Суонвик Майкл : другие произведения.

Вавилонские драконы

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  
  
  
  
  
  Вавилонские драконы
  Майкл Суонвик
  
  
  Благодарности
  
  
  Как всегда, я должен поблагодарить больше людей, чем у меня хватает места или памяти, чтобы признаться. Однако. Я особенно благодарен Дэвиду Экслеру за помощь с фольклором, Сюзанне Кларк за разрешение позаимствовать Ф äэри Минор, Нику Геверсу за "токолоше" и "Джейс Флюид", Влатко Юричу Кокичу за помощь с хорватской мифологией, Гриру Гилману за "чистильщиков труб" и за проверку подозрительных пассажей, Борису Долинго за знакомство со "каменными цветами", Эллен Кушнер за невольное заимствование Ричарда Сент-Виера и Тому Пардому за мудрые музыкальные советы. Цитата из туристической брошюры в начале главы 7 - это почти прямая цитата из "Червя Уробороса" Э. Р. Эддисона. Отрывок, приписываемый полностью вымышленному Моцогнирсаге, взят из Vöлуспы, части "Старшей Эдды". "Очарование лошади Уилла" - это сборник англосаксонских рунических стихотворений. Другие стихи и песни, цитируемые или перефразированные здесь, включают "Песню о косе" Эндрю Лэнга; "Когда король снова насладится своим", кавалерийскую балладу; "С юга", традиционную военную песню чиппева; Книгу Откровений; и. неизбежно, матушка гусыня. Наконец, особая благодарность Фонду искусств имени М. К. Портера за вдохновение теми аспектами Alcyone, которые я нахожу особенно замечательными.
  
  
  1
  К востоку от Авалона
  
  
  Драконы прилетели на рассвете, летя низко и строем, их реактивные двигатели были такими громоподобными, что сотрясали землю, как великое пульсирующее сердцебиение мира. Старейшины деревни выбежали наружу, наполовину расстегнув пуговицы, размахивая своими посохами и выкрикивая слова власти. "Исчезни", - взывали они к земле, и "усни" - к небесам, хотя, если бы пилоты-полуэльфы "драконов" позаботились об этом, они легко могли бы видеть сквозь такие непрочные заклинания маскировки. Но мысли пилотов были обращены к Западу, где базировалась промышленная мощь Авалона и где, по слухам, собирались его армии.
  
  Тетя Уилла вслепую попыталась схватить его, но он увернулся от ее руки и выбежал на грязную улицу. Огневые точки на юге теперь говорили громкими криками, которые наполнили небо вспышками розового дыма и зенитными снарядами.
  
  Половина детей в деревне были на улицах, прыгая вверх и вниз от радости, крылатые носились маленькими возбужденными кругами. Затем ведьма яге, прихрамывая, выбралась из своей бочки и, демонстрируя силу, о которой Уилл никогда в ней не подозревал, широко раскинула руки, а затем с грохотом соединила свои седые старые ладони! это загнало детей, всех против их воли, обратно в их хижины.
  
  Все, кроме Уилла. Он совершал то действие, которое делало человека невосприимчивым к детской магии каждую ночь вот уже три недели. Убегая из деревни, он почувствовал очарование, словно вежливая рука легла ему на плечо, Один слабый рывок, а затем оно исчезло.
  
  Он побежал, быстрый как ветер, вверх по холму Граннистоун. Его пра-пра-пра-бабушка все еще жила там, одинокая на его вершине, как серый стоячий камень. Она никогда ничего не говорила. Но иногда, хотя никто никогда не видел, чтобы она двигалась, ночью она спускалась к реке напиться. Возвращаясь с ночной рыбалки в своем крошечном суденышке, Уилл находил ее неподвижно стоящей там и почтительно приветствовал. Если улов был хорошим, он потрошил угря или небольшую форель и размазывал кровь по ее ногам. Это была своего рода небольшая любезность, которую пожилые родственники ценили
  
  "Уилл, ты, юный дурак, поворачивай назад!" - крикнул коббли изнутри старьевщика-холодильника на мусорной свалке на краю деревни. "Там небезопасно!"
  
  Но Уилл покачал головой, светлые волосы развевались у него за спиной, и вложил в бег каждую унцию своих сил. В небе были драконы, и внутри него было отраженное желание приблизиться к великолепию их полета, почувствовать ламинарный поток их невообразимой силы и магии как можно ближе к своей коже. Это была своего рода мания. Это была своего рода потребность.
  
  Лысая и поросшая травой вершина холма была недалеко. Уилл бежал с необузданностью, которую не мог понять. Легкие бешено колотились, а ветер его собственной скорости свистел в ушах.
  
  Затем он оказался на вершине холма, тяжело дыша, держась одной рукой за свой бабушкин камень.
  
  Драконы все еще волнами летели над головой. Рев их реактивных двигателей был ошеломляющим, Уилл поднял лицо навстречу исцелению от их пролета и почувствовал, как их злобу и ненависть омывают его. Это было похоже на темное вино, от которого тошнило в желудке и голова раскалывалась от боли, замешательства и удивления. Это вызывало у него отвращение и заставляло хотеть большего.
  
  Последний полет опаленных драконов закончился, он крутил головой и всем телом, низко скользя над фермами, полями и Старым лесом, который простирался до самого горизонта и дальше. После них в воздухе витал слабый сернистый запах сгоревшего топлива. Уилл почувствовал, как его сердце стало таким большим, что казалось невозможным, чтобы его грудная клетка могла вместить его, таким большим, что оно угрожало охватить холм, фермы, лес, драконов и весь мир за его пределами.
  
  Что-то отвратительное и черное выпрыгнуло из дальнего леса в воздух, устремившись к последнему дракону. Глаза Уилла вывернуло внезапной болезненной неправильностью, а затем на них опустилась каменная рука.
  
  "Не смотри", - сказал старый, спокойный и каменный голос. "Смотреть на василиска - это не способ для моего ребенка умереть".
  
  "Бабушка?" Спросил Уилл.
  
  "Да?"
  
  "Если я пообещаю держать глаза закрытыми, ты скажешь мне, что происходит?"
  
  Последовало короткое молчание. Затем: "Очень хорошо, что дракон повернулся. Он убегает".
  
  "Драконы не убегают", - презрительно сказал Уилл. "Ни от чего". Он попытался оторвать руку от глаз, но, конечно, это было бесполезно, потому что его пальцы были просто плотью.
  
  "Этот делает. И он поступает мудро, поступая так. Его судьба пришла за ним. Она пришла из коралловых чертогов и унесет его вниз, в чертоги гранита. Даже сейчас его пилот поет свою песню смерти".
  
  Она снова замолчала, в то время как отдаленный рев дракона становился все громче и тише. Уилл мог сказать, что происходили важные события, но звук не давал ему ни малейшего представления об их природе. Наконец он сказал: "Бабушка? Сейчас?"
  
  "Он умен, этот. Он очень хорошо сражается. Он неуловим. Но он не может убежать от василиска. Существо уже знает первые два слога своего истинного имени. В этот самый момент оно обращается к его сердцу и приказывает ему перестать биться ".
  
  Рев дракона снова стал громче, а затем еще громче. Эхо отражалось от каждого холма, смешивая и усложняя его в неразбериху звуков. Сквозь это прорвался шум, похожий на нечто среднее между криком пугала и скрежетом зубов по сланцу.
  
  "Теперь они почти соприкасаются. Василиск тянется к своей добыче...."
  
  Весь мир взорвался. Внутренности черепа Уилла побелели, и на какое-то поразительное мгновение он был уверен, что умрет. Затем его бабушка накинула на него свой каменный плащ и, прижимая его к своей теплой груди, низко склонилась к защищающей земле.
  
  
  Когда он проснулся, было темно, и он лежал один на холодном склоне холма, испытывая боль, он встал. Мрачный оранжево-красный закат окрасил западный горизонт, где исчезли драконы. Лягушки пели на речном болоте. В тускнеющем небе ибисы искали свои вечерние насесты.
  
  "Бабушка?" Уилл добрался до вершины холма, спотыкаясь о камни, которые проворачивались под ногами и царапали его лодыжки. У него болели все суставы. В его ушах стоял звон, похожий на звон заводских колоколов, возвещающих конец смены. "Бабушка!"
  
  Ответа не последовало.
  
  Вершина холма была пуста.
  
  Но по склону холма, от его вершины до того места, где он проснулся, был разбросан поток разбитых камней. Он поспешил мимо них, не оглядываясь по пути наверх. Теперь он увидел, что их внешние поверхности были знакомого и уютного серого цвета его матери-камня, а недавно открытые внутренние поверхности были скользкими от крови.
  
  Один за другим Уилл отнес камни на вершину холма, обратно к тому месту, где его пра-пра-пра-бабушка предпочитала стоять и наблюдать за деревней. На это ушло несколько часов. Он сложил их один на другой, и хотя он работал усерднее, чем когда-либо в своей жизни, когда он закончил, пирамида не поднялась даже до его пояса. Не более того, что осталось от той, кто защищала деревню на протяжении стольких поколений.
  
  К тому времени, как он закончил, звезды были яркими и жестокими на черном безлунном небе. Ночной ветер трепал его рубашку и заставлял его дрожать. С внезапной ясностью Уилл наконец-то поразился тому, что он должен быть здесь один. Где была его тетя? Где были другие жители деревни?
  
  Уилл всегда носил свой мешочек с рунами с собой, засунутый в задний карман. Он вытащил его и высыпал содержимое себе на ладонь. Смятое перо голубой сойки, осколок зеркала, два желудя и камешек, одна сторона которого пуста, а другая помечена буквой X. Он сохранил осколок зеркала, а остальное высыпал обратно в сумку. Затем он призвал тайное имя lux aeterna, приглашая крошечную часть его сияния войти в земной мир.
  
  
  Нежный лисий огонь распространился по зеркалу. Держа его на расстоянии вытянутой руки, чтобы он мог видеть свое отражение в зеркале-оракуле, он спросил зеркало-оракул: "Почему моя деревня не пришла за мной?"
  
  Рот мальчика-зазеркалья двигался в серебристой воде стакана. "Они пришли". Губы были бледными с синеватым оттенком, как у трупа.
  
  "Тогда почему они ушли? Почему они не привезли меня домой?" Бессознательно Уилл пнул пирамиду из камней своей бабушки, построенную с таким огромным трудом и без чьей-либо помощи.
  
  "Они не нашли тебя".
  
  Зеркало-оракул было невыносимо буквальным, способным ответить только на заданный вопрос, а не на тот, на который хотелось получить ответ. Но Уилл настаивал. "Почему они не нашли меня?"
  
  "Тебя здесь не было"
  
  "Где был я? Где была моя бабушка?"
  
  "Тебя нигде не было".
  
  "Как мы могли оказаться нигде?"
  
  Зеркало бесцветно сказало: "Взрыв василиска исказил мир и временную сетку, в которую он попал. Сарсеновую леди и тебя отбросило вперед, на полдня".
  
  Это было самое ясное объяснение, какое Уилл собирался получить. Он пробормотал слово развязывания, выпуская бодрящий свет обратно туда, откуда он пришел. Затем, опасаясь, что кровь на его руках и одежде привлечет ночных призраков, он поспешил домой.
  
  Когда он добрался до деревни, он обнаружил, что поисковая группа все еще рыщет в темноте, разыскивая его. Те, кто остался, водрузили соломенного человечка вниз головой на высокий столб в центре деревенской площади и подожгли его на случай, если он все еще был жив, чтобы вернуть его домой.
  
  Так оно и было.
  
  Через два дня после этих событий искалеченный дракон выполз из Старого Леса в деревню. Он медленно выбрался на центральную площадь. Затем он рухнул. Он был бескрыл, и в его фюзеляже зияли дыры, но от него все еще исходило зловоние власти и миазмы ненависти. Струйка масла вытекла из глубокой раны в его животе и оставила расползающееся пятно на булыжниках под ним.
  
  Уилл был среди тех, кто собрался посмотреть на это чудо. Остальные шепотом обменивались обидными замечаниями между собой по поводу его уродства. И действительно, он был построен из холодного черного железа и еще больше потемнел от взрыва василиска, с зазубренными обрубками металла на месте крыльев и разорванными пластинами тут и там по бокам. Но даже наполовину разрушенный, дракон был прекрасным созданием. Он был построен с мастерством гномов по высокому эльфийскому дизайну, как он мог не быть красивым?
  
  Пак Берриснатчер толкнулся с ним бедрами и пробормотал: "Это твое, не так ли?"
  
  Уилл раздраженно пожал плечами, ничего не сказал.
  
  "Тот же, кого сбил василиск. Я имею в виду."
  
  "Я не знаю, и меня не волнует, что это не я принес это сюда".
  
  Долгое время никто не произносил ни слова. Затем где-то глубоко в груди дракона ожил двигатель, его высота возросла до грохочущего воя и снова погрузилась в тишину. Дракон медленно открыл один глаз.
  
  "Приведи ко мне своего правдолюбца". он пророкотал.
  
  Рассказчицей правды была торговка фруктами по имени Бесси Эпплмир. Она была молода, и все же, из уважения к ее должности, все называли ее почетной Ведьмой. Она пришла, одетая в мантии и широкополую шляпу своего призвания, с обнаженной грудью, как это было принято, и встала перед могучей машиной войны. "Отец лжи". Она почтительно поклонилась.
  
  "Я искалечен, и все мои снаряды израсходованы", - сказал дракон. "Но я все еще опасен".
  
  Ведьма Эпплмир кивнула. " Это правда".
  
  "Мои баки все еще наполовину заполнены авиатопливом. Для меня было бы проще всего в мире привести их в действие электрической искрой. И если бы я сделал это, ваша деревня и все, кто живет в ней, перестали бы существовать. Следовательно, поскольку сила порождает силу, я теперь ваш сеньор и король ".
  
  "Это правда".
  
  Среди собравшихся жителей деревни поднялся ропот.
  
  "Однако мое правление будет недолгим. К Самайну армии Вавилонского
  
  Могущественные будут здесь, и они отведут меня обратно к великим кузницам
  
  восток должен быть восстановлен". "Ты так в это веришь".
  
  Второй глаз дракона открылся. Оба пристально посмотрели на рассказчицу правды. "Ты мне не нравишься, Ведьма. Возможно, когда-нибудь скоро я сочту необходимым вскрыть твое тело и съесть бьющееся сердце".
  
  Ведьма Эпплмир кивнула. "Это правда".
  
  Неожиданно дракон рассмеялся. Это был жестокий и сардонический смех, каким всегда было веселье подобных существ, но тем не менее это был смех. Многие жители деревни заткнули уши, чтобы не слышать его. Младшие дети разразились слезами. "Вы меня забавляете", - сказал он. "Вы все меня забавляете. Мы начинаем мое правление на радостной ноте".
  
  Говорящая правду поклонилась. Наблюдая. Уиллу показалось, что он заметил огромную печаль в ее глазах. Но она ничего не сказала.
  
  "Пусть ваша госпожа-мэр выйдет вперед, чтобы она могла выразить мне почтение".
  
  Старая Черная Агнес выбралась из толпы. Она была тощей и поджарой и согнулась почти вдвое от тяжести своих обязанностей, знаки которых висели в черной кожаной сумке, подвешенной к ее шее. Открыв этот мешок, она достала плоский камень из первого очага деревни и положила его перед драконом. Опустившись на колени, она положила на него растопыренную левую руку.
  
  Затем она достала маленький серебряный серп.
  
  "Твоя кровь и наша. Твоя судьба и моя. Наша радость и твоя порочность. Пусть все будут как одно". Ее голос поднялся до звенящего острого:
  
  "Черные духи и белые, красные духи и серые, Смешивайтесь, смешивайтесь, вы, кто может смешиваться".
  
  Ее правая рука дрожала от паралича, когда она подняла серп над левой. Но ее косое движение вниз было быстрым и внезапным. Брызнула кровь, и ее мизинец отлетел в сторону.
  
  Она издала один короткий, резкий крик. как у морской птицы, и не более.
  
  "Я удовлетворен", - сказал дракон. Затем, без перехода: "Мой пилот мертв, и он начинает гнить". Люк с шипением открылся у него сбоку. "Вытащите его".
  
  "Ты хочешь, чтобы его похоронили?" нерешительно спросил тусс.
  
  "Похороните его, сожгите, разрежьте на куски для приманки - какая мне разница? Когда он был жив, он был нужен мне, чтобы летать. Но сейчас он мертв, и мне от него нет никакой пользы".
  
  "На колени".
  
  Уилл опустился на колени в пыль рядом с драконом. Он часами стоял в очереди, и были жители деревни, которые через несколько часов будут стоять в той же очереди, ожидая, когда их обработают. Они вошли в страхе, а вышли ошеломленные. Когда девушка-лилия спустилась с дракона, и кто-то прокричал ей вопрос, она просто покачала своим заплаканным лицом и убежала. Никто не хотел говорить о том, что произошло внутри. Люк открылся. "Войдите".
  
  Он сделал. Люк закрылся за ним.
  
  Сначала он ничего не мог разглядеть, затем из темноты выплыли маленькие, тусклые огоньки. Кусочки зеленого и белого стабилизировались, превратились в огоньки приборов, бледные люминесцентные блики на циферблатах. Чья-то ощупывающая рука коснулась кожи. Это было кресло пилота. Он почувствовал исходящий от него слабый запах разложения.
  
  "Садись".
  
  Он неуклюже забрался на сиденье. Кожа заскрипела под ним. Его руки естественным образом лежали вдоль подлокотников дивана. Он, похоже, был создан для этого. Там были ручки. По указанию дракона он обхватил их руками и повернул так далеко, как только мог. Возможно, на четверть оборота.
  
  Снизу в его запястья вонзились иглы. Они жгли, как языки пламени, и Уилл непроизвольно дернулся. Но когда он попытался, то обнаружил, что не может разжать захваты. Его останки больше не подчинялись ему.
  
  "Мальчик", - внезапно сказал дракон, - "каково твое истинное имя?" Уилл задрожал. "У меня его нет".
  
  Он сразу почувствовал, что это неправильный ответ. Наступила тишина. Затем дракон бесстрастно сказал. "Я могу заставить тебя страдать".
  
  "Сэр, я уверен, что вы можете".
  
  "Тогда скажи мне свое истинное имя".
  
  Его запястья были холодными - холодными как лед, ощущение, которое распространилось по предплечьям до локтей, не было онемением, потому что они болели, как будто их набили снегом. "Я этого не знаю!" Уилл плакал в отчаянии. "Я не знаю. Мне никогда не говорили, я не думаю, что у меня есть такой!"
  
  На приборной панели мерцали маленькие огоньки, похожие на глаза леса ночью.
  
  "Интересно". Впервые в голосе дракона прозвучал слабый оттенок эмоций. "Какая у тебя семья? Расскажи мне о них все".
  
  У Уилла не было семьи, кроме его тети. Его родители погибли в первый же день войны. Им не повезло оказаться на станции Брокиланд, когда прилетели драконы и обрушили золотой огонь на железнодорожные станции. Итак, Уилла отправили в холмы жить к его тете. Все согласились, что там он будет в безопасности. Это было несколько лет назад, и сейчас были времена, когда он вообще не мог вспомнить своих родителей. Скоро у него останется только воспоминание о том, что он помнил.
  
  Что касается его тети, Слепая Энна была для него немногим больше, чем свод правил, которые нужно нарушать, и обязанностей по дому, от которых нужно уклоняться. Она была набожным старым созданием, вечно убивающим мелких животных в честь Безымянных и хоронящим их трупы под полом или прибивая их гвоздями над дверями или окнами. Вследствие чего в хижине постоянно витал слабый запах конформизма и гниющей мыши. Она постоянно что-то бормотала себе под нос, а в тех редких случаях, когда напивалась - два или три раза в год, - голышом выбегала ночью и, взобравшись на корову задом наперед, до крови хлестала ее по бокам хлыстом из орехового дерева, так что она бешено металась вверх-вниз, пока, наконец, не падала и не засыпала. На рассвете Уилл приходил с одеялом и уводил ее домой. Но они никогда не были особенно близки. Все это он рассказывал запинающимися, неуклюжими словами. Дракон слушал без комментариев.
  
  К этому времени холод поднялся до подмышек Уилла. Он вздрогнул, когда холод коснулся его плеч. "Пожалуйста...", - сказал он. "Лорд Дракон... ваш лед добрался до моей груди. Если это коснется моего сердца, я боюсь, что умру ".
  
  "Хммм? Ах! Я был погружен в свои мысли". Иглы вышли из рук Уилла. Они все еще были онемевшими и безжизненными, но, по крайней мере, холод прекратил свое распространение. В центре кончиков его пальцев покалывало от булавок и иголок - ранний признак того, что это ощущение со временем вернется.
  
  Дверь с шипением открылась. "Теперь ты можешь идти".
  
  Он, спотыкаясь, вышел на свет.
  
  Первую неделю или около того над деревней висело опасение. Но поскольку дракон оставался спокойным и больше не происходило никаких тревожных событий, вечные узоры деревенской жизни возобновились. И все же все окна, выходящие на центральную площадь, оставались постоянно закрытыми ставнями, и никто по своей воле больше не проходил через них, так что создавалось впечатление, что среди них воцарилась суровая тишина.
  
  И вот однажды Уилл и Пак Ягодоеды были в лесу, проверяя свои силки на кроликов и верблюдов (прошло несколько поколений с тех пор, как в Авалоне ловили пардов, но они все еще надеялись), когда Точильщик Ножниц вышел на тропу. Он двумя руками тащил что-то яркое и поблескивающее.
  
  "Эй, хоккеист!" - Крикнул Уилл. Он только что закончил связывать лапки своим кроликам, чтобы перекинуть их через плечо. "Хо, пузатый! Что у тебя есть?"
  
  "Не знаю. Упали с неба".
  
  "Не делал!" Пак усмехнулся. Двое мальчиков заплясали вокруг толстого коббера, хватая золотую штуковину. Она была по форме чем-то похожа на корону и чем-то на птичью клетку. Металл его ребер и полос был гладким и блестящим. Черные руны украшали его бока, подобных которым никогда не видели в деревне. "Держу пари, это яйцо птицы рух или феникса!"
  
  Одновременно Уилл спросил: "Куда ты это несешь?"
  
  "В кузницу. Может быть, молотобойцы смогут превратить это во что-нибудь полезное". Точильщик Ножниц ударил Пака одной рукой, почти потеряв предмет. "Возможно, они заплатят мне за это пенни или три".
  
  Дейзи Дженни выскочила из цветов на поле у края мусорной свалки и, увидев золотую штуковину, побежала к ней, распуская косички и распевая. "Дай мне-дай мне-дай мне!" Две колибри и прыгун из дымохода спикировали вниз из ниоткуда. И Мальчик с Котлом с грохотом уронил охапку собранного металлолома и тоже подбежал. Так что к тому времени, когда Тропа Медоуз превратилась в Грязную улицу, Точильщик Ножниц раскраснелся, ругался и был по колено в детях.
  
  "Уилл, ты бесполезное создание!"
  
  Обернувшись, Уилл увидел свою тетю, Слепую Энну, приближающуюся к нему. В каждой руке у нее было по очищенной ивовой ветке, похожие на длинные белые антенны, которыми она ощупывала землю перед собой, когда подходила. Лицо под ее шляпкой было мрачным. Он отпрянул от нее, достаточно взрослый, чтобы знать, что лучше не убегать, достаточно молодой, чтобы все равно испытывать желание. "Тетушка ..." - сказал он.
  
  "Не смей обращаться ко мне "тетушка", ты, слизняк! Нужно похоронить жаб и помыть ступни. Почему тебя никогда нет рядом, когда приходит время заниматься домашними делами?"
  
  Она взяла его под руку и потащила домой, все еще нащупывая дорогу своими волшебными палочками.
  
  Тем временем Точильщик Ножниц был настолько отвлечен детьми, что позволил своим ногам нести себя тем путем, которым они обычно шли — через Центральную площадь, а не вокруг нее. Впервые с момента пришествия дракона смех и детские голоса наполнили это безмолвное пространство. Уилл с тоской смотрел через плечо вслед своим уменьшающимся друзьям.
  
  Дракон открыл глаз, чтобы обнаружить причину такого шума. Он в тревоге поднял голову. Властным голосом он скомандовал. "Брось это!"
  
  Пораженный Точильщик Ножниц повиновался.
  
  Устройство взорвалось.
  
  Магия в воображении - удивительная вещь, но магия на практике ужасна за пределами воображения. Ослепление и замешательство на бесконечный миг оставили Уилла лежать на спине на улице. У него ужасно звенело в ушах, а тело странно онемело. Повсюду были ноги - бегущие люди. И кто-то бил его палкой. Нет, двумя палками.
  
  Он сел, и конец палки чуть не попал ему в глаз. Он схватился за нее обеими руками и сердито дернул. "Тетушка!" - завопил он. Слепой Энна продолжал размахивать другой палкой и дергать за ту, которую он захватил, пытаясь вернуть ее: "Тетя, прекрати это!" Но, конечно, она не могла слышать его; он едва мог слышать себя из-за шума в своих машинах.
  
  Он поднялся на ноги и обеими руками обнял свою тетю. Она сопротивлялась ему, и Уилл с удивлением обнаружил, что она была не выше его. Когда это случилось? Она была вдвое выше его, когда он впервые пришел к ней. "Тетя Энна!" - прокричал он ей в ухо. "Это я, Уилл. Я прямо здесь".
  
  "Уилл". Ее глаза наполнились слезами. "Ты ленивое, никчемное создание. Где ты, когда нужно сделать работу по дому?"
  
  Через ее плечо он увидел, что площадь была испещрена черными и красными полосами. Там были предметы, которые выглядели так, как будто могли быть телами. Он моргнул. Площадь была заполнена жителями деревни, склонившимися над ними. Они что-то делали. У некоторых были запрокинуты головы, как будто они выли. Но, конечно, он не мог их слышать, не из-за звенящего шума.
  
  "Я поймал двух кроликов. Энна", - сказал он своей тете, крича так, чтобы его услышали. Они все еще были у него, перекинутые через плечо. Он не мог представить, почему. "Мы можем съесть их на ужин".
  
  "Это вкусно", - сказала она. "Я порежу их на рагу, пока ты моешь коржи".
  
  Слепая Энна нашла свое убежище в работе, она мыла потолок и мыла пол. Она заставила Уилла отполировать каждое серебряное изделие в доме. Затем всю мебель пришлось разобрать, почистить и снова собрать вместе. Ковры пришлось прокипятить. Маленькую филигранную коробочку с ее сердцем пришлось вынуть из шкафа, где она обычно ее хранила, и спрятать в самой глубине шкафа.
  
  Список домашних дел, которые нужно было сделать, был бесконечен. Она работала сама, и Уилл тоже, всю дорогу до сумерек. Иногда он плакал при мысли о своих погибших друзьях, и Слепая Энна, прихрамывая, подходила и била его, чтобы заставить остановиться. Затем, когда он все-таки останавливался, он ничего не чувствовал. Он ничего не чувствовал, и он чувствовал себя монстром из-за того, что ничего не чувствовал. При мысли об этом он снова заплакал, поэтому он крепко обхватил лицо руками, чтобы приглушить звуки, чтобы его тетя не услышала и не ударила его снова.
  
  Трудно было сказать, что — это чувство или нет — делало его более несчастным.
  
  Уже на следующий день на городской площади зазвонил призывный колокол, и, хотели того или нет, все жители деревни снова собрались перед своим королем драконом. "О, вы, глупые создания!" - сказал дракон. "Умерло шестеро детей и старый Танараумра — тот, кого ты называл Точильщиком Ножниц, - тоже умер, потому что у тебя нет самодисциплины". Ведьма Эпплмир склонила голову." Это правда". "Ты испытываешь мое терпение", - сказал дракон. "Хуже того, ты разряжаешь мои батареи. Мои резервы истощаются, и я могу лишь частично перезаряжать их каждый день. И все же теперь я вижу, что не смею быть королем Логом. Вами нужно управлять. Поэтому мне нужен оратор. Кто-то хрупкого телосложения, кто жил бы внутри меня и передавал мои приказы вовне ".
  
  Старая Черная Агнес прошаркала вперед. "Это, должно быть, я", - сказала она. "Я знаю свой долг".
  
  "Нет!" - презрительно сказал дракон. "Вы, старые карги, наполовину слишком хитры. Я выберу кого-нибудь другого из этой толпы. Кого-нибудь простого ... ребенка".
  
  Не я, в отчаянии подумал Уилл. Кто угодно, только не я. "Он", - сказал дракон.
  
  Так случилось, что Уилл поселился внутри короля-дракона. Весь тот день и до поздней ночи он работал, составляя планы на листах пергамента, по тщательным указаниям своего повелителя, для устройств, очень похожих на велотренажеры, которые можно было использовать для подзарядки батарей дракона. Утром он отправился в кузницу кузнеца на окраине города, чтобы приказать немедленно изготовить шесть таких предметов. Затем он отправился к Старой Черной Агнессе, чтобы сказать ей, что весь день шестеро жителей деревни, избранных по жребию, или поочередно, или как там еще она выберет, должны сидеть на устройствах и крутить педали, крутить педали, всю дорогу без остановки, от рассвета до заката, пока Уилл не затащит батарейки обратно внутрь.
  
  Спеша через деревню со своими сообщениями, в тот первый день Уилл получил с десяток пакетов приказов, предупреждений и советов — ноги Уилла с презрением взметали пыль под ними. Недостаток сна придал всему невозможную яркость. Зеленый мох на черепах, воткнутых в промежности раздвоенных палок, выстилающих первые полмили Речной дороги, саламандры, лениво совокупляющиеся на углях кузницы, даже неподвижность плотоядных растений в саду его тетушки, ожидающих, когда неосторожная жаба подпрыгнет на расстояние удара, — такие домашние зрелища преобразились, все было для него новым и непривычным.
  
  К полудню все поручения дракона были выполнены, и Уилл отправился на поиски друзей. Площадь, конечно, была пуста и безмолвна. Но когда он вышел на улицы поменьше, его тень была короткой под ним, они тоже были пусты. Одинокий ветерок прошептал и защекотал свой путь мимо него и исчез. Затем он услышал высокий девичий голос и последовал за ним за угол.
  
  
  Там была маленькая девочка, игравшая со скакалкой и распевавшая:
  
  "Вот-я-и-совсем-один; Как-меня-зовут? Оно-Прыгает—"
  
  "Джоан!" - Воскликнул Уилл.
  
  валяющаяся Джоан остановилась. В движении у нее было определенное кинетическое присутствие. Тем не менее, ее почти не было рядом. Сотня тонких косичек рассыпалась по ее маленькой темноволосой головке. Ее руки и ноги были тонкими, как тростинки. Единственными вещами какого-либо размера в ней были ее сияющие карие глаза. "Я была на миллион!" Она топнула крошечной ножкой. "Теперь мне придется начинать все сначала".
  
  "Когда начнешь снова, считай свой первый прыжок за миллион и один".
  
  "Это так не работает, и ты это знаешь! Чего ты хочешь?"
  
  "Где все?"
  
  "Некоторые из них ловят рыбу, а некоторые охотятся. Другие работают в полях. Молотобойцы, жестянщик и Угрюмый Человек мастерят велосипеды, которые не двигаются, чтобы поставить на площадь Тирана. Гончар и ее подмастерья добывают глину на берегу реки. Женщины-целительницы находятся в курятнике на опушке леса вместе с Паком Ягодником."
  
  "Тогда это последнее, куда я отправлюсь. Моя благодарность, крошка".
  
  Прыгающая Джоан, однако, ничего не ответила. Она уже снова прыгала через скакалку и считала: "Сто тысяч один, сто тысяч два..."
  
  Дымовая будка была некрашеной хижиной, построенной так глубоко в камышах, что всякий раз, когда шел дождь, ей грозила опасность провалиться в грязь, и ее больше никогда не видели. Шершни лениво плавали к гнезду под его карнизом и обратно. Дверь громко скрипнула, когда Уилл открыл ее.
  
  Женщины, как одна, резко подняли глаза. Тело Пака Ягодника было бледно-белым пятном на темной земле перед ними. Глаза женщин были зелеными и немигающими, как у животных джунглей. Они безмолвно уставились на него. "Я п-хотел посмотреть, что ты д-делаешь", - пробормотал он, заикаясь.
  
  "Мы вызываем кататонию", - сказал один из них. "А теперь тише. Смотри и учись".
  
  Женщины-целительницы курили сигары над Паком. Они наполнили свои рты дымом, а затем, наклонившись ближе, позволили ему струиться по его обнаженному, изломанному телу. Мало-помалу хижина наполнилась голубоватым дымом, превратив женщин-целительниц в призраков, а самого Пака - в расплывчатое пятно на земляном полу. Сначала он рыдал и бормотал от боли, но постепенно его крики становились все тише, а затем смолкли. Наконец его тело содрогнулось и напряглось, и он перестал дышать.
  
  Женщины-целительницы намазали грудь Пака охрой, а затем забили его рот, ноздри и задний проход смесью алоэ и белой глины. Они обернули его тело длинной белой полосой льна.
  
  В конце концов они похоронили его глубоко в черной болотной грязи на краю пруда Хагмер.
  
  Когда была утрамбована последняя лопата земли, женщины как одна развернулись и молча направились домой пятью разными тропинками.
  
  Уилл смотрел им вслед, пока в животе у него не заурчало, напомнив ему, что в тот день он еще ничего не ел. Неподалеку росло вишневое дерево, плоды которого только что созрели, и пирог с голубями, который, как он знал, не будет хорошо охраняться.
  
  Стремительный, как вор, он ворвался в город.
  
  Уилл оставался снаружи так долго, как только осмеливался, прокрадываясь обратно в корпус дракона сразу после захода солнца, опасаясь несомненной ярости великого Червя. Но когда он сел на кожаный диван и иглы вонзились в его запястья, голос дракона был тихим, почти мурлыканьем. "Как ты напуган! Ты дрожишь. Не бойся, малыш. Я буду защищать и лелеять тебя. А ты, в свою очередь, будешь моими глазами и ушами, а? Да, будешь. Сейчас. давайте посмотрим, чему вы научились сегодня". "Я—"
  
  "Шушшш". - выдохнул дракон. "Ни слова. Мне нужна не твоя интерпретация, а прямой доступ к твоим воспоминаниям. Постарайся расслабиться. В первый раз тебе будет больно, но с практикой станет легче. Возможно, со временем ты научишься получать от этого удовольствие ".
  
  Что-то холодное, мокрое и скользкое скользнуло в разум Уилла. Медная мерзость заполнила его рот. Отвратительная вонь поднялась в его ноздрях. Рефлекторно его вырвало, и он начал сопротивляться.
  
  "Не сопротивляйся. Все пройдет легче, если ты откроешься мне".
  
  Все больше этого черного и маслянистого ощущения вливалось в Уилла, и даже больше. Виток за витком оно прокладывало себе путь внутрь него. Он обнаружил, что поднимается в воздух, над телом, которое ему больше не принадлежало. Он слышал, как оно издавало захлебывающиеся звуки.
  
  "Возьми это все".
  
  Это было больно. Это было больнее, чем самая сильная головная боль, которая когда-либо была у Уилла. Его череп, несомненно, должен треснуть от давления. И все же навязчивое присутствие вторгалось в него, его пульсирующая масса пронизывала его мысли, его чувства, его воспоминания. Раздувая их. Насыщая их. И затем, когда он был уверен, что его голова должна взорваться от давления, это было сделано.
  
  Дракон был внутри него.
  
  Крепко зажмурив глаза, Уилл увидел в ослепительной, пронизанной болью тьме короля-дракона таким, каким он существовал в мире духов: извилистым, пронизанным светом, гудящим от силы. Здесь, в царстве идеальных форм, он был не сломанной, искалеченной вещью, а изящным существом с красотой животного и совершенством машины.
  
  "Разве я не прекрасен?" - промурлыкал дракон. "Разве я не восхитителен для созерцания?"
  
  Уилл задохнулся от боли и отвращения. И все же — да простят его Семеро за то, что он так думал! — это было правдой.
  
  
  2
  Король Дракон
  
  
  Каждое утро на рассвете Уилл вытаскивал аккумуляторы весом почти столько же, сколько он сам, на площадь Тирана, чтобы жители деревни могли подзарядить их — сначала один, затем все больше и больше по мере того, как собирались оставшиеся шесть стоящих велосипедов. Одна из женщин, выбранная по очереди, будет ждать его, чтобы накормить завтраком. Как агент дракона, он имел право заходить в любую хижину и питаться тем, что находил там, но дракон счел этот метод более достойным. Остаток дня, по приказу своего хозяина, он провел, бродя по деревне и. все чаще наблюдая за лесами и полями вокруг деревни. Сначала Уилл не знал, что он ищет. Но, сравнивая переданные им приказы с тем, что он видел накануне, ему постепенно удалось собрать воедино то, что он разведывал оборонительную позицию деревни, обнаруживал ее слабые места и искал способы их устранения.
  
  Деревня была. попросту говоря, не защищена от какой-либо серьезной военной силы. Но ее можно было бы сделать более незаметной. Были посажены колючие изгороди и ядовитый дуб. Пешеходные дорожки были уничтожены. Пруд с чистой водой был разрушен и осушен, чтобы его не определили как ресурс для наступающих армий. Когда по Ривер-роуд подъехал грузовик с почтой и коробками товаров для магазина, Уилл задержался у стойки с журналами, чтобы убедиться, что ничего необычного не бросилось в глаза водителю. Когда пчелиный надзиратель объявил об избытке меда, который можно продать вниз по реке за серебро, Уилл передал указания дракона уничтожить половину излишков, чтобы деревня не приобрела репутацию процветающей.
  
  В сумерках, когда солнечный свет покидал небо, Уилл чувствовал знакомую боль в запястьях и тревожное чувство нужды и возвращался в хижину дракона, чтобы лечь в болезненном общении с ним и поделиться тем, что он видел.
  
  Вечера были разными. Иногда он был слишком болен из-за того, что дракон вселился в него, чтобы что-либо делать. В других случаях он часами чистил внутренности дракона. В основном, однако, он просто сидел в кресле пилота, слушая, как дракон говорил мягким, почти неслышимым рокотом, говоря вещи, которые сами по себе были своего рода пыткой, потому что, правда это или нет, их нельзя было отрицать.
  
  "У тебя нет рака", - пробормотал старый боевой дрейк. Если верить часам на панели управления, снаружи было темно. Однако, согласно правилам, люк был плотно закрыт, и в нем не было окон, поэтому, независимо от времени суток, свет исходил только от приборов. "Кровотечения из прямой кишки нет, потери энергии нет. А, парень?"
  
  "Нет, повелитель ужаса".
  
  "Кажется, я выбрал лучшее, чем подозревал. В тебе течет кровь смертных, это верно, как лунный свет. Твоя мать была не лучше, чем следовало бы
  
  быть". "Сэр?"
  
  "Я сказал, что твоя мать была шлюхой! Ты слабоумный? Твоя мать была шлюхой, твой отец рогоносцем, ты ублюдок, трава зеленая, горы каменистые, а вода мокрая".
  
  "Моя мать была хорошей женщиной!"
  
  "Хорошие женщины постоянно спят с мужчинами, не являющимися их мужьями, и по большему количеству причин, чем существует мужчин. Тебе никто этого не говорил? Ей могло быть скучно, или она была безрассудной, или ее шантажировали. Возможно, она хотела денег, или приключений, или отомстить твоему отцу. Возможно, она поставила свою добродетель на ход карты. Возможно, она поклонялась Рогатому Человеку. Возможно, ею овладело желание поваляться в сточной канаве и запятнать себя. Возможно, она даже влюбилась. Случались и более невероятные вещи ".
  
  "Я не буду это слушать!"
  
  "У тебя нет выбора", - самодовольно сказал дракон. "Дверь заперта, и ты не можешь сбежать. Более того. Я больше и могущественнее тебя. Это закон мира, от которого нет апелляции".
  
  "Ты лжешь! Ты лжешь! Ты лжешь!"
  
  "Верьте во что хотите. Но. как бы там ни было, ваша смертная кровь - это ваша удача. Обитай вы не в заднице запредельного, а в каком-нибудь более цивилизованном месте, вас бы наверняка призвали на должность пилота. Все пилоты наполовину смертны, ты знаешь, ибо только кровь смертных может противостоять воздействию холодного железа. Ты жил бы как принц и обучался бы воинству. Если повезет, ты станешь причиной смерти тысяч ". Голос дракона задумчиво понизился. "Как мне отметить это открытие? Должен ли я ...? Ого! ДА. Я назначу тебя своим лейтенантом ".
  
  Уилл сердито пощипал коросту на запястье. "Чем это отличается от того, кем я являюсь сейчас?"
  
  "Не презирай титулы. По крайней мере, это произведет впечатление на твоих друзей".
  
  Это было рассчитанное оскорбление., потому что у Уилла не было друзей, и дракон знал это. Больше нет. Все люди избегали его, когда могли, и были застывшими и настороженными в его присутствии, когда не могли. Дети шарахались, глумились и обзывали его. Иногда они бросали в него камни, или черепки керамики, а однажды даже коровью лепешку, сухую снаружи, но мягкую и клейкую внутри. Однако не часто, потому что, когда они это делали, он ловил их и порол за это. Казалось, это всегда заставало малышей врасплох.
  
  Мир детей был намного проще, чем тот, в котором он жил.
  
  Когда Маленькая Рыжая Марготти ударила его коровьей лепешкой, он схватил ее за ухо и потащил в хижину ее матери. "Посмотри, что твой сопляк сделал со мной!" - воскликнул он в негодовании, отдергивая от себя куртку.
  
  Большая Рыжая Марготти отвернулась от рабочего стола, на котором она консервировала жаб. Она уставилась на него с каменным выражением лица, и все же ему показалось, что в ее глазах промелькнул огонек сдерживаемого смеха. "Сними это, и я постираю это для тебя".
  
  Выражение ее лица, когда она сказала это, было таким презрительным, что Уилл чуть не стянул с себя брюки, швырнул их ей в лицо за ее дерзость и приказал ей постирать их в качестве епитимьи. Но вместе с импульсом пришло и осознание упругой розовой плоти Большой Красной Марготти, ее пышных грудей и женственных бедер. Его меньшее "я" раздулось, заполнив брюки так, что они оттопырились.
  
  И это тоже. Большой Рыжий Марготти увидел, и взгляд небрежного презрения, который она бросила на него тогда, заставил Уилла вспыхнуть от унижения. Хуже того, все то время, пока ее мать стирала его куртку, Маленькая Рыжая Марготти танцевала вокруг Уилла на расстоянии, задирая юбку и помахивая перед ним голой попкой, издеваясь над его дискомфортом.
  
  На пути к двери, перекинув мокрую куртку через руку, он остановился и сказал. "Сделай для меня сарк из белого дамаста, с щитом на груди: серебряный, драконий румянец, вздымающийся над деревенским соболем. Принеси его мне завтра на рассвете".
  
  "В щеку!" Закричала Большая Рыжая Марготти. "Ты не имеешь права требовать ничего подобного!"
  
  "Я лейтенант дракона, и этого достаточно для чего угодно".
  
  Он ушел, зная, что рыжая сучка волей-неволей будет шить для него всю ночь и радоваться каждому несчастному часу, который ей предстоит вытерпеть.
  
  Со дня погребения Пака прошло три недели, и женщины-целительницы решили, что наконец пришло время его выкопать. Они ничего не сказали, когда Уилл заявил, что будет присутствовать - никто из взрослых ничего не сказал ему, если только у них не было выбора, - но, тащась за ними, он точно знал, что ему не рады.
  
  Тело Пака, когда они выкопали его, выглядело не более чем огромным черным корнем, искривленным и бесформенным. Не переставая петь, женщины развернули льняные пеленки и вымыли его коровьей мочой. Они извлекли живительную глину, которая закупорила его отверстия. Они положили ему под язык косточку от пальца летучей мыши. У его носа было разбито яйцо, и одна знахарка проглотила белое, а другая - желтое.
  
  Наконец, они ввели ему пять кубиков декстроамфетамина сульфата.
  
  Глаза Пака распахнулись, его кожа стала черной, как ил, из-за долгого пребывания в почве, а волосы побелели. Его глаза были яркого и поразительного зеленого цвета листьев. Во всех отношениях, кроме одного, его тело было таким же совершенным, как и всегда. Но это единственное исключение заставляло женщин горестно вздыхать из-за него.
  
  Одной ноги не хватало, выше колена. "Земля забрала свою десятину", - мудро заметила одна пожилая женщина. "От ноги осталось недостаточно, чтобы спасти", - сказала другая. "Жаль", - сказал третий.
  
  Все они вышли из хижины, оставив Уилла и Пака наедине.
  
  Долгое время Пак ничего не делал, только с удивлением смотрел на свой обрубок ноги. Он сел и осторожно провел руками по его поверхности, словно желая доказать самому себе, что отсутствующей плоти на месте больше нет и она каким-то образом зачарована невидимой. Затем он уставился на чистую белую рубашку Уилла и на драконьи гербы у него на груди. Наконец, его немигающий взгляд поднялся, чтобы встретиться с глазами Уилла.
  
  "Ты сделал это".
  
  "Это нечестно!" Воскликнул Уилл. "Мина не имела никакого отношения к дракону. Точильщик Ножниц в любом случае нашел бы ее и принес в деревню. Это Война принесла к нам и дракона, и бомбу, и Война - ты, конечно, признаешь это - не моя вина ". Уилл взял руку своего друга в свою. "Чортирион ..." - сказал он тихим голосом, осторожно, чтобы никто невидимый не мог подслушать.
  
  Пак отбросил его руку. "Это больше не мое настоящее имя! Я бродил во тьме, и мой дух вернулся из гранитных залов с новым именем - тем, которого не знает даже дракон!"
  
  "Дракон узнает это достаточно скоро", - печально сказал Уилл.
  
  "Ты желаешь!"
  
  "Пак..."
  
  "Мое старое прозвище тоже умерло", - сказал тот, кто был Паком Берриснауэром. Неуверенно выпрямившись, он накинул одеяло, на которое его уложили, на свои худые плечи. "Ты можешь называть меня Безымянным, ибо ни одно мое имя никогда больше не сорвется с твоих губ".
  
  Безымянный неуклюже подпрыгнул к дверному проему. Он оперся рукой о косяк, затем выпрыгнул в широкий мир.
  
  "Пожалуйста! Выслушай меня!" Крикнул Уилл ему вслед. Безмолвно Безымянный поднял руку, вытянув средний палец. Внутри Уилла вспыхнул красный гнев. "Мудак!" - крикнул он вслед своему бывшему другу. "Прыгун с короткими ногами! Джонни-трехлапый!"
  
  
  Он не плакал с той ночи, когда дракон впервые вошел в него. Теперь он плакал снова.
  
  В середине лета в город с ревом ворвался армейский вербовщик с ярким желто-зеленым барабаном, прикрепленным к мотоциклу позади него. На нем была элегантная красная форма с двумя рядами медных пуговиц, и он проделал долгий путь из Брокиланда, подыскивая подходящих парней для поступления на службу Авалону. С визгом и облаком пыли он затормозил перед "Скрэннел Догг", опустил подножку и зашел внутрь, чтобы снять общую комнату на вторую половину дня.
  
  Снова выйдя на улицу, он надел свою барабанную упряжь, прикрепил барабан и высыпал ему на голову пригоршню золотых монет. Бум-Бум-де-Бум! Барабанные палочки обрушились, как гром. Рэп-тэп-а-Рэп! Золотые монеты прыгали и танцевали, как капли дождя на горячей сковороде. К этому времени возле "Скрэннел Догг" собралась толпа.
  
  Вербовщик рассмеялся. "Меня зовут сержант Бомбаст!" Бум! Обреченность! Бум! "Поиск героев - моя игра!" - Он сложил палочки вместе, щелчок над головой! Щелчок! Щелчок! Затем он засунул их за пояс, отстегнул большой барабан и поставил его рядом с собой. Золотые монеты сверкнули на солнце и ослепили всех алчностью. "Я здесь, чтобы предложить некоторым храбрым парням самую лучшую карьеру, которая когда-либо была у человека. Шанс научиться мастерству, стать воином ... и получать за это чертовски хорошие деньги, посмотри на меня!" Он похлопал ладонями по своему внушительному животу. "Я выгляжу недоеденным?"
  
  Толпа засмеялась. Смеясь вместе с ними, сержант Бомбаст пробрался в их ряды, пройдясь сначала по этому пути, потом по тому, обращаясь сначала к этому. затем к другому. "Нет. Я не. По той очень веской причине, что Армия меня хорошо кормит. Она кормит меня, и одевает меня, и чуть ли не подтирает мне задницу, когда я об этом прошу. И благодарен ли я? Благодарен ли я? Я не. Нет. господа и девы, я настолько далек от благодарности, что требую, чтобы Армия платила мне за эту привилегию! И сколько, спросите вы? Сколько мне платят? Помня о том, что моя обувь, моя еда, мои бриджи, моя сопливая тряпка, - он вытащил из рукава кружевной носовой платок и изящно помахал им в воздухе, - все это бесплатно, как воздух, которым мы дышим, и грязь, которой мы втираем волосы в канун Сретения Господня. Сколько мне платят?" Его, казалось бы, случайное блуждание снова вернуло его к барабану. Теперь его кулак опустился на барабан, заставив его завопить, и золото с удивлением подпрыгнуло в воздух. "Сорок три медных пенни в месяц!" Толпа ахнула.
  
  "Выплачивается ежеквартально хорошим честным золотом! Как вы видите здесь! Или серебро, для них, как для поклоняющихся рогатой матроне. - Он чмокнул старую леди, не пользующуюся моей благосклонностью, под подбородок, заставив ее покраснеть и жеманиться. "Но это еще не все — нет, не половина! Я вижу, вы заметили эти монеты здесь. Заметили? Тьфу! Вы заметили, что я хотел, чтобы вы обратили внимание на эти монеты! А почему бы и нет? Каждая из этих маленьких красавиц весит целую троянскую унцию! Каждая из них сделана из добротного красного золота, кропотливо добытого кобольдами в Лунных горах, населенных грифонами. Как ты мог не заметить их? Как ты мог не задаться вопросом, что я собирался с ними сделать? Я принес их сюда просто для того, чтобы снова собрать, когда моя пьеса будет готова, и рассовать по карманам?"
  
  "Ни капельки! Я искренне надеюсь, что покину эту деревню без гроша. Я намерен покинуть эту деревню без гроша! Слушайте внимательно, потому что в этом суть дела. Это золото предназначено для бонусов. Да! Бонусы за вербовку! Буквально через минуту я собираюсь прекратить говорить. Я думаю, ты рад это слышать!" Он ждал смеха. "Да. хотите верьте, хотите нет, но сержант Бомбаст собирается заткнуться и зайти в это прекрасное заведение, где я договорился об эксклюзивном пользовании общей комнатой и кое-чем еще. Теперь, что я хочу сделать, так это поговорить — просто поговорить, заметьте! — с парнями, которые достаточно сильны и достаточно стары, чтобы стать солдатами. Сколько им лет? Достаточно стары, чтобы втянуть твою девушку в неприятности!" Снова смех. "Но не слишком стары. ни то, ни другое. Сколько этому лет? Достаточно, чтобы твоя подружка не только перепрыгнула через твою метлу, но и ты стал думать об этом как о большой удаче!
  
  "Итак, я разговорчивый человек, и я хочу поговорить с несколькими парнями. И если вы сделаете это, если вы не слишком молоды и не слишком стары и готовы просто выслушать меня, без каких-либо условий ... - Он сделал паузу. "Что ж, справедливость есть справедливость, и пиво за мой счет. Пей сколько хочешь, а я заплачу по счету". Он начал отворачиваться, затем повернулся обратно, почесывая голову и выглядя озадаченным. "Будь я проклят, если я кое-что не забыл".
  
