Уоррен Мерфи и Сапир Ричард : другие произведения.

Разрушитель 123: Нелояльная оппозиция

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  
  
  
  
  
  Разрушитель 123: Нелояльная оппозиция
  
  Уоррен Мерфи и Ричард Сапир
  
  ПРОЛОГ
  
  Взрыв, услышанный по всему миру, произошел за целых пятнадцать лет до того, как Борис Федов стал шлюхой. В тот великий день января 1986 года он не думал ни о том, чтобы предать свою страну или великое социалистическое дело, ни о том, чтобы раздвинуть ноги капиталистическим собакам ненавистного Запада.
  
  Действительно, когда русский генерал увидел красивое белое облако от взрыва на своем маленьком мониторе, он был одним из немногих людей на планете, кто осознал, какой триумф это означало для Советского Союза над хнычущими, самодовольными американцами.
  
  Зернистое изображение взрыва транслировалось в прямом эфире через спутник на многочисленные японские телевизионные экраны, которые окружали тесную диспетчерскую, погребенную под мерзлой землей ракетного испытательного центра "Сары Шаган" в Казахстане.
  
  Когда большое белое облако расширилось, выпустив в голубое небо молочно-белые полосы, в маленькой комнате раздались радостные возгласы.
  
  "Идеально!" - ликовал ученый в белом халате. Очки с толстыми стеклами, которые носил Виктор Чурлински, по западным стандартам устарели по меньшей мере на двадцать лет. Он нетерпеливо поправил очки на своем тупом носу и развернулся в кресле лицом к стоящему генералу. "Все прошло точно так, как ожидалось, товарищ генерал", - гордо похвастался он.
  
  Обломки испытательного аппарата устремились к океану. "Впечатляет". Генерал Борис Федов кивнул. Хотя в маленькой комнате было тепло, Федов все еще был в своей тяжелой шинели. Его огромная красноармейская фуражка с козырьком задела низкий потолок, когда он откинулся от консоли.
  
  "Это более чем впечатляет, товарищ генерал", - настаивал доктор Чурлински. "Кривизна земли сделала бы это невозможным для большинства. Даже американцы в данный момент не могут этого сделать".
  
  Ученый был так взволнован, что не заметил проблеска презрения на суровом лице генерала Федова.
  
  "Мы отразили поток от самой атмосферы", - продолжил Виктор. "И поразить движущуюся цель на расстоянии семи тысяч миль? Это, - он пожал плечами, - ну, это больше, чем просто впечатляет".
  
  Виктор превратился из генерала в свою команду ученых.
  
  Мужчины хлопали друг друга по спине. Один пронес контрабандой две бутылки водки. Были разлиты напитки, и поздравления заполнили тесную комнату.
  
  Пока ученые праздновали свое достижение, звонок настенного телефона остался незамеченным для всех, кроме генерала Федова.
  
  Это была горячая линия. Не было никаких сомнений, что кто-то из Москвы звонил с поздравлениями. Когда генерал снял трубку, он был удивлен, узнав голос на другом конце. На его лице появилась редкая для него удовлетворенная улыбка. Но его лицо внезапно застыло.
  
  Пока он слушал оратора, краска отхлынула от лица генерала.
  
  "Но, товарищ..." - спросил он.
  
  Аргумент, который он собирался предложить, был прерван. После последнего приказа линия оборвалась.
  
  Когда генерал Борис Федов повесил трубку, казалось, что из него внезапно ушла жизнь. Волнение в бункере было таким, что никто этого не заметил. Снова взяв трубку, Федов набрал номер на базе. После нескольких приглушенных команд он снова повесил трубку.
  
  Никто в бункере не заметил сурового хмурого выражения, появившегося на мясистом лице генерала Красной Армии.
  
  Вечеринка продолжалась несколько минут, прежде чем из зала раздался стук. Бесшумно выскользнув из толпы празднующих, Федов подошел к запечатанной металлической двери палаты. Открыв ее, он сделал резкий, сердитый жест рукой.
  
  Только при звуке марширующих сапог Виктор Чурлински и остальные подняли глаза. Их ликующие лица вытянулись.
  
  Шестеро солдат Красной Армии вошли в комнату, выстроившись в линию с дальней стороны пультов возле двери. Их юношеские лица были словно высечены из камня. И, к ужасу собравшихся ученых, их винтовки были подняты.
  
  Единственный стакан из-под водки выскользнул из вспотевших пальцев и разбился о бетонный пол.
  
  На лице Виктора отразилось испуганное недоумение. Он в замешательстве покачал головой, поворачиваясь к Федову.
  
  "Товарищ генерал?" испуганно спросил он. Генерал Федов не ответил перепуганному ученому. Он стоял по стойке смирно рядом со своими людьми, устремив взгляд на дальнюю стену.
  
  В течение мучительного момента никто не произносил ни слова. Единственным звуком в крошечной комнате было испуганное дыхание сбившихся в кучу ученых. Наконец, Федов опустил взгляд. С мучительной медлительностью его глаза встретились с глазами Виктора Чурлинского. В карих глубинах его непоколебимых глаз генерал Федов произнес что-то похожее на извинение.
  
  Генерал глубоко вздохнул. Ученые выжидательно наблюдали. "Огонь", - приказал генерал Борис Федов. И в комнате воцарился хаос.
  
  Пуля попала доктору Чурлински прямо в лоб, глубоко проникнув в его блестящий мозг. Кусочки серого вещества, покрытого волосяными пятнами, брызнули на консоль позади него.
  
  Другие мужчины были убиты выстрелами в грудь и лицо. Те, кто пытался бежать, были убиты выстрелами в спину. На белых лабораторных халатах расцвели алые цветы.
  
  Металлический запах крови заполнил подземный бункер.
  
  Шальная пуля с треском ударила в экран монитора, разбрасывая по комнате голубые искры и осколки стекла. "Следите за оборудованием!" Фейодов зарычал, когда последнее тело упало на пол.
  
  Оставив солдат у двери, генерал вошел в комнату.
  
  Виктор Чурлински лежал навзничь на консоли, его остекленевшие глаза смотрели в потолок. Федов потащил мертвеца за воротник, сваливая его на холодный пол. Перешагнув через труп, генерал осмотрел разбитый монитор.
  
  Повреждение было поверхностным. Оно не затронуло бы основные системы. Увидев, что все остальное уцелело нетронутым, он приказал солдатам покинуть помещение.
  
  Когда мужчины маршировали обратно через дверь, Федов пересек комнату. Он отключал электричество снаружи.
  
  Прежде чем закрыть дверь за этой ужасной сценой, Федов в последний раз оглядел бункер.
  
  Тела Виктора и других были незначительным отвлекающим фактором. Его темные глаза были прикованы к компьютерным консолям. Изображение взрыва, который он помог вызвать, воспроизводилось американскими службами новостей на нескольких мониторах.
  
  С тех пор мир всегда будет называть взрыв космического челнока "Челленджер" несчастным случаем. Генерал Борис Ванович Федов знал обратное.
  
  С силой дернув, Федов закрыл тяжелую железную дверь.
  
  Он не откроет его снова в течение следующего десятилетия.
  
  Глава 1
  
  Социализм, правивший в Баркли, Калифорния, был милой западной разновидностью, где витрины всех органических пекарен и магазинов, торгующих травяными садами, всегда были полны, и все круглый год подстригали свои газоны на один и четверть дюйма, утвержденные городским советом. Если это правда, что каждая нелепая причуда по захвату Америки впервые зародилась в Калифорнии, то те же самые причуды впервые родились на политкорректных улицах университетского городка Баркли.
  
  Баркли был бесспорной Меккой для контркультуры, как старой, так и новой. На тщательно подметенных тротуарах его аккуратных, обсаженных деревьями улиц все еще можно было встретить хиппи во всем их пестром брюхатом великолепии. Стареющие битники бродили по закоулкам в черных водолазках, с бонго, зажатыми под мышками. Молодежь с пирсингом и татуировками представляла новый авангард.
  
  Пары в расклешенных брюках ругали соседей за то, что они разрушают планету с помощью Huggies, усердно стирая матерчатые подгузники своего одинокого ребенка "experience" под струями разбрызгивателей на лужайке перед домом. Люди, которые думали, что двигатель внутреннего сгорания представляет единственную величайшую угрозу для мира, пускали в ход ржавые десятискоростные "Швинны". Женщины с грязными босыми ступнями и покрытыми шерстью ногами привязывали себя к деревьям, у которых было свидание с бензопилой.
  
  Главные улицы Баркли были изрыты полосами препятствий. Кто-то заметил несколько круглых камней на дне одной из ям и немедленно заявил, что это булыжники тех времен, когда Испания правила Калифорнией. В результате ошибочного сохранения истории дыры были оставлены для расширения. После ароматических свечей и нижнего белья из конопли амортизаторы были одним из самых продаваемых товаров в городе.
  
  Историческое общество Баркли не было вполне уверено, что оно будет делать, когда все булыжники снова появятся. В конце концов, они были признаком испанского империализма, а также порабощения коренных народов. Глава общества думал, что горожане могут вырвать их и бросить в машину Антонио Бандераса, если он когда-нибудь приедет в город.
  
  Тонкая, как тростинка, женщина чуть за сорок, она представляла, как швыряет камень, на глазах у ошеломленной Мелани Гриффит. На лице женщины мелькнуло подобие ухмылки, а муумуу выглядело так, словно ее протащили через все исторически значимые канавы в городе.
  
  Никто не заметил довольной улыбки на ее лице. Остальные собравшиеся в маленькой аудитории в мэрии Баркли были слишком заняты обсуждением двух самых важных вещей, чтобы спускаться в свою деревушку, поскольку Фриц Мондейл и Джеральдин Ферраро остановили там предвыборную кампанию еще в 1984 году.
  
  "Как идут дела с Buffoon Aid?" - спросил тучный мужчина, сидевший на возвышении в передней части зала. Говоря это, он продолжал есть мороженое из контейнера, стоявшего перед ним на столе. Сбоку коробки было наклеено изображение самого мужчины.
  
  До враждебного поглощения, которое стоило ему бизнеса, Гэри Дженфельд был наполовину владельцем знаменитой компании по производству мороженого Zen and Gary's, базирующейся в Вермонте. Его партнер, Зен Бауэр, сел в кресло рядом с Гэри.
  
  Потеряв компанию, которая все еще носила их имена и сходства, двое мужчин с горечью прокрались через всю страну, обосновавшись в социально ориентированном городке Баркли.
  
  "Знаешь, все круто", - протянула чернокожая женщина, которая села за главный стол рядом с Зен и Гэри. Она убрала прядь грязных косичек из-под своих темных очков.
  
  Йиппи Голдфарб была актрисой, комиком, продюсером и посредником в синдицированном игровом шоу "Тик-тик-удар!". Для человека, не обладающего ни граммом заметного таланта, ее успех был невероятным даже по голливудским стандартам.
  
  "Сегодня вечером приедут мои мальчики Лесли и Бобби", - лаконично сказал Йиппи. "Билетная касса на родине будет транслировать нас от побережья к побережью через спутник в течение следующих трех дней".
  
  При упоминании кабельной сети Дзен бросил тонкий, понимающий взгляд на остальных членов совета. "Хорошо", - сказал он с деловым кивком. Дзен начал перелистывать свои записи, чтобы они могли двигаться дальше.
  
  "Э-э... небольшая загвоздка", - сказал Гэри. Когда он прикусил губу, капли тающего мороженого стекли по его жесткой бороде. "Это насчет Уицилопочтли". Он поднял руки, чтобы отразить внезапные обеспокоенные взгляды членов совета. "Статуя в порядке", - быстро сказал он. "Вы можете увидеть ее, если наклонитесь вот так".
  
  Гэри отклонился далеко влево.
  
  Вдоль одной стены комнаты тянулись длинные окна. Пыльные венецианские жалюзи были раздвинуты. Сквозь щели виднелась темная, нависающая фигура - выше самой ратуши. Толстая, высокая и угрожающая, каменная глыба, казалось, поглощала солнечный свет. Темная тень, отбрасываемая огромной статуей, падала на окна, как древняя гниль.
  
  С этого ракурса единственный черный глаз - размером с маленький автомобиль и вырезанный в углах языческой ярости - уставился на мужчин и женщин в переполненном зале.
  
  "Четыре этажа высеченных в скале ацтекских ужасов возвышались над главной площадью", - Гэри поморщился, содрогнувшись. Куски брауни были похожи на коричневый раствор между его пожелтевшими зубами. "Статуя сама по себе не помеха. Просто сегодня утром нам позвонили из Fox News по этому поводу ".
  
  По сцене пробежала волна беспокойства. "Как они узнали об этом?" Спросил Дзен.
  
  "Не знаю", - ответил Гэри. "Они не сказали. Может быть, от какого-нибудь болтуна, читающего "Нэшнл Ревью" в университете. В любом случае, они хотели знать, планировали ли мы, поскольку это был ацтекский бог солнца, принести ему в жертву какие-либо сердца. Я думаю, они, возможно, дергали меня ".
  
  Лицо Зена исказилось. "Это смешно", - прорычал он. "Мы отложили предложение о жертвоприношении сердца несколько месяцев назад". Его прищуренные глаза нашли нескольких человек в заднем ряду, которые упрямо смешивали бумагу и пластик в своих мусорных баках. "Пока", - добавил он себе под нос. Более громко он сказал: "Я надеюсь, вы сказали им, что статуя - всего лишь ссылка на истинных, небелых, оригинальных богов этого полушария".
  
  Гэри кивнул. "Затем я направил их на благотворительный фонд помощи шутам. О, но я упомянул, что дети Баркли присягают на верность Уицилопочтли. Но они предлагают цветы, а не сердечки. Я ясно дал это понять ".
  
  В первом ряду поднялась рука. Это была Лоррейн Уинтнаббер, председатель Исторического общества Баркли. Когда ее грязная рука взметнулась высоко в воздух в непреднамеренном повторении нацистского приветствия, женщина вскочила на ноги.
  
  "Никаких цветов", - настаивала она.
  
  Мужчины с обеих сторон отшатнулись от спелого запаха, исходящего от ее обнаженной подмышки.
  
  Даже у Дзена, похоже, не хватило терпения к председателю Винтнаббер. Благодаря ее крестовому походу в одиночку на выбоинах он получил десятый комплект амортизаторов BMW за столько же месяцев.
  
  "Что не так с цветами, Лоррейн?" спросил он со вздохом.
  
  "Они живые существа", - прорычала Лоррейн. Ее грязная шея вытянулась из своего муумуу. "Срывать" - это просто эвфемизм для "убивать", когда ты цветок. Я, например, не думаю, что детям полезно, когда мы учим их садоводству ".
  
  "Я об этом не подумал", - нахмурился Зен. Он прикусил щеку. "Я полагаю, мы могли бы использовать искусственные цветы".
  
  Рука Лоррейн снова заныла. "Не пластик, - предупредила она. "Они должны быть сделаны из биоразлагаемой бумаги".
  
  Дзен неохотно кивнул. "Ты прав", - вздохнул он.
  
  "Супер", - восторженно воскликнула Лоррейн. Испачканная записная книжка появилась как по волшебству из рукава ее муумуу. "На сколько сотен я должна поставить тебе?"
  
  Следующие несколько минут были потрачены на переговоры с единственной женщиной в городе, имеющей лицензию на производство биоразлагаемых цветов ручной работы. В конце концов было решено, что восемьсот - идеальное число, которое удовлетворит могущественного бога ацтеков Уицилопочтли, не выкачивая слишком много из бюджета ежегодной реконструкции штата Кент и блошиного рынка.
  
  "Мне лучше приступить к этому прямо сейчас", - объявила Лоррейн на весь зал, когда они закончили. Сжимая блокнот в грязной руке, она поспешила из аудитории.
  
  У задней двери она столкнулась с мужчиной, который как раз направлялся в холл. Слишком занятая в данный момент, чтобы обвинять его в контактном изнасиловании, Лоррейн поспешно обогнула его и исчезла.
  
  Высоко на сцене Дзен заметил появление новоприбывшего с проблеском одобрения. Его губы изогнулись в высокомерной ухмылке, характерной для специалистов по политологии и набожных марксистов.
  
  Толпа не заметила незнакомца, когда он занял позицию часового возле двери.
  
  "Теперь перейдем к самому важному пункту повестки дня", - объявил Дзен со сцены. "Я рад наконец объявить, что ваш совет проводит обширную секретную работу по всей проблеме Соединенных Штатов Америки. Я уверен, что большинство из вас смирились с тем, что будут жить под пятой фашистов в Вашингтоне до конца вашего пребывания на этой загрязненной планете. Однако я рад сообщить, что, по мнению Баркли, американский век наконец закончился ".
  
  По залу прокатились вздохи облегчения, сопровождаемые редкими аплодисментами. "Слава Геи, с этим покончено", - пробормотал один из мужчин.
  
  Дзен поднял руку, останавливая, и шум стих.
  
  "В данный момент я не могу вдаваться во все детали", - сказал он. "Но я могу сказать вам, что недавно мы получили средства, с помощью которых Barkley может наконец объявить о своей независимости от Америки. Мы станем первым социалистическим государством, когда-либо существовавшим на этом погруженном во мрак континенте. Мы избавим свиней в Вашингтоне от их жирного самодовольства, свернем их хрупкое полицейское государство и подадим сигнал остальному миру, что Революция наконец началась".
  
  В его голосе появились нотки проповедника на собрании пробуждения. Широко раскинув руки, он указал на заднюю часть комнаты.
  
  "И хотя ваш совет заслуживает большей части похвалы, небольшая часть нашей вновь обретенной свободы должна достаться настоящему герою народного дела. Мои собратья-барклейитяне, я представляю вам человека, который поможет доставить нас в наш утопический рай, верховного военного командующего Баркли!"
  
  Все взгляды обратились к мужчине в задней части зала.
  
  Старому солдату явно было не по себе от внезапного внимания. Когда толпа разразилась аплодисментами, его спина напряглась. Пуговицы его красноармейской формы натянулись до предела от движения.
  
  Форма больше не сидела так, как раньше. За последние пятнадцать лет его плоский живот уступил место брюшку средних лет. Мягкие седые пряди обрамляли темные волосы, которые выглядывали из-под его шляпы. Но единственное, что не изменилось, это глаза.
  
  Пустые карие глаза смотрели поверх моря блаженных, недалеких лиц. На его лбу образовалась складка. По мере того, как аплодисменты становились все тише от замешательства, а затем смолкли, генерал Борис Ванович Федов переводил взгляд с одного угла зала на другой. Закончив сканировать толпу, он повернулся и вышел из зала. Снова вышел за дверь в Народный зал.
  
  Еще несколько слабых хлопков в ладоши привели к тишине. На сцене Зен Бауэр скрывал свой гнев за стиснутыми зубами. Он наклонился к Гэри Дженфилду. "За то, что мы ему платим, ему лучше перестать шарахаться от каждой тени", - прошептал он.
  
  Лишь мимоходом подумав о том, что могло заставить его русского генерала постоянно быть таким нервным, продавец мороженого в отставке быстро вернул свое внимание к воплощению в жизнь своей великой социалистической мечты ... и американского кошмара.
  
  Глава 2
  
  Его звали Римо, и он потерял веру.
  
  Это было не столько религиозное, хотя он больше не знал, если он отбуксировал православной линии как монахини вернулись на ул. Детский дом Терезы, где он провел свои юношеские годы. Опыт научил его, что где-то там есть нечто большее. Он просто не был уверен, что кто-то - включая его самого - точно знает, что это за нечто такое.
  
  Это не было потерей веры в себя или свои способности. Римо был мастером синанджу. Быть синанджу означало находиться на пике своих физических сил. Сказать, что он был одним из двух самых смертоносных человеческих существ, которые в настоящее время ходили по лицу земли, не было ни хвастовством, ни заблуждением. Это просто было так. Как океаны, или гравитация, или небо над его головой.
  
  Это, конечно, не было потерей веры в друзей или семью. Во-первых, у Римо не было друзей. И хотя осиротевший Римо Уильямс в последние годы обнаружил, что у него действительно есть какая-то семья, он видел их недостаточно, чтобы потерять веру в них. Единственный настоящий член семьи, которого он видел регулярно, был более постоянным, чем даже море или звезды. В этого человека он никогда не мог потерять веру.
  
  Нет, то, во что Римо потерял веру, было человеком. И человек как вид, и люди как личности.
  
  Печальная эрозия доверия, которая привела его к такому состоянию, казалось, заняла много лет. Но, поразмыслив, он понял, что это было с ним долгое время. Так долго, что он не особо задумывался об этом. И поэтому, несмотря на то, что она была настолько велика, насколько это возможно в середине его жизни в течение многих лет, он только сейчас заметил свое полное отсутствие веры во все человечество в то самое утро.
  
  По правде говоря, к этому осознанию его подтолкнула встреча со своим работодателем ранее в тот же день.
  
  По независящим от него обстоятельствам Римо в настоящее время проживал в санатории Фолкрофт в Рае, штат Нью-Йорк. Фолкрофт был прикрытием для CURE, сверхсекретного правительственного агентства, созданного вне досадных рамок Конституции, чтобы защитить Американскую республику от тех, кто мог бы причинить ей вред. Римо был правоохранительным органом Кюре, подотчетным только своему работодателю, Гарольду В. Смиту.
  
  Обстоятельством, которое поставило Римо в такую близость к его боссу, был пожар. В частности, пожар, который дотла сжег дом, в котором Римо жил десять лет.
  
  Римо планировал поездку в Массачусетс, чтобы забрать несколько вещей на складе, которые он оставил после пожара две недели назад. Поскольку он уже направлялся в ту сторону, Смит остановился в квартире Римо в Фолкрофте с небольшим заданием в этом районе. Когда Римо узнал о характере задания, он понял, что у него больше нет ни капли веры в своих собратьев.
  
  Припарковывая свою арендованную машину на заснеженных улицах Лоуэлла, штат Массачусетс, Римо размышлял о том, насколько велик этот запас личных разочарований.
  
  Когда Римо ступил на тротуар, воздух был холодным. Не было и намека на неуловимую февральскую оттепель, о которой говорили многие жители Новой Англии, но которую почти никогда не видели. Римо подозревал, что предполагаемая оттепель была утешительным мифом, который жители региона рассказывали друг другу, чтобы пережить последние долгие месяцы зимы.
  
  Несмотря на то, что он был одет только в белую футболку и темно-серые брюки, Римо не чувствовал холода. Как только он вышел из машины, его тело компенсировало экстремальную температуру. Действительно, если бы прохожие присмотрелись достаточно внимательно, они бы увидели лишь слабое тепловое мерцание вокруг его обнаженных предплечий. Как мираж в пустыне на открытом шоссе.
  
  Без малейшего намека на озноб он пошел вверх по улице, остановившись на тротуаре перед старым кирпичным строением.
  
  Здание было двухэтажным, с открытым куполом, расположенным высоко на шиферной крыше. Три большие выбеленные гаражные ворота выходили почти прямо на улицу. Над средней дверью на кирпиче была выгравирована надпись Engine № 6.
  
  Все двери гаража были закрыты. Справа от них была дверь в человеческий рост, тоже закрытая.
  
  Когда Римо попробовал открыть дверь, он обнаружил, что она заперта. Нахмурившись, он постучал по ней костяшками пальцев.
  
  Потребовалось целых две минуты стука, но наконец в двери открылся глазок размером четыре на четыре дюйма.
  
  Пара очень усталых глаз затуманенно смотрела на улицу. Под ними из отверстия торчали гигантские усы, похожие на лапы мертвого хорька.
  
  "В чем дело?" пожарный зевнул. "Сейчас два часа дня. Мы все спали".
  
  Римо улыбнулся. "Привет, я коррумпированный и глупый мэр, который хочет увеличить бюджет моего пожарного департамента", - мило сказал он. "Пожарный Джо здесь?"
  
  Глаза над усами стали скептическими. "Да, он здесь. Но обычно он имеет дело с начальниками пожарной охраны, а не с мэрами".
  
  Улыбка Римо немного смягчилась. "Это очень печальная история о нашем шефе", - признался он. "Он проработал в департаменте восемнадцать лет, но по какой-то причине, которую мы до сих пор не можем выяснить, на прошлой неделе он отправился посмотреть на пожар. Это был его первый пожар. Он был так напуган всем этим горячим и оранжевым, что у него случился сердечный приступ, и он упал замертво прямо тогда и там ".
  
  Мужчина кивнул. "Этим летом я проработал в департаменте десять лет", - посочувствовал он. "До сих пор мне достаточно везло, чтобы держаться подальше от всей этой пожарной чепухи".
  
  И, решив, что история Римо действительно подтвердилась, мужчина открыл дверь.
  
  Очевидно, стук Римо разбудил остальной персонал пожарной части. Когда он вошел, несколько мужчин неуклюже спускались по широкой лестнице сбоку здания, вытирая пухлыми пальцами заспанные глаза.
  
  Имя Боб было вышито на футболке мужчины у двери. Его коллеги-пожарные дали ему прозвище "Крепкий Боб". Это было прозвище, которое едва ли отличало его от его собратьев-пожарных, поскольку большинство мужчин с заспанными лицами, которые даже сейчас, устало ковыляя, направлялись в главные гаражные отсеки полицейского участка, перевесили чашу весов более чем на пятьсот фунтов.
  
  Оглядывая море пухлых животов и обвисших грудей, Римо беспокоился за судьбу любого кота, которому не повезло запутаться в дереве Лоуэлла. Осенью он представил себе множество погнутых лестниц и искалеченных сборщиков вишни, а также десятки кошачьих скелетов, отчаянно цепляющихся за голые ветви клена.
  
  "Эй, Джо!" Здоровенный Боб прокричал с лестницы. "Парень пришел повидаться с тобой! Говорит, что он мэр!" Он, спотыкаясь, отошел от двери, чтобы присоединиться к своим товарищам у большой кофемашины.
  
  Пока мужчины прихлебывали кофе и поглощали выпечку с подноса, выстланного алюминиевой фольгой, рядом с кофеваркой, Римо терпеливо скрестил руки на груди. Он тихо напевал себе под нос.
  
  Компьютеры Смита поймали Джо Бондуранта во время неустанных поисков в Интернете. В Сети он выступал под именем "Пожарный Джо", предлагая через электронный эфир услугу, которая была одновременно отвратительной и полностью противоречила целям выбранной им профессии.
  
  Когда Джо появился несколько мгновений спустя, Римо увидел, что он явно не разделял пристрастия своих братьев-пожарных к сладостям. Пожарный Джо был высоким и худым. Его синяя футболка и брюки выглядели как свернутые паруса. Если бы не красные подтяжки, он бы споткнулся о штаны, когда шел к Римо. Как и остальные, он носил длинные усы, которые угрюмо свисали до подбородка.
  
  "Что я могу для вас сделать?" Спросил пожарный Джо, пожимая руку Римо. Не успел он договорить, как по всей станции громко зазвонил колокол.
  
  Мужчины у кофемашины отреагировали сердито. "Только не снова", - пожаловался один мужчина с полным ртом липкого датского сыра.
  
  "Возможно, это просто какая-то ерунда", - сказал другой, нахмурившись и жуя лимонный крекер. "Ты, знаешь, э-э..." Ему пришлось на секунду задуматься. "Пожар".
  
  "Выключи это", - проворчал Здоровяк Боб, высасывая черничную жижу из середины медвежьего когтя. Кто-то исчез в радиорубке. Мгновение спустя громкий звон прекратился.
  
  "Так-то лучше", - сказал пожарный Джо. Он подтянул свои обвисшие штаны. "Итак, Боб говорит, что ты мэр?"
  
  Римо кивнул. "Мэр Дэн Гарганзола", - сказал он. "У нас в моем городе прямо сейчас небольшой бюджетный кризис. У меня был профицит в размере четырех миллионов долларов на дискреционные расходы каждый год в течение последних пяти лет, которые я трачу, не потея. Но из-за того, что некоторые гниды в городском совете поднимают шум, повысить налоги становится непросто. Проблема в том, что я пообещал пожарной службе семнадцать новых грузовиков, восемь новых станционных домиков, два противопожарных катамарана и спутниковые локаторы GPS, вшитые в их инфракрасные костюмы профсоюза."
  
  Пожарный Джо задумчиво кивнул. "Итак, вы ищете, что, событие?"
  
  "Наверное", - сказал Римо. "Что у тебя есть?"
  
  "Во-первых, мы разберемся с этим за вас", - сказал Джо, махнув другим мужчинам. "Это наше выступление, эксклюзивное".
  
  "Но у меня есть своя пожарная команда", - сказал Римо. "Разве вы не можете просто сообщить мне подробности, и я передам им информацию?"
  
  "Нет", - настаивал Джо. "Это наше, и только наше. Сделки, которые мы заключаем, заключаются почти исключительно с вождями или профсоюзами. Либо это, либо никаких шансов".
  
  Джо только что рассказал ему то, что он больше всего хотел знать. В этой афере участвовала всего горстка людей.
  
  "Хорошо", - согласился Римо.
  
  "Хорошо", - сказал Джо. "Видите, что мы делаем, так это разжигаем огонь. Разожгите его настолько, чтобы вам пришлось звать на помощь соседние общины. Это даст нам повод быть там. Конечно, мы уже будем там, поскольку именно мы начнем это за вас ".
  
  "Откуда мне знать, что они пошлют тебя?"
  
  "Поверь мне", - сказал Джо. "Я смазал здесь достаточно ладоней, чтобы убедиться, что мы те, кого призовут. Сейчас для большинства маленьких городов, желающих вложить побольше денег в пожарную службу, обычно достаточно большого пожара. Склад, фабрика, торговый центр и тому подобное. Конечно, если вы хотите чего-то большого - внимания национальных СМИ и тонн денег, льющихся со всей страны, - вам придется пожертвовать. Пара человек - это хорошо. Чем больше, тем лучше ".
  
  "Ты делал это раньше?" Спросил Римо, и в его голосе появилась скользкая холодность.
  
  "О, конечно", - похвастался Джо. Под его огромными усами мелькнула улыбка. "Мы все старые профи в этом".
  
  Джо не видел жесткого выражения, появившегося на лице Римо. Информация Смита была точной.
  
  "Для охраны тела лучше всего нанять пару парней с улицы", - продолжил пожарный Джо. "Парни, которые еще не очень дружат с профсоюзом и не против выйти и побрызгать этой мокрой дрянью на пожары".
  
  "Воды", - предложил Римо.
  
  "Да, это", - сказал Джо. Говоря это, он подошел к ближайшей пожарной машине. "Большинство молодых парней все еще достаточно глупы, чтобы быть готовыми к реальной борьбе с пожарами. Вы отправляете их в здание, а затем оцепляете его за ними с помощью моего собственного запатентованного метода". Теперь у грузовика, - он похлопал по блестящему красному боку. "Это будет то, что запирает за ними дверь".
  
  Римо почувствовал в воздухе знакомый сильный запах. "Вы наполнили баки для воды бензином", - мрачно сказал он. Его глаза были пустыми.
  
  Джо, казалось, был удивлен, что Римо угадал их секретный ингредиент. Предполагалось, что специальные емкости должны быть достаточно герметичными, чтобы замаскировать запах. Пожарный кивнул.
  
  "Вот именно", - сказал он. "Сделайте вид, что мы боремся с огнем, хотя на самом деле мы его разжигаем. После этого пригласите съемочные группы наблюдать в течение пяти недель, пока вы будете просеивать руины в поисках зубов ". Его улыбка стала шире. "Затем расслабьтесь и наблюдайте, как вливаются местные, государственные и федеральные деньги".
  
  Римо, казалось, впитывал все это. Когда он переводил взгляд с Джо на пожарную машину и мужчин, собравшихся вокруг стола со сладостями, на его лице появилось мрачное выражение. Он медленно покачал головой.
  
  "Когда я был ребенком, отец Ханниган отвел группу из нас, служек алтаря, на пожарную станцию в Ньюарке", - тихо сказал он. "Я никогда этого не забуду. Пожарные промывали один из двигателей спереди. Они даже позволили нам спуститься по столбу ".
  
  "Пит сломал наш шест", - сказал Дородный Боб. Он ткнул жирным большим пальцем в сторону особенно тучного пожарного. Покрытое красными пятнами лицо мужчины было измазано сахарной пудрой.
  
  "Это был отличный день", - продолжил Римо, не слушая. "Именно из-за того единственного визита я понял, что хочу сделать карьеру, в которой я мог бы помогать людям. Я почти поступил в пожарную службу. Но потом я подумал, что мог бы принести больше пользы в качестве полицейского ".
  
  Выпечка выпала из пухлых пальцев. Все пожарные вокруг застыли, их лица за усами опустились.
  
  "Ты коп?" Тонко спросил Джо.
  
  Римо поднял глаза. "А?" спросил он. "О, нет. Больше нет. Это было очень давно".
  
  Последовал коллективный выдох пахнущей сахаром желчи.
  
  "Я убийца", - подсказал Римо. "И официально, меня послали сюда, чтобы убить вас, ребята, потому что вы все виновны в убийстве и поджоге. Однако на более личной ноте я хочу, чтобы было известно, что я делаю это потому, что из-за вас я потерял веру в своих собратьев ".
  
  Пока он говорил, Римо заметил не слишком заметный кивок пожарного Джо. Когда долговязый мужчина осторожно попятился к грузовику, Римо почувствовал движение и услышал хриплое дыхание позади себя. Он почувствовал порыв вытесненного воздуха, когда толстый кулак обрушился на его затылок.
  
  Римо легко уклонился от удара, поворачиваясь на ходу.
  
  Крепыш Боб и пожарный Пит стояли у него за спиной. Мужчины запыхались после трех ярдов ходьбы от стола с закусками. Боб упирался ладонями в колени, пытаясь отдышаться после неудачного нападения на Римо. Пока Римо спокойно стоял, наблюдая за первым задыхающимся мужчиной, Пит оттащил его назад.
  
  Вперед выдвинулся еще один кулак, на этот раз еще медленнее предыдущего. Римо отклонился в сторону, когда большая перчатка просвистела мимо.
  
  "Черт, я должен начать с беговой дорожки", - прохрипел Пит.
  
  Римо не выразил ему сочувствия. "Хочешь узнать, почему они называют эти усы на руле?" спросил он. Не дожидаясь ответа, он взялся за свисающий пушистый кончик усов Пита.
  
  Когда мускулистый мужчина взвыл от боли, Римо развернул его по широкому кругу, сильно ударив о борт пожарной машины. Он ударился с лязгом, который оставил большую-пребольшую вмятину в боку грузовика. В голове у Пита громко зазвенели колокола, и он упал на спину.
  
  На мгновение пожарный схватился за лицо от боли. Но внезапно в его мозгу вспыхнула новая идея. "Ой, моя спина!" Заорал Пит, его глаза стали хитрыми. "Позвони представителю профсоюза. Я должен оформить инвалидность".
  
  Он попытался завести руки за спину, но его огромный обхват не позволил ему сделать это. Он предпочел театрально перекатиться на месте, как перевернутая черепаха.
  
  "О, черт", - сказал Римо, его лицо стало кислым. Носком мокасина он постучал по массивной груди Пита.
  
  Глаза пожарного расширились от шока. Судорожно втянув порыв воздуха, он схватился за вздымающуюся грудь. Лицо исказилось в явной агонии, он открывал и закрывал свои большие губы, как глотающая рыба. Он застыл, затем обмяк. Когда мгновение спустя его руки безвольно упали по бокам, его лицо уже посинело.
  
  И когда жизнь покидала Пита, оставшиеся пожарные, казалось, внезапно осознали срочность ситуации.
  
  В пожарной части началась паника.
  
  Мужчины, привыкшие к полностью сидячему образу жизни, впервые после занятий физкультурой в средней школе попытались пробежаться. Далеко им это не удалось.
  
  Прежде чем прозвучал сигнал тревоги, Римо уже отвернулся от мертвеца. Когда остальные бросились к двери, Римо уже танцевал вдоль гремящей шеренги. Сверкающие руки полетели вперед, твердые кончики пальцев быстро и эффективно постукивали по подпрыгивающей груди.
  
  Один за другим пожарные падали, как толстые синие костяшки домино. Ни один из них не прошел даже половины пути к двери.
  
  Когда Римо развернулся от последнего кувыркающегося тела, он обнаружил пожарного Джо прямо там, где он его оставил. Худой мужчина застыл на месте рядом с пожарной машиной, на его лице застыло недоверие. Широко раскрытыми от шока глазами он наблюдал за сценой резни. Только когда Римо начал медленно приближаться к нему, он понял, что ему следовало выбежать через заднюю дверь. Как загнанный в угол зверь, он оставался на месте. "Ты бросил вызов моей вере", - обвинял Римо, пересекая большой залив. "Я даже не знал, что она у меня есть, но, думаю, была. Страна катится в ад, но я все еще верил в некоторые институты. Вера в то, что где-то есть люди, которые делают правильные вещи по правильным причинам. Я сохранил крошечную частичку своей веры с того момента, как соскользнул с того пожарного столба, когда был в четвертом классе. Но теперь она исчезла. Все до последней капли. И ты убил ее." Он остановился перед Джо.
  
  Пожарный Джо посмотрел на тела. Он снова перевел взгляд на Римо, отчаянно пытаясь придумать, что сказать.
  
  "Упс ... ?" Джо с надеждой пожал плечами.
  
  "И еще одна вещь, которая выводит меня из себя", - раздраженно сказал Римо. "С каких это пор пожарных называют пожарными?"
  
  Пожарный Джо не был уверен, как реагировать. Скривив рот, он покрутил свои длинные усы в молчаливом замешательстве.
  
  "Не беспокойся", - сказал Римо, с отвращением выдыхая. Когда он протянул руку, Джо инстинктивно отпрянул. Когда рука прошла мимо него, Джо вздохнул с облегчением.
  
  Римо схватил что-то с борта грузовика. Когда его рука появилась снова, съежившийся пожарный был сбит с толку, увидев, что Римо держится за длинный шланг высокого давления. Он был прикреплен к боковой части пожарной машины.
  
  "Что ты с этим делаешь?" С тревогой спросил Джо. На мгновение он забыл имя этого придурка.
  
  "Вступаю в добровольческую пожарную команду", - ответил Римо.
  
  У Джо не было возможности спросить, что он имел в виду. Прежде чем он смог задать следующий вопрос, рука Римо взметнулась вверх и развернулась. Для пожарного Джо мир внезапно стал очень темным и очень, очень тесным.
  
  Когда Римо натягивал пожарный шланг на голову Джо Бондуранта, выражение его лица было лишено всяких эмоций. Шланг натянулся на глаза и нос пожарного, как агрессивный ночной колпак. Большая часть гигантских обвисших усов Джо все еще была видна. Когда он открыл рот, чтобы взвизгнуть от боли, Римо натянул шланг ему на шею. После этого он стал плотно прилегать.
  
  Римо пришлось снять толстое стальное кольцо с конца, чтобы обмотать шланг вокруг плеч Джо. Как только он преодолел плечи, шланг свободно растекся по всей длине его тела.
  
  В считанные секунды пожарный был поглощен шлангом. Он перестал извиваться примерно в тот момент, когда его таз исчез внутри. Выпуклость, которая была пожарным Джо, заполнила толстое место внутри шланга. Он выглядел как жертва какой-то южноамериканской змеи, обитающей в пожарной машине.
  
  Пара черных ботинок торчала в пожарной части. Римо обмотал конец шланга вокруг пальцев ног Бондуранта, затем туго завязал его. Избивая и разминая тело, ему удалось вытянуть его по всей длине шланга.
  
  К тому времени, как он добрался до бака, пожарный Джо уже не был цел. С дюжиной громких шлепков его тело ударилось о жидкость.
  
  Закончив, Римо засунул шланг обратно в щель на боку грузовика. Он отвернулся от двигателя, глядя на раздутые тела, лежащие на полу гаража.
  
  Он надеялся, что, поймав плохих парней, часть его утраченной веры будет восстановлена. Этого не произошло. Он все еще чувствовал себя так же паршиво, как и в то утро.
  
  На самом деле он не был удивлен. В этот момент он больше ни на что особо не надеялся. Мир был паршивым, он чувствовал себя паршиво, и все. Дело закрыто.
  
  И все же было бы приятно что-то почувствовать. "Дерьмо", - пробормотал Римо Уильямс, засовывая руки поглубже в карманы.
  
  Оставив мертвых кочегаров на полу машинного отделения номер 6, он мрачно побрел со станции.
  
  Глава 3
  
  Эдвиг Суассон даже не пытался скрыть своего беспокойства, наблюдая за людьми, суетящимися вокруг бетонного основания возле массивных металлических ребер ракеты Every4. Зачем ему это? В конце концов, Эдвидж прекрасно осознавал все, что могло пойти не так при космическом запуске. Он лучше, чем кто-либо другой, знал, что мелочи могут вызвать серьезные проблемы.
  
  Еще в начале девяностых, будучи высокопоставленным чиновником в Национальном центре космических исследований в Париже, он был связующим звеном между CNES и космическим центром в Куру, Французская Гвиана. Поскольку Гвиана находилась так близко к экватору, это было идеальное место для запуска ракет в космос. Поэтому объект в Куру, расположенный к северо-западу от портовой столицы Кайенны, всегда имел жизненно важное значение для CNES.
  
  Будучи восходящей звездой Космического центра с блестящим будущим впереди, Эдвидж много лет назад присутствовал при злополучном запуске Every 44D.
  
  Поначалу это было захватывающее дух зрелище.
  
  Сам запуск был безупречен. Ракета, словно робкая птичка, оторвалась от своей платформы, с грохотом устремляясь в небеса.
  
  Все было идеально до мельчайших деталей. Так было до тех пор, пока ракета не взорвалась в воздухе.
  
  Когда CNES закончила разбирать обломки, было обнаружено, что взрыв был вызван небрежно брошенной тряпкой, оставленной в водопроводном контуре.
  
  Тряпка.
  
  Ущерб в миллионы франков, причиненный грязной тряпкой.
  
  Из-за этой чудовищно глупой ошибки космическая программа Everyspace подвергалась бесконечным задержкам. Поскольку Everyspace была движущей силой всего Европейского космического агентства, исследовательские программы по всему континенту были сорваны. И все из-за одной грязной тряпки.
  
  Конечно, нужен был козел отпущения. К сожалению, этим козлом отпущения был не кто иной, как Эдвиге Суассон. До аварии он курсировал взад-вперед между штаб-квартирой CNES в Париже и главным испытательным центром в Тулузе. После аварии его отправили на постоянное задание в Гвианский космический центр.
  
  Он отправился в Южную Америку на несколько дней только для того, чтобы застрять там на большую часть десятилетия.
  
  Но Эдвидж был полон решимости вернуться в свою любимую Францию не только на несколько недель отпуска в году. С этой целью его жизнь стала свидетельством совершенства. Сразу же после постоянной дислокации в Гвиане он начал лично инспектировать каждую ракету перед запуском.
  
  Когда он проверял питающие шланги и отсоединял боковые панели, чтобы проверить ганглионарную схему, техники регулярно посмеивались над тощим бюрократом в его пропотевшей рубашке. Несмотря на насмешки, Эдвиджа было не переубедить. В конце концов, это была их вина, что он оказался здесь в первую очередь. Это они покинули газету в 44-м, а не он. Он был полон решимости больше не становиться жертвой их некомпетентности.
  
  И по мере того, как десятилетие перетекало в новое столетие, его упорство, казалось, окупалось. С момента его назначения во Французскую Гвиану не произошло никаких серьезных происшествий. Его начальство в Национальном центре, казалось, было удовлетворено тем, как шли дела в годы, последовавшие за аварией.
  
  На самом деле, Эдвидж заметил некоторое смягчение по отношению к нему в последнее время. Ничего серьезного, но если он продолжит хорошо выполнять свои обязанности, то, возможно, наконец освободится из ссылки и вернется в Город Огней, Париж, который он так нежно любил.
  
  Но это произошло бы только в том случае, если бы каждый запуск продолжал проходить безупречно.
  
  Эдвидж нервно наблюдал, как последние люди спускались на лифте с голых лесов стартовой башни. Имея высоту более пятидесяти футов, башня была лишь немного выше самой тонкой ракеты.
  
  Были отсоединены соединительные линии к резервуарам для диметила, гидразина и тетроксида азота второй и первой ступеней. Резервуары третьей ступени с жидким кислородом и жидким водородом уже были отделены сверху.
  
  Все было готово.
  
  В бункере управления к Эдвигу подошел смуглолицый руководитель запуска.
  
  "Платформа ясна, месье Суассон", - сообщил он представителю CNES. "Мы начали обратный отсчет".
  
  Крысоподобное лицо Эдвиджа недовольно сморщилось. "Они перепроверили наличие тряпья?" спросил он. На его бледном лбу выступили бисеринки пота.
  
  Руководитель не дрогнул от вопроса. Ему задавали одно и то же во время каждой предстартовой подготовки с тех пор, как он пришел на работу в Гвианский космический центр пять лет назад.
  
  "Да", - вежливо ответил мужчина.
  
  Эдвидж кивнул. "Продолжайте", - рявкнул он.
  
  Он с тревогой отвернулся от руководителя. Обеспокоенные глаза смотрели в угловое тонированное окно на стартовую площадку.
  
  В банке компьютерных станций позади него ученые без пиджаков начали последние утомительные шаги, которые должны были вывести каждую ракету на орбиту.
  
  Сегодня они запускали метеорологический спутник, очень дорогое оборудование, разработанное японцами для изучения формирования тайфунов в Тихом океане. Миллионы иен, франков и долларов были вложены в этот проект.
  
  Эдвидж нервно покусывал свой неровный ноготь на указательном пальце. От него почти ничего не осталось. Большую часть он отгрыз ранее в тот день. Наблюдая за крошечными струйками топлива, вытекающими из открытых шлангов на стартовой вышке, он переключился на свой большой палец. Почти всем здесь управлял компьютер. Как только началась предстартовая подготовка, машины вступили во владение. Эдвиджу стало небольшим утешением знать, что он не будет полагаться на подверженных ошибкам людей, подобных тому, кто покинул the rag в Every 44D rocket несколько лет назад.
  
  "... trois... deux... un... "
  
  Он сильнее прикусил ноготь, когда раздался грохот запуска далекой ракеты. Он был так погружен в свои мысли, что обратный отсчет едва успел начаться.
  
  Его глаза снова обрели фокус, его испуганный взгляд был направлен во взрывозащищенное окно.
  
  На глазах у Эдвиджа стройная ракета содрогнулась на стартовой площадке, подожженная на своем тупом конце раскаленным добела пламенем. Складные леса упали, когда ракета закачалась в воздухе, как будто ее тянула какая-то неопределенная, невидимая струна.
  
  Ракета очистила стартовую площадку за считанные секунды, взвизгнув на своем шлейфе изрыгающего пламени в чистое небо.
  
  Эдвид наблюдал, как она воспарила к небесам. С каждой секундой он позволял очередному короткому вздоху срываться с его напряженно сжатых губ.
  
  Ракета прошла расстояние, на котором взорвался Every 44D. Как обычно, Эдвидж отсчитывал время в уме.
  
  Он собирался полностью выдохнуть, чтобы сделать праздничный глоток воздуха, когда произошло немыслимое.
  
  Без какого-либо предупреждения со стороны ученых, стоящих за ним, Эдвидж увидел вспышку огня где-то на втором этапе. Когда ракета взмыла ввысь, пламя охватило заостренный носовой обтекатель, расколов металлическую оболочку ракеты, как дешевую немецкую сосиску.
  
  Это произошло в мгновение ока. В одно, шокирующее, ужасное мгновение весь стальной корпус превратился в клубящуюся массу дыма и пламени.
  
  Мужчины начали кричать позади него.
  
  Сердце Эдвиджа замерло у окна, когда он смотрел, как ракета - вместе с ее дорогим грузом, его карьерой и надеждами на возвращение в Париж - разлетелась вдребезги по голубому небу Южной Америки.
  
  Фрагменты ракеты начали свой долгий, дымящийся спуск на ухоженную территорию космического центра далеко внизу.
  
  Где-то вдалеке жалобно завыла аварийная сирена. Для маленького человека из Франции весь шум превратился в шипящие помехи. Эдвигу Суассону не удалось ничего расслышать из-за собственных жалобных рыданий.
  
  Глава 4
  
  В своем по-спартански обставленном административном кабинете в санатории Фолкрофт в Рае, штат Нью-Йорк, доктор Гарольд В. Смит с равнодушным видом читал сводки новостей о взрыве французской ракеты Every.
  
  За его безупречными очками без оправы кремнисто-серые глаза скользили по строчкам прокручивающегося текста. Сидя в своем потрескавшемся кожаном кресле, устремив немигающий взгляд на монитор компьютера, Гарольд Смит принял позу, которая была столь же важна для его существа, как воздух, которым он дышал.
  
  Смит был никем иным, как человеком привычки. Действительно, все в нем свидетельствовало о человеке, для которого обычай был прочно укоренен. Для Гарольда У. Смита перемены были врагом, которого, хотя и невозможно было победить, по крайней мере, насколько это было возможно, следовало держать на расстоянии вытянутой руки.
  
  Его одежда всегда была одинаковой. Серый костюм-тройка с дополняющим его полосатым школьным галстуком. Когда жилеты вышли из моды много лет назад, Смит продолжал носить свой. Когда мода в очередной раз догнала его, появился Гарольд В. Смит, который приветствовал ее, не изменившись в одежде.
  
  Он ездил на работу в одном и том же ржавом универсале семь дней в неделю, хотя из уважения к протестантским идеалам своего строгого новоанглийского воспитания старался сокращать воскресные часы по сравнению с обычными рабочими днями.
  
  Офис, в котором он трудился, практически не изменился за последние сорок лет. Единственным новым дополнением был сверкающий черный стол, за которым работал Смит. В глубине мрачной ониксовой плиты был спрятан компьютерный монитор, на котором Смит наблюдал за событиями в мире, в котором он жил, но редко выходил наружу.
  
  Но хотя за эти годы он мало что изменил в себе или в своих рабочих привычках, кое-какие изменения он вносил то тут,то там, некоторые по необходимости, а некоторые ради удобства.
  
  Четыре мейнфрейма, спрятанные за секретной панелью в подвале санатория, просматривали электронный эфир задолго до того, как термин "Интернет" занял свое место в обиходе. С тех пор как Смит принял бразды правления CURE в качестве ее единственного директора, он полагался на неустанные усилия Фолкрофтской четверки предупреждать его о любой преступной деятельности, которая могла потребовать внимания его агентства. Однако, несмотря на то, что мэйнфреймы были сложными, они не были безошибочными. Существовали некоторые связи, которые мог установить только человеческий разум. Чтобы восполнить их недостатки, во время своего пребывания в CURE Смит продолжал читать по нескольку газет в день. В последние годы ситуация немного изменилась.
  
  Благодаря возросшей популярности всемирной паутины Смит теперь мог ежечасно читать краткие дайджесты последних новостей, которые в противном случае не представляли бы интереса для мейнфреймов CURE. Взрыв ракеты Every был одной из таких статей.
  
  В этой истории не было ничего действительно нового. В последние годы произошел ряд подобных сбоев. Взорвавшаяся китайская ракета уничтожила дорогостоящий спутник Intel, в то время как другая упала в жилом районе, убив много мирных жителей. Другие более мелкие технологические фирмы пережили свою долю подобных неудач.
  
  Смит не был удивлен. Несмотря на крайнюю бережливость, он никогда не был бы настолько глуп, чтобы доверить оборудование стоимостью в миллиард долларов какой-либо стране с сомнительным успехом. Это был урок, который его мать преподала юному Гарольду с раннего возраста: ты получаешь то, за что платишь.
  
  Смит закончил отчет о взрыве ракеты, а также дайджесты других главных событий часа. Была некоторая нелепость по поводу десертных предпочтений жены недавно вступившего в должность президента, а также история о каком-то пособии для бездомных в Калифорнии с участием большого количества комиков. Смит не увидел ни в одной из этих историй ничего, заслуживающего внимания КЮРЕ.
  
  Смит переключался с дайджеста новостей на постоянный поток данных, собираемых мэйнфреймами, когда ожил его настольный интерком. Он ткнул в кнопку больным артритом пальцем, не отрывая взгляда от монитора.
  
  "Да, миссис Микулка".
  
  Секретарь Смита извинилась. "Простите, что беспокою вас, доктор Смит, но у нас проблема с пациентом".
  
  Его глаза метнулись к цифровому времени, отображаемому в углу экрана. Было всего 8:57 утра. "Доктор Паулакус на дежурстве", - сказал он, нахмурившись.
  
  "Это он звонил", - ответила Эйлин Микулка. "Он сказал, что это был один из ваших пациентов в специальном крыле. Он думает, что, возможно, приходит в себя ". Вскинув голову, Смит почувствовал, как у него екнуло сердце.
  
  На данный момент в коридоре безопасности находилось всего три пациента CURE. Смит был осторожен, чтобы держать их отдельно от остального населения Фолкрофта. Одной из них была молодая женщина, другой - пациент в коматозном состоянии, которому, как ему сказали, больше никогда не очнуться. Он молился, чтобы ему поставили неверный диагноз в отношении этого человека, потому что он не смел думать, что может произойти, если другой человек когда-нибудь придет в сознание.
  
  Он изо всех сил старался скрыть тревогу в своем лимонном голосе. "О каком пациенте идет речь?"
  
  "Это тот, кому вы давали дополнительные лекарства. Он не назвал своего имени. Я могла бы проверить", - предложила она.
  
  Краска отхлынула от лица Смита. Его кожа из болезненно-серой превратилась в пепельную.
  
  "В этом нет необходимости. Скажи ему, что я сейчас спущусь". Он чуть не подавился словами.
  
  Стремительно набирая обороты, Смит даже не потрудился выключить свой компьютер. У него зазвенело в ушах. Впервые за сорокалетнее руководство CURE он оставил дверь своего офиса приоткрытой.
  
  Когда он поспешил в кабинет своей секретарши, миссис Микулка подняла глаза, на ее почтенном лице было озабоченное выражение. Телефон был прижат к ее уху, пока она ждала, когда кто-нибудь возьмет трубку за столом в крыле безопасности.
  
  "Все в порядке, доктор Смит?" спросила она. Он даже не ответил. Сухо кивнув, что не могло не усилить ее беспокойство, он бросился к двери. Смит так спешил, что чуть не врезался в человека, который входил в офис из коридора. Вновь прибывший подпрыгнул от неожиданности.
  
  "О, извините меня", - извинился молодой человек. Он был высоким и худым, с широким лицом и светло-каштановыми волосами. Его щеки раскраснелись, зеленоватые глаза были встревожены.
  
  Смит даже не обратил внимания на присутствие этого человека. Когда незнакомец сделал растерянный пируэт вокруг директора санатория, Смит поспешил мимо него в холл.
  
  С колотящимся сердцем директор CURE бросился вниз по двум лестничным пролетам. Пожарная дверь вела к паре закрытых дверей. К стене была прикреплена цифровая сенсорная панель. Смит осознал, что у него дрожат руки, только когда попытался ввести шестизначный код.
  
  Глубоко дыша, чтобы укрепить свою решимость, он осторожно ввел номер. Мигающий огонек сменил цвет с красного на зеленый, и невидимый засов щелкнул, отодвигаясь. Смит толкнул двери и поспешил в холл.
  
  Пустой пост медсестер находился слева. Десять дверей на равном расстоянии друг от друга располагались вдоль правой стены. Только две из занятых палат были закрыты. Из третьей лился свет.
  
  Готовясь к худшему, Смит направился определенным курсом к освещенной открытой двери.
  
  Когда он вошел в палату, он обнаружил врача из Фолкрофта, склонившегося над истощенным пациентом. Приоткрыв одно веко, доктор Паулакус светил фонариком-ручкой в блестящий голубой глаз.
  
  Смит осторожно отметил, что комната, казалось, была в порядке. Неиспользуемый телевизор был привинчен к углу потолка. Рядом с кроватью стояла пустая тумбочка. Казалось, ничего не изменилось ни в малейшей степени.
  
  Смит позволил себе слегка вздохнуть с облегчением. "Как изменилось состояние пациента?" резко спросил он, осторожно подходя к кровати.
  
  Доктор резко повернулся на голос. "О, доктор Смит. Я не слышал, как вы вошли". Он встал из-за пациента, сунув фонарик в карман своего белого халата. "Надеюсь, я вас не обеспокоил. Это не чрезвычайная ситуация, но я думаю, нам нужно обсудить лечение пациента".
  
  "Я изложил вам его потребности", - медленно произнес Смит, его взгляд переместился на мужчину в кровати.
  
  Грива струящихся волос цвета кукурузного шелка рассыпалась по накрахмаленной наволочке. Бледное, нежное лицо было почти женственным.
  
  "Я знаю", - сказал доктор Паулакус, качая головой. "Но ситуация изменилась. Это удивительно, учитывая уровень введенных ему сильнодействующих успокоительных, но я думаю, что он приходит в себя. Это почти так, как если бы он пытался заставить себя проснуться ".
  
  Обеспокоенный взгляд Смита вернулся к доктору. "Как же так?"
  
  "Ну, его зрачки еще не реагируют, но он подает другие признаки. За последние несколько недель, когда я приходил делать ему утренние уколы, я заметил, что его руки сильно сгибаются. Это было своего рода повторяющееся сжатие. Сначала я подумал, что это просто рефлекторное двигательное действие, но потом я заметил это ".
  
  Он приподнял одну сторону свисающей простыни. Когда Смит увидел предплечье пациента, у него отвисла челюсть. В течение многих лет рука была тонкой, хрупкой вещью. Хрупкая, как птичьи косточки.
  
  Теперь оно было мускулистым. Не слишком, но подтянутым и подтянутым. Он с замирающим ужасом отметил, что запястье приобрело необычную толщину.
  
  На глазах у Смита рука сжималась и разжималась, сжималась и разжималась. Узкая грудь поднималась и опускалась в ритме, который одновременно гипнотизировал и пугал.
  
  "Последние несколько дней я просил его пожать мне руку", - говорил доктор Паулакус, не обращая внимания на выражение тихого страха, появившееся на лице его работодателя. "Я уверен, что мой голос доходит до него на каком-то уровне, потому что он откликался каждый раз".
  
  Лицо и голос Смита стали суровыми. "Такого рода контакты нежелательны", - предупредил он.
  
  Доктор, казалось, был удивлен упреком. "Я не думаю, что есть какая-либо причина для беспокойства", - сказал он, позволив нотке снисходительности окрасить свой тон.
  
  Выражение лица Смита говорило о другом. Даже язык его тела передавал его опасения.
  
  Конечно, доктор Паулакус не мог знать всей истории. Факт был в том, что Джеремайя Перселл, до дюжины лет, которые он провел под постоянным наблюдением в Фолкрофте, представлял угрозу, с которой не сталкивался ни один другой CURE или его оперативники на местах. Римо и его учитель не позволили бы Смиту устранить его. Для такой опасности, как Перселл, был только один реальный вариант лечения. Это срабатывало. До сих пор.
  
  "Увеличьте дозировку", - приказал Смит. "Ни при каких обстоятельствах этот человек не должен прийти в сознание".
  
  Врач колебался. "Доктор Смит, я знаю, вы хотите, чтобы уровень лекарств пациента был высоким, - возразил он, - но обстоятельства меняются. У него появляются признаки выздоровления".
  
  "Этого нельзя допустить", - жестко ответил Смит. "В этом состоянии он не может причинить вреда. В бодрствующем состоянии он представляет опасность для себя и других".
  
  Доктор Паулакус колебался. "Доктор Смит, обычно у меня нет необходимости задавать вам вопросы по вопросам медицинской этики", - отважился он. "Но эти обстоятельства в высшей степени необычны. Я верю, что этот человек выздоравливает после того, что привело его к нам на попечение. Даже у невменяемых преступников есть права. Начнем с того, что я не знаю, почему такой пациент оказался в частном учреждении вроде Фолкрофта, но если он такой, как вы говорите, и приходит в сознание, а не оставляет его в постоянной медикаментозной коме, возможно, нам следует рассмотреть вопрос о переводе его в учреждение, которое лучше подходит для лечения пациентов с опасными психозами ".
  
  Оторвав взгляд от дремлющей фигуры Перселла, Смит обратил все свое внимание на доктора из Фолкрофта.
  
  "Доктор Паулакус..." - начал он. Это было все, на что он способен.
  
  Внезапная вспышка движения со стороны кровати. Оба мужчины развернулись как раз вовремя, чтобы увидеть, как взметнулась сжимающая кулак рука.
  
  Она двигалась, как будто независимо от остального тела, раскачиваясь вверх и вокруг. Быстро, как мгновение, она упала, со стуком ударившись о ночной столик.
  
