо весь мир внезапно показался очень маленьким и очень ценным. Как и высохшая фигура, которая сейчас стояла перед ним - единственный человек на всей погруженной во мрак планете, который когда-либо придавал ему что-либо по-настоящему значимое.
  
  Морщины от смеха Чиуна напоминали глубокие складки на старой коже. Его некогда седые волосы осенью его жизни уступили место желтизне. В тот момент его учитель никогда не казался Римо таким старым или немощным.
  
  Неподалеку когтистые ветви баобаба разгребали грязь. Мачете все еще торчало из его потрескавшегося ствола.
  
  "Донесли суть?" Мягко спросил Римо.
  
  "Иногда это единственный способ заставить дураков слушать", - просто ответил Мастер Синанджу.
  
  Несколько женщин соскребали мякоть с разбитого дерева в поисках воды. Лунные тени играли на детях у их лодыжек. Когда они занимались своей работой в темноте, они не казались такими истощенными, как при первом его появлении. Внезапный взрыв смеха донесся до них с теплым ветерком.
  
  Учитывая все, что они только что обсудили, казалось, что в мире царит атмосфера завершенности. Римо решил наслаждаться моментом.
  
  "Это напоминает мне о лони", - прокомментировал он, наблюдая за детьми из племени Лузу.
  
  "Почему?" Спросил Чиун. "Потому что то было африканское племя, а это другое? Этот континент усеян костями бывших империй, Римо".
  
  "Возможно". Римо кивнул. "Но я помню то время. Тебе практически пришлось поджечь себя, чтобы исполнить какое-то безумное пророчество". Он посмотрел на своего учителя, его глаза были на одном уровне. "Я не позволю тебе сделать это снова".
  
  Чиун впитал теплоту тона своего ученика. "Твоя забота трогательна, но ненужна. Очищения огнем не будет. В тот другой раз, о котором вы упоминаете, был контракт Синанджу, который не был выполнен. Наши связи с Лузу иные."
  
  "Каким образом?" Спросил Римо. "Контракт есть контракт".
  
  "Обычно это правда", - сказал Мастер Синанджу. "Ты помнишь, Римо, историю мастера Нука?"
  
  "Нук", - сказал Римо, подумав. "Он преемник Ку?"
  
  Сердце Чиуна наполнилось гордостью. Он помнил. Были времена, когда преданность Римо истории Дома Синанджу почти равнялась его собственной.
  
  "Да", - сказал старик. "Ты помнишь его историю?"
  
  "Особо запоминать было нечего". Он начал повторять историю наизусть. "И, о чудо, Нук Неразумный действительно отправился в брюхо темного зверя. Там он нашел людей в отчаянии и взрастил их до величия. В конце концов, они поплатились". Он пожал плечами. "Это все, чему ты когда-либо учил меня".
  
  "Это все, что было записано в официальных отчетах нашего Дома", - ответил Чиун. "Однако у Мастера есть доступ к другим историям".
  
  "Ты всегда это говоришь", - упрекнул Римо. "Когда у меня будет возможность взглянуть на сверхсекретные материалы?"
  
  "Ты уже мастер?" Сухо спросил Чиун.
  
  Его слова вернули к их предыдущему разговору. "Нет", - тихо сказал Римо.
  
  "Тогда помолчи". Поправив мантию, Чиун принял позу учителя. "Итак, люди, у которых Нук искал работу, были предками лузу. Это были темные времена для нашего Дома. Во время пребывания Нука на посту Мастера было мало императоров, нуждавшихся в его услугах. Огромная сокровищница в деревне, хотя и была полна благодаря усилиям предыдущих Хозяев, оказалась в опасности. Ходили разговоры, что детей, возможно, однажды придется отправить домой, к морю."
  
  "Но там тонны бабла", - предположил Римо. "Этого хватило бы всей деревне примерно на миллиард лет".
  
  "И что по истечении этого срока?" Спросил Чиун, выгнув бровь.
  
  Римо вздохнул. "Я знаю. Всегда планируй заранее".
  
  "Это верно", - сказал Чиун с четким кивком. "И поэтому, когда обычные пути не дали ему работы, Нук отправился в страну лузу и создал из этих обедневших кочевников могущественную нацию".
  
  "Как это?" Спросил Римо. "Если у них не было денег, зачем Nuk приближался к ним на расстояние мили? Я думал, мы всегда ходим только туда, где есть наличные".
  
  Старому корейцу становилось не по себе. "Нук взял с Лузу обещание будущих заработков. Ибо в горах рядом с этими простыми жителями племени были алмазы более безупречные, чем самые лучшие в сокровищнице Синанджу. Эти ранние лузу не продвинулись достаточно далеко, чтобы добывать драгоценные камни, а мастер синанджу не копает. Поэтому Нук привел Лузу к величию. Со временем они действительно выросли и процветали до такой степени, что смогли добывать алмазы в скалистых холмах. Нуку заплатили, и он продолжил свой путь ".
  
  Римо с интересом слушал рассказ.
  
  "На мой взгляд, это довольно разумный ход", - прокомментировал он, одобрительно кивнув. "Небольшие инвестиции, большая отдача".
  
  Чиун раздраженно крякнул. "Мы не дом финансовых брокеров", - пожаловался он. "Оплата за год действия контракта должна быть произведена полностью, авансом. Предпочтительно золотом. Мы инвестируем не в фондовые рынки, а в будущее синанджу. За те годы, что Нук их воспитывал, с лузу могло случиться что угодно. Голод, война. Одна-единственная чума могла уничтожить все, ради чего он работал ".
  
  "Я полагаю. Но этого не произошло. Нук получил свою зарплату".
  
  "Дело не в этом. Нук должен был найти работодателя, который заплатил бы немедленно. Годы, проведенные им в лузу, создали их зависимость от нас. Он даже возродил давно заброшенную практику обучения своих подопечных владению оружием из-за чувства вины, которое он испытывал. Из-за Нука Неразумного мы несем ответственность за этих людей, как ни за кого другого ".
  
  "Нук Неразумный", - задумчиво произнес Римо. "Раньше, когда ты заставлял меня заучивать имена всех мастеров, мне всегда казалось, что одно звучит немного грубо".
  
  "Возможно, сурово. Но вполне заслуженно", - сказал Чиун.
  
  "Возможно, с нашей корыстной точки зрения. Но парень упорно трудился, чтобы стать мастером синанджу. Мы прошли через это, мы знаем, на что это похоже. Ну и что, что он немного облажался на этом пути? В конце концов, ему заплатили. Но это не имеет значения. Последний удар по зубам бедняге Нуку - это то, что кто-то нацарапает "неразумный" перед его именем в свитках ".
  
  "Молись, чтобы твой ученик не наградил тебя худшим почтением", - мрачно сказал Чиун.
  
  Хотя Римо не хотел думать о своем будущем ученике прямо сейчас, последние слова Чиуна заставили его навострить уши.
  
  "Ты имеешь в виду, что ученик сам выбирает почетное обращение к своему Учителю?" он настаивал.
  
  Выражение мимолетного ужаса быстро пробежало по пергаментному лицу Мастера Синанджу. Он быстро спрятал его глубоко под маской загорелых морщин.
  
  "Я не уверен", - неопределенно сказал он. "Я был вынужден нянчиться с тобой так долго, что даже вышел на пенсию, что забыл об этом особом правиле".
  
  Перспектива ухода Чиуна вытеснила всю легкость из тона Римо. "Итак, какова наша история здесь?" он спросил. "Из-за того, что Nuk строит империю, мы должны возвращаться сюда в любой момент, когда они попросят?"
  
  "Нет. Ситуация должна быть достаточно серьезной, чтобы угрожать Империи Лузу. Только тогда синанджу обязан действовать".
  
  "Какая-то империя", - насмешливо сказал Римо. "Десять тысяч фигурок и один большой толстый шеф. Между прочим, у него чертовски крепкие нервы. Выглядеть так, когда остальные его люди выглядят так, словно от кладбища их отделяет одна пустая тарелка ".
  
  "Ты все еще беспокоишься о несправедливости мира". Чиун вздохнул. "Я буду рад, когда эта болезнь, наконец, пройдет своим чередом".
  
  "Если преодоление болезни Мастера означает, что я начну следовать философии Батубизи "пусть они едят пирожные", тогда я молюсь каждому богу, который у вас есть, чтобы мне никогда не стало лучше ".
  
  Потрясенный вдох. Оглянувшись, Римо увидел выражение неподдельного ужаса на лице своего учителя.
  
  "Римо, придержи язык", - прошептал Чиун. Обеспокоенные глаза осмотрели ночное небо. Он проследил курс падающей звезды с глубоко обеспокоенным видом. "Ты должен попросить прощения за свои неудачно подобранные слова", - предупредил он.
  
  "Что?" Римо нахмурился. "Чиун, я..."
  
  - Римо, пожалуйста, - взмолился Чиун. В его глазах было отчаяние.
  
  Редкими были подобные просьбы от Мастера синанджу.
  
  Римо посмотрел на чистое африканское небо. "Извините", - сказал он звездам.
  
  Чиун долго ждал, как будто ожидал, что гнев богов прольется огненным дождем на их головы.
  
  Когда небеса хранили молчание, он снова обратил свое внимание на своего ученика.
  
  "неразумно искушать богов таким образом", - предложил старик почтительным шепотом. Его тон умолял о понимании.
  
  "Прости, Папочка", - сказал Римо. И это извинение он имел в виду.
  
  Крошечный азиат кивнул. "Что касается Батубизи, он выглядит так, как выглядит, потому что он вождь. Его выбрали не потому, что он не потел на телевидении, в отличие от другого потенциального вождя, или потому, что женщины хотели переспать с ним больше, чем с кем-либо другим, или потому, что он был на дюйм выше или лгал о том, что испытывает боль своих подданных. Он вождь, потому что был рожден, чтобы быть вождем. Я не ожидаю, что вы поймете, но как будущий знаменосец нашего Дома важно, чтобы вы хотя бы изобразили понимание ".
  
  Это было так, как если бы он пытался заставить Уилла Римо понять.
  
  Римо напряженно кивнул. "Я знаю свои обязательства". Чиун почувствовал тяжесть на сердце своего ученика.
  
  Старый кореец внезапно протянул костлявую руку ко всему, что было видно от некогда могущественной нации лузу. Лунный свет пятнами заливал саванну. Неподалеку из размытой ветром грязи торчал разрушенный фундамент древнего здания.
  
  "Помните, что заботы тех, кто создал эту империю, давно обратились в прах. Беды, которые тяготеют над вами, однажды повторятся. Вы порхаете туда-сюда, надеясь, что каждое мгновение принесет вам счастье. Но простое мгновение не может быть таким могущественным. Это всего лишь потерянное мгновение ока, навсегда запертое во времени. Истинная радость приходит изнутри. Не боритесь так усердно, чтобы найти ее, и, возможно, она найдет вас ".
  
  "Иногда я думал, что у меня получилось", - мягко признал Римо. "Но каждый раз, когда мне кажется, что все становится хорошо, мир приходит и пинает меня по яйцам".
  
  Чиун одарил его мимолетной улыбкой. "В такие моменты, сын мой, всегда важно нанести ответный удар посильнее". Его взгляд метнулся через плечо ученика. "Твоя машина здесь".
  
  Когда Римо с любопытством обернулся, он увидел, что Бубу пробирается вокруг сломанного баобаба. Молодой человек снова переоделся в костюм, который был на нем в аэропорту.
  
  Римо отметил, что Бубу был худощавым, но не истощенным. Его походка была походкой уверенного в себе кота. Казалось, в нем была тихая грация, когда молодой человек остановился рядом с камнем, на котором сидели двое мастеров синанджу.
  
  "Если вы хотите вернуться в Бахсбург сегодня вечером, мастер Римо, шеф разрешил мне отвезти вас", - сказал Бубу с вежливым поклоном. "При условии, что вы останетесь, мастер Чиун".
  
  Римо повернулся к своему наставнику. "Чиун?"
  
  Старик покачал головой. "Я не могу пойти", - сказал он.
  
  "О'кей", - сказал Римо, сбегая вниз по скале. "Ты в деле. Кстати, меня зовут Римо. Ты можешь отказаться от этого Главного барахла".
  
  Лузу отвесил еще один короткий поклон. "Я Бубу".
  
  В глазах Римо появился веселый блеск. "Ты шутишь".
  
  Туземец казался озадаченным. "Нет, это мое имя".
  
  "Ну, убедись, что держишься подальше от моей корзины для сбора мусора", - предупредил Римо.
  
  "Не ставь меня в неловкое положение", - прошипел Чиун, срываясь с камня.
  
  Обращаясь к Бубу, он сказал: "Не обращай внимания на моего сына. Хотя он считает себя умником, он прав лишь наполовину".
  
  Римо удивился, почему Чиун так беспокоится о чувствах простого уроженца Лузу. Когда трое мужчин направились обратно через деревню, Римо наклонился поближе к Мастеру синанджу.
  
  "Я не знаю здешних обычаев", - рискнул он уголком рта. "Должен ли я засвидетельствовать свое почтение шефу перед уходом?"
  
  "Я сделаю это для тебя", - бубнил Чиун. "С тактом, который вы проявили с момента прибытия, одно ваше "прощай", и Дом Синанджу окажется в состоянии войны с Империей Лузу".
  
  Глава 20
  
  Большой пуленепробиваемый лимузин с затемненными стеклами крался, как гладкая, бесшумная пантера, по улицам Бахсбурга. На заднем сиденье сидела одинокая фигура.
  
  Бахсбург был живым, энергичным.
  
  Миллион огней омыл современное чудо города, который человек создал в негостеприимной африканской пустыне. Мандобару казалось почти возможным протянуть руку и почувствовать ночной пульс этого огромного мегаполиса. Новая мировая мекка преступности.
  
  Стоя у уличного фонаря, Мандобар лениво разглядывал происходящее за дымчатыми окнами лимузина. Дальше по кварталу были шлюхи. Неподалеку грабитель нанес мужчине удар ножом в живот. Вдалеке раздался звук машины скорой помощи.
  
  Все это скоро закончится. Скоро этим городом будут править железным кулаком. Мелкие преступления прекратятся, поскольку энергия нации будет направлена вовне. Восточная Африка с удвоенной силой будет способствовать реальной преступной деятельности. По всему миру.
  
  На следующий день оставшиеся криминальные авторитеты обрушатся на город. Ближе к вечеру - менее чем через двадцать часов - их увезут в деревню бунгало, построенную на окраине Лузуленда. В целях безопасности им сообщат. Мало кто из них знал, что они никогда не вернутся.
  
  Мандобар улыбнулся при этой мысли.
  
  Так много мертвых. Огромные груды обугленных трупов. Не меньше.
  
  Просто пятна на песке. Как пепел, оставшийся после Рассела Копефельда.
  
  Ведущие преступники мира. Все мертвы. Преступные синдикаты повсюду, и некому ими командовать. В Бахсбурге уже создана структура власти с Мандобаром у руля. Конечно, не без посторонней помощи.
  
  Ранее этим днем дон Джовани из сицилийской мафии по телефону был весьма встревожен. Дон Винченцо из Каморры настоял, чтобы дон Джовани был в Бахсбурге на торжествах по случаю инаугурации. Джовани знал, что должно было произойти в той маленькой деревушке на окраине мертвой империи Лузу, и поэтому не хотел находиться где-либо поблизости от Восточной Африки. Но Винченцо сказал, что Каморра не будет присутствовать, если этого не сделает сицилийская мафия. Джовани смягчился.
  
  Мандобар проделал хорошую работу, чтобы успокоить лидера мафии.
  
  Каморра придет, сказал Мандобар. Она не могла позволить себе не прийти. И задолго до назначенного времени Мандобар лично проследит за тем, чтобы Мафия благополучно покинула этот район. В конце концов, они собирались стать будущими деловыми партнерами в новой Восточной Африке.
  
  Ожил автомобильный телефон. Снаружи лимузина насекомые заплясали вокруг уличных фонарей. Не сводя глаз с порхающих насекомых, Мандобар ответил на звонок.
  
  Хладнокровно-деловитый голос Л. Семявыносящего протока прозвучал без предисловий. "Я получил сообщение от Нунцио Спумони, что дон Джовани все-таки будет присутствовать", - объявил министр обороны Восточной Африки.
  
  В темноте заднего сиденья Мандобар улыбнулся. "Я знаю".
  
  Деференс не пытался скрыть своего удивления. "Вы делаете? Могу я спросить, как?"
  
  "Сегодня я разговаривал с доном Джовани".
  
  "Ах..." - Намек на замешательство. Беспокойство?
  
  Для Деференса было приятно иногда оказаться в замешательстве. До этого момента министр обороны ничего не знал о частных беседах Мандобара с лидером мафии.
  
  "А как насчет дона Винченцо?" Спросил Мандобар. "Джовани обеспокоен тем, что Каморра отступит".
  
  "Нунцио уверяет меня, что сможет убедить его прийти", - сказал Л. Семявыносящий проток. "Я верю, что в конце концов он придет. В конце концов, он не может позволить себе не прийти".
  
  "А как насчет Лузу?" Спросил Мандобар. "Мне сейчас тоже не нужна эта головная боль".
  
  "Я отправил людей в Лузуленд, чтобы нейтрализовать Батубизи. Я ожидаю их возвращения с хорошими новостями к завтрашнему утру. Что касается сегодняшнего инцидента во дворце, то пока его удалось сдержать. Однако я не могу обещать, что слухи не просочатся наружу. Слишком много было убитых и слишком многие были вовлечены в сокрытие. У нас есть в лучшем случае пара дней ".
  
  Мандобар тяжело откинулся на спинку автомобильного сиденья. "Во всем виноват этот абориген Батубизи. До сих пор все шло идеально".
  
  На ум пришел образ вождя племени Лузу с пылающей, наполненной бензином шиной на его толстой шее. Это произошло так же быстро, как и исчезло. Улицы Бахсбурга снова растянулись рядом с блестящими черными бортами мчащегося лимузина.
  
  "Я хочу, чтобы он умер, Деференс", - угрожающе сказал Мандобар.
  
  "Человек, которого я нанял для этой работы, - настоящая находка", - сказал министр обороны с несвойственным ему энтузиазмом. "На самом деле он хотел отправиться в Лузуланд только с одним гидом. Я настоял, чтобы он взял еще несколько человек ".
  
  "Один против этих дикарей? Похоже, он еще больший дурак, чем Батубизи".
  
  "Вы с ним не встречались", - сказал Деференс с раздражающей уверенностью.
  
  "Лузу могут сварить его в кастрюле, чтобы накормить свои голодные желудки, мне все равно. Главное, чтобы Батубзи был мертв к завтрашнему дню. Держите меня в курсе". Мандобар повесил трубку.
  
  Один человек против всей нации лузу. Мандобар, сидящий один на заднем сиденье лимузина, насмешливо фыркнул. Иногда количество протоков может быть таким ограниченным.
  
  Это было проблемой министра обороны с самого начала. Деференс был амбициозен, но не изобретателен. Он никогда не мыслил дальше первоначального плана по превращению Бахсбурга, а в конечном итоге и всей Восточной Африки, в рай для преступности.
  
  Мандобар, с другой стороны, не был ограничен, как чопорный маленький министр обороны. План собрать здесь лидеров преступности был всего лишь уловкой. Снова откинувшись на спинку сиденья автомобиля, Мандобар понял, что шеф Батубизи, скорее всего, будет мертв на следующий день, так или иначе. Если взрыв его не убьет, то это сделают радиоактивные осадки. Представив себе гору за горой хнычущих, кричащих Лузусов, покрытых листами кровоточащей, отслаивающейся радиоактивной плоти, Мандобар снова улыбнулся.
  
  Улыбка не сходила с толстого лица всю обратную дорогу до крошечной деревушки бунгало.
  
  Глава 21
  
  Саванна превратилась в трущобы, которые, в свою очередь, со временем превратились в окраины Бахсбурга. Римо вспомнил о резной каменной фигурке в кармане только тогда, когда они проезжали место, где он видел молодого корейца. Он понятия не имел, почему забыл упомянуть Чиуну о чем-то столь важном. Теперь оно лежало у него в кармане, рядом с распятием малышки Карен.
  
  Депрессия усилилась с новой силой, когда он подумал об обоих детях и о том, что каждый из них собой представлял. К тому времени, когда они добрались до города с его высокими зданиями, окнами, сверкающими в лучах раннего утреннего солнца, он чувствовал себя более несчастным, чем когда-либо.
  
  Бубу вел "Субурбан" вождя племени Лузу через неоднородное послезавтрашнее движение.
  
  "Куда желает отправиться мастер Римо?" Любезно спросил Бубу, когда они направились в центр города.
  
  Во время их долгой ночной поездки Римо несколько раз пытался заставить туземца отказаться от обращения "хозяин", но молодой человек, казалось, был полон решимости оставаться почтительным.
  
  "Ты можешь высадить меня у моего отеля", - сказал Римо. "Они уже должны вымыть пол". Бубу, очевидно, знал дорогу в городе. Когда Римо дал ему адрес, уроженцу Лузу не нужно было спрашивать дорогу.
  
  "Похоже, большинство правонарушителей отсыпаются", - прокомментировал Римо, когда они проезжали мимо пустых тротуаров.
  
  "Солдаты начали расчищать улицы прошлой ночью. Я слышал, что это важный день для Мандобара", - серьезно сказал Бубу. "По словам лузу, которые покинули землю своих предков, чтобы жить в этом месте, сегодня тот день, когда злые вожди спускаются в этот город на какое-то великое собрание".
  
  Римо удивленно поднял бровь. "Без шуток?"
  
  Бубу кивнул. "Могу я сказать тебе кое-что только для твоих ушей?" спросил он.
  
  Римо был поражен невинностью местного жителя. Он едва знал своего пассажира, но уже был готов доверять ему.
  
  Римо кивнул. - Что у тебя на уме? - спросил я.
  
  "Наш шеф считает, что проблемы, с которыми сейчас сталкивается Лузуленд, были созданы Мандобаром здесь, в Бахсбурге. Но опасность, которую представляет этот город, существовала задолго до Мандобара. Так было с тех пор, как белые пришли сюда столетия назад. Даже с исчезновением Мандобара, я боюсь, что угроза нашему образу жизни из Бахсбурга будет продолжаться ".
  
  Римо знал, что он был прав. Мир давным-давно отошел от простой жизни, которой когда-то жили лузу. Времена изменились. И племя не поспевало за этими изменениями.
  
  Лицо Бубу было смертельно серьезным. "Временами мне хочется, чтобы древние боги Лузу спустились с небес и сокрушили этот нечестивый город своими руками", - нараспев произнес туземец.
  
  Челюсти Римо сжались. "Сейчас это было бы не такой уж плохой идеей", - признал он.
  
  "Вы согласны со мной?" Удивленно спросил Бубу. Его взгляд метнулся от дороги. "Но вы с Запада".
  
  "Я не имею в виду, что мы должны растоптать весь западный мир", - объяснил Римо. "Ваша проблема связана с современным веком, а моя - с крысами, которые разрушают мир для порядочных людей. Парни, ответственные за многие несчастья, происходящие там, находятся здесь, в Бахсбурге. Если бы этот город был стерт с лица земли сегодня, мы были бы далеки от решения проблем всего мира ".
  