  "Золото!" - пропищал юный посетитель.
  
  "Золото! Да, да. Я бы забыл о собственной голове, если бы она не была прибита гвоздями.
  
  
  Как я уже говорил, золото - это дополнительные бонусы. Оно попадает прямо тебе в руки, как только ты подписываешь документы, чтобы стать солдатом. И сколько? Одна золотая монета? Две?" Он по-волчьи ухмыльнулся." Неужели никто не хочет угадать? Нет? Что ж, держитесь за свои яйца. Я предлагаю десять золотых монет мальчику, который зарегистрируется сегодня! И еще по десять за штуку для стольких его друзей, которые захотят отправиться с ним!"
  
  Под одобрительные возгласы он удалился в таверну.
  
  Дракон предвидел, что вербовщик придет издалека, и объяснил Уиллу, что он должен сделать. "Теперь мы воздаем нашим людям за их раболепие". он сказал: "Этот парень представляет большую опасность для всех нас. Его нужно застать врасплох".
  
  "Почему бы не успокоить его улыбками?" Уилл спросил: "Выслушай его, хорошо накорми и отправь восвояси. Мне кажется, это путь наименьших раздоров".
  
  "Он завоюет рекрутов — никогда не сомневайся в этом. У таких людей медовые языки и чарующие интонации огромной силы".
  
  "И что?"
  
  Война оборачивается плохо для Авалона. Ни один из троих завербованных сегодня, скорее всего, никогда не вернется ".
  
  "Мне все равно. Последствия падут на их головы". "Ты учишься. Тогда вот в чем наша истинная забота: первый новобранец, которому принесут клятву верности, расскажет своим вышестоящим офицерам о моем присутствии здесь. Он предаст всех нас, даже не подумав о благополучии деревни, своей семьи или друзей. Таково могущество армейских чародеев".
  
  Итак, Уилл и дракон посовещались и составили планы. Теперь пришло время привести эти планы в действие. "Скрэннел Догг" ломился от потенциальных рекрутов. Пиво лилось рекой, как и табак. Трубки в каждой таверне были в ходу, и сержант Бомбаст послал за добавкой. В тумане табачного дыма молодые люди смеялись, шутили и улюлюкали, когда вербовщик поймал взгляд того парня, которого он счел наиболее подходящим для заключения контракта, улыбнулся и поманил его пальцем. Это Уилл увидел с порога. Он позволил двери захлопнуться за ним.
  
  Все взгляды рефлекторно обратились в его сторону. В комнате воцарилась полная тишина.
  
  Когда он шел вперед, послышался скрежет отодвигаемых стульев и грохот ставящихся кружек. Кто-то выскользнул через кухонную дверь, а за ним другой. Не говоря ни слова, группа из трех парней в зеленых рубашках вышла через главную дверь. Тела кружились и текли. К тому времени, когда Уилл подошел к столу рекрутера, в комнате не было никого, кроме них двоих.
  
  "Будь я проклят", - удивленно произнес сержант Бомбаст. "Если я когда-либо видел подобное".
  
  "Это моя вина". Взволнованно сказал Уилл. Он обхватил себя руками от смущения.
  
  "Ну, я это вижу! Я это вижу, и все же побрей козла и выдай меня за него замуж, если я понимаю, что это значит. Садись, мальчик. садись! На тебе лежит проклятие? Сглаз? Передающаяся эльфийская оспа?"
  
  "Нет, дело не в этом. Это..." Уилл покраснел. "Я наполовину смертный".
  
  Долгое молчание.
  
  "Серьезно?"
  
  "Да, в моей крови есть железо. Вот почему у меня нет настоящего имени. Почему, кроме того, меня все избегают". Он заставил себя посмотреть вербовщику прямо в глаза и, к своему изумлению, увидел, что тот верит каждому его слову. "В этой деревне для меня больше нет места".
  
  Бомбаст задумчиво пожевал большой палец. Затем он указал на округлый черный камень, который лежал поверх стопки пергаментов с контрактами. "Это именной камень. Не на что особенно смотреть, не так ли?"
  
  "Нет, сэр".
  
  "Но его помощник, который я держу под языком, есть". Он достал маленький камень в форме ромба и поднял его, чтобы все им восхитились. Оно блестело на свету, в его сердцевине была алая кровь, но черная. Он положил его обратно в рот. "Сейчас. если бы ты положил руку на именной камень на столе, твое истинное имя попало бы прямо в тот, что у меня на устах, а значит, и в мой мозг. Так мы выполняем контракты, которые подписывают наши рекруты ".
  
  "Я понимаю". Уилл положил руку на черный именной камень. Он наблюдал за лицом вербовщика, поскольку ничего не произошло. Конечно, были способы скрыть истинное имя. Но вряд ли их можно было найти в отдаленной речной деревушке в дебрях Спорных холмов. Прохождение испытания камнем ни о чем не говорило. Но это было чрезвычайно ... наводящим на размышления.
  
  Сержант Бомбаст медленно втянул в себя воздух. Затем он открыл маленькую запирающуюся шкатулку на столе перед ним и сказал. "Ты видишь это золото, мальчик?"
  
  "Да".
  
  "Здесь восемьдесят унций хорошего красного — ни вашего белого золота, ни электрума! — ближе к вам, чем одна ваша рука к другой. И все же бонус, который вы получили бы, стоил бы дюжины из того, что у меня здесь есть, если, конечно, ваше утверждение верно. Вы можете это доказать?"
  
  "Да, сэр. Я могу".
  
  А теперь объясни мне это еще раз ". Сказал сержант Бомбаст. "Ты живешь в железном доме?" Теперь они были снаружи, прогуливаясь по безмолвной деревне. Вербовщик оставил свой барабан, но положил именной камень в карман и пристегнул шкатулку к поясу.
  
  "Это место, где я сплю по ночам. Это должно доказать мою правоту, не так ли? Это должно доказать, что я такой... я тот, за кого себя выдаю".
  
  Сказав это, Уилл повел вербовщика на площадь Тирана. Был солнечный, безоблачный день, и на площади пахло пылью и корицей с едва уловимым горьковатым привкусом вытекшей гидравлической жидкости и холодного железа. Был полдень.
  
  Когда сержант Бомбаст увидел дракона, его лицо вытянулось. "О, черт". он сказал.
  
  Как будто это послужило сигналом, Уилл обнял мужчину, в то время как двери распахнулись, и скрытые участники засады высыпали на площадь, размахивая граблями, метлами и мотыгами. Старая наседка ударила вербовщика по затылку своей прялкой. Он обмяк и отяжелел в руках Уилла. Волей-неволей Уилл позволил ему упасть.
  
  Затем женщины набросились на павшего солдата со всех сторон, нанося удары ножом, дубинками, пиная и проклиная. Их страсть не знала границ, потому что это были матери тех, кого он пытался завербовать. Они все подчинились приказам, которые отдал дракон, с большей готовностью, чем они когда-либо проявляли раньше для достижения любой из его целей. Теперь они были уверены, что павший вербовщик никогда больше не восстанет, чтобы лишить их сыновей.
  
  Не говоря ни слова, они сделали свою работу, а затем, не говоря ни слова, ушли. "Утопите его мотоцикл в реке", - приказал дракон позже. "Разбейте его барабан и сожгите его, чтобы он не свидетельствовал против нас.
  
  Закопайте его тело в навозной куче. Не должно быть никаких доказательств того, что он когда-либо приходил сюда. Вы нашли его сейф?"
  
  "Нет. Это было не с его телом. Должно быть, его украла одна из женщин".
  
  Дракон усмехнулся. "Крестьяне! Они бы украли пломбы из собственных зубов, если бы могли. Тем не менее, это работает хорошо. Монеты уже надежно спрятаны под плитами подвала и останутся таковыми на неопределенный срок. И когда придет следователь в поисках пропавшего вербовщика, он столкнется со всеобщим невежеством, изощренной ложью и умело подброшенной серией вводящих в заблуждение улик. Из жадности они послужат нашему делу лучше, чем когда-либо, что мы могли бы заказать сами ".
  
  Полная луна сидела высоко в небе, восседая на троне в созвездии Бешеного Пса, и наблюдала за одной из самых жарких ночей лета, когда дракон внезапно объявил: "Есть сопротивление".
  
  "Сэр?" Уилл стоял в открытом дверном проеме, вяло наблюдая, как пот капля за каплей стекает с его склоненной головы. Я был бы рад ветерку, но в это время года, когда те, кто достаточно хорошо построил, спали голыми на своих крышах, а те, кто не зарылся в грязь речного русла, не было ночных бризов, достаточно хитрых, чтобы пробраться через лабиринт хижин и таким образом добраться до площади.
  
  "Восставшие против моего правления. Мятежники. Безумные, склонные к самоубийству дураки".
  
  Упала единственная капля. Уилл дернул головой, чтобы отодвинуть свою лунную тень в сторону, и увидел, как в грязи появился большой черный круг. "Кто?"
  
  "Зеленорубашечники".
  
  "Они просто дети", - презрительно сказал Уилл.
  
  "Не презирайте их за то, что они молоды. Из молодых получаются отличные солдаты и еще лучшие мученики. Ими легко управлять, они быстро обучаются и настолько безжалостны, насколько вы прикажете им быть. Они убивают без сожаления и с готовностью идут на смерть, потому что на самом деле не понимают, что смерть возможна, а тем более постоянна".
  
  "Ты слишком высокого мнения о них. Они только и делают, что показывают мне рогами, свирепо смотрят и плюют на мою тень. Все так делают".
  
  "Они все еще наращивают свою численность и храбрость. Однако их лидер, Безымянный, проницателен и способен. Меня беспокоит, что он стал невидимым для ваших глаз, а значит, и для моих. Прогуливаясь по деревне, вы достаточно часто натыкались на гнездо в полях, где он спал, или чуяли характерный запах его экскрементов. И все же, когда вы в последний раз видели его лично?"
  
  "Я даже не видел этих гнезд и не нюхал навоз, о котором вы говорите".
  
  "Вы видели и обоняли, но не осознавали этого. Тем временем Безымянный умело ускользает от вашего взгляда. Hr превратил себя в призрака".
  
  "Чем призрачнее, тем лучше. Мне все равно, если я никогда больше его не увижу".
  
  "Ты увидишь его снова. Помни, когда увидишь, что я предупреждал тебя об этом".
  
  Пророчество дракона сбылось меньше недели спустя. Уилл выполнял свои поручения и восхищался, как он часто делал в эти дни, тем, какой уродливой стала деревня в его глазах. Половина домов была плетеными и обмазанными — немногим больше, чем палки и засохшая грязь. Те, у которых были честные доски, были оставлены неокрашенными и серыми, чтобы снизить ежегодную оценку, когда приедет инспектор из центрального правительства. По улицам бродили свиньи, а иногда и медведь-падальщик, шкура которого была изъедена молью и потерта. Ничто не было чистым, ничто не было новым, ничто никогда не чинилось.
  
  Таковы были мысли Уилла, когда кто-то надел ему на голову мешок с оружием, в то время как кто-то другой ударил его кулаком в живот, а третий человек выбил у него из-под ног.
  
  Это было похоже на фокус. Только что он шел по шумной улице, где дети играли в пыли, ремесленники шли в свои мастерские, а хозяйки высовывались из окон, чтобы посплетничать, или сидели в дверных проемах, луща горох, а в следующий момент его быстро уносили прочь, в темноту, восемь сильных рук.
  
  Он боролся с мешком изнутри, но не мог освободиться. Его крики, приглушенные мешком, были проигнорированы. Если кто-нибудь и слышал его — а на улице за минуту до этого было много людей, — никто не пришел ему на помощь.
  
  После того, что казалось невероятно долгим временем, его сбросили на землю. В гневе он выбрался из мешка с оружием. Он лежал на каменистом и слегка влажном полу старого гравийного карьера к югу от деревни. Одна из осыпающихся стен заросла цветущими лозами. Он слышал пение птиц. Поднявшись, он бросил оружейный мешок на землю и столкнулся лицом к лицу со своими похитителями.
  
  Их было двенадцать, и все они носили зеленые рубашки.
  
  Он знал их всех, конечно, так же, как знал всех остальных в деревне. Но, более того, все они в то или иное время были его друзьями. Будь он свободен от оков дракона, несомненно, он был бы одним из них. Теперь, однако, он не испытывал к ним ничего, кроме презрения, потому что он точно знал, как дракон поступит с ними, если они причинят вред его лейтенанту. Он принимал их в свое тело, по одному за раз, чтобы развратить их разум и наполнить их тела раковыми опухолями. Он рассказывал первому в мучительных подробностях, как именно он собирался умереть, этап за этапом, и он удостоверялся, что одиннадцать других наблюдали, как это происходило. Смерть за смертью выжившие будут наблюдать и предвкушать. Последним из всех будет их лидер, Безымянный.
  
  Уилл понял, как думал дракон.
  
  "Отвернись", - сказал он. "Это принесет хоть какую-то пользу твоему делу".
  
  Двое в зеленых рубашках схватили его за руки. Они толкнули его к Безымянному. Его бывший друг опирался на костыль или ясеневую палку, напряженный от ненависти, с выпученными глазами.
  
  "Это хорошо, что вы так беспокоитесь о нашем деле. Но вы не понимаете нашего дела, не так ли? Наше дело просто вот в чем, - Безымянный полоснул чем-то твердым по лицу Уилла, оставив длинную царапину на лбу и на одной щеке.
  
  "Лландрисос, я приказываю тебе умереть!" Безымянный закричал. Зеленорубашечники, державшие Уилла за руки, отпустили их. Он, пошатываясь, отступил на шаг. Струйка чего-то теплого, щекоча, потекла по его лицу, Он дотронулся до нее рукой. Кровь.
  
  Безымянный уставился на него. В его вытянутой руке был эльфийский выстрел, один из тех маленьких каменных наконечников для стрел, которые можно найти повсюду в полях после сильного дождя. Уилл не знал, были ли они сделаны древними цивилизациями или выросли из камешков в результате спонтанного зарождения. До сих пор он также не знал, что царапнуть кого-то одним из них, выкрикивая его истинное имя, может привести к смерти этого человека. Но запах озона, сопровождавший магию смерти, висел в воздухе, поднимая волоски на затылке и щекоча нос своей сверхъестественной силой, и осознание того, что почти произошло, было неизбежным.
  
  Выражение абсолютного изумления на лице Безымянного исказилось и сменилось яростью. Он швырнул раненого эльфа на землю. "Ты никогда не был моим другом!" он закричал в ярости. "В ночь, когда мы обменялись настоящими именами и смешали кровь, ты солгал! Ты солгал! Ты был таким же лживым тогда, как и сейчас!"
  
  Это было правдой. Уилл вспомнил то давнее время, когда они с Паком плыли на своих лодках к далекому речному острову и там поймали рыбу, которую зажарили на углях, и черепаху, из которой сварили суп, приготовленный в ее собственном панцире. Это была идея Пака поклясться в вечной дружбе и воле, отчаянно нуждаясь в именном друге и зная, что Пак не поверит, что у него его нет, он придумал себе настоящее имя, он был осторожен, позволяя своему другу открыться первым, и поэтому знал, что нужно дрожать и закатывать глаза, когда он произносил это имя. Но тогда он испытывал ужасное чувство вины за свой обман, и каждый раз с тех пор, когда вспоминал о той ночи.
  
  Даже сейчас.
  
  Стоя на единственной здоровой ноге, Безымянный подбросил свой костыль вверх и перехватил его за кончик. Затем он размахнулся и ударил Уилла по лицу.
  
  Уилл пал.
  
  Тогда зеленорубашечники набросились на него со всех сторон, пиная и колотя его. Вкратце до Уилла дошло, что, если бы он был включен в их число, их было бы тринадцать, присутствующих и занятых одним действием. Они были шабашем, а он случайной жертвой, которой поклоняются с помощью пинков. Тогда не было ничего, кроме его страдания и поднявшейся в нем ярости, такой сильной, что, хотя это и не могло ослабить боль, все же заглушило страх, который он должен был испытывать, осознав, что умрет. Он знал только боль и своего рода чудо: огромное, охватывающее весь мир изумление от того, что с ним могла случиться такая серьезная вещь, как смерть, сопровождаемое меньшим удивлением от того, что Безымянному и его веселым головорезам хватило твердости перенести свое наказание вплоть до врат смерти и этого жизненно важного шага дальше. В конце концов, они были всего лишь мальчиками. Где они научились такой дисциплине?
  
  "Я думаю, он мертв". - произнес голос. Возможно, это был голос Безымянного. Возможно, нет. Это донеслось до него как будто с огромного расстояния.
  
  "Давайте посмотрим". Последняя нога в сапоге соприкоснулась с уже сломанными ребрами. Он ахнул и дернулся. Кто-то издал насмешливый звук. "Это наше послание вашему хозяину дракону", - сказал он. "Если ты выживешь, передай это ему".
  
  Затем тишина. В конце концов, Уилл заставил себя открыть один глаз — другой был заплывшим, — закрылся и увидел, что он снова один. День был великолепный, солнечный, совсем не жаркий. Птицы пели о нем повсюду. Приятный ветерок трепал его волосы.
  
  Он поднялся. истекая кровью и плача от ярости, и, спотыкаясь, вернулся к дракону.
  
  
  3
  Последняя зеленая рубашка
  
  
  Поскольку дракон не доверял ни одной из целительниц внутри него, раны Уилла лечила порхалка. Она опустилась на колени рядом с кожаным диваном, чтобы высосать раны из тела Уилла и принять их как свои собственные. Только когда к нему вернулись силы, он смог осознать, насколько юной была девочка — моложе даже его самого, но когда он слабо попытался оттолкнуть ее, дракон победил его, последние капли боли покинули его, и ребенок встал.
  
  Василиску было бы стыдно и противно видеть, с какой болью девушка снова ковыляла наружу.
  
  "Скажи мне, кто это сделал", - прошептал дракон позже, - "и мы отомстим".
  
  "Нет".
  
  Раздалось долгое шипение, когда паровой клапан где-то глубоко в грудной клетке выпустил давление. "Ты играешь со мной".
  
  Уилл отвернулся к стене. "Это моя проблема, а не твоя". "Ты - моя проблема".
  
  В кабине пилота постоянно слышалось приглушенное бормотание механизмов, которое затихало, когда на него переставали обращать внимание. Отчасти это была система вентиляции. потому что воздух никогда не становился совсем затхлым, хотя часто имел неприятный привкус. Остальное, несомненно, было рефлекторным — предназначалось исключительно для поддержания жизни дракона.
  
  Слушая эти механические голоса, затихающие все глубже и глубже в теле тирана, Уилл представил себе интерьер, который никогда не заканчивался, но был миром сам по себе, всю ночь заключенный в этом лишенном света железном теле, расширяющийся внутрь в обратном естественном порядке, звезды, мерцающие в бескрайних просторах далеких конденсаторов и топливных насосов, и где-то, возможно, полумесяц луны, застрявший в зубчатой передаче. "Я не буду спорить", - сказал Уилл. "И я никогда не скажу тебе ни малейшего слова из того, что ты хочешь узнать". "Ты узнаешь".
  
  "Подождите, пока Армии Сумерек не поднимутся с моря, чтобы захватить сушу, и все равно вы будете разочарованы".
  
  "Ты так думаешь? Говорю тебе, в этот самый час я добьюсь от тебя своего". "Нет!"
  
  Дракон замолчал. Кожа кресла пилота слабо поблескивала в мягком свете. Запястья Уилла заныли.
  
  Исход никогда не вызывал сомнений. Как бы Уилл ни старался, он не мог устоять перед зовом кожаного дивана, захватов, заполнивших его руку, игл, вонзившихся в запястья. Дракон вошел в него и получил от него всю желаемую информацию, и на этот раз он не ушел.
  
  Уилл шел босиком по деревенским улицам, оставляя за собой огненные следы. Он был полон гнева и дракона. “Выходи!” - взревел он. "Достаньте свои зеленые рубашки. каждый из них, или я приду за ними, улица за улицей, дом за домом, комната за комнатой". Он положил руку на ближайшую дверь и сорвал ее с петель. Обломки досок, пылая, упали на землю. Смутные очертания скрылись внутри. "Спилликин съежился внутри. Не заставляй меня идти за ним!"
  
  Призрачные руки швырнули Спилликина лицом в грязь к ногам Уилла.
  
  Спилликин был безобидной фигуркой болотного бродяги-альбиноса, который закричал, когда Уилл сжал прижигающую ладонь вокруг его руки, чтобы поднять его на ноги.
  
  "Следуй за мной", - сказал Уилл/дракон.
  
  Столь велика была ярость Уилла, одержимого духом близнеца, что никто не мог противостоять ему. Он горел, как бронзовый идол, и жар распространялся перед ним огромной волной, увядая растениями, обугливая фасады домов и поджигая волосы, когда кто-нибудь недостаточно быстро отворачивался от него. "Я - гнев!" - закричал он. "Я - кровная месть! Я - правосудие! Накорми меня или страдай!"
  
  Зеленорубашечники, конечно, были выведены наружу.
  
  Безымянный, конечно, не входил в их число.
  
  Зеленорубашечники выстроились перед драконом на площади Тирана. Они опустились перед ним на колени в грязь, опустив головы. Только двое были настолько неосторожны, что были застигнуты врасплох своими зелеными рубашками. Остальные были с обнаженной грудью или в штатском. Все были напуганы, а один описался. Их семьи и соседи последовали за ними и теперь наполняли площадь своими жалобными воплями. Уилл усмирил их взглядом.
  
  "Ваш король знает ваши истинные имена", - сурово сказал он зеленорубашечникам. "и может убить вас одним словом".
  
  "Это правда", - сказала ведьма Эпплмир. Ее лицо было жестким и бесстрастным, хотя один из зеленоволосых был ее родным братом.
  
  "Более того, он может заставить вас страдать от такого слабоумия, которое заставило бы вас поверить, что вы находитесь в Аду и вечно страдаете от его мук".
  
  "Это правда". сказала ведьма.
  
  "И все же он презирает возможность обрушить на вас всю тяжесть своего гнева. Вы не представляете для него угрозы. Он ценит вас как существ незначительных или вообще не имеющих значения".
  
  "Это правда".
  
  "Он жаждет мести только одному. Ваш лидер тот, кто называет себя Безымянным. Поскольку это так, ваш всемилостивый господь сделал это предложение: Встаньте". Они повиновались, и он схватил грабли, которые были прислонены к одному из домов, выходящих на площадь. От его хватки деревянное древко вспыхнуло. Он легко подбросил грабли вверх и ловко поймал их за зубья. "Не называйте мне имени, пока горит этот огонь, и вы все будете свободны". Он высоко поднял клеймо. "Потерпи неудачу, и тебя постигнут такие муки, какие только может изобрести изобретательность дракона".
  
  "Это правда".
  
  Кто-то, не один из "зеленых рубашек", тихо и размеренно рыдал. Уилл проигнорировал это. В нем было больше Дракона, чем в нем Самом. Это было странное чувство - не контролировать себя. Ему это нравилось. Это было все равно, что быть маленьким суденышком, беспомощно несомым бушующим течением.
  
  У реки эмоций была своя логика: она знала, куда направляется. "Вперед!" - закричал он. "Сейчас!"
  
  Зеленорубашечники разбежались, как голуби.
  
  Не прошло и получаса, как Безымянного, избитого и сопротивляющегося, вывели на площадь. Его бывшие ученики связали ему руки за спиной и заткнули рот красной банданой. Его избили не так сильно, как Уилла, но хорошо и основательно. Из его носа текла кровь.
  
  Уилл расхаживал взад и вперед перед ним. Зеленые, как листья, глаза смотрели с этого илисто-черного лица с чистой и святой ненавистью. С этим мальчиком не могло быть никаких рассуждений, ни какого-либо укрощения его. Он был первобытной силой, противником Воли, духом мести, обретшим плоть и преследующим единственную непоколебимую цель.
  
  Все слова, которые мальчик-бунтарь не мог произнести, полились из этих удивительных глаз. Они без усилий проникли в голову Уилла, и он принял их как свои собственные.
  
  Позади Безымянного прямой, неподвижной шеренгой стояли старейшины деревни. Угрюмый Мужчина медленно шевелил губами, как древняя черепаха, задумавшаяся особенно глубоко. Но он ничего не сказал. Не знали ни Старая Черная Агнес, ни ведьма-ягье, чьего имени не знало ни одно живое существо, ни леди Ночная Леди, ни Спейдфут, ни Энни Лягушонок-Попрыгунчик, ни папочка Пальчиковый, ни кто-либо другой. Среди жителей деревни, собравшихся в беспорядочную толпу позади них, слышались перешептывания, но ничего вразумительного. Ничего такого, что можно было бы услышать или наказать. Время от времени снова над шумом поднималось жужжание крыльев и снова затихало, как стрекот цикады в тихий летний день, но никто не поднимался с земли.
  
  Уилл расхаживал взад-вперед, беспокойный, как леопард в клетке, в то время как дракон внутри него размышлял о возможных наказаниях. Удар кнутом только укрепил бы Безымянного в его ненависти и решимости. Ампутация не была решением — он уже потерял одну конечность и все еще был опасным и непоколебимым врагом. Во всей деревне не было тюрьмы, в которой он мог бы оставаться вечно, за исключением самого дракона, а дракон не пожелал принять в свое тело столь капризного бесенка.
  
  Значит, смерть. Смерть была единственным ответом.
  
  Но какого рода смерть? Удушение было слишком быстрым. Пожар был хорошим, но площадь Тирана была окружена соломенными крышами. Утопление должно было быть произведено в реке, вне поля зрения самого дракона, который хотел, чтобы мана наказания была неразрывно связана в сознании его подданных с его собственным физическим "я". Он мог бы приказать принести бочку и наполнить ее водой или, что еще лучше, вином. Но тогда в борьбе жертвы был бы элемент комизма. Кроме того, как форма удушения, это все еще было слишком быстро.
  
  Дракон неторопливо размышлял. Затем он остановил Уилла перед сидящим на корточках Безымянным. Он поднял голову Уилла и позволил немного драконьего света засиять в глазах Уилла.
  
  "Распни его".
  
  К ужасу Уилла, жители деревни подчинились.
  
  Это заняло несколько часов. Но незадолго до рассвета ребенок, который когда-то был Паком Ягодником, который был лучшим другом Уилла, умер и возродился как его заклятый враг, а затем поднял мятежного льва, что вполне могло закончиться падением дракона, испустил последний вздох. Его тело обмякло, когда он отдал свое имя своей почитаемой прародительнице, Матери Ночи, и измученные жители деревни смогли наконец развернуться, пойти домой и поспать.
  
  Позже, после того, как он наконец покинул тело Уилла, дракон сказал. "Ты хорошо поработал".
  
  Уилл неподвижно лежал на кресле пилота и ничего не говорил..
  
  "Я вознагражу тебя".
  
  "Нет. лорд". Уилл сказал "Ты и так уже слишком много сделал". "Хауммгнмн. Знаете ли вы первый признак того, что подхалимаж пришел к признанию правильности своего положения лизоблюда?" "Нет, сэр".
  
  "Это дерзость. По этой причине ты не будешь наказан, а скорее, как я уже сказал, вознагражден. Ты несколько вырос на моей службе. Твои вкусы повзрослели. Ты хочешь чего-то лучшего, чем твоя рука. Ты получишь это. Войди в дом любой женщины и скажи ей, что она должна делать. У тебя есть мое разрешение ".
  
  "Это дар, которого я не желаю".
  
  "Это говоришь ты! У Большой рыжей Марготти три дырочки. Она не откажет тебе ни в одной из них. Введи их в любом порядке, в каком пожелаешь. Делай с ее сиськами все, что тебе нравится. Скажи ей, чтобы она обрадовалась, когда увидит тебя. Скажи ей, чтобы она виляла хвостом и лаяла, как собака. Пока у нее есть дочь, у нее нет другого выбора, кроме как повиноваться. Почти то же самое относится к любому из моих любимых персонажей, независимо от пола или возраста ". "Они ненавидят тебя", - сказал Уилл.
  
  "И ты тоже, любовь моя и мое восхищение. И ты тоже". "Но у тебя есть основания".
  
  Долгое молчание. Затем огненный дракон сказал: "Я знаю твои мысли так, как не знаешь ты сам. Я знаю, что ты хочешь сделать с Рыжей Марготти и что ты хочешь с ней сделать. Говорю тебе, в тебе есть жестокость, превосходящая все, что я знаю. Это право плоти по рождению ".
  
  "Ты лжешь!"
  
  "Должен ли я? Скажи мне кое-что, дражайшая жертва. Когда ты сказал старейшинам распять Безымянного, приказ исходил от меня, с моим дыханием и в моем голосе. Но форма... разве выбор наказания не исходил от тебя?"
  
  Уилл вяло лежал на диване, уставившись в невыразительный металлический потолок. Теперь он сел прямо, его лицо похолодело от шока, как бывает в тот момент после удара, когда кровь приливает к голове.
  
  Одним судорожным движением он встал и повернулся к двери.
  
  Увидев это, дракон усмехнулся. "Ты думаешь бросить меня? Ты действительно думаешь, что сможешь? Тогда попробуй!" Дракон с грохотом распахнул свою дверь. Прохладный и безжалостный свет раннего утра залил хижину. Ворвался свежий ветерок, неся с собой ароматы полей и лесов. Это заставило Уилла болезненно осознать, как его собственное кислое зловоние пропитало внутренности дракона. "Ты нуждаешься во мне больше, чем я когда-либо нуждался в тебе — я позаботился об этом! Ты не можешь убежать, и если бы ты мог, твой голод вернул бы тебя обратно, прежде всего запястья. Ты желаешь меня. Ты опустошен без меня. Иди! Попробуй убежать! Посмотри, к чему это тебя приведет ".
  
  Уилл задрожал.
  
  Он выскочил за дверь и побежал.
  
  На первом закате вдали от дракона Уилла сильно вырвало, когда солнце зашло, а затем начались спазмы диареи. Корчась, изнывая от боли и мерзости, он всю ночь прятался в глубине Старого Леса, иногда выя, а иногда катаясь по лесной подстилке от боли. Тысячу раз он думал, что должен вернуться. Тысячу раз он говорил себе: не сейчас. Еще немного, и ты сможешь сдаться. Но не сейчас.
  
  Еще немного. Пока нет.
  
  Скоро .Пока нет.
  
  Жажда накатывала волнами. Когда она утихала, Уилл думал: "Если я смогу продержаться один день, второй будет легче, а третий - еще легче". Затем болезненное томление возвращалось, черная нужда в тканях его плоти и ломота в костях, и он снова думал: "Не сейчас". Подожди еще несколько минут. Тогда ты можешь сдаться. Скоро, вожделей еще немного.
  
  Еще немного.
  
  Он посмотрел на небо и по положению Косы понял, что перед ним все еще больше тьмы, чем позади. Вся его решимость, вся его сдержанность практически не заняли времени. Он обнаружил, что плачет от жалости к самому себе. Он пытался! Безымянные знали, он пытался, и что из этого вышло? Было предопределено, что он потерпит неудачу, и, раз так, он мог бы с таким же успехом отказаться от борьбы. Так он и решил поступить.
  
  Скоро.
  
  Так продолжалась ночь, терпя постоянные поражения, но с постоянно откладываемой капитуляцией. Иногда он снова и снова ударял руками по грубой коре вязов, просто чтобы боль немного отвлекла его. Коса вращалась и тускнела, не обращая внимания на его страдания. Это не сработало! Пришло время ему признать это и сдаться. Пришло время ему вернуться к своему хозяину и признать, что он больше не может жить без него.
  
  Пока нет.
  
  Скоро.
  
  К утру худшее было позади. Он постирал свою одежду в ручье и развесил ее сушиться в тусклом предрассветном свете. Чтобы согреться, он маршировал взад-вперед, распевая "Любовные утехи Мерлина Сильвануса" - столько из пятисот куплетов, сколько смог вспомнить. Наконец, когда одежда была лишь слегка влажной, он отыскал большой вьющийся дуб, который, как он знал, был древним, и достал из дупла кусок украденной бельевой веревки. Забравшись как можно ближе к вершине огромного дерева, на которую он осмелился, он привязал себя к его стволу. Там, слегка укачиваемый легким ветерком, он наконец уснул.
  
  Прошло две недели.
  
  Через две недели после его побега ведьма Эпплмир пришла навестить его в его убежище. Она нашла его сидящим в тени дуба на краю луга, заросшего молочаем, кистью рогатого бога и кружевами королевы Мэб. Пчелы усердно ухаживали за цветами. Недалеко от них находилась пирамида из камней, построенная не в наше время, а в давние времена, в которую вломились охотники за сокровищами и из которой они разбросали кости. Там он спал прошлой ночью, на ложе из полевой травы, в то время как снаружи гремел гром и бушевала буря. Люди избегали пирамиды, потому что говорили, что в ней обитают призраки, но если это так, духи не беспокоили Уилла.
  
  Рассказчица правды склонилась перед ним "Лорд Дракон просит вас вернуться к нему". - официально произнесла она.
  
  Уилл не спросил почтенную ведьму, как она нашла его. У Мудрых женщин были свои навыки; они также не объяснили себя. "Я приду, когда буду готова. Моя задача здесь еще не завершена ". Он деловито сшивал листья дуба, тиса, ясеня и ольхи, используя иглу, искусно сделанную из шипа, и короткие нитки, сделанные из трав, которые он разорвал вручную. Это была нелегкая работа. Благодаря этому он научился новому уважению к швеям.
  
  Ведьма Эпплмир нахмурилась. "Ты подвергаешь всех нас определенной опасности".
  
  "Он не уничтожит себя из-за меня одного. Особенно когда он уверен, что я неизбежно должна вернуться к нему".
  
  "Это правда".
  
  Уилл невесело рассмеялся. "Тебе не обязательно заниматься здесь своим ремеслом, священная леди. Говори со мной, как с любым другим. Я больше не из партии дракона".
  
  "Как пожелаешь". Ведьма Эпплмир завернулась в шаль и плюхнулась перед ним, скрестив ноги. Одним движением она снова превратилась в Бесси.
  
  "Забавная штука", - сказал Уилл, продолжая шить. "Ты не на столько лет старше меня. Теперь я это вижу. Если бы это было мирное время, кто знает? Два года, шесть лет спустя. Я вполне мог бы вырасти достаточно, чтобы объявить тебя своей, по древним обрядам зеленой стражи и серебряной луны."
  
  "Почему, Уилл". Бесси улыбнулась. "Ты флиртуешь со мной?"
  
  "Если бы я был..." — он прикусил нитку, — "Я бы сидел поближе к тебе. И я бы не занимался рукоделием. Я бы позаботился о том, чтобы мои руки были свободны, чтобы они могли привести мои аргументы ".
  
  "Ты сегодня чувствуешь себя смелым". Она изучала его долгое молчаливое мгновение. "И ты тоже вырос. Я имею в виду, физически, а также эмоционально".
  
  "Я думаю, все дело в том холодном железе. Это подстегнуло мой рост. Всего несколько месяцев назад меня бы выбила из колеи мысль о нас вместе. Но теперь... Ну, в любом случае, этого не произойдет, не так ли?"
  
  "Нет, - сказала она, - это не так". Затем осторожно. "Уилл, что ты задумал?"
  
  Он поднял одежду, наконец-то законченную, чтобы она могла полюбоваться. "Я превратился в зеленую рубашку". Все время, пока он шил, он был по пояс обнажен, потому что разорвал свою драконью шкуру, обуглил ее и с тех пор использовал полоски в качестве трута, когда ему нужен был огонь. Теперь он облачился в его лиственную замену.
  
  Одетый в свой новый хрупкий наряд, сказал Уилл. "Как ты думаешь, многие ли последовали бы за мной, если бы я показал им конец царствованию дракона?"
  
  "Никто. Как его создание, ты далек от любви. Распятие Пака тяжелым грузом давит на умы многих".
  
  "Даже ты?"
  
  "О, хорошо". Бесси покраснела. "Я бы последовала за тобой, да. За ту малость, которую это стоит. Но я — это всего лишь я. что я могла поделать?"
  
  "Ты мог бы солгать". Уилл посмотрел правдивцу прямо в глаза "Ты можешь солгать". он сказал: "Не так ли?"
  
  Бесси побледнела. "Однажды", - сказала она тоненьким голоском и рефлекторно прикрыла свое лоно обеими руками. Она посмотрела вниз, избегая его взгляда. "И цена высока, ужасно высока".
  
  Он встал. "Тогда это должно быть оплачено. Давайте сейчас найдем лопату. Пришло время немного ограбить могилу".
  
  Был вечер, когда Уилл наконец вернулся к дракону. Площадь тирана была окружена колючей проволокой и жесткими, подстроенными под присяжных фонарями, которые окрашивали все в оттенки белого и серого. На столбе был установлен громкоговоритель с проводами, ведущими обратно в его железную тушу, чтобы он мог говорить и быть услышанным в отсутствие своего лейтенанта. В совокупности эти усовершенствования сделали площадь похожей на небольшой концентрационный лагерь.
  
  "Иди первым", - сказал Уилл Ведьме Эпплмир. "чтобы он мог быть уверен, что я не причиню ему вреда".
  
  Обнаженная по грудь, одетая в мантию и широкополую шляпу своей профессии, Бесси Эпплмир прошла через ворота из колючей проволоки (охранник-гримпкин открыл их перед ней и закрыл за ней) и вышла на черно-белую арену площади. "Сын Жестокости". Она низко поклонилась дракону. "Твой лейтенант вернулся к тебе".
  
  Уилл стоял, сгорбившись, в тени, опустив голову, глубоко засунув руки в карманы. Он сказал бесцветным голосом. "Я был сломлен твоей волей, великий. Я буду твоей коровой-обрубком, если ты этого хочешь. Умоляю тебя. Заставь меня пресмыкаться. Заставь меня ползать. Только позволь мне вернуться ".
  
  Ведьма Эпплмир развела руками и снова поклонилась. "Это правда".
  
  "Вы можете подойти". Голос дракона из громкоговорителя звучал статично и в то же время торжествующе.
  
  Старый гримкин с кислым лицом открыл ему ворота, как раньше они были открыты для ведьмы. Медленно, как побитый пес, возвращающийся к единственной руке, которая когда-либо его кормила, Уилл пересек мощеную площадь. Он остановился перед громкоговорителем, коротко коснулся его стойки дрожащей рукой, а затем сунул эту руку обратно в карман. "Вы победили. Вы действительно победили. Ты победил все мои желания ". Уилла потрясло то, как легко прозвучали эти слова и как естественно они прозвучали из его уст. Он мог чувствовать желание сдаться тирану, принять те наказания, которые он наложит, и с благодарностью погрузиться обратно в рабство. Тихий голос внутри кричал: так легко! Так легко! И это было бы действительно опасно легко. Осознание того, что часть его искренне желала этого, заставило Будет гореть от унижения.
  
  Дракон медленно приоткрыл один глаз. "Итак, мальчик..." Было ли это его воображением, или голос дракона был менее убедительным, чем четырнадцать дней назад? "Ты узнал, на что похоже чувство нужды. Ты страдаешь от своих желаний, как и я. Я ... я... по общему признанию, ослаблен, но не настолько! Ты думал доказать, что ты мне нужен — ты доказал обратное. Хотя у меня нет ни крыльев, ни ракет, и мои запасы электроэнергии невелики, хотя я не могу запустить свои реактивные двигатели, не уничтожив при этом деревню и себя самого, все же я из могущественных, ибо у меня нет ни жалости, ни раскаяния. Ты думал, что я жажду простого мальчика? Думал, что ты заставишь меня танцевать с мягким, лишенным мускулов полусмертным беспородным фейри? Тьфу! Ты мне не нужен. Никогда не думай, что я... что ты мне нужен!"
  
  "Впусти меня", - захныкал Уилл. "Я сделаю все, что ты скажешь".
  
  "Ты... ты понимаешь, что должен быть наказан за свое непослушание?"
  
  "Да", - сказал Уилл. "Накажи меня, пожалуйста. Унижай и унижай меня, я умоляю тебя".
  
  "Как пожелаете", — дверь кабины "дракона" с шипением открылась, - "да будет так".
  
  Уилл сделал один неуверенный шаг вперед, затем два. Спотыкаясь, он побежал к открытому люку. Одна рука сомкнулась на короткой лесенке, ведущей на борт дракона. Тогда по его телу разлилось такое ошеломляющее чувство облегчения, что на мгновение он был уверен, что вернулся слишком рано.
  
  Но затем он отпустил лестницу и шагнул в сторону, так что оказался лицом к лицу с невыразительным черным железом драконьей обшивки. Из одного кармана он достал именной камень сержанта Бомбаста. Маленький кроваво-красный бокал уже был у него во рту. На одном все еще была могильная грязь, а на другом - странный привкус, но ему было все равно. Он прикоснулся именным камнем к железной пластине, и истинное имя дракона без усилий всплыло в его сознании.
  
  Одновременно он достал эльфийскую дробь из другого кармана. Затем, собрав все свои силы, он провел эльфийской дробью по железному боку дракона, оставив длинную яркую царапину на ржавчине.
  
  "Что ты делаешь?" дракон в тревоге закричал. "Прекрати это! Люк открыт, кушетка ждет!" Слова отражались от закрытых ставнями зданий со всех сторон, где жители деревни наверняка слушали, хотя и не осмеливались заговорить. Затем его голос понизился, металлический и резкий из громкоговорителя, но все еще соблазнительный. "Иглы жаждут твоих запястий, о, самый любимый. Даже когда я жажду—"
  
  "Баалтазар, из рода Баалмолоха, из рода Баалшабат, - закричал Уилл, - я приказываю тебе умереть!"
  
  И на этом все закончилось.
  
  В одно мгновение и без всякой суеты король-дракон был мертв. Вся его мощь и злоба превратились не более чем в инертный металл, который можно было разрезать и увезти на металлолом, чтобы продать литейным заводам, которые снабжали своих более крупных братьев слитками для перековки для войны.
  
  Уилл со всей силы ударил кулаком по боку дракона, чтобы показать свое презрение. Затем он сплюнул так сильно и свирепо, как только мог, и наблюдал, как слюна медленно стекает по черному металлу. Наконец, он расстегнул брюки и помочился на своего бывшего угнетателя.
  
  Так случилось, что он, наконец, признал, что тиран был окончательно мертв.
  
  Бесси Эпплмир, больше не ведьма, молчаливая и обездоленная, стояла на площади позади него. Безмолвно она оплакивала свое бесплодное чрево и незрячие глаза. К ней отправился Уилл. Он взял ее за руку и повел обратно в ее хижину. Он открыл перед ней дверь. Он усадил ее на кровать. "Тебе что-нибудь нужно?" спросил он. "Воды?" Немного еды?"
  
  Она покачала головой. "Просто уходи. Оставь меня оплакивать нашу победу в одиночестве".
  
  Он ушел, тихо закрыв за собой дверь. Теперь ему некуда было идти, кроме как домой. Ему потребовалось мгновение, чтобы вспомнить, где это было.
  
  Коттедж слепой Энны находился в конце короткой аллеи, наполовину заросшей дикой жимолостью, ее тяжелый и сладкий аромат разносился в ночном воздухе. Сама Энна стояла на четвереньках, оттирая крыльцо, когда подошел Уилл. "Тетя!" - закричал он. "Я вернулся!"
  
  Пожилая леди вскочила на ноги с ведром в руке. Пораженная, она медленно повела головой из стороны в сторону, как будто пытаясь определить его местонахождение по одному только запаху. Эти пустые глаза казались черными пятнами в лунном свете, этот древний рот - открытой ямой отчаяния. Мгновение она стояла так. Затем она выплеснула воду из своего ведра на землю у его ног, как будто хотела отогнать падальщицу.
  
  Уилл не был бы более удивлен, если бы у нее выросли крылья и она улетела "Почему, тетя!" - сказал он. "Ты что, не помнишь меня? Я твой племянник Уилл".
  
  "О. Я помню тебя!" - сказала старая ведьма. "И что ты сделала, и какой позор ты навлекла на свою семью. Общаешься с драконами! Распинаешь своих друзей! О, ты жалкое, непослушное дитя! Ты ужасный маленький засранец! Ты нечестивый бесенок! Если бы ты был прикован цепями у входа в Ад, чтобы вечно служить мастифом Эрешкигаль, твоих страданий было бы недостаточно, чтобы искупить свою вину!"
  
  Уилл, спотыкаясь, шагнул вперед, раскинув руки. Но, услышав шарканье его ног, Слепая Энна бросила свое ведро и метнулась в дом. Он с ужасом осознал, что она на самом деле боится его. "Уходи!" - крикнула она и попыталась захлопнуть дверь.
  
  Однако Уилл оказался там в шаге от нее, прежде чем она успела закрыть дверь, и его сила была больше ее. Он ворвался внутрь.
  
  Все это было странно домашним и знакомым. Мягко освещенная колдовскими кострами, огромная комната, в которой он провел большую часть своей юности, раскинулась перед ним, каждая ее деталь трогала его сердце. В нише над камином из черного камня стояла его кровать с соломенным тюфяком и всем прочим, а в изголовье - расшатанный камень, где он прятал волшебные кольца, кусочки цветного стекла и тому подобный хлам, когда был ребенком — под которым он подразумевал несколько коротких месяцев назад. Здесь был чайник в форме петуха, который из-за дефектного оберега не мог ни кукарекать, ни свистеть. Здесь благочестивая гравюра с изображением дриады, с которой двое из Семи заживо сдирают кожу. Там была большая плетеная корзина, которая много раз служила его воображению кораблем, и птицей, и пещерой, и маленькая плетеная корзинка, которая одинаково часто служила ему шлемом, котлом и бочонком с сокровищами. На крюках поблескивали медные кастрюли. Пучки орегано, розмарина и тимьяна сушились на стропилах. К перемычкам каждого окна и двери были приколоты мотыльки.
  
  Слепая Энна отступила в свой уголок для шитья и, размахивая прялкой, как оружием, дрожащим голосом сказала: "Держись подальше. Не смей пытаться причинить мне боль".
  
  Внезапно. Уиллу до смерти надоело это противостояние, этот день, вся жизнь и все остальное. У него не было ни энергии, ни терпения, достаточных, чтобы выносить что-либо из этого еще хоть мгновение. "О, Энна. Никто никому не причинит вреда. С этим покончено". И, сказав это, он взобрался по краю камина к своей кровати.
  
  Он был поражен, насколько это было маленьким. Хотя это казалось невозможным, он, должно быть, вырос с тех пор, как был здесь в последний раз.
  
  Когда Уилл проснулся, был почти полдень. Его тетя разрешила ему поспать допоздна, что было на нее непохоже, и в доме было весело от солнечного света и танцующих пылинок. Слепой Энны нигде не было видно. Она оставила дверь широко открытой, и это тоже было на нее не похоже. Итак, Уилл оделся, умылся, приготовил холодный завтрак из хлеба и джема, запил пинтой кислого пива и отправился на ее поиски.
  
  Был яркий синий день, и дракон был мертв. На площади Тирана молотобойцы, одетые в защитное снаряжение, разбирали его труп. Они пригласили полоумного великана из глубин холмов, чтобы сделать тяжелую работу. Так что вся деревня должна была радоваться.
  
  Этого не было.
  
  Враждебность была достаточно острой, чтобы содрать плоть с его костей. Бельдам, развешивающая белье в окне своего чердака, захлопнула ставни при виде него. Хоб, кативший по улице бочонок с элем, опрокинул бы его прямо себе под ноги, если бы Уилл не отплясывал в сторону. Затем, когда Уилл обругал его, ублюдок продолжал идти, даже не оглянувшись через плечо. Казалось, что событий предыдущего дня вообще никогда не было. Духи колокольчиков нахмурились и шарахнулись от его неуверенной улыбки. Продавец Щипцов для льда показал большим пальцем себе нос и тряхнул вожжами, заставляя свою ломовую лошадь перейти на рысь. Ни одна душа в деревне не удостоила своего спасителя добрым взглядом.
  
  Вы призваны.
  
  Уилл резко обернулся. Там никого не было.
  
  Придите. Слово прожужжало в ухе Уилла. Он раздраженно шлепнул рукой по воздуху у своей головы, хотя знал, что это бесполезно. Он узнал голос Старой Черной Агнес. Значит, это было принуждение, приказ, предназначенный для него и только для него, который никто другой не мог услышать. В гневе он выбросил это из своих мыслей.
  
  Вы не можете ослушаться.
  
  "Ни хрена я не могу".
  
  Улица перед ним манила, пологий спуск, заросший полевыми цветами и изумрудными сорняками. Путь позади казался неправильным, трудным, слишком жарким, неприятным. Ссутулив плечи, Уилл направился не в ту сторону.
  
  Повернись назад.
  
  "Маловероятно", - пробормотал Уилл. Наклонившись вперед, словно навстречу встречному ветру, он шел по улицам, никуда конкретно не направляясь, но повсюду разыскивая свою тетю. Каждый шаг был ему так же знаком, как дыхание в легких. Здесь, на окраине города, недалеко от мусорной ямы, был луг, усеянный кистью рогатого бога и кружевами королевы Мэб, где он, когда был маленьким, поймал в банке огненных клещей. Вот переулок, где он и его приятели загнали в угол детеныша мантикоры и забили его камнями до смерти. Внизу, у консервного завода, было тенистое местечко, где он совершенно непреднамеренно увидел русалку , раздевающуюся через окно второго этажа, прежде чем черные кожистые руки стащили ее вниз и скрыли из виду. Вся его юная жизнь была запечатлена на схемах деревенских улиц.
  
  Куда бы он ни пошел, его избегали. Как будто ничего не изменилось. Как будто дракон все еще ехал на нем.
  
  Как в некотором смысле и произошло.
  
  Он не мог притворяться, что дракон никогда не был внутри него. Он не мог заглушить этот опыт. Теперь он видел мир таким, каким был дракон, без иллюзий. Он видел его таким, каким он был на самом деле. Пивовар, который разбавлял свое пиво, хозяин таверны, который добавлял в него эфир, и завсегдатай бара, который выпивал осадок из любого недопитого бокала, были естественными обитателями этого места. Как и сапожник, который бил свою жену, молоток, который утешал ее, и дама верт, которая жила в лесу и за определенную плату давала сапожнику и любому другому, кто хотел этого, то, чего больше не хотела его жена. Не говоря уже о зеленых рубашках, соседях и семьях, которые предали их, и о нем самом, который преследовал их.
  
  Деревня была убогим и развращенным местом, а он худшим из всех: неисправимым.
  
  И вот, не имея цели, он пошел теми путями, которые были проще всего, и оказался перед открытой дверью коттеджа Старой Черной Агнес. Внутри было темно и маняще. Войдите.
  
  Погруженный в раздумья и самообвинения, Уилл позволил своим ногам нести их туда, куда они хотели. Так получилось, что, будучи под принуждением, он оказался лицом к лицу с открытой дверью коттеджа Старой Черной Агнес. Внутри было темно, таинственно, маняще. Взмахнув гаечным ключом, он начал отворачиваться.
  
  Куда еще ты хочешь отправиться?
  
  Он заколебался. Перед дверью, открывающейся в темный, манящий и таинственный интерьер коттеджа Старой Черной Агнес.
  
  Входите.
  
  Он сделал.
  
  Садитесь. Старая Черная Агнесса глубоко погрузилась в ситцевое кресло с кружевными салфетками на подлокотниках. Ее лицо, морщинистое и мягкое, как яблоко, проведшее слишком много дней на солнце, покоилось у нее на коленях, как бледный паук. Она указала на слишком маленький стул в центре гостиной. Уилл неловко сел.
  