  Толстая металлическая поверхность тяжелого ночного столика изогнулась, приняв V-образную форму. Так же быстро, как и ударила, рука отдернулась, возвращаясь к боку пациента.
  
  Перселл возобновил свое ритмичное дыхание.
  
  Доктор Паулакус не мог поверить своим глазам. Он перевел ошеломленный взгляд с пристегнутого ночного столика на спящего пациента. Мужчина казался совершенно умиротворенным.
  
  "Что это было?" - выдохнул доктор.
  
  "Ваш пациент пробуждается", - спокойно сказал Смит. "Я бы настоятельно рекомендовал вам не допустить, чтобы это произошло".
  
  Доктору Паулакусу не нужно было повторять.
  
  Когда минуту спустя Смит вышел из палаты, доктор вводил вторую дозу транквилизаторов. Когда он подносил шприц к бледному предплечью спящего мужчины, руки доктора дрожали.
  
  Глава 5
  
  Возвращаясь в Куинси, вероятно, в последний раз, Римо сделал небольшой крюк.
  
  Когда он ехал по знакомой улице, в его глубоко посаженных глазах мелькнула легкая грусть. Все выглядело точно так же, как и тогда, когда он уезжал глубокой ночью две недели назад. Так было, пока он не дошел до угла.
  
  Старая перестроенная церковь, которая была его домом в течение десяти лет, лежала в обугленных руинах. Усохшие черные балки образовывали сердитую перекрученную решетку на каменном фундаменте. Вокруг места была натянута желтая лента безопасности. Спутанные пластиковые ленты трепетали на зимнем ветру.
  
  Окружающие здания выглядели потерянными и одинокими. Отсутствие замка Синанджу было подобно отсутствию переднего зуба. Зияющая дыра в характере района.
  
  По дороге туда Римо подумывал остановиться. Но теперь, когда он был здесь, он передумал. Вместо этого он продолжил движение до углового перекрестка и повернул направо.
  
  Он избегал смотреть в зеркало заднего вида.
  
  Пять минут спустя он заехал на парковку отеля Quincy Motor Lodge. Мотель был полосатым, с двухуровневыми дверями, выходящими на главную парковку. Он оставил свою машину на стоянке рядом с бассейном, который был закрыт на сезон, и направился к зданию. Когда он толкнул дверь в свою "эффективность", то обнаружил, что все практически так, как он и оставил.
  
  Десять лакированных паровых сундуков были сложены у стены за двумя неиспользуемыми кроватями. Как раз там, где Римо оставил их две недели назад. На самом деле, они казались совершенно нетронутыми. Он понял, что это не так, как только увидел обитателя комнаты.
  
  Возле маленькой плиты у задней стены сморщенная фигура суетилась у одной из горящих оранжевым конфорок. На нем была черная шелковая мантия, украшенная искусной серебряно-золотой вышивкой. Когда Римо уходил несколько часов назад, старик был одет в простое желтое кимоно.
  
  Чиун, Правящий мастер Дома Синанджу, самый смертоносный убийца, когда-либо ходивший по планете, очевидно, нашел в своих сундуках нечто большее, чем просто смену одежды. Он готовил рис на пару в старой чугунной кастрюле. И кастрюля, и рис, по-видимому, были припрятаны где-то в тайниках багажа старого корейца.
  
  Закрывая за собой дверь, Римо с удовольствием вдохнул аромат накрахмаленного.
  
  "Инвентаризация все сделана, Папочка?" спросил он. Старик кивнул, все еще стоя спиной к своему ученику. "Все было так, как я оставил", - ответил он, его голос был четким, певучим.
  
  Римо почувствовал облегчение. Он заплатил месячную арендную плату за эту комнату, оставив здесь десять из четырнадцати чемоданов Чиуна в ту ночь, когда сгорел их дом. Он был рад, что их оставили в покое, поскольку сегодня у него было паршивое настроение. Он серьезно сомневался, что необходимость избавиться от тела какой-то любопытной горничной выведет его из нынешнего состояния духа.
  
  "Хорошо", - сказал Римо. "Я откажусь от арендованного автомобиля, который мы привезли из Нью-Йорка, и возьму минивэн. В нем должно быть более чем достаточно места, чтобы перевезти остальное обратно".
  
  Чиун молча кивнул. Пряди пожелтевших седых волос, которые росли над каждым похожим на раковину ухом на его лысом скальпе, танцевали в вихрях пара, создаваемых кипящей водой. Когда он выразил свое молчаливое согласие, от плиты донесся пронзительный свист.
  
  Бесшумно войдя в комнату, Римо увидел серебряный чайник на дальней конфорке. Он был скрыт хрупким телом Чиуна.
  
  "Неудивительно, что эти чемоданы тяжелые, как свинец", - сказал Римо. "Ты таскал с собой половину кладовой в течение последних тридцати лет".
  
  "Будь благодарен, что один из нас подготовлен", - ответил Чиун. "Потому что мы не смогли бы наполнить наши пустые желудки зубной щеткой и запасным нижним бельем, которые являются вашим единственным имуществом".
  
  "Так подайте на меня в суд за то, что я не поместил весь отдел товаров для дома K-mart в свою сумку Samsonite", - сказал Римо, принимая сидячее положение на узкой стойке. Он некоторое время наблюдал за работой старика. "Могу я помочь?" он предложил.
  
  Чиун покачал головой. "Все готово", - сказал он, выключая конфорки дрожащими руками.
  
  На покрытом потертым линолеумом полу кухоньки стоял старый потрепанный стол на двоих. Чиун отрубил все ножки, кроме одной, так что теперь стол находился близко к полу. Он сложил стулья между двумя кроватями.
  
  Взяв чайник с длинным горлышком в костлявую руку, он быстро подошел к столу. На потрескавшейся пластиковой поверхности стояли две деревянные миски и пара чайных чашек из костяного фарфора - все это было извлечено из его сундуков.
  
  Чиун наполнил их чашки. Высыпав в миски несколько ложек коричневого риса, двое мужчин устроились на полу, скрестив ноги.
  
  Чиун использовал свои длинные ногти в качестве палочек для еды, в то время как Римо ел пальцами.
  
  Несколько минут они сидели в неловком молчании. Пока они жевали рис, невысказанные мысли каждого из них были обращены к одному и тому же мрачному настроению.
  
  В течение многих лет город Куинси был их приемным домом. Облако, которое вынудило их уехать в январе, несколько рассеялось за время их отсутствия. Но теперь, когда они вернулись, мрак снова воцарился.
  
  Наконец Римо нарушил молчание.
  
  "Я проезжал мимо нашего дома на обратном пути сюда", - сказал он.
  
  Старик поднял взгляд. Его карие глаза были мягкими. "Почему?" Спросил Чиун ровным голосом.
  
  "Я не знаю", - признался Римо. "Это Куинси. Я решил посмотреть, не грабят ли люди кучи пепла. Я отчасти жалею, что сделал это, потому что это не заставило меня чувствовать себя лучше ".
  
  Глаза Чиуна сузились. "Лучше, чем что?" - спросил он.
  
  "Чем то, что я чувствую прямо сейчас", - сказал Римо. "Та работа, которую дал мне Смит, привела меня в по-настоящему паршивое настроение". Он покачал головой. "Ах, думаю, я переживу это", - пробормотал он. Плечи поникли, он угрюмо склонился над своей миской.
  
  Пока его ученик мрачно жевал, Мастер Синанджу молча отодвинул свою собственную пустую миску. На пергаментный лоб старика набежала тень беспокойства.
  
  "Ты хорошо себя чувствуешь, сын мой?" - спросил азиат.
  
  "А?" Римо нахмурился, взглянув вверх. "Да, я в порядке. Наверное".
  
  Чиун, казалось, не был убежден. "Что именно вас беспокоило в задании императора Смита?" он настаивал.
  
  Это было почетное обращение пожилого корейца к Смиту с тех пор, как он впервые поступил на службу к КЮРЕ. Мастера Синанджу в течение пяти тысяч лет нанимались к ханам и королям. Чиун отказался работать на что-либо меньшее, чем на императора; поэтому титул был пожалован и сохранен, несмотря на ранние и частые возражения Смита.
  
  "Все", - ответил Римо. "Предполагается, что в Америке не существует нечестных пожарных. Но сегодня я встретил кучу из них. Хуже всего то, что большинству людей, вероятно, было бы наплевать на это в шляпной коробке. Они научились наплевать. Америка привыкла к постоянной диете из коррумпированных полицейских, изворотливых политиков и людей, выстраивающихся в очередь, чтобы воткнуть заточку в спину своего соседа, потому что собака обжигалась на газовом гриле. Но они не обязаны жить так, как живем мы. Новости для них - просто очередное телешоу. Надоело, что общество рушится у вас на глазах? Просто переключитесь на Реджиса Филбина, спрашивающего у динбат дю жур "Кто похоронен в могиле Гранта?" Но я не могу это выключить. И я скажу тебе кое-что, Папочка, это отстой, что я не могу ".
  
  По мере того, как молодой человек говорил, выражение лица мастера Синанджу становилось все более обеспокоенным. "Это неправильно", - нараспев произнес старик, как только Римо закончил.
  
  "Чертовски верно, это неправильно", - согласился Римо. "Я рад, что в кои-то веки ты смотришь на это по-моему".
  
  На это Чиун пренебрежительно махнул рукой. "Это не то, что я имел в виду", - сказал он с кислым лицом. "Америка такая же дегенеративная, как и любая нация, которая позволяет своим подданным выбирать короля с помощью бумажных бюллетеней. Если бы ваши отцы-основатели попробовали эту демократическую глупость в Древнем Риме, Нерон подавил бы их восстание и скормил их львам ".
  
  "Троекратное ура и тигр Томасу Джефферсону за то, что он родился в нужное время", - сухо сказал Римо.
  
  "Америка такая, какая она есть", - настаивал Чиун. "Нас, убийц, это не должно беспокоить. Но вас это беспокоит. Неправильным является ваше отношение, а не это общество".
  
  "Да, ты прав, Папочка", - сказал Римо. "Думаю, я выйду и сделаю сальто назад на улице. Есть пожарные, которые подрабатывают поджигателями и убийцами. Гип-гип-ура ". Его лицо вытянулось в хмурую гримасу. "Я бы подумал, что парень, чей дом только что сгорел дотла, был бы немного более чувствителен ко всему этому".
  
  "Моя потеря, хотя и велика, не имеет к этому никакого отношения", - сказал Чиун. Его лицо поникло. "О, Римо, я боялся, что это может случиться". Его пучки волос были грозовыми тучами мягкого отчаяния, когда он печально покачал своей престарелой головой.
  
  Римо почувствовал укол беспокойства. "Боишься того, что может случиться?" он спросил.
  
  "Твое тяжкое недомогание", - нараспев произнес старик. "Оно не закончилось в надлежащее время. О, зачем ты так искушал богов?" В самых глубоких складках его морщинистого лица таилось выражение мрачной озабоченности.
  
  Римо ломал голову. Он не мог припомнить, чтобы в последнее время отмечал каких-либо божеств. "Ладно, я сдаюсь", - сказал он наконец, пожав плечами. "О чем мы говорим?"
  
  "Болезнь твоего Хозяина", - объяснил Чиун. "Проклятие индусов, наложенное одним из их богов, которое заставляет тебя чувствовать, что это твоя ответственность, и только твоя, искоренить всю несправедливость в мире. Это происходит в каждом пятнадцатом поколении мастеров синанджу. Я надеялся, что вы разорвете порочный круг, поскольку вы не из собственно деревни, а скорее с более отдаленных окраин города."
  
  - Ньюарк, штат Нью-Джерси, находится примерно на самой окраине пригородов Синанджу, Чиун, - заметил Римо. "А я думал, что это проклятие было снято еще тогда, когда мы были в Африке несколько месяцев назад".
  
  "Так и должно было быть", - сказал Чиун. "Но ты, как дурак, не мог порадоваться своему выздоровлению. В последние дни своей болезни ты действительно открыл свой большой глупый рот и умолял всех богов разом оставить тебя таким, каким ты был ".
  
  Римо прикусил губу. "Упс. Я вроде как сделал это, не так ли?" - сказал он.
  
  "Да, ты это сделал", - мрачно подтвердил Чиун. "И я боюсь, что твои молитвы были услышаны". Брови Римо опустились, когда он обдумал слова старика. "Я ничего не знаю об этой фруктовой чепухе", - сказал он. "Но если это правда, то мне просто повезло. Все те разы, когда я молился о родителях или новом велосипеде, когда я был в приюте, телефон небес был отключен. Впервые я открываю свой yap, не подумав, баммо ".
  
  Чиун поднял тонкую бровь. "Первый раз, когда ты открыла рот, не подумав, был первым, когда ты открыла свой рот", - сухо сказал он. "И там, в богадельне, где ты растратила свою молодость, ты молилась ложному Богу вдовствующих плотников. На этот раз твои неудачно подобранные слова попали в нужные уши".
  
  "Я не знаю, Чиун", - скептически сказал Римо. "Я не думаю, что мое отношение - результат какого-то тысячелетнего проклятия. Я думаю, что я такой, какой есть".
  
  "Так и есть", - сказал Чиун. "Сейчас. И благодаря тебе, возможно, таким ты будешь всегда". В развевающихся одеждах он поднялся на ноги. Он собрал их пустые тарелки и направился к маленькой раковине.
  
  Пока Чиун поливал их тарелки ржавой водой, Римо продолжал сидеть на полу.
  
  "Я не думаю, что это плохо", - сказал молодой человек после нескольких долгих раздумий. "Я имею в виду, что эта работа загнивает. Я не должен закрывать глаза на то, что происходит. Поэтому я время от времени злюсь. Ну и что?"
  
  "Безумие приемлемо. Безумие - нет", - сказал Чиун. "Я полагаю, лучшее, на что мы можем надеяться, учитывая обстоятельства, это то, что ты иногда понимаешь разницу".
  
  "Может быть, мы сможем сделать это лучше", - предложил Римо. Он глубоко вздохнул. "Мы могли бы уйти", - выдохнул он.
  
  У раковины Чиун медленно повернулся. В его полуприкрытых глазах не отразилось никаких эмоций. "Оставить что?" - спросил он.
  
  "Уезжай отсюда. Америка. Увольняйся", - сказал Римо. "Увольняйся из Смита, увольняйся из КЮРЕ. Иди работать на кого-нибудь другого. Тяжело смотреть, как эта страна катится к черту в мусорной корзине. Может быть, мне было бы полезно уехать куда-нибудь, где мне не придется видеть это вблизи." Его лицо стало хитрым. "Я слышал, что в Персии в это время года вкусные дыни".
  
  Чиун поджал свои бумажные губы. "Персидские дыни растут должным образом только в Персии. Со времен парфян от них остались только семена и кожура".
  
  "Ладно, Месопотамия. Тебе нравится Месопотамия, верно? Разве мастер Хупка Меньший не изобрел для них колесо, настолько они ему понравились? Мы можем отправиться туда ".
  
  "Хупка дал им колесо, чтобы облегчить перевозку дани обратно в Синанджу", - осторожно сказал Чиун. "По сей день нам не воздали должного почестей за его изобретение. Однако Месопотамия теперь - это Ирак. И что бы вы сейчас ни говорили, вы никогда не будете удовлетворены, работая на них ".
  
  "Да, Саддам Хусейн в некотором роде придурок", - согласился Римо. "Вот что я тебе скажу, брось дротик в карту. Куда бы он ни попал, мы поднимаем колья и идем туда".
  
  Чиун покачал своей пестрой головой. Нежные пучки волос цвета сахарной ваты изящно затрепетали при этом движении.
  
  "Я слишком стар, чтобы подчиняться вашим прихотям", - сказал он. "Америка - единственная нация, которая в настоящее время может позволить себе нас обоих, и поэтому мы остаемся здесь. Когда-нибудь вы покинете эту землю. Возможно, это время не наступит до того дня, когда ты будешь вынужден похоронить мои кости с костями моих предков. Но я не уйду сейчас, потому что ты хочешь убежать от судьбы ".
  
  Римо принял его слова с мрачным вздохом. "Хорошо", - сказал он. "Но в следующий раз, когда тебе не терпится уйти, не придирайся ко мне". Он плавно поднялся на ноги. "Я собираюсь пойти арендовать для нас фургон". Повернувшись с кухни, он вышел из номера мотеля.
  
  Как только он ушел, Чиун перевел взгляд на закрытую дверь. На его пергаментном лице было выражение глубокой озабоченности.
  
  Римо делал свою жизнь намного сложнее, чем она должна была быть. Как обычно.
  
  В конце концов, старик оторвал свои карие глаза от дешевого деревянного шпона. Бесшумно, шаркая ногами, он подошел к столу, чтобы забрать две их пустые чайные чашки.
  
  КОГДА ГАРОЛЬД СМИТ вернулся в кабинет своего секретаря, он обнаружил, что его кто-то ждет.
  
  Нервный молодой человек, которого Смит чуть не сбил с ног, спеша спуститься в коридор безопасности, сидел на тускло-зеленом виниловом стуле рядом с одним из ухоженных каучуковых растений миссис Микулка.
  
  Тонкие губы Смита сжались, когда мужчина поднялся, чтобы поприветствовать его.
  
  "Доктор Смит", - сказал посетитель, поднимаясь, протягивая руку. Гипс на его правом запястье выступал из рукава. "Я не понял, что это вы, когда мы..." Он неловко указал на дверь, в которой они чуть не столкнулись. "Мы можем поговорить в вашем кабинете?"
  
  Смит казался недовольным очередным вторжением в его обычную рутину. "Кто вы?" - спросил мужчина постарше.
  
  "Он продавец, доктор Смит", - предположила миссис Микулка из-за своего стола. "Медицинские принадлежности, не так ли?"
  
  Мужчина на мгновение запнулся. "Ну, да", - сказал он. Казалось, он был недоволен признанием.
  
  Недовольный взгляд Смита сменился выражением вежливого нетерпения. "У вас не назначена встреча", - сказал он.
  
  "Это как-то неловко", - сказал мужчина, понизив голос. Он взглянул на секретаршу Смита. "Я действительно не мог позвонить заранее. Если бы вы могли просто уделить мне минутку, вы бы поняли почему ".
  
  "Возможно", - сказал Смит. "Но я вполне удовлетворен всеми нашими нынешними поставщиками. Я предлагаю вам оставить свою визитную карточку у моего секретаря".
  
  Мужчина все больше расстраивался. "У меня ... у меня его нет", - сказал он. Он обнаружил, что стискивает зубы, когда говорит. Заставив себя расслабиться, он натянуто улыбнулся. "Всего одну минуту, доктор Смит. Пожалуйста. Я обещаю вам, вы не будете разочарованы". Лицо Смита помрачнело. Он взглянул на свой старый "Таймекс". "Я дам вам не более трех минут..." - начал он.
  
  Он не добился продолжения. Из его кабинета донесся звонок старомодного телефона.
  
  Директор "Фолкрофта" посмотрел на дверь, злясь на себя за то, что оставил ее приоткрытой. Звонящий синий контактный телефон стоял у него на столе на виду.
  
  "Пожалуйста, подождите здесь", - сказал Смит продавцу. Прежде чем продавец смог возразить, пожилой мужчина вышел из комнаты, закрыв за собой дверь.
  
  Когда дверь захлопнулась у него перед носом, молодой человек нахмурился. Нетерпеливо выдохнув, он занял свой пост в кресле в углу зала ожидания.
  
  "Доктор Смит - очень занятой человек", - тонко заметила миссис Микулка. Синеволосая женщина, казалось, не одобряла нетерпение молодого человека.
  
  "Я вижу это", - натянуто пробормотал посетитель. Говоря это, он не смотрел на секретаря. Порывшись на маленьком столике возле своего локтя, он нашел "Ридерз Дайджест" двадцатилетней давности. Ссутулившись в кресле, он начал читать статью о предстоящей президентской гонке 1980 года.
  
  СМИТ ПОДНЯЛ трубку после третьего звонка. Через большое панорамное окно за его спиной зимний ветер набрасывался на неспокойные белые волны пролива Лонг-Айленд.
  
  "Смит", - сказал он, усаживаясь в свое кресло. Говоря это, он нахмурился, заметив, что оставил свой компьютер включенным.
  
  "Что за привычка отвечать на третьем гудке?" Вместо приветствия послышался голос Римо. "Ты сбавляешь обороты с возрастом, Смитти?"
  
  "Я был занят другим", - ответил директор CURE. "Существует потенциальная проблема с одним из наших пациентов. Я боюсь, что голландец начинает приходить в сознание".
  
  Римо мгновенно насторожился. "Перселл?" спросил он. "Почему, он снова заставляет людей там галлюцинировать?"
  
  "Нет, пока ничего настолько экстремального", - сказал Смит. "Однако может быть и хуже. Он, кажется, становится сильнее физически, и есть некоторые признаки когнитивных способностей. Я увеличил дозировку его успокоительных, но я хочу, чтобы вы с Чиуном осмотрели его по возвращении."
  
  "Вот почему я звонил", - сказал Римо. "Мы готовы выехать прямо сейчас. Если я буду проезжать на каждый красный свет, мы вернемся домой через пару часов".
  
  "Я не считаю необходимым спешить", - сказал Смит. "Но не стоит бездельничать".
  
  Пока он говорил, привычка привлекла его внимание к компьютеру. Он обнаружил, что мэйнфреймы CURE извлекли статью в его отсутствие. Когда он прочитал, что это было, он нахмурился.
  
  "Сойдет, Смитти", - сказал Римо. "Увидимся через несколько".
  
  Он разорвал связь.
  
  Сидя за своим столом, Смит рассеянно повесил трубку.
  
  На его угловатом сером лице появилось выражение, напоминающее выжатый лимон.
  
  Предполагая, что его предыдущая поспешность привела к ошибке, он проверил, не извлек ли он случайно файл из другого места в системе.
  
  Он обнаружил, что не сделал этого. Мэйнфреймы функционировали должным образом. И все же статья смотрела на него из светящихся глубин его черного стола.
  
  Это была та же история, которую он читал - как раз перед тем, как его вызвали в комнату Джереми Перселла. Статья о взрыве ракеты Every4.
  
  Вместе с этой историей была еще одна статья, извлеченная из электронной преисподней мейнфреймами из подвала CURE. По-видимому, неисправен спутник NWS трехлетней давности, который был запущен для изучения формирования ураганов над Атлантическим океаном. По неизвестным в настоящее время причинам спутник внезапно отключился.
  
  Кроме того факта, что полезной нагрузкой французской ракеты был похожий метеорологический спутник, Смит не видел никакой связи между этими двумя историями. Но он давно научился доверять тщательному анализу данных "Фолкрофт Четыре".
  
  Забыв обо всем остальном, Смит полностью сосредоточился на своем компьютере. Если бы здесь было замешано что-то более масштабное, возможно, он раскрыл бы что угодно к тому времени, когда Римо и Чиун вернулись из Массачусетса.
  
  Глава 6
  
  В сотне миль над продуваемым всеми ветрами побережьем Новой Англии тонкий объект бесшумно пронесся сквозь безграничную пустоту космоса. Хотя ночь быстро приближалась к самым восточным берегам континента далеко внизу, нефильтрованный свет звезды Сол ярко отражался от гладкого черного корпуса лениво вращающегося по спирали объекта.
  
  Хотя его движение казалось медленным, объект в форме бумеранга взлетел со скоростью, превышаемой только вращением планеты далеко внизу.
  
  Немногие нации на Земле обладали способностью даже обнаружить, не говоря уже о том, чтобы отследить объект. Не то чтобы очень многие были бы заинтересованы в том, чтобы увидеть его, даже если бы они были технологически способны.
  
  Ибо, несмотря на то, что объект, уловивший проблески белого солнечного света, был создан человеком и пронесся по небу с захватывающей дух скоростью, его длина составляла всего четыре дюйма.
  
  Маленький титановый крепежный кронштейн использовался при ремонте телескопа "Хаббл". Случайно выпущенный одним из астронавтов миссии прямоугольный металлический клин присоединился к тысячам других обломков мусора, которые были выброшены на орбиту вокруг планеты за более чем сорок лет освоения космоса.
  
  Предполагалось, что весь орбитальный мусор в конечном итоге приблизится к атмосфере Земли, окончательно сгорая при входе в атмосферу. И хотя некоторые высказывали жалобы по поводу такого рода сброса, большинство экспертов согласились с тем, что единственной реальной проблемой, создаваемой космическим мусором, были те, кто там работал. Поскольку космические корабли и астронавты подвергались высокому риску, если они соприкасались с каким-либо мусором, каждый кусок материала, оставленный на орбите, тщательно регистрировался и контролировался космическими державами. Включая, казалось бы, безобидный металлический кронштейн.
  
  Орбита кронштейна, получившего название 0.440B, время от времени приближала его к дорогостоящему коммерческому спутнику CableSys, находящемуся на геостационарной орбите над восточным побережьем Северной Америки.
  
  Кабельная компания отказалась, когда узнала о существовании 0.440B. Однако CableSys была уверена, что, хотя их орбиты иногда делают их звездными соседями, два объекта никогда, ни за что не пересекутся. Поскольку орбита 0.440B ухудшалась, он будет только удаляться. Руководители CableSys были уверены, что спутнику ничего не угрожает.
  
  Как обычно, в этот день металлический клин приблизился на расстояние нескольких ярдов от спутника CableSys - два холодных незнакомца в безмолвной пустоте космоса. На своей нижней орбите 0.440B выровнялся и собирался пройти мимо более крупного объекта, когда произошло нечто неожиданное.
  
  Подскочило на 0,440Б.
  
  Это произошло в мгновение ока. Кронштейн внезапно резко отклонился от курса и резко взлетел вверх, вырвавшись из своей разрушающейся орбиты.
  
  Стреляя с невероятной скоростью, изогнутый металл пробил оболочку спутника связи. Хрупкая внешняя оболочка спутника прогнулась, когда ракета пришельцев проделала глубокую рану внутри.
  
  Последовавший за этим искрящийся взрыв был поглощен космическим вакуумом.
  
  Резервный компьютер вышел из строя, когда 0.440B проложил разрушительный путь через центр спутника. К тому времени, когда он пробил дальнюю сторону, схема уже разрушалась. Провода вспыхнули и умерли.
  
  Тяжело раненный спутник CableSys накренился и замер. Зияющая дыра в его середине показала далекие белые пятнышки звезд возрастом в миллиард лет.
  
  И где-то в этом бескрайнем черном море расплавленный кусок металла, который раньше был незначительным 0,440B, продолжал нестись подобно разъяренной комете, оставляя за собой хвост заряженных частиц.
  
  "ТЫ ПРОМАХНУЛСЯ", - пожаловался Зен Бауэр.
  
  "Цель была захвачена", - коротко ответил генерал Борис Федов. Но, несмотря на эти слова, на его мясистом лице отразилось рассчитанное неудовольствие.
  
  "По ошибке", - настаивал Дзен, сердито отмечая кажущееся разочарование генерала. "Ты ударил эту другую... - он неодобрительно погрозил пальцем, - ... дурацкую штуковину и запустил ею в спутник".
  
  Они оба стояли в тесном помещении бункера высшей защиты, безопасного убежища, построенного для правящего совета глубоко под изрытыми выбоинами улицами Баркли.
  
  Несколько человек работали в скалистом туннеле. Большинство из них были американцами из Университета Баркли. Лишь небольшое количество русских было импортировано для этого проекта.
  
  Вдоль двух стен стояло старое оборудование советских времен, дополненное новейшими американскими компьютерами. Один из новых Packard Bells только что закончил интерпретировать телеметрию из космоса. Замедленная симуляция воспроизвела столкновение куска плавучего космического мусора со спутником CableSys.
  
  "Я объяснял вам, что прорыв через атмосферу может исказить сигнал", - сказал Фейодов, когда компьютерная версия 0.440B прорвалась через дальнюю сторону спутника связи. Представленный на экране в виде простого квадратика, маленький фрагмент космического мусора вылетел за край монитора и исчез навсегда.
  
  "Я думал, ты просто осторожничаешь", - надулся Зен.
  
  "Я придерживаюсь этого мнения настолько, насколько это возможно", - ответил Фейодов. "Но я также реалистичен. Наши тесты много лет назад продемонстрировали недостатки устройства. Цели в атмосфере могут быть обнаружены только в том случае, если нам будет предоставлено достаточно узкое окно. Космические запуски являются отличными объектами для испытаний, поскольку они запускаются из определенных мест в заранее определенное время. Вот как мы могли с такой легкостью уничтожить ту французскую ракету. Однако, когда мы покидаем атмосферу, возникают проблемы ".
  
  "Спутники заблокированы на орбите", - утверждал Дзен. "Вам должно быть легко зацепиться за них".
  
  Русский генерал глубоко вздохнул. Пуговицы на его старой красноармейской форме натянулись на выпирающем животе. В темной шерсти было видно несколько дырочек от моли.
  
  "Привязаться" - неточный термин, - настаивал Фейодов. "Поймите, это все равно что целиться из большого, громоздкого пистолета. Быстрое наведение и точный захват цели невозможны, что является одной из причин прекращения исследований. Первоначально надеялись, что устройство можно будет использовать для остановки приближающихся ядерных ракет. Но из-за скорости, случайности и неизвестных мест запуска на момент его разработки оружие не могло быть применено к ракетам враждебного противника ".
  
  "То есть вы хотите сказать, что мы не только не сможем получить спутники, как вы обещали, но и Баркли может получить ядерную бомбу?" Пожаловался Дзен. Он упер руки в бока. "Что ж, это просто идеально".
  
  "Америка не сбросит бомбу на Калифорнию", - пренебрежительно пробормотал генерал Федов.
  
  "Тебе легко говорить", - настаивал Дзен. "Ты вырос в социалистическом раю. Мне пришлось провести всю свою жизнь в этой буржуазно-капиталистической пустоши. Геноцид, империализм, угрозы сократить финансирование NEA. Проклятые враждебные поглощения, которые крадут империю мороженого, которую вы построили своими собственными руками, прямо у вас из-под носа. Я знаю, на что способны эти толстосумы с Уолл-стрит и их вашингтонские дружки". Генерала это не убедило.
  
  "Есть силы, которых следует опасаться, которые не имеют ничего общего с вашим правительством", - зловеще сказал Борис Федов.
  
  Неосознанно темно-карие глаза русского забегали из стороны в сторону, как будто выискивая призраков в тени. Дзен заметил эту странную привычку своего верховного главнокомандующего с тех пор, как привез генерала в Америку.
  
  "Какого черта ты делаешь?" Требовательно спросил Дзен. Глаза Фейодова метнулись обратно из самого темного угла комнаты. "Хм?" Спросил Фейодов. "То, что ты всегда делаешь - оглядываешься по сторонам, когда там никого нет. Что с этим?"
  
  Это была привычка, которую Федов выработал только с самого начала этого предприятия. Он не знал, что кто-то заметил, как он это делал. Выпрямив спину, он пристально посмотрел на продавца мороженого на пенсии.
  
  "Есть часть оборудования, которая поможет нам преодолеть нашу проблему с перемещением целей", - сказал генерал, отвлекая Дзена от его вопроса.
  
  Дзен нахмурился. "Я думал, ты сказал, что мы не сможем этого сделать".
  
  "Не с нынешним оборудованием, которое мы здесь используем, нет", - согласился генерал Фейодов. "Но технология, о которой я говорю, была разработана нашей космической программой по независимым причинам после прекращения финансирования этого проекта. Это могло бы улучшить наши системы. Однако это происходит в России, и, как вы знаете, предметы такого рода нелегко достать ". Он опустил глаза. "При должной мотивации я мог бы достать это для вас".
  
  Это была подача, которую продавец мороженого слышал слишком часто в последнее время. Дзен скрестил руки на груди. "Сколько?" он спросил.
  
  "Три миллиона", - ответил Федов. "Американские доллары, как обычно".
  
  Производитель мороженого нахмурился при виде любимой валюты генерала.
  
  "Почему ты никогда не можешь быть хорошим народным генералом и просить рубли?" сказал он. "А еще лучше, будь пуристом и делай это для революции?"
  
  Русские ощетинились. "На горизонте всегда маячит еще одна обещанная революция", - холодно сказал генерал Федов. "И от революции к революции мы все равно должны есть". Намек на гнев, исказивший его обвисшее лицо, был утерян Дзеном.
  
  "Да, да", - сказал Дзен.
  
  Он думал о том, как раздобыть деньги. Его источник не был исчерпан; это было несомненно. Но, учитывая его отвращение ко всему капиталистическому, Дзен старался, насколько это было возможно, ограничить контакты со своим спонсором. Плюс, нужно было подумать о его собственном портфеле акций. На этом этапе игры он не хотел расстраивать тележку с яблоками.
  
  "Я посмотрю, что смогу наскрести", - сказал Дзен. Отвернувшись от генерала, он зашагал по длинному коридору в выдолбленной скале. Его кроссовки один раз скрипнули по приподнятому металлическому подиуму, затем он ушел.
  
  Федов покачал головой от легкости, с которой он только что увеличил свой платеж. Конечно, спутник CableSys на своей ленивой орбите был жирной, легкой мишенью. Старое советское оборудование не было способно на такой подвиг, но благодаря компьютерным достижениям последнего десятилетия один компьютер с правильным программированием без особых усилий обеспечивал такую точность. Он только что заключил сделку по покупке еще одной блестящей, ничего не стоящей безделушки для этих глупых американцев.
  
  Больше денег для Бориса Федова. Больше богатства, чтобы развратить его и без того безнадежно испорченную душу.
  
  В пустом центре его опустошенного сердца он чувствовал тошноту от того, кем он стал. Но скоро все изменится. Скоро он отомстит. И когда, наконец, наступит день расплаты, сама земля вскипит.
  
  До этого времени он был проституткой.
  
  Угрюмым взглядом Федов опустил глаза на монитор.
  
  Хотя экран был новым, это была та же станция, с которой он наблюдал взрыв "Челленджера" пятнадцать лет назад. Улучшенные цифровым способом контуры спутника CableSys продолжали вращаться по мертвой орбите вокруг планеты.
  
  Генерал покачал головой. "У шлюхи будет свой день", - тихо поклялся он. Опустившись в кресло, Федов расстегнул несколько наиболее неудобных пуговиц на своем форменном кителе.
  
  Глава 7
  
  Обеспокоенными глазами кремнисто-серого цвета Гарольд Смит просматривал данные, которые появлялись на экране его компьютера.
  
  За взрывом ракеты Every4 слишком быстро последовала неисправность метеорологического спутника. Связав эти два события, мэйнфреймы Фолкрофта определили что-то как потенциальную проблему. Но это оставалось всего лишь возможностью. Учитывая отсутствие дополнительной информации, компьютеры подвала не смогли установить положительную связь между этими двумя отдельными инцидентами.
  
  Сначала. Это изменилось несколько часов назад. Двое теперь стали тремя.
  
  Смит узнал, что спутник компании CableSys отключился без видимой причины. Гарольд В. Смит был не из тех, кто обычно доверяет инстинкту, предпочитая излагать холодные, неопровержимые факты. Но он должен был признать, что в его жизни были моменты, когда его интуиция была гораздо лучшим барометром, чем даже те компьютеры, которым он доверял. И в данный момент он не мог избавиться от ощущения, что здесь происходит нечто большее, чем три случайных сбоя. Тем не менее, ресурсов КЮРЕ было еще недостаточно для использования. В уединении своего кабинета, где царила гробовая тишина, Смит искал звено, которое связало бы эти три события.
  
  Он был настолько поглощен прокручивающейся информацией на своем мониторе, что не услышал звука автомобиля, замедляющего ход и останавливающегося за санаторием. Только когда просигналил клаксон, он отвлекся от своих тревожных мыслей.
  
  Смит откинулся на спинку стула, чтобы лучше видеть погрузочную площадку, которая тянулась от задней части санатория.
  
  Сумерки начали наползать со стороны Саунда, опускаясь бархатной накидкой среди голых зимних деревьев. В тусклом сером свете Смит увидел минивэн, припаркованный у главного входа доставки. Римо высунулся из окна, махая ему рукой, чтобы он садился.
  
  Директор CURE отвернулся от окна. Смит быстро вышел из системы, отключив свой компьютер с помощью скрытой кнопки. Когда мгновение спустя он выбежал из офиса, его секретарша выдохнула с огромным облегчением.
  
  "О, доктор Смит", - сказала миссис Микулка. Ее полное лицо покраснело от легкого напряжения. "Вы только что разминулись с ним". Ее обеспокоенные глаза посмотрели на дверь в коридор.
  
  Смит нахмурился. "Кто?" он спросил.
  
  "Этот продавец припасов", - объяснила миссис Микулка. "Тот, с кем вы обещали встретиться? Он ждет здесь уже несколько часов. Я знаю, как ты не любишь, когда тебя беспокоят, поэтому я не звонил тебе весь день. Я полагал, что ты дашь мне знать, когда захочешь его увидеть. Должен ли я был прерывать?"
  
  Лицо обеспокоенное, она прикусила губу.
  
  Смит совершенно забыл о продавце.
  
  "Нет", - сказал он. "Я был занят другим".
  
  "Я так и предполагала", - сказала Эйлин Микулка. "Что ж, он будет очень рад, что ты наконец свободен. Он просто вышел на минутку, чтобы воспользоваться комнатой отдыха. Должен признать, он очень терпеливый молодой человек ".
  
  "Ему придется быть более терпеливым", - сказал Смит, направляясь к двери. "У меня сейчас нет на него времени".
  
  "О..." нерешительно произнесла миссис Микулка. "Очень хорошо". Казалось, она не была уверена, что делать.
  
  "Пожалуйста, попросите его вернуться завтра утром", - сказал Смит. "И на этот раз, пожалуйста, назначьте ему надлежащую встречу".
  
  Резко развернувшись, он поспешил из комнаты.
  
  Миссис Микулка, казалось, была недовольна этим приказом. В конце концов, по ее мнению, молодой человек проявил терпение, которое было почти неслыханным для кого-либо из его поколения. Тем не менее, это было не ее дело задавать вопросы доктору Смиту.
  
  Она достала записную книжку своего работодателя. Хотя было начало февраля, в папке еще не было видно никаких отметок. Как и большинство тех, которые она приобрела с тех пор, как пришла на работу к доктору Смиту, она предполагала, что четкие белые линии останутся практически пустыми большую часть следующего года. Доктор Смит редко назначал встречи.
  
  Используя одноразовый синий Bic, она послушно начала записывать первую встречу директора Фолкрофта в новом году.
  
  СМИТ БЫСТРО отпер большую дверь гаража и откатил лист гофрированной стали вверх.
  
  Римо и Чиун стояли на покрытой ржавчиной бетонной платформе доставки с другой стороны. Арендованный Римо фургон был подогнан задним ходом к причалу. Лицо младшего мастера синанджу было обеспокоенным, в то время как лицо старшего было серьезным.
  
  "Император Смит". Чиун натянуто поклонился.
  
  "Привет, Смитти", - эхом отозвался Римо, ныряя под дверь еще до того, как она полностью открылась. "Были какие-нибудь проблемы, пока мы были в дороге?" Чиун прокрался следом за ним.
  
  Смит покачал головой, убирая связку ключей обратно в карман. "Никаких", - ответил он. "Я дал указание лечащему врачу звонить мне напрямую каждые полчаса, если будут какие-либо изменения. Кажется, успокоительные подействовали ".
  
  "Я должен увидеть его", - заявил Мастер синанджу.
  
  "Конечно", - кивнул Смит.
  
  Директор CURE опустил дверь гаража обратно, надежно заперев ее. Взяв инициативу на себя, он провел двух мужчин обратно через подвал. Короткий коридор вел к другой запертой двери, которая, в свою очередь, вела в коридор подвала, где жили Римо и Чиун. Пройдя через пару противопожарных дверей, трое мужчин поднялись на один лестничный пролет в охраняемое крыло. Код безопасности Смита обеспечил им доступ.
  
  Когда они вошли в палату Перселла, доктор Фолкрофта резко поднял голову. По приказу Смита он просидел у постели пациента всю вторую половину дня.
  
  По отношению к Римо Перселл выглядел так же, как в последний раз, когда Римо видел его. Его бледное лицо выражало умиротворение. Мягкие светлые волосы нимбом разметались вокруг его головы.
  
  "Отставить твоего шарлатана, император", - приказал Чиун, подходя к кровати. "Я бы осмотрел голландца без вмешательства любопытных западных глаз".
  
  Доктор Паулакус казался скорее смущенным, чем оскорбленным. Больше заинтересованный теперь странным маленьким азиатом в кимоно, чем своим пациентом, доктор позволил вывести себя наружу.
  
  Как только он сопроводил врача Фолкрофта из крыла безопасности, Смит вернулся. Директор по лечению плотно закрыл дверь в палату.
  
  Только когда они остались втроем в больничной палате, Мастер Синанджу откинул простыню со спящего пациента. Его лицо потемнело, когда он заметил загорелые руки голландца.
  
  Не говоря ни слова, он приступил к осмотру. Тонкие пальцы постучали по суставам от ступни до плеча. Его костлявое прикосновение слегка задержалось на тонкой шее, ощущая текущую кровь. Закончив, он снова натянул простыню.
  
  В ногах кровати Смит и Римо с нетерпением ждали ответа. Старик повернулся к ним.
  
  "Он выздоравливает", - сказал Чиун. Его глаза были пустыми. Римо бросил взгляд на голландца. Безмятежное выражение лица Перселла было полной противоположностью его собственному встревоженному виду.
  
  "Сколько у нас времени?"
  
  "Я не могу сказать наверняка", - серьезно ответил старик. Он засунул руки в широкие рукава своего черного кимоно, сжимая костлявые запястья. "Усыпляющие средства императора продолжают удерживать его в этом состоянии. Если бы не они, он, вероятно, сейчас был бы в сознании. Я могу только сказать, что это время еще не наступило, но оно приближается".
  
  Смит выдохнул застарелую желчь. "Полагаю, это некоторое утешение", - сказал он. Он снял очки, массируя переносицу усталыми пальцами.
  
  "Это говоришь ты", - сказал Римо.
  
  "Мастер Чиун", - сказал директор CURE, - "есть ли какие-либо средства, с помощью которых вы можете продлить это состояние? Вы способны парализовать других одним прикосновением, почему не Голландца?"
  
  "Потому что он синанджу", - просто ответил Чиун.
  
  "Тогда другими способами", - сказал Смит, надевая очки. "Возможно, ваша техника амнезии синанджу. Если бы вы могли давать правильные внушения под гипнозом, возможно..."
  
  "Не играй в кости, Смитти", - перебил Римо. "Рип ван Винкль возвращается в мир живых, и мы сейчас ни черта не можем с этим поделать".
  
  Карие глаза, устремленные на спящего Перселла, старый кореец глубоко вздохнул.
  
  "Это верно, император", - сказал Чиун. "Однако это время наступит скорее позже, чем раньше, так что особой срочности нет. В любом случае, поскольку мы связаны традицией не причинять вреда другим жителям деревни, это проблема синанджу, и вам не нужно утруждать свою царственную голову. Когда он очнется, мы с Римо разберемся с голландцем ".
  
  "Да", - сухо сказал Римо. "Мы проделали потрясающую работу, заботясь о нем до сих пор. Слушай, может, нам стоит подарить ему букет из воздушных шаров и открытку с надписью "Добро пожаловать обратно в страну живых. Очень надеюсь, что на этот раз ты не убьешь кучу людей". Лицо Мастера Синанджу было бесстрастным.
  
  "Когда он наконец очнется, я, конечно, надеюсь, что ты придумаешь план получше этого", - фыркнул Чиун.
  
  "Я?" Спросил Римо. "Что ты имеешь в виду под "я", белый человек?"
  
  Но Чиун не ответил. Его прогноз относительно Перселла оправдался, старик пронесся мимо Римо и их работодателя. Не оглядываясь, он вышел из комнаты.
  
  "Что он имел в виду, я?" Римо потребовал ответа у Смита.
  
  Смит только пожал плечами. Его явно не устраивал ни один аспект ситуации.
  
  "Очень хорошо", - сказал директор CURE, вздыхая. "Мы перейдем этот мост, когда дойдем до него".
  
  "С моей точки зрения, это чертовски нехорошо", - сказал Римо, качая головой. "В последнее время на меня все просто наваливается. Мой дом, мое проклятие, теперь это". Он громко вздохнул. "Мне лучше забрать чемоданы Чиуна, пока не сработал стояночный тормоз и этот долбаный минивэн не въехал в пролив Лонг-Айленд". Угрюмый, он тоже развернулся и ушел.
  
  Оставшись один, Смит бросил последний встревоженный взгляд на спящего Джеремайю Перселла. На изможденном лице отразилась глубокая озабоченность, он попятился из комнаты. Плотно закрыв дверь, он выключил свет с помощью выключателя в коридоре.
  
  Стук его парадных туфель cordovan стих, и в коридоре воцарилась тишина.
  
  Еще долго после ухода Смита из затемненной комнаты доносился слабый шелест простыней - Джереми Перселл продолжал безжалостно сжимать и разжимать свои бледные руки.
  
  К ТОМУ времени, как Смит вернулся в свой небольшой офис, его секретарша ушла на весь вечер.
  
  Приемная была пуста.
  
  Испытав облегчение от того, что ему больше не нужно иметь дело с настойчивым молодым продавцом медицинских принадлежностей, Смит вошел в свое святилище. Он нашел желтую почтовую записку, приклеенную к краю его стола. Аккуратный почерк миссис Нликука на нем напомнил Смиту о его встрече с продавцом на следующий день в 9:00 утра.
  
  Когда Смит прочитал имя, что-то вспыхнуло в его далеких воспоминаниях. Оно почему-то показалось знакомым.
  
  После минутного колебания он решил, что это достаточно распространенное имя. Смит запомнил имя молодого человека и время. На этот раз, убедившись, что не забудет, он сложил записку и бросил ее в корзину для мусора, которая стояла в нише для ног его стола.
  
  Опытными пальцами он нащупал скрытую кнопку, которая включала его компьютер. Под поверхностью стола замигал светящийся квадрат наклонного монитора.
  
  Когда появился экран, его ждал свежий отчет. Его лицо стало серьезным, когда он увидел, что это было связано с тремя предыдущими неудачами со спутниками.
  
  Смиту потребовалось всего несколько скудных минут, чтобы прочитать дайджест. Озабоченность переросла в недоумение.
  
  "Странно", - сказал он пустой комнате.
  
  Встав, он достал старый черно-белый портативный телевизор из деревянного картотечного шкафа в углу.
  
  В качестве подачки "таймс" он наконец отказался от своих завернутых в фольгу кроличьих ушей. Толстый черный кабель тянулся за ним, когда он ставил маленький портативный телевизор на свой стол. Он включил его и настраивался на нужный канал, когда дверь его кабинета распахнулась.
  
  Римо и Чиун бесшумно проскользнули в комнату.
  
  Директор CURE едва заметил их прибытие, настолько он был поглощен своей работой.
  
  "Теперь правда выходит наружу", - сказал Римо. Он кивнул в сторону маленького телевизора, когда двое мужчин пересекли комнату. "Если ты прячешься на работе, наблюдая за судьей Джуди, только чтобы увернуться от мясного рулета своей жены, Смитти, я тебе говорю".
  
  Смит смотрел телевизор, на его сером лице отразилось замешательство. "Это в высшей степени странно", - нахмурился он, когда два Мастера синанджу обогнули его стол.
  
  На экране вспотевший мужчина подпрыгивал на широкой сцене. Его дикие физические искривления по энергии соответствовали только его отчаянно шевелящимся губам.
  
  "Вы все правильно поняли", - сказал Римо. Его тонкие губы скривились. "Это Лесли Уолтерс".
  
  Смит выгнул бровь. "Вы знаете его?" - спросил он.
  
  Римо бросил на него быстрый взгляд. "Время от времени выбирайся из своего склепа, Смитти", - сухо сказал он. "Его все знают. Я думаю, он даже получил премию "Оскар" несколько лет назад. Он снялся во множестве фильмов. Как дела, Сайгон, Леди Даблдиз. О, и он снялся в широкоэкранной версии "Агари ужасной". Он был стендап-комиком, который получил свой первый шанс в каком-то дерьмовом телешоу много лет назад. "Блевотина и Синди" или что-то в этом роде. Он наклонил голову, обдумывая. "По шкале от одного до десяти "несмешной гиперактивный придурок" я бы оценил его где-то в диапазоне от восемнадцати до двадцати пяти".
  
  Стоявший рядом со Смитом Мастер Синанджу наблюдал за гарцующей фигурой на экране телевизора прищуренными глазами. "Этот резвящийся безумец, должно быть, монгольского происхождения", - решил Чиун.
  
  "Что заставляет вас так говорить?" - спросил Римо.
  
  Мастер Синанджу сухо пожал плечами. "Он высокий, и у него круглые глаза, но по какой другой причине он мог бы облачиться в шкуры животных, если не для того, чтобы отдать дань уважения своим тюркским предкам, жившим в юртах?"
  
  "У меня для тебя новости, папочка", - сказал Римо. "Это не меховая шуба".
  
  Чиун скептически взглянул на своего ученика. Мгновение он внимательно изучал экран. Внезапно его морщинистый рот сложился в шокированную букву "О". "Что это за человек-обезьяна?" - прошипел он.
  
  "Я же говорил вам", - сказал Римо. "Я думаю, что Уолтерс был признан журналом People самым волосатым мужчиной на свете. До меня дошел слух, что некоторые протестующие PETA даже облили его красной краской за кулисами после большого танцевального номера на прошлогодней церемонии вручения Оскара. Он снял рубашку, и они подумали, что на нем норковый смокинг ".
  
  На экране комик был одет в футболку и брюки. Его обнаженные руки были покрыты густой коричневой шевелюрой. Еще больше волос торчало из воротника, ушей и шеи. Некоторые говорили, что Уолтерсу приходилось брить веки и кончик носа дважды в день, просто чтобы избежать появления пятичасовых теней.
  
  "Почему мы наблюдаем за одной из крупнейших дыр в Голливуде?" Римо допросил Смита. "Мои компьютеры связали его с цепочкой событий, которые я расследую", - сказал Смит. Он не мог скрыть неуверенности в своем голосе.
  
  Он быстро обрисовал детали трех спутников, которые были уничтожены за последние двадцать четыре часа, включая тот факт, что никто не связал эти три события как нечто большее, чем просто неудачное совпадение.
  
  "Так какое отношение к этому имеет Уолтерс?" Спросил Римо, когда режиссер "КЮРЕ" закончил. "Кто-то заставил их транслировать один из его фильмов по кабельному телевидению?" Потому что, если это так, вы не можете обвинять любого уважающего себя сателлита в совершении харакири ".
  
  "Я давным-давно установил программу на мэйнфреймы, которая позволяет фильтровать программы с закрытыми субтитрами в режиме реального времени", - объяснил Смит. "Сначала это было задумано как инструмент для чтения политических речей, которые иначе не получили бы освещения в печати. Я расширил исходные параметры после обновлений, которые я внес в системы CURE несколько лет назад. Это шоу транслируется в прямом эфире и сопровождается субтитрами. По-видимому, мистер Уолтерс неоднократно ссылался на уничтожение трех спутников в ходе своего причудливого, бессвязного монолога." Наблюдая, как комик отчаянно прыгает по сцене, он покачал головой. "Этот человек принимает наркотики?" - спросил он, пораженный.
  
  "Он живет к западу от Скалистых гор", - сказал Римо, как будто это все объясняло. "Вы хотите, чтобы мы проверили его?"
  
  Бросив последний взгляд на дико вращающегося комика, Смит выключил телевизор.
  
  "Я думаю, что нет", - сказал директор the CURE. "Хотя связь кажется тревожной, он явно сумасшедший. Я бы не придавал большого значения его бессмысленному бреду".
  
  Оставив телевизор на краю стола, он устроился в своем потертом кожаном кресле.
  
  "Поступай как знаешь", - сказал Римо. "Учитывая, как складываются мои дела в последнее время, отстранение такого придурка, как Лесли Уолтерс, было бы лучом солнца. Меня не удивляет, что я не получаю никакого удовольствия ". Он опустился на пол, скрестив ноги.
  
  Смит начал печатать. Во время работы он чувствовал, что за каждым его движением следят. После минуты попыток игнорировать двух мужчин он, наконец, поднял глаза поверх очков.
  
  Чиун все еще стоял у стола, его лицо напоминало властную восковую маску. Перед Смитом на потертом коврике со скучающим выражением лица сидел Римо. Оба мужчины уставились на Смита.
  
  "Неужели вам двоим нечем заняться получше?" - тонко спросил директор CURE.
  
  "Мы?" Переспросил Римо. "Не-а. Чиун проверил, все ли мятные леденцы и устричные крекеры остались в его чемоданах еще в Таксачусетсе. Все они разгружены и хранятся в его комнате внизу. Пока вы не дадите нам что-нибудь сделать, мы свободны как птицы ".
  
  "Мы не свободны, но у нас конкурентоспособная цена", - быстро вставил Мастер Синатрю.
  
  "Да", - осторожно сказал Смит. "Возможно, вы голодны. Кафетерий сейчас закрыт, но по вашей просьбе в холодильнике имеется достаточный запас рыбы и утки. Вы можете не стесняться помогать себе сами ".
  
  "Мы ели в Куинси", - объяснил Римо. Он похлопал себя по животу. "Коричневый рис, тебе не помешает немного".
  
  Смит поджал губы. С оттенком возмущенного разочарования он вернулся к своей работе. Звук его пальцев, барабанящих по столу, был прерван несколькими скудными секундами позже.
  
  "Ты красил волосы, Смитти?"
  
  Собрав все запасы терпения, Смит поднял свою седую голову. "Возможно, я ошибся", - ровным голосом сказал директор CURE. "Возможно, вам все-таки стоит заглянуть к Уолтерсу. Я не уверен, есть ли здесь связь, но не помешало бы удостовериться. Мероприятие, на котором он выступает, называется Buffoon Aid ".
  
  Римо кивнул. "Я слышал об этом. Группа комиксов собирается вместе на благотворительность".
  
  "Совершенно верно", - сказал Смит. "Телемарафон проводится с целью сбора денег для бездомных".
  
  На стороне Смита в высшей степени незаинтересованное выражение лица Мастера Синанджу исчезло в мгновение ока. "Собранные деньги пойдут тем, у кого нет домов?" он спросил.
  
  "Да", - сказал Смит, кивая.
  
  "Мы с Римо в настоящее время без дома", - указал старик, хитро прищурив один глаз.
  
  "Я не думаю, что они будут слишком беспокоиться о нас, Папочка", - сказал Римо. "Кроме того, если вам нужен второй дом, то это только потому, что у вас так много награбленного в том, что остался в Корее, что оно начинает вываливаться через дымоход".
  
  Сбоку от стола Смита раздался сердитый шелковый вихрь, за которым последовал порыв перемещенного воздуха. Римо почувствовал, как костлявый палец ноги сильно пнул его в ногу.
  
  Черное пятно, которое летало вокруг стола, снова приняло форму Мастера Синанджу.
  
  "На трепещущих крыльях голубей мы с Римо с радостью спешим исполнить твою волю", - пропел Чиун Смиту. Он снова пнул Римо. "Вставай, деревенщина", - рявкнул он по-корейски. "Мы отправляемся на поиски дома".
  
  "Ладно, ладно", - проворчал Римо на том же языке, поднимаясь на ноги. "Но я, например, ни на что из этого не куплюсь. Мы просто начинаем нервничать, потому что Смитти не хочет, чтобы мы были рядом ".
  
  "И вы с нетерпением ждали возможности послушать его сопение и скрип? А теперь давайте поторопимся, пока не были захвачены все лучшие дворцы". Он повернулся обратно к своему работодателю. "Где находятся эти великодушные души, император?" спросил он по-английски.
  
  "Телемарафон помощи шутам проводится в Баркли, Калифорния", - ответил Смит. "Я закажу вам билет".
  
  С выражением огромного облегчения на лице он снова начал печатать, на этот раз с серьезной целью.
  
  "Они не дадут тебе никаких денег, Чиун", - предупредил Римо мастера синанджу, пока Смит работал. "И уж точно, черт возьми, не дадут тебе дом".
  
  "Они поймут, когда услышат мой рассказ о горе", - сказал старик. Хрупкая рука коснулась его худой груди. "Бедный старик на закате своей жизни, вдали от родины, выброшенный на холодные улицы жестокой прихотью судьбы". Он понизил голос. "Я буду уверен, что не скажу им, что причудой судьбы были вы и ваши друзья-поджигатели".
  
  "Я не поджигал наш дом", - сказал Римо, нахмурившись.
  
  Чиун отмахнулся от его слов. "Обязательно изобрази сироту". Он наклонил голову, изучая своего ученика. "Твоя поношенная одежда идеально подходит для этой роли".
  
  "Никому нет дела до взрослых сирот, Папочка", - предупредил его Римо.
  
  "Попробуй ходить, прихрамывая", - лукаво предложил Чиун.
  
  Глава 8
  
  Она была известна только как Институт.
  
  Массивное бетонное здание было хулиганом, угрожавшим кварталу Китай-города в Москве, к востоку от Кремля. Окна первого этажа были заложены кирпичом много лет назад. На верхних этажах тени играли на углублениях из кирпича и известкового раствора там, где когда-то были панели из полупрозрачного стекла.
  
  На уровне улицы запертые металлические ворота вели в нескольких минутах езды к запечатанному входу в подземный гараж. Хотя это казалось единственным путем внутрь, никто в окрестностях никогда не видел, чтобы они открывались. Толстая цепь, которой были заперты ворота, заржавела от времени.
  
  Те, кто приходил и уходил из этого здания, делали это неизвестными способами.
  
  На закате старой Советской империи некоторые протестующие, которым не повезло оказаться на улицах вокруг Института, исчезли. Исчезли без следа, предположительно поглощенные этим угрожающим бесцветным зданием. Им повезло.
  
  Другие, которые проходили мимо с плакатами и самодельным оружием, погибли на улицах. Не от ядов или пуль. Они просто упали там, где стояли. Некоторые говорили, что невидимая волна страха, порожденная самим Институтом, заставляла здоровых мужчин падать замертво.
  
  Даже после окончания холодной войны институт остался. Советский Союз давно развалился под неумолимыми шагами истории, но когда наступила новая эра, это огромное здание было таким, каким было всегда. Ничего не изменилось с тех дней, когда последний премьер расхаживал по залам Кремля.
  
  Никто не был вполне уверен, что происходит внутри, что было достаточно хорошо для людей, которые жили поблизости. Большинство изо всех сил старались даже не смотреть на здание, когда проходили мимо него, не говоря уже о том, чтобы проникать в его секреты. Многие вообще избегали Института, выбирая мучительные маршруты по узким, извилистым улочкам Китай-города, которые приводили их не ближе, чем в двух кварталах от зловещего здания, которое было отголоском другой эпохи.
  
  Однако был один человек, который не смог избежать большого здания или секретов, которые оно хранило.
  
  Офис директора института был похоронен глубоко под уровнем улицы. Если там и было автомобильное движение, то оно оставалось неслышимым так глубоко под землей. Взрыв, достаточно мощный, чтобы сравнять с землей здание намного выше, может произойти так, что эта часть комплекса даже не узнает об этом.
  
  Кабинет директора был маленьким, без украшений.
  
  На подставке для прессы в углу работал телевизор. Подержанный столик был куплен за двадцать долларов США на базаре в Загорске. На экране телевизора было зернистое изображение двух мужчин, идущих по людному бульвару.
  
  Режиссер смотрел телевизор отсутствующим взглядом.
  
  На металлическом столе стоял простой черный телефон, устаревший по западным стандартам по меньшей мере лет на тридцать. Рядом с телефоном стояла открытая бутылка французского вина и одинокий бокал. Вину дали возможность дышать. В этом была ирония, которая не ускользнула от режиссера.
  
  Когда беззвучный телевизор заиграл для тупо уставившихся глаз, старомодный телефон внезапно ожил.
  
  Это не стало неожиданностью.
  
  Усталая фигура подняла тяжелую трубку. "Да, сэр".
  
  "Я изучил информацию, которую вы мне прислали", - без предисловий заявил голос президента России.
  
  У бывшего сотрудника КГБ, который теперь правил Россией, не было времени на любезности. Это был самый тревожный признак. Директор Института слишком хорошо понимал, что человек, обладающий властью, который всегда спешит, - это человек, которого следует бояться.
  
  "Эти данные уже устарели", - сказал директор. "После первых двух произошел еще один инцидент. Коммерческий спутник связи".
  
  Президент тихо выругался. "Американцы уже знают об этом?" он спросил.
  
