Грант Максвелл : другие произведения.

Тень тени

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  
  
  
  
  
  
  
  ТЕНЬ ТЕНИ
  
  Максвелл Грант
  
  
  
  ГЛАВА I. К ТЕНИ
  
  "ВЫПИСЫВАЕТЕСЬ, мистер Винсент?"
  
  Гарри Винсент кивнул в ответ на вопрос портье. Он указал на расписание, которое держал в руке.
  
  "Просто короткая поездка в Мичиган", - сообщил Гарри. "Я вернусь сюда через неделю или две. Я стараюсь время от времени бывать дома. Люди всегда рады меня видеть".
  
  Прогуливаясь по просторному вестибюлю отеля "Метролайт", Гарри Винсент тихо улыбался про себя. Он добрался до грильбара, методично заказал свой обычный завтрак и стал ждать в задумчивости.
  
  Не часто Гарри Винсент мог спланировать поездку в Мичиган. Он сказал, что едет домой. За последние несколько лет Нью-Йорк стал для Гарри скорее домом, чем маленьким городком, из которого он был родом. Будучи постоянным гостем отеля Metrolite, он уже давно приспособился к гостиничной жизни.
  
  У Metrolite были свои преимущества. В большом отеле на Манхэттене постояльцы редко разговаривали друг с другом.
  
  Каждый день можно было видеть сотни новых лиц. Здесь можно было жить практически в безвестности, без какого-либо вмешательства. Человек со спокойным поведением мог без особого труда изолироваться от окружающих.
  
  И все же, несмотря на то, что постояльцы отеля "Метролайт" двигались как люди-автоматы, каждый из которых был безразличен к присутствию своих собратьев, в их индивидуальных жизнях было больше драмы и тайны, чем можно было бы найти где-либо еще. Таково было мнение Гарри; и оно было вполне обоснованным. Ибо сам Гарри Винсент вел удивительную жизнь под маской безмятежного существования.
  
  Никто не знал о делах Гарри Винсента. Уроженцы его родного города считали его просто местным жителем, который уехал в большой город и преуспел там. Они ничего не знали о его роде занятий или местонахождении. Здесь, в "Метролайте", Гарри Винсент был просто еще одним гостем среди нескольких тысяч.
  
  Красивый, хорошо сложенный молодой человек, около тридцати лет, Гарри Винсент обладал превосходной внешностью. Его можно было бы назвать преуспевающим — возможно, успешным продавцом или мелким руководителем коммерческой фирмы. Никто бы не заподозрил его настоящее занятие: что он был активным и доверенным агентом Тени!
  
  Имя Тени было известно повсюду. Оно было синонимом тайны. Миллионы людей слышали голос Тени по радио и были очарованы его устрашающими тонами.
  
  Но для одного класса людей — сброда преступного мира — имя Тени значило больше, чем голос. Эти погрязшие в преступлениях бандиты боялись самого имени Тени; ибо для них Тень была живой угрозой!
  
  Рука Тени простиралась повсюду. Она поднялась, чтобы разрушить тщательно продуманные схемы искусных мошенников. Она сразила орды злобных мафиози. Она протянулась через океан, чтобы присвоить нечестным путем нажитое международными преступниками. Человек, стоящий за этой рукой, всегда оставался невидимым.
  
  Окутанная тьмой, Тень двигалась подобно ночному призраку; появляясь в самых неожиданных местах; безжалостный враг злодеев. Когда раздавался смех Тени, самые свирепые преступники трепетали перед ее насмешками. Присутствие Тени было похоронным звоном для всех беззаконников.
  
  Некоторые видели Тень; но они никогда не смотрели на его лицо. Одетый в ниспадающий плащ и широкополую шляпу с опущенными полями — оба предмета одежды угольно—черного оттенка - Тень был повелителем тьмы, существом, которое, по-видимому, пришло из внешних коридоров безграничного космоса.
  
  Тень держала постоянно меняющиеся весы, на которых взвешивалась борьба между правосудием и преступлением. Когда чаша весов повернулась против сил закона, именно Тень прогнала главарей банд и их приспешников, чтобы восторжествовала справедливость.
  
  Снова и снова главные умы бандитизма пытались вырваться из-под угрозы Тени. Они тщетно пытались. Истинная личность этого одетого в черное существа оставалась загадкой.
  
  В определенных случаях агенты Тени — Гарри Винсент и другие — попадали в лапы врага. Тень всегда спасала их, несмотря на ужасающие трудности, с которыми ему приходилось сталкиваться.
  
  Огромная сила секретности Тени заключалась в том факте, что даже его агенты не знали его личности. Этот факт живо всплыл в памяти Гарри Винсента, когда молодой человек завтракал в гриль-зале отеля Metrolite. Он вспомнил свой собственный опыт общения с Тенью. Они казались цепью фантастических снов.
  
  Однажды — событие казалось давним — Гарри Винсент предпринял попытку самоубийства. Балансируя на перилах высокого моста, он приготовился к смертельному прыжку в бездну внизу.
  
  Рука появилась из черноты клубящегося ночного тумана. Стальная хватка вернула Гарри в безопасное место. На заднем сиденье роскошного лимузина он слушал голос, который шептали невидимые губы.
  
  С тех пор Гарри подчинялся приказам Тени. Как доверенный оперативник, он выполнил отведенную ему роль в бесконечной войне с преступностью. У него никогда не было недостатка ни в деньгах, ни в комфорте жизни.
  
  В обмен на них он верно следовал указаниям Тени. Ни одна задача не была слишком большой, ни одна опасность не была слишком велика, чтобы запугать Гарри Винсента. Пока он обладал дружбой Тени, Гарри был человеком без страха.
  
  Волнение и приключения сопровождали Гарри Винсента в каждом предприятии. Его удивительный опыт был фактами, о которых он никому не рассказывал. Служить Тени означало хранить тайну. Гарри никогда не уступал в этом долге.
  
  Были времена, когда Гарри временно бездействовал. Иногда требовалась только готовность. В других случаях ему предоставлялся полный отпуск. Когда появлялись такие заклинания, Гарри обычно покидал Нью-Йорк для кратковременного визита домой, чтобы вернуться, когда ему прикажет специальный вызов.
  
  Сейчас наступил один из таких периодов. Хотя Гарри редко позволял своему разуму размышлять о возможных действиях Тени, он не мог не задаться вопросом, что его шеф мог бы делать в настоящее время.
  
  Возможно, в суперпреступлениях наступило затишье, которое привлекло бдительность Тени. Возможно, Тень была задействована где-то еще, кроме Нью-Йорка.
  
  Каким бы ни было дело, Гарри в конечном итоге получал от него приказы — не напрямую, а через посредство спокойного джентльмена по имени Ратледж Манн. Этот парень был инвестиционным брокером, который недавно занял новый офис на двадцать первом этаже Грандвилл Билдинг.
  
  Как и Гарри Винсент, Ратлидж Манн был агентом Тени; но обязанности этих двоих сильно различались. Гарри поручали активную работу, в то время как Манн играл пассивную роль. Инвестиционный брокер редко покидал свой рабочий стол в дневное время; там он спокойно исследовал и собирал факты, которые получал из различных источников, для передачи Тени.
  
  Покончив с завтраком, Гарри вернулся в вестибюль и начал читать утреннюю газету.
  
  Закончив это чтение, он взглянул на часы и вызвал портье. Он попросил у портье свой ключ и направился к лифту, сопровождаемый носильщиком, следовавшим за ним по пятам.
  
  Комната Гарри была 1408, в конце длинного коридора на четырнадцатом этаже. Идя по мрачному коридору, Гарри обнаружил, что его мысли снова обращаются к Тени.
  
  Как ни странно, ему было интересно, как долго может продлиться этот отпуск. Вероятно, он закончится загадочным вызовом, отправленным через Ратледжа Манна.
  
  Возможно, дежурство возникнет в течение месяца — в течение недели - даже в течение дня! Разнообразная деятельность Тени была такова, что его агенты могли ожидать звонка почти в любую минуту!
  
  Гарри Винсент был у двери своей комнаты. Он отпер дверь и вошел. Он остановился у узкого входа в комнату и жестом показал портье проходить вперед, пока сам открывал дверь шкафа.
  
  Человек в форме, шаркая, вошел в комнату; затем остановился с испуганным криком, который заставил Гарри Винсента в ужасе схватиться за дверь.
  
  Он мог видеть сморщенное, ничего не выражающее лицо носильщика. Только глаза на этом лице отражали эмоции, которые испытал этот человек. Глаза смотрели неподвижным взглядом в другой конец комнаты. Губы дрожали, но теперь они были немы от ужаса.
  
  Прыгнув вперед, Гарри оттеснил портье в сторону и посмотрел в центр комнаты. Затем он тоже застыл неподвижно!
  
  На полу, рядом с кроватью, лежала распростертая фигура грубо одетого мужчины. Скомканное покрывало на кровати показывало, что он лежал там, но упал на пол и беспорядочно растекся по ковру. Лицо мужчины было повернуто набок; его бледный профиль демонстрировал жесткость смерти.
  
  Рядом с телом мужчины, рядом с вывернутым локтем, лежала небольшая кучка предметов, выпавших из кармана парня. Бумажник, несколько листков бумаги, сигара — вот доказательства того, что падение было стремительным. Быстрым взглядом Гарри оценил ситуацию.
  
  Швейцар все еще разинул рот от ужаса, когда увидел отвратительное выражение искаженного смертью лица. Грубая встряска Гарри привела служащего в чувство. В тоне Гарри была твердость, когда он давал мужчине краткие инструкции.
  
  "Позвони дежурному", — Гарри указал на телефон за кроватью, — "и расскажи им, что произошло.
  
  Поторопись, пока я смотрю на этого человека ".
  
  Портье, спотыкаясь, направился к телефону, по пути обходя тело. Его дрожащий голос звучал слабо, когда он, запинаясь, произнес, что в номере 1408 лежит мертвое тело.
  
  Тем временем Гарри с холодным видом человека, который часто был свидетелем смерти, осторожно склонился над распростертым телом, чтобы убедиться, что человек действительно мертв. Ему потребовалось всего несколько секунд, чтобы осознать тот факт, что жизнь ушла.
  
  Гарри не прикасался к телу и не трогал предметы, которые лежали рядом с локтем мертвеца. Он знал, что это было бы неразумно до прибытия полиции.
  
  Но Гарри использовал свои глаза с пользой. Он быстро отметил особенности одежды мертвеца: дрянной костюм, мятый галстук, незапятнанные короткие ботинки.
  
  Затем его изучающий взгляд заметил что-то, выступающее из-под локтя. Это был конверт из манильской бумаги, который, очевидно, выпал вперед, когда мужчина упал.
  
  Глаза Гарри стали острыми, когда они заметили каракули на этом конверте. Когда он прочитал надпись, Гарри издал сдавленный вздох.
  
  Он быстро поднял голову и посмотрел через кровать. Портье, задыхаясь, упал на стул, закрыв голову руками. Он не смотрел на Гарри Винсента.
  
  В коридоре послышались шаги и приглушенные голоса. Ответ от дежурного был быстрым.
  
  
  Ни секунды не колеблясь, Гарри снова наклонился и ловко вытащил конверт из-под несдерживающегося локтя. Когда он поднялся, Гарри засунул манильскую обертку под жилет.
  
  Когда несколько мгновений спустя двое мужчин поспешили в комнату, они обнаружили Гарри Винсента, стоящего у стены и озадаченно рассматривающего тело. Швейцар стоял, поднявшись, когда услышал, как вбежали мужчины.
  
  Вновь прибывшие остановились. Они тоже уставились на тело. Они разглядели детали.
  
  Мертвое тело не было сдвинуто с места. Предметы из кармана все еще лежали рядом с локтем. Картина казалась полной. Не хватало только одной вещи — конверта, который Гарри Винсент тайно похитил.
  
  Только Гарри знал о существовании этого конверта. Он схватил его инстинктивно, ведомый мгновенной мыслью, которая превратилась в безотлагательный долг. Ибо, по мнению Гарри, этому конверту не место было на полу. Он воспользовался правом, когда взял его.
  
  В одно короткое мгновение он прочитал слова на конверте. Он думал о них сейчас, несмотря на свое кажущееся спокойствие. Он задавался вопросом об их значении. Он решил, что само существование этого конверта не должно быть известно никаким следователям, которые могли бы появиться на месте происшествия.
  
  Гарри доверял сохранить этот конверт, потому что чувствовал, что он принадлежит человеку, которому он служил. Это убеждение основывалось на надписи, которую прочитал Гарри, — словах, которые теперь казались невероятными, когда конверт скрылся из виду.
  
  С полузакрытыми глазами Гарри Винсент получил визуальное представление о каракулях, которые он видел, и написанные синими чернилами слова сохранили яркий смысл. Не шевеля губами, Гарри прошептал слова, которые прочел на конверте:
  
  "К Тени".
  
  Сообщение из неизвестного источника; сообщение, оброненное умирающим человеком; сообщение, подобранное секретным агентом, который один мог доставить его по назначению!
  
  Под жилетом Гарри Винсент держал послание Тени!
  
  ГЛАВА II. СООБЩЕНИЕ ПЕРЕМЕЩАЕТСЯ
  
  СМУГЛЫЙ мужчина плотного телосложения отвечал за номер 1408 в отеле "Метролайт". Детектив Джо Кардона, опытный следователь нью-йоркского управления полиции, приступил к работе через полчаса после поступления отчета. Он закончил изучение мертвого тела на полу. Теперь он приготовился расспрашивать живых людей о нем.
  
  "Вы говорите, что вышли из этой комнаты в девять часов?"
  
  Вопрос Кардоны был адресован Гарри Винсенту. Он встретил быстрый ответ.
  
  "В девять часов", - ответил Гарри. "Я пошел прямо в вестибюль. Когда я выходил из номера, вошла горничная, чтобы застелить постель. Я сказал ей, что выписываюсь".
  
  "Это верно?" спросил Кардона, поворачиваясь к женщине, одетой в униформу.
  
  "Да, сэр", - жалобным голосом ответила горничная. "Я видела его, когда он выходил из комнаты, сэр".
  
  
  "Кто-нибудь входил, пока вы были здесь?"
  
  "Нет, сэр. Но после того, как я вышел..."
  
  "Что произошло потом?"
  
  "Ну, сэр, в коридоре стоял мужчина. Там немного темно, сэр. Он говорит мне, что хочет вернуться в комнату. Говорит, что забыл свой ключ. Поэтому я никогда не думаю об этом; я впускаю его ".
  
  "Это был тот человек?"
  
  Кардона указал на Винсента.
  
  "Нет, сэр", - ответила горничная. "Я неправильно подумала, сэр. Я просто открываю дверь и впускаю мужчину. Я не всегда так поступаю, но время от времени я как бы забываюсь. После того, как он входит, я начинаю думать
  
  что я совершил ошибку. Я собирался вернуться, сэр, но потом решил, что все должно быть в порядке."
  
  "Вы узнали бы человека, который заговорил с вами в коридоре?" - нетерпеливо перебил Кардона.
  
  "Я не могу сказать, сэр", - взмолилась горничная. "Там так темно..."
  
  "Тогда откуда, - спросил Кардона, - вы знаете, что это был не тот человек?"
  
  "Его голос был другим", - заявила горничная. "Он был немного сгорбленным. Я не видел его лица, но я слышал, как он говорил, и именно так я понял, когда подумал, что он другой ".
  
  "Мог ли это быть этот человек?"
  
  Кардона резко указал на тело на полу. Горничная уставилась на него моргающими глазами.
  
  "Это было примерно похоже на него, сэр", - ответила она. "Это мог быть он. Да, это мог быть он, но не джентльмен, которому место в этой комнате".
  
  "Этого будет достаточно".
  
  Кардона повернулся, чтобы опросить Гарри. В ответ на вопросы детектива Гарри отвечал прямыми и твердо произнесенными словами. И его манеры, и его тон были убедительными.
  
  Гарри отсутствовал в своей комнате более полутора часов. Войдя в вестибюль отеля, он направился прямо к стойке регистрации. Оттуда он вошел в грильяж, вернулся в вестибюль и, наконец, вызвал портье.
  
  За показаниями ГАРРИ последовали удивительные подтверждения. Хорошо известные в отеле, казалось, что все его действия были замечены свидетелями.
  
  Лифтер запомнил, как он спускался на первый этаж. Клерк за стойкой вспомнил точное время, когда Гарри подошел — три минуты десятого. Официант в грильном видел, как он там ужинал. Портье и мужчина за прилавком с сигарами заметили, как он читал в вестибюле. Лифтер вспомнил, как поднимал его наверх вместе с портье.
  
  К этому добавились отрицательные показания второго лифтера. Он заявил, что хорошо знал мистера Винсента и был уверен, что Гарри не ездил на его машине. Каждая минута отсутствия Гарри в его комнате была прикрыта идеальным алиби, подтвержденным незаинтересованными свидетелями.
  
  Один за другим свидетели покидали комнату. Остались только три человека: Джо Кардона, Гарри Винсент и доктор, который был там, чтобы осмотреть тело. Пока врач был за работой, Кардона повернулся, чтобы поговорить с Гарри Винсентом.
  
  "Вы выписывались сегодня", - заметил детектив.
  
  "Да", - ответил Гарри. "Я намеревался совершить поездку в Мичиган. Однако я могу договориться о том, чтобы остаться в Нью-Йорке. В моем путешествии не было ничего срочного".
  
  Кардона изучал Гарри; затем заговорил откровенно.
  
  "Я не стремлюсь причинять вам неудобства, - сказал детектив, - тем не менее, ваше присутствие здесь было бы желательно. В случае, подобном этому, я хотел бы привлечь надежных свидетелей, если это станет необходимым".
  
  Гарри кивнул. Слова Кардоны были приятны. Они показали, что детектив рассматривает возможность освобождения Гарри.
  
  "Ты будешь здесь, в Метролайте?" - спросил Кардона.
  
  "В другой комнате", - сухо ответил Гарри.
  
  Наступила пауза.
  
  Гарри задумался. Что бы сделал Кардона, если бы заподозрил существование таинственного конверта, который присвоил Гарри? Все остальные вещи, лежавшие рядом с мертвым телом, забрал детектив. Они не дали никакого ключа к разгадке личности этого человека.
  
  Врач поговорил с Кардоной. Он был очень уверен в своем заявлении относительно смерти. Человек на полу был жертвой медленного, но опасного яда. Его конец, очевидно, наступил с внезапным приступом агонии.
  
  Кардона прочитал отчет. Врач ушел. Детектив остался наедине с Гарри Винсентом. Кардона внезапно повернулся и задал неожиданный вопрос.
  
  "Ты когда-нибудь слышал о Зиппер Марш?" - спросил он.
  
  "Нет", - ответил Гарри, качая головой.
  
  "Я так не думал", - сказал Кардона. "У тебя нет признаков гангстера".
  
  Детектив задумчиво посмотрел на тело, затем снова обратился к Гарри.
  
  "Нет смысла тебя удерживать", - заявил Кардона. "Заявления, которые сделали вы и другие, показывают, что с вами все в порядке.К. Человеку, который является постоянным гостем хорошего отеля, достаточно побеспокоиться о том, чтобы войти в такой номер, как этот.
  
  "Но на меня влияют не только показания. В сложившихся обстоятельствах я мог бы с таким же успехом рассказать вам, что за этим стоит. Так случилось, что я знаю, кто этот мертвый человек. Я уже много раз видел его рожу. Доби Венц — вот кто он. Когда-нибудь слышал это имя?"
  
  "Нет", - снова ответил Гарри.
  
  "Он был крутым парнем", - вспоминал Кардона. "Я думаю, он думал, что он круче, чем Зиппер Марш, птица, с которой он работал. Вот почему он здесь. Совершил двойной проступок".
  
  Гарри, слушая, думал о конверте. Мертвый гангстер—приятель другого хулигана—письмо Тени — факты сами собой соединились в его сознании. Гарри ничего не сказал и выражение его лица не изменилось.
  
  "Доби повсюду был неправ, - продолжил Кардона, - вот почему он получил то, что получил. Эти гангстеры вытворяют всякое в любом отеле. Если Зиппер его не достал, это сделал какой-нибудь другой гангстер. Вот почему я освобождаю тебя.
  
  Ты просто невинный козлик, попавший в переплет. Им все равно, кто окажется не прав, этим парням ".
  
  Кардона изучал тело; Гарри наблюдал за детективом. Это раскрытие имени мертвеца было важной новостью. Вместе с таинственным конвертом он должен попасть к Тени. Гарри знал, что это может быть началом коварного преступления.
  
  ГАРРИ испытывал дружеские чувства к Джо Кардоне. Он хорошо знал репутацию детектива; он также знал факты, о которых Кардона никак не мог подозревать.
  
  Кардона раскрыл грандиозные преступления — согласно нью-йоркским газетам. Гарри был одним из немногих, кто знал правду об этих делах. Кредит, который получил Кардона, по праву принадлежал Тени.
  
  Гарри подавил улыбку, когда подумал о своей собственной косвенной связи с Кардоной. Если детектив внезапно решит задержать его, его освобождение не заставит себя долго ждать, в этом Гарри был уверен.
  
  Часто — в какой степени, Гарри до конца не знал — Кардоне помогала Тень. Гарри понял, что для Тени не составит никакого труда увидеть, что один из его агентов был освобожден из-под стражи, когда Джо Кардона был главным.
  
  В этом, однако, не было бы необходимости, если бы детектив внезапно не передумал. Кардона не подал никаких признаков того, что собирается это сделать. Он был погружен в свои мысли, и Гарри стало интересно, думал ли сыщик о Тени.
  
  Если это дело Доби Венца окажется предтечей более серьезных преступлений, Тень наверняка появится в ближайшее время.
  
  "Вот и все!" - резко заметил Кардона, поворачиваясь к Гарри. "Я наставил тебя на мудрый лад, чтобы ты помнил, что ничего не нужно говорить по этому поводу. Скорее всего, мне больше не понадобится с тобой разговаривать. У меня есть вся информация, которую только можно знать. Но если я захочу еще раз получить твои показания, я найду тебя здесь, а?"
  
  "Да", - ответил Гарри. "Я намерен остановиться в этом отеле. После этого у меня нет настроения путешествовать. Я собираюсь выбрать номер на другом этаже. Вот и все".
  
  Полчаса спустя Гарри Винсент уединялся в номере на верхнем этаже отеля "Метролайт". Молодой человек сидел за письменным столом. Перед ним лежал тот таинственный предмет — письмо Тени. Гарри поздравил себя с тем, что унес его без ведома Кардоны.
  
  Ему было интересно, что лежит в конверте; и все же он сопротивлялся всякому порыву открыть таинственную обертку.
  
  Это действие должно быть предоставлено Тени.
  
  Взяв лист бумаги, Гарри написал серию загадочных слов, используя авторучку, которую он достал из кармана. Слова были написаны простым кодом, который Гарри знал наизусть. Он сложил послание и запечатал его в чистый конверт. Это отправится Тени вместе с письмом гангстера.
  
  Во всех контактах с Тенью Гарри использовал как этот код, так и специальные чернила, которые содержались в авторучке. Приказы, которые он получал, были подписаны аналогичным образом.
  
  Код был легко прочитан человеком, который мог знать его секрет; но если сообщения попадут в руки других лиц, у них не будет времени на попытки расшифровать код. Чернила, которыми Тень пользовался и которыми снабжал своих агентов, имели обыкновение очень быстро исчезать после того, как письмо оказывалось на воздухе.
  
  Гарри ненадолго остался в своей комнате; затем спустился в вестибюль. Он не увидел никаких признаков Джо Кардоны. Он решил, что тело Доби Венца, должно быть, вынесли из комнаты 1408, и что теперь детектив исчез.
  
  Гарри не подавал никаких признаков того, что он кого-то ищет. Он сохранял свое обычное спокойное поведение. Долгая служба у Тени преподала ему много мудрых и эффективных уроков.
  
  Наконец, Гарри вышел на улицу неторопливым, непринужденным шагом. Он повернул в сторону Бродвея. Он явно не спешил. По сути, он вышел на ленивую прогулку по извилистой улице Манхэттена.
  
  Замедляя шаги, Гарри Винсент постепенно остановился перед входом в высокое офисное здание.
  
  Вот он вошел, как ни в чем не бывало. Как будто не занятый каким-то важным делом, он вошел в лифт и назвал свою остановку двадцать первым этажом. Выйдя, он прошел по коридору и остановился у номера 2121. На двери появилось такое название:
  
  РАТЛЕДЖ МАНН
  
  ИНВЕСТИЦИИ
  
  Несколько минут спустя Гарри Винсент разговаривал с тихим человеком с полным лицом, который лениво сидел за большим столом из красного дерева с плоской столешницей. Он отчитывался перед Ратледж Манном во внутреннем кабинете номера 2121.
  
  В руке Гарри держал свой собственный зашифрованный отчет, а вместе с ним конверт из манильской бумаги, адресованный Тени.
  
  ГЛАВА III. СЛЕД ТЕНИ
  
  РАНО вечером того же дня плотный мужчина квадратного телосложения вошел в вестибюль отеля "Метролайт". Несмотря на спокойные и обдуманные действия, во внешности этого человека было что-то такое, что придавало ему особый вид.
  
  На его твердом лице застыло застывшее выражение. В правой руке он сжимал длинную толстую трость. В левой держал дымящуюся сигарету.
  
  Этот прибывший прошел прямо в лифт. Он неподвижно стоял в углу, пока кабина двигалась вверх.
  
  Его плечи были выпрямлены. Его правая рука держала трость прямо рядом с ним. Левая, опираясь на согнутый локоть, держала сигарету всего в нескольких дюймах от подбородка.
  
  Эта поза, по-видимому, была привычной для мужчины. Она придавала ему несколько военный вид. Несмотря на это, мужчина не бросался в глаза. Другие пассажиры в лифте едва заметили его. Когда он сказал оператору высадить его на шестнадцатом этаже, его тон был тщательно подобран.
  
  Выйдя из лифта, этот незнакомец направился прямо к двери с надписью 1609. Он легонько постучал набалдашником своей трости. Своеобразный резонанс от стука, очевидно, был распознан изнутри. Дверь открылась, и посетителя впустили.
  
  В углу комнаты горел маленький огонек. Он смутно очерчивал фигуру человека, открывшего дверь. Этот человек был ниже и коренастее своего посетителя. Его лицо тоже было твердым; но на нем были грубые черты, которые придавали его владельцу волчье выражение.
  
  
  "Привет, Зубиан", - прохрипел обитатель комнаты 1609. "Ждал тебя с самого утра".
  
  "Я ждал до наступления темноты, Гатс", - сухо ответил посетитель. "Осторожность мудра во все времена".
  
  "Подумал, может быть, я попал в переделку, а?" "Гатс" усмехнулся, говоря это. "Ну, я тебя не виню. Этим утром это выглядело как рискованная работа, но я знал, что все пройдет легко. Когда Гэтс Хэкетт делает свое дело, это проходит ".
  
  "Очевидно", - сказал Зубиан с улыбкой.
  
  Гэтс Хэкетт ухмыльнулся. Он воспринял это заявление как комплимент.
  
  Контраст между двумя мужчинами был очевиден. Гэтс Хакетт был настолько же груб, насколько его посетитель утончен.
  
  Вот почему Гатс испытывал глубокое уважение к этому человеку, которого он знал как Феликса Зубиана.
  
  Со злобной улыбкой Гатс достал бутылку ликера. Он предложил своему посетителю выпить, и Зубиан согласился.
  
  Завершив это действие, Гатс сел в кресло напротив Зубиана и начал говорить тихим голосом.
  
  "Я расскажу тебе все, Зубиан", - сказал он. "Если я все правильно понял, работа идет по графику.
  
  Ты не участвуешь в этой части работы, но Карлтон хочет, чтобы ты знал все дело, поэтому я могу также начать с самого начала, даже если он уже рассказал тебе кое-что из этого ".
  
  "Продолжай", - тихо сказал Зубиан.
  
  "Что ж, мы вышли за Тенью!" - решительно заявил Гатс.
  
  "Тень", - задумчиво повторил Зубиан. "Тень — кем бы она ни была".
  
  "Тень достаточно реальна", - заявил Гатс, облизывая потрескавшиеся губы. "Может быть, вы никогда много не слышали о нем — находясь за пределами страны, как вы были; но я слышал о нем. Скажи — ты же не думаешь, что я управляю бандой просто так, не так ли?"
  
  Зубиан не ответил. Он просто покачал головой.
  
  Гатс налил себе еще выпить и уставился прямо на Зубиана, пока тот продолжал утверждать реальность Тени.
  
  "Послушай, Зубиан, - сказал Гатс, - когда этот парень в шелковой шляпе, Карлтон, пришел ко мне и дал мне шанс поработать над большими проектами, которые он планирует, я быстро ухватился за идею. Смекалист? Карлтон говорит мне, что с хорошим парнем, работающим на него — парнем с мафией — он может много срубить. У него есть бабки, чтобы поддержать это.
  
  "Когда он сказал мне, что подобрал умного парня с другой стороны пруда — имея в виду тебя, — я подумал, что в этом будет много интересного. Но когда Карлтон высказывает мысль о том, что он всерьез взялся за драгоценности, я говорю ему, что сначала мы должны починить Тень ".
  
  "Почему Тень?"
  
  "Потому что эта бимбо провернула несколько очень крупных дел в ювелирном бизнесе. Ты когда-нибудь слышал о налете, который несколько умных парней устроили на большевиков в Москве; когда они охотились за драгоценностями российской короны?"
  
  "Да. Я слышал разговоры об этом в Париже".
  
  "Ну, те, кто в курсе, полагают, что Тень подставил под это дело. Но есть другое дело, которое уходит корнями еще дальше в прошлое. Вы когда-нибудь слышали о Даймонде Берте Фарли?"
  
  
  "Нет".
  
  "Сейчас он отбывает срок. Занимался самым большим рэкетом в стране. Замаскировался под китайца и назвался Ван Фу. Копы схватили его и отправили в Большой дом. Но его схватили не копы — это была Тень ".
  
  Гатс сделал паузу на несколько мгновений, затем продолжил свой рассказ напоминающим голосом.
  
  "Не многие из них видят Тень и помнят ее", - заявил он. "Берт Фарли был одним из них. Он держит язык за зубами, я вам скажу. Тень оставил его в живых, чтобы быки могли заставить его признаться. Он рассказал им не намного больше, чем должен был. Но он ненавидит Тень, и он проболтался своему старому приятелю—
  
  Прищурься, Фрестон."
  
  "А!" - В тоне Зубиана прозвучал интерес. "Косоглазый Фрестон! Тот самый человек, который..."
  
  "Гладкий парень, который сейчас работает на меня", - вмешался Гатс с понимающей усмешкой.
  
  "Что знает Фрестон?"
  
  "Он считает, что знает достаточно. Он узнал от Даймонда Берта, что у Тени был парень, работающий на него. Так что Косоглазый попался на свой собственный крючок. Перерывы были с ним. Он увидел парня, который соответствовал описанию Даймонда Берта. Это тот парень, над которым мы сейчас работаем ".
  
  "Гарри Винсент?"
  
  "Ты угадал. Теперь я дам тебе информацию. Эта птица Винсент, кажется, своего рода подручный Тени. Мы решили, что если Тень узнает что-то через Винсента, он клюнет на это. Поэтому мы придумали шутку.
  
  "Сначала мы схватили Доби Венца. Он был крысой—Доби — обычным обманщиком. Не в ладах со своим приятелем Зиппер Маршем. Мы сняли два номера здесь, в "Метролайте". Это один — мой номер; Косоглазый снял другой на четырнадцатом этаже. Мы оба под вымышленными именами.
  
  "Прошлой ночью мы отвезли Доби в комнату, в которой жил Косоглазый. Накачали его наполовину наркотиками и держали в таком состоянии. Достаточно уколов хмеля, чтобы он на самом деле не проснулся.
  
  "Этим утром, внизу, в комнате Косоглазого, мы наблюдаем и видим, как Винсент выходит. Хорошо. Косоглазый встречает горничную в коридоре и обманом заставляет ее открыть дверь комнаты Винсента—1408.
  
  "Мы заносим туда Доби. Накачаем его каким-нибудь надежным ядом и положим на кровать; затем позволим ему плюхнуться на пол. Мы подбрасываем вокруг него несколько странных предметов, и среди них конверт, адресованный Тени ".
  
  "Ах! Значит, Винсент обнаружит это по возвращении".
  
  "Конечно. Это именно то, что делает Винсент. Но нас со Сквинтом нет рядом, чтобы наблюдать за этим. Мы здесь, наверху, залегли на дно.
  
  "Это вызвало большой переполох, обнаружив это тело, но мы решили, что Винсент будет достаточно умен, чтобы стащить конверт. Должно быть, он это сделал, и ему это сошло с рук. Джо Кардона, придурок, подошел, чтобы разобраться, и он отпустил Винсента. Не смог его задержать; у него было достаточно веское алиби ".
  
  "А потом?"
  
  "Косоглазый пошел по следу. Умная беседка, Косоглазый. Он лучший парень в своем деле, когда дело доходит до слежки за кем бы то ни было ".
  
  "Возможно", - заметил Зубиан. "Хотя я сомневаюсь в этом. Я знаю того, кто, вероятно, превосходит".
  
  "Не здесь, в Нью-Йорке?"
  
  "Здесь, в Нью-Йорке", - многозначительно ответил Зубиан.
  
  "Я бы хотел встретиться с ним", - прорычал Гатс. "Что ж, спорить об этом бесполезно. Косоглазый выполняет эту работу. Он преследует Винсента; и таким образом, он собирается найти Тень. Вот почему я хотел, чтобы ты был здесь сегодня вечером - или раньше. Я ожидал возвращения Косоглазого. Когда он доберется сюда, ему будет что сказать. Я хочу, чтобы ты это услышала ".
  
  ФЕЛИКС ЗУБИАН был задумчив. Он был спокойным человеком, который редко выражал свои подробные мысли. Слова Гэтса Хакетта вызвали у него величайший интерес.
  
  Несмотря на свою любознательность, Зубиан знал гораздо больше, чем показывал. Он слышал о Тени в Париже. Он знал о таинственном рейде в сердце района апачи французской столицы, в ходе которого Тень одержала победу над самыми свирепыми извергами парижского преступного мира.
  
  Все, что сказал Гатс Хакетт сегодня вечером, было известно Зубиану. Он услышал это от их общего друга — человека, которого Гатс назвал "шелковой шляпой".
  
  Дуглас Карлтон - так звали "шелковую шляпу", и Карлтон был гораздо ближе к Зубиану, чем к Хакетту. В криминальном лабиринте, который теперь спонсировал Дуглас Карлтон, Феликсу Зубиану в конечном итоге предстояло сыграть роль, намного превосходящую ту, которую сыграл Гэтс Хэкетт. Ибо Зубиан был мошенником с международной репутацией, в то время как Гатс был всего лишь мелким главарем банды в Нью-Йорке.
  
  Лицо Зубиана приняло непроницаемое выражение. Гэтс Хакетт пристально изучал своего посетителя.
  
  В некотором смысле Гатс испытывал враждебность к этому суперкруту, в котором он узнал того, кто находился над его самолетом; в то же время Гатс, из-за своего невольного чувства неполноценности, был вынужден проявлять уважение к этому человеку, который совсем недавно прибыл в Америку.
  
  Всякий раз, когда Гатс был озадачен, он делал еще один глоток, поэтому он выполнил действие в этот раз, предложив ликер Феликсу Зубиану, который отказался. Прошло несколько минут тишины; затем раздался негромкий, но резкий стук в дверь. Гатс поспешил открыть.
  
  Вошедший мужчина был странным, ухмыляющимся парнем, чьи похожие на клыки зубы обнажались в постоянной ухмылке.
  
  Феликс Зубиан никогда не видел его раньше, но он знал, что это, должно быть, "Косоглазый" Фрестон. Глаза-бусинки, которые сияли на желтоватом, осунувшемся лице, доказывали происхождение прозвища гангстера.
  
  В руке Косоглазый держал дубинку. Он использовал этот инструмент, чтобы постучать в дверь своеобразным способом, который означал, что снаружи ждут желанного гостя.
  
  Увидев Зубиана, Косоглазый ничего не сказал. Он посмотрел на Гатса, который кивнул. Этого было достаточно. Это означало, что Зубиан был в курсе.
  
  "Привет, Гатс", - начал Косоглазый рычащим голосом. "Я выбрал верный путь. Выследил этого придурка, как и обещал.
  
  В этом нет никаких сомнений — Винсент работает на Тень ".
  
  "Ну?" нетерпеливо спросил Гатс. "Кто такая Тень?"
  
  Острые зубы Косоглазого обнажились в удивленном оскале. Затем его маленькое, худое тело конвульсивно затряслось, когда он разразился приглушенным хохотом.
  
  "Скажи, Гатс, - насмешливо спросил он, - чего ты ожидаешь от парня? Думаешь, я собираюсь войти и найти Тень только потому, что тащусь за одним из его табуретов? Ты не сошел с ума, не так ли, Гатс? У меня есть для тебя кое-что хорошее, это верно, но я не видел Тень ".
  
  ГАТС, явно недовольный действием спиртного, промычал неопределенный ответ. После этого он ничего не сказал; он просто ждал, чтобы узнать, что может сказать Косоглазый.
  
  "Я выследил Винсента", - заявил маленький гангстер. "Выследил его правильно. Подобрал его возле отеля, после того как Кардона отпустил его. Аккуратно последовал за ним, Гэтс, до здания на Бродвее. Поднялся на лифте так, что он меня не заметил. Он дошел до 2121."
  
  "И что после этого?"
  
  "Он снова вышел. Это последний раз, когда я его видел".
  
  "Что за идея?" - прорычал Гатс. "Ты позволил ему ускользнуть?"
  
  "Я сделал—никс!" - хитро усмехнулся Косоглазый. "Я не настолько туп, Гатс. Со мной парень. Один из банды, остановившейся возле здания "Грандвилл". Этот парень позаботился о Винсенте. Проследил за ним до этого отеля. Там он сейчас и находится. Я ждал в Грандвилл Билдинг."
  
  "Что там произошло?"
  
  "Выходит парень — другой парень — толстолицый чувак. Глупая птица, одна из тех, что начинают реветь, если ткнуть их прутом в ребра. Так что я выслеживаю Фатти. Вот где я был мудр ".
  
  "Кем он был?"
  
  "Ратледж Манн - его прозвище. Парень, который управляет офисом. Продает акции. Я понял, кто он такой, когда увидел его, и позже узнал, кто он такой.
  
  "Он спускается в лифте, я за ним, и я провожаю его до Двадцать третьей улицы. Там он заходит в обветшалое старое здание. Я понял, что что-то затевается, как только увидел это. Ни один парень в белой рубашке вроде этой бимбо не пойдет туда на встречу с мистером Асторбилтом ".
  
  "Вы последовали за ним в здание?" Спросил Гатс.
  
