Уоррен Мерфи и Сапир Ричард : другие произведения.

Разрушитель 81: Враждебный захват

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  
  
  
  
  
  Разрушитель 81: Враждебный захват
  
  Автор: Уоррен Мерфи
  
  Глава 1
  
  В Гонконге началась паника.
  
  Было десять утра по гонконгскому времени. Торги на фондовой бирже Ханг Сенг шли вяло. Трейдеры в красных мундирах выкрикивали приказы на покупку и продажу в том, что было их обычным контролируемым безумием торговли. Это был день, похожий на любой другой. Сначала.
  
  Лу Пак первым заметил новости, поступающие на его карманный компьютер Quotrek.
  
  Пак носил свой Quotrek пристегнутым к поясу, как большой карманный пейджер. Он только что купил шестьдесят акций IBM и решил проверить черное устройство. Он нажал кнопку, и жидкокристаллический дисплей ожил. Устройство было подключено к сервису электронной подписки, предоставляемому британским информационным агентством Reuters. За солидную ежемесячную плату Лу Пак получил доступ к ежеминутным сводкам новостей и биржевым операциям, имеющим решающее значение для ведения бизнеса в быстро меняющемся мире глобальных финансов. Это была новость, которая, как правило, не появлялась в печати в течение нескольких дней - если вообще появлялась.
  
  Для среднего гражданина бюллетени Reuters часто были фрагментарными или бессмысленными. Не для Лу Пака. Для него цены на пшеницу в Чикаго или ситуация в Камбодже могли оказать мгновенное влияние на его средства к существованию. Служба Reuters действовала как устройство раннего предупреждения, такое же важное, как радар.
  
  Лу Пак моргнул, наблюдая, как черные буквы на жидкокристаллическом дисплее складываются в заголовок. Его глаза расширились. Заголовок был кратким: "GLB СНИЗИЛСЯ на 27 ПУНКТОВ на ТОРГАХ NIKKEI".
  
  Для Лу Пака эта короткая цепочка символов содержала целый мир значений. Это означало, что цена за акцию доселе быстрорастущего Глобального коммуникационного конгломерата потеряла беспрецедентные двадцать семь пунктов на токийской фондовой бирже Nikkei. Она падала как камень.
  
  Лу Пак вложил значительные средства в GLB. Он уже потерял тысячи долларов США за те четыре секунды, которые потребовались ему, чтобы переварить плохие новости.
  
  Лу Пак вскочил, размахивая обеими руками.
  
  "Глобус на продажу!" - выкрикнул он по-английски, на общемировом языке бизнеса. "Глобус" - так в pit называли GLB. "Есть желающие?"
  
  Трейдер предложил ему пятьдесят пять долларов за акцию. Он, очевидно, не получил новости. Лу Пак поддержал его. В мгновение ока, всего лишь обменявшись отрывистыми предложениями и несколькими небрежными пометками в их торговых книгах, Лу Пак продал все свои акции GLB, а другой трейдер оказался в положении, когда мог понести большие убытки. Если только GLB не восстановился.
  
  Курс GLB не восстановился. Новая цена попала на большую электронную торговую ленту. По биржевому залу пронесся слух, что GLB, крупнейший в мире коммуникационный конгломерат, направляется в подвал. Взволнованные трейдеры с потными подмышками совещались со своими карманными квотреками. Были выкрикнуты приказы на продажу, которые были приняты. За время, которое потребовалось для их исполнения, стоимость упала еще на пять пунктов. В комнате стало накаляться.
  
  И на верхнем электронном табло строка биржевых кодов и номеров начала опускаться все ниже и ниже. Не только для GLB, но и практически для каждой торгуемой акции.
  
  Это началось. И раз начавшись, остановить это было невозможно.
  
  В течение пятнадцати минут более двух тысяч профессиональных трейдеров сновали по заваленному бумагами полу биржи Кабуточо в Токио, Япония. Их котировки предупреждали, что гонконгский индекс Hang Seng упал на ошеломляющие 155 пунктов - из-за масштабных распродаж акций Глобального коммуникационного конгломерата инвесторами и взаимными фондами. Включились компьютеризированные торговые программы. И были выполнены. В мгновение ока массивные пакеты акций пришли в движение, как призрачные джаггернауты - движимые громким голосом, нажатием кнопки. Не было предложено ни одной монеты. Ни к одному сертификату акций не прикасалось человеческое агентство. Никакие ценные бумаги физически не переходили из рук в руки. Да они и не перешли бы. Биржи с таким же успехом могли бы торговать в воздухе. Изменились только абстрактные цифры. В книгах трейдеров. На компьютерах и на международных банковских счетах.
  
  Но эти цифры были чрезвычайно важны. Поскольку они представляли собой нечто большее, чем просто золото или драгоценности. Они олицетворяли веру человека в других людей и правила, которые регулировали международную торговлю.
  
  И все это вот-вот должно было развалиться.
  
  С акульим остервенением Токио начал разгружать активы GLB. И в течение десяти минут Сингапур и Мельбурн делали то же самое. Торговый зал Palazzo Mezzanotte в Милане гудел от слухов, поскольку звонок на открытие был отложен на двадцать минут. Рынки Франкфурта и Цюриха начали покупать доллары, а затем, осознав, что до открытия Нью-Йоркской фондовой биржи остались считанные часы, развернулись и продали.
  
  К моменту открытия лондонской фондовой биржи Financial Times это была приливная волна. Она захлестнула финансовый район Лондона подобно невидимому шторму, разорив крупных инвесторов за считанные минуты. А затем, учинив душераздирающую бойню, он продолжил движение на запад, невидимый, неосязаемый, неудержимый - но столь же разрушительный, как огненный шторм.
  
  Над головой орбитальные разведывательные спутники сделали снимки безмятежной планеты, окутанной голубыми облаками. Земля вращалась, как и всегда. Точные объективы зафиксировали обычную октябрьскую погоду - песчаную бурю в Сахаре, ураган, формирующийся у Пуэрто-Рико, ливни в центре Бразилии и первую снежную бурю в верхней Манитобе.
  
  Объективы не зафиксировали - не могли зафиксировать - величайший переворот в современной мировой истории. Потому что это была паника, подпитываемая страхом и поддерживаемая спутниками связи sentinel, которые передавали потоки новостей туда и обратно между континентами.
  
  А затем двусторонний трафик сообщений зловеще изменился. Поток переместился на запад. Неистовые телексы, телеграммы, факсы и трансконтинентальные телефонные звонки перекрыли все линии связи, известные современному человеку. Каждое из них содержало одно-единственное слово.
  
  Это было обычное слово, но в том контексте, в котором оно передавалось, оно таило в себе потенциал погрузить мир в бездну тьмы и отчаяния.
  
  Слово было "Продать".
  
  Глава 2
  
  Его звали Римо, и он держал перед лицом связки разноцветных воздушных шариков, когда входил в Таллахасси, штат Флорида, в здание парламента.
  
  Охранник у двери сразу заметил шарики и окликнул Римо со своего поста охраны.
  
  "Я знал, что это была плохая идея", - пробормотал Римо себе под нос. Он переместился так, чтобы шарики оказались между ним и охранником.
  
  "Что у вас здесь за дела?" охранник хотел знать.
  
  "Поздравительная записка губернатору", - сказал Римо. Он не потрудился изменить свой голос. Проблема была не в его голосе. Дело было в его лице. И в его толстых запястьях. Запястья выдавали, пожалуй, больше, чем его лицо с высокими скулами. Вот почему его униформа из мелкой проволоки была ему на два размера больше. Наручники сомкнулись вокруг его причудливых запястий, скрывая их.
  
  "Я свяжусь с его офисом", - сказал охранник, потянувшись к своему стационарному телефону.
  
  "Вы не можете этого сделать", - поспешно сказал Римо. Воздушный шарик цвета морской волны ударил его по носу.
  
  "Почему нет?" спросил охранник, поднимая глаза. Он сжимал трубку в своей мясистой руке.
  
  Римо соображал быстро. Он не хотел ранить охранника. Этот человек всего лишь выполнял свою работу. И Римо был здесь, чтобы ударить губернатора. Больше никого.
  
  "Потому что это сюрприз", - прошептал Римо сквозь воздушные шарики. "Это его день рождения".
  
  "Не помешает, если я свяжусь с его секретарем", - сказал охранник, нажимая кнопки на телефонной клавиатуре.
  
  "Да, так и будет", - сказал Римо. "Поверь мне".
  
  Охранник колебался. "Как это?"
  
  "Их послала жена губернатора".
  
  "И что?"
  
  "Полагаю, ты не слышал", - заговорщически прошептал Римо.
  
  "Слышал что?"
  
  "Губернатор и его секретарь. Они, знаете ли, близки ".
  
  "Нет!" Выдохнул охранник. "Я этого не слышал". Он смотрел на Римо сквозь пузыри эластичного баллона. Он увидел лицо, разделенное на искаженные полупрозрачные кораллово-розовые, охряные и бордовые сферы. Он задался вопросом, что случилось с основными цветами.
  
  "Если вы дадите знать секретарше, что я приду", продолжил Римо, " она, вероятно, скажет вам, что сегодня не день рождения губернатора или что-то в этом роде. Вы знаете, как ревнивы секретарши".
  
  "Хотелось бы", - сказал охранник. "Тем не менее, я должен позвонить. Это моя работа".
  
  "Поступай как знаешь", - сказал Римо. "Но я предупреждал тебя".
  
  Охранник завершил вызов и почти минуту говорил тихо. Римо слышал разговор обеих сторон, поэтому был готов к ответу охранника.
  
  "Она говорит, что сегодня не день рождения губернатора".
  
  "Видишь! Что я тебе говорил?"
  
  Охранник задумчиво потер челюсть. "Я не знаю. Может быть, мне не стоит позволять тебе подниматься. Ты можешь оказаться чокнутым".
  
  "Я похож на психа?" Искренне спросил Римо через связку воздушных шаров, похожих на мыльные пузыри.
  
  "Ну, нет ..." - сказал охранник. У психов были пистолеты или ножи, а не воздушные шары.
  
  "Посмотри на это так", - предложил Римо. "Если ты позволишь мне пройти, ты можешь получить нагоняй от секретарши, но она точно не сможет причинить тебе вреда. Но если вы этого не сделаете, жена губернатора устроит губернатору скандал из-за того, что ее воздушные шарики не были доставлены, и посмотрите, где вы окажетесь ".
  
  "Вы правы", - сказал охранник. "Мне лучше попытать счастья с этой потаскушкой секретаршей. Хорошо. Продолжайте".
  
  "Спасибо", - сказал Римо, направляясь прямиком к лифту. Он взял пустую клетку и поехал на ней на этаж губернатора. Коридор был отполирован и полон людей. Расторопные правительственные служащие заметили Римо, выходящего из лифта. Загорелая блондинка спросила: "Это мне?" и, рассмеявшись, исчезла в кабинете.
  
  Римо нахмурился. Он привлекал больше внимания, чем если бы пришел в уличной одежде. Но наверху предупредили его, чтобы он убедился, что никто не разглядел его лица. Не то чтобы Римо больше заботился о приказах.
  
  Он размахивал воздушными шарами перед своим лицом, лавируя между рабочими, и отступил в офис губернатора, стратегически расположив воздушные шары. Оказавшись внутри, он обернулся и заметил секретаршу сквозь щели между двумя воздушными шарами черничного цвета.
  
  "Воздушная программа для губернатора", - объявил он бодрым голосом.
  
  Секретаршей была знойная латиноамериканка, примерно двадцати трех лет, ее лицо уже приобрело мясистость вокруг щек. Ее глаза вспыхнули, когда она заметила Римо, стоящего за своими воздушными шарами.
  
  "Что ты здесь делаешь!" - рявкнула она. "Я сказала тому охраннику не пускать тебя наверх".
  
  "Это от его жены", - невозмутимо сказал Римо.
  
  "О", - сказал секретарь, успокаиваясь. Римо подумал, что, может быть, у губернатора все-таки был роман со своей секретаршей. У Римо не было информации об этом - не больше, чем он знал, когда у губернатора день рождения.
  
  "Это юбилейная программа полета на воздушном шаре", - твердо сказал Римо.
  
  "Охранник сказал "день рождения".
  
  "Ты знаешь, каковы охранники", - сказал Римо, пожимая плечами.
  
  "Очень хорошо. Отдай их мне".
  
  Римо попятился от протянутых рук секретарши. У нее были длинные красные ногти, которые сверкали, как окровавленные кинжалы.
  
  "Ничего не поделаешь. Это программа "поющий воздушный шар". Должна быть доставлена лично".
  
  "Я не могу позволить вам просто зайти к губернатору без предварительной записи".
  
  "Скажи это жене губернатора". Многозначительно сказал Римо.
  
  Секретарь нервно перевела взгляд с закрытой кленовой двери губернаторского кабинета на скопление воздушных шаров.
  
  "Я объявлю о тебе", - сказала она натянуто.
  
  "Предполагается, что это будет сюрприз, - намекнул Римо.
  
  "Со мной никогда раньше такого не случалось", - сказала она, нервно теребя руки.
  
  "Доверься мне", - сказал Римо. "Я профессионал".
  
  "Очень хорошо", - сказала секретарша. "Чем вы обычно занимаетесь?"
  
  "Вы просто открываете дверь, и я войду. Я гарантирую, что после того, как я уйду, вы не услышите ни слова жалобы от его чести".
  
  "Хорошо", - сказала секретарша. Она взялась за латунные ручки двойных дверей своими безукоризненно наманикюренными руками и распахнула их.
  
  Римо пронесся мимо нее, сдвигая шарики, чтобы скрыть свой профиль. Это была настоящая боль, но пока все получалось.
  
  Губернатор Флориды удивленно поднял глаза от своего стола. Его брови соскочили с ресниц, как будто их укололи булавками.
  
  "Что?" - спросил он испуганным голосом.
  
  "Баллонграм", - фальшиво пропел Римо.
  
  "Мы посмотрим на это", - прорычал губернатор, потянувшись к своему интеркому.
  
  "Это от твоей секретарши", - прошептал Римо. "Я думаю, она влюблена в тебя или что-то в этом роде".
  
  "О?" - удивленно переспросил губернатор. Затем, когда эта мысль дошла до него: "О". Это было очень приятное "о". Это сказало Римо, что у губернатора Флориды не было романа со своей великолепной секретаршей-латиноамериканкой, но он был открыт для такой перспективы. Губернатор убрал руку с переговорного устройства и откинулся на спинку стула.
  
  "Что ж, продолжайте", - подсказал он. "Пойте".
  
  "Надеюсь, вы не возражаете против капеллы".
  
  "просто сделай это".
  
  "Вы должны держать воздушные шарики. Я итальянец. Я не могу петь, пока у меня не будут свободны руки".
  
  Губернатор вышел из-за своего стола и взял в руки воздушные шарики.
  
  "Используй обе руки, - предупредил Римо, - или они уберутся от тебя. Я думаю, они готовили гелий слишком долго или что-то в этом роде".
  
  Губернатор схватился за связанные узлом струны, и когда он крепко сжал их, Римо соединил руки вместе с внезапным хлопком двумя руками.
  
  Губернатор поморщился от неожиданного ощущения жжения. Когда он попытался оторвать одну руку от другой, ему показалось, что его руки были приварены друг к другу клеем Крейзи.
  
  Это была абсурдная мысль, но все же это было единственное объяснение, которое пришло в голову губернатору. И он озвучил его.
  
  "Крейзи Клей?" спросил он.
  
  "Синанджу".
  
  "Но это одно и то же, верно?"
  
  "Неправильно", - сказал Римо, толкая губернатора обратно в его кресло с высокой спинкой, обитую латунью. Губернатор не сопротивлялся. Новизна того, что его руки слились с партией подпрыгивающих воздушных шариков, подавила естественную реакцию страха.
  
  Он поднял глаза, впервые увидев лицо Римо. Он обратил внимание на темные, глубоко посаженные глаза Римо, его тонкий, дерзкий рот и густые черные волосы, подчеркивающие сердитое выражение.
  
  Его взгляд привлекла красная строчка над карманом униформы Римо из мелкой проволоки. На строчке было написано: "РИМО УИЛЬЯМС".
  
  "Это имя..." - начал губернатор.
  
  "Звучит знакомо?" Подсказал Римо. "Это мое имя, хотя я не часто им пользовался, ну, может быть, лет двадцать или около того.
  
  "Я не могу точно определить это", - признался губернатор.
  
  "Вы подписали мой смертный приговор в прошлом месяце", - сказал Римо, его голос из оптимистичного превратился в твердый на одном дыхании. "Вернуться к вам сейчас?"
  
  Белая, как кость, бледность, разлившаяся по лицу губернатора, сказала Римо, что так оно и было.
  
  - Вам звонил парень по имени Норвелл Рэнсом, - продолжал Римо. "Он сказал тебе, что, если ты не потянешь за ниточки, которые выдвинут мою казнь на первое место в списке, он расскажет миру, что ты была в постели с каждым наркоторговцем к северу от Медельина".
  
  Реакция губернатора была настолько политической, что Римо чуть не рассмеялся в внезапно вспотевшее лицо этого человека.
  
  "Конечно, я ничего не знаю об этих необоснованных обвинениях".
  
  "Да, это так. И ты знаешь, что я сбежал до того, как они смогли пристегнуть меня к электрическому стулу. Тебе, наверное, интересно, откуда я все это знаю".
  
  "Все что?"
  
  "Норвелл Рэнсом - я бы сказал, покойный Норвелл Рэнсом - временно контролировал организацию под названием CURE. Вы, вероятно, никогда не слышали о CURE". ,
  
  "Я категорически отрицаю, что когда-либо слышал это имя".
  
  "Хороший ответ. Пэт. Избавляет меня от множества скучных разговоров. CURE была основана еще в начале шестидесятых, чтобы заботиться о таких парнях, как ты. Коррумпированные политики. Нечестные профсоюзные боссы. Копы на подхвате. Судьи на подхвате. Человек, которого выбрали главой CURE - не обращайте внимания на его имя - годами управлял им как центром обмена информацией для внутренней разведки. КЮРЕ предупредил бы власти, и плохие парни отправились бы в тюрьму. Но КЮРЕ было недостаточно. Видите ли, таких парней, как вы, было слишком много. Поэтому было решено разобраться с ними более напрямую. Вот тут-то я и вмешался ".
  
  "Если у вас есть законные полномочия арестовать меня, - строго сказал губернатор Флориды, - я должен настаивать на предъявлении ваших удостоверений".
  
  Римо действительно посмеялся над этим. "Извини, приятель. Я не подчиняюсь закону. Я то, что известно как подразделение правоохранительных органов. Неофициально я убийца. Мне никогда не нравилось описание моей работы, но это те карты, которые мне сдали ".
  
  "Убийца?" - слабо переспросил губернатор.
  
  "Видите ли, когда вы подписывали мой смертный приговор, вот чего вы не знали: я уже был мертв. Не мертв -мертв. Официально мертв. Я был пристегнут к электрическому стулу в Нью-Джерси около двадцати лет назад. Когда я очнулся, я не был мертв. Я работал на КЮРЕ. Мне это не понравилось, но это было лучше, чем вернуться в камеру смертников.
  
  "Пока, конечно, я не вернулся в камеру смертников. Это само по себе долгая история. Короткая версия заключается в том, что мое лицо было размазано по всей первой полосе National Enquirer. Мое прикрытие было раскрыто. Мой начальник увидел это и впал в кому. Президенту пришлось заменить его. Он выбрал вашего друга Рэнсома. Только Рэнсом был плохим яблоком. Он засыпал меня мешком с песком, начисто стер мою память о днях, проведенных в камере смертников, и отправил меня в вашу очаровательную маленькую камеру смертников. Это был его способ убрать меня с дороги ".
  
  "Эта история настолько странная, что я не могу в нее поверить", - напряженно сказал губернатор.
  
  "На самом деле, это был не план Рэнсома", - сказал Римо. "Это была безумная идея моего начальника о пенсионной программе. Отправьте меня туда, откуда я пришел. Никто бы не заметил разницы. За исключением того, что, хотя я и не помнил КЮРЕ, я помнил синанджу ".
  
  "Безумный клей"?
  
  "Я понимаю, почему ты пошел в политику. У тебя концентрация внимания социолога. Нет, не Крейзи Клей. Я уже объяснял это. Синанджу находится за пределами Кореи. Это боевое искусство.
  
  "Любишь карате?"
  
  Римо нахмурился. "Если бы это было похоже на карате, твои руки были бы мешочками с раздробленными костями пальцев, а не безболезненно спаяны вместе. Сравнивать синанджу с карате - все равно что сравнивать своего резинового утенка с лебедем. Угадайте, который из них лебедь?"
  
  Губернатор посмотрел на свои руки.
  
  "Вы можете разделить их, не так ли?"
  
  "Обыщите меня", - весело сказал Римо. "Никто из тех, с кем я когда-либо делал это, не прожил достаточно долго, чтобы потребовать операции. Это одна особенность синанджу. Даже когда вы знаете об этом, вы на самом деле этого не знаете. Это затрагивает что-то внутри вас, что вы не можете объяснить. Вы можете только показать ".
  
  Затем это запало в сознание губернатора.
  
  "Вы здесь, чтобы убить меня".
  
  "Нет", - поправил Римо. "Я здесь, чтобы казнить вас. Кеннеди был убит. Ганди был убит. Ты, ты скользкий мошенник, который открыл свой штат для отбросов общества. Ты берешь деньги, чтобы кокаиновые короли могли продавать свое барахло на улицах, которые ты должен защищать. Нет. Тебя казнят ".
  
  "У меня есть деньги", - быстро сказал губернатор.
  
  "Забери это с собой", - холодно сказал Римо, протягивая руку под синюю линию подбородка губернатора. Он нажал большим и указательным пальцами, и рот губернатора застыл в открытом положении.
  
  "Дело в том", - сказал Римо, поднимая губернатора со стула за горло, "что я никогда не убивал губернатора. Судьи, да. Время от времени главы иностранных государств. Кажется, однажды я наказал члена ассамблеи за поджог. Никогда не был губернатором ".
  
  Римо оглядел комнату.
  
  "У вас здесь поблизости нет микроволновки, не так ли?"
  
  Губернатор отчаянно замотал головой. Из его открытого рта вырвался звук "ух-ух". Римо сжал сильнее, и звук прекратился.
  
  "Это тоже хорошо", - рассеянно сказал Римо. "Я слышал, они не работают, если дверь не закрыта. Даже если твоя голова поместится внутри, она не приготовится".
  
  Губернатор попытался вырваться. Римо переместил руку на затылок мужчины. Другой рукой он вырвал шарики из застывшей хватки губернатора. Они парили под потолком, осматривая комнату.
  
  "Очень жаль, что где-нибудь в чулане нет электрического стула", - сказал Римо. "Я думаю, это было бы уместно, не так ли? Ответа нет. Полагаю, вы согласны. Теперь давайте посмотрим. Каковы некоторые из популярных методов смертной казни? Повешение? Нет. Смертельная инъекция? Вам понадобится шприц. Кроме того, я ненавижу иглы. Газ закончился. Этот офис не выглядит герметичным. На самом деле, - добавил Римо, впервые заметив окна, - здесь немного душновато. Как насчет того, чтобы подышать свежим воздухом? Может помочь нам подумать ".
  
  Ноги губернатора делали крошечные шажки, когда Римо подвел его к одному из окон. Внизу шумел транспорт. Римо открыл окно и толкнул раму. Ворвался глоток забивающего легкие влажного воздуха.
  
  "Пахнет бодрячком, не так ли?" Бодро спросил Римо. "Здесь ты выглядишь немного бледной. Хорошенько вдохни".
  
  Римо силой высунул голову губернатора в окно. Он положил дергающийся кадык мужчины на подоконник.
  
  Удерживая это на месте, Римо продолжил говорить задумчивым голосом. "Давайте посмотрим. Расстрельные команды устарели. Я, во всяком случае, не ношу оружия. Или нож. Я думаю, у нас заканчиваются варианты. Может быть, у вас есть идея?"
  
  Губернатор попытался покачать головой. Римо почувствовал мышечные спазмы сквозь свои чувствительные пальцы.
  
  "Что это?" Спросил Римо. "Гильотина? Итак, где мы собираемся достать гильотину? Что это ты сказал? Импровизировать? С помощью чего?" Римо наклонился ближе.
  
  "Я вас не слышу", - сказал Римо. "Должно быть, из-за всего этого движения". И Римо захлопнул окно так быстро, что стекло треснуло, превратившись в ледяную паутину, удерживая губернатора на месте.
  
  Насвистывая, Римо снял воздушные шары с потолка и расположил их перед своим лицом, в то время как ноги губернатора дергались. Хриплый звук чего-то тяжелого, упавшего на тротуар несколькими этажами ниже, потонул в хлопанье двери, когда Римо уходил.
  
  Секретарь губернатора вопросительно поднял глаза, когда появился Римо, его лицо было скрыто связкой воздушных шаров.
  
  "Что-то не так?" спросила она.
  
  "Он наложил вето на воздушные шары", - печально сказал Римо. "Сказал, что ему не нравится цвет".
  
  "Какого цвета?"
  
  "Все они. В следующий раз он хочет черные шарики".
  
  "О, Боже мой, у меня неприятности?" Она направилась к двери. Римо остановил ее своим голосом.
  
  "Я бы не пошел туда прямо сейчас. Я начал петь, и он потерял голову. Между нами говоря, я думаю, что его брак на грани срыва ".
  
  "О", - сказала секретарша, возвращаясь на свое место.
  
  Римо держал шарики перед лицом всю дорогу до вестибюля и мимо охраны.
  
  "Не хотел тебя видеть, да?" - самодовольно сказал охранник.
  
  "Сейчас он ни с кем не встречается", - торжественно сказал Римо.
  
  Выйдя на тротуар, Римо быстро зашагал вверх по улице. Он заметил, что люди пялятся на него. Или, скорее, на его воздушные шарики. Он нырнул в переулок и чуть не наступил на голову покойного губернатора Флориды, лежавшую на тротуаре. Римо посмотрел на красное пятно, стекавшее из закрытого окна кабинета губернатора.
  
  Он огляделся. Поблизости никого не было видно, поэтому он опустился на колени и привязал шнурки от воздушного шарика к волосам губернатора. Поднявшись на ноги, он отпустил их.
  
  Римо помахал на прощание губернаторской голове, когда она проплывала мимо Здания правительства, где ее подхватил душный ветерок и унес с глаз долой.
  
  Уходя, Римо снял свою форменную куртку, обнажив облегающую черную футболку. Он выбросил куртку в мусорный контейнер, разорвав в клочья нашивку с бейджиком, и задался вопросом, что сказал бы об этом National Enquirer.
  
  Затем он пошел искать такси. На улицах их было много, но все были заняты. Римо продолжал идти. Он завернул за угол и был удивлен, увидев группу людей перед окном. Они выглядели встревоженными.
  
  Заинтригованный, Римо подошел к толпе. Он прочитал вывеску над окном: "РАЗУМНАЯ БРОКЕРСКАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ". На витрине магазина была маленькая электрическая лента для бегущей строки.
  
  "Что происходит?" Римо ни к кому конкретно не обращался. "Умер кто-то знаменитый?"
  
  Мужчина в сером фланелевом костюме крикнул в ответ, не оборачиваясь: "Фондовый рынок терпит крах. Снова". У него в горле застряла лягушка.
  
  "Серьезно?" Сказал Римо. "О, ну, это не моя проблема". Он отправился на поиски такси.
  
  Глава 3
  
  Доктор Гарольд В. Смит носил свое лицо как восковую маску.
  
  Он сидел за дубовым столом, его лицо блестело от тонкой пленки пота. На кончике его носа образовалась крошечная бусинка и прилипла там, удерживаемая статическим напряжением. Смит этого не заметил. Его усталые серые глаза сверлили компьютерный терминал на его столе сквозь очки без оправы.
  
  По экрану забегал зеленый курсор, выводя строки данных. Приказы на продажу поступают на Нью-Йоркскую фондовую биржу со всех точек земного шара.
  
  Они приближались все утро волнами, как невидимые ракеты. В отличие от ракет, они нанесли удар без звука, вспышки или сотрясения. И все же каждый удар ранил Америку так глубоко, как если бы это были ракеты, оставляющие воронки на улицах Нью-Йорка. Каждый удар наносился в непосредственной близости от Уолл-стрит.
  
  Но ущерб распространялся бы волнами, если бы не случилось чего-то, что обратило бы его вспять.
  
  Смит нажал на клавишу и получил буквенно-цифровое отображение текущих стандартных es. Они были не очень хороши. Он снова нажал на клавишу и просмотрел заказы по кабелю. Во всяком случае, они усиливались. Индекс Dow упал более чем на триста пунктов с момента открытия торгов. Торги были остановлены один раз. Сейчас был почти полдень - всего два часа спустя.
  
  Смит знал, что это будет только вопросом времени. Как глава CURE, он ничего не мог сделать, чтобы повлиять на ситуацию без разрешения президента. И он не мог попросить этого разрешения, пока не стало почти слишком поздно.
  
  Смит откинулся назад и закрыл глаза. Он чувствовал усталость. Капелька пота стекала по выемке у него под носом.
  
  Прозвучал сигнал внутренней связи. Не открывая глаз, Смит нажал на него и заговорил.
  
  "Да, миссис Микулка?"
  
  "Доктор Смит. Вам звонят по второй линии", - сказала Эйлин Микулка, которая ничего не знала о CURE. Она была секретарем Смита в его должности главы Folcroft Sanitarium, частной больницы. Фолкрофт был прикрытием для CURE.
  
  "Кто это?" Спросил Смит. Его голос был напряженным. Обычно в нем чувствовался лимонный привкус Новой Англии; сегодня он был сухим, как хрустящий крекер Грэм.
  
  "Некий мистер Уинтроп. Он работает в юридической фирме "Уинтроп и Веймаут".
  
  Название показалось смутно знакомым, но у Смита сейчас не было времени разбираться с делами Фолкрофта.
  
  "Возьми его номер и спроси о характере его бизнеса. Я перезвоню ему позже".
  
  "Да, доктор Смит".
  
  Смит дал своим глазам еще полминуты передышки, и когда они снова открылись, они заблестели.
  
  На экране компьютера продолжали появляться входящие телеграммы о продаже. Они передавались на Чикагскую товарную биржу, фондовую биржу Сан-Франциско и брокерские конторы по всей стране. Фондовая биржа Торонто начала проявлять признаки неопределенности. И биржа в Мехико была затоплена.
  
  Это означало, что Уолл-стрит не смогла выдержать нагрузки.
  
  Смит вцепился в мягкий подлокотник своего кресла. Он знал, что это неизбежно. Мировая экономика переживала очередной обвал. На этот раз хуже, чем крах 87-го. Тем не менее, он не мог действовать.
  
  Смит открыл верхний правый ящик и достал красный телефон. Это был стандартный аппарат в xcc, за исключением того, что на нем не было набора номера. Он положил его поближе к себе и снова полез в ящик. Это был рефлекс, когда он был в состоянии стресса, чтобы дотянуться до этого ящика. В некоторые дни это был аспирин. В другие дни Алка-зельцер или один из трех других видов антацидов.
  
  Смит достал крошечную канистру с пенистым антацидом, вернул ее с лимонной гримасой и поднял бутылочку детского аспирина, который он купил в качестве образца в супермаркете. Он даже не взглянул на этикетку. Теперь он впервые заметил торговую марку. Это был золотой овал, окружающий то, что казалось черным ртом с редкими зубами и отвисшим язычком. Смит прочитал название бренда. Для него это ничего не значило.
  
  Он положил аспирин в легкодоступном месте рядом с красным телефоном. Он не нуждался в нем - пока. Он был просто слишком истощен, чтобы что-либо чувствовать. Но он знал, что аспирин понадобится ему до конца дня.
  
  Затем это произошло. Перехват кабельного трафика отключился, когда сработала предупреждающая программа. Компьютер начал пищать.
  
  Глаза Смита распахнулись. Впервые в них отразился страх.
  
  "Началось", - хрипло сказал он.
  
  Система, которая тайно подключалась к мейнфреймам в брокерских конторах и финансовых учреждениях по всей стране, набирала следующую волну. Первые предупреждения поступали с Восточного побережья, где компьютеры брокерских компаний достигли гистерезиса. Автоматические торговые программы, настроенные на продажу акций, когда они падали ниже определенной цены, выдавали предупреждения о том, что цены Dow приближаются к этим нулевым точкам.
  
  Смит потянулся к красному телефону. Он подождал, пока на другом конце зазвонили. Он чувствовал себя таким усталым.
  
  "Смит?" - спросил знакомый гнусавый голос.
  
  "Господин Президент, вы, несомненно, осведомлены о ситуации на Уолл-стрит".
  
  "Насколько я понимаю, это касается не только Уолл-стрит. Это весь мир".
  
  "Я не могу повлиять на мировой рынок, но я, возможно, смогу остановить падение Dow. Прежде чем торговля снова будет остановлена".
  
  "Ты, Смит? Как?"
  
  "Во время почти краха 87-го я разработал систему противодействия последствиям компьютеризированной торговли, которая была одобрена вашим предшественником".
  
  "Поправьте меня, если я здесь не прав, - сказал Президент, - но разве они не отменили компьютеризированную торговлю в прошлом году?"
  
  "Это распространенное мнение. На самом деле было сделано вот что: компьютеризированные программы биржевой торговли были дополнены предупреждающими пунктами. Если программа была настроена на продажу, например, когда цена акций упала до шестнадцати одной восьмой за акцию, компьютеры выдали бы предупреждение на отметке шестнадцать и три восьмых.
  
  "Тогда они бы закрылись, не так ли?"
  
  "Нет, господин президент. Они бы не закрылись. Они просто высветили предупреждение. Распродажа все равно началась бы по назначенной цене.
  
  "Это бессмысленно".
  
  "Нет, господин президент. Это Уолл-стрит".
  
  "Я не понимаю. Проблема все еще существует. Мы просто получаем предупреждение. Это все?"
  
  "Именно. И первые предупреждения о задержке высветились на моих компьютерах".
  
  "Сколько у нас времени?"
  
  "Никаких", - категорично ответил Смит. "За то время, которое у меня ушло на объяснение, несколько из этих программ уже были выполнены. Если это продолжится, будет продано больше акций, чем на них найдется покупателей ".
  
  "Крах", - сказал президент больным голосом. Затем, его голос окреп, он добавил: "Вы что-то говорили о плане".
  
  "После 87 года я основал подставную корпорацию под названием Nostrum, Inc. Она существует исключительно на этот случай. Используя финансовые ресурсы CURE, я могу начать скупать крупные пакеты акций, попавших под угрозу. Это азартная игра. Но фондовый рынок управляется слухами и тенденциями. Если покупки Nostrum вовремя достигнут ушей Уолл-стрит, это может повлиять на психологию паники, преобладающую там. Другие покупатели могут вмешаться и помочь предотвратить этот разгром ".
  
  "Митинг?"
  
  "Возможно, ожидать этого слишком сложно. Я надеюсь остановить спад".
  
  "Я могу понять, почему вы спросили меня, Смит, несмотря на то, что КЮРЕ обладает автономией в выполнении большинства оперативных задач. Если вы потерпите неудачу ..."
  
  "Если я потерплю неудачу", - быстро сказал Смит, бросив взгляд на часы, фондовому рынку хуже не станет. Но технически правительство Соединенных Штатов будет владеть всеми находящимися в упадке акциями. Я куплю это на операционный бюджет CURE. Если этого окажется недостаточно, я буду вынужден перекачать средства из Целевого фонда социального обеспечения. Это ваш выбор ".
  
  "Боже мой", - натянуто произнес президент. "Я не могу позволить рынку вот так развалиться, но если все пойдет не так, мы обанкроем правительство в довершение ко всему остальному".
  
  "Вот почему предыдущий президент одобрил надзор за этим решением. Вы должны решить сейчас, господин Президент".
  
  На линии повисла тишина. Гарольд Смит слышал прерывистое дыхание президента Соединенных Штатов. Он ничего не сказал. Это было не его решение. Он никак не хотел влиять на это.
  
  "Сделайте это", - сказал исполнительный директор и повесил трубку.
  
  "Спасибо, господин президент", - сказал Гарольд В. Смит на мертвой линии и положил трубку. Это было решение, на которое он надеялся, но не осмеливался просить. Его пальцы метнулись к клавиатуре. Компьютер отключил текущие каналы, и вверху вспыхнули слова "Nostrum, Inc.", написанные неровными черными буквами на зеленом экране.
  
  Смит начал передавать приказы о покупке в штаб-квартиру Nostrum, Inc., где ее сотрудники - никто из которых никогда не слышал о санатории Фолкрофт, не говоря уже о ЛЕЧЕНИИ, - покачали головами и дрожащими голосами начали скупать пакеты акций. Они начали с наиболее проблемных акций, быстро приходящего в упадок глобального коммуникационного конгломерата.
  
  К югу от Рая, штат Нью-Йорк, нервные биржевые трейдеры смотрели на свои подвесные трубки Quotron больными, потрясенными глазами. Каждые несколько секунд цены падали еще на один или два пункта. Это был разгром.
  
  Затем по глобальным коммуникациям начали поступать приказы на покупку.
  
  "GLB повышается!" - прокричал кто-то сквозь рев. Его голоса не было слышно. Но молчание Квотрона говорило громче любого голоса в яме.
  
  Глобальное падение прекратилось. Затем начали поступать другие ордера на покупку. Цена стабилизировалась на уровне пятидесяти восьми и пяти восьмых, поднялась до шестидесяти и снова ненадолго упала до пятидесяти восьми и пяти восьмых.
  
  Вернувшись в Рай, доктор Смит посмотрел в окно своего Quotron и позволил себе суховатую улыбку. До звонка о закрытии было далеко, но это было начало. Он приказал Nostrum купить еще один блок GLB и заключить другие сделки. Он надеялся, что к концу дня они будут заключены. Он провел большую часть своей взрослой жизни, служа своей стране. Он не хотел войти в историю как человек, который в одиночку обанкротил Соединенные Штаты Америки.
  
  Глава 4
  
  П. М. Лункрафт прошептал "старые деньги", начиная с покроя его костюма на Сэвил-Роу и заканчивая со вкусом подобранными часами Rolex. Он развалился на заднем сиденье своего белого Rolls-Royce Silver Cloud, когда тот поворачивал за угол Брод-стрит на Уолл. Когда "Роллс-ройс" проехал мимо статуи Джорджа Вашингтона, медной таблички, увековечивающей место, где в 1787 году он был введен в должность первого главы исполнительной власти молодой нации, чопорный рот Лункрафта презрительно скривился.
  
  Сунув руку в кожаный шкаф, Лункрафт поднес карманный диктофон к своему длинному лицу с выпуклой челюстью.
  
  "Памятка", - сказал он четким аденоидным гудком. "Когда это закончится, прикажите снести эту адскую статую и снести. Возможно, разбить на куски и превратить во что-нибудь полезное. Например, камин ".
  
  "Роллс-ройс" почти беззвучно подкатил к бордюру перед "Лункрафт Тауэр".
  
  "Зайди за мной ровно в семь, Миппс", - сказал Лункрафт, выходя из машины. Он быстрым шагом вошел в мраморный вестибюль, с удовлетворением заметив охранников в форме, стоящих у лифтов.
  
  Он кивнул им, когда один из них услужливо нажал кнопку "Вверх" и потянулся, чтобы нажать кнопку с надписью: "LD & B."
  
  Лифт был пуст, когда доставил П. М. Лункрафта на тридцать четвертый этаж. В фойе со стеклянными стенами его встретили еще два охранника. Они ловко приподняли свои кепки, и Лункрафт позволил им коротко кивнуть, когда проносился мимо.
  
  "Надеюсь, никаких проблем", - спокойно сказал он.
  
  "Несколько расстроенных клиентов, сэр. Вот и все".
  
  "Продолжайте", - ответил П. М. Лункрафт, проходя мимо стены с надписью золотыми буквами "Лункрафт, Даймстар д, инвестиционные брокеры". Он ступил на торговый зал, где брокеры в коротких рукавах работали со своими телефонами, ряды мигающих кнопок настойчиво мигали.
  
  "Отстань от меня!" - кричал один другому. "Я не обязан ничего с тебя снимать!"
  
  Лункрафт подошел к нему и ободряюще положил руку на плечо мужчины. Он обернулся, его лицо было сердитым. Черты его лица быстро смягчились, когда он узнал суровое лицо своего работодателя.
  
  "О, извините, мистер Лункрафт", - пробормотал он. "Это настоящее столпотворение, сэр. Индекс Dow упал на триста пунктов. Там настоящая кровавая баня ".
  
  "Придерживайтесь курса, молодой человек", - успокаивающе сказал Лункрафт. "Придерживайтесь курса".
  
  "Я так и сделаю. Спасибо, сэр", - сказал брокер, вытирая лоб рукавом рубашки в полоску.
  
  Лункрафт поднял свои длинные руки, чтобы привлечь к себе внимание, и призвал подбодрить своих солдат из финансового отдела.
  
  "Мужайтесь", - крикнул он. "К вечеру это закончится. Не позволяйте страху управлять вами. Ваши рабочие места в безопасности. У Looncraft, Dymstar d светлое будущее, как и у всех вас. Мы переживем этот день ".
  
  В тот момент, когда его голос умолк, брокеры разразились искренними аплодисментами. Затем, по жесту Looncraft, они вернулись к своим телефонам с напряженными лицами, пальцы нервно проверяли эластичность своих одинаковых красных подтяжек. Не зря П. М. Лункрафт провозглашался королем Уолл-стрит.
  
  Лункрафт прошествовал в свой кабинет, выпрямив спину, как шомпол, решительно выдвинув вперед длинную челюсть, и бегло просмотрел стопку сообщений на своем столе. Ни одно из них не было важным. Он активировал экран телерейтинга и бросил короткий взгляд на текущие рыночные котировки. "Глобал" колебался на отметке пятьдесят восемь и пять восьмых. Он подскочил вверх, а затем вниз, удивив Лункрафта, который к этому времени ожидал резкого падения. Он подумал, не пришел ли он слишком рано. Он не хотел подвергать свои нежные нервы потрясениям дико вращающегося фондового рынка. Этого было достаточно, чтобы выставить дополнительную охрану при открытии, чтобы застраховаться от разгневанных инвесторов, которые могли пожелать урегулировать свои убытки с помощью пистолетов и другого пустякового оружия.
  
  Лункрафт отвел взгляд от экрана телерадиовещания. Глобалу предстояло пройти долгий путь, прежде чем ему нужно будет действовать. Он взял двухзвездочный номер "Уолл-стрит джорнал", аккуратно сложенный рядом с телефоном, и небрежно открыл его, одним глазом наблюдая за лихорадочной деятельностью в торговом зале, видимой через стеклянную внутреннюю стену офиса.
  
  Час спустя он поднял глаза от газеты и, к своему удивлению, увидел, что "Глобал" сейчас находится на отметке пятьдесят девять и три восьмых. Он моргнул, схватил телефонную трубку.
  
  "Попросите менеджера этажа - в данный момент я не помню его имени - предоставить мне отчет о деятельности GBL за последний час".
  
  "Немедленно, мистер Лункрафт. И его зовут Лоуренс".
  
  "Неважно", - пренебрежительно сказал Лункрафт. На самом деле, он знал имя каждого сотрудника Looncraft, Dymstar d, числящегося в платежной ведомости, вплоть до мальчика, который начал работать в почтовом отделении два дня назад. Некоторые из лучших сотрудников фирмы пришли из отдела почты. Лункрафт сделал своим делом знать их имена. Он разделял древнее суеверие - на самом деле это было нечто большее, - согласно которому способность называть человека или вещь их правильным именем давала власть над этим человеком или вещью.
  
  Раздался звуковой сигнал внутренней связи.
  
  "Мистер Лоуренс на первой линии, мистер Лункрафт".
  
  "Кто?"
  
  "Управляющий этажом".
  
  "О, конечно". Лункрафт нажал на первую строку. "Продолжайте".
  
  "Глобальные проблемы восстанавливаются с минимума в двадцать одну восьмую", - решительно сказал Лоуренс.
  
  "Кто покупает?"
  
  "Дегун скользит, например".
  
  "Что!" Лункрафт взорвался. "Этот негодяй! Он бы не посмел. Кто еще?"
  
  "Nostrum, Inc." была первой. Но в дело вмешались другие".
  
  "Nostrum! Никогда о них не слышал".
  
  "Я думаю, что они венчурные капиталисты. Их собственные акции торгуются на NASDAQ. Вы хотите, чтобы я занялся этим?"
  
  "Позже. Это митинг или просто кратковременный подъем?"
  
  "Весь рынок, похоже, стабилизируется. Объем продаж составляет пятьсот восемьдесят девять миллионов акций по всем направлениям. Я думаю, мы собираемся выйти из этого штопора. Это может стать началом дохлой кошки ".
  
  "Черт возьми", - пробормотал Лункрафт себе под нос.
  
  "Сэр?"
  
  "Покупайте Global", - отрезал Лункрафт. "Столько, сколько сможете достать. Сейчас. Затем выясните все, что сможете, об этих нарушителях Nostrum".
  
  "Да, сэр".
  
  "Черт возьми", - сердито сказал П. М. Лункрафт. "Это предел". Он потянулся к телефону, поколебался, а затем, решив, что даже его должность заместителя председателя Нью-Йоркской фондовой биржи не исключает его участия в расследовании SEC, подвинул свое кресло на колесиках к персональному компьютеру на подставке для пишущей машинки из оружейного металла.
  
  Он вошел в систему и получил электронную доску объявлений. Надпись вверху гласила "ПОТОМКИ МЭЙФЛАУЭРА" неровными печатными буквами. Его пальцы нажимали на клавиши, как подергивающиеся пауки.
  
  "Конь второму слону", - набрал он. Затем он вышел из системы.
  
  Через несколько мгновений экран Telerate начал показывать резкое повышение продажной цены Global. Лицо гробовщика Looncraft мрачно нахмурилось.
  
  Это выражение сохранялось до полудня, поскольку фондовый рынок медленно восстанавливался. Частые звонки от его секретарши были встречены коротким: "Примите сообщение". Пока ее голос не прозвучал по внутренней связи с еще большей нерешительностью, чем обычно.
  
  "К вам Рональд Джонсон, сэр".
  
  Брови Лункрафта удивленно приподнялись.
  
  "Кто?" спросил он, на мгновение опешив.
  
  "Он один из ваших торговых площадок".
  
  "Дерзкий тип, не так ли?" Пробормотал Лункрафт. Всего десять лет назад трейдер с Уолл-стрит был бы ниже его внимания. Но не в наши дни. Весь финансовый мир превратился в черепаху после десятилетия выкупов с привлечением заемных средств и мусорных облигаций.
  
  "Впустите его", - сказал Лункрафт. Он не сказал: "Впустите его, мисс Маклин". Было бы лучше, если бы его сотрудники думали, что он не знает их по именам, как будто такие мелочи были ниже его благородного внимания.
  
  Джонсон вошел в просторный офис Лункрафта, как нервный пудель. Лункрафт молча указал ему на черное кожаное кресло и сложил свои длинные аристократические пальцы.
  
  Лункрафт подождал, пока молодой человек сядет, а затем посмотрел на Джонсона глазами, которые скорее приглашали к объяснению, чем просили или требовали его. У Looncraft было подозрение, почему простой биржевой трейдер покинул свой пост в такое неспокойное время. Джонсон управлял глобальным счетом.
  
  Рональд Джонсон прочистил горло, прежде чем заговорить. На нем была униформа брокера - рубашка в полоску, красные подтяжки и стрижка, которая подчеркивала его пуделеобразность.
  
  "Мистер Лункрафт, сэр", - сказал он почтительно, - "Я понимаю, что, возможно, перехожу границы, прося поговорить с вами в такое время, но..."
  
  Лункрафт прервал его взмахом руки, от которого его "Ролекс" сверкнул в лучах послеполуденного солнца, проникающего через окно тридцать четвертого этажа.
  
  "Но, - продолжил молодой человек, - как вы, возможно, знаете, я занимался глобальной транзакцией, и я озадачен совершенной нами покупкой".
  
  "Озадачен? Каким образом?"
  
  "Сэр, сегодня утром мы ликвидировали наши глобальные позиции по цене сорок шесть. Сейчас мы выкупаем их по цене пятьдесят восемь. В этом нет смысла. Мы понесем серьезные убытки".
  
  "О?" - спросил П. М. Лункрафт, чуть приподняв правую бровь. Позади него в массивных позолоченных рамах висели портреты прошлых владельцев Looncraft, Dymstar d, которые можно было счесть выполненными со вкусом только из-за их солидного возраста. На стене не было Дымстаров или Баттонвудов. Только Лунные корабли. Лунные корабли вытеснили поколения Дымстаров и Баттонвудов, прежде чем сохранить только их репутацию. Лунные корабли смотрели сверху вниз властными взглядами, заставляя молодого трейдера в черном кожаном кресле нервничать еще больше, чем он мог бы. Как и предполагал П. М. Лункрафт, они так и сделают. Вот почему они висели вдоль стен офиса: чтобы, куда бы посетитель ни посмотрел, он либо пялился на Лунатика - живого или мертвого, - либо опускал глаза в пол.
  
  "Да", - сказал молодой человек. "Интересно, может быть, в разгар кризиса ..."
  
  "Никакого обвала нет", - отрезал Лункрафт. "Индекс Dow восстанавливается. Система очень устойчива. Мы просто переживаем коррекцию".
  
  "Извините меня, сэр. Вы, конечно, правы. Но я не мог не задаться вопросом, не были ли в суматохе неправильно переданы приказы на покупку".
  
  "Они не были", - категорично сказал Лункрафт.
  
  "Понятно", - неопределенно сказал Рональд Джонсон. Он поправил свой аккуратный синий галстук.
  
  "Нет, вы не понимаете", - сказал Лункрафт. Он знал, что по логике трейдера сделка была либо прибыльной, либо убыточной. Таким образом, их мышление было таким же бинарным, как у его компьютера. Покупать дешево и продавать дорого было их главной директивой. Поэтому, когда председатель LD и перекупили одни и те же акции со значительными денежными потерями, это просто не было рассчитано. "И вы хотели бы знать, почему", - добавил Лункрафт.
  
  Рональд Джонсон наклонился ближе, его глаза были почти лихорадочными.
  
  "Это что-то новенькое?" хрипло спросил он. Лункрафт подавил улыбку. Он знал этот блеск. Это была жадность. Он видел это в глазах моложе Джонсона - видел, как они становились ярче по мере того, как глаза за ними тускнели. Он видел это в зеркале каждое утро.
  
  "Нет", - сказал П. М. Лункрафт. "Это не новая рыночная стратегия".
  
  Лицо Рональда Джонсона вытянулось. Он был разочарован.
  
  "Как вы знаете, мы отказались от всех мировых акций, когда цена достигла сорока шести пунктов".
  
  "Да, сэр. Я лично осуществил эту ликвидацию".
  
  "Пока меня не было в офисе", - многозначительно добавил Лункрафт. "Если бы я был в офисе, мой любопытный молодой человек, я бы отменил этот ход. До меня дошли слухи о предполагаемом поглощении Global ".
  
  "Кем?" Выпалил Джонсон.
  
  Лункрафт заставил его замолчать, махнув рукой. "Было бы незаконно, если бы я сказал вам. Но я слышал это. Я слышал это прекрасно".
  
  Рональд Джонсон улыбнулся. Он знал, что, когда П. М. Лункрафт сказал, что до него дошли слухи о предполагаемом поглощении, это было правдой. И Лункрафт знал, что в течение нескольких минут после ухода из своего офиса Рональд Джонсон купит столько акций Global, сколько сможет поглотить его личный портфель.
  
  "Когда я прибыл в офис, - продолжил Лункрафт, - ущерб был нанесен. Я внимательно следил за ситуацией. Сначала я думал, что подожду до звонка о закрытии и выкуплю Global по ценам rockbottom. Счастливая случайность - хотя мне не нравилось, что я не наслаждался прочным положением в Global в течение коротких часов, это было правдой ".
  
  "Но когда рынок восстановился... " - сказал Рональд Джонсон.
  
  " У меня не было выбора. Очевидно, слухи о поглощении, которые я слышал, достигли других ушей. Отсюда поспешный и, по общему признанию, дорогостоящий приказ о покупке ".
  
  "Да, да", - нетерпеливо сказал Джонсон. "В этом есть смысл. Эти акции будут стоить намного больше. Но это все равно огромное количество акций. Слишком много. Что, если цена снова упадет?"
  
  "Не существует такого понятия, как слишком много акций", - сурово сказал П. М. Лункрафт.
  
  "Возможно, вы правы, сэр. Но это рискованно".
  
  "Вот почему это называется арбитражем рисков и почему был изобретен термин "мусорные облигации"".
  
  Рональд Джонсон моргнул. Он понял, что его начальник не просто говорил о приобретении акций, которые скоро станут популярными. Он намекал, что LD self будет вовлечен в поглощение Global Communications.
  
  Он прочистил горло. "Думаю, я понимаю".
  
  "Вы очень умный молодой человек".
  
  "Но наша позиция огромна. Если акции снова упадут, мы можем разориться. Все мы".
  
  "Негативное мышление", - кудахтал Лункрафт. " Я не верю в негативное мышление. Я был бы признателен, если бы вы не распространяли подобные настроения по торговому залу - или в одном из тех питейных заведений, которые вы, трейдеры, любите посещать в нерабочее время ".
  
  "Нет, сэр. Рассчитывайте на меня, сэр".
  
  "Я так и сделаю", - сказал П. М. Лункрафт, касаясь своего интеркома. "Пришлите Лоуренса. Немедленно".
  
  Почти до того, как Лункрафт оторвал взгляд от интеркома, в комнату вошел высокий тип из руководства. На нем были консервативные серые брюки в тонкую полоску и золотистый шелковый галстук. Самодовольное выражение появилось на его чисто выбритом лице, когда он сказал: "Да, мистер Лункрафт?"
  
  "Отдай Джонсону свой галстук", - сказал П. М. Лункрафт.
  
  Самодовольное выражение исчезло. "Сэр?"
  
  "Ваш галстук. Отдайте его Джонсону". Повернувшись к торговцу в зале, он добавил: "Джонсон, не могли бы вы, пожалуйста, одолжить этому человеку свой галстук на остаток дня, чтобы он выглядел презентабельно?"
  
  Рональд Джонсон поднялся на ноги, сияя. "Да, сэр, мистер Лункрафт. Конечно, сэр. Я ценю это, действительно ценю".
  
  "Но, мистер Лункрафт", - простонал Лоуренс, его лицо вытянулось, как у человека, чье предложение руки и сердца было отклонено, - "Предполагается, что у меня это будет еще три дня".
  
  "Позвольте мне напомнить вам, что золотой галстук принадлежит фирме", - сухо сказал Лункрафт.
  
  "Но, сэр, я это заслужил. В этом месяце я ношу золотой галстук ".
  
  "Теперь это принадлежит Джонсону", - сказал ему Лункрафт. "Он заслужил это своей заботой и настойчивостью в течение самого тревожного рабочего дня. Джонсон действовал с большим присутствием духа, и я признаю эту услугу ".
  
  Лоуренс напрягся. Его руки оставались по швам. Он проигнорировал предложенный синий галстук.
  
  "Я должен напомнить вам, сэр", - хрипло продолжил он, "что политика компании прямо предусматривает, что золотой галстук можно носить в течение тридцати дней, прежде чем сотрудник будет обязан его сдать". Теперь из глаз Лоуренса текли слезы. Это было унижение. Его унижали без причины, которую он мог понять. "Я должен протестовать против этого самым решительным образом".
  
  "Я принимаю ваш протест", - ровным голосом сказал П. М. Лункрафт. "Теперь отдайте Джонсону свой галстук".
  
  Лоуренс набросился на Джонсона, как загнанный в угол зверь.
  
  "Джонсон! Кто такой Джонсон? Сопливый трейдер с мокрыми ушами. Я работаю в LD двадцать лет, и первый раз, когда вы называете меня по имени, это попросить меня отказаться от галстука. Я семь раз получал золотой галстук. Это LD
  
  "Должным образом принято к сведению. Теперь отдайте Джонсону свой галстук", - повторил Лункрафт. Его голос оставался ровным.
  
  Лоуренс посмотрел на бесстрастное лицо своего начальника, затем на протянутую руку энергичного молодого трейдера Джонсона. "Я этого не потерплю", - всхлипнул он. "Я не позволю, чтобы со мной так обращались. Я увольняюсь!"
  
  И Лоуренс сорвал золотой галстук, швырнув его в потрясенное лицо Джонсона, прежде чем выбежать из офиса, рыдая.
  
  Рональд Джонсон осторожно подобрал галстук с бордового ковра и, извинившись за неудачную вспышку гнева своего коллеги, начал завязывать его вокруг шеи стандартным платковым узлом.
  
  "Я не могу выразить вам, как много это значит для меня, мистер Лункрафт", - подобострастно сказал Джонсон.
  
  Лункрафт поднялся из-за своего стола. "Я понимаю", - сказал он, невесело улыбаясь и пожимая дрожащие руки своего молодого сотрудника. "Теперь я хочу, чтобы вы вернулись к работе. Вам не нужно утруждать себя этими вашими заботами из лучших побуждений. С нами у вас светлое будущее ".
  
  "Я знаю", - сказал Рональд Джонсон, и в его глазах вспыхнул знакомый блеск.
  
  П. М. Лункрафт вернулся к своему столу, зная, что сделал правильный выбор. Он выбрал Джонсона для управления Глобальным аккаунтом, потому что этот человек, несмотря ни на что, был добросовестным. Это было так, как всегда было с добросовестными людьми. Предложи им всего лишь деньги, чтобы они проигнорировали нарушение, и они отвергли бы это с плохо скрываемым отвращением. Но предложите им признание или славу, и они станут вашими слугами. Это работало с первых дней Looncraft, Dymstar d. Это сработало у его предков, еще до того, как появились Соединенные Штаты Америки. Его предки просто взмахнули бы мечом над головой человека и назови его рыцарем, и человек отдал бы свою жизнь за этот титул и за тех, кто его ему присвоил. То же самое было с золотым галстуком. Это был просто шелковый галстук. Такой мог купить любой. Но когда П. М. Лункрафт назвал его фирменным галстуком и запретил любому сотруднику носить подобный, каждый мужчина на этаже удвоил свою производительность, чтобы побороться за золотой галстук. Жаждущие статуса трейдеры, которые не могли побеспокоиться о повышении зарплаты, потому что они уже зарабатывали неприличные суммы комиссионных, были рабами своего желания носить на шее три фута золотистого шелка.
  
  Тем не менее, Looncraft был разочарован в Джонсоне. Он не повязал свой галстук с полным виндзорским узором, и это было признаком бездельника. Ах, ну, этот человек, вероятно, был скандинавом. Большинство Джонсонов были.
  
  Лункрафт снова переключил свое внимание на телерадиомашину. Промышленный индекс Доу-Джонса держался чуть выше тысячи девятьсот. Он переключил внимание на Global. Оно осталось неизменным на уровне пятидесяти восьми и пяти восьмых.
  
  Лункрафт выругался себе под нос. Индекс Dow закроется значительно ниже начальных котировок, но не так низко, как Лункрафт ожидал. Или хотел.
  
  "Завтра будет другой день", - мрачно сказал он себе.
  
  Глава 5
  
  Римо Уильямс заехал на своем синем "Бьюике-купе" на подъездную дорожку к своему дому в городе Рай, штат Нью-Йорк. Он вышел и направился к задней двери, держа газету перед лицом, как мафиози, прибывший в суд.
  
  "А, к черту все это", - внезапно сказал Римо. Он остановился, опустил газету и повторил еще раз. "Меня тошнит от этого". Он остановился у входной двери, не заботясь о том, кто его видит, и смело проверил свой почтовый ящик.
  
  Он обнаружил только нежелательную почту, что его не удивило. Счета - те немногие, что там были, - были выписаны на имя Джеймса Черчварда. Это имя было на коробке. Такого человека, как Джеймс Черчвард, не существовало. Это была личность для прикрытия, которую он использовал, чтобы купить дом.
  
  Римо вставил ключ в замок и вошел. Почти пустая гостиная встретила его легким запахом ладана и свечного воска. Здесь пахло, как в китайской церкви.
  
  Римо заметил, что единственный предмет мебели в гостиной - телевизор с большим экраном - представлял собой груду дерева и электроники.
  
  "Чиун! Ты опять за свое?"
  
  Дверь спальни открылась, как книжка, обрамляя крошечную фигурку в аквамариновом шелке.
  
  "Я нашел еще одного насекомого Смита", - сказал Чиун, действующий мастер синанджу и тренер Римо. Он поднял серебристый диск, зажатый между тонкими ногтями. Ногти были чрезвычайно длинными. Его глаза были цвета орехового миндаля в сети морщин, которыми было его лицо. Завитки белых волос над крошечными ушами были похожи на редеющий пар.
  
  Римо смирился с этим, когда Чиун присоединился к нему, шурша подолами аквамаринового кимоно.
  
  "Вы имеете в виду жучок", - сказал Римо. "Это подслушивающее устройство. И это становится смешным. Мы находим их, а он устанавливает новые".
  
  "Он сошел с ума".
  
  "Ты говорил это годами", - сказал Римо, растирая жука между сжатыми ладонями, пока не раздался звук, похожий на стук гравия в сите. Он подошел к мусорной корзине и хлопнул в ладоши. То, что осталось от подслушивающего устройства, посыпалось в емкость, как алюминиевая пудра.
  
  "Мы собираемся поговорить с ним", - яростно сказал Римо.
  
  Чиун склонил голову набок. "Я так понял, вы поклялись никогда больше не разговаривать со Смитом", - сказал он.
  
  "Я сделал. Но я собираюсь сделать исключение, только в этот раз ".
  
  "Вы все еще сердитесь на него из-за прискорбного инцидента?"
  
  "Держу пари, что так и есть. После стольких лет работы на этого старого скрягу я узнаю, что он оборудовал мой дом подслушивающими устройствами и системой подачи газа, так что в любое время, когда Смит захочет, он нажимает одну из своих чертовых компьютерных клавиш, и я сплю под наркозом. Знаете, это случилось бы и с вами, если бы вы не были в Корее, когда Смит спустил стрелу ".
  
  "Смит не опускал стрелу, как вы это называете", - поправил Чиун. "Это был тот негодяй Рэнсом".
  
  Римо развел руками. "Смит. Рэнсом. Кого это волнует? Это был удар Смита. Рэнсом опустил его. И я отправлен в камеру смертников с начисто стертой памятью до президентства Джонсона. Я даже не знаю, вернулись ли ко мне все мои первоначальные воспоминания ".
  
  Морщинистое лицо Чиуна вздрогнуло.
  
  "Я не рассматривал такую возможность", - медленно произнес он. Его по-детски яркие карие глаза вновь сфокусировались на Римо.
  
  "Ты помнишь тот знаменательный день, когда я спас тебе жизнь?"
  
  "Я помню, что пару раз такое случалось. Что из этого?"
  
  "А обещание, которое ты дал мне по собственной воле?"
  
  Глаза Римо сузились. "Какое обещание?" осторожно спросил он.
  
  "Что ты не успокоишься, пока Чита Чинг не станет моей невестой".
  
  "Чита? Ты имеешь в виду телеведущую?"
  
  Чиун непроизвольно сделал шаг назад. Он втянул свои сухие, как пергамент, щеки с притворным ужасом.
  
  "Нет!" - закричал он. "Это правда. Этот дьявол Смит лишил тебя самых дорогих воспоминаний. Приди. Мы должны предъявить ему это последнее доказательство его вероломства. Мы потребуем, чтобы он вернул вам все ваши способности ".
  
  "Я никогда не давал никаких подобных обещаний", - спокойно сказал Римо.
  
  Чиун остановился на полпути к двери. Он развернулся, юбки его кимоно взметнулись. Узор был цвета гвоздики. Он был похож на халат, купленный в киоске на улице Гинза.
  
  "Хуже, чем твои воспоминания, то, что он сбежал с твоей благодарностью", - с горечью в голосе провозгласил Чиун.
  
  "Я никогда не обещал тебе Читу Чинг. Даже если бы я обещал, как, по-твоему, я смогу это сделать? Похитить ее?"
  
  "Нет, умоляй ее. Расскажи ей о богатствах, которые достанутся ей, если она станет моей невестой".
  
  "Ты вдвое старше ее", - заметил Римо. "Кроме того, она замужем".
  
  "Чтобы стать супругой Мастера синанджу, она с радостью развелась бы с этим недостойным человеком. Я бы осыпал ее золотом и драгоценностями. Она проводила бы свои дни, купаясь в отражении моего устрашающего великолепия ".
  
  "Она зарабатывает крутые три миллиона в год. Ей не нужно ваше золото, и она знаменита сама по себе".
  
  "Это невозможная страна", - выплюнул Чиун. "Женщинам платят баснословные суммы за то, что они смотрят в телекамеру и читают неважные слова".
  
  "Справишься, Чиун. Если ты влюблен в Читу Чинг, ухаживай сам. А теперь пошли. У нас со Смитом выяснение отношений".
  
  Мастер Синанджу наблюдал, как его ученик пронесся мимо него, его лицо превратилось в маску стихийной ярости. Он засунул руки в рукава, похожие на драпировку, и бесшумно пошел за Римо.
  
  Когда они сели в машину, Чиун задал Римо тихий вопрос.
  
  "Что вы намерены сказать Смиту?"
  
  Римо завел двигатель и, выезжая задним ходом с подъездной дорожки, перекинул руку через спинку сиденья. Он переключил передачу на переднюю, и машина заскользила по улице.
  
  "С меня хватит", - сказал Римо после долгой паузы. "С тех пор, как появилась эта история в Enquirer, моя жизнь превратилась в открытую рану. Достаточно того, что меня снова отправили в камеру смертников. Но узнать, что Смит с годами не смягчился - просто стал лучше скрывать свое хладнокровие - вот и все. Не более того ".
  
  "Скрытой была не природа Смита. Дело было в том, что ты позволил себе ослепнуть от этого. Все императоры жестоки".
  
  "Смит не император. Он всего лишь бюрократ. И дай мне закончить, ладно?"
  
  Видя напряженность слов своего ученика, Мастер Синанджу проглотил запланированный упрек.
  