  Бубу изучил обеспокоенный профиль Римо. "Независимо от причины, мы оба желаем одного и того же", - сказал туземец с тихой грустью. "Того, что невозможно".
  
  Тишина сохранялась между ними всю оставшуюся дорогу до отеля Римо.
  
  Остановившись на светофоре в одном квартале от отеля, Бубу внезапно издал удивленное восклицание.
  
  "Это один из них!" - рявкнул он. Широко раскрытыми глазами туземец смотрел на боковую улицу.
  
  Римо бросил взгляд на узкий переулок.
  
  Городской грузовик был припаркован у обочины. Желтые предупреждающие знаки, обмотанные соответствующей лентой, были расположены вокруг ямы в проезжей части рядом с грузовиком. Тяжелый плоский диск крышки канализационного люка находился неподалеку.
  
  Бубу смотрел не на грузовик и не на яму, а на троих мужчин, слонявшихся поблизости. На каждом были одинаковые светло-голубые комбинезоны и каски. Пояса с инструментами были перекинуты через их талии. Овальная нашивка на их спинах идентифицировала их как рабочих города Бахсбург.
  
  Когда уличный свет сменился, Бубу даже не заметил этого.
  
  "Один из кого?" - Спросил Римо, вглядываясь в рабочих.
  
  "Люди, о которых говорил вождь Батубизи", - взволнованно прошептал Бубу. "Те, за кем мы последовали в канализацию только для того, чтобы убить половину нашего отряда".
  
  "Мы?" Спросил Римо. "Ты был там?"
  
  Бубу не слушал. Он припарковал грузовик, шарил по сиденью. Когда он развернулся к двери, в руке у него были копье и мачете.
  
  "Вау", - сказал Римо, хватая местного за запястье, прежде чем тот успел открыть дверь со стороны водителя.
  
  "Освободи меня!" Закричал Бубу. "Я должен отомстить за своих соплеменников!"
  
  "Думаешь, ты мог бы мстить чуть громче?" - Проворчал Римо. - Не думаю, что тебя слышат в Либерии". Несмотря на протесты Бубу, Римо снова завел грузовик. Когда он снял ногу Бубу с тормоза, большой грузовик покатился вперед. Как только они проехали перекресток и оказались вне поля зрения городских рабочих, Римо убрал палец ноги с педали газа. "Ты уверен, что это тот же самый парень?" - спросил он, возвращая грузовик на стоянку.
  
  Бубу кивнул. "Он был там в тот день. Когда-то он работал в министерстве обороны".
  
  "Министерство обороны для работников канализации?" Спросил Римо. "Напомни мне не искать временную работу через его агентство".
  
  Когда Римо открыл свою дверь, Бубу выскочил с другой стороны. Сжимая оружие в руке, он поспешил за Римо.
  
  Грузовик все еще был там, но работники канализации ушли. Поспешив к огороженному канатом люку, Римо навострил ухо.
  
  Отдаленные звуки, отдающиеся эхом от шагов мужчин, разносились по каменным туннелям.
  
  "Полагаю, я не смогу убедить тебя остаться наверху?" Спросил Римо.
  
  Челюсть Бубу была твердо сжата. "Я обязан отомстить своим братьям", - настаивал он. Его руки сжимали оружие.
  
  "Я так и думал". Римо вздохнул. "Хорошо, но держись подальше и сведи количество смертей к минимуму. Шеф Джабба Хат уже недостаточно меня любит и без того, чтобы его любимый охранник купил это в мое дежурство ".
  
  При этих словах Бубу, казалось, собирался сказать что-то еще, но Римо не дал ему шанса. Сомкнув лодыжки, Римо бесшумной тенью скользнул вниз, в чернильный колодец.
  
  Схватив копье и мачете, Бубу поспешил за ним вниз по лестнице,
  
  НАСТОЯЩАЯ Восточная Африка была мертва.
  
  Что касается Ф. У. Гаджела, то страна его рождения стала жертвой внутренних интервентов и международных благотворителей.
  
  Восточная Африка теперь превратилась в зомби. Она шаталась, завернутая в знакомую географию и название, но внутри прогнила насквозь. Мертвая страна с президентом-мука.
  
  Мука. Мука даже не позволил бы тебе больше использовать это слово. Потому что мука управляли страной. Потому что трусливые белые уступили давлению мука и передали это дело им. Ф. У. Гаджел горячо желал, чтобы все мука присоединились к старой Восточной Африке в ее могиле.
  
  До краха старой структуры Гаджел был сотрудником министерства обороны. Но примерно в тот момент, когда последний белый президент О. К. Стиггс передал бразды правления Вилли Мандобару, кто-то в новом правительстве вбил себе в глупую голову сделать Восточную Африку безъядерной. Было приказано демонтировать ядерное оружие. И почти все министерство обороны было без промедления вышвырнуто на улицы. Его заменили муки.
  
  Когда в начале 1990-х годов передача власти была завершена, Ф. У. Гаджел стал бывшим правительственным чиновником без опыта работы на рынке труда. Гаджел был вынужден найти работу - непростая задача для человека, который прошел путь от рядового в армии Восточной Африки до должности в Агентстве перспективных проектов Министерства обороны.
  
  Когда он столкнулся с хронической безработицей, спаситель Гаджела пришел в неожиданном виде министра Л. Семявыносящего протока.
  
  Деференс был главным боссом Гаджела и других в АПА, большинство считало его скользким бюрократом, который предал свою расу, заискивая перед Вилли Мандобаром, когда бывший политический заключенный стал президентом Восточной Африки. Когда Мандобар ушел в отставку, а Кмпали занял пост президента, отсрочки остались на месте. Министр обороны внешне выглядел холодным типичным любителем мука. Но, как узнал Ф. У. Гаджел, бледный мужчина в идеальном белом костюме был сложнее, чем казался.
  
  Деференс, должно быть, планировал это с самого начала. Когда старая Восточная Африка была в предсмертной агонии, человек, которому поручено защищать нацию, усердно работал над тем, чтобы подвергнуть ее опасности, как никто другой до него.
  
  За месяцы, последовавшие за его роспуском, Деференс собрал многих старых сотрудников Агентства передовых проектов. Некоторые из них были экспертами в области ядерных технологий, в то время как другие, такие как Гаджел, были людьми с крепкой спиной и твердыми взглядами. Все эти люди были одного мнения, когда дело касалось Мандобара и остальных мука.
  
  В конце концов, A.P.A. не была демонтирована. Она просто ушла в подполье. Буквально.
  
  Когда Ф. У. Гаджел и его спутники осторожно пробирались по канализационным трубам под сердцем Бахсбурга, Гаджел пожелал, чтобы слово "под землей" означало старые алмазные рудники Лузу, а не эти заполненные слизью катакомбы.
  
  В это раннее время дня уровень воды был низким. Система была промыта прошлой ночью, и химикаты для разложения были закачаны в старые акведуки.
  
  Гуджи старался дышать неглубоко, пробираясь по скользкой дорожке. Простые белые маски, которые носили он и остальные, мало помогали избавиться от вони дерьма, смешанного с химикатами.
  
  Один из гладких камней дорожки оторвался. Первый человек, ученый, сбросил его в реку, чтобы кто-нибудь не споткнулся и не упал. Он ударился о воду с могучим всплеском.
  
  "Осторожно!" Гаджел зарычал, когда вода из канализации поднялась вверх, испачкав манжеты его брюк.
  
  Выругавшись, он с отвращением потряс ногой, когда маленькая группа направилась вверх по боковому туннелю.
  
  Гнев Гаджела угас, когда они остановились перед нишей.
  
  Ядерные технологии в Восточной Африке продвинулись дальше, чем предполагало мировое сообщество. Хотя мир был убежден, что весь ядерный арсенал Восточной Африки демонтирован, это было не так. Доказательство было прямо у них перед глазами.
  
  Ученый из группы достал из-за пояса с инструментами счетчик Гейгера. Он провел им вверх-вниз по устройству из нержавеющей стали, спрятанному в трещине в стене. Ручной счетчик издал серию потрескивающих хлопков.
  
  Ученый недовольно цокнул языком. "Я так и думал", - прокомментировал он третьему мужчине в группе. "Протекает".
  
  Позади остальных уши Гаджела мгновенно встрепенулись. "Радиация?" обеспокоенно спросил он.
  
  "Несмертельные уровни", - заверил его ученый.
  
  "Нам запечатать это?" - спросил третий мужчина.
  
  "В этом нет необходимости. Через восемнадцать часов такая небольшая утечка радиации станет наименьшей из проблем Бахсбурга".
  
  "Может быть, нам следует попросить Деференса", - предложил Гаджел. Он отступил на несколько шагов от дырявой водородной бомбы.
  
  "Нет", - сказал ученый. "Это сработает". Гаджел пропустил подмигивание, которым он подмигнул третьему мужчине. "Конечно, существует небольшой риск импотенции после кратковременного воздействия".
  
  Гаджел не задержался достаточно долго, чтобы понять, шутит ли мужчина. Крепко прижав руки к коленям, он повернулся и побежал по туннелю.
  
  Двое оставшихся мужчин рассмеялись и покачали головами.
  
  "Давайте поймаем его, пока он случайно не привел в действие один из них", - сказал ученый.
  
  Оставив первую ядерную бомбу в щели, двое мужчин поспешили за своим запаниковавшим товарищем.
  
  КАНАЛИЗАЦИОННАЯ система БАХСБУРГА представляла собой запутанный лабиринт. По скользким стенам, подобно слабым японским фонарикам, были развешаны капельные светильники в пластиковых корпусах. Желтое свечение болезненно освещало поток сточных вод, протекавший рядом с дорожкой.
  
  Как только Римо вошел в туннель, он обнаружил три пары мокрых следов, вдавленных в черный мох, поросший вдоль дорожки платформы
  
  Как только Бубу спустился с улицы, он выбежал из дома раньше Римо. Следуя за туземцем, Римо был впечатлен тем, как держался молодой человек. Лузу уверенно продвигались по похожим на катакомбы коллекторам.
  
  Острые глаза Бубу также обнаружили следы во мху, что было необычно для человека с нормальным зрением.
  
  Только однажды Бубу заколебался. У двух пересекающихся туннелей он в замешательстве оглянулся. Когда Римо ткнул большим пальцем вправо, Бубу бросился в том направлении.
  
  Это было все. Без колебаний. Без вопросов. Он просто посмотрел на Римо, ожидая указаний, а затем ушел. Наблюдая за туземцем в действии, Римо задавался вопросом, не привели ли боги Чиуна в Восточную Африку в это время с их собственной целью. Обдумывая возможность, которая накануне показалась бы ему абсурдной, Римо заметил троих мужчин, приближающихся к их позиции из соседнего туннеля.
  
  Один был впереди других. Все они находились достаточно далеко, чтобы не представлять проблемы. Римо двигался, чтобы обогнать Бубу и увести его с пути истинного, когда издалека, из длинного туннеля, донесся крик. "Гадж, притормози!"
  
  Это было все, что нужно было Бубу. Не оглядываясь на Римо, он нырнул за угол и помчался по туннелю.
  
  Римо сорвался с места, догоняя туземца. К тому времени, как он завернул за угол и нырнул в зияющую пасть туннеля, было слишком поздно.
  
  Далеко внизу платформы стоял мужчина с автоматом в руке и сердитым выражением лица. От взрыва его ствола каменные стены канализации раскололись.
  
  Между Римо и бандитом стоял молодой уроженец Лузу.
  
  Пуля поразила Бубу с мясистым глухим звуком. Одна рука разжалась, когда он развернулся на месте. Его копье со звоном упало на каменную дорожку.
  
  На мгновение его глаза встретились с глазами Римо. Там, где должно было быть выражение шока или страха, казалось, было только спокойное принятие. Он моргнул и исчез.
  
  Инерция сбросила его с уступа. Все еще сжимая свое мачете, Бубу развернулся в открытом воздухе и нырнул в реку отходов, исчезнув под водой без следа.
  
  Римо не замедлил шага. Скользя мокасинами по камню, он побежал по коридору.
  
  Далеко в конце туннеля Ф. У. Гаджел вскинул пистолет. Направив его на Римо, он выстрелил.
  
  Он был ошеломлен, когда пуля пролетела мимо.
  
  Прежде чем он смог выпустить еще один снаряд, Римо добрался до оброненного Бубу копья. Он подхватил его одной рукой.
  
  Ф.У. показалось, что примитивное оружие оторвалось от земли и очутилось на кончиках пальцев Римо. Не успело оно коснуться подушечек его пальцев, как оказалось в воздухе.
  
  Импульс к бегству не мог сравниться со скоростью полета копья. Когда первое чувство опасности вспыхнуло в ограниченном мозгу Ф. У. Гаджела, оружие нашло свою цель.
  
  Со скоростью и точностью, намного превосходящими любую обычную пулю, копье вонзилось восточноафриканцу прямо в центр груди. Ноги оторвались от земли, и его понесло обратно на древке. Когда острие копья встретилось со стеной, деревянный наконечник погрузился в замшелый камень.
  
  Гаджел безвольно свисал с дрожащего древка копья, его пальцы ног свисали до мостков.
  
  И в последний момент функционирования его мозга, когда кровь из пробитой грудной клетки заполнила его рот и легкие, Ф. У. Гаджел осознал иронию того, что его убили оружием мука. Он почти рассмеялся. Вместо этого он умер.
  
  Чуть дальше Римо увидел двух других фальшивых работников канализации, застывших в шоке. Они наблюдали за всем, что только что произошло, с растущим изумлением.
  
  Когда Гаджел дернулся в последний раз, они, казалось, внезапно обрели сосредоточенность. Развернувшись, двое побежали обратно в том направлении, откуда пришли.
  
  Римо сделал всего один шаг в их сторону, когда услышал шум слева от себя. Когда он взглянул в реку, то как раз вовремя, чтобы увидеть, как Бубу выныривает на поверхность.
  
  "Мастер Римо!" - ахнул туземец, прежде чем соскользнуть обратно под жирные волны.
  
  Римо слышал Вдалеке шаги двух убегающих мужчин. На бегу они поскользнулись на камне. Внезапно раздался глухой металлический скрежет отодвигаемой крышки люка.
  
  Римо развернулся обратно к реке.
  
  "Черт, черт, двойное проклятие", - проворчал он, скидывая мокасины.
  
  Он все еще ругался, когда нырнул с платформы. Он упал в воду без единого всплеска.
  
  Глава 22
  
  Ночные тени уже давно поглотили Восточное побережье, но Гарольд В. Смит все еще был на своем посту. Полупустая чашка куриного бульона с пеной, взятая в кафетерии Фолкрофта, была сдвинута на одну сторону его стола. Суп уже остыл, как и унылый бриз, дувший с пролива Лонг-Айленд. Усталые от мира глаза изучали последнюю информацию из Восточной Африки.
  
  Они приезжали со всего мира. Япония, Китай, Россия. Северная и Южная Америка. Представители преступных группировок со всего мира были либо в пути, либо уже находились на месте в Бахсбурге.
  
  За свою почти четырехдесятилетнюю историю CURE в разное время сталкивалась с различными попытками консолидировать преступность в определенном месте. В первую очередь с Бэй-Сити, штат Нью-Джерси, и маленькой нацией Скамбия. Но это последнее предприятие в Восточной Африке посрамило все остальные, которые видел Смит.
  
  Его компьютер автоматически извлек имена тех, кто имеет криминальные связи в настоящее время в Бахсбурге, поместив их в один файл. Установив функцию автоматической прокрутки, Смит наблюдал, как три колонки имен скользят по электронному эфиру, который был его монитором. Подобно камню, брошенному в пруд, рябь их зла распространилась по всей планете.
  
  Он не знал, как долго смотрел на список. В конце концов, он оторвал свои усталые глаза от экрана. Поскольку имена продолжали мелькать под поверхностью его стола, Смит снял очки без оправы. Он уронил усталую руку рядом со своим потертым кожаным креслом.
  
  Так много имен. Океан преступности.
  
  Смит чувствовал себя капитаном тонущего корабля, отчаянно пытающимся вычерпать воду, даже когда диверсанты пробивали новые дыры в его изрешеченном ржавом корпусе.
  
  Во время их совместной работы в CURE именно Римо боролся с циклическими приступами депрессии. Смит подошел к своей работе с профессиональной отстраненностью, которая сослужила ему хорошую службу в борьбе со злом мира. И все же в тот момент, один в своем темном офисе в Фолкрофте, Смит позволил подкрадывающемуся чувству сомнения проникнуть в его мысли.
  
  Возможно, Римо был прав.
  
  Смит уже не был молодым человеком. От УСС до ЦРУ, чтобы вылечить, он отдал свою жизнь за идеалы, которые, казалось, больше не имели значения для нынешнего поколения. В своем сером костюме-тройке, запертый в своем строгом офисе со своим непоколебимым патриотизмом и самоотверженностью, Смит был анахронизмом. И если он больше не мог понимать мир, в котором находился, возможно, пришло время передать бразды правления тем, кто понимал. Пусть молодые люди этого поколения возьмутся за дело.
  
  Не было сомнений в том, что CURE добилась многих успехов за свою историю. Но мог ли он сказать, что Америка стала лучше, чем когда он начинал?
  
  Когда он впервые приехал в Фолкрофт, большинство машин на стоянке для сотрудников были оставлены незапертыми. К 1970-м годам, если машина не была заперта, то, как правило, случайно. Сегодня раздражающий электронный вой автомобильных сигнализаций, время от времени доносящийся со стоянки санатория, был достаточной демонстрацией того, как далеко зашла Америка под откос. Незначительный симптом гораздо более серьезной болезни. И инфекция распространилась по всему миру.
  
  Погруженный в мрачные мысли, Смит едва слышал приглушенный телефонный звонок. Чувствуя, как нарастает усталость, он полез в нижний ящик стола, чтобы ответить на специальную линию Белого дома.
  
  "Да, господин президент", - выдохнул директор CURE.
  
  "Смит, что вам известно о ситуации в Восточной Африке?"
  
  В знакомом хриплом голосе главы исполнительной власти Америки слышались раздраженные нотки. Смит знал почему. За последние два года этот президент неоднократно пытался использовать CURE в своих политических интересах. Неподкупный Смит упорно отказывался. В результате своей непоколебимой этики Смит в последнее время подвергался постоянной враждебности со стороны исполнительного директора. Его отношения с нынешним президентом сильно ухудшились за последние несколько месяцев.
  
  "Там предпринимается попытка объединить криминальные интересы, господин президент", - озадаченно ответил Смит. "Честно говоря, я немного удивлен, что вы вообще знаете об этом".
  
  "У меня есть свои источники", - неопределенно ответил Президент. "А как насчет тех парней, которые работают на вас?"
  
  Смит нахмурился. "Я отправил своих людей разобраться в ситуации", - признался он.
  
  "Вау", - сердито прохрипел президент. "Они уже там? Черт возьми, почему ты не сказал мне, что занимаешься этим?"
  
  Смит аккуратно водрузил очки на свой аристократический нос. "Я не видел в этом необходимости, сэр", - осторожно ответил он. "Напоминаю вам, что решение о назначении принимается по моему усмотрению. У вас нет никакого надзора за CURE, кроме предложения назначений и роспуска этой организации, если вы сочтете это целесообразным ".
  
  "Перестаньте делать это все время", - отрезал президент. "Меня тошнит от того, что вы указываете мне, что я могу и чего не могу делать с вашей группой. Что они там уже сделали?"
  
  "Не так уж много", - честно ответил Смит. "Это сложная ситуация, которая стала еще более сложной из-за участия некоторых ключевых фигур правительства".
  
  Президент облегченно выдохнул. "Тогда я поймал вас вовремя. Слава Богу. Смит, я не знаю, что ты запланировал для тех, кто там отвечает, но есть несколько маленьких людей, которых следует исключить из списка, когда придет время ...ты знаешь. " Он выдал короткий список. "Индонезийцы, южноамериканцы ...черт возьми, целая куча китайцев. Они, ну, слабаки, о которых нужно заботиться. Я был бы признателен, если бы ваши люди не вмешивались в их дела. Я отправлю вам имена по факсу. Какой у вас там номер?"
  
  Смит закрыл глаза, призывая на помощь запасы терпения, которые были почти исчерпаны. "Господин Президент..." - начал он.
  
  "Теперь не разговаривай со мной в таком тоне, Смит", - отрезал Президент, уже зная, к чему клонит директор CURE. "Когда я покину офис, я буду рассматривать юридические счета по инь-янь, плюс банки не доверят мне кредит, а я хочу дом на Западном побережье. Хороший дом. С отдельными спальнями, махоркой от стены до стены и, возможно, одним-двумя зеркалами на потолке. Знаете, со вкусом. Эти люди просто друзья - щедрые друзья, - которым каким-то образом не повезло, и они оказались в Восточной Африке в неудачное время. Поэтому, прежде чем вы пустите в ход эти две ваши машины по изготовлению трупов, я приказываю вам уберечь моих бедных, своенравных друзей и их кошельки, потраченные на покупку жилья, от греха подальше ".
  
  Оставшись один в своем кабинете, Смит покачал головой. "Я могу только повторить то, что говорил вам раньше", - решительно сказал он. "ЛЕКАРСТВО существует не для вашего личного пользования. И я мог бы добавить, господин Президент, что я устал от необходимости говорить вам об этом ".
  
  Он почти чувствовал горячее дыхание президента, шипящее в трубке. Когда он заговорил, в его голосе звучала низкая угроза. "Вам больше не придется мне ничего рассказывать".
  
  На этом все. Больше никаких возражений. Леска оборвалась в руке Смита.
  
  Глубоко вздохнув, Смит положил вишнево-красную трубку на место, медленно задвигая ящик на место. Его потрескавшееся кожаное кресло протестующе скрипнуло, когда он выпрямился. По крайней мере, звонок был коротким.
  
  Думая о нынешнем исполнительном директоре Америки, Смит не мог не понимать, насколько он на самом деле был оторван от жизни. Смит был реликвией из другой эпохи, запертой за защитным стеклом его витрины в Фолкрофте. В этот новый век было легко утратить свой идеализм.
  
  Усталые глаза нашли его курсор, подмигивающий, как подземный шар, под поверхностью стола.
  
  Список имен перестал прокручиваться. На экране были видны десятки имен, начинающихся на Z. Почти все мужчины были связаны с той или иной русской мафиозной группировкой. Всех собрал вместе один человек.
  
  Смит был одним из миллионов людей по всему миру, которые с оптимизмом приветствовали освобождение Вилли Мандобара из тюрьмы и избрание на пост президента Восточной Африки. Хотя он управлял не очень хорошо, он делал это в меру своих способностей. По общему мнению, он был порядочным человеком. Теперь это.
  
  Конечно, Мандобар не был единственным автором этого заговора. В отсутствие бывшего президента Восточной Африки министр обороны Деференс, казалось, заправлял всем. Доверие Мандобара к своему подчиненному, должно быть, было абсолютным, поскольку эти двое не поддерживали контакта все время, пока Мандобар находился в Китае. Действительно, основная часть звонков, поступавших из президентской миссии, была от сотрудников президента Кмпали в Министерство иностранных дел и другие официальные правительственные структуры. На первый взгляд, не было ничего предосудительного, что могло бы быть связано с официальной Восточной Африкой.
  