  Другие старейшины деревенского спора были разбросаны по комнате, некоторые стояли, несколько на складных стульях, трое неподвижных и немигающих, как совы, на диване, а один примостился босым на стойке буфета. На оттоманке у ног Агнес сидела Прыгающая Джоан, впервые в жизни неподвижная, с испуганными глазами и сложенными руками. Это имело смысл. Поскольку Бесси Эпплмер больше не ведьма, кого-то нужно было бы обучить говорить правду на ее месте. Она, конечно, не стала бы выступать на этом споре или на многих последующих. Тем не менее, ее место было важным, потому что без полного состава ковена из тринадцати деревенские соревнования не были бы законными.
  
  Старейшины деревни всегда были верны букве закона.
  
  "Чай?" Спросила Черная Агнес.
  
  Уилл молча принял чашку. Он позволил ей добавить молока и два куска сахара.
  
  "Ты опоздал с пришествием. Я почти полностью разочаровался в тебе". "Я ... Я искал свою тетю".
  
  Старая карга оторвала свой клювообразный нос от чашки и указала им в самый темный угол гостиной, где арка вела в темную кухню. "Ну, вот и она".
  
  При малейшем смещении внимания Уилла тьма собралась в его тетю. Слепая Энна отпрянула, словно почувствовав его внимание, и подняла голову, как делала, когда внимательно слушала. Ему показалось, что ее уши навострились еще выше. "Тетушка..." Сказал Уилл.
  
  Слепая Энна завыла от страха. Она закрыла лицо передником и убежала в глубь дома.
  
  Сбитый с толку, Уилл встал. "Подожди", - сказал он. "Я не... Я бы не стал... Он понятия не имел, что сказать.
  
  К своему сильному смущению, он разрыдался.
  
  Как будто это было то, чего она ждала, Старая Черная Агнес сказала,
  
  "Хорошо, старейшины мужского пола могут сейчас уйти. Мы разберемся с этим как с женским спором".
  
  "Вы уверены?" пророкотал Угрюмый Мужчина. "У вас нет права принуждать без нас".
  
  "Он плакал". сказала она. "Итак, мы сделаем это путем убеждения".
  
  Итак, со вздохами, бормотанием и скрипом отодвигаемых стульев Папочка Пальчиковый и Лопатоногий, двое Ночных Бродяг и Ральф Паромщик последовали за Угрюмым Мужчиной из комнаты. Энни Лягушонок-Попрыгунья взяла забытую чашку из рук Уилла. "Я не думаю, что ты хочешь это", - ласково сказала она. "Ты не притронулся ни к одной капле".
  
  Он безнадежно покачал головой.
  
  "Посмотри на этого милого мальчика". Надзирательница погладила его по волосам. Белокурый, как одуванчик, и такой же безрассудный. Твое сердце всегда разбивают герои, седьмые сыновья и юродивые. Все те, кто идет решать мировые проблемы, даже не спрашивая себя, хочет ли мир спасения или у кого есть преимущество в весе ".
  
  Дамы, участвующие в споре, кудахтали в знак согласия. "Жаль, что мы должны изгнать его". Потрясенный, Уилл сказал: "Что?"
  
  "Здесь для тебя нет места, дорогая", - сказала Энни. "Ты видела свою тетю. Бедняжка в ужасе от тебя".
  
  "Все такие", - кисло пробормотала яге-ведьма. Никто ей не возразил.
  
  "Я убил дракона!" Воскликнул Уилл. "Я совершил для тебя поступок, который не смогла бы совершить вся деревня, вместе взятая". "Это ни к чему". Сказала Энни. "Я не понимаю, почему это не так".
  
  "Ну, вот именно, дорогая. В двух словах, в этом-то и проблема". "Я не—"
  
  "Здесь под вопросом не то, что ты сделал, а то, кто ты есть", - сказала Старая Черная Агнес. "Ты презираешь нас и наши обычаи. Вы больше не можете видеть наши добродетели; наши слабости и безумства заслоняют ваш взор. Вы полны гнева, нетерпения и неугомонного стремления что-то делать. И все же ты молод и лишен мудрости, и здесь нет никого, кто научил бы тебя этому. И ты не принял бы их учение, если бы оно было предложено тебе. Так что выбора нет. Ты должен покинуть деревню ".
  
  Каждое сказанное ею слово звучало правдой. Уилл ничего не мог возразить. "Но куда я пойду?" спросил он в отчаянии.
  
  "Увы, - ответила она, - меня это не касается".
  
  
  4
  Песня о косе
  
  
  Первые несколько дней после отъезда из деревни прошли мирно. Уилл ехал на юг по дороге вдоль реки, а затем, там, где начинались болота, по той же дороге направился на восток, вглубь страны, среди ферм. Время от времени его подвозили на телеге для перевозки сена или тракторе, а иногда и пару раз перекусывали в обмен на работу. Он питался с земли и купался в озаренных звездами прудах. Когда он не мог найти сарай или незапертую подсобку, он зарылся в стог сена, завернувшись в плащ для защиты от клещей. Подобные уловки и стратагемы не были большим бременем для деревенского фейри вроде него.
  
  Его настроение сильно менялось. Иногда он испытывал восторг оттого, что оставил свою старую жизнь позади. В других случаях он фантазировал о мести, кровавой и сладкой. Это было постыдно с его стороны. ибо главный архитектор его руин погиб от своей собственной руки, а остальные в деревне были такими же жертвами дракона войны, как и он. Но он не был хозяином своих мыслей и в такие моменты кусал и царапал собственную плоть, пока припадок не проходил.
  
  И вот однажды утром дороги были запружены людьми. Это было похоже на фокус, в котором протягивают руку. пустая ладонь, которую ненадолго прикрывают шелковым носовым платком, который, когда его сдергивают, обнажает горку извивающихся угрей. Уилл заснул, когда дороги были пусты, и той ночью ему приснилось море. Он проснулся от странного бормотания и. когда он выбрался из сена, обнаружил, что это были голоса, усталый отрывочный разговор людей, которые прошли большое расстояние и которым еще предстоит пройти долгий путь.
  
  Уилл стоял у дороги, позволяя запыленным путникам течь мимо него, как река, в то время как его зрение хватало и не могло схватить, ища и не находя знакомого лица среди их числа. Пока, наконец, он не увидел женщину, чья обнаженная грудь и зеленый пояс выдавали в ней ведьму, опустившую свой рюкзак на землю и устало присевшую на камень у обочины дороги. Он встал перед ней и официально поклонился. "Преподобная госпожа, я жажду вашего совета. Кто все эти люди? Куда они направляются?"
  
  Ведьма подняла глаза "Армии Могущественных идут по земле, - сказала она, - сжигая посевы и сровняв с землей деревни. Перед ними царит ужас, и нет никого, кто осмелился бы противостоять их могуществу, и поэтому волей-неволей все должны бежать, некоторые в Старый лес, а другие через границу. Говорят, там есть лагеря беженцев ".
  
  "Мудро ли это, - спросил он, касаясь своего лба, как того требовала формула, - что мы должны отправиться туда?"
  
  Молодая ведьма выглядела усталой не по годам. "Мудрость это или нет, но именно к этому я привязана". она сказала. И, не сказав больше ни слова, она встала, взвалила на плечи свою ношу и пошла дальше.
  
  Смуты опустошили холмы и вымели из их самых сокровенных уголков множество существ, которые обычно считались вымершими. Тролли Даунса и гиганты-альбиносы, у последних кожа была прозрачной и они были слабыми, как пудинг из тапиоки, тащились по дороге вместе с людоедами, коричневыми людьми, селки, мелками и другими распространенными видами хобов и фейри. После минутного колебания Уилл присоединился к ним.
  
  Так получилось, что он стал беженцем.
  
  Поздно в тот же день, когда солнце стояло высоко и Уилл проезжал мимо овсяного поля, низкого и золотистого под резким синим небом, он понял, что ему нужно отлить. Далеко за полем начинался лес. Он повернулся спиной к дороге и в это мгновение снова стал беззаботным бродягой. Налегая на весла, он шагал, напевая себе под нос песню о сборе урожая:
  
  "Косари, усталые и загорелые, и беспечные, Какое слово, я думаю, вы знаете ..."
  
  Это был чудесный день, и, несмотря на все свои неприятности, Уилл не мог не радоваться тому, что он жив и может наслаждаться насыщенным золотым запахом, исходящим от урожая, и свежим зеленым ароматом, доносящимся из леса, и внезапным стрекотом кузнечиков в воздухе.
  
  "Что это за слово, которое снова и снова Поет Коса цветам и траве?"
  
  Уилл думал о дочери кузнеца, которая за зиму стала такой пышногрудой и прошлой весной сердито покраснела просто за то, что он смотрел на нее, хотя в то время он ничего такого не имел в виду. Однако позже, размышляя об этом моменте, его мысли направились туда, где, как она предполагала ранее, они были. Теперь он хотел бы привести ее сюда в жаркий полдень, завернув в одеяло, и найти низкое место в полях, где овес укрыл бы их, и совершить с ней те обряды, которые гарантировали бы потрясающий урожай.
  
  Маленькая девочка бежала через поле, раскинув руки, золотые косы развевались у нее за спиной. "Папа! Папа!" - закричала она.
  
  К своему изумлению, Уилл увидел, что она направляется к нему. На некотором расстоянии позади двое стикфеллов и лабин бежали за ней, как будто она только что сбежала из-под их опеки. Прямо к Уиллу подлетела маленькая девочка и запрыгнула к нему на руки. Крепко обняв его, она уткнулась своим маленьким личиком в его плечо.
  
  "Помогите мне", - прошептала она. "Пожалуйста. Они хотят изнасиловать меня".
  
  Возможно, в нем была капля крови правдолюбца, потому что ее слова попали прямо в сердце Уилла, и он не усомнился в них. Мгновенно войдя в роль, которую она ему уготовила, он закружил ее в воздухе, словно от великой радости, затем поставил на землю и, положив руки ей на плечи, строго сказал: "Ты, маленький чертенок! Ты никогда больше не должен так убегать — никогда! Ты понимаешь меня?"
  
  "Да, папа". Опустив глаза, она носком туфли вырыла ямку в грязи.
  
  Преследователи девушки подбежали, тяжело дыша. "Сэр! Сэр!" - закричал лабин. У него была собачья голова, как у всех ему подобных, было большое брюхо, но руки и плечи рабочего, и он носил широкополую шляпу с грязно-белым пером. Он снял шляпу и низко поклонился. "Меня зовут Салигос де Граллох, сэр. Мои спутники и я нашли вашу дочь, блуждающую по дорогам в полном одиночестве, голодную и потерянную. Поблагодарите Семерых, которых мы..." Он остановился, нахмурился, подергал себя за волосатое ухо: "Вы говорите, вы ее отец?"
  
  "Добрый сэр, благодарю вас", - сказал Уилл, словно отвлекшись. Он присел на корточки и снова прижал к себе ребенка, лихорадочно размышляя. "С вашей стороны было любезно вернуть ее мне".
  
  Лабин махнул рукой, и стикфеллас встали по обе стороны от Уилла. Сам он сделал шаг вперед и уставился на Уилла сверху вниз, черные губы изогнулись, обнажив желтые клыки. "Вы ее отец? Вы не можете быть ее отцом. Вы слишком молоды".
  
  Уилл почувствовал, как в нем поднимается драконья тьма, и поборол ее. Любин перевешивал его вдвое, а палочники, может быть, и были хрупкими, но их конечности были быстрыми и твердыми, как посохи. Ему пришлось бы проявить хитрость. "В младенчестве она подверглась воздействию черного железа и чуть не умерла". беспечно сказал он. "Поэтому я продал десятилетие своей жизни Пожирателю лет, чтобы купить лекарство".
  
  Один из стикфеллов застыл, как безжизненное дерево, вросшее корнями в землю, пытаясь разобраться в логике того, что сказал Уилл. Другой игриво заплясал взад-вперед на своих длинных ногах и еще более длинных руках. Лабин сузил глаза. "Так это не работает". он пророкотал. "Этого не может быть. Конечно, когда ты продаешь частичку себя этой ужасной силе, это делает тебя старше, а не моложе".
  
  Но Уилл тянул время, чтобы составить план, и теперь знал, что делать. "Моя дорогая дочь", - пробормотал он, приложив большой палец к губам и целуя его. а затем прикоснулся большим пальцем ко лбу девушки. Все это было театром и отвлечением внимания. Сердце колотилось от страха, он изо всех сил старался выглядеть непринужденно, когда взял ее за руку, так что крошечная капелька теплой слюны коснулась ее пальцев. "Моя дорогая, сладкая маленькая..."
  
  Каждый мальчик его возраста знал о малом волшебстве. Вы натыкались на спящего друга и осторожно опускали его руку в кастрюлю с теплой водой. После чего, движимый бог знает какими магическими принципами, упомянутый друг немедленно описался бы. Вместо воды отлично подошла бы слюна. Сосредоточив все свои мысли на этом, Уилл пробормотал, как будто это было ласкательное обращение, одно из любимых гомеопатических заклинаний его тети — то, которое было одновременно мочегонным и слабительным.
  
  Со шквалом звуков, поразительных для такого маленького существа, шлюзовые ворота тела девушки открылись. Огромное количество мочи и жидких фекалий вырвалось из ее нижних отделов и полилось по ногам. "О!" - закричала она с ужасом и тревогой. "О! О! О!"
  
  Тем временем ее похитители с отвращением отшатнулись. "Тьфу!" - сказал один из стикфеллов, размахивая похожей на веточку рукой у себя перед носом, в то время как другой уже направлялся обратно к дороге.
  
  "Мне жаль". Уилл виновато улыбнулся, выпрямляясь. "У нее есть одна маленькая проблема ..." Девушка попыталась пнуть его, но он ловко увернулся от нее. "Как вы можете видеть, ей не хватает самоконтроля".
  
  "О!"
  
  Теперь остался только любин. Он вытянул тупой указательный палец большим пальцем вверх, как будто его рука была пистолетом, и потряс им по своему желанию. "Возможно, ты одурачил других, но не меня. Еще раз пересечешь Салигос, и это станет твоей погибелью". Он смерил Уилла долгим взглядом, затем повернулся и тяжело потащился прочь.
  
  "Посмотри, что ты со мной сделал!" - сердито сказала маленькая девочка, когда Салигос наконец скрылся из виду и они остались одни. Она дернула ткань своего платья. Оно было грязным и коричневым.
  
  Развеселившись, Уилл сказал: "Это помогло тебе выбраться из затруднительного положения, не так ли? Это помогло нам обоим выбраться из затруднительного положения". Он протянул руку. "Вон там, в лесу, есть ручей. Пойдем со мной. и мы отмоем тебя".
  
  Осторожно держа девочку на расстоянии вытянутой руки, он увел ее прочь.
  
  Девушку звали Эсме. Пока она умывалась в ручье, Уилл прошел немного вниз по течению и выстирал ее одежду, прополаскивая и отжимая ее, пока она не стала относительно чистой. Он разложил их сушиться на ближайших кустах. К тому времени, как он закончил. Эсме тоже закончила и нагишом присела на корточки у края ручья, рисуя веточкой картинки в грязи. Чтобы вытереть ее, он достал из рюкзака свое одеяло и завернул ее в него.
  
  Завернувшись в одеяло, как в парадную мантию, Эсме отломила стебель рогоза и ударила им Уилла по обоим плечам. "Настоящим посвящаю тебя в рыцари!" - воскликнула она. "Встань, сэр Герой Грамматических полей".
  
  Любой другой был бы очарован. Но старая знакомая тьма снова опустилась на Уилла, и все, о чем он мог думать, это как сбыть Эсме с рук. У него не было ни ресурсов, ни перспектив. Путешествуя налегке, как и положено, он не осмелился взять на себя ответственность за ребенка. "Откуда ты?" он спросил ее.
  
  Эсме пожала плечами.
  
  "Как долго вы были в пути?" "Я не помню".
  
  "Где твои родители? Как их зовут?" "Не знаю".
  
  "У тебя ведь есть родители, не так ли?" "Не знаю".
  
  "Ты многого не знаешь, не так ли?"
  
  "Я могу вымыть пол, испечь пирог со сладким картофелем. делают мыло из животного жира и щелока, а свечи - из пчелиного воска и фитиля, ухаживают за лошадью, стригут ягненка, чинят карбюратор и начищают обувь до блеска ". Она опустила одеяло так, что оно обнажило одну плоскую протогрудь, и приняла позу. "Я могу петь птицам, спускающимся с деревьев".
  
  Уилл невольно рассмеялся. "Пожалуйста, не надо". Затем он вздохнул. "Ну, в любом случае, я застрял с тобой на этот раз. Когда твоя одежда высохнет, я отведу тебя вверх по течению и научу щекотать форель. Это будет полезным дополнением ко многим другим твоим навыкам ".
  
  Армии были в движении, и ни одно разумное существо не задерживалось в зоне боевых действий. Тем не менее они это сделали. К заходу солнца они собрали достаточно форели, грибов и диких клубней, чтобы приготовить хороший обед, и разбили небольшой лагерь на опушке леса. Как и большинство фейри, Уилл был дворнягой. Но в его крови было достаточно лесных эльфов, чтобы, если бы не Война, он мог чувствовать себя здесь совершенно комфортно вечно. Он соорудил гнездо из сосновых веток для Эсме и снова завернул ее в свое одеяло. Она потребовала от него песню, а затем историю, а затем еще одну историю, а затем колыбельную. Постепенно она начала моргать и зевать и, наконец, соскользнула в царство сна. Она сбила Уилла с толку. Девушка чувствовала себя так непринужденно, как будто прожила в этом лагере всю свою жизнь. Он ожидал, что, несмотря на события дня, она будет бороться со сном и страдать от кошмаров. Но здесь, где ему потребовались все его усилия, чтобы согреть и накормить их, она спала сном невинной и защищенной.
  
  Чувствуя себя использованным, Уилл завернулся в свою ветровку и тоже заснул.
  
  Несколько часов спустя — или, возможно, всего несколько минут — он был разбужен от тревожных снов грохотом реактивных самолетов. Уилл открыл глаза как раз вовремя, чтобы увидеть стаю драконов, пролетающих над головой. Их форсажные установки прочерчивали тонкие линии огня по небу, медленно уменьшаясь, прежде чем окончательно исчезнуть за западным горизонтом. Он засунул руку в рот и прокусил плоть между большим и указательным пальцами до крови. Как он восхищался этими устрашающими машинами! Он даже, в невинности своего юного сердца, любил их и представлял, что когда-нибудь сам будет пилотировать один из них. Теперь от одного их вида его тошнило.
  
  Он встал, кисло отметив, что Эсме спит безмятежно, и подбросил охапку дров в огонь. Сегодня ночью он снова не сможет уснуть. Лучше бы ему было тепло, пока он ждал рассвета.
  
  Так случилось, что он случайно проснулся, когда отряд кентавров проскакал галопом по далеким полям, залитым лунным светом, серые, как призраки, и молчаливые, как стадо оленей. При виде его лагерного костра их лидер махнул рукой, и трое из них отделились от остальных. Они поспешили к нему. Уилл встал при их приближении.
  
  Кентавры подъехали с грохотом копыт и брызгами поднятой грязи. "Это гражданское лицо, сержант", - сказал один. Все трое были женщинами и носили красные военные куртки с золотыми кантами и кивера в тон. "Счастливые, невежественные и, по-видимому, отправились на гребаную пешую экскурсию по сельской местности".
  
  "Значит, они не знают, что идет война, будь прокляты боги?"
  
  "По-видимому, нет". Обращаясь к Уиллу, сказала она. "Разве ты не знаешь, что Сыны Огня уже в пути?"
  
  "Я понятия не имею, о чем ты говоришь", - сказал Уилл дрожащим голосом. Затем, собравшись с духом, "Ни на чьей ты стороне".
  
  Один кентавр презрительно фыркнул. Второй ткнул пальцем в эмблему у нее на груди и воскликнул: "Мы Пятые амазонки — племенные кобылы смерти! Ты что, дурак, что не слышал о нас?"
  
  Но третий сказал. "Не имеет значения, на чьей мы стороне. Приходят люди скалы, обитатели глубин из Страны Огня. Даже сейчас они поднимаются к поверхности, принося с собой как огромный жар, так и ужасающую кинетическую энергию. Когда они прибудут, земля будет пузыриться и дымиться. Все это, — она взмахнула рукой, чтобы охватить всю землю вокруг них, — будет уничтожено взрывом. Тогда начнется битва. И это будет так, что все, кто встанет в круг битвы, независимо от их преданности, умрут ".
  
  "Отойди, Антиопа", - сказала первая, которая была старше двух других и, судя по властному тону в ее голосе, сержант. "Нам было приказано очистить землю от любых оставшихся мирных жителей. Наши приказы не требуют, чтобы мы спасали идиотов".
  
  "Что это?" - спросила вторая. Она опустилась на колени. "Ребенок — и девочка!"
  
  Уилл рванулся вперед, чтобы вырвать Эсме у кентавра. Но двое других галопом пронеслись боком у него на пути, преграждая ему путь. "Посмотрите на нее, сержант Лукаста. Бедняжка устала, как котенок. Она не просыпается, даже когда я беру ее на руки." Она передала Эсме своей начальнице, которая прижимала спящего ребенка к своему плечу.
  
  "Мы потеряли достаточно времени", - сказал сержант Лукаста. "Пошли".
  
  "Может, нам потушить огонь?" Спросила Антиопа.
  
  "Пусть это горит. Завтра в это же время, какая, блядь, разница?"
  
  Второй кентавр с поразительной эффективностью собрала снаряжение Уилла, уложила его в кожаные набедренные сумки и отправилась вслед за своим командиром. Затем младшая из троих схватила Уилла за руку и без усилий подняла его к себе на спину. Она встала на дыбы, и он поспешно обнял ее за талию. "Меня зовут Кампаспе". Она ухмыльнулась через плечо. "Держись крепче, человечий отпрыск, я собираюсь устроить тебе лучшую поездку в твоей жизни".
  
  Так начался их полуночный галоп. Они мчались вверх по холмам и вниз, мимо лесов и ферм. Весь мир проносился мимо, как развевающийся занавес, тонкая вуаль над чем-то огромным, обнаженным и глубоким. Уилл попытался представить, что лежит под ними, и не смог. "Неужели все это действительно будет уничтожено?" спросил он. "Возможно ли это?"
  
  "Если бы ты прошел через половину того дерьма, через которое прошел я, - ответил Кампаспе, - ты бы ни на мгновение в этом не усомнился. А теперь успокойся, путь предстоит долгий". Поймав ее на слове, Уилл прижался щекой к спине Кампаспе. Она была теплой. Ее мышцы плавно двигались под ним и между его ног. Он остро ощутил чистый запах ее пота.
  
  "Эй! Сержант! Я думаю, я нравлюсь гражданскому — у него встает!"
  
  "Ему придется взобраться на пень, если он собирается воткнуть его в тебя", - ответил сержант.
  
  "По крайней мере, ему не понадобится вазелин!" Сказала Антиопа.
  
  "Это было... Я не..." Поспешно сказал Уилл, когда все они рассмеялись.
  
  "О, правда?" Глаза и зубы Кампаспе презрительно сверкнули. Она убрала его руки со своей талии и решительно положила их себе на грудь. "Отрицай это сейчас!"
  
  В ужасе Уилл отдернул руки, чуть не упал и снова схватил Кампаспе за талию. "Я не мог! Безымянные запрещают это!"
  
  "Для меня это тоже было бы скотством, маленькие обезьяньи бедра". она засмеялась. "Но для чего нужна война, если не для того, чтобы кое-где ослабить некоторые правила? А. сержант?"
  
  "Единственная гребаная причина, которую я знаю".
  
  "Я знала девчонку из Седьмого, которая любила заниматься этим с собаками", - сказала Антиопа. "С большими, конечно. Мастифами. Так что однажды она..." И она продолжила рассказывать историю, настолько грубую, что Уилл покраснел, как ее куртка. Остальные ржали как лошади, сначала над этой историей, а затем над его смущением.
  
  В течение нескольких часов они носились над сельской местностью, прямые, как соколы, и почти такие же быстрые. Постепенно Уилл привык к насмешкам Кампаспе. Она ничего такого не имела в виду, понял он. Но она была молода и участвовала в войне, и флиртовала из нервозности. Он снова прижался щекой к ее спине, и она потянулась назад, чтобы успокаивающе почесать его голову. Именно тогда он заметил медный значок у нее на плече и повернулся, чтобы прочесть его. На эмблеме было выгравировано изображение, тонкая линия лунного серебра, которая мерцала ясно и ярко в свете Селены, показывая три руки с мечами, исходящие из общей точки, подобно трехгранной свастике. Уилл узнал символ трискелиона Армий Могущественных. И он был в их власти! Он содрогнулся от отвращения и страха.
  
  Сержант Лукаста, скакавший рядом, увидел это и переложил дремлющую Эсме с одного плеча на другое. "Итак, ты наконец-то все поняла", - сказала она. "Мы злобные враги, пожирающие детей. И все же, как ни странно, именно мы выводим вас из чрезвычайно опасной ситуации, а не ваша собственная гребаная армия. Это заставляет задуматься, не так ли?"
  
  "Это потому, что он гражданское лицо, верно, сержант? Не очень-то весело убивать мирных жителей". Сказал Кампаспе.
  
  "Они не умеют сражаться и не умеют стрелять". Вставила Антиопа. "Им повезло, если они знают, как умереть".
  
  "К счастью, у них есть мы, чтобы делать все это за них". Сержант Лукаста поднял руку, и они перешли на шаг. "Нам давно следовало присоединиться к взводу".
  
  "Мы их не упустили", - сказала Антиопа. " Я все еще вижу их след".
  
  "И понюхать их помет", - добавил Кампаспе.
  
  Они пришли в осиновую рощицу. "Мы остановимся здесь ненадолго и отдохнем, - сказал сержант, - пока я обдумываю это дело в своей голове".
  
  Кампаспе остановилась, и Уилл с благодарностью соскользнул с ее спины. Она достала термос с кофе из сумки на ремне безопасности и предложила ему немного.
  
  "Я... Мне нужно отлить", - сказал он.
  
  "Отвали", - сказала она небрежно. "Тебе не нужно мое разрешение". А потом, когда он направился в лес. "Эй! Куда, черт возьми, ты думаешь, ты направляешься?"
  
  Уилл снова покраснел, вспомнив, как небрежно его товарищи опорожнялись ночью, роняя за собой какашки даже во время разговора. "Моему виду нужно уединение", - сказал он и нырнул в кусты.
  
  Он услышал, как Кампаспе сказала у него за спиной. "Ну, ла-де-да!" - к крайнему изумлению ее товарищей.
  
  Он углубился в рощицу, пока не перестал слышать разговор кентавров. Затем он расстегнул молнию и занялся своими делами, прислонившись к бледному тонкому дереву. На мгновение он подумал, не ускользнуть ли. Леса были его стихией, даже когда открытая местность благоприятствовала кентаврам. Он мог быстро и бесшумно пробираться сквозь подлесок, который замедлял их ход, и так искусно зарываться в опавшие листья лесной подстилки, что они никогда бы его не нашли. Но посмел ли он оставить с ними Эсме? У кентавров не было никаких манер в уборной, о которых стоило бы говорить, потому что они были ранним созданием, как тролли и великаны. Они были менее утонченны в мышлении, чем большинство мыслящих существ, более примитивны в эмоциях. Убийство давалось им легче, чем злоба, похоть - чем любовь, восторг - чем жалость. Они были вполне способны убить маленького ребенка просто из досады на него за то, что он ускользнул из их рук.
  
  Эсме ничего для него не значила. Но все же он не мог быть ответственен за ее смерть.
  
  И все же, когда он приблизился к месту, где оставил их похитителей, он услышал детский смех. Эсме проснулась и, по-видимому, прекрасно проводила время в своей жизни. Еще несколько шагов вывели его из зарослей осин, и он увидел сержанта Лукасту, сидящую в траве, аккуратно поджав под себя передние лапы. играли с Эсми так нежно, как мать со своим собственным жеребенком. Уилл не мог удержаться от улыбки. Женщины есть женщины, независимо от их вида и независимо от их преданности. С этими кавалерами Эсме, вероятно, была в такой же безопасности, как и где бы то ни было.
  
  "Еще раз!" Взвизгнула Эсме. "Пожалуйста, еще раз?"
  
  "О, очень хорошо", - с нежностью сказала сержант Лукаста. Она подняла свой револьвер, крутанула гильзу, взвела курок и приставила его ко лбу ребенка.
  
  "Остановись!" Закричал Уилл. Подбежав вперед, он подхватил Эсми на руки. "Во имя здравомыслия, что, по-твоему, ты делаешь?"
  
  Сержант открыл барабан, заглянул в патронник. "Вот пуля. Она бы умерла, если бы ты меня не остановил. Повезло".
  
  "Я счастлива", - сказала Эсме. "Мне повезло!"
  
  Кентавр захлопнул барабан, крутанул его и одним движением снова направил на Эсме и нажал на спусковой крючок.
  
  Щелчок! Молот упал на пустую камеру.
  
  Эсме засмеялась от восторга. "Ради Семерых!" Уилл плакал. "Она всего лишь ребенок!" Теперь он заметил, чего не замечал раньше, что Кампаспе и Антиопы нигде не было видно. Это не показалось ему добрым предзнаменованием.
  
  "Ей повезло в невинности". Заметила сержант Лукаста, убирая револьвер в кобуру. "Двадцать три раза я вращал барабан и стрелял в нее, и каждый раз ударник попадал в пустой патронник. Ты знаешь, каковы шансы против этого?"
  
  "Я не очень силен в математике".
  
  "Я тоже. Хотя это чертовски маловероятно. Я уверен в этом".
  
  "Я говорила тебе, что мне повезло", - сказала Эсме. Она вырвалась из рук Уилла. "Меня никто никогда не слушает".
  
  "Тогда позволь мне задать тебе вопрос, и я обещаю выслушать. Кто он", — она ткнула большим пальцем в сторону Уилла, — "для тебя?"
  
  "Мой папа", - уверенно сказала Эсме.
  
  "А кто я такой?"
  
  Маленькая девочка задумчиво нахмурила брови. "Моя... мама?"
  
  "Спи". - сказала кентавриха. Она положила руку на лоб девушки и прикрыла ей глаза. Когда она убрала ее, Эсме спала. Она осторожно положила ребенка на траву. "Я видела это раньше", - сказала она. "Я видела много такого, о чем большинство людей и не подозревают. Она старая, эта, старая и далеко не ребенок, хотя думает и действует как ребенок. Почти наверняка, она старше нас обоих, вместе взятых."
  
  "Как это может быть?"
  
  "Она продала свое прошлое и свое будущее, свои воспоминания, юность и зрелость Пожирателю лет в обмен на бессмертное настоящее и ту удачу, которая необходима ребенку, чтобы выжить самостоятельно в мире, подобном нашему".
  
  Уилл вспомнил ложь, которую он сказал любину, и почувствовал внезапный холод. Эта история пришла к нему из ниоткуда. Это не могло быть простым совпадением. Тем не менее, он сказал. "Я в это не верю".
  
  "Как получилось, что ты путешествуешь с ней?"
  
  "Она убегала от каких-то мужчин, которые хотели ее изнасиловать".
  
  "Повезло, что вы случайно встретились". Сержант похлопала по карманам своей куртки и достала трубку. "В этом мире везения бывает немного — возможно, вы сами это заметили? Их так много, и их нельзя увеличить или уменьшить даже на самую малость. Эта притягивает удачу к тем, кто ее окружает. Мы должны были присоединиться к нашим товарищам несколько часов назад. Ей повезло, что ее отнесло намного дальше, чем мы планировали. Нам не повезло, что мы так поступили ". Она полезла в свои набедренные сумки и достала кисет с табаком. "Ребенок — чудовище, у нее нет памяти. Если ты уйдешь от нее, она забудет тебя к утру ".
  
  "Ты предлагаешь мне бросить ее?"
  
  "В двух словах? Да".
  
  Уилл посмотрел вниз на спящего ребенка, такого мирного и доверчивого. "Я... Я не могу".
  
  Сержант Лукаста пожал плечами. "Ваше решение. Теперь мы переходим ко второй части нашего небольшого разговора. Вы заметили, что я отослал своих девочек. Это потому, что вы им нравитесь. У них нет моей объективности. Я думаю, что эта маленькая мерзость не единственная, у кого есть секреты ". Все время, пока она говорила, она набивала трубку табаком и набивала ее. "В тебе есть тьма, которую новички не могут увидеть. Расскажи мне, как ты дошел до того, что путешествуешь один, без семьи или спутников".
  
  "Моя деревня изгнала меня".
  
  Сержант вставила трубку в уголок рта, раскурила ее. и задумчиво затянулась. "Вы были коллаборационистом".
  
  "Это чрезмерно упрощает дело и делает его чем-то таким, на что в моей власти было сказать "да" или "нет". Но, да, я был".
  
  "Продолжайте".
  
  "А... дракон заполз в нашу деревню и провозгласил себя королем. Он был ранен. Вся его электрическая система была разнесена ко всем чертям, и он едва мог себя слышать. Ему нужен был лейтенант, посредник между ним и деревней. Чтобы ... отдавать приказы. Он выбрал меня ".
  
  "Я полагаю, ты совершал плохие поступки. Сначала ты этого не хотел, но одно привело к другому. Люди не подчинились тебе, поэтому их пришлось наказать".
  
  "Они ненавидели меня! Они обвиняли меня в своей собственной слабости!" "О?"
  
  "Они не подчинились бы! У меня не было выбора. Если бы они подчинились, их бы не наказали!" "Продолжайте".
  
  "Да, хорошо, я кое-что делал! Но если бы я этого не сделал, дракон бы узнал. Я был бы наказан. Они были бы наказаны еще хуже, чем были. Я просто пытался защитить их." Теперь Уилл плакал.
  
  Долгое мгновение сержант молчал. Потом она вздохнула и сказала. "Убил кого-нибудь?"
  
  "Один. Он был моим лучшим другом".
  
  "Что ж, для вас это война. Я подозреваю, что вы не такой уж плохой человек, каким себя считаете. В любом случае, ты не шпион и не агент-провокатор, и это все, что меня действительно беспокоит. Так что я могу оставить тебя с чистой совестью ". "Ты можешь что?"
  
  "Теперь вы достаточно далеко от эпицентра, чтобы быть в безопасности. И мы никогда не встретимся с нашим взводом, если не избавимся от пожирателя удачи". Она достала пистолет из кобуры и направила его на спящего ребенка. "Может, нам в последний раз попытать счастья у монстра? Или мне следует выстрелить из него в воздух?"
  
  "В воздухе", - натянуто сказал Уилл. "Пожалуйста".
  
  Она подняла пистолет и выстрелила. Выстрел разорвал ночную тишину, но не разбудил Эсме.
  
  "Снова повезло", - сказал сержант Лукаста.
  
  Вызванные выстрелом, Кампаспе и Антиопа побежали обратно к краю рощи. Они восприняли известие о том, что мирных жителей следует оставить позади, без каких-либо видимых эмоций. Но когда Уилл попрощался с ними, Кампаспе наклонилась, словно для того, чтобы быстро чмокнуть его в щеку, а затем просунула язык ему в горло и сжала его камни. Антиопа бросила его снаряжение к его ногам и игриво шлепнула его по ноющей заднице.
  
  Сержант тоже наклонился, как будто хотел поцеловать его. Уилл непроизвольно напрягся. Но вместо этого она сказала. "Послушай старого участника кампании: неприятности будут преследовать тебя до тех пор, пока ребенок находится на твоем попечении". Она выпрямилась. "Держи путеводную звезду у левого плеча, а затем на рассвете иди навстречу солнцу. Это приведет тебя на восток — за Великой рекой есть лагеря беженцев. Лучше не мешкать".
  
  "Благодарю вас".
  
  "Вперед, дамы — эта война ни к черту не годится для того, чтобы сражаться самой по себе!" "Кавалеры ускакали галопом, даже не оглянувшись.
  
  Уилл нежно встряхнул Эсме, разбудил, взвалил на плечо свой рюкзак и взял ее за руку. Они шли до рассвета и дальше, все дальше на восток. Когда Эсме устала, он поднял ее и понес. Солнце все еще стояло низко в небе, когда он больше не мог нести ее. Затем, отойдя подальше от дороги, он нашел в зарослях сумаха машину-утилизатор и устроил для них постели на переднем и заднем сиденьях. Какое-то время он спал.
  
  
  В деревне, прежде чем выгнать Уилла, старейшины приготовили Уиллу связку сэндвичей и положили на его рюкзак заклинание, чтобы предупредить его, если кто-нибудь потревожит его во сне.
  
  И вот теперь Уилл обнаружил, что сидит резко выпрямившись, полностью проснувшись и уставившись на свой рюкзак, Салигос де Граллох открыл переднюю дверцу со стороны водителя и обеими руками погрузился в нее по самую рукоятку. Он ухмыльнулся, как гончая. "Ты встал, молодой господин. Это хорошо. Кажется, здесь нет никакого золота".
  
  "Что случилось с твоими приятелями-палками?"
  
  "У нас вышел из строя хвост. Мне пришлось убить их. Повезло, что я случайно наткнулся на тебя — иначе я был бы совсем один".
  
  "Не повезло", - сказал Уилл. "Вы сломали булавку или пуговицу надвое, когда впервые нашли ребенка, и спрятали половину среди ее одежды, чтобы она не ускользнула от вас. Затем, сегодня, вы последовали за другой половиной сюда."
  
  "Это очень остроумно для того, кто только что проснулся". - одобрительно сказал Салигос. "Я замечаю, однако, что вы сказали не "моя дочь", а "ребенок". Значит, вы все-таки не ее отец. Я знаю своих крестьян. Где-то у тебя должно быть немного золота, даже если это всего лишь одна монета, которая однажды приведет тебя обратно к кувшину, который ты закопал за своей фермой."
  
  "Нет. Извините"
  
  "Это очень плохо". Салигос небрежно снял пояс. "Вчера ты кое-чему помешал. Итак, прежде чем я удостоверюсь, что ты не спрятал где-нибудь информацию о своей персоне, я собираюсь привязать твои запястья к рулевому колесу. Ты можешь посмотреть, как я занимаюсь с ней, — он кивнул в сторону Эсми, все еще спящей на заднем сиденье, — "хорошо и жестко".
  
  Уилл почувствовал, как драконья тьма поднимается в нем, и на этот раз, вместо того, чтобы бороться с ней, он принял ее. позволяя ей заполнить свой мозг, позволяя ее негативному сиянию сиять из его глаз подобно черному пламени.
  
  Губы лабина скривились в рычании. Затем он ахнул, когда Уилл бросился вперед и схватил его.
  
  Уилл сжал предплечья существа. Кости затрещали и раскололись под его пальцами". "Тебе нравится это сейчас?" спросил он. "Тебе нравится это сейчас, когда это происходит с тобой?"
  
  Салигос де Граллок беспомощно извивался в его неумолимой хватке. Губы лабина, однако, шевелились. Уилл не мог слышать его из-за прилива крови, стучащей в ушах. Несомненно, он молил о пощаде. Несомненно, он хныкал. Несомненно, он скулил. Это было то, что он сделал бы. Уилл слишком хорошо знал этот тип людей.
  
  Сначала драконья похоть окрасила мир в красный цвет, как будто он смотрел наружу сквозь завесу чистой ярости, а затем его зрение почернело. Когда он снова смог видеть, искалеченное тело Салиг де Граллоха, дымящееся и безжизненное, лежало на земле рядом с машиной. Пальцы Уилла ужасно болели, а его руки были перепачканы кровью до запястий. Лабин слепо уставился вверх, обнажив зубы в последней, отвратительной ухмылке. Что-то, что могло быть его сердцем, лежало на земле рядом с его разорванной грудной клеткой.
  
  "Папа?" Эсме, несомненно разбуженная звуком того, что он сделал, опустила стекло заднего сиденья и высунула голову. "С тобой все в порядке?"
  
  Охваченный отвращением, Уилл отвернулся и тяжело покачал головой из стороны в сторону "Тебе следует уйти". сказал он. "Беги от меня — беги!" "Почему?"
  
  "Во мне что-то есть... очень плохое". "Все в порядке".
  
  Уилл уставился на свои руки. Руки убийцы. Его голова была тяжелой, а сердце колотилось так сильно, что болела грудь. Он был удивлен, что все еще может стоять. "Ты не понимаешь. Дракон оставил во мне частичку себя. Я не могу от этого избавиться!"
  
  "Я не возражаю". Эсми вышла из машины. осторожно, чтобы не наступить на труп. "Плохие вещи меня не беспокоят. Вот почему я продала себя Пожирателю года".
  
  Он повернулся и долго и пристально смотрел на девочку. Она выглядела такой невинной: золотоволосая, большеголовая, ножки как зубочистка, кожа коричневая, как ягода. "У тебя нет никакой памяти", - сказал он. Откуда ты знаешь о Пожирателе лет?"
  
  "Леди-лошадь думает, что у меня нет памяти. Это неправильно. Я забываю только людей и то, что происходит. Я помню то, что важно. Ты научил меня щекотать форель. Я помню это. Кто-то другой научил меня, как снять заклинание сна ". Она повернулась спиной к тому, что осталось от Салигоса. "Но к полудню я забуду его и то, что тебе пришлось с ним сделать".
  
  Затем она отвела Уилла к ближайшему отстойнику, чтобы вымыть руки. Пока он это делал, она выстирала его рубашку, постукивая ею о камень, пока с нее не сошли последние следы крови. Не говоря ни слова, она начала напевать мелодию, которую он пел, когда впервые увидел ее. Несмотря на все, что произошло, она была совершенно счастлива. Она была, понял тогда Уилл, таким же проклятым и извращенным существом, как и он сам. Никто не смог бы винить его, если бы он оставил ее позади.
  
  С другой стороны, возможно, они принадлежали друг другу, настолько причудливыми были они оба.
  
  Он, честно говоря, не знал, как поступить правильно.
  
  В полдень земля позади них превратилась в дым. Вскоре после этого по всей стране прокатился мощный взрыв, такой громкий, что беженцы присели на корточки на дороге, зажав уши руками, и в течение часа никто не мог нормально слышать. Все западное графство было поглощено глубокой тьмой, прерываемой кратковременными вспышками пламени, когда фермерские дома и бункеры были охвачены расплавленной породой и взорваны. Те, кто жил в пределах видимости, подняли свои голоса в мучительных воплях. В одно мгновение все бесчисленные поколения жизней, которые были записаны на этой земле, были стерты с нее. Это было так, как если бы они все. одинаково любимые и забытые перестали когда-либо существовать.
  
  Гиганты, которые поднялись из дыма, горели ярко, как сам Священный город, жарче, чем кузницы заката. Постепенно они потемнели и остыли, сначала до свечения магмы, затем до серого цвета, едва отличимого от облаков. Их было двое, и они несли дубинки. Они все еще светились ярко-красным, когда начали кружиться друг над другом. Они были огромными темными громадами, затерянными в небе, когда их дубинки были отведены так далеко назад и высоко, как только могли.
  
  Движения гигантов были настолько медленными, что глаз не мог их различить. Но если бы Уилл отвел взгляд на несколько минут, а затем вернулся, их положение неуловимо изменилось бы. В течение долгого утреннего времени их дубинки замахивались друг на друга. В полдень они соединились. Столько времени, сколько требовалось, чтобы сосчитать до тридцати, стояла абсолютная тишина. Затем взрыв прокатился по земле. Уилл видел, как он приближался, подобно сильному ветру, заставляющему деревья склоняться перед ним. Он схватил Эсме и швырнул их обеих в канаву, и таким образом избежал худшего.
  
  Они проходили много миль в день, хотя Великая река оставалась все дальше и дальше. Иногда они отдыхали, но ненадолго. На большее Уилл не осмеливался. Наконец, на закате, Эсме заплакала от усталости. Уилл наклонился и. крякнув, поднял ее. Его ноги не совсем подогнулись.
  
  "Тише, - пропел он ей, - тише, ах, тише". Это была песня косы в жаркий летний день. "Тише". В конце концов, она была всего лишь ребенком, кем бы еще она ни была.
  
  В конце концов, Эсме заснула на плече Уилла. Он тащился какое-то время, а затем водитель грузовика притормозил и предложил пропустить его, сэр, на заднюю дверь вместе с четырьмя другими, просто потому, что Эсме выглядела особенно маленькой и усталой. Водитель сказал, что едет до самого лагеря, и что, если повезет, они будут там к утру.
  
  Так что, на самом деле, она заплатила за себя.
  
  
  5
  Вороны лагеря Оберон
  
  
  В лагере Оберон воняло переполненными уборными и копеечной магией. Последнее было необходимо, чтобы компенсировать первое. Чары, хрупкие, как папиросная бумага, были прикреплены почти к каждому пологу палатки, так что, прогуливаясь по грязным дорожкам между брезентовыми жилищами, Уилл внезапно ощущал ароматы эглантины, пчелиного воска, корицы и мокрых дубовых листьев, ощущал холодный туман водопада, слышал слабые звуки далекой эльфийской музыки. Ничто из этого не было реальным или даже убедительным, но каждое из них было кратковременным отвлечением от окружения. Побеленные камни выбрали бордюры для скудных клумб, разбитых вокруг старых палаток.
  
  Лагерь располагался на продуваемой всеми ветрами местности высоко над Эльфвайном. Его периметры патрулировались, но у него не было ограждений — куда кто-нибудь мог пойти? Трижды в день отряд "желтых жилетов" загонял беженцев в столовые палатки для приема пищи. В перерывах старики справлялись со скукой, бесконечно предаваясь воспоминаниям о жизни и деревнях, которые они больше никогда не увидят. Те, что помоложе, однако, говорили о политике. "Они отправят нас на Восток, - со знанием дела сказал кобольд во время одной из таких импровизированных дискуссий, - в чрево зверя, в самое сердце этой ужасной империи без короля, самой низшей из Шлюх. Где каждому из нас выдадут временное удостоверение личности, пятьдесят долларов, ваучер на месячное проживание и ткнут нас острием ботинка в зад за то, что мы заставили их пойти на такие расходы ".
  
  "Они могли бы сэкономить кучу денег, не разрушая наши гребаные дома в первую очередь", - прорычал гном. "Какой, блядь, в этом смысл?"
  
  "Такова их политика. Вместо того, чтобы оставлять врагов на своих границах, они поглощают нас в себя. К тому времени, когда мы встанем на ноги благодаря мужеству и тяжелой работе, наша лояльность изменится, и мы станем хорошими, послушными гражданами ".
  
  "Это работает?" С сомнением спросил Уилл.
  
  "Не так уж далеко". Кобольд встал, расстегнул угловые клапаны палатки и долго мочился в сорняки на заднем дворе. "Пока что все, чего это достигло, превратило их в самое конфликтное и наименее управляемое общество из всех существующих. Что, несомненно, имеет какое-то отношение к тому, что они послали сюда свои армии, чтобы решить за нас все наши проблемы, но, черт возьми, если я знаю, что." Он повернулся, застегивая ширинку.
  
  "Это просто выброс", - сказал кто-то. "Вопрос в том, что нам делать?"
  
  Из глубины палатки, где царила тьма, плавающая во тьме, тревожное мерцание, которое глаз мог различить, но не превратить в изображение, сказал призрак: "Растяжка, пачка спичек и немного наждачной бумаги могут поджечь банку из-под кофе, наполненную черным порошком, и гвозди для ковра. Щепотка измельченных тигровых усов, добавленных в пищу, вызовет внутреннее кровотечение. Прядь волос, привязанная к жабе-альбиносу и похороненная на перекрестке в полночь с правильным заклинанием, проклянет кого-нибудь медленной и затяжной смертью. Этим навыкам и многому другому я мог бы научить всех заинтересованных патриотов ".
  
  Наступило неловкое молчание, а затем несколько присутствующих встали и ушли.
  
  Уилл присоединился к ним.
  
  Выйдя на улицу, карлик вытащил пачку сигарет. Он предложил одну Уиллу и прикурил вторую в уголке рта. "Я думаю, ты тоже не гребаный патриот".
  
  Уилл пожал плечами. "Это просто... Я спросил себя, если бы я руководил этим лагерем, разве я не был бы уверен, что у меня есть информатор в такой группе?"
  
  Дварф фыркнул. Он был красным дварфом, с рыжими волосами и смуглым цветом лица своего вида. "Вы подозреваете нашего любимого коменданта в неэтичных методах? Безногий разрыдался бы в свое гребаное пиво, если бы мог услышать, как ты это говоришь ".
  
  "Я просто думаю, что у него там кто-то был". "Ha! В палатке было десять человек. По моему опыту, это означает по меньшей мере двух стукачей. Один из-за денег, а другой потому, что он дерьмо ".
  
  "Ты циник".
  
  "Я отсидел срок. Теперь, когда я на свободе, я собираюсь держать свою задницу сжатой, а руку на рукояти топора. Что ты понимаешь?" Он отвернулся. "Увидимся, малыш". Уилл выбросил сигарету — это была его первая сигарета, и он был уверен, что она станет и последней — и отправился на поиски Эсми.
  
  Эсме адаптировалась к лагерю для перемещенных лиц с огромной радостью, на которую было просто удивительно смотреть. Она была лидером любой банды детей, в которую попадала, любимицей каждого взрослого. и игрушка каждой старухи. Она пела песни для прикованных к постели пациентов в лазарете и принимала участие в любительских спектаклях. Незнакомые люди дарили ей старые кимоно, расклешенные брюки и фартингалы, чтобы она могла поиграть в переодевания, и прогоняли ее всякий раз, когда она начинала спускаться по дороге, ведущей к скалам, возвышающимся над ущельем. Она могла прокормить себя, съедая по кусочку конфет за раз, просто перепрыгивая от палатки к палатке и просовывая голову, чтобы посмотреть, как у всех дела. Уиллу стало легче, зная, что за ней с любовью присматривает весь лагерь. Теперь он последовал за сломанным полшиллингом, который всегда носил в кармане, прямо к его партнеру, который он повесил на шнурке на шею Эсме.
  
  Он застал ее играющей с дохлой крысой.
  
  Откуда-то Эсме раздобыла рябиновую палочку парамедика, в которой все еще оставался частичный заряд бодрящей энергии, и пыталась вернуть крысу к жизни. Повелительно направив жезл на крошечный труп, она крикнула: "Вставай! Живи!" Его ножки дергались и судорожно скребли по земле.
  
  Яблочный чертенок, стоявший на коленях по другую сторону от крысы, ахнул. "Как ты это сделал?" Его глаза были как блюдца.
  
  "Что я сделала, - сказала Эсме, - так это оживила его архипаллиум, или мозг рептилии. Это самая старая и примитивная часть центральной нервной системы, которая контролирует мышцы, равновесие и вегетативные функции. Она начертила контур в воздухе над головой крысы. Рывком, как плохо управляемая марионетка, оно поднялось на ноги. "Теперь тепло распространилось на ее палеопаллиум, который связан с эмоциями и инстинктами, борьбой, бегством и сексуальным поведением. Обратите внимание, что крыса физически возбуждена. Затем я получу доступ к миндалине, ее центру страха. Это позволит...
  
  "Положи это, Эсме". Заговорил не Уилл. "Ты не знаешь, где это было. В нем могли быть микробы".
  
  Маленькая девочка расцвела в улыбке, а крыса рухнула в грязь у ее колена. "Мама-мама!"
  
  Мать Грит хмуро выглянула из своей палатки.
  
  В лагере были кварталы, каждый примерно соответствовал месту происхождения его обитателей, лагерные чиновники давно отказались от своих рационализированных планов синтетической социальной организации. Уилл и Эсми жили в блоке G, где обитали все те, кому больше нигде не место — неудачники и отверженные, одиночки и те, кто, как и они, был отделен от себе подобных. Для них матушка Грит служила самопровозглашенным мэром, ругая ленивых, восхваляя тех, кто сделал больше, чем положено, постоянным источником новых проектов по улучшению общего положения. Каждый третий день она устраивала суд по делу о пирогах, где "грязноногие" могли добиваться справедливости в таких мелких обидах, которые Комендант считал недостойными своего внимания.
  