  "Конечно. Я наблюдаю за ним с нижней площадки лестницы. Я вижу, как он достает из кармана пару конвертов. Один похож на тот, который мы подбросили Доби. Я недостаточно близко, чтобы разглядеть наверняка. Затем я начинаю подниматься по лестнице, но мне приходится пригнуться. Этот парень, Мэнн, снова выходит ".
  
  "Так быстро?"
  
  "Да. Но у него нет конвертов в рукавице. Это меня обнадеживает. Он оставил их где-то в здании. Позже я немного пошарил там внизу, но так и не смог выяснить, куда именно он делся. Все, что я знаю, это то, что этот парень Манн выбросил документы где-то в том заведении ".
  
  "Что это значит?"
  
  "Что у Тени там убежище!" - заключил Косоглазый.
  
  "Да?" переспросил Гатс сердитым тоном. "Ну, почему ты не нашел убежище?"
  
  
  "Дай мне время, Гатс, дай мне время!" Косоглазый вернулся. "По моему следу шли еще двое из банды, когда я следовал за этой беседкой Мэнна. С тех пор они наблюдают там, все время докладывая мне. Они не видели никого подозрительного, входящего или выходящего.
  
  "Но это не значит, что Тени там не было. Можешь не сомневаться, мои парни залегли очень низко. Я не хочу, чтобы Тень видела их — и я не уверен, что они увидят Тень, теперь, когда наступила ночь ".
  
  "Похоже, ты провалил работу, Косоглазый", - проворчал Гатс, наливая себе еще выпить. "Думал, ты справишься с работой получше, чем эта".
  
  "Я не провалился", - ответил Косоглазый. "Я возвращаюсь туда, чтобы самому быть начеку. Тень не уходит
  
  чтобы увидеть меня. Я тоже не говорю, что собираюсь увидеть его, но я собираюсь посмотреть ".
  
  С этими словами маленький гангстер вышел из комнаты, оставив Гатса Хакетта наедине с Феликсом Зубианом.
  
  "ВОТ как нужно обращаться с Косоглазием", - сказал Гэтс. "Сделай вид, что ты недоволен. Вот когда он работает правильно. Ты слышал, как я говорил? Жаловался, не так ли? Что ж, мне не на что жаловаться."
  
  "Ты удовлетворен тем, что он сделал?"
  
  "Конечно — для начала. Я не ожидал, что Косоглазый найдет Тень в конце тропы. Я только хотел быть уверенным, что сообщение дойдет до Тени сегодня ночью. Похоже, что так и есть. Косоглазый может не видеть, как он это понимает, но он все поймет правильно ".
  
  Гатс закончил свое заявление смешком. Он взглянул на свои часы и удовлетворенно кивнул.
  
  "Еще рано", - заявил он. "Времени предостаточно. Жаль, что ты не сможешь быть со мной сегодня вечером, Зубиан, но ты все услышишь об этом. Карлтон говорит, что сейчас вы просто наблюдаете, но мы должны держать вас в курсе всего.
  
  Что ж, теперь ты на посту. Завтра..."
  
  Гатс пожал плечами и рассмеялся. Он выглядел уверенным.
  
  Феликс Зубиан спокойно поднялся, пожал руку главарю банды и удалился.
  
  Гэтс Хэккетт усмехнулся, когда его посетитель ушел. Главарь банды достал из чемодана два больших револьвера и любовно погладил их. Именно благодаря этому мощному оружию он получил свое имя.
  
  Его умение обращаться с жезлами давно было признано во всем преступном мире.
  
  Гатс сунул пистолеты под мышки и издал мерзкий смешок. Вооруженный таким образом, главарь банды встал в центре комнаты и положил руки на стреляющие стержни под пальто.
  
  "Тень!" Гатс произнес это имя низким, презрительным тоном. "Парень, который ищет неприятностей.
  
  Что ж, может быть, он получит это от этих сегодня вечером. От этих — если только он не получит это раньше."
  
  Гатс молча ухмыльнулся. Его злобное лицо выражало удовлетворение. Для него доставка таинственного сообщения была верным предвестником гибели Тени.
  
  ГЛАВА IV. ПОСЛАНИЕ
  
  Через полчаса после того, как он вышел из комнаты Гэтса Хакетта, Косоглазый Фрестон прибыл в дом напротив старого здания на Двадцать третьей улице. Он остановился возле пролета низких ступенек, которые вели в подвал дома, и произнес низким, многозначительным шепотом. На это был получен аналогичный ответ.
  
  
  Косоглазый спустился по ступенькам и присоединился к своим наблюдающим товарищам. Он спросил их осторожным тоном.
  
  Ни один из двух мужчин, находившихся там, не видел, чтобы кто-то входил или выходил из здания с черным фасадом через дорогу.
  
  Дав подробные инструкции, Косоглазый приказал каждому из мужчин покинуть свой нынешний пост. Они подчинились, и по одному пошли в каждом направлении. Косоглазый наблюдал, как они перебрались через улицу и расположились в незаметных местах, каждое примерно в пятидесяти ярдах от входа в здание, за которым наблюдал Косоглазый. Когда его помощники были подготовлены таким образом, Косоглазый удовлетворенно хмыкнул.
  
  Он изучил расположение этого здания. Окруженное стеной между двумя другими строениями, за которыми располагался склад, с единственным колодцем, пропускавшим свет во внутренние офисы, здание можно было использовать только через парадную дверь, которая выходила на Двадцать третью улицу. Улица перед зданием была тусклой, но лучи мерцающего света пробивались сквозь фрамугу над почерневшей дверью.
  
  Неясное освещение постоянно менялось, и его неясность делала его малоценным, пока дверь была закрыта. Тем не менее, Косоглазый рассчитывал, что этот свет выдаст присутствие любого, кто мог бы войти или выйти из здания. Открывающаяся дверь наверняка вызвала бы характерное свечение.
  
  Гэтс Хакетт не недооценивал способности Сквинта как тайного наблюдателя. Но, несмотря на все свое мастерство, Сквинт был осторожен, особенно потому, что он следил за Тенью.
  
  Знакомый со всеми знаниями преступного мира, хрупкий гангстер с клыкастым лицом хорошо знал угрозу Тени. Каким бы смелым он ни был, Косоглазый боялся присутствия ужаса, о котором он слышал. Он также очень уважал известную способность Тени чувствовать существование ловушки.
  
  Сегодня вечером, пока медленно тянулись минуты, Косоглазый не хотел рисковать. Он был уверен, что когда Тень появится, его увидят, если только — уже один этот факт не раздражал его — Тень уже не пришла и не ушла, пока Косоглазого не было.
  
  Это казалось маловероятным. Четыре острых глаза наблюдали с этих подземных ступеней во время отсутствия Косоглазого.
  
  Вдоль улицы опускалось ОДЕЯЛО тумана. Легкая прохлада ночного воздуха медленно поднималась с реки. Косоглазый ворчал про себя, надеясь, что видимость не ухудшится.
  
  Туман, казалось, постепенно прекращал свое увеличение. Он оставался черноватой дымкой, и Косоглазый по-прежнему беспрепятственно наблюдал.
  
  Однако из-за тумана и ночи косящие глаза-бусинки злобного гангстера были остановлены без его ведома. По Двадцать третьей улице приближалась фигура — фигура, которая казалась лишенной человеческого облика.
  
  Едва ли больше, чем порхающая тень, она проскользнула мимо небольшого переулка, где один из наблюдателей Косоглазого вглядывался в мрачный туман. По мере приближения к уличному фонарю эта фигура удлинялась, превращаясь в длинное пятно черноты, протянувшееся вдоль тротуара.
  
  Мелькающий силуэт слился с темнотой. Он появлялся лишь периодически; тогда это было не более чем мимолетное пятно, которое не удавалось различить.
  
  В окутанный черным фасадом фасад здания переместилась тень черноты. Там она была совершенно невидима. Она ползла, как бесформенная вещь, вдоль стены, чтобы остановиться прямо перед дверью, за которой наблюдал Косоглазый.
  
  Теперь послышались звуки — настолько еле слышные, что их нельзя было услышать на расстоянии шести футов.
  
  
  Перед зданием, настолько идеально сливаясь с его фасадом, что ни один человеческий глаз не смог бы заметить его присутствия, стояло высокое существо в черном. Каждый дюйм его зловещей фигуры был скрыт. Его рук не было видно, потому что они были в перчатках. Его лица не было видно, потому что оно скрывалось под защищающими полями широкополой шляпы.
  
  Были видны только два глаза. Они светились, как горящие угли. Однако никто не мог видеть эти глаза.
  
  Они были сосредоточены прямо на двери здания.
  
  Тень прибыла!
  
  Из темноты, сквозь туман, человек, который передвигался ночью, наносил ожидаемый визит в это здание на Двадцать третьей улице!
  
  Невидимая рука вставила черный ключ в замок двери. Легкий металлический щелчок был одним из звуков, который, возможно, услышало бы ухо на расстоянии менее шести футов. Другим звуком было открытие двери — самый слабый вообразимый признак того, что Тень собиралась войти.
  
  Дверь открылась дюйм за дюймом. С этим открытием Тень медленно двинулась внутрь. Его высокая фигура скользнула в расширяющуюся щель, как будто чернильная тьма ночи переливалась в контейнер. Влажный туман, казалось, проецировал часть своей массы через недавно образовавшуюся щель.
  
  Высокая фигура в черном доставала почти до верха дверного проема. Ее сжимающее действие позволило ей полностью заполнить пространство. Над головой Тени появилась крошечная вспышка света; затем дверь закрылась, и черная фигура полностью просочилась в дверной проем.
  
  Бдение Косоглазого на другой стороне улицы не прекратилось. И все же гангстер с проницательным взглядом не заметил появления Тени. Единственной зацепки, которая могла бы послужить ему — небольшого изменения в лучах освещения — оказалось недостаточно. Перед орлиным взором Сквинта Тень вошла в здание!
  
  ТЕПЕРЬ высокая фигура в черном была видна, но не там, где ее могли увидеть посторонние глаза. Тень, двигавшаяся вдоль стены внутреннего зала, на мгновение попала в сферу света.
  
  Его очертания создавали фантастическую картину. Высокий, сверхъестественный и бесшумный, он полностью походил на фигуру из потустороннего мира.
  
  Складки развевающегося плаща зашелестели, когда Тень поднялась по лестнице. Легкое развевание одежды обнажило ее темно-малиновую подкладку. Лицо, слегка наклоненное вниз, было совершенно скрыто под полями шляпы. Тень исчезла на лестнице.
  
  В поле зрения появилась безмолвная фигура, находившаяся под лампой верхнего этажа. Зловещими, беззвучными шагами она двинулась в боковой проход. Там Тень полностью исчезла. Проход был пуст. Даже прищурившись, будь он здесь, он не смог бы определить место назначения Тени.
  
  На двери со стеклянными панелями, которая выходила в коридор, на ее грязной поверхности было написано это имя: Б. ДЖОНАС
  
  Именно через почтовый желоб этой офисной двери Ратлидж Манн сунул конверты, которые дал ему Гарри Винсент. Косоглазый, осторожно стоявший сзади, в тот день не видел происходящего.
  
  Обычно Манн посещал этот заброшенный офис всякий раз, когда у него были сообщения для Тени. Манн знал, что Тень должна время от времени приходить сюда.
  
  И все же даже сегодня ночью, когда Тень действительно была в здании, не было никакого подобия его присутствия в этом офисе. Слабые лучи света в холле высвечивали имя, написанное краской на двери, но ни малейший знак или звук не указывали на то, что кто-то входил в комнату, которую должен был занимать "Б. Джонас".
  
  Действительно, внезапное появление Тени опровергло бы даже то, что он побывал поблизости от этого конкретного офиса. Призрачная фигура зловеще появилась в коридоре, где он исчез, очерченная в фантастических очертаниях мерцающим светом наверху. Затем произошло еще одно исчезновение — на этот раз в направлении лестницы.
  
  На первом этаже Тень изменил странную процедуру, которой был отмечен его вход в здание. Он подошел к двери и очернил себя на ее фоне. Барьер продвигался внутрь дюйм за дюймом, Форма Тени заполняла медленно расширяющееся пространство.
  
  Затем дверь начала закрываться, казалось, закрываясь сама по себе. Невидимая фигура стояла снаружи здания; но она оставалась там недолго. Она отделилась от черноты и улетела в туманную ночь.
  
  Сквинт, наблюдавший так же внимательно, как всегда, снова был обманут. Он не уловил ни малейшего проблеска удаляющейся фигуры. Он все еще терпеливо смотрел еще долго после того, как Тень ушла, ожидая в надежде, что если он ничего не увидит, то один из его товарищей может оказаться более успешным.
  
  И в этом он был разочарован. Только мимолетные черные пятна отмечали маршрут Тени в направлении, противоположном тому, откуда он пришел. На этот раз это был другой пригнувшийся человек, который не видел, как Тень прошла мимо его наблюдательного поста.
  
  С этого момента путь Тени был таким же непрослеживаемым, как и раньше.
  
  Не чувство существующей опасности заставило Тень приблизиться к зданию таким удивительным образом. Тень была безразлична ко всякой опасности. Всегда, по давно выработанному обычаю, он использовал этот метод, когда приближался к излюбленному месту обитания.
  
  Для Тени скрытность была инстинктивным владением. Облаченный в свой привычный черный наряд, он становился частью самой ночи. В этом заключался один из гениев Тени.
  
  Через некоторое время после того, как Тень покинула район Двадцать третьей улицы, в тихой комнате, расположенной далеко от здания, где Косоглазый Фрестон и его йеггс лежали, ожидая появления Тени, произошла новая сцена.
  
  Мягкий щелчок выключателя света вызвал странное освещение в квартире, которая до этого была темной. Голубоватая лампочка, подвешенная в углу комнаты, отбрасывала жуткий, нереальный свет на полированную поверхность стола прямо под ней. За пределами действия этой лампы с глубоким затемнением лежала мрачная область, окаймленная тьмой.
  
  Словно внутренность камеры, это место было окутано чернотой. Даже странный персонаж, повернувший выключатель, не был виден в этом искусственном полумраке. Только после того, как два беловатых объекта, похожие на живых существ, поползли по поверхности стола, присутствие человека стало полностью очевидным.
  
  В результате странной метаморфозы эти белые предметы превратились в руки, которые легко покоились на столе.
  
  Это были удивительные руки с длинными, заостренными пальцами, в которых сочетались изящество и сила. На левой руке сияло отраженное свечение, отбрасывающее длинные, искрящиеся полосы цвета к голубоватому свету наверху.
  
  Это были лучи светящегося драгоценного камня — изумительного камня под названием жирасоль. Разновидность огненного опала, этот драгоценный камень обладал постоянно меняющейся силой, которая заставляла его переливаться во всей гамме спектра.
  
  Из глубокого оттенка таинственного малинового топинамбур превратился в насыщенный фиолетовый; затем, без видимой причины, он засиял яркой лазурью, снова меняясь на красноватый тон, который бросал в воздух иллюзорные искры.
  
  Этот замечательный драгоценный камень был знаком человека, которому он принадлежал. Он идентифицировал существо, занимавшее мрачную комнату. Это была эмблема Тени!
  
  Эта потайная комната, затерянная где-то среди суматохи обезумевшего от спешки Манхэттена, была святилищем Тени. Ее местоположение было известно ему одному, человек ночи приходил сюда, когда хотел.
  
  Окруженный тьмой, которая была для него домом, Тень использовал это святилище для подготовки ударов и вылазок, которые сформировали его безжалостную кампанию против врагов справедливости.
  
  Сегодня ночью миссия Тени стала очевидной через несколько мгновений после того, как его руки оказались в лучах света. Хотя руки, казалось, выступали из темноты, освобожденные от рук, которым они принадлежали, присутствие Тени проявилось в виде низкого, мягкого смеха, разнесшегося по комнате.
  
  Дрожащие насмешливые шипящие нотки обозначали предвкушение, которое Тень почувствовал, когда его руки отползли, а затем появились снова, сжимая в своих ладонях два конверта.
  
  Мягкие, гладкие руки развернули первую из оберток. Чувствительные пальцы развернули записку, которую приготовил Гарри Винсент. Невидящие глаза пробежались по закодированным строчкам. Затем синие надписи исчезли, слово за словом, пока не осталась одна пустота.
  
  Тень снова рассмеялась. Он прочитал сообщение своего агента. Он узнал подробности обнаружения Гарри Винсента в комнате 1408 и последующего вердикта детектива Джо Кардоны.
  
  Воцарилась ТИШИНА, пока эти таинственные руки держали второй конверт. Глаза Тени изучали надпись, нацарапанную на лицевой стороне.
  
  Руки перевернули конверт; затем снова перевернули. Пальцы осторожно оторвали конец от конверта. Они вытащили сложенный лист бумаги.
  
  На этом развернутом листе было написано теми же каракулями, что и на конверте. Послание было написано наспех. В нем не было приветствия; на нем не было подписи. Она полностью состояла из информации, которая гласила следующее:
  
  Зиппер Марш - грязный обманщик, и я сливаю наркоту, чтобы вы могли поймать его. Во вторник вечером он устраивается на работу недалеко от Ямайки. Взлом сейфа в доме, принадлежащем Адольфу Грейсону. Второй этаж, первая комната справа, маленькая комната рядом с большой комнатой. Исправил, чтобы она появлялась там в 2: 30, так как именно в это время выключается первый сторож и включается другой. Исправлено, что второй сторож выскальзывает, пока работа не будет выполнена. Молния работает самостоятельно. Ты можешь заполучить его вместе с товаром.
  
  Записка лежала на столе, под руками Тени. Дополненная данными, отправленными Гарри Винсентом, ее происхождение и назначение приобрели очевидный оттенок.
  
  "Зиппер" Марш и Доби Венц работали вместе. Между ними произошел раскол; теперь Зиппер действовал в одиночку. Очевидно, Доби, чувствуя себя бессильным справиться со своим бывшим другом, подготовил это сообщение Тени.
  
  Узнал ли Зиппер Марш о поступке Доби? Было ли это причиной смерти Доби? Если да, то почему записка все еще была у Доби, когда ее нашел Гарри Винсент? Удалось ли ему сбежать, добраться до комнаты Гарри целым и невредимым, только для того, чтобы умереть от яда, ранее введенного врагом?
  
  Это были вопросы, которые стояли перед Тенью. Его острый мозг взвешивал их, в то время как его скрытые глаза все еще были сосредоточены на записке. Каждая фраза, каждое слово, каждая буква и каждая особенность письма находились под пристальным вниманием этого расчетливого взгляда.
  
  В поле зрения появился чистый лист бумаги, нарисованный левой рукой Тени. На нем правой рукой рядом были написаны два имени:
  
  Гарри Винсент—Доби Венц
  
  Эта пара имен образовывала парадокс. Живой человек был доверенным сотрудником Тени; мертвый человек был гангстером-обманщиком. Какая связь лежала между ними?
  
  Гарри Винсент в своей записке выразил неведение о существовании Доби Венца. Но появление тела Доби в комнате Гарри было слишком поразительным, чтобы быть простым совпадением. Это доказывало, что у гангстера — или у кого—то, кто его знал, - были доказательства того, что Гарри был связан с Тенью.
  
  Возникла новая и удивительная ситуация — нечто, что было практически уникальным.
  
  Гангстеры могли перечить своим приятелям; они могли жить в ненависти друг к другу; но всех их объединяла одна общая мысль — вражда к Тени.
  
  Табуретки могли донести в полицию, но никогда на Тень. Он был ужасом преступного мира, единственной силой, которая представляла собой постоянную, непреклонную угрозу. Верно, он оказался бы могущественным союзником; но никогда прежде гангстер не был настолько смел, чтобы искать сотрудничества у Тени.
  
  Как простой носитель подобной записки, Доби Венц заслужил бы смертный приговор по извращенным законам плохих земель. Даже выражение желания пообщаться с Тенью означало бы гибель, если бы оно упоминалось в подземном мире.
  
  Длинный палец правой руки Тени остановился на единственной фразе в нацарапанном сообщении.
  
  Исправил это, чтобы попасть туда в 2.30—
  
  Это были самые важные слова во всем письме. Они означали время действий. Тогда будет достигнута суть ситуации.
  
  Сегодня была ночь вторника! Еще не было полуночи, до назначенной минуты оставалось много времени.
  
  Тогда, в доме Адольфа Грейсона, решение этой странной проблемы, скорее всего, было бы возможно.
  
  Свет погас. Комната погрузилась в темноту. Дрожащий раскат смеха прозвенел во мраке. Его насмешливые интонации были наполнены странным, непостижимым смыслом. Они несли в себе скрытый смысл, который был выразительнее слов.
  
  Смех затих, его странные отголоски, содрогаясь, уносились в подернутое рябью забвение. Святилище было пусто. Тень ушла, готовая встретить вызов, который пришел через человека, ныне мертвого!
  
  ГЛАВА V. ЛОВУШКА РАССТАВЛЕНА
  
  "Вас просят к телефону, мистер Карлтон".
  
  Дуглас Карлтон поднялся с удобного кресла и поклонился молодой леди, которая сидела рядом.
  
  
  "Ты должна извинить меня, Вирджиния", - сказал он. "Я вернусь через несколько минут".
  
  Вирджиния Дево наблюдала за Карлтоном, когда он шагал по просторной гостиной дома ее отца.
  
  Высокий, красивый и безукоризненно одетый в идеально сидящий вечерний костюм, он представлял собой превосходную внешность. Вирджиния вздохнула, когда он исчез из комнаты.
  
  Дочь мультимиллионера, представительница высших социальных кругов, Вирджиния Дево вызвала зависть всех своих подруг, когда стала невестой Дугласа Карлтона.
  
  Он был одним из самых популярных молодых членов клуба в Нью-Йорке. Он был богат сам по себе. Его помолвка с Вирджинией Дево разбила сердца десятка подходящих молодых леди, которые жаждали чести, оказанной Вирджинии.
  
  И все же вздох девушки не был выражением любви к Дугласу Карлтону. Каким-то образом в нем, казалось, отразилась нотка недовольства в сочетании с несчастьем. Потому что Вирджиния пожалела о своем обещании выйти замуж за Карлтона.
  
  Хуже всего то, что она не смогла бы объяснить свое чувство. Возможно, она никогда по-настоящему не любила Дугласа; возможно, его почти постоянное присутствие в доме ее отца стало скучным. В любом случае, Вирджиния отложила все мысли о браке, несмотря на протесты Карлтона.
  
  Теперь она больше не могла откладывать их; и вместо того, чтобы смириться с ситуацией, она была обеспокоена. Потому что за это время она бессознательно влюбилась в другого мужчину.
  
  Ее настоящая любовь в настоящее время находилась в этом доме. Полчаса назад он разговаривал с Вирджинией.
  
  С тех пор он уединялся с ее отцом, обсуждая тему, которая теперь была единственным хобби богатого Стэнфорда Дево — коллекционирование неограненных алмазов.
  
  Вирджиния Дево была красивой девушкой; но страдание, которое волновало ее сердце, теперь нашло свое выражение в ее прекрасных чертах. Ее лицо было отмечено бледностью; ее откровенные, обаятельные глаза казались тусклыми. Даже ее волосы с легким бронзовым отливом потеряли свою привлекательность.
  
  В коридоре послышались шаги. Сердце Вирджинии учащенно забилось. Она быстро поднялась со стула и вышла на середину комнаты, чтобы встретиться со своим отцом и мужчиной, который его сопровождал. Они закончили свое совещание и возвращались в гостиную.
  
  ШЕЛТОН МИЛБРУК!
  
  Имя бессознательно сформировалось на губах Вирджинии, когда мужчина собственной персоной вошел в комнату.
  
  Стоя в новом диапазоне освещения, Вирджиния Дево претерпела немедленную трансформацию. Ее щеки покраснели. Ее глаза сверкали. Ее волосы отражали ауру, на которую было приятно смотреть.
  
  За несколько коротких секунд эта вялая девушка превратилась в сияющую красавицу.
  
  И Стэнфорд Дево, и Шелтон Милбрук остановились в восхищении. У Дево — худого пожилого мужчины с крючковатым носом и выступающим подбородком — появилась старческая улыбка, которая, казалось, свидетельствовала об отцовской гордости.
  
  Милбрук, коренастый мужчина с квадратными, резкими чертами лица, сохранил торжественность, которая выражала истинное восхищение.
  
  "Еще раз добрый вечер, мисс Дево", - сказал Милбрук. "Мне понравился визит к вашему отцу. Он, мягко говоря, настоящий знаток".
  
  Шелтон Милбрук, намного старше Дугласа Карлтона, обладал аурой уверенного в себе человека. Он говорил с легким английским акцентом, поскольку, хотя и был американцем, большую часть своей жизни провел за границей. Кроме того, в еще большей противоположности Карлтону, Милбрук был небрежно одет. Он был скорее деловым человеком, чем светским.
  
  "Было приятно, что вы посетили нас", - заявила Вирджиния с обаятельной улыбкой. "Мне нравится встречаться с друзьями моего отца, и я надеюсь, что вы окажете нам честь, придя сюда снова".
  
  "Милбрук скоро будет здесь", - вмешался Стэнфорд Дево. "Он человек, который разбирается в бриллиантах; вот почему он мне нравится. Он продаст мне несколько красоток, прежде чем закончит приходить сюда ".
  
  В этот момент в комнату вошел Дуглас Карлтон. На его красивом лице появилось хмурое выражение, когда он заметил, что взгляд Вирджинии сосредоточен на Шелтоне Милбруке.
  
  Девушка не заметила прибытия Карлтон, и непритворное восхищение, которое она выказывала Шелтону Милбруку, не могло ускользнуть от внимания Карлтон.
  
  Это был Милбрук, который повернулся, чтобы поговорить с женихом Вирджинии. Он протянул руку, и Карлтон принял ее, все еще хмурясь.
  
  "Я должен попрощаться, мистер Карлтон", - заявил Милбрук. "Я отправляюсь в центр города, теперь, когда мои дела на вечер завершены".
  
  Завершив рукопожатие, Милбрук повернулся и вежливо попрощался с Вирджинией, поклонившись ей. Он пожал руку Дево, который проводил его по коридору к входной двери.
  
  КАК только пара оказалась вне пределов слышимости, Карлтон сердито повернулся к Вирджинии. Его лицо выдавало гнев, который он испытывал, но девушка этого не заметила. Ее глаза все еще были обращены к дверному проему комнаты.
  
  "Значит, он тебе нравится, а?" - усмехнулся Карлтон. "В тебе внезапно произошла большая перемена. Ты засыпал, когда я с тобой разговаривал. Теперь ты, кажется, совсем проснулся".
  
  Вирджиния повернулась, чтобы принять вызов. Ее глаза вызывающе сверкнули, а на лице появилось нетерпеливое выражение.
  
  "Я восхищаюсь любым настоящим мужчиной, Карлтон", - заявила она. "С твоей стороны очень низко проявлять эти безумные приступы ревности. Я был бы гораздо лучшего мнения о тебе, если бы ты изменил свое поведение в будущем ".
  
  "Так вот в чем дело", - усмехнулся Карлтон. "Я ревную, да? Что ж, я бы предпочел ревновать, чем сходить с ума. Я слишком часто видел твое безразличие, Вирджиния. Пришло время положить этому конец. Он будет, когда мы поженимся. Это тоже будет скоро!"
  
  Девушка прошла через комнату и села в кресло. Она отвернулась от Карлтона. Все ее сияние исчезло. Она была воплощением уныния. Ее жених разозлился еще больше, чем раньше.
  
  Он подошел к креслу и заговорил угрожающим тоном.
  
  "Ты забудешь этого парня Милбрука!" - прорычал он. "Забудь его, ты понимаешь! Ты моя, и ничто не может этого изменить! Это то, что тебе не мешало бы запомнить!"
  
  "В чем дело?"
  
  В дискуссию ворвался новый голос. Вернулся Стэнфорд Дево. Молча вошел пожилой мужчина, чтобы стать свидетелем кульминации ссоры.
  
  
  "В чем дело?" Карлтон быстро повернулся лицом к Дево. "Дело в изобилии! Вирджиния слишком высокого мнения об этом парне Милбруке. Вот и вся ситуация!"
  
  "Дуглас ревнует, отец", - запротестовала Вирджиния. "Он не имеет права придираться ко мне каждый раз, когда я пытаюсь быть приятной другим людям".
  
  "Вирджиния, - заявил Дево строгим голосом, - ты должна помнить, что ты помолвлена с Дугласом Карлтоном. Ты обещала выйти за него замуж по своему собственному выбору. К таким вещам не следует относиться легкомысленно. Я чувствую, что его обида оправдана. Ты должен извиниться перед ним за свои непростительные действия ".
  
  Девушка с усилием проглотила свою гордость. Все еще склонив голову, она приняла решение своего отца. Она заговорила, не поворачиваясь лицом к своему жениху.
  
  "Мне жаль, Дуглас", - сказала она. "Очень жаль, что я дала тебе повод быть недовольным. Уже поздно, и я устала. Спокойной ночи".
  
  Не взглянув ни на своего отца, ни на жениха, Вирджиния Дево встала и вышла из комнаты.
  
  Дуглас Карлтон проследил за ней взглядом. Саркастическая улыбка появилась на его тонких губах. Когда девушка скрылась из виду, молодой человек повернулся к Дево.
  
  "Спасибо", - сказал он. "Она влюблена в Милбрука, и чем скорее она преодолеет это, тем лучше".
  
  "Согласен", - сухо заметил Дево.
  
  Дуглас Карлтон взглянул на свои часы. Выражение его лица изменилось, когда он отметил время.
  
  "Хорошо, что Вирджиния ушла на пенсию", - сказал он. "Я договорился по телефону о важной встрече. В любом случае, я намеревался уйти через несколько минут, но у меня не было времени сообщить новости до того, как начался спор."
  
  ПЯТЬ минут спустя Дуглас Карлтон ехал в такси в центр города. Он оставил машину на боковой улице, затем не спеша направился к ближайшему углу.
  
  У обочины ждала машина. Бросив быстрый взгляд, чтобы убедиться, что за ним никто не наблюдает, Карлтон сел в автомобиль. Человек за рулем включил передачу.
  
  "Долго ждали?" спросил Карлтон.
  
  "Пару минут", - прорычал голос Гэтса Хакетта. "Подумал, что мне придется ждать дольше".
  
  "Не сегодня", - засмеялся Карлтон. "Поссорился с девчонкой сразу после твоего звонка. Ее старик встал на мою сторону, и это положило всему конец. Она пошла спать в раздражении.
  
  "Отличный парень, старина Дево. Он будет подходящим тестем. Вот почему я выбрал Джейн — из-за него".
  
  "Довольно мудро", - прокомментировал Гатс.
  
  "Достаточно мудро", - возразил Карлтон. "Но на сегодня с этим покончено. Есть кое-что более важное, о чем нужно подумать. Давай выкладывай ".
  
  "Это выглядит великолепно", - сказал Гатс. "Косоглазый считает, что сообщение дошло до Тени, хотя он не смог определить парня. Эта часть меня не удивляет. Множество людей пытались разглядеть Тень. В любом случае, у нас в списке есть два его стула. Гарри Винсент и Ратледж Манн ".
  
  
  "Они появятся сегодня ночью?"
  
  "Насколько я могу судить, нет. Мы разыгрываем один шанс — чтобы Тень взял эту ноту. Если да, то он наверняка попадет — и мы будем рядом, чтобы увидеть, как у него все получится ".
  
  "Будем надеяться, что это так".
  
  "Что ж, возможно, нам придется немного помочь делу. Если мы это сделаем, вы увидите настоящий фейерверк. Меня называют Гэтсом не потому, что я хорошо играю в пинг-понг. Когда они раздают такое прозвище, как у меня, это многое значит.
  
  Тем не менее, залечь на дно - вот мой девиз, когда ты можешь ему следовать ".
  
  "Пусть другие все перепутают".
  
  "Верно. Зиппер Марш может испытать горе сегодня ночью".
  
  "Ты думаешь, он готов к этому?"
  
  "Еще бы. Он крутой парень. Учитывая, что Доби Венц наживается — фото в газетах и все такое, — вы можете поспорить на свой последний никель, что молния будет застегнута ".
  
  "Может быть, он струсит".
  
  Гэтс Хакетт расхохотался в ответ на выражение сомнения Карлтона.
  
  "Ты не знаешь Зиппера!" - заявил главарь банды. "Он умен и он осторожен. Он никогда не отказывается от работы. Кроме этого, он ничего не знает о фальшивой записке, которую мы отправили Тени. Смекалка?
  
  "Вот вся история. Зиппер спланировал эту работу на Лонг-Айленде. Он нанял сторожей в доме Грейсона. С ним его банда — не большая толпа, но все равно крутая.
  
  С ними должен был быть Доби Венц.
  
  "Доби поссорился с Зиппером и слишком много болтал с Косоглазым Фрестоном. Все из-за вопросов и ответов, вы знаете, так что Зиппер так и не поумнел. После того, как Доби проболтался, мы схватили его, написали сообщение Тени и оставили его на Доби. Винсент получил это; оно досталось Манну; теперь, если нам вообще хоть немного повезет, оно у Тени ".
  
  "Что означает, - перебил Карлтон, - что он вмешается в дело Зиппера на Лонг-Айленде".
  
  "Верно", - ответил Гатс. "Сейчас Зиппер любит взламывать сейфы в одиночку; но когда он это делает, другие мальчики лежат рядом. Зиппер наверняка знает, что Доби получил свое. Что это значит? Я расскажу тебе.
  
  Может быть, кто-то что-то выяснил — именно так Zipper оценит это.
  
  "Итак, сегодня вечером другие мальчики будут высматривать неприятности. Когда Тень войдет туда, он попадет в самую ловкую ловушку, какую только может найти парень.
  
  "Но это еще не все. Мы вставили записку в рамку, чтобы привести его туда в два тридцать. Молния работает по расписанию, как железнодорожный поезд. Его время не в два тридцать сегодняшней ночи. Уже два часа. Работа начнется, когда Тень доберется туда. Как раз то время, когда они все будут начеку ".
  
  "Отличная штука, Гатс, — воскликнул Карлтон, - Скажи - это та работа, которая мне нравится. Если все пройдет так, как ты запланировал, большие времена будут не за горами".
  
  Машина пересекла огромный мост, ведущий на Лонг-Айленд. Теперь она свернула на узкую боковую улочку и остановилась. Трое мужчин вышли из темноты и забрались в машину.
  
  
  Это были мобмены Гэтса Хакетта. Карлтон с удовольствием воспринял их прибытие. Это показало, что Гэтс не жалел усилий, чтобы обеспечить выполнение планов на сегодняшний вечер.
  
  "Не будем сейчас говорить о Тени", - прошептал Гатс Карлтону. Затем, более громким тоном, он сказал: "Возможно, сегодня вечером будет не так уж много дел, ребята. Мы собираемся залечь на дно, вот и все. Возможно, будет перестрелка с каким-нибудь мягким добром, валяющимся на свободе после ее окончания. Если все будет выглядеть правильно, мы врежемся внутрь; если нет, мы смоемся. Так что приготовьте старые дымовые повозки, когда я дам команду отправляться ".
  
  Машина покатила дальше в тишине. Мобиль за рулем знал, куда он направляется. Автомобиль приблизился к Ямайке; затем свернул на узкую дорогу и заехал на подъездную дорожку к пустому дому. В сотне ярдов от нас деревья на широкой лужайке указывали на присутствие другого здания.
  
  Дуглас Карлтон взглянул на циферблат своих часов. Был уже второй час. Он улыбнулся в темноте.
  
  Здесь, вместе с Гэтсом Хакеттом, он ожидал исхода этого бдения. Он, Дуглас Карлтон, член клуба, ставший гангстером, был человеком, стоящим за заговором с целью положить конец карьере Тени! Сюжет, который в этот момент собирался развернуться в особняке Грейсонов!
  
  ГЛАВА VI. ИЗ ТЕМНОТЫ
  
  В углу обшитой панелями комнаты худощавый мужчина со скрюченными плечами работал над комбинацией сейфа, встроенного в стену. На его лице — хитром и зловещем по выражению — появилось подобие улыбки, когда он поворачивал циферблаты перед собой.
  
  Настольная лампа обеспечивала освещение в комнате. Она стояла на табурете, который взломщик сейфов выбрал для этой цели. Его маленький толстый абажур был тщательно подобран таким образом, чтобы свет падал прямо на сейф.
  
  Остальная часть комнаты была затемнена. Черная передняя панель сейфа не давала отражения, хотя лучи света поблескивали на ее поверхности. На заднем плане смутно виднелись предметы мебели; за ними виднелась похожая на глыбу поверхность задернутых оконных штор.
  
  Зиппер Марш работал в доме Адольфа Грейсона. Свободный от приставаний, со всем подготовленным для своей задачи, хитрый мошенник выполнял свою работу с продуманной обдуманностью.
  
  Таков был метод Зиппера. Он никогда не действовал наугад. Его сообщники составляли банду хорошо подобранных подчиненных. Они позаботились о деталях.
  
  Зипперу эгоистично нравилось воображать себя главным героем драматического представления. После пролога шел Марш Зиппера; после него - эпилог.
  
  Так было и сегодня ночью. Подкупленные сторожа, гангстеры на страже, доверенный приспешник за рулем поджидающей машины — все это составляло разную сцену звездного выступления Зиппера Марша.
  
  Скрюченный мошенник приостановил свою работу. Теперь это не займет у него много времени. Небольшой отдых облегчил бы остальную часть задачи.
  
  С предельной осторожностью Зиппер прислушался, чтобы убедиться, что снаружи не доносится никаких звуков. Он поднялся с пола и подкрался к двери комнаты. Он осторожно приоткрыл ее на несколько дюймов и прислушался к звукам в соседней комнате. Их не было. Зиппер вернулся к своей работе.
  
  Звездный взломщик сейфов знал, что все складывается в его пользу. Он пришел сюда сегодня вечером, подготовленный к работе, которая требовала особого мастерства. Зиппер никогда не сталкивался с сейфом, который он не мог бы открыть с помощью одних лишь манипуляций в течение разумного промежутка времени.
  
  
  Не сейфы, а окружающая обстановка были условиями, которые привлекали основное внимание Зиппера. Он любил уединенные, легкие места; сегодня вечером у него было одно. Когда Зипперин вошел сегодня ночью, он обнаружил, что путь свободен.
  
  Однако он пришел не один. За ним последовала отборная группа стойких воинов, которые расположились в стратегически важных местах как снаружи, так и внутри дома.
  
  Таким образом, Молния имел двойную защиту. Он был свободен от внезапного нападения. Если бы ему пришлось поспешно отступать, его прикрывал бы доблестный арьергард.
  
  Эти факторы объясняли душевное спокойствие Зиппера. Без них он, возможно, был бы торопливым и нервным; с ними он был спокойным и кропотливым. Следовательно, как рассуждал Зиппер, он мог бы выполнять более эффективную работу.
  
  Содержимое сейфа, конечно, имело большое значение для Зиппер Марша. Не в его правилах было вскрывать пустую кроватку. Он понятия не имел о точной ценности того, что могло быть внутри этой надежной шкатулки, но знал, что добыча того стоит.
  