  Все это было всего лишь слабым прикрытием. И со своими сторонниками в международной прессе Вилли Мандобар мог бы просто закрепить это. В конце концов, он больше не был президентом. Его нельзя было винить за внешкольную деятельность нынешних правительственных чиновников-ренегатов.
  
  Хотя Смит изначально отверг идею послать Римо за Мандобаром, он начал сомневаться в своем решении. Но Мандобара там не было. И на данный момент, казалось, был один человек, отвечающий за это.
  
  Римо видели на публике с семявыносящим протоком, но пока Смит не слышал ни единого рассказа об этом инциденте. Вероятно, Римо был прав. Не было бы никакого риска для безопасности, если бы он убрал министра обороны.
  
  И в момент принятия усталого решения, в темноте своего офиса в Фолкрофте, когда янтарный свет монитора отбрасывал скелетообразные тени на его изможденное серое лицо, Гарольд Смит решил все-таки послать Римо против Деференса. Если бы он был нейтрализован, возможно, эта безумная схема рухнула бы.
  
  Приняв решение, Смит вышел из своего компьютера, отключив систему. Он моргнул, когда индикатор погас.
  
  Скрюченной рукой он нащупал свой кожаный портфель в нише для ног на столе. Усталые кости заскрипели, когда он поднялся на ноги и подошел к выключателю. У него болела спина.
  
  Чувствуя себя на свой возраст, Гарольд В. Смит тихо покинул свой кабинет.
  
  Глава 23
  
  В тот момент, когда он описал дугу под поверхностью грязной воды, Римо напряг свои чувства до максимума. Инерция уже унесла его на половину вниз по течению. Он обнаружил Бубу дальше по течению. Сердцебиение туземца было сильным. Казалось, он цеплялся за что-то, выступающее из гладкого дна акведука.
  
  Вода была скользкой на коже Римо. Стараясь не думать о том, через что он плывет, он сильно лягнулся по-лягушачьи. Плотно зажмурив глаза, он выстрелил сквозь воду с точностью торпеды с лазерным наведением.
  
  Когда его рука схватила уроженца Лузу за воротник, Бубу начал яростно сопротивляться. Заточенная сталь его мачете рассекла воду.
  
  Римо нетерпеливо поймал лезвие, выбив его из руки Бубу. Оно вылетело на поверхность. Римо оттащил Бубу от искореженного металлического прута, за который тот держался. Пинком он вытащил туземца вверх по слабому течению.
  
  Лузу бился в его руках только до тех пор, пока они не всплыли на поверхность, и он смог увидеть, кто это был, кто вытащил его со дна реки.
  
  "Мастер Римо!" Бубу пролепетал, смаргивая с глаз жирную влагу.
  
  "Кто, черт возьми, по-твоему, это был?" Римо ворчал, пока они карабкались по скользкой каменной стене. Ему пришлось помогать Бубу. "И у тебя хватает наглости не быть мертвым. Почему ты так кричал на меня?"
  
  Стоя на коленях на платформе, лицо Бубу сияло невинностью. "Я предупреждал вас о человеке с пистолетом", - ответил он. "И я не знал, придут ли эти люди за мной. Они убивали Лузуса и раньше ".
  
  "Не искушай меня", - проворчал Римо. Его тело автоматически закрыло поры перед тем, как он попал в воду, но с его одежды стекала вода.
  
  Бубу поднялся на ноги рядом с Римо. Разрыв ткани на его плече показывал, где пуля задела его. Он оглядывал платформу.
  
  "О боже", - внезапно объявил Бубу.
  
  Римо проследил за его взглядом до того места, где Ф. У. Гаджел безвольно свисал со стены.
  
  Бубу поспешил к мертвому восточноафриканцу. Когда он попытался высвободить свое копье, оно не сдвинулось с места. Полные благоговения глаза искали его пропавшее мачете. Он нашел его наполовину зарытым в потолок пещеры.
  
  "Ты обладаешь навыками большими, чем мастер синанджу?" - удивленно спросил он, когда Римо подошел к нему.
  
  "Урок номер один", - прорычал Римо, вытаскивая копье Бубу из стены. "Никто не обладает навыками большими, чем мастер синанджу". Ф. У. Гаджел опустился на покрытый мхом пол. "Что это значит, "урок номер один"?" Спросил Бубу.
  
  "Ничего". Римо вздохнул. "Дай-ка мне твой нож для стейка".
  
  Все еще босиком, Римо подошел к краю платформы. В тот момент, когда пальцы его ног свесились с края, он бросился вперед.
  
  Вращаясь в воздухе, когда он переплывал реку, он ударился подошвами обеих ног о дальнюю стену. Прежде чем гравитация смогла взять верх, он использовал свой импульс, чтобы подняться по стене и обогнуть широкую арку потолка. Он выдернул мачете из того места, где оно выступало на вершине, и продолжил свой бег вниз по дальней стороне, туда, где на платформе ждал Бубу.
  
  Когда Римо вручил ему свой клинок, на смуглом лице молодого туземца появилась изумленная улыбка. "Как это возможно, чтобы мужчина делал такие вещи?" он спросил.
  
  "Дай мне двадцать лет, и, может быть, однажды я тебе покажу", - ответил Римо. "А пока мы должны посмотреть, что эти парни делали здесь внизу". Он кивнул на тело Гаджела.
  
  При этих словах выражение лица Бубу внезапно стало настойчивым. Его изумление способностями Римо заставило его забыть, зачем они здесь.
  
  "Там было еще двое", - объявил Бубу. "Мы должны броситься в погоню".
  
  "Гоняйся, если хочешь", - сказал Римо, подбирая ботинки. "Благодаря твоему дерьмовому прыжку лебедя, они давно исчезли".
  
  Развернувшись, Римо направился вниз по туннелю. Бубу плелся позади. Туземец держал оружие в одной руке, другой потирая поврежденное плечо.
  
  "Не валяй дурака с этим", - крикнул Римо, не оборачиваясь. "Как бы то ни было, у тебя, вероятно, брюшной тиф и около пятидесяти различных видов В.Д."
  
  Римо шел по неуклюжим следам, оставленным Гаджелом и остальными на мху, до конца туннеля. В другом коротком коридоре следы резко обрывались.
  
  Римо не нужно было видеть ядерное устройство, чтобы знать, что оно там. Его тело обнаружило утечку радиации в пещеру еще до того, как они с Бубу свернули в туннель. К счастью, это было еще не настолько плохо, чтобы повредить тело, обученное синанджу. Блестящая серебряная бомба была аккуратно спрятана в сырой нише в дальнем конце туннеля.
  
  Пока Римо молча созерцал водородную бомбу, которую люди Деференса установили прямо под центром Бахсбурга, Бубу подкрался к нему сзади. Уроженец Лузу в изумлении уставился на корпус бомбы,
  
  "Что это?" прошептал он.
  
  Для туземца ответ Римо был пугающе спокоен. "Ядерная бомба", - сказал он, сосредоточенно прикусывая внутреннюю сторону щеки.
  
  Внезапно все стало ясно. Деференс руководил департаментом, который контролировал ядерный арсенал Восточной Африки, и сохранил бомбы после того, как они предположительно были уничтожены. То ли по собственной воле, то ли по настоянию Мандобара министр обороны заложил эту бомбу в то время, когда большинство преступников находилось в Восточной Африке. Мандобар и Деференс намеревались убить тех самых людей, которых они пригласили сюда - преступников, которые даже сейчас пробуждались от безмятежного ночного сна в роскошных гостиничных номерах высоко над головой Римо.
  
  "Разве мы не должны что-нибудь предпринять?" Испуганно прошептал Бубу. Его оружие "Лузу" лежало перед ним, как будто этого было достаточно, чтобы отразить самую ужасающую разрушительную силу, которую когда-либо использовала человеческая технология.
  
  Римо медленно кивнул. В глубине его темных глаз блеснул огонек. "Ты прав", - сказал он. "Мы должны что-то предпринять".
  
  И, запрокинув голову, Римо громко рассмеялся.
  
  "Мастер Римо?" Обеспокоенно спросил Бубу.
  
  Но Римо не слышал. Он уже отвернулся и от бомбы, и от туземца. Вытирая слезы веселья с глаз, он зашагал обратно по туннелю. Его зловещий смех затих вдали.
  
  Глава 24
  
  Когда Л. Семявыносящий проток вошел через главную дверь в свой правительственный номер, в офисах Министерства обороны кипела деятельность. Большая часть волнений распространилась на остальную часть президентского дворца, поскольку измученные работники трудились над координацией мероприятий, запланированных на день.
  
  Жужжали и звонили пейджеры. В сотовые телефоны рявкали указания. Клавиатуры неустанно стучали, когда компьютеры, подключенные к тем, что находятся в аэропорту, регистрировали прибытия, добавляя их к растущему списку иностранных высокопоставленных лиц.
  
  Повсюду люди разговаривали, бегали. Занимались бизнесом в новой Восточной Африке. Это был захватывающий хаос, едва контролируемый.
  
  Несмотря на все это, семявыносящий проток Л. был холоднее, чем мрамор под его ногами с кондиционированным воздухом. Министр обороны инспектировал свои войска. Переходя из офиса в офис, с этажа на этаж, он больше всего гордился тем, что лица всех, кто на него работал, были похожи на его собственные: белые.
  
  Это была потрясающая возможность выйти сухим из воды в нынешней Восточной Африке, где любят муку, особенно в президентском дворце. В конце концов, это было не так, как в старые времена.
  
  Деференс родился и вырос в самом белом из белых пригородов Бахсбурга. Его отец был судьей при старой системе. По иронии судьбы, которая до сих пор находит отклик у его сына, старшие помощники были в комиссии, которая дважды отказывала в условно-досрочном освобождении политзаключенному Вилли Мандобару.
  
  Его мать была гранд-дамой восточноафриканского общества "Лиливайт". Еще до того, как он научился ходить, Деференс давно привык к ее ежедневному обращению с чернокожей прислугой.
  
  Начиная с отцовского колена и заканчивая университетом Бахсбурга, Вас приучили признавать свое превосходство. Это настолько укоренилось, что даже не было проблемой. Он горячо верил в теорию Киплинга о том, что забота о темнокожих расах является бременем белого человека.
  
  Но, к несчастью для Деференса, мир кастовой системы его родителей не продержался бы всю его жизнь. В отличие от большинства расистов, Деференс видел, куда дует ветер. Еще в 1970-х годах он правильно предположил, что старый режим был неустойчивым. К тому времени Деференс, уже будучи правительственным функционером низкого уровня, рисковал всем, когда присоединился к собранию африканских граждан Мандобара.
  
  В то время его родители отреклись от него, жена развелась с ним, а друзья бросили его. Но, в конце концов, все личные издержки перевесили выгоды.
  
  После того, как структура белого правительства была демонтирована, Деференс был одним из немногих негров, оставшихся на борту. В конце концов, у него был общественный послужной список расовой терпимости, насчитывающий почти двадцать лет. Деференс был тростинкой, которая гнулась на ветру. И благодаря своей прагматичной гибкости он преуспел.
  
  Публичное лицо ледяного министра обороны отличалось большой либеральной непредубежденностью. Но в той личной части его личности, которой он ни с кем не осмеливался поделиться, пылал его расизм.
  
  Семявыносящий проток был белым.
  
  Семявыносящий проток L. гордился тем, что он белый.
  
  Семявыносящий проток Л. ненавидел всех, кто не был белым. И все же мир издевался над ним, заставляя его играть с одним из самых известных чернокожих лиц на планете.
  
  Неважно. Деференс только что заключил сделку, которая гарантировала бы изоляцию от небелых до конца его естественных дней. И Бахсбург превратился бы в дымящийся кратер. Последний удар по мукам, которые привели его нацию к гибели.
  
  Мягкая улыбка скользнула по идеально белому лицу Деференса, когда он направлялся по коридору в свой личный кабинет.
  
  В маленьком вестибюле его белая секретарша сообщила ему, что, пока его не было, поступил срочный звонок. Когда Деференс взял записку, он обнаружил, что она была от одного из ученых, работающих над его специальным проектом.
  
  Нахмурившись, он отнес клочок бумаги в свой кабинет. Звуконепроницаемая дверь со щелчком закрылась, отсекая всю шумную деятельность снаружи. Деференс надежно запер ее на засов.
  
  Он подошел к своему столу. Министр как раз опускался на свое место, когда дверь снова открылась. Когда он поднял глаза, дверь снова мягко закрывалась.
  
  Римо Уильямс стоял перед министром обороны Восточной Африки, на его жестоких чертах играла тонкая улыбка. На нем был чистый комплект одежды.
  
  "Римо?" Сказал Деференс, скрывая удивление. "Мне не сообщили, что вы направляетесь наверх". Он посмотрел за спину своего гостя, на дверь, которую, он был уверен, тот запер.
  
  Римо, казалось, наслаждался легким дискомфортом министра. "Не зарегистрировался на стойке регистрации", - объяснил он. Когда он пересекал комнату, его шаги не производили ни звука.
  
  "Понятно". Деференс сел более прямо. Он аккуратно положил записку своего секретаря на свой стол. От этого человека у него возникло странное ощущение - что-то такое, в чем самого Деференса обвиняли всю его жизнь. Ледяной холод пробежал по его напряженному позвоночнику.
  
  "Я верю, что Батубизи мертв", - рискнул он.
  
  Римо покачал головой, присаживаясь на край стола. "Ты слишком доверчив", - сказал он. "Теперь я, с другой стороны? Единственное, во что я верю, - это безграничная способность человека быть двурушником по отношению к своим ближним. Пока, Элвис, я не был разочарован ".
  
  По лицу министра обороны пробежала тень. "Что означает это неуважение, Римо?" спросил он, чувствуя первые зачатки страха в груди. "Я нанял вас, потому что вы убедили меня в своей компетентности. Теперь вы врываетесь в мой офис - да, врываетесь - и говорите мне, что Батубизи все еще жив. Вдобавок ко всему, твоя грубость непростительна. Убирайся с моего стола, - приказал он.
  
  Римо не двигался.
  
  "Боже, надеюсь, мне не придется бросать свою работу официального убийцы в Восточной Африке", - задумчиво произнес Римо. "Я уже заказал канцелярские принадлежности. Конечно, я всегда мог бы устроиться на работу уборщиком. Но там, внизу, нужно быть осторожным, учитывая всех этих аллигаторов и термоядерные боеголовки, которые люди спускают в воду в наши дни. Но я слышал, что польза от этого хорошая ".
  
  Когда ухмылка расплылась по лицу Римо, Деференс уже нырнул в ящик своего стола. Изящная рука обхватила рукоятку автоматического пистолета.
  
  Пистолет превратился в хрупкий лед, разлетевшись на сотню металлических осколков. Когда он поднял глаза, над ним стоял Римо. По лицу Деференса широко распространилась паника.
  
  Он схватился за телефон. Казалось, он взорвется при соприкосновении с его плотью. Осколки черного пластика разлетелись по безупречно чистой поверхности стола. Когда он попытался выбежать из комнаты, сильная рука прижалась к его груди.
  
  Усадив восточноафриканского чиновника обратно в его хорошо смазанное кресло, Римо прислонился к краю стола.
  
  "Ладно, не все ядерные заряды были демонтированы, когда предполагалось", - рискнул Римо. "Это довольно ясно. Итак, я предполагаю, что вы с Мандобаром установили один из них под городом для чего, шантажа? Потому что, если это просто для того, чтобы прочистить несколько резервных труб, вы действительно перестраховываетесь ". Деференс застыл на стуле. Плотно сжав рот, он вызывающе уставился в стену.
  
  Его неповиновение продолжалось только до тех пор, пока не началась боль. Римо надавил ему на плечо всего двумя пальцами. Для отводящих протоков это было так, как будто кто-то заливал в сустав расплавленный металл. Он ахнул от боли. "Нет", - выдохнул он. Боль была слишком сильной, чтобы он мог кричать. "Я заключил сделку с Каморрой, чтобы уничтожить Бахсбург. Мандобар не знает". Римо ослабил давление с озадаченным выражением лица. "Разве Каморра не та большая черепаха, которая всегда громит Токио? Стреляет огнем из своей задницы?" Деференс покачал головой. Его зеленые глаза увлажнились. "Это соперник мафии. Базируется в Неаполе, а не на Сицилии".
  
  "Никогда о них не слышал", - сказал Римо.
  
  "Мало у кого есть в этом столетии", - сказал Деференс. "Вот почему они хотели уничтожить Бахсбург. Мировая преступность будет подавлена сегодня в полночь, когда взорвутся бомбы. После этого Каморра будет доминировать на мировой арене ".
  
  "И ты клянешься, что Мандобар не знает?"
  
  "Нет", - настаивал Деференс. "Этот план является результатом длительных переговоров между мной и доном Винченцо".
  
  Пальцы Римо впились ему в плечо. "Элвис не стал бы мне лгать?" он предостерег.
  
  Боль была мучительной. "Нет!" - ахнул Деференс.
  
  Он говорил правду. Когда рука Римо опустилась на бок, на его лице появилось задумчивое выражение.
  
  Сидя на своем месте, Деференс потер ноющее плечо.
  
  "Я полагаю, вы что-то вроде американского агента", - прорычал он.
  
  Римо покачал головой. "На самом деле, я считаю себя более добросовестным гражданином мира", - ответил он. "Если не считать меня и Теда Тернера, мы вымирающее поколение".
  
  Боль быстро становилась далеким воспоминанием. Шестеренки уже завертелись, когда Деференс пытался найти выход из положения. Если бы он только мог вывести Римо наружу, он мог бы подать сигнал охране. И все же, он понял, что Римо, по-видимому, проник сюда так, что его никто не видел.
  
  "Я полагаю, вы хотите обезвредить бомбы", - предположил Деференс.
  
  "Бомбы?" Спросил Римо. "Их больше одной?"
  
  Деференс кивнул. "И поскольку я единственный человек, который знает точное местоположение всех из них, мне придется отвести вас к ним. Если вы позволите мне вызвать моего водителя, мы можем начать их деактивацию ".
  
  Когда он звонил своему водителю-телохранителю, заранее подготовленный сигнал наводнял офис дворцовой охраной.
  
  Деференс встал. Римо толкнул его обратно в кресло.
  
  "Дай мне минутку", - сказал Римо. "Я думаю". За всю свою жизнь министр обороны Восточной Африки ни разу не вспотел. Но пока Римо смотрел в пространство над собой, под воротничком белой рубашки Деференса начал появляться первый покалывающий намек на сыпь.
  
  Восточноафриканец понизил голос. "Римо, я вижу, у тебя с этим трудности", - сказал он. "Возможно, я смогу все упростить. Я удвою ваш гонорар, если вы будете работать исключительно на меня. Миллион долларов в год. Его глаза были хитрыми.
  
  Это привлекло внимание Римо. Он взглянул на министра обороны. "Три миллиона", - возразил он.
  
  Обнадеживающая улыбка тронула уголки губ Деференса. "Готово", - кивнул он.
  
  "Слишком быстро", - сказал Римо. "Я хочу шесть миллионов. Золотом. Авансом".
  
  Улыбка превратилась в ровную линию. "Это было бы сложнее", - сказал Деференс.
  
  "Не подлежит обсуждению", - настаивал Римо. "Я знаю, что у тебя все в порядке, и мне надоело, что меня все время дергают. Шесть миллионов золотом или никаких игральных костей".
  
  Деференс глубоко задумался. Его положение в Каморре в Восточной Африке после разрушения Бахсбурга принесло бы ему гораздо, гораздо больше пользы, чем это. И, учитывая способности, которые он продемонстрировал, Римо станет могущественным союзником, когда Деференс сделает свой неизбежный ход против дона Винченцо.
  
  Наконец министр кивнул. "Согласен", - решительно сказал он.
  
  Римо натянуто засопел. "Извини", - сказал он, качая головой. "Просто хотел доказать, что я не такой уж профан в ведении переговоров, как думают некоторые. Кроме того, ты выглядишь еще большим занудой, чем парень, на которого я сейчас работаю. Он спрыгнул со стола.
  
  Деференс отпрянул. Спинка его стула ударилась о стену. Когда Римо протянул руку с толстым запястьем, Деференс испуганно сжался.
  
  "Подумай хорошенько, Римо", - предупредил он, пот стекал по его спине. "Нет способа обезвредить все бомбы без моей помощи".
  
  И улыбка Римо была такой же ледяной, как собственное черное сердце Деференса. "Кто сказал, что я хочу их деактивировать?" - спросил он.
  
  У Деференса не было времени обдумать неожиданные слова Римо. Прежде чем он даже понял, что происходит, Римо протянул руку и коснулся точки в идеальном центре бледно-белого лба семявыносящего протока.
  
  Для потрясенного министра обороны Восточной Африки все мысли о его бомбах или об этом сумасшедшем среди него растворились в одно мгновение. Весь мир семявыносящего протока превратился в единственную ярко-белую точку, которая исчезла в море чернильной черноты.
  
  Глава 25
  
  Чиун сидел в позе лотоса на полу хижины вождя Батубизи, подолы его кимоно цвета бледной орхидеи были аккуратно подоткнуты вокруг костлявых коленей. Паровые сундуки, которые он привез из замка Синанджу, были сложены у одной стены, создавая яркий контраст с размытым окружением.
  
  На холмах вокруг деревни часовые осматривали равнину и небо. Пока ожидаемая атака из Бахсбурга еще не материализовалась. Чиун предполагал, что ситуация изменится, как только станет известно о провале экспедиции Римо. До тех пор все, что мог сделать Мастер Синанджу, - это ждать.
  
  Хотя Чиун и не подал виду, новости о видениях Римо встревожили старого корейца. Они предвещали будущее, которое, по правде говоря, как надеялся Чиун, было далеко.
  
  Погруженный в медитацию, он пытался обратиться за руководством к своим предкам, когда услышал срочный разговор за тонкими стенами хижины.
  
  Он не обнаружил двигателей, которые должны были доставить больше людей из Бахсбурга. Только звук собственного грузовика Батубизи, возвращавшегося несколько минут назад.
  
  Поскольку его никто не окликнул, Чиун остался сидеть. Закрыв глаза, он продолжил медитировать.
  
  Минуту спустя его сосредоточенность была нарушена встревоженным видом вождя Батубизи и Бубу.
  
  Распахнув глаза, Чиун недовольно сморщил нос от запаха, исходившего от грязной одежды молодого туземца.
  
  "Мастер Чиун, я принес серьезные новости", - взволнованно сказал Бубу.
  
  Чиун подавил желание зажать пальцами нос. "Захватчики прибыли?" спросил он. Батубизи покачал головой.
  
  "Это гораздо серьезнее, чем покушение на мою жизнь", - произнес он нараспев. "Бубу и ваш сын нашли одного из тех, кто убил моих воинов в канализации Бахсбурга. Молодой мастер Синанджу расправился со злодеем."
  
  Шелковое кимоно Чиуна раздулось от гордости. "Он хороший и верный сын". Старик кивнул. "Верен своему Дому и нашим традициям". Он вдруг заметил повязку, повязанную на рукаве Бубу. "Ты ранен". Он нахмурился.
  
  "Мастер Римо спас мне жизнь", - предложил Бубу. Грудь его кимоно еще больше раздулась. "Он союзник как нынешней, так и будущей Империи Лузу". Чиун улыбнулся.
  
  "Я не так уверен", - серьезно произнес Батубизи.
  