  Теперь она повелительно взмахнула своей тростью. "Иди сюда. Нам нужно кое-что обсудить". Затем, обращаясь к Уиллу: "Ты тоже, внучек".
  
  "Я?"
  
  "Не очень быстро соображаешь, не так ли? Да, ты". Он последовал за ней внутрь.
  
  Палатка матушки Грит была больше внутри, чем снаружи, как обнаружил Уилл, когда прошел через откидную створку в ее зеленую тень. Поначалу казалось, что шестов для палатки невероятно много. Но когда его глаза привыкли, тонкие очертания оказались не столбами, а стволами деревьев. Мимо пролетела птица. Другие щебетали в подлеске. Высоко вверху парило нечто, которое никак не могло быть луной.
  
  
  Тропа привела их на поляну.
  
  "Сядь", - сказала матушка Грит. Она посадила Эсме к себе на колени. "Когда ты в последний раз расчесывала волосы, дитя? Там нет ничего, кроме завитков и улиточных раковин".
  
  "Я не помню".
  
  Обращаясь к Уиллу, сказала мать Грит. "Итак, ты отец Эсме. Немного моложе, чем можно было ожидать".
  
  "Вообще-то, я ее брат. Эсме легко сбить с толку".
  
  "Без шуток. Я не могу добиться прямого ответа от этого сопляка". Она вытащила из сумочки расческу и энергично провела ею по волосам Эсме. "Не извивайся". Мать Грит повернулась к Уиллу, ее бледно-голубые глаза были удивительно проницательными. "Сколько ей лет?" Затем, когда он заколебался, "Она старше тебя?"
  
  "Она... может быть".
  
  "Ах. Значит, я был прав". Матушка Грит низко склонилась над головой ребенка. Деревья вокруг них заколебались, и воздух наполнился запахом горячего холста. На мгновение показалось, что они сидят в палатке, похожей на любую другую, с деревянным полом на платформе и шестью койками, возле каждой из которых стоит сундучок. Затем лес восстановил себя. Она подняла глаза, по ее щекам текли слезы. "Ты не ее брат. Расскажи мне, как ты с ней познакомился".
  
  Пока Уилл рассказывал свою историю, матушка Грит вытирала слезы салфеткой. "Позволь мне рассказать тебе историю", - сказала она, когда он закончил. Сидевшая у нее на коленях Эсме перевернулась на спину и улыбнулась ей. Старая карга нежно погладила ее по щеке.
  
  "Я родился в Корпсекандл-Грин, месте, ничем особым не примечательном, за исключением того, что на нем лежало проклятие. По крайней мере, мне так казалось, потому что там ничего не происходило. Мой отец умер, а мать сбежала, когда я был младенцем, и поэтому меня воспитывала "деревня", как они говорят. Я порхала от дома к дому, проходя через постоянно меняющееся представление непостоянных сестер, братьев, мучителей, защитников и друзей. Когда я достиг совершеннолетия, некоторые из них превратились в любовников и мужей, и они тоже были непостоянны. Все было переменчиво: предприятия терпели крах, трубы гудели, кредиторы забирали мебель. Единственное, на что я смела надеяться, что смогу выстоять, - это мои дети. О, какими милыми они были! Я любила их каждой частичкой своего существа. И как, по-твоему, они отплатили мне за это?"
  
  "Я не знаю".
  
  "Маленькие ублюдки выросли. Выросли, женились, превратились в незнакомцев и уехали. И поскольку их отцы, все пятеро, забрели в болота и погибли — но это уже другая история, и я сомневаюсь, что вы когда-нибудь услышите ее, - я снова осталась одна, слишком взрослая, чтобы родить еще одного ребенка, но, тем не менее, желающая его.
  
  "Итак, каким бы глупым я ни был, я купил черного козла, позолотил его рога и в полночь завел его глубоко в болота. Там был бассейн для утопления, и я держал его под водой, пока он не перестал сопротивляться, в качестве жертвы genius loci, умоляя этого могущественного эльфа подарить мне еще одного ребенка. Такой вой я издала тогда, в своей нужде и желании, который отпугнул бы страшного волка". Она остановилась. "Будь внимателен, мальчик. После этого может быть испытание".
  
  "Я был внимателен".
  
  "Да, верно. Ну, точно на рассвете в камышах послышался шорох, и появился этот ребенок, этот прекрасный ребенок прямо здесь ". Она пощекотала Эсме, которая извивалась и смеялась. "Она не знала, кому принадлежит, и забыла свое имя — не в первый раз, когда она это делала. Я гарантирую — поэтому я назвал ее Ирией. Ты помнишь что-нибудь из этого, малышка?"
  
  "Я ничего не помню", - сказала Эсме. "Никогда. Таким образом, я всегда счастлива".
  
  "Она продала свою память—"
  
  "Тихо!" Яростно сказала мать Грит. "Я говорила, что ты не очень умный. Никогда не упоминай никого из Семерых в помещении". Она вернулась к своей чистке. "Она была такой тогда, даже рассвет был ее первым в жизни, каждая вечерняя луна - новое наслаждение. Она была для меня всем".
  
  "Тогда она твоя", - сказал Уилл с неожиданным уколом сожаления.
  
  "Посмотри на меня, мальчик. Я могу умереть завтра. Тебе так просто от нее не отделаться. На чем я остановился? О, да. Десять или двадцать лет я был счастлив. Какая мать не была бы такой? Но соседи начали роптать. Им никогда не везло. Коровы высыхали, погреба затопляло. Неурожай и мыши размножались. Сыновей призвали в армию, незамужние дочери обрюхатили, старики упали с лестницы в подвале. Насосы холодильника вышли из строя, а запчасти для их ремонта закончились на складе. Пугала самопроизвольно загорелись.
  
  Подозрение направило добрых жителей деревни прямо на ребенка. Поэтому они сожгли мой дом и выгнали меня из Корпсекандл-Грин, одинокую, без гроша в кармане, мне некуда было пойти. Ирия, с ее обычной удачей, тем утром забрела на болота и пропустила собственное линчевание. Я никогда не видел ее снова, пока, как оказалось, не произошло этих последних нескольких дней ".
  
  "У тебя, должно быть, было разбито сердце".
  
  "Ты мастер очевидного, не так ли? Но невзгоды - кузница мудрости, и сквозь свою боль я в конце концов пришел к пониманию, что потеря была не проклятием, наложенным на меня или мою деревню, а просто так устроен мир. Да будет так. Будь у меня сила, единственное изменение, которое я бы внес, - это вернул бы Эсме-Ирии память о ней."
  
  Эсме надулась. "Я не хочу этого".
  
  "Идиотское дитя. Если ты ничего не помнишь, ты ничему не научишься. Возможно, как потрошить рыбу или управлять газовым хроматографом, но ничего такого, что имело бы значение. Когда смерть придет к тебе, она задаст тебе три вопроса, и ни один из них не будет иметь ничего общего с рыбьими потрохами или мелодиями для хранения образцов ".
  
  "Я никогда не умру".
  
  "Никогда - это долгий срок, возлюбленный. Когда-нибудь древняя война между Океаном и Сушей закончится, и Луна вернется в лоно своей матери. Думаешь, ты сможешь это пережить?" Матушка Грит порылась в своей сумочке. Нет, пока ты никогда не умрешь, это счастливое забвение - благословение". Она порылась еще немного. "Но никто не живет вечно. И ты не будешь." Ее рука торжествующе поднялась.. "Ты видишь это кольцо? Гинар Ублюдок Гномов задолжал мне услугу, поэтому я попросила его сделать его. Ты можешь прочесть надпись на внутренней стороне?"
  
  Эсме убрала волосы с глаз. "Да, но я не знаю, что это значит".
  
  "Мементо мори". Это означает "не забывай умереть". Это в твоем списке дел, и если ты этого еще не сделал, значит, ты вел жизнь не в горах. Надень кольцо на свой палец. Я прошептала в него свое имя, когда серебро расплавилось. Носи его, и после того, как я уйду, что бы ты ни забыла, ты все равно будешь помнить меня ".
  
  "Заставит ли это меня повзрослеть?"
  
  "Нет, малышка. Только ты можешь это сделать".
  
  "Это не золото", - критически заметила Эсме.
  
  "Нет, это серебро. Серебро - ведьмин металл. Оно легче принимает заклинание, чем золото, и лучше его удерживает. Он проводит электричество почти так же хорошо, как золото, а поскольку у него более высокая температура плавления, он намного лучше подходит для использования в электронных схемах. К тому же он дешевле ". "Я могу починить радио".
  
  "Держу пари, ты сможешь. Иди сейчас. Беги и поиграй". Она шлепнула маленькую девочку по крупу и смотрела, как она убегает. Затем, обращаясь к Уиллу, сказала. "Твои руки кровоточат от тысячи порезов".
  
  Он посмотрел на них сверху вниз.
  
  "Это фигура речи, дурак. Каждый порез - это воспоминание, а кровь - это боль, которую они тебе причиняют. Вы с ребенком похожи на Джека и Нору Спрат, она все забывает, а вы все помните. Ни то, ни другое не является нормальным. Или мудрым. Ты должен научиться отпускать, мальчик, или ты истечешь кровью до смерти ".
  
  Гневный ответ сорвался с губ Уилла, но он сдержался. Он и раньше имел дело со старушками вроде нее, и споры никогда не помогали. Если бы он хотел сказать ей, чтобы она отвалила, это пришлось бы сделать вежливо. Он встал. "Спасибо за ваш совет", - натянуто сказал он. - "Я сейчас ухожу".
  
  Хотя путь до поляны был долгим, в три шага он выбрался через полог палатки. Он стоял, моргая от солнечного света.
  
  Двое в желтых куртках схватили его за руки.
  
  "Обязанность вывозить мусор", - сказал один. Уилла и раньше принуждали к такой службе. Он, не сопротивляясь, пошел с ними к грузовику коммунального обслуживания. Он с грохотом пронесся через блок G и выехал из лагеря, а когда вдали показались маленькие палатки, замедлился и остановился. Один солдат натянул Уиллу на голову и верхнюю часть туловища кожаный мешок. Другой обмотал веревку вокруг его талии, привязывая его.
  
  "Эй!"
  
  "Не сопротивляйся. Нам нужно будет только причинить тебе боль".
  
  Грузовик дернулся, включил передачу и набрал скорость. Вскоре они ехали в гору. Над лагерем Оберон возвышался только один холм, небольшой, бесплодный, на вершине которого стоял старый особняк, захваченный под комендатуру. Когда они добрались туда, Уилла провели по коридорам, пахнущим мускусом и рептилиями, как будто дом был кишмя кишит жабами.
  
  Костяшки пальцев постучали по дереву. "Полицейский, за которым вы посылали, сэр".
  
  "Приведите его внутрь и подождите снаружи".
  
  Уилла толкнули вперед, мешок развязали и стащили с его головы. Дверь за ним закрылась.
  
  Комендант был одет в рубашку цвета хаки с короткими рукавами, галстук в тон и без знаков различия. Его голова была лысой и пятнистой, как коричневое яйцо. Его мускулистые руки с жесткими волосами покоились на столе. Он небрежно опустил руку в миску с дохлыми крысами, взял одну за хвост, запрокинул голову и проглотил ее целиком. Уилл подумал об игрушке Эсми и с трудом подавил желание рассмеяться.
  
  Смеяться было бы неразумно. Язык тела коменданта, высокомерие, с которым он держался, сказали Уиллу все, что ему нужно было знать о нем. Перед ним был карманный силач, манипулятор и потенциальный тиран, Дракон Баалтазар ничтожный. Волосы на затылке Уилла встали дыбом. Жестокость в сочетании с мелочной властью были, как он слишком хорошо знал, опасным сочетанием.
  
  Комендант отодвинул в сторону какие-то бумаги и взял папку. "Это отчет от ЦОД Эрлкинга", - сказал он. "Вот где оказалась ваша деревня".
  
  "Неужели они?"
  
  "Они не очень хорошо отзываются о вас". Он прочитал из отчета. "Захват частной собственности. Запугивание. Сексуальные домогательства. Принудительный труд. Поджог. Здесь говорится, что вы казнили одного гражданина ". Он бросил папку на стол. "Я не думаю, что вы были бы там очень популярны, если бы я перевел вас".
  
  "Переводите меня или нет, как вам нравится. Я ничего не могу сделать, чтобы остановить вас".
  
  "Смелые слова, - сказал комендант, - для того, кто менее получаса назад был в сговоре с диверсантами. Вы не знали, что я прислушивался к той встрече, не так ли?"
  
  "У тебя было двое. Вурдалак и карлик".
  
  Комендант долгое время молча сжимал зубы. Затем он поднялся из-за стола так высоко, что его голова почти касалась потолка. Ниже пояса его тело напоминало змеиное.
  
  Он медленно заскользил вперед. Уилл не дрогнул, даже когда ламий обошел его кругом, оставив его окруженным кольцами тел.
  
  "Ты знаешь, чего я хочу от тебя?"
  
  Да, подумал Уилл. Я знаю, чего ты хочешь. Ты хочешь засунуть свою руку внутрь меня и манипулировать мной, как марионеткой, Ты хочешь пошевелить пальцами и заставить меня подпрыгнуть. вслух, сказал он. "Однажды я сотрудничал с ними, и это было ошибкой. Я не буду делать этого снова".
  
  "Тогда ты уйдешь через парадную дверь и без любезности в виде мешка на голове. Как долго, по-твоему, ты тогда продержишься? Как только станет известно, что ты дружишь со мной?"
  
  Уилл уставился себе под ноги и упрямо покачал головой. Комендант скользнул к двери и открыл ее. Двое в желтых куртках стояли там, молчаливые, как гончие. "Ты можешь постоять в фойе, пока обдумаешь это. Постучи сильно, когда примешь решение, эта штука из красного дерева толщиной в дюйм". Ламий невесело улыбнулся. "Или, если хочешь, ты можешь выйти через парадную дверь".
  
  В фойе был покрытый потертым линолеумом пол, подставка для зонтиков на вытянутых ногах и приставной столик с небольшой стопкой медицинских брошюр о хламидиозе, СПИДе, сглазе и диарее. Солнечный свет пробивался сквозь матовые панели по обе стороны от входной двери. Там было два выключателя верхнего и наружного освещения, которые издавали глухой щелчок, когда он включал или выключал один из них. И это было все.
  
  Он не стал бы креатурой коменданта. В этом он был уверен. Но он также не хотел, чтобы его заклеймили как информатора и отпустили на милость его товарищей-беженцев. Он видел, что лагерные линчеватели делали с теми, кого подозревали в недостаточной солидарности. Уилл ходил взад и вперед, вперед и обратно, лихорадочно прорабатывая свои варианты. Пока, наконец, он не был уверен в своем курсе действий. Просто потому, что больше он ничего не мог сделать.
  
  Положив ладони плашмя на его поверхность, Уилл прислонился прямыми руками к столу. Как и любой другой предмет мебели, который он видел здесь, он был прочно сколочен из темного, тяжелого дерева. Он отодвинул ноги как можно дальше назад, пока не наклонился над столом почти параллельно его поверхности. Он совсем не был уверен, что у него хватит смелости сделать это.
  
  Он закрыл глаза и глубоко вздохнул.
  
  Затем так быстро, как только мог. Уилл убрал руки со стола и сцепил их за спиной. Его голова непроизвольно дернулась в сторону, тщетно пытаясь защитить нос. Он сильно ударился лицом о дерево.
  
  "Цернуннос!" Уилл, пошатываясь, поднялся на ноги, зажимая сломанный нос. Кровь свободно текла между его пальцами и стекала по рубашке. Ярость поднялась в нем, как огонь. Потребовалось мгновение или два, чтобы успокоиться.
  
  Он вышел через парадную дверь.
  
  
  Уилл медленно шел через блок А, одетый в пропитанную кровью рубашку, похожую на флаг или цвета байкера. К тому времени, как он добрался до лазарета, весть о том, что с ним жестоко обошлись "желтые куртки", облетела лагерь со скоростью лесного пожара. Ему остановили кровотечение и сказали медсестре, что он поскользнулся и сломал нос о край стола. После этого он мог бы баллотироваться на пост президента лагеря, если бы такая должность существовала, и победить. Пощечины, подталкивания локтем и подмигивания сыпались на него во время его долгого возвращения домой. Шепотом раздавались обещания мести и невнятные ругательства в адрес лагерных властей.
  
  Он обнаружил, что его союзники нравятся ему ничуть не больше, чем враги.
  
  Открытие было удручающим. Поэтому он прошел мимо своей палатки к краю лагеря, пересек железнодорожные пути и спустился по короткой дороге, которая вела к вершине ущелья. Палатки не были видны с того места, и, несмотря на их близость, туда почти никто не ходил. Это было его любимое убежище, когда ему требовалось уединение.
  
  Ущелье простиралось на полмили вниз по реке от плотины гидроэлектростанции до внезапного обрыва, который позволил Эльфвайну быстро и свободно течь через приливные воды к своему слиянию с Великой рекой. Канал, который он прорыл в скальной породе, был таким прямым и узким, что скалы по обе стороны от него были почти перпендикулярны. Вода внизу была белой. Грохочущий, сокрушительный, грохочущий, словно одержимый тысячей демонов, он был достаточно энергичен, чтобы раскалывать бревна и увлекать за собой валуны в своем течении. Любой, кто попытался бы спуститься по здешним скалам, наверняка упал бы. Но если он побежит изо всех сил и приложит все свои силы, он, возможно, промахнется мимо скалы и упадет в воду чистым. В этом случае он наверняка погибнет. Никто не мог смотреть сверху вниз на эту бушующую ярость и притворяться, что это не так.
  
  Это была бесконечно захватывающая перспектива для созерцания. Камень, вода, камень. Твердость, турбулентность, твердость. Ни одно дерево, куст или цветок не нарушали чистоту его безжизненности. Вода казалась холодной, бесконечно холодной.
  
  "Не делай этого, малыш".
  
  Уилл развернулся. Неподалеку, так неподвижно, что, если бы он не заговорил, Уилл никогда бы не заметил его среди камней, стоял гном, с которым он разговаривал ранее. "Сделать что?"
  
  "Ага, как будто ты не думал о прыжке". У гнома в руке была пачка сигарет. Он достал две, предложил одну. Уилл взял ее. "Я тоже". Он прищурился, глядя вниз, в ущелье. "Посмотри на эту гребаную маслобойку! Подумай, сколько времени потребовалось, чтобы вырезать что-то подобное, и к тому же всего лишь ножом с водой. Из-за этого твоя жизнь кажется дерьмово короткой, не так ли?"
  
  Уиллу пришлось согласиться, что это так.
  
  "Ты видишь все эти слои камня? Эти слои? Каждый слой - это единственная нота, которая была записана, когда Мать Тьмы спела, создавая мир на гребаном заре времен. Ты когда-нибудь был в Шлеме дворфов?"
  
  Уилл покачал головой.
  
  "Это гребаное полицейское государство. У Ассей повсюду свои шпионы. Даже когда ты отливаешь, ты не одинок. Ты можешь быть самым незначительным маленьким дерьмом в заднице у черта на куличках, и у них есть на тебя досье. Как они это делают, спросите вы? Легко. Вербуют всех. Никаких гребаных исключений. Тебя вызывают в штаб-квартиру отдела анализа, и этот козлоногий бюрократ зачитывает тебе пикантные фрагменты из твоего собственного досье. Достаточно, чтобы ты понял, что тебя ждут трудные времена. Затем, когда ты почти готов описаться, он говорит, мило и непринужденно, что им нужен кто-то, кто присматривал бы за твоими друзьями и семьей ". Он сплюнул. "Ты был бы удивлен, узнав, какие вещи они могут заставить тебя делать".
  
  "Может быть, и нет". Сказал Уилл. "Может быть, я бы и не стал".
  
  "Как тебя зовут, малыш?"
  
  "Вилли Фей"
  
  "Хорнбори Монаднок". Гном протянул руку, и они пожали ее. "Рад познакомиться с тобой, засранец".
  
  "Послушай", - сказал Уилл. "Ты кажешься хорошим парнем, Монаднок. Но это был долгий день. У меня болит нос. И мне нужно о многом подумать. Так что, если вы не возражаете..."
  
  "Не снимай свои гребаные штаны. Я должен сообщить тебе кое-что важное. Но прежде чем я смог бы сказать тебе, я должен был заставить тебя понять, что я не плохой парень. Может быть, немного грубо по краям, но какого хрена". Он положил руку на предплечье Уилла. "Не то чтобы я кого-то убивал".
  
  Уилл стряхнул руку. "Я послушаю", - сказал он. "Только не прикасайся ко мне, хорошо?"
  
  "Сказано как гребаный джентльмен. Знаешь, как говорят, если раскроить череп карлика, то глубоко внутри его мозга найдешь драгоценный камень? Что ж, это правда, и это не так. Сегодня погибло много ублюдков, потому что они думали, что какой-то обосранный карлик станет легкой добычей. И, конечно, никакого гребаного драгоценного камня нет. Но метафорически это правда. У каждого из нас там, наверху, есть бесценная жемчужина. Только это не приносит нам никакой пользы ". Монаднок резко сказал: "Завтра в это же время я буду мертв".
  
  "Что?"
  
  "Какой-то говнюк разоблачил меня. Генералиссимус Лизардо говорит, что защитит меня. Хрен знает, что он это сделает. Он может контролировать лагерь днем, но ночь принадлежит линчевателям. Мне повезет, если они не наденут на меня ожерелье. Ты знаешь, что это такое. верно? Они вешают тебе на шею гребаную шину, обливают ее бензином и поджигают ".
  
  "Послушай", - сказал Уилл. "Ты можешь сбежать. Патрулирование периметра - это шутка. Я могу вернуться в свою палатку и принести тебе кое-какие припасы. Бритву. Почаще брейте бороду, и если вас снова схватят, просто назовите вымышленное имя. Простите меня, но никто не сможет отличить вас друг от друга, ребята ".
  
  "Слишком поздно для этого, малыш. Тот драгоценный камень, о котором я тебе рассказывал? У каждого гнома есть одно истинное пророчество, которое он может произнести, в день своей смерти. И я чувствовал, как мой пытается вырваться наружу в течение нескольких часов. Обычно мы приберегаем это для себе подобных. Но в Обероне не так много гномов, а на тех, кто здесь, я бы не стал мочиться, даже если бы у них горели волосы. Так что я собираюсь преподнести тебе этот гребаный подарок-королевское беспокойство".
  
  "Я не понимаю. Почему я?"
  
  "Потому что ты здесь. А теперь прекрати задавать гребаные вопросы и слушай". Монаднок расслабил конечности и глубоко вздохнул. Внезапно дрожь пробежала по его телу, и он затрясся, как будто у него был припадок. Его глаза закатились так, что были видны только их белки. Высоким, полузадушенным голосом он сказал (и в его голове Уилл одновременно услышал переведенные слова)::
  
  
  "Сол тер сортна,
  
  сигр фолд я мар,
  
  hverfa af himni
  
  хейдар стиорнор.
  
  Geisar eimi
  
  Через алдрнару,
  
  лейкр хар хити
  
  посмотрите на него в сиайфане".
  
  
  (Солнце чернеет, Земли погружаются в море, Сияющие звезды падают с неба. Дым бушует против огня, Питающего жизнь, Жар поднимается высоко К самим небесам.)
  
  
  Затем карлик схватил Уилла за рубашку обеими руками и дернул вниз его голову, так что они оказались на одном уровне. Его глаза все еще были ужасающе пустыми и белыми, он обхватил лоб Уилла одной широкой ладонью и сжал.
  
  Это было так, как если бы в него ударила молния. Весь мир стал раскаленно-белым. Еще долгое время он стоял одинокий и неподвижный на холодной и безжизненной равнине под беззвездным небом. Повсюду были развалины. Нигде не было жизни. Радиация пронизывала его несуществующее тело. Уилл понятия не имел, что означало это видение. И все же он знал, с той же неопровержимой уверенностью, которую испытываешь во сне, что это была истинная видимость и, возможно, даже его судьба. Это, несомненно, был самый важный момент в его жизни. Все остальное было бы примечанием к нему.
  
  Затем карлик отшвырнул Уилла, как тряпичную куклу, согнул пополам, и его вырвало.
  
  К тому времени, как Уилл поднялся на ноги, Монаднок закуривал очередную сигарету. Гном подошел к краю утеса. Из ущелья дул легкий, неустойчивый ветерок. Тихо он сказал: "Я думаю, что сейчас я заслуживаю немного гребаного уединения, не так ли?"
  
  "Что было ...? Эти слова. Что они имели в виду?"
  
  "Слова взяты из Мотсогнирсаги, текста, настолько священного для моего вида, что ни один выходец с поверхности никогда не увидит его копию. Так что ты должен понять, что это нехорошо. Но это видение означает, что ты должен это выяснить, а мне на это наплевать, придурок. А теперь убирайся нахуй. Я должен кое-что сделать ".
  
  "Только одно — это видение чего-то, что может произойти? Или что произойдет?"
  
  "Вперед!"
  
  Нерешительно. Уилл пошел обратно к лагерю. На вершине подъема, как раз перед поворотом, где дорога шла над рельсами и снова вниз, а Ущелье полностью исчезало, ужасное предчувствие заставило его заколебаться и оглянуться. Но карлик уже ушел.
  
  Матушка Грит умерла две недели спустя, но не от какого-либо пренебрежения или инфекции, а как окончательное, затяжное следствие проклятия, которым она заразилась в своем давно забытом детстве. Будучи девочкой, она застала врасплох Белых Леди во время их предрассветного танца и увидела то, что не дозволялось видеть никому, кроме посвященных. В своем гневе они приговорили ее к смерти при звуке... ее третьего вороньего карканья, собирались сказать они, но, почти слишком поздно осознав ее молодость и невинность в дурных намерениях, один из них быстро исправил приговор на миллион и один. С этого момента каждая пролетающая мимо ворона приближала ее на один вдох к смерти.
  
  Такова была история, которую мать Грит рассказала Уиллу, и поэтому, когда пришло ее исполнение, он знал, что это такое. В то утро она позвала его со скамейки перед своей палаткой и заставила чесать шерсть вместе с ней. В середине работы мать Грит внезапно улыбнулась и, отложив свою работу, подняла свое древнее лицо к небу. "Слушайте!" - сказала она. "Теперь это знакомый звук. Чернорожие Сыны Коррина последовали за нами сюда из...
  
  Затем она мягко повалилась на бок, мертвая.
  
  Эсме играла внутри, сооружая плотину из глины и камня через крошечный ручей, который извивался. Воспоминания матушки Грит о затерянных лесах ее юности. В этот самый момент она начала причитать, как будто ее сердце было разбито.
  
  Уилл думал, что она просто расстроена потерей своей игровой площадки, которая, как он знал, не переживет своего создателя, и поэтому он не шел к ней, пока местные старейшины не вышли из своих палаток и не оттолкнули его от трупа матушки Грит, и он обнаружил, что у него нет никакой другой обязанности, кроме как утешать ее.
  
  Но когда он взял девочку на руки, она была безутешна. "Она мертва", - сказала она. "Грит мертва". Он издавал успокаивающие звуки, но она продолжала плакать. "Я помню ее!" - настаивала она. "Теперь я вспомнила".
  
  "Это хорошо". Уилл нащупал нужные слова, чтобы сказать: "Приятно помнить людей, о которых ты заботишься. И ты не должен быть несчастен — она прожила долгую и продуктивную жизнь".
  
  "Нет!" - рыдала она. "Ты не понимаешь. Грит была моей дочерью".
  
  "Что?"
  
  "Она была моей милостью, моей младшенькой, моим светом. О, моя маленькая Грит-чен! Она приносила мне одуванчики в своем крошечном кулачке. Проклятая память! Проклятая ответственность! Проклятое время!" Эсме сняла кольцо и отшвырнула его от себя. "Теперь я вспомнила, почему я продала свой возраст в первую очередь".
  
  Жители блока G почтили смерть матери Грит традиционными обрядами. На ее лбу были начертаны тростью три торжественные руны. Ей вспороли живот и прочитали содержимое внутренностей. Вместо зубра была принесена в жертву бродячая собака. Затем они подняли ее труп на длинных шестах, чтобы сбить с неба священных кормильцев - стервятников. Санитарные работники лагеря попытались снести солнечную платформу, и последовавшая за этим ссора распространилась и охватила лагерь в течение трех дней беспорядков.
  
  После чего их погрузили в железнодорожные вагоны и увезли. В далекую Вавилонию, сказали работники благотворительной организации, в Ф äэри Минор, где они построили бы для себя новую жизнь, но им никто не поверил. Все, что они знали о Вавилонии, это то, что улицы ее столицы были выложены из золота, а зиккураты касались неба. В одном они были уверены. Ни один сельский житель не смог бы процветать в таком месте. Не было даже уверенности, что они смогут выжить. Поэтому все дали торжественную клятву оставаться вместе, что бы ни случилось, защищать друг друга в грядущие невообразимые времена. Уилл произнес эти слова одними губами вместе с остальными, хотя и не верил им.
  
  Поезд прибыл. "Желтые куртки" стояли на бочках снаружи похожих на лабиринт ограждений для скота, подталкивая беженцев длинными шестами к вагонам. Уилл двигался вместе с толкающейся толпой, крепко держа Эсме за руку, чтобы их не разлучили.
  
  С тех пор, как умерла матушка Грит, Уилл думал: о ней, о Коменданте, о гноме и его пророчестве. Теперь все встало на свои места. Он осознал, что все те события, свидетелем которых он был, были одним и тем же, ничем иным, как суровым белым светом правосудия, вершащегося в безжалостном суде существования. Добрые страдали, а злые были наказаны. Теперь он понял, что ему не обязательно одобрять свою сторону, чтобы действовать. На самом деле, было бы проще, если бы он этого не делал. Теперь у него была цель. Он направлялся в Вавилон, и хотя он не знал, что будет делать, когда доберется туда, он знал, что в конечном счете это положит конец всему, через что он прошел.
  
  Я - твоя война, подумал он, и я возвращаюсь домой, к тебе.
  
  
  6
  Пересекая Фäэри Минор
  
  
  Времени не существовало. Весь мир висел, подвешенный, как муха в янтаре, в среде, столь же безвоздушной и неизменной, как гранит. Затем, с тихим, необъяснимым толчком, вызванным появлением первого атома, платформа вытянулась и медленно отодвинулась назад. Легкие стойки разъехались, затем банджи вернулся в прошлое. Станция исчезла, мимо пронесся хлипкий плот деревянных зданий, а поезд прокладывал борозду, прямую и уверенную, по золотым пшеничным полям Ф äэри Минор, быстрый, как шхуна в спокойном море.
  
  Вдоль путей тянулись телефонные провода вверх и вниз, вверх и вниз, как будто океан непрерывно качался. Это была земля, где лошади ели мясо, а мыши - железо, если все сказки были правдой. Он казался слишком пустым, чтобы вместить хотя бы часть приписываемых ему чудес.
  
  Уилл наблюдал за происходящим из машины, которая была переполнена сверх всего его предыдущего опыта. На противоположном сиденье девочка-коза стукнулась с ним коленями и подняла подбородок, чтобы сидящая рядом русалка могла расчесать ее прекрасную жидкую бородку, все это время деликатно поедая букет маргариток, откусывая лепестки один за другим, чтобы она могла совершить небольшое гадание относительно какого-нибудь будущего жениха, супруга или тайного любовника. Похожее на ого существо, весом в четыреста фунтов, будь он камнем, и одетое в костюм, который был на три размера меньше его массы, втиснулось рядом с Уиллом, засунуло недоеденный сэндвич в нагрудный карман, как будто это был носовой платок, и быстро заснуло. Слюна медленно, неуклонно стекала по одному длинному и пожелтевшему бивню. Кроме них, в отсеке были и другие. Хотя зал был рассчитан на восьмерых, там были обедающие и бесенята, гномы, сорванцы, прыгающие в огонь, и фейри, все они были собраны вместе, как множество кусочков головоломки trump l'oeil.
  
  "Мы уже на месте?" Спросила Эсме.
  
  "Нет, малышка. Возвращайся ко сну".
  
  Запах тоже был необыкновенным, богатая смесь вавилонского табака и застоявшегося пота. гниющие фрукты, корица, засоренный унитаз в конце вагона, скука и простое отчаяние — и окно, как бы Уилл ни старался, не открывалось.
  
  Прижатый к стеклу, Уилл нашел спасение, глядя вдаль, на равнины. Они были такими плоскими, что завораживали, и растягивались, как ему сказали, вплоть до Ф äэри-Майор. (Но если и было что-то, чему он научился в DPC, так это не доверять ничему, что ему говорили.) Однажды, на крайней дуге кривой длиной в несколько миль, ему показалось, что он видит вдалеке сам Вавилон, бритвенный разрез, высокомерно рассекающий небеса пополам. Но он не мог быть уверен, потому что башня была слишком большой, слишком высокой, чтобы ее можно было легко разглядеть. Ее стены и окна приобрели цвета неба. Затем машины с грохотом развернулись, и башня, если она там вообще была, исчезла.
  
  Однако мысленным взором он мог видеть тень этого невообразимого шпиля, несущуюся по равнинам быстрее любого поезда, устойчивую, как стрелка часов.
  
  Помимо его воли рука Уилла поднялась и начертила слово на окне:
  
  !ИUЯ
  
  Но Уилл не обращал на это внимания. Он все еще смотрел на волнистую местность, чувствуя себя маленьким, неважным и тихо возбужденным. Страх смешивался в нем с желанием. С каждой пройденной милей он испытывал растущую пустоту, нарастающее напряжение, глубокое желание быть переписанным, которое было настолько сильным, что почти походило на молитву: Великий Вавилон, мать городов, прими меня, поглоти меня, раствори меня, преобрази меня. Хотя бы на этот раз пусть один плюс один не равняется двум. Преврати меня в кого-то другого. Сделай этого кого-то всем, чем я не являюсь. Клянусь топором и лабрисом, аминь.
  
  
  Все молитвы были опасны. На них либо отвечали, либо нет, и никто не мог сказать, какой исход вызовет большее сожаление. Но они также были необходимы, поскольку предлагали выход из невыносимого настоящего. Когда-то в деревне жил кузнец, который крупно выиграл в лотерею. На первую треть своего выигрыша он купил жену. Вторая треть ушла на алименты, чтобы он мог избавиться от нее. На последнюю треть он напился до смерти. Незадолго до конца. он столкнулся с Уиллом на улице позади таверны, ударился спиной о стену, а затем сполз на землю. Подняв глаза, он блаженно улыбнулся Уиллу и подмигнул. "Почти пришли", - сказал он. "Еще несколько рюмок, и с меня хватит".
  
  Его рука снова поднялась. На этот раз она написала:
  
  
  
  
  Эсме высунула руку из своей плетеной корзины под сиденьем и потянула Уилла за штанину. "Мы когда-нибудь туда доберемся?"
  
  "Когда-нибудь", - сказал Уилл. "Не вчера, не позавчера и пока что не сегодня. Я разбужу тебя, когда будет на что посмотреть".
  
  "Я хочу пить", - раздраженно сказала Эсме.
  
  "Я принесу тебе немного воды".
  
  "Я хочу содовой. Ирн Брю".
  
  Уилл зевнул. "Я посмотрю, что я могу сделать". Он встал, и остальные на сиденье расширились, чтобы заполнить пространство, которое он освободил. Бормоча извинения, он протиснулся из купе и пошел по коридору.
  
  Воздух был спертым, а ритм колес по рельсам гипнотическим. Бредя дальше, Уилл постепенно погрузился сначала в дремоту, а затем в сон наяву, настолько яркий, что это могло быть только настоящее гадание. В этом сне у него не было чувства собственного "я", так что он наблюдал за всем происходящим с отстраненной беспристрастностью, достойной самой Богини. Если бы он увидел, как девочка-коза бежит за ним и, вытащив из сумочки нож, вонзает его ему в шею, он бы подумал: вот убийство. Возможно, жертва умрет.
  
  Во сне что-то приближалось к нему.
  
  Три ведьмы материализовались в последнем вагоне в самом хвосте поезда. Он хорошо знал таких, как они. Ведьмы были самозваными законодателями мира. Они вечно совали свои длинные носы в дела других людей, требуя пересадить розовый куст, или переименовать ребенка, или снять с виселицы мелкого преступника, наполовину задушенного, но все еще дышащего. Было почти невозможно родиться, потерять девственность, замышлять убийство, умереть или возродиться без того, чтобы один или несколько человек не выскочили и не произнесли гностические торжественности. Много раз Уилл желал, чтобы всю расу ведьм перевезли в Южные моря и там скормили великому водяному зверю Джаскониусу.
  
  На этих троих были хлопчатобумажные блузки с галстуками-боло, одинаковые серые жакеты и юбки средней длины. Их туфли были с квадратным носком и массивными каблуками высотой в дюйм. Даже без серебряных значков на лацканах, изображающих орхидею, пронзенную кинжалом, в них было бы легко узнать политическую полицию. Двое носили пистолеты в скрытых наплечных кобурах; у третьего их не было.
  
  "Он здесь?" спросил старший офицер. "О, да. Я чувствую его запах. Слабый, но уверенный". "Надеюсь, он симпатичный", - сказал новичок. На поясе у нее висела дубинка.
  
  Они поднялись в поезд, порхая, как вороны, обнюхивая пассажиров по пути, покусывая хитрыми пальцами лица спящих. На них было наложено негативное наваждение, так что никто не обращал на них внимания. Самая старшая была поджара как сыромятная кожа и с суровым лицом. Средняя ведьма была флегматичной и коренастой. Новичок был худощавым и безгрудым. Уилл бесстрастно задавался вопросом, была ли она вообще женщиной. Возможно, она была мальчиком, который отрастил длинные волосы и любил наряжаться девочкой.
  
  "Будем надеяться, что он не вынудит нас убить его. Это всегда неприятно, а бумажная волокита доставляет массу хлопот".
  
  "Ну, нам пока не придется его убивать. Он определенно не в этой машине".
  
  "Этому снится его сестра". Девушка-возможно-вытащила дохлую мышь за хвост из кармана спящего и. с гримасой отвращения бросила ее обратно. "Фу!"
  
  "ЕСЛИ ты не хочешь знать, не смотри", - сказала пухлая ведьма. "Езжай вперед. Зловоние судьбы становится все сильнее".
  
  Проходя между вагонами, Уилл был остановлен высоким фейри с ослиными ушами, стоящим на платформе с незажженной сигаретой в руке, который сказал: "Эй, герой! Есть огонек?"
  
  Уилл мечтательно похлопал себя по карманам, придумал что-нибудь в стиле панк и превратил это в пламя. Ослиные Уши принял это с благодарственным кивком, зажег сигарету и глубоко затянулся. Панк, который он выбросил. Затем он протянул колоду Уиллу. "Спасибо, сынок, ты принц".
  
  Уилл взял сигарету, прикурил от кончика сигареты незнакомца и направился мимо него к двери. Но внезапно мужчина схватил его за плечи и сильно встряхнул, крича: "Эй! Джон-а-дримс! Проснись!"
  
  Уилл моргнул, покачал головой и резко проснулся. "Я знаю тебя", - удивленно сказал он. "Ты Нат Уайлк".
  
  "Во всяком случае, так меня называют некоторые". Нат был лагерным смотрителем в ЦОД "Оберон". Все, что кто-либо хотел, будь то футбольный мяч, свадебное платье, полуавтоматический пистолет или минет, Нат знал, где это можно найти, и за небольшую плату делился информацией. Теперь его лицо с резкими чертами и глубокими морщинами выглядело обеспокоенным, и он сказал: "На тебе был авен, сынок. Расскажи мне, что ты видел".
  
  Уилл откинул голову назад и почувствовал, как сон снова обволакивает его. Ведьмы остановились в машине знакомого вида. Новичок опустился на колени, чтобы заглянуть под сиденье, и обнюхал спящую Эсми с головы до ног. "О, вот гадость!" - воскликнула она. "Мы должны задушить его во сне".
  
  "И кто собирается объяснить сотрудникам социальной службы, почему мы вторглись на их территорию? Ты? Не смеши меня".
  
  С усилием наполовину выйдя из видения, Уилл сказал: "Это политическая полиция. Они охотятся за мной".
  
  "Черт!" Нат щелчком отправил свою сигарету на ветер. "Сюда. Быстро". Он зашел в следующий вагон, толкнул дверь женского туалета и втолкнул Уилла внутрь. "Я буду поднимать шум. Не делай и не говори ничего в ответ. Понял?"
  
  "Да".
  
  Нат сунула ему в руку пачку сигарет и коробок спичек. "Что бы ты ни делал, не бросай курить".
  
  Уилл закрыл дверь, задвинул щеколду и сел на унитаз. Снаружи Нат начал колотить в дверь открытой ладонью. "Галадриэль! Сколько времени это, блядь, займет?!"
  
  Пока Нат стучал и кричал, Уилл затянулся сигаретой.
  
  Когда пепел стал длинным, он стряхнул его в раковину. Постепенно он погрузился в мир сознания и в своем новом состоянии следил за медленным и методичным продвижением ведьм по поезду, пока они не подошли к его туалету и не были остановлены краснолицей Нац.
  
  "Кто там, сэр?" - спросил первый.
  
  "Моя гребаная возлюбленная - это кто!" Нат пнул дверь с такой силой, что она задрожала. "Она, должно быть, принимает мать всех помоек. Она была там в течение нескольких часов ".
  
  Средняя ведьма принюхалась в дверном проеме. "Фу! Она поднимает бурю". Она помахала рукой у себя под носом. "Это уголовное преступление, гражданин".
  
  Нат удвоил свой стук в дверь. "Что я, блядь, тебе говорил, Девчонка, об этих гребаных сигаретах? Выброси эту гребаную штуку, оторви свою гребаную задницу и убирайся отсюда нахуй прямо сейчас".
  
  "Сэр. Вы мешаете другим пассажирам".
  
  "Да, что ж, может быть, кому-то из них тоже нужно посрать". Бам-бам-бам. "Ты нарушаешь закон, Парнишка! А теперь тащи свою дальнюю задницу сюда. "Он повернулся к ведьмам. "Выстрелите в замок".
  
  Они посмотрели на него в изумлении. "Вы начитались слишком много детективных романов, гражданин", - сказал офицер.
  
  "Послушай, я знаю, что у тебя есть пистолет. Стреляй в замок! Ты гребаный государственный служащий, не так ли? За что я плачу налоги?"
  
  Офицер посмотрел на новичка и кивнул.
  
  Одним сложным движением новобранка шагнула за спину Ната, обрушила свою дубинку ему на шею и уперлась коленом в поясницу. Одновременно коренастая ведьма ударила его кулаком в живот. Он упал на четвереньки, задыхаясь.
  
  "Итак. сэр", - сказал новичок сквозь стиснутые зубы. " Я хочу, чтобы вы поняли свою ситуацию. Вы выставили себя на посмешище обществу. Что означает, что у меня есть законные полномочия, а некоторые даже сказали бы, обязанность избить тебя до кровавого месива. Теперь я собираюсь ослабить давление на твое трахею всего на секунду. Кивни один раз, если понимаешь. "
  
  Нат кивнул
  
  "Хорошо. Теперь, насколько это возможно, в данный момент мы действуем в соответствии с инструкциями и не можем позволить себе тратить время на это спасительное наказание. Тем не менее, мы найдем время исправить и просветить вас, если вы вынудите нас сделать это. Вы намерены поставить нас в такое положение? Я сейчас на секунду отстану от вас." Нат покачал головой.
  
  "Превосходно. Сейчас я собираюсь освободить вас, и когда я это сделаю, я полностью ожидаю, что вы медленно подниметесь на ноги, поклонитесь по одному разу каждому из трех представителей правительства Его Отсутствующего Величества, которых вы видите перед собой, а затем молча — молча, заметьте!— возвращайся на отведенное тебе место. Твоя леди присоединится к тебе там, когда пожелает. Если ожидание покажется тебе невыносимым, ты все равно продолжишь ждать. Она отступила. "Сейчас. Покажи мне, что моя вера в тебя не была напрасной".
  
  Нат медленно встал. Превозмогая боль, он поклонился каждой из ведьм, каждый поклон сопровождался тремя легкими, как перышко, прикосновениями ко лбу, сердцу и члену. Полусогнувшись, он зашаркал прочь.
  
  Коренастая ведьма фыркнула. "Мудак", - сказала она.
  
  Затем все трое двинулись дальше.
  
  Мысленным взором Уилл следовал за ними по вагонам, пока они, наконец, не подошли к локомотиву и не исчезли. Когда они исчезли, казалось невозможным, что они вообще когда-либо ступали на поезд. Последние несколько минут, должно быть, были галлюцинацией, мимолетной фантазией, сотканной его мозгом из скуки и небытия.
  
  Но затем раздался тихий стук в дверь. "Все в порядке, парень. Теперь ты можешь выходить".
  
  Официально все пространство в поезде должно было быть разделено поровну между беженцами. Однако Нат, что вполне типично, выделил для себя отдельное купе в первом вагоне. Он печально рассмеялся, ведя Уилла туда. "О, у меня будет болеть по утрам! В моем возрасте, когда меня снимают les poulettes, можно подумать, что я уже не способен на такого рода приключения".
  
  "Послушай", - сказал Уилл. "Мне действительно нужно вернуться к—"
  
  "Об этом уже позаботились". С размаху Натаниэль открыл дверь в свое купе.
  
  "Папа!" Воскликнула Эсми. Она подняла банку содовой. "Я взяла свой Ирн Брю".
  
  На мгновение Уилл замолчал. Затем он сказал: "Это был хороший трюк".
  
  "О, ты обнаружишь, что я полон трюков". Нат жестом пригласил Уилла сесть. Эсми забралась к нему на колени и уставилась в окно. "Но мы поговорим обо мне позже. Первый вопрос заключается в том, почему правительство преследует вас?"
  
  Уилл пожал плечами.
  
  "Кто-то наложил на тебя проклятие? Может быть, ты нарушил правила? Может быть, вы исполняете пророчество? Были ли чудеса при вашем рождении? Какие-нибудь рунические татуировки, третьи соски, другие признаки упитанности?"
  
  "Насколько я знаю, ни одного".
  
  "Вы занимаетесь политикой?"
  
  Уилл отвел взгляд.
  
  Нат издал раздраженный звук. "Послушай, малыш, я ради тебя подставил колено под ярблз. Что за отношение?"
  
  Эсме извивалась в объятиях Уилла, но он не отпускал ее. "Ты попросил у меня прикурить, когда у тебя в кармане была пачка спичек. Ты знал об Эсме. Каким же глупым я должен быть, чтобы не понимать, что ты ждал меня? Хорошо, я здесь. Чего ты на самом деле хочешь?"
  
  Неожиданно Нат разразился смехом. "Ты шустрый, парень! Да, конечно, я ждал тебя." Он вытянул руку, чтобы показать, что она пуста, а затем, по-видимому, вытащил карточку из уха Эсме. Пока она хлопала, он передал ее Уиллу. В нем говорилось:
  
  
  Икабод-Дурак
  
  Обманщик уверенности
  
  
  "Икабод-Дурак?"
  
  "Просто один из моих многочисленных псевдонимов на сцене. Это не имеет значения. Все, что имеет значение, это то, что я полноправный мастер в Справедливой и Почетной Гильдии Жуликов, аферистов, Мошенников и негодяев, и я готов взять тебя к себе в ученики ".
  
  "Почему я?"
  
  "Почему бы и нет? Мне нужен партнер, и ты у меня в долгу. Также прости меня за то, что указываю на это — с твоей проблемой тебе нужен постоянный источник дохода ".
  
  "В чем именно моя проблема?" Осторожно спросил Уилл.
  
  "Деньги прожигают дыру в твоих руках". Нат достал бумажник, порылся в его хрустящем содержимом и деликатно извлек стодолларовую банкноту. "Вот. Если ты сможешь удержать это в течение шестидесяти секунд, это твое ".
  
  В тот момент, когда банкнота коснулась пальцев Уилла, она загорелась. За меньшее время, чем потребовалось, чтобы отдернуть руку, банкнота вспыхнула, уменьшилась и исчезла.
  
  Эсме зааплодировала. "Научи меня этому! Научи меня этому!"
  
  "Да. Как ты это сделал?"
  
  "О, это один из моих более простых трюков. Придумай это сам". На мгновение Уилл задумался. Затем он сказал. "Когда я вызвал lux aeterna, чтобы зажечь огонь для вашей сигареты, вы сделали то же самое с этой банкнотой, возможно, вы держали ее сложенной в руке. В любом случае, мое собственное заклинание замаскировало бы действие твоего. Только ты пропустил последнюю половину слога ... шва, легкое дуновение. Затем, когда я коснулся банкноты, ты тихо издал этот звук, завершая заклинание. Мгновенный огонь."
  
  "Браво! Я знал, что сделал правильный выбор".
  
  Эсме, которой наскучил разговор, выскользнула из объятий Уилла и вернулась к окну. Снаружи были огромные холмы мусора — почти горы - с ведущими через них извилистыми дорогами. Груженные мусором грузовики с грохотом поднимались по склонам и исчезали в глубине страны. Между холмами и железнодорожными путями тянулась сеть ручьев и неглубоких прудов, окаймленных фарагмитами и ржавеющими машинами. Внезапно вырос выступ скалы, разрисованный бесхитростными граффити квадратными буквами: "ЛЕМУРИЯ ПРАВИТ", "СИЛА ДАППИ" и "ИНКУБЫ - ОТСТОЙ". Стая гусей-ракушек, сбитых с ног линией телеграфных столбов, которые пьяно шатались по болотистой местности, так и не опустив полностью свои лески в воду.
  
  "Это место выглядит странно", - сказала Эсме. "Что это?"
  
  "Мы проезжаем через свалку в Уинни-Мур, маленькая бабушка. Это самое большое искусственное сооружение в мире. Если бы вы могли летать на крыльях птицы рух, вы могли бы видеть это из космоса ". Нат откинулся на спинку своего сиденья. "Ну. Теперь, когда мы все одна счастливая семья, я предлагаю сократить путешествие, рассказав истории. О себе и о том, откуда мы пришли ".
  
  "Я еще ни на что не соглашался".
  
  "Ах, но подождите, пока вы не услышите мою историю. Это вас убедит". "Хорошо", - сказал Уилл. "Я слушаю".
  
  Когда-то в Вавилоне я был джентльменом (начал Нат), а не негодяем, которого вы видите перед собой сейчас. Я ел из серебряного подноса и протыкал еду золотым ножом, если мне нужно было отлить посреди ночи, двое слуг держали судно, а третий после этого встряхивал мою палку. Это была не жизнь для человека с моими популистскими чувствами. Так что однажды я вылез из окна, когда никто не видел, и сбежал.
  
  Вы, кому повезло стать королем, родившимся без богатства, не можете себе представить, каково это. Улицы были калейдоскопом пешеходов, и я был одним из них, движущимся цветным пятнышком, не лучше и не хуже других, и все блаженно игнорировали меня. У меня кружилась голова от возбуждения. Мои руки продолжали подниматься в воздух, как птицы. Мои глаза танцевали взад и вперед, очарованные всем, что они видели. Это было великолепно.
  
  Я шел по одной улице, наугад свернул за угол и, следуя броуновскому движению, случайно наткнулся на железнодорожную станцию, где сел на местный поезд до уровня земли. Затем, более целенаправленно, я поймал рикшу до границы города и выбрался наружу.
  
  Отряд фей прибыл в Вавилон и устроил рынок гоблинов прямо за воротами из Слоновой кости. Торговцы продавали шашлык и сахарную вату. Футболки и шарфы из пашмины, сумки "гри-гри-гри" и зачарованные мечи, ручные сороки и свечи "Быстрая удача, не скрещивающаяся с силой бдения". Куклы Cupie и фигурки верблюдов из искусственной кожи в масштабе 1:6 с расшитой блестками сбруей. Проигрыватели Charango наполняли воздух музыкой. Я не мог быть счастливее.
  