  Адольф Грейсон, который закрыл свой дом перед отъездом из Нью-Йорка, был человеком огромного богатства. У его жены было много ценных драгоценностей, которые она часто надевала на публике.
  
  Она могла взять некоторые из них с собой; или она могла поместить некоторые в безопасное хранилище. Но у Молнии было твердое предчувствие, что многие драгоценные камни покоились в этом сейфе.
  
  Его догадка была логичной. Сейф был обычным местом хранения драгоценных камней. Это был контейнер современного типа. В помещении находились два сторожа.
  
  Кроме того, Зиппер предположил, что сам Адольф Грейсон мог оставить ценные вещи внутри этого устройства со стальным фасадом. Хорошие сейфы означали хорошее содержимое. По опыту Зиппера, правило редко не срабатывало.
  
  Только одна тревожная мысль нарушала спокойствие разума взломщика сейфов. Это была смерть Доби Венца, который еще несколько дней назад был приятелем Зиппера.
  
  Не то чтобы Зиппер горевал о кончине Доби; напротив, Зиппер предпочел, чтобы Доби больше не было. Не то чтобы Зиппер волновался из-за того, что полиция подозревала его в убийстве Доби; это ничего не значило для такого закаленного головореза, как Зиппер Марш.
  
  Настоящий источник его раздражения заключался в том факте, что он не знал причины кончины Доби.
  
  Уничтожения мобсмена, который знал столько же, сколько знал Доби, было достаточно, чтобы заставить задуматься всех сообщников такого мертвеца.
  
  Кто убил Доби Венца? Зиппер хотел знать.
  
  Почему убийца убил его? Это был еще один вопрос, на который, по мнению Зиппера, следовало ответить.
  
  Имело ли убийство какое-либо отношение к работе сегодняшней ночи? Это был самый важный пункт из всех.
  
  Каждый успешный специалист по преступлениям испытывает угрызения совести по отношению к тем, кто однажды может проявить себя на избранном им поприще. Зиппер обладал завидной репутацией взломщика шпаргалок. Снова и снова он отказывался от предложений о партнерстве, полагая, что ему лучше работать одному.
  
  Были ли некоторые из этих отвергнутых предложений требованиями? Или это были зачатки планов мести со стороны скрытых врагов?
  
  Эти мысли теснились в голове Зиппера, пока он продолжал рыться в сейфе. Однако они не замедлили его работу. Только одна мысль сделала это - мысль, которая пришла в тот самый момент, когда работа Зиппера была на грани завершения.
  
  Была ли Тень замешана в смерти Доби Венца?
  
  МОЛНИЯ часто слышал упоминания о Тени. Хорошо ли он знал угрозу, которой повелитель ночи угрожал обитателям подземного мира.
  
  Тень!
  
  Молнии сообщили, что Тень может все. Тень даже слыла мастером по вскрытию сейфов.
  
  Был ли Тень сам мошенником — преступным волком-одиночкой? Зиппер слышал это предположение. Если бы это было правдой, Зиппер должен был рассматривать Тень как соперника. Будучи королем всех нью-йоркских взломщиков сейфов, Зиппер мог ожидать неприятностей от Тени.
  
  Грубый смех сорвался с губ Зиппера, когда он приложил пальцы к циферблату перед собой. Тень!
  
  Зачем его бояться? Тень сражался с величайшим из мобсменов, а не с подкрадывающимися крысами вроде Доби Венца.
  
  Когда мелкая сошка потерпела неудачу от рук Тени, это было тогда, когда они пытались защитить больших шишек; не тогда, когда они пытались обмануть. Доби Венц был обманщиком — слишком жалкой фигурой, чтобы заслужить нечто большее, чем презрение Тени.
  
  Зиппер возобновил свою работу; затем остановился, услышав посторонний звук. Он узнал его в одно мгновение — перезвон часов, показывающих полчаса. Он потратил тридцать минут на то, чтобы открыть сейф, потому что сейчас была половина третьего.
  
  Зиппер взялся за свою работу с новым рвением, забыв обо всем остальном. Ему не терпелось сделать это предложение продолжительностью в полчаса. Ему это удалось.
  
  Через минуту дверца сейфа открылась от его прикосновения. Молния открыла стальную перегородку. Она бесшумно повернулась на тяжелых шарнирах. Свет настольной лампы осветил внутреннее убранство. Молния потянулся вперед и начал тщательный осмотр.
  
  Драгоценности! Вот они, упакованные в специальные коробки. Зиппер рассмеялся, увидев сверкающие драгоценные камни. Он положил коробки, нетронутые, на покрытый ковром пол рядом с собой.
  
  Теперь пришли документы. Они оказались оборотными ценными бумагами. Любые предметы, которые казались ценными, представляли внутренний интерес для Зиппер Марш.
  
  В сейфе Зиппер обнаружил пустую металлическую коробку. Он достал ее и дополнил стопкой облигаций.
  
  На них он высыпал содержимое шкатулок с драгоценностями.
  
  Он добавил еще бумаги. Он наклонился вперед, чтобы продолжить рыться в большом сейфе, но его проницательный взгляд показал ему, что работа теперь завершена.
  
  Хорошая добыча, подумал Зиппер, тщательно вытирая шкатулки с драгоценностями и убирая их, пустые, в сейф. Он закрыл тяжелую дверцу, и на ней снова заиграл свет лампы.
  
  Своим шелковым носовым платком Молния отполировал поверхность двери и ручку. Никаких явных отпечатков пальцев не останется в качестве доказательства действий сегодняшней ночи.
  
  Пока Зиппер предпринимал эту последнюю предосторожность, металлическая коробка с добычей лежала в трех дюймах от его правого колена. Заканчивая блестящие штрихи на сейфе, Зиппер использовал левую руку, а правую опустил в сторону. Его пальцы коснулись холодной крышки металлического ящика.
  
  Гангстер поднял правую руку, как будто собираясь взять шелковую тряпку. Затем он передумал и опустил руку.
  
  Там, где мгновение назад она покоилась на металлическом ящике, теперь она ничего не касалась!
  
  Это была всего лишь вспышка внезапного предупреждения — один из тех редких, не поддающихся отслеживанию импульсов, которые заставили Зиппера отметить тот факт, что его рука наткнулась на пустоту там, где должна была встретиться с твердостью. Быстро подумав, Зиппер повернулся и уставился прямо на то место, где раньше стояла коробка.
  
  Испуганный крик сорвался с губ Зиппера. Едва ли больше, чем яростный вздох, этот звук отразил ужас, поразивший мозг взломщика.
  
  Металлической коробки больше не было там, где ее положил Зиппер! Вместо этого она была в нескольких футах от него, медленно поднимаясь в воздух, в пределах досягаемости руки в черной перчатке!
  
  За этой рукой и прикрепленной к ней рукояткой, вне зоны действия света лампы, было сплошное пятно черноты, которое возвышалось над полом. Подняв взгляд вверх, Зиппер увидел вспышку двух острых глаз, которые смотрели на него, как создания внешней тьмы.
  
  Времени для действий не было. Зиппер был беспомощен. В одно короткое мгновение он понял все. Он спланировал эту работу, он открыл сейф, он забрал добычу — только для того, чтобы быть сорванным призрачной рукой, которая появилась из ниоткуда!
  
  Зиппер Марш откинулся назад, рыча, его тело дрожало от страха. Ибо в этой вспышке просветления он автоматически угадал личность странного существа, появившегося, чтобы завладеть неправедно добытыми благами.
  
  Теперь он понял, что, войдя в эту комнату, чтобы тщательно расставить настольную лампу, прежде чем включить ее, он упустил из виду важную деталь тщательного осмотра помещения.
  
  Кто-то разгадал его игру. Кто-то пришел сюда раньше него. Кто-то лежал за границей света. Кто-то наблюдал!
  
  Умелая рука помешала Зиппер Маршу этой ночью; перехитрила его; использовала его и теперь держала в своей власти. Это была рука того, кого Зиппер боялся.
  
  Что кто-то был Тенью!
  
  ГЛАВА VII. ТЕНЬ СРАЖАЕТСЯ
  
  ПРЕЖДЕ чем Зиппер Марш смог сделать хоть одно движение, прежде чем он смог сделать больше, чем просто различить громоздкую фигуру, которая стояла перед ним, Тень действовала таким образом, что не оставляло сомнений относительно его личности.
  
  Лучи мощного фонарика с узким кругом света исходили из того места, где стояла Тень.
  
  Съежившись от этого яркого света, Зиппер Марш был беспомощен. Свет лампы на полу казался незначительным по сравнению с острыми лучами, направленными на гангстера.
  
  Молния не предпринял никаких попыток действовать. Хорошо ли он знал, что за этим светом его прикрывала рука со смертоносным оружием. Он был во власти Тени, и единственная ошибка означала бы его смерть.
  
  Молния задрожал. Он хорошо знал репутацию Тени. Тень никогда не шла на компромисс. Он никогда не просил четверти преступного мира; и преступный мир ничего не просил у него. Тех, кто столкнулся с Тенью, было много; тех, кто остался, чтобы рассказать свою историю, странным образом не хватало.
  
  Теперь раздался шепчущий голос, который рассек мрак. Зловещие тона Тени были повелительными. Молния прекрасно их понимал.
  
  "Встань!" Приказала Тень. "Назад в угол. Руки над головой".
  
  Молния повиновался. Кипя от злости, несмотря на свой страх, он был похож на загнанную в угол крысу, когда двигался в ответ на приказ Тени. Оказавшись лицом к лицу с ярким факелом Тени, Молния полностью осознал тщетность своих тщательно принятых мер предосторожности.
  
  Только по мере того, как медленно тянулись секунды, проницательный взломщик внезапно осознал, что ему невольно удалось помешать планам Тени. Невидимое существо, очевидно, проникло сюда заранее, с намерением тайно забрать добычу, которую Зиппер мог бы извлечь из сейфа.
  
  Если бы Тень получила несколько минут свободы действий, прежде чем Молния заметит, что металлическая коробка исчезла, эти минуты оказались бы жизненно ценными. В них Тень могла бы попытаться выполнить сложную задачу по прохождению мимо охранников за пределами комнаты, прежде чем Молния обнаружил отсутствие коробки.
  
  Теперь Тень, как и Молния, оказался в незавидном положении. У него было два логических хода впереди.
  
  Один из них состоял в том, чтобы попытаться быстро сбежать, оставив Зиппера в углу. Это было бы трудно. Как только Тень войдет в оцепление охранников, Зиппер выкрикнет предупреждение.
  
  Другой вариант состоял в том, чтобы убить Зиппера на месте. Это само по себе было бы сигналом тревоги. Звук пистолетного выстрела привлек бы всех гангстеров, которые охраняли дверь. Тень столкнулась бы с массовой атакой.
  
  Несмотря на свое шаткое положение, Зиппер позволил кривящейся усмешке усилить уродство своих грязных губ.
  
  Тень тоже была загнана в угол. Тот факт, что каждая последующая секунда не приносила никаких новых действий, был доказательством этого единственного факта.
  
  Единственным движением со стороны Тени было движение электрического фонарика, который держал Молнию в круге света. Блик заколебался, двигаясь вверх и вниз; затем остановился, удерживаясь в одном определенном месте, всего в восьми футах от съежившегося гангстера.
  
  Пять секунд —десять секунд — все еще яркий свет был непреклонным. Тень не произнесла ни слова. Молния решила, что он все еще раздумывает.
  
  Именно тогда в охваченном страхом мозгу гангстера внезапно возник совершенно безнадежный план.
  
  Чтобы убежать, Тень должна убить. Зиппер, живой, будет представлять угрозу позади него, действуя в тот момент, когда Тень может отступить. Чтобы убить выстрелом из револьвера, Тень вызовет определенную тревогу. Был только один альтернативный ход, который предложил сам Зиппер.
  
  Тень — Молния был уверен — решил убить человека перед ним, но он сделает это внезапной атакой, ударив бесшумно из темноты!
  
  Такова была игра! В любой момент Тень мог прыгнуть вперед, чтобы прикончить свою добычу, прежде чем Молния успеет отреагировать.
  
  
  Как можно было остановить такую атаку? Только предыдущей атакой со стороны самого Молнии!
  
  Каким бы безнадежным это ни было, этот план с его стороны мог быть единственным способом, с помощью которого у Зиппера был шанс выжить. Охваченный внезапным порывом, взломщик издал дьявольский крик, чтобы развеять собственный ужас. С криком он бросился вперед, прямо к ослепительному свету!
  
  Вместо того, чтобы столкнуться с сопротивляющимся человеческим телом, Зиппер с силой приземлился на какой-то предмет, который перевернулся, и он растянулся на полу, а фонарик отлетел на несколько футов от него.
  
  Долю секунды спустя в комнате зажегся потолочный свет в ответ на внешний выключатель в соседней комнате. Какой-то приспешник, дежуривший у выключателя, услышал крик Зиппера.
  
  При новом освещении Молния увидел, что произошло. Все еще светящийся фонарик был снабжен металлическим зажимом. Тень прикрепил его к спинке стула. Таинственное существо тьмы бесшумно отодвинулось, оставив Зиппера в уверенности, что факел все еще находится в руке в черной перчатке.
  
  Это был стул, с которым столкнулся Зиппер. Сила его пружины отбросила его в сторону. Вот он лежит на полу, наполовину сбитый с толку, уставившись на дверь, которая вела во внешнюю комнату.
  
  Эта дверь была частично открыта. Почти через все пространство была втиснута черная фигура. Тень проходила во внешнюю комнату, используя свой плащ, чтобы прикрыть каждый дюйм пространства, которое он открыл, чтобы пропустить свою высокую фигуру, таким образом, не позволяя людям снаружи узнать по свету, что дверь открылась.
  
  Молния видел только часть формы Тени, потому что черная фигура была почти в дверях. Но для встревоженных гангстеров у дальней двери внешней комнаты Тень была приближающейся угрозой. Человек у выключателя выполнил двойную функцию. Он нажал на две кнопки и осветил как внутреннюю, так и внешнюю комнаты.
  
  Там, прямо перед ними, трое приспешников Молнии увидели Тень. Обе его руки миновали барьер. Они ничего не увидели от металлической коробки, потому что она была спрятана под плащом Тени.
  
  Они признали Тень своим врагом. В их руках были револьверы. Они подняли оружие, чтобы уничтожить этого персонажа, которого они ненавидели так же сильно, как и боялись его.
  
  НИКТО никогда не ловил Тень совершенно неподготовленным. Хотя он нащупывал свой путь в темноте, Тень был подготовлен. Темный металл блеснул в его правой руке, когда он привел в действие свой автоматический пистолет.
  
  С инстинктивным мастерством он выбрал в качестве своей цели гангстера, чья цель превзошла все остальные. Вспышка пламени — пушечный рев — первый из трех приспешников растянулся ничком на полу.
  
  Размашисто прицелившись, Тень выпустила вторую пулю. Другой гангстер бросился вперед; его блестящий револьвер пролетел через комнату, движимый взмахом руки, которая внезапно утратила свои мышечные функции.
  
  Доли секунды разделяли первые два выстрела; еще доля времени возвестила о третьем. Выстрел был направлен в человека, стоявшего дальше всех — того, кто управлял выключателем света. Он, как и его павшие товарищи, пустил в ход револьвер; и у него было преимущество, которого у них не было.
  
  Его пистолет был направлен в сторону Тени, его палец был на спусковом крючке. Каким бы быстрым ни был огонь Тени, последний из троицы прицелился, когда автомат Тени все еще был направлен на него.
  
  В тот самый момент, когда гангстер выстрелил в сторону фигуры Тени, фигура в черном отскочила назад во внутреннюю комнату. Пуля гангстера врезалась в дверь, попав в то самое место, где только что была Тень.
  
  Затем последовал молниеносный ответ. Отступая, Тень продолжил прицеливаться. Его тело полностью находилось во внутренней комнате, он стрелял с самого края дверного проема. Побежденный гангстер пошатнулся, схватился за левое плечо и рухнул на пол.
  
  По Зипперу Маршу, распростертому на полу внутренней комнаты, последовала быстрая череда выстрелов с неожиданной внезапностью. Они начались в тот момент, когда он увидел очертания Тени на полпути к двери. Он увидел, как Тень отступила назад, и уловил вспышку последнего выстрела.
  
  Перекатившись и поднявшись на колени, Зиппер издал злобный крик, выхватывая револьвер из кармана и направляя его на человека в дверях.
  
  Тень ожидал этого. Рассчитав все свои действия со сверхъестественной точностью, воин в черном плаще вернулся во внутреннюю комнату с полной уверенностью, что Молния будет наименее подготовлен из всех его врагов.
  
  Шаг Тени назад, его уверенная рука, уходящая от третьего гангстера, когда тот стрелял, — оба были началом сознательного действия. Тень качнулась внутрь, поворачиваясь прямо к тому месту, где Зиппер, пригнувшись, пытался выстрелить.
  
  Взломщик сейфов мог бы соперничать с Тенью во вскрытии сейфов; как меткий стрелок, быстро целящийся и нажимающий на спусковой крючок, он не мог соперничать.
  
  Автомат выдал четвертое сообщение ужаса. Молния дрогнул. Его ухмылка превратилась в отвратительную ухмылку.
  
  Револьвер выпал из его онемевших пальцев, щелкнув при падении. Затем тело Зиппера качнулось вперед и откатилось в сторону.
  
  Тень его способностей была настолько уверенной, что он не стал ждать, чтобы увидеть судьбу, уготованную его пулей.
  
  Чувствуя, что впереди подстерегают новые опасности, он бросился им навстречу, следуя единственным путем, который вел в безопасность — через внешнюю комнату в холл на втором этаже.
  
  Широкими шагами одетая в черное фигура резко остановилась, когда достигла дальней двери. С противоположной стороны шел мужчина, который направлялся вверх по лестнице.
  
  Двое одновременно увидели друг друга. Сверкнул один пистолет — Тени. Выпущенная с близкого расстояния пуля попала в сердце гангстера, который пытался преградить Тени путь.
  
  Теперь, наверху лестницы, Тень стояла холодная и зловещая, его фигура была не более чем темным контуром во мраке за пределами сферы света, которую он покинул. Подобно огромному призраку, он метался взад и вперед, представляя собой неуловимую цель для любого, кто мог ждать. С первого этажа сверкнул пистолет, затем другой с другого места.
  
  Тень, теперь вооруженный двумя автоматами, ответил. Он перехитрил своих врагов. Ожидавшие бандиты выстрелили первыми, и оба они промахнулись.
  
  Их выстрелы выдали их позиции. Тени большего не требовалось. Его пули пронеслись сквозь темноту к своим теперь скрытым целям. Снизу донеслись крики боли.
  
  Теперь раздался победный клич Тени — издевательский смех, который прозвучал омерзительными тонами, в то время как угрюмое эхо пробудилось, чтобы отбросить назад насмешливый крик. Этот смех сопровождал Тень, когда он мчался вниз по лестнице, мимолетная форма чернильного оттенка. Несколько мгновений спустя он стоял на крыльце над затянутой туманом лужайкой, его горящие глаза искали новые цели для его смертельного прицела.
  
  
  Из зарослей кустарника торопливо вышел человек. Тень не двигалась. Подобно ночной тени, он стоял у столба, невидимый для другого человека, пока тот не налетел на него вплотную.
  
  Пораженный вздох гангстера затих, когда правая рука Тени нанесла ошеломляющий удар. Сила руки, взмахнувшей стальным автоматом, была рассчитана до совершенства.
  
  Секунду спустя Тень превратилась в движущуюся фигуру на лужайке, в то время как скорчившаяся фигура его последнего противника лежала на крыльце.
  
  Припаркованный автомобиль стоял в темноте подъездной дорожки. Один человек стоял рядом с машиной; другой был за рулем. Мотор машины тихо пульсировал.
  
  "Что насчет этого?" прорычал человек за рулем. "Думаешь, нам лучше зайти внутрь?"
  
  "Оставайся здесь", - был ответ. "Если Зиппер попал в беду, мы ему понадобимся; он должен сбежать ..."
  
  Предложение не было закончено. Мужчина рядом с машиной повалился вперед, когда что-то ударило его по черепу. Прежде чем его спутник смог сделать больше, чем издать удивленный возглас, высокая темная фигура выскочила из тумана и схватила его за горло. Размахивая руками, гангстер-шофер отчаянно сопротивлялся; затем его тело было поднято из-за руля, как будто его подняла буровая вышка.
  
  Тень быстрой неожиданной атакой оглушил первого из двоих, которые ждали Зиппер Марш; теперь он держал второго из этих бандитов в своих руках.
  
  После того, как он вытащил свою жертву из машины, Тень больше не терял времени. Его высокая фигура развернулась, и бывший шофер взмыл в воздух, словно пущенный в ход катапультой. Он ударился головой о край привода. Его тело перевернулось и замерло.
  
  Тень снова рассмеялся; на этот раз звук его зловещей насмешки, казалось, был заглушен туманом. Существо, само существование которого казалось невероятным, Тень, возможно, материализовалась из самого тумана. Молчаливый, высокий и неукротимый, он на несколько коротких секунд задержался на месте своего последнего триумфа над людьми преступного мира.
  
  Вдохновленный новым импульсом, Тень повернулся прямо к машине. Там он занял место человека, которого только что выбросил. Сама его форма за рулем стала невидимой. Автомобиль двинулся вперед под руководством его невидимых рук.
  
  Фары автомобиля вспыхнули, когда транспортное средство помчалось по подъездной дорожке к дороге за ней. Дрожащий смех ознаменовал уход Тени!
  
  ГЛАВА VIII. В НОЧЬ
  
  Автомобиль, который присвоила Тень, был элегантным четырехместным купе, идеально подходящим для целей, требуемых Zipper Marsh. Это не было скоростным транспортным средством, и именно по этой причине оно было приспособлено для неожиданного бегства. Когда он свернул с подъездной дорожки к дому Адольфа Грейсона, отсутствие спешки добавило невинности его внешнему виду.
  
  Но те, кто наблюдал за отъездом автомобиля, не были обмануты. Седан, полный прислушивающихся людей, слышал приглушенные выстрелы, предшествовавшие тихому отъезду Тени. Они надеялись услышать такие выстрелы, но были озадачены тишиной, которая сейчас воцарилась.
  
  Это был Гэтс Хакетт, наблюдавший из седана, который отдал быстрый приказ, когда увидел, что машина Тени выезжает с подъездной дорожки через дорогу. Он знал, что, несмотря ни на что, Зиппер Марш был пассажиром купе; в то же время ему не терпелось убедиться.
  
  
  "Иди за ним", - прорычал он.
  
  Ответил шофер. Седан продолжил преследование купе. Когда они добрались до подъездной дорожки, Гэтс увидел, что мужчина впереди увеличил скорость. Затем началась погоня. С самого начала она отдавала предпочтение седану. Несмотря на то, что большая машина была заполнена пассажирами, у нее было преимущество, потому что она была создана для скорости. Если бы трасса проходила по открытой дороге, Гатс и его команда обогнали бы свою добычу за четверть мили.
  
  Но человек в машине впереди не предоставил им преимущества открытой дороги. Он повернул купе на боковую дорогу, затем проехал еще один поворот, изменил курс и последовал за этими маневрами новой серией поворотов, которые свели на нет все попытки его обогнать. Каждый раз, когда большой автомобиль Гэтса поворачивал за угол, его пассажиры видели, как купе поворачивает на шаг впереди.
  
  Для Гатса Хакетта этот хитроумный полет сводил с ума. Чем дольше это продолжалось, тем злее он становился. Он рычал, отдавая бесполезные приказы водителю. Он яростно выругался, высунувшись из окна седана, оба пистолета были готовы к бою.
  
  Внезапно, когда водитель седана отреагировал на новый поворот, который отбросил его пассажиров в сторону, Гейтс громко выругался и высказал мысль, которая пришла ему в голову.
  
  "Впереди не Зиппер Марш!" - закричал он. "Он бы не справился с такой машиной! Он бы не смог!"
  
  От Дугласа Карлтона донеслось понимающее ворчание. Если за рулем купе сидел не Зиппер, то за рулем мог быть только один другой мужчина!
  
  "Я сыграл на верном предчувствии", - воскликнул Гэтс. "Следуйте за этой машиной — получите ее — за рулем парень, который нам нужен!"
  
  Водитель зарычал в ответ и направил большую машину вперед, к повороту, за которым только что скрылось купе. Постоянного расстояния между двумя машинами, неожиданных поворотов — и того, и другого было достаточно, чтобы сделать стрельбу бесполезной. Гэтс Хэкетт хотел приблизиться. Он хотел открытую дорогу.
  
  "Молния побежал бы за этим", - прорычал Гатс. "Он не стал бы уворачиваться. Этот парень, даже если он Ша ", — главарь банды спохватился, — "неважно, кто он, он не сможет продолжать в том же духе всю ночь! Скоро он обязательно выйдет на чистую воду. Тогда мы доберемся до него!"
  
  "Мы поймаем его, все в порядке!" - ответил шофер.
  
  Все дальше и дальше, по тихим, затянутым туманом улицам и проезжей части, продолжалась упорная погоня. Наконец, когда они повернули за крутой угол, Гатс вскрикнул от отвращения, увидев, что купе своим последним маневром проехало целый квартал. Оно поворачивало за угол далеко впереди.
  
  "Поторопись!" - крикнул Гатс. "Он ускользнет от нас".
  
  "Не сейчас", - мрачно возразил водитель. "Это его финиш. Он выезжает на сквозную дорогу в трех кварталах впереди. Он не может пропустить это. Теперь мы его поймали".
  
  Седан рванулся вперед; когда он поворачивал за угол на внешних колесах, Гэтс Хэкетт издал новый крик — на этот раз ликующий.
  
  Седан выиграл!
  
  Впереди огни купе отражали знак остановки на сквозной дороге! Наконец-то появилась возможность!
  
  
  Что задержало купе? Оно должно было сохранять дистанцию, но при этом заметно снизило скорость. Этот факт, по мнению Гатса Хакетта, не оставлял сомнений в исходе.
  
  В отличие от приглушенных ругательств и бурной активности, которые царили в салоне седана, внутри купе не было слышно ни звука, ни видимых действий. Человек за рулем — такой съежившийся и незаметный, что казался едва живым, — наблюдал за происходящим в зеркало над лобовым стеклом.
  
  Он приближался к сквозному шоссе; и теперь его мысли были заняты машиной позади него в той же степени, что и дорогой впереди. Рука в черной перчатке протянулась, чтобы открыть дверцу рядом с водительским сиденьем. Ручка этой двери находилась в задней части машины.
  
  Пока левая рука выполняла эту работу, правая направила купе на последний поворот — поворот влево, который задел влажные от тумана кусты, нависшие над разбитым бордюром. Купе почти остановилось, когда ему наперерез выскочила машина, следовавшая по главной дороге. Дверь открылась шире; и горящие глаза уставились назад, на приближающиеся огни преследующего седана.
  
  Купе медленно завершило поворот. Переключение передач перешло на повышенную. Низкий смех, странно приглушенный в тесноте автомобиля, прозвучал неопределенно и зловеще. Дверь захлопнулась; купе направилось прямо по прямому участку широкой асфальтированной дороги и рвануло вперед на огромной скорости.
  
  Курс пролегал вниз по небольшому холму. Мотор взревел, и машина бешено помчалась прочь, словно подгоняемая обезумевшей рукой. Седан вывернул из-за угла, отстав всего на пятьдесят ярдов!
  
  Гэтс Хэкетт высунулся из окна справа, призывая своего водителя увеличить скорость. Быстрее, быстрее — расстояние сокращалось! Спидометр седана перевалил за отметку в восемьдесят миль в час. Купе рвалось вперед, но теперь, когда погоня была на открытой дороге, оно не могло обогнать преследователей с головокружительной скоростью.
  
  Убегающий автомобиль колебался; он отклонялся вправо, когда седан поравнялся с ним.
  
  Легкое купе не могло удерживать дорогу с твердостью седана. Гэтс Хакетт осознал этот факт, когда подъехал достаточно близко, чтобы выстрелить. Собственная скорость купе угрожала ему не меньше, чем угрожающее оружие, которым владел главарь банды.
  
  Настало время действовать! Преимущество было на стороне Гатса, стрелявшего сзади. Он хотел предвосхитить столкновение сбоку. Его большие револьверы плевались пламенем.
  
  Гатс ухмыльнулся, услышав рев своих любимых дымовых вагонов. Один выстрел - два —четыре—шесть — они изрешетили перекошенное купе.
  
  Затем скорость сделала свое дело. Убегающий автомобиль вильнул, его бешено занесло через дорогу, и он понесся к забору за узкой канавой.
  
  Она так и не добралась до забора. Передние колеса зацепились за канаву; легкая машина зарылась носом в дерн, а задняя часть подпрыгнула вверх, как будто ее подбросило взрывом динамита.
  
  Гэтс сделал свои последние снимки, когда седан пронесся мимо. Он крикнул водителю, чтобы тот остановился. Седан занесло и он остановился. Гатс выпрыгнул из машины, сжимая в крепких руках дымящиеся револьверы. Его действие послужило сигналом для остальных.
  
  Казалось невозможным, что какой-то человек мог быть жив среди разбитых обломков перевернутого купе; но для Гатса Хакетта это было несущественно. Он хотел увидеть свою жертву; узнать, что его предположение было правдой; знать, что он — теперь величайший из всех бандитов — навлек гибель на Тень!
  
  
  Теперь они были у купе — вся толпа — с Дугласом Карлтоном, нетерпеливым, как любой гангстер. Гэтс Хэкетт набросился на верхнюю дверь купе, потому что разбитая машина завалилась набок. Он боролся с дверью; она сорвалась с петель.
  
  С восторженным криком Гатс осветил фонариком разбитое купе. Колесо было сломано; сиденья раздавлены; салон представлял собой массу битого стекла.
  
  И все же эта сцена разрушения не принесла радости Гатсу Хакетту. Его крик затих. Дуглас Карлтон, встав рядом с ним, потребовал объяснений.
  
  В ответ Гатс мог двигать только пистолетом, который он держал в правой руке, в то время как он размахивал фонариком, который был у него в левой. Карлтон начал сомневаться.
  
  В купе было пусто!
  
  Где был человек, который вел убегающую машину? Где была Тень?
  
  С диким проклятием Гатс спрыгнул на землю. Метаясь туда-сюда, он предпринял бесплодные поиски, смутно веря, что водителя купе выбросило из машины, когда произошла авария.
  
  Затем, когда это безумное задание закончилось, Гатс, вдохновленный новым пониманием, во главе безумного броска вернулся к седану.
  
  Теперь он знал правду, основываясь на странном поведении купе, когда оно сбавило скорость перед последним поворотом.
  
  Тень выскользнула из купе на вершине холма. Он переключился на высокую скорость и открыл дроссельную заслонку, когда снижался в безопасное место. Он направил машину прямо вниз с холма, и она сохраняла свой курс почти до конца твердого, ровного участка дороги!
  
  Гатс приказал водителю повернуть обратно на холм. Его приспешники забрались в седан вместе с Карлтоном. Они собирались вернуться, но в глубине своего злого сердца Гатс знал, что это бесполезно.
  
  Драгоценные минуты были потеряны. Тень исчезнет. Он сбил с толку свою команду диких преследователей и исчез в ночи!
  
  ГЛАВА IX. КОНФЕРЕНЦИЯ
  
  Странный побег Тени был не единственным последствием драки в доме Адольфа Грейсона.
  
  На самом деле, погоня за купе была единственным эпизодом ночной суматохи, который так и не попал в газеты. Обнаружение перевернутого автомобиля на обочине дороги на Лонг-Айленд привлекло очень мало внимания.
  
  Ограбление в Грейсоне, однако, попало на первую полосу. Раздавшаяся ночью стрельба подняла тревогу среди тех, кто жил поблизости. Они вызвали полицию. Результатом стал захват бандитов, раненных Тенью.
  
  Этим людям было мало что сказать. На самом деле, они мало что знали. Единственным, кто узнал Тень, был Зиппер Марш, и он не дожил до того, чтобы раскрыть то, что он узнал. Предыдущая смерть Доби Венца — бывшего закадычного друга Зиппер Марша — казалось, подтверждала теорию о том, что битва была затеяна соперничающими гангстерами, которые стремились помешать планам Зиппер Марша.
  
  Поразительным продолжением ограбления стало возвращение украденных драгоценностей и документов, которые были взяты из сейфа в доме Грейсона. Благодаря оперативным действиям детектив Джо Кардона вернул все украденные вещи.
  
  Газеты отдали сыщику должное за это; и Джо хранил благоразумное молчание в том, что касалось деталей. Опытный детектив знал цену молчанию в критические моменты, и это был случай, который требовал этого. Ибо Джо Кардона был в полном неведении относительно возвращения украденного богатства.
  
  На следующее утро после кражи со взломом он получил таинственный телефонный звонок. Этот звонок привел его в отель, часто посещаемый гангстерами. Там он вошел в комнату, которую, очевидно, занимал Зиппер Марш. В убежище мертвого гангстера Джо обнаружил собственность, принадлежавшую Адольфу Маршу.
  
  Кардона никого не арестовывал. Никто из завсегдатаев отеля, похоже, не был связан с этим делом. Никто из них не мог предоставить информацию. Некоторые из них были гангстерами, которых Кардона узнал, другие были персонажами, которых можно было бы счесть подозрительными; но ни один из них не мог быть связан с Зиппер Марш.
  
  Почему украденные вещи были оставлены именно в убежище Зиппера, из всех мест? На этот вопрос Кардона не мог ответить. Но в глубине души у проницательного сыщика была теория. Во всем Нью-Йорке был только один человек, который никогда не делал очевидного. Этим человеком была Тень.
  
  Упоминать имя Тени было бы глупостью. Комиссар полиции в прошлом делал Кардоне выговор за подобные действия. Официально Тени не существовало.
  
  Было много компетентных полицейских, которые не разделяли официального вердикта. Кардона был одним из них. Он знал силу Тени. Тень не раз спасала его от позора, а также уничтожения. Тень был единственным человеком в Нью-Йорке, который никогда не жаждал публичности. Поэтому Джо Кардона воспользовался этим, когда это выпало ему на долю. Он принял это как часть игры.
  
  Дело Грейсона стало хорошей новостью для репортеров; оно также дало возможность интересного чтения Дугласу Карлтону. Он просмотрел вечернюю газету, когда после ужина добрался до дома Стэнфорда Дево.
  
  Узнав, что Вирджиния нездорова, он проводил время в гостиной Дево за чтением, в то время как его будущий тесть занимался с Шелтоном Милбруком в кабинете наверху.
  
  Между строк Карлтон увидел имя Тени. То, что Кардона подозревал, а именно, что Тень сыграла свою роль прошлой ночью, было чем—то, что Карлтон определенно знал. Прошлой ночью они упустили приз — он и Гэтс Хэкетт, — когда им не удалось поймать пассажира купе.
  
  Добыча из сейфа Адольфа Грейсона была бы стоящим приобретением. Но настоящей потерей была неудача в уничтожении Тени.
  
  Собственность Грейсонов была ничтожной по сравнению с ставками, на которые играл Карлтон. На пути его недавно выбранной карьеры все еще маячила грозная фигура этого неизвестного антагониста.
  
  Карлтон отбросил газету в сторону и сидел, угрюмо уставившись в пустую стену. Его размышления были прерваны приходом Дево и Милбрука. Отец Вирджинии приветливо приветствовал Карлтона. Милбрук тоже казался дружелюбным.
  
  "Жаль, что Вирджиния сегодня плохо себя чувствует", - заметил Дево. "Доктор говорит, что ей придется провести в постели несколько дней".
  
  Карлтон мрачно кивнул.
  
  "Я не собирался долго оставаться здесь сегодня вечером", - заметил он. "Итак, учитывая обстоятельства, я думаю, что сейчас я отправлюсь в центр".
  
  "Почему бы тебе не поехать со мной?" спросил Милбрук.
  
  "Хорошо", - согласился Карлтон.
  
  Двое мужчин уехали на такси. Они очень мало говорили во время поездки. Карлтон был угрюмым. Милбрук был приветлив, но неразговорчив.
  
  Единственной важной дискуссией между ними был вопрос об интересе Дево к неограненным алмазам.
  
  Милбрук, казалось, не был склонен давать много информации по этому вопросу, и Карлтон не давил на него.
  
  Карлтон вышел из такси у отеля, где жил Милбрук. Он пожелал своей спутнице спокойной ночи и зашагал в сторону Бродвея.
  
  Он прошел по ярко освещенной улице и свернул в боковую улицу, где вошел в вестибюль отеля "Гаргантюан". Здесь он поднялся на двадцатый этаж и подошел к двери в конце коридора. Достав ключ из кармана, Карлтон постучал, вызвав тем самым резонансный звук.
  
  Дверь открылась, и молодой светский человек вошел, чтобы присоединиться к Гатсу Хакетту и Феликсу Зубиану. Пара, очевидно, ожидала его прихода. Карлтон налил себе выпить, который подал Гатс. Затем он опустился в кресло и вопросительно посмотрел на своих спутников.
  
  "Вы читали газеты?" спросил он.
  
  Гатс кивнул вместе с Зубианом.
  
  "Отличное завершение событий прошлой ночи", - удостоил Карлтон.
  
  "Это показывает нам, где мы находимся", - заметил Зубиан.
  
  "Это значит, что мы должны заполучить Тень", - прорычал Гатс. "Он злой ребенок. Мы все уладили правильно — и он сбежал. Я никогда не видел, чтобы парню так везло ".
  
  "Повезло?" спросил Зубиан в своей учтивой манере. "Что ты подразумеваешь под удачей?"
  
  Гатс ничего не ответил.
  
  "Тень опасен", - заявил Зубиан. "Это совершенно очевидно. Эпизод прошлой ночи ценен. Он показывает, что его нельзя победить обычными методами. Ему везет, как ты это называешь, Гатс. Я называю это стратегией. Чтобы преодолеть стратегию, нужно встретить ее стратегией ".
  
  "Да?" переспросил Карлтон. "Как?"
  
  "Мы должны доверять нашим собственным усилиям, а не усилиям других. Тень, несомненно, представляет угрозу. Давайте рассматривать прошлую ночь как испытание. Зиппер Марш не был оснащен для встречи с Тенью. Мы можем быть, если подготовимся ".
  
  "Что ж, мы образумили его ..."
  
  "Мы этого не делали", - тихо перебил Зубиан. "Он ничего не узнал, кроме того, что кто-то стоял за запиской от Доби Венца. Он приписает эту записку гангстерам, выступающим против Зиппер Марш, а не твоей компании, Гатс ".
  
  "Возможно, ты все понял правильно", - парировал главарь банды, - "но что мы собираемся с этим делать?"
  
  
  "Для начала выясни, кто такая Тень", - предложил Зубиан.
  
  Гэтс Хэкетт презрительно фыркнул.
  
  "Полагаю, ты думаешь, что это легко", - прорычал он. "Что ж, тебе лучше угадать еще раз, Зубиан. Было много умных парней, пытавшихся обнаружить Тень. Они так ничего и не добились.
  