  Чиун позволил воздуху медленно выйти из его легких. "Что ты имеешь в виду?" - спросил Мастер Синанджу, молясь, чтобы Римо не совершил чего-нибудь глупее обычного. Он был ошеломлен, когда правда оказалась намного хуже, чем он мог себе представить.
  
  Бубу быстро рассказал обо всем, что произошло в Бахсбурге. История закончилась обнаружением ядерного устройства.
  
  "Вы уверены, что это то, что это было?" Тихо спросил Чиун, как только запыхавшийся туземец закончил.
  
  "Я не могу сказать", - ответил Бубу, качая головой. "Я могу сказать вам только то, что мастер Римо считает правдой".
  
  "И что мой сын сделал с этим устройством?" Бубу с тревогой взглянул на Батубизи.
  
  "Ничего, мастер", - признался он Чиуну с некоторой неохотой. "Он просто рассмеялся и оставил все как есть". Сильно нахмурившись, Чиун ничего не сказал.
  
  "Это ужасно, если это правда", - вмешался Батубизи. "Я хорошо знаю эти устройства. Когда одно из них взрывается, смерть обрушивается дождем за много миль от нас. Лузуленд не был бы пощажен ".
  
  "Я не могу поверить, что мастер Римо позволил бы этому случиться", - настаивал Бубу.
  
  Но, лежа на полу, Чиун медленно покачал головой. "Ты не знаешь его так, как я", - тихо сказал он.
  
  "Значит, он сделал бы это?" - Спросил Батубизи.
  
  "Я не могу сказать", - ответил старый кореец. "Эмоции Римо ему не принадлежат. Никто не знает, что он может позволить в таком хрупком состоянии". Он поднялся на ноги. "Я должен покинуть вас и уехать в Бахсбург", - сказал он Батубизи. "Чтобы защитить вашу землю, я должен позаботиться о том, чтобы это устройство, имеющее ужасные последствия, было уничтожено". Он направился к двери.
  
  Бубу поспешил за ним. "Я отвезу тебя", - настаивал он.
  
  Когда трое мужчин покидали хижину, Батубизи и Бубу надеялись, что у древнего Мастера Синанджу было достаточно времени, чтобы остановить бомбу.
  
  Чиун, со своей стороны, надеялся, что до отъезда у нетерпеливого молодого туземца будет достаточно времени, чтобы принять ванну.
  
  Глава 26
  
  Пластиковые фрукты украшали поля большой соломенной шляпы. Клубника, виноград, апельсин и два банана аккуратно расположились на тулье. Когда темнолицый ассистент открыл дверь, Мандобар остановился рядом с чрезмерно мускулистым молодым человеком, сначала проверив отражение шляпы в блестящих стеклянных панелях в передней части огромной аудитории.
  
  Идеальный. Почти.
  
  Мандобар слегка приподнял края шляпы в пластиковой фруктовой обложке.
  
  Теперь это было идеально.
  
  "Ладно, ладно!" Рявкнул Мандобар. Толстая рука сердито взмахнула.
  
  Мужчина послушно полностью распахнул дверь. Мандобар влетел внутрь.
  
  В огромном фойе с хрустальными люстрами и дорогими импортными гобеленами было холодно до шестидесяти пяти градусов мороза. Отличная перемена по сравнению со стоградусной погодой снаружи.
  
  Чувствуя, как по обнаженным рукам бегут мурашки, Мандобар поспешил в задний офис.
  
  Когда Мандобар устроился в широком кресле, толстый палец ткнул в номер быстрого набора кабинета министра обороны. Телефон прозвенел несколько раз, прежде чем голос секретаря-мужчины наконец ответил. "Кабинет министра Деференса. Как я могу направить ваш звонок?"
  
  Мандобар наклонился вперед. Самый дальний округлый конец упитанного живота задел край стола. "Достань мне выводные протоки".
  
  "Прошу прощения", - ответила секретарша. "Министр Деференс в данный момент недоступен".
  
  Разговаривать напрямую с кем-то, кроме Деференса, уже было рискованно. Голос Мандобара был узнаваем.
  
  Надеясь, что уже произнесенных пяти слогов будет недостаточно, чтобы оповестить секретаршу о личности звонившего, Мандобар прервал соединение. Пухлая рука продолжала лежать на телефоне еще долго после того, как он вернулся на место.
  
  Где был Деференс? Это была самая важная фаза операции. Почти все высокопоставленные лица сейчас должны были быть в Бахсбурге. Деференс должен был координировать с ними действия из своего дворцового офиса. Таковы были инструкции Мандобара.
  
  Спустя долгое время рука, наконец, оторвалась от телефона. Мандобар поручил подчиненному в деревне сделать необходимые звонки в Бахсбург. Криминальным лидерам все еще нужно было сообщить, когда и куда им следует прийти. Мужчины, которых приводили сюда до сих пор, всегда были с завязанными глазами. Даже Деференс не знал об этой деревне. Он всегда был слишком занят своей работой, чтобы спрашивать или беспокоиться о том, где проводятся тайные встречи Мандобара.
  
  Конечно, не было бы никакого риска разоблачения, если бы позвонил кто-то другой. В конце концов, все здесь, в бунгало вилладж, уже знали, кто их наниматель. Не то чтобы это знание принесло им какую-то пользу. В отличие от координаторов в Бахсбурге, все люди в деревне были бы мертвы к завтрашнему дню.
  
  Мандобар встал. Фруктовая шляпка ярко отражалась в стеклянной рамке для фотографий на противоположной стене. Из-под горы фруктов на Мандобара сердито смотрело пухлое лицо.
  
  Одно можно было сказать наверняка. Если отложенный самоволка в конечном итоге сорвет эту сделку так поздно в игре, Мандобар позаботится о том, чтобы его смерть не прошла так безболезненно, как в деревне бунгало. В конце концов, в Восточной Африке все еще оставалось много неиспользованных шин.
  
  Ярко раскрашенные шлейфы бурнуса, дико кружась за пышной попкой, Мандобар вылетела из офиса.
  
  Глава 27
  
  Когда он распахнул дверь своего гостиничного номера, Римо обнаружил Мастера Синанджу, ожидающего внутри. Старик кипел от злости.
  
  "Неужели для нас на этом все закончится?" Чиун горячо обвинил его. "Ты убегаешь со своей жалкой жизнью, оставляя своего духовного отца на милость радиоактивных взрывов и облаков поганок?"
  
  "Я выгляжу так, будто убегаю?" - Что, похоже, что я убегаю?" - обеспокоенно спросил Римо, закрывая дверь.
  
  "Хуже", - огрызнулся Чиун. "Ты сделаешь себя мучеником за дело, которого никто, кроме тебя, не понимает".
  
  "Неа", - сказал Римо. "Не в бизнесе мучеников. На самом деле, я как раз собирался заехать за тобой. Я рад, что ты здесь. Ты спас меня от еще одной поездки на ту свалку ".
  
  Лицо Чиуна посуровело. "Не смей плохо отзываться о Лузуленде, американец. Да, американец", - подчеркнул он, как будто использовал самое мерзкое из ругательств. "У этих простых людей есть то, чего у вас никогда не будет".
  
  - От холеры? - Предположил Римо.
  
  Крошечный кореец в гневе топнул ногой. "Уважение к старшим", - прошипел он. "Бубу никогда бы не бросил своего шефа на произвол идиотского взрывного устройства".
  
  "Там не одна бомба, Папочка".
  
  "Еще хуже", - обвинил Чиун. Казалось, гнев мгновенно покинул его. "О, Римо", - посетовал он. "Неужели эти посещения настолько ожесточили твое сердце? Неужели ты сейчас так сильно жаждешь титула Правящего Мастера, что даже не дашь мне времени хотя бы помириться с моими предками?"
  
  Это было обвинение, которое Римо терпел и раньше. Однако на этот раз оно приобрело особый смысл. "Не говори так, Чиун", - тихо сказал он. "И я собирался забрать тебя. Бомбы не должны взорваться до полуночи. У нас будет достаточно времени, чтобы выбраться отсюда".
  
  Он направился в ванную. Чиун последовал за ним внутрь.
  
  "Мы никуда не собираемся", - настаивал Чиун. "Ну, мы чертовски уверены, что не останемся в эпицентре событий", - ответил Римо. Набрав воду в таз, он плеснул немного себе на лицо.
  
  Стоя в дверях, Чиун увидел, что одежда Римо из канализации свалена в унитаз. Немного воды пролилось на кафельный пол. Его нос взбунтовался от вони.
  
  "Что это?" - требовательно спросил он.
  
  "Разве Бубу тебе не сказал?" Спросил Римо, вытирая руки.
  
  "Он упомянул о каком-то несчастном случае, который вы вдвоем пережили в выгребной яме. Я предположил, что вы отправились на очередное задание, чтобы искоренить других ваших предков, которые не принадлежат к синанджу".
  
  "Отстань", - проворчал Римо.
  
  Швырнув полотенце, он вышел из комнаты. Чиун последовал за ним в гостиную. "Очень хорошо", - ответил Мастер синанджу. "Я не буду плохо отзываться о твоем дворняжеском происхождении или твоем донкихотском поиске старьевщиков, которые тебя породили, но если я собираюсь быть с тобой таким милым, ты должен дать мне что-нибудь взамен. Расположение стреловых устройств."
  
  Римо решительно покачал головой. "Тебе еще многому нужно научиться подлизываться", - сказал он. "И я никому не скажу".
  
  Чиун дернул себя за пучки волос над ушами. "Прекрати это безумие!" - потребовал он, подпрыгивая на месте. "Тебе что, наплевать на лузу? Если эти устройства сработают, они также будут уничтожены ".
  
  "Ты этого не знаешь", - сказал Римо, нахмурив брови. "Лузуленд довольно далеко от Бахсбурга. Если облако подует в нужном направлении, они могут выйти из этого положения в порядке вещей ".
  
  Чиун развел руками. "Горе лузу, что они должны рисковать своим будущим из-за твоих слабоумных догадок".
  
  "Ну, почему бы тебе не вернуться и не вытащить их оттуда ко всем чертям?" Рявкнул Римо, и краска залила его щеки. "Чиун, если эти бомбы взорвутся, выиграет весь мир. Ты не думаешь, что я не подумал о здешних людях? Я подумал. Но когда я сравнил их со всей остальной планетой, мне жаль. Они проиграли ".
  
  "Я не могу поверить в то, что слышу", - выдохнул Чиун. "Ты действительно сошел с ума".
  
  "Я был зол до того, как попал сюда", - сказал Римо. "Зол из-за того, что мы проигрывали бой. Зол из-за того, что я ничего не менял. Теперь мне дали шанс сделать то, чего я не смог бы сделать сам. Когда взорвутся бомбы, мы очистим планету почти от всех крупных ублюдков, которые там есть. Мы можем начать все сначала, с чистого листа".
  
  "О, почему ты должен был страдать от болезни Учителя?" Причитал Чиун. "Разве у меня не могло быть ученика, который был бы слепым? Или хромым?" Он ткнул в Римо заостренным ногтем. "Ты говоришь, что беспокоишься обо всем мире. Скажи мне, Римо Уильямс, что мир когда-либо делал для тебя?"
  
  Плечи Римо незаметно опустились. Только Мастер Синанджу заметил бы это едва заметное движение.
  
  "Думаю, не так уж много", - тихо ответил он
  
  "Как ты смеешь!" Чиун взвизгнул, его пронзительный голос повысился на десять октав. Бокалы в баре отеля двенадцатью этажами ниже зазвенели в знак протеста. "Мир дал тебе меня! И чего я когда-либо просил у тебя? Ничего! Я даю, даю, даю, в то время как ты берешь, берешь, берешь. Что ж, я прошу кое о чем сейчас. Я приказываю тебе сказать мне, где находятся эти заграждения!"
  
  Когда Римо заговорил, его голос звучал тихо. "Мне жаль, Чиун. Я не могу".
  
  Чиун долго изучал лицо своего ученика, его тонкие губы растянулись в невидимой гримасе отвращения. Римо отказался встретиться с проницательным взглядом своего учителя.
  
  "Тьфу!" Чиун выплюнул все сразу. "Ты упрямый дурак". Он отвернулся от Римо, его кимоно дико развевалось у лодыжек. Он прошествовал в спальню, на ходу сердито бросив через плечо: "Если ты не хочешь прислушаться к истинному разуму, возможно, ты прислушаешься к идиотской логике другого тупоголового белого".
  
  "ТЫ ЧТО!?"
  
  Голос Гарольда В. Смита по международной линии был смесью шока и ужаса. Римо действительно мог слышать, как хрустнули суставы пальцев Смита, пораженных артритом, когда он крепче сжал трубку.
  
  - Если не считать чрезмерного употребления слова "сумасшедший", Чиун все понял примерно правильно, - тонко ответил Римо. Мастер Сианджу позвонил Смиту из спальни. Он был на том добавочном, когда Римо говорил по телефону в гостиной.
  
  "Это последние дни его болезни, которые заставили его сделать это, император", - вмешался Чиун. "Болезнь Мастера, о которой я говорил вам много лет назад, почти прошла. Он решил отметить свое выздоровление актом полного безумия ".
  
  Старый кореец упомянул о болезни Римо, когда впервые позвонил Смиту. Прошло так много лет с тех пор, как он слышал об этом, что директору CURE потребовалось мгновение, чтобы вспомнить.
  
  "Болезнь или нет, это абсолютно неприемлемо, Римо", - настаивал Смит.
  
  "Прими это", - решительно сказал Римо.
  
  "Сколько там бомб?" - Умолял Смит.
  
  "Я не знаю", - честно ответил Римо. "Я видел только один. Но Деференс сказал, что их было больше".
  
  "Вы должны выяснить их точное местонахождение", - сказал Смит, пытаясь придать своему лимонному голосу разумный тон. "Они должны быть разоружены".
  
  "Ни в коем случае", - сказал Римо. "Я решился на это не по прихоти, Смитти. Здесь нам представилась реальная возможность. Подумай обо всех скунсах, которые сейчас в этом городе. Мы могли бы уничтожить их всех. Больше никакой этой никелевой водомерки, которой мы занимались все эти годы ".
  
  Смит не позволил своим прежним сомнениям вторгнуться в их разговор. "Это не может быть фактором", - сказал он.
  
  "Почему бы и нет?" Римо настаивал, его голос был страстным. "Эти гады похожи на сорняки. Мы вырываем одного, и вырастают еще пять. Мы давали мировым проблемам унцию ЛЕКАРСТВА все эти годы, когда на самом деле они кричали о фунте профилактики. Мы можем сделать это здесь. Сегодня. Подумай об этом, Смитти. После всех этих лет мы наконец одержим верх. Это должно стоить одного паршивого города ".
  
  Смит остался невозмутим. "А что с невинными людьми в Бахсбурге?" спросил он. "Вы о них вообще думали?"
  
  "Да, собственно говоря, у меня есть", - сказал Римо. "Каково население Бахсбурга?"
  
  Смит поколебался. "Около ста пятидесяти тысяч, включая более обширную столичную область", - медленно ответил он.
  
  "И сколько людей становятся жертвами преступлений каждый год?"
  
  Теперь он понял, к чему клонит Римо. "В глобальном масштабе эти статистические данные недоступны", - настаивал Смит.
  
  "Ты не обязан мне говорить", - сказал Римо. "Я знаю, что это больше, чем население здесь. Намного больше".
  
  "Ты бы не остановил обычных преступников, Римо. Обычные убийцы, толкачи и насильники все еще существовали бы".
  
  "Но мы можем отрезать голову преступнику", - подчеркнул Римо. "Местная полиция может зачистить остальное. Ребята, которые здесь сегодня, заправляют шоу. У них есть сеть, которая доставляет наркотики наркоману, которому приходится воровать, чтобы подпитывать свою привычку. Ты знаешь, что я прав, Смитти."
  
  "Я ничего подобного не знаю", - едко ответил Смит. "И если вы не будете следовать приказам, позвольте мне поговорить с Чиуном наедине".
  
  "Не рассчитывай, что он будет выполнять тяжелую работу", - сказал Римо. "Я думаю, что его выступление в Luzu превращается в работу на полный рабочий день".
  
  "Замолчи, безумец", - с упреком рявкнул Мастер Синанджу. "Я здесь, император", - сказал он Смиту. "Все так, как я тебя предупреждал. Римо не склонен к множеству мыслей, поэтому, когда одна укореняется в его гранитном черепе, ее трудно выбить ".
  
  "Говори со мной все, что хочешь", - предупредил Римо. "Это не сработает".
  
  "Римо, повесь трубку", - приказал Смит.
  
  "Послушай, Смитти", - сказал Римо. "Почему бы мне не избавить вас обоих от лишних хлопот. Деференс - единственный, кто знает, как их отключить, а Элвис покинул здание. Он без сознания, где-то в безопасном месте, и я единственный, кто знает, где он ".
  
  "Вы не устранили его?" Спросил Смит, в его резком тоне нарастало недоумение.
  
  "Нет. Послушай, Смитти, мне нужно идти. Нам с Чиуном понадобятся билеты, чтобы убраться отсюда до начала фейерверка".
  
  После того, как он повесил трубку, он еще несколько мгновений слышал, как Чиун говорит приглушенным голосом. Из-за старого корейца Римо не мог слышать ни одну из сторон разговора. Закончив, он повесил трубку и поплелся обратно в гостиную с унылым выражением на морщинистом лице.
  
  Римо слонялся возле двери. - Смит недоволен, - решительно сказал Чиун.
  
  "Он это переживет".
  
  "Возможно", - сказал Чиун. Подобно раскрывающемуся парашюту, он устроился, скрестив ноги, на ковре в гостиной.
  
  "Что ты делаешь?" Спросил Римо.
  
  "Ожидание", - вежливо сказал Мастер Синанджу. "Благодаря вам, мне больше ничего не остается делать".
  
  "Ты так и будешь просто сидеть здесь?"
  
  "Время еще есть. Ты сам это сказал".
  
  "Но разве ты не хочешь вернуться в Лузуленд и забрать свои вещи?"
  
  Чиун покачал головой. "Бубу уже вернулся на машине шефа. Сомневаюсь, что такси отвезет меня туда. Я готов подождать". Своими длинными заостренными ногтями он возился с одеждой на коленях.
  
  "Если ты ждешь, что я передумаю, не утруждай себя", - предупредил Римо. "Я не собираюсь".
  
  "Конечно, нет. Семя уже проросло в тротуаре, который является вашим мозгом. И из-за этого должен пострадать целый город. Возможно, больше ".
  
  "Чувство вины тоже не поможет", - сказал Римо. "Я прав, и точка. Дело закрыто". Он повернулся к двери.
  
  "Но подумай", - крикнул Чиун ему вслед.
  
  Римо положил руку на дверную ручку. "Рассмотреть что?" - спросил он, осторожно поворачиваясь.
  
  "Урок Нука", - объяснил Чиун. "Ибо, хотя написано, что его единственной целью на этой земле была эксплуатация богатых алмазных рудников Лузу, среди более поздних Мастеров всегда было тайное подозрение, что у него были более эзотерические причины. Отеческая нежность к народу лузу ".
  
  Лицо Римо исказилось. "Чиун, мне наплевать, что эти люди пукают в ветровку".
  
  "Нет", - согласился Чиун, не поднимая глаз. "Твоя забота гораздо серьезнее. Ты заботишься обо всем мире. Ты - Римо Уильямс, Великий Защитник мира и справедливости для всего человечества. И из-за вашей великой заботливой души сотни тысяч умрут в этот день ".
  
  И, сказав свое последнее слово по этому вопросу, Мастер Синанджу закрыл свои бумажные веки.
  
  На другом конце комнаты на лице Римо появилась глубокая гримаса. И в самых дальних уголках самых жестоких морщин появились тени сомнения. Он отказался их принимать.
  
  "Засунь туда носок", - прорычал Римо, распахивая дверь. Дверь отеля с грохотом захлопнулась за ним.
  
  Глава 28
  
  Вертолет вырос из крошечной черной точки в бледно-белом африканском небе. Он пронесся над равнинами на юге, прорезая улицу, застроенную бунгало, в маленькой деревне на окраине Лузуленда.
  
  Стоя на большой плоской крыше огромного зала собраний, Мандобар наблюдал за приближением вертолета. Задняя стена большой аудитории была врезана в склон скалистого холма. Сам холм представлял собой естественное плато, которое было сделано идеально ровным. Вертолетная площадка скоро будет заполнена до отказа. Несколько вертолетов уже стояли там, их лопасти инертно провисли.
  
  Мандобар придерживал узел ткани от развевающихся юбок бурнуса, чтобы он не нескромно раздувался. Другая толстая рука удерживала на месте большую фруктовую шляпу.
  
  Почти время...
  
  "Здесь НЕ хватает домов", - пожаловался Дон Джовани по радио. Это был дородный седовласый мужчина лет семидесяти с загаром цвета помидоров с грядки.
  
  Вертолет пролетал над последним из бунгало.
  
  "Возможно, их больше в других местах", - предположил Нунцио Спумони в свой собственный тонкий микрофон.
  
  "Других я не вижу", - нахмурился Джовани. "Если мне придется ночевать в пустыне, вы немедленно вернете меня в мой отель в Бахсбурге".
  
  "Аминь, Марлон Брандо!" - взвизгнул другой голос в наушниках. "И если у вас есть хлеб, можете рассчитывать на меня. Конечно, ты должна пообещать, что я не проснусь с лошадиной головой в своей постели, милая! Содрогнись!"
  
  Дон Джовани и Нунцио Спумони терпели бесконечные перебои с приправами на протяжении всей поездки из Бахсбурга. Певцы были набиты, как ряд ярко раскрашенных кукол, на одном из широких задних сидений вертолета.
  
  Плотно прижатые огромные животы четырех женщин сморщились и выгнулись под нечеловеческими углами. В какой-то момент Нунцио поклялся, что у Потаскушки развалилась плоть на животе и что она ее заново скрепила. Конечно, это было невозможно.
  
  Мужчина из Каморры пытался игнорировать раздражающе отвлекающих женщин, разговаривая с лидером конкурирующей мафии.
  
  "Пожалуйста, дон Джовани", - взмолился Нунцио. "Я узнал об этом месте только час назад. Канцелярия министра обороны попросила меня привести вас сюда".
  
  "Почему министр обороны Деференс сам не привел меня сюда?" Требовательно спросил Джовани.
  
  "Возможно, он занят в другом месте", - предположил Спумони. Еще говоря это, он почувствовал первые холодные струйки пота.
  
  По правде говоря, Спумони хотел бы знать, где находится министр обороны Восточной Африки. Большую часть дня он пытался связаться с семявыносящим протоком. Мужчина исчез.
  
  Насколько он знал, ядерные бомбы все еще были спрятаны под улицами Бахсбурга. Однако от них было бы мало толку, если бы главарей преступности вывезли в эту глушь. Нунция только что узнала об этом изменении планов от министерства обороны. Его собственный босс, дон Винченцо из неаполитанской каморры, был бы недоволен, если бы этот дорогостоящий план Спумони провалился на этой поздней стадии.
  
  Нунцио вспотел и дергался к тому времени, когда вертолет взмыл к крыше грандиозного сооружения из стекла и камня в конце единственной улицы деревни.
  