  "Эй, говнюк! Да, ты — задница с ушами! Слушай, когда с тобой говорит леди!"
  
  Я огляделся
  
  "Сюда, Соломон!"
  
  Голос раздался из будки, на ярко раскрашенной арке которой было написано "РОК!" THE! ЛИСА! В конце длинной, обнесенной брезентом аллеи лисица ухмылялась мне из клетки на возвышении, аккуратно поджав под себя передние лапы и высунув черный язык. Увидев, что она поймала мой взгляд, она вскочила и начала быстро ходить от одного конца клетки к другому, все время что-то говоря. "Педик! Мочащийся в постель! Мудак! Твой член безвольный, и ты бросаешься, как девчонка!"
  
  "Три за доллар", - сказал фоллет, показывая бейсбольный мяч. Затем, ошибочно приняв мое замешательство за скептицизм, он добавил: "Совершенно честно, месье", - и легко забросил мяч в клетку. Лисица ловко увернулась от него, затем просунула нос обратно между прутьями так, что он упал на землю внизу. "Порази лисицу и выиграй приз".
  
  Позже я узнал, что в этом была хитрость. Хотя они выглядели равномерно расположенными, только одна пара перекладин была достаточно широкой, чтобы бейсбольный мяч мог пролезть сквозь них. Все, что нужно было сделать виксен, это избегать этого места, и она была в безопасности, как дома. Но даже не зная, что игра была подстроена, я не хотел играть. Меня переполняла иррациональная любовь ко всем и вся. Из всех дней именно сегодня я не хотел видеть своего собрата запертым в клетке.
  
  "Сколько за лисицу?" Спросил я.
  
  "Это невозможно", - сказал фоллет. "У нее есть язык на губах, сэр. Она бы вам не понравилась".
  
  К тому времени я вытащил бумажник. "Забирай все". Глаза фоллерта стали большими, как обеденные тарелки, и по этому знаку я понял, что переплатил. Но, в конце концов, рассудил я, у меня в саквояже было еще много чего.
  
  После того, как фоллет открыла клетку и быстро исчезла, лисица преклонила колени у моих ног. Льстиво она сказала: "Я не имела в виду ничего из того, что сказала, хозяин. Это была просто скороговорка, ты знаешь. Теперь, когда я твой, я буду верно служить тебе. Приказывай, и я буду повиноваться. Я посвящу свою жизнь твоему благополучию, если ты только позволишь мне это ".
  
  Я поставила свою сумку, чтобы снять с лисицы рабский ошейник. Грубо я сказала: "Мне не нужно твое послушание. Делай, что хочешь, повинуйся мне ни в чем, не думай о моем, будь прокляты мои боги, благополучии. Теперь ты свободен ".
  
  "Ты не можешь так думать", - потрясенно сказала лисица.
  
  "Я могу, и я делаю. Так что, если ты—"
  
  "Милая Мать зверей!" - ахнула лисица, глядя через мое плечо. "Берегись!"
  
  Я резко обернулась, но позади меня не было ничего, кроме киосков и посетителей ярмарки. Озадаченная, я повернулась обратно к лисице, только чтобы обнаружить, что она исчезла.
  
  И она украла мою сумку.
  
  
  Так получилось, что я пришел, чтобы точно узнать, какова на вкус свобода, когда у тебя совсем нет денег. Проклиная лисицу и свою собственную легковерность с равной злобой, я оставил рынок гоблинов позади. Каким-то образом я очутился на берегу Гихона. Там я завязал разговор с лодочником, который довез меня на машине до доков и посадил на буксир, которым командовал его друг. Он тащил мусорную баржу вверх по реке, к Ржущим пустошам.
  
  Как оказалось, свалка была неподходящим местом для того, чтобы ее покидать. Хотя там были дороги, ведущие на свалки, ни одна из них не вела дальше, вдоль реки, куда я хотел пойти. И запах! Неописуемый.
  
  Кучка зданий, сгрудившихся у доков в тени мусорного мыса. В основном это были гаражи для самосвалов, но также ремонтные и складские помещения Quonset hut и несколько оставшихся особняков с заложенными кирпичом окнами, которые использовались под офисы и тому подобное. В одном из них располагался бар с мигающей неоновой вывеской "БРИГ-О-ДУМ". На парковке позади него, как ни странно, стоял переполненный мусорный контейнер.
  
  Вот это я и вытащил.
  
  Я никогда раньше не был голоден, вы должны понять — ненастоящий, грызущий ваше брюхо голод. В то утро я пропустил завтрак из-за волнения по поводу отъезда, а накануне съел самый легкий ужин. На буксире я наблюдал, как капитан медленно проглотил два сэндвича и яблоко, и был слишком горд, чтобы попросить его попробовать. Какие муки я испытал, когда он выбросил огрызок яблока за борт! И теперь...
  
  Теперь, к своему ужасу, я обнаружил, что направляюсь к мусорному контейнеру. Я с отвращением отвернулся, когда увидел, как из-за него выскочила крыса. Но она позвала меня обратно. Я был подобен мотыльку, который обнаружил свечу. Я надеялся, что в мусорном контейнере найдется еда, и боялся, что если бы она там была, я бы ее съел.
  
  Именно тогда, в те самые темные часы, я услышал единственный голос, который, как я ожидал, никогда больше не услышу. "Эй, дерьмо вместо мозгов! Ты не собираешься сказать, что рад меня видеть?"
  
  На крыше ближайшего грузового автомобиля скорчилась лисица.
  
  "Ты!" Я закричал, но не добавил "ты, мерзкое создание", как подсказывали мне мои инстинкты. Бедность уже научила меня вежливости. "Как ты последовал за мной сюда?"
  
  "О. У меня есть свои способы".
  
  Надежда затрепетала в моей груди, как дикая птица. "Моя сумка все еще у тебя?"
  
  "Конечно, я не знаю. Что бы лиса сделала с багажом? Я выбросила его. Но я сохранила ключ. Разве я не была хорошей девочкой?" Она наклонила голову, и маленький ключ на веревочке соскользнул с ее шеи и с легким звоном упал на асфальт.
  
  "Идиот фокс!" - Воскликнул я. - Какая польза от ключа от сумки, которой у меня больше нет?"
  
  Она рассказала мне.
  
  "Судный бриг" был настоящим погружением. В углу стоял черно-белый телевизор, настроенный на бои, и бильярдный стол с разорванным войлоком на спинке. На двери туалета какой-то шутник нарисовал грубыми белыми буквами "Тир на болоте". Я сел за стойку. "Пива", - сказал я продавцу.
  
  "Красная полоса" или "Драконий Стаут"?"
  
  "Удиви меня".
  
  Когда принесли мой напиток, я выпил половину одним глотком. У меня заболел живот и закружилась голова, но я не возражал. Это была первая еда, которую я попробовал за двадцать шесть часов. Затем я развернулся на табурете и обратился ко всему бару: "Я ищу гида. Кто-то, кто может отвести меня к месту на свалке, которое я видел в видении. Место у ручья, где мусорные пакеты всплывают на поверхность и лопаются с ужасным зловонием —"
  
  Токолоше фыркнул. Он был особенно мерзким дельцом, волосатый коричневый карлик с горящими глазами и желтыми зубами. "Может быть где угодно". Фоссегрим, сидевший с ним, льстиво хихикнул. Было ясно, кто был мозгом этой организации.
  
  "И две бронзовые опоры Родосского маяка лежат, наполовину зарытые в камыши".
  
  Токолоше поколебался, а затем подвинулся, освобождая для меня место в своей кабинке. Фоссегрим, высокий и худощавый, с волосами белыми, как у трубочиста, наклонился над столом, чтобы послушать, и прорычал вполголоса: "Какова подача?"
  
  "К этому ключу прилагается сумка", - тихо сказал я. "Он зарыт где-то там. Я заплачу, чтобы найти его снова".
  
  "Хаугм", - сказал токолоше. "Ну, я и мой друг знаем место, которое ты ищешь. И я знаю, что там есть они, которые могут провести раскопки. Это три, вы заплатите нам по сотне за каждого?"
  
  "Да. Когда сумка будет найдена. Не раньше".
  
  "Как насчет тысячи?"
  
  Осторожно, сказал я. "Нет, если вы просто собираетесь продолжать взвинчивать цену, пока не найдете потолок".
  
  "Вот мое последнее предложение. Десять процентов от того, что в сумке. Каждый". Затем, когда я заколебался. "Мы также оплатим твой счет в баре".
  
  Все было так, как сказала лисица. Я была одета так, как одеваются только богатые, но при этом растрепана и грязна. Это, а также мое крайнее беспокойство по поводу возвращения моей сумки, рассказали моим новообретенным партнерам все, что им нужно было знать.
  
  "Двадцать процентов", - сказал я. "Итого. Разделите это, как пожелаете. Но сначала вы купите мне поесть — стейк и яйца, если они у них есть".
  
  Солнце село, и небо было желто-пурпурным, как синяк, переходящий по краям в черное. В темноту наш пикап трясся по тайным и извилистым дорогам. Грим вел машину, а гном время от времени делал глоточки из фляжки с жидкостью Джейс, не предлагая мне ни капли. Никто не произнес ни слова. Они, который с трудом поместился бы с нами в такси, сидел на кровати, свесив ноги со спинки. Его звали Йоши.
  
  Углубившись на много миль вглубь свалки, мы остановились над черным ручьем, рядом с которым лежали две огромные и сильно проржавевшие бронзовые ноги. "Ты можешь найти раздвоенную палку?" - Спросил я.
  
  Токолоше вытащил вешалку для одежды из смешанного мусора и глины. "Используй это".
  
  Я скрутил проволоку в поперечную косточку, привязал к короткому концу шнурок для ключей, а длинные концы взял в руки. Ключ висел на добрых полдюйма от тру. Затем, спотыкаясь о землю, которая хрустела под ногами от зарытых ржавых банок, я прошел в одну сторону и в другую, пока веревка не повисла прямо вниз. "Вот".
  
  Токолоше достал мешок муки. "Как ты думаешь, как глубоко он зарыт?"
  
  "Довольно глубоко", - сказал я. "Полагаю, футов десять".
  
  Он отмерил квадрат на земле — или, скорее, поверхности, поскольку свалки здесь были всего несколько часов назад. По его команде Йоши раздал лопаты, и мы все принялись за работу.
  
  Когда отверстие достигло шести футов, Йоши стало слишком тесно, чтобы его можно было разделить. Он был крупным существом и весь состоял из мускулов. Из его лба росли два маленьких рожка, а из челюсти торчала пара коротких клыков. Он трудился изо всех сил, и куча выкопанного мусора рядом с ямой становилась все выше и выше. При росте в девять футов он вспотел, как свинья. Он перебросил стиральную машину через выступ, а затем остановился и проворчал: "Почему я делаю здесь всю работу?"
  
  "Потому что ты глуп", - издевался фоссегрим.
  
  Токолоше ударил его. "Продолжай копать", - сказал он они. "Я плачу тебе пятьдесят баксов за это выступление".
  
  "Этого недостаточно".
  
  "Хорошо, хорошо". Токолоше вытащил из кармана пару банкнот и отдал их мне. "Отвези пикап в Бриг-О и привези кварту пива для Йоши".
  
  Тогда я совершил самую большую глупость, какую когда-либо совершал в своей жизни.
  
  До сих пор я следовала сценарию, который лисица изложила для меня, и все шло именно так, как она и говорила. Теперь, вместо того чтобы подыгрывать токолоше, как она советовала, я прикрылся. Мы были близки к тому, чтобы найти сумку, и, каким бы дураком я ни был, я думал, что они поделятся.
  
  "Ты думаешь, я настолько тупой?" Спросил я. "Ты так легко от меня не избавишься".
  
  Токолоше пожал плечами. "Крутое дерьмо, Икабод".
  
  Он и фоссегрим сбили меня с ног. Они связали скотчем мои лодыжки и запястья за спиной. Затем они бросили меня на заднее сиденье пикапа. "Кричи, если хочешь", - сказали токолоше. "Мы не возражаем, и больше тебя никто не услышит".
  
  Я, конечно, был в ужасе. Но едва у меня было время осознать, насколько отчаянным стало мое положение, как Йоши завопил: "Я нашел это!"
  
  Фоссегрим и токолоше поспешили на вершину шаткой мусорной кучи. "Ты нашел это?" - крикнул один, а другой сказал: "Подай это наверх".
  
  "Не делай этого, Йоши!" Крикнул я. "В этой сумке деньги, намного больше пятидесяти долларов, и ты можешь забрать половину".
  
  "Отдай мне сумку", - мрачно сказал токолоше. Рядом с ним возбужденно танцевал фоссегрим. Бутылки и консервные банки покатились от его ног. "Да", - сказал он. "Подай это". Но Йоши колебался. "Половину?" сказал он.
  
  "Ты можешь получить все!" Я закричала. "Просто оставь меня в живых, и это твое!"
  
  Токолоше, спотыкаясь, направился к они, подняв лопату. Его приятель последовал за алтером в аналогичной позе.
  
  Так началась ужасная и комичная схватка, низшие существа прыгали и падали на неустойчивом склоне, все время убийственно размахивая лопатами, а огромное животное терпело их удары и пыталось схватить своих мучителей. Я не мог видеть сражение — не более нескольких взмахов лопат, — хотя мне удалось подняться на колени, потому что отбросы с раскопок Йоши поднялись слишком высоко. Но я мог слышать это, проклятия и угрозы, резкий лязг лопаты по голове Йоши и крик фоссегрима, когда одна могучая рука, наконец, сомкнулась вокруг него.
  
  Одновременно с этим криком раздался оглушительный лязг и скользящий звук того, что, как я могу только предположить, было последней атакой токолоше. Мысленным взором я вижу его сейчас, мчащегося вниз по склону с лопатой, поднятой как копье, ее острие нацелено в горло Йоши. Но соприкасался ли когда-нибудь блейд с плотью или нет, я не знаю, потому что это заставило мусор сползать вниз своего рода лавиной.
  
  Однажды начавшись, мусор было не остановить. Он тек вниз, скользя по самому себе, весь в движении. По ней текла, грохоча, земля, ставшая жидкой, но, несмотря на все это, все еще сохранявшая свою грубую массу. По ней текла непреодолимая сила природы, погребая всех троих настолько полностью, что не было ни единого шанса, что кто-нибудь из них выжил.
  
  Затем наступила тишина.
  
  Что ж! - сказала лисица. "Это была милая маленькая мелодрама. Хотя, должна сказать, тебе было бы легче, если бы ты просто сделала так, как я тебе сказала с самого начала". Она сидела на крыше кабины.
  
  Я никогда в жизни не был так рад видеть кого-либо, как тогда. "Это вторая мелодия, когда ты появляешься как раз тогда, когда все выглядело хуже некуда", - сказал я, испытывая головокружение от облегчения. "Как тебе это удается?"
  
  "О, я съел крупинку Звездной пыли, когда был детенышем, и с тех пор не было ни одного места, куда я не мог бы попасть или выбраться, если бы захотел".
  
  "Хорошо, хорошо, я рад. А теперь освободи меня!" "О, дорогой. Лучше бы ты этого не говорил". "Что?"
  
  "Много лет назад по причинам, которые вас не касаются, я дал могучую клятву никогда больше не подчиняться приказам мужчины. Вот почему я таскался за тобой — потому что ты приказал мне не беспокоиться о твоем благополучии. Так что, конечно, я беспокоюсь. Но теперь ты приказал мне освободить тебя, и поэтому я не могу."
  
  "Слушай меня внимательно", - сказал я. "Если ты не подчинишься моему приказу, значит, ты подчинился моему предыдущему приказу не подчиняться мне. Так что твоя клятва бессмысленна".
  
  "Я знаю. Это довольно головокружительно". Лиса легла, подогнув лапы под грудь. "Вот еще один: в Севилье есть цирюльник, который бреет всех, кто не бреется сам, но больше никого. Теперь —"
  
  "Пожалуйста, - сказал я." Я умоляю тебя. Милая лисичка, милое создание, самое очаровательное из животных... Если бы вы были так добры и развязали меня по доброте своего сердца и по собственной воле, я был бы вам вечно благодарен ".
  
  "Так-то лучше. Я уже начал думать, что у тебя совсем нет манер".
  
  Лисица дергала и кусала клейкую ленту на моих запястьях, пока она не развязалась. Затем я смогла освободить лодыжки, и мы оба забрались в грузовик. Никто из нас не предложил покопаться в моей сумке. Что касается меня, то она была потеряна навсегда.
  
  Но, выезжая со свалки, я обернулся, и там, где только что была лисица, сидела женщина, аккуратно поджав под себя ноги. У нее были зеленые глаза и короткие рыжие волосы. У меня было отчетливое впечатление, что она смеялась надо мной. "Ваши деньги в картонной коробке под сиденьем", - сказала она, - "вместе со свежей сменой одежды — которая, по секрету, вам крайне необходима — и фамильным кольцом с печаткой. То, что зарыто там, - это всего лишь сумка, набитая газетами и камнями ".
  
  "У меня болит голова", - сказал я. "Если мои деньги все это время были у тебя, в чем был смысл этой шарады?"
  
  "Есть старая поговорка: научи мужчину ловить рыбу, и он будет есть только тогда, когда рыба клюет. Научи его хорошему жульничеству, и лохи всегда клюнут". Леди ухмыльнулась. "Обманщику уверенности всегда нужен партнер. Теперь мы партнеры, не так ли?"
  
  
  Так закончился рассказ Нэт. Эсме давно перестала слушать. Она снова была у окна, глядя на резервуарные парки и пирамиды контейнерных грузов, скользящие назад, в прошлое. Линия высоковольтных башен возникла из ниоткуда, сравнялась со скоростью поезда и понеслась по рельсам. К ним присоединился второй ряд рельсов, затем третий, а затем канал. Казалось, весь мир собрался вокруг Вавилона. "Что стало с лисицей?" Спросил Уилл.
  
  Нат капризно постучал себя по сердцу. "Она прямо здесь. Смеется надо мной". Затем снова стал серьезным. "Я не могу сказать, почему ты должен мне нравиться, парень. но я верю. Поэтому позволь мне спросить тебя еще раз. Ты объединишь свои силы со мной? Я научу тебя всем знаниям, коротким и умным способам взаимодействия с миром, и дам тебе полную треть добычи в придачу. Что скажешь? Мы партнеры?"
  
  Уилл почувствовал щекотку на колене. Посмотрев вниз, он увидел, что его указательный палец снова и снова выводит невидимые буквы на ткани брюк:
  
  
  
  
  В этот самый момент рельсы изогнулись, и грибовидное кольцо резервуаров с природным газом разъехалось в стороны, обнажив стену, которая вздымалась, заполняя небо С обеих сторон, она простиралась так далеко, насколько хватало глаз, сердце Уилла дрогнуло от ее огромных размеров, казалось, больше, чем весь остальной мир, вместе взятый Внезапно сам масштаб его амбиций показался безумием, Эта падшая башня была больше, злее и безжалостнее, чем он мог когда-либо надеяться быть, он никак не мог отомстить ей
  
  Не таким, каким он был сейчас.
  
  
  
  
  И все же. одновременно его охватило всепроникающее чувство предназначения, если я хочу отомстить, подумал он, мне нужно научиться обману и многому другому, кроме того, очень хорошо, пусть этот дурак будет моим первым учителем.
  
  "Да", - солгал он. "Партнеры".
  
  Эсме наскучил проносящийся мимо пейзаж, и она рылась в багаже Нат. Она вытащила транзисторный радиоприемник и включила его. Музыка прекраснее всего, что Уилл когда-либо слышал в машине. Она звучала так, словно звезды пели ее перед самым рассветом в самое первое утро мира. "Что это?" - удивленно спросил он.
  
  Нат Уайлк улыбнулся. "Это называется "Сесть на поезд А". Дюк Эллингтон".
  
  Все быстрее и быстрее поезд мчался к невыразительным каменным стенам, пока не стало казаться, что они неизбежно разобьются. Затем, в последний возможный момент, в стене открылся туннель, черный, как пасть. Поезд врезался в него, и Вавилон поглотил его целиком.
  
  
  7
  Вавилонская башня
  
  
  Стены и колонны большого зала на станции Ниневия были из белоснежного мрамора, согласно туристической брошюре, которая прошла через столько рук в поезде, что к тому времени, когда Уилл ее увидел, она уже разваливалась на части. "Семь колонн с обеих сторон поддерживают темный свод корня: дерево крыши и балки из золота с причудливой резьбой, сама крыша из перламутра", - говорилось в нем, а также. "Скамьи, которые тянутся из конца в конец высокого зала, сделаны из кедра, инкрустированы кораллами и слоновой костью... Пол зала выложен мозаикой из мрамора и зеленого турмалина, и на каждом квадрате турмалина вырезано изображение рыбы: дельфина, морского окуня, ороборуса, лосося, ихтиоцентавра, кракена и других чудес морских глубин. Гобеленовые завесы - это... работали с цветами, змеиными головами, львиным зевом, драконьей пастью и им подобными; а на дадо под окнами - скульптуры птиц, зверей и пресмыкающихся ".
  
  Возможно, так. Но задолго до того, как Уилл сошел с поезда, гобелены и скамейки были сняты и демонтированы, мозаичный пол заменен линолеумом, а мраморные колонны и стены приобрели голубовато-серый оттенок от выхлопных газов двигателей и сигаретного дыма.
  
  Тем не менее, большой зал ошеломил его. Однако его величие проистекало не из богатства материалов, а из того факта, что поезда постоянно прибывали, высаживали пассажиров, а затем отправлялись на следующую платформу, чтобы взять еще. Путешественников и иммигрантов было так много, что, хотя по отдельности они толкались и натыкались друг на друга, как множество роящихся насекомых, коллективно они приобрели свойства жидкости, текущей подобно воде в ручьях и речках, закручивающейся в тихие заводи, затем снова устремляющейся вперед, пока, наконец, не образовали беспокойное озеро за длинной дамбой таможенных столов в дальнем конце зала.
  
  "Вы моя семья", - сказал Нат. "Помни это".
  
  "Да, Хлоп-Хлоп".
  
  "Почему?" Спросил Уилл.
  
  "Потому что мне придется блефовать, чтобы попасть внутрь. Паспорт, который у меня с собой, и корову не обманет".
  
  "Подожди. Если ты в таком плохом положении, тогда почему ты втягиваешь нас в свои проблемы?"
  
  "Пфф. Я могу выговориться из чего угодно".
  
  Держа Эсми в одной руке и чемодан Уилла в другой, долговязый фейри протолкался сквозь толпу. Уилл поспешил следом, неуклюже таща две сумки Нэта и третью за собой. Он изо всех сил старался не спускать глаз с Нэт и Эсми, опасаясь, что если он отведет взгляд хотя бы на мгновение, то навсегда потеряет их в снующей толпе.
  
  За меньшее время, чем он предполагал, таможенный агент, нахмурившись, заглянул в документы Ната, коротко переговорил по телефону и пропустил всех троих через боковой дверной проем. "Вам нужен иммиграционный контроль, комната 102, в конце коридора. Вы не можете пропустить это. Это единственный вход, который не заколдован для убийства неопознанного персонала, - сказал он и закрыл за ними дверь.
  
  В комнате 102 было неестественно тихо после шума железнодорожного зала. Два стола с пластиковыми столешницами, заваленные бумагами, разделяли комнату, и между ними был только узкий проход. Под столами стояли картонные коробки, набитые документами. На дальней стене, за переполненными картотеками шкафами, висели две гравюры государственного образца, по одной с каждой стороны от закрытой двери. Это были, как и следовало ожидать, Вавилонская башня Брейгеля и его "Маленькая" Вавилонская башня, каждая из которых показывала город таким, каким он, должно быть, выглядел на ранних стадиях строительства. На переднем плане первого царь Нимрод возвышался над благоговеющими каменотесами, как великан, которым он и был, сурово призывая их к еще более героическим строительным подвигам. Но на другом вообще не было фигур, и Башня была красной, темной и зловещей, противоречивый герой своей собственной сложной психодрамы.
  
  Два крылатых тела с лицами мужчин и длинными, квадратно подстриженными бородами повернулись, стуча копытами, когда Нат, Уилл и Эсме вошли в комнату. Их волосы, бороды и кончики хвостов были искусно завиты и причесаны. У них, конечно, не было оружия, но каждого сопровождала пара обезьян в красной форме с желтыми кантами иммиграционного контроля.
  
  "Ваšу путовнику, молим!" - строго сказал один человек-бык.
  
  Нат протянул свой паспорт. Обезьяна показала его своему начальнику для ознакомления,
  
  "Imate li što za prijaviti?"
  
  "Нет, мне нечего заявлять. Я имею в виду, кроме того, что я не хорват".
  
  Крылатый бык неодобрительно сверкнул глазами и сменил язык. "И все же ты в этом кабинете. Почему ты здесь, если тебе следует быть в другом месте?" Ты думаешь сделать из нас дураков?"
  
  "Нет, это мое дело — видишь?" Глупо улыбаясь, Нат ткнул пальцем в бумаги. "Икабод-Дурак. Это я".
  
  Наступило долгое молчание. Затем человеко-бык мотнул головой в направлении задней стены. "Видишь ту дверь?" Одна из обезьян подбежала к двери и открыла ее. "Как только ты выйдешь через это, тебе больше никогда не придется беспокоиться об этом офисе. Но для этого тебе нужно пройти мимо нас". Обезьяна закрыл дверь и вернулся на свое место. "Поэтому я рекомендую вам—"
  
  "Этот документ - подделка!" - резко взревел второй агент. К изумлению Уилла, обезьяна агента держала в руках не паспорт Ната, а его собственный. "Все они подделки!"
  
  "Нет, нет, нет", - кудахтал Нат, успокаивающе качая головой.
  
  "Транзитные коды, порты отправления — все неверно!" Крылатый бык повернулся от паспортной обезьяны к другой, которая держала открытую книгу размером с телефонный справочник. "Согласно этому, тебя должны были доставить в Ур".
  
  "Это был не мой выбор - приехать сюда", - возразил Уилл. "Они посадили меня на поезд, и вот куда он меня доставил. "Это документы, которые мне дали чиновники ЦОД в лагере Оберон — если они ошибаются, то это их вина, а не моя".
  
  "Вы несете ответственность за то, чтобы убедиться, что все выданные вам документы верны и что вы имеете на них законное право". Бык кивнул головой, и его обезьяна выдвинула на передний план другой паспорт. "В документах девушки не указан год ее рождения".
  
  "Мы этого не знаем", - сказал Уилл.
  
  "О? Как это может быть?" Агент повернулся к Нат. "Конечно, вы, будучи ее отцом, должны это знать".
  
  "Я не присутствовал при ее рождении", - спокойно сказал Нат. "Я много путешествую. Но должно быть очевидно, что моей дочери девять лет. Просто запишите "Год кузнечика"."
  
  Эсме сидела на их сложенном багаже, тихо играя с куклой из кукурузной шелухи. Теперь она подняла глаза, сияя, и сказала. "Я люблю кузнечиков".
  
  "В наши обязанности не входит помогать в ваших подделках, но проверять их на предмет несоответствий. Ваш собственный паспорт, например, является сокровищницей таких. Оно напечатано на бумаге такого сорта, которая никогда не использовалась для официальных документов. На нем отсутствуют необходимые водяные знаки. Шрифт смехотворный. Похоже, что штампы о перевалке были нанесены неумело вырезанной сырой картофелиной. Даже фотография вызывает подозрение. Она ни капельки не похожа на тебя ".
  
  "На самом деле, - сказал Нат, взглянув на часы, - я не знаю, почему мы все еще здесь. Вы излишне чините препятствия. Я гражданин, и я знаю свои права".
  
  "Права?" Первый крылатый бык фыркнул. "У тебя нет прав. Только обязательства и привилегии. Я определяю обязательства, и привилегии зависят от моей доброй воли. Они могут быть отозваны без объяснения причин или апелляции по моей прихоти. Помни это ".
  
  "Далее, - сказал второй крылатый бык, - в том, чтобы быть гражданином, есть нечто большее, чем простое высокомерие. Вы могли бы также сохранить акт. auslander. Мы видели все это ".
  
  На мгновение Нат, казалось, растерялся, не находя слов. Затем, вежливо цокая языком, он сказал: "Все это можно довольно легко прояснить". Он достал из бумажника несколько банкнот и положил их между двумя стопками желтых бумажек. "Я уверен, что если вы изучите эти бумаги, то обнаружите..."
  
  Уилл не думал, что глаза быков могут открыться шире, чем были на самом деле, и что выражение их лиц может быть более возмущенным. Теперь он увидел, что ошибался. Оба бюрократа, как один, запрокинули головы, раздув ноздри от ужаса. Они топнули копытами и сердито захлопали крыльями. Один из них задел картотечный шкаф, чуть не сбив папки, сложенные на нем стопкой.
  
  "Поместите эту действительно довольно оскорбительную попытку подкупа в конверт для улик", - сказал один ближайшей обезьяне.
  
  "Тогда положите конверт с уликами в папку-гармошку!" - скомандовал другой.
  
  "Добавьте фотокопии всех документов, представленных на данный момент". "Откройте новый номер дела".
  
  "Сделайте перекрестные ссылки и разошлите копии во все соответствующие офисы".
  
  "Получите бланки, необходимые для подачи заявления о возбуждении уголовного дела".
  
  "Документируйте каждый шаг и каждую форму в журнале рассмотрения дел".
  
  Пока обезьяны дико носились вокруг, открывая и закрывая ящики с файлами, работая с ксероксом и собирая огромные массы бумаги, один человек-бык приблизил свое лицо совсем близко к лицу Ната и угрожающе сказал: "Вы увидите, что попытка подкупить агентов правления Его Отсутствующего Величества здесь, в Вавилоне, не воспринимается легкомысленно".
  
  "Подкупить" - такое грубое слово, - запротестовал Нат. "Я был только—"
  
  "Поскольку вы явно не являетесь гражданином, - сказал другой бык, - у вас нет права на адвоката. Если у вас есть деньги на адвоката, они будут изъяты у вас. Все, что вы скажете, подумаете или не сможете признать, может и будет использовано против вас. Вам не скажут, по каким обвинениям вы задержаны, вам не разрешат встретиться с такими свидетелями, которые могут быть вызваны повесткой для дачи показаний о вашей вине, и вам не сообщат, сколько им за это заплатили. Находясь в заключении, вы будете обязаны оплачивать проживание и питание по рыночным расценкам. Если вы не можете себе этого позволить, вас изобьют. У вас нет права на медицинскую помощь. У вас нет права на выздоровление. У вас нет права на похороны. Вы понимаете?"
  
  "Возможно, я был недостаточно щедр. Должен ли я добавить немного силоса? У меня есть отличные заготовки для первоклассной люцерны, смешанной с клевером".
  
  Эсме потянула Уилла за рукав и, когда он наклонился на уровень ее рта, прошептала. "Я чувствую запах чего-то горящего".
  
  Теперь Уилл тоже. Вытянув шею, он увидел струйку дыма, поднимающуюся от горы бумаг на столе. "Um..." Остальные яростно спорили. Он взмахнул рукой в воздухе. "Я думаю, здесь у нас проблема". Со свистом бумаги вспыхнули.
  
  Люди-быки встали на дыбы в тревоге. Одновременно Нат крикнул: "Осторожно!" - и бросился к столу, сбивая огонь своей шляпой. Однако его безумные усилия привели лишь к тому, что горящие бумаги упали на заставленные папками картонные коробки за столом.
  
  Огонь распространялся.
  
  Сработала пожарная сигнализация. Обезьяны завизжали и запрыгали от стола к картотечному шкафу и обратно, сбрасывая стопки бланков на пол в своей животной панике. Люди-быки слепо метались по комнате, шумно хлопая крыльями. Во внезапном замешательстве Уилл чуть не пропустил, как Нат выскользнул сзади.
  
  Уилл схватил свой паспорт, схватил Эсме за руку и последовал за ней, никем не замеченный. Только в последний момент он вспомнил, что нужно тихо закрыть за собой дверь.
  
  Нат уже спустился в конец коридора, где раздвигались две бронзовые двери. Он нырнул в грузовой лифт и нажал кнопку. "Подождите нас!" Уилл крикнул — но тихо. Чтобы его не услышали в комнате 102. Они с Эсми запрыгнули в лифт, двери закрылись, и они начали спускаться. Нат потянулся, чтобы обнять их обоих. "О, дети!" - выдохнул он. "Это было весело или что?"
  
  "Ты совершенно сумасшедший", - сердито сказал Уилл. "Не было причин путешествовать по поддельным документам — они раздавали их на Обероне. Теперь мы вне закона, без документов и виновны в бог знает скольких преступлениях?"
  
  "Мы хорошо посмеялись. Это дорогого стоит".
  
  "Не говоря уже о потере нашего багажа".
  
  Нат развел руками. "И какое облегчение, что не нужно повсюду таскать весь этот багаж!"
  
  Лифт открылся в унылом фойе. Они протиснулись через вращающиеся двери и остановились снаружи на тротуаре, моргая при виде улицы, вымощенной голубым глазурованным кирпичом, по которой неуклюже проносились мастодонты в красно-оранжевых ливреях, сопровождаемые верблюдами, волынщиками, барабанщиками в чайниках и парой змеевиков, исполнявших марш Суза. Эсме хлопнула в ладоши. "Это парад!" Обнаженные нимфы танцевали позади музыкантов, в их волосы и рога был вплетен плющ, короткие козлиные хвосты подпрыгивали. Польди, хайнты и хайтерспрайты носились с тротуара на тротуар, размахивая длинными шелковыми вымпелами, а свон-мэйс совершали кульбиты в воздухе над ними. Здесь было великолепие, превосходящее все, что Уилл когда-либо представлял, и оно простиралось вдоль улицы в обоих направлениях, насколько хватало глаз. "Что все это значит?" он спросил.
  
  Нат пожал плечами. "Это всегда что-то значит. Фестиваль или избирательная кампания, вряд ли это имеет значение. Когда ты живешь в большом городе, тебе просто приходится с этим мириться." Он схватил Эсме за руку и быстро зашагал по улице.
  
  Город ослепил Уилла. Это было в равной степени волнующе и ужасающе. Забудьте о ходулях, звонарях и эльфах с пылающими волосами, кувыркающихся мимо — он не узнал и половины рас, которые видел, наблюдая парад с тротуара. Кроме того, там были костюмированные участники шествия, их роль уже была выполнена, они возвращались по тротуару с разрисованными лицами и банками пива в руках, и зрители, которые вымазали себя кровью или оделись по случаю в семимильные шляпы и боа из розовых перьев, так что он не мог разобрать, кто по праву принадлежал к процессии, а кто нет. Казалось, что весь Вавилон был одним большим праздником.
  
  Уилл хотел быть частью этого празднования — без, как он начинал думать, неудобного и беспокоящего присутствия Ната Уайлка.
  
  "Почему у тебя дергается рука?" Спросила Эсме.
  
  Уилл удивленно посмотрел вниз. Его рука двигалась своей собственной жизнью. Теперь обе его руки поднялись перед лицом, и одна настойчиво выводила буквы на ладони другой. Там были буквы "Т", "Н", "Е", "У", "Р" и "Е"... "Они приближаются". Будет прочитано.
  
  "Кто идет?" Спросил Нат.
  
  Л - А - Н - К... Уланы".
  
  Отряд конных солдат ворвался через двойные двери здания, из которого они сами ранее вышли. Им пришлось пригнуться, чтобы пройти, а оказавшись снаружи, они выпрямились и с грохотом остановились. Их лидер высших эльфов оглядел улицу. Уилл почувствовал почти осязаемый трепет, когда их взгляды встретились. Затем командир указал на Уилла своим острием сабли.
  
  
  "Солдаты!" Радостно воскликнула Эсме. "Черт". - добавил Уилл.
  
  Солдаты построились в шеренги, затем опустили копья, чтобы освободить дорогу перед собой. По отрывистому приказу своего командира они легким галопом двинулись вперед. Толпа с готовностью расступилась. Их предводитель, который единственный среди них не носил копья, поднял руку. Из его ладони засиял яркий свет, а губы зашевелились в заклинании. Уилл почувствовал, как его конечности тяжелеют, воздух вокруг него сгущается.
  
  "Без паники". - сказал Нат. "У меня есть заклинание, которое стоит двух таких, как у него".
  
  Его рука метнулась под куртку и вытащила пачку долларовых купюр, перетянутых резинкой. Он вскинул руку, как будто держал ручную гранату, а затем, щелкнув большим пальцем по резинке, подбросил все в воздух.
  
  Во весь голос он завопил. "Деньги!"
  
  Столпотворение.
  
  Парад распался, когда участники марша собрались, чтобы схватить падающие на них купюры. Те, кто уже был на тротуаре, боролись за место. Гномы сновали на четвереньках, подбирая клювы, которые ускользнули от захвата по пути вниз. И копейщики неорганизованно остановились, когда толпа окружила их. Некоторым, действительно, приходилось бороться, чтобы их не стащили с коней.
  
  "Следуй за мной". Нат помчался по переулку и добежал до его конца. Мимо прогрохотал троллейбус со звоном звонка и синей электрической искрой, и он помчался по рельсам. Пыхтя, потому что он нес Эсме на спине, Уилл сумел догнать ее как раз в тот момент, когда Нат нырнула вниз по лестнице. Он поставил Эсме на ноги, и они с грохотом спустились вслед за ним.
  
  У подножия лестницы была платформа общественного лифта. Они перемахнули через турникеты и втиснулись в Даунтаун экспресс.
  
  Они появились в Нижнем Ист-Сайде, районе, погруженном в сумеречный мрак, хотя снаружи был самый яркий полдень. Его уличные фонари были включены, и если они были включены сейчас, то наверняка их никогда не выключали. Здания по одну сторону улицы были из обычного коричневого камня, но здания по другую сторону выглядели так, словно были вырезаны из необработанного камня. "Сюда", - сказал Нат и нырнул вниз по грязной лестнице под неоновую вывеску с надписью "ДЫРА ГЕРЦОГИНИ".
  
  В салуне пахло несвежим пивом. Два автомата для видеопокера стояли без присмотра в пустой комнате, мигая и посмеиваясь про себя. Стены из грубо обработанного камня, выкрашенные в черный цвет, были увешаны неоновыми вывесками пива и плакатами в рамках с Джеком Демпси и Мухаммедом Али. В одном углу висел телевизор с выключенным звуком.
  
  За стойкой бара — действительно, занимая почти все пространство за стойкой — сидела огромная жаба. У нее были тяжелые веки и толстые губы, с огромными, мягкими, покачивающимися подбородками, глазами навыкате и выражением, которое выходило за рамки простого скептицизма и переходило в откровенное презрение. Один уголок ее огромного рта приподнялся, и она сказала. "Вам помочь, джентльмены?"
  
  "Вы, должно быть, герцогиня. Меня зовут Нат Уайлк". Он зацепился локтем за стойку бара. "Вы выглядите как спортивная девушка".
  
  "Не позволяй моей девичьей привлекательности обмануть тебя, мальчик-осел. Я старше, чем выгляжу, и я знаю, что есть даже мошенничество, гламур и дешевая магия".
  
  "Не этот. Я его только что изобрел". Нат вытащил из кармана металлическую шайбу и положил ее на стойку бара. Это был толстый кусок металла с отверстием размером с пятицентовик. Рядом с ним он опустил четвертак. "Ставлю десять долларов, что смогу пропихнуть этот четвертак через эту шайбу".
  
  Жаба зажала шайбу между большим и указательным пальцами. Затем она поднесла ее к глазу и посмотрела сквозь нее. Она осмотрела четвертак с не меньшей тщательностью. Наконец, она сказала. "Хорошо. Ты в игре ".
  
  Нат взял шайбу и, просунув в нее палец, нажал четвертак.
  
  Какое-то мгновение герцогиня ничего не говорила. Затем она рассмеялась и начала доставать коробку из-под сигар из-под стойки.
  
  "Просто запиши это на мой счет", - сказал Нат. "Я думаю, что мог бы питаться здесь на регулярной основе. Для начала - ланч. На троих".
  
  "Хорошо". Герцогиня взяла огрызок мела и написала "NW: 8,45 долларов" на загроможденной грифельной доске на боковой стене.
  
  Нат наклонился вперед и стер большим пальцем сорок пять центов "На чай", - сказал он. "Скажите, у вас случайно нет свежей колоды карт?"
  
  Жаба достал колоду из-под стойки. "Три доллара".
  
  "Нет, я имею в виду холодную палубу".
  
  "Две биты". Она заменила колоду на то, что выглядело как ее точная копия, и скорректировала счет. Нат позаимствовала мел и заменила последнюю пятерку на ноль.
  
  Герцогиня улыбнулась.
  
  Она вразвалку прошла на кухню и через несколько минут появилась с двумя корзинками поджаренных бутербродов с сыром и налила им по пиву. Когда обед был съеден, Нат купил пачку "Мальборо", обогатив "лабораторию" еще на один никель. Уилл благодарно закурил: "Впервые с тех пор, как мы приехали в город", - прокомментировал он.
  
  "Новенький здесь, да? Вавилон не такой, каким ты его себе представлял, я полагаю", - сказала герцогиня.
  
  "Я думал, это будет одно здание".
  
  "Все так думают. Но здание не такое гибкое, как город. Времена меняются, и то, что необходимо, меняется вместе с ними. Раньше люди передвигались на лошадях и экипажах и зимой спали по девять человек в комнате, чтобы согреться. Теперь все каретные сараи переоборудованы в квартиры, потому что с центральным отоплением все хотят трахаться наедине. Нимрод понимал это, и поэтому он построил не город, а каркас для него — двойную спираль из взаимосвязанных кругов, технически закрепленную на этой вулканической пробке. Здания возводятся и сносятся по мере необходимости, но город продолжает существовать. Человеком замечательной дальновидности был царь Нимрод."
  
  "Ты знал его лично, не так ли?" Спросил Нат, забавляясь.
  
  "Я не всегда была такой, какой вы видите меня сейчас", - надменно сказала герцогиня. "Давным-давно я была молодой и бесхитростной. Не говоря уже о том, что они были достаточно малы, чтобы поместиться в чайную чашку. Тогда я жил в расщелине в скале на верхних склонах Арарата, рядом с узкой тропинкой, ведущей на его вершину. Каждое утро король Нимрод поднимался по этой тропе, чтобы воспеть гору повыше, и каждый вечер он снова спускался. Такова была его привычка, и я не придавал этому значения, ибо тогда я был всего лишь бессловесным зверем, лишенным дара речи или разума.
  
  "Однажды Нимрод не взобрался на гору. О, что это был за день! Сильные бури бились в небе, как драконы, и молнии били в скалу. Земля содрогнулась до самого основания, и гора затанцевала. Нет слов, чтобы описать это неистовство. Это был день — но прошло много столетий, прежде чем я понял это, — когда, подвергаясь самой страшной опасности, Нимрод призвал море, чтобы уничтожить своих врагов. Тогда Арарат зазвенел, как колокол, когда океанские воды ударили по нему яростнее любого молота, затопив по его приказу болотистые земли и создав Залив Демонов, который даже сейчас является нашим портом и источником богатства Вавилона. Но я полагаю, вы уже знаете эту историю."
  
  "Да, сказал Уилл". Торжественно, нараспев произнес Нат:
  
  "До того, как существовала история, до начала времен, король Нимрод вывел людей из Урдумхейма. Через ошеломленный и пустой мир они бежали, К месту болот во время потопа ..."
  
  Его громоподобный гул сменился нормальным голосом, и он сказал. "Если хочешь, я могу процитировать все восемь тысяч строк".
  
  "Чья это история, твоя или моя?" - резко спросила герцогиня. "На следующий день Нимрод медленно поднялся на гору. Выражение его лица выражало сплошное недовольство, и его взгляд блуждал повсюду, как будто он искал что-то, чего не мог найти. Случайно наткнувшись на меня, он остановился и по прихоти поднял меня. Прижимая меня к своему лицу, он обратился ко мне так: "Посмотри на мои дела, мелкий болтун, и отчайся". По его щекам текли слезы, потому что ценой, которую он заплатил за освобождение своего народа, была смерть. Они были рождены бессмертными, и он подчинил их великому колесу времени.
  
  "Я, конечно, ничего не сказал.
  
  "Но Нимрод говорил сам с собой, а Могущественным нужен лишь малейший повод для аудитории — каковой я и был, — и никаких признаков понимания с ее стороны. "Уменьшились, - сказал он, - мои силы. Гора, которая должна была стать нашей крепостью. Я не могу поднять больше ни пяди. Лучше свобода и смерть, подумал я, чем бесконечная жизнь раба. Теперь я не так уверен. Какой смысл строить, когда все когда-нибудь должно рухнуть? И если я должен когда-нибудь умереть, тогда зачем ждать? Завтра будет не лучше, чем сегодня. ' Он остановился и критически оглядел меня. 'Ты не понимаешь ни слова из этого, да? Грубые животные познают смерть только тогда, когда она приходит к ним. Что ж, у меня еще достаточно силы, чтобы ты понял.
  
  "Затем его пальцы, которые до этого слегка держали меня, сомкнулись вокруг меня, как клетка. Медленно он сжал руку и начал выдавливать из меня жизнь. Я боролся, но не мог вырваться. Велик был тогда мой ужас! И в это мгновение я действительно постиг природу смерти".
  
  "Что ты сделал?" Уилл спросил
  
  "Я сделал то, что сделала бы любая уважающая себя жаба. Я помочился ему в руку".
  
  Нат поморщился. "Возможно, это было не самое мудрое из возможных действий, учитывая, что Нимрод был не только магом, но и Силой". "Что я знал? Я был гребаной жабой!" "Так что случилось?"
  
  "Нимрод засмеялся и поставил меня на землю. "Живи, маленькая жаба", - сказал он. "Расти и процветай". Поэтому я заполз так глубоко в скалу, как только мог, и, должно быть, в его словах все еще оставалась какая-то сила, потому что с тех пор я здесь ".
  
  "Должно быть, тебе тяжело быть запертым в каменном пузыре и не иметь возможности выбраться", - сказал Уилл.
  
  "У меня есть моя газета. Я слушаю свое маленькое радио. Большую часть лет я зарабатываю достаточно денег, чтобы прокормиться, а когда этого не происходит, я впадаю в спячку. Это жизнь ".
  
  В этот момент с лестницы донесся грохот, похожий на лавину кухонной посуды. Дверь распахнулась, и с грохотом копыт и брызгами щепок похожая на паука черная кляча резко остановилась. За ней оказалась крутая и извилистая лестница. У лошади, должно быть, были ноги с двойными суставами, чтобы так ловко бегать по ней, и стальные сухожилия, чтобы двигаться так быстро. Одним плавным движением всадник спрыгнул с ее спины. Он был капитаном улан, которых они видели раньше.
  
  Уилл замер, прикуривая сигарету. На другом конце стола Нат выглядела шокированной и опечаленной. "Вы обвели нас вокруг пальца, герцогиня".
  
  Жаба поморщилась. "Ты симпатичное юное создание, - сказала она, - а я люблю красивые вещи. Но охота за тобой велась по всему полицейскому сканеру, и я не дожил до своего нынешнего возраста, чтобы рисковать ".
  
  Лошадь выпрямила ноги и встряхнулась. Его всадник потерял или забыл свою саблю во время погони, а также свой отряд улан, но он все еще носил на боку автоматический пистолет, и то, как легко он расстегнул клапан кобуры, когда спешивался, говорило о том, что он мог быстро его выхватить.
  
  Он слегка поклонился. "Капитан Багабиксас к вашим услугам". Он был элегантно худощав, с острым и узким лицом. "Боюсь, мне придется вызвать вас на допрос".
  
  Уилл выдохнул полный рот дыма. Он сунул две затяжки в карман и вытащил свой паспорт: "Я полагаю, вам понадобится это".
  
  "Я так и сделаю, спасибо". Жестяной капитан принял паспорт, не опуская взгляда. Он спрятал его в карман куртки. "Вы выглядите умными парнями, и любой, у кого есть хоть капля ума, оказавшись в вашей ситуации, подумал бы о побеге". Эсме поднялась с колен Нат, чтобы погладить коня по носу, и Багабиксас слабо улыбнулся. "Я советую тебе не пытаться. Это будет зачтено в вашу пользу, если вы придете с миром ".
  
  Уилл взглянул на Ната и увидел, как его взгляд метнулся к кухонной двери. Значит, в ту сторону должен быть черный ход и служебный коридор, а пройдя через него, можно найти множество путей. Все, что им было нужно, - это на мгновение отвлечься.
  
  Он пробормотал себе под нос: "...шва".
  
  Плащ улана вспыхнул пламенем.
  
  Как листья перед бурей, они пронеслись через кухню и вылетели через заднюю дверь. Нат пошел первым с Эсми на плече, ее дикий смех сопровождал их. Уилл последовал за ним. "Неужели ... неужели все ваши дни такие захватывающие?" - спросил он, когда они, наконец, остановились. Они находились в служебном коридоре, стены которого были выкрашены в индустриально-зеленый цвет.
  
  "Боюсь, их слишком много. Это приходит с территорией, когда ты обманываешь доверие". Нат усмехнулся. "Ах, но как насчет той герцогини? Она была настоящей девушкой, не так ли? Какая жалость, что мы не могли работать вместе ".
  
  "Остановитесь! Освободитесь!"
  
  Далеко по коридору стоял Багабиксас, его куртка и волосы были охвачены пламенем, и все же — каким—то безумным образом - он все еще был полон решимости остановить их побег. Его рука с пистолетом поднялась.
  
  Пуля просвистела в воздухе между Уиллом и Натом. Мгновение спустя раздался выстрел, достаточно громкий в замкнутом пространстве, чтобы Уилл несколько минут ничего больше не слышал.
  
  И снова они бежали.
  
  Багабиксас последовал за ними.
  
  Они пробегали по одному кошмарному коридору за другим, не теряя при этом горящего улана. Он сделал по меньшей мере три выстрела, каждый из которых отдавался звоном в ушах Уилла. Но затем, когда Уилл пробегал мимо стальной входной двери, запертой на цепочку, но слегка приоткрытой в раме, его рука сама по себе метнулась в сторону и схватила ее, почти вывернув руку из сустава.
  
  
  Он обнаружил, что лежит на полу, уставившись на узкое треугольное отверстие между дверью и косяком, где дверь была вырвана из тру.
  
  "Стоять!" Багабиксас снова закричал.
  
  В отчаянии Уилл протиснулся сквозь пространство и скатился по короткой металлической лестнице. Когда он, пошатываясь, поднялся на ноги, он услышал, как горящий человек яростно дергает дверь. При такой скорости цепь долго бы не продержалась.
  
  Он убежал.
  
  Крысы разбегались при его приближении. Под ногами хрустели тараканы. Он находился в огромном темном помещении, перегороженном массивными двутавровыми балками и освещенном лишь редкими голыми лампочками, свет которых с трудом достигал пола. Каким-то образом он пробрался в сеть железнодорожных туннелей, которые спиралью поднимались через Вавилонскую башню.
  
  Старательно избегая третьего рельса, он пошел по одному из изгибающихся путей в темноту, прислушиваясь к приближающимся поездам. Иногда он слышал их грохот вдалеке, а однажды поезд прогрохотал мимо, всего в нескольких дюймах от того места, где он, дрожа, прижался к стене, и оставил его временно ослепшим. Когда он снова смог видеть, в туннелях было тихо, и позади него не было света, который, несомненно, должен был излучать Пылающий Человек, если он все еще шел по следу Уилла. Теперь он был в безопасности.
  
  И безнадежно потеряны.
  
  Он брел уже некоторое время, когда увидел в туннеле впереди работника канализации — хейнта, в набедренных повязках и каске. "Что ты здесь делаешь, белый мальчик?" - спросил призрак, когда Уилл окликнул его.
  