  "Сделай это прямо сейчас — Косоглазый Фрестон пытается его засечь. Как далеко он продвинулся? Косоглазый - самый умный наводчик в Нью-Йорке - и более того, у него есть преимущество, он отстает от табуретов Тени — Винсента и Манна ".
  
  "И все же Тень все еще ускользает от него".
  
  "Верно. Ты не сможешь заполучить Тень, залегая на дно. Он разбирается в такого рода вещах".
  
  Над троицей воцарилась тишина. Затем Дуглас Карлтон очнулся от своей летаргии и заявил о своей власти.
  
  "Мы должны заполучить Тень", - объявил он. "Если вы, ребята, не можете этого сделать, мы найдем того, кто сможет.
  
  Слишком многое поставлено на карту, чтобы позволить Тени вмешаться и все испортить.
  
  "У меня много работы для вас обоих — в ближайшее время. А пока давай расчистим путь. У тебя был шанс, Гатс; но ты не оправдал ожиданий. Что ты собираешься с этим делать?"
  
  ГЭТС ХАКЕТТ сердито посмотрел на меня. Он подошел к столу, чтобы сделать глоток ликера. Внезапно он остановился и поставил свой бокал. Его сердитый взгляд сменился злобной ухмылкой.
  
  "Что мне с этим делать?" требовательно спросил он. "Я скажу тебе, что я собираюсь с этим сделать! Я скажу тебе, как заполучить Тень".
  
  Он изучил вопросительные взгляды двух других; затем продолжил формулировать план.
  
  "Я чего-то добился, не так ли?" - спросил он. "Я получил сообщение для Тени, не так ли? Он был слишком умен — или слишком туп - я не знаю, что именно, - чтобы ждать до двух тридцати. Должно быть, он проник в заведение Грейсона раньше, чем Зиппер Марш. Это дало ему шанс вырваться. Но я заведу его в такое место, откуда он не сможет выбраться. Я тоже расскажу тебе, как!"
  
  Гатс допил свой напиток, поставил стакан на стол и вышел вперед, чтобы говорить внушительным тоном.
  
  "Как насчет тех двух птичек, которые работают на шима?" - требовательно спросил он. "Как насчет них, а? Винсент и Манн — пара манекенов, вот как я их себе представляю. Хорошо; мы схватим их и заставим кричать. Они скажут нам, кто такая Тень!"
  
  "Возможно", - сухо вмешался Зубиан. "Возможно, они расскажут — если они знают".
  
  "Если они знают!" - фыркнул Гатс. "Я заставлю их знать! Меня не зря называют Гатсом. Кроме этого, - на его лице появилась злобная гримаса, - у меня есть несколько вещей, которые я могу использовать так же, как мои дымовые шашки. Я дал тебе задание. Забери Манна и Винсента. Это билет".
  
  "Это может сработать", - заявил Карлтон.
  
  "Это сработает", - заверил Гатс. "Если эти стулья не будут пищать, я повисну на них. Пусть Тень гадает, где они. Это заставит его поторопиться. Когда он начнет наступать, как прошлой ночью, у нас есть шанс схватить его на открытом месте. Может быть, в следующий раз мы не поскользнемся!"
  
  
  "Что ты об этом думаешь?" - спросил Карлтон, поворачиваясь к Зубиану.
  
  Международный мошенник был задумчив. Его твердый лоб нахмурился. Наконец, он высказал свое мнение голосом, в котором звучала осторожная решимость.
  
  "Это хорошая идея", - одобрительно сказал он, - "но мы должны отложить ее на потом. Для начала было бы неплохо узнать все, что мы можем о Тени. Есть способы сделать это — способы, которые мы еще не пробовали ".
  
  "Что это такое?" - спросил Карлтон.
  
  "Я изложу их позже", - сказал Зубиан. "Я должен тщательно обдумать этот вопрос. Это для твоего блага, Гатс" — он говорил успокаивающе, поворачиваясь к главарю банды — "потому что это даст тебе возможность задавать острые вопросы, если Манн и Винсент окажутся в твоей власти.
  
  "Тень коварна. Мы должны встретиться с ним на его собственной территории. Стратегия и секретность. Это наше лучшее оружие. Предположим, — Зубиан повернулся к Карлтону, - что я встречусь с вами завтра вечером в вашем клубе. Тогда я расскажу вам больше."
  
  "В клубе "Кобальт"?" - спросил Карлтон.
  
  "Это то самое место", - сказал Зубиан. "Я встречу тебя там завтра в половине одиннадцатого".
  
  ФЕЛИКС ЗУБИАН поднялся с видом человека, который многого достиг. Гэтс Хэкетт угрюмо уставился на него.
  
  Затем выражение его лица изменилось. Вопреки себе, Гатс был впечатлен манерами Зубиана. Тем не менее, он не мог удержаться, чтобы не высказать мнение.
  
  "Выясни, кто такая Тень!" - усмехнулся он. "Хотел бы я посмотреть, как кто-нибудь это сделает! Косоглазый Фрестон приступил к работе.
  
  Он еще никуда не продвинулся. В Нью-Йорке нет никого, кто мог бы прикоснуться к Косоглазому ..."
  
  "Я должен не согласиться с тобой", - холодно перебил Зубиан. Он повернулся к Гатсу Хакетту и тяжело оперся на свою декоративную трость. "Мы обсуждали этот вопрос прошлой ночью, мой друг. Я сказал вам тогда, что знаю одного человека, который окажется лучше Косоглазого Фрестона. Я также сообщил вам, что человек, о котором я говорил, находится в Нью-Йорке. Он тот человек, на которого мы можем положиться ".
  
  "Лучше, чем Косоглазие, а?" - издевался Гатс. "Ты думаешь, эта беседка сможет найти Тень и узнать, кто он такой?"
  
  Почему ты думаешь, что он может это сделать, если Косоглазый не может?"
  
  "Косоглазый Фрестон - гангстер", - спокойно ответил Зубиан. "Человек, которого я имею в виду, джентльмен.
  
  Там, где косоглазие грубо, этот человек утончен. В этом заключается огромная разница между ними ".
  
  "Да?" переспросил Гатс. "Ну, я хотел бы увидеть этого парня! Я хотел бы знать, кто он такой! Как насчет тебя, — он повернулся к Карлтону, — ты хотел бы знать, кто эта умная птица, не так ли?"
  
  "Да", - признал Карлтон, - "я должен. Когда я могу встретиться с ним, Зубиан?"
  
  "Завтра вечером, - ответил Зубиан, - в клубе "Кобальт"".
  
  "Ах!" - воскликнул Карлтон. "Он ваш друг?"
  
  "Лучший друг, который у меня есть".
  
  "Его имя?"
  
  Обходительный мошенник улыбнулся. Его поведение свидетельствовало о большой мудрости. Дуглас Карлтон был впечатлен. Гэтс Хэкетт стоял по стойке смирно.
  
  
  "Его имя?" Зубиан повернулся, опираясь на трость, и направился к двери, где остановился, чтобы повернуться лицом к спрашивающим. "Его имя? Я скажу вам это сейчас. Я назову единственного человека, который не только может найти Тень, но и который найдет его. Я назову человека, который станет тенью Тени!
  
  "Тень Тени — это тебя интересует, а? Это заинтересует тебя еще больше, когда станет фактом, а не предсказанием. Ах— я забыл. Ты спросил имя этого замечательного человека. Я больше не буду держать вас в напряжении. Тенью Тени будет Феликс Зубиан!"
  
  Произнеся это собственное имя, Зубиан улыбнулся и поклонился с учтивой безмятежностью. Он открыл дверь позади себя и вышел из комнаты, все еще кланяясь.
  
  Дверь закрылась, а Дуглас Карлтон и Гэтс Хэкетт уставились на нее, открыв рты от изумления.
  
  ГЛАВА X. ТЕНЬ, ЗАТЕНЕННАЯ
  
  ВСКОРЕ после наступления сумерек следующим вечером напротив старого здания на Двадцать третьей улице появилась новая фигура. Косоглазый Фрестон и его наблюдатели были на дежурстве; однако они не заметили этого скрытного человека, который держался поближе к домам с кирпичными фасадами.
  
  Без ведома наблюдающих гангстеров к их силам присоединился новый наблюдатель. Он был человеком, который встал на их сторону; тем не менее, он не хотел, чтобы о его присутствии стало известно.
  
  Феликс Зубиан, человек, который теперь называл себя тенью Тени, проводил свое первое расследование.
  
  Пока он ждал на безопасном расстоянии через улицу, Зубиан предавался сумбурным мыслям. Он понял, что прошлой ночью говорил хвастливо, и что теперь ему предстоит доказать выдвинутые им утверждения, а именно, свою способность преуспевать там, где другие потерпели неудачу.
  
  Итог его размышлений вернул его к исходной точке. Он был убежден, что старое здание через дорогу было бы логичным местом для поиска Тени.
  
  В то же время Зубиан был подвержен раздражающей неопределенности. Он был уверен только в том, что Тень, должно быть, приходила в это место по крайней мере один раз, пока Косоглазый и другие наблюдали.
  
  Было ли это доказательством того, что Тень придет сюда снова?
  
  Нет; напротив, это может быть очень веской причиной, по которой Тень предпочла бы избегать этого конкретного места. Если бы таинственный повелитель ночи знал, что пристальные глаза ожидают его прибытия, он мог бы с готовностью держаться подальше.
  
  Итак, Зубиан чувствовал, что он рискует. Если он увидит Тень здесь, что ж, отлично. Если нет, ему придется применить другие меры, чтобы выследить человека, которого он искал.
  
  Сегодня вечером Зубиан должен был встретиться с Дугласом Карлтоном. Этот молодой человек будет нетерпелив, ожидая каких-то результатов. Зубиан улыбнулся про себя. Он мог справиться с Карлтоном; он уже наметил курс разговора, который произвел бы впечатление на клубного мошенника. Тем не менее, Зубиан все еще лелеял надежду, что это предварительное бдение станет отправной точкой.
  
  Время шло, а мысли Зубиана продолжались, но, несмотря на охватившую его задумчивость, его проницательный взгляд не расслаблялся ни на мгновение. Они наблюдали за той дверью через улицу; наблюдали за ней под углом, который был более выгодным, чем позиция, которую Сквинт Фрестон выбрал для своего поста.
  
  Феликс Зубиан взглянул на свои часы. Светящийся циферблат показывал девять часов. Глаза Зубиана вернулись к двери через улицу. Они внезапно насторожились. Что-то привлекло их внимание.
  
  
  У Феликса Зубиана сложилось отчетливое ментальное впечатление, что он увидел мгновенный луч света, мерцающий прямо под верхней частью двери. Сужающаяся шахта была настолько временной, что вполне могла быть оптической иллюзией; тем не менее, на этом единственном впечатлении Зубиан основал новую надежду.
  
  Этот луч мог иметь значение — он мог указывать на то, что кто-то открыл дверь, чтобы войти в старое здание! Зубиан был поражен. Он едва мог доверять своим ощущениям.
  
  Его возможность пришла и ушла? Возможно — возможно, нет. Все, что он мог сделать, это ждать.
  
  Прошло ЕЩЕ несколько минут. Затем, снова, Зубиан уловил то же самое впечатление. На этот раз он был уверен в себе. Дверь открылась, чтобы пропустить фигуру, которая была невидима с этого места.
  
  Первое наблюдение Зубиана за струящимся светом было делом случая; его второе видение этого было результатом проницательного, выжидательного наблюдения. Быстро подумав, Зубиан понял, что двойное явление было верным признаком того, что кто-то вошел в здание несколько минут назад и теперь покидает его.
  
  Но где был человек, который открыл дверь? Зубиан был озадачен. На другой стороне улицы не было видно ни одного человеческого существа. Фактически, он не заметил ни одной живой формы.
  
  Оглядев улицу вверх и вниз, Зубиан ничего не увидел. Его раздражала собственная неспособность. Он сердито стиснул зубы, сосредоточив свой взгляд на уличном фонаре почти прямо через дорогу.
  
  Лампа отбрасывала овал света на тротуар. Именно туда смотрел Зубиан, понимая, что ему воспротивились. Его единственной надеждой было то, что невидимый персонаж мог прийти в этом направлении; что по какой-то случайности этот человек попадет в сферу света.
  
  И снова удача улыбнулась Зубиану. Его глаза широко раскрылись, когда они увидели черное пятно, пересекающее овальный блик на тротуаре. На одно короткое мгновение Феликс Зубиан мельком увидел движущуюся тень живого человека!
  
  Он не видел форму за ней; он видел только пятно тьмы. Этого было достаточно. Для Зубиана движущаяся тень была несомненным доказательством присутствия того, кого он искал. Там, где-то во тьме, была Тень!
  
  Тихо, осторожно Зубиан продвигался вдоль фасада дома. Он смотрел вперед, ища следующий уличный фонарь, надеясь еще раз увидеть мелькающее черное пятно.
  
  Она появилась — Зубиан снова увидел объект, который он искал. Теперь она сворачивала, поворачивала, чтобы пересечь улицу!
  
  Притаившись в темноте, Зубиан ждал; затем пустился в погоню за этим невидимым существом. Вглядываясь во мрак, он искал проблеск какого-нибудь человека, но ему это не удалось. Тень была совершенно невидимой.
  
  Приближаясь к углу, Зубиан понял, что его задача была тщетной. Как он мог надеяться выследить существо, которое было частью самой ночи?
  
  Тень мог быть далеко впереди; он мог где-то прятаться, готовый наброситься на человека, который следовал за ним. Ситуация казалась безнадежной, но Зубиан никогда не сдавался. Он все еще держался поближе к темным стенам, которые тянулись вдоль внутреннего края тротуара. Он остановился в нескольких скудных ярдах от угла.
  
  Затем, на границе света, который исходил из витрины магазина на углу, он увидел то же самое черное пятно. Оно было близко к углу; оно было неподвижным.
  
  Для Зубиана это был верный признак присутствия человеческого существа, поскольку это пятно образовывало длинную, зловещую форму живого человека.
  
  
  Тонкая и изможденная, она заканчивалась тем, что казалось силуэтом мужчины. Увенчанная формой широкополой шляпы, пятнистая чернота доказала Зубиану, что Тень — и никакая другая — должно быть, стоит на границе черноты за пределами освещения.
  
  Зачарованный, Зубиан не смел пошевелиться. Он наблюдал, как длинная фигура постепенно скользнула по тротуару и исчезла.
  
  Словно указующий перст, она двинулась к такси, стоявшему у обочины. Зубиан подождал; несколько мгновений спустя такси покатило по проспекту.
  
  Больше не колеблясь, Зубиан прыгнул вперед, миновал угол и достиг обочины. Он увидел приближающееся другое такси. Он окликнул его и запрыгнул на заднее сиденье.
  
  "Следуй за тем такси впереди", - прорычал он водителю. "Видишь его — на красный свет на следующем углу? Не слишком близко — но не теряй его".
  
  "Предоставьте это мне, босс", - ответил водитель с грубым смехом. "Я буду следить за ним".
  
  Трасса была извилистой. Перегнувшись через отверстие на переднем сиденье, Зубиан наблюдал с той же настороженностью, что и водитель.
  
  Человек за рулем предусмотрительно держался на целый квартал сзади. Наконец, появился длинный отрезок между авеню.
  
  Машина впереди набирала скорость. Она свернула за угол. Когда такси Зубиана добралось до места и развернулось, оно налетело на другое такси, остановившееся примерно в пятидесяти футах впереди.
  
  Водитель Зубиана проехал мимо и остановился у освещенного входа. Это был хитрый трюк, поскольку он позволил Зубиану выйти, как будто он достиг определенного места назначения.
  
  "Подожди здесь", - сказал Зубиан низким голосом.
  
  Водитель такси кивнул.
  
  Швейцар открывал дверь такси. Зубиан вышел и зашагал обратно по улице.
  
  Водитель такси, за которым он следовал, стоял на тротуаре. Он держал открытой заднюю дверцу, с изумлением заглядывая в свой автомобиль. Услышав звук шагов Зубиана, мужчина обернулся и заговорил так, как заговорил бы со случайным прохожим.
  
  "Скажи", — мужчина казался сбитым с толку, — "Я сумасшедший? Вот парень говорит мне остановиться, а когда я останавливаюсь, его больше нет в такси!"
  
  "Он заплатил тебе?" спросил Зубиан с дружеским интересом.
  
  "Конечно", - кивнул водитель. "Дал мне счет и не попросил сдачи; но это меня удивляет".
  
  Зубиан видел салон такси. Там было пусто. Размахивая своей тростью с тяжелым набалдашником, он вернулся к своей машине, внутренне кипя от злости. Это короткое преимущество, полученное первым такси, позволило Тени покинуть свою машину и ускользнуть в ночь.
  
  Добравшись до своего собственного такси, Зубиан приготовился сесть. Он заговорил с водителем с тротуара.
  
  "Отвези меня в Cobalt Club", - сказал он.
  
  "Прошу прощения, сэр", - это был голос швейцара, перебивающий, — "но вы сейчас в клубе "Кобальт"".
  
  
  Зубиан быстро обернулся. Впервые он осознал, где находится. До сих пор он был слишком заинтересован тем другим такси, чтобы заметить его местоположение. Он был здесь — в том самом месте, где планировал встретиться с Дугласом Карлтоном!
  
  "Спасибо", - учтиво сказал Зубиан. "Ты прав. Я немного рассеян, вот и все".
  
  Он заплатил водителю и посмотрел, как отъезжает такси. Стоя у дверей клуба "Кобальт", Феликс Зубиан размышлял. Тень, должно быть, человек чудес, подумал он, раз привел его сюда. Узнал ли Тень о его планах? Подозревал ли он о цели Зубиана?
  
  Бровь Зубиана нахмурилась. Он сердито постучал кончиком своей трости по тротуару. Затем на его лице появилось внезапное выражение просветления. Он был убежден, что Тень не подозревала о его присутствии. С этим убеждением пришла теория. Если бы она была верна — эта теория — операции сегодняшней ночи могли бы оказаться чрезвычайно удачными.
  
  Феликс Зубиан с улыбкой взглянул на свои часы. Было уже больше десяти. Размахивая тростью, Тень Тени вошел в клуб "Кобальт", чтобы успеть на встречу с Дугласом Карлтоном!
  
  ГЛАВА XI. УДАЧА БЛАГОВОЛИТ ЗУБИАНУ
  
  ДВОЕ мужчин сидели за маленьким столиком в грильяжной эксклюзивного клуба Cobalt. Дуглас Карлтон и Феликс Зубиан были на назначенной встрече.
  
  Эта новая обстановка резко отличалась от гостиничного номера, где они разговаривали прошлой ночью. Здесь, в Cobalt Club, на встрече не было ничего скрытного, и их дискуссию не прерывал Гэтс Хакетт.
  
  Какую бы ценность ни представлял Гатс для схем Дугласа Карлтона, было очевидно, что клубмен считал Зубиана более ценным игроком. Гатс, несмотря на свою полезность, был всего лишь главарем банды, в то время как Зубиан обладал личностью, которая позволяла входить в самые элитные круги.
  
  Поэтому Карлтон в этот вечер был склонен прислушаться к мудрым словам Зубиана. Он понял, что Зубиан относился к Гатсу Хакетту с большим презрением, несмотря на то, что он тактично не раскрывал своего мнения самому Гатсу. На самом деле, слова Зубиана тонко указывали на недовольство методами хвастливого главаря банды.
  
  "Прошлой ночью, - заметил Зубиан, - я слышал, как Гэтс Хакетт принижал агентов Тени. Он говорил об их неспособности — об их сравнительной полезности. И все же Гатс не заметил очевидного доказательства сделанных им заявлений ".
  
  "Что доказывали эти заявления?" поинтересовался Карлтон.
  
  "Что сила организации Тени сосредоточена только в одном человеке", - ответил Зубиан. "Этот человек - сама Тень. Его агенты - всего лишь инструменты в его умелых руках; и ни один инструмент, каким бы полезным он ни был, не может сравниться с человеком, который им пользуется ".
  
  Карлтон кивнул головой в знак согласия. Он чувствовал, что эта дискуссия с Зубианом окажется плодотворной.
  
  "Когда ты заручился моими услугами для задуманного предприятия, " тихо продолжил Зубиан, " ты заручился сотрудничеством стратега. Я не говорю хвастливо, как это делает Гэтс Хакетт, — я просто привожу простой, самоочевидный факт.
  
  "Мой прошлый послужной список, известный только мне, должен внушать доверие. Десятки гангстеров сражались против этого человека, которого они называют Тень. Все потерпели неудачу из-за собственной неуклюжести.
  
  
  "Ты узнал обо мне, Карлтон, когда был в Европе. Ты слышал мое имя, но тебе не удавалось найти меня, пока от агента к агенту не было передано сообщение о том, что ты хотел меня видеть. Затем я договорился о встрече и принял ваши условия. Я приехал в Америку, чтобы помочь здешним делам.
  
  "Подобно Тени, я пользуюсь услугами надежных инструментов. Подобно Тени, я могу работать в одиночку. Установить личность такого человека, как Тень, - это работа, для которой я подхожу. Во многих отношениях его карьера параллельна моей собственной. На самом деле, я верю, что в определенных случаях — давным—давно - Тень пересекала мой путь ".
  
  "Ты знаешь?" - воскликнул Карлтон. "Ты думаешь, что знаешь Тень?"
  
  "Нет", - задумчиво ответил Зубиан, - "Я просто полагаю, что могу знать кое-что о его прошлом. Моя национальность— — Зубиан улыбнулся, - всегда была вопросом политики. Когда-то, изначально, я был американцем.
  
  Во время Великой войны я счел более выгодным действовать от имени другого правительства. Я был превосходно приспособлен для шпионажа ".
  
  Карлтон кивнул. Признание в предательстве, которое совершил Зубиан, только укрепило его мнение об этом человеке. Ибо Карлтон, как и Зубиан, был негодяем первой воды.
  
  "ВО время войны, - продолжал Зубиан, - я узнал о существовании самого замечательного человека — того, кто, предположительно, был летчиком в военно-воздушных силах Соединенных Штатов. Я слышал, что его называют Черным Орлом из-за его склонности к полетам по ночам.
  
  "Однажды Черный орел был сбит. Его роль немедленно изменилась; вместо летчика он стал секретным агентом в тылу врага. Его последний успех произошел, когда он обнаружил и нанес на карту вражескую авиабазу, сбежав в последний момент на самолете немецкой авиационной эскадрильи, благополучно вернувшись к американским позициям.
  
  "После войны Черный Орел был все еще жив. Я часто задавался вопросом, что с ним стало. Теперь, я думаю, я знаю. Он, победитель сотни странных столкновений на земле и в воздухе, принял новую личность. Он известен как Тень ".
  
  "Это потрясающе!" - выпалил Карлтон. "Если Тень..."
  
  Зубиан поднял руку, призывая к тишине. Карлтон слушал, затаив дыхание, пока самопровозглашенный предатель излагал свою замечательную теорию.
  
  "Я часто думал о Черном Орле", - заявил Зубиан. "Я часто хотел встретиться с ним; проследить за его окольными путями; отомстить ему за трудности, которые он доставлял мне в прошлом. Я тщательно обдумал возможные пути и методики, которые мог бы использовать такой человек.
  
  Теперь я убежден, что Тень - это тот человек, которого я искал ".
  
  "Нет никакого способа выследить его?"
  
  "Я выследил его сегодня ночью".
  
  Слова Зубиана подействовали на Карлтона как разрыв бомбы. Молодой человек в изумлении уставился на это новое откровение.
  
  "Я выследил его, - продолжил Зубиан, - с того места, где Косоглазый Фрестон потерпел неудачу. Я сделал дальний бросок и выиграл. Сегодня вечером я был у здания на Двадцать третьей улице, за которым наблюдал Косоглазый."
  
  "И ты видел Тень?"
  
  
  "Я видел тень. Это было все. Я потерял ее; я увидел ее снова. Я последовал за ней. Я потерял ее".
  
  "Тогда вы потерпели неудачу", - разочарованно сказал Карлтон.
  
  "Возможно", - спокойно сказал Зубиан. "Напротив, я, возможно, преуспел. Я полагаю, что проследил Тень до его собственного окружения. Там я, возможно, смогу наблюдать за ним и все еще оставаться незамеченным ".
  
  "Как ты думаешь, какую среду он выбирает?"
  
  "В такой обстановке, как эта", - сказал Зубиан, с улыбкой оглядываясь по сторонам. "Этот клуб - один из самых эксклюзивных в Нью-Йорке, не так ли?"
  
  "Многие считают его самым эксклюзивным", - ответил Карлтон.
  
  "Тогда, - заявил Зубиан, - это оказалось бы весьма привлекательным для такого человека, как Тень.
  
  "Рассмотри вопрос здраво, Карлтон. Тень сражается с гангстерами. Делает ли это его гангстером? Ни капельки. Умные генералы ведут кампании против дикарей; это не делает их дикарями.
  
  "Тень, по-видимому, проводит большую часть своего времени в Нью-Йорке, хотя в критических случаях появлялся за границей. Преступники пытались найти его в преступном мире. Они потерпели неудачу.
  
  "Ты и я преступники", — Зубиан констатировал этот факт с неподдельной гордостью, — "но в настоящее время мы не общаемся с мошенниками. Тень, несомненно, превосходит нас по уровню. Поэтому мы можем предположить, что он тоже выбрал бы такое окружение, как Cobalt Club ".
  
  ЗУБИАН сделал паузу, чтобы прикурить сигарету. Его глаза повернулись к Карлтону с понимающим блеском. Низким, внушительным тоном он добавил замечания в поддержку своей теории относительно Тени.
  
  "Были обнаружены два агента Тени", - заявил Зубиан. "Один из них — Винсент, по имени — кажется, человек досуга, проживающий в отеле "Метролайт". Другой — Ратледж Манн — инвестиционный брокер. Только разборчивый человек выбрал бы таких агентов.
  
  "После того, как Зиппер Марш вошел в дом Грейсонов, Тень лишила его ценной массы трофеев.
  
  Никто, возможно, не смог бы отследить украденные предметы. И все же Тень восстановила их в целости и сохранности.
  
  "Обладание этими товарами не изменило цели Тени. Поэтому мы можем с уверенностью сказать, что Тень - это человек, который уже богат".
  
  "Вы правы", - восхищенно согласился Карлтон. "Да, вы правы, вне всякого сомнения".
  
  "Теперь, " продолжил Зубиан, " мы должны начать выслеживать Тень. Если бы он был мошенником — или детективом, — это было бы чрезвычайно сложно. Но он ни то, ни другое. Он, похоже, уникален. Он человек на границе. Он предпочитает поддерживать закон, но при этом ссылается на методы, используемые преступниками, с которыми он борется. Следовательно, мы должны искать богатого человека, который вне подозрений, но чьи обычные операции немногочисленны и разрозненны ".
  
  "Где мы найдем такого человека?"
  
  "Возможно, здесь", - улыбнулся Зубиан. "Возможно, где-то в другом месте. Может потребоваться время, чтобы обнаружить его. Поэтому мне потребуется ваше сотрудничество - и я ожидаю, что Гэтс Хакетт будет полностью держаться в стороне от этого дела. Его работа будет позже, после того, как мы установим местонахождение Тени. Теперь, когда я объяснил свою цель, мы можем обсудить другие вопросы ".
  
  
  "Минутку", - вмешался Карлтон. "Вы не представляете, сколько времени потребуется, чтобы проследить Тень?
  
  Это меня интригует ..."
  
  "Если мне улыбнется удача, - заявил Зубиан, - я смогу выследить его сегодня ночью - при вашем содействии".
  
  "При моем содействии?"
  
  "Да. Пойдем со мной".
  
  Когда Карлтон поднялся, Зубиан что-то тихо говорил ему. Карлтон кивнул, едва понимая смысл слов, но полностью осознавая, чего от него ожидают.
  
  "Мы собираемся прогуляться по клубу", - сказал Зубиан. "В настоящее время здесь сравнительно мало членов. Я хочу, чтобы вы рассказали мне, что вы знаете о ком-либо, у кого я мог бы вас спросить".
  
  Мужчины шли вместе. Они прошли через вестибюль. Они вошли в библиотеку. Они дошли до угла комнаты, где за столом для чтения сидел высокий мужчина в вечернем костюме.
  
  Зубиан остановился; затем взял себя в руки и продолжил. Его смутил не вид человека, а тень, которую он увидел на полу. Там — угольно-черным пятном — лежал силуэт, очень похожий на тот, который Зубиан видел на Двадцать третьей улице!
  
  Восстановив самообладание, Зубиан бросил спокойный взгляд на мужчину за столом для чтения. Лицо мужчины произвело на него впечатление. Это было твердое, точеное лицо, которое по внешнему виду напоминало маску.
  
  По этому пристальному взгляду Зубиан не мог составить никакого представления о возрасте мужчины. Зубиан заметил глаза человека за столом. Они были острыми и пронзительными, вспыхивая, когда смотрели, как живые огни, с этого непроницаемого лица.
  
  Выйдя из библиотеки, Зубиан подтолкнул Карлтона обратно к грильному залу, расспрашивая его по пути.
  
  "Тот человек за столом, - прошептал Зубиан, - в углу. Кто он?"
  
  "Его зовут Ламонт Крэнстон", - ответил Карлтон. "Он мультимиллионер — великий путешественник. Говорит очень мало. Никто не знает, где он был и как долго его не было. Кажется, он озабочен только собой ".
  
  Феликс Зубиан улыбался, когда они вошли в грильную. Карлтон, сидевший напротив него, не мог понять.
  
  "Ламонт Крэнстон", — Зубиан мягко произнес имя, — "Ламонт Крэнстон. Так вот как зовут человека, которого мы видели в библиотеке. Вы уверены, что его зовут Ламонт Крэнстон?"
  
  "Конечно", - воскликнул Карлтон. "Он - Ламонт Крэнстон ..."
  
  "Вы хотите сказать, - вмешался Зубиан, - что он называет себя Ламонтом Крэнстоном".
  
  "Называет себя Ламонтом Крэнстоном?" переспросил Карлтон. "Если он не Ламонт Крэнстон, то кто он?"
  
  "Он и есть Тень!" - ответил Феликс Зубиан со сверкающей ликующей улыбкой. "Он и есть Тень — и я стал его тенью! Сегодня ночью удача была ко мне благосклонна!"
  
  ГЛАВА XII. ЗАТЕНЕНИЕ
  
  На следующий день Феликс Зубиан приступил к заданию, которое ему очень понравилось. Он стал тенью Тени. Он взялся за эту работу в идеальных условиях; поскольку ему больше не было необходимости выслеживать призрака ночи. Вместо этого он выслеживал человека, который не прилагал никаких усилий, чтобы избежать наблюдения.
  
  При затенении Тени Зубиан был чрезвычайно осторожен. Он знал, что было бы неразумно оставаться слишком близко к человеку, который выдавал себя за Ламонта Крэнстона; поэтому он решил использовать Кобальтовый клуб в качестве своей операционной базы. Дуглас Карлтон облегчил дело, представив Зубиана в качестве приглашенного члена клуба.
  
  Ламонт Крэнстон обедал в клубе в полдень. Когда он уходил оттуда, Зубиан стоял за вращающейся дверью. Он слышал, как Крэнстон назвал швейцару адрес здания на боковой улице недалеко от Таймс-сквер. Этот адрес был повторен водителю такси, который подъехал.
  
  После того, как Крэнстон ушел, Зубиан направился к тому месту. Он обнаружил, что адрес принадлежал старому зданию.
  
  Зубиан вошел в заведение и поднялся по полуразрушенной лестнице. Поднимаясь, он изучал каждый этаж, намереваясь произвести более тщательный осмотр по пути вниз.
  
  В коридоре пятого этажа Зубиан заметил только один занятый кабинет. Когда он проходил мимо него, дверь начала открываться. Не колеблясь, Зубиан продолжил путь и нащупал дверь соседнего кабинета.
  
  Осторожно вглядевшись, он увидел высокую фигуру Крэнстона, направляющуюся к лестнице. Зубиан улыбнулся, осознав, что его не обнаружили.
  
  После ухода Крэнстона Зубиан поспешил покинуть здание и вернулся в клуб "Кобальт".
  
  Крэнстон не вернулся; поэтому Зубиан решил провести несколько тихих расследований. Путем случайных расспросов сотрудников клуба он узнал несколько фактов, касающихся мультимиллионера.
  
  Ламонт Крэнстон жил в роскошном доме в Нью-Джерси и ходил туда каждый вечер. Он, несомненно, был эксцентричным человеком. Это, вместе с информацией, предоставленной Карлтоном, привело Зубиана к выводу, что личность Крэнстона была той, которую Тень приняла просто как удобный плащ.
  
  Ламонт Крэнстон был известен как путешественник и охотник на крупную дичь. Его дела, как узнал Зубиан, были устроены так, что они продвигались, пока его не было в стране.
  
  Зубиан знал, благодаря своему контакту с бандитизмом, что Тень всегда была рядом с Нью-Йорком. И все же эти экспедиции, которые предпринимал Крэнстон, были, безусловно, добросовестными. В чем же тогда заключалось решение?
  
  Ответ пришел. Должен быть настоящий Ламонт Крэнстон — человек, которого сейчас нет в Соединенных Штатах, — и Тень, должно быть, выдавал себя за него во время его отсутствия. Действительно, хитроумный план, подумал Зубиан.
  
  КОГДА Крэнстон в тот вечер ужинал в клубе, Зубиан снова наблюдал за происходящим. Миллионер уехал на такси — его целью был театр. Зубиан отправился в тот же театр.
  
  Он увидел Крэнстона в фойе и наблюдал за ним. Он заметил, что Крэнстон заходил в телефонную будку в холле в перерывах между каждым выступлением. Но Зубиан не мог подойти достаточно близко, чтобы подслушать разговор.
  
  После шоу Крэнстон вернулся в клуб. Там Зубиан видел, как он уезжал на лимузине.
  
  Вызвав такси, Тень Тени отследил машину. Она направилась в центр города, миновала туннель Холланд и направилась на запад, в Нью-Джерси. Зубиан не последовал дальше.
  
  На второй день Зубиан снова высматривал Крэнстона. Он видел, как миллионер прибыл на ланч в клуб. Крэнстон снова посетил здание рядом с Таймс-сквер. На этот раз Зубиан направился туда, но не вошел. Он считал само собой разумеющимся, что Тень — поскольку Зубиан не сомневался в личности этого человека — направился в тот офис на пятом этаже.
  
  Крэнстон вышел, а Зубиан вошел в здание. Он поднялся на пятый этаж и смело постучал в дверь офиса. Льстивый голос пригласил его войти. Войдя, Зубиан обнаружил старика.
  
  "Вы хотели бы увидеть некоторые из моих диковинок?" задал вопрос этому человеку.
  
  "Ах, да", - ответил Зубиан. "Не сегодня, но позже, мистер" — он сделал паузу, как будто пытаясь вспомнить имя, — "ах, я забыл ..."
  
  "Меня зовут Крейл", - вмешался старик. "Хоторн Крейл. Очень необычное имя".
  
  "Теперь я вспомнил это", - сказал Зубиан с улыбкой. "Кто-то посоветовал мне прийти сюда и познакомиться. Ты знаешь, я интересуюсь диковинками".
  
  Старик стал словоохотливым. Он говорил о своем уникальном бизнесе, едва давая Зубиану возможность вставить хоть слово.
  
  Когда Зубиан уходил, он чувствовал, что шел по слепому следу. Было очевидно, что Крэнстон пришел сюда только для того, чтобы посмотреть на товары старика. Крейл упоминал, что некоторые богатые люди были заинтересованы в товарах, которые он мог предложить. Крэнстон, вероятно, был лишь одним из них.
  
  Незадолго до шести часов Зубиан, вернувшись в клуб "Кобальт", увидел, как вошел Крэнстон. Миллионер позвонил по телефону. Этот факт был важен. Зубиан вспомнил, что Крэнстон сделал аналогичный звонок днем ранее.
  
  После ужина Зубиан начал еще одно слежение за Тенью. Оно привело в театр; но там Крэнстон просто купил билеты на будущий спектакль и вернулся в клуб, где провел вечер в досуге.
  
  ФЕЛИКС ЗУБИАН был недоволен, когда сидел в грильном зале. За все время слежки он ничего не обнаружил. Не было никакого визита на Двадцать третью улицу; никаких действий против гангстеров; никаких контактов — разве что по телефону — с Ратледж Манном или Гарри Винсентом.
  
  После того, как Крэнстон снова отправился в свой дом в Нью-Джерси, Зубиан понял, что имеет дело с проницательным противником. Крэнстон, должно быть, каким-то образом догадался о присутствии врагов; или же он просто играл в выжидательную игру, пока не разовьется преступление, которое потребует присутствия Тени.
  
  Когда наступил третий день, Зубиан запланировал визит в Нью-Джерси, если ничего другого не произойдет. Он видел, как Крэнстон прибыл в клуб на своем лимузине. Зубиан узнал имя шофера — Стэнли. Это был его единственный контакт с домашними делами Крэнстона.
  
  И снова Крэнстон уехал на такси к зданию возле Таймс-сквер. Казалось, это вошло у него в привычку, но Зубиан не видел в этом никакого значения.
  
  Он выследил Крэнстона после того, как мужчина покинул заведение. К огорчению Зубиана, Крэнстон просто посетил утренний просмотр кинофильма. Зубиан решил, что это будет возможностью нанести быстрый визит в дом Крэнстона в Нью-Джерси. Зубиан позвонил Гэтсу Хакетту и вскоре после этого встретился с седаном, управляемым гангстерами. Он добрался до туннеля Холланд, проехал через метро и оказался в Нью-Джерси.
  
  Именно тогда Зубиан потерял терпение. Его нетерпение принесло внезапное вдохновение. Он приказал гангстеру возвращаться в Нью-Йорк. Во время поездки Зубиан стал чрезвычайно активен. Он усмехнулся, когда его машина покатилась по туннелю. Он начал делать пометки, пока ехал по Седьмой авеню.
  
  Добравшись до места рядом с отелем Гатса Хакетта, Зубиан вышел и зашел в телефонную будку. Он позвонил Дево домой, и ему посчастливилось застать там Карлтона. Зубиан быстро изложил цель своего звонка.
  
  "Я хочу видеть Гэтса Хакетта", - сказал он Карлтону. "Немедленно свяжись с ним. Скажи ему, чтобы он выполнял мои приказы сегодня вечером. У меня есть план".
  
  Молчаливое согласие Карлтона донеслось по проводам. Зубиан немного подождал, затем подошел к главарю банды. Их совещание было кратким, но важным. Когда Зубиан снова появился на улице, на его лице была учтивая улыбка.
  
  За пределами театра, куда ушел Крэнстон, Зубиан ждал в неприметном месте и напал на след миллионера, когда тот появился. Крэнстон отправился прямо в клуб "Кобальт", и Зубиан последовал за ним. Там, в шесть часов, Крэнстон сделал неизбежный телефонный звонок.
  