  Нунцио увидел знакомое толстое лицо, улыбающееся с крыши аудитории. Он все еще не мог в это поверить. Большинство по-прежнему думали, что за всем этим стоит бывший президент Восточной Африки. До сегодняшнего дня Нунцио был одним из них.
  
  Он должен был знать. Если бы Вилли Мандобар был настоящим архитектором, он никогда бы не смог покинуть свою страну в такое важное время.
  
  Нунцио был поражен скромным поведением, которое Л. Семявыносящий проток разыгрывал все это время. Министр заставил Нунцио поверить, что любимый бывший восточноафриканский политик играет активную роль за кулисами. Дергал за ниточки этого великого плана. Но теперь все стало ясно. Это был полностью ее план.
  
  Нисходящий поток от больших лопастей винта чуть не сбросил с головы Нелли Мандобар шляпу из пластиковых фруктов. Вертолет опустился на полозья на широкой посадочной площадке.
  
  Слуги бросились открывать двери.
  
  Дону Джовани и Нунцио Спумони помогли подняться на вертолетную площадку. Позади них посыпались приправы.
  
  "Найди мне туалет, быстро!" Приправа для шлюх завизжала одному из людей Нелли. "Или это, или мы с малышкой разольем желтую воду по всей твоей крыше!"
  
  "Женское доминирование над шкафом Джонни!" - согласился Хо.
  
  Певцов быстро увели. Благодарный за относительную тишину, нарушаемую стуком лопастей винта, Нунцио Спумони проводил Дона к бывшей первой леди и бывшей жене Вилли Мандобара.
  
  "Миссис Мандобар, дон Джовани", - прокричал Нунцио, перекрывая шум вертолета.
  
  Нелли Мандобар широко улыбнулась. "Добро пожаловать в новую Восточную Африку, дон Джовани", - крикнула она. Все еще держа свою фруктовую шляпку на месте, она наклонилась вперед и легко поцеловала старого итальянца в щеку.
  
  "Я должен возвращаться!" Звонил Спумони.
  
  Нелли Мандобар кивнула. "Спасибо, что подвезли нашего первого гостя. Это было очень любезно с вашей стороны. Как скоро прибудет ваш дон Винченцо?"
  
  "Я приведу его сейчас", - ответил Нунцио. Он старался не показывать своего нежелания. Он думал о бомбах под Бахсбургом и о том, что его Дон сделает с ним, если этот дорогостоящий план провалится.
  
  Вежливо попрощавшись, Нунцио на длинных ногах поспешил обратно к вертолету. Как только он забрался на борт, вертолет поднялся в воздух и с ревом помчался через саванну в сторону Бахсбурга.
  
  На посадочной площадке воцарилась благословенная тишина.
  
  "Простите за организацию, дон Джовани", - извинилась Нелли Мандобар, беря Мафиози за руку. "Мой человек в Бахсбурге взял отгул на несколько часов перед мероприятием по личным причинам. Когда я узнал, что вертолет Каморры доступен, я предположил, что вы не будете возражать ".
  
  Дон Джовани позволил пухлой женщине провести его по крыше. "Одна из них моя?" Спросил Джовани. Шаркая ногами, он указал на ряд вертолетов, уже стоящих на краю широкого летного поля.
  
  "Да", - ответила Нелли Мандобар. Широкая улыбка все еще не сошла с ее мясистого лица.
  
  На загорелом лице Джовани не было ни тени юмора. "Убедись, что все готово к отправке в любой момент", - приказал он. "Я не останусь здесь ни секундой дольше, чем это абсолютно необходимо".
  
  "Оба наших вертолета будут готовы задолго до того, как сегодняшние празднества, - она широко улыбнулась, - прекратятся".
  
  И Нелли рассмеялась смехом женщины, для которой смерть была старым другом.
  
  Рука мафиози покоилась на сгибе ее руки. Хлопнув по ней своей толстой перчаткой, она провела старого Дона в прохладный интерьер огромной аудитории.
  
  Ее радостный смех глухим эхом отозвался снизу.
  
  Глава 29
  
  Пешеходы образовали широкую полосу вокруг Римо. Казалось, что его мрачное внутреннее настроение проецировало невидимое заряженное поле вокруг его тела. Когда он беспрепятственно бродил по улицам Бахсбурга, его следовало бояться и избегать.
  
  Покинув отель, Римо не поехал в аэропорт за билетами из Восточной Африки. Бродя в одиночестве, он был погружен в раздумья, борясь с внутренним конфликтом, который, как ему казалось, он уже разрешил.
  
  Не должно было возникнуть никакой суматохи. Он принял решение. Но и Смит, и Чиун со своими придирками и призывами к исполнению долга расшатали скалу его уверенности. Теперь, хотя он никогда бы не признался в этом ни директору по лечению, ни Мастеру синанджу, Римо не знал.
  
  Он бесцельно бродил.
  
  С открытием золота в конце 1800-х годов Бахсбург превратился в процветающий город. В современном городе можно было разглядеть остатки его нуворишеского прошлого, свидетельства того, что пограничный город добился успеха.
  
  Многие отели, мимо которых проезжал Ремо, были построены в самых разных стилях. Архитектура в стиле барокко, готика и византия чередовались всего в двух городских кварталах. Собственный отель Римо, построенный на рубеже веков, выглядел как нечто среднее между Пантеоном и нью-йоркским небоскребом. Каким-то образом резкий контраст стилей сработал.
  
  Вопреки себе Римо начал смотреть на Бахсбург как на город, где живут реальные люди, а не как на абстрактную модель, в которой погибнет неисчислимое количество безликих преступников.
  
  Его лицо посуровело, Римо зашагал более целеустремленно, как будто, поторопившись, он мог превзойти свои собственные сомнения.
  
  Хотя едва перевалило за полдень, полночь начала казаться огромной и реальной, когда Римо выехал из гостиничного района. Переходя одну улицу за другой, он не мог не думать о бомбах у себя под ногами.
  
  Недалеко от современного делового района в значительной степени истощенные и заброшенные золотые рудники прошлого Бахсбурга стали туристическими достопримечательностями. Теперь там были мужчины и женщины, одетые в праздничную одежду, с фотоаппаратами, висящими на их вспотевших шеях.
  
  На тротуаре перед информационным центром Римо пришлось объезжать автобус, набитый болтающими туристами, которые взволнованно толпились на улице.
  
  Несмотря на то, что Восточная Африка, в которой они находились, была не той, что изображена в их глянцевых туристических брошюрах, эти люди не обращали на это внимания. Они были изолированы, прятались в гостиничных номерах и ресторанах, выезжая только на автобусе в те местные достопримечательности, которые их пакетный тур выбрал на день. Весьма вероятно, что они вообще понятия не имели, в какой город попали. Римо не отрывал глаз от тротуара, проходя мимо счастливой группы туристов.
  
  Его бы не обвинили в том, что они не вовремя. Была ли это его вина, что они выбрали именно сейчас, чтобы приехать в Восточную Африку? И в любом случае, если бы они забрели не в ту часть города, их, скорее всего, застрелили бы или зарезали. К концу дня они оказались бы точно так же мертвы.
  
  И не то чтобы это было больно. Бомбы испепелили бы их в одно мгновение. Бум, вспышка, и все пропало. И когда радиоактивная пыль осела на искореженных руинах Бахсбурга, мир их семей стал бы лучше. Во всяком случае, вся планета должна быть благодарна ему после сегодняшней ночи. Он увидел возможность творить добро и воспользовался ею. В его власти было очистить землю от заразной болезни. Сколько преступных поколений представлено в Бахсбурге прямо сейчас? Мужчины от двадцати до восьмидесяти. Ушло три поколения.
  
  Позади него несколько туристов начали смеяться над какой-то частной шуткой. Звук был как удар кинжала в спину Римо.
  
  Он быстро юркнул за угол.
  
  Конечно, невинные люди в Бахсбурге, вероятно, не поблагодарили бы его, если бы знали. Но если бы они могли просто отступить назад и увидеть общую картину, как это сделал он, - если бы они только знали, сколько людей он убил, чтобы сделать их жизни немного лучше, тогда они бы поняли. Он создавал лучший мир для их детей.
  
  Эта мысль пришла ему в голову прежде, чем он смог ее остановить. Дети. Он тут же пожалел, что подумал об этом.
  
  Сколько детей остались бы без родителей после сегодняшней ночи? Сколько родителей потеряли бы сыновей и дочерей?
  
  По словам Смита, в Бахсбурге и его окрестностях находилось сто пятьдесят тысяч человек. Взрыв унесет их жизни в одно мгновение. Кроме этого, никто, кроме семявыносящего протока, не мог сказать наверняка. Он был единственным, кто знал, сколько там бомб и мощность каждой.
  
  По пути Римо прикидывал направление ветра. В данный момент он дул с запада на восток. Если бы он изменил направление после полуночи, Лузуленд был бы охвачен радиационным облаком. Все люди, которых Римо видел там, умрут - от вождя Батубизи до Бубу и женщин и детей, которые сидели в сухой, как кость, пыли. Все мертвы.
  
  И смерть лузусу не была бы безболезненной. У жителей Лузуленда были бы язвы, радиационное отравление и рак всех видов. Медленный, болезненный процесс, на завершение которого ушли бы годы.
  
  Но оно того стоило, не так ли?
  
  Переходя с одной улицы на другую, Римо не обращал внимания на окружающие его звуки. Смутно он осознал шум, доносящийся откуда-то впереди. Это просочилось из его подсознания в сознание, когда он переходил с очередной полосы черного асфальта на участок ухоженной лужайки.
  
  Продолжая идти, он поднял глаза. И моргнул.
  
  Его бесцельное блуждание привело его к краю городского парка. По всей лужайке бегали и смеялись десятки маленьких детей. Самому старшему было не намного больше восьми.
  
  Огибая край парка, он попытался заставить себя опустить глаза. Но пока он шел, его обеспокоенный взгляд был прикован к происходящему.
  
  Он решил, что бомбы министра Деференса следует использовать в качестве очищающего средства. Но пока он наблюдал за играющими детьми, семена вины проросли полным цветом.
  
  Обходя парк, он пытался внушить людям поблизости те же негативные эмоции, которые испытывал к криминальным гостям Мандобара.
  
  В парке черные и белые все еще были в значительной степени разделены.
  
  Расовая ненависть. С обеих сторон. Будет ли этого достаточно, чтобы обречь на гибель целый город?
  
  Борясь сейчас со своими собственными сомнениями, Римо больше всего на свете хотел верить, что все в Бахсбурге - зло. Но, пересекая узкую тропинку, пересекавшую широкую лужайку, он обнаружил не зло, а надежду.
  
  На кованой скамейке разговаривали две женщины, одна чернокожая, другая белая. Другие расово смешанные группы катали коляски по парку или сидели на одеялах, расстеленных на траве.
  
  Дети, казалось, меньше заботились о цвете кожи, чем взрослые. Они полностью игнорировали расовую принадлежность, громко и радостно играя вместе. Иногда родители - в основном белые - забирали ребенка из группы детей смешанной расы, но по большому счету это было исключением.
  
  То, что привлекло внимание международной общественности к Восточной Африке, едва ли было заметно в этом месте. Повсюду вокруг него были радость и довольство юности. Завтра все это превратится в пепел.
  
  Остановившись возле сетчатого забора, Римо засунул руки в карманы. Кончики его пальцев коснулись пары знакомых предметов.
  
  Он сменил их на брюки, которые испортил в канализации. В то время он не знал, зачем беспокоился.
  
  В одной руке Римо держал крест, подаренный ему прабабушкой малышки Карен. В другой - крошечную каменную фигурку, подаренную ребенком-призраком.
  
  Он был в ярости от сообщений в новостях о смерти младенца. Больше всего на свете он хотел вернуть ее к жизни, быть там, чтобы помешать Брэду Миллеру убить ее в первую очередь.
  
  Мастер, Которого никогда не было, говорил о судьбе Римо. О том дне, когда он взвалит на свои плечи ужасное, чудесное бремя гордой истории Синанджу.
  
  И в этот момент Римо понял, что, как бы он ни пытался это рационализировать, это не могло быть его будущим.
  
  На одной ладони солнечный свет отражался от блестящего серебряного распятия. В другой вырезанное из камня лицо больше не казалось плоским. В деталях рта и глаз сквозила тихая надежда.
  
  Он долго смотрел на оба предмета. Спасибо тебе, Римо.
  
  Никто никогда не говорил ему этого. Никто бы никогда этого не сказал.
  
  Спасибо. Это было то, что он жаждал услышать. Но никогда не услышит.
  
  Столько лет. Никакой разницы ... никаких изменений...
  
  К тому времени, когда он снова поднял глаза, многие родители собирали свои семьи и готовились к отъезду.
  
  Сколько часов прошло?
  
  Медленно, с бесконечной осторожностью он сложил руки. Он аккуратно убрал распятие и резьбу в карман.
  
  Когда Римо повернулся спиной к парку, его глаза были обведены красным. Он перешел улицу, медленно направляясь к гостиничному району. Он ни разу не оглянулся.
  
  Глава 30
  
  "Иногда я действительно ненавижу тебя".
  
  Мастер Синанджу сидел на том же месте, где Римо его оставил. Его карие глаза светились пониманием, когда Римо захлопнул дверь гостиничного номера.
  
  "Ты достал наши билеты на самолет?" Поинтересовался Чиун.
  
  "Прекрати нести чушь и вставай", - прорычал Римо. "Нам нужно работать".
  
  Еще из коридора он почувствовал, что внутри кто-то есть. Бубу встал с дивана, когда Римо пересек гостиную.
  
  "Вы получаете по пятицентовику каждый раз, когда въезжаете в Лузуленд и выезжаете из него?" - Спросил Римо местного жителя.
  
  Бубу колебался. "Я не хотел прерывать", - сказал он в замешательстве. "Мастер Чиун сказал мне, что вы собирались начать уничтожать устройства под городом".
  
  Римо бросил взгляд на Чиуна. "Неужели он", - вежливо сказал он. "Ну, какое-то время это было сомнительно, но, думаю, это попало в список "что нужно сделать"".
  
  Лузу улыбнулся. "Я рад, что вы передумали, мастер Римо", - сказал он. "Я беспокоился, что вы приняли близко к сердцу мое желание уничтожить Бахсбург".
  
  "Не бойся этого", - ответил Римо с кислым выражением лица. "Этот город останется свидетельством порока на долгие годы. Двигайся дальше, ладно, Чиун?"
  
  Мастер Синанджу поднялся на ноги. "Бубу хочет тебе кое-что сказать", - произнес он нараспев.
  
  "Если это как-то связано с тем, что рейнджер отправил меня в зоопарк, меня это не интересует", - сказал Римо.
  
  "Послушай", - настаивал Чиун. В его тоне чувствовалась настойчивость, которую Римо не мог игнорировать.
  
  "Хорошо, что? И сделай это быстро".
  
  "После того, как я оставил мастера Чиуна здесь, в городе, я вернулся в свою деревню. По дороге я встретил много самолетов. Они пролетали надо мной над Лузулендом".
  
  Римо мгновенно подумал о Деференсе и его плане убийства. "Они преследовали Батубизи?" он спросил.
  
  Бубу покачал головой. "Сначала я тоже так подумал. Я предположил, что здешние злодеи узнали об отъезде мастера Чиуна и надеялись напасть до его возвращения. Я поспешил обратно в свою деревню только для того, чтобы найти вещи такими, какими я их оставил. Вертолеты из Бахсбурга летели не туда, а в злой город на краю Лузуланда ". Туземец кивнул мастеру синанджу. "Мастер Чиун видел это по пути в сокровищницу Лузу".
  
  "Это маленькое поселение", - вмешался Чиун.
  
  "Здесь несколько десятков домов, а также одно очень большое здание".
  
  Бубу нетерпеливо кивнул. "Я возглавлял экспедицию к холмам над этим местом. Там было много вертолетов, как и дьявольский Мандобар".
  
  Это привлекло внимание Римо. "Мандобар?" - резко спросил он. "Разве он все еще не в Китае?"
  
  "Муж", - подчеркнул Бубу. "Не его жена, Нелли. Она прямо сейчас приводит к себе многих злых вождей".
  
  Римо сморщил лицо. "Нелли Мандобар? Я думал, она угасла, как только Вилли бросил ее".
  
  "Нет. Она здесь. Многие по-прежнему ей верны. Люди из вертолетов обняли ее".
  
  В одно мгновение все это обрело смысл.
  
  "Нелли Мандобар", - сказал Римо, кивая. "Вот почему его сейчас может не быть. Он не имеет к этому никакого отношения".
  
  И в очень тихой части себя Римо почувствовал облегчение. Он был рад, что человек, который был героем для стольких людей, не был замешан в чем-то столь зловещем.
  
  "Это не имеет смысла", - сказал Мастер синанджу. "Почему эта женщина замышляла разрушение этого города только для того, чтобы заранее вывезти из него свои жертвы?"
  
  "Она не знает об этом", - объяснил Римо. "Обрушение в Бахсбурге было побочной схемой, придуманной Деференсом. И, говоря о Каспере, Призраке GQ ..."
  
  Развернувшись, он поспешил в коридор. Чиун и Бубу последовали за ним, Лузу побежал трусцой, чтобы не отстать. Преодолев четыре двери, Римо вошел в номер. Когда они прошли в спальню, то обнаружили спящего министра Л. Семявыносящего протока, растянувшегося на простынях.
  
  "Так вот где ты его спрятал?" Чиун нахмурился.
  
  "К старости я становлюсь все более скользким". Римо ухмыльнулся.
  
  Наклонившись, он постучал костяшкой пальца по лбу министра. Глаза бледного человека широко распахнулись.
  
  "Просыпайся-просыпайся", - сказал Римо.
  
  Деференсу потребовалось мгновение, чтобы сориентироваться. Когда он сориентировался, его охватила паника. "Где я?" - потребовал он, подскакивая в сидячее положение, "Который час?"
  
  "Баксбург, премиднайт", - сказал Римо. "И если только твои шорты не на свинцовой подкладке, тебе нужно обезвредить несколько бомб".
  
  "Мы были в ... моем кабинете", - сказал Деференс, в изумлении оглядывая гостиничный номер. Слова Римо вернули его блуждающий разум в фокус. "Бомбы", - выдохнул он. "Который сейчас час?"
  
  "Почти семь".
  
  "Семь? Но они собираются взорваться в полночь!"
  
  "Значит, тебе придется работать очень быстро", - сладко сказал Римо.
  
  "Нет, нет, нет", - настаивал Деференс. "Мы должны выбираться отсюда".
  
  Когда он попытался протиснуться мимо троицы, Бубу шагнул вперед, чтобы остановить его. Костлявая рука добралась первой.
  
  Чиун швырнул Деференс обратно на кровать.
  
  "Сколько времени потребуется, чтобы отключить их все?" Римо нажал кнопку.
  
  "Что? Нет! Мы должны..."
  
  Он ахнул от боли, когда пара похожих на когти ногтей сдавила мясистую часть мочки его уха.
  
  "Четыре часа", - взвизгнул Деференс. "Пять, если движение будет плохим".
  
  "Будем надеяться, что свет с нами, Маленький отец", - сказал Римо, когда Чиун ослабил хватку на ухе министра.
  
  Он повернулся лицом к Деференсу. "Это только для моей пользы, но Вилли Мандобар ничего обо всем этом не знает, верно?"
  
  "Этот старый маразматик мука?" Деференс усмехнулся: "Он и Кмпали дураки. Я подстроил все это у них под самым носом".
  
  "Так это все была идея Нелли?"
  
  Его колебание было предвестником лжи. Но когда перед ним появилась рука с длинными ногтями, правда выплеснулась наружу.
  
  "Я уже говорил вам раньше, она ничего не знает о бомбах", - настаивал он.
  
  "Ты знал, что это была она раньше?" Чиун требовательно посмотрел на Римо.
  
  "Эй, он сказал Мандобар. Так что подай на меня в суд за то, что я не привязал его к полу ".
  
  "Она пришла ко мне с идеей создания криминальной столицы, когда ее муж все еще был на своем посту", - продолжил Деференс. "Я разработал это. Она считает себя лидером, но на самом деле она не более чем маньяк-убийца ".
  
  "Не такой, как ты", - сказал Римо ровным тоном.
  
  "Я убивал с определенной целью", - выплюнул он. "Этот жирный мука поджигает людей ради развлечения".
  
  "Мертвый есть мертвый", - еле слышно произнес Римо. "На сколько бомб мы смотрим?"
  
  Деференс даже не пытался блефовать. "Шесть", - мрачно признал он.
  
  "Я не эксперт по ядерному оружию, но для меня это звучит как перебор", - сказал Римо. "Не то чтобы кто-то из парней, которых ты хотел прикончить, вообще еще в городе".
  
  "Что вы имеете в виду?" Спросил Деференс.
  
  "Твоя госпожа увезла их в свой город за пределами Лузуленда", - нараспев произнес Мастер синанджу.
  
  "Город?" Деференс нахмурился. "Какой город?" Почувствовав исходящую от него правду, оба Мастера синанджу обменялись быстрым взглядом.
  
  "Полагаю, она не все тебе рассказывает, белый человек", - сказал Римо. "Покачай ногой". Он потащил Деференса наверх за руку.
  
  "Подождите!" - настаивал министр обороны. Его глаза были расчетливы. "Если это правда..." Он посмотрел на Римо. "Могу я позвонить?"
  
  "Хм, дай мне подумать. Нет, - сказал Римо. Он начал тащить министра к двери.
  
  "Это могло бы тебе помочь!" Воскликнула Деференс. "Если ты хочешь знать, что она делает, я могу это выяснить!"
  
  Римо остановился. Когда он посмотрел на Мастера синанджу, старик кивнул.
  
  "Шефу Батубизи, без сомнения, было бы любопытно узнать, почему она здесь", - сказал Чиун.
  
  Вздохнув, Римо сгреб телефон и бросил его Деференсу. "Выруби себе мозги", - сказал он. "Но сделай это быстро. Потому что, если мы опоздаем, любой, кто будет сидеть в туалете в полночь, получит ядерный тест на простату ".
  
  Глава 31
  
  "Где ты был?" Требовательно спросила Нелли Мандобар.
  
  Она была в своем кабинете в большом зале собраний в своем бунгало вилладж. Шум шумной вечеринки проникал сквозь вибрирующие стены. Ее темное, заплаканное лицо было сжато в сердитый комок.
  
  "Я был неизбежно задержан", - произнес четкий голос Л. Семявыносящего протока, его слова были еле слышны по телефону. Они были почти заглушены шумным весельем неподалеку. The Seasonings выкрикивали абсурдные тексты для своей захваченной аудитории.
  
  "Это очень важный день", - предупредила Нелли Мандобар. "Вы меня сильно разочаровали, Деференс". Ее слова были невнятными. Она поднесла к губам большой стакан с пенистой розовой жидкостью.
  
  "Почему ты не рассказал мне об этой деревне близ Лузуленда?" Взволнованно спросил Деференс.
  
  Когда она опустила свой фруктовый напиток, за ним стояла довольная улыбка. Деференс всегда считал себя таким превосходящим. Даже ее. Нелли была в восторге от того, что смогла сохранить от него секрет.
  
  "У меня должны быть какие-то секреты, Вас", - хихикнула она, затем икнула, когда снова подняла свой бокал. Немного розовой жидкости перелилось через край ее стакана, жирными брызгами упав на стол.
  
  "Вы приводите туда высокопоставленных лиц?"
  