  "Я заблудился".
  
  "Что ж, тебе лучше отпереться. У них назревают неприятности". "Я не могу", - начал Уилл. "Я не знаю —"
  
  "Это твоя задница", - сказал призрак. Он прошел сквозь стену и исчез. Уилл разочарованно сплюнул. Затем он пошел дальше.
  
  Он понял, что забрел на опасную территорию, когда его левая рука внезапно поднялась по собственной воле, чтобы схватить его за правое предплечье. Стоп! подумал он про себя. Адреналин побежал по его венам.
  
  Уилл вгляделся в вызывающую клаустрофобию черноту и ничего не увидел. Далекая электрическая лампочка отбрасывала лишь слабый отблеск на рельсы. Столбы здесь были толстыми, как деревья в полуночном лесу. Он не мог разглядеть, как далеко они простирались. Но, судя по просторному ощущению воздуха, он находился в месте, где несколько линий следов соединялись и какое-то время шли вместе.
  
  Далеко позади него виднелся одинокий набор сигнальных огней, неизменных зеленых и красных точек.
  
  Он внезапно осознал, как легко было бы кому-нибудь подкрасться к нему сзади здесь. Может быть, подумал он, ему следует развернуться и вернуться
  
  В это мгновение невидимый кулак сильно ударил его в живот.
  
  Уилл согнулся почти вдвое, и одновременно его руки были схвачены с обеих сторон. Его похитители толкнули его вперед и заставили опуститься на колени. Его голова была наклонена почти к земле.
  
  "Освободите его". Голос был теплым и спокойным, голос лидера.
  
  Руки разжались. Уилл остался стоять на коленях. Задыхаясь, он выпрямился и огляделся.
  
  Он был окружен.
  
  Они — кем бы они ни были — в тишине окружили его. Слух Уилла был острым, но даже сейчас он не мог определить их местонахождение по звуку. Скорее, он чувствовал давление их коллективного взгляда и видел, как их глаза, пара за парой, появлялись на свет.
  
  "Парень, у тебя теперь куча неприятностей", - сказал голос.
  
  
  8
  Джек Риддл
  
  
  Глаза говорившего вспыхнули красным. "Ну? Баст прикусил язык? Я даю тебе возможность объяснить, почему ты вторгся на территорию Армии Ночи. Второго ты не получишь ".
  
  Уилл поборол свой страх. Здесь была большая опасность, но также и прекрасная возможность — если у него хватит смелости ухватиться за нее. Говоря со смелостью, которой он не чувствовал, он сказал. "Это ваша территория. Я признаю это. В мои намерения не входило вторгаться на чужую территорию. Но теперь, когда я здесь, я надеюсь, вы позволите мне остаться".
  
  Спокойно, с угрозой в голосе, говоривший сказал: "О?"
  
  "Я на мели, без документов и без друзей. Мне нужно где-то быть. Это выглядит не хуже любого другого. Позволь мне присоединиться к твоей армии, и я буду хорошо тебе служить".
  
  "Лорд Вири знает, что ты беглец". произнес шепчущий голос. "Ты не сможешь скрыть подобную вещь. Не здесь, в темноте. Здесь ничто не отвлекает, никакой солнечный свет не слепит глаза ".
  
  "Кто преследует вас?" - спросил лорд Вири.
  
  Уилл подумал о политической полиции, о уланах, о Пылающем человеке и скорчил кривую гримасу. "А кто нет?"
  
  "Он довольно симпатичный", - сказала какая-то женщина. "Если мы не можем сражаться, может быть, найдем ему другое применение".
  
  Несколько ее товарищей захихикали. Один пробормотал: "Ты плохая, Дженни".
  
  "Лорд Вири забавляется, - сказал шепчущий, - и поэтому склонен быть милосердным. Но милосердие здесь не простирается далеко. Вы будете разбиты и изгнаны, чтобы вы не навлекли своих преследователей на Армию Ночи ".
  
  Новый голос сказал: "Это чушь собачья! Головорезы послали его сюда шпионить за нами. Он умирает. Вот так просто".
  
  "Это не тебе решать, Оборванец", - резко сказал лорд Вири.
  
  "Siktir git!" Таткрваг выругался. "Мы знаем, кто он такой!"
  
  "Разве мы дикари? Нет, мы сообщество братьев. Что бы здесь ни делалось, это будет делаться в соответствии с нашими законами". Последовала долгая пауза, во время которой Уилл представлял, как лорд Вири оглядывается по сторонам, ожидая, что кто-нибудь осмелится ему возразить. Когда никто этого не сделал, он продолжил: "Ты сам навлек это на себя".
  
  Уилл не спросил, что лорд Вири имел в виду под этим. Он узнал банду, когда столкнулся с одной — он достаточно бегал с ними в детстве. Всегда был лидер, всегда смышленый ребенок, который стоял у него за плечом, давая советы, всегда нарушитель спокойствия, который хотел узурпировать место лидера. У них всегда были законы, которые никогда не были записаны. Их представление о справедливости неизбежно было lex talionis, око за око и пощечина за оскорбление. Они всегда улаживали свои разногласия дракой.
  
  "Испытание боем", - сказал Шепчущий.
  
  Кто-то зажег спичку. С тихим шипением фонарь Коулмена пролил яркий белый свет на скопление двутавровых балок, заставляя их подпрыгивать, а затем опадать, когда пламя снова потухло до мягкости, близкой к угасанию.
  
  "Теперь вы можете встать", - сказал лорд Вири.
  
  Уилл встал.
  
  Ему противостояла неровная шеренга примерно из двадцати-тридцати фейри. Они были разных типов и рас, высокие и низкорослые, мужчины и женщины, но все выглядели побитыми и злыми, как дикие собаки, которые знают, что им никогда не одержать победу над жителями деревни, но они растерзают того, кого поймают одного и без оружия. Фонарь освещал несколько из них, но тускло, словно сквозь закопченное стекло, и по этому Уилл понял, что это призраки.
  
  Прямо перед Уиллом стояла высокая фигура, чей повелительный вид ясно давал понять, что он может быть только лордом Вири. У него были бледность, высокие скулы и ланцетовидные уши человека с кровью высших эльфов, а также благородная осанка прирожденного лидера. Уилл не смог определить владельцев двух других голосов.
  
  Но затем из стаи выбежал болотный гаунт и. указывая тонкой, как тростинка, рукой на Уилла, закричал: "Он один из Головокружительных парней! Я предлагаю убить его сейчас. Просто убейте его!"
  
  Значит, он должен был быть Оборванцем.
  
  Уилл шагнул вперед, сильно толкнув гаунта плечом, чтобы отбросить его в сторону. "Убей меня, если считаешь это возможным", - сказал он лорду Вири." Но я не думаю, что ты сможешь. Если вы сомневаетесь во мне, тогда назовите своего чемпиона. Сделайте его самой большой и сильной матерью, которая у вас есть. чтобы потом не было никаких сомнений в том, что я мог бы победить любого из вас, если бы пришлось. Я не хвастаюсь. Тогда, если ты возьмешь меня, я с радостью поклянусь в своей верности и предоставлю свои силы к твоим услугам".
  
  "Это было хорошо сказано", - мягко сказал лорд Вири. "Но разговоры стоят дешево, а времена трудные". Повысив голос, он спросил: "Кто будет нашим чемпионом?"
  
  "Костедробитель", - сказал кто-то.
  
  Послышался шепот согласия. "Костедробитель"... "Сокрушитель"... Большой парень... Да, Костедробитель".
  
  Фигура, которая ковыляла вперед, была покрыта мехом, на ней не было одежды, и в руках она держала длинную металлическую трубу вместо дубинки. Это был вудвуз — лесной дикарь.
  
  Уилл видел диких людей раньше, в Старом лесу. В некотором смысле, они были немногим больше животных, хотя и достаточно красноречивы для простых разговоров и слишком хитры, чтобы на них можно было безопасно охотиться. Они навсегда застряли во времена рассвета, неспособные справиться ни с каким образом жизни, более сложным, чем существование охотника-собирателя, ни с каким инструментом, более сложным, чем заостренная палка. Они боялись машин и не хотели спать в домах, хотя иногда раненый мог укрыться в сарае. Он не мог представить, какой извилистый путь завел этого человека так далеко от его естественной среды обитания.
  
  Рот вудвуза задвигался, с усилием подбирая слова. "Пошел ты", - сказал он наконец. Затем, после паузы: "Мудак".
  
  Уилл поклонился. "Я принимаю ваш вызов, сэр, я сделаю все возможное, чтобы не причинить вам непоправимого вреда".
  
  Злобная ухмылка появилась в неопрятной бороде дикаря. "Ты багфак", - сказал он, а затем: "Говнюк".
  
  Это была еще одна вещь, в которой когда-либо состояла каждая банда, в которой был Уилл: кто-то большой и глупый, который жил, чтобы сражаться.
  
  Лорд Вири снова растворился во тьме и вернулся, неся длинную трубку, очень похожую на ту, которую нес вудвуз. Он вручил ее Уиллу. Здесь нет правил, - сказал он. "За исключением того, что один из вас должен умереть". Он повысил голос. "Готовы ли бойцы?"
  
  "Черт возьми, да".
  
  "Да", - сказал Уилл.
  
  "Тогда погаси свет".
  
  В одно мгновение тьма поглотила Уилла целиком. Во внезапном страхе он закричал: "Я ничего не вижу!"
  
  В голосе лорда Вири слышалась улыбка. "Мы можем".
  
  С тихим шарканьем босых ног Костолом атаковал.
  
  Хотя Уилл чувствовал себя почти слепым, должно быть, была какая-то остаточная доля света, потому что он увидел бледный отблеск трубки, когда она полоснула его по голове. В панике он вытащил свою трубку как раз вовремя, чтобы заткнуть ее.
  
  От силы удара у него подогнулись колени.
  
  Водяной снова поднял трубу, затем перерубил ее, целясь Уиллу в голень. Уилл едва успел отскочить от нее вовремя. Раздался лязг, когда трубка отскочила от поручня, высекая искры. Он обнаружил, что задыхается, хотя еще даже не нанес удара.
  
  Уилл знал, как сражаться посохом — каждый деревенский парень знал, — но дикий человек дрался не в стиле посоха, а в стиле дубины. Это была размашистая, мускулистая боевая техника, с которой он никогда раньше не сталкивался. Дубинка снова пронеслась мимо него, в нескольких дюймах от его груди. Попади она в цель, сломала бы Уиллу ребра. Дикий человек последовал за ним, как будто он размахивал бейсбольной битой, и плавно отбросил ее назад, сильно и ровно. Уилл низко пригнулся, спасая свой череп от разрушения.
  
  Уилл яростно взмахнул трубкой и почувствовал, как она отскочила от ребер вудвуза. Но это даже не замедлило дикаря. Его дубинка опустилась на плечо Уилла.
  
  Уиллу едва удалось увернуться, так что дубинка нанесла ему лишь скользящий, жалящий удар по руке. Но этого было достаточно, чтобы онеметь на мгновение и заставить его пальцы непроизвольно разжать хватку на одном конце своего оружия. Теперь его держала только левая рука.
  
  Со стороны наблюдателей послышался восхищенный ропот, но не более. Это означало, что Костолом не был популярен в Армии Ночи, как бы сильно они ни ценили его боевое мастерство.
  
  Боль заставила дракона подняться внутри Уилла, неистовую волну гнева, которая угрожала захлестнуть его разум и затопить все сознательные мысли. Он подавил это. Вращая трубой вокруг головы, он сделал ложный выпад в плечо. Затем, когда вудвуз занес свое оружие, чтобы блокировать удар, он изменил направление атаки. Трубка врезалась в лоб Костолома и отскочила.
  
  Костедробитель тряхнул своими спутанными дредами и снова поднял оружие.
  
  В этот момент вдалеке послышался сильный шум. Поезд! Уилл зажал свою трубку подмышкой, как будто это было копье, и на полном ходу бросился на своего противника. Трубка ударила его в грудь и отбросила назад, отшатнувшись.
  
  Поезд обогнул поворот. Его фары расцвели, как солнце в полночь.
  
  Уилл отступил на дальнюю сторону дорожки, он прижался к ближайшей опорной балке, чувствуя ее холодную прочность спиной. Напротив него Костедробил шагнул вперед, поколебался, а затем отвернулся, прикрыв глаза огромной рукой.
  
  Его глаза? Ох.
  
  Локомотив пронесся мимо Уилла, поток воздуха ударил в него, как теплый кулак. Он на мгновение увидел изумленные лица в окнах пассажирского вагона, прежде чем прикрыл глаза рукой, чтобы защититься от болезненно яркого света.
  
  Затем поезд ушел. Когда он снова открыл глаза, он ничего не мог видеть.
  
  Костолом усмехнулся. "Ты что, ослеп, да?" - сказал он. "Ублюдок".
  
  Теперь Уилл по-настоящему испугался.
  
  Однако со страхом пришел гнев, и гнев облегчил ему обращение к драконьей тьме внутри него. Он почувствовал, как она поднимается в его крови, и крепко сдержался. Он отказался дать ей контроль. Оно боролось с ним, огонь бежал по его венам, зловещая песня вырывалась из его горла. Оно жаждало вырваться на свободу
  
  Он услышал шорох босых ног Костолома по железнодорожным шпалам. Он попятился.
  
  Теперь внутреннее видение, казалось, пронзило тьму. Все по-прежнему было тенью в тени, но он знал, что движущаяся чернота прямо перед ним - это вудвос, тихо крадущийся вперед, занося свою импровизированную дубинку для последнего и сокрушительного удара.
  
  Дракон-гнев рвался с поводка. Поэтому Уилл немного ослабил хватку, позволив гневу прыгнуть вперед, чтобы встретить атаку. Он отбросил в сторону свою трубку и подставился под удар. Одной рукой он поймал дубинку дикаря и вырвал ее у него из рук. Другой рукой он схватил водяного за горло.
  
  Отбросив оружие вудвуза, он наклонился и схватил своего противника за бедро. Мех существа был жестким, как у эрделя, и спутанным узлами. Уилл поднял его над головой. Он попытался выругаться, но рука Уилла слишком сильно сжала его горло, чтобы из него вырвалось что-то осмысленное.
  
  Теперь ублюдок был беспомощен. Уилл мог развернуть его и размозжить голову о колонну или опустить на колено, сломав позвоночник. В любом случае, это было бы проще всего на свете.
  
  Ну и к черту это.
  
  "Я ничего не имею против тебя". сказал он своему сопротивляющемуся противнику. "Дай мне слово сдаться, и я освобожу тебя". Костолом издал булькающий звук.
  
  "Это невозможно", - сказал лорд Вири с явным сожалением. "Наши законы гласят: До смерти".
  
  Разочарование наполнило Уилла. Зайти так далеко только для того, чтобы быть остановленным детским кодексом воина! Что ж. тогда ему пришлось бы бежать. Он сомневался, что Армия Ночи будет преследовать его с большим энтузиазмом, увидев, как легко он победил их чемпиона.
  
  "Если ваши законы так гласят, - прорычал Уилл, - тогда они не мои".
  
  В порыве гнева он отшвырнул от себя бутылку с водой.
  
  "Гребаный бас!" Слово резко оборвалось, когда "водевоз" ударился о землю. Электрические искры взметнулись в воздух, как фейерверк. Тело вудвуза выгнулось дугой и хрустнуло. Запахло палеными волосами и паленой плотью. Кто-то присвистнул и сказал. "Это холодно". Уилл совершенно забыл о третьем рельсе.
  
  Лорд Вири отобрал четырех своих солдат для похорон. "Отнесите Костолома наверх, - сказал он, - и оставьте его там, где его найдут, чтобы городские службы позаботились о теле. Убедитесь, что он лежит лицом вверх! Я не хочу, чтобы одного из моих солдат приняли за животное ". Затем он похлопал Уилла по плечу. "Хорошо сражался, мальчик. Добро пожаловать в Армию Ночи".
  
  Когда похоронная команда утащила тело Костолома в забвение, лорд Вири выстроил тех, кто остался, и повел их в другую сторону. "В Нифльхейм", - сказал он. Уилл присоединился к очереди и, дрожа, умудрялся не отставать.
  
  Казалось, он шел целую вечность, и совсем не было времени, когда запах мочи и кала окутал его настолько сильно, что у него заслезились глаза. Кто-то жил здесь, внизу. Много кого-то. Уилл обнаружил, что, спотыкаясь, поднимается по осыпающейся лестнице на цементную платформу.
  
  Перед ним возник миниатюрный город. Там было, наверное, около сотни лачуг, построенных одна на другой из деревянных ящиков и картонных коробок, в каждой из которых мог поместиться спальный мешок и немногим больше. С потолка свисали плетеные корзины, достаточно большие, чтобы в них можно было спать. Между лачугами были узкие улочки, по которым скользили тени. Армия Ночи проложила себе путь сквозь них на центральную площадь, где группа призраков и фейри сидела, скорчившись вокруг портативного телевизора, громкость которого была уменьшена до невнятного шепота. Другие сидели, тихо разговаривая или читая потрепанные книги в мягких обложках при свете свечей. Высоко на стенах был выложен изразцами фриз, изображавший гномов, добывающих, плавящих и обрабатывающих производства. Глубокие руны на каменной арке над забитым шлаком дверным проемом гласят: "СТАНЦИЯ НИЛЬФХАЙМ". Судя по разбросанным газетам и старой одежде, она была закрыта и заброшена давным-давно.
  
  Халдер (Уилл мог определить это по ее пышной фигуре и коровьему хвосту, торчащему из-под юбки) поднялась, чтобы поприветствовать их. "Лорд Вири", - сказала она. "Вам здесь рады, и вашей армии тоже. Я вижу, у вас появился кто-то новенький". Большинство тех, кто поднялся на ее волне, были призраками.
  
  "Я благодарю тебя, тан -леди Эйч Джей öрди. Наш рекрут настолько недавний, что он еще не выбрал себе имя. Он наш новый чемпион". "Он?" Эйч Джей öрдис нахмурился. "Этот мальчик?"
  
  "Не обманывайтесь его внешностью, парень крепкий. Он убил Костолома". Тихое бормотание прокатилось по платформе. "Обманом?" - с сомнением спросил кто-то.
  
  "В честном и открытом бою. Я видел все это".
  
  На мгновение воцарилось напряжение, прежде чем леди-тан кивнула, соглашаясь. Затем лорд Вири сказал ей: "Мы должны посовещаться. Назревают серьезные дела".
  
  "Сначала мы поедим", - сказал Эйч Джей öрдис. "Ты сядешь со мной за главный стол".
  
  К удивлению Уилла, он был включен вместе с лордом Вири в приглашение. Очевидно, должность чемпиона сделала его также советником. Он наблюдал, как на центральной площади соорудили столы из досок, натянутых на проволочные ящики из-под молока, а затем накрыли их газетными листами вместо постельного белья. Один коббли разложил газетные подушечки на сиденьях и бумажные тарелки, чтобы они могли есть. Другой наполнил тарелки едой. Стол леди-тана был накрыт у стены, под выложенными плиткой гномами. Она и ее любимые спутники сидели спиной к стене, так что ряды обедающих меньшего ранга были обращены к ним.
  
  Еда оказалась лучше, чем можно было ожидать, часть ее позаимствовали из мусорных контейнеров продуктового магазина после истечения срока годности, а остальное раздобыли в благотворительных организациях наверху. Они ели при свете ламп из-под консервированного тунца с тряпичными фитилями в прогорклом растительном масле, тихо беседуя.
  
  Уилл прокомментировал, что туннели казались более запутанными и более протяженными, чем он предполагал, и Эйч Джей öрдис сказал: "Вы не знаете и половины этого. Раньше в Вавилоне было пятнадцать различных газовых компаний, шесть отдельных паровых туннелей, и только Сирраш может сказать, сколько систем метро, пневматических поездов, подземных линий, подземных тележек и пешеходных переходов, которыми больше никто не пользуется. Добавьте к этому ремонтные туннели для электроснабжения, телефонной связи, водопровода и канализации, ливневые стоки, летние убежища, которые богачи вырыли для себя столетие назад, бомбоубежища, хранилища бутлегеров..."
  
  Лорд Вири покачал головой в знак согласия. "Нет мастера знаний о тайных путях Вавилона. Их слишком много и они слишком разнообразны". Его глаза цвета морской волны серьезно изучали Уилла. "Сейчас же. Расскажи нам, что привело тебя сюда."
  
  "Говори осторожно или правдиво, - сказал Шепчущий ему на ухо, - или ты не переживешь трапезу". Уилл обернулся, но там никого не было. Он посмотрел в суровое лицо лорда Вири и решил, что это правда.
  
  Он рассказал свою историю, завершив: "С тех пор я был изгнан из своей деревни, и неудача преследовала меня по всему Ф äэри Минор вплоть до Башни Ужаса. Возможно, я был проклят смертью дракона. Все, что я знаю, это то, что с того дня у меня не было места, которое я мог бы назвать домом ".
  
  "Теперь у тебя здесь есть дом, парень", - сказал лорд Вири. "Мы станем для тебя второй семьей, если ты примешь нас".
  
  Он положил руку на голову Уилла, и огромный поток эмоций захлестнул Уилла. Внезапно, и без причины, которую он не мог назвать, он полюбил повелителя эльфов как отца. Теплые слезы потекли по его щекам.
  
  Когда он снова смог говорить, Уилл спросил: "Почему ты живешь здесь, внизу?"
  
  Это был бессмысленный вопрос, предназначенный просто для того, чтобы перевести разговор на менее эмоциональную почву. Но. "Почему кто-то где-то живет?" Шепчущий сказал ему на ухо. Уилл обернулся, но там никого не было.
  
  Затем, любезно, HJ ördis объяснил, что, хотя те, кто был выше, отвергли обитателей тьмы как троллей и диких гномов, очень немногие из них были подземными по своей природе. Большинство людей леди-тана были призраками и дроу, ниссенами, панцирниками и сломленными фейри — всеми, кому не хватало денег или социального положения, чтобы уживаться в открытом обществе. У них были проблемы с наркотиками, алкоголем и безумием, но они заботились друг о друге, как могли. Их собственное имя было йохатсу — "безымянные странники".
  
  "Много ли существует сообществ, подобных этому?"
  
  "Их десятки, - сказал лорд Вири, - и, возможно, даже сотни. Некоторые из них размером с шесть или десять особей. Другие намного крупнее того, что вы видите здесь. Никто не знает наверняка, сколько их живет во тьме. Рвач предполагает, что их десятки тысяч. Но они не общаются друг с другом и не хотят работать вместе, и они поневоле ведут кочевой образ жизни, поскольку периодически транзитная полиция обнаруживает поселения и разоряет их, рассеивая их жителей. Но Армия Ночи собирается все это изменить. Мы - первая и единственная организованная военная сила, которую когда-либо сформировали джохацу.""Сколько человек в армии, все сказали?"
  
  Леди-тан спрятала улыбку под бумажной салфеткой. Натянуто сказал лорд Вири. "Вы встречались с ними со всеми. Это новая идея, и она медленно усваивается. Но это будет расти. Моя мечта принесет плоды в свое время ". Его голос повысился. "Оглянитесь вокруг! Это обездоленные Вавилона — слабые, раненые, нежные. Кто говорит за них? Не лорды мэрии, Не Совет магов. Его Отсутствующее Величество когда-то был их защитником, но он давно ушел, и никто не знает куда. Кто-то должен сделать шаг вперед, чтобы заполнить эту пустоту. Я клянусь Солнцем, Луной, Звездами и Золотыми Яблоками Запада, что, если Семеро позволят, этим кем-то буду я!"
  
  Йохатсу застыли на своих местах, не говоря ни слова, едва дыша. Их глаза сияли, как звезды.
  
  Эйч Джей öрдис накрыла ладонью руку лорда Вири. "Важные дела подождут после еды", - сказала она. "Достаточно времени, чтобы обсудить эти вещи после того, как мы поедим".
  
  Когда все поели и тарелки были убраны. Эйч Джей öрдис зажгла сигарету и передала ее по кругу за столом. "Ну?" наконец она сказала.
  
  "Когда мы были здесь в последний раз, - сказал лорд Вири, - я оставил вам на хранение несколько ящиков. Теперь они нам понадобились".
  
  Тень пробежала по лицу леди-тана. Но она кивнула. "Я так и думала. Поэтому я приказала своим людям забрать их".
  
  Шестеро нифльхеймеров встали, растворились в темноте и вернулись, таща за собой длинные деревянные ящики. Ящики были поставлены перед столом, и по жесту лорда Вири Оборванец вскрыл один из них своим охотничьим ножом.
  
  На стволах винтовок блеснул свет.
  
  Внезапно в воздухе почувствовался привкус смерти. Уилл осторожно спросил: "Для чего нам это нужно?"
  
  "Будет охота на крыс", - сказал лорд Вири. "Мы охотимся на крыс?"
  
  Лорд Вири невесело усмехнулся. "Мы не охотники, парень. Мы крысы".
  
  Нинхеймеры внимательно слушали. Теперь они столпились вокруг главного стола. "Мы называем их Головокружительными мальчиками", - сказал один из них. "Они спускаются сюда раз в месяц, в День Жабы или, может быть, в День Лабриса, в поисках развлечений. У них есть очки ночного видения и защитные заклинания, в которые вы не поверите, и они носят алюминиевые бейсбольные биты. В основном, мы просто ускользаем от них. Но обычно им удается найти кого-то слишком старого, или больного, или накачанного наркотиками, чтобы избегать их."
  
  "Для них это гребаное хобби". Оборванец зарычал.
  
  "В прошлый раз они застали беднягу Мартина Пекера пьяным во сне, только вместо того, чтобы задать ему трепку, как обычно, они облили его бензином и подожгли".
  
  "Я видел труп!"
  
  "Это безумная идея и опасная глупость". сказал Шепчущий. "Их предки - промышленники и лорды мэрии. Если хотя бы один из их отпрысков умрет, они пришлют сюда мосстроевцев со страшными волками, чтобы отомстить."
  
  "Я боюсь возмездия", - сказала леди-тан, а затем с явной неохотой добавила: "Однако хищничество Брчакнеков усиливается. Возможно, пришло время ответить насилием на насилие".
  
  "Нет!" - сказал Уилл. Он почти ничего не ел, потому что его желудок все еще тошнило от вони Нифльхейма, и смерть Костолома тяжело давила на него. Если бы он закрыл глаза, он мог бы видеть искры, поднимающиеся вокруг тела вудвуза. Он не хотел убивать это существо. Это произошло потому, что он не продумал ситуацию заранее. Теперь он действительно думал очень напряженно и быстро. "Положите пистолеты на место".
  
  "Ты не боишься?" Лорд Вири выпрямился, и Уилл почувствовал его неодобрение, как удар плетью по плечам.
  
  "Я могу позаботиться о Головорезах", - сказал Уилл. "Если ты этого хочешь. Я сам позабочусь о них".
  
  Внезапно наступила тишина.
  
  "Одни?"
  
  "Да. Но чтобы провернуть это, мне понадобится униформа. Чем безвкуснее, тем лучше. И боевая раскраска. Такая, которая светится в темноте".
  
  Эйч Джейöрдис ухмыльнулся. "Я пошлю наших лучших магазинных воришек наверх".
  
  "И взрывчатка. Ручная граната была бы лучше всего, но — нет? Ну, есть ли какой-нибудь способ раздобыть какие-нибудь химикаты для изготовления бомбы?"
  
  "Недалеко от поверхности есть лаборатория по производству метамфетамина", - сказал Рвач. Подонки, которые там заправляют, думают, что никто не знает, что он там есть. У них есть большие емкости с этиловым эфиром и белым бензином. Может быть, даже немного красного фосфора ".
  
  "Есть ли у нас кто-нибудь, кто знает, как безопасно с ними обращаться?"
  
  "Эм... у одного из нас есть докторская степень по алхимии. Только это было давно. Наверху". Рвач нервно взглянул на лорда Вири. "До того, как он пришел сюда. Так что я не знаю, хочет ли он, чтобы я назвал его имя или нет".
  
  "У тебя есть докторская степень?" Спросил Уилл. "Как, черт возьми, ты..." — он собирался сказать "пал так низко", но передумал: "...оказался здесь?"
  
  Лорд Вири небрежно сказал: "Беспечность. Кто-то предложил мне выпить. Мне понравилось, так что я выпил еще. Чтобы держать стакан, нужна только одна рука, поэтому я начал курить, чтобы другой было чем заняться. Я увлекся дуэлями, а оттуда был лишь маленький шаг к азартным играм. Я купил бойцового петуха. Я купил медведя. Я купил карлика. Я начал часто посещать портных и шлюх. С шампанского я перешел на виски, с виски на вино, а с вина на Стерно. Так продолжалось до тех пор, пока единственным возлиянием, которого я еще не пил, не стала кровь, единственным неиспробованным сексом была убогость, а единственным неиспробованным пороком была насильственная революция.
  
  "Каждый шаг вниз был приятным. Каждый новый опыт наполнял меня презрением к тем, кто не осмеливался разделить его. И вот, что ж, я здесь".
  
  "Это правдивая история, - спросил Уилл, - или притча?"
  
  "Ваш вопрос, - сказал лорд Вири, - более глубокий, чем вы думаете— был ли мир, в который я погрузился, реальным или иллюзорным. Многие лучшие умы, чем мой или ваш, безуспешно пытались решить именно эту проблему. В любом случае, я сделаю вашу бомбу ".
  
  Потребовались часы, чтобы план стал твердым. Но наконец Эйч Джей öрдис поднялся из-за стола и сказал: "Хватит. Наш новый чемпион, несомненно, устал. Покои Костедробилки теперь твои. Я покажу тебе, где ты будешь спать ".
  
  Она взяла Уилла за руку и повела его в темный уголок самшитовой деревни. Там она опустилась на колени перед чем-то вроде палатки, сделанной из залатанных одеял, развешанных на бельевых веревках. "Здесь". Она подняла клапан и заползла внутрь.
  
  Последует воля.
  
  К его удивлению, внутри было чисто. Внутри выцветший тебризский ковер, постеленный поверх стопки картона, служил полом и матрасом. Ваза, наполненная фосфоресцирующими грибами, отбрасывала мягкий свет на пространство. Эйч Джей öрдис повернулась и, опустившись на колени, сказала: "Все, что принадлежало Крашеру, теперь твое. Его палатка. Его титул ..." Она сняла платье через голову. "Его обязанности".
  
  Уилл глубоко, изумленно вздохнул. Казалось слишком ужасным убить вудвуза и переспать с его возлюбленной в один и тот же день. Нерешительно, сказал он. "Мы не обязаны..."
  
  Леди-тан уставилась на него в полном изумлении. "Ты ведь не гей, не так ли? Или страдаешь болезнью Короля-рыбака?" Она коснулась его промежности. "Нет, я вижу, что это не так. Тогда в чем дело?"
  
  "Я просто не понимаю, как ты можешь спать со мной после того, как я убил твоего... убил Костолома".
  
  "Ты же не думаешь, что это что-то личное, не так ли?" Я. Дж. öрдис рассмеялся. "Блонди, ты самый ебанутый чемпион, которого я когда-либо видел". По ее указанию он снял с себя одежду. Она притянула его к себе и направила внутрь себя. Затем она обхватила его ногами за талию и шлепнула по заду.
  
  "Взбодрись", - скомандовала она.
  
  Так скакали кони-колесницы ночи. В первый раз, когда Уилл приехал, он ненадолго почувствовал, что его разыскивают провидцы из политической полиции. Но половина Вавилона лежала между ним и les poulettes, а затем Эйч Джей öрдис направила его голову вниз, к своей орхидее, и он был слишком занят, чтобы думать дальше.
  
  Утром (но ему пришлось поверить на слово Эйч Джей öрдису, что было утро) Уилл вышел с двумя разведчиками лорда Вири, чтобы осмотреть возможные места для плана, затем он вернулся в бокс-сити и разобрал груды одежды, которую принесли ему Нифльхаймеры, несколько старых тайников и кое-что из одежды, украденной по этому случаю. Он тщательно собрал свой костюм. Байкерские ботинки. Брюки Марьячи. Цилиндр с белым шарфом, обернутым вокруг ленты, один конец которого свободно свисает сзади, как призрачный лисий хвост, с пригоршней индюшачьих перьев из мясокомбината, разбросанных по бокам. Куртка для оркестра с белым поясом. Все это увенчано ожерельем из крысиных черепов.
  
  С помощью фосфоресцирующего макияжа он нарисовал две красные косые черты над глазами, прямую синюю линию вдоль носа и желтый треугольник вокруг рта, чтобы создать насмешливую, мультяшную ухмылку:
  
  
  
  
  Если повезет, эффект будет достаточно жутким, чтобы заставить его врагов призадуматься. Что более важно, эльфы увидели бы светящиеся линии на его лице, цилиндр с перьями и шарфом и ожерелье из черепов, но они не увидели бы его. Как только он сотрет грим и избавится от униформы, он снова станет анонимным. Он сможет ходить по улицам наверху, не опасаясь ареста.
  
  "Мне нужна всего лишь одна последняя вещь", - сказал он, когда закончил. "Мотоцикл".
  
  Два дня спустя отряды Армии Ночи бесшумно прибежали с известием, что Головокружительные Парни проникли в туннели. Уилл уже присмотрел идеальное место для противостояния — обширное сводчатое пространство размером с собор, которое было построено столетия назад как цистерна во времена осады. Гораздо более поздний водопровод прорезал его в верхней части, но в остальном он был почти таким же, как в тот день, когда его осушили. Теперь он разослал приманки, чтобы заманить туда Мальчиков, а сам накрасил свое лицо фосфоресцирующей боевой раскраской и прикатил на место свой украденный мотоцикл. "Ты превратил их в суп из камней", - прошептал голос ему на ухо. "Да, я думаю, что сделал", - сказал Уилл. "Но если бы я сначала попросил мотоцикл, я бы его не получил. И переделай этот трюк, никто не будет возражать".
  
  "Иначе ты будешь мертв".
  
  "Скажи мне кое-что, Шептун. Я никогда не слышал, чтобы кто-то другой обращался непосредственно к тебе. Почему это?"
  
  "Потому что ты единственный, кто может меня слышать". Шепот был мягким и интимным, с насмешливой ноткой. "Только ты, милый Уилл".
  
  "Кто вы?"
  
  Тишина. Шепчущий исчез.
  
  Уилл ждал в нише за колонной в нижнем конце цистерны. Долгое время не было слышно никакого шума, кроме грохота далеких поездов. Затем он слабо услышал пьяный эльфийский смех. Он наблюдал, как приманки пробежали мимо его поста, как две крадущиеся тени. Голоса становились все более неистовыми, а затем внезапно загремели, когда Головокружительные Парни появились из дверного проема под потолком в верхнем конце цистерны.
  
  Они начали спускаться по длинной кирпичной лестнице вдоль дальней стены.
  
  Они мерцали в темноте, как эльфы, подобно звездному свету. У них были магниты и алюминиевые биты. Некоторые были одеты в камуфляжные костюмы. У некоторых были очки ночного видения. Их было девять, и они были сверхъестественно молоды, чуть больше детей. Их лидер допил остатки своего пива и выбросил банку. Она с грохотом погрузилась в тишину.
  
  Уилл подождал, пока они спустятся с лестницы, перелезут через водопроводную магистраль и двинутся по дну цистерны. Затем он завел мотоцикл. Это был урезанный трехцилиндровый двухтактный Kawasaki, простой в управлении и чертовски громкий. Выехав из ниши, Уилл резко повернул машину влево и открыл ее. Потолок хранилища отразил рев двигателя в ответ на него, он бросился на эльфийскую стаю, как баньши с горящей задницей.
  
  Было здорово снова оказаться в цикле! У Пака Ягодника, когда они с Уиллом были лучшими друзьями, был грунтовый мотоцикл, и они тренировались на нем, поворот за поворотом, пока оба не освоили такие трюки, которые молодые мужчины считали важными.
  
  Уилл развернул колесико и остановился менее чем в десяти ярдах от изумленных эльфов.
  
  Заглушив двигатель, чтобы его было слышно, он крикнул: "Я бросаю тебе вызов хольмгангулогом, если у тебя есть честь! Я капитан и правый защитник моего народа. Представь своего чемпиона, чтобы мы могли сразиться в ратных подвигах ".
  
  Недоверчивый взгляд, сопровождаемый низким, злобным смехом, пробежал среди эльфов. "Итак, вы знаете вежливость вызова, мастер Страшила", - сказал первый из них. Кем бы еще он ни был, трусом он не был. "Очень хорошо. Я - Флориан из Дома Л'Инконну". Он насмешливо поклонился. "Как тебя зовут и на каких условиях ты выступаешь?"
  
  "Капитан Джек Риддл", - сказал Уилл, выбирая боевой псевдоним почти наугад. "Взрывчатка с близкого расстояния".
  
  Эльфийское отродье прикусило подбородок, словно забавляясь. "Ваше предложение вряд ли осуществимо". Его рука небрежно скользнула вниз между лацканами пиджака. Несомненно, у него там был пистолет в плечевом ремне. "Для. видите ли, у меня нет с собой взрывчатки".
  
  "Крутая сиська, - сказал Уилл.
  
  Пробормотав слово, он взорвал бомбу, которую ранее очень тщательно разместил для максимального эффекта.
  
  Водопровод, который находился прямо за "Брейкнеками", открылся.
  
  Огромная волна воды обрушилась на Головокружительных Мальчиков сзади, сбивая их с ног и беспомощно швыряя перед собой. Но не убивая никого из них — и это было важнейшей частью плана Уилла.
  
  Уилл тем временем развернул свой мотоцикл и широко открыл дроссельную заслонку. Он помчался вниз по склону, обгоняя льющуюся каскадом воду, так резко свернул направо, что чуть не потерял управление, вылетел из цистерны и с ревом помчался по узкому туннелю с электропроводкой, на него не попало ни единой капли.
  
  Ему хотелось бы увидеть, как Головорезы собрались вместе после того, как вода смыла их на дно водоема. Было бы дорого услышать их проклятия и стать свидетелем их смятения, когда они поднимались и начинали долгое и мокрое путешествие обратно на поверхность. Но вы не могли получить все.
  
  В любом случае, он был уверен, что слышал об этом. В верхней части цистерны была щелевая галерея, которая использовалась для инспекций, и которая была заполнена молчаливыми наблюдателями, солдатами Армии Ночи и потенциальными новобранцами из Нильфхейма и, возможно, даже самой Эйджорис. Они бы видели и слышали все. Они были бы свидетелями того, как он разгромил их врагов, не причинив себе ни малейшего вреда. Они захотели бы разделить его славу. Они бы хвастались его доблестью. Он больше не был просто их чемпионом. Теперь он был их героем.
  
  В тот вечер йохацу мигрировали на несколько миль глубже в туннели. Они двигались бесшумно и уверенно, и когда нашли место назначения — заброшенную пневматическую железнодорожную трубу экспериментальной линии, обанкротившейся в век турбин, — лорд Вири послал своих специалистов подключить электрические и водопроводные линии. Даже на таком расстоянии от разрушенной магистрали давление воды уменьшилось. Но, в отличие от жителей наверху, они знали, что нужно заранее наполнить пластиковые бутылки.
  
  "Докуид", - сказал Уилл. Худкин вытянулся по стойке смирно. "Возьми пару подходящих парней и разведай подходящее место для уборных. Не слишком близко к лагерю. Это антисанитария. Он поймал взгляд лорда Вири, устремленный на него, и поспешно добавил. "Если вы не возражаете, сэр".
  
  Лорд Вири махнул рукой, одобряя все. Затем, положив руку Уиллу на плечо, так, чтобы всем было демонстративно очевидно, что они двое совещаются совершенно доверительно, он пробормотал. "Ты мне дороже, измени свою маленькую выходку сегодня, чем мясо и питье умирающему с голоду человеку. Поддержите меня, и я подниму вас выше, чем вы можете себе представить, чтобы моя империя покоилась на ваших плечах. Но если ты еще когда-нибудь будешь отдавать приказы в моем присутствии, не посоветовавшись со мной, я прикажу выпотрошить тебя и приковать цепями к скале, чтобы крысы съели живьем. Ты понимаешь?"
  
  Уилл проглочен. "Сэр".
  
  "Я бы, конечно, пожалел об этом. Но дисциплина не знает фаворитов". Он отпустил Уилла. "Скажи мне кое-что. Чего именно мы достигли сегодня? Я имею в виду, помимо поднятия боевого духа. Через день или три мейн будет отстроен заново. Головокружительные парни все еще живы. Сейчас они, вероятно, крепко спят в своих пуховых постелях ".
  
  "Мы отрезали целый район от воды на то время, пока продлятся ремонтные работы. Наверху к этому отнесутся серьезно. Если их расследование выявит причастность "Брейкнеков", это станет политическим позором для их родителей. Если нет, "Брейкнек Бойз" все равно будут знать, на какой грани они были. Самые умные из них поймут, что им было дано предупреждение. Что я мог бы с такой же легкостью убить их. Мы больше не увидим их снова ".
  
  "Будут и другие".
  
  Уилл по-волчьи ухмыльнулся. Приведи их сюда."
  
  Но его бравада была сплошным бахвальством. Здесь, внизу, все было не так просто, как казалось. Пока он ждал в засаде Головокружительных Мальчиков, Шепчущий назвал его Уиллом — и все же он никому не давал этого имени на нижележащих территориях.
  
  Так как же Шепчущий узнал?
  
  
  9
  Великая Мать лошадей
  
  
  Уилл приспособился к темноте. Он изучил ее обычаи, научился любить ее неподвижность и безмолвие. Он привык к слухам о далеких поездах, к тихим капающим, поскрипывающим и шуршащим звукам, которые были обычными для туннелей, и к более слабым и вороватым звукам, которые таковыми не являлись. Он научился часами неподвижно сидеть на корточках, его глаза настолько хорошо приспособились к темноте, что, когда мимо проходил транзитный работник или патрульный с фонариком, ему приходилось сужать их до щелочек, защищая от яркого света. Он научился передвигаться бесшумно, как призрак, так что мог часами преследовать этих незваных гостей из верхнего мира так, что они ничего не заподозрили.
  
  По ночам он поднимался наверх, чтобы порыться в мусорных контейнерах, а иногда и пограбить. Просто чтобы поддерживать связь со своими войсками. Для них было важно знать, что он мог выполнять работу любого из них и не считал это ниже своего достоинства. Во время глубоководных патрулей, когда не было возможности подняться наверх за едой, он научился ловить, жарить и есть крыс. Всякий раз, когда у них было свободное время, он отправлял свои силы на разведку и составление карт, пока не узнал о подземном мире Вавилона больше, чем кто-либо когда-либо знал раньше. Он брал интервью у любого странника, проходившего через территорию лорда Вири, и тех, кто был способным, но одиноким по натуре, он организовал в свободную конфедерацию посланников, так что впервые все общины джохатсу были в курсе событий друг друга.
  
  Ежедневно прибывали добровольцы, стремящиеся служить под началом героя, о котором они так много слышали. Большинству из них было отказано. Тем не менее, Армия Ночи росла. Мало-помалу их территория расширялась. Мошенники, полицейские-садисты, тролли-дегенераты и другие хищники научились избегать туннелей, отмеченных тремя линиями и треугольником, которые стали символом защиты капитана Джека.
  
  Уилл понял, что его работа приносит плоды, в тот день, когда он появился призраком за спиной транзитного полицейского, сжал его предплечье одной рукой, тихо прошептал ему на ухо: "Меня зовут Джек Риддл, и если ты хочешь жить, ты положишь свой револьвер на землю рядом с собой и уйдешь", и ему немедленно подчинились.
  
  В тот же день один из его посыльных принес ему сверху плакат "Разыскивается". На нем был грубо нарисован фейри с раскрашенным ухмыляющимся лицом, шляпой и ожерельем из черепов, и было написано:
  
  
  РАЗЫСКИВАЕТСЯ ЗА ТЕРРОРИСТИЧЕСКУЮ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ.
  
  ДЕМОН, ЭЛЬФ Или ГОНТ, ИЗВЕСТНЫЙ КАК
  
  ДЖЕК РИДДЛ
  
  
  Псевдонимы: Капитан Джек Риддл, Captain Jack,
  
  Джек - Счастливчик, Смеющийся Джек
  
  
  Описание
  
  Дата рождения : неизвестна Волосы: светлые
  
  Место рождения: Неизвестно Глаза: Темные
  
  Рост: неизвестен Пол : Мужчина
  
  Вес: неизвестен, Цвет лица: бледный
  
  Телосложение: Стройное, гражданство: Неизвестно
  
  Шрамы и отметины: неизвестны
  
  
  Замечания : Яркий костюмер. Драматическая личность Риддла заставила некоторых предположить, что он, возможно, раньше был связан с театром. Судя по его слуху, он, возможно, когда-то был связан с аристократией, возможно, в качестве слуги.
  
  ДЖЕКА РИДДЛА РАЗЫСКИВАЮТ ЗА ЕГО РОЛЬ В МНОГОЧИСЛЕННЫХ ТЕРРОРИСТИЧЕСКИХ АКТАХ, СОВЕРШЕННЫХ В СВЯЗИ С ЕГО РУКОВОДСТВОМ ПОДПОЛЬНОЙ ВОЕНИЗИРОВАННОЙ ГРУППИРОВКОЙ, КОТОРАЯ СОВЕРШАЛА НАПАДЕНИЯ НА АГЕНТОВ ПРАВИТЕЛЬСТВА ЕГО ОТСУТСТВУЮЩЕГО ВЕЛИЧЕСТВА, А ТАКЖЕ НА НЕВИННЫХ ГРАЖДАН ВАВИЛОНА.
  
  ОСТОРОЖНО
  
  У НЕГО ДИКИЙ НРАВ, И ЕГО СЛЕДУЕТ СЧИТАТЬ ВООРУЖЕННЫМ И ЧРЕЗВЫЧАЙНО ОПАСНЫМ.
  
  награда
  
  Руководство Его Отсутствующего Величества предлагает информатора на вес золота любому гражданину категорий С по G или статистически выведенный эквивалент для всех остальных за информацию, ведущую непосредственно к аресту Джека Риддла.
  
  
  "Как насчет этого?" Сказал Уилл, ухмыляясь. "И подумать только, что пару месяцев назад я был никем!"
  
  "Не будь самоуверенным, Джек". - сказал Эйч Джей öрди. "Это большие деньги. Есть много людей, которые сдали бы тебя за малую толику этого." Она застегнула лифчик на животе, затем сдвинула его как следует, просунула руки через бретельки и натянула его. "Я бы сама поддалась искушению, если бы у меня не было обязательств перед моим народом". Она поерзала в своем платье.
  
  "Ты не должен так шутить". Уилл почувствовал необъяснимую обиду.
  
  "Ты думаешь, я шучу? Этого богатства достаточно, чтобы купить кому угодно выход на поверхность".
  
  "Для этого нам не нужно золото. После того, как мы укрепим подземный мир, мы сможем подняться снизу и захватить районы над нами. Затем мы пройдем Башню Ужаса, уровень за уровнем, вплоть до Дворца Листьев ".
  
  "Я понимаю, что это план лорда Вири", - с сомнением сказал Эйч Джей öрдис. "Но насколько это вероятно на самом деле? Я не могу понять, почему ты так безоговорочно купился на манию славы падшего эльфийского лорда."
  
  Секунду Уилл молчал. Затем он сказал: "Случай и события перенесли меня через Ф äэри Минор, я беспомощен, как лист во время шторма. Ну, не более того! Мне нужно было дело, которому я мог бы посвятить себя, такое, которое дало бы мне возможность нанести ответный удар моим угнетателям, и лорд Вири предоставил мне его. Вот так просто ".
  
  
  Он вернулся к плакату. "Невинные граждане. Вы думаете, это были бы "Парни с головокружительной головой"? Или торговцы наркотиками?" Достаточное количество их солдат были зависимы от различных веществ, и было бы глупо думать, что незаконный оборот наркотиков можно остановить. Но торговцы были территориальны, хорошо вооружены и склонны к внезапному насилию. Йохатсу застрелили просто потому, что они забрели не в тот туннель в неподходящее время. Итак, дилеров загнали наверх. Терпели тех, кто хотел продавать никелевые пакетики с пылью эльфов или каменные банки с самогоном рядом с общеизвестными выходами. Но когда их товары были испорчены — когда они убивали — их хватали и тащили вниз для суда коллеги мертвого пользователя.
  
  У входа в ложу раздалось вежливое покашливание. Это была Дженни Джампап. "Сэр, лорд Вири выражает свое почтение, и он говорит, вытаскивай свой член из леди-тан и собирай своих рейдеров. Ему нужны его лошади ".
  
  Издалека донесся звон, регулярный и неумолимый, звук, с которым кто-то колотил камнем по водопроводным трубам. Дальше, тише, к нему присоединился второй набор звуков. Затем третий. "Нас заметили", - сказала Дженни Джампап.
  
  "Хорошо". Уилл не замедлил шага. "Я хочу, чтобы они заметили нас. Я хочу, чтобы они знали, что мы приближаемся. Я хочу, чтобы они знали, что они ничего не могут сделать, чтобы остановить нас".
  
  "Что мешает им проскользнуть сквозь стены?" Спросил Рвач. "В конце концов, они призраки".
  
  "Их лошади не смогли бы последовать за нами. Мы бы добрались до них всех. А эти парни практически боготворят своих лошадей". Лорд Вири отправил послов к лошадиному народу, предлагая им полное членство в его растущей империи, иммунитет от налогов и воинской повинности, гарантированный запас продовольствия и другие соблазны в обмен на небольшую ежегодную дань в виде лошадей. Его ухаживания были отвергнуты с высокомерным презрением, хотя лошадиный народ был самым бедным из всех, кто жил во тьме, и у них не было ни инструментов, ни одежды.
  
  "Тогда почему они просто не седлают лошадей и не убегают? Это то, что я бы сделал в их обстоятельствах".
  
  "Они старые призраки", - сказала Дженни Джампап. Она сама была призраком и гордилась этим. Ее волосы были заплетены в каскад тонких косичек, завязанных сзади в нечто вроде конского хвоста, а за поясом она носила пару пистолетов рукоятками вперед. "Их предки покинули Земли Теней до того, как с неба был низведен огонь. Они не умеют заниматься сельским хозяйством, у них нет оружия, и они не умеют ездить на лошадях".
  
  "Так какого хрена их волнует, заберем мы их или нет?"
  
  "Это все, что есть у конного народа". Уилл объявил короткую остановку, чтобы свериться с картой. Пробормотал слово, и его линии замерцали, как лисий огонь. Другие налетчики собрались вокруг него. Они были хорошей группой — в дополнение к двум его лейтенантам, у него были Радегонда де ла Кокень, Кокудза, Голодающий и Малыш Томми Красная Шапочка. "Мы находимся на самом нижнем уровне путей, но есть туннели, которые уходят еще глубже, некоторые из них естественные, а другие нет". Он провел их примерно на пятьдесят ярдов вниз по пути. Сбоку зияло черное отверстие. Из него дул прохладный воздух. "Когда-то здесь был акведук, никто не знает, как давно. Похоже на работу гномов".
  
  "Он старше гномов", - презрительно сказала Дженни Прыгун. "Мой народ помнит. Мы построили его. И нам тоже никогда не платили за это".
  
  "Дженни", - сказал Рвач. "Оставь это в покое".
  
  Мимо проехал поезд, и они повернулись к нему спиной. Когда их глаза снова привыкли к темноте, они прошли некоторое расстояние до акведука. Уилл снова достал карту. "Если все пойдет по плану, другие наши войска будут на позициях вот здесь", - сказал он. "Остается только один выход — прямо через нас. Они обратят стадо в паническое бегство в надежде растоптать нас".
  
