Сандерсон Брэндон : другие произведения.

Рифматист

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  
  Рифматист
  
  
  
  Посвящается Джоэлу Сандерсону, чей энтузиазм никогда не иссякает
  
  
  
  
  
  ПРОЛОГ
  
  
  
  Лампа Лилли погасла, когда она неслась по коридору. Она отбросила лампасу, разбрызгав масло по крашеной стене и прекрасному ковру. Жидкость заблестела в лунном свете.
  
  Дом был пуст. Тишина, если не считать ее прерывистого дыхания. Она перестала кричать. Казалось, никто не слышал.
  
  Казалось, что весь город вымер.
  
  Она ворвалась в гостиную, затем остановилась, не зная, что делать. В углу тикали часы отца семейства, освещенные лунным светом через широкие панорамные окна. За окном простирался городской пейзаж, здания высотой в десять этажей и более, между ними пересекались линии скоростных железных дорог.Джеймстаун, ее дом на все шестнадцать лет ее жизни.
  
  Я собираюсь умереть, подумала она.
  
  Отчаяние пробилось сквозь ее ужас. Она отодвинула кресло-качалку в центр комнаты, затем поспешно свернула коврик, чтобы можно было добраться до деревянного пола. Она сунула руку в мешочек, прикрепленный к петле на ее юбке, и вытащила оттуда один кусок черемухи цвета белой кости.
  
  Стоя на коленях на деревянных досках, уставившись в землю, она попыталась очистить свой разум. Сосредоточься.
  
  Она уперла кончик мела в землю и начала рисовать круг вокруг себя. Ее рука так сильно дрожала, что линия получилась неровной.Профессор Фитч был бы весьма недоволен, увидев такую неаккуратную линию защиты. Она рассмеялась про себя — звук отчаяния, скорее ехидства.
  
  Пот стекал с ее лба, оставляя темные пятна на дереве. Ее рука дрожала, когда она рисовала несколько прямых линий внутри круга — Линии запрещенного танца, чтобы стабилизировать свое защитное кольцо. Защита Мэтсона ... как все прошло? Два круга поменьше, с точками привязки к линиям создания—
  
  Царапает.
  
  Лилли вскинула голову, глядя в конец коридора на дверь, ведущую на улицу. За затемненной оконной пластиной двери шевельнулась тень.
  
  Дверь задребезжала.
  
  “О, Учитель”, - она обнаружила, что шепчет. “Пожалуйста … пожалуйста...”
  
  Дверь перестала дребезжать. Всего на мгновение все стихло; затем дверь распахнулась.
  
  Лилли попыталась закричать, но обнаружила, что голос застрял у нее в горле. Фигура стояла в обрамлении лунного света, на голове у него был котелок, на плечах - короткая накидка. Он стоял, положив руку на трость, прижатую к боку.
  
  
  
  Она не могла видеть его лица, так как он был освещен сзади, но было что-то ужасно зловещее в этой слегка наклоненной голове и этих теневых чертах. Намек на нос и подбородок, отражающий лунный свет. Глаза, которые наблюдали за ней из чернильной тьмы.
  
  Существа хлынули в комнату вокруг него. Разъяренные, извивающиеся по полу, стенам, потолку. Их костяно-белые формы, казалось, почти светились в лунном свете.
  
  Каждый был плоским, как лист бумаги.
  
  Каждый был сделан из мела.
  
  Каждый из них был уникален, крошечные, похожие на картинку монстры с клыками, когтями. Они вообще не производили шума, когда хлынули в коридор, их были сотни, они тихо дрожали и вибрировали, когда пришли за ней.
  
  Лилли наконец обрела голос и закричала.
  
  
  ЧАСТЬ ПЕРВАЯ
  
  
  
  
  
  ГЛАВА
  
  
  
  “Скучно?” Потребовал ответа Джоэл, останавливаясь на месте. “Ты думаешь, дуэль 1888 Кру-Чхве была скучной?”
  
  Майкл пожал плечами, останавливаясь и оглядываясь на Джоэла. “Я не знаю. Я перестал читать примерно через страницу”.
  
  “Ты просто неправильно это представляешь”, - сказал Джоэл, подходя и кладя руку на плечо своего друга. Он держал другую руку перед собой, поводя ею, как будто хотел стереть их окружение — зеленые лужайки Академии Армедиус — и заменить их ареной для дуэлей.
  
  “Представьте себе, ” сказал Джоэл, “ это конец рукопашной схватки, крупнейшего рифматического события в стране. Пол Крю и Адель Чой - единственные оставшиеся два дуэлиста. Адель выжила, несмотря ни на что, после того, как вся ее команда была уничтожена в первые несколько минут.”
  
  Несколько других студентов остановились на тротуаре, чтобы послушать поблизости, когда они проходили между занятиями.
  
  “И что?” Сказал Майкл, зевая.
  
  “И что? Майкл, это был финал! Представь, что все молча наблюдают, как два последних рифматиста начинают свой поединок. Представь, как нервничала бы Аделл! Ее команда никогда раньше не побеждала в ближнем бою, и теперь она победила одного из самых опытных рифматистов своего поколения. Паул'стим прикрыл его в центре поля, так что младшие игроки упали первыми. Они знали, что это позволит ему дойти до конца практически свежим, его оборонительный круг почти полностью не пострадал. Это был чемпион против аутсайдера ”.
  
  “Скучно”, - сказал Майкл. “Они просто сидят там и рисуют”.
  
  “Ты безнадежен”, - ответил Джоэл. “Ты идешь в ту самую школу, где готовят рифматистов. Неужели они тебя хоть немного не интересуют?”
  
  “У них достаточно людей, заинтересованных в них”, - сказал Майкл с хмурым видом.“Они держатся особняком, Джоэл. Меня это устраивает. Я бы предпочел, чтобы их вообще здесь не было”. Ветерок трепал его светлые волосы. Вокруг них расстилались зеленые холмы и величественные кирпичные здания Академии Армедиус. Неподалеку заводной краб продолжал свое тихое дежурство, щипая траву, чтобы держать ее на одном уровне.
  
  “Ты бы так не думал, если бы понимал”, - сказал Джоэл, доставая внушительный мел. “Вот, возьми это. И встань здесь”. Он расположил своего друга, затем опустился на колени и нарисовал круг на тротуаре вокруг него. “Ты Пол.Смотри, защитный круг. Если он будет нарушен, ты проиграешь матч”.
  
  Джоэл прошелся немного назад по бетонному двору, затем опустился на колени и очертил свой собственный круг. “Теперь круг Адель был почти прорван в четырех местах. Она быстро начала переходить от защиты Мэтсона к … Ладно, знаете что, это слишком технично. Просто знайте, что ее окружение было слабым, а у Пола была сильная, доминирующая позиция ”.
  
  “Если ты так говоришь”, - сказал Майкл. Он улыбнулся Еве Уинтерс, когда она проходила мимо, держа книги перед собой.
  
  “Сейчас”, - сказал Джоэл. “Пол начал наносить удары по ее кругу Линиями Энергии, и она знала, что не сможет достаточно быстро переключить защиту, чтобы восстановиться”.
  
  “Выбивание" … Строк чего? Спросил Майкл.
  
  “Линии силы”, - сказал Джоэл. “Дуэлянты стреляют ими друг в друга. В этом суть; так ты выходишь из круга”.
  
  “Я думал, они делают маленькие меловые ... штуковины. Существа”.
  
  “И это тоже”, - сказал Джоэл. “Их называют меловыми. Но не поэтому все помнят рукопашную схватку 1888 года, даже двадцать лет спустя. Это были линии, которые она снимала. Общепринятая мудрость заключалась в том, что она должна была продержаться как можно дольше, вытянуть матч, хорошо показать это ”.
  
  Он положил мел перед своим кругом. “Она этого не делала”, - прошептал он. “Она что-то увидела. У Пола был небольшой ослабленный участок на обратной стороне его круга. Конечно, единственным способом атаковать его было бы отразить удар с трех разных линий, оставленных другими дуэлянтами. Это был невозможный удар. Она все равно его нанесла. Она провела одну Линию Энергии, мелки Аспола разрушили ее защиту. Она выстрелила и...”
  
  Захваченный моментом, Джоэл закончил рисовать Линию Силы перед собой, размашисто подняв руку. С удивлением он осознал, что около тридцати студентов собрались послушать его, и он почувствовал, как они затаили дыхание, ожидая, что его рисунок оживет.
  
  Это не сработало. Джоэл не был рифматистом. Его рисунки были обычными черточками. Все знали это, Джоэл больше всех, но момент каким-то образом разрушил очарование его истории. Собравшиеся ученики продолжили свой путь, оставив его стоять на коленях на земле в центре своего круга.
  
  “И позволь мне угадать”, - сказал Майкл, снова зевая. “Ее выстрел прошел мимо?”
  
  “Да”, - сказал Джоэл, внезапно почувствовав себя глупо. Он встал, убирая мел. “Выстрел сработал. Она выиграла ближний бой, хотя шансы ее команды были наименьшими. Этот удар. Он был прекрасен. По крайней мере, так говорят отчеты.”
  
  “И я уверен, что ты хотел бы быть там”, - сказал Майкл, выходя из круга, нарисованного Джоэлом. “Клянусь Мастером, Джоэл. Держу пари, если бы ты мог путешествовать во времени, ты бы потратил его впустую, отправляясь на рифматические дуэли!”
  
  “Конечно, я полагаю. Что еще я мог бы сделать?”
  
  “О, ” сказал Майкл, - может быть, предотвратить несколько убийств, разбогатеть, выяснить, что на самом деле происходит в Небраске ....”
  
  “Да, я полагаю”, - сказал Джоэл, убирая мел в карман, затем отпрыгнул в сторону, когда мимо пролетел футбольный мяч, за которым последовал Джефф Дэринг. Джефс помахал Майклу и Джоэлу, прежде чем отбить свой мяч.
  
  Джоэл присоединился к Майклу и продолжил путь через кампус. Красивые низкие зеленые холмы были увенчаны цветущими деревьями, а зеленые лозы вились по стенам зданий. Ученики сновали туда-сюда между классами, одетые в разнообразные платья и брюки. Многие мальчики были с закатанными рукавами из-за тепла поздней весны.
  
  Только от рифматистов требовалось носить форму. Это выделяло их; группа из трех человек прогуливалась между зданиями, а остальные студенты небрежно расступались, большинство из них не смотрели на них.
  
  “Послушай, Джоэл”, - сказал Майкл. “Ты когда-нибудь задумывался, может быть ... ну, знаешь, ты слишком много думаешь об этих вещах? Рифматика и все такое?”
  
  “Для меня это интересно”, - сказал Джоэл.
  
  “Да, но … Я имею в виду, это немного странно, учитывая...”
  
  Майкл не сказал этого, но Джоэл понял. Он не был рифматистом и никогда не мог им стать. Он упустил свой шанс. Но почему он не мог быть заинтересован в том, что они делали?
  
  Майкл прищурился, когда мимо прошла группа из трех рифматистов в серо-белой униформе. “Это вроде как, ” сказал он мягко, “ это вроде как мы и они, понимаешь? Оставь их в покое, чтобы они делали ... что бы они ни делали, Джоэл”.
  
  “Тебе просто не нравится, что они могут делать то, чего не можешь ты”, - сказал Джоэл.
  
  Это вызвало у Джоэла сердитый взгляд. Возможно, эти слова попали слишком близко к цели.Майкл был сыном рыцаря-сенатора, сыном привилегий. Он не привык к тому, что его исключали.
  
  “В любом случае,” сказал Майкл, отводя взгляд и продолжая шагать по оживленному тротуару, “ты не можешь быть одним из них, так зачем продолжать тратить все свое время на разговоры о них? Это бесполезно, Джоэл. Перестань думать о них ”.
  
  Я тоже никогда не смогу стать одним из вас, Майкл, подумал Джоэл. Технически, он не должен был быть в этой школе. Армедиус был ужасно дорогим, и нужно было быть важным, богатым или рифматистом, чтобы прислушиваться. Джоэл был настолько далек от любой из этих трех вещей, насколько мог быть далек бойкот.
  
  Они остановились на следующем перекрестке тротуаров. “Послушай, мне нужно идти на урок истории”, - сказал Майкл.
  
  “Да”, - сказал Джоэл. “У меня открытый период”.
  
  “Снова запускаешь сообщения?” Спросил Майкл. “В надежде, что ты переведешь topeek в класс рифматики?”
  
  Джоэл покраснел, но это была правда. “Скоро лето”, - сказал он. “Ты снова собираешься домой?”
  
  Майкл просветлел. “Да. Отец сказал, что я могу привести с собой друзей.Рыбалка, плавание, девушки в сарафанах на пляже. Мммм...”
  
  “Звучит здорово”, - сказал Джоэл, стараясь, чтобы в его голосе не звучала обнадеживающая нотка. “Я бы хотел увидеть что-нибудь подобное”. Майкл каждый год брал группу. Джоэла никогда не приглашали.
  
  В этом году, однако ... ну, он тусовался с Майклом после школы. Майклу нужна была помощь с математикой, и Джоэл мог ему все объяснить. Они действительно хорошо ладили.
  
  Майкл переступил с ноги на ногу. “Послушай, Джоэл”, - сказал он. “Я имею в виду... с тобой весело тусоваться здесь, понимаешь? В школе? Но дома совсем другой мир. Я буду занят семьей. У отца такие ожидания....”
  
  “О, да, конечно”, - сказал Джоэл.
  
  Майкл улыбнулся, мгновенно прогоняя весь дискомфорт с лица. Сын политика, это точно. “Это настрой”, - сказал он, похлопав Джоэла по руке. “Увидимся”.
  
  Джоэл смотрел, как он убегает трусцой. По дороге Майкл столкнулся с Мэри Айзенхорн и сразу же начал флиртовать. Отец Мэри владел компанией massivespringworks. Когда Джоэл стоял на этом тротуаре, он мог различить десятки представителей элиты страны. Адам Ли был прямым родственником императора Чосына. В роду Джеффа Гамильтона было три президента. Родители Венды Смит владели половиной скотоводческих ранчо в Джорджиабаме.
  
  И Джоэл … он был сыном мелового мастера и уборщицы. Ну, он подумал, что, похоже, все лето здесь снова будем только я и Дэвис. Он вздохнул, затем направился в офис кампуса.
  
  
  * * *
  
  
  Двадцать минут спустя Джоэл поспешил обратно по тротуару, разнося сообщения по кампусу в свободное время. На этих тротуарах теперь почти не было студентов, все остальные были в классе.
  
  Момент депрессии Джоэла прошел, как только он просмотрел стопку. Сегодня нужно было доставить только три сообщения, и он быстро с ними справился. Это означало …
  
  Он сжимал в кармане четвертое послание, то, которое он сам добавил, никому не сказав. Теперь, когда у него было немного свободного времени из-за его скорости ранее, он добежал трусцой до Зала Защиты, одного из залов Рифматической архитектуры.
  
  Профессор Фитч преподавал там в тот период. Джоэл потрогал письмо, которое носил в кармане, написанное — после некоторой нервозности — профессору-рифматику.
  
  Возможно, это мой единственный шанс, подумал Джоэл, подавляя всякую нервозность. Фитч был расслабленным, приятным человеком. Причин для беспокойства не было.
  
  Джоэл взбежал по длинным ступенькам снаружи увитого виноградом здания из серого кирпича, затем проскользнул в дубовую дверь. Это привело его в учебный зал на самом верху. Зал имел форму небольшого амфитеатра с многоярусными сиденьями. Схемы, изображающие рифматическую защиту, висели на побеленных стенах, а плюшевые сиденья были привинчены рядами вдоль стен, лицом к лекционному этажу внизу.
  
  Несколько студентов взглянули на Джоэла, когда он вошел, но профессор Фитч этого не сделал. Профессор редко замечал, когда ему доставляли товары из офиса, и болтал без умолку всю лекцию, прежде чем осознал, что член его аудитории на самом деле не был членом класса. Джоэл ничуть не возражал против этого. Он нетерпеливо сел на ступеньки. Сегодняшняя архитектура, как оказалось, была посвящена защите Истона.
  
  “... вот почему эта защита является одной из самых лучших для использования против агрессивного нападения с нескольких сторон”, - говорил Фитч внизу. Длинной красной палочкой он указал на пол, где нарисовал большой круг. Зал был устроен так, чтобы ученики могли смотреть на эти рифмованные рисунки на полу.
  
  Своей указкой Фитч указал на Линии Запрета, которые он прикрепил к точкам привязки на круге. “Итак, защита Истона наиболее известна большим количеством меньших кругов, нарисованных в точках привязки. Рисование девяти других кругов, подобных этому, может занять много времени, но они оправдают потраченное время с точки зрения защитных возможностей.
  
  “Вы можете видеть, что внутренние линии образуют неправильный неугольник, и количество рук, которые вы оставляете, будет определять, сколько места вам нужно нарисовать, а также то, насколько устойчива ваша фигура. Конечно, если вы хотите более агрессивную защиту, вы также можете использовать точки привязки для мелков.”
  
  А как насчет Линий Силы? Подумал Джоэл. Как ты защищаешься от них?
  
  Джоэл не спрашивал; он не осмеливался привлекать к себе внимание. Это могло заставить Фитча запросить его сообщение, и тогда у Джоэла не осталось бы причин продолжать слушать. Итак, Джоэл просто слушал. Офис не ожидает его возвращения в течение некоторого времени.
  
  Он наклонился вперед, желая, чтобы кто-нибудь из других студентов спросил о линиях Силы. Они этого не сделали. Юные рифматисты развалились на своих местах, мальчики в белых брюках, девочки в белых юбках, оба в серых свитерах — цвета, маскирующие вездесущую меловую пыль.
  
  Сам профессор Фитч был одет в темно-красный сюртук. Толстый, с прямыми накрахмаленными манжетами, сюртук доходил Фитчу до пят. Пальто застегнуто на все пуговицы до высокого воротника, что в основном скрывает белый костюм, надетый под ним. В нем чувствовался милитаристский дух, со всеми этими жесткими линиями и погонами на плечах, почти как знаки отличия. Красный мундир был символом полноправного профессора-рифматика.
  
  “И именно поэтому защита кеблина уступает защите Истона в большинстве ситуаций”. Профессор Фитч улыбнулся, поворачиваясь, чтобы посмотреть на класс. Он был пожилым мужчиной, с проседью на висках, с худощавой фигурой. Пальто придавало ему вид достоинства.
  
  Ты понимаешь, что у тебя есть? Подумал Джоэл, оглядывая незанятых студентов. В этом классе были пятнадцатилетние и шестнадцатилетние студенты, что делало их ровесниками Джоэла. Несмотря на их благородное призвание, они вели себя как … ну, подростки.
  
  Фитч был известен тем, что вел беспорядочную аудиторию, и многие студенты воспользовались этим преимуществом, проигнорировав лекцию, перешептываясь с друзьями или бездельничая и уставившись в потолок. Несколько человек рядом с Джоэлом, казалось, действительно спали. Он не знал их имен — он не знал имен большинства студентов-рифматистов. Они обычно отвергали его попытки поболтать с ними.
  
  Когда никто не произнес ни слова, Фитч опустился на колени и прижал свой мел к рисунку, который он сделал. Он закрыл глаза. Секундой позже рисунок распух, по воле своего создателя исчезнув.
  
  “Что ж, тогда”, - сказал он, поднимая свой мел. “Если вопросов нет, возможно, мы можем обсудить, как победить защиту Истона. Наиболее проницательные из вас, должно быть, заметили, что я не упомянул о Линиях Силы. Это потому, что о них лучше говорить с наступательной точки зрения. Если бы мы должны были...
  
  Дверь в лекционный зал с грохотом распахнулась. Фитч встал, держа мел двумя пальцами, брови его поднялись, когда он повернулся.
  
  Высокая фигура вошла в комнату, заставив некоторых бездельничающих студентов оживиться. Новоприбывший был одет в серый сюртук в стиле профессора арифметики низкого ранга. Мужчина был молод, с ярко выраженными светлыми волосами и твердой походкой. Пальто хорошо сидело на нем, застегнутое до подбородка, свободно сидело на ногах. Джоэл его не знал.
  
  “Да?” Спросил профессор Фитч.
  
  Вновь прибывший прошел до самого пола лекционного зала, пройдя мимо профессора Фитча и вытащив кусок красного мела. Вновь прибывший повернулся, опустился на колени и приложил свой мел к земле. Некоторые из студентов начали перешептываться.
  
  “Что это?” Спросил Фитч. “Я говорю, я снова пропустил время лекции? Я не слышал никакого звука часов. Мне ужасно жаль, если я вторгся в ваше время!”
  
  Вновь прибывший поднял глаза. Его лицо показалось Джоэлу самодовольным. “Нет, профессор, ” сказал мужчина, “ это вызов”.
  
  Фитч выглядел ошеломленным. “Я... О боже. Это...” Фитч нервно облизал губы, затем заломил руки. “Я не уверен, как, я имею в виду, что мне нужно сделать. Я...”
  
  “Приготовьтесь рисовать, профессор”, - сказал новоприбывший.
  
  Фитч моргнул. Затем, руки у него явно дрожали, он опустился на колени, чтобы прижать мел к земле.
  
  “Это профессор Эндрю Нализар”, - прошептала девушка, сидевшая недалеко от Джоэла. “Он получил свое пальто всего три года назад в Мейнфордской академии. Говорят, он провел последние два года, сражаясь с Иннебраском!”
  
  “Он красивый”, - сказала спутница девушки, вертя кусочек мела между пальцами.
  
  Внизу двое мужчин начали рисовать. Джоэл возбужденно наклонился вперед.Он никогда раньше не видел настоящей дуэли между двумя профессорами. Это может быть так же хорошо, как рукопашный бой!
  
  Оба начинали с того, что рисовали круги вокруг себя, чтобы блокировать атаки противника. Как только любой из кругов был нарушен, дуэль заканчивалась.Возможно, потому, что он говорил об этом, профессор Фитч пошел рисовать защиту Истона, окружив себя девятью меньшими кругами, касаясь большего в точках привязки.
  
  Это была не очень хорошая поза для дуэли. Даже Джоэл мог это видеть; он испытал момент разочарования. Возможно, в конце концов, это был бы не такой уж хороший бой. Защита Фитча была прекрасно выстроена, но была слишком сильной; Истон был лучшим против множества противников, которые окружали вас.
  
  Нализар нарисовал модифицированную защиту Баллинтайна — быструю защиту только с базовым усилением. Пока профессор Фитч все еще размещал свои внутренние линии, Нализар сразу перешел в агрессивную атаку, привлекая внимание.
  
  Меловые рисунки. Нарисованные по линиям Создания, они были основным нападением во многих рифматических боях. Нализар рисовал быстро и эффективно, создавая чалклингов, похожих на маленьких драконов, с крыльями и извилистыми шеями.Как только он закончил первую, она ожила, затем начала лететь через землю к Фитчу.
  
  
  
  Он не поднимался в воздух. Начертания мелом были двумерными, как все рифмованные линии. Битва разыгралась на полу, линии атаковали другие линии. Руки Фитча все еще дрожали, и он продолжал смотреть вверх и вниз, как будто нервничал и был расфокусирован. Джоэл съежился, когда профессор средних лет нарисовал один из своих внешних кругов криво — серьезная ошибка.
  
  Учебная диаграмма, которую он нарисовал ранее, была намного, намного более точной. Кривые кривые было легко нарушить. Фитч сделал паузу, глядя на плохо нарисованную кривую, и, казалось, засомневался в себе.
  
  Давайте! Джоэл сжал кулаки. Вы лучше этого, профессор!
  
  Когда второй дракон начал двигаться по земле, Фитч пришел в себя и снова стукнул мелом об пол. Собравшиеся студенты замолчали, а те, кто дремал, сели.
  
  Фитч выбросил длинную извилистую линию. Линию Энергии. Она имела форму волны, и когда была закончена, она пронеслась через доску, чтобы поразить одного из драконов. Взрыв поднял облако пыли и уничтожил половину существа. Дракон начал извиваться, двигаясь в неправильном направлении.
  
  Единственными звуками в комнате были шорохи мела по полу, сопровождаемые быстрым, почти паническим дыханием Фитча. Джоэл прикусил губу, когда поединок стал накаляться. У Фитча была лучшая защита, но он разрушал ее, оставляя слабые участки. Разреженная защита Нализара позволяла ему действовать агрессивно, и Фитчу приходилось бороться, чтобы не отставать.Фитч продолжал энергично выстраивать линии, уничтожая меловые фигурки, которые летели в него через доску, но всегда находилось что-то еще, чтобы заменить их.
  
  Нализар был хорош, один из лучших, кого Джоэл когда-либо видел. Несмотря на предположение, Нализар оставался подвижным, рисуя мелок за мелом, равнодушный к тем, которые уничтожал Фитч. Джоэл не мог не быть впечатлен.
  
  Недавно он сражался с дикими меловыми в Небраске, подумал Джоэл, вспоминая слова девушки. Он привык рисовать под давлением.
  
  Нализар спокойно отправил нескольких меловых пауков ползти по периметру пола, заставляя Фитча следить за своими флангами. Затем Нализар начал перемещаться по Линиям Силы. Змеящиеся линии пробежали по доске в виде вибрирующей волны, исчезая, как только они на что-то натыкаются.
  
  
  
  Фитчу наконец удалось нарисовать мелом своего собственного рыцаря, прекрасно детализированного, которого он привязал к одному из своих меньших кругов. Как ему удается рисовать их так хорошо и в то же время так быстро? Джоэл задумался. Рыцарь Фитча был произведением красоты, с детализированными доспехами и большим двуручным мечом. Он легко победил более многочисленных, но гораздо более просто нарисованных драконов Нализара.
  
  Установив коня, Фитч мог попробовать еще несколько атакующих ударов.Нализар был вынужден нарисовать несколько защитных мелков—блобовидных существ, которые бросились перед Линиями Силы.
  
  Армии существ, линий и волновых форм летели по доске — белое против красного, мелки разлетались в стороны, линии ударялись о круги и выбивали куски защитной линии. Оба мужчины яростно писали.
  
  Джоэл встал, затем сделал почти непроизвольный шаг вниз, к передней части комнаты, оцепенев. Однако, сделав это, он позволил себе мельком увидеть лицо профессора Фитча. Фитч выглядел обезумевшим. В ужасе.
  
  Джоэл замер.
  
  Профессора продолжали рисовать, но беспокойство на лице Фитча отвлекло Джоэла от конфликта. Такие отчаянные движения, такая озабоченность, что по его лицу потекли струйки пота.
  
  Тяжесть происходящего обрушилась на Джоэла. Адуэль был здесь не для веселья или практики. Это был вызов авторитету Фитча — спор за его право оставаться в должности. Если бы он проиграл …
  
  
  
  Одна из красных линий Силы Нализара попала прямо в круг Фитча, почти пробив его. Немедленно все мелки Нализара переместились в этом направлении, бешеным, хаотичным месивом красного движения к ослабленной линии.
  
  Всего на мгновение Фитч замер, выглядя ошеломленным. Он встряхнулся, возвращаясь к движению, но было слишком поздно. Он не мог остановить их всех. Один из драконов прошел мимо его рыцаря. Он начал яростно царапать ослабленную часть круга Фитча, искажая его еще больше.
  
  Фитч поспешно начал рисовать другого рыцаря. Но дракон прорвал его границу.
  
  “Нет!” Закричал Джоэл, делая еще один шаг вниз.
  
  Нализар улыбнулся, поднял с пола мел и встал. Он отряхнул руки. Фитч все еще рисовал.
  
  “Профессор”, - сказал Нализар. “Профессор!”
  
  Фитч остановился, и только тогда он заметил дракона, который продолжал работать над отверстием, пытаясь выкопать его настолько, чтобы оно могло попасть в центр круга. В реальном бою он бы двинулся в атаку на самого Рифматиста. Однако это была всего лишь дуэль — и выход на ринг означал победу Нализара.
  
  “О”, - сказал Фитч, опуская руку. “О, да, хорошо, я понимаю ....” Он повернулся, выглядя ошеломленным, оглядывая комнату, полную студентов. “Ах, да. Тогда я... просто уйду”.
  
  Он начал собирать свои книги и заметки. Джоэл опустился на каменные ступени. В руке он держал письмо, которое написал, чтобы передать Фитчу.
  
  “Профессор”, - сказал Нализар. “Ваше пальто?”
  
  Фитч посмотрел вниз. “Ах, да. Конечно”. Он расстегнул пуговицы на длинном красном сюртуке, затем снял его, оставшись в белом жилете, рубашке и брюках. Он выглядел униженным. Фитч мгновение подержал пальто, затем положил его на лекционный стол. Он собрал свои книги и покинул аудиторию. Дверь на первый этаж с тихим щелчком закрылась за ним.
  
  Джоэл сидел, ошеломленный. Несколько человек в классе робко захлопали, хотя большинство просто смотрели широко раскрытыми глазами, явно не зная, как реагировать.
  
  “Итак”, - сказал Нализар отрывистым голосом. “Я возьму на себя руководство этим классом на последние несколько дней семестра и буду вести летний факультативный курс, который запланировал Фитч. Я слышал сообщения о довольно позорных выступлениях студентов Армедиуса, в частности вашей когорты. Я не допущу разгильдяйства в моем классе. Вы там, мальчики, сидите на ступеньках.”
  
  Джоэл поднял глаза.
  
  “Что ты там делаешь?” Требовательно спросил Нализар. “Почему ты не носишь свою форму?”
  
  “Я не рифматист, сэр”, - сказал Джоэл, вставая. “Я из общеобразовательной школы”.
  
  “Что? Почему, во имя небес, ты сидишь в моем классе?”
  
  Твой класс? Это был класс Фитча. Или ... так и должно быть.
  
  “Ну?” Спросил Нализар.
  
  “Я пришел с запиской, сэр”, - сказал Джоэл. “Для профессора Фитча”.
  
  “Тогда отдай это”, - сказал Нализар.
  
  “Это лично для профессора Фитча”, - сказал Джоэл, засовывая письмо в карман. “Это было не по поводу класса”.
  
  “Ну, тогда проваливай”, - сказал Нализар, отпуская Джоэла взмахом руки. Красная меловая пыль, рассыпанная по полу, была похожа на кровь. Он начал рассеивать свои творения по одному за раз.
  
  Джоэл попятился, затем взбежал по ступенькам и открыл дверь. Люди пересекали лужайку снаружи, многие были одеты в бело-серую форму рифматистов. Одна фигура выделялась. Джоэл бросился вниз по лестнице через пружинистую лужайку, догоняя профессора Фитча. Мужчина тащился с опущенными плечами, держа в руках большую связку книг и заметок.
  
  “Профессор?” Переспросил Джоэл. Джоэл был высоким для своего возраста, даже на несколько дюймов выше Фитча.
  
  Мужчина постарше, вздрогнув, обернулся. “Э-э? Что?”
  
  “С тобой все в порядке?”
  
  “О, эм, почему это сын мелового мастера! Как дела, парень? Разве ты не должен быть на занятиях?”
  
  “Это мой свободный период”, - сказал Джоэл, протягивая руку и снимая две книги со стопки, чтобы помочь нести их. “Профессор, с вами все в порядке? О том, что только что произошло?”
  
  “Ты видел это, не так ли?” Лицо профессора Фитча вытянулось.
  
  “Неужели вы ничего не можете сделать?” Спросил Джоэл. “Вы не можете позволить ему забрать ваши уроки! Возможно, если вы поговорите с директором Йорком?”
  
  “Нет, нет”, - сказал Фитч. “Это было бы неприлично. Право оспаривания - очень почетная традиция — важная часть рифматической культуры, я должен сказать”.
  
  Джоэл вздохнул. Он опустил взгляд, вспомнив о записке в кармане. От него просьба к Фитчу. Он хотел заниматься с этим человеком в течение лета, узнать о рифматике как можно больше.
  
  Но Фитч больше не был полноправным профессором. Имело ли это значение? Джоэл даже не был уверен, что этот человек возьмет нерифматического студента. Если бы Фитч не был полноправным профессором, могло бы у него быть больше времени для обучения студентов?Мысль об этом немедленно заставила Джоэла почувствовать себя виноватым.
  
  Он почти вытащил письмо и отдал его мужчине. Поражение на лице Фитча остановило его. Возможно, это было не лучшее время.
  
  “Я должен был это предвидеть”, - сказал Фитч. “Этот Нализар. Слишком амбициозный для его же блага, подумал я, когда мы нанимали его на прошлой неделе. В Армедиусе десятилетиями не было вызова....”
  
  “Что ты будешь делать?” Спросил Джоэл.
  
  “Что ж”, - сказал Фитч, когда они шли по тропинке, проходя под тенью раскидистого красного дуба. “Да, ну, традиция гласит, что я занял место Ализара. Он был нанят в качестве преподавателя-репетитора, чтобы помогать студентам средней школы, которые провалили занятия в этом году. Полагаю, сейчас это моя работа. Я должен думать, что буду счастлив оказаться подальше от классной комнаты, чтобы обрести некоторое душевное спокойствие!”
  
  Он заколебался, поворачиваясь, чтобы посмотреть назад, на лекционный зал по рифматике.Здание имело форму блока, но каким-то образом оставалось художественным, с его алмазными узорами из серых кирпичей, образующими увитую виноградом стену.
  
  “Да”, - сказал Фитч. “Вероятно, мне больше никогда не придется преподавать в этом классе”. Последнюю часть он проглотил. “Извините меня”. Он опустил голову и бросился прочь.
  
  Джоэл поднял руку, но отпустил его, все еще держа в руках две книги профессора. Наконец, Джоэл вздохнул, разворачиваясь своим ходом через лужайку к офисному зданию кампуса.
  
  “Что ж, - тихо сказал он, снова подумав о смятой бумаге в кармане брюк, - это была катастрофа”.
  
  
  
  
  ГЛАВА
  
  
  
  Офис располагался в небольшой долине между рифматическим кампусом и общим кампусом. Как и почти все в Академии Армедиус, здание было кирпичным, хотя это здание было красным. Это был всего лишь одноэтажный дом, и в нем было на несколько окон больше, чем в классных комнатах. Джоэл всегда задавался вопросом, почему офисным работникам открывается вид на улицу, а студентам - нет. Это было почти так, как будто все боялись дать студентам ощущение свободы.
  
  “... слышал, что он собирается бросить вызов всему сущему”, - раздался голос, когда Джоэл вошел в офис.
  
  Говорившей была Флоренс, одна из офисных клерков. Она сидела на своем дубовом столе, а не в кресле, и разговаривала с Экстоном, другим клерком. Экстон был одет в свои обычные жилет и брюки с галстуком—бабочкой и подтяжками - довольно модно, даже несмотря на то, что он был немного полноват. Его котелок висел на крючке рядом со столом. Флоренс, с другой стороны, была в желтом весеннем сарафане.
  
  “Вызов?” Спросил Экстон, делая пометки пером и не поднимая глаз на Эша, когда тот заговорил. Джоэл никогда не встречал никого, кроме Экстона, кто мог бы писать и вести беседу одновременно. “Это было давно”.
  
  “Я знаю!” Сказала Флоренс. Она была молода, лет двадцати с небольшим, и не замужем. Некоторые из более традиционных профессоров в кампусе сочли скандальным, когда директор Йорк нанял женщину в качестве клерка. Но такого рода вещи происходили все чаще и чаще. Все говорили, что сейчас двадцатый век, и старые взгляды должны измениться. Йорк сказал, что если женщины-рифматистки смогут сражаться в Небраске и монарх сможет использовать женщину в качестве автора речей, он может нанять женщину-клерка.
  
  “Раньше вызовы были гораздо более распространенными, ближе к началу войны в Небраске”, - сказал Экстон, все еще что-то записывая на своем пергаменте. “Каждый начинающий профессор в новом пальто захотел бы прыгнуть прямо на вершину.Были некоторые хаотичные времена”.
  
  “Хм...” - сказала Флоренс. “Знаешь, он красивый”.
  
  “Кто?”
  
  “Профессор Нализар”, - сказала она. “Я была там, когда он обратился к PrincipalYork по поводу задания этим утром. Ворвался прямо сюда и сказал: ‘Директор, я считаю правильным сообщить вам, что вскоре я получу должность в этой академии”.
  
  Экстон фыркнул. “И что должен был сказать Йорк?”
  
  “Я скажу, что он был недоволен. Пытался отговорить Нализара от этого плана, но он ничего не хотел”.
  
  “Могу себе представить”, - сказал Экстон.
  
  “Ты не собираешься спросить меня, кому он собирался бросить вызов?” Спросила Флоренс. Она заметила Джоэла в углу комнаты и подмигнула ему.
  
  “Я серьезно сомневаюсь, что вы позволите мне спокойно продолжать мою работу, не услышав об этом”, - сказал Экстон.
  
  “Профессор Фитч”, - сказала она.
  
  Экстон остановился. Наконец, он поднял глаза. “Фитч?”
  
  Она кивнула.
  
  “Тогда удачи”, - сказал Экстон, посмеиваясь. “Фитч - лучший в академии. Он разнесет этого выскочку на куски так быстро, что меловая пыль не успеет осесть до окончания дуэли.”
  
  “Нет”, - сказал Джоэл. “Фитч проиграл”.
  
  Двое замолчали.
  
  “Что?” Спросила Флоренс. “Откуда ты знаешь?”
  
  “Я был там”, - сказал Джоэл, подходя к стойке перед клерками. Кабинет директора находился за закрытой дверью в задней части.
  
  Экстон погрозил Джоэлу пером. “Молодой человек, ” сказал он, - я отчетливо помню, как посылал вас с поручением в гуманитарный корпус”.
  
  “Я выполнил это поручение”, - быстро сказал Джоэл. “И другие, которые ты мне дал.Класс Фитча был на обратном пути”.
  
  “На обратном пути? Это на совершенно противоположной стороне кампуса!”
  
  “О, Экстон, тише”, - сказала Флоренс. “Значит, мальчику любопытны рифматисты. То же самое касается большинства людей в кампусе”. Она улыбалась Джоэлу, хотя в половине случаев он был уверен, что она принимает его сторону просто потому, что знала, что это раздражает Экстона.
  
  Экстон проворчал что-то и вернулся к своему гроссбуху. “Полагаю, я не могу винить человека за то, что он тайком ходит на дополнительные занятия. У меня достаточно проблем со студентами, пытающимися их пропустить. И все же, увлечение этими проклятыми рифматистами ... это нехорошо для мальчика ”.
  
  “Не будь таким занудой”, - сказала Флоренс. “Джоэл, ты сказал, что фактически проиграл?”
  
  Джоэл кивнул.
  
  “Итак... что это значит?”
  
  “Он поменяется местами по старшинству с Нализаром, ” сказал Экстон, “ и потеряет свой пост. Он может снова бросить вызов Нализару через год, и до тех пор оба они невосприимчивы к другим испытаниям ”.
  
  “Бедняга!” Сказала Флоренс. “Ну, это не очень честно. Я просто подумала, что дуэль будет за право хвастовства”.
  
  Экстон продолжил свою работу.
  
  “Ну что ж”, - сказала Флоренс. “Красивый или нет, МР меня все меньше впечатляет. Нализар. Фитч такой милый, и он так любит свое преподавание”.
  
  “Он выживет”, - сказал Экстон. “Не то чтобы он был не в себе.Джоэл, я полагаю, ты задержался в классе достаточно долго, чтобы посмотреть всю дуэль?”
  
  Джоэл пожал плечами.
  
  “Тогда как прошла дуэль?” Спросил Экстон. “Фитч хорошо себя проявил?”
  
  “Он был довольно хорош”, - сказал Джоэл. “Его формы были прекрасны. Он просто ... ну, он, казалось, отвык от настоящих дуэлей”.
  
  “Какой жестокий способ обращаться с вещами!” Сказала Флоренс. “Да ведь это академики, а не гладиаторы!”
  
  Экстон сделал паузу, затем посмотрел прямо на Флоренс, разглядывая ее поверх верхней оправы очков. “Моя дорогая, - сказал он, - я не удивляюсь, что должно быть еще немало подобных испытаний. Возможно, сегодня мы вспомним этим заносчивым рифматистам, почему они существуют. Если Небраск когда-нибудь падет...”
  
  “О, не рассказывай мне истории о привидениях, Экстон”, - сказала она. “Эти истории - просто инструменты политиков, позволяющие нам всем волноваться”.
  
  “Ба”, - сказал Экстон. “У тебя что, нет никакой работы, которую нужно делать?”
  
  “У меня перерыв, дорогой”, - сказала она.
  
  “Я не могу не заметить, что ты всегда делаешь перерывы, когда мне нужно закончить что-то важное”.
  
  “Полагаю, ты не вовремя с твоей стороны”, - сказала она, потянувшись к деревянной коробке на своем столе, затем достала сэндвич с кимчи и ветчиной, упакованный внутри.
  
  Джоэл взглянул на напольные часы в углу. До следующего урока у него оставалось пятнадцать минут — слишком мало времени, чтобы отправлять его по другому поручению.
  
  “Я беспокоюсь о профессоре Фитче”, - сказал Джоэл, все еще наблюдая за замком с его сложными механизмами. На крышке замка сидела пружинистая сова, время от времени моргая, а затем покусывая свои когти, пока ждала, когда пробьет час, чтобы можно было ухнуть.
  
  “О, это будет не так уж плохо”, - сказал Экстон. “Я подозреваю, что директор Йорк выделит ему всего несколько учеников. Фитчу полагается небольшой отпуск. Возможно, ему это понравится”.
  
  Наслаждаешься этим? Подумал Джоэл. Бедняга был раздавлен. “Он гений”, - сказал Джоэл. “Никто в кампусе не преподает такую сложную защиту, как он”.
  
  “Этот настоящий ученый”, - сказал Экстон. “Возможно, слишком ученый.Нализар, возможно, лучше справляется в классе. Некоторые лекции Фитча могли бы быть ... немного выше понимания студентов, судя по тому, что я слышал ”.
  
  “Нет”, - сказал Джоэл. “Он отличный учитель. Он объясняет вещи и не обращается с учениками как с дураками, как Говардс или Сильверсмит”.
  
  Экстон усмехнулся. “Я позволил тебе слишком много свободного времени, не так ли? Ты хочешь, чтобы у меня снова были проблемы с рифматистами?”
  
  Джоэл не ответил. Другие профессора-рифматисты ясно дали понять, что не хотят, чтобы он прерывал их лекции. Без Фитча и его небрежного отношения Джоэл в ближайшее время больше не стал бы тайком ходить на лекции. Он почувствовал, как внутри у него что-то перевернулось.
  
  Возможно, еще есть шанс. Если Фитч собирался обучать нескольких студентов, почему одним из них не мог быть Джоэл?
  
  “Джоэл, дорогой”, - сказала Флоренс, доедая сэндвич наполовину, - “Я разговаривала с твоей матерью этим утром. Она хотела, чтобы я посмотрела, могу ли я дать тебе оценку твоей работе по выбору на лето”.
  
  Джоэл поморщился. В том, чтобы жить в кампусе в качестве сына сотрудника академии, были свои преимущества. Его бесплатное обучение было самой большой из этих льгот, хотя он получил его только из-за смерти своего отца.
  
  Были и недостатки. Многие другие сотрудники, такие как Экстон и Флоренс, получали комнату и питание в рамках своего трудового контракта. Джоэл вырос вместе с ними и видел их каждый день — а это означало, что они были хорошими друзьями и с его матерью тоже.
  
  “Я работаю над этим”, - сказал он, думая о своем письме Фитчу.
  
  “Приближается последний день семестра, дорогая”, - сказала Флоренс. “Тебе нужно пойти на факультатив. Наконец-то ты можешь выбрать кого-то из своих, а не сидеть под опекой исправляющего. Разве это не захватывающе?”
  
  “Конечно”.
  
  Большинство студентов разъехались по домам на лето. Те, кто не уехал, должны были посещать занятия только в течение половины дня и могли выбрать одно факультативное занятие.Если только они не плохо учились в течение года и не нуждались в исправительной опеке в качестве факультатива. Рифматистам повезло — им пришлось оставаться в школе весь год, но, по крайней мере, их летним факультативом была рифматика.
  
  “Ты об этом как-нибудь думал?” Спросила Флоренс.
  
  “Немного”.
  
  “Они быстро заполняются, дорогой”, - сказала она. “В классе физических достижений еще осталось несколько свободных мест. Хочешь присоединиться?”
  
  Три месяца стоять на поле, пока все бегали вокруг него, пиная мячи друг в друга, играть в игру, которую все они пытались сохранить в тайне, было и вполовину так же интересно, как рифматические дуэли? “Нет, спасибо”.
  
  “Что же тогда?”
  
  Математика могла бы быть забавной. Литература не была бы слишком болезненной. Но ничто не было бы так интересно, как учиться у Фитча.
  
  “Я выберу кого-нибудь к вечеру”, - пообещал он, взглянув на часы. Пора идти на следующий урок. Он взял свои книги из угла, положив сверху две книги Фитча, и покинул здание, прежде чем Флоренс смогла подтолкнуть его дальше.
  
  
  
  
  ГЛАВА
  
  
  
  Урок истории в тот день прошел быстро; они готовились к выпускному экзамену на следующий день. Как только он закончился, Джоэл пошел на математику, свой последний урок.В этом семестре основное внимание уделялось геометрии.
  
  У Джоэла были смешанные чувства по поводу занятий математикой. Геометрия была основой для рифматики, так что это было интересно. История геометрии всегда очаровывала его — от Евклида и древних греков вплоть до монарха Григория и открытия рифматики.
  
  Просто было так много работы. Бесконечные проблемы, которые его не интересовали.
  
  “Сегодня мы собираемся рассмотреть формулы для вычисления площади”, - сказал профессор Лейтон из передней части класса.
  
  Формулы для вычисления площади. Джоэл запомнил их практически до того, как научился ходить. Он закрыл глаза, застонав. Сколько раз им придется повторять одно и то же?
  
  Профессор Лейтон, однако, не позволял своим студентам бездельничать, хотя большая часть их курсовых работ, включая итоговый экзамен, была уже выполнена. Он настоял на том, чтобы посвятить последнюю неделю занятий подробному обзору всего, что они узнали.
  
  Честно. Кто делал рецензию после выпускного экзамена?
  
  “Сегодня мы начнем с конических сечений!” Сказал Лейтон. Он был крупным мужчиной с небольшим избыточным весом. Джоэл всегда считал, что Лейтону следовало быть тренером, а не профессором математики. Он, безусловно, опустил мотивационную часть выступления.
  
  “Помнишь замечательную особенность конусов?” Спросил Лейтон, указывая на конус, который он нарисовал на доске. “Ты можешь сделать так много вещей, просто нарезав конус в заданных точках. Смотри! Разрежьте его посередине, и у вас получится окружность. Разрежьте под углом, и у вас получится эллипс. Разве это не невероятно!”
  
  Студенты безучастно смотрели на него.
  
  “Я сказал, разве это не невероятно?”
  
  Он получил несколько нерешительных ответов типа “Да, профессор Лейтон”. Дело в том, что профессор Лейтон считал, что каждый аспект математики “невероятен”. У него был безграничный энтузиазм. Разве он не мог применить это к чему-нибудь полезному, например, к рифматическим дуэлям?
  
  Студенты ссутулились за своими столами. Среди них было несколько молодых людей в белых юбках и брюках и серых свитерах.Рифматисты. Джоэл откинулся назад, незаметно изучая их, пока Лейтон рассказывал о различных способах препарирования конуса.
  
  В Рифматическом кампусе были свои собственные специализированные классы для рифматистов — или тряпочников, как некоторые их называли. Эти курсы занимали первый час каждого урока. Таким образом, в течение второго часа каждого урока рифматисты посещали общеобразовательные курсы вместе с обычными студентами.
  
  Джоэл всегда чувствовал, что им, должно быть, тяжело изучать все обычные предметы, а также свои знания по рифматике. Но имело смысл, что рифматисты придерживались более высоких стандартов, чем все остальные. В конце концов, Мастер сам выбрал их.
  
  Они действительно не должны быть здесь, подумал Джоэл. Поскольку они были в его классе, он знал их имена, но больше практически ничего о них не знал — за исключением того, что они были на обычном уроке математики. И это было важно.
  
  Рифматика была основана на концепциях геометрии и тригонометрии, а классы ритматики содержали огромную часть продвинутых арифметических исследований. Единственная причина, по которой Дастеры в конечном итоге стали бы посещать занятия профессора Лейтона, заключалась бы в том, что им нужна была базовая, корректирующая помощь в формулах и формах.
  
  Два мальчика, Джон и Люк, обычно сидели вместе в дальнем углу комнаты, выглядя так, словно предпочли бы оказаться где угодно, чем застрять на уроке математики с кучей не-рифматистов. Затем была девушка. Мелоди.У нее были рыжие кудри и лицо, которое Джоэл редко видел, поскольку большую часть каждого урока она проводила, наклонившись, рисуя каракули в своем блокноте.
  
  Может быть, я мог бы придумать способ заставить одного из них обучать меня? Подумал Джоэл. Поговори со мной о рифматике? Может быть, он мог бы взамен помочь им с математикой.
  
  “Теперь, ” сказал профессор Лейтон, “ давайте рассмотрим формулы для треугольника!Вы многому научились за этот год. Ваши жизни уже никогда не будут прежними!”
  
  Если бы только они пустили Джоэла в класс более высокого уровня. Но все классы более высокого уровня находились в Рифматическом кампусе. Вход для студентов общего профиля был закрыт.
  
  Отсюда и письмо Фитчу, которое Джоэл все еще носил в кармане. Он взглянул на него, пока профессор Лейтон записывал еще несколько формул на доске. Ни одна из этих формул не ожила, не сдвинулась с места и не сделала ничего необычного. Лейтон не был рифматистом. Для него и для Джоэла — и для большинства живущих — доска была просто доской, а мел - просто еще одним письменным прибором.
  
  “Вау”, - сказал Лейтон, просматривая свой список формул. “Я упоминал, насколько они невероятны?”
  
  Кто-то в классе застонал. Лейтон повернулся, улыбаясь про себя. “Ну, я полагаю, вы все ждете летних факультативов. Не могу сказать, что я вас виню. Тем не менее, на сегодня вы мои, так что все достаньте свои тетради, чтобы я мог проверить вчерашнее задание ”.
  
  Джоэл моргнул, затем почувствовал укол тревоги. Задание прошлой ночи. Его мать даже спросила его, было ли у него такое. Он пообещал, что сделает это.И все же он откладывал это, говоря себе, что поработает над этим позже ... в свободное время.
  
  Вместо этого он пошел посмотреть на Фитча.
  
  О нет …
  
  Лейтон прошелся по классу, заглядывая в тетради каждого ученика.Джоэл медленно вытащил свою тетрадь и открыл ее на нужной странице.Там лежали десять незаданных задач. Отмененные, проигнорированные. Лейтон подошел к столу Джоэла.
  
  “Опять, Джоэл?” Спросил Лейтон, вздыхая.
  
  Джоэл посмотрел вниз.
  
  “Увидимся после урока”, - сказал Лейтон, двигаясь дальше.
  
  Джоэл опустился на свое место. Осталось всего два дня. Ему просто нужно было продержаться еще два дня и сдать экзамен. Он собирался выполнить задание; он действительно сдал. Он просто ... ну, не сделал этого.
  
  Это не должно иметь значения. Лейтон уделял большое внимание тестам, и Джоэл набрал отличные баллы по каждому из них. Еще одно пропущенное задание мало что значило бы для его оценки.
  
  Лейтон вышел в переднюю часть комнаты. “Хорошо, что ж, у нас осталось несколько минут. Что делать … Давайте решим несколько практических задач!”
  
  На этот раз он услышал больше, чем несколько стонов.
  
  “Или”, - сказал Лейтон, “Полагаю, я мог бы отпустить тебя пораньше, поскольку это последнее время дня, а лето не за горами”.
  
  Студенты, которые весь урок пялились на стены, внезапно насторожились.
  
  “Очень хорошо, иди”, - сказал Лейтон, махнув рукой.
  
  Они ушли в считанные секунды. Джоэл остался сидеть, прокручивая в голове оправдания. Через узкое окно он мог видеть, как другие студенты двигаются по лужайке снаружи. Большинство занятий были завершены контрольными работами в конце семестра, и дела шли к концу. У самого Джоэла остался только один тест - по истории. Это не составило бы особой проблемы — на самом деле он готовился к этому.
  
  Джоэл встал и подошел к столу профессора Лейтона, неся свой блокнот.
  
  “Джоэл, Джоэл”, - сказал Лейтон с мрачным выражением лица. “Что мне с тобой делать?”
  
  “Передай мне?” Спросил Джоэл.
  
  Лейтон молчал.
  
  “Профессор”, - сказал Джоэл. “Я знаю, что не лучшим образом справлялся со своими заданиями —”
  
  “По моим подсчетам, Джоэл, ” прервал профессор Лейтон, “ ты выполнил девять из них. Девять из сорока”.
  
  Девять? Джоэл подумал. Я должен был сделать больше, чем это .... Он задумался, обдумывая работу за семестр. Математика всегда была для него самым легким предметом. Он придавал этому очень мало значения.
  
  “Ну”, - сказал Джоэл. “Я думаю, может быть, я был немного слишком ленив ....”
  
  “Ты думаешь?” Сказал Лейтон.
  
  “Но, мои результаты тестов”, - быстро сказал Джоэл. “Я получил отличные оценки”.
  
  “Ну, во-первых”, - сказал Лейтон. “Школа - это не только тесты.Окончание Armedius - важное, престижное достижение. Там говорится, что ученик знает, как учиться и следовать инструкциям. Я не просто учу вас математике, я учу вас жизненным навыкам. Как я могу уступить тому, кто никогда не выполняет свою работу?”
  
  Это была одна из любимых лекций Лейтона. На самом деле, по опыту Джоэла, большинство профессоров были склонны считать, что их предмет жизненно важен для будущего человека. Все они были неправы — за исключением, конечно, терифматистов.
  
  “Прости”, - сказал Джоэл. “Я ... ну, ты прав. Я был ленив. Но ты же не можешь вернуться к тому, что сказал в начале семестра, верно? Мои результаты тестов достаточно хороши, чтобы позволить мне сдать их ”.
  
  Лейтон переплел пальцы перед собой. “Джоэл, ты знаешь, как это выглядит для преподавателя, когда ученик никогда не выполняет задания по практике, но каким-то образом умудряется получать отличные оценки на тестах?”
  
  “Как будто они ленивы?” Спросил Джоэл, сбитый с толку.
  
  “Это одно из толкований”, - сказал Лейтон, вытаскивая несколько листов бумаги из стопки на своем столе.
  
  Джоэл узнал одного из них. “Мой последний экзамен”.
  
  “Да”, - сказал Лейтон, кладя экзамен Джоэла на стол рядом с экзаменом, выполненным другим студентом. Другой студент получил хорошие оценки, но не безупречно. “Ты видишь разницу между этими двумя тестами, Джоэл?”
  
  Джоэл пожал плечами. Его тест был аккуратным и упорядоченным, с ответом, написанным внизу каждой задачи. Другой тест был беспорядочным, с набросанными заметками, уравнениями и каракулями, заполняющими отведенное место.
  
  “Я всегда с подозрением отношусь к тому, когда ученик не показывает свою работу, Джоэл”, - продолжил Лейтон твердым голосом. “Я наблюдаю за тобой уже несколько недель, и я не могу понять, как ты это делаешь. Это оставляет мне возможность выдвинуть официальное обвинение”.
  
  Джоэл почувствовал, как от шока у него отвисла челюсть. “Ты думаешь, я жульничаю?”
  
  Лейтон начал писать на своей бумаге. “Я этого не говорил. Я ничего не могу доказать — и в Armedius мы не выдвигаем обвинений, которые не можем доказать.Тем не менее, в моих силах порекомендовать вас для коррекционного обучения геометрии ”.
  
  Джоэл почувствовал, что его надежды на бесплатный факультатив начинают рушиться — на смену им приходит ужасающий образ того, как он проводит каждый летний день, изучая основы геометрии. Площадь конуса. Площадь треугольника. Радиус окружности.
  
  “Нет!” Сказал Джоэл. “Ты не можешь!”
  
  “Я действительно могу. Я не знаю, где ты получил ответы или кто тебе помогал, но мы собираемся проводить много времени вместе, ты и я. Ты закончишь свой летний факультатив, так или иначе зная геометрию ”.
  
  “Я действительно знаю это”, - сказал Джоэл в бешенстве. “Послушай, что, если я сделаю домашнее задание прямо сейчас? До начала урока осталось еще несколько минут. Тогда я выполню другое задание. Это позволит мне пройти?” Он схватил ручку со своего места на столе Лейтона, затем открыл блокнот.
  
  “Джоэл”, - страдальчески сказал Лейтон.
  
  Первая задача, подумал Джоэл. Найдите площадь трех выделенных участков конуса. Фигура представляла собой конус с двумя удаленными сегментами, с длинами и измерениями различных сторон, указанными внизу. Джоэл взглянул на цифры, произвел вычисления и написал число.
  
  Лейтон положил руку ему на плечо. “Джоэл, это не поможет....”
  
  Он замолчал, когда Джоэл взглянул на второй вопрос. Вычисление было простым. Джоэл записал ответ. Следующая фигура представляла собой куб с вырезанным цилиндром, и в задаче требовалась площадь поверхности объекта. Джоэл нацарапал ответ на этот вопрос.
  
  “Джоэл”, - сказал Лейтон. “Где ты получил эти ответы? Кто дал их тебе?”
  
  Джоэл закончил следующие две задачи.
  
  “Если вы уже получили от кого-то ответы, ” сказал Лейтон, - почему вы просто не записали их раньше?“ Ты потратил столько сил на списывание, а потом забыл выполнить задание на самом деле?”
  
  “Я не жульничаю”, - сказал Джоэл, записывая следующий ответ. “Зачем мне нужно было делать что-то подобное?”
  
  “Джоэл”, - сказал Лейтон, скрестив руки. “Предполагается, что эти задачи занимают не менее пяти минут каждая. Ты ожидаешь, что я поверю, что ты решаешь их в своей голове?”
  
  Джоэл пожал плечами. “Это элементарные вещи”.
  
  Лейтон фыркнул. Он подошел к доске, быстро нарисовал конус, затем написал на доске несколько цифр. Джоэл воспользовался возможностью, чтобы решить следующие три задачи из своего задания. Затем он взглянул на доску.
  
  “Двести одна десятая сантиметра”, - сказал Джоэл еще до того, как Лейтон закончил писать. Джоэл снова опустил взгляд на свой лист, обдумывая последнюю проблему. “Вам нужно попрактиковаться в своих набросках, профессор. Пропорции на этом цилиндре сильно отклонены”.
  
  “Прошу прощения?” Сказал Лейтон.
  
  Джоэл присоединился к Лейтону у доски. “Предполагается, что длина наклона составляет пять сантиметров, верно?”
  
  Лейтон кивнул.
  
  “Тогда пропорционально, ” сказал Джоэл, протягивая руку и перерисовывая конус, “ радиус нижнего круга должен быть вот такой длины, если вы хотите, чтобы он точно отражал пропорциональное измерение в четыре сантиметра”.
  
  Лейтон на мгновение замер, глядя на исправленную диаграмму. Затем достал линейку и произвел измерения. Он слегка побледнел. “Вы могли бы сказать на глаз, что мой рисунок был отклонен на пару сантиметров?”
  
  Джоэл пожал плечами.
  
  “Нарисуй мне линию длиной в треть длины наклонной линии”, - приказал Лейтон.
  
  Джоэл провел линию. Лейтон измерил ее. “С точностью, - сказал он, - до миллиметра! Вы можете нарисовать окружность с таким радиусом?”
  
  Джоэл так и сделал, начертив на доске широкий круг. Лейтон измерил окружность, достав нитку. Он присвистнул. “Джоэл, эти пропорции идеальны! Дуга на твоей окружности почти так же точна, как если бы она была начерчена циркулем! Тебе следовало быть рифматистом!”
  
  Джоэл отвел взгляд, засовывая руки в карманы. “Примерно на восемь лет поздновато для этого”, - пробормотал он.
  
  Лейтон поколебался, затем взглянул на него. “Да”, - сказал он. “Я предполагаю, что это так.Но, ну, ты хочешь сказать мне, что все это время сидел там на уроке и знал, как это сделать?”
  
  Джоэл пожал плечами.
  
  “Тебе, должно быть, было безумно скучно!”
  
  Джоэл снова пожал плечами.
  
  “Я не могу в это поверить”, - сказал Лейтон. “Послушай, как насчет того, чтобы мы провели твой летний отбор в качестве изучения тригонометрии?”
  
  “Я уже знаю тригонометрию”, - сказал Джоэл.
  
  “О”, - сказал Лейтон. “Алгебра?”
  
  “Знай это”, - сказал Джоэл.
  
  Лейтон потер подбородок.
  
  “Послушай”, - сказал Джоэл. “Могу я, пожалуйста, просто сдать геометрию? У меня есть планы на летний факультатив. Если я не смогу заставить их работать ... Что ж, я займусь с тобой математикой или чем-то еще ”.
  
  “Что ж”, - сказал Лейтон, все еще глядя на доску. “Действительно стыдно, что ты не рифматист....”
  
  Ты говоришь мне.
  
  “Ты научился этому у своего отца?” Спросил Лейтон. “Я так понимаю, он сам был чем-то вроде кабинетного математика”.
  
  “Вроде того”, - сказал Джоэл. Лейтон был новичком в кампусе, прибыв в академию всего несколько месяцев назад. Он не знал отца Джоэла.
  
  “Хорошо”, - сказал Лейтон, разводя руками. “Ты можешь пройти. Я не могу представить, что потрачу три месяца, пытаясь обучить тебя чему-то, что ты уже так хорошо знаешь”.
  
  Джоэл испустил глубокий вздох облегчения.
  
  “Джоэл, просто постарайся выполнять свои задания, хорошо?”
  
  Джоэл нетерпеливо кивнул и бросился обратно, чтобы взять свои книги со стола. Поверх них лежали две книги, принадлежавшие профессору Фитчу.
  
  Возможно, день еще не был потрачен впустую.
  
  
  
  
  ГЛАВА
  
  
  
  Джоэл покинул лекционный зал профессора Лейтона, ступив на траву.Девушка в белой юбке и сером свитере сидела снаружи, спиной к кирпичной стене здания, лениво делая наброски в своем блокноте. Она подняла глаза, кудрявые рыжие волосы подпрыгнули, когда она осмотрела Джоэла. Это была Мелоди, одна из рифматистов в классе.
  
  “О, он закончил с тобой?” - спросила она.
  
  Джоэл кивнул.
  
  “Ну, ты все еще цел”, - сказала Мелоди. “Я думаю, это хороший признак. Ни следов укусов, ни сломанных костей ...”
  
  “Ты ждал меня?” Спросил Джоэл, нахмурившись.
  
  “Нет, глупый”, - сказала она. “Профессор Боринг попросил меня остаться и поговорить с ним, как только он закончит с тобой. Вероятно, это означает, что я терплю неудачу. Снова”.
  
  
  
  Джоэл взглянул на ее тетрадь. Он наблюдал за ней весь семестр, представляя сложные рифматические защитные круги, которые она рисовала. Однако на страницах он не увидел Линий защиты, Запрета или даже каких-либо кругов. Вместо этого он увидел изображение единорогов и замка.
  
  “Единороги?” спросил он.
  
  “Что?” - защищаясь, спросила она, захлопывая блокнот. “Единорог - благородное и величественное животное!”
  
  
  
  “Они не настоящие”.
  
  “И что?” - спросила она, раздраженно вставая.
  
  “Ты рифматист”, - сказал Джоэл. “Зачем тратить свое время на рисование подобных вещей? Тебе следует практиковаться в своих рифматических линиях”.
  
  “Рифматик то, рифматик се!” - сказала она, вскидывая голову. “Защити королевство, держи диких меловых на расстоянии. Почему все имеет отношение к рифматике? Неужели девушка не может время от времени подумать о чем-нибудь другом?”
  
  Джоэл отступил назад, удивленный вспышкой гнева. Он не был уверен, насколько серьезно. Рифматисты редко разговаривали с обычными студентами. Джоэл пытался заговорить с некоторыми из них в течение первых нескольких лет занятий, но они всегда игнорировали его.
  
  Теперь одна из них разговаривала с ним. Он не ожидал, что она окажется такой ... раздражающей.
  
  
  
  “Честно”, - сказала Мелоди. “Почему я должна быть той, кто разбирается со всем этим?”
  
  “Потому что Мастер выбрал тебя”, - сказал Джоэл. “Тебе повезло. Он выбирает лишь несколько из тысячи”.
  
  “Очевидно, ему нужен лучший контроль качества”, - сказала она. Затем, драматично фыркнув, она повернулась и протолкнулась в класс профессора Лейтона.
  
  Джоэл посмотрел ей вслед, затем покачал головой и пересек кампус. Он миновал группы студентов, бегущих к станции springrail. Занятия закончились, пришло время расходиться по домам на весь день. Но для Джоэла кампус был домом.
  
  Группа студентов, которых он знал, стояла во дворе, болтая. Джоэл подошел к ним, наполовину погруженный в свои мысли.
  
  “Я думаю, это несправедливо”, - сказал Чарлингтон, скрестив руки на груди, как будто его мнение было единственным, что имело значение. “Профессор Харрис была в ярости, когда не пришла на выпускной, но директор отмахнулся от этого”.
  
  “Но она же Рифматистка”, - ответила Роза. “В любом случае, зачем ей хотеть отказаться от теста?”
  
  Чарлингтон пожал плечами. “Может быть, она хотела опередить саммер”.
  
  Джоэл обращал лишь смутное внимание на разговор, но оживился, когда они упомянули рифматистов. Он подошел к Дэвису, который — как обычно — стоял, обняв Роуз за плечи.
  
  “Что это?” Спросил Джоэл.
  
  “Одна из учениц-рифматистов, девушка по имени Лилли Уайтинг”, - сказал Дэвис. “Она пропустила сегодня выпускной по истории. Чак что—то упускает из виду - по-видимому, он хотел пройти финал пораньше, чтобы присоединиться к своей семье в Европе, но ему отказали ”.
  
  “К ним не должно быть особого отношения”, - сказал Чарлингтон.
  
  “Вероятно, ей все равно придется пройти тест”, - сказал Джоэл. “Не похоже, что их жизнь легка. Никаких свободных периодов, каждый день начинаешь рано, все лето остаешься в школе ...”
  
  Чарлингтон нахмурился, глядя на него.
  
  “Поверь мне, Чарли”, - сказал Джоэл. “Если что-то забрало ее неожиданно, она не валяется на пляже и не развлекается. Она может быть Иннебраской”.
  
  “Я полагаю”, - сказал Чарли. “Да, возможно, ты прав...” Он сделал паузу, что-то выуживая.
  
  “Джоэл”.
  
  “Да, Джоэл. Я знал это. Что ж, возможно, ты прав. Я не знаю.Профессор Харрис был определенно расстроен. Я просто думаю, что это странно, вот и все”.
  
  Несколько других студентов вышли во двор, и Чарлингтон присоединился к ним, направляясь к станции springrail. Джоэл смутно слышал, как он начал рассказывать им ту же историю.
  
  “Я в это не верю”, - тихо сказал Джоэл.
  
  “Что?” Спросил Дэвис. “Насчет того студента?”
  
  “Насчет Чарлингтона”, - сказал Джоэл. “Мы вместе учимся в течение трех лет, и он все еще забывает мое имя каждый раз, когда мы разговариваем”.
  
  “О”, - сказал Дэвис.
  
  “Не беспокойся о нем”, - сказала Роуз. “Чарлингтон не обращает внимания на тех, у кого нет груди, на которую стоит смотреть”.
  
  Джоэл отвернулся от удаляющихся студентов. “Вы уже выбрали летние выборы?” он спросил Дэвиса.
  
  “Ну, не совсем”. Дэвис был сыном профессора и — как таковой — жил в кампусе, как и Джоэл. Фактически, он был единственным ребенком сотрудника, который был примерно того же возраста, что и Джоэл.
  
  Большинство детей персонала ходили в государственную школу неподалеку. Только дети профессоров посещали сам Армедиус. Ну, они с Джоэлом. Его отец и директор школы были близки до несчастного случая с его отцом восемь лет назад.
  
  “У меня есть своего рода сумасшедшая идея”, - сказал Джоэл. “Насчет моего факультатива. Видишь ли...”
  
  Он замолчал; Дэвис не обращал внимания. Джоэл обернулся и увидел группу студентов, собирающихся перед офисным зданием кампуса.“Что это?” Спросил Джоэл.
  
  Дэвис пожал плечами. “Ты видишь там Питертона? Разве он не должен быть в 3:15 на обратном пути в Джорджиабаму?” Высокий выпускник пытался заглянуть в окно.
  
  “Да”, - сказал Джоэл.
  
  Дверь в офис открылась, и оттуда вышла фигура. Джоэл был поражен, узнав резко милитаристские брюки и пиджак этого человека, темно-синие, с золотыми пуговицами. Это была форма федерального инспектора.Мужчина надел на голову полицейскую шляпу с куполом и заторопился прочь.
  
  “Федеральный инспектор?” Спросил Джоэл. “Это странно”.
  
  “Время от времени я вижу полицию в кампусе”, - сказала Роуз.
  
  “Не инспектор”, - сказал Джоэл. “Этот человек обладает юрисдикцией на всех шестидесяти островах. Он не приехал бы просто так”. Джоэл заметил директора Йорка, стоящего в дверях кабинета, Экстона и Флоренс, видневшихся позади него. Он казался ... обеспокоенным.
  
  “Ну, в любом случае”, - сказал Дэвис. “Насчет летних факультативов”.
  
  “Да”, - сказал Джоэл. “Насчет этого...”
  
  “Я, эм”. Дэвис замялся. “Джоэл, я не собираюсь проводить лето с тобой в этом году. Оказывается, эм, я не свободен”.
  
  “Не свободен? Что это значит?”
  
  Дэвис глубоко вздохнул. “Мы с Роуз собираемся быть с группой, которую Майкл ведет этим летом. В его летний дом на севере”.
  
  “Ты?” Спросил Джоэл. “Но ... ты не один из них. Я имею в виду, ты просто...”Как и я.
  
  “Когда-нибудь Майкл станет важным человеком”, - сказал Дэвис. “Он знает, что мой отец готовил меня к юридической школе, и Майкл планирует поступить туда сам. В ближайшие годы ему понадобится помощь. Когда-нибудь ему понадобятся хорошие адвокаты, которым он сможет доверять. Ты знаешь, он будет рыцарем-сенатором....”
  
  “Это ... это здорово для тебя”, - сказал Джоэл.
  
  “Это прекрасная возможность”, - сказал Дэвис, выглядя смущенным. “Прости, Джоэл. Я знаю, это означает, что ты проведешь лето один, но я должен ехать. Это шанс для меня, реальный шанс продвинуться вверх ”.
  
  “Да, конечно”.
  
  “Ты мог бы спросить его, можешь ли ты прийти ...”
  
  “Я вроде как уже сделал”.
  
  Дэвис поморщился. “О”.
  
  Джоэл пожал плечами, пытаясь изобразить беззаботность, которой он не чувствовал. “Он легко меня отпустил”.
  
  “Он классный парень”, - сказал Дэвис. “Я имею в виду, ты должен признать, что здесь к тебе все относятся довольно хорошо. У тебя хорошая жизнь, Джоэл. Никто не выбирает тебя”.
  
  Это было правдой. Он никогда не страдал от издевательств. Студенты Армедиуса были слишком важны, чтобы тратить время на издевательства. Если им кто-то не нравился, они подвергали их остракизму. В кампусе существовала дюжина маленьких протополитических группировок. Джоэл никогда не был частью ни одной из них, даже тех, что находились в немилости.
  
  Они, вероятно, чувствовали, что делают ему одолжение. Они обращались с ним вежливо, смеялись вместе с ним. Но они не включали его.
  
  Он бы променял это на какое-нибудь доброе, старомодное издевательство. По крайней мере, это означало бы, что кто-то счел бы его достойным внимания или запоминания.
  
  “Мне нужно идти”, - сказал Дэвис. “Извините”.
  
  Джоэл кивнул, и Дэвис с Роуз побежали трусцой, чтобы присоединиться к группе, собравшейся вокруг Майкла возле станции.
  
  С уходом Дэвиса Джоэлу действительно предстояло провести лето в одиночестве.Его класс был практически пуст.
  
  Джоэл поднял книги профессора Фитча. Он вообще не собирался брать их с собой, но они у него были, так что он мог бы найти им какое-нибудь применение, поскольку библиотека не предоставляла рифматические тексты обычным студентам.
  
  Он отправился на поиски хорошего места, чтобы почитать. И подумать.
  
  
  * * *
  
  
  Несколько часов спустя Джоэл все еще читал под тенистыми ветвями стоящего в стороне дуба. Он опустил книгу и посмотрел вверх, вглядываясь сквозь ветви дерева в крошечные кусочки синевы, которые он мог разглядеть на небе.
  
  К сожалению, первая из книг Фитча оказалась неудачной — это было всего лишь базовое объяснение четырех рифматических строк. Джоэл видел, как Фитч одалживал его студентам, которые, казалось, испытывали трудности.
  
  К счастью, вторая книга была гораздо более содержательной. Это была недавняя публикация; в самой интересной главе подробно описывались споры, окружающие защитный круг, о котором Джоэл никогда раньше не слышал. Хотя многие математические уравнения в книге были недоступны Джоэлу, он смог понять аргументы текста. Это было настолько увлекательно, что на долгое время поглотило его.
  
  Чем дальше он читал, тем больше ловил себя на том, что думает о своем отце. Он вспомнил сильного мужчину, работавшего до поздней ночи, совершенствуя новую формулу мела. Он вспомнил, как его отец проводил время, с взволнованной дрожью в голосе описывая юному Джоэлу самые захватывающие рифматические поединки в истории.
  
  Прошло восемь лет. Боль утраты все еще была там. Она так и не прошла. Она просто была погребена во времени, подобно камню, медленно покрывающемуся грязью.
  
  Небо темнело, почти настолько, что он не мог читать, и в кампусе становилось все тише. В некоторых лекционных залах горел свет; у многих из них были верхние этажи, где располагались офисы профессоров и жилье для их семей. Когда Джоэл встал, он увидел старого Джозефа — смотрителя за территорией — идущего через кампус, по очереди зажигая каждый из фонарей на зеленом. Пружины внутри них начали жужжать, фонари вспыхнули к жизни.
  
  Джоэл взял свои книги, глубоко задумавшись о запутанной истории защиты Мияби и нетрадиционном применении линий защиты Клинка. Его желудок заурчал, жалуясь на то, что его игнорируют.
  
  Надеюсь, он не пропустил ужин. Все ели вместе — профессора, сотрудники, дети, даже рифматисты. Единственными обычными студентами, которые жили в кампусе, были дети преподавателей или сотрудников, таких как Джоэл. Многие студенты-рифматики жили в общежитиях. У них либо была семья, которая жила слишком далеко, чтобы навещать их, либо им нужно было уделять дополнительное время учебе.В целом, около половины рифматистов Армедиуса жили в общежитиях. Остальные все еще ездили на работу.
  
  Широко открытый обеденный зал был полон активности и хаоса. Профессора и супруги сидели в дальнем левом углу комнаты, смеясь и разговаривая друг с другом, их дети сидели за отдельными столами. Сотрудники находились на правой стороне зала, расположившись за несколькими большими деревянными столами. У студентов-рифматистов был свой собственный длинный стол в задней части зала, почти спрятанный за выступом кирпича.
  
  Два длинных стола в центре зала были накрыты с дневными предложениями. В то время как официанты расставляли тарелки и разносили их профессионалам, семья и персонал должны были обслуживать себя сами. Большинство людей уже сидели на своих скамьях, ели, их болтовня вызывала низкий гул в комнате. Звенела посуда, кухонный персонал суетился вокруг, и смесь ароматов боролась друг с другом.
  
  Джоэл направился к своему месту через длинный стол от матери.Она уже была там, что принесло ему облегчение. Иногда она работала во время ужина. На ней все еще было коричневое рабочее платье, волосы собраны в пучок, и она ковырялась в еде, разговаривая с миссис Корнелиус, одной из других уборщиц.
  