  Она кивнула в сторону своего пустого кабинета. Когда шляпка с фруктами упала у нее перед глазами, она вернула ее на место.
  
  "Большинство уже здесь. Лишь немногим еще предстоит прибыть. Это вечеринка, Вас. Чтобы отпраздновать наше великое предприятие ". Она подняла свой бокал в тосте. За стеной The Seasonings закончили свою песню. Стены возобновили свой грохочущий протест, когда раздался еще более нестройный перестук инструментов. Голоса женщин звучали так, словно каждая из них целиком проглотила пару ссорящихся кошек.
  
  "Я должен был быть проинформирован", - настаивал Деференс.
  
  "Ты бы так и поступил, если бы был сегодня в своем офисе. Но я не буду сердиться на тебя, Вас. Ты был очень полезен мне. Ты была рядом со мной, даже когда мой муж бросил меня. И ради чего он ушел? Несколько прожженных ничтожеств. Она задумалась о лопающихся розовых пузырьках в своем напитке. "Как первая леди Восточной Африки, я сказала ему, что мне должно быть разрешено поджигать кого угодно, но он этого не услышал". Смуглый палец взбил пену, поднося ее к ее широким губам. "Вилли - трус. Но я показала ему, не так ли?" Она злобно слизнула пену.
  
  "Я не могу поверить, что ты скрывал это от меня", - сказал Деференс.
  
  "Не дуйся", - предостерегла Нелли Мандобар. "Ты все еще приглашен. Теперь твоему офису известно местоположение. Ты можешь воспользоваться одним из вертолетов. Они вылетают из аэропорта Бахсбурга через регулярные промежутки времени ".
  
  В последовавшей паузе Нелли показалось, что она слышит звук другого голоса за пределами Деференса. "Кого ты туда пригласила?" Резко спросил Деференс.
  
  "Только сами высокопоставленные лица. Никаких телохранителей или обслуживающего персонала. Это демонстрация доверия. Теперь я должен вернуться к своему парированию. Надеюсь скоро вас увидеть". Ее голос внезапно стал твердым. "И ты... не разочаровывай меня снова".
  
  Нелли Мандобар потребовалось три попытки, прежде чем ей удалось повесить трубку. Задумчиво прихлебывая свой напиток, она размышляла о судьбе семявыносящего протока.
  
  Министр обороны был чрезвычайно полезен для нее, но организационный этап уже закончился. Он и те, кто был под его началом, скоро встретят свою судьбу. Когда пришло время, Нелли Мандобар задалась вопросом, насколько большим будет пятно на песке, которое ознаменует кончину министра Л. Семявыносящего протока.
  
  Когда она поднялась на свои большие ноги, то потеряла равновесие и отскочила от вибрирующей стены. Хихикая над своей неуклюжестью, она, пошатываясь, вышла обратно, чтобы присоединиться к своей компании.
  
  Глава 32
  
  "Я не могу в это поверить", - сказал Л. Семявыносящий проток, недоверчиво качая головой. Он сидел на краю гостиничной кровати с телефоном на коленях.
  
  "Ага", - сказал Римо без сочувствия. "Самые продуманные планы, да? Давай, персик". Телефон со стуком упал на пол, когда он поднял Деференс на ноги.
  
  "Чем я могу помочь?" - Спросил Бубу, когда они поспешили к двери.
  
  "Возвращайся в свою деревню", - приказал Чиун. "Скажи вождю Батубизи, чтобы он собрал всех своих воинов-лузу. Когда мы закончим здесь, мы нанесем удар по демонической гарпии в ее логове ".
  
  "Сначала дай нам время закончить здесь", - сказал Римо, выпихивая Деференса в коридор. "У нас есть пять часов, чтобы обезвредить бомбы, максимум. Плюс час пути до Лузуленда. Мы встретимся с тобой примерно в час ночи, где есть подходящее местечко, Чиун?"
  
  "Дорога к сокровищнице Лузу. Это недалеко от ее деревни, но достаточно далеко, чтобы нас не заметили".
  
  Римо кивнул и нажал кнопку лифта. "Звучит как план. У тебя все это есть, Бубу?"
  
  "Да, мастер Римо", - обеспокоенно сказал Бубу. "Но, возможно, вы не осознаете, что поездка до выбранного вами места занимает больше часа". Двери лифта открылись, и все четверо мужчин поспешили в машину.
  
  "Позволь мне побеспокоиться об этом, Бубу", - сказал Римо, когда двери закрылись. "Помни, я умнее среднего медведя".
  
  Глава 33
  
  Температура в канализации повысилась, поскольку дневное жаркое солнце раскалило асфальт наверху. Очки противогаза Нунцио Спумони запотели от влажности и беспокойства. Ему пришлось натянуть маску на макушку, чтобы заговорить. Его мобильный телефон был скользким в его ладони.
  
  "Я не знаю, дон Винченцо", - обеспокоенно сказал Нунцио. "Я звонил ему, но он не отвечал на мои звонки".
  
  Агент Каморры уже все это объяснил.
  
  Министр Деференс исчез. Даже его офис не знал о его местонахождении.
  
  Бомбы все еще были настроены на взрыв в полночь. После того, как Деференс исчез, Нунцио спустился сюда, чтобы проверить. За исключением того, что сейчас никого из мужчин, которые должны были пострадать при взрыве, не было в Бахсбурге. Все они были на том проклятом парировании Нелли Мандобар.
  
  По телефону Нунцио мог слышать приглушенный рев хриплого собрания. Когда он заговорил, голос дона Винченцо был скрипучим эхом. Глава Каморры был вынужден позвонить из мужского туалета.
  
  "Я недоволен, Нунцио", - угрожающе сказал дон Винченцо. Он говорил это в десятый раз за этот вечер.
  
  От его тона Нунцио пробрала редкая дрожь.
  
  "Не волнуйтесь, дон Винченцо", - пообещал он. "Я уверен, что он позвонит".
  
  "Сделает он это или нет, я ухожу с этой вечеринки к восьми часам", - прорычал старый дон. "У меня уже голова раскалывается от этого шума".
  
  "Ты не возвращаешься в Бахсбург?" Спросил Нунцио, пытаясь расположить к себе, демонстрируя свою огромную озабоченность.
  
  "Ты хочешь, чтобы я умер?" Огрызнулся Винченцо. "Это было твоим желанием с самого начала? Конечно, я не такой, дурак. Я лечу в Викторию на встречу со своим самолетом. Черт возьми, меня вообще не должно здесь быть. Эта анитра Сервелло Джовани минуту назад танцевала со шлюхой ". В его тоне звучала низкая угроза. "Ради тебя, лучше бы его завтра не было в живых".
  
  Нунцио сглотнул. "Мы разработаем альтернативные планы", - поклялся он хриплым голосом. "Мы сбросим бомбы на завтра, когда Джовани и остальные вернутся в город".
  
  "Если твой министр Отложенный когда-нибудь свяжется с тобой", - сказал дон Винченцо, усмехаясь. "Я очень, очень разочарован в тебе, Нунцио". С этими словами он прервал связь.
  
  Заметно дрожа, Нунцио захлопнул телефон.
  
  Где был Деференс?
  
  Дон Винченцо уже планировал покинуть страну. Если семявыносящий проток в ближайшее время не позвонит, Нунцио Спумони не сильно отстанет.
  
  В подземном туннеле человек из Каморры снова надел защитную маску. Он так нервничал, что Нунцио едва заметил вонь.
  
  Как и у дона Винченцо, у Нунцио был свой собственный план судного дня. Если Деференс не прибудет ровно к 8:30 вечера, он со всех ног помчится в аэропорт и вылетит девятичасовым рейсом из Восточной Африки. Не имело значения, куда он летел. До тех пор, пока его не было в Бахсбурге во время взрывов.
  
  О личных последствиях он побеспокоится позже. Нунцио расхаживал взад-вперед по скользкому подиуму, скрестив руки на груди, с телефоном в руке. Его костюм был мокрым от пота.
  
  Он оставил более двух десятков срочных сообщений в офисе Деференса. На каждом месте взрыва были люди Каморры с мобильными телефонами. Если бы министр обороны появился на каком-нибудь из них, его люди позвонили бы.
  
  Нунцио и горстка людей ждали на главном объекте, под гостиничным районом Бахсбург. Большинство криминальных авторитетов, а также большая часть города, будут уничтожены с помощью этой бомбы.
  
  Шесть бомб. Шесть таймеров, ведущих обратный отсчет до нуля. Нунцио посмотрел на часы. Едва пробило половину шестого. Тем не менее, полночь для Нунцио Спумони приближалась. Опустив руку к боку, он замер. Звук. Доносящийся из далекого туннеля.
  
  "Что это было?" С надеждой прошипел Нунцио.
  
  Он отчаянно замахал четырьмя мужчинами, которых он привел с собой в канализацию, чтобы они выходили вперед. Они подошли к нему с пистолетами наготове. Все пятеро мужчин вгляделись в тускло освещенный туннель.
  
  И когда Нунцио Спумони напряг слух, до его ушей донеслись первые звуки спора.
  
  "Не обращайся ко мне с жалобами на живот. Я же говорил тебе смотреть, куда идешь".
  
  "Он толкнул меня", - настаивал голос, который, как знал Нунцио, не мог принадлежать никому иному, как семявыносящему протоку. Голос восточноафриканца звучал странно испуганно.
  
  "О, я должен быть виноват в твоих неуклюжих косолапых ногах?" - фыркнул третий, певучий голос.
  
  "Ты действительно толкнул его, Папочка".
  
  "Однажды удиви меня, Римо, и хоть раз встань на мою сторону".
  
  Когда в конце туннеля показались мужчины, Нунцио не знал, испытывать облегчение или еще большее беспокойство. Министра обороны Деференса сопровождали пожилой азиат и молодой белый мужчина. Фирменный белый костюм восточноафриканца был насквозь мокрым и в серых пятнах.
  
  Нунцио помнил белого как человека, который привлек внимание Деференса в ресторане "Бахсбург".
  
  "Дело не в выборе сторон", - проворчал Римо. "Дело в том, что мне приходится вытаскивать Гиммлера из дерьмового ручья".
  
  "Я думаю, что мне будет плохо", - предположил Деференс.
  
  "Заткнись", - сказали Римо и Чиун.
  
  Нунцио был ошеломлен, когда Деференс действительно замолчал. Он просто тащился вперед, схватившись руками за живот, с тошнотворным выражением на своем обвисшем лице модели.
  
  "У вас все в порядке?" Рискнул спросить Нунцио, когда мужчины приблизились. "Я пытался дозвониться...."
  
  Когда Деференс и его спутники остановились перед Нунцио и его окружением Каморры, лицо Римо было хмурым. Он оценил худощавую фигуру Нунцио.
  
  "Кто такой богомол?" он спросил Деференса. "Агент Каморры", - пораженно ответил Деференс. Глаза Нунцио за запотевшими очками расширились.
  
  "Деференс, что все это значит?" Потребовал ответа Нунцио, делая осторожный шаг назад. Его успокоило появление с обеих сторон его вооруженных людей.
  
  "Он нам нужен?" Спросил Римо, игнорируя Нунцио.
  
  "Что? Выводные протоки..."
  
  "Нет", - мрачно сказал министр, прерывая агента Каморры.
  
  Римо повернулся к Нунцио. "Хочешь посмотреть то, что я однажды видел в действительно плохом фильме?" спросил он. Глаза Нунцио не успели заметить замешательства, как рука Римо метнулась вперед, вытянув указательный и средний пальцы.
  
  Пластик линзы его правых очков поддался окоченевшим пальцам. Треснувшие пластиковые осколки вылетели из потрясенного глаза Нунцио, глубоко погрузившись в его мозг.
  
  Ноги Нунцио Спумони подкосились, и он упал, соскользнув с края платформы. Тело с сильным всплеском ударилось о воду.
  
  Прежде чем первая рябь от покачивающегося трупа Нунцио достигла каменных стен, четверо оставшихся мужчин открыли огонь.
  
  Деференс упал на колени, судорожно обхватив голову обеими руками.
  
  Оказавшись рядом с бандитами, Римо нанес удар носком ботинка в пах ближайшему. Его таз раскололся в кривой улыбке прямо до пупка. Когда внутренности разлетелись на камни, Римо крикнул Чиуну:
  
  "Уберите его с дороги!" - крикнул он через плечо.
  
  Деференс понял, что речь идет о "нем", только когда почувствовал, как костлявая рука вцепилась ему в затылок. В следующее мгновение он был в воздухе. Он приземлился в брызгах грязной воды рядом с безжизненным телом Нунцио Спумони.
  
  "Надеюсь, ты доволен", - пожаловался Чиун, оказавшись рядом с Римо. Ему пришлось уклониться от дюжины толстых автоматных пуль. "Я должен был прикоснуться к этому отвратительному существу".
  
  Плоская подошва одной сандалии ударила одного из боевиков прямо в грудь.
  
  Это было так, как если бы бандита сбила мчащаяся машина.
  
  Ноги мужчины оторвались от ботинок, и он отлетел назад, врезавшись в замшелую стену туннеля, колотя по камню с сокрушительной яростью. Когда он соскользнул на пол, на камне были видны идеальные очертания его тела.
  
  "Не жалуйся мне", - предупредил Римо.
  
  "Ты тот, кто толкнул его в первую очередь".
  
  Римо резко ударил рукой по лицу одного из двух оставшихся мужчин сбоку. С раздирающим звуком челюсть мужчины отпала. Он проскочил через канализационные воды полдюжины раз, прежде чем скрыться из виду.
  
  У агента Каморры были перепуганные глаза и треплющий язык. Римо добил его ударом костяшки пальца в нос. Осколки кости попали в мозг, и мужчина упал на мостки.
  
  Поняв, что битва проиграна, четвертый и последний человек попытался пробежать мимо Мастера Синанджу. Его телу удалось пробежать несколько ярдов вдоль платформы. Однако его голова ударилась о воду чуть ниже Чиуна с оглушительным всплеском.
  
  Когда Римо обернулся, старый кореец стряхивал капельку крови с длинного ногтя. Он держал руки подальше от своей шелковой мантии.
  
  "Мы должны как можно скорее найти место, где я смогу вымыть руки", - настаивал старик.
  
  "Перво-наперво, - натянуто сказал Римо. "Пойдем посмотрим, плавает ли наша коричневая рыбка".
  
  Он поспешил мимо Чиуна к краю платформы. Течение было сильнее, чем утром, вода глубже. Тело Нунцио Спумони застряло на ржавой сливной трубе. Деференс цеплялся за тело, как плавательное средство, когда грязная вода плескалась вокруг него.
  
  Сидя на корточках на берегу реки, Римо нахмурился. "Ты собираешься выловить его?" он спросил Мастера синанджу.
  
  "Я выловил его в прошлый раз", - фыркнул Чиун.
  
  "В прошлый раз я его выловил. И, кроме того, в прошлый раз ты его столкнул".
  
  "Не докучай мне техническими подробностями", - сказал Чиун.
  
  Деференс услышал, как они препираются. Он беспомощно поднял глаза, его бледное лицо стало пепельным. "Спасите меня!" - закричал он. Его вырвало, когда разбивающаяся волна заполнила его открытый рот.
  
  "Меня тошнит от того, что мне всегда приходится выполнять всю эту тяжелую работу", - проворчал Римо себе под нос. Он уже собирался спуститься вниз и схватиться за деференс, когда его осенила вспышка вдохновения. Подбежав к одному из мертвых боевиков, он снял с него пиджак. Рысцой спустившись туда, где Чиун ждал над Деференсом, Римо помахал одним рукавом перед министром обороны.
  
  "Держись крепче", - крикнул Римо вниз. "Потому что я не пойду за тобой".
  
  Сморгнув с глаз жирную влагу, Деференс обеими руками вцепился в куртку. Римо поднял его и поставил на подиум. Он был осторожен и держался подальше от зоны капания.
  
  Как только он оказался в безопасности, Деференс упал на платформу, и у него началась рвота.
  
  "Бомбы или не бомбы", - сказал Римо Мастеру синанджу, не обращая внимания на рвотного министра. "В следующий раз, когда он полезет пить, ты его вытащишь". Он бросил куртку в грязную воду.
  
  "Я не даю никаких обещаний", - вежливо сказал Чиун.
  
  На полу Деференс издал сильный рвотный звук.
  
  "О, прекрати это", - пожаловался Римо, пиная министра обороны каблуком мокасина в висок. "Ты правительственный чиновник из Восточной Африки. Ты должен был привыкнуть купаться в дерьме ".
  
  Все еще борясь с рвотой, Деференс поднялся на ноги. Схватившись за живот больными пальцами, Деференс повел двух Мастеров синанджу по туннелю.
  
  Для Римо местность становилась все более знакомой. И он, и Мастер Синанджу обнаружили радиацию в воздухе еще до того, как подошли ко входу в туннель, в котором Римо и Бубу обнаружили первое ядерное устройство.
  
  Корпус бомбы протекал в течение всего дня. Его не хватило для смертельной дозы, но ни один из мужчин не хотел рисковать. Римо и Чиун остановились у входа в туннель, когда Деференс нырнул в него.
  
  Оставшись один, Деференс поспешил к бомбе. В его груди забрезжили первые безрассудные признаки надежды. Эти двое мужчин проявили замечательные способности, но что-то в этой бомбе удерживало их.
  
  Его тошнота исчезала, быстро сменяясь расчетливостью. Трясущимися руками он открыл пластиковую панель сбоку корпуса. Светодиодный счетчик все еще безжалостно отсчитывал время до 12:00 ночи.
  
  Они хотели, чтобы он отключил это, но они были достаточно далеко, чтобы не могли точно видеть, что он делает.
  
  Даже не прикасаясь к панели, Деференс пошевелил пальцами, демонстрируя обезвреживание бомбы. Пока он изображал пантомиму, дисплей продолжал стремительно приближаться к нулю.
  
  Он взволнованно моргнул, проглотив комок едкой слюны, насыщенной желчью.
  
  Он оставит этого человека вооруженным. Если бы он мог каким-то образом уйти от этих двоих, он, возможно, все же смог бы сбежать из города. Слава Богу, что дон Винченцо настоял на более чем одной бомбе. В то время Деференс считал это глупостью, но теперь...
  
  Любая мысль о спасении его первоначального плана исчезла. Нелли Мандобар непреднамеренно увела все его цели в безопасное место. Но дело было уже не просто в деньгах, власти или расовой изоляции. Речь шла о мести.
  
  Может быть, ему удалось бы сбежать, а может быть, и нет. Но, в конце концов, последним посмеялся бы семявыносящий проток. Ибо, хотя эти двое и проявили удивительные способности, Деференс сомневался, что кто-то из них сможет выдержать ядерный взрыв.
  
  И если ему действительно удастся сбежать, бросив этих двоих на произвол разрушающего город взрыва, Деференс намеревался нанести визит Нелли Мандобар. Он преподаст этой сучке мука последний урок за то, что она разрушила его блестящий план.
  
  Когда он притворялся, что работает, а видения мертвой миссис Мандобар танцевали в его воспаленном мозгу, Семявыносящий проток внезапно почувствовал острую боль в боковой части головы.
  
  Он завалился боком на пол, моргая яркими звездочками в глазах. Когда он поднялся на колени, чувствуя липкую кровь в волосах, он посмотрел в конец туннеля.
  
  Римо все еще стоял рядом с Чиуном, нетерпеливо сжимая в руке еще один маленький камешек.
  
  "Мы знаем, что ты делаешь, мешок с дерьмом, так что хватит морочить нам голову и принимайся за работу", - угрожающе сказал Римо.
  
  Надежда иссякла; за ней нахлынуло отчаяние. Деференс одеревенело повернулся обратно к бомбе. Опустошенный душой, он начал послушно набирать соответствующий код разоружения.
  
  Глава 34
  
  Одинокий часовой патрулировал окраину деревни пыльных бунгало с винтовкой, перекинутой через плечо. Саванна была отброшена на дюжину ярдов от последних разбросанных домов, чтобы лучше видеть приближающихся врагов. Хотя это хорошо работало при дневном свете, когда чернильная тьма ночи окутала Африку своим саваном, весь мир был поглощен угрожающими тенями.
  
  Луна была скрыта облаками, когда охранник осторожно пробирался по протоптанной дорожке по периметру.
  
  Слабые прожекторы освещали отдаленную главную улицу деревни. Насекомые весело танцевали в сиянии.
  
  Звуки гулянки с дальнего конца улицы разносились во влажном воздухе.
  
  Последний вертолет приземлился почти три часа назад. Все, кто должен был быть на вечеринке Нелли Мандобар, уже были там. По ходу вечера несколько гостей удалились с нанятыми женщинами в маленькие домики, за которыми теперь ходила охрана.
  
  Чтобы развеять скуку, обходя бунгало по кругу, он прислушивался к звукам занятий любовью. Возле дома, где, он был уверен, он видел, как Троллоп Приправа входила с тремя поставщиками провизии, охранник услышал внезапный резкий звук ломающейся ветки.
  
  Он замер.
  
  Подняв ботинок, он посмотрел вниз и увидел маленькую хрупкую ветку, которая, как он почувствовал, хрустнула под его толстой подошвой.
  
  Конечно, звук исходил от него. В наши дни только Лузус отваживался заходить так далеко в дебри Восточной Африки. И даже они были за много миль отсюда.
  
  Когда охранник снова поднял взгляд, его глаза едва уловили вспышку металла из ночи. Где-то за этим - тени на раскрашенном лице.
  
  Лезвие ударило его по шее, и мир на мгновение перевернулся с ног на голову, прежде чем погрузиться в полную и вечную черноту.
  
  Когда тело охранника присоединилось к его отрубленной голове на пыльной африканской земле, Бубу скользнул вперед с мачете в руке. Он издал негромкий щелкающий звук языком.
  
  Из темноты появилось еще больше вооруженных уроженцев лузу, одетых в простые набедренные повязки своих предков. Среди них был вождь Батубизи, его широкое лицо прорезали мрачные морщины.
  
  Не было произнесено ни слова.
  
  На быстрых бесшумных ногах военный отряд лузу незаметно проник в деревню, подальше от безголового охранника Нелли Мандобар.
  
  Вдалеке шумела вечеринка.
  
  Глава 35
  
  Экскурсия по канализационной системе Бахсбурга, наконец, привела их менее чем в половине квартала от президентского дворца. Многие из приспешников министра обороны все еще трудились наверху, не обращая внимания на этот конкретный аспект плана своего работодателя.
  
  Римо и Чиун встретили сопротивление на первых трех местах взрыва. Но когда стрелки часов подползли к крайнему сроку в полночь, люди Каморры, назначенные Нунцио Спумони следить за министром обороны, сбежали. После последней бомбы два Мастера синанджу обнаружили, что несутся по пустому туннелю.
  
  Деференс обнаружил, что за ним невозможно угнаться. В результате Римо и Чиун вцепились ему в руки - по одному с каждой стороны. Когда они тащили его по туннелю, каменные стены которого казались размытыми, Деференс в страхе затаил дыхание.
  
  "После этого мне придется месяц кипятить руки", - жаловался Римо на бегу. Он держал выводные протоки как можно дальше от собственного тела.
  
  "Должен ли я напомнить тебе, что нам не нужно было бы спешить, если бы ты не потратил впустую большую часть дня?"
  