  "Мой дом подвергся насилию", - жестко продолжил Римо. "Всю свою жизнь я хотел иметь собственный дом. Я его получил, и теперь он заполнен дешевым хламом из шпионских фильмов Смита. Он наблюдал за нами все это время. Ради Бога, мы живем по соседству с ним. Я знал, что было ошибкой переезжать в его район ".
  
  "Я согласен. Но я не держу на тебя зла", - спокойно сказал Чиун. "Мы все совершаем ошибки".
  
  "Против меня!" Римо вспыхнул, сворачивая за угол на визжащих белых стенах. "Я не помню, чтобы это была моя идея".
  
  "Возможно, это еще одно потерянное воспоминание", - фыркнул Чиун, рассеянно оправляя юбки.
  
  Римо замолчал. Они оставили город позади и свернули на лесистую дорогу. Солоноватый свежий запах пролива Лонг-Айленд, иногда видимый сквозь просветы в линии деревьев, наполнил их ноздри.
  
  "Ты все еще не сказал мне, что ты намереваешься", - сказал наконец Чиун.
  
  "Я еще не знаю", - признался Римо. "Я сказал ему несколько месяцев назад, что покончил с организацией. Но у тебя все еще контракт, не так ли?"
  
  "Технически, да", - признал Чиун. "Но я тоже разочарован в Смите. Он утверждает, что беспомощен в вопросе Читы Чинг. Он поклялся, что устроит нам личную встречу ".
  
  "Тогда мы уходим. Это так просто. Нам не нужен Смит или Америка. Мы лучшие убийцы в мире. Мы можем выписать себе билет. Идите куда угодно. Живите высоко. Будьте оценены по достоинству ".
  
  Глаза Чиуна засияли от гордости. "Я много лет мечтал, чтобы ты произнес эти слова, Римо".
  
  "Значит, ты со мной в этом?" Спросил Римо.
  
  "Да", - сказал Чиун. "Независимо от того, какие мольбы выдвигает Смит, независимо от количества его уговоров. Мы будем вместе отстаивать ваше решение. Наше решение".
  
  "Сделано", - твердо сказал Римо. Его губы сжались, когда в поле зрения появились строгие каменные львиные головы, установленные по обе стороны ворот санатория Фолкрофт, словно тусклые маяки безнадежности.
  
  Он въехал в открытые кованые ворота, вручил охраннику удостоверение личности с надписью "Римо Маки" и припарковался на административной стоянке.
  
  "Ну, вот и все", - сказал Римо, выходя из машины. "Выяснение отношений".
  
  "Не бойся", - сказал Чиун, плывя рядом с ним, когда они вошли в просторный, пахнущий сосновой смолой вестибюль. "Мы полны решимости".
  
  "Со Смитом случится припадок, когда он нас увидит", - пробормотал Римо, когда они поднимались на лифте на второй этаж. "Я пытался затаиться с тех пор, как это случилось с "Инкуайрером". Приход в Фолкрофт действительно расстроит его.
  
  "Мы больше не будем прятать свои лица, как обычные палачи", - громко сказал Чиун. "В Китае у нас будет почетное место рядом с троном".
  
  Римо посмотрел сверху вниз на Чиуна. "Китай? Кто сказал, что мы отправляемся в Китай?"
  
  "Там в нас нуждаются. Население неспокойно. Ходят слухи о заговорах, изменах, даже открытом восстании".
  
  Когда они вышли из лифта, Римо шикнул на Чиуна. "У меня проблема с работой на китайское правительство, но мы обсудим это позже".
  
  Миссис Микулка оторвала взгляд от своего картотечного шкафа, когда они подошли к приемной перед кабинетом доктора Смита.
  
  "Мы здесь, чтобы увидеть Смита", - резко сказал Римо.
  
  "Доктор Смит оставил четкие указания, чтобы его не беспокоили", - сказала миссис Микулка. Она знала Римо как садовника Фолкрофта, а Чиуна как пациента, теперь излечившегося от мании величия.
  
  "Очень жаль", - сказал Римо, все равно проходя через дверь.
  
  "Не обращайте на него внимания", - прошептал Чиун миссис Микулке. "Он переутомлен. Жестокий несчастный случай лишил его самых драгоценных воспоминаний".
  
  "Амнезия?" - сочувственно спросила миссис Микулка.
  
  "Хуже. Неблагодарность".
  
  Не обращая внимания на протесты миссис Микулка, Чиун вошел и закрыл за собой дверь. Римо стоял в дверях, сжав кулаки. Чиун подошел к нему вплотную.
  
  В другом конце спартанского офиса по обе стороны от настольного терминала виднелись худые плечи доктора Гарольда В. Смита. Также была видна макушка его головы с волосами, белыми и хрустящими, как иней. Стук его пальцев по клавиатуре был подобен началу ливня.
  
  "Он поглощен очередным своим безумием", - тихо сказал Чиун. "Он не знает о нас".
  
  "Я изменю это", - коротко сказал Римо. Он повысил голос. "Смит!" - холодно сказал он.
  
  "Что?" Изможденное лицо Смита высунулось из-за терминала, как суслик в очках, выглядывающий из своей норы. Оно мгновенно отступило. "Не сейчас", - ворчливо сказал Смит. "Фондовый рынок находится под угрозой краха".
  
  "О чем он сейчас бормочет?" Чиун спросил Римо.
  
  "Акции и облигации".
  
  Чиун кивнул. "О, мания с луковицами тюльпанов".
  
  "Тюльпаны?" Спросил Римо.
  
  "До того, как появились акции и облигации, люди играли в другие иллюзии. У голландцев были тюльпаны. Японцы обменивали рис. Индийцы - навоз".
  
  "Dung? Неужели?"
  
  "Это было очень важно для них. Они использовали это для приготовления своей пищи. Вот почему вам всегда следует избегать индийских блюд. Невозможно сказать, какая гадость попадает в процесс приготовления ".
  
  "Хорошая мысль", - сказал Римо, наступая на стол Смита.
  
  "Смит, я хочу с тобой поговорить", - резко сказал Римо.
  
  Смит так низко склонился над терминалом, что, казалось, его позвоночник вот-вот треснет. Он не поднимал глаз. Теперь он яростно нажимал клавиши.
  
  Римо посмотрел на экран. Он увидел трехбуквенные биржевые символы и цифры, марширующие параллельными линиями, как инопланетные существа в видеоигре.
  
  "Фондовый рынок может обойтись без вас", - сказал Римо, нажимая наугад клавишу. К его удивлению, экран погас.
  
  "Боже мой!" Хрипло сказал Смит, вводя яростные команды. "Пять минут. еще только пять минут".
  
  "Нет. Сейчас же!"
  
  Смит развернул свой стул, крича: "Отойдите. Будущее нации висит на волоске".
  
  Римо моргнул, потрясенный горячностью голоса своего начальника - но еще больше его потрясло осознание того, что Смит не сидел в своем обычном кожаном кресле. Он был в инвалидном кресле. Смит крепко вцепился в диски колес, как будто был готов сбить Римо.
  
  Римо поднял ладони, сдаваясь. "Хорошо, хорошо", - сказал он, застигнутый врасплох. "Пять минут".
  
  "Спасибо", - твердо сказал Смит. Его руки вернулись к клавиатуре. Он наклонился к машине, как будто смотрел через портал в какой-то ужасающий мир.
  
  Римо вернулся на сторону Чиуна.
  
  "Ты не сказала мне, что он все еще был в инвалидном кресле", - прошептал он.
  
  "Он был очень болен", - признался Чиун. "Когда эта жаба Рэнсом возглавил организацию, он отказал Смиту в медицинской помощи. Он выздоравливает. Но его ноги все еще слабы".
  
  "С его нервами все в порядке", - сказал Римо. "Он вел себя так, словно собирался откусить мне голову". Гнев сошел с его лица. Он наблюдал за Смитом в задумчивом молчании.
  
  Наконец Смит убрал руки с клавиатуры.
  
  "Слава Богу. Уже четыре часа".
  
  "Время увольнения?" Спросил Римо.
  
  "Фондовый рынок закрылся. Наконец-то".
  
  "Я слышал, что он разбился. Снова".
  
  Смит потер свои усталые серые глаза. "Не совсем. Но это было близко к тому. Я сделал все, что в моих силах, чтобы обратить это вспять. Индекс Dow потерял более пятисот пунктов, но до этого он опускался всего на тысячу."
  
  "Жестко".
  
  "Это был почти экономический крах", - сказал Смит. Его глаза начали осматриваться по сторонам. Он посмотрел на Римо так, как будто видел его впервые. "Римо! Что ты здесь делаешь! Вас не должны видеть на публике. Если кто-то узнает вас ... !"
  
  "Жестко. Я здесь. Мне надоело пялиться на стены. Кстати, я заполучил губернатора ".
  
  "Ты ездил во Флориду?" "Да, мне надоело ждать, когда ты дашь Чиуну зеленый свет. Поэтому я позаботился о нем".
  
  "Боже мой", - сказал Смит хриплым голосом. "Вы убили губернатора Флориды! Без разрешения?"
  
  "Разрешение, черт возьми. Это было личное. И он был законной целью. Он был в постели с половиной импортеров кокаина в полушарии. Он пытался казнить меня. Помнишь?"
  
  "Мы собирались возбудить против него дело. Такое, которое будет рассмотрено в суде", - холодно сказал Смит. "Что я скажу президенту?"
  
  Римо скрестил свои худые сильные руки. "Все, что ты хочешь. Мне больше все равно. С меня хватит и тебя, и Америки. Ты - за фальсификацию так называемого пенсионного плана, из-за которого я снова оказался в камере смертников, и Америка - за избрание губернаторов, подобных этому придурку, который подписывает смертные приговоры без соблюдения надлежащей правовой процедуры ".
  
  "Римо, я могу понять твои чувства. Но ты знаешь, как это бывает. КЮРЕ не существует. Официально. Тебя не существует. Когда ваше лицо стало достоянием общественности, это был кризис, ставший вдвойне неприятным, потому что я был в коме. Пенсионная программа должна была убрать вас с глаз общественности, пока ситуация не стабилизируется. Если бы не жажда власти моего сменщика, вы провели бы, самое большее, несколько неприятных недель в тюрьме ".
  
  "Неудобно!" Римо обошел стол как одержимый. "У меня для тебя новости, Смит. Тюрьма - это не неудобство. Это настоящий ад. Позвольте мне напомнить вам, что я был полицейским до всего этого. КЮРЕ подставил меня в первый раз. Пройти последнюю милю до стула один раз было достаточно на всю жизнь. С меня хватит. Я покидаю Америку ".
  
  "На самом деле, это может быть хорошей идеей", - медленно произнес Смит. "На данный момент. Возможно, еще через несколько месяцев воспоминания потускнеют. Никто не узнает в вас лицо из газет. Я собирался предложить пластическую операцию как вариант ".
  
  "Никаких шансов", - с горечью сказал Римо. "И я говорю не о долбаном отпуске. Вбей себе в голову: это не истерика. Я увольняюсь!"
  
  Губы Смита сжались. Он посмотрел мимо Римо на Чиуна, который стоял молча и бесстрастно, спрятав руки в соединенных рукавах.
  
  "А вы, мастер синанджу? Что вы можете сказать по поводу всего этого?"
  
  "Я предоставляю Римо вести все переговоры", - натянуто сказал Чиун.
  
  "Понятно", - сказал Смит. Он взялся за колесики кресла и выкатился из-за стола. Он посмотрел на Римо непоколебимым взглядом. "Вы выбрали трудное время, чтобы покинуть свою страну".
  
  "Вы имеете в виду фондовый рынок?" Спросил Римо. "Я ничего не могу с этим поделать. Я убийца, а не биржевой маклер".
  
  "Нет? Что, если я скажу вам, что CURE только что предотвратил худший экономический коллапс со времен Великой депрессии?"
  
  "ВЫЛЕЧИТЬ? Ты имеешь в виду тебя и твои компьютеры?" Спросил Римо, указывая на молчащий терминал Смита.
  
  "Что, если я далее скажу вам, что почти полный крах не был случайностью?" Добавил Смит. "Но преднамеренное действие, предпринятое для создания экономических трудностей?"
  
  "Кто мог это сделать? Кто мог это сделать?"
  
  "Это то, чему я намерен посвятить выходные, изучая. Ибо, хотя я и помог предотвратить катастрофу, в девять тридцать утра понедельника цикл может начаться снова".
  
  "Всего минуту назад вы хотели, чтобы я покинул страну", - указал Римо.
  
  " Я все еще верю. Согласно моим компьютерам, этот сбой произошел в торговом зале Гонконгской фондовой биржи. Все началось с панической продажи акций Глобального коммуникационного конгломерата, который считается IBM этого десятилетия. Это есть в инвестиционном портфеле каждого - вот почему, когда он рухнул, вместе с ним рухнуло и все остальное. Гонконг утверждает, что они реагировали на панику на токийском рынке. Токио сказал, что это началось с Гонконга. И это действительно началось в Гонконге ".
  
  - Мы с Римо хотим отправиться в Гонконг, - быстро сказал Чиун.
  
  Римо повернулся к Чиуну. "Мы?"
  
  "Мы можем изучить ситуацию с трудоустройством в Китае, - прошептал Чиун, - и Смиту придется оплатить наш авиабилет".
  
  "Не я. На этом моя карьера заканчивается".
  
  "Как пожелаешь, Римо". Мастер Синанджу повернулся к Смиту. "Император, я отзываю свое предложение. Римо будет говорить за нас".
  
  "Спасибо", - сказал Римо. Он оглянулся на Смита, который пытался снять защитную крышку с бутылочки детского аспирина. Римо нетерпеливо протянул руку, взял у Смита бутылку и откупорил ее простым движением вверх. Крошечные струйки горелого пластика распространяли едкую вонь. Римо взглянул на этикетку. На лицевой стороне, прямо под желтым овалом, который, казалось, обрамлял кривозубый рот, было написано "Бесплатный образец".
  
  "Я думал, это аспирин", - озадаченно сказал Римо.
  
  "Так и есть", - сказал Смит, беря пузырек. Он проглотил две таблетки насухо. Он начал кашлять, и Римо сходил к автомату с водой и вернулся с бумажным стаканчиком родниковой воды.
  
  "Вот", - сказал он. Он заметил тот же символ с открытым ртом на чашке. "Что это за штука?" Спросил Римо, поднимая чашку. "Герб Фолкрофта?"
  
  Чиун вытянул шею, чтобы посмотреть.
  
  "Это летучая мышь", - сказал он. "Это может видеть каждый".
  
  "Я не знаю", - сказал Римо. "Вам не кажется, что это похоже на биту, Смит?"
  
  "Нет", - сказал Смит, его кашель утих.
  
  "Любой может увидеть, что это бита", - раздраженно сказал Чиун. "Бита внутри желтого круга".
  
  Римо посмотрел еще раз. "О, да. Теперь я вижу это. Это что-то вроде оптической иллюзии. Я вижу это как желтый овал с черным ртом посередине".
  
  "И я вижу это как летучую мышь в золотом круге", - сказал Чиун.
  
  "Я вижу черную каплю на желтом диске", - сказал Смит лимонным голосом. "Теперь, могу я получить свою воду? Я полагаю, это для меня".
  
  - Знаешь, Смит, - заметил Римо, наконец передавая чашку, - у тебя воображение улитки.
  
  "Спасибо", - сказал Гарольд В. Смит, которого выбрали главой CURE именно по этой причине - среди прочих. Он осушил чашку и поднял затуманенные серые глаза. Его лицо было бледным с сероватым оттенком. Он выглядел здоровым, как выброшенная на берег камбала.
  
  "Вы уверены, что намерены уйти?" Серьезно спросил Смит.
  
  "Мое решение принято. Чиун тоже".
  
  "Римо говорит за нас обоих", - твердо сказал Чиун.
  
  "Я не могу остановить вас. Особенно в моем нынешнем состоянии. Но, возможно, я смогу помешать этим людям разрушить нашу экономику без вас".
  
  Римо скептически нахмурился. - Ты? Как?"
  
  "Когда вы перебивали меня, я руководил ответвлением CURE, подставной корпорацией под названием Nostrum, Incorporated. Это было то, что я создал после так называемого кризиса на Уолл-стрит в 1987 году. Видите ли, я подозревал, что эта авария была подстроена, но я не мог это доказать. Поэтому я создал Nostrum. Оно было разработано для укрепления рынка путем покупки ключевых акций bluechip во время будущей паники - такой, как сегодняшняя. Я рад сказать, что это сработало. Сотрудники Nostrum, конечно, понятия не имеют, что они работают на CURE ".
  
  "Я точно знаю, что они чувствуют", - отрезал Римо.
  
  Смит прочистил горло. "Сегодняшняя паника, похоже, имеет некоторые из тех же признаков, что и подстроенная", - продолжил он. "Я упоминаю путаницу в вопросе о том, кто начал первоначальную распродажу - Токио или Гонконг. Они произошли почти одновременно, но мой анализ заключается в том, что это начал Гонконг, а Токио последовал тенденции. Разница составляет менее пятнадцати минут, но она есть. Гонконг утверждает, что они получили сообщение агентства Рейтер о распродаже акций в Токио за пятнадцать минут до ее фактического начала ".
  
  "Я не понимаю", - неопределенно сказал Римо. "Высокие финансовые показатели - не моя сильная сторона".
  
  "Сообщение агентства Рейтер было ложным", - твердо сказал Смит. "Возможно, даже сфабрикованным. Моя задача - задача, которую я собирался вам дать, - проследить за этим. Выясните, как агентство Рейтер могло сообщить о событии, которое началось только через пятнадцать минут после того, как оно произошло ".
  
  "Теперь я понимаю", - внезапно сказал Римо.
  
  "Вы делаете?" Удивленно спросил Смит.
  
  "Конечно. Это из того дурацкого фильма. Бэтмен".
  
  "Что такое?"
  
  "Кубок. Аспирин. Это товары для Бэтмена. Как футболки и кепки, которые я вижу у всех, кто носит в эти дни. Я слышал, что они заработали пару миллиардов на мерчендайзинге только на этом маленьком дизайне ".
  
  "Они сделали?" Спросил Чиун, внезапно заинтересовавшись.
  
  "Конечно. Они клеят эту штуку на все, от бейсбольных кепок до стаканчиков для безалкогольных напитков, и каждый раз получают гонорар. Никель здесь, десятицентовик там, но все складывается ".
  
  "Миллиарды?" Голос Чиуна был полон благоговения.
  
  "Да. Теперь, когда мы безработные, может быть, ты сможешь придумать способ продавать синанджу таким же образом. Нам больше никогда не придется работать".
  
  "Миллиарды!" - Лихорадочно воскликнул Чиун. - Подумай об этом, Римо. Символ Дома Синанджу будет на каждой монете в мире. Мы станем миллиардерами."
  
  "Забудь об этом, Папочка. Знак Синанджу - это трапеция, разделенная пополам косой чертой. Она просто не разрезает его".
  
  "И это имеет значение!" - Взвизгнул Чиун. - Обычная летучая мышь, которая, если неправильно на нее посмотреть, выглядит как рот со сломанными зубами?"
  
  "Люди покупают не биту, а то, что она символизирует. Бэтмен. Он парень, который ходит вокруг да около..."
  
  "Да, да. Я видел это безвкусное телешоу".
  
  "Телешоу - это история. Это новый Бэтмен. Он надирает задницы. Дети любят его ".
  
  "Как кто-то может любить мужчину, который одевается как крылатый грызун, выше моего понимания", - пренебрежительно сказал Чиун.
  
  "Поверь мне. Или, еще лучше, возьми видео напрокат. Но хватит обо всем этом. Смитти, это все. Я бы сказал, что это было весело, но это было до того, как вы заминировали мой дом ".
  
  "Я не разделяю горечи Римо", - надменно сказал Чиун. "Я прощаю тебя за такие незначительные проступки. Я нахожу бессовестным ваш отказ передать мне Читу Чинг. Но этот печальный конец нашего сотрудничества лежит на вашей совести. Если бы вы выполнили условия нашего последнего контракта, я был бы обязан оказать услугу ".
  
  "Я понимаю", - сказал Смит, разворачивая свое инвалидное кресло к зеленому шкафу с картотекой. Он вытащил папку из нижнего ящика. "Прежде чем вы уйдете", - добавил он, вытаскивая пачку скрепленных бумаг из папки, - "нужно завершить одно последнее незаконченное дело".
  
  "Да?" Кисло сказал Римо.
  
  "Я должен заставить мастера синанджу подписать документ. Это простая формальность".
  
  "Что это за документ?" Спросил Чиун, подходя к Смиту.
  
  "Фирма, о которой я упоминал ранее", - сказал Смит. "Nostrum, Inc. По соображениям безопасности ни я, ни кто-либо другой из сотрудников Folcroft не могли быть указаны в ее учредительных документах. Я взял на себя смелость использовать твое имя, Чиун."
  
  "Мое имя?" Спросил Чиун, принимая бумаги.
  
  "Да. Просто подпишите это соглашение, передавая мне контроль над Nostrum, и вы можете свободно уходить. Я позабочусь обо всех юридических деталях ".
  
  "Один момент. Я хочу прочитать этот документ", - сказал Чиун.
  
  "Давай, Чиун", - нетерпеливо сказал Римо. "Мы и так потеряли здесь достаточно времени".
  
  "Говори за себя, Римо", - рявкнул Чиун.
  
  "Я думал, что говорю за нас обоих", - парировал Римо.
  
  "Это было до того, как я обнаружил, что я президент важной корпорации".
  
  "Это подставная корпорация", - объяснил Смит. "Конечно, она владеет офисным зданием и активами на сумму более семи миллионов долларов".
  
  "Семь миллионов?" Чиун ахнул. Его жидкая бородка задрожала. "Моя?"
  
  "Технически, да", - признал Смит.
  
  "О, нет, ты этого не сделаешь!" Сказал Римо, выхватывая документы из когтистых рук Чиуна. "Я понимаю, к чему это клонится. Ты собираешься сунуть это под жадный нос Чиуну, и он заглотит наживку. Хорошая попытка, Смитти, но мы сдаемся."
  
  "Ты уволился, Римо", - сказал Чиун, выхватывая документ обратно. "Я этого не делал".
  
  - Что случилось с "Я-говорил-за-нас-обоих"? - Горячо спросил Римо.
  
  "Вы говорили от имени Чиуна, сотрудника CURE. Не от имени Чиуна, генерального директора Nostrum, Inc."
  
  "Генеральныйдиректор?"
  
  "Это означает "главный исполнительный директор", - уточнил Смит.
  
  "Я знал это!" Римо огрызнулся.
  
  "Но я этого не делал", - возразил Чиун. "Император Смит, я не могу отказаться от своих прав, не посоветовавшись со своим адвокатом".
  
  "О, вот и мы!" Взвыл Римо. "У вас даже нет адвоката".
  
  "Это правда", - признал Чиун, загибая длинный ноготь. "Поэтому я должен оставаться на службе у Смита до тех пор, пока не найду кого-нибудь и этот вопрос не будет решен корректно и справедливо".
  
  Римо простонал что-то неразборчивое.
  
  "Император", - обратился Чиун к Смиту, - "прав ли я, предполагая, что у меня есть офис в этой организации Nostrum?"
  
  "Да, им никогда не пользовались, но на двери написано ваше имя".
  
  "Тогда я хочу осмотреть свой офис и свое здание. Я должен знать, что его не закапывали в землю во время моего неизбежного отсутствия".
  
  "Я могу это организовать. Но если фондовый рынок рухнет в понедельник, это не будет иметь значения. Все активы Nostrum вложены в акции и другие ценные бумаги".
  
  "Продавай!" Чиун закричал. "Продавай их немедленно. Покупай золото. Все остальное - просто бумага. Золото вечно. Это не может быть сожжено, или потеряно, или обесценено людьми-манипуляторами ".
  
  "Мы не можем продавать до понедельника", - объяснил Смит. "Рынок закрыт. Ваша лучшая защита - помочь мне раскрыть этих неизвестных биржевых манипуляторов".
  
  "Я распну их на их собственной никчемной бумаге", - бушевал Чиун. "За их низость. Вероломство. Попытку разрушить мою замечательную компанию".
  
  "Я этого не слышу", - слабо сказал Римо.
  
  "Заказать вам билет на следующий рейс до Гонконга?" Поинтересовался Смит.
  
  "Немедленно", - сказал Чиун, сворачивая документы Nostrum и засовывая их в рукав для сохранности.
  
  "А ты, Римо?"
  
  Римо прислонился к стене, его глаза были закрыты от боли.
  
  "Хорошо, хорошо, я еду в Гонконг. Но не рассчитывай, что я вернусь".
  
  "Я знаю, что ты поступишь правильно".
  
  "Пойдем, Римо", - властно сказал Чиун, выплывая из комнаты.
  
  Римо направился к двери, затем повернул назад. Он надвинулся на Смита с такой целенаправленной яростью, что Смит потянулся к колесам и отбросил кресло к стене.
  
  Римо наклонился ко мне.
  
  "Ты очень ловко манипулируешь им", - сказал он холодным голосом.
  
  "Он мне нужен", - просто сказал Смит. "И ты".
  
  "Просто не пытайся больше манипулировать мной. Понял?"
  
  "Да", - прохрипел Смит. Он смотрел усталыми глазами, как Римо покидает комнату. Он задавался вопросом, как долго он еще сможет поддерживать организацию вместе. Она разваливалась.
  
  Затем, когда он откатил стул в безопасное место за своим столом, он мельком увидел свое изможденное лицо, отраженное в одностороннем панорамном окне, выходящем на пролив Лонг-Айленд. Он задавался вопросом, как долго еще сможет продержаться.
  
  Он посмотрел на свое потрескавшееся кожаное офисное кресло, одиноко стоявшее в углу комнаты, и резко встал. Он оттолкнул инвалидное кресло в сторону и вернул кресло на его законное место.
  
  Когда он сел, то почувствовал себя намного комфортнее. Он сделал мысленную пометку не забыть вернуться в инвалидное кресло, когда вернется Римо.
  
  Глава 6
  
  Римо Уильямс перенес перелет через континентальную часть США в гробовом молчании. Он не сказал Чиуну ни слова во время перелета через Тихий океан. Теперь он стоял, скрестив худые руки на груди, возле гонконгского аэропорта Кай Так, в то время как Чиун презирал такси в пользу велотренажера.
  
  Римо молча забрался на похожее на рикшу сиденье из ротанга для велотренажеров. Водитель, оседлавший велосипед спереди, выслушал, как Чиун прогремел непонятные указания, и тронулся с места.
  
  Римо держал рот на замке, пока Чиун отчитывал водителя, который чуть не столкнулся с красно-кремовым двухэтажным автобусом во время переполненной поездки.
  
  Когда они проезжали мимо заваленной хламом набережной, чувствительные ноздри Римо уловили вонь гавани. Даже Чиун принюхался. Римо задержал дыхание, чтобы переносимые атмосферой частицы загрязняющих веществ не активировали его обонятельные рецепторы.
  
  Но вонь была сильнее его самоконтроля. Вонь порта смешивалась с вездесущими запахами гниющей капусты и потных человеческих тел.
  
  Наконец Римо больше не мог этого выносить.
  
  "Китай, - сказал он ломким голосом, - определенно исключен!"
  
  "Ты что-то сказал, Римо?" Спросил Чиун равнодушным голосом. Не было никакого смысла позволять Римо выходить из себя, не потрудившись над этим. Немного.
  
  "Я сказал, что мы не переезжаем в Китай. Здесь воняет".
  
  "Это не Китай. Это Гонконг".
  
  "Я был в Китае. Здесь пахнет точно так же. Здесь так же многолюдно. Посмотрите на эти улицы. Людей больше, чем тротуаров".
  
  "То же, что и в Нью-Йорке", - холодно сказал Чиун.
  
  "Я тоже не хочу жить в Нью-Йорке. Китай исключен".
  
  "Мы могли бы жить в сельской местности. Внутренняя Монголия очень похожа на мою деревню Синанджу".
  
  "Отлично. Лепешка из моллюсков, украшенная камнями, инкрустированными ракушками. Нет, спасибо".
  
  "Твой тон полон горечи", - сказал Чиун, не глядя на Римо. Море китайских лиц пронеслось мимо, как непропеченные булочки. "Может быть, ты недоволен мной?"
  
  "Я недоволен всеми", - сказал Римо.
  
  "А", - сказал Чиун.
  
  "Особенно ты", - добавил Римо. "Смита я могу понять. Ты засунул меня в мешок с песком в его кабинете". Римо фыркнул. "Я-говорил-за-нас-обоих, моя нога".
  
  "Это бизнес", - сказал Чиун. "Ты не разбираешься в бизнесе. От меня зависит обеспечить нашу финансовую безопасность".
  
  "Смит обманул тебя".
  
  "Я владею важной компанией. Мой долг - защищать ее. Когда это задание будет выполнено, мы покончим со Смитом".
  
  "Обещаешь?"
  
  "Обещаю".
  
  Напряжение не исчезло с лица Римо, но он разжал руки. Чиун поправил юбки. На нем была простая серая дорожная мантия, без каких-либо украшений, если не считать трех красных роз поперек груди, что для Мастера синанджу было слишком просто.
  
  Велотренажер остановился перед современным офисным зданием в самом сердце центрального района Гонконга, рядом с монолитным Китайским банком со львами-стражами.
  
  На вывеске снаружи было написано "СЛУЖБА НОВОСТЕЙ РЕЙТЕР".
  
  "Должно быть, это то самое место", - сказал Римо, выходя из машины. Чиун заплатил водителю велотренажера американскими долларами.
  
  "Недостаточно!" - запротестовал водитель по-английски.
  
  Чиун выпалил в ответ поток певучей китайской речи. Лицо водителя расплылось в отвратительной ухмылке. Римо узнал эту ухмылку. Она была универсальной по всей Азии. За ним скрывались гнев, страх - иногда ненависть. Водитель попытался протестовать, но Чиун оборвал его на его родном языке.
  
  Наконец водитель с каменным лицом сел на свой велотренажер и укатил прочь.
  
  Когда они вошли в стеклянный вестибюль гонконгского отделения Reuters, Римо спросил: "Что все это значило?"
  
  "Он завысил с нас цену".
  
  "Откуда ты это знаешь?"
  
  "Я отказался оплатить его требования, и он протестовал всего дважды. Несомненный признак мошенничества. Помните об этом, если мы отправимся в Китай".
  
  "Мы никогда не поедем в Китай", - решительно заявил Римо.
  
  "Воспоминание вам ничего не будет стоить".
  
  "Забывая еще меньше", - сказал Римо, оглядываясь по сторонам.
  
  Филиал агентства Рейтер представлял собой сплошные стеклянные стены и кабинеты, оборудованные компьютерами. Он гудел от звонящих телефонов, а мужчины и женщины сновали от стола к столу, как, как показалось Римо, мыши в лабораторном лабиринте.
  
  Римо схватил мужчину в твидовом костюме британской внешности, когда тот спешил мимо.
  
  "Извини, приятель", - начал было Римо. "Я ищу главу агентства Рейтер".
  
  "Посмотрите на клерка", - сказал мужчина с сильным британским акцентом, произнося это "Кларк". Он указал назад через плечо. "И это произносится как "Ройтеры", а не "Укоренители". " Он исчез за пустой дверью.
  
  Римо оглянулся на бурлящий улей активности. Он сложил ладони рупором у рта.
  
  "Кто из вас Кларк?" - спросил он.
  
  Поднялось восемнадцать раздач из возможных двадцати семи.
  
  "Должно быть, популярное имя", - пробормотал Римо. Он указал на ближайшую поднятую руку. "Ты. Иди сюда".
  
  Мужчина подошел к нему со словами: "Могу я быть чем-то полезен?"
  
  Римо показал удостоверение личности. "Римо Фаррис. СЕКРЕТАРЬ. Я расследую слухи о том, что проблемы на фондовом рынке начались в этом офисе".
  
  "Крайне маловероятно, сэр. Но вам придется поговорить об этом с мистером Пламом. Я всего лишь кларк".
  
  "Что вы имеете в виду, только?" Спросил Римо. "И какое отношение к чему-либо имеет ваше имя?"
  
  Вмешался Чиун.
  
  "Пожалуйста, извините Римо", - сказал он. "Я Чиун, его переводчик. Я переведу ему ваши слова".
  
  "Что вы имеете в виду?" Спросил Римо. "Я говорю по-английски".
  
  "Нет", - поправил Чиун. "Вы говорите по-американски. Это не одно и то же. Этот человек - клерк. Британцы произносят это "Кларк". Это не его имя ".
  
  Римо повернулся к мужчине. "Это правда?" он спросил.
  
  "Совершенно верно, сэр. Извините за причиненные неудобства. Должен ли я сказать мистеру Пламу, что вы желаете его видеть?"
  
  "Конечно".
  
  "Идите сюда".
  
  Они последовали за клерком к заваленному бумагами столу, где он открыл файл в компьютере.
  
  "Изложите свое дело", - сказал клерк Римо, его пальцы застыли над клавиатурой.
  
  "Я уже это сделал".
  
  "Еще раз, пожалуйста. Для наших записей".
  
  Римо вздохнул. Он снова объяснил историю своего прикрытия в SEC, свою цель и вымышленное имя.
  
  "Тогда будет что-нибудь еще?" спросил клерк.
  
  "Нет, если только вы не раздадите призы за ожидание", - сказал Римо скучающим голосом.
  
  "Очень хорошо, сэр". Клерк нажал кнопку с надписью "Отправить" и стал ждать.
  
  "Куда ты это отправил?" Римо хотел знать.
  
  "В офис мистера Плама. Естественно".
  
  "Где это?"
  
  "В кабинете через коридор".
  
  Римо посмотрел. Клерк показывал на офис, где исчез мужчина в твидовом костюме, к которому Римо впервые обратился.
  
  "Этот Слива", - сказал Римо. "Он примерно шести футов ростом, с волосами песочного цвета и худощавого телосложения?"
  
  "Я полагаю, что да, сэр. А, вот и ответ сейчас".
  
  На экране появился блок текста. Римо попытался прочитать его через плечо клерка, но мужчина уже переварил текст и стирал его, удерживая нажатой клавишу delete.
  
  Он повернулся на своем вращающемся стуле и с подчеркнутой улыбкой выразил свои сожаления.
  
  "Прошу прощения, сэр. Но мистер Плам в данный момент недоступен для звонков. Если вы хотели бы оставить свое имя ..."
  
  "Я уже сделал это. Помнишь?"
  
  "Боюсь, у меня больше нет этой конкретной информации на моем терминале. Мне придется воспользоваться ею снова". Его пальцы застучали по клавишам. "Простая формальность. Это не займет много времени".
  
  "Это и так заняло слишком много времени", - проворчал Римо. "Давай, Папочка".
  
  Римо обогнул множество столов и вошел в дверь без опознавательных знаков. Чиун плыл за ним с безмятежным выражением лица.
  
  Клайв Плам, менеджер гонконгского филиала агентства Рейтер, разговаривал по телефону, не отрывая глаз от межофисной компьютерной передачи, когда дверь офиса с грохотом распахнулась. Римо появился перед ним, как будто телепортировался туда.
  
  "Мой дорогой человек", - сказал он, непроизвольно вставая. "Я не верю, что у вас назначена соответствующая встреча".
  
  "Меня зовут Римо", - коротко сказал мужчина с грубым американским акцентом. "И я соглашусь на неподходящую встречу. Просто при условии, что мы с этим покончим".
  
  "Понятно", - сказала Плам. Его взгляд упал на телефон, зажатый в руке.
  
  "Я не буду мо", - сказал он. В трубку он сказал: "Конь на ферзевого слона три". А затем повесил трубку.
  
  "Я играю в шахматы по телефону", - смущенно объяснил он.
  
  "Мне бы тоже было стыдно это признавать", - небрежно сказал Римо. "И вы задерживаете мою отставку светской беседой. Ваши люди сообщили о распродаже акций в Гонконге за пятнадцать минут до того, как это произошло. Откуда поступило это сообщение?"
  
  "Я должна сказать вам, мой дорогой друг, - сказала Плам, - что SEC не обладает здесь юрисдикцией. Это Гонконг, колония короны. Мы подчиняемся британским властям. И только британская власть ".
  
  Римо наклонился и взял телефонную трубку в одну руку. Он сжал. Пластик заскрипел. Когда Римо вернул ее на место, она напоминала собачью жевательную кость.
  
  Римо невесело улыбнулся. "Прямо сейчас, - сказал он, - вы подвергаетесь американскому запугиванию".
  
  "Понятно", - слабо произнесла Плам. "Ну, все отчеты, подобные этому, проходят через наш компьютерный зал. Возможно, это была компьютерная неисправность".
  
  "Возможно, вам лучше показать мне", - сказал Римо тем же Чересчур вежливым тоном. Он указал на дверь.
  
  Плам встал, поправляя покрой своего темно-серого костюма в эдвардианском стиле. "Я действительно должен протестовать ..."
  
  "Протестуйте сколько хотите - после того, как мы закончим. Позвоните в SEC. Позвоните президенту. Просто не тратьте мое время. Понял?"
  
  "Думаю, что да", - сказала Плам, обходя стол.
  
  Римо проследил за ним взглядом, впервые заметив, что Чиуна в комнате нет. Выходя из комнаты, Плам взяла трость с серебряным набалдашником с деревянной подставки у двери.
  
  Римо последовал за ним в холл, где Чиун был занят беседой с парой офицеров полиции Гонконга в белых перчатках. Они говорили на кантонском диалекте, поэтому Римо не уловил сути разговора.
  
  "Я говорю..." - начал Плам, поднимая свою палку в направлении полиции.
  
  Плам расплылся в улыбке облегчения, когда полицейские устремились к нему. Улыбка исчезла вместе с лицами двух офицеров. Проходя мимо Мастера Синанджу, они необъяснимым образом споткнулись о собственные ноги.
  
  Это было одно из самых странных зрелищ, которые Плам когда-либо видела на своей памяти. Мало того, что оба мужчины споткнулись, но они споткнулись совершенно синхронно, не встретив на своем пути никаких препятствий.
  
  Самое примечательное, что они больше не восстали.
  
  "Готов, папочка?" Спросил Римо.
  
  "Я бы понаблюдал за этим", - сказал Чиун, подходя ближе. Он кивнул в сторону Плам. "Он каким-то образом подал сигнал полиции. Но какое-то время они нас не побеспокоят".
  
  "Познакомься с Чиуном", - сказал Римо Плам.
  
  "Очарована", - сказала Плам с застывшей вежливой улыбкой. Она оставалась на его лице, как трехмерная татуировка, всю дорогу до компьютерного зала, шестью этажами выше.
  
  "Где Йен?" Плам спросила техника в белом халате.
  
  "Я полагаю, Йен в туалете, сэр".
  
  "Что такое туалет?" Римо спросил Чиуна.
  
  "Уборная".
  
  "Теперь, когда я знаю, что такое туалет, что такое уборная?"
  
  "Я полагаю, американцы называют это ванной", - сказал Чиун.
  
  "Вот что я тебе скажу", - предложила Плам. "Как начальник Йена, почему бы мне не позвать его?"
  
  "Только сделай это быстро", - кисло сказал Римо.
  
  Плам так и сделала. Он вышел почти так же быстро, как и вошел. "Вызовите полицию", - ошеломленно сказал он. "Йен был убит".
  
  "Что!" Римо влетел в туалет со скоростью ракеты. Он обнаружил молодого человека, сидящего на унитазе со спущенными до колен штанами, его предплечья сжимали живот, а глаза смотрели в вечность.
  
  Римо почувствовал запах крови прежде, чем увидел ее. Она капала со скрещенных предплечий мужчины. Римо разделил руки. На обнаженном животе Йена было с дюжину колотых ран.
  
  "Черт", - сказал Римо, отступая в компьютерный зал. Он обратился к Плам. "Как ты думаешь, кто это сделал?"
  
  "Очевидно, это какой-то заговор", - сказала Плам. Римо посмотрел мимо Плам и заметил, как Чиун брезгливо сморщил нос.
  
  "Я чувствую запах крови", - пискнул Чиун.
  
  "Я не удивлен", - сказал ему Римо. "Мертвый парень истекает кровью, как зарезанная свинья".
  
  "Кровь, которую я обнаруживаю, исходит не из той комнаты, а от этого человека".
  
  "Мне кажется, я, возможно, дотронулась до него", - сказала Плам. "Возможно, у меня на руках пятна крови. Грязное дело, убийство. Это оскорбляет чувства".
  
  Плам переложил трость в другую руку и достал из нагрудного кармана носовой платок. Он быстро растер им руки, зажав трость подмышкой. Римо заметил каплю крови, упавшую с ручки. Еще одна капля присоединилась к первой на безупречно чистом полу.
  
  "Похоже, у твоей клюшки течет кровь, парень", - сказал Римо.
  
  "А, так оно и есть", - сказала Плам. "Спасибо, что указали мне на это. Мне придется провести здесь тщательную уборку".
  
  "Он, должно быть, думает, что мы оба идиоты", - сказал Римо Чиуну.
  
  "Он наполовину прав", - сказал Чиун.
  
  "Я не совсем понимаю", - сказал Плам, оглядываясь в поисках места, куда можно было бы положить окровавленный носовой платок.
  
  "Следуйте за этим", - сказал Римо. "Вы убили Йена".
  
  "Абсурдно!" Плюм зашипел. Он взял другой конец своей палки в руку, беспокойно крутя ее. По этому Римо мог сказать, что его догадка попала в цель. Итак, он был готов к тому, что произошло дальше.
  
  Плам нервно крутила трость. Внезапно трость соскользнула, обнажив лезвие, похожее на рапиру. Оно было красным на треть своей блестящей длины.
  
  "Осторожнее, Чиун!" Предупредил Римо. "У него меч".
  
  Лезвие поднялось перед лицом Римо. Он не дрогнул, когда Плам угрожающе рассекла воздух. Тонкое лезвие издавало характерный трепещущий и свистящий звук, который издают только лучшие мечи.
  
  "Прекрати это, Плам", - предупредил Римо. "Или я буду груб".
  
  "Держись подальше. Я мастер фехтования, да будет тебе известно. Сандхерст и все такое".
  
  "Эй", - сказал Римо, поднимая обе руки, как бы сдаваясь. "Я безоружен".
  
  "Капитал. Тогда я проткну тебя насквозь".
  
  Плам сделала выпад. Римо позволил лезвию скользнуть между его рукой и грудной клеткой. Он зажал лезвие подмышкой и изогнулся в талии.
  
  Закаленная сталь сломалась. Плам отступила, уставившись на свой искалеченный клинок.
  
  "Послушайте, - глупо сказал он. "Это совершенно неспортивно. Эта трость-меч принадлежала моей семье на протяжении нескольких поколений".
  
  "Прости", - сказал Римо с притворным раскаянием в голосе.
  
  "Я требую удовлетворения".
  
  "Требуй все, что хочешь", - сказал Римо, вытаскивая кончик меча из-под руки и быстрыми движениями пальцев разламывая его на мелкие кусочки, - "но ты собираешься добровольно отвечать".
  
  "Я думаю, что нет", - натянуто сказал Плам, его глаза метались по комнате. Он начал отступать, его сломанный меч все еще был поднят для защиты.
  
  "Закрой дверь, Чиун", - сказал Римо. Мастер Синанджу закрыл дверь компьютерного зала. Он стоял там, его руки исчезали в рукавах.
  
  Римо двинулся на Плам, которая отступила к ряду окон.
  
  "Ты убил его, чтобы что-то скрыть, не так ли?" Спокойно спросил Римо. "Что бы это ни было, ты часть этого. Вздрагивай, если я подхожу к тебе слишком близко".
  
  "Я могу сказать тебе только одно, мятежник!"
  
  "Мятежник?" Спросил Римо.
  
  "Правь Британией!" Плам взвизгнул и бросился в оконное стекло.
  
  "Черт!" Сказал Римо, прыгая к мужчине. Он был готов к другому нападению, а не к самоубийству. Плам вылетела в окно головой вперед. Его начищенные туфли переваливались через подоконник, когда Римо схватил одну из них. Туфля оторвалась в руке Римо. Он пришел в себя и подобрал лодыжку в шелковом чулке.
  
  "Помоги мне, Чиун", - рявкнул Римо. "Он борется со мной".
  
  Мастер Синанджу уже несся через комнату на всех парусах.
  
  Римо высунул голову из разбитой панели. Внизу гудел и гудел транспортный поток Гонконга, напоминающий муравейник-ферму.
  
  "Давай, Плам", - сказал Римо. "Ты же не хочешь идти этим путем".
  
  "Отпусти меня, негодяй!" Клайв Плам пинал Римо по свободной руке. Римо перенес хватку на другую лодыжку Плам.
  
  Плам начал пинать другой ногой, его лицо покраснело, когда к нему прилила кровь. Вена на его лбу набухла, как будто собиралась лопнуть.
  
  Чиун взялся за другую лодыжку.
  
  "Хорошо, давайте поймаем его", - сказал Римо.
  
  Плам внезапно прекратил сопротивляться. Он безвольно повис, когда Римо и Чиун подтянули его к подоконнику.
  
  "Смотри на разбитое стекло", - предупредил Римо. "Не хочу его порезать".
  
  Они прижали плечи Плама к окну, и тогда он снова начал сопротивляться. Он держался за окно, не обращая внимания на то, что стекло порезало ему пальцы.
  
  "Хватайте его за руки!" Сказал Римо. "Он режет их на ленточки".
  
  По морщинистому лицу Чиуна потекла струйка крови. Она текла из проколотых запястий Плам.
  
  "Он делает это намеренно", - сказал Чиун, протягивая руку к размахивающему запястью.
  
  "Я держу его", - сказал Римо. Он обхватил Плам за талию в медвежьих объятиях. Плам обмякла. Его голова все еще свешивалась из окна. Римо потянул и почувствовал упорное сопротивление.
  
  "Я думал, у тебя его руки", - пожаловался Римо.
  
  "Я верю", - настаивал Чиун.
  
  "Тогда чем он держится - зубами?"
  
  "Я посмотрю".
  
  Чиун высунул голову, чтобы увидеть лицо Плам.
  
  Он вернулся с серьезным лицом.
  
  "Ты можешь отпустить".
  
  "Почему?"
  
  "Потому что этот человек мертв", - спокойно объяснил Чиун. "Он напоролся горлом на стеклянный зуб".
  
  "Черт", - сказал Римо, отпуская руку. Он высунул голову из окна.
  
  Клайв Плам смотрел на горизонт Гонконга. У него был тот же остекленевший взгляд, что и у Йена. Главное отличие состояло в том, что Йен был напряжен в смерти. Рот Плам был открыт. Это произошло потому, что осколок стекла, пробивший его горло, также пронзил его язык и проник до самого неба.
  
  Кровь заполняла его рот, окрашивая зубы в красный цвет - густая река крови и слюны, которая начала переливаться в уголках рта Плам.
  
  Римо вернулся в комнату.
  
  "Отлично. Теперь они оба мертвы".
  
  "У тебя сегодня не все в порядке".
  
  "Я? Ты точно не Джонни на месте с помощью". "Я всего лишь переводчик", - фыркнул Чиун.
  
  "Давайте посмотрим, что мы можем извлечь из этого фиаско", - сказал Римо. В одном углу съежились два компьютерных техника. Римо ткнул пальцем в их сторону. Они посмотрели друг на друга.
  
  "Вы оба", - крикнул Римо.
  
  Они послушно приблизились, дрожа, как побитые собаки. "Я так понимаю, что все бюллетени Рейтер проходят через эту комнату", - сказал Римо.
  
  "Это верно, сэр".
  
  "Кто был ответственным за это?"
  
  "Йен".
  
  "Это тот самый мертвый парень?"
  
  "Это верно".
  
  "Знаете что-нибудь о слухах, которые потрясли рынок сегодня ранее?"
  
  "Вчера. Это было вчера, наше время".
  
  "Просто ответь на вопрос".
  
  "Нет. Никто из нас не знает. Это была прерогатива Йена".
  
  "От кого он получает приказы?"
  
  "Мистер Плам, сэр.
  
  "Кто босс Плам?
  
  "Министерство внутренних дел".
  
  "Где это?"
  
  "Лондон, сэр".
  
  "Лондонский фондовый рынок тоже сильно пострадал, не так ли?"
  
  "Весь мировой рынок находится в плачевном состоянии. Как вы знаете".
  
  Римо повернулся к Чиуну. "Что ты думаешь?"
  
  "Я думаю, мы здесь добились достаточно немногого", - сказал Чиун. "За ответами мы должны обратиться в другое место".
  
  "Конечно, но где?"
  
  "Смит расскажет нам".
  
  "Только до тех пор, пока ты справляешься со Смитом", - сказал Римо с отвращением. "Он мне надоел, инвалид он или нет".
  
  Глава 7
  
  Доктор Гарольд В. Смит неосознанно услышал жужжание своего интеркома. Его лицо нахмурилось, когда жужжание раздалось снова, но это по-прежнему не мешало ему сосредоточиться, пока он наблюдал, как зеленые строчки данных прокручиваются на его компьютерном терминале.
  
  В третий раз получилось.
  
  "Что это?" Смит рявкнул в интерком.
  
  "Они здесь, чтобы увидеть вас, доктор Смит", - невозмутимо сказала миссис Микулка.
  
  "Кто это?" Спросил Смит, не отрывая глаз от экрана.
  
  Голос его секретарши понизился почти до шепота. "Ты знаешь. Эти двое".
  
  "Впустите их", - коротко сказал Смит. Он точно знал, кого имела в виду его секретарша, и поэтому не удивился, когда Мастер синанджу влетел в комнату. Римо последовал за ним, таща красно-золотой лакированный сундук. Смит узнал в нем один из дорожных сундуков Чиуна и на мгновение испугался, что вот-вот потеряет Мастера синанджу.
  
  "Приветствую тебя, император Смит!" Провозгласил Чиун. "Я пришел с решением всех твоих проблем".
  
  "Вы что-то нашли в Гонконге?" С надеждой спросил Смит.
  
  "Это плохая новость", - кисло сказал Римо, опуская чемодан на голый пол. "Нет".
  
  "Что произошло?" С тревогой спросил Смит.
  
  - Небольшая неудача, - сказал Чиун, бросив острый взгляд в сторону Римо.
  
  "Парень, отвечающий за компьютеры Reuters, был подставлен своим боссом. Очевидно, это было прикрытие".
  
  "Боже мой. Тогда это заговор. Что случилось с убийцей?"
  
  "Он совершил самоубийство".
  
  У Смита заболели глаза. "Это больше, чем я думал. У них есть предприятия в агентстве Рейтер".
  
  "Откуда вы знаете, что это не заговор агентства Рейтер?"
  
  "Не будь смешным, Римо. Reuters - известная и уважаемая международная служба новостей".
  
  "А Уолл-стрит - это американская организация", - едко заметил Римо. "И она чуть не перевернулась вверх дном из-за диких слухов".
  
  Чиун резко хлопнул в ладоши. "Хватит этих пустяков. Пришло время поговорить о важных вещах".
  
  "Что может быть важнее угрозы мировой экономике?" Спросил Смит с непроницаемым лицом.
  
  "Нострум, Инк.", - надменно произнес Чиун. "Я хочу вступить во владение этим". Чиун подошел к столу Смита, держа одну руку ладонью вверх. "Ключи, пожалуйста".
  
  "Ключи?"
  
  "У вас действительно есть ключи?"
  
  "Вам не нужны ключи, чтобы войти в здание".
  
  "Что? Вы оставили мою драгоценную корпорацию без охраны!" "Нет, конечно, нет. Доверенные сотрудники заботятся о вопросах безопасности".
  
  "Мы увидим, насколько они заслуживают доверия, после того, как я с ними встречусь", - резко сказал Чиун.
  
  "Дверь в Nostrum открыта для вас в любое время", - заверил Смит Мастера синанджу. "Вам нужно только войти в парадную дверь".
  
  Чиун нахмурился.
  
  "На самом деле, я бы хотел, чтобы вы немедленно вступили во владение Nostrum".
  
  "Ты бы сделал это?" Подозрительно спросил Чиун.
  
  "Звучит слишком просто, Чиун", - озорно заметил Римо. "Я бы на твоем месте был осторожен. Это может быть ловушкой".
  
  "Чепуха", - сказал Чиун. "Не слушай его, император. Он говорит не от моего имени".
  
  - И никогда не было, - пробормотал Римо, усаживаясь на багажник.
  
  "Пока вы были в Гонконге, - сказал Смит, - я наблюдал за последствиями кризиса. Как вы знаете, все началось со слухов о Global Communications Conglomerate, крупнейшей мультимедийной группе в мире ".
  
  "Разве они не владеют этой кабельной сетью?" Спросил Римо. "Той, о которой все новости?"
  
  Смит кивнул. "Глобальная новостная сеть, а также отдел кино и несколько журналов новостей. Они владеют несколькими газетами, участвующими в попытке FCC принудительно продать акции".
  
  "Я ничего из этого не понимаю", - фыркнул Чиун.
  
  "Это не имеет значения", - сказал ему Смит. "Что действительно имеет значение, так это перераспределение глобальных акций. Она была сосредоточена в руках небольшой группы корпораций и инвестиционных домов, включая нашу собственную компанию Nostrum ".
  
  "Моя собственная компания", - поправил Чиун.
  
  "Гм. Да", - продолжил Смит. "Не считая небольшого количества акций, которые, по-видимому, были скуплены донными рыбаками, пять инвесторов теперь владеют крупными пакетами акций Global. Помимо Nostrum, есть брокерская фирма П. М. Лункрафта, его финансовый консультант, Торговый банк Липпинкотта, корпоративный рейдер Дегун Сликенс и оффшорная компания, о которой я никогда раньше не слышал, Crown Acquisitions, Limited. Каждый из этих инвесторов был активно вовлечен в вызывающую тревогу манию недружественных поглощений и мусорных облигаций последнего десятилетия. Вполне вероятно, что один из этих людей, по меньшей мере, охотится за Global, а остальные просто прибирают к рукам акции, потому что у них есть внутренняя информация о том, что Global является целью поглощения. Очевидно, что-то назревает, потому что Looncraft и Slickens - непримиримые враги в бизнесе ".
  
  Чиун озадаченно посмотрел на Римо. Римо только пожал плечами, как бы говоря:: Для меня это тоже греческий.
  
  "Само собой разумеется, что, поскольку "Глобал" была главной мишенью этих слухов и случайных последствий обвала рынка в результате маневра, то одна из этих компаний несет ответственность за заговор".
  
  "Тогда Римо нападет на них и вытрясет правду из этих коварных псов", - крикнул Чиун.
  
  Римо вскочил. "Я?" - горячо спросил он.
  
  "Я бы сделал это сам, но я буду контролировать свою огромную финансовую империю", - важно сказал Чиун.
  
  "Ни за что", - сказал Римо.
  
  "Я хотел бы согласиться с вашей идеей, - искренне сказал Смит, - но, несмотря на непримиримость Римо, у нас все еще есть проблема с его лицом. Служба безопасности КЮРЕ требует, чтобы мы держали его подальше от глаз общественности ".
  
  "Что подводит меня к решению, о котором я говорил ранее", - весело сказал Чиун. Он повернулся к Римо, который все еще сидел на лакированном сундуке. "Это лежит в сундуке, который вы видите перед собой".
  
  "Неужели?" Спросил Смит. Его взгляд переместился на Римо.
  
  "Обыщите меня", - признался Римо. "Я тоже не знаю, что в нем. Но я бы не стал вас обнадеживать. Пахнет, как сундук таксидермиста".
  
  "Тишина", - сказал Чиун. "Ты откроешь багажник, Римо".
  
  Римо неохотно встал и отодвинул латунные защелки. Он поднял крышку.
  
  Смит наклонился вперед, затем, вспомнив, что он в инвалидном кресле, выкатил его из-за своего стола.
  
  Мастер Синанджу с размаху запустил обе руки в багажник и поднял лохматый коричневый лоскут шкуры.
  
  "Смотрите", - воскликнул он, сияя.
  
  "Это похоже на медвежью шкуру", - озадаченно сказал Смит.
  
  "Тоже пахнет так", - вставил Римо.
  
  "Это не обычная медвежья шкура", - сказал Чиун. "Потому что это была шкура ужасного бурого медведя, убитого моим предком мастером Ик".
  
  "Назван, без сомнения, по запаху, который исходил от его кимоно после возвращения с охоты", - самодовольно сказал Римо.
  
  "Ик - гордое корейское имя", - раздраженно сказал Чиун. Смит подкатился к коже. Он осторожно потрогал шкуру. Она была грубой и колючей. Местами мех был спутан. Голова была прикреплена к трубке из кожи. Оно пьяно раскинулось на шкуре, его глазницы были пусты. Ноги и передние лапы свисали с основной части пушистыми лоскутами.
  
  "Что это?" Спросил Смит, указывая на чеканный золотой овал, к которому соединенными дугами была прикреплена цепочка медвежьих зубов.
  
  "Это символ, который скоро заставит злодеев содрогнуться от страха", - гордо сказал Чиун. "Я сделал его сам".
  
  Римо с любопытством обошел машину и вышел вперед.
  
  "Это выглядит вроде как..." - начал он говорить.
  
  "Правильно! Ужасная эмблема Человека-медведя".
  
  "Человек-медведь?" Прошептал Смит. Римо начал пробираться к двери.
  
  "Да!" - Воскликнул Чиун. - Скоро станет зарегистрированной торговой маркой Nostrum, Inc."
  
  "Я не могу понять", - безучастно сказал Смит.
  
  Римо крикнул в ответ из-за полуоткрытой двери: "Вы двое разберитесь с этим".
  
  "Подожди, Римо", - крикнул Чиун. "Потому что это касается тебя".
  
  "Нет, это не так", - быстро сказал Римо. "И ты ни за что не заставишь меня надеть этот коврик".
  
  Внезапное понимание отразилось на резких чертах лица Гарольда В. Смита.
  
  "Ах", - сказал он.
  
  "Вы понимаете?" Чиун с надеждой спросил Смита.
  
  "Да, и, боюсь, я должен согласиться с Римо. Проблема с тем, что он проводит расследования, связана с его привлекательностью. Его лицо мог узнать кто угодно".
  
  "Это решено", - сказал Римо, отходя от двери.
  
  "Совершенно верно", - продолжил Чиун. "Этот могущественный костюм превратит это из проблемы в решение. И, между прочим, сделает нас всех миллиардерами. Подумай об этом, Смит. Если американцы могут поверить в устрашение скромной летучей мыши, что они подумают об устрашающем Человеке-медведе, биче Уолл-стрит?"
  
  "Они подумают, что цирк в городе", - быстро сказал Римо. "Верно, Смитти?" Смит не ответил. Его лоб нахмурился в раздумье. Римо снова начал пятиться к двери.
  
  "Это может сработать", - медленно произнес Смит. Это было почти неслышно, но слова донеслись до Римо через всю комнату.
  
  Чиун повернул голову. "Римо. Надень это. Покажи Смиту, какой грозной фигурой ты являешься в роли могучего Человека-Медведя".
  
  "Я не собираюсь, повторяю, не собираюсь надевать эту искусанную блохами штуковину",
  
  Римо настаивал. "Это выглядит нелепо".
  
  "На моей родине, - объяснил Чиун, - медведь - самое грозное животное. В отличие от летучей мыши, которая развевается, как обычная тряпка на ветру".
  
  Смит оторвался от своих мыслей.
  
  "Это абсурд, - сказал он, - но это могло бы помочь нам пережить выходные. Пока фондовый рынок снова не откроется".
  
  "Нет", - твердо сказал Римо.
  
  "Римо, послушай меня", - горячо сказал Смит. "У нас есть только выходные, чтобы поработать. К тому времени все может закончиться, если фондовый рынок снова упадет. У меня на уме атака по трем направлениям. Я проведу расследование этого приобретения Crown, ограниченное компьютером. Чиун будет управлять Nostrum, которая, как я полагаю, может стать объектом враждебного поглощения, поскольку владеет значительными акциями Global, без которых Global не может быть объединена или поглощена ".
  
  "Не бойся, Смит", - строго сказал Чиун. "Нет такой угрозы, с которой я не мог бы бороться".
  
  "Это может быть по-другому. Вы никогда не сталкивались с враждебным поглощением".
  
  "Я плюю на тех, кто осмеливается пытаться".
  
  "Третья линия атаки заключается в расследовании тех, кто скупил крупные пакеты акций по всему миру. Римо - идеальный человек для этого".
  
  "Не я. Я ничего не знаю об акциях".
  
  "Но ты действительно знаешь об убеждении".
  
  "Чиун тоже. Он может убедить покрасить забор".
  
  "Я должен быть за своим столом, чтобы отразить нападение на здание моего офиса", - вставил Чиун.
  
  "И я тоже привязан к своему рабочему столу", - сказал Смит. "Я бы сам отправился на работу, но, поскольку сейчас я в инвалидном кресле, боюсь, моя эффективность ограничена. И я все еще подвержен слабым заклинаниям. Я действительно не должен испытывать такого напряжения ".
  
  Чиун набросился на Римо.
  
  "Римо!" - громко крикнул он. "Как ты смеешь подвергать опасности здоровье своего императора своим упрямством".
  
  "Он не мой император", - решительно заявил Римо. "Никогда им не был".
  
  "И все же ты ему нужен", - сказал Чиун.
  
  "Вы нужны вашей стране", - добавил Смит. "И миру. Потому что это то, что находится на балансе".
  
  Недовольное выражение лица Римо дрогнуло. Он перевел взгляд с Чиуна на костюм медведя, затем на Смита и снова на костюм. Чиун поднял костюм повыше, так что его эмблема в виде свисающего медвежьего зуба зазвенела, как индейский талисман.
  
  "Хорошо", - наконец сказал Римо. "Я внесу свой вклад. Ради всего мира. Не ради Смита или организации".
  
  "Превосходно", - сказал Смит.
  
  "Но я не надену этот дурацкий костюм", - твердо добавил Римо. "И это окончательно".
  
  Глава 8
  
  Дуглас Липпинкотт занимался банковским делом. Его отец занимался банковским делом, а до этого его отец был банкиром.
  
  Разница между Дугласом Липпинкоттом и его предками заключалась, по мнению Дугласа Липпинкотта, в том, что он никогда не лишал права собственности вдов и сирот.
  
  Дуглас Липпинкотт, президент Lippincott Mercantile Bank, наложил взыскание на корпорации. Дуглас Липпинкотт был инвестиционным банкиром. Когда он снизил уровень бума, отдельные семьи не были выброшены на улицу. Вместо этого целые города получали пособие.
  
  В результате взыскания Дуглас Липпинкотт возглавил многонациональную корпорацию, которая рубила лес на Аляске, разводила норок в Калифорнии, перерабатывала сланец в Кентукки и зарабатывала деньги повсюду.
  
  Он сидел в своем роскошном офисе на шестидесяти этажах над нижним Манхэттеном, размышляя о своем моральном превосходстве над своими предками, издевавшимися над вдовами, когда за пределами его офиса раздался грохот. Липпинкотт из "Провиденс Липпинкоттс" был при деньгах. Он любил старые вещи. Хотя зданию Липпинкотт Билдинг было всего десять лет, он отказался от стекла и стали в его ультрасовременной внешней отделке в пользу кленовых панелей и массивной дубовой двери, которая защищала его от глаз подчиненных. Таким образом, он не мог видеть, что вызвало переполох, не больше, чем его сотрудники могли видеть святость его хорошо оборудованного офиса.
  
  Липпинкотт проигнорировал грохот. Он знал, что если бы это было важно, один из его помощников обратил бы на это его внимание. Он вернулся к ковырянию в носу именным серебряным инструментом, передававшимся из поколения в поколение Липпинкоттам, чтобы им не приходилось пачкать руки в процессе повседневной личной гигиены.
  
  Звук удара повторился, в результате чего Липпинкотт порезал перегородку скребущим краем.
  
  "Черт возьми!" - сказал он, потянувшись за шелковым носовым платком, чтобы остановить кровь.
  
  Он напрочь забыл о носовом платке и своем носе, когда офисный работник открыл дверь своим черепом. Дверь с грохотом распахнулась и, казалось, катапультировала мужчину в книжный шкаф. Книги вылетели с полок, как четвертаки из игрового автомата. Они ударили мужчину по голове. Липпинкотт поморщился. Не для человека, а для книг, которые были в семье Липпинкотт еще до революции. Многие из них были первыми изданиями.
  
  Липпинкотт потянулся к своему интеркому, а затем и об этом забыл.
  
  Его расширившиеся глаза уставились на огромное волосатое привидение, которое неуклюже ввалилось в комнату. Оно стояло вертикально на двух задних лапах, а на лбу у него была медвежья голова. Лицо под головой медведя было закрыто шлемом из медвежьей шкуры с двумя рваными отверстиями, открывающими глаза.
  
  Глаза были злыми.
  
  "Кто... что ты такое?" - Неуверенно спросил Дуглас Липпинкотт. Насколько ему известно, мисс Мэннерс никогда не писала на тему общения с медведями.
  
  "Вы слышали о медвежьем рынке?" видение загрохотало.
  
  "Конечно".
  
  "Я медведь".
  
  "Это что, шутка?"
  
  "Я бы хотел".
  
  "Придешь снова?"
  
  "Ваша компания приобрела более девяти тысяч акций "Глобал"", - сказал медведь, указывая обвиняющим когтем прямо на Липпинкотта.
  
  Липпинкотт вцепился в край своего стола. Он овладел своим голосом, прежде чем заговорить снова. "Возможно. Что из этого?" тихо спросил он, переводя взгляд на дверь. Он надеялся, что какой-нибудь храбрый кредитный инспектор бросится ему на помощь, но все, что он увидел, были испуганные овцы, бегущие к дверям. Некоторые не побежали. Они растянулись на неопрятных рабочих столах. Голова выглядывала из верхнего ящика папки. Липпинкотту стало интересно, где же остальное тело этого человека.
  
  "Кто-то замышляет недоброе", - сказал медведь. "И мне лучше не узнавать, что это был ты".
  
  Медведь повернулся, чтобы уйти.
  
  "Подождите", - крикнул ему вслед Липпинкотт. "И это все?"
  
  "Таково послание".
  
  "Это совершенно не похоже на бизнес", - сказал Липпинкотт. "Как вас зовут?"
  