  Джоэл отложил свои книги и поспешил прочь, прежде чем мать успела приставать к нему с расспросами. Он положил на тарелку немного риса и поджаренных на скорую руку сосисок. Немецкая кухня. Повара снова стали экзотичными. По крайней мере, они отказались от блюд по-корейски, которые Джоэл находил слишком острыми. Прихватив бутыль яблочного сока с пряностями, он направился обратно к себе.
  
  Его мать ждала. “Флоренс сказала мне, что ты обещал выбрать вечерний факультатив к вечеру”, - сказала она.
  
  “Я работаю над этим”, - сказал он.
  
  “Джоэл”, - сказала она. “У тебя ведь будут летние факультативные занятия, не так ли?Тебе не нужно будет снова ходить под опеку?”
  
  “Нет, нет”, - сказал он. “Я обещаю. Профессор Лейтон только сегодня сказал мне, что я точно сдаю математику”.
  
  Его мать наколола вилкой кусок сосиски. “Другие дети пытаются сделать больше, чем просто сдавать уроки”.
  
  Джоэл пожал плечами.
  
  “Если бы у меня было больше времени, чтобы помочь тебе с домашним заданием...” Она вздохнула. После еды она проводила большую часть ночи за уборкой. Она не начинала заниматься каждый день до полудня, поскольку большинство классов, которые она убирала, были заняты в течение дня.
  
  Как всегда, у нее были темные круги под глазами. Она работала слишком усердно.
  
  “А как насчет алхимии?” спросила она. “Ты передашь это?”
  
  “Наука - это легко”, - сказал Джоэл. “Профессор Лангор уже предоставил нам отчеты о нашей успеваемости — последние дни будут просто лабораторными, и оценок не будет.Я точно сдаю”.
  
  “Литература?”
  
  “Сегодня сдал свой отчет”, - сказал Джоэл. Он выполнил это задание вовремя — только потому, что профессор Зобелл дала им время на написание в классе в течение двух недель, пока она просматривала серию романов.Профессора, как правило, немного ленились в конце семестра, совсем как студенты.
  
  “А история?” спросила его мать.
  
  “Завтра экзамен по оценке семестра”.
  
  Она подняла бровь.
  
  “Это по истории рифматики, мама”, - сказал он, закатывая глаза.“Я справлюсь”.
  
  Это, казалось, удовлетворило ее. Джоэл принялся с жадностью поглощать еду.
  
  “Ты слышал о профессоре Фитче и том ужасном испытании?” спросила его мать.
  
  Джоэл кивнул с набитым ртом.
  
  “Бедняга”, - сказала она. “Ты знаешь, что он потратил двадцать лет на то, чтобы стать профессором? Через несколько мгновений он потерял самообладание, вернувшись к званию преподавателя”.
  
  “Мама”, - сказал Джоэл между кусочками, - “ты слышала что-нибудь о федеральном инспекторе в кампусе?”
  
  Она рассеянно кивнула. “Они думают, что одна из учениц-рифматисток сбежала прошлой ночью. Она была вечером в гостях у своей семьи и так и не вернулась в школу”.
  
  “Это была Лилли Уайтинг?” Предположил Джоэл.
  
  “Я думаю, что так ее звали”.
  
  “Чарлингтон сказала, что ее родители просто взяли ее в отпуск!”
  
  “Такова была история поначалу”, - сказала его мать. “Хотя трудно хранить в секрете что-то вроде беглого рифматиста. Это заставляет меня задуматься, почему они так часто пытаются сбежать. У них такая легкая жизнь. Едва ли им приходится трудиться, неблагодарный удел...”
  
  “Они найдут ее достаточно скоро”, - сказал Джоэл, вмешиваясь, прежде чем его мать смогла бы перейти к этой конкретной теме.
  
  “Послушай, Джоэл, тебе нужно записаться на летние факультативы. Ты хочешь закончить трудовым обучением?”
  
  Многие ученики, которые не могли выбрать — или сделали выбор слишком поздно, — в конечном итоге помогали с благоустройством школьной территории. Официальная причина программы, названная директором Йорком, заключалась в том, чтобы “научить в целом обеспеченное студенческое население уважению к лицам с другим экономическим статусом”. Эта концепция вызвала у него некоторую порцию гнева со стороны родителей.
  
  “Трудовое обучение”, - сказал Джоэл. “Это было бы не так уж плохо, не так ли?Отец был чернорабочим. Может быть, мне когда-нибудь понадобится такая работа”.
  
  “Джоэл...” - сказала она.
  
  “Что?” - ответил он. “Что плохого в том, чтобы быть чернорабочим? Ты один из них”.
  
  “Ты получаешь одно из лучших доступных образований. Разве это для тебя ничего не значит?”
  
  Он пожал плечами.
  
  “Ты редко выполняешь свои задания”, - сказала его мать, потирая лоб.“Все твои учителя говорят, что ты умный, но что ты не обращаешь внимания.Неужели ты не можешь понять, как много другие люди сделали бы ради такой возможности, как у тебя?”
  
  “Я понимаю”, - сказал Джоэл. “Правда. Мама, я собираюсь на летние выборы. Профессор Лейтон сказал, что я могу заниматься с ним математикой, если не найду ничего другого ”.
  
  “Средство для исправления?” - подозрительно спросила она.
  
  “Нет”, - быстро сказал он. “Продвинутый”.
  
  Если бы они просто позволили мне изучать то, что я хочу, подумал он, ковыряя вилкой в еде, тогда мы все были бы счастливы.
  
  Это вернуло его мысли к листу бумаги, все еще скомканному в его кармане. Профессор Фитч знал его отца; они были друзьями, до некоторой степени. Теперь, когда Джоэл знал, что Дэвиса не будет рядом летом, это придало ему еще большей решимости осуществить свой план по обучению у Фитча. Он несколько мгновений вертел в руках свою еду, затем встал.
  
  “Куда ты идешь?” спросила его мать.
  
  Он схватил две книги, принадлежавшие профессору Фитчу. “Мне нужно вернуть это. Вернусь через несколько минут”.
  
  
  
  
  ГЛАВА
  
  
  
  Профессора расселись за своим столом в соответствии с рангом, супруги - по бокам. Директор Йорк — высокий, представительный, с обвисшими каштановыми усами — сидел во главе стола. Он был крупным мужчиной, широким в плечах и достаточно высоким, чтобы казаться возвышающимся над всеми остальными.
  
  Следующими были штатные лекторы, рифматисты и обычные люди, с которыми за ужином обращались как с равными. Джоэл подозревал, что это равенство было связано с тем фактом, что сам директор не был арифметистом. Двигаясь вдоль стола к подножию, следующая группа профессоров была так называемыми “обычными” профессорами — еще не состоявшимися, но хорошо зарекомендовавшими себя и уважаемыми. Их было около шести. Рифматисты в их рядах носили синие мундиры.
  
  Следующими были ассистенты профессора в зеленом. Наконец, были три преподавателя в сером. Профессор Фитч, на двадцать или тридцать лет старше окружающих его людей, сидел на последнем стуле за столом. Нализар сидел в красном во главе стола. Даже когда Джоэл приблизился, он мог слышать громкий голос Нализара.
  
  “... конечно, надеюсь, что это заставит некоторых людей сесть и обратить внимание”, - говорил Нализар. “Мы воины. Прошли годы с тех пор, как большинство из вас держали круг в Небраске, но я был там всего несколько месяцев назад, на самом фронте битвы! Слишком многие ученые забывают, что именно мы готовим следующее поколение защитников. Мы не можем допустить, чтобы небрежное преподавание угрожало безопасности шестидесяти островов!”
  
  “Несомненно, ваша точка зрения высказана, Нализар”, - сказал профессор Хаберсток, еще один из рифматистов. “Я имею в виду, не нужно еще больше расстраивать ситуацию!”
  
  Нализар взглянул на него, и, по мнению Джоэла, это выглядело так, как будто молодой профессор едва сдерживал насмешку. “Мы не можем позволить себе лишний вес в "Армедиусе". Мы должны тренировать бойцов, а не академиков”.
  
  Фитч отвернулся, сосредоточившись на еде. Казалось, он мало что съел. Джоэл неуверенно стоял, пытаясь решить, как подойти к этому человеку.
  
  “Теория важна”, - тихо сказал Фитч.
  
  “Что это было?” Спросил Нализар, глядя на стол. “Ты что-то сказал?”
  
  “Нализар”, - сказал директор Йорк. “Вы испытываете границы приличия. Вы высказали свою точку зрения своими действиями; вам не нужно подкреплять это еще и оскорблениями”.
  
  Молодой профессор покраснел, и Джоэл уловил вспышку гнева в его глазах.
  
  “Директор, ” сказал Фитч, поднимая глаза, “ все в порядке. Я бы хотел, чтобы он высказал свое мнение”.
  
  “Ты лучший профессор, чем он, Фитч”, - сказал директор, заставив Нализара покраснеть еще больше. “И лучший инструктор. Мне не нравятся эти правила и традиции, которые есть у вас, рифматистов.”
  
  “Мы должны следовать за ними”, - сказал Фитч.
  
  “При всем моем уважении, директор, ” вмешался Нализар, “ я не согласен с вашим предыдущим заявлением. Профессор Фитч, возможно, добрый человек и прекрасный академик, но как преподаватель? Когда в последний раз один из его учеников одерживал победу в Рифматической рукопашной схватке?”
  
  Комментарий повис в воздухе. Насколько Джоэл знал, Фитчу никогда не удавалось, чтобы астудент побеждал в ближнем бою.
  
  “Я преподаю защиту, Нализар”, - сказал Фитч. “Или, гм, ну, раньше преподавал.В любом случае, хорошая защита жизненно важна в Небраске, даже если это не всегда лучший способ выигрывать дуэли.”
  
  “Ты учишь расточительным вещам”, - сказал Нализар. “Теории, чтобы запутать их головы, лишние строки, которые им не нужны”.
  
  Фитч сжал свои столовые приборы — не от гнева, подумал Джоэл, а от нервозности. Ему явно не нравилась конфронтация; он не хотел встречаться взглядом с Нализаром, когда тот говорил. “Я... ну, я научил своих студентов делать больше, чем просто рисовать линии”, - сказал Фитч. “Я научил их понимать, что они рисуют. Я хотел, чтобы они были готовы к тому дню, когда им, возможно, придется сражаться за свои жизни, а не только за почести в бессмысленном соревновании ”.
  
  “Бессмысленно?” Спросил Нализар. “Рукопашная бессмысленна? Ты прячешься за отговорками. Я научу этих студентов побеждать”.
  
  “Я... ну...” Сказал Фитч. “Я...”
  
  “Ба”, - сказал Нализар, махнув рукой. “Сомневаюсь, что ты когда-нибудь сможешь понять, старик. Как долго ты служил на передовой в Небраске?”
  
  “Всего несколько недель”, - признался Фитч. “Я провел большую часть своего времени, работая в комитете по планированию обороны в Денвер-Сити”.
  
  “И”, - спросил Нализар, “на чем вы сосредоточились во время учебы в университете? Это была теория наступления? Возможно, это были продвинутые исследования силы? Была ли это вообще — как вы утверждаете, это так важно для ваших учеников — защита?”
  
  Фитч некоторое время молчал. “Нет”, - наконец сказал он. “Я изучал теоретические основы рифматических сил и отношение к ним в раннем американском обществе”.
  
  “Историк”, - сказал Нализар, поворачиваясь к другим профессорам. “У вас был аисториан, преподававший защитную рифматику. И ты удивляешься, почему оценки производительности Armedius упали?”
  
  За столом воцарилась тишина. Даже директор остановился, чтобы обдумать это.Когда они вернулись к еде, Нализар взглянул на Джоэла.
  
  Джоэл немедленно почувствовал приступ паники; он уже однажды спровоцировал этого человека сегодня, вторгшись в его класс. Помнит ли он ...?
  
  Но его глаза просто скользнули по Джоэлу, как будто даже не видя его. Иногда было хорошо не быть запоминающимся.
  
  “Это сын мелового мастера стоит вон там?” Спросил профессор Хаберсток, прищурившись на Джоэла.
  
  “Кто?” Спросил Нализар, снова взглянув на Джоэла.
  
  “Ты привыкнешь к нему, Нализар”, - сказал Хаберсток. “Нам все время приходится забрасывать ребенка с наших занятий. Он находит способы проникнуть внутрь и подслушать”.
  
  “Ну, так не пойдет”, - сказал Нализар, качая головой. “Это небрежное преподавание, позволяющее нерифматистам отвлекать наших слушателей”.
  
  “Ну, я не пускаю его в свой класс, Нализар”, - сказал Хаберсток. “Некоторые другие пускают”.
  
  “Прочь отсюда”, - сказал Нализар, махнув Джоэлу. “Если я увижу, что ты снова беспокоишь нас, я—”
  
  “На самом деле, Нализар, ” вмешался Фитч, “ я попросил мальчика прийти и поговорить со мной”.
  
  Нализар сердито посмотрел на Фитча, но у него было мало прав противоречить инструкциям, данным студенту другим профессором. Он демонстративно перешел к разговору о текущем положении дел в Небраске, в котором он, по-видимому, был экспертом.
  
  Джоэл подошел к Фитчу. “Он не должен был так с вами разговаривать, профессор”, - тихо сказал Джоэл, присаживаясь на корточки рядом с профессором.
  
  “Ну, может быть, и так, но, может быть, у него есть право. Я действительно проиграл ему”.
  
  “Это была нечестная битва”, - сказал Джоэл. “Ты не был готов”.
  
  “У меня не было практики”, - сказал Фитч. Затем он вздохнул. “Правда в том, парень, что я никогда не был хорош в бою. Я могу нарисовать идеальную линию защиты перед классной комнатой, но вызови меня на дуэль, и я едва смогу выйти из кривой! Да, действительно. Видели бы вы, как я дрожал сегодня во время испытания ”.
  
  “Я действительно видел”, - сказал Джоэл. “Я был там”.
  
  “Ты был?” Сказал Фитч. “Ах да. Ты был!”
  
  “Я подумал, что ваш набросок защиты Истона был довольно мастерским”.
  
  “Нет, нет”, - сказал Фитч. “Я выбрал плохую защиту для поединка один на один. Нализар - лучший воин. Он был героем в Небраске. Он провел годы, сражаясь в Башне.… Я, ну, честно говоря, я редко участвовал в боях, даже когда был там. Я был склонен слишком нервничать, не мог держать свой череп прямо ”.
  
  Джоэл замолчал.
  
  “Да, действительно, да”, - сказал Фитч. “Возможно, это к лучшему. Я бы не хотел оставлять студентов плохо подготовленными. Я никогда не смог бы смириться с самим собой, если бы один из моих учеников умер из-за того, что я не смог правильно их обучить.Я … Я справедливо не думаю, что когда-либо задумывался об этом ”.
  
  Что мог на это сказать Джоэл? Он не знал, как реагировать. “Профессор, ” сказал он вместо этого, “ я вернул ваши книги. Вы ушли без них”.
  
  Фитч начал. “Итак, у вас действительно была причина поговорить со мной! Как забавно. Я просто пытался разозлить Нализара. Спасибо”.
  
  Фитч взял книги, положив их на стол. Затем он снова принялся за еду.
  
  Джоэл собрался с духом. “Профессор”, - сказал он, залезая в свой карман. “Есть еще кое-что, о чем я хотел вас спросить”.
  
  “Гул? Что?”
  
  Джоэл вытащил листок и расправил его на столе. Он подвинул его Фитчу, который посмотрел на него со смущенным выражением лица. “Запрос на летние факультативы?”
  
  Джоэл кивнул. “Я хотел присутствовать на вашем отборе по продвинутой рифматической защите!”
  
  “Но ... ты не рифматист, сынок”, - сказал Фитч. “Какой в этом был бы смысл?”
  
  “Я думаю, это было бы весело”, - сказал Джоэл. “Я хочу быть знатоком, я имею в виду, математики”.
  
  “Высокая цель для того, кто никогда не сможет сам воплотить линию в жизнь”.
  
  “Есть музыкальные критики, которые не умеют играть на инструменте”, - сказал Джоэл.“И историки не обязательно должны быть теми, кто творит историю. Почему только рифматисты должны изучать рифматику?”
  
  Фитч некоторое время смотрел на лист, затем, наконец, улыбнулся. “В какой-то степени обоснованный аргумент. К сожалению, у меня больше нет лекции для вас, которую я мог бы посетить”.
  
  “Да, но ты все равно будешь заниматься репетиторством. Я мог бы послушать это, не так ли?”
  
  Фитч покачал головой. “Боюсь, это работает не так. Те из нас, кто на дне, не могут выбирать, чему или кого мы учим. Я должен принять студентов, которых назначил мне директор, и он уже выбрал. Я сожалею ”.
  
  Джоэл посмотрел вниз. “Хорошо … как ты думаешь, может быть, кто-нибудь из других профессоров мог бы взять на себя твой класс продвинутой защиты?”
  
  “Парень”, - сказал Фитч, по-доброму кладя руку на плечо Джоэла. “Я знаю, жизнь рифматиста кажется полной волнений и опасностей, но даже разговор профессора Нализара о Небраске гораздо драматичнее реальности. Большая часть изучения рифмы состоит из линий, углов и чисел.Войну против Башни ведет кучка замерзших, промокших мужчин и женщин, строчащих строки на земле — вперемежку с пустыми неделями, сидящими под дождем ”.
  
  “Я знаю”, - быстро сказал Джоэл. “Профессор, меня волнует теория”.
  
  “Они все так говорят”, - сказал Фитч.
  
  “Они?”
  
  “Ты думаешь, ты первый молодой человек, который захотел присоединиться к классам рифматики?” С улыбкой спросил Фитч. “Мы постоянно получаем подобные просьбы”.
  
  “Ты делаешь?” Спросил Джоэл с упавшим сердцем.
  
  Фитч кивнул. “Половина из них убеждена, что в этих лекционных залах должно происходить что-то таинственное и волнующее. Другая половина полагает, что если они будут достаточно усердно учиться, то сами смогут стать рифматистами ”.
  
  “Там ... может быть способ, верно?” Спросил Джоэл. “Я имею в виду, что такие тряпочники, как ты, просто обычные люди до своего появления. Итак, другие нормальные люди могут быть рифматистами”.
  
  “Так не работает, парень”, - сказал Фитч. “Мастер тщательно выбирает своих рифматистов. Как только эпоха зарождения прошла, выбор был сделан. За последние двести лет ни один человек не был избран позже церемонии их зарождения”.
  
  Джоэл посмотрел вниз.
  
  “Не расстраивайся так”, - сказал Фитч. “Спасибо, что вернул мне мои книги. Уверен, я бы трижды обыскал весь свой кабинет в поисках их!”
  
  Джоэл кивнул, поворачиваясь, чтобы уйти. “Кстати, он ошибается”.
  
  “Кто?”
  
  “Яллард, автор этой книги”, - сказал Джоэл, указывая на вторую из двух книг. “Он считает, что защита от клинка должна быть запрещена на официальных дуэлях и турнирах, но он недальновиден. Сочетание четырех сегментов в форме треугольника, возможно, и не создает "традиционную" линию защиты, но она очень эффективна. Если они запретят использовать его на дуэлях, потому что оно слишком мощное, то никто не будет изучать его, и они не смогут использовать его в битве, если им понадобится.”
  
  Фитч поднял бровь. “Значит, вы внимательно слушали мои лекции”.
  
  Джоэл кивнул.
  
  “Возможно, это у тебя в крови”, - сказал Фитч. “У твоего отца был некоторый интерес к этим вещам”. Он поколебался, затем наклонился к Джоэлу. “То, чего вы хотите, запрещено традицией, но всегда находятся те, кто нарушает традицию. Новые университеты, молодые и нетерпеливые, начинают преподавать рифматику всем, кто хочет учиться. Иди к одному из них, когда станешь старше. Это не сделает тебя рифматистом, но ты сможешь научиться тому, чему пожелаешь ”.
  
  Джоэл поколебался. Это действительно звучало неплохо. По крайней мере, это был план.Джоэл никогда не стал бы рифматистом — он смирился с этим, — но поступить в один из этих университетов … “Я был бы рад этому”, - сказал Джоэл. “Но пустят ли они меня, если я еще не учился у профессора-рифматиста?”
  
  “Возможно”. Фитч с задумчивым видом тихонько постукивал ножом по тарелке. “Возможно, нет. Если бы ты занимался со мной...”
  
  Фитч посмотрел во главу стола, на Нализара и остальных. Затем он опустил взгляд на свою еду. “Нет. Нет, сынок, я не могу с этим согласиться. Слишком нетрадиционный. Я уже причинил достаточно неприятностей. Прости, сынок.”
  
  Это было увольнением. Джоэл повернулся и пошел прочь, засунув руки в карманы.
  
  
  
  
  ГЛАВА
  
  
  
  Джоэл ненавидел ночи.
  
  Ночь означала постель, а постель означала лежать в темноте, чувствуя себя измученным, но совершенно неспособным уснуть.
  
  Он и его мать жили в одной комнате в семейном общежитии. У них был чулан, который одновременно служил раздевалкой, и общая ванная комната в конце коридора снаружи. Комната была крошечной: кирпичные стены, единственная щель окна, одна кровать. Когда у его матери был отпуск на работе, Джоэл спал на полу. В другие дни он застилал кровать и оставлял ее для нее, чтобы она спала в дневное время, когда у нее не было смены.
  
  Когда-то они жили в более просторном помещении, примыкающем к мастерской его отца, в подвале общежития. После несчастного случая мать Джоэла попросила директора разрешить им переехать в другую комнату. Джоэл не жаловался. Мастерская по изготовлению мела хранила слишком много воспоминаний.
  
  Джоэл уставился в потолок. Иногда по вечерам Джоэл выходил на лужайку и читал книги при свете фонаря, но это, как правило, приводило его к неприятностям. Его мать была наполовину убеждена, что его плохая успеваемость в школе связана с его ночными привычками.
  
  Над ним, набросанные на потолке, он мог различить линии, освещенные слабым светом уличных фонарей. Защита Истона, один из самых сложных традиционных кругов рифматической защиты. Он проследил глазами линии, следуя за внутренним кругом, затем за вписанным неугольником с отсутствующими сторонами, за внешними кругами.
  
  Это был неуклюжий набросок, хотя Джоэл гордился им, когда рисовал его два года назад. Девять точек привязки были неточными, а пара окружностей - неровными. Если бы эту защиту использовал Рифматист в адуэле, круг был бы разорван в считанные удары сердца.Даже сейчас Джоэл часто не мог нарисовать круг из девяти точек без эскиза для справки. Если бы он отклонился хотя бы от одной точки привязки, это могло бы разрушить целостность всего рисунка.
  
  Целостность рисунка. В нем не было целостности. Это был просто мелок на пластике; в нем не было силы. Он моргал, стиснув зубы. Иногда он ненавидел рифматику. Все это было связано с борьбой и конфликтом. Почему это не могло сделать ничего полезного?
  
  Он повернулся на бок. Был ли Майкл прав? Был ли Джоэл слишком увлечен рифматикой? Все, от Фитча до его матери, говорили ему это в тот или иной момент.
  
  И все же ... это было единственное, что его волновало, единственное, в чем он, казалось, был искусен. Без этого кем он был? Ему было подчеркнуто, что хорошее образование не поднимет его до статуса других студентов.
  
  Так чем же он занимался сейчас? Следовал курсу, которого все от него ожидали? Достаточно хорошо учился в школе, чтобы получить работу клерка, на шаг выше алаборера?
  
  Или он продолжал гнаться за мечтой? Изучал рифматику в университете. Стал знатоком ИТ, экспертом. Фитч предложил ему кусочек чего-то грандиозного, но сразу после этого забрал тарелку. Джоэл почувствовал вспышку гнева из-за этого.
  
  Он отложил его. Фитч действительно хотел научить меня, подумал он. Он был настолько потрясен тем, что произошло сегодня, что не осмелился спросить.
  
  Фитч собирался провести лето, обучая студентов, приставленных к нему из Центрального Йорка. В голове Джоэла начал созревать план. Отчаянный, глупый план.
  
  Джоэл улыбнулся. Ему нужно было завалить урок истории.
  
  
  * * *
  
  
  “Я должен еще раз напомнить вам, насколько важен этот экзамен”, - сказал профессор Ким. Он был одним из немногих иностранцев на факультете. Хотя он говорил без акцента — его семья переехала на Соединенные острова, когда он был совсем ребенком, — его наследие было ясно видно по азиатскому цвету кожи и форме глаз.
  
  Назначение Кима в общеобразовательную школу вызвало переполох. Родители беспокоились о том, что он будет преподавать историю их ученикам — они боялись, что он представит чосонскую версию исторических событий. Джоэл не был уверен, насколько перспектива действительно может выйти за рамки истины. В конце концов, народ Чосон завоевал Европу. Мог ли кто-нибудь действительно оспаривать этот факт?
  
  “Экзамен составляет пятьдесят процентов от вашей итоговой оценки”, - сказал профессор Ким, раздавая студентам тесты, пока он ходил между их столами. “У вас есть два часа, чтобы закончить его — не торопитесь”.
  
  Профессор Ким был в костюме и галстуке—бабочке, хотя другие профессора, те, кто учился в университетах Франции или Испании, обычно носили официальную одежду Чосон вместо костюмов или юбок. Ким, вероятно, понимал, что ему нужно быть еще большим американцем, чем другим.
  
  Джоэл вписал свое имя в начало теста и начал просматривать три вопроса эссе, на которые нужно было ответить.
  
  Обсудите события и возможные причины, которые привели к открытию рифматики.
  
  Обсудите последствия изгнания монарха из Британии.
  
  Подробно расскажите о ранней борьбе с дикими меловыми и их последующем уединении в башне Небраска.
  
  Джоэл знал ответы. Он знал, в деталях, о том, как король Григорий III был изгнан из Британии во время наступления Чосонцев. Америка приняла его, несмотря на историческую напряженность между двумя нациями. Грегори, не обладая политической властью, стал в первую очередь религиозным лидером.
  
  А затем на западе появились дикие меловые существа, представлявшие угрозу для всей жизни на Островах. Король Грегори открыл рифматику, был первым рифматистом. Он был стариком, когда это случилось.
  
  Было ли слишком надеяться, что Джоэл, несмотря на то, что прошел возраст зачатия, тоже сможет стать рифматистом? Такое случалось и раньше.
  
  Он нацарапал ответы на вопросы. Не правильные ответы. Ужасные ответы. Этот тест составлял пятьдесят процентов его оценки. Если бы он завалил историю, ему пришлось бы провести лето, занимаясь с репетитором.
  
  Мать собирается убить меня, подумал он, закончив, отвечая на последний вопрос остроумной репликой о кимчи и о том, что дикие меловые твари, вероятно, сбежали в Башню, спасаясь от его вони.
  
  Джоэл встал всего через несколько минут после того, как начал, затем подошел к стойке и предложил экзамен профессору Киму.
  
  Мужчина нерешительно взял его. Он нахмурился, просматривая три простых ответа. “Я думаю, вам, возможно, захочется просмотреть это еще раз”.
  
  “Нет”, - сказал Джоэл. “Я удовлетворен”.
  
  “Джоэл, что ты делаешь? Разве ты не слышал, как я говорил о том, насколько важен этот тест?”
  
  “Я хорошо осведомлен”.
  
  Ким уставился на тест. “Я думаю, тебе нужно поговорить с директором”, - наконец сказал он, нацарапав записку в офис.
  
  Идеально, подумал Джоэл, беря записку.
  
  
  * * *
  
  
  Он добрался до кабинета и толкнул дверь. На этот раз Флоренс действительно усердствовала в работе, и в комнате было тихо, если не считать скрежета перьев по бумаге.
  
  Экстон поднял глаза, когда вошел Джоэл. В этот день на клерке был синий галстук-бабочка в тон его подтяжкам. “Джоэл”, - сказал он. “Уже пятое занятие?” Он взглянул на часы в углу, затем поправил очки. “Нет...”
  
  “Меня послали повидаться с директором”, - сказал Джоэл, протягивая записку.
  
  “О, Джоэл”, - сказала Флоренс. “Что ты натворил на этот раз?”
  
  Джоэл сидел на одном из стульев сбоку от офиса, вид на Экстон ему загораживал большой деревянный прилавок.
  
  “Джоэл”. Флоренс скрестила руки на груди. “Ответь мне”.
  
  “Я не был готов к тесту”, - сказал Джоэл.
  
  “Твоя мать сказала, что ты был вполне уверен в себе”.
  
  Джоэл не ответил. Его сердце нервно забилось в груди. Часть его не могла поверить в то, что он сделал. Он забывал задания раньше или не готовился. Однако он никогда намеренно не саботировал свою оценку. Это означало, что он проваливал по крайней мере по одному предмету каждый из четырех лет учебы в Армедиусе. Студентов исключали за подобные вещи.
  
  “Ну, что бы это ни было”, - сказала Флоренс, глядя на записку, - “вам придется подождать несколько минут. Директор—”
  
  Дверь в кабинет с грохотом распахнулась. Нализар, одетый в свое красное рифматическое пальто длиной до щиколоток, стоял в дверном проеме.
  
  “Профессор Нализар?” Спросил Экстон, вставая. “Вам что-нибудь нужно?”
  
  В комнату ворвался Нализар, его светлые волосы были стильно завиты. Не похоже, что Нализар был одет в пальто Фитча — это выглядело слишком новым, слишком хорошо сшитым на теле Нализара. Джоэл издал тихое недовольное шипение.Это означало бы, что Нализар заставил Фитча расстаться с пальто на глазах у всего класса, когда у Нализара уже было готово и ожидало его собственное пальто.
  
  “До моего сведения дошло, ” сказал Нализар, - что у вас есть обычные студенты, доставляющие сообщения и отнимающие драгоценное время на обучение рифматике”.
  
  Хотя Флоренс побледнела, Экстон, казалось, ничуть не испугался. “У нас есть сообщения, которые должны быть доставлены в классы, профессор. Вы предполагаете, что мы заставляем профессоров-рифматистов приходить в офис в перерывах между каждым уроком, чтобы проверить наличие записей?”
  
  “Не будь смешным”, - сказал Нализар, взмахнув рукой. Его пальцы были перепачканы красным мелом. “Перерывы неизбежны. Однако я обеспокоен целостностью рифматического кампуса. Неприлично, когда студенты, которым там не место, слоняются без дела ”.
  
  “И что ты предлагаешь с этим делать?” Категорично спросил Экстон. “ Отправить студентов-рифматистов с поручениями? Однажды я попросил об одном, но мне сказали, что их время ‘слишком дорого”.
  
  “Мисс Манс, входите, пожалуйста”, - рявкнул Нализар. В комнату вошла девушка в белой юбке, вьющиеся рыжие волосы резко выделялись на фоне ее серого свитера. Это была Мелоди, девочка из математического класса Джоэла.
  
  “Мисс Манс продемонстрировала необычную неспособность к основам рифматики”, - сказал Нализар. “Это отсутствие самоотверженности может представлять большую опасность как для нее, так и для тех, кто сражается рядом с ней. Было решено, что она должна понести какую-то форму наказания, и поэтому она будет приходить в офис каждый день после летних факультативов, чтобы выполнять ваши поручения в Рифматическом кампусе ”.
  
  Мелоди тихо вздохнула.
  
  “Я полагаю, это будет приемлемо?” Спросил Нализар.
  
  Экстон поколебался, затем кивнул.
  
  Джоэл, однако, почувствовал, что начинает кипятиться. “Ты сделал это из-за меня”.
  
  Нализар наконец посмотрел на Джоэла, затем нахмурился. “И ты ...?”
  
  “Через многое приходится пройти, только чтобы не допустить одного мальчика в свои классные комнаты”, - огрызнулся Джоэл.
  
  Нализар оглядел его с ног до головы, затем склонил голову набок.
  
  Стирает пыль, подумал Джоэл. Он на самом деле не узнает меня. Обращает ли он хоть немного внимания?
  
  “Высокомерный ребенок”, - равнодушно сказал Нализар. “Я должен предпринять это действие, чтобы убедиться, что студентов-рифматистов это не беспокоит ни сейчас, ни в будущем”. Он гордо вышел из комнаты.
  
  Мелоди села на один из стульев у двери, открыла свой блокнот и начала делать наброски.
  
  “Я не могу поверить, что он это сделал”, - сказал Джоэл, садясь обратно.
  
  “Я не думаю, что он заботился конкретно о тебе”, - сказала Мелоди, все еще рисуя. “Он очень любит контроль. Для него это просто еще один способ добиться своего”.
  
  “Он хулиган”, - прорычал Джоэл.
  
  “Я думаю, он думает как солдат”, - ответила Мелоди. “И он хочет сохранить разделение между рифматистами и другими. Он сказал, что нам нужно быть осторожными в том, как мы ведем себя с обычными людьми. Сказал, что если мы не будем держаться в стороне, то наберем подхалимов, которые будут мешать нашей работе. Это...
  
  “Мелодия, дорогая”, - сказала Флоренс. “Ты бредишь”.
  
  Мелоди моргнула, поднимая глаза. “О”.
  
  “Подожди”, - сказал Джоэл. “Разве тебе не следует вернуться в класс с Нализаром?”
  
  Она поморщилась. “Нет. Я... ну, он вроде как выгнал меня”.
  
  “Выгнал тебя?” Спросил Джоэл. “Из класса? Что ты сделал?”
  
  “Мои круги были недостаточно хороши”, - сказала она, драматично взмахнув пальцами. “В любом случае, что это за круги? Все настолько помешаны на кругах”.
  
  “Дуга линии защиты жизненно важна для структурной целостности оборонительного периметра”, - сказал Джоэл. “Если ваш круг имеет несогласованную дугу, вы будете побеждены в тот момент, когда хоть один мелок доберется до вашей стены.Рисование ровного круга - это первый и самый важный навык рифматики!”
  
  “Пыль!” Сказала Мелоди. “Ты говоришь совсем как профессор. Неудивительно, что все студенты считают тебя таким странным!”
  
  Джоэл покраснел. Похоже, даже рифматисты думали, что он слишком много внимания уделяет рифматике.
  
  Задняя дверь кабинета открылась. “Флоренс?” спросил директор.“Кто следующий?”
  
  Джоэл встал и встретился взглядом с директором. Крупный мужчина нахмурился, его усы обвисли. “Джоэл?”
  
  Флоренс пересекла комнату и протянула ему записку профессора Кима. Глава прочитал ее, затем застонал — громкий, раскатистый звук, который, казалось, был эхом. “Тогда входите”.
  
  Джоэл обогнул стойку. Флоренс сочувственно покачала ему головой, когда он проходил мимо нее и входил в кабинет директора. Деревянная отделка кабинета была из прекрасного орехового дерева, ковер - зеленого цвета. На стенах висели различные звания, почести и благодарности. У директора Йорка был высокий стол, соответствующий его крупному телосложению, и он сел, махнув Джоэлу в сторону стула впереди.
  
  Джоэл сел, чувствуя себя карликом рядом с прекрасным столом и его устрашающим обитателем. Он был в этой комнате всего три раза, в конце каждого года, когда провалил урок. На ковре позади послышались шаги, и вошла Флоренс с папкой. Она передала его Йорку, затем отступила, закрыв за собой дверь. В комнате не было окон, хотя на каждой стене тихо вращались два фонаря.
  
  Йорк внимательно просмотрел файл, позволив Джоэлу посидеть в тишине, обливаясь потом. Зашуршали бумаги. Тиканье фонарей и часов. Когда тишина затянулась, стянулась туго, как ириска, Джоэл начал сомневаться в своем плане.
  
  “Джоэл, ” наконец произнес директор странно мягким голосом, - ты осознаешь возможность, которую упускаешь?”
  
  “Да, сэр”.
  
  “Мы не допускаем детей других сотрудников в Армедиус”, - продолжил Йорк. “Я впустил тебя в качестве личного одолжения твоему отцу”.
  
  “Я понимаю это, сэр”.
  
  “Любого другого студента, ” сказал Йорк, “ я бы уже исключил. Ты знаешь, я уже отбирал сыновей рыцарей-сенаторов раньше. Я изгнал внучатого племянника монарха. С тобой я колебался. Ты знаешь почему?”
  
  “Потому что мои учителя говорят, что я умный?”
  
  “Вряд ли. Твой интеллект - причина для твоего исключения. Ребенок со слабыми способностями, но который усердно работает, гораздо более желанен для меня, чем тот, кто обладает большим потенциалом, но растрачивает его ”.
  
  “Директор, я стараюсь. На самом деле, я—”
  
  Йорк поднял руку, останавливая его. “Я полагаю, у нас был разговор, подобный этому в прошлом году”.
  
  “Да, сэр”.
  
  Йорк посидел несколько мгновений, затем вытащил лист бумаги. На нем было множество официальных печатей — не просьба о репетиторе. Форма об исключении.
  
  Джоэл почувствовал укол паники.
  
  “Причина, по которой я дал тебе дополнительный шанс, Джоэл, заключалась в твоих родителях”. Директор взял ручку из подставки на своем столе.
  
  “Директор”, - сказал Джоэл. “Теперь я понимаю, что я—”
  
  Директор снова прервал его, подняв руку. Джоэл сдерживал раздражение. Если Йорк не давал ему говорить, что он мог сделать? В темную последнюю ночь этот дикий план казался умным и дерзким. Теперь Джоэл беспокоился, что он взорвется прямо у него на глазах.
  
  Директор начал писать.
  
  “Я специально провалил этот тест”, - сказал Джоэл.
  
  Йорк поднял глаза.
  
  “Я написал ответы, которые, как я знал, были неправильными”, - сказал Джоэл.
  
  “Ради всех небес, зачем тебе это делать?”
  
  “Я хотел провалиться, чтобы получить летнюю репетиторскую по изучению истории”.
  
  “Джоэл, ” сказал Йорк, “ ты мог бы просто спросить профессора Кима, сможешь ли ты присоединиться к его курсу этим летом”.
  
  “На факультативе он будет изучать европейскую культуру времен чосонской оккупации”, - сказал Джоэл. “Мне нужно было завалить историю рифм, чтобы в итоге продолжить ее изучение”.
  
  “Ты мог бы подойти к одному из профессоров и попросить их заняться твоим обучением”, - строго сказал Йорк. “Саботировать собственные оценки вряд ли уместно”.
  
  “Я пытался”, - сказал Джоэл. “Профессор Фитч сказал, что обычным студентам не разрешается заниматься с профессорами-рифматистами”.
  
  “Ну, я уверен, что профессор Ким мог бы предложить независимый учебный курс, охватывающий … Вы обратились к Фитчу?”
  
  “Да”.
  
  “Он - Рифматист!”
  
  “В этом-то и был смысл, сэр”. Как он мог объяснить? “На самом деле я не хочу изучать историю. Я хочу изучать рифматические линии. Я полагаю, что если я позову профессора Фитча наедине и начну с ним разговор о рифматике, я смогу узнать о защите и нападении, даже если предполагается, что наставничество будет посвящено истории ”.
  
  Он сглотнул, ожидая презрения, которое получил от других.
  
  “О, хорошо”, - сказал Йорк. “Тогда, я полагаю, это имеет смысл — если предположить, что ты мыслишь как подросток. Сынок, почему ты просто не пришел спросить меня?”
  
  Джоэл моргнул. “Ну, я имею в виду, кажется, все думают, что изучать рифматику было бы самонадеянно с моей стороны, что я не должен беспокоить профессоров”.
  
  “Профессору Фитчу нравится, когда его беспокоят, - сказал Йорк, - особенно со стороны студентов. Он один из немногих настоящих учителей, которые есть у нас в этой школе”.
  
  “Да, но он сказал, что не сможет обучить меня”.
  
  “Существуют традиции”, - сказал Йорк, откладывая бланк в сторону и доставая другой. Йорк рассматривал его с неуверенным видом.
  
  “Сэр?” Спросил Джоэл, в нем начала пробуждаться надежда.
  
  Йорк отложил бланк в сторону. “Нет, Джоэл”, - сказал он. “Фитч прав. Существуют правила, запрещающие назначать обычных студентов на курсы по рифматике”.
  
  Джоэл закрыл глаза.
  
  “Конечно, ” сказал Йорк, “ я только что поручил Фитчу очень важный проект. Ему было бы очень полезно получить помощь. Ничто не мешает мне назначить ему ассистента-исследователя из общей школы.”
  
  Джоэл открыл глаза.
  
  Директор Йорк достал другой лист бумаги. “Это при условии, конечно, что упомянутый ассистент не будет отвлекать профессора Фитча. Я уже выделил ему ученика для репетиторства. Я не хочу перегружать его ”.
  
  “Я обещаю не доставлять хлопот”, - с готовностью сказал Джоэл.
  
  “Я подозреваю, что, со всеми его попытками отделить рифматистов от простого народа, это весьма расстроит профессора Нализара. Трагедия”.
  
  Йорк улыбнулся. Сердце Джоэла подпрыгнуло.
  
  “Конечно,” сказал Йорк, взглянув на часы, “я не могу дать тебе это назначение, если у тебя не будет открытых летних факультативов. По моим подсчетам, у тебя осталось еще сорок пять минут до урока истории Ким. Как ты думаешь, ты смог бы получить проходной балл, если бы вернулся и использовал оставшееся время?”
  
  “Конечно, я мог бы”, - сказал Джоэл.
  
  “Ну что ж”, - сказал Йорк, постукивая рукой по листу. “Этот бланк будет здесь, готовый и ожидающий, при условии, что вы сможете вернуться ко мне к концу дня с проходной оценкой по истории”.
  
  Несколькими ударами сердца Джоэл выскочил за дверь кабинета и побежал через лужайку к классу истории. Он ворвался в лекционный зал, отдуваясь, напугав студентов, которые все еще сидели и сдавали свои тесты.
  
  Его собственный экзамен все еще лежал на столе Кима. “Директор убедил меня попробовать еще раз”, - сказал Джоэл. “Могу я ... пройти новый тест?”
  
  Ким сложил пальцы вместе. “Ты только что пошел посмотреть ответы, пока тебя не было дома?”
  
  “Клянусь, я этого не делал, сэр!” Сказал Джоэл. “Офис может подтвердить, что я сидел там все это время, книги были закрыты”.
  
  “Очень хорошо”, - сказал Ким, взглянув на часы. “Но тебе все равно придется закончить за отведенное время”. Он достал новый тест и протянул его Джоэлу.
  
  Джоэл выхватил его, затем взял баночку с чернилами и перо и бросился обратно на свое место. Он яростно строчил, пока не зазвонили часы, сигнализируя об окончании урока. Джоэл уставился на последний вопрос, на который он не ответил по-настоящему подробно, из-за нехватки времени.
  
  Сделав глубокий вдох, он присоединился к другим студентам в передней части класса, сдающим свои работы. Он подождал, пока все они уйдут, прежде чем сдать свои.
  
  Ким взял его, подняв бровь, когда заметил подробные ответы.“Возможно, мне следовало отправить тебя в кабинет директора несколько месяцев назад, если бы это был результат”.
  
  “Может быть, вы могли бы поставить ему оценку?” Спросил Джоэл. “Дайте мне знать, если я сдам?”
  
  Ким взглянул на часы. Он достал перо, обмакнул его в чернила, затем начал читать. Джоэл ждал с бьющимся сердцем, пока профессор тут и там выводил баллы.
  
  Наконец, Ким подвел итог в нижней части таблицы.
  
  “Я пасую?” Спросил Джоэл.
  
  “Да”, - сказала Ким. “Скажи мне, почему ты сдал тот, другой тест? Мы оба знаем, что ты вполне преуспел в этом предмете”.
  
  “Мне просто нужна была правильная мотивация, сэр”, - сказал Джоэл. “Пожалуйста, не могли бы вы написать директору записку с объяснением того, что я сдал экзамен?”
  
  “Я полагаю. Ты, случайно, не заинтересуешься моим факультативом по продвинутой истории этим летом?”
  
  “Может быть, в следующем году”, - сказал Джоэл, воспарив духом. “Спасибо”.
  
  Когда Джоэл некоторое время спустя добрался до офиса, он обнаружил ожидающую его форму. Она была заполнена, и в ней предписывалось Джоэлу стать научным ассистентом профессора Фитча на лето. Рядом с ним была записка от директора.
  
  В следующий раз попробуй поговорить со мной. В последнее время я думал, что рифматисты слишком озабочены тем, чтобы держаться подальше от остальной части кампуса.
  
  Мне очень любопытно посмотреть, как профессор Фитч справляется со своим текущим проектом.Инспектор Хардинг настоял, чтобы я привлек к работе над проблемой моего лучшего рифматиста; я счел удобным, хотя и неудачным, то, что у моих лучших учеников внезапно появилось много свободного времени.
  
  Следите за всем, что касается этого проекта, для меня, если вы не возражаете. Возможно, я прошу вас периодически обновлять информацию.
  
  — Директор Йорк
  
  
  
  ЧАСТЬ ВТОРАЯ
  
  
  
  
  
  ГЛАВА
  
  
  
  На следующее утро Джоэл рано вышел из здания общежития и направился к Рифматическому кампусу. Он глубоко вдохнул, наслаждаясь ароматом цветущих деревьев и недавно подстриженной лужайки. Рифматический кампус состоял из четырех основных зданий из величественного кирпича, названных в честь каждой из четырех рифматических линий. Профессора устроили свои кабинеты на верхних этажах каждого здания.
  
  Джоэл открыл дверь снаружи Зала Защиты, затем вошел в наклонный лестничный колодец. Он поднялся на третий этаж, где обнаружил дверь из толстого дерева. Он был корявым и зазубренным, что придавало ему вид старины, который преобладал во всем Рифматическом кампусе.
  
  Джоэл колебался. Он никогда не посещал ни одного из профессоров-рифматистов в их кабинетах. Профессор Фитч был добрым человеком, но как бы он отнесся к тому, чтобы узнать, что Джоэл переступил через себя, обратившись напрямую в Принц Йорк?
  
  Был только один способ узнать. Он постучал в дверь. Прошло короткое время без ответа. Он протянул руку, чтобы постучать снова, но в этот момент дверь распахнулась. Фитч стоял внутри, его серая куртка рифматиста была расстегнута, открывая вид на белый жилет и брюки, которые он носил под ней.
  
  “Да? Хм?” Спросил Фитч. “О, сын мелового мастера. Что привело тебя сюда, парень?”
  
  Джоэл нерешительно поднял бланк, который дал ему директор Йорк.
  
  “Хм? Что это?” Фитч взял бланк, просматривая его. “Ассистент-исследователь? Ты?”
  
  Джоэл кивнул.
  
  “Ha!” Фитч воскликнул. “Какая замечательная идея! Почему я об этом не подумал? Да, да, входите”.
  
  Джоэл облегченно вздохнул, позволяя Фитчу проводить его через дверь. Помещение за ней больше походило на коридор, чем на комнату. Она была намного длиннее, чем в ширину, и была заставлена стопками книг. Несколько окон-щелей в правой стене освещали сочетание мебели и безделушек, сложенных у обеих стен. С потолка свисали два маленьких фонаря на пружинах, их шестеренки щелкали, когда они светили.
  
  “Действительно, ” сказал Фитч, пробираясь между стопками книг, - я должен был знать, что Йорк все устроит. Он блестящий администратор. Только Небеса знают, как ему удается уравновешивать всех эго, толпящихся вокруг этого кампуса. Сыновья рыцарей-сенаторов, смешивающиеся с рифматистами и мужчинами, которые считают себя героями из Небраска. Мой, мой.”
  
  Джоэл последовал за профессором. Комната тянулась вдоль внешней стороны здания; на углу она поворачивала под углом в девяносто градусов, затем также продолжалась на север вдоль этой стены. Комната в конце концов уперлась в кирпичную стену, у которой стояла маленькая, аккуратно застеленная кровать. Заправленные простыни и стеганое покрывало казались довольно контрастирующими с мебелью в остальной части темного офиса Фитча с кирпичными стенами.
  
  Джоэл стоял в углу, наблюдая, как Фитч роется в своих книгах, откладывает некоторые в сторону, достает плюшевый табурет и такое же мягкое кресло.Здесь витал затхлый запах: запах старых книг и пергамента, смешанный с запахом сырых кирпичных стен. Воздух был слегка прохладным, несмотря на приближающуюся летнюю погоду снаружи.
  
  Джоэл обнаружил, что улыбается. Кабинет был во многом таким, каким он его себе представлял. Левая стена была увешана листами бумаги со старыми рифматическими набросками.Некоторые были заключены в рамки, и все были покрыты аннотациями.Книг было так много, что сами стопки, казалось, громоздились друг на друга. Экзотические безделушки лежали наполовину погребенные — флейта, которая выглядела азиатской по происхождению, керамическая чаша с разноцветной глазурью, несколько египетских рисунков.
  
  
  
  И рифматические линии ... они были повсюду. Не только на обшивке стен. Они были напечатаны на обложках книг, нацарапаны на половицах, вплетены в ковер и даже нарисованы на потолке.
  
  “Я попросил у Йорка помощника, ” говорил Фитч, суетясь вокруг, “ но я бы никогда не осмелился попросить нерифматиста. Слишком нетрадиционно. Но об этом не должно быть никакого правила, и … Парень?”
  
  
  
  Джоэл посмотрел на Рифматиста средних лет. “Да?”
  
  “Ты кажешься рассеянным”, - сказал Фитч. “Мне жаль, что здесь такой беспорядок.Я продолжаю подумывать о том, чтобы почистить его, но поскольку сюда никто никогда не заходит, кроме меня — и, ну, теперь, я думаю, тебя, — в этом никогда не было смысла ”.
  
  “Нет”, - сказал Джоэл. “Нет, это идеально. Я...” Как бы он мог объяснить? “Заходя сюда, чувствуешь себя как дома”.
  
  Фитч улыбнулся. Он расправил свой длинный сюртук, затем устроился в кресле. “Ну что ж, - сказал он, - полагаю, мне следует поручить тебе работу! Позволь мне увидеть—”
  
  
  
  Он замолчал, когда тихий стук эхом разнесся по комнате. Фитч вскинул голову, затем встал. “Итак, кто" … Ах да. Другой студент.”
  
  “Другой студент?” Спросил Джоэл, следуя за Фитчем, когда тот завернул за угол и зашагал по загроможденному коридору.
  
  “Да, хам”, - сказал Фитч. “Йорк поручил ее мне для исправления положения. Она показала очень плохой результат на моем — ну, на уроке ритматики профессора Анализара.”
  
  Джоэл колебался. “Это не...”
  
  Он замолчал, когда Фитч открыл дверь. И действительно, на пороге стояла завитая Мелоди в своей белой юбке. Она сменила серый свитер на блузку с короткими рукавами и пуговицами. На самом деле она была немного симпатичной — по крайней мере, у нее были красивые глаза.
  
  “Я здесь”, - объявила она громким голосом. “Пусть начнется порка!”
  
  
  
  Жаль, что она была сумасшедшей.
  
  “Порка?” Спросил Фитч. “Моя дорогая, ты в порядке?”
  
  Мелоди вошла в комнату. “Я просто смирилась со своей судьбой, профессор”.
  
  “А, хорошо, очень хорошо”. Фитч развернулся и прошел обратно мимо Джоэла, махнув Мелоди, чтобы она следовала за ним. Она остановилась рядом с Джоэлом, когда Фитч начал перебирать какие-то стопки.
  
  “Скажи мне честно”, - сказала Мелоди, шепнув Джоэлу, “ты следишь за мной?”
  
  Джоэл вздрогнул. “Что?”
  
  “Ну, ты посещал тот же урок математики, что и я”.
  
  “Офис кампуса распределяет нас на занятия!” Сказал Джоэл.
  
  “После этого, - продолжила она, говоря так, как будто не слышала его возражений, “ ты получил работу в офисе кампуса — там же, где я, к сожалению, должна обслуживать”.
  
  “У меня эта работа с начала семестра!”
  
  “И наконец, ” сказала она, “ ты последовал за мной в офис Фитча. Довольно подозрительно”.
  
  “Я не следовал за тобой. Я был здесь до тебя!”
  
  “Да, - сказала Мелоди, - удобное оправдание. Только не появляйся ночью у моего окна, или мне придется закричать и чем-нибудь в тебя швырнуть”.
  
  “Ах!” - воскликнул Фитч, вытаскивая большой альбом для рисования художника. Затем он посмотрел на стену, задумчиво потирая подбородок. В конце концов он указал на одно из завешений — оно изображало упрощенную защиту Мэтсона.
  
  Фитч снял гирлянду со стены, затем ногой отодвинул в сторону несколько книг, освобождая место на полу. “Вы, юная леди, ” сказал он Мелоди, - можете думать, что ваше дело безнадежно. Я с трудом верю, что это так. Вам просто нужно немного попрактиковаться в основах”. Он разложил схему обороны Мэтсона на земле, затем вырвал лист из большого альбома для рисования и положил его сверху.
  
  
  
  Мелоди вздохнула. “Начертание?”
  
  “Да, действительно”.
  
  “Это то, что мы делали еще в седьмом классе!”
  
  “Вот почему, моя дорогая, ” сказал Фитч, “ это называется коррекционной опекой.Я думаю, что ты сможешь закончить десять копий или около того к концу дня. Убедитесь, что вы проследили перекрестные линии в центре и отметили точки привязки!”
  
  Мелоди снова вздохнула — видимо, она часто так делала — и выстрелила в Джоэла Агланса, как будто винила его за то, что он стал свидетелем ее унижения. Он ругался. Рисование рифматических узоров показалось мне забавным способом провести вторую половину дня.
  
  “За работу, Мелоди”, - сказал Фитч, вставая. “А теперь, Джоэл, у меня тоже есть кое-что для тебя”. Фитч зашагал по коридору, и Джоэл поспешил за ним, улыбаясь в предвкушении. Директор Йорк сказал, что проект, над которым работает Фитч, был выполнен по просьбе федерального инспектора, так что это, должно быть, очень важно. Джоэл провел большую часть ночи, лежа в постели, размышляя о том, какую работу выполнял Фитч.Что-то связанное с ритматикой, линиями и …
  
  “Записи переписи”, - сказал Фитч, поднимая стопку гроссбухов в твердом переплете и протягивая их Джоэлу.
  
  “Прошу прощения?” Спросил Джоэл.
  
  “Ваша работа, ” сказал Фитч, “ просмотреть уведомления о смерти в этих книгах и найти всех рифматистов, которые умерли за последние двадцать лет. Тогда я хочу, чтобы ты сопоставил их со списками выпускников Армедиуса, которые у меня здесь. Каждого рифматиста, который ушел, вычеркни из списка ”.
  
  Джоэл нахмурился. “Похоже, это большая работа”.
  
  “Именно по этой причине, ” сказал Фитч, “ я попросил помощника-студента!”
  
  Джоэл просмотрел книги, которые передал ему Фитч. Это были некрологи - отчеты со всех шестидесяти островов.
  
  “Это будет проще, чем ты думаешь, парень”, - сказал Фитч. “В этих отчетах рифматист всегда отмечен звездочкой, и в их некрологе будет указано, в какую из восьми школ они ходили. Просто отсканируйте каждую страницу в поисках умерших рифматистов, ушедших в Армедиус. Когда вы найдете кого-нибудь, найдите их в этом другом списке и вычеркните. Кроме того, когда вы найдете погибшего бывшего студента Армедиуса, я хочу, чтобы вы прочитали статью и заметили в ней что-нибудь ... странное ”.
  
  “Странно?” Спросил Джоэл.
  
  “Да, да”, - сказал Фитч. “Если они умерли необычным образом, или были убиты, или что-то в этом роде. В Армедиусе около двадцати выпускников-арифмографов в год. Прикиньте восьмидесятилетний период; это означает, что нам нужно просмотреть более полутора тысяч рифматистов! Я хочу знать, кто из них мертв, и я хочу знать, как они ушли.” Профессор потер подбородок. “Мне пришло в голову, что школе следовало бы располагать этой информацией, но проверка у Экстона в офисе сообщила мне, что они не ведут строгий учет смертей выпускников. Это оплошность, за которую нам — ну, вам — теперь придется заплатить штраф ”.
  
  Джоэл опустился на табурет, глядя на кажущиеся бесконечными стопки отчетов о переписи. Мелоди взглянула на него сбоку, затем улыбнулась про себя, прежде чем вернуться к своим наброскам.
  
  Во что я себя втянул? Джоэл задумался.
  
  
  * * *
  
  
  “Моя жизнь, - заявила Мелоди, - это трагедия”.
  
  Джоэл поднял взгляд от своей стопки книг, имен и мертвых людей. Мелоди сидела на полу неподалеку; она часами рисовала копии защиты Мэтсона. Ее рисунки были ужасны.
  
  Профессор Фитч работал за столом в углу. Он проигнорировал вспышку Мелоди.
  
  “Почему, ” продолжала она, - из всех людей на Островах именно меня выбрали, чтобы стать рифматистом?“ Я даже не могу нарисовать идеальный круг, когда я рисую!”
  
  “На самом деле, ” сказал Джоэл, закрывая свою книгу, “ неподготовленной человеческой рукой невозможно нарисовать идеальный круг. Это одна из вещей, которая делает рифматические дуэли такими интересными ”.
  
  Она сердито посмотрела на него. “Формальность”.
  
  “Вот”, - сказал Джоэл, садясь и доставая один из листов бумаги. Он взял чернила и перо и нарисовал от руки круг.
  
  Она наклонилась, чтобы рассмотреть поближе. “Это неплохо”, - неохотно сказала она.
  
  Он пожал плечами, оглядываясь по сторонам. С пыльного тома свисал обрывок бечевки.Джоэл вытащил его, затем использовал, чтобы измерить начерченный им круг — приложив одну точку к центру, затем обведя остальные по периметру. “Видишь, ” сказал он, “ я ошибся примерно на полмиллиметра”.
  
  “И что?” - спросила она. “Ты все еще был чертовски точен”.
  
  “Да”, - сказал Джоэл, “но если бы мы были на дуэли, и ты мог бы определить, где именно отклоняется дуга моего круга, ты смог бы атаковать меня там.Это мое слабое место. В любом случае, нарисовать Защитный круг — это не значит добиться его совершенства, это просто приблизиться к нему как можно ближе.”
  
  “Они должны позволить нам использовать инструмент, подобный этой струне”.
  
  “Нельзя всегда рассчитывать на наличие компаса”, - сказал Джоэл. “А рисование с помощью инструмента занимает гораздо больше времени. Мой круг здесь, может быть, и не идеален, но он достаточно близко, чтобы найти слабые места было непросто, особенно когда мой противник сидит внутри своего круга в пяти или десяти футах от меня. ”
  
  Он откинулся на спинку стула. “Просто лучше научиться рисовать круг от руки. В долгосрочной перспективе это поможет вам больше, чем многое другое в рифматике”.
  
  Девушка посмотрела на него. “Ты много знаешь об этом”.
  
  “Это меня интересует”.
  
  Она наклонилась ко мне. “Эй, не хочешь проследить за мной?”
  
  “Что?”
  
  “Знаешь, закончи эту работу за меня. Мы поменяемся. Я могу просмотреть эти книги для тебя”.
  
  “Профессор Фитч сидит вон там”, - сказал Джоэл, указывая. “Вероятно, он слышит все, что вы говорите”.
  
  “Конечно, могу”, - сказал Фитч, делая пометки в блокноте.
  
  “О”, - сказала Мелоди, морщась.
  
  “Ты странная девушка”, - сказал Джоэл.
  
  Мелоди откинулась назад, скрестив ноги под юбкой и драматично вздохнув. “Может быть, ты тоже была бы странной, если бы тебя принудили к жизни в жалком, безжалостном рабстве”.
  
  “Рабство?” Спросил Джоэл. “Ты должен гордиться тем, что тебя выбрали”.
  
  “Горжусь?” - спросила она. “Тем, что меня заставили делать карьеру с восьмидесятилетия? О том, что мне приходится тратить дни на то, чтобы мне говорили, что если я не научусь рисовать дурацкий круг, это может стоить мне жизни — или даже безопасности всех Объединенных островов? Я должен гордиться тем, что у меня нет собственной свободы или воли? Горжусь тем, что меня в конечном итоге отправят в Небраск сражаться? Полагаю, у меня есть хотя бы небольшое право жаловаться. ”
  
  “Или, может быть, ты просто избалован”.
  
  Глаза Мелоди широко раскрылись, она фыркнула, встала и схватила свой огромный альбом для рисования. Она ушла, завернув за угол, чтобы сесть в другом коридоре, случайно опрокинув при этом стопку книг.
  
  “Больше работы, пожалуйста, Джоэл”, - сказал Фитч, не отрываясь от своей работы.“Меньше враждебности к другому студенту”.
  
  “Извините”, - сказал Джоэл, беря гроссбух.
  
  Фитч был прав — работа продвигалась быстрее, чем Джоэл предполагал вначале. И все же это было скучно. В чем был смысл? Был ли его “важный проект” не более чем предлогом обновить школьные записи? Возможно, директор хотел найти старых выпускников и заставить их пожертвовать деньги или что-то еще школе.
  
  После всего, через что он прошел, чтобы попасть под опеку Фитча, он хотел заниматься чем-то интересным. Это не обязательно было очкариком. Но бухгалтерия?
  
  Пока он работал, он обнаружил, что его мысли возвращаются к Небраску.Работа Фитча имела какое-то отношение к тому, почему инспектор посетил его. Была ли Лилли Уайтинг действительно замешана в этом?
  
  Может быть, она сбежала в Небраск. Мелоди, возможно, не хотела ехать, но Джоэл подумал, что это место звучит ужасно захватывающе. Темный остров посреди других, остров, откуда ужасные, опасные меловые знаки пытались сбежать и затопить другие острова.
  
  Рифматисты поддерживали там огромный меловой круг, размером с город. За пределами круга располагались лагеря и патрули, чтобы не допустить разговоров. А внутри меловые атаковали линии, пытаясь прорваться, проложить себе путь наружу. Иногда они прорывались, и Рифматистам приходилось сражаться.
  
  Дикие мелки ... мелки, которые могли убивать. Никто не знал, кто их создал. Однако Джоэл мог представить этот круг, нарисованный на залитом в землю бетоне. Говорили, что штормы были самыми страшными. Хотя навесы защищали большую часть от дождя, вода просачивалась внутрь, особенно со стороны диких меловых зарослей, смывая мел и создавая трещины.…
  
  Напольные часы в углу медленно тикали к полудню, часу окончания летних факультативных занятий. Джоэл работал над бухгалтерскими книгами, пытаясь сосредоточиться, хотя мысли о меловых рисунках и рифматических кругах вторглись в его разум.
  
  В конце концов, Джоэл закрыл свою последнюю переписную книжку и потер глаза. На кнопке было пятнадцать до полудня. Джоэл встал, чтобы размять ноги, и подошел к профессору Фитчу.
  
  Профессор быстро закрыл свой блокнот, когда Джоэл приблизился. Джоэл мельком увидел какой-то рисунок на странице. Рифматический? Круг, который был разорван?
  
  “Да, Джоэл?” Спросил Фитч.
  
  “Почти пора уходить”, - сказал Джоэл.
  
  “Ах, это? Хм, почему же, действительно, да. Так оно и есть. Как прошло исследование?”
  
  Исследование? Джоэл задумался. Я не уверен, что это подходящее слово для этого.… “Мне удалось вычеркнуть около тридцати имен”.
  
  “Ты сделал? Превосходно! Тогда ты можешь продолжить завтра”.
  
  “Профессор? Я не хочу показаться грубым, но ... ну, это помогло бы, если бы я знал, в чем суть этого. Почему я просматриваю записи переписи?”
  
  “Ах … хм … ну, я не уверен, что могу вам это сказать”, - сказал Фитч.
  
  Джоэл склонил голову набок. “Это имеет отношение к инспектору, который посетил школу, верно?”
  
  “Я действительно не могу сказать ....”
  
  “Директор уже сказал мне об этом”.
  
  “Он сделал?” Фитч почесал в затылке. “Ну, тогда, я думаю, ты можешь это знать. Но на самом деле, я не должен говорить больше. Скажи мне, во время своего исследования ты ... обнаружил что-нибудь подозрительное?”
  
  Джоэл пожал плечами. “Честно говоря, это немного жутковато — просматривать списки мертвых людей. В некотором смысле, все они могут быть подозрительными, поскольку там не так много деталей. Большинство из них, похоже, умерли от болезней или старости”.
  
  “Какие-нибудь несчастные случаи?” Спросил Фитч.
  
  “Пара. Я пометил их, как ты сказал”.
  
  “Ах, очень хорошо. Я просмотрю их сегодня вечером. Отличная работа!”
  
  Джоэл стиснул зубы. Но почему? Что ты ищешь? Имеет ли это отношение к девушке, которая сбежала? Или я просто надеюсь, что имеет?
  
  “Ну, тогда тебе лучше бежать”, - сказал Фитч. “Ты тоже, Мелоди. Можешь прийти пораньше”.
  
  Мелоди вышла за дверь через несколько секунд. Джоэл постоял несколько мгновений, пытаясь решить, стоит ли ему давить на Фитча дальше. Однако его желудок заурчал, требуя обеда.
  
  Он ушел за едой, решив придумать способ заставить Фитча показать ему блокнот.
  
  
  
  
  ГЛАВА
  
  
  
  Джоэл пересек лужайку по направлению к столовой. Кампус был не очень заполнен; больше половины студентов разъехались на лето. Многие сотрудники тоже взяли отпуск на лето, и даже некоторые профессора уехали во Францию или Джозеун-Британию, занимаясь исследованиями и посещая симпозиумы.
  
  Тем не менее, на обед, вероятно, будет немного многолюдно, поэтому он обогнул здание и нырнул через заднюю дверь на кухню. Обычно туда вход студентам был закрыт, но Джоэл был не просто студентом.
  
  В тот день Хекстильда сама руководила приготовлением обеда. Крупная женщина кивнула ему. “Джоэл, парень”, - сказала она со своим сильным шотландским акцентом, - “ты наслаждаешься своим первым днем лета?”
  
  “Провел его в ловушке в профессорской темнице”, - сказал Джоэл. “Он перечитывал записи переписи населения”.
  
  “Ха!” - сказала она. “Ну, тебе следует знать, что у меня есть новости!”
  
  Джоэл поднял бровь.
  
  “Максон добился для всей нашей семьи разрешения путешественника посетить родину! Я уезжаю через месяц!”
  
  “Это фантастика, Хекстильда!”
  
  “Впервые нога мактавиша ступит на нашу собственную землю с тех пор, как мой великий дед был изгнан. Эти грязные Санни. Заставляют нас получать разрешение на посещение нашей собственной земли”.
  
  Шотландцы долгое время продержались в своих высокогорьях, сражаясь с вторжением Джозефа, прежде чем были изгнаны. Попытаться убедить шотландца в том, что земля им больше не принадлежит, было практически невозможно.
  
  “Итак, ” сказал Джоэл, - хочешь отпраздновать, угостив меня сэндвичем, чтобы мне не пришлось стоять в очереди?”
  
  Хекстильда бросила на него унылый взгляд. Но менее чем через пять минут она принесла один из своих фирменных, хорошо сложенных сэндвичей. Джоэл откусил кусочек, наслаждаясь соленым вкусом копченой пикши, когда вышел из кухни и направился через кампус.
  
  Что—то происходило - то, как вел себя директор Йорк, то, как Фитч закрыл тетрадь, когда подошел Джоэл … это было подозрительно. Так как же он мог еще больше вмешаться?
  
  Фитч предупреждал меня, что жизнь Рифматиста не гламурна, подумал он сам. Но должен быть способ.
  
  Возможно, он смог бы самостоятельно разобраться, что именно исследовал Фитч. Джоэл на мгновение задумался. Затем он опустил взгляд на последние несколько кусочков сандвича в своей руке, и в его голове зародилась идея. Он бросился обратно в обеденный зал.
  
  Несколько минут спустя он вышел из кухни с еще двумя бутербродами, каждый в маленьком бумажном пакете. Он побежал через лужайку кампуса в офис.
  
  Флоренс и Экстон подняли глаза, когда вошел Джоэл. “Джоэл?” Спросила Флоренс.“Не ожидала увидеть тебя сегодня. Сейчас лето!”
  
  “Я здесь не для того, чтобы работать; я просто здесь, чтобы поздороваться. Что, ты думаешь, что из-за того, что сейчас лето, я никогда не зайду к тебе?”
  
  Флоренс улыбнулась. Сегодня на ней было зеленое летнее платье, ее вьющиеся светлые волосы собраны в пучок. “Как предусмотрительно. Я уверена, Экстон будет рад такому развлечению!”
  
  Экстон продолжал писать в одной из своих бухгалтерских книг. “О да. Я рад, что у меня есть еще один предмет, который пытается отвлечь меня от двухсот отчетов об оценках в конце семестра, которые я должен заполнить и подать до конца недели. Восхитительно ”.
  
  “Не обращай на него внимания, дорогая”, - сказала Флоренс. “Это его способ сказать, что он рад тебя видеть”.
  
  Джоэл поставил два пакета на столешницу. “Что ж, я должен признать, что это не просто светский визит. Я был на кухне, и повар подумал, что вы двое, возможно, захотите чего-нибудь на обед.”
  
  “Это мило”, - сказала Флоренс, подходя. Даже Экстон хмыкнул в знак согласия. Флоренс протянула ему пакет, и они немедленно принялись за сэндвичи. Джоэл достал остатки своего собственного ужина, держа его и откусывая маленькие кусочки, чтобы не выглядеть неуместно.
  
  “Итак, - сказал он, прислоняясь к стойке, - произошло что-нибудь интересное за те четыре часа, что прошли с начала лета?”
  
  “Ничего особенного”, - ответила Флоренс. “Как Экстон уже указывал, в это время года здесь много работы”.
  
  “Скучно, да?” Спросил Джоэл.
  
  Экстон хмыкнул в свой сэндвич.
  
  “Ну, ” сказал Джоэл, - я полагаю, федеральные инспекторы не могут посещать нас каждый день”.
  
  “Это правда”, - сказала Флоренс. “И я рада этому. Это вызвало немалый переполох”.
  
  “Ты когда-нибудь понял, о чем это было?” Спросил Джоэл, откусывая кусочек от своего сэндвича.
  
  “Возможно”, - сказала Флоренс, понижая голос. “Я, конечно, не могла слышать, что происходило в кабинете директора ....”
  
  “Флоренс”, - предостерегающе сказал Экстон.
  
  “О, заткнись”, - сказала она. “Возвращайся к своему сэндвичу. В любом случае, Джоэл, ты слышал о той рифматистке, которая исчезла несколько дней назад? Лиллиуайтинг?”
  
  Джоэл кивнул.
  
  “Бедняжка”, - сказала Флоренс. “Она была очень хорошей ученицей, судя по ее оценкам”.
  
  “Ты читал ее записи?” Спросил Экстон.
  
  “Конечно, я это сделала”, - сказала Флоренс. “В любом случае, из того, что я слышала, она не сбежала, как пишут в газетах. У нее были хорошие оценки, ее все любили, и она ладила со своими родителями ”.
  
  “Тогда что с ней случилось?” Спросил Джоэл.
  
  “Убийство”, - тихо сказала Флоренс.
  
  Джоэл замолчал. Убийство. В этом был смысл — в конце концов, в этом был замешан федеральный инспектор. И все же, произнеся это вслух, он почувствовал себя по-другому. Это заставило его вспомнить, что они говорили о реальном человеке, а не просто о логической головоломке.
  
  “Убийство”, - повторил он.
  
  “От рифматиста”, - сказала Флоренс.
  
  Джоэл напрягся.
  
  “Ну, это просто бесполезные домыслы”, - сказал Экстон, снова погрозив пальцем.
  
  “Я услышала достаточно, прежде чем Йорк закрыл дверь”, - ответила Флоренс. “Этот инспектор думает, что Рифматист был замешан в убийстве, и он хотел помощи эксперта. Это—”
  
  Она замолчала, когда входная дверь в офис позади Джоэла открылась и закрылась.
  
  “Я передала сообщение Хаберстоку”, - произнес женский голос. “Но я—”
  
  Джоэл застонал.
  
  “Ты!” - рявкнула Мелоди, указывая на Джоэла. “Видишь, ты преследуешь меня!”
  
  “Я просто пришел, чтобы—”
  
  “На этот раз я не хочу слышать твоих оправданий”, - сказала Мелоди. “Теперь у меня есть доказательства”.
  
  “Мелоди”, - резко сказала Флоренс, - “ты ведешь себя как ребенок. Джоэл мой друг. Он может прийти в офис, если захочет”.
  
  Рыжеволосый Рифматист рассердился на это, но Джоэлу не нужны были другие аргументы. Он решил, что извлек из Флоренции все, что мог, поэтому кивнул на прощание клеркам и направился к выходу.
  
  Убит рифматистом? Подумал Джоэл, оказавшись снаружи. Откуда им знать?
  
  Погибла ли Лилли в результате неудачной дуэли? Ученики не знали символов, которые могли сделать мелок опасным. Обычно мелок, нарисованный линией Создания, не мог причинить вреда ничему, кроме других меловых рисунков. Требовался особый символ, чтобы сделать их по-настоящему опасными.
  
  Этому символу — Символу Раздирания — учили в Небраске только на последнем году обучения студентов, когда они отправлялись поддерживать огромный Защитный круг вокруг Башни. Тем не менее, не было ничего сверхъестественного в том, что студент мог обнаружить это. И если бы в этом был замешан арифметист, это объяснило бы, почему был привлечен Фитч.
  
  Что-то происходит, подумал Джоэл. Что-то важное. Он собирался выяснить, но ему нужен был план.
  
  Что, если бы он как можно быстрее просмотрел эти записи переписи? Он мог бы показать Фитчу, как усердно он готов работать, что ему можно доверять. Профессору Фитчу пришлось бы назначить ему другой проект — что-то более сложное, что-то, что дало бы ему лучшее представление о происходящем.
  
  Составив план, он направился обратно к Фитчу, чтобы попросить несколько бухгалтерских книг переписи, чтобы забрать их вечером домой. Он планировал перечитать роман — он нашел интересный роман, действие которого происходит во времена правления династии Корео в Чосоне, в первые дни, когда народ Чосон обратил монголов на свою сторону. Это подождет.
  
  У него была работа, которую нужно было сделать.
  
  
  
  
  ГЛАВА
  
  
  
  К концу недели Джоэл обнаружил кое-что важное о себе. Что-то глубокое, первобытное и совершенно неоспоримое.
  
  Мастер не хотел, чтобы он был клерком.
  
  Он устал от дат. Он был сыт по горло бухгалтерскими книгами. Его тошнило от примечаний, перекрестных ссылок и маленьких звездочек рядом с именами людей.
  
  Несмотря на это, он продолжал сидеть на полу у Фитча, изучая страницу за страницей. Он чувствовал себя так, как будто из его мозга высосали, губы склеили, а пальцы обрели собственную жизнь. В заученной работе было что-то завораживающее. Он не мог остановиться, пока не закончил.
  
  И он почти стал им. После недели напряженной работы он прошел больше половины списка. Он начал каждый день брать записи с собой домой, а затем работал над ними, пока не стемнело. После этого он часто проводил дополнительные часы, когда не мог уснуть, работая при свете фонарей.
  
  Но скоро, очень скоро с ним будет покончено. При условии, что я не сойду с ума первым, подумал Джоэл, отмечая еще одну смерть в результате несчастного случая в одном из своих списков.
  
  В другом конце кабинета Фитча зашуршала бумага. Каждый день Фитч давал Мелоди для прорисовки новый защитный круг. Она становилась лучше, но ей еще предстоял долгий путь.
  
  Каждый вечер за ужином Мелоди сидела отдельно от других рифматистов. Она сидела молча, пока остальные болтали. Значит, он был не единственным, кто находил ее раздражающей.
  
  Фитч провел последнюю неделю, копаясь в старых, заплесневелых рифматических текстах.Джоэл украдкой взглянул на пару из них — это были высокоуровневые теоретические тома, которые были далеко за пределами понимания Джоэла.
  
  Джоэл снова сосредоточился на своей работе и отметил галочкой другое имя, затем перешел к следующей книге. Это было …
  
  Что-то беспокоило его в этом последнем списке — еще одном списке выпускников Армедиуса, упорядоченном по годам, для вычеркивания тех, кто умер.Одно из имен, которое он не вычеркнул, привлекло его внимание. Экстон Л.Пратт. Экстон - клерк.
  