  "Насколько я смог установить, нет. Однако я не сомневаюсь, что элементы их правительства в конечном итоге установят связь".
  
  Президент сердито зашипел. "Фейодов", - прорычал он. "Кто знал, что у труса вырастут когти?"
  
  "Я убежден, что им движут страх, месть и жадность. Все эти мотивы могут заставить самого робкого человека казаться храбрым. Если бы мне передали его досье, как я просил после событий в Чечне более года назад, я, вероятно, предвидел бы это ".
  
  "Простите меня, - сказал президент со сдержанным сарказмом, - но когда я занимал этот пост, мой предшественник не рассказал мне о вашем ясновидении". Его голос стал твердым. "Вы должны остановить его", - приказал он.
  
  Впервые на лице директора промелькнули эмоции. Глава Института наклонился вперед. Ржавые металлические пружины соответствующего стула протестующе заскрипели. Тихий звук в маленькой комнате.
  
  "Вы знаете, господин президент, что Институт существует только для консультирования. У нас нет полевых агентов".
  
  "У вас есть целое здание полевых агентов", - настаивал российский президент. "Используйте их".
  
  Это была та команда, которой опасался директор. "Эти люди не являются традиционными полевыми агентами", - объяснил глава института. "Они не были подготовлены для выполнения такой задачи. Развязывание их на американской земле, несомненно, привлекло бы нежелательное внимание непосредственно к этой организации. Я бы посоветовал вам использовать агентов СВР ".
  
  СВР была агентством, пришедшим на смену КГБ.
  
  "Нет", - заявил президент стальным тоном. "Этому нельзя позволить распространяться дальше. Если вы не будете использовать людей в Институте, вы уйдете сами".
  
  "Это было бы неразумным использованием материалов", - сказал режиссер. "Кроме того, это создало бы неприемлемый риск".
  
  "Это была не просьба", - горячо прорычал президент. "Когда-то вы были полевым агентом. Достаточно самонадеянным, чтобы думать, что вы лучше любого мужчины, насколько я помню".
  
  В другой жизни эти двое встречались недолго. Это было еще до того, как режиссер ушел на десятилетие в глубокое подполье. Когда президент приступил к руководству Россией, он был встревожен, узнав, что это свидетельство тщеславия все еще живо. Хуже того, что бывший агент был назначен главой чего-то столь важного, как Институт.
  
  "Вы отправитесь в Америку", - приказал президент. "Вы убьете генерала Федова и любой ценой скроете эту информацию. Ясно ли я понимаю по этому вопросу?"
  
  Не было места для споров. Глава Института кивнул в сторону пустого кабинета.
  
  "Да, сэр".
  
  "И имейте в виду", - сказал российский лидер. "Если вы потерпите неудачу, по возвращении вас будет ждать открытая могила". С этими словами он разорвал связь.
  
  В устах бывшего сотрудника КГБ эти слова не были пустой угрозой. Черный офисный телефон тяжело опустился обратно на рычаг. Так вот что это было. Америка ждала.
  
  И в том маленьком подвальном кабинете в голубых глазах директора был застарелый страх, который не имел абсолютно никакого отношения к угрозе российского президента.
  
  Глава 9
  
  Римо и Чиун вылетели поздним рейсом из аэропорта имени Джона Кеннеди, прибыв в международный аэропорт Сан-Франциско на рассвете. Хотя температура в это раннее время дня была всего лишь за пятьдесят, солнце и отсутствие снега были приятной переменой для Римо.
  
  "Это уж точно лучше, чем замерзать в холодильнике Новой Англии", - прокомментировал он, когда они направлялись в агентство по прокату автомобилей.
  
  "Мне нравится Новая Англия", - фыркнул Мастер Синанджу. "Это было достаточно близко к Смиту, но не слишком близко. И, несмотря на неприятное название, нигде не было видно старых англичан ".
  
  "Полагаю, оба плюса". Римо кивнул. "И все же, если мы получим новый дом, я голосую за какое-нибудь местечко погорячее".
  
  "И в тот момент, когда ваш голос будет иметь большее значение, чем мой, вы можете жить в аду по своему выбору. До этого времени священные свитки диктуют, что Правящий Мастер должен решать, где он и его ученик будут жить ".
  
  "Разве "свиткам" когда-либо было дело до того, где мы должны жить?" - Спросил Римо, почуяв мошенничество.
  
  Чиун махнул рукой. "Где-то сзади, я полагаю. А теперь, пожалуйста, Римо, поторопись и найми нам экипаж. Я не хочу, чтобы какие-то уличные лентяи заявляли права скваттера на наше новое место жительства ".
  
  Все еще сомневаясь, Римо арендовал им машину. Они поехали по автостраде Бейшор через мост Окленд-Бей. Это была короткая поездка по восточному берегу залива Сан-Паоло до Баркли.
  
  Римо почувствовал беду, как только они добрались до города. К ним, ковыляя, подъехал потрепанный "Фольксваген-жук" с выцветшей наклейкой "Макговерн в президенты", приклеенной к переднему бамперу с банджи-шнуром.
  
  Лицо мастера Синанджу стало недовольным, как только он увидел древнюю желтую машину.
  
  "Разве эти ужасные приспособления не были запрещены вашим правительством?" Спросил Чиун.
  
  "Нет", - сказал Римо, когда машина проезжала мимо. "Хуже того, они снова начали их делать, еще уродливее, чем раньше. Мы выиграли войну, но последними смеются немцы".
  
  Чиун его не слышал. Костлявая рука внезапно сжала предплечье Римо.
  
  "Там!" - взвизгнул старик, вонзая дрожащий гвоздь в лобовое стекло. "Приближается еще один". У него резко перехватило дыхание, и он еще крепче сжал руку Римо. "Может ли это быть?" он выдохнул.
  
  "Эй, пытаюсь проехать здесь", - сказал Римо, морщась от давления, оказываемого на его предплечье.
  
  "Так и есть", - сказал Чиун с оттенком непривычного страха в голосе. "Римо, немедленно разворачивай машину!"
  
  "Что за...? Чиун, ты можешь отпустить мою чертову руку, ради всего святого?"
  
  "Пиппи!" - воскликнул Мастер Синанджу. В испуганном жесте он нырнул под приборную панель, когда мимо, пыхтя, проехал второй "Фольксваген".
  
  Машина была покрыта резиновыми маргаритками и символами мира. Водитель выглядел так, как будто покупал одежду на свалке и мылся раз в два десятилетия, независимо от того, нужно ему это или нет.
  
  "Что на тебя нашло, Мэрил Стрип?" Спросил Римо.
  
  "Немедленно разворачивайте машину!" Чиун в ужасе завопил с места для ног.
  
  "А? Какого черта я должен это делать?"
  
  "Какая-то злая магия, очевидно, отбросила нас назад во времени, в самую отвратительную эпоху в истории вашей страны", - настаивал Мастер синанджу. Он попытался схватиться за руль, но Римо держал крепко.
  
  "Мы не путешествовали во времени", - настаивал Римо. "Это всего лишь Баркли. Пока вы все время держите руки в машине, местные не укусят".
  
  Вздох далеко внизу.
  
  "Ужас за ужасом!" Чиун взвыл. "Это твоя вина, что ты насмехаешься над богами. Я стал жертвой их чрезмерного гнева. Если мы изменим направление, возможно, нам удастся избежать этого кошмара ".
  
  Чиун вслепую попытался включить задний ход. Римо крепко держался за руль и рычаг переключения передач.
  
  "Ты прекратишь это?" он огрызнулся. "Я же говорил тебе, мы не проходили через искривление времени".
  
  Над приборной панелью появились карие глаза.
  
  "Я не знаю, что означают эти слова, но это было самое извращенное время с начала времен. Я бы выколол себе глаза и убежал в пустыню, прежде чем вновь пережить ту мрачную эпоху".
  
  "Ладно, первое, что нужно сделать, - никакого надувательства", - настаивал Римо. "Мы все еще в настоящем, эти машины были действительно старыми, и если ты еще раз возьмешься за руль, я куплю банановую плантацию на Мауи для нас обоих, а местные жители поднимут флаг Синанджу".
  
  Почувствовав уверенность своего ученика, старик осторожно подвинулся к краю своего стула.
  
  "Покупай то, что хочешь, где хочешь, но ты будешь качаться на своих родовых деревьях в одиночку", - сказал Мастер Синанджу. "Теперь быстро объясни это место". Настороженные глаза следили за дорогой впереди.
  
  "Баркли потерялся во времени, но не каким-либо сверхъестественным образом", - сказал Римо. "Я виню колледж. Нет более крупной фабрики по производству хэштегов для ПК Джима Моррисона, чем высшее образование. А уроды, которых они поставили управлять Barkley U, - худшие гладиолусы в пончо по эту сторону гастрольной труппы Hair. Одурманенные профессора плюс еще более одурманенные дети равняются поездкам с ЛСД по папиной кредитной карточке, а старинные фольксвагены все еще разъезжают по улицам ".
  
  Чиун разрывался между скептицизмом и своей давней верой в то, что в Америке возможно любое безумие.
  
  "Почему ваша нация допускает существование места, полного психически неполноценных?"
  
  "Не знаю, как вы, но я бы предпочел хранить все орехи в одной банке", - сказал Римо.
  
  И поскольку он впервые на своей памяти мог вспомнить, чтобы его ученик или Америка когда-либо имели смысл, Чиун осторожно откинулся на спинку сиденья. Тем не менее, он внимательно осматривал окрестности, пока они ехали вглубь города.
  
  Римо был удивлен большим количеством выбоин на главных улицах. Их взятая напрокат машина тряслась и подпрыгивала по пути в центр города. Пока они ехали, он заметил фигуру, возвышающуюся над некоторыми низкими зданиями.
  
  Сначала он проигнорировал это, но когда они подъехали к светофору, он увидел сквозь пролом в зданиях два огромных черных глаза, уставившихся на них сверху вниз.
  
  "Что это, черт возьми, такое?" Заметил Римо, глядя на огромную статую в центре Баркли.
  
  "Похоже, это изображение какого-то бога", - заметил Чиун.
  
  "Какой-то бог прав", - саркастически заметил Римо. "Выглядит как большая черная какашка с оторванным верхом".
  
  "Совершенно верно, Римо", - вежливо сказал Чиун. "Возможно, это единственный оставшийся бог, которого ты еще не оскорбил. Я верну тебя в Синанджу после того, как это последнее разгневанное божество превратит тебя в соляной столб. Солянка для рыбы может отколоть от тебя кусочки, чтобы сохранить улов на долгие зимние месяцы ". Он смотрел на статую с тихим благоговением.
  
  "Это почти стоило бы того, чтобы заставить кого-то в этой деревенской дыре честно выполнять дневную работу", - сказал Римо.
  
  Глаза Уицилопочтли провожали их, когда они направлялись к главной площади.
  
  Вскоре вести машину стало невозможно. Римо бросил свою машину на изрытой колеями боковой улице. Двое мужчин продолжили путь пешком.
  
  Как полная луна в полночь, статуя Уицилопочтли, казалось, всегда была в небе у них за плечом, когда они шли по тротуару.
  
  "Будем надеяться, что благотворительный фонд помощи шутам находится где-то внутри", - сказал Римо. "От этой статуи у меня мурашки по коже".
  
  Они нашли женщину толщиной с тростинку на углу улицы недалеко от городской площади. Одетая в большое грязное муумуу, она была похожа на грязную палку, накинутую на цирковой шатер.
  
  Женщина сидела на тротуаре, вырезая из цветных клочков бумаги неуклюжие цветочные фигуры. Когда она работала ножницами, белый кончик языка высовывался из-под бледных губ. Булыжник, извлеченный из ямы на улице, не дал сдуть ее бумажные цветы.
  
  Когда они остановились перед сидящей на корточках женщиной, на лице Чиуна появилось выражение тихого восхищения. - Извините меня, мэм, - сказал Римо.
  
  Ножницы остановились на полпути.
  
  "Мэм?" - презрительно усмехнулась ему Лоррейн Уинтнаббер. "Из какой патриархальной пещеры вы выползли?"
  
  "Та, что с жидким приливом и полосками циферблата, которые не обезвоживаются от неиспользования", - ответил Римо.
  
  "Мыло загрязняет наши драгоценные водные пути", - сказала Лоррейн. Она возобновила обрезку.
  
  "Поскольку ты первый некартунец, которого я вижу с настоящими вонючими шрамами, исходящими от него, я голосую за то, чтобы вымыть могущественный Миссисип", - сказал Римо. "А теперь, пока мой нос все еще на месте, не могли бы вы сказать мне, где проводится это большое стендап-комическое шоу?"
  
  Женщина все еще была глубоко погружена в свою работу. Она даже не подняла глаз, пока Римо говорил. "Туда", - прорычала она.
  
  Лоррейн махнула рукой в сторону большой аудитории через дорогу от мэрии Баркли. Римо увидел припаркованные перед входом фургоны HTB, их спутниковые антенны на крыше были направлены в небо. Надпись "An AIC News-компания Валленберга" была нанесена мелким шрифтом по трафарету на боковые панели каждого из фургонов.
  
  "А теперь проваливай", - сказала она. "К послезавтрашнему дню мне нужно сделать восемьсот таких дел, а пока я сделала только двенадцать".
  
  Она закончила срезать еще один неровный цветок. С большой осторожностью она отнесла его к куче готовых цветов, прихлопнув грязный булыжник обратно на место.
  
  "Возможно, это не мое дело, грязная Харриет, но не было бы проще, если бы ты сделала это внутри?" - Спросил Римо.
  
  "Здесь слишком темно", - сказала Лоррейн, не отрывая взгляда от своих ножниц.
  
  "Включите свет".
  
  "Электричество - изобретение военно-промышленного комплекса, разработанное для того, чтобы держать массы слабыми и податливыми, заставляя их допоздна засиживаться за просмотром Джонни Карсона".
  
  На этот раз, когда Чиун сжал руку Римо, на лице старика появилось выражение вопросительной радости. Он пристально наблюдал за Лоррейн.
  
  "Может ли это быть?" - прошептал Мастер Синанджу своему ученику вполголоса.
  
  Что-то еще в соседнем квартале привлекло внимание старика. С внезапным ликованием он отскочил на несколько ярдов.
  
  Нахмурив брови, Римо следил за своим учителем. Сморщенный кореец остановился рядом с мужчиной студенческого возраста. Студент Университета Баркли раздавал прохожим цветные листовки. Римо отметил, что они были напечатаны в тех же цветах, что и те, которые вырезала женщина у его ног.
  
  "На случай, если вы не слышали о Нептуне, Джонни Карсон ушел на пенсию много лет назад", - сказал Римо сидящей женщине. "Спасибо за указания".
  
  Он собрался уходить, но Чиун уже спешил к нему, таща за собой студента, разносящего брошюры. Лицо старика выражало восторг.
  
  "Я нашел другого!" Чиун взвизгнул.
  
  "Еще одно что?" Римо нахмурился. "И прекрати направлять на меня эту штуку".
  
  Он отклонился от парня, которого держал перед ним мастер Синанджу. У молодого человека была черная толстовка, жидкая козлиная бородка и бритая голова.
  
  "Ты хочешь знать правду обо всех этих увечьях крупного рогатого скота?" студент колледжа признался Римо. "Подумай о генетически модифицированных суперкровах. Это секрет, о котором Рональд Макдональд не хочет, чтобы вы узнали ".
  
  Он сунул в руку Римо ксерокопию листовки.
  
  На ярко-розовой бумаге несколько мертвых коров в виде палочек образовали бычью рамку вокруг неразборчивого текста. "Возможно, в следующий раз ты захочешь написать свой манифест после того, как тебя снимут со смирительной рубашки", - предложил Римо. Он скомкал бумагу и бросил ее через плечо.
  
  "Мусор!" - прорычала женщина, вырезавшая бумаги. Она схватила листовку и начала ее разрезать.
  
  "Думал, у меня легкая цель", - сказал Римо. "Я целился тебе в рот. В чем дело?" он спросил Чиуна.
  
  "Разве ты не видишь?" восхищенно спросил старик. Он с гордостью протянул руки. "Это, Римо, деревенский дурачок. Это замечательная старая английская традиция".
  
  "В английском языке нет ничего замечательного, дедушка", - настаивала Лоррейн во время работы. "Просто кучка мертвых белых мужчин, распространяющих сифилис, и язык завоевателей".
  
  "Леди, у меня для вас новости", - сказал Римо. "Я побывал почти везде, где можно побывать на этой мрачной скале, и, безусловно, самые цивилизованные места - это те, где говорят по-английски. Более того, даже мертвый парень выпрыгнул бы из окна, прежде чем заразить вас сифилисом ".
  
  Женщина, сидевшая на корточках на тротуаре, даже не услышала последнего из того, что он сказал. Когда он употребил унизительный и сексистский термин "леди", она немедленно попыталась воткнуть тупой конец своих детских ножниц в ногу Римо.
  
  "Видишь?" Сказал Чиун в восторге. "Она - еще одна деревенская дурочка. И там!" Он указал на дорогу. "Там еще двое!"
  
  Двое обрюзгших мужчин средних лет в коротких шортах и слишком обтягивающих майках как раз проезжали мимо на велосипеде, рассчитанном на двоих.
  
  Чиун с легкомысленным ликованием всплеснул руками. "Почему ты не сказал мне, что это тренировочная площадка для деревенских идиотов, Римо?" Спросил Чиун. "Или, возможно, это национальная тайна. Когда придет время, волна за волной идиотов будут отправляться из этой провинции, чтобы развлекать и восхищать граждан этой страны. Смотрите!" - завизжал он.
  
  Сморщив восторженное лицо, он помчался по улице.
  
  "Да", - согласился Римо, когда Мастер Синанджу радостно начал преследовать веганку с плакатом. "И это время наступает каждую весну на выпускном вечере университета Баркли. Ты прекратишь это?" он резко остановился на тротуаре.
  
  Лоррейн все еще пыталась ударить его ножницами. Когда он ушел, она сдалась и вместо этого вонзила нож в икру ближайшему студенту колледжа. Взвизгнув от боли, молодой человек быстро уронил все свои листовки. Пока он потирал синяк, оставленный тупыми ножницами, Лоррейн смела все цветные бумажки между согнутых колен.
  
  "Идите мусорить на чужую планету", - обвинила она.
  
  Всегда стремясь внести свой вклад в спасение Матери-Земли, она начала перерабатывать выброшенный студентами колледжа мусор в более респектабельные, экологически чистые маргаритки.
  
  Глава 10
  
  Борис Федов спускался по широким ступеням мэрии Баркли, когда его окликнул голос.
  
  "Генерал. Я имею в виду, высшее военное руководство - Эй, вы!"
  
  Фейодов решил вообще проигнорировать этого человека. С большой неохотой он остановился на полпути. Он обернулся.
  
  Гэри Дженфелд, пыхтя, спускался по лестнице, держа в руке упаковку мороженого "Джейн Фандей пломбир".
  
  "Я уже опаздываю", - нетерпеливо сказал русский. На Федове не было формы Красной Армии. Он согласился на этот нелепый термин только при условии, что ему не придется маршировать в нем по улице.
  
  "Да, я знаю", - сказал Гэри. "Ты должен получить эту особенную роль. Я не хотел тебя задерживать, но..." он бросил взгляд назад, на ступеньки, "... это о Дзен".
  
  Выражение лица Федова ясно выразило его мнение о партнере Гэри по производству мороженого. "Мне не разрешено рассказывать вам кое-что из того, что здесь происходит на самом деле", - заговорщически прошептал Гэри.
  
  "Все это очень засекречено. Но я и остальные члены совета начинаем немного беспокоиться. Дзен, кажется, теряет концентрацию ".
  
  Федов вежливо поднял бровь. "Меня это не касается", - сказал он. "Я в курсе, что вы получаете свои деньги из какого-то секретного источника. Вы платите мне, и я предоставляю то, что вам нужно. Это все, что меня волнует ".
  
  "Но я не уверен, что тебе следует уходить", - прошипел Гэри. "С тех пор, как пару лет назад он захватил нашу компанию по производству мороженого, у него ничего не клеится. Из-за всего, что происходит сейчас, в его глазах появляется этот блеск Оливера Норта ".
  
  Фейодов нахмурился. "Это ваша проблема, не моя. Он возглавляет ваш совет, пока его место не займет кто-то другой. Если он вас беспокоит, сделайте то, что делали с политическими оппонентами в коммунистических странах на протяжении ста лет".
  
  Бровь Гэри в замешательстве опустилась. "Тюрьма?" он спросил.
  
  Глаза Федова были пустыми. "Убейте его".
  
  Очевидно, это было не то решение, на которое надеялся Гэри. "Никто никогда не строил социалистическую утопию, хладнокровно убивая людей", - ругался продавец мороженого.
  
  "Нет", - согласился Федов. "Но это было не из-за недостатка попыток. Извините меня".
  
  Он развернулся на каблуках и начал спускаться обратно по ступенькам. Позади него Гэри на мгновение заколебался, прежде чем с несчастным видом заковылять обратно вверх по лестнице.
  
  Федов добрался до главной аллеи перед зданием и спешил через заросшую травой городскую площадь, когда что-то в парке привлекло его внимание.
  
  Двое мужчин шли в сторону гражданского центра Баркли.
  
  Сначала его взгляд привлекла мантия, которую носил старший. Она была красной и переливалась, как мокрая кровь. На ткани танцевали кружащиеся узоры, вышитые золотом.
  
  Толпа на площади была сосредоточена в основном вокруг здания, где проводилось благотворительное мероприятие американской кабельной сети. Несмотря на то, что толпа перед залом была плотной, двое мужчин двигались сквозь нее, как пара непоколебимых призраков. В огромной тени, отбрасываемой огромной каменной статуей Уицилопочтли, они скользнули через сверкающие стеклянные входные двери дальнего зала и исчезли.
  
  Когда они исчезли за дверями, Федов нахмурился.
  
  Его очки остались в машине, поэтому он плохо разглядел двух мужчин. И все же что-то в их удобных скользящих движениях было знакомым.
  
  На мгновение его мозг почти позволил ему подумать о немыслимом. Почти сразу он вспомнил более раннее наблюдение Дзена. Ему не хотелось это признавать, но идиот был прав. Федов всегда наблюдал за тенями. Это был просто еще один пример того, как его разум создавал призраков из своих собственных страхов.
  
  Сделав глубокий вдох, наполнивший его обширный живот, Федов выбросил из головы двух мужчин и все, что они собой представляли. Призраки. Вот и все. Он оставил их позади.
  
  Это было в прошлом. Место, которое он не любил посещать. Сейчас для него имело значение только настоящее.
  
  Когда он спешил к ожидавшему его роскошному автомобилю, пустые черные глаза Уицилопочтли продолжали тупо смотреть на оживленную деятельность главной площади Баркли.
  
  Глава 11
  
  Смит вышел из системы со своего компьютера ровно в 12:30 утра.
  
  После нескольких часов поисков он не нашел ничего, что указывало бы на то, что уничтожение трех спутников было чем-то большим, чем неудачное совпадение. Тем не менее, ноющее предчувствие, что за этим кроется нечто большее, преследовало его даже тогда, когда он устало поднялся на ноги.
  
  Его кости заскрипели, когда он наклонился, чтобы взять свой потрепанный портфель со своего стола.
  
  Римо и Чиун уехали в аэропорт час назад. Директор CURE опасался, что их поездка окажется напрасной.
  
  У двери Смит натянул свое тяжелое пальто. На деревянной вешалке, где оно раньше висело, на тусклом латунном крючке висел новый серый шерстяной шарф.
  
  Шарф был рождественским подарком от его жены. Мод Смит была так счастлива подарить ему что-то, что, как она знала, ему пригодится. Ее Гарольда было так трудно купить.
  
  Она была взволнована, когда он сказал ей, что это почти в точности такой же шарф, который был у него в детстве. Он вспомнил множество холодных ночей в Вермонте, когда он кутался в этот шарф, когда шел пешком в маленькую местную библиотеку заниматься. Этот старый шарф впитал все зимние ароматы его юности. Здесь пахло бесчисленными вареными обедами, дымом от пузатой плиты в подвале и едким щелочным мылом его матери.
  
  Оставшись один в полумраке своего офиса после полудня, вдали от любопытных глаз, Смит поддался внезапному приступу ностальгии. Поднеся шарф к носу, он попытался вдохнуть запах домашнего очага от шерсти.
  
  Не было ничего. Только слабый запах нафталина и еще более слабый безразличный аромат старого пыльного офиса. Не было даже намека на аккуратный маленький дом, который они с женой делили сорок лет.
  
  Конечно, этого не было бы. Его имя могло быть на почте, но его резиденция в Райе была домом только для Мод. Для Гарольда Смита это был просто дом. Место, где можно спать, принимать душ и иногда есть. Его настоящий дом был здесь.
  
  Резкие черты его изможденного лица смягчились, сменившись чем-то похожим на сожаление, когда Гарольд Смит повязал шарф на его узкую шею. Надев свою серую шляпу из свиной кожи, он выключил свет и покинул свой унылый офис.
  
  Когда несколько мгновений спустя он вышел через боковую дверь в административное крыло санатория, холодный ветер, дувший со стороны пролива Лонг-Айленд, пронзил его до мозга костей, словно ледяной нож. Смит плотнее запахнул шарф и воротник на шее и направился к своей машине.
  
  В это время ночи автостоянка для сотрудников была практически пуста.
  
  Смит узнал все машины, кроме одной. Она была припаркована в тени, через несколько свободных мест от его собственной. Смит предположил, что член основной команды, работавший ночью, приобрел новую машину. Он полез в карман за ключами.
  
  Он вставлял ключ в замок, когда услышал звук открывающейся двери. Выглянув из-за крыши своего универсала, он увидел фигуру, вышедшую из странно припаркованной машины.
  
  "Доктор Смит?"
  
  Смит мгновенно встревожился. Его беспокойство усилилось, когда он увидел, кто это приближался к нему. Это был молодой продавец медицинских принадлежностей, который провел большую часть дня, сидя за закрытой дверью кабинета директора Фолкрофта.
  
  Лицо мужчины раскраснелось, его дыхание нервными клубами поднималось белым паром в холодный воздух.
  
  "Возможно, я плохо справляюсь с этим, но на самом деле вы не оставили мне особого выбора", - сказал он, подходя.
  
  Застывший и неподвижный, одинокий и незащищенный на пустынной, продуваемой всеми ветрами парковке, Смит был ошеломлен тысячью мыслей, заполнивших его разум одновременно, и ни одна из них не была хорошей.
  
  "Это крайне нерегулярно", - кратко сказал Смит. Он сдерживал свои движения, даже когда продолжал украдкой отпирать свою дверь. "Я не знаю, чего вы надеялись достичь, скрываясь здесь посреди ночи, но вы можете считать, что наша встреча отменена".
  
  "Все немного сложнее", - ответил продавец.
  
  Сначала Смит беспокоился, что не сможет защититься от этого незнакомца. В конце концов, молодой человек выглядел примерно на пятьдесят лет моложе Смита. А автоматический пистолет директора CURE был в коробке из-под сигар, спрятанной глубоко в нижнем ящике его стола наверху. Но продавец не казался угрожающим в своих манерах. На самом деле, как только он дошел до универсала Смита, он остановился. Двое мужчин смотрели друг на друга поверх крыши ржавой машины.
  
  "Я Марк Ховард", - представился продавец. "Ваш новый помощник". Он нервно оглянулся через плечо.
  
  Черные деревья торчали из заснеженного ландшафта вокруг парковки. Слабые желтые огни верхнего освещения заливали замерзший асфальт.
  
  "Я знаю ваше имя", - сказал Смит. "Как и мой секретарь". Это было сказано как предупреждение. "И если вы считаете, что это приемлемый способ поиска работы, молодой человек, вы..."
  
  "Вы не понимаете", - настаивал Говард. "Я уже получил работу. Я здесь не для того, чтобы работать в санатории".
  
  Он еще раз огляделся. У него был вид человека, высматривающего врагов в отдаленных тенях. Это была привычка, которую директор CURE знал слишком хорошо.
  
  Когда он повернулся обратно, Говард понизил голос, как будто тень или сноу могли подслушать его слова.
  
  "Я был послан Президентом, чтобы помочь вам, доктор Смит", - прошептал он. "Я новый заместитель директора CURE".
  
  Шокирующие слова были подобны удару кулаком в худую грудь Гарольда В. Смита.
  
  Марк Ховард слабо, извиняющимся тоном улыбнулся. Смит даже не признал этого.
  
  Пожилой мужчина моргнул за холодными линзами своих очков. И когда они выскользнули из его парализованных артритом пальцев, звук ключей Смита, падающих на тротуар, был поглощен воем пустынного ветра.
  
  Глава 12
  
  Несмотря на пожелания российского президента, глава Института приехал в Америку не один.
  
  Команда из шести сотрудников СВР с иностранным опытом была набрана на службу непосредственно из московских офисов. Когда Павел Зацырко, глава СВР, узнает, что один из его отрядов был задействован кем-то с уровнем допуска выше, чем у него, он будет недоволен.
  
  Это был просчитанный риск. Рассуждения директора института были просты. Миссия либо будет успешной, и это незначительное неповиновение останется незамеченным, либо миссия закончится провалом, и никакое неповиновение не изменит судьбу директора.
  
  Шесть агентов много лет назад работали как одно подразделение, прикомандированное к советскому посольству в Вашингтоне. Время было к ним так же благосклонно, как и к нации, которой они когда-то служили. Мужчины были в основном дергаными и лысеющими, с растущими животами и безжалостно сканирующими глазами бывших агентов КГБ.
  
  Один из них был неповоротливым грубияном, чьи юношеские мускулы давным-давно начали дряблеть у людей среднего возраста. На другом конце эволюционной шкалы находился Вадим Жданов, их лидер в СВР. Невысокий мужчина с глубокими, умными глазами, он внимательно следил за каждым движением директора института.
  
  Жданов не хотел возвращаться в Америку, особенно после стольких лет. Его люди больше не были полевыми агентами, которыми они когда-то были. Как и он сам. Несмотря на то, что он делал все возможное, чтобы оставаться в форме на протяжении многих лет, время ускользало от них всех. Тем не менее, приказы об активации поступали с такого высокого уровня, что им нельзя было отказать. И поэтому он и его пятеро людей неохотно вернулись в Америку.
  
  Пистолеты выпирали из-под шести подмышек.
  
  Всех семерых россиян запихнули в балконную ложу над залом, где проводился сбор средств для "Помощи шутам". Шестерых сотрудников СВР запихнули за плотный красный занавес. Глава института в одиночестве сидел в кресле. Инфракрасный бинокль освещал толпу спектральным зеленым.
  
  "Там", - объявил режиссер, указывая определенным пальцем на главный этаж зрительного зала.
  
  Вадим подкрался вперед, принимая бинокль. Сев рядом с режиссером, он направил его на переднюю часть огромной толпы.
  
  В четвертом ряду сзади с левой стороны сцены сидел человек с каменным лицом. В то время как другие вокруг него громко смеялись, выражение его лица не изменилось.
  
  "Этот человек - Юрий Косколов. Он известный соратник генерала Федова", - тихо сказал директор. "Вы и ваши люди захватите Косколова. Повторите этот приказ, ибо я не хочу, чтобы вы заявили о недоразумении, если допустите ошибку и убьете его ".
  
  При этих словах Вадим нахмурился. "Я не ребенок", - сказал он.
  
  "Нет", - согласился директор. "Ты хуже. Ты мужчина. Теперь повтори приказ, или я назначу кого-нибудь из этих других главным".
  
  Вадим слышал об этой бесцеремонности. В определенных кругах разведки об этом ходили легенды. Он всегда находил замалчиваемые истории забавными. Однако теперь, когда он оказался на принимающей стороне, его собственное отношение изменилось.
  
  Пока его пятеро хихикающих людей наблюдали за происходящим, он повторил команду.
  
  "Мы захватим Косколова", - сказал старый агент. "Мы не будем его убивать".
  
  Директор коротко кивнул. "Есть еще одна вещь, более важная, чем что-либо другое. Здесь, в городе, могут быть два человека, которые ищут генерала Фейодова. Один - худой европеец с очень толстыми запястьями, другой - азиат, который очень, очень стар. Если вы увидите кого-либо из них, бегите. Не приближайтесь к ним, не разговаривайте с ними и ни при каких обстоятельствах не пытайтесь вступить с ними в бой ни с оружием, ни физически. Если вы случайно встретите генерала Федова и они окажутся поблизости, застрелите генерала, а затем бегите изо всех сил ".
  
  Вадим не был уверен, была ли это какая-то попытка пошутить. Выражение лица директора было смертельно серьезным.
  
  "Вы шутите, да?" спросил человек из СВР.
  
  "Если вы настолько глупы, чтобы ввязаться в соревнование с этими двумя мужчинами, вы будете мертвы прежде, чем дыхание шока достигнет вашего горла", - ледяным тоном продолжил глава института. "Если повезет, вы даже не столкнетесь с ними. Если вам удастся задержать Косколова, он приведет нас к нашему генералу-ренегату. Возможно, мы сможем навести порядок в этом беспорядке до того, как кто-нибудь здесь узнает правду. А теперь уходи".
  
  Вадим Жданов кивнул. Встав со своего места, он вывел группу скрывающихся агентов СВР из-за занавески через балконную дверь.
  
  После того, как они ушли, режиссер снова поднял специальный бинокль. Зеленое свечение опустилось на толпу.
  
  Точными движениями режиссер оглядел толпу, еще раз ища лицо генерала Феодова.
  
  Это было хуже, чем искать иголку в стоге сена. Разведка отправила генерала в Сан-Франциско. Более отрывочными были донесения, из-за которых он оказался в Баркли. Только увидев, как Юрий Косколов, бывший майор Красной Армии и соратник Федова, входит в это здание, директор понял, что они на правильном пути. Но призом был сам генерал, и каждое мгновение, пока он оставался на свободе, увеличивало вероятность того, что директор будет
  
  Подзорные трубы внезапно застыли на месте.
  
  В зал только что вошли две новые фигуры. Когда глава института увидел, кто они такие, волна холодного страха скользнула по телу директора, как призрачный туман.
  
  Один из них был худым мужчиной с исключительно толстыми запястьями. Рядом с ним стоял древний кореец.
  
  Это случилось. После всех этих лет.
  
  И для трясущегося режиссера ужасный сон, который преследовал многих бессонными ночами на протяжении более десяти лет, наконец-то стал кошмаром наяву.
  
  "ПИ-И-И. Я чувствую запах русских".
  
  Лицо Римо недовольно сморщилось, когда они вошли в зал, где проводилось мероприятие по оказанию помощи шутам.
  
  На уровне плеча рядом с ним Мастер Синанджу вздернул свой несчастный нос пуговкой вверх. "Их по меньшей мере восемь", - ответил старик. Карие глаза осмотрели балконы слева от зала, где, казалось, была сосредоточена основная часть запаха.
  
  "Черт возьми, демократия у них существует уже, должно быть, лет десять", - проворчал Римо, размахивая рукой в воздухе. "Почему эти Волгападдлеры не могут пахнуть чем-то иным, кроме репы, сваренной в "Столичной"?"
  
  "Если бы я родился в Америке, я бы не стал так быстро придираться к культурным запахам других", - бубнил в ответ Мастер Синанджу. "Пока мои тонкие чувства не приспособились, первые пять лет на этой языческой земле я не чувствовал ничего, кроме запаха жарящегося коровьего мяса. Хотя, в защиту Америки, большая часть запаха исходила из твоих вонючих пор".
  
  Глаза старика сузились, когда он заметил последнюю балконную ложу далеко внизу, рядом со сценой.
  
  "Да, хорошо, я здесь, потому что Смит хотел, чтобы мы убрались от него подальше, а не уничтожали каких-то русских, поедающих свеклу, - сказал Римо, - чтобы они могли наблюдать за нами, пока их чернобыльские коровы-мутанты не приползут домой. Мне все равно. Я не оглядываюсь назад ".
  
  На каком-то уровне, который Римо никогда до конца не понимал, он мог чувствовать, когда ему уделяли больше, чем просто случайное внимание. Так было и сейчас.
  
  Вместо того, чтобы смотреть на человека, наблюдающего за ними, Римо перевел свой решительный взгляд на отдаленную сцену.
  
  Чиун, со своей стороны, уставился в пару очень больших линз. Они скрывали лицо за ними. Пара маленьких бледных рук удерживала их на месте. За ними виднелись темные светлые волосы.
  
  "Да, - сказал Мастер синанджу, - во что бы то ни стало, Римо, не смотри". Тон старика выдавал лишь намек на какие-то скрытые эмоции.
  
  Римо не заметил подвоха в голосе своего учителя.
  
  "Я не такой", - твердо сказал Римо. "Просто так сказал". Щелкающий взгляд Чиуна не дрогнул. "Бинокль, верно?" Рассеянно сказал Римо. "Если хочешь знать мое мнение, бинокли - это просто большой жирный обман. О, они исчезли. Скатертью дорога большевистскому мусору". Кто бы ни наблюдал за ними, он резко остановился. Римо почувствовал, как прекратились волны давления на его тело. Казалось, его ни в малейшей степени не интересовал их молчаливый наблюдатель.
  
  Зал был большим, места заполнены почти до отказа. Учитывая трехдневный характер марафона, люди не чувствовали себя обязанными оставаться на местах, как могли бы в противном случае. Потоки посетителей концерта входили и выходили вверх и вниз по шести длинным проходам, которые тянулись по всей длине большого зала.
  
  Свет в зале был приглушен, сцена освещена полностью.
  
  Римо был занят наблюдением за человеком на сцене. К своему удивлению, войдя, он обнаружил, что ему действительно нравится выступавший комик.
  
  Дородный старик был одет в черный костюм и красный галстук. Однажды он снялся в фильме об успешном бизнесмене, который поступил в колледж, чтобы быть ближе к своему бывшему сыну. Несмотря на то, что фильму было уже более десяти лет, всякий раз, проходя мимо этого фильма по телевизору, Римо все еще останавливался, чтобы посмотреть его.
  
  "Давайте найдем несколько мест", - сказал Римо.
  
  Мрачное обветренное лицо Чиуна не отражало нехарактерно яркого тона его ученика.
  
  Когда бинокль был опущен, его владелец уже метнулся обратно в балконную будку. Старик увидел лишь мелькнувшее лицо. Но этого было достаточно.
  
  Чиун выглядел так, словно увидел привидение.
  
  Далеко по коридору открылись двери. В общей суматохе зала они остались незамеченными. Шестеро мужчин поспешили через них и начали маршировать по проходу.
  
  "Русские приближаются", - заметил Чиун. Он бросил настороженный взгляд на своего ученика. Казалось, он испытал облегчение, обнаружив, что Римо даже не взглянул на балкон. Младший мастер Синанджу не видел призрака в шкатулке.
  
  Русские шли на всех парах вперед, расталкивая людей локтями в спешке, чтобы добраться до задней части зала. Хотя они еще не вытащили оружие из кобур, руки у всех, кроме лидера, забрались под куртки.
  
  "Русские, чмошники", - проворчал Римо. "Меня тошнит от русских. Неужели они не знают, что они больше даже не актуальны? У них должно хватить порядочности быть китайцами. Да ладно, там внизу есть два свободных места ".
  
  Не успел он заговорить, как человек на сцене завершил свое выступление. Раздались бурные аплодисменты, во время которых комик удалился, а к микрофону подошел худощавый лысеющий мужчина с вьющейся челкой черных волос.
  
  "О, яйца", - скривился Римо, когда увидел, кто это был.
  
  Бобби Стоун был киноактером, время от времени получал премию "Оскар" и одним из трех постоянных ведущих программы Buffoon Aid. Он снимался в одном популярном фильме о группе мужчин среднего возраста, которые нанялись моряками торгового флота на двухнедельный приключенческий отпуск. Если не считать "Лендлуберов", фильмы Стоуна, как правило, были бомбами такого масштаба, что студии следовало уволить свою пиар-команду и заменить ее командой подрывников.
  
  Когда Стоун погрузился в мучительно несмешную импровизационную рутину, Римо повернулся к Мастеру Синанджу.
  
  "Давайте убираться отсюда", - проворчал он.
  
  Чиун оставался неподвижен. "Смит хотел бы, чтобы мы поняли, почему эти русские здесь", - сказал он.
  
  "С каких это пор тебе плевать в выхлопную трубу на то, чего хочет Смит?" Сказал Римо. "И кроме того, они приближаются, чтобы схватить того другого русского, который воняет в четвертом ряду". Он ткнул большим пальцем через плечо, примерно туда, где сидел Юрий Косколов. "Ты идешь со мной или как?"
  
  Старик покачал головой. "Ты не можешь уйти".
  
  "Конечно, я могу", - не согласился Римо. "Я могу проигнорировать все, что они собираются делать, выйти на улицу и посидеть на траве в тени той страшной скалы чанка-чанка. Пока".
  
  Он не успел сделать ни единого шага к выходу, когда услышал первый крик на русском позади себя. За ним быстро последовал одиночный выстрел. После этого началось столпотворение.
  
  "Ну и дерьмо", - заметил Римо, ударив по тормозам. Уперев твердые руки в бедра, он развернулся. Сидящий русский теперь пытался пробиться через охваченный паникой ряд к центральному проходу. За ним последовала толпа мужчин, которые бежали по проходу. Неуклюжий член команды убийц держал в лапе дымящийся пистолет.
  
  Единственный опрометчивый предупредительный выстрел направил поток посетителей концерта к выходам. Первая волна устремилась к Римо и Чиуну. Толпа окружила неподвижных мужчин, прорвавшись через сверкающие двери выхода позади них.
  
  Римо недоверчиво покачал головой. "Они не уходят из-за роли Бобби Стоуна в роли Рикардо Монтальбана, но они панически убегают из-за одного-единственного выстрела?" - пожаловался он.
  
  "Быстро", - настаивал Мастер синанджу.
  
  Центральные места к этому времени были пусты. Чиун вскочил с пола. Едва касаясь пальцами ног одного из задних сидений, старик бросился вперед.
  
  Со смиренным вздохом Римо последовал за ней, упираясь носком стула в воздух. Двое мужчин переместились на четвертый ряд вниз, вращаясь в воздухе. В мгновение ока они оказались по обе стороны от группы вооруженных русских.
  
  Огромный русский с пистолетом бежал впереди остальных пятерых. Неуклюже приближаясь к своему убегающему соотечественнику, он был поражен, внезапно обнаружив, что смотрит вниз в пару жестких, глубоко посаженных глаз. Остановившись, агент СВР быстро повернул пистолет, целясь в лицо Римо.
  
  "Вот тут у меня проблема", - сказал Римо. "Моя страна разваливается на части, конечно. Тут спору нет".
  
  Когда пухлый палец нажал на спусковой крючок, что-то пошло не так. Вместо того, чтобы целиться в лицо маленького американца, пистолет теперь был направлен в противоположном направлении. У неповоротливого агента СВР не было времени обдумать значение этого странного поворота событий, прежде чем пуля, выпущенная его собственной рукой, снесла макушку его головы советской эпохи.
  
  "Но ваша страна", - продолжил Римо, перепрыгивая через падающую гору плоти к следующему человеку в очереди.
  
  Следующий русский остановился, ошеломленный как своим падающим товарищем, так и незнакомцем, перепрыгнувшим через него.
  
  "Теперь, если мы хотим обсудить настоящую неразбериху, это та дыра, которая покончит со всеми дырами", - сказал Римо, глубоко погружая палец в затылочную долю второго мужчины. "Я имею в виду, вместо того, чтобы приставать ко мне, почему бы вам не использовать эту энергию там, где она могла бы принести какую-то пользу? Возьмите швабру и ведро на Урал и не останавливайтесь, пока не доберетесь до Ирана".
  
  Когда он превратил грудь третьего человека в желе и нашел четвертую за опрокинувшим агентом, Римо нахмурился. Всего их было всего шестеро, а у него было до четырех.
  
  "Что, ты пересиживаешь это, Папочка?" он громко жаловался, всаживая пистолет глубоко в бьющееся сердце следующего мужчины.
  
  Чиун не ответил. Ряд был слишком узким. Римо не мог разглядеть Мастера синанджу за двумя следующими мужчинами.
  
  Мощным ударом сверху Римо отправил голову предпоследнего агента глубоко в грудную полость. Ломающиеся позвонки со щелчком сошлись вместе, как скрепляющиеся Лего. Его подбородок теперь прижался к груди, неожиданно низкорослый агент СВР опрокинулся вперед на пол.
  
  Все, что осталось после этого человека, - это очень шокированный Вадим Жданов.
  
  Мастера Синанджу нигде не было видно. Когда он понял, что остался один среди своих агентов СВР и что человек, который соответствовал описанию, данному директором института, пробирается к нему через тела своей команды, Вадим Жданов сделал единственное, что мог сделать в сложившихся обстоятельствах.
  
  Громко сглотнув, русский агент приставил пистолет к собственному виску и нажал на спусковой крючок. Когда упало последнее тело, Римо нахмурился. "Типично", - сказал он человеку с дымящейся дырой в голове.
  
  "Он доводит меня до бешенства, а потом принимает порошок".
  
  Все еще хмурясь, он повернулся.
  
  Толпа почти разошлась. Несколько отставших протискивались через двери рядом со сценой. Римо был рад, что в его сторону не были направлены камеры. Большинство из них были направлены на сцену, но некоторые были расположены так, чтобы вызвать реакцию зрителей. Но съемочная группа кабельной сети, транслировавшая специальный выпуск программы "Помощь шутам", также сбежала.
  
  В конце ряда, где сидел Римо, за линией павших агентов СВР, на двух сиденьях растянулся мужчина.
  
  Перепрыгивая с головы на грудь, Римо перескочил через тела и приблизился к Юрию Косколову.
  
  Одиночный выстрел, предназначенный для предупреждения, случайно попал в цель. Неудобно откинувшись на спинку сиденья, русский прижимал руку к сердцу. Его пальцы были испачканы ярко-красным. Его кожа уже становилась восковой.
  
  "Какова ваша история?" Спросил Римо.
  
  Юрий Косколов покачал головой в слабом непонимании. "Я просто хотел увидеть весельчака Джекоффа Смирнива", - выдохнул он.
  
  Затем он умер.
  
  Римо выпрямился. Его брови только ниже опустились на глаза.
  
  "Россия", - пробормотал он с отвращением. "Что за страна".
  
  Все еще с мрачным выражением лица, он отправился на поиски пропавшего мастера синанджу.
  
  Глава 13
  
  Тайное свидание состоялось средь бела дня в парке Золотые ворота Сан-Франциско. Борис Федов откинулся на спинку скамейки, его пятки удобно утопали в гальке дорожки. Сложив руки на животе, он наблюдал за пробегающими мимо бегунами.
  
  Отставной генерал был рад, что надел куртку. Хотя солнце было теплым, случайные порывы прохладного соленого ветра с Тихого океана охлаждали воздух.
  
  Его усталые глаза наблюдали за приближающейся молодой бегуньей. Девушке было всего двадцать пять, с пучком натуральных светлых волос, в красных шортах и скандально открытой майке.
  
  Потная девушка улыбнулась ему, пробегая мимо. Федов вернул улыбку, проследив за ней взглядом.
  
  Ее улыбка была улыбкой вежливости. Он ее не интересовал. Этого просто не могло быть. Она увидела, что он смотрит на нее, и решила доставить грязному старикашке дешевый трепет.
  
  Когда он подумал о своем возрасте, своем физическом состоянии, своей нынешней карьере и жизни, которая каким-то образом отняла у него все, чем он когда-то был, остатки улыбки, которую он подарил хорошенькой молодой американке, медленно исчезли в широких морщинах печального, обвисшего лица Бориса Федова.
  
  Внезапный резкий ветерок заставил его вздрогнуть.
  
  Федов хмурился от холода, когда на него упала темная тень, закрыв солнце. Прикрыв глаза, он посмотрел вверх.
  
  Он увидел немногим больше, чем густые черные усы, окруженные ореолом яркого солнечного света. "Это последнее", - проворчал мужчина вместо приветствия. Он вытащил из-под своего черного плаща толстый конверт из манильской бумаги и передал его сидящему генералу.
  
  Федов молча принял конверт. Когда мужчина сел рядом с ним на скамью, Федов вскрыл конверт, перебирая толстые пачки стодолларовых купюр.
  
  Он не считал деньги. Он просто хотел убедиться, что при оплате не было никаких старых вырезок из "Правды". Этот клиент однажды уже пытался это сделать.
  
  Удовлетворенно кивнув, генерал полностью переключил внимание на своего соседа по креслу.
  
  Теперь, без слепящего солнца в качестве фона, он смог разглядеть черты этого человека.
  
  У него были каштановые волосы с проседью и соответствующие им усы, которые нависали над его толстыми губами. Кустистые черные брови тяжело нависали над глазами, которые горели страстью непримиримого коммуниста.
  
  В свое время, несколько лет назад, Владимир Жиринский был почти легендарной фигурой в России. В то время Запад боялся ультранационалиста. Время шло, звезда Жиринского померкла. Теперь - как и Советский Союз, который он любил, - он был отодвинут на последние страницы учебников истории. Но благодаря его сделкам с Борисом Федовым и другими участниками российского черного рынка он был готов переписать как свою личную историю, так и историю своей нации.
  
  "Почти все доставлено", - сказал Федов, засовывая конверт в нагрудный карман. "Этого хватит на все остальное. Самый, - он сделал паузу, - экзотический товар уже на земле на Аляске ".
  
  Жиринский кивнул. Его серые глаза, казалось, были прикованы к носу Федова. Часто на собраниях Федов замечал, что националист смотрит людям в нос, а не в глаза.
  
  "Вам придется связаться с моим офисом в России и сообщить подробности", - сказал Жиринский, быстро поднимаясь на ноги. "У вас есть номер. Я уже сказал своему бесхребетному помощнику Ивану Кербабаеву ждать вашего звонка".
  
  Фейодов казался озадаченным. "Почему я не могу просто сказать вам?"
  
  "Нет времени. Я должен вернуться в Москву", - загадочно сказал Жиринский. "Только сегодня утром я узнал, что возможность, которой я ждал месяцами, наконец представилась".
  
  Националист развернулся. Он сделал два шага по траве, прежде чем развернуться обратно к Федову. Внезапный импульс охватил мужчину с дикими глазами.
  
  "Присоединяйтесь ко мне", - сказал Жиринский. "Когда-то вы были генералом, а также сыном великого героя народного дела. Будьте героем, как ваш отец, фельдмаршал. Ради народа, ради дела. Скоро ситуация изменится. Вы помогли заложить основу для новой славной революции, разделите блага, которые история предоставит сильным".
  
  Все еще сидя на скамейке запасных, Федов покачал головой. "Я был генералом", - мягко согласился он. "Когда-то. Но это звание оказалось пустой насмешкой". Хлопнув руками по коленям, он устало поднялся на ноги. Его глаза были спокойны, когда он обратился к Жиринскому. "Теперь я бизнесмен".
  
  Выражения отвращения на лице Владимира Жиринского было достаточно, чтобы показать Борису Федову, что его соотечественник думает о бизнесменах.
  
  У Жиринского не было времени спорить. С настойчивостью человека, движимого великими событиями, он зашагал прочь через парк. Федов смотрел ему вслед.
  
  "Защитите мир от революционеров", - пробормотал бывший генерал. Мягкие слова были не столько молитвой, сколько безрадостным желанием. Погруженный в мрачные мысли, Федов бродил по парку.
  
  Его машина была на стоянке, где он ее оставил.
  
  Если бы это был московский парк, автомобиль был бы угнан через две минуты после того, как он покинул его, и сейчас был бы на полпути к Севастополю. Не то чтобы у него было какое-либо право жаловаться на преступников. Тот факт, что он был одним из главных участников нынешнего беззакония, охватившего его страну, не ускользнул от внимания Бориса Федова.
  
  Федов садился за руль, когда ожил его мобильный телефон.
  
  Когда он ответил, он узнал взволнованный шепчущий голос Олега Шевтринко, одного из людей, которых он привез с собой в Калифорнию из России. "Генерал, здесь что-то происходит", - сказал Олег
  
  Федов смирился с использованием своего бывшего военного звания. Хотя он много лет назад потерял звание генерала, его партнеры на черном рынке были в основном бывшими подчиненными Красной Армии. Это были люди из Испытательного ракетного центра Сары Шаган. Люди, которые знали его не меньше, чем как бога. Из уважения к тому, кем он был, они не посмели бы назвать его иначе, как генералом. Если бы они только знали правду о его карьере после того времени...
  
  Тот факт, что звонил Олег, послужил предупреждающим сигналом для Фейодова. Очевидно, возникла какая-то проблема. Юрий Косколов был единственным человеком, уполномоченным связаться с Фейодовым.
  
  "Что случилось?" Спросил Федов. "Где Косколов?"
  
  "Мертв", - ответил Олег. "По крайней мере, так они говорят. На этом безумном благотворительном мероприятии здесь чуть не случился бунт. Помимо Юрия, погибло еще несколько человек". Его голос понизился. "Те, на кого мы работаем, в панике, генерал. Они говорят, что это упреждающая атака их правительства. Они приказали ученым..."
  
  Телефон внезапно отключился. "Олег?" Потребовал ответа Федов. "Олег?" Он потряс трубку. Ничего.
  
  Он попытался перезвонить. Его приветствовал мертвый воздух.
  
  Батарейки были новыми. Фейодов только что поменял их предыдущим утром. Это был очень дорогой телефон. Он отфильтровывал фоновый шум, так что не было даже шипения. По словам оператора мобильной связи, телефон работал во всех частях страны, кроме самых отдаленных. Парк "Золотые ворота", безусловно, не должен считаться недоступным.
  
  Из куска пластика в его руке не вырвалось ни единого звука. Насколько он знал, единственное, что должно было вызвать подобное, было бы-
  
  Лицо Федова побледнело. Захлопнув телефон, он сунул его обратно в карман.
  
  "Сукин син", - выругался он.
  
  Включив передачу, он нажал на газ.
  
  Бегуны отпрыгивали с дороги, когда большая американская машина, которой управлял русский генерал-ренегат, отчаянно вырулила на улицу.
  
  "ЧТО ЭТО ТАКОЕ?" - Спросил Зен Бауэр.
  
  На экране, куда указывал производитель мороженого, созданный компьютером объект кружился в пустоте космоса. Он выглядел как коробка с фигуркой палочки с воронкой наверху. Светящаяся синяя линия проходила прямо под воронкой.
  
  "Это еще один спутник связи", - ответил нервный человек за пультом наведения. Он был профессором инженерного дела из Университета Баркли.
  
  "Это есть в таблице?" Горячо спросил Дзен.
  
  Инженер заглянул в справочник у себя на коленях, сравнивая цифры с экрана. "Нет", - сказал он.
  
  "Тогда взорвите это", - приказал Дзен.
  
  Мужчина покачал головой. "Оружие заряжено не полностью", - извиняющимся тоном ответил он. Он съежился, когда Зен стукнул кулаком по консоли.
  
  "Черт возьми!" Зарычал Зен. "Просто стреляй уже!" Другой голос раздался позади Зена.
  
  "Пока это невозможно".
  
  Дзен развернулся.
  
  Олег Шевтринко только что поднялся по вырубленному в скале туннелю. В руке он все еще сжимал сотовый телефон, которым пользовался, чтобы связаться с Борисом Федовым. Все прекратилось в тот момент, когда Дзен - в результате дикого выбора случайных целей - приказал уничтожить спутник, через который передавался сигнал.
  
  "Не смей говорить мне, что что-то невозможно", - огрызнулся Зен. "Это твой босс сказал нам, что мы ничего не сможем добиться без каких-то трехмиллионных безделушек. Мы вывели из строя еще три спутника без каких-либо проблем ".
  
  "Можно нацелиться на объект в космосе и поразить его, но это не надежно", - солгал Олег. "Устройство, которое получит генерал Фейодов, сделает удачу ненужной".
  
  "Да, ну, может быть", - сказал Зен. "И он не генерал Федов - ему платят за то, чтобы он был верховным военным командующим Баркли. Хотя мы собираемся отозвать титул SMC, пока не узнаем, что произошло. После этого я, возможно, переведу его в рядовые и дам тебе повышение в battlefield ".
  
  Спина Олега Шевтринко напряглась. Он знал генерала Федова семнадцать лет. В те времена, когда генерал отвечал за Сары Шаган, Олег участвовал в убийстве Виктора Чурлинского и других ученых в тот роковой январский день. С узами, выкованными в крови, Олег был предан своему генералу и только своему генералу.
  
  "Я бы не согласился", - холодно сказал Олег.
  
  Глаза Зена расширились. "Вы будете делать то, что я говорю", - приказал он. "Фейодов покинул свой пост как раз тогда, когда правительство США решило атаковать. Если этот трус не поторопится и...
  
  "Мы еще не знаем, кто напал", - ледяным тоном перебил Олег. "И на вашем месте я бы воздержался от употребления слова "трус" в присутствии генерала".
  
  Для Дзен это было так, как если бы воздух в подземной камере внезапно стал на десять градусов холоднее. Он не был уверен, какую неписаную черту он только что пересек, но было очевидно, что он наступил на то, от чего ему следовало держаться подальше.
  
  Глаза Олега были суровыми и немигающими. "Что касается инцидента на вашем глупом концерте, из-за которого вы так запаниковали, то, вероятно, это не более чем случайное насилие".
  
  Часть гнева покинула Дзен. "В Баркли не бывает насилия", - пренебрежительно сказал он, его голос становился все тише. "Мы зарегистрировали каждого мужчину в городе как потенциального сексуального преступника и заставили каждого взрослого белого гетеросексуального мужчину пройти обязательный тренинг чувствительности. Ради Бога, если бы здешних мужчин еще больше пороли, они все были бы лесбиянками. Что, - быстро добавил он, чтобы у Олега не сложилось неправильного впечатления, - как выбор образа жизни совершенно естественно и прекрасно, и его действительно следует поощрять, поскольку мужчины в любом случае такие ужасные, сексистские свиньи-насильники. Так что, если в городе происходит насилие, оно должно быть импортировано. Америка, должно быть, нас раскусила ".
  
  Придя к выводу, он быстро отдал приказ сидящему инженеру продолжать стрельбу по целям из утвержденного списка. Отвернувшись от хмурого Олега Шевтринко, Зен поспешил вверх по туннелю. Он сделал паузу, чтобы пнуть стул по пустой консоли.
  
  "Убирайся оттуда", - рявкнул Дзен.
  
  С робким писком Гэри Дженфелд выполз из-под стола. В трясущейся руке он сжимал картонную упаковку Zen and Gary's Chewy Newton Crunch. Жидкое мороженое испачкало его густую бороду.
  
  "Это безопасно?" Обеспокоенно спросил Гэри.
  
  "План был сорван", - сказал Дзен. "Поскольку они, очевидно, вышли на нас, пришло время сказать репрессивному режиму в Вашингтоне, чего от него ожидают".
  
  "Эм ... Дзен", - нерешительно сказал Гэри. "Не слишком ли ты торопишься? Разве ты не должен рассказать ему о погибших людях в "Помощи шутам"? Я имею в виду, это все его идея. Не говоря уже о его деньгах. Может быть, он думал бы об этом иначе, чем ты ".
  
  Зен понизил голос. "Он знает, идиот", - прошипел он. "HTB показывал программу Buffoon Aid, помнишь? Кроме того, все идет точно по плану".
  
  С этими словами Дзен отвернулся от своего бывшего партнера. Не говоря больше ни слова, он быстрым шагом революционера зашагал вверх по туннелю.
  
  "Его план или ваш?" - Мягко поинтересовался Гэри Дженфелд.
  
  Тающий контейнер с мороженым в руке, Гэри нервно пыхтел в темном туннеле вслед за Дзен.
  
  Глава 14
  
  Испуганная толпа из гражданского центра с криками выбежала на улицы, но остановилась только на городской площади. Они стояли в тени Уицилопочтли. Лица полные страха, они запрудили дороги и тротуары.
  
  Мастер Синанджу подбил Римо вступить в бой с русскими в холле просто для отвлечения внимания. Заблокированный их телами, старик выскользнул через боковую дверь. Он оказался в плотно сбитой толпе.
  
  Его карие глаза сканировали сотни лиц в поисках одного конкретного. Он почти сдался, думая, что его преклонные годы каким-то образом уступили место галлюцинациям, когда уловил проблеск движения на другой стороне площади.
  
  В то время как интерес большинства присутствующих был сосредоточен на зале, одна фигура скрылась в противоположном направлении. На дальней дороге, окаймлявшей заросшую травой площадь, покачивался остроконечный черный капюшон маскирующего плаща.
  