  Жестко ответил Чиун. Юбки его кимоно вздымались, когда его накачанные ноги идеально совпадали с ногами ученика. Римо придержал язык.
  
  Его внутренние часы говорили ему, что уже половина двенадцатого. Благодаря неожиданному сопротивлению, с которым они столкнулись на других объектах, они добрались до последней бомбы на полчаса позже, чем ожидалось.
  
  В уединенном тупике скопилась солоноватая вода. Римо и Чиун сбросили Деференс перед ржавыми воротами, из-за которых выглядывал корпус бомбы из нержавеющей стали.
  
  Деференсу не нужно было говорить, что делать. Схватившись за проржавевшую решетку, он вытащил ее и прислонил к каменной стене. Он присел на корточки перед бомбой.
  
  "Я надеюсь, что твои приятели из племени Лузу не поторопятся", - прокомментировал Римо, пока восточноафриканец работал.
  
  "Лузу - терпеливый народ", - ответил Чиун. "Они прожили сто лет в отчаянии, прежде чем прибегнуть к контракту Нука".
  
  "Возможно", - сказал Римо. "Все, что я знаю, это то, что вчера у них чесались пальцы от мачете. И если на вечеринке будет фуршет, Батубизи возглавит атаку с ножом и вилкой ".
  
  "Они подождут", - со знанием дела настаивал Чиун. "Похоже, в наши дни это все, на что они способны". Скорчившись на полу, Деференс набрал код отключения на сенсорной панели, пока двое мужчин разговаривали. Хотя восточноафриканец дрожал, это было не из-за холода. Деференс заболел. Прошло три взрыва с тех пор, как Римо или Чиун в последний раз бросали его в воду, но по мере приближения ночи ему становилось все хуже. Его испачканная одежда была влажной.
  
  Скоро закончится. Все это.
  
  Больше не было никакой надежды на спасение. Эти двое не были похожи ни на кого, кого он когда-либо встречал. У него оставался только один вариант. Если ему суждено умереть, они уйдут вместе с ним.
  
  Как только он обезвредил бомбу, цифровой счетчик отключился. Двигаясь как автомат, он сбросил его.
  
  Наименьший промежуток времени, который мог выдержать процессор бомбы, составлял минуту. Он настроил его на это. Как только он это сделал, красный индикатор счетчика мигнул до 00:59:00. Десятые доли секунды промчались в ослепительной вспышке.
  
  В то время как последние секунды его жизни истекали у него на глазах, Деференс деревянно изображал работу. Он заслонил прилавок своим телом.
  
  "Смит испытает облегчение, узнав, что за этим не стоял Вилли Мандобар", - рассеянно прокомментировал Римо.
  
  "Он испытает большее облегчение от того, что ты не позволил разрушить этот город", - ответил Чиун.
  
  "Думаю, да", - задумчиво произнес Римо. "Тем не менее, это все еще было заманчиво. Наша работа была бы завершена по крайней мере год или два, пока плохие парни перегруппировывались".
  
  Говоря это, он полез в карман. Римо достал вырезанную из камня фигурку. Он изучал удивительно детализированное изображение, когда услышал вздох рядом с собой.
  
  Когда Чиун взглянул на него, рот его сложился в шокированную букву "О".
  
  "Где ты это взял?" - требовательно спросил старик.
  
  Римо взглянул на рисунок. "О, да", - сказал он. "Я забыл тебе показать. Мне его дал тот маленький корейский мальчик-призрак. Хочешь посмотреть?"
  
  Когда он попытался передать это своему учителю, старый азиат испуганно отступил на шаг. Он врезался во все еще сидящих на корточках Деференсов, сбив министра обороны с ног.
  
  На мгновение Римо оторвал взгляд от нехарактерно растерянного выражения лица своего учителя.
  
  Он увидел, как светодиодный счетчик устремился к нулю. "Что, черт возьми, ты наделал?" Рявкнул Римо. Деференс вскочил обратно, прижимаясь спиной к поверхности бомбы. Пот покрыл его бледный лоб.
  
  "Ничего", - отчаянно пообещал он.
  
  Для Римо странное поведение Мастера Синанджу было мгновенно забыто. Быстро сунув каменную фигурку обратно в карман, он оттолкнул Деференса с дороги.
  
  Оставалось всего двадцать пять секунд. - Черт возьми, Чиун, он облажался с этой штукой, - настойчиво сказал Римо.
  
  "Вы опоздали!" Деференс торжествующе рявкнул, его глаза горели ненавистью. "Вы оба мертвы!" Он повернулся к Римо. "Ты идиот! Я бы нанял вас обоих в двадцать раз больше, чем заплатил вам!"
  
  Его заметно трясло - ужас, изнеможение и победа били по его расстроенным чувствам.
  
  Прежде чем Римо смог сделать хотя бы один шаг к нему, новое выражение лица сменило его торжество. Деференс ахнул от боли, схватившись за живот, где красный разрез внезапно расползся по животу.
  
  Один только Римо увидел, как сверкающий гвоздь вышел из раны. Когда органы Деференса выскользнули через зияющее отверстие, Римо повернулся к Мастеру Синанджу.
  
  Рука старика вернулась к его боку. "Чиун, ты что, спятил?" Рявкнул Римо.
  
  Отображение сократилось до десяти секунд.
  
  Шокированное выражение лица корейца при виде подарка Римо от Мастера, которого никогда не было, усилилось.
  
  - Двигайся, - скомандовал Чиун, проносясь мимо Римо.
  
  Руки Мастера Синанджу, склонившегося над бомбой, превратились в размытое пятно над панелью управления. "Это не твой видеомагнитофон", - предупредил Римо.
  
  До конца оставалось всего шесть секунд, Чиун бросил на своего ученика единственный взгляд. "Тебе еще предстоит научиться программировать и это тоже", - сказал он тонким голосом. Не оборачиваясь к панели управления, один заостренный указательный палец дотянулся до нее и ввел окончательное число.
  
  Обратный отсчет остановился, осталось три секунды. Панель дисплея на боковой панели ядерного устройства мигнула множеством нулей, а затем медленно потускнела до черного цвета.
  
  Стоя рядом со своим учителем, Римо изумленно заморгал. "Как ты это сделал?" - спросил он. "Я весь вечер был внимателен", - ответил мастер синанджу. Он все еще казался слегка встревоженным. Его тон стал серьезным. "Когда-нибудь, Римо, тебе придется использовать свои глаза, и меня здесь не будет".
  
  У Римо не было времени ответить.
  
  На полу, даже когда его грязные руки пытались удержать свои умирающие органы, восковая улыбка появилась на идеальном лице семявыносящего протока. Но когда он увидел, что дисплей темнеет, он начал медленно качать головой.
  
  "Нет", - слабо выдохнул министр. Тонкая струйка водянистой крови потекла между губами его модели.
  
  "Извини, Элвис", - сказал Римо без намека на сочувствие. "Думаю, тебе просто чертовски не повезло". Удар носком ноги отправил министра обороны Восточной Африки в стоячую лужу. Задев органы, он ударился с плеском.
  
  "Что там говорилось о том, чтобы заплатить вам?" - спросил Мастер Синанджу, когда канализационные воды приняли выпотрошенное тело.
  
  Римо покачал головой. "Мы поговорим об этом позже. Прямо сейчас нам все еще предстоит встретиться с армией Лузусу, и если Батубизи почувствовал хоть малейший запах тележки с десертами, он, вероятно, уже возглавил атаку ". Отвернувшись от своего учителя, он поспешил вниз по платформе.
  
  На мгновение по морщинистому лицу Чиуна пробежала тень беспокойства. Он прогнал ее так же быстро, как и появилась.
  
  На устойчивых, скользящих ногах он помчался вслед за своим учеником.
  
  Позади них обоих на тихой ряби в воде стоячего бассейна покачивалось тело семявыносящего протока L.
  
  Глава 36
  
  Сквозь пьяный туман Нелли Мандобар наблюдала за приближением Дона Джовани. Она, пошатываясь, подошла к нему, обняв его за плечи огромной дряблой рукой. Главарь мафии съежился как от ее прикосновения, так и от ее насыщенного алкоголем дыхания.
  
  "И как тебе нравится наша вечеринка?" - рыгнула миссис Мандобар. Она понизила голос до театрального шепота. "Партнер", - добавила она, хихикая.
  
  Его темный загар побледнел. Джовани напрягся, чтобы скрыть свой ужас. "Говори тише, дурак", - прошептал он. На его обветренном лице появилась неестественная улыбка, которая не соответствовала его словам. Он попытался вывернуться из ее объятий, но ее большая рука крепко держала его за плечи.
  
  "Нас никто не слышит", - усмехнулась она. Она махнула рукой в сторону сцены, где три Приправы скакали в лайкре и спандексе. Их массивные беременные животы подпрыгивали в такт. "Они слишком заняты, наслаждаясь последней вечеринкой, которая у кого-либо здесь когда-либо будет. То есть у всех, кроме нас". Широко подмигнув, бывшая первая леди Восточной Африки сделала глоток из своего вездесущего бокала.
  
  "Заткнись", - прорычал Джовани. Он огляделся. "Ты не видел Винченцо?"
  
  Нелли меняла свой пустой стакан на пенистую зеленую смесь с подноса проходящего официанта.
  
  "Хм?" - спросила она, не обращая внимания на вопрос. Дон Джовани выдохнул с тихим отвращением. Он связался с этой женщиной, единственной мотивацией которой, казалось, была месть ее мужу. Главарь мафии застрял с ней. На данный момент.
  
  Старый итальянец огляделся в поисках дона Винченцо из Каморры. Было почти 12:30 ночи, а вечеринка все еще шла полным ходом. Некоторые мужчины несколько раз исчезали в течение вечера, всегда в компании одной из нанятых Нелли шлюх или одной из "Приправ". Они всегда возвращались с приклеенными к их лицам улыбками. Судя по тому, что видел Дон Джовани, Приправы, казалось, действовали сильнее, чем профессиональные проститутки.
  
  Когда его заплывшие глаза обшаривали море лиц в огромном зале собраний, он не увидел своего соперника из Каморры.
  
  "Лучше бы ему быть здесь", - проворчал дон Джовани Нелли. "Я ухожу. Если вы не хотите, чтобы вас сожгли за четыре часа, я предлагаю вам протрезветь и сделать то же самое ".
  
  Развернувшись на каблуках, старик зашагал прочь. Снова оставшись одна, Нелли Мандобар потягивала свой напиток. Хотя она знала, что была очень пьяна, она все еще была достаточно трезва, чтобы понимать, что он прав. Пришло время подумать об уходе. Жаль. Это была довольно хорошая вечеринка. И она, безусловно, заслужила это время, чтобы отпраздновать.
  
  Вилли Мандобар был бы разорен. Если не считать того, что она повесила пропитанную бензином шину на его тощую шею, это была лучшая месть, на которую она могла надеяться.
  
  Ее план был рассчитан на то, чтобы воплотиться в жизнь, пока ее бывшего мужа не было дома. Именно ее собственные сторонники в правительстве Кмпали потребовали его присутствия в Китае.
  
  Взрыв здесь доказал бы, что заявления Восточной Африки о том, что она является безъядерной зоной, были ложью. Правительство партии ее мужа было бы дискредитировано. И без его лидерства в качестве президента новой Восточной Африке пришлось бы обратиться к другому Мандобару за руководством.
  
  Нелли Мандобар добьется успеха. И она окончательно сокрушит слабака, который не смог поддержать ее в момент величайшей нужды.
  
  Нелли пробилась сквозь толпу, на ходу потягивая свой напиток.
  
  Группа продолжала визжать. Вопли, которые сошли за пение, обрушились на толпу из динамиков, расположенных под углом чуть ниже граничащих световых люков. На сцене теперь осталось только две приправы. Когда она шла, Нелли показалось, что она увидела пару белых ботинок go-go, торчащих в воздухе за вибрирующим усилителем.
  
  Нелли ответила несколькими улыбками, пока пробиралась к главному коридору. Высокие стеклянные двери большого фойе приглушали какофонию изнутри. Звон в ушах миссис Мандобар только начал успокаиваться, когда она услышала новый звук.
  
  Хлоп-хлоп-хлоп.
  
  Прислушиваясь к приглушенным звукам, Нелли нахмурилась. На мгновение она подумала, что это помехи от звуковой системы. Но, казалось, они доносились снаружи.
  
  Когда она толкнула одну из толстых входных дверей, на нее мгновенно обрушилась жаркая африканская ночь. Выйдя в огромный внутренний дворик, она позволила двери захлопнуться за ней. Звуки вечеринки стали еще тише.
  
  Сделав глубокий, очищающий вдох, она осмотрела ближайшее пространство в поисках источника хлопающего звука. Он раздался снова. Теперь громче, чем раньше. Резкий шлепок, эхом разнесшийся по саванне. За ним последовал другой. Затем еще один.
  
  Беспокойство немедленно скрутило обширный живот Нелли. Выстрелы.
  
  Как раз в тот момент, когда этот шок начал проявляться, Нелли услышала крики. Мгновение спустя появились мужчины и женщины в разной степени раздетости, прибежавшие из деревни.
  
  Проститутка Приправа - ее беременный живот подпрыгивал, чтобы отбивать ритм группы, - возглавляла группу криминальных авторитетов и шлюх.
  
  На бегу она дергала себя за бока. С надрывом жевательной резинки spirit ее желудочный протез освободился. Как и ее коллеги по группе, она носила его только для привлечения внимания ПРЕССЫ. Искусственный желудок был растоптан бешено топающими ногами.
  
  "Боже мой, они атакуют!" - завизжал поп-певец, когда первый из толпы в панике бросился вверх по лестнице зрительного зала.
  
  Миссис Мандобар не нужно было спрашивать, кто. Когда на дороге появились первые уроженцы Лузу, напиток Нелли выскользнул из ее пухлой руки. Он разлетелся на зеленые осколки, разбрызгивающиеся по выложенному плитами патио.
  
  Вдалеке туземцы набросились на отставших, мачете разрезали ночь. Бегущие тела сдавали головы и руки.
  
  Троллоп и остальные промчались мимо ошеломленной Нелли Мандобар.
  
  "Женское доминирование, моя задница!" Потаскушка визжала, протискиваясь мимо пары проституток по пути к двери. "Найдите мне мужчин с большими выпуклыми бицепсами и оружием! Я имею в виду - Боже, это хуже, чем открытие торгового центра, которое мы устроили в Детройте!"
  
  Когда мужчины и женщины устремились внутрь, из деревни раздалось еще больше выстрелов.
  
  Нелли, наконец, сориентировалась. Развернувшись от неистовствующего Лузуса, она помчалась обратно внутрь.
  
  Все разваливалось на части. Все ее планы, все ее мечты. Но сейчас все это не имело значения. Внезапно безопасность стала ее главной заботой.
  
  Когда дверь закрылась за ее пышной попкой, она была распахнута минуту спустя первым атакующим Лузу.
  
  Местные жители наводнили здание.
  
  И когда группа замерла, их отрепетированные вопли сменились воплями чистого ужаса, высоко на крыше, кашляя, ожил первый из вертолетов.
  
  Глава 37
  
  Простого убеждения было достаточно, чтобы убедить одного из пилотов Нелли Мандобар в аэропорту Бахсбурга переправить Римо и Чиуна на площадку возле секретной деревни. Мужчина все еще выплевывал окровавленные осколки зубов, когда вертолет Римо и Чиуна с грохотом пролетел над районом саванны, где они должны были встретиться с уроженцами Батубизи, лузу.
  
  Прожектор на шасси не высвечивал ничего, кроме пустой древней дороги и мили за милей бесплодной саванны.
  
  "Я думал, ты сказал, что они подождут", - жестко прокомментировал Римо, когда они ехали по дороге казначейства. Когда он осматривал дорогу, искра оптимизма зажглась в юношеских глазах Мастера Синанджу. "Мы опаздываем. Возможно, они решили не ждать, пока судьба придет к ним".
  
  "Что ж, это хорошо для них и для "Бостон Брэйвз", - проворчал Римо. "Почему они не могли решить поживиться в свое гребаное время?"
  
  Мастер Синанджу едва заметно кивнул в знак одобрения. "Это начало", - сказал он.
  
  Римо приказал пилоту отвезти их в деревню Нелли Мандобар. Они заметили удаляющиеся вертолеты в тот момент, когда их собственный вертолет обогнул неровные черные холмы.
  
  Их были десятки, они взлетали из далекой ночи, один за другим. Вертолеты мчались во всех направлениях, отчаянно пытаясь увеличить расстояние между собой и аудиторией из стекла и камня, которая возвышалась подобно сверкающему бриллианту из засушливой черной земли. Пилоту Римо и Чиуна пришлось пикировать, чтобы избежать трех столкновений в воздухе.
  
  Вертолеты снова сбились в кучу далеко над саванной. Когда они умчались в направлении Бахсбурга, позади них с ревом пронеслись еще несколько удирающих вертолетов.
  
  Когда они прибыли в деревню, приземляться на оживленном аэродроме плато все еще было слишком опасно. Римо велел пилоту садиться на пыльном участке между бунгало и холлом.
  
  При их приближении были спорадические вспышки света, указывающие на точечную стрельбу. Стрельба практически прекратилась к тому времени, когда их вертолет коснулся земли.
  
  Как только они приземлились, дюжина перепуганных охранников заполонила корабль.
  
  Римо распахнул заднюю дверь перед лицами двух атакующих фигур. С хрустящим лязгом мужчины рухнули в пыль. Когда пали первые охранники, Римо и Чиун выскочили в ночь.
  
  Один охранник пытался застрелить Чиуна, в то время как другому удалось просунуть одну ногу на борт вертолета. Сверкающие ногти Чиуна искали ноги и руки. Стрелок остался с двумя обрубками запястий, в то время как другой охранник обнаружил, что падает вперед в грязь на свои собственные оторванные ноги.
  
  Когда Римо всадил дуло винтовки в две головы подряд, оставшиеся охранники, казалось, поняли, в чем дело. Шестеро мужчин оторвались от вертолета, который они надеялись реквизировать. Не успели они скрыться в темноте за ближайшим бунгало, как Римо и Чиун услышали свист рассекающих воздух лезвий мачете.
  
  Крики разрывают ночь.
  
  "Полагаю, нет никаких сомнений в том, кто завалил вечеринку", - сухо сказал Римо, захлопывая дверь вертолета.
  
  В тот момент, когда он это сделал, вертолет поднялся в воздух. Быстро пролетев, он присоединился к массовой миграции обратно в Бахсбург.
  
  На полной скорости два Мастера синанджу помчались к огромному зрительному залу, который находился в сиянии огней в дальнем конце улицы. Они встретились с вождем Батубизи и Бубу в просторном патио, выложенном плитняком.
  
  "И какую часть слова "подожди" ты не понимаешь?" - Спросил Римо молодого туземца после того, как они с Чиуном взбежали по ступенькам крыльца.
  
  "Я сожалею, мастер Римо", - извинился Бубу.
  
  "Я отдал приказ об этой атаке", - нараспев произнес Батубизи. Его массивный обвисший живот почти скрывал набедренную повязку. "Бубу сказал мне, что это женщина Мандобара разорила Восточную Африку и приказала тебе убить меня. Я отомщу".
  
  Стоявший рядом с вождем Мастер синанджу одобрительно кивнул. "Иногда мужчинам полезно самим сражаться в своих битвах", - сказал он. "В других случаях разумно заручиться помощью. Достойный лидер понимает разницу".
  
  На потном лице Батубизи отразилось глубокое понимание. "Ты действительно достойный преемник Нука", - ответил он.
  
  Римо и Бубу стояли вместе возле матовых дверей. Драка внутри, казалось, затихала. "Если мы закончили с жизненным уроком, не могли бы мы, пожалуйста, зайти внутрь, пока не лишились всех хороших голов?" - Спросил Римо.
  
  Вождь лузу и Мастер синанджу обменялись резким кивком. Поспешив через внутренний дворик, все четверо мужчин нырнули в дверь и оказались в кондиционированном холле.
  
  КОГДА впервые стало ИЗВЕСТНО о нападении лузу, большинство деревенских охранников отступили в аудиторию. Именно во время тамошней перестрелки многие криминальные авторитеты нашли время, необходимое для бегства. Из множества погибших в зале почти все были охранниками.
  
  Римо, Чиун и двое их спутников из племени Лузу избегали луж крови и оторванных конечностей, пробегая через большую комнату.
  
  "Ты где-нибудь видишь Нелли?" Римо крикнул через плечо:
  
  Батубизи и Бубу осматривали местность. Звучало так, как будто финальная стычка происходила где-то рядом с кухней.
  
  "Она может быть где угодно", - сказал Бубу. "Возможно, она уже сбежала".
  
  Постоянный гул вертолетов над их головами почти стих. "Давайте попробуем на крыше", - предложил Римо.
  
  Сцена возле открытой двери была завалена телами. Хотя группа была убита прямо там, где они сидели, не было никаких признаков Приправ.
  
  Четверо мужчин поднялись по лестнице на крышу. Они вырвались на вертолетную площадку как раз в тот момент, когда два из последних четырех вертолетов поднимались в воздух.
  
  Толстая женщина в шляпке с фруктами и бурнусе в цветочек отчаянно убегала от места, где взлетели два вертолета. Она с грохотом подбежала к одному из двух последних, когда тот готовился взлететь.
  
  "Пустите меня!" - Крикнула Нелли Мандорар, хватаясь за дверной косяк.
  
  В дверях появилась рука, держащая четырехдюймовый флуоресцентный известково-зеленый сабо.
  
  "Отпусти, толстушка!" Хо Приправа зарычала, шлепнув по толстым пальцам бывшей первой леди Восточной Африки. "Существует ограничение по весу в две тонны".
  
  Для пущей убедительности она швырнула в Нелли другой туфлей. Она попала миссис Мандобар прямо в лоб. Когда ошеломленная женщина отшатнулась, вертолет взлетел. Придя в себя, она побежала к последнему вертолету.
  
  Когда она прибыла, он уже поднимался с платформы. Толстые пальцы схватились за полозья. Они промахнулись.
  
  "Я надену на тебя ожерелье!" Нелли Мандобар яростно кричала вертолету.
  
  Перегруженный вертолет исчез из виду рядом с плато. Мгновение спустя он появился вдалеке, пытаясь подняться в воздух.
  
  "Вы все мертвы!" Завизжала Нелли, ковыляя к краю платформы. Толстые руки угрожающе замахали в воздухе. "Я сожгу вас заживо! Ты меня слышишь! Послушай меня!" Она топнула мясистой ногой. Ее фруктовая шляпка съехала на один глаз. "Вернись сюда сию же минуту!"
  
  Но никакие прыжки или крики не могли вернуть вертолет обратно. Продолжая лететь низко, он направился через саванну в сторону города, шум несущего винта затих.
  
  "Я собираюсь прекратить оплату по вашему чеку!" - Крикнула Нелли вслед давно исчезнувшим приправам. Взбешенная тем, что потратила четыреста долларов на группу обанкротившихся девушек, она развернулась в отчаянных поисках альтернативного транспорта. Только тогда она увидела Римо, Чиуна и шефа полиции Батубизи, идущих к ней. Подняв копье, Бубу защищающе зашагал рядом со своим вождем.
  