  Экстон никогда не подавал никаких признаков того, что он выпускник. Он был старшим клерком в офисе столько, сколько Джоэл себя помнил. Он был чем-то вроде визитной карточки в Armedius, с его щегольскими костюмами и галстуками-бабочками, элегантной одеждой, заказанной на Калифорнийском архипелаге.
  
  “Ладно, хватит!” Мелоди внезапно заявила. “С меня, Мелоди Манс, уже достаточно!”
  
  Джоэл вздохнул. Ее вспышки были на удивление регулярными. Казалось, что она могла выдержать тишину всего около часа или около того, прежде чем ей просто пришлось заполнить ее драматическим взрывом.
  
  “Гул?” Спросил профессор Фитч, отрываясь от своей книги. “Что это?”
  
  “С меня хватит”, - сказала Мелоди, скрестив руки. “Не думаю, что смогу проследить еще одну строчку. Мои пальцы этого не сделают. Они скорее вырвутся из моих рук!”
  
  Джоэл поднялся, потягиваясь.
  
  “Я просто не силен в этом”, - продолжила она. “Насколько плохо девушка должна разбираться в ритматике, чтобы все просто сдались и позволили ей двигаться дальше?”
  
  “Гораздо хуже, чем ты, дорогая”, - сказал Фитч, откладывая книгу. “За все годы, что я здесь, я видел, как это происходило всего дважды — и только потому, что те ученики считались опасными”.
  
  “Я опасна”, - сказала Мелоди. “Вы слышали, что профессор Нализар сказал обо мне”.
  
  “Профессор Нализар не является экспертом во всем, что он утверждает”, - сказал Фитч. “Возможно, он знает, как вести дуэли, но он не понимает студентов. Ты, моя дорогая, далеко не безнадежна. Посмотри, насколько улучшились твои начертания всего за одну неделю!”
  
  “Да”, - сказала она. “В следующий раз, когда тебе понадобится произвести впечатление на группу четырехлеток, можешь послать за мной”.
  
  “Ты действительно становишься лучше”, - сказал Джоэл. Она все еще не была великолепна, но она стала лучше. Казалось, профессор Фитч действительно знал, что делал.
  
  “Видишь, дорогая?” Сказал Фитч, снова берясь за книгу. “Тебе следует вернуться к ней”.
  
  “Я думала, ты должен был учить меня”, - сказала она. “Но все, что ты делаешь, это сидишь там и читаешь. Я думаю, ты пытаешься увильнуть от своих обязанностей”.
  
  Фитч моргнул. “Отслеживание рифматических защит - это проверенный временем и традиционно надежный метод обучения студента фокусироваться на базовых приемах”.
  
  “Что ж, - сказала она, - я устала от этого. Есть ли что-нибудь еще, что я могла бы сделать?”
  
  “Да, ну, я полагаю, семь дней, потраченных только на трассировку, могли бы немного расстроить. Хм. ДА. Может быть, нам всем не помешал бы перерыв. Джоэл, не мог бы ты помочь мне перенести эти книги сюда ...?”
  
  Джоэл подошел, помогая Фитчу отодвинуть в сторону несколько стопок книг и расчистить примерно шестифутовое пространство на земле.
  
  “Итак, - сказал Фитч, устраиваясь на полу, - для того, чтобы быть успешным рифматистом, нужно гораздо больше, чем просто строки. Умение рисовать очень важно — действительно, является основополагающим. Способность мыслить еще более важна. Рифматист, который может думать быстрее своего противника, может быть таким же успешным, как и тот, кто умеет быстро рисовать. В конце концов, быстрое рисование не принесет вам пользы, если вы проведете неправильные линии ”.
  
  Мелоди пожала плечами. “Я думаю, в этом есть смысл”.
  
  “Превосходно”, - сказал Фитч, доставая кусочек мела из кармана пальто.“Итак, ты помнишь пять защит, над которыми я попросил тебя поработать на этой неделе?”
  
  “Как я могла забыть?” сказала она. “Мэтсон, Осборн, Баллинтейн, Самсион и Эскридж”.
  
  “Все это базовые формы, ” сказал Фитч, “ каждая со встроенными сильными и слабыми сторонами. Имея их в руках, мы можем обсудить то, что рифматисты часто называют ‘пронзением’”.
  
  “Причитание?” Спросил Джоэл. Затем он выругал себя. Что, если Фитч заметил, что он наблюдает, и решил приказать ему вернуться к его переписным записям?
  
  Фитч даже не поднял глаз. “Да, действительно. Некоторым молодым рифматистам нравится называть это ‘предвосхищением’, но мне это всегда казалось обыденным. Давайте представим дуэль между двумя рифматистами.”
  
  Он начал рисовать на полу. Не широкий круг в натуральную величину, а вместо этого небольшой учебный. Она была шириной всего в размах ладони, нарисованная самым кончиком мела Фитча, так что линии были довольно тонкими.
  
  “Представь, что ты на этой дуэли”, - сказал он. “Теперь, в любой данной дуэли, у тебя есть три варианта, как начать. Вы можете выбрать свою защиту на основе вашей собственной стратегии — мощную защиту, если вы хотите вести более длительный бой, или более слабую защиту, если вы хотите закончить быстро и агрессивно атаковать.
  
  “Однако ты также мог бы подождать с защитой, пока не будешь уверен, что делает твой противник. Мы называем это подначиванием вашего противника — вы позволяете ему взять инициативу в свои руки, а затем получаете преимущество, выстраивая свою защиту, чтобы противостоять тому, что они делают. Давайте предположим, что ваш оппонент использует защиту Мэтсона. Каким был бы твой ответ?”
  
  Фитч заполнил маленький круг перед собой, нарисовав меньшие круги в верхней и нижней точках привязки, затем добавив мелом маленькие штрихи в других точках привязки. Когда он закончил первую фигуру — змею, — она ожила, затем начала расхаживать взад-вперед перед кругом. Змея была прикреплена к передней точке привязки маленькой петлей вокруг шеи.
  
  “Ну?” Спросил Фитч. “Какую из защит было бы лучше всего использовать против меня?”
  
  “Я не знаю”, - сказала Мелоди.
  
  “Баллинтайн”, - догадался Джоэл.
  
  “Ах, ” сказал Фитч, “ и почему это?”
  
  “Потому что Мэтсон заставляет моего оппонента рисовать большое количество защитных мелков. Если я смогу создать базовую защиту, которая быстро рисуется, но оставляет много места наверху для меня, чтобы рисовать линии победы, я смогу начать стрелять до того, как мой противник закончит свою защиту ”.
  
  “Превосходно”, - сказал Фитч. “К сожалению, это та стратегия, которую Нализар использовал против меня. Я сомневаюсь, что он понял меня — он начал рисовать слишком быстро. Несомненно, быстрая защита часто является его стилем, и он, вероятно, знал, что я предпочитаю сложную защиту. Он мог бы предсказать, что его стратегия окажется хорошей ”.
  
  Фитч заколебался, положив мел на свой маленький круг защиты. Несколько секунд спустя он превратился в пыль. Любой рифматист мог бы таким образом отклонить свои собственные строки, хотя нельзя было отклонить те, что были нарисованы кем-то другим. Вам просто нужно было прикоснуться мелом к линиям, которые вы нарисовали, и намеренно стереть их.
  
  “Но, - сказал Фитч, - не думайте, что только потому, что вы агрессивны, вы победите хорошую защиту. Верно, сильная защита, как правило, более надежна против нескольких противников — однако опытный дуэлянт может выстроить свою защиту даже против решительного нападения.”
  
  “Итак, - сказала Мелоди, - ты хочешь сказать, что не имеет значения, какую защиту я использую”.
  
  “Это совсем не то, что я говорю!” Сказал Фитч. “Или, ну, я думаю, что я. Не имеет значения, какую защиту вы используете, поскольку стратегия важнее всего. Вы должны понимать способы защиты, чтобы знать, какие преимущества вы получаете, выбирая определенный вариант. Вы должны понимать способы защиты вашего оппонента, чтобы знать его слабые стороны. Вот, что насчет этого?”
  
  Он нарисовал эллипс на земле, затем начал набрасывать его с Линиями запрета и мелом вверху.
  
  “Это защита Осборна”, - сказал Джоэл.
  
  “Очень хорошо”, - сказал Фитч. “Конечно, это не должно быть слишком сложно определить, поскольку существует только одна базовая защита, основанная на эллипсе.Итак, какая защита была бы сильной против Осборнов?”
  
  Джоэл на мгновение задумался. Осборн был эллиптической защитой, что означало, что передняя и задняя части защиты были намного сильнее, чем передняя и задняя части круга. Однако по бокам это было бы слабо.
  
  “Я бы использовал другого Осборна”, - сказал Джоэл. “Таким образом, я сравнялся бы с ним в силе, и это превратилось бы в испытание мастерства”.
  
  “А”, - сказал Фитч. “Понятно. А ты, Мелоди? Ты бы сделала то же самое?”
  
  Она открыла рот, вероятно, чтобы сказать, что ей все равно. Затем она заколебалась. “Нет”, - сказала она, склонив голову с рыжими кудрями. “Если я наблюдаю за своим противником, чтобы увидеть, что он делает, то я не могу просто использовать ту же защиту, что и они, — потому что я бы замешкался и позволил им вырваться вперед!Мне пришлось бы играть в догонялки весь матч ”.
  
  “Ага!” Сказал Фитч. “Правильно”.
  
  Джоэл покраснел. Он говорил слишком быстро.
  
  “Итак, - сказал Фитч Мелоди, - если ты не собираешься использовать другого Осборна, кого бы ты использовала вместо него?”
  
  “Эм... Защита от суммирования?”
  
  Джоэл кивнул. Сумсион был быстрой защитой, которая была открыта по бокам. Это часто использовалось людьми, которые предпочитали атакующие халклинги — что было бы основным способом победить кого-то с помощью Осборна. Вы посылали своих халклингов атаковать открытые фланги.
  
  Мелоди торжествующе ухмыльнулась Джоэлу, когда Фитч мелом стер свой рисунок.
  
  О, вот оно что! Подумал Джоэл. “Сделайте еще одно, профессор”.
  
  “Хм. Разве ты не должен работать с этими бухгалтерскими книгами?”
  
  “Просто дай мне еще один шанс победить ее”, - сказал Джоэл.
  
  “Тогда очень хорошо. Вы оба, достаньте свой мел”.
  
  Джоэл колебался. В данный момент у него не было с собой мела. “Могу я ... одолжить кусочек?” - Робко прошептал он Мелоди.
  
  Она закатила глаза, но протянула ему одну. Они оба опустились на колени рядом друг с другом. Фитч начал рисовать. Джоэл наблюдал, пытаясь угадать, к какой защите он собирается прибегнуть. Круг, значит, это был не Осборн.Затем Фитч поместил меньший круг в самом верху, пересеченный линиями Запрета.
  
  Сумсион, подумал Джоэл. Это снова защита Сумсиона.
  
  У Сумсиона спереди была Линия Запрета, которая — как только она будет установлена — заблокирует Фитча от дальнейшего продвижения с этой стороны. Таким образом, итоговая защита началась с очень сильной лицевой стороны, но эту переднюю часть невозможно было защитить. Рифматист проводил бы свое время, рисуя препятствия по бокам и посылая их в атаку.
  
  Мне нужно нанести сильный удар по этому фронту, подумал Джоэл. Прорваться туда, где он считает себя сильным, но не может себя защитить.
  
  Это, вероятно, означало, что Баллинтейн был лучшим. Джоэл, однако, нарисовал не его. Он хотел чего-то более драматичного. Он яростно чертил на грубом деревянном полу, рисуя круг из девяти точек с большим количеством переплетенных мелков вокруг него, создавая себе очень сильную защиту. Он не утруждал себя Линиями Запрета, чтобы закрепиться.Он сразу же начал рисовать Линии Силы, чтобы нанести удар по самому переднему краю круга Фитча.
  
  “Хорошо”, - сказал Фитч, вставая. “Давайте посмотрим здесь. Хм...”
  
  Джоэл посмотрел в сторону. Мелоди провела защиту Баллинтейна, и проделала довольно хорошую работу за нее. Линии были шаткими, а окружность перекошенной, но она поместила каждую деталь в нужное место.
  
  “Действительно, да”, - сказал Фитч. “На самом деле это довольно хорошо, моя дорогая. Возможно, у тебя нет склонности к кругам, но ты можешь думать как рифматист”. Фитч поколебалась, затем наклонилась, чтобы более внимательно осмотреть ее работу. “И, боже мой!Вы только посмотрите на этот рисунок мелом! Действительно!”
  
  Джоэл наклонился. Большинство рифматистов использовали упрощенные надписи мелом. Змеи, пауки, иногда дракон. Сам Фитч предпочитал более сложные рисунки — они, по-видимому, были прочнее, чем рисунки с меньшим количеством линий.Джоэл не смог подробно изучить теорию рисования мелом.
  
  
  
  Единственный рисунок мелом Мелоди — на Баллинтейне хватило места только для одного — был невероятно детализирован и сложен, несмотря на небольшой масштаб. Крошечный медвежонок был покрыт тенями, имел небольшие линии для меха и имел идеальные пропорции. Она ходила взад и вперед по лесу перед ее кругом, соединенная с точкой привязки крошечной меловой цепочкой, каждое звено которой было нарисовано индивидуально.
  
  “Вау”, - сказал Джоэл вопреки себе.
  
  
  
  “Действительно, да”, - сказал Фитч. “И я считаю, что Баллинтайн был правильным выбором в данном случае — хотя что-нибудь с очень сильной защитой от посторонних взглядов тоже было бы неплохо”.
  
  Фитч взглянул на круг Джоэла. “Ах, девятиочковый? Немного выпендриваемся, не так ли?”
  
  Джоэл пожал плечами.
  
  “Хм”, - продолжил Фитч. “Должен сказать, неплохо, Джоэл. Третий пункт отклонен на несколько градусов, но остальные в разумных пределах. Это правильная защита?”
  
  “Модифицированный”.
  
  “Никаких линий запрета?”
  
  “Ты нарисовал сумму”, - сказал Джоэл. “Так что ты, вероятно, не собирался использовать много Линий Силы — если только ты не эксперт в их отражении, но ты не настраивал себя на это. Так что ты не мог меня подталкивать. Это означает, что мне не нужна была стабилизация ”.
  
  “Отличное замечание”, - сказал Фитч. “Если, конечно, я не должен был заметить, что ты сделал. Помни, я всегда могу обойти Линию Запрета и напасть на тебя с фронта врасплох!”
  
  “Это заняло бы у тебя несколько секунд”, - сказал Джоэл. “Я бы заметил и стабилизировал свою защиту”.
  
  “Предполагая, что вы внимательно наблюдали”, - сказал Фитч.
  
  “Я был бы таким”, - сказал Джоэл. “Поверь мне”.
  
  “Да … Я верю, что ты был бы таким. Что ж, это, безусловно, впечатляет. Я думаю, что вы оба вполне могли победить меня!”
  
  Сомневается, подумал Джоэл. Он видел, как Фитч рисует, и этот человек был хорош.Неуверен в себе на дуэли, верно, но довольно хорош. Тем не менее, Джоэлс подозревал, что профессор не пытался быть покровительственным, просто поощрял.
  
  Судя по реакции Мелоди, это сработало. Она действительно казалась взволнованной рисованием. “Что дальше?” - спросила она.
  
  “Ну, я полагаю, мы можем сделать еще несколько”, - сказал профессор Фитч, заставляя свои линии исчезнуть. Мелоди сделала то же самое.
  
  Джоэл просто уставился на свой. “Эм...” - сказал он. “У тебя есть ластик?”
  
  Фитч удивленно поднял глаза. “О! Ну, хм, дай мне подумать....”
  
  Примерно через пять минут поисков в школьной библиотеке Фитчу удалось достать ластик. Джоэл воспользовался им, но получилось не очень хорошо. Линии просто размазались по полу, который не был предназначен для рисования мелом.
  
  Джоэл почувствовал, как его лицо покраснело, когда он стал расчесывать сильнее.
  
  “Возможно, с этого момента нам следует просить тебя рисовать на доске, Джоэл...” - Сказал Фитч, вытаскивая маленькую классную доску.
  
  Джоэл опустил взгляд на плохо стертый рисунок мелом перед ним. Он казался резким и отчетливым напоминанием о том, кем он был. Как бы усердно он ни старался и ни учился, он никогда не станет Рифматистом, способным заставить линии черенка оживать или исчезать одной мыслью.
  
  “Может быть, мне стоит вернуться к своим исследованиям”, - сказал Джоэл, вставая.
  
  “О, сыграй с нами еще немного”, - сказал Фитч, помахивая доской, которую он предлагал. “Вы слишком усердно работали над этими отчетами о переписи, и мисс Манс будет полезно иметь некоторое соперничество”.
  
  У Джоэла перехватило дыхание. Это был первый раз, когда Арифматист действительно предложил Джоэлу принять участие. Он улыбнулся, затем подошел, чтобы сесть за доску.
  
  “Превосходно!” Сказал Фитч. Казалось, он находил перспективу учить их гораздо более захватывающей, чем исследования.
  
  В течение следующих нескольких часов они рассмотрели еще дюжину примеров защит и прилавков. Фитч нарисовал более сложные круги, предложив Джоэлу и Мелоди обсудить два или три способа атаки на каждый из них. Настоящих дуэлей не было. Профессор Фитч, казалось, уклонялся от подобных вещей.
  
  Вместо этого он рисовал, объяснял и тренировал. Они говорили о том, какие способы защиты были лучшими против нескольких противников. Они обсудили, почему важно думать об окружении — поскольку на поле битвы в Небраске рифматисту, возможно, придется сражаться в нескольких направлениях одновременно. Они также обсудили выбор времени, использование своих сильных сторон и некоторую общую теорию. Все это перемежалось дополнительными рисунками.
  
  Джоэл с волнением погрузился в работу. Хотя это была не лекция по глубокой рифматике, на которую он надеялся, это было настоящее рисование с настоящими рифматистами. Это было замечательно.
  
  И это было намного лучше, чем просматривать записи переписи.
  
  В конце концов, Фитч взглянул на часы. “Что ж, нам следует продолжить работу на сегодня”.
  
  “Что?” Требовательно спросила Мелоди, отрываясь от их последнего набора рисунков.“Ты не можешь! Он побеждает!”
  
  Джоэл самодовольно улыбнулся. По его подсчетам — и он подозревал, что Мелоди вела аналогичный подсчет в голове — Фитч одобрил контрзащиту Джоэла семь раз, в то время как Мелоди всего три раза провела правильную защиту.
  
  “Побеждаешь?” Спросил Фитч. “Почему, это не соревнование”.
  
  “Да, Мелоди”, - сказал Джоэл. “Это не соревнование — по крайней мере, это не соревнование, когда ты вовлечен. Вообще никакого”.
  
  Она вздрогнула, выглядя так, словно получила пощечину. Джоэл заколебался, осознав, насколько резкими были эти слова.
  
  Вместо того чтобы огрызнуться в ответ, Мелоди схватила свой альбом для рисования. “Я просто... продолжу практиковаться в набросках, профессор”.
  
  “Да, дорогой”, - сказал Фитч, бросив взгляд на Джоэла. “Это хорошая идея. Джоэл, мне нужно отнести некоторые из этих книг обратно в библиотеку. Не поможешь ли ты мне донести их?”
  
  Джоэл пожал плечами, затем взял указанную стопку книг и последовал за профессором на лестничную клетку. Мелоди осталась позади, шмыгая носом.
  
  Они вышли с лестницы на лужайку кампуса, и Джоэл зажмурился от солнечного света — в кабинете Фитча было легко потерять счет часам.
  
  “Ты довольно искусен в рифмованных рисунках, Джоэл”, - сказал Фитч. “Честно говоря, я никогда не видел такого опытного ученика, как ты. Ты рисуешь как человек с тридцатилетней практикой.”
  
  “Обычно я ошибаюсь в девяти пунктах”, - сказал Джоэл.
  
  “Немногие рифматисты даже близко подходят к рисункам из девяти точек”, - сказал Фитч.“Ваши способности, особенно как не-рифматиста, просто поразительны. Ты, однако, также бесчувственный хулиган ”.
  
  “Хулиган!” Воскликнул Джоэл.
  
  Фитч поднял палец. “Самый опасный тип человека - это не тот, кто провел свою юность, распихивая других. Такой человек становится ленивым и часто слишком доволен своей жизнью, чтобы быть по-настоящему опасным. Человек, который провел свою молодость, когда им помыкали, однако … Когда этот человек получает немного власти, он часто использует это, чтобы стать тираном наравне с худшими военачальниками в истории. Я беспокоюсь, что это может стать твоим.”
  
  Джоэл опустил глаза. “Я не пытался выставить ее в плохом свете, профессор. Я просто пытался нарисовать все, что в моих силах!”
  
  “Нет ничего плохого в том, чтобы стараться изо всех сил, сынок”, - строго сказал Фитч.“Никогда не стыдись своих способностей. Однако комментарий, который ты сделал там …Это не было признаком мальчика, который гордился своими способностями. Это был мальчик, который гордился тем, что он лучше других. Ты сильно разочаровал меня ”.
  
  “Я...” Что он мог сказать? “Мне жаль”.
  
  “Я не думаю, что я тот, перед кем ты должен извиняться. Ты молод, Джоэл. Достаточно молод, чтобы у тебя еще было время решить, каким человеком ты хотел бы стать. Не позволяй ревности, горечи или гневу быть тем, что направляет этот путь. Но здесь и сейчас я, в свою очередь, вероятно, был слишком суров к тебе. Просто пообещай мне, что подумаешь о том, что я сказал ”.
  
  “Я сделаю”.
  
  Они вдвоем продолжили путь через кампус, Джоэл чувствовал себя пристыженным до костей, когда нес книги. “Профессор, вы действительно думаете, что сможете сделать из нее великого рифматиста?”
  
  “Мелодия?” он ответил. “Ее неуверенность - ее единственное настоящее препятствие. Я просмотрел записи девушки. Замечательно, что она продолжает работать, учитывая все обстоятельства. Я думаю, что при должном обучении основам—”
  
  “Почему, профессор Фитч?” - раздался чей-то голос.
  
  Фитч удивленно обернулся. Джоэл не заметил этого раньше, но небольшая толпа собралась во дворе кампуса, где трава была перемежена бетонным плато на вершине холма. Мужчина в красном рифматическом пальто стоял там, скрестив руки на груди и глядя сверху вниз на Джоэла и Фитча.
  
  “Профессор Нализар”, - сказал Фитч. “Разве вы не должны быть сейчас на занятиях?”
  
  “Сегодня у нас здесь занятия”, - сказал Нализар, кивая в сторону вершины холма, где большая группа студентов-рифматистов стояла на коленях на бетоне и рисовала. “Единственный способ учиться - это делать, а единственный способ добиться успеха - сражаться. У этих студентов было достаточно времени, проведенного в пыльных классах и на лекциях”.
  
  Это также позволяет ему выпендриваться, подумал Джоэл, отмечая внимание, которое привлекло выступление Нализара со стороны студентов и профессоров, игравших в футбол неподалеку.
  
  “Хм”, - сказал Фитч. “Да. Интересно. Что ж, хорошего дня”.
  
  “Вы уверены, что не хотели бы подняться сюда, профессор?” Звонил Нализар. “У нас с вами есть небольшое состязание? дайте детям еще одно представление о том, как это делается на самом деле? Я, конечно, позволяю им по очереди устраивать мне дуэли, но вряд ли они устраивают мне честное состязание.”
  
  Фитч побледнел. “Эм, я не думаю—”
  
  “Ну же”, - попросил Нализар. “Учитывая довольно невпечатляющее представление, которое вы устроили в прошлый раз, я должен думать, что вы были бы рады шансу искупить свою вину!”
  
  “Продолжайте, профессор”, - прошептал Джоэл. “Вы можете победить его. Я видел, как вы рисуете. Вы намного лучше, чем он”.
  
  “Нет, спасибо, профессор”, - крикнул Фитч, кладя руку на плечо Джоэла и разворачивая его прочь. Эта рука, как заметил Джоэл, заметно дрожала.
  
  Джоэл неохотно позволил Фитчу оттащить его. Он слышал, как Аснализар что-то рявкнул своему классу. За этим последовал смех.
  
  “Почему?” Спросил Джоэл, когда они шли. “Почему бы не вызвать его на дуэль?”
  
  “Это было бы бессмысленно, Джоэл”, - сказал Фитч. “Я не смог бы отработать свой срок еще год. Если бы я боролся и проиграл, я был бы снова унижен. Если бы я победил, все, что я сделал бы, это нажил бы еще большего врага в лице Нализара ”.
  
  “Он лицемер”, - сказал Джоэл. “Все эти разговоры о том, чтобы держать нерифматистов подальше от своего класса, а потом он выходит сюда на открытое место и показывает своих учеников на всеобщее обозрение?”
  
  “Они также будут выставлены на всеобщее обозрение во время рукопашной схватки”, - сказал Фитч. “Я подозреваю, что Лизар хочет приучить их к рисованию перед толпой. Но, да, я понимаю, что ты имеешь в виду. В любом случае, я не поставлю себя в положение, когда мне снова придется с ним драться. Это было бы не по-джентльменски в данной ситуации ”.
  
  “Нализар не заслуживает, чтобы с ним обращались как с джентльменом”, - огрызнулся Джоэл.Он сжал кулаки. Если кто и был хулиганом, то это был Нализар. “Тебе действительно следовало снова сразиться с ним на дуэли. Гордость или не гордость. Тебе нечего терять — все уже предполагают, что Нализар лучше.Однако, если бы ты победил, ты бы сделал заявление ”.
  
  Фитч на некоторое время замолчал. “Я не знаю, Джоэл. Я просто... ну, я просто не силен в дуэлях. Он победил меня и заслужил это. Нет. Нет, я не хотел бы снова драться с ним на дуэли, и точка. Больше у нас этого не будет.”
  
  Джоэл не мог не заметить, что профессор все еще слегка дрожал, когда они продолжили свой путь.
  
  
  
  
  ГЛАВА
  
  
  
  Вот! С удовлетворением подумал Джоэл, захлопывая книгу. Через две недели он закончил все записи переписи.
  
  Он пролистал стопку бумаг. На самой старой странице были перечислены выпускники восьмидесятилетней давности, и он смог вычеркнуть каждое имя из этого списка. То же самое в течение следующих семи или восьми лет. Списки дошли до выпускников годичной давности. Только один из них погиб — во время несчастного случая в Небраске.
  
  Наряду с другими отчетами, Джоэл также включил специальный список рифматистов, которые исчезли, их местонахождение неизвестно. В последнее время не было ничего из того, что произошло — за исключением Лилли Уайтинг, — но он предположил, что Фитча это может заинтересовать.
  
  Он протянул руку, чтобы повернуть ключ в фонаре рядом со своим библиотечным столом, позволив часовому механизму остановиться и погасить свет. Он был удивлен тем чувством выполненного долга, которое испытал.
  
  Он сунул стопку листов под мышку, схватил книги, над которыми работал, и прошел через библиотеку. Было поздно — он, вероятно, пропустил ужин. Он был так близко, что не смог остановиться.
  
  Библиотека представляла собой лабиринт книжных полок, хотя большинство из них были всего около пяти футов высотой. В некоторых нишах работали другие люди, их лампы давали каждому мерцающий свет. Здание скоро закроется, изгоняя своих обитателей-отшельников.
  
  Джоэл прошел мимо мисс Торрент, библиотекаря, затем вышел на лужайку. Он пересек территорию в почти полной темноте, пытаясь решить, сможет ли он выпросить немного еды у кухонного персонала. Однако он только что закончил кое-что важное — он не хотел идти есть; он хотел поделиться этим с кем-нибудь.
  
  Еще нет и десяти, подумал Джоэл, бросив взгляд в сторону Рифматического кампуса. Профессор Фитч все еще будет на ногах. Он хотел бы знать, что с Джоэлом покончено, не так ли?
  
  Приняв решение, Джоэл побежал через территорию, проходя между очагами света, исходящего от заводных фонарей с их вращающимися шестеренками и блестящими катушками. Он прошел мимо знакомой фигуры, сидящей на лужайке перед общежитием рифматистов.
  
  “Привет, Мелоди”, - сказал он.
  
  Она не отрывала взгляда от своего альбома для рисования, рисуя при свете фонаря.
  
  Джоэл вздохнул. Мелоди, по-видимому, знала, как затаить обиду. Он трижды извинился за свою остроту, но она по-прежнему не разговаривала с ним. Прекрасно, подумал он. Почему меня это должно волновать?
  
  Он быстро прошел мимо нее и пружинистым шагом добрался до Зала Защиты. Он поднялся по лестнице к двери Фитча и нетерпеливо постучал.
  
  Профессор открыл дверь несколько мгновений спустя. Джоэл был прав — мужчина даже не готовился ко сну. На нем все еще были его белый жилет и длинное пальто рифматиста. Он выглядел измотанным — волосы растрепаны, взгляд расфокусирован. Но, тогда, это не было странным для Фитча.
  
  “Что? Хм?” Сказал Фитч. “О, Джоэл. В чем дело, парень?”
  
  “Я закончил!” Сказал Джоэл, поднимая стопку бумаг и книг. “Я закончил, профессор. Я просмотрел все до единой бухгалтерские книги!”
  
  “О. Это так?” Голос Фитча был почти монотонен. “Замечательно, парень, это замечательно. Ты так усердно работал”. С этими словами Фитч ушел, словно в оцепенении, оставив Джоэла у двери.
  
  Джоэл опустил стопку бумаг. Это все? он подумал. Я потратил на это две недели! Я работал по вечерам! Я допоздна не ложился спать, когда мне следовало бы спать!
  
  Фитч побрел обратно к своему столу в углу Г-образного кабинета.Джоэл вошел и закрыл дверь. “Это именно то, что вы хотели, профессор. Все имена проиндексированы. Смотри, я даже вел список исчезновений!”
  
  “Да, спасибо, Джоэл”, - сказал Фитч, садясь. “Ты можешь оставить бумаги вон на той стопке”.
  
  Джоэл почувствовал острое разочарование. Он отложил бумаги, и внезапный ужас охватил его. Неужели все это было занято работой? Неужели Фитч и директор разработали весь этот план ассистента-исследователя, чтобы уберечь Джоэла от неприятностей?Будут ли его списки забыты и будут пылиться, как сотни томов, разбросанных по коридорам?
  
  Джоэл поднял глаза, пытаясь отогнать эти мысли. Профессор Фитч сидел, пошатываясь, за своим столом, опершись левым локтем на крышку, прижав левую руку к щеке. Другой рукой он постукивал ручкой по листу бумаги.
  
  “Профессор?” Спросил Джоэл. “С вами все в порядке?”
  
  “Да, прекрасно”, - сказал Фитч усталым голосом. “Ну, я просто … Я чувствую, что уже должен был во всем разобраться!”
  
  “Понял что?” Спросил Джоэл, пробираясь через комнату.
  
  Фитч не ответил — казалось, он был слишком поглощен бумагами на своем столе.Джоэл попробовал другую тактику.
  
  “Профессор?”
  
  “Гул?”
  
  “Чем бы вы хотели, чтобы я занялся сейчас? Я закончил первый проект. Я полагаю, у вас есть что-то еще, чтобы заполнить мое время?” Что-то связанное с тем, над чем вы работаете?
  
  “Ах, ну да”, - сказал Фитч. “Вы так хорошо справились с этим исследованием; работали намного быстрее, чем я ожидал. Вам, должно быть, нравятся такие вещи”.
  
  “Я бы не сказал, что...” Сказал Джоэл.
  
  Фитч продолжил. “Было бы очень полезно, если бы вы отследили местонахождение всех рифматистов, живущих здесь, на острове, которые уволились со службы в Небраске. Почему бы тебе не начать с этого?”
  
  “Выследи...” Сказал Джоэл. “Профессор, как бы я вообще начал что-то подобное?”
  
  “Хм? Ну, вы могли бы просмотреть прошлогоднюю перепись, затем сравнить имена в ней с именами в списках выпускников различных академий”.
  
  “Ты издеваешься надо мной”, - сказал Джоэл. Он знал ровно столько, чтобы понимать, что на реализацию проекта, о котором говорил Фитч, могут уйти месяцы.
  
  “Да, да”, - сказал Фитч. Он, очевидно, едва обращал внимание. “Очень важно...”
  
  “Профессор?” Спросил Джоэл. “Что-то не так? Что-то случилось?”
  
  Фитч поднял глаза, сосредотачиваясь, как будто впервые увидел там Джоэла.“Что-то случилось ...?” Спросил Фитч. “Разве ты не слышал, парень?”
  
  “Слышал что?”
  
  “Прошлой ночью исчез еще один студент”, - сказал Фитч. “Полиция опубликовала информацию об этом сегодня днем”.
  
  “Я был в библиотеке весь день”, - сказал Джоэл, подходя к столу. “Это был другой рифматист?”
  
  “Да”, - сказал Фитч. “Герман Либель. Ученик из моего старого класса”.
  
  “Мне жаль”, - сказал Джоэл, заметив огорченный взгляд Фитча. “Они все еще думают, что за исчезновениями стоит рифматист?”
  
  Фитч поднял глаза. “Откуда ты это знаешь?”
  
  “Я ... Ну, вы заставили меня искать местонахождение рифматистов, и директор сказал мне, что вы работаете над важным проектом для федеральных инспекторов. Это казалось очевидным”.
  
  “О”, - сказал Фитч. Он опустил взгляд на бумаги. “Значит, ты знаешь, что это моя вина”.
  
  “Твоя вина?”
  
  “Да”, - сказал Фитч. “Я был тем, кто отвечал за расшифровку этой головоломки.Но пока у меня ничего нет! Я чувствую себя бесполезным. Если бы я смог понять это раньше, то, возможно, бедный Герман не ... Ну, кто знает, что с ним случилось?”
  
  “Вы не можете винить себя, профессор”, - сказал Джоэл. “Это не ваша вина”.
  
  “Так и есть”, - сказал Фитч. “Я несу ответственность. Если бы я не оказался неспособным выполнить эту задачу ...” Фитч вздохнул. “Возможно, Йорку следовало поручить эту задачу профессору Нализару”.
  
  “Профессор!” Сказал Джоэл. “Нализар, возможно, и победил бы вас на дуэли, но ему нет даже двадцати пяти лет. Вы всю жизнь изучали рифматику. Ты гораздо лучший ученый, чем он.”
  
  “Я не знаю...” Сказал Фитч. На столе Джоэл увидел несколько листов с подробными заметками и рисунками, все чернилами.
  
  “Что это?” Спросил Джоэл, указывая на набросок. Похоже, это была упрощенная защита Мэтсона. Или, скорее, то, что от нее осталось. На подробном наброске отсутствовало множество фрагментов — как будто куски стены были вырваны мелом. Даже там, где линии не были нарушены, они были зазубренными и неровными.
  
  Фитч накрыл простыню руками. “Это ничего”.
  
  “Может быть, я смогу помочь”.
  
  “Парень, ты только что сказал мне, что профессор Нализар казался слишком неопытным в двадцать четыре года. Тебе шестнадцать!”
  
  Джоэл замер. Затем он кивнул, поморщившись. “Да, конечно. Я даже не арифметист. Я понимаю”.
  
  “Не будь таким, парень”, - сказал Фитч. “Я не хочу тебя принижать, но ... Ну, директор Йорк сказал мне вести себя очень тихо по этому поводу. Мы не хотим сеять панику. Честно говоря, мы даже не знаем, имеет ли место нечестная игра — возможно, это просто совпадение, и эти двое молодых людей оба решили сбежать ”.
  
  “Вы в это не верите”, - сказал Джоэл, прочитав выражение профессора Фитча.
  
  “Нет”, - признался он. “На обоих местах преступления была найдена кровь. Ее было немного, заметьте, но немного. Тел все же нет. Дети были ранены, а затем их куда-то увезли”.
  
  Джоэл почувствовал озноб. Он опустился на колени рядом со столом. “Послушайте, профессор, принципал дал мне вас в качестве ассистента-исследователя, верно? Разве это не было бы просто, если бы он ожидал, что я буду вовлечен в этот проект? Я знаю, как хранить секрет ”.
  
  “Дело не только в этом, парень”, - сказал Фитч. “Я не хочу вовлекать тебя во что-либо опасное”.
  
  “Что бы ни происходило, ” сказал Джоэл, - кажется, это нацелено только на рифматистов, верно? Так что, может быть, именно поэтому директор Йорк послал меня. Я много знаю о арифметике, но я не могу составлять линии. Я должен быть в безопасности ”.
  
  Фитч на мгновение задумался. Затем он развел руками, чтобы показать заметки на своем столе. “Ну, директор действительно дал тебе это задание.И, честно говоря, было бы здорово иметь кого-то, с кем я мог бы поговорить об этом. Я просматривал эти наброски сотни раз!”
  
  Джоэл нетерпеливо наклонился, просматривая рисунки.
  
  “Они были сделаны полицией на месте исчезновения Лилли Уайтинг”, - сказал Фитч. “Я не могу не задаться вопросом, могли ли офицеры, делавшие наброски, что-то пропустить в записи. Тонкости рифматических набросков не следует оставлять непрофессионалам!”
  
  “Это остатки защиты Мэтсона”, - сказал Джоэл.
  
  “Да”, - сказал Фитч. “Лилли и ее родители присутствовали на званом ужине накануне исчезновения. Она ушла с вечеринки рано, где-то около десяти. Когда ее родители вернулись домой несколько часов спустя, они обнаружили взломанную входную дверь и этот рисунок мелом посреди пола в гостиной. Лилли нигде не было видно, ни в доме, ни в академии.”
  
  Джоэл изучил набросок. “Ее линии были испещрены мелом. Их было много”.
  
  “Бедное дитя”, - тихо сказал Фитч. “Они нашли кровь внутри круга.Кто бы это ни сделал, он знал Символ Раздирания. Это подразумевает, что они были атнебрасками”.
  
  “Но она все еще может быть жива, верно?”
  
  “Мы можем надеяться”.
  
  “Что ты должен делать?” Спросил Джоэл.
  
  “Выяснить, кто это делает”, - сказал Фитч. “Или, по крайней мере, предоставить инспектору как можно больше информации о преступнике”.
  
  “Все с одного рисунка?” Спросил Джоэл.
  
  “Ну, вот это”, - сказал Фитч, вытаскивая еще две работы. Это были эскизы, реалистично выполненные, очень похожие на то, как студент-искусствовед рисует вазу с фруктами. Первым было то, что казалось наброском деревянного пола, вторым - секция кирпичной стены. На обоих были фрагменты пересекающих их линий.
  
  “Что это за строки?” Спросил Джоэл.
  
  “Я не уверен. Они были нарисованы мелом, первый на входе прямо внутри дома, второй на стене снаружи дома”.
  
  “Это не рифматические линии”, - сказал Джоэл. Первая была острой и зазубренной, как заостренные пики. Вторая была закольцованной линией, которая вращалась сама по себе, как детский водоворот. Что-то в ней показалось Джоэлу странно знакомым.
  
  “Да”, - сказал Фитч. “Зачем кому-то рисовать эти линии? Они для того, чтобы сбить нас с толку? Или есть что-то еще?”
  
  Джоэл указал на первый набросок, тот, который был воспроизведением защиты Мэтсона. “Мы предполагаем, что это нарисовала Лилли?”
  
  “Рядом с кругом был обнаружен обломок мела”, - сказал Фитч.“Это была композиция Армедиуса. Кроме того, этот рисунок Мэтсона - один из моих собственных. Каждый профессор преподает защиту немного по-своему, и я признаю работу своих студентов. Это была, безусловно, сила круга Лилли. Вы знаете, она была одной из моих лучших. Очень яркая ”.
  
  Джоэл изучал круг. “На него ... напало много меловых фигур, профессор”, - сказал он. “Может быть, слишком много. Они бы мешали друг другу. У того, кто это сделал, была не очень хорошая стратегия ”.
  
  “Да”, - сказал Фитч. “Либо это, либо его стратегия была просто слишком ошеломляющей”.
  
  “Да”, - сказал Джоэл, - “но на прошлой неделе, когда вы попросили Мелоди и меня нарисовать для вас, вы сказали нам, что защита Мэтсона была сильной против линий создания. Ты сказал, что лучшее, что можно использовать против него, - это Линии Силы. На этом круге нет никаких отметин от взрыва Энергии — только следы от жевания и когтей, оставленные мелом.”
  
  “Очень хорошо, Джоэл”, - сказал Фитч. “У тебя действительно хороший нюх на рифматику. Я это тоже заметил, но о чем это нам говорит?”
  
  “Он не смог бы быстро нарисовать столько надписей мелом”, - сказал Джоэл. “Вместе с Мэтсоном у него должны были быть очень подробные, сильные надписи. У защищающегося всегда есть преимущество, поскольку точка привязки придает меловым силу. Учитывая это, сомнительно, что нападающий мог нанести достаточно сильных ударов мелом, чтобы нанести такого рода урон, за то же время, которое потребовалось защищающемуся, чтобы нанести аМатсон.”
  
  “Что означает...”
  
  “Мелки уже были нарисованы”, - понял Джоэл. “Это объясняет, почему для нападавшего не было обнаружено круга! Ему не нужен был кто-то, чтобы защитить себя, поскольку у Лилли не было бы времени организовать какое-либо наступление. Нападавший, должно быть, где-то ждал своих мелков, заблокированных Линиями Запрета, пока Лилли не окажется рядом. Затем он выпустил их.”
  
  “Да!” Сказал Фитч. “Именно то, что я думаю!”
  
  “Но это было бы почти невозможно”, - сказал Джоэл. Меловыми фигурами было очень трудно управлять — нужно было давать им точные, простые инструкции.Такие вещи, как: идите вперед, затем поворачивайте направо, когда упираетесь в стену. Или: идите вперед, затем атакуйте, когда найдете мел. “Как кому-то, возможно, удалось прорваться через дверь, а затем направить армию сталкеров на Лилли?”
  
  “Я не знаю”, - сказал Фитч. “Хотя мне интересно, имеет ли это отношение к этим двум другим строкам. Я провел последние две недели в поисках подсказок в своих текстах. Возможно, эта неровная линия должна была быть Линией Силы, но была проведена неправильно? Некоторые линии, если они не будут выполнены должным образом, не будут обладать свойствами рифмы — они будут просто нарисованы мелом на земле. Возможно, эта другая линия может быть линией защиты. Мел иногда вытворяет странные вещи, и мы не знаем почему ”.
  
  Джоэл пододвинул табурет и сел. “Это не имеет смысла, профессор. Если бы мелом было достаточно легко управлять, чтобы делать что-то подобное этому, тогда нам не понадобились бы Защитные Круги. У нас могли бы быть просто маленькие коробочки с мелками, готовые к атаке ”.
  
  “Это правда”, - сказал Фитч. “Если только кто-то не обнаружил чего-то, чего мы не понимаем. Новые инструкции для меловых записей? Это почти похоже ...”
  
  “Что?”
  
  Фитч некоторое время молчал. “Дикие мелки”.
  
  Джоэл похолодел. “Они в ловушке”, - сказал он. “На Небраске. Это в сотнях миль отсюда”.
  
  “Да, конечно. Это глупо. Кроме того, дикие меловые не стали бы убегать с таким телом. Они бы разорвали его на куски, оставив искалеченный труп.Кто бы это ни сделал, он забрал Лилли с собой. Я...
  
  Он замолчал, когда раздался стук в дверь. “Итак, кто...?” Сказал Фитч, подходя к двери и открывая ее. На пороге стоял высокий мужчина. Под мышкой у него был синий шлем полицейского, а через плечо перекинут длинный тонкий браслет.
  
  “Инспектор Хардинг!” Сказал Фитч.
  
  “Профессор”, - сказал Хардинг. “Я только что вернулся со второй криминальной сцены. Могу я войти?”
  
  “Конечно”, - сказал Фитч. “Конечно. О, хм, прошу прощения за беспорядок”.
  
  “Да”, - сказал Хардинг. “Без обид, мой дорогой, но такое неряшливое жилище, как это, никогда не пройдет проверку на поле боя!”
  
  “Что ж, тогда, я бы сказал, хорошо, что мы не на поле боя”, - сказал Фитч, закрывая дверь за инспектором.
  
  “У меня есть для тебя жизненно важная информация, Фитч”, - сказал инспектор. У него был глубокий, звучный голос; он казался человеком, привыкшим говорить громко и к тому, чтобы ему подчинялись. “Я ожидаю от тебя великих свершений в этом деле, солдат. На карту поставлены жизни!”
  
  “Что ж, я сделаю все, что в моих силах”, - сказал Фитч. “Я не знаю, насколько я могу быть полезен. Ты знаешь, я изо всех сил старался, но, возможно, я не самый лучший человек, чтобы помочь тебе ....”
  
  “Не будь таким скромным!” Сказал Хардинг, входя в комнату. “Йорк чрезвычайно высоко отзывается о вас, и нет лучшей рекомендации для мужчины, чем та, которая исходит от его командира! Теперь, я думаю, нам нужно—”
  
  Он замолчал, когда увидел Джоэла. “Я говорю, кто этот молодой человек?”
  
  “Мой ассистент по исследованиям”, - сказал Фитч. “Он помогал мне с этой проблемой”.
  
  “Какой у него допуск к секретной информации?” Спросил Хардинг.
  
  “Он хороший парень, инспектор”, - сказал Фитч. “Очень надежный”.
  
  Хардинг посмотрел на Джоэла.
  
  “Я не могу выполнить эту работу в одиночку, инспектор”, - сказал Фитч. “Я надеялся, что, возможно, мы могли бы включить мальчика в этот проект? Я имею в виду, официально?”
  
  “Как тебя зовут, сынок?”
  
  “Джоэл”.
  
  “Не рифматист, я вижу”.
  
  “Нет, сэр”, - сказал Джоэл. “Мне очень жаль”.
  
  “Никогда не извиняйся за то, кто ты есть, сынок”, - сказал Хардинг. “Я тоже не арифметист, и я горжусь этим. Несколько раз спасал мне жизнь на фронте! Тамошние твари в первую очередь хватаются за тряпки.Они часто игнорируют нас, обычных людей, забывая, что ведро хорошей кислоты сотрет их с лица земли так же быстро, как строки любого рифматиста.”
  
  Джоэл улыбнулся на это. “Сэр”, - сказал он. “Простите, что спрашиваю ... но вы офицер полиции или солдат?”
  
  Хардинг опустил взгляд на свою синюю полицейскую форму с золотыми пуговицами. “Я пятнадцать лет служил на восточном фронте в Небраске, сынок”, - сказал он. “Военная полиция. Недавно переведен сюда, в гражданский отдел. Я ... ну, у меня были небольшие проблемы с адаптацией. С этими словами инспектор снова повернулся к Фитчу. “Парень кажется солидным. Если ты прикасаешься к нему, то для меня этого достаточно. Теперь нам нужно поговорить.Что ты обнаружил?”
  
  “К сожалению, не более того, что я сказал вам два дня назад”, - сказал Фитч, подходя к своему столу. “Я абсолютно уверен, что мы имеем дело с арифметистом — и очень сильным и умным. Я собираюсь попросить Джоэла просмотреть записи переписи и собрать имена всех рифматистов, живущих в этом районе ”.
  
  “Хорошо”, - сказал Хардинг. “Но я уже распорядился об этом в полицейском участке. Я пришлю вам список”.
  
  Джоэл вздохнул с облегчением.
  
  “Я также попросил его просмотреть старые записи переписи населения”, - сказал Фитч.“В поисках рифматистов, которые умерли или исчезли странным образом.Возможно, в прошлом есть подсказка, которая может помочь”.
  
  “Отличная идея”, - сказал Хардинг. “Но что с самими рисунками? Мои люди могут провести исследование чисел, Фитч. Именно Рифматика, эта проклятая Рифматика, останавливает нас ”.
  
  “Мы работаем над этим”, - сказал Фитч.
  
  “Я уверен в тебе, Фитч!” Сказал Хардинг, хлопнув профессора по плечу. Он достал из-за пояса свиток и положил его на стол. “Вот рисунки с места преступления, сделанные во время второго исчезновения. Дай мне знать, что ты обнаружишь”.
  
  “Да, конечно”.
  
  Хардинг наклонился. “Я думаю, что эти дети все еще живы, Фитч.Каждый момент имеет важнейшее значение. Слизняк, который это делает ... он насмехается над нами. Я чувствую это”.
  
  “Что ты имеешь в виду?”
  
  “Первая девушка”, - сказал Хардинг, закидывая винтовку на плечо. “Ее дом находился всего в трех домах от федерального полицейского участка. После того, как она ушла, я удвоил наши патрули на улицах. Этот второй студент был похищен из здания в том самом квартале, где мы патрулировали прошлой ночью.Речь идет не просто о похищении. Те, кто стоит за этим, они хотят, чтобы мы знали, что они это делают, и что их не волнует, насколько мы близки ”.
  
  “Понятно”, - сказал Фитч, выглядя встревоженным.
  
  “Я собираюсь добраться до него”, - сказал Хардинг. “Кто бы это ни делал, я собираюсь найти его. Вы не нападаете на детей во время моего дежурства. Я рассчитываю на то, что ты поможешь мне узнать, где искать, Фитч ”.
  
  “Я сделаю все, что в моих силах”.
  
  “Отлично. Спокойной ночи, ребята, и усердно работайте. Я посоветуюсь с Юсуном”. Он резким движением кивнул Джоэлу, затем вышел.
  
  Джоэл смотрел, как закрывается дверь, затем нетерпеливо повернулся к Фитчу. “Давайте посмотрим, что содержится в этих новых листах. Возможно, в головоломке есть что-то еще!”
  
  “Джоэл, парень”, - сказал Фитч. “Помни, мы говорим о жизни молодого человека, а не просто о головоломке”.
  
  Джоэл торжественно кивнул.
  
  “Я все еще не уверен, что вовлечение тебя было хорошей идеей”, - сказал Фитчс. “Мне следовало сначала поговорить с твоей матерью”. Фитч неохотно завязал галстук на рулоне бумаги. Верхний лист был полицейским отчетом.
  
  ЖЕРТВА: Предположительно Герман Либель, сын Маргарет и Лиланда Либель.Шестнадцать лет. Студент Академии Армедиус. Рифматист.
  
  ИНЦИДЕНТ: К Либелу пристали и похитили в его спальне в семейном поместье, которое он посетил на выходные, согласно школьному протоколу. Родители спали всего тремя комнатами ниже и, по сообщениям, ничего не слышали. Семейные слуги также не сообщали об отсутствии звуков.
  
  СЦЕНА: Кровь на полу. Любопытные рисунки мелом (рифматические?), обнаруженные на полу спальни и за окном.
  
  ИСПОЛНИТЕЛЬ: неизвестен. Свидетелей нет. Скорее всего, рифматист.
  
  МОТИВ: неизвестен.
  
  Профессор Фитч перелистнул к следующей странице. Она была озаглавлена “Рисунки мелом, обнаруженные на месте исчезновения Германа Либеля. Пятна крови, помеченные крестиками”.
  
  Рисунок состоял из нескольких больших квадратов, каждый внутри другого, с кругом посередине. Квадраты были разорваны по углам, и их длины были обозначены таким же образом, как круг в доме Лиллиуайтинга. Повсюду были разбросаны другие обрывки линий, остатки уничтоженных надписей мелом, догадался Джоэл, но сказать было трудно.
  
  “Хм”, - сказал профессор Фитч. “Он загнал себя в угол”.
  
  Джоэл кивнул. “Он увидел приближение меловых фигур и окружил себя Линиями Запрета”.
  
  Это была ужасная дуэльная тактика — Линия Запрета блокировала не только разговоры, но и физические объекты. Сам Рифматист не мог проникнуть дальше одного, чтобы провести черту и защититься. Загнав себя в угол, Герман решил свою судьбу.
  
  “Ему не следовало этого делать”, - сказал Джоэл.
  
  “Возможно”, - сказал Фитч. “Но, если бы он боялся быть подавленным, это могло быть единственным выходом. Линии Запрета сильнее, чем Круг защиты”.
  
  “За исключением углов”, - сказал Джоэл.
  
  Линии Запрета должны были быть прямыми — а у прямых линий не было точек пересечения. Меловые знаки попали в углы. Но, возможно, Фитч был прав. Мелки были быстрыми, и бегство, возможно, было плохой идеей.
  
  Единственным вариантом было бы замкнуться в себе, начертить множество линий, запереться на месте и звать на помощь. Затем вы бы ждали, надеясь, что кто-нибудь услышит вас и сможет что-нибудь сделать. Вы сидели, наблюдая, как извивающаяся масса меловых рисунков жевала и царапала свой путь ближе, преодолевая линии одну за другой.…
  
  Джоэл вздрогнул. “Ты заметил эти пятнышки?”
  
  Фитч присмотрелся повнимательнее. “Хм. Да”.
  
  “Они выглядят так, словно могут быть остатками надписей мелом”, - сказал Джоэл. “После того, как их разорвут на части”.
  
  “Возможно”, - сказал Фитч, прищурившись. “Они были воссозданы не очень хорошо.Черт возьми! Полицейские художники-зарисовщики не знают, что важно, а что нет!”
  
  “Нам нужно увидеть саму сцену”, - сказал Джоэл.
  
  “Да”, - сказал Фитч. “Однако сейчас, вероятно, уже слишком поздно. Полицейские будут передвигаться, стирая мел, поливая кислотой линии запрещенного танца, чтобы удалить их, чтобы они могли обыскать комнату. И это означает...”
  
  Он замолчал.
  
  Мы не сможем осмотреть место преступления, если не произойдет другого происшествия, подумал Джоэл, а полиция знает, что ничего трогать нельзя, пока мы не приедем туда.
  
  Это означало ждать, пока другой человек исчезнет, что казалось отличной идеей. Лучше поработать над тем, что у них было на данный момент.
  
  “Вот”, - сказал Фитч, глядя на третий — и последний - лист. На нем было множество закольцованных линий, похожих на ту, что была обнаружена в доме Билли. Набросок был помечен как “Странный узор из мела, обнаруженный на стене за пределами комнаты жертвы”.
  
  “Как странно”, - сказал Фитч. “Тот же, что и раньше. Но это не арифметический рисунок”.
  
  “Профессор”, - сказал Джоэл, взяв лист и поднеся его к свету.“Я где-то видел этот рисунок раньше. Я знаю, что видел!”
  
  “Это довольно простой рисунок”, - сказал Фитч. “Возможно, вы только что видели его на ковре или какой-нибудь каменной кладке. В нем есть что-то почти кельтское, не так ли? Возможно, это символ убийцы ... или, гм, похитителя.”
  
  Джоэл покачал головой. “У меня такое чувство, что я где-то видел, как это делается с помощью рифматики. Может быть, в одном из текстов, которые я читал?”
  
  “Если это так, ” сказал Фитч, - то я такого текста не видел. Это не арифметический шаблон”.
  
  “Не может ли быть линий, о которых мы еще не знаем?” Сказал Джоэл. “Я имею в виду, мы даже не обнаружили, что рифматика возможна, еще несколько веков назад”.
  
  “Я полагаю”, - сказал Фитч. “Некоторые ученые говорят о таких вещах”.
  
  “Почему бы тебе не нарисовать этот узор? Может быть, это что-нибудь даст”.
  
  “Думаю, я мог бы попробовать. Какой вред это могло бы причинить?” Он достал из кармана пальто кусочек бумаги, нанесенной мелом, затем убрал со стола.
  
  Он колебался.
  
  Джоэлу пришла в голову мысль. Какой вред это может причинить? Потенциально большой, если дизайн действительно имеет какое-то отношение к похищениям.
  
  В своей голове Джоэл представил, как рисунок Фитча непреднамеренно вызывает армию меловых фигур или привлекает внимание человека, который их контролировал. Одна из ламп профессора начала гаснуть, свет померк, и Джоэл быстро подбежал, чтобы перемотать запись.
  
  “Я думаю, нам придется как-нибудь попробовать это”, - сказал Фитч. “Возможно, тебе стоит подождать снаружи”.
  
  Джоэл покачал головой. “Пока что исчезли только рифматисты. Я думаю, мне следует остаться, чтобы наблюдать и помогать, если с тобой что-то случится”.
  
  Фитч посидел мгновение, затем, наконец, вздохнул и протянул руку, чтобы сделать набросок закольцованного вихря на столе.
  
  Ничего не произошло.
  
  Джоэл затаил дыхание. Шли минуты. По-прежнему ничего. Он нервно подошел к столу. “Ты правильно нарисовал?”
  
  “Хм. Ну, я думаю, да”, - сказал Фитч, поднимая набросок. “Предполагая, что офицеры в доме Германа с самого начала скопировали его правильно”. Он подошел и коснулся мелом закольцованного рисунка, очевидно пытаясь отмахнуться от него. Ничего.
  
  “У него нет рифматических свойств”, - сказал профессор. “В противном случае я мог бы заставить его вспыхнуть”. Он сделал паузу, затем склонил голову набок. “Я ... похоже, устроил настоящий беспорядок на крышке своего стола. Хм. Я об этом не подумал”.
  
  “Нам нужно провести больше тестов”, - сказал Джоэл. “Попробуй разные варианты”.
  
  “Да”, - сказал Фитч. “Возможно, именно это я и сделаю. Тебе, однако, следует пойти домой и вернуться в постель. Твоя мать будет волноваться!”
  
  “Мама работает”, - сказал Джоэл.
  
  “Ну, ты, наверное, устал”, - сказал Фитч.
  
  “Я страдаю бессонницей”.
  
  “Тогда тебе следует пойти и попытаться заснуть”, - сказал Фитч. “Я не собираюсь пускать студента в свой кабинет до раннего утра. Уже слишком поздно. Пошел ты прочь”.
  
  Джоэл вздохнул. “Ты поделишься всем, что узнаешь, верно?”
  
  “Да, да”, - сказал Фитч, махнув рукой.
  
  Джоэл снова вздохнул, на этот раз громче.
  
  “Ты начинаешь звучать как Мелоди”, - сказал Фитч. “Вперед!”
  
  Мелодия? Подумал Джоэл, уходя. Я не такой!
  
  “И... Джоэл?” Спросил профессор Фитч.
  
  “Да?”
  
  “Держись ... хорошо освещенных частей кампуса по пути в общежития, парень. Хорошо?”
  
  Джоэл кивнул, затем закрыл дверь.
  
  
  
  
  ГЛАВА
  
  
  
  На следующее утро Джоэл встал рано и отправился в офис Фитча. Когда он пересекал залитую росой лужайку, он услышал шум, доносившийся со стороны офиса кампуса. Он обогнул холм и обнаружил небольшую толпу у здания.
  
  Толпа взрослых, не студентов.
  
  Нахмурившись, Джоэл подошел к краю толпы. Экстон стоял сбоку, одетый в красный жилет с темными брюками и котелок в тон. Остальные люди были одеты так же — в красивую одежду, с яркими цельнокроеными платьями для женщин и жилетами и брюками для мужчин.Никто не носил пальто в летнюю жару, но большинство носили шляпы.
  
  Взрослые перешептывались между собой, несколько человек погрозили кулаками принцу Йорку, который стоял в дверях кабинета.
  
  “Что происходит?” Джоэл прошептал Экстону.
  
  Клерк постучал тростью о землю. “Родители”, - сказал он. “Проклятие существования каждой школы”.
  
  “Уверяю вас, что ваши дети в Армедиусе в безопасности!” - сказал директор. “Эта академия всегда была убежищем для тех, кого выбрали в число рифматистов”.
  
  “В безопасности, как Лилли и Герман?” - крикнул один из родителей. Другие загудели в знак согласия.
  
  “Пожалуйста!” Сказал директор Йорк. “Мы еще не знаем, что происходит!Не делайте поспешных выводов”.
  
  “Директор Йорк”, - сказала женщина с узким лицом и таким заостренным носом, что он мог бы выколоть кому-нибудь глаз, если бы она поспешно обернулась. “Вы отрицаете, что здесь существует какая-то угроза для здешних студентов?”
  
  “Я этого не отрицаю”, - сказал Йорк. “Я просто сказал, что в кампусе они в безопасности. Ни одному ученику не причинили вреда на территории школы. Инциденты происходили только во время визитов за пределы стен ”.
  
  “Я забираю своего сына!” - сказал один из мужчин. “На другой остров. Ты не сможешь меня остановить”.
  
  “Обычные студенты могут уехать на лето”, - сказал другой. “Почему не наши?”
  
  “Ученики-рифматики нуждаются в тренировке!” Сказал Йорк. “Ты это знаешь! Если мы сейчас будем действовать опрометчиво, мы можем подорвать их способность защищаться в Небраске!”
  
  Это их несколько успокоило. Однако Джоэл услышал, как один отец что-то бормотал другому. “Ему все равно”, - сказал мужчина. “Йорк не рифматист — если они умрут здесь или в Небраске, какое ему до этого дело?”
  
  Джоэл заметил нескольких элегантно одетых мужчин, спокойно стоявших в стороне, не высказывая никаких претензий. На них были жилеты приглушенных цветов и шляпы с треугольными полями. Он не мог разглядеть никаких признаков эмоций на их лицах.
  
  Йорку наконец удалось разогнать группу родителей. Когда люди разошлись, мужчины подошли к директору Йорку.
  
  “Кто они?” Спросил Джоэл.
  
  “Частная охрана”, - прошептал Экстон в ответ. “Те, что слева, наняты Дидрихом Кэллоуэем, рыцарем-сенатором Восточной Каролины. Его сын здесь рифматист. Я не знаю других, но подозреваю, что они наняты некоторыми очень влиятельными людьми, у которых также есть дети-рифматисты здесь, в Армедиусе.”
  
  Директор выглядел обеспокоенным.
  
  “Ему придется их отпустить, не так ли?” Спросил Джоэл. “Дети очень важных”.
  
  “Вероятно”, - сказал Экстон. “Директор Йорк обладает большим влиянием, но если он столкнется лбами с рыцарем-сенатором, почти нет сомнений, кто победит”.
  
  Небольшая группа студентов-рифматиков наблюдала за происходящим с холма неподалеку. Джоэл не мог сказать, были ли их несчастные выражения вызваны тем фактом, что они были обеспокоены похищениями, или они были смущены тем, что их родители появились в школе. Вероятно, и то, и другое.
  
  “Очень хорошо”, - Джоэл едва расслышал слова директора Йорка, доносившиеся из служебного коридора, “Я вижу, что у меня нет выбора. Знайте, что вы делаете это вопреки моей воле”.
  
  Джоэл повернулся к Экстону. “Кто-нибудь посылал за инспектором Хардингом?”
  
  “Я в это не верю”, - сказал Экстон. “Я даже не смог попасть в офис!Они были здесь раньше меня, толпились у входа”.
  
  “Отправь Хардингу посыльного”, - предложил Джоэл. “Возможно, он захочет услышать о реакции родителей”.
  
  “Да”, - сказал Экстон, наблюдая за охранниками с явной враждебностью.“Да, это хорошая идея. Я бы сказал, это не сильно ослабит напряженность в кампусе. Если эти студенты не боялись раньше, то они будут бояться сейчас ”.
  
  Джоэл направился в сторону кабинета Фитча, проходя мимо Джеймса Ховелла, которого родители провожали на занятия. Он шел, ссутулив плечи и смущенно опустив глаза в землю. Возможно, были преимущества в том, чтобы иметь мать, которая все время работала.
  
  Фитчу потребовалось много времени, чтобы ответить на стук Джоэла. Когда он все-таки открыл дверь, у него были затуманенные глаза, на нем все еще был синий халат.
  
  “О!” Сказал Фитч. “Джоэл. Который сейчас час?”
  
  Джоэл вздрогнул, осознав, что Фитч, вероятно, допоздна изучал эти странные узоры. “Прости, что разбудил тебя”, - сказал Джоэл. “Я хотел узнать, обнаружил ли ты что-нибудь. Насчет узоров, Imean”.
  
  Фитч зевнул. “К сожалению, нет. Но это было не из-за недостатка попыток, я должен сказать! Я откопал другую версию этого узора — ту, что скопирована из дома Лилли — и попытался определить, есть ли там какие-либо вариации.Я нарисовал сотню различных модификаций на тему. Прости, парень. Я просто не думаю, что это рифматическая строка ”.
  
  “Я где-то видел это раньше”, - сказал Джоэл. “Я знаю, что видел, профессор.Может быть, мне стоит пойти в библиотеку, просмотреть некоторые книги, которые я недавно прочитал”.
  
  “Да, да”, - сказал Фитч, снова зевая. “Звучит как … отличная идея”.
  
  Джоэл кивнул, направляясь в библиотеку и позволяя профессору вернуться ко сну. Когда он пересекал лужайку по направлению к центральному двору, он заметил одну из родителей, которых видел раньше, — женщину с острым носом и узким лицом, — стоявшую на лужайке, уперев руки в бедра, с потерянным видом.
  
  “Ты”, - окликнула она его. “Я не очень хорошо знаю кампус. Не могли бы вы сказать мне, где я могу найти профессора Фитча?”
  
  Джоэл указал на здание позади него. “Кабинет три. Вверх по лестнице сбоку. Зачем он вам нужен?”
  
  “Мой сын упоминал о нем”, - сказала она. “Я просто хотела немного поболтать с ним, расспросить его о здешних делах. Спасибо!”
  
  Джоэл добрался до библиотеки и толкнул дверь, выйдя из морозного утреннего воздуха в помещение, которое каким-то образом умудрялось оставаться прохладным и затхлым даже в самые теплые летние дни. В библиотеке было не так много окон — солнечный свет вредил книгам — и поэтому все зависело от заводных фонарей.
  
  Джоэл прошел между стеллажами, направляясь к знакомому разделу, посвященному книгам по рифматике, представляющим общий интерес, как художественной, так и нехудожественной литературе. Он прочитал много из них — почти все в библиотеке, к которой ему был разрешен доступ. Если он действительно где-то видел этот шаблон, он мог быть в любом из них.
  
  Он открыл одну книгу, которую, как он помнил, брал в руки несколько недель назад. Сначала он лишь смутно припоминал ее, но, пролистав, вздрогнул. Это был приключенческий роман о рифматистах в Небраске.
  
  Он остановился на странице, читая — почти против своей воли — абзацы об амане, зверски съеденном дикими меловыми тварями. Они забрались по его коже под одежду — в конце концов, у них было только два измерения — и обглодали его плоть с костей.
  
  Рассказ был вымышленным и чрезмерно драматичным. Тем не менее, Джоэла от него затошнило. Он очень сильно хотел участвовать в работе профессора Фитча. И все же, если бы Джоэлу пришлось столкнуться с армией меловых, он не смог бы выстроить себе защиту. Существа переползли бы прямо через его линию и добрались до него. Ему было бы не лучше, чем человеку в книге.
  
  Он заставил себя освободиться от мыслей о меловых шариках, карабкающихся вверх и вниз по его телу. Он хотел этого. Если бы он действительно собирался стать учеником рифматики — если бы это было его целью — ему пришлось бы жить с мыслью, что это может быть опасно, и он не смог бы защитить себя.
  
  Он отложил роман — в нем не было иллюстраций — и перешел к разделу художественной литературы. Здесь он схватил стопку книг, которые выглядели знакомо, и подошел к письменному столу в углу комнаты.
  
  После часа поисков Джоэл почувствовал себя еще более разочарованным, чем в начале. Он застонал, откидываясь на спинку стула и потягиваясь. Возможно, он просто гонялся за тенями, искал связь со своей собственной жизнью, чтобы оказаться полезным Фитчу.
  
  Ему казалось, что его память об узоре была старше этого.Знакомый, но из давних-давних времен. У него была хорошая память, особенно когда дело касалось рифматики. Он собрал свою текущую стопку книг и вернулся к полкам, чтобы вернуть их. Когда он делал это, в библиотеку вошел мужчина в ярко-красном рифматическом пальто.
  
  Профессор Нализар, подумал Джоэл. Я очень надеюсь, что однажды какой-нибудь начинающий молодой рифматист вызовет его на дуэль и лишит его должности.Он …
  
  Первый ученик не исчезал до тех пор, пока в школе не появился Нализар. Джоэл колебался, обдумывая этот факт.
  
  Это просто совпадение, подумал Джоэл. Не делай поспешных выводов.
  
  И все же ... разве Нализар не говорил о том, насколько опасным было поле битвы в Иннебраске? Он думал, что студенты и профессора Армедиуса были слабыми. Зашел бы он так далеко, чтобы сделать что-то, что заставило бы всех еще больше беспокоиться? Что-то, что заставило бы их всех напрячься и заставить их больше учиться и практиковаться?
  
  Но похищение? Подумал Джоэл. Это большая натяжка.
  
  И все же было бы интересно узнать, какие книги искал Нализар. Джоэл заметил, как в рифматическое крыло библиотеки со шуршанием вошел человек в красном плаще. Он поспешил за Нализаром.
  
  Как только Джоэл подошел к двери в Рифматическое крыло, его окликнул чей-то голос.
  
  “Джоэл!” - сказала мисс Торрент, сидя за своим столом. “Ты знаешь, что тебе не предлагалось заходить туда”.
  
  Джоэл остановился, съежившись. Он надеялся, что она не обратит внимания.Библиотекари, похоже, обладали шестым чувством, позволяющим замечать, когда студенты делают то, чего им делать не положено.
  
  “Я только что видел профессора Нализара”, - сказал Джоэл. “Я хотел пойти и кое-что ему сказать”.
  
  “Ты не можешь войти в рифматическую секцию библиотеки без сопровождения, Джоэл”, - сказал Торрент, проштамповывая страницы в книге, не поднимая на него глаз.“Никаких исключений”.
  
  Он скрипнул зубами от разочарования.
  
  Сопровождение, внезапно подумал он. Поможет ли Фитч?
  
  Джоэл выбежал из библиотеки, но понял, что Фитч, возможно, все еще не одет или вернулся в постель. К тому времени, как Джоэл доставит человека обратно в библиотеку, Нализар, вероятно, уйдет. Кроме того, он подозревал, что Фитч не одобрил бы слежку за Нализаром — возможно, он даже побоялся бы это делать.
  
  Джоэлу нужен был кто-то, кто был бы более готов рисковать.…
  
  Все еще было время завтрака, и обеденный зал находился всего в нескольких минутах ходьбы.
  
  Не могу поверить, что я это делаю, подумал он, но бросился в обеденный зал.
  
  
  * * *
  
  
  Мелоди сидела на своем обычном месте. Как всегда, никто из других рифматистов не захотел сесть рядом с ней.
  
  “Привет”, - сказал Джоэл, подходя к столу и беря одно из пустых мест.
  
  Мелоди подняла глаза от своей тарелки с фруктами. “О. Это ты”.
  
  “Мне нужна твоя помощь”.
  
  “Чтобы сделать что?”
  
  “Я хочу, чтобы вы сопроводили меня в Рифматическую секцию библиотеки, ” тихо сказал он, “ чтобы я мог шпионить за профессором Нализаром”.
  
  Она наколола дольку апельсина. “Ну, хорошо”.
  
  Джоэл моргнул. “Это все? Почему ты так легко соглашаешься? Знаешь, у нас могут быть проблемы”.
  
  Она пожала плечами, опуская вилку обратно на тарелку. “Так или иначе, я, кажется, способна попасть в беду, просто сидя без дела. Насколько это может быть хуже?”
  
  Джоэл не мог опровергнуть эту логику. Он улыбнулся, вставая. Она присоединилась к нему, и они выбежали из комнаты обратно через лужайку.
  
  “Итак, есть ли какая-то особая причина, по которой мы шпионим за Нализаром?” - спросила она. “Кроме того факта, что он симпатичный”.
  
  Джоэл скривился. “Симпатичный?”
  
  “В высокомерном, подлом смысле”. Она пожала плечами. “Я полагаю, у тебя есть более веская причина?”
  
  Что он мог ей сказать? Хардинг беспокоился о безопасности, и ... ну, Мелоди не казалась самым безопасным человеком, чтобы раскрывать секрет.
  
  “Нализар добрался до Армедиуса примерно в то же время, когда начали исчезать те студенты”, - сказал Джоэл, поделившись только тем, что он выяснил сам.
  
  “И?” Ответила Мелоди. “Они часто нанимают новых профессоров перед началом летних выборов”.
  
  “Он подозрительный”, - сказал Джоэл. “Если он был таким великим героем на фронте битвы, тогда почему он пришел сюда? Зачем занимать должность репетитора низкого уровня? С этим человеком что-то происходит ”.
  
  “Джоэл”, - сказала она. “Ты же не на самом деле намекаешь, что за исчезновениями стоит Нализар?”
  
  “Я не знаю”, - сказал Джоэл, когда они дошли до библиотеки. “Я просто хочу знать, какие книги он просматривает. Я надеюсь, мисс Торрент позволит мне использовать astudent в качестве эскорта”.
  
  “Ну, хорошо”, - сказала Мелоди. “Но я делаю это только потому, что хочу взглянуть на Нализара”.
  
  “Мелоди”, - сказал Джоэл. “Он нехороший человек”.
  
  “Я никогда ничего не говорила о его морали, Джоэл”, - сказала она, открывая дверь. “Только о его лице”. Она со свистом вошла в комнату, и он последовал за ней. Мисс Торрент подняла глаза, когда они проходили мимо ее стола.
  
  “Он, ” сказала Мелоди, драматично указывая на Джоэла, “ мой. Мне нужно, чтобы кто-нибудь носил книги за меня”.
  
  Мисс Торрент выглядела так, будто хотела возразить, но, к счастью, решила этого не делать. Джоэл поспешил за Мелоди, но остановился в коридоре, ведущем в Рифматическое крыло.
  
  Он потратил годы, пытаясь найти способ попасть в эту комнату. Раньше он просил студентов-рифматистов привести его, но никто не захотел.Нализар был не единственным, кто был скуп на рифматические секреты. Во всем ордене царила атмосфера отчуждения. У них был свой столик в dinner. Они выражали враждебность по отношению к ученым, не занимающимся рифматикой. У них было собственное крыло библиотеки, содержащее все лучшие тексты по рифматике.
  
  Джоэл глубоко вздохнул, следуя за Мелоди, которая повернулась к нему и с раздраженным выражением лица постукивала ногой. Джоэл проигнорировал ее, наслаждаясь. Комната даже казалась непохожей на обычное библиотечное крыло.Полки были выше, книги старше. На стенах висели многочисленные диаграммы.
  
  Джоэл остановился рядом с одним, в котором подробно описывалась защита Тейлора — одна из самых сложных и противоречивых рифматических защит. Он когда-либо видел лишь небольшие, расплывчатые наброски этой защиты. Здесь, однако, различные его фрагменты были разобраны и объяснены в мельчайших подробностях, наряду с несколькими вариантами, нарисованными меньшими размерами по бокам.
  
  “Джоэл”, - огрызнулась Мелоди. “Я отказалась от половины своего завтрака не для того, чтобы ты мог разглядывать картинки. Честно.”
  
  Он неохотно переключил свое внимание на их задачу. Книжные полки здесь были достаточно высокими, чтобы Нализар не смог увидеть, как Джоэл или Мелоди вошли в комнату — что было хорошо. Джоэлу было неприятно думать о том, какой шум поднял бы Nalizar, если бы он поймал не-рифматиста, копающегося в этих текстах.
  
  Джоэл помахал Мелоди, быстро двигаясь вдоль рядов. Они казались расставленными более беспорядочно, чем в главном крыле, хотя библиотека была не такой уж большой. Он должен быть в состоянии найти—
  
  Джоэл замер на полушаге, проходя мимо прохода между полками. Менее чем в пяти футах от того места, где стоял Джоэл, был Нализар.
  
  Мелоди отвела Джоэла в сторону, вне поля зрения Нализара. Он подавил агрунта и присоединился к ней в следующем ряду. Они могли заглянуть в щель между книжными полками и мельком увидеть Нализара, хотя плохой обзор не позволял Джоэлу прочитать название книги, которая была у профессора.
  
  Нализар взглянул туда, где только что был Джоэл. Затем он повернулся — не заметив, что Джоэл и Мелоди смотрят на него через маленькую щель — и пошел прочь.
  
  “Какие книги там на полках?” Джоэл прошептал Мелоди.
  