  Капюшон скользнул за сверкающую витрину аптеки. Он свернул в переулок и исчез.
  
  Прежде чем фигура исчезла, Чиун ушел.
  
  Яростно дрыгая ногами-трубками, он перебежал дорогу перед залом.
  
  Толпа, казалось, была охвачена каким-то рефлекторным инстинктом самосохранения, поскольку она расступилась, как будто была связана с единым разумом. Раскол образовался через парк, под тенью гигантской статуи и на дальнюю улицу. И через новообразованный проход - стену из человеческой плоти с обеих сторон - вылетел Мастер синанджу.
  
  Сандалии едва касались тротуара, когда он промчался мимо аптеки с подвешенными кристаллами и банками с травами. На его пути не было людей, и теперь Чиун мчался по аллее полным ходом.
  
  Карие глаза искали лицо, которое насмехалось бы над могилой.
  
  Длинный переулок был пуст. Чиун казался размытым пятном.
  
  Он побежал мимо сваленных в кучу мешков для мусора и разбитого асфальта. Переулок главной улицы сворачивал в более узкий проход между парой двухэтажных зданий. А на улице за ним Чиун догнал убегающую фигуру.
  
  Черный капюшон мчался к припаркованной машине. Выйдя из переулка, Мастер Синанджу остановился как вкопанный. Подолы его красного шелкового кимоно затрепетали в сердитой неподвижности. Подобно раскату яростного грома, его раскатистый голос разнесся по пустой улице.
  
  "Держись, обманщик Пустоты!" - Приказал Чиун.
  
  Тона Чиуна было достаточно, чтобы одетая в черное фигура застыла на месте. Тонкие пальцы сжали ручку водительской дверцы.
  
  Несколькими быстрыми шагами Чиун преодолел затененный вход в темный переулок. Он остановился за неподвижной фигурой.
  
  "Почему ты восстал из мертвых?" он требовал ответа.
  
  Рука наконец соскользнула с дверной ручки. "Я никогда не был мертв". Хотя голос был мягким, в нем не было извинений. Плечи оставались гордо выпрямленными.
  
  "Мой сын так думал о тебе, и таким ты и был", - сказал Чиун.
  
  Фигура медленно повернулась к нему. Черный капюшон низко опускался на глаза, холодные, как сталь.
  
  "Разве ты не думал, что я тоже мертв?"
  
  Чиун топнул ногой. "Это не имеет значения", - настаивал он. "Ты поступил нечестно, заставив его поверить, что тебя больше нет на свете. И теперь - в самое опасное время своего Становления Мастером - ты возвращаешься. Римо не может позволить себе, чтобы ты отвлекал его. Ты уйдешь. Сейчас и навсегда. Покинь эту землю и никогда не возвращайся ".
  
  "Ты останавливаешь меня только для того, чтобы приказать мне уйти?"
  
  "Тьфу!" Чиун махнул рукой. "Ты никуда не собирался. Ты выполняешь какое-то дурацкое поручение своих кремлевских лордов. Теперь, когда Римо отправил ваших людей, вы будете вынуждены шататься и совершать ошибки самостоятельно. Я не позволю, чтобы ваш путь пересекся с путем моего сына. Я говорю вам сейчас, покидайте не только эту провинцию, но и эту нацию, чтобы не навлечь на себя гнев Мастера Синанджу ".
  
  Две маленькие ручки потянулись вверх, и капюшон, наконец, опустился, обнажив короткую стрижку медово-светлых волос и знакомое лицо с высокими скулами.
  
  "Я не могу уйти. Пока нет".
  
  Выражение лица Чиуна начало ожесточаться, когда его чувствительные уши внезапно уловили быстрые шаги позади него. Молниеносно взмахнув руками, он схватился за дверь.
  
  Одна костлявая рука сжимала рукоятку, другая крепко держалась за бицепс фигуры в плаще, когда мгновение спустя Римо выскочил из входа в переулок. Глаза молодого мастера Синанджу потемнели, когда он увидел своего учителя.
  
  "Я повсюду искал тебя", - проворчал Римо. "В следующий раз, когда ты вынудишь меня уничтожить русскую наемную команду, я был бы признателен, если бы ты хотя бы две секунды поработал по-настоящему, прежде чем переводить стрелки часов на послеобеденный перерыв на рис". Все еще хмурясь, он взглянул на фигуру, которую Чиун силой заталкивал в машину. "Привет", - добавил он.
  
  Он на мгновение перевел взгляд обратно на Чиуна. Затем его лицо вытянулось.
  
  На мгновение мир замер. Голова Римо резко повернулась назад.
  
  Когда его взгляд снова остановился на лице незнакомца, все, что Римо хотел сказать, застряло у него в горле.
  
  Глаза расширились от шока, челюсть отвисла. Казалось, он отчаянно хотел заговорить, но не мог. Он посмотрел на фигуру сверху, затем вниз.
  
  Римо повернулся к Чиуну. Морщинистое лицо Мастера Синанджу недовольно сжалось.
  
  "Чиун?" Озадаченно спросил Римо.
  
  "Возвращайся в центр города и жди меня", - мрачно посоветовал старик. "Ничего хорошего из этого не выйдет, сын мой".
  
  Римо повернулся обратно к директору института. "Этого не может быть", - настаивал он.
  
  С разочарованным шипением старый кореец ослабил хватку на главе российского секретного института. "Ваши глаза не обманывают", - сердито настаивал Мастер синанджу.
  
  Русский агент вежливо кивнул в знак согласия. В этом движении, казалось, был намек на стыд.
  
  Для Римо это было почти чересчур. Водоворот эмоций, замешательства, изумления закрутился вокруг него в безумном, невозможном калейдоскопе. На то, что казалось бесконечным мгновением, он потерял всякий голос, всякий рассудок. Когда он, наконец, справился со своими бурлящими мыслями, это было так, как если бы одно слово, которое он произнес, эхом отозвалось в туннеле десятилетней давности, который вел в глубины его души.
  
  "Анна?" Спросил Римо Уильямс. Его голос был тихим и далеким.
  
  И с такими же эмоциями, скрытыми под маской холодной рациональности, Анна Чутесов резко кивнула.
  
  Глава 15
  
  Они смотрели друг на друга, казалось, целую вечность. Наконец Римо нарушил молчание. "Ты мертв", - настаивал он.
  
  "Очевидно, что нет", - ответила Анна. Она бросила неуверенный взгляд на Мастера синанджу.
  
  "О, нет", - отрезал Римо. "Нет. Ты не выкрутишься из этой ситуации. Я видел тебя мертвым".
  
  "Невозможно", - сказала Анна. "Тебе следует спросить себя: ты видел, как я умирала?"
  
  Римо открыл рот, чтобы заговорить, властно подняв палец. Внезапное воспоминание заставило его заколебаться. "Видишь?" Сказала Анна, кивая. "Ты помнишь. Вы не видели, как я умирал, и не могли видеть, потому что очевидно, что я этого не делал ".
  
  "Ситуация, которую легко исправить", - тонко предложил Мастер Синанджу.
  
  "Отойди, Чиун", - рявкнул Римо. Он приходил в себя. Потрясение от встречи с Анной Чутесов после стольких лет было хуже любого физического удара. "Но мистер Гордонс убил тебя", - сказал он Анне, часть борьбы покинула его. "У него было твое лицо, когда я надрал его механическую задницу много лет назад".
  
  "Гордоны", - кивнула Анна. "Андроид, который был запрограммирован вашим космическим агентством принимать любую форму, которая помогла бы ему выжить. Вы говорите, он был похож на меня?"
  
  "Он был тобой в лице Xerox и Lockheed-Martin", - сказал Римо. "Но, да, он выглядел как ты, когда мы его прикончили".
  
  "Я так и подозревала", - сказала Анна, довольная своим выводом. "Он определил, что моя форма поможет ему выжить. Он надеялся сбить вас с толку, план, который, как я понимаю, провалился, учитывая тот факт, что вы оба все еще живы ".
  
  "Может быть, это и не сработало", - сказал Римо, внезапно насторожившись. "Я вынул его центральный процессор". Он сделал шаг назад.
  
  "Ты этого не делал", - фыркнул Чиун. "В тот раз мандроида убил я".
  
  "Нет, в тот раз это был парк развлечений, Папочка", - сказал Римо. Сузив глаза, он изучал Анну.
  
  "Я знаю, где это было", - надменно сказал Чиун. "И нам было не до смеха".
  
  "Неважно, кто из нас ударил робота в тот раз, мы все равно встречались с ним дважды. с тех пор", - отметил Римо. "Он как заводная версия Фредди Крюгера. Он продолжает возвращаться с новой римской цифрой, прикрепленной к его багажнику. Кто скажет, что это снова не он?"
  
  Чиун покачал головой. "Человек-машина мертв", - твердо сказал он.
  
  "Да, Римо", - умоляла Анна. "Не усложняй это еще больше. Я пыталась застрелить Гордонса. Когда это не возымело никакого эффекта, я решил, что мне доступен только один разумный способ действий ".
  
  "Которая была?"
  
  Анна пожала плечами. "Я сбежала".
  
  - И Гордонс не последовал за ними? - Скептически спросил Римо.
  
  "Ты был ее врагом, не я", - логично заметила Анна. "После того, как я сбежала, она, должно быть, решила, что, поскольку мы были союзниками, она замутит воду, превратившись в мое подобие". Она одобрительно кивнула. "Стратегия, которой я, вероятно, воспользовался бы при тех же обстоятельствах".
  
  "Именно это я и хочу сказать", - сказал Римо. "Откуда мне знать, что под плащом Капитана Марвела на тебе не надеты длинные кальсоны с луженым покрытием?"
  
  Анна раздумывала всего мгновение. Когда мгновением позже она бросилась на Римо, он приготовился к атаке. Он остановил летальное движение своей собственной руки, когда - вместо того, чтобы ударить его - Анна схватила его за плечи и крепко прижалась губами к его губам.
  
  Римо напрягся. Через несколько секунд он расслабился. Мгновение спустя его руки безвольно упали по бокам. Морщинистое лицо Мастера Синанджу рядом с ними исказилось от отвращения.
  
  "Прекратите это сию же минуту", - рявкнул он. "Я вдоволь натерпелся от этого вульгарного эксгибиционизма, когда у меня не было проблем с сердцем". Хотя они были резкими, в его словах слышался обеспокоенный оттенок.
  
  Анна и Римо разомкнули губы. Несмотря на все ее усилия, бледные щеки русского агента покраснели.
  
  "Ладно, так андроид не целуется", - признал Римо.
  
  Смущенная отсутствием физического контроля, Анна опустила глаза, разглаживая складки на своем длинном темном плаще.
  
  "Мне жаль слышать о твоей проблеме с сердцем", - пробормотала она Чиуну.
  
  "У него все в порядке с сердцем", - сказал Римо. Он все еще недоверчиво смотрел на Анну.
  
  "Да, это так, о бессердечный", - не согласился Чиун. "И это усугубляется близостью к стареющим русским шлюхам. Уходи сию же минуту, - проинструктировал он Анну, - иначе одно твое присутствие заставит меня упасть замертво на этом самом углу улицы".
  
  Он распахнул дверцу машины Анны. Римо захлопнул ее.
  
  "Клон", - объявил Римо. "Может быть, русские вырастили другого вас в пробирке".
  
  "Теперь ты ведешь себя нелепо". Анна нахмурилась.
  
  "Да", - согласился Чиун. "Россия всегда производила более чем достаточное количество проституток, не прибегая к нечестивым средствам".
  
  Анна демонстративно игнорировала старика.
  
  "Если я расскажу вам то, что знаю только я, вас это удовлетворит?" - спросила она Римо.
  
  "Наверное", - неохотно ответил он.
  
  Анна наклонилась к нему ближе. Ее теплое дыхание касалось его уха, когда она заговорила едва слышным шепотом. "Прекрати кричать", - проворчал Чиун.
  
  Когда Анна закончила, на этот раз покраснело лицо Римо. Его уши горели красным.
  
  "Анна", - сказал он, его голос был мягким от недоверия. До этого момента он не позволял себе полностью верить. Теперь он посмотрел на нее другими глазами.
  
  Русская резко кивнула. Она стянула большое черное пончо, которое носила с момента приезда в Баркли тем утром, и бросила его в открытое окно своей машины.
  
  "Удивительно, что вы двое вообще справились с какой-либо работой, со всеми вашими нащупываниями и ворчанием", - раздраженно произнес Чиун. Он сурово взглянул на своего ученика. "Римо, я всегда держал при себе свое мнение о том, как ты растрачиваешь свою жизнь впустую. Хотя возможностей для критики было больше, чем звезд на небе, я всегда держал язык за зубами. Я позволил тебе спотыкаться, шарахаться и метаться, как бешеный осел, с каждой развратной шлюхой, которая пригласила тебя разделить с ней постель. Я никогда не ругал, не жаловался и не высказывал ни единого резкого мнения ".
  
  Римо одарил старика пристальным взглядом из-под тяжелых век. "Не заставляй меня сомневаться в том, что ты - это ты", - решительно сказал он.
  
  Чиун указал пальцем с длинным ногтем на Анну Чутесов.
  
  "Мне никогда не нравилась эта женщина", - настаивал старик. Он сердито скрестил руки на груди. "Вот. Я это сказал. И, говоря по правде, я был вынужден нарушить свое твердое и железное правило не вмешиваться. Опять она виновата ".
  
  Слова Мастера Синанджу были подобны белому шуму. Оцепенев, Римо снова повернулся к Анне.
  
  "Это действительно ты", - сказал он. "Я не понимаю. Почему ты мне не сказал?"
  
  Его голос был тихим. В его глазах был блеск потерянного маленького мальчика, который всегда пробуждал какой-то долго подавляемый материнский инстинкт глубоко в сердце ледяной принцессы Анны Чутесов. Но она хорошо знала, что ее чувства к Римо никогда не были по-настоящему материнскими.
  
  "Вы знаете ответ", - сказала Анна. "Это было слишком опасно для меня. Я была посторонней, которая знала о вашей организации. Доктор Смит уже выразил желание, чтобы меня уволили. Это нависало над моей головой в течение года, когда мы работали вместе. Задолго до нашей встречи с Гордонсом я работал над тем, как уйти живым. Наша последняя встреча предоставила возможность, которой я не мог сопротивляться ".
  
  "Этого бы никогда не случилось", - настаивал Римо, твердо качая головой. - "Тебе никогда не грозила опасность".
  
  "Да, Римо, был. И если бы ты уже считал меня мертвым, ты бы не пришел убивать меня. Учитывая так много смертей, я предположил, что меня зачтут в число пропавших без вести в парке развлечений. Когда впоследствии она была уничтожена, то же самое произошло и с моим существованием, насколько это касалось вас и доктора Смита. Из-за моего обмана я прожил последние тринадцать лет своей жизни в мире ".
  
  "Анна", - сказал Римо. Все еще казалось таким странным произносить ее имя. "Я бы никогда не убил тебя. Никогда".
  
  Выражение ее лица не изменилось. "Если не ты, то он", - сказала она, кивая Чиуну.
  
  "День только начался", - еле слышно произнес старик.
  
  "Я бы ему не позволил", - сказал Римо.
  
  "Ты не смог бы остановить меня", - вызвался Чиун.
  
  "Держись подальше от этого, Чиун", - рявкнул Римо. Его вспыхнувшая ярость мгновенно растаяла. "Не надо", - взмолился он. "Хорошо? Просто не надо".
  
  Он снова повернулся к Анне. "Я любил тебя", - тихо сказал он.
  
  Выражение ее лица ожесточилось.
  
  "Это не то, что вы сказали мне в кабинете Смита тринадцать лет назад", - сказала она. "Или вы не помните?"
  
  Римо вспомнил, когда он в последний раз видел Анну Чутесов. Между встречами был долгий промежуток. Такой долгий, что за прошедшие месяцы Римо обручился с кем-то другим.
  
  В то время Римо - вечный аутсайдер, сирота без настоящих корней - был полон решимости жениться. Он хотел добиться счастья в своей жизни, даже если это его убьет. В конце концов, жертвой стал не Римо. Его целеустремленный поиск недостижимого нормального существования, которым наслаждается остальной мир, унес всего одну жизнь. Ма-Ли, корейская невеста Римо, заплатила высшую цену за ту жизнь, которую он вел. Убита голландцем Джереми Перселлом.
  
  Перед смертью Ма-Ли Римо встретился с Анной для последней совместной миссии. Именно тогда он сказал ей о своем намерении жениться на ком-то другом. Всегда хладнокровная, всегда контролирующая себя, Анна верила, что именно она одержала верх в их отношениях. Но новость о планах Римо жениться на другой была хуже любого физического удара.
  
  В то время она притворялась, что это не имеет значения. Но это была ложь. Правда заключалась в том, что в конце концов она была потрясена, узнав, что любит Римо больше, чем он ее.
  
  Анна воспользовалась первой представившейся возможностью, чтобы сбежать. Ее заявление о том, что ее исчезновение было мотивировано заботой о ее личной безопасности, было правдой лишь отчасти. Да, она хотела жить. Но этот поступок был в такой же степени связан с эмоциональным эгоизмом, как и с физическим. Учитывая все, что произошло между ними, ей нужно было держаться подальше от Римо.
  
  Римо принял ложь, предположив, что Анна мертва. Вскоре после этого Ма-Ли тоже умерла. После этой потери Римо с головой ушел в свою работу, почти не оставляя места для эмоционального контакта. За последние десять лет он пришел к пониманию, что его брак с Ма-Ли был заключен больше ради него, чем ради нее. Эгоистичное желание такой жизни, которой не могло быть. Но Анна...
  
  Анна всегда была другой историей. Римо не был по-настоящему уверен, что именно он чувствовал к ней. Было ли это эмоционально? Он не знал. Это определенно было физически. Он не знал, может ли он все еще любить ее. В тот момент все остальное было подавлено шоком от открытия и его гневом на ее обман.
  
  "Римо?"
  
  Голос звучал откуда-то издалека. Римо оцепенело осознал, как пара тонких пальцев щелкает перед его лицом, словно гипнотизер, пытающийся вывести субъекта из глубокого транса.
  
  Он один раз сильно моргнул, глядя вниз, в красивое обращенное к нему лицо Анны Чутесов.
  
  "Как бы мне ни хотелось простоять на этом тротуаре остаток дня, мы должны уйти", - сказала Анна.
  
  Мастер Синанджу уже забирался на заднее сиденье машины Анны. Усевшись в центре сиденья, он аккуратно сложил свое развевающееся кимоно вокруг костлявых коленей.
  
  "Почему ничто никогда не может быть легким?" Римо тихо выдохнул.
  
  "В моей стране есть поговорка", - сказала Анна, ловко усаживаясь за руль. "Простота - для детей, дураков и мертвых. Ты убил всех моих людей?"
  
  "Ровно полдюжины", - подтвердил Римо, садясь на пассажирское сиденье.
  
  "А как насчет Косколова, человека, за которым они охотились?"
  
  "Выглядящий вялым гей? Неравнодушен к русским стендап-комиксам?" Сказал Римо. "Большой парень, похожий на одного из танцующих медведей из московского цирка, застрелил его".
  
  "Идиоты", - пробормотала она, сердито вставляя ключ в замок зажигания. "Они уничтожили нашу единственную ниточку к безумию, которое здесь происходит".
  
  Еще один сюрприз для Римо. "Так это не просто Смит вытаскивает нас из дома?" спросил он. "Не хочешь посвятить меня в то, что здесь происходит на самом деле?"
  
  Когда она посмотрела на него, в ее голубых глазах вспыхнули искорки мрачного беспокойства.
  
  "Конец света", - зловеще ответила Анна Чутесов.
  
  Крутанув руль взятой напрокат машины, она осторожно отъехала от бордюра на изрытую выбоинами улицу.
  
  Глава 16
  
  Для Гарольда У. Смита конец света начался предыдущим вечером после полуночи. Его надвигающийся личный апокалипсис вырисовывался широко и полно в мрачные серые часы перед рассветом. С восходом холодного зимнего солнца угроза не исчезла, а стала еще больше.
  
  Когда усталое солнце из мутно-красного превратилось в ярко-желтое, свет пролился через одностороннее панорамное окно за спиной Смита. Лучи расширяющегося солнечного света пронзили комнату, осветив фигуру, которая спала на диване в его офисе в Фолкрофте.
  
  Марк Говард использовал свое пальто в качестве одеяла. Оно было подоткнуто у него под подбородком, когда он спал. Говард не обращал внимания на старика, который смотрел на него с другого конца комнаты.
  
  Смит не спал всю ночь. Несмотря на усталость, его орлиный взгляд ни разу не дрогнул.
  
  Нижний ящик стола Смита был приоткрыт. Крышка коробки из-под сигар, которая обычно была засунута далеко в дальний угол, была открыта. Внутри коробки поверх потрескавшейся кожаной наплечной кобуры лежал старый служебный автоматический пистолет Смита.
  
  Его первой заботой после шокирующей встречи на парковке было то, что это была своего рода ловушка. Какой-то человек, агентство или правительство узнали о CURE.
  
  Но после быстрого размышления он понял, что средства, с помощью которых такой враг объявил бы о себе, почти наверняка были бы другими.
  
  Посылать никого, кроме дрожащего молодого человека, стоять в одиночестве на почти пустой парковке Фолкрофта не имело смысла.
  
  Обыскав Говарда на предмет оружия и записывающих устройств и не найдя ни того, ни другого, Смит неохотно привел своего гостя обратно в свой кабинет.
  
  К тому времени был уже час ночи, и звонить президенту было слишком поздно.
  
  В другое время Смит без колебаний позвонил бы в Белый дом, даже в столь неподходящий час. Но прошло всего две недели с начала первого срока нового президента, а глава исполнительной власти еще не связался с главой CURE.
  
  Поначалу большинство президентов неохотно связывались с агентством. Когда они, наконец, звонили, некоторые делали это просто для того, чтобы узнать, ответят ли на другом конце линии. Другие ждали, пока не возникнет кризис. В любом случае, знакомство всегда было неловким моментом, и поэтому у Смита вошло в привычку не вступать в контакт первым.
  
  Это был наихудший сценарий, который он мог придумать, чтобы нарушить этот обычай. Если бы новый президент не послал Говарда сюда, тогда молодой человек узнал о КЮРЕ другими путями. Если бы это было так, то безопасность была бы поставлена под угрозу.
  
  Отношения Смита с предыдущим президентом были напряженными. После последних восьми лет это было не то представление, которое он хотел бы сделать новому главе исполнительной власти. Звонить посреди ночи могло быть только хуже. И поэтому, чтобы приглушить то, что могло стать катастрофой для CURE, Смит дождался более подходящего часа для звонка.
  
  Всю ночь он даже не мог отвлечься на работе. Он не осмеливался включить свой компьютер. Я больше не осмеливался рассказывать о том, что здесь происходит, храпящему незнакомцу в другом конце комнаты.
  
  И так он сидел. Уставившись.
  
  Смит все еще наблюдал за человеком на его диване, когда был поражен резким открыванием двери своего кабинета.
  
  Смит инстинктивно метнулся к своему пистолету. Когда он увидел, кто входит в его святая святых, он быстро задвинул ящик стола, пряча пистолет.
  
  "Доброе утро, доктор Смит", - приветливо поздоровалась Эйлин Микулка, входя в комнату. Она держала на предплечье маленький поднос для сервировки. На подносе была чашка дымящегося кофе и два ломтика сухого тоста.
  
  Это была одна из ежедневных обязанностей миссис Микулка, которую она взяла за правило не пропускать.
  
  В давно минувшие дни доктор Смит иногда находил время для игры в гольф по утрам. Время от времени, когда его не было, появлялись важные документы санатория, которые требовали его внимания. Документы были доставлены курьером к нему домой. В таких случаях, согласно преданиям санатория, миссис Смит всегда была рада приветствовать гостей и настаивала, чтобы они что-нибудь съели. Позже, когда в следующий раз наступало время, когда что-то нужно было доставить в дом директора Фолкрофта, тот, кто приходил последним, неизменно отказывался идти.
  
  Все в Фолкрофте знали, что миссис Смит была очень милой, очень одинокой женщиной, а также печально известным плохим поваром.
  
  И поэтому миссис Микулка взяла на себя заботу о том, чтобы ее работодатель хотя бы ел что-нибудь приличное в течение дня. Каждое утро в 7:00, в дождь или в ясную погоду, она приносила тарелку с тостами и чашку кофе в кабинет директора Фолкрофта.
  
  Миссис Микулка ступала по потертому ковру, когда шум позади нее чуть не заставил ее уронить поднос. Вздрогнув, она оглянулась через плечо. Кто-то на диване только что проснулся.
  
  "О", - сказала она, удивленная тем, что ее работодатель был не один. Она удивилась еще больше, когда увидела, кто это был, принимая сидячее положение на диване Смита.
  
  Когда она взглянула на своего работодателя, то увидела, что его усталые серые глаза окружены темными мешками. "Все в порядке, доктор Смит?" - спросила миссис Микулка. Когда она оглянулась, терпеливый молодой продавец медицинских принадлежностей, с которым она встречалась накануне, протирал заспанные глаза. Стоя перед столом Смита, она, казалось, не была уверена, следует ли ей поздороваться или вызвать охрану.
  
  "Все в порядке, миссис Микулка", - сказал Смит.
  
  "О. Очень хорошо". Нерешительно она поставила тарелку и кружку на стол Смита. Она все еще не была уверена, что с этим делать. "Хотите чего-нибудь, сэр?" - спросила она Говарда.
  
  "Нет, спасибо", - сказал Марк, потягиваясь. "Во сколько в кафетерии подают завтрак?"
  
  "О, эм, в одиннадцать часов".
  
  "Я возьму что-нибудь позже", - сказал он, улыбаясь. Миссис Микулка кивнула. Прижимая пластиковый поднос, как щит, к своей пышной груди, она вышла из комнаты. Когда она закрывала дверь, Марк поднялся на ноги. Подавив зевок, он посмотрел на часы. Из-за гипса на запястье он носил его на левой руке. "Возможно, сейчас можно позвонить", - рискнул он. Смит решительно кивнул. Прежде чем открыть правый ящик, где была спрятана специальная линия Белого дома, он выдвинул нижний левый ящик, еще раз обнажив свой автоматический пистолет. Смит достал старомодный вишнево-красный телефон и положил его на стол рядом со своим тостом и кофе.
  
  Пока Говард терпеливо стоял перед ним в ослабленном галстуке и помятом костюме, директор "КЮРЕ" поднял трубку.
  
  ПРЕЗИДЕНТ Соединенных Штатов одевался, когда зазвонил пейджер у него на поясе.
  
  Его жена крепко спала под горой одеял. Хотя она некоторое время была женой политика, она не была готова к тому вниманию, которое ей оказывали в качестве первой леди. Последние несколько недель измотали ее.
  
  Оставив пиджак в ногах кровати, президент на цыпочках вышел из комнаты. Быстрым шагом он направился по главному коридору семейных апартаментов мимо частного лифта. Он нырнул в спальню Линкольна.
  
  Как и многие другие комнаты в Белом доме, спальня Линкольна недавно была спешно обставлена антикварной мебелью из Смитсоновского института. Реконструкция стала необходимой после того, как было обнаружено, что предыдущие жильцы Белого дома уехали под покровом темноты с вагоном бесценного антиквариата. На прошлой неделе некоторые из пропавших национальных сокровищ начали незаметно появляться на онлайн-аукционе. Самая высокая цена за вставленную в рамку оригинальную копию Прокламации об освобождении в настоящее время составляла 2350,50 долларов, не включая доставку.
  
  Сидя на краю кровати, новый президент выдвинул нижний ящик ночного столика и достал красный телефон без набора номера, который одиноко лежал внутри.
  
  Положив руку на трубку, он на мгновение собрался с духом, прежде чем поднести ее к уху.
  
  "Да?" сказал он. Его слабый южный выговор был заметен даже в одном слоге.
  
  "Доброе утро, господин президент", - ответил резкий голос.
  
  Президент был удивлен тем, как резко это прозвучало. Его предшественник был прав насчет голоса. Это было похоже на лимоны, смешанные с грейпфрутом.
  
  "Это Смит, я полагаю?" сказал президент.
  
  "Да, сэр", - твердо ответил Смит. "Господин президент, вы знаете человека по имени Марк Говард? Он утверждает, что был послан сюда вами".
  
  Вот и все. Сразу к делу. Никаких извинений за ранний час, никаких дальнейших любезностей, ничего. После бесконечного парада дымовых шашек, с которыми он имел дело в прошлом году, этот Смит был как глоток свежего воздуха.
  
  "Да, я послал туда Марка", - ответил Президент.
  
  "Могу я спросить почему?" Сказал Смит.
  
  Крепко прижав телефон к уху, президент наклонился вперед на кровати, положив локоть на противоположное запястье.
  
  "Я знаю, что там происходит, Смит", - сказал Президент. "Более того, я понимаю, что это необходимо. Я имею в виду, я должен предположить, что четыре десятилетия президентов от обеих партий не оставили бы вас в бизнесе, если бы вы не были важны для нации. Но парень, который занимал этот пост до меня, сказал, что из вас только трое знают, что происходит на самом деле. Это правда?"
  
  На Восточном побережье, в уединении своего офиса в Фолкрофте, серое лицо Гарольда Смита омрачилось.
  
  "Да, господин президент", - признал Смит. Поскольку Говард все еще был в комнате, он старался отвечать коротко.
  
  Молодой человек стоял перед столом Смита. Казалось, он был полон решимости скрыть любую нервозность, которую испытывал.
  
  "Кто-нибудь еще когда-нибудь узнал о вашей группе?" - спросил президент.
  
  Смит уже знал, к чему это приведет. Не сводя глаз с человека, стоявшего перед ним, он кивнул. "Время от времени такое случалось", - признал он.
  
  "Я так и думал. Так что же с ними случилось?"
  
  Директор КЮРЕ поджал губы. "Я полагаю, вы уже получили ответ на этот вопрос, сэр", - сказал он.
  
  "Да, Смит, у меня есть. Когда я вступил в эту должность две недели назад, уходящий президент проинформировал меня о вас. Это он выбрал Марка, а не я. Процесс отбора был завершен за несколько месяцев до моей победы на выборах. Итак, в разгар моей инаугурации и стодневного медового месяца мне на колени свалилась эта неразбериха. У меня было только два варианта, поскольку Марк к этому времени уже знал о тебе. Я мог бы либо отправить его к вам, и вы позаботились бы о нем, как о других, кто узнал о вас за эти годы, либо я мог бы отправить его туда в качестве вашего помощника. По понятным причинам мне не хотелось проливать кровь невинного человека - как, полагаю, и вам, - и поэтому я выбрал второй вариант ".
  
  Смит не счел подходящим временем информировать президента о том, что некоторые из тех, кто узнал о КЮРЕ и впоследствии умер по его приказу, также были невиновны.
  
  Директор CURE поправил очки, ущипнув себя за переносицу.
  
  "И при этом вы назначили его здесь моим помощником", - сказал Смит.
  
  "Это верно", - сказал президент. "И давайте будем разумны здесь. Я не хочу показаться оскорбительным, но последний президент сказал, что вы не были молодым человеком".
  
  "Это правда, сэр", - вздохнул Смит. Он воздержался от упоминания о том, что этот звонок заставляет его чувствовать себя старше с каждой минутой.
  
  "И это правда, также, что нет никаких планов на случай непредвиденных обстоятельств на случай, если вы, эм..." Его голос затих.
  
  "Да, сэр, это правда", - подтвердил Смит.
  
  "Ну, вот и все", - сказал Президент. "Проблема решена. Ты учишь Марка всему, что нужно знать, и поэтому, если когда-нибудь наступит день, когда нам понадобится кто-то другой, чтобы возглавить вашу группу, мы не должны посылать кого-то вслепую. Это необходимая вещь, Смит. Несмотря на то, что думал о вас последний президент, я должен исходить из того, что вы выполняете жизненно важную национальную функцию. Эта мера сохранит КЮРЕ на долгие годы ".
  
  Смит перестал массировать нос. Когда он убрал руку, его очки вернулись на место.
  
  Это была новая территория для КЮРЕ. С самого начала существовало всего несколько правил, регулирующих деятельность агентства. Хотя Смит находился под покровительством исполнительной власти, он был фактически автономен. Он один решал, какие кризисы заслуживают внимания КЮРЕ. Президент мог только предлагать назначения. Помимо этого, глава исполнительной власти имел еще только одну явную власть над агентством. Если бы он так считал, президент мог бы приказать КЮРЕ распуститься. Это было все. И поскольку не было прямо указано, что данный исполнительный директор не может назначить заместителя в CURE, такое действие выходило за установленные первоначальные границы CURE.
  
  Смит поднял глаза на очень молодое лицо человека, склонившегося над его столом. Директор КЮРЕ внезапно почувствовал себя очень старым, очень усталым.
  
  "Возможно, вы правы", - вздохнул Смит.
  
  "В этом есть смысл", - рассуждал президент. "Вы хорошо послужили своей стране. С Марком это даст вам шанс немного отступить. Кто знает? Может быть, ты даже сможешь когда-нибудь уйти в отставку ".
  
  Глаза Смита потускнели. Был только один способ, которым он мог когда-либо уйти в отставку. Таблетка в форме гроба в кармане его жилета ждала его последнего дня на посту директора CURE.
  
  "И это все?" Спросил Смит.
  
  "Нет, есть еще кое-что", - сказал Президент. "Этот ваш телефон. Есть ли какой-нибудь способ перенести его в мою спальню? Кажется странным, что он у вас здесь, в спальне Линкольна. В конце концов, это всего лишь комната для гостей. Любой может найти ее здесь ".
  
  "Я посмотрю, что можно сделать", - пообещал Смит. Не говоря больше ни слова, он разорвал связь. Смит убрал красный телефон в ящик своего стола, со щелчком задвинув его. Он закрыл крышку коробки из-под сигар на своем пистолете, прежде чем задвинуть и этот ящик. Закончив, он выпрямился, положив руки на стол и переплетя пальцы.
  
  Его глаза были пустыми, когда он посмотрел на Марка Ховарда.
  
  Учитывая обстоятельства, было только одно, что он мог сказать нетерпеливому мужчине с широким невинным лицом.
  
  "Добро пожаловать в КЮРЕ", - едко сказал Смит. "Я попрошу миссис Микулку подыскать вам кабинет". Он не предложил Говарду руки.
  
  Глава 17
  
  Девушка всегда задавала много вопросов, особенно аспирантке университета Баркли.
  
  Как и было нормой для большинства колледжей, основная масса студентов, поступивших в знаменитый Калифорнийский университет, была там просто для того, чтобы убить время, прежде чем отправиться в реальный мир. Вечеринки, протесты и таблетки доминировали в жизни кампуса. Но Бренди Брэнд была любознательным типом с тех пор, как она появилась в кабинете профессора Мелвина Горовица в конце предыдущего семестра. Она осталась на перемене, когда жизнь в школе в целом успокоилась.
  
  Профессор физики из Баркли беспокоилась, что она может сорваться с места и стать винтиком в капиталистической машине, когда начнется новый семестр. В конце концов, она, казалось, никогда не ходила ни на какие занятия. С другой стороны, это не было чем-то необычным для студентов-пожизненников университета Баркли Однако, к радости доктора Горовиц, она осталась здесь, когда вернулись другие студенты.
  
  За очками в роговой оправе ее умные глаза, казалось, впитывали все. Это была еще одна странность в ней. Она действительно казалась умной. Не только в книжном смысле, который у некоторых профессоров Баркли все еще был, несмотря на годы академической тупости. У нее был такой энергичный ум, который раньше вдохновлял педагогов преподавать, когда в школе все сводилось к книгам, фактам и обучению.
  
  Сам Мелвин почувствовал вдохновение научить ее одной-двум вещам. Чаще всего это происходило, когда она стояла на стремянке, доставая книгу с полки в его кабинете, и он украдкой бросал взгляд на кремово-белую внутреннюю поверхность бедра.
  
  Он так и не понял, что она там делала. Но в этом не было ничего особенного. В Университете Баркли люди приходили и уходили, когда им заблагорассудится. Он был просто рад, что она выбрала для ночлега его кабинет, устроившись незаметно для академического радара в качестве своего рода некредитованного ассистента преподавателя.
  
  Много дней Мелвин Горовиц ловил себя на том, что мечтает об этой девушке. В классе, за обедом, скача по изрытым улицам Баркли в своем фургоне "Фольксваген".
  
  Она пробудила в нем такую тоску, какой он не испытывал тридцать лет. И то, как она улыбалась и, казалось, была очарована всем, что он хотел сказать, заставило его на самом деле подумать, что у него может быть шанс заполучить это прекрасное юное создание. Несмотря на свои пятьдесят семь лет, солидный животик, плохо причесанный вид, вечно поношенный коричневый кардиган и усталую, волочащуюся походку, которую он называл академической шарканьем, Мелвин начал убеждать себя, что, возможно, он не такой жалкий, каким всегда себя считал.
  
  Когда Мелвин ворвался в свой офис в этот напряженный день, Бренди Брэнд была одета в свой самый отвлекающий наряд на сегодняшний день.
  
  Тонкие белые тесемки-спагетти удерживали на месте ее прозрачный топ на бретельках. Под ним Мелвин мог отчетливо разглядеть тень ее черного бюстгальтера. Черная юбка была консервативна для нее, спускаясь чуть ниже колена. Разрез далеко сбоку открывал кусочек рая, о котором Мелвин провел много мучительных ночей, мечтая.
  
  Несмотря на захватывающий дух вид, Мелвин Горовиц не смог насладиться им. Когда он придерживал дверь для человека, который входил в кабинет вместе с ним, беспокойные мысли профессора были в другом месте. Он едва удостоил девушку кивком.
  
  "О, привет, доктор Горовиц", - сказала Бренди, улыбаясь. Она сидела в кресле под высокими окнами. Если бы Мелвин присмотрелся достаточно пристально, он бы увидел, что улыбка молодой женщины была лишена какого-либо настоящего чувства. Она обратила свое внимание на мужчину, который вошел в маленький кабинет позади коренастого профессора физики.
  
  Он был высоким и бледным, с глазами в черных ободках и ртом, который выглядел так, как будто мог раздробить нижнюю часть его лица, если бы попытался сделать что-то другое, кроме хмурого выражения, которое он носил сейчас.
  
  Когда спутник Мелвина перевел свой подозрительный взгляд на молодую женщину, ровная улыбка Брэнди не дрогнула.
  
  "Кто ваш друг, профессор?" Спросила Брэнди.
  
  "Он?" Растерянно переспросил Мелвин. "Он из, гм, сити. Где я оставил эту записную книжку?"
  
  Даже после многих лет работы в академических кругах доктор Горовиц не поддался неряшливому стереотипу, увековеченному многими его коллегами. Все его многочисленные книги и статьи были аккуратно переплетены и подшиты. Но по какой-то причине блокнот, о котором шла речь, оказался не там, где он думал, что оставил его.
  
  "Блокнот?" Спросила Брэнди. Все еще сидя, она огляделась. Она нашла один, лежащий на краю ксерокса. "Он синий?" спросила она, хватая его.
  
  "Да", - кивнул Мелвин. "О, вот оно". Он поспешил к ней, забирая книгу из ее протянутой руки. "Я мог бы поклясться, что оставил это у себя на столе".
  
  Он помахал им своему спутнику. "Это все, что мне нужно", - сказал он.
  
  Мимолетно нахмурившись, он поспешил обратно к двери. Мелвин выбегал в коридор, когда другой мужчина окликнул его.
  
  "Подождите", - приказал незнакомец.
  
  Профессор Горовиц остановился как вкопанный. Когда он нетерпеливо обернулся, у него отвисла челюсть. Человек в его кабинете теперь держал в руке пистолет. К шоку Мелвина, ствол был направлен на симпатичную молодую аспирантку. Лицо мужчины было мертвым. "Ваша сумка", - он заказал бренди. "Бросьте ее сюда". У него был сильный русский акцент.
  
  Руки Брэнди были подняты. "Профессор?" - испуганно спросила она. В ее глазах была растерянная мольба.
  
  "Как ты думаешь, что ты делаешь?" Потребовал ответа Горовиц, подбегая к мужчине.
  
  "Тихо!" - рявкнул русский. Свободной рукой он оттолкнул профессора назад. Холодный ствол оружия даже не дрогнул. "Сделайте это сейчас, - приказал он, - или я буду стрелять".
  
  Прижавшись спиной к стене, Мелвин Горовиц наблюдал за драмой с полным непониманием. Что делало ситуацию еще более странной, отношение Бренди внезапно, казалось, изменилось. Это была странная, едва уловимая метаморфоза. Кокетливая молодая аспирантка, казалось, заметно окрепла. Обычный ужас и замешательство, которые Брэнди демонстрировала при виде пистолета, внезапно сменились выражением холодного гнева.
  
  У ее ног лежал синий рюкзак. Все еще держа руки над головой, она пнула сумку по полу. Она соскользнула и остановилась у ботинок мужчины.
  
  Продолжая целиться ей в грудь из пистолета, русская наклонилась и расстегнула сумку.
  
  Внутри он обнаружил именно то, что ожидал. Он вытащил толстую пачку ксерокопированных бумаг. Встав, он сунул листы в руки Мелвина. "Ты узнаешь это?" он спросил.
  
  Профессор физики взглянул на бумаги. Когда он увидел свой собственный почерк, тревога сменилась недоумением.
  
  "Да, они..." Он просмотрел еще несколько. Все они были написаны им. Многие были скопированы из блокнота, который он сейчас сжимал в вспотевшей руке. Записная книжка, которую, как он клялся, он оставил на своем столе, и Бренди, который Брэнд удобно нашел на ксероксе.
  
  "О боже", - тихо сказал Мелвин.
  
  Его дряблое лицо выражало недоумение, когда он поднял глаза на женщину, сидящую в его кабинете. Мелвин не мог в это поверить. Казалось, что он видит ее впервые.
  
  Его страх вернулся, когда мужчина вытащил никелированный револьвер из глубин сумки Брэнди. Русский засунул пистолет Брэнди себе за пояс.
  
  "Кто вы?" Потрясенный профессор Горовиц спросил ее.
  
  Молодая женщина закрыла рот. С гневным вызовом она уставилась на стену офиса.
  
  "У меня сейчас нет на это времени", - рявкнул русский на Горовица. "Вас требуют на месте немедленно. Позвоните в полицию вашего кампуса. Пусть они задержат эту женщину, пока ее не передадут местным властям ".
  
  Он снова повернулся к Бренди. Впервые что-то похожее на улыбку осветило его застывшие черты. "Как только я доставлю профессора, я с удовольствием допрошу вас лично".
  
  Мелвину Горовицу не понравилось, как все это звучит.
  
  С угасающей надеждой на то, что он когда-нибудь добьется успеха с единственной романтической перспективой, которая встретилась ему на пути после краткого флирта с близорукой китайской студенткой по обмену на первом курсе Массачусетского технологического института, профессор физики послушно поспешил к офисному телефону.
  
  РИМО УИЛЬЯМС многое ПОВИДАЛ за то время, пока был официальным убийцей Америки. Настолько много, что он долгое время полагал, что у него иммунитет к тому, что может шокировать слабонервных. Но по мере того, как наступал этот удручающий день, он обнаружил, что стены небрежной уверенности, которые он возвел для себя, быстро рушатся.
  
  Римо едва начал примиряться с удивительным возвращением Анны из мертвых, прежде чем ему пришлось разобраться с причиной, по которой она вернулась в его жизнь после всех этих лет.
  
  "Вы что, люди, с ума сошли?" - спросил он Анну, когда они въезжали в кампус Университета Баркли.
  
  "Русские всегда были безумцами", - заметил Чиун с заднего сиденья. "Иван Добрый был единственным здравомыслящим русским, и посмотрите, к чему это привело его. Белые историки оклеветали ее полуправдой и беспочвенными намеками".
  
  "Иван Грозный был сумасшедшим", - раздраженно сказала Анна. Она пыталась поговорить с Римо и не оценила отвлечение старика.
  
  "У него было право злиться", - фыркнул Чиун. "Возможно, он знал, что ждет его нацию. Подстрекатели, ненавидящие Царя, бегают туда-сюда, засовывая свои заостренные бороды на банковские счета всех остальных. Предоставьте русским самим находить единственную форму правления, более глупую, чем представительная демократия. И нужно ли мне напоминать тебе, Римо, что каждое мгновение, которое мы здесь тратим впустую, кто-то менее достойный приобретает права на следующий замок Синанджу? Мы должны вернуться в деревню идиотов, а не на этот тренировочный полигон ".
  
  "Вечеринка вон там закончилась, Чиун", - сказал Римо. "Ни один стендап-комик не захочет следить за семью мертвыми русскими и беспорядками. Отсутствие благотворительной акции в поддержку шутов не означает, что дома не теряют сознание. Не то чтобы их вообще было с самого начала ".
  
  "Это твоя вина, женщина", - обвинил старик Анну Чутесову. "Ты не вернулась и на пять минут, и ты уже стоила мне моего второго любимого дома меньше чем за месяц. Я предлагаю связать ее по рукам и ногам и бросить на ближайшее грузовое судно, идущее в Стамбул. Во времена царя Ивана они платили высокую цену за светловолосых голубоглазых рабынь ".
  
  "Никакого белого рабства", - твердо сказал Римо. "По крайней мере, пока она не закончит устраивать этот бардак".
  
  Он повернулся к Анне, возвращая ее к текущей теме. "Что, черт возьми, такое оружие на основе пучка частиц?"
  
  "Он работает по тому же принципу, что и лазер", - объяснила Анна. "Создаваемый луч представляет собой поток субатомных частиц, который при ускорении способен почти достигать скорости света. Это как невидимая пушка с разрушительной силой, не имеющей аналогов на Земле ".
  
  "По-моему, звучит как научная фантастика", - проворчал Римо.
  
  "Это научный факт", - мрачно сказала Анна. "Несмотря на проблемы на ранней стадии разработки. Сначала луч был изогнут и рассеян магнитным полем Земли или разрушен молекулами воздуха. Но в конечном итоге все это было преодолено. В нашей нынешней дилемме самым серьезным прорывом стала миниатюризация. Первоначальный дизайн предусматривал устройство длиной в две мили, шириной в четыре мили и весом более пятисот тонн. Благодаря стараниям научной команды, которая ее разработала, она была значительно сокращена. Теперь ее можно спрятать в любом здании, в лесистой местности или даже в этом кампусе ".
  
  "Это просто шикарно", - кисло сказал Римо. "Только потому, что вы, люди, проиграли одну маленькую холодную войну, это не причина, чтобы позволить всей вашей стране катиться к черту. Как ты позволил чему-то подобному попасть в руки какого-то чокнутого генерала?"
  
  Уголки ее рта скривились, как будто коррупция Федова была каким-то личным оскорблением. "Борис Федов больше не генерал", - тонко сказала Анна. "Он был опозорен более года назад. Именно после своего позорного увольнения он еще больше запятнал свою форму, присоединившись к черному рынку".
  
  "Громкий возглас", - сказал Римо. "Разве русский на черном рынке не похож на Кеннеди в коктейль-баре? Мир в шоке, когда они не вытряхивают из чистильщика обуви выпивку и четвертаки ".
  
  Тон Анны стал ледяным. "Я не торгую на черном рынке", - оскорбленно сказала она.
  
  "Нет, но ты что-то скрываешь", - рассеянно ответил Римо. Он побарабанил пальцами по дверной ручке.
  
  Анна, ведя машину, бросила на него быстрый взгляд. "Что ты имеешь в виду?" - невинно спросила она.
  
  Анна изо всех сил старалась скрыть это. На самом деле, у нее получалось намного лучше, чем у большинства. Но, как и подозревал Римо, когда она заговорила, ее тело слегка напряглось, а голос повысился всего на волосок.
  
  "Определенно что-то скрывает", - кивнул Римо. "Ты бы так сказал, Папочка?"
  
  "Она русская, она женщина, и она лгала нам последние десять лет, притворяясь мертвой", - сказал Чиун ровным тоном. "Прости меня, Римо, если я не выражу глубокого разочарования тем, что она будет продолжать обманывать".
  
  Пальцы Анны напряглись на руле.
  
  "Расслабься", - сказал Римо. "Ты хорошая лгунья, Анна, но мы лучше..." Он сделал паузу, наклонив голову, чтобы подумать. "Мы просто лучше, и давайте оставим все как есть".
  
  Сзади Чиун тихо хмыкнул в знак одобрения описанию своего ученика. Он продолжал смотреть в окно.
  
  Анна почувствовала облегчение, когда Римо не стал допытываться дальше.
  
  "Так что мы здесь делаем?" Спросил Римо. Он посмотрел на студентов колледжа, которые шли по тротуару.
  
  Они проходили мимо общежитий на краю кампуса. Виноградные лозы обвивали большие кирпичные здания. Хотя ничто в Калифорнии никогда не казалось ему старым, это место, казалось, имело какое-то отношение к истории.
  
  "Если Фейодов переправил устройство контрабандой Баркли, как я подозреваю, у него все равно не хватило бы технических навыков, чтобы собрать его и запустить", - объяснила Анна. "Ему понадобились бы люди, обладающие знаниями в области физики, инженерии и компьютерных наук".
  
  Римо фыркнул. "Удачи найти здесь кого-нибудь, кто может делать что-либо из этого", - сказал он.
  
  "Почему вы так говорите?" - спросила она. "Это один из самых известных университетов в вашей стране".
  
  "Слава не означает добро, Анна", - сказал Римо. "Любой, кто когда-либо видел фильм с Джимом Керри, знает это. Местные колледжи смеются над учебной программой Баркли. Это те люди, которые первыми организовали сложные курсы, такие как "Прикосновение к себе 101 ", "Гадить на холст и почему это искусство " и "Введение в то, почему белые люди отстой ".
  
  Чиун быстро вмешался с заднего сиденья. "Если бы я не знал, что ты пытаешься быть умным с этим последним, я бы попросил женщину остановиться в приемной комиссии", - сказал Мастер синанджу. "Вам обоим было бы полезно расширить кругозор".
  
  Ведя машину, Анна сердито ударила кулаком по рулю. "Если бы эти идиоты из СВР смогли тихо забрать Косколова вместо того, чтобы застрелить его, мы бы уже имели Федова к настоящему времени, вместо того чтобы тратить наше время на его поиски", - пробормотала она.
  
  "Да, русские наемные группы просто не так надежны, как раньше", - бубнил Римо. "И, возможно, этому генералу Фабио не нужна никакая помощь извне. Он мог бы привести сюда с собой оригинальную команду ".
  
  Анна сердито покачала головой. "Пятнадцать лет назад Фейодов казнил ученых из команды".
  
  Брови Римо опустились. "Почему?"
  
  На этот раз Анна почувствовала, как напряжение сковало ее тело. Она покачала головой, раздраженная отсутствием полного контроля над собой.
  
  "Это государственная тайна", - сказала она. "Но я могу сказать вам, что оружие было изготовлено на базе Сары-Шаган, которая в то время находилась под командованием Фейодова. Однажды был произведен пробный выстрел, и он сработал. Более того, недавняя проверка оборудования показала, что с базы было разграблено многое, включая рассматриваемое оружие. И Фейодова часто видели в этом районе, а также неподалеку отсюда. Учитывая тот факт, что за последние два дня было уничтожено три спутника, я пришел к выводу, что он использует оружие. Скорее всего, из-за клиента. Что касается цели клиента, я не знаю. Мотивацию Федова определить легче. Его в значительной степени вдохновляет жадность".
  
  Римо скрестил руки на груди, сердито выдыхая. "Кто-нибудь еще здесь скучает по тем временам, когда русские генералы сражались за сапоги, цыпочек и все это мировое господство?" он проворчал. "Теперь они все сражаются на мечах за то, у кого ИРА больше".
  
  Лицо Анны было серьезным. "Это не единственная его мотивация, Римо", - сказала она. "Но это самое простое. Остальное относится к его психологическому облику, который слишком пространен, чтобы вдаваться в него прямо сейчас. Достаточно сказать, что Федов - глубоко обеспокоенный человек. И он украл средства, чтобы отбросить человечество обратно в технологическое средневековье ".
  
  "Вам не кажется, что вы преувеличиваете?" Римо вздохнул. "Даже если вы правы, что такое пара спутников? Просто попросите НАСА запустить еще несколько".
  
  "Они стоят миллионы, несколько миллиардов ваших долларов", - сказала Анна. "Никто не может позволить себе выводить на орбиту еще что-либо, если они будут просто уничтожены, как только доберутся туда".
  
  "Все еще не понимаю, как моя жизнь изменится хоть на йоту", - пробормотал Римо.
  
  Анна изумленно покачала головой. "Ты хоть представляешь, насколько человечество сегодня полагается на космические технологии?"
  
  "Собираюсь нанести дикий удар и сказать слишком много", - сказал Римо.
  
  "Слушайте, слушайте", - эхом повторил Чиун.
  
  Анна серьезно кивнула. "Вы правы. Телекоммуникации, компьютерные сети, национальная оборона, развлечения, научные исследования. Это может повлиять даже на такую простую вещь, как прогноз погоды".
  
  "Не люблю разговаривать по телефону, телевидение отстой с тех пор, как они убрали Gunsmoke, и с каких это пор метеорологи могут делать что-то большее, чем заставлять спортивного парня выглядеть ярким по сравнению с ними?"
  
  Анна просто не могла поверить в его отношение. Она оставила попытки убедить его в серьезности ситуации. "Ты изменился с тех пор, как я знала тебя в последний раз", - тихо сказала она.
  
  Римо кивнул. "В отличие от тебя, я не был мертв". Как только он заговорил, он передумал. "Ну, может быть, раз или два. Но никогда в течение десяти лет подряд. Думаю, я просто научился не слишком переживать из-за мелочей ".
  
  На это Чиун фыркнул. "Пожалуйста, Римо", - упрекнул старик. "В отличие от других твоих завоеваний, этот никогда не был дураком. Он изменился", - сказал он Анне. "Он принял то, кто и что он есть. Он знает свое место во вселенной и больше не чувствует необходимости быть кем-то, кем он не является. Но, несмотря на все это, он всегда будет чувствовать необходимость исправлять ошибки мира. Я боюсь, что это проклятие он унесет с собой в могилу ". Его голос понизился, и он сосредоточил все внимание на Римо, мрачно завершив: "И всем этим он обязан своему собственному большому, жирному, небрежному рту. Низко сдвинув брови над обвиняющими карими глазами, он откинулся на спинку стула.
  
  "О чем он говорит?" Спросила Анна.
  
  "Долгая история", - сказал Римо. "Короткая версия: я разозлил нескольких богов в Африке".
  
  "А", - сказала Анна, кивая. Она уже слышала такие причудливые истории от этих двух мужчин раньше.
  
  Когда они шли через кампус, Римо оглянулся в окно на проходящих студентов. Внезапно он выпрямился на своем месте.
  
  На тротуаре в одиночестве стоял маленький мальчик. Ему не могло быть больше шести. На голове у него был пучок жестких черных волос. Когда они приблизились, его плоское корейское лицо было едва видно в профиль.
  
  Римо, казалось, собирался заговорить, когда мальчик обернулся. Как только он увидел лицо мальчика в полный рост, напряжение покинуло тело Римо. Почти в то же время мальчик подбежал к молодой женщине. Рука об руку эти двое пошли прочь по траве.
  
  За рулем Анна заметила интерес Римо к мальчику. "В чем дело?" - спросила она.
  
  Римо нахмурился. "Ничего", - проворчал он, отводя взгляд от матери и ребенка. "В этой школе много азиатов". Он мрачно уставился на дорогу впереди.
  
  Наступил неловкий момент молчания, во время которого российский агент неловко заерзал. "Я не вижу обручального кольца", - внезапно объявила Анна, пожалев о своих словах, как только произнесла их. На мгновение она отвела мягкий взгляд от дороги.
  
  "Да, и вы тоже не видите боа из перьев", - сказал Римо. "Там есть место для парковки". Проглотив смущение, которое она испытывала из-за своего вырвавшегося замечания, Анна держала рот плотно закрытым, когда въезжала на свободное место на студенческой парковке.
  
  Они вышли из арендованной машины и пошли по извилистой, обсаженной деревьями дорожке к главному двору Университета Баркли. Поскольку первым зданием, на которое они наткнулись, был математический центр, Анна решила, что им следует начать оттуда.
  
  Они втроем поднимались по широкой парадной лестнице, когда главная дверь распахнулась. Молодую женщину, которая выглядела слишком старой, чтобы быть студенткой, вывели на солнечный свет в сопровождении полицейских кампуса с обеих сторон. Двое мужчин начали стаскивать девушку вниз по лестнице.
  
  "Отпустите меня!" - закричала она.
  
  Женщина отчаянно пыталась освободиться. Группа была на полпути вниз по лестнице, когда ее безумный, мечущийся взгляд упал на трех человек, поднимавшихся по ступенькам. На ее испуганном лице вспыхнула надежда.
  
  "Римо!" - закричала девушка.
  
  Удивленный, услышав свое имя, Римо взглянул на проходившую мимо студентку. Когда он хорошенько рассмотрел ее лицо, он моргнул. Его взгляд метнулся к Мастеру Синанджу. Собственный лоб Чиуна нахмурился в знак признания.
  
  "Не стойте просто так, освободите меня!" Бросила Бренди Брэнд через плечо, когда охранники кампуса тащили ее вниз по лестнице.
  
  Римо покачал головой. "Дождя никогда не бывает..." - пробормотал он.
  
  Отвернувшись от Анны и Чиуна, он бросился обратно к подножию лестницы.
  
  "Кто она?" Спросила Анна Мастера Синанджу. Она попыталась скрыть легкое недовольство, изучая очень, очень молодую женщину, за которой бежал Римо.
  
  Чиун безразлично пожал плечами. - С тех пор как Римо отбросил тебя, как изношенную сандалию, он встретил так много миловидных молодых женщин, что мне было трудно уследить за этим, - сказал он. Единственный внимательный глаз посмотрел в сторону Анны.
  
  Нетерпеливо зашипев, Анна посмотрела вниз по лестнице.
  
  Когда охранники вышли на тротуар, они обнаружили, что Римо преграждает им путь.
  
  "Ладно, Барни и Энди", - сказал он. "Ваш выбор. Вы хотите позволить ей пойти легким путем или трудным путем?"
  
  У охранников кампуса не было оружия. Один из них вытащил дубинку. Когда он попытался ударить ею Римо, тот разломил дубинку посередине и засунул обе половинки мужчине в ноздри.
  
  "Они всегда выбирают трудный путь", - сказал Римо, когда двое мужчин, пошатываясь, удалились.
  
  Он обратил все свое внимание на Бренди. "Хорошо, что ты здесь делаешь?" спросил он.
  
  Но она уже отвернулась от него. Даже не поблагодарив, она помчалась обратно вверх по лестнице. Римо последовал за ней, недоуменно пожимая плечами Анне и Чиуну, когда они поднимались. С Бренди во главе они вчетвером поспешили через большую дверь из стекла и хрома в прохладный интерьер здания.
  
  Внутри они помчались по коридору.
  
  "Кто она?" Спросила Анна у Римо, когда они бежали.
  
  Как только Анна заговорила, Брэнди остановилась как вкопанная. Ее голова резко повернулась, в глазах был шок.
  
  "Ты русский", - обвинила она.
  
  "Да", - признала Анна. Она быстро подняла руку. "Я подозреваю, однако, что мы здесь на одной стороне. Вы какой-то правительственный агент?"
  
  Брэнди покачала головой. Прежде чем она успела что-либо возразить, вмешался Римо.
  
  "Ее зовут Баффи как-там-ее", - подсказал он. "Она из ФБР. Или, может быть, это было ЦРУ. В любом случае, это одно из тех бездарных агентств, которые вечно крутятся вокруг да около, устраивая беспорядок, который я должен расхлебывать. Она помогла мне пару лет назад ". К бренди он сказал: "И, да, Анна русская, но это как родинка или деревянная нога. Из вежливости мы стараемся не упоминать об этом. И, очевидно, мы все здесь, чтобы остановить то, что происходит. Что бы это ни было, черт возьми ".
  
  Брэнди крепко сжала челюсти, обдумывая его слова. Наконец, она яростно покачала головой. "У меня нет на это времени", - рявкнула она. "Я из ФБР, а не из ЦРУ, и это больше не Баффи, это Бренди".
  
  Она повернулась и побежала. Остальные последовали за ней.
  
  Дверь в кабинет профессора Горовица была заперта. По настоянию Брэнди Римо распахнул ее плоской стороной ладони. Они вчетвером проскользнули внутрь.
  