  Зубиан совсем не был раздосадован, когда обнаружил, что Крэнстон, очевидно, намеревался провести вечер в клубе. Вместо этого Зубиан некоторое время держался вне поля зрения Крэнстона и еще раз позвонил Дугласу Карлтону. Он сказал молодому члену клуба зайти в клуб после того, как тот уйдет от Дево. Это должен был быть первый визит Карлтона туда с тех пор, как Зубиан раскрыл личность Тени и так эффективно стал тенью Тени.
  
  Ужиная допоздна, Зубиан думал о том, что он запланировал на сегодняшний вечер. Слежка за Тенью принесла ему решение насущной проблемы — устранение Тени. Это была цель, которая сегодня вечером заинтриговала Феликса Зубиана, тень Тени.
  
  ГЛАВА XIII. СМЕРТЬ ТЕНИ
  
  ПОЗЖЕ тем же вечером Феликс Зубиан сидел в библиотеке клуба "Кобальт". Тихий и непритязательный, он с замечательным мастерством маскировал свою обычную индивидуальность.
  
  Зубиан был спокойно уверен в себе. Он безупречно сыграл роль шпиона. Теперь, убежденный, что притворявшийся Ламонт Крэнстон был Тенью, Зубиан работал с исключительной скрытностью. Он ни разу не оставил никаких следов, которые могли бы навести лже-Крэнстона на подозрение о его присутствии.
  
  Читая газету, Зубиан внимательно следил за Крэнстоном, который сидел в другой части комнаты. В этой игре наблюдения Зубиан никогда не встречал равных. Он хорошо знал и уважал способности человека, с которым имел дело; но в то же время Зубиан обладал способностью распознавать факты. Все его прошлые способности служили ему, и он был уверен, что Крэнстон не подозревает, что за ним наблюдают.
  
  Была почти полночь. Зубиан наблюдал, как Крэнстон встал и медленно направился к двери. С того места, где сидел Зубиан, было вполне возможно наблюдать за тем, что происходило во внешнем вестибюле; там Зубиан увидел, как Крэнстон разговаривал со служащим. Несколько мгновений спустя высокий, полный достоинства миллионер направился к двери, которая вела на улицу.
  
  Это была реплика Зубиана. Это был момент, которого он ждал. Кошачьей походкой он покинул библиотеку и вошел в телефонную будку. Он назвал номер, произнес несколько загадочных слов человеку на другом конце провода; затем вышел из будки и направился в грильную. Здесь он обнаружил Дугласа Карлтона, сидящего за столиком.
  
  
  "Ты долго ждал здесь?" с улыбкой спросил Зубиан.
  
  "Около пятнадцати минут", - ответил Карлтон. "Скажите мне, что—нибудь изменилось?"
  
  "Я вернусь к этому", - сказал Зубиан, все еще улыбаясь. "Что ты можешь сообщить?"
  
  "Ничего", - устало ответил Карлтон. "Еще один вечер у Дево".
  
  "Был ли там Милбрук?"
  
  "Да — на какое-то время. Все еще пытаюсь продать бриллианты Дево; но пройдет немало времени, прежде чем это удастся".
  
  "А девушка?"
  
  "Вирджиния? Она влюблена в Милбрука. На данный момент это не имеет значения. Она поймет, что это не сработает. Есть много способов справиться с этим парнем. Я думаю, мы сможем позаботиться о нем, когда будем готовы ".
  
  "Очень легко", - улыбнулся Зубиан. "Мы не должны допустить, чтобы что-либо помешало Дугласу Карлтону стать зятем Стэнфорда Дево. Это окажется чрезвычайно ценным в будущем. Я должен поздравить тебя, Карлтон, с тем, что ты спланировал такое превосходное мероприятие ".
  
  Последовала КОРОТКАЯ пауза; затем Зубиан спокойно перешел к теме, которой Карлтон, казалось, был чрезвычайно заинтересован, а именно, недавнему уходу Ламонта Крэнстона из Cobalt Club.
  
  "Конец явно виден", - были первые слова Зубиана. "Все сработало идеально. Я только что разговаривал по телефону с Гэтсом Хакеттом".
  
  "Ах! Он готов?"
  
  "Не только готов — он уже в пути, и у него еще много свободного времени".
  
  "Вы уверены, что ваш метод сработает?"
  
  "Я не вижу, как это может потерпеть неудачу", - гордо заявил Зубиан. "Это хорошо обосновано при тщательном наблюдении. Когда я сказал вам, что хочу дать инструкции непосредственно Гатсу Хакетту, с вашей стороны было очень мудро разрешить мне это сделать. Я также ценю вашу готовность подождать, пока все не пойдет своим чередом, прежде чем узнавать о моих операциях ".
  
  "Ты сам этого хотел", - ответил Карлтон. "Я решил, что ты должен знать, что делаешь. В конце концов, для нас было хорошей политикой мало говорить друг с другом. Но теперь ..."
  
  "Теперь, - объявил Зубиан, - я расскажу вам все. Я наблюдал за этим человеком, который называет себя Ламонтом Крэнстоном; но я не наблюдал за ним слишком пристально. В этом достоинство моего плана. Я обнаружил один конкретный факт. Каждый вечер, когда Крэнстон покидает клуб, он направляется прямо домой в Нью-Джерси, за рулем лимузина которого шофер по имени Стэнли.
  
  "Есть разные пути, по которым может следовать машина Крэнстона; но есть один канал, которым она обязательно воспользуется. Я решил, что этот путь должен стать базой наших операций".
  
  "Туннель Холланда!"
  
  "Совершенно верно. Я внимательно изучил это. Когда мои планы были полностью согласованы, я дал инструкции Гатсу Хакетту. Он добавил несколько собственных предложений. В результате мы готовы к сегодняшней ночи — подготовлены с использованием метода атаки, о котором Крэнстон даже не подозревает.
  
  "За свою карьеру Тени наш друг Крэнстон сталкивался с некоторыми трудными ситуациями; но я полагаю, что в каждом таком случае он был облачен в черный костюм, который он так высоко ценит. Как Ламонт Крэнстон, он ведет прозаическое существование, свободное от неожиданностей. Сегодня вечером это условие будет изменено.
  
  Сейчас она находится в процессе изменения ".
  
  "Хорошо!" - воскликнул Карлтон. "Значит, вы думаете ..."
  
  "Что мы уничтожим Тень сегодня ночью?" На лице Зубиана появилась дьявольская улыбка. "Я уверен в этом, Карлтон! Мой план не может провалиться! Гэтс Хэкетт - совершенство в той роли, которую я ему поручил.
  
  Одним смелым ударом мы прекращаем карьеру единственного врага, которого мы боимся. Какой бы организацией Тень ни обладал, она ничего не значит без него во главе. Его агенты станут бесполезными инструментами, без умелой руки, которая могла бы их контролировать.
  
  "После сегодняшней ночи", — глаза Зубиана горели в предвкушении, — "мы свободны как воздух! Твои великие надежды осуществятся, Карлтон! Деньги, которые вы потратили на совершенствование организации, вернутся к вам сторицей. Мы можем продвигать дела в Devaux; тогда, когда вы станете нашим лидером, мы сможем заработать миллионы!"
  
  "Значит, вы ничего не боитесь", - заметил Карлтон. "Ничего, после сегодняшней ночи ..."
  
  "Совсем ничего!" - заявил Зубиан решительным тоном. "О таких слабаках, как Винсент и Манн, можно забыть. Если они попытаются использовать жалкие методы мести, узнав, что Ламонт Крэнстон мертв, Гэтс может уничтожить их без особых проблем ".
  
  Глаза КАРЛТОНА засияли восхищением хитростью Зубиана. Он понял, что выбрал человека удивительного мастерства; что Зубиан вмешался там, где потерпел неудачу Гатс.
  
  Но более того, он был доволен желанием Зубиана сотрудничать. Тот факт, что Зубиан воспользовался услугами Гэтса Хакетта в качестве кульминации своего плана убить Тень, был доказательством того, что в будущем группа будет работать в гармонии.
  
  Как создатель этой группы, занимающейся суперпреступлениями, Карлтон был зачинщиком гибели Тени.
  
  Зубиан был хитрым человеком, который применил теорию на практике. Гатс был человеком на линии огня. После сегодняшней ночи они могли позволить себе взаимные поздравления.
  
  "Тень", — Зубиан говорил ироничным тоном, — "славится своей способностью убегать из ловушек.
  
  Пусть он ускользнет от той, которую я расставил сегодня ночью! Движущаяся, быстрая ловушка, которая захлопнется с неожиданной внезапностью. Ловушка, из которой нет выхода; которая ставит свою жертву в безнадежное положение!
  
  "Я использовал стратегию, Карлтон. Я спланировал способ настолько радикальный, что даже такому супермену, как Тень, не удастся уклониться от него. Это будет поразительно — мы услышим о том, что произошло, потому что завтра об этом сообщат газеты. Самое поразительное из всех убийств — это схема, которую я разработал.
  
  "Гэтс уверен в своих людях. Они верят в него. Они делают все, что им приказано. Они знают, что сегодняшняя работа важна, но они не знают личности Ламонта Крэнстона. Только Гатс знает это; и он, в отличие от других гангстеров, не запуган. Револьверы - его специальность; он никого не боится, когда держит их в руках.
  
  "Вы рассказали мне о преследовании, которое он начал на Лонг-Айленде. Это убедило меня не только в храбрости Гэтса Хакетта; это также показало его свирепый дух мести. Он стремится свести счеты с Тенью. Я не знаю ни одного человека, которому я бы с большей готовностью доверил миссию, которую я возложил на Гатса сегодня вечером ".
  
  Феликс Зубиан откинулся на спинку стула и закурил сигарету. С холодной уверенностью он посмотрел на Дугласа Карлтона сквозь клубы табачного дыма и улыбнулся злобному восторгу, который овладел его вероломным духом.
  
  Здесь, в уютном уединении Cobalt Club, этот мастер-заговорщик сидел со своим начальником — человеком, который, казалось бы, командовал им, но на самом деле полагался на свои большие знания.
  
  Феликс Зубиан оправдал свое хвастовство. Он стал тенью Тени. Сегодня вечером он ожидал, что эта часть закончится. Он выразил свои мысли, взглянув на часы и снова поговорив с Дугласом Карлтоном.
  
  "Еще минут пять", - тихо заметил Зубиан. "Тогда машина Крэнстона окажется в ловушке. Это будет означать конец. Следовательно, - он насмешливо улыбнулся, поднимая бокал, стоявший на столе, - я предлагаю тост, который достигнет немедленного завершения."
  
  Глаза Зубиана сверкнули, когда он поднес стакан ко рту. Его губы приоткрылись, когда он прошипел эти последние слова:
  
  "Смерть тени!"
  
  ГЛАВА XIV. ПОД РЕКОЙ
  
  Импортный лимузин ЛАМОНТА КРЭНСТОНА катился по центральной улице Манхэттена.
  
  Стэнли, опытный водитель, непринужденной походкой направлялся ко входу в туннель Холланд, автомобильную трубу под рекой, которая вела в Нью-Джерси.
  
  Струйка дыма, вьющаяся из открытого заднего окна; тусклое светящееся пятно, зависшее над задним сиденьем, - все это указывало на то, что Ламонт Крэнстон наслаждался вечерней сигарой по дороге домой.
  
  В глубине машины царила полная темнота. Подсвеченный кончик сигары не давал никаких признаков человека, стоявшего за ним.
  
  Ламонт Крэнстон, казалось бы, не проснувшийся, отдыхал на подушках кабины. Его левая рука была единственным другим пятном свечения. Там, на безымянном пальце, сверкал огненными переливами топинамбур Тени.
  
  Левая рука коснулась предмета рядом с собой, маленького чемодана, который лежал открытым на заднем сиденье. Рука ощутила массу сложенной ткани; затем холод невидимой стали. Рука осталась там, больше не двигаясь, когда большая машина свернула к входу в туннель.
  
  Движение в этот час было довольно интенсивным. Две машины въезжали в подземку по левой полосе; грузовик исчезал в темноте справа. Эти машины появились на месте почти одновременно с прибытием лимузина. Стэнли, привыкший ехать медленно, выбрал полосу, где движение было менее интенсивным.
  
  Он следовал по пути грузовика, примерно в пятидесяти ярдах впереди.
  
  В то же время слева появилась машина. Она двигалась бок о бок с лимузином, затем вырвалась вперед и неуклонно набирала скорость, пока не приблизилась к грузовику.
  
  Стэнли соблюдал установленную дистанцию; следовательно, когда машина в левой полосе двинулась дальше, другая машина подошла, чтобы занять ее место, двигаясь под углом позади лимузина.
  
  Подземный переход выровнялся, и машины помчались вперед, их шины хлюпали с жутким звуком.
  
  
  Несмотря на освещение туннеля, в этом месте царила гнетущая атмосфера, из-за которой движущиеся машины казались тусклыми и призрачными.
  
  Для Стэнли этот эффект ничего не значил. Движение по этому туннелю было обычной рутиной. Он не видел никакого значения в том факте, что машина на левой полосе теперь находилась почти рядом с грузовиком в пятидесяти ярдах впереди.
  
  Хотя автомобиль — большой седан — раньше двигался быстрее грузовика, теперь он сократил свое пространство, чтобы тесниться поближе к большому транспортному средству. Пара образовала движущуюся блокаду. Такое зрелище не было редкостью в туннеле.
  
  Глаза Стэнли не увидели ничего необычного, но они были не единственными глазами, которые наблюдали из лимузина. Ламонт Крэнстон, наклонившись вперед с заднего сиденья, смотрел прямо перед собой.
  
  Его левая рука была занята тем, что доставала что-то из открытого кейса рядом с ним. Его голова внезапно повернулась, чтобы посмотреть через заднее стекло на машину, которая ехала совсем рядом, хотя и на другой полосе движения.
  
  ТОЛЬКО человек с удивительным чутьем мог почувствовать опасность впереди. Не было никаких свидетельств, указывающих на приближение угрозы; ничто, кроме острой интуиции, не могло уловить этот факт.
  
  Низкий, мягкий смех сорвался с скрытых губ Ламонта Крэнстона. Мужчина наполовину приподнялся на заднем сиденье. Что-то черное опутало его; складки темного одеяния, развеваясь, опустились к полу.
  
  Затем бледное лицо Крэнстона исчезло, когда на него упала тень от полей шляпы. Невидимые руки извлекли из чемодана звенящие предметы.
  
  В задней части лимузина все погрузилось во тьму. Произошла трансформация, хотя даже Стэнли этого не осознавал. Ламонт Крэнстон превратился в Тень!
  
  Большая машина приближалась к центру туннеля как раз в тот момент, когда изменение было завершено. Рука в черной перчатке легла на ручку правой дверцы лимузина. Среди плеска приближающихся машин скрытое существо было подготовлено к поразительным последствиям!
  
  События начались несколькими секундами позже. Грузовик впереди внезапно остановился, когда водитель нажал на пневматические тормоза. Одновременно машина, которая была почти рядом с ним, остановилась с такой же быстротой. Как будто управляемая сигналом, движущаяся блокада превратилась в постоянную!
  
  Стэнли, каким бы опытным водителем он ни был, такого не ожидал. Разрыв между лимузином и грузовиком сократился, когда большая машина рванулась вперед. Осознав опасность, Стэнли нажал на тормоза, чтобы избежать столкновения с грузовиком. Его действие было как раз вовремя. Лимузин резко остановился менее чем в пятнадцати футах от задней части грузовика.
  
  Даже когда он остановил машину, Стэнли услышал голос Ламонта Крэнстона, отдающего твердую команду.
  
  "Падай на пол! Ложись там!"
  
  Голос доносился не с заднего сиденья, а с подножки справа!
  
  Когда Стэнли повиновался предписанию, он услышал, как задняя дверь справа закрылась с легким хлопком. Затем раздался другой звук, прямое продолжение предупреждения Крэнстона.
  
  Автомобиль в левой полосе пронесся вперед, как лимузин, и остановился прямо рядом с автомобилем Крэнстона. Когда она подъехала сзади — этот туристический автомобиль, который следовал за ней, — мужчина высунулся с водительского сиденья и открыл огонь из пары револьверов.
  
  
  Грязное лицо Гэтса Хэкетта поблескивало в свете вспышек 45-го калибра, когда он высыпал содержимое своих дымовых банок на незащищенное заднее сиденье лимузина.
  
  Двенадцать выстрелов огласили своим оглушительным грохотом гулкие переулки. Каждая пуля была выпущена умелой рукой. Гэтс Хэкетт, уверенно стреляя с близкого расстояния, охватил все возможные места в салоне автомобиля.
  
  Раздались пронзительные свистки, когда туннельная полиция отреагировала. Гатс ожидал этого. Он знал, что должно было произойти.
  
  Машина впереди него рванулась вперед. Водитель Гэтса Хакетта последовал за ней, в то время как главарь банды все еще высовывался наружу, насмешливо ухмыляясь в ответ заглохшему лимузину.
  
  Происходили другие события. Водитель грузовика на правой полосе переключал передачу. Его рука внезапно стала неподвижной. Он упал назад, потеряв сознание. Затем чья-то рука ухватилась за рычаг, и грузовик, как и другие автомобили, начал безумный полет к джерсийскому концу метро.
  
  Движение впереди было открыто; машины скрылись из виду во время этой потрясающей интерлюдии. Но сзади все машины были остановлены, их водители боялись продолжать движение.
  
  Лимузин не двигался. К нему приближалась полиция. Человек в форме открыл входную дверь и увидел Стэнли, скорчившегося на полу.
  
  "Они охотились за вами?" - требовательно спросил офицер.
  
  "Я—я — не знаю", - выдохнул Стэнли. "Посмотри— посмотри сзади. Мистер Крэнстон — он — он все еще жив?"
  
  Полицейский рывком открыл заднюю дверцу лимузина и направил свой фонарик внутрь. Одного взгляда было достаточно, чтобы увидеть изрешеченный пулями салон. Ни один человек не смог бы выжить после такого залпа выстрелов.
  
  Не было никаких признаков человеческого существа — там не было ничего, кроме пустого чемодана.
  
  "Здесь никого нет", - прорычал полицейский. "Похоже, они не поймали парня, за которым охотились. Давай, поехали со мной".
  
  Он забрался на переднее сиденье, и Стэнли медленно тронул лимузин с места.
  
  Шофер был ошеломлен. К нему медленно возвращался рассудок, когда он озвучил правдоподобное объяснение.
  
  "Я думаю— думаю, вся эта стрельба, должно быть, свела меня с ума", - заявил он. "Со мной сегодня никого не было. Эта машина принадлежит мистеру Крэнстону. Я оставил его в городе. Но я была напугана — очень напугана, когда услышала эти выстрелы. Я не могла не думать о мистере Крэнстоне ...
  
  "Повезло, что его не было с вами", - мрачно ответил офицер. "У него не было бы и малейшего шанса, говорю вам. Задняя часть автомобиля выглядит так, словно над ней поработала целая армия ".
  
  ТЕМ временем далеко впереди из метро сновали машины. Выстрелов там слышно не было.
  
  Поразительная неожиданность оружейного залпа посреди туннеля Холланд поставила полицию в замешательство.
  
  Когда сигнал тревоги достиг джерсийской стороны, полицейские опоздали перехватить последние машины, вырвавшиеся из туннеля. Два автомобиля, универсал и седан, вылетели с левой полосы так близко друг к другу, что образовали тандем; затем они разъехались и поехали бок о бок.
  
  Мгновение спустя справа промчался тяжелый грузовик. Он врезался вслед за машинами, которые уехали раньше.
  
  Наверху, в седане, Гэтс Хэкетт оглядывался назад.
  
  
  "Продолжай ехать, парень", - крикнул он водителю. "Луи едет с грузовиком. Не жди его.
  
  Скажи — мы прикончили того придурка, не так ли? Ты знаешь, кем он был?"
  
  Водитель буркнул отрицательный ответ.
  
  "Тень!" - сообщил Гатс. "Это тот, кого я только что вырубил. Тень — это был он в лимузине".
  
  "Ух ты!" - воскликнул водитель.
  
  Двое вооруженных людей на заднем сиденье ахнули. Они видели, как Гэтс Хэкетт проделал эту работу.
  
  Они были уверены, что в задней части изрешеченного пулями лимузина лежал мертвый человек.
  
  Огни грузовика остались далеко позади, когда ведущие машины подъехали к подъемному мосту. Туристический автомобиль пронесся по нему; седан последовал за ним. Едва он миновал центр моста, как раздался свисток. Мост открывался.
  
  "Достаточно хорошо!" воскликнул Гатс. "Это остановит любых копов. Луи застрял там, но я думаю, он сможет выбраться из этого. Он выглядит как тупой водитель грузовика. Он не будет визжать ".
  
  Гатс был прав насчет грузовика. Он остановился, не доехав до подъемного моста. Его переднее сиденье было темным, и никто не видел, что там произошло.
  
  Фигура соскользнула с водительского сиденья; затем вытянула скорчившуюся фигуру вверх и поперек рулевого колеса. Мгновение спустя черная фигура выскользнула из грузовика и двинулась к обочине дороги, невидимая в темноте.
  
  Розыгрыш продолжался двадцать минут. Пока движение все еще было затруднено, Стэнли подошел и поставил лимузин в очередь позади других ожидающих машин. Его отправили дальше после того, как он ответил на вопросы туннельной полиции. Было решено, что Стэнли невиновен. Он возвращался в дом Ламонта Крэнстона.
  
  Подъемный мост открылся. Съежившийся мужчина за рулем грузовика зашевелился. Луи, как назвал его Гатс, открыл глаза и огляделся. Он потер затылок, где его раздражала тупая боль.
  
  Луи не мог вспомнить, что произошло. Он заглох в трубе, как ему было велено. Он слышал канонаду, выпущенную Гэтсом Хакеттом. Затем наступила темнота, вызванная резким, сильным ударом.
  
  Всего мгновение назад казалось, что он потерял сознание в метро; теперь он стоял лицом к разводному мосту! Все еще потирая голову, Луи вел грузовик вперед, задаваясь вопросом, какое объяснение этому может быть.
  
  В лимузине Стэнли оглянулся, ему показалось, что он слышал, как открылась и закрылась дверца. Он серьезно покачал головой. Этот ужасный опыт расшатал его нервы.
  
  Что случилось с мистером Крэнстоном? Стэнли не мог догадаться. Возможно, его работодатель был мертв, там, в туннеле. И все же Стэнли чувствовал, что поступил правильно, изобразив недоумение. Если его хозяин сбежал, он, вероятно, не хотел быть связанным с этим ужасным делом.
  
  Как и грузовик, лимузин пересек подъемный мост. Стэнли проехал по нескольким дорогам и въехал на подъездную дорожку. Он остановился перед особняком своего хозяина. Здесь, решил он, лучше всего будет доложить Ричардсу, доверенному камердинеру Крэнстона.
  
  
  С грустью Стэнли вышел и открыл заднюю дверь, чтобы можно было увидеть изрешеченный пулями салон.
  
  Фигура зашевелилась и устало двинулась. Две протянутые руки. Высокий мужчина вышел из машины, неся в руке закрытый чемодан. Он отдал сумку Стэнли. Шофер чуть не выронил ее от изумления. Он пялился на Ламонта Крэнстона!
  
  "Уже дома, Стэнли?" томным тоном спросил миллионер. "Правда, я с трудом могу поверить, что мы здесь. Должно быть, я всю дорогу спал!"
  
  Ошеломленный, Стэнли последовал за своим хозяином в дом и поставил чемодан на пол. Его рот был открыт в полном недоумении. Здесь был Крэнстон, невозмутимый, спокойно вышедший из лимузина.
  
  Стэнли не мог этого понять. Может быть, ему это приснилось?
  
  Он вернулся к машине, где уставился на пробитые пулями подушки. Шофер никогда в жизни не испытывал такого невероятного переживания. Это не поддавалось объяснению.
  
  Ибо Стэнли не знал, что на самом деле он был слугой двух хозяев. Один из них был настоящим Ламонтом Крэнстоном; другой был олицетворением Крэнстона — Тени!
  
  ГЛАВА XV. СЛЕДУЮЩИЙ ШТРИХ
  
  На второй день после дерзкого покушения на жизнь Ламонта Крэнстона Феликс Зубиан и Дуглас Карлтон снова встретились на совещании; но на этот раз с ними был Гэтс Хакетт, и местом их встречи стал номер гангстера в отеле "Гаргантюан".
  
  Было незадолго до пяти, когда все трое собрались; и приветствия, которыми они обменялись, показали, что любая предыдущая склонность к неприязни была забыта. Зубиан завоевал большое уважение Гатса; и, аналогичным образом, главарь банды завоевал уважение Зубиана.
  
  Оба поняли, что фиаско в туннеле Холланда не было виной другого. Тень — иначе Ламонт Крэнстон — спасся благодаря проявлению гения, которого никак не могли предвидеть его враги.
  
  Именно Гатс поднял тему этого дела в течение нескольких минут после начала конференции.
  
  "Он действительно ускользнул от нас", - признал Гэтс. "Но я был уверен, что мы его поймали. Когда я загрузил свинцом тот лимузин, я решил, что Тень полностью вымыло. Мы устроили идеальное бегство.
  
  "Когда появился грузовик с Луи, я подумал, что это конец. Затем Луи рассказывает мне, что произошло под рекой; как какой-то парень похлопал его по лапше и усыпил. Я знал ответ. Это означало Тень."
  
  "Газеты подтвердили вашу историю", - спокойно ответил Зубиан. "Никаких разговоров о мертвом человеке. Только изрешеченная пулями машина. Никакого интервью с Ламонтом Крэнстоном. По словам слуг, он ушел из дома неизвестно куда."
  
  "Единственное, чего я не могу понять, - угрюмо заявил Гатс, - это почему Тень не поручила Луи работу.
  
  Он мог бы сделать несколько выстрелов в меня, если уж на то пошло ".
  
  "Не в ту ночь", - возразил Зубиан. "В ту минуту, когда вы, ребята, отправились за Ламонтом Крэнстоном, он поступил мудро.
  
  Помните — он залег на дно. Он не собирался делать ничего, что можно было бы повесить на Крэнстона. С этой личностью покончено. Ламонт Крэнстон не появлялся в клубе "Кобальт" со времен дела в туннеле ".
  
  
  "Вы думаете, он пытается заставить нас поверить, что он мертв?" спросил Карлтон.
  
  "Вряд ли", - сказал Зубиан. "Он позволяет нам гадать, вот и все. Тем не менее", — Зубиан проницательно улыбнулся, — "Возможно, я узнал больше, чем подозревала Тень. Я верю, что смогу снова напасть на его след; и еще раз стать тенью Тени ".
  
  "Но в то же время ..."
  
  "Тем временем мы последуем совету нашего хорошего друга Гатса Хакетта".
  
  Главарь банды удивленно посмотрел на Феликса Зубиана. Зубиан быстро начал серию вопросов, которые указывали на его цель.
  
  "Где Косоглазый Фрестон?" - спросил Зубиан.
  
  "Не спускает глаз с табуретов Тени", - быстро ответил Гатс. "Он наблюдает за Винсентом и Манном, за обоими".
  
  "Превосходно. Вы готовы захватить их, когда получите приказ?"
  
  "Конечно. Я рассчитывал заполучить их обоих сразу. После этого — что ж, предоставьте это мне. Они будут визжать!"
  
  "Как ты собираешься забрать Винсента?"
  
  "Достаточно просто. Выследите его, когда он выйдет из отеля "Метролайт". "
  
  "А Манн?" - Спросил я.
  
  "В своем офисе. Он остается там до шести часов вечера каждый день".
  
  "В шесть часов", — Зубиан задумался, — "в своем кабинете. Это странно. У Ламонта Крэнстона была привычка звонить из клуба "Кобальт" в шесть. Вы намерены взять Манна в его кабинете?"
  
  "Это все", - объяснил Гатс. "Кабинет рядом с его кабинетом пуст. Косоглазый проник туда; он починил дверь, которая открывается внутрь. Дай слово, и мальчики будут там ".
  
  "Это наводит меня на отличную идею", - заявил Зубиан. Он повернулся к Карлтону. "Вы хотите, чтобы Гатс схватил этих агентов Тени?"
  
  "Абсолютно", - ответил Карлтон.
  
  "И что я, - добавил Зубиан, - заключаю определенные договоренности с Гатсом о том, что может последовать?"
  
  "Конечно", - сказал Карлтон.
  
  "Тогда вот план", - объявил Зубиан, поворачиваясь к Гатсу. "Приставь к Винсенту несколько компетентных людей. Пусть Косоглазый и еще шесть человек будут в кабинете рядом с кабинетом Манна. Мы с тобой присоединимся к ним после пяти часов. Будь готов схватить Манна ".
  
  Зубиан повернулся к Карлтону.
  
  "Что касается нас, - заявил международный мошенник, - то отношение к Манну и Винсенту полностью зависит от Gats. Это его идея; следовательно, это должно быть его привилегией. Он может заставить их говорить; он может распоряжаться ими так, как считает нужным. Ты будешь у Дево; я буду в клубе "Кобальт".
  
  НЕСМОТРЯ на диктаторский тон Зубиана, Дуглас Карлтон не высказал возражений. Член клуба привык полагаться на мастерство Зубиана и был достаточно мудр, чтобы воздерживаться от мелкого вмешательства. Знание того, что Тень была грозным врагом, разрушило все барьеры раздора, которые могли существовать внутри этого триумвирата заговорщиков.
  
  Таким образом, получилось так, что в пять часов того же дня Феликс Зубиан и Гэтс Хакетт вошли в здание "Грандвилл" и поднялись на двадцать первый этаж. Прибыв в офис, примыкавший к апартаментам Ратлиджа Манна, они обнаружили Косоглазого Фрестона с командой из полудюжины отборных головорезов. Маленький гангстер с волчьими клыками шепотом поприветствовал их.
  
  "Стенографистка ушла", - сказал он. "Манн в офисе один. Здесь на этаже немного людей. Мы можем проскользнуть в любое время".
  
  "Подожди немного", - приказал Гатс.
  
  Было пять пятнадцать, когда было совершено нападение. Косоглазый, гладкий и жилистый, отпер дверь, которая вела в приемную 2121. Он вошел, сопровождаемый двумя бандитами. Дверь внутреннего офиса была закрыта.
  
  Косоглазый приблизился и открыл ее, дюйм за дюймом.
  
  Расширяющееся пространство показало круглолицего инвестиционного брокера, сидящего за своим столом. Косоглазый медленно пополз вперед. Манн, внезапно осознав, что враг рядом, обернулся и обнаружил, что сталкивается с двумя вооруженными людьми у двери.
  
  С испуганным выражением лица Манн поднял руки. Он не издал ни звука; и он не стал долго удерживать эту возможность. Косоглазый Фрестон был рядом с ним, его рука сжимала горло жертвы, готовый задушить Манна, если тот окажет малейшее сопротивление.
  
  В комнату вошел Гэтс Хакетт. Он немедленно взял на себя ответственность. Вытащив из кармана тряпку, он намочил ее из бутылочки и приложил к лицу Манна. Инвестиционный брокер осел на пол.
  
  "Теперь нужно вытащить его", - объявил Гатс.
  
  Теперь заговорил Феликс Зубиан. Он вошел в комнату и стоял возле двери.
  
  "Одну минуту, Гатс", - сказал он.
  
  Оставив беспомощное тело Манна на попечение Косоглазого, Гатс приблизился к Зубиану. Двое разговаривали вполголоса. Внезапное восклицание вырвалось у Гатса.
  
  "Ты имеешь в виду, что Тень придет сюда?" спросил он недостаточно громко, чтобы услышали остальные.
  
  "Конечно", - ответил Зубиан.
  
  "Тогда мы можем достать его!" - воскликнул Гатс.
  
  "Не мы сами", - сказал Зубиан. "Это было бы ошибкой. У тебя своя работа — с Винсентом и Манном. С моей стороны неразумно участвовать в нападении банды. Оставь избранных мужчин здесь, с Косоглазием, в соседней комнате ".
  
  "Я понимаю тебя. Затем, когда Тень придет узнать, почему он ничего не слышал от Манна ..."
  
  "Он попадет в другую ловушку".
  
  "Отлично! Я дам слово Косоглазому".
  
  Гатс отвел маленького гангстера в соседний кабинет. В кратких выражениях он объяснил ситуацию.
  
  
  Косоглазый был в приподнятом настроении. Он, как и Гатс, вышел за Тенью. Ожидание здесь отличалось бы от Двадцать третьей улицы. На близком расстоянии между офисами Косоглазый не мог не заметить Тень.
  
  "С тобой будет пять человек, Косоглазый", - тихо объяснил Гатс. "Не говори им, на кого ты рассчитываешь. Прикажи им установить и схватить парня, когда он ворвется".
  
  "Предоставь это мне, Гатс", - ответил Косоглазый, говоря уголком рта. "Я не собираюсь упускать ни малейшего шанса заполучить Тень! Предоставь это мне, Гатс!"
  
  ВЕРНУВШИСЬ в офис Манна, Гатс просунул одну мощную руку под плечо инвестиционного агента и поднял его фигуру. Другой гангстер схватил Манна с другой стороны.
  
  Агент Тени был слаб, но способен действовать. С точностью эксперта все трое вышли из офиса, Гатс надел шляпу Манна на голову инвестиционного брокера, когда они проходили мимо стойки.
  
  Судя по всему, Ратлидж Манн выходил из Грандвилл-Билдинг в сопровождении двух друзей. Он был достаточно бодр, чтобы заговорить; но дуло револьвера посоветовало ему хранить молчание.
  
  Феликс Зубиан вскоре последовал за ним. Косоглазый Фрестон и пятеро бандитов остались.
  
  На лице Зубиана была мерзкая ухмылка, когда он направлялся в клуб "Кобальт". Где бы Тень ни был, он скоро обнаружит, что один из его доверенных людей пропал, и Зубиан ожидал действий в связи с этим!
  
  Зубиан не расспрашивал Гатса Хакетта относительно его планов. Он считал главаря банды способным инквизитором. Если бы что-то можно было узнать от агентов Тени, Гатс узнал бы это.
  
  Винсент и Манн были всего лишь пешками в игре; но пешки могли оказаться полезными. Зубиан поздравил себя с тем, что ему удалось превратить план Гатса Хакетта в новую ловушку для Тени.
  
  Прибыв в Cobalt Club, Зубиан прошелся по просторным залам в надежде, что сможет заметить знакомую фигуру Ламонта Крэнстона. Его поиски не были вознаграждены: миллионера нигде не было видно.
  
  Тем не менее, Зубиан был удовлетворен. В своих предыдущих исследованиях деятельности Крэнстона он обнаружил один факт, который мог оказаться полезной уликой — если это когда-нибудь потребуется.
  
  Сейчас не было смысла думать о будущем. И снова шансы были против Тени. То, что он появится в офисе Ратлиджа Манна, Зубиан принял как несомненный факт. Для Сквинта Фрестона это была бы возможность доказать веру, которую в него питал Гэтс Хэкетт.
  
  Большие часы в вестибюле клуба "Кобальт" показывали десять минут седьмого, когда Феликс Зубиан проходил мимо них по пути в гриль. Один последний взгляд убедил мошенника, что Ламонт Крэнстон не входил.
  
  Пожав плечами, Зубиан зажег сигарету и занял свое место за столиком в грильном зале. Он заказал ужин и непринужденно откинулся на спинку стула.
  
  Сегодня вечером будет нанесен следующий удар. И снова шансы были на стороне врагов Тени. Манн был схвачен; Винсент вскоре тоже станет пленником. Тогда наступит расплата.
  
  Феликс Зубиан снова улыбнулся. Неудача казалась невозможной; но даже неудача не отразилась бы на нем. Пока Тень был на свободе, Зубиан чувствовал, что может выследить его. Он все еще был тенью Тени!
  
  ГЛАВА XVI. ВОЙДИТЕ В ТЕНЬ
  
  КОГДА Феликс Зубиан оглядел вестибюль клуба "Кобальт", он не увидел Ламонта Крэнстона; следовательно, он предположил, что Тени не было в помещении. В этом Феликс Зубиан был обманут.
  
  В удобном кресле сидел мужчина, чье лицо не обладало ни одной из черт физиономии Крэнстона. Судя по всему, этот человек был по меньшей мере на три дюйма ниже миллионера.
  
  Зубиан, теперь знакомый с именами многих членов Cobalt, узнал в этом человеке Генри Арно. Но он не заметил того факта, что Крэнстон и Арно были одним и тем же человеком.
  
  Тень, как слышал Зубиан, была мастером маскировки. Но ему и в голову не приходило, что этот странный персонаж может так изменить свое лицо, что внимательный наблюдатель не сможет обнаружить сходства в гриме. Таким образом, Зубиан, тень Тени, тихо сидел за ужином, в то время как тот самый человек, которого он надеялся найти, прогуливался по вестибюлю менее чем в сотне футов от него.
  
  Анри Арно, как и Феликс Зубиан, обратил внимание на часы. Показалось, что десять минут седьмого что-то ему указали, потому что он поднялся со стула и направился к телефонной будке. Там он набрал номер и слушал, пока тихий голос говорил по проводу.
  
  "Бербанк", - произнес голос.
  
  Бербанк был уникальным агентом Тени. Он был контактным лицом, через которого Тени передавались специальные сообщения. Находясь в каком-то неизвестном источнике, с которым можно было связаться только по телефону, Бербанк помогал в деятельности, где требовалась оперативность. Его обязанности были многообразны, его работа безупречна.
  
  "Докладывай", - сказал Анри Арно.
  
  "От Манна ни слова", - заявил Бербанк.
  
  "Свяжись с ним", - приказал Арно.
  
  Выйдя из будки, Арно вернулся в вестибюль, сел на свое место и подождал пять минут. Затем он снова вошел в будку и сделал еще один звонок в Бербанк.
  
  "От Манна нет ответа", - сообщил тихий голос.
  
  "Свяжись с Винсентом", - был приказ Арно.
  
  Было шесть тридцать, когда Генри Арно снова позвонил в Бербанк. На этот раз он получил еще одно безрезультатное сообщение; с двумя мужчинами связаться не удалось.
  
  "Винсента нет в Metrolite", - заявил Бербанк.
  
  Анри Арно был задумчив, когда снова сел на свое место. Он подождал несколько минут, затем тихо встал и достал посылку из гардероба. Он вышел из клуба и поймал такси, назвав водителю адрес на Бродвее.
  
  Выйдя из такси, Арно вошел в здание Грандвилля.
  
  Наступил ранний вечер; вестибюль был освещен, и работал только один лифт. Анри Арно поднялся на двадцать второй этаж.
  
  Все еще держа пакет подмышкой, Генри Арно исчез во мраке в конце коридора. Арно тоже не вернулся; но вместо него выступила другая фигура.
  
  
  Это была форма человека, одетого полностью в черное — странное существо, появившееся со сверхъестественной внезапностью.
  
  Одетый в развевающийся плащ, с лицом, скрытым под широкополой шляпой с опущенными полями, этот персонаж был на несколько дюймов выше человека, чье место он занял.
  
  Генри Арно стал Тенью! В этом обличье он намеревался посетить офис, где был схвачен Ратлидж Манн. Там была лестница, которая вела вниз на двадцать первый этаж; и именно этим маршрутом следовала Тень.
  