  Она обошла с другой стороны — не имело значения, увидит ее Нализар или нет — и взяла одну с полки. Она сморщила нос и поднесла книгу к щели для Джоэла. Теоретические постулаты по развивающейся рифматике, переработанное издание, с предисловием Аттина Балазмеда.
  
  “Сухой материал”, - сказала она.
  
  Теоретическая рифматика, подумал Джоэл. “Мне нужно знать, какие именно книги есть у Нализара!”
  
  Мелоди закатила глаза. “Подожди здесь”, - сказала она, затем ушла.
  
  Джоэл нервно ждал. Другие студенты-рифматики сновали вокруг. Те, кто видел его, бросали на него странные взгляды, но никто не бросал ему вызов.
  
  Мелоди вернулась через несколько минут и протянула ему листок бумаги. На нем были написаны названия трех книг. “Нализар раздал это библиотекарям”, - сказала она, “затем ушел в класс, проинструктировав персонал проверять книги и доставлять их в его кабинет”.
  
  “Как ты это достал?” Взволнованно спросил Джоэл, беря бумагу.
  
  “Я подошел к нему и упомянул, как сильно я ненавижу свои карательные прогоны”.
  
  Джоэл моргнул.
  
  “Это заставило его прочитать мне лекцию”, - сказала Мелоди. “Профессора любят читать лекции. В любом случае, пока он отчитывал меня, я смог прочитать названия на корешках книг, которые он держал в руках ”.
  
  Джоэл снова взглянул на названия. Постулаты о возможности новых и неоткрытых рифматических линий, прочитанные первыми. Джеральд Таффингтон. У двух других были более расплывчатые названия, связанные с теоретикой, но это первое казалось абсолютной жемчужиной.
  
  Нализар исследовал новые рифматические линии.
  
  “Спасибо вам”, - сказал Джоэл. “Действительно. Спасибо вам”.
  
  Мелоди пожала плечами. “Нам пора идти. Я только что выслушала нотацию от Нализара — я не хочу получить ее от Фитча за опоздание”.
  
  “Да, конечно”, - сказал он. “Секундочку”. Он взглянул на полки, полные книг. Он так долго пытался проникнуть внутрь. “Я должен достать несколько из них”, - сказал он. “Ты проверишь их для меня?”
  
  “Ты можешь взять один. Сегодня я решительно нетерпелив”.
  
  Он решил не спорить, и вместо этого посмотрел на соседний стеллаж, где на холостом ходу работал анализатор.
  
  “Давай”, - сказала она.
  
  Джоэл схватил книгу, которая выглядела многообещающе. Человек и рифматика: истоки власти. Он вручил ей книгу, и они ушли. Мисс Торрент бросила на них еще один недовольный взгляд, но неохотно отдала книгу Мелоди. Джоэл глубоко вздохнул, когда они вышли на лужайку.
  
  Мелоди протянула ему книгу, и он сунул ее под мышку. Однако в тот момент это казалось гораздо менее важным, чем маленький листок бумаги. У Джоэла было доказательство того, что Нализар интересовался новыми линиями рифмы.
  
  Конечно, Фитч был убежден, что закольцованный водоворот не был Рифматичным.На самом деле это была просто еще одна подозрительная связь — это не доказывало, что в этом замешан Нализар. Мне нужно заполучить эту книгу, подумал Джоэл. Если в ней содержится что-то похожее на этот зацикленный шаблон, у меня будут доказательства.
  
  Это звучало чрезвычайно опасно. Возможно, для Джоэла было бы лучше просто пойти к Хардингу и высказать свои опасения. Поколебавшись, он сложил листок и сунул его в карман. Мелоди шла рядом с ним в своей белой юбке, прижимая к груди папку. На лице у нее было отстраненное выражение.
  
  “Еще раз спасибо”, - сказал он. “Действительно. Я думаю, это будет большая помощь”.
  
  “Хорошо быть полезным для чего-то, я полагаю”.
  
  “Послушай, о том, что я сказал на днях. Я не это имел в виду”.
  
  “Да, ты это сделал”, - сказала она нехарактерно мягким голосом. “Ты всего лишь был честен. Я знаю, что я не силен в рифматике. Моя реакция только делает меня вдвойне глупой из-за того, что я пытаюсь отрицать правду, верно?”
  
  “Ты несправедлива к себе, Мелоди. Ты действительно хороша в разговорах”.
  
  “За все хорошее, что это мне приносит”.
  
  “Это отличный навык”, - сказал Джоэл. “У тебя это получается намного лучше, чем у меня”.
  
  Она закатила глаза. “Ладно, ты преувеличиваешь. Не нужно быть таким мелодраматичным — я знаю, ты просто пытаешься заставить себя чувствовать себя лучше. Я прощаю тебя, хорошо?”
  
  Джоэл покраснел. “Ты раздражающий человек. Ты знаешь это?”
  
  “Хорошо”, - сказала она, подняв палец. “Теперь, видишь, ты зашел слишком далеко - в другом направлении. Если ты действительно постараешься, то сможешь найти золотую середину между покровительственным отношением ко мне и оскорблением ”.
  
  “Извини”, - сказал Джоэл.
  
  “Несмотря ни на что, - сказала она, - факт в том, что независимо от того, насколько хорошо я разбираюсь в Линиях изготовления, я все еще не могу построить себе достойную защиту. Один хороший бросок с линией Силы выведет меня из поединка ”.
  
  “Не обязательно”, - сказал Джоэл. “Знаешь, несмотря на все разговоры профессора Фитча о причитаниях, возможно, эта стратегия тебе не подходит”.
  
  “Что ты имеешь в виду?” спросила она, подозрительно глядя на него, очевидно, ожидая очередного оскорбления.
  
  “Вы когда-нибудь пробовали использовать защиту Джордана?”
  
  “Никогда не слышал об этом”.
  
  “Это продвинутый способ”, - сказал Джоэл. “Один из самых продвинутых, о которых я когда-либо читал. Но это может сработать. Вы должны нарисовать сеть запрета, тогда ...” Он колебался. “Вот, я просто покажу тебе. У тебя есть мел?”
  
  Она закатила глаза. “Конечно, у меня есть мел. На первом курсе рифматической школы, если какой-нибудь профессор поймает тебя без мела, ему разрешат заставить тебя мыть полы в течение двух часов”.
  
  “Неужели?”
  
  Она кивнула, протягивая ему фигурку. Квадрокоптер был неподалеку, и не было похоже, что им кто-то пользовался. Джоэл помчался вверх по холму, Мелоди следовала за ним.“Привет”, - сказала она. “А у нас не будет неприятностей из-за опоздания в офис Фитча?”
  
  “Сомневаюсь в этом”, - сказал Джоэл, добравшись до покрытой бетоном вершины холма.“Фитч прошлой ночью не спал допоздна, и сегодня утром его пару раз прерывали. Держу пари, он все еще дремлет. Ладно, вот, посмотри на это.”
  
  Джоэл отложил книгу в сторону и опустился на колени, делая грубый набросок защиты Джордана. Это была защита в виде эллипсоида, с линией в каждой точке привязки для ее стабилизации. Однако главной особенностью защиты был не первичный эллипс, а большая клетка, сделанная из Линий Запрета снаружи. Это немного напомнило Джоэлу то, что пытался сделать Герман Либель.
  
  “Это загоняет тебя в угол”, - сказала Мелоди, присаживаясь на корточки рядом с ним. “Ты ничего не сможешь сделать, если окружишь себя Линиями Запрета. Это базовая рифматика — даже я это знаю ”.
  
  “Это базовое эмпирическое правило, верно”, - сказал Джоэл, продолжая рисовать. “Многие продвинутые рифматические проекты расходятся с ранней мудростью. По-настоящему хорошие дуэлянты знают, когда нужно рискнуть. Посмотри сюда ”. Он указал черенком на раздел рисунка. “Я сделал большую коробку с обеих сторон.Теория с Иорданом заключается в том, чтобы заполнить эти ящики оскорбительными высказываниями. Если вы хорошо разбираетесь в мелках, вы должны быть в состоянии научить их ждать и не атаковать вашу собственную линию сзади.
  
  “Итак, пока твой противник тратит время, обстреливая твой фронт, ты создаешь единственную всепоглощающую атаку. Когда вы будете готовы, вы выпускаете серию меловых рисунков, затем быстро перерисовываете Линию запрещенного танца. Вы используете Линии Энергии, чтобы уничтожить все вражеские мелки, которые оказались внутри, пока ваша защита была ослаблена, затем вы создаете еще одну волну мелков.
  
  “Хотя ты можешь быть медленнее своего противника, это не имеет значения, потому что твои атаки совершаются огромными порывами, которые оставляют его в замешательстве и неспособным отвечать. Мэтью Джордан, тот, кто разработал защиту, выиграл с ее помощью пару очень громких дуэлей и вызвал шум среди академиков из-за того, насколько нетрадиционной она была ”.
  
  Мелоди склонила голову набок. “Драматично”, - сказала она.
  
  “Хочешь попробовать?” Сказал Джоэл. “Ты можешь использовать мой маленький набросок в качестве образца”.
  
  “Наверное, не стоит”, - сказала она. “Я имею в виду, профессор Фитч...”
  
  “Да ладно тебе”, - сказал Джоэл. “Только один раз. Послушай, я привел тебя в библиотеку, чтобы ты мог глазеть на Нализара, не так ли?”
  
  “И получить от него нагоняй”.
  
  “Это была твоя идея”, - сказал Джоэл. “Ты собираешься рисовать или нет?”
  
  Мелоди отложила блокнот и опустилась на колени на бетон. Она достала черенок, посмотрела на миниатюрный рисунок Джоэла, затем начала рисовать эллипс вокруг себя.
  
  Джоэл тоже начал рисовать. “Я собираюсь использовать Баллинтайн”, - сказал он, рисуя круг по всей окружности вокруг себя. “Но с твоей защитой от Джордана тебе не нужно обращать особого внимания на то, что я делаю. Просто рисуй так быстро, как только можешь”.
  
  Она взялась за дело, начертив защитный прямоугольник вокруг Защитного круга, затем быстро начала рисовать мелом.
  
  Джоэл рисовал, надеясь, что его инстинкты были верны. Большой слабостью в обороне иорданцев были мелки. Контролировать их таким образом было трудно; это было возможно только потому, что это была формальная дуэль, и она могла направить их прямо на свою цель.
  
  По какой-то причине меловыми было трудно управлять, если вы хотели, чтобы они просто ждали поблизости. Вот почему большинство рифматистов либо отправляли их в атаку, либо привязывали к точке привязки.
  
  Мне действительно нужно больше изучать теорию меления, подумал Джоэл, заканчивая свою защиту. Может быть, я смогу попросить Мелоди почитать несколько книг по ней.
  
  “Хорошо”, - сказал он, протягивая руку, чтобы нарисовать несколько энергичных линий. “Это потребует некоторого воображения, поскольку я не могу заставить свои линии что-либо делать.Притворись, что я хорош в рисовании линий силы — что, кстати, действительно так и есть — и что каждая из них бьет по твоей защите в одной и той же точке, ослабляя ее. Хорошо нарисованная Линия Защиты может выдержать около шести ударов от Силы; Линия Запрета может выдержать десять. Когда увидишь, куда я стреляю, нарисуй еще одну запретную линию позади своей первой, чтобы замедлить меня ”.
  
  Она так и сделала, проведя черту.
  
  “Теперь мне нужно пройти две линии Запрета и одну Линию поощрения. Это означает, что при такой защите у вас есть около двадцати шести побед, чтобы закончить начертания мелом. Это не так много времени, учитывая то, как...
  
  Он замолчал, когда она вытянула руку вперед и приложила свой мел к внутренней стороне Линии Запрета, чтобы освободить свои мелки.
  
  Так быстро! он подумал. Я прошел только шесть своих Линий Силы! Правда, он двигался не так быстро, как мог, но даже все еще …
  
  Линия Мелодии вылетела — потребовалось четыре секунды, чтобы закончить линию, — и волна из восьми полных мелков понеслась по земле к нему.
  
  “Вау”, - сказал он.
  
  Мелоди подняла голову, убирая с глаз прядь вьющихся рыжих волос. Она удивленно моргнула, как будто была шокирована тем, что действительно сделала это. Джоэл попытался нарисовать еще несколько Линий Силы и защититься от тварей.
  
  Но, конечно, это ничего не дало. В пылу битвы Джоэл почти забыл, что он не был рифматистом.
  
  
  
  Меловые достигли его защиты и заколебались. На мгновение он почувствовал укол страха — подобный тому, что, по его предположению, должен был испытывать Герман Либель, сидя беззащитным перед атакующей группой меловых монстров.
  
  Хотя Джоэл сомневался, что Германа заставляли сражаться с единорогами.
  
  
  
  Существа, наконец, проверили защиту Джоэла — что, конечно, их не остановило. Они нетерпеливо бросились вперед, окружив Джоэла, а затем забегали кругами. Джоэл съежился, представив, как они сдирают с него плоть.К счастью, эти надписи мелом были безвредны.
  
  “Единороги?” страдальчески спросил он.
  
  “Единорог - очень благородное и величественное животное!”
  
  “Это просто ... недостойный способ потерпеть поражение, особенно когда они вот так скачут”.
  
  “Что ж, ” сказала она, вставая, “ по крайней мере, у меня нет розового мела. Они не разрешают нам использовать цвета, пока мы не станем младшими”.
  
  Джоэл улыбнулся. “У тебя действительно хорошо получилось. Не могу поверить, что ты так быстро их нарисовал!”
  
  
  
  Она подошла и приложила свой мел к одному из единорогов. Он немедленно перестал скакать, застыв на месте, как будто снова стал просто рисунком. Четыре секунды спустя это исчезло. Она повторила процесс с остальными. “Это было нетрудно”, - сказала она. “Мне просто нужно было заставить мои мелки подождать, прежде чем атаковать”.
  
  Из того немногого, что Джоэл прочитал, это звучало не так просто. Если вы не дадите меловым в точности правильные инструкции, они нарушат вашу собственную Линию запрета. Затем, когда вы отклонили это, они пришли в замешательство и стали слоняться без дела, вместо того чтобы торопить вашего противника.
  
  “Я говорил тебе, что Джордан будет работать на тебя”, - сказал Джоэл, вставая.
  
  “Ты был мягок со мной”, - сказала она. “К тому же, мои реплики были не так уж хороши.Держу пари, ты мог бы пробить мою стену Запрета вдвое меньшим количеством выстрелов, чем потребовалось бы в противном случае.”
  
  “Возможно”, - сказал Джоэл. “Я не ожидал, что ты сработаешь так быстро. Твой промах был катастрофой, но это не имело значения. Ты проделала отличную работу, Мелоди. Ты можешь это сделать. Тебе просто нужно найти шаблоны и способы защиты, которые подходят для твоих навыков ”.
  
  На это она нерешительно улыбнулась. “Спасибо”.
  
  “Это правда”.
  
  “Нет”, - сказала она. “Не за комплимент. За то, что показал мне это. Я сомневаюсь, что это произведет революцию в моем стиле — я никогда не стану хорошим рифматистом, если не научусь обходить круги. Но, что ж, приятно знать, что я могу что-то делать правильно ”.
  
  Джоэл улыбнулся в ответ. “Хорошо. Что ж, может быть, теперь нам следует приступить к занятиям.Профессор Фитч...”
  
  Он замолчал, заметив вдалеке фигуру — фигуру в форме полицейского и шляпе, сидящую верхом на большой лошади. Вспомнив, что он просил Экстона послать за инспектором, Джоэл помахал рукой.
  
  “Джоэл?” Спросила Мелоди.
  
  “Минутку”, - сказал он. “Вы можете идти вперед. Мне нужно поговорить с этим полицейским”.
  
  Она обернулась. “Пыль! Это Эквиликсовый жеребец?”
  
  Пока она говорила, Джоэл заметил, что она была права. Хардинг пустил своего скакуна рысью вперед, но этот скакун не был лошадью. Да, он был похож на него по форме, но сделан из металла, со стеклянными стенками, на которых видны механизмы вращения и щелкающие пружины.
  
  “Джоэл, сынок”, - сказал Хардинг, направляя своего скакуна вверх, его металлические копыта оставляли глубокие отпечатки в почве. “Как дела на академическом фронте?”
  
  “Все идет хорошо, инспектор”, - сказал Джоэл.
  
  Джоэл, конечно, и раньше видел лошадей на пружинах. Они были дорогими, но ни в коем случае не редкостью. Однако Equilix - это не просто какие-то пружины. Построенные с использованием новейших египетских технологий изготовления пружин, они, как говорили, были удивительно умны. У них там была женщина, гениальный ученый, которая придумала новые способы наматывания пружин, чтобы вытягивать энергию через гармонические ветры.
  
  Джоэл заглянул в прозрачные стеклянные глаза машины и увидел, как внутри движутся крошечные пружины и роторы, миниатюрные рычаги поднимаются и опускаются, как клавиши пишущей машинки, управляя функциями ее сложного мозга, работающего в такт.
  
  “Итак, кто эта симпатичная молодая леди?” Спросил Хардинг. Его тон был вежливым, но Джоэл почувствовал нерешительность.
  
  Хорошенькая? Она так часто раздражала его, что он забыл, какой милой она могла быть, когда улыбалась. Как она делала прямо сейчас. “Она ученица профессора Фитча”, - сказал Джоэл.
  
  “Мисс...?”
  
  “Манс”, - сказала она.
  
  Подожди, подумал Джоэл. Манс. Я где-то недавно слышал это имя. Для кого-то другого, кроме Мелоди.…
  
  “Мисс Манс”, - сказал Хардинг, приподнимая свой синий шлем. Затем он повернулся к Джоэлу. “Спасибо за совет о родителях, Джоэл. Нам нужно обезопасить этот кампус; я приказал, чтобы с этого момента ни одному студенту не разрешалось выходить из дома по вечерам или выходным. Я попросил подкрепления, сделав это нашей базой операций и передовой линией обороны!”
  
  Джоэл кивнул. “Я подумал, что для родителей было бы плохой идеей начать убегать со своими детьми. Куда бы они ни пошли, ... человек мог последовать за ними”.
  
  “Согласен”, - сказал Хардинг.
  
  Мелоди взглянула на Джоэла, ее глаза сузились.
  
  “Кстати, солдат, ” обратился Хардинг к Джоэлу, - ты не видел блондинку ростом пять футов семь дюймов, с волосами, собранными в пучок, примерно тридцати пяти лет, одетую в голубое платье?“ У нее резкие черты и узкое лицо”.
  
  “Я видел ее”, - сказал Джоэл. “Она родитель одного из студентов-рифматистов”.
  
  Хардинг фыркнул. “Вряд ли. Это Элизабет Уорнер—репортер”.
  
  “Женщина-репортер?” Спросил Джоэл.
  
  “А что в этом плохого?” Раздраженно спросила Мелоди.
  
  “Ничего”, - быстро ответил Джоэл. “Просто... никогда не слышал об этом раньше”.
  
  “Времена меняются”, - сказал Хардинг. “Женщины-рифматистки сражаются на поле боя, и я готов поспорить, что настанет день, когда даже обычные женщины пополнят ряды солдат. Независимо от того, женщины они или нет, пресса - враг. Если они добьются своего, весь этот остров охватит паника!Где ты ее видел, сынок?”
  
  “Она направлялась в кабинет профессора Фитча”.
  
  “Черт бы все побрал”, - сказал Хардинг, поворачивая своего скакуна. Джоэл слышал щелчки и движение пружинных механизмов внутри. “Следи за моим отступлением!” Хардинг позвал.
  
  Он галопом помчался к рифматическому кампусу.
  
  “И что именно все это значило?” Спросила Мелоди.
  
  “Э-э... ничего”.
  
  Она закатила глаза с преувеличенным выражением. “Я уверена”.
  
  “Я не могу тебе сказать”, - сказал он.
  
  “Ты собираешься низвести меня до продолжительного невежества!”
  
  “Э-э, нет”, - сказал Джоэл, переминаясь с ноги на ногу. “Послушай, я действительно ничего не знаю”.
  
  “Это ложь?”
  
  Джоэл колебался. “Да”.
  
  Она раздраженно фыркнула. “А я думала, мы начинаем так хорошо ладить”. Она схватила свой блокнот и гордо удалилась. “Моя жизнь, ” отрезала она, подняв руку вверх, “ это трагедия! Даже мои друзья лгут мне!”
  
  Джоэл вздохнул. Он взял книгу, которую она взяла для него, затем поспешил за ней в кабинет Фитча.
  
  
  
  
  ГЛАВА
  
  
  
  “Ну, да, я действительно разговаривал с этой женщиной”, - сказал профессор Фитч, выглядя смущенным. “Она не была уверена, стоит ли позволять ее сыну оставаться в Армедиусе. Она хотела знать, что мы прилагаем честные усилия для защиты детей ”.
  
  “И так вы ей сказали”, - сказал инспектор Хардинг.
  
  “Конечно. Она была на грани слез. Хм, боже мой, я никогда не смогу обращаться с женщинами, находящимися на грани истерики, инспектор. Я почти ничего не говорила. Только то, что мы были уверены, что за этим стоит Рифматист, но мы надеялись, что дети, возможно, все еще живы, и что мы работали над некоторыми странными рисунками мелом, оставленными на местах преступлений ”.
  
  “Профессор”, - сказал Хардинг, потирая лоб, - “это ужасное нарушение безопасности. Если бы вы были солдатом под моим командованием, боюсь, мне пришлось бы наказать вас за это”.
  
  “О боже”, - сказал Фитч. “Ну, я думаю, есть причина, по которой я профессор, а не солдат”.
  
  Джоэл поднял бровь, пытаясь не чувствовать себя слишком самодовольным из-за того факта, что Хардинг и Фитч настояли на том, чтобы Мелоди подождала снаружи, но не запретили Джоэлу.
  
  “К сожалению, ” сказал Хардинг, расхаживая по коридору кабинета Фитча, сцепив руки за спиной, “ сейчас с этим ничего не поделаешь. Наши укрепления были прорваны, и шпион сбежал с нашим планом сражения. Мы должны смириться с этим и надеяться на лучшее. Я настоятельно рекомендую вам, профессор, избегать разговоров об этих вопросах с кем-либо еще.”
  
  “Я понимаю, инспектор”, - сказал Фитч.
  
  “Хорошо”, - ответил Хардинг. “Теперь, я думаю, вам следует знать, что я попросил у рыцаря-сенатора Новой Британии разрешения установить апериметр здесь, в Армедиусе. Он согласился предоставить мне полный легион из ополчения Джеймстауна для использования при защите этого места ”.
  
  “Вы собираетесь ... оккупировать школу?” Спросил Фитч.
  
  “Ничего столь радикального, профессор”, - сказал Хардинг, расхаживая взад-вперед, поворачиваясь на одной пятке, а затем возвращаясь в другом направлении. “Рифматисты - один из величайших ресурсов Союза; мы должны убедиться, что они защищены. Я отправлю людей патрулировать территорию. Возможно, мы сможем использовать ее запугивание, чтобы удержать этого призрачного похитителя от повторного нападения.
  
  “Директор Йорк выделил мне комнату в кампусе для использования в качестве операционной. Мои люди не будут вмешиваться в повседневную работу школы. Тем не менее, мы хотим, чтобы нас видели — и чтобы студенты знали, что их защищают. Возможно, это также поможет найти место родителям, которые, похоже, полны решимости подорвать моральный дух и изолировать своих детей, чтобы они легко потерпели поражение ”.
  
  “Что это?” Спросил Фитч. “Что делают родители?”
  
  “Некоторые родители детей-рифматистов забирают своих учеников из школы”, - сказал Хардинг. “Юный Джоэл был достаточно сообразителен, чтобы предупредить меня об этом. К сожалению, я не смог достаточно быстро закрепить площадку. Добрую дюжину детей — в основном рифматистов — вытащили этим утром ”.
  
  “Звучит не очень хорошо”, - сказал Фитч. “Все нападения произошли за пределами кампуса. Почему они хотели забрать своих детей из Армедиуса?”
  
  “Родители непредсказуемы, когда в это вовлечены их дети”, - сказал Хардингс. “Я бы предпочел сражаться с эскадрой Забытых, чем иметь дело с раздражительной матерью, которая думает, что ее сын в опасности”.
  
  Фитч взглянул на Джоэла, хотя Джоэл не был уверен, что и думать об этом взгляде.
  
  “Теперь вы в курсе ситуации, ребята”, - сказал Хардинг. “Я должен вернуться к своим обходам, предполагая, что нам больше нечего обсудить”.
  
  Я должен сказать им, подумал Джоэл. Я не могу просто прокрасться и попытаться сразиться с Нализаром в одиночку.
  
  “На самом деле, ” сказал Джоэл, “ я ... гм … Ну, есть кое-что, о чем я, вероятно, должен упомянуть”.
  
  Они оба повернулись к нему, и внезапно он почувствовал себя неловко. Насколько справедливо обвинять профессора в том, что он похититель?
  
  “Возможно, это ерунда”, - сказал Джоэл. “Но, ну, я видел, как профессор Нализара вела себя подозрительно ранее сегодня. Эти похищения не начинали происходить, пока его не нанял директор, ты знаешь.”
  
  “Джоэл!” Сказал профессор Фитч. “Я понимаю, что вы расстроены из-за того, что этот человек вызвал меня на дуэль, но это неуместно!”
  
  “Дело не в этом, профессор”, - сказал Джоэл. “Это просто... ну...”
  
  “Нет”, - сказал Хардинг. “Это хорошо, Джоэл. Тебе следует упоминать о подобных вещах. Однако я не думаю, что нам есть о чем беспокоиться из-за Эндрю Нализара”.
  
  Джоэл оглянулся. “Ты знаешь его?”
  
  “Конечно, знаю”, - сказал Хардинг. “Нализар - легенда в Небраске. Я знаю добрых две дюжины человек, которые обязаны ему своими жизнями, и я причисляю себя к ним.”
  
  “Ты хочешь сказать, что он действительно герой, как он продолжает всем говорить?”
  
  “Конечно, он такой”, - сказал Хардинг. “Не скромный, я признаю, но я могу простить нечто подобное, если это заслужено. Да ведь было время, когда меловые проникли вдоль реки на восточный фронт!Если бы они прошли мимо нас, они могли бы обойти наши силы с фланга — возможно, захватить весь восточный фронт. Оттуда было бы всего лишь вопросом плавания на упавших бревнах, чтобы вторгнуться на близлежащие острова и посеять хаос.
  
  “В любом случае, мой отряд попал в серьезную переделку. Затем прибыл Нализар и самостоятельно построил нам укрепление. Он выстоял против сотен халклингов. Пыль была бы отброшена, если бы он не спас все наши жизни. Я мог бы поделиться не одной подобной историей. Я редко видел такого умелого и уравновешенного рифматиста, как Эндрю Нализар. Было обидно, что...”
  
  Он замолчал.
  
  “Что?” Спросил Джоэл.
  
  “Извини, сынок”, - сказал Хардинг. “Я только что понял, что у тебя нет разрешения на это. Несмотря на это, Нализар не представляет угрозы. На самом деле, я рад, что он здесь, в кампусе. Приятно чувствовать, что этот человек у меня за спиной ”.
  
  Хардинг кивнул им — казалось, он почти отдал им честь, прежде чем сдержаться, — вышел из комнаты и спустился по лестнице.
  
  “Я этого не ожидал”, - сказал Джоэл. “Я имею в виду насчет Нализара”.
  
  “Честно говоря, Джоэл, ” сказал Фитч, “ я тоже”.
  
  “Нализар не может быть героем”, - сказал Джоэл. “Он напыщенный пустозвон!”
  
  “Я соглашусь с прилагательным, ” сказал Фитч, “ но с существительным … Что ж, он победил меня довольно ловко. Несмотря на это, ученику не подобает обращаться к профессору школы в такой манере. Ты должен проявить уважение, Джоэл.”
  
  Раздался стук в дверь. Секунду спустя она распахнулась, открыв Мелоди, которая, очевидно, решила не ждать, пока кто-нибудь ответит на ее стук.
  
  “Я полагаю, ” сказала она с раздражением, “ что все секретные, ценные, интересные дискуссии закончены, и мы, обычные люди, можем теперь войти?”
  
  “Мелоди, дорогая”, - сказал Фитч. “Дело не в том, что мы хотели исключить тебя, просто—”
  
  Она подняла руку. “Я полагаю, мне придется сделать больше трассировок сегодня?”
  
  “Ну, гм, да”, - сказал Фитч. “Тебе очень полезно практиковаться в этом, Мелоди. Когда-нибудь ты поблагодаришь меня”.
  
  “Хорошо”, - сказала она. Она взяла альбом для рисования и ручку, затем повернулась, чтобы уйти.
  
  “Мелодия?” Спросил профессор Фитч. “Куда ты идешь?”
  
  “Я собираюсь сделать набросок здесь, - сказала она, - на обыденной, неважной ступеньке крыльца. Таким образом, я не смогу вмешиваться в важные разговоры, которые вам двоим, возможно, понадобятся.”
  
  С этими словами она закрыла за собой дверь.
  
  Фитч вздохнул, покачал головой и вернулся к своему столу. “Я уверен, что она это переживет”, - сказал он, садясь и перебирая свои бумаги.
  
  “Да”, - сказал Джоэл, все еще глядя ей вслед. Заставит ли это ее снова ожесточиться против него, после того как он только что был на ее хорошей стороне? Он потратил дьявольски много времени, разгадывая эту девушку. “Что вы хотите, чтобы я сделал, профессор?”
  
  “О, гм? Ах. Ну, честно говоря, я не знаю. Я планировал, что ты будешь работать над этими отчетами о переписи еще несколько недель. Хм. Фитч постучал по столу указательным пальцем. “Почему бы тебе не взять выходной?Ты так усердно работал последние несколько недель. Это даст мне возможность разобраться в том, что дал мне Хардинг. Я уверен, что завтра у меня найдется чем заняться для тебя ”.
  
  Джоэл открыл рот, чтобы возразить — он, безусловно, мог бы помочь профессору в исследовании странных линий, — но затем заколебался. Он взглянул на книгу, которую все еще держал в руках, ту самую, которую Мелоди выписала для него.
  
  “Хорошо”, - решил он. “Увидимся завтра”.
  
  Фитч кивнул, возвращаясь к своим бумагам. Джоэл распахнул дверь, чтобы выйти. Он чуть не споткнулся о Мелоди, которая действительно установила drawingright прямо перед дверным проемом. Она ворчливо уступила ему дорогу, и он ушел по лестнице, намереваясь найти тенистое местечко, где можно было бы спокойно покопаться в томе.
  
  
  * * *
  
  
  Джоэл сидел под деревом с книгой в руках. Несколько студентов играли в футбол в качестве летнего факультатива на поле вдалеке, гоняя мяч взад-вперед к воротам. Джоэл мог слышать их крики, но это его не беспокоило.
  
  Полицейские патрулировали территорию, но держались особняком, как и обещал Ашардинг. В ветвях над ним просвистела птица, и маленький пружинистый краб пробежал по зелени, подстригая клочки травы. Длинные металлические щупальца болтались перед ним, не давая ему отклоняться от зеленого цвета и подрезать то, чего не следовало.
  
  Джоэл прислонился спиной к стволу дерева, глядя на сверкающие листья. Когда он выбирал книгу, он предположил из названия —Истоки власти", что это связано с тем, как была открыта рифматика в те далекие времена, когда Соединенные острова еще были в новинку. Он ожидал подробного изучения короля Грегори и первых рифматистов.
  
  Книга, однако, была о том, как люди становились рифматистами.
  
  Это произошло во время церемонии зачатия, события, которое происходило каждое четвертое июля. Каждый мальчик или девочка, которым исполнилось восемь лет с момента последней церемонии зачатия, были приведены в местную монархическую часовню. Викарий благословил группу. Затем, по одному, дети вошли в комнату зарождения. Они оставались внутри несколько минут, затем вышли с другой стороны — символ нового рождения. Затем им дали мел и попросили нарисовать линию. С этого момента некоторые могли создавать наброски с силой рифмы. Другие не могли. Это было так просто.
  
  И все же в книге процесс описан совсем не просто. Джоэль снова пролистал это, нахмурившись в замешательстве, когда краб-крадильщик подкрался ближе, затем развернулся, когда его щупальца коснулись его ноги. Книга предполагала, что читатель был рифматистом. В ней говорилось о таких вещах, как “сковывание”, и говорилось о чем-то, известном как “Пламя тени”.
  
  Очевидно, в начале было гораздо больше, чем Джоэл изначально предполагал. Что—то произошло в той комнате - что-то, что физически изменило некоторых детей, придав им рифматическую силу. Это было не просто невидимое прикосновение Мастера.
  
  Если то, что говорилось в книге, было правдой, то у рифматистов было какое-то особое видение или опыт внутри комнаты зарождения, о котором они не говорили. Когда они вышли на улицу, чтобы провести свою первую линию, они уже знали, что стали рифматистами.
  
  Это шло вразрез со всем, что понимал Джоэл. Или, по крайней мере, так, казалось, говорилось. Он считал себя хорошо образованным, когда дело касалось рифматики, но этот текст был совершенно выше его понимания.
  
  Сковывание Теневого Пламени, удаляемого четвертой сущностью, часто является неопределяемым процессом, и связующий агент должен мудро рассмотреть ситуацию, прежде чем принимать какие-либо решения относительно сосудов, которые будут задействованы.
  
  Что это вообще значило? Джоэл всегда предполагал, что если бы он мог просто зайти в Рифматический раздел библиотеки, он смог бы многому научиться. Ему не приходило в голову, что многие книги окажутся за пределами его понимания.
  
  Он захлопнул книгу. В стороне пружинящий краб начал бежать медленнее. Час был поздний, и садовник, вероятно, скоро пройдет мимо и либо заведет устройство, либо упакует его до вечера.
  
  Джоэл встал, зажав книгу подмышкой, и направился в сторону обеденного зала. Он чувствовал себя странно, только что проведя день за учебой.Весь кампус подвергался все более жесткой изоляции, и студенты исчезали по ночам. Казалось неправильным просто сидеть и читать книгу. Он хотел как-то помочь.
  
  Я мог бы попросить Нализара проверить эту книгу, подумал он. Несмотря на слова Хардинга, Джоэл просто не доверял профессору. В этой книге было что-то важное. Но что? И как это получить?
  
  Покачав головой, он вошел в обеденный зал. Там была его мать — что было хорошо, — и поэтому Джоэл пошел и приготовил себе главное блюдо вечера: жареные спагетти и фрикадельки. Он положил немного сыра пармезан, взял пару палочек для еды, затем направился к столу.
  
  “Привет, мам”, - сказал он, садясь. “Как прошел твой день?”
  
  “Беспокоюсь”, - сказала она, взглянув на небольшую группу полицейских, сидящих за столом и вместе ужинающих. “Может быть, тебе не стоит выходить одному ночью”.
  
  “Этот кампус, вероятно, сейчас самое безопасное место в городе”, - сказал Джоэлс, набрасываясь на еду. Спагетти, смешанные с жареным перцем, грибами, водяными каштанами и острым томатно-соевым соусом. Итальянская кухня была одной из его любимых.
  
  Его мать продолжала наблюдать за офицерами. Вероятно, они были там, чтобы напомнить людям, как и сказал Хардинг, что кампус находится под защитой.Однако офицеры, казалось, также заставляли людей еще больше нервничать, напоминая им об опасности.
  
  Комната наполнилась звуками негромкого разговора. Джоэл несколько раз слышал упоминание Германа и Лилли, хотя, когда некоторые повара проходили мимо, он также слышал, как они ворчали об “этих рифматистах”, которые приносят опасность в кампус.
  
  “Как они могут быть такими глупыми?” Спросил Джоэл. “Нам нужны рифматисты. Они хотят, чтобы меловые убрались с Небраска?”
  
  “Люди напуганы, сынок”, - сказала его мать. Она помешивала еду, но, похоже, почти ничего не ела. “Кто знает? Возможно, все это - результат ссоры между рифматистами. Они настолько скрытны ....”
  
  Она посмотрела в сторону профессоров. Фитча там не было — вероятно, он работал над исчезновениями. Нализара тоже не было на своем месте. Джоан сузил глаза. Он был каким-то образом вовлечен, не так ли?
  
  За столом студентов-рифматистов подростки перешептывались между собой, выглядя обеспокоенными. Как группа мышей, которые только что почуяли кошку. Как обычно, Мелоди сидела в конце стола, по крайней мере, два свободных места были по обе стороны от нее. Она смотрела вниз, пока ела, ни с кем не разговаривая.
  
  Должно быть, ей тяжело, понял он, не с кем поговорить, особенно в это напряженное время. Он отхлебнул немного спагетти, думая о том, как сильно она остро отреагировала на то, что ее исключили из его встречи с Фитчем и Хардингом. И все же ... возможно, у нее была причина. Было ли это потому, что она так часто исключалась остальными рифматистами?
  
  Джоэл почувствовал укол вины.
  
  “Джоэл, ” сказала его мать, “ может быть, тебе не стоит сейчас заниматься с профессором Фитчем”.
  
  Джоэл повернулся к ней, чувство вины пересилило тревогу. Его мать могла бы прервать его занятия с Фитчем. Если бы она пошла к директору …
  
  Дюжина жалоб промелькнула у него в голове. Но нет, он не мог слишком сильно протестовать. Если бы он это сделал, его мать могла бы упереться ногами и решить, что это необходимо сделать. Но что тогда? Как?
  
  “Это то, чего хотел бы отец?” Джоэл поймал себя на том, что спрашивает.
  
  Рука его матери застыла с палочками для еды в ее спагетти, неподвижная.
  
  Воспитывать его отца всегда было опасно. Его мать не часто плакала о нем, больше нет. Не часто. Было страшно, как простая авария с пружинными перилами могла внезапно перевернуть все. Счастье, планы на будущее, шансы Джоэла стать рифматистом.
  
  “Нет, - сказала она, - он бы не хотел, чтобы ты подвергал их остракизму, как это делают другие. Думаю, я тоже этого не хочу. Просто ... будь осторожен, Джоэл. Forme.”
  
  Он кивнул, расслабляясь. К сожалению, он обнаружил, что его взгляд скользит в сторону мелодии. Сижу один. Все в комнате продолжали поглядывать на рифматистов, перешептываясь о них, как будто они были выставлены на всеобщее обозрение.
  
  Джоэл запустил палочки в спагетти, затем встал. Его мать взглянула на него, но ничего не сказала, когда он пересек комнату и подошел к столу рифматистов.
  
  “Что?” Спросила Мелоди, когда он подошел. “Пришел еще немного польстить мне, чтобы заставить меня провести тебя в другое место, где тебе не следует быть?”
  
  “У тебя был скучающий вид”, - сказал Джоэл. “Я подумал, может быть, ты захочешь поужинать со мной и моей матерью”.
  
  “О? Ты уверен, что не собираешься просто пригласить меня в гости, а потом вышвырнуть, как только тебе нужно будет поговорить о чем-то важном?”
  
  “Знаешь что? Не обращай внимания”, - сказал Джоэл, разворачиваясь и удаляясь.
  
  “Мне жаль”, - сказала она сзади.
  
  Он оглянулся. Мелоди выглядела несчастной, уставившись на тарелку с коричневато-красными спагетти, воткнув вилку в месиво.
  
  “Мне жаль”, - снова сказала она. “Я бы ... действительно хотела присоединиться к вам”.
  
  “Ну, тогда пошли”, - сказал Джоэл, махнув рукой.
  
  Она поколебалась, затем взяла свою миску и поспешила догнать Джоэла. “Ты знаешь, как это будет выглядеть, не так ли? Я убегаю с парнем дважды за один день? Сидишь с ним за ужином?”
  
  Джоэл покраснел. Отлично, подумал он. Как раз то, что мне нужно. “У тебя ведь не будет проблем из-за того, что ты не сядешь с остальными, правда?”
  
  “Не-а. Нас поощряют сидеть там, но они нас не заставляют. У меня просто никогда не было другого места, куда я мог бы пойти ”.
  
  Джоэл жестом указал на свободное место за столом для прислуги напротив своей матери, и несколько человек с каждой стороны освободили место для Мелоди. Она села, разглаживая юбку, выглядя несколько взволнованной.
  
  “Мам”, - сказал Джоэл, садясь и берясь за палочки для еды, - “это Мелоди.Она тоже летом занимается с профессором Фитчем”.
  
  “Приятно познакомиться с тобой, дорогой”, - сказала его мать.
  
  “Спасибо, миссис Саксон”, - сказала Мелоди, беря вилку и вонзая ее в спагетти.
  
  “Ты что, не знаешь, как пользоваться палочками для еды?” Спросил Джоэл.
  
  Мелоди поморщилась. “Я никогда не была любительницей европейской кухни. Вилка работает просто отлично”.
  
  “Это не так уж сложно”, - сказал Джоэл, показывая ей, как их держать. “Мой отец научил меня, когда я был совсем маленьким”.
  
  “Он присоединится к нам?” Вежливо спросила Мелоди.
  
  Джоэл колебался.
  
  “Отец Джоэла скончался восемь лет назад, дорогая”, - сказала мать Джоэла.
  
  “О!” - сказала Мелоди. “Мне очень жаль!”
  
  “Все в порядке”, - сказала мать Джоэла. “На самом деле приятно снова посидеть с Арифметистом. Напоминает мне о нем”.
  
  “Он был рифматистом?” Спросила Мелоди.
  
  “Нет, нет”, - сказала мать Джоэла. “Он просто знал многих профессоров”. В ее глазах появилось отсутствующее выражение. “Он делал для них специальные мелки, и они, в свою очередь, болтали с ним о своей работе. Я никогда не могла уловить в этом особого смысла, но Тренту это нравилось. Я полагаю, что из-за того, что он был создателем ачалков, они почти считали его одним из них ”.
  
  “Мастер по изготовлению мела?” Спросила Мелоди. “Разве мел не берется просто из земли?”
  
  “Ну, обычный, обычный мел делает. На самом деле это просто разновидность известняка.Однако мел, который используете вы, рифматисты, не обязательно должен быть на сто процентов чистым. Это оставляет много места для экспериментов. По крайней мере, так сказал Тренталвейс.
  
  “Лучшим мелом для рифматистов, по его мнению, был тот, который сконструирован по назначению. Он не должен быть слишком твердым, иначе линии не будут ложиться густо. Он также не должен быть слишком мягким, иначе легко сломается. Глазурь снаружи предохранит его от попадания на пальцы рифматиста, и у него были некоторые составы, которые он мог бы смешать с ним, чтобы оно выделяло меньше пыли ”.
  
  Джоэл сидел тихо. Было трудно заставить его мать рассказать о его отце.
  
  “Некоторые рифматисты требуют определенных цветов, ” сказала она, “ и Трент мог работать часами, добиваясь нужного оттенка. Однако в большинстве школ нет мастера по мелу. Директор Йорк так и не заменил Трента — так и не смог найти того, кого считал достаточно компетентным для этой работы. Правда в том, что меломщик на самом деле не нужен, поскольку подойдет обычный мел.
  
  “Но Трент всегда спорил с теми, кто называл его работу легкомысленной. Вкус легкомысленен во время еды, говорил он — организм может получать те же питательные вещества из пресной пищи, что и из пищи с приятным вкусом. Краски для ткани, картины на стенах, красивая музыка — ничто из этого не обязательно.Однако люди - это нечто большее, чем их потребность в выживании. Создание лучших, более полезных видов мела было для него заданием.
  
  “В какой-то момент у него были пояса, наполненные шестью различными видами черемухи — разной твердости и изгибов на концах — для рисования на разных поверхностях. Многие профессора носили их.” Она вздохнула.“Впрочем, это в прошлом. Те, кто хочет специальный мел, сейчас просто заказывают его в Мейнфорде”.
  
  Она замолчала, затем взглянула на большие тикающие часы, встроенные в стену. “Пыль! Мне нужно возвращаться к работе. Мелоди, приятно познакомиться”.
  
  Мелоди встала, когда мать Джоэла бросилась прочь. Как только она ушла, Мелоди села обратно, вгрызаясь в свою еду. “Похоже, твой отец был интересным человеком”.
  
  Джоэл кивнул.
  
  “Ты многое о нем помнишь?” - спросила она.
  
  “Да”, - сказал Джоэл. “Мне было восемь, когда он умер, и у нас в комнате висит несколько его агерротипов. Он был добрым человеком — большим, дородным.Больше похож на полевого рабочего, чем на ремесленника. Ему нравилось смеяться ”.
  
  “Тебе повезло”, - сказала Мелоди.
  
  “Что?” Спросил Джоэл. “Потому что мой отец умер?”
  
  Она покраснела. “Тебе повезло, что у тебя был такой родитель, как он, и что ты можешь жить со своей матерью”.
  
  “Это не так уж и весело. Наша комната - практически чулан, и мама работает на грани смерти. Остальные ученики добры ко мне, но я никогда не смогу завести хороших друзей. Они не уверены, как относиться к сыну уборщицы”.
  
  “У меня даже этого нет”.
  
  “Ты сирота?” Удивленно спросил Джоэл.
  
  “Ничего столь радикального”, - сказала она со вздохом, подцепляя вилкой спагетти. “Моя семья живет на Флоридских атоллах. Мои родители совершенно здоровы, и им также совершенно неинтересно навещать меня. Я думаю, что после их четвертого ребенка-рифматиста ощущение новизны проходит ”.
  
  “В вашей семье четверо рифматистов?”
  
  “Ну, шестеро, если считать моих родителей”, - сказала она. “Они оба тоже рифматисты”.
  
  Джоэл откинулся на спинку стула, нахмурившись. Рифматизм не передается по наследству. Многочисленные исследования доказали, что если вероятность того, что у Рифматиста будут дети-рифматисты, и выше, то в лучшем случае она очень мала.
  
  “Это невозможно”, - сказал Джоэл.
  
  “Не невозможно”, - сказала она, откусывая кусочек спагетти. “Просто маловероятно”.
  
  Джоэл посмотрел в сторону. Книга, которую он читал весь день, все еще лежала на столе, темно-коричневая обложка выцветшая и потертая. “Итак”, - сказал он небрежно. “Я читал о том, что происходит с рифматистами, когда они входят в зал зарождения”.
  
  Мелоди замерла, несколько ниточек спагетти свисали у нее изо рта в тарелку.
  
  “Интересное чтение”, - продолжил Джоэл, переворачивая книгу. “Хотя у меня возникли некоторые вопросы по поводу процесса”.
  
  Она принялась за спагетти. “Это?” - спросила она. “Это то, о чем книга?”
  
  Джоэл кивнул.
  
  “О, пыль”, - сказала она, хватаясь за голову. “О, пыль. У меня будут большие проблемы, не так ли?”
  
  “Я не понимаю почему. Я имею в виду, в чем проблема? Все идут в зал зарождения, верно? Так что, не похоже, что все в этом месте должно храниться в секрете”.
  
  “На самом деле это не секрет”, - сказала Мелоди. “Это просто ... ну, я не знаю.Святое. Есть вещи, о которых ты не должен говорить”.
  
  “Ну, я имею в виду, я прочитал книгу”, - сказал Джоэл. Или, по крайней мере, столько из нее, сколько я смог разобрать. “Итак, я уже многое знаю. Нет ничего плохого в том, чтобы рассказать мне больше, верно?”
  
  Она посмотрела на него. “И если я отвечу на твои вопросы, ты расскажешь мне о том, о чем вы с Фитчем говорили с тем полицейским?”
  
  Это заставило Джоэла замолчать. “Эм ... ну”, - сказал он. “Я дал слово не делать этого, Мелоди”.
  
  “Ну, я обещал, что не буду говорить о палате начала с не-рифматистами”.
  
  Пыль, раздраженно подумал Джоэл.
  
  Мелоди вздохнула. “Мы же не собираемся снова спорить, не так ли?”
  
  “Я не знаю”, - сказал Джоэл. “Я действительно не хочу”.
  
  “Я тоже. В данный момент у меня слишком мало энергии для этого.Это происходит от поедания этих помоев, которые итальянцы называют едой. Слишком похоже на червей. В любом случае, чем ты занимаешься после ужина?”
  
  “После ужина?” Спросил Джоэл. “Я... ну, я, наверное, просто собирался почитать еще что-нибудь, посмотреть, смогу ли я разобраться в этой книге”.
  
  “Ты слишком много учишься”, - сказала она, сморщив нос.
  
  “Мои профессора, как правило, не согласились бы с вами”.
  
  “Ну, это потому, что они ошибаются, а я прав. Тебе больше нечего читать. Пойдем поедим мороженого”.
  
  “Я не знаю, есть ли что-нибудь на кухне”, - сказал Джоэл. “Летом туда трудно попасть, и—”
  
  “Не с кухни, дурачок”, - сказала Мелоди, закатывая глаза. “Из гостиной на Найт-стрит”.
  
  “О. Я... никогда там не был”.
  
  “Что? Это трагедия”.
  
  “Мелоди, для тебя все - трагедия”.
  
  “Отказ от мороженого, - провозгласила она, - это кульминация всех бедствий! Вот и все. Больше никаких дискуссий. Мы уходим. Следуйте за мной”.
  
  С этими словами она вышла из столовой. Джоэл проглотил последний кусочек спагетти и поспешил за ней.
  
  
  
  
  ГЛАВА
  
  
  
  “Итак, что такого есть в рифматистах, что заставляет тебя так стремиться быть одним из них?” - спросила Мелоди в убывающем летнем свете. Старина Баркли — смотритель за территорией — прошел мимо них по дорожке, двигаясь между фонарями кампуса, поворачивая шестеренки, чтобы они начали вращаться и излучать свет.Мелоди и Джоэл должны были скоро вернуться с этой прогулки до соблюдения комендантского часа в Бейхардинге, но у них было время для короткой поездки.
  
  Джоэл шел рядом с Мелоди, засунув руки в карманы брюк, когда они направлялись к выходу из кампуса. “Я не знаю”, - сказал он. “Почему бы кому-нибудь не захотеть быть рифматистом?”
  
  “Ну, я знаю, что многие люди думают, что хотят быть одним из них”, - сказала Мелоди.“Они видят известность, особое отношение. Я думаю, другим нравится власть. Это не ты, Джоэл. Ты не хочешь дурной славы — ты всегда держишься в стороне, тихий и все такое. Похоже, тебе нравится быть одному.”
  
  “Я думаю. Может быть, я просто хочу власти. Ты видел, чего я могу добиться, когда соревнуюсь с кем-то”.
  
  “Нет”, - сказала она. “Когда ты объясняешь линии и средства защиты, ты возбуждаешься — но ты не говоришь о рифматике как о способе получить то, что ты хочешь, или заставить других подчиняться тебе. Многие люди говорят о подобных вещах.Даже некоторые другие в моем классе ”.
  
  Они подошли к воротам на территорию школы. Пара полицейских стояла, наблюдая, но они не пытались преградить выход. Рядом с мужчинами стояли ведра. Кислота, для борьбы с халклингами. Она была недостаточно сильной, чтобы причинить людям вред, по крайней мере, не сильно, но она уничтожала халклингов в мгновение ока. Хардинг не хотел рисковать.
  
  Один из охранников кивнул Джоэлу и Мелоди. “Вы двое, будьте осторожны”, - сказал он. “Будьте осторожны. Вернитесь через час”.
  
  Джоэл кивнул. “Ты уверена, что это хорошая идея?” он спросил Мелоди.
  
  Она драматично закатила глаза. “Никто не исчезал из кафе-мороженого, Джоэл”.
  
  “Нет, - сказал он, - но Лилли Уайтинг исчезла по дороге домой из квартиры”.
  
  “Откуда ты это знаешь?” Спросила Мелоди, подозрительно глядя на него.
  
  Он отвел взгляд.
  
  “А, точно”, - сказала она. “Секретные совещания”.
  
  Он не ответил, и — к счастью для него — она не стала настаивать.
  
  Улица выглядела оживленной, и похититель всегда нападал, когда ученики были одни, так что Джоэлу, вероятно, не стоило беспокоиться. Тем не менее, он обнаружил, что внимательно наблюдает за окружающей обстановкой. Армедиус был разбитым парком с подстриженной травой и величественными зданиями справа от них. Слева от них была улица, по которой время от времени проезжал экипаж, запряженный лошадьми.
  
  Они становились все менее и менее распространенными по мере того, как люди заменяли своих лошадей рессорными животными различной формы и дизайна. Один из них, по форме напоминающий бесстрашного дракона, прополз мимо, его шестеренки щелкали и крутились, глаза сияли огнями, освещая улицу. Сзади у него была коляска, и Джоэл мог видеть усатого мужчину в котелке, сидящего внутри.
  
  Армедиус был расположен прямо в центре Джеймстауна, недалеко от нескольких оживленных перекрестков. Вдалеке возвышались здания примерно в десять этажей, все из прочного кирпича. На некоторых стояли колонны или другая каменная кладка, а сам тротуар был выложен узорами из булыжника, на многих отдельных кирпичах была выбита печать Новой Британии. Это был первый из островов, колонизированных давным-давно, когда европейцы открыли огромный архипелаг, который сейчас составляет Объединенные острова Америки.
  
  Была пятница, и на Харпстрит должны были проходить спектакли и концерты, что отчасти объясняло пробки. Проходили рабочие в брюках и грязных рубашках, приподнимая кепки перед Мелоди, которая, благодаря своей рифматической форме, вызывала у них уважение. Даже хорошо одетые — мужчины в строгих костюмах с длинными пальто и тростями, женщины в сверкающих платьях — иногда кивали Мелоди.
  
  Каково это - быть признанным и уважаемым всеми, кого ты обошел? Это был аспект того, чтобы быть рифматистом, который он никогда не рассматривал.
  
  “Так вот почему тебе это не нравится?” - спросил он Мелоди, когда они прогуливались под уличным фонарем.
  
  “Что?” - спросила она.
  
  “Дурная слава”, - сказал Джоэл. “То, как все смотрят на тебя, относятся к тебе по-разному. Поэтому тебе не нравится быть рифматистом?”
  
  “Это часть причины. Это похоже на то, что … все они чего-то ожидают от меня. Так много из них зависят от меня. Обычные студенты могут потерпеть неудачу, но когда ты Рифматист, все следят за тем, чтобы ты знал, что ты не можешь потерпеть неудачу.Нас ограниченное число — другого Рифматиста выбрать невозможно, пока один из нас не умрет. Если я буду плох в том, что делаю, я пробью брешь в нашей обороне ”.
  
  Она шла, сцепив руки перед собой. Они прошли под рельсами springrail, и Джоэл увидел, что поезд останавливается на станции Armedius справа от него.
  
  “Это такое давление”, - сказала она. “Я плоха в рифматике, но Сам Мастер выбрал меня. Это подразумевает, что у меня должны быть способности. Итак, если у меня что-то не получается, это должно означать, что я недостаточно усердно работал. Это то, что все продолжают говорить мне ”.
  
  “Ой”, - сказал Джоэл. “Грубо”.
  
  “Да”.
  
  Он не был уверен, что еще сказать. Неудивительно, что она была такой обидчивой. Какое-то время они шли молча, и Джоэл впервые заметил, что меньшее количество тех, мимо кого они проходили, казалось, не так уважали Мелоди, как остальные. Они смотрели на Мелоди из-под рабочих шапочек и что-то бормотали своим товарищам. Джоэл не понимал, что жалобы на рифматистов выходят за рамки зависти студентов в кампусе.
  
  В конце концов, они миновали кафедральный собор в центре города. Внушительное сооружение имело широкие металлические ворота с часовыми механизмами, вращающимися и отсчитывающими бесконечную природу времени. Пружинящие статуи и горгульи стояли на остроконечных стенах и крыше, время от времени поворачивая головы или покачивая крыльями.
  
  Джоэл сделал паузу, чтобы взглянуть на собор, обрамленный сумеречным небом.
  
  “Ты так и не ответил на мой вопрос”, - сказала Мелоди. “О том, почему ты так сильно хочешь быть рифматистом”.
  
  “Может быть, это просто потому, что я чувствую, что упустил свой шанс”.
  
  “У тебя был такой же шанс, как и у любого другого”, - сказала Мелоди. “Ты был принят”.
  
  “Да”, - сказал Джоэл. “Но в декабре, а не в июле”.
  
  “Что?” Спросила Мелоди, когда Джоэл отвернулся и снова зашагал. Она покраснела перед ним, затем повернулась к нему лицом, пятясь.“Начало происходит в июле”.
  
  “Если только ты не пропустишь это”, - сказал Джоэл.
  
  “Почему, ради всего святого, ты пропустил свое начало?”
  
  “Были ... осложнения”.
  
  “Но к декабрю все рифматисты года уже были бы выбраны”.
  
  “Да”, - сказал Джоэл. “Я знаю”.
  
  Мелоди пристроилась рядом с ним, выглядя задумчивой. “На что это было похоже?Я имею в виду твое начало”.
  
  “Я думал, нам не полагалось говорить об этих вещах”.
  
  “Нет. Я не должен говорить о них”.
  
  “Рассказывать особо нечего”, - сказал Джоэл. “Мы с мамой ходили в собор в субботу. Отец Стюарт побрызгал на меня водой, смазал мою голову каким-то маслом и оставил меня молиться перед алтарем примерно на пятнадцать минут. После этого мы отправились домой”.
  
  “Ты не заходил в комнату зарождения?”
  
  “Отец Стюарт сказал, что в этом не было необходимости”.
  
  Она нахмурилась, но оставила этот вопрос без внимания. Вскоре они подъехали к небольшому торговому району, который процветал за пределами Армедиуса. С фасадов кирпичных зданий свисали навесы, а деревянные вывески слегка раскачивались на ветру.
  
  “Жаль, что я не надела сегодня свой свитер”, - заметила Мелоди, дрожа. “Здесь может быть холодно, даже летом”.
  
  “Холодно?” Спросил Джоэл. “Ах, точно. Ты из Флоридии, не так ли?”
  
  “Здесь, на севере, так холодно”.
  
  Джоэл улыбнулся. “Новая Британия не холодная. Мэйнфорд — это холодно”.
  
  “Здесь все холодное”, - сказала она. “Я пришла к выводу, что вы, современники, никогда не испытывали, что значит быть по-настоящему теплым, поэтому по незнанию принимаете меньшую замену”.
  
  “Не ты ли тот, кто предложил мороженое?” - Спросил Джоэл, забавляясь.
  
  “В гостиной не будет холодно”, - сказала она. “Или... ну, может быть, так и будет.Но все знают, что мороженое стоит того, чтобы быть холодным.Как и все добродетельные вещи, ты должен страдать, чтобы получить награду ”.
  
  “Мороженое как метафора религиозной добродетели?” Сказал Джоэл. “Мило”.
  
  Она улыбалась, когда они прогуливались по мощеному кирпичом тротуару. Свет от жужжащих фонарей играл на ее темно-рыжих волосах и щеках с ямочками.
  
  Да, подумал Джоэл, когда она не ведет себя как сумасшедшая — или не орет на меня, — Шерли довольно симпатичная.
  
  “Там!” Сказала Мелоди, указывая на магазин. Она бросилась через улицу; Джоэл последовал за ней более осторожно, держась подальше от машин. Салон, по-видимому, пользовался популярностью. Он никогда не был здесь раньше — он не часто ходил в торговый район. Что бы он купил? Академия обеспечивала его семью.
  
  Джоэл узнал некоторых студентов из Армедиуса, находившихся внутри. Ричардсон Мэттьюз был снаружи и слегка помахал Джоэлу рукой — высокий студент был на год старше Джоэла и всегда был с ним мил. Он посмотрел на Мелоди, затем подмигнул Джоэлу.
  
  Что ж, подумал Джоэл. Если раньше обо мне и Мелоди не ходило слухов, то теперь они будут. Он не был уверен, что думает об этом.
  
  Он подошел к Ричардсону, намереваясь поболтать с ним. Мелоди отправилась размешивать вкусы мороженого.
  
  Затем Джоэл увидел цены, висящие рядом со списком вкусов. Это ошеломило его.
  
  Он проклинал себя за глупость. Он должен был понять, должен был перестать думать. Он редко покидал кампус и почти никогда ни на что не тратил деньги.
  
  “Мелоди”, - сказал он, хватая ее за руку, прежде чем она успела войти. “Я ... не могу этого допустить”.
  
  “Что?” - спросила она.
  
  Джоэл указал на цены, вывешенные на витрине снаружи. “Девять центов за совок? Это смешно!”
  
  “Ну, сейчас июнь”, - сказала она. “И все же, это не так уж плохо. Сомневаюсь, что где-нибудь на острове вы сможете найти ложку дешевле семи центов, а пять - это самое дешевое, что я видел зимой.”
  
  Джоэл моргнул. Неужели все было так дорого?
  
  “Сколько у тебя есть?” - спросила она.
  
  Джоэл сунул руку в карман и вытащил единственный серебряный пенни. Он был шириной с его большой палец, тонкий, с печатью Новой Британии.Его мать заставляла его носить его с собой на случай, если ему понадобится заплатить за проезд в такси или купить билет на пружинный трамвай.
  
  “Один пенни”, - решительно сказала Мелоди.
  
  Джоэл кивнул.
  
  “Это все пособие, которое ты получаешь в неделю?”
  
  “Неделя?” спросил он. “Мелоди, моя мама подарила мне это на мой день рождения в прошлом году”.
  
  Она уставилась на него на мгновение. “О, вау. Ты действительно беден”.
  
  Он покраснел, засовывая пенни в карман. “Ты просто получишь то, что хочешь. Я подожду—”
  
  “О, не говори глупостей”, - сказала она, хватая его за руку и втягивая в теплую гостиную. Она встала в очередь позади Ричардсона и девушки с длинными ресницами, которую Джоэл не знал. “Я заплачу за нас обоих”.
  
  “Я не могу позволить девушке платить за меня!”
  
  “Тщеславная мужская гордость”, - сказала она, залезая в сумочку. Она вытащила блестящую золотую монету в полдоллара. “Вот”, - сказала она, протягивая ее ему. “Теперь ты можешь заплатить за нас”.
  
  “Это смешно!” - запротестовал он.
  
  “Вам лучше сделать заказ, потому что наша очередь”.
  
  Джоэл заколебался, взглянув на продавца содовой за прилавком. Мужчина поднял бровь, глядя на него.
  
  “Э-э...” - сказал Джоэл. “Привет”.
  
  “О, ты безнадежен”, - сказала Мелоди, отталкивая Джоэла локтем в сторону. “Я возьму шоколадный пломбир с несколькими ложками сливочного соуса и шоколадной посыпкой”.Она посмотрела на Джоэла. “Он будет с ванилью. Две ложечки. Вишни. И вишневый соус для каждого из нас. Понял?”
  
  Любитель колы кивнул.
  
  “Он заплатит”, - сказала Мелоди, указывая на Джоэла.
  
  Джоэл протянул полдоллара. Он получил пару пенни мелочью.
  
  Мелоди указала на столик, и Джоэл последовал за ней. Они сели, и он поспешил вручить ей сдачу.
  
  Мелоди равнодушно махнула рукой. “Оставь это себе. Я абсолютно ненавижу носить с собой мелкие монеты. Они гремят повсюду”.
  
  “Сколько у тебя денег?” Спросил Джоэл, глядя на монеты.
  
  “Я получаю доллар в неделю от своей семьи”, - сказала Мелоди, вытаскивая полнозолотый доллар диаметром около двух дюймов.
  
  Джоэл разинул рот. Он никогда раньше не держал в руках полный доллар. Он был укомплектован стеклянной поверхностью с обеих сторон, чтобы показать шестеренки внутри, отмечая их подлинность.
  
  Мелоди повертела его в пальцах, затем достала маленький ключ и завела крошечные шестеренки. Они начали тихо щелкать, вращаясь внутри стеклянной поверхности.
  
  Доллар в неделю, с изумлением подумал Джоэл.
  
  “Вот”, - сказала она, перекатывая его к нему через стол. “Это твое”.
  
  “Я не могу это взять!” - запротестовал он, останавливая доллар, прежде чем он скатился со стола.
  
  “Почему бы и нет?”
  
  “Это было бы неправильно. Я...” У него никогда раньше не было столько денег. Он попытался вернуть их, но Мелоди захлопнула сумочку.
  
  “Нет”, - сказала она. “У меня в комнатах их штук пятьдесят. Я никогда не смогу придумать, что со всем этим делать”.
  
  “Это ... это потрясающе!”
  
  Она фыркнула. “По сравнению с большинством учеников в этой школе, это ерунда. В одном из моих классов есть ребенок, который получает десять долларов в неделю от своей семьи”.
  
  “Пыль!” Сказал Джоэл. “Я действительно беден”. Он колебался. “Я все еще не могу принять это, Мелоди. Мне не нужны подачки”.
  
  “Это не подачка”, - сказала она. “Я просто устала носить это с собой. Почему ты не используешь это, чтобы купить своей матери что-нибудь вкусненькое?”
  
  Это заставило его остановиться. Он неохотно положил его в карман.
  
  “Похоже, твоей матери не помешал бы перерыв”, - сказала Мелоди. “Она много работает, не так ли?”
  
  Джоэл кивнул. “Много”.
  
  “Так куда же идут ее деньги? На оплату твоего образования?”
  
  Джоэл покачал головой. “Директор предоставил мне бесплатное обучение, когда мой отец скончался”.
  
  “Твоя мать должна получить больше компенсации, чем просто комнату и питание”, - сказала Мелоди, кивая официанту, когда он принес их заказ. Джоэл почувствовал себя обескураженным при виде горки замороженных сливок, посыпанной ломтиками вишни и взбитыми сливками. А его размер составлял всего две трети от размера школьного бегемота Мелоди.
  
  Она сразу перешла к делу. “Итак, куда уходят деньги твоей мамы?”
  
  “Я не знаю”, - сказал он. “Я никогда не думал об этом раньше, я полагаю”. Он снова нащупал пальцем долларовую монету в кармане. Так много. Действительно ли рифматисты получали столько денег из своей стипендии?
  
  Им пришлось десять лет сражаться при Небраске. Они могли бы остаться дольше, если бы захотели, но до тех пор, пока они отработают положенные им десять лет, они могли уйти с фронта только для того, чтобы быть призванными в случае необходимости. Это случалось редко — только однажды за последние тридцать лет, когда произошел большой разрыв в круге.
  
  За эти десять лет службы им была предоставлена стипендия до конца их жизни. Джоэл не знал точных цифр, но если бы рифматистам требовалось больше денег, они могли бы работать в компаниях springrail. У них были контракты от правительства, позволяющие им использовать меловые знаки — нарисованные символом Раздирания, что позволяет им влиять на мир, а не только на халка, — для приведения в действие огромных пружин, приводящих в движение железнодорожную линию.
  
  Джоэл знал об этом очень мало — это была одна из тех вещей, которые рифматисты не обсуждали с другими. Он даже не был уверен, как меловые могли нажимать. Тем не менее, они это сделали, и за эту работу рифматистам платили очень, очень хорошо.
  
  “Деньги кажутся довольно веской причиной быть рифматистом”, - сказал он.“Легкий доход”.
  
  “Да”, - тихо сказала Мелоди. “Легко”.
  
  Джоэл наконец откусил кусочек своего мороженого. Оно было намного вкуснее, чем то, что подавали повара в Armedius. Ему было трудно наслаждаться этим, заметив, как Мелоди начала безутешно шевелиться, опустив глаза.
  
  Что я сказал? подумал он. Напомнил ли ей их разговор о ее недостатке мастерства? “Мелоди, ” сказал он, “ ты действительно хороша в рифматике.Ты гений в написании мелом”.
  
  “Спасибо”, - сказала она, но не сразу оживилась. Похоже, ее беспокоило не это.
  
  Тем не менее, вскоре она снова начала ковыряться в своем пломбире. “Шоколад, - сказала она, - величайшее изобретение всех времен”.
  
  “А как насчет пружинных работ?” Спросил Джоэл.
  
  Она безразлично махнула рукой. “Да Винчи был полным халтурщиком. Все это знают. Его полностью переоценили”.
  
  Джоэл улыбнулся, наслаждаясь мороженым. “Откуда ты узнал, какой вкус мне приготовить?”
  
  “Просто почувствовала себя правильно”, - сказала она, откусывая еще кусочек. “Джоэл ... ты имел в виду то, что сказал о меловых рисунках немного назад? О моем мастерстве?”
  
  “Конечно”, - сказал Джоэл и сделал глоток содовой. “Я тайком посещал множество лекций, и я никогда не видел, чтобы профессор в кампусе создавал беседы, даже близко не столь подробные, как ваши”.
  
  “Тогда почему я не могу правильно воспроизвести другие строки?”
  
  “Так тебе не все равно?”
  
  “Конечно, я знаю. Это не было бы такой большой трагедией, если бы я этого не сделал”.
  
  “Может быть, тебе просто нужно больше практики”.
  
  “Я много практиковался”.
  
  “Тогда я не знаю. Как тебе удавалось прятать мелки за своей защитой? Тебе это совсем не казалось трудным, но предполагалось, что это будет очень трудно”.
  
  “Должно быть?”
  
  “Я не знаю наверняка”, - сказал Джоэл, отправляя в рот кусочек.Он смаковал сладкий сливочный вкус, а затем облизал ложку. “Я мало изучал теорию мелирования. В обычных стопках не так уж много материала о них, и профессор Фитч не ведет занятий по рисованию мелом — он единственный, кто позволил бы мне тайком заходить и слушать на регулярной основе ”.
  
  “Это позор. Что ты хочешь о них знать?”
  
  “Ты скажешь мне?” Удивленно спросил Джоэл.
  
  “Не понимаю, почему бы и нет”.
  
  “Потому что ты взбесился, когда понял, что я узнаю о церемониях принятия”.
  
  “Это совсем другое дело”, - сказала она, закатывая глаза. “Ты собираешься спрашивать или нет?”
  
  “Что ж, - сказал Джоэл, - я знаю, что иногда меловые рисунки лучше реагируют на инструкции, чем в других случаях. Почему?”
  
  “Я не знаю, знает ли это кто-нибудь. Обычно они делают то, что я от них хочу, хотя у других больше проблем”.
  
  “Значит, ты знаешь глифы-инструкции лучше, чем другие?”
  
  “Я бы так не сказала”, - сказала Мелоди. “Начертания мелом ... они не совсем похожи на другие линии, Джоэл. Линия Запрета делает только одно. Вы рисуете это, и оно сидит там. Однако меловые рисунки … они универсальны. У них своя собственная жизнь. Если вы не построите их правильно, они не смогут делать то, что должны ”.
  
  Джоэл нахмурился. “Но что вообще значит ‘строить их правильно’? Я продолжаю просматривать книги, и то, что я могу найти, говорит о том, что детали делают мелок сильнее. Но ... ну, это всего лишь мел. Как говорящий может определить, нарисовал ты это с большим количеством деталей или нет?”
  
  “Потому что это возможно”, - сказала Мелоди. “Мелок знает, когда это хорошая картинка”.
  
  “Важно ли количество мела? Много мела создает "подробный’ рисунок вместо неразборчивого?”
  
  Мелоди покачала головой. “Некоторые студенты моего первого курса пытались просто нарисовать круги и раскрасить их мелом. Эти всегда умирали быстро — некоторые просто откатывались, направляясь не туда, куда должны были ”.
  
  Джоэл нахмурился. Он всегда рассматривал рифматику как ... ну, что-то научное и измеримое. Сила Линии Защиты была пропорциональна степени ее изгиба. Высота блокирующей силы Линии Запретного танца была пропорциональна ее ширине. Все строки имели прямой, измеримый смысл.
  
  “Здесь должно быть задействовано какое-то число”, - сказал он.
  
  “Я же говорила тебе”, - сказала Мелоди. “Это связано с тем, насколько хорошо они нарисованы.Если вы нарисуете единорога, похожего на единорога, он прослужит дольше, чем единорог с плохими пропорциями, или у которого одна нога слишком короткая, или тот, который не может сказать, должен ли это быть единорог или лев ”.
  
  “Но откуда он знает? Что определяет ‘хороший’ рисунок или ‘плохой" рисунок? Связано ли это с тем, что Рифматист видит у себя в голове? Чем лучше Рифматист может нарисовать то, что он или она представляет, тем сильнее становится халклинг?”
  
  “Может быть”, - сказала она, пожимая плечами.
  
  “Но, ” сказал Джоэл, покачивая ложкой, “ если бы это было так, то лучшими художниками-меловщиками были бы те, у кого бедное воображение. Я видел, как работают ваши мелки, и они сильны — они также очень детализированы. Я сомневаюсь, что система вознаграждает людей, которые не могут представить сложные образы ”.
  
  “Вау. Ты действительно увлекаешься этим, не так ли?”
  
  “Линии создания - единственные, которые, кажется, не имеют смысла”.
  
  “Для меня они имеют прекрасный смысл”, - сказала она. “Чем красивее рисунок, тем он сильнее и тем лучше он способен выполнять то, что вы ему говорите.Что в этом непонятного?”
  
  “Это сбивает с толку, потому что расплывчато”, - сказал Джоэл. “Я ничего не могу понять, пока не узнаю, почему это происходит именно так. Должна существовать объективная точка отсчета, которая определяет, что получается хорошим рисунком, а что нет — даже если эта объективная точка отсчета является субъективным мнением рифматиста, делающего рисунок.”
  
  Она моргнула, глядя на него, затем откусила еще кусочек мороженого. “Ты, Джоэл, должен был быть рифматистом”.
  
  “Так мне говорили”, - сказал он со вздохом.
  
  “Я серьезно имею в виду, ” сказала Мелоди, “ кто так говорит?”
  
  Джоэл вернулся к своему мороженому. После того, сколько оно стоило, он не хотел, чтобы оно растаяло и пропало впустую. Для него это было вторично по отношению к вкусу, каким бы вкусным оно ни было. “Разве это не члены вашей когорты?” спросил он, указывая на группу студентов-рифматистов за столом в углу.
  
  Мелоди оглянулась. “Да”.
  
  “Что они делают?” Спросил Джоэл.
  
  “Просматриваешь газету?” Спросила Мелоди, прищурившись. “Эй, это что, набросок профессора Фитча на обложке?”
  
  Джоэл застонал. Что ж, этот репортер определенно работает быстро.
  
  “Давай”, - сказал он, допивая содовую и отправляя в рот последнюю ложку мороженого, затем встал. “Нам нужно найти копию этой газеты”.
  
  
  
  
  ГЛАВА
  
  
  
  “Профессор Фитч’, ” прочитала Мелоди из газеты, “ ‘это маленькая белочка человека, сгрудившегося перед своими книгами, как перед зимними орехами, небрежно сложенными в его берлоге. Он обманчиво важен, поскольку находится в центре поисков Убийцы Армедиуса”.
  
  “Убийца?” Спросил Джоэл.
  
  Мелоди подняла палец, продолжая читать.
  
  Или, по крайней мере, так утверждает один источник. “Да, мы опасаемся за жизни похищенных студентов”, - сказал неназванный источник. “Каждый офицер знает, что если кто-то пропадает так явно, велика вероятность, что его никогда не найдут. По крайней мере, живым”.
  
  Профессор Фитч настроен более оптимистично. Он не только думает, что дети все еще живы, но и что их можно найти — и секрет их местонахождения может быть связан с обнаружением каких-то странных арифметических линий на местах преступлений.
  
  “Мы не знаем, что это такое и что они делают, ” объяснил профессор Фитч, “ но эти линии определенно задействованы”. Он отказался показать мне эти рисунки, но указал, что они не состоят ни из одной из основных четырех линий.
  
  Фитч - скромный человек. Он говорит тихим, непритязательным голосом. Немногие осознают, что на него должны возлагаться наши надежды. Ибо, если в Новой Британии действительно разгуливает безумец-рифматист, то, несомненно, нужен Рифматист, чтобы победить его.
  
  Она подняла глаза от газеты, их пустые тарелки из-под мороженого и стаканы из-под содовой были грязными на столе. В гостиной становилось все менее оживленно, так как многие студенты ушли в Армедиус, чтобы объявить комендантский час.
  
  “Ну, я думаю, теперь ты знаешь все это”, - сказал Джоэл.
  
  “И это все?” - спросила она. “Это все, о чем вы говорили с инспектором?”
  
  “В общем-то, все”. В статье содержались некоторые пугающие подробности — такие как точная природа исчезновений Лилли и Германа, включая тот факт, что на каждом месте преступления была найдена кровь. “Это плохо, Мелоди. Не могу поверить, что это было напечатано”.
  