  Ее рюкзак лежал на столе профессора. Брэнди бросилась прямо к нему, разорвав его. Как она и ожидала, все бумаги исчезли. Она порылась на дне, разорвав ремешок на липучке, который выглядел как часть шва. В маленьком полотенце для рук был плотно завернут второй револьвер. Брэнди вытащила оружие, взглянув на Анну.
  
  "С тех пор как закончилась холодная война, вы, люди, стали неряшливыми", - сказала она Анне.
  
  Брэнди вытащила набедренную кобуру. Прицепив ее к поясу юбки, она сунула револьвер внутрь. Анна ее не слышала. Русский агент подошел к пробковой доске объявлений, прикрепленной к стене. В центре был прикреплен кнопками грубый рисунок.
  
  "Боже мой, я была права", - прошептала она. Нахмурившись, Римо посмотрел на каракули. То, что казалось длинным туннелем, вело к чему-то, похожему на вертикальную механическую клешню, сжимающую большой цилиндр. В небо взметнулись карандашные лучи. На стороне взрывающегося спутника доктор Мелвин Горовиц нарисовал смайлик.
  
  "Ага", - кивнул Римо. "Похоже, миротворцы раздобыли себе "луч смерти". Если бы меня это волновало, я бы, наверное, прямо сейчас задавался вопросом, что они планируют с этим делать".
  
  Анна бросила на него злобный взгляд.
  
  "Скажи мне еще раз, какой ты апатичный, Римо, когда тебе приходится общаться с помощью двух жестяных банок на веревочке", - сказала она, снова полностью сосредоточившись на рисунке.
  
  Ее голос был глухим.
  
  Глава 18
  
  Первая великая технологическая война в истории человечества началась четырнадцать месяцев назад в двадцать первом веке. Несмотря на то, что война была официально объявлена и начата одной стороной, состязание продолжалось более двух часов, и ни одно национально избранное должностное лицо в западном мире даже не знало, что оно подверглось официальному нападению. Это могло остаться незамеченным в течение нескольких дней, когда Америка невольно приняла на себя основную тяжесть карательного и дорогостоящего первого залпа, если бы не скромный стажер из Белого дома.
  
  Чарли Уоррел просматривал электронную почту в офисе связи старого административного здания в то роковое утро, когда была объявлена война. В его обязанности входило сортировать почту по трем отдельным категориям: те, которые требовали ответов в виде формальных писем, те, которые могли заслуживать личных ответов, и те заметки, которые были написаны чудаками.
  
  Существовало два способа отправки электронного письма в Белый дом. Первый включал форму, которую можно было заполнить онлайн. Однако для этого требовалось, чтобы отправитель указал имя и адрес. Второй адрес электронной почты не требовал ни того, ни другого, обеспечивая отправителю большую анонимность. Однако, при необходимости, письма все равно можно было отследить.
  
  Записка, о которой идет речь, пришла по обычному адресу president@whitehouse.gov .
  
  Когда Чарли нажал на нее, он предположил, что это одна из тех заметок, которая потребует дальнейшего внимания. Строка темы гласила просто "Объявление войны". Отправителем было barkleycouncil@barkley.org.
  
  Когда Чарли начал читать записку, он не был уверен, что с ней делать. Она казалась очень тщательно сформулированной тарабарщиной. Были всевозможные причины и следствия и много ссылок на "свинячьи Соединенные Штаты". Упоминание о спутниках было тем, что привлекло внимание Чарли.
  
  В то самое утро он увидел небольшую заметку в газете о трех случайных авариях на спутниках. Кем бы ни были эти конкретные чудаки, они приписывали себе уничтожение всех трех спутников.
  
  Не зная, что делать, Чарли передал записку менеджеру почтового отделения Белого дома, который, в свою очередь, передал ее женщине, которая управляла почтовыми делами президента. Оттуда оно попало прямо в руки начальника штаба, который принес его в Овальный кабинет.
  
  Президент сидел за своим широким письменным столом. Солнечный свет струился через высокие окна на темный ковер.
  
  Ковер, который был там, когда президент вступил в должность две недели назад, был убран. Команда реставраторов, пытавшихся ее почистить, сомневалась, что многочисленные пятна на ткани когда-либо выйдут наружу.
  
  Президент разговаривал по телефону.
  
  "Хотите хорошенько посмеяться, сэр?" - прошептал начальник штаба. Он положил распечатку записки на стол.
  
  Говоря это, президент опустил взгляд на письмо. Прочитав всего несколько строк, его лицо потемнело.
  
  "Мне придется перезвонить вам позже", - быстро сказал Президент. Повесив трубку, он взял записку. "Когда это пришло?" обеспокоенно спросил он.
  
  "Время пришло, сэр", - смущенно сказал глава администрации. "Это просто шутка. Я имею в виду, так и должно быть". Когда президент поднял глаза, его лицо было серьезным.
  
  "Я должен сделать звонок", - сказал он.
  
  Оставив озадаченного главу администрации, глава исполнительной власти АМЕРИКИ поспешил в семейную резиденцию. Во второй раз за это утро президент Соединенных Штатов поднял трубку красного телефона в спальне Линкольна. На звонок ответили после первого звонка.
  
  "Да, сэр", - произнес лимонный голос Гарольда Смита.
  
  "Смит, я только что получил очень странное электронное письмо", - сказал исполнительный директор. "Поверьте мне, что обычно я бы не стал беспокоить вас такими глупостями, но я только что поговорил с лидером большинства в Сенате, и он сказал, что он и спикер палаты представителей тоже получили по одной. Они решили, что это шутка ".
  
  Он собирался объяснять дальше, когда Смит прервал его.
  
  "Вы говорите, господин президент, о намерении Баркли, Калифорния, выйти из состава Союза", - сказал директор CURE. В его голосе не было ни намека на веселье.
  
  "О, вы слышали", - нахмурился президент. "Я думаю, это одно из тех шутливых электронных писем, которые ходят по кругу. Просто они говорят, что именно они взорвали ту французскую ракету и те два спутника ".
  
  Ответ Смита и уверенный тон заставили президента крепче сжать красную трубку. "Они претендуют на признание, господин Президент, потому что, насколько я могу определить, они несут ответственность", - мрачно сказал директор CURE. "Не только это, но и то, что за последний час и пятьдесят минут они вывели из строя еще девять спутников. Они выводят их из строя примерно по одному каждые десять минут".
  
  Президент почувствовал, как его рука сжала компьютерную распечатку. "Как?" - требовательно спросил он. "Кто они?"
  
  "На данный момент я не уверен, кто несет ответственность", - сказал Смит. "Однако, по словам моих оперативников, они используют оружие, способное концентрировать потоки частиц, которые они контрабандой ввезли в Соединенные Штаты".
  
  "Вы хотите сказать, что эти нападения происходят в пределах наших собственных границ?" Президент ахнул.
  
  "Это верно", - резко сказал Смит. "Мы можем только предположить, что первые три - на таком расстоянии друг от друга, как они были - представляли собой процесс тонкой настройки устройства. Однако они, похоже, решили все проблемы, которые у них могли возникнуть, поскольку значительно активизировали свои атаки ".
  
  "И объявил войну Соединенным Штатам", - сказал президент. Он посмотрел на смятую распечатку в своей руке. Бумага была мокрой от пота. "Значит, эта чушь о выходе Баркли из Союза - это правда?"
  
  "Я получил доступ к системе электронной почты Белого дома и прочитал записку, о которой идет речь", - сказал Смит. "Если отбросить крайние формулировки, их желания ясны. А также то, что они готовы сделать для достижения своих целей ".
  
  Кровать, на которой сидел президент, внезапно показалась такой далекой и огромной, как самый глубокий океан. Ему казалось, что он погружается в нее, и ему не за что ухватиться.
  
  "Боже мой", - сказал главнокомандующий. "Как это может быть? Гражданская война в наши дни. Это абсурд".
  
  "Это тоже происходит", - сказал Смит с приводящим в бешенство спокойствием. "У кого-то в Баркли, Калифорния, есть средства и желание для достижения своих целей. В нашу пользу говорит тот факт, что, в отличие от Гражданской войны двухсотлетней давности, нынешняя небольшая и локализованная. Баркли рассматривается как маргинальное сообщество, находящееся далеко за пределами американского мейнстрима. Но, учитывая власть, которой они обладают, их нельзя уволить. Надеюсь, господин Президент, мы сможем предотвратить катастрофу до того, как ситуация достигнет критической массы. Мои люди находятся там на месте и разбираются в ситуации даже сейчас, когда мы разговариваем, поэтому я бы посоветовал вам пока держать любые боевые силы подальше от этого района. Вооруженное вторжение может только усугубить ситуацию. Однако, в случае, если ЛЕЧЕНИЕ потерпит неудачу, я советую вам серьезно подумать о том, что вы готовы сделать, чтобы помешать им достичь желаемой цели ".
  
  Президент заартачился. "Вы имеете в виду, что Соединенные Штаты должны объявить войну американскому городу?"
  
  "Я напоминаю вам, сэр, что они без колебаний нанесли по нам упреждающий удар", - серьезно сказал Смит. "Хотя это неприятно, это альтернатива, которую вам следует рассмотреть. И теперь вы знаете столько же, сколько и я. Я узнал лишь некоторые из этих подробностей за последние несколько минут. Пожалуйста, извините меня, но в данный момент мое подразделение правоохранительных органов находится на другой линии ".
  
  "Подождите", - с тревогой крикнул президент. Его подташнивало. Судьба его молодой администрации - возможно, всей нации - лежала прямо на его плечах. Он думал, что был готов к этому. Теперь он не был так уверен. "Если они выводят из строя спутники, как я буду с вами разговаривать, если эта линия отключится?"
  
  "Это выделенная линия", - объяснил Смит. "Она основана на наземных, а не спутниковых технологиях. Мы сможем поддерживать связь на протяжении всего этого кризиса".
  
  И с этими словами Смит разорвал связь. Размышляя по спирали, президент повесил трубку.
  
  Он долго сидел на краю кровати.
  
  Он боялся, что если встанет, то может опрокинуться на пол.
  
  Работа, за получение которой он так упорно боролся, теперь казалась ему самой ужасной победой, которую он когда-либо одерживал. Внезапно почувствовав себя намного старше своих лет, президент свинцовым усилием поднялся на ноги. Шаркая, как человек вдвое старше себя, лидер свободного мира устало направился к двери.
  
  "ЧЕРТ ВОЗЬМИ, САМОЕ ВРЕМЯ", - пожаловался Римо, когда Смит присоединился к нему на линии. "Тебе обязательно было объяснять маленькому Тимми, где именно на карте находится Калифорния?"
  
  Римо сидел на подоконнике в кабинете профессора Горовица в университете Баркли, настольный телефон лежал у него на колене. Чиун стоял рядом с ним, вглядываясь в кампус. Анна и Бренди обыскивали письменный стол и картотечные шкафы.
  
  "Президент только что узнал о ситуации", - кратко объяснил Смит. "Итак, что еще вы можете сообщить?"
  
  "В этом-то все и дело", - сказал Римо. "Какие-то здешние кустарники раздобыли материнскую силу всех машин "бах-бах" и теперь направляют ее в небо, заставляя все вокруг лопаться".
  
  "Вы понятия не имеете, кто за этим стоит?" - Спросил Смит.
  
  "Секундочку", - сказал Римо. Он небрежно прикрыл ладонью мундштук. "У нас есть какие-нибудь зацепки, кто дергает за ниточки волшебной пушки?" он окликнул Анну и Бренди.
  
  "Я думаю, это городской совет Баркли", - ответила Бренди. Они с русским агентом рылись в кипах бумаг. Еще пять минут назад она думала, что работает над простым делом о контрабанде. Благодаря быстрым объяснениям Римо и Анны, она быстро осознала истинную срочность ситуации в городе. "Хотя это мог быть один или два члена совета. Я не знаю наверняка".
  
  "Городской совет, Смитти", - сказал Римо в трубку. "И если это правда, что вы получаете избранных должностных лиц, которых заслуживаете, у них, вероятно, есть Чич и Чонг в качестве пожизненных олдерменов, а вонючая борода Кастро по совместительству является мэром".
  
  "Электронное письмо, в котором говорится о намерении Баркли выйти из Профсоюза, было отправлено с веб-адреса совета Баркли. Если только кто-то другой не имеет доступа к их системе, мы можем предположить, что на данный момент они вовлечены, по крайней мере, периферийно. Я проведу расследование в совете ", - пообещал Смит. "С кем вы только что говорили?"
  
  "Помнишь того агента ФБР, с которым мы столкнулись во время беспорядков на ранчо Рагнарек в Вайоминге пару лет назад?" Спросил Римо. "Тот, которого мы оставили в больнице по пути из города?"
  
  "Баффи Бранд", - сказал Смит. "Да, я помню".
  
  "По какой-то причине это больше не Баффи", - сказал Римо. "Но здесь она тоже фигурирует в деле. И вы никогда не догадаетесь, с кем еще мы столкнулись". Он наблюдал за Анной, пока она листала толстую папку.
  
  При словах Римо голова русской вскинулась. Она отчаянно замотала головой.
  
  Римо колебался.
  
  "Кто?" Спросил Смит после минутной паузы.
  
  Рядом с Римо лицо Мастера Синанджу исказилось. "Заговор русских разрушителей домов, вот кто, император Смит", - крикнул Чиун. "Они разогнали шутов до того, как мне выделили мой дом. Если бы не тот факт, что вы открыли двери своего дворца для меня и Римо, я боюсь, что ваши слуги были бы на улицах с коробкой вместо крыши и тележкой для покупок, чтобы перевезти наши скудные пожитки. Песни благодарности мы поем тебе, Смит Великодушный, за твою неизменную доброту и великодушие".
  
  На другом конце комнаты Анна выдохнула с облегчением. Бросив на Римо сердитый предупреждающий взгляд, она вернулась к своей работе.
  
  Римо благодарно кивнул. - Отличный сейв, - сказал он Чиуну, стараясь говорить тихо.
  
  "Посмотри, прежде чем говорить", - тихо прошипел Мастер Синанджу по-корейски. "Если она не хотела, чтобы Смит знал, что она прожила эти много лет, что заставляет вас думать, что она хотела бы, чтобы вы разболтали это ему сейчас?"
  
  Римо кивнул. "Проверено", - согласился он. "Чиун прав, Смитти", - сказал он в трубку. "На благотворительном вечере "Помощи шутам" был какой-то русский наемный убийца. От них исходил этот пахнущий капустой запах КГБ ".
  
  "СВР", - поправил Смит. "Это группа, пришедшая на смену КГБ. Я полагаю, вы их устранили?"
  
  "Да", - сказал Римо. "Они охотились за другим русским, который, как я полагаю, помог доставить сюда этот пистолет zap. Но благодаря старой привычке КГБ сначала убивать, а потом задавать вопросы, это еще один тупик ".
  
  "Это прискорбно", - сказал Смит. "Было бы полезно допросить одного из них. И все же, если СВР охотилась за этим другим человеком, как вы говорите, тогда мы можем исключить причастность российского правительства ко всему этому. Они не стали бы нападать на одного из своих людей ".
  
  "Нет", - согласился Римо. "Но они не слишком жалуют своих бывших мужчин. Здесь крутится парень, который, предположительно, привез эту штуковину из России. Генерал Федора или что-то в этом роде ".
  
  Римо слышал, как по телефону скрипнул стул Смита. Директор CURE, очевидно, счел этот факт достаточно интригующим, чтобы привлечь внимание сидящих за его столом.
  
  "Фейодов?" Спросил Смит. "Вы имеете в виду генерала Бориса Фейодова, ранее работавшего в Ракетном испытательном центре Сары-Шаган?"
  
  "Да, звучит верно", - сказал Римо. "Ходят слухи, что он украл пистолет из заведения Салли Шэгхол".
  
  "Хм", - задумчиво произнес Смит. Он начал печатать на клавиатуре. Римо слышал уверенное постукивание пальцев пожилого человека по краю его высокотехнологичного стола.
  
  "Это хорошее хм-м или плохое хм-м?" Спросил Римо. "Фейодова уволили из армии больше года назад", - объяснил директор CURE во время работы. "Если мне не изменяет память..." Набор текста внезапно прекратился. "Ах, вот оно. Да, это был он. Фейодов командовал российскими войсками в отколовшейся Чеченской республике. За то время, пока он был у власти, произошло несколько разгромов. Самым заметным было массовое убийство российских военнослужащих, которое привлекло международное внимание. Считалось, что сильные бомбардировки вынудили повстанцев бежать из столицы Грозный. Федов лично возглавил конвой в город. Но повстанцы просто расставляли ловушку. Когда российские войска вошли в город, партизаны сомкнулись у них за спиной, вырезав русских всех до единого ".
  
  При этих словах Смит смущенно хмыкнул.
  
  "Звучит так, будто ты только что подсчитал в уме", - сказал Римо. "Мужчине" означает, что Фредо не следовало выходить."
  
  "Да", - озадаченно согласился Смит. "Но, по-видимому, он это сделал. В переводе официального отчета, к которому я получил доступ, нет записей о том, как он избежал вреда. Нынешний российский президент, который в то время был премьер-министром, отстранил Федова от командования и лишил его звания. Тем не менее, кажется, что все было сделано очень тихо. Тем не менее, учитывая обстоятельства дела, я бы предположил, что генерал с позором вернулся к гражданской жизни ".
  
  "И горькая в придачу, бьюсь об заклад", - проворчал Римо. "Почему, когда люди злятся на мир, они всегда вымещают это на нас?"
  
  "И на бедном бездомном мне", - печально вмешался Чиун.
  
  "Я не думаю, что кто-то учитывал тебя в уравнении, Маленький отец", - сказал Римо.
  
  Все еще стоя у окна, заложив руки за спину, Мастер Синанджу сурово посмотрел на своего ученика. "Это их ошибка", - сказал он. Он повернул свое обветренное лицо обратно во двор Университета Баркли.
  
  "Что с самим оружием, Римо?" Рискнул спросить Смит. "У тебя есть какие-нибудь предположения, где оно может быть?"
  
  "Подождите", - проинструктировал Римо. Положив трубку, он сказал Анне и Бренди: "Вы нашли там что-нибудь о том, где они прячут эту штуку?"
  
  Анна держала рот на замке, не желая рисковать даже звуком, который мог услышать директор CURE.
  
  "Похоже, что целые факультеты университета были подключены к проекту", - добавила Бренди. "Кажется, все присоединились к проекту, чтобы запустить его. Из того, что вы мне рассказали, этой штукой можно управлять из любой точки мира, но в списке так много местных, что я готов поспорить на шаровары Эдгара Гувера, что это где-то в городе ".
  
  "Ты понимаешь это, Смитти?" Спросил Римо.
  
  "Да, и я согласен", - сказал Смит. "Крайне важно, чтобы вы остановили это оружие. Все будущее технологического освоения космоса человеком находится под угрозой, пока оно продолжает действовать. Начните с совета. Исключая генерала Фейодова и его одного, любые русские, которых вы встретите, будут отвлекающим фактором. Устраните их и ...
  
  Линия внезапно оборвалась. Нахмурившись, Римо повесил трубку.
  
  "Что он сказал?" Спросила Анна, когда он вернул телефон на стол профессора физики.
  
  "Как обычно", - сказал Римо. "Убейте всех русских шпионов, судьба мира в моих руках, бла-бла-бла". Он соблазнительно приподнял бровь, взглянув на Бренди. "Я тебя возбуждаю?" спросил он.
  
  Агент ФБР проигнорировала его, запихивая бумаги в свой рюкзак. "Я не думаю, что все это сейчас принесет нам много пользы", - натянуто сказала она Анне. "Я думал, эти придурки занимаются контрабандой боеприпасов, а не лучевых ружей. Следовало предположить, что Баркли Ю займется более тяжелыми материалами".
  
  "Проблема не в университетском персонале", - сказала Анна. "Они просто лакеи. Хотя, учитывая то, что я видел в этом кампусе, я понятия не имею, как вы, люди, выиграли холодную войну ".
  
  "В Америке нет психиатрических лечебниц - у нас есть высшее образование", - объяснил Римо. "Хорошо, пойдем проверим совет. Анна, не спускай глаз с этого твоего генерала. Он должен знать, как отключить эту штуку ".
  
  "Возможно, он уехал из города", - спокойно сказала Бренди. "Мой напарник был со мной в Баркли. Этим утром он последовал за Федовым в Сан-Франциско, где ваш генерал встретился с кем-то, кого узнал мой напарник. Какой-то другой русский".
  
  "Кто?" Нахмурившись, спросила Анна.
  
  "Он не был уверен", - сказала Бренди. "Последнее, что я от него слышала, он оставил Фейодова, чтобы последовать за другим парнем". Ее голос стал смертельно серьезным. "Час спустя они нашли его тяжело раненым и запертым в ремонтном шкафу в аэропорту Сан-Франциско. Кем бы ни был этот больной ублюдок, он начисто оторвал нос моему напарнику. Они даже не смогли найти его, чтобы прикрепить обратно ".
  
  Римо внезапно поймал себя на том, что пытается вспомнить, отходил ли Чиун от него в любое время, пока они были в аэропорту тем утром. Когда он перевел обеспокоенный взгляд на Мастера синанджу, Анна, казалось, уловила нить. Сбитая с толку их реакцией, Брэнди взглянула на хрупкого старика.
  
  Стоящий у окна высохший азиат был воплощением невинности.
  
  "Как он выглядел?" Спросил Чиун, прикрыв глаза. "В конце концов, я встречаюсь со столькими людьми".
  
  "Подожди", - сказал Римо Бренди. "Когда была эта встреча?"
  
  "Около двух часов назад", - сказала она.
  
  "Мы прибыли в город задолго до этого. Ты сорвался с крючка, Папочка".
  
  Губы старика сжались. "Спасибо тебе, Римо, за то, что ты так доверяешь мне", - едко сказал он.
  
  - Без обид, - осторожно сказала Брэнди, глядя на Чиуна, - но он не выглядит очень опасным.
  
  "Я не такой", - фыркнул Чиун. "Я всего лишь бедный бездомный старик, который отдал все усыновленному подкидышу, который платит за проявленную к нему доброту необоснованным подозрением. Пока вы будете придумывать новые неразгаданные тайны, чтобы свалить их на меня, я буду ждать в машине ".
  
  Когда старик втиснулся между ними, Римо сказал: "Это была просто мимолетная мысль. Кроме того, я никогда не винил тебя за похищение "Титаника", "Гинденбурга" или Линдберга".
  
  "Видишь?" - со знанием дела сказал Мастер Синанджу Бренди. "Там, где я действительно заслуживаю похвалы, он ее не воздает".
  
  С этими словами он вышел из комнаты.
  
  "Не слушайте его", - заверил Римо агента ФБР. "Сейчас он просто хвастается".
  
  Когда троица направилась к двери, Анна Чутесов покачала головой. "Мужчины", - пробормотала она.
  
  "Расскажи мне об этом", - согласилась Бренди.
  
  "Может быть, нам лучше оставить бак открытым для поездки через весь город", - сказал Римо, закрывая дверь офиса. "Один сильный ветер, и обе ваши шляпки Bella Abzug может унести на горшечную плантацию мемориала Тимоти Лири".
  
  Глава 19
  
  Генерал Борис Ванович Федов ненавидел свою страну всеми фибрами души. Это была ненависть, выкованная из предательства и унижения. Личная, глубинная ненависть, которая не могла не быть сильнее повседневной антипатии.
  
  Такое отношение родилось недавно. Старый Борис Федов любил старую Россию-матушку. Именно это новое ублюдочное воплощение нации, которую он любил, так поносил Федов.
  
  Сын фельдмаршала, сражавшегося в Великой Отечественной войне, Федов рано понял, что звание приравнивается к привилегии. Для семьи маршала Григория Федова не было ни очередей за продуктами, ни магазинов с пустыми полками. Их потребности, конечно, были невелики, как и положено всем хорошим коммунистам, но эти потребности всегда удовлетворялись. У них были дома, машины и пожилая армянка, которая помогала его матери с уборкой. Раз в год мы проводили летние каникулы на даче для вечеринок на берегу Черного моря.
  
  Изучая своего отца, молодой Борис Федов пришел к точному пониманию того, как устроен мир. Когда Борис достиг совершеннолетия, его отец нажал на ниточки, обеспечив сыну досрочное назначение в Красную Армию. Умный, находчивый и обладающий врожденным чутьем знать, кого следует приласкать, а кого избегать в руководстве партии, Федов быстро поднялся по служебной лестнице. Все, кто наблюдал за его быстрым повышением до генерала, не могли не быть впечатлены тем, как Федов играл как против сильных, так и против слабых сторон коммунистической системы. Маленький мальчик из Смоленска, сын великого фельдмаршала Григория Федова, был поистине виртуозом. Его инструмент? Сам коммунизм.
  
  Федов получил звание генерала в 1970-х годах, во времена СОЛИ и разрядки. Тогда было понятно, что Запад находится в предсмертной агонии. Капитализм был окровавлен и шатался, отчаянно пытаясь успокоиться. Союз Советских Социалистических Республик уважали и боялись. Когда великий русский медведь выгнул свою могучую спину, люди от Вашингтона до Пекина во всех промежуточных точках дрожали, как испуганные дети. В то время быть русским генералом означало быть богом среди людей.
  
  Генерал Федов принял командование Ракетным испытательным центром "Сары Шаган" как бог. Совокупность ангаров и бункеров была его личным Олимпом. Он шагал по залам и по асфальту с высоко поднятой головой, никогда не снимая парадной формы. Солдаты под его командованием боготворили его, а гражданские работники боялись его.
  
  Именно в Сары-Шагане начала расти истинная репутация Федова. До момента своего назначения туда он всегда был сыном своего отца. Конечно, он был достаточно умен, но партийные лидеры предполагали, что он добился того, чего добился, в основном потому, что был сыном фельдмаршала. Это было правдой лишь отчасти. Сары Шаган стал поворотным моментом в партийных настроениях по отношению к младшему Фейодову.
  
  Никогда не было вызова, отправленного на базу, который не был бы принят ее командиром. Проекты, отправленные туда, были завершены вовремя и в рамках бюджета. Железное правление генерала Бориса Федова поддерживало порядок и приносило результаты.
  
  Когда в 1980-х годах американцы объявили о своем желании создать программу противоракетной обороны, Борису Федову и Сари Шагану было поручено создать советскую версию.
  
  Фейодов гонял команду ученых, как собак. Мужчины работали, спали и ели на объекте в Казахстане. Только один уик-энд каждые четыре месяца им разрешалось выезжать навестить свои семьи за пределами базы.
  
  График работы был жестоким даже по обычно суровым стандартам Федова. Если бы его спросили, генерал заявил бы, что он всего лишь выполнял свой долг. Но правда заключалась в том, что у него была другая мотивация. То, о чем он не осмеливался говорить вслух.
  
  Подобно религиозному провидцу, Борис Федов обнаружил то, что осталось незамеченным его соотечественниками. Сын фельдмаршала Григория Федова увидел конец.
  
  Запад больше не был робким. В отличие от трусливых дней шестидесятых и семидесятых годов, Америка теперь перешла в наступление. Вызовы советской власти, на которые не отважились бы поколение назад, становились обычным делом. Afghanistan, El Salvador, Nicaragua, Grenada. Впервые за многие годы Россия-матушка начала сдавать позиции. Федов был одним из первых, кто почувствовал перемены в воздухе. И это привело его в ужас.
  
  Генерал Фейодов понимал коммунизм. Он знал, как использовать нюансы этой системы в своих интересах. Без этого Борис Фейодов был пустым местом. И именно этот страх перед тем, что может произойти, побудил его давить на своих людей.
  
  Более года он побуждал ученых выполнить их задачу, надеясь, что их работа скрепит раскалывающиеся швы социализма.
  
  Когда работа над тем, что должно было стать прототипом линейки высокотехнологичного советского оружия, была завершена, приказ о проведении испытаний поступил из самого Кремля.
  
  В то время глава СССР находился у власти менее года. Этот новый генеральный секретарь был моложе любого из его предшественников. Убирая паутину страха, он был назначен, чтобы придать русскому коммунизму улыбающееся лицо. Один этот факт был оскорбителен для генерала Федова. Кого волновало, что ненавистный Запад когда-нибудь увидит вашу улыбку?
  
  Тем не менее, приказ дал Фейодову надежду. Особенно после того, как он узнал, какой будет его цель. Испытание прошло безупречно. Когда американский космический челнок развалился в голубом небе, как комок белой грязи, генерал позволил себе момент надежды для своей страны. Его первый за несколько лет.
  
  Момент был недолгим.
  
  Как только космический корабль был уничтожен, Федов получил вызов. Он был ошеломлен, когда узнал некультурный голос генерального секретаря.
  
  "Вы звоните с поздравлениями, товарищ Генеральный секретарь", - гордо сказал Федов.
  
  "Да", - согласился генеральный секретарь таким образом, что это прозвучало так, как будто верно обратное. "Я не думал, что вы сможете это сделать", - сказал российский премьер.
  
  "Мы русские", - сказал генерал Федов. "Гордые сыны революции".
  
  "Да, да", - сказал генеральный секретарь. В его голосе действительно звучала тревога. "Федов, я начинаю переосмысливать эту программу. Она была введена до того, как я вступил в должность. То, что мы - что вы - сделали сегодня..." Он глубоко вздохнул. "Американцы, Фейодов, не поймут".
  
  Несмотря на искушение, Федов воздержался от указания генеральному секретарю Советского Союза относительно безразличия, которое он должен испытывать к озабоченностям американцев.
  
  Именно тогда генеральный секретарь издал самый шокирующий приказ, который когда-либо получал генерал Борис Федов. Генералу было приказано уничтожить каждого члена команды, ответственного за создание оружия с использованием пучка частиц.
  
  Федов хотел сопротивляться, но отказаться от прямого приказа премьера означало бы навлечь на себя значительный гнев системы, которую генерал слишком хорошо понимал.
  
  В конце концов, он выполнил свой долг. Гражданские ученые были убиты на месте. Техники и военный персонал были застрелены позже. Когда он закончил, знание о том, что на самом деле произошло в тот день, было ограничено только Борисом Федовым и высшими эшелонами Кремля.
  
  Взрыв, который должен был возвестить о новом великом дне для борющегося Советского Союза, в конечном итоге прозвучал похоронным звоном. Вскоре после этого мир начал разваливаться.
  
  Огромный технологический прогресс, который Фейодов помог осуществить, был ничтожен по сравнению с достижениями Запада. Советский Союз просто не мог позволить себе гонку вооружений с Америкой. Финансирование вооруженных сил было сокращено. Это включало базу Сары Шаган.
  
  За его послушание и молчание генеральный секретарь в конце концов перевел генерала Федова на другой пост.
  
  Создавалось новое шпионское агентство. Если Россия не могла победить своих врагов грубой военной силой, она делала это хитростью. Это должно было быть самое секретное агентство, когда-либо существовавшее. Созданная якобы для борьбы с внутренними проблемами, на самом деле она была бы международной силой, не похожей ни на какую другую. Более тайная, чем КГБ, ВЧК или Щит, она будет содержать всего трех человек: генерала Федова и пару очень специальных полевых оперативников.
  
  Сам генеральный секретарь шантажировал американцев, чтобы они выдали двух своих ведущих агентов. Получив назначение в это начинающее агентство, Федов сомневался, что пара американских агентов добровольно будут работать на заклятого врага их страны. Премьер-министр сказал ему, что они были наемниками, базирующимися в коммунистической Северной Корее, и, следовательно, не были обязаны какой-либо нации. К отвращению Федова, он узнал, что двое мужчин, которые должны были стать его новыми оперативниками-невидимками, работали исключительно ради денежной выгоды.
  
  И вот генерал Борис Федов, бывший начальник испытательного центра ракет "Сары Шаган", приехал в Китай-город в Москве, чтобы создать свое тайное агентство в зловещем бетонном здании с замурованными окнами и без видимого входа.
  
  И там он ждал агентов, которые так и не пришли.
  
  Оказалось, что возникла какая-то проблема с контрактом двух оперативников. Генерал Федов стал главой агентства, единственным сотрудником которого он был. Не то чтобы у него было время пережить это последнее унижение.
  
  Почти до того, как он успел освоиться, ему было приказано освободить свой пост директора. Институт, как называлось его агентство, был передан специальному советнику главы России. Человек, который был оперативником на местах и который из-за какой-то ужасной тайны больше не мог работать за границей.
  
  Он ненадолго встретился со своим преемником. Чтобы довершить свой позор, Федов был потрясен, обнаружив, что это была женщина. Обычная девушка с холодными голубыми глазами, выражением ехидного превосходства и пухлым портфелем, скрепленным печатью советского президента.
  
  Федов с радостью покинул институт. Пусть эта женщина получит свое большое пустое здание и все секреты, которые она носила с собой в своем правительственном атташе-кейсе.
  
  К этому времени он знал, что конец близок. Для него и для его любимой России.
  
  После этого он стал просто еще одним генералом. С размещениями на разрушающихся базах по всей умирающей империи. Когда Советский Союз окончательно распался, Федов остался в армии, покорно подчиняясь командам своего гражданского начальства. В конце концов, он отправился в Чечню, впервые за всю свою армейскую карьеру приняв боевое командование. Для Федова это стало бы последним гвоздем в крышку гроба великой жизни, ставшей жалкой.
  
  Чечня была проблемным местом с тех пор, как распался его любимый Советский Союз. Как и многие другие до этого, преимущественно мусульманская республика жаждала независимости. Еще один кровоточащий кусок мяса, который нужно оторвать от хрипящего, умирающего тела сморщенной Матери-России.
  
  Федов не считал ситуацию очень сложной. Мусульманские сепаратисты были заражены той же болезнью, которая поразила то, что когда-то было великой советской империей. Повстанцы воплощали в себе все нелояльные, анархические черты, которые убили СССР.
  
  Борис Федов принял командование в Чечне с одной мыслью на уме: отомстить. Эти жалкие мусульманские собаки заплатят за все его личные поражения и унижения.
  
  Бомбардировка столицы Грозного была жестокой. Они бомбили с земли и воздуха. День за днем карательные, бесконечные нападения на город по приказу Бориса Федова с благословения кремлевского руководства.
  
  Когда бомбардировки прекратились и дым рассеялся, Фейодов объявил о победе. Повстанцы потерпели поражение. Те, кто остался в живых, бежали из города.
  
  Ощущая в воздухе густой привкус триумфа, генерал забрался в головной грузовик колонны, которая должна была вернуть Грозный России. Он и его люди спустились с холмов, прорвались через жалкие баррикады в сердце города. На несколько коротких мгновений - когда он созерцал здания, рухнувшие по его приказу, и проходил мимо горящих машин и по изрытым воронками улицам - Борис Федов снова стал богом.
  
  Что касается апофеозов, то этот был недолгим. Первый выстрел прозвучал из затемненного дверного проема полуразрушенного жилого дома.
  
  Генерал Федов прыгнул в головной грузовик. Он не совсем понял, что это был за шум. В конце концов, он никогда раньше не слышал выстрела в бою. Сначала он подумал, что это может быть петарда.
  
  Следующий выстрел прозвучал мгновением позже, за ним последовал следующий и следующий, пока они не превратились в кошмарный хор. Его неуверенность расправила крылья отчаянного страха, Фейодов упал. Пули просвистели над головой.
  
  В панике он резко повернул голову.
  
  Его водитель был мертв, навалившись на руль. Люди в кузове его грузовика уже понесли тяжелые потери. Тела вываливались из прицепленных грузовиков. Ужас охватил российские войска.
  
  Пули с глухим стуком врезались в металл.
  
  Он приказал своим людям атаковать. Они уже стреляли.
  
  Он приказал им защищать его любой ценой. Никто не мог слышать его из-за яростной стрельбы.
  
  Он приказал отступать. Они были окружены. Ослепленный страхом, Федов схватился за дверную ручку. Крутанув ее, он упал на землю. Пока люди над ним боролись за свои жизни, их командир заполз под темное брюхо головного грузовика. Перепуганные руки закрывали уши; локти и пальцы ног тащили его вперед.
  
  Грузовик стоял на обочине дороги. Лестница вела в темный подвал разбомбленного здания.
  
  Незамеченный повстанцем или солдатом, Федов скатился по бетонной лестнице. Окровавленный и грязный, он пробежал под обрушившейся аркой и обвалившимся потолком.
  
  В то время как битва бушевала на улице далеко над его убежищем в подвале, генерал Борис Федов убегал все глубже и глубже в тень. Он полз до тех пор, пока не смог идти дальше. Когда прозвучали последние выстрелы и последний российский солдат пролил свою кровь на улицах Грозного, генерал, бросивший свои войска, был далеко, съежившись в сыром углу своего убежища в подвале, подтянув колени к подбородку, опустив зад в холодную грязную лужу.
  
  Его нашли восемь дней спустя.
  
  Генерал был истощен и обезвожен. Он испачкался, напившись из той же грязной лужи.
  
  Как только его вытащили из подвала, его отправили обратно в Москву. Если лидер российских войск в Чечне будет выглядеть слабым, изможденным, растрепанным и трусливым, это только поможет делу повстанцев.
  
  Война велась бы и без него.
  
  Именно в течение долгих месяцев своего выздоровления Борис Федов, лояльный советский деятель, Борис Федов-апаратчик, Борис Федов - виртуоз коммунистической партии, наконец узнал правду о себе. Он обнаружил, что - независимо от его воинского звания - он никогда не был солдатом.
  
  Федов добился своего, манипулируя коммунистической системой. Вначале это было вмешательство его отца. Позже это была безупречно отработанная практика стратегического чередования политического удара в спину и подхалимажа. Он заставлял других следовать его приказам под дулом пистолета, чтобы его звезда могла сиять ярче. На различных удобных назначениях его успехи достигались за напряженными спинами других. Но он - Борис Ванович Федов - никогда не мог претендовать на то, что лично чего-то достиг в своей жизни.
  
  В день, когда его выписали из больницы, Федов узнал, что его с позором уволили из армии в тот день, когда его обнаружили в подвале в Грозном.
  
  Для Бориса Федова, когда его карьера закончилась, его страна была потеряна, а единственный мир, который он понимал, растворился в тумане истории, был только один выход. В своем служебном сундуке он нашел старый револьвер своего отца времен Второй мировой войны, драгоценный сувенир единственного Фейодова, который действительно заслужил свое звание.
  
  С бутылкой в одной руке и пистолетом великого фельдмаршала в другой, Федов, пошатываясь, вышел на холодные улицы Москвы. Возле сетчатого забора, выходящего на реку, он сделал последний бодрящий глоток водки. Разбив бутылку о мерзлую землю, он невнятно выругался в холодный воздух и сунул дуло пистолета в открытый рот.
  
  И вот он стоял. Ночной ветер пронизывал его пальто. Мерцающие огни города, отражающиеся в набегающих волнах, теперь стали кричащим призывом сирены к капитализму.
  
  Федов боролся с пистолетом. Его зубы и язык ощутили вкус металла. Его палец почти коснулся спускового крючка.
  
  Но в конце концов он оказался слишком трусливым. Вытащив холодный ствол из своих потрескавшихся губ, он швырнул пистолет в Москву-реку. Захрустев сапогами по битому стеклу, генерал, рыдая, привалился к забору.
  
  Недели после этого прошли как в тумане от крепкой выпивки и туманных серых сумерек жалкой тоски. Он едва помнил, как к нему подошел в баре бывший подчиненный в Красной Армии - полковник, служивший в Сары-Шагане. Многомесячное похмелье даже не прошло, как он обнаружил, что работает на черном рынке.
  
  Итак, он стал преступником. Ну и что? Разве в наши дни не все в России были сутенерами или шлюхами на Западе? И поскольку казалось маловероятным, что он когда-нибудь наберется смелости покончить с собой, ему придется поесть. Кроме того, эта новая Россия вдохновила коррупцию. Нет, она этого заслуживала.
  
  Многие из его новых партнеров были бывшими военными, такими же, как он, преданными системой, которая сделала их всех богами.
  
  Никто не знал о его позоре. Война в Чечне была слишком важна для Кремля, чтобы допустить утечку информации о своем трусливом генерале в общественность.
  
  Почти без усилий Федов поднялся по служебной лестнице. Вскоре он узнал, что капитализм и коммунизм не так уж сильно отличаются на самых базовых уровнях. Он применил свою старую тактику в своей новой жизни, убивая или добиваясь благосклонности, пока всего за год с небольшим не стал одним из представителей новой властной элиты в России. Криминальный авторитет.
  
  Многие, кто восхищался тем, как он управлял системой, предполагали, что старый коммунист стал возрожденным капиталистом. Но правда заключалась в том, что Борис Ванович Федов был самым пустым из пустых людей, ненавидевшим жизнь, но боявшимся смерти. Он сделал то, что сделал, только потому, что понятия не имел, что еще можно сделать.
  
  Когда к нему обратились "дураки Баркли" в начале его новой карьеры, он согласился встретиться с ними только из-за обещания денег.
  
  Зен Бауэр и Гэри Дженфельд встретились с Борисом Федовым в московском McDonald's. Мужчины владели магазином мороженого в городе и по необходимости хорошо знали российский преступный мир. Их контакты указали им на Фейодова.
  
  "Мы слышали, что вы тот, кто может добиться успеха", - хитро заметил Дзен на той первой встрече почти год назад.
  
  Зен и Гэри склонились над своими подносами с едой.
  
  Чувствуя себя шпионами, они поглядывали на двери и окна.
  
  "Чего вы хотите?" Требовательно спросил Фейодов. Сейчас он был занятым человеком, у него не было времени на ерунду. "Мы родом из маленькой общины в Америке", - прошептал Дзен. "Но, пожалуйста, не ставьте это нам в вину. Правда в том, что мы сыты по горло тем, что являемся частью всего этого "люби или оставь", "яблочный пирог", расистского, сексистского, гомофобного свидетельства мертвенно-белой мужской зависимости. Мы хотим выйти, и мы готовы заплатить ".
  
  "Вы хотите избавиться от чего? Америка?" Фейодов усмехнулся. "Я видел таких, как вы, раньше. Вы, мужчины, дураки".
  
  Он начал вставать. Зен схватил его за запястье. "Ты не знаешь, что мы готовы сделать. Или заплатить".
  
  В его глазах и голосе была напряженность, которой Федов не видел годами. Это была серьезность несгибаемого коммуниста. Человека, готового на все ради дела великого народа. Федов вернул себе свое место.
  
  Дзен улыбнулся. "Нам нужно ядерное оружие", - прошипел он.
  
  "Хотя мы твердо выступаем против инакомыслия", - вставил Гэри.
  
  "Таким образом, свинье Америке и в голову не придет атаковать", - сказал Зен. "Мы могли бы закопать пару шахт с МБР в университетском городке Баркли, нацелившись на Лос-Анджелес и Сан-Диего. Вы даете нам одного из лохов дальнего действия, и мы можем даже угрожать Восточному побережью. Таким образом, Вашингтону придется держаться от нас подальше. Без наглой угрозы дяди Сэма, дышащего нам в затылок, мы, наконец, сможем воплотить мечту Маркса о социалистической утопии".
  
  Фейодов пристально посмотрел на Зена Бауэра. "Я бы не продал вам, идиоты, водяной пистолет, не говоря уже о ядерном оружии".
  
  Он снова встал.
  
  Дзен впадал в отчаяние. Когда Фейодов начал пересекать столовую ресторана, продавец мороженого отчаянно звал бывшего генерала.
  
  "Разве вы не хотите отомстить грязным капиталистам, которые разрушили рай для ваших рабочих?" Американец кричал.
  
  Слова, казалось, эхом донеслись до него из глубины длинного туннеля.
  
  Это был момент, подобного которому Борис Федов никогда не испытывал в своей жизни. Это было прозрение. Пример чистого, кристального осознания.
  
  У этих людей были деньги и они ненавидели Америку. Федов ненавидел и Америку, и Россию. Более того, у него были связи, власть и секрет десятилетней давности. И оружие, которое к этому прилагалось.
  
  Очертания плана пришли к нему в мгновение ока.
  
  На деревянных ногах он вернулся к столу. Он принял их деньги. Казалось, делал все, о чем они просили. Он дал им оружие, средства, с помощью которых они надеялись отделиться от страны, которая дала им все в изобилии. Но даже когда он привозил устройство с пучком частиц по частям и устанавливал его в этой богатой калифорнийской общине, бывший генерал Красной Армии держал в секрете свой собственный план. Он надеялся, что у него хватит смелости осуществить его.
  
  Борис Федов отомстил бы этой России, которая заставила его повернуться лицом к зеркалу и увидеть свое истинное "я". Он отомстил бы также Америке за то, что она разрушила страну, на которой он родился. Он натравил бы обе стороны друг на друга в финальной схватке. Он один вернул бы ревущую холодную войну к точке кипения. И для того, чтобы сделать все это, он манипулировал слабоумными Баркли точно так же, как он манипулировал коммунистическими лидерами прошлого.
  
  И когда бомбы начали падать, как летний дождь, генерал Борис Ванович Федов, возможно, просто сидел там, чтобы поприветствовать их. На его усталом, обвисшем лице играла торжествующая улыбка.
  
  Глава 20
  
  Пробираясь через сеть подземных туннелей под городом Баркли, Борис Федов не улыбался.
  
  Его ботинки настойчиво стучали по металлическим пластинам. Повсюду тяжелые изолированные трубы направляли энергию к контрабандному оружию с пучком частиц.
  
  Идиоты атаковали и стреляли без остановки более трех часов. Непрерывная операция потрясла сам эфир в зловонных подземных помещениях. Короткие волоски на его шее встали дыбом, а пломбы заболели, когда он ворвался в главный туннель. Воздух был насыщен нервными запахами смешанного тела.
  
  Дзен и Гэри вернулись и стояли над одним из мониторов. Профессор Мелвин Горовиц сидел за консолью, нервно отслеживая последний спутник-мишень.
  
  Олег Шевтринко встревоженно стоял позади троицы. Когда он увидел, как генерал выходит в туннель, на лице Олега расцвело облегчение. Федов даже не обратил на него внимания. Он прошел мимо своего русского товарища, направляясь к Дзен.
  
  "Ты что, с ума сошел?" Фейодов огрызнулся.
  
  Челюсти русского были оттянуты назад в яростном оскале.
  
  Зен резко повернул голову. "Самое время", - рявкнул лидер совета Баркли. "На нас нападают". Он снова обратил все свое внимание на профессора Горовица.
  
  "Кто нападает?" Федов зарычал. Он не стал дожидаться ответа. "Отойдите!" - скомандовал он людям в туннеле.
  
  "Отменить этот приказ!" Возразил Зен. Он сердито постучал пальцем по монитору Мелвина.
  
  Спутник вращался в сгенерированном компьютером пространстве, под ним светились буквы ANW. Программа аккуратно идентифицировала все зарегистрированные спутники с помощью простых кодов.
  
  "Только не эта", - авторитетно предупредил Дзен. "Оставь всех первых в покое. Любые другие - честная игра".
  
  Мелвин Горовиц знал, что ANW представляет AIC News-Wallenberg, крупнейший коммуникационный конгломерат в мире. Это была компания, которая владела HTB. По какой-то причине, неизвестной профессору Баркли, Zen, казалось, была особенно заинтересована в сохранении только спутников этой компании.
  
  Профессор Горовиц уныло кивнул в знак согласия. Было трудно избежать встречи со спутниками AIC News-Wallenberg. По какой-то причине их было больше, чем им когда-либо могло понадобиться. Пока по его лбу струился пот, профессор поймал на прицел спутник NBC.
  
  "Пройдет еще минута, прежде чем мы будем полностью заряжены", - сказал профессор физики Университета Баркли.
  
  Когда устройство заряжалось, Дзен завертелся. "У нас был бунт, пока тебя не было. Повсюду валялись тела. Ты должен был быть здесь. Если бы я хотел, чтобы во главе стоял трус, я бы выбрал Гэри на пост верховного военного командующего Баркли ".
  
  В тот момент, когда было произнесено оскорбительное слово, глаза бывшего генерала округлились. Бешеные карие зрачки плавали в море налитой кровью белизны.
  
  Увидев выражение лица Федова, Гэри Дженфелд ахнул. Он уронил картонную упаковку с вишневым мороженым "Рубин", которое ел.
  
  Внезапно вспомнив о более раннем предупреждении Олега Шевтринко, Дзен сделал полшага назад. "Нам пришлось ускорить график после нападения на Buffoon Aid", - сказал он, пытаясь придать своему голосу грубость, даже когда он медленно отступал от Фейодова. "Мы официально объявили войну угнетателям в Вашингтоне. Пока они хранят молчание, поэтому мы выполняем нашу угрозу. Операция "Чистые небеса" уничтожила шестнадцать спутников".
  
  Челюсти генерала были сжаты так сильно, что скрипели коренные зубы. Его безумные глаза метнулись к набедренной кобуре Олега Шевтринко. Автоматический пистолет был в пределах досягаемости.
  
  Усилием воли Федов преодолел свои более кровожадные порывы. Оторвав взгляд от Дзен, он произвел в уме несколько быстрых вычислений.
  
  Из-за этих идиотов его собственный план мог оказаться под угрозой срыва. Ему потребовалось слишком много времени, чтобы вернуться сюда из Сан-Франциско. Возмездие со стороны правительства Соединенных Штатов, возможно, уже неминуемо. Но время еще было.
  
  Веки опустились на его глаза маньяка, он снова сосредоточился на продавцах мороженого.
  
  "Что случилось?" спросил он, заставляя себя успокоиться. "Именно".
  
  "Один из ваших людей был убит группой других парней на благотворительном вечере", - сказал Зен. "Каким-то образом их тоже убили".
  
  Федов бросил на Олега сердитый вопросительный взгляд. "Не нами, генерал", - серьезно сказал Олег. "Они были убиты вручную, а не оружием. По крайней мере, ни одним из известных мне видов оружия. Была большая паника, поэтому очевидцам нельзя доверять полностью. Они говорят, что в то время в этом районе было двое мужчин. Пожилой азиат и молодой белый. Я не могу понять, как они были ответственны за все шесть смертей. И сила, примененная к некоторым телам, была нечеловеческой. Голова одного человека была прижата к груди ". Он содрогнулся при воспоминании. "Я никогда не видел ничего подобного, генерал".
  
  Лицо Федова стало смертельно спокойным. Почему-то отсутствие каких-либо эмоций было более пугающим, чем выражение ярости, охватившее его вялые черты за мгновение до этого. Когда он заговорил, его голос был тихим.
  
  "У меня есть", - тихо сказал Федов. Плечи опустились, он привалился спиной к консоли. Мелвину Горовицу пришлось отдернуть руку, прежде чем на нее кто-то сел.
  
  "Здесь тоже был кто-то еще", - сказал Дзен. "В университете. Какой-то правительственный агент или что-то в этом роде".
  
  Федов почти не слушал. "Ваше правительство или мое?" рассеянно спросил он.
  
  "Ни то, ни другое", - сказал Зен. "Она была американкой. Предполагалось, что полиция кампуса будет удерживать ее, пока ваши люди не заберут ее для допроса, но кто-то помог ей сбежать. Он подходит под описание парня на благотворительном вечере "Помощи шутам". Там тоже был пожилой азиат. И неизвестная женщина ".
  
  Глаза Федова метнулись к Зен. "'Эта женщина, - сказал он, нахмурив брови. "Она была блондинкой и привлекательной, возможно, с самодовольным видом превосходства?"
  
  "Я ничего об этом не знаю", - ответила Зен. "Она ваш враг? Потому что, если это так, совету придется пересмотреть наши отношения. Мы платили вам, генерал, не за то, чтобы вы втягивали в это свои личные проблемы".
  
  На это Феодов промолчал. Эти дураки понятия не имели, что все это было подстроено как прямой результат личных проблем Бориса Феодова.
  
  Прежде чем продавец мороженого успел задать генералу еще несколько вопросов, ожил телефон на консольном столике. Дзен увидел, что это была линия, ведущая в палаты совета. Он ухватился за это, полагая, что они наконец получили известие из Вашингтона.
  
  Дзен слушал всего несколько секунд. Когда испуганный абонент заговорил, лицо продавца мороженого заметно побледнело.
  
  "Я буду прямо там", - рявкнул он. Швырнув трубку, он повернулся к Фейодову. "На нас снова нападают! Боже мой, они штурмуют здание мэрии!"
  
  Он отвернулся от генерала и ушел. Металлические пластины яростно загремели, когда Зен и Гэри побежали по туннелю.
  
  Пошатнувшийся мозг Федова все еще пытался переварить все происходящее. Но как только двое мужчин ушли, он, казалось, принял внезапное решение. Он оттолкнул Мелвина Горовица в сторону, нырнув за ближайшую клавиатуру. Дрожащими пальцами он ввел новый код в систему.
  
  Изображение на экране сместилось с целевого спутника NBC, за которым следил Горовиц. На мониторе появилась новая цифра, интерпретируемая компьютером.
  
  Объект на орбите был намного больше спутника. Собранный с помощью пульсирующей космической телеметрии и переведенный на экран компьютера, он представлял собой фигурку сигарообразной формы.
  
  "Когда это окажется на расстоянии выстрела, открывайте по нему огонь", - приказал Федов профессору Университета Баркли.
  
  Обеспокоенный взгляд генерала переместился на свод пещеры. Кто знал, что там происходит в данный момент? Он не мог потерпеть неудачу. Не сейчас.
  
  "Но у меня уже есть цель", - извинился Горовиц. "Кроме того, я не знаю, должен ли я стрелять в это". Его обеспокоенные глаза следовали за знакомым объектом сквозь пустоту.
  
  Стоя над сидящим человеком, Федов огляделся. Олег все еще стоял по стойке смирно позади него. Протянув руку, генерал выхватил пистолет из набедренной кобуры Олега, приставив дуло к потному виску Мелвина Горовица.
  
  Генерал наклонился так близко, что Горовиц мог видеть тонкие волоски, растущие на кончике его венозного носа.
  
  "У вас новая цель", - прошептал Федов, его палец подергивался над спусковым крючком. "Вы будете стрелять, или это сделаю я".
  
  "Да, сэр!" - рявкнул доктор Горовиц, бросаясь к клавиатуре. В отчаянии короткие пальцы забарабанили по клавишам.
  
  Пока профессор лихорадочно выполнял свои новые приказы, Федов выпрямился и вложил пистолет обратно в протянутую ладонь Олега.
  
  Бывший генерал бросил взгляд в дальний, тупиковый конец туннеля. Лучево-частичное оружие было едва видно за переплетением соединительных линий электропередачи. Откуда-то сверху хлынул луч солнечного света.
  
  Скоро все закончится. И пустота его жизни обретет смысл.
  
  "Я не потерплю неудачу", - тихо сказал он.
  
  Мягкие слова были обещанием его собственной трусливой душе.
  
  КОГДА ЗЕН И Гэри ворвались в зал совета Баркли, они обнаружили, что маленькая аудитория пуста. Зен не знал, следует ли ему испытывать облегчение. Он ожидал увидеть, как штурмовики правительства США бьют окна и пускают по комнате баллончики со слезоточивым газом, наполненные табачными изделиями Agent Orange и Philip Morris, в оргии фашистской подлости.
  
  "Где все?" Резко прошептал Дзен, когда они вошли в тихий зал.
  
  Гэри был в средней группе, когда раздался робкий голос.
  
  "Под этим".
  
  Только тогда Дзен увидел ряд сандалий, торчащих из-под стола совета на главной сцене. Один из жителей Баркли в совете настоял на том, чтобы носить только индейские мокасины, чтобы показать свою поддержку бедственному положению индейских мастеров. Ручная строчка обычно распускалась еще до того, как он доставал их из коробки, а натуральная искусственная кожа, импортируемая из Китая, плохо реагировала на воздух, воду, незначительные изменения температуры и все другие экологические раздражители драгоценной экосистемы Земли. Дзен увидел характерную обувь члена совета, а также его нервно шевелящиеся пальцы ног, которые торчали из дыр в швах.
  
  Позволив облегченному вздоху слететь с его губ, Дзен поспешил на сцену.
  
  "Что происходит?" он потребовал ответа.
  
  "Наблюдатель на крыше сказал, что видел, как эти парни направлялись сюда", - ответил бестелесный голос. "Молодой человек с ограниченными возможностями, культурно богатый джентльмен с азиатским наследием и WEM".
  
  WEM было сокращением Баркли для белого европейского мужчины. Учитывая частоту официальных осуждений всего, что связано с WEMliness, было просто проще сокращать.
  
  "Беспокоиться не о чем", - настаивал Дзен. "У нас есть три комплекта запасных супердверей советского производства, все заперты на засовы. Это место - крепость. Они не попадут внутрь".
  
  Не успел он заговорить, как раздался отдаленный грохот, который, казалось, потряс весь зал. За этим последовал ужасный, приглушенный скрежещущий звук, когда входная дверь, которую освободили из заброшенной сибирской ракетной шахты, была сорвана с петель.
  
  "Последний под столом - республиканец!" Взвизгнул Гэри. Он пронесся по полу в прыжке в воду, проскользнув под скатертью между двумя парами сандалий.
  
  Гэри едва успел скрыться из виду, как вторая пара дверей в коридоре поддалась с оглушительным треском. Кем бы ни были эти люди, они прошли две трети пути к камере.
  
  "За что, черт возьми, мы заплатили?" Потрясенно выдохнул Зен. "Он обещал мне, что эти двери остановят танк".
  
  Пока Зен говорил, Борис Федов вбежал в комнату через задний вход. С ним был Олег и горстка сбитых с толку российских солдат с черного рынка.
  
  "Что происходит?" Спросил Федов, затаив дыхание.
  
  "Я скажу вам, что происходит!" Зен закричал с другого конца комнаты. Дверь в коридор внезапно застонала от боли. Голова Зен резко повернулась. "Я хочу вернуть деньги, вот что происходит!"
  
  И пока он говорил, последняя дверь во внешний мир сдалась карающей силе, которая прорвала внешнюю оборону и добралась до центра власти Баркли.
  
  Дверь в камеру была стальной толщиной в четыре дюйма, с титановой сеткой внутри и непромокаемым фасадом. Она раскололась посередине, как треснувшая яичная скорлупа, и шлепнулась на пол двумя толстыми половинками. Пыль поднялась высоко в воздух.
  
  "Люси, я дома", - сказал Римо Уильямс, переступая через остатки двери в главный зал совета. Чиун влетел следом за ним.
  
  Позади них появились Анна и Бренди. Обе женщины сжимали в руках пистолеты. Холодные, настороженные глаза осмотрели комнату. Когда Анна увидела Федова и его свиту из шокированных русских эмигрантов в задней части зала, ее губы сжались. Она была проворнее со своим оружием, чем они со своим.
  
  "Не двигаться!" Анна скомандовала русским. Руки потянулись к оружию, мужчины замерли. Русские медленно подняли руки в воздух.
  
  "Ты", - прорычал Фейодов. Казалось, он даже не заметил Римо и Чиуна. Он с ненавистью посмотрел на Анну Чутесов.
  
  "Отлично", - проворчал Римо. "Это еще один старый бойфренд, который думал, что ты мертв последние десять лет? Она дергала нас всех", - пообещал он Фейодову. "Так что, если вы ищете альбомы Барри Уайта или билеты на балет Большого театра, с которыми она ушла, вы можете просто встать в очередь".
  
  Гнев Федова сменился недоумением. Он оторвал взгляд от Анны.
  
  "Вы хотите сказать, что думали, что она мертва?" - спросил бывший генерал.
  
  "Разве не все?" Вежливо спросил Римо. "Но разве вы не люди из Синанджу?"
  
  "Мы теряем время", - напряженно перебила Анна.
  
  "Время, потраченное на обсуждение славы синанджу, никогда не тратится впустую", - пожурил Чиун.
  
  Глаза Анны ни разу не дрогнули. "Это генерал Федов", - объяснила она. "Сумасшедший, которого вы ищете".
  
  Старик выгнул бровь. "Не думай, что знаешь, чего я ищу, женщина", - фыркнул он. "Чего я ищу, так это уважения и благодарности. Никогда не найдя ни того, ни другого, я бы согласился на крышу над головой и сына, который не резвится с потаскушками. Благодаря вам мир продолжает насмехаться надо мной также и по обоим этим пунктам ". И, вызывающе вздернув подбородок, он засунул руки в рукава.
  
  Анна разочарованно выдохнула, протискиваясь между Римо и Чиуном. Ее рука оставалась на одном уровне, пистолет был направлен на Фейодова.
  