  Обычному наблюдателю расположение офиса Ратлиджа Манна на двадцать первом этаже ни о чем бы не говорило. Но когда Тень приблизился к нему, тот факт, что номер был выбран с учетом дизайна, стал очевиден.
  
  Высокая фигура в черном крадучись двинулась вперед, остановившись, когда достигла поворота в тускло освещенном проходе. Коридор, ведущий к кабинету Манна, был совершенно темен. Тень превратилась в ничто, когда он вошел в нее.
  
  Его последнее приближение к офису Манна было совершено с предельной скрытностью. Ни один человеческий глаз не смог бы заметить его присутствия. Невидимая рука вставила ключ в замок. Дверь мягко открылась внутрь.
  
  Дюйм за дюймом Тень продвигалась вперед. Казалось, он почувствовал тот факт, что впереди по коридору крадется фигура — фигура человека, который не видел приближения Тени. Когда он вошел в приемную люкса, Тень стояла неподвижно. Звук почти неслышного дыхания достиг его ушей.
  
  Кто-то был в той комнате!
  
  Путь Тени лежал во внутренний офис. Там он продвигался шаг за шагом. У него была цель в этом действии. Что бы ни случилось с Ратледж Манном, вполне возможно, что инвестиционный брокер оставил какую-то улику, которая могла навести Тень на его след.
  
  Дверь внутреннего кабинета бесшумно открылась. Она снова закрылась. Тень достигла своей цели.
  
  Штора на окне была мягко опущена. В кабинете Ратлиджа Манна горел свет.
  
  Особенностью последней двери, через которую прошла Тень, был тот факт, что в ней не было щели, через которую свет мог бы проникать во внешнюю комнату люкса. Тень была такой же нетронутой, как если бы он был за много миль отсюда.
  
  Высокая фигура, гротескно вырисовывающаяся в тусклом свете, была за работой, изучая место, где был схвачен Ратлидж Манн. Он изучал каждую деталь, которая могла бы дать ему ключ к странному исчезновению инвестиционного брокера.
  
  Присутствовал слабый запах хлороформа. Тень почувствовала это. Он отметил положение стула рядом со столом. Он изучал пол, дюйм за дюймом, в поисках любого следа, который мог бы выдать личность похитителей.
  
  Именно во время этого осмотра Тень остановился у двери комнаты. Его острый слух прислушался.
  
  Снаружи был слышен звук низких голосов. Обычный слушатель не смог бы заметить звук, не говоря уже о том, чтобы различить слова; но для Тени каждый слог был связным высказыванием.
  
  "Он уже должен был быть здесь", - говорил Косоглазый Фрестон. "Ты уверен, что он не пришел?"
  
  "Скажи, в любом случае, кого мы ждем?" - последовал ответ другого гангстера. "Тень?"
  
  
  Косоглазый не ответил на этот вопрос прямо. Его тон был уклончивым.
  
  "Мы могли бы быть", - сказал он.
  
  "Ну, ты наблюдал вместе с нами", - сказал его спутник. "Ты должен был видеть, как кто-нибудь входил".
  
  "Вот что я тебе скажу", — тон Косоглазого был решительным, — "Я собираюсь лечь в той внутренней комнате. Остальные из вас, ребята, тусуются здесь — все, кроме Прекса в холле и Горького в соседней комнате. Отодвиньтесь, сейчас же. Я иду внутрь ".
  
  Очертания Тени поднялись из-за двери. Она с невероятной быстротой пересекла внутреннюю комнату. Рука в перчатке выключила свет. Та же рука подняла штору на окне и распахнула раму.
  
  Едва была завершена последняя бесшумная операция, как раздался звук открывающейся двери, и в комнату вошел Косоглазый. Маленький гангстер низко пригнулся. Он направил лучи фонарика вдоль пола. Он не видел фигуры Тени. Она сливалась с чернотой окна.
  
  Створка бесшумно опустилась. Косоглазый этого не видел. Она закрылась за секунду до того, как его фонарь был направлен в том направлении. Гангстер погасил фонарик. Он закрыл за собой дверь и лег поближе к полу.
  
  ЗА окном на высоте двадцать одного этажа над улицей цеплялась фигура. Цепкие пальцы вцепились в выступающий карниз, пока похожее на летучую мышь существо дюйм за дюймом удалялось от безопасного подоконника. Подобно человеческой мухе, Тень перелетала от одного окна к другому. Он завершил свое опасное путешествие и достиг места, которое искал.
  
  Там, его тело покоилось на карнизе, его крепкие руки работали с оконной рамой. Она была заперта; но тонкий клин из гибкой стали позаботился о защелке.
  
  Черная фигура незаметно переместилась внутрь, когда створка поднялась. Затем окно закрылось. Тень была в комнате, которую охранял один бандит — тот, кого звали Горький.
  
  Какую бы цель Тень ни преследовал — намеревался ли он внезапную атаку или смелый отход — план был прерван случайным происшествием.
  
  Косоглазый оставил одного человека — Прекса — наблюдать в коридоре. Этот гангстер стал беспокойным. Дверь этого кабинета была приоткрыта; он вошел, чтобы поговорить со Косоглазым. Чтобы объявить о своем присутствии, он выполнил действие, которое противоречило инструкциям Косоглазого. Он включил свой фонарик.
  
  Лучи, которые должны были отражаться от оконного стекла, выдавали присутствие Тени.
  
  Там, у всех на виду, скорчилась одетая в черное фигура человека, который только что вошел.
  
  Прекс увидел эту зловещую фигуру, которая была наполовину развернута, готовая заскользить по полу. Его испуганный крик вызвал тревогу у Горького. Другой гангстер посмотрел в сторону окна.
  
  У Тени не было оружия. Деликатное задание, которое он только что выполнил, требовало предельной скрытности. У Прекса в правой руке был револьвер; Горки был вооружен точно так же. И все же ни один из них не был готов стрелять в призрачную фигуру, приближающуюся с последнего направления, которое они ожидали. Этот факт был возможностью Тени.
  
  Черные руки метнулись к плащу, и в мгновение ока в поле зрения появились два автомата. Горки и Прекс прицелились. Рявкнул один револьвер — жезл, который был у Прекса. Поспешный выстрел не попал в цель. Стекло разлетелось вдребезги, когда в него попала пуля.
  
  Горький так и не выстрелил; и Прекс больше не стрелял. Автоматика Тени рявкнула одновременно с револьверным выстрелом. Эхо бьющегося стекла донеслось оттуда, где стоял Прекс, когда пуля Тени погасила фонарик, который держал гангстер.
  
  Это была единственная цель, по которой Тень могла выстрелить, насколько это касалось Прекса; но Горький, находясь в зоне действия света, был идеальной мишенью.
  
  Оба бандита повержены, Прекс ранен, Горький убит выстрелом в сердце.
  
  Устранив этих врагов, Тень перешел к дальнейшим действиям. Он знал, где скрывалась следующая угроза.
  
  В мгновение ока он пересек комнату, чтобы встретиться с тремя сотрудниками МОБ, которые выскочили из приемной Манна. Чья-то рука нажала там на выключатель света; гангстеры ввалились в мрачную комнату, где стояла Тень. Они могли видеть тела своих павших товарищей и не стали рисковать. Бешеными ударами они прочесали пространство впереди.
  
  Они не знали, что Тень предвидела такое нападение. Человек в черном не был настолько глуп, чтобы прыгнуть им навстречу. Вместо этого он быстро скользнул к стене рядом с дверью.
  
  Когда первый гангстер вошел в дверной проем, выстрел с близкого расстояния свалил его с ног. Двое других обернулись, когда Тень прыгнула на них. Первый человек упал, когда Тень выстрелила. Другой тоже упал, не раненный, падая инстинктивно, чтобы воспользоваться защитой, обеспечиваемой телом перед ним.
  
  Револьвер взметнулся вверх, чтобы выстрелить в это стремительное видение.
  
  Тень была слишком быстрой. В мощном выпаде вперед он перемахнул через тело, которое лежало между ним и его врагом. Длинная черная рука, ударив вниз, выбила револьвер из руки гангстера, металл звякнул, когда автоматический пистолет попал в другое оружие.
  
  С грязным ругательством гангстер сцепился со своим врагом. Две фигуры распластались на полу, подальше от двери. Затем длинная рука метнулась вперед и нацелила пистолет прямо в другую комнату — приемную Манна.
  
  Быстрые глаза Тени мельком заметили убегающего человека - Косоглазого Фрестона. Злобный маленький гангстер услышал выстрелы. Он знал, что происходит.
  
  Он выбежал из внутреннего кабинета Манна. Увидев борьбу на полу, он поднял револьвер, чтобы покончить с Тенью — даже если такое действие означало, что он также должен убить своего товарища.
  
  Теперь вмешался автомат. Палец Тени нажал на спусковой крючок, когда его рука нацелилась в сердце Косоглазого.
  
  Шанс вмешался, чтобы спасти маленького гангстера. Человек, борющийся с Тенью, прижался к руке в черном. Рявкнул автомат; пуля обожгла запястье Сквинта рядом с рукояткой револьвера, который держал в руке гангстер.
  
  С испуганным криком Косоглазый выпустил оружие из рук. Он нырнул к двери внешнего офиса.
  
  Тень выстрелила еще раз. Борьба противника Тени снова спасла Косоглазого. Пуля из автоматического пистолета промахнулась мимо убегающей фигуры Косоглазого на долю дюйма.
  
  Теперь, когда свободный гангстер ушел, Тень схватила человека, который пытался одолеть его.
  
  Борющиеся больше не оставались на полу. Они поднимались вверх, Тень обеспечивала движущую силу.
  
  В сумрачном свете тело сопротивляющегося гангстера висело, словно в пространстве. Мужчина был беспомощен в тисках, казалось бы, невидимой фигуры, которая держала его.
  
  Как бы гангстер ни старался, он не мог схватить человека внизу. Его руки дико размахивали. Тень замерла; затем с ужасающей силой отбросила его врага от себя. Тело стрелка закружилось в воздухе, пролетая через комнату. Оно врезалось в стул, разбив предмет мебели о стену. Само тело отскочило от стены и покатилось снова и снова, пока не достигло пола.
  
  Тень стоял молча, его пылающие глаза осматривали тело, которое лежало в добрых десяти футах от него. Человек, который начал борьбу, не двигался. Сила этого ужасного броска была такой же разрушительной, как пуля из смертоносного автоматического оружия Тени.
  
  С начала конфликта прошли долгие минуты. Здание еще не было освобождено от опоздавших рабочих. Когда Тень добралась до холла, звук кричащих голосов ясно свидетельствовал о волнении, вызванном пистолетными выстрелами.
  
  И снова странный контур коридора сослужил Тени хорошую службу. Его высокая фигура слилась с темнотой, когда мимо промчались двое полицейских в форме.
  
  Тень пошла дальше. Его фигура появилась возле шахты лифта, где ждала машина, оператор высунулся из двери, глядя в том направлении, куда ушли офицеры. Он не видел длинного пятна на полу, поскольку очертания Тени повторяли этот странный силуэт.
  
  Первое осознание оператором того, что рядом находится живое существо, пришло, когда длинные руки схватили его и вышвырнули из машины, не в силах разглядеть напавшего на него человека.
  
  К тому времени, как оператору удалось подняться на ноги, он увидел, как в шахте лифта закрываются стальные двери.
  
  Он испуганно вскрикнул; затем беспомощно остановился, глядя на циферблат над дверями. Лифт спускался на первый этаж.
  
  Полицейский ждал в вестибюле. Он не следил за цифрой лифта. Двери вагона медленно открылись. Офицер не осознавал звука, пока эти барьеры не достигли своей полной ширины, когда они слегка лязгнули. Полицейский повернулся и заглянул в машину.
  
  Она была пуста!
  
  Наблюдатель рассеянно оглядел вестибюль здания. Он никого не увидел. Он не заметил тень, которая растворилась в темном углу — все, что осталось в поле зрения высокой фигуры, которая проскользнула через открывающиеся двери лифта. Озадаченный офицер вошел в лифт и начал подниматься, чтобы узнать, что случилось с оператором.
  
  Высокая фигура Тени двинулась к проходу на улицу. Она остановилась и вернулась в темноту. Съежившееся существо спускалось по ступенькам со второго этажа, осторожно оглядываясь по сторонам.
  
  Это был Косоглазый Фрестон, который выбрал этот способ побега. Никого не видя, маленький гангстер поплелся к двери и добрался до Бродвея, где затесался в проходящую толпу.
  
  Здание Грандвилля находилось недалеко от угла, и Косоглазый быстро свернул в темный переулок. Здесь он обнаружил аптеку с рядом телефонных будок, расположенных прямо у двери. Он скользнул в ближайшую кабинку.
  
  Если бы Косоглазый заподозрил, что Тень рядом, он бы упал, беспомощный от испуга. И все же Тень была там — менее чем в трех футах от гангстера. Высокое существо в черном плаще напало на след Сквинта и держалось близко к нему. Теперь Тень была в телефонной будке рядом с той, которой пользовался Сквинт.
  
  Косоглазый опустил пятицентовик в щель и набрал номер. Щелчки поворачивающегося диска были отчетливо слышны в соседней кабинке. Глаза Тени были прикованы к циферблату телефона перед ним; его рука была занята в темноте, делая пометки, которые сами собой превратились в телефонный номер.
  
  "Привет", - сказал Косоглазый низким тоном, который услышала Тень. "Это ты, Гатс?... Скажи — он проник в офис... ДА... Нет, мы его не поймали, по крайней мере, я так не думаю... Ну, я почти прикончил его, и он, возможно, все еще там... Остальная часть толпы? У них, должно быть, все в порядке... Нет, они не могут кричать; они ничего не знают; Я единственный, кто знает, где ты.
  
  "Нет, я в безопасности. Сбежал от копов. Я собираюсь на некоторое время залечь на дно там, где я сейчас. Я не хочу снова столкнуться с этим парнем... Скажи, ты устроил этим табуреткам работу? Нет? Они скоро ее получат?
  
  Хорошо, Гатс... Конечно, я сматываюсь ".
  
  Косоглазый повесил трубку. Он неторопливо вышел из телефонной будки и присоединился к толпе у фонтанчика с газировкой. После той встречи с Тенью Косоглазому было приятно чувствовать себя под защитой толпы.
  
  НЕСМОТРЯ на то, что Косоглазый должен был знать местоположение места, откуда он звонил, Тень не сделала ни одного движения в направлении маленького гангстера. Его собственная рука набирала номер. По проводу донесся голос Бербанка.
  
  Низким, шепчущим тоном Тень назвал телефонный номер, который он узнал, слушая щелчки набора номера Косоглазого.
  
  "Вестбар шесть—три—четыре—девять—семь" — интонации были продуманными и четкими — "немедленно сообщите местоположение".
  
  "Немедленно", - ответил Бербанк.
  
  Последовал короткий перерыв. Где-то в секретном месте, где он находился, Бербанк просматривал специальную телефонную книгу, в которой поочередно перечислялись номера с именами в качестве информации. Задание было выполнено быстро.
  
  "Станция оплаты", - объявил Бербанк. "Расположена в гараже Спика".
  
  "Местоположение", - прошептала Тень.
  
  Бербанк назвал адрес на Десятой авеню. Тень произнес короткий ответ. Его рука повесила трубку. Дверь телефонной будки тихо открылась.
  
  Три минуты спустя водитель такси, остановленный в пробке на Бродвее, был удивлен, услышав голос, говоривший с заднего сиденья. Рука, просунувшаяся через окно, сунула десятидолларовую купюру в руку водителя, когда голос объявил адрес.
  
  Водитель никак не прокомментировал. Он полагал, что его кабина пуста. Обычно он мог бы спросить неожиданного пассажира, как и где тот сел. Но десятидолларовая купюра была достаточной причиной, чтобы избежать ссоры.
  
  Движение расчистилось. Такси рванулось вперед.
  
  Минуту спустя мчащееся такси как сумасшедшее неслось в сторону Десятой авеню, перевозя одного пассажира, чья фигура оставалась невидимой на заднем сиденье.
  
  
  Тень направлялась навстречу новому приключению!
  
  ГЛАВА XVII. ИСПЫТАНИЕ
  
  Группа мужчин была собрана в комнате с каменными стенами. Перед ними стояли двое заключенных. Гарри Винсент и Ратлидж Манн, связанные прочными веревками, находились во власти Гатса Хакетта.
  
  Коренастый главарь банды был хозяином положения. Люди вокруг него — числом в целую дюжину — были членами его жестокой банды.
  
  Губами, которые перемежали его предложения ругательствами, Гатс говорил требовательным тоном. Двое мужчин перед ним были молчаливыми и упрямыми. Когда их заставляли отвечать, они делали это кратко. Допрос, организованный Гатсом, до сих пор был бесполезен.
  
  "Так вы не знаете, кто такая Тень, да?" вопросил Гатс. "Ну, я дам вам знать — вы, крысы!
  
  Табуретки Тени; и все же ты не знаешь, кто он! Отличный парень, а, Тень? Позови его сейчас. Посмотри, к чему это тебя приведет!"
  
  Гатс повернулся к своим сторонникам. Его слова вызвали злобные ухмылки на их посуровевших лицах. В разгар этого одобрения Гатс снова повернулся к заключенным перед ним.
  
  Гарри Винсент и Ратлидж Манн представляли собой разительный контраст. Гарри долгое время был активным агентом Тени. Снова и снова он сталкивался с ситуациями, подобными этой. Теперь его разум был полон воспоминаний о прошлом; о том, как Тень вмешался перед лицом огромных опасностей, чтобы осуществить удивительное спасение своего верного агента.
  
  Но для Ратлиджа Манна это был новый опыт. Его работа в The Shadow носила пассивный характер.
  
  Он никогда не верил, что столкнется с подобной ситуацией.
  
  Гарри Винсент взглянул на своего спутника. Он увидел, что лицо Манна было бледным; но это полное выражение лица обладало твердостью, которая вселила новую смелость в сердце Гарри.
  
  Ратлидж Манн терпел. Как и Гарри, он скорее умер бы, чем рассказал бы все, что знал о Тени!
  
  "Так вы, ребята, ничего не знаете, а?" вопросил Гатс. "Что ж, пришло время вам кое-что узнать! Так что я посвящу вас в это. Тень получил свое! Что ты об этом думаешь? Наверху, в твоем офисе, Манн — вот где он получил удар в подбородок. Моя банда подстерегала его, и они его прикончили ".
  
  Эти слова были хорошо рассчитаны. Во-первых, они были сказаны, чтобы придать самому Гатсу нового мужества. Пять минут назад он оставил этих замкнутых заключенных, чтобы ответить на телефонный звонок Косоглазого Фрестона.
  
  Из этого сообщения он узнал, что Тень все еще на свободе. Это были обескураживающие новости.
  
  И снова Гатс думал о своих людях. Он сказал им, что эти заключенные были агентами Тени.
  
  Этот факт заставил их забеспокоиться. Позволить им поверить, что Тень была Стерта, было, действительно, мудрой политикой.
  
  Доказательством этого убеждения стало одобрительное ворчание гангстеров, которые услышали заявление Гэтса Хакетта.
  
  Наконец, Гатс был уверен, что выражение его уверенности в себе убедит Винсента и Манна в том, что их собственные жизни можно спасти, заговорив; теперь, когда Тень предположительно мертв, они наверняка заговорят.
  
  
  Гарри Винсент, однако, не был обманут. Он бросил предупреждающий взгляд в сторону Ратлиджа Манна. Тогда он понял, что в этом взгляде не было необходимости. Инвестиционный брокер тоже знал, что Гэтс Хакетт лжет.
  
  ВИДЯ, что его слова не возымели окончательного эффекта, Гатс помрачнел. Осознание того, что Тень на свободе, беспокоило; тем не менее, он был уверен, что Тень не могла знать, где находятся пленники его людей.
  
  Это подземное логово располагалось под старым гаражом. Это было неизвестное убежище печально известной мафии, известной как "Хадсон Дастерс", и Гатс оборудовал его для своих собственных целей.
  
  Тем не менее, он чувствовал, что больше нет смысла ждать, пока он не достигнет кульминации своих попыток заставить этих хладнокровных заключенных заговорить. Гатс был изобретательным человеком для гангстера; и у него давно было желание испытать метод испытания, который привел бы к замечательным результатам.
  
  Он оглядел Винсента и Манна. Его план требовал различного отношения к каждому из них. Он хотел выбрать подходящих субъектов. Гатс ухмыльнулся, сравнивая их.
  
  "Ты, красавчик", - сказал он Гарри, - "ты парень, который знает о Тени больше всех. Что ж, мы заставим тебя визжать. Как тебе это нравится?"
  
  Гатс помолчал; затем повернулся к Манну. Он рассмеялся, увидев холодное выражение лица инвестиционного брокера.
  
  "Ты, фатти, - заметил он, - ты тоже будешь визжать — может быть, не мне, а этому твоему приятелю. С меня хватит глупостей. На этот раз мы покажем вам настоящие работы!"
  
  Гатс поговорил с парой мобменов, и два гангстера немедленно активизировались.
  
  Комната, в которой проходило испытание, была освещена одной огромной лампой накаливания. Помощники вышли на окраину тьмы и вернулись, таща вертикальную стойку высотой около шести футов.
  
  Назначение этого инструмента было очевидно. Он представлял собой грубую гильотину с заостренным тесаком, подвешенным над позорным столбом с прорезями. Два деревянных желобка отмечали путь, по которому лезвие упадет, когда его отпустят.
  
  Гатс приказал продемонстрировать. Он нажал на рычаг, и лезвие упало. Оно пронеслось сквозь позорный столб и остановилось с тяжелым стуком.
  
  Любой предмет, помещенный внутри этого позорного столба, был бы снесен падающим тесаком, который представлял собой огромное устройство с широким лезвием.
  
  "Положите туда фатти", - приказал Гатс со злобным смехом.
  
  Гильотину перетащили в центр комнаты с каменными стенами. Мобмены прикрепили ее к зажимам, выступающим из пола.
  
  Они оттащили Манна от стены и протянули его лицом вверх, головой к позорному столбу, верхняя часть которого на мгновение приподнялась. Когда позорный столб был установлен, он крепко сжимал шею агента Тени.
  
  "Это верно", - передразнил Гатс. "Продолжай смотреть вверх. В этом и заключается идея. Ты многое увидишь, если будешь продолжать смотреть".
  
  
  Он сделал движение в сторону Гарри Винсента. Мобмены потащили Гарри вперед.
  
  Прямо напротив гильотины были кольца, которые выступали из стены. Гарри поместили напротив них.
  
  Веревки, которые связывали его, были перерезаны. Гарри не оказывал сопротивления; это было бы безнадежно.
  
  Его тело и ноги теперь были привязаны ремнями к стене. Ремень для тела был немного ослаблен. Гангстер толкнул Гарри; он обнаружил, что наклоняется вперед, глядя сверху вниз в лицо Ратледжа Манна.
  
  Двое мужчин смотрели друг на друга с твердым, застывшим выражением лица. Они были полны решимости не уступать, что бы ни могло произойти.
  
  Положение рук Гарри не позволяло ему дотянуться до гильотины; но теперь Гатс поставил стул рядом с правой рукой Гарри. Бессознательно Гарри попытался дотянуться до него. Его пальцы просто подвели. Гэтс Хэкетт рассмеялся.
  
  "Прямо там, где я хочу", - усмехнулся он.
  
  На стул Гатс положил плоский деревянный брусок, к которому были прикреплены часы, разделенные на секции.
  
  На блоке также находилась коробка небольших размеров, увенчанная электрическим выключателем.
  
  "Видишь это?" спросил Гатс. "Я собираюсь тебе это объяснить".
  
  Главарь банды сделал крепление между коробкой и рычагом, который управлял гильотиной. Гарри вздрогнул, когда Гатс поиграл со спусковым крючком. Промах означал бы смерть Ратлиджа Манна.
  
  "Вот как это работает", - объяснил Гатс с мерзким смешком. "Когда я нажимаю на этот переключатель, она полностью готова.
  
  Осталось двенадцать минут; затем ударяет большой нож. Отличная идея — я позаимствовал ее у китайца, который использовал ее в войнах тонг.
  
  "Ты не сможешь дотянуться до нее, красавчик. Пробуй все, что хочешь, но у тебя не получится. Когда истекут двенадцать минут, нож опустится, и фатти вонзит его в шею.
  
  "Так что продолжай следить за фатти, красавчик. Он будет визжать, как крыса, и ты не сможешь ему помочь, разве что крикнув мне. Он будет кричать тебе, и когда ситуация станет слишком тяжелой, ты крикни мне, что расскажешь все, что знаешь о Тени. Если ты не скажешь после того, как прокричишь — что ж, фатти все равно получит по шее ".
  
  Гатс сделал знак гангстерам. Они ушли. Гарри наблюдал за ними. Они закрыли металлическую решетку примерно в пятнадцати футах от гильотины. Все гангстеры, кроме одного, остались за бортом; этот конкретный гангстер остался с Гатсом.
  
  Главарь пошел в другом направлении, за ним последовал единственный оставшийся прихвостень. Еще одна решетчатая дверь начала закрываться. Гатс рассмеялся. Он вернулся и нажал электрический выключатель справа налево. Часовой механизм начал работать. Гатс подошел к закрывающейся решетке и присоединился к своему единственному спутнику.
  
  Ажурная дверь закрылась. Гарри Винсент и Ратлидж Манн оказались в клетке. Хмурые, отвратительные лица насмехались над ними, как злые демоны, когда они наблюдали за этой мрачной сценой.
  
  Гарри уставился на Ратлиджа Манна сверху вниз. Он увидел выражение инстинктивного ужаса, омрачившее лицо его спутника. Побужденный к действию, Гарри натянул ремень, удерживающий его тело, в безнадежной попытке дотянуться до электрического выключателя и нажать его слева направо. Как он ни старался, он обнаружил, что задача невыполнима.
  
  Испытание было ужасным. Стрелка на циферблате часов двигалась неуклонно. Почти прошла одна минута.
  
  
  Гарри, на лбу которого выступили капельки пота, снова посмотрел на Манна.
  
  "Я не могу позволить этому уйти!" выдохнул Гарри. "Я не могу этого сделать, Манн! Я собираюсь - собираюсь — рассказать все, что знаю! Я—я не могу видеть, как ты это принимаешь..."
  
  Голова Манна медленно повернулась в ожерелье позорного столба. Это означало отрицательный ответ. Его губы произнесли слова, которые были тихими, но слышимыми.
  
  "Отпусти это, Винсент!" мрачно сказал он. "Я — я возьму это! Отпусти это — и —не сдавайся —даже—после того-как оно упадет!"
  
  Гарри кивнул. Храбрый дух Манна вселял надежду; и все же испытание продолжалось. Для воспаленного мозга Гарри это была самая ужасная ситуация, которая только могла существовать. Видеть, как храбрый друг умирает у него на глазах!
  
  Гарри закрыл глаза, но он не мог держать их закрытыми. Он пристально смотрел на Манна, который оставался таким же твердым, как всегда. Гарри задавался вопросом, сможет ли он сохранить самообладание до конца. Затем он задался вопросом, что произойдет после конца!
  
  Мысль о голове Манна, катающейся без тела по полу, — сама эта мысль сводила с ума. Это должно было подействовать на нервы Гарри. Удастся ли это? — Гадал Гарри.
  
  Часы смерти продолжали тикать. Глаза Ратлиджа Манна были закрыты. Он слепо смотрел смерти в лицо. Гарри Винсент снова напрягся, безнадежно пытаясь дотянуться до выключателя.
  
  Гэтс Хэкетт рассмеялся сквозь железную решетку. Другие гангстеры ухмыльнулись.
  
  Гэтс торжествовал. Он ждал конца Ратлиджа Манна, уверенный, что Гарри Винсент заговорит после того, как закончится это испытание.
  
  Тень? Где он был сейчас? Нигде, откуда он мог бы вмешаться!
  
  ГЛАВА XVIII. ДВЕНАДЦАТАЯ МИНУТА
  
  Стрелка часов смерти приближалась к верхней части циферблата. Скоро это испытание должно было закончиться — закончиться смертью Ратледжа Манна.
  
  Круглолицый заключенный держался. Это был Гарри Винсент, который испытывал напряжение.
  
  Какой бы безнадежной ни казалась задача, Гарри пытался дотянуться до выключателя, тщетно дергая за ремень, который его удерживал. Только этим действием он мог отвлечь свой разум от ужасной смерти, которая ожидала Ратлиджа Манна.
  
  Никогда прежде Гарри не подвергался такому ужасному испытанию. Смутные мысли заставляли его колебаться. Он всегда выполнял приказы Тени; всегда прежде он знал, какой выбор сделать. Теперь, впервые, он задумался.
  
  В чем заключался долг? Спасти жизнь Ратледжа Манна или сохранить его молчание?
  
  Если бы Манн молил об освобождении, Гарри не колебался бы. Но Манн, как истинный агент Тени, проходил это ужасное испытание. Он был готов принять смерть. В сложившихся обстоятельствах Гарри был не в состоянии заставить себя уступить.
  
  Гэтс Хэкетт пристально смотрел сквозь решетку справа. Для него эта трагическая сцена была великолепна. Гангстеры за железом слева ухмылялись, как обезьяны, цепляющиеся за прутья клетки.
  
  Это была оргия дьявольских преступлений, которая принесла отвратительное удовлетворение Гатсу. Здесь, в бывшем убежище "Хадсон Дастерс", он применял отвратительную пытку китайского изобретения.
  
  Он был уверен, что если бы Гарри Винсент не взмолился о пощаде, результат был бы таким же. Увидев окровавленную голову Ратлиджа Манна, Гарри не выдержал бы допроса.
  
  "Они говорят о третьей степени", - ухмыльнулся Гатс мужчине рядом с ним. "Это остановило быков.
  
  Как насчет этого?"
  
  Стрелка, указывающая на гибель, подошла к одиннадцатой минуте. Гатс ликовал. Теперь ничто не могло помешать ему.
  
  Дюжина человек была здесь наготове. Еще десять были размещены снаружи, прикрывая входы в это подземное логово. Пусть Тень придет! Он найдет Гатса Хакетта подготовленным!
  
  Пока эти мысли проносились в злобном мозгу Гэтса Хакетта, за пределами гаража происходили события. Двое мужчин, стоявших на верхней площадке каменных ступеней, разговаривали, наблюдая за происходящим.
  
  Их разговор оборвался, когда один из них внезапно упал от удара прикладом автомата. Его товарищ вскочил, только чтобы откинуться назад и упасть головой на каменную лестницу.
  
  Сраженные невидимой рукой из тьмы, эти стражи не смогли защитить врата!
  
  Кто-то проходил мимо их павших форм сейчас — кто-то, кого нельзя было увидеть — странное существо, которое двигалось в темноте с ошеломляющей поспешностью!
  
  Внутри Гэтс Хакетт наблюдал за циферблатом. Наступила двенадцатая минута! Теперь это был вопрос секунд. Пятьдесят—сорок—тридцать—
  
  Гарри Винсент, его глаза были прикованы к этому ужасному циферблату, отчаянно боролся, пытаясь освободиться от удерживающего ремня. Он не мог этого сделать.
  
  Гэтс Хэкетт рассмеялся; затем звук замер на его губах.
  
  Среди гангстеров, которые смотрели сквозь противоположную решетку, поднялась неожиданная суматоха. Там собралась дюжина человек; к удивлению Гатса, в этот критический момент они начали отступать!
  
  Затем наступило начало битвы.
  
  Кто-то был в этой толпе! Раздалась яркая вспышка автоматического выстрела. Затем последовала быстрая череда быстрых выстрелов.
  
  Пораженные гангстеры падали, когда неожиданный враг обстреливал их свинцом! Револьверы сверкали в ответ, но люди, которые ими владели, падали!
  
  Тридцать секунд—двадцать секунд—десять секунд—пять секунд! Временной элемент уменьшился во время этой внезапной схватки. Теперь у противоположной решетки стоял один человек — существо, форма которого заставила Гатса Хакетта содрогнуться!
  
  Тень!
  
  Дуло автоматического пистолета просунуло свой округлый нос сквозь решетку. Из смертоносного ствола вырвалось пламя. Выстрел был сделан в футе позади Гарри Винсента, чей разум так и не отвлекся от этой тщетной попытки дотянуться до переключателя управления.
  
  Три быстрых выстрела с интервалом в доли секунды. Они выпустили три своевременные пули — свинцовые разряды, которые прочертили вертикальную линию.
  
  Эти пули были нацелены на ремень, который удерживал Гарри Винсента!
  
  Когда единственная стрелка часов смерти почти коснулась роковой отметки, ремешок разошелся позади Гарри Винсента. Повалившись вперед, Гарри ударил рукой по кнопке управления. Она дернулась слева направо.
  
  Стрелка на циферблате остановилась, почти достигнув конечной точки!
  
  Обессиленный, Гарри завалился набок и упал на пол, в то время как Ратлидж Манн смотрел вверх, теперь его глаза открылись.
  
  Избавление пришло! Принесенное Тенью, оно позволило одному храброму человеку спасти жизнь другого!
  
  ТЕПЕРЬ раздались револьверные выстрелы. Тень сражался с выжившими бандитами, которые получили возможность благодаря короткой передышке.
  
  Отбрасывая каждый автомат по очереди, Тень, не теряя ни секунды, достал новое оружие.
  
  Его выстрелы из пистолета были смертельны. Его пули находили сердца людей, которые собирались убить его. Револьверы выпадали из беспомощных рук, падая через решетку на каменный пол.
  
  Гэтс Хакетт вытащил свои дымовые шашки, готовый убить Тень. Но эта расплывчатая фигура не давала никакой возможности. Она затерялась среди команды ошеломляющих гангстеров. Для Гатса было бы безумием убивать людей, которые сражались в его собственной битве — ибо даже сейчас у них все еще был шанс против Тени.
  
  Затем Гатс увидел другие цели. Гарри Винсент, распростертый на полу! Ратлидж Манн, беспомощный у позорного столба под лезвием гильотины! Они должны умереть, как планировал Гатс!
  
  Поднялись большие револьверы; но Гатс поднял их слишком поздно. Главарь банды отшатнулся, когда пуля вылетела из противоположных ворот и срикошетила от одной из узких перекладин, за которой стоял Гатс.
  
  Только по счастливой случайности пуля промахнулась. Совершив дикий прыжок, Гатс метнулся в безопасный угол комнаты позади себя, вне поля зрения за выступающей стеной.
  
  Прозвучал еще один выстрел. Гангстер, который стоял рядом с Гатсом, упал от пули Тени. Бой у других ворот закончился. Тень одержал победу.
  
  Сжимая свои огромные 45-метровые, Гатс проклинал себя за свои ошибки. Теперь было слишком поздно возвращаться. Это решетчатое отверстие было закрыто — Тенью! Даже с его собственной потрясающей меткостью, Гатс знал, что было бы бесполезно предлагать свое тело в качестве мишени человеку, который ждал его.
  
  Раздался резкий лязг. Гатс знал его значение. Тень прорвалась через противоположные ворота. Все его враги были повержены. Его агенты будут освобождены. С Тенью они прошли бы этот путь.
  
  Гатс был один — и никто не мог помочь ему в оборонительной борьбе!
  
  Ведомый безумным страхом, Гатс Хакетт развернулся и бросился прочь в безопасное место. Он нашел небольшой пролет каменных ступенек, которые вели к другому выходу. Он, спотыкаясь, поднялся наверх.
  
  Ужас сковал его дьявольский дух. Позади него раздался новый звук - странная насмешка, от которой у главаря банды похолодели вены.
  
  Смех Тени!
  
  Громкий, жуткий и дразнящий, этот смех разнесся по комнатам с каменными стенами, как омерзительный крик обреченности. Это был смех, который означал смерть для тех, кто его слышал — долгий, издевательский взрыв веселья, который пробудил невидимое эхо и продолжался сводящими с ума тонами, которые, казалось, держали убегающего главаря банды в призрачных объятиях.
  
  Гэтс Хакетт влетел в дверь и, пошатываясь, столкнулся с гангстером, который спускался снизу. Это был наблюдатель, который слышал приглушенные звуки ужасной драки. Он узнал своего лидера; затем он услышал дикие тона веселья Тени.
  
  Звук преследовал Гатса!
  
  "Проваливай!" - закричал главарь банды, полностью утратив свою былую храбрость. "Проваливай! Это Тень!"
  
  Лязгнули вторые ворота. Снаружи подходили другие гангстеры. Больше не слыша смеха, они спустились по ступенькам навстречу врагу. Когда они ворвались во мрак укрытия с каменными стенами, их встретили длинные языки пламени.
  
  Тогда ничто не смогло бы остановить Тень. Победитель одной сбитой с толку орды, он был на пути к дальнейшей победе. Последний из гангстеров яростно стрелял в ответ. Они падали один за другим. Их выстрелы были бесполезны. В полумраке нового поля битвы Тень была повсюду и нигде.
  
  Остались только двое мужчин. Они бросились назад, в безопасное место. Один упал; другой добрался до ступенек и прыгнул вверх. Последняя пуля задела его, когда он прыгал. Он приземлился головой на мягкую землю и больше не двигался.
  
  Победа принадлежала Тени. Ни один человек из тех, кто пытался помешать ему сейчас, не остался невредимым. Раненые были среди умирающих; умирающие были среди мертвых.
  
  Спасся только один; ибо только один уступил дорогу и надеялся только на бегство. Этим одним был Гэтс Хакетт. Метаясь, как запуганная крыса, главарь банды с двумя пистолетами спасал свою жизнь.
  
  Его злобная толпа была уничтожена, Гатс думал только о собственной безопасности. Он слышал торжествующий смех Тени!
  
  ГЛАВА XIX. НОВАЯ СТРАТЕГИЯ
  
  В своей подземной битве Тень одержал могучую победу. Результаты его триумфа стали очевидны в последующие дни. Одним яростным ударом Тень нанес удар в сердце силам, которые стремились победить его.
  
  Никто не осознавал этого более полно, чем Феликс Зубиан. Он, мастер-интриган, который называл себя тенью Тени, хорошо знал, что мер насилия будет недостаточно, чтобы одолеть этого непобедимого врага.
  
  Банда Гатса Хакетта была уничтожена. На этом ценность лидера банды на данный момент закончилась. Гатс, после совещания со Сквинтом Фрестоном, пообещал набрать новых рекрутов. Процесс не займет много времени; уже несколько вооруженных людей вступили в игру. Но пока не собрана такая же грозная толпа, как и другая, было бы бесполезно подстрекать Тень к новому бою.
  
  Где была Тень?
  
  Зубиан не знал. Более того, Тень придерживался стратегии виктори. Его агенты — двое, которых он спас, — исчезли, и не осталось никаких зацепок к их местонахождению. Гарри Винсента не было в отеле "Метролайт". Он не оставил никакого адреса для пересылки. Офис Ратлиджа Манна был закрыт. С этого момента Тень действовала в одиночку, готовая нанести удар из темноты. Его рука была более зловещей, чем когда-либо прежде.
  