  Выпученные глаза Нелли мгновенно превратились в туннельное зрение. Остальные были ничем, просто тенями. Видя только вождя племени Лузу - человека, нападение которого привело ее к гибели, - глаза Нелли загорелись под горой пластиковых фруктов. Шипение обезумевшей змеи вырвалось из глубины ее пышной груди. "Ты!" - воскликнула она.
  
  И, как бык от ворот, она бросилась в атаку.
  
  Длинные ногти были когтями. Оскаленные белые зубы были злобными клыками, когда она мчалась через вертолетную площадку к Батубизи.
  
  Бубу выскочил, чтобы метнуть свое копье. Римо удержал его за руку.
  
  "Смотри и учись, малыш", - тихо посоветовал он. Встревоженный взгляд молодого туземца метнулся к Чиуну. Мастер Синанджу отступил, позволив Нелли прицелиться в вождя.
  
  Батубизи стоял неподвижно, выпрямившись во весь рост. Впервые Римо увидел достоинство призраков, построивших Империю Лузу.
  
  Голова Нелли была наклонена так, чтобы она могла разорвать горло Батубизи своими кусачими зубами. Зарычав, она собиралась вцепиться ему в кадык, когда огромный кулак обрушился на нее.
  
  Батубизи сильно ударил Нелли кулаком в грудь чуть выше ее массивных подпрыгивающих грудей. Ветер со свистом вырвался из ее легких, и бывшая первая леди Восточной Африки упала навзничь на свой пышный мягкий зад.
  
  Когда вождь протянул две цепкие лапы к ее горлу, костлявая рука удержала его.
  
  "В свое время", - мягко сказал Мастер синанджу. Нелли засуетилась от широкого зада до коленей с ямочками. Ее ярость снова сменилась паникой. "Ты должен вытащить меня отсюда!" - умоляла она. Ее безумные глаза были умоляющими, когда она смотрела на каждого из четырех мужчин над ней.
  
  То, что она умоляла о помощи людей, которые возглавили нападение на ее отряд, было достаточным доказательством того, что здесь было нечто большее, чем казалось на первый взгляд.
  
  "Хорошо, Кармен Миранда", - сказал Римо настороженным тоном. "К чему такая спешка с отъездом?"
  
  "Я расскажу тебе на борту твоего вертолета", - пообещала она. "Где это? Мы должны поторопиться!" Немигающие глаза заметались в поисках невидимого вертолета.
  
  "Буду ли я так же расстроен, как и ты, когда узнаешь, что наш пилот совершил налет на нас?" - Спросил Римо. Крик Нелли заставил спящих птиц на расстоянии мили вспорхнуть в темное небо.
  
  "Я бы сказал, что это 8,5 балла по шкале "да"". Римо кивнул остальным.
  
  Нелли заставила себя выпрямиться на толстых лодыжках. "На машине мы не уедем достаточно далеко", - сказала она, ее мысли путались.
  
  "Достаточно далеко от чего?" - потребовал Мастер синанджу.
  
  Она повернулась к нему. "В пещере неподалеку отсюда заложена ядерная бомба!" - закричала она. Перед ее глазом упал пластиковый банан. Она оторвала его и отшвырнула в сторону. Он приземлился рядом с парой выдолбленных желудков с приправами.
  
  "Опять не откладывается", - проворчал Римо. "Что, он планировал взорвать весь континент?"
  
  "О чем ты говоришь?" Нелли сплюнула. "Выводные протоки не имеют к этому никакого отношения".
  
  "Тогда все в этой проклятой стране заключили ту же сделку, потому что мы только что потратили полночи на обезвреживание шести бомб, которые Элвис и Гамера заложили вокруг Бахсбурга".
  
  Нелли пыталась осмыслить то, что он говорил. "Camorra?" спросила она. "Но я заключил сделку с доном Джовани из сицилийской мафии, чтобы уничтожить эту деревню. Он и я были единственными, кому суждено было сбежать ".
  
  "Я думаю, что оригинального сюжета не существует, - сказал Римо, - потому что это именно то, что он имел в виду".
  
  Замешательство сменилось холодной яростью. "Я убью его", - пригрозила Нелли. Она схватила Римо за руку. "Пойдем, мы возьмем твою машину. У тебя есть запасное колесо?" О, и нам нужно будет где-нибудь остановиться, чтобы заправиться ".
  
  Она попыталась промаршировать обратно через вертолетную площадку, но не успела она сделать и шага, как появилась широкая рука и хлопнула ее по жирной щеке. Фруктовая шляпка Нелли Мандобар слетела, когда она упала на землю, схватившись за лицо от боли.
  
  Шеф Батубизи возвышался над ней, на его круглом лице была написана ярость.
  
  "Где эта бомба, женщина!" - взревел шеф.
  
  Покрытую синяками плоть жгло, она съежилась от лидера лузу.
  
  Она ничего не могла поделать. Ее единственная надежда на спасение была с этими мужчинами. Когда она заговорила, ее голос был тихим.
  
  "Я тебе покажу", - сказала Нелли Мандобар.
  
  Глава 38
  
  Даже в период своего расцвета четыре десятилетия назад на руднике было добыто мало алмазов. Несколько обрезков сгнившей древесины и несколько искореженных кусков металла были всем, что осталось рядом с обсаженной кустарником тропинкой, которая вела к черному входу в пещеру.
  
  "Это было достаточно близко, чтобы уничтожить деревню, но достаточно далеко, чтобы избежать обнаружения", - объяснила Нелли Мандобар, когда они поднимались к входу в пещеру. Ее смуглое лицо было скользким от пота.
  
  Ее сопровождали Римо, Чиун, Бубу и вождь Батубизи. Позади всех них шли триста воинов лузу.
  
  Звезды над головой начали меркнуть.
  
  "Как далеко это зашло?" Спросил Римо, глядя на светлеющее небо.
  
  "Возможно, ярдов сто", - ответила она.
  
  "Использует ли он тот же код, что и другие?" Спросил Чиун.
  
  Нелли сморщила лицо. "Я не знаю", - сказала она. "Наверное, нет. Я приобрела его несколько лет назад у ученого из Восточной Африки, как раз перед тем, как программа была расформирована. Если бы Деференс получил свое позже, он мог бы изменить код ".
  
  "Где ученый?" - Спросил Римо.
  
  Нелли застенчиво указала на густые заросли. Из-под дикого кустарника торчали две обугленные ноги, заканчивающиеся парой сгоревших ботинок. По-видимому, они находились там некоторое время.
  
  "Ты когда-нибудь встречала кого-нибудь, кого не поджигала?" С отвращением спросил Римо. Он продолжил, прежде чем она смогла ответить. "Ты можешь отключить это?"
  
  "Он только показал мне, как его заряжать", - ответила Нелли. "Я не думала, что мне придется его обезвреживать".
  
  "Отлично", - пробормотал Римо. Он повернулся к Мастеру Синанджу. "Что ты об этом думаешь, Папочка?"
  
  "Ради будущего нашего Дома я бы обычно настаивал, чтобы вы нашли безопасное убежище, пока я буду разбираться с бумом", - сказал Чиун. "Но поскольку ни один из нас не смог вовремя сбежать, мы войдем вместе".
  
  Вождь Батубизи и Бубу выступили вперед. "Мы тоже будем сопровождать вас", - настаивал лидер лузу. "Если мне суждено встретиться со своими предками в этот день, я сделаю это, смеясь в лицо чудовищу".
  
  "Я не буду спрашивать, имеете ли вы в виду Нелли или ядерную бомбу", - пробормотал Римо. "Остальные, ребята, оставайтесь здесь", - обратился он к армии Лузу. "И если вы увидите действительно яркую вспышку, бегите изо всех сил".
  
  Толкая миссис Мандобар перед собой, маленькая группа вошла в отверстие черной пещеры.
  
  ВНУТРИ БЫЛО ПОХОЖЕ на заброшенный западный золотой рудник. Древние деревянные опорные балки поднимались до каменной крыши, где перегруженные перемычки натягивались, удерживая потолок на месте.
  
  У входа в пещеру Нелли нашла сумку с фонариками и другими принадлежностями, которые она оставила во время своих предыдущих посещений. Они с Бубу взяли по одному. Размытые белые балки отбрасывают жуткие тени далеко вниз по искусственной шахте.
  
  "Сюда", - сказала бывшая первая леди. Она повела их далеко по туннелю.
  
  Примерно в семидесяти ярдах справа от них открылась ниша. Хотя это было недолго, Римо внезапно ощутил огромную пустоту за спиной, как будто мир рухнул в ничто в конце небольшого бокового туннеля.
  
  Вглядевшись в темноту, он увидел отверстие другого туннеля в скале в дальнем конце ниши.
  
  "Что это?" - спросил он.
  
  "Нук писал о них в своих отчетах", - добавил Чиун. "Это проходы без конца. Нук думал, что они ведут в Великую Пустоту".
  
  От этой мысли, а также от ощущения бесконечной пустоты в туннеле у Римо по спине пробежал холодок.
  
  "Геологи из Бахсбурга называют их кимберлитами", - прошептал Бубу в качестве объяснения. Луч его фонарика нашел отверстие. "Они встречаются естественным путем. Некоторые залегают на глубине многих миль".
  
  Луч туземца снова нацелился вперед, и они продолжили движение по своему собственному туннелю. В конце концов, лучи фонарика упали на ставшую уже знакомой форму восточноафриканской ядерной боеголовки.
  
  Римо и Чиун наклонились, чтобы осмотреть бомбу. Мигающий красный таймер был установлен на 5:00 утра через полтора часа.
  
  "Хочешь начать вырывать провода?" Римо спросил Чиуна.
  
  "Учитывая вашу неспособность вкрутить лампочку без предварительной консультации с "Дженерал Электрик", это был бы не мой первый выбор", - ответил Мастер синанджу.
  
  Римо посмотрел на Нелли Мандобар. Она облизнула свои широкие губы. "Я бы не стала этого пробовать", - с тревогой сказала она. Чиун изучил корпус бомбы. Он провел рукой по нержавеющей стали, как будто измеряя ее окружность.
  
  "Ладно, кто за то, чтобы заставить Метлу Хильду съесть эту штуку?" Спросил Римо. Он тоже поднял руку, чтобы вызвать энтузиазм.
  
  "Она не может это есть", - сказал Чиун, задумчиво поглаживая бороду.
  
  Когда Римо встретился взглядом со своим учителем, безмолвное общение объяснило его смысл. Младший мастер Синанджу кивнул, продолжая тему.
  
  "Рана должна быть довольно глубокой", - предупредил он.
  
  "Ты почувствовал дно?" Предложил Чиун.
  
  "Все это тоже должно быть устранено", - сказал Римо, указывая пальцем в потолок. Настала очередь Чиуна кивнуть.
  
  "Хорошо, у нас есть план", - объявил Римо. Протянув руку, он хлопнул ладонями по обе стороны от ядерного устройства, поднимая его со дна шахты, как будто это было папье-маше.
  
  С бомбой в руках Римо и Чиун повели миссис Мандобар и туземцев обратно к нише, где открылся кимберлитовый пласт. Он установил боеголовку на скалистом краю глубокой шахты. Удерживая бомбу на месте, он повернулся к Батубизи и Бубу.
  
  "Вам двоим лучше проваливать", - предупредил он.
  
  Вождь Батубизи колебался. "Мастер синанджу?"
  
  "Иди", - кивнул Чиун. "Если придет конец, ты должен быть со своими людьми".
  
  Бросив последний вопросительный взгляд на Римо, Бубу неохотно последовал за своим шефом по туннелю. Когда Нелли Мандобар направилась за ними, Чиун удержал ее.
  
  "Держись, злодей", - сказал он ровным голосом.
  
  "Подождать?" Нелли нахмурилась. "Подождать что? Я ухожу отсюда".
  
  В желтом свете ее фонарика улыбка Римо была послана демоном. "Леди, вы не могли ошибаться сильнее".
  
  Одним толчком он сбросил бомбу вниз по кимберлиту. Она исчезла в удушающей черноте. Когда ядерное устройство начало свое бесконечное кувыркание в космосе, Римо повернулся к бывшей первой леди Восточной Африки.
  
  "Спокойной ночи, Маргарет Дюмон".
  
  Ее дряблое лицо как раз сморщилось от замешательства, когда Римо протянул руку и постучал по центру ее лба. Безумные глаза Нелли Мандобар закатились, и она рухнула на каменный пол.
  
  Они оставили ее без сознания в кимберлитовой нише.
  
  Выбежав в главный туннель, Римо и Чиун пролетели вниз несколько десятков футов. Каждый мастер Синанджу занял позицию по обе стороны от главного пути рядом с одной из опорных колонн. Резкий кивок и два сжатых кулака взметнулись одновременно.
  
  Прогнившие деревянные колонны раскололись в центре, обрушив перемычку наверху, а также большую часть крыши пещеры. Когда каменный потолок рухнул, Римо и Чиун уже ушли.
  
  Они бежали по туннелю бок о бок, их ноги гармонично сливались. Каждый раз, когда они проходили мимо очередного ряда колонн, руки взлетали, колотя по дереву.
  
  Стены и потолок затряслись, словно сжатые в сердитом кулаке. Казалось, даже пол прогнулся, когда они мчались сквозь поднимающийся град пыли и камней.
  
  Впереди - размытый серый оттенок. Намек на звездный свет.
  
  Бегу быстрее. Ноги невидимы, руки мелькают, разбивая колонны в щепки пропитанного креозотом дерева. Облако пыли мчится вперед, закрывая вход в пещеру. Последний грохот. Над ними рушатся камни.
  
  Последняя волна вынесла их сквозь бурю ко входу в пещеру. Они выскочили на свежий теплый воздух. Позади них пещера выбросила в небо массивный столб пыли.
  
  При появлении Римо и Чиуна собрание воинов лузу разразилось одобрительными возгласами. Лица, сияющие чистой радостью, Бубу и вождь Батубизи вырвались из толпы и подбежали к двум Мастерам синанджу.
  
  "Мастер Чиун!" Батубизи завопил.
  
  "Мастер Римо!" Одновременно с ним закричал Бубу. Римо удержался от объятий молодого туземца. "Прежде чем ты разольешь шампанское, может быть, нам следует держаться подальше от этого", - предложил он, кивая в сторону нагромождения камней, закрывавших вход в старую пещеру.
  
  Лузус кивнул. С Римо и Чиуном во главе торжествующие аборигены спустились с холма, оставив пыль и камни обрушившейся пещеры оседать на месте последнего упокоения Нелли Мандобар и ее извращенного плана.
  
  Глава 39
  
  Взрыв прогремел ранним утром, в то время, когда вечеринка Нелли должна была заканчиваться. Только Римо и Чиун почувствовали легкий гул земли. Они сидели на камнях возле пыльного колодца в центре деревни Лузу. Повсюду местные жители танцевали и пели. Для Римо то, что казалось линией Luzu conga, гарцевало мимо в миллионный раз. Его позвали присоединиться, но он отказался.
  
  "Они что, никогда не устают?" Спросил Римо.
  
  Празднование началось с их победоносного возвращения. Хотя рассвет уже давно начал окрашивать небо в розовый цвет, вечеринка не выказывала никаких признаков прекращения.
  
  "У них было мало поводов для празднования в течение многих лет", - просто ответил Мастер Синанджу,
  
  "Я полагаю". Римо кивнул. Мягкое урчание под их ногами начало замедляться. Оно стихло до резкой остановки. "Похоже, шахта была достаточно глубокой, чтобы выдержать взрыв. Ты думаешь, Нелли уже проснулась?"
  
  Чиун равнодушно пожал плечами. "Если предположить, что туннель, в котором мы оставили ее, тоже не обрушился".
  
  "Если повезет, она всасывает радиоактивную пыль и копает как сумасшедшая", - удовлетворенно прокомментировал Римо.
  
  Чиун был глубоко равнодушен. Он наблюдал за танцующей фигурой на другой стороне площади.
  
  Бубу раскачивался на месте, его руки размахивали в такт ритму, который выстукивал примитивный барабан. Римо снова был впечатлен врожденной грацией аборигена.
  
  Вождь Батубизи стоял рядом с молодым человеком. Лидер лузу улыбался и хлопал в ладоши. Вокруг Бубу дюжина женщин лузу наблюдали за его танцем, радостно хихикая.
  
  "Что это за красавица бала?" Спросил Римо, кивая молодому туземцу.
  
  "Как старший сын вождя, Бубу имеет право выбирать себе супругов", - объяснил Мастер Синанджу. Римо резко повернул голову. "Бубу - это ребенок Батубизи?"
  
  Чиун изучил лицо своего ученика. "Теперь тебе стыдно за то, что ты издеваешься над его именем?" Римо задумался. "Не совсем", - признался он. "Я просто удивлен, что никто не упомянул об этом".
  
  Мастер Синанджу наклонился ближе. - Ты понимаешь, Римо, что спас жизнь сыну вождя? - спросил я.
  
  "Что, в Бахсбурге?" Римо покачал головой: "С ним все было в порядке. Я только что вытащил его из канализации".
  
  Чиун понизил голос. "Не позволяй глупой скромности разрушить то, что потенциально хорошо", - хитро сказал он. "Теперь ты герой для этих людей. Потому что однажды Бубу сменит своего отца на посту правителя всего племени Лузу. И, по крайней мере, урок Нука учит нас, что потенциальная прибыль от племени Лузу может быть действительно большой ".
  
  Слабая улыбка пробежала по лицу молодого мастера синанджу.
  
  "Я сказал что-то смешное?" Спросил Чиун.
  
  "Нет, Папочка. Просто я чувствую себя отчасти хорошо. Ты знаешь, помогая Бубу, я вроде как помог их будущему". Он взмахнул рукой, охватывая всю нацию лузу. "Раньше я беспокоился о спасении всего мира, но, может быть, мне просто нужно время от времени спасать его маленький кусочек".
  
  Говоря это, он рассеянно порылся в кармане. Он изучал вырезанное лицо каменной фигурки, которую дал ему маленький корейский мальчик.
  
  Его мысли были о будущем. О своем будущем.
  
  "Могу я взглянуть на это?"
  
  Приглушенный голос Чиуна вывел его из задумчивости. Когда Римо поднял глаза, суровые черты лица его учителя разгладились.
  
  "Раньше казалось, что тебя это пугало", - сказал Римо, передавая его.
  
  Пока он изучал цифру, намек на незнакомую эмоцию промелькнул на обветренном лице старика. "Удивлен, вот и все", - тихо ответил Чиун. "Я уже много лет не видел такой резьбы".
  
  "Ты видел такое раньше?" Удивленно спросил Римо.
  
  Чиун кивнул. "Многие из них хранятся у меня в сундуке в Доме Мастера в Синанджу. Я не смотрел на них очень, очень давно". Его голос стал далеким. "Мой сын Сонг вырезал их ногтями для деревенских детей". Старику потребовались годы, чтобы рассказать Римо о Соне, своем сыне и первом ученике, который погиб на тренировке. И в этот момент Римо понял истинную сущность Мастера, Которым никогда не был.
  
  "Я думал, ты сказал, что Сону было почти девять, когда он умер", - тихо сказал Римо. "Мальчику, которого я видел, не могло быть больше шести".
  
  Когда Чиун поднял взгляд, в его карих глазах промелькнула печаль. Но когда он увидел глубоко сочувствующее лицо своего ученика, его улыбка вернулась. "Пустота отражает твою истинную сущность", - объяснил он. "Мой умерший сын был моложе своих лет, потому что я пытался заставить его повзрослеть слишком быстро. Мне приятно знать, что после смерти он наслаждается детством, которого я в своем упрямстве не позволил бы ему иметь ". Он начал возвращать фигурку.
  
  Римо покачал головой. "Ты должен оставить это себе", - настаивал он.
  
  Но старый кореец покачал головой. "Я же говорил тебе, у меня есть другие. Это был подарок от моего сына во плоти моему сыну по духу. Всегда дорожи этим подарком от своего брата, Римо".
  
  Он вложил маленький камешек в ладонь Римо. Кивнув, Римо положил его обратно в карман.
  
  На мгновение он достал распятие малышки Карен. Маленький прямоугольник желтой бумаги, порхая, упал на землю.
  
  Пока он изучал крест, мир внезапно показался ему менее жестоким, чем всего несколько коротких дней назад. Испытывая лишь тень затяжной грусти, он начал убирать крест. Прежде чем он успел, рядом с ним раздался вздох.
  
  "Что это?" - потребовал Мастер синанджу. Римо собрался с духом, готовясь к обычным придиркам по поводу своего скрытого христианства.
  
  "Это просто раздражение, папочка", - сказал Римо.
  
  "Только не этот языческий идол", - выплюнул Чиун. "Это".
  
  Обвиняющий палец указал на клочок бумаги, валявшийся в грязи. Римо подобрал его.
  
  "О", - сказал он. "Это мой чек от Деференс за убийство в Батубизи".
  
  "Вы приняли чек?" Чиун ахнул. "Простое обещание оплаты? Римо, вырви мое сердце, чтобы я не чувствовал агонии от ножа, который ты вонзил в него. - Он прижал руку к груди.
  
  "О, может, плохая игра", - сказал Римо, подавляя усмешку. "Кроме того, я дал ему до шести миллионов золотом".
  
  "Правдоподобная история", - возразил старик. Лицо Римо внезапно стало хитрым. "Раз уж мы об этом заговорили, сколько тебе заплатили за все это?"
  
  Спина Чиуна напряглась. "Не твое дело", - парировал он. "И мы говорим о тебе, а не обо мне. Ты еще не знаешь, что чек еще хуже государственных счетов?" Это бумажное обещание большего количества бумаги. О, какой позор, Римо."
  
  "Я даже не собирался обналичивать его", - сказал Римо. Скомкав чек, он выбросил его. Прежде чем она упала на землю, рука с длинными ногтями подхватила ее в воздухе. Чиун положил бумагу на колено, разглаживая ее.
  
  "Мы заедем в банк, как только вернемся в Бахсбург", - фыркнул Мастер Синанджу, пряча чек в складках своего кимоно.
  
  "О, нет, мы не будем", - сказал Римо. "Я это не одобряю".
  
  "Это не проблема", - ответил Чиун, теребя рукава своего кимоно. "Известно, что в Восточной Африке павианы выходят из джунглей в населенные районы".
  
  "Ну и что?" Осторожно спросил Римо.
  
  Чиун озадаченно поднял бровь. "Я дам ручку одному из них. Несомненно, они смогут воспроизвести беспорядочный набор царапин, составляющих вашу подпись".
  
  Глава 40
  
  Лузуленд, Восточная Африка (AP) - Пока необъяснимый подземный толчок потряс эту северную племенную родину рано утром. Для расследования были направлены сейсмологи из соседнего Бахсбурга.
  
  Предварительные отчеты показывают, что небольшое землетрясение вызвало небольшой сдвиг тектонических плит. В результате ранее неизвестная подземная река прорвалась на поверхность, затопив искусственные каналы древней ирригационной системы, построенной во времена древней империи Лузу.
  
  Необъяснимое явление, происходящее в регионе, не подверженном сейсмической активности, вселило надежду в коренные племена. Вождь племени лузу Батубизи выразил уверенность, что этот свежий запас воды возродит некогда богатые сельскохозяйственные угодья его древней империи. Когда этот день настанет, вождь пообещал, что все долги, понесенные народом Лузу, будут выплачены в полном объеме.
  
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"