  "Зовите меня просто Человек-Медведь, уборщик с Уолл-стрит".
  
  "Полагаю, у вас нет карточки?"
  
  "Спасибо, что напомнил мне", - сказал медведь, неуклюже возвращаясь в офис. Он протянул руку и сорвал медвежий зуб со своего нагрудного щитка. Он вложил его в раскрытую ладонь Липпинкотта.
  
  "Что это?" Требовательно спросил Липпинкотт, глядя вниз на обесцвеченный зуб.
  
  "Предупреждающий зуб". Не облажайся, или следующий попадет тебе в мозг. Человек-медведь предупреждает только один раз".
  
  Липпинкотт посмотрел на удаляющееся существо и потребовал: "Боже мой, чувак, ты не мог просто отправить это по факсу?"
  
  Человек-медведь не ответил.
  
  Дуглас Липпинкотт закрыл дверь в свой офис и ждал целый час. Когда никто не вошел и не позвонил, он снова рискнул выйти. Приемная была пуста, за исключением бедняги Пибоди, чья голова торчала из картотечного шкафа. Его глаза были закрыты.
  
  Липпинкотт осторожно приблизился и, услышав звуки дыхания, отправился на поиски стакана воды. Он вышел из своей личной уборной с полным стаканом и выплеснул его в лицо Пибоди.
  
  Вскоре Пибоди открыл глаза. Они моргнули, сфокусировались, а затем погасли.
  
  "Он исчез?" - Он исчез? - с тревогой спросила Пибоди.
  
  Картотечный шкаф затрясся от его возбуждения, что убедило Липпинкотта в том, что Пибоди - не просто бестелесная голова в ящике стола. Он беспокоился о страховых взносах компании.
  
  "Что произошло?" Требовательно спросил Липпинкотт.
  
  - Этот... этот медведь... - дрожащим голосом произнесла Пибоди.
  
  "Да, да, я видел это. Не волнуйся. Теперь этого больше нет".
  
  "Слава Богу", - сказала Пибоди. "Я пыталась остановить это, сэр, но оно настаивало на встрече с вами".
  
  "Он изложил свой бизнес?"
  
  "Оно отказалось. И когда я сказал ему назначить встречу, оно ... ну, вы сами можете увидеть, что произошло".
  
  "Как именно вы попали в это ... затруднительное положение?" С любопытством спросил Липпинкотт. Он выдвинул верхний ящик и заглянул внутрь. Каким-то образом тело Пибоди было втиснуто в шкаф, так что нижние ящики были выдвинуты, чтобы освободить место для его заточенного тела.
  
  "Я не помню, мистер Липпинкотт. Только что я разговаривал с этим ... медведем. В следующий момент я был ... в тупике. Я не помню никаких вмешивающихся действий".
  
  "Понятно", - сказал Липпинкотт. "Полагаю, нам придется вытащить вас из этого".
  
  "Я не могу пошевелить руками или ногами".
  
  "Боюсь, паяльная лампа может быть единственным решением", - сказал Липпинкотт. "Ждите здесь".
  
  "А где еще мне было ждать?" - Спросил Пибоди без намека на юмор или иронию. Его глаза все еще смотрели с тревогой. Его никогда раньше не допрашивали лично.
  
  Дегун Сликенс сколотил свои деньги на техасской нефти. Имея долю в двести долларов, он основал нефтяную компанию в партнерстве с двумя другими уайлдкэттерами. Сликенс подождал, пока компания не начала влезать в долги - как неизменно делали все новые компании, - прежде чем объявить, что у него диагностирован рак печени.
  
  "Док дает мне три года", - сообщил Сликенс своим партнерам с пепельными лицами в тот день в офисе в Амарилло. "Максимум три с половиной".
  
  "Что ты собираешься делать, Ди?" - спросил один из них.
  
  "Используйте мои оставшиеся дни наилучшим образом", - искренне сказал он им. "Я хочу уйти из компании. Моя цена выкупа - четверть миллиона".
  
  Двое других сглотнули и посмотрели друг на друга с выражениями, еще более болезненными, чем у тех, кто приветствовал новость о надвигающейся кончине Сликенса.
  
  "Ты знаешь, что мы не можем нести такого рода долги, Де. Мы и так в затруднительном положении".
  
  "Эти скважины Идальго со временем окупятся", - заверил их Сликенс своим обалденным голосом. "Вы можете погасить долг штрафом. Я расскажу вам, что такое подписать вексель на два года, и если кое-где возникнут проблемы, я позволю вам провести несколько платежей ".
  
  Мужчины с готовностью подписали контракт. Но когда из-за проблем с "сухой ямой" пришлось просить о продлении, дегунские слизняки не отвечали на их звонки. Вместо этого он опубликовал письмо с требованием опубликовать всю заметку целиком, добавив внизу, что его состояние ухудшилось и ему осталось жить всего два года.
  
  Его партнеры объявили дефолт, и Дегун Сликенс в конечном итоге стал владельцем всей компании. Из прибыли он выплатил своему врачу шестизначный денежный взнос. У Дегуна Сликенса никогда не было рака печени. Его истинным заболеванием было отсутствие сердца.
  
  Дегун Сликенс заработал столько денег на нефти в 1970-х годах, что начал скупать другие компании. Независимо от того, продавались они или нет. Этот маневр назывался арбитражем рисков, и Дегун Сликенс был его апостолом.
  
  К тому времени, когда нефтяной бум в Техасе обанкротился, он был известен по всей стране как корпоративный рейдер, действующий из Манхэттена, где его деревенский говор заставил других генеральных директоров уволить его за какого-то идиота-ковбоя. Чего и добивался Дегун Сликенс. Он построил свою карьеру на том, что его недооценивали противники по бизнесу.
  
  Не один из этих генеральных директоров оказался на улице с дегунскими пройдохами, сидящими в их седлах.
  
  Никому не нравился Дегун Сликенс, вот почему у него было два телохранителя, постоянно сидевших возле его офиса. Это были бывшие "Даллас Ковбои", которых Сликенс нанял, потому что, помимо того, что они защищали Берлинскую стену из двух человек, они были хорошими символами статуса. И когда он застрял с ними в пробке, они потчевали его футбольными байками.
  
  Дегун Сликенс считал их отличной инвестицией.
  
  Пока один из них не ворвался в его офис без предупреждения. Он захлопнул за собой дверь, прислонившись к ней широкой спиной, пыхтя так, словно его только что выгнали с десятиярдовой дистанции.
  
  "В чем дело?" Спросил Дегун, увидев выражение ужаса на плоском лице бывшего полузащитника.
  
  "Медведь!" - закричал он, пытаясь отдышаться.
  
  "Что?"
  
  "Там медведь. Он схватил Томаски".
  
  "Что ты мне передаешь?"
  
  "В самом деле, мистер Сликенс. Это медведь. Большой, как жизнь".
  
  "У тебя есть пистолет", - указал Сликенс серьезным голосом. "Иди туда и пристрели этого негодяя".
  
  "Не могу. Он забрал у меня пистолет".
  
  "Медведь?"
  
  "Говорящий медведь".
  
  "Ты пьян?"
  
  "Я знаю, это звучит безумно, но он просил тебя".
  
  "Я?" - переспросил Сликенс с испуганным лицом. "Что говорящему медведю от меня нужно? Я охотник на енотов".
  
  "Я не знаю, но я бы не рекомендовал впускать его. Он превратил Томаски в порошок".
  
  Затем раздался громкий стук в дверь.
  
  "Открывайте, - предупредил рокочущий голос, - или я буду пыхтеть, и я буду пыхтеть, и я снесу эту дверь".
  
  "Что мне делать, босс?" спросил бывший полузащитник.
  
  "Приготовьтесь", - сказал Сликенс, снимая со стены винчестер. Он вставил патрон в казенник и направил его на своего телохранителя-полузащитника.
  
  "Открой это", - сказал Сликенс. "И отпрыгни с дороги".
  
  Полузащитник отпер дверь и бросился в сторону.
  
  Медведь вошел в дверь, высоко подняв когти.
  
  Дегун Сликенс уволен.
  
  Медведь продолжал приближаться, его спутанный мех остался нетронутым.
  
  Сликенс загнал еще один патрон в патронник и выстрелил снова.
  
  Медведь отскочил в сторону, невредимый.
  
  "Черт с ним!" Взревел Сликенс. "Я не могу взять его на прицел. Ты, Баркер. Ты играл в футбол. Схватись с ним".
  
  "Не я!" - сказал бывший полузащитник, ныряя в открытую дверь. "Я ухожу".
  
  "Похоже, здесь только ты и я", - небрежно сказал медведь.
  
  Дегун моргнул. У него отвисла челюсть. Он внимательно посмотрел на медведя.
  
  "Подожди минутку", - сказал он. "Ты не настоящий медведь. Ты просто парень в паршивом костюме".
  
  "Очевидно, ты умнее среднего телохранителя. Они думали, что я настоящий медведь".
  
  "Они бывшие футболисты".
  
  "Наверное, слишком много стероидов. Теперь давайте перейдем к делу. И положи эту штуку на место. Я могу стать довольно грубым, когда мне не так гладят шерсть ".
  
  Дегун колебался. Он снова поднял свой винчестер на уровень глаз и, прищурившись, посмотрел вниз по стволу. Он сделал это быстро, но с отработанной осторожностью охотника из лесной глуши.
  
  За то время, пока он закрывал один глаз, одна из лап псевдомедвежонка взметнулась и отобрала у него винтовку.
  
  Дегун Сликенс стоял за своим столом, держа в руке пустой воздух. Его палец на спусковом крючке напрягся в пустоте. Именно тогда он понял, что его разоружили. Это произошло так быстро.
  
  На глазах у Дегуна медведь взял его винтовку обеими лапами и согнул ее вдвое, прижимая к груди. Затем он швырнул винтовку в форме подковы в лосиху, оставив след на его рогах.
  
  "Я Человек-медведь", - сказал медведь, тыча большим пальцем себе в грудь. "Я дух Уолл-стрит. Каждый раз, когда происходит авария, я выхожу из спячки. И на этот раз мое послание таково: лучше бы это больше не повторилось ".
  
  "Зачем рассказывать мне?"
  
  "Кто-то манипулирует мировыми акциями. Вы купили их целый вагон. Если вы несете ответственность, Человек-Медведь возвращается и разрывает вам лицо в клочья. Rowwrr!"
  
  Когти Человека-медведя предупреждающе поднялись в воздух. Дегун Сликенс пятился, пока не упал на свой стул.
  
  "Я не знаю, о чем ты говоришь", - сказал он. "И если вы знаете, что вчера я купил акции Global, вам также следует знать, что я торгую подобными пакетами акций каждый чертов день недели".
  
  "Просто помни мое предупреждение. Вот, - добавил медведь, срывая что-то со своей груди и бросая на стол.
  
  Дегун поймал его. Это был зуб медведя.
  
  "Для чего это?" он требовательно спросил.
  
  "Это волшебный медвежий зуб. Положи его под подушку. И если ты чист сердцем, я больше не буду тебя навещать".
  
  И с этими словами медведь неуклюже вышел из офиса Дегуна Сликенса. Сликенс подождал, пока отчетливо не услышал гул спускающегося лифта, прежде чем поднять телефонную трубку. Он начал набирать 911. Он так и не набрал второй номер 1.
  
  "Черт возьми, что я делаю?" - пробормотал он. "Кто поверит в подобную ходячую небылицу?"
  
  Он положил трубку и прошел в угол комнаты, где стоял компьютер, накрытый пластиковой крышкой. Он снял крышку и запустил его. Когда он увидел логотип на доске объявлений с надписью "ПОТОМКИ МЭЙФЛАУЭРА", он набросился на клавиатуру двумя короткими пальцами.
  
  Уолл-стрит держится на слухах и спекуляциях. После первых двух сообщений о так называемом Медведе с Уолл-стрит телефонные линии и факсы наполнились новыми новостями о появлении гризли, когда он пробирался по финансовому району Нью-Йорка. Уолл-стрит, всегда чувствительная к своему имиджу финансовой трезвости, обходила фургоны стороной при каждой попытке СМИ получить цитату для печати. Но между собой воротилы Уолл-стрит жужжали о феномене, известном как Человек-медведь.
  
  Они также приняли меры предосторожности под предлогом подготовки к возможной негативной реакции инвесторов из-за близкого кризиса, который Business Week окрестила "Черной пятницей".
  
  Итак, когда Римо Уильямс подошел к зданию Looncraft, Dymstar d, он увидел охранников sentinel, расставленных по всему вестибюлю.
  
  Он сунул пахнущий формальдегидом бумажный сверток под мышку и изменил планы. Телефонной будки снаружи здания не было. Это была одна из тех станций в стиле алькова. У Римо все равно не хватило духу переодеваться в стеклянной кабинке. Он никогда не понимал, как Кларк Кент избежал того, чтобы его уволокли в сортир для публичного разоблачения.
  
  Римо нашел узкий переулок между двумя зданиями и развернул упаковку. Он влез в костюм медведя, как мальчишка, забирающийся в свой "Доктор Дентон" через сиденье-ловушку. Его мокасины плотно облегали прикрепленные к ним медвежьи лапы. Его пальцы скользнули в свисающие медвежьи лапы. Осталась только жесткая часть.
  
  Римо потянулся к лоскуту медвежьей шкуры, который должен был быть у него на голове. Вес крепкой медвежьей головы, установленной сверху, натянул ее до половины на его колючую спину. Медвежьи лапы ничуть не облегчили захват.
  
  "Черт бы побрал Чиуна и его растрепанные волосы", - проворчал Римо.
  
  Наконец он ухватил голову медведя за черный нос. Он натянул все снаряжение вверх и через голову, расположив рваные отверстия для глаз так, чтобы он мог ясно видеть. Или настолько ясно, насколько это было возможно разглядеть с торчащей в поле его зрения жесткой медвежьей шерстью.
  
  Теперь, одетый как свирепый Человек-Медведь, Римо выскочил из переулка и направился к башне Лункрафта. Испуганные прохожие разбежались. Один из них предложил ему пятьсот долларов за автограф. Римо проигнорировал его.
  
  Римо полез по стене здания, как медведь за сотами. Но разыскиваемый Медвежатник находился на тридцать четвертом этаже.
  
  Римо цеплялся за тридцать четвертый этаж и с особой осторожностью скользил по крошечному декоративному выступу. Ему мешали не только прикрепленные когти, но и мысль о том, чтобы совершить прыжок с высоты тридцати четырех этажей навстречу своей смерти, будучи одетым медведем, вызвала в его сознании яркие образы.
  
  Он нашел торговый зал на северной стороне здания.
  
  Попасть внутрь оказалось проблемой. Мало того, что стекло в окне было починено, но внутри собралась толпа. Смеющиеся торговцы глазели на него, как в зоопарке. Один из них отделил сэндвич с медом и арахисовым маслом и шлепнул один ломтик медовой стороной наружу по стеклу перед носом Римо.
  
  Это сделало это. Человек-медведь поднял одну лапу и ударил кулаком по стеклу.
  
  Оно треснуло, как лед. Римо наклонился. Он забрал стекло с собой в виде хрустящей небьющейся секции.
  
  Когда Римо поднялся с пола и отряхнулся, LD отпрянули назад, их смех стал нервным и прерывистым.
  
  "О, Боже мой!"
  
  "Это правда!"
  
  "Он настоящий".
  
  Один трейдер осторожно приблизился. "Вы бык или медведь?"
  
  "Ты слепой или просто глупый?" Римо огрызнулся в ответ.
  
  "Это правда!" - ахнула женщина. "Это действительно говорит!"
  
  "Я имел в виду, вы настроены по-бычьи или по-медвежьи?" - настаивал трейдер.
  
  "Определенно медвежий настрой", - прорычал Римо. "И я ищу твоего босса, Лункрафта".
  
  "О, он только что вышел", - сказал кто-то. "Почему вы хотите его видеть?"
  
  "Медвежье дело", - сказал Римо, неуклюже продвигаясь вперед.
  
  Кучка трейдеров расступилась перед ним, как капли воды на раскаленной сковороде. Римо, спотыкаясь, бродил по торговому залу, его неуклюжая туша опрокидывала телефоны и картотеки, а однажды и компьютерный терминал.
  
  Все глаза следили за ним. Некоторые отметили, что, когда медведь проходил мимо определенных компьютерных экранов, фосфоресцирующие буквы расплывались, как вода, потревоженная палкой.
  
  Офис П. М. Лункрафта был четко обозначен. Он также был построен из стекла - стены и дверь. Римо прижался своим большим черным носом к стеклу, потому что его обзор был затенен волосами.
  
  Стол был пуст. П. М. Лункрафта определенно не было на месте.
  
  "Хорошо", - сказал Римо, обращаясь к своей изумленной аудитории. "Когда он должен вернуться?"
  
  Они обменялись взглядами. Плечи дернулись в неосознанных пожатиях.
  
  "Никто не знает", - вызвалась женщина.
  
  "Хорошо", - сказал Римо, отламывая медвежью лапу и бросая ее говорившей женщине. "Скажи ему, что я был здесь. Я вернусь".
  
  Над толпой раздался дрожащий мужской голос, предупреждающий: "Нет, вы этого не сделаете".
  
  Римо наклонил свой медвежий шлем по-собачьи, чтобы лучше видеть источник предупреждения.
  
  Сквозь толпу выступил охранник в синей униформе, выставив перед собой пистолет. Пистолет дрожал так же, как и его голос, может быть, дрожал сильнее, заметил Римо. Римо упер вызывающие лапы в свои мохнатые бедра.
  
  "У вас есть лицензия на охоту на медведя?" - спросил он у охранника.
  
  Охранник подкрался вперед.
  
  Он усмехнулся. "Ты не медведь".
  
  "Это не чушь", - парировал Римо. "Ладно, ты меня поймал. Я сдаюсь", - добавил он, вскидывая лапы.
  
  "Хорошо", - сказал охранник, осторожно поднимаясь из полуприседа. "Делай, как я говорю, и тебе не причинят вреда".
  
  "Что именно вы собираетесь делать?" Римо хотел знать.
  
  "Наденьте на вас наручники", - твердо сказал охранник.
  
  Лапы Римо сложились вместе, вытянувшись. "Мои запястья в твоих руках", - сказал он.
  
  Сунув руку за пояс с оружием, охранник вытащил пару звенящих наручников.
  
  Римо терпеливо ждал. Он не хотел спровоцировать нервного охранника на беспорядочную стрельбу. Когда один браслет упал ему на руку, Римо вырвал пистолет из рук другого. Лапа запуталась в спусковой скобе, и пистолет упал на пол.
  
  Охранник наклонился.
  
  Римо наступил на оружие, думая, что охранник собирается воспользоваться им.
  
  К сожалению, охранник потянулся за своим запасным пистолетом в кобуре на лодыжке. Он поднял его и сделал поспешный выстрел.
  
  Римо отступил влево. Пуля прошла справа от него, попав в акустическую панель потолка. Охранник скорректировал прицел. Римо скользнул в сторону так быстро, что охранник целился в то место, где, по его глазам, находился Римо. Но его там больше не было.
  
  Охранник выстрелил, которого он никогда не слышал. Лапы Римо схватили его за лицо и зажали нос и рот. Охранник потерял сознание задолго до того, как мог впасть в бессознательное состояние от удушья.
  
  Римо позволил ему упасть на пол и поднял подавляющие лапы.
  
  "Не волнуйся", - крикнул он. "Он просто потерял сознание. И я ухожу отсюда. Но продолжай следить за окнами. Я вернусь ".
  
  Римо вылез из окна, когда вспыхнула камера Polaroid, запечатлевшая его застегнутый на все пуговицы зад для потомков.
  
  После того, как он исчез, сотрудники торгового зала Looncraft, Dymstar d, провели поспешный опрос.
  
  Консенсус заключался в том, что они наведут порядок и ни словом не обмолвятся об этом лишенному чувства юмора П. М. Лункрафту, когда он вернется. Не было никаких голосов несогласных, даже со стороны охранника после того, как он проснулся с криком.
  
  Глава 9
  
  Римо Уильямс был удивлен, что адресом Nostrum, Inc. было современное двенадцатиэтажное здание из хрома и вороненого стекла недалеко от Уолл-стрит. Он остановился перед зданием, думая, что неправильно запомнил адрес, который сказал ему Смит.
  
  "Смитти слишком дешевка, чтобы владеть таким милым заведением, как это", - пробормотал он, проходя через вращающуюся дверь.
  
  Римо обратился к справочнику вестибюля. Обслуживающий персонал открыл переднюю стеклянную панель и заменял белые пластиковые буквы.
  
  - Скажи, приятель, - спросил его Римо, - в этом здании есть "Нострум, Инк."?
  
  Рабочий закончил то, что он делал, и закрыл стакан, прежде чем ответить.
  
  "Это старое название", - сказал он. "Теперь это Nostrum, Ink".
  
  "В чем разница?" Спросил Римо.
  
  "Взгляните сами", - сказал ему мужчина, ткнув большим пальцем в справочник.
  
  Римо поискал. Он нашел "НОСТРУМ, ИНК", указанный на восьмом этаже.
  
  "Мне неприятно вам это говорить, но слово "Чернила" написано с ошибкой".
  
  "Это вопрос мнения. Когда шеф говорит изменить это, я меняю это. Мы здесь не задаем вопросов шефу ".
  
  "Этот шеф", - осведомился Римо. "Был бы он примерно пяти футов ростом с цветом лица восьмидесятилетнего грецкого ореха?"
  
  "Это шеф, все верно. Вот только выглядит он ни на день старше семидесяти пяти".
  
  "Похоже, я все-таки попал по правильному адресу", - сказал Римо, садясь в лифт, идущий вверх.
  
  На восьмом этаже Римо шел по очень длинному коридору, в конце которого на коврике под медной табличкой с надписью "НОСТРУМ, ИНК" сидела на корточках женщина. Перед ее скрещенными ногами лежали телефон-факс, Ролодекс и открытая записная книжка. Табличка с именем у ее колена гласила
  
  "ФЕЙТ ДЭВЕНПОРТ".
  
  "Кто-то украл твой стол?" Спросил Римо, одарив ее дружеской улыбкой.
  
  Ухмылка сменилась вежливой улыбкой. Она была чисто выбритой пепельной блондинкой в брючном костюме цвета древесного угля от Lady Brooks. Ее глаза были такого же голубого цвета, как небо, но Римо решил, что вздернутый нос был ее лучшей чертой.
  
  "Шеф освободил нас от тирании стульев и столов", - сказала она ему четким голосом. "Здесь, в Ноструме, мы очень близки к земле, Инк. У вас назначена встреча?"
  
  "Вообще-то, нет", - признался Римо.
  
  Улыбка осталась на месте, но тепло в глазах Фейт стало холодным. "Я так не думала", - сказала она, разглядывая футболку и брюки Римо.
  
  "Я друг Чиуна", - объяснил Римо. "Ты можешь сказать ему, что я здесь, и я уверен, что все будет в порядке. Меня зовут Римо".
  
  "Фамилия?" - спросил блондин, поднимая трубку.
  
  "Он поймет, кто это", - заверил ее Римо.
  
  "Мистер Чиун", - сказала Фейт после паузы. "Здесь есть джентльмен, который утверждает, что знает вас. Римо. Он не называет своей фамилии".
  
  Фейт подняла глаза. "Он настаивает на том, чтобы иметь фамилию".
  
  "О, дай мне передохнуть", - сказал Римо. "Скажи ему, что это Римо ... Сталлоне".
  
  "Римо Сталлоне", - сказала Фейт в трубку. Она недолго слушала. "Я понимаю". Она повесила трубку. "Он просит тебя назначить встречу", - сказала она Римо.
  
  "Он что?"
  
  "Шеф - очень, очень занятой человек".
  
  "Хорошо, я подыграю. Когда он освободится?"
  
  "Вообще-то, он сейчас свободен. Он ненавидит встречи". Фейт посмотрела на свои часы. "Сейчас одиннадцать тридцать две. Почему бы нам не записать вас, скажем, на одиннадцать тридцать три?"
  
  "Ты серьезно?"
  
  "Пожалуйста, присаживайтесь", - сказала Фейт, указывая на пустое место у стены.
  
  Римо застыл на месте. Мысленно он отсчитывал секунды, пока Фейт не позвала его. Ее часы на пять секунд опаздывали по внутренним часам Римо.
  
  "Я объявлю о вас сейчас", - сказала она, поднимая трубку. "Мистер Чиун, к вам Римо Сталлоне. Да, у него действительно назначена встреча".
  
  Фейт повесила трубку. "Заходите сразу".
  
  "Спасибо", - сказал Римо, недоверчиво качая головой.
  
  "Я думала, ты похож на итальянца", - крикнула она ему вслед.
  
  Римо вошел в большую комнату, где молодые работники в подтяжках сидели за рядами компьютерных экранов. Экраны стояли на полу. Как и телефоны и другие офисные приспособления. Не говоря уже о рабочих. Они выглядели неуютно, и было слышно, как некоторые жаловались на свои спины.
  
  Римо пронесся мимо них к двери, на которой черными буквами было выведено слово "ШЕФ". Он вошел без стука.
  
  Внутри Мастер Синанджу поднял глаза от своего татами на голом полу.
  
  "Римо!" Радостно воскликнул Чиун. "Добро пожаловать в Нострум, Инк".
  
  "Я вижу, ты заставил всех плясать под свою дудку", - сказал Римо, закрывая дверь.
  
  "Почему нет?" Чиун гордо ответил. "Я их шеф. Мои сотрудники очень преданы мне. Все это очень похоже на племенные отношения".
  
  "Я рад, что ты так хорошо устраиваешься".
  
  "Не все так просто", - сказал Чиун. "Мне уже пришлось уволить некоторых из них".
  
  "Растратчики?"
  
  "Плохие орфографы. Они не могли правильно написать такое простое слово, как "чернила". Это было невероятно, Римо. Куда бы я ни посмотрел, на вывесках было написано "Nostrum, Inc." С буквой "с".
  
  "Жалкое зрелище. Виновата система образования США".
  
  "Я виню Смита", - фыркнул Чиун. "Он нанял дешевую прислугу. Но я уже на пути к тому, чтобы все исправить".
  
  "Так чем же все-таки занимается Nostrum?"
  
  Чиун посмотрел на закрытую дверь. Он наклонился ближе.
  
  "Это приносит деньги", - сказал он низким голосом.
  
  "Без шуток?" Спросил Римо, подавляя улыбку.
  
  "Нет, правда. Посмотри". Чиун выбрал лист бумаги из стопки и протянул его Римо. Римо взял его.
  
  Это был сертификат акций на имя Nostrum, Inc.
  
  "Я думаю, вам придется перепечатать это", - сказал Римо. "Здесь по-прежнему написано "Inc." с буквой"с"."
  
  "Это старое", - сказал Чиун. "Мы продаем это".
  
  "Да, именно так это и работает, все верно".
  
  "Ты не понимаешь, Римо. Мы также печатаем их. В этом самом здании. Мы их печатаем, и люди платят огромные суммы за эти никчемные вещи".
  
  "Может быть, им нравится дизайн".
  
  "Я тоже об этом думал", - сказал Чиун, забирая сертификат обратно. Он посмотрел на лицо. "Но, по правде говоря, это уродливый дизайн. Я также меняю его".
  
  "Ну, может быть, Смит сможет это объяснить. Я все утро бегал по городу и наткнулся на гусиные яйца ".
  
  "Ты был в костюме?" С тревогой спросил Чиун.
  
  Римо вздохнул. "Да, я надел костюм".
  
  "Где это сейчас?"
  
  "Я спрятал это в шкафчике на Центральном вокзале".
  
  Чиун выглядел обиженным. "Что?"
  
  "Эй, полегче. Я в своей гражданской форме".
  
  "А, я понимаю", - сказал Чиун. "Я смотрел видео. Я знаю, как эти вещи работают. Терроризировав злодеев, вы приняли свою истинную личность, чтобы лучше обезопасить себя от их трусливых нападок на вашу персону ".
  
  "Что-то вроде этого", - согласился Римо.
  
  "Ты действительно терроризировал их?" Обеспокоенно спросил Чиун.
  
  "В 2000 году им будут сниться кошмары о медведях", - пообещал Римо. "Но я не знаю, к чему это приведет. Никто не сломался и не признался или что-то в этом роде. Но все, чего хотел Смит, это чтобы я встряхнул их. Может быть, один из них сделает ход ".
  
  Зажужжал интерком. Чиун тонким пальцем коснулся кнопки.
  
  "Да?"
  
  "Мистер Чиун..."
  
  "Я сказал вам называть меня "шеф", - ворчливо сказал Чиун. "Я ваш главный исполнительный директор. Вы должны использовать надлежащую форму обращения".
  
  "Извините, шеф", - сказала Фейт.
  
  "Так-то лучше", - важно произнес Чиун, когда Римо закатил глаза к потолку. "Итак, в чем дело?"
  
  "Только что прибыли два посыльных с грузами".
  
  "Я сейчас выйду", - сказал Чиун.
  
  Он встал. "Пойдем, Римо. Я покажу тебе, как вести бизнес. Когда-нибудь "Нострум" может стать твоим".
  
  "Это должно быть хорошо", - сказал Римо, следуя за ним через переполненный рабочий зал, где внезапно все рабочие выпрямились и начали громко говорить о том, какой удобный пол, и в приемную - такой, какой она была.
  
  Там стояла пара одетых в форму посыльных на бронированных автомобилях, положив руки на ручные тележки, нагруженные деревянными ящиками. Они тяжело дышали. Один из них вытер вспотевший лоб зеленой банданой. Чиун подошел к ним обоим, засунув руки в рукава кимоно, и сказал: "Я Чиун, глава Nostrum".
  
  Человек в зеленой бандане закончил со своим лбом и выдохнул: "Доставка из Goldman Sachs. Двести пятьдесят слитков".
  
  "Слитки?" Переспросил Римо.
  
  "Тише, Римо", - сказал ему Чиун. Посыльному он сказал: "Открой ящики, и я лично их пересчитаю".
  
  "Конечно". Охранник коротким ломиком снял крышку с верхнего ящика. Один за другим он отсчитал пятьдесят маленьких золотых слитков, складывая их аккуратными стопками. Другой мужчина ждал своей очереди, пока все 250 слитков не будут выставлены на всеобщее обозрение.
  
  Чиун пересчитал их три раза, прежде чем повернулся к Фейт у ее коврика в приемной.
  
  "Выпустите этому человеку триста привилегированных акций", - сказал он.
  
  "Да, шеф". Фейт подняла трубку и начала говорить.
  
  "Кто следующий?" Спросил Чиун.
  
  "Я. Salomon Brothers. Сто слитков".
  
  "Знаешь, Папочка, - сказал Римо, когда принесли вторую партию слитков, - я не думаю, что на Уолл-стрит обычно так поступают".
  
  "Так я это делаю. Знаете ли вы, что, когда я приехал этим утром, они продавали мои явно бесценные акции за простые деньги? Часто в кредит. Это было невероятно. Я попросил показать глобальные акции, которыми мы владели, и мои наемники сказали мне, что, хотя мы и владели ими, мы ими не владели. Я спросил, когда мы вступим во владение, и мне сказали, что это было сделано не так. Акции останутся в руках третьей стороны. Мы владели ими только номинально. У этих людей нелепая система. Деньги переходят из рук в руки, но не собственность. Я немедленно положил этому конец ".
  
  "Держу пари, что так и было".
  
  Клерк в зеленой подтяжке вышел из офиса с пачкой ценных бумаг. Он передал их посыльному Goldman Sachs, который ушел как раз в тот момент, когда Чиун закончил пересчитывать вторую партию золота.
  
  После того, как другой посыльный ушел со своими акциями, Римо задал Чиуну вопрос.
  
  "Смит знает, как вы управляете этим заведением?" он спросил.
  
  "Я не разговаривал с ним весь день", - признался Чиун. "Но я уверен, что он будет в восторге. Сегодня я продал больше акций Nostrum, чем за предыдущий месяц".
  
  "Неужели?" Спросил Римо.
  
  "Я открою вам секрет", - заговорщицки сказал Чиун, когда клерки вышли, чтобы собрать золото в почтовые тележки и вкатить их в боковую комнату. "Люди готовы платить невероятные суммы, если верят, что вещь ценная. Смит предлагал акции Nostrum просто в кредит, и мало кто их купил. Я настаивал на золоте, полностью оплаченном при доставке, и они вне себя от того, что владеют им ".
  
  "Папочка, - искренне сказал Римо, - я думаю, ты разбираешься в том, как они ведут дела на Уолл-стрит".
  
  Глава 10
  
  П. М. Лункрафт пришел в свой офис поздно. На этот раз его сотрудники не сочли это необычным. Была суббота.
  
  По дороге в свой офис Лункрафт остановился, чтобы положить твердую руку на плечо в розовую полоску Рональду Джонсону, который с гордостью носил золотой галстук Looncraft, Dymstar d.
  
  "Как у нас дела сегодня?" Спросил Лункрафт низким голосом, зная, что каждый присутствующий заметит личный интерес, который он проявляет к Джонсону. Он взял за правило не называть Джонсона по имени - чтобы лучше держать человека в узде.
  
  "Превосходно, сэр".
  
  "А глобальное?"
  
  "Я приобрел более пяти тысяч акций для компании. Они будут реализованы в понедельник утром по цене открытия".
  
  "Хммм. Только это?"
  
  "Я действительно купил кое-что для себя", - признался Джонсон.
  
  "Хороший человек. Сколько акций?"
  
  "Одна тысяча, сэр. Это опустошит мой банковский счет".
  
  "Храбрая душа", - сочувственно сказал Лункрафт.
  
  "Сэр?"
  
  "Возможно, нам придется отказаться. Я слышу слухи о "Глобал"".
  
  "Какого рода?" Пискнул Джонсон. Спохватившись, он понизил голос. "Я имею в виду..."
  
  "Я знаю, что вы имеете в виду", - прошептал Лункрафт. "Похоже, у Global могут возникнуть трудности с FCC. И у них слишком много заемных средств. Возможно, им придется отказаться. Возможно, значительное сокращение ".
  
  "Но... но все мои сбережения в "Глобал", - прохрипел Джонсон.
  
  Лункрафт хлопнул рукой по плечу Джонсона. "Ты лояльный сотрудник, Джонсон", - великодушно сказал он. "Я ценю тебя. Потери LD rb больше, чем у тебя. Фирма купит ваши акции на рынке, если вы пожелаете продать ".
  
  "Да!" Пылко сказал Джонсон, на его глазах выступили слезы. "Я приведу это в исполнение немедленно".
  
  "Мудрый человек. Нет смысла быть длинным и ошибочным, как они говорят".
  
  "Благодарю вас, сэр".
  
  Лункрафт начал уходить. Голос Джонсона заставил его замолчать.
  
  "Мистер Лункрафт. Одну минуту, пожалуйста".
  
  "Да?" Спросил Лункрафт, убедившись, что подавил жадную ухмылку на своем мертвенно-бледном лице, прежде чем обернуться.
  
  "Nostrum. Вы просили меня разобраться в них".
  
  "Я так и сделал", - сказал Лункрафт. "В моем кабинете, Джонсон".
  
  "Конечно, сэр. Позвольте мне сначала осуществить глобальную передачу".
  
  Лункрафт начал было возражать, но одернул себя. "Сделай это, во что бы то ни стало".
  
  Лункрафт пошел в свой кабинет, сказав секретарю: "Джонсон захочет меня сейчас видеть. Заставьте его подождать десять минут".
  
  "Да, сэр".
  
  Это проучит выскочку, сказал себе Лункрафт, ставя портфель рядом со своим столом. Он повесил свое пальто "Честерфилд" на старомодную деревянную вешалку. Он подошел к своему рабочему компьютерному терминалу и зарегистрировался на доске объявлений с надписью "ПОТОМКИ МЭЙФЛАУЭРА".
  
  У его фонаря отвисла челюсть, когда он увидел сообщение на своем экране "ПРОВЕРКА", - гласило оно. Рядом с сообщением была цифра вместе с пометкой: "СОКРАЩЕН. ПРИЧИНА НЕИЗВЕСТНА ". В нем Looncraft сообщили, что они потеряли связь с Reuters. Это были печальные новости.
  
  Он откинулся на спинку стула, чтобы обдумать этот вопрос. Очевидно, в игру вступил новый элемент. Ему нужно было быть готовым. Затем его секретарь объявил о прибытии Джонсона.
  
  "Он ждал целых десять минут?" Спросил Лункрафт. Когда ответ был утвердительным, Лункрафт сказал: "Впустите его".
  
  "Вот подписанный контракт", - сказал Джонсон, кладя лист бумаги на просторный стол Looncraft. Взгляд Лункрафта метнулся к нему, и, увидев, что оно выполнено должным образом и безвозвратно, он махнул Джонсону, чтобы тот сел.
  
  "Расскажите мне о Nostrum", - попросил Лункрафт, переплетя пальцы домиком. Он смотрел не на Джонсона, а в сторону своего пра-пра-пра-прадеда Х. П. Лункрафта.
  
  "Это акции NASDAQ", - сказал Джонсон, зачитывая свои записи. "Очень трудно раскопать информацию".
  
  "Но ты это сделал".
  
  "Некоторые, сэр. Это очень странно. Они стали публичными всего год назад, и только сегодня утром я получил информацию, что их акции растут ".
  
  "Неужели?" Сказал Лункрафт, поворачиваясь в направлении Джонсона.
  
  "Я не знаю, что вы об этом думаете, но их акции все утро продавались как сумасшедшие".
  
  "Сегодня? Сегодня суббота. Рынок закрыт".
  
  "Это сумасшедшая часть. Они обошли NASDAQ. Они продают это из своих офисов. Никаких кредитов, никакой торговли. Строго наличными и с собой".
  
  "Абсурдно!" Лункрафт зашипел, наклоняясь вперед.
  
  Теперь Джонсон полностью сосредоточился и довел дело до конца. "Они принимают оплату только золотом", - сказал он. "И только сегодня утром цена подскочила в шесть раз. Они торгуются по одной десятой за акцию и повышают ставки ".
  
  "Золото?"
  
  "Да, сэр. Правила таковы: если вы предоставляете денежный эквивалент в золоте, вы получаете акции".
  
  "Физические запасы? Продаются без рецепта, как товары со склада? Абсурд. Никто больше не торгует физическими запасами. Это практически невозможно ".
  
  "Как я уже сказал, они продают довольно много акций таким образом. По улицам ходят слухи, что они популярны. Я не могу представить, какой будет реакция, когда рынок откроется в понедельник".
  
  "Этот Nostrum, кто им управляет?"
  
  "Генеральный директор - загадочная личность по имени Чиун".
  
  "Просто Чиун?"
  
  "Я так понимаю, он кореец".
  
  "Хм. Корейцы не бездельники", - задумчиво произнес Лункрафт.
  
  "Все думают, что корейцы станут следующими японцами".
  
  "Это еще предстоит выяснить", - неодобрительно сказал Лункрафт. "Что они производят?"
  
  "Это та часть, которая неясна, сэр. Я не в состоянии получить какую-либо информацию об их продуктовой линейке - если таковая имеется".
  
  "Ну, они должны что-то сделать".
  
  "Они действительно приносят неплохую прибыль. И, похоже, они планируют сменить место жительства, если трейдерам придется вносить золото в обмен на свои акции".
  
  "Сколько акций Global они приобрели вчера?"
  
  "Довольно много. По моим оценкам, от семи до восьми тысяч. Это напомнило мне. С момента приобретения моих акций по всему миру я потерял более пяти процентов акций этой фирмы в обращении. Как вы знаете, согласно правилам SEC, вы должны заявить о своих намерениях в этом вопросе ".
  
  "Я намерен предложить восемьдесят долларов за акцию и хотел бы, чтобы вы с этим разобрались".
  
  Рональд Джонсон вскочил, уронив свои записи. "Сэр!" - сказал он. "Но я только что продал вам тысячу акций по пятьдесят!"
  
  "Которое вы с превеликим удовольствием совершили менее пятнадцати минут назад", - многозначительно сказал Лункрафт.
  
  "Но я понял ... Я имею в виду, вы сказали мне, что "Глобал" в беде".
  
  "Так и есть. Это также крупнейший коммуникационный конгломерат в мире, и я намерен заполучить его".
  
  "Я должен протестовать, сэр. Я считаю, что вы несправедливо воспользовались мной как сотрудником".
  
  Глаза П. М. Лункрафта сузились, пока не стали напоминать стальные глаза на портретах семьи Бэнкс из Лункрафта на стене позади него. Рональд Джонсон внезапно почувствовал, что находится под пристальным взглядом какой-то многоголовой гидры.
  
  "Пятнадцать минут назад, мой дорогой, - сказал П. М. Лункрафт голосом таким же стальным, как и его глаза, - я намеревался избавиться от всех глобальных холдингов. Но ваша информация о Nostrum наводит меня на вывод, что они знают что-то о GLB, чего я не знаю. Возможно, захват власти этим техасским бандитом затягивается. Я передумал. Если бы вы не запаниковали, эти акции все еще были бы вашими ".
  
  "Я знаю это, сэр, но..."
  
  Лункрафт умиротворяюще поднял руку.
  
  "И если бы я в своей щедрости не предложил освободить вас от бремени вашего положения, вы могли бы так же легко сидеть на акциях, которые стоят гораздо меньше того, что я вам предложил. Вы знаете, как ведется эта игра. Время решает все. Иногда человек может понести большие убытки или получить огромное богатство всего за долю пункта, если он покупает в полдень и продает к четырем ".
  
  "Могу ли я указать, сэр, - возразил Джонсон, - что именно моя информация привела вас к такому выводу?"
  
  "Так принято к сведению".
  
  "Может быть, мне не разрешат участвовать в инвестиционном потенциале?" С надеждой предложил Джонсон.
  
  "Конечно. Не стесняйтесь покупать любые акции, которые попадут к вам в руки, в понедельник утром. Так функционирует рынок. Один инвестор чувствует, что акции переоценены, и продает их другому, который считает, что они недооценены. Все это просчитанный риск, великолепно реализованный ".
  
  "Но..."
  
  "Это мужская игра, Джонсон", - поучал П. М. Лункрафт. "Если ты собираешься в нее играть, будь мужчиной".
  
  "Да, сэр", - с несчастным видом сказал Джонсон.
  
  "Теперь давайте вместе объявим тендер на этот препарат. Скажем, по сто тридцать за акцию. Ни больше, ни меньше".
  
  "Nostrum? А как насчет Global?"
  
  "Мне нужно будет завладеть акциями Nostrum, если я хочу приобрести Global, благодаря этому скользкому человеку. В настоящее время у него больше акций Global, чем у меня. Гнида".
  
  Джонсон встал. "Немедленно, мистер Лункрафт".
  
  "Держите меня в курсе".
  
  Рональд Джонсон повернулся, чтобы уйти, его плечи были наклонены на двадцать градусов от горизонтали ниже, чем когда он входил в офис.
  
  "И что, Джонсон?" Сказал Лункрафт.
  
  "Сэр?"
  
  "У вас пятно на галстуке. Почистите его. Это собственность компании".
  
  Улыбка Джонсона была задумчивой. Он думал о том, сколько денег ему стоил этот галстук.
  
  "Спасибо, сэр", - кротко сказал он, выходя из комнаты.
  
  Лункрафт подождал, пока закроется дверь, прежде чем позволил широкой удовлетворенной улыбке расплыться на своем угловатом лице. Эти впечатлительные молодые чудаки, подумал он. Все хотят поиграть в игру. Каждый связан и полон решимости победить. И все так сильно боятся проиграть.
  
  Это был их страх, который всегда работал против них. И для П. М. Лункрафта.
  
  Он вернулся к своему компьютерному терминалу.
  
  Глава 11
  
  "Это правда!" Говорила Фейт Дэвенпорт. "Слухи об этом ходят вверх и вниз по улице".
  
  "Говорящий медведь?" Скептически переспросил Римо Уильямс. "Представьте себе это". Он сел на ковер в приемной недавно переименованного Nostrum в Ink. Он вышел, чтобы завязать непринужденную беседу с Фейт за столом, но отсутствие мебели затрудняло это, поэтому он сел рядом с ней на ковер.
  
  "Говорят, он разгромил Lippincott Mercantile Bank и напугал сотрудников DeGoone Slickens прямо на улице", - сказала Фейт, отправляя ложкой персиковый йогурт в свой восхитительный рот. Римо наблюдал, как исчезает каждый кусочек во рту, думая, что теперь он предпочитает ее хорошенький ротик вздернутому носику. "Говорят, что он массовая галлюцинация, но многие трейдеры думают, что он предвестник грядущего медвежьего рынка".
  
  "Имеет смысл", - трезво заметил Римо. "Медведь, предвещающий медвежий рынок".
  
  "Не ухмыляйся, Римо", - сказала Фейт, тряся пластиковой ложкой у его носа. "Улица очень суеверна. Что-то подобное может заставить торговцев нервничать еще больше, чем они есть. Кроме того, это действительно был не говорящий медведь. Это был кто-то, одетый в костюм медведя. Называл себя, помимо всего прочего, Человеком-медведем ".
  
  "Это так?" Спросил Римо, его глаза сузились. "Знаешь, я бы хотел, чтобы ты сказал об этом Чиуну".
  
  "Ты имеешь в виду шефа".
  
  "Он позволяет мне называть его Чиуном", - сказал Римо, зная, что это произведет впечатление на Фейт. У него были проблемы с тем, чтобы произвести на нее впечатление, что было для него редкостью. Обычно Римо приходилось бороться, чтобы держать женщин подальше. Большинство чувствовали его животную силу и ходили за ним повсюду, как щенки. Это его заинтриговало.
  
  Римо собирался спросить ее, свободна ли она на ужин, когда Чиун ворвался в холл.
  
  "Римо!" Взволнованно пропищал Чиун. "Быстро! Запри двери. На нас напали!"
  
  "Мы?" Спросил Римо, вскакивая на ноги.
  
  "Один из моих приспешников сообщает мне, что силы собираются, чтобы завоевать нас".
  
  "Какими силами?"
  
  "Заговор, состоящий из кабалы, известной как Looncraft, Dymstar d".
  
  "Брокерский дом?" Спросила Фейт.
  
  "Ты знаешь этих негодяев?" Внезапно спросил Чиун.
  
  "Я работал на них до того, как пришел сюда. Я ненавидел это место. Слишком душно. Никто даже не знал моего имени".
  
  "Тогда настоящим я повышаю тебя до моего адъютанта", - объявил Чиун.
  
  "Айди-де... ?" - спросила Фейт, забыв про свой йогурт.
  
  "Сим твое жалованье удваивается. А теперь пойдем, мы должны спланировать контратаку. Римо, проследи за дверями. Не впускай никого, кто нам не известен".
  
  - Не вешай трубку, Чиун, - сказал Римо.
  
  "Ты будешь обращаться ко мне "Шеф", - раздраженно сказал Чиун.
  
  "Это не смешно", - резко сказал Римо.
  
  "Этому не суждено было случиться", - возразил Чиун. "Настали опасные времена. Мой драгоценный Нострум под ударом".
  
  "Если ты выслушаешь меня чертову секунду, - парировал Римо, - может быть, я смогу взглянуть на это в перспективе, прежде чем ты окончательно сойдешь с ума".
  
  "Что ты знаешь о деловых вопросах?" Скептически спросил Чиун.
  
  "Достаточно, чтобы знать, что Looncraft и так Далее - это не тайная клика заговорщиков", - парировал Римо. "Это инвестиционный дом. И они не собираются посылать армию грабить. Они готовят враждебный захват ".
  
  "Да, именно так назвал это мой наемник. Подлецы!"
  
  "Враждебное поглощение - это не то, что вы думаете. Они просто делают предложение купить вашу компанию".
  
  "Я не буду продавать", - твердо сказал Чиун.
  
  "Возможно, у вас нет никакого выбора в этом вопросе", - вставила Фейт.
  
  "Правильно", - сказал Римо. "Ты объясни это ему, Фейт. Он тебя выслушает".
  
  "Я слушаю", - сказал Чиун, втянув подбородок, как старая высохшая черепаха, столкнувшаяся с опасностью.
  
  "Ну, шеф, это..."
  
  "Зови меня Чиун", - сказал Мастер Синанджу, бросив самодовольный взгляд в сторону Римо.
  
  Римо нахмурился.
  
  Фейт пустилась в объяснения. "Принцип действия враждебного захвата заключается в том, что рейдеры..."
  
  "Налетчики!" Чиун пискнул.
  
  "Это деловой термин", - сказал Римо.
  
  "Продолжай", - сказал Чиун.
  
  "Рейдеры объявляют публичный тендер", - объяснила Фейт. "Скажем, акции Nostrum продаются по сто долларов за акцию".
  
  "Это было двадцать минут назад. С тех пор я увеличил его до ста десяти".
  
  "Хорошо, сто десять долларов за акцию. Ну, рейдер говорит, что заплатит на пятьдесят долларов больше этой цены любому, кто ему продаст".
  
  "Он согласится?" - Воскликнул Чиун. - Тогда я продам ему."
  
  "Э-э-э", - сказала Фейт, качая головой. "Лучше не надо. Потому что, если он приобретет достаточно акций, находящихся в обращении, он может получить контрольный пакет акций компании. Разве ты этого не знаешь?"
  
  "Чиун новичок в этой стране", - объяснил Римо.
  
  "Тишина!" Громко сказал Чиун. "Я не понимаю. Я владелец Nostrum. Как могли люди, купившие мои акции, получить контроль? Это всего лишь бумага".
  
  "Попробуй как-нибудь прочитать сертификаты", - вставил Римо.
  
  Фейт добавила: "Владеть акциями - значит иметь долю в компании ".
  
  "Их интерес я могу принять", - огрызнулся Чиун. "Пусть они издалека завистливо смотрят на мое великолепное здание, если им так хочется".
  
  "Заинтересованность" - это деловой термин, - твердо сказала Фейт. "Это означает "владение". Они покупают акции, принадлежащие компании".
  
  Морщины Чиуна разгладились от изумления. "Вы имеете в виду, что когда я продавал свои акции, я продавал свою компанию?"
  
  "В чем проблема?" Фейт задумалась. "Вы действительно сохраняете контрольный пакет акций. Каким количеством акций вы владеете?"
  
  "Я не знаю", - признался Чиун. "Я продавал это так быстро, не подозревая о его истинной стоимости".
  
  "Поехали", - сказал Римо. "Поздравляю. Ты вот-вот войдешь в историю корпорации как генеральный директор, который продал собственную компанию из-под носа".
  
  "Неправильно!" Торжествующе сказал Чиун. "У меня есть золото".
  
  Римо повернулся к Фейт. "Ты хочешь сказать ему или это сделать мне?"
  
  "Что? Что!" Чиун пискнул.
  
  "Это золото - золото компании", - мягко сказала Фейт. "Оно тебе не принадлежит".
  
  "Но Nostrum - мой".
  
  "Это также принадлежит акционерам, - сказала ему Фейт, - тем, кто скупил ваши акции".
  
  "Которое будет принадлежать Looncraft, если он преуспеет в предложении о поглощении", - самодовольно добавил Римо.
  
  Чиун раздраженно взялся за пучки волос над ушами.
  
  "Что это за безумие!" - взвизгнул он. "Меня обманул этот обманщик Смит!"
  
  "Кто такой Смит?" Фейт спросила Римо.
  
  "Миноритарный акционер", - быстро сказал Римо. "Чиун последовал его совету. Это всегда большая ошибка".
  
  "О". Фейт коснулась плеча Чиуна. "Знаешь, еще не слишком поздно", - мягко сказала она.
  
  "Это верно", - добавил Римо. "Возможно, ему не нужен Nostrum".
  
  "Это правда. Эти рейдеры часто покупают компанию только для того, чтобы распродать ее части с целью получения прибыли. Если только Nostrum не владеет чем-то LD
  
  Римо щелкнул пальцами. "Глобал"! Может быть, он хочет ваши акции "Глобал". Смит сказал, что это может произойти ".
  
  "Тогда я продам "Глобал"!" Чиун трубил.
  
  Римо взял Чиуна за локоть и отвел его подальше от Фейт. "Не очень хорошая идея. Сначала посоветуйся со Смитом".
  
  "Это не компания Смита", - отрывисто сказал Чиун. "Это моя".
  
  "Ты что, не слушал ничего из того, что мы тебе только что сказали?"
  
  "Пусть подают в суд", - выплюнул Чиун. "Я никогда не откажусь от Nostrum, который я создал своими собственными руками".
  
  "Через одно утро после того, как вам это преподнесли на блюдечке с голубой каемочкой", - отметил Римо. "Так что давайте поговорим со Смитом, пока все не стало еще хуже".
  
  "Я больше не доверяю Смиту. Он не подготовил меня к двуличию корпоративной жизни".
  
  "Вступай в клуб", - лукаво сказал Римо. "Послушай, нам все равно нужно позвонить Смиту. Мы хотели перекусить. Возможно, это то, что нужно".
  
  Чиун посмотрел на Фейт, которая стояла, скрестив руки на груди, стараясь не подслушивать разговор.
  
  "Возможно, есть другой способ", - сказал Чиун. "Возможно, это работа для..."
  
  "Не говори этого!"
  
  "Человек-медведь", - прошептал Чиун. "Подумай о том, чтобы перейти на работу ко мне, Римо. "Нострум", "инк" могут использовать домашнего убийцу. Я, конечно, лучший, но как шеф, я не могу опускаться до такой низменной работы ".
  
  "Что, мы вступили в ряды королевской семьи?" Спросил Римо.
  
  "Некоторым навязывают величие..." - начал Чиун.
  
  "А у других это ускользает между пальцами, потому что они становятся жадными", - закончил Римо.
  
  Лицо Чиуна было уязвлено. "Я все еще Мастер синанджу".
  
  "Который в смятении, потому что какая-то брокерская контора собирается выбить у него почву из-под ног".
  
  "Это мой замок", - твердо сказал Чиун.
  
  "Нет, если вы продали большую часть своих акций, а Looncraft может их выкупить".
  
  "Может быть, тебе стоит выкупить его обратно", - вмешалась Фейт. "Превысить его предложение".
  
  "Что? Выкупить всю эту никчемную бумагу?"
  
  "Это не бесполезно, если из-за этого вы теряете право собственности", - возразил Римо. "Возможно, я мало что смыслю в крупных финансах, но это я знаю".
  
  Чиун задумался. "Возможно, я все-таки поговорю со Смитом", - сказал он.
  
  "Не повредит", - рассудительным тоном сказал Римо.
  
  Мгновение спустя они были в пустом кабинете Чиуна. Римо перевел звонок, потому что это была защищенная линия, которую нельзя было доверить Фейт, которая ждала снаружи офиса.
  
  "Смит, Римо. С тобой хочет поговорить Чиун". Римо передал трубку мастеру синанджу.
  
  "Смит! Нострум в осаде".
  
  "Превосходно. Кто это?" Нетерпеливо спросил Смит. Его голос был усилен громкой связью.
  
  "Клика, называющая себя Looncraft, Дымстар ди".
  
  "Вуд", - вмешался Римо. "Баттонвуд".
  
  "Я надеялся, что произойдет что-то подобное", - сказал Смит.
  
  "Что? Ты признаешь, что предал меня, Смит?"
  
  "Нет, конечно, нет. Но очевидно, что Looncraft заинтересован в глобальном блоке, которым владеет Nostrum".
  
  "Может быть, и нет", - вставил Римо. "Чиун изменил правила. Он продавал свои акции выше рыночной цены. Нет наличных, нет кредита. Инвесторам приходится сбрасывать золото, и они уходят с акциями ".
  
  Смит застонал. "О, нет. Подобный шаг для этих акул подобен крови в воде. Они подумают, что ты что-то замышляешь. Неудивительно, что Looncraft заинтересовалась Nostrum. Они, должно быть, верят, что вы многообещающая компания ".
  
  "Так, может быть, им все-таки не нужны глобальные акции", - разочарованно сказал Римо.
  
  "Это очень, очень вероятно", - уныло ответил Смит.
  
  "Мы выясним", - сказал Чиун. "Мы предложим им Global и посмотрим, уйдут ли они".
  
  "Нет", - быстро сказал Смит. "Глобал" - наша приманка. Это единственное, что у нас есть, чтобы привлечь заговорщиков. Ни при каких обстоятельствах вы не должны продавать эти акции. Или любого другого вашего холдинга. Мы несем ответственность перед мировой экономикой за то, чтобы продемонстрировать веру в рынок ".
  
  "Ты не сможешь остановить меня, Смит", - предупредил Чиун.
  
  "Возможно, вам следует созвать заседание совета директоров, прежде чем вы начнете", - сказал Смит после напряженной паузы.
  
  "Кто они?"
  
  "Совладельцы Nostrum. Мажоритарные акционеры".
  
  "И кто эти люди?"
  
  "Римо - один из них. Я полагаю, он секретарь".
  
  "Что? Римо тоже владеет Nostrum?"
  
  "Я делаю?" Спросил Римо с удивлением на лице.
  
  "И есть другие", - добавил Смит. "Это стандартная корпоративная организация. Прежде чем Nostrum сможет принимать какие-либо важные решения, такие как распродажа глобальных акций, должно быть созвано полное собрание правления и поставлен вопрос на голосование ".
  
  Чиун кипел от злости. Его карие глаза превратились в щелочки от горечи.
  
  "В этом не будет необходимости", - сказал Чиун отстраненным голосом. "И поскольку вы так много знаете об этих делах, что вы предлагаете мне делать?"
  
  "Looncraft хочет Nostrum", - объяснил Смит. "Это все, что мы знаем. Почему бы тебе не встретиться с ним? Измерь его температуру ".
  
  "Он болен?"
  
  "Это выражение", - сказал Смит. "Посмотрите, проявляет ли он интерес к Nostrum или вашим глобальным холдингам. Азиатские фондовые рынки откроются в восемь часов вечера в воскресенье по нашему времени. Мы должны быть готовы к разгрому. Ценно каждое мгновение. Еще есть время предотвратить новую катастрофу ".
  
  "Очень хорошо", - сказал Чиун, вешая трубку. Он повернулся к Римо с горящими глазами. "Почему ты не сказал мне, что ты секретарь Nostrum?"
  
  "Потому что я не знал", - ответил Римо. "И если вы хотите знать правду, мне все равно. Это просто еще одна работа Гарольда Смита Сноу. Я ничем не владею. И ты тоже. Это место - карточный домик, и когда эта работа будет выполнена, Смит поднесет к нему спичку. Рассчитывай на это ".
  
  "И Смит пожалеет об этом дне", - спокойно сказал Чиун.
  
  "Хорошо, итак, каков наш следующий шаг ... шеф?"
  
  "Ваш следующий шаг - занять свое законное место в приемной".
  
  "Я?"
  
  "Ты что, не слышала Смита? Ты секретарь. Тогда ты будешь выполнять работу секретаря и отрабатывать свое жалованье".
  
  "Мне платят?"
  
  "Два доллара в час".
  
  "Никаких шансов. У меня должно быть, дайте подумать ... два доллара восемьдесят девять центов". "Два шестьдесят девять. И ни пенни больше".
  
  "Я согласен", - сказал Римо, ухмыляясь. "Это то, чем вы платите Фейту?"
  
  "Нет", - серьезно ответил Чиун. "У нее есть преимущество перед тобой. Кроме того, теперь она мой адъютант в грядущем жестоком конфликте".
  
  "Все, что угодно, лишь бы уберечь меня от этого костюма зудящего медведя", - пылко сказал Римо.
  
  Глава 12
  
  П. М. Лункрафт допил остатки послеобеденного чая, прежде чем ответить на звонок секретарши по внутренней связи. Было почти шесть вечера, конец напряженного дня. Он был не в настроении, чтобы его прерывали.
  
  Лункрафт заговорил в интерком. "Да?"
  
  "Мистер Чиун на второй линии".
  
  Лункрафт моргнул. "Чиун из "Нострума"?"
  
  "Это то, что я понимаю, мистер Лункрафт".
  
  "Скажи ему, что я на совещании", - немедленно ответил Лункрафт. "Пусть нищий остынет".
  
  "Да, мистер Лункрафт".
  
  П. М. Лункрафт откинулся на спинку своего черного кожаного кресла руководителя. Он был удивлен. Этот Чиун связался с ним. Представьте себе. Что ж, пусть варится в собственном соку. Не было причин разговаривать с ним, хотя Лункрафту было немного любопытно узнать об этом новом гении с Уолл-стрит, который мог распоряжаться золотыми слитками в обмен на свои акции.
  
  Лункрафт позаботился о нескольких мелких деловых деталях и сложил все важные бумаги в свой портфель. Прежде чем покинуть свой офис, он подошел к своему персональному компьютеру и зарегистрировался на доске объявлений Mayflower Descendants. Это было затишье, что удивило его. Он ожидал новостей по делу Рейтер.
  
  Собрав свой портфель, он покинул Looncraft, Dymstar d, даже не пожелав спокойной ночи своей секретарше или кому-либо из своих сотрудников, которым предстояло трудиться за своими столами еще час. Особенно он игнорировал Рональда Джонсона.
  
  "Роллс-ройс Сильвер Клауд" Лункрафта ждал его у тротуара тридцатью четырьмя этажами ниже, его шофер в ливрее напряженно стоял у открытой дверцы.
  
  "Домой, Миппс", - сказал Лункрафт. Дверь за ним закрылась, и Лункрафт устроился поудобнее в плюшевом интерьере.
  
  Он первым заметил запах. Как запах дикого животного.
  
  "Роллс-ройс" тронулся с места, толкнув Лункрафта в волосатую фигуру, сидевшую рядом с ним в тусклом салоне лимузина.
  
  Лункрафт отпрянул от неожиданного почесывания жестких волос, словно от кактуса.
  
  "Мое слово!" сказал он в ужасе.
  
  "Как дела?" рокочущий голос спросил непринужденно.
  
  Лункрафт прикоснулся к выключателю света. Верхний свет осветил неуклюжую фигуру, закутанную в коричневатый мех.
  
  "Кто ты, черт возьми, такой?" Лункрафт что-то пробормотал.
  
  "Вы слышали о вальсирующем медведе?"
  
  "Смутно".
  
  "Ну, я Медведь с Уолл-стрит. Мы двоюродные братья".
  
  "Чушь собачья. Я знаю Уолл-стрит и все, что о ней можно знать, и я никогда не слышал о вас ".
  
  "Я заходил сегодня ранее. Не говори мне, что ты не получил сообщение".
  
  "Какое сообщение?"
  
  "Это я пришел".
  
  "Ты что, с ума сошел?"
  
  "Вы англичанин?" - внезапно спросил медведь.
  
  "Мои предки помогали строить эту страну, в то время как ваши, без сомнения, жили в сырых пещерах. Лунные корабли были одними из первых, кто обосновался в Плимуте".
  
  "Ваш акцент звучит не по-английски, но ваш жаргон звучит".
  
  "Я гордый потомок Х. П. Лункрафта, который приехал в эту страну, когда Джордж Вашингтон был простым проходимцем".
  
  "Ты также тот, кто хочет захватить Nostrum, Ink. Через "К".
  
  "Нет закона, запрещающего приобретать такую компанию, как эта. И мне это понравилось".
  
  "Ну, не воображайте этого", - серьезным тоном сказал медведь П. М. Лункрафту. "Генеральный директор Nostrum не ценит вашего интереса. И он определенно не одобряет вмешательство".
  
  "Тебя послал Чиун?"
  
  "На самом деле, я дух Уолл-стрит. Я защищаю хорошие компании от плохих. Ты плохая. Nostrum - хорошая ".
  
  "Чушь. В бизнесе нет хорошего или плохого. Только прибыль и убытки".
  
  "Выражаюсь как настоящий бизнес-пират. Итак, в чем ваш интерес к Nostrum?"
  
  "Если вы хотите обсудить это, - фыркнул П. М. Лункрафт, - поговорите с моей девушкой о встрече".
  
  "Мне не нужна встреча", - сказал медведь, хватая пахнущей формальдегидом лапой рубашку Лункрафта. "Нет, пока ты у меня".
  
  "Отпусти меня, ты... ты, шавка".
  
  "Вы путаете меня с Собакой из Швейного квартала. И вы уверены, что вы не англичанин?"
  
  "Я говорил вам, мои предки..." - начал Лункрафт.
  
  "Забудь о своих предках. Я единственный медведь, о котором тебе сейчас нужно беспокоиться. Ты не ответил на телефонный звонок Чиуна. Большая ошибка. Теперь он разозлился".
  
  "Мне все равно. И не могли бы вы снять мою рубашку? Они сшиты на заказ фирмой H. Huntsman & Sons".
  
  "Извините. Я прихожу в восторг, когда никто не воспринимает меня всерьез", - сказал медведь П. М. Лункрафту. Он отпустил меня, его медвежьи лапы смахнули воображаемую грязь с манишки Лункрафта. Один коготь зацепил его галстук, разорвав его в клочья.
  
  "Извини", - снова сказал медведь. "Все время забываю подстричь ногти. Знаешь, я только что выполз из спячки".
  
  "Тебе не одурачить меня", - натянуто сказал Лункрафт. "Ты не настоящий медведь. Ты всего лишь человек в потрепанном костюме".
  
  "Полагаю, вот как тебе удалось стать большой шишкой, да? Я признаю это. Под этим ковриком скрывается живое человеческое существо. Но никто никогда не должен видеть моего лица. Вот почему мне пришлось стать Человеком-медведем ".
  
  "Человек-медведь"?
  
  "Это отвратительная работа, но кто-то должен защищать мелкого инвестора. Итак, давайте перейдем к "латунным когтям". Вы охотитесь за Nostrum. Говорю вам, что Nostrum запрещен. В нем нет ничего, чего вы хотели бы - если только вам не нравится вкладывать деньги в неприятности ".
  
  "Это мне решать", - едко сказал Лункрафт.
  
  "Это тот ответ, которого я ожидал, поэтому я собираюсь спросить вас прямо. Вам нужна Nostrum или только ее глобальные акции?"
  
  Чопорный рот Лункрафта сжался в бескровную полоску.
  
  "Без комментариев, да?" Сказал Человек-медведь. "Я думаю, вы только что ответили на мой вопрос".
  
  "Я не обязан с тобой разговаривать. Возвращайся к своему хозяину..."
  
  "Шеф. Ему нравится, когда его называют "Шеф".
  