  Дуглас Карлтон был в бешенстве. Он увидел в Тени большую угрозу, чем он ранее предполагал. Его единственным утешением было знание того, что им с Зубианом удалось остаться под прикрытием. Война Тени велась с Гэтсом Хакеттом.
  
  Тем не менее Карлтона не покидал страх, что Тень может узнать о его связи с Гэтсом Хакеттом. Этот страх вызывал беспокойство. Дуглас Карлтон начал бояться Тени.
  
  Только Феликс Зубиан сохранил самообладание. Обходительный и безмятежный в уединении Кобальтового клуба, он планировал новую стратегию; ибо только стратегией можно было нейтрализовать власть Тени.
  
  Подводя итог прошлому, Зубиан слишком хорошо знал, что открытая атака потерпит неудачу. Единственным выходом была хитрость.
  
  Каким-то образом он должен заманить Тень в ловушку, которая была бы вне подозрений. Чтобы сделать это, Зубиан решил, что он должен вернуться к своей прежней роли; что он должен снова стать тенью Тени.
  
  В своих наблюдениях за мнимым Ламонтом Крэнстоном Зубиан выполнил отличную шпионскую работу.
  
  Он выяснил факты, относящиеся к Ламонту Крэнстону. Он раскрыл только один; а именно, что Крэнстон взял за правило каждый вечер возвращаться домой через туннель Холланд. Этот факт был использован безрезультатно. Теперь Зубиан намеревался использовать других.
  
  В те дни, когда Зубиан следил за ним, Ламонт Крэнстон время от времени наносил визиты в небольшой офис в здании на боковой улице, недалеко от Таймс-сквер. Этот офис занимал торговец антиквариатом по имени Хоторн Крейл, старый отшельник, который сам был в некотором роде антиквариатом.
  
  Зубиан не установил связь Крэнстона с Крейлом. Однако он был убежден, что это не связано с работой Тени. Зубиан сам побывал в офисе Крейла и был уверен, что Крэнстон пришел туда просто осмотреть некоторые редкие предметы, которые Крейл выставил на продажу.
  
  Теперь было очевидно, что Тень сделала больше, чем просто подчинила личность Ламонта Крэнстона. Обдумывая ситуацию, Зубиан решил, что призрак ночи, должно быть, принял совершенно новую личность. В конце концов, личность Ламонта Крэнстона была вымышленной.
  
  Вероятно, у Тени были новые персонажи, которых он мог бы взять на себя!
  
  Если так, то он может быть где угодно, даже здесь, в клубе "Кобальт". Зубиан знал, что можно было бы начать новое расследование, которое привело бы к раскрытию этой новой личности. Но такой курс мог привести к катастрофе. Теперь Тень был осторожен. Вскоре он заподозрит любые попытки, которые могут быть предприняты, чтобы выследить его.
  
  Рассуждая таким образом, Зубиан вернулся мыслями к теме Хоторна Крейла. Было вероятно, что новый человек, сменивший Ламонта Крэнстона, все еще будет наносить визиты в офис антикварного дилера. Там, по крайней мере, он не заподозрил бы никаких последователей.
  
  Итак, в соответствии со своей политикой наносить удары по самому слабому месту в броне противника, Зубиан решил сконцентрировать свои усилия на наблюдении за тем, что произошло у Крейла.
  
  Маленький офис располагался на пятом этаже старого здания, и это был единственный занятый офис на этом этаже. Здание было сдано в эксплуатацию, и новые арендаторы не собирались занимать пустующие офисы.
  
  Зубиану не составило никакого труда расположиться вне поля зрения через зал от Крейла. Он использовал пустой офис в качестве своего укрытия и проделал глазок в выкрашенной в белый цвет стеклянной панели, которая занимала верхнюю часть двери.
  
  
  Наблюдая с этой выгодной точки, он мог видеть каждого, кто входил и выходил из лавки торговца редкостями.
  
  Начиная с девяти часов утра, он постоянно бодрствовал в течение всего дня.
  
  В первый день наблюдения Зубиан заметил, что, когда Крейл уходил из офиса, он прикрепил маленькую записку в углу своей двери. Зубиан вышел из своего укрытия, чтобы посмотреть на объявление. На нем было написано: вернется в 2:30.
  
  По возвращении Хоторн Крейл убрал объявление с дверного проема.
  
  Крейл был старым, сутулым мужчиной, чье пергаментное лицо было выразительным только из-за очков в толстой оправе, которые его украшали. Через эти очки Крейл всматривался совиными глазами и методично рвал бумагу, на которой было указано время его возвращения.
  
  Та же процедура была проведена на второй день наблюдения Зубиана. Когда старик вернулся, Зубиан продолжил свое терпеливое бдение и был вознагражден полчаса спустя.
  
  Впервые за эти два дня в антикварный офис пришел интересный посетитель. Зубиан пришел в восторг, узнав черты человека, которого он видел в клубе Cobalt, — Анри Арно.
  
  Казалось невероятным, что это мог быть тот же человек, который ранее принимал черты Ламонта Крэнстона. И все же Зубиан, более чем когда-либо убежденный в удивительных способностях Тени, пришел к немедленному выводу, что Ламонт Крэнстон и Генри Арно, должно быть, одно и то же лицо!
  
  Конечно, было возможно, что два члена Кобальтового клуба могли посетить одного и того же торговца антикварными вещами; тем не менее Зубиан теперь вспомнил, что он никогда не видел Арно в клубе до тех пор, пока Крэнстон не исчез.
  
  Зубиан с новым восторгом наблюдал в глазок и прислушивался к любому разговору, который мог услышать.
  
  Генри Арно оставался в кабинете Крейла около двадцати минут. Затем Зубиан увидел, как он подошел к двери в сопровождении старого торговца антикварными вещами.
  
  "Вы должны вернуться завтра", - прохрипел старик. "Тогда возвращайтесь, мистер Арно. Этот груз будет здесь утром. Если ты придешь после двух, у меня будет несколько прекрасных раритетов, чтобы показать тебе ".
  
  "Я буду здесь", - ответил Арно спокойным, ровным голосом.
  
  ПОКИДАЯ старое здание, Зубиан ломал голову. Здесь была возможность! Благодаря стратегии он мог добиться того, чего не смог сделать раньше.
  
  Какой был лучший курс?
  
  Это здание было идеальным местом для убийства. Зубиан знал, что порекомендовал бы Гэтс Хакетт — команду гангстеров, затаившихся в засаде.
  
  Но Зубиан решил, что такой ход был бы слишком грубым. Тень уже сталкивался с подобными ловушками раньше. Казалось, он обладал сверхъестественным чувством обнаружения присутствия притаившихся вооруженных людей.
  
  Нет — должны быть использованы новые и более эффективные меры. Оружие, конечно, должно быть там, но не там, где Тень может его заподозрить.
  
  Зубиан, вернувшись в Cobalt Club, был задумчив, покуривая сигарету в укромном уголке гриля. Наконец в его коварной голове начал формироваться план. Злая улыбка промелькнула на его учтивом лице.
  
  Выйдя в вестибюль, Зубиан убедился, что Анри Арно там нет. Затем он подошел к телефону и позвонил Дево домой. Дуглас Карлтон был там, и в загадочных тонах Зубиан назначил встречу на вечер.
  
  Когда Карлтон присоединился к Зубиану в десять часов, молодой член клуба казался раздраженным и встревоженным. Зубиан поинтересовался причиной. Выяснилось, что Карлтон был обеспокоен делами у Дево.
  
  "Это тот парень, Милбрук", - объяснил он.
  
  "Милбрук и девушка?" спросил Зубиан.
  
  "Что ж, это тоже раздражает", - заявил Карлтон. "Мы с Вирджинией совсем не в хороших отношениях. На самом деле, помолвка была бы расторгнута, если бы не старина Дево. Он на моей стороне.
  
  "Я сказал ему, что рассматриваю Милбрука как соперника. Поэтому он помогает. Он следит за тем, чтобы у Милбрука и Вирджинии никогда не было возможности поговорить вместе. Если бы они это сделали — что ж, результатом могло бы стать бегство."
  
  "Милбрук приходит туда каждый вечер?"
  
  "Конечно. Поговорить о бриллиантах с Дево. Милбрук хочет совершить продажу; но Дево не посмотрит на бриллианты, пока не почувствует, что готов. Итак, Милбрук хранит их в сейфе в офисе алмазного синдиката.
  
  "Если Дево проиграет, бриллианты попадут в другое место; но пока старик заинтересован, Милбрук придерживает товар".
  
  "Как долго Дево продержится?"
  
  "Он хороший обманщик", - сказал Карлтон со слабой улыбкой. "Он притворяется незаинтересованным, чтобы заставить Милбрука забеспокоиться. Он сказал мне об этом, и я посоветовал ему отложить дело на неопределенный срок. Но это не может длиться вечно.
  
  "Тем временем, мы в плохом состоянии. Если бы мы только могли избавиться от Тени, мы могли бы совершить налет на офис синдиката и забрать бриллианты — на два миллиона долларов. Гэтс Хэкетт мог бы справиться с этой работой; у него выстроилась новая банда. Но вы знаете, что могло бы произойти. Тень был бы там. Скорее всего, он следит за Гэтсом, как ястреб ".
  
  "Это он?" Хм-м-м, - задумчиво заметил Зубиан. "Это всегда возвращается к Тени. Вот почему я привел тебя сюда сегодня вечером, Карлтон. Я снова проследил Тень."
  
  "Что! Где? Кто он?"
  
  "Еще один член Кобальтового клуба", - тихо сказал Зубиан. "Он больше не Ламонт Крэнстон. Он выдает себя за человека по имени Генри Арно".
  
  "Тогда мы можем сделать еще один выстрел в него!" - воскликнул Карлтон. "У Гатса новая банда ..."
  
  "Гатс не замешан в этом", - спокойно заявил Зубиан. "Человек, которого я намерен использовать, - Косоглазый Фрестон. Мы должны взять его тихо и устроить так, чтобы он добыл нескольких боевиков, которые не слишком тесно связаны с Гэтсом Хакеттом.
  
  "Помни, Тень может наблюдать за Гатсом. Предоставь это мне, Карлтон. Мы собираемся покончить с Тенью, и ты и я будем присутствовать на финише ".
  
  
  "Когда?" - Спросил я.
  
  "Завтра после полудня!"
  
  "Где?" - Спросил я.
  
  "В офисном здании недалеко от Таймс-сквер".
  
  Зубиан говорил с такой уверенностью, что Карлтон не мог усомниться в его словах. Однако заявления были настолько загадочными, что привели Карлтона в замешательство. Зубиан видел недоумение своего собеседника.
  
  "Мы используем стратегию, Карлтон", - тихо сказал он. "Это будет сделано с помощью мастерства, а не неуклюжей стрельбы. Я должен заручиться услугами Косоглазого Фрестона к полуночи. Приготовления будут сделаны до рассвета ".
  
  "Расскажи мне о них?" - нетерпеливо попросил Карлтон.
  
  Низким, спокойным голосом Зубиан начал раскрывать свой план.
  
  Когда смысл его слов стал очевиден Карлтону, член клуба восторженно улыбнулся. Это была ловушка, которая превосходила все остальные — ловушка, о которой не могла догадаться даже Тень.
  
  "Надежный план!" - воскликнул Карлтон, когда Зубиан закончил.
  
  "Это всего лишь стратегия", - сказал Зубиан. "Стратегия, которая принесет смерть Тени!"
  
  Генри Арно сидел в вестибюле, когда Дуглас Карлтон покидал клуб "Кобальт". Он все еще был там, когда несколько минут спустя мимо прошел Феликс Зубиан.
  
  Тень не удостоился даже взгляда от человека, который стал его тенью.
  
  ГЛАВА XX. ЛОВУШКА ПРИНОСИТ СМЕРТЬ
  
  НА следующее утро Феликс Зубиан и Дуглас Карлтон встретились возле здания, где располагался грязный офис Хоторна Крейла. Было уже больше десяти часов. Зубиан, державший свою тяжелую трость в правой руке, левой схватил Карлтона за локоть.
  
  Прибыв в здание, они вдвоем поднялись на четвертый этаж. Дверь кабинета Крейла была закрыта.
  
  Зубиан увлек Карлтона в комнату через коридор.
  
  "Все готово", - прошептал Зубиан. "Вот сигнальный провод - мы проложили его прошлой ночью". Он указал на тонкую зеленую полоску, которая проходила под дверью, выходящей в коридор.
  
  "Танк?" переспросил Карлтон.
  
  "Это вошло прошлой ночью — в конечный офис. Прищурившись, вижу, что там внизу ждут трое мужчин".
  
  Карлтон улыбнулся. Он знал цель этих приготовлений. Он полагался на сообразительность Зубиана.
  
  Сегодняшний день, несомненно, ознаменует гибель Тени.
  
  "Телеграмма подброшена", - добавил Зубиан. "Крейл клюнет на это, когда придет. Обычно он приходит сюда в одиннадцать".
  
  Это утверждение оказалось правдой. Ровно в одиннадцать часов в коридоре появилась сутулая фигура Хоторна Крейла.
  
  Зубиан и Карлтон наблюдали за стариком через глазки. Крейл открыл дверь своего кабинета.
  
  
  Он увидел желтый конверт, валяющийся на полу. Он разорвал его и просмотрел сообщение трясущимися руками.
  
  Бумага выпала из пальцев Крейла; старик поспешил в свой кабинет. Он появился несколько минут спустя, неся потрепанный чемодан. Он остановился у двери, нацарапал записку на листе бумаги и прикрепил ее к панели. Он закрыл за собой дверь и торопливо зашаркал по коридору.
  
  "Я знал, что это произойдет", - со смехом заметил Зубиан. "Однажды я поговорил с Крейлом, когда рассматривал его редкости. У него есть дочь, живущая в Олбани. В телеграмме говорится, что она очень больна. Он не узнает, что это розыгрыш, пока не доберется до Олбани ".
  
  "Но записка на двери..."
  
  "Это происходит сейчас".
  
  Зубиан прокрался из комнаты и забрал листок бумаги, который приложил Крейл. Он вернулся в кабинет и показал каракули Карлтону.
  
  "Вернется завтра", - прочитал Карлтон.
  
  "Довольно изобретательно", - засмеялся Зубиан. "Эта записка подойдет, независимо от того, как долго Крейл будет отсутствовать. Это послание можно прочитать в любой день — потому что завтра всегда в будущем. Однако это не соответствует нашей цели ".
  
  Зубиан тщательно стер слово "завтра", не оставив никаких следов от написанного. Вместо этого он вставил свои собственные пометки. Измененная записка гласила:
  
  Вернется в 2.30.
  
  Зубиан пересек холл и аккуратно повесил записку на дверь. Он вернулся к Карлтону и произнес новые слова ободрения и объяснения.
  
  "Крейл никогда не запирает дверь кабинета", - сказал он. "Все редкости в сейфе. Посетители, если обнаружат его отсутствие, заходят внутрь и ждут его возвращения. То есть таких клиентов, которые знают его повадки ".
  
  Дотянувшись до пола, Зубиан нажал кнопку на конце зеленого провода. Это был сигнал. Зубиан встал и положил руку на ручку двери.
  
  "Это означает перекрыть водопровод", - объяснил он. "Теперь начинается моя работа — после этого мы ждем".
  
  Зубиан пересек холл, вошел в кабинет Крейла и вернулся через несколько минут.
  
  "Все готово", - заметил он.
  
  Для Дугласа Карлтона ВРЕМЯ тянулось медленно, но Феликс Зубиан не подавал признаков нетерпения. Международный мошенник достал два револьвера и вручил один Карлтону.
  
  "В коридоре есть другие стрелки, - сказал он, - и они придут, если я подам дополнительный сигнал после следующего выстрела. Он может попытаться сбежать — но когда он это сделает, он будет почти беспомощен ".
  
  В кабинете в конце коридора, на той же стороне, что и антикварный магазин Хоторна Крейла, ждала еще одна группа мужчин. Рядом с ними стоял металлический резервуар с трубкой из резинового шланга, который лежал свернутым на полу. Косоглазый Фрестон отвечал за своих избранных гангстеров. Царила строгая тишина.
  
  Пробило два часа. Вернувшись в свое укрытие, Зубиан и Карлтон были напряжены.
  
  
  Через три минуты после отбоя в холле послышался топот ног. Прильнув к глазкам, бдительные злодеи узнали фигуру Арно.
  
  Посетитель остановился у двери кабинета Крейла. Он поднял лист бумаги, на котором была записка. Он открыл дверь Крейла и увидел, что кабинет пуст. Он вошел, читая записку. Дверь за ним закрылась.
  
  "Теперь, - прошептал Зубиан, - мы готовы".
  
  Он нажал кнопку, чтобы дать сигнал к действию. Шли минуты, пока они с Карлтоном ждали.
  
  В кабинете Крейла Генри Арно сидел в кресле, уставившись на записку, которую он снял с двери. Такие записки были обычным делом для Хоторна Крейла. Возвращаться в два тридцать было одной из любимых привычек старика. Очевидно, он забыл о своей встрече с Генри Арно.
  
  Но теперь острые глаза ожидающего человека изучали записку. Анри Арно провел длинным пальцем по пометкам, сделанным Феликсом Зубианом.
  
  Арно заметил определенный факт. На другом листе бумаги он написал две фразы, одну над другой: Вернется в 2.30.
  
  Вернется в 2:30.
  
  Обычному наблюдателю эти утверждения показались бы одинаковыми. Для Анри Арно единственное различие было очевидным. В первом за цифрой 2 следовала точка; во втором за ней стояло двоеточие.
  
  Надпись вверху соответствовала надписи, которую Арно нашел на двери; но нижняя была формой, которую обычно писал Хоторн Крейл, прикрепляя сообщение к двери. Старик был человеком привычки. Маловероятно, что ему стоило менять стиль, которым он пользовался годами.
  
  Только одна точка отличала двоеточие от точки; и все же отсутствие этой заметки стало для Генри Арно доказательством того, что Хоторн Крейл не пометил цифры "2.30" в сообщении!
  
  Арно получил еще одно доказательство, когда поднес бумагу к свету и провел по ней чувствительным кончиком пальца.
  
  Первоначальная маркировка была стерта — вместо нее было помещено это!
  
  Тихий смех Арно был неслышен за пределами офиса. Осторожной, бесшумной поступью мужчина со спокойным лицом передвигался по комнате. Ни одна деталь не ускользнула от его внимания. В течение двух минут он осмотрел каждое место. Он остановился у умывальника, который был снабжен единственным краном.
  
  Арно осторожно повернул ручку крана взад и вперед. Он заметил, что он был открыт, но вода не лилась.
  
  Арно глубоко вдохнул через ноздри; он уловил очень слабый запах. Он достал из кармана спичку и поднес ее к открытому крану. Спичка погасла.
  
  Анри Арно загадочно улыбнулся. Теперь он знал правила игры.
  
  По этой трубе поступала — не вода, а негорючий ядовитый газ!
  
  Эта комната была смертельной ловушкой. В течение десяти или пятнадцати минут, если бы Арно удовлетворился бездействием, офис был бы заполнен парами смерти, и его обитатель был бы побежден.
  
  
  Арно намеренно повернул ручку, чтобы перекрыть подачу газа из крана. Он подкрался к двери и вытащил из-под пальто автоматический пистолет. Потянувшись вверх, он положил руку на ручку, когда присел там, ожидая.
  
  В кабинете в конце коридора Косоглазый Фрестон отдавал приказы своим людям. Теперь был задействован металлический резервуар. Его шланг был присоединен к крану над раковиной в том офисе.
  
  Весь ряд офисов был подключен к одному трубопроводу. Это было основой схемы Феликса Зубиана. Когда воду отключили, труба стала проводником смертоносного газа!
  
  Ручка металлического бака была повернута на полную. Газ переливался через ватерлинию, сдерживаемый только тем фактом, что строительная труба не могла вместить полный поток. Здесь было сильное давление — давление значительно уменьшилось, когда был открыт кран в кабинете Крейла.
  
  Но теперь, без ведома Косоглазого и его людей, другой конец был подключен. Это могло привести только к одному результату. Давление в резервуаре должно быть сброшено. Разрыв был неизбежен.
  
  Как и все взломы, это должно было произойти в самом слабом месте. Это было соединение между резервуаром и водопроводным краном в комнате, где ждали гангстеры.
  
  Перерыв наступил с потрясающим звуком. Неожиданно баллон разнес резиновый шланг на весь угол комнаты. Большой объем газа обрушился на ошеломленных гангстеров.
  
  На мгновение воцарилось замешательство; затем один человек взялся за ручку управления. Чтобы воспользоваться ею, он поместил свое лицо прямо над отверстием в резервуаре.
  
  Удушающий дым был слишком силен для него. Поток был мощным, и гангстер пошатнулся. Он выпустил ручку и упал на пол.
  
  Никто не пытался выполнить работу, которая провалилась. Оставшиеся гангстеры подскочили к двери и распахнули ее в безумной попытке добраться до зала. Их дикий порыв, смешанный с задыхающимися ругательствами, вызвал тревогу, которую было слышно по всему этажу.
  
  Генри Арно ждал. Быстрым движением он распахнул дверь антикварного кабинета и вышел в холл. Затем его быстрые глаза заметили опасное место прямо напротив. Он не мог видеть наблюдающие глаза Феликса Зубиана и Дугласа Карлтона, но он знал, что такие глаза могут там быть.
  
  Появился автоматический пистолет Арно. Карлтон и Зубиан увидели это. Они знали руку, которая им владела. Находясь в своем укрытии, они нырнули в поисках безопасности, когда пуля пробила стеклянную панель прямо над их головами.
  
  С этим выстрелом Арно метнулся в конец зала. Пораженные гангстеры не были неподготовленными; они держали револьверы наготове, на случай, если оружие понадобится. Зубиан опасался, что Арно, шатаясь, сможет добраться до безопасного места до того, как газ полностью одолеет его.
  
  Теперь, в чистом воздухе зала, гангстер услышал резкую команду Косоглазого Фрестона. Они подняли свои револьверы, но прежде чем они смогли выстрелить в фигуру Анри Арно, из автоматического оружия раздалась быстрая очередь. Отступая по коридору, Арно нанес эти смертельные удары; затем он спустился по лестнице, готовый встретить новых врагов, которые могли скрываться там.
  
  Для этого не было предусмотрено никаких мер. Феликс Зубиан думал отрезать путь к отступлению, но он опасался, что присутствие притаившихся гангстеров на лестнице может быть предупреждением. Таким образом, Арно обнаружил, что путь разблокирован.
  
  Долгие, леденящие кровь нотки торжествующего смеха разнеслись по залу. Этот смех раскрыл личность Генри Арно. Это был смех Тени!
  
  Фигура двигалась среди наваленных стрелков, которые пали от смертоносной стрельбы Тени.
  
  Косоглазый Фрестон поднялся на ноги. Каким-то чудом маленький гангстер избежал травм. Он упал на пол и лежал там, защищенный телами своих павших подчиненных.
  
  Когда Косоглазый бросился по коридору, за ним последовали Зубиан и Карлтон. Поняв, что их игра провалилась, эти двое стремились сбежать.
  
  Троица беглецов поспешила вниз по лестнице, со страхом ожидая встретить Тень по пути. Они остановились. К ним с глухим стуком подбежали полицейские, чтобы выяснить причину стрельбы.
  
  С быстрым рычанием Зубиан указал на окно на лестнице. Косоглазый был ближе всех; он рывком распахнул створку. Трое мужчин прыгнули на пожарную лестницу и поспешили вниз во двор, как раз вовремя, чтобы ускользнуть от приближающейся полиции.
  
  Нырнув в переулок, трое мужчин разбежались и направились по разным улицам. Косоглазый Фрестон направился к укрытию. Дуглас Карлтон, потеряв самообладание, затерялся в толпе прохожих и направился к безопасному Бродвею.
  
  Только Феликс Зубиан оставался бесстрашным; но его лицо нахмурилось, когда он тоже направился в безопасное место. Он вызвал проезжавшее такси и приказал водителю отвезти его в клуб "Кобальт".
  
  Стратегия, как и сила, потерпела неудачу. Тень в очередной раз поменялся ролями в планах своей тени!
  
  ГЛАВА XXI. БОЛЬШАЯ ИГРА
  
  Была полночь, когда Феликс Зубиан и Дуглас Карлтон встретились снова. На этот раз они не присоединились друг к другу в Cobalt Club. Зубиан счел разумным сбежать оттуда в тот же день. Совещание этих замышляющих заговор мошенников проходило в номере на восемнадцатом этаже отеля "Гаргантюан".
  
  Никогда прежде эта пара не представляла такого контраста. Перед лицом катастрофы, которая постигла их последнюю попытку поймать Тень в ловушку, Дуглас Карлтон был на грани нервного срыва. Его руки нервничали; глаза моргали. Феликс Зубиан, напротив, был настроен мрачно.
  
  Поэтому было естественно, что Карлтон излил свои тревоги своему спутнику. Зубиан молчал, пока член клуба говорил. Он всегда думал, этот мошенник с международной репутацией, который осмелился называть себя тенью Тени.
  
  "Мы противостоим этому, Зубиан", - заявил Карлтон. "Противостоим этому ужасно. У Тени есть наш номер.
  
  Что мы можем сделать? Мы не можем добраться до него — он доберется до нас, прежде чем мы это осознаем! Игра окончена!"
  
  "Почему?" - спросил Зубиан.
  
  "Как мы собираемся доставать алмазы?" спросил Карлтон. "Это то, что нам нужно. Мы не можем двигаться, пока Тень рядом; и мы почти достигли предела. Я убедился в этом сегодня вечером ".
  
  "Ах!" - воскликнул Зубиан. "Что-то произошло у Дево?"
  
  "Много", - заявил Карлтон. "Милбрук устал ждать. Он хочет, чтобы Дево принял решение о покупке к завтрашнему вечеру. Если Дево не купит, бриллианты покинут Нью-Йорк ".
  
  
  "Что говорит Дево?"
  
  "Он все еще тянет время. Он даже не смотрит на бриллианты. Милбрук предложил принести их в дом; Дево сказал ему подождать, пока он не будет готов купить ".
  
  "Что еще произошло?"
  
  "Что ж", — обиженно произнес Карлтон, — "если Милбрук как можно скорее не исчезнет со сцены, все, что касается моей помолвки с Вирджинией, будет расторгнуто. У нее и Милбрука, очевидно, была возможность увидеть друг друга. Они безумно влюблены. Если бы его можно было убрать с дороги ...
  
  Улыбка расползлась по лицу Феликса Зубиана. Дуглас Карлтон уставился на него, ничего не понимая.
  
  "Карлтон, - сказал Зубиан, - мы еще не побеждены. У нас есть все условия — если мы знаем, как их использовать.
  
  Чем скорее мы начнем действовать, тем лучше. Самое время - завтрашней ночью. Как вы думаете, — его улыбка стала шире, — сможете ли вы убедить Стэнфорда Дево взглянуть на эти неограненные бриллианты завтра вечером в его собственном доме?"
  
  "Конечно, я мог бы", - быстро ответил Карлтон.
  
  "Ты можешь связаться с ним сейчас?" спросил Зубиан.
  
  "Да", - сказал Карлтон.
  
  "Тогда позови его", - заявил Зубиан. "Сделай предложение, очень искусно".
  
  КАРЛТОН подошел к телефону. Через несколько минут он разговаривал со Стэнфордом Дево. Феликс Зубиан внимательно прислушивался к разговору.
  
  "Здравствуйте, - сказал Карлтон, - это Дуглас ... Да. Рад, что не побеспокоил вас... Я звоню вам по поводу тех — тех статей, которые принадлежат Милбруку ... Да... Почему бы не попросить его принести их в дом завтра вечером? Тогда мы сможем на них взглянуть... Да, я буду там... Я бы тоже хотел их увидеть... Хорошо."
  
  Карлтон повесил трубку и повернулся к Зубиану. Другой мужчина наблюдал за ним с понимающей улыбкой, которой Карлтон не заметил.
  
  "Дево звонит Милбруку", - сказал Карлтон. "Он примет меры. Теперь скажите мне, что вы предлагаете делать?"
  
  "Карлтон", - сказал Зубиан, все еще продолжая улыбаться, - "ты очень, очень умен. Я подозревал это долгое время; я не был уверен в этом до сих пор".
  
  "Что вы имеете в виду?" строго спросил Карлтон.
  
  "Ваша помолвка с Вирджинией Дево", - улыбнулся Зубиан. "Это один из факторов. Другой - ваша готовность инвестировать в предприятия, которые мы запланировали. Более того, ваша замечательная способность убедить Стэнфорда Дево отложить покупку бриллиантов до подходящего времени ...
  
  Лицо Карлтона менялось. Улыбка Зубиана стала чрезвычайно дружелюбной.
  
  "Не волнуйся", - продолжил учтивый зубианец. "Я оставлю то, что знаю, при себе. Это к нашей взаимной выгоде. Это укрепляет мое доверие к тебе".
  
  "Я знаю, о чем ты думаешь, Зубиан", - признал Карлтон. "Ты угадал правильно. Но держи это при себе. Это не должно быть известно — особенно Гатсу или таким другим".
  
  "Почему я должен рассказывать то, что знаю?" спросил Зубиан. "Это мое собственное знание. Не беспокойся о своей тайне. Считай, что она все еще неизвестна. В то же время это значительно упрощает дело. Завтра ночью мы добьемся успеха, несмотря на Тень ".
  
  "Как?" спросил Карлтон.
  
  "Тень", - заметил Зубиан, - чрезвычайно умен - и удивительно способен. Однако у него есть один недостаток. Он не может быть в двух местах одновременно".
  
  "Я согласен с этим", - парировал Карлтон, думая, что Зубиан шутит, "но какое это имеет отношение к нам?"
  
  "Многое", - решительно сказал Зубиан. "Знает Тень о нашей игре или нет, он, по крайней мере, осведомлен о том, что ценная коллекция неограненных алмазов покоится в массивном сейфе Объединенного алмазного синдиката.
  
  Следовательно, он знает, что определенные преступники могут быть заинтересованы в нападении на офис синдиката."
  
  "В этом-то и проблема", - сказал Карлтон.
  
  "Напротив, - поправил Зубиан, - это тот самый фактор, который позволит нам приобрести алмазы".
  
  "Я не понимаю", - запротестовал Карлтон.
  
  "Это достаточно просто", - сказал Зубиан со смехом. "Завтра вечером, в половине десятого, мы начнем налет на офис синдиката. Мы пошлем Гатса Хакетта и его людей взорвать сейф и уничтожить всех противников в безумной попытке заполучить алмазы ".
  
  "Но бриллиантов там не будет", - возразил Карлтон. "Они будут у Дево ..."
  
  "Конечно, - вмешался Зубиан, - но кто об этом узнает? Вы полагаете, что Милбрук станет афишировать тот факт, что камни стоимостью в два миллиона долларов находятся на свободе?"
  
  "Конечно, нет", - сказал Карлтон.
  
  "Это в наших интересах", - сказал Зубиан со своей мерзкой улыбкой. "Ты—я— Дево—Милбрук — мы единственные, кто будет знать. Следовательно, кто—то другой — Тень - предположит, подобно Гатсу и его банде, что бриллианты все еще в сейфе!"
  
  "Теперь я начинаю это понимать!" - воскликнул Карлтон. "Вы хотите сказать, что, пока бриллианты находятся у Дево ..."
  
  "Именно так", - перебил Зубиан. "Как раз во время нападения на офис синдиката — в половине десятого — войдут люди в масках и заберут бриллианты из дома Дево".
  
  "И Тень..."
  
  "Будет в офисе синдиката, сражаясь с Гатсом. Еще одно очко в нашу пользу. Возможно, на этот раз он наконец потерпит неудачу!"
  
  Дуглас Карлтон не мог сдержать своего энтузиазма. Его беспокойство и нервозность прошли, он вскочил и схватил Феликса Зубиана за руку. В восторженных выражениях он поздравил своего проницательного товарища.
  
  "Отдайте мне должное после завтрашней ночи", - сказал Зубиан, все еще улыбаясь. "Тем временем прикажите Гатсу и Косоглазому атаковать. У нас давно были планы на этот счет, но мы откладывали их. Кстати, мне понадобятся два или три человека в помощь. Пусть Косоглазый выберет их и договорится о месте встречи ".
  
  Двое мужчин направились к двери. Зубиан наблюдал, как Карлтон покидает комнату, выполняя свою новую миссию.
  
  Вернувшись в свое кресло, Феликс Зубиан закурил сигарету и улыбнулся, глядя в окно на мерцающие огни, которые переливались на фоне зарева Манхэттена.
  
  Где—то там была Тень - грозный враг, призрачная фигура в черном. Но Феликс Зубиан не беспокоился. Его планы были составлены.
  
  Завтра ночью Тень будет перехитрена стратегией человека, который называл себя тенью Тени.
  
  Завтрашняя ночь все покажет!
  
  ГЛАВА XXII. КАРЛТОН ОТДАЕТ ПРИКАЗЫ
  
  В четыре часа следующего дня Шелтон Милбрук позвонил в дом Стэнфорда Дево. Он нахмурился, когда стоял в холле, потому что мог видеть фигуру Дугласа Карлтона на другой стороне гостиной.
  
  Подошел слуга и проводил Милбрука наверх, в кабинет Дево. Проходя мимо двери гостиной, Милбрук мельком увидел Вирджинию Дево, сидящую за пианино. Яркие глаза девушки сверкнули, когда она увидела, что Милбрук посмотрел в ее сторону.
  
  Шелтон Милбрук был человеком, который не питал недоверия. Тем не менее, Дуглас Карлтон ему не нравился.
  
  Не потому, что он любил Вирджинию Дево, Милбрук испытывал такое предубеждение к жениху девушки. Милбрук был слишком справедлив, чтобы испытывать антагонизм по этому поводу. У него просто была интуиция, которая позволила ему распознать настоящий характер Карлтона. Казалось, он знал, что этот человек был нечестным.
  
  Вирджиния Дево постоянно была в мыслях Шелтона Милбрука. Он знал, что девушка несчастна. Он узнал, что она восхищалась им. Мысль о том, что ее заставят выйти замуж за такого труса, как Карлтон, действительно беспокоила.
  
  Милбруку удалось поговорить с девушкой во время его недавних визитов в особняк Дево. Она дала намеки, которые доказывали, как сильно она ненавидела мужчину, с которым была помолвлена. Это только усилило неприязнь Шелтона Милбрука к Карлтону.
  
  Стэнфорд Дево приветствовал представителя Объединенного алмазного синдиката, когда тот вошел в кабинет.
  
  Дверь за ними закрылась, и двое мужчин вступили в серьезный разговор.
  
  "Что касается сегодняшнего вечера, - сказал Милбрук, - я должен убедиться, что все устроено должным образом. Вы никому не сказали, что звонили мне по поводу бриллиантов?"
  
  "Нет", - ответил Дево. "Я ни с кем не разговаривал со вчерашнего вечера".
  
  "Тогда, - сказал Милбрук, - для меня будет безопасно привезти всю коллекцию, как вы просили. Вы, конечно, понимаете, что с необработанными бриллиантами стоимостью в два миллиона долларов нельзя обращаться небрежно.
  
  Поэтому я буду вооружен; и я намерен привести с собой еще одного человека ".
  
  "Конечно", - согласился Дево. "Я ожидаю, что вы примете все меры предосторожности против возможных неприятностей, хотя я уверен, что таковых не возникнет".
  
  
  "Ваша покупка, мистер Дево, - начал Милбрук, - безусловно, будет достаточно крупной, чтобы оправдать риск, на который я иду!"
  
  "Я рассчитываю купить на полмиллиона долларов", - сказал мультимиллионер. "Но я должен увидеть всю коллекцию, чтобы сделать свой выбор".
  
  "Это согласовано", - заявил Милбрук. "Однако у меня есть еще один вопрос. Кто будет здесь, кроме вас?"
  
  "Моя дочь, - ответил Дево, - и, возможно, ее жених, мистер Карлтон".
  
  Милбрук поджал губы, и на его высоком лбу появилась хмурая складка. Дево увидел выражение его лица и усомнился в нем.
  
  "Ты возражаешь?" спросил он.
  
  "Нет", - задумчиво сказал Милбрук. "На самом деле, я бы предпочел, чтобы Карлтон был здесь, а не где-то еще".
  
  В ответе было что-то многозначительное. Дево нахмурился; затем разразился продолжительным смешком. Он поднялся со стула и шагнул вперед, чтобы хлопнуть Милбрука по плечу.
  
  "Так ты не доверяешь Карлтону!" - воскликнул он. "Это смешно, Милбрук. Карлтон - человек высокого социального положения. Сам по себе он стоит миллион!"
  
  "Вы когда-нибудь видели "миллион"? многозначительно спросил Милбрук.
  
  "Что за нелепая идея", - засмеялся Дево. "Карлтон помолвлен с моей дочерью. Я одобрил их брак. Этого достаточно, Милбрук. Я, несомненно, знаю о Карлтоне больше, чем ты."
  
  "Хорошо," неохотно ответил Милбрук, "я не буду возражать против его присутствия здесь. Но если вы случайно заметите, что я наблюдаю за ним, не протестуйте. Мне не нравится этот человек ".
  
  С этими словами Милбрук удалился, заявив, что посетит офис синдиката некоторое время спустя, чтобы появиться с бриллиантами до девяти часов.
  
  Судя по тону его голоса, казалось возможным, что бриллианты уже были изъяты из сейфа синдиката в здании Архива. Стэнфорд Дево, казалось, совсем не интересовался этим вопросом. Он с нетерпением ждал демонстрации бриллиантов в этой комнате.
  
  ПРОХОДЯ мимо гостиной по пути через холл, Милбрук еще раз мельком увидел Вирджинию. Он знал, что девушка ждала его возвращения. Густой румянец разлился по ее лицу, когда ее глаза встретились с глазами Милбрука.
  
  "Полагаю, ты любишь этого парня", - проворчал Карлтон через несколько минут после ухода Милбрука. "Это было бы так похоже на тебя, Вирджиния, выбрать такого грубого грубияна с буйным лицом, как Милбрук".
  
  Девушка вызывающе посмотрела на своего жениха. Она встала и направилась к двери гостиной. Там она остановилась, чтобы бросить прощальный вызов.
  
  "Вы забываете, - сказала она, - что находитесь в доме моего отца и что мистер Милбрук - друг моего отца. Если вы пытаетесь провести контраст между собой и Шелтоном Милбруком, я должен посоветовать вам изучить его вежливость и манеры поведения. Вы могли бы многому научиться с пользой для себя. Шелтон Милбрук джентльмен — не только внешне."
  
  
  Девушка вышла из комнаты. Карлтон проводил ее хмурым взглядом. Затем он рассмеялся, неторопливо поднялся со стула и поднялся по лестнице в кабинет Стэнфорда Дево. Он сел напротив миллионера.
  
  "Ах, Карлтон, - заметил Дево непринужденным тоном, - один джентльмен только что говорил со мной о вас".
  