  “Почему?”
  
  “До сих пор полиция и директор Йорк все еще предполагали, что Тазерман и Лилли, возможно, просто сбежали. Родители рифматистов из академии предполагали иное, но жители города не знали ”.
  
  “Что ж, тогда для них лучше знать правду”, - провозгласила Мелоди.
  
  “Даже если это вызовет панику? Даже если обычные люди спрячутся в своих домах, потому что они боятся убийцы, которого, возможно, не существует и который, несомненно, не причинит им вреда?”
  
  Мелоди закусила губу.
  
  Джоэл вздохнул, вставая. “Давай вернемся”, - сказал он, складывая газету. “Мы должны объявить комендантский час, и я хочу передать это инспектору охраны, на случай, если он еще этого не видел”.
  
  Она кивнула, присоединяясь к Джоэлу, когда он вышел на улицу. Теперь стало темнее, и Джоэл снова задумался о том, разумно ли выходить на улицу, когда поблизости может быть убийца. Мелоди, казалось, была в таком же настроении, и она подошла к нему ближе, чем раньше. Их шаги были быстрыми, их разговора не было слышно, пока они, наконец, не вернулись к воротам Армедиуса.
  
  Те же двое полицейских стояли у входа. Когда Джоэл вошел, кампусные часы отбивали без пятнадцати минут час. “Где инспектор Хардинг?”Спросил Джоэл.
  
  “Боюсь, что нет”, - сказал один из мужчин. “Мы можем вам чем-нибудь помочь?”
  
  “Передайте ему это, когда он вернется”, - сказал Джоэл, протягивая одному из них бумагу. Офицер просмотрел ее, и на его лице появилось беспокойство.
  
  “Пойдем, ” сказал Джоэл Мелоди, “ я провожу тебя обратно в твое общежитие”.
  
  “Ну, ” сказала она, “ разве ты внезапно не стал рыцарем?”
  
  Они шли по дорожке, Джоэл был погружен в свои мысли. По крайней мере, статья не принижала Фитча. Возможно, репортер чувствовал себя виноватым за то, что солгал ему.
  
  Они добрались до общежития. “Спасибо за мороженое”, - сказал Джоэл.
  
  “Нет, спасибо”.
  
  “Ты заплатил за это”, - сказал он. “Даже если ты сначала отдашь мне деньги”.
  
  “Я благодарила тебя не за то, что ты заплатил”, - беззаботно сказала Мелоди, открывая дверь в спальню.
  
  “Тогда для чего?” спросил он.
  
  “За то, что не игнорируешь меня”, - сказала она. “Но, в то же время, за то, что игнорируешь тот факт, что я иногда веду себя как-то странно”.
  
  “Все мы иногда бываем ненормальными, Мелоди”, - ответил он. “Просто у тебя ... ну, лучше получается, чем у большинства”.
  
  Она подняла бровь. “Очень лестно”.
  
  “Это прозвучало не так, как я имел в виду”.
  
  “Тогда мне придется простить тебя”, - сказала она. “Как скучно. Спокойной ночи, Джоэл”.
  
  Она исчезла в общежитии, дверь за ней закрылась. Он медленно пересек лужайку, его мысли были в беспорядке, и обнаружил, что бродит по рифматическому кампусу.
  
  Он знал, где живет большинство профессоров, поэтому ему было легко определить, в каком из ранее неиспользуемых кабинетов, вероятно, жил Нализар. Достаточно уверенно, вскоре он обнаружил дверь с табличкой с именем Нализара, расположенную на внешней стене Творческого зала.
  
  Джоэл слонялся возле холла, глядя на темный второй этаж.Мастерский зал был самым новым из четырех, и в нем было намного больше окон, чем в старых. Окна комнат Нализара были темными. Означало ли это, что его не было дома, или что он уже лег спать?
  
  Мелоди сказала, что Нализар хотел, чтобы книги доставили в его офис.Они, вероятно, лежат у него на столе или, может быть, ждут наверху этой лестницы.…
  
  Джоэл обнаружил, что тянется к дверной ручке.
  
  Он остановил себя. Что я делаю? Он действительно рассматривал возможность проникновения в кабинет профессора? Ему нужно было подумать, прежде чем предпринимать что-то настолько радикальное. Он пошел прочь через лужайку. В этот момент он что-то услышал и обернулся.
  
  Дверь на лестничную клетку Нализара открылась, и оттуда вышла фигура в темном плаще и со светлыми волосами. Сам Нализар. Джоэл почувствовал, как его сердце подпрыгнуло, но он стоял достаточно далеко — и был достаточно затенен в темноте, — чтобы Нализар его не заметил.
  
  Профессор надел цилиндр и зашагал прочь по тротуару. Джоэл почувствовал, как его сердце бешено колотится в груди. Если бы он поднялся по той лестнице, Нализар наверняка поймал бы его. Он сделал несколько глубоких вдохов, успокаиваясь.
  
  Затем он понял, что теперь он точно знает, что профессор ушел.
  
  А если он быстро вернется? Подумал Джоэл. Он покачал головой. Если он действительно решил проникнуть в комнату профессора, ему нужно было иметь более подробный план.
  
  Он продолжал двигаться, но ему не хотелось возвращаться домой. Он был слишком бодр.В конце концов, он решил действовать по-другому. Он знал, что кто-то будет бодрствовать допоздна этой ночью, с кем он мог бы поговорить.
  
  Он знал все обычные места, где можно было бы проверить, нет ли его матери, и он попробовал это в первую очередь. Он не нашел ее, но он нашел Дарм, одну из других убирающихся дам. Она послала его в нужное место.
  
  Оказалось, что его мать убирала дуэльную арену. Джоэл подошел к двери, которая была слегка приоткрыта, и заглянул внутрь.Он услышал звуки чистки, эхом отдающиеся внутри, поэтому он открыл дверь и проскользнул внутрь.
  
  Дуэльная арена находилась в центре Творческого зала и занимала большую часть центрального пространства в здании. Потолок комнаты был из стеклянных квадратов с железными опорами между ними. В конце концов, за рифматическими поединками лучше всего наблюдать сверху. Во время рукопашной схватки профессора и местные высокопоставленные лица наблюдали с лучших мест наверху.
  
  Джоэл никогда не видел эту комнату, хотя ему посчастливилось занять место пониже для пары рукопашных боев. Комната имела форму ледового катка. Этажом ниже было игровое поле — черное, чтобы черк был хорошо заметен на нем, — с достаточным пространством для десятков людей, чтобы рисовать защитные круги одновременно. Места располагались снаружи, хотя их никогда не хватало для всех людей, которые хотели посетить собрание.
  
  Конечно, в течение всего года проводились дуэльные соревнования. Однако самым популярным был Фемили. Это был последний шанс для юниоров продемонстрировать свое мастерство перед отправкой в Небраск на последний год обучения. Победители в ближнем бою получали важные посты в Небраске, и у них было бы гораздо больше шансов стать командирами отделений и капитанами.
  
  Мать Джоэла присела на четвереньки посреди комнаты, скребя пол из черного камня, рядом с ней горел единственный пружинящий фонарь. Ее волосы были завязаны на затылке косынкой, рукава закатаны, коричневая юбка запылилась от ползания.
  
  Джоэл почувствовал внезапный приступ гнева. Другие люди ходили на спектакли, бездельничали в своих комнатах или спали, пока его мать мыла полы. Гнев немедленно перерос в чувство вины. Пока его мать мыла полы, он ел мороженое.
  
  Если бы я был Рифматистом, подумал он, ей не пришлось бы этого делать.
  
  Мелоди с презрением говорила о деньгах и власти, которых жаждали многие рифматисты. Очевидно, она понятия не имела, каково это - обходиться без них.
  
  Джоэл спустился по ступенькам между трибунами, его шаги отдавались эхом. Его мать подняла глаза. “Джоэл?” - позвала она, когда он ступил на черный каменный пол. “Тебе следовало бы готовиться ко сну, молодой человек”.
  
  “Я не устал”, - сказал он, присоединяясь к ней и собирая лишнюю щетку, плавающую в ее ведре. “Что мы делаем? Моем пол?”
  
  Она мгновение смотрела на него. Наконец, она вернулась к своей работе. Летом она была гораздо более снисходительна к его привычкам спать. “Не испорти свои хлопоты”, - сказала она. “У пола грубая текстура. Если вы не будете осторожны, вы поцарапаете колени и измоете ткань”.
  
  Джоэл кивнула, затем начала работать над участком, который она еще не вытирала. “Почему нам нужно убирать это место? Им не так часто пользуются”.
  
  “Это должно хорошо смотреться для ближнего боя, Джоэл”, - сказала она, убирая с лица выбившуюся прядь волос и заправляя ее за ухо. “Мы должны наносить финиш каждый год, чтобы цвет оставался темным. Игровое поле должно быть чистым, прежде чем мы сможем это сделать”.
  
  Джоэл кивнул, оттирая посуду. Было приятно быть активным, а не просто перебирать книги.
  
  “Эта девушка казалась милой”, - сказала его мать.
  
  “Кто? Мелодия?”
  
  “Нет, другая девушка, которую ты привел на ужин”.
  
  Джоэл покраснел. “Да, я полагаю. Она немного странная”.
  
  “Рифматисты часто бывают такими”, - сказала его мать. “Тем не менее, я рада видеть тебя с девушкой. Я беспокоюсь о тебе. Кажется, у тебя всегда есть с кем поговорить, но ты никуда не выходишь по вечерам. У тебя много знакомых. Не так уж много друзей.”
  
  “Ты никогда ничего не говорил”.
  
  Она фыркнула. “Не нужно быть профессором, чтобы знать, что подросткам не нравится слушать о тревогах своих матерей”.
  
  Джоэл улыбнулся. “Со мной тебе легко. Как и подобает сыновьям-подросткам, я не слишком беспокою их”.
  
  Какое-то время они продолжали работать, Джоэл все еще чувствовал раздражение из-за того, что его матери приходится выполнять такую тяжелую работу. Да, рифматисты были важны — они помогли защитить Острова от опасностей в Небраске.И все же, разве то, что делала его мать, не было также важным? Мастер выбрал рифматистов. Разве он, в некотором смысле, не выбирал также уборщиц?
  
  Почему люди ценили то, что делала его мать, намного меньше, чем то, что делал кто-то вроде профессора Фитча? Она работала вдвое усерднее всех, кого знал Джоэл, и все же она не приобрела ни известности, ни богатства, ни престижа.
  
  Мелоди интересовался, куда делись деньги его матери, и это был хороший вопрос. Его мать работала допоздна. Так куда же делись их деньги? Была ли его мать экономящей все это?
  
  Или было что-то еще? Расходы, которые Джоэл никогда не рассматривал.…
  
  Он сел прямо, чувствуя озноб. “Директор на самом деле не разрешил мне свободно посещать Армедиус, не так ли? Это просто то, что ты мне говоришь, чтобы уберечь меня от чувства вины. Ты платишь за то, чтобы я поехал сюда ”.
  
  “Что?” - спросила его мать, продолжая скрести. “Я никогда не могла себе этого позволить”.
  
  “Мама, ты почти каждый день работаешь в две смены. Эти деньги должны куда-то деваться”.
  
  Она фыркнула. “Даже с двойными сменами я не могла позволить себе это место. Ты хоть представляешь, сколько платит за обучение большинство этих родителей?”
  
  Джоэл на мгновение задумался, вспомнив, что Мелоди говорила о студенте, который получал десять долларов в неделю на карманные расходы. Если это была простая трата денег, то сколько они платили студентам за обучение в Armedius?
  
  Джоэл не хотел знать.
  
  “Итак, куда это ведет?” спросил он. “Зачем работать все эти дополнительные часы?”
  
  Она не подняла глаз. “Твой отец оставил больше, чем семью, когда умер, Джоэл”.
  
  “Что это значит?”
  
  “У нас есть долги”, - сказала она, продолжая скрести. “Тебе действительно не о чем беспокоиться”.
  
  “Отец был мастером по изготовлению мела”, - сказал Джоэл. “Его мастерская была предоставлена школой, как и его материалы. Откуда у него долги?”
  
  “От множества разных вещей”, - сказала она, оттирая немного жестче. “Он много путешествовал, встречался с рифматистами и рассказывал об их работе. Тогда пружинные перила не были такими дешевыми, как сейчас. Плюс были книги, принадлежности, свободное время для работы над его различными проектами. Кое-что он получил от директора Йорка, но большую часть почерпнул из внешних источников. Тип людей, которые одолжили бы деньги бедному ремесленнику вроде твоего отца ... Ну, это не тот тип людей, которыми ты можешь пренебречь, когда они приходят просить об оплате.”
  
  “Сколько?”
  
  “Для тебя это не имеет значения”.
  
  “Я хочу знать”.
  
  Его мать взглянула на него, встретившись с ним взглядом. “Это мое бремя, Джоэл.Я не позволю этому разрушать твою жизнь. Ты сможешь начать с чистого листа, получив хорошее образование, благодаря директору Йорку. Я разберусь с проблемами твоего отца ”.
  
  Очевидно, она сочла это окончанием разговора. Она вернулась к своей уборке.
  
  “Над чем отец работал все это время?” Спросил Джоэл, атакуя секцию пола. “Должно быть, он сильно верил в это, если хотел так сильно рисковать”.
  
  “Я не понимала многих его теорий”, - сказала она. “Ты знаешь, как он продолжал говорить о процентном составе мела. Он думал, что изменит мир своим мелом. Я верил в него, Мастер, помоги мне”.
  
  В комнате воцарилась тишина, если не считать звука щеток по камню.
  
  “Знаешь, это была его цель - отправить тебя в Армедиус”, - тихо сказала она.“Он хотел иметь возможность позволить себе отправить тебя сюда, учиться. Я думаю, именно поэтому директор Йорк выделил тебе стипендию ”.
  
  “Так вот почему ты всегда так злишься на меня за то, что я плохо учусь в моих классах?”
  
  “Это часть всего. О, Джоэл. Разве ты не понимаешь? Я просто хочу, чтобы у тебя была лучшая жизнь, чем у нас. Твой отец ... он многим пожертвовал. Он, возможно, тоже добился бы этого, если бы его проклятое исследование в конечном итоге не стоило ему жизни.”
  
  Джоэл склонил голову набок. “Он был ранен в результате несчастного случая с пружинными перилами”.
  
  Она сделала паузу. “Да. Именно это я и имела в виду. Если бы он не был в поездке по одному из своих проектов, его бы не было в поезде, когда он отправлялся”.
  
  Джоэл пристально посмотрел на нее. “Мама”, - сказал он. “Отец действительно умер от аварии на пружине, не так ли?”
  
  “Ты видел его в больнице, Джоэл. Ты сидел с ним, когда он умирал”.
  
  Джоэл нахмурился, но не мог оспорить этот факт. Он вспомнил стерильные помещения, суетящихся врачей, лекарства, которые они давали его отцу, и операции, которые они делали на его раздробленных ногах. Джоэл также вспомнил тот наигранный оптимизм, который все они проявили, говоря Джоэлу, что его отцу станет лучше.
  
  Они знали, что он умрет. Теперь Джоэл мог видеть это — они все знали, даже его мать. Только восьмилетний Джоэл надеялся, думая — нет, зная, — что его отец в конце концов проснется и с ним все будет в порядке.
  
  Несчастный случай произошел третьего июля. Джоэл провел четвертое июля — день зарождения — рядом со своим отцом. Его желудок скрутило изнутри. Он держал своего отца за руку, когда тот умирал.
  
  Трент так и не проснулся, несмотря на сотни молитв, которые Джоэл возносил в тот день.
  
  Джоэл не осознавал, что плачет, пока слеза не упала на черный камень перед ним. Он быстро вытер глаза. Разве не должно было время притупить боль?
  
  Он все еще помнил лицо своего отца: доброе, с приветливыми губами и улыбающимися глазами. Это причиняло боль.
  
  Джоэл встал, кладя кисточку обратно в ведро. “Может быть, мне стоит немного поспать”, - сказал он и отвернулся, беспокоясь, что мать может увидеть его слезы.
  
  “Это было бы к лучшему”, - сказала его мать.
  
  Джоэл направился к выходу.
  
  “Джоэл”, - позвала она его вслед.
  
  Он сделал паузу.
  
  “Не беспокойся о вещах слишком сильно”, - сказала она. “Я имею в виду деньги. У меня все под контролем”.
  
  Ты работаешь до полусмерти, подумал он, а остальное время тратишь на то, чтобы заболеть. Я должен найти способ помочь тебе. Как-нибудь.
  
  “Я понимаю”, - сказал он. “Я просто сосредоточусь на своих занятиях”.
  
  Она вернулась к своей уборке, а Джоэл ушел, пересекая лужайку в сторону их общежития. Он забрался в постель, не переодеваясь, внезапно почувствовав себя обессиленным.
  
  Несколько часов спустя, когда солнечный свет упал на его лицо, он моргнул, просыпаясь, и понял, что — на этот раз — заснул с легкостью. Он зевнул, выбрался из кровати и приготовил ее к тому времени, когда его мать закончит работу через час или около того. Он переоделся во что-то из небольшого сундука в изножье кровати.
  
  В остальном комната была практически пуста. Комод, сундук, кровать.Комната была такой маленькой, что он мог почти одновременно касаться стен напротив друг друга. Зевая, намереваясь направиться в гостиную в конце коридора, он открыл дверь.
  
  Он замер на месте, увидев людей, снующих по коридору снаружи, возбужденно переговаривающихся. Он схватил за руку одну женщину, когда она пробегала мимо.
  
  “Миссис Эмуишер?” сказал он. “Что происходит?”
  
  Темнокожая египтянка пристально посмотрела на него. “Джоэл, парень! Разве ты не слышал?”
  
  “Слышал что? Я только что проснулся”.
  
  “Третье исчезновение”, - сказала она. “Еще один рифматист. Чарльз Каллоуэй”.
  
  “Кэллоуэй?” Переспросил Джоэл. Он узнал это имя. “Ты имеешь в виду...?”
  
  Она кивнула. “Сын рыцаря-сенатора от Восточной Каролины, Джоэл. Мальчик был похищен прямо из частного поместья его семьи прошлой ночью. Я говорю, что им следовало прислушаться к директору. Бедный ребенок был бы здесь в гораздо большей безопасности ”.
  
  “Сын рыцаря-сенатора!” Это было плохо.
  
  “Это еще не все”, - сказала она, наклоняясь. “Были смерти, Джоэл. Слуги Мальчика — обычные люди, не вытирающие пыль — были найдены на месте преступления с содранной кожей и выклеванными глазами. Как будто...”
  
  “Как будто на них напали дикие меловые птицы”, - прошептал Джоэл.
  
  Она коротко кивнула, затем поспешила прочь, явно намереваясь поделиться новостями с другими.
  
  Похищенный или убитый сын рыцаря-сенатора, оцепенело подумал Джоэл.Убитые мирные жители.
  
  Все только что кардинально изменилось.
  
  
  
  ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ
  
  
  
  
  
  ГЛАВА
  
  
  
  Джоэл побежал через кампус к кабинету профессора Фитча. Он постучал в дверь и не получил ответа. Поэтому он проверил дверную ручку и обнаружил, что она не заперта.
  
  Он толкнул ее, открывая.
  
  “Минутку!” Позвал Фитч. Профессор встал рядом со своим столом, быстро собирая кучу свитков, письменных принадлежностей и книг. Он выглядел еще более растрепанным, чем обычно, волосы торчали, галстук сбился набок.
  
  “Профессор?” Спросил Джоэл.
  
  “А, Джоэл”, - сказал Фитч, поднимая взгляд. “Превосходно! Пожалуйста, подойди и помоги мне с этим”.
  
  Джоэл поспешил помочь донести охапку свитков. “Что происходит?”
  
  “Мы снова потерпели неудачу”, - сказал Фитч. “Произошло еще одно исчезновение”.
  
  “Я знаю”, - сказал Джоэл, следуя за профессором Фитчем к двери. “Но что мы будем с этим делать?”
  
  “Разве ты не помнишь?” Сказал Фитч, закрывая дверь за Джоэлом, затем поспешно направился вниз по ступенькам. “Вы предположили, что нам нужно было осмотреть место преступления до того, как оно было осквернено полицейскими. Какими бы хорошими они ни были, у них нет реального понимания ритматики. Я объяснил это инспектору Хардингу.”
  
  “Они действительно будут ждать, пока мы доберемся туда, чтобы все осмотреть?”
  
  “Они не могут начать, пока не прибудет Хардинг”, - сказал Фитч. “И он здесь, в Армедиусе. Исчезновение было обнаружено совсем недавно. И поэтому, если мы—”
  
  “Фитч!” - раздался голос впереди. Джоэл поднял глаза и увидел инспектора Хардинга, стоящего с группой полицейских. “Вдвойне,солдат!”
  
  “Да, да”, - сказал Фитч, ускоряя шаг.
  
  Хардинг махнул рукой, и его полицейские поспешили прочь. “Я сказал инженеру подержать поручень”, - сказал Хардинг, когда Фитч и Джоэл присоединились к нему. “Мои люди охраняют кампус — больше ни один рифматический студент не покинет это место без защиты полиции, пока мы не узнаем, что происходит”.
  
  “Очень мудро”, - сказал Фитч, когда они с Хардингом зашагали к станции.Джоэл поспешил следом, неся свитки. Студенты собрались неподалеку на лужайке, чтобы понаблюдать за полицией, и Джоэл заметил среди них несколько знакомых рыжих кудряшек.
  
  “Эй!” Сказала Мелоди, проталкиваясь сквозь студентов и подбегая к Джоэлу.“Что происходит?”
  
  Джоэл вздрогнул, когда профессор Фитч повернулся. “Ах, Мелоди, дорогая. Я оставил для тебя кое-какие средства защиты в моем кабинете. Ты можешь поработать над этим сегодня, пока меня не будет”.
  
  “Трассировка?” Потребовала Мелоди. “Мы в центре кризиса!”
  
  “Сейчас, сейчас”, - сказал Фитч. “У нас еще нет всех фактов. Я собираюсь посмотреть, что происходит. Однако тебе нужно продолжить свое образование”.
  
  Она взглянула на Джоэла, и он виновато пожал плечами.
  
  “Вперед, солдаты!” Сказал Хардинг. “Мы должны действовать быстро, пока картина преступления еще свежа!”
  
  Они оставили Мелоди позади. Она наблюдала, уперев руки в бедра, и у Джоэла возникло ощущение, что ему придется выслушать еще одну тираду, когда он вернется.
  
  Они прибыли на станцию, большое кирпичное здание, открытое с конца. Джоэл редко ездил на одном из поездов. Бабушка и дедушка Джоэла жили на том же острове, и поездка на карете к ним обошлась дешевле.Кроме них, у него не было особых причин покидать город, не говоря уже об острове.
  
  Он улыбался в предвкушении, поднимаясь по пандусу вслед за Хардингом и Фитчем. Им пришлось преодолевать пробки, поскольку обычная утренняя толпа студентов двигалась вниз по пандусу вокруг них.
  
  “Вы не закрыли станцию, инспектор?” Спросил Фитч, глядя на поток студентов.
  
  “Я не могу себе этого позволить”, - сказал Хардинг. “Если этот кампус собирается стать раем для студентов, мы должны позволить им попасть сюда первыми. Многие из не-рифматистов живут за пределами кампуса. Я хочу, чтобы как можно больше из них приехали сюда в поисках убежища. Теперь, когда погибли мирные жители, мы не знаем наверняка, в безопасности ли обычные студенты ”.
  
  Они втроем ступили на прямоугольную кирпичную станцию. Под их рельсами висели пружинные рельсовые пути, и поэтому рельсы находились высоко в воздухе, примерно в десяти футах; они проходили через здание и выходили с торцов. Вагоны поезда были длинными и стройными, спроектированными как богато украшенные экипажи.
  
  Заводные двигатели автомобиля выступали из крыш первых двух вагонов поезда, обвиваясь вокруг рельсов над ними, как большие железные когти. Группа рабочих трудилась наверху, на мостках, опуская и прикрепляя огромную пружинную батарею в форме барабана к первому двигателю. Он был намотан в другом месте; чтобы намотать один барабан, могли потребоваться часы. Мощные пружины внутри должны были быть достаточно прочными, чтобы сдвинуть с места весь поезд. Вот почему меловые рисунки для выполнения работы были предпочтительнее.
  
  Хардинг поторопил Фитча и Джоэла сесть в поезд, и за ними последовал отряд полицейских. Офицеры выгнали нескольких раздраженных людей из акабина в самом начале поезда и освободили место для Фитча, Хардинга и Джоэла.
  
  Джоэл нетерпеливо сел. Ситуация была мрачной — еще одного студента похитили, невинные люди убиты — и все же он не мог избавиться от ощущения, что может кататься на пружинных перилах. И в его собственной каюте, не меньше.
  
  Поезд лязгал и сотрясался, когда рабочие прикрепляли пружинный барабан. Снаружи Джоэл увидел раздраженных людей, выходящих из поезда и собирающихся встать на платформе.
  
  “Вы эвакуируете поезд?” Спросил Фитч.
  
  “Нет”, - сказал Хардинг. “Мои люди просто информируют всех в транспортном средстве, что будут отменены все остановки, пока мы не доберемся до Восточной Каролины. Всем, кто не хочет туда ехать, придется выйти и подождать следующего поезда ”.
  
  Барабан встал на место с мощным звуком зажима. Затем рабочие перешли ко второй машине, и похожие звуки раздались, когда они начали прикреплять там второй барабан к механизированному двигателю. Джоэл представил массивные пружины и шестеренки внутри барабанов, невероятно мощные, которые только и ждут своего выхода.
  
  “Инспектор”, - сказал Фитч, наклоняясь вперед. “Это действительно был сын сэра Кэллоуэя, которого похитили?”
  
  “Да”, - сказал офицер, выглядя обеспокоенным.
  
  “Что это значит?” Спросил Фитч. “Я имею в виду, для Армедиуса и острова?”
  
  Инспектор покачал головой. “Я не знаю. Я никогда не понимал политиков, Фитч. Я боец; мое место на поле боя, а не в конференц-зале.” Он повернулся, чтобы встретиться взглядом с Фитчем. “Я знаю, что нам лучше разобраться, что происходит, и быстро”.
  
  “Да”, - сказал Фитч.
  
  Джоэл нахмурился. “Я не понимаю”.
  
  Фитч пристально посмотрел на него. “Разве у тебя не было занятий по управлению?”
  
  “Конечно, слышал”, - сказал Джоэл. “Правительство было … э-э, предметом, который я провалил в прошлом году”.
  
  Фитч вздохнул. “Такой потенциал потрачен впустую”.
  
  “Это было неинтересно”, - запротестовал Джоэл. “Я имею в виду, я хочу узнать о рифматике, а не политике. Давайте будем честны, когда мне вообще понадобится знать исторические теории управления?”
  
  “Я не знаю”, - сказал Фитч. “Может быть, прямо сейчас”.
  
  Джоэл поморщился.
  
  “Конечно, дело не только в этом”, - сказал Фитч. “Джоэл, парень, школа для того, чтобы учиться учиться. Если вы не будете практиковаться в изучении того, что вам не нравится, тогда у вас будут очень трудные времена в жизни. Как ты собираешься стать блестящим специалистом по рифматике и поступить в университет, если ты не пытаешься учиться, когда тебе этого не хочется?”
  
  “На самом деле я никогда не видел это таким образом”.
  
  “Что ж, возможно, тебе следует”.
  
  Джоэл откинулся на спинку стула. Он только недавно узнал, что существуют либеральные университеты, где ритматику изучают нерифматисты. Он сомневался, что эти университеты приняли бы студента, у которого была привычка проваливать хотя бы один урок в каждом семестре.
  
  Он стиснул зубы, разочарованный в себе, но он ничего не мог поделать с прошедшими годами. Возможно, он мог бы изменить будущее. Предполагая, конечно, что недавние неприятности не привели к закрытию Армедиуса. “Так почему Новая Британия должна быть в опасности из-за событий на Армедиусе?”
  
  “Мальчик Кэллоуэй был сыном рыцаря-сенатора”, - сказал Хардинг. “Кэллоуэи из Восточной Каролины, где нет собственной школы ритмики, поэтому люди оттуда отправляют своих рифматистов учиться в Armedius. Однако некоторые острова жалуются, что им приходится платить за школу вдали от своих берегов. Им не нравится доверять своих рифматистов контролю другого острова, даже для обучения ”.
  
  Джоэл кивнул. Все Объединенные острова были независимыми. Были вещи, за которые острова платили все вместе, например, рифматисты и инспекторы, но они не были полностью единой страной — по крайней мере, не такой, как Федерация ацтеков в Южной Америке.
  
  “Вы говорите, что рыцарь-сенатор мог обвинить Новую Британию в исчезновении Хиссона”, - сказал Джоэл.
  
  Хардинг кивнул. “Напряженность высока из-за торговых проблем между северо-восточной коалицией и Техасской коалицией. Черт бы все побрал! Я ненавижу политику. Хотел бы я снова оказаться на передовой ”.
  
  Джоэл чуть было не спросил, почему он все еще не на передовой, но заколебался.Что-то в выражении лица Хардинга подразумевало, что это может быть не очень хорошей идеей.
  
  Фитч покачал головой. “Я беспокоюсь, что все это — исчезающие дети, странные рисунки на местах преступлений — все это сокрытие того, что только что произошло. Похищение влиятельного сына рыцаря-сенатора. Это может быть политическим ходом ”.
  
  “Или, ” добавил Хардинг, “это мог быть ход какой-нибудь организации-изгоя, пытающейся создать свою собственную силу рифматистов. Я видел, как четко очерченная линия Запрета останавливает пули, даже пушечное ядро.”
  
  “Хм”, - сказал Фитч. “Возможно, вы к чему-то клоните, инспектор”.
  
  “Надеюсь, что нет”, - сказал Хардинг, колотя кулаком по подлокотнику своего кресла. “Мы не можем позволить себе драться друг с другом. Только не снова. В прошлый раз это чуть не погубило нас всех”.
  
  Вау, подумал Джоэл, чувствуя холод. Ему никогда не приходило в голову, насколько сильно Армедиус может влиять на мировую политику. Внезапно будущее школы показалось намного более весомым, чем это было всего несколько минут назад.
  
  Второй барабан встал на место, и последние раздраженные пассажиры вылезли из вагонов. Рельсовый путь вился в небо впереди; стальная линия была усеяна зубцами там, где зубья массивных колес наверху могли бы ухватиться за нее и потащить поезд вперед. Сверху донесся резкий скрежещущий звук столкновения стали со сталью, когда инженер отпустил механизм блокировки на первой передаче, и поезд начал движение.
  
  Сначала все шло медленно, из механизмов доносились щелчки, весь вагон дрожал. Поезд неуклонно набирал скорость, выезжая со станции и поднимаясь по рельсам в воздух. Было что-то внушающее благоговейный трепет в том, чтобы быть выше всего остального. Когда поезд набрал скорость, он пронесся прямо через центр городского горизонта, поднимаясь над крышами некоторых более коротких зданий.
  
  Люди слонялись по улицам, похожие на кукол или оловянных солдатиков, собранных вместе после того, как ребенок забыл их убрать. Пружинный рельс опустился, двигаясь к другой станции, но не замедлился, пройдя через центр здания без остановки.
  
  Джоэлу показалось, что он видит раздраженные выражения лиц людей, ожидающих на платформах, хотя они были просто размытыми пятнами, когда мимо проносился их поезд.Поезд петлял по городу, пропустив еще несколько остановок; затем рельсовый путь резко повернул на юг. Через несколько секунд они уже мчались по воде.
  
  Джеймстаун находился на побережье Новой Британии, и те несколько раз, когда Джоэл перелезал через поручни, это было для того, чтобы сходить на пляж. Однажды со своим отцом, когда времена были получше. Однажды, несколько лет спустя, со своей матерью, бабушкой и дедушкой.
  
  Эта поездка была не такой веселой. Все они провели время, думая о том, кого потеряли.
  
  Несмотря на это, Джоэл никогда на самом деле не пересекал воды. Я впервые посещаю другой из островов. Он хотел бы, чтобы это произошло при более приятных обстоятельствах.
  
  Трасса была приподнята рядом больших стальных колонн, их основания погружались в океан. Вода между островами была относительно неглубокой — возможно, глубиной в сотню футов, — но даже несмотря на это, сооружение пружинных рельсовых путей было огромным предприятием. Постоянно прокладывались новые пути, соединяющие шестьдесят островов в замысловатую паутину из стали.
  
  Впереди он увидел перекресток, где сходились пять разных путей.Два из них вели на юго-запад, в сторону Западной Каролины и дальше, а другой поворачивал на юго-восток, вероятно, направляясь к Флоридским атоллам. Ни один из них не направлялся прямо на восток. Поговаривали о строительстве железнодорожной линии по всему пути в Европу, но глубины океана затрудняли реализацию проекта.
  
  Их поезд попал в петлю пути, которая проходила по кругу внутри перекрестка. Они обогнули это место, Джоэл наблюдал в окно, как инженер нажал на рычаг, который поднял хитроумное устройство с крюком над поездом.Крюк щелкнул соответствующей защелкой, и несколько секунд спустя они уже мчались на юг, в сторону Восточной Каролины.
  
  Фитч и Хардинг приготовились к поездке, Фитч листал книгу, Хардинг делал пометки для себя в блокноте. Прежнее чувство оживления теперь казалось странным контрапунктом к их расслабленному поведению. Все, что они могли делать, это ждать. Хотя острова находились относительно близко друг к другу, все равно требовалось несколько часов, чтобы пересечь большие участки океана.
  
  Джоэл провел время, сидя и наблюдая за океанскими волнами примерно в пятидесяти футах внизу. Было что-то завораживающее в том, как они разбивались и плескались. Шли минуты, поезд начал замедляться, у передач методично заканчивалась мощность пружины.
  
  В конце концов, поезд остановился, неподвижно стоя на своем пути над водой. Вагон тряхнуло, и послышался отдаленный звон, когда включилась вторая передача. Движение возобновилось. К тому времени, как Джоэл заметил землю, прошло почти ровно два часа с того момента, как они покинули Армедиус.
  
  Джоэл оживился. На что была бы похожа Восточная Каролина? Его инстинкты подсказывали ему, что она не сильно отличалась бы от Новой Британии, поскольку два острова находились рядом друг с другом. В каком-то смысле он был прав. Зеленая листва и густые деревья во многом напоминали ему его собственный остров.
  
  И все же были различия. Вместо конкретных городов он видел участки леса, в которых часто доминировали большие особняки, которые, казалось, прятались в густых ветвях и густой зелени. Они проехали не более чем пару десятков зданий. Поезд в конце концов снова начал замедлять ход, и Джоэл увидел впереди еще одну россыпь домов. На самом деле это не город — скорее набор поросших лесом особняков, достаточно удаленных друг от друга, чтобы чувствовать себя уединенно.
  
  “Весь остров заполнен особняками?” Спросил Джоэл, когда поезд спустился.
  
  “Вряд ли”, - сказал Фитч. “Это восточная сторона — любимое место для загородных поместий. Западная сторона острова более урбанизирована, хотя там нет ничего похожего на Джеймстаун. Вам придется проехать почти весь Денвер, чтобы найти такой великолепный город ”.
  
  Джоэл склонил голову набок. На самом деле он никогда не считал Джеймстаун великолепным. Он просто был.
  
  Поезд с лязгом въехал на станцию и остановился. Из него вышло не так уж много людей, и большинство из тех, кто вышел, были полицейскими. Остальные пассажиры поезда, по-видимому, направлялись на западную сторону острова, куда поезд вскоре должен был отправиться дальше.
  
  Джоэл, Фитч и Хардинг вышли из своего вагона и попали в душную жару, когда рабочие начали менять пружинные барабаны на крыше ожидающего поезда.
  
  “Теперь быстро, ребята”, - сказал Хардинг, сбегая по ступенькам и покидая станцию. Его настойчивость, казалось, вернулась теперь, когда они сошли с поезда. Джоэл последовал за ним, снова неся свитки и книги Фитча, хотя теперь у него была большая сумка через плечо, позаимствованная у одного из полицейских офицеров.
  
  Они пересекли посыпанную гравием дорогу, проходя под тенью поезда наверху. Джоэл ожидал взять экипаж, но, по-видимому, речь шла об огромном белом особняке, который стоял чуть дальше по дороге. Фитч, Хардинг и другие офицеры поспешили к нему.
  
  Джоэл вытер лоб свободной рукой. Особняк был обнесен большой железной оградой, очень похожей на ту, что была в Армедиусе. Лужайку усеивали деревья, оставляя большую часть зелени в тени, а перед особняком красовались величественные белые колонны. Лужайка пахла свежеструганной и была ухоженной.
  
  Полицейские сновали по лужайке перед домом, и их группа стояла на страже ворот. Возле них собралось большое количество мужчин в недорогих костюмах и цилиндрах. Когда Хардинг, Джоэл и Фитч шли по лужайке к особняку, к ним подбежала пара полицейских.
  
  “Мне действительно нужно ввести практику приветствия среди полицейских”, - пробормотал Хардинг, когда мужчины приблизились. “Просто все кажутся такими неформальными”.
  
  “Инспектор”, - сказал один из мужчин, пристраиваясь рядом с ними, - “территория в безопасности. Мы никого не впустили, хотя и убрали тела слуг. Мы еще не вошли в комнату мальчика.”
  
  Хардинг кивнул. “Сколько погибших?”
  
  “Четыре, сэр”.
  
  “Пыль! Сколько у нас свидетелей?”
  
  “Сэр, ” сказал офицер полиции, “ я сожалею ... Но, ну, мы предполагаем, что эти четверо мужчин были свидетелями”.
  
  “Никто ничего не видел?”
  
  Офицер полиции покачал головой. “Я ничего не слышал, сэр. Рыцарь-сенатор сам обнаружил тела”.
  
  Хардинг застыл на месте на лужайке. “Он был здесь?”
  
  Полицейский кивнул. “Он провел ночь, спя в своих комнатах в конце коридора — всего через две комнаты от того места, где был похищен мальчик”.
  
  Хардинг взглянул на Фитча, и Джоэл увидел один и тот же вопрос на лицах обоих. Преступник — кем бы он ни был — мог с легкостью убить рыцаря-сенатора. Зачем тогда просто брать сына?
  
  “Пойдемте”, - сказал Хардинг. “Профессор, я надеюсь, вас не беспокоит вид небольшого количества крови”.
  
  Фитч побледнел. “Ну, э-э...”
  
  Они втроем взбежали по мраморным ступеням к парадным дверям, которые были сделаны из прекрасного красного дерева. Сразу за белым входом они обнаружили высокого мужчину в цилиндре, руки которого опирались на трость, опущенную на пол перед ним. На одном глазу у него был монокль, а на лице - хмурое выражение.
  
  “Инспектор Хардинг”, - сказал мужчина.
  
  “Привет, вечер”, - сказал Хардинг.
  
  “А это кто?” Спросил Фитч.
  
  “Я капитан Ивентайр”, - представился мужчина. “Я представляю силы безопасности сэра Кэллоуэя”. Он пристроился рядом с Хардингом. “Я должен сказать, что мы больше всего недовольны этими событиями”.
  
  “Ну, и как, по-твоему, я себя чувствую?” Огрызнулся Хардинг. “Веселый и счастливый?”
  
  Ивентайр фыркнул. “Вашим офицерам следовало разобраться с этим вопросом задолго до этого. Рыцарь-сенатор, можно сказать, раздражен вашей новой британской полицией за то, что вы позволили вашим проблемам перекинуться на его поместье и подвергнуть опасности его семью.”
  
  “Прежде всего”, - сказал Хардинг, подняв палец, - “я федеральный инспектор, а не сотрудник полиции Новой Британии. Во-вторых, я не очень хорошо могу нести вину за это. Если вы помните, капитан, я был здесь буквально вчера вечером, пытаясь убедить рыцаря-сенатора, что хиссону будет безопаснее вернуться в Армедиус! Этому дураку некого винить, кроме самого себя, за то, что он проигнорировал мои предупреждения. Хардинг остановился, указывая прямо на Eventire. “Наконец, капитан, я должен думать, что ваши силы безопасности должны быть первыми, кто вызовет ‘раздражение’ вашего лорда. Где все вы были, когда похищали его сына?”
  
  Ивентайр покраснел. Они уставились друг на друга, прежде чем Ивентайр наконец отвел взгляд. Хардинг снова начал двигаться, поднимаясь по ступенькам на второй этаж. Джоэл и Фитч последовали за ним, как и Ивентайр. “Я полагаю, это ваши рифматисты?”
  
  Хардинг кивнул.
  
  “Скажите мне, инспектор, - сказал Эвентайр, - почему федеральные инспекторы не нанимают рифматиста на полный рабочий день?” Следует думать, что если бы ваша организация действительно была такой важной и способной, как все утверждают, вы были бы готовы к подобным событиям ”.
  
  “Мы не готовы, ” сказал Хардинг, “ потому что стирающие пыль рифматисты обычно не убивают людей. Теперь, если вы меня извините, моим людям и мне нужно провести кое-какое расследование. Присматривай за своим лордом, Вечер, и держись подальше от моих дел ”.
  
  Ивентайр остановился и подождал позади, наблюдая за их уходом с явным неудовольствием.
  
  “Частные силы безопасности”, - сказал Хардинг, как только они оказались вне пределов слышимости.“Ничем не лучше наемников. Я не могу доверять им на передовой; их семейная преданность доходит только до монеты в их карманах. А, вот и мы.”
  
  Они действительно были здесь. Джоэл побледнел, когда они завернули за угол и обнаружили небольшой коридор, отмеченный несколькими пятнами крови. Он был рад, что тела были убраны. Вид засохших коричневато-красных пятен был достаточно тревожным.
  
  Коридор был белым, с белым ковровым покрытием, которое только подчеркивало красный цвет. Он был красиво оформлен, с причудливыми цветочными картинами на стене. С потолка свисала небольшая люстра; ее часовой механизм мерцал, тихо щелкая.
  
  “Этот дурак”, - сказал Хардинг, оглядывая окровавленный ковер. “Если бы только рыцарь-сенатор послушал. Может быть, это заставит других прислушаться к сезону и отправить своих детей обратно в Армедиус ”.
  
  Фитч кивнул, но Джоэл видел, что кровь выбила его из колеи. Профессор шел на дрожащих ногах, когда Хардинг подошел к одному из находившихся на месте происшествия полицейских, высокому мужчине с ацтекским происхождением.“Что у нас есть, Тзентиан?” - Спросил Хардинг.
  
  “Здесь, в коридоре, обнаружены четыре тела, сэр”, - сказал полицейский, указывая на пятна крови. “Способ смерти, похоже, связан с нанесением ударов мелом. Комната мальчика вон там”. Офицер указал на открытую дверь в середине коридора. “Мы не заходили”.
  
  “Хорошо”, - сказал Хардинг, обходя пятна крови и направляясь к двери.
  
  “Сэр...” — сказал офицер, когда Хардинг попытался пройти через дверной проем.
  
  Хардинг резко остановился, как будто ударился обо что-то твердое.
  
  “Сэр, на полу есть рифматическая линия”, - сказал Тзентиан. “Вы не хотели, чтобы мы нарушали сцену, поэтому мы ее еще не убрали”.
  
  Хардинг махнул Фитчу, чтобы тот подошел. Профессор шел на дрожащих ногах, явно стараясь не смотреть на кровь. Джоэл присоединился к ним, опустившись на колени рядом с дверным проемом. Он протянул руку, прижимая ее к воздуху.
  
  Это прекратилось. Что-то толкнулось в ответ, сначала мягко, затем сильнее, когда он надавил. Приложив немало усилий, он смог приблизиться на несколько волосков к невидимой стене, но так и не почувствовал, что может до нее дотронуться. Это было похоже на попытку соединить два магнита одинаковыми полюсами друг к другу.
  
  В коридоре был ковер, но в комнате мальчика пол был деревянный. Линию запрета было легко разглядеть. Она была сломана в некоторых местах, с отверстиями, достаточно большими, чтобы в них могли пролезть мелки. В эти моменты Джоэл мог просунуть руку внутрь комнаты.
  
  “Ах, хм”, - сказал Фитч, опускаясь на колени рядом с Джоэлом. “Да”. Он достал по кусочку мела и нарисовал мелом четыре фигуры в виде людей с лопатами.Внимательно наблюдая, Джоэл мог видеть глифы, которые профессор написал под каждым мелом, когда рисовал его, давая им инструкции двигаться вперед, а затем атаковать любой обнаруженный ими мел.
  
  
  
  Один за другим рисунки мелом начали углубляться в Линию запрещенного танца. “Вот так”, - сказал Фитч, вставая. “Боюсь, это займет несколько минут”.
  
  “Инспектор”, - сказал один из офицеров. “Если у вас есть минутка, возможно, вы захотите взглянуть на это”.
  
  Хардинг прошел за офицером небольшой путь по коридору.
  
  Джоэл встал. “С вами все в порядке, профессор?”
  
  
  
  “Да, да”, - сказал Фитч. “Я просто ... ну, я не силен в подобных вещах, ты знаешь. Отчасти поэтому я никогда не преуспевал в Небраске”.
  
  Джоэл кивнул, затем поставил свою сумку на пол и подошел туда, где инспектор стоял на коленях рядом с чем-то на полу. Пятно крови по форме напоминало отпечаток ноги.
  
  “Отпечатки ведут в том направлении, - говорил офицер, - и к задней двери. После этого мы их теряем”.
  
  Хардинг изучил рисунок, который был нечетким из-за ковра.“По этому будет трудно что-либо определить”.
  
  Офицер кивнул.
  
  “Все ли рисунки одинакового размера?” Спросил Джоэл.
  
  Офицер взглянул на Джоэла, как будто заметил его впервые. Он кивнул.
  
  “Это означает, что, вероятно, этим занимается только один человек, верно?” Спросил Джоэл.
  
  “Если только только один из них не наступил в кровь”, - сказал Хардинг.
  
  “А как насчет других рисунков мелом?” Спросил Джоэл. “Были ли какие-нибудь еще, кроме тех, что в комнате мальчика?”
  
  “На самом деле, их несколько”, - сказал офицер. “По одному с каждой стороны этого коридора”. Он подвел их к стене, украшенной тем же закольцованным узором из завитков, который был нарисован на других сценах. Джоэл помахал рукой перед рисунком, но это никак не отразилось на нем.
  
  “Профессор?” Позвал Джоэл, привлекая внимание Фитча. Подошел профессор.
  
  “Нарисуй мелом вот здесь на стене”, - сказал Джоэл, указывая. “Пусть он пройдет по этому рисунку”.
  
  “Хм, да.… Да, очень хорошая идея, парень”. Фитч начал рисовать.
  
  “В чем смысл этого упражнения?” Спросил Хардинг, стоя, заложив руки за спину.
  
  “Если этот узор действительно является рифматическим наброском, ” сказал Джоэл, - тогда сталклингу придется атаковать мел, чтобы пройти через него. Если этот рисунок не обладает никакими рифматическими способностями, то мелок сможет просто пройти по нему, как будто его там не было.”
  
  Фитч закончил рисовать мелом. Краб прополз по стене перед ними, затем заколебался возле петляющего узора. Меловой, казалось, задумался, затем сделал еще один шаг вперед.
  
  И остановился.
  
  Джоэл почувствовал озноб. Оно попыталось снова, но было отброшено. Наконец, оно начало цепляться за петляющий узор, довольно легко проламываясь сквозь него.
  
  “Ну, я буду...” Сказал Фитч. “Это рифматично”.
  
  “И что?” Спросил Хардинг. “Солдат, я нахожусь в явно невыгодном положении в этой области. Что происходит?”
  
  “Есть только четыре рифматические строки”, - сказал Фитч. “Так мы предполагаем”. Он выглядел задумчивым, как будто обдумывал что-то глубокое. “Джоэл, скажи мне. Как вы думаете, может ли это быть Линией защиты? В конце концов, в первые годы мы ничего не знали об эллипсах. Может быть, это просто что-то вроде этого ”.
  
  “Но зачем рисовать такую тонкую линию защиты? И на стене? Это не имеет смысла, профессор. Кроме того, мелок легко пробивается сквозь фарту, чтобы это была Линия Защиты. Если это таковая, то она вообще работает не очень хорошо ”.
  
  “Да...” Сказал Фитч. “Я полагаю, вы правы”. Он протянул руку, сбрасывая свой мелок. “Действительно странно”.
  
  “Разве вы не говорили, что на стене был второй рисунок?” Хардинг спросил полицейского.
  
  Мужчина кивнул, ведя Хардинга и Джоэла в другой конец коридора. В этом конце коридора была еще одна копия той же закрученной линии.
  
  Джоэл провел пальцами по периметру, затем нахмурился.
  
  “В чем дело, сынок?” Спросил Хардинг. “Ты выглядишь обеспокоенным”.
  
  “В этом есть перерыв”, - сказал Джоэл.
  
  “На него напал мелок?”
  
  “Нет”, - сказал Джоэл. “Это не выглядит поцарапанным. Это просто выглядит незаконченным, как будто было нарисовано слишком быстро”. Джоэл посмотрел в конец коридора. “Вы нашли этот рисунок в доме Лилли Уайтинг. На какой стене он был там?”
  
  “Имеет ли это значение?”
  
  “Я не знаю. Может быть?”
  
  “Это было на передней наружной стене дома”, - сказал Хардинг. “В сторону улицы”.
  
  “А в доме Германа?”
  
  “За его дверью”, - сказал Хардинг, - “в коридоре”.
  
  Джоэл постучал по стене. “Это первый раз, когда пострадал кто-то, кроме Рифматиста. Четверо мертвых мужчин”.
  
  Хардинг кивнул. “Судя по сообщениям, они, вероятно, играли в карты на кухне для прислуги”.
  
  “Где кухня?” Спросил Джоэл.
  
  Хардинг указал вниз по лестнице.
  
  “На этой стороне коридора”, - сказал Джоэл. “Рядом со сломанным символом. Возможно, здесь есть связь”.
  
  “Возможно”, - сказал Хардинг, потирая подбородок. “У тебя наметанный глаз на такого рода вещи, сынок. Ты когда-нибудь думал о том, чтобы стать офицером полиции?”
  
  “Я?” Переспросил Джоэл.
  
  Хардинг кивнул.
  
  “Ну... не совсем”.
  
  “Тебе следует подумать об этом, солдат. Мы всегда можем использовать больше людей с хорошим вниманием к деталям”.
  
  Инспектор. Джоэл об этом даже не задумывался. Все больше и больше ему хотелось пойти изучать рифматику, как предложил Фитч. Но это ... ну, это был другой вариант. Он никогда бы не стал рифматистом — он смирился с этим много лет назад, — но были другие вещи, которые он мог делать. Захватывающие вещи.
  
  “Инспектор?” Позвал Фитч. “Линия запрета снята. Мы можем войти”.
  
  Джоэл взглянул на Хардинга, затем они вместе пересекли коридор и вошли в комнату.
  
  
  
  
  ГЛАВА
  
  
  
  “Клянусь Мастером”, - выдохнул Фитч, стоя прямо в дверном проеме.За ним был короткий коридор, который поворачивал направо, проходя небольшое расстояние до самой комнаты.
  
  Коридор был заполнен разорванными рифматическими рисунками. Круг за кругом Защиты, десятки Линий Запрета. Джоэл наблюдал, пораженный огромным количеством мела на полу.
  
  “Это похоже на поле битвы”, - сказал Хардинг с порога. “Я видел это раньше. Не с мелом, конечно — с мужчинами”.
  
  Джоэл посмотрел на него. “Что ты имеешь в виду?”
  
  “Это легко увидеть”, - сказал Хардинг, указывая. “Мальчик Кэллоуэй нарисовал начальный круг возле дверного проема, затем перекрыл стороны линиями, чтобы его не могли окружить. Когда его фронт был прорван, он покинул этот круг, начертив за ним другой. Как армия, медленно отступающая на поле боя ”.
  
  “Он был хорош”, - сказал Джоэл. “Эти защиты сложны”.
  
  “Да”, - сказал Фитч. “У меня в классе никогда не было Чарльза, но я много слышал о нем. Предполагалось, что он был кем-то вроде нарушителя спокойствия, но его мастерство не имело себе равных”.
  
  “У троих похищенных учеников было это общее”, - сказал Джоэл. “Они были лучшими рифматиками в школе”. Он шагнул вперед — он мог пройти через Линии Защиты, которые образовывали круги, хотя Линии Запрета по бокам преградили бы ему путь, если бы он попытался пройти через них.
  
  “Пожалуйста, постарайтесь не наступить ни на один мел”, - сказал Фитч, доставая листы бумаги и принимаясь за наброски каждой из линий защиты. “Ничего не потревожьте!”
  
  Джоэл кивнул. Там было много маленьких линий и точек, которые, когда он присмотрелся повнимательнее, он мог сказать, что это остатки меловых надписей, которые были уничтожены. Инспектор Хардинг жестом приказал своим офицерам оставаться за пределами комнаты, затем обошел Фитча и осторожно пробрался по коридору вместе с Джоэлом.
  
  “Вот”, - сказал Хардинг, указывая на последний круг в линии. “Кровь”.
  
  Действительно, было. Всего несколько выпадов, как и в других сценах. Джоэл обошел защиту и тихо присвистнул, присев на корточки.
  
  “Что?” Спросил Хардинг.
  
  “Защита от Шоаффа”, - сказал Джоэл. “Девятиочковый. Он тоже попал точно в цель.Он протянул руку, поднимая листок бумаги, который лежал рядом с кругом. В нем подробно описывалась защита Шоаффа.
  
  Джоэл показал это инспектору. “Шпаргалка. Даже с шаблоном трудно выполнить девятиочковый”.
  
  “Бедный парень”, - сказал Хардинг, снимая свою круглую полицейскую шляпу и с уважением засовывая ее под мышку. Он оглянулся на линию из семи кругов, ведущую из комнаты. “Он устроил один потрясающий бой. Настоящий солдат”.
  
  Джоэл кивнул, взглянув на эти капли крови. Опять же, тела не было.Как и в других сценах. Все предположили, что студентов похитили, но …
  
  “Как они его вытащили?” Спросил Джоэл.
  
  Остальные посмотрели на него.
  
  “Нам пришлось пройти через Линию запрета у входа”, - сказал Джоэл.“Если они похищают Рифматиста, как они вытащили его из комнаты?”
  
  “Они, должно быть, перерисовали линию”, - сказал Хардинг, почесывая подбородок.“Но в ней были дыры, как будто на нее напали. Значит, они перерисовали ее, а затем снова атаковали? Но зачем им это делать? Чтобы скрыть похищение мальчика? Зачем беспокоиться? Мы, очевидно, узнаем, что его похитили. ”
  
  Ни у кого из них не было ответа на это. Джоэл мгновение изучал защиту, затем нахмурился, наклонившись ближе к сломанной, разорванной защите Шоаффа. “Профессор Фитч, вам следует взглянуть на это”.
  
  “Что это?”
  
  “Рисунок”, - сказал Джоэл. “На полу — не рифматический узор. Изображение”.
  
  Это было сделано мелом, но выглядело как рисунок углем, который кто-то мог бы сделать на уроке рисования. Это было сделано наспех, скорее силуэт, чем объемный рисунок. На ней был изображен мужчина в шляпе-котелке и с длинной, непомерно большой тростью, прижатой к боку кончиком к земле.
  
  Голова мужчины казалась слишком большой, и на лице была большая незакрашенная часть, похожая на зияющий открытый рот. Он улыбался.
  
  Под картинкой было несколько коротких, наспех написанных абзацев.
  
  Я не вижу его глаз. Он рисует каракулями. Что бы он ни делал, они остаются неизменными. Мелки искажены, и, кажется, их сотни. Я уничтожаю их, и они возвращаются к жизни. Я блокирую их, и они проходят. Я зову на помощь, но никто не приходит.
  
  Он просто стоит там, наблюдая своими темными, невидящими глазами. Эти разговоры не похожи ни на что, что я видел. Они корчатся и искажаются, никогда не сохраняя единой формы.
  
  Я не могу бороться с ними.
  
  Скажи моему отцу, что я сожалею о том, что был таким плохим сыном. Я люблю его. Действительно люблю.
  
  Джоэл вздрогнул, и все трое замолчали, читая последние слова Чарльза Кэллоуэя. Фитч опустился на колени и нарисовал мелом на земле, затем воспользовался им, чтобы проверить рисунок, на случай, если он был рифматичным. Мелок просто прошелся по рисунку, игнорируя его. Фитч отмахнулся от начертания мелом.
  
  “В этих абзацах мало смысла”, - сказал Фитч. “Меловые рисунки, которые оживают после того, как их уничтожают? Рифмованные фигуры, которые не сохраняют своих форм?”
  
  “Я видел такие вещи”, - сказал Хардинг. Он поднял глаза и встретился взглядом с Фитчем. “В Небраске”.
  
  “Но это так далеко от того!” Сказал Фитч.
  
  “Я не думаю, что мы можем больше отрицать это, профессор”, - сказал Хардинг, вставая. “Что-то сбежало из Башни. Оно каким-то образом попало сюда”.
  
  “Но это человек, который делает это”, - сказал Фитч, его руки дрожали, когда он похлопал по рисунку, сделанному Чарльзом. “Это не забытая тень, Хардинг. Это в форме человека ”.
  
  Слушая Джоэла, он кое-что понял: в Небраске происходило гораздо больше событий, чем люди знали.
  
  “Что такое забытое?” Спросил Джоэл.
  
  Оба повернулись к нему, затем притихли.
  
  “Не обращай внимания на это, солдат”, - сказал Хардинг. “Ты здесь очень помогаешь, но, боюсь, у меня нет разрешения рассказать тебе о Небраске”.
  
  Фитч выглядел смущенным, и внезапно Джоэл понял, каково Мелоди, когда ее исключают. Впрочем, он не был удивлен. Подробности того, что произошло в Небраске, хранились почти так же тихо, как секреты сложной рифматики.
  
  Большинство людей на самом деле были согласны с этим. Поле битвы находилось далеко, на центральных островах. Люди были довольны игнорированием Небраска.Сражения были практически постоянными со времен короля Григория, и они никогда не прекратятся. Иногда случались смерти — но они были нечастыми, и всегда это были либо рифматисты, либо профессиональные солдаты. Широкая публика легко игнорировала их.
  
  Если только чему-то не удалось вырваться наружу. Джоэл вздрогнул. Происходит что-то странное, даже по стандартам Небраска, подумал он, изучая Хардинга и Фитча. Хардинг провел более десяти лет на фронте, и он казался ошеломленным происходящим.
  
  В конце концов Хардинг вернулся к осмотру комнаты, а Фитч вернулся к своему рисунку. Джоэл опустился на колени, в последний раз перечитывая абзацы.
  
  Он рисует каракулями.…
  
  После некоторых уговоров Джоэл уговорил Фитча позволить ему помочь в создании эскизных копий защитных сооружений. Хардинг вышел наружу, чтобы организовать своих людей для поиска другой информации, такой как следы взлома.
  
  Джоэл рисовал спокойно, используя уголь на бумаге. Уголь обладал бы норифматическими свойствами, даже если бы его рисовал рифматист, но он довольно хорошо приближался к черенку. Проблема была в том, что ни один эскиз не смог бы в точности воспроизвести рисунки на полу, со всеми их едва заметными царапинами и прерывистыми линиями.
  
  После того, как Джоэл закончил несколько листов, он подошел к Фитчу, который изучал круг, где Чарльз занял свою последнюю позицию.
  
  “Обратите внимание, как он очертил всю комнату мелом, чтобы мелки не расползались по его линиям, оставаясь на стенах?” Сказал Фитч. “Очень красиво. Вы уже заметили, что формат этой атаки усиливает наши мысли о предыдущих?”
  
  Джоэл кивнул. “Много меловых, атакующих массой”.
  
  “Да”, - сказал Фитч. “И теперь у нас есть некоторые доказательства того, что этот нападавший ... этот Писака ... вероятно, мужчина, что позволяет нам сузить наши результаты.Не могли бы вы выйти и сделать копии этих закрученных узоров на стенах, чтобы у нас было несколько версий, выполненных разными руками? Надеюсь, это поможет нам быть более точными ”.
  
  Джоэл кивнул, взял рулон бумаги и немного угля, затем выбрал выход. Большинство офицеров сейчас были внизу. Джоэл помедлил в дверях, оглядываясь на комнату.
  
  Чарльз заблокировал себя внутри, совсем как Герман. Он даже нарисовал линии запрета вокруг окна, и на этих линиях были признаки нападения снаружи. Возможно, он намеревался выбраться наружу, но обнаружил, что путь к отступлению заблокирован. У него не было выбора.
  
  Джоэл вздрогнул, подумав о часах, которые Чарльз, должно быть, провел ночью, сопротивляясь мелянам, защищаясь одну за другой, отчаянно пытаясь дожить до утра.
  
  Джоэл вышел из дверного проема и подошел к первому из двух следов на стене.Это место преступления, казалось, давало больше вопросов, чем ответов. Джоэл прислонил бумагу к стене, затем посмотрел на закрученный узор и начал делать набросок. Это было—
  
  Что-то шевельнулось в коридоре.
  
  Джоэл развернулся, заметив, как он бежит по полу комнаты, едва заметный на фоне белого ковра. Мелок.
  
  “Профессор!” Закричал Джоэл, бросаясь за существом. “Инспектор Хардинг!”
  
  Мелок спустился по ступенькам. Джоэл едва мог разглядеть его на фоне белого мрамора и потерял из виду, как только достиг основания лестницы. Он огляделся, дрожа, представляя, как оно ползет по его ноге и вгрызается в кожу.
  
  “Джоэл?” Спросил Фитч, появляясь у перил наверху.
  
  Вот! Подумал Джоэл, заметив вспышку белого, когда нарисованный мелом человек пересек деревянный дверной проем и спустился по ступенькам наружу.
  
  “Мелок, профессор!” - завопил он. “Я преследую его”.
  
  “Джоэл! Не будь дураком! Джоэл!”
  
  Джоэл выскочил за дверь и побежал за мелом. Несколько офицеров сразу увидели его и бросились к нему. Джоэл указал на мелок, который было намного легче разглядеть теперь, когда он двигался по траве, его линии соответствовали форме и контурам травинок так же, как выглядела бы тень, падающая на неровную поверхность.
  
  Полиция вызвала подкрепление, и Фитч появился в дверях здания, выглядя измотанным. Джоэл продолжал бежать, едва поспевая за мелом. Все происходило очень быстро и совершенно неутомимо; в конце концов, это превзошло бы его. Но на данный момент он и полиция не отставали.
  
  Меловой достиг забора и выстрелил под ним; Джоэл и полицейские выскочили за ворота. Мелок подошел к большому дубу с толстыми ветвями, затем — как ни странно — двинулся вверх по стволу.
  
  Именно тогда Джоэл, наконец, смог хорошенько рассмотреть фигуру халклинга. Он замер.
  
  “Единорог?” О нет …
  
  
  
  Полицейские столпились у основания дерева, глядя вверх и поднимая заводные винтовки. “Ты!” - крикнул один из них. “Спускайся немедленно!”
  
  К ним подошел Джоэл. Мелоди сидела на дереве. Он услышал ее драматический вздох.
  
  “Плохая идея?” - крикнула она ему вниз.
  
  “Можно сказать и так”, - ответил он.
  
  
  * * *
  
  
  “Ты объяснишь себя”, - сказал Хардинг, стоя, уперев руки в бедра.
  
  Мелоди скорчила гримасу, сидя на стуле в кухне особняка, ее белая юбка была испачкана после лазания по дереву. Сбоку один из полицейских тщательно заводил шестеренки в своей винтовке. Щелкающие звуки раздались на маленькой кухне.
  
  “Это действительно необходимо?” Спросил Фитч, взглянув на пистолет.
  
  “Пожалуйста, не перебивайте, профессор”, - сказал Хардинг. “Возможно, вы разбираетесь в изучении рифм, но я разбираюсь в шпионах”.
  
  “Я не шпион!” Сказала Мелоди. Затем она сделала паузу. “Ну, хорошо, да. Я аспи. Но только для себя”.
  
  “И какой у вас интерес к этой операции?” Спросил Хардинг, заложив руки за спину и медленно обходя вокруг Мелоди. “Какое вы имеете отношение к этим смертям?”
  
  Она бросила взгляд на Джоэла, и он мог видеть, что она, казалось, наконец осознала, в какую большую беду она может попасть. “Я не имею к этому никакого отношения! Я всего лишь студент ”.
  
  “Ты Рифматист”, - сказал Хардинг. “Эти преступления были совершены арифматистом”.
  
  “И что?” Спросила Мелоди. “В этом районе много рифматистов”.
  
  “Вы проявили постоянный, неоспоримый интерес к этому расследованию”, - сказал Хардинг.
  
  “Мне любопытно!” Сказала Мелоди. “Все остальные услышат, что происходит. Почему не я?”
  
  “У тебя нет вопросов”, - сказал Хардинг. “Ты понимаешь, что у меня есть власть посадить тебя в тюрьму до окончания расследования? Ты осознаешь, что теперь ты наш главный подозреваемый в совершении убийств?”
  
  Она побледнела.
  
  “Инспектор”, - сказал Джоэл. “Могу я ... поговорить с вами? Может быть, снаружи?”
  
  Хардинг посмотрел на Джоэла, затем кивнул. Они вдвоем вышли через боковую дверь и спустились немного вниз, где могли поговорить наедине.
  
  “Мы вернемся через несколько минут”, - сказал Хардинг. “Ей будет полезно немного попотеть”.
  
  “Инспектор, ” сказал Джоэл, “ Мелоди не стоит за убийствами или похищениями. Поверьте мне”.
  
  “Да”, - сказал Хардинг. “Я подозреваю, что ты прав, Джоэл. Однако я должен использовать каждую зацепку. Эта молодая женщина выводит меня из себя. Наводит на подозрения”.
  
  “Она многих из нас выводит из себя”, - сказал Джоэл. “Но это не значит, что она Писака. Я имею в виду, очевидно, как она сюда попала. Она видела, как мы покидали Армедиус, и все знают, кого похитили. Я могу поручиться за нее.”
  
  “Ты абсолютно уверен, что знаешь ее, Джоэл?” Спросил Хардинг. “Как ты можешь быть уверен, что она тебя не обманывает?" Часть меня продолжает беспокоиться о том, что человек, стоящий за этим, прячется прямо перед нами, передвигаясь Сам по себе вооруженный. Это было бы лучшим местом для рифматиста, где он мог бы спрятаться, не выглядя подозрительно ”.
  
  Как Нализар? Подумал Джоэл. Прошлой ночью он вышел из своих комнат, направляясь куда-то.
  
  Но, в таком случае, насколько хорошо Джоэл знал Мелоди? Могли ли ее глупость и дружелюбие быть притворством? Подозрение Хардинга на мгновение задело Джоэла. Он понял, что очень мало знает о прошлом Мелоди или о том, почему ее семье, казалось, было наплевать на то, что с ней случилось.
  
  Она также была искренней. Она не скрывала своих чувств — она выплескивала их наружу, трубила о них. Она была откровенна с ним. Это казалось со всеми.
  
  И, как он понял, это ему в ней нравилось.
  
  “Нет”, - сказал Джоэл. “Это не она, инспектор”.
  
  “Что ж, по моей оценке, вотум доверия с твоей стороны очень много значит”.
  
  “Значит, ты позволишь ей уйти?”
  
  “Еще только после нескольких вопросов”, - сказал Хардинг, возвращаясь к кухне. Джоэл последовал за ним.
  
  “Хорошо”, - сказал Хардинг, входя. “Джоэл поручился за вас, юная леди, и это повышает мою готовность выслушать то, что вы хотите сказать.Но у тебя все еще серьезные проблемы. Ответь на мои вопросы, и, возможно, мне не придется выдвигать против тебя обвинения.”
  
  Она взглянула на Джоэла. “Какие вопросы?”
  
  “Мои люди доложили, что вы послали мелок прямо в здание”, - сказал Хардинг. “Как, во имя Мастера, вам это удалось?”
  
  Она пожала плечами. “Я не знаю. Я только что это сделала”.
  
  “Дорогая, ” сказал Фитч, “ я знаю многих из самых искусных рифматистов в мире. Цепочка глифов, которую вам нужно было бы использовать, чтобы дать указание ахалклингу преодолеть это расстояние, подняться по лестнице, а затем отправиться в комнату … Да что вы, этот список был бы невероятным! Я понятия не имел, что у тебя есть такие способности.”
  
  “В чем был смысл?” Спросил Хардинг. “Зачем заставлять мелок пройти весь этот путь, а затем вернуться? Ты пытался попасться?”
  
  “Пыль, нет!” Сказала Мелоди. “Я просто хотела знать, что происходит”.
  
  “И ты ожидал, что тебе скажет мелок?”
  
  Она колебалась. “Нет”, - наконец призналась она. “Я просто ... ну, я потеряла контроль над этим, ясно? Я сделала это, чтобы отвлечь некоторых офицеров”.
  
  Джоэл нахмурился. Она лжет, подумал он, заметив, как она опустила глаза, когда заговорила. Как он заметил ранее, она была искренней, и ее ложь было легко заметить.
  
  Она на удивление хороша в написании мелом, подумал он. Она бы не потеряла контроль над этим. Но ... означало ли это, что она ожидала, что он сообщит ей о том, что обнаружил? Меловые существа не умели говорить. Они были похожи на заводных созданий — они не думали дальше того, что им было сказано делать.
  
  И все же этот меловой единорог сбежал прямиком обратно к Мелоди.
  
  “Меловые иногда ведут себя очень странно, инспектор”, - сказал Фитч.
  
  “Поверьте мне, ” сказал Хардинг, “ я в курсе этого. Я слышал это оправдание от рифматистов каждую неделю на поле боя. Я поражен, что вы, люди, никогда не можете заставить их что-либо делать, учитывая, как часто они просто уходят в неправильном направлении без всякой причины ”.
  
  Мелоди слабо улыбнулась.
  
  “Вы, юная леди, все еще подозрительны”, - сказал Хардинг, указывая.
  
  “Инспектор”, - сказал Фитч. “В самом деле. Теперь мы знаем из рисунка выше, что Писака - это мужчина или, по крайней мере, женщина, очень убедительно одетая как мужчина. Я сомневаюсь, что Мелоди смогла бы это сделать, и я уверен, что есть те, кто может поручиться за ее местонахождение прошлой ночью ”.
  
  Мелоди нетерпеливо кивнула. “У меня в общей комнате двое соседей по комнате”.
  
  “Помимо этого, инспектор, ” сказал Фитч, поднимая палец, - описание, которое мы обнаружили в комнате Чарльза, указывает на то, что рифматические линии похитителя действуют очень странно. Я видел линии мисс Манс, и они вполне нормальные. Честно говоря, они часто довольно плохо нарисованы ”.
  
  “Прекрасно”, - сказал Хардинг. “Вы можете идти, мисс Манс. Но я буду приглядывать за вами”.
  
  Она вздохнула с облегчением.
  
  “Превосходно”, - сказал Фитч, вставая со стула. “У меня есть еще наброски, которые нужно завершить. Джоэл, не мог бы ты проводить Мелоди до станции? И, э-э, удостоверьтесь, что у нее больше не будет неприятностей по пути?”
  
  “Конечно”, - сказал Джоэл.
  
  Хардинг вернулся к своей работе, хотя и приставил двух офицеров к говит Джоэл и Мелоди, чтобы убедиться, что она покинула здание. Она пошла спокойно, Джоэл плелся позади, и она бросила на офицеров хмурый взгляд мирового класса, как только они достигли двери.
  
  Полиция оставалась внутри; Джоэл прогуливался по лужайке снаружи с Мелоди.
  
  “Это, ” заявила она, “ было решительно не из приятных”.
  
  “А чего ты ожидал, ” спросил Джоэл, “ шпионить на месте преступления?”
  
  “Они впустили тебя”.
  
  “Что это должно означать?”
  
  Она посмотрела на небо, затем покачала головой. “Мне жаль. Я просто... ну, это расстраивает. Кажется, что каждый раз, когда я хочу быть вовлеченным во что-то, мне говорят, что это единственное, чего я не могу сделать ”.
  
  “Я знаю, что ты чувствуешь”.
  
  “В любом случае, - сказала Мелоди, - спасибо, что поручился за меня. Я думаю, ты не дал этому стервятнику разорвать меня на части”.
  
  Он пожал плечами.
  
  “Нет, правда”, - сказала она. “Я заглажу свою вину. Я обещаю”.
  
  “Я ... не уверен, хочу ли я знать, что это повлечет за собой”.
  
  “О, тебе это понравится”, - сказала она, оживляясь. “У меня уже есть идея”.
  
  “Который из них?”
  
  “Тебе придется подождать!” - сказала она. “Никаких неприятных сюрпризов”.
  
  “Отлично”. Сюрприз от Мелоди. Это было бы замечательно. Они приблизились к станции, но не вошли, вместо этого придерживаясь удобной тени деревьев, пока ждали Фитча. Мелоди пыталась разговорить Джоэла еще немного, но он обнаружил, что дает уклончивые ответы.
  
  Он продолжал думать о той торопливой картинке с испуганными словами под ней. Чарльз Кэллоуэй знал, что умрет, но все же оставил заметки обо всем, что смог выяснить. Это было благородно — возможно, более благородно, чем все, что Джоэл когда-либо делал в своей жизни.
  
  Кто-то должен остановить это, подумал он, прислоняясь спиной к стволу дерева. Нужно что-то предпринять. В опасности были не только студенты, не только Армедиус. Были убиты обычные люди. И если то, что сказали Фитч и Хардинг, было правдой, эти похищения угрожали стабильности самих Соединенных островов.
  
  Это напоминает те странные рисунки мелом, подумал Джоэл. Этот закругляющийся узор. Если бы я только мог вспомнить, где видел его раньше!
  
  Он покачал головой и взглянул на Мелоди. Она сидела на клочке травы неподалеку. “Как ты это сделала?” он спросил. “Я имею в виду, с этим чалклингом”.
  
  “Я просто потерял над этим контроль”.
  
  Он одарил ее ровным взглядом.
  
  “Что?” - спросила она.
  
  “Ты, очевидно, лжешь, Мелоди”.
  
  Она застонала, плюхнувшись обратно на траву, уставившись на деревья. Он изобразил, что она, вероятно, собирается проигнорировать вопрос.
  
  “Я не знаю, как у меня это получается, Джоэл”, - сказала она. “Все в классах всегда говорят об обучении меловых детей и о том, что они сами совершенно лишены воли, как часы. Но ... ну, на самом деле я не настолько хорош в обучающих символах.”
  
  “Тогда как ты заставляешь их так хорошо слушаться?”
  
  “Они просто делают”, - сказала она. “Я... ну, я думаю, они понимают меня и то, чего я от них хочу. Я объясняю, чего я хочу, затем они идут и делают это”.
  
  “Ты объяснишь это?”
  
  “Да. Тихий шепот. Кажется, им это нравится”.
  
  “И они могут принести вам информацию?”
  
  Она пожала плечами, что было странным жестом, учитывая, что она лежала. “Они не могут говорить или что-то в этом роде. Но то, как они двигаются вокруг меня, то, что они делают, ну … да, иногда мне кажется, что я могу понять, что они имеют в виду ”. Она склонила голову набок, глядя на него. “Я просто воображаю вещи, не так ли? Я просто хочу хорошо писать мелом, чтобы компенсировать тот факт, что у меня плохо получается с другими линиями ”.
  
  “Я не знаю. Я последний человек, который мог бы рассказать тебе о меловых камнях.Насколько я понимаю, они, вероятно, действительно слушают тебя”.
  
  Казалось, ее это успокоило. Она улыбалась, глядя в небо, пока не приехал профессор Фитч. Очевидно, Хардинг собирался остаться в особняке, чтобы продолжить расследование. Джоэл обнаружил, что рад возвращению в Армедиус. Он ничего не ел весь день, и в животе у него начало урчать.
  
  Они вошли на станцию и поднялись на пустую платформу, ожидая следующего поезда.
  
  “Это добавляет некоторые очень тревожные элементы в нашу ситуацию”, - сказал Фитч.
  
  Джоэл кивнул.
  