  "Очень хорошо. Вернитесь к своему начальнику и сообщите ему, что П. М. Лункрафт намерен приобрести столько акций Nostrum, сколько сможет заполучить, и тогда он получит личное удовольствие, уволив мистера Чиуна с поста генерального директора в тот день, когда тот переступит порог в качестве нового владельца. Не будете ли вы достаточно любезны, чтобы передать ему это сообщение?"
  
  "Я сделаю. Но поверь мне, ты не хочешь, чтобы я делал".
  
  "Я был бы признателен, если бы вы все равно передали это сообщение".
  
  "Хорошо", - сказал Человек-медведь. "Попросите вашего водителя высадить меня на следующем углу, и я гарантирую, что ваши слова будут ласкать его слух в течение получаса".
  
  "Рад", - сказал Лункрафт сквозь тонкую улыбку. Он поднял переговорную трубку. "Миппс, остановись на следующем удобном перекрестке. У меня есть пассажир, который желает выйти".
  
  "Извините меня, мистер Лункрафт. Вы там один".
  
  "Именно об этом я и хотел с вами поговорить после того, как мы выпишем нашего пассажира", - сказал П. М. Лункрафт ледяным голосом.
  
  Римо Уильямс вышел из "роллс-ройса" и поднял лапу, чтобы поймать такси. Или попытался это сделать. Три таксиста приняли его за костюмированного уличного мима и проигнорировали.
  
  Четвертый был только рад подвезти новоиспеченного знаменитого Человека-Медведя, когда тот запрыгнул ему на капот на красный свет и влез в окно, сказав: "Здание Nostrum".
  
  "У тебя есть карманы в этом костюме?" подозрительно спросил таксист.
  
  Тяжелая лапа опустилась на плечо водителя. Когти с безжалостным нажимом впились в его плоть.
  
  "Это очень, очень личный вопрос, который следует задать медведю", - сказал Римо.
  
  Водитель проехал на запрещающий сигнал светофора в спешке, чтобы доставить Римо к месту назначения.
  
  Человек-медведь вошел в вестибюль Nostrum и прыгнул в лифт. Но на восьмом этаже из него вышел Римо Уильямс. Он держал костюм Человека-медведя, туго свернутый, подмышкой, когда проскользнул в мужской туалет. Он затолкал его в закрытое мусорное ведро и быстрым шлепком поставил крышку на место безвозвратно. Если только кто-нибудь физически не уберет контейнер, костюм будет на месте, когда Римо в следующий раз понадобится, на что он горячо надеялся, что этого никогда не случится. Он чувствовал, что ему нужно принять душ.
  
  Мастер Синанджу сидел на своем руководящем коврике в своем обычно пустом кабинете. Снаружи темнело.
  
  "Ты передал Лункрафту мое предупреждение?" Потребовал ответа Чиун.
  
  "Ага. И он передал мне ответное сообщение. Он говорит, что с нетерпением ждет возможности вышвырнуть тебя на улицу, когда придет к власти".
  
  Чиун вскочил на ноги. Его щеки надулись, как у разъяренной рыбы-иглобрюха. "Тогда это война!" - бушевал он, потрясая сжатым кулаком.
  
  "Итак, каков план сражения?"
  
  "Мы обрушимся на него и покараем за его безрассудство".
  
  "Это позаботится о "Лункрафте", - заметил Римо рассудительным тоном, - но не о "Лункрафте", Даймстар ди. Кто-то просто займет его место в качестве главы этой компании, и проблема будет той же самой ".
  
  "Тогда мы убьем его преемника и всех последующих преемников до тех пор, пока никто не осмелится занять его место".
  
  "Я восхищаюсь вашей настойчивостью, но Смиту это не понравится", - сказал Римо. "Кроме того, Лункрафт почти признал, что на самом деле охотится за вашими глобальными акциями".
  
  Трясущийся кулак Чиуна опустился. Он исчез в сложенных рукавах кимоно. "Он сделал?"
  
  Римо твердо кивнул. "Он так и сделал. И ты не можешь отстранить его от себя, не получив разрешения Смита".
  
  "Я покончил со Смитом", - объявил Чиун.
  
  "Хорошо. Поехали в Мексику. Мы оба".
  
  "Нет, пока я не разберусь с этой проблемой. Соедините меня со Смитом".
  
  "Вы знаете," - сказал Римо, опускаясь на пол и набирая специальный номер, "это не то, что Смит имел в виду, когда сказал вам, что я секретарь корпорации".
  
  "Нет?" Рявкнул Чиун. "Тогда почему ты делаешь то, что я прошу?"
  
  "Неважно", - прорычал Римо. "Смит? Это Римо. У нас был перерыв. Лункрафт почти признался, что охотится за акциями Nostrum Global".
  
  Римо некоторое время слушал. Затем он поднял глаза.
  
  "Смит хочет встретиться".
  
  "Сообщите Смиту, что у меня есть неотложные деловые вопросы, которыми я должен заняться в первую очередь", - отстраненно сказал Чиун.
  
  "Ты слышал это, Смитти?" Спросил Римо в трубку. Он послушал еще немного. Чиуну он сказал: "Смитти сказал, что если рынок рухнет в понедельник, Nostrum не будет стоить бетона, на котором он стоит. Его точные слова".
  
  "Сообщите Смиту, что я попытаюсь вписать его в свой плотный график", - неохотно сказал Чиун.
  
  Римо передал сообщение как "Мы в пути, Смитти".
  
  Римо повесил трубку и спросил: "Может, мне позвонить в туристическое агентство?"
  
  "В этом не будет необходимости", - фыркнул Чиун. "Корпоративный самолет "Нострум" в нашем распоряжении".
  
  "У нас есть корпоративный самолет? Правда?"
  
  Чиун направился к двери. - У всех важных персон есть корпоративные самолеты. Пойдем, Римо.
  
  Римо последовал за Мастером синанджу через торговый зал. По пути Чиун громко крикнул: "Трудитесь усерднее, приспешники".
  
  Их хоровое "Да, шеф" звучало как мормонский табернакальный хор в плохой день.
  
  "Мое корпоративное племя любит меня", - сказал Чиун, когда дверь лифта закрылась за ними.
  
  Доктор Гарольд В. Смит подождал, пока охранник вестибюля Фолкрофта выдаст предупреждение о том, что Римо и Чиун вошли в здание, прежде чем пересесть из своего кожаного кресла в инвалидное кресло. Он откатился на свое место за столом.
  
  Вскоре после этого вошли Римо и Чиун.
  
  "Мастер Чиун, Римо", - сказал Смит своим бесцветным голосом.
  
  "Император" Чиуна был отстраненным. Римо ссутулился на диване и с несчастным видом скрестил руки на груди.
  
  "Боюсь, что эта стратегическая сессия необходима", - невозмутимо сказал Смит. "Еще через двадцать четыре часа начнутся торги на рынках Токио и Гонконга. Уже поступают сообщения о нервозности на зарубежных рынках. Это не предвещает ничего хорошего в понедельник ".
  
  "Ну и что?" Небрежно спросил Римо. "Все знают, что маленький парень ушел с рынка в восемьдесят седьмом. Сейчас торгуют только крупные компании. Кроме того, все мои деньги в наличной форме ".
  
  "И мой в золоте", - добавил Чиун.
  
  "Пожалуйста", - сказал Смит. "Давайте отнесемся к этому по-взрослому".
  
  "У вас здесь Чиун, который не отличает Rolodex от Rolex, играющий на большом колесе, а я бегаю по Уолл-стрит, одетый как медведь, и теперь вы хотите, чтобы мы вели себя как взрослые. Извини, Смит. Этот поезд отошел от станции сегодня утром ".
  
  Смит вертел в руках карандаш.
  
  "Мы добились прогресса", - сказал он. "До сих пор мы не могли быть уверены, был ли это общий спад или целью был глобальный фондовый рынок. Теперь я верю в последнее. Looncraft, похоже, является нашим главным подозреваемым, хотя в это трудно поверить. Looncraft Dymstar d - один из ведущих инвестиционных домов в мире. Несомненно, такой опытный в финансовых делах человек, как Looncraft, не стал бы устраивать такой финансовый переворот только для того, чтобы заполучить компанию, какой бы желанной она ни была. Я инвестировал по всем направлениям. Они могут потерять больше, чем приобрести ".
  
  "С тех пор как в прошлом году рынок мусорных облигаций пошел ко дну, возможно, он впал в отчаяние", - предположил Римо.
  
  "Возможно. Но для того, чтобы получить контроль над этой компанией, ему пришлось бы отобрать не только "Нострум холдингз", но и "Липпинкотт Меркантайл Банк" и "Дегун Сликенс". Сликенс и Лункрафт были непримиримыми врагами все время мании поглощений восьмидесятых. Как только Сликенс узнает, что Лункрафт охотится за Global Communications, он попытается задержать его на Луне. Хм. Это могло бы объяснить, почему Looncraft не предпринял открытого шага в пользу Global. Возможно, он рассчитывает, что обвал акций в понедельник снизит цены настолько, что другие держатели будут вынуждены продавать ".
  
  "Я ничего из этого не понимаю", - пожаловался Чиун.
  
  "Я тоже", - признал Римо. "Если Looncraft готов ждать панической распродажи, почему он охотится за Nostrum? Он мог бы подождать и Чиуна".
  
  "Он знает, что я хитрее этого", - настаивал Чиун. "Моя репутация опередила меня".
  
  "Нет", - медленно произнес Смит. "Римо совершенно прав". Римо одарил Чиуна ухмылкой чеширского кота. Чиун развернулся, подставив Римо свою красочную спину.
  
  "Это требует больше размышлений", - пробормотал Смит наполовину себе под нос. "В этом бизнесе должно быть что-то еще. И какое место в этом занимает агентство Рейтер? Looncraft не имеет к ним никакого отношения, насколько я знаю ".
  
  "Вы знаете, - сказал Римо, - "Looncraft показался мне очень английским".
  
  "Лункрафт? Чушь. Его семья живет в Америке почти столько же, сколько моя собственная. Лункрафты помогли построить эту страну. Предания с Уолл-стрит гласят, что, когда фондовый рынок впервые сформировался в тени дерева недалеко от того места, где сейчас находится Уолл-стрит, частью соглашения был Лунный корабль. Сегодня П. М. Лункрафт провозглашен королем улицы ".
  
  "Забавно", - сказал Римо. "Он сказал мне почти то же самое, за исключением того, что не упомянул часть о дереве".
  
  "Лункрафт такой же американец, как и я", - твердо сказал Смит. "Что бы он ни задумал, он американец".
  
  "Он говорил как британец", - настаивал Римо. "За исключением его акцента. Это то, что сбило меня с толку. Он говорил как голливудский актер, пытающийся сойти за англичанина. Он был знаком со сленгом, но не со звуком ".
  
  "Его семья появилась до революции. Возможно, он гордится своим происхождением".
  
  "Да, он действительно казался довольно самодовольным по поводу всего этого", - признал Римо.
  
  Заговорил Чиун. "Кореец есть кореец", - глубокомысленно заметил он.
  
  "Что это?" Спросил Смит, нахмурив брови.
  
  "Я прожил в этой стране много лет, - объяснил Чиун, - но я не утратил своей корейскости. У меня были предки, которые жили в Египте, Сиаме и Тибете, стоя на страже тронов большую часть своей взрослой жизни. И все же, когда они вернулись в Синанджу, чтобы уйти в отставку, умереть или быть похороненными, никто не усомнился в их корейском происхождении просто потому, что они какое-то время жили порознь ".
  
  "Что ты пытаешься сказать, мастер синанджу?" Заинтересованно спросил Смит.
  
  "Я говорю, что то, где человек живет, не меняет его сути", - сказал Чиун. "Я заметил в этой стране, что если человек белый, то он считается американцем всего через одно поколение. Но кореец, китаец или турок в душе считается корейцем, китайцем или турчанкой, независимо от того, сколько лет он провел здесь ".
  
  "Я все еще не понимаю, к чему вы клоните", - озадаченно сказал Смит.
  
  "Если Римо чувствовал, что этот Лункрафт англичанин, возможно, так оно и есть", - ответил Чиун. "В глубине души".
  
  "Looncraft не более англичанин, чем я".
  
  "Знаешь, - вставил Римо, - это была еще одна особенность в нем. Теперь, когда я думаю об этом, он вроде как напомнил мне тебя, Смит".
  
  "Тише, Римо", - предостерег Чиун. Обращаясь к Смиту, он сказал: "Вы родом из провинции под названием Новая Англия, Смит?"
  
  "Я вырос в Вермонте и Нью-Гэмпшире", - признался Смит. "Но сейчас Новая Англия - это просто название. Оно не имеет политического значения. Если вы хотите сказать, что это дело может иметь британское происхождение, боюсь, вам еще многое предстоит узнать об американской культуре ".
  
  "И тебе еще многое предстоит узнать о человеческой природе", - парировал Чиун.
  
  "Я приму это", - задумчиво сказал Смит. "Теперь, это то, что, я думаю, мы должны сделать. Если целью Looncraft являются глобальные коммуникации, то теперь, когда мы знаем, что за этой проблемой стоит он, нет причин не продать ему акции Nostrum. Ему следует отойти от Nostrum. Возможно, это также ослабит давление на фондовый рынок. Если Looncraft сможет осуществить успешное поглощение Global любыми публичными средствами, рынок может быть воодушевлен этой сделкой ".
  
  "Вы уверены?" Спросил Римо. "Возможно, мы играем ему на руку".
  
  "Превыше всего мы должны избежать краха в понедельник утром. Если Looncraft - наш биржевой манипулятор, у нас будет достаточно времени, чтобы разобраться с ним. Фондовый рынок на первом месте. Вы согласны, мастер синанджу?"
  
  "Зачем спрашивать меня?" Сухо сказал Чиун. "Я владею "Нострумом" не один. Есть Римо, мой секретарь, у которого есть секреты даже от меня".
  
  "Я же говорил тебе", - устало произнес Римо. "Я понятия не имел, что у меня есть акции Nostrum".
  
  "И скучающие режиссеры", - добавил Чиун, - "у которых подходящее название, потому что я никогда никого из них не видел".
  
  "Совет директоров", - сказал Смит. "И я получу их голоса по доверенности. Они просто подставные лица".
  
  "Ты слышал это, Римо?" Чиун зарычал. "Я совладелец важной корпорации с медведем и пугалами".
  
  "Эй, я все время предупреждал тебя, что это работа на снегу", - парировал Римо. "Не жалуйся мне. Пожалуйся Смиту".
  
  "Я сделаю так, как вы предлагаете, Смит", - наконец сказал Чиун. "Но только для того, чтобы защитить мою корпорацию от этого двуличного рейдера".
  
  "Это к лучшему", - сказал Смит. "И я предлагаю вам принять меры сегодня вечером. Чем скорее, тем лучше".
  
  Римо встал, когда Чиун развернулся на каблуках и вышел из кабинета Смита.
  
  "Одну минуту, Римо", - крикнул ему вслед Смит.
  
  - Забудь об этом, Смит, - бросил Римо через плечо. - Я на тебя не работаю. Теперь я официально числюсь в платежной ведомости Чиуна. Я получаю крутые два шестьдесят девять в час.
  
  "На самом деле, Римо, я надеялся, что ты подтолкнешь меня к моей машине", - сказал Смит, выкатываясь из-за своего стола.
  
  Римо остановился. "О, я забыл о кресле. Ну, почему бы и нет? Оно уже в пути". Римо встал за инвалидной коляской Смита и начал толкать. Он присоединился к Чиуну в лифте и вывел Смита на парковку.
  
  "Чиун, открой дверцу машины, ладно?" Спросил Римо.
  
  Когда Мастер Синанджу открыл водительскую дверь, Римо осторожно поднял Смита обеими руками - Смит почувствовал себя на удивление легким - и усадил его за руль.
  
  "Спасибо тебе, Римо", - тихо сказал Смит.
  
  "Ты действительно можешь так водить?" Заботливо спросил Римо, захлопывая дверцу.
  
  "Мои ноги меня пока не держат, но я могу управлять педалями". Смит завел машину. "Пожалуйста, держите меня в курсе", - сказал он и тронулся с места.
  
  Римо смотрел ему вслед с печальным лицом.
  
  "Знаешь, мне его немного жаль. Даже после всего, через что он заставил меня пройти.
  
  "И меня", - сказал Чиун. "Не забывай о его низменном обмане".
  
  "Для тебя это Смит", - сказал Римо. "Ладно, давай двигаться дальше. Корпоративный самолет ждет ..."
  
  Глава 13
  
  Частное поместье П. М. Лункрафта представляло собой двухэтажный особняк в районе Грейт-Нек на Лонг-Айленде. Спроектированный валлийским архитектором, он был построен из огнеупорного кирпича внутри и снаружи, чтобы в случае пожара можно было вывезти золу, промыть из шланга несокрушимые стены и заменить старую мебель на новую буквально за одну ночь. Дом также был настолько сейсмостойким, насколько это было возможно построить. Он был построен так, чтобы противостоять ураганам, торнадо и любым другим природным катаклизмам, за исключением прямого ядерного удара.
  
  Обитый свинцом бункер для радиоактивных осадков в пятидесяти футах под подвалом ожидал такого развития событий.
  
  П. М. Лункрафт боялся огня не больше, чем любой домовладелец, но он дорожил своей упорядоченной, четко регламентированной жизнью. Он никого не видел и не занимался никакой деятельностью, которая могла бы помешать его шестидневной рабочей неделе. И в своем баронском великолепии его дом был спроектирован так, чтобы защитить его от вторжения извне.
  
  Время было деньгами для П. М. Лункрафта. Но его личная жизнь была священна.
  
  Поэтому, когда тихое, как звон колокольчика на входной двери, донеслось до его уютной гостиной, вытянутое лицо П. М. Лункрафта исказилось в неодобрительной гримасе. Он терпеть не мог посетителей, особенно тех, кого не предупредили заранее.
  
  Дворецкий Лункрафта вышел из буфетной и сказал на точном оксбриджском английском: "Я посмотрю, кто это, хозяин".
  
  Лункрафт ничего не сказал. Это само по себе означало, что он не ожидал и не приветствовал того, кто был у его двери.
  
  Взяв щепотку нюхательного табака из коробочки с монограммой, Лункрафт выбросил нежелательного посетителя из головы, деликатно вдыхая его через каждую ноздрю. Его дворецкий, Дэнверс, был продуктом лучшей английской школы дворецкого. Никто не входил в замок Лункрафта из огнеупорного кирпича, пока Дэнверс не разрешил ему войти.
  
  Низкий голос Дэнверса донесся из фойе, вежливо и точно информируя посетителя - кем бы он ни был, - что мистер Лункрафт не предназначен для посетителей. Голос Дэнверс повторил предложение чуть более настойчивым тоном, а затем снова каким-то высоким девичьим писком.
  
  "Джентльмены, пожалуйста! Вы нарушаете..."
  
  Внезапность, с которой оборвался голос Денверса, потрясла П. М. Лункрафта, он вскочил на ноги. Он направился к несгораемому сейфу, который занимал один из углов комнаты. Он закрыл люк, соединявшийся с бомбоубежищем, с помощью пожарного шеста. П. М. Лункрафт прекрасно осознавал угрозу, которую похитители представляли для современного бизнесмена.
  
  Лункрафт прошел половину комнаты, прежде чем холодный и небрежный голос задал ему вопрос.
  
  "Где вы хотите его видеть?" - спросил голос.
  
  Лункрафт повернулся. В комнату входил худощавый молодой человек неопределенного возраста. Он нес Дэнверса, всего шесть футов один дюйм и 211 фунтов, под мышкой, как будто нес подушку из гусиного пуха.
  
  Что еще более примечательно, Дэнверс не сопротивлялся. Он просто висел там, его руки, ноги и шея замерзли, как будто от внезапного трупного окоченения.
  
  "Дэнверс! Боже милостивый, чувак! Что с тобой случилось?" - позвал П. М. Лункрафт своим четким голосом уроженца Новой Англии.
  
  Рот Дэнверса был заблокирован в открытом положении. Его язык извивался, как будто пытаясь произнести согласные, но единственный звук исходил из носа. Он жужжал. Скорее как муха.
  
  "Что вы сделали с Дэнверсом?" Холодно спросил Лункрафт.
  
  "Долгая история", - беззаботно сказал незваный гость. "Итак, где вы хотите его видеть?" К своему ужасу, Лункрафт увидел, что он был одет в нижнее белье. На нем были белая футболка и брюки-чинос. "Да ладно, я не собираюсь торчать здесь всю ночь".
  
  "На диване", - сказал Лункрафт. И поскольку он указал, Римо Уильямс, который не отличал диван от обертки из Сарана, знал достаточно, чтобы положить его на диван.
  
  Дэнверс устроился на подушках в позе перевернутого жука. Он не пошевелился, даже когда начал переворачиваться. Мужчина оттолкнул его небрежным, хотя и презрительным жестом.
  
  "Что все это значит?" Натянуто спросил Лункрафт. Он сделал шаг назад. Злоумышленник казался безоружным, но Лунатик знал, что определенные типы людей, как и другие хищники, будут преследовать вас, если вы убежите от них. Лунатик не стал бы убегать. Он был сумасшедшим. За исключением, конечно, сохранения своей жизни.
  
  "Кое-кто хочет с тобой встретиться".
  
  "Я никуда с тобой не пойду, ты, незваный гость".
  
  "Это прекрасно. Потому что он пришел к тебе".
  
  Затем в комнату вошла фантастическая фигура. Лункрафт увидел, что это был маленький человечек сомнительного азиатского происхождения. На нем было диковинное сине-золотое церемониальное одеяние. Его руки были спрятаны в трогательно широких рукавах, как у старомодного китайца с открыток.
  
  "Я Чиун", - официально представился он, его карие глаза сверкнули. "Глава компании "Нострум", Инк".
  
  "У вас хватает наглости вторгаться в мой дом", - сказал Лункрафт, презрительно скривив тонкую верхнюю губу.
  
  "Я не обращу внимания на твою дерзость не отвечать на мои звонки, Уайт", - сказал тот, кого звали Чиун, в то время как другой мужчина скрестил руки на груди, как какой-нибудь тощий евнух в школьной постановке "Король и я". "Потому что я пришел заключить с тобой мир".
  
  "Мир?"
  
  "Ты жаждешь Nostrum", - сказал Чиун, подходя ближе. Его сандалии не издавали ни звука на голом кирпичном полу. "И все же у меня есть основания полагать, что на самом деле вы желаете не Nostrum, а вот это".
  
  Соединенные рукава разошлись, как при расцеплении поезда, обнажив пачку сложенных бумаг, зажатых в одной лапе цвета слоновой кости. Looncraft распознал в них сертификаты акций.
  
  "И что же, скажите на милость, это такое?" Лункрафт хотел знать.
  
  "Я говорил вам, что он говорил почти по-английски", - внезапно вставил худощавый мужчина.
  
  "Он говорит совсем не по-английски", - парировал Чиун, не отводя взгляда от Лункрафта. "Но он говорит как житель Галлии".
  
  Лункрафт издал лающий смешок. "Галлия! Мой дорогой язычник".
  
  "Не называйте меня так", - холодно сказал Чиун. "Мои предки были известны всему цивилизованному миру, когда ваши красились в синий цвет и носили шкуры животных".
  
  Презрительно скривленная верхняя губа Лункрафта почти исчезла, когда она соприкоснулась с его нижней губой.
  
  "Я предлагаю вам эти акции, - продолжал Чиун, - потому что мне посоветовали поступить благоразумно".
  
  "На рынке или...?"
  
  "Золотом", - ответил Чиун. "Никаких чеков".
  
  "Боюсь, у меня нет под рукой золота", - сказал Лункрафт веселым голосом.
  
  "Возьмите наличные", - вставил мужчина в футболке.
  
  Чиун колебался. Его ясные глаза сузились, и Лунатик подумал, не был ли он кем-то вроде полукровки. Он терпеть не мог людей с размытым наследием.
  
  "Очень хорошо", - с несчастным видом сказал Чиун.
  
  "Минутку", - сказал Лункрафт, направляясь к своему сейфу. Он опустился на колени и покрутил тумблеры. Открыв коробку, он достал пачку стодолларовых банкнот, разорвал банковскую бумажную ленту и отсчитал точное количество банкнот.
  
  "Если вы отдаете все свои активы, - сказал Лункрафт после того, как закрыл сейф, - это должно покрыть транзакцию".
  
  Двое мужчин обменялись пачками бумаг. Чиун провел пальцами по верхней части пачки банкнот, его глаза были сосредоточены.
  
  "Не собираетесь это засчитывать?" Сказал Лункрафт. "Доверчивый тип, да?"
  
  "Вы правы. Я должен пересчитать", - сказал Чиун. Он снова развернул банкноты веером и, удовлетворенный, спрятал деньги в рукав.
  
  "Эти сертификаты, похоже, в порядке", - сказал Лункрафт, просмотрев переданные акции. "Я надеюсь, что на этом наша несколько неортодоксальная сделка завершена".
  
  "Ты получил то, чего жаждал, бизнесмен", - холодно произнес Чиун. "Теперь ты оставишь Нострум в покое".
  
  "Я бизнесмен, как вы говорите. Я делаю только то, что полезно для бизнеса. И я вижу, что вы по-своему очень серьезны".
  
  "Да будет так", - сказал Чиун, поворачиваясь на каблуках и выходя из комнаты. Он крикнул через плечо: "Пойдем, Римо".
  
  "Подождите! Что насчет Дэнверса?" - Потребовал ответа Лункрафт.
  
  Римо задержался в дверях. "Посади его на некоторое время поближе к огню. Его мышцы должны быстро размякнуть".
  
  "Но..."
  
  Наружная дверь закрылась, и П. М. Лункрафт подошел к своему кошмарному дворецкому, страдающему артритом.
  
  "Дэнверс", - коротко сказал Лункрафт. "Я ожидаю от вас подробных объяснений по поводу этого неисполнения служебных обязанностей".
  
  Дэнверс только гудел.
  
  Выйдя на улицу, Римо придержал дверцу машины для Чиуна, который устроился на пассажирском сиденье, как голубой дымок, заволакивающий пещеру.
  
  "Что ты об этом думаешь, Чиун?" Спросил Римо, садясь за руль.
  
  "Я думаю, этому человеку нельзя доверять".
  
  "Он получил то, что хотел".
  
  "Такие люди, как он, никогда не получают того, чего хотят. Их аппетиты слишком велики".
  
  "Нужно знать одного", - сказал Римо, отъезжая от роскошного поместья. "Если вы не возражаете, я собираюсь высадить вас у отеля".
  
  "И куда ты направляешься?" Чиун пискнул.
  
  "У меня свидание. С Фейт".
  
  "Я не уверен, что одобряю братание моих сотрудников".
  
  "Кто ты, Саймон Легри?" Спросил Римо. "Она раньше работала на Looncraft. Я просто собираюсь узнать историю изнутри. На случай, если у нас с ним возникнут новые проблемы".
  
  "Очень хорошо", - фыркнул Чиун. "Только помни - никаких братаний".
  
  "Честь скаута", - сказал Римо.
  
  Римо Уильямс чувствовал себя хорошо, когда вошел в вестибюль многоквартирного дома Фейт Дэвенпорт на верхнем Манхэттене. Он принял душ, побрился и переоделся в свежую футболку и брюки чинос.
  
  Насколько он знал, от него совсем не пахло медведем, но недовольное выражение, появившееся на лице охранника в синей куртке, когда он подошел к стойке регистрации, заставило его задуматься.
  
  "Римо Сталлоне хочет встретиться с Фейт Дэвенпорт", - сказал Римо с невозмутимым лицом.
  
  "Она ждет тебя?"
  
  "Никто иной", - уверенно ответил Римо.
  
  "Минутку". Охранник подошел к пишущей машинке и застучал по клавишам. Сняв лист с ролика, он вставил его в устройство копировального типа и нажал кнопку с надписью "Отправить".
  
  "Компьютер?" С любопытством спросил Римо.
  
  "Факсимильный аппарат".
  
  "Разве рядом с этим нет телефона?" Спросил Римо, указывая на настольный телефон.
  
  "Вы очень наблюдательны", - холодно сказал охранник.
  
  "Так случилось, что я корпоративный секретарь Nostrum, Инк", - самодовольно сообщил ему Римо.
  
  Охранник молча посмотрел на Римо поверх очков. Выражение его лица было высокомерным: О, правда?
  
  Пока они ждали ответа, Римо спросил: "Почему бы просто не снять трубку и не сообщить обо мне?"
  
  "Мы не вторгаемся к нашим гостям в этом здании", - фыркнул охранник.
  
  Зажужжал факс, и выкатился новый лист бумаги. Охранник прочитал его и поднял глаза, на его лице было написано разочарование.
  
  "Вы можете подниматься", - сказал он. "Это двадцать первый этаж. Квартира С. Это Двадцать один-С", - самодовольно добавил он.
  
  "Спасибо", - сказал Римо, радуясь возможности уйти от неприятного выражения лица охранника.
  
  На двадцать первом этаже он дважды позвонил. Фейт Дэвенпорт открыла дверь с улыбкой на лице и блеском в голубых глазах.
  
  Почти сразу же ее лицо вытянулось, почти строка в строку совпадая с выражением лица охранника внизу.
  
  "О", - сказала она разочарованным тоном.
  
  Римо моргнул. "Что-то не так?"
  
  "Я думал, ты выводишь меня на улицу".
  
  "Да. Моя машина внизу".
  
  Взгляд Фейт скользнул по его свежей футболке. "Что ты имел в виду - "Макдоналдс", или ты собирался разориться и сводить меня в "Чарли О"?"
  
  Римо заставил себя улыбнуться. "Мы пойдем туда, куда ты захочешь".
  
  "Я привык есть в местах, где требуется соответствующая одежда. И галстуки".
  
  "Я не ношу галстуки", - сказал Римо, чувствуя, как у него портится настроение.
  
  "Или рубашки тоже", - сказала Фейт, отступая с нарочитой неохотой, чтобы Римо мог войти.
  
  Римо был удивлен элегантностью квартиры Фейт и сказал об этом, когда дверь за ним закрылась.
  
  "Как вы можете позволить себе все это на зарплату секретарши?"
  
  "Я играю на бирже. Я надеюсь вернуться в школу. Могу я приготовить тебе выпить? Немного зинфанделя или гренаша?"
  
  "Вообще-то, я не пью", - признался Римо.
  
  Фейт использовала щипцы, чтобы разлить лед в два стакана, и посмотрела на него.
  
  "Ты не пьешь и не носишь деловую одежду, - удивилась она, - так что же ты делаешь, работая на Nostrum, Ink?"
  
  "Что с тобой?" Спросил Римо, внезапно почувствовав раздражение. "Я был так одет, когда ты впервые встретил меня".
  
  "Когда я впервые встретил тебя, я не знал, что ты служащий. И сегодня суббота. По субботам мы иногда одеваемся скромнее. Вода "Эвиан" подойдет?"
  
  "Конечно", - сказал Римо, внезапно почувствовав себя так, словно он появился на официальном мероприятии в костюме на Хэллоуин.
  
  Фейт подошла и протянула ему напиток. Она села и сделала глоток скотча. Когда ее рот оторвался от него, оттуда пахнуло перегаром. Взгляд Римо оторвался от ее уже не совсем восхитительных губ и переместился на глаза. Они были затуманены.
  
  Фейт сделала еще глоток. "Может быть, мы могли бы заказать что-нибудь вне дома".
  
  "Если хочешь", - сказал Римо, думая о том, что он надеялся в конечном итоге вернуться в эту квартиру и, не выходя, превратил эту возможность в уверенность.
  
  "Я знаю одно замечательное итальянское заведение", - сказала она, ставя свой напиток. "Их песто превосходно". Она повернулась и взяла трубку. Она набрала номер, одновременно водя карандашом по листу бумаги и начиная отмечать флажки.
  
  "Хочешь, я сделаю заказ для тебя?" - спросила она. "Все вкусно".
  
  "На самом деле, у меня частая пищевая аллергия", - быстро сказал Римо. "Я сижу на строгой рисово-рыбной диете. Иногда рис и утка".
  
  "Я никогда не слышала об итальянском ресторане, где подают утку", - нахмурившись, сказала Фейт, держа карандаш наготове. "Думаю, нам придется заказать рыбу".
  
  "Меня это устраивает", - сказал Римо, заметив холодок в ее голосе.
  
  Фейт вставила листок бумаги в факс и нажала "Отправить".
  
  "Я не знаю, что я делала до отправки факса", - сказала она, когда аппарат зажужжал.
  
  "Обычно я обходился телефоном, каким бы примитивным он ни был".
  
  "Но с помощью телефонов вы должны на самом деле разговаривать с людьми. Это намного эффективнее".
  
  "Так спокойнее", - признал Римо.
  
  Фейт забрала свой напиток. "Ну, о чем нам поговорить, пока мы ждем?"
  
  "Расскажи мне о Looncraft", - предложил Римо. "Ты там когда-то работал".
  
  Фейт скорчила гримасу. "Не напоминай мне. Это было холодное место. Мне нужно было выбираться, иначе я сошла бы с ума".
  
  "Я слышал, что Лункрафта называют королем Уолл-стрит".
  
  "Сделай этого принца", - сказала Фейт, делая кавычки пальцами. Римо ненавидел, когда люди так делали. "Шефа уже рекламируют как нового короля улицы".
  
  "Без шуток?" Спросил Римо, игнорируя свою минеральную воду. "Где ты это услышал?"
  
  "Об этом говорят по всей улице. Все говорят о нем. До этого все задавались вопросом, почему Looncraft продал свои глобальные активы ".
  
  "Он сделал?"
  
  "Сделал" - вот подходящее слово, - сказала Фейт, снова взяв кавычки. "Я слышала, что в первые часы кризиса он ликвидировал свою должность. Несколько часов спустя он выкупил все это обратно, и даже больше, по более высокой цене, чем он продал сначала ".
  
  "Я не знаю рынка, но мне это кажется нелогичным".
  
  "Это не так. Даже если бы Looncraft внезапно пошел наперекор".
  
  "Что это?" Спросил Римо, испытывая облегчение от того, что ее пальцы не затанцевали с незнакомым словом.
  
  "Противоположный инвестор - это инвестор, который плывет против течения. Когда все продают, он покупает. И наоборот".
  
  "Звучит подозрительно".
  
  "Хватит о Лунатизме. Расскажи мне больше о шефе. Я нахожу его очаровательным".
  
  "А как насчет меня?" спросил он, сверкнув своей лучшей мальчишеской улыбкой.
  
  "О, ты тоже милый", - пренебрежительно сказала Фейт. "Но мужчины, облеченные властью, всегда очаровывали меня".
  
  "Это так? Ну, Чиуну восемьдесят лет, он вырос в рыбацкой деревне в Корее, где пахнет тысячелетним дохлым моллюском, и он по уши влюблен в Читу Чинг".
  
  "Он делает?" Голос Фейт упал как камень.
  
  "Совершенно верно", - продолжил Римо, увлекаясь темой. "Он ненавидит белых людей. Особенно женщин".
  
  "О", - сказала Фейт, делая очень большой глоток из своего напитка. Затем, глубоко задумавшись, она осушила его и вернулась к бару с напитками.
  
  Она вернулась со стаканом, наполненным почти до краев. Ее брови сошлись в одну тонкую недовольную бровь.
  
  Сукин сын, подумал Римо. Она влюблена в Чиуна.
  
  Принесли еду, пока Римо пытался возобновить разговор.
  
  Фейт впустила доставщика, расплатилась с ним кредитной карточкой и положила пакет из пенопласта на обеденный столик. Ее лицо было надутым, когда она расставляла тарелки.
  
  "Угощайся сам", - крикнула она Римо, собирая столовое серебро.
  
  Римо открыл упаковку, и его печальное выражение сменилось отвращением.
  
  "Я думаю, они совершили ошибку", - сказал он. "Если только вы не заказали кальмара с рисом".
  
  "Предполагается, что это octopus. И это твое".
  
  "Да", - сказал Римо, снова оглядываясь, - "глаза действительно похожи на осьминожьи".
  
  "Ты действительно сказал рыбу", - напомнила ему Фейт, садясь.
  
  "Я сказал рыба, а не осьминог. Осьминог - это нечто другое".
  
  "Осьминог в этом сезоне очень шикарен".
  
  "Прекрасно", - сказал Римо, отодвигая свою тарелку. "Отдай мою шейхам. Я не ем осьминогов".
  
  "Должно быть, ужасно иметь аллергию на еду", - беззаботно сказала Фейт. "Я не знаю, что бы я делала без хорошей еды и питья - и отличного секса".
  
  Римо оторвал взгляд от беспорядка на своей тарелке, на его лице была надежда. Но Фейт смотрела в окно на горизонт Манхэттена, а не на него.
  
  Он решил попытаться спасти ночь. "Превосходный секс - моя специальность", - сказал он со своей лучшей улыбкой.
  
  "Ммм? Что это?" Спросила Фейт, ее глаза вновь сфокусировались на нем.
  
  "Я сказал, что превосходный секс - моя специальность".
  
  "Это так?" На ее лице появился легкий интерес. "Какого рода визуализации вы используете?"
  
  "Никаких", - ответил Римо, удивленный вопросом.
  
  "Я думаю о деньгах", - мечтательно сказала Фейт. "На самом деле, власть действительно возбуждает меня - но как ты представляешь власть? Я имею в виду, это абстрактно, верно?"
  
  "Не для меня", - сказал Римо искренним голосом. "Для меня власть очень, очень конкретна".
  
  "Что вы имеете в виду?" На этот раз в выражении лица Фейт Дэвенпорт проявился настоящий интерес.
  
  "Я мог бы показать вам, скажем, после того, как вы закончите есть", - предложил Римо.
  
  "Покажи мне сейчас", - настаивала Фейт. "Если оно остынет, я могу разогреть его в микроволновке".
  
  Римо пожал плечами и встал. "Дай мне свое запястье", - сказал он, протягивая руку.
  
  Фейт подняла руку. Римо взял ее в свою. Другой рукой он нащупал пульс на ее запястье кончиком указательного пальца.
  
  "Что ты делаешь?"
  
  "Я собираюсь показать вам силу моего указательного пальца".
  
  И Римо начал постукивать. Фейт нахмурилась в недоумении. Но когда постукивающий палец нашел ритм, черты ее лица разгладились. Ее глаза стали мечтательнее, и она облизала уголки губ. Ее рот снова стал краснее и восхитительнее.
  
  "Что... что ты делаешь?" нервно спросила она. Но она не попыталась выдернуть запястье.
  
  "Когда я закончу, - пообещал ей Римо, - ты никогда не посмотришь на указательный палец, не испытав невероятного возбуждения".
  
  "Честно?"
  
  "После того, как я закончу, указательный палец будет символизировать власть. Вы можете визуализировать это и получить мгновенный результат".
  
  "Я люблю мгновенные результаты", - сказала Фейт, начиная ерзать на своем сиденье. Ее дыхание участилось. Ее глаза прищурились. Она застонала. Это был вымученный, но довольный стон. Это сказало Римо, что она была готова к нему.
  
  Он перестал прослушивать.
  
  "Нет! Не останавливайся!" - закричала она. "Не сейчас".
  
  Ухмыляясь, Римо возобновил свое постукивание. И Фейт возобновила свои мучительные извивания. Теперь ее глаза полностью закрылись. Свободной рукой она вцепилась в край стола.
  
  За годы, прошедшие с тех пор, как Римо изучил синанджу - изучил его в полной мере, - он обнаружил, что техники, с помощью которых он мог овладеть физической вселенной, могли также затронуть женскую сексуальность. К сожалению, полная мощь синанджу была слишком велика для большинства женщин. Римо приходилось сдерживаться. Прямо сейчас он просто давал Фейт попробовать. Когда он закончит, она, как и обещал Римо, никогда не сможет смотреть на мужской указательный палец, не испытывая сильного возбуждения. Чего он не сказал ей, так это того, что это будет его собственный палец, который никогда не перестанет возбуждать ее.
  
  Затем это произошло. Фейт Дэвенпорт начала неудержимо дрожать.
  
  "О", - воскликнула она. "Нет!" - воскликнула она. "О, нет", - добавила она. "Нет, нет, нет. Да, да, да!" И когда ее дрожь утихла, ее улыбка была мечтательно-глупой.
  
  Она начала соскальзывать со стула и забираться под стол. Римо оттащил ее назад за пульсирующее запястье.
  
  "Как это было?" - спросил он, ухмыляясь.
  
  Фейт Дэвенпорт не ответила. Она не слышала вопроса. Она испытала оргазм в блаженной бессознательности, частый, но не всегда неизбежный побочный эффект техники Римо.
  
  "Черт!" С горечью произнес Римо. "Я думал, что у меня был этот обморок под контролем".
  
  Вздохнув, Римо поднял ее на руки и отнес в безукоризненно белую спальню. Он уложил ее на блестящую латунную кровать и подумал, что бы она сказала, если бы проснулась, а он терпеливо лежал рядом с ней.
  
  Затем он внезапно почувствовал запах скотча в ее дыхании, и ему пришлось подавить рвотный рефлекс.
  
  Римо решил, что усилия того не стоят.
  
  Он вышел из квартиры с удрученным лицом. Он мог довести женщину до оргазма, просто прикоснувшись к ее запястьям. Но удерживать ее в сознании после предварительных ласк было тем, чему ему еще предстояло научиться.
  
  Внизу, в вестибюле, охранник ухмыльнулся. "Это было быстро".
  
  "Быстрее, чем ты думаешь", - мрачно ответил Римо и вышел в холодную ночь. Когда он стоял на углу улицы, пытаясь вспомнить, где он припарковал свою машину, почтенная женщина в норковой шубе до пола предложила ему доллар из своего кошелька.
  
  "Вот, бедняжка бездомная", - сказала она. "Должно быть, ужасно быть без приличной одежды в такую холодную ночь, как эта".
  
  Римо сунул доллар обратно в кошелек удивленной женщины. "Оставьте его себе, леди", - прорычал он. "Так получилось, что я магнат с Уолл-стрит. И у меня есть мех, по сравнению с которым твой выглядит больным ".
  
  Старшая сестра ушла в гневе.
  
  Глава 14
  
  Гарольд В. Смит прибыл в свой офис в Фолкрофте в шесть часов вечера в воскресенье, после темной пятницы. Он положил свой поношенный портфель рядом со столом и, усевшись в свое потрескавшееся кожаное кресло, нажал на потайную кнопку под краем стола. Из левого угла рабочего стола поднялся неописуемый компьютерный терминал, похожий на циклопа со стеклянным шаром.
  
  Смит вошел в систему. Он просмотрел сводки внутренних новостей, которые были автоматически отобраны из спутниковых новостных лент и обработаны для него огромными мэйнфреймами CURE, скрытыми за фальшивой стеной в подвале Фолкрофта. Страна была охвачена спекуляциями по поводу предстоящего торгового дня. Израильский фондовый рынок - единственный в мире, который работал в воскресенье, - уже торговался. Он снизился на десять процентных пунктов - значительно, но не красноречиво.
  
  Примерно через час, в восемь часов, должны были открыться фондовые рынки Токио, Сингапура и Гонконга. Они дали бы первое предупреждение о повторении пятничного финансового кризиса и предвкушении - если этому суждено было случиться - еще одного черного понедельника.
  
  Смит внимательно просмотрел сводки. Уже прошел шквал слухов о планируемых слияниях и поглощениях, теперь, когда цены на акции так резко упали. Инвесторам, достаточно смелым, чтобы рискнуть, было бы доступно множество выгодных сделок. И отличные возможности для немногих выживших корпоративных рейдеров, которые могли бы привлечь финансирование.
  
  Он искал любые новости, касающиеся неуловимых приобретений Crown, Limited. Ничего не было. Кем бы они ни были, они избегали огласки.
  
  Смит был погружен в раздумья, когда в приемной зазвонил телефон. Смит отмахнулся от звонка, сказав, что ошибся номером, но он продолжал звонить. Он поднял трубку своего настольного телефона и ответил резким голосом.
  
  Деловой женский голос произнес: "Мистер Уинтроп из "Уинтроп и Веймаут", хочет поговорить с мистером Смитом".
  
  "Это доктор Смит, - сказал Смит, - и, пожалуйста, сообщите мистеру Уинтропу, что ему следует ограничить свои звонки рабочими часами. До свидания". Смит повесил трубку.
  
  Пока новостные сводки проносились мимо его глаз, отбрасывая зеленые блики на очки без оправы, Смит перебирал свои бумаги в поисках записки от своего секретаря, касающейся Уинтропа. Он был настолько поглощен вопросами лечения, что даже не взглянул на свои сообщения.
  
  Наконец он нашел это. Не отрывая глаз от компьютера, он просмотрел его. Записка была короткой: "Звонил мистер Уинтроп из "Уинтроп энд Веймаут". Сообщения не было. Это было личное.
  
  Смит не мог представить, чего хотел Уинтроп, поэтому выбросил это из головы.
  
  Наконец-то начались торги в Азии. Рынок начал интенсивно торговаться. Затем он вырос на десять пунктов за двадцать минут. Бескровное лицо Смита озарилось облегчением - затем произошло резкое падение на двадцать пять пунктов.
  
  С этого момента это были американские горки - доктор Гарольд В. Смит следил за каждым подъемом и падением так, как будто от этого зависела его жизнь.
  
  Этого не произошло, но будущее благосостояние его страны действительно зависело от того, что происходило на дальневосточных рынках.
  
  В темноте своего кабинета Гарольду У. Смиту пришла в голову фраза - стихотворная строка из его школьных лет, которая сгоряча была искажена в редком проявлении креативности со стороны лишенного воображения бюрократа.
  
  "И невежественные армии торгуют по ночам", - пробормотал Смит.
  
  В шесть утра Смит все еще сидел за своим столом, когда вошла его секретарша. Рынки Дальнего Востока давно закрылись. Торги переместились в Европу. Ситуация была нестабильной, в этом не было сомнений. Даже "голубые фишки" смягчались. Мировой рынок терпел поражение, но держался вместе. Но случиться могло все, что угодно, когда приливная волна неопределенности обрушилась на Уолл-стрит.
  
  Во время затишья в торговле Смит подошел к шкафу и достал серый костюм-тройку, идентичный тому, который он носил всю ночь. Он переоделся в своей личной комнате отдыха, потрясенный истощенным видом своих конечностей, когда стоял в нижнем белье перед зеркалом в полный рост. Его все еще удивляло, что он так быстро постарел. Ответственность, которую он нес на своих плечах как глава CURE, была ошеломляющей. Он занимался этим почти три десятилетия. Он задавался вопросом, как долго еще сможет оставаться на своем посту - и что произойдет, когда его здоровье наконец пошатнется, как это почти произошло всего несколько месяцев назад.
  
  Смит выбросил мрачные мысли из головы, когда брился старомодной опасной бритвой, которую отец подарил ему на шестнадцатилетие. Казалось, что это было тысячу лет назад. Когда он соскребал щетину с подбородка, отражение снова напомнило ему, насколько он сын своего отца. Лицо, смотревшее на него из зеркала, было почти лицом его отца. Не такой полный, но глаза были те же, как и редкие, но белоснежные волосы.
  
  Это было все равно что смотреть на семейное привидение. Привидение, чьи знакомые глаза следили за каждым его движением и выражение лица которого копировало его собственное. Иногда Смита бесило издевательское знакомство лица в зеркале. В других случаях это возвращало его в детство, как давно потерянная фотография.
  
  Смит тщательно вытер лицо Барбазолом и надел свежую белую рубашку. Он умело завязал свой полосатый дартмутский галстук быстрым полуиндзорским узлом только потому, что это было быстрее, чем предпочитаемый полный виндзорский.
  
  Затем, надев жилет и пальто, он вернулся к своему столу, отдохнувший и готовый к звонку на открытие Большого совета директоров.
  
  В тот момент, когда он сел, его колени начали дрожать. Он был готов оставаться на своем одиноком посту еще долго после звонка о закрытии, когда в Токио цикл должен был начаться заново, без передышки до субботы, до которой оставалось целых шесть дней.
  
  Гарольд Смит понял, что это будут долгие шесть дней. Бог создал землю за шесть дней. Он задавался вопросом, потребуется ли еще столько времени, чтобы современная цивилизация развалилась.
  
  А потом пробило десять часов. Смит включил окно Quotron, его сердце билось высоко и тревожно где-то в горле.
  
  Мастер Синанджу вошел в торговый зал Nostrum, Ink с довольным выражением на морщинистом лице. В мире снова все было хорошо, теперь, когда он избежал враждебного поглощения Nostrum.
  
  Но в тот самый момент, когда он вошел в комнату, его крошечный носик сморщился от отвратительного, но знакомого запаха. Это был страх - грубая смесь капающего пота и дыхания с открытым ртом.
  
  "Что случилось, мои верные приспешники?" он спросил в шоке.
  
  Трейдер поднял глаза с обиженным выражением лица тюленя, которого ударили веслом.
  
  "Нас здесь бомбят!" - закричал он с болью в голосе.
  
  "Взорван!" Потребовал ответа Чиун. "Где?" Я не вижу повреждений."
  
  Римо высунул голову из кабинета Чиуна.
  
  "Это просто выражение", - сказал он.
  
  Другой трейдер схватился за свой телефон и застонал. "Это резня!" - завопил он.
  
  "Где?" Спросил Чиун, подходя к нему. Торговец зажал трубку между подбородком и плечом. "Это повсюду на улице. Течет кровь".
  
  "Это ужасно", - пискнул Чиун. "Америка в состоянии войны?"
  
  "Это просто выражение, Чиун", - снова позвал Римо.
  
  Чиун снова посмотрел на Римо. "Что ты хочешь сказать, Римо? Мои верные приспешники никогда бы мне не солгали. Ты их слышал. Людей бомбят. На улицах льется кровь. Это катастрофа. Такие вещи никогда не идут на пользу бизнесу ".
  
  "Это бизнес", - устало сказал Римо. "Рынок терпит крах. Вот как говорят эти люди".
  
  "Это правда?" Требовательно спросил Чиун.
  
  "Индекс Доу-Джонса упал на семьдесят пунктов за последние полчаса", - с тоской сказал трейдер. "Это разгром".
  
  "Никогда не сдавайся!" Крикнул Чиун. "Кто бы ни был враг, Nostrum одержит верх. Я обещаю тебе это". "Ты зайдешь сюда, Чиун?" - Резко крикнул Римо.
  
  Мастер Синанджу крикнул: "Мужайтесь. Теперь я с вами", - и вплыл в свой кабинет.
  
  "Рынок падает", - жестко сказал ему Римо. "И забудь об этом двуличии. Это просто деловой жаргон".
  
  "Но это разговоры о войне".
  
  "Вот как эти люди видят бизнес", - объяснил Римо. "Как войну. Они называют это конкуренцией. И послушайте, это серьезно. Акции Nostrum тоже падают. Все падает ".
  
  "Я ничего не боюсь, - парировал Чиун, - потому что у меня есть золото".
  
  "Золото тоже падает".
  
  Чиун вздрогнул. "Что это? Золото падает?" Он в отчаянии огляделся. "Где Фейт? Она должна быть рядом со мной. Она посоветует мне, что делать".
  
  Римо носком ботинка задел домофон на этаже. Он поспешно засунул обе руки в карманы, когда мгновение спустя в комнату вошла Фейт. Ее голубые глаза искали полускрытые запястья Римо и выражали душераздирающее разочарование.
  
  "Золото падает", - пискнул Чиун. "Что мне делать?"
  
  "Покупай", - быстро сказала она. "Сейчас самое время заключить выгодную сделку".
  
  "Но эти акции с каждым часом становятся все более бесполезными".
  
  "Это в этот час. Через час они могли бы удвоиться в цене. Я бы продержался долго".
  
  "Соглашаться с кем?" Спросил Чиун.
  
  "Не "вместе", - сказала Фейт. "Открывайте длинные позиции по акциям. Держитесь за свои позиции в ожидании долгосрочного роста. И покупайте больше".
  
  "С помощью чего?"
  
  "Золото. Золото падает. Если золото продолжит падать, оно будет стоить меньше, чем акции большинства "голубых фишек".
  
  Чиун повернулся к Римо. "Она сумасшедшая? Продавать золото за бумагу?"
  
  "Фейт годами играла на рынке", - указал он. "Вы должны увидеть ее квартиру. Я видел".
  
  Чиун высунул голову из двери офиса. "Покупайте! Покупайте все!" он закричал. "Нострум, Инк платит золотом за акции. Пусть об этом узнают. Исключительно наличными и с собой".
  
  С диким криком "Давайте сделаем это!" трейдеры сели за свои телефоны и начали торговать.
  
  В течение десяти минут начали прибывать курьеры, за которыми следовали водители бронированных автомобилей и даже взволнованные отдельные брокеры. Они заполнили торговый зал и коридоры Nostrum, сражаясь друг с другом за передачу свернутых сертификатов акций в обмен на золотые слитки. Они поспешили уйти, неся их в мешках и засунув в карманы костюмов.
  
  Пока Римо и Фейт пытались навести порядок, Фейт задела Римо. Ее язык пощекотал мочку его правого уха.
  
  "Прошлая ночь была чудесной", - прошептала она, задыхаясь.
  
  "Я рад, что это было для кого-то", - пожаловался Римо, толкнув обезумевшего биржевого маклера с такой силой, что его очки в роговой оправе разломились надвое.
  
  Зазвонил телефон, и секретарь П. М. Лункрафта сообщила ему, что это председатель Нью-Йоркской фондовой биржи.
  
  Лункрафт принял вызов. За последние девятнадцать секунд рынок просел еще на дюжину пунктов. При таких темпах сделки будут огромными, как он и надеялся.
  
  "Да?" сказал он.
  
  "Сегодня мы дважды приостанавливали торговлю".
  
  "Автоматические выключатели работают превосходно".
  
  "За исключением того, что паника возобновляется каждый раз, когда возобновляются торги", - мрачно сказал председатель. "Я опрашиваю всех членов правления NYSE. Нам следует рассмотреть возможность приостановки торгов до конца дня. Дайте учреждениям время перегруппироваться ".
  
  "Я думаю, что это было бы преждевременно", - сказал Лункрафт, натянуто улыбаясь самому себе. Если председатель запаникует, то это будет разгром. Его жадный взгляд скользнул по экрану телерадиовещания.
  
  П.М. Лункрафт моргнул. Рынок взлетел на два пункта. Затем на десять. Затем на двадцать. Это было похоже на столбик термометра в августовский день в Панаме.
  
  "Подождите минутку", - сказал председатель, накрывая трубку ладонью.
  
  Когда к нему вернулся голос, в нем звучало ликование. "Рынок перегруппировывается. Продолжается ажиотаж покупателей".
  
  "Капитал", - сказал П. М. Лункрафт дрожащим голосом. Его щеки плотно сжались. Рот превратился в сморщенную розовую дыру на его вытянутом лице.
  
  "Очевидно, Nostrum, Ink предлагает золото за акции голубых фишек", - взволнованно сказал председатель. "Другие повышают ставки".
  
  "Почему это?" Спросил Лункрафт, не делая попытки скрыть раздражение в своем тоне.
  
  "Разве вы не слышали? Все говорят, что Nostrum управляет волшебник. Они называют его королем Уолл-стрит".
  
  "Что?" Закричал Лункрафт. "Но я король Уолл-стрит. Так утверждает Forbes".
  
  "Не кричи на меня, П. М. Это уличные слухи. Все знают, что этот Чиун - финансовый гений. Прямо сейчас, куда бы он ни пошел, другие следуют за ним. Это стадная реакция. И слава Богу за это. Возможно, он спас рынок ".
  
  "Извините меня", - раздраженно сказал Лункрафт. "У меня есть свои дела, которыми нужно заняться".
  
  "Удачи".
  
  "Удача здесь ни при чем". Лункрафт ударил ножом по своему интеркому.
  
  "Пригласите Джонсона", - рявкнул он, забыв не называть человека по имени.
  
  Когда вошел Рональд Джонсон, нервно теребя свой золотой галстук, Лункрафт посмотрел на него с лицом, похожим на грозовую тучу.
  
  "Я готов продвигать свое предложение по Nostrum, Ink", - сердито сказал он. "Организуй это".
  
  "Да, сэр. А как насчет Глобального поглощения?"
  
  "Это продолжается. По полной программе. Я сам разберусь с деталями ".
  
  В своем кабинете в санатории Фолкрофт Гарольд В. Смит с пепельным лицом наблюдал, как растет число квотронов. Он открыл обзор новостей и узнал, что рынок отреагировал на доверие, проявленное таинственным финансовым волшебником Nostrum, Ink. Смит моргнул. "Inc." было написано с ошибкой. Он никогда раньше не видел, чтобы его компьютер допустил хоть одну ошибку в написании слова. Но это невесомое было потеряно в потоке приказов на покупку, отраженных на электронной бегущей ленте.
  
  Было 10:45. В Лондоне фондовая биржа Financial Times заканчивала торги на скромной восходящей ноте. То же самое происходило и на других европейских рынках, поскольку они приближались к концу своего торгового дня.
  
  Гарольд Смит снял очки. Он знал психологию рынка. Не было никакой гарантии, что он удержится при таких высоких ценах, но рост на 265 пунктов за час был обнадеживающим признаком.
  
  Если это продолжалось, возможно, кризис миновал.
  
  В четыре часа прозвучал сигнал закрытия, и Уолл-стрит, поднявшаяся на ошеломляющие шестьсот пунктов, издала коллективный вздох облегчения.
  
  "Богат!" - Богат! - воскликнул Чиун, стоя среди измученной кучи торговцев на полу, которые лежали, растянувшись, в своих кабинках без столов. "Мы все богаты так, что о нас и не мечтали".
  
  "На бумаге", - вставил Римо.
  
  Раскинутые руки Чиуна застыли. Его вскинутая голова резко повернулась. Он уставился на Римо своими стальными глазами.
  
  "Что вы имеете в виду, на бумаге?" он потребовал ответа.
  
  "Вы богаты, только если продаете свои акции".
  
  "Тогда продавай!" - Воскликнул Чиун. - Продавай все!"
  
  "Не могу этого сделать", - твердо сказал Римо, качая головой. "Рынок закрыт". Фейт была рядом с ним, ее руки обвились вокруг его обнаженных предплечий. Она пыталась вытащить одну из его рук из кармана, но Римо отказался сдвинуться с места.
  
  Чиун обратился к Фейт. "Что это?"
  
  "Он прав, шеф", - сказала Фейт, на мгновение отпуская руку Римо. "Вы должны продать акции, чтобы осознать их ценность. Но это было бы ошибкой. Придержите их. Цена будет расти еще больше. Рынок настроен оптимистично ".
  
  "Бычий", - задумчиво произнес Чиун. "Я слышал об этом бычьем поведении. Иногда его называют Б.С."
  
  "Это не тот вид бычьей веры, который означает", - сказал Римо. "И она права. Если рынок продолжит расти, стоимость акций может удвоиться или утроиться".
  
  "Ах. Тогда я должен продать, верно?"
  
  "Нет", - сказала Фейт. "Действуй долго. Держись за это так долго, как сможешь. Никогда не ликвидируй прочную позицию с потенциалом роста".
  
  "Тогда как я смогу получить прибыль, если не буду продавать?" Озадаченно спросил Чиун.
  
  "Не думай о прибыли, - сказала Фейт, - думай о ценности. Думай о справедливости".
  
  "Прямо в этот момент, - сказал Чиун, и в его голосе послышалась резкость, - я думаю о золоте, которое я продал".
  
  "Это не ваше золото, помните?" Напомнил Римо. "Это золото Нострума".
  
  "Как ты думаешь, почему я его продал?" Парировал Чиун. "Если бы это было мое золото, я бы никогда его не продал".
  
  "Просто думай об этом как о деньгах в банке", - сказала Фейт.
  
  Римо отцепил ожившие пальцы Фейт от своего запястья. "Если завтра рынок упадет, - спросил он ее, - в какой форме мы окажемся?"
  
  "Зависит. Почти все наши активы сейчас сосредоточены на акциях. Нас могут стереть с лица земли".
  
  "Уничтожен?" Пискнул Чиун. "Кем?"
  
  "Еще поговорим о бизнесе", - поспешно сказал Римо. "Это означает "разорился"."
  
  Глаза Чиуна медленно расширились. "Разорился. Как "обнищал"?"
  
  "Как в "нищем", - сказал Римо, кивая.
  
  "Почти невозможно", - твердо сказала Фейт. "Рынок на подъеме".
  
  "Почти?" Чиун пискнул.
  
  "Это нестабильный рынок", - признала Фейт. "Но именно здесь делаются большие деньги. Если вы хотите безопасности, вы не инвестируете в акции".
  
  "Во что вы инвестируете?" Чиун хотел знать.
  
  Фейт нахмурилась. "Любое количество вещей. Счета на денежном рынке, компакт-диски..."
  
  У Чиуна зазвонил телефон, и Римо пошел в кабинет, чтобы ответить на звонок. Он высунул голову и беззвучно произнес одними губами имя "Смит". Чиун поспешил в офис и закрыл дверь перед раздраженным лицом Фейт.
  
  "Смит?" Настойчиво позвал Чиун. "Мне нужен твой совет".
  
  "Это довольно лестно слышать от человека, которого телеканалы называют королем Уолл-стрит".
  
  "Я"?
  
  "Я звоню, чтобы поздравить вас", - продолжил Смит. "Вы проделали отличную работу".
  
  "Почему бы и нет?" Гордо сказал Чиун. "Я король Уолл-стрит".
  
  "Но есть проблема", - осторожно добавил Смит.
  
  "Да?"
  
  "Я только что узнал, что Looncraft предпринимает попытку серии враждебных поглощений. Главной целью является Global".
  
  "Меня это не касается", - парировал Чиун.
  
  Я тоже. Один крупный пакет акций GLB принадлежит Дегуну Сликенсу. Он никогда не продаст Looncraft. И есть еще таинственные люди Короны и холдинги Липпинкотта. Липпинкотт является банкиром Looncraft и с осторожностью относится к попыткам поглощения после прошлогодней перетряски junkbond. Я не могу представить, что Looncraft сможет провернуть такую рискованную сделку ".
  
  "Зачем рассказывать мне?" Раздраженно сказал Чиун.
  
  "Потому что Looncraft также сделала предложение Nostrum, Inc. "
  
  "Этот обманщик!" Чиун взвизгнул. Он повернулся к Римо. "Лункрафт" снова пытается атаковать Нострум, мой драгоценный Нострум".
  
  "Мы справимся с ним", - уверенно сказал Римо.
  
  "Где костюм?" Чиун зашипел.
  
  "В безопасности".
  
  "Получите это".
  
  "Я не думаю, что Looncraft боится Человека-Медведя".
  
  "Тогда запугайте его", - сказал Чиун. Возвращаясь к своему телефонному разговору, Чиун спросил: "Мне сказали, что мои позиции по акциям небезопасны, Смит. Я хочу инвестировать в менее рискованные инструменты. Что вы предлагаете?"
  
  "КОМПАКТ-диски очень безопасны".
  
  "Тогда я продам все свои акции и вложу деньги в компакт-диски", - прогремел Чиун.
  
  "Нет, мастер синанджу", - быстро сказал Смит. "Пожалуйста, не предпринимайте серьезных шагов. Вся Уолл-стрит наблюдает за вами. Если вы продадитесь, другие тоже продадут. Держитесь за свои позиции ".
  
  "Но это рискованно", - пожаловался Чиун. "Я могу быть уничтожен в любой момент".
  
  "Продайте немного акций, если хотите", - умиротворяюще сказал Смит. "Немного здесь и там. Но, ради Бога, делайте это тихо. Уолл-стрит не должна заподозрить, что вы бежите в наличные ".
  
  "Я ни от чего не убегаю", - возмущенно сказал Чиун. "Но я сделаю так, как ты говоришь. Я куплю компакт-диски. Спокойно".
  
  "Спасибо, мастер Чиун. Теперь, если вы меня извините, я должен подготовиться. Азиатские рынки вновь откроются через несколько часов. Они скажут мне, стабилизируется международная ситуация или нет. Я буду на связи ".
  
  Глава 15
  
  Оживленный гул санатория Фолкрофт стихал, когда Гарольд В. Смит наблюдал за поступлением первых сообщений с дальневосточных бирж.
  
  Цены оставались неизменными. Волатильность американского рынка не распространилась на восток. Медленно, неуверенно напряженность на нездоровом лице Смита спала.
  
  Через час Смит почувствовал себя достаточно уверенно, чтобы вести журнал новостей агентства Рейтер за рубежом. Он встал на ноги и потянулся. Каждый сустав казался напряженным, как крахмал: на мгновение его зрение затуманилось. Это было то, что происходило с ним все чаще и чаще в эти дни, когда он слишком внезапно вставал на ноги. Кровь отхлынула от его головы, лишая мозг питания.
  
  Опираясь рукой на свой беззвучный терминал, Смит подождал, пока к нему вернется зрение. Когда это произошло, он повернулся и посмотрел в одностороннее панорамное окно за своим столом. Это обрамляло вид на пролив Лонг-Айленд, теперь погруженный во тьму и танцующий на серебристой лунной поляне.
  
  Это было зрелище, которое Смит видел тысячу раз, но оно всегда успокаивало его беспокойную душу из Новой Англии. Это напомнило ему о детстве. Дикие леса его детства в Вермонте и скалистые горы Нью-Хэмпхайр его юности.
  
  Гарольд Смит скучал по нескольким вещам своего детства, но чувство места было одной из них. Рай, штат Нью-Йорк, находился недалеко от Патни, штат Вермонт, но это было не то же самое. Красные осенние листья не были такими алыми, золотые и близко не были такими сверкающими. Он скучал по запаху горящих листьев и резкому запаху мороза в воздухе.
  
  Но больше всего ему не хватало стабильности. В Новой Англии Гарольд Смит с раннего возраста знал, что пойдет в юриспруденцию. Его амбиции привели его из Дартмута в Гарвардский юридический институт и, в конечном счете, к профессорской должности в Йельском университете. Это было все, чего он когда-либо мог хотеть. Но вмешалась Вторая мировая война, и Гарольд Смит обнаружил, что его острый ум и крепкие нервы понадобились на европейском театре военных действий, где в качестве подпольного оперативника УСС он овладел взрывчаткой, страхом и, в конечном счете, победой.
  