  За спиной российского агента Бренди Брэнд сначала не был уверен, что делать. Но поскольку Анна, казалось, взяла инициативу на себя у двух мужчин, которым каким-то образом удалось пробиться через три, казалось бы, непробиваемых ряда дверей, агент ФБР послушно последовал за русской. Ее пистолет был направлен на Фейодова и его людей, но одним глазом она следила за Зен Бауэр, которая неподвижно и испуганно стояла на сцене.
  
  "Где оружие?" Потребовала ответа Анна. Федов проигнорировал вопрос. В его темных глазах появился хитрый огонек.
  
  "Это Мастер синанджу, не так ли?" генерал спросил Анну.
  
  "Это не важно!" Анна огрызнулась.
  
  Чиун ахнул. "Ты видишь, Римо?" сказал он, в его голосе слышалось негодование. "Ты видишь, как она продолжает отмахиваться от твоего бедного престарелого отца как от неуместного? Это происходит снова. Быстрее! Давайте оставим шлюху заниматься ее гнусным делом, иначе она убедит вас бросить меня в темную темницу дома для никому не нужных стариков". Он схватил Римо за запястье.
  
  Хотя Чиун отступил, Римо остался на месте. "Извини, но я должен согласиться с Анной в этом вопросе, Папочка", - сказал он. "Похоже, Борис Баденов сменил свое смертоносное устройство boom-ray на набор гранолы Frostbite Falls". Он кивнул Дзену.
  
  Руки Чиуна упали по швам. "Конечно", - сказал он ровным голосом. "Почему я должен ожидать, что ты когда-нибудь встанешь на мою сторону против этой лживой русской потаскухи?" Как мой наследник и будущий Правящий мастер синанджу, вы могли бы спросить этого человека, как он узнал о нас, возможно, чтобы лучше помочь нам рекламировать наши услуги, но нет. Во что бы то ни стало беспокойся о том, о чем она тебе говорит беспокоиться. Я только прошу, чтобы, как только ты выполнишь ее просьбу, мы могли проехать мимо дома, которого она мне стоила, по пути из города. Я хотел бы с тоской взглянуть через окна, как нищие и цыгане, которые не являются мной, роются в моих шкафах и справляют нужду на моих коврах ".
  
  На другом конце комнаты поднятые руки Федова опустились на дюйм. "Так вы двое все еще не работаете на Институт?"
  
  "Институт?" Спросил Римо. "Что, черт возьми, это за...?"
  
  Это было все, что он успел сделать до взрыва.
  
  Пуля, выпущенная Анной, сильно ударила Олега Шевтринко в плечо. С потрясенным выражением лица помощник Федова развернулся наполовину, прежде чем сильно врезаться в заднюю стену зала. Когда Олег осел на пол, на стене потекла полоса крови, Анна снова направила пистолет на Федова.
  
  "Еще одно слово, которое не касается российской собственности, которую вы украли, и вы будете следующими", - холодно сказала она.
  
  Руки Федова снова взметнулись высоко в воздух. Любое любопытство, которое генерал мог испытывать по поводу нынешней работы Римо и Чиуна, внезапно уступило место трусости.
  
  "Это здесь", - быстро вызвался генерал. На лице Анны не отразилось никаких эмоций. "Отведите меня к этому". Федов резко кивнул. Все еще держа руки высоко в воздухе, он начал переступать через своего истекающего кровью соотечественника. Анна сделала всего один шаг, чтобы последовать за ним, когда почувствовала, как чья-то рука внезапно схватила ее за руку, твердо удерживая на месте.
  
  Римо. Он снова дурачился. Он всегда собирал аудиторию из одного человека для своих собственных детских выходок. Он все еще был позади нее. Когда перед ней стояли русские-предатели, она не осмеливалась повернуться и посмотреть на него.
  
  "Римо, отпусти", - настаивала Анна.
  
  Его рука ни разу не дрогнула. Хуже того, его толстое запястье согнулось.
  
  Боль была такой острой, что Анна судорожно втянула воздух. У нее не было времени задать ему вопрос, прежде чем он заговорил. Когда он заговорил, его голос звучал иначе, чем она когда-либо слышала. Почти ...слабая.
  
  "Анна", - прошептал Римо.
  
  Боль в ее руке была раскаленной добела. Это было так, как будто тиски сильно сжались, впиваясь в плоть. Его хватка усилилась. Она была такой сильной, что она чуть не выронила пистолет.
  
  "Римо, ты делаешь мне больно", - сказала Анна, морщась. "Что-то... что-то не так", - выдохнул Римо.
  
  Впереди Фейодов и остальные остановились как вкопанные. В глазах генерала разгоралась искра надежды.
  
  Поскольку Римо держал ее за руку с пистолетом, Анна была вынуждена переложить оружие в свободную руку. "Следи за ними", - Анна заказала бренди.
  
  Агент ФБР встал перед Анной. "Руки вверх!" Брэнди взорвалась.
  
  Некоторые из русских колебались. По команде они послушно подняли руки выше. Анна настороженно посмотрела на Римо. Когда она увидела его, ее бледная кожа побледнела.
  
  Римо выглядел так, словно постарел лет на тридцать. Его щеки ввалились, а глаза превратились в похожие на пещеры черные впадины. Это выглядело так, как будто из него высосали жизнь. Лишенный жизненных сил, он был вынужден держаться за Анну в поисках поддержки.
  
  Позади Римо Мастер Синанджу был в гораздо худшей форме. Он казался немногим больше подвижного скелета.
  
  Оба мужчины застыли на месте.
  
  "Что случилось?" Резко спросила Анна.
  
  "Мы должны идти", - задыхаясь, сказал Римо. "Сейчас".
  
  Пока он говорил, Анна почувствовала дрожащую щекотку, похожую на призрачные пальцы, по пушистым волосам на затылке.
  
  Ощущение было очевидным в течение последней минуты или около того, но за последние несколько секунд оно усилилось. Это было так, как будто щелкнул какой-то скрытый переключатель. И в тот момент, когда странное невидимое прикосновение достигло своего апогея, Анна Чутесов увидела, как произошло невозможное.
  
  Римо и Чиун вытянулись по стойке "смирно". Руки вытянуты вперед под углом вниз, пальцы растопырены. Они стояли так всего мгновение. Напряженные, беспомощные и уязвимые.
  
  Она исчезла так же быстро, как и появилась. И пока Анна в шоке наблюдала, жизнь заметно покидала Мастера Синанджу.
  
  Трепещущие глаза Чиуна закатились обратно в глазницы. Его хрупкое старое тело обмякло, как мокрая тряпка, и он повалился на твердый пол.
  
  Римо все еще стоял. Он снова протянул руку к Анне. На этот раз он положил ее ей на плечо для поддержки.
  
  "Римо, в чем дело?" Спросила Анна.
  
  Он покачал головой. "Помоги мне достать Чиуна", - выдохнул он.
  
  Анна на мгновение замешкалась, прежде чем сделать то, что ей было сказано. Присев, она помогла втащить старика в объятия Римо. Ей пришлось поднять Римо на ноги.
  
  Больше от него не последовало ни слова. Собрав последние резервы сил, Римо, спотыкаясь, вышел за дверь, бережно прижимая к себе безжизненное тело своего учителя.
  
  Как только он ушел, Анна понизила голос. "Мы должны идти", - настойчиво прошептала она Бренди. "Что с ними?" Спросила Бренди, кивая в другой конец комнаты.
  
  Фейодов и русские осмелели. Руки осторожно опускались. Никто еще не потянулся за оружием.
  
  "Их слишком много", - ответила Анна. "Мы не знаем, сколько еще их может быть. Мы не можем победить. Не сейчас".
  
  Агент ФБР, казалось, неохотно выполняла приказы российского агента. Тем не менее, у нее не было другого прикрытия на месте происшествия, и половина ее команды, по-видимому, выбыла из строя.
  
  Брэнди решительно кивнула.
  
  Анна не сочла нужным сказать Федову ни слова. Они оба понимали ее затруднительное положение. Всякий раз, когда она сталкивалась с подобной ситуацией, она всегда предоставляла мужчинам напыщенно прихорашиваться и предлагать глупые угрозы и предупреждения. Она была довольна тем, что смогла спастись сама.
  
  Это обеспокоило главу института, когда Борис Федов также счел ненужным что-либо говорить. От бывшего генерала не было ни бахвальства, ни бурного гнева, типичного для мужчины. Просто высокомерная ухмылка, когда она отступила.
  
  И в этой безмолвной улыбке Анна Чутесов почувствовала новую причину для страха. Подняв оружие, две женщины выскользнули за дверь.
  
  Как только они ушли, русские схватились за свое собственное оружие. Когда они побежали за четырьмя злоумышленниками, они обнаружили, что Римо и остальные уже миновали вторую дверь. Несмотря на повреждения, они все еще были на месте. Римо запечатал их снаружи. Русские солдаты быстро вернулись в зал.
  
  Дзен нервно спускался со сцены. Другие члены совета выбирались из-под стола.
  
  "Что все это значило?" Спросил Дзен. "Те парни...Что-что случилось с этими парнями?"
  
  В задней части зала Борис Федов поглядывал на свои швейцарские часы. Как он и подозревал, странные припадки Римо и Чиуна точно совпали с моментом, когда его драгоценное устройство с пучком частиц должно было быть заряжено достаточно, чтобы сработать.
  
  Генерал смотрел вверх одними глазами, на его мясистом лице играла дьявольская улыбка.
  
  "Наше секретное оружие, по-видимому, может похвастаться интересным побочным эффектом", - со знанием дела сказал Борис Федов. И в своем усталом, безмолвном сердце он находил радость в том факте, что конец света оказался даже более интересным, чем он когда-либо мечтал.
  
  Глава 21
  
  Возвращение космонавта Сергея Сагдеева в космос было тихим поражением.
  
  Космическая программа России была уже не той, что когда-то. В течение многих лет она была свидетельством изобретательности, выносливости и явного упрямства. Человек всегда был менее важен, чем миссия. Еще в конце 1980-х Сергей был одним из космонавтов, отобранных для проверки того, сколько времени в человеческих силах провести в космосе.
  
  Сергей пробыл на борту космической станции "Мир" чуть больше трех месяцев. Девяносто восемь мучительно долгих дней.
  
  Вечность вдали от родного Ярославля на берегах Волги. Вдали от своей жены, своей маленькой дочери.
  
  Вдали от Земли.
  
  Поначалу тогда планета казалась огромной, широко простиравшейся под углом наклона тесной станции в пятьдесят два градуса. Однако по мере того, как его пребывание в космосе росло, планета, казалось, уменьшалась. С каждым днем она становилась все меньше и меньше, пока не превратилась чуть больше, чем в незначительное пятнышко на фоне вечности.
  
  Все, кого он знал, все, кого он когда-либо узнает. Все великие фигуры настоящего и прошлого жили и умрут на одном и том же ничтожном пятнышке. Благодаря своему пребыванию на "Мире" Сергей Сагдеев вернулся на Землю с точки зрения места человека в космосе, которое мало кто мог оценить. Сергей был одним из немногих людей на планете, кто понимал, насколько он на самом деле ничтожен.
  
  Когда он, наконец, вернулся домой после своих долгих испытаний, Сергей поклялся никогда не возвращаться в космос. Его будущая работа в космической программе будет осуществляться только при наличии твердой почвы под ногами. У него не было желания напоминать себе, насколько он был несущественным.
  
  Это было обещание, которое он не смог сдержать.
  
  Российская космическая программа барахлила в течение ряда лет. Были серьезные разговоры о том, чтобы полностью свернуть ее. Не имея никакой другой подготовки в условиях экономического кризиса, Сергей начал беспокоиться о своих будущих перспективах трудоустройства. Некоторое время все выглядело мрачно, когда частная корпорация из Нидерландов вмешалась, чтобы помочь профинансировать часть космической программы России. В обмен на финансирование они хотели получить право использовать полуразрушенную старую станцию "Мир" для коммерческих целей. И им нужны были опытные космонавты, которые помогли бы им осуществить свои планы с земли.
  
  И вот, несмотря на данное самому себе обещание, Сергей Сагдеев в зрелом возрасте сорока семи лет неохотно вернулся в бесконечную черную пустоту космоса.
  
  На этот раз ему предстояло пробыть на "Мире" всего три недели. Требовалось провести небольшую работу с пылесборниками, а также обновить несколько старых информационных систем. Ракета MirCorp была в пути со свежими деталями и припасами. Она должна была причалить через несколько минут.
  
  Один в помещении для экипажа в дальнем конце орбитальной станции, наблюдая за тонкой иглой приближающейся ракеты, Сергей прижал руку к прохладному изолированному окну. Когда он сидел так высоко над сине-зеленым пятнышком, которое было Землей, его сердце болело от тоски.
  
  Он знал фактическое расстояние от "Мира" до своего маленького дома. 360 километров. Более 220 миль.
  
  В окне виднелся запотевший силуэт его руки. Windows. На более примитивных станциях серии "Салют" их не было. Здесь они должны были стать улучшением. Сергей предпочел бы вообще без окон.
  
  Через толстое стекло он продолжал наблюдать за приближающейся голландской ракетой. На сердце у него было тяжело.
  
  В крошечной столовой "Мира" Сергей слушал грубый голос своего командира из динамиков станции.
  
  "Диевит. Вохсим. Семя. Шестеро..."
  
  Акустическая система была старой и приглушенной.
  
  Когда маленькая пилотируемая ракета зашла в док, русский голос продолжил обратный отсчет.
  
  Сергей наблюдал, как ракета медленно поплыла. Нефильтрованный солнечный свет отразился от сверкающей белой поверхности.
  
  Он едва расслышал команду для ракеты использовать стыковочный порт на станции управления.
  
  Одинокая слеза скатилась по щеке одинокого, ничтожного космонавта.
  
  Это сделал вид ракеты. Она прилетела оттуда. Из дома.
  
  Он скоро вернется. И на этот раз ничто не заставит его вернуться в этот холодный, вечный ад.
  
  Через окно в носовом обтекателе приближающейся ракеты он увидел одного из команды из двух человек. Белые перчатки космонавта двигались по панели управления.
  
  Шмыгая носом, Сергей едва успел сосредоточиться на сменяющихся перчатках, когда ракета исчезла из виду. Это было невозможно. В одно мгновение она была там, а в следующее исчезла.
  
  На крошечном камбузе исчезновение ракеты едва было зарегистрировано как аномальная вспышка на зрительном нерве сидящего русского, прежде чем она появилась снова.
  
  Он был огромным и белым и заслонял планету внизу. Он летел боком, быстрее, чем могла бы обеспечить любая из еще не изобретенных двигательных установок. И быстрее, чем разум Сергея Сагдеева смог примириться с тем, что произошло, сбежавшая ракета столкнулась с "Миром".
  
  Внутри хрупкой оболочки Сергей рухнул на пол обеденной зоны в ливне из подносов с едой и оборудования. Со стоном корпус треснул от напряжения, широко расколов борт станции изгиба.
  
  Лежа на спине, Сергей наконец увидел лицо космонавта в перчатках, который управлял ракетой.
  
  Глаза мужчины были широко раскрыты и остекленели. Ракету швырнуло вперед с такой огромной скоростью, что его череп раскололся о подголовник кресла. Раздутые красные пятна запятнали внутреннюю часть забрала его шлема.
  
  Сергей увидел все это в одно мгновение. И в то же мгновение он понял, что так ясно разглядеть этого человека он смог только потому, что ракета пробила хрупкую оболочку орбитальной станции.
  
  Она пришла, огромная и тяжелая. Раскалывая станцию и выбрасывая все, что не было пристегнуто, в холодную пустоту космоса. Одним из таких существ был космонавт Сергей Сагдеев.
  
  "Мир" заскрипел, завибрировал и распался на две толстые, зазубренные половины. Секции по спирали разлетелись в стороны, движимые той же невидимой силой, которая сокрушила ракету снабжения.
  
  Тихие крики раздавались из герметичного командного модуля.
  
  И сквозь всю панику и разрушения, которые начались в космосе, но закончились на Земле внизу, одинокий космонавт уплыл в мирный, вечный покой.
  
  Ничтожное пятнышко в бескрайнем черном море.
  
  Глава 22
  
  С ревом сирен и мигалками кортеж мчался по замерзшим улицам Москвы к Кремлю.
  
  Движение быстро сдвинулось на обочину, пропуская полицейские машины. Среди официальных автомобилей была одна машина без опознавательных знаков. На заднем сиденье черного пуленепробиваемого седана директор Павел Зацырко из СВР крепко сжимал в руке конверт из манильской бумаги.
  
  Поспешный звонок по радио, когда они были еще в миле отсюда, открыл старые Спасские ворота. У директора СВР не было времени стоять в очереди, чтобы его пропустили через ворота.
  
  Едва сбавив скорость, кортеж въехал в Кремль. Его машина даже не успела полностью остановиться, как сзади выскочил Зацырко. С конвертом в руке он взбежал по ступеням Большого Кремлевского дворца. Его ботинки настойчиво цокали по полированному полу, когда он подбежал к позолоченной двери специального конференц-зала. Внутри он обнаружил президента России, ожидающего его за большим столом.
  
  Президент был худощавым, лысеющим мужчиной с ясными глазами и хмурым лицом. Он не встал, когда в комнату вошел вспотевший глава СВР. При росте пять футов четыре дюйма российский лидер стеснялся своего роста. Чтобы скрыть свой миниатюрный рост, он вставал только в случае крайней необходимости.
  
  Эти люди были сообщниками много лет назад. Они работали вместе еще во времена КГБ. Оба мужчины находились в Восточной Германии в те ужасные дни, как раз перед тем, как задрожала и пала Берлинская стена.
  
  "Что такого срочного, что мы не смогли поговорить по телефону?" президент спросил своего старого товарища. У российского лидера было мрачное выражение лица. Он только что узнал об уничтожении "Мира".
  
  До сих пор мировое научное сообщество не нашло объяснения всему, что происходило в космосе. Некоторые говорили, что облако частиц звездной пыли пересеклось с Землей, нанеся ущерб всем орбитальным устройствам. Другие обвиняли в этом повышенную солнечную активность. Несмотря на мнение Анны Чутесов по этому поводу, президент России все еще надеялся, что одна из этих теорий верна.
  
  Павел Зацырко шлепнул конвертом по столу перед сидящим президентом.
  
  "Это только что поступило в мой офис", - сказал человек из СВР, затаив дыхание. "Я не осмелился показать это кому-либо еще".
  
  Конверт был легким. Когда президент разорвал его, он обнаружил всего один лист белой бумаги. Как только он вытащил его, он увидел, что это была распечатанная копия электронного письма.
  
  Когда он прочитал, кто отправил записку, краска отхлынула от лица президента. Строчка чуть ниже сегодняшней даты гласила borisfeyodov@barkley.org . Его обеспокоенный взгляд пробежался по строчкам текста.
  
  Приветствую тебя, малышка:
  
  К настоящему времени вы знаете, что ваша космическая станция уничтожена. Оружие, использованное для достижения этой цели, принадлежит вам, но в настоящее время оно развернуто на Западном побережье Соединенных Штатов. Поскольку ваш драгоценный директор института в данный момент занят другими делами и не может думать за вас, я предлагаю свои услуги, чтобы помочь вам разобраться в затруднительном положении, в котором вы оказались.
  
  Поскольку ее больше нет в вашей стране, можно предположить, что американцев можно обвинить в том, что случилось с "Миром". Ответные меры в этом случае могут быть оправданы. Конечно, поскольку оружием владеет группа изгоев, а не само американское правительство, такое нападение будет расценено Вашингтоном как неспровоцированное. Они, в свою очередь, нанесут ответный удар. Чтобы еще больше усложнить вашу дилемму, я уже отправил сообщение американскому президенту о том, что именно российское оружие на его территории несет ответственность за беспорядочные разрушения последних нескольких дней. Я также упомянул, что секретное испытание, проведенное пятнадцать лет назад на Сары Шагане, было проведено с использованием этого самого оружия по приказу тогдашнего генерального секретаря. Учитывая эту информацию, он вполне может напасть на вас первым. В конце концов, американцы дорожат своими игрушками. И это событие, хотя ему уже много лет, может быть истолковано как акт войны. Конечно, страсти с обеих сторон остыли, поэтому у американцев может не возникнуть желания нанести ответный удар, как это было бы сразу после события. Учитывая этот факт, время может сыграть в вашу пользу. Это при условии, что вы быстро примете решение.
  
  Таков мой анализ ситуации. Мне ужасно жаль, что я не могу помочь вам принять решение. Возможно, мы можем использовать это как тест, чтобы увидеть, достаточно ли вы взрослый, чтобы справиться с вызовами взрослых мужчин.
  
  Мне любопытно посмотреть, горят ли еще угли с обеих сторон, как когда-то.
  
  Ваша,
  
  Борис Федов
  
  Закончив читать, президент скомкал бумагу в плотный комок. Перед столом заседаний Павел Зацырко изучал лицо российского лидера. Павлу стало ясно, что поездка не была напрасной.
  
  "Я не был уверен, что это так срочно, как кажется", - сказал глава СВР. "Учитывая его криминальные связи, а также его историю, имя Федова было автоматически помечено нашей системой электронной почты. Однако я не знаю, что это за институт".
  
  Глава СВР выуживал информацию.
  
  Президент не ответил. Он тупо смотрел на дальнюю стену, его маленькая ручка все еще крепко сжимала скомканный клочок бумаги.
  
  "Я не знаю, связано ли это, - рискнул заговорить Зацырко после минуты неловкого молчания, - но один из моих отрядов пропал без вести. Сейчас они бездействуют, но когда-то были развернуты на американской земле. По моей информации, они покинули страну вчера рано утром с самым высоким уровнем допуска к секретной информации. Он превосходит даже мой собственный ".
  
  Президент наконец поднял глаза. В его светлых глазах не было ни проблеска эмоций.
  
  "Уходи", - приказал он хриплым голосом.
  
  Павел Зацырко колебался. "Что насчет Федова? Эти заявления, которые он сделал, очевидно, возмутительны, но вы, конечно, хотите, чтобы я отправил команду за ним".
  
  Настойчивость его подчиненного вызвала вспышку знаменитого темперамента российского лидера.
  
  "Слушайте внимательно, ибо это приказ, которому вы не ослушаетесь", - холодно сказал российский президент. "Вы никого не пошлете за генералом Федовым, это ясно?"
  
  Вытянувшись по стойке смирно, Павел Зацырко резко кивнул. Больше слов было не нужно. Чувствуя на себе проницательный взгляд президента, глава СВР опустил тему. Директор повернулся и поспешил из конференц-зала.
  
  После того, как Зацырко ушел, президент России положил на стол туго свернутую компьютерную бумагу, разгладив ее тыльной стороной ладони. Он еще раз просмотрел слова Федова.
  
  Бывший генерал не был сумасшедшим; это несомненно. Его анализ ситуации был по существу правильным. Нет, Борис Федов был просто человеком. Согласно отчету Анны Чутесов месячной давности, Федовым двигала ненависть к собственным слабостям. Директор института пришла к выводу, что его ненависть к самому себе настолько глубока, что нет пределов тому, что он сделает, чтобы покончить со своим личным чистилищем. И теперь казалось, что она была права. Как обычно.
  
  Почти два десятилетия во времена кризиса лидеры России, как коммунистические, так и демократически избранные, полагались на интеллект и находчивость Анны Чутесов. Он молился, чтобы он не был последним.
  
  Президент закрыл лицо руками. Так или иначе, эта ситуация была бы разрешена. Если повезет, это не привело бы к падению МБР с неба.
  
  Глава 23
  
  У Марка Говарда не было проблем с поиском офиса в административном крыле Фолкрофта. Практически все комнаты в холле второго этажа, кроме комнаты Смита, были пусты. Только полдюжины были связаны с рутинной деятельностью санатория. В целях безопасности Марка поместили подальше от кабинетов, связанных с прикрытием санатория Фолкрофт.
  
  Комната, которую нашла для него секретарша Смита, была такой маленькой, что ему пришлось прижаться спиной к единственному окну, чтобы позволить двум борющимся санитарам внести его новый стол.
  
  Конечно, в данном случае "новое" было относительным. Хотя для него это было ново, письменный стол был стар, как мир. До того, как его перевели в эту комнату, он пылился где-то в дальнем углу подвала Фолкрофта.
  
  "Где вы хотите это?" - спросил один из мужчин. Хотя Марку было ясно, что санитар не шутил, с таким же успехом он мог бы и пошутить. Выбора действительно не было. Комната была такой узкой, что стол мог поместиться только вдоль. Если бы он хотел, чтобы стол был обращен в другую сторону, им пришлось бы вынести его обратно в коридор, чтобы повернуть.
  
  "Прямо здесь прекрасно", - сказал Марк.
  
  Двое мужчин поставили стол на пол, выложенный виниловой плиткой.
  
  Стол был плотно накрыт стеганым брезентом. Были видны следы от рук там, где грузчики внизу смахнули большую часть пыли. Как только они опустили свой груз на землю, санитары расстегнули брезент и освободили его.
  
  Пластиковый лист, прикрепленный к рабочему столу упаковочной бечевкой, смялся при снятии брезента. Специально для крепления пластика не использовалась лента, чтобы при снятии она не повредила дубовый шпон. После того, как бечевка была перерезана, пластик был туго свернут, затем завернут в брезент. Держа сверток с пластиком и пылью, двое санитаров покинули помещение.
  
  Марк быстро закрыл и запер дверь.
  
  Несмотря на аккуратную упаковку, на потертом дубовом столе все еще оставалась грязь. Он почистит его позже. Он взял из угла старый деревянный стул, почувствовав при этом укол боли под гипсом на запястье. Ему пришлось задвинуть стул между столом и стеной.
  
  Из пространства для ног Марк взвалил стол на плечо, постоянно помня о своем ноющем запястье. Ищущими пальцами он нащупал клеммный провод, который проходил по внутренней полости правой ножки. Он был свернут сам по себе и закреплен на месте липкой желтой лентой.
  
  Марк выдернул провод, подключив его к телефонной розетке в стене за столом. Устраиваясь в кресле, он обнаружил скрытую кнопку под выступом стола. Когда он нажал на нее, экран компьютера, который был скрыт под поверхностью стола, появился в поле зрения, клавиатура развернулась.
  
  Старый стол когда-то принадлежал доктору Смиту. Директор CURE сохранил его по причинам, известным только ему самому. Марк подозревал, что это было для экстренного резервного копирования, если его нынешний настольный компьютер когда-нибудь подведет его. Он знал Смита всего один день, но уже знал, что в этом седом старике нет ни капли сентиментальности.
  
  Прежде чем оставить стол в его уединенном подвальном углу, Смит удалил все компрометирующие данные из системы. За исключением самого базового программного обеспечения, жесткий диск был стерт начисто сразу после того, как Смит шесть лет назад перешел на свой нынешний рабочий стол. Не то чтобы это имело значение. Как только он подключился к розетке на стене, настольный компьютер, казалось, зажил своей собственной жизнью.
  
  Экран загорелся удобным для пользователя синим цветом, а в верхнем левом углу белыми буквами появилась фраза "Загрузка продолжается. Пожалуйста, подождите ...".
  
  Смит дал указание мейнфреймам в подвале КЮРЕ автоматически установить все, что понадобится Марку, на его офисный компьютер. Это заняло двадцать минут. Намного короче, чем следовало бы, но мучительно долго для молодого человека, сидящего за столом.
  
  Как только загрузка была завершена, экран сменил цвет с синего на белый. На мониторе автоматически появилось окно. Внутри коробки содержался короткий абзац.
  
  Сначала Марк предположил, что он получил приказ от доктора Смита. Но когда он начал читать слова, Марк Говард почувствовал, как холодок пробежал у него по спине. "Мы, народ Соединенных Штатов, чтобы сформировать более совершенный союз, установить справедливость, обеспечить внутреннее спокойствие..."
  
  Преамбула к Конституции. Всего несколько коротких строк, перепечатанных полностью. Марк внимательно прочитал знакомые слова. И впервые в его жизни они стали чем-то большим, чем просто слова на странице.
  
  Прочитав преамбулу, Говард тихо закрыл окно. Твердо сжав челюсти, он начал просматривать сводки новостей, автоматически собираемые мэйнфреймами CURE.
  
  Он был ошеломлен, когда увидел главную новость. Он был так занят, что до сих пор не слышал новостей.
  
  К этому времени прошло полчаса с момента уничтожения российской космической станции "Мир". Марк быстро просмотрел статью.
  
  По-видимому, голландская ракета с российским пилотированием потеряла управление в космосе, врезавшись в "Мир". Раскололась надвое, половина станции пропала после аварии. Другая секция по спирали вышла на более высокую планетарную орбиту.
  
  Ссылка внизу статьи, связанная с соответствующей статьей. Взгляд Марка даже не успел просмотреть всю статью целиком, как его ищущие пальцы перешли по ссылке. Он удивленно моргнул, когда компьютер переключился на следующую страницу.
  
  Это была лишь часть способности, которой он обладал, которую Марк никогда полностью не понимал. Иногда казалось, что его пальцы знают больше, чем его разум, и помогали направлять его в правильном направлении. Это было так, как если бы какая-то бессознательная часть его мозга всегда была на три шага впереди его сознательного "я". Он называл это интуитивное чувство Чувством, хотя держал и способность, и название при себе. Ненормальное шестое чувство было нелегко объяснить друзьям и семье.
  
  Вторая история была телеграфным сообщением, которое обновлялось восемь раз за последние двадцать четыре часа. В дополнение к "Миру" произошла еще одна крупная продолжающаяся катастрофа в космосе. За последние сутки два десятка спутников были выведены из строя. Текущие предположения связывают это с градом метеоритов, настолько маленьких, что они были едва больше осколков пыли.
  
  Марк слышал о спутниках. Однако он понятия не имел, что число поврежденных спутников стало таким большим.
  
  В конце статьи цитировались слова директора НАСА Зиппа Кодвина: "У нас уже были бы средства для борьбы с этой ужасной проблемой агентов-убийц звездной пыли, если бы только у нас было для этого финансирование. По словам директора НАСА по уничтожению космической пыли и межпланетной космической сажи, отсутствие надлежащего финансирования сделало нас готовыми к такого рода внеземной марсианской грязевой атаке ".
  
  Говард нахмурился. Такие разговоры были типичны для НАСА в эти дни. Каждая проблема существовала из-за нехватки финансирования.
  
  Он закончил рассказ. Когда он откинулся на спинку стула, его голова ударилась о стену. Он автоматически схватился за голову, ударившись гипсом о стену.
  
  "Идеально", - простонал он.
  
  Более осторожно он прижался головой к стене. Он на мгновение замер, локоть его загипсованной руки осторожно уперся в здоровое запястье.
  
  Чувство подсказывало ему, что в космосе происходит нечто большее, чем просто рассеянное облако пыли. Здесь замешано что-то гораздо большее.
  
  После минутного раздумья он выключил свой компьютер. Когда монитор скользнул обратно в свое потайное углубление, он, извиваясь, выбрался из-за стола.
  
  Марк вышел в коридор. Когда он через несколько минут вошел в офис Смита, секретарша директора Фолкрофта оторвалась от своей работы. "О, привет", - неуверенно сказала она.
  
  Миссис Микулка, казалось, все еще не была уверена, что делать с этим молодым человеком, который менее чем за двадцать четыре часа каким-то образом превратился из простого продавца медицинских принадлежностей в заместителя директора санатория Фолкрофт.
  
  "Мне нужно увидеть доктора Смита", - сказал Говард.
  
  "Конечно", - кивнула миссис Микулка.
  
  Она начала заводить его изнутри, но затем заколебалась. Так много молодых людей в эти дни были такими невежливыми. Кинан, ее старший сын, был таким. Но перед ней был человек, непохожий на остальных представителей своего поколения. Он был таким милым накануне после нескольких часов ожидания. Она думала, что это было частью какого-то плана и что доктор Смит каким-то образом проверял его. Как бы то ни было, прямо тогда и там Эйлин Микулка решила, что сделает все возможное, чтобы этот молодой человек почувствовал себя желанным гостем в Фолкрофте. Когда Марк проходил мимо ее стола, она одарила его понимающей материнской улыбкой.
  
  "Он может быть немного пугающим", - призналась она шепотом. "В значительной степени человек привычки. Но пусть это тебя не беспокоит, просто до тех пор, пока ты не будешь отклоняться от установленного им для тебя распорядка, у тебя здесь все будет хорошо ".
  
  Получив совет, она нажала на кнопку внутренней связи.
  
  Когда Марк вошел во внутренний кабинет, Смит как раз снимал трубку зазвонившего телефона Белого дома. Когда зажужжал интерком и дверь распахнулась, Смит замер. Изможденное лицо старика было встревоженным, когда он посмотрел на незваного гостя.
  
  Увидев, что это был Говард, он нахмурился.
  
  Первым побуждением Смита всегда было скрыть от посторонних глаз все, что связано с CURE. Было аксиомой, что это будет включать телефонные разговоры с президентом Соединенных Штатов. Ему потребуется некоторое время, чтобы привыкнуть к тому факту, что теперь ему придется привлекать кого-то еще к вопросам, касающимся секретного агентства.
  
  "Пожалуйста, присаживайтесь", - проинструктировал Смит. Больной артритом рукой он указал на стул перед своим столом.
  
  Пока Марк садился, Смит снял трубку красного телефона. "Да, господин президент", - коротко ответил директор CURE.
  
  "Мы только что получили еще одно электронное письмо, Смит", - объявил взволнованный голос президента. "Это от какого-то русского по фамилии Фейодов. Мои люди здесь говорят, что некоторое время назад он был генералом в Чечне ".
  
  "Это верно, хотя он больше не связан с военными", - сказал Смит. "В настоящее время он вовлечен в черный рынок своей страны. Насколько мы смогли установить, именно он несет ответственность за контрабанду оружия на основе пучка частиц в Калифорнию ".
  
  "Похоже, его не устраивает использование спутников для стрельбы по мишеням", - мрачно сказал президент. "Похоже, теперь он всей душой настроен на Третью мировую войну".
  
  Кресло Смита тихо скрипнуло. "Пожалуйста, объясните", - сказал директор CURE, его голос был совершенно ровным. Даже когда он просил президента уточнить, ловкие пальцы Смита атаковали его клавиатуру, чтобы получить доступ к системе электронной почты Белого дома.
  
  Программируя мэйнфреймы CURE для сортировки любой электронной почты, связанной с Баркли, Калифорния, или его советом, Смит забыл указать имя Бориса Федова, предполагая, что русский был просто закулисным сотрудником.
  
  "Похоже, что этот персонаж из Фейодова устроил переворот с помощью этих чудаков-сепаратистов", - сказал Президент. "Он говорит, что теперь у него есть контроль над оружием, и что он собирается продолжать использовать его, что бы мы ни делали. И это еще не все. Он также утверждает, что русские однажды испытали эту штуку много лет назад ".
  
  Руки Смита замерли над светящейся клавиатурой. Когда он читал записку, к которой только что получил доступ, на блестящей черной поверхности стола отразилось его собственное потрясенное лицо.
  
  "Боже мой", - прохрипел Смит.
  
  Лицо Марка Говарда, сидевшего в своем кресле с жесткой спинкой, потемнело от тона Смита. Кожа старика внезапно из болезненно-серой превратилась в мертвенно-белую.
  
  "Я полагаю, вы только что ознакомились с письмом", - сухо сказал президент.
  
  Смит пытался переварить то, что он только что прочитал. Шестеренки в его мозгу уже вращались с бешеной скоростью.
  
  "Фейодов утверждает, что русские уничтожили космический челнок "Челленджер"", - заявил Смит. Глаза Марка Ховарда, сидевшего по другую сторону стола, расширились. Он вскочил на ноги и поспешил обогнуть стол. Посмотрев через плечо Смита на скрытый монитор, он просмотрел записку. Хотя директору CURE было не по себе от присутствия Говарда, он был слишком потрясен, чтобы прогнать молодого человека.
  
  "Я знаю, это звучит безумно", - признал президент.
  
  "Нет", - сказал Смит, быстро соображая. "Нет, это не так". Первоначальное удивление прошло. "Даже в то время ходили слухи о причастности России. Большинство мыслящих людей отвергли эту идею как смехотворную. Но, учитывая то, что мы теперь знаем, это не такой уж большой логический скачок ".
  
  Говард только что закончил читать письмо Федова. Опершись костяшками пальцев на край стола Смита, он посмотрел вниз на сидящего директора CURE. Его молодое лицо было мрачным.
  
  Бросив единственный обеспокоенный взгляд на Марка Говарда, Смит откинулся на спинку стула.
  
  "Учитывая текущее состояние российской экономики, для них было бы невозможно разработать такое устройство сейчас", - продолжил Смит. "Поскольку мы знаем, что она существует, мы должны заключить, что она была построена до падения Железного занавеса. Как он упомянул в своем письме, Федов командовал базой, где логично было бы разработать такое оружие. Этот последний факт был независимо подтвержден моими людьми. В то время, о котором идет речь, Советский Союз находился на грани военного, социального и экономического краха. Создав такое устройство , они могли бы - в час отчаяния - решить испытать его на важной вражеской цели. Они бы не делали различий между гражданскими и военными ".
  
  "Но он утверждает, что бывший президент России санкционировал это", - настаивал глава исполнительной власти Америки.
  
  "В 1986 году все еще существовали гулаги, господин президент", - мрачно сказал Смит. "Если бы Федов действовал в этом вопросе без полномочий, он был бы наказан. Вместо этого он сохранил свой чин в армии еще на протяжении следующего десятилетия. Если его заявление верно, мы можем предположить, что он получил одобрение на это на самом высоком уровне их правительства ".
  
  Голос президента стал мягче. "Я бы хотел, чтобы он действовал самостоятельно", - сказал он. "Русские бы разобрались с ним тогда, вместо того чтобы сваливать эту проблему на нас". Он вздохнул. "Он утверждает, что отправил электронное письмо об этом также российскому президенту. Он пытается размешать котел, Смит".
  
  "Скорее всего, так оно и есть", - согласился Смит. "Если такое письмо существует, я добьюсь его перевода. Возможно, он его так и не отправил, и все это часть какого-то тщательно продуманного блефа".
  
  "По-моему, он звучит довольно серьезно", - сказал Президент. "Он говорит, что только что приказал российскому президенту сбросить ядерную бомбу на Калифорнию, чтобы уничтожить все доказательства наличия оружия".
  
  "Имейте в виду, что, если они решат действовать подобным образом, это почти наверняка не ограничится Калифорнией, сэр", - сказал Смит с клинической отстраненностью, которая звучала так, как будто он обсуждал прогноз погоды на следующий день. "Если бы русские нанесли по нам первый удар, я подозреваю, что это было бы тотальное нападение. Учитывая эти обстоятельства, нам пришлось бы ответить тем же".
  
  Президент долго молчал. Когда он наконец нарушил молчание, его голос звучал мягко. "Неужели это действительно происходит?" сказал он, больше для себя, чем для Смита.
  
  "Так и есть", - решительно сказал Смит. "Сейчас мы должны сделать все, что в наших силах, чтобы предотвратить худшее".
  
  На другом конце провода раздался глубокий вздох.
  
  "Полагаю, медовый месяц закончился", - сказал президент. "Я бы лучше отправил армию в Баркли".
  
  "Я бы еще раз попросил вас воздержаться от этого", - сказал Смит. "Мои люди находятся в Баркли. Учитывая хаос, творящийся в глобальной спутниковой сети, я не выходил с ними на связь в течение нескольких часов, но я уверен в их способности справиться с этой ситуацией ".
  
  Президент не казался убежденным. "А как насчет конца России? Может быть, мне следует позвонить их президенту".
  
  "В настоящее время это неразумно", - сказал Смит. "Не далее как в прошлом году они угрожали ядерным ударом. Вы, без сомнения, помните довольно загадочное предупреждение их министра иностранных дел, когда ваш предшественник заявил о возродившемся интересе к созданию системы противоракетной обороны для Соединенных Штатов. Вместо того, чтобы признаться, российский президент, безусловно, будет отрицать любую причастность к оружию. А загнанные в угол виновные люди имеют тенденцию набрасываться. Для него это может иметь разрушительные глобальные последствия. В столь щекотливое время тишина могла бы стать нашим величайшим союзником ".
  
  Президент долго размышлял. "Все еще кажется, что мы должны что-то предпринять", - сказал он наконец. Позвоночник Смита напрягся. "Мы готовы", - сказал он определенным тоном. "Мы делаем все возможное на местах. Теперь, если вы извините меня, господин Президент, мне нужно работать". Реакция президента была сдержанной. "Удачи, Смит", - сказал глава исполнительной власти Америки. "Всем нам".
  
  Последние слова президента звенели у него в ушах, Смит осторожно положил красную трубку.
  
  "Думаю, мне больше не нужно говорить вам, что, по-моему, есть нечто большее, чем пылевой ливень, уничтожающий все эти спутники", - тихо сказал Марк Говард, когда директор CURE закрыл нижний ящик своего стола.
  
  Смит кивнул. "Это объяснение привлекло наибольшее внимание. Если повезет, широкая общественность никогда не узнает правды".
  
  "И отправка армии может позволить "Нью-Йорк Таймс" узнать, что в Баркли что-то происходит", - просто сказал Говард. Все еще стоя рядом с креслом Смита, он перечитывал электронное письмо, которое Борис Федов отправил в Белый дом.
  
  Смит был удивлен выводом молодого человека. Об этом он не упомянул президенту.
  
  Самой большой проблемой для директора CURE всегда было сдерживать различные кризисы. Полное незнание событий всегда было предпочтительнее, но иногда проблемы были настолько велики, что их невозможно было сдержать. И если бы все ужасные затруднения, с которыми сталкивается нация, внезапно и таинственным образом разрешились сами собой, это указывало бы на что-то неизвестное, действующее за кулисами. Следовательно, для тех событий, которые нельзя было скрыть от общественности, объяснения прикрытия, подобные тому, которое сейчас выдвигается в связи с ущербом в космосе, всегда были приемлемы для директора CURE, а иногда и поощрялись им.
  
  Рядом со Смитом Говард как раз заканчивал записку Федова.
  
  "Похоже, этот парень - настоящее дело, доктор Смит", - мрачно заключил Говард. "Вы сказали, что он и оружие частиц находятся в Баркли, Калифорния, верно?"
  
  Смит неловко поерзал. "Да", - сказал он. "По крайней мере, нет никаких записей о том, что он покидал страну. Конечно, он мог использовать псевдоним и поручить кому-то другому отправлять его сообщения с адреса Баркли в заранее оговоренное время ".
  
  Говард выпрямился. "Если он останется в городе, он сильно рискует, рассказывая все это русским. Он должен знать, что им не терпится стереть свою причастность. Если он все еще там, я бы сказал, что у парня есть желание умереть ".
  
  "Я согласен", - сказал Смит. "А теперь, пожалуйста, извините меня. Учитывая обстоятельства, у меня много дел".
  
  "Я знаю, что это мой первый день и все такое, но я должен быть вашим помощником", - указал Марк. "Могу ли я чем-нибудь помочь?"
  
  Смит колебался.
  
  Директор CURE по-прежнему неохотно посвящал Говарда во все детали организации. Как бы то ни было, он предоставил своему новому помощнику доступ лишь к небольшой части базы данных CURE. Несмотря на события, происходящие в Калифорнии, Смит потратил часть утра на поспешную проверку биографии молодого человека. Пока что Говард казался приемлемым кандидатом на КЮРЕ. Тем не менее, назначение президентом или нет, было слишком рано широко открывать организацию для постороннего. Гарольд Смит всегда проявлял осторожность.
  
  "В данный момент неразумно вовлекать вас глубоко", - осторожно сказал Смит. "Я бы предпочел более спокойную атмосферу, чтобы вы привыкли к своим обязанностям здесь. Сейчас я буду действовать в этой ситуации так же, как и в прошлом ".
  
  "Вам решать", - кивнул Говард. "Тем не менее, поскольку вы пока не возложили на меня никаких обязанностей, я буду следить из своего офиса. Может быть, я уловлю что-то, чего вы не заметили".
  
  Марк направлялся через комнату, когда внезапно остановился. Сделав глубокий вдох, он обернулся. "Вы сказали президенту, что у вас есть несколько полевых оперативников на месте происшествия", - выдохнул он. "Я должен сказать вам, что, по-моему, я с ними уже встречался".
  
  В другом конце комнаты Смит склонился над своим компьютером. Взглянув вверх, он с сомнением поднял бровь. "Это маловероятно", - заверил он молодого человека.
  
  "Это было пару недель назад, во время той истории с лотереей", - настаивал Говард. "Я все еще был в ЦРУ. Я столкнулся с ними в Майами. Там я и получил это". Он поднял руку. Гипс торчал из его рукава, обхватывая кисть между большим и указательным пальцами. "Пожилой азиат и молодой европеец, возможно, на несколько лет старше меня".
  
  Смит был ошеломлен словами Говарда. Молодой человек действительно столкнулся с Римо и Чиуном.
  
  Неловкость директора CURE по поводу этой темы была очевидна. Из-за всего остального, что происходило, он не особо задумывался о том, как познакомит этого молодого человека с Римо и Чиуном. Как и большинство дел, связанных с двумя мастерами синанджу, он сомневался, что все пройдет легко.
  
  "Вы встретитесь с ними достаточно скоро", - сказал пожилой мужчина, прочищая горло.
  
  "Я так и думал", - со знанием дела сказал Говард. "Все, что у вас есть, - это эти двое парней. Вы не могли бы отправить отряды людей рыскать по стране так, чтобы никто не узнал. Особенно такие люди, как они. О, и ради полного раскрытия, я должен упомянуть, что мы вроде как тоже однажды встречались, доктор Смит. Некоторое время назад вы звонили в Лэнгли в поисках аналитика, который проверил бы для вас некоторые спутниковые данные. Вам нужно было найти пропавшую лодку в Атлантике. Я был тем парнем, с которым вы разговаривали ".
  
  До Смита наконец дошло. Ему показалось, что он узнал имя Говарда, когда накануне прочитал почтовую заметку миссис Микулка. Он отклонил это имя как общеупотребительное. Теперь он понял, что действительно слышал это раньше. Он был удивлен, что это не пришло ему в голову во время поиска информации, который он провел ранее в тот же день.
  
  Глаза Смита за прозрачными очками были пустыми. "Президент предположил, что это мог быть я, или вы догадались об этом сами?" спокойно спросил он.
  
  "Я сам это понял", - сказал Говард.
  
  "Вы ни с кем не делились этой информацией?"
  
  Говард криво улыбнулся. "Ни за что", - пообещал он, качая головой. "Я не такой, как этот Фейодов. У меня нет желания умереть, доктор Смит. Я просто подумал, что тебе следует знать ".
  
  Смит поджал серые губы. "Я ценю вашу откровенность", - сказал он. "Это все".
  
  Кивнув, Говард повернулся еще раз. Его рука уже сомкнулась на дверной ручке, когда он оглянулся в последний раз.
  
  Смит склонился над своим компьютером. Светящийся экран отражался в его совиных очках. "Еще кое-что", - сказал новый помощник директора CURE. Впервые в его юношеском голосе прозвучала неуверенность. "Я думаю, здесь замешано что-то еще. Это как-то связано со всей этой историей со спутником. На самом деле это не так уж и важно. Что-то маленькое, за кулисами. Но это катализатор, который привел все остальное в движение ".
  
  Серое лицо Смита выдавало мелкую интригу. "Что заставляет вас так говорить?" - спросил он с любопытством в голосе.
  
  Марк прикусил внутреннюю сторону щеки. "Я не знаю", - сказал он, пожимая плечами. "Наверное, просто предчувствие". Прежде чем на него смогли еще раз надавить на его догадку, молодой человек быстро выскользнул из спартанского кабинета. Дверь за ним закрылась с мягким щелчком.
  
  Глава 24
  
  Это был сон без сновидений. Огромное, гнетущее покрывало черного оцепенения, подобного которому он не испытывал со времен своего самого раннего обучения синанджу. Когда тьма, наконец, покинула Римо Уильямса, ее сменила бесформенная белизна и изматывающая нервы усталость, которая проникла глубоко в кости. Прошла вечность, пока бесформенный белый сгусток растворился в более знакомой обстановке.
  
  Он был в комнате. Судя по всему, это была какая-то ночлежка. На перекошенном бюро стояла грязная лавовая лампа. За выцветшим плакатом Джерри Гарсии на фоне размытых полосатых обоев были видны слезы.
  
  Римо был в постели.
  
  Нет. Когда к нему вернулись чувства, он понял, что это было ниже, чем кровать. Это не могло быть чем-то большим, чем просто матрас на полу. Отвратительная затхлость, созданная тридцатью годами человеческих запахов, хлынула из скрипучих пружин.
  
  Сначала он понятия не имел, как он здесь оказался. Это поразило его внезапно.
  
  Что-то случилось там, в мэрии Баркли. С чем-то, с чем он никогда раньше не сталкивался. Казалось, сам воздух высосал из него жизнь. Из него и-
  
  Его сердце остановилось.
  
  Он не мог поднять голову, чтобы оглядеть комнату.
  
  "Чиун", - прохрипел Римо. Хотя он пытался позвать, его голос был едва слышен как шепот.
  
  Когда он видел его в последний раз, старый кореец казался мертвым. По крайней мере, Римо никогда не видел его таким истощенным жизнью.
  
  Как только возникло обессиливающее ощущение, собственная система Римо вышла из строя настолько, что он не мог ощущать никаких признаков жизни от своего учителя. Он использовал резервы, которых у него не было, только для того, чтобы доставить их обоих в безопасное место. После того, как он запер дверь, чтобы помешать русским последовать за ним, он потерял сознание.
  
  После этого не осталось никаких воспоминаний. Никаких знаний о том, как он попал оттуда сюда. Невозможно узнать, был ли его приемным отцом...
  
  "Чиун", - снова позвал он, на этот раз его голос был громче.
  
  Над ним появилось озабоченное лицо, заслонившее потрескавшийся, поврежденный водой штукатурный потолок. На мгновение ему показалось, что это сон. Затем он вспомнил, что Анна Чутесова восстала из мертвых.
  
  Русский агент смотрела на него сверху вниз, как в давно забытые дни, - прекрасное видение из другого времени.
  
  "Как Чиун?" Слабо прохрипел Римо. Он приготовился к худшему.
  
  Когда пришел ответ, которого он так боялся, он почувствовал, что мир уходит у него из-под ног.
  
  "Он ушел", - просто ответила Анна.
  
  Эти слова были подобны кинжалу в его сердце. Кровь стучала по венам, звеня в ушах. Римо закрыл глаза, слишком измученный, чтобы плакать. Сбылись его худшие опасения за последние несколько месяцев.
  
  Во время поездки в Африку, во время которой он непреднамеренно призвал богов наложить пожизненное проклятие болезни Мастера, Римо посетил дух сына Чиуна.
  
  Маленький корейский мальчик с печальными глазами предсказал Римо тяжелое будущее. С тех пор Римо лелеял тайный страх, что Мастер Синанджу сам станет частью страданий, которые ему суждено вынести.
  
  Лежа в этой убогой комнате, он никогда не чувствовал себя таким одиноким.
  
  Потеря дома теперь ничего для него не значила. Все остальное в жизни было мусором. Единственное, что имело для него значение больше всего на свете, исчезло.
  
  "Я должен увидеть его", - сказал Римо.
  
  Теперь в его глухом голосе звучала сила. Он уже задавался вопросом, в каком из своих четырнадцати сундуков Мастер Синанджу хранил свои похоронные одеяния.
  
  Анна сидела на табурете рядом с матрасом. Казалось, ее не тронула его потеря.
  
  "Через некоторое время", - сказала она, выжимая влажную салфетку для лица в треснувший старинный ночной горшок на полу. "Ты был без сознания несколько часов. Тебе нужен покой".
  
  Когда она наклонилась, чтобы вытереть ему лоб, Римо крепко схватил ее за запястье.
  
  "Мне нужно увидеть его сейчас", - настаивал он.
  
  "Вы не можете", - сказала она. "Он и женщина из ФБР вышли за едой. Они еще некоторое время не вернутся".
  
  Тяжесть упала с груди Римо.
  
  "Он жив?" спросил он, едва осмеливаясь произнести эти слова вслух.
  
  Ее ответ воспарил в его душе. "Конечно", - сказала Анна. Когда она поняла, что он предположил, в ее глазах мелькнула искорка усталого веселья. "Я знаю, что он тебе как отец, Римо, но давай будем реалистами. Если бы он когда-нибудь умер, куда бы он попал? Небеса не хотят его, и ад не принял бы его. Могу я теперь получить свою руку обратно?"
  
  Его сердце пело от радости, Римо отпустил ее запястье. Когда на этот раз он закрыл свои усталые глаза, они горели от невидимых слез.
  
  "Не будь слишком уверена, что Чиун не станет важной персоной в кампусе загробной жизни", - пробормотал он, пытаясь скрыть от Анны свое огромное облегчение. "Большинство мастеров синанджу, которых я встречал, были еще большей занозой в заднице, чем он".
  
  В ее голосе внезапно прозвучала дрожь. "Есть другие мастера синанджу?" - спросила она. "Насколько я понимаю, вы двое были единственными живущими практикующими ваше боевое искусство". Слова прозвучали почти слишком буднично.
  
  Заинтересованный, Римо открыл свои красные глаза.
  
  Ее лицо было высечено из камня. Сидя на своем табурете, придерживая мокрую салфетку для лица, она казалась совершенно равнодушной к его интересу. Не было никаких видимых причин думать, что она ведет что-то большее, чем праздную беседу.
  
  "Долгая история", - вздохнул он. "Мы единственные двое в живых. Ну, единственные двое в живых, если не считать того, кто находится в психо-коматозном состоянии и хочет нас убить. Чего я не делал долгое время, пока два дня назад ". Его голова устало откинулась на грязный матрас. "Ты когда-нибудь хотел взять отпуск от такой интересной жизни?"
  
  "Моя жизнь уже много лет не соответствует вашему определению интересной", - ответила Анна. "Моей последней активной полевой миссией была та, которую мы разделили. Если бы не безрассудство и алчность дурака Федова, я бы счастливо прожил остаток своей жизни в анонимности".
  
  "Да, российские генералы-ренегаты с украденными устройствами судного дня действительно имеют тенденцию тушить свечи на праздничном торте". Римо с трудом поднялся на локтях. "Каким был Чиун, когда уходил?"
  
  "Как обычно, он беспокоился о тебе", - ответила Анна. "Но физически он казался в порядке".
  
  "Неужели?" Сказал Римо. Его лицо омрачилось. Он чувствовал себя так, словно его отжали. А Чиуну было больше ста лет. "Я никогда не переживу этого", - вздохнул он.
  
  Анна поняла, что он имел в виду.
  
  "Если ты беспокоишься о том, что тебе следует быть более стойким, тебе не нужно быть таким", - сказала она. "Ты заставил себя бороться с нервным расстройством, в то время как Чиун этого не делал. На самом деле, я сомневаюсь, что он мог бы в его возрасте. Он быстро сдался, и его организм отключился, тем самым избавив его от последствий длительного воздействия ".
  
  "Ладно, я на самом деле разобрался с этим до конца", - сказал Римо. "Но что это была за нервная махинация, которую ты припарковал перед домом?"
  
  "Ваша специальная подготовка переписала всю вашу нервную систему в повышенной степени", - объяснила Анна. "Вы видите, чувствуете и слышите лучше, чем обычный человек. За неимением лучшего объяснения, ваши чувства настроены на гармоники вашего окружения, поглощая вибрации всего вашего окружения ".
  
  "Если это приведет к тому, что у меня еще больше заболит голова, я ложусь", - выдохнул Римо. Он убрал локти, падая плашмя на спину.
  
  "Возможно", - мрачно сказала Анна. Ее лицо было серьезным. "Оружие собирает протоны из окружающей среды во время фазы зарядки. При выстреле протоны выбрасываются в виде пучка частиц, энергия которого разрушает окружающую среду в пределах ограниченного радиуса. Нормальные люди в этом поле ощущают это не более чем рассеивающийся электрический заряд. Очевидно, вы с Чиуном пострадали сильнее. И поскольку сейчас он используется постоянно, воздух вокруг него был бы загрязнен для кого-то с вашими навыками."
  
  "Делает штурм Бастилии несколько затруднительным для нас".
  
  "Я бы сказала, почти невозможная", - предположила Анна. "После того, как вы упали в обморок, все, что мы могли сделать, это дотащить вас двоих до моей машины. К счастью, силы Фейодова в этом городе ограничены. Мы смогли доставить вас в безопасное место в этом пансионе. Однако они, несомненно, ищут нас. Это всего лишь вопрос времени, когда нас найдут ".
  
  "Не проблема", - сказал Римо. Он поднялся в сидячее положение. К нему возвращались силы. "Мы уходим отсюда".
  
  Анна казалась удивленной. "Ты не уходишь?"
  
  "Еще бы, детка", - сказал Римо, свешивая ноги с края матраса. "Пора вызывать морскую пехоту. Или военно-воздушные силы. Эта штука с переносным лучом, должно быть, где-то рядом с мэрией. Я позвоню Смитти, и пусть он пришлет пару подрывников вскипятить воду для бонга."
  
  "Телефоны не работают", - утверждала Анна. "Ваша сеть связи выходит из строя". Она ткнула большим пальцем в угол, где на перевернутой плетеной корзине стоял старый черно-белый телевизор Magnavox. "Я видел по телевизору, что оставшиеся спутники были перегружены спросом. Вам может потребоваться несколько часов, чтобы пройти через это, если вообще когда-либо пройдет. Ущерб, который они нанесут за это время, неисчислим".
  
  Римо глубоко вздохнул. "Отлично", - проворчал он. "Подожди минутку. Телефон отключен, но телевизор работает?"
  
  "Всего несколько каналов", - объяснила Анна. "Я смотрела канал, по которому шел сбор средств для глупого комика".
  
  "Билетная касса на родину все еще работает?" Римо нахмурился.
  
  Анна покачала головой. "Это не имеет значения", - отмахнулась она. "Важно то, что они освещали события, происходящие в космосе".
  
  "Что вы имеете в виду?" Перебил Римо. "Освещение в смысле "освещение новостей"?"
  
  "Да", - нетерпеливо сказала Анна. "Разве это не то, что они делают?"
  
  "Вообще-то, нет", - ответил Римо. "Они в значительной степени просто снимают фильмы. Один хороший фильм в субботу вечером, а затем шесть дней и двадцать два часа "Всерьез лижет фонарный столб", разбитый на полчаса съемками документального фильма "Всерьез лижет фонарный столб" в середине недели ".
  
  "Ну, сейчас они делают новости, и это нехорошо", - сказала Анна. "Федов позволил своим идиотским работодателям уничтожить космическую станцию "Мир". Выражение ее лица было смертельно серьезным.
  
  Брови Римо нахмурились. "Ну и что?" - спросил он. "Разве вы, ребята, не отказались от этой плавающей игрушки-жестянки?"
  
  "Только на время", - мрачно сказала Анна. "Сейчас он снова в строю. Или, скорее, был. Во время атаки на "Мире" или рядом с ним было шесть космонавтов. Двое, которые находились на капсуле, запланированной к стыковке со станцией, считаются погибшими, как и один, который находился в каютах экипажа. Остальные трое заперты в командном модуле. Маловероятно, что моя страна сможет вовремя предпринять спасательные действия, чтобы спасти их ".
  
  Римо задумчиво постучал пальцем по потертому краю матраса. "Не хочу показаться бессердечным ублюдком, каким я и являюсь, но упс-де-ду. Вы те клоуны, которые дали генералу Пощупать себя пригоршней рублей и похлопали по заднице, прежде чем выпустить его на стол с белым слоном на карнавале времен холодной войны ".
  
  Глаза Анны молили о понимании. "Разве ты не понимаешь, Римо?" спросила она. "Это нападение исходит из Америки. Мое правительство знает это. Не имеет значения, кто контролирует оружие и знает ли Вашингтон вообще о его существовании. До сих пор случайные атаки в основном были направлены против американских технологий, поскольку Америка доминирует в космосе. Если моя нация начнет терпеть потери, как уже понесла ваша, она недолго будет их терпеть".
  
  "Положи трубку. Вы действительно хотите сказать, что эти борщевики в Москве сбросили бы на нас ядерную бомбу, потому что они позволили одному из своих собственных придурковатых генералов украсть единственное когда-либо созданное ими оборудование, которое работает?"
  
  Все еще сидя на своем стуле, Анна твердо положила руки на колени.
  
  "Это те же самые люди у власти, которые в течение семидесяти лет утверждали, что плоды Революции всегда были за углом, и это в то время, когда люди голодали на улицах, а рабов заставляли возводить заборы, чтобы удержать все население от бегства. Ты скажи мне, Римо, что они будут делать ".
  