  Маленький Томми Красная Шапочка мерзко усмехнулся. "Я оторву ноги лошадям, если они попытаются".
  
  "Вас всех выбрали, потому что вы умеете ездить верхом", - сказал Уилл. "Теперь разделитесь и давайте посмотрим, сможете ли вы подняться".
  
  Они быстро карабкались по стенам. Это был новый навык для Уилла, но он легко им овладел. Прямо под сводчатым потолком был узкий выступ. Налетчики заняли там позиции, некоторые с одной стороны, некоторые с другой. Все, кроме Дженни Прыгуньи и Голодранцев, которые вскарабкались на потолок и вбили крюки, чтобы висеть лицом вниз, как летучие мыши, в ожидании.
  
  После долгого молчания Кокудза прорычал: "Я этого не понимаю. Лошади, пещеры. Называйте меня сумасшедшим, но я вижу здесь основной конфликт".
  
  "Лошади раньше были дикими", - сказал Уилл. "Задолго до того, как Нимрод заложил фундамент Вавилона, они питались травянистыми склонами Арарата. Лорд Вири сказал мне, что однажды читал статью на эту тему. Ученые предполагают, что некоторые из них отваживаются проникать в естественные пещеры, чтобы питаться мхами и лишайниками. Это было как минимум десятки тысяч лет назад. Что-то случилось, возможно, землетрясение, из-за чего небольшая размножающаяся популяция оказалась в ловушке в пещерах. Они приспособились к темноте. Нельзя сказать, что они процветали в точности — их всего, по слухам, не может быть больше сотни. Но они все еще здесь. Бледные альбиносы, с короткой шерстью и нервные. Их будет нелегко поймать."
  
  Оборванец похлопал себя по патронташу. "Ты знаешь, что я рекомендую". Теперь, когда "Империя Ночи" заработала, у них было достаточно денег, вымогаемых у работников транспорта и им подобных, чтобы купить материалы, которые ранее никогда не были доступны под землей. Уилл был первым, кто всегда носил с собой связку магниевых вспышек и пару защитных очков сварщика в нагрудном кармане. Оборванец, который был не только его заместителем, но и отъявленным подхалимом, последовал его примеру. Не было лучшего показателя того, как далеко и быстро взошла звезда Уилла.
  
  Уилл покачал головой. "Сигнальные ракеты не сработают на этих лошадях".
  
  "Почему бы и нет?"
  
  "Они слепы", - сказал он. "Теперь помолчи".
  
  Через некоторое время лязг прекратился. Это означало, что лошади скоро появятся, Некоторое время спустя Уилл был почти уверен, что он услышал тихий журчащий звук, похожий на шум дождя вдалеке. Это был не столько звук, сколько задумчивая мысль. Но она была там. Возможно.
  
  "Не бери передового коня", - пробормотал призрачный голос. Это был Шепчущий.
  
  "Почему я не должен?" Спросил Уилл так же тихо. "Несомненно, лидер будет самым быстрым и желанным".
  
  "Это не так. Это будет быстро, но неопытно. Более мудрые лошади сдерживаются и позволяют молодым жеребцам, их героям, идти впереди со всем сопутствующим риском. Ими можно расходовать. Однако королевскую кобылу можно найти в самом центре стада, и именно она вам нужна. Она самая быстроходная из всех, а также самая умная, уверенно ступает по мокрым поверхностям, осторожна на сухом и чутка к опасности, даже когда все кажется безопасным ".
  
  Далеко в конце туннеля расцвело нежное свечение, слабое, как внутреннее свечение океана в безлунную ночь. Послышался тихий звук, как будто вдалеке глубоко дышали многие животные. "Вот они идут", - сказал Рвач.
  
  Подобно морской пене, лошади заполнили туннель. Призрачные фигуры бежали среди них так же быстро, как сами звери. Это были древние хайнты, лошадиный народ, бегавшие обнаженными, как в день своего рождения. Даже на расстоянии их можно было ощутить, ибо вместе с ними пришел страх. Хотя они не могли сажать, строить или разжигать огонь, старые силы все еще принадлежали им, и они были способны наводить ужас и использовать его как оружие. Таким образом, они пасли своих лошадей. Так они сражались, используя тела огромных зверей против своих врагов.
  
  "О, детка!" Дженни Джампап застонала. "Я бы купила себе молодого жеребца. Я бы обхватила его ногами и никогда не отпускала. Я бы сжал его так крепко, что он встал на дыбы и закричал ".
  
  "Ты меня возбуждаешь, Джен", - сказал Кокудза. Все они тихо рассмеялись.
  
  Затем стадо набросилось на них.
  
  Стук копыт, мгновение назад почти беззвучный, раздался подобно раскатам грома. Лошади заполнили акведук, подобно вздымающимся океанским водам. Один за другим налетчики обрушивались на них, как спелые плоды, падающие с деревьев.
  
  "Подожди", - сказал Шепчущий. "Подожди... Подожди... еще не сейчас..." И затем, когда Уилл больше не мог ждать, он заметил королевскую кобылу в центре табуна, бегущую так же быстро, как и все остальные, но явно не расходующую себя, держащую что-то лишнее в резерве. "Сейчас!"
  
  Уилл прыгнул.
  
  На мгновение он взлетел. Затем, одной невероятной секундой позже, он рухнул на спину кобылы. Он дико схватился за ее шею и заскребся, чтобы удержаться ногами по обе стороны от ее спины.
  
  Королева кобыл поднялась, молотя копытами воздух. Ноги Уилла были отброшены в сторону, и он был почти сброшен. Но он вцепился ей в шею, и к тому времени, когда ее передние лапы снова оказались на земле, ему удалось поставить свои собственные ноги на место.
  
  Она убежала.
  
  Раз, другой она врезалась в лошадей, бежавших по обе стороны от нее. Каждый раз одна из ног Уилла ненадолго оказывалась раздавленной огромными животными. Но удара было недостаточно, чтобы оглушить их, и Уилл был полон решимости, что его не остановит простая боль. Он решительно держался.
  
  Затем королева кобыл вырвалась из табуна и побежала впереди всех.
  
  Низко сидя у нее на спине, сосредоточившись на том, чтобы не упасть, Уилл начал петь заклинание, которому его научили:
  
  "Твоя шея высокая и прямая, Твоя голова проницательна и умна, Твой живот короткий, твоя спина полная, Твоя гордая грудь твердая от мускулов..."
  
  Его лошадь повернула голову и попыталась укусить его, но он обеими руками схватил ее за гриву высоко на затылке и смог удержать ее зубы от вцепления в его плоть. А потом очарование подействовало, и она больше не пыталась сбросить его, хотя продолжала бежать в полной панике.
  
  Теперь они были одни, отделенные от стада и бешено несущиеся неизвестно по какому лишенному света туннелю. Хотя королева-кобыла была слепа, каким-то образом она знала, где находятся стены, и не налетела на них. Каким-то образом она ни разу не споткнулась. Какими бы чувствами она ни пользовалась в отсутствие зрения, они были острыми и проницательными и подходили для задачи, которую Уилл теперь понимал. как он не догадывался раньше, почему лорд Вири так отчаянно хотел заполучить этих коней. Мотоцикл Уилла был мало полезен под землей; на нем нельзя было проехать по шпалам железнодорожных путей или перепрыгнуть через внезапную щель в днище воронки, если Уилл вовремя ее не заметил. Этот зверь мог быстро перемещаться куда угодно. Он мог преодолевать расстояние между поселениями за долю времени, за которое это мог бы сделать пешеход.
  
  "Радость принцев, трон воинов, Копыто-свирепое сокровище богатых, Вечное утешение для беспокойных ..."
  
  В этом заклинании были сотни строк, и если бы Уилл пропустил хотя бы одну, это бы не сработало. Он упорно трудился, чтобы запомнить их все. Теперь, когда он приблизился к заключительным строфам, Уилл почувствовал, что мысли королевы мары подобны серебристому ручью, текущему рядом с его собственными. Теперь они сходились вместе, двигаясь как одно целое, мускул за мускулом, мысль за мыслью, на расстоянии одного вдоха от того, чтобы стать единой сущностью в двух телах.
  
  "Верховая езда кажется легкой тому, кто отдыхает в помещении, Но смелой тому, кто путешествует по большим дорогам на спине крепкого коня".
  
  Теперь она тяжело дышала. Лошади могли бежать спокойным галопом только в течение коротких периодов времени, хотя те, кто их не знал, воображали, что так продолжается часами подряд. Королева кобыл запыхалась — Уилл мог чувствовать сочувственную боль в своей груди — и если она в ближайшее время не остановится и не уйдет, ее огромное сердце разорвется внутри нее.
  
  Это был момент кризиса. Уиллу пришлось убедить ее, что принятие его в качестве наездника предпочтительнее смерти.
  
  Прижавшись щекой к ее шее, продолжая петь, он закрыл глаза и проник в ее мысли. В мире королевы маре не было ни цвета, ни света, но ее сенсориум был шире и разнообразнее его собственного, поскольку она обладала дюжиной мелких чувств. Завладев ее разумом, он почувствовал прохладу, исходящую от стен, и сырость или сухость земли перед ними. Крошечные электрические разряды, дремлющие в трубопроводах и стальных мостках, которые проносились мимо, слабо щекотали его сознание. Различные плотности в воздухе замедляли или ускоряли проходящие через него звуки. Запахи достигли его ноздрей с точным указанием места их происхождения. Переплетения запахов, звуков и ощущений сплетаются воедино, создавая идеальную картину окружающего мира.
  
  Теперь Уилл вспомнил фермерские угодья за пределами своей старой деревни и вспомнил пыльный зеленый запах их полей и то, как ближе к вечеру солнце превращало посеянные верхушки трав в живое золото. Он представил себе холодные, кристально чистые воды ручья, быстро бегущего по туннелю из зелени и взрывающегося под копытами его одолженной лошади. Он вызвал в памяти порхающий полет бабочек среди полевых цветов на внезапно образовавшейся поляне, а затем фруктовый сад с искривленными старыми яблонями и подвыпившими пчелами, жужжащими среди наполовину перебродивших буреломов. Это было то, чего королева маре никогда не испытывала и никогда не могла испытать. Но желание этого было в ее крови и костях. Это было записано в ее генах.
  
  Он пропел последние слова заклинания. Теперь он обнаружил, что шепчет на ухо королеве кобыл.
  
  "О-о-о, милая леди", - промурлыкал Уилл. "Ты и я, мать лошадей — мы созданы друг для друга. Раздели со мной свою сильную спину, позволь мне оседлать тебя, и я буду показывать тебе такие достопримечательности каждый раз, когда мы будем путешествовать вместе ".
  
  Он чувствовал, как его слова действуют на нее. Он чувствовал, как слабеет ее решимость.
  
  "Я буду хорошо заботиться о тебе, я обещаю. Овес каждый день и никогда седло, ни капельки. Я буду растирать тебя, расчесывать твою гриву и заплетать твой хвост. Ни одна дверь никогда не запрет тебя. У тебя будет свежая вода для питья и чистая солома для сна ".
  
  Теперь он одной рукой поглаживал ее шею сбоку. Она все еще была пугливой, но Уилл чувствовал, как внутри нее разливается тепло чувств. "И это превыше всего". Он прошептал: "Никто никогда не оседлает тебя, кроме меня".
  
  Мягко, испытующе он почувствовал ее удовольствие от этой мысли. Радостно, уверенно он показал ей свое собственное удовольствие от того, что она чувствовала такое к нему. "Я" перетекло в "я", так что различие между фейри и лошадью, им и ею растворилось.
  
  Теперь они были одним целым.
  
  Уилл обнаружил, что плачет. Должно быть, это было от радости, потому что эмоция, которая переполняла его сейчас и которая грозила разорвать грудь на части, была чем угодно, только не несчастьем. "Как тебя зовут, дорогая?" прошептал он, не обращая внимания на слезы, текущие по его щекам. "Как мне следует называть тебя, моя сладкая?" Но у лошадей не было имен, ни истинных, ни поверхностных, для самих себя. Они жили во вселенной без слов. Для них не могло быть лжи или фальши, потому что все было просто так. Что означало, что задача дать ей имя легла на Уилла.
  
  "Я буду звать тебя Эпоной", - сказал он, - "Великая Повелительница лошадей".
  
  Впервые с тех пор, как он не мог вспомнить когда, он почувствовал себя абсолютно счастливым.
  
  Уилл не спешил возвращаться на нынешний бивуак Армии Ночи. Эпона была самой быстрой в своем роде; он не прибудет последним.
  
  "Отведи меня туда, где мне нужно быть", - прошептал он ей на ухо. "Но медленно". Затем он отдал королеве кобыл голову.
  
  Они пробирались сквозь тьму окольными и приятными тропами. Время от времени одинокая электрическая лампочка или ряд люминесцентных ламп слабо вспыхивали, оживая перед ними, бесшумно проплывали мимо и затем исчезали, превращаясь в ничто позади них. Они спускались, а затем снова поднимались. Однажды. Эпона изящно поднялась по давно забытой мраморной лестнице с хрустальными люстрами, которые слабо вырисовывались из тени над головой, как призраки гигантских медуз. Они спустились по длинному проходу из грубого камня, такому низкому, что Эпоне пришлось наклонить голову, чтобы пройти. Дважды потолок задел спину Уилла, хотя он крепко держался за своего скакуна. Он только начал удивляться, что они заблудились, когда она вышла в большое пустое пространство.
  
  Крыши пещеры не было видно, но что-то мягко светилось в ее центре. Это был корабль.
  
  Корабль стоял почти вертикально, погрузившись по ватерлинию в древний ил, ставший твердым, как камень. У него был деревянный корпус, а его мачты лежали сломанными на земле рядом с ним, там, где они упали. Люминесцентный белый лишайник рос на дереве, мягко светясь, как трупный костер. Это было похоже на гравюры, которые он видел с изображениями галеонов и караков, и это явно было там долгое, долгое время. Как это привело к своему окончательному завершению в пузыре вулканической породы глубоко под Вавилоном, было загадкой. Несомненно, здесь было замешано проклятие, великое преступление, могущественное заклинание и устрашающее возмездие. Несомненно, многие погибли здесь в ужасе и отчаянии... Но все это было в прошлом, и все, кто был причастен к этому, были мертвы и отправились к Черному Камню давным-давно.
  
  Эпона остановилась на корме корабля и начала щипать лишайник, растущий на его руле.
  
  Уилл соскользнул с ее спины.
  
  "Почему мы здесь?" он спросил ее. "Это было не то место, куда я хотел, чтобы ты меня привела".
  
  Кобыла нетерпеливо тряхнула головой. Слова Уилла, конечно, ничего для нее не значили, но она уловила нотку упрека в его голосе и решительно отвергла ее. Почувствовав направление ее мыслей, Уилл вернулся к своей первоначальной команде и понял, что он не визуализировал какое-то конкретное место, а, скорее, сказал ей только отвести его туда, где ему нужно быть.
  
  "Это то, где мне нужно быть, старушка?"
  
  Эпона с хрустом набила рот лишайником.
  
  "Что ж, если это то место, где мне нужно быть ..." Уилл прошел сначала в одну сторону, затем в другую, ища вход на корабль, наконец он вскарабкался по фрагменту одной из мачт, которые образовали нечто вроде моста от земли к трапу.
  
  На палубе не рос лишайник, но из крошечного окошка на баке пробивался оранжевый отблеск света фонаря. Осторожно, поскольку дерево под ногами было мягким, и он не был уверен, что оно не рухнет под его весом, Уилл выбрался вперед. Что-то развернулось внутри него, и его затопило мрачное предчувствие. Он глубоко вздохнул, чтобы успокоиться, а затем постучал в дверь.
  
  "Она не заперта", - сказал Шепчущий. "Войдите".
  
  Уилл шагнул внутрь.
  
  При свете единственной лампы, подвешенной к потолку, он увидел смутную мальчишескую фигуру, сидящую за столом в дальнем конце каюты и читающую. Когда Уилл вошел, он отложил книгу и, поднявшись на ноги, вышел на свет. "Привет, Уилл", - сказал он. "Теперь ты узнаешь меня?"
  
  Уилл закричал в ужасе. "Ты!"
  
  Перед ним стоял Пак Охотник за ягодами.
  
  "Я вижу, ты справляешься, Хорошо". Мальчик кивнул на стул. "Присаживайся. Нам нужно поговорить".
  
  Одна из рук Уилла судорожно сжималась и разжималась. Он сел. "Ты здесь как мой друг или как мой враг?"
  
  Шепчущий вопросительно склонил голову набок, словно ища воспоминание в каком-то давно забытом уголке своего сознания. "Я не могу ответить на этот вопрос", - сказал он наконец. "Я был мертв так долго, что больше не уверен, что даже для живых существует такое различие".
  
  "Почему ты здесь?"
  
  "У меня есть информация, которая тебе нужна". Пак подошел так близко к креслу, что его ноги коснулись коленей Уилла. Наклонившись, он обнял Уилла за шею. Его дыхание было теплым на лице Уилла. "Но я хочу кое-что взамен".
  
  НЕТ, рука Уилла лихорадочно писала у него на бедре. НЕТ, НЕ ДЕЛАЙ ЭТОГО и БЕГИ!
  
  В ужасе Уилл вскочил на ноги и оттолкнул Шепчущего прочь.
  
  Хлопнув дверью, мальчик прижался к стене. Он улыбнулся. "Кто это пишет твоей рукой? Тебе не кажется, что ты должен знать?"
  
  "Ты думаешь, я не знаю? Конечно, я знаю!" - Воскликнул Уилл, хотя до этого самого момента он не осмеливался признаться в этом самому себе. "Это дракон. Ночь за ночью он проникал в мой разум, и когда он получил то, что хотел, он ушел. Но какая-то частичка его осталась, эхо или отпечаток. Это все еще живет во мне!"
  
  Он развернулся, чтобы убежать, и обнаружил, что каким-то образом Шепчущий встал между ним и дверью. Они недолго боролись, но, хотя у Уилла было преимущество в весе и росте, призрачное дитя было более чем равным ему по силе. Крепко обняв Уилла, он прошептал: "Дракон внутри тебя становится сильнее. Не так ли?"
  
  "Да".
  
  Щека Шепчущего была прохладной и гладкой на щеке Уилла. "О, Уилл, кто когда-либо был тебе лучшим другом, чем я? Какие подарки я тебе подарил! Лошадь, ужас, а теперь самопознание. Отплатите мне, ответив на один простой вопрос: кто я?"
  
  "Когда мы оба были молоды", - осторожно сказал Уилл, - "твоим обычным именем было Пак Ягодник. Позже, когда ты восстал из мертвых, ты называл себя Безымянным. Изначально твое истинное имя было Чортирион, но когда ты вернулся, у тебя было другое, о котором я так и не узнал. Теперь я знаю тебя только как Шепчущего."
  
  "Это всего лишь названия", - презрительно сказал Шепчущий. Он притянул Уилла крепче, так что тому стало трудно дышать. "Я пришел из тьмы, зная все, что можно знать о тебе, и ничего о себе. Почему ты единственный, кто может видеть меня? Почему я преследую тебя? Скажи мне".
  
  "Ты был моим лучшим другом. Когда война пришла в нашу деревню, ты погиб в результате несчастного случая и был возвращен женщинами-целительницами. Но ты потерял ногу и за это объявил себя моим заклятым врагом, хотя, клянусь, это никоим образом не моих рук дело. Тогда я был лейтенантом дракона, а ты возглавил зеленорубашечников в восстании против него. За это он вошел в меня, и мы вместе распяли тебя ".
  
  "Вот кем я когда-то был!" - в отчаянии воскликнул Шепчущий. "Мне нужно знать, кто я! У тебя есть ключ — я вижу знание внутри тебя, но не могу прочитать его. Скажи мне!"
  
  "Ты - воспоминание", - прошептал Уилл. "Ты - моя вина". "Аааа", - вздохнул Шепчущий. Ослабив хватку, он осел на пол. Но когда Уилл обнял его, чтобы поймать и поддержать, там ничего не было.
  
  Несмотря на свой крюк, Уилл первым вернулся в лагерь. Ему нужно было только представить это в своем воображении и отдать королеве маре ее голову; она знала самый быстрый и безопасный способ уйти. В конце концов, они выбрались из катакомб под Баттери-Парком и оказались дома.
  
  Радегонда де ла Кокень прибыла второй. Она, как и Уилл, происходила из спорных земель Запада, но в ее жилах текла немного крови прекрасных женщин, и она выросла в привилегированном положении. Ее учили верховой езде, а не тратили украденное время, и в результате ее мастерство верховой езды намного превосходило его. Он не был удивлен, увидев, что она ухаживала и завоевала особенно отважного скакуна. За ней последовали Кокудза и Дженни Прыгун, тоже верхом, а затем Старвелинг и Малыш Томми Красная Шапочка, оба пешком. Некоторое время спустя. Прихрамывая, вошел Оборванец. вид у него был смущенный. Они приобрели четырех лошадей и не потеряли ни одной жизни.
  
  Вири вышел из ложи Эйч Джей Рдиса, застегивая ремень. Уилл сделал свой доклад.
  
  "Есть погибшие?" Спросил лорд Вири. Затем, когда Уилл покачал головой, он сказал: "Давайте посмотрим на лошадей".
  
  Уилл реквизировал помещение, которое, как говорили, когда-то использовалось как загон для контрабандистов рабов, а затем отправил войска наверх, чтобы украсть, собрать мусор или, в крайнем случае, купить соломы, чтобы расстелить на полу. Лорд Вири коснулся обитой сталью двери, которую Уилл еще не приказал снять с петель, и пробормотал. "Хорошо. Правда, здесь понадобится засов".
  
  Затем Вири увидел лошадей, и редкая улыбка осветила его бледное лицо.
  
  "Они великолепны!" - сказал он. "Я надеялся на пятерых и был готов довольствоваться тремя. Фелиситас в media est тоже, и не только в Virtus, да? Это знак".
  
  Когда их видели вместе, было очевидно, что четыре коня принадлежали к одной генетической линии. Головы были худыми и узкими, с большими голубыми венами под бледной, полупрозрачной кожей. Их глаза выпучились, как теннисные мячики, под сросшимися веками, которые никогда не откроются. Все они слабо светились в темноте. Но столь же ясно было, что один из них был королевой, а остальные - ее подданными.
  
  Лорд Вири направился прямо к Эпоне и раздвинул ее губы, чтобы осмотреть зубы. "Этот самый лучший", - сказал он наконец. "Она будет моей".
  
  Уилл задрожал, но ничего не сказал.
  
  "Перво-наперво. Сними с нее мерку для седла и удил".
  
  "Сэр!" Его адъютант, призрак по имени Читтифейс, щелкнул каблуками и отдал честь.
  
  "Остальные, конечно, тоже. Они все еще дикие, как множество ветров, и их нужно будет обучать. Сломайте их и укротите. Но будьте осторожны, чтобы не использовать больше силы, чем необходимо. Потому что они мои собственные драгоценные дети, и я не позволю, чтобы на них были нанесены шрамы или уродства ". Он повернулся к Уиллу и сказал. "Капитан Риддл, я понимаю, что я каким-то образом оскорбил вас".
  
  "Как лорд может оскорбить своего капитана?" Осторожно сказал Уилл: "С таким же успехом можно заявить, что я оскорбил свою руку или что я действую вопреки лучшим пожеланиям моей левой ноги. Могут ли печень и внутренности возмущаться мудрым руководством Короля Хэда? Это за пределами моего воображения ".
  
  Будущие конюшни кишели солдатами, многие были заняты, но большему количеству просто было любопытно посмотреть на лошадей. Уилл отметил, что все его товарищи-налетчики тоже были здесь. И каждый из них притворялся, что не слушает.
  
  "О, бойкий, поистине чудовищный бойкий!" Лорд Вири повернул к Уиллу суровое лицо. "И все же я видел от вас такое множество вздохов, содроганий и тиков, тихих вздохов и покачиваний головой, внезапных вздрагиваний, поджатых губ и подавленных реплик, которые говорят громче, чем когда-либо могли простые слова. Ты недоволен. Мной."
  
  "Если это так, сэр, то я приношу самые смиренные извинения".
  
  "Смиренно, сэр? Ты бросаешь мне вызов до зубов и умоляешь о смирении? Я этого не потерплю. Солги мне в третий раз на свой страх и риск". "Но—"
  
  "На колени!" Сказал Вири, а затем, когда Уилл подчинился, "На оба колена!" Лорд Вири был сеньором Уилла, и Уилл часто преклонял перед ним колени.
  
  Но всегда, как и подобало одному из его офицеров, на одном колене. Земля здесь была влажной и нечистой, и сырость пропитывала ткань там, где ее касалось колено. Была только одна причина, по которой Уилла заставили встать на два колена, и это было для того, чтобы его унизили.
  
  "А теперь", - сказал лорд Вири. "Поскольку я ваш сеньор и вы обязаны мне повиноваться, говорите. Расскажите мне, что я сделал".
  
  "Господи, я бы охотно не сказал ничего подобного этим словам. Но как ты приказываешь, так и я должен повиноваться". Затем Уилл просто и без взаимных обвинений объяснил, какие обещания он дал Эпоне, и заключил: "То, что затрагивает мою честь, принадлежит только мне и не может повлечь за собой твоего. Я прошу только, чтобы вы серьезно отнеслись к этим вопросам ".
  
  Лорд Вири выслушал его до конца. Затем он сказал: "Схватите его".
  
  Грубые руки схватили Уилла за обе руки. Солдат слева от него был новобранцем, но справа от него была Дженни Прыгун. Она не смотрела ему в глаза.
  
  "Разденьте его до пояса", - приказал лорд Вири. "Дайте ему пять ударов плетью за дерзость".
  
  
  Уилл лежал на животе с закрытыми глазами, поражаясь интенсивности собственной боли. Он укрылся в своем запасном солдатском гнездышке, построенном из картона, бельевой веревки и благотворительных одеял на редко используемом мостике, который раскачивался и дребезжал каждый раз, когда под ним проезжал поезд. Теперь она вибрировала, когда снизу раздавался грохот шагов по металлическим перекладинам.
  
  "Мы принесли тебе воды". У груди Уилла грохнулась вновь наполненная двухлитровая бутылка Пепси. Рвач сел у входа в палатку, поджав под себя длинные ноги. Дженни Джампап села рядом с ним: "Я не смогла приехать к тебе раньше, потому что Вири поручил мне в две смены охранять его новых лошадей. К тому времени, как меня сменили, я едва держался на ногах, так что просто заполз в свою коробку и рухнул ".
  
  Уилл со стоном сел. Он сделал глоток из бутылки и стал ждать.
  
  Наконец Дженни Джампап выпалила: "У него не было права так поступать с тобой!" "У него есть все права. Но он был неправ, воспользовавшись этими правами в данном случае".
  
  Дженни фыркнула и пренебрежительно отвернулась. Губы Рвача беззвучно шевелились, пока он обдумывал смысл этого заявления, затем он тихо сказал: "Это война".
  
  "А?"
  
  
  10
  Война лорда Вири
  
  
  "Лорд Вири закрыл подземный мир для всех, кроме йохатсу. Не только для полиции — также для работников транспорта, канализации, водоснабжения, газового хозяйства и электриков. Лорд Вири говорит, что если они откажутся уходить, их следует избить. Приказано хорошенько их пометить, чтобы, если они вернутся, мы знали, что их нужно убить ".
  
  "Это безумие. Мы всегда поддерживали хорошие отношения с ремонтными бригадами. Они могут приходить и уходить, когда пожелают. Даже полицейских мы не убиваем. Мы даем им знать, кто здесь всем заправляет, но мы не угрожаем их безопасности. Это было краеугольным камнем нашей политики ".
  
  "Больше нет", - сказала Дженни Прыгун. "Лорд Вири говорит, что, как только мы захватим контроль над их транзитом и коммунальными услугами, у горцев не останется выбора, кроме как вести переговоры о мире".
  
  "У них не будет выбора, кроме как уничтожить нас". От того, что уилл закрыл глаза, у него закружилась голова. Когда он открыл их, у него все еще кружилась голова. "Лорд Вири сошел с ума?"
  
  "Может быть и так", - Рвач наклонился вперед, понизив голос. "Некоторые из нас так думают. И если он сумасшедший, то какой верностью мы обязаны ему? Никакой! Возможно, это шанс. Некоторые из нас думают, что, возможно, пришло время для смены режима ".
  
  "Смена режима?"
  
  "Государственный переворот". Ты подумай, Уилл! Ты достаточно близок к нему. Он доверяет тебе. Всади нож ему между ребер, и проблема исчезнет ".
  
  "Это звучит просто". Уилл сказал осторожно. В частности, он не сказал, для тех, кому не нужно ничего общего с этим делом, кроме как подтолкнуть его к нему. "Но я сомневаюсь в его практичности. Войска лорда Вири разорвали бы меня на части, если бы я выкинул подобный трюк."
  
  "У тебя есть поддержка среди офицеров. Мы все обсудили, не так ли, Дженни?"
  
  Она кивнула.
  
  "Они готовы приветствовать тебя. Это твой момент, Уилл. Ты созываешь Армию Ночи и произносишь перед ними речь — ты хорошо подбираешь слова, они тебя выслушают — и с лордом Вири покончено, и он забыт ".
  
  Уилл покачал головой. Он собирался объяснить, что идея Рвача не сработает, потому что лорд Вири только что начал войну и, следовательно, сейчас более популярен, чем когда-либо был раньше или когда-либо будет снова. Но тут под ногами прогрохотал поезд, лишив возможности говорить. К тому времени, когда мостик перестал дрожать и дизельные пары начали рассеиваться, он обнаружил, что снова рухнул на свою кровать, его глаза были закрыты, а рот не мог произнести ни слова по его команде.
  
  Промелькнула случайная мысль, и он последовал за ней в царство грез.
  
  В его снах командиры штурмовиков мосстроя собрались за столом, уставившись на карту подземного мира, которая была далеко не такой подробной или точной, как его собственная, хотя и достаточно надежной, как он мог убедиться на крупных и более поздних раскопках. Один из них указал на вход в туннель, где подземный маршрут выходил во внешний мир и превращался в троллейбусную линию. "Мы войдем здесь", — его рука легко скользнула вниз по карте, указывая на три более крупные станции метро, — "и на Боулинг-Грин. Станции "Тартар" и "Третья улица". Промежуточные станции мы можем заблокировать, чтобы не дать сброду лорда Вири выбраться на поверхность."
  
  "Это все еще оставляет его крысам тысячи потайных ходов, большинство из которых нам неизвестны".
  
  "Пусть они сломаются и бегут, пока мы разгромим их армию и отчитаемся перед их лидерами".
  
  Все они склонились над картой, их гранитные лица величиной с соборы, усы размером с товарный вагон. "Что с Джеком Риддлом? У него лихорадочный вид".
  
  Беспомощно лежа под их каменными взглядами, зажатый между параллельными чернильными линиями, Уилл увидел, как из темноты появилась рука, становившаяся все больше и больше, пока не заполнила его поле зрения, а затем продолжила раздуваться так, что исчезла из поля зрения, вся, кроме одного огромного пальца. Он был окутан голубым пламенем, так что воздух вокруг него колебался и хлопал, как флаг во время шторма. "Этот жук?" - презрительно переспросил его владелец. Он наклонился вперед, и Уилл увидел, что это был Горящий Человек.
  
  Его палец коснулся карты, и Уилл почувствовал, как его охватило пламя.
  
  Глаза Уилла распахнулись. "Рвачиха и Дженни Прыгун исчезли, а Эйч Джей öрди опустилась на колени рядом с ним. Уверенными и знакомыми руками она втирала бальзам в его раны. Боль вспыхивала огнем там, где она прикасалась к нему, и оседала до ледяного осадка там, где проходили ее руки. Запах, цветочный и лекарственный, остался.
  
  "Ты так добр ко мне", - пробормотал Уилл.
  
  "В этом нет ничего личного", - ответил Эйч Джей öрдис.
  
  "Почему ты всегда говоришь такие вещи?"
  
  "Потому что это правда. В наших отношениях нет ничего особенного или привилегированного. Ты наш герой, и поэтому у меня есть права на твое тело, как я сделал с Костоломом до тебя, и как я имею права на лорда Вири даже сейчас. Вы, в свою очередь, берете дань с каждого нового сообщества, которое завоевываете, да? Лей орхидей, свободно предлагаемых и свободно принимаемых. Довольствуйтесь этим ".
  
  Уилл хранил молчание, пока Эйч Джей öрдис не закончил наносить бальзам. Затем он сказал: "Я слышал, что будет война".
  
  "Да, я знаю, что лорд Вири приходил за ящиками с винтовками, которые мы держали для него. На этот раз не было дерзкого молодого незнакомца, который предложил бы альтернативу. Итак, это война. Если вам угодно это так называть."
  
  "Как бы еще вы это назвали?"
  
  "Идиотизм. Но меня не будет здесь, чтобы увидеть это. Уходят джохатсу. Туннели пустеют, поскольку все общины вдоль и поперек покидают их ради верхнего мира. Я отправил вперед столько своих соплеменников, сколько хватило здравого смысла уйти. Теперь я посещаю последних несогласных, упрямых и безумных, одного за другим. Когда я поговорю со всеми ними, я уйду сам ".
  
  "Куда ты пойдешь?"
  
  "Наверху есть убежища. Некоторые будут спать на лестничных клетках. Другие на улицах. Пойдем со мной".
  
  "Ты не можешь уйти только потому, что есть опасность", - сказал Уилл. "Это твоя нация!"
  
  "Я никогда не верил в фантазии лорда Вири. Мой народ - не воины, а слабые и сломленные, которые сбежали вниз, чтобы найти какое-то подобие безопасности". Сказал Эйч Джей öрди. "Как их тан, я не могу этого забыть".
  
  "Рвач хочет, чтобы я возглавил восстание против лорда Вири". Произнесенное вслух, это звучало нереально. "Он хочет, чтобы я убил Вири, привлек на свою сторону войска речью, а затем взял под контроль Армию Ночи и повел их против наших угнетателей".
  
  "Да, Оборванец сделал бы это, не так ли? Это то, как он думает".
  
  "Возможно, мне следует немного обдумать его план. Его можно было бы подкорректировать".
  
  "Ты перегрелся". Эйч Джей öрди Роуз. "Я оставлю бальзам здесь; используй его, когда боль вернется. Не надевай рубашку, пока рубцы не заживут. Избегайте алкоголя. Уходите, пока не началась война лорда Вири ".
  
  "Я не могу бросить свои войска. Я сражался бок о бок с ними, я—"
  
  "Моя работа здесь закончена", - сказала Эйч Джей öрдис. "Ты меня больше не увидишь". Она начала спускаться по лестнице. Прежде чем звук ее шагов по ступенькам эхом разнесся в тишине, Уилл уснул.
  
  Когда он проснулся, лорд Вири сидел рядом с ним и курил. Его бледное, проницательное лицо выглядело странно отрешенным. Уилл, пошатываясь, сел.
  
  "Ты мог бы убить меня", - сказал лорд Вири. "Но какую выгоду это принесло бы тебе?"
  
  Он передал свою сигарету Уиллу, который глубоко затянулся и вернул ее обратно. Его спина все еще ужасно горела, но бальзам, который применил Эйч Джей öрдис, немного смягчил боль.
  
  "В конце концов, ты всего лишь герой. Я завоеватель и когда-нибудь, возможно, все же стану императором. Я знаю, как править, а ты нет. Вот и все. Без меня Армия Ночи развалилась бы за неделю. Союзы, которые я заключил, и дань, которую я требую, - все это навязано силой моей собственной личности. Убей меня, и ты потеряешь все, что мы построили вместе".
  
  "Я не думаю, что смог бы убить тебя".
  
  "Нет", - сказал лорд Вири. "Не хладнокровно, конечно".
  
  Это было правдой. Необъяснимо, но сердце Уилла все еще тянулось к лорду Вири. Он думал, что с радостью мог бы умереть за старого эльфа. И все же гнев остался. "За что ты приказал меня выпороть?"
  
  "для войск было спасительно видеть, как вы были наказаны. Вы вызвали восхищение моей армии, а затем и ее лояльность. Поэтому мне было необходимо установить, кто был сеньором, а кто его гончей. Если бы ты не бросил мне вызов на коне, я бы нашел другое оправдание. Это мое заблуждение, не твое."
  
  "Прошу прощения?"
  
  "Однажды ты спросил меня, как я дошел до этого унылого состояния, живя в темноте, питаясь крысами и черствыми пончиками, и сплю в канавах, и тебе тогда не понравился мой ответ. Позвольте мне попробовать еще раз. Любой может увидеть
  
  I'm high-elven. Большинство моих солдат думают, что я присвоил себе титул сам, но уверяю вас, он был моим по рождению. Как мог человек моей крови и связей вообще оказаться, - он указал, -... здесь?"
  
  "Как?"
  
  "Это началось однажды утром во Дворце Листьев", - сказал лорд Вири. "Я проснулся рано и обнаружил, что слуги открыли все окна, потому что был прекрасный день, легкий ветерок приятно ласкал кожу, как вода прогретого солнцем озера. Я тихо выскользнула из постели, чтобы не потревожить своих хозяек, и, надев шелковое кимоно, вышла на балкон. Солнце низко склонилось к горизонту, так что половина фильма была в свете, а половина в тени, и в самом центре мира, его фокусе и определении, был ... я ".
  
  "Огромная и невесомая пустота охватила меня тогда, ощущение слишком легкое, чтобы называться отчаянием, но слишком безжалостное, чтобы быть чем-то другим. На балконе были только низкие мраморные перила — они едва доставали мне до пояса, — и ступить на них было проще всего, что только можно вообразить. Я посмотрел вниз с сужающегося склона Вавилона на пригороды и нефтебазы внизу, скрытые тут и там клочьями тумана, удивляясь, что я вообще могу их видеть с такой высоты. Было бы слишком сильно сказано, что я почувствовал желание уйти. Назовите это прихотью ".
  
  "Так я и сделал".
  
  "Но в том настроении, в котором я находился, мир казался мне таким иллюзорным, что он вообще не имел надо мной власти. Даже гравитация не могла коснуться меня. Я шагнул в воздух и там стоял. Неподвижны."
  
  "И в этот момент я столкнулся с величайшей опасностью, ибо почувствовал, что мое понимание расширяется, чтобы охватить весь мир".
  
  "Я не понимаю", - сказал Уилл.
  
  "Существует единая сущность, которая оживляет все живое, от мельчайшей крошки, влачащей бесплодное существование в огромной, как пустыня, оболочке другой крошки, слишком маленькой, чтобы увидеть ее невооруженным глазом, до самой вершины существования, моего собственного скромного и величественного "я". Это информирует даже неодушевленную материю, простое "Я есть", которое позволяет валуну знать, что это валун, горе - что это гора, камешку - что это галька. В противном случае все было бы текучим и изменчивым.
  
  "Вы знаете, что тело на девяносто процентов состоит из воды, и есть те, кто скажет вам, что жизнь - это всего лишь устройство, с помощью которого вода передвигается. Когда вы умираете, эта вода возвращается на землю и с помощью естественных процессов поднимается в воздух, где в конечном итоге соединяется с водами, которые когда-то были змеями, верблюдами, императорами... и снова пойдет дождь, возможно, чтобы влиться в поток, который превратится в реку, впадающую в море. Рано или поздно все, кроме твоего праха, неизбежно вернется в опоясывающий мир Океан."
  
  "Точно так же, когда вы умираете, ваша жизненная сила соединяется с жизненной силой всех остальных, кто когда-либо умирал или еще должен родиться. Как множество свинцовых солдат, которые расплавляются, образуя расплавленный океан потенциала." Уилл покачал головой. "В это трудно поверить". "Нет, в это легко поверить. Но это трудно, невероятно трудно познать. Ибо распознать иллюзорную природу своего собственного существа - значит заигрывать с его растворением. Стать единым со всем - значит вообще не стать чем-то конкретным. Я почти перестал существовать. Тогда я пережил мгновение абсолютного ужаса, такое же мимолетное и чистое, как вспышка зеленого света на закате.
  
  "В то же мгновение. Я развернулся на каблуках и сделал два шага вниз, к балкону. Я покинул Дворец листьев, пошел в бар и напился до бесчувствия. Ибо я заглянул под маску мира, и там ничего не было! С тех пор я отвлекал себя развратом и мечтами. Я мечтал о Армии Ночи, а затем я мечтал о мире, который она должна завоевать. Наконец, я мечтал о ее чемпионе — тебе ".
  
  "При всем уважении, сэр, у меня была своя жизнь до того, как мы встретились".
  
  "Тебя загнали в мои объятия", - сказал лорд Вири, прикуривая новую сигарету от окурка старой. "Тебе не показалось странным, что тебя преследовал один безымянный враг за другим? Что вы сделали, чтобы заслужить такое обращение? Можете ли вы хотя бы назвать свое преступление?" Он подбросил окурок в воздух над рельсами. "Я был, боюсь, вашим главным преследователем и виновником всех ваших печалей. Я величайший злодей, которого вы когда-либо знали".
  
  "Если ты злодей, - сказал Уилл, - тогда ты действительно странный, потому что я все еще люблю тебя, как если бы ты был моим родным дядей". Даже сейчас он не лгал". Я многое в тебе ненавижу — твою власть, твое высокомерие, твое былое богатство. Я презираю то, как ты используешь других для собственного развлечения. И все же... Я не могу отрицать своих чувств к тебе ".
  
  На какое-то неосторожное мгновение лорд Вири выглядел старым и измученным. Его
  
  пальцы дрожали от паралича, а глаза были пустыми. Затем он склонил голову набок, и великое и ужасное тепло снова наполнило его. "Тогда я поклянусь здесь и сейчас, что, когда я приду к власти, вам заплатят за все. Чего вы хотите? Подумайте хорошенько и говорите правду, и это будет вашим".
  
  "Я хочу видеть тебя сидящим на обсидиановом троне".
  
  "Это уклонение. Почему это должно быть для тебя важнее денег или власти?"
  
  "потому что для того, чтобы вы достигли такой высоты, потребовалась бы большая резня среди лордов Мэрии, такая, что Лиосалтар, Доккалфар и даже Совет магов были бы опустошены".
  
  "Опять же, почему?"
  
  Уилл склонил голову. Тихим голосом он сказал. "Мои родители были на станции Брокиленд, когда прилетели драконы и обрушили золотой огонь на железнодорожные станции. Моя жизнь была разрушена военной машиной, которая, возможно, была на том самом ходу. После того, как я был изгнан из нее, моя деревня была сожжена Армиями Могущественных. Все эти силы были на службе у Владык Вавилона, а сама война - результат их безумной политики ". Он поднял глаза, полные ненависти. "Убейте их всех! Уничтожьте виновных, и я не попрошу у вас больше ни капли".
  
  "Мой дорогой, сладкий Джек". Лорд Вири заключил Уилла в объятия и ласково погладил его по волосам. "Я ни в чем не могу тебе отказать". Он поднялся на ноги. "Теперь началась моя война, и, реальна она или нет, тебе предстоит сыграть в ней свою роль. Стой".
  
  "Да, сэр", - сказал Уилл. Ему было больно стоять. В его глазах поплыли яркие пятна.
  
  "Надень рубашку и куртку. Я попрошу медика вколоть тебе ведьмовство и лидокаин, чтобы ты мог сражаться".
  
  
  Лорд Уори основал свою штаб-квартиру в катакомбах. В маленькой комнате со сводчатыми стенами, заполненными костями, и тускло освещенной древними лампами, заправленными переработанным моторным маслом, он вместе со своими капитанами изучал карты, используя череп циклопа в качестве импровизированного стола. Они разместили разведчиков во всех местах, где мосстраперам было бы выгодно начать свою атаку. Конечно, существовало бесчисленное множество путей в подземный мир и из него, но очень немногие позволяли впускать вооруженные силы в любом количестве.
  
  Пока солдаты собирали винтовки, готовили коктейли Молотова, сворачивали банданы и смачивали их в воде, чтобы повязать вокруг лица в качестве защиты от слезоточивого газа, их начальство планировало засаду и контратаку. Уилл сомневался в эффективности их сил, поскольку он видел, как солдаты нюхали эльфийскую пыль и курили косяки, даже когда готовили свое оружие. Хуже того, чем больше он слышал о планах своего командира, тем меньше он им доверял. Туннели идеально подходили для партизанской войны — дождитесь, пока враг будет перенапряжен и ему надоест, затем нанесите быстрый удар из темноты и спасайтесь бегством. Прямая конфронтация означала отказ от этого преимущества. Но принуждение лорда Вири было сильным, и в конце концов Уиллу ничего не оставалось, как подчиниться.
  
  Так случилось, что Уилл оказался на своем мотоцикле в составе небольшого передового отряда, который наблюдал из тени, как мосстроуперы спускались с платформы на Третьей улице на рельсы. Станция была закрыта, поезда перенаправлены, а электричество на третьем рельсе отключено. Солдаты заняли свои позиции, как показалось Уиллу, в совершенно профессиональной манере. Каждый из них был Тилвит Тегом — дисциплинированным, опытным и хорошо обученным. Они носили черные шлемы и держали щиты из плексигласа. На их поясах висели газовые гранаты, а также пистолеты в кобурах.
  
  Мосстреоперы продвигались в шахматном порядке, с ужасными волками в первом ряду, натягивающими поводки. Для всего мира это выглядело так, как будто волки тянули солдат вперед.
  
  Уилл наблюдал и ждал.
  
  Затем, в своем отдаленном святилище в катакомбах, где он сидел, разглядывая сцену в чаше с чернилами, лорд Вири произнес слово, от которого у Уилла засосало под ложечкой.
  
  Колдовской ветер поднялся из горла земли. Он поднял газеты и рекламные листовки, разбросанные по земле, и дал им крылья, так что они дико захлопали и полетели прямо в лица мосстроперов, как множество призрачных цыплят и пеликанов.
  
  
  Оборванные предметы сброшенной одежды поднялись и, пошатываясь, направились к захватчикам. Появившись из ниоткуда, как они и сделали, колдовское ничто, должно было выглядеть как серьезная магическая атака.
  
  Двое солдат, оба боевые маги, судя по их униформе, вышли вперед и подняли титановые посохи против приближающихся бумажных птиц и матерчатых манекенов. Как один, они произнесли свое собственное слово.
  
  В одно мгновение ветер стих, а газеты и старая одежда превратились в пыль.
  
  Это была реплика Уилла. В одной руке он держал наготове магниевую вспышку, а в другой - зажигалку. Теперь, прежде чем посохи магов успели перезарядиться, он одной рукой открыл свой Zippo и зажег лампу. Затем он натянул на глаза защитные очки сварщика и крикнул: "Пригните головы!"
  
  Снайперы, у которых не было собственных защитных очков, прикрыли глаза руками. Пятеро кавалеристов зажгли и выпустили сигнальные ракеты. "Вперед!" - закричал Уилл.
  
  Он слишком быстро нажал на газ, и его "Кавасаки" заглох. Выругавшись, он вернул его к жизни.
  
  План нападения был сам по себе прост. В тот момент, когда их защита истощалась, они поражали мосстроуперов и их волков магниевыми вспышками, а затем атаковали центр их линии, пока те все еще были ослеплены. Там мощные тела лошадей должны были пробить себе дорогу, сея за собой смятение. Они должны были продолжать движение без остановки и за поворотом за станцией "Третья улица" исчезнуть в туннеле. Это сделало бы врага легкой мишенью для снайперов Уилла. По крайней мере, так было запланировано.
  
  На практике так не получилось.
  
  Уилл потерял всего несколько секунд, заглохнув свой мотоцикл. Но за это время лошади опередили его. Теперь он видел, как на них напали ужасные волки, которых выпустили ослепленные мосстроуперы. Полагаясь скорее на нюх, чем на зрение, эти свирепые хищники встретили лошадей в воздухе, рыча и щелкая зубами, вонзая свои огромные зубы в бледные глотки и бедра.
  
  
  Первой пала Эпона.
  
  Он услышал ее крик и увидел, как лошадь и всадник утопают в покрытых черным мехом фуриях. Всадник, ничтожество по имени Мампокер, умер почти сразу, но его благородная лошадь кусалась и лягалась, даже когда падала. Недалеко от нее были разбиты Хенгроен и Холварпния. Уилл увидел, как Дженни Джампап выпрыгнула из "Эмбара", столкнулась в воздухе с ужасным волком и упала, а волк оказался под ней, и она обеими руками вцепилась ему в горло.
  
  Уилл широко открыл дроссельную заслонку. Крича, он поехал к Эпоне и павшим всадникам, надеясь достичь, сам не зная чего. Но затем баллончики со слезоточивым газом с грохотом упали на землю, и стена химического тумана покатилась вперед, прямо на его войска. Бандана, которую носил Уилл, обеспечивала слабую защиту. У Фиери навернулись слезы, и он ничего не мог видеть. Он отчаянно пытался развернуть свой мотоцикл. Мотоцикл заскользил сбоку от нас и почти выскользнул из-под него. Его "Зиппо" с шумом отлетел в сторону.
  
  Уилл изо всех сил пытался выровнять мотоцикл.
  
  Повсюду вокруг него сражались и охотились ужасные волки. Хотя звери не могли видеть, а их обоняние было нейтрализовано слезоточивым газом, они все же были смертельны для любого бойца, на которого им случалось наткнуться.
  
  Волчьи лапы похвалили Уилла за руль. В панике он поднял пистолет и нажал на спусковой крючок. Ничего не произошло. Он забыл о предохранителе.
  
  Ужасный волк ухмыльнулся, обнажив острые белые клыки. "Если ты собираешься описаться, лучше сделай это сейчас", - говорилось в нем. "Потому что ты вот-вот умрешь".
  
  Отвратительные челюсти были готовы сомкнуться на лице Уилла, когда волк резко зарычал, и половина его головы исчезла в красных брызгах.
  
  "Немного повеселились, а, капитан?" Дженни Прыгун безумно ухмыльнулась Уиллу, затем засунула пистолет за пояс и протянула к нему руку.
  
  Уилл притянул ее к себе сзади. "Давай свалим отсюда к чертовой матери!" - крикнул он.
  
  Они сделали.
  
  
  Это было первое действие войны. Снайперы Уилла в беспорядке отступили перед наступающими штурмовиками, не сделав ни единого выстрела.
  
  Вверенные ему лошади были мертвы, а их всадники, все, кроме одного, мертвы или захвачены в плен. Это было фиаско, и, что еще хуже, оно того заслуживало. Солдаты лорда Вири были обучены лишь наполовину, и их тактика была в лучшем случае импровизированной. Они не могли выступить против такой дисциплинированной военной силы, как мосстроуперы, и ожидать чего угодно, кроме поражения. Теперь Уиллу это было очевидно.
  
  Опустошающие вспышки погасли у них за спиной, и ужасных волков отозвали обратно к их укротителям. Уилл сунул очки в карман. Он знал, что мосстроуперы продолжат наступление, но в осторожном темпе. Поскольку им больше не угрожала непосредственная опасность, он сбросил скорость до менее опасной. Таким образом, он смог вовремя среагировать, когда Дженни Джампап пробормотала. "Кажется, я сейчас потеряю сознание", - и начала сползать с заднего сиденья.
  
  Уилл развернулся, чтобы схватить Дженни Прыгун одной рукой, одновременно нажимая на тормоз. Каким-то образом ему удалось остановить "Кавасаки", не уронив ее.
  
  Толкнув каблуком подножку, Уилл спешился и опустил своего лейтенанта на землю. Полукруги крови пропитали ее блузку и брюки, их было больше, чем он мог сосчитать.
  
  "О, черт", - пробормотал он.
  
  Глаза Дженни Прыгуньи распахнулись. Она выдавила слабую улыбку. "Привет. Тебе стоит посмотреть на волка". Затем ее глаза потухли, а лицо обмякло.
  