  После войны Йельского университета больше не казалось достаточным. И когда старое УСС уступило место новому ЦРУ, Гарольд Смит нашел место в контрразведке времен холодной войны. Годы превратили его в бюрократа, а не воина. Но в Гарольде Смите говорили стабильность письменного стола, офисная рутина и отсутствие внезапных смертей. Он был сыт по горло войной.
  
  Смит никогда полностью не отказывался от тускнеющей надежды однажды вернуться в Йель - до того дня в начале 1960-х, когда молодой президент в последние месяцы своего трагически короткого президентства предложил ему возглавить CURE. Смит никогда не слышал о CURE. Фактически, агентство, которое предположительно не существовало, на самом деле не существовало, когда его предложили Смиту. Смит был бы CURE. Ему сказали, что без его безупречных качеств КЮРЕ может оказаться нежизнеспособным.
  
  С неохотой Смит принял на себя самую страшную ответственность в мире за пределами Овального кабинета.
  
  Только тогда Гарольд Смит окончательно отказался от своей мечты о возвращении в Йель. В его будущем не будет Йельского университета. Был только его долг.
  
  Это было то же самое чувство долга, которое приводило в ярость патрицианского отца Гарольда Смита, Натана. Любой другой мужчина мог бы гордиться сыном, который так отличился в юриспруденции и служении своему народу.
  
  Не Нейтан Смит.
  
  Даже спустя все эти годы Гарольд Смит все еще слышал, как холодный голос его отца повышается от негодования.
  
  "А как насчет семейного бизнеса, Гарольд?"
  
  "У меня нет склонности к издательскому делу, отец", - сказал Смит с простой, неоспоримой логикой, которая доминировала в его мышлении.
  
  "Ты можешь научиться, мальчик. Смиты занимаются издательским делом более ста лет".
  
  "Мое решение принято", - натянуто сказал Смит. Он не хотел напоминать отцу, что семейная фирма Смита начала публиковать дешевые романы во время гражданской войны и перешла к дешевым журналам художественной литературы на рубеже веков. Натан Смит никогда не допускал ни одного журнала своей фирмы в дом. Он не возражал против их публикации, но считал ниже достоинства настоящего Смита быть застигнутым за чтением одного из них.
  
  "Возьми отпуск на лето. Приходи работать в фирму". Впервые голос Натана Смита повысился. Это было почти заискивание.
  
  "Мне жаль, отец", - сказал Гарольд Смит, и он имел в виду именно это. Это был первый раз, когда Гарольд когда-либо противостоял своему отцу, и это было невыносимо больно. Он получил полную стипендию в Дартмуте. Этот вопрос не зависел от капризного Натана Смита. Для человека, привыкшего, чтобы ему беспрекословно подчинялись, это было непростительным пренебрежением.
  
  После того дня не слишком теплые отношения Смита с отцом полностью остыли. Он продолжал оказывать обычные почести во время семейных праздников, но по мере того, как шли годы и его обязанности возрастали, посещать семейное поместье в Нью-Гэмпшире становилось все менее и менее возможным.
  
  Его мать скончалась первой, во сне. Гарольд и Натан Смит, несмотря на разницу в возрасте более двадцати лет, к тому времени были двумя пожилыми мужчинами. На похоронах они едва перемолвились друг с другом парой слов. Гарольд пытался, но получил резкий отпор. Горькое разочарование Натана Смита в своем сыне выразилось в его слишком громких жалобах другим присутствующим на похоронах на то, что ленивые кузены Гарольда неправильно управляют семейной фирмой, не давая Натану Смиту уйти на заслуженный покой.
  
  В следующий раз, когда Гарольд увидел своего отца шесть лет спустя, тот был в инвалидном кресле, и от его хриплого дыхания прозрачная пластиковая кислородная маска, прикрепленная ко рту, запотевала. Глаза не изменились, были бледными, разочарованными и холодными, как лед.
  
  Гарольд не знал, что сказать своему отцу. Он никогда не знал. К тому времени Смит приступил к своим обязанностям директора CURE.
  
  "Отец, я думаю, нам следует отложить в сторону наши разногласия", - тихим голосом предложил Смит.
  
  Старый Натан Смит бросил яростный взгляд на своего взрослого сына. Он произнес три слова, последние слова, которые он когда-либо скажет своему единственному сыну, который всегда был послушен, за исключением этого одного вопроса.
  
  "Ты разочаровываешь меня", - прохрипел Натан Смит.
  
  И когда Гарольд Смит оставил своего отца в Доме престарелых округа Гилмор - том самом кирпичном здании, мимо которого он проходил каждый день по дороге в среднюю школу, - он почувствовал ноющую пустоту внизу живота. К тому времени семейная фирма была всего лишь издателем журналов для любителей кино и книг с кроссвордами, но CURE была огненной стеной, которая стояла между американской демократией и анархией.
  
  Смит выполнил свое непоколебимое чувство долга до такой степени, что его недалекий отец никогда не мог себе представить и так и не узнал. Он умер неделю спустя.
  
  Но чувство вины, которое Гарольд Смит испытал после их последней встречи, так и не ушло. Это было похоже на таблетку от простуды, навсегда застрявшую у него в горле.
  
  Когда Смит вышел из задумчивости, смутное отражение его лица в витрине Фолкрофта потрясло его. Это было лицо его отца. Взгляд Гарольда Смита метнулся к инвалидному креслу, одиноко стоящему в углу, как призрак из нержавеющей стали. Возможно, это было то самое кресло, в котором оказался его отец. Мысль о том, что Смит в течение нескольких месяцев был отдан в руки такого же человека, как он, вновь охладила его.
  
  Возвращаясь к своему столу, Смит задавался вопросом, что заставило его задуматься о своем проблемном семейном прошлом. Он решил, что это просто потому, что он был перегружен работой.
  
  Он зашел на фондовые отчеты Дальнего Востока. От Сиднея до Сингапура рынки оставались стабильными. Смит задавался вопросом, вышла ли мировая экономика из кризиса. Он надеялся на это. У него чесались руки изолировать силы, которые вызвали глобальный кризис, близкий к краху.
  
  Потому что он хотел наказать их. Он хотел наказать их больше, чем хотел наказать любого, кто когда-либо попадал на оперативную орбиту CURE.
  
  Превыше всего Гарольд В. Смит ценил стабильность современной цивилизации. Это было то, за что он боролся всю свою сознательную жизнь, от Йельского университета до КЮРЕ.
  
  Глава 16
  
  Римо Уильямс объехал на своем "Бьюике Регал" район Уолл-стрит в поисках места для парковки. Он нашел его за мгновение до того, как в него мог въехать грузовик Federal Express.
  
  Он потянулся на заднее сиденье за пакетом, завернутым в бумагу. Он был у него под мышкой, когда он вышел из машины и вошел в вестибюль сверкающей башни "Лункрафт".
  
  Римо терпеливо ждал лифта. Вестибюль был заполнен хорошо одетыми мужчинами и женщинами, у каждого в одной руке был портфель, в другой - аккуратно сложенный номер "Уолл-стрит джорнал". Они выглядели так, будто все были одеты одной и той же незамужней тетей, которая вместо того, чтобы расчесать им волосы, испекла их.
  
  Когда подъехала машина, Римо прыгнул в нее впереди стаи.
  
  "Извините, частная машина", - сказал он, заталкивая мужчину в другие. Он нажал кнопку "Закрыть".
  
  Лифт рванулся вверх. Римо быстро сорвал бумажную обертку со своего костюма Человека-медведя. Машина резко остановилась, и двери начали разъезжаться. Римо поспешно надел свой шлем в виде маски медведя.
  
  "Следующий вагон", - сказал он паре секретарей, нажимая кнопку "Закрыть".
  
  "Вы это видели?" - взвизгнул один. "Это медведь с Уолл-стрит!"
  
  Когда дверь снова открылась, Римо был полностью облачен в свой костюм Человека-медведя. Он вышел на тридцать четвертый этаж, вызвав мгновенный переполох в торговом зале Looncraft, Dymstar d.
  
  "Это вернулось", - закричал мужчина. Несколько охранников побежали в направлении Римо. Он подставился. Ему не нужно было беспокоиться. Они пробежали мимо него и скрылись в ожидающем лифте.
  
  "Это верно", - прогрохотал Римо, подхватывая реплику. "Я вернулся. И я здесь, чтобы сказать вам, что жадность - это плохо. Неважно, что вы слышали в других местах".
  
  Энергичный молодой трейдер вскочил из-за своего стола и подошел к Римо с выжидающим взглядом. Он был одет в полосатую рубашку и красные подтяжки и был почти идентичен остальным - за исключением ярко-золотого галстука.
  
  "Скажите мне, сэр, - спросил он, - вы действительно являетесь предвестником грядущего медвежьего рынка?"
  
  "Подумай еще раз, приятель", - серьезно сказал ему Римо. "Я здесь для того, чтобы предотвратить медвежий рынок. Ты слушаешь Человека-медведя, и быки будут бежать вечно".
  
  С трибуны раздались одобрительные возгласы.
  
  "Скажите нам", - кричали трейдеры. "Скажите нам, что мы должны делать".
  
  "Действуй долго. Долго и решительно. Экономь свои деньги. Регулярно чисти зубы".
  
  "Зубы?"
  
  "Чистка зубов приводит к хорошим рабочим привычкам".
  
  "Должны ли мы инвестировать в фармацевтические компании?" Искренне спросил Голд Тай. "У вас есть внутренняя информация?"
  
  "Человек-медведь знает все. Просто помните, рынок фундаментально здоров. Это была всего лишь коррекция".
  
  Трейдер нетерпеливо поднял руку. "Мистер Человек-медведь, вы ожидаете, что прибыль корпорации ..."
  
  "Извините. Не могу сейчас поболтать. Мне нужно повидаться с вашим боссом".
  
  Римо неторопливо подошел к офису П. М. Лункрафта. Его секретарша отпрянула, как от гадюки. Она нырнула за свой стол.
  
  "Мистера Лункрафта нет на месте", - сказала она дрожащим голосом. "Он на встрече. В другом здании".
  
  "Я слышал это раньше", - сказал Римо, протискиваясь мимо нее.
  
  Он толкнул дверь. Кабинет П. М. Лункрафта был пуст, если не считать множества старинных лунных кораблей на стенах.
  
  "Я же вам говорила", - произнес голос секретарши. "А теперь, не могли бы вы уйти? Пожалуйста?"
  
  "Я подожду", - сказал Римо, закрывая дверь. Он неуклюже подошел к столу и плюхнул на него свой волосатый зад. В костюме было жарко, и в ноздрях стоял тяжелый запах, похожий на запах использованной ваты. Он надеялся, что полет в Полутьме не продлится долго.
  
  Пока он ждал, Римо барабанил когтями по столу. Он заметил телерадиомашину у своего локтя. Он нашел переключатель "Вкл." и, наконец, ударил по нему когтем, несколько раз ударив по нему.
  
  Римо получил список из десяти активных акций, некоторые со стрелками, направленными вверх, другие - вниз. Он поискал Nostrum, Ink, но вспомнил, что она торгуется через прилавок, на NASDAQ, а не на NYSE.
  
  Когда ему стало скучно, он порылся в столе. Бумаг не было. Стол напомнил Римо стол Смита. Очень спартанский, почти без бумаги, со всем на своих местах.
  
  Римо вернулся к барабану своими медвежьими когтями по кожаной промокашке.
  
  Когда он исчерпал возможности этого развлечения, он заметил компьютер рядом со своим креслом. Он повернулся к нему и нажал кнопку "Вкл.". Компьютер ожил.
  
  Карие глаза Римо под маской медведя моргнули.
  
  Заголовок гласил: "ПОТОМКИ МЭЙФЛАУЭРА". Под ним была единственная строка: "ФЕРЗЕВАЯ ЛАДЬЯ ТРЕТЬЕМУ КОНЮ".
  
  Глаза Римо сузились. Он начал нажимать на кнопки, пока не написал "Королева ладьи королю Нет", плюс-минус опечатка.
  
  Он искал кнопку "Отправить", зная, что они заставляют вещи происходить.
  
  Когда он нашел это, он постучал по нему когтем.
  
  Экран мигнул. Наступила пауза. Затем экран сошел с ума. Появились строки с желтыми восклицательными знаками, которые повторялись до тех пор, пока не заполнили экран. Начал пищать скрытый усилитель, раздражая Римо. Он попытался отключить его, нажав наугад несколько кнопок.
  
  Вместо того, чтобы отключиться, удаленный принтер в углу комнаты с грохотом ожил. Печатающая головка начала вращаться и жужжать. Бумага начала вытекать.
  
  Римо нажал еще несколько кнопок. Принтер продолжал печатать, поэтому он поискал штепсельную вилку. Когда он нашел ее, он сильно дернул. Компьютер и принтер отключились.
  
  Римо осмотрел принтер и вырвал несколько листов бумаги. Он посмотрел на верхний лист. Глубоко под своей медвежьей маской он издал озадаченный звук.
  
  Свернув его, Римо вернулся к столу и начал царапать сообщение на полированном столе красного дерева. Коготь едва срезал отделку, поэтому Римо снял одну перчатку из медвежьей лапы и использовал свой натуральный ноготь, который благодаря диете и физическим упражнениям был закален до точности резки стекла.
  
  Когда он закончил, на рабочем столе из красного дерева была надпись: "ОСТАВЬ NOSTRUM В ПОКОЕ, ИЛИ я ВЕРНУСЬ Из СВОЕЙ МЕДВЕЖЬЕЙ ПЕЩЕРЫ И СЪЕМ ТЕБЯ ЖИВЬЕМ. -ЧЕЛОВЕК-медведь".
  
  Римо покинул аудиторию LD с сердечным: "Продолжайте, яппи. И не забудьте почистить зубы".
  
  Он улыбнулся под своей медвежьей маской, услышав хор "Да, сэр!", который последовал за ним к лифту. Чиун был не единственным, кто знал, как мотивировать работников.
  
  Глава 17
  
  П. М. Лункрафт видел потрясенное выражение на лице своей секретарши, которое скорее напомнило ему испуганный маяк, всю дорогу через шумный торговый зал Looncraft, Dymstar d.
  
  "Мне ужасно жаль, мистер Лункрафт", - пробормотала она, заикаясь, когда он пронесся мимо нее в свой кабинет. Его обычно опрятный стол был в беспорядке, пресс-папье из сафьяновой кожи сдвинут в сторону. Послание, вырезанное на прекрасном дереве, походило на длинную безумную рану.
  
  Лункрафт резко развернулся, устремив на своего секретаря холодный, властный взгляд.
  
  "Как ты мог допустить, чтобы это произошло?" он требовал.
  
  "Я не знал, как остановить его, мистер Лункрафт. Он был медведем".
  
  "Он был таким же медведем, как и я", - едко сказал Лункрафт. "И вы уволены, мисс Маклин!"
  
  "Да, мистер Лункрафт", - робко сказала мисс Маклин, пятясь из комнаты. В глубине души она испытывала странный восторг. Мистер Лункрафт действительно назвал ее по имени. Она годами ждала, когда он это сделает. Это делало увольнение почти стоящим.
  
  Лункрафт смахнул медвежью шерсть с кресла своего руководителя, прежде чем занять его. Он потратил несколько минут, приводя в порядок свой стол и свои мысли. Когда и то, и другое было приведено в удовлетворительный порядок, он включил свой аппарат Telerate. Светящиеся зеленым трехбуквенные символы акций и котировки с десятичной запятой помогли ему восстановить чувство благополучия. Также помогла щепотка нюхательного табака. Затем, повернувшись в кресле, он вызвал свой персональный компьютер и доску объявлений потомков Мэйфлауэра.
  
  Сообщение на экране гласило: "КОРОЛЕВА КНИГИ КОРОЛЮ НЕТ?"
  
  Лункрафт нахмурился. Сообщение не имело смысла. Такого шахматного хода не было.
  
  Он напечатал то же сообщение и добавил два вопросительных знака в конце. Он нажал "Отправить".
  
  Безмолвный ответ, полученный Looncraft, не имел ничего общего с игрой в шахматы. Он гласил: "ИДЕНТИФИЦИРОВАТЬ".
  
  Лункрафт ввел свое имя.
  
  "ВЫ БЫЛИ СКОМПРОМЕТИРОВАНЫ?" - последовал ответ.
  
  Looncraft напечатал: "НЕИЗВЕСТНО. ПРОВЕРИМ".
  
  Он вызвал список всех своих файлов. Рядом с каждым были указаны дата и точное время последнего обновления. Он вздрогнул, отчего его вытянутое лицо стало еще длиннее, и увидел, что доступ к ключевому файлу был получен только этим утром. Looncraft не просматривал этот файл неделями.
  
  Он вернулся к доске объявлений и напечатал: "ОТВЕТ УТВЕРДИТЕЛЬНЫЙ. ИДЕНТИФИЦИРОВАНА ВРАЖДЕБНАЯ СТОРОНА. РАЗРЕШАЮ АКТИВИРОВАТЬ ОХРАНУ КОРНУОЛЛИСА И СОКРАТИТЬ ОТРЯД ПОВСТАНЦЕВ".
  
  Лункрафт нажал "Отправить". Ответ пришел мгновенно, несмотря на тысячи миль расстояния: "РАЗРЕШАЮ".
  
  Лункрафт забарабанил по клавишам двумя длинными пальцами, переключаясь на другую программу.
  
  Он написал: "АКТИВИРОВАТЬ. ЦЕЛЬ: NOSTRUM, INK. СОБЕРИТЕСЬ В 17.00 По Гринвичу. УНИЧТОЖЬТЕ ВСЕ СОПРОТИВЛЕНИЕ И УВОЛИТЕ генерального директора ".
  
  Затем он нажал "Отправить" и откинулся назад, горькая улыбка появилась на его мрачном лице.
  
  По всему большому Нью-Йорку и Нью-Джерси, а также в некоторых частях нижнего Коннектикута персональные компьютеры и офисные мэйнфреймы повторили сообщение на беззвучных экранах. Мужчины отлынивали от работы, от семейных обязанностей и садились в машины или пригородные поезда, зажимая под мышками перевязанные бечевкой свертки.
  
  Все они направлялись на Манхэттен.
  
  Уильям Брэгг из коннектикутской компании Braggs получил приказ об активации, находясь за своим рабочим столом в своем офисе по продаже недвижимости в Нью-Ханаане.
  
  "Тогда ладно", - сказал он, направляясь к офисному сейфу. Он достал из ящика с двойным замком аккуратно сложенную белую шерстяную одежду и алый пиджак. В уединении своего кабинета он тщательно переоделся. Белые бриджи сидели так же плотно, как колготки его жены. Жилет в тон тоже сидел идеально. Он прикрепил к воротнику шейный платок из черного конского волоса, прежде чем надеть длинное красное пальто, которое почти касалось пола своими фалдами в виде змеиного языка. Закончив застегивать пуговицы спереди, он закрепил фалды на спине серебряными крючками, чтобы они не волочились, и натянул белые плечевые ремни. Они нарисовали крест на мундире после того, как он прикрепил полковую пряжку с тиснением букв CG. Наконец он натянул свои черные гетры, впервые за то время, которое он мысленно называл "собачьим веком", наслаждаясь ощущением настоящей обуви.
  
  Уильям Брэгг натянул поверх леггинсов брюки свободного покроя и, разгладив тяжелые отвороты, натянул мятый плащ, застегнув его доверху, чтобы не было видно ни малейшего намека на алый цвет. Он отнес пакет, завернутый в клеенку, к ожидавшей его машине.
  
  По пути в Нью-Йорк Уильям Брэгг тихонько напевал знакомую мелодию, которую каждый американский школьник выучил как "Америка". Время от времени он разражался песней. Но слова не были словами национального гимна. Вместо "Моя страна принадлежит тебе" он спел "Боже, храни королеву".
  
  Брэгг припарковался на стоянке возле Уолл-стрит и вынес из машины пакет из клеенки. Он быстрым шагом направился к зданию Nostrum, утреннее солнце отражалось от перегородчатой пуговицы с флагом на лацкане его пиджака. Он не заметил - или, возможно, ему было все равно, - что американский флаг перевернут.
  
  Когда он поднимался по коротким широким ступенькам ко входу в "Нострум", подъехало такси, и из него вышел мужчина в деловом костюме, держа в руках завернутый в бумагу пакет, похожий на пакет Брэгга. Он тоже носил американский флаг на лацкане пиджака. Он тоже был перевернут.
  
  Брэгг подождал, пока мужчина подойдет к вестибюлю.
  
  "Брэгг", - сказал он низким голосом. "Командующий".
  
  "Брейнтри, сэр. Надеюсь, я не опоздал".
  
  "Давайте посмотрим сами, хорошо?"
  
  В вестибюле Nostrum стояли еще шестеро человек, поглядывая на часы, все они были одеты в деловую одежду и прижимали к пуговицам с перевернутым флагом США разного рода пакеты.
  
  Брэгг подошел к кучке мужчин с выжидающими лицами. Они были высокого роста, крепкие, как он увидел. Хорошо воспитанные и настоящие бойцы - если Уильям Брэгг хоть немного разбирался в мужчинах.
  
  "Полковник Уильям Тэлбот Брэгг слушает", - сказал он, резко отдав честь. Когда его правая рука поднеслась ко лбу, она была раскрыта ладонью наружу.
  
  Остальные ответили такими же неуклюжими приветствиями.
  
  "Значит, все готовы?" Спросил Брэгг.
  
  "Правильно, сэр", - прошептали они.
  
  "Следуйте за мной и ступайте осторожно", - сказал Брэгг, ведя их к лифтам. Следующая свободная клетка была пуста. Они поднялись на борт, и по мере подъема мужчины поспешно снимали верхнюю одежду, обнажая хлопчатобумажные жилеты и белые бриджи. Упаковка пакета порвалась под умелыми пальцами и упала на пол, как бумажные лоскутки. Те, кто пришел в деловых костюмах, надели красные мундиры с королевско-синими полковыми нашивками. На их головах были парики с белой пудрой и черные треуголки.
  
  Когда над головой вспыхнул индикатор, сообщающий, что они достигли восьмого этажа, они мрачно проверяли свои пистолеты-пулеметы Sterling.
  
  Стальные двери разъехались, и Брэгг вышел первым.
  
  "Теперь выглядите умнее, парни", - рявкнул он.
  
  Остальные выскочили и выстроились в линию по обе стороны от него. Их дула пистолетов поднялись. Пальцы ласкали спусковые крючки.
  
  Затем, подобно извилистой красной сороконожке, вереница мужчин двинулась по коридору к торговому залу Nostrum.
  
  Мастер Синанджу услышал звуки автоматического оружия, когда они проникли в звукоизолированную святость его кабинета. Он вскочил на ноги, как будто выскочил из коробки. Стекло разлетелось вдребезги. Дыра, пробитая в двери, взрывает изолированное окно позади его престарелой головы.
  
  Его рука потянулась к дверной ручке. Но дверь распахнулась внутрь. Торговец в красных подтяжках бросился внутрь.
  
  "Что не так?" Требовательно спросил Чиун, пытаясь заглянуть за его спину.
  
  "Это резня!"
  
  "Какого рода?"
  
  "Настоящее. Они уничтожают пол".
  
  Мастер Синанджу пролетел мимо мужчины и окинул ужасным взглядом его торговый зал, когда стеклянные перегородки задрожали и разлетелись осколками под беспощадными очередями из автоматического оружия.
  
  Стрельба велась со стороны горстки вооруженных людей в красных костюмах, которые стояли прямо, как расстрельная команда, за дверью.
  
  "Получите это, вы, предатели!" - крикнул один из них. На нем были офицерские эполеты с золотой бахромой. Тонкая бахрома дрожала в знак сочувствия к его стрельбе.
  
  Сбившиеся в кучу трейдеры поползли в поисках безопасности перед разъяренными глазами Мастера Синанджу. Фейт Дэвенпорт забилась в угол, крича: "Я не трейдер! Я секретарша! Пожалуйста, не стреляйте в меня ".
  
  Осколок стекла размером с ладонь полетел в сторону Чиуна. Он поймал его, перенаправив полет небрежным непрерывным жестом. Осколок попал в лицо одному из нападавших в красном мундире, рассек его пополам с математической точностью.
  
  Он бросил оружие и опустился на ковер, чтобы умереть, дрожа от начищенных пальцев ног до напудренного парика.
  
  "Я Чиун!" - кричал Мастер Синанджу, перекрывая резню. "Возможно, это меня вы ищете своими трусливыми пулями".
  
  "Это тот самый", - сказал офицер, указывая. "Возьмите его, парни".
  
  Стрельба прекратилась, дымящиеся дула сфокусировались на Чиуне, который сделал один шаг вперед.
  
  Римо Уильямс закончил прятать костюм медведя под пассажирское сиденье своей машины и вышел. Он направился к зданию Nostrum, сжимая в руке кучу компьютерных распечаток.
  
  Когда он вошел, в вестибюле было спокойно. Но когда открылся лифт, из него высыпались перепуганные работники Nostrum, которые дрались и царапали друг друга, пытаясь вырваться из клетки.
  
  Римо схватил одного из них за подтяжки и потребовал: "Что, черт возьми, происходит?"
  
  "Нас убивают!" сказал он, вырываясь.
  
  Римо сбросил подтяжки и крикнул ему вслед: "Может быть, это всего лишь поправка".
  
  Он пожал плечами и поднялся на лифте. Ему не терпелось показать Чиуну, что он нашел в офисе Лункрафта.
  
  Двумя этажами ниже офисного комплекса Nostrum запах оружейного дыма проник в лифт. Римо опустился на одно колено и приготовился на случай, если двери откроются из-за засады.
  
  Он был не готов к тому, что его сбил с ног поток панически бегущих работников Nostrum.
  
  "Что происходит?" он закричал, когда двери закрылись и клетка опустилась.
  
  "Резня!" - завыло сразу несколько голосов. Одного из них он узнал. Пробираясь к нему, он взял Фейт Дэвенпорт за руку.
  
  "Что случилось?" Затем Римо заметил кровь на своей сжимающей руке. Она текла из разорванного рукава Фейт.
  
  "Пулеметы", - проговорила Фейт между вдохами. "Это было ужасно. Они убивают трейдеров без всякой причины".
  
  - А как насчет Чиуна? - Настойчиво спросил Римо, когда машина въехала в вестибюль.
  
  "Он борется с ними. О, бедный шеф!"
  
  Как раз в этот момент снаружи здания раздался звон бьющегося стекла.
  
  Фигура в алом ударилась о тротуар с силой, разрушающей кости. На мгновение Римо испугался, подумав, что это Чиун, одетый в алое кимоно. Но потом он вспомнил, что Чиун сегодня утром был в изумрудном.
  
  Римо выбежал на тротуар, остановился и перевернул тело так, чтобы видеть его лицо. Лица, о котором стоило бы говорить, не было - просто красные руины. Оно почти соответствовало длинному красному мундиру с его полковой отделкой и большими серебряными пуговицами.
  
  Затем парик с белой пудрой упал на лицо, закрыв его.
  
  "Это один из них", - сказала Фейт, прикрыв рот ладонями.
  
  "Один из чего? Он выглядит как статист в историческом фильме ".
  
  "Один из убийц. Они продолжали называть нас "трейдерами", как будто это было грязное слово ".
  
  Римо отреагировал на первое сотрясение мозга до того, как звук разлетающегося оконного стекла предупредил, что еще один убийца в костюме спускается вниз. Он втолкнул Фейт обратно в вестибюль. Второе тело упало рядом с первым, но Римо не стал ждать, чтобы увидеть, как оно упадет. Он влетел в лифт, нетерпеливо ткнул в кнопку восьмого этажа и сказал: "Давай! Вперед!"
  
  На этот раз он услышал стрельбу по пути наверх. Она была спорадической.
  
  Римо выскочил из лифта, не заботясь о собственной безопасности. Его глаза были широко раскрыты, он замечал все. Время, казалось, замедлилось, но он двигался по коридору подобно вспышке света, все чувства были настроены на то, что его окружало.
  
  Двое вооруженных людей в красных мундирах внезапно направились в его сторону. Они маршировали назад, плечом к плечу, их пистолеты издавали короткие злобные звуки по тому, от чего они отступали.
  
  Римо резко остановился и позволил им подойти к нему.
  
  "Будь ты проклят, язычник-вог!" - выплюнул один из них. На плечах у него были золотые эполеты.
  
  Римо подождал, пока он не оказался почти рядом с ним, прежде чем похлопать его по эполету. Мужчина развернулся, словно наэлектризованный, его губы разошлись, обнажив оскаленные зубы.
  
  Римо быстрым взмахом руки выбил ему все зубы во рту. Офицер выронил свой пистолет-пулемет и схватился за горло. У него началась рвота зубами. Римо оставил его на произвол судьбы и двумя быстрыми ударами раздробил коленные чашечки противника.
  
  Он пронесся мимо них в торговый зал.
  
  Там Мастер Синанджу держал другого бандита за горло. Мужчина стоял на коленях, так что они с Чиуном смотрели друг другу в глаза. Чиун сжимал его мертвой хваткой, и лицо мужчины побагровело, как оживший синяк.
  
  "У меня двое", - крикнул Римо, оглядывая комнату. Он увидел тела. Еще больше красных халатов. Но также несколько окровавленных сотрудников Nostrum.
  
  Чиун оторвал взгляд от своей работы. "Кто-нибудь из них жив?"
  
  "Кто?"
  
  "Порочные".
  
  "Да, я не растратил их впустую".
  
  "Тогда нам не нужна эта собака", - сказал Чиун, быстрым боковым движением сворачивая шею сопротивляющемуся мужчине. Чиун пинком отбросил дергающийся труп в сторону.
  
  Римо прошелся среди раненых, нащупывая пульс. Он нашел немного. Снаружи донесся вой приближающихся сирен.
  
  "Это, вероятно, полиция", - быстро сказал Римо. "Я не могу оставаться здесь. Мое лицо будет фигурировать в каждом выпуске новостей отсюда до Аляски".
  
  "Время еще есть", - ответил Чиун. "Мы должны узнать, кто эти дикари".
  
  Римо последовал за Чиуном в коридор, где офицер закончил опорожнять содержимое своего желудка на ковер. Он захныкал, пытаясь выковырять зубами кислую лужицу супа-пюре из спаржи.
  
  Другой мужчина стонал, схватившись за разбитые колени. Чиун наступил ему на горло, направляясь к другому. Его трахея лопнула без звука. Он тоже.
  
  Римо поставил офицера в красном мундире на колени.
  
  "Если ты не хочешь, чтобы твои мозги присоединились к твоему обеду", - свирепо сказал Римо, - " ты расскажешь нам, кто тебя послал и почему".
  
  "Будь ты проклят, предатель", - слащаво произнес мужчина сквозь кровоточащие десны.
  
  "Я не трейдер", - сказал Римо. "А что ты имеешь против трейдеров?"
  
  "Он не сказал "торговец", - нараспев произнес Чиун. "Он называет тебя предателем". "Откуда ты можешь знать? Без зубов он говорит как бабушка Мозес".
  
  "Потому что он также кричал "предатель", когда у него были зубы", - добавил Чиун. "Твое имя, пес".
  
  "Брэгг, Уильям. Полковник".
  
  "А кто твой хозяин?"
  
  "Я рад служить в гвардии Корнуоллиса Ее Величества, вог".
  
  Чиун ударом ладони стерел кровавую ухмылку с лица Брэгга.
  
  "Не называй меня вогом, убийца".
  
  Брэгг замолчал. Его глаза были угрюмыми.
  
  "Я просил тебя назвать своего хозяина", - строго повторил Чиун.
  
  "Я обязан своей верностью королеве", - угрюмо сказал Брэгг.
  
  Римо посмотрел на Чиуна. "Я только что пришел из офиса Лункрафта. Его там не было. Поэтому я оставил сообщение. Я думаю, это его ответ".
  
  "Есть один способ выяснить", - сказал Чиун, подпоясывая свои изумрудные юбки.
  
  Он сделал выпад к лицу Брэгга одной рукой с длинными ногтями, его карие глаза были жесткими и блестели.
  
  "Знай, убийца, - произнес он нараспев, - что любой из этих гвоздей может причинить невыносимую боль. Но для тебя я использую их все".
  
  "Делай все, что в твоих силах", - выплюнул Брэгг.
  
  И рука Чиуна вцепилась мужчине в лицо. Его ногти впились в лоб, щеки и челюсть. Брэгг в отчаянии откинул голову назад. Его вой фактически привел к тому, что висящее стекло в соседней комнате упало на пол.
  
  "Говори!" Потребовал Чиун. "Кто тебя послал?"
  
  "Я ... не знаю... имени", - взвизгнул Брэгг. "Я солдат!"
  
  Ногти Чиуна вонзились глубже. Брэгг молотил и боролся, но хватка старого азиата была непоколебимой.
  
  "Будь ты проклят!" - закричал он. "Будь проклята твоя черная языческая душа!"
  
  "Я не думаю, что он знает", - бесчувственно сказал Римо.
  
  "Тогда он будет страдать", - выплюнул Чиун.
  
  Но Брэгг не пострадал. Он внезапно сжался, и его налитые кровью глаза начали дергаться в голове. Его руки замахали, как у раненой птицы, пытающейся взлететь. Его стоящие на коленях ноги подкосились.
  
  Затем все движения прекратились, и Мастер Синанджу понял, что держит неподвижную плоть.
  
  "Мертв?" Спросил Римо.
  
  Чиун кивнул. "Его злое сердце не выдержало напряжения, он бросил свое тело".
  
  Чиун отпустил голову полковника Уильяма Брэгга. Она качнулась вперед с тошнотворной медлительностью. Брэгг ударился лицом о ковер. Его тело изогнулось, как скрюченный красный вопросительный знак.
  
  Дальше по коридору гудящие двери лифта выпустили какофонию кричащих голосов.
  
  "Копы", - сказал Римо. "Мне нужно идти".
  
  "Я иду с тобой", - сказал Чиун.
  
  "Нет, ты должен продолжать использовать Nostrum. Просто не впутывай меня в это. Я буду в отеле. Свяжись со мной, когда все закончится ".
  
  И Римо переместился обратно в торговый зал. Он выбрался через разбитое окно и воспользовался молдингом между окнами, чтобы выбраться на крышу. Там он прошел к задней части здания, где в переулке внизу не было служебных автомобилей.
  
  Римо начал свое паукообразное спуск на землю, его лицо окаменело.
  
  Глава 18
  
  Доктор Гарольд В. Смит наблюдал за фондовым рынком, когда одновременно произошли три события.
  
  Ему позвонила его секретарша.
  
  Первый бюллетень, рассказывающий о массовых убийствах в Ноструме, Ink, появился на его компьютере.
  
  И новость об успешном поглощении P. M. Looncraft Глобального коммуникационного конгломерата появилась рядом с первым бюллетенем.
  
  На редкий момент Смит сидел парализованный, не зная, с чем разобраться в первую очередь.
  
  Не отрывая глаз от экрана, он нащупал свой интерком.
  
  "Да?" он резко огрызнулся.
  
  "Звонит мистер Уинтроп. Снова".
  
  "У меня сейчас нет времени. Скажи ему, что я ему перезвоню".
  
  "Да, сэр".
  
  Расширившиеся глаза Смита следили за двумя бюллетенями. Когда электронное факсимильное изображение новостей Нью-Йоркской фондовой биржи промаршировало по верхней части экрана, в двух текстовых окошках под ним прокрутились сводки новостей.
  
  Смит попытался прочитать их оба одновременно. Как следствие, у него на мгновение создалось впечатление, что П.М. Лункрафт устроил резню акционеров Глобального коммуникационного конгломерата.
  
  Смит крепко зажмурился, нажав клавишу, которая заморозила выпуск Looncraft bulletin. Он вспомнил Nostrum digest сверху и начал сначала.
  
  Согласно бюллетеню, в торговом зале Nostrum, Ink, произошла резня, приведшая к человеческим жертвам. Все нападавшие были убиты во время нападения, в котором полиция Нью-Йорка обвинила недовольных инвесторов, уничтоженных "Черной пятницей". Генеральный директор Nostrum отвечал на вопросы, но не смог пролить больше света на атаку.
  
  Смит вздохнул с облегчением. Это означало, что Чиун не пострадал. О Римо не упоминалось. Еще одно облегчение. Отсутствие упоминания означало, что Римо не был ни мертв, ни допрошен. Это было все, что нужно было Смиту. Он давным-давно запрограммировал свои компьютеры отмечать любые новостные сообщения о ком-либо по имени Римо, независимо от фамилии. Пять минут в день тратилось на просмотр новостных сообщений о достойных внимания Ремо от побережья до побережья, но оно того стоило.
  
  В конце сборника было любопытное добавление. Это было единственное предложение: "Полиция не смогла объяснить, почему нападавшие были одеты в дореволюционную военную форму".
  
  Смит моргнул. "Дореволюционная?" пробормотал он себе под нос. "Какая революция? Русская? Китайская? Филиппинская?"
  
  Это была одна из проблем, связанных с опорой на новостные дайджесты. Важные детали часто выдавлялись программой автоматического дайджеста.
  
  Отчет о глобальном приобретении был еще более ошеломляющим. Согласно ему, P. M. Looncraft объявила о предложении о выкупе глобальной коммуникационной корпорации по восемьдесят долларов за акцию. Он получил финансирование от Lippincott Mercantile Bank. И в течение часа после публичного объявления были достигнуты договоренности о приобретении крупных пакетов акций GLB, принадлежащих Crown Acquisitions, Limited и печально известной DeGoone Slickens. Финансовый мир гудел, говорилось в отчете, от скорости, с которой Looncraft заполучил активы Сликенса, потому что это дало ему преимущество, необходимое для поглощения Global.
  
  "Это очень странно", - сказал себе Гарольд Смит.
  
  Снова зажужжал сигнал внутренней связи.
  
  "Да?" Смит сказал рассеянно.
  
  "Это снова мистер Уинтроп. Он говорит, что это срочно".
  
  "Срочно? Спросите его, что у него за дело".
  
  Смит еще раз вспомнил "Бюллетень Лункрафта" и просмотрел его. Голос его секретаря снова прервался.
  
  "Он говорит, что это личное, но больше ничего не скажет".
  
  "Запиши его номер", - отрезал Смит. "Я перезвоню ему".
  
  "Да, доктор Смит".
  
  К тому времени, как доктор Смит закончил перечитывать бюллетень Looncraft, он уже забыл о звонке Уинтропа.
  
  Несколько часов спустя он все еще не вернул его, поскольку его внимание привлекли другие бюллетени. П. М. Лункрафт быстро взял под свой контроль GLB, пообещав, что новое программирование начнется немедленно и будет состоять из значительных блоков иностранных программ, предназначенных для расширения культурных горизонтов Америки. Существующие новостные программы будут продолжаться, как и прежде, заверил Looncraft подписчиков Global News Network.
  
  Во время резни в Ноструме поступали первые опознания погибших. Среди нападавших, личность которых была установлена, были брокер по недвижимости из Коннектикута по имени Уильям Брэгг, профессор классической литературы из Принстона по имени Милтон Эверетт и другие люди из среднего класса. Они кажутся несвязанными, за исключением того, что все они соответствовали типичному профилю инвестора фондового рынка.
  
  Больше не было сообщений об их странных костюмах, и Смит решил, что это, вероятно, одна из тех диких подробностей, которые часто появляются в первых новостных сообщениях и обычно оказываются ошибочными.
  
  Смит позвонил президенту Соединенных Штатов после пяти часов.
  
  "Господин президент, - начал он, - я информирую вас об операции Nostrum. Как вы знаете, рынок стабилизировался".
  
  "Что это за массовое убийство, Смит?" - спросил президент своим гнусавым голосом.
  
  "Я не уверен. В моих отчетах указывается, что нападавшие были недовольными инвесторами. Это часто происходит после резких рыночных потрясений. Мои сотрудники в безопасности, и я ожидаю, что Nostrum продолжит оказывать сдерживающее влияние на рынок ".
  
  "Хорошо. Как только все уляжется, начинайте распродавать свои активы. Мы не можем допустить, чтобы все эти государственные деньги были вложены в частное предпринимательство ".
  
  "Я понимаю, господин Президент. Ожидайте еще одну информацию в течение следующих сорока восьми часов, независимо от событий".
  
  Не успел Смит повесить трубку красного телефона без набора, как его интерком зажужжал, как разъяренный шершень.
  
  "Да, миссис Микулка?" Сказал Смит гораздо более спокойным голосом, чем раньше.
  
  "Охранник внизу хочет, чтобы вы знали, что они поднимаются наверх".
  
  "Я понимаю", - ответил Смит. Римо и Чиун.
  
  "И мистер Уинтроп на второй линии. Вы хотите ответить на это?"
  
  Смит колебался. Он собирался разобраться с этим досадным вторжением, но не с Римо и Чиуном, которые направлялись к нему.
  
  "Передайте ему мои извинения. Я попробую позже".
  
  Смит быстро встал со своего стула и отодвинул его в сторону. Он так поспешно втащил инвалидное кресло за свой стол, что сломал голень. Когда он сел, ему действительно понадобилась его поддержка.
  
  Римо и Чиун вошли в его кабинет с мрачными лицами.
  
  "Я слышал сообщения", - сказал им Смит без предисловий.
  
  "Варвары!" Сердито сказал Чиун. "Они всегда были варварами!"
  
  "У кого есть?" Спросил Смит.
  
  "Позволь мне рассказать это", - быстро сказал Римо. "Вот тебе сенсация, Смит. Я зашел в Looncraft, чтобы напугать его, но его там не было".
  
  "Я знаю. Он готовил сделку по захвату GLB. Он преуспел".
  
  "Дьявол!" Сказал Чиун.
  
  "Я оставил Looncraft сообщение", - продолжил Римо. "Он, должно быть, получил его, потому что до того, как я вернулся в Nostrum, на них был нанесен удар. Это должен был быть Looncraft. У кого еще есть мотив?"
  
  "Нет, это был не Лунатизм, каким бы презренным он ни был", - сказал Чиун. "Его солдаты скорее произнесли бы его имя, чем умерли в тех мучениях, которые я ему причинил".
  
  " Я все еще говорю, что это был Лункрафт. Кто там еще есть?"
  
  "Есть еще британцы", - выплюнул Чиун. "Рим должен был убить их всех, когда они правили этим несчастным островом".
  
  "Британцы?" С сомнением в голосе переспросил Смит.
  
  "На них была форма британской армии".
  
  "В новых отчетах об этом ничего не говорилось", - выпалил Смит. "Это была королевская армия? Или SAS?"
  
  "Не современная военная форма", - объяснил Римо. "Революционная форма. Знаете, такую носили британцы, когда воевали с Вашингтоном, когда их называли лобстербеками".
  
  "В этом нет абсолютно никакого смысла", - сказал Смит. "Эта форма устарела на два столетия".
  
  "Не проси меня объяснять это, но это так", - добавил Римо. "Я видел их собственными глазами".
  
  "Полиция предполагает, что они были сумасшедшими инвесторами, обанкротившимися в результате обвала рынка", - сказал Смит.
  
  "Для меня это вполне логично", - сказал Римо. "Один продолжал кричать на нас, называя "трейдерами"".
  
  "Нет, "предатели"", - отрезал Чиун. "Я их ясно слышал. Они обвинили моих приспешников в предательстве".
  
  Хмурый взгляд Смита сморщился, как тряпка. "Предатели? Для чего?"
  
  "Они не сказали", - признал Чиун.
  
  "Может быть, они были под каким-то патриотическим лозунгом".
  
  "У меня есть отчет, что полиция обнаружила выброшенную одежду в вестибюле Nostrum", - медленно произнес Смит. "У всех пиджаков на лацканах были значки с флагом США".
  
  "Они были британцами", - настаивал Чиун.
  
  "У них был американский акцент", - сказал Римо. "Ты прекратишь этот свой удар?"
  
  "Это не удар ногой. Мои работники убиты, мой бизнес в руинах, и ответственным за это придется отчитаться передо мной".
  
  "Пожалуйста, пожалуйста, вы оба", - сказал Смит, умиротворяюще поднимая руки. "Давайте не будем останавливаться на этой теме".
  
  "Отлично", - сказал Римо, бросая на стол Смита длинную компьютерную распечатку, - "Посмотри на это. Я взял это с компьютера Лункрафта".
  
  Смит взял простыни. Он осторожно оторвал перфорированные полоски и бросил их в корзину для мусора, прежде чем взглянуть на них, заставив Римо нетерпеливо закатить глаза.
  
  Смит поднес к глазам заполненный бланк. Он был заполнен списком имен и цифр в две колонки. Одна колонка была озаглавлена "ЛОЯЛИСТЫ". В другой было написано "ПРИЗЫВНИКИ".
  
  Смит просмотрел список. Имена ему ничего не говорили. Цифры могли быть номерами социального страхования. Затем он понял, что этого не может быть. Они были на одну цифру длиннее. Возможно, это междугородние телефонные номера, понял он.
  
  Смит поднял глаза и поправил очки. "Эти имена мне ничего не говорят", - признался он.
  
  "Продолжайте искать. Ваше имя есть в списке".
  
  Пораженный, Смит вернулся к списку. Он нашел свое имя на третьем листе, в разделе "ПРИЗЫВНИКИ": Гарольд В. Смит.
  
  "Не я", - сказал Смит. "Мир полон Гарольдов Смитов".
  
  "Но не Гарольд В. Смитс".
  
  "Здесь не написано "доктор Гарольд В. Смит", - резонно заметил Смит. "И нет никаких причин, по которым я был бы в списке клиентов Looncraft, Dymstar d. Я не инвестирую в фондовый рынок".
  
  "Ну, это еще не все", - сказал Римо. "На экране компьютера, с которого я это снял, отображался шахматный ход".
  
  "Да?" С сомнением произнес Смит.
  
  "Тот парень из агентства Рейтер". Римо нетерпеливо щелкнул пальцами. "Как его зовут?"
  
  "Слив, о блистательный", - фыркнул Чиун.
  
  "Точно, он. Когда я загнал Плама в угол в его кабинете, он разговаривал по телефону. Он сказал "Конь на ферзевого слона три", прежде чем повесить трубку. Сказал, что играл в шахматы по телефону - если такое вообще существует ".
  
  "И Looncraft играет в компьютерные шахматы?" Спросил Смит.
  
  "Это верно. Понимаешь? Здесь есть связь".
  
  Смит покачал головой. "Совпадение. Многие люди играют в шахматы на большом расстоянии. Например, довольно распространена игра по почте".
  
  Лицо Римо вытянулось. "Говорю вам, за этим кроется нечто большее. И это связывает Looncraft с ребятами из Reuters".
  
  "Не слушай его", - твердо сказал Чиун. "Когда в последний раз Римо был прав в чем-либо?"
  
  Римо открыл рот, чтобы возразить. Он моргнул. В голову ничего не приходило, поэтому он с несчастным видом закрыл его. Он упал на диван и скрестил руки под своим сердитым лицом.
  
  Смит обратился к мастеру синанджу.
  
  "Мастер Чиун", - сказал он. "Ситуация на фондовом рынке стабилизируется. Учитывая убийства в Ноструме, я предлагаю вам начать осторожную распродажу ваших акций в течение следующих нескольких недель. Если волатильности больше не будет, мы закроем Nostrum ".
  
  "Я не закрою Nostrum, пока мои сотрудники не будут отомщены", - резко сказал Чиун.
  
  "Если полицейские отчеты верны ..."
  
  "А они таковыми не являются!" Рявкнул Чиун.
  
  "... тогда резня была неудачным последствием обвала рынка", - упрямо закончил Смит.
  
  "Если ты не хочешь прислушаться к голосу разума, - раздраженно сказал Чиун, - тогда я докажу тебе это". Чиун повернулся. "Пойдем, Римо".
  
  Римо задержался у двери, направляясь к выходу.
  
  "Если вы еще раз взглянете на этот список, - спокойно сказал он, - вы увидите, что президент Соединенных Штатов тоже в списке".
  
  Смит посмотрел. Он нашел имя президента под
  
  "ПРИЗЫВНИКИ".
  
  "Что из этого?" он безучастно спросил Римо.
  
  "И имя вице-президента".
  
  Смит поискал еще раз. Он нашел вице-президента в списке "ЛОЯЛИСТОВ".
  
  "Looncraft, Dymstar d очень престижно", - спокойно сказал Смит. "Меня не удивляет, что я нахожу их имена в списке клиентов фирмы. Я вижу здесь другие известные имена. Бизнесмены. Педагоги. Вот сенатор от Иллинойса. И конгрессмен от штата Мэн ".
  
  "Ну, это что-то значит", - сказал Римо.
  
  "Да", - хладнокровно ответил Смит. "Это означает, что они ЛД".
  
  "Хорошо", - сказал Римо. "Будь что будет. Просто помни, что я тебе сказал".
  
  "Я сделаю это", - пообещал Гарольд В. Смит.
  
  Римо захлопнул за ним дверь. Звук был такой, словно упала наковальня.
  
  Глава 19
  
  "Это безумие. Это было Безумие с самого начала".
  
  "И я говорю, что это британцы".
  
  "Это дерьмово. Кто бы ни был причиной этого, они почти обрушили британскую экономику вместе с нашей собственной".
  
  Римо сердито скрестил руки на груди и посмотрел в круглый иллюминатор на облака, скользящие под серебристым крылом корпоративного самолета Nostrum.
  
  Мастер Синанджу сидел на циновке посреди каюты, пренебрегая кожаными креслами. Одна желтая рука покоилась на пластиковом пакете рядом с ним.
  
  "Вы сами однажды сказали, что Looncraft был британским", - указал он.
  
  Римо нахмурился. "Нет, я сказал, что у него был британский акцент".
  
  "Ах-ха!" Чиун торжествующе воскликнул.
  
  "Это прозвучало неправильно", - признал Римо. "Он говорил по-британски. Он использовал британские выражения. Но и Смит время от времени тоже. Я не знаю. Это, наверное, новоанглийские разговоры ".
  
  "Я прожил в Америке почти два десятилетия", - тихо сказал Чиун. "И все же я все еще кореец, а не американец. Никто не стал бы оспаривать это".
  
  "Меньше всего я", - сказал Римо, глядя на Чиуна. "Кстати, что в пластиковом пакете?"
  
  "Это не твоя забота", - фыркнул Чиун, задвигая пакет за спину.
  
  "Я задавался вопросом, что ты делал в том музыкальном магазине, там, в Рае. Я никогда не считал тебя меломаном. Ты снова влюблен в Барбру Стрейзанд?"
  
  "Чита Чинг - моя единственная настоящая любовь".
  
  "Ну, ты вел себя довольно загадочно, заставив меня ждать снаружи, пока ты ходишь по магазинам".
  
  "Я не ходил по магазинам", - выплюнул Чиун. "Американцы ходят по магазинам. Я покупаю. Не пытайтесь сделать из меня американца. Я им не являюсь. Я кореец".
  
  "Не спорю. Ты определенно кореец".
  
  "Британцы были достаточно плохими в свое время, но американцы - самые низкие".
  
  "Где ты берешь это дерьмо?" Римо хотел знать.
  
  "Когда у британцев была империя, они пытались навязать свою волю остальному миру. Распространяя свой яд".
  
  "Я думаю, торговля опиумом осталась в прошлом, Папочка", - заметил Римо. "Несмотря на то, что Линдон Ларуш утверждает обратное".
  
  "Это был наименьший из их ядов. Я имею в виду их разрушительную философию".
  
  "Дай мне подсказку. Начальная школа была давным-давно".
  
  "Свобода". Чиун выплюнул это слово так, словно оно обожгло ему язык.
  
  "И что такого плохого в свободе?"
  
  "Это ослабляет социальную структуру и ведет к анархии выбора".
  
  "Некоторым людям нравится выбор".
  
  "Худшим в британской свободе было то, что она была ограничена британцами", - с горечью сказал Чиун. "Они разрушили Индию - не то чтобы индийцы уже не приступили к выполнению этой задачи. Они поработили Китай своим опиумом - не то чтобы китайцы с самого начала не были сумасшедшими. Они разграбили Египет, забрав его самые великолепные сокровища - то немногое, что египтяне потрудились сохранить. Они называли это массовое воровство бременем своего белого человека. Единственное, что было в этом обременительным, - это унос их шкуры, что они обычно заставляли туземцев делать за них ".
  
  "Я должен слушать твои разглагольствования? Значит, тебе не нравятся британцы. Это не делает их плохими парнями".
  
  "Но их худшее преступление в том, что они создали американцев, которые заменили британцев в качестве предполагаемых хозяев мира. Свобода. Я плюю на это. Чиун отхаркнулся на ковер, заставив Римо отвернуться.
  
  "Это ваш корпоративный самолет", - устало сказал он. Он задавался вопросом, сколько еще это будет продолжаться.
  
  "Все в порядке", - ответил Чиун. "У меня есть лакеи, чтобы все уладить. Белые лакеи. Хе-хе-хе. Белые лакеи".
  
  Чиун на мгновение хихикнул про себя, затем продолжил.
  
  "Не думайте, что я считаю британцев полностью лишенными положительных качеств. Когда-то они были приемлемым клиентом. Генрих Восьмой. Так вот, там был монарх. Грубые речи и вечная отрыжка изо всех отверстий, верно. Но он знал, как править. Нет, королевская семья стала настолько популярным развлечением, принимая незаработанные деньги из королевской казны, как семья из американского гетто на пособие. Это одна из причин, почему у Дома Синанджу было так мало работы с Домом Виндзоров ".
  
  Римо развел руками. "Поступили известия из другой страны", - сказал он. "Почему бы нам просто не взять это с собой до конца полета? В этой штуковине есть телевизор?"
  
  "Где-то", - сказал Чиун, неопределенно махнув рукой с длинными ногтями.
  
  Римо отправился на поиски телевизора. Он открыл ряд шкафов из кленового дерева, обнаружив в одном стаканы для питья, в другом бутылки с очищенной водой. Третья открылась на маленьком телеэкране. Римо нажал кнопку "Вкл." и нетерпеливо переключил каналы.
  
  "Почему ты беспокоишься?" Ворчливо сказал Чиун. "Больше никогда не показывают ничего хорошего. С тех пор, как твои дневные драмы начали превращаться в секс".
  
  "Подождите, вот Глобальная новостная сеть", - сказал Римо. "Давайте посмотрим, как они сообщают новости о своем собственном поглощении". Римо откинулся на спинку стула, чтобы посмотреть.
  
  На мгновение появился позывной Глобальной новостной сети, и безупречный голос, очень похожий на Алистера Кука, произнес: "Далее, ретроспектива британо-американских отношений под названием "Метрополия"."
  
  "Ого!" Сказал Чиун, закрывая ладонями свои уши в виде ракушек. "Я не могу смотреть".
  
  "Так что не надо", - сказал Римо, откупоривая бутылку минеральной воды и выпивая ее без стакана.
  
  Мягкий голос рассказчика начал повествование об истории ранних британо-американских отношений, основании ранних американских колоний и о том, что рассказчик глубоким и печальным голосом назвал "неудачным восстанием".
  
  "Он имеет в виду американскую революцию?" Римо задумался вслух.
  
  Чиун еще сильнее прижал руки к ушам. Его раздраженные глаза закрылись.
  
  Голос рассказчика повысился, когда он описывал возможное прощение, которое корона проявила к своенравным американским колониям, несмотря на их неблагодарность и конкретные провокации, которые привели к войне 1812 года, во время которой добрые англичане воздержались от развязывания войны с наивными американцами.
  
  "Я здесь что-то упускаю?" Прорычал Римо, садясь. "Что случилось с сожжением Вашингтона, округ Колумбия, дотла? И с внедрением американцев в британский флот?"
  
  "Я не собираюсь это слушать", - сказал Чиун.
  
  "Тебе лучше. Посмотри на это. Это чушь собачья".
  
  Чиун с любопытством открыл уши.
  
  "Слишком поздно", - сказал Римо. "Теперь он говорит о британо-американском союзе во время Первой мировой войны".
  
  "Тьфу", - выплюнул Чиун, снова закрывая уши. "Во всем виноват король Джон. Будь он настоящим монархом, он бы пронзил сердце этих выскочек-лордов и похоронил их вместе с пеплом их Великой Хартии вольностей ".
  
  "Ты знаешь, Чиун..."
  
  "Я тебя не слышу", - сказал Чиун.
  
  "Возможно, у вас все-таки что-то есть".
  
  "Что?" Сказал Чиун, опустив руки.
  
  "Глобал" никогда раньше не показывала такого рода материалы. И разве Смит не говорил, что Looncraft импортировала зарубежные трансляции для сети?"
  
  "Да. И нет ничего более иностранного, чем британская программа ".
  
  "Может быть, для тебя, но не для меня".
  
  Программа закончилась на печальной ноте, в которой оплакивалось отделение бедных колоний от Матери-Англии. Ведущий шмыгнул носом и потянулся за носовым платком, которым он промокал глаза.
  
  "Я не могу поверить в то, что я вижу", - сказал Римо.
  
  Последовал выпуск новостей. Он начался с репортажа из Британской палаты общин, показанного поверх неподвижной фотографии богато обставленных палат парламента. Премьер-министр обращался к нижней палате под хор свистков и насмешек, доносившихся с того, что диктор назвал задней скамьей лейбористов, смешанных с возгласами "Слушайте, слушайте!" со стороны тори.
  
  "Тори", - сказал Римо. " Я думал, они вымерли после 1776 года".
  
  "Черная Смерть" по-прежнему процветает и в некоторых захолустьях, - коротко заметил Чиун.
  
  Затем был клип, в котором успокаивающий голос канцлера казначейства объявлял о том, что последнее экономическое землетрясение прошло.
  
  Когда новости закончились, Римо спросил: "Что случилось с Америкой? Предполагается, что "Глобал" - американская радиостанция. Разве у нас сегодня не было никаких новостей?"
  
  Следующая программа называлась "Канада, нежный северный гигант". Римо встал и выключил телевизор сердитым ударом кулака, от которого треснул экран.
  
  "Я думаю, мы должны позвонить Смиту по этому поводу", - твердо сказал он.
  
  "Я оставляю это на ваше усмотрение, мой секретарь".
  
  "Я не такой секретарь", - отрезал Римо, хватая телефон со стены каюты.
  
  "Тогда почему ты звонишь?" Сказал Чиун, широко улыбаясь.
  
  Доктор Гарольд В. Смит вошел в свой скромный дом в стиле Тюдоров в Рае, штат Нью-Йорк, его глаза были затуманены после целого дня, проведенного перед экраном компьютера. В одной руке он сжимал свой вездесущий потертый портфель.
  
  "Мод?" он позвонил.
  
  "В кабинете, Гарольд", - ответил старомодный голос миссис Гарольд В. Смит. Он был переполнен эмоциями, и Смит быстро вошел в кабинет.
  
  Там миссис Смит вытирала глаза бумажной салфеткой. Она сидела перед телевизором в мягком кресле. Телевизор был черно-белым. Гарольд Смит не верил, что цветной цвет стоит дополнительных денег. Черно-белый был таким же смотрибельным.
  
  "Я только что посмотрела самую интересную программу", - шмыгнула носом миссис Смит.
  
  Гарольд Смит смотрел выпуск новостей, который начался с отчета парламента и завершился выступлением канцлера казначейства.
  
  "Должно быть, это солнечные пятна", - заметил он. "Это программа Би-би-си".
  
  "Это та самая глобальная сеть", - сказала ему Мод Смит. "У них самые замечательные новые программы".
  
  "Глобальное?" Переспросил Гарольд Смит. Его взгляд стал пристальным, когда "Канада, нежный северный гигант" начал с высококлассного британского озвучивания на фоне карты Канады, которая простиралась глубоко в долину Огайо.
  
  "Когда-то этот кроткий гигант нации простирался от Полярного круга вплоть до современного Огайо, но вместо того, чтобы вступать в конфликт со своим любимым южным соседом, бывшими буйными колониями, Канада в своей бесконечной мудрости уступила всю эту ценную землю, а не пролила кровь".
  
  "Я этого не знала", - ахнула миссис Смит.
  
  "Вы этого не знали, - отрезал Гарольд Смит, - потому что это неправда. Более века назад мы вели войну за эту границу".
  
  "Вы не возражаете, если я досмотрю остальное, прежде чем готовить ужин?" Сказала миссис Смит, как будто не слышала.
  
  "Сегодня я не буду ужинать дома", - сказал Гарольд Смит, поворачиваясь на каблуках.
  
  "Спасибо, Гарольд", - рассеянно сказала миссис Смит, ее голос затерялся в безупречных согласных голоса рассказчика.
  
  На обратном пути в санаторий Фолкрофт Смит услышал, как в его портфеле зажужжал сотовый телефон.
  
  Смит ответил на это с четкой властностью.
  
  Это был Римо.
  
  "Смит", - сказал Римо. "Я только что смотрел "Глобал", и ты никогда не догадаешься, что".
  
  "Я знаю что. Я тоже это видел".
  
  "Какая программа?"
  
  "Канада, ласковый северный гигант".
  
  "Я сбежал, когда появилось это. Это безумие".
  
  "Нет, это пропаганда. Лункрафт что-то замышляет".
  
  "Ты думаешь, дикий британский заговор Чиуна - это наш ответ?"
  
  "Это не имеет смысла. Я не вижу в этом смысла, но я возвращаюсь в Фолкрофт, чтобы копать дальше".
  
  "Хочешь, чтобы я опирался на Looncraft?" Спросил Римо.
  
  "Да", - сказал Смит, поджав губы. "Не забудь о костюме".
  
  "Как я мог?" Язвительно сказал Римо. "Я царапаюсь каждый раз, когда думаю об этом".
  
  Смит повесил трубку и нажал на акселератор. Он поехал прямо на предел скорости, что для Гарольда В. Смита было равносильно превышению скорости.
  
  Одновременно, за много миль отсюда, на Манхэттене, П. М. Лункрафт поднял телефонную трубку в своем быстро темнеющем офисе. Время было нерабочее, но Лункрафт был слишком занят, чтобы уйти рано. Он ткнул пультом дистанционного управления в угловой телевизор и выключил Канаду, кроткого северного гиганта. Он уже видел это. Фактически, он руководил его съемками, поскольку у него были другие документальные фильмы, которые вскоре должны были выйти в эфир по всей стране через глобальную новостную сеть.
  
  "Ах, качественное программирование", - пробормотал он себе под нос, набирая номер. "Это глоток свежего воздуха".
  
  "Пью слушает", - произнес голос молодого мужчины.
  
  "Пью, это Looncraft. Я смотрел сегодняшний состав. Довольно неплохо".
  
  "Спасибо, мистер Лункрафт. Я рад, что вам это нравится".
  
  "Нравится? Мне это нравится. Эта унылая земля слишком долго страдала от культурного голода, вы не согласны?"
  
  "Безусловно", - нервно сказал Пью. "Когда ты собираешься спуститься, чтобы встретиться с персоналом?"
  
  "Не скоро, Пью. Сейчас все неспокойно. Я просто хотел, чтобы ты знал, что я полностью доверяю тебе как директору по программированию ".
  
  "Спасибо вам, мистер Лункрафт", - быстро сказал Пью. "Я испытываю большое облегчение. Некоторые из нас ожидали, что вы поставите своих людей".
  
  "Если что-то не сломано, я это не чиню. И я бы никогда не заменил хороших англосаксонских родителей каким-то иностранцем".
  
  Нервный смех Пью вернулся. "На самом деле, я британского происхождения. Но моя семья живет в Америке более ста лет".
  
  "Все дело в крови, чувак. Кровь всегда говорит сама за себя. Принстон?"
  
  "Вообще-то, Йель".
  
  "Хорошая школа. Это не Принстон, но тогда, что это такое? Продолжай, Пью".
  
  "Я сделаю".
  
  "И что, Пью?"
  
  "Да?"
  
  "Если кто-либо из ваших сотрудников пожалуется на изменение формата, немедленно увольте его".
  
  "Я не буду колебаться, мистер Лункрафт".
  
  Бескровно улыбаясь, П. М. Лункрафт подошел к своему рабочему компьютеру и зарегистрировался на доске объявлений потомков Мэйфлауэра.
  
  Он быстро набросал слова: "УСПЕХ. ГОТОВ К СЛЕДУЮЩЕМУ ЭТАПУ".
  
  Ответ последовал почти мгновенно: "ПРОДОЛЖАЙТЕ".
  
  Лункрафт вышел из системы и подошел к своей настольной картотеке. Он перебирал карточки, пока не дошел до домашнего номера председателя Нью-Йоркской фондовой биржи.
  
  "П. М. Лункрафт слушает", - сказал он решительно. "Пол, я только что получил самые тревожные новости. Кажется, ходят слухи о проблеме с завтрашним аукционом казначейских облигаций. Нехватка покупателей ".
  
  "Боже мой", - пробормотал председатель. "Такого раньше никогда не случалось!"
  
  "Это может означать, что инвесторы, бежавшие с рынка, обеспокоены платежеспособностью правительства. Дефицит, торговый дисбаланс и тому подобные вещи".
  
  "Я займусь этим. Но если никто не появится, а слух распространится ..."
  
  "Это означало бы окончательный крах веры", - торжественно вставил Лункрафт. "Рынок рухнет. А мы не можем этого допустить".
  
  "Спасибо, что предупредили меня, П.М."
  
  "Не думай об этом. Приветствую".
  
  П. М. Лункрафт повесил трубку, задумчиво потирая челюсть. Председатель проверит свои обычные источники, которые, в свою очередь, обратятся к своим. Скоро об этом узнает вся улица. СМИ ухватились бы за это, как питбуль. Никакое количество отрицаний не убило бы историю, как только это произошло.
  
  Тогда, подобно карточному домику, американская экономика начала бы шататься.
  
  П. М. Лункрафт покинул свой офис в довольно бодром настроении, не подозревая, что забыл снять свой напудренный парик.
  
  Он промахнулся до медведя всего на шесть минут.
  
  Глава 20
  
  Римо Уильямс стоял в пустом кабинете П. М. Лункрафта, пропахшем формальдегидом, и пытался придумать, как почесать внезапный зуд под левым коленом, не наклоняясь и не разрывая швы на своем костюме медведя. Он сосредоточился на дыхании, и нервы за коленом успокоились.
  
  Затем у него начался зуд под правой подмышкой. Этот зуд он просто почесал.
  
  Офисный пакет Looncraft, Dymstar d, был полностью пуст. Римо порылся в картотеке Looncraft, пока не нашел номер домашнего телефона этого человека.
  