  Лицо Римо осунулось, а плечи поникли. "Это все твоя вина, ты знаешь", - пробормотал он. "Если бы у тебя просто хватило порядочности оставаться мертвым, как у нормального человека, ничего бы этого не произошло".
  
  У него не было возможности узнать, насколько правдивы были его слова. Опустив глаза, он изучал пол.
  
  Пока он смотрел на промежуток между своими мокасинами, Анна рассеянно протянула руку, убирая короткую прядь темных волос с его лба. Это было случайное движение, скорее импульс, вызванный воспоминанием, чем осознанный поступок. В тот момент, когда она осознала, что делает, она отдернула руку.
  
  "Я..." - начала она говорить. Ее челюсти сжались. "Тебе это больше не нужно". Взволнованная, она взяла старую фарфоровую миску и отнесла ее на комод.
  
  Римо наблюдал за ней в течение неловкого момента. Хотя ей едва исполнилось сорок, она выглядела почти так же, как тогда, когда он знал ее. Ее волосы были немного короче, и в уголках глаз появились легкие морщинки. Но ее красота была неподвластна времени.
  
  "Я не ношу кольцо, потому что я никогда не был женат", - внезапно объявил он. Его тон был мягким. Анна отжала салфетку для лица и повесила ее сушиться над лавовой лампой.
  
  "Правда?" спросила она, изображая вежливое безразличие. "Я предполагала, что существует какое-то правило синанджу, запрещающее тебе носить украшения".
  
  "На самом деле, есть", - признал Римо. "Нарушает естественный баланс организма. Мастер Лом усвоил это на собственном горьком опыте, когда случайно задушил себя собственным ожерельем во время выставки перед Навуходоносором ". Все еще сидя на краю матраса, он пожал плечами. "В любом случае, я подумал, что тебе следует знать обо всей этой истории с браком".
  
  Она стояла к нему спиной. Когда он закончил говорить, то увидел, как опустились ее плечи. "Есть кое-что, что ты тоже должен знать", - тихо сказала она. Она не обернулась.
  
  Ее глубоко серьезный тон мгновенно вызвал тревогу.
  
  У него внезапно возник мысленный образ маленькой сопливой версии его самого, носящегося по какой-нибудь русской игровой площадке, гнувшего брусья голыми руками и дергавшего всех девочек за косички.
  
  "Я же не обрюхатил тебя, не так ли?" - обеспокоенно спросил он.
  
  "Нет", - мрачно сказала Анна.
  
  "Фух", - выдохнул Римо. "Увернулся от пули там".
  
  На этом этапе своей жизни Римо уже был сыт по горло подобными сюрпризами. "Римо, то, что я собираюсь тебе рассказать, прямо нарушает постоянный приказ самых высоких уровней Кремля. Я рискую своей жизнью, разглашая эту информацию, но вам необходимо знать, чтобы вы поняли срочность сложившейся здесь ситуации. Прежде чем его доставили сюда, оружие, украденное Фейодовым, было испытано. Это было всего один раз, и это было много лет назад ". Она наконец повернулась к нему лицом: "Мое правительство несет ответственность за уничтожение космического челнока "Челленджер"".
  
  Это было все равно что признать личный позор. И все же, несмотря на свой стыд, Анна не сводила глаз с Римо. К этому моменту Римо думал, что он уже не в шоке. Он был неправ. Ее слова подняли его на ноги. Любая остаточная вялость, которую он чувствовал, испарилась, как утренний туман.
  
  "Кто это сделал?" холодно спросил он.
  
  "Оружие было у Федова", - сказала Анна. "Приказ открыть огонь поступил к нему непосредственно из Кремля. Это был глупый, очень глупый поступок. Глупые мужчины, боящиеся будущего, бросающиеся в безумные попытки доказать свою мужественность ".
  
  "Черт возьми, Анна, не все в парнях измеряется с коленей", - огрызнулся Римо. Он быстро соображал. "Кто там тогда был главным? Это был парень с бровями-гусеницами и нижней губой Эдварда Г. Робинсона?" Он с несчастным видом покачал головой. "Не могу убить его, он мертв", - пожаловался он самому себе.
  
  "Нет", - сказала Анна. "И это не имеет значения".
  
  "Возможно, не по отношению к вам", - сказал Римо. Он щелкнул пальцами. "Я знаю, кто это был. Это был тот хромированный купол со лбом Роршаха".
  
  "Римо, пожалуйста", - взмолилась Анна. "Я рассказала тебе это только для того, чтобы ты понял, насколько отчаянной была ситуация до нападения на Мир. Сейчас все стало только хуже. Мы должны найти способ покончить с этим к удовлетворению моего правительства, прежде чем ответственные идиоты решат прибегнуть к еще одной безумной мере по спасению лица ".
  
  "Прямо сейчас, милая, я не настолько сильно беспокоюсь о том, что удовлетворит твое правительство", - прорычал Римо. "Я должен найти Чиуна".
  
  Он распахнул дверь и промаршировал в коридор.
  
  На мгновение Анне Чутесов пришлось побеспокоиться о своем правительстве и тех глупых решениях, которые оно принимало. Включая ту, пока еще невысказанную, о которой, как она надеялась в течение десяти лет, Римо никогда не узнает.
  
  Молча проклиная подпитываемое тестостероном безумие, которое всегда казалось на грани уничтожения человеческой расы, глава сверхсекретного российского института поспешил выйти за дверь.
  
  Глава 25
  
  Теодор Шварц из AIC News-Валленберг быстрым шагом вышел из лифта и поднялся на тридцатый этаж здания AIC News-Wallenberg в центре Манхэттена.
  
  Высокое стеклянное здание было домом для того, что, бесспорно, было величайшей телекоммуникационной империей двадцать первого века. И как генеральный директор ANW, Тед Шварц был хозяином в своей области. Когда он шагал, как современный Мидас, по сверкающему административному коридору с его высокотехнологичными черными поверхностями и серебряными вставками космической эры, все взгляды были прикованы к его мощной фигуре. Каждое лицо, с которым он сталкивался, принадлежало ему.
  
  Как обычно, сотрудники обошли его стороной. Взрослые мужчины и женщины запаниковали и побежали в офисы, чтобы избежать встречи с ним.
  
  Их реакция обычно приводила его в безмолвный трепет. Король, который внушал страх своим подданным.
  
  Однако в этот день все было по-другому.
  
  Хотя, как обычно, он был центром урагана сплетен, языки трепались, а глаза нервно сверкали в его сторону, Тед не обращал внимания на внимание, которое он привлекал. Ему приходилось иметь дело с более серьезными проблемами, чем бесконечная болтовня многочисленных представителей его компании.
  
  В своем угловом офисе он прошел через внешнюю комнату секретарей, не замедляя шага.
  
  В отличие от большинства утренних звонков, многие телефоны молчали. Курьеры на велосипедах и сотрудники FedEx, очевидно, доставляли срочные письма с рассвета. Секретарши как сумасшедшие разрывали стопки запечатанных конвертов для пересылки.
  
  Записки от его соперников в телевизионном и информационном бизнесе. Они умоляли его о помощи. Они включали свои телевизоры и обнаруживали мертвый эфир там, где должны были быть их собственные сети. Когда они переключили каналы, единственное, что они обнаружили, были новостные сети Валленберга.
  
  Его конкуренты хотели знать, как он так долго выживал во время разрушительного шторма, который подорвал их индустрию. Но без телефонов они не могли звонить. Отсюда письма с мольбами о том, чтобы их посвятили в тайну Теда Шварца.
  
  Хотя все было именно так, как он планировал, в данный момент у него не было времени на хныкающие просьбы своих коллег.
  
  Личный секретарь Теда попыталась остановить его, когда он вошел в ее приемную и направился к двери своего кабинета.
  
  "Доброе утро, мистер Шварц", - нервно объявила стройная молодая женщина. "Скотт Крауз уже звонил сегодня дважды. Он хочет, чтобы вы позвонили ему. Он говорит, что это срочно".
  
  Тед Шварц почувствовал, как румянец гнева коснулся его щек.
  
  Этот идиот Скотт Крауз, как сумасшедший, злоупотреблял особыми телефонными привилегиями, позвонив в офис Шварца дюжину раз за день до этого.
  
  Крауз был председателем и генеральным директором America Internet Connection, крупнейшего интернет-провайдера в мире. AIC недавно объединилась с крупным конгломератом News-Wallenberg. В результате слияния AIC получила доступ к огромному количеству средств массовой информации, контролируемых News-Wallenberg, в число которых входили чрезвычайно популярные журналы, кабельные телевизионные сети, the Wallenberg Boys movie company и Wallenberg Music. Но в результате их недавнего делового союза Крауз был вынужден отойти на второй план перед Тедом Шварцем. Несмотря на несколько месяцев злоупотреблений со стороны генерального директора, направленных на то, чтобы либо подчинить его, либо заставить уволиться, молодой человек все еще не понял, что слияние превратило его в немногим более чем прославленного почтового клерка.
  
  "Я занят", - сердито объявил Тед. "И скажи ему, что если он еще раз воспользуется чем-нибудь, кроме обычной телефонной системы, я так туго обвяжу ему шею проводом T-1, что они будут соскребать глазной сок с экрана его Power Mac".
  
  Распахнув дверь своего кабинета, генеральный директор захлопнул ее перед лицом своей испуганной секретарши.
  
  Ему не нужно было разговаривать с Краузом, чтобы знать, почему молодой человек звонил. Тед Шварц уже знал. Из-за сбоев в работе спутниковой сети клиенты AIC по всей стране не могли дозвониться онлайн. Это был незначительный, ожидаемый сбой в идеальном в остальном плане. Кроме того, подумал про себя Тед, абоненты AIC привыкли получать сигналы занятости.
  
  Хотя утреннее солнце пробивалось между небоскребами Манхэттена, большой офис был погружен во мрак. Жалюзи на зеркальных окнах были плотно задернуты.
  
  Сидя за своим широким столом, Шварц схватил телефонную трубку. В его ухе раздалось знакомое гудение набора номера. В отличие от большинства телефонов в Америке в наши дни, телефон Теда Шварца работал. Если бы это было не так, Тед был бы взбешен.
  
  Это была одна из самых закрытых линий в истории. На данный момент только горстка высокопоставленных людей Валленберга имела доступ к сверхсекретному спутнику, через который она проходила. На самом спутнике была установлена технология шифрования, настолько сложная, что ни одна разведывательная служба - ни иностранная, ни отечественная - не имела никакой надежды расшифровать ее.
  
  Скотт Крауз тратил время на тот же спутник, чтобы жаловаться на перебои в работе телефонной линии, которые мешали его клиентам-подросткам AIC в стране эстакад выходить в Интернет и скачивать свою ежедневную дозу интернет-порно.
  
  "Ты недолго ждешь новостей - Валленберг, Скотти бой", - пробормотал Тед себе под нос, набирая одиннадцатизначный номер.
  
  Он запомнил номер. Он ни за что не собирался вводить этот номер в быстрый набор.
  
  Потребовалось семь гудков, чтобы кто-то ответил. Когда ленивый голос наконец произнес "алло", Тед Шварц яростно барабанил пальцами по полированной стеклянной крышке своего стола.
  
  "Немедленно соедините его с телефоном", - горячо приказал Тед. Потребовалось меньше минуты, чтобы на линии появился новый голос.
  
  "Да, сэр", - сказал Зен Бауэр, тяжело дыша. Очевидно, он бежал всю дорогу до телефона.
  
  "Что, черт возьми, с тобой не так?" Потребовал ответа Шварц.
  
  "Что ты имеешь в виду?" Неопределенно спросил Дзен.
  
  "Не думай, что тебе удастся затеять со мной эту чушь про хиппи, воспоминания и затемнение", - сердито огрызнулся Тед. "Ты чертовски хорошо знаешь, что, черт возьми, я имею в виду. Я дал вам графики SPACECOM, чтобы вы следовали им. Черт возьми, там всего семьсот спутников. вырубаете нескольких львов и GPS, чтобы все выглядело хорошо, затем переходите к геостанциям. Бум, бах, бум, мы в деле. Теперь скажи мне, придурок, где там я говорил тебе, что ты можешь взорвать чертову русскую космическую станцию?"
  
  Дзен глубоко вздохнул. "Видишь ли, в этом есть забавная вещь", - робко начал он. "Ты знаешь того русского генерала, которого я нанял? Ну, как вы знаете, я защищал вас, как вы и просили. Я взял деньги, которые вы мне дали, и передал их ему. С этим проблем нет. Он доставил сюда оружие, собрал его и все такое. Все шло точно так, как мы планировали. Но...
  
  Дзен сделал паузу, боясь продолжать.
  
  "Во-первых, - прервал его Тед Шварц, - мы не планировали. Я планировал. Ты был просто каким-то самонадеянным продавцом мороженого на пенсии, любящим коммунистов, когда я нашел тебя. Вы оказались на грани банкротства после того, как ваша компания была выкуплена. Ты болтал, как ребенок, репортеру одной из моих радиостанций в Лос-Анджелесе о том, как ты хотел вывезти Баркли из Соединенных Штатов и как ты знал о каком-то секретном русском оружии, но твой приятель с черного рынка запросил за него слишком много. Я случайно оказался в студии в тот день. Ты бредил, но я решил, что твой бред был мне полезен. Я нашел тебя. Я использовал тебя. Как и все остальные в моей жизни, ты всего лишь глупый, никчемный работник. Ты принадлежишь мне. Ты платишь русскому моими деньгами. Он принадлежит мне. Итак, что делает мой русский, и почему он взорвал свою собственную космическую станцию, черт возьми?"
  
  "Хм, в том-то и дело", - сказал Зен. "Я действительно не знаю. Он просто вроде как сошел с ума и завладел оружием с частицами. Я думаю, у него могут быть проблемы, понимаешь?"
  
  В искусственной темноте своего высотного офиса генеральный директор News-Wallenberg положил руку плашмя на стол. Стеклянная поверхность была холодной на ощупь.
  
  "Вот что должно произойти", - сказал Тед Шварц, его голос был намного холоднее закаленного стекла под его ладонью. "Вы собираетесь спасти эту ситуацию. Вы собираетесь отключить этого русского от сети и вернуться к первоначальному плану. Я вложил в это миллиарды. Если ты потерпишь неудачу, помоги мне, я пристегну тебя к стволу пистолета, который я купил на свои деньги, и я лично дерну за шнур, который разнесет твою задницу отсюда до самого Плутона ".
  
  Испуганный вздох Зена был слышен по кристально чистой линии. "Я понимаю, сэр", - сказал продавец мороженого.
  
  "Хорошо", - сказал Тед. Сжав свободную руку в кулак, он покачал головой. "Может быть, русским будет наплевать", - проворчал он себе под нос. "Та станция была в худшем состоянии, чем их экономика. Кроме того, никто еще не докопался до этого. Благодаря некоторым нежным массированиям, сделанным мной за кулисами на ЧПУ и HTB, СМИ подхватили идею о том, что это какое-то естественное явление. Конечно, если дело дойдет до фана, нам, возможно, придется действовать по плану прикрытия ".
  
  "План прикрытия?" Поинтересовался Зен.
  
  Тед казался раздраженным, услышав голос, доносящийся с другого конца линии. Этот план был настолько сверхсекретным так долго, что он привык говорить о нем только с самим собой.
  
  "Да, идиот", - прорычал Тед тонким голосом. "Та, в которой вы объявляете миру, что у вас есть оружие массового уничтожения, которое вы использовали и будете продолжать использовать, пока США не позволят вам выйти из состава Союза. Вы и остальные члены вашего совета часто освещаетесь в прессе, что вам, радикальным типам, просто нравится. Вы берете вину за все, что произошло, становитесь народными героями, заставляете Боба Дилана написать песню о вас, а Эда Аснера и Дэнни Гловера протестовать за ваше освобождение из тюрьмы. Затем, когда через пару месяцев пыль уляжется , я использую лучшую команду юристов, которых можно купить за тридцать миллиардов долларов годовой прибыли корпорации, чтобы освободить вас всех ". Он прижал рупор к груди. "Маловероятно", - пробормотал он.
  
  Когда Тед снова поднес наушник к уху, все, что он мог слышать, был звук нервного дыхания Зен Бауэр.
  
  "Это был план прикрытия?" с тревогой спросил продавец мороженого. "Вы уверены, что это не был настоящий план?"
  
  Лицо Теда Шварца застыло, как посмертная маска.
  
  "Что вы сделали?" - требовательно спросил главный исполнительный директор News-Wallenberg голосом, похожим на треск льда.
  
  Зен снова сглотнула. "Я, эм...ну...то есть, возможно, я уже отправил президенту крошечную записку с требованием разрешить Баркли выйти из Союза".
  
  "Ты что!" Взревел Тед.
  
  Он почти мог видеть искаженное лицо Зена.
  
  "Все в порядке", - быстро сказал продавец мороженого. "Он так и не перезвонил мне. Вероятно, слишком занята одобрением новых штаммов сибирской язвы, производимых ЦРУ, для распространения в городских трущобах или ослаблением стандартов выбросов для ОЗВ. Кто знает? Может быть, в Белом доме не проверяют свою электронную почту".
  
  "Конечно, они это проверяют", - отрезал Тед Шварц.
  
  У него помутился рассудок.
  
  Об угрозе Баркли вообще не было никакой шумихи. Из-за продолжающегося кризиса он практически загнал рынок в угол новостями, и он ничего не слышал. Либо Дзен был прав, и электронная записка каким-то образом затерялась, либо правительство уже что-то запланировало.
  
  Миллиарды долларов. На кону все его королевство. С дикими глазами правитель могущественной телекоммуникационной империи AIC News-Валленберг схватился за телефон.
  
  "Ты исправишь эту штуку", - сказал он Дзену, его голос был похож на первобытное рычание низкой угрозы. "Ты исправишь это сейчас или так поможешь мне ..."
  
  Он позволил угрозе повиснуть в воздухе. Скрипнув зубами, Тед Шварц швырнул трубку.
  
  Глава 26
  
  Взятая Анной напрокат машина подъезжала к обочине, когда Римо сошел с крыльца захудалого пансиона Баркли. Мастер Синанджу и агент ФБР Бренди Брэнд как раз выходили из машины, когда за ними подъехала другая машина.
  
  Потрепанный фургон "Фольксваген" выглядел так, словно в шестидесятых годах он возил вьетконговцев по минному полю Ханоя. Когда боковые дверцы со скрипом открылись, суровое выражение лица Римо помрачнело.
  
  Облако дыма поднялось в серый утренний воздух. Вслед за ним на тротуар выбралась дюжина человек.
  
  Мужчины и женщины выглядели как оборванные герои из давно ушедших идиллических дней беспорядков в Народном парке Баркли, когда Том Хейден и его Программа освобождения Баркли пытались завербовать солдат-партизан в армию, способную оказать вооруженное сопротивление местной полиции.
  
  Они были уставшими, с расклешенными брюками и крашеными галстуками, когда столпились у открытой двери своего фургона. Брэнди отошла от Римо и Анны, поспешив к вновь прибывшим.
  
  Нахмурившись от глубокого раздражения, Мастер Синанджу отошел от них, двигаясь, чтобы перехватить Римо.
  
  "Что за черт?" - Спросил Римо, наблюдая, как Брэнди присоединилась к толпе пожилых хиппи.
  
  Анна поспешила вниз по лестнице вслед за Римо. Когда она догнала его, на ее бледном лице отразилось глубокое подозрение.
  
  "Это члены правящего совета этого города", - настороженно заметила Анна Чутесов. Римо изучал толпу на тротуаре. Единственный раз, когда он их видел, они были ничем иным, как рядом грязных ног, торчащих из-под скатерти. "Я поверю тебе на слово", - сухо сказал он. "Нам лучше посмотреть, что они здесь делают".
  
  "Не тратьте попусту свое дыхание", - проворчал Чиун, подбираясь к ним. "Эти оборванцы здесь только для того, чтобы помешать старику добыть простую пищу. Когда они подошли к нам на парковке ресторана, женщина-которая-ведет-себя-как-мужчина сочла важной какую-то чушь, которую они несли. Пока меня оставили голодать, она привела их обратно сюда ".
  
  В голове Римо вспыхнул предупреждающий сигнал. Думая, что его чувства еще не были должным образом настроены на то, чтобы почувствовать ловушку, он быстро осмотрел тенистые кусты пансионата в поисках каких-либо скрывающихся русских черных маркетологов. Он никого не нашел.
  
  Только что пройдя через тот же изматывающий опыт, что и его ученик, Мастер Синанджу понял инстинкт Римо переоценивать собственные чувства.
  
  "С вами все в порядке", - отмахнулся Чиун. "Если вы хотите знать, вдобавок к тому, что эти грязные люди заставили пожилого бездомного мужчину истлеть до костей, эти грязные люди говорили что-то о стремлении к союзу с нами. Однако, если вы хотите услышать подробности, вам придется спросить их самих, поскольку я не мог расслышать их слов из-за ворчания моего бедного пустого живота ".
  
  Римо оглядел маленькую группу с большим интересом. "Не знаю, как вы, - сказал он Анне, - но мне это стало любопытно".
  
  Взяв инициативу на себя, он вышел на тротуар впереди Анны и Чиуна. Когда он остановился рядом с Бренди, молодое лицо агента ФБР раскраснелось от возбуждения.
  
  "Они говорят, что хотят нам помочь", - сказала Бренди Римо.
  
  Римо окинул толпу скептическим взглядом. "И теперь мы собираемся начать доверять контингенту пожилых граждан "Черных пантер", потому что ...?" - спросил он руководящим тоном.
  
  Гэри Дженфельд возглавлял группу членов городского совета. Он умолял Бренди Брэнда, но с прибытием Римо обратил на него свой полный надежды взор. В его руках был зажат контейнер с жидким мороженым Rad Vlad Lenin Caramel Blast.
  
  "Вы должны помочь нам остановить нашего советского генерала", - умолял Гэри. "Он обходится нам в целое состояние".
  
  Никогда еще скептицизм Римо не был побежден так легко.
  
  Того, что Гэри беспокоился о своем банковском счете, было достаточно, чтобы Римо мгновенно поверил в искренность отставного производителя мороженого. Гораздо больше, чем романтическая любовь к тоталитаризму в сапогах и жгучая ненависть ко всему американскому, неприкрытая жадность была тем, что больше всего вдохновляло всех нераскаявшихся радикалов шестидесятых.
  
  Убедившись теперь в искренности городского совета Баркли, Римо скрестил руки на груди. Прикрыв глаза, он уставился сверху вниз на Гэри Дженфилда.
  
  "Хорошо", - потребовал Римо. "Что именно, черт возьми, здесь происходит?"
  
  На Восточном побережье было 7.30 утра, и Марк Говард проделывал долгий путь до кафетерия "Фолкрофт".
  
  За прошедший день он то тут, то там улучал свободные минуты, чтобы побродить по коридорам огромного здания. Он хотел познакомиться с санаторием. Толкнув пожарные двери, он вошел на третий этаж общественного крыла, где размещались постоянные пациенты Фолкрофта.
  
  Его новый ламинированный пропуск на лацкан удостоверял, что он заместитель директора Фолкрофта. Очевидно, слух о новом помощнике старого доктора Смита просочился до постоянного дежурного персонала. Хотя на Марка бросали несколько украдкой взглядов, когда он прогуливался по залам, никто к нему не подошел.
  
  Марк в очередной раз был поражен тем, насколько жестко доктор Смит управлял здесь, в Фолкрофте. Почему-то казалось, что персонал не подвержен болезни лени, которая годами распространялась в индустрии управляемого ухода. Полы были вымыты, о пациентах, казалось, хорошо заботились, а персонал спокойно и эффективно выполнял свои обязанности.
  
  Марк направлялся к дальней лестнице, готовый к своему обычному завтраку из кукурузных хлопьев и апельсинового сока, когда его внимание привлек приглушенный звук. Он доносился из открытой двери справа от него. Что-то заставило его остановиться и посмотреть.
  
  Пожилая женщина в домашнем халате цвета пейсли лежала на больничной койке. Она не замечала присутствия Марка. Ее слезящийся взгляд был направлен на телевизор, прикрепленный к наклонной полке высоко в углу комнаты.
  
  Когда Марк увидел, на что она смотрела, над переносицей у него образовалась глубокая зарубка.
  
  Это было одно из регулярных утренних шоу сети. Синоптик только что закончил свой прогноз, и два ведущих говорили о предстоящем интервью со знаменитостями.
  
  Пока коллеги болтали, Марк Говард медленно покачал головой. Это было неправильно.
  
  Эта конкретная сеть была отключена от эфира в этой части страны со вчерашнего дня. Спутниковая система, которую она использовала для трансляции своего сигнала на Восточное побережье, была отключена.
  
  С предыдущего вечера единственными регулярными каналами вообще были кабельный новостной канал и Домашняя касса, оба из которых принадлежали крупному телекоммуникационному конгломерату AIC News-Wallenberg. Ситуация была настолько ужасной, что HTB приостановил регулярную передачу фильмов в пользу прямых новостей. Ведущие с мрачными голосами, позаимствованные у дочернего канала HTB, CNC, предупреждали нацию о серьезности сбоев в работе спутников.
  
  Но внезапно появилось обычное утреннее шоу, в котором люди вели себя так, как будто ничего плохого не было.
  
  Что-то большое и темное незаметно промелькнуло в глубине сознания Марка Ховарда.
  
  "Извините меня, сэр".
  
  Он не слышал, как подошла медсестра. Она толкала сервировочную тележку на колесиках, наполненную подносами с завтраком. Она хотела войти в палату, но он преградил ей путь. Марк сделал оцепенелый шаг назад в коридор, позволяя ей пройти.
  
  В другом конце зала работал другой телевизор. Громкость была убавлена слишком низко, чтобы он мог слышать, но это было похоже на какое-то шоу о природе. Седой рыбак в красном дождевике затаскивал окуня в лодку.
  
  И пока он наблюдал за мерцающим изображением белобородого мужчины, тень в его сознании рассеялась. В этот момент что-то щелкнуло для Марка Говарда.
  
  Забыв о завтраке, он развернулся и поспешил обратно в том направлении, откуда пришел. Когда несколько мгновений спустя он ворвался через двери в административное крыло, он уже бежал бегом. Вбежав в свой кабинет, он быстро запер за собой дверь. Дрожащими от волнения руками он загрузил свой компьютер.
  
  Его пальцы порхали по грохочущей клавиатуре. Это чувство было его проводником, когда он инстинктивно просматривал огромную базу данных CURE. Через несколько минут у него была вся необходимая информация.
  
  Марк огляделся в поисках способа распечатать данные.
  
  Конечно, ее не было. На столе не было спрятанного принтера, и Марк не подключил удаленный.
  
  Вставляя и вырезая как сумасшедший, он собрал данные в один большой текстовый файл, отправив его по электронной почте через закрытую систему CURE. Не успел он нажать клавишу отправки, как выключил компьютер и выскочил из-за стола.
  
  Когда он поспешил в кабинет секретарши Смита, Эйлин Микулка не была на своем посту. Не потрудившись постучать, он ворвался в кабинет директора Фолкрофта.
  
  Как обычно, Смит сидел за своим столом. Его утренняя тарелка с тостами была пуста и отодвинута в сторону. У его локтя остывало полчашки кофе.
  
  Еще до того, как Марк протиснулся внутрь, директор CURE выжидающе смотрел на дверь. "Это Тед Шварц", - выпалил Марк.
  
  Смит недовольно поджал губы. "Пожалуйста, закройте дверь, мистер Говард", - натянуто сказал он.
  
  Марк был так взволнован, что совершенно забыл. "О", - сказал он, кивая. Он захлопнул дверь, поворачиваясь обратно к директору CURE. "Вы получили мое электронное письмо?" он спросил.
  
  "Да", - сказал Смит, кивнув на свой скрытый монитор.
  
  "Я знаю, там есть через что пройти", - сказал Говард. "У меня не было времени обобщать это. Вы можете проверить все это позже". Его широкое лицо покраснело от триумфа. "Вы знаете, что то, о чем я говорил вам раньше, то, что я сказал, было катализатором всего, что происходило? Это Тед Шварц, генеральный директор AIC News-Wallenberg".
  
  Проблеск чего-то, что могло быть любопытством, коснулся серых глубин немигающих глаз Смита.
  
  "Почему вы считаете, что он замешан?" спросил старик.
  
  "Кое-что по телевизору подсказало мне", - сказал Марк. "На самом деле, тот факт, что по телевизору было что угодно, кроме двух каналов News-Wallenberg. Я знал, что CNC и HTB все еще включены, но решил, что это просто везение. Их спутник просто случайно не попал в цель. Но потом я увидел, что некоторые другие сети снова заработали, и, что ж, что-то просто щелкнуло. Я кое-что проверил, и я оказался прав ".
  
  Смит откинулся на спинку стула. "Прав в чем?"
  
  "Что касается Шварца, - сказал Марк, - то его компания управляет примерно одной седьмой от общего числа спутников на орбите. Теперь угадайте, сколько спутников всего конгломерата Валленберга, освещаемого в новостях, исчезло с неба?"
  
  "Я не люблю гадать, мистер Говард", - ответил директор CURE. "Но я знаю, что ответ один".
  
  "Это верно", - сказал Марк. "И это была всего лишь одна из мер AIC. Я подозреваю, что это было просто для того, чтобы все это выглядело хорошо. И это для использования в Интернете, а не для трансляции. Кроме того, остальная часть их сети уже работает вхолостую. Что подводит меня к главному моменту. У них огромное количество спутников. Нет никакой логической причины, по которой у них должно быть столько спутников, сколько у них есть. В последнее время компания увлеклась космосом. За последний год они запустили более сотни спутников. Они запускали их как сумасшедшие от каждого, кто мог их принять. Китай, Россия, Южная Америка. И видите, дело в том, что с ГЕО, которые они надели на этих лохов, им нужно всего двое или трое, чтобы накрыть всю страну ".
  
  Говарду внезапно пришла в голову мысль. "Извините", - сказал он, извиняющимся тоном качая головой. "GEO расшифровывается как геосинхронная экваториальная орбита. Они зафиксированы на удаленной орбите над одним и тем же местом. Поскольку они находятся так далеко от планеты, они могут охватывать большую площадь ".
  
  "Я знаком с этим термином", - медленно произнес Смит. Его прежнее любопытство уступило место легкой интриге.
  
  "Ну, тогда вы понимаете, что ни одной организации ни за что не понадобится столько гео- даже такой большой, как News-Wallenberg", - настаивал Марк. "Итак, еще два дня назад у них в основном была сотня спутников, припаркованных там, где им нечего было делать. Затем им каким-то образом невероятно везет, когда практически все остальные системы внезапно выходят из строя в одно и то же время. Черт возьми, они в деле. Тед Шварц уже начинает заключать сделки со своими конкурентами, чтобы передавать им их сигналы. Вероятно, за большие деньги, возможно, в обмен на акции, чтобы развивать собственную компанию. Я уверен, что точные детали будут проработаны позже ".
  
  Смит снова подался вперед, сложив руки на краю своего стола. "Это звучит в высшей степени умозрительно", - сказал директор the CURE. "Все это все еще может быть совпадением".
  
  "Тогда приготовьтесь к самому большому совпадению из всех", - ровно сказал Марк Говард. "Весь совет Баркли владеет акциями "Ньюс-Валленберг"".
  
  "Это большой конгломерат", - резонно заметил Смит. "Это могло быть просто еще одним совпадением". Марк отметил, что в аргументации старика было мало силы. Казалось, что он больше играл адвоката дьявола, чем что-либо еще. Говард нахмурился.
  
  "В таком случае, вот последнее совпадение", - сказал Марк. "Тед Шварц перевел деньги Баркли, чтобы они могли контрабандой доставить сюда это русское оружие с потоком частиц. Это началось год назад, как раз когда они начали запускать все эти спутники. Все виды переводов с частного оффшорного счета Шварца направлялись Дзен Бауэр. Конкретные банковские и корпоративные манипуляции невероятно запутанны, но я уверен, что, если дать мне немного времени, я смогу их распутать. Шварц - ваш парень, доктор Смит. Я уверен в этом ".
  
  Смит долго обдумывал слова молодого человека. Делая это, он, казалось, почти удовлетворенно кивал. Наконец он глубоко вздохнул.
  
  "Вы правы", - просто сказал директор CURE.
  
  Марк моргнул. "Ты мне веришь?" спросил он. Он был удивлен. Он не думал, что это будет так просто. К нему быстро вернулся энтузиазм. "Отлично", - сказал он. "Он живет на Лонг-Айленде. Когда двое ваших оперативников вернутся из Калифорнии, вы можете отправить их туда".
  
  "В этом не будет необходимости", - сказал Смит. "Теодор Шварц был арестован федеральными маршалами в своем офисе на Манхэттене примерно десять минут назад".
  
  Лицо Говарда вытянулось. Прежде чем он смог задать свой невысказанный вопрос, вмешался Смит.
  
  "Я пришел к тому же выводу, что и вы, несколько часов назад", - объяснил мужчина постарше. "Как только я собрал факты, я передал их соответствующим властям. Они разберутся с мистером Шварцем отсюда ".
  
  Замешательство Марка было очевидным. "Но как насчет тех двух твоих парней? Я полагал, что ты будешь использовать их".
  
  Лицо Смита стало серьезным.
  
  "Я рад, что все сложилось так, как сложилось в данном случае", - мрачно сказал директор CURE. "Поскольку это дало вам раннюю возможность увидеть, что на самом деле повлечет за собой ваша работа здесь. У CURE единственная миссия, мистер Говард. Мы существуем как последняя мера, чтобы остановить тех, кто попытается ниспровергнуть закон в своих собственных целях. Но есть одна цель, которую мы всегда стараемся достичь изо всех сил, и это помочь закону, а не заменить систему уголовного правосудия. Несмотря на всю преступную деятельность, которую мэйнфреймы просматривают за один день, есть всего несколько случаев в год, которые требуют особого внимания. Если это не представляет особой угрозы, мы не отправляем наших агентов на места. И попытка компании - независимо от того, насколько крупной - загнать в угол определенный рынок не гарантирует риск привлечения рабочей силы CURE ". Говард впитал слова, медленно понимающе кивая. "Но они уже работают над этим", - сказал он.
  
  Смит приняла позу суетливой школьной учительницы. "Вот почему это хороший учебный опыт", - сказал он. "Возможно, Шварц и начал это, но события, катализатором которых он был, вышли из-под контроля. Ситуация в Баркли опасна и действительно угрожает национальной безопасности".
  
  Марк прикусил внутреннюю сторону щеки. "Имеет смысл ограничить их воздействие", - медленно произнес он.
  
  "Чем чаще они используются, тем больше риск разоблачения", - сказал Смит. "Поэтому они используются экономно. Что касается остального, что здесь происходит, некоторые сочли бы обыденной работу, которую CURE выполняет изо дня в день ".
  
  Марк слабо улыбнулся. "А ты нет?"
  
  Спина Смита напряглась. "Я этого не делаю", - сказал он. "Наша работа сложна, вознаграждаема и жизненно важна".
  
  Даже после всех этих лет в словах старика было пламя страсти. Воспламененная честью и долгом, она горела патриотическим чувством делать то, что было необходимо, невзирая на все личные потери, которых это потребовало.
  
  "Я понимаю", - тихо сказал Марк. Он начал пробираться к двери. "Прости, что я вот так ворвался сюда. Я не знал, что ты уже в курсе всего этого. Я подумал, что вы захотите получить информацию как можно скорее ".
  
  Смит резко кивнул. "Твой энтузиазм заслуживает похвалы, Марк", - сказал он. "Однако, пожалуйста, в будущем будь более внимателен к протоколам безопасности. Всегда удостоверяйся, что моя дверь полностью закрыта, прежде чем обсуждать вопросы лечения ".
  
  У двери Марк слегка извиняющимся жестом пожал плечами, прежде чем выскользнуть из комнаты.
  
  Как только молодой человек ушел, Смит снова откинулся на спинку стула. С задумчивым выражением лица он развернулся. Зимний утренний свет отразился от пенистой поверхности пролива Лонг-Айленд. Он смотрел, как черные волны с белыми гребнями разбиваются о ледяной берег.
  
  Он никогда бы не выразил своих чувств вслух, но Смит был впечатлен. Он строго ограничил доступ Марка Говарда к мэйнфреймам в подвале, отказав молодому человеку в доступе к наиболее конфиденциальным компьютерным данным CURE. И все же, даже не имея полного доступа, его новый помощник пришел к тому же выводу, что и Смит. Насколько о его способностях можно было судить по этой непринужденности, инстинкты этого человека были в порядке.
  
  Смит позволил своим мыслям отвлечься от Говарда. Хотя работа режиссера "КЮРЕ" в текущем фильме была завершена, на Западном побережье все еще царил тяжелый кризис.
  
  Прошло несколько часов с тех пор, как он в последний раз получал известия от Римо. К счастью, Борис Федов тоже затих. За всю предыдущую ночь и в течение нового дня не было ни одного электронного письма от бывшего генерала ни российскому, ни американскому президенту. Сначала Смит подумал, что это результат неисправности телефонной системы, но спутниковые атаки внезапно прекратились. После разрушения станции "Мир" все стихло.
  
  Он мог бы предположить успех со стороны правоохранительных органов Кюре, но молчание затянулось более чем на двенадцать часов, а Римо так и не связался со Смитом.
  
  Нет, Фейодов ждал. Чего, Смит понятия не имел.
  
  Усталыми глазами Смит наблюдал, как волны перекатываются через пролив.
  
  Если повезет, решение придет быстро, и Смит сможет обратить свои мысли к будущему. Предполагая, то есть, что события разыграются в пользу мира и у него будет будущее.
  
  Глава 27
  
  К тому времени, как Гэри Дженфельд закончил объяснять, что стало движущей силой событий в Баркли, Римо Уильямс недоверчиво качал головой.
  
  "Вы хотите сказать мне, что мы летим на ракете в Армагеддон, потому что какой-то бумвад-миллиардер захотел перекрыть рынок космических безделушек?" он потребовал ответа.
  
  Все они все еще стояли на тротуаре перед пансионом. Слабое розово-оранжевое пятно окрасило самый дальний край тусклого калифорнийского неба. На севере огромная статуя Уицилопочтли из полуночно-черной превратилась в тенисто-серую. Где-то внизу, скрытая деревьями, находилась городская ратуша.
  
  Гэри съежился от обвиняющего тона Римо. "Вам нужны деньги, чтобы сохранить озоновый слой и защитить тропический лес", - слабо возразил он. "И президентские фонды правовой защиты сами себя не окупают, вы знаете. Но сейчас все это не имеет значения. Наш генерал превратился для нас в Джека Д. Потрошителя. Он больше не следует правилам. Вы должны что-то сделать ".
  
  "Что я должен сделать, так это выйти из-под контроля на первом этапе и позволить вам, хандрам, выяснить, как убедить приближающуюся волну русского ядерного оружия не взорвать вас до небес", - кисло сказал Римо. "Вот мысль. Возьмите лестницу и попробуйте нарисовать символы мира на всех конусах носа".
  
  "Мы не можем уйти", - твердо сказала Анна.
  
  Римо бросил на нее испепеляющий взгляд. "Сказала цыпочка, которая исчезла без следа на десять лет", - саркастически заметил он.
  
  "Я согласен со старухой", - сказал Мастер Синанджу, кивая Анне. "Смит не хотел бы, чтобы мы уходили".
  
  "Если это какой-то новый способ завладеть новым домом ..." Предупредил Римо, обвиняюще подняв палец. Но выражение лица его учителя говорило об обратном. Римо опустил руку. "Хорошо. Мы останемся. Но если нас обоих сожгут, не приходи ко мне с жалобами".
  
  "Я не думаю, что русские нападут на нас", - сказал Гэри.
  
  Глаза Римо были пустыми. "Неужели вам, ребята, никогда не надоедает это повторять?" - раздраженно спросил он. "В шестидесятые, когда русские не вторгались ни на чью территорию, они махали своими большими коммунистическими штучками всем под солнцем. Они сделали все это на ваших глазах, и все, что вы сделали, это надели шоры и мульчировали растения в горшках в комнате общежития, насвистывая "Eve of Destruction".
  
  "Вы не понимаете", - сказал Гэри, настойчиво качая головой. "Фейодов вчера перестал стрелять из пистолета. Сразу после того, как вы двое ворвались в мэрию". Он перевел взгляд с Римо на Чиуна. "Я не уверен, но думаю, что если бы русские собирались атаковать из-за того, что случилось с их космической станцией, они бы уже сделали это".
  
  Римо позволил словам проникнуть в его сознание. Ему не хотелось это признавать, но в словах Гэри был смысл. Он взглянул на Анну.
  
  "Он прав", - просто сказала она. "Мой президент считает себя человеком действия. Если бы его побуждением было атаковать, он не стал бы ждать двенадцать часов, чтобы сделать это".
  
  "Возможно, машина сломалась", - предположил Бренди.
  
  Гэри решительно покачал головой. "Нет", - сказал он. "Он зарядил его в последний раз, но с тех пор он сидит на нем до сих пор. Как будто он чего-то ждет".
  
  Римо и Чиун обменялись напряженными взглядами. Именно Римо озвучил их общую невысказанную мысль.
  
  "Мы?" - спросил он.
  
  Старый кореец кивнул. "Он знал о синанджу", - согласился Чиун, озадаченно нахмурившись.
  
  "И он видел, что с нами случилось, когда он выстрелил из этой штуки", - сказал Римо с хмурым видом. "Кто, черт возьми, этот парень, и что у него за претензии к нам? Мы не можем приблизиться к нему ни на милю, и он это знает ".
  
  Гэри Дженфелд с тревогой посмотрел на остальных членов городского совета Баркли. На их грязных лицах отразился страх. "Ты должен что-нибудь придумать", - в отчаянии сказал Гэри Римо. "Я имею в виду, что Федов сошел с ума. Как будто у него есть желание умереть или что-то в этом роде".
  
  "Он сделал это", - сказала Анна Чутесов. "Но он слишком труслив, чтобы сделать это самому. Он воспользовался этой возможностью, чтобы заставить кого-то другого сделать это за него".
  
  "Это одна из проблем, с которой я с радостью помогу ему", - сказал Римо. "Но сначала мы с Чиуном должны придумать способ обрезать провода на этой штуке, не поджаривая нашу схему".
  
  Он повернулся к Гэри. "Где именно это спрятано?" На мгновение обеспокоенный взгляд Гэри метнулся через его плечо.
  
  Вдали маячила зловещая черная фигура.
  
  В грязно-сером предрассветном небе Римо увидел верхушку статуи Уицилопочтли на городской площади Баркли, выглядывающую из-за верхушек близлежащих деревьев и домов.
  
  Римо выступил против совета Баркли. "Вы спрятали это внутри мистера Слейта?" он пожаловался.
  
  "Это сработало, не так ли?" С тревогой спросил Гэри. Римо нахмурился. По правде говоря, сработало. Как член сообщества, Баркли так лихо облажался на протяжении стольких лет, что автоматически отмахнулся от огромной четырехэтажной статуи как от еще одной части безумного пейзажа.
  
  Римо повернулся к Чиуну. "Как мы это разыграем?" спросил он.
  
  "Это трудно", - сказал старик, задумчиво поглаживая свою ниточку бороды. Он изучал застывшее лицо Уицилопочтли. Черные глаза статуи холодно смотрели на занимающийся рассвет. "Исходит ли сила из глаз каменного бога?" старик спросил Гэри Дженфилда.
  
  "Вы имеете в виду поток частиц?" - спросил продавец мороженого. "Статуя полая, а верхняя часть головы широко открыта. Зеркала, которые фокусируют поток, находятся чуть ниже уровня глаз".
  
  "Мы могли бы использовать взрывчатку, чтобы уничтожить его", - предложила Анна.
  
  Лицо Чиуна исказилось от этого предложения.
  
  Гэри покачал головой. "Снаружи это может выглядеть как статуя, но эта штука построена как ракетная шахта. Сквозь ее стенку невозможно проехать танку. Я не думаю, что бомба сильно изменила бы ситуацию ".
  
  "Что, если мы возьмем вертолет?" Предложила Бренди Римо и Анне. "Если голова открыта, как он говорит, мы могли бы подлететь и сбросить бомбу внутрь".
  
  Римо бросил на агента ФБР скептический взгляд. "Они сбивают спутники, которые находятся в миллионе миль отсюда, а вы хотите попробовать зависнуть над эпицентром?"
  
  "О", - удрученно произнесла Брэнди. "Об этом я не подумала".
  
  "Но эта штука с полой головой могла бы сработать и для нас", - задумчиво произнес Римо. "Мы с Чиуном не можем подобраться близко, но мы, черт возьми, можем что-нибудь запустить внутрь на расстоянии".
  
  Брэнди с сомнением посмотрела на статую. "У тебя, должно быть, чертовски ловкая рука для подачи", - сказала она.
  
  Римо проигнорировал агента ФБР. "Кто-нибудь здесь знает, как сделать бомбу?" он спросил.
  
  Весь городской совет Баркли, за исключением Гэри Дженфилда, поднял руки.
  
  "Зачем я вообще спрашиваю?" Проворчал Римо. "Ладно, собери воедино то, что осталось от твоих мозговых клеток, и придумай что-нибудь, что вызовет взрыв. Желательно, не в твоих руках".
  
  "Это будет трудно сделать", - заныл Гэри. "Мы запретили взрывчатку в городе несколько лет назад вместе со всем оружием. И теперь русские - единственные, у кого вообще есть какое-либо оружие". Он надулся. "Они должны были защищать нас, а теперь они сделали нас пленниками".
  
  "И такого раньше никогда не случалось", - сухо сказал Римо.
  
  "Мы можем что-нибудь придумать", - пообещала Бренди. "Нам придется заскочить в хозяйственный магазин. Пошли".
  
  Когда толпа повернула к тротуару, Римо обратил внимание на старый потрепанный фургон, в котором прибыл городской совет.
  
  "Кто-то, вероятно, должен поехать на волшебном автобусе с Doodletown Pipers", - сказал он.
  
  "Не смотри на меня", - фыркнул Чиун.
  
  "Я пойду с ними", - сказала Анна.
  
  Брэнди села за руль взятой Анной напрокат машины. Чиун и Римо скользнули на сиденье рядом с ней. Три члена городского совета Баркли сели на заднее сиденье. Анна забралась в фургон к остальным членам совета. Когда другая машина отъехала от тротуара, Гэри Дженфелд втянул свой внушительный живот за руль фургона.
  
  Продавец мороженого поворачивал ключ в замке зажигания, когда почувствовал, как что-то твердое прижалось к его шее. Когда он обернулся, чтобы посмотреть, что это было, на его лице застыл парализованный страх.
  
  Анна Чутесов сидела на сиденье рядом с ним.
  
  К шоку Гэри, русский агент вытащила свой автоматический пистолет. Открытое жерло ствола щекотало седеющие усы, которые росли прямо под его ухом.
  
  Ни рука, ни взгляд не дрогнули, когда она сильнее прижала ствол пистолета к плоти.
  
  "Теперь, идиот, отведи меня к Борису Федову", - приказала она.
  
  И ее ровный голос был холоден, как сибирская Арктика.
  
  Глава 28
  
  Всю ночь он ждал. Когда, наконец, наступил день, он наблюдал, как свет восходящего солнца ползет по внутренней полости статуи Уицилопочтли.
  
  Когда год назад дураки из Barkley впервые обратились к нему, Борис Федов изложил им требования к конструкции, которые будут необходимы для устройства, которое он им продал. Они были так же взволнованы, как и все анархисты, вооруженные бомбами, в тот день, когда представили ему планы комплекса, который они намеревались построить.
  
  Сеть туннелей под ратушей и под главной городской площадью будет построена для использования оружия. Если кому-то станет любопытно, строительство будет объяснено как техническое обслуживание старого здания ратуши.
  
  Глядя на чертежи, Фейодов не увидел никаких конструкций бункера, в котором размещалось бы оборудование и зеркала, фокусирующие поток частиц.
  
  "Эти планы не завершены", - сказал генерал Дзен Бауэр, фактическому главе городского совета Баркли.
  
  "Ты не посмотрел на страницу внизу", - ответил Дзен со злой усмешкой.
  
  Когда Фейодов поднял плотную верхнюю часть листа, он обнаружил другой чертеж. Схемы предлагаемой статуи Уицилопочтли были нарисованы полностью. Был даже разрез статуи, в котором были нарисованы крошечные человечки, усердно работающие на четырех уровнях подиумов.
  
  "Вы шутите", - сказал Федов. Но когда он отвел взгляд от изображения южноамериканского бога архитектором, он обнаружил выражение искренней решимости на лице продавца мороженого.
  
  И вот статуя была построена. Четырехэтажная и прямо в центре города. И, к изумлению Бориса Федова, никто и глазом не моргнул. Город Баркли был поистине загадкой, даже по американским стандартам. Бывший русский генерал, который научился играть в капиталистическую систему так же хорошо, как когда-либо играл в коммунистическую, несколько месяцев назад оставил всякую надежду понять коллективный разум этой деревушки сумасшедших радикалов.
  
  Не то чтобы все это больше имело значение. Его мысли этим утром были не столько о прошлом, сколько о будущем. О том, что от этого осталось.
  
  Фейодов сидел в конце главного туннеля. Грубый интерьер Уицилопочтли простирался высоко вверху, окруженный ореолом идеальной синевы. Повсюду стоял постоянный, щекочущий волосы гул энергии, накопленной в специальных конденсаторах.
  
  Если бы его жизнь закончилась в этот день, она закончилась бы со сладким совершенством изысканной иронии.
  
  Ночью стало известно, что на "Мире" все еще есть живые люди. Трое выживших космонавтов ютились в тесном научном модуле "Квант".
  
  В прежние времена их бы бросили. Станция была единственной важной вещью, и она лежала в руинах. Половина "Мира" была приведена в движение потоком частиц, который разорвал ее надвое. Вышедшая из-под контроля, она вращалась по спирали в пустом космосе. Другая половина все еще находилась на околоземной орбите, но ее было совершенно невозможно спасти.
  
  Прежний Советский Союз смирился бы с потерей и перешел бы к более важному вопросу возмездия тому, кто несет ответственность за уничтожение государственной собственности. Но пока Москва молчала. Даже при том, что они прекрасно знали, кто был виновником, не было никакого ответа на электронное письмо, которое Федов отправил президенту.
  
  Бывший генерал не был дураком. Теперь он понял, что президент оказался более терпеливым, чем он думал. Он ждал ухода Федова. Чтобы посмотреть, что тот будет делать дальше.
  
  Но хотя президент до сих пор проявлял сдержанность, это не будет длиться вечно. Когда придет время, будет достаточно просто подтолкнуть маленького человека в Кремле к ответным действиям. Всему свое время. На данный момент Борис Федов тоже выбрал терпение. И его сдержанность была вознаграждена так, как он никогда не мог себе представить.
  
  План спасения выброшенных на берег космонавтов уже разрабатывался. Конечно, российское правительство никогда не могло надеяться начать такую операцию без месяцев бесконечных дебатов и планирования. Если их оставшиеся системы выйдут из строя, людям в космосе повезет, если они проживут еще несколько дней.
  
  Нет, не русские, а американцы отправятся в космос, чтобы спасти экипаж "Мира". Запуск космического челнока уже был запланирован на следующую неделю. Учитывая обстоятельства, график был сдвинут.
  
  Когда изображение терпеливо ожидающего шаттла, стоящего на стартовой площадке во Флориде, впервые показали в новостях, Борис Федов едва мог поверить своим глазам.
  
  Старый генерал-коммунист обычно не верил в такие вещи, но в данном случае Борис Федов без тени сомнения знал, что это была рука Судьбы в действии.
  
  Атомное ружье выстрелило бы еще раз. И эта печальная глава в жизни Бориса Федова прошла бы полный круг.
  
  Сидя в своем кресле в Уицилопочтли, Федов задумчиво изучал небо Калифорнии, когда услышал топот одинокой пары ботинок по настилу, ведущему из мэрии. Шаги остановились рядом с ним.
  
  "По-прежнему никаких признаков их присутствия, генерал".
  
  Федов лениво повернул голову к говорившему. Плечо Олега Шевтринко было забинтовано, а рука висела на перевязи.
  
  Федов дал своим подчиненным на черном рынке разрешение уйти несколько часов назад. Верные солдаты со старых советских времен, они должны были, чтобы каждый человек решил остаться.
  
  Их мужество придало ему сил. С самого начала он не был уверен, хватит ли у него смелости довести это дело до конца. До последнего он планировал альтернативное будущее. Та, в которой он будет жить жизнью толстой, богатой шлюхи. Соблазн безбедной пенсии и его обширных счетов в швейцарском банке оставался соблазном даже накануне. Но не более того.
  
  "Они придут, Олег", - пообещал Федов. "Такова игра".
  
  "Игра?" - фыркнул насмешливый голос с пола бункера.
  
  Зен Бауэр был подавлен с тех пор, как Фейодов захватил контроль над оружием накануне днем. Его депрессия усилилась после того, как он положил трубку несколькими минутами ранее. По-видимому, его благодетель в этой схеме был арестован.
  
  "Это никогда не было игрой", - сетовал Дзен. "Речь шла о власти и деньгах и о том, чтобы заставить людей поступать правильно, потому что я сказал им, что это правильно".
  
  Фейодов в основном игнорировал подобные выходки продавца мороженого. На этот раз он перевел взгляд на Дзен.
  
  Глава совета Баркли сидел на нижней металлической ступеньке, которая вела на первый помост. Наклонившись вперед, он крепко сжимал лицо руками.
  
  "Такого никогда не было", - сказал бывший генерал со спокойной уверенностью. "Знали вы это или нет - с той самой первой встречи, которая у нас была в Москве, - это всегда было связано с местью. И я был сыт тобой по горло".
  
  Именно холодность, с которой он произнес эти последние слова, задела Дзена. Глава совета осторожно оторвал лицо от ладоней.
  
  Федов позаимствовал пистолет Олега. Он легко держал его в вытянутой руке. Ствол был направлен на Зен Бауэра.
  
  У продавца мороженого отвисла челюсть от шока.
  
  Оказавшись беззащитным в руках верховного военного командующего Баркли, Дзен внезапно глубоко и мощно осознал истинное значение конституционного права хранить и носить оружие. Впервые в своей жизни он был готов идти в ногу с Джорджем Вашингтоном, Томасом Джефферсоном, Джоном Адамсом и любым другим из этих одетых в напудренные парики рабовладельцев, земельных баронов, мертвых белых европейских мужчин. К сожалению, у него не было средств действовать в соответствии со своим новообретенным звездно-полосатым патриотизмом. Прежде чем Дзен смог произнести хоть одно ура-патриотическое слово, размахивающее флагом, Борис Федов нажал на спусковой крючок.
  
  Продавец мороженого почувствовал острую боль в правой части груди.
  
  Пуля отбросила его назад, на металлическую лестницу. Схватившись за рану, пальцы Дзена снова покраснели. Когда он поднял глаза, на его лице был ужас.
  
  "Черт возьми", - пожаловался Федов. "Я никуда не гожусь без своих очков. Прикончите его".
  
  Он вернул пистолет Олегу. Русский послушно прошествовал к лестнице и прикончил съежившегося мороженщика одним выстрелом в лоб. Его приказ выполнен, Олег убрал пистолет в кобуру.
  
  Лицо молодого человека было плоским, как будто он всего лишь раздавил насекомое. Это было то же самое лицо, которое было у него в тот день в Сары-Шагане, когда он помог казнить Виктора Чурлинского и других ученых.
  
  На мгновение Борис Федов перенесся в то время. Это было началом конца. И сегодня, наконец, занавес наконец-то опустится.
  
  "Будет ли что-нибудь еще, генерал?" Спросил Олег.
  
  С отсутствующим взглядом Федов покачал головой. Резко кивнув, Олег исчез обратно в туннеле. Оставшись один, бывший генерал уставился на дальнюю стену. Его мысли были о Сары Шагане и последовавших за ним мрачных днях.
  
  Анна Чутесов, люди из Синанджу. Россия, Америка. Великое слияние людей, событий и истории. Все объединились вокруг одного человека. Результатом этого великого космического выравнивания стал маленький пустой человечек, который когда-то был богом.
  
  Слова, которые он сказал Дзену, были правдой. Речь шла о мести. Последние годы его жизни подготовили почву для этого заключительного акта мести. И момент расплаты был почти близок. Когда это, наконец, произошло, Борис Федов захотел действительно увидеть это.
  
  Он встал со своего места. Задумчиво сцепив руки за спиной, он отправился на поиски своих очков.
  
  Глава 29
  
  Они разграбили все необходимые материалы для изготовления бомб в проходах местного хозяйственного магазина. Когда Бренди Брэнд и трое членов городского совета Баркли вышли на парковку, их руки были полны. Они перетащили материалы в открытый багажник взятой напрокат машины.
  
  Римо и Чиун ждали рядом с машиной. "О них пока ничего не известно?" Напряженно спросила Брэнди, когда она и остальные вываливали охапки плещущихся бутылок, баллонов с пропаном и ртутных выключателей на запасное колесо.
  
  Римо покачал головой. "Несмотря на то, что это их город, я бы не стал сбрасывать со счетов, что эти придурки заблудились на собственной подъездной дорожке. Но Анна с ними".
  
  Чиун заметил обеспокоенный тон своего ученика. В глубоких морщинах его лица появилось озабоченное выражение. Казалось, что прошедшие десять лет были стерты. Слова и позиция его ученицы сделали очевидным его беспокойство за русскую женщину.
  
  Римо не нуждался в таких осложнениях в своей жизни. Не сейчас, конечно.
  
  Пока Римо наблюдал за улицей, Чиун наклонился ближе. "Она прожила более десяти лет вдали от вашего бдительного ока", - сказал сморщенный кореец низким голосом.
  
  Римо взглянул сверху вниз на своего учителя. На обветренном лице Чиуна отразилось беспокойство.
  
  "А?" Спросил Римо. Потребовалась секунда, чтобы смысл слов старика дошел до него. Когда до него дошло, выражение его лица исказилось. "Все не так", - сказал он.
  
  "Если бы я мог тебе поверить", - сказал Чиун, печально качая головой. "Но я слишком хорошо тебя знаю".
  
  Но тон Римо стал увереннее. "И вполовину не так хорош, как ты думаешь, Папочка", - твердо сказал он. "Да, когда-то у меня были чувства к Анне, и, да, я был ошеломлен, увидев ее живой после всех этих лет. Но это было давно. Сейчас я другой. Плюс есть дополнительный факт, что я больше, чем просто немного зол на нее за всю эту историю с фальшивой смертью. Так что, если ты беспокоишься, что я лелею какую-то надежду взяться за руки и убежать с ней навстречу закату, не беспокойся. Что бы у нас с ней ни было, все кончено. Но это не значит, что я не должен беспокоиться о том факте, что она разъезжает по этому приюту в фургоне "Скуби" со сворой отверженных Herman's Hermits. Они должны были быть прямо за нами ".
  
  Чиун почувствовал огромное облегчение в уверенном тоне своего ученика. Задумчиво нахмурившись, он кивнул в знак согласия.
  
  "Да", - сказал он, глубоко засовывая руки в рукава кимоно. "Они должны были. Я, например, однако, не удивлен. Эта женщина всегда была двуличной".
  
  Римо посмотрел сверху вниз на своего учителя. "Ты думаешь, это Анна виновата в том, что они заблудились?"
  
  "Они потеряны ровно настолько, насколько она хочет, чтобы они были потеряны", - зловеще ответил Мастер Синанджу.
  
  Римо собирался задать ему дополнительные вопросы, когда багажник машины резко захлопнулся. Когда члены совета забрались на заднее сиденье автомобиля, Брэнди поспешила к Римо.
  
  "У нас все готово", - сказал агент ФБР, перебирая ключи от машины. "На то, чтобы все подготовить, уйдет не больше часа или около того. Нам просто нужно какое-нибудь тихое место для работы".
  
  Римо кивнул. "Мы вернемся к Анне", - сказал он. "Я поведу, но..." Он спохватился, прежде чем закончить. Казалось, в сотый раз он начал называть ее Баффи. Он протянул руку. "Дай мне ключи".
  
  Когда они втроем возвращались в машину, любопытство Римо, наконец, взяло верх над ним. "Какого черта ты вообще сменил имя?"
  
  Судя по выражению ее лица, это была явно тема, которую она не любила обсуждать.
  