  “Дикие надписи мелом”, - продолжил Фитч. “Неизвестные рифматические строки" … Я думаю, что, возможно, мне понадобится, чтобы вы начали помогать мне просматривать некоторые из наиболее неясных рифматических текстов. Где-то в записях должны быть упоминания о подобных вещах ”.
  
  Джоэл оживился, почувствовав прилив возбуждения. Но оно было притуплено особенностями их положения. Он взглянул на Мелоди, которая стояла позади них, вероятно, слишком далеко, чтобы слышать; она явно чувствовала себя неловко рядом с Фитчем, поскольку ее поймали на шпионаже.
  
  “Смутные времена”, - сказал Фитч, качая головой, когда рельсы начали трястись, приближаясь к поезду. “Смутные времена...”
  
  Некоторое время спустя они скакали обратно через воды к Армедиусу.
  
  
  
  
  ГЛАВА
  
  
  
  Первые встречи европейцев с дикими мелянами являются предметом некоторых споров, говорилось в книге.
  
  Джоэл сидел спиной к кирпичной стене кабинета профессора Фитча.“Предмет некоторых дебатов” было ужасным преуменьшением. Софар, несмотря на неделю занятий, не смог найти двух источников, которые сходились бы во мнении о том, когда были замечены первые дикие меловые птицы.
  
  Это из-за плохой практики ведения записей, которой придерживались многие, кто путешествовал на запад через океаны после установления первоначального контакта между кораблями ацтеков и Старым Светом.
  
  Хотя многие из этих ранних исследователей, такие как Жак Картье и печально известный Франсиско Váсквез де Коронадо, работали на благо европейских наций, на самом деле они стремились к личной славе или богатству. Это было время экспансии и исследований. Американские острова представляли собой неизведанный ландшафт, который нужно было завоевывать, контролировать и — надеюсь — использовать.
  
  В то время в Азии уже раздавались раскаты войны, и Китайская империя начинала поигрывать мускулами. Многие предприимчивые люди осознали, что если бы они могли закрепиться в Новом Свете, то смогли бы утвердиться как независимые, свободные от угнетения — мнимого или фактического — своих европейских хозяев.
  
  Получив отпор от могущественных южноамериканских империй, которые были цивилизованы в результате столетий войн и борьбы с пришельцами, исследователи обратились к островам. Им никогда не говорили, какие опасности их ожидают. Народы ацтеков в ту эпоху были очень ксенофобны и замкнуты.
  
  Башня Небраска, конечно, является центральной фигурой в ранних записях.Башня явно древней постройки была одним из чудес островов, поскольку это было единственное отдельно стоящее сооружение явно человеческого дизайна, обнаруженное там.
  
  Многочисленные исследователи описывали Башню. Однако те же самые исследователи клялись, что в следующий раз, когда они вернутся в Небраск, Башня исчезнет. Они утверждают, что он перемещался по острову, никогда не оставаясь на том же месте, что и раньше.
  
  Очевидно, что к этим сообщениям следует относиться со скептицизмом. В конце концов, Башня теперь выглядит совершенно стабильной. Тем не менее, есть некоторые законные особенности. Полное отсутствие человеческой жизни на островах должно было свидетельствовать о том, что в Америке что-то не так. Кто-то построил башню Небраска; кто-то когда-то оккупировал острова. Были ли это ацтеки?
  
  Они не стали бы говорить о Небраске, только чтобы назвать его мерзостью. Пока что их записи не дают никакого представления. Они использовали кислоту, приготовленную из местных растений, для борьбы с меловыми, которые пытались закрепиться на их землях, и они принимали беженцев с островов, но сами не исследовали север. Что касается этих предполагаемых беженцев, которые уже около пятисот лет интегрированы в культуру ацтеков, то их истории полностью аморальны и со временем ухудшились. Они рассказывают легенды и говорят об ужасах, о невезении и предзнаменованиях, и об уничтоженных нациях. Но в них нет подробностей, и кажется, что каждая история противоречит своим собратьям.
  
  Ранние исследователи Северной Америки действительно говорят, что случайно наткнулись на уроженца островов. Действительно, многие названия островов и городов, которые они носят, взяты из таких ранних сообщений. И снова вопросы громоздятся один на другой. Были ли эти аборигены ацтеками или остатками какой-то другой культуры? Если на островах жили какие-то народы, как утверждают легенды ацтеков, что случилось со знаками их городов?
  
  Некоторые из первых поселенцев сообщали, что чувствовали почти жуткую пустоту на островах. Призрачная, тревожащая тишина. Мы можем только заключить, что в историях ацтеков должна быть доля правды — что народы, жившие здесь до нас, были вытеснены на юг. Либо это, либо уничтожены дикими меловыми тварями, как это чуть было не случилось с нами.
  
  По мнению этого автора, отчет Эстевеса кажется наиболее достоверным и точно датированным из всех ранних европейских наблюдений меловых птиц, даже если он вызывает беспокойство по концепции.
  
  Джоэл закрыл книгу, откинул голову на стену и потер глаза пальцами одной руки. Он знал об отчете Эстевеса — он только что прочитал об этом в другой книге. В нем говорилось о группе испанских исследователей, которые искали золото и попали в странный узкий каньон на одном из юго—западных островов - Бонневилле, или Зоне Аридаор, или что-то в этом роде.
  
  Эти исследователи, возглавляемые Мануэлем Эстевесом, нашли группу маленьких рисунков в форме человека на стенах каньона. Примитивные фигурки, подобные тем, которые можно найти в пещерах, оставленных давними обитателями.
  
  Исследователи разбили там лагерь на ночь, наслаждаясь тихим потоком и укрытием от ветров. Однако вскоре после захода солнца они сообщили, что картины на стенах начали танцевать и двигаться.
  
  Сам Эстевес описал рисунки в мельчайших подробностях. Что наиболее важно, он настаивал на том, что рисунки не были нацарапаны или вырезаны, а были нанесены беловатым меловым веществом. Он даже сделал рисунки фигур и занес их в свой журнал, который сохранился до наших дней.
  
  “Джоэл, парень, - сказал Фитч, “ ты выглядишь измученным”.
  
  Джоэл моргнул, поднимая взгляд. Фитч сидел за своим столом, и, судя по темным кругам у него под глазами, Джоэл решил, что этот человек, должно быть, устал по меньшей мере вдвое больше, чем Джоэл. “Со мной все в порядке”, - сказал Джоэл, борясь с зевотой.
  
  Фитч не выглядел убежденным. Они вдвоем провели прошлую неделю, просматривая том за томом. Фитч в основном поручал Джоэлу исторические книги, поскольку тексты высокого уровня были просто за пределами возможностей Джоэла. Джоэл намеревался учиться и учиться до тех пор, пока не сможет разобраться в этих книгах. В данный момент для него было лучше сосредоточиться на других предметах.
  
  Инспектор Хардинг проводил расследование, чтобы выследить похитителя. Это была работа не для Джоэла и Фитча; они были учеными. Или, ну, Фитч был. Джоэл все еще не был уверен, кем был он сам. Кроме усталости, конечно.
  
  “Что-нибудь примечательное в этой книге?” С надеждой спросил Фитч.
  
  Джоэл покачал головой. “В основном здесь говорится о других отчетах и комментариях к их достоверности. Это довольно легко читается. Я продолжу и посмотрю, есть ли там что-нибудь полезное”.
  
  Фитч был убежден, что если бы существовали другие рифматические линии, то в таких записях были бы упоминания о них. Рисунки, подобные рисункам Эстевеса Хаддоне, утерянные во времени, но теперь внезапно ставшие актуальными.
  
  “Эй, ” сказал Джоэл, заметив, что читает Фитч, “ это мои заметки об отчетах переписи?”
  
  “Гм? О, да. У меня так и не было возможности просмотреть это”.
  
  “Вам, вероятно, не нужно беспокоиться об этом сейчас. Я сомневаюсь, что эти записи о смерти будут настолько полезны”.
  
  “О, я не знаю”, - сказал Фитч, перелистывая страницы. “Возможно, это не первый раз, когда происходят события, подобные приведенным здесь. Что, если были и другие подобные исчезновения, но они были настолько изолированными, что их никогда не связывали? Мы просто...”
  
  Он замолчал, подняв один из листов.
  
  “Что?” Спросил Джоэл. “Ты что-то нашел?”
  
  “Гм? О, нет, я не читал”. Фитч быстро отложил лист обратно. “Я должен вернуться к работе над другим чтением ...”
  
  Фитч, решил Джоэл, был ужасным лжецом. Вероятно, это произошло из-за неспособности этого человека выдержать конфронтацию любого типа. Так что же Фитч увидел на том листе, что привлекло его внимание? И почему он не захотел рассказать об этом Джоэлу?
  
  Джоэл пытался придумать способ незаметно взглянуть на стопку листов на столе Фитча, когда дверь в конце узкой комнаты открылась и вошла Мелоди. Ее занятия с Фитчем закончились полчаса назад. Почему она вернулась?
  
  “Мелодия?” Спросил Фитч. “Ты что-то забыл?”
  
  “Вряд ли”, - сказала она, прислоняясь к дверному косяку. “Я здесь по официальному делу”.
  
  “Официально?” Спросил Фитч.
  
  “Да”, - сказала она, поднимая листок бумаги. “У Нализара все еще есть срочные поручения после занятий, ты знаешь. Кстати, я понял, что в моем плачевном состоянии полностью твоя вина, Джоэл ”.
  
  “Мой?”
  
  “Конечно”, - сказала она. “Если бы ты не навлек на себя неприятности, посещая все эти занятия по рифматике, тогда мне не пришлось бы каждый день бегать по всему кампусу, как заводной игрушке. Вот ваша записка, профессор — в ней говорится, что директор хочет, чтобы Джоэл пришел в офис.”
  
  “Я?” Спросил Джоэл. “Почему?”
  
  Она пожала плечами. “Что-то насчет твоих оценок. В любом случае, у меня есть более черная, утомительная, противная работа, которой нужно заниматься. Увидимся за ужином?”
  
  Джоэл кивнул, и она ушла. Он подошел, чтобы взять записку, которую она засунула между двумя книгами. Оценки. Он знал, что должен был встревожиться, но такая обыденная вещь, как оценки, в тот момент казалась ему далекой.
  
  Записка, конечно, была запечатана, но Джоэл мог видеть, где Мелоди приоткрыла ее сбоку, чтобы заглянуть внутрь. Он подошел, чтобы взять свою сумку с книгами. “Тогда я собираюсь идти”.
  
  “Хм?” Сказал Фитч, уже поглощенный книгой. “Ах, да. Очень хорошо. Увидимся завтра”.
  
  Джоэл прошел мимо стола и, направляясь к выходу, быстро просмотрел то, что читал Фитч. Это был один из списков студентов, окончивших Армедиус в данном году. Джоэл отметил тех, кто вел себя подозрительно. Таких было двое, но Джоэл не счел ни одно имя таким уж важным. Почему тогда …
  
  Он чуть не пропустил это, как и в прошлый раз. Имя Экстона было первым в списке, среди выпускников общеобразовательной школы в том году. Это то, что заметил Фитч, или это просто совпадение?
  
  Выйдя на улицу, Джоэл пересек лужайку, направляясь к офису. Армедиус изменился за последние семь дней. Теперь полиции было гораздо больше, и они проверяли документы у главных ворот и на станции пружинных дорог. Рифматистам не разрешалось покидать кампус без сопровождения. Он прошел мимо нескольких поблизости, ворча, что Армедиус начинает походить на тюрьму.
  
  Он также прошел мимо группы обычных студентов, игравших в футбол на поле.Их усилия казались подавленными, и их было гораздо меньше, чем раньше. Большинство родителей обычных студентов забрали своих детей из академии на лето, и им разрешили продолжать это делать. Хотя не-рифматисты были убиты сейчас, было ясно, что рифматисты все еще были мишенями. Нормальные студенты должны быть в безопасности вне кампуса.
  
  Со времен Чарльза Кэллоуэя не было другого исчезновения. Прошла неделя, и все, казалось, просто ждали. Когда это произойдет?Что будет дальше? Кто был в безопасности, а кто нет?
  
  Джоэл поспешил вперед, приближаясь к главным воротам. За ними произошло одно из других больших изменений в академии.
  
  Протестующие.
  
  Они несли знаки. РАССКАЖИТЕ НАМ ПРАВДУ. ПЫЛЬНИКИ ОПАСНЫ! ОТПРАВЬТЕ ИХ В НЕБРАСК!
  
  Многочисленные редакторы со всех островов решили, что в смерти четырех слуг Кэллоуэя были виноваты рифматисты. Эти кураторы увидели своего рода скрытую войну — некоторые называли это духовенством — между сектами рифматистов. Были даже те, кто думал, что все это — существование рифматистов, начало церемонии, битва при Небраске — было гигантским обманом, использованным для удержания монархической церкви у власти.
  
  И вот, небольшая, но очень громкая группа активистов—антиритматистов организовала дежурство у входа в Армедиус. Джоэл не знал, что делать с такой бессмыслицей. Однако он знал, что несколько домов учеников—рифматистов, все из которых теперь оставались в школе на полный рабочий день, ночью подверглись вандализму. Полицейские у ворот, к счастью, держали большинство нарушителей спокойствия подальше от Армедиуса. Большинство из них.Две ночи назад кто-то бросил несколько кирпичей, разрисованных эпитетами.
  
  Джоэл не остановился, чтобы послушать протестующих, но звуки их пения преследовали его. “Мы хотим правды! Прекратите привилегии рифматистов! Мы хотим правды!”
  
  Джоэл поспешил по дорожке к офису. По бокам дверного проема стояли двое полицейских с винтовками, но они знали Джоэла и позволили ему войти.
  
  “Джоэл!” Сказала Флоренс. “Мы не ожидали, что вы придете так быстро”. Несмотря на мрачную обстановку в остальной части кампуса, блондинка настояла на том, чтобы надеть ярко-желтое летнее платье в комплекте с широкополой шляпой от солнца.
  
  “Конечно, он пришел быстро”, - сказал Экстон, не отрываясь от своей работы. “Некоторые люди не пренебрегают своими обязанностями”.
  
  “Перестань быть таким занудой”.
  
  Джоэл мог видеть через прилавок газету, лежащую на столе Флоренс.КРИЗИС В НОВОЙ БРИТАНИИ! верхний заголовок гласил.
  
  “Директор прямо сейчас встречается кое с кем, Джоэл”, - сказала Флоренс. “Я уверена, что он скоро закончит”.
  
  “Как здесь обстоят дела?” Спросил Джоэл, выглянув в окно в сторону полицейских.
  
  “О, ты знаешь”, - сказала Флоренс. “То же, что и всегда”.
  
  Экстон фыркнул. “Ты, кажется, совершенно не прочь посплетничать в другое время. Почему у тебя сейчас такое застенчивое лицо?”
  
  Флоренс покраснела.
  
  “Правда в том, Джоэл, ” сказал Экстон, откладывая ручку и поднимая глаза, “ что дела обстоят не очень хорошо. Даже если вы не обращаете внимания на этих дураков у ворот, даже если вы не возражаете спотыкаться о полицейского на каждом шагу, дела плохи ”.
  
  “Насколько плохой?” Спросил Джоэл.
  
  Флоренс вздохнула, сложив руки на столе. “Острова, на которых нет рифматических школ, поговаривают о создании своих собственных”.
  
  Джоэл пожал плечами. “Было бы это такой катастрофой?”
  
  “Ну, во-первых, качество образования резко упало бы. Джоэл, дорогой, Армедиус - это не просто школа. Это одно из немногих мест, где люди со всех островов работают вместе”.
  
  “Джеймстаун отличается от большинства городов”, - согласился Экстон. “В большинстве стран мира вы не увидите смешения народа Чосон и египтян. На многих островах, если вы иностранец — даже американец с нескольких соседних островов, — вас считают чужаком. Можете ли вы представить, что случится с военным фортом в Небраске, если шестьдесят разных школ, каждая из которых готовит рифматистов по—разному, начнут ссориться из-за того, кому какой участок земли достанется защищать? Это достаточно сложно с восемью школами ”.
  
  “И потом, есть разговоры о том, какими должны быть эти школы”, - сказала Флоренс, заглядывая в свою газету. Письмо было из Мейнфорда, одного из островов на севере. “В редакционных статьях рифматисты звучат так, будто они даже не являются настоящими людьми. Многие люди призывают вывести рифматистов из обычных классов и обучать их только бою в Небраске. Как будто это не что иное, как пули, которые нужно завести в пистолет, а затем выстрелить ”.
  
  Джоэл нахмурился, тихо стоя у прилавка. Сидя за своим столом, Флоренс поцокала языком и вернулась к своей работе.
  
  “Они сами навлекли это на себя”, - сказал Экстон со своего места, разговаривая почти сам с собой.
  
  “Кто?” Спросил Джоэл.
  
  “Рифматисты”, - сказал Экстон. “Они такие замкнутые и скрытные. Посмотри, как они обращались с тобой, Джоэл. Любого, кого они не считают достаточно достойным быть на их уровне, они просто отталкивают в сторону ”.
  
  Джоэл поднял бровь. Он почувствовал довольно сильную горечь в голосе Джона. Возможно, это как-то связано с его студенческими временами в Армедиусе?
  
  “В любом случае, - продолжил Экстон, - то, как рифматисты обращаются с другими, заставляет простых людей, которые платят за это место, задуматься, действительно ли рифматистам нужна такая шикарная школа и пенсии до конца своих дней”.
  
  Джоэл постучал указательным пальцем по стойке. “Экстон, - сказал он, - это правда, что ты учился в Армедиусе?”
  
  Экстон перестал писать. “Кто тебе это сказал?”
  
  “Я видел это, ” сказал Джоэл, - в выпускных документах, когда я работал над проектом для профессора Фитча”.
  
  Экстон некоторое время сидел тихо. “Да”, - наконец сказал он. “Я был здесь”.
  
  “Экстон!” Сказала Флоренс. “Ты мне никогда не говорил! Почему, как твоя семья смогла оплатить твое обучение?”
  
  “Я не хочу говорить об этом”, - сказал Экстон.
  
  “Да ладно тебе”, - сказала Флоренс.
  
  Экстон перестал писать, затем встал. Он снял свое пальто и котелок с крючков на стене. “Думаю, сейчас я сделаю перерыв”.
  
  С этими словами он покинул здание.
  
  “Ворчун”, - крикнула Флоренс ему вслед.
  
  Вскоре дверь в кабинет директора открылась, и оттуда вышел инспектор Хардинг, как всегда в отутюженном синем костюме и опрятный. Он подобрал свою винтовку, которую оставил возле кабинета директора, затем перекинул ее через плечо.
  
  “Я позабочусь об этих патрулях”, - сказал Хардинг директору Йорку. “Мы не допустим, чтобы нечто подобное инциденту с бриком повторилось, сэр, уверяю вас”.
  
  Йорк кивнул. Хардинг, казалось, относился к директору с немалой долей уважения — возможно, потому, что директор выглядел как боевой генерал, с его крупным телосложением и обвисшими усами.
  
  “У меня есть для вас самый актуальный список, инспектор”, - сказала Флоренс, вставая и протягивая ему листок.
  
  Хардинг просмотрел это, его лицо слегка покраснело.
  
  “Что это?” Спросил директор Йорк.
  
  Инспектор Хардинг поднял глаза. “Оплошность с моей стороны, сэр. Все еще есть четырнадцать студентов-рифматистов, родители которых отказываются отправлять их в академию для защиты. Это неприемлемо”.
  
  “Это не ваша вина, что родители такие упрямые, инспектор”, - сказал Йорк.
  
  “Я беру это на себя, сэр”, - сказал Хардинг. “Если вы меня извините”. Он вышел из комнаты, кивнув Джоэлу, когда тот проходил мимо.
  
  “А, Джоэл”, - сказал директор Йорк. “Входи, сынок”.
  
  Джоэл прошел в кабинет директора и, в очередной раз, сел в кресло перед чрезмерно большим столом, чувствуя себя маленьким животным, смотрящим снизу вверх на высокого человека-хозяина.
  
  “Вы хотели поговорить со мной о моих оценках, сэр?” Спросил Джоэл, когда Йорк сел.
  
  “На самом деле, нет”, - сказал Йорк. “Это было оправдание, которое ты простишь, надеюсь”. Он сложил руки перед собой на столе. “В моем кампусе кое-что происходит, сынок. Это моя работа - следить за ними всеми, насколько это в моих силах.Мне нужна информация от тебя ”.
  
  “Сэр?” Сказал Джоэл. “При всем моем уважении, я всего лишь студент. Я не знаю, насколько я могу быть полезен. В любом случае, мне не очень нравится идея шпионить за профессором Фитчем.”
  
  Йорк усмехнулся. “Ты не шпионишь, сынок. Вчера у меня здесь был Фитч, и я только что говорил с Хардингом. Я доверяю обоим мужчинам. Чего я действительно хочу, так это непредвзятых мнений. Мне нужно знать, что происходит, и я не могу быть где угодно. Я бы хотел, чтобы вы рассказали мне о том, что вы видели и делали, работая с Фитчем ”.
  
  И вот, в течение следующего часа Джоэл так и сделал. Он рассказал об исследованиях переписи, о своем опыте посещения места исчезновения Чарльза Кэллоуэя и о том, что он прочитал. Йорк слушал. По мере того, как час продолжался, Джоэл обнаружил, что его уважение к директору растет.
  
  Йорку было не все равно, и он был готов выслушать мнения и размышления простого, не разбирающегося в рифмах студента. Когда Джоэл приблизился к концу своего объяснения, он попытался решить, должен ли он упомянуть о своих подозрениях относительно Нализара. Он посмотрел на директора, который достал ручку и начал что-то записывать, пока Джоэл говорил.
  
  “Хорошо”, - сказал Йорк, поднимая глаза. “Спасибо, Джоэл. Это именно то, что мне было нужно”.
  
  “Не за что, сэр”, - сказал Джоэл. “Но ... ну, есть еще кое-что”.
  
  “Да?”
  
  “Сэр”, - сказал Джоэл. “Я думаю, Нализар может иметь какое-то отношение ко всему этому”.
  
  Йорк наклонился к нему. “Что заставляет тебя так говорить?”
  
  “Ничего по-настоящему существенного”, - сказал Джоэл. “Совпадения, на самом деле. Нализар показал, когда он сделал, смешанный с некоторыми вещами, которые он сделал”.
  
  “Например?”
  
  Джоэл покраснел, осознав, как глупо это прозвучало. Он сидел в кабинете главы и обвинял одного из людей, которых нанял сам Йорк.
  
  “Я...” - сказал Джоэл, опустив глаза. “Прошу прощения, сэр. Я заговорил не к месту”.
  
  “Нет, ты этого не делал. Я тоже с подозрением отношусь к Нализару”.
  
  Джоэл, вздрогнув, поднял глаза.
  
  “Я не могу решить, ” сказал Йорк, “ то ли это просто моя неприязнь к этому человеку заставляет меня так реагировать, то ли это нечто большее. Нализар провел много времени в офисе, пытаясь узнать больше о расследовании. Я продолжаю спрашивать себя, происходит ли это потому, что он хочет знать, как много мы знаем, или он просто завидует ”.
  
  “Ревнуешь?”
  
  Йорк кивнул. “Я не знаю, осознаете вы это или нет, но профессор Фитч приобретает довольно дурную славу. Его имя попало в руки прессы, и теперь он упоминается почти в каждой статье, имеющей отношение к исчезновениям. По-видимому, он является ‘секретным оружием федеральных инспекторов против похитителей”.
  
  “Вау”, - сказал Джоэл.
  
  “В любом случае, ” продолжил Йорк, - я бы хотел, чтобы я никогда не нанимал Нализара. Однако он торопится, и уволить его было бы очень сложно — и у меня действительно нет доказательств, что он причастен. Итак, я спрашиваю снова: что конкретно заставляет вас подозревать его?”
  
  “Ну, - сказал Джоэл, - ты помнишь, что я говорил тебе о новых рифматических линиях?” Я видел, как Нализар брал в библиотеке книгу, в которой рассказывалось о новых рифмованных линиях и их возможном существовании.”
  
  “Что-нибудь еще?”
  
  “Он вышел из своего здания прошлой ночью”, - сказал Джоэл. “В ночь, когда был похищен Чарльз Каллоуэй. Я гулял и увидел его”.
  
  Йорк потер подбородок. “Ты прав”, - сказал он. “Вряд ли это убедительная очевидность”.
  
  “Директор”, - сказал Джоэл. “Вы знаете, почему Нализар вообще здесь? Я имею в виду, если он такой великий герой в Небраске, тогда почему он работает школьным учителем, а не сражается с дикими меловыми?”
  
  Йорк несколько секунд изучал Джоэла.
  
  “Сэр?” Наконец спросил Джоэл.
  
  “Я пытаюсь решить, должен ли я рассказать тебе или нет”, - сказал директор.“Честно говоря, сынок, это несколько конфиденциальная информация”.
  
  “Я умею хранить секреты”.
  
  “Я в этом не сомневаюсь”, - сказал Йорк. “Я по-прежнему несу ответственность за то, чтобы решать, что я говорю, а чего нет”. Он сложил пальцы вместе. “В Небраске произошел ... инцидент”.
  
  “Какого рода инцидент?”
  
  “Смерть рифматиста”, - сказал Йорк. “Независимо от того, что утверждают многие люди здесь, на востоке, военный кабинет всегда со всей серьезностью относится к смерти в Небраске. В этом случае было много точек соприкосновения, и было решено, что некоторым людям — таким, как Нализар, — было бы лучше перевести их на нерабочую службу ”.
  
  “Значит, он кого-то убил?”
  
  “Нет,” сказал Йорк, “он был вовлечен в инцидент, когда молодой рифматист был убит дикими меловыми тварями. Нализар никогда не был замешан, и не должен был быть, судя по тому, что я прочитал. Когда я брал у него интервью по поводу его работы здесь, Нализар обвинил политические силы в попытке спасти свои шкуры от пятна в их послужном списке. Такого рода вещи достаточно распространены, чтобы я поверил ему. На самом деле, все еще верю.”
  
  “Но...”
  
  “Но это подозрительно”, - согласился Йорк. “Скажи мне, как выглядят эти новые линии, которые ты обнаружил?”
  
  “Можно мне ручку?”
  
  Йорк одолжил ему один, затем дал лист бумаги. Джоэл нарисовал закрученный узор, который был обнаружен на всех трех сценах преступления. “Никто не знает, что это такое, но, по крайней мере, мы знаем, что теперь это рифматично”.
  
  Йорк потер подбородок, подняв газету. “Хм ... да. Знаешь, это странно, но это почему-то кажется мне странно знакомым”.
  
  Сердце Джоэла пропустило удар. “Это так?”
  
  Йорк кивнул. “Вероятно, ничего”.
  
  С чего бы ему это видеть? Подумал Джоэл. Директор Йорк не изучал рифматику. Что у нас двоих общего? Только школа.
  
  Школа, и …
  
  Джоэл поднял голову, его глаза расширились, когда он вспомнил — наконец—то - где он видел этот узор раньше.
  
  
  
  
  ГЛАВА
  
  
  
  Джоэл вышел из офиса, поспешно попрощавшись с Йорком и Флоренс. Он никому не сказал о том, что только что понял. Сначала ему нужно было убедиться в этом самому.
  
  Джоэл побежал по дорожке к зданию общежития, двигаясь по улице абриск уок. Он сдержался, чтобы не побежать — учитывая напряженную обстановку в кампусе, это, вероятно, привлекло бы больше внимания, чем он хотел.
  
  К сожалению, он заметил Мелоди, идущую обратно по дорожке к офису, ее доставка, по-видимому, закончена. Он поморщился, уклоняясь в сторону. Но, конечно, она увидела его.
  
  “Джоэл!” - позвала она. “Я решила, что я гениальна!”
  
  “У меня сейчас не так много времени ...” - сказал он, когда она бросилась к нему.
  
  “Бла-бла-бла”, - сказала она. “Послушай, я должна рассказать тебе кое-что захватывающее.Разве ты не в восторге!”
  
  “Да”, - сказал Джоэл, снова начиная спускаться по тропинке. “Я поговорю с тобой об этом позже”.
  
  “Привет!” Сказала Мелоди, затем остановилась рядом с ним. “Ты снова пытаешься игнорировать меня?”
  
  “Опять?” Спросил Джоэл. “Я никогда не пытался игнорировать тебя”.
  
  “Да, верно”.
  
  “Послушай, в те первые недели ты не злился на меня, потому что думал, что я тебя преследую?”
  
  “Прошлое, ушедший, мертвый”, - сказала она. “Нет, послушай, это действительно важно. Я думаю, я нашла способ для тебя стать рифматистом”.
  
  Джоэл чуть не споткнулся о собственные ноги.
  
  “Ха!” - сказала Мелоди. “Я подумала, что это привлечет твое внимание”.
  
  “Ты сказал это только для того, чтобы заставить меня остановиться?”
  
  “Пыль, нет. Джоэл, я же говорил тебе, я гениален!”
  
  “Расскажи мне об этом, пока мы идем”, - сказал Джоэл, снова двигаясь. “Есть кое-что, что мне нужно проверить”.
  
  “Ты странный сегодня, Джоэл”, - сказала она, догоняя его.
  
  “Я только что кое-что понял”, - сказал он, добравшись до здания семейного общежития. “Кое-что, что не давало мне покоя в течение долгого времени”. Он поднялся по ступенькам на второй этаж, Мелоди следовала за ним.
  
  “Мне не нравится, когда со мной так обращаются, Джоэл”, - сказала она. “Разве ты не понимаешь, что я потратил дни и подобия того, как отплатить тебе за то, что ты поручился за меня перед Хардингом?" Итак, я пришел сказать тебе, и ты отплачиваешь мне тем, что носишься как сумасшедший? Я начинаю воспринимать это лично ”.
  
  Джоэл остановился, затем вздохнул, глядя на нее. “Мы обнаружили новые виды рифматических линий на каждом из мест преступлений, где были похищены студенты”.
  
  “Неужели?”
  
  “Да. Один из них показался мне знакомым. Я не мог вспомнить почему, но главный Йорк только что сказал что-то, что напомнило мне о том, где я это видел. Так что я собираюсь убедиться ”.
  
  “Ах”, - сказала она. “И ... как только вы закончите с этим, вы сможете уделить должное внимание моему ошеломляющему, блестящему, потрясающему объявлению?”
  
  “Конечно”, - сказал Джоэл.
  
  “Достаточно справедливо”, - сказала она, следуя за ним, пока он шел по коридору в комнату, которую он делил со своей матерью. Он вошел внутрь, затем подошел к комоду рядом с кроватью.
  
  “Вау”, - сказала Мелоди, заглядывая в комнату. “Ты здесь спишь, да? Здесь, э-э, уютно”.
  
  Джоэл выдвинул верхний ящик комода, который был забит безделушками. Он начал рыться в нем.
  
  “Где остальные ваши комнаты? Через коридор, здесь?”
  
  “Нет, это оно”, - сказал Джоэл.
  
  “О. Где живет твоя мать?”
  
  “Вот”.
  
  “Вы оба живете в этой комнате?” Спросила Мелоди.
  
  “Я пользуюсь кроватью по ночам; она пользуется ею днем. Однако сегодня ее нет дома, она навещает своих родителей. У нее выходной ”. Она берет с собой драгоценности нескольких из них.
  
  “Невероятно. Вы знаете, это намного меньше, чем моя комната в общежитии. И мы все жалуемся на то, какие они крошечные ”.
  
  Джоэл нашел то, что искал, вытащив это из комода.
  
  “Ключ?” Спросила Мелоди.
  
  Джоэл протиснулся мимо нее, устремляясь к лестнице. Она последовала за ним.“Для чего нужен ключ?”
  
  “Мы не всегда жили в этой комнате”, - сказал Джоэл, проходя первый этаж и направляясь в подвал. Нужная ему дверь находилась в нижней части лестничного пролета.
  
  “И что?” Спросила Мелоди, когда он отпер дверь.
  
  Он посмотрел на нее, затем толкнул дверь. “Раньше мы жили здесь”, - сказал он, указывая на комнату за ней.
  
  Мастерская его отца.
  
  Большая комната была заполнена неясными очертаниями и пыльным запахом.Джоэл вошел, удивленный тем, насколько знакомым показалось это место. Он восемь лет не переступал порога этой двери, но точно знал, где найти настенный светильник. Он завел его, затем повернул шестеренку внизу, отчего она загудела и засияла светом.
  
  Свет упал на пыльную комнату, заполненную старыми столами, штабелями блоков из известняка и старой печью, используемой для выпекания меловых палочек. Джоэл благоговейно вошел в комнату, чувствуя, как его воспоминания покалывают и трепещут, словно вкусовые рецепторы, столкнувшиеся с чем-то одновременно кислым и сладким.
  
  “Я спал вон там”, - сказал он, указывая на дальний угол. Там стояла небольшая кровать, а с потолка свисала пара простыней, расположенных так, что их можно было натянуть, чтобы обеспечить ему уединение.
  
  Кровать его родителей стояла в другом углу, с такими же простынями.Между двумя “комнатами” стояла мебель — несколько стульев, комоды.Его отец всегда говорил о строительстве стен, чтобы разделить мастерскую на залы. После его смерти они не смогли разместить ничего из мебели в новой комнате, поэтому мать Джоэла просто оставила ее.
  
  Джоэл слабо улыбнулся, вспомнив, как его отец напевал, разглаживая мелом свой стол. Большая часть помещения была отведена под мастерскую.Котлы, горшки для смешивания, печь для обжига, стопки книг о составе и консистенции черенков.
  
  “Вау”, - сказала Мелоди. “Здесь так ... спокойно”.
  
  Джоэл пересек комнату, ступая по пыльному полу. На одном из столов он обнаружил линию меловых палочек, покрывающую весь спектр цветов. Он взял со стола синюю и растер мел по всей длине между пальцами, покрытие снаружи не давало его пальцам покраснеть. Он прошел в дальний конец комнаты, тот, что напротив кроватей. Там, на стене, были развешаны меловые формулы с указанием различных уровней твердости.
  
  Меловые формулы были окружены изображениями различных рифмованных защит. Их были десятки, нарисованных отцом Джоэла, с пометками вдоль сторон, объясняющими, кто их использовал и во время какой дуэли. Там были газетные вырезки о знаменитых дуэлях, а также рассказы о знаменитых дуэлянтах.
  
  Голос Трента всплыл в голове Джоэла из воспоминаний. Его отец громко читал об этих дуэлях, с волнением объясняя Джоэлу о блестящих пьесах. Воспоминание об этом энтузиазме вызвало целый зверинец других воспоминаний. Джоэл на мгновение отодвинул их в сторону, сосредоточившись на чем-то другом. Потому что посреди всех этих формул, защит и вырезок из газет был особенно большой лист бумаги.
  
  На нем был нарисован закольцованный рифматический узор, который они находили на каждом из мест преступлений.
  
  Джоэл медленно выдохнул.
  
  “Что?” Спросила Мелоди, встав рядом с ним.
  
  “Вот и все”, - сказал Джоэл. “Новая рифматическая линия”.
  
  “Подожди, твой отец - похититель?”
  
  “Нет, конечно, нет. Но он знал, Мелоди. Он занял денег; он взял тайм-аут; он посетил рифматистов во всех восьми школах. Он работал над чем—то - над своей страстью ”.
  
  Мелоди отвела взгляд в сторону, просматривая вырезки и картинки.“Так вот почему”, - прошептала она.
  
  “Что "почему”?"
  
  “Почему ты так очарован рифматикой”, - сказала она. “Я спросила тебя однажды.Ты так и не ответил. Это из-за твоего отца”.
  
  Джоэл уставился на стену с ее узорами и защитными сооружениями. Его отец долго рассказывал о них, рассказывая Джоэлу, какие защитные сооружения хороши против каких наступательных сооружений. Другие мальчики играли в футбол со своими отцами. Джоэл защищался вместе со своим.
  
  “Отец всегда хотел, чтобы я посещал Армедиус”, - сказал Джоэл. “Он очень хотел, чтобы я стал рифматистом, хотя он никогда ничего не говорил. Мы все время рисовали вместе. Я думаю, он стал изготовителем мела, чтобы иметь возможность работать с рифматистами ”.
  
  И он сделал нечто замечательное. Новая рифматическая линия! Это не было открыто такими людьми, как Фитч или Нализар, рифматистами с многолетним опытом. Это было открыто отцом Джоэла, простым чеканщиком.
  
  Как? Что это значило? Что вообще делала строка? Так много вопросов. У его отца были бы заметки, не так ли? Джоэлу придется обыскать их, отслеживая занятия своего отца в последние дни его жизни. Выяснить, как это было связано с исчезновениями.
  
  На мгновение Джоэл упивался. Ты сделал это, отец. Ты совершил то, чего не делал никто из них.
  
  “Хорошо”, - сказал Джоэл, поворачиваясь к Мелоди, - “какие у тебя важные новости?”
  
  “О”, - сказала она. “Сейчас довольно сложно правильно это сформулировать. Я не знаю. Я просто ... ну, я кое-что изучала”.
  
  “Учишься?” Спросил Джоэл. “Ты?”
  
  “Я учусь!” - сказала она, уперев руки в бедра. “В любом случае, тебе не стоит жаловаться, потому что это касалось тебя”.
  
  “Ты изучал обо мне? Итак, кто этот сталкер?”
  
  “Не о тебе лично, идиот. Речь шла о том, что случилось с тобой.Джоэл, с твоим началом поступили неправильно. Ты должен был пройти в зал начала”.
  
  “Я же говорил тебе, ” сказал Джоэл, - отец Стюарт сказал, что мне это не нужно”.
  
  “Он, ” сказала Мелоди, драматически поднимая руку, “ был совершенно неправ. Твоя Внутренняя душа могла быть в опасности! Ты не был зачат. Церемония была сорвана! Тебе нужно сделать это снова ”.
  
  “Восемь лет спустя?”
  
  “Конечно”, - сказала Мелоди. “Почему бы и нет? Послушайте, до Четвертого июля осталось меньше недели. Если мы сможем убедить викария, что ты рискуешь потерять свою душу, он, возможно, позволит тебе попробовать еще раз. На этот раз правильным способом.”
  
  Джоэл на мгновение задумался. “Ты уверен, что я смогу повторить это снова?”
  
  “Положительно”, - сказала Мелоди. “Я могу найти вам ссылки”.
  
  Я слишком стар. Но ... ну, король Грегори стал одним из них, когда ему было восемь. Так что, может быть, я тоже смог бы. Он улыбнулся. “Возможно, действительно стоит попробовать”.
  
  “Я знала, что ты оценишь это”, - сказала Мелоди. “Скажи мне, что я гений”.
  
  “Ты гений”, - сказал Джоэл, затем снова взглянул на рисунок на стене. “Пойдем позовем Фитча. Я хочу, чтобы он увидел это. О машине побеспокоимся позже”.
  
  
  * * *
  
  
  “Из того, что я могу сказать, ” сказал Фитч, сидя на стуле у стола в центре мастерской, “ твой отец был убежден, что существуют другие рифматические линии. Вот, посмотри на это”.
  
  Фитч вытащил страницу из стопки книг и старых бумаг. В течение последних нескольких часов Джоэл и Мелоди помогали ему организовать мастерскую и разобрать бумаги отца Джоэла. Казалось, что мастерская почти снова используется.
  
  Страница затрепетала, когда Фитч передал ее Джоэлу. Она выглядела как какой-то юридический документ.
  
  “Это, ” сказал Фитч, “ контракт о покровительстве”.
  
  “Академия Валендар”, - сказал Джоэл. “Это на Калифорнийском архипелаге, не так ли? Одна из других школ, где готовят рифматистов?”
  
  Фитч кивнул. “Здесь четыре таких листа, каждый из одной из восьми школ, включая Армедиус. Они обещают твоему отцу и его семье покровительство в течение ста лет, если он докажет существование Рифматической линии за пределами первоначальных четырех.”
  
  “Покровительство?” Спросила Мелоди.
  
  “Деньги, дорогой”, - сказал Фитч. “Стипендия, довольно большая. С таким доходом от четырех разных школ отец Джоэла стал бы очень богатым человеком. Должен сказать, я поражен уровнем понимания ритматики твоим отцом! Эти труды довольно продвинутые. Я должен думать, что другие профессора были бы очень удивлены, обнаружив это. Теперь я понимаю, что мы никогда не отдавали ему должное, которого он заслуживал ”.
  
  “Он кое-кого убедил”, - сказал Джоэл, указывая на патронатный контракт.
  
  “Ах, да. Действительно, похоже, что так и было. Он, должно быть, усердно работал и представил какие-то очень убедительные доказательства, чтобы получить эти контракты. Из того, что я могу здесь видеть, он проводил исследования в различных школах. Он даже ездил в Европу и Азию, чтобы встретиться там с учеными и профессорами ”.
  
  И при этом набрал довольно большое количество долгов, подумал Джоэл, усаживаясь на табурет рядом с рабочим столом, которым пользовался Фитч.
  
  “Но он нашел линию”, - сказала Мелоди, указывая на рисунок на стене. “Так почему же он не разбогател?”
  
  “Он не смог заставить это сработать”, - сказал Фитч, доставая лист бумаги. “Точно так же, как не смогли этого сделать мы. Я в точности провожу эту линию, и она ничего не делает. Похититель знает что-то, чего не знаем мы.”
  
  “Значит, это бессмысленно”, - сказал Джоэл. “Мой отец знал не больше, чем мы. Он выяснил, что существуют другие линии — ему даже удалось нарисовать точную копию одной, — но не смог заставить ее работать ”.
  
  “Что ж”, - сказал Фитч, перебирая бумаги. “Здесь есть один важный момент, теория твоего отца относительно того, почему символ не сработал.Видите ли, есть группа ученых, которые считают, что функции рифматической линии основаны на целях рифматиста при ее составлении. Они указывают на тот факт, что если мы пишем слова мелом — или даже рисуем мелом каракули, — ничто не оживает, если мы специально не пытаемся выполнить рифматический рисунок. Ни одна из прямых линий в алфавите случайно не превращается, например, в Линии Запрета.
  
  “Следовательно, желания Рифматиста влияют на то, что он рисует. Неопровержимым образом — например, Рифматист не может просто пожелать, чтобы его Линии Запрета были сильнее. Однако, если Рифматист не намерен проводить Линию Запрета, эта линия просто не сработает.”
  
  “Итак, причина, по которой ты не смог заставить вихревой узор что-либо делать ...” Сказал Джоэлс.
  
  “Это потому, что я не знаю, что он должен делать”, - сказал Фитч. “Твой отец считал, что, если он не сможет подобрать правильный тип линии со знанием того, что она делает, из этого ничего не выйдет”.
  
  Фитч вытащил еще один лист. “Боюсь, некоторые смеялись над ним за это.Я, гм, смутно помню некоторые из этих инцидентов. В какой-то момент твой отец убедил нескольких рифматистов нарисовать его линии — я не был вовлечен и в то время не уделял особого внимания, иначе я мог бы вспомнить о его интересе к новым рифматическим линиям ранее. Но он не смог заставить эти строки что-либо делать, хотя у него было большое количество возможных намерений, которые они могли опробовать. Судя по его работам здесь, он увидел в этом крупное поражение ”.
  
  С пола, где лежала Мелоди, прислушиваясь и глядя в потолок, донесся громкий вздох. Должно быть, ей приходится ежедневно стирать свои юбки, подумал Джоэл, учитывая, как сильно ей нравится сидеть на полу, лазать по деревьям и лежать на земле.
  
  “Скучаешь, дорогая?” Спросил ее Фитч.
  
  “Только слегка”, - сказала Мелоди. “Продолжай”. Затем, однако, она снова вздохнула.
  
  Фитч поднял бровь в сторону Джоэла, который пожал плечами. Иногда Мелоди просто нравилось напоминать всем остальным, что она рядом.
  
  “Несмотря ни на что, ” сказал Фитч, “ это замечательное открытие”.
  
  “Даже если это не говорит нам, что делает строка?”
  
  “Да”, - ответил Фитч. “Твой отец был педантичным. Он собрал стопки текстов — некоторые из них довольно редкие — и прокомментировал их, перечислив все, что содержало намеки или теории о новых рифматических линиях. Ну, это почти как если бы твой отец заглянул вперед во времени и увидел именно то, что нам было нужно для этого расследования. Его записи сэкономят нам месяцы!”
  
  Джоэл кивнул.
  
  “Осмелюсь сказать, ” сказал Фитч почти самому себе, “ нам действительно следовало отнестись к этому гораздо серьезнее. Да, действительно. Да, этот человек был скрытым гением.Это все равно что обнаружить, что твой швейцар втайне изучает передовую теорию пружинения и в свободное время строит рабочее равновесие. Хм...”
  
  Джоэл провел пальцами по одному из томов, представляя, как его отец работает в этой самой комнате, мастерит мелом, все время думая о чудесах арифметики. Джоэл помнил, как сидел на полу, смотрел на стол и слушал, как напевает его отец. Он помнил запах горящей печи. Его отец обжигал некоторые из его мелков, пока сам сушил другие на воздухе, всегда стремясь к идеальной композиции, долговечности и яркости линий.
  
  Мелоди села и откинула с глаз прядь вьющихся рыжих волос. “С тобой все в порядке?” спросила она, наблюдая за ним.
  
  “Просто думаю о своем отце”.
  
  Она некоторое время сидела, глядя на него. “Итак, ” наконец сказала она, “ завтра суббота”.
  
  “И что?”
  
  “Послезавтра будет воскресенье”.
  
  “Хорошо....”
  
  “Тебе нужно поговорить с викарием”, - объяснила она. “Ты должен убедить его согласиться с тем, что тебе следует разрешить пройти инициацию”.
  
  “Что это?” Спросил Фитч, отрываясь от книги.
  
  “Джоэл будет зачат”, - сказала Мелоди.
  
  “Это не было сделано, когда ему было восемь?” Спросил Фитч.
  
  “О, это было”, - сказала Мелоди. “Они все испортили. Мы собираемся заставить их позволить ему сделать это снова”.
  
  “Я сомневаюсь, что мы сможем заставить их что-либо сделать, Мелоди”, - быстро сказал Джоэл. “Я даже не знаю, подходящее ли сейчас время беспокоиться об этом”.
  
  “Четвертое июля на следующей неделе”, - сказала Мелоди. “Если ты пропустишь его, то тебе придется ждать целый год”.
  
  “Да, хорошо”, - сказал Джоэл. “Прямо сейчас есть гораздо более серьезные вещи, о которых стоит беспокоиться”.
  
  “Я не могу в это поверить!” - сказала Мелоди, плюхаясь обратно. “Ты всю свою жизнь мечтаешь о рифматике и рифматистках, а теперь у тебя есть шанс стать одним из них, и ты просто собираешься его проигнорировать?”
  
  “Это не такой уж хороший шанс”, - сказал Джоэл. “Я имею в виду, что выберут только одного из тысячи в любом случае”.
  
  Фитч с интересом наблюдал. “Сейчас, подожди. Мелоди, дорогая, как ты думаешь, из-за чего именно они позволят Джоэлу попробовать еще раз?”
  
  “Ему не удалось войти в зал зарождения”, - сказала Мелоди. “Итак, он не мог ... ну, ты понимаешь”.
  
  “А”, - сказал Фитч. “Понятно”.
  
  “Я не знаю”, - отметил Джоэл.
  
  “Это несправедливо”, - сказала Мелоди, уставившись в потолок. “Ты видел, насколько он хорош в рифматике. У него даже не было шанса. Он должен получить шанс”.
  
  “Хм”, - сказал Фитч. “Ну, я не эксперт по церковным процедурам. Я думаю, однако, что вам будет трудно убедить викария разрешить шестнадцатилетнему молодому человеку принять участие в церемонии посвящения.”
  
  “Мы заставим это сработать”, - упрямо сказала Мелоди, как будто Джоэл вообще не имел права голоса в этом вопросе.
  
  Дверной проем омрачила тень. Джоэл обернулся и увидел свою мать, стоящую снаружи, на площадке у основания лестничного пролета. “О”, - сказал он, заметив ее ошеломленный взгляд. “Um…”
  
  “Миссис Саксон”, - сказал Фитч, вставая. “Ваш сын сделал замечательное открытие”.
  
  Она вошла в комнату, одетая в свое голубое дорожное платье, ее волосы были собраны сзади.
  
  Джоэл наблюдал за ней с трепетом. Что бы она подумала о том, что они вторглись в комнату, которую она заперла и покинула так давно?
  
  Она улыбнулась. “Прошли годы”, - сказала она. “Я думала о том, чтобы вернуться, но всегда беспокоилась, что это будет слишком больно. Я волновалась, что это напомнит мне о нем.” Она встретилась взглядом с Джоэлом. “Это действительно напоминает мне о нем, но это не причиняет боли. Я думаю … Я думаю, пришло время вернуться сюда ”.
  
  
  
  
  ГЛАВА
  
  
  
  Джоэл сидел в просторном зале собора, положив руки на спину сидящего перед ним Пью, опустив голову на руки, мысли отказывались повторяться.
  
  “Учитель дал жизнь безжизненному”, - провозгласил отец Стюарт, монотонно продолжая свою проповедь. “Сейчас мы безжизненные, нуждающиеся в его искупительной милости, чтобы вернуть нам свет и жизнь”.
  
  Свет проникал сквозь витражи, в каждом из которых были установлены часы, отсчитывающие время. Главное окно — блестящее синее круглое — было украшено самыми великолепными часами на острове, сами шестеренки и шпиндели выполнены из цветного стекла.
  
  Скамьи заполняли неф собора, с единственным проходом по центру. Над ними, в пределах внутреннего пространства собора с куполом, статуи двенадцати апостолов наблюдали за толпой верующих.Статуи время от времени двигались, их внутренний часовой механизм придавал им подобие жизни. Жизнь из безжизненного.
  
  “Хлеб жизни”, - сказал отец Стюарт, - “вода жизни, сила воскресения”.
  
  Джоэл слышал все это раньше. Священники, как он давно заметил, имели явную склонность повторяться. В этот день Джоэлу было еще труднее, чем обычно, обращать внимание. Ему казалось странным — даже тревожным — что его жизнь так тесно пересеклась с важными событиями в Армедиусе. Была ли это судьба, которая поместила Джоэла туда, где он был? Была ли это воля Учителя, о чем так часто говорил отец Стюарт?
  
  Он снова посмотрел на витражи. Что бы это значило для церкви, если бы общественное мнение повернулось против рифматистов? На нескольких окнах был изображен король Григорий, монарх в изгнании. Он всегда был окружен рифматическими рисунками.
  
  В каменной кладке стен были вырезаны переплетающиеся узоры из кругов и линий. В то время как само здание имело форму креста, центр, где сходились руки собора, был круглым, с колоннами, обозначающими точки на девятиконечной окружности.
  
  Апостолы наблюдали, и сам Мастер был изображен на кресте. Статуя Святого да Винчи рисовала перед собой на земле круги, шестеренки и рифматические треугольники. Он был канонизирован и принят монархической церковью, несмотря на то, что — или, возможно, потому, что — он был христианином-бунтарем.
  
  Даже самые забывчивые люди знали о связи между рифматикой и монархической Церковью. Ни один человек не получал рифматических способностей, не согласившись предварительно быть принятым. Им не нужно было оставаться верными — фактически, им даже не нужно было исповедовать веру. Они просто должны были согласиться быть принятыми, тем самым сделав первый шаг к спасению.
  
  Мусульмане назвали рифматику богохульством. Другие христианские церкви неохотно признали необходимость церемонии, но затем оспорили, что это доказывает авторитет монархической церкви. Народ Чосон игнорировал религиозную сторону опыта, оставаясь буддистом, несмотря на свои представления.
  
  Однако никто не мог отрицать, что без монархической церкви не было бы никакой рифматики. Этот простой факт позволил церкви, оказавшейся на грани исчезновения, в конечном итоге стать самой могущественной в мире.Встала бы церковь на защиту рифматистов, если бы общественность попыталась их низвергнуть?
  
  Мать Джоэла сидела рядом с ним, преданно слушая проповедь. Они с Джоэлом провели предыдущий день, возвращаясь в мастерскую. Это не заняло много времени; они мало чем владели. Однако каждый раз, когда Джоэл входил в мастерскую, он чувствовал себя так, словно был на восемь лет старше и примерно на два фута выше.
  
  Что-то ткнуло Джоэла в затылок. Он вздрогнул, затем обернулся, с удивлением обнаружив Мелоди, сидящую на скамейке позади него. Она была на другой стороне здания, когда он видел ее в последний раз.
  
  “Он почти закончил”, - прошипела она. “Ты собираешься спросить его, или это сделать мне?”
  
  Джоэл уклончиво пожал плечами.
  
  Несколько мгновений спустя она скользнула на скамью рядом с ним. “Что с тобой?” тихо спросила она. “Я думала, это все, чего ты когда-либо хотел”.
  
  “Так и есть”, - прошептал он.
  
  “Что-то не похоже на это. Ты тянушь время с тех пор, как я рассказал тебе о своем плане! Ты ведешь себя так, будто не хочешь, чтобы тебя ввели в заблуждение”.
  
  “Да, я просто...” Как он мог объяснить? “Это глупо, Мелоди, но я беспокоюсь. Так долго я определял себя тем фактом, что упустил возможность стать Рифматистом. Разве ты не понимаешь? Если это сработает, но я все еще не избран, мне больше не придется к этому прибегать ”.
  
  Джоэл учился, изучая схемы и защиты, следуя по стопам своего отца. Но все это время он мог чувствовать себя в безопасности, зная, что он не был неудачником или отвергнутым. Он просто упустил свой шанс, и на то была веская причина.
  
  Джоэл не разрушил надежды своего отца на ребенка-рифматиста. Джоэла нельзя было винить, если бы у него не было возможности, не так ли?
  
  “Ты прав, это глупо”, - сказала Мелоди.
  
  “Я пройду через это”, - ответил Джоэл. “Я просто … Меня от этого тошнит. Вот и все”.
  
  С точки зрения логики, он видел проблемы в этом рассуждении. Нельзя было “обвинять” человекав том, что он не рифматист. Тем не менее, логика не всегда меняла то, что чувствовал человек. Он почти предпочел бы остаться с возможностью того, что он мог быть рифматистом, чем узнать наверняка.
  
  Настойчивость Мелоди в том, чтобы он попробовал еще раз, вскрыла все старые страхи.
  
  Отец Стюарт закончил свою проповедь. Джоэл склонил голову для обычной молитвы. Он не слышал многого из того, что сказал Стюарт. Однако к тому времени, когда было произнесено “аминь”, он принял решение. Если у него был шанс стать рифматистом, он не собирался его упускать. Только не снова.
  
  Он подавил свою нервозность и встал.
  
  “Джоэл?” спросила его мать.
  
  “Секундочку, мам”, - сказал он. “Я хочу поговорить с викарием”. Он бросился прочь, Мелоди быстро присоединилась к нему.
  
  “Я сделаю это”, - сказал Джоэл. “Тебе не нужно”.
  
  “Отлично”, - сказала Мелоди, в кои-то веки не надев школьную форму.Вместо этого на ней было белое платье, которое было довольно привлекательным. Оно доходило ей до колен, обнажая совсем немного ноги.
  
  Сосредоточься, подумал Джоэл. “Я все еще не думаю, что это сработает”.
  
  “Не будь таким пессимистом”, - сказала она, сверкнув глазами. “У меня запланировано несколько трюков”.
  
  О боже, подумал Джоэл.
  
  Они вышли в переднюю часть нефа и остановились перед отцом Стюартом.Викарий взглянул на них, поправляя очки, митра на его голове покачивалась. Большой головной убор был желтого цвета — как и его мантия — и украшен девятиконечным кругом, описывающим крест.
  
  “Да, дети?” Спросил отец Стюарт, наклоняясь вперед. Джоэл понял, что он довольно постарел, и его седая борода доходила почти до пояса.
  
  “Я...” Джоэл на мгновение запнулся. “Отец, ты помнишь мое начало?”
  
  “Хм, дай мне подумать”, - сказал пожилой мужчина. “Еще раз, сколько тебе лет, Джоэл?”
  
  “Шестнадцать”, - сказал Джоэл. “Но я не был зачат во время обычной церемонии. Я...”
  
  “Ах да”, - сказал Стюарт. “Твой отец. Теперь я вспомнил, сынок. Я сам осуществил твое зарождение”.
  
  “Да, ну...” Сказал Джоэл. Казалось неправильным прямо обвинять пожилого священника в том, что он сделал это неправильно.
  
  По бокам выстроились другие люди — всегда были те, кто хотел поговорить с отцом Стюартом после проповеди. На канделябрах возле алтаря горели свечи, мерцая на ветру открывающихся дверей, и шаги эхом отдавались в большом зале здания. За алтарем, в задней части собора, располагалась комната начала, небольшое каменное помещение с дверями по обоим концам.
  
  Мелоди толкнула его локтем.
  
  “Отец, ” сказал Джоэл, “ я ... не хочу показаться неуважительным, но меня беспокоит мое начало. Я не заходил в комнату”.
  
  “Ах да, дитя”, - сказал Стюарт. “Я могу понять твое беспокойство, но тебе не нужно бояться за свое спасение. По всему миру есть места, где церковь недостаточно заметна, чтобы гарантировать строительство полноценного собора, и у них там нет помещений для зарождения. Этим людям так же хорошо, как и нам ”.
  
  “Но они не могут стать рифматистами”, - сказал Джоэл.
  
  “Ну, нет”, - сказал Стюарт.
  
  “У меня не было шанса”, - сказал Джоэл. “Тогда стать одним из них. Арифметист”.
  
  “У тебя действительно был шанс, сынок”, - сказал Стюарт. “Ты просто не смог им воспользоваться. Дитя, слишком много людей зацикливаются на этом вопросе. Мастер принимает как рифматистов, так и не-; для него все одинаковы. Быть рифматистом, быть избранным для служения — это не значит сделать человека могущественным или эгоцентричным. Стремиться к таким вещам - грех, который, боюсь, слишком многие из нас игнорируют ”.
  
  Джоэл покраснел. Стюарт, казалось, счел разговор оконченным и тепло улыбнулся Джоэлу, положив руку ему на плечо и благословляя его.Затем священник повернулся к следующему посетителю.
  
  “Отец, ” сказал Джоэл, “ я хочу принять участие в "начале" на этой неделе”.
  
  Отец Стюарт вздрогнул, оборачиваясь. “Сынок, ты слишком стар!”
  
  “Я—”
  
  “Это не имеет значения”, - быстро сказала Мелоди, обрывая Джоэла. “Мужчину можно зачать в любом возрасте. Не так ли? Об этом упоминается в Книге общих молитв.”
  
  “Ну, - сказал Стюарт, - обычно это относится к людям, которые обращаются в Евангелие нашего Учителя после восьми лет”.
  
  “Но это могло относиться к Джоэлу”, - сказала она.
  
  “Он уже зачат!”
  
  “Ему не удалось пройти через камеру”, - упрямо сказала Мелоди.“Разве вы не знаете о деле Роя Стивенса? Ему разрешили быть принятым на девятом курсе, так как он заболел четвертого июля.”
  
  “Это происходило на всем пути в Мейнфорд”, - сказал Стюарт. “Совершенно другая архиепископия! Они делают там какие-то странные вещи. Нет причин снова привлекать Джоэла ”.
  
  “За исключением того, чтобы дать ему шанс стать рифматистом”, - сказала Мелоди.
  
  Отец Стюарт вздохнул, качая головой. “Ты, кажется, хорошо изучила слова, дитя, но ты не понимаешь значения. Поверь мне; я знаю, что лучше”.
  
  “О?” Сказала Мелоди, повысив голос, когда он снова отвернулся. “А почему бы тебе не рассказать Джоэлу, почему на самом деле ты не пустил его в зал начала восемь лет назад?" Возможно, потому, что северная стена ремонтировалась из-за повреждения водой?”
  
  “Мелодия”, - сказал Джоэл, беря ее за руку, когда она стала воинственной.
  
  “Что, если Мастер хотел, чтобы Джоэл был рифматистом?” - продолжила она. “Вы учитывали это, когда отказывали ему в такой возможности? И все потому, что вы ремонтировали свой собор?" Стоит ли этого душа и будущее мальчика?”
  
  Джоэл смущался все больше и больше, когда голос Мелоди разносился по обычно торжественному залу. Он попытался утихомирить ее, но она проигнорировала его.
  
  “Я, например, ” очень громко сказала Мелоди, - думаю, что это трагедия! Мы должны стремиться поддержать человека, который хочет быть рифматистом! Встанет ли церковь на сторону тех, кто восстает против нас? Разве ее священники не будут поощрять мальчика, который стремится исполнять волю Учителя? Что происходит на самом деле, викарий?”
  
  “Все в порядке, тише, дитя”, - сказал отец Стюарт, держась за лоб.“Хватит орать”.
  
  “Ты позволишь зачать Джоэла?” спросила она.
  
  “Если это заставит вас замолчать, ” сказал отец Стюарт, “ тогда я буду просить разрешения у епископа. Если он позволит, Джоэл может быть снова принят.Вас это удовлетворит?”
  
  “На данный момент, я полагаю”, - сказала Мелоди, скрестив руки.
  
  “Тогда иди с благословением Учителя, дитя”, - сказал отец Стюарт. Затем, вполголоса, он добавил: “И какой бы демон ни послал тебя в мою сторону, он, скорее всего, получит повышение в Глубинах за то, что доставил мне такую головную боль”.
  
  Мелоди схватила Джоэла за руку и потащила его прочь. Его мать стояла недалеко по проходу между скамьями. “Что это было?” - спросила она.
  
  “Ничего, миссис Саксон”, - задорно ответила Мелоди. “Совсем ничего”.
  
  Как только они прошли, Джоэл взглянул на Мелоди. “Так это и был твой грандиозный план, да? Закатить истерику?”
  
  “Истерики - благородная и проверенная временем стратегия”, - беззаботно сказала она.“Особенно если у тебя хорошие легкие и ты противостоишь дотошному старому священнику. Я знаю Стюарта; он всегда наклоняется, если ты производишь достаточно шума ”.
  
  Они вышли из собора. Хардинг стоял на лестничной площадке, совещаясь с несколькими своими полицейскими. Пара пружинных горгулий переползла через карниз над дверью в здание.
  
  “Отец Стюарт сказал, что попросит разрешения”, - сказал Джоэл. “Я не думаю, что мы победили”.
  
  “У нас есть”, - сказала Мелоди. “Он не захочет, чтобы я устраивала еще одну сцену, особенно учитывая напряженность между рифматистами и обычными людьми прямо сейчас. Пойдем, возьмем что-нибудь поесть. Раздражительность может возбудить аппетит у девушки ”.
  
  Джоэл вздохнул, но позволил оттащить себя через улицу в сторону кампуса.
  
  
  
  
  ГЛАВА
  
  
  
  Круг божественен, прочитал Джоэл.
  
  Единственная по-настоящему вечная и совершенная форма, она была символом для работ мастера с тех пор, как древнеегипетский Ахмес впервые открыл само божественное число. Многие средневековые ученые использовали циркуль — инструмент, с помощью которого рисуется круг, — как символ силы творения Мастера. Его можно найти повсюду в иллюстрированных рукописях.
  
  До того, как мы высадились на Американских островах, история вступила в темный период для круга. Было показано, что Земля вовсе не плоская окружность, а сфера сомнительной правильности. Было доказано, что небесные планеты движутся по эллипсам, что еще больше ослабляет веру в божественный круг.
  
  Затем мы открыли для себя ритматику.
  
  В рифматике слова не важны. Значение имеют только числа, а круг доминирует над всем. Чем ближе человек может подойти к совершенству в своей форме, тем он могущественнее. Таким образом, доказано, что круг выходит за рамки простых человеческих рассуждений. Это нечто изначально божественное.
  
  В таком случае странно, что нечто, созданное человеком, сыграло такую важную роль в открытии рифматики. Если бы у Его Величества не было карманных часов нового образца мастера Фрейдланда, возможно, ничего из этого никогда бы не произошло, и человек мог бы пасть жертвой диких мелков.
  
  На этом глава заканчивалась. Джоэл сидел в пустой мастерской, прислонившись спиной к стене. Несколько тонких лент солнечного света проникли через окна наверху, пробиваясь сквозь пыльный воздух и ложась квадратами на пол.
  
  Джоэл пролистал страницы старого тома. Это взято из дневника некоего Адама Мейкингса, личного астронома и ученого короля Григория III, основателя Рифматики. Адаму Макингсу приписывается открытие и изложение принципов, связанных с двух-, четырех- и шестиконечными рифматическими кругами.
  
  Книга попала из коллекции отца Джоэла и, по-видимому, была весьма ценной, поскольку это был очень ранний экземпляр. Почему мать Джоэла не продала это — или какую-либо из книг — чтобы заплатить долги? Возможно, она не знала цену.
  
  Книга содержала теории Макингса о существовании других рифмованных фигур, хотя он никогда не приходил к каким-либо определенным выводам.Последняя часть, однако, оказалась для Джоэла более интересной, чем любая другая.
  
  Если бы у его Величества не было карманных часов мастера Фрейдланда нового образца, возможно, ничего из этого никогда бы не произошло, и человек мог бы пасть жертвой диких мелков.…
  
  Джоэл нахмурился, переходя к следующей главе. Он не смог найти ничего другого по теме карманных часов.
  
  Очень мало было известно о том, как король Григорий открыл для себя рифматику. Официальная позиция Церкви заключалась в том, что он получил знания в видении. Религиозные изображения часто изображали Григория коленопреклоненным в молитве, вокруг него падал луч света, образуя круг, отмеченный шестью точками. На внутренней обложке книги спереди была похожая табличка, хотя на этой было изображено видение, появляющееся перед Грегори в воздухе.
  
  Зачем понадобились карманные часы?
  
  “Джоэл?” Женский голос зазвенел в кирпичных коридорах подвала общежития. Несколько секунд спустя лицо Мелоди появилось в открытом дверном проеме мастерской. На плече у нее была сумка с книгами, а на ней были юбка и блузка студентки-рифматистки.
  
  “Ты все еще здесь?” - требовательно спросила она.
  
  “Нужно много учиться, чтобы—” - начал Джоэл.
  
  “Ты сидишь практически в темноте!” - сказала она, подходя к нему.“Это унылое место”.
  
  Джоэл оглядел мастерскую. “Я нахожу это успокаивающим”.
  
  “Неважно. Ты делаешь перерыв. Давай.”
  
  “Но—”
  
  “Никаких оправданий”, - сказала она, схватив его за руку и дернув. Он позволил ей поднять себя на ноги. Была среда; завтра было Четвертое июля и церемония посвящения. От викария по-прежнему не было ни слова о том, сможет ли Джоэл присутствовать, и Писаке все же пришлось нанести новый удар.
  
  Многие СМИ утверждали, что карантин инспектора Хардинга был успешным, и последние несколько несогласных с тем, чтобы не пускать студентов-рифматистов, сдались.
  
  Джоэл не испытал такого же облегчения, как они. Он чувствовал себя так, словно над ними навис топор, который только и ждет, чтобы упасть.
  
  “Давай”, - сказала Мелоди, вытаскивая его из подвала на послеполуденный свет. “Честно говоря, ты съежишься и превратишься в профессора, если не будешь следить за собой”.
  
  Джоэл потянулся, потирая шею. Было действительно приятно оказаться на свежем воздухе.
  
  “Пойдем в офис, - сказала Мелоди, - и посмотрим, прислал ли тебе викарий что-нибудь еще”.
  
  Джоэл пожал плечами, и они отправились в путь. Дни становились теплее, с океана накатывала влажность Нью-Британии. Жара казалась приятной после того, как он впитал влагу, проведенную в мастерской.
  
  Когда они проходили мимо здания гуманитарных наук, Джоэл заметил группу рабочих, которые оттирали стену здания, где две ночи назад в темноте была нацарапана фраза “Возвращайся в Небраск”. Хардинг был обеспокоен тем, что кому-то удалось проникнуть в систему его безопасности.
  
  Я бы не удивился, если бы это сделали члены студенческого сообщества, подумал Джоэл. Между богатыми студентами-нерифматиками и рифматистами всегда существовала напряженность.
  
  Мелоди тоже это увидела. “Ты слышал о Вирджинии и Таддиусе?”
  
  “Кто?”
  
  “Рифматисты”, - сказала Мелоди. “Ученики из класса впереди нас. Вчера они вышли после церковной службы. Столкнулись с толпой мужчин, которые преследовали их и бросали в них бутылки. Я никогда не слышал о подобном происшествии ”.
  
  “С ними все в порядке?”
  
  “Ну, да....” сказала Мелоди, чувствуя себя неловко. “Они рисовали мелом.Это заставило мужчин разбежаться в мгновение ока”.
  
  Начертания мелом. “Но—”
  
  “Нет, они не знают символа Раздирания”, - быстро сказала Мелоди. “Они бы не использовали его, если бы знали. Использовать это против людей - настоящий грех, ты знаешь ”.
  
  “Это все равно будет плохо”, - сказал Джоэл. “Истории будут распространяться”.
  
  “Что бы ты хотел, чтобы они сделали? Позволить толпе поймать их?”
  
  “Ну, нет....”
  
  Двое шли, чувствуя себя неловко, еще несколько мгновений. “О!” - сказала Мелоди. “Я только что вспомнила. Мне нужно остановиться, чтобы приготовить зал”.
  
  “Что?” Спросила Джоэл, когда она развернулась.
  
  “Это уже в пути”, - сказала она, поправляя плечевой ремень сумки с книгами и махая ему рукой, чтобы он шел вперед.
  
  “Это на другой пыльной стороне кампуса!”
  
  Она преувеличенно закатила глаза. “Что? Небольшая прогулка тебя убьет? Давай.”
  
  Проворчал Джоэл, присоединяясь к ней.
  
  “Угадай что?” Сказала Мелоди.
  
  Джоэл поднял бровь.
  
  “Наконец-то я смогла перейти от вычерчивания”, - сказала она. “Профессор Фитч теперь предлагает мне работать по шаблону”.
  
  “Великолепно!” Это был следующий шаг — заимствование рифматических форм из небольшого проекта для использования в качестве эталона. Это было то, что Мелоди должен был освоить много лет назад, но он этого не сказал.
  
  “Да”, - сказала она, взмахнув рукой. “Дайте мне еще несколько месяцев, и я покончу с этой штукой с ритматикой. Я смогу победить любого десятилетнего ребенка на дуэли ”.
  
  Джоэл усмехнулся. “В любом случае, зачем нам нужно заскочить в Making Hall?”
  
  Мелоди показала маленькую сложенную записку.
  
  “А, точно”, - сказал Джоэл. “Доставка из офиса”.
  
  Она кивнула.
  
  “Подожди”, - сказал Джоэл, нахмурившись. “Ты занимаешься доставкой? Ты поэтому приехал за мной? Потому что тебе было скучно заниматься доставкой в одиночку?”
  
  “Конечно”, - радостно ответила Мелоди. “Разве ты не знал, что существуешь для того, чтобы развлекать меня?”
  
  “Отлично”, - сказал Джоэл. В стороне они миновали Зал Охраны, где входило и выходило большое количество сотрудников.
  
  “Рукопашная схватка”, - сказал Джоэл. “Они готовятся к этому”. Это должно было произойти в субботу.
  
  У Мелоди появилось кислое выражение лица. “Я не могу поверить, что они все еще хранят эту вещь”.
  
  “Почему бы и нет?”
  
  “Ну, учитывая недавние события...”
  
  Джоэл пожал плечами. “Я подозреваю, что Хардинг ограничит посещение студентами и факультетом. Писака все равно нападает по ночам. На мероприятии, подобном этому, было бы слишком много рифматистов, чтобы быть хорошим местом для того, чтобы что-то попробовать ”.
  
  Мелоди проворчала что-то неразборчивое, пока они поднимались на холм к Мейкинг-Холлу.
  
  “Что это было?” Спросил Джоэл.
  
  “Я просто не понимаю, зачем им вообще устраивать ближний бой”, - сказала Мелоди. “Я имею в виду, какой в этом смысл?”
  
  “Это весело”, - сказал Джоэл. “Это позволяет студентам немного попрактиковаться в настоящих дуэлях и проявить себя в ритме. В чем твоя проблема с этим?”
  
  “Каждый профессор должен послать по крайней мере одного студента на эту штуку”, - сказала Мелоди.
  
  “И что?”
  
  “Итак, сколько учеников у Фитча?”
  
  Джоэл остановился на склоне холма. “Подожди ... ты собираешься сразиться в ближнем бою?”
  
  “И быть основательно униженным. Не то чтобы это было что-то новое. Тем не менее, я не понимаю, почему меня нужно выставлять на всеобщее обозрение”.
  
  “О, да ладно. Может быть, у тебя все получится — в конце концов, ты так хорошо рисуешь мелом”.
  
  Она решительно посмотрела на него. “Нализар выставляет на бой двенадцать студентов”. Это был максимум. “Ставлю на то, что кого они устранят первым?”
  
  “Тогда ты не будешь унижен. Кто бы мог ожидать, что ты будешь противостоять им? Просто наслаждайся”.
  
  “Это будет болезненно”.
  
  “Это забавная традиция”.
  
  “Как и сжигание ведьм”, - сказала Мелоди. “Если только ты не была ведьмой”.
  
  Джоэл усмехнулся, когда они добрались до Зала изготовления. Они подошли к одной из дверей, и Мелоди потянулась, чтобы открыть ее.
  
  Джоэл замер. Это был кабинет Нализара. “Здесь?”
  
  “Да”, - сказала Мелоди с гримасой. “В офисе была записка для него. О Да, я забыла”. Она полезла в свою сумку, вытаскивая книгу "Истоки силы", ту самую, которую Джоэл одолжил несколько недель назад. “Он запросил это, и библиотека связалась со мной, поскольку я это проверил”.
  
  “Нализару нужна эта книга?” Спросил Джоэл.
  
  “Э-э... да. Это то, что я только что сказал. Я нашел это в офисе Фитча, где ты его оставил. Извини”.
  
  “Это не твоя вина”, - сказал Джоэл. Он надеялся, что, потратив некоторое время на изучение текстов своего отца, он сможет разобраться в книге.
  
  “Вернусь через секунду”, - сказала Мелоди, открывая дверь и взбегая по ступенькам.
  
  Джоэл ждал внизу — у него не было желания видеть Нализара. Но … зачем профессору эта книга?
  
  Нализар каким-то образом замешан в этом, подумал он, обходя здание, чтобы заглянуть в окно офиса. Я—
  
  Он резко остановился. Нализар стоял там, в окне. Профессор был в своем красном сюртуке, застегнутом до самого горла. Он осмотрел кампус, не обращая внимания на Джоэла, как будто не замечая его.
  
  Затем голова профессора резко повернулась к Джоэлу, рассматривая его, встречаясь с ним глазами.
  
  В другие разы, когда Джоэл встречался с профессором, тот казался ему бойцом. По-юношески высокомерным, почти наивным.
  
  Сейчас в выражении лица мужчины не было ничего подобного. Нализар стоял в затемненной комнате, высокий, с прямой спиной, сцепив руки за спиной, и смотрел сверху вниз на Джоэла. Задумчивый.
  
  Нализар обернулся, очевидно, услышав, как Мелоди постучала в дверь, затем отошел от окна. Несколько минут спустя Мелоди появилась у подножия лестницы, таща стопку книг и свою сумку, полную других. Джоэл бросился к ней, чтобы помочь.
  
  “Фу”, - сказала она, когда он взял половину книг. “Спасибо. Вот, это может вас заинтересовать”. Она положила одну книгу поверх своей стопки.
  
  Джоэл взял это в руки. Постулаты о возможности новых и неоткрытых рифматических линий, гласил заголовок. Это была книга, которую он хотел украсть у Нализара, та самая, которую профессор одолжил несколько недель назад.
  
  “Ты украл это?” Спросил Джоэл приглушенным тоном.
  
  “Вряд ли”, - сказала Мелоди, спускаясь по склону со стопкой книг.“Он сказал мне вернуть это в библиотеку, как если бы я была какой-нибудь прославленной провинциальной девушкой”.
  
  “Э-э... вот кто ты есть, Мелоди. Только без ‘прославленной’ части”.
  
  Она фыркнула, и они вдвоем продолжили спускаться с холма. “Он, конечно, проверяет много книг”, - отметил Джоэл, просматривая названия в своих руках. “И все они изучают теорию ритмов”.
  