  Ответил дворецкий. "Прошу прощения, но мистера Лункрафта нет дома".
  
  "Вы уверены в этом?" Спросил Римо.
  
  "Прошу прощения?" - несчастно сказал дворецкий. "Кто звонит?"
  
  "Как твоя спина?" Холодно спросил Римо.
  
  Тон дворецкого утратил свой апломб. "О! Это вы. мистера Лункрафта нет дома. Действительно, действительно нет. Пожалуйста, поверьте мне, сэр, когда я говорю, что не знаю, когда его ожидать ".
  
  "Я тебе верю", - с несчастным видом сказал Римо. Он повесил трубку.
  
  Испытывая отвращение, Римо покинул "Лункрафт Тауэр" и присоединился к Чиуну, который спокойно сидел на пассажирском сиденье "Бьюика" Римо. Он был припаркован на боковой улице.
  
  Римо сел за руль. Ему пришлось сутулиться, чтобы не раздавить декоративную голову медведя, укрепленную на его волосатой голове.
  
  "Лункрафт исчез. Все место опустело".
  
  "Тогда давайте отправимся к нему домой".
  
  "У меня есть идея получше", - сказал Римо, заводя машину. "Давайте посмотрим на Фейт".
  
  "Это идея получше?" Спросил Чиун, когда Римо отъехал от тротуара.
  
  "Я звонил ему домой. Его тоже нет дома".
  
  Охранник в синем блейзере в вестибюле многоквартирного дома Фейт поднял глаза на вошедших Римо и Чиуна и изобразил ухмылку.
  
  "Я вижу, ты снова вернулся", - прощебетал он. "А это кто?" Он указал на Чиуна. Римо оставил свой костюм медведя в машине. Он впился большим пальцем в поясницу, выдергивая жесткие волосы.
  
  "Моя компаньонка", - сказал ему Римо.
  
  "Что ж, боюсь, вы зря забрали его из дома отдыха", - сказал охранник. "Мисс Дэвенпорт оставила строгие инструкции, чтобы ее не беспокоили. Она была замешана в той резне в Ноструме, ты знаешь ".
  
  "Она нас увидит", - твердо сказал Римо.
  
  "Извините", - сказал охранник.
  
  Чиун приподнялся на цыпочки, чтобы видеть поверх высокого круглого стола службы безопасности.
  
  "Я требую, чтобы ты объявил о нас, наемник, ибо я Чиун, глава "Нострума"."
  
  "Ничего не поделаешь".
  
  "Конечно, ты можешь", - весело сказал Римо, перепрыгивая через стол в форме подковы.
  
  Охранник потянулся к кнопке звонка, когда Римо присоединился к нему. Римо нажал на кнопку первым. Она выскочила из крепления, как из коробки.
  
  "Разорен", - сказал Римо. "Теперь объяви о нас".
  
  "Нет, я не буду", - коротко ответил охранник.
  
  "Тогда я сделаю это", - сказал Римо. Он подошел к факсимильному аппарату, нашел имя Фейт рядом с кнопкой быстрого набора и нажал ее.
  
  "Это ни к чему хорошему не приведет", - усмехнулся охранник. "Вы должны что-то вставить в факс".
  
  "Я к этому шел", - сказал Римо, схватив охранника за шиворот его блейзера. Римо впечатал лицо протестующего охранника в окно факса и держал его там.
  
  "В любое время, когда вам захочется нажать соответствующую кнопку, - пропел Римо, - не стесняйтесь".
  
  Охранник нажал кнопку "Отправить".
  
  Римо держал его там, пока не зазвонил телефон. Он поднял его.
  
  "Это мисс Дэвенпорт из двадцать первого квартала С. Я только что получил этот странный факс. Что-нибудь не так?"
  
  "Это Римо. Я думаю, охранник нажал не ту кнопку или что-то в этом роде. Я внизу, в вестибюле. Могу я подняться?"
  
  "Наверх?" Радостно переспросила Фейт. "Ты можешь подняться, спуститься или куда захочешь".
  
  "Я уже в пути", - сказал Римо, гадая, не совершил ли он ошибку.
  
  Фейт встретила их у двери, на ее лице была только улыбка и в руках она держала две бутылки минеральной воды.
  
  Римо без удивления взглянул на ее наготу, засунув обе руки в карманы джинсов.
  
  "Слава богу, ты в безопасности", - проворковала она.
  
  - Мы с Чиуном в безопасности, - поправил Римо, за рукав вытаскивая Мастера Синанджу на видное место.
  
  Взгляд Фейт переместился на Чиуна. Чиун в унизительном жесте закрыл глаза руками. Он ахнул.
  
  Звезды погасли в глазах Фейт, и она издала звук удивления, похожий на писк мультяшной мыши. Она отпрыгнула обратно за дверь.
  
  "Почему бы мне не справиться с этим одному?" Предложил Римо.
  
  "Я не знал, что она такая", - сказал Чиун, убирая руки от потрясенных глаз.
  
  "Должно быть, это стресс от высоких финансовых показателей".
  
  "Я подожду здесь", - сказал Чиун. "Сделай это быстро".
  
  "Может потребоваться некоторое время, чтобы выкачать из нее информацию".
  
  "Это было не то, что я имел в виду", - с отвращением сказал Чиун, поворачиваясь спиной.
  
  Римо закрыл за собой дверь. "Алло?" позвал он.
  
  Фейт вышла из ванной, держа полотенце вокруг своего стройного тела.
  
  "Где шеф?" спросила она.
  
  "Есть некоторые вещи, которые его расстраивают. Он решил подождать в холле".
  
  Улыбка вернулась на лицо Фейт. Она уронила полотенце, обнажив, среди прочего, возможные доказательства того, что она натуральная блондинка.
  
  "Давай не будем заставлять его ждать", - сказала она, беря Римо за руку, чтобы лучше проводить его в спальню. Римо держал руку в кармане.
  
  "На самом деле, я пришел спросить вас о Лункрафте. Я думаю, что он стоял за сегодняшней стрельбой".
  
  Вера прекратилась. "Лунатизм? Почему?"
  
  "Мы не знаем почему. Но это было как-то связано с британцами. Вы помните что-нибудь, что связывало бы Looncraft с британским правительством или каким-либо британским агентом или интересом?"
  
  "Я сомневаюсь в этом. Он всегда напевал патриотические песни себе под нос. Вы знаете, "Моя страна", "Это о тебе", "Звездно-полосатое знамя". Что-то в этом роде ".
  
  "Что-то не сходится", - пробормотал Римо. "Ты уверен в этом?"
  
  "Мне лучше думается, когда я лежу", - предположила Фейт, вызывающе изогнув бровь.
  
  Римо вздохнул. "Ладно, как получится".
  
  Фейт запрыгнула на кровать с такой силой, что подпрыгнула. Римо сел на край. Он был вынужден вынуть руки из карманов. Вид пальцев Римо заставил Фейт порыться в ящике приставного столика.
  
  "Я знаю, что у Лункрафта был жучок в ушах насчет происхождения людей", - сказала Фейт, пока искала. "Однажды он спросил меня, были ли у меня какие-нибудь английские предки".
  
  "А ты?"
  
  "Обыщите меня. Думаю, да. И немецкий, и голландский, и, может быть, немного французский. А, вот и он".
  
  Фейт взяла в рот то, что Римо сначала принял за таблетку "Алка-Зельцер" в индивидуальной упаковке, и разорвала упаковку из голубой фольги идеальными белыми зубами.
  
  "Что это?" Спросил Римо.
  
  Фейт улыбнулась. Она покачала желтоватым резиновым кольцом у него под носом.
  
  Римо скорчил гримасу. "Я ненавижу презервативы".
  
  "Я верю в практику безопасного секса", - сказала ему Фейт, хватая Римо за толстое запястье. "Теперь надень это. Оно тебя не укусит. Но я могла бы, - восхитительно добавила она.
  
  "Сначала ответьте еще на несколько вопросов. Подумайте. Что-нибудь британское о Looncraft?"
  
  "Ну, " медленно сказала Фейт, "я помню, как однажды я принесла несколько отчетов в его офис. Он был за своим компьютером".
  
  "Тот, что у него на столе?" Спросил Римо.
  
  "Нет. Не телерадиомашина. Другая. Он пристально смотрел на что-то на экране, как будто был зол на это. Он пробормотал что-то о том, что лондонский ретранслятор не работает ".
  
  "Лондонский ретранслятор"? Вы помните, что было на экране?"
  
  "Что-то о короле или королеве, или о обоих".
  
  "Могло ли это быть шахматным ходом, вроде двенадцатого короля слона?"
  
  "Это не шахматный ход".
  
  "Просто ответь на вопрос".
  
  "Да, я думаю, это был шахматный ход. Доволен? Можем мы теперь сыграть?"
  
  "Сделка есть сделка", - сказал Римо без радости.
  
  "О, молодец", - проворковала Фейт, снова хватая его за запястье. "Закрой глаза, и я надену это для тебя".
  
  "Не следует ли мне сначала раздеться?" Римо хотел знать.
  
  "Нет. Это моя вечеринка. Мы играем по-моему".
  
  Римо закрыл глаза. Фейт взяла его за запястье. Он услышал скрип разматываемого презерватива. Он нахмурился. Он не почувствовал, как расстегнулась молния. Но его указательный палец внезапно сжался.
  
  "Открой глаза", - музыкально позвала Фейт.
  
  Римо открыл глаза. Он увидел Фейт, сидящую там с закрытыми глазами, ее левое запястье было протянуто в качестве подношения.
  
  Указательный палец правой руки Римо был обтянут бледно-желтоватой овечьей кожей.
  
  Вздохнув, Римо начал постукивать им по запястью Фейт.
  
  "Я ненавижу пользоваться этими штуками", - проворчал он.
  
  Пять скучных минут спустя Римо вышел из квартиры с полупокрытым лицом.
  
  "У меня кое-что есть", - сказал он Чиуну.
  
  "Без сомнения, она тоже это сделала", - фыркнул Чиун.
  
  "Эй, я не снял штаны. Честно".
  
  "Не лги мне, Римо", - отругал Чиун. "Я слышал ее отвратительные крики экстаза".
  
  "Будь по-твоему", - сказал Римо. "Лункрафт получает свои компьютерные шахматные ходы из Лондона или около Лондона. Фейт вспомнила, как он жаловался на лондонский ретранслятор, что бы это ни было".
  
  "Смит должен знать", - сказал Чиун.
  
  "Мы можем позвонить ему из офиса Nostrum", - предложил Римо.
  
  Гарольд В. Смит ответил на звонок в почти полной темноте офиса в Фолкрофте. Светящийся зеленый экран осветил его изможденное, нездоровое лицо.
  
  "Смит? Римо. У меня есть зацепка. Эти шахматные ходы поступают из Лондона ".
  
  Смит выслушал историю Римо. "Вылетай ближайшим рейсом в Лондон".
  
  "Что потом?"
  
  "Свяжитесь со мной, когда доберетесь туда", - сказал Смит далеким голосом. "Я проник в компьютер Looncraft и полагаю, что смогу взломать его пароли".
  
  "Это не должно быть слишком сложно", - беззаботно сказал Римо. "Мне нужно распечатать кучу файлов, просто нажимая на кучу клавиш одновременно".
  
  "Я буду ждать вашего звонка", - сказал Смит, вешая трубку. Он вернулся к своей задаче и наблюдал, как на экране отображаются отдельные слова в высокоскоростной последовательности. Мэйнфрейм Folcroft пытался ввести в систему Looncraft, Dymstar d, все возможные односложные пароли на английском языке. Это был всего лишь вопрос времени.
  
  Компьютер издал звуковой сигнал и зафиксировался на слове "КОРОНА".
  
  Смит нажал клавишу "Ввод".
  
  Гарольду Смиту представились столбцы с названиями файлов. Он выбрал один наугад. Он был помечен как "КАРТА". Смит получил к нему доступ нажатием клавиши.
  
  Зрелище, представшее глазам Гарольда Смита, поначалу показалось обычным. Это была зеленоватая карта континентальной части Соединенных Штатов в проволочной рамке, разделенная на штаты.
  
  Смит уже собирался отказаться от файла, когда понял, что в разделении штатов есть что-то странное. Он нажал клавишу, которая увеличила карту. По мере расширения он потерял большую часть Запада, но Восточное побережье проявилось довольно отчетливо.
  
  "Что, черт возьми?" Сказал себе Смит, читая названия штатов. Сначала ему показалось, что он смотрит на карту Америки на иностранном языке. При ближайшем рассмотрении он понял, что "Болтон" - это город Бостон. Название было написано с помощью староанглийской длинной буквы "s", которая напоминала букву "f".
  
  Были и другие различия. Граница с Канадой проходила на сотни миль ниже, глубоко проникая в штат Мэн и район Великих озер. Вермонт и Нью-Гэмпшир были объединены под названием Нью-Гэмпширские гранты. Массачусетс был разделен пополам по вертикали. Западная половина получила название Спрингфилд, а восточная - протекторат Новая Ирландия. Столицей Род-Айленда стал город Провиденс-Плантейшн. Дальше на юг произошли другие изменения. Пенсильвания стала Корнуоллисом. Вирджиния стала Викторией. Вашингтон, округ Колумбия, был переименован в Веллингтон. Майами стал Кингспортом.
  
  "Это безумие", - пробормотал Смит, снова выводя на экран остальную часть карты. Он уткнулся носом в экран. Дальше на запад знакомые квадратные границы штатов были перекроены на произвольные зоны с такими названиями, как Кинг
  
  Земля Джона, гранты принцессы Дианы, Новый Уэльс и, что самое странное, горы Бенедикта Арнольда оказались там, где должны были быть Скалистые горы. Грейт-Черчилль-Лейк занял бывшее место Грейт-Солт-Лейк.
  
  Калифорния и штат Вашингтон не существовали ни под каким названием. Вместо этого южная граница Британской Колумбии была опущена вплоть до Нижней Калифорнии. Вся территория была помечена как "Доминион Канада".
  
  И по всей длине карты староанглийскими буквами была надпись "ОБЪЕДИНЕННЫЕ КОЛОНИИ (ОКОЛО 1992 года)".
  
  В одном углу крошечная пометка насмехалась над ним: П. М. Лункрафт, тележка.
  
  "Боже мой!" Смит ахнул. "Как этот сумасшедший намеревается это осуществить?"
  
  Смит отказался от файла и просмотрел имена других файлов. Он вызвал тот, который назывался "КОРОНА", заинтригованный, потому что это также был пароль.
  
  Смит получил организационную таблицу Crown Acquisitions, Limited. П. М. Лункрафт был указан в качестве президента. В ее совете директоров значились еще два имени. Дуглас Липпинкотт, которого Смит знал как бизнес-банкира Looncrafts, и, что удивительно, Дегун Сликенс.
  
  "Они все замешаны в этом вместе", - сказал Смит. Затем, в ответ на свою собственную вспышку гнева, он спросил темноту. "Но в чем они замешаны?"
  
  Смит попробовал другой файл, на этот раз под названием "ОХРАНА".
  
  На этот раз он получил список, дополненный военными званиями, чего-то под названием "Гвардия Корнуоллиса".
  
  "Корнуоллис", - пробормотал Смит. "Он был генералом, который сдался в Йорктауне в конце Американской революции".
  
  Большинство имен в списке ничего не значили для Смита. За исключением семерых из них. Они были убийцами во время резни в Ноструме. Смит увидел, что Уильям Брэгг значился в списке как полковник.
  
  Нахмурившись, Смит отложил папку и достал распечатку, которую дал ему Римо.
  
  "Лоялисты и призывники", - пробормотал он. Он поднял трубку красного телефона.
  
  "В чем дело, Смит?" - спросил президент, запыхавшись. Очевидно, он побежал в спальню Линкольна, чтобы ответить.
  
  "Господин президент, у меня нет ничего нового, о чем можно было бы сообщить", - сказал ему Смит. "Но у меня действительно есть вопрос".
  
  "Стреляй".
  
  "Являетесь ли вы клиентом инвестиционной брокерской компании Looncraft, Dymstar d?"
  
  "Нет. Почему?"
  
  "Я не могу вам этого сказать", - быстро ответил Смит. "Не могли бы вы знать, является ли вице-президент одним из их клиентов?"
  
  "Без понятия. Хочешь, я спрошу?"
  
  "Нет", - сказал Смит. "Даже не упоминайте при нем это имя".
  
  "Могу я спросить, что все это значит?"
  
  "Нет".
  
  "Ну, что-то не так? Вы ведь не потеряли целевой фонд социального обеспечения, не так ли?"
  
  "Нет. Это остается безопасным. На данный момент. Я должен вернуться к своей работе, господин Президент. Я сообщу вам, когда у меня будет что-то серьезное ".
  
  "Но, Смит..."
  
  Смит повесил трубку, уверенный, что президент, каким бы взволнованным он ни был, не перезвонит. Он знал основные правила. CURE была автономной - мера предосторожности, встроенная для защиты агентства от злоупотреблений со стороны политически безжалостного президента.
  
  Смит откинулся на спинку стула. Картина начала вырисовываться. Неудивительно, что Looncraft с такой готовностью привлекла интерес Сликенса к GLB. Они были в сговоре. На первый взгляд печально известные деловые враги, на самом деле они были союзниками. Как и Липпинкотт. Смит содрогнулся. Семья Липпинкоттов вернулась к Американской революции, как и семья Лункрафта. Сликенс - другое дело. Он был из Техаса. Он не соответствовал профилю.
  
  Смит снова обратился к своему компьютеру. Ночь только начиналась. Ему предстояло многое сделать. Но теперь у него были детали. Оставалось только подогнать их, пока у него не сложится целостная картина.
  
  Глава 21
  
  "Это серые люди, живущие в серой стране", - говорил Чиун. В салоне British Airways было приглушено освещение. Шторы на окнах были опущены из-за лунного света середины Атлантики. Звук двигателей "Боинга-747" превратился в монотонный гул. "Серый и грубый". На последних словах Чиун повысил голос, разбудив нескольких задремавших пассажиров.
  
  На острове появилась стюардесса British Airways и одарила Чиуна улыбкой типа "Мне-неловко-поднимать-этот- вопрос, но".
  
  "Прости меня, милая", - сказала она вполголоса, "но не могла бы ты быть милой и говорить потише? Некоторые другие пытаются немного поспать".
  
  "Уходи, дочь Галлии".
  
  "Я поговорю с ним", - сказал Римо, улыбаясь в ответ с такой же вежливостью.
  
  "Это мило. Если хочешь еще чаю, дай мне знать".
  
  После того, как официантка ушла, Чиун пожаловался Римо.
  
  "Ты можешь себе представить грубость этого человека?" пискнул он. "Прерываешь нашу частную беседу".
  
  "Ты мешал другим пассажирам", - прошептал Римо в ответ. "И я, например, начинаю уставать от твоих придирок".
  
  "Я не придираюсь", - спокойно сказал Чиун. "Я инструктирую. Если мы хотим искоренить этот грязный заговор, вы должны знать, с какими людьми мы имеем дело".
  
  "Я знаю, с чем имею дело", - кисло сказал Римо. "Я был в Англии пару раз. Без тебя. И я прекрасно справлялся".
  
  "Как вы выжили? Британцы ничего не смыслят в рисе. Они едят картофель". Чиун выплюнул это слово как эпитет.
  
  "В детстве я любил картошку", - рассудительно сказал Римо.
  
  "Что знают дети? Англичане - единственные люди, которые считают картофель деликатесом. Вот почему их кожура такая вредная для здоровья. Они едят слишком много картофеля, который выковыривают из земли".
  
  "Я думал, что это из-за пасмурной погоды они побледнели".
  
  "Проклятие богов в наказание за чрезмерное употребление картофеля", - фыркнул Чиун.
  
  Римо закатил глаза. Он заметил пустое место через проход и решил занять его. Оставшись один, Чиун заговорил громче.
  
  Римо пытался игнорировать разглагольствования Чиуна. Это было что-то о Первом великом идиотизме варваров - Римо знал, что это кодовая фраза Чиуна для Первой мировой войны - ссоре между внуками королевы Виктории, которые вышли из-под контроля и фактически закрыли Запад как клиента синанджу, потому что все убийства совершались простыми солдатами и фермерами, а не профессионалами.
  
  Бормоча что-то себе под нос, Римо вернулся на свое прежнее место. Чиун продолжил говорить более тихим тоном, так что терпеть их приходилось только Римо.
  
  "Назови что-нибудь хорошее о британцах", - сказал Чиун в какой-то момент.
  
  "Они пьют чай, совсем как ты".
  
  Чиун насмешливо фыркнул. "Они пьют черный чай. Не зеленый. Черный чай и грязную картошку".
  
  "Я сдаюсь".
  
  "Хорошо".
  
  "Боинг-747" приземлился в Хитроу как раз на восходе солнца. Римо не сомкнул глаз, но поскольку ночь длилась всего четыре часа, его мозг был обманут, заставив думать иначе.
  
  В переполненном терминале Римо обменял свои деньги на британские фунты. Он собирался позвонить Смиту, когда услышал имя Римо Сталлоне на пейджере. Он понял, что это был он.
  
  В телефонной трубке аэропорта раздался голос Смита.
  
  "Удачное время", - сказал Римо Смиту. "Мы в Хитроу".
  
  "Очевидно", - сказал Смит без сарказма. "Я подтвердил худшее. Весь этот заговор действительно имеет британские корни. И каким-то образом вице-президент является его частью".
  
  "Без шуток", - сказал Римо.
  
  "Римо, здесь что-то происходит. До меня доходят слухи о нестабильности рынка казначейских облигаций США. Я знаю, что они ложные, но эти слухи распространяются со скоростью лесного пожара. Как только это попадет в СМИ, может начаться что-то необратимое ".
  
  "Не моя проблема. Что у тебя есть для меня и Чиуна?"
  
  Смит колебался. "Ничего, кроме карты Соединенных Штатов, какой она будет, если заговор удастся. Я снял ее с компьютера Looncraft. Я жду утра. Пока Лункрафт не свяжется со своим британским начальником через офисный терминал, у меня нет возможности отследить эти сообщения с шахматным кодом до их источника ".
  
  - Источник... - задумчиво произнес Римо.
  
  "Прошу прощения?"
  
  "Вы только что указали мне первое место, куда нужно обратиться. Источник. Это британское сверхсекретное контрразведывательное агентство. Я имел с ними дело раньше. Давайте посмотрим, что мы с Чиуном сможем из них вытрясти."
  
  "Сделай это".
  
  Римо повесил трубку и повернулся к Чиуну.
  
  "Смит говорит, что мы перетряхнем это место. Начнем с dippy Source".
  
  "Диппи?" Спросил Чиун, когда они вошли на станцию метро.
  
  "Они что-то вроде британской версии CURE. За исключением того, что все знают их адрес. Когда я в городе и мне нужна информация, я всегда иду туда первым. Они знают все - за исключением того, как хранить секреты ".
  
  Стоя на платформе, не обращая внимания на то, что англичане время от времени приподнимают брови, Римо и Чиун ждали следующего поезда.
  
  "Мы идем на Трафальгарскую площадь", - сказал он Чиуну. "Есть идеи, на правильном ли мы пути?"
  
  Прежде чем Чиун успел ответить, мужчина в котелке и с красной гвоздикой в лацкане пиджака пропищал: "Трафальгарская площадь, Янки? Буду рад направить вас. Вы выбрали правильную линию. Садитесь на поезд Cockfosters до площади Пикадилли. Это короткий прыжок, пропускайте и прыгайте оттуда ".
  
  "Спасибо, приятель", - сказал ему Римо.
  
  "Приятного пребывания, Янки. Приветствую".
  
  На станцию с грохотом въехал поезд из оружейного металла, и они сели, сначала пригнувшись, чтобы не удариться головой о низкую дверную раму.
  
  "Видишь?" Сказал Римо. "Британцы очень дружелюбны".
  
  "Возможно, он был ирландцем", - огрызнулся Чиун, оглядывая лица пассажиров. Индийцев и чернокожих было столько же, сколько англичан.
  
  Когда поезд с грохотом переходил от станции к станции, Римо заметил: "Я скажу одну вещь. Слышать подлинный английский акцент - это облегчение после прослушивания Looncraft и его псевдобританского дерьма. По крайней мере, эти люди говорят так, как должны ".
  
  Сверившись с железнодорожной картой вагона, он заметил: "Мы только что выехали со станции Глостер-роуд. Осталось всего пять остановок".
  
  - Это произносится как "Глостер", - фыркнул Чиун. - Они пишут это так нелепо только для того, чтобы сбить с толку неосторожных.
  
  Через несколько минут они появились на площади Пикадилли. Это был оживленный перекресток с шестью магазинами и ресторанами.
  
  "В какую сторону?" Римо задумался.
  
  "Ты меня спрашиваешь?" Раздраженно спросил Чиун.
  
  Мимо случайно проходил индеец из Восточной Индии в тюрбане, и Римо схватил его за рукав.
  
  "Извини, приятель, но мы ищем Трафальгарскую площадь".
  
  "Трафальгар, правительство?" спросил мужчина с сильным акцентом кокни. "Хит прямо на Аймаркет. Вы не можете пропустить хит, а?"
  
  "Да, спасибо", - сказал Римо неопределенным голосом. Он увидел уличный знак с надписью "ХЕЙМАРКЕТ". Он решил, что именно это имел в виду мужчина. Возможно.
  
  "Ты что-то говорил?" Спросил Чиун.
  
  "Ничего", - сказал Римо. "К этому месту нужно немного привыкнуть".
  
  Когда они шли сквозь яркое английское утро, мимо прогрохотал красный двухэтажный автобус.
  
  Чиун, взглянув на рекламный щит сбоку, издал вопль недоверия.
  
  "Варвары!" - закричал он.
  
  Римо проследил за его трясущимся пальцем. На рекламном щите была изображена женская рука, свисающая на веревочке с края чашки. Там было написано: "Сделай джиггл Дип Данк". Римо не мог представить, что рекламируется, и сказал об этом.
  
  "Чай в пакетиках!" Чиун сплюнул. "Британцы никогда раньше не опускались так низко".
  
  "Чай в пакетиках?"
  
  "Это варварство в худшем его проявлении".
  
  По пути они прошли мимо McDonald's, Kentucky Fried Chicken и британского заведения быстрого питания Wimpy.
  
  "Это невероятно", - пронзительно сказал Чиун. "Они погружаются в... в..."
  
  "Американизм", - предположил Римо.
  
  "Вот именно! Американизм. Это за гранью понимания. Столетие назад мир пострадал от того, что они называли Pax Britannica. Теперь правит Shop American ".
  
  "Я не понимаю, почему ты так переживаешь из-за людей, которые тебе изначально не нравятся", - резонно заметил Римо. "Кроме того, я слышал, что в Китае теперь даже готовят "Кентуккийскую жареную курицу"".
  
  "У британцев раньше были стандарты, какими бы жалкими они ни были", - пожаловался Чиун. "Но это новый минимум даже для них".
  
  Чиун не переставал жаловаться, пока они не добрались до Трафальгарской площади и ее четырех гордых львов, охраняющих колонну Нельсона. Римо огляделся в поисках аптеки, занимавшей первый этаж штаб-квартиры Источника.
  
  "Вот оно", - сказал Римо. Он подвел Чиуна к двери, которая вела на второй этаж. Дверь была заперта. Римо толкнул ее тыльной стороной ладони. Они прошли через паутину и поднялись по ступенькам на затхлый второй этаж. Дверь была не заперта. Офисные помещения с другой стороны были пусты.
  
  "Я этого не понимаю", - удивленно произнес Римо.
  
  "Что тут можно получить? Они переехали".
  
  "Подожди", - сказал Римо, направляясь обратно вниз по лестнице.
  
  В аптеке Римо задал вопрос аптекарю.
  
  "Я ищу Гая Филлистоуна".
  
  "Вы имеете в виду сэра Гая?"
  
  "Это тот самый. Знаешь, где он живет?"
  
  "Это я делаю. У него квартира номер один на Букингем-плейс".
  
  "Как давно? Возможно, он уже все уладил".
  
  Химик выглядел сомневающимся. "Я имел в виду его раскопки".
  
  "Ты имеешь в виду его квартиру".
  
  "Я полагаю, что да".
  
  "Это рядом с Букингемским дворцом?" Спросил Римо.
  
  "Правильно".
  
  "Премного благодарен".
  
  Римо присоединился к Чиуну на улице, где только начиналась короткая утренняя уборка.
  
  "Хочешь поехать на автобусе?" Предложил Римо.
  
  "Нет", - возразил Чиун. "Когда приезжаешь в Лондон, нужно ожидать, что промокнешь".
  
  "Поступай как знаешь".
  
  Они прошли под массивной аркой Адмиралтейства и по обсаженному деревьями торговому центру, мимо памятника королеве Виктории, который выходил на огромную переднюю площадь Букингемского дворца.
  
  "Это должно быть где-то здесь", - сказал Римо у ворот Букингемского дворца. Тротуар был запружен туристами.
  
  "Я задам этот вопрос", - сказал Чиун, проскальзывая между прутьями, сквозь которые не смог бы протиснуться ребенок. Он подошел к охраннику в красной униформе, чья высокая шапка из медвежьей шкуры напоминала черную лакричную сахарную вату.
  
  "Забудь об этом", - крикнул ему вслед Римо. "Эти парни никогда не разговаривают".
  
  "Ты, пожиратель картошки!" Обвинил Чиун. "Направь нас на Букингем-плейс".
  
  Охранник невозмутимо стоял, не глядя ни направо, ни налево.
  
  "Я же тебе говорил", - сказал Римо.
  
  "Ты хорошо обучен", - сказал Чиун мужчине тихим голосом. Затем его тон потемнел: "Но я спешу". И он взял винтовку охранника из его жесткой двуручной хватки.
  
  Охранник отчаянно озирался по сторонам. Ближайший охранник невозмутимо смотрел вперед, делая вид, что не замечает затруднительного положения своего товарища. Первый охранник сделал пригнувшийся шаг к Мастеру Синанджу. Чиун ударил его по голове прикладом его собственной винтовки. Шляпа поглотила его голову. Охранник протянул обе руки, чтобы снять ее.
  
  Чиун воспользовался этой возможностью, чтобы подставить ему подножку. Он наступил на извивающийся живот охранника.
  
  "Букингем-плейс"! Чиун повторил. "Где это?" - Спросил я.
  
  "Идите налево. От Букингемских ворот!" - произнес его приглушенный голос.
  
  "Спасибо", - сказал Мастер Синанджу, опуская винтовку на покрытую черным мехом голову охранника. Он сошел со своего алого живота и присоединился к Римо за воротами.
  
  Когда они уходили, Римо сказал: "В этом не было необходимости".
  
  "Этот человек был груб. Мировая экономика висит на волоске, а он играет в солдатики".
  
  Букингем-плейс номер один представлял собой таунхаус из георгианского кирпича в конце ряда таунхаусов. Римо постучал в дверь и вежливо подождал.
  
  Ответивший мужчина был высоким, с песочного цвета волосами и бровями. Перед его острым носом тлела пенковая трубка, чаша которой была вырезана в виде отрубленной головы Анны Болейн.
  
  Он бросил один взгляд на Римо и уронил трубку. Он не смог закрыть дверь достаточно быстро.
  
  К несчастью для сэра Гая Филлистоуна, главы британского сверхсекретного источника, он не смог закрыть дверь перед сильными руками Римо. Римо протиснулся внутрь, Чиун следовал за ним.
  
  "Помнишь меня?" Бодро спросил Римо.
  
  "Скорее. Ты и есть тот американский сумасшедший".
  
  "Это невежливо. И вот я рассказывал своему другу, какие вы, британцы, милые".
  
  "Как вы меня нашли? Чего вы от меня хотите?"
  
  "Отвечая на вопрос номер один, я спросил в аптеке ".
  
  "Черт возьми!" - сказал сэр Гай Филлистоун.
  
  "Это не то слово, которое я бы использовал", - сказал Римо. "Но чтобы ответить на вопрос номер два, я хочу, чтобы вы знали все о заговоре с целью разрушить мировые фондовые биржи".
  
  "Что это за заговор?"
  
  "Неправильный ответ", - сказал Римо, хватая сэра Гая Филлистоуна, который точно знал, что Римо Уильямс мог сделать своими ужасными руками с толстыми запястьями - за горло.
  
  "Каков правильный ответ?" Сэр Гай задохнулся. "Скажи мне, и я скажу тебе".
  
  Римо повернулся к Чиуну. "Для тебя это имело какой-нибудь смысл?"
  
  "Нет. Но он говорит правду".
  
  "Послушай, парень. Это британский заговор. Я знаю это, даже если ты не знаешь. Кто-то в твоем правительстве пытается посеять экономическую панику. Кого нам следует искать?"
  
  Сэр Гай колебался. Римо сжал.
  
  "Королева!" Заблеял сэр Гай. "Премьер-министр! Возможно, министр иностранных дел! Канцлер казначейства всегда казался мне полным идиотом. Кто угодно, только не я. Я ничего об этом не знаю. Я действительно не знаю ".
  
  "Я верю вам, сэр Гай", - сказал Римо. "Будьте хорошим парнем и никого не предупреждайте".
  
  "Я как раз направлялся в паб за углом. Мне ужасно хочется выпить пинту стаута".
  
  "Не позволяйте нам вас задерживать", - сказал Римо.
  
  Сэр Гай поспешно ушел, не остановившись, чтобы подобрать свою треснувшую трубку. Он оставил дверь открытой для удобства Римо.
  
  "Доверчивый тип", - сказал Римо, снимая трубку и запрашивая зарубежного оператора.
  
  Когда он услышал надтреснутый голос Смита, он объяснил, что все зацепки испарились.
  
  "Сэр Гай предложил нам встряхнуть местное правительство", - заключил Римо. "Что вы думаете?"
  
  "Сделайте это", - сказал Смит. "Ситуация здесь накаляется. Слухи о казначейских облигациях достигли рынков Дальнего Востока. Доллар падает".
  
  "Мы занимаемся этим". Он повесил трубку.
  
  Обращаясь к Чиуну, сказал Римо. "У нас есть его благословение. Мы сможем сделать это быстрее, если разделимся".
  
  "Вы можете вести переговоры с Домом Виндзоров, - сказал Чуин, - я не потерплю никого из них".
  
  "Парламент ваш".
  
  "Мы встретимся позже под этими уродливыми часами".
  
  "Биг Бен?"
  
  "Так они называют этот колокол", - фыркнул Чиун. "Меня не интересует, как они называют часы".
  
  Они вместе дошли до Бердкейдж-Уок, куда и направился Чиун. Римо продолжил путь и смешался с кучками туристов за воротами дворца.
  
  Он подумывал перебраться через стену, как вдруг ворота распахнулись. Римо обернулся и увидел крошечную карету, запряженную двумя белыми лошадьми, которая огибала круг, возвышающийся над памятником Виктории, и понял, что нашел идеальный способ проникнуть внутрь.
  
  Джон Брекенберри кутался в свое ярко-красное пальто, пока мелкий дождь барабанил по верхушке его высокой черной шляпы с дымоходом, его тренерский хлыст застыл в правой руке.
  
  Он гордился тем, что водил "Кларенс" на деревянных колесах, который перевозил государственные бумаги из Уайтхолла в Букингемский дворец, где они были прикреплены с королевского согласия. Водить "Кларенс", который редко перевозил пассажиров и никогда не был членом королевской семьи, было не так престижно, как водить государственную карету, но это была почетная работа, и она соответствовала его традиционным чувствам.
  
  Когда "Кларенс" проезжал через ворота, Брекенберри не слышал, как открылась дверь кареты. Пружины так и не сдвинулись, несмотря на 155-фунтовый вес, который лег на бархатные подушки, отбросив в сторону коробку с государственными документами, только что доставленную из Уайтхолла.
  
  Таким образом, когда Джон Брекенберри спешился, чтобы открыть карету, последнее, чего он ожидал, это обнаружить внутри пассажира.
  
  "Я говорю, - потребовал он, - кто вы, черт возьми, такой?"
  
  "Не обращайте на меня внимания", - сказал мужчина с грубым американским акцентом.
  
  "Туристам не разрешается входить в "Ройял Кларенс", - пробормотал он. Его чуть не хватил апоплексический удар. Раньше ничего подобного никогда не случалось. Он слышал о туристах-янки, мочащихся в парках и забывающих оплатить проезд в автобусе, но это был предел.
  
  "Я просто здесь, чтобы увидеть миссис Виндзор", - сказал мужчина, выходя. "Знаете, где я могу ее найти?"
  
  "Я не знаю, кого вы могли иметь в виду".
  
  "Королева".
  
  Брекенберри выпрямился в негодовании. "Никто не обращается к королеве как к миссис Виндзор, мой дорогой друг".
  
  " Мне нравится, что вы, люди, такие вежливые, даже когда вы расстроены. Восстанавливает мою веру в человечество. Я думал, что ее фамилия Виндзор".
  
  "Это не так! То есть это Виндзор, но ее Высочеству не разрешено им пользоваться".
  
  "Тяжело опускать голову, да? Послушай, это увлекательно, но просто укажи мне на королевские покои, и я займусь этим оттуда ".
  
  Это было слишком даже для Джона Брекенберри. "Охрана!" - крикнул он.
  
  "Черт!" Сказал Римо. "Я надеялся, что вы отнесетесь к этому как британец".
  
  "Я веду себя по-британски в этом вопросе, ты, бездельник!"
  
  Трое домашних охранников появились словно из ниоткуда. Один из них оказался тем, с кем Чиун ранее обошелся грубо. Римо слегка помахал ему рукой. Мужчина остановился как вкопанный, затем поспешно ретировался.
  
  Двое других были только рады сопроводить Римо в Букингемский дворец после того, как он отобрал у них винтовки и разобрал незаряженное оружие у них на глазах. Для пущей убедительности он взял одну из их высоких шляп и, быстро перекатывая ее между ладонями, поджег трением. Он водрузил ее на голову охранника.
  
  "Королевы нет дома", - сказал охранник в пылающей шляпе.
  
  "Докажи это", - возразил Римо.
  
  "С удовольствием".
  
  Римо провели по дворцу. Домашняя стража даже показала ему личные покои королевы и предложила сувенир на его выбор. Римо вежливо отказался. Вместо этого он спросил о текущем местонахождении королевы.
  
  На этот счет возникли некоторые разногласия. Один охранник думал, что королева находится в Виндзорском замке, другой думал, что она где-то в Уэльсе. Возможно, в отпуске в Портмейрионе.
  
  За пределами дворца охранники сопроводили Римо к большим воротам и открыли их для него. Они пожелали ему всего наилучшего, когда он неторопливо шел по Бердкейдж-Уок, не сводя глаз с Биг-Бена.
  
  Мастер Синанджу рассматривал вычурные резные здания парламента с подножия Вестминстерского моста, на северной стороне реки Темзы. Его руки, заложенные за спину, были засунуты в рукава кимоно, и он не обращал внимания на мелкий дождь, который испарился почти сразу, как коснулся его престарелой головы.
  
  Он осмотрел ров ниже уровня улицы, покрытый безукоризненной зеленью. Его нос сморщился при виде высокого зеленого забора, верхушка которого почти шла параллельно тротуару. Возможно, там было электричество, но это не имело значения. Он мог достичь цели одним прыжком, а трава - двумя. Он задавался вопросом, кто был настолько глуп, чтобы не заполнить пригодный ров водой.
  
  Чиун прогуливался по Вестминстерскому мосту, чтобы полюбоваться южным фасадом парламента. Он заметил внутренний дворик, заставленный столиками под навесом - без сомнения, для удовольствия лордов парламента. Но сейчас эти столы были пусты.
  
  Чиун остановился на мосту. Он посмотрел вниз. Вода была невыразимо обесцвечена. Ее запах раздражал его чувствительные ноздри. Если бы не это, он прошел бы весь путь до конца моста и с другого его берега помчался бы по воде к этой наиболее уязвимой точке атаки.
  
  Это был разумный план, за исключением того, что Мастер Синанджу никогда бы не смог избавиться от вони от своих сандалий, независимо от того, насколько легко он мчался по густым водам.
  
  Чиун вернулся тем же путем, каким пришел. Должен был найтись способ. Он всегда был.
  
  В Миллбанке он расхаживал перед грязным фасадом парламента, очищенным на половину его длины пескоструйной обработкой. Это только сделало более грязную часть еще более уродливой.
  
  Он пересек Миллбэнк, чтобы лучше видеть. Стоя в небольшом старом дворцовом дворике позади Вестминстерского аббатства, Чиун размышлял о том, что никогда не строилась крепость, в которой не было бы секретного туннеля для побега, который для профессионального убийцы мог бы служить входом. Он отправился на поиски одного из них.
  
  Чиун нашел то, что искал, спрятанным в одном конце двора - бетонный пандус, который вел к подземному гаражу.
  
  Улыбаясь про себя, Чиун понял, что нашел нужный ему вход. Он поплыл вниз по бетонному пандусу, мимо будки охраны и откидных ворот в желто-черную полоску.
  
  Охранник в ложе заметил, как он спускается, случайно отвернулся, а когда он оглянулся, не было никаких признаков приближающегося азиата.
  
  Подземный гараж занимал несколько акров и был освещен потолочными лампами дневного света. Мастер Синанджу плыл по нему в общем направлении Парламента, пока не нашел то, что хотел.
  
  Это был лифт со стальными дверями, охраняемый двумя бобби с каменными лицами. Чиун знал, что с ними не будет проблем. Бобби никогда не носили огнестрельного оружия.
  
  В нижней палате премьер-министр Англии слушала бессмысленную болтовню представителя лейбористов с вежливым выражением на своем решительном материнском лице, зная, что если она даст ему достаточно повода, он скажет что-нибудь поразительно глупое.
  
  "И я утверждаю, господин спикер, что именно отвратительная политика госпожи премьер-министра способствовала состоянию, близкому к хаосу, в котором в настоящее время находится Город".
  
  Это сделало это. Женщина, которую знали, любили и боялись на Британских островах в качестве Железной леди, вскочила на ноги. Ее голос эхом разнесся по древним залам парламента.
  
  "Прошу прощения, - холодно сказала она, - но замечания достопочтенного джентльмена являются еще одним доказательством, если таковое требуется, полной и бессердечной безответственности лейбористов. Город страдает от той же болезни, от которой страдают рынки от Гонконга до Нью-Йорка. Это не имеет никакого отношения к Англии, не говоря уже о правительстве тори. Возможно, джентльмену сейчас следует извиниться и почитать газеты за последние недели. Начиная с его собственного опекуна."
  
  Палата представителей разразилась воющим смехом. Со стороны лейбористов и нескольких сторонников Тори послышалось мрачное бормотание. Премьер-министр сел, набрав важное очко.
  
  Она была удовлетворена. Но в глубине души ей ничего так не хотелось, как ударить представителя лейбористской партии палкой.
  
  Лейбористы встали, чтобы возразить, но первые слова замерли у него на языке. Откуда-то из больших залов парламента донесся шум.
  
  "Что это, черт возьми, такое?" - сказал премьер-министр. "Проследите за этим, один из вас".
  
  Бобби поспешили в направлении суматохи. Они так же быстро прибежали обратно. Один из них прошептал на ухо говорившему.
  
  Спикер встал. "Госпожа премьер-министр, - объявил он, - я должен попросить вас и присутствующих джентльменов покинуть парламент".
  
  "Уходите?" - крикнул премьер-министр. "Но у нас заседание".
  
  "Парламент также подвергается нападению".
  
  Лейбористы выбежали за дверь, как стая леммингов. Несколько тори образовали защитный кордон вокруг премьер-министра.
  
  "Не бойтесь, госпожа премьер-министр", - храбро сказал один из них. "Им придется уничтожить всех нас, чтобы добраться до вас".
  
  "Будем надеяться, что до этого не дойдет", - обеспокоенно сказал премьер-министр. "У кого-нибудь есть какие-нибудь идеи, в чем проблема?"
  
  Прежде чем кто-либо смог ответить, проблема ворвалась в богато украшенные резьбой покои, разбрасывая бобби перед собой подобно изумрудному торнадо.
  
  Проблема заключалась в невысоком мужчине азиатского происхождения, который ловко уклонялся от дубинок в руках бобби. Оружие они держали высоко в руках.
  
  "Не стреляйте!" - выкрикнул премьер-министр. "Это парламент".
  
  "Сколько их?" - спросил тори, вытягивая шею, чтобы видеть за спинами своих товарищей.
  
  "Только один", - сказали ему.
  
  Тори обменялись взглядами.
  
  "Чего он хочет?" - крикнул премьер-министр из группы охранников.
  
  Ответил азиат.
  
  "Я Чиун, правящий мастер синанджу!" Его голос, исходящий от такой хрупкой фигуры, был устрашающим по своей громкости.
  
  "Никогда о вас не слышал", - отозвался премьер-министр, намереваясь подшутить над этим человеком.
  
  "Что! Никогда не слышали о Доме Синанджу? Варвары! Мы были величайшими убийцами, известными истории, в то время как ваши предки отбивались от датчан".
  
  "Он сказал "убийца"?" - спросил премьер-министр. "Это он сделал", - произнес надтреснутый голос. "Вы, мужчины. Стреляйте! Пристрелите этого ублюдка!"
  
  Загремело оружие. И впервые со времен Гая Фокса прозвучала угроза насилия в отношении здания парламента. И, как и прежде, оно должно было быть совершено англичанами.
  
  Премьер-министр смотрел, как трое бобби опустили револьверы "Уэбли", целясь в лысую голову пожилой азиат. Она была слишком сильной, несмотря на бабушкины черты лица, чтобы отвести взгляд от насилия.
  
  Одновременно прогремели три револьвера. Все в комнате моргнули. И в это мгновение произошло нечто необъяснимое.
  
  Все, начиная с премьер-министра, ожидали увидеть, как голова пожилого азиата разлетится на куски, когда три пули разнесут ее на части, как тыкву.
  
  Вместо этого выстрелы попали в богато украшенную резьбой стену.
  
  Прежнего Азиата больше не было.
  
  Все разом ахнули.
  
  "Куда он мог податься?" потребовал ответа премьер-министр.
  
  Никто не знал. И пока они размышляли над необъяснимым, Чиун, мастер Синанджу, достиг вершины своего сальто. Он взлетел высоко, чтобы лучше запутать своих врагов. Сводчатый потолок парламента позволил совершить высокий грациозный прыжок и на время остановиться в апогее, в то время как англичане внизу смотрели куда угодно, только не туда, где находился Мастер синанджу. Бобби, уверенные, что он сбежал, выбежали в коридор, крича и размахивая пистолетами. Чиун задавался вопросом, к чему катится мир, когда даже бобби носят пистолеты, как американские ковбои.
  
  "Могло ли это быть привидение?" - вслух поинтересовался кто-то.
  
  "Бу!" - произнес писклявый голос. Тори подскочили. Потому что звук исходил из самой их среды.
  
  "Это было не смешно", - строго сказал премьер-министр.
  
  "Этому не суждено было случиться", - сказал автор бу, не кто иной, как Мастер синанджу. Он стоял рядом с премьер-министром, приземлившись без звука, похожего на падение подушки на одеяло.
  
  Гвардейцы-консерваторы выглянули из своего круга. При звуке голоса Чиуна они посмотрели внутрь себя. Они увидели его. У них перехватило дыхание. И они отреагировали. Круг распался и бросился к выходу.
  
  В мгновение, которое показалось даже меньше миллисекунды, премьер-министр оказалась одна и беззащитная в центре парламента, лицом к лицу со своим предполагаемым убийцей.
  
  "Я тебя не боюсь", - натянуто сказала она, крепко сжимая свою сумочку.
  
  Пожилой азиат поднял глаза, его рот был сжат.
  
  "Вы либо очень храбры, либо очень глупы", - сказал он.
  
  "Спасибо, но я отвергаю первое и решительно отвергаю второе обвинение".
  
  "Сказано как истинный англичанин".
  
  "Женщина. И спасибо тебе".
  
  "Это не было задумано как комплимент", - сказал Чиун. "Я буду краток. Ваше правительство в некотором роде ответственно за жестокую атаку на мировую экономику. Это прекратится. Сегодня. Или все остатки вашей жалкой разваливающейся империи ужасно пострадают ".
  
  "Мой дорогой человек, - сказала премьер-министр, устремив на Мастера Синанджу свой металлический взгляд, - вы случайно не принадлежите к лояльной оппозиции?"
  
  "Я не обязан хранить верность Англии. Я кореец, работаю на американского императора, чье имя мне запрещено произносить, поскольку он правит тайно".
  
  Рот премьер-министра застыл в открытом положении. Был ли этот человек сумасшедшим? Она категорически отказалась задавать этот вопрос.
  
  "Правильно ли я понимаю, что вы сказали, что американцы послали вас задать мне этот нелепый вопрос?"
  
  "Неофициально", - решительно сказал Чиун.
  
  "Неофициально или официально, ваше предложение абсурдно, и вы можете сказать кому угодно, что у вас есть это на самом прямом основании. Наш собственный финансовый район, Сити, страдает от катастрофического давления, как и весь остальной цивилизованный мир. Вы, конечно, понимаете это ".
  
  "Ложь не удержит меня от моих поисков", - предупредил Чиун, его лицо собралось в паутину сухих морщин.
  
  "Неверие в правду не приведет к более быстрому достижению ваших целей", - возразил премьер-министр.
  
  "Вы говорите правду", - наконец сказал старый азиат. "Я благодарю вас за вашу веру", - сухо сказал премьер-министр.
  
  "Тьфу, я тебе не доверяю. Но я слышу биение твоего сердца. Это говорит мне, что ты не лжешь. Мне придется поискать ответы, которые я ищу, в другом месте ".
  
  "Тем не менее, это очень любезно с вашей стороны".
  
  "Я не просто хороший", - сказал человек по имени Чиун. "Я великий". Он покинул пустой зал, как будто мог безнаказанно выйти на улицу после того, как перевернул парламент с ног на голову.
  
  Премьер-министр задавался вопросом, как далеко он зайдет.
  
  Глава 22
  
  Римо Уильямс интересовался, как дела у Чиуна, когда тот шел по парковой стороне Бердкейдж-Уок в направлении парламента.
  
  Вереница полицейских машин и машин скорой помощи, которые с ревом пронеслись мимо, их нестройные сирены во всю мощь взвыли, дали ему первую подсказку.
  
  Римо бросился бежать. Он шел со стороны Сент-Джеймс-парка и срезал дорогу. Какой-то бобби попытался выписать ему штраф за неосторожную прогулку. Римо опрометчиво перешагнул через него и набрал скорость.
  
  Парламентская площадь, когда он дошел до нее, была заполнена возмущенными лицами. Машины скорой помощи и полицейские машины извергали бобби, которые стекались к парламенту, как синие муравьи.
  
  Римо замедлил ход и смешался с толпой.
  
  Он обнаружил Чиуна стоящим у подножия башни с часами парламента, его руки были скромно засунуты в рукава, на лице читался насмешливый интерес к царившей вокруг него неразберихе.
  
  "Есть успехи?" - Есть? - прошептал Римо.
  
  "Заговор исходит не от парламента. А вы?"
  
  "Королева ушла пить чай с пышками или что-то в этом роде".
  
  "Я все равно не думаю, что это она. Современные английские королевы хороши только для того, чтобы собирать свои пенсии".
  
  "Это оставляет ... кого, канцлера казначейства?"
  
  "Есть также министр внутренних дел, министр иностранных дел и другие функционеры". Чиун нахмурился. "Это проблема, когда нет настоящего императора", - посетовал он. "Слишком много лакеев и нет центра власти. Если бы этим жалким островом по-прежнему правил сильный король. Мы бы не прыгали, как сбитые с толку кузнечики".
  
  "Избавьте меня от "если бы". С каким из них нам следует разобраться в первую очередь?"
  
  "Нет. Давайте пройдемся".
  
  Чиун повел Римо через улицу и вниз по лестнице с надписью "МЕТРО".
  
  "Мы садимся куда-нибудь на поезд?" Спросил Римо. Чиун ничего не ответил. Они вышли на другой стороне, у реки Темзы. Римо не заметил никаких признаков системы метро в длинном туннеле и отметил это.
  
  Чиун пожал плечами. Не говоря ни слова, они прогулялись по набережной Виктории, мимо пирса, где были пришвартованы экскурсионные катера и голоса кокни рекламировали экскурсии вдоль реки.
  
  "Раньше они все так разговаривали", - заметил Чиун. "До того, как они стали важничать".
  
  "Расскажи сам". Прогулка была приятной, и Римо обратил внимание на чугунные светильники dolphin light, которыми была усеяна бетонная набережная через каждые несколько футов. Между ними, как пуританские рождественские украшения, висели гирлянды лампочек.
  
  Они проехали под богато украшенным чудовищем - мостом Хангерфорд, по которому, следуя изгибу Темзы, с грохотом проезжали поезда с близлежащего вокзала Чаринг-Кросс.
  
  Полицейские машины часто проносились мимо них, грубо издавая кошачьи вопли.
  
  Римо был доволен тем, что молча шел рядом с Чиуном. Отсутствие разговоров означало отсутствие придирок. Римо был в настроении не придираться. Ветер дул со стороны садов набережной Виктории на другой стороне авеню, принося запах мокрой травы - явное улучшение по сравнению с промозглым запахом, доносящимся с Темзы.
  
  Через некоторое время Римо отважился задать вопрос.
  
  "Почему они произносят это "Темс", а не "Темза"?"
  
  "Потому что они забыли, как произносится "Приручить сестру", - сказал ему Чиун, - именно так римляне называли этот город, точно так же, как в своей лени они больше не утруждают себя истинным названием этого города, которое - Лондиниум".
  
  "Это их город", - беспечно сказал Римо.
  
  "Это римляне сделали это великим. Британцы - просто скваттеры".
  
  "Они неплохо устроились на корточках", - сказал Римо, оглядываясь с оттенком восхищения на разнообразие архитектуры.
  
  Чиун внезапно остановился как вкопанный. "Нет!" - взвизгнул он, прыгая вперед.
  
  "Что это?" - Что это? - спросил Римо, бросаясь догонять его.
  
  Мастер Синанджу остановился перед покрытым египетскими иероглифами гранитным обелиском, установленным на набережной.
  
  "Идиоты!" - Воскликнул Чиун. - Подлые кретины!"
  
  Заметив начало очередной истерики Чиуна, Римо скрестил руки на груди. Мастер Синанджу топнул обутыми в сандалии ногами. Он обратился к британскому бизнесмену в макинтоше.
  
  "Вы что, ничего не знаете?" он был в ярости. "Неужели вы, люди, настолько невежественны?
  
  "Отпусти меня, придурок!" - потребовал мужчина.
  
  "Тьфу, ты не стоишь того, чтобы с тобой разговаривать", - сказал Чиун, небрежным движением запястья заставляя мужчину отвернуться. "Вы, люди, необразованны". Его голос повысился от праведного негодования, когда мужчина бросился прочь. "Вы слышите? Необразованный!"
  
  "Так в чем проблема?" Спросил Римо после того, как Чиун успокоился и просто стал дергать за пучки волос над своими крошечными ушами.
  
  "Только не ты тоже!" Чиун взвизгнул.
  
  "Хорошо, хорошо. Дай мне секунду, чтобы во всем разобраться".
  
  Римо подошел к памятнику, по бокам которого стояли два базальтовых сфинкса, которые, подобно часовым, смотрели на обелиск в кошачьем покое. Они напомнили Римо львов на Трафальгарской площади.
  
  На всех четырех сторонах обелиска были таблички, которые, как быстро узнал Римо, назывались "Игла Клеопатры". Это был подлинный египетский памятник, обнаруженный в руинах Александрии, Египет, и отправленный в Лондон на лодке в 1878 году. По пути он был утерян во время шторма, а позже восстановлен. На одной из табличек объяснялось, что в иглу попали осколки бомбы во время первого воздушного налета на Лондон во время Первой мировой войны, в результате чего в камне появилось множество углублений. Римо нашел эту историю увлекательной. Он не знал, что Лондон подвергся бомбардировке во время Первой мировой войны.
  
  "Хорошо, я сдаюсь", - сказал он Чиуну. "В чем проблема?"
  
  "Я не знаю, что оскорбительнее", - сказал Чиун, уперев руки в бока. "То, что у них хватило безрассудства присвоить этот великолепный памятник, или то, что они установили его неправильно".
  
  Римо оглянулся. "Только не говори мне, что все перевернуто".
  
  "Нет".
  
  "Стороны смотрят не в ту сторону, верно?"
  
  Чиун нетерпеливо топнул ногой. "Нет!"
  
  "Я сдаюсь", - признал Римо.
  
  "Сфинксы!" - Воскликнул Чиун, грозя им пальцем. "Посмотрите на них".
  
  - Да... - медленно произнес Римо.
  
  "Они обращены внутрь! Всем известно, что сфинксы обращены наружу, чтобы защитить своих подопечных".
  
  "О, и это все?"
  
  "Все! Вы бы так не говорили, если бы знали египтян так, как знаю их я. Они бы посмеялись над этой глупостью - те, кто не плакал при осквернении".
  
  "Что ж, - небрежно сказал Римо, - сейчас мы ничего не можем с этим поделать. Так было больше ста лет".
  
  "Сто лет", - проворчал Чиун. "Всего лишь мгновение во времени". Он долго рассматривал сфинксов. У одного из них вдоль черного бока остались шрамы от той же атаки, которая повредила гранитный шпиль.
  
  "Я сказал, - повторил Римо, - что сейчас мы ничего не можем с этим поделать".
  
  Чиун задумался. Затем он сказал: "Ты прав, Римо. Сейчас мы ничего не можем с этим поделать".
  
  Чиун снова двинулся в путь, Римо был рядом с ним.
  
  "На минутку, - сказал Римо с облегчением в голосе, - я подумал, что вы собираетесь попросить меня перевернуть сфинксов".
  
  "У нас нет времени".
  
  "Хорошо".
  
  "Возможно, на обратном пути", - добавил Чиун.
  
  "Ни за что в жизни". И поскольку он хотел как можно быстрее сменить тему, Римо добавил: "Куда мы направляемся, если это не слишком большая просьба?"
  
  "Лондиниумская башня".
  
  Римо скорчил гримасу. "Я был там. И у меня нет желания повторять этот опыт - и разве мы не должны заниматься чем-то более конструктивным, чем осматривать туристические достопримечательности?"
  
  "Потерпи меня".
  
  Римо поморщился. "Говоря об этом, это еще одна хорошая черта Лондона".
  
  Чиун с любопытством склонил голову набок. "Да?"
  
  "Они здесь не получают "Нэшнл Инкуайрер". И мне не нужно надевать костюм медведя".
  
  Чиун нахмурился. "Интересно, как дела у Фейт?"
  
  "Обыщите меня. Почему?"
  
  "Я назначил ее ответственной за маркетинг людей-медведей".
  
  "Ты что?" Римо взорвался.
  
  "Я не удивлюсь, если к настоящему времени каждый человек в Америке носит шляпу или футболку с изображением человека-медведя".
  
  "До тех пор, пока мое имя ни с чем из этого не связано".
  
  Чиун поднял глаза. "Должен ли я понимать это так, что вы отказываетесь от всех прав на гонорары человека-медведя?"
  
  "Отныне и навсегда", - торжественно произнес Римо. Чиун просиял.
  
  "И никаких личных выступлений тоже", - добавил Римо.
  
  Лицо Чиуна вытянулось. "Мы обсудим это в другой раз", - фыркнул он.
  
  Набережная Виктории остановилась у моста Блэкфрайарз, поэтому они пересекли оживленную улицу, направляясь к Лондонскому Тауэру. Римо узнал его издалека, благодаря расположенному неподалеку мосту Блу-Тауэр, похожему на замок, который напомнил ему о поездке на Кони-Айленд.
  
  Они подошли к Лондонскому Тауэру, который представляет собой не единственную башню, а группу разрушающихся зубчатых стен, окруженных древними стенами крепости, первоначально построенной на Темзе Вильгельмом Завоевателем. Чиун повел Римо вокруг его выцветших от времени каменных стен к длинной очереди, которая тянулась от улицы вниз к дорожке у сухого рва с теннисным кортом.
  
  Чиун остановился в конце очереди.
  
  "Ты, должно быть, шутишь", - сказал Римо. "Ты действительно собираешься стоять в очереди с крестьянами?"
  
  "ТСС", - предостерег Чиун. "Мы не хотим привлекать излишнее внимание".
  
  "Уже немного поздно. Половина полиции, должно быть, прямо сейчас заучивает наши описания".
  
  "Тем больше причин смешаться с другими туристами".
  
  "Как вам будет угодно", - сказал Римо, прислоняясь к забору. Очередь двигалась медленно. Потребовалось двадцать минут, чтобы добраться до дорожки внизу. К тому времени, как они добрались до билетных касс, в каменном внутреннем дворе, патрулируемом диковинно одетыми йоменами-надзирателями, известными в народе как Бифитеры, Римо было совершенно скучно, и он несколько раз повторил это, не дождавшись ответа от Мастера синанджу.
  
  Они прошли через Тауэр-грин. Тауэрские вороны были, если уж на то пошло, больше и более угрожающие, чем Римо помнил. Они казались такими же большими, как стервятники.
  
  Чиун провел Римо небольшую экскурсию по различным башням, с удовольствием показывая Кровавую башню и жестокости, которые она скрывала. В какой-то момент он остановился у римской стены, которая была стерта до основания, как старые зубы, и провозгласил: "Это настоящий Лондиниум!"
  
  Возле казарм Ватерлоо Чиун затащил его в экспозицию Камеры пыток, где были представлены средневековые приспособления, такие как винты для большого пальца, дыба и железная дева.
  
  "Ужасная штука", - сказал Римо, рассматривая воссоздание виселицы - железной птичьей клетки, в которой тела казненных преступников были подвешены на перекрестках в качестве предупреждения потенциальным нарушителям закона. "Я понятия не имел, что англичане когда-то были такими варварами".
  
  "Только после того, как они стали достаточно могущественны, чтобы изливать свои низменные страсти против других народов, они перестали совершать жестокости по отношению к себе", - сказал ему Чиун.
  
  "Скажи это ирландцам", - проворчал Римо.
  
  Когда они покидали выставочный зал с дырой в стене, Римо заметил: "Знаете, меня всегда учили, что англичане - это источник цивилизации и демократии".
  
  "Кто бы тебя ни учил, очевидно, никогда не слышал о греках или римлянах", - парировал Чиун. "Или персах, если уж на то пошло".
  
  "Куда мы теперь направляемся?" Римо хотел знать.
  
  Чиун подошел к концу очереди туристов рядом с низким зданием.
  
  "Вот", - сказал Чиун.
  
  "Больше ни строчки".
  
  "Это последняя черта, на которой мы будем стоять, я обещаю вам".
  
  Леска несколько раз загибалась сама на себя между низкими стойками. Висящие над головой таблички на нескольких языках предупреждали, что фотографировать драгоценности короны категорически запрещено.
  
  "Почему мы беспокоимся о драгоценностях короны?" Римо хотел знать, когда очередь двигалась с вялой нерегулярностью.
  
  "Потому что англичане ценят их", - категорично ответил Чиун.
  
  Римо скрестил руки на груди. Казалось, прошла вечность, но в конце концов они подошли ко входу.
  
  "Действуйте живее", - громким голосом крикнул надзиратель-йомен. "Действуйте прямо сейчас. Продолжайте двигаться, сейчас же".
  
  "Отлично", - сказал Римо, заметив несколько рулонов конфискованной пленки, упакованных в крошечные пластиковые пакеты. "Теперь они хотят, чтобы мы поторопились".
  
  "Что случилось с твоим восхищением прекрасным британским народом?" Многозначительно осведомился Чиун.
  
  "Я оставил это на месте с винтами для накатывания", - отрезал Римо. "И это был долгий день, так что не дразни меня, ладно?"
  
  Они следовали за линией, когда она перемещалась между витринами в музейном стиле. Римо без интереса рассматривал королевские золоченые солонки и исторические костюмы.
  
  Наконец они спустились по лестнице в прохладный подвал и попали в буквальном смысле в хранилище. Открытая дверь была массивной из нержавеющей стали. Она выглядела точно так же, как дверь банковского хранилища.
  
  Драгоценности короны были разложены на огромной круглой витрине. Изогнутый, огражденный перилами проход проходил по его окружности, а под ним была зона, где можно было подойти к стеклянным фасадам витрин, если не занимать очередь.
  
  "Продолжайте двигаться", - сказали охранники. Это были обычные бобби в синей форме. "Не мешкайте, сейчас же".
  
  "У меня такое чувство, что я не оправдываю своих денег", - ворчал Римо, когда их толкали другие туристы.
  
  "Не волнуйся", - зловеще прошептал Чиун. "Ты справишься".
  
  "Мне не нравится, как ты это сказал", - прошептал Римо в ответ.
  
  Чиун остановился перед витриной, в которой хранился инкрустированный драгоценными камнями королевский скипетр. Табличка сообщила Римо, что крупный ограненный драгоценный камень в оправе в форме сердца - крупнейший в мире бриллиант, известный как Звезда Африки.
  
  "Отвлеки охрану", - тихо сказал Чиун.
  
  "Что?" Спросил Римо.
  
  "Делай, как я говорю", - прошипел Чиун. "И не задавай вопросов".
  
  Римо огляделся по сторонам, мысленно фиксируя трех охранников, расставленных на равном расстоянии друг от друга по круглому проходу. Он отошел назад, так что оказался рядом с двумя из них, а третий попал в поле его зрения.
  
  Он решил, что лучший способ заинтересовать их - это снять с себя футболку.
  
  Он был прав. Не успел он обнажить грудь, как на лицах бобби появилось возмущенное выражение.
  
  "Здесь, сейчас", - крикнул ему один из них. "Ты не можешь раздеваться в присутствии Драгоценностей короны". Он обрушился на Римо, как голубой торнадо.
  
  "Расслабься", - беззаботно сказал Римо. "Мне жарко. И здесь, внизу, душно".
  
  "Это восхитительно круто, и, боюсь, мне придется сопроводить вас из этого помещения".
  
  Римо широко улыбнулся. "Для этого потребуется двое из вас", - насмешливо заметил он.
  
  "Правильно", - сказал бобби, подавая знак своему ближайшему коллеге.
  