  "Какое-то дурацкое телешоу", - проворчала Брэнди. "Они даже вставили мое старое имя в название. Я всю свою жизнь была Баффи, а потом пришел Голливуд с каким-то нелепым фэнтезийным шоу для арестованных подростков и лишил меня возможности выполнять свою работу. Когда мне надоело, что ребята из Бюро высмеивают мое имя, я сменил его. Я ненавижу это шоу ".
  
  "Правда?" Спросил Римо, поворачивая ключ в замке зажигания. Он знал, какое шоу она имела в виду. "Мне это вроде как нравится".
  
  Она бросила на него уничтожающий взгляд.
  
  "Что я тебе говорила?" Несчастно пробормотала Брэнди себе под нос. Она скрестила руки на груди. "Арестованные подростки и грязные старики".
  
  Взятый напрокат автомобиль быстро выехал со стоянки.
  
  ОДИН ТОЧНЫЙ ВЫСТРЕЛ. Это все, что ей было нужно, и это безумие наконец закончилось бы. Это, среди прочего, занимало мысли Анны Чутесов, когда фургон Volkswagen с ней и остальными членами городского совета ехал по оживающим улицам Баркли.
  
  Они отстали от машины Римо достаточно надолго, чтобы потерять их. Как только головная машина скрылась из виду, русский агент велел Гэри свернуть на боковую улицу. После этого они направились прямиком к мэрии.
  
  На заднем сиденье пятеро членов совета захныкали от страха. Сидевший за рулем Гэри Дженфелд каким-то образом с помощью титанических усилий сумел удержать кишечник, набитый шоколадом и мороженым, от выхода в боксеры.
  
  "Это что, что-то вроде Патти Херст наоборот?" Гэри заскулил. Он представил себе, как через несколько недель его версию с промытыми мозгами заснимут на размытом банковском видео, чисто выбритого, одетого в костюм и снимающего деньги для финансирования кампаний по включению пятнистой совы в меню следующего мероприятия по сбору средств RNC и строительству ядерных реакторов в тюленьих капсулах.
  
  "Заткнись и веди машину", - приказала Анна.
  
  Подталкиваемая дулом своего пистолета, Гэри Дженфелд въехала в самое сердце Баркли. Они проехали под огромной тенью Уицилопочтли. Анна откинулась на спинку сиденья и смотрела на статую, пока они мчались вперед. Ее собственное лицо было каменным к тому времени, когда они объехали здание и припарковались на задней стоянке.
  
  Анна вынудила членов совета сдать несколько предметов одежды. Когда они вышли из фургона несколько мгновений спустя, ее светлые волосы были обернуты скрывающей банданой. Громоздкий гендерно-нейтральный жакет скрывал ее естественные изгибы. При беглом взгляде ее можно было принять за члена совета. Она держала руку на рукоятке пистолета, когда опускала его в карман.
  
  "Мне это не нравится", - сказал Гэри, который решил, что это, вероятно, скорее напористо-феминистский поступок, чем промывание мозгов. "Я понимаю ваше желание выразить свое гендерное превосходство в этой среде, где доминируют мужчины, но как насчет того парня, который вышиб все двери и убил всех тех парней в Buffoon Aid? Я знаю, что он всего лишь мужчина, но ему идет вся эта мощь верхней части тела. Давайте вернемся и заберем его ".
  
  "Соедините меня с Федовым", - ровно сказала Анна. Округлые плечи Гэри опустились.
  
  Продавец мороженого взял инициативу на себя, ведя маленькую группу вверх по задним ступеням здания.
  
  К стене был прикреплен электронный замок. Ламинированный пропуск безопасности Гэри деактивировал его. Как только они вошли в мэрию, они быстро направились по коридору первого этажа. Анна держалась в центре небольшой группы, используя их тела в качестве маскировки. Обратный путь привел их к залам совета. Дальше по коридору Анна увидела заднюю часть второй пары дверей, которые выбили Римо и Чиун. Толстая сталь была обмотана вокруг замков, но они все еще стояли. Теперь они были закрыты, закрепленные изнутри металлической балкой. Несмотря на то, что она привела их всех сюда, Анна чувствовала себя пленницей. Все, что поддерживало ее, - это пистолет в кармане и надежда, что она сможет покончить с этим до того, как кто-нибудь узнает настоящую правду.
  
  Когда группа проходила внутрь зала заседаний совета, они лоб в лоб столкнулись с тремя дружками Фейодова с черного рынка.
  
  "О!" - пораженно сказал Гэри. "Мы этого не делали ...то есть, эм..."
  
  В центре толпы Анна стиснула зубы.
  
  Дурак паниковал, брызгая слюной, как слабоумный, перед людьми, которые уже начинали что-то подозревать.
  
  Анна замкнулась в себе. Она начала доставать пистолет из кармана, когда Гэри осенила идея.
  
  "Мы поймали одну!" - Воскликнул Гэри. Развернувшись, он нацелил пухлый палец прямо на Анну Чутесов. Другие члены совета быстро подхватили нить разговора. Прежде чем она успела выхватить пистолет, они грубо схватили Анну за руки. Один из них сорвал бандану с ее головы.
  
  Она пыталась сопротивляться, но это было бесполезно. Мужчины ворвались внутрь. При быстром обыске у нее нашли пистолет. После этого русские сами схватили ее. "У нас в фургоне еще один", - вызвался Гэри Дженфелд, быстро пятясь назад. "Гораздо хуже, чем этот. Настоящий участник христианской коалиции, распространяющий пассивное курение, разжигающий ненависть. Слишком опасен для вас, ребята. Вот что я вам скажу, я сам схожу за ним, пока вы разберетесь с этим ".
  
  Если русские его вообще услышали, то, похоже, им было все равно. Когда Гэри, спотыкаясь, вышел за дверь, торговцы черным рынком оттаскивали Анну от оставшихся напуганных чиновников Баркли. Они направились в заднюю часть зала.
  
  И поскольку вся надежда на простое решение таяла с каждым шагом, Анна Чутесов ничего не могла поделать, кроме как позволить беспомощно тащить себя за собой.
  
  Очевидно, что создание БОМБЫ было для городского совета Баркли тем же, чем езда на велосипеде для остального мира. Двум мужчинам и одной женщине потребовался едва ли час, чтобы склеить скотчем, отрезать кусочки и соединить проволокой четыре самодельные бомбы.
  
  "Они должны нанести достаточно ударов, чтобы вывести его из строя", - сказала Бренди Римо, запихивая последнее устройство в одну из больших спортивных сумок цвета хаки, которые они купили в хозяйственном магазине. "Но я все еще не знаю, как ты собираешься заманить их внутрь".
  
  В данный момент это не беспокоило Римо.
  
  Минуту назад они с Чиуном услышали, как возле ночлежки подъехала машина. Последние несколько секунд Римо прислушивался к неистовому приглушенному разговору внизу.
  
  После того, как оратор закончил, он поспешил наверх.
  
  Брэнди как раз закрывала пакет с последней бомбой, когда остальные в комнате услышали прерывистое дыхание и топот ног. Когда мгновение спустя в комнату ворвался обезумевший от пота мужчина, Брэнди немедленно выхватила пистолет. С криками "нарк" и отчаянным отрицанием юношеских связей с Weather Underground трое запаниковавших изготовителей бомб из Barkley попрыгали в поисках укрытия под испачканным матрасом.
  
  Гэри Дженфелд отшатнулся при виде пистолета Бренди. "Не стреляйте!" - закричал продавец мороженого. Со скрюченными руками чашечкой и одним поднятым коленом он принял позу стоячего эмбриона.
  
  Римо и Чиун оба определили, кто был незваным гостем, задолго до того, как Гэри вбежал в комнату. Хотя Римо напряг свои чувства, он не обнаружил никого, кто следовал бы за единственным членом совета. "Где Анна?" спросил он.
  
  Гэри с тревогой выглянул из-за своих рук. "Это не моя вина", - умолял он. "Она заставила меня это сделать".
  
  От взгляда, которым наградил его Римо, он отпрянул больше, чем от пистолета Бренди. Дрожащим от страха голосом Гэри быстро рассказал Римо о событиях, приведших к поимке Анны.
  
  "Она вела себя со мной как мачо Хелен Редди", - сказал продавец мороженого в заключение. "Я обвиняю все иерархическое общество, в котором доминируют мужчины, которое заставляет каждую женщину чувствовать, что они должны компенсировать свою врожденную превосходящую женственность".
  
  "Я виню тот факт, что ты намочил штаны и передал ее им", - холодно сказал Римо.
  
  "Ну, это есть, если вы хотите перейти к техническим вопросам", - признал Гэри. "Давайте просто разделим разницу и скажем, что здесь тоже сыграл свою роль бесчувственный патриархат".
  
  "Ты в двух секундах от того, чтобы разделить свои разногласия", - огрызнулся Римо. Когда Гэри снова съежился, Римо нахмурился. "Мы должны вытащить ее оттуда".
  
  "Почему?" Чиун фыркнул. "Она не только всегда была помехой, но, если верить этому, ее поимка - результат ее собственных действий. Я говорю: скатертью дорога".
  
  "Нет", - твердо сказал Римо. "Мы не можем просто бросить ее".
  
  "Ты имеешь в виду бросить ее, как она бросила тебя?" Предположил Чиун с нетерпеливым хмурым видом.
  
  "Это несправедливо, и ты это знаешь", - сказал Римо. "Анна сделала то, что, по ее мнению, должна была сделать тогда, чтобы выжить".
  
  Сердитые черты лица старика смягчились. "Подумай о нашем выживании", - сказал Мастер Синанджу. "И о выживании нашего Дома". Он говорил достаточно тихо, чтобы остальные не могли слышать. "Для тебя слишком опасно рисковать своей жизнью в такое время, как это, Римо. Или ты забыл причину посещения моего покойного сына?"
  
  Слова и настойчивость, с которой старик произнес их, застали Римо врасплох. "Я не забыл", - признался он.
  
  "Тогда пойми, что это одно из испытаний, которое ты должен вынести", - взмолился Чиун. "Эта женщина, которую ты, по твоим словам, любил, вернулась к тебе и теперь должна умереть. Возможно, она уже мертва. В любом случае ты думал о ней именно так, вот так все эти годы. Если тебе так будет легче, притворись, что ты никогда ее больше не видел, и предоставь ее ее судьбе ".
  
  Римо обдумал слова своего учителя. После долгого молчания он наконец покачал головой.
  
  "Не могу этого сделать, Папочка", - сказал Римо. "У Синанджу свои традиции, но у меня свои. И я не могу вот так просто оставить Анну болтаться без дела".
  
  "Почему нет?" Потребовал ответа Чиун.
  
  Глаза Римо были спокойны. "Потому что это неправильно".
  
  Костлявая рука сердито отмахнулась от слов в воздухе. "Почему я трачу впустую свое дыхание? Правильно, неправильно. Даже после всех этих лет ты цепляешься за детские представления, которым тебя научили эти старые девы, обожествляющие плотника ". Он засунул руки в рукава. "Очень хорошо. Мы рискнем жизнью и конечностями, чтобы вернуть вашу русскую шлюху. Но я предупреждаю тебя, Римо Уильямс, если я умру в результате этого дурацкого поручения, я буду преследовать тебя до конца твоих естественных дней ".
  
  "Тебе не следовало приходить, Чиун", - серьезно сказал Римо. "После того, что случилось в прошлый раз, это слишком опасно".
  
  Но решение старика было принято. "Если ты умрешь, то синанджу будет существовать только до моего последнего вздоха, потому что мне уже слишком поздно обучать другого", - сказал Мастер синанджу. "В таком случае, что хорошего принесут моей деревне еще несколько лет жизни? Мы пойдем вместе".
  
  Римо видел, что спорить не будет. С новой тревогой за безопасность своего учителя он повернулся к Гэри.
  
  "Ладно, придурок", - сказал он продавцу мороженого. "Куда именно они ее отвезут?"
  
  Глава 30
  
  Глаза Бориса Федова сверкнули злобным ликованием. Он едва мог в это поверить, когда его люди привели к нему презираемую женщину, Анну Чутесову. Без очков он не очень хорошо видел ее во время ее предыдущего нападения на ратушу. Тогда она была далеко. Всю дорогу через аудиторию. Призрак фигуры из другого времени. Теперь она была достаточно близко, чтобы протянуть руку и прикоснуться. Любимое, ненавистное видение из его прошлого.
  
  Она была именно такой, какой он ее помнил. Красивой, гордой, враждебной. Презрительный взгляд, которым она одарила его, когда солдаты черного рынка силой усадили ее на стул, был бесценен. Это было рассчитанное презрение, которое заставило воспарить его ожесточенное сердце.
  
  Хотя мужчины удерживали ее на месте, Анна не пыталась сопротивляться. Она просто сидела в вырубленном в скале туннеле под мэрией Баркли. Глядя на своего соотечественника-предателя, ее глаза были холодными озерами ледяного презрения.
  
  Возвышаясь над российским агентом, Борис Федов понимающе наклонил голову. "Вы ничуть не изменились с нашей последней встречи", - сказал он. Сделав паузу, он виновато развел руки в стороны. "Хотел бы я похвастаться тем же. Однако годы не были так добры ко мне".
  
  Презрительное выражение не сходило с ее лица. "Мы встречались?" Вежливо спросила Анна Чутесов.
  
  Дряблые черты бывшего генерала Красной Армии расплылись в улыбке. "Не заставляйте меня думать, что ваша репутация незаслуженна", - сказал Федов. "Вы это хорошо помните". Улыбка исчезла, и его голос стал холодным. "Конечно, хочу".
  
  С большой осторожностью он занял место напротив нее. Тусклыми глазами посмотрел на своих людей.
  
  "Освободите ее", - приказал Фейодов.
  
  Люди с черного рынка мгновенно сделали, как им было сказано. Вытянувшись по стойке смирно, они отступили на шаг от ее кресла. Их руки так и не оторвались от оружия.
  
  Откинувшись назад, Федов небрежно скрестил ноги. "Когда мы встретились, был апрель", - сказал он, и его взгляд стал отстраненным. "Я был директором Института всего несколько месяцев, прежде чем меня освободили от обязанностей. И все из-за тебя. Тебя и какой-то великой тайны, которую ты привез с собой из Америки. Ты едва признал меня в тот день, когда принял командование, просто взглянул и кивнул, когда нес свою драгоценную сумку в свой кабинет. В мой кабинет. Он глубоко вздохнул. "Это был день, когда мы стали врагами, ты и я", - признался он.
  
  С Анны наконец-то было достаточно. Низко опустив брови, она твердо покачала головой. "Пожалуйста, оставь свои иллюзии при себе", - сказала она. "Я не твой враг, это ты. Вы ненавидите собственную трусость и некомпетентность. Вы военный, которому пришлось прожить всю свою карьеру в тени собственного отца. В тот единственный раз, когда вас подвергли испытанию, вы подвели себя, свою страну и людей под вашим командованием. Вы - крошечный неудачник, и вы изобрели жалкие фантомы, чтобы обвинить их в своих собственных слабостях ".
  
  После его унижения в Чечне обвинение в трусости всегда вызывало быстрый гнев Фейодова. Все сообщения были ясны на этот счет.
  
  Учитывая обстоятельства, Анна надеялась спровоцировать его на то, чтобы он даровал ей быструю смерть. Но вместо ярости понимающая улыбка озарила обвисшее лицо старого генерала.
  
  "Фантомы". Интересный выбор слов. Федов задумчиво кивнул. "О, и я не собираюсь тебя убивать. По крайней мере, пока. Несмотря на всю их веру в тебя, ты на самом деле не так умен, как они о тебе думают. Например, первое, что тебе следовало сделать, когда ты возглавил Институт, - это сменить комбинацию на сейфе в моем офисе ".
  
  Это вызвало реакцию. Ничего драматичного. Тонкая бровь почти незаметно изогнулась на ее лбу.
  
  Генерал наклонился вперед, понизив голос до заговорщического шепота. "Вы ушли на несколько часов в тот первый день. Это было до того, как вы сменили какую-либо из систем безопасности. Я подождал, пока ты уйдешь, а затем пробрался обратно внутрь. Его шепчущий голос стал скрипучим. "Я видел, что вы привезли с собой". Выдохнув, Федов откинулся на спинку стула. "Конечно, до меня доходили слухи после этого. Когда настали темные дни и Москва пала перед капиталистами, я слышал шепотки о том, что только Институт был в безопасности от толпы. Я всегда предполагал, что знаю почему. До вчерашнего дня ".
  
  Федов сказал бы больше, но в этот момент по туннелю маршем прошел солдат с черного рынка.
  
  Олег Шевтринко с туго забинтованной рукой в том месте, куда его ранила Анна Чутесова, с ненавистью посмотрел на главу института. После событий предыдущего дня на нем теперь был громоздкий пуленепробиваемый жилет, но, похоже, это лишь усугубляло его раны.
  
  "Они достигли пятиминутной отметки, генерал", - объявил Олег, поправляя свой жилет.
  
  Федов молча понимающе кивнул. Взмахом руки он отправил Олега обратно в туннель. "Американцы собираются предпринять попытку спасения людей на "Мире", - объяснил бывший генерал Анне. "Пока они ведут обратный отсчет, мы тоже. Скоро мир узнает правду о том, что произошло на Сары-Шагане". Он наклонил голову, размышляя. "Судьба - могущественная штука", - задумчиво произнес он. "Оружие, которое привело тебя сюда, - это то же самое, что в конце концов привлекло ко мне людей из Синанджу". Ему пришла в голову мысль. "Вы знали, что, когда я получил назначение в институт, предполагалось, что они придут работать ко мне?"
  
  Лгать не было смысла. "Конечно", - выплюнула Анна.
  
  Федов кивнул. "Но затем вмешалась судьба, и они остались в Америке. Как я уже сказал, учитывая сообщения, которые я слышал в последующие годы, я предположил, что они, наконец, стали работать на Россию. Для тебя. Теперь кажется, что этого никогда не было. Не то чтобы это имело значение. У меня есть средства сделать их бессильными. Они разделяют с тобой вину за ту жизнь, которую я сейчас веду. Поэтому, когда они придут вас спасать, они умрут".
  
  Анна Чутесов покачала головой. "Они не придут", - твердо сказала она. "Эти двое - это многое, но в отличие от тебя они не дураки".
  
  Вставая, бывший генерал Красной Армии слегка пожал плечами.
  
  "Тогда мне придется согласиться на вашу смерть и уничтожение Америки и России", - сказал он. "Я полагаю, что ни один план не может быть идеальным".
  
  Задумчиво нахмурившись, стирая проблеск улыбки, усталый старый солдат повернулся к ней спиной. Оставив Анну Чутесову с двумя охранниками, Борис Федов зашагал по туннелю. Наблюдать, как история повторяется.
  
  Пара солдат с черного рынка охраняла вход в мэрию. Они находились на своем посту в течение нескольких часов без происшествий. Улицы Баркли были пусты. Его жителям было приказано оставаться в своих домах.
  
  Солнце поднялось высоко и согревало устрашающе спокойную сцену.
  
  Было сразу после 8:00 утра, когда один из охранников мэрии внезапно почувствовал легкое похлопывание по плечу. Пораженный, он повернулся к источнику.
  
  Кто-то стоял рядом с ним на высоких ступенях. Пара глубоко посаженных глаз выражала темное неодобрение.
  
  "Неудивительно, что вы, коммунисты, потеряли кондитерскую", - сказал Римо Уильямс. "Вы слушаете так же, как создаете системы правления. Дерьмово".
  
  Рядом со вторым солдатом раздался другой голос, на этот раз высокий, нараспев.
  
  "Они перестали слушать, потому что никто в России не сказал ничего, к чему стоило бы прислушаться, со времен последнего царя", - пропищал Чиун. "Я бы тоже пропустил мимо ушей, если бы мне пришлось терпеть семь десятилетий назойливых насмешников, рассказывающих мне, почему их руки всегда были в карманах моего кимоно".
  
  Быстро собравшись с мыслями, охранник рядом с Римо схватился за пистолет. К своему ужасу, он обнаружил, что ему не за что хвататься. Его руки заканчивались кровавыми обрубками.
  
  "Извините, но они нужны нам для следующего пятилетнего плана", - сказал Римо, бросая руки мужчины в кусты рядом со ступеньками. "Но я подумаю о том, чтобы реквизировать у вас запасную пару ног. Должны быть в почтовом ящике ко Дню первого мая".
  
  Он прикончил мужчину карающим ударом ладони в висок.
  
  Когда первый человек упал, солдат рядом с Чиуном попытался прицелиться в старика. Вскинув пистолет, он прищурил один глаз. Его глаз все еще был прищурен, когда его голова скатилась по ступенькам мэрии и закатилась под куст.
  
  Римо и Чиун перепрыгнули через пару тел и ворвались внутрь большого здания.
  
  Главная дверь, которую они сорвали во время предыдущего штурма ратуши, все еще лежала на полу. Она была слишком тяжелой для совета Баркли, чтобы поднять ее. Римо и Чиун перепрыгнули через нее и помчались по коридору.
  
  Вторая пара дверей была перекошена вокруг ручек. Пара толкающих каблуков сломала перекладину баррикады, и разбитые двери с визгом слетели с петель. Двое мужчин помчались следом за ними, проскользнув через дверь в аудиторию. В задней части зала они нашли дверь именно там, где и сказал Гэри. Помещение, в которое она подавалась, было маленьким и без окон. На стенах висели портреты Маркса, Мао, Ленина и других героев Революции.
  
  Посреди пола стояла стеклянная витрина с широким основанием. В ней лежала наполовину законченная конституция Баркли, которую Зен Бауэр начал писать в приступе бредового оптимизма. С первого взгляда Римо заметил три орфографические ошибки и дюжину зачеркнутых помарок только в преамбуле.
  
  У него не было времени прочитать это полностью. Схватившись за одну сторону чемодана, он толкнул его. Он откатился в сторону, открывая длинный ряд ступенек.
  
  Римо бросил взгляд на Мастера синанджу. "Одному из нас действительно следует остаться здесь", - сказал он.
  
  Чиун решительно кивнул. "Согласен", - сказал старик. Подобрав юбки кимоно, он направился к лестнице.
  
  "Вау, Нелли", - сказал Римо. "Я имел в виду тебя".
  
  "Кто Правящий хозяин?" Чиун фыркнул.
  
  Они оба были удивлены ответом Римо. "Я", - твердо сказал он. Прошло мгновение, прежде чем он понял, что допустил ошибку в словах. "Я имел в виду тебя", - поправил он. "Но ты не можешь все время вот так занимать высокое положение".
  
  Чиун застыл на месте, поставив единственный носок сандалии на верхнюю ступеньку потайной лестницы. Казалось, он ждал, что его ученик скажет что-то еще.
  
  "Нет", - медленно согласился старик после того, как молчание Римо затянулось более чем на вопросительный удар сердца. "Я не могу. И я не могу остановить тебя, если ты решишь присоединиться к этому злоключению твоего творения. Но я ухожу ".
  
  С этими словами он поплыл, как призрак, вниз по темной лестнице.
  
  Римо смотрел, как опускается его лысая голова.
  
  В только что прошедшем моменте было что-то такое. Что-то маленькое, но важное. Но для Римо это было все равно что бороться с тенью. Он просто не мог ухватиться.
  
  А потом все исчезло.
  
  Преодолев приступ минутного замешательства, лицо Римо посуровело. Уверенными шагами он поспешил вниз по лестнице вслед за Мастером Синанджу.
  
  АННА отсчитывала секунды в своей голове.
  
  Прошло две минуты с тех пор, как человек Федова объявил обратный отсчет. Это означало, что их осталось всего трое.
  
  Мир еще не узнал правды ни о чем из этого. Все доказательства, в которых она нуждалась, заключались в том факте, что Баркли еще не был радиоактивным кратером. Она бы не подумала, что это возможно, но, что примечательно, преобладали более холодные головы.
  
  Но тот факт, что ракеты еще не были запущены, вскоре не будет иметь значения. Все это закончится, как только Фейодов сбьет еще один американский космический челнок. В этот момент кипящий котел закипит.
  
  Если бы она только могла найти способ остановить его.
  
  Она оглянулась через плечо. В тот момент, когда она это сделала, мужчины, охранявшие ее, чуть подняли свои винтовки. Она отвернулась. "Идиоты", - пробормотала Анна.
  
  Это было безнадежно. Ее оружие исчезло. Она никак не могла одолеть двух торговцев с черного рынка. Все, что она могла делать, это сидеть и ждать, когда наступит конец.
  
  Пока она продолжала считать секунды, ее напряженный разум услышал что-то в дальнем конце туннеля.
  
  Это было трудно различить из-за постоянного гула, наполнявшего воздух. Это было что-то вроде хрупкого треска-треска-треска. Как треск сухих щепок.
  
  Когда она оглянулась, то увидела одного из торговцев Фейодова на черном рынке, бегущего по туннелю.
  
  Нет. Не бег. Для бега нужны были функционирующие ноги. Поскольку его ноги были завязаны до таза узлом, имитирующим рождественский бант из плоти и кости, мужчина не смог бы убежать. Его ноги свободно болтались в воздухе.
  
  Крича, летя по туннелю, мужчина со свирепостью, крушащей кости, врезался в одного из солдат, охранявших Анну. Скрученный клубок рук и ног отскочил от рабочей станции и развалился сдувающейся кучей на металлическом полу.
  
  "Сильная процедура, но слабая на выходе", - раздался знакомый голос из коридора. "Я бы поставил этому шесть и пять десятых. Что думает северокорейский судья?"
  
  "Поторопись, болван", - раздался писклявый ответ. Оставшийся охранник высоко поднял винтовку и повернулся на голоса в темном конце туннеля. Анна не дала ему шанса выстрелить.
  
  Когда мужчина развернулся, она прыгнула на брошенный пистолет первого солдата. В мгновение ока она вскинула винтовку. С оглушительным треском она послала единственную пулю в спину мужчины.
  
  Черный маркетолог растянулся лицом вниз на настиле, когда появились Римо и Чиун. Хотя на Римо, казалось, не действовало окружение, намек на напряжение отразился на морщинистом лице мастера Синанджу. Он порхал рядом со своим учеником, как суетливая птичка.
  
  "Зачем ты это сделала?" Римо проворчал на Анну, бросив взгляд на тело.
  
  Анна взвесила пистолет. "Конечно, это не так эффективно, как твой план разбрасывания искалеченных тел по комнате, - сказала она вежливо, - но результаты те же".
  
  "Не совсем", - сказал Римо. "Показательный пример".
  
  Он указал на соседний туннель. В тот момент, когда его палец уже разворачивался, в поле зрения появился Олег Шевтринко, размахивающий автоматическим пистолетом. Его глаза расширились, когда он увидел Римо и Чиуна, еще больше расширились, когда он увидел тела трех своих соотечественников на полу. Русский горячо выругался.
  
  "Понимаешь, что я имею в виду?" Сказал Римо Анне, не обращая внимания на пистолет Олега. "Эти звуки "бум" всегда привлекают новые звуки "бум"".
  
  Морщась от боли в перевязанном плече, черный маркетолог вскинул пистолет. Прежде чем Олег успел нажать на курок, Анна Чутесов выстрелила.
  
  Пуля сильно ударила Олега в центр его бронежилета. Воздух вырвался из легких, русский упал спиной на пол. Его пистолет с грохотом отлетел в сторону.
  
  "Прекрати это делать", - пожаловался Римо.
  
  Разговаривая с Анной, он почувствовал нежное прикосновение к своему обнаженному предплечью.
  
  "Римо", - напряженно перебил Мастер Синанджу.
  
  Когда Римо посмотрел вниз, он увидел, что выражение напряжения на лице его учителя стало еще хуже. "Верно", - кивнул Римо, поворачиваясь на каблуках. "Давай вытащим тебя отсюда. Мы сможем разобраться, почему ты затеял эту авантюру "Анна против всего мира", как только это место накроется".
  
  Анна покачала головой. "Подожди", - настаивала она.
  
  "Нет времени валять дурака", - жестко сказал Римо. Его чувства были сосредоточены на дальнем конце коридора. Туннель изгибался вдалеке, делая конец невидимым. Где-то далеко находилась статуя Уицилопочтли. Между тем местом и этим Римо почувствовал еще около двух десятков человек. После двух выстрелов Анны несколько ближайших торговцев с черного рынка начали двигаться в их направлении.
  
  "Мы не можем пойти", - настаивала Анна. "Фейодов планирует снова пустить оружие в ход".
  
  "Тем больше причин для меня и Чиуна убраться как можно дальше", - сказал Римо. Он схватил ее за руку.
  
  "Вы не понимаете!" - взмолилась она. "Он собирается уничтожить еще один космический челнок!"
  
  Это привлекло внимание Римо.
  
  "Черт возьми, что с этим парнем?" Прорычал Римо. "Сколько у нас времени?"
  
  "Меньше двух минут", - убеждала Анна. "И если мы это не остановим, глобальные последствия будут катастрофическими".
  
  "Меня беспокоит нечто большее", - сказал Римо. Он бросил обеспокоенный взгляд на Мастера Синанджу. Старик с каждой секундой становился все более изможденным. Казалось, сам воздух высасывал из него жизнь.
  
  - Вы двое, убирайтесь отсюда, - сказал Римо. - Я возьму...
  
  Он был шокирован, когда его прервали.
  
  Римо думал, что его чувства работали на пределе. Но, по-видимому, его тело, как и тело Чиуна, начало становиться жертвой едва уловимых колебаний в воздухе вокруг них. Он понял это в тот момент, когда в дальнем конце туннеля показалась группа вооруженных русских.
  
  Он думал, что туннель был длиннее, думал, что у них было больше времени. Прежде чем Римо смог переориентироваться, прежде чем он смог выкрикнуть предупреждение Чиуну, прежде чем он смог произнести хотя бы одно слово, русские открыли огонь.
  
  И туннель ожил, взорвавшись смертоносным треском автоматных очередей.
  
  Глава 31
  
  Для Бориса Федова отдаленные выстрелы были просто фоновым шумом. Он стоял за компьютерной консолью, его темные глаза были прикованы к экрану. Туннель заканчивался прямо рядом с ним. Высокие стены статуи Уицилопочтли величественно вздымались в голубое небо.
  
  "Это сделано?" потребовал бывший генерал. Сидящий за пультом управления профессор Мелвин Горовиц кивнул. "Это синхронизировано с обратным отсчетом НАСА и настроено на автоматический запуск через сорок секунд после старта шаттла".
  
  Федов бросил взгляд в темный туннель.
  
  Стрельба усилилась. Очевидно, его люди столкнулись с некоторым сопротивлением.
  
  Два мастера синанджу. Это должны были быть они. До сих пор судьба, наконец, была достаточно милостива, чтобы снабдить его всеми инструментами и целями для его великого акта мести.
  
  "Это можно отменить?" - Потребовал ответа Фейодов.
  
  "Это было бы сложно сделать быстро", - ответил профессор Баркли. "Но я думаю, что я мог бы это сделать".
  
  Федов быстро оглядел местность. Пока Горовиц изучал монитор, генерал быстро наклонился. Его пальцы обхватили стальной трубопровод в форме полумесяца, который охватывал толстые кабели, идущие вдоль края туннеля. Подняв пятифутовую секцию трубы, он потянул ее назад. С торжествующим ворчанием он со всей силы ударил куском стали по затылку Мелвина Горовица.
  
  Кровь забрызгала монитор. Горовиц резко подался вперед, свалившись боком со своего кресла. Федов, казалось, даже не осознал, что он сделал. Трубка выскользнула из его пальцев, со звоном упав на металлический пол. Его взгляд был прикован к покрытому красными пятнами экрану компьютера.
  
  Всегда насторожив глаза, бывший генерал наблюдал, как цифровой таймер быстро опустился до нуля.
  
  ЕЩЕ до того, как начали лететь пули, Римо понял, что его тело вышло из строя. Не желая давать возможность ошибиться, он схватил первый попавшийся защитный экран. К счастью, это был пуленепробиваемый кевларовый жилет. К несчастью для его владельца, он все еще был обернут вокруг его тела.
  
  "Не стреляйте, не стреляйте!" - кричал Олег Шевтринко, когда его соотечественники с черного рынка направили на него свое оружие.
  
  Люди в туннеле, казалось, не слышали его. Они продолжали стрелять, пытаясь поразить цель за пределами своего сообщника. Пули с глухим стуком попали в Олега.
  
  "Ой! Ой! Прекратите это! Прекратите стрелять в меня!" Олег кричал, когда пуля за пулей попадали ему в грудь. Римо держал извивающегося русского на расстоянии вытянутой руки, как рыцарский щит в крестовых походах.
  
  "Эксельсиор!" - кричал он, устремляясь вниз по туннелю.
  
  Чиун и Анна следовали по пятам. Извиваясь и пригибаясь, Римо ловил пули в воздухе, как осенние фрукты. К тому времени, как они добрались до группы русских, внутренние органы Олега превратились в желе.
  
  Римо бесцеремонно швырнул мертвеца на пол. Подобно двум ураганам необузданной ярости, он и Мастер Синанджу обрушились на группу внезапно запаниковавших русских.
  
  Мускулистые плечи уступили руки. Толстые шеи уступили головы. Через несколько секунд на холодном стальном полу образовалась отвратительная груда подергивающихся конечностей.
  
  Римо прикончил последнего солдата черного рынка ударом пятки в челюсть, от которого голова мужчины закружилась, как свинцовый шарик на удлиненном конце эластичной шеи.
  
  Когда тело упало, он повернулся к Мастеру Синанджу.
  
  Чиун стоял по щиколотку в частях тел.
  
  Старик выглядел ничуть не хуже, чем несколько мгновений назад. Но, учитывая его реакцию накануне, никто не мог сказать, насколько сильно на него подействовало бы, если бы он стоял так близко к оружию, когда оно выстрелило.
  
  Было бы проще, если бы он просто убрался оттуда, но не было смысла тратить время на споры.
  
  "Нам лучше сделать это быстро", - сказал Римо.
  
  Он не успел сделать ни единого шага, когда ему в голову пришла мысль. Оглядевшись, он увидел только Мастера синанджу и груду тел русских. Больше никого не было видно.
  
  Когда он снова посмотрел на Чиуна, в его глубоко посаженных глазах мелькнуло новое беспокойство.
  
  "Где Анна?" Осторожно спросил Римо.
  
  КОГДА АННА завернула за угол, она увидела одинокую фигуру, встревоженно стоящую над отдаленным компьютерным монитором.
  
  Борис Федов был настолько увлечен происходящим на экране, что даже не заметил ее. Тело профессора Мелвина Горовица лежало у его ног.
  
  Анна никогда не была из тех, кто уклоняется от выполнения того, что было необходимо. Поскольку Римо и Чиун, несомненно, приближались сзади, ей придется действовать быстро.
  
  Подняв винтовку на уровень плеча, она выстрелила. В конце туннеля бывший генерал Красной Армии не успел среагировать на звук, прежде чем в него попала пуля.
  
  Пуля пробила руку насквозь, глубоко войдя в грудную клетку. Единственный выстрел отбросил его на пол. Он попал в дугу белого солнечного света, который лился в туннель с открытой вершины статуи Уицилопочтли.
  
  Федов инстинктивно начал переползать через пятно света, в безопасное место каменной статуи под открытым небом. С дикими глазами он оглянулся через плечо. Когда он увидел приближающуюся Анну Чутесов, на его лице отразилась еще большая паника. Он прижал руку к боку, чтобы остановить кровотечение.
  
  "Слишком поздно!" - кричал генерал, все еще ползая.
  
  Столы и консоли помешали Анне сделать еще один точный выстрел. Она поспешила за ним, подняв пистолет. Далеко за это время Федов убрал руку от раны.
  
  Кровь. Его кровь.
  
  Новое выражение глубокого страха затопило его обвисшие черты, он плюхнулся в углубление массивной статуи.
  
  Анна продолжила бы преследовать его, если бы не сильная рука, которая внезапно схватила ее за локоть. Повернувшись, она обнаружила Римо и Чиуна, стоящих позади нее.
  
  "Давайте сделаем это быстро", - настаивал Римо.
  
  "Это был Федов", - настаивала Анна, пытаясь вырваться из его хватки. "Я не могу позволить ему сбежать".
  
  "Черт возьми, Анна, перестань заводить друзей и помогай здесь", - рявкнул Римо. "Он никуда не денется. И ты тот, кто продолжает говорить, что весь мир сойдет с ума ".
  
  Настойчивость его слов сильно задела. Борьба покинула ее, она поспешила к последнему пульту. Прислонив к нему пистолет, она скользнула на место Мелвина Горовица.
  
  "Система заблокирована на срабатывание", - объявила Анна после беглого осмотра.
  
  На экране счетчик опустился ниже шестидесятисекундной отметки. На ближайших телевизионных экранах появились изображения космического челнока на его стартовой площадке во Флориде. "Выдерни вилку", - скомандовал Римо.
  
  "Это не фен со шнуром, воткнутым в стену. Для его демонтажа потребовалось бы время, которого у нас нет".
  
  Пока разум Анны отчаянно искал решение, Римо взглянул на Мастера синанджу.
  
  На лбу старика выступил пот.
  
  Предыдущая оценка Анны оказалась верной. Из-за своего преклонного возраста кореец ощущал последствия хуже, чем Римо. Не то чтобы младший мастер Синанджу был неуязвим. Римо сомневался, что кто-то из них смог бы выжить, окажись они так близко к оружию, когда оно выстрелило.
  
  "Тебе лучше убираться отсюда, Папочка", - настаивал Римо. "Дальше мы с Анной сами разберемся".
  
  "Если это не может быть остановлено, никому из нас нет смысла оставаться", - ответил Чиун.
  
  Это было правдой. Римо кивнул в знак согласия, поворачиваясь к Анне. "Он прав", - сказал он. "Давайте скроемся". Анна отчаянно осматривалась по сторонам. С того места, где она сидела, ей был частично виден обширный интерьер статуи. Вверху была видна полоска голубого неба. Рядом с ней что-то мерцало отраженным светом.
  
  Она взволнованно повернулась к Римо.
  
  "Зеркала!" - объявила она. Затаив дыхание, она указала на самый верх тонкой башни, которая поднималась от пола в центре каменной статуи. "Разрушьте их, и луч будет расфокусирован".
  
  Подхватив нить разговора, Римо посмотрел на башню. "Готово", - сказал он. Он повернулся к Мастеру Синанджу. "Уведи отсюда Анну, Папочка. Увидимся на другой стороне ".
  
  Анна собиралась возразить, когда почувствовала, как твердая рука схватила ее за талию. В мгновение ока она оказалась на плече Мастера Синанджу, и старик запрыгал обратно в глубины длинного туннеля.
  
  В одиночку Римо бросился в чрево Уицилопочтли.
  
  Когда он летел по полу, его внутренние часы сказали ему, что осталось всего сорок девять секунд. Борис Федов добрался до тела Зен Бауэр. Прерывисто дыша, генерал лежал рядом с трупом продавца мороженого. Кровь булькала между его умирающими губами.
  
  При появлении Римо глаза Федова широко распахнулись.
  
  "Наконец-то ты пришел ко мне", - кашлянул старый генерал. Морщась от боли, он сильнее прижал руку к кровоточащему боку. Его бледные пальцы уже были испачканы красным.
  
  "Люблю поболтать с генералом-самоубийцей, - сказал Римо, пролетая мимо, - но у меня есть работа, которую нужно сделать".
  
  Длинная лестница вела вверх по стене стройной башни. Римо начал быстро взбираться по металлическим перекладинам.
  
  Когда Римо взлетел на четырехэтажную башню, слабый голос Федова донесся до него.
  
  "Работать? Вы должны были работать на меня. Ты и прежний", - позвал генерал. "Вы так и не пришли. Но она пришла. Благодаря тебе она забрала последние крохи моей жизни". Его тон стал загадочным. "И она забрала у тебя еще больше".
  
  Римо обнаружил, что во время восхождения был вынужден сосредоточиться больше обычного. Борясь с головокружением, он изо всех сил старался не обращать внимания на бред умирающего.
  
  Лестница заканчивалась на круглой платформе. К тому времени, как Римо добрался до нее, оставалось всего тридцать секунд. Зеркала в форме чаш, фокусировавшие энергию потока частиц, были направлены в небо на востоке.
  
  "Спроси ее об институте", - крикнул Фейодов. "Спроси ее о Мактепе. Спроси ее о том, что она... - он сделал паузу, чтобы болезненно вздохнуть, -... что она ... украла у тебя.
  
  Это была напряженность, с которой были произнесены эти слова. С вершины платформы башни Римо посмотрел вниз.
  
  Далеко внизу тонкая улыбка тронула пепельно-серые губы генерала. Между ними пузырилась розовая пена. Спрашивать было некогда.
  
  Римо уже собирался разбить толстые зеркала, когда ему в голову пришла другая мысль.
  
  Двумя быстрыми ударами он сорвал зеркала с их поворотных оснований и переместил их, каждое из которых было направлено в другую сторону. Закончив работу, он спрыгнул с платформы на самый верхний металлический подиум, обрамлявший внутреннюю часть большой статуи. Он вскарабкался по внутренней стене статуи, исчезая за краем.
  
  На дне пустого нутра Борис Федов наблюдал, как Римо исчезает из виду.
  
  Что бы молодой человек ни сделал, чтобы предотвратить месть Федова, было слишком поздно. Это произойдет. Возможно, не сегодня и не так, как он ожидал, но это было неизбежно. Люди из Синанджу не знали этого, но так или иначе бывший генерал Красной Армии смог бы немного отомстить.
  
  Все еще улыбаясь, генерал Борис Федов закрыл усталые глаза. И когда смерть, которой он боялся столько лет, наконец пришла за старым солдатом, это было похоже на приветствие старого друга.
  
  Глава 32
  
  Бренди Брэнд с тревогой стояла на тротуаре на краю пустоши Баркли, когда увидела, как Римо выскочил, как чертик из табакерки, из "каменной головы Уицилопочтли".
  
  Его падение было таким быстрым, что сначала она подумала, что он падает. Он был на полпути вниз по склону, когда Чиун появился из дверей мэрии. Анну Чутесову перекинули через плечо старика, как мешок с картошкой.
  
  Римо коснулся земли как раз в тот момент, когда Чиун бросился вниз по ступенькам. Бросившись во весь опор, двое мужчин встретились на лужайке. Бок о бок они помчались по траве к Бренди.
  
  Четыре набитых бомбами спортивных мешка стояли у ног Брэнди. После того как Чиун опустил Анну рядом с агентом ФБР, двое мужчин подхватили сумки, по одной в каждой руке.
  
  "Бомбы прочь, Папочка", - жестко сказал Римо. "Но я еще не установила таймеры", - настаивала Бренди. Римо и Чиун проигнорировали ее. Отступая, они подбросили свои свертки высоко в небо Калифорнии. Четыре мешка превратились в черные точки на огромном синем фоне.
  
  Брэнди едва успела увидеть, как они аккуратно, один за другим, падают в полую голову Уицилопочтли, прежде чем почувствовала, что ее сбивают с ног.
  
  Зажав бренди подмышкой, Римо сорвался с места со скоростью пули. Чиун не отставал от него, снова ведя Анну.
  
  С каждым быстрым шагом старик, казалось, становился все энергичнее. Римо тоже быстро избавился от дисгармонизирующего воздействия туннеля. Они находились в двух кварталах от городской площади, когда земля начала трястись.
  
  Это был низкий, затяжной гул, который начался в центре города и прокатился к пригородам Баркли. Как только они оба определили, что находятся на безопасном расстоянии, Римо и Чиун остановились. Они выбросили женщин на тротуар.
  
  В миле от центра города все четверо оглянулись в ту сторону, откуда пришли.
  
  Горизонт Баркли изменился. Над ближайшими зданиями чего-то не хватало. Впервые с тех пор, как они прибыли в город, злобные глаза Уицилопочтли не смотрели на маленькую калифорнийскую общину.
  
  Статуя исчезла. На ее месте был пустой воздух. А затем с далекой точки, где стоял древний бог, поднялся столб пыли, закрывший радостное пастельно-голубое небо.
  
  ПОТРЕБОВАЛОСЬ полчаса, чтобы пыль рассеялась. Когда Римо, Чиун и остальные вернулись в Баркли-центр, они обнаружили, что здания вокруг заросшей травой площади превратились в руины.
  
  В последнюю минуту Римо направил одно из зеркал в гражданский центр, где проходил концерт Buffoon Aid. Другое он направил в саму статую.
  
  Разрушенная балка привела к детонации взрывчатки и вызвала цепную реакцию в сети туннелей. Когда подземный комплекс рухнул, то же самое произошло и со всем, что находилось над ним. Включая мэрию. Главное гражданское здание Баркли лежало в изрытых кратерами руинах. До него четырехэтажная статуя Уицилопочтли была немногим больше груды раскрошенного камня.
  
  "О боже", - сказала Брэнди, когда увидела развалины, которые когда-то были гражданским центром Баркли.
  
  "Я подумал, что это удержит их от проведения еще каких-либо дерзких благотворительных шоу", - объяснил Римо.
  
  Брэнди бросила обеспокоенный взгляд на Римо. "Но именно там скрывался городской совет".
  
  По лицу Римо пробежала тень искреннего беспокойства. - С ними были гражданские? - спросил он. Брэнди кивнула. "Они сказали, что там были Йиппи Голдфарб и двое других организаторов Buffoon Aid. Они планировали сегодня снова начать сбор средств в HTB". Агент ФБР с обеспокоенным лицом отошла от остальных в сторону разбомбленного гражданского центра.
  
  Стоя на траве, Римо думал о трех знаменитых актерах-комиках. Если Брэнди была права, Йиппи, Лесли Уолтерс и Бобби Стоун, вероятно, были похоронены где-то под всеми этими обломками. Он подумал обо всех фильмах, специальных выпусках на телевидении и выступлениях в ток-шоу, в которых они больше никогда не появятся.
  
  "Я сделал свое доброе дело для столетия", - сказал он. С выражением полного безразличия он переключил свое внимание на Анну. "Что Мактеп имеет в виду?" сладко спросил он.
  
  Анна осматривала поле обломков. Услышав, как он употребил русское слово, она подняла взгляд. В глубине ее льдисто-голубых глаз таился намек на обеспокоенное удивление.
  
  "Где ты это услышал?" - спросила она ровным голосом.
  
  "От парня, в котором ты так хотел проделать дырки, что дважды напал на нас", - сказал Римо своим ровным тоном. "И не думай, что мы не заметили".
  
  "Да, она была более целеустремленной помехой, чем раньше", - согласился Чиун. "И, учитывая мужественное упорство, которое она проявляла в прошлом, это говорит о многом". Тонкими кончиками пальцев он погладил свою жидкую бороду. "Возможно, это связано с ее преклонным возрастом. Это естественный факт, что женщины после определенного периода жизни больше не вырабатывают феминизирующие химические вещества. Это вдвойне касается российских женщин, которые при рождении уже находятся на полпути к мужественности ".
  
  "Для меня все детали выглядят так, как будто они все еще на своих местах", - сказал Римо. Его глаза не отрывались от Анны. Он все еще ждал ответа.
  
  "Ты говоришь это сегодня", - предостерег Чиун. "Скажи мне свое мнение завтра, когда одной из этих частей будут усы. А Мактеп по-русски означает "Хозяин"". Его собственный взгляд был любопытным.
  
  Двое мужчин пристально смотрели на русского агента. Анна, казалось, балансировала на грани лжи. Наконец она смягчилась. Со вздохом ее плечи опустились. "Mactep была программой, предназначенной для того, чтобы принести синанджу в Россию", - осторожно признала она. "Это было начато много лет назад под эгидой секретного агентства под названием Институт. Вы помните время, когда ваш доктор Смит подписал ваш контракт с нашим премьером? Фейодов руководил агентством, в которое вы оба должны были прийти работать."
  
  Римо почти забыл то время. Это было много лет назад. Именно во время этого конкретного кризиса он встретил свою будущую невесту, Ма-Ли. После встречи с ней вся эта ерунда с контрактом с русскими была просто досадным отвлечением внимания.
  
  На мгновение он подумал о не пройденном пути. О Ма-Ли, об Анне. О будущем, которого у него никогда не будет, и о том, которое ему было суждено осуществить.
  
  "О", - сказал Римо тихим голосом.
  
  Чиун заметил задумчивое выражение на лице своего ученика. Чтобы парень не впал в очередной приступ сентиментальности или, что еще хуже, женщина не прочла в молчании Римо какой-то романтический смысл, он быстро вмешался.
  
  "Контракты Синанджу передаче не подлежат", - фыркнул Мастер синанджу, поворачиваясь к Анне. "Не то чтобы мы при любых обстоятельствах работали на Россию. Вся нация пахнет, как винокурня. Не говоря уже о том факте, что все женщины мужеподобны, а все мужчины пьяницы. Теперь мы могли бы не обращать внимания на мужественных женщин, потому что, давайте будем разумны, с этим ничего не поделаешь. Кроме того, никто, кроме одурманенных русских мужчин, не заинтересован в совокуплении с ними ".
  
  Его голос понизился. "Особенно для ученика мастера Синанджу, который может выбирать миловидных корейских служанок", - добавил он в качестве предупреждения. Его голос снова стал громким. "Но от остального так просто не отмахнешься. Скажите своим кремлевским хозяевам, что когда вы, люди, искорените алкоголизм и покончите с этими глупыми заигрываниями с коммунизмом и демократией, которыми вы занимались в последние несколько лет, и будете готовы установить нового царя, подобного любимому Ивану, тогда и только тогда мы поговорим. До этого времени доступ к нашим услугам в России закрыт. Считайте, что вы находитесь под эмбарго синанджу.С решительным видом он сурово скрестил руки на груди. "Будь тверд со мной в этом, Римо".
  
  Римо, казалось, удивился, услышав свое имя. Он отогнал тревожные воспоминания. "Верно", - кивнул он. Он тут же покачал головой. "Нет, подожди. Неправильно". Его взгляд стал жестким, челюсть твердо сжата. "Прежде чем мы возведем версию Берлинской стены в стиле Синанджу, есть еще один российский счет, который нужно оплатить".
  
  И серьезность, с которой он произнес эти слова, заставила и Анну Чутесов, и Мастера Синанджу обменяться редкими озабоченными хмурыми взглядами.
  
  Глава 33
  
  Человек, чьи действия непреднамеренно разрушили империю, мирно спал под своими тяжелыми шерстяными одеялами.
  
  Последний премьер, правивший Союзом Советских Социалистических Республик, был невысоким и коренастым, с небольшим брюшком и приветливым лицом, которое во сне делало его похожим на плюшевого мишку в человеческом обличье. Белая бахрома волос обрамляла его лысую макушку. В полумраке его спальни виднелось знаменитое родимое пятно от вина, которое было его визитной карточкой, темным пятном.
  
  Он был приятной фигурой, похожей на дедушку, с приятной улыбкой и открытым поведением.
  
  Одеяла, которые даже в этот поздний период русской зимы сохраняли аромат нафталиновых шариков из шкафа из кедрового дерева наверху, поднимались и опускались с каждым глубоким вдохом.
  
  Он был премьер-министром, который называл себя президентом. Могущественный игрок на мировой арене в давно минувшие дни.
  
  В эти дни он редко мечтал о той старой жизни. Прошли годы с тех пор, как из-за его оплошностей рухнул Советский Союз. Годы с тех пор, как его вынудили заняться частной жизнью. Годы с тех пор, как все, что он делал, имело значение.
  
  Последний шаг в политику несколько лет назад был унизительным. В эти дни его жизнь была занята в основном глобальными экологическими проблемами.
  
  Пока он спал этой холодной февральской ночью, когда зимний ветер дребезжал в окнах его уютного дома, что-то, казалось, проникло в его сознание. Храпя без сна, премьер-министр в отставке поискал знакомое мерцание цифровых часов. Сквозь прищуренные глаза он увидел, что было два часа ночи.
  
  Он закрывал глаза, когда ему показалось, что он увидел что-то темное, движущееся перед светящимися красными цифрами.
  
  На мгновение разум подсказал ему, что нужно беспокоиться. Но затем внезапное сильное чувство сонливости охватило его. Широко, с шумом зевнув, он закрыл отяжелевшие веки и погрузился в глубокий, манящий сон. Когда он в следующий раз проснулся, часы показывали 4:00 утра.
  
  Еще раз зевнув, старый премьер выбрался из постели и прошлепал в ванную.
  
  Он проходил мимо аптечки по пути в туалет, когда мельком увидел свое отражение в зеркале.
  
  Сначала он подумал, что ему мерещится. Свет ночника был слишком слабым, чтобы быть уверенным. Он щелкнул выключателем на стене. Когда он увидел свое отражение, у него отвисла челюсть.
  
  За ночь родимое пятно на его лбу видоизменилось. Теперь основное пятно, казалось, образовывало цифру. Когда он повернул голову набок, он увидел, что рядом с ним была буква.
  
  В панике он достал из шкафа маленькое ручное зеркальце, принадлежавшее его покойной жене.
  
  Вскоре он обнаружил, что буквы образуют лозунг. С замиранием в своем обширном животе он обвел им всю свою лысину. Он обвивал его голову, как логотип на шине.
  
  Он не мог поверить своим глазам. Бывшего премьера уже презирали в его собственной стране. Каким-то образом кто-то вломился в его дом и сделал ему татуировку с одной вещью, которая заставила бы его ненавидеть еще больше, чем он уже был.
  
  Лозунг, который сыпью распространился от его родимого пятна по всей голове, гласил: США №1.
  
  Опустив плечи, российский премьер в отставке уронил маленькое ручное зеркальце в мраморную раковину. Подобно могущественной империи, которой он когда-то руководил, оно раскололось на сотню зазубренных осколков.
  
  Глава 34
  
  В перерыве между рейсами Римо позвонил Смиту из телефона-автомата в лондонском международном аэропорту Хитроу. "Итак, вот и все", - сказал он, закончив рассказывать подробности, полученные от Баркли, и о побочной поездке, которую они с Чиуном совершили в Россию. "Если он хочет еще раз пойти обниматься с деревьями, с этого момента ему придется носить шляпу, иначе Кросби, Стиллз и Нэш забьют его камнями до смерти. Не то чтобы он этого не заслуживал. После "Челленджера" он заработал намного больше, чем получил ".
  
  "Полагаю, я должен быть благодарен, что вы не устранили его", - тонко произнес директор КЮРЕ. Мастер Синанджу стоял рядом с Римо у телефонной станции. Старик мрачно смотрел на пассажиров, которые сновали взад-вперед по терминалу.
  
  "Это я убедил Римо не убирать жирного русского, император", - крикнул Чиун.
  
  "Пожалуйста, поблагодарите мастера Чиуна за его сдержанность".
  
  "Итак, есть фраза, которую вы слышите не каждый день", - сухо сказал Римо. "И не будьте слишком вольны с благодарностями, пока не услышите, чей билет он хотел, чтобы мы пробили вместо него".
  
  "Навыки синанджу не должны тратиться на какого-то отставника-неваляшку, император Смит", - сказал Чиун. "Я хотел убрать опасного самозванца, который восседает на троне царя Ивана. Он маленький человек, а маленьким людям всегда есть что доказывать ".
  
  Римо посмотрел на Чиуна сверху вниз. При росте всего в пять футов лысый череп старика доставал ему до плеча. "Э-э, поблагодарите мастера Чиуна за предупреждение, но скажите ему, что я не хочу, чтобы их нынешнему президенту причинили вред", - сказал Смит.
  
  "Не благодари его за это, поблагодари меня", - сказал Римо. "Я просто хотел старое. Но я знал, что ты сойдешь с ума, если я убью его. Кроме того, эта штука на его голове произвела довольно хорошее впечатление. После этого остальное просто написалось само собой ".
  
  "Хорошо, что вы не пошли дальше", - сказал Смит. "Учитывая попытку Федова спровоцировать конфронтацию между нашими двумя нациями, неизвестно, как русские могут отреагировать на внезапную, загадочную смерть бывшего национального лидера".
  
  "Бу-у-у за русских", - сказал Римо, нахмурившись.
  
  Смит вырвался вперед. "Что касается космонавтов, которые оказались на мели на "Мире", они были спасены. Шаттл с ними на борту приземлился час назад".
  
  "Пошли им счет", - проворчал Римо.
  
  "Но не жди, что они заплатят", - предложил Чиун.
  
  "Так вот оно что", - сказал Смит. "Теодор Шварц, человек, который финансировал всю эту схему, находится под стражей. Вы позаботились о Фейодове и Баркли-энде ". Мужчина постарше заколебался, обдумывая свои следующие слова. "Теперь, когда все кончено, есть вещи, которые нам нужно обсудить, когда ты вернешься".
  
  Римо внезапно заметил загадочные нотки в голосе Смита.
  
  "Мне не нравится, как это звучит. Если вы думаете вышвырнуть нас, не делайте этого", - предупредил Римо. "Чиун не получил бесплатного заведения, на которое рассчитывал, и теперь, имея трех звезд "Помощи шутам", MIA, он думает, что никогда не увидит ни одной из этого квартала. Хотя, если бы мы получили по одному доллару от каждого, кому когда-либо приходилось мириться с бездарной Йиппи Голдфарб на церемонии вручения премии "Оскар", у нас все было бы хорошо ".
  
  "Это не имеет никакого отношения к вашим условиям проживания", - сказал Смит. "Это скорее организационная деталь. Если нет других незаконченных дел, мы можем обсудить это, когда вы вернетесь".
  
  Римо подумал об Анне Чутесов. Свободный конец, который, по-видимому, болтался там более десяти лет, и никто из них об этом не знал.
  
  Директор CURE что-то почувствовал в паузе с конца выступления Римо. "Есть что-то еще, Римо?" Спросил Смит.
  
  "Нет", - сказал Римо. "Вот и все. Увидимся в Штатах". Он повесил трубку.
  
  Когда они шли обратно через терминал, старик украдкой взглянул на своего ученика.
  
  "Вы не рассказали Смиту об этой женщине", - сказал он.
  
  Римо пожал плечами. "Зачем раздувать эту кашу? И в любом случае, она сбежала от нас, как только мы прибыли в Москву. Кроме того, мы не видели ее больше десяти лет. Каковы шансы, что мы когда-нибудь увидим ее снова?"
  
  Ни один из них не решил заключить пари. Оба задумчиво нахмурились, каждый по своей причине, два Мастера Синанджу молча направились к выходу на посадку.
  
  ЭПИЛОГ
  
  Ее утренний брифинг с президентом России длился недолго. Облегчение на его лице было огромным, когда он узнал об успехе Анны Чутесов.
  
  Рассказывая подробности, Анна намеренно умолчала об участии Римо и Чиуна. В последние несколько дней было слишком много ворошения старых углей. На данном этапе не имело бы смысла напоминать кремлевскому руководству о чем-либо еще, связанном с людьми из Синанджу.
  
  Когда она закончила, она оставила маленького человека, который вел эту ослабленную Россию, за праздничной рюмкой водки.
  
  Анна смертельно устала, когда ехала на собственной машине из Кремля обратно в Китай-город. Здание института возвышалось над грязными улицами, как какой-то огромный примитивный храм из бетона и строительного раствора.
  
  Она проходила мимо здания и направлялась к секретному входу, когда что-то привлекло ее внимание. С потрясенным вздохом Анна ударила по тормозам. Машина позади нее с визгом остановилась. Анна распахнула свою дверь. Раздался звуковой сигнал, когда она мчалась по встречке к фасаду здания.
  
  Ворота на неиспользуемую подъездную дорожку находились на улице. По ее приказу их оставили закрытыми навечно, обвитыми ржавой цепью. За ними, в нескольких минутах езды, находилась запечатанная дверь в подземный гараж. Ни ворота, ни гаражная дверь не открывались с тех пор, как Анна приехала в это здание более десяти лет назад.
  
  Этим утром дверь гаража была широко открыта. За ней простиралось огромное зияющее черное пространство.
  
  Ворота все еще были закрыты. Дрожащими руками Анна потянулась к ним.
  
  Цепь была разорвана. Под слоем оранжевой ржавчины блестели яркие осколки искривленных серебряных звеньев. От ее прикосновения цепь соскользнула на землю, и ржавые ворота со скрипом открылись на подъездную дорожку.
  
  Позади нее ревели клаксоны и кричали мужчины. Анна ничего этого не слышала. Крики и гудки были фоновым шумом.
  
  Когда разъяренные водители начали выбираться из своих машин, она осталась стоять как вкопанная. Ее остекленевшие глаза были отстраненными. Ее рот открылся от шока. Она произнесла всего одно слово, неразборчивое за всеми криками и шумом уличного движения.
  
  "Мактеп".
  
  И впервые в своей жизни, стоя в одиночестве на том московском тротуаре, Анна Чутесов впервые ощутила оглушительные приступы настоящего страха.
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"