  “Ну, он профессор”, - сказала Мелоди. “Эй, что ты делаешь?”
  
  “Хотел посмотреть, когда он их проверит”, - сказал Джоэл, балансируя книгами и пытаясь открыть заднюю обложку каждой из них, глядя на отметку на карточке. “Похоже, у него это было меньше двух недель назад”.
  
  “И что?”
  
  “Итак, это много для чтения”, - сказал Джоэл. “Смотри, вчера он проверил это oneon advanced Vigor reflecting. Он уже возвращает его?”
  
  Она пожала плечами. “Должно быть, это было не так уж интересно”.
  
  “Либо это, либо он что-то ищет”, - сказал Джоэл. “Просматривает книги в поисках конкретной информации. Возможно, он пытается разработать другую новую линию”.
  
  “Другой?” Спросила Мелоди. “Ты все еще настаиваешь на том, чтобы связать его с исчезновениями, не так ли?”
  
  “Я что-то подозреваю”.
  
  “И если он стоит за этим, ” сказала Мелоди, “ тогда почему все эти исчезновения произошли за пределами кампуса? Разве он не взял бы самых трудолюбивых студентов, чтобы связаться?”
  
  “Он бы не хотел навлекать на себя подозрения”.
  
  “А мотив?” Спросила Мелоди.
  
  “Я не знаю. Принятие сына рыцаря-сенатора меняет так много, превращая это из региональной проблемы в национальный кризис. Это не имеет смысла. Если только это не то, чего он хотел в первую очередь.”
  
  Мелоди посмотрела на него.
  
  “Растягиваться?” Спросил Джоэл.
  
  “Да. Если бы речь шла о создании национального кризиса, тогда он мог бы просто взять рыцаря-сенатора”.
  
  Джоэл был вынужден признать, что она была права. Каковы были мотивы The Scribbler? Была ли речь о рифматистах или о том, чтобы вбить клин между островами? Если речь шла просто об убийстве или похищении студентов, то откуда взялись новые рифматические линии и почему были задействованы дикие меловые рисунки? Или это было на самом деле? Можно ли проинструктировать обычных меловиков вести себя как дикари, чтобы сбить с толку полицию?
  
  Джоэл и Мелоди прибыли в библиотеку и, войдя, оставили книги Нализара. Мисс Торрент бросила на них один из своих фирменных недовольных взглядов, когда возвращала книги, затем проверила книгу по потенциальным рифматическим строкам обратно на Мелоди.
  
  Они ушли, и Мелоди передала книгу Джоэлу.
  
  Он сунул его под мышку. “Разве мы не собирались в офис, чтобы найти записку от викария?”
  
  “Я полагаю”, - сказала она, вздыхая.
  
  “Ты ни с того ни с сего упал”.
  
  “Я такая”, - сказала она. “Дикие перепады настроения. Это делает меня более интересной. В любом случае, ты должен признать, что после того, как ты показал мне этот день, он не был приятным. Я смог увидеть Нализара — каким бы мечтательным он ни был, — но я также был вынужден думать о ближнем бою ”.
  
  “Ты говоришь почти так, как будто это моя вина”, - сказал Джоэл.
  
  “Что ж, ” сказала она, “ я не собиралась говорить это сама, но поскольку вы указали на это, я считаю, что убеждена. Вам действительно следует извиниться передо мной”.
  
  “О, пожалуйста”.
  
  “Неужели тебе ни капельки не жаль меня?” - спросила она. “Идти и быть осмеянным всем школьным населением?”
  
  “Может быть, ты выстоишь на своем”.
  
  Она бесстрастно посмотрела на него. “Ты видел один из моих кругов, Джоэл?”
  
  “Ты становишься лучше”.
  
  “Схватка начнется через три дня!”
  
  “Хорошо”, - признал он. “У тебя нет шансов. Но, что ж, единственный способ научиться - это попробовать!”
  
  “Ты действительно похож на профессора”.
  
  “Эй!” Сказал Джоэл, когда они подошли к офисному зданию. “Я возмущен этим.Я очень усердно работал во время своей школьной карьеры, чтобы стать правонарушителем. Держу пари, я завалил больше уроков, чем ты.”
  
  “Я сомневаюсь в этом”, - надменно сказала она. “И даже если бы ты это сделал, я сомневаюсь, что ты выполнил их так же эффектно или так же неловко, как я”.
  
  Он усмехнулся. “Очко пропущено. Никто так эффектно не ставит в неловкое положение, как ты, Мелоди”.
  
  “Это не то, что я сказал”.
  
  Они подошли к офису, и Джоэл увидел там охрану Хардинга из полиции. “Что ж, во всем этом есть одна хорошая сторона”, - сказала Мелоди. “Если директор ограничит рукопашную схваткой студентов и преподавателей, тогда мне не придется смущаться перед моими родителями”.
  
  “Подожди. Они действительно придут?”
  
  “Они всегда вступают в Рукопашную схватку”, - сказала она, скривившись. “Особенно когда в ней участвует кто-то из их детей”.
  
  “Когда ты говоришь о них, это звучит так, как будто ты думаешь, что они ненавидят тебя или что-то в этом роде”.
  
  “Дело не в этом. Просто ... Ну, они важные люди. Заняты всякой всячиной. У них не так много времени для дочери, которая, похоже, не может правильно разобраться в математике”.
  
  “Это не может быть настолько плохо”, - сказал Джоэл.
  
  Она подняла бровь, глядя на него. “У меня два брата и одна сестра, все старше меня, все рифматисты. Каждый из них побеждал в ближнем бою по крайней мере дважды за свою карьеру. Уильям выигрывал все четыре года, на которые имел право ”.
  
  “Вау”, - сказал Джоэл.
  
  “А я даже не могу сделать круг по прямой”, - сказала Мелоди, быстро шагая.Джоэл поспешил догнать ее.
  
  “Они неплохие люди”, - сказала она. “Но, ну, я думаю, им легко видеть меня здесь. Флоридия достаточно далеко, чтобы им не приходилось часто меня видеть. Я, вероятно, мог бы ездить домой на выходные — я делал это в первые годы. Однако в последнее время, после смерти Уильяма ... Ну, на самом деле, дома не очень счастливое место ”.
  
  “Подожди, ” сказал Джоэл, “ смерть?”
  
  Она пожала плечами. “Небраск опасен”.
  
  Смерть, подумал Джоэл. В Небраске. И ее фамилия …
  
  Мунс. Джоэл резко остановился.
  
  Мелодия изменилась.
  
  “Твой брат”, - сказал Джоэл. “Сколько ему было лет?”
  
  “На три года старше меня”, - сказала Мелоди.
  
  “Он умер в прошлом году?”
  
  Она кивнула.
  
  “Пыль!” Сказал Джоэл. “Я видел его некролог в списках, которые дал мне профессор Фитч”.
  
  “И что?”
  
  “Итак, - сказал Джоэл, - профессор Нализар был причастен к смерти студента-арифметика в прошлом году. Вот почему его отослали с фронта битвы. Возможно, это связано! Может быть—”
  
  “Джоэл”, - резко сказала Мелоди, привлекая его внимание.
  
  Он моргнул, рассматривая ее, видя страдание в ее глазах, скрытый гнев.
  
  “Не впутывай Уильяма”, - сказала она. “Я просто … Не впутывай. Если тебе нужно искать заговоры вокруг Нализара, сделай это. Но не говори о моем брате”.
  
  “Мне жаль”, - сказал Джоэл. “Но ... если в этом замешан Нализар, разве ты не хочешь знать?”
  
  “Он был вовлечен”, - сказала Мелоди. “Нализар провел команду мимо круга Небраска к основанию самой Башни, пытаясь вернуть моего брата.Они даже не нашли тело”.
  
  “Тогда, может быть, он убил твоего брата!” Сказал Джоэл. “Может быть, он просто сказал, что не смог его найти”.
  
  “Джоэл”, - сказала она, становясь тише. “Я собираюсь обсудить это только один раз, хорошо? Смерть Уильяма была его собственной виной. Он выбежал за линию обороны. Половина контингента видела, как на него напали меловые.
  
  “Уильям пытался проявить себя героем, и он подверг опасности многих людей. Нализар сделал все, что мог, чтобы спасти его. Нализар рисковал своей жизнью ради моего брата”.
  
  Джоэл заколебался, вспомнив, как она всегда описывала Нализара.
  
  “Мне не нравится, что он сделал с Фитчем, ” сказала Мелоди, “ но Нализар - герой. Он покинул поле битвы из-за неудачи, которую он почувствовал, не сумев вовремя спасти Уильяма ”.
  
  Что-то в этом показалось Джоэлу неправильным. Однако он ничего не сказал об этом Мелоди. Вместо этого он просто кивнул. “Мне жаль”.
  
  Она тоже кивнула, очевидно, считая тему закрытой. Остаток пути до офиса они прошли в молчании.
  
  Нализар внезапно решил, что не может смириться с неудачей? Подумал Джоэл. Он покинул поле битвы из-за одной смерти? Если его совесть заставила его покинуть фронт сражений, то почему он жаловался на политику в Главный Йорк?
  
  С этим человеком что-то происходит.
  
  Они открыли дверь в кабинет, и Джоэл был рад обнаружить там инспектора Хардинга и профессора Фитча. Хардинг стоял и разговаривал с Флорансом о припасах и жилых помещениях для своих офицеров.Фитч сел в одно из ожидающих кресел.
  
  “А, Джоэл”, - сказал Фитч, вставая.
  
  “Профессор?” Спросил Джоэл. “Вы ведь не меня искали, не так ли?”
  
  “Хм? Что? Ах, нет, я должен отчитаться перед директором о нашей работе. Я бываю у него каждые пару дней или около того. Ты не обнаружил ничего нового, не так ли?”
  
  Джоэл покачал головой. “Я просто составляю Мелоди компанию по ее поручениям”. Он сделал паузу, прислонившись к стене, когда Мелоди подошла, чтобы взять еще одну стопку нот для доставки. “Хотя была одна вещь”.
  
  “Гул?”
  
  “Много ли ты знаешь о первоначальном открытии рифматики?” Спросил Джоэл. “Когда был жив король Грегори?”
  
  “Я знаю больше, чем большинство”, - сказал Фитч. “В конце концов, я историк”.
  
  “Было ли какое-то участие часов в открытии?”
  
  “А”, - сказал Фитч. “Вы говорите об отчете Адама Макингса, не так ли?”
  
  “Да”.
  
  “Ha! Мы еще сделаем из тебя ученого, парень. Отличная работа, очень хорошая.Да, в ранних записях есть несколько странных упоминаний о работе часов, и мы не смогли выяснить почему. Ранние собеседники реагировали на них, хотя больше так не делают. Власть шестеренок над мелом - одна из причин, по которой пружинные механизмы так часто используются в монархических церквях, ты знаешь.”
  
  “Это метафора”, - добавил Экстон с другого конца комнаты. Джоэлл поднял глаза; он не знал, что клерк обратил на это внимание.
  
  “Спроси как-нибудь об этом викария”, - продолжил Экстон. “Священники видят время интересным образом. Что-то о том, как оно разделяется человеком, вносящим порядок в хаос”.
  
  С той стороны комнаты, куда повернулась Флоренс от своего разговора с инспектором Хардингом, послышался смешок. “Экстон! Я думал, ты был слишком занят, чтобы болтать!”
  
  “Я такой”, - пробормотал он. “Я почти отчаялся что-либо сделать в этом сумасшедшем доме. Все постоянно суетятся и шумят.Я собираюсь найти способ выполнять работу, когда никого нет рядом ”.
  
  “Что ж, ” сказал Джоэл профессору Фитчу, - тогда этой штуке с часами, вероятно, конец, если люди уже заметили это и исследовали”. Он вздохнул. “Я не уверен, что смогу найти что-нибудь полезное в этих книгах. Я продолжаю быть шокированным тем, как мало я знаю о рифматике”.
  
  Фитч кивнул. “Иногда я чувствую то же самое”.
  
  “Я помню, как сидел и наблюдал за твоей дуэлью с Нализаром”, - сказал Джоэл. “Я думал, что знал все это, просто потому, что понимал, какую защиту ты использовал. Во всем этом гораздо больше, чем я когда-то думал ”.
  
  Фитч улыбнулся.
  
  “Что?” Спросил Джоэл.
  
  “То, что ты только что сказал, является основой всей науки”. Фитч подошел ближе, положив руку на плечо Джоэла, которое было немного выше его собственного. “Джоэл, сынок, ты оказал неоценимую помощь в этом расследовании.Если бы Йорк не дал тебя мне в качестве помощника ... Что ж, я не знаю, где бы мы были”.
  
  Джоэл обнаружил, что улыбается. Искренность Фитча была трогательной.
  
  “Ага!” - провозгласил чей-то голос.
  
  Джоэл обернулся и увидел Мелоди с письмом в руках. Она бросилась через кабинет, заставив Экстона нахмуриться. Она перегнулась через стойку между офисом и зоной ожидания, протягивая письмо Джоэлу. “Это от викария”, - сказала она. “Открой это, открой это!”
  
  Джоэл нерешительно принял его. Оно было помечено заводным крестом. Он сломал печать, затем вздохнул, открывая письмо.
  
  Джоэл, я рассмотрел твое дело и поговорил с епископом Ньюбритании, а также с директором твоей школы. После некоторого освобождения мы решили, что — действительно — ваша просьба заслуживает внимания. Если есть вероятность, что Мастер желает, чтобы вы были Рифматистом, мы не должны отказывать вам в этой возможности.
  
  Приходите в собор в четверг ровно в восемь, и вам наденут мантию посвящения, и вам будет предоставлена возможность войти в зал до начала обычной церемонии. Приведи свою мать и всех, с кем ты, возможно, захочешь разделить это событие.
  
  Викарий Стюарт
  
  Джоэл оторвал взгляд от записки, ошеломленный.
  
  “Что там написано?” Спросила Мелоди, едва способная сдерживаться.
  
  “Это значит, что все еще есть надежда”, - сказал Джоэл, понижая тон. “Я собираюсь воспользоваться шансом”.
  
  
  
  
  ГЛАВА
  
  
  
  Позже той ночью Джоэл тихо лежал в постели, пытаясь разобраться в своих эмоциях. На стене мастерской тикали часы. Он не смотрел на это; он не хотел знать, который час.
  
  Было поздно. И он не спал. Ночь перед его созданием.
  
  Меньше одного на тысячу. Таков был его шанс стать арифметистом. Надеяться на это казалось нелепым, и все же его нервозность отбила всякую возможность уснуть. Он собирался получить шанс стать арифметистом. Реальный, честный шанс.
  
  Что бы это значило, если бы его выбрали? Он не смог бы рисовать спираль до тех пор, пока не отслужил бы в Небраске, и поэтому его матери, вероятно, пришлось бы продолжать работать.
  
  Небраск. Ему пришлось бы отправиться в Небраск. Он мало что знал о том, что произошло в том месте. Конечно, были дикие мелки. Рифматисты на острове поддерживали свой огромный меловой охранный круг диаметром в тысячи футов, чтобы держать меловые доски и Башню замкнутыми.
  
  Были сообщения и о других вещах на острове. Темные, необъяснимые вещи. С которыми Джоэлу в конечном итоге пришлось бы столкнуться, если бы он стал рифматистом. И у него был бы только один год на подготовку и обучение, в то время как у других студентов было восемь или девять.
  
  Вот почему они не позволяют пожилым людям становиться рифматистами, понял он.Их нужно обучать, когда они молоды.
  
  Ученики отправлялись в Небраск на свой последний год обучения. Затем последовали десять лет службы, а затем свобода. Некоторые предпочли работать на станциях с заводом пружин, но другие остались в Небраске, сказала Мелоди. Не ради денег, а ради вызова. Ради борьбы и еще раз борьбы.Будет ли это будущим Джоэла?
  
  В любом случае, это все спорно, подумал Джоэл, переворачиваясь на другой бок и пытаясь заставить себя уснуть. Я не собираюсь становиться рифматистом. Мастер не выберет меня, потому что у меня не будет достаточно времени для тренировки.
  
  И все же шанс был. В течение следующих тридцати минут или около того мысли об этом шансе не давали ему уснуть.
  
  В конце концов, Джоэл встал и потянулся к лампе у своей кровати. Он повернул ключ сбоку, затем наблюдал через стекло, как прядильщики внутри начали вращаться. Несколько маленьких нитей нагрелись от трения, выделяя свет, который отражатели внутри концентрировали и отражали от верха.
  
  Он наклонился, перебирая книги у своей кровати. Он выбрал одну."Повествование о пленении и возвращении миссис Мэрироулендсон", - гласила первая страница. Дневник, один из самых ранних письменных источников первых поселенцев Американских островов. Это произошло до того, как дикие меловые начали свое главное наступление, но после того, как они начали преследовать людей.
  
  Суверенность и доброта УЧИТЕЛЯ вместе с верностью его обещаниям демонстрируются в повествовании о пленении и восстановлении миссис Мэри Роулендсон. Второе дополнение исправлено. Написано ее собственной рукой для ее личного использования, а теперь обнародовано по серьезному желанию некоторых друзей.
  
  Десятого февраля, в шестнадцатый год нашего прибытия, дикие охотники в большом количестве напали на Ланкастер. Услышав звуки плеска, мы выглянули наружу; горело несколько домов, и дым поднимался к небесам. Монстры были видны на земле, лавируя между ведрами с водой, которые бросали наши люди.
  
  Вода. Она смывала мел, но не очень хорошо. Они еще не открыли состав кислот, который растворял бы меловые покрытия одним всплеском.
  
  В одном доме съели пятерых человек; с отца, матери и сосущего ребенка содрали кожу, затем выклевали глаза. Двух других они выставили за дверь. Были еще двое, которые, выйдя из своего гарнизона, по какому-то случаю подверглись нападению; с одного была содрана вся кожа, другой сбежал.
  
  
  
  Другой, увидев множество диких меловых птиц вокруг своего сарая, отважился и вышел наружу, но на него быстро напали. Они ели у его ног, пока он не начал кричать, падая на землю, затем столпились над ним. Были убиты еще трое из того же гарнизона; дикие охотники взбирались по стенам, нападали со всех сторон, опрокидывали фонари и устраивали пожары. Таким образом, эти смертоносные создания продолжали существовать, сжигая и разрушая перед собой.
  
  Джоэл вздрогнул в тишине своей комнаты. Повествование о фактах было тревожащим, но странно завораживающим. Как бы вы отреагировали, если бы никогда раньше не видели мелок? Каким был бы ваш ответ на живую картину, которая взбиралась бы по стенам и проскальзывала под дверями, нападая безжалостно, съедая плоть с тел ?
  
  Его фонарь продолжал жужжать.
  
  Наконец они пришли и окружили наш собственный дом, и вскоре это был самый несчастливый день, который когда-либо видели мои глаза. Они проскользнули под дверью и быстро съели одного человека из нас, затем другого, а затем третьего.
  
  Настал ужасный час, о котором я часто слышал (во время войны, как это было в случае с другими), но теперь мои глаза видят это. Некоторые в нашем доме боролись за свою жизнь, другие купались в собственной крови, дом горел над нашими головами. Теперь, может быть, мы услышим, как матери и дети взывают к самим себе и друг к другу: “Учитель, что нам делать?”
  
  Затем я взял своих детей (и детей одной из моих сестер, ее), чтобы выйти и покинуть дом: но как только мы подошли к двери и появились, существа снаружи устремились вверх по холму к нам.
  
  
  
  На моего шурина (ранее раненного при защите дома, его ноги кровоточили) напали сзади, и он с криком упал с ведром воды в руках. После чего дикие мелки весело, безмолвно заплясали вокруг него. Демоны Глубин, которыми они, несомненно, являются, многие сделаны в форме человека, но созданы как бы из формы палочек и линий.
  
  Я стоял в испуге, когда нас окружили. Так была убита моя семья этими безжалостными тварями, мы стояли пораженные, а кровь стекала нам по пяткам. Детей забрали, когда я побежал за ведром, чтобы использовать его в нашей защите, но оно было пустым, и я почувствовал что-то холодное на своей ноге, за чем последовала острая боль.
  
  Именно в этот момент я увидел это. Что-то в темноте, едва освещенное огнем нашего горящего дома. Фигура, которая, казалось, поглощала свет, созданная полностью из темной, изменчиво-черной материи: как уголь, выскобленный и нацарапанный на земле, только стоящий вертикально в тени рядом с домом.
  
  Оно действительно наблюдало. Эта глубокая, ужасная чернота. Что-то из самих Глубин. Фигура шевелилась, дрожала, как черный как смоль огонь, подкрашенный древесным углем.
  
  Наблюдает.
  
  Что-то разбилось об окно в комнате Джоэла.
  
  Он подпрыгнул и увидел тень, удаляющуюся от маленькой стеклянной панели. Окно находилось на самом верху стены, в небольшом пространстве между тем местом, где заканчивался пол и начинался потолок.
  
  Вандалы! Подумал Джоэл, вспоминая проклятие, нарисованное на здании гуманитарных наук. Он вскочил с кровати и бросился к двери, на ходу накидывая пальто. Несколькими мгновениями позже он поднялся по лестнице и вышел за дверь.
  
  Он обошел здание, чтобы посмотреть, что написали вандалы. Он обнаружил, что сторона здания чистая. Ошибся ли он?
  
  И тогда он увидел это. Символ, написанный мелом на кирпичной стене. Отклоняющийся водоворот. Рифматическую линию, которую они все еще не могли идентифицировать.
  
  Ночь была на удивление тихой.
  
  О нет … Подумал Джоэл, чувствуя ужасный холод. Он попятился от стены, затем открыл рот, чтобы позвать на помощь.
  
  Его крик вышел неестественно тихим. Он почувствовал, как звук почти вырвался из его горла, всасываясь в этот символ, смягчаясь.
  
  Похищения … Ошеломленно подумал Джоэл. Никто не слышал, как рифматисты звали на помощь. За исключением нескольких слуг, на той стороне зала, где этот символ был нарисован слишком поспешно.
  
  Это то, что делает строка. Она поглощает звук.
  
  Он попятился назад. Он должен был найти полицию, поднять тревогу. Писака пришел в общежитие за …
  
  Общежитие. Это было общее общежитие. Там не было рифматистов. За кем пришел похититель?
  
  Несколько дрожащих белых фигур переползли через крышу здания и начали спускаться по стене.
  
  Посвящается Джоэлу.
  
  Джоэл закричал — звук затих — и бросился бежать через лужайку.Этого не может быть, подумал он с ужасом. Я не рифматист!Предполагается, что Писака приходит только после них.
  
  Он бежал как сумасшедший, зовя на помощь. Его голос звучал едва слышно. Он оглянулся и увидел небольшую волну белизны, следующую за ним через лужайку. Существ было около дюжины — меньше, чем от указанных атак погибли остальные. Но тогда Джоэл не был арифметистом.
  
  Он снова закричал, в панике, его сердце бешено колотилось, все тело покрылось мурашками. Изо рта не вырвалось ни звука.
  
  Думай, Джоэл, сказал он себе. Не паникуй. Ты умрешь, если запаникуешь.
  
  У этой линии, крадущей звук, не может быть такого большого радиуса действия. Кто-нибудь на одном из других мест преступления заметил бы, что они не могут издавать звук, и это выдало бы его.
  
  Это означает, что поблизости должны быть другие копии символа. Нарисованные в ряд, потому что …
  
  Потому что Писака угадал, в каком направлении я побежал.
  
  Джоэл резко затормозил, дико озираясь на темно-зеленую равнину. Она была освещена лишь несколькими призрачными фонарями, но при таком освещении он это увидел. Белая линия, проведенная поперек бетонной дорожки впереди. Линия запрета.
  
  Он повернулся, оглядываясь назад. Меловые продолжили движение вперед, подталкивая Джоэла к Линии Запрета. Пытаясь загнать его в угол и заманить в ловушку.Вероятно, по бокам тоже были линии — черенком было трудно рисовать на земле, но это было возможно. Если бы он попал в ловушку за Линиями запрещенного танца …
  
  Он бы умер.
  
  Этой мысли было почти достаточно, чтобы снова ошеломить его. Волна меловых надписей приблизилась, и он смог увидеть то, что Чарльз описал в своей заключительной заметке. Эти вещи не были похожи на традиционные меловые надписи. Их тела яростно содрогнулись, словно от какого-то призрачного звука. Руки, ноги, тела слились воедино. Как видения безумного художника, который не мог решить, какое чудовище он хотел создать.
  
  Двигайся! что-то внутри Джоэла завопило. Он сделал глубокий вдох, затем бросился прямо на меловых. Когда он приблизился, он прыгнул, паря над головами существ. Он ударился о землю и бросился обратно тем же путем, которым пришел.
  
  Должен думать быстро, сказал он себе. Не могу пойти в общежитие.Они просто пройдут под дверями. Я должен найти полицейских. У них есть кислота.
  
  Где были патрули Хардинга? Джоэл изо всех сил побежал к рифматической стороне кампуса.
  
  Его дыхание стало прерывистым. Он долго не мог обогнать мелового. Впереди он увидел огни. Офисное здание кампуса. Джоэл издал сдавленный вопль.
  
  “Помогите!”
  
  К счастью, звук раздался в полную силу. Он выбрался из ловушки.Однако, хотя звук больше не приглушался, его голос казался слабым. Он слишком долго бежал на полной скорости.
  
  Дверь в офис распахнулась, и оттуда выглянул Экстон, одетый в типичный жилет и галстук-бабочку. “Джоэл?” позвал он. “Что случилось?”
  
  Джоэл покачал головой, обливаясь потом. Он осмелился оглянуться назад и увидел, что халклинги карабкаются по траве прямо за ним. В нескольких дюймах от него.
  
  “Благословенные небеса!” Экстон закричал.
  
  Джоэл повернул назад, но в спешке споткнулся и упал на землю.
  
  Джоэл вскрикнул от сильного удара, у него перехватило дыхание. Ошеломленный, он сжался в комок, ожидая боли, холода, атак, о которых он читал.
  
  Ничего не произошло.
  
  “Полиция, помогите, кто-нибудь!” Экстон кричал.
  
  Джоэл поднял голову. Почему он не был мертв? Трава была освещена только фонарем, светившим через окно офисного здания. Говорящие дрожали поблизости, окружая его, их фигуры дрожали.Маленькие ручки, глаза, лица, ноги, когти периодически формировались вокруг кружащихся, бурных меловых тел.
  
  Они не продвинулись вперед.
  
  Джоэл приподнялся на руках. Затем он увидел это: золотой доллар, который дала ему Армелоди. Он выпал у него из кармана и, поблескивая, лежал на траве.
  
  Шестеренки внутри него тихо тикали, и меловые шарахались от него. Несколько из них попробовали продвинуться вперед, но были сдержанны.
  
  Раздался внезапный всплеск, и один из мелков был смыт волной жидкости.
  
  “Быстрее, Джоэл”, - сказал Экстон, протягивая руку с небольшого расстояния с пустым ведром в другой руке. Джоэл вскочил на ноги, схватил золотую монету и бросился через дыру, которую Экстон проделал в кольце мелков.
  
  Экстон бросился обратно в офисное здание.
  
  “Экстон!” Сказал Джоэл, следуя за ним через дверной проем в офис. “Мы должны бежать. Мы не можем остановить их здесь!”
  
  Экстон захлопнул дверь, не обращая внимания на Джоэла. Затем он опустился на колени на пол и вытащил кусок мела. Он провел линию перед дверным проемом, затем вверх по стенам и вокруг дверного проема. Он отступил назад.
  
  Меловые фигуры остановились снаружи. Джоэл едва мог видеть, как они начали атаковать линию. Экстон продолжил рисовать еще одну линию вокруг Джоэла и себя, загоняя их внутрь.
  
  “Экстон”, - сказал Джоэл. “Ты рифматист!”
  
  “Неудачный”, - признал Экстон, его руки тряслись. “Уже много лет не носил мел. Но, ну, со всеми проблемами здесь, в школе ...”
  
  В другом конце комнаты мелки двигались по оконным стеклам, ища другие пути проникновения. Мерцал единственный фонарь, придавая офису тусклое освещение.
  
  “Что происходит?” Спросил Экстон. “Почему они преследовали тебя?”
  
  “Я не знаю”, - сказал Джоэл, проверяя Линию Запрета вокруг них.Она была нарисована не особенно хорошо и не продержалась бы долго против меловых фигур.
  
  “У вас есть еще кислота?” Спросил Джоэл.
  
  Экстон кивнул на второе ведро неподалеку, в пределах их оборонительного поля. Джоэл схватил его.
  
  “Это последний”, - сказал Экстон, заламывая руки. “Хардинг оставил этих двоих здесь для нас”.
  
  Джоэл взглянул на рисунки мелом, видневшиеся под дверью, атакующие линию Атекстона. Он достал монету.
  
  Это остановило их. Почему?
  
  “Экстон”, - сказал он, стараясь, чтобы голос не дрожал от ужаса.“Нам придется бежать к воротам. У полицейских там будет больше кислоты”.
  
  “Бежать?” Сказал Экстон. “Я … Я не могу бежать! Я не в той форме, чтобы опережать других!”
  
  Он был прав. Каким бы дородным Экстон ни был, он не смог бы долго угнаться за ним. Джоэл почувствовал, что у него дрожат руки, поэтому он сжал кулаки. Он опустился на колени, наблюдая за меловыми фигурами за Линией Запрета. Они разгрызали ее с пугающей скоростью.
  
  Джоэл взял монету и бросил ее на землю за линией. Разговорчики шарахнулись в сторону.
  
  Затем, предварительно, они вернулись и снова начали работать над линией запрещенного танца.
  
  Черт возьми, подумал Джоэл. Значит, это их не остановит, не навсегда. Они с Экстоном попали в беду. Серьезную беду. Он повернулся к Экстону, который вытирал лоб носовым платком.
  
  “Нарисуй вокруг себя еще одну рамку”, - сказал Джоэл.
  
  “Что?”
  
  “Нарисуй столько линий, сколько сможешь”, - сказал Джоэл. “Не позволяй им касаться друг друга, кроме как по углам. Подожди здесь”. Джоэл повернулся к двери. “Я иду за помощью”.
  
  “Джоэл, эти твари где-то там”. Экстон подпрыгнул, когда треснуло окно.Он взглянул на стекло, где пара меловых фигурок атаковали, царапая стекло с ужасным звуком. Оно треснуло дальше. “Они скоро будут здесь!”
  
  Джоэл глубоко вздохнул. “Я не собираюсь сидеть здесь, как Герман и Чарлз, ожидая, когда моя оборона будет прорвана. Я могу добраться до врат — это совсем недалеко ”.
  
  “Джоэл, я—”
  
  “Начерти линии!” Джоэл закричал.
  
  Экстон замешкался, затем опустился на колени, ограждая себя внутри набора Линий Запрета. Джоэл повертел монету в ладони.
  
  Затем он взял ведро и выплеснул большую часть его содержимого под дверь, смывая Линию Запрета. Надписи мелом снаружи смыло, как грязь, сбрызнутую с белой стены. Джоэл распахнул дверь и, не оглядываясь, бросился к воротам академии.
  
  Он знал, что никогда не сможет бежать с ведром жидкости, поэтому бросил его позади себя.
  
  Он побежал, держа монету.
  
  Что бы с ним случилось, если бы ворота не охранялись? Что, если бы Писаке удалось убить полицейских или устроить отвлекающий маневр?
  
  Джоэл должен был умереть. С него содрали кожу, выкололи глаза.Совсем как люди из рассказа Мэри Роулендсон.
  
  Нет, решительно подумал он. Она выжила, чтобы написать свою историю.
  
  Я выживу, чтобы написать свое!
  
  Закричал он, бросаясь вперед по темному ландшафту. Впереди он увидел огни.
  
  Люди двигались рядом с ними.
  
  “Стоять!” - сказал один из офицеров.
  
  “Меловые!” Джоэл закричал. “Они преследуют меня!”
  
  Офицеры бросились врассыпную по его зову, хватая ведра. Джоэл был благодарен Хардингу за умение подготовиться, поскольку солдаты даже не остановились, чтобы подумать или задать вопрос. Они образовали линию защитных ведер, когда Джоэл бросился между ними и рухнул на колени, пыхтящий и измученный, с колотящимся сердцем.
  
  Он повернулся, опираясь одной рукой о землю. За ним следовали четверо меловых — более чем достаточно, чтобы убить его. Они остановились в почти полной темноте, едва видимые от ворот.
  
  “Клянусь Мастером”, - прошептал один из полицейских. “Чего они ждут?”
  
  “Спокойно”, - сказал один из остальных, держа свое ведро.
  
  “Должны ли мы атаковать?” - спросил другой.
  
  “Спокойно”, - сказал первый.
  
  Мелки отползли прочь, растворившись в ночи.
  
  Джоэл захрипел от изнеможения, упал навзничь на землю и лег на спину. “Еще один человек, ” сказал он между вдохами, “ заперт внутри здания офиса. Ты должен помочь ему”.
  
  Один из полицейских указал, показывая отряду из четырех человек следовать в этом направлении. Он взял свой пистолет и выстрелил вверх. Раздался треск, когда пружины разжались, и пуля рассекла воздух.
  
  Джоэл лежал, обливаясь потом, дрожа. Офицеры нервно держали свои ведра, пока Хардинг не показался в поле зрения с востока, верхом на своем "спрингворкчарджере". Он вытащил винтовку.
  
  “Мелки, сэр!” - крикнул один из офицеров. “В административном здании!”
  
  Хардинг выругался. “Пошлите трех человек предупредить патрули вокруг казарм рифматистов!” - крикнул он, разворачивая лошадь и галопом направляясь к офису. На ходу он перекинул винтовку через плечо, обменяв ее на то, что выглядело как бурдюк с кислотой.
  
  Джоэл просто лежал, пытаясь осознать то, что только что произошло.
  
  Кто-то пытался убить меня.
  
  
  * * *
  
  
  Два часа спустя Джоэл сидел в кабинете профессора Фитча с чашкой подогретого какао в руках, рядом с ним стояла заплаканная мать. Она попеременно то подталкивала его, то сурово разговаривала с инспектором Хардингом за то, что он не установил патрули для защиты не-рифматистов.
  
  Профессор Фитч сидел с затуманенными глазами, выглядя ошеломленным после того, что произошло. С Экстоном, по-видимому, все было в порядке — хотя полиция разговаривала с ним еще в офисном здании.
  
  Хардинг стоял с двумя полицейскими на небольшом расстоянии. Все люди столпились в маленьком, похожем на коридор кабинете.
  
  Джоэл не мог перестать дрожать. Это было постыдно. Он почти сдался. Каждый раз, когда он думал об этом, он чувствовал неуверенность.
  
  “Джоэл”, - сказал Фитч. “Парень, ты уверен, что с тобой все в порядке?”
  
  Джоэл кивнул, затем сделал глоток своего напитка.
  
  “Прости, Сынок”, - сказала его мать. “Я плохая мать. Я не должна была оставаться дома всю ночь!”
  
  “Ты ведешь себя так, будто это твоя вина”, - тихо сказал Джоэл.
  
  “Ну, это—”
  
  “Нет, мама”, - сказал Джоэл. “Если бы ты была там, тебя могли бы убить. Лучше, что тебя не было”.
  
  Она откинулась на спинку стула, все еще выглядя обеспокоенной.
  
  Хардинг отпустил своих офицеров, затем подошел к Джоэлу. “Солдат, мы нашли узоры, о которых ты упоминал. Их было пять — один на стене за пределами твоей комнаты, затем четыре на расстоянии вдоль земли в направлении, в котором ты бежал. Они закончились в коробке с Линиями Запрета. Если бы ты не сообразил так быстро, как ты это сделал, ты был бы в ловушке.”
  
  Джоэл кивнул. Его мать снова заплакала.
  
  “Я поднял по тревоге весь кампус, солдат”, - сказал Хардинг. “Ты отлично справился сегодня вечером. Очень хорошо. Быстрое мышление, храбрость, физическая подготовка.Я впечатлен”.
  
  “Я чуть не описался”, - прошептал Джоэл.
  
  Хардинг фыркнул. “Я видел, как мужчины вдвое старше тебя застывали в бою, когда они впервые увидели мелок. Ты проделал потрясающую работу. Вполне мог бы просто раскрыть это дело”.
  
  Джоэл удивленно поднял глаза. “Что?”
  
  “Я не могу сейчас говорить”, - сказал Хардинг, поднимая руку. “Но если мои подозрения окажутся верными, я произведу арест к утру. Сейчас тебе следует немного поспать. Он поколебался. “Если бы это было поле битвы, сынок, я бы предложил тебе высшие почести”.
  
  “Я...” - сказал Джоэл. “Я не уверен, что смогу вернуться в мастерскую, чтобы поспать ....”
  
  “Парень и его мать могут остаться здесь”, - сказал Фитч, вставая. “Я остановлюсь в одной из пустующих комнат”.
  
  “Превосходно”, - сказал Хардинг. “Мисс Саксон, я поставлю десять человек с кислотой охранять этот дверной проем всю ночь, двое внутри комнаты, если пожелаете”.
  
  “Да”, - сказала она, - “пожалуйста”.
  
  “Постарайся не слишком волноваться”, - сказал Хардинг. “Я уверен, что худшее уже позади. К тому же, как я понимаю, у тебя завтра важный день, Джоэл”.
  
  Церемония посвящения. Джоэл почти забыл об этом. Он кивнул, прощаясь с инспектором. Хардинг вышел и закрыл дверь.
  
  “Ну что ж”, - сказал Фитч. “Ты можешь видеть, что кровать уже застелена, и, Джоэл, под ней есть дополнительные одеяла, чтобы ты мог спать на полу. Надеюсь, все в порядке?”
  
  “Все в порядке”, - сказал Джоэл.
  
  “Джоэл, парень”, - сказал Фитч. “Ты действительно преуспел”.
  
  “Я сбежал”, - тихо сказал Джоэл. “Это единственное, что я мог сделать. Мне следовало принести кислоту в номер, и—”
  
  “И что, парень?” Спросил Фитч. “Выплеснул одно ведро, в то время как другие болтуны набросились на тебя? Один человек не может удержать фронт против злоумышленников — в Небраске этому быстро учатся. Требуется бригада ведерников, десятки человек, чтобы сдержать группу тварей.”
  
  Джоэл посмотрел вниз.
  
  Фитч опустился на колени. “Джоэл. Если это как-то поможет, я могу представить, на что это похоже.Я ... ну, ты знаешь, что я никогда не преуспевал в Небраске. Когда я впервые увидел атаку мелом, я едва мог правильно выстраивать свои линии. Я не могу даже драться с другим человеком на дуэли и сохранить рассудок. Хардинг прав — ты очень хорошо справился сегодня вечером ”.
  
  Я хочу быть способным на большее, подумал Джоэл. Сражайся.
  
  “Экстон - Рифматист”, - сказал он вслух.
  
  “Да”, - сказал Фитч. “Он был исключен из Рифматической школы в первые годы учебы в Армедиусе за определенные ... осложнения. Это случается очень редко”.
  
  “Я помню, вы говорили об этом”, - сказал Джоэл. “Для Мелоди. Профессор, я хочу, чтобы вы нарисовали ту новую линию, которую мы нашли, ту, с завитушками”.
  
  “Сейчас?” Спросил Фитч.
  
  “Да”.
  
  “Милый, ” сказала его мать, “ тебе нужен отдых”.
  
  “Просто сделайте вот что, профессор”, - сказал Джоэл. “Тогда я пойду спать”.
  
  “Да, ну, хорошо”, - сказал Фитч, доставая мел. Он опустился на колени, чтобы начать рисовать на полу.
  
  “Это все успокаивает”, - сказал Джоэл. “Ты должен это знать. Это полный отстой”.
  
  “Откуда ты знаешь ...?” Его голос стал намного тише, когда он закончил рисовать.
  
  Фитч моргнул, затем посмотрел на Джоэла. “Ну, это уже что-то”, - сказал он, но голос звучал намного тише, как будто он был где-то далеко.
  
  Джоэл сделал глубокий вдох, затем попытался крикнуть: “Я знаю!” Это прозвучало еще тише, так что получилось почти шепотом. Однако, когда он шептал, этот звук выходил обычным.
  
  Фитч пропустил фразу мимо ушей. “Удивительно”.
  
  Джоэл кивнул. “Те, что мы нашли на местах преступлений, больше не работали, так что, должно быть, через некоторое время линия разрядилась или что-то в этом роде”.
  
  “Джоэл, ” сказал Фитч, - ты понимаешь, что ты только что сделал? Ты решил проблему, на разгадку которой твой отец потратил всю свою жизнь”.
  
  “Это было легко”, - сказал Джоэл, внезапно почувствовав сильную усталость. “Кто—то дал мне ответ - они пытались убить меня этим”.
  
  
  
  
  ГЛАВА
  
  
  
  Хардинг арестовал Экстона рано утром следующего дня.
  
  Джоэл услышал об этом от Фитча, когда они пересекали лужайку по пути к собору на церемонию посвящения Джоэла. Мать Джоэла держалась за его руку, как будто боялась, что какой-нибудь зверь появится из ниоткуда и утащит его.
  
  “Он арестовал Экстона?” Требовательно спросил Джоэл. “Это не имеет смысла”.
  
  “Ну, хм”, - сказал Фитч. “Убийство редко имеет смысл. Я понимаю, почему ты можешь быть шокирован. Экстон тоже был моим другом. И все же, он никогда не любил рифматистов. С тех пор, как его исключили.”
  
  “Но он вернулся сюда работать!”
  
  “Те, кто испытывает сильную ненависть, часто бывают очарованы тем, что им нравится”, - сказал Фитч. “Вы видели этот рисунок в доме Чарльза — человек с котелком и тростью. Это ужасно похоже на Экстона ”.
  
  “Похоже, что здесь много людей”, - сказал Джоэл. “Половина мужчин в городе носят котелки и носят трости! Это был маленький набросок мелом. Они не могут использовать это как доказательство ”.
  
  “Экстон знал, где жили все дети-рифматисты”, - сказал Фитч. “У него был доступ к их записям”.
  
  Джоэл замолчал. Это были довольно веские аргументы. Но Экстон? Ворчливый, но добродушный Экстон?
  
  “Не беспокойся об этом, Сынок”, - сказала его мать. “Если он невиновен, я уверена, что суд это определит. Ты должен быть готов. Если ты собираешься быть принятым, ты должен быть сосредоточен на Мастере ”.
  
  “Нет”, - сказал Джоэл. “Я хочу поговорить с Хардингом. Мое начало ...” Это не могло подождать. Не снова. Но это было важно. “Где он?”
  
  Они обнаружили Хардинга руководящим отрядом полицейских, проводивших обыск в офисе кампуса. Директор Йорк стоял поодаль, выглядя очень недовольным, рядом с ним стояла плачущая Флоренс. Она помахала Джоэлу. “Джоэл!” - позвала она. “Скажи им, что это за безумие! Экстон никогда бы никому не причинил вреда! Он был таким милым”.
  
  Полицейский, стоявший рядом с ней, успокоил ее — он, по-видимому, допрашивал и ее, и директора. Инспектор Хардинг стоял в служебном коридоре, листая какие-то записи. Он поднял глаза, когда Джоэл приблизился.“А”, - сказал он. “Молодой герой. Разве ты не должен где-то быть, парень?На самом деле, как я считаю, у тебя должен быть эскорт. Я пошлю с тобой нескольких солдат в часовню”.
  
  “Все это действительно необходимо?” Спросил Фитч. “Я имею в виду, поскольку у вас кто-то находится под стражей...”
  
  “Боюсь, это необходимо”, - сказал Хардинг. “Каждый хороший следователь знает, что вы не прекращаете поиски только потому, что произвели арест. Мы не закончим, пока не узнаем, с кем Экстон работал, и где он спрятал тела … э-э, где он держит детей.”
  
  Мать Джоэла побледнела при этом последнем замечании.
  
  “Инспектор, ” сказал Джоэл, “ могу я минутку поговорить с вами наедине?”
  
  Хардинг кивнул, отойдя с Джоэлом на небольшое расстояние.
  
  “Вы уверены, что обратились к нужному человеку, инспектор?” Спросил Джоэл.
  
  “Я не арестую человека, пока не буду уверен, сынок”.
  
  “Экстон спас меня прошлой ночью”.
  
  “Нет, парень”, - сказал Фитч. “Он спас себя сам. Ты знаешь, почему его исключили из Рифматической программы тридцать лет назад?”
  
  Джоэл покачал головой.
  
  “Потому что он не мог контролировать свои меловые рисунки”, - сказал Хардинг. “Его было слишком опасно посылать в Небраск. Вы видели, какими волнистыми были эти меловые рисунки. У них не было формы, потому что они были нарисованы так плохо.Экстон настроил их против тебя, но он не мог по-настоящему контролировать их, и поэтому, когда ты снова повел их против него, у него не было выбора, кроме как заблокировать их. ”
  
  “Я в это не верю”, - сказал Джоэл. “Хардинг, это неправильно. Я знаю, что он не любил рифматистов, но это недостаточная причина для ареста амана! Половина людей на островах, похоже, ненавидит их в наши дни ”.
  
  “Экстон немедленно пришел к вам на помощь?” Спросил Хардинг. “Прошлой ночью?”
  
  “Нет”, - сказал Джоэл, вспоминая свое падение и крики Экстона. “Он был просто напуган, и в конце концов он помог. Инспектор, я знаю Экстона. Он бы не сделал ничего подобного ”.
  
  “Разум убийц - странная штука, Джоэл”, - сказал Хардинг. “Часто люди шокированы или удивлены тем, что люди, которых они знают, могут оказаться такими монстрами. Это конфиденциальная информация, но мы нашли в столе Экстона предметы, относящиеся к трем пропавшим студентам.”
  
  “Ты сделал?” Спросил Джоэл.
  
  “Да”, - сказал Хардинг. “И страницы и страницы гневных разглагольствований о рифматистах в его комнате. Ненависть, разговоры о ... ну, неприятных вещах. Я видел это раньше в "Одержимых". Это всегда те, кого ты не ожидаешь.Фитч рассказал мне о клерке несколько дней назад; что-то напомнило ему, что Экстон когда-то посещал Армедиус.”
  
  “Записи переписи”, - сказал Джоэл. “Я был там, когда Фитч вспомнил”.
  
  “Ах да”, - сказал Хардинг. “Что ж, теперь я жалею, что не поторопился выслушать профессора! Я начал тихонько исследовать Экстона, но двигался недостаточно быстро. Я собрал кусочки воедино только тогда, когда на тебя напали прошлой ночью.”
  
  “Из-за извилистых линий?” Спросил Джоэл.
  
  “Вообще-то, нет”, - сказал Хардинг. “Из-за того, что произошло вчера днем в офисе. Ты был там, разговаривал с Фитчем, и он похвалил тебя за то, как сильно ты помог в процессе поиска theScribbler. Ну, когда я услышал, что на тебя напали, мой разум заработал. У кого мог быть мотив убить тебя? Только у того, кто знал, насколько ты ценен для работы Фитча.
  
  “Экстон перекрыл это, сынок. Должно быть, он боялся, что ты подключишь его к новой Рифматической линии. Он, вероятно, увидел строку, когда ваш отец работал над ней — ваш отец обратился к директору за финансированием, чтобы помочь ему узнать, как работает строка. Однако, только после того, как кто-то из моих людей исследовал его каюту и письменный стол, мы обнаружили по-настоящему тревожное свидетельство.”
  
  Джоэл покачал головой. Экстон. Мог ли это на самом деле быть он? Осознание того, что это мог быть кто-то настолько близкий, кого он знал и понимал, было почти таким же тревожным, как и нападение.
  
  Вещи, принадлежащие трем студентам, в его столе, холодно подумал Джоэл.“Предметы ... может быть, они были у него для … Я не знаю, причин, связанных с этим делом?" Он собрал их в студенческих общежитиях, чтобы отправить семьям?”
  
  “Йорк говорит, что он ничего подобного не заказывал”, - сказал Хардинг. “Никаких вопросов не остается, за исключением местонахождения детей. Я не буду лгать тебе, парень. Я думаю, что они, вероятно, мертвы, где-то похоронены. Нам придется допросить Экстона, чтобы найти ответы.
  
  “Это позорное дело, все это. Я чувствую себя ужасно из-за того, что это произошло в мое дежурство. Я также не знаю, каковы будут последствия. Сын рыцаря-сенатора мертв, человек, нанятый директором Йорком, ответственный...”
  
  Джоэл тупо кивнул. Он не купился на это, не полностью. Что-то было не так.Но ему нужно было время, чтобы подумать об этом.
  
  “Экстон”, - сказал он. “Когда его будут судить?”
  
  “Подобные дела занимают месяцы”, - сказал Хардинг. “Это произойдет не скоро, но вы нам понадобитесь как свидетель”.
  
  “Вы собираетесь держать кампус в карантине?”
  
  Хардинг кивнул. “По крайней мере, еще неделю, внимательно присматривая за всеми студентами-рифматистами. Как я уже сказал. Арест - это не повод расслабляться”.
  
  Тогда у меня есть время, подумал Джоэл. Экстона какое-то время не будут судить, и кампус все еще в безопасности. Если это когда-либо было.
  
  На данный момент этого казалось достаточно. Джоэл был измотан, исхудал, и ему все еще нужно было разобраться со своим началом. Он сделал бы это, тогда, возможно, у него было бы время подумать, выяснить, что во всем этом было не так.
  
  “У меня к тебе просьба”, - сказал Джоэл. “Моя подруга Мелоди. Я хочу, чтобы она присутствовала при моем вступлении. Ты освободишь ее из карантина на сегодня?”
  
  “Это та рыжеволосая смутьянка?” Спросил Хардинг.
  
  Джоэл кивнул, слегка поморщившись.
  
  “Что ж, для вас все в порядке”, - сказал Хардинг. Он поговорил с парой офицеров, которые помчались за ней.
  
  Джоэл ждал, чувствуя себя ужасно из-за того, что Экстон сидит в тюрьме. Потенциально стать рифматистом важно, подумал Джоэл. Я должен пройти через это. Если я один из них, мои слова будут иметь больший вес.
  
  Офицеры в конце концов вернулись с Мелоди, ее рыжие волосы были отчетливо видны на расстоянии. Когда она подошла ближе, она побежала к нему.
  
  Джоэл кивнул Хардинг и пошел ей навстречу.
  
  “У тебя, ” сказала она, указывая, “ серьезные неприятности”.
  
  “Что?” Спросил Джоэл.
  
  “Ты отправился в приключение, тебя чуть не убили, ты сражался с меловыми, и ты не пригласил меня!”
  
  Он закатил глаза.
  
  “Честно”, - сказала она. “Это было ужасно легкомысленно с твоей стороны. Что хорошего в том, чтобы иметь друзей, если они время от времени не подвергают тебя смертельной опасности?”
  
  “Вы могли бы даже назвать это трагичным”, - сказал Джоэл, слабо улыбаясь и присоединяясь к своей матери и профессору Фитчу.
  
  “Не-а”, - сказала Мелоди. “Я думаю, мне нужно новое слово. Трагический просто не производит того эффекта, который он когда-то производил. Что вы думаете об ужасающем?”
  
  “Может сработать”, - сказал Джоэл. “Тогда, может, мы пойдем?”
  
  Остальные кивнули, и они снова направились к воротам кампуса в сопровождении нескольких охранников Хардинга.
  
  “Думаю, я рада, что с тобой все в порядке”, - сказала Мелоди. “Новости о том, что произошло, распространились по всему рифматическому общежитию. У большинства остальных покраснели лица, они думают, что головоломка разгадана и их спас не-Рифматист. Конечно, половина краснолицых, вероятно, потому, что никто из нас еще не может уйти ”.
  
  “Да”, - сказал Джоэл. “Хардинг осторожный парень. Я думаю, он знает, что делает”.
  
  “Значит, ты ему веришь?” Спросила Мелоди. “Я имею в виду насчет Экстона”.
  
  Вещи, принадлежащие каждому из студентов, подумал Джоэл. И страницы писем о желании отомстить им.…
  
  Они шли той же дорогой, по которой Джоэл бежал прошлой ночью, испуганный в темноте, приближаясь к полицейским. “Я не знаю”, - сказал он.
  
  
  * * *
  
  
  Джоэл помнил многое из того, что говорил отец Стюарт, когда в последний раз проходил церемонию посвящения. В тот раз он нервничал меньше.Возможно, он был слишком молод, чтобы понимать, во что ввязывается.
  
  Колени Джоэла заныли, когда он в белом одеянии преклонил колени перед отцом Стюартом, который окропил его водой и помазал елеем. Им пришлось снова пройти через всю церемонию, если Джоэл хотел войти в комнату восприятия.
  
  Почему все должно было случиться сразу? Он все еще чувствовал усталость от недосыпа и не мог перестать думать об Экстоне. Мужчина выглядел по-настоящему напуганным. Но он был бы им, если бы его собственные меловые рисунки вернулись, чтобы напасть на него.
  
  Джоэл чувствовал себя так, словно его увлекло нечто гораздо большее, чем он был на самом деле. Появились новые рифматические строки. Он разгадал задание своего отца, но не получил за это денег — все контракты его отца на покровительство истекли, когда в течение пяти лет не было выпущено ни одной линейки. Тем не менее, мир был бы потрясен открытием Рифматического рисунка, который так отличался от других.
  
  Отец Стюарт произнес нараспев что-то на древнеанглийском, в чем Джоэл едва узнал отрывок из Священного Писания. Вверху апостолы повернули свои рабочие головы. Справа от него, дальше по коридору, внутри фрески, посвященной треугольнику, стоял дописанный Евклид.
  
  Джоэлу предстояло стать одним из старейших неконвертированных, когда-либо проходивших церемонию посвящения. Мир, казалось, становился все более неопределенным местом. Исчезновения — возможно, смерти — студентов Армедиуса заставили острова ощетиниться, и пошли разговоры о новой гражданской войне. Реалии мировой политики начинали казаться Джоэлу все более и более реальными. Все больше и страшнее.
  
  Жизнь не была простой. Она никогда не была простой. Он просто не знал.
  
  Но какую роль во всем этом играет Нализар? Подумал Джоэл. Я все еще не доверяю этому человеку. Экстон несколько раз выражал неприязнь к Нализару, но, возможно, об этом стоило подумать. Мог ли он подставить Экстона?
  
  Возможно, Джоэл просто хотел убедиться, что Нализар делает что-то нехорошее.
  
  Отец Стюарт замолчал. Джоэл моргнул, осознав, что не уделял должного внимания. Он поднял глаза, и отец Стюарт кивнул, его тонкая белая борода затряслась. Он указал на комнату начала за алтарем.
  
  Джоэл встал. Фитч, его мать и Мелоди сидели одни на скамьях — официальная церемония посвящения восьмилетних детей состоится только через час. Широкий, необъятный зал собора сверкал светом витражей и изящных фресок.
  
  Джоэл тихо обошел алтарь по направлению к квадратной комнате. На двери был изображен шестиконечный круг. Джоэл осмотрел его, затем выудил монету из кармана и поднял ее.
  
  Главная шестерня, движущаяся внутри, имела шесть зубьев. Центр каждого зуба соответствовал расположению одной из шести точек. Меньшая шестерня справа имела только четыре зуба. Тот, что слева, с девятью зубьями, расположенными неравномерно. Все три щелкали друг о друга в определенном порядке, который должен был быть идеально настроен для работы с неправильной девятизубой шестерней.
  
  Ха, подумал Джоэл, засовывая монету в карман. Затем он толкнул дверь.
  
  Внутри он обнаружил беломраморную комнату с подушкой для преклонения колен и небольшим алтарем, сделанным из мраморной глыбы, увенчанным подушкой для опоры локтей. Казалось, в комнате больше ничего не было — хотя сверху довольно ярко светил пружинный фонарь, установленный в корпусе из акрила так, что он отбрасывал искрящийся свет на стены.
  
  Джоэл стоял, ожидая, с колотящимся сердцем. Ничего не произошло. Он нерешительно опустился на колени, но не знал, что сказать.
  
  Это был еще один кусочек во всей этой головоломке. Действительно ли на небесах был Мастер-класс? Такие люди, как Мэри Роулендсон — колонистка, о которой он читал прошлой ночью, — верили в Бога.
  
  Дикие меловые не убивали ее. Они держали ее в плену, всегда не давая ей сбежать. Никто не знал их мотивов для такого поступка.
  
  В конце концов она сбежала, частично благодаря усилиям своего мужа и некоторых других колониальных мужчин. Руководил ли ее выживанием Мастер, или это была простая удача? Во что верил Джоэл?
  
  “Я не знаю, что сказать”, - сказал Джоэл. “Я полагаю, что если ты будешь там, ты рассердишься, если я заявлю, что верю, хотя на самом деле это не так. По правде говоря, я тоже не уверен, что не верю. Ты можешь быть там. Я надеюсь, что это так, Игесс.
  
  “В любом случае, я действительно хочу быть Рифматистом. Даже со всеми проблемами, которые это вызовет. Мне ... мне нужна сила, чтобы бороться с ними. Я не хочу снова убегать.
  
  “Я буду хорошим рифматистом. Я знаю оборону лучше, чем почти кто-либо другой в кампусе. Я буду защищать острова в Небраске. Я буду служить.Просто позволь мне быть Рифматистом”.
  
  Ничего не произошло. Джоэл встал. Большинство людей быстро входили и выходили, поэтому он решил, что ждать здесь нет смысла. Либо он был бы способен провести границы, когда уходил, либо он не стал бы.
  
  Он повернулся, чтобы уйти.
  
  Что-то стояло в комнате позади него.
  
  
  
  Он отскочил, спотыкаясь, чуть не споткнувшись о маленький алтарь. Что-то позади него было ослепительно белым. Оно было такого же роста, как Джоэл, и имело форму человека, но очень худого, с тонкими руками и только изогнутой линией вместо головы. В одной руке он держал нечто, похожее на грубый лук.
  
  Предмет выглядел так, как будто его нарисовали, но он не прилипал к стенам или полу, как мелок. Его форма была примитивной, как древние рисунки, которые можно было найти на склоне утеса.
  
  Внезапно Джоэл вспомнил историю, которую он читал раньше, историю об исследователе, который нашел каньон, где танцевали рисунки.
  
  Он не двигался. Джоэл нерешительно наклонился в сторону и увидел, что предмет почти исчез, если смотреть под этим углом.
  
  Джоэл откинулся назад, чтобы посмотреть на него спереди. Что бы это дало? Он сделал нерешительный шаг вперед, протягивая руку. Он помедлил, затем коснулся чего-то.
  
  Оно сильно затряслось, затем упало на землю, приклеившись к полу, как рисунок мелом. Джоэл отшатнулся, когда существо отлетело под алтарь.
  
  
  
  Джоэл упал на колени, заметив щель у основания алтаря.За ней была темнота.
  
  “Нет”, - прошептал Джоэл, протягивая руку. “Пожалуйста. Вернись!”
  
  Он простоял там на коленях большую часть часа. Наконец раздался стук в дальнюю дверь.
  
  Он открыл ее и обнаружил отца Стюарта, стоящего снаружи. “Пойдем, дитя”, - сказал он. “Скоро прибудут другие, нуждающиеся в инициации. Что бы ни случилось, это произошло, и мы увидим результат”.
  
  Он протянул кусок мела.
  
  Джоэл покинул комнату, чувствуя себя потрясенным и сбитым с толку. Он неуклюже взял мел и подошел к камню, положенному на землю с целью рисования. Он опустился на колени. Подошли Мелоди, Фитч и его мать.
  
  Джоэл нарисовал линию Запрета на верхней части блока. Мелоди потянулась к выходу дрожащей рукой, но Джоэл знал, что произойдет.
  
  Ее рука прошла сквозь плоскость над линией. Ее лицо вытянулось.
  
  Отец Стюарт выглядел обеспокоенным. “Что ж, сынок, похоже, что у Мастера на твой счет другие планы. От его имени я объявляю тебя полноправным членом Церкви Монарха”. Он колебался. “Не рассматривай это как неудачу.Иди, и Мастер поведет тебя по пути, который он выбрал”. Это было то же самое, что Стюарт сказал Джоэлу восемь лет назад.
  
  “Нет”, - сказала Мелоди. “Это неправильно! Предполагалось... предполагалось, что на этот раз все будет по-другому ...”
  
  “Все в порядке”, - сказал Джоэл, вставая. Он чувствовал себя таким усталым. Вдобавок ко всему, его охватывало сокрушительное чувство поражения, из-за которого ему было трудно дышать.
  
  В основном, он просто хотел побыть один. Он повернулся и медленно вышел из собора обратно в кампус.
  
  
  
  
  ГЛАВА
  
  
  
  Джоэл проспал большую часть дня, но в ту ночь не пытался лечь спать. Он сел за отцовский стол, на стене позади него зажужжал пружинящий фонарь.
  
  Он убрал книги со стола, освободив место для старых заметок и аннотаций своего отца, которые он положил рядом с несколькими кусочками лучшего мужского мела. Заметки и диаграммы казались неважными. Тайна была раскрыта. С проблемами было покончено.
  
  Джоэл не был рифматистом. Он подвел своего отца.
  
  Прекрати это, сказал он себе. Перестань жалеть себя.
  
  Он хотел опрокинуть стол и закричать. Он хотел сломать кусочки мела, а затем стереть их в пыль. Почему он смел надеяться? Он знал, что избранными были очень немногие люди.
  
  Так много в жизни было разочарований. Он часто задавался вопросом, как человечество терпело так долго, и действительно ли те несколько моментов, когда все шло хорошо, компенсировали все остальное.
  
  Вот как это закончилось. Джоэл вернулся к тому, с чего начал, к тому же, что и раньше. Он слишком плохо успевал на уроках, чтобы заслужить дальнейшее образование после того, как закончил с Армедиусом. Теперь у него не было даже легкой, похороненной надежды на то, что он сможет найти способ стать рифматистом.
  
  Три студента, которых похитили, были мертвы. Экстон исчез, оставленный в незамеченных могилах. Убийцу остановили, но что это значило для семей, потерявших детей? Их боль продолжалась бы.
  
  Он наклонился вперед. “Почему?” он спросил о бумагах и заметках. “Почему все получается именно так?”
  
  Работа его отца была бы забыта в свете ужасных деяний Экстона. Клерка запомнят как убийцу, но также и как человека, который наконец-то разгадал тайну новой рифматической линии.
  
  Как? Подумал Джоэл. Как он разгадал эту тайну? Как Экстон, человек, который провалил свои занятия, обнаружил то, что не удавалось ни одному знатоку рифм?
  
  Джоэл встал, расхаживая взад-вперед. Заметки его отца продолжали стоять перед ним, казалось, сияя в свете фонаря.
  
  Джоэл подошел, роясь в них, пытаясь найти самую старую из записей. Он достал пожелтевший листок бумаги, потемневший с одной стороны.
  
  Я снова побывал на фронтах Небраска. И обнаружил очень мало.Люди все время говорят о странных событиях, но, кажется, они никогда не происходят, когда я там.
  
  Я по-прежнему убежден, что есть и другие линии. Мне нужно знать, что они делают, прежде чем я смогу определить что-нибудь еще.
  
  Внизу страницы был нарисован символ, Линия Молчания, с четырьмя петлями. “Где?” Спросил Джоэл. “Где ты это взял, отец?Как ты это обнаружил?" В Небраске?”
  
  Если бы это было так, то другие знали бы об этом. Несомненно, что рифматисты на фронте, если бы они увидели подобные линии, догадались бы об их значении. И кто бы их нарисовал? Дикие мелки не рисовали линий. Не так ли?
  
  Джоэл отложил лист в сторону, просматривая журнал своего отца, пытаясь определить дату, когда он написал этот конкретный отрывок.
  
  Последняя дата в журнале была за день до смерти его отца. Местом этого путешествия был указан Небраск.
  
  Джоэл сел, размышляя об этом. Он вернулся к самым первым датам путешествия. Посещение острова Зона Арида.
  
  Зона Арида, недалеко от Бонневилля и Техаса. Все это были юго-западные острова. Согласно записям, отец Джоэла бывал там несколько раз.
  
  Джоэл нахмурился, затем взглянул на книги на полу. Одна из них была той, которую проверил Нализар, о дальнейших рифматических строках. Джоэл взял ее и открыл на обороте, глядя на карточку с печатью, на которой была указана история книги. За эти годы том проверялся всего несколько раз.
  
  Отец Джоэла был одним из первых в списке. Первый визит его отца в Зону Арида состоялся всего через несколько недель после того, как он ознакомился с книгой.
  
  Джоэл открыл том, просматривая списки глав. Одна из них называлась “Исторические теории новой линии”. Он перешел к ней, просматривая содержание при свете единственного фонаря. Потребовалось несколько часов, чтобы найти то, что он хотел.
  
  Некоторые ранние исследователи сообщали о странных рисунках на скалах этих островов на юго-западе. Мы не можем знать, кто их создал, поскольку большая часть Америки была необитаема во время прибытия европейцев.
  
  Некоторые утверждали, что линии, проведенные по этим образцам, обладают свойствами рифмы. Большинство ученых отвергают это. Можно нарисовать множество странных фигур и снова вычеркнуть жизнь из Линии Создания. Это не делает их новой строкой.
  
  Джоэл перевернул следующую страницу. Там, перед ним, был набросок того самого создания, которое он видел в зале зарождения ранее в тот день.
  
  
  
  Что здесь происходит? Подумал Джоэл, читая подпись к картинке.Она гласила: "Один из многих набросков, сделанных капитаном Эстевесом во время его исследований острова Зона Арида".
  
  Джоэл моргнул, затем снова посмотрел на свой стол.
  
  Что-то постучало в его окно.
  
  Он взвизгнул, вскакивая со стула. Он потянулся за ведерком с жидкостью, которое забрал у инспектора Хардинга, но затем увидел, что находилось по другую сторону окна.
  
  Рыжие волосы, широко раскрытые глаза. Мелоди улыбнулась ему, помахав рукой. Джоэл проверил замок. Было два часа ночи.
  
  Он застонал, выходя, а затем поднимаясь по ступенькам, чтобы открыть дверь общежития, которая была заперта. Мелоди стояла снаружи. Ее юбка была смята, а в волосах торчали веточки.
  
  “Мелодия”, - сказал он. “Что ты здесь делаешь?”
  
  “Стою на холоде”, - сказала она. “Разве ты не собираешься пригласить леди?”
  
  “Я не знаю, будет ли это правильно....”
  
  Она все равно протиснулась внутрь, спустившись в мастерскую. Джоэл вздохнул, закрыв дверь и последовав за ней. Внутри она повернулась к нему, уперев руки в бока. “Это, - сказала она, - ужасно”.
  
  “Что?” - спросил он.
  
  “Это действительно работает не так хорошо, как слово "трагический", не так ли?” Она плюхнулась в кресло. “Мне нужно другое слово”.
  
  “Ты знаешь, который час?”
  
  “Я раздражена”, - сказала она, игнорируя его вопрос. “Они продержали нас взаперти весь день. Ты страдаешь бессонницей. Я подумала, что могла бы прийти и надоесть тебе”.
  
  “Ты проскользнул мимо охраны?”
  
  “Из окна. Второй этаж. Рядом есть дерево. Взобраться на него труднее, чем кажется”.
  
  “Тебе повезло, что полицейские тебя не поймали”.
  
  “Не-а”, - сказала она. “Их там нет”.
  
  “Что?”
  
  “О, у главного входа стоит пара”, - сказала она. “Но только эти двое. Те, что патрулировали под окнами, ушли некоторое время назад.Думаю, они сменили смену или что-то в этом роде. В любом случае, это не важно.Джоэл, важна та трагедия, о которой я пытаюсь тебе рассказать ”.
  
  “Тебя держат взаперти?”
  
  “Это”, - сказала она. “И Экстон был заперт. Он этого не делал, Джоэл. Я знаю, что он этого не делал. Однажды парень дал мне половину своего сэндвича ”.
  
  “Это причина, по которой он не убийца?”
  
  “Дело не только в этом”, - сказала Мелоди. “Он хороший человек. Он много ворчит, но он мне нравится. У него доброе сердце. Он также умен”.
  
  “Человек, делавший это, был умен”.
  
  “Именно. Зачем Экстону нападать на сына рыцаря-сенатора? Для него это глупый ход, если он хотел остаться незаметным. Это та часть всего этого, которая не имеет смысла. Мы должны спросить, почему — зачем нападать на Чарлза? Если бы мы знали это, я готов поспорить, что истинный мотив всего этого сошелся бы воедино ”.
  
  Джоэл сидел задумчиво.
  
  “У Хардинга есть улики против Экстона”, - сказал Джоэл.
  
  “И что?”
  
  “Итак”, - сказал Джоэл. “Обычно это доказывает, что человек виновен”.
  
  “Я в это не верю”, - сказала Мелоди. “Послушайте, если Экстона выгнали отсюда много лет назад, тогда как, черт возьми, он был достаточно хорошим рифматистом, чтобы создать линию, о которой больше никто не знал?”
  
  “Да. Я знаю”. Он встал. “Пошли”, - сказал он, выходя за дверь.
  
  Последовала мелодия. “Куда мы направляемся?”
  
  “Кабинет профессора Фитча”, - сказал Джоэл, пересекая темный кампус. Некоторое время они шли в тишине, прежде чем Джоэл заметил это. “Где полицейские патрули?”
  
  “Я не знаю”, - сказала Мелоди. “Видишь, я тебе говорила”.
  
  Джоэл ускорил шаг. Они достигли Зала Защиты, затем помчались вверх по лестнице. Джоэл некоторое время стучал в дверь, и в конце концов дверь открыл очень взбалмошный профессор Фитч. “Гул?”
  
  “Профессор”, - сказал Джоэл. “Я думаю, что-то происходит”.
  
  Фитч зевнул. “Который час?”
  
  “Рано”, - сказал Джоэл. “Послушайте, профессор, вы видели линии, которые были предназначены для того, чтобы заманить меня в ловушку? Клетка из Линий Запрета, которые якобы были нарисованы?”
  
  “Да?” Спросил Фитч.
  
  “Насколько хорошо были нарисованы линии?”
  
  “Они были хороши. Мастерски прямолинейны”.
  
  “Профессор, - сказал Джоэл, - я видел линии, которые Экстон нарисовал у двери. Они были неправильной формы. Он проделал ужасную работу”.
  
  “Значит, он пытался обмануть тебя, Джоэл”.
  
  “Нет”, - сказал Джоэл. “Он боялся за свою жизнь. Я видел это в его глазах. В таком случае он не стал бы рисовать плохие линии! Профессор, что, если Нализар—”
  
  “Джоэл!” Фитч огрызнулся. “Я устал от твоей зацикленности на профессоре Нализаре!Я... ну, … Я ненавижу повышать голос, но я просто сыт по горло! Ты будишь меня в ужасные часы, говоря о Нализаре? Он этого не делал, независимо от того, как сильно ты хочешь, чтобы он это сделал.”
  
  Джоэл замолчал.
  
  Фитч потер глаза. “Я не хотел быть раздражительным. Это просто ... ну, поговори со мной утром”.
  
  С этими словами и зевком Фитч закрыл дверь.
  
  “Отлично”, - сказала Мелоди.
  
  “Он плохо переносит недостаток сна”, - сказал Джоэл. “Никогда таким не был”.
  
  “И что теперь?” Спросила Мелоди.
  
  “Пойдем поговорим с полицейскими у входа в твое общежитие”, - сказал Джоэлс, сбегая вниз по лестнице. “Посмотрим, почему остальные не на дежурстве”.
  
  Они снова пересекли кампус в темноте, и Джоэл начал жалеть, что не захватил с собой ведро с кислотой. Но, конечно, люди Хардинга могли бы—
  
  Он резко остановился. Общежитие рифматических студентов находилось прямо по курсу, и дверь была открыта. На траве перед ним лежали два тела.
  
  “Пыль!” Сказал Джоэл, бросаясь вперед, Мелоди шла рядом с ним. Формы оказались полицейскими. Джоэл проверил пульс первого из них нервными пальцами.
  
  “Жив”, - сказал Джоэл. “Но без сознания”. Он подошел к другому, обнаружив, что тот тоже все еще жив.
  
  “Э-э, Джоэл”, - сказала Мелоди. “Ты помнишь, что я сказала сегодня утром о том, что злюсь на тебя за то, что ты не пригласил меня подвергнуться нападению вместе с тобой?”
  
  “Да”.
  
  “Я полностью беру свои слова обратно”.
  
  Джоэл поднял глаза на открытый дверной проем. Внутри отражался далекий свет.
  
  “Иди за помощью”, - сказал он.
  
  “Где?” - Спросил я.
  
  “Главные ворота”, - сказал он. “Офис. Я не знаю! Просто найди это. Я собираюсь посмотреть, кто внутри”.
  
  “Джоэл, ты не рифматист. Что ты можешь сделать?”
  
  “Там могут умирать люди, Мелоди”.
  
  “Я - рифматист”.
  
  “Если Писака действительно там, ” сказал Джоэл, “ не будет иметь значения, кто из нас войдет. Ваши строки будут слабой защитой от него. Вперед!”
  
  Мелоди постояла мгновение, затем бросилась прочь.
  
  Джоэл посмотрел на открытый дверной проем. Что я делаю?
  
  Он стиснул зубы, проскальзывая внутрь. На углу он нашел несколько пакетов с кислотой и почувствовал себя увереннее, поднимаясь по лестнице с одним из них. Мальчики были на первом этаже, девочки - на втором, несколько профессорских семей - на третьем. На втором этаже дежурили мамаши из прихожей. Если бы Джоэл смог найти одну из них, возможно, она смогла бы помочь.
  
  Он обогнул верхнюю ступеньку лестницы на втором этаже, проскользнув в коридор. Он казался пустым.
  
  Он услышал что-то на лестнице позади себя.
  
  Он в панике оглянулся, увидев, как что-то спускается с третьего этажа, движется там в темноте. Почти не думая, Джоэл поднял свой пакет с кислотой и бросил его.
  
  Это нечто оказалось человеком. Волна кислоты полностью окатила удивленного Нализара.
  
  Профессор ахнул, протирая глаза, а Джоэл взвизгнул, убегая по коридору второго этажа. В своем охваченном паникой уме он подумал о том, чтобы сделать комнату Мелоди, куда он мог бы забраться с помощью вышеупомянутого дерева. Он услышал, как Нализар, ругаясь, последовал за ним.
  
  Джоэл врезался прямо во что-то невидимое. Это отбросило его назад на землю, оглушив. Коридор был едва освещен, и он не видел Линии Запрета на земле.
  
  “Глупый ребенок”, - сказал Нализар, хватая его за плечо.
  
  Джоэл закричал и изо всех сил ударил кулаком в живот Нализара. Нализар хрюкнул, но не отпустил. Вместо этого он выставил ногу, скребя ею по земле. Он оставил за собой меловую линию.
  
  Мелом на носке ботинка, подумал Джоэл. Хорошая идея. Трудно рисовать прямые линии, но хорошая идея.
  
  Нализар толкнул Джоэла на пол, затем закончил Круг Запрещения вокруг него. Джоэл застонал от боли в руке — у Нализара была мощная хватка.
  
  В ловушке.
  
  Джоэл вскрикнул, ощупывая невидимую шкатулку. Она была твердой.
  
  “Идиот”, - сказал Нализар, вытирая лицо сухой частью своего плаща.“Если ты переживешь эту ночь, ты будешь должен мне новое пальто”. Кожа Профессора выглядела раздраженной от кислоты, а глаза налились кровью. Однако использованная кислота была недостаточно мощной, чтобы быть по-настоящему опасной для человека.
  
  “Я...” — сказал Нализар.
  
  Одна из дверей в коридоре открылась и прервала его. Нализар развернул крупную фигуру, вышедшую в коридор. Джоэл едва мог разглядеть лицо в тусклом свете.
  
  Инспектор Хардинг.
  
  Нализар постоял мгновение, истекая кислотой. Он взглянул на Джоэла, затем снова на Хардинга.
  
  “Итак, ” сказал Нализар Хардингу, “ это ты. Я выследил тебя в последний раз”.
  
  Хардинг стоял неподвижно. В приглушенном свете его куполообразная полицейская шапочка ужасно походила на котелок. Он опустил винтовку, положив руку на приклад, кончиком упираясь в землю. Как трость.
  