  На самом деле для этого потребовалось трое констеблей. Первые двое схватили Римо за бицепсы. Римо позволил им сделать это. Но это было все. Они надавили. Римо не сдвинулся с места. Они подошли и попытались потянуть. Римо скрестил руки на груди, и независимо от того, за какие конечности хватались бобби, Римо оставался на месте, как будто пустил корни.
  
  В этот момент подошел третий бобби, уперев руки в бока, как взволнованный школьный учитель.
  
  "Здесь, сейчас", - сказал он. "Возьмите его как следует, ребята".
  
  "Вышибала не сдвинется с места, сэр".
  
  После небольшого разговора вполголоса они решили поднять Римо целиком. Один обхватил его за талию, а другие схватили за предплечья.
  
  "Правильно, теперь мы начинаем, парни", - сказал главный бобби. Одновременно послышалось кряхтение троих мужчин от напряжения. Римо остался на месте.
  
  "Кажется, его ноги застряли", - рискнул один из них, вытирая пот со лба.
  
  "Возможно, он приклеился к полу", - предположил один.
  
  "Нет, не видел", - вежливо ответил Римо, поднимая сначала одну ногу, затем другую в качестве доказательства.
  
  Бобби схватили его за лодыжки и попытались повторить маневр. Но ноги Римо остались на месте.
  
  К этому времени собралась толпа, больше заинтересованная незадачливыми бобби и полуголым янки, чем драгоценностями короны.
  
  Римо огляделся. Чиуна нигде не было видно. Он воспринял это как знак того, что пора заканчивать.
  
  "Вот что я тебе скажу", - предложил Римо. "Как насчет того, чтобы я просто надел рубашку и вышел своим ходом?"
  
  Бобби посоветовались между собой.
  
  "При условии, что вы сделаете это сейчас", - авторитетно сказал главный бобби, спасая лицо.
  
  Римо услужливо надел футболку и направился к полуоткрытой двери хранилища.
  
  Высокий писклявый голос заставил его резко обернуться.
  
  "Римо! Лови!"
  
  Руки Римо инстинктивно взметнулись вверх. В них шлепнулся королевский скипетр. Римо непонимающе посмотрел на него.
  
  "Не стойте просто так, бегите!" - Крикнул Чиун.
  
  Римо колебался. Он посмотрел на бобби, их внимание переключалось с Чиуна на него самого, как будто они не были уверены, на кого больше злятся. Один бобби подбежал к Чиуну. Двое других пришли за Римо.
  
  Римо выскочил в коридор, освобождая дверь хранилища. Он постучал по массивной двери носком ботинка. Хранилище закрылось. Римо схватился за рычажки управления и попытался их удержать. Их было слишком много, поэтому он отказался от этого. Он полагал, что размера хранилища было достаточно, чтобы удержать бобби.
  
  Взбежав по лестнице, Римо стал искать выход. Он заметил табличку с надписью "Выход".
  
  "Достаточно близко", - пробормотал Римо, проскальзывая сквозь него.
  
  Выйдя на мощеную дорожку, Римо обернул королевским скипетром свою футболку. Он привлек неодобрительные взгляды примерно трех четвертей прохожих. Это была мгновенная лакмусовая бумажка для определения того, кто был британцем, а кто нет.
  
  Римо прижимался к внутренним стенам, пока не добрался до пролома возле так называемой Кровавой башни. Он проскользнул через него, оказавшись на мощеной дорожке перед Воротами Предателя. Он нырнул под прохладный навес башни Святого Фомы, куда туристов не пускали. Деревянные ворота состояли из трех секций - арочной верхней и двойной нижней. К удивлению Римо, нижние ворота открылись наружу от прикосновения. Ворота предателя поддались. И Римо вышел.
  
  Он оказался на каменной пристани с видом на Темзу.
  
  Неприятного цвета реки было достаточно, чтобы отбить у Римо охоту плавать, поэтому он побежал, прижимаясь к стенам башни.
  
  Он остановился, когда наткнулся на табличку с надписью
  
  "МЕТРО".
  
  "Отлично", - сказал Римо, пригибаясь к ступенькам. Он пробежал по пешеходному туннелю и поднялся по нескольким ступенькам в противоположном конце.
  
  Выражение "Я сделал это" у Римо испарилось, когда он обнаружил, что находится на другой стороне оживленной улицы, стоя рядом с другим знаком с надписью "МЕТРО".
  
  "Должно быть, пропустил это", - пробормотал он, сбегая вниз по каменным ступеням.
  
  Но единственный другой набор шагов, который он нашел, был первым. Римо неуверенно остановился. Подошел молодой человек, и Римо обратился к нему.
  
  "Извини, приятель, но я ищу метро".
  
  "В таком случае, - сказал мужчина, - я полагаю, вы должны быть очень довольны. Потому что вы стоите в этом".
  
  "Я? Где поезда?"
  
  "Поезда?" Взгляд лондонца упал на поднятую руку Римо. Его футболка соскользнула с королевского скипетра, обнажив декоративный золотой крест.
  
  "Я говорю, это скорее напоминает..."
  
  "Все в порядке", - сказал Римо. "У меня есть разрешение носить его. Я тренируюсь перед следующей Олимпиадой. Я участвую в метании скипетра".
  
  "Никогда не слышал о такой штуке, как разрыв".
  
  "Просто укажи мне на поезда".
  
  "Ты имеешь в виду подполье".
  
  "В Америке это называется метро".
  
  "А в Англии это андеграунд. Вернитесь тем путем, которым я пришел, и посмотрите на вывеску. Вы не можете пропустить это ".
  
  "Спасибо", - сказал Римо, убегая.
  
  "Удачи с Олимпиадой, Янки", - крикнул ему вслед англичанин.
  
  Римо нашел станцию метро "Тауэр Хилл" на другой стороне улицы, узнав ее издалека по красно-белому знаку, похожему на надпись "Не курить" с красной косой чертой, наклоненной к горизонтали.
  
  Римо сел на первый поезд, понятия не имея, куда он направляется, и в данный момент его это совершенно не волновало. Он доехал на поезде до Баркинга, сойдя с поезда только по той причине, что Римо чуть не расхохотался, услышав это имя.
  
  Он огляделся в поисках телефона-автомата. Он нашел его возле старой церкви.
  
  Это был киоск из красного дерева и стекла.
  
  Римо начал бросать монеты в слот, понятия не имея, достаточно ли этого. Он связался с зарубежным оператором и дал ей кодовый номер телефона Смита.
  
  "Я с трудом могу поверить, что существует такой номер, как 111-111-1111", - с упреком сказала оператор.
  
  "Послушай, - сказал Римо, - это особый номер. Понятно?"
  
  "В Америке не существует такого кода города, как 111. Без правильного кода города я не могу дозвониться".
  
  "Это особый номер", - повторил Римо. "Просто сделай это".
  
  "Нет необходимости в грубости, милая", - сказал оператор. "Я попытаюсь позвонить".
  
  "Спасибо", - сказал Римо. До него донесся звук зазвонившего телефона, затем голос Смита, говорившего "Алло".
  
  Затем линия отключилась.
  
  "Черт возьми!" Сказал Римо, кладя еще монет. Он снова дозвонился до того же оператора. Он узнал ее голос.
  
  "Меня отключили", - пожаловался он.
  
  "Вы не смогли ввести надлежащий платеж".
  
  "Итак, вы отключаете меня!"
  
  "Вот как работает система", - сказал оператор. "Она автоматизирована. Мы потребуем, чтобы двадцать пенсов вводились с интервалом в тридцать секунд".
  
  "Хорошо, хорошо, я вкладываю монеты. Этого достаточно?"
  
  "Я попытаюсь позвонить еще раз. Был ли номер 111-111-1111?"
  
  "Да", - раздраженно сказал Римо. "Просто нажимай на единственную кнопку, пока не услышишь звонок на линии. Вот как я это делаю ".
  
  Когда снова раздался голос Смита, Римо сказал, задыхаясь: "Римо слушает. Нужно говорить быстро. Эти дурацкие британские телефоны отключают тебя, когда они проголодаются".
  
  "Просто продолжайте подкармливать монетами", - сказал Смит.
  
  Римо положил еще монет, пока говорил. "Я потерял Чиуна".
  
  "Он только что звонил. Он мне все рассказал. У вас есть ... э-э... предмет?"
  
  "В моих горячих ручонках", - сказал Римо.
  
  "Чиун считает, что может шантажом заставить британское правительство заговорить. У меня есть сомнения на этот счет, но это все, что у нас есть. Чиун направляется в отель "Мортон Корт", недалеко от станции метро "Эрлс Корт". Я предлагаю вам присоединиться к нему там. Посмотрим, что будет дальше. Это все, что мы можем сделать, пока компьютер Looncraft не будет подключен к сети. Пожалуйста, поторопись, Римо. Рынки Дальнего Востока неспокойны ".
  
  "Я в пути, Смит". На линии раздался щелчок. "Смит? Смит?" Линия была отключена.
  
  Римо повесил трубку и спустился по подземной лестнице. Настенная карта, показывающая огромный лабиринт лондонской подземной системы, сбила его с толку.
  
  "Это хуже, чем в Нью-Йорке", - пробормотал он.
  
  Наконец он нашел Эрлс-Корт. Это было на той же линии. Римо сел в ричмондский поезд, крепко сжимая Королевский скипетр под футболкой.
  
  Он удостоился нескольких пристальных взглядов от степенных британцев, которые он демонстративно проигнорировал.
  
  Эрлс Корт был огромной станцией-крепостью песочного цвета. Римо поднялся на эскалаторе на оживленную улицу, вдоль которой тянулись продуктовые лавки и этнические рестораны. По соседству пахло карри.
  
  Отель "Мортон Корт" был скромным заведением на жилой боковой улице, которая, казалось, была отдана под небольшие отели. В каждом квартале было по одному. Иногда по два.
  
  За стойкой регистрации сидела тридцатилетняя индианка с кофейным цветом лица и сахарной улыбкой.
  
  Римо включил обаяние.
  
  "Здесь зарегистрирован мой друг", - сказал он. "Чиун. Где я могу его найти?"
  
  Женщина улыбнулась в ответ. "Поднимитесь на лифте", - сказала она с четким оксфордским акцентом, который делал ее похожей на марионетку, управляемую невидимым британским чревовещателем. "За углом. Третий этаж. Комната двадцать восемь. Он ожидает тебя."
  
  "Спасибо", - сказал Римо.
  
  Римо поднялся на расшатанном лифте на третий этаж. Он постучал в дверь.
  
  "Кто это?" Ворчливо спросил Чиун.
  
  "Я. Римо".
  
  "Это открыто".
  
  Вошел Римо. "Тебе следовало запереть дверь", - указал он, закрывая ее за собой.
  
  "Это сломано. Все в этой комнате сломано".
  
  "Я вижу, кроме телевизора", - сказал Римо.
  
  Чиун сидел на голом полу, запрокинув голову, чтобы посмотреть телевизор, который стоял на высокой полке в углу комнаты рядом с высоким шкафом из орехового дерева.
  
  Комната была длинной и узкой. Две стоящие бок о бок кровати, доминирующие в комнате, почти соприкасались. Маленький письменный стол наполовину загораживал дверь в ванную.
  
  "Где остальная часть комнаты?" Поинтересовался Римо, бросая Королевский скипетр на кровать.
  
  "Спроси Смита".
  
  "Я так понимаю, это место порекомендовал Смит", - сказал Римо, бросаясь на кровать рядом со "Скипетром".
  
  "Тише, Римо", - предостерег Чиун, его глаза были прикованы к экрану телевизора.
  
  "Что ты смотришь? Звучит как реклама пива".
  
  "Не будь смешным. И я начинаю менять свое мнение о британцах".
  
  "Я тоже".
  
  "Как и американцы, они производят одну хорошую вещь. И это их британские дневные драмы".
  
  "Это мыльная опера?" Римо навострил ухо. "Звучит скорее по-австралийски, чем по-английски".
  
  Чиун пожал плечами. "В чем разница?"
  
  "Это ты мне скажи. Что-нибудь в новостях о нашей маленькой эскападе?"
  
  "Я не знаю. Я смотрел эту программу".
  
  "Как мы узнаем, получаем ли мы результаты?"
  
  "Мы узнаем. А теперь помолчи. Я наслаждаюсь этим".
  
  "Ты кто? Я думал, ты устал от американских мыльных опер много лет назад".
  
  "Это другое. Они не искажают истории сексом".
  
  "Замечательно", - сказал Римо, откидываясь назад. "Разбуди меня, когда все закончится".
  
  "Теперь все кончено", - сказал Чиун, вставая.
  
  Римо огляделся в поисках пульта дистанционного управления. Но все, что он нашел, были сломанный радиоприемник и цифровые часы, которые показывали военное время.
  
  Сдавшись, он встал, чтобы вручную переключить канал. Он переключил школьную викторину, документальный фильм под названием "История бамбука" и повтор "Неприкасаемых".
  
  "Если это типичная британская телевизионная программа, - сказал Римо, - то меня это не очень впечатляет. Половина из них - американские повторы, а остальное похоже на наше общественное телевидение".
  
  Чиун ничего не сказал. Он рассматривал королевский скипетр.
  
  - Ты думаешь, они действительно подставятся, только чтобы вернуть эту штуку? - Спросил Римо, снова устраиваясь на кровати.
  
  "Возможно. В любом случае, я ожидаю услышать от них в ближайшее время ".
  
  "Как это?"
  
  "Я оставил записку с требованием выкупа у охранника в Уайтхолле".
  
  Римо снова выстрелил вверх. "Что?"
  
  "Они должны скоро прибыть".
  
  "Кто именно такие "они"?" Обеспокоенно спросил Римо.
  
  "Я не знаю. Возможно, олухи. Возможно, солдаты".
  
  Римо резко сел прямо. "Идешь сюда?"
  
  "О, не волнуйся, Римо. Они не знают номера комнаты. Только название отеля".
  
  Римо бросился к двери со словами: "Я лучше запру ее".
  
  "Замок сломан", - небрежно сказал Чиун.
  
  "Черт. Верно. Значит, мы просто сидим здесь, и все?"
  
  "У тебя есть план получше?"
  
  "У меня вообще нет никакого плана".
  
  "Тогда сиди тихо. Я хочу помедитировать".
  
  Римо вернулся к кровати. "Я не знаю, почему я позволил тебе втянуть меня в эти ситуации".
  
  "Это потому, что ты безоговорочно доверяешь мне".
  
  "Серьезно? Я всегда думал, это потому, что я легковерный".
  
  Чиун просиял. "И это тоже".
  
  Глава 23
  
  В предрассветной темноте своего офиса в Фолкрофте доктор Гарольд В. Смит почувствовал, как к горлу подступает тошнота.
  
  Светящийся терминал был тошнотворно зеленым. Но не его неприятный цвет был причиной того, что его желудок пузырился и бурлил, как после неудачного химического эксперимента.
  
  Одной рукой Смит запустил руку в правый ящик своего стола. Он нащупал пальцами горлышки нескольких бутылок.
  
  Нервными руками он открыл одну и бросил две таблетки в пересохший рот. Он проглотил их, не отрывая взгляда от экрана. Проглатывая, они были горькими. Аспирин. Смит хотел Алка-Зельцер. Он на ощупь нашел вторую бутылку и вытряхнул таблетку, в результате чего дюжина таблеток разлетелась по столу и упала на пол.
  
  Смит поднес одну ко рту и начал жевать, как конфетную вафлю. До автомата с водой было всего шесть шагов, но Смит отказался покидать свое место.
  
  Разжевывая таблетку по кусочкам, глотая безвкусную химическую крошку, Смит начал признаваться самому себе, что, возможно, совершил тактическую ошибку.
  
  Ему следовало послать Римо и Чиуна за П. М. Лункрафтом.
  
  Аргументация Смита заключалась в том, что Лункрафт был агентом британского правительства - или, возможно, одного из его министерств или департаментов. Возможно, мошенническая операция. По мнению Смита, добраться до вершины было важнее, чем заполучить Looncraft.
  
  Ошибка. События развивались быстрее, чем предполагал Смит.
  
  Глобальная новостная сеть передавала истории о слабости на рынке казначейских облигаций. Собственные репортеры П. М. Лункрафта цитировали его осторожное, но убедительное заявление о том, что Лункрафт слышал об этих слухах, но не мог сказать ничего больше, кроме того, что если это правда, то это тревожное событие не только для Уолл-стрит, но и для экономики США.
  
  В Рае, штат Нью-Йорк, была глубокая ночь. Но в Токио, Сингапуре и Гонконге торговля была напряженной. Ключевые акции распродавались по всем направлениям, поскольку неопределенность инвесторов относительно будущего американской экономики подпитывала нервозность, которая не полностью утихла с Темной пятницы. То, что начиналось как нервная фиксация прибыли, быстро превращалось в паническую распродажу.
  
  Доллар снизился по отношению к иене. Даже Nostrum - в настоящее время любимец инвесторов - терпел поражение. И если Nostrum рухнет, как до этого Global Communications, это унесет с собой остальной рынок.
  
  Когда последние котировки акций Reuters промаршировали по верхней части экрана Гарольда Смита, он сердито стукнул кулаком по столу.
  
  "Я должен был послать их за Лункрафтом", - снова сказал он с горечью в голосе.
  
  Теперь было слишком поздно. Looncraft разжигал панику. Это было преднамеренно. В этом не могло быть никаких сомнений. Его приобретение Global Communications было ключом ко всему этому. Это вызвало первую панику, ослабив рынок. Но, очевидно, это было самоцелью. Сначала как пропагандистский орган, а теперь, как использование растений в Reuters, способ еще больше раздуть пламя.
  
  Поскольку торговля на Дальнем Востоке шла бешеными темпами, Смит отчаянно пытался выяснить, к чему это ведет, и все мысли о попытке компьютерного отслеживания превосходства Looneraft вылетели у него из головы. До открытия Looncraft, Dymstar d оставалось несколько часов, его компьютер не работал.
  
  Смит вернулся к файлам, которые он выкачал из него, и попытался собрать кусочки воедино в правдоподобную схему.
  
  Каким-то образом начальство Looncraft намеревалось получить контроль над Соединенными Штатами и переделать его в причудливую экстраполяцию того, чем это могло бы стать, если бы никогда не было американской революции.
  
  Но как? Смит задавался вопросом. Гвардия Корнуоллиса насчитывала менее трех тысяч человек по всей стране. У саентологов было больше людей, чем это. Очевидно, что он был создан как "эскадрон смерти" или подразделение правоохранительных органов, но его численность была ничтожно мала для оккупационной армии.
  
  В группе лоялистов были офицеры вооруженных сил США, включая трех генералов. Но трех генералов было недостаточно, чтобы захватить все четыре рода войск.
  
  Смиту пришлось предположить, что вице-президент был частью заговора. Не могло быть никаких сомнений в том, что подразумевалось под термином "лоялисты".
  
  Но кто были эти призывники? Президент был одним из них. Возможно ли, что каким-то образом вице-президент, действуя через президента, собирался передать страну?
  
  Смит покачал головой, даже когда эта мысль пришла ему в голову. Нет, этого не могло быть. Система сдержек и противовесов, встроенная в американскую демократическую систему, сделала это невозможным. Ни в одном из списков не было достаточного количества членов Конгресса. Конгресс взбунтовался бы, а военные остались бы верны Конституции. В этом Смит не сомневался.
  
  Нет, это был не переворот. Или, по крайней мере, переворот не должен был привести в действие генеральный план.
  
  Смит обратился к файлу Crown. Там не было записей о том, что Crown Acquisitions, Limited когда-либо приобретала какую-либо американскую фирму. Технически Crown была отдельной организацией от Looncraft, Dymstar d. Очевидный контроль Looncraft над ним имел меньше отношения к LD h этому сюжету.
  
  Возможно, Корона была ключом ко всему этому.
  
  Но что они планировали приобрести?
  
  Токио упал еще на сто пунктов, увидел Смит, прокручивая проблему в уме.
  
  "Мне следовало попросить Римо и Чиуна убрать Лункрафта", - печально сказал он. "Что угодно, лишь бы замедлить это".
  
  Смиту было нелегко принять Лункрафт как часть заговора, размышлял Смит. Его семья происходила из того же социального круга и имела хорошие корни янки, что и семья Смита. Теперь он понял, что это было личное слепое пятно. Он считал, что Лункрафт обладает таким богатством, положением и размножением, что преступление такого масштаба должно было быть ниже его достоинства.
  
  Ошибка. Все это было огромным просчетом.
  
  Красный телефонный звонок прервал самообвинения Смита.
  
  "Смит?" Голос был сонным.
  
  "Да, господин президент", - сказал Гарольд Смит, его горло урчало от неиспользования.
  
  "Мы получаем неистовые телеграммы от британского правительства, обвиняющие нас в нападении на их самые священные учреждения. Что вы знаете об этом?"
  
  "Все", - без колебаний ответил Гарольд Смит. "Я послал туда своих людей. Господин Президент, я больше не могу скрывать это от вас. Я раскрыл схему невероятных масштабов, разработанную для захвата нашей страны. Очевидно, она британского происхождения ".
  
  Смит сделал паузу. Если был какой-то шанс, что президент был вовлечен в эту схему, он должен был знать сейчас.
  
  "Британцы! Смит, они наши самые верные союзники".
  
  "В настоящее время".
  
  "Столько, сколько я себя помню".
  
  Вы, очевидно, не помните войну 1812 года, когда они сожгли дотла Белый дом, а также здание Капитолия".
  
  "Это сделали британцы?" "Вы, конечно, знаете свою историю".
  
  "Прошло несколько лет, Смит", - печально сказал президент.
  
  "Если вы предпочитаете, чтобы я вывел своих людей из Великобритании, я соглашусь на это. Но я не могу взять на себя ответственность за последствия".
  
  Смит затаил дыхание, ожидая ответа. Это был момент истины.
  
  "Нет", - твердо сказал президент. "Делайте то, что считаете лучшим. Но скажите мне, что я должен сказать премьер-министру?"
  
  Смит прикрыл ладонью красную трубку, чтобы скрыть свой слышимый вздох облегчения. Президент не был скомпрометирован.
  
  "Скажи ей..." Смит колебался. Его осенила идея.
  
  "Попросите ее пригласить П. М. Лункрафта из Looncraft, Dymstar d с государственным визитом. Скажите ей, чтобы она не называла причин. Просто пригласите его. Вывезите его из этой страны. Сообщите ей, что Лункрафт подозревается в соучастии в рыночных потрясениях, охвативших мир. К тому времени, как он прибудет в Лондон, у моих людей, возможно, будут какие-то ответы ".
  
  "Британцы жалуются, что кто-то украл королевский скипетр. Это были бы ваши люди?"
  
  Смит неловко откашлялся. "Заверьте их, что это будет возвращено в целости и сохранности. Теперь, если вы меня извините, господин Президент, у меня много дел".
  
  Гарольд Смит повесил трубку. Внезапно ему в голову пришла мысль. Компьютеры Looncraft выдали секрет совета директоров Crown. Но кто были акционерами, если таковые имелись?
  
  Смит думал, что знает. Он начал листать файл Crown, надеясь узнать ответ.
  
  Стуча по клавиатуре, Смит благодарил бога за то, что Looncraft был настолько уверен в безопасности своей системы, что его файлы не были зашифрованы. Не то чтобы любой код, который мог бы изобрести человеческий разум, давно победил бы мэйнфрейм CURE. Но Nikkei Dow потерял еще двадцать пять пунктов, а за его спиной солнце скрывалось за сверкающими просторами пролива Лонг-Айленд. В Америке наступал рассвет. Dawn и первые выпуски The Wall Street journal, несущие новости о новой приливной волне паники, которая вот-вот захлестнет земной шар подобно невидимому паровому катку, обрушились на пороги и отделения корпоративной почты по всей стране.
  
  Список акционеров был в отдельном файле. Он в точности соответствовал списку лоялистов.
  
  "Да", - сказал себе Смит, когда убывающая луна посеребрила его спину. "Корона - это ключ".
  
  Но какой замок оно должно было открыть?
  
  Глава 24
  
  П. М. Лункрафт наслаждался возвышающим ощущением лифта Looncraft Tower у своих ботинок. Это было как бодрящее тонизирующее средство, подталкивающее его ко все более высоким уровням власти.
  
  На тридцать четвертом этаже он вышел, кивнул удвоенному числу охранников и остановился в торговом зале Looncraft, Dymstar d.
  
  Он произнес одно-единственное слово: "Продать".
  
  Каждый трейдер оторвался от своей работы. Фондовая биржа не должна была открыться в течение часа, но ее компьютеризированная система обработки ордеров, или DOT, принимала любые ордера на продажу, которые в нее входили, удерживая их для исполнения при открытии торгов.
  
  "Сэр?" Ошеломленное блеяние исходило от Рональда Джонсона.
  
  "Я сказал продавать", - настойчиво повторил Лункрафт. "Продавайте все!"
  
  И, как хорошо обученные солдаты, они схватились за свои телефоны и принялись отчаянно звонить.
  
  "Ликвидируйте все позиции", - прокричал Лункрафт, как генерал, командующий своими войсками. "Полностью освободитесь. Я хочу, чтобы Looncraft, Dymstar d были полностью ликвидны к моменту открытия Dow. И будь проклят человек, который торгует своим собственным портфелем до того, как ликвидирует портфель фирмы!"
  
  С этими словами Лункрафт прошествовал в свой кабинет.
  
  Офисный экземпляр Wall Street journal лежал открытым на первой странице. Looncraft прочитал его с первого взгляда: "NIKKEI DOW В МАССОВОЙ РАСПРОДАЖЕ".
  
  "Я знал, что когда-нибудь эти проклятые японцы сгодятся не только для камер", - фыркнул Лункрафт, снимая пальто "честерфилд" и садясь на свой стул.
  
  Он зарегистрировался на доске объявлений "Потомки Мэйфлауэра" и напечатал вопрос:
  
  "РАЗРЕШЕНИЕ НА ПРЯМОЙ КОНТАКТ С ДРУГИМИ".
  
  "СОГЛАСЕН", - последовал ответ.
  
  Сообщение, очевидно, отслеживалось на других терминалах, потому что прежде, чем Looncraft смог нажать одну клавишу, начали мигать другие сообщения.
  
  "ЛИППИНКОТТ СЛУШАЕТ. ЧТО ЭТО ЗА СЛОВО?"
  
  Looncraft напечатал: "ПРОДАТЬ!"
  
  И по всей Америке начались продажи. Приказы на продажу поступали в систему DOT так быстро, что компьютеры отказывались от громкости. Заказы подкреплялись. Уолл-стрит никогда не видела ничего подобного. До открытия оставался час, и нервничающие специалисты Нью-Йоркской фондовой биржи побелели.
  
  Председатель Нью-Йоркской фондовой биржи услышал доклады, доносившиеся из ямы. Он вышел на обзорный балкон. Пол уже был усеян бумажными обрывками. Но что более важно, он мог чувствовать нарастающий жар тела, запах пота. Бегущая строка на широкой ленте была пустой. Внезапно председатель почувствовал волну болезненного предвкушения цифр, которые скоро появятся на ней.
  
  Он проконсультировался с компьютерщиками из DOT-system, мрачно кивнул в ответ на их прогнозы и вернулся в свой офис, где начал работать по телефону.
  
  П. М. Лункрафт весело печатал. Он напевал старую английскую застольную песню "За Анакреона на небесах", которую Фрэнсис Скотт Ки переделал под знакомую мелодию "Звездно-полосатого знамени".
  
  "НИЧТО НЕ СРАВНИТСЯ СО СТАРОЙ ДОБРОЙ АНГЛОСАКСОНСКОЙ ИЗОБРЕТАТЕЛЬНОСТЬЮ", - напечатал он.
  
  Под его:
  
  "ПОВСТАНЦЫ НИКОГДА НЕ УЗНАЮТ, ОТ ЧЕГО ОНИ ПОСТРАДАЛИ".
  
  "ЧТО меня РАЗДРАЖАЕТ, ТАК ЭТО ТО, ЧТО ЭТО ЗАНЯЛО ТАК ЧЕРТОВСКИ МНОГО ВРЕМЕНИ", - напечатал другой.
  
  Лункрафт напечатал свой ответ: "БУДЬ БЛАГОДАРЕН, ЧТО ТЫ ДОЖИЛ До ЭТОГО СЛАВНОГО ДНЯ И Что ТЫ УЧАСТВОВАЛ В ПЕРЕПИСЫВАНИИ САМОЙ ЧЕРНОЙ СТРАНИЦЫ В БРИТАНСКОЙ ИСТОРИИ СО ВРЕМЕН КРОМВЕЛЯ".
  
  "ПРИВЕТ, ребята! ВЫ НЕ НАЧНЕТЕ БЕЗ МЕНЯ?"
  
  Лункрафт нахмурился. Это был тот адский техасец Сликенс. Этот человек был позором, британские корни или нет. Когда был установлен новый порядок, Лункрафт намеревался назначить Сликенса на какую-нибудь малозаметную должность. Возможно, генерал-губернатором Бостона или чем-нибудь столь же сомнительным. Пусть он разбирается с проклятыми американцами ирландского происхождения.
  
  Лункрафт заставил себя быть вежливым. Он напечатал: "ВЫ НАЧАЛИ ОТКАЗЫВАТЬСЯ?"
  
  "ЧТО ЗА ПРОКЛЯТАЯ СПЕШКА? ЯМА ОТКРОЕТСЯ ТОЛЬКО ЧЕРЕЗ ЧАС".
  
  "ВЫ НЕ ПОЛУЧИТЕ ЛУЧШЕЙ ЦЕНЫ, ЕСЛИ БУДЕТЕ БЕЗДЕЛЬНИЧАТЬ",
  
  Набран Looncraft.
  
  "ПРАЙС, СМАЙС", - напечатал в ответ Дегун Сликенс. "В КОНЕЧНОМ ИТОГЕ МЫ БУДЕМ ВЛАДЕТЬ ВСЕЙ ПЕРЕСТРЕЛКОЙ к ТОМУ ВРЕМЕНИ, КАК ОНА ЗАКОНЧИТСЯ. ЗАЧЕМ ТРАТИТЬ НЕСКОЛЬКО ЦЕНТОВ ТУТ И ТАМ?"
  
  Гордую британскую душу Looncraft затошнило от мысли, что человек, происходивший из такой прекрасной семьи, как Сликенс, мог за немногим более чем сто лет так деградировать, американизировавшись.
  
  "КАК ПОЖЕЛАЕТЕ", - напечатал Лункрафт. "НАДО ИДТИ". Он оставил компьютер включенным и обратил свое внимание на стеклянную стену офиса, за которой его трейдеры кричали в свои телефоны.
  
  Их паника понравилась ему. Ибо это предвещало абсолютную анархию, которая вскоре воцарится, когда прозвучит вступительный гонг.
  
  Лункрафт встал и высунул голову за дверь.
  
  "Мы уже ликвидны?" он позвонил.
  
  "Нет, сэр, "ТОЧКА" дает задний ход. Она не выполняет наши приказы ".
  
  "Тогда отправляйся на биржу!" Кричал Лункрафт. "Разбирайся напрямую со специалистами по этажу. Мы должны быть ликвидны. Вся экономика вот-вот рухнет. Я слышу это на улице, и слышу прекрасно!"
  
  Трейдеры, спотыкаясь и борясь друг с другом, опустели из торгового зала в лифты.
  
  Зазвонил телефон на столе секретарши. Лункрафт шагнул к ней, когда она говорила звонившему: "Позвольте мне проверить".
  
  Секретарь Looncraft прикрыла трубку рукой. "Это председатель биржи".
  
  "Я возьму это".
  
  В своем кабинете П. М. Лункрафт снял телефонную трубку, не потрудившись сесть. "Да, Пол?"
  
  "Мы на грани", - хрипло сказал председатель. "ТОЧКА в беде. Боже мой, если сейчас происходит такой большой демпинг, вы знаете, что произойдет, когда биржа откроется ".
  
  "Возможно, вы паникуете преждевременно", - предположил П. М. Лункрафт успокаивающим тоном. "В конце концов, мы без труда пережили недавние потрясения на рынке. Это тоже может пройти".
  
  "По моей информации, когда мы откроемся, продавцов будет больше, чем покупателей. Вы знаете, что это значит".
  
  Лункрафт знал. Это знание вызвало натянутую улыбку на его длинном мертвенно-бледном лице. Это означало, что вся структура Уолл-стрит была близка к развалу. Отсутствие покупателей означало, что продавцы не могли распродать свои запасы - даже по ценам "скорой продажи". Отсутствие покупателей также означало, что согласованное понимание, которое управляло фондовым рынком, то, которое гласило, что независимо от того, насколько сильно колеблются цены, акции всегда будут иметь некоторую непреодолимую ценность, распадалось. И когда это произойдет, возможно, денежная основа валюты начнет разрушаться. Если бы японцы уже не довели доллар почти до обесценения.
  
  "У нас меньше часа, чтобы действовать", - призвал председатель.
  
  "Возможно, нам следует созвать собрание", - успокаивающе сказал П. М. Лункрафт.
  
  "Я позову остальных".
  
  Менее чем через пятнадцать минут совет директоров Нью-Йоркской фондовой биржи собрался за длинным столом красного дерева, который напоминал палубу авианосца.
  
  Председатель Биржи встал, его лицо было изможденным.
  
  "Вы все знаете ситуацию", - сказал он. "Рынки Дальнего Востока в смятении. ТОЧКА поставлена. Когда прозвучит гонг, я ожидаю мгновенного падения на полторы тысячи пунктов. Было бы лучше, если бы DOT могла принимать заказы на продажу, которые продолжают поступать в систему. Короче говоря, нет никаких сомнений в том, что мы стоим на грани катастрофического краха. Возможно, даже достижение дна общей стоимости рынка ".
  
  "Что вы предлагаете?" - спокойно спросил П. М. Лункрафт.
  
  "Я предлагаю сегодня не открываться".
  
  "Не открыто? Не усилит ли это панику?"
  
  "Это не имеет значения", - парировал председатель. "Это так плохо, что хуже просто быть не может. Я закрываю биржу, пока мы не разберемся с этим. Мы можем обвинить в этом перегрузку компьютеров. Ваши голоса, джентльмены ".
  
  "Я голосую против", - сказал Персиваль Мэрилебон Лункрафт, поворачиваясь к остальным, собравшимся вокруг стола.
  
  "Против", - проголосовал Дуглас Тревор Липпинкотт.
  
  "Против", - проголосовал Генри Сесил Хайд.
  
  "За", - проголосовал Аристотель Метаксас.
  
  "Против", - сказал Лоуэлл Кэбот.
  
  "Против", - сказал Альф Уэнхем. "За", - сказал Сол Шугармен.
  
  В конце концов, брамины победили, как и предполагал П. М. Лункрафт. Англосаксонская кровь никогда не изменяла своему наследию.
  
  "Если это все, - сказал Лункрафт ошеломленному председателю, поднимаясь на ноги, - то я нужен в офисе".
  
  Остальные вышли из зала заседаний, оставив трех несогласных: еврея, итальянца и грека. Они смотрели друг на друга больными, недоверчивыми глазами, так и не осознав, что оказались в ловушке двухсотлетнего заговора.
  
  Индекс Dow не упал на полторы тысячи пунктов при открытии торгов, как прогнозировалось. Он упал на тысячу семьсот. Система DOT обработала больше ордеров на продажу, чем кто-либо ожидал. На самом деле, это сработало великолепно - учитывая все обстоятельства.
  
  Торги были приостановлены на час в соответствии с правилами NYSE, касающимися падения на двести пунктов. Но когда они возобновились, произошел и обвал.
  
  В боксах возникла паника. Несколько трейдеров продали свои дорогие места на бирже до того, как торги продвинулись на пять минут. Более одного трейдера продали свои Rolex, которые носили в качестве страховки от бедствий, чтобы покрыть опционы "пут".
  
  Люди, которые сколотили состояния, спекулируя не на стоимости фирм, в которые они инвестировали, а на прогнозируемых ценах акций, обанкротились за считанные секунды. Окна по всей Уолл-стрит были разбиты стульями, и люди прыгали навстречу своей смерти, чтобы не столкнуться лицом к лицу с финансовым крахом, который они сами навлекли на себя. Снова был 1929 год. За исключением того, что теперь последствия не ограничивались Уолл-стрит и ее сателлитами - брокерскими домами и группами взаимного финансирования по всей стране. Это была глобальная паника.
  
  В Лондоне фондовая биржа Financial Times все еще торговалась. Когда по городу распространились слухи о падении индекса Доу-Джонса почти на две тысячи пунктов, цены упали быстрее, чем некоторые тела, упавшие на тротуары Манхэттена в тысячах миль к западу. Фунт стерлингов потерял в цене по отношению ко всему, кроме доллара США.
  
  Доктор Гарольд В. Смит видел, как все это происходило на экране его компьютера. Уменьшающиеся цифры на широкой ленте промелькнули перед его глазами с тошнотворной скоростью. Затем некоторые акции исчезли с ленты. Это означало, что они больше не продавались, упав ниже своей доходности. Несмотря на то, что они стоили того, чтобы получать доход от их ежегодных дивидендов, никто их не покупал.
  
  Никто, то есть ровно до 11:02, когда индекс Доу-Джонса колебался между 766 и 967 пунктами, один инвестор начал покупать, и покупать сильно.
  
  Цифры колебались так незначительно по сравнению с падением, что поначалу Гарольд Смит не воспринял новый фактор таким, каким он был.
  
  Когда он понял, что происходит авантюра с покупками, он зарегистрировался на мэйнфрейме Looncraft, Dymstar d, предполагая, что именно там зародилась активность.
  
  Но компьютеры Looncraft, Dymstar d просто стояли в стороне. Они не покупали, они не продавали.
  
  Смит получил доступ к персональному компьютеру Looncraft. Он гудел от странных перекрестных помех, но никакой активности по продаже.
  
  Смит обошел цепочку заговорщиков. Никто из них не покупал. Они были слишком заняты общением с Looncraft в сети потомков Мэйфлауэр.
  
  Смит связался с Nostrum. Nostrum не покупал. Конечно, поскольку Чиун был в Лондоне, там не было никого, кто мог бы организовать реакцию на возросшее давление со стороны продавцов.
  
  Разочарованный, Смит зашел на компьютеры DOT на Нью-Йоркской фондовой бирже. Он увидел поток заказов на покупку. Они начали создавать резервные копии. Каждый заказ на покупку имел одно и то же происхождение.
  
  "О, Боже мой", - хрипло произнес Гарольд В. Смит.
  
  Это была Crown Acquisitions, Limited. Она скупала все, что попадалось на глаза, получая значительную долю в крупнейших банках, страховых компаниях, газетах, радио- и телевизионных станциях и основных отраслях промышленности. Ключевые акции и "синие чипы" были поглощены его ненасытной пастью.
  
  Crown покупала экономическую и промышленную основу Америки.
  
  Только тогда Гарольд В. Смит понял, в чем заключалась вся эта безумная схема.
  
  Это было враждебное поглощение - в масштабах, которые раньше невозможно было себе представить.
  
  Глава 25
  
  В Оксфорде, Англия, сэр Куинси Чизвик сидел в полумраке за дальним угловым столиком в пабе Wheatsheaf, вдали от толпы. Паб гудел от низких голосов. Время от времени в поле его зрения попадал студент, чтобы взять чай или пастуший пирог с потертого деревянного кухонного стола.
  
  Они никогда не смотрели в его сторону, даже те, кто были его студентами. Сэр Куинси предпочитал именно так. Именно по этой причине он носил свою иссиня-черную профессорскую мантию в пабе.
  
  Достаточно того, что ему приходилось зарабатывать на хлеб, обучая пятнистых ублюдков, но общение с ними было больше, чем могло вынести тело.
  
  С каждым годом это становилось все более рутинным.
  
  Сэр Куинси допил остатки своего шенди, бросил на стол фунтовую монету и поднялся, чтобы уйти.
  
  Он подслушал, как несколько человек говорили о трудностях фондового рынка, но не обратил на них внимания.
  
  "О, профессор", - крикнул один из них.
  
  Сэр Куинси был настолько сбит с толку безрассудством парня, что забыл о себе и повернулся.
  
  Трое молодых студентов сидели на корточках над своим элем. Один держал руку поднятой, словно в лекционном зале. Он выглядел как настоящий придурок.
  
  "Да, что это?" Сэр Куинси соизволил сказать.
  
  "Вы, несомненно, слышали об экономическом хаосе, назревающем в Штатах, профессор. Наши собственные рынки переживают подъем. Как вы думаете, что это предвещает для экономики Великобритании?"
  
  "Я не слышал об экономическом хаосе, как вы так причудливо выразились", - парировал сэр Куинси. "И я не обращаю внимания на унылый современный мир. Моя область - история. А теперь, если вы меня извините, в отличие от вас, я должен подготовиться к завтрашним занятиям ".
  
  И с этими словами сэр Куинси Чизвик, региональный профессор истории в Оксфордском колледже Наффинг, развернулся и покинул Пшеничный сноп, как беглец из аббатства.
  
  Он вышел в ранние сумерки, уже окутавшие многочисленные шпили Оксфорда.
  
  Его изможденное сорокалетнее лицо было мрачным, когда он тащился вперед, как ворона с черными крыльями. Он не нашел утешения в виде похожего на ведьминый шпиль его собственного колледжа Нюффинга слева от него.
  
  Он прошел по Хай-стрит, мимо Крытого рынка и повернул на Корнмаркет-стрит. С Магдален-стрит он срезал путь через "Монашеский вход" до Глостер-стрит. Его синие огни были могильными сегодня вечером.
  
  В конце Глостер-стрит он пересек Бомонт, чтобы добраться, наконец, до Сент-Джонс-стрит и ее скромных рядовых домов.
  
  Сэр Куинси вошел в номер пятьдесят через синюю дверь на шероховатом белом оштукатуренном фасаде, запер за собой дверь и взглянул на ряд старинных напольных часов у подножия лестницы. Последний был на минуту медленнее. Он сделал пометку отрегулировать его, пока поднимался по лестнице, одной рукой держась за перила, другой приподнимая черную мантию, чтобы не зацепиться за ступеньку.
  
  "Это вы, сэр?" - раздался женский голос средних лет из квартиры на первом этаже.
  
  "Да, миссис Бергойн", - крикнул он вниз. "Была ли сегодня какая-нибудь почта?"
  
  "Нет, сэр. Я, как всегда, приготовила для вас чай и булочки".
  
  "Странно", - пробормотал сэр Куинси. Нормальным голосом он сказал: "Спасибо, миссис Бергойн. Вы очень добры".
  
  "Спокойной ночи, профессор".
  
  "Спокойной ночи, миссис Бергойн".
  
  Сэр Куинси отпер дверь в свою убогую комнату. В палате был высокий потолок, над восточной стеной возвышались две кровати, установленные наподобие подставок для книг, каждая из которых была накрыта пожелтевшим покрывалом.
  
  В центре комнаты стоял небольшой письменный стол, на котором громоздились принадлежности для приготовления чая, потускневший оловянный поднос, заваленный булочками, и два сорта джема для сервировки компотов, поставленные рядом с чайным столиком с рисунком льва.
  
  Сэр Куинси сел. Из ящика стола он достал нагревательный элемент в форме спирали, подключил его к напольной розетке и опустил нагревательный элемент в фарфоровый чайник.
  
  Ожидая, пока вода закипит, сэр Куинси взял с крошечного компьютерного терминала большую чайную ложку. Он ненавидел пользоваться этим чертовым устройством, но почта в Америку в эти дни была ужасной. Он задавался вопросом, что бы Дж. Р. Р. Толкин, который когда-то занимал эту самую квартиру, подумал об этой адской штуке.
  
  Вода забурлила, когда сэр Куинси включил компьютер. Он вошел в систему. Вверху экрана появилась надпись "ПОТОМКИ МЭЙФЛАУЭРА".
  
  Правление было занято прокручиванием параграфов. Лоялисты стали слишком разговорчивыми с тех пор, как он разрешил им общаться между собой. Это беспокоило сэра Куинси. Он имел некоторое представление о безопасности этих компьютерных устройств. Возможно, это было достаточно безопасно, но он думал, что его руководители будут знать достаточно, чтобы оставить штума у себя до завершения дела.
  
  Когда сэр Куинси почувствовал, как пар, идущий от чайника, согревает его лицо, он понял, что чай готов. Наливая, он наблюдал за постоянно меняющимися перекрестными помехами.
  
  КАК ТЫ ДУМАЕШЬ, ЧЕЛОВЕК-МЕДВЕДЬ СНОВА ПОКАЖЕТ СВОЮ ПУШИСТУЮ МОРДУ?"
  
  "ВЫ ТАКЖЕ ПОЛУЧИЛИ ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЙ ЗУБ ОТ МЕРЗАВЦА?"
  
  "Я ДОЛЖЕН ТАК СКАЗАТЬ. НО на ЭТОТ РАЗ я ГОТОВ К НЕМУ".
  
  "ВАМ, РЕБЯТА, ЛУЧШЕ БЫ ОКРУЖИТЬ СВОИ ФУРГОНЫ. Я СЦЕПИЛСЯ С ЭТИМ ШАЛОПАЕМ. ОН НИ ОТ КОГО НЕ ТЕРПИТ ДЕРЬМА".
  
  Сэр Куинси нахмурился. На каком английском языке этот человек общался? Должно быть, какой-то вульгарный американский сленг. Что ж, это тоже скоро уйдет в прошлое.
  
  Он использовал тупой нож для масла, чтобы разделить свежую твердую булочку на равные половинки. Компьютерный разговор был сосредоточен на кризисе на нью-йоркской фондовой бирже. Сэр Куинси отвел взгляд, нахмурившись. Экономика не была его сильной стороной. И в данный момент он столкнулся с насущной проблемой. Миссис Бергойн приготовила для него оба его любимых джема.
  
  Что ему больше понравилось - зелень или сливы?
  
  Глава 26
  
  В пять часов вечера по лондонскому времени первоклассные британские спецназовцы из SAS по борьбе с терроризмом окружили отель Morton Court в оживленном лондонском районе Эрлс-Корт. Они заняли снайперские позиции на крышах соседних жилых домов, за кустарником и в скромном вестибюле отеля.
  
  Римо Уильямс выглянул из-за подоконника единственного окна комнаты на третьем этаже. Оно выходило на усыпанный листьями двор многоквартирного дома.
  
  "Мы окружены", - сказал он Чиуну, который сидел на полу, скрестив ноги, с королевским скипетром на коленях. Блестящая лысина мастера Синанджу была запрокинута назад, чтобы видеть телевизор на высокой полке.
  
  "ТСС", - сказал Чиун.
  
  "Вы не могли бы отключить это?" Рявкнул Римо. "Эти парни хорошо вооружены. Я думаю, они готовятся штурмовать это место".
  
  Чиун коснулся своей жидкой бороды. "Они не вторгнутся в отель, не спросив сначала наших требований".
  
  "Что заставляет вас думать, что их волнуют наши требования?"
  
  Телефон зазвонил прежде, чем Чиун смог ответить.
  
  Римо схватил трубку и грубо рявкнул "алло". Он прислушался. Затем, повернувшись к Чиуну, сказал: "Они хотят знать наши требования".
  
  "Скажите им, что в качестве жеста доброй воли сфинксы, охраняющие так называемую Иглу Клеопатры, будут установлены правильно".
  
  "Ты шутишь".
  
  "И они сообщат об этом факте, - твердо продолжал Чиун, - или Скипетр превратится в пыль до мельчайших рубинов и изумрудов".
  
  Вздохнув, Римо передал сообщение. Затем он повесил трубку.
  
  "Они сказали, что свяжутся с нами. Ты же знаешь, они не собираются этого делать".
  
  "Они сделают это, поскольку знают, что имеют дело с Домом Синанджу.
  
  "Почему ты думаешь, что им будет не все равно?"
  
  "Мы оказали небольшую услугу одной из их недавних королев ".
  
  В Букингемском дворце Ее Британское Величество, королева Англии, восприняла новость с возмущением.
  
  "Мы не будем делать ничего подобного!" - яростно заявила она.
  
  Она успокоилась, когда королева-мать вошла в роскошный тронный зал, прочистив горло.
  
  "Да, мама?" - сказала королева робким голосом.
  
  "Это письмо, оставленное в Уайтхолле, носит эмблему Дома Синанджу. Они проделали для нас огромную работу во время правления Виктории. Дело Потрошителя".
  
  "Ах", - сказала королева Англии, прекрасно все понимая. Неудивительно, что мерзавца так и не поймали. На него было совершено покушение.
  
  "Мы немедленно выполним эти требования", - распорядилась королева-мать. "Транслируйте работу в соответствии с просьбой".
  
  "Немедленно, мама", - кротко ответила королева Англии.
  
  Би-би-си 1 и Би-би-си 2 ворвались в обычные программы с одновременными выпусками новостей. Надутый краснолицый ведущий новостей читал с дрожащего листа бумаги, когда изображение иглы Клеопатры плавало у его уха. Кран на барже опускал второго базальтового сфинкса на место, лицом наружу, чтобы охранять гранитный монумент. Другой сфинкс уже был приведен в порядок.
  
  "Они сделали это!" Римо взорвался неверящим голосом. "Они действительно сделали это".
  
  "Они все еще помнят", - сказал Чиун напряженным, довольным тоном.
  
  "Помнишь что?"
  
  "У королевского дома была небольшая проблема в конце вашего прошлого столетия. Неприятность, которую они назвали Джоном Резаком ".
  
  "Не Джек Потрошитель?" Спросил Римо. "Мы позаботились о нем?"
  
  "Мы этого не делали", - надменно сказал Чиун. "Этим занимался мой дед. Ты тогда даже не родился".
  
  "Я использовал коллективное "мы", - сказал Римо, защищаясь.
  
  Не говоря ни слова, Чиун встал, сжимая королевский скипетр обеими руками.
  
  Когда зазвонил телефон, Мастер синанджу взял трубку.
  
  "Не говорите", - сказал он. "Слушайте. Проблема, от которой страдает мировая экономика, исходит откуда-то из вашего правительства. Этот человек будет доставлен в мою каюту к рассвету". Чиун сделал паузу. "Я говорю тебе, что это правда, и я заполучу его".
  
  Чиун повесил трубку. Он вернулся на свое место на полу.
  
  За окном снайперы SAS меняли позицию.
  
  "Не смотри сейчас", - сказал Римо. "Но я не думаю, что им нравится твое последнее требование".
  
  "Им не обязательно это должно нравиться", - отстраненно сказал Чиун. "Они просто должны это осуществить".
  
  "Я думаю, казнь - это именно то, что они имеют в виду", - мрачно сказал Римо.
  
  Внизу, в вестибюле, полковник Невилл Аптон-Даунс слушал голос премьер-министра, доносившийся из настольного телефона.
  
  "Немедленно, мэм", - сказал он.
  
  Повесив трубку, он кивнул трем солдатам, присевшим в коридоре лицом к лифту и лестнице, их телескопические винтовки были наготове.
  
  "Мы заходим внутрь, парни", - сказал он им. "Половина из вас придерживает лифт. Остальные поднимаются по лестнице. Третий этаж. Конец коридора. Смотрите в оба ".
  
  Мужчины развернулись. Трое охраняли лифт, пока остальные поднимались по ступенькам, их ботинки производили ужасающий грохот.
  
  Полковник Аптон-Даунс был настолько уверен в своих людях, что не чувствовал себя обязанным вести их в бой. По общему мнению, двое террористов были безоружны. Один из них был древним китайцем или кем-то из иностранцев. Пока он ждал, он задавался вопросом, почему премьер-министру потребовалось так много времени, чтобы дать зеленый свет.
  
  Выйдя на улицу, полковник Аптон-Даунс просигналил своим людям, что дело вот-вот будет доведено до успешного завершения. Они заметно расслабились на своих постах. Он обошел отель с тыла и вышел во двор под окном, которое, как они определили, принадлежало террористам.
  
  Он позаимствовал у наблюдателя полевой бинокль и навел его на окно цели.
  
  "Скоро закончим, ребята", - пробормотал он.
  
  Это было. Оконное стекло внезапно разлетелось вдребезги под ударом солдата SAS на полном ходу. Он ударился о бетон, как мешок с картошкой. Через короткое время к нему присоединился второй мужчина, а затем третий. Они образовали аккуратную кучу на тротуаре.
  
  Из разбитого окна высунулось лицо мужчины.
  
  "Не повторяйте эту ошибку снова", - крикнул голос американца из разбитого окна.
  
  "Чертов ублюдок!" Крикнул полковник Аптон-Даунс. "Уберите его! Уберите вышибалу немедленно!"
  
  Дула винтовок взметнулись в боевую готовность. Пальцы коснулись спусковых крючков.
  
  "Э-э-э", - сказал американец. "Непослушный, непослушный". Полковник Аптон-Даунс внезапно изменил свое мнение. "Прекратить огонь! Черт возьми! Прекратите свой чертов огонь!"
  
  Потому что американец держал королевский скипетр перед своим лицом. Он погрозил им пальцем, как будто перед расшалившимися детьми.
  
  "Давайте не будем совершать никаких грязных ошибок", - сказал он, отходя от окна.
  
  Удрученный полковник поплелся обратно в вестибюль отеля. Премьер-министр не собирался относиться к этому с добродушием.
  
  Премьер-министр воспринял новость с резким "Спасибо, полковник. Будьте готовы". Она положила трубку, не вешая ее, и повернулась лицом к своему кабинету министров, которые расположились вокруг стола для совещаний в доме номер десять по Даунинг-стрит.
  
  "Штурм провалился", - сказала она им. "Теперь мы должны рассмотреть другие варианты".
  
  "Например?" - поинтересовался министр внутренних дел.
  
  "Например, мой дорогой человек, что эти террористы искренни в своих убеждениях. Вы все знаете ситуацию в Америке. Наш обмен только что закрылся после того, как его сильно избили. Ситуация может стать только хуже. Рынки Дальнего Востока неизбежно плохо отреагируют на то, что происходит в Европе и Америке. И мы почувствуем на себе основную тяжесть следующей волны панических распродаж. Это может никогда не закончиться ".
  
  "Я боюсь, что если ситуация в Америке так плоха, как они говорят, - отметил министр финансов, - это не будет иметь значения. Они практически разоряют свою биржу в своем безумном стремлении продать".
  
  "Может ли кто-то быть причиной этого?"
  
  "Чушь собачья". Одобрительный гул, последовавший за замечанием министра иностранных дел, напомнил премьер-министру парламент времен ее расцвета, когда она грубо обходилась с самодовольными трусами.
  
  "Какой чертов дурак решился бы на такое, зная, что это разрушит нашу собственную экономику?" министр финансов многозначительно заметил.
  
  "Возможно, коммунистический завод?" Вежливо предположил сэр Гай Филлистон, посасывая свою сломанную трубку.
  
  "Это мысль", - пробормотал министр внутренних дел. "Господь свидетель, мы были сыты ими по горло".
  
  Никто не присоединился к неуверенному смеху министра внутренних дел.
  
  Премьер-министр покачала головой. "Коммунистический мир смотрит на Запад в поисках экономического спасения", - сказала она. "Это не входит в число их операций. Если мы утонем, они последуют за нами на дно". Она шлепнула ладонью по столу. "Подумайте, джентльмены. Подумайте. Если у вас есть к этому способности".
  
  Уязвленные, члены кабинета смущенно переглянулись. Но резкое замечание разрядило обстановку. Они замолчали и начали думать.
  
  "Вы знаете, - медленно начал канцлер казначейства, - в последнее время я получаю эти совершенно бессвязные письма. Примерно по одному каждые две недели, информирующему меня о том, что сигнал получен и началось нечто, называемое Великим планом ".
  
  "И что вы делаете с этими письмами?" поинтересовался премьер-министр.
  
  "Ну, разумеется, я избавляюсь от них. Очевидно, что это каракули сумасшедшего".
  
  "А у этого чокнутого есть имя?"
  
  "Да, сэр Куинси, я полагаю".
  
  "И у вас вообще нет ни одного из этих писем?"
  
  "Я боюсь, что самый последний из них пошел прахом", - признал канцлер казначейства.
  
  Премьер-министр быстро поднялся. "Найдите это письмо. Опуститесь на четвереньки в мусор, если нужно. Это все, что у нас есть. Джентльмены, давайте займемся этим, хорошо?"
  
  Когда они выходили из комнаты, премьер-министр снял трубку все еще открытой телефонной линии и начал давать новые инструкции очень удивленному полковнику Аптон-Даунсу.
  
  Письмо, пахнущее старыми сигаретными окурками и незакрепленным чаем, было на столе премьер-министра на Даунинг-стрит в течение часа.
  
  Она взяла его уверенными пальцами с оскорбленным выражением лица. Письмо все еще было в измятом конверте. Обратный адрес был смазан, но нижняя строка все еще была разборчивой: "Оксфорд, Оксфордшир, OX1 2LJ.
  
  "Это сужает круг поисков", - пробормотала она, извлекая письмо. Оно действительно читалось так, как будто было написано сумасшедшим. Он был бессвязен, повествуя об угасающей славе Британской империи, которая вскоре снова расцветет, как феникс. Красочная, хотя и безграмотная метафора, подумал премьер-министр.
  
  Последний абзац гласил: "Смотрите Королевскую хартию о взыскании". Она была подписана: "Искренне ваш, сэр Куинси Чизвик".
  
  Премьер-министр нашла сэра Куинси Чизвика в экземпляре Книги пэров Берка в своем кабинете. Она узнала, что он был региональным профессором истории в колледже Наффинг. Звонок в колледж принес известие о том, что весь персонал разъехался на весь день. Не было никого, кто мог бы узнать его адрес или номер телефона.
  
  Премьер-министр запросил справочную информацию и спросил, есть ли в Оксфорде или Оксфордшире телефонный абонент, известный как сэр Куинси Чизвик. После десятиминутной задержки премьер-министра заверили, что такового нет.
  
  Она поблагодарила оператора и повесила трубку. Позвонив своему секретарю, она сказала ему: "Пусть они проверят публичные записи на предмет документа под названием "Королевская хартия о взыскании".
  
  "Это может занять некоторое время".
  
  "Тогда я бы начала сейчас", - резко сказала премьер-министр, одарив секретаршу своей улыбкой пираньи.
  
  Мужчина ушел. Премьер-министр лично соединила ее с отелем "Мортон Корт".
  
  "Алло, дежурный? Не могли бы вы любезно соединить меня с террористами в двадцать восьмом номере? Спасибо".
  
  Римо Уильямс поднял трубку. Голос женщины показался знакомым, поэтому, когда она представилась премьер-министром Англии, он не стал с ней спорить.
  
  "Пссст! Чиун, у меня на линии премьер-министр".
  
  Я разговариваю только с членами королевской семьи, - коротко ответил Чиун.
  
  "Извините", - сказал Римо премьер-министру. "Он нездоров. Ваши бесполые мыльные оперы приводят его в восторг". Римо слушал пять минут, не вставляя ни слова. Затем он обратился к мастеру синанджу.
  
  "Она говорит, что у них есть имя парня", - сказал он. "Они не могут его найти, но думают, что он живет в Оксфорде. Разве это не ботинок?"
  
  "Сообщите премьер-министру, что я разрешаю вам искать этого человека в городе Оксфорд".
  
  "Ты? Позволь мне?"
  
  "Скажи ей", - приказал Чиун.
  
  Римо вернулся к телефону. "Вот в чем дело", - сказал он. " Я получаю безопасный пропуск в Оксфорд, свободу действий для поиска этого парня, а Скипетр и мой друг остаются здесь, никем не тронутые. Понял?"
  
  Это сделал премьер-министр. Римо повесил трубку.
  
  "Ладно, дело решенное", - сказал он Чиуну. "Ты уверен, что это лучший способ решить эту проблему?"
  
  "Нет", - решительно сказал Чиун. "Но если я уйду, я пропущу конец этой истории". Он не отводил взгляда от экрана, когда говорил это.
  
  "Хорошая мысль", - беззаботно сказал Римо. "Я буду на связи".
  
  Римо прошел через вестибюль, минуя солдат SAS с угрюмыми лицами.
  
  "Держи язык за зубами", - крикнул он, спускаясь по ступенькам.
  
  У обочины его ждала машина вместе с невооруженным полковником SAS, который держал связку ключей для осмотра Римо.
  
  "Держи, янки", - сказал полковник вежливым, хотя и раздраженным голосом. "Мы купили тебе Vauxhall Cavalier. Хорошая машина. Британского производства, ты знаешь".
  
  "Спасибо", - сказал Римо, беря ключи. Он открыл левую дверь.
  
  "Штурвал на другой стороне", - сказал полковник, ухмыляясь.
  
  - Я знал это, - солгал Римо, полностью проскальзывая внутрь. Он вставил ключ в замок зажигания и завел двигатель.
  
  Полковник наклонился к окну. "Езжайте на кольцевой развязке в Риджентс-парке. Там вы сможете выехать на А-Сорок на север, в Оксфордшир. Это доставит тебя в Оксфорд в кратчайшие сроки ".
  
  "Сколько километров?"
  
  "Не имею ни малейшего представления. Но это примерно в пятидесяти милях по прямой, если это вам что-нибудь говорит".
  
  "Имеет значение", - прорычал Римо.
  
  "В бардачке есть карта. В багажнике есть запас бензина, а мотор под капотом, совсем как в Штатах".
  
  "Я бы очень хотел, чтобы мы оба говорили на одном языке", - сухо заметил Римо.
  
  "Как и я, парень. Тудлз".
  
  Римо тронулся с места. Он нашел дорогу. Но по мере того, как он ехал дальше, зелено-белые знаки, которые, как он предполагал, обозначали А40, превратились в А35, а затем снова в А40. На самом деле ни у кого из них перед номерами не стояла буква "А". Римо начал задаваться вопросом, не перепутал ли он знаки ограничения скорости с дорожными указателями. Иногда он проезжал мимо синих знаков, на которых также было написано "40".
  
  После того, как он выбрался из города, Римо нашел синюю табличку с надписью 404. Тогда он понял, что разгадал ее. Должно быть, это А404. Никто, даже британцы, не ездил со скоростью 404 мили в час.
  
  Римо приготовился к долгой поездке.
  
  Глава 27
  
  Нью-Йоркская фондовая биржа достигла дна в полдень, всего после двух с половиной часов остановки и начала торгов.
  
  Индекс Dow стоял на отметке 1188,7, как скала, балансирующая на краю пропасти, поддерживаемый ненасытным аппетитом Crown Acquisition к недооцененным акциям - а это было практически все, что торговалось на Нью-Йоркской и американской фондовых биржах, а также NASDAQ.
  
  Затем подключились другие. Все еще отслеживая систему DOT, Смит увидел, что первая волна состояла из безумных покупок Looncraft, Dymstar d. Торговый банк Липпинкотта также влез в это дело со слюнявыми челюстями, скупая акции авиакомпаний и электроники. Дегунские слизняки набросились на нефтяные компании. И пришли другие - все престижные фирмы, построенные в столетии, с хорошими звучными англосаксонскими названиями.
  
  И Смит начал видеть это таким, каким оно было на самом деле. Старомодный пул инвесторов - такой фондовые спекулянты использовали, чтобы загнать рынок в угол, прежде чем правила SEC положили этому конец. Это была первоначальная схема враждебного захвата. Так называемые лоялисты действовали согласованно, и никто не мог их остановить.
  
  Потому что они представляли старейшие деловые концерны страны, ее самые богатые семьи. Сто лет назад они контролировали бы девяносто пять процентов американской торговли, образования и политики. Но это был конец двадцатого века, когда даже бостонские брахманы больше не господствовали над Бостоном.
  
  Но вскоре все это могло измениться. Они скупали страну, буквально загоняя рынок в угол американского бизнеса. Десять лет назад эта схема никогда бы не сработала. Но десятилетие слияний и выкупов с привлечением заемных средств объединило национальную экономику в узкий круг, большинство из которых были либо лоялистами, либо так называемыми призывниками. Смит видел бюллетень, в котором сообщалось, что совет Нью-Йоркской фондовой биржи проголосовал за продолжение торгов, несмотря ни на что. Их голосование было публичным. Неудивительно, что предупреждение председателя было проигнорировано. Это была и Нью-Йоркская фондовая биржа. Это была также Комиссия по ценным бумагам и биржам. Хотя то, что происходило у него на глазах, было вопиюще незаконным, возможно, не было способа обеспечить соблюдение этих законов без разрушения экономического центра власти страны. Они были экономикой.
  
  Что еще более пугающе, это была Америка.
  
  Смит откинулся в своем кожаном кресле с изможденным лицом. Фондовый рынок возвращался, медленно, с запинками. Но был импульс. Быки снова набирали обороты. Рынок может даже прийти в себя. Глобальная новостная сеть уже предсказывала это через своего представителя и владельца П. М. Лункрафта.
  
  Но когда бы все это закончилось, экономика самой сильной демократии на земле перешла бы из рук в руки, как мятая долларовая купюра.
  
  Смит уткнулся в свой компьютер, как пилот истребителя, собирающийся включить пулеметы. Пришло время разыграть свою козырную карту. Он открыл доску объявлений "Потомки Мэйфлауэра" и запустил программу с надписью "TRACEWORM".
  
  Когда программа была запущена, он нажал клавишу "Отправить". Следующим он схватил красный телефон.
  
  "Господин президент", - отчеканил он. "Не задавайте вопросов. Просто выслушайте меня. Это всего лишь мера предосторожности. Я хочу, чтобы вы очистили свою службу охраны секретной службы от всех агентов с англосаксонскими фамилиями. Просто сделайте это. Пожалуйста . . . Да, итальянцы в порядке. Это не имеет значения, просто избегайте лиц британского происхождения ". Смит сделал паузу. "Да, было бы хорошей идеей отменить вашу встречу с вице-президентом. И последний вопрос: удалось ли вам организовать вызов Лункрафта в Лондон? Превосходно. Я все объясню позже. До свидания, господин Президент".
  
  Повесив трубку, Смит вытер пар, выступивший на его очках из-за внезапной вспышки нервного пота.
  
  Зажужжал его интерком.
  
  "Мистер Смит. Мистер Уинтроп здесь, чтобы повидаться с вами".
  
  Начал Смит. "Здесь?"
  
  "Он очень настойчив".
  
  "Скажи ему, чтобы он уходил", - рявкнул Смит.
  
  "Я пытался, но - Подождите! Вы не можете туда войти".
  