  "Кто?" - требовательно спросил Карлтон. "Милбрук?"
  
  "Да".
  
  "Что он хотел сказать?"
  
  "Он сомневался в целесообразности вашего пребывания здесь сегодня вечером. Он говорит, что не уверен в вашей честности".
  
  "Да? Что ты сказал?"
  
  "Я развеял его страхи. Для тебя будет вполне нормально находиться здесь - под его пристальным наблюдением".
  
  "Он упоминал Вирджинию?"
  
  "Нет".
  
  Карлтон был задумчив. Он посмотрел на Стэнфорда Дево понимающим взглядом.
  
  "Она влюбилась в него", - тихо сказал Карлтон. "Пока Милбрук рядом, мне будет тяжело. Он создает проблемы, этот парень. Ты не сказал ему, что я предложил тебе вынести бриллианты, не так ли?"
  
  "Нет", - ответил Дево со спокойной улыбкой. "Это могло бы заставить его изменить свою цель".
  
  "Хм-м-м", - сказал Карлтон. "Мы должны поговорить об этом позже — после ужина. А пока", — он указал на стол, — "могу я воспользоваться вашим телефоном?"
  
  "Конечно", - согласился Дево.
  
  Миллионер встал и вышел из комнаты. Он прошел мимо Вирджинии в холле и вопросительно посмотрел на девушку, подозревая, что она подслушивала его разговор со своим женихом. Отец и дочь не обменялись ни словом. Они вместе спустились вниз.
  
  Дуглас Карлтон, одинокий и никем не услышанный, разговаривал по проводу с Феликсом Зубианом. Его слова были многозначительны.
  
  Они добавили новую обязанность к работе сегодняшней ночи.
  
  "Будьте уверены, - тихо сказал Карлтон, - что Шелтон Милбрук получит работу сегодня вечером. Он слишком много знает!"
  
  ГЛАВА XXIII. ОФИС СИНДИКАТА
  
  Голубой свет сиял в святилище Тени. Две белые руки работали, делая пометки на листе бумаги. Огненный топинамбур отбрасывал свои постоянно меняющиеся искры с пальца Тени.
  
  Загадочные заявления, которые написала Тень, очевидно, были ссылками на деятельность определенных лиц, с которыми он недавно имел дело. Среди них появились имена: Гэтс Хэкетт, Косоглазый Фрестон и другие менее известные гангстеры.
  
  Затем, в новых обозначениях, рука Тени вписала имена Дугласа Карлтона и Феликса Зубиана.
  
  
  Несмотря на то, что эта пара считала себя искусными заговорщиками, им не удалось избежать внимания Тени.
  
  Там, где за Ламонтом Крэнстоном наблюдали, в клубе "Кобальт", наблюдателем стал Генри Арно.
  
  Он соединил множество звеньев в разорванной цепи обстоятельств. Даже сейчас он перебирал пальцами лист бумаги, на котором были имена других людей: Стэнфорда Дево и его дочери Вирджинии.
  
  Крошечное пятнышко света замерцало на столе. Руки Тени потянулись вперед и достали пару наушников. Они исчезли в темноте, чтобы быть надетыми на невидимую голову. Голос прошептал в микрофон.
  
  "Докладывай".
  
  "Бербанк слушает", - раздался голос с другого конца провода. "Доклад от Клиффа Марсленда. Установлено, что он является членом новой банды Гэтса Хакетта. Задание назначено на сегодняшнюю ночь. Готовы отправиться в половине девятого. Клайд Берк следует за вами. Явится по сигналу из Марсленда ".
  
  Наушники перекочевали через стол. Крошечный огонек больше не мерцал. Тень тихо засмеялся в темноте. Его планы сегодня вечером сработали хорошо.
  
  Тень предвидела следующий ход Гэтса Хакетта сразу после битвы под гаражом на Десятой авеню. Поскольку Гарри Винсент и Ратлидж Манн теперь были известны врагам Тени, он убрал этих агентов с пути опасности. Но в Нью-Йорке у Тени была еще пара компетентных работников, которых он призвал на действительную службу.
  
  Одним из них был Клифф Марсленд, имевший доступ в преступный мир. Гангстеры верили, что Клифф был одним из им подобных. Следовательно, когда Гэтс Хакетт набрал свои новые силы — шаг, который Тень предвидел, — Клифф был принят как член пополненной мафии.
  
  Другим был Клайд Берк, газетный репортер. Ему было поручено следить за Клиффом Марслендом, чтобы мнимый гангстер мог подать ему сигнал, когда банда Гэтса Хакетта соберется в определенном месте.
  
  Шли минуты, а руки Тени все еще перебирали бумаги. Незадолго до девяти часов слабый огонек отбросил крошечное пятнышко на стол. Тень снова переговорила с Бербанком.
  
  "Толпа у здания архива", - доложил Бербанк своим спокойным тоном. "Планируется нападение на офис алмазного синдиката. Половина десятого - это час ноль".
  
  "Инструкции Берку", - объявил голос Тени. "Навестите Кардону в штаб-квартире. Задержите его там на собеседовании до половины десятого".
  
  Маленький огонек исчез. Большая синяя лампа накаливания погасла. Комната погрузилась в темноту. Дрожащий смех пронесся сквозь черноту. Среди дрожащего эха прошелестела мантия. Тень исчезла.
  
  ПЯТНАДЦАТЬ минут спустя почти невидимая фигура переместилась внутрь из окна на восьмом этаже здания Архива. Фигура Тени слилась с чернотой затемненных коридоров. Она прошла прямо рядом с полуоткрытой дверью пустого офиса. Там Тень прислушалась.
  
  "Будь готов, Косоглазый", - раздался шепчущий голос Гэтса Хакетта. "Мы задерживаем это до половины десятого. Вот тогда парни снаружи начнут вести себя подозрительно".
  
  "Ага", - мрачно ответил Косоглазый. "Они собираются натравить Тень на нас, да?"
  
  
  "Конечно", - храбрым тоном заявил Гатс. "Сегодня ночью он наткнется на мои дымовые фургоны, если только его не схватят по дороге. В этой поездке мы собираемся все сделать правильно. Я могу сорвать крышку с этого старого чайника за две минуты. Ты убирайся с бенгальскими огнями. Я останусь с мафией, чтобы заполучить Тень ".
  
  "Что, если он не доберется сюда?"
  
  "Он?" Гатс был насмешлив. "Этот лис? Держу пари, он будет здесь! Пока Гаффер, Фазз, Мартин и этот парень Марсленд бродят вокруг здания, он наверняка что-нибудь заметит. Скажи — он должен быть хорош, чтобы проскочить мимо этих птиц ".
  
  Тень двинулась дальше. Он прошел мимо других мест, где безмолвно лежали люди.
  
  Гэтс Хакетт говорил правду, когда заявил, что тени будет трудно проникнуть в это здание незамеченной. На самом деле, Тень не перелезала через стену незамеченной. Его длинную, таинственную фигуру мельком заметил один человек, наблюдавший за этой конкретной частью здания, — личный помощник Тени, Клифф Марсленд.
  
  Ключ вставился в замок офиса синдиката. Это был грозный замок, который, как ожидал Гэтс Хэкетт, можно было взломать одним мощным ударом. Но рука Тени открыла замок бесшумно. Крошечный инструмент из черной стали выполнил операцию без каких-либо затруднений.
  
  В кабинете, дверь за ним закрылась, Тень продолжалась, пока он не наткнулся на прочный сейф в углу. Там, с помощью маленького круглого пятна крошечного фонарика, его левая рука начала свою работу над циферблатами. Рука была без перчатки; чувствительные пальцы не пострадали. Мистические оттенки топинамбура заиграли новым сиянием.
  
  Дверца сейфа открылась. Луч фонарика, круг размером не больше серебряного доллара, исследовал внутренность. Наконец, он достиг конечной точки остановки.
  
  Осмотр стального ящика был окончательным. Сейф был пуст!
  
  Свет погас. Последовала короткая пауза, пока острый мозг искал ответ на эту неожиданную загадку. Затем мягкий, едва слышный смех прозвучал перед сейфом, и его интонации были отозваны таким же странным шепотом из стальной внутренней части открытого сейфа.
  
  Дверца сейфа закрылась медленно и мягко, хотя эхо все еще отдавалось. Там, в темноте, казалось, что Тень заперла в хранилище свою собственную насмешку!
  
  Черный плащ взметнулся, когда Тень быстро пронеслась по комнате. Фонарик блеснул на телефоне. Свет погас. Шепчущий голос набирал номер. Последовала короткая пауза. С другого конца донесся грубый голос. На линии был детектив Джо Кардона.
  
  "Да, комната восемь—шесть—четыре", — шепчущий голос Тени был низким и зловещим, — "в здании архива. Офис — Объединенный алмазный синдикат. Здесь безопасники. Приходи немедленно".
  
  В трубке щелкнуло. Фигура Тени двинулась к двери. Невидимые руки повернули замок и ручку. Дверь открылась. Путь для невидимого ухода Тени был свободен.
  
  Он пришел сюда, это существо ночи, чтобы забрать богатство в виде алмазов до того, как появятся мошенники. Он пришел слишком поздно, потому что обнаружил пропажу алмазов. Теперь он отправлялся на их поиски.
  
  Тень стояла неподвижно. Кто-то шел по коридору. Это был сторож, совершавший обход, чтобы проверить, все ли двери заперты.
  
  
  Дверь начала закрываться, Тень все еще была в офисе. Дверь закрылась не до конца. Прерывание привело к тому, что она осталась на своем месте.
  
  Неясные люди выскочили из тишины коридора. Один из них, ударив в темноте, свалил сторожа. Фонарь старика со звоном упал на пол.
  
  Надтреснутый голос Гэтса Хакетта отдавал команду. Нетерпеливый главарь банды руководил атакой до нулевого часа, то есть до половины десятого!
  
  Дверь офиса синдиката теперь была закрыта. В бледном свете, который лился из окна, фигура Тени казалась смутным, фантастическим силуэтом. Обе руки были в перчатках, и они двигались, вытаскивая два огромных автомата из-под складок черного плаща.
  
  ВНИЗУ, в штаб-квартире детективов, Джо Кардона выкрикивал приказы как сумасшедший. Люди спешили выполнить его приказ. Стукнув кулаком по столу, звездный детектив отдавал свои последние инструкции. Затем он случайно вспомнил Клайда Берка. Он повернулся к молчащему репортеру, который смотрел на него с открытым от изумления ртом.
  
  "Пойдем, Берк!" - крикнул Кардона. "Ты хочешь историю — ты ее получишь! У меня есть наводка. Они взламывают сейф в офисе Объединенного алмазного синдиката!"
  
  "Наводка!" - воскликнул Берк, вскакивая на ноги, чтобы последовать за детективом. "От кого это, Джо?"
  
  "Ты узнаешь!" мрачно ответил Кардона. "Ты узнаешь — возможно".
  
  Это было последнее заявление, которое Джо Кардона намеревался сделать кому-либо относительно личности звонившего человека. Поскольку детектив уже получал подобные подсказки раньше. Хорошо ли он знал звук этого призрачного голоса, который он слышал.
  
  Сегодня ночью предстояла горячая работа. Этот отряд отправлялся по делу - не поддаваться на обман. Опытный детектив знал, что впереди много игр с оружием.
  
  Джо Кардона узнал голос Тени!
  
  ГЛАВА XXIV. ДЫМОВЫЕ ПОВОЗКИ
  
  Дверь офиса Объединенного алмазного синдиката упала внутрь, когда мощный привод сорвал ее с петель. Группа гангстеров ворвалась в комнату. Место было залито светом, когда три мощных факела направили свои лучи на сейф.
  
  "Вот и все!" - завопил голос Гэтса Хакетта. "С дороги, вы, мужчины ..."
  
  Его голос внезапно оборвался. Из центра комнаты донесся зловещий, издевательский смех. В свете факелов была видна поднимающаяся фигура.
  
  Прямо на пути света, идеальная мишень для орудий разъяренной толпы, стояла призрачная фигура Тени!
  
  Сегодня ночью не было времени для промедления. Пойманный в ловушку преждевременной атакой, которую предпринял Гатс, Тень двигался прямо навстречу опасности.
  
  Перед ним стояла новая миссия. Его присутствие было необходимо где угодно, только не в этом месте. Скрытность, внезапность — существо в черном отбросило и то, и другое, когда намеренно встречалось со своими врагами.
  
  
  Гангстеры видели Тень, но он был готов к ним. Его форма была видна, их - нет. Но в то время как гангстеры держали револьверы, которые они могли поднять, автоматика Тени была уже поднята.
  
  Его сардонический смех не отозвался эхом. Отзвуки веселья Тени потонули в реве его 45-го калибра, когда управляющие пальцы выпустили струю свинца в гущу испуганных бандитов.
  
  Тела с глухим стуком падали на пол. Задыхающиеся ругательства срывались с оскаленных губ, которые закрылись, чтобы больше ничего не говорить.
  
  Разбитые фонарики стали бесполезны. Одним яростным залпом из своей отскакивающей автоматики Тень расчистил путь. На полу грудой лежали тела новой банды убийц Гэтса Хакетта — людей, которые никогда бы не пошли на убийство ради своего черносотенного вождя.
  
  На стрельбу Тени ответил только один выстрел. Это Косоглазый Фрестон выстрелил. Сбитый с ног вместе с остальными, гангстер с волчьим лицом сумел выпустить ответную пулю. Но рука, державшая револьвер, дрогнула. Единственный выстрел прошел мимо цели.
  
  Косоглазый перекатился вбок на другого гангстера. Из его клыкастых губ вырвался крысиный визг. Этот визг был предсмертным криком Косоглазого Фрестона. Он был смертельно ранен пулей из залпа Тени.
  
  Автоматы исчезли под плащом Тени. Он использовал все патроны. Появились руки, доставая еще одну пару пистолетов. Прыгнув вперед, фигура в черном пронеслась над массой тел, которые загромождали дверной проем в зал.
  
  БАНДИТЫ бежали, спасаясь от гнева Тени. Несколько резервистов, которые были позади, направлялись к лестнице, за поворотом коридора.
  
  С ними был единственный человек, избежавший залпа — тот, кто так стремился идти вперед, но теперь больше всего стремился броситься в противоположном направлении.
  
  Гатс Хакетт, отпрянув, когда мельком увидел Тень, поспешил в безопасное место на улице.
  
  Тень была позади них; и все же Гатс, несмотря на свой ужас, обрел инстинктивное мужество, когда добрался до верха лестницы. Он крикнул своим бандитам. Услышав командный тон его голоса, они через определенные промежутки времени остановились на лестнице внизу.
  
  "Затаись!" - крикнул Гатс. "Он спускается сюда! Схвати его! Схвати Тень!"
  
  Раскрытие имени врага наполнило убегающих гангстеров смесью ярости и страха. Некоторые бежали дальше; но их было немного. Другие осознали мудрость приказа своего лидера и приготовились к атаке.
  
  Все орды плохих земель ненавидели Тень. Каждый член этой злобной команды жаждал того дня, когда он сможет снискать славу, уничтожив ужас подземного мира. Через несколько секунд после того, как Гатс отдал свой приказ, люди лежали в ожидании на лестнице, каждый в готовности к приближению странной призрачной фигуры.
  
  "Оставайся здесь", — шептал Гатс мужчине рядом с ним, — "и прикрой, пока я посмотрю. Может быть, он там, где я его оставил".
  
  Сжимая свои дымовые повозки, Гатс решительно двинулся вперед. Ненависть доминировала в его страхе. Его хвастливая гордость выходила на первый план. Он был бы мстителем, которого приветствовало бы все бандитское сообщество. Гэтс Хакетт — убийца Тени!
  
  Выглядывая с края лестницы, Гатс заметил Тень! Он лишь мельком увидел человека в черном; затем Тень исчезла.
  
  В эту долю секунды Гатс увидел, как голова и плечи призрачного существа исчезли за краем подоконника в конце коридора. Теперь он знал, как Тень попала сюда.
  
  Он знал, что повелитель ночи уходит тем же маршрутом, думая, что его не заметили.
  
  Прыгнув вперед, Гатс добрался до окна. Он высунулся наружу. Внизу был внутренний двор, дно которого представляло собой белую массу брусчатки. Между окном и двором Гатс увидел размытое пятно черноты.
  
  Тень двигалась вниз, его руки и ноги находили опору в грубой каменной поверхности стен здания.
  
  Это означало бы конец Тени! Далеко высунувшись, Гэтс Хакетт направил оба своих револьвера прямо вниз. Его знаменитый прицел не мог не сработать. Тень, беспомощная на стене, не могла выстрелить в ответ!
  
  Гатс нащупал пальцами спусковые крючки. Посмотрев вниз, он заметил легкое движение; затем из черного пятна вверх полыхнули два сияющих глаза.
  
  Глаза Тени! Они будут целями Гатса Хакетта!
  
  Пальцы лежали на спусковых крючках. В течение доли секунды дымовые шашки Гэтса Хакетта оборвут жизнь человека, которого боялись все бандиты.
  
  Форма Тени была неподвижна. Гатс смеялся. Это было все равно что снимать жестяную птицу с подставки в тире.
  
  Прислонившись, как летучая мышь, к стене, Тень сделала движение, которого Гатс Хэкетт не видел. Когда его глаза уставились вверх, Тень отпустила его правую руку. Под черным плащом эта рука двигалась вверх. Она потянулась к стене как раз в тот момент, когда Гатс направил свою дымовую шашку на глаза, которые он увидел внизу.
  
  В тридцати футах друг от друга — дуэль на вертикальной стене здания — Тень против величайшего стрелка в подземном мире! Такова была сцена. Гатс с двумя револьверами целился вниз; Тень с единственным автоматом кралась вверх вдоль стены, за которую он цеплялся.
  
  ГРОМКИЙ выстрел разнесся по всей глубине двора. Это было продолжение яркой вспышки, которая пронеслась вверх вдоль грубой каменной стены. Вся фигура Тени задрожала и заколебалась от силы отдачи, когда он выстрелил из своего автоматического оружия.
  
  Гэтс Хакетт нажимал на спусковые крючки своих дымовых шашек, когда Тень выстрелил. Мгновенно руки главаря банды взметнулись в стороны, как конечности марионетки, которую дергают за ниточки. Револьверы прогремели, но их пули пролетели мимо намеченной цели. Свинцовые снаряды распластались на брусчатке внутреннего двора.
  
  Тень больше не стреляла. Его фигура покачнулась; затем поймала себя, чтобы удержаться на стене.
  
  Тело Гатса Хакетта, выступающее из окна, вело себя странным образом. Сначала руки опустились.
  
  Руки потеряли хватку на больших револьверах, и оружие выпало — по одному с каждой стороны фигуры Тени.
  
  Когда 45-й калибр загремел и отскочил от тротуара, извивающееся тело Гэтса Хакетта застыло с опущенной головой. Смертельно раненный пулей Тени, главарь банды не смог спастись. Он высунулся головой вперед из окна, предсмертный крик ужаса сорвался с его распухших губ.
  
  
  Тень совершила полный поворот, когда Гатс Хэкетт упал. Вместо того, чтобы оставаться лицом к стене, черная фигура качнулась, как на шарнире. Длинная левая рука зацепилась за выступ окна. Прижавшись спиной к стене, Тень ненадежно повисла, в то время как распластавшееся, вращающееся тело Гэтса Хэкетта пронеслось мимо.
  
  Одна из беспомощных рук главаря банды потянулась к струящимся складкам плаща Тени. Онемевшие пальцы не разжались. Навстречу своей гибели отправился злобный убийца, который провел свой последний бой с Тенью, непобедимым повелителем ночи!
  
  В теперь уже безмолвном внутреннем дворе высокая фигура двинулась вниз, ее облаченная в черное фигура сливалась с нижним мраком. Новые звуки разорвали ночь — пронзительная сирена полицейской машины, за которой последовали пронзительные звуки предупреждающих свистков.
  
  Бандиты снаружи разбегались. Клифф Марсленд, стоявший на углу здания, один видел жестокую борьбу на стене, его взгляд привлек звук пистолета Тени.Клифф знал, что Тень была в безопасности. Его собственный долг требовал, чтобы он покинул опасную зону, чтобы избежать неприятностей от рук полиции.
  
  Фигура в черном выскользнула из входа во внутренний двор. Мгновение спустя полицейский ворвался на освободившееся место. Офицер резко остановился, когда его фонарик высветил фигуру того, что когда-то было человеком.
  
  Это было тело Гэтса Хакетта — разбитая туша, которая лежала скрученной кучей. Рядом с трупом главаря банды были два блестящих предмета, которые блеснули, когда их осветил фонарик.
  
  Это были дымовые повозки, с помощью которых Гэтс Хакетт пытался убить Тень.
  
  ГЛАВА XXV. ПРИКАЗ О СМЕРТИ
  
  "ЧТО ж, Милбрук, давай посмотрим бриллианты".
  
  В голосе Стэнфорда Дево слышалось нетерпение. Шелтон Милбрук прибыл позже, чем ожидалось. Было половина десятого.
  
  В ответ на просьбу Дево Шелтон Милбрук оглядел комнату. Он изучил всю обстановку. Там было две двери; одна вела в холл, другая - в боковую комнату, которая также выходила в холл.
  
  Здесь были Стэнфорд Дево, его дочь и Дуглас Карлтон. Кроме того, Милбрук привел с собой человека по собственному выбору — частного детектива, который молча стоял рядом.
  
  "Монро", — обратился Милбрук к детективу, — "проследи, чтобы дверь в холл была заперта".
  
  Детектив, невысокий светловолосый парень, повиновался. Он объявил, что дверь заперта. Милбрук приказал ему встать у двери и прикрывать проход в соседнюю комнату. Монро вытащил короткий револьвер.
  
  "Эти меры предосторожности необходимы", - заявил Милбрук деловым тоном. "Помните, пожалуйста, что эти бриллианты стоят миллионы".
  
  Стэнфорд Дево, казалось, не был впечатлен. Дуглас Карлтон смотрел враждебно. Вирджиния Дево сидела в кресле, напряженно наклонившись вперед. Ее глаза блестели, когда она наблюдала за Милбруком.
  
  Алмазный агент распахнул пальто и жилет. Это действие обнажило пару револьверов, висевших у него за плечами. Он поднял оружие и положил его на стол перед собой. Затем его руки скользнули за спину, когда он расстегнул пояс, который тянулся через его рубашку спереди. В этом поясе было множество неограненных бриллиантов.
  
  "Неплохая договоренность", - заметил Дуглас Карлтон.
  
  Милбрук взглянул в сторону говорившего. Он заметил что-то в глазах Карлтона, что сразу вызвало у него подозрения. Он отстегнул ремень как раз в тот момент, когда Карлтон заговорил снова.
  
  "Два миллиона долларов?" переспросил Карлтон. "Вы хотите сказать, что у вас там есть бриллианты такой стоимости?"
  
  "Да", - ответил Милбрук, кладя пояс на стол и начиная расстегивать его. Когда драгоценные камни появились на виду, Милбрук все еще наблюдал за Карлтоном.
  
  Ручка двери из холла поворачивалась. Милбрук этого не видел; Монро тоже. Кто-то бесшумно отпер эту преграду. Теперь дверь открывалась. В комнату вошла рука; дуло револьвера прижалось к ребрам Монро.
  
  "Поднимите руки!" - скомандовал голос.
  
  МОНРО дрогнул. Другая рука выбила револьвер из рук детектива. Беспомощный, Монро поднял руки. Каждый в комнате инстинктивно выполнил то же самое действие. Шелтон Милбрук, подняв руки над головой, враждебно смотрел на вошедших мужчин.
  
  Они, очевидно, были гангстерами — трое из них. Но человек, который стоял позади остальных, имел более впечатляющую внешность. На его лице была черная матерчатая маска. Только Дуглас Карлтон узнал черты под ней.
  
  Феликс Зубиан был лидером этих рейдеров.
  
  Комната превратилась в неподвижную картину. Цель захватчиков была очевидна. Через несколько минут бриллианты, которые принес сюда Милбрук, исчезнут. Этот факт захватил Вирджинию Дево, когда она посмотрела в сторону Шелтона Милбрука. Девушка была поражена, увидев, что Милбрук больше не противостоит захватчикам. Вместо этого он уставился на то место, где стоял Дуглас Карлтон.
  
  Молодой член клуба улыбался. Для него этот кульминационный момент был кульминацией заветного желания. Его спор с Милбруком послужил сигналом к появлению Зубиана. Все сработало идеально.
  
  Для Шелтона Милбрука предательство Карлтона было очевидным. В своем гневе Милбрук стремился выкрикнуть правду, чтобы все могли ее узнать. Каким бы ни было алиби Карлтона, оно будет навсегда разрушено доносом Милбрука.
  
  "Это твоя работа, ты, мошенник!" вызывающе крикнул Милбрук. "Ты за всем этим стоишь; ты заплатишь за это! Я призываю тебя в свидетели, Дево ..."
  
  Тирада Милбрука оборвалась, когда он увидел лицо Стэнфорда Дево. Миллионер принял безразличный вид.
  
  Внезапное понимание пришло к Шелтону Милбруку.
  
  Дуглас Карлтон злобно смотрел на человека, которого он предал. Но когда Карлтон мельком увидел Вирджинию Дево, он внезапно понял, что фарс заходит слишком далеко. Девушка не совсем поняла; но если Милбрук произнесет еще несколько обвинений, она узнает все.
  
  
  Пришло время покончить с человеком, которого он ненавидел. Карлтон отвел глаза от вызывающего взгляда Милбрука и посмотрел на Феликса Зубиана. Под черной матерчатой маской промелькнула улыбка.
  
  Трое вооруженных людей прикрывали комнату. Один из них направил свой револьвер прямо на Шелтона Милбрука. Именно к этому гангстеру обратился Зубиан. Он наклонился вперед и негромко отдал команду.
  
  "Убей его", - холодно сказал он. "Убей человека за столом".
  
  Гангстер ухмыльнулся и кивнул. Он пришел, ожидая трудной работы этой ночью. Это была легкая задача - застрелить беспомощного человека. Шелтон Милбрук, все еще свирепо смотревший на Карлтона, не знал об опасности, которая ему угрожала.
  
  "Ты— ты грязный мошенник!" - закричал он. "Ты не единственный ..."
  
  Он остановился, почувствовав угрозу пистолета гангстера. Глядя вдоль ствола, Милбрук увидел палец, который дрожал на спусковом крючке. Он знал, что его должны были застрелить беспомощным, потому что он знал правду.
  
  Палец гангстера спокойно двинулся назад, нажимая на спусковой крючок с нажимом, гарантирующим идеальную прицельность. Пистолет был направлен прямо в сердце Милбрука.
  
  По комнате прогремел выстрел. Вместе с ним раздался звон бьющегося стекла. Все оконное стекло отлетело внутрь, когда рука в черной перчатке разрядила пистолет.
  
  Гангстер, который собирался прикончить Милбрука, так и не сделал смертельного выстрела. Вместо этого он рухнул вперед, сраженный пулей, выпущенной невидимой рукой.
  
  Дикий крик донесся от Дугласа Карлтона. Он узнал фигуру, которая вылезала из окна, — фигуру в черном плаще, перед которой отступили вторгшиеся гангстеры.
  
  "Тень!"
  
  Это было имя, сорвавшееся с обезумевших губ Карлтона. Только Тень мог совершить этот дерзкий поступок! Только Тень мог раскрыть планы тех, кто пытался помешать ему!
  
  ГЛАВА XXVI. РАЗРЫВ
  
  Вовремя появившийся в этой отчаянной сцене Тень, высокий и внушительный, доминировал над группой в кабинете Стэнфорда Дево. Присутствие этого супермена производило на всех внушающий благоговейный трепет эффект.
  
  Для Дугласа Карлтона это означало конец дьявольским планам; для Шелтона Милбрука это означало удивительное избавление от неминуемой гибели.
  
  Раненый гангстер корчился на полу; его пистолет был в дюжине футов от его беспомощной хватки. Никто его не заметил. Все уставились на Тень. Двое других боевиков бросили оружие. Они стояли с поднятыми руками, и Феликс Зубиан присоединился к ним.
  
  Низкий смех сорвался с скрытых губ, когда пылающие глаза Тени опалили пораженные умы виновных людей, которые пытались убить. Эти глаза обратились на Дугласа Карлтона. Они перешли к Феликсу Зубиану. Тень снова рассмеялась.
  
  "Феликс Зубиан", - объявила Тень зловещим шепотом, - "ты виновен, потому что спланировал это преступление".
  
  
  Лицо под маской побелело. Тело Зубиана задрожало, когда Тень приблизилась к центру комнаты. Обратив свой испепеляющий взгляд, существо в черном окинуло Дугласа Карлтона, который пытался уклониться от этих горящих глаз.
  
  "Ты, Дуглас Карлтон, - раздался жуткий шепот Тени, - предатель. Ты опустился до самой низкой формы преступления!"
  
  Тень сделал паузу. Его глаза испытующе обвели комнату. Его автоматы, выглядевшие огромными в его руках в перчатках, были оружием, которому никто не осмеливался бросить вызов. Тень рассмеялся, когда его орлиный взгляд упал на Стэнфорда Дево.
  
  "Есть один, - заявила Тень холодным, дрожащим тоном, - чье преступление больше, чем у всех остальных. Один человек замыслил ограбить, убить, предать — и в то же время сохранить свой респектабельный вид.
  
  "Один человек здесь опустился до самого низкого из всех преступлений. Кто-то пожертвовал бы своей дочерью ради брака с другим мошенником, чтобы продвигать планы грабежа и кровопролития, которые он финансировал.
  
  "Этот человек стоит сейчас передо мной. Ты тот негодяй, Стэнфорд Дево!"
  
  Правда слов Тени была очевидна. Дево, его дикие глаза, поднятые руки, скребущие когтями, свидетельствовали о его вине. Шелтон Милбрук холодно смотрел на него; эта правда дошла до него. Вирджиния Дево рыдала.
  
  Слова Тени объяснили факт, о котором Феликс Зубиан догадался прошлой ночью: Дуглас Карлтон был всего лишь инструментом в руках заговорщика, который замышлял совершать гнусные поступки без опасности для себя.
  
  Было ясно, почему Дево одобрял помолвку своей дочери с Карлтоном; было ясно, почему Дево велел Милбруку принести бриллианты сюда сегодня вечером; было очевидно, из какого источника поступили средства, чтобы помочь Карлтону в его планах международного преступления.
  
  Заговорщики были раскрыты Тенью. Убийство было остановлено этой ночью; и будущие преступления огромного масштаба были пресечены в зародыше.
  
  От власти Тени было никуда не деться. Ни Зубиан, ни Карлтон, оба съежившиеся негодяи, не осмелились оказать сопротивление этому ужасному существу в черном.
  
  Это был Дево, который предпринял неожиданное действие. Хотя он должен был понимать, что дело безнадежно, пресмыкающийся злодей обрел безумное желание действовать.
  
  Диким прыжком Дево прыгнул вперед на мстящую фигуру, которая возвышалась над ним. Не думая об ожидающей смерти, он попытался одолеть Тень.
  
  Тень не ожидала этого действия. Прежде чем одетый в черное мастер смог ответить, нападавший оказался рядом с ним.
  
  Тень отшатнулась назад в когтях сверхдемона. Последователи Дево издали дикий крик триумфа. Они бросились в бой, чтобы помочь в битве с Тенью.
  
  Рев автоматического оружия прогремел по комнате. Фигура Стэнфорда Дево скатилась на пол. Тень повергла своего дьявольского врага.
  
  Зубиан и Карлтон шли вперед; у обоих были пистолеты, и с ними были два гангстера. В то же время Монро, детектив, прыгнул за своим револьвером, в то время как Шелтон Милбрук набросился на свое собственное оружие.
  
  Несмотря на тяжелое положение человека, который спас его, Милбрук осознал еще один долг. Схватив пояс с бриллиантами и связку оружия, он схватил Вирджинию Дево и унес девушку в безопасность соседней комнаты. Он повернулся, чтобы помочь Тени, о чьей ожесточенной борьбе свидетельствовали выстрелы, которые все еще гремели в комнате позади.
  
  В дверях Милбрук увидел сцену хаоса. Дуглас Карлтон лежал ничком на полу; двое вооруженных людей растянулись рядом с ним. По ту сторону был Монро, детектив, раненный в схватке.
  
  Милбрук не видел никаких признаков человека в маске — того, кого Тень назвала Феликсом Зубианом.
  
  Но он увидел Тень! Поднимаясь с пола, подобно фениксу, среди скорчившихся останков своих врагов, одетый в черное боец разразился своим издевательским смехом триумфа!
  
  ГЛАВА XXVII. ПОСЛЕДНИЙ ВЫСТРЕЛ
  
  ВЕРНУВШИСЬ в комнату, где он оставил Вирджинию Дево, Шелтон Милбрук обнаружил девушку, лежащую на полу, обхватив голову руками. Вирджиния плакала; ужасные события, свидетелем которых она стала, были для нее невыносимы.
  
  Милбрук, больше не боясь опасности, склонился над девушкой и поднял ее на руки. Забыто было его оружие; забыт пояс с бриллиантами. Миллионы казались ничем по сравнению с девушкой, которую он любил.
  
  Стрельба в соседней комнате прекратилась, прекратившись усилиями Тени. Единственной мыслью Милбрука сейчас было принести утешение уставшему сердцу этой девушки, которая узнала печальную историю о дьявольских планах своего отца.
  
  Внезапный шум привлек внимание Милбрука. Он быстро обернулся и обнаружил, что стоит лицом к лицу с Феликсом Зубианом.
  
  Обходительный мошенник больше не был в маске. Его лицо побагровело от ярости. Он вошел в комнату из коридора, и Милбрук понял, что он, должно быть, бросился туда, пока Тень сражалась с двумя бандитами.
  
  С уродливой ухмылкой Зубиан направил револьвер на человека перед ним. Удерживая Милбрука на расстоянии, мошенник свободной рукой подобрал пояс с бриллиантами. Затем, вместо того, чтобы отступить, он подошел ближе.
  
  "Ты слишком много знаешь!" прошипел Зубиан. "Пока ты жив, твоя жизнь будет угрожать моей. Поэтому ты умрешь!"
  
  Милбрук увидел, что было слишком поздно оказывать сопротивление. Прыжок вперед привел бы только к более быстрому удару.
  
  Крик означал бы мгновенную смерть.
  
  Милбрук подумал о Тени в другой комнате. Вероятно, человек в черном проследовал через внешнюю дверь, намереваясь напасть на след Зубиана, не зная, что суперкрут вернулся этим путем!
  
  Хотя Шелтон Милбрук не предпринял никаких действий, Вирджиния Дево провела атаку, которая отвлекла Зубиана от его главной цели.
  
  Вскочив на ноги, девушка храбро бросилась между отчаявшимся убийцей и мужчиной, которого любила. Ее руки схватились за револьвер, который держал Зубиан. Она попыталась вырвать у него оружие.
  
  Милбрук бросился вперед на помощь Вирджинии. Рука Зубиана освободилась. Замахнувшись вниз, его револьвер нанес Милбруку скользящий удар.
  
  
  Когда мужчина упал, Зубиан издал мерзкий смешок. Он швырнул девушку на пол и с дьявольской яростью направил пистолет на ее беспомощное тело.
  
  "Ты тоже слишком много знаешь!" - прорычал он. "Ты умрешь! Ты и твой любовник..."
  
  Фигура девушки приближалась к двери. Вирджиния поднималась с того места, куда ее бросил Зубиан.
  
  Подняв глаза, Зубиан увидел высокую фигуру Тени, возникшую в дверном проеме!
  
  Малиновая подкладка черного плаща переливалась на свету. Скрывающие поля широкополой шляпы сливались с поднятым воротником этого плаща. Глаза Тени уставились сквозь отверстие, когда рука в черной перчатке ткнула своим ужасным автоматом в скорчившуюся фигуру Зубиана.
  
  Именно тогда Феликс Зубиан увидел свою гибель. Не было никакого шанса договориться с Тенью. Колебание означало бы смерть. Смерть последовала бы за его последним действием, но Зубиан не остановился бы. Он хотел покончить с жизнью беспомощной девушки, которая помешала ему своей храбростью.
  
  Когда спусковой крючок переместился под пальцем Зубиана, Тень метнулась вперед. Неосознанно Вирджиния Дево заблокировала прицел Тени. Ее тело, оказавшееся прямо на пути огня Зубиана, помешало человеку в черном оказать помощь, опередив Зубиана в выстреле.
  
  Как раз в тот момент, когда Зубиан выстрелил, тело девушки было отброшено в сторону размашистой рукой Тени. Человек в черном падал на пол, как движущаяся мишень, падающая от револьверного выстрела.
  
  Рычание Зубиана превратилось в крик триумфа, когда он увидел, как Тень покатилась по полу. Пуля снесла широкополую шляпу. Голова Тени была неясна под складками плаща.
  
  В этот дикий момент Зубиан подумал, что убил своего врага. Он не осознавал, что прыжок Тени позволил ему избежать выстрела; что пуля попала в черную шляпу в одиночку.
  
  Зубиан намеревался произвести еще несколько выстрелов, чтобы удостовериться в смерти Тени; но он так и не достиг этой конечной цели.
  
  С пола взметнулась рука. За ней появились те самые светящиеся глаза; но Феликса Зубиана остановили не глаза. Он смотрел в лицо Тени — не в замаскированные черты Ламонта Крэнстона или Генри Арно, но в облик самой Тени!
  
  Что Зубиан увидел там; какое выражение на лице Тени заставило даже этого отъявленного злодея ахнуть от ужаса; никто никогда не узнает. Ибо Феликс Зубиан познал свой последний миг жизни в тот роковой миг.
  
  Его дрожащий палец дрогнул на спусковом крючке пистолета. Верная рука Тени не дрогнула. Последний выстрел, который был сделан в ту ночь, был произведен из автоматического оружия Тени.
  
  Когда Вирджиния Дево несколько мгновений спустя пришла в себя, она была поражена, обнаружив, что в комнате тихо и неподвижно. Она встала и пересекла комнату туда, где лежал Шелтон Милбрук. Мужчина открыл глаза, когда девушка склонилась над ним. Он поднялся на ноги и оглядел комнату.
  
  Тень исчез; но его уход ознаменовал конец преступлению. Пояс с бриллиантами лежал на полу у ног Милбрука. Ни один камень из драгоценной коллекции не был утерян.
  
  В центре комнаты лежала фигура Феликса Зубиана. Человек был мертв, его последние попытки жестокой резни были пресечены. Он потерпел неудачу в своей последней попытке, этот человек, который дрогнул, когда увидел лицо Тени.
  
  Разгул преступности закончился. Убийцы были мертвы. Гэтс Хакетт, Косоглазый Фрестон, Дуглас Карлтон, Стэнфорд Дево — все погибли в конфликте с Тенью.
  
  После них погиб самый подлый из всей команды. Сраженный последним выстрелом, Зубиан сопротивлялся до последнего. Феликс Зубиан пал только после того, как все остальные были убиты.
  
  Его уход ознаменовал конец тени Тени!
  
  КОНЕЦ
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"