  Его шляпа была надвинута на глаза, так что Джоэл не мог их видеть.Джоэл мог видеть жуткую ухмылку инспектора. Хардинг открыл рот, откидывая голову назад.
  
  Рой извивающихся мелков хлынул у него изо рта подобно потоку, стекая по груди и всему телу.
  
  Нализар выругался, опускаясь на колени и очерчивая круг вокруг себя. Джоэл наблюдал, как Нализар завершил защиту Истона быстрыми, осторожными ударами.
  
  Хардинг, подумал Джоэл. Он сказал, что рядом с домом Лилли Уайтинг находится федеральный полицейский участок. И он сказал, что был в патруле в том самом районе, где был схвачен Герман Либель — Хардинг утверждал, что Писака досаждал ему, нанося удары так близко.
  
  А затем Чарльз Кэллоуэй. Пока мы осматривали дом Чарльза, Хардинг упомянул, что был там накануне вечером, пытаясь убедить семью отправить сына обратно в Армедиус.
  
  Когда Хардинг бросился к воротам после того, как его вызвали в ночь нападения на меня, он пришел с востока. Со стороны генерального лагеря, а не Рифматического. Он был там, контролировал разговоры.
  
  Экстон был не единственным в комнате, кто слышал, как профессор Фитч говорил, насколько я важен — Хардинг тоже был там.
  
  Стирает пыль!
  
  Джоэл звал на помощь, колотя кулаками по невидимому барьеру. Все это имело смысл! Зачем нападать на студентов за пределами кампуса? Зачем забирать сына рыцаря-сенатора?
  
  Чтобы посеять панику. Чтобы заставить всех учеников-рифматистов собраться в Армедиусе, а не оставаться по домам. Хардинг обезопасил кампус, привел сюда всех рифматистов, включая половину, которая обычно жила далеко, и запер их в общежитиях.
  
  Таким образом, он собрал их всех вместе и мог справиться с ними одним ударом.
  
  Джоэл продолжал бесполезно колотить в стены своей невидимой тюрьмы.Он закричал, но как только его голос достиг определенного децибела, процесс исчез. Он взглянул в сторону и увидел там одну из Линий Молчания, скрытую на фоне белой крашеной стены. Это было настолько далеко, что его голос звучал хрипло только тогда, когда он кричал, а не когда он говорил нормально.
  
  Джоэл выругался, падая на колени. Хардинг прекратил Линию запрещенного танца в коридоре, ту самую, на которую наткнулся Джоэл, и множество меловых фигур ринулись вперед и окружили профессора Нализара, атакуя его защиту. Мужчина работал быстро, выходя из своего круга и рисуя Линии Энергии, чтобы сбивать куски меловых фигур.Это, похоже, не возымело особого эффекта. Бесформенные рисунки мелом просто вырастили фигуры обратно.
  
  Джоэл надавил на основание своей тюрьмы, ища место, которое казалось наиболее слабым. Он нашел секцию, начерченную ногой Нализара, которая отодвигалась с меньшей силой. Мел там был не такой прямой.
  
  Джоэл облизал палец и начал тереть основание линии. Это была плохая тактика. Линии Запрета были самыми сильными из четырех. Он мог тереть только сбоку, тщательно стирая линию шаг за шагом.В книгах говорилось, что этот процесс может занять несколько часов.
  
  Дела у Нализара шли неважно. Хотя он провел блестящую защиту, мелков было слишком много. Инспектор Хардинг стоял в тени в темноте. Казалось, он едва двигался, просто улыбающаяся темная статуя.
  
  Его рука двигалась, остальная часть тела была совершенно неподвижна. Он опустил ствол своей винтовки, и Джоэл увидел приклеенный к нему кусочек мела. Хардинг нарисовал на земле линию Бодрости.
  
  Только это была не Энергичная линия. Она была слишком острой — вместо изгибов у нее были зазубренные кончики. Как и вторая новая рифматическая линия, которую они нашли в доме Лили Уайтинг. Джоэл почти забыл об этом.
  
  Эта новая линия рванулась вперед, как Линия Силы, пробив несколько мелков Хардинга, прежде чем поразить оборону. Нализ выругался, протягивая руку вперед, чтобы нарисовать кривую и восстановить часть, которую унесло ветром.
  
  С его рукава капала кислота. Эта кислота попала прямо на его круг, проделав в нем дыру. Нализар уставился на дыру, и меловые шарахнулись от кислоты. Затем один из них бросился в каплю, растворившись.За ним последовал другой. Это разбавило кислоту, потому что следующий, который соприкоснулся с кислотой, не исчез. Он начал атаковать стенки дыры, проделанной кислотой.
  
  “Ты совершаешь ошибку”, - сказал Нализар, глядя на Хардинга.
  
  Хардинг провел еще одну неровную линию. Эта прострелила дыру, попав в Нализара и отбросив его назад.
  
  Джоэл разинул рот. Здесь приведена Линия Силы, которая может воздействовать не только на мел. Это ... это потрясающе!
  
  Нацарапанные, перемещающиеся мелки удалились. Нализар лежал в середине своего круга, без сознания. Хардинг улыбнулся, прикрыв глаза, затем направился к следующей двери в коридоре, справа от Джоэла. Хардинг толкнул ее, и Джоэл увидел молодых женщин, дремлющих в кроватях внутри.
  
  Дикие мелки ворвались следом за Хардингом и заполонили комнату. Джоулс закричал, но линия Заглушения лишила его голоса. Одна из девушек зашевелилась, садясь.
  
  Меловые черви ползали по ней, облепляя ее тело. Ее рот широко открылся, но не издал ни звука. Там на стене висела еще одна линия отключения звука, натянутая, чтобы звук не будил других учеников.
  
  Джоэл мог только наблюдать, ударяясь о невидимую стену, как девушка дрожала и корчилась, а группа меловых шариков забиралась ей в рот, когда она пыталась закричать. Они пощипывали ее кожу, вызывая уколы крови. Все больше и больше их заползало ей в рот.
  
  Она не переставала дрожать. Она тряслась и тряслась, содрогаясь в судорогах, падая на пол и перекатываясь, когда, казалось, съеживалась и расплющивалась. Ее фигура начала колебаться. Джоэл в ужасе наблюдал за происходящим. Вскоре девушку было невозможно отличить от других нацарапанных мелом записей.
  
  Хардинг наблюдал с широкой ухмылкой, показывая зубы, его глаза затерялись в тени.
  
  “Почему?” Спросил у него Джоэл. “Что происходит?”
  
  Хардинг ничего не ответил, пока его мелки выводили других девушек в классе. Одна за другой две другие девушки были поглощены и преобразованы. Ужасное зрелище заставило Джоэла отвести взгляд. Мелки, которые были растворены в кислоте, восстанавливались, вытаскивались из бассейна и возвращались к жизни.
  
  Хардинг перешел в соседнюю комнату, проходя мимо Джоэла. Он открыл дверь и шагнул внутрь, и Джоэл увидел, что на двери уже нарисована полоса молчания. Хардинг, вероятно, сделал их все первым.
  
  Нацарапанные мелом буквы заполнили коридор позади Хардинга, затем исчезли в комнате. Джоэлу стало дурно при мысли о девочках, спящих внутри. Он упал на колени и продолжил царапать свою линию, пытаясь дозвониться. Он мало что делал.
  
  Мелок внезапно переместился перед ним и начал атаковать линию.
  
  Джоэл отпрыгнул назад, хватая свою монету и пытаясь использовать ее, чтобы отогнать создание. Оно проигнорировало и его, и монету.
  
  Именно в этот момент Джоэл понял, что мелок был единорогом.
  
  Он посмотрел в сторону, где из-за угла впереди него, дальше по коридору, выглянуло лицо. Мелоди нарисовала другого единорога, отправив его на помощь первому. Джоэл отступил назад, пораженный тем, как быстро единорог проделал бреши в линии Нализара.
  
  Она действительно хороша в этом, подумал Джоэл, когда они преодолели достаточно большую секцию, чтобы он смог протиснуться мимо. Обливаясь потом, он бросился к ней.
  
  “Мелодия”, - прошептал он. Пока он не кричал, Линии заглушения не украли бы его голос. Он предположил, что звук не разнесется достаточно далеко, чтобы поразить линии и активировать их.
  
  “Джоэл”, - сказала она. “Что-то очень не так. Ни у ворот, ни в офисе нет полицейских. Я пыталась стучать в двери профессоров, но никто не ответил. Это профессор Нализар на земле?”
  
  “Да”, - сказал Джоэл. “Мелоди, давай, мы—”
  
  “Ты победил его!” - с удивлением сказала она, вставая.
  
  “Нет, я думаю, что я ошибался насчет него”, - настойчиво сказал Джоэл. “Нам нужно—”
  
  Хардинг вышел из комнаты и посмотрел в их сторону. Он был между ними и выходом на лестничную клетку. Мелоди кричала, но большая часть звука стихла, и Джоэл, выругавшись, потащил ее за собой. Вместе они пробрались дальше по коридору.
  
  Коридор общежития был квадратным, с комнатами внутри и снаружи. Если бы они могли обойти все вокруг, они могли бы добраться до лестницы.
  
  Мелоди бежала рядом с ним, затем внезапно дернула его в сторону. “Моя комната”, - сказала она, указывая. “В окно”.
  
  Джоэл кивнул. Она распахнула дверь, и они столкнулись с халклингами, ползущими в открытое окно, передвигающимися по стенам, как стая белых пауков. Хардинг послал их обойти здание снаружи.
  
  Джоэл выругался, хлопнув дверью, когда Мелоди снова закричала. Этот крик был приглушен меньше, чем другие; они удалялись от Линий молчания.
  
  Мелки заползли под дверь. Другие поспешили по коридору со стороны Хардинга. Джоэл потянул Мелоди к лестнице, но застыл, когда Эш увидел другую группу меловых фигур, идущих с той стороны.
  
  Они были окружены.
  
  “О пыль, о пыль, о пыль”, - сказала Мелоди. Она упала на колени и очертила вокруг них круг, затем добавила вокруг него Квадрат Запрета.“Мы обречены. Мы собираемся умереть”.
  
  Хардинг завернул за угол. Он был темным силуэтом, ступал тихо, не говоря ни слова. Он остановился, когда мелки начали работать на площади Мелоди, затем он протянул руку и повернул ключ на ближайшей лампе, осветив коридор.
  
  В полумраке он казался еще более искаженным, чем в полумраке.
  
  “Поговори со мной!” Сказал Джоэл. “Хардинг, ты мой друг! Почему ты это делаешь? Что случилось с тобой там, в Небраске?”
  
  Хардинг начал рисовать на полу одну из своих модифицированных Линий Силы.Квадрат Мелоди потерпел неудачу, и мелки начали работать над ее кругом. Они извивались и тряслись, словно предвкушая, как вгрызутся в плоть Джоэля и Мелоди.
  
  Внезапно в коридоре раздался голос. Ясный, сердитый.
  
  “Ты оставишь их в покое!”
  
  Хардинг повернулся к фигуре, стоявшей в расстегнутом рифматическом пальто в другом конце коридора, держа в каждой руке по кусочку мела.
  
  Профессор Фитч.
  
  
  
  
  ГЛАВА
  
  
  
  Профессора Фитча трясло. Джоэл мог видеть это даже на расстоянии. Поток мелков отвернулся от Джоэла и Мелоди и устремился к нему.
  
  Хардинг поднял винтовку.
  
  Фитч опустился на колени и начертил на полу линию запрета.Раздался громкий щелчок и свист воздуха, когда винтовка выстрелила.
  
  Пуля пролетела через коридор, затем ударилась о стену линии и замерла в нескольких дюймах от головы Фитча. Пуля потеряла инерцию и отлетела назад. Он со звоном упал на пол.
  
  Тогда Хардинг издал свой первый звук, рев гнева. Его утихомирили строки, заглушающие звук. Тем не менее, это было достаточно громко, чтобы заставить Фитча дрогнуть, и он поднял глаза, расширившиеся от страха. Колеблясь.
  
  Затем он посмотрел на Джоэла и Мелоди, оказавшихся в ловушке их слабеющего круга.У Фитча сжалась челюсть, а руки перестали дрожать. Он посмотрел вниз на приближающийся к нему поток меловых фигурок и протянул обе руки, чтобы бросить мел на землю по обе стороны от себя.
  
  Затем он нарисовал.
  
  Джоэл выпрямился, с благоговением наблюдая, как Фитч развернулся, используя свой черенок, чтобы начертить две Линии защиты, одну внутри другой, обе настолько совершенные, насколько Джоэл когда-либо видел. Фитч добавил меньшие круги снаружи, один за другим в быстрой последовательности, одной рукой рисуя каждый круг, в то время как другая рисовала линию запрета внутри каждого из них в качестве якоря.
  
  Защита Тейлора.
  
  “Профессор...” Прошептал Джоэл. Защита была идеальной. Величественной. “Я знал, что вы справитесь”.
  
  “Да, Джоэл?” Сказала Мелоди. “Привет. Обрати внимание. Нам нужно убираться отсюда”.
  
  Она опустилась на колени, используя свой мел, чтобы начертить линию защиты вокруг них.
  
  “Нет”, - сказал Джоэл. Он посмотрел на нее сверху вниз. “Мелоди, эти надписи мелом неестественны. Фитч не может бороться с ними; их нельзя уничтожить. Мы должны помочь ему”.
  
  “Как?”
  
  Джоэл оглянулся. “Отбрось остальные линии вокруг нас”.
  
  Пока она это делала, Джоэл опустился на колени, доставая из кармана пальто кусочек синего мела.
  
  “Эй, ты что-то начал таскать с собой!” Мелоди воскликнула.
  
  
  
  “Мел моего отца”, - сказал Джоэл, рисуя на полу длинный прямоугольный мазепаттерн. “Пойди нарисуй это вон там, в коридоре. Сделай это как можно длиннее и оставь эту маленькую секцию открытой сбоку и в дальнем конце.”
  
  Она кивнула, затем подошла, чтобы начать рисовать. Джоэл взял свой мел и закрыл отверстие, которое она оставила открытым.
  
  “Что хорошего это даст?” - спросила она, быстро рисуя.
  
  “Вы увидите”, - сказал Джоэл, поворачиваясь обратно к Хардингу и Фитчу. Фитч яростно дрался и чувствовал себя намного лучше, чем Нализар. Ему удалось вложить пару мелков Писца в коробки, замуровав их.
  
  К сожалению, его внешняя защита была почти уничтожена. Он бы долго в таком состоянии не протянул.
  
  Джоэл уделил Мелоди столько времени, сколько осмелился. Затем он крикнул: “Эй, Хардинг!”
  
  Инспектор обернулся.
  
  “В среду вечером, ” сказал Джоэл, “ ты пытался убить меня. Теперь у тебя есть шанс.Потому что, если ты этого не сделаешь, я пойду за помощью и—” Он замолчал, взвизгнув. Очевидно, Хардинг не нуждался ни в каком поощрении, потому что добрая треть его меловых товарищей начала пробираться обратно по коридору к Джоэлу и Мелоди, снимая часть давления с осажденного Фитча.
  
  Джоэл развернулся и бросился по коридору. Мелоди рисовала быстро, и хотя ее линии были не совсем прямыми, они сойдут. Джоэл вошел в длинный коридор, нарисованный мелом, который она нарисовала, с Линиями запрета по обе стороны от него, затем поплелся по короткому лабиринту линий.
  
  Как он и ожидал, меловые столпились за ним. Они могли бы перейти к Мелодии, если бы знали, что участок линий, нарисованный Джоэлом, не был Рифматичным — но, как и раньше, меловые рисунки казались такими же обманутыми фальшивой линией, как и человек, по крайней мере, поначалу.
  
  Джоэл ворвался через дыру в конце маленького лабиринта. “Закрой ее!”
  
  Мелоди так и сделала, заблокировав мелки. Твари немедленно развернулись, чтобы сбежать обратно из передней части лабиринта.
  
  “Вперед!” Сказал Джоэл, убегая, Мелоди бежала рядом с ним. Они обогнали сталкеров, которым приходилось преодолевать повороты, чтобы добраться до конца. Джоэл и Мелоди прошли через брешь, где он провел неритмичную линию, затем Мелоди закрыла вход в лабиринт.
  
  Она стояла, отдуваясь, мелки внутри сердито тряслись. Они начали атаковать стены.
  
  Джоэл обернулся. “Мелоди!” - сказал он. Еще одна группа мелящих отделилась от профессора Фитча и направлялась к нему и Мелоди.
  
  Она взвизгнула, начертив линию поперек коридора, затем вниз по стенам, чтобы защитить себя и Джоэла.
  
  Это снова загнало их в ловушку. Хардинг оставил вторую партию мелков там, пережевывая линию, блокирующую Джоэла и Мелоди от боя.
  
  “Это все, что мы можем сделать, профессор!” Позвал Джоэл, достаточно тихо, чтобы линии, заглушающие звук, не возымели никакого эффекта. Затем, более мягко, он добавил: “Идемте....”
  
  Фитч рисовал с выражением глубокой сосредоточенности на лице. Каждый раз, когда он, казалось, колебался, он бросал взгляд на Мелоди и Джоэла, окруженных разговорами. Его лицо стало более решительным, и он продолжил свою работу.
  
  Хардинг—Писака — зарычал, затем начал обрушивать на Фитча свои усиленные Линии Силы. Профессор умело нарисовал Линии Запрета, чтобы не просто блокировать, но и отклонять Линии Силы.
  
  Джоэл наблюдал, учащенно дыша, за движениями Фитча, пока Мелоди укрепляла свою защиту, проводя укрепляющие линии там, где меловые выглядели так, как будто они могли быть близки к прорыву.
  
  “Давай...” Повторил Джоэл. “Ты можешь это сделать”.
  
  Фитч работал яростно, рисуя обеими руками. Его защита была искусной — он уговаривал меловых к слабым точкам, затем блокировал их внутри Линий Запрета.
  
  Затем, с улыбкой, Фитч протянул руку и энергично провел неровную линию, как это делал Хардинг.
  
  Он пролетел через комнату и попал в удивленного инспектора, отбросив его назад. Хардинг со стоном рухнул на землю. Он застонал, затем встал обратно, очерчивая вокруг себя Защитный круг, за которым следовала Линия Запрета перед ним.
  
  Когда Хардинг стал рифматистом? Подумал Джоэл, впервые осознав странность. Эта Линия защиты почти нечеловечески совершенна.И он нарисовал это на расстоянии, мелом на конце своей винтовки!
  
  Фитч не был обескуражен. Он мастерски провел две линии Вигора вокруг передней защитной стенки Хардинга. Хардинг был вынужден нарисовать Линии запрета по бокам от себя.
  
  Затем Фитч отразил Линию Энергии от стены, нарисованной Мелоди, ударив в тыл защите Хардинга.
  
  “Вау”, - сказал Джоэл.
  
  Хардинг взревел, затем также провел линию позади себя.
  
  “Ha!” Фитч закричал как раз в тот момент, когда мелки прорвались сквозь его круг.
  
  “Профессор!” Джоэл закричал.
  
  Фитч, однако, встал и выпрыгнул из круга, когда в него посыпались мелки. Они заколебались, и Фитч быстро начертил Линию запрета, чтобы перекрыть круг, поймав их в ловушку своей собственной обороны. Затем он бросился через комнату и начертил Линию Запрета поперек коридора, чтобы заманить меловых в ловушку напротив линии Мелоди.
  
  Наконец, он повернулся к Хардингу. Мужчина, кем бы он ни был, стоял с затененными глазами. Он больше не улыбался, а просто ждал. Существо знало, что вскоре меловые вырвутся на свободу и снова нападут.
  
  “Профессор”, - тихо позвал Джоэл, и ему кое-что пришло в голову. Это был почти выстрел, но …
  
  Фитч повернулся к нему.
  
  “Часы”, - сказал Джоэл. “Найди часы”.
  
  Фитч нахмурился, но выполнил просьбу. Он ворвался в одну из студенческих комнат, затем вернулся с часами и протянул их Джоэлу. “Что мне с этим делать?”
  
  “Сломай лицо”, - сказал Джоэл. “Покажи существу шестеренки внутри!”
  
  Фитч так и сделал, отчаянно оторвав переднюю панель часов. Он поднял ее, показывая шестеренки. Хардинг отпрянул назад, роняя винтовку и поднимая руки.
  
  Фитч приблизился, демонстрируя тикающие шестеренки, заводящиеся пружины, вращающиеся круги. Хардинг вскрикнул, и в свете единственного фонаря Джоэл увидел, как тень существа начала дрожать и изгибаться.Тень расплылась, став похожей на нарисованную углем.
  
  “Клянусь Глубинами!” Сказал Фитч. “Забытый!”
  
  “Что за пыль, то и забыто!” Сказал Джоэл.
  
  “Порождение Небраска”, - сказал Фитч. “Они ведут диких меловых.Но … как один из них добрался сюда? И привязался к Хардингу! Я не знал, что это возможно. Это ужасно, Джоэл ”.
  
  “Я понял последнюю часть”, - сказал Джоэл. “Как мы это убьем?”
  
  “Кислота”, - сказал Фитч, протягивая часы. “Нам нужна кислота!”
  
  “Мелоди, выпусти меня через черный ход”.
  
  “Но—”
  
  “Сделай это!” - Сказал Джоэл.
  
  Она протянула руку назад, прерывая реплику. Джоэл бросился по коридору и ступенькам туда, где ждало второе ведро с кислотой. Он схватил его, затем побежал обратно вверх по лестнице. Он обогнул коридор в другом направлении, прошел мимо лежащего на земле Нализара и подошел к профессору Фитчу сзади.
  
  Джоэл замешкался рядом с профессором. Неподалеку меловые, которых Фитч поймал в ловушку под своей защитой, вырвались наружу, заметавшись по полу.
  
  Джоэл глубоко вздохнул, затем плеснул кислотой к ногам Хардинга. Кислота смыла Линию Запрета и Защитный Круг, расплескавшись по тени Хардинга.
  
  Это растворилось, как будто было сделано из древесного угля. Или мела. Чернота превратилась в кислоту.
  
  Инспектор закричал, затем рухнул на землю.
  
  Меловые фигуры застыли на месте.
  
  Все замолчали.
  
  Джоэл ждал, напрягая мышцы, наблюдая за этими меловыми знаками. Они продолжали оставаться замороженными.
  
  Мы победили его. Мы сделали это!
  
  “Боже мой”, - сказал Фитч. Он протянул руку, чтобы вытереть лоб. “Я действительно выиграл Адуэля. Это первый раз, когда я действительно выиграл! Мои руки почти не дрожали ”.
  
  “Вы отлично справились, профессор!” Сказал Джоэл.
  
  “Ну, я не знаю об этом. Но, ну, после того, как вы, дети, ушли, я просто не мог спать. После того, как я с вами обошелся и все такое. И, хм. Здесь ты столько раз был прав, а я отсылал тебя прочь, даже не выслушав. Поэтому я вышел, чтобы найти тебя. Увидел полицейских у входа в это здание, и...” Он колебался. “Я говорю”, - сказал Фитч, указывая.“Что с ними происходит?”
  
  Джоэл взглянул на мелки. Они начали дрожать еще сильнее, чем обычно. Затем они начали расширяться.
  
  О-о, подумал Джоэл. “Распусти строки, вставляя их! Быстро!”
  
  Двое других одарили его недоверчивыми взглядами.
  
  “Доверься мне!” Сказал Джоэл, когда мелки начали обретать форму. Фитч бросился на его защиту и начал высвобождать мелки, которые он собрал в маленькие коробочки. Мелоди одарила Джоэла взглядом “тебе лучше знать, что ты делаешь”, затем наклонилась, чтобы закончить свои реплики.
  
  Первый из мелков переместился в три измерения, сформировав фигуру молодой женщины, которую Джоэл видел на снимке ранее. Фитч воскликнул от неожиданности, затем протянул руку со вторым куском мела, быстрее высвобождая говорящих, пока люди внутри них не были раздавлены их ограничениями.
  
  Через несколько минут Джоэл, Мелоди и Фитч были окружены группой ошеломленных людей. Некоторые из них были студентами — среди них Джоэл узнал Германа Либеля, — но многие были рифматистами постарше, лет двадцати с небольшим, одетыми в костюмы выпускников. Рифматисты из битвы при Небраске.
  
  “Уильям?” Спросила Мелоди, глядя на одного из младших рифматистов — мужчину с рыжими волосами.
  
  “Где, черт возьми, я?” - спросил молодой человек. “Мел? Что за...?”
  
  Брат Мелоди замолчал, когда она заключила его в объятия.
  
  В этот момент Джоэл услышал шаги. Запыхавшийся Нализар появился из-за угла, держа в руках мел, с которого все еще капала кислота.
  
  “Я спасу...” — начал он, затем резко остановился. “О”.
  
  “Да”, - сказал Джоэл. “Отличное время, профессор”. Он опустился, обессиленный, прислонившись спиной к стене.
  
  Мелоди подошла, уперев руки в бедра. “Уже устала?” - спросила она у асмайла, ее смущенный брат тащился за ней.
  
  “Трагично, да?” Спросил Джоэл.
  
  “Определенно”.
  
  
  
  
  ГЛАВА
  
  
  
  “Я полагаю, мы должны извиниться перед профессором Нализаром, не так ли?” Спросил директор Йорк.
  
  Джоэл пожал плечами. “Сначала я бы извинился перед Экстоном, сэр”.
  
  Йорк усмехнулся, его усы задрожали. “Уже сделано, парень. Уже сделано”.
  
  Они стояли перед Залом Защиты, группы людей толпились в ожидании экзамена. Йорк объявил кампус снова открытым после всего лишь одного дня хаоса, последовавшего за поражением Писаки. Директор хотел подчеркнуть, что Армедиус будет продолжать неустрашимый; он был уверен, что обнародует не только возвращение пропавших учеников, но и десятки рифматистов, которых считали потерянными в Небраске. Средства массовой информации были в бешенстве по этому поводу.
  
  “И обнаружена не одна, а две новые рифматические линии”, - сказал Йорк, заложив руки за спину и выглядя донельзя довольным.
  
  “Да”, - сказал Джоэл немного уклончиво.
  
  Йорк пристально посмотрел на него. “Я отправил письма некоторым своим друзьям, которые возглавляют другие академии, Джоэл”.
  
  Джоэл обернулся.
  
  “Я думаю, что в свете событий некоторых из них можно убедить соблюдать некоторые из их контрактов с твоим отцом. Армедиус, безусловно, это сделает.Возможно, это не то богатство, о котором мечтал твой отец, парень, но я позабочусь о том, чтобы долги твоей матери были выплачены, а потом и еще кое-что. Мы в долгу перед тобой и профессором Фитчем.”
  
  Джоэл ухмыльнулся. “Твоя благодарность будет включать в себя пару хороших мест для Мелли, не так ли?”
  
  “Они отложены для тебя, сынок. Первый ряд”.
  
  “Спасибо!”
  
  “Я полагаю, что это мы должны вас поблагодарить”, - сказал Йорк. Сбоку Джоэл заметил приближающихся мужчин в очень богатых костюмах. Одним из них был Найт-сенатор Кэллоуэй.
  
  “А”, - сказал Йорк. “С вашего позволения, есть политики, которых нужно развлекать”.
  
  “Конечно, сэр”, - сказал Джоэл, и Йорк удалился.
  
  Джоэл долго стоял, наблюдая, как люди входят в широкие двери, заполняя арену внутри. Экстон подошел вместе с Флоренс. В последнее время они вдвоем, казалось, ссорились намного реже.
  
  Хардинг был освобожден от обязанностей, но утверждал, что ничего не помнит из того, что произошло. Джоэл был склонен верить этому человеку.Он видел перемену, произошедшую в Хардинге. Другие власти не так быстро поняли. Очевидно, Забытый никогда раньше не действовал подобным образом.
  
  Джоэл начинал подозревать, что то, что привело к появлению рифматистов в зале зарождения, могло произойти и в Небраске. В книге, которую он, как предполагалось, не должен был читать, говорилось, что церемония зарождения включает в себя нечто, называемое "Пламя тени".
  
  Он видел такое в зале зарождения. Он спросил нескольких других людей, которые не стали рифматистами, и никто не видел ничего из этого. Он уже знал, что рифматисты, включая Мелодистов, не будут говорить об этом опыте.
  
  Джоэл не был уверен, почему он увидел Shadowblaze, или почему он не стал для этого рифматистом, но его опыт подсказывал, что весь процесс создания был намного сложнее, чем большинство людей знали.
  
  Хардинг в прошлом вообще не обладал рифматическими способностями, и он больше не мог создавать строки. Что бы Забытый с ним ни сделал, он даровал ему эту способность. Было ли это тем, что Shadowblaze делал для кого-то во время создания?
  
  Это оставило у Джоэла неприятное ощущение. Было несколько способов стать рифматистом. Один из этих способов включал в себя что-то темное и убийственное. Могут ли быть другие способы?
  
  Это снова дало надежду. Он не был уверен, хорошо это или нет.
  
  “Джоэл!” Сказал Экстон. Полный мужчина поспешил к Джоэлу и схватил его за руку.“Большое тебе спасибо, парень. Фитч рассказал мне, как ты продолжал верить в меня, даже когда они взяли меня под стражу.”
  
  “Хардинг почти убедил меня”, - сказал Джоэл. “Но некоторые вещи просто не имели смысла. Инспектор, должно быть, подбросил улики против вас, когда проводил расследование в офисе”.
  
  Экстон кивнул. И Лилли Уайтинг, и Чарльз Кэллоуэй опознали Хардинга как Писаку.
  
  “Ну, сынок”, - сказал Экстон. “Ты настоящий друг. Я серьезно”.
  
  Флоренс улыбнулась. “Означает ли это, что ты перестанешь ворчать на него?”
  
  “Я не знаю об этом”, - сказал Экстон. “Зависит от того, прерывает он мою работу или нет! И, говоря о работе, я должен вынести решение по Рукопашной схватке.Боже, помоги нам, если бы меня не освободили — никто другой не знает правил этой проклятой штуки достаточно хорошо, чтобы судить!”
  
  Они вдвоем двинулись к арене.
  
  Джоэл продолжал ждать снаружи. Традиционно рифматисты не появлялись, пока не заполнялось большинство мест, и этот день не стал исключением.Начали прибывать студенты, пробираясь через двери, где Экстон заставил их тянуть жребий, чтобы определить, где на полу арены они — или, если они хотели работать в команде, их группа — начнут рисовать.
  
  “Эй”, - произнес голос позади него.
  
  Джоэл улыбнулся Мелоди. На ней были ее стандартные юбка и блузка, хотя эта конкретная юбка была разделена и спускалась до лодыжек, чтобы облегчить стояние на коленях и рисование. Вероятно, под ней были наколенники.
  
  “Пришел посмотреть, как меня побьют?” спросила она.
  
  “Ты неплохо выступил прошлой ночью против меловых”.
  
  “Эти строки едва удерживали их, и ты это знаешь”.
  
  “Что ж, что бы ни случилось сегодня, ” сказал Джоэл, “ ты помог спасти около тридцати рифматистов от "Скрибблер". Победителям конкурса придется смириться с тем фактом, что, пока вы спасали все шестьдесят островов, они дремали в нескольких дверях от вас.”
  
  “Это хорошее замечание”, - согласилась Мелоди. Затем она поморщилась.
  
  “Что?” Спросил Джоэл.
  
  Она указала на небольшую группу людей, одетых в рифматические плащи.Джоэл узнал среди них ее брата Уильяма.
  
  “Родители?” спросил он.
  
  Она кивнула.
  
  Они не были похожи на ужасных людей. Правда, у матери были очень хорошо уложенные волосы и безукоризненный макияж, а у отца почти идеально квадратная челюсть и величественная осанка, но …
  
  “Кажется, я понимаю, что ты имеешь в виду”, - сказал Джоэл. “Трудно соответствовать их стандартам, да?”
  
  “Да”, - сказала Мелоди. “Поверь мне. Лучше быть сыном создателя ачалков”.
  
  “Я буду иметь это в виду”.
  
  Она вздохнула чересчур драматично, когда ее родители и брат вошли в дверь. “Думаю, мне лучше пойти и подвергнуться унижению”.
  
  “Я уверен, что что бы ни случилось, ” сказал Джоэл, “ ты сделаешь это эффектно”.
  
  Она пошла дальше. Джоэл собирался последовать за ней, когда увидел группу рифматистов, идущих вместе. Их было двенадцать, одетых в красные рубашки с белыми штанами или юбками. Прибыла команда Нализара.
  
  Сам профессор был их главой. Как получилось, что просто благодаря общению он смог заставить группу студентов казаться более надменной, более замкнутой? Нализар стоял у дверного проема, скрестив руки на груди, пока они входили по одному.
  
  Джоэл стиснул зубы и заставил себя войти в здание после экзамена. Он заметил профессора, идущего по короткому коридору направо, направляясь к лестнице, ведущей в комнату наблюдения.
  
  Джоэл поспешил следом. Сейчас этот зал был практически пуст, хотя Джоэл мог слышать гул людей через двери арены на небольшом расстоянии.
  
  “Профессор”, - сказал Джоэл.
  
  Нализар повернулся к нему, но бросил на Джоэла лишь быстрый взгляд, прежде чем продолжить свой путь.
  
  “Профессор”, - сказал Джоэл. “Я хочу извиниться”.
  
  Нализар снова повернулся, и на этот раз он сосредоточился на Джоэле, как будто видел его впервые. “Ты хочешь извиниться за то, что сказал людям, что я был похитителем”.
  
  Джоэл побледнел.
  
  “Да”, - сказал Нализар, - “Я слышал о ваших обвинениях”.
  
  “Ну, я был неправ”, - сказал Джоэл. “Мне жаль”.
  
  Нализар поднял бровь, но это был его единственный ответ. С его стороны это выглядело как нечто вроде согласия.
  
  “Ты пришел сюда, в Армедиус, преследуя Хардинга”, - сказал Джоэл.
  
  “Да”, - сказал Нализар. “Я знал, что что-то вырвалось на свободу, но никто в Небраске мне не поверил. Хардинг казался наиболее вероятным кандидатом. Я попросил власти освободить меня по формальным соображениям, затем приехал сюда.Когда люди начали исчезать, я понял, что был прав. Однако забытый может быть обманчивым, и мне нужны были доказательства для обвинения. В конце концов, как вы, возможно, уже поняли, выдвигать обвинения в адрес невинных людей - ужасно неприятное занятие.”
  
  Джоэл стиснул зубы. “Тогда кем он был?”
  
  “Забытый”, - сказал Нализар. “Почитай газеты. Они расскажут тебе достаточно”.
  
  “Они не знают подробностей. Никто не будет говорить о них. Я надеялся—”
  
  “Я не склонен говорить с не-рифматистами о таких вещах”, - отрезал Нализар.
  
  Джоэл глубоко вздохнул. “Хорошо”.
  
  Нализар снова поднял бровь.
  
  “Я не хочу ссориться, профессор. В конце концов, мы работали над достижением одной и той же цели. Если бы мы помогли друг другу, то, возможно, смогли бы достичь большего”.
  
  “Чего я достигну больше всего, - сказал Нализар, - так это если ты будешь держаться подальше от меня. Без твоего плохо спланированного выброса кислоты у меня хватило бы сил победить этого дурака Хардинга. А теперь, если ты меня извинишь, я должен идти.”
  
  Нализар начал уходить.
  
  Хватило бы сил...? Джоэл нахмурился. “Профессор?”
  
  Нализар остановился. “Что теперь?” - спросил он, не оборачиваясь.
  
  “Я просто хотел пожелать тебе удачи — такой же, какая была у тебя две ночи назад”.
  
  “Какая удача две ночи назад?”
  
  “Тот факт, что Хардинг не стрелял в тебя”, - сказал Джоэл. “Он выстрелил в Фитча. И все же против тебя он не выстрелил из своего пистолета, хотя сначала у тебя не было Линии Запрета, чтобы остановить выстрел.”
  
  Нализар стоял спокойно.
  
  “И, ” добавил Джоэл, - повезло, что он не набросился на тебя со своими намеками, когда ты был без сознания. Он проигнорировал тебя и перешел к студентам. На его месте я бы сначала превратил главную угрозу — обученного взрослого Рифматиста — в мелок.”
  
  Джоэл склонил голову набок, выводы, вертевшиеся у него на языке до того, как он осознал, что делает. Пыль! он подумал. Я только что закончил извиняться, а теперь я снова обвиняю его! Я действительно одержим этим человеком.
  
  Он открыл рот, чтобы взять свои слова обратно, но замер, когда Нализар на полпути повернулся назад, его лицо омрачилось.
  
  “Интересные выводы”, - тихо сказал профессор, насмешка исчезла из его голоса.
  
  Джоэл отшатнулся.
  
  “Еще какие-нибудь теории?” Спросил Нализар.
  
  “Я...” Он сглотнул. “Хардинг. Существо, контролирующее его, не казалось очень ... умным. Он загнал себя в угол своими собственными Линиями Запрета, и он не согласовывал свои начертания мелом, что позволило нам с Мелоди сбежать. Он никогда не говорил, кроме как рычал или пытался кричать.
  
  “И все же, ” продолжил Джоэл, “ сюжет был действительно запутанным. Это включало в себя подставу Экстона, захват идеальных студентов, чтобы вызвать панику, которая закончилась бы тем, что большинство рифматистов в кампусе собрались бы вместе, где на них можно было напасть и захватить одним махом. То, с чем мы боролись, похоже, проявилось только ночью. Сам Хардинг контролировал ситуацию в течение дня. Он не составлял планов, и Забытый тоже не казался достаточно умным, чтобы сделать это. Это заставляет меня задуматься ... помогал ли этому кто-то другой? Может быть, что-то умнее?”
  
  Нализар полностью развернулся. Он стоял во весь рост, и что-то в нем казалось другим. Как в тот день, когда Джоэл посмотрел в окно, а Нализар посмотрел на него сверху вниз.
  
  Высокомерие Нализара исчезло, сменившись холодным расчетом. Это было похоже на то, что молодой выскочка был личностью, тщательно созданной, чтобы заставить людей ненавидеть Нализара, но игнорировать его как угрозу.
  
  Профессор шагнул вперед. Джоэла прошиб пот, и он сделал шаг назад.
  
  “Джоэл, - сказал Нализар, - ты ведешь себя так, как будто находишься в опасности”. За его глазами мелькнуло что—то темное - размытое, угольно-черное.
  
  “Кто ты?” Прошептал Джоэл.
  
  Нализар улыбнулся, останавливаясь в нескольких футах перед Джоэлом. “Герой, ” прошептал он, “ подтвержденный твоими собственными словами. Человек, которого никто не любит, но у которого, по их мнению, все равно доброе сердце. Профессор, который пришел на помощь студентам, даже если он прибыл слишком поздно — и был слишком слаб — чтобы победить врага ”.
  
  “Это была уловка”, - сказал Джоэл. Он вспомнил удивление Нализара, обнаружившего Джоэла в общежитии, и то, как тот отреагировал на Хардинга.Нализар, казалось, не удивился, увидев Хардинга, скорее ... обеспокоился. Как будто осознав, что он только что был замешан.
  
  Изменил ли Нализар свои планы в тот момент, сражаясь с Хардингом, чтобы выглядеть героем и одурачить Джоэла?
  
  “Ты бы оставил меня в живых”, - сказал Джоэл. “Ты бы лежал там, предположительно без сознания, в то время как твой приспешник обращал студентов в болтовню. Ты мог бы атаковать тогда и спасти некоторых из них.Ты был бы героем, но Армедиус все равно был бы уничтожен.”
  
  Голос Джоэла зазвенел в пустом коридоре.
  
  “Что бы подумали другие, Джоэл, - сказал Нализар, - если бы они услышали, как ты говоришь такие обидные вещи? Всего через пару дней после публичного признания, что я герой?" Осмелюсь сказать, в нем ты выглядел бы довольно непоследовательным.”
  
  Он прав, ошеломленно подумал Джоэл. Они не поверят мне сейчас. Не после того, как я сам обратился к Нализару. Кроме того, Мелоди и Фитч подтвердили, что в конце на помощь пришел Нализар.
  
  Джоэл встретился взглядом с профессором и снова увидел, как за ними движется тьма — реальная, осязаемая, затуманивающая белки изменчивым, неровным месивом черного.
  
  Нализар кивнул Джоэлу, как бы в знак уважения. Это показалось таким странным жестом со стороны высокомерного профессора. “Я... сожалею, что увольняю вас. Видите ли, мне трудно определить разницу между теми из вас, кто не рифматист. Вы все так похожи. Но вы … вы особенный.Интересно, почему они не хотели тебя видеть ”.
  
  “Я был прав”, - прошептал Джоэл. “Все это время я был прав насчет тебя”.
  
  “О, но ты был так неправ. Ты не знаешь и доли того, что, как тебе кажется, ты знаешь”.
  
  “Кто ты?” Повторил Джоэл.
  
  “Учитель”, - сказал он. “И ученик”.
  
  “Книги в библиотеке”, - сказал Джоэл. “Вы не ищете ничего конкретного — вы просто пытаетесь выяснить, что мы знаем о рифматике. Таким образом, вы можете судить, в чем заключаются способности человечества ”.
  
  Нализар ничего не сказал.
  
  Он пришел за студентами, понял Джоэл. Война в Небраске—сталкерам веками не удавалось добиться значительного прорыва. Наши рифматисты слишком сильны. Но если существо вроде Нализара может добраться до учеников до того, как они пройдут обучение …
  
  Новый рифматист может быть создан только после смерти старого. Что бы произошло, если бы вместо смерти все они превратились в меловых монстров?
  
  Больше никаких рифматистов. В Небраске больше нет ни строчки.
  
  Тяжесть того, что только что произошло, давила на Джоэла. “Нализарт, этот человек мертв, не так ли?” Сказал Джоэл. “Вы взяли его в Небраске, когда он отправился в брешь, чтобы найти брата Мелоди ... И Хардинг был с ним, не так ли? Мелоди сказала, что Нализар возглавил экспедицию, и в нее войдут солдаты. Ты собрал их обоих вместе, а затем вышел сюда.”
  
  “Я вижу, мне нужно оставить тебя подумать”, - сказал Нализар.
  
  Джоэл сунул руку в карман, затем вытащил золотую монету и предостерегающе протянул ее Нализару.
  
  Существо осмотрело его, затем выхватило из пальцев Джоэла, поднесло к свету и посмотрело на часовой механизм внутри.
  
  “Ты знаешь, почему время так сбивает с толку некоторых из нас, Джоэл?” Поинтересовался Нализа.
  
  Джоэл ничего не сказал.
  
  “Потому что это создал человек. Он разделил это на части. В секунде или минуте нет ничего по сути важного. Это вымышленные деления, разыгранные человечеством, сфабрикованные”. Он посмотрел на Джоэла. “И все же в руках человека эти вещи имеют жизнь. Минуты, секунды, часы. Произвол становится законом. Для постороннего человека эти законы могут быть тревожащими.Сбивающими с толку. Пугающими.”
  
  Он подбросил монету обратно Джоэлу.
  
  “Другие из нас, — сказал он, - больше заботятся о том, чтобы понять - потому что человек редко боится того, что он понимает. А теперь, если вы меня извините, мне нужно выиграть соревнование”.
  
  Джоэл беспомощно наблюдал, как существо, которое было Нализаром, исчезло наверху по ступенькам, чтобы встретиться с другими профессорами. Оно потерпело неудачу, но, похоже, оно не из тех, у кого в ходу только один план.
  
  Что Нализар планировал для своей личной команды студентов? Зачем создавать группу молодых рифматистов, которые были бы ему преданы? Те, кто выиграют первый балл, получат лучшие должности в Небраске. Ставшие лидерами …
  
  Рассыпается в прах, подумал Джоэл, устремляясь обратно к дуэльной арене. Он должен был что-то сделать, но что? Никто не поверит ему насчет Нализара. Не сейчас.
  
  Студенты уже были размещены на поле, некоторые по отдельности, другие были объединены в команды. Он увидел Мелоди, которая, к сожалению, выбрала очень неудачное место недалеко от самого центра арены.Окруженная врагами, ей пришлось бы защищаться со всех сторон одновременно.
  
  Она стояла там на коленях, склонив голову, уныло ссутулив спину. Это скрутило внутренности Джоэла в узел.
  
  Если ученики Нализара победят в этой схватке, те, кто переедет в Небраск на последний год обучения, получат авторитет среди других учеников. Нализар хотел, чтобы они победили — он хотел, чтобы его люди контролировали ситуацию. Этого нельзя было допустить.
  
  Ученики Нализара не смогли победить в ближнем бою.
  
  Джоэл посмотрел в сторону. Экстон болтал с несколькими клерками из сити, которые будут выступать в качестве его помощников судей. Они следили, чтобы убедиться, что как только Защитный Круг был нарушен, рифматист внутри был дисквалифицирован.
  
  Джоэл вздохнул и подошел к Экстону. “Есть ли какое-нибудь правило, запрещающее не-рифматисту вступать в рукопашную схватку?”
  
  Экстон вздрогнул. “Джоэл? Что это?”
  
  “Есть ли какое-нибудь правило, запрещающее это?” Спросил Джоэл.
  
  “Ну, нет”, - сказал Экстон. “Но вы должны были бы быть учеником одного из профессоров-рифматистов, что на самом деле не относится к любому нерифматисту”.
  
  “Кроме меня”, - сказал Джоэл.
  
  Экстон моргнул. “Ну, да, я полагаю, быть его ассистентом-исследователем на летних факультативах технически считается. Но, Джоэл, было бы глупо для не-Рифматиста выходить туда!”
  
  Джоэл посмотрел через поле. В этом году на нем было около сорока студентов.
  
  “Я вступаю в команду профессора Фитча”, - сказал Джоэл. “Я займу место на поле с Мелоди”.
  
  “Но … Я имею в виду...”
  
  “Просто поставь меня на землю, Экстон”, - сказал Джоэл, выбегая на поле.
  
  Его появление вызвало настоящий переполох. Студенты подняли головы, и зрительская толпа загудела. Мелоди его не видела. Она все еще стояла на коленях, опустив голову, не обращая внимания на шепот и случайные взрывы смеха, которые вызвало появление Джоэла.
  
  Большие часы на стене зазвонили, отбивая час. Был полдень, и как только прозвенел двенадцатый удар, ученики могли начинать рисовать.Прозвучало сорок щелчков, когда ученики положили мел на пол из черного камня. Мелоди нерешительно протянула руку.
  
  Джоэл опустился на колени и положил свой мел на землю рядом с ее мелом.
  
  Она подняла потрясенный взгляд. “Джоэл? Что, черт возьми, ты делаешь?”
  
  “Ты меня раздражаешь”, - сказал он.
  
  “А?”
  
  “Ты пришел сюда, чтобы тебя унизили, и ты даже не пригласил меня пообедать!”
  
  Она поколебалась, затем улыбнулась. “Идиот”, - сказала она. “Ты ничего мне не доказываешь, спускаясь быстрее, чем я”.
  
  “Я не собираюсь сдаваться”, - сказал Джоэл, поднимая свой синий кусок черемухи. Прозвенел шестой звонок. “Просто рисуй то, что я делаю”.
  
  “Что ты имеешь в виду?”
  
  “Обведи меня. Дастс, Мелоди, ты все лето практиковалась в обводке! Держу пари, у тебя это получится лучше, чем у кого-либо здесь. Там, где ты видишь синий цвет, нарисуй поверх него белый ”.
  
  Она заколебалась, а затем широкая озорная улыбка растянула ее губы.
  
  Прозвенел двенадцатый звонок, и Джоэл начал рисовать. Он описал большой круг вокруг себя и Мелоди, и она последовала за ним, точно повторяя его линию.Он закончил, но затем остановился.
  
  “Что?” Спросила Мелоди.
  
  “Безопасно и просто?”
  
  “Пыли, нет!” - сказала она. “Если мы выходим, то выходим драматично!Девятиочковый!”
  
  Джоэл улыбнулся, успокаивая руки, когда слушал рисунок вокруг себя. Он почти мог поверить, что сам является рифматистом.
  
  Он положил мел обратно, мысленно очертил круг и начал рисовать.
  
  
  * * *
  
  
  Профессор Фитч спокойно стоял на стеклянном полу, держа в руке чашку, хотя и не пил. Он слишком нервничал. Он боялся, что его рука задрожит и чай разольется по всему телу.
  
  Смотровая площадка на вершине арены была довольно милой, действительно, довольно милой.Бордовые цвета, приглушенное освещение сверху, чтобы не отвлекать от того, что было внизу, железные балки, проходящие между стеклянными квадратами, чтобы у человека не возникало слишком сильного головокружения, стоя прямо над полом арены.
  
  Фитч в целом наслаждался видом и привилегиями быть профессором. Он наблюдал за многочисленными поединками из этой комнаты. Это, однако, не делало этот опыт менее нервирующим.
  
  “Фитч, ты выглядишь бледным”, - произнес чей-то голос.
  
  Фитч оглянулся, когда директор Йорк присоединился к нему. Фитч попытался посмеяться над комментарием директора и отмахнуться от него, но получилось как-то слабо.
  
  “Нервничаешь?” Спросил Йорк.
  
  “Ах, ну да. К сожалению. Я гораздо больше предпочитаю дуэль в середине зимы, Томас.Обычно у меня нет учеников для этой дуэли”.
  
  “А, профессор”, - сказал Йорк, похлопывая его по плечу. “Всего два дня назад вы столкнулись с Забытым, ради всего святого. Уверен, что ты сможешь выдержать небольшой стресс во время дуэли?”
  
  “Хм, да, конечно”. Фитч попытался улыбнуться. “Я просто... ну, ты знаешь, как я отношусь к конфронтации”.
  
  “Разумеется, никакого состязания нет”, - сказал другой голос.
  
  Фитч повернулся, просматривая собрание профессоров и высокопоставленных лиц туда, где стоял Нализар в своем красном мундире. Он носил тот, который когда-то принадлежал Фитчу — другой был испорчен кислотой.
  
  “Мои ученики подготовлены лучше всех”, - продолжил Нализар. “Мы практиковали дуэли все лето. Скоро вы поймете важность построения сильного и быстрого нападения”.
  
  Сильное, быстрое нападение способствует превосходному ведению дуэлей, согласился Фитч в своей голове. Но это приводит к ужасной практике защиты на поле боя, где вы, скорее всего, будете окружены.
  
  Нализар, конечно, не мог этого видеть. Все, что он видел, была победа. Фитч не мог по—настоящему винить этого человека - он был молод. Быстрая атака часто казалась такой важной тем, кто был в юности.
  
  Йорк нахмурился. “На мой вкус, этот слишком самонадеян”, - мягко сказал директор. “Я ... извиняюсь, Фитч, за то, что привел его в кампус. Если бы я знал, что он с тобой сделает...”
  
  “Чепуха, Томас”, - сказал Фитч. “Это вовсе не твоя вина, нет, вовсе нет.Нализар с возрастом поумнеет. И, что ж, он, безусловно, устроил здесь встряску!”
  
  “Встряска не всегда к лучшему, Фитч”, - сказал Йорк. “Особенно когда ты ответственный человек и тебе нравится, как идут дела”.
  
  Фитч, наконец, сделал глоток чая. Внизу, как он заметил, студенты уже рисовали. Он пропустил начало. Он поморщился, наполовину боясь найти плохую мелодию. Он медленно перевоспитывал ее для ее же блага. Она еще не была готова к чему-то подобному.
  
  Это снова заставило Фитча занервничать. К черту все это! он подумал. Почему я не могу быть уверенным, как Нализар? У этого человека был дар самоуверенности.
  
  “Привет”, - сказал профессор Кэмпбелл. “Это сын мелового мастера?”
  
  Фитч вздрогнул, чуть не расплескав свой напиток, когда посмотрел вниз на широкий круглый пол арены внизу. В самом центре из одного круга вышли две фигуры. Это не было запрещено правилами, но это было очень необычно — это означало бы, что разрыв круга выбил бы их обоих из соревнования, а на такой риск не стоило идти.
  
  До Фитча постепенно дошло, кем были эти двое студентов. На одном из них не было формы рифматиста. На нем была прочная, но ничем не примечательная одежда сына слуги.
  
  “Ну, я буду”, - сказал Йорк. “Это законно?”
  
  “Этого не может быть!” Сказал профессор Хэтч.
  
  “Я думаю, что это действительно так”, - сказал профессор Ким.
  
  Фитч уставился вниз, мысленно вычисляя дуги между точками на окружности Джоэла и Мелоди. “О, парень”, - сказал он, улыбаясь. “Ты все правильно понял. Красиво”.
  
  Нализар встал рядом с Фитчем, глядя сверху вниз. Выражение его лица изменилось, надменность исчезла. Вместо этого на нем был просто ужас.Даже очарование.
  
  Да, подумал Фитч, я уверен, что из него получится отличный парень, если мы просто дадим ему достаточно времени.…
  
  
  * * *
  
  
  Синий мел Джоэла вибрировал у него в пальцах, когда он водил им по черной земле. Он рисовал, не поднимая глаз. Его окружали противники — это было все, что ему нужно было знать. Причитания не принесли бы ему пользы.Ему нужна была защита. Очень сильная защита, прежде чем он сможет перейти к какому-либо виду атаки.
  
  Он нацарапал что-то вроде наполовину человека, наполовину ящерицы, затем прикрепил его к точке привязки, прежде чем двигаться дальше.
  
  “Подожди”, - сказала Мелоди. “Ты называешь это мелом?”
  
  “Ну, э-э...”
  
  “Это что, ходячая морковка?”
  
  “Это человек-ящерица!” Сказал Джоэл, рисуя с другой стороны, фиксируя круг, который был продут насквозь.
  
  “Да, неважно. Послушай, оставь мелки мне, хорошо? Просто нарисуй знаки "X’ там, где ты хочешь, и я сделаю их подходящими к ситуации”.
  
  “Ты ведь не собираешься рисовать единорогов, не так ли?” Спросил Джоэл, поворачиваясь к ней спиной во время рисования.
  
  “Что не так с единорогами?” спросила она из-за его спины, ее мел зазвенел, царапая землю. “Они благородный и—”
  
  “Они благородные и невероятно девчачьи животные”, - сказал Джоэл. “Мне нужно думать о своей мужской репутации”.
  
  “О, тише, ты”, - сказала она. “Ты будешь иметь дело с единорогами — может быть, с цветочными человечками и парой пегасов — и тебе это понравится. В противном случае, вы можете просто пойти нарисовать свой собственный круг, большое вам спасибо ”.
  
  Джоэл улыбнулся, уже не так нервничая. Рисовать линии казалось естественным. Он так много практиковался, сначала со своим отцом, потом один в своих комнатах, наконец, с профессором Фитчем. Поместить строки там, где он только что сделал, казалось правильным.
  
  Волны мелков пришли первыми, их было на удивление много. Он поднял глаза и увидел, что ученики Нализара — с их продвинутой подготовкой в дуэлях — уже устранили нескольких противников. Нанесение ударов так быстро и оскорбительно дало им преимущество в первой части ближнего боя.Со временем это причинит им боль.
  
  Джоэл и Мелоди, вместе с тремя или четырьмя другими невезучими учениками, находились прямо в центре площадки. Окруженные командой Нализара, которые образовали кольцо. Очевидно, их план состоял бы в том, чтобы устранить тех, кто находится непосредственно в центре, а затем сражаться с теми, кто находится по периметру.
  
  Каков твой план в отношении этих студентов, Нализар? Джоэл задумался. Чему ты их учишь?
  
  Джоэл стиснул зубы — позиция была отличной для учеников Нализара, но ужасной для Джоэла и Мелоди. Он и она были окружены кольцом врагов.
  
  Большие волны меловых фигурок захлестнули Джоэла и Мелоди. Однако к этому времени Мелоди собрала добрую дюжину своих единорогов. Это была одна из замечательных особенностей защиты Истона — большой круг с девятью точками привязки, к каждой из которых привязан круг поменьше. Каждый из этих меньших кругов теоретически может содержать до пяти переплетенных мелков.
  
  
  
  С Мелоди в команде это было явным преимуществом. Ее маленькие единороги резвились в том, что Джоэл считал очень недостойным образом, но они делали это, даже когда разрывали на части вражеских троллей, драконов, рыцарей и капли. У меловых Нализара не было ни единого шанса. По мере того, как их изломанные трупы накапливались, Мелоди добавила еще пару единорогов для своей защиты.
  
  “Эй, ” сказала она, “ на самом деле это довольно забавно!”
  
  Джоэл мог видеть пот у нее на лбу, а его колени болели от ударов коленями. Но он не мог не согласиться с ней.
  
  
  
  Линии Силы вскоре начали пробивать их защиту, срывая куски с единорогов Мелоди — что ее весьма встревожило — и пробивая дыры во внешних кругах. Ученики Нализара поняли, что им придется пробивать себе дорогу. К счастью, Джоэл выстроил их защиту, хорошо укрепленную Линиями запрета. Возможно, их было слишком много. Мелодия продолжала врезаться в них и сыпать проклятиями.
  
  Ему нужно было что-то сделать. Ученики Нализара в конечном итоге совершили бы прорыв.
  
  “Ты готов покрасоваться?” Спросил Джоэл.
  
  “Тебе нужно спросить?”
  
  
  
  Джоэл провел новую линию — ту, что представляла собой нечто среднее между Линией Силы и Линией Запрета. Они называли это Линией Отзыва, и он уже потратил часы, практикуясь в этом. Это было мощнее, чем Алина Вигора, но на самом деле не настолько.
  
  Тем не менее, это, вероятно, оказало бы большое влияние на моральный дух. Мелоди проследила за его строкой, и ее выстрелила по полу, удобно смахнув пыль с оригинала Джоэла, когда он двигался. Он нацелил это на ученика, который не поддерживал свой круг должным образом, и не был разочарован. Линия протеста Джоэла врезалась в круг несчастных студентов, расшатав его и выбив на несколько футов из строя.
  
  Это засчитывалось как дисквалификация — ученик, в конце концов, теперь был вне своего круга. Подошел судья и отослал мальчика прочь.
  
  “Один остался”, - сказал Джоэл и продолжил рисовать.
  
  
  * * *
  
  
  Собравшиеся профессора и чиновники острова перешептывались между собой.Фитч стоял прямо над Джоэлом и Мелоди и просто наблюдал. Наблюдал, как оборона отражала десятки и десятки ударов мелом. Наблюдал, как он поглощает удар за ударом, но остается сильным. Наблюдал, как Джоэл наносил нечастые, но очень удачные удары по вражеским кругам.
  
  Он наблюдал и чувствовал, как его нервозность медленно перерастает в гордость. Под ним двое студентов сражались с превосходящими силами противника и каким-то образом сумели начать сближение. Круг за кругом ученики Нализара падали, каждый из которых был пробит аккуратным выстрелом со стороны Джоэла.
  
  Мелоди сосредоточилась на том, чтобы правильно писать мелом. Джоэл прокладывал линию, затем терпеливо наблюдал, пока во вражеских волнах не появлялся просвет. Тогда он привлекал внимание Мелоди, и она отслеживала линию его отзыва, даже не поднимая глаз, доверяя его меткости и мастерству.
  
  Обычно защита с двумя людьми внутри нее была плохим компромиссом — два круга рядом друг с другом были бы более полезными. Однако, когда на поле был аноним-Рифматист, это имело смысл.
  
  “Удивительно”, - прошептал Йорк.
  
  “Это, должно быть, незаконно”, - продолжал повторять профессор Хэтч. “Внутри того же круга?”
  
  Многие другие притихли. Их не заботила законность. Нет, эти—как Фитч — наблюдали и понимали. Под ними были два студента, которые не просто устраивали дуэли. Они дрались. Они поняли.
  
  “Это красиво”, - прошептал Нализар, удивив Фитча. Он ожидал, что младший профессор рассердится. “Мне придется очень внимательно следить за этими двумя. Они потрясающие”.
  
  Фитч снова посмотрел вниз, удивленный тем, насколько он был взволнован. Выжив в кольце команды Нализара, Джоэл и Мелоди разрушили стратегию врага. Ученикам Нализара пришлось сражаться на два фронта. Они медленно уничтожали студентов за пределами своего ринга, но к тому времени, как им это удалось, Джоэл и Мелоди уничтожили половину их числа.
  
  Стало шесть на двоих. Даже это должно было быть невозможным перевесом.
  
  Это было не так.
  
  
  * * *
  
  
  Джоэл услышал звон колокольчика прежде, чем понял, что это значит. Он просто продолжал рисовать, работая над несколькими внешними кругами, чтобы добавить дополнительный бастион защиты, поскольку их основные круги были почти пробиты десятки раз.
  
  “Э-э, Джоэл?” Спросила Мелоди.
  
  “Да?”
  
  “Посмотри вверх”.
  
  Джоэл остановился, затем поднял голову. Все черное игровое поле было пустым, последний ученик в красном тянулся к дверям. Девушка шла по разбитым кругам и незаконченным линиям, двигаясь между линиями Запрета, оставляя круги при своем прохождении.
  
  Джоэл моргнул. “Что случилось?”
  
  “Мы победили, идиот”, - сказала Мелоди. “Э-э... ты ожидал этого?”
  
  Джоэл покачал головой.
  
  “Хм”, - ответила Мелоди. “Что ж, тогда, думаю, пришло время для какой-нибудь драмы!” Она вскочила на ноги и издала визг восторга, подпрыгивая вверх-вниз, крича: “Да, да, да!”
  
  Джоэл улыбнулся. Он поднял глаза, и, хотя потолок был тонированным, ему показалось, что он мог видеть красную куртку Нализара там, где стоял мужчина, устремив взгляд на Джоэла.
  
  Я наблюдаю за вами, казалось, говорила поза профессора.
  
  Именно тогда ошеломленная публика пришла в движение и зашумела: одни приветствовали, другие выбежали на поле.
  
  И я наблюдаю за тобой в ответ, Нализар, подумал Джоэл, все еще глядя вверх. Я уже дважды остановил тебя. Я сделаю это снова.
  
  Столько раз, сколько потребуется.
  
  ПРОДОЛЖЕНИЕ СЛЕДУЕТ
  
  
  
  
  
  БЛАГОДАРНОСТИ
  
  
  Эта книга долгое время находилась в процессе создания.
  
  Впервые я начал писать ее весной 2007 года, за полгода до того, как меня попросили завершить "Колесо времени". Мой тогдашний эпический фэнтезийный проект под названием "Лжец из Партинеля" просто не сработал у меня. У этого было слишком много проблем, и вместо того, чтобы продолжать пытаться форсировать это, я нашел свой путь в забавном романе “gearpunk” в альтернативном мире, который я назвал Scribbler. Это был один из тех проектов, которыми я склонен заниматься, когда мне предлагают заняться чем-то другим — неожиданная книга, которая заставляет моего агента ошеломленно качать головой.
  
  Книга получилась действительно хорошей, но, как и у большинства моих нестандартных историй, в ней было несколько серьезных недостатков, которые мне нужно было исправить при доработке.К сожалению, с Колесом Времени на моей тарелке я не мог позволить себе потратить время, необходимое для пересмотра этой истории. Помимо этого, я не думал, что смогу выпустить ее, поскольку в мире есть скрытое обещание чего-то еще, и я знал, что не смогу выполнить это обещание в течение многих лет.
  
  Что ж, "Колесо времени" наконец-то закончено, и я смог вернуться к "Скрибблеру", который мы переименовали в "Рифматист". Я вспомнил, какой забавной была эта книга. Я также вспоминаю многих, многих людей, которые читали об этом на протяжении многих лет. Прошло почти шесть лет с тех пор, как я сделал первый набросок. (Кстати, куда уходит все это время?) Поскольку на подготовку этой книги уходит так много времени, я беспокоюсь, что потеряю некоторых людей. Если я это сделаю, мне ужасно жаль! Обязательно дайте мне знать, чтобы я мог это исправить.
  
  В мою первоначальную группу авторов этой книги входили Айзек Стюарт, Дэнвеллс, Сандра Тейлер, Янси Паттерсон, Эрик Джеймс Стоун и КарлаБеннион. Они прочитали это в очень ранней форме и оказали огромную помощь в подготовке. Я также хочу обратить внимание на раннее американское произведение - Повествование о пленении и возвращении миссис Мэри Роулендсон, которое появляется (по общему признанию, в измененном виде) в этом томе.
  
  Среди других альфа- и бета-читателей - Крис “Мияби” Кинг, Джош и Мишель Уокер, Бен и Бен Олсен, Кальяни Полури, Остин Хасси, Джиллена О'Брайен, Кристина Куглер, К. Ли Плейер, Брайан Хилл, Адам Хасси и Бен Максуини, который был ценным альфа—читателем, а также художником. Мы поиграли с созданием графического романа по пути; если вы когда-нибудь сможете загнать его в угол, попросите показать несколько тестовых страниц для этого. Они потрясающие.
  
  Стейси Уитмен также очень помогла в подготовке этой книги. (Одно время, будучи редактором, она хотела купить ее. Спасибо, Стейси, за твою помощь!)Редактором была Дианна Хоук, и она заслуживает вашей благодарности (и моей) за помощь в исправлении опечаток в рукописи. (Хотя я полагаю, что ни один смертный не в силах полностью избавить мою прозу от опечаток.)
  
  Сьюзан Чанг, редактор книги, и Кэтлин Доэрти из Tor было замечательно работать с ними, и обе они на протяжении многих лет свято верили в эту книгу. Я рад, что мы наконец смогли выпустить его. Как всегда, я хотел бы поблагодарить Моше Федера за его поддержку, Джошуа Билмеса за его агента-фу, и Эдди Шнайдера за его субагента-фу.
  
  Особая благодарность также выражается Карен Алстрем и the Intermident Питеру Алстрему. В течение многих лет они верили в эту книгу и побуждали меня уделять ей время и любить ее так, как она того заслуживает.
  
  Наконец, как всегда, я хочу поблагодарить свою семью и мою любящую жену Эмили.Они не просто терпят меня; они поощряют меня процветать. Спасибо.
  
  — Брэндон Сандерсон
  
  
  РУКОВОДСТВО ПО ЧТЕНИЮ И АКТИВНЫМ ДЕЙСТВИЯМ
  
  
  Информация, действия и вопросы для обсуждения, которые следуют далее, предназначены для улучшения вашего чтения Рифматиста. Пожалуйста, не стесняйтесь адаптировать эти материалы в соответствии с вашими потребностями и интересами.
  
  
  ПИСАТЕЛЬСКАЯ И ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ
  
  
  1. Автор Брэндон Сандерсон известен тем, что пишет эпические фантастические рассказы. Зайдите в библиотеку или в Интернет, чтобы найти литературное определение термина “эпос”. Напишите короткое эссе, объясняющее, как Рифматист вписывается в категорию эпических романов — или почему нет. Если вы читали другие эпические романы, такие как "Рэдволл" Брайана Жака, "Всадники Перна" Энн Маккэффри или "Гарри Поттер" Джоан Роулинг, вы можете включить сравнения с ними в свое эссе.
  
  2. В дополнение к своим эпическим качествам, Рифматист обладает чертами романа в стиле стимпанк или gearpunk. Зайдите в библиотеку или онлайн, чтобы узнать больше об элементах литературы в стиле стимпанк и gearpunk. Затем, используя описания из романа, создайте иллюстрированный плакат, изображающий образы, концепции или сцены из романа в стиле стимпанк и gearpunk.
  
  3. Представьте, что вы не-рифматист, изучающий рифматические вещи, каким стремится быть Джоэл. Используя информацию из романа, создайте точку силы или другой тип иллюстрированной презентации, объясняющей рифмованные линии, формы и средства защиты; взаимоотношения между рифматистами и обычными людьми; и роль Церкви в выборе рифматистов. Поделитесь своей презентацией с друзьями или одноклассниками.
  
  4. В образе Мелодии напишите запись в дневнике, описывающую ваше первое утро, проведенное с профессором Фитчем и Джоэлом. Как вы относитесь к перспективе лета, посвященного исправлению ошибок? Почему я считаю, что ты не подходишь другим студентам-рифматикам? Что ты думаешь о Джоэле?
  
  5. Ближе к концу романа Джоэл возвращается в свой бывший дом и мастерскую своего отца. В образе Джоэла напишите запись в дневнике, описывающую ваши эмоции, когда вы переступаете порог. Или напишите запись в дневнике, сравнивающую ваш опыт возвращения в комнату вашего отца с вашим опытом возвращения в комнату начального обучения в подростковом возрасте, а не в качестве выпускника школы.
  
  6. Роман отсылает к реальной книге из истории литературы.Повествование Мэри Роулендсон о том, как в семнадцатом веке ее держали в плену коренные американцы, было названо первым американским бестселлером. Зайдите в библиотеку или онлайн, чтобы узнать больше о Роулендсон, ее опыте и ее публикации. Затем напишите короткое эссе, объясняющее, почему, по вашему мнению, Брэндон Сандерсон решил опубликовать эту конкретную историческую работу в "Рифматисте".
  
  7. Мелоди приглашает Джоэла в город на мороженое, и, когда он не может оплатить расходы, она покрывает их. В образе Джоэла или Мелоди напишите внутренний монолог, исследующий ваши мысли о том, как посмотреть на город глазами другого человека, ваш уровень комфорта и другие соображения о том, как давать / получать деньги, и чувствуете ли вы, что эта лента каким-либо образом изменила ваши отношения.
  
  8. Действие "Рифматиста" разворачивается в альтернативной Америке с другими технологиями, границами и постоянной угрозой, исходящей от диких охотников в Небраске. Какие-либо из этих различий напоминают о проблемах общества или правительства, происходящих в вашем реальном мире? Принесите две или три текущие газетные вырезки, которые ссылаются на тему, которая заставляет вас думать о романе. Для каждой вырезки напишите от двух до трех предложений описание связи, которую вы видите между новеллой и новостным сообщением.
  
  9. Рассматривая монету с часовым механизмом, подаренную ему Мелоди, Джоэл начинает рассматривать элемент времени в своем понимании человечности и рифматики. Разыграйте с друзьями или одноклассниками ролевую беседу между Джоэлом, профессором Фитчем и отцом Стюартом, в которой Джоэл излагает свои мысли о времени, а два других персонажа принимают, отвергают или работают над его мыслями.
  
  10. Мелоди ошеломлена, когда Джоэл во второй раз не смог квалифицироваться как рифматист. А ты? Представьте, что вы студент Академии Армедиус, которому Джоэл рассказал о своем втором опыте в комнате инициации. Напишите подробное заявление с требованием провести третью церемонию инициации для Джоэла. При желании зачитайте свое заявление вслух друзьям или одноклассникам и предложите им проголосовать за проведение третьей церемонии принятия.
  
  11. Используйте масляную пастель или другие средства изобразительного искусства для создания красочной, иллюстрированной открытки—приглашения — или оформите макет страницы мероприятия Facebook, чтобы побудить людей посетить студенческий турнир по рукопашному бою в Armedius Academy в конце года.
  
  12. Примерьте на себя роль ученика-рифматика на последнем курсе в Армедиусе, прежде чем вас отправят завершать образование в Небраске. Создайте свой собственный рисунок мелом на листе черной конструкционной бумаги. На большой карточке напишите краткое описание вашего навыка, как вы пришли к созданию этой конкретной формы, название рифматической защиты, с которой она наиболее эффективна, и ваше самое гордое достижение как начинающего рифматиста. При желании создайте экспозицию “Рифматические произведения искусства”, объединив свой рисунок и описание с рисунками, созданными друзьями или одноклассниками.
  
  
  ВОПРОСЫ ДЛЯ ОБСУЖДЕНИЯ
  
  
  1. В прологе "Рифматиста" описывается нечто пугающее, происходящее с девушкой по имени Лилли. Однако только позже в романе читатель полностью осознает, что было описано на этих начальных страницах. Как бы вы могли интерпретировать события пролога, прежде чем читать дальше в Рифматисте? Какие образы и эмоции из пролога находят отклик в остальной части романа? После прочтения всего романа, как бы вы переосмыслили пролог? Как вы думаете, почему, с точки зрения сюжета и тем, автор решил начать свой роман с этой сцены, изображающей исчезновение первого ученика-рифматика ?
  
  2. С самого начала романа ясно, что Джоэл разочарован отсутствием у него таланта к рифмованию. Как это влияет на его действия на протяжении всей истории? Опишите по крайней мере два аспекта, в которых Джоэл является аутсайдером в Академии Армедиус. Затем назовите по крайней мере два способа, в которых Джоэлис более рифматист, чем многие из выбранных студентов-рифматистов.
  
  3. Какие отношения у Джоэла с профессором Фитчем? Почему он расстроен, когда Фитч проигрывает дуэль Нализару? К какой важной новой ответственности это приводит Джоэла? Почему Мелоди оказалась под опекой Фитча?
  
  4. Опишите отношения Джоэла с Экстоном, Флоренс и его матерью, всеми персонажами, не являющимися рифматистами. Какие секреты хранят эти персонажи о своей связи с рифматикой? Какие выводы вы могли бы сделать об отношениях между рифматистами и другими людьми в большом мире?
  
  5. Между главами романа диаграммы иллюстрируют искусство рифматики. Как вы, читатель, связаны с этими учебными элементами? Как они помогают вам составить более четкое представление о мире рифматических боев? Напоминает ли вам эта сложная схема, которой досконально обучены лишь немногие избранные, о каких-либо сферах учености или лидерства в вашем собственном мире? Объясните свой ответ.
  
  6. В начале главы 9 Джоэл уверен, что “... Учитель не хотел, чтобы он был клерком”. Позже, в главе 22, Джоэл размышляет: “Действительно ли на небесах был Учитель?… По правде говоря, я не уверен, что я тоже не верю. Вы могли бы быть там. Я надеюсь, что это так, Игесс”. (стр. 322) Испытывали ли вы когда-нибудь неуверенность в своей вере или правительстве, такую как у Джоэла, или беспокойство по поводу того, какой путь вам следует выбрать для своего будущего? Какие слова поддержки или сочувствия вы могли бы сказать Джоэлу?
  
  7. Геометрические фигуры против меловых фигур. Творчество против контроля.Быть рифматистом против понимания ритматики. Церковь против академии. Не могли бы вы прочитать "Рифматист" как рассказ о противоречиях между искусством и наукой, между историей и верой? Объясните свой ответ.
  
  8. Перечислите всех персонажей, которых Джоэл считает подозреваемыми до поимки настоящего похитителя. Какое важное открытие делает Джоэл относительно таинственного нового символа мелом, обнаруживаемого на каждом месте преступления, который помогает ему разгадать тайну? Что может предсказать открытие этого нового символа о будущем рифматики?
  
  9. Как спасают похищенных детей? Что такое Забытый? Как вы думаете, Забытый имеет какое-либо отношение к существу, которое Джоэл видит в комнате начала? Почему или почему нет?
  
  10. Почему Хардинг пустился в свои похищения? Как вы думаете, мог ли кто—нибудь — даже Джоэл - остановить его?
  
  11. В конце романа команда рукопашников “Профессора Фитча” Джоэлэнда Мелоди производит впечатление на свою аудиторию, потому что “... они были двумя студентами, которые не просто дуэлировали. Они дрались. Они поняли”. (стр. 369) В чем разница между боем и дуэлью? Как предполагаемые слабости Джоэла и Мелоди в рифматике могли привести к этой впечатляющей победе?Вы когда-нибудь боролись со слабостью, такой как трудности в учебе или семейные проблемы, которые в конечном итоге сделали вас сильнее?
  
  12. Каковы ваши чувства к Нализару в конце романа? Как вы думаете, пытался ли он навредить или спасти Джоэла и Мелоди во время их героической встречи с инспектором Хардингом?
  
  13. Где Джоэл в конце романа? Как бы вы описали опасность, с которой сталкивается мир теперь, когда тайна похищения раскрыта?Какую роль, по вашему мнению, Джоэл должен сыграть в этой продолжающейся битве? Как бы вы назвали следующую часть серии "Рифматист"?
  
  
  
  ОБ АВТОРЕ
  
  
  БРЭНДОН САНДЕРСОН вырос в Линкольне, штат Небраска. Он живет в Юте и преподает творческое письмо в Университете Бригама Янга. После смерти Роберта Джордана он завершил последние три тома бестселлера Джордана "Колесо времени®". Посетите его atwww.brandonsanderson.com.
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"