  Смит нажал на скрытую кнопку, из-за которой терминал CURE упал внутрь его стола. Панель рабочего стола со щелчком встала на место как раз вовремя. Дверь кабинета распахнулась.
  
  Смит сердито поднялся со своего места.
  
  "Что вы имеете в виду, врываясь подобным образом?" - требовательно спросил он.
  
  Мужчина, который остановился у открытой двери, был намного выше шести футов ростом и телосложением напоминал Икабода Крейна. Его лицо было красным от негодования.
  
  "Я Найджел Уинтроп, доктор Смит", - раздраженно сказал он. "И я больше не позволю себя отвлекать. Это дело срочное".
  
  Смит колебался. "Срочно?"
  
  "Если вы уделите мне всего лишь минуту вашего времени ..."
  
  "Сделай это быстро", - отрезал Смит. "Я чрезвычайно занят. Все в порядке, миссис Микулка, - добавил он, кивая своей секретарше, которая вертелась за спиной Уинтроп, как нервная курица.
  
  Дверь закрылась, и Найджел Уинтроп придвинул стул к столу Смита.
  
  "Я не знаю, помните ли вы меня, доктор Смит..." - начал Уинтроп.
  
  "Ваше имя мне знакомо", - признал Смит.
  
  "Я управлял имуществом твоего отца".
  
  Смит моргнул. Да, теперь он вспомнил. Уинтроп и Веймаут. Юридическая фирма его отца. Он помнил, как в детстве много раз видел фирменный бланк на столе своего отца.
  
  "Наследство моего отца было урегулировано много лет назад", - сказал Смит напряженным голосом.
  
  "И вы были отрезаны".
  
  "Древняя история", - отрезал Смит. Ему не нравилось, когда ему напоминали, что его собственный отец лишил его наследства.
  
  Уинтроп открыл кожаный портфель и достал запечатанное письмо. Он протянул его Смиту.
  
  "Это письмо было доверено мне вашим отцом, доктором Смитом. Оно должно было быть передано вам или вашему старшему сыну в случае вашей кончины".
  
  "У меня нет сыновей, только дочь", - сказал Смит.
  
  "Откройте это, пожалуйста".
  
  Смит вскрыл письмо красным пластиковым ножом для вскрытия писем и извлек толстую пачку сложенных бумаг. Он прочитал приветствие. Оно было адресовано ему.
  
  Смит читал дальше, его глаза расширились.
  
  Моему сыну Гарольду:
  
  Я пишу это тебе при жизни, но я буду мертв, когда и если ты это прочтешь. У нас были разногласия, Гарольд. Ты подвел меня как сын. Я знаю, что вы ко мне недоброжелательны, потому что я не мог смириться с вашим отказом принять семейную фирму. Я не мог сказать вам иначе, пока был жив, но это письмо поможет вам понять, что мои надежды и мечты о вас не имели ничего общего с изданием этих дешевых, низкопробных журналов, а с чем-то неизмеримо большим.
  
  Если в тебе осталась хоть капля семейной верности, Гарольд, если в твоих жилах течет хоть крупица красной англосаксонской крови, прислушайся к ней сейчас. Отбросьте свои разногласия со мной, ибо королева и империя громким голосом взывают к вам, чтобы вы исправили ужасное зло, которое банда разношерстного беззаконного сброда совершила в этой гордой колонии много лет назад. Я имею в виду позорное отделение этой страны от Матери-Англии.
  
  "Боже милостивый", - выдавил Смит. Он посмотрел на Уинтропа. "У вас есть хоть малейшее представление о том, что здесь написано?"
  
  "Да. Пожалуйста, закончите письмо, доктор Смит".
  
  Смит читал дальше. Все это было там, почерком его собственного отца. Как после подписания Йорктаунского мирного договора, положившего конец американской революции, по приказу короля Георга III была создана ячейка спящих агентов тори. Они должны были дождаться подходящего времени и сигнала от короны, чтобы активизироваться. И любыми возможными средствами привести Америку к финансовому краху.
  
  "Мой собственный отец..." - пробормотал Смит себе под нос. Бумаги в его руках дрожали. Он дрожал. Его слабые серые глаза, казалось, скрылись на изможденном патрицианском лице.
  
  "Твой отец предлагает тебе второй шанс", - тихо говорил Найджел Уинтроп. "Вот возможность реабилитировать себя в его глазах, Смит. Ты любил своего отца. Как и в этих колониях, вы были волевыми, упрямыми и непреклонными. Все это в прошлом. Я должен узнать ваше решение сейчас, поскольку моя неспособность связаться с вами помешала вам вступить в бой как истинному англичанину, которым вы являетесь по праву рождения ".
  
  Смит оторвал взгляд от письма. В его глазах стояли слезы.
  
  "Но... я люблю свою страну", - сказал он дрожащим голосом.
  
  "Конечно, вы должны больше любить своего отца", - твердо сказал Уинтроп. "И не бойтесь за Америку". Уинтроп улыбнулся, обнажив зубы с пятнами от чая. "Это тоже наша страна. Мы просто возвращаем это на надлежащее место в великой схеме вещей. Теперь я должен получить ваш ответ ".
  
  Глава 28
  
  Римо Уильямс заблудился на трассе А40 и оказался в пасторальной деревушке под названием Эйлсбери.
  
  Ему пришлось спрашивать дорогу у трех разных людей - не потому, что местные жители не давали указаний, а потому, что ему пришлось услышать одни и те же указания три раза, прежде чем он смог понять сильный местный акцент.
  
  Когда он вернулся на трассу А40, он понял, что имел в виду тот, кто сказал, что американцы и британцы - это люди, разделенные общим языком.
  
  Издалека Оксфорд напоминал разрушающуюся сказочную страну, но когда он оказался на его узких старинных улочках, он был удивлен, увидев магазин фотокопий Kwik Kopy и обычные рестораны быстрого питания. Был даже магазин, торговавший исключительно комиксами, под названием Comic Showcase.
  
  Римо огляделся в поисках места для парковки. Он заметил свободное место в длинном ряду низкорослых европейских автомобилей на Хай-стрит и затормозил на нем - только тогда заметив ярко-красное чугунное устройство, установленное на тротуаре. Это было похоже на переросший пожарный кран, и Римо подумал, не отбуксируют ли его за парковку там.
  
  Он решил, что экономика мира имеет большее значение, чем быть оштрафованным.
  
  Когда он вышел, Римо увидел, что предполагаемый пожарный кран на самом деле был почтовым ящиком. Это заставило его задуматься, как выглядит британский пожарный кран - корзина для мусора?
  
  Улица была заполнена прохожими, многие из которых были студентами с книгами. Римо решил начать с них.
  
  "Извини, приятель", - обратился он к одному из них. "Я ищу сэра Куинси".
  
  "Извините. Никогда не слышал об этом парне. И это произносится как Квинси, а не Куин-зи, вы знаете".
  
  "Огромное спасибо", - сказал Римо, обращаясь затем к женщине средних лет, исходя из теории, что никто не знает район лучше, чем местная домохозяйка.
  
  "Сэр Куинси, ты говоришь, янки?" - ответила она. "Я не верю, что в этих краях когда-либо был сэр Куинси. Не с тех пор, как я здесь. Ты заблудился?"
  
  "Нет", - пробормотал Римо, - "но сэр Куинси - да. Есть предложения, что я мог бы сделать?"
  
  "Да. Что тебе следует сделать, так это хорошенько посидеть за чашечкой хорошего крепкого чая, пока ты приходишь в себя. Ты выглядишь совершенно измотанным".
  
  "На самом деле, я просто мокрый", - сказал Римо, гадая, что значит "измотанный".
  
  "Тогда удачи вам", - сказала женщина, уходя.
  
  "Мне это понадобится", - мрачно сказал Римо. "Я мокрый, потерянный и едва говорю на языке".
  
  Снова пошел дождь, и Римо нырнул в ближайший магазин. Это был магазин комиксов.
  
  Римо притворился, что просматривает, удивляясь, почему на полках нет копий "Капитана Марвел". Может быть, Билли Бэтсон наконец-то повзрослел.
  
  Зазвенел звонок над дверью, и пара студентов, нагруженных книгами, вошли, разговаривая между собой. Один из них говорил на американском английском с отчетливым оклахомским акцентом, и для Римо это было так, как если бы он услышал сирену в морском тумане.
  
  "Привет, приятель. Может быть, ты сможешь мне помочь", - начал Римо.
  
  "Конечно".
  
  "Когда-нибудь слышал о сэре Куинси? Предполагается, что он живет где-то здесь".
  
  "Сэр Куинси Чизвик?" Он произнес это "Чизик".
  
  "Вот и все", - сказал Римо.
  
  "Я его знаю. Он дон".
  
  "Он из мафии?" Удивленно переспросил Римо.
  
  "Нет. Он профессор. Преподает историю. Они называют их донами. Дойдите до конца Хай-стрит и поверните направо. Он на Сент-Джонс-стрит".
  
  "Спасибо", - сказал Римо, выходя из магазина. Он бежал под дождем, прикрывая глаза рукой. Он сразу же заблудился.
  
  Римо остановил пожилого мужчину в твидовой кепке, который, казалось, совершенно не обращал внимания на ливень.
  
  "Не могли бы вы указать мне общее направление на Сент-Джонс-стрит?" Римо произнес это как "Улица Синджина", потому что, в отличие от американского студента, он знал, что британцы произносят "Сент-Джон" как "Синджин".
  
  "извините", - отрезал пожилой мужчина. "Улицы Синджин в Оксфорде нет".
  
  Римо смотрел ему вслед, бормоча: "Должно быть, я случайно забрел в Сумеречную зону или что-то в этом роде".
  
  Решив, что старик, возможно, ослышался, Римо вошел в темный затхлый паб.
  
  "Улица Синджина", - выкрикнул он. "Кто-нибудь когда-нибудь слышал об этом?"
  
  "Это произносится как "Сент- Джонс-стрит", Янки", - раздался в ответ грубый голос.
  
  "Я думал, вы, британцы, произносите "Сент Джон" как "Синджин", - пожаловался Римо.
  
  "Это мы делаем. Но "Сент- Джонс" мы произносим "Сент- Джонс"".
  
  "У вас, ребята, есть свод правил для таких вещей; или вы просто придумываете их по ходу дела?"
  
  "Вам нужны указания или вы хотите слоняться без дела с жалобами?" его спросили.
  
  "Я буду следовать указаниям. Я всегда могу пожаловаться позже".
  
  "Вверх по улице, идите на восток, и это будет на пешеходном переходе".
  
  Римо нашел Сент-Джонс-стрит как раз в тот момент, когда дождь начал стихать: он промок до нитки и замерз. Он пожелал, чтобы его кровь быстрее циркулировала по организму, вырабатывая тепло. От его плеч и спины действительно начал подниматься пар.
  
  Вместо холода и сырости он чувствовал себя горячим и промокшим. Это было не слишком большим улучшением, и Римо начал с нетерпением ждать отъезда из Великобритании.
  
  В доме номер пятьдесят по Сент-Джонс-стрит Римо нашел несколько табличек с именами. На одной было написано "Чизвик". Это не могло быть оно. Студент сказал, что фамилия была "Чизик".
  
  Римо дважды прочесал улицу в обоих направлениях, прежде чем понял, что найти сэра Куинси Чизика будет нелегко.
  
  Это было все, что у него было, и поэтому он неохотно нажал кнопку звонка под табличкой с именем Чизвика под номером пятьдесят.
  
  Ответила женщина с волосами мышиного цвета, длинными желтыми зубами и в выцветшем домашнем платье, ее лицо выглядывало из-за двери, как будто она ожидала увидеть Мрачного Жнеца. "Да, что это?"
  
  "Я ищу сэра Чизика".
  
  "Поблизости нет сэра Чизикса".
  
  "Вы уверены? Мне сказали, что сэр Куинси Чизик жил на этой улице.
  
  Ее лицо просветлело. "О, сэр Чизвик. Да, да, входите. Вы попали по адресу".
  
  Во внутреннем холле было сыро от старого дерева и запахов еды, накопившихся за несколько сотен лет. Римо заметил ряд напольных часов, когда женщина крикнула с лестницы: "Профессор, вам звонят".
  
  "Он будет просто мо", - заверила Римо женщина.
  
  "Вы говорите "Чизик", а на табличке написано "Чизик". Что это?"
  
  "Как там говорится в этой песенке? "Ты говоришь "картошка", и я говорю "картошка". Ты говоришь "помидор", и я говорю ..."
  
  "Неважно", - кисло сказал Римо. "Я понимаю".
  
  Ворчливый голос донесся с площадки наверху лестницы.
  
  "Да, в чем дело, миссис Бергойн?"
  
  "К вам американец, лорд Чизвик".
  
  Из дверного проема высунулась голова. "Вы говорите, американец? О чем?"
  
  "Почему ты не спрашиваешь меня об этом?" Спросил Римо, поднимаясь по лестнице.
  
  "А вы кто такой?" - потребовал ответа сэр Куинси Чизвик. Это был начитанный мужчина неопределенного возраста, с волосами, зачесанными назад, как у кинозвезды 1930-х годов. Его траурная черная мантия заставила Римо задуматься, не остановились ли для него часы в тот день, когда он окончил колледж.
  
  "Зовите меня Римо. Я здесь по поводу писем, которые вы отправляли британскому правительству".
  
  Сэр Куинси Чизвик оживился. "У вас есть?" сказал он с восторгом. "Наконец-то! Я задавался вопросом, не потерял ли их почтовый департамент. Заходи, заходи, - добавил он, жестом приглашая Римо войти.
  
  Комната была такой, какой, по мнению Римо, могла бы выглядеть квартира его бабушки, если бы он когда-либо знал свою бабушку. Она была аккуратно обшарпанной, хотя и слегка женственной. В сильно закрашенном камине был электрический обогреватель, а одна стена была сплошь заставлена книжными полками.
  
  "Не обращайте внимания на это место", - пророкотал сэр Куинси. "Женщина, которая работает у меня, придет только в субботу".
  
  "Что делает?" Спросил Римо, оглядываясь по сторонам.
  
  Профессор моргнул. "Моя прислуга", - сказал он. Затем, увидев, что выражение лица Римо стало еще более непонимающим, язвительно добавил: "Мой персонаж".
  
  "Я говорю только по-американски".
  
  "О, черт возьми! Неважно. Садись, садись. Не хочешь чашечку чая?"
  
  "Нет, спасибо. Послушайте, у меня нет времени ходить вокруг да около с чайником. Вы тот, кто несет ответственность за этот экономический беспорядок?"
  
  "Боже мой, нет. С самого начала это был беспорядок".
  
  - Это не ответ на мой вопрос, - раздраженно сказал Римо.
  
  "Какой у тебя вопрос, дорогой мальчик?" - спросил дон.
  
  "Вы тот, кто выписывал чеки канцлеру?"
  
  "Казначейство. Чек - это платежное средство".
  
  "Избавь меня от лекций в классе. Ты он или нет?"
  
  "Я - это он. Я надеюсь, что все идет удовлетворительно".
  
  "Вы с ума сошли? Фондовые рынки по всему миру распадаются".
  
  "Неужели?" Эта мысль, очевидно, заинтриговала сэра Куинси Чизвика, потому что его глаза на мгновение стали задумчивыми.
  
  "Вы что, газет не читаете?"
  
  "Боже мой, нет. Ужасная помеха, эти тряпки. Ни одна из них больше не стоит ломаного гроша".
  
  "Что ж, поздравляю", - огрызнулся Римо. "Вы только что разрушили мировую экономику, и, прежде чем я разорву пополам вашу вонючую глотку, я хочу знать, можете ли вы это остановить".
  
  "Прекратите это? Почему я должен это делать?"
  
  "Потому что британская экономика катится ко дну, вместе со всеми остальными".
  
  "Это переход в подполье?" Озадаченно спросил сэр Куинси.
  
  "Я имею в виду, в сортире".
  
  "А?"
  
  "В туалет! В туалет!" Раздраженно сказал Римо. "Все летит в унитаз. Ты это понимаешь?"
  
  "Не нужно кричать, дорогой мальчик. Не хочешь булочку? Они уже немного подрумянились, но, по-моему, все еще вкусные ".
  
  "Почему? Просто скажи мне, почему ты это делаешь".
  
  "Потому что я получил сигнал привести в действие Великий план".
  
  "Теперь мы к чему-то приближаемся", - сказал Римо. "Какой грандиозный план?"
  
  Сэр Куинси моргнул. "Ну, короля Георга, конечно".
  
  "Король Георг III!" Воскликнул Римо.
  
  "Ах, вы знаете свою историю. Хорошо. Да, это была идея Георга III. Моему пра-пра-пра-пра-прадедушке было поручено ускорить осуществление этого плана. На мои плечи, как на его потомка, легла эта славная обязанность. И, честно говоря, в моем возрасте я почти отказался от надежды, что когда-нибудь получу сигнал ".
  
  "Какой сигнал?"
  
  "Ну, сигнал к осуществлению Великого плана, конечно. Какой еще может быть сигнал?"
  
  "Какой я глупый", - рассеянно сказал Римо. "Конечно, тот сигнал. Кстати, кто дал его тебе?"
  
  "Герцогиня Йоркская - косвенно".
  
  "Разве она не та рыжая с веснушками?"
  
  "Это тот самый. Хороший парень. Да, герцогиня. Хотя все они приложили к этому руку, от королевы-матери до родственников в Нидерландах и других местах".
  
  "За этим стоит королевская семья?"
  
  "Мне не нравится твой тон, мой хороший. А теперь помалкивай и дай мне закончить мою историю".
  
  Римо встал.
  
  "Извини. Ты сказал мне все, что мне нужно было знать. Пришло время прощаться".
  
  "Куда мы направляемся?"
  
  "Я возвращаюсь в Америку. А ты отправляешься на ближайшее кладбище. Извини, старина. Но таков бизнес".
  
  Как раз в этот момент снизу донесся голос миссис Бергойн.
  
  "Профессор. Другой звонивший. Доктор. Говорит, что его зовут Смит".
  
  "Смит?" Переспросил сэр Куинси Чизвик, по-совиному моргая.
  
  "Смит?" Недоверчиво переспросил Римо.
  
  Глава 29
  
  Если бы это не было чрезвычайной ситуацией, если бы экономика всего мира не висела на волоске, доктор Гарольд В. Смит никогда не смог бы оправдать это перед самим собой.
  
  Но время было критическим, и поэтому, сойдя с самолета British Airways в Хитроу, Смит отказался от более дешевого метро Piccadilly Line и фактически остановил одно из вездесущих черных лондонских такси, которое напомнило ему о том, чем могла быть британская версия мифического Edsel образца 1938 года выпуска.
  
  Смит приказал водителю отвезти его на вокзал Виктория.
  
  На вокзале Виктория он фактически сказал водителю оставить сдачу у себя. Это было болезненно, но необходимо. Он не мог дождаться сдачи.
  
  Смит заплатил пять фунтов пятьдесят пенсов за билет на день в оба конца до Оксфорда, и ему сказали, что он отправится через пять минут. Смит уже знал это. Он рассчитал свое путешествие на трансатлантическом самолете так, чтобы у него было достаточно времени, чтобы успеть на этот автобус.
  
  Смит сидел на верхнем этаже автобуса CityLink, не обращая внимания на темнеющую британскую сельскую местность, когда он проезжал мимо него; его портфель был открыт, и он отслеживал мировую экономическую ситуацию через свой портативный компьютер.
  
  В Америке акции Big Board росли, поскольку мелкие инвесторы, привлеченные сделками века, массово возвращались на рынок. Активность среди пула коронных инвесторов замедлилась до минимума. На глазах у Смита последний акционер Crown прекратил торги. Смит слегка улыбнулся. Успех.
  
  Агентство Рейтер сообщило об обнаружении давно забытого документа восемнадцатого века в пыльных архивах Государственного архива на Чансери-лейн в Лондоне. Подробности документа не разглашаются; было опубликовано совместное заявление Букингемского дворца и Даунинг-стрит, Десять, с опровержением его.
  
  Смит нахмурился, прочитав это.
  
  Слишком мало, слишком поздно, сказал он себе.
  
  В одном углу экрана был номер телефона. Это был номер дома на Сент-Джонс-стрит в Оксфорде, который его компьютер выдал после нескольких мучительных часов поиска по доске объявлений потомков Мэйфлауэра. Как и подозревал Смит, след прошел через несколько терминалов по всей территории США к пункту ретрансляции в Торонто, а оттуда в Лондон - и, наконец, в Оксфорд.
  
  Поскольку компьютерная сеть работала через телефонные линии, Смит смог получить доступ к номеру телефона. Телефон был зарегистрирован на имя миссис Альфред Бергойн, проживающей по адресу Пятьдесят Сент-Джонс-стрит. Он знал, что именно там он найдет человека, который контролировал Looncraft и других.
  
  Именно там Гарольд Смит был вынужден сделать окончательный выбор в своей жизни - между верностью своей стране и долгом перед отцом.
  
  В сотый раз Смит перечитал мелко напечатанное письмо, написанное его отцом много лет назад.
  
  Наконец он положил письмо обратно в конверт и закрыл портфель. Он также закрыл покрасневшие глаза. Долгая поездка из Лондона в Оксфорд займет около ста минут. И Смит знал, что ему понадобится сон для окончательного разрешения этого невероятного вопроса.
  
  Глава 30
  
  "Сэр Куинси, я Гарольд У. Смит. Гарольд Уинстон Смит".
  
  Сэр Куинси моргнул. "Из Вермонт-Смитов?"
  
  "Именно. Я получил свои приказы сегодня".
  
  "Ну, к черту все это, чувак. Что ты здесь делаешь? Тебе следует заниматься своими делами. Есть работа, которую нужно сделать ".
  
  "Не вешайте трубку", - вмешался Римо Уильямс. "У меня есть вопрос".
  
  И Смит, и сэр Куинси посмотрели на Римо.
  
  "Что случилось с твоей инвалидной коляской?" - Что случилось? - горячо спросил Римо.
  
  "Не сейчас", - раздраженно сказал Смит.
  
  "Да, сейчас. Я работал на тебя над этим, потому что ты нуждался во мне. Ты сказал, что не можешь пользоваться своими ногами. И вот ты просто входишь, как чертов аист в костюме-тройке ".
  
  "Римо, пожалуйста. Я должен знать об операции сэра Куинси".
  
  "Рад был бы ввести вас в курс дела", - отрезал Римо. "Он стоит за этим, все верно. Говорит, что королевская семья подговорила его на это. Он тоже какой-то вдохновитель. Он не совсем в курсе мелких деталей. Я как раз собирался убрать его, когда ты неторопливо вошел."
  
  "Нет", - твердо сказал Смит. "Вы не убьете этого человека. Это приказ".
  
  "Я на вас не работаю, поэтому не подчиняюсь вашим приказам", - сказал Римо, хватая сэра Куинси за воротник. Он поднял мужчину с потертого ковра.
  
  "Отпусти меня, ты... ты вульгарист!" Сэр Куинси зашипел.
  
  "Я думал об ударе, останавливающем сердце", - предположил Римо. "Скажем, примерно здесь". Он ударил сэра Куинси ножом в грудь, выше сердечной мышцы.
  
  Сэр Куинси побледнел. Он был похож на ворону, которая засунула голову в мешок с мукой.
  
  "Римо, нет!" Хрипло сказал Смит. Он схватил Римо за руку, отчаянно пытаясь высвободить его пальцы из воротника мантии сэра Куинси. Они могли быть отлиты из металла.
  
  "Что с тобой, Смит?" Раздраженно спросил Римо. "Это главный рыночный манипулятор. Мы уберем его, и все будет кончено".
  
  "Нет, это не конец. Этот человек знает секрет заговора, который восходит ко временам Американской революции".
  
  "Да, он что-то говорил об этом", - признал Римо. "Откуда ты это знаешь?"
  
  "Отпустите его, и я скажу вам", - спокойно сказал Смит.
  
  Римо тряс сэра Куинси, как утопленную крысу. "Мне больше нравится его убивать".
  
  "Вы больше не работаете на организацию", - указал Смит. "Убийство этого человека не входит в ваши обязанности".
  
  Римо подумал об этом. Он выпустил сэра Куинси из своих объятий. Дон рухнул на ковер, как черный мешок с растопкой.
  
  "Мне не нравится, когда мной манипулируют", - предупредил Римо Смита.
  
  "Это важно", - сказал Смит, помогая сэру Куинси подняться на ноги. Он усадил его на выцветший бугристый диван возле камина.
  
  Римо сердито скрестил руки на груди, но вмешиваться не стал.
  
  "Сэр Куинси, сначала позвольте мне извиниться за ваше грубое обращение".
  
  "Что!" Римо взорвался.
  
  "Я должен спросить вас вот о чем, - продолжал Смит, - кто подал вам сигнал?"
  
  "На это я могу ответить", - сказал Римо. "Герцогиня Йоркская, не меньше".
  
  Смит бросил на Римо суровый взгляд. "Это не смешно".
  
  "Это правда", - сказал сэр Куинси, отряхивая мантию.
  
  "Что? Герцогиня Йоркская? Жена принца Эндрю?"
  
  "Вполне. Это было запланировано с самого начала. Как гласит Королевская хартия по восстановлению, когда член королевской семьи рожает девочку и называет ее Беатрис, это будет считаться сигналом к началу осуществления Великого плана ".
  
  "Что?" Изможденное лицо Смита было комичным в своей ошеломленности.
  
  "Это действительно вполне разумно, мой дорогой друг. Как вы знаете - как вам следует знать - королевская семья должна получить одобрение каждой ветви семьи, какой бы отдаленной она ни была, прежде чем можно будет выбрать имя. Необходимо проконсультироваться не только с королевой-матерью и королевой, но и с дальними родственниками в Нидерландах и других местах. И согласие должно быть единодушным. Это вполне надежно ".
  
  "Понятно", - сказал Смит. "И какова природа захвата?"
  
  "На самом деле, я несколько не разбираюсь в деталях. Этим занимаются лоялисты, главным образом Перси".
  
  "Перси?" Римо хотел знать.
  
  "Лунный корабль", - подсказал Смит.
  
  "Стерлинг, парень. Как и его предки. Семья Лункрафт служила в Четвертом полку - Личном королевском - во время восстания, вы знаете. Да, Лунные корабли были семьей, на которую была возложена обязанность по осуществлению Великого Плана, как только они получили сигнал от меня ".
  
  "С помощью компьютера?" Спросил Смит.
  
  "Чертова досада", - хрипло сказал сэр Куинси. "Мне не нравятся эти чертовы штуки. Отказываюсь иметь телефон. Но почта, знаете ли, в наши дни работает чертовски медленно ".
  
  "В Штатах тоже так", - кисло сказал Римо.
  
  "Тихо", - решительно сказал Смит. "Продолжайте, сэр Куинси. Каков план?"
  
  "Ну, дорогой мальчик, у тебя уже должно быть подозрение. Чтобы заставить колонии вернуться в лоно общества, конечно".
  
  "Силой?"
  
  "Нет, дорогой мальчик. Ничего столь ужасного. Мы не питаем недоброжелательства к нашим своенравным кузенам. Даже к королю Георгу. Он чувствовал, что колонии не смогут выжить без защиты Матери-Англии. Это оказалось неправдой, которую он предвидел, и поэтому он разработал Грандиозный план. Идея была блестящей. Привести Америку к финансовому краху, чтобы она была вынуждена воссоединиться с империей. Я полагаю, что этот бизнес на фондовом рынке имеет к этому какое-то отношение ".
  
  "Сэр Куинси, - твердо сказал Смит, - вы должны знать, что британская экономика сейчас находится в очень плачевном состоянии".
  
  "Это мягко сказано", - фыркнул Римо.
  
  Сэр Куинси прочистил горло. "Я слышал слухи, - признал он, - но у каждой эпохи бывают свои трудные периоды. Все вернется на круги своя, не волнуйся. Все будет в порядке, если мы просто будем держать язык за зубами, как любят говорить молодые ".
  
  "Невероятно", - сказал Римо, запрокидывая голову и уставившись в пожелтевший потолок. "Этот парень даже не живет в реальном мире. Он думает, что это все еще восемнадцатый век".
  
  Смит свирепо посмотрел на Римо. Спокойным голосом он сказал сэру Куинси: "Вы должны прекратить это. Это разрушает британскую экономику".
  
  "О, ерунда. Англия выстоит. Вы должны верить в наши традиции. Мы слишком выносливая раса, чтобы погибнуть из-за какой-то незначительной экономической неурядицы".
  
  "Мировые рынки в смятении", - твердо сказал Смит. "В Лондоне финансовая паника. Фунт стерлингов обесценивается с каждой минутой".
  
  "Черт возьми! Эти колонисты что, все испортили?"
  
  Смит уставился на сэра Куинси. "Вы даже не знаете оперативных деталей плана", - сказал он тихим голосом.
  
  "Великий план", - поправил сэр Куинси, - "и нет, я не знаю. Моя сильная сторона - история, а не экономика. Я всего лишь человек, который зажигает маяк, который приведет колониальный корабль обратно в порт приписки. Детали меня не касаются ".
  
  "Так и должно быть", - резко сказал Смит. "Учитывая нынешнюю экономическую ситуацию, Англия будет разорена задолго до Америки, если ваши люди будут упорствовать в этом безумном плане. Вы должны отозвать их".
  
  "Я не могу. Нет способа остановить это. И я бы не стал. И на каком основании? Слово янки, который, несомненно, пьет свой эль ледяным и у которого не хватает воспитания завязать галстук полным Виндзором?"
  
  Смит смущенно коснулся своего галстука.
  
  "Дартмут?" Спросил сэр Куинси, заметив нашивки.
  
  "Да", - натянуто сказал Смит.
  
  "Я слышал, достойная школа. Это не Оксфорд, но что такое?"
  
  Смит заметил на письменном столе большую чайную ложку. Из-под нее змеился серый электрический шнур. Он снял чайную ложку, обнажив компьютерный терминал.
  
  "Это ваш компьютер", - сказал Смит. Это был не вопрос.
  
  "Да", - признал сэр Куинси. "Кстати, как вы узнали об этом?"
  
  "Я внедрил червя в сеть потомков Mayflower. Это позволило мне отследить этот адрес".
  
  "Юпитер! Должно быть, это талантливый червь, чтобы делать все это".
  
  "Червь сродни компьютерному вирусу", - объяснил Смит, включая машину. "Я разработал его так, чтобы он отслеживал контрольный журнал и воспроизводился в каждой точке ретрансляции, которая, как я вижу, у него есть".
  
  На экране появились буквы желтого цвета:
  
  ***ВНИМАНИЕ!!!***
  
  ВЗРЫВ ТРУБЫ НЕИЗБЕЖЕН!
  
  ОТОЙДИТЕ ПОДАЛЬШЕ!
  
  ***ОПАСНОСТЬ***
  
  "Боже милостивый", - ахнул сэр Куинси. "Он вот-вот взорвется". "Нет, - сказал Смит. "Сообщение безвредно. Оно предназначено для предотвращения попыток любого пользователя очистить свою систему от моего вирусного червя. А без их компьютеров ваши сотрудники не смогут совершать никаких дальнейших операций с акциями. Они фактически вытеснены с рынка, который сейчас восстанавливается ".
  
  "Черт возьми, чувак!" Яростно сказал сэр Куинси. "Ты один из нас. Почему ты совершил подобную подлость?"
  
  "Чтобы спасти мир от безумного плана, вынашиваемого для политической ситуации восемнадцатого века. Видите ли, британское правительство ничего не знает об этом так называемом Великом плане".
  
  "Чушь! В их распоряжении копия Королевской хартии о взыскании".
  
  "Который был неправильно зарегистрирован в 1877 году и забыт сменявшими друг друга правительствами", - отрезал Смит. "Сигнал, который, как вы думали, вы получили, был просто совпадением. Печальным образом, это было почти неизбежно, что это произойдет. Повезло, что это произошло в мое дежурство. Видите ли, сэр Куинси, королевская семья отказалась от хартии ".
  
  "Что за чушь вы говорите!" Сэр Куинси Чизвик изумленно воскликнул. "Это объясняет, почему королева не отвечала на мои письма. Я был вынужден написать канцлеру казначейства, который, похоже, тоже не утруждает себя чтением своей почты. Это самый маловероятный поворот событий, если это правда ".
  
  "У меня есть к вам еще один вопрос, сэр Куинси. Тогда я должен идти. Кто из людей, которые несли факел на протяжении последних двух столетий, являются лидерами?"
  
  "Ну, Перси превыше всего. Я понятия не имею, кого он выбрал в качестве своих помощников. Эти решения были приняты в 1776 году Х. П. Лункрафтом, его пра-пра-пра..."
  
  "Неважно", - сказал Смит. "Я знаю все, что мне нужно знать. До свидания, сэр Куинси".
  
  "Удачи, парень", - сказал сэр Куинси. "Но куда ты направляешься?"
  
  "Америка. Там для меня найдется работа".
  
  "Рад это слышать. На мгновение я испугался, что ты не лоялен".
  
  "Я всегда был верен своей стране", - холодно сказал Смит. Он повернулся к Римо. "Ты знаешь, что делать. Встретимся снаружи, когда закончишь с ним".
  
  "Сейчас, минутку, Смит", - сказал сэр Куинси. "Вы не можете оставить меня здесь с этим... этим средиземноморским типом. Как один англичанин другому, я умоляю вас. Что бы сказал на это твой отец? Подумай об этом, Смит. Прислушайся к своему наследию. Оно зовет тебя ".
  
  Доктор Гарольд В. Смит вышел за дверь, не оглянувшись.
  
  "Подожди минутку", - крикнул ему вслед Римо. "Ты не можешь вот так просто поручать мне грязную работу".
  
  Тяжелые шаги Смита отдавались на лестнице. Внизу щелкнула открывшаяся и затем тяжело захлопнувшаяся дверь.
  
  Римо повернулся к сэру Куинси Чизвику.
  
  "Что произойдет, если я не убью тебя?" Спросил Римо.
  
  "Я не умираю", - сказал сэр Куинси так, словно разговаривал с идиотом.
  
  Это почти решило судьбу Римо. "Нет, я имел в виду, что теперь, когда эта хитроумная схема провалилась, ты собираешься попробовать это снова?"
  
  "Конечно. Я получил сигнал - независимо от того, во что верит ваш введенный в заблуждение друг".
  
  "Смит мне не друг", - холодно сказал Римо. "И ты тоже". Он схватил сэра Куинси за ворот мантии и рывком поставил его на ноги.
  
  "Отпусти меня, ты... ты бунтарь!"
  
  "Я американец", - твердо сказал Римо. "Совсем как Смит. Это единственное, что у нас есть общего".
  
  Сэр Куинси усмехнулся. "Обычный" - именно то слово, которое подходит для этого. Вы оба простолюдины. Ни в одном из вас нет ни капли англосаксонской крови, вы, предатели Янки Дудл".
  
  "Много невинных людей было убито вашей гвардией Корнуоллиса", - медленно произнес Римо, его взгляд стал жестким. "Люди, которых я знал. Что вы на это скажете?"
  
  "Был ли кто-нибудь из них британского происхождения?"
  
  "Мне никогда не приходило в голову спросить", - с горечью сказал Римо. Теперь он принял решение. Он подвел сэра Куинси Чизвика к одной из своих грязных кроватей и спросил: "Какие-нибудь последние слова?"
  
  "Боже, храни королеву! Правь Британией! Пока один из нас поддерживает корону и страну, англичане всегда будут свободны".
  
  "Достаточно", - сказал Римо. Он ударил сэра Куинси кулаком точно в центр груди, отступая назад.
  
  На мгновение сэр Куинси покачнулся на пятках. Его глаза закатились, а лицо приобрело слабый синеватый оттенок на скулах.
  
  Римо решил, что это занимает слишком много времени, поэтому он толкнул шатающийся труп сэра Куинси Чизвика на кровать.
  
  Римо воспользовался моментом, чтобы поднять ноги на кровать и подоткнуть ему одеяло, где, когда его в конце концов найдут, его смерть сочтут за простую сердечную недостаточность.
  
  Выходя из квартиры, Римо воспользовался моментом, чтобы напечатать слово "ШАХ и мат" на беззвучном экране компьютера.
  
  На тротуаре нетерпеливо ждал доктор Гарольд В. Смит.
  
  "Дело сделано?" бесцветно спросил он, когда Римо вышел из рядного дома.
  
  "Да", - с несчастным видом сказал Римо. "У нас с тобой есть несколько разногласий. Сначала нужно его убить. Затем не убивай его, а потом - продолжай и убей его. И ты уходишь. Не уходишь, а уходишь. И я все еще жду объяснений по этому поводу ".
  
  "Моя страна значит для меня все", - сказал Гарольд Смит, поджав губы. "Это больше, чем мое наследие, больше, чем память об отце, который лишил меня наследства, потому что я осмелился выбрать свой собственный жизненный путь. Это то, чем я жертвовал всю свою взрослую жизнь. Я не люблю лгать. Я ненавижу убивать. И я не просил брать на себя ответственность, которая вынуждает меня делать одно и приказывает вам делать другое. Но это было навязано мне, и я принял. Мне приходилось жить с этим выбором много лет, и я не жалею об этом. Ни капельки. Не будет других Гарольдов Смитов, которые займут мое место, когда я умру, ни в семейном бизнесе, ни на государственной службе. Я должен сделать все, что в моих силах, пока я жив, потому что после того, как меня не станет, некому будет занять мое место. Лгать вам, даже устранять вас, если это служит национальным интересам, не кажется слишком высокой ценой за свободу ".
  
  Римо Уильямс уставился на человека, которого знал почти двадцать лет. Холодный дождь начал падать на погруженные во мрак шпили Оксфорда.
  
  "Иногда я ненавижу тебя, бескровный сукин сын", - сказал Римо.
  
  "Но вы понимаете меня?"
  
  "Слишком много".
  
  "Вы были выбраны для этой работы, потому что ваш патриотический коэффициент был чрезвычайно высок, вы знаете".
  
  "Мне нравится думать, что я просто люблю свою страну".
  
  "Многие люди любят свою страну. Вам выпала честь служить ей так, как никто не служил со времен Отцов-основателей".
  
  "Я никогда раньше не думал об этом с такой точки зрения", - признался Римо.
  
  Смит открыл свой портфель и вошел в свой компьютер.
  
  "Фондовый кризис, похоже, закончился", - рассеянно сказал он. "Рынки Дальнего Востока открылись. Доверие инвесторов должно оставаться высоким. Предстоит провести некоторые разборки, но это входит в компетенцию SEC. Если мы исключим Дугласа Липпинкотта и Дегуна Сликенса, остальное не имеет значения. Без лидеров они вернутся к своему статусу спящих, передавая свое наследие следующему поколению, которое будет ждать сигнала, который никогда не поступит. Видишь ли, Римо, как и я, сэр Куинси - последний в своем роду. Мне это сказала его квартирная хозяйка. Больше не будет "Чисвиков", которые активизируют лоялистов ".
  
  "Вы хотите, чтобы я убрал Липпинкотта и Сликенса?"
  
  "Это твой выбор".
  
  Римо задумался. "Почему бы и нет?" сказал он наконец. "Я сделаю это в память о погибших сотрудниках Nostrum. Как насчет Looncraft?"
  
  "Он должен прибыть в Лондон для того, что, по его мнению, должно быть королевской аудиенцией. Британцы им очень недовольны, и с ним поступят сурово, будьте уверены ". Смит захлопнул свой портфель. "Значит, вы вернулись в организацию?"
  
  "Возможно. Но мы не будем друзьями".
  
  "Мы никогда не были такими. Я без колебаний пожертвую тобой ради дела. Если ты будешь помнить об этом, мы поладим ".
  
  "Знаешь, Смит, - задумчиво сказал Римо, - я никогда не знал своего отца. Я всегда думал, что это было довольно сложно. Но из того, что я слышал там, твое положение было хуже моего".
  
  "Я упустил свой последний шанс загладить вину в квартире", - сказал Смит, взглянув на окно сэра Куинси. Он поправил очки. "Я никогда этого не забуду, но и никогда не пожалею об этом. Мой долг был ясен. Я надеюсь, что вы придете к более ясному пониманию своего долга и с меньшей болью ".
  
  Римо натянуто улыбнулся. "Подбросить тебя обратно в Лондон, Смитти?"
  
  "Нет", - сказал Гарольд Смит без теплоты. "Я купил обратный билет на автобус. Я люблю получать за свои деньги то, что стоит".
  
  И Гарольд В. Смит ушел, выглядя старым, сутулым и очень хрупким.
  
  Римо подождал, пока тот завернет за угол, прежде чем потащиться к своей машине. Начался дождь, но на этот раз он этого не заметил. Ему нужно было слишком о многом подумать.
  
  Глава 31
  
  П. М. Лункрафт прибыл в лондонский аэропорт Хитроу, уверенный в том, что в Соединенных Штатах Америки, которые вскоре перестанут существовать, баланс экономической мощи сместился в пользу Crown Acquisitions, Limited и ее акционеров. Потребуется еще год, возможно, два, прежде чем все будет консолидировано, размышлял Лункрафт, но это было лучше, чем пускать танки по улицам. Призывники были бы большим подспорьем, как только банды по принуждению приведут в порядок упрямцев.
  
  Когда трап Jetway был приведен в положение для приема высаживающихся пассажиров, он поправил свое пальто на Сэвил-Роу в меловую полоску и пригладил туго зачесанные волосы.
  
  Стюардесса попрощалась с домашним британским акцентом, и П. М. Лункрафт вышел в зал ожидания, слабо улыбаясь.
  
  "Наконец-то британская земля", - сказал он.
  
  Он огляделся, задаваясь вопросом, не ждет ли его сама королева. Он отбросил счастливую мысль как чистое тщеславие. Конечно, нет. Однако кареты из Королевских конюшен было бы достаточно.
  
  Вместо кареты из Королевских конюшен там был квартет лондонских констеблей с суровыми лицами. Один из них подошел к нему, взглянув на обложку Forbes. Лункрафт узнал в нем то, что впервые провозгласило его королем Уолл-стрит. Он задавался вопросом, будет ли он посвящен в рыцари.
  
  "Персиваль Мэрилебон Лункрафт?" - осведомился констебль с надлежащей британской вежливостью.
  
  "Совершенно верно, мой дорогой", - сказал Лункрафт, стараясь подражать своему акценту. "Я полагаю, вы должны сопроводить меня до места назначения?"
  
  "Это мы и есть. Машина ждет".
  
  "Капитал".
  
  Машина оказалась обычной полицейской машиной.
  
  При виде этого вытянутое лицо Лункрафта заметно осунулось.
  
  "Я надеялся на что-то более ... э-э, церемониальное", - пожаловался он, когда перед ним открыли дверь. "Обычно в Букингемский дворец не ездят на обычной полицейской машине".
  
  "Заходите, - сказал один из бобби. "Мы объясним это по дороге".
  
  Лункрафт забрался внутрь. Дверь захлопнулась, и остальные вошли в машину.
  
  Поездка привела их на окраину Лондона, и машина продолжала ехать. Возможно, они везли его в Виндзорский замок. Спросил Лункрафт.
  
  "Ты едешь не в Виндзорский замок, парень", - едко сказал мужчина, сидящий рядом с ним. "Твой пункт назначения - Уормвуд Скрабз".
  
  "Замечательное название", - сказал Лункрафт. "Это "королевское убежище"?"
  
  "Вормвуд Скрабс - это тюрьма", - сказали ему. "Потому что вы были задержаны именем королевы".
  
  У фонаря Лункрафта отвисла челюсть. "Тюрьма?" он заблеял.
  
  "Обвинение в совершении преступлений против короны".
  
  "Должно быть, произошла какая-то ошибка", - настаивал Лункрафт. "Это в высшей степени нецивилизованно. Я понял, что должен был увидеть королеву".
  
  Бобби разразились хриплым смехом при этом замечании.
  
  Они все еще смеялись час спустя, когда бесцеремонно бросили его в сырую тюремную камеру.
  
  П. М. Лункрафт схватил шершавые прутья и просунул свой длинный нос сквозь два из них.
  
  "Была допущена ужасная ошибка!" - крикнул он. "Моя семья была верна короне более двухсот лет. Во время восстания Лунные корабли расквартировали Собственный королевский полк. Вы должны сообщить королеве. Она знает, кто я такой ".
  
  "Королева?" жеманный голос кокни спросил со скрипучей двуспальной койки прямо за П. М. Лункрафтом. "Ты пришел на правильную скамью, приятель".
  
  Римо Уильямс остановился перед отелем "Мортон Корт", недоумевая, куда подевались все коммандос SAS.
  
  Девушка-индианка за стойкой регистрации сказала ему, что Мастер Синанджу выписался после телефонного звонка от мужчины, который сказал, что его зовут Смит.
  
  "Знаешь, куда он пошел?" Спросил Римо, заметив, что девушка не улыбнулась в ответ.
  
  "Нет, я этого не делаю", - холодно ответила она. "И он не оплатил свои расходы".
  
  Римо вздохнул. "Дай это сюда".
  
  После того, как Римо оплатил счет, клерк обрел свою улыбку и свою память.
  
  "О, чуть не забыла", - сказала она. "Он действительно оставил тебе записку".
  
  Записка была краткой. В ней говорилось:
  
  "РИМО: Я ПЬЮ ЧАЙ С КОРОЛЕВОЙ-МАТЕРЬЮ. ЖДИ МЕНЯ за ВОРОТАМИ БУКИНГЕМСКОГО ДВОРЦА. ЧИУН".
  
  Римо доехал на метро до Грин-парка и прошел по обсаженной деревьями Куинз-Уок к торговому центру и Букингемскому дворцу. Мастера Синанджу нигде не было видно, поэтому он прохлаждался за воротами, пока спустя почти два часа с тремя периодическими ливнями Чиун не вышел из ворот, сияя довольством.
  
  Почтенная женщина в, как показалось Римо, безвкусном платье и золотой короне помахала на прощание из большой входной двери.
  
  "Как все прошло?" Сварливо спросил Римо.
  
  "Все прошло хорошо", - беззаботно сказал Чиун. "Королева-мать - безупречная женщина. Она приняла королевский скипетр с изяществом и без взаимных обвинений - в отличие от этой обычной ругани, ее дочери".
  
  "Я видел Смита в Оксфорде", - сказал Римо, когда они направились в сторону Сент-Джеймс-парка.
  
  "Я знаю. Он рассказал мне все. Я понимаю, что вопрос решен".
  
  "Я заполучил главного парня. И нагоняй от Смита по поводу долга ".
  
  Чиун посмотрел на четкий профиль Римо, приподняв брови.
  
  "И что вы решили?"
  
  "Я этого не делал. Я все еще зол на Смита. Но я буду поддерживать тебя, пока не пойму, чем я действительно хочу заниматься в своей жизни ".
  
  "Тогда будь так добр, побудь со мной еще несколько часов", - сказал Чиун. "Тогда мы покинем этот серый город серых людей и серого неба".
  
  "Остров, полный Кузнецов", - сухо заметил Римо.
  
  "Во всех народах есть что-то хорошее", - сказал Чиун, подняв желтый указательный палец. "За исключением, возможно, японцев".
  
  "Не забудь о китайцах", - добродушно сказал Римо. "На которых мы никогда, ни за что не будем работать".
  
  - У тайцев тоже есть свои недостатки, - вставил Чиун.
  
  "Я никогда не был поклонником вьетнамцев. Или французов".
  
  Мастер Синанджу привел Римо на Оксфорд-стрит, недалеко от Оксфорд-Серкус, где он зашел в магазин под названием Virgin Mega.
  
  Римо ждал снаружи, где купил экземпляр таблоида, который превозносил перестройку сфинксов в "Игле Клеопатры". Он дал продавцу пятидесятифунтовую банкноту и получил мелочью, как в копилке. Его карманы уже были набиты фунтовыми монетами.
  
  "У вас нет фунтовых банкнот?" Требовательно спросил Римо.
  
  "Извините, сэр. Фунтовая банкнота была отменена".
  
  "Тогда оставь сдачу себе", - сказал Римо, позволяя монетам упасть на тротуар. Его карманы больше не могли выдерживать тяжести.
  
  Чиун вышел и перешел улицу в другой магазин, который назывался просто HMV. Когда он вышел снова, в руках у него были пластиковые пакеты.
  
  "Куда теперь?" Римо хотел знать.
  
  "Хитроу", - сказал Чиун. "Я вызвал реактивный самолет "Нострум". Теперь, когда нам снова оказали честь на этой земле, нам не нужно уходить так же, как мы вошли, тайно".
  
  "Что вы имеете в виду - мы? Я ловил свою смерть, как говорят британцы, пока вы потягивали "Эрл Грей"".
  
  "Зеленый чай", - самодовольно ответил Чиун. "Британцы, может быть, и неотесанны, но их члены королевской семьи продолжают придерживаться определенных скудных стандартов, какими бы они ни были, не корейскими".
  
  Глава 32
  
  На следующее утро Римо Уильямс вошел в торговый банк "Липпинкотт". На нем была свежая черная футболка, а на его скуластом лице застыло деловое выражение.
  
  Он направился прямо в офис Дугласа Липпинкотта и пронесся мимо его секретарши с такой кошачьей плавностью движений, что она его не заметила, даже когда дверь кабинета Липпинкотта открылась и закрылась за Римо.
  
  Дуглас Липпинкотт оторвал взгляд от ручного зеркальца с испуганным выражением лица. Его поймали на том, что он подстригал волосы в ноздре серебряным инструментом с вращающимся лезвием.
  
  "Прошу прощения", - фыркнул он, засовывая набор инструментов и зеркало в ящик. "Ты мой "одиннадцатый час"?"
  
  "Больше похоже на твой звездный час", - сказал Римо, обходя стол.
  
  Липпинкотт посмотрел на Римо с внезапным узнаванием. "Я вас знаю?"
  
  "Нет, если вы не читаете "Нэшнл Инкуайрер"".
  
  "Я должен сказать, что нет".
  
  "Тогда вы меня не знаете", - небрежно сказал Римо, глядя на настольный компьютер, штепсельная вилка которого болталась без дела. "Я слышал, вы потерпели крупное поражение на вчерашней фондовой бирже".
  
  "Я не обсуждаю деловые вопросы с лицами, которых я не знаю в социальном плане. Пожалуйста, уходите".
  
  "Я это сделаю". Сказал Римо. "После тебя".
  
  "Почему я должен уходить?" Требовательно спросил Дуглас Липпинкотт, провожая Римо взглядом.
  
  Римо подошел к одному из окон офиса. Он попытался поднять створку, что заставило Липпинкотта ухмыльнуться про себя. Кто был этот негодяй? Все знали, что современные офисные окна не открываются. Это был элемент дизайна, который приобрел популярность после биржевого краха 1929 года, когда, если бы не удобство открытого окна, гораздо меньше паникующих инвесторов могли бы покончить с собой путем дефенестрации, чем произошло на самом деле.
  
  Когда Римо понял, что подоконник зафиксирован на месте, он подул на ноготь указательного пальца правой руки и нарисовал им на стекле неровный овал. Стекло заскрипело. Он постучал костяшками пальцев по стеклу. Оно выскочило из стекла. Римо схватил его, прежде чем оно могло упасть, и втянул хрустальный овал внутрь.
  
  Он уронил его на стол Дугласа Липпинкотта, где он разлетелся на треугольные кусочки.
  
  "Мое слово", - выдохнул Дуглас Липпинкотт.
  
  "Я слышал, что вы потерпели такое крупное поражение на рынке, что вы вне себя", - продолжал Римо веселым голосом. "Не можете покрыть свою прибыль и все подобные инвесторские штучки".
  
  "Я скажу это снова. Это не твоя забота". Он потянулся к своему интеркому. Слишком поздно.
  
  Дуглас Липпинкотт встал, его лицо исказилось от внезапного удивления. Он не отдавал своим ногам команды встать. Но, тем не менее, он стоял. А затем он пошел. Он почувствовал, как туго натянут воротник его рубашки, а толстый узел виндзорского галстука давит на кадык, и понял, что его за шиворот ведут к открывающемуся, как иллюминатор, окну.
  
  "Какие-нибудь последние слова, прежде чем вы обречете себя на мгновенное и необратимое банкротство?" Небрежно спросил Римо.
  
  "Я думаю, "Боже, храни королеву" подходит".
  
  "Не в этой стране", - сказал Римо Уильямс, приводя в порядок конечности Дугласа Липпинкотта, готовясь выбросить его в яму.
  
  Липпинкотт не совсем подходил. По пути вниз он прихватил с собой большую часть оставшегося стекла. Римо обрадовался, что сначала проверил, нет ли прохожих. Падающее стекло было опасным.
  
  Дегун облизывает губы. Его печатающие пальцы - указательный и средний пальцы левой руки - были занесены над терминалом офисного компьютера. От П. М. Лункрафта не было никаких вестей с тех пор, как он умчался в Англию. По телефону Дуг Липпинкотт говорил как сломленный человек. Это означало, что Дегуну Сликенсу предстояло собрать все воедино.
  
  Если бы только проклятый компьютер работал. Устроившись поудобнее, он нажал кнопку "Вкл.".
  
  Желтые линии появлялись медленно, как при разогреве телевизора.
  
  Сликенс наклонился вперед, прищурившись.
  
  Сообщение гласило:
  
  ***ВНИМАНИЕ!!!***
  
  ВЗРЫВ ТРУБЫ НЕИЗБЕЖЕН!!
  
  ОТОЙДИТЕ ПОДАЛЬШЕ!
  
  ***ОПАСНОСТЬ***
  
  "Черт!" Сказал Сликенс, пригибаясь, чтобы избежать летящего стекла, которое так и не прилетело.
  
  Когда он почувствовал, что это безопасно, он поднял голову, чтобы снова посмотреть на экран. Он не был компьютерным экспертом, но когда компьютер предупредил, что вот-вот сойдет с ума, он воспринял угрозу всерьез.
  
  Но этот компьютер, похоже, не собирался ничего делать, кроме как выкрикивать свое безмолвное предупреждение.
  
  Сликенс начал подниматься с пола, когда что-то изменилось. Предупреждение все еще светилось тлеющими янтарными буквами, но тень пересекла светонепроницаемый экран. Это было лицо, темное, призрачное, с впалыми глазами, похожими на череп, и жестоким ртом под высокими скулами.
  
  Собравшись с духом, Дегун Сликенс поднял лицо к экрану, чтобы лучше разглядеть лицо. Его лицо продолжало двигаться, движимое рукой, которую он не видел и не чувствовал, потому что она двигалась быстрее, чем его нервная система могла отреагировать на это.
  
  Экран воспринял его лицо с безоговорочной враждебностью. Труба взорвалась, поглотив голову Дегуна Сликенса. Искры летели, как электрические брызги, и что-то внутри корпуса жужжало, как умирающая цикада.
  
  Когда мягкое органическое вещество мозга Дегуна Сликенса смешалось с проводным мозговым веществом терминала, Римо Уильямс отключил устройство от сети. Он не хотел устраивать пожар.
  
  Час спустя Римо появился в вестибюле квартиры Фейт Дэвенпорт. Охранник в синем блейзере был только рад отправить по факсу радостную весть о его прибытии.
  
  Под мышкой Римо нес завернутый в бумагу толстый сверток, который он принес из машины, к лифту и поднялся на несколько пролетов к двери Фейт.
  
  "Римо, любимый!" Взволнованно сказала Фейт. "Я так волновалась за тебя".
  
  Вмешался Римо, его лицо исказилось мрачными морщинами. Он усилием воли заставил свои лицевые мышцы сохранить это выражение, надеясь на лучшее. Он знал, что это будет нелегко.
  
  Фейт обвила руками его шею, как только закрылась дверь. "Я так сильно скучала по тебе!" - воскликнула она. Ее нос коснулся его носа; ее глаза практически встретились с его собственными.
  
  Осторожно, одной рукой, Римо разжал ее объятия. Руки Фейт легли на его толстое правое запястье и, медленно двигаясь, начали поглаживать его указательный палец.
  
  "Я не могу остаться", - серьезно сказал Римо, убирая палец.
  
  На лице Фейт отразился шок. "Нет?"
  
  "Нет", - эхом отозвался Римо. "Это прощание. Я не знаю, как тебе это сказать, но мы больше не можем видеться ".
  
  "Но... но я люблю тебя".
  
  "Нет", - сказал Римо, перефразируя диалог из австралийской мыльной оперы, который он слышал в Лондоне. "Ты меня не любишь. Тебе нравится только мой указательный палец. Признайся в этом".
  
  Выражение лица Фейт дрогнуло, как зеркало. "Это правда!" - всхлипнула она. "Но мы можем с этим разобраться. Я знаю! Мы можем обратиться к психологу".
  
  Римо печально покачал головой.
  
  "Назови мне хоть одну причину", - обиженно потребовала Фейт.
  
  "Вот", - сказал Римо, протягивая ей завернутый в бумагу сверток.
  
  Фейт отнесла его на диван, где начала разворачивать. Оттуда появилась свернутая шкура Человека-Медведя.
  
  Она посмотрела на него, на Римо и снова на костюм. "Ты!..
  
  "Теперь ты знаешь мой секрет", - сказал Римо торжественным голосом. "Теперь ты знаешь, почему нашей любви никогда не будет. Я нужен в другом месте". Он взял ее дрожащую руку в свою. "Ты единственный человек, которому я открыла свой секрет. Пообещай мне, что сохранишь его".
  
  Нижняя губа Фейт задрожала. Ее подбородок втянулся. Ее глаза начали наполняться слезами.
  
  "Д-да", - сказала она. "Конечно. Я так ... польщена, что ты рассказал мне. Я чувствую себя совсем как Ким Бейсингер ".
  
  "- моя жизнь слишком опасна, чтобы делить ее с кем бы то ни было. Вы знаете, что такое борьба с финансовыми преступлениями".
  
  "О, я знаю! Я знаю!"
  
  "Что ж", - сказал Римо, радуясь, что мышцы его лица не дрогнули. "Мне пора идти. Долг зовет. Кто-то должен защищать рынок от алчных".
  
  Он собрал костюм Человека-медведя, сунул его под мышку и направился к двери.
  
  Фейт бросилась к нему. "Прежде чем ты уйдешь", - сказала она. "У тебя есть какие-нибудь актуальные советы по рынку?"
  
  "Да. Выбросьте все свои факсы. Они вызывают стерильность у лабораторных крыс. AMA вот-вот сообщит обо всем этом".
  
  "О, я так и сделаю. Я обещаю".
  
  У двери Фейт запечатлела на его губах задумчивый поцелуй бабочки. В ответ он подарил ей сувенир в виде обесцвеченного медвежьего зуба, затем ушел, чувствуя, что она провожает его взглядом до лифта.
  
  Его сдерживаемый смех продолжался достаточно долго, пока лифт добирался до вестибюля. Он смеялся всю дорогу вниз по улице.
  
  Это внезапно прекратилось, когда он прошел мимо подростка в футболке с надписью "Я ВИДЕЛ МЕДВЕДЯ!" Под надписью была изображена свирепая голова Человека-медведя. Двумя кварталами дальше в него чуть не врезался типичный бизнесмен с "Уолл-стрит джорнал" подмышкой. На нем была коричневая бейсбольная кепка с медвежьей головой, надетой сверху. Римо увидел наклейки на бампер с изображением медвежьих зубов, ожерелья и даже уличного мима в косматом костюме гризли.
  
  "О, нет", - сказал Римо. Он поймал такси и помчался к зданию Nostrum.
  
  Римо нашел Мастера Синанджу кипящим от злости в пустоте своего офиса. Торговый зал все еще был в руинах после стрельбы. Нигде не было видно рабочих.
  
  Римо перешагнул через груду битого стекла и мебели. Чиун заметил обеспокоенное выражение его лица.
  
  "Что не так, Римо?" он пискнул.
  
  "Что заставляет вас думать, что что-то не так?" Невинно спросил Римо.
  
  "Твое лицо выдает тебя, как всегда".
  
  "Расскажи мне о своих проблемах, и я расскажу тебе о своих", - парировал Римо, присоединяясь к нему в офисе.
  
  "Я только что разговаривал по телефону с этим обманщиком, Смитом", - пожаловался Чиун.
  
  "Дай угадаю. Он забирает у тебя Nostrum".
  
  "Он бы не посмел. Он говорит, что это мое, если я возьму на себя все долги. У Nostrum слишком много заемных средств, что бы это ни значило".
  
  "Обыщите меня", - сказал Римо. "Я не понимаю деловых разговоров".
  
  "Это как-то связано с тем, что Nostrum заняла деньги у чего-то, называемого Трастовым фондом социального обеспечения. Они направили уведомление. Nostrum должна продать все свои акции, чтобы выполнить это. Я ничего не знал об этом долге. А ты?"
  
  "Для меня это новость", - признался Римо. "Так что ты сказал Смиту?"
  
  "Я спросил его, что это за целевой фонд социального обеспечения, и он сказал мне, что он принадлежит американскому правительству. Затем я сказал Смиту, что если президент желает подать в суд на Nostrum, я подам на это в Верховный суд. Видите ли, я узнал, как мыслят эти деловые люди ".
  
  Римо спрятал улыбку. "И что он сказал?"
  
  "Он начал что-то бормотать о пожилых людях, которых не будут кормить, если деньги не вернут. А затем он сделал мне предложение, от которого я не смог отказаться".
  
  "Он сделал?" Спросил Римо. "Смит? Наш Смит? Скряга Смит? Что он предложил?"
  
  "Нечто более ценное, чем все сертификаты акций в мире", - ответил Чиун.
  
  "Да?"
  
  "Прекрасные австралийские драмы!" Торжествующе воскликнул Чиун. "Спутник каждый день передает информацию прямо к нам домой. Подумай об этом, Римо. У меня снова будут прекрасные драмы, с которыми я проведу свои преклонные годы.
  
  "Я бы сказал, что это в любой день стоит миллионы долларов", - криво усмехнулся Римо.
  
  "Я знал, что ты согласишься", - сказал Чиун. "Вот почему я свободно и с чистой совестью предложил ему также твою долю "Нострума"".
  
  Брови Римо взлетели вверх. "Моя доля?"
  
  "Смит ввязался в британские драмы. Как я мог отказаться от чего-то столь великодушного?"
  
  "Особенно когда ты не оплачиваешь счета", - сухо сказал Римо. "А как насчет Читы Чинг? Я думал, она номер один в твоем списке желаний".
  
  "Женщина молода какое-то время, - надменно сказал Чиун, - но искусство живет вечно. И я думаю, что когда она узнает о моей великолепной сокровищнице прекрасных драм, она проложит путь к самой моей двери, умоляя меня поделиться с ней этим богатством ".
  
  "Может быть", - сказал Римо. Морщинистое лицо Чиуна расплылось в довольной улыбке. "Но я сомневаюсь в этом", - быстро добавил Римо.
  
  Чиун нахмурился. "Посмотрим", - сказал он небрежным голосом. "Итак, что тебя беспокоит?"
  
  "Я вижу Человека-Медведя, куда бы я ни пошел. И он - не я".
  
  "Я знаю, я знаю", - с несчастным видом сказал Чиун.
  
  "Ты, должно быть, прибираешься, да?" подсказал Римо.
  
  Чиун нахмурился еще больше. "Эта ленивая женщина Фейт", - выплюнул он. "У нее плохое имя. Ее матери следовало назвать ее Фейтлесс. Происходит обычная стрельба, и она боится приходить на работу. Я уволил ее. Я уволил их всех ".
  
  "Что произошло?" Спросил Римо.
  
  "Она не выполнила мои указания", - объяснил Чиун. "Какой-то бандит присвоил товарный вид "Человек-медведь". Фейт пренебрег обеспечением надлежащих авторских прав или какой-то подобной белой чепухой, и теперь другие копируют то, что должно быть доступно только мне ".
  
  "Отлично", - сказал Римо. "Я не имею права появляться лично. Костюм Человека-медведя в холле. Он твой. Я больше никогда не хочу его видеть ".
  
  "И ты не сделаешь этого", - отрезал Чиун. "Я потерял миллиарды. Миллиарды".
  
  Чиун огляделся с видом Наполеона, прощающегося с Парижем перед отправкой в изгнание.
  
  "Прощай, Нострум", - сказал он. "Я буду скучать по тебе".
  
  "Но я этого не сделаю", - сказал Римо.
  
  "Мы уходим сейчас. Пусть новые владельцы приведут это место в порядок". Чиун подошел к картотечному шкафу и начал вытаскивать пластиковые пакеты.
  
  "Пойдем, Римо", - сказал он. "Помоги мне унести это".
  
  Римо взял охапку пакетов. Они были очень тяжелыми и с логотипами магазинов, такими как HMV и Strawberries.
  
  "Что все это?" Спросил Римо, заглядывая в верхний пакет. Он увидел только стопки прозрачных плоских пластиковых коробок.
  
  "Мои компакт-диски", - гордо сказал Чиун, опустошая шкаф. "Как видите, меня не совсем обманули. По совету Смита я вложил всю свою зарплату в Nostrum в компакт-диски ".
  
  Римо переложил пакет в одну руку и вытащил коробку.
  
  На этикетке было написано "Нана МУСКУРИ На КОНЦЕРТЕ". На коробке под ней было изображено лицо Барбры Стрейзанд.
  
  "Компакт-диски?" Переспросил Римо, моргая.
  
  "Теперь, когда фондовый рынок снова здоров, - сказал Чиун, - я собираюсь обменять их на золото".
  
  "Где?" Римо хотел знать, его лицо выражало примерную трезвость.
  
  Чиун закрыл последний ящик. "Смит сказал, что любой банк примет их".
  
  "У меня есть идея", - сказал Римо, когда они шли по хрустящему стеклу к лифтам. "Почему бы вам не поручить Смиту провести сделку? Он знает многих банкиров. Вероятно, он сможет предложить вам лучшую цену ".
  
  "Это отличная идея, Римо", - сказал Чиун. "Это меньшее, что может сделать мужчина после того, как он так хитро меня обманул. Ты не возражаешь, если мы займемся этим сегодня вечером?" Вы знаете этих американцев и их манию азартных игр. Сегодня рынки растут. Завтра они могут снова рухнуть ".
  
  Прибыл лифт, и они поднялись на борт.
  
  "Папочка, - сказал Римо, широко улыбаясь, - я абсолютно настаиваю на том, чтобы мы поспешили обратно в Фолкрофт и воспользовались инвестиционной проницательностью Смита".
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"