  Он перевязал ее, как мог, а затем, соединив ее ремень со своим, импровизировал пояс для переноски пистолета. Согнувшись под ее весом, он, пошатываясь, забрался на мотоцикл и снова завел его. Он не осмеливался оставаться на пути мосстроуперов, и он не оставил бы ее позади.
  
  Они ускакали во тьму.
  
  Однажды, ненадолго, Дженни Прыгунья пришла в сознание. "Я должна кое в чем признаться, капитан", - сказала она. "Когда лорд Вири выпорол вас, я наслаждалась этим".
  
  Потрясенный, Уилл сказал: "Мне жаль, если я—"
  
  "О, я не имела в виду это в плохом смысле". Дженни Джампап долгое время молчала. Затем она сказала. "Это меня вроде как завело. Может быть, когда все это закончится, мы сможем..." Затем она снова отключилась. Уилл обернулся и увидел, что ее кожа серая.
  
  "Держись там. Я скоро отведу тебя к врачу".
  
  
  Уилл скакал так быстро и яростно, как никогда раньше.
  
  На некотором расстоянии по туннелю Оборванец вышел из мрака перед "Кавасаки". И так Уилл воссоединился с теми из своих снайперов, которые не просто побросали свои винтовки и сбежали, но отступили с некоторым подобием порядка. Помимо Рвача, это были Воробьиная Трава, Драмбело, Голодающий и Ксилия из Аркадии.
  
  Уилл осторожно опустил тело Дженни Прыгун на землю. "Осмотрите ее раны", - сказал он. "Они были получены с честью".
  
  Ксилия из Аркадии склонилась над Дженни. Затем она встала и коснулась ее головы, сердца и промежности. "Она мертва".
  
  Уилл уставился на труп. Это было серое и жалкое зрелище. Одежда Дженни Джампап потемнела от крови, а лишенное индивидуальности лицо было тусклым и заурядным. Если бы он не нес это сюда на спине, Уилл мог бы поклясться, что тело принадлежало не ей.
  
  После долгого молчания Рвач наклонился над телом. "Я заберу ее пистолеты на память". Он засунул их за пояс.
  
  "Я возьму ее сапоги", - сказала Ксилия из Аркадии. "Они мне не подойдут, но я знаю кое-кого, кому они подойдут".
  
  Один за другим они забрали вещи Дженни Прыгун. Уилл забрал ее сигареты и зажигалку, а Драмбело - ее метательный нож. Стоящий забрал ее брюки и тунику. Осталась только маленькая серебряная орхидея, висевшая на цепочке у нее на шее, которую Спарроуграсс торжественно поцеловала и сунула в карман джинсов. Они неловко посмотрели друг на друга, а затем Уилл прочистил горло. "Она пришла с юга".
  
  "Птица, воинственная птица", - сказала Ксилия из Аркадии.
  
  "С жужжащими крыльями", - сказал Драмбело.
  
  "Она хочет изменить себя", - сказал Голодающий.
  
  "Вернемся в тело той быстрой птицы", - сказал Оборванец.
  
  "Она бросает свое тело в битве", - заключила Спарроуграсс.
  
  Уже освобожденное от ее élan vital и любой сохраняющейся привязанности к ее имуществу, тело Дженни Прыгун погружалось в землю. Сначала медленно, а затем все быстрее он скользил вниз, во тьму земли, из которой он пришел и к которой все когда-нибудь неизбежно вернутся. Призраки, возможно, более буквально, чем другие, но правда была универсальной.
  
  На плацдарме, когда они наконец добрались туда, царил переполох. Платформы кишели призраками, фейри и гонтами, перевозившими ящики, бочки и железнодорожные шпалы в дополнение к растущим баррикадам, а также перевозившими оружие и боеприпасы на наспех импровизированные огневые точки. Один ночной гонт с кожистыми крыльями влетел в туннель, из которого только что вышла компания Уилла, с почтовым ящиком в когтях. Сердце Уилла упало, когда он увидел, насколько дилетантски все это выглядело.
  
  Станция Порт Молитор казалась хорошей базой, потому что она была расположена там, где линии A, C и E расходятся с маршрутами 1, 2 и 3, и находилась недалеко от выхода под поверхность, что обеспечивало легкий доступ ко всем четырем потенциальным зонам боевых действий. Но Порт Молитор был станцией-призраком, построенной, но никогда не использовавшейся, и поэтому она не выходила на поверхность. Теперь, когда отступающие солдаты сходились со всех сторон, а разведчики докладывали, что враг продвигается по всем трем туннелям, казалось, Уиллу ничто так не нравилось, как ловушка.
  
  "Кто здесь главный?" Крикнул Уилл. "Что все эти солдаты делают на путях? Неужели никто не главный?"
  
  "Лорд Вири назначил капитана Хакема командующим обороной левого туннеля в верхней части города", - сказал усталый халдер. "Читтифейс отвечает за правый туннель в верхней части города. И он сам командует силами, защищающими туннель в центре города. Привет, Джек."
  
  "Эйч Джей öрди!" Изумленно воскликнул Уилл. "Ты вернулся".
  
  "Все вернулись. Все джохатсу, которые бежали, вернулись в туннель. Все до единого".
  
  "Но почему?" Ранее Уилл убеждал леди-тан не отказываться от дела лорда Вири. Теперь он знал, что его совет был неправильным. Она ушла и правильно сделала, что так поступила. Ей следовало держаться подальше.
  
  "Я не знаю" Эйч Джей öрдис выглядел пораженным. "Это противоречит всякому разумному объяснению. Возможно, на нас действует принуждение. Но если так, то это сила, превосходящая любую, которую я когда-либо знал или о которой ходили слухи, ибо она приводит в движение множество людей ".
  
  "Где лорд Вири? Если кто-нибудь и поймет эту тайну, то это будет он".
  
  "Лорд Вири поручает тебе проконсультироваться с ним перед началом битвы. По какому вопросу, он не говорит". Эйч Джей öрди отвернулся. "Теперь я должен уйти. Мне нужно присматривать за закрытой больницей."
  
  
  Уилл смотрел, как она уходит. Затем он повернулся к Оборванцу и протянул руку. "Дай мне свой боевой нож".
  
  С ножом в руке Уилл перелез через баррикаду и завел свой мотоцикл. Затем, хотя это разбило ему сердце, он вонзил нож в топливный бак. Бензин брызнул в воздух и залил землю. Он ездил вверх и вниз по рельсам. из-за стяжек поездка была такой, что стучали зубы, и бензин разлился от стены к стене, прежде чем кавасаки, зашипев, остановился.
  
  "Вот!" - взревел он, когда закончил. "Теперь, когда адские псы придут вынюхивать нас, это лишит их слуха!"
  
  Покончив с этим, он зашагал прочь, чтобы встретиться лицом к лицу с Лордом Вири, таща за собой Оборванца.
  
  Укрепления туннелей в центре города были проще, чем баррикады на окраинах — единый барьер, доходивший почти до потолка, без зубцов или даже прохода по верху, — но, соответственно, более массивные. Он нашел маленького Томми Редкапа, наблюдавшего за работой там, на месте лорда Вири. Джохатсу таскал коробку за коробкой к двутавровым балкам и приклеивал их скотчем к основанию опор. Другие протягивали электрические провода от ящика к ящику. Это могли быть только взрывные устройства.
  
  "Какого хрена ты делаешь?" Потребовал ответа Уилл.
  
  "На что, черт возьми, похоже, что я делаю?" Малыш Томми Красная Шапочка повысил голос: "Йоу! Мне нужно больше грунтовок!"
  
  "Похоже, вы готовитесь к тому, что половина зданий в Бауэри рухнет нам на головы".
  
  Призрак, подбежавший с коробкой праймеров, попыхивал зажженной сигарой. Маленький Томми Красная Шапочка выхватил ее изо рта йохатсу и начал отшвыривать. Затем он остановился и вместо этого засунул его себе в рот. "Если ты знал, почему ты спросил?" "Если это сделано по приказу лорда Вири, тогда он сумасшедший", - сказал Уилл. "Если ты прикоснешься к этим штукам, ты убьешь нас всех".
  
  "Ты думаешь, я боюсь смерти?" Маленький Томми Красная Шапочка рассмеялся, а затем стряхнул пепел со своей сигары на затыльник для пущей выразительности. "Сегодня хороший день, чтобы умереть!"
  
  "Ты тоже сумасшедший".
  
  "Может и так, но у меня все еще есть дела. У вас есть какие-нибудь жалобы", — Малыш Томми Красная Шапочка ткнул большим пальцем вверх, — "обсудите их с главным начальником".
  
  
  Высоко над головой была галерея, которую Уилл не помнил, чтобы видел раньше, в стене, которая была выше, чем могла бы быть. (Станция тоже казалась больше, но у него не было времени беспокоиться об этом.) Лицо лорда Вири было бледным овалом, плавающим в темноте, как равнодушная луна, взирающая сверху вниз на порочность мира. "Я сделаю это", - сказал он. "Как мне туда подняться?"
  
  
  11
  Падение империи
  
  
  Там была лестница, которую Уилл никогда раньше не видел. Двое охранников с насекомоподобными головами в зеленых кожаных доспехах разомкнули перед ним свои пики, но снова скрестили их, когда Рвач попытался последовать за ними. Оставив своего лейтенанта спорить, Уилл преодолел две-три ступеньки за раз. Сердце бешено колотилось — когда он в последний раз отдыхал? — он ворвался в галерею.
  
  Лорд Вири перегнулся через мраморную балюстраду, созерцая сцену внизу. Он быстро взглянул вверх. "Присоединяйся ко мне".
  
  Странная усталость одолела Уилла, и всякое чувство срочности покинуло его. Казалось, что в присутствии своего сеньора у него не было собственных амбиций. Он неторопливо присоединился к повелителю эльфов. Вместе они смотрели вниз на снующего йохатсу. Подул соленый ветерок, рассеивая затхлый воздух туннелей. Уиллу показалось, что он уловил также аромат цветов. Невидимое солнце согревало его спину. "Что это за место?"
  
  "Воспоминание, не более того. Мое внимание рассеяно. Я боюсь". Внезапно они оказались в чистой, пустой комнате из белого мрамора. Легкий ветерок врывался в ее высокие окна. В его центре находилось черное отсутствие. С некоторых ракурсов оно выглядело как стул.
  
  "Это что...?"
  
  "Да. Ты видишь Обсидиановый Трон". Воздух потемнел, и видение исчезло, возвращая Уилла к затхлым запахам и более жалким перспективам его подземной жизни. Ненадолго лорд Вири замолчал. Затем он сказал: "Приближается финальный конфликт. Ты слышишь, как он приближается?"
  
  Уилл мог. "Что это за звук?" спросил он. "Этот... вой".
  
  "Просто смотри".
  
  Вой нарастал, пока не превратился в квартет паровозных свистков, издаваемых почти синхронно. Они становились все громче и еще громче. Грохот железных колес заполнил станцию. Земля под ногами задрожала от дурного предчувствия.
  
  Затем баррикады на окраине города взорвались. Обломки балок, бочек и солдат взлетели в воздух, когда локомотивы прорвались через наспех возведенные укрепления.
  
  Четыре огромных зверя бежали в унисон, к передкам их кабин были прикреплены плуги, и они не замедлились, проезжая через станцию. Плечом к плечу они мчались, перемалывая войска под своими колесами. В туннеле в центре города они прорвались через баррикаду и ее защитников и с последними торжествующими воплями стремглав бросились во тьму, оставляя за собой сотни убитых.
  
  Уилл вцепился в балюстраду, его глаза вылезли из орбит. Крики выживших эхом отдавались в его ушах, как прибой. Он не мог совладать со своими мыслями: они налетали друг на друга бессмысленными каскадами. "Ты знал, что это произойдет", - сказал он наконец, борясь с тошнотой. "Ты это устроил".
  
  Лорд Вири печально улыбнулся. Он перегнулся через перила и крикнул: "Красная Шапочка!"
  
  Вслед за поездами пришли мосстроевцы. Кто-то выстрелил магниевой сигнальной ракетой в первую прибывшую эскадрилью, подожгв бензин. Уилл разбрызгал его по всему туннелю. Но это их не остановило. Горящие и ненасытные, ужасные волки вошли в Порт Молитор и начали убивать выживших. За ними последовали мосстрелки с оружием наготове. Уиллу показалось, что во главе их он увидел Горящего Человека.
  
  И все же среди всей этой неразберихи голос лорда Вири достиг своей цели. Маленький Томми Красная Шапочка оторвал взгляд от тлеющего тела умирающего волка. "Сэр?"
  
  "Взрывчатка готова?"
  
  "Сэр! да. сэр!"
  
  "Встаньте у воспламенителя и ждите моей команды".
  
  "Сэр!" Маленький Томми Красная Шапочка повернулся и исчез в бегущей, сражающейся, паникующей толпе.
  
  Тогда изумление Уилла было настолько велико, что его не удивило, когда он увидел, как Рвач прыгает с лестницы в окровавленной куртке и с пистолетами Дженни Прыгун в руках. "Предатель!" - закричал он и в упор отрекся от них обоих, целясь в голову лорда Вири.
  
  "Ах", - вздохнул повелитель эльфов. "Как и многое другое, этот момент был гораздо приятнее в предвкушении, чем в его реализации". Он разжал руку, и там лежали две только что выпущенные пистолетные пули.
  
  Он позволил им упасть на пол.
  
  "Ты мне наскучил".
  
  Все краски отхлынули от лица болотного гонта. Он умоляюще поднял руки и покачал головой. Без спешки или нежелания лорд Вири потянулся к нему. Однако его пальцы сомкнулись не на Оборванце, а на старой грязной шинели. С гримасой отвращения он перебросил ее через поручень.
  
  "Что ты только что сделал?" Потрясенный Уилл спросил. "Как ты это сделал?"
  
  Эйч Джей öрди вышла из лестничного колодца, точно так же, как Оборванка за минуту до этого. "Он гламур-валлах", - сказала она. "Не так ли?"
  
  Лорд Вири улыбнулся и пожал плечами. "Я был распорядителем королевских пирушек", - сказал он. "Не то чтобы Его Отсутствующее Величество когда-либо прибегал к моим услугам, конечно. И все же... У меня был талант, я продолжал практиковаться. Более чем один член суда был моей выдумкой. Однажды я устроил бал-маскарад, на котором половина присутствующих вообще не имела представления об объективной реальности. На следующее утро многие лорды и леди, проснувшись, обнаруживали, что их партнеры по постели сотканы из ничего, кроме прихоти и разреженного воздуха ".
  
  "Я не понимаю".
  
  "Он создает иллюзии", - сказал Эйч Джей öрдис. "Очень убедительные, для развлечения. Когда я жил в приюте недалеко от Бэттери, правительство на праздник зимнего солнцестояния наслало гламура-валлаха, и он заполнил улицы кометами и бабочками ". Затем, с грустью: "В конце концов, Оборванец был ничем иным, как одним из ваших творений?"
  
  Лорд Вири виновато склонил голову набок. "Прости старому эльфу его безумства. Я создал его для великой роли, если это имеет какое-то значение. Он застрелил бы меня как раз в тот момент, когда я собирался занять свое опасное место на Обсидиановом троне, а затем умер бы в отместку от рук нашего пылкого молодого героя здесь." Он указал на Уилла. "Тогда, лежа в его объятиях, я бы умоляла Джека взойти на трон вместо меня. Что, поскольку он был честолюбив и поскольку это было моим предсмертным желанием, он бы исполнил.
  
  "Увы, мой интерес к этой игре угас задолго до того, как я думал, что это произойдет. Что можно сделать?" Он посмотрел мимо Уилла на Эйч Джей öрдиса. "Я полагаю, вы здесь по какой-то причине".
  
  "Да. Ваши команды по снаряжению заложили взрывчатку на опорные балки зданий над нами. Если они сработают, все джохатсу и Армия Ночи погибнут".
  
  "И это беспокоит тебя, я полагаю?" Лорд Вири вздохнул. "Глупое дитя. Во-первых, они никогда не были реальными".
  
  Внезапно крики и прочие шумы снизу прекратились. Эйч Джей öрди уставился поверх балюстрады вниз, на внезапно опустевшие пути и платформы. Не было ни трупов, ни разрушенных баррикад, ни штурмовиков, ни горящих волков, ни армии повстанцев, ничего, кроме обычного мусора на заброшенной станции метро. "Тогда... все они, как джохатсу, так и солдаты, были твоими созданиями? Только Уилл и я были ...?"
  
  Лорд Вири поднял бровь, и она замолчала.
  
  Наконец, она заговорила снова. "Я думала, что я настоящая", - монотонно сказала Эйч Джей öрдис. "У меня были воспоминания. Амбиции. Друзья".
  
  "Ты становишься сентиментальной". Лорд Вири потянулся к ней. Его пальцы сомкнулись на швабре. Это, как и засаленное пальто, которое когда-то было Рваным, он легко отбросил.
  
  "Я следующий, я полагаю", - горько сказал Уилл. Он сжал кулаки. "Я любил тебя! Из всех жестоких и порочных поступков, которые ты совершил, это было худшим. Я заслуживал лучшего. Может, я и ненастоящий, но я заслуживал лучшего ".
  
  "Вы так же реальны, как и я", - сказал лорд Вири. "Ни больше, ни меньше". Он старел на глазах Уилла. Его кожа была розовой и прозрачной, как у младенца, но свободно прилегала к телу. Его волосы тоже были тонкими, как у младенца, и белыми. Дрожь в его голосе было невозможно игнорировать. "Извлеките из этого все возможное утешение. Со своей стороны, я стремился отсрочить просветление с помощью предательства и жестоких приключений. Но теперь я вижу единство всех вещей, и кажется, что старость пришла ко мне в...
  
  Глаза лорда Вири закрылись, и его голова опустилась на грудь. Медленно и без суеты он исчез, превратившись в ничто. Вместе с ним исчезли балюстрада, галерея и весь свет из воздуха. Уилл почувствовал, как темнота окутывает его, словно теплые и любящие объятия Матери-Ночи.
  
  Он не знал, существовал он или нет, да его это и не заботило. Война лорда Вири — если она вообще когда—либо начиналась - закончилась.
  
  Уилл проснулся и обнаружил, что лежит на путях метро. Он, пошатываясь, поднялся на ноги, а затем был вынужден бешено отпрыгнуть назад, когда поезд с грохотом пронесся по туннелю прямо на него.
  
  Когда к нему вернулось зрение, Уилл начал ходить. Он не знал, сколько из того, что он видел, чувствовал и делал, произошло на самом деле. Погибли друзья — но погибли ли они на самом деле? Были ли Костолом, Эпона, Дженни Прыгун и все остальные просто фантазиями? И если они не существовали, если они никогда не существовали, освобождало ли это его от обязанности заботиться о них? Он посмотрел на свои руки и узнал шрамы, которые заработал за время пребывания в подземном мире. Они, по крайней мере, были реальными.
  
  Как он ни старался, он не мог найти смысла в том, через что ему пришлось пройти.
  
  Он не мог даже плакать.
  
  Неопределенно долгое время он блуждал в темноте. Иногда он засыпал. Затем, наконец, он проснулся и обнаружил, что боль не прошла, но с ней можно справиться.
  
  Итак, Уилл вернулся на станцию Нифльхейм и разыскал тайник, где он прятал свою старую одежду. Он упаковал их в кедровую стружку, извлеченную из мусорного ведра за магазином пиломатериалов, так что они все еще были хороши. Он побрился и вымылся в мужском туалете оружейного подвала (это был один из многих, куда он мог попасть через паровые туннели, не выходя на улицу), и у него была новая пара ботинок из партии в сотни штук, которую трое его солдат украли из товарного вагона, стоявшего на обочине. Когда он закончил одеваться, он больше не был похож на печально известного капитана Джека Риддла. Он мог сойти за респектабельного гражданина.
  
  Он поднялся наверх и вышел на улицу, только чтобы обнаружить, что была весна. Он провел всю зиму под землей.
  
  У Уилла было полно мелочи в кармане, случайно выманенной у искателя приключений, который забрел во тьму глубже, чем следовало, поэтому, повинуясь импульсу, он сел на поезд на окраину города до Висячих садов.
  
  
  Заслуженной славой пользовались Висячие сады, которые рассматривались как парки, дендрарии или просто как коллекция садовых экспонатов. Они включали в себя небольшой карнавал с каруселью и колесом обозрения, общественными бассейнами и дощатым настилом через имитированные водно-болотные угодья, где абатва преследовал водяных драконов длиной не больше ступни Уилла копьями размером с зубочистку. В вольере было сто видов колибри, тринадцать журавлей и дюжина разновидностей пилливиггинов, каких больше нигде на континенте не встретишь. Угрюмые фавны продавали воздушные шары на зеленой лужайке. Но больше всего Уиллу нравилась эспланада. Перегнувшись через бетонное ограждение, он посмотрел вниз, на раскинувшиеся далеко внизу доки, где гиганты, стоя по бедра в воде, медленно разгружали контейнерный груз с грузовых судов. Соленый бриз дул с опоясывающего мир Океана. Над водой кружили чайки, белые пятнышки, маленькие, как пылинки.
  
  Мимо пролетел гиппогриф, сопровождаемый смехом.
  
  Оно подошло так близко к Уиллу, что он почувствовал его запах, едкую смесь лошадиного пота и молочно-белых перьев, и почувствовал ветер от его крыльев. Волосы наездницы развевались за ее спиной подобно красному знамени.
  
  Уилл уставился на нее, охваченный благоговейным страхом. Молодая женщина в седле была воплощением грации и атлетизма. На ней были зеленые слаксы и подходящие к ним сапоги из мягкой кожи, а над золотистой полоской живота - короткий топ того же зеленого цвета.
  
  Она была великолепна.
  
  Всадница небрежно посмотрела вниз и в сторону и увидела, что Уилл таращит глаза. Она натянула поводья так, что ее животное встало на дыбы и на мгновение, казалось, остановилось в воздухе. Затем она взяла поводья зубами и одной рукой стянула с себя топ на бретельках, обнажив грудь. Другой рукой она показала ему палец.
  
  Затем, насмехаясь, она снова схватила поводья, натянула верх и исчезла.
  
  Уилл не мог дышать. Это было так, как будто этот незнакомец ударил его в сердце размером два на четыре. В одно мгновение он принадлежал ей.
  
  И он понятия не имел, кто она такая и увидит ли он ее когда-нибудь снова. В это сказочное, сбивающее с толку мгновение внутри Уилла возникла одна мысль: он впустую тратил свою жизнь. Там, внизу, он был героем — но с какой целью? Он возглавлял армию, которая не хотела выходить из туннелей, потому что боялась света.
  
  Он обнаружил, что не хочет возвращаться.
  
  Вместо этого он повернулся спиной к Садам и пошел пешком в город, иногда поднимаясь на лифте наверх, иногда спускаясь по лестнице. Не имея цели, он оказался в сером районе и, повинуясь импульсу, зашел в ближайший бар. Это было заведение под названием "Крысиный нос". Он подходил к "тэппи" и просил работу. Даже если бы это было просто мытье посуды и подметание пола, это было бы началом.
  
  Маленькая девочка вылезла из-под стола и улыбнулась ему. "Привет", - сказала она. "Меня зовут Эсме. Кто ты?"
  
  Нат поднял глаза от своей газеты и улыбнулся. "Вот ты где! Я уже начал думать, что ты никогда не появишься".
  
  
  12
  Маленькая комната в Коболдтауне
  
  
  Ладно, ладно, кто будет следующим?" Нат бросил карточку на складной столик. "Ты даешь мне пять, я даю тебе десять. Ты даешь мне десять, я даю тебе двадцать, ты победитель!" Он бросил вторую карту. "Выбери ферзя, черную королеву, королеву ночи, ты победитель!" Он бросил третью карту и перевернул их все. Пара красных двоек и пиковая дама. "Кто выиграл, кто выиграл?" Сорок дает тебе восемьдесят, пятьдесят - сто. Это так просто, что ребенок мог бы сыграть! Уоддайя получил?" Он поменял карты местами один, два, трижды. "Всегда есть победитель".
  
  Под навесом заброшенного кинотеатра "Рокси", где он устроил площадку, собралась толпа. В основном это были хоби и хайнты, с редкими красными гномами. Уилл стоял посреди них, делая вид, что следит за картами, но тайком высматривая форель. Из хайнтов получалась хорошая форель, потому что они все равно ожидали, что к концу недели разорятся, и со стоическим изяществом наблюдали, как исчезают их деньги. Гномы любили играть, но, как правило, были злостными неудачниками. Обычно они не стоили таких хлопот. Варочные панели, с другой стороны, были прижимистыми, но они были поршнями. Уилл обратил особое внимание на одного хоба, который стоял с краю толпы, скептически хмурясь, но явно очарованный.
  
  Призрак провел призрачно-серой рукой над карточным столом. Вслед за ним появились две смятые долларовые купюры. "Вот эта", - сказал он, указывая.
  
  "Не этот, говоришь?" Нат перевернул двойку бубен. "И не этот?" Двойка червей. "Ты выбрал королеву, ты победитель! Два дают тебе четыре. Пони вперед, пони вперед. Десять дает двадцать, двадцать дает сорок. Уоддайя есть, уоддайя есть?"
  
  Переворачивай, переворачивай, переворачивай пошли карты. Призрак оставил четыре доллара на столе, не добавив к ним ничего, и выбрал снова. Нат перевернул карту. "Это не бубновая двойка, никакого сэрри! Две карты за выигрыш, пять принесут вам десять. Удваивайте, удваивайте, чем больше вы ставите, тем больше выигрываете". Нат поменял местами две карты, а затем вернул их на исходные позиции.
  
  Призрак упрямо покачал головой и снова ткнул прокуренным пальцем в свою карточку. Уилл понял, что они больше ничего от него не добьются. Нат, очевидно, пришел к тому же выводу, потому что он снова поменял карты местами, убрав королеву в рукав и заменив ее второй двойкой червей.
  
  "Последний вызов, удвоить ставки? Нет? И это... черт возьми!"
  
  Нат положил деньги в карман. "Кто следующий, кто следующий? Ставь по-крупному, выигрывай по-крупному, как ты говоришь?" Хоб уже начал отворачиваться, и больше никто не выходил вперед, поэтому Уилл протиснулся поближе к передним рядам. "Три карты сброшены, раз, два, три. Три карты перевернуты, три, два, один. Уоддайя есть? Двадцать сорок пятьдесят к ста". Ферзь был в середине. Нат поменял двойки, затем поменял ферзя на одну из двоек.
  
  Уилл бросил на стол двадцатку. "Вот эта", - сказал он, указывая на центральную карту.
  
  Толпа издала тихий стон, когда он выбрал то, что, как все они могли видеть, было проигрышной картой.
  
  Нат ухмыльнулся. "Теперь ты уверен? Ты не хочешь поставить на это? Удвоить свой выигрыш проще простого". Он указал на королеву, лежащую лицом вниз. "Нет? Тогда ладно. Я переворачиваю карты — одну, две и... королева моя!"
  
  "О боже!" - воскликнул призрак неподалеку. "Королева, она прямо там. Кто-нибудь это видел".
  
  "Эй", - раздраженно сказал Уилл. "Ставь свои собственные деньги, приятель, если ты такой умный". Хоб внимательно наблюдал, его тело больше не полуобернулось, чтобы уйти. Он начинал думать, что здесь можно выиграть деньги.
  
  Он попался на крючок. Теперь нужно его закрутить.
  
  "Двадцать дает тебе сорок, сорок дает тебе восемьдесят", - напевал Нат. "Выбери ферзя, ты выигрываешь, черные всегда выигрывают. Двадцать сорок, пятьдесят к ста. Выиграть легко, как грех!" Он бросил три карты и перевернул их рубашкой вверх.
  
  "Покажи мне эту королеву!" Уилл схватил карточку, осмотрел обе стороны и неохотно положил ее обратно. Когда он это делал, Нат повернул голову в сторону и чихнул.
  
  Уилл быстро загнул один угол ферзя. Когда Нат снова собрал карты, по-видимому, сам того не заметив, Уилл дерзко подмигнул хейнту, который раскритиковал его последнюю ставку. Совсем не случайно форель оказалась в таком положении, чтобы заметить.
  
  "Даме улыбнется удача, ты победитель! Двадцать дает тебе сорок. Воддаягот? Воддаягот?" Карты рубашкой вверх. Карты рубашкой вниз. Нат перетасовал их. "Двадцать дает тебе сорок, ты победитель. Пятьдесят дает тебе сто. Воддайагот?"
  
  Уилл выложил весь свой бросок. Он мог видеть, как хоб придвигается ближе с неприкрытой алчностью на лице. "Двести говорит, что королева в центре". Он указал на карточку с загнутым вверх уголком.
  
  "Извини, малыш, пятьдесят - это предел".
  
  Толпа зарычала. Нат выглядел встревоженным и вскинул руки. "Хорошо, хорошо! Только на сегодня, без ограничений". Он перевернул карты. "Ты победитель!"
  
  Уилл принял свой выигрыш и, ухмыляясь, бодро направился к краю толпы. Нат снова начал свою болтовню, и хоб протиснулся плечом вперед, крича: "У меня триста голосов, что я могу определить королеву!"
  
  Крючок был насажен. Нат принялся наматывать форель. "Хочешь на удочку? Воддаягот? Сотня дает тебе двести, триста шесть. Выбери королеву, ты победитель. Черная карта, черная карта, черная карта. Королева карт, королева ночи, королева Африки, ты победитель. Один... два... три... выбирай сам."
  
  Форель уверенно ткнула пальцем в карточку загнутым уголком.
  
  Нат перевернул его.
  
  И вот настал тот восхитительный момент, когда форель увидел все: он увидел лицевую сторону карты, угол которой Нат согнул, манипулируя ею, и это, конечно, была не королева, угол которой он снова разгладил. Он увидел, как его деньги исчезают в жилете Ната. Он увидел, что его обманули, перехитрили и превратили в орудие. В основном — и это было лучшей частью всего — он понял, что не сможет разоблачить Ната как шулера, не признавшись в собственной нечестности.
  
  Рот хоба открылся в возмущенном "О".
  
  С отработанным мастерством Уилл незамеченным скользнул за форель, его рука сомкнулась на дубинке, которую он держал в кармане брюк, на всякий случай. Но в итоге хоб возмущенно развернулся на каблуках и умчался прочь.
  
  "Вуддаягот, вуддаягот?" Уилл вернулся к сканированию толпы — и увидел, что преуспевающий на вид мужчина в костюме-тройке пристально смотрит на него, мягко улыбаясь. Он был слишком дорого одет, чтобы быть банко, у него не было атмосферы братства левшей, и он точно не был форелью. Так кем же он был?
  
  В этот момент тревожные размышления Уилла были прерваны пронзительным свистом двумя пальцами. Эсме стояла на мусорном баке в углу, дико размахивая руками. Она указала на хуаку в форме городской полиции, который только что неуклюже прошел мимо нее.
  
  На одном дыхании Нат сгреб карты и деньги, бросив складной столик, и толпа, мало у кого из которой были причины любить жандармерию, разбежалась. Уилл направился прямо к патрульному, сердито жестикулируя!" Арестуйте этого негодяя!" потребовал он. "Он мошенник. Он взял мои деньги!" Бронзоволицый уака попытался протиснуться мимо него, но Уилл преградил ему путь. "Я требую сатисфакции!"
  
  "Убирайся нахуй с моего лица", - прорычал хуака и оттолкнул Уилла в сторону. Слишком поздно, Нат уже проскользнул по проходу между "Рокси" и магазином красок по соседству и исчез.
  
  Патрульный набросился на Уилла. Но Уилл был одет в деловой костюм с респектабельным галстуком, так что уака не мог сказать, был ли он тем, кого можно безнаказанно избивать, или нет. Итак, его отпустили с выговором и предупреждением.
  
  Уилл забрал Эсме, и поскольку его учитель фортепиано был болен, а учитель фехтования - на соревнованиях, и поэтому у него сегодня не было уроков, они провели остаток дня, играя на автоматах пачинко в галереях Дарул ас-Салам.
  
  В тот вечер они встретились, как обычно, в задней комнате "Крысиного носа", где Нат регулярно устраивал суд. Жулики и тролли, сутенеры, шпреты, воры, развратники, лаберкины и бродяги приходили и уходили, их похлопывали по спине, обещали небольшие услуги. Информация, по большей части незначительная, а остальная сомнительная, передавалась голосами, пониженными до уровня неразборчивости. Уилл потягивал пиво и слушал все это.
  
  За последние двенадцать месяцев он многому научился. Не только мелким аферам, с помощью которых они с Натом добывали средства к существованию, но и обычаям города. Он узнал, что в Вавилоне "Какого хрена тебе надо?" означало "Привет". что "Мне придется тебя задержать" означало "Дай мне десять долларов, и я посмотрю в другую сторону", а что "Я люблю тебя" означало "Снимай брюки и ложись на кровать, чтобы я мог схватить твой бумажник и убежать".
  
  Он также узнал, что магия бывает высокой и низкой. Высшая магия манипулирует основными силами существования, и даже в самых незначительных своих проявлениях плохо наложенное заклинание могло засыпать снегом все телевизоры на мили вокруг. Следовательно, это было легко обнаружено любым, кто был настороже против этого. Низкая магия, однако, могла быть такой же простой, как способность сдать карту со дна колоды или вытащить монету из уха беса. Если сделать все правильно, ее невозможно было обнаружить. Но даже если вы были неосторожны и вас поймали, у вас все равно был неплохой шанс выкрутиться, если ваш ум был достаточно острым. Итак, по-своему, низшая магия была более могущественной.
  
  Нат обладал низкой магией до самых ступней.
  
  Но он не был исключительно мелким мошенником. Нат закладывал основу — по крайней мере, так он клялся — для длительной аферы, чего-то большого и сказочно прибыльного. С этой целью Уилл проводил свое свободное время в бесконечных занятиях: музыкой, манерами, дикцией, фехтованием... Эта последняя воля почти прекратилась после того, как я увидел, как заурядный любитель, размахивая своей шпагой, как будто это была метла, выбил клинок из руки своего учителя фехтования. Но "Это бесполезный навык, и поэтому он ценится", - объяснил фехтовальщик Сент-Вир. "Если вы хотите убить джентльмена, используйте пистолет. Если ты хочешь произвести на него впечатление, лучше всего владей мечом. Однако последнее гораздо сложнее, поэтому я предлагаю тебе заняться учебой ".
  
  Итак, наступило затишье, и в комнате были только они трое, поэтому Уилл сказал: "Трехкарточный монте становится устаревшим, Нат. Дошло до того, что это такая же работа, как и любая другая".
  
  "В этом ты прав, сынок". Нат наклонился и заглянул под стол, где Эсме в сотый раз перечитывала свою коллекцию комиксов. "Как там дела, маленькая бабушка?"
  
  "Хорошо", - рассеянно сказала Эсме.
  
  "Итак, когда мы—" - начал Уилл.
  
  Призрак прошел сквозь стену.
  
  Он был дороден на манер богатого человека и носил костюм-тройку с парчовым жилетом, расшитым солнцами, лунами и знаками зодиака. Золотые цепочки для часов свисали с каждого кармана. Его кожа была пурпурной, как слива. "Том Никто, ты старый негодяй!" Он раскинул руки. "Я слышал, ты вернулся в город".
  
  "В наши дни это Нат Вик, Салем". Нат встал, и они обнялись с театральным удовольствием. Затем он сказал: "Уилл, это достопочтенный Салем Туссен, олдермен".
  
  У политика было хорошее рукопожатие и манера не совсем подмигивать при пожатии, что говорило о том, что мы все здесь негодяи, и поэтому нам следует держаться вместе, Уиллу он сразу понравился. Но он ему не доверял. "Я видел тебя сегодня ранее", - заметил Уилл.
  
  "Я знаю, что ты это сделал", - Туссен снова повернулся к Нат. "Причина, по которой я здесь, в том, что мне нужен белый мальчик для выполнения поручений в верхней части города, где мои обычные курьеры могут быть немного заметны. Кто-то с открытыми глазами. Осторожный. Способный думать на ногах".
  
  "Ты имеешь в виду кого-то не очень честного", - сказал Нат.
  
  Салем Туссен широко улыбнулась, обнажив два золотых зуба с вырезанными на них дьявольскими рунами. "Как хорошо ты меня знаешь!"
  
  "Мы с моим мальчиком кое над чем работаем, но мне потребуется несколько месяцев, чтобы заложить основу. До тех пор он может быть у тебя".
  
  Уилл был уже слишком профессионалом, чтобы сказать что-либо вслух. Тем не менее, он повернулся и уставился на меня. Нат положил руку ему на плечо. "У тебя есть преимущество, сынок", - сказал он. "Теперь подправь немного лоск".
  
  
  Главным образом, работа Уилла заключалась в том, чтобы выполнять поручения в хорошем костюме и с прической, выглядя при этом солидно. Его вырвало налоговыми бланками для избирателей Туссена, он доставил стопки документов тролльским чиновникам, исправил нарушения L & I, подарил коробки засахаренного корня Джона Завоевателя уходящим на пенсию секретаршам, рассеянно бросил на столы тонкие конверты с двадцатидолларовыми купюрами. Когда умирал кто-то важный, он приводил белого козла к задней двери Храма Тьмы, чтобы принести его в жертву Безымянным. Когда чей-то сын был призван в армию или попал в тюрьму, он забивал гвоздь в "нкиси нконде", который Туссен держал в коридоре, чтобы обеспечить безопасный повтор. Он опрашивал избирателей в таких отдаленных районах, как Джинни Галл, Белутахатчи и Дидди-Ва-Дидди, где в барах было накурено, играла хорошая музыка и было опасно улыбаться шлюхам. Он вел переговоры с запутанной бюрократией мэрии. Не все, что он делал, было строго законно, но ничего из этого на самом деле не было преступным. Салем Туссен недостаточно ему доверял для этого.
  
  Однажды вечером Уилл набивал конверты с Ghostface, в то время как Джими Бегуд просматривал список руководителей прихода с олдерменом, проверяя тех, кому можно было доверить выставить войска на предстоящих выборах, и вычеркивая тех, кто в прошлом прикарманивал ходячие деньги и бездействовал в день выборов или, что еще хуже, неправильно проводил голосование, потому что они обманывали оппозицию. Дверь между кабинетом Туссена и приемной была приоткрыта, и Уилл мог подслушать их разговор.
  
  "Дедушка Домовой был превращен в камень в августе прошлого года, - сказал Джими Бегуд, - так что нам придется найти кого-то нового, чтобы вывести словаков. Есть вила по имени —"
  
  Лицо-призрак обмотал резинкой пачку конвертов и бросил их в почтовую тележку в дальнем конце комнаты. "Три очка!" - сказал он. Затем: "Хочешь знать, что обжигает мне задницу?"
  
  "Нет", - сказал Уилл.
  
  "Что жжет мне задницу, так это то, что мы с тобой делаем одну и ту же работу, но ты направляешься прямиком к вершине, в то время как я собираюсь застрять здесь, облизывая конверты вечно, и знаешь почему? Потому что ты твердый ".
  
  "Это просто расистская чушь", - сказал Уилл. "Туссен никогда не продвинет меня выше, чем я сейчас. Призракам нравится видеть, как фейри подкатывает к Большому Парню, но они никогда не примут меня в качестве одного из его советников .Ты знаешь это так же хорошо, как и я."
  
  "Да, но ты же не собираешься оставаться здесь вечно, не так ли? Через пару лет ты будешь занимать пост в мэрии. Я нисколько не удивлюсь, если ты проделаешь весь путь до Дворца Листьев."
  
  "Либо ты просто сводишь меня с ума, либо ты дурак. Потому что, если бы ты это имел в виду, ты был бы дураком, если бы дразнил меня по этому поводу. Если бы Туссен был на твоем месте, он бы позаботился о том, чтобы я был его другом, и где бы я ни оказался, у него был бы союзник. Ты мог бы поучиться на его примере."
  
  Лицо-призрак понизил голос почти до шепота. "Туссен - человек старой школы. Мне нечему учиться у добродушного, напыщенного, вздорного—"
  
  Дверь кабинета с грохотом распахнулась. Они оба посмотрели вверх.
  
  Салем Туссен стоял в дверном проеме, его глаза закатились так далеко, что были видны только белки. Он поднял руку и глухим голосом сказал: "Один из моих избирателей в беде".
  
  В этом смысле олдермен был жутким. Он ходил по улицам Вавилона столько десятилетий, что молекулы этого города проникли в его тело миллионом легких, как перышко, прикосновений к кирпичам и перилам, барам и дверям борделей, офисам бухгалтеров и парковочным гаражам, а его собственные молекулы, в свою очередь, были поглощены городом, так что между ними больше не было абсолютного различия. Он мог читать настроения и мысли Вавилона, и иногда — как сейчас — тот обращался к нему напрямую.
  
  Туссен схватил свою шляпу и перекинул пальто через руку. Джими, оставайся здесь и договорись об адвокате. Мы можем закончить этот список позже. Призрачный Лик, будьте добры, мальчики, пойти со мной."
  
  Олдермен нырнул в дверь. Лицо-Призрак последовал за ним.
  
  Уилл поспешил за ними, открыл дверь и закрыл ее за собой, затем побежал, чтобы наверстать упущенное время.
  
  Лицо-призрак выполняло роль шофера Туссена. В "Кадиллаке" он спросил: "Куда едем, босс?"
  
  "Коболдтаун. Призрак арестован за убийство".
  
  "Ты думаешь, его подставили?" Спросил Уилл.
  
  "Какая, на хрен, разница? Он избиратель".
  
  Коболдтаун был переходным районом со всеми сопутствующими напряжениями. На улицах было много призраков, но у многоквартирного дома, около которого стояли полицейские машины, над дверным проемом были веточки фенхеля, чтобы не впускать их. Лимузин Салема Туссена подъехал как раз вовремя, чтобы они увидели, как непокорного хайнта увозят в наручниках из рябинового дерева. Бусинки на концах его растрепанных косичек сердито щелкнули, когда он повернул голову. "Я ничего не сделал!" - крикнул он. "Это все чушь собачья, ублюдок! Я вернусь и убью вас всех!" Его глаза адски горели, и жуткий голубой нимб окружал его голову; явные признаки того, что он стрелял в кристального головореза. Уилл был удивлен, что тот вообще смог стоять.
  
  Лимузин остановился, и Уилл выскочил, чтобы открыть дверь Салема Туссена. Туссен грузно выбрался наружу и властным жестом остановил охрану. Затем он коротко переговорил с их пленником. "Ступай спокойно, сынок, я позабочусь о том, чтобы ты нашел хорошего адвоката, лучшего, что можно купить за деньги". Уилл открыл свой мобильный, набрал номер и начал говорить в него серьезным шепотом. Все это было похоже на театр — он позвонил о погоде, и Джими Бегуд, несомненно, уже назначил государственного защитника, — но в сочетании с присутствием Туссена это успокоило призрака. Он внимательно выслушал, как олдермен заключил: "Просто не нападайте ни на кого из полицейских и не дайте себя убить, это главное. Понимаете?"
  
  Призрак кивнул.
  
  В вестибюле двое полицейских разговаривали со швейцаром. Все трое напряглись при виде входящего в дверь хайнца, расслабились, когда увидели Уилла, восстанавливающего веточки фенхеля, и с облегчением улыбнулись, узнав Туссена. Все это произошло в мгновение ока, но Уилл это увидел. И если он заметил, то как могли не заметить его спутники? Тем не менее, олдермен скользнул внутрь, пожимая руки и раздавая сигары, которые полицейские с благодарностью приняли и рассовали по внутренним карманам своих пальто. "В чем преступление?" он спросил.
  
  "Убийство", - сказал один из копов.
  
  Туссен свистнул один раз, низко и протяжно, как будто он еще не знал. "Какой этаж?"
  
  "Второй"
  
  Они ждали лифта, хотя лестница была удобной, и это
  
  пешком было бы быстрее. Салем Туссен поднялся бы по этой лестнице не больше, чем сел бы за руль собственной машины. Он убедился, что вы поняли, каким большим махоффом он был, прежде чем похлопал вас по спине и дал вашей милой лошадке кусочек сахара. Когда двери открылись, Туссен повернулся к Ghostface и прокомментировал: "Ты выглядишь очень мрачно. Что-то не так?"
  
  Лицо-Призрак натянуто покачал головой. Он смотрел, не мигая, прямо перед собой всю дорогу до места назначения.
  
  В холодной квартире находились два детектива, оба Тилвит Тега, с золотистой кожей и листоухие, в плащах, которые выглядели так, словно их послали профессионально помять. Они разозлились, когда полицейский, стоявший на страже у двери, впустил их троих, затем смирились, когда узнали олдермена.
  
  "Шульпае! Ксисутрос!" Туссен хлопал в ответ и пожимал руки, как будто он работал в зале на сборе средств для предвыборной кампании. "Вы хорошо выглядите, вы оба".
  
  "Добро пожаловать на наше скромное место преступления, Салем", - сказал детектив Ксисутрос. Он обвел рукой комнату: одно окно приоткрыто, через него все еще врывается холодный зимний воздух. Подоконник и стена под ним почернели от крови. Решетки выглядели неповрежденными. Единственный комод, кровать, стул были разбиты вдребезги. Струйка крови, вытекшая из окна в крошечную ванную с широко распахнутой дверью. "Я должен был знать, что ты появишься".
  
  Боггарт безжизненно распластался на полу в ванной. Его грудная клетка была разорвана. Там, где должно было быть сердце, зияла дыра.
  
  "Кто этот стифф?" Спросил Туссен.
  
  "Меня зовут Бобби Баггейн. Просто еще один подонок".
  
  "Я вижу, вы справились с невинным делом".
  
  "Послушай, Салем, не будь таким. Это открытый и закрытый случай. Дверь была заперта изнутри на засов. На окне решетка от взломщиков и веточка фенхеля поверх нее. Единственный, кто мог проникнуть внутрь, был ведьмак. Он работает здесь уборщиком. Мы нашли его спящим на раскладушке в подвале ".
  
  "Хайнт". Взгляд Салема Туссена был жестким. "Пожалуйста".
  
  После самой короткой паузы детектив сказал. "Хейнт". "Расскажи мне историю".
  
  "Около часа назад произошла драка. Тела бились о стену, крушилась мебель. Все в холле жаловались. К тому времени, как сюда добрался консьерж, все было кончено. Она позвала нас. Мы вломились ".
  
  "Почему у консьержа не было ключа?"
  
  "Она так и сделала. Баггейн задвинул засов. Можете себе представить, что сказала по этому поводу старая летучая мышь".
  
  "Почему на двери не было привидения?"
  
  "В нем не было необходимости. Швейцар в вестибюле. В здании только один призрак".
  
  Уилл покосился на стену над дверью. "Там что-то вроде бледного пятна, как будто там раньше была защита, и кто-то ее снял".
  
  Детектив Шульпэ, тихоня, повернулась и уставилась на него. "И что?"
  
  "Так что же это за парень, который устанавливает засов, но снимает защиту? Это не имеет смысла".
  
  "Из тех, кто любит время от времени приглашать своего бывшего приятеля на вечеринку со стрельбой". Детектив Ксисутрос подбородком указал на комод. На нем лежала коллекция подержанных работ. "Консьерж говорит, что они были такими толстыми, что некоторые соседи думали, что они педики". Он повернулся обратно к Туссену. "Олдермен, если вы хотите подвергнуть сомнению нашу работу здесь, прекрасно, продолжайте. Я просто говорю. У мальчика не так уж много надежды ".
  
  "Уилл прав!" Сказал Призрачный Лик. Он подошел к окну. "И еще кое-что. Посмотри на всю кровь на подоконнике. Вот где это произошло. Так как же, черт возьми, он добрался до ванной? Кто-то вырвал его сердце, и он решил вымыть руки?"
  
  Теперь оба детектива пристально смотрели на него. "Ты мало что знаешь о боггартах", - сказал Ксисутрос. "Они крутые. Они могут прожить пять минут с оторванными головами. Сердце - ничто. И, да, это именно то, что он сделал — вымыл руки. Старые привычки уходят в последнюю очередь. Одной из первых вещей, которые мы сделали, было отключение воды. В противном случае, я думал, у консьержа случится припадок ".
  
  Лицо-призрак дико огляделся. "Что случилось с сердцем? Почему его здесь нет? Я полагаю, ты думаешь, что призрак съел его, да? Я полагаю, ты думаешь, что мы все каннибалы".
  
  С отвращением в голосе детектив Ксисутрос сказал: "Уберите отсюда Шерлока Холмса-младшего к чертовой матери".
  
  Салем Туссен взял Ghostface за локоть и повел его к двери. "Почему бы тебе не подождать снаружи?"
  
  Лицо Призрака посерело. Но он сердито протопал из комнаты и дальше по коридору. Уилл последовал за ним. Ему не нужно было объяснять, что это часть его работы.
  
  Выйдя на улицу, Ghostface направился прямиком в переулок под окном Баггейна. На месте преступления не было ни меловых пометок, ни ленты, так что полиция, очевидно, не нашла там никаких улик. Не было и сердца, лежащего на тротуаре. Собака или ночной призрак, конечно, могли убежать с ним. Но крови тоже не было, за исключением пятна под окном и, возможно, пары случайных капель, которые нельзя было разглядеть в темноте.
  
  "Так что же случилось с сердцем?" Лицо-Призрак ходил взад-вперед, не в силах усидеть на месте. "Оно не просто улетело". "Я не знаю", - сказал Уилл.
  
  "Ты будешь Баггейн". Призрачное Лицо хлопнул рукой по кирпичной стене." Вот окно. Ты стоишь здесь и смотришь в него. Теперь я подхожу к тебе сзади. Как мне разорвать твое сердце так, чтобы вся кровь осталась на подоконнике? Стоя у тебя за спиной, я не могу добраться до твоего сердца. Если ты повернешься ко мне лицом, кровь не брызнет на подоконник. Теперь эти невежественные детективы из пекервуда, вероятно, думают, что я мог бы просунуть руки сквозь спину Баггейна и вытолкнуть его сердце. Но это так не работает. Две вещи не могут занимать одно и то же место в одно и то же время. Если я сделаю свои руки твердыми, пока буду внутри твоей груди, я серьезно их испорчу. Так что я не набросился на тебя сзади ".
  
  "Хорошо".
  
  "Но если ты развернешься, чтобы я мог подойти к тебе спереди, кровь не забрызгает подоконник, не так ли? Так что я должен быть между тобой и окном. Не знаю, заметили ли вы, но на Айсе не было крови. Никакой. Zip. Ничего. Может быть, ты думаешь, что я мог бы вырвать чье-нибудь сердце, а затем превратиться в иллюзию достаточно быстро, чтобы кровь брызнула через меня. Я так не думаю. Но даже если бы я мог, кровь тоже забрызгала бы весь пол. Чего не произошло. Итак, скажи мне — как я мог вырвать твое сердце и вот так разбрызгать кровь по всему подоконнику?"
  
  "Ты не мог". "Спасибо. Спасибо. Это верно. Ты не мог ".
  
  "И что?" Сказал Уилл.
  
  "Значит, происходит что-то подозрительное, вот и все. Что-то подозрительное. Что-то не так". "Например, что?"
  
  "Я не знаю" Внезапно руки Призрачного Лица упали по бокам. Вот так из него вышла вся жизнь. Он уныло опустился: "Я просто не знаю".
  
  "Лицо-призрак", - сказал Уилл, - "почему все это имеет значение? Ты назвал этого парня Айсом. Кто он для тебя?"
  
  Лицо призрака было бледным, как пепел, жестким, как кость. Пораженным голосом он сказал: "Он мой брат".
  
  Они зашли в закусочную через дорогу и заказали кофе. Лицо-призрак уставился в свою чашку, не отпивая. "Со льдом всегда было туго. Ему слишком нравились улицы, ему нравились наркотики, ему нравилась бандитская жизнь.
  
  Вот почему он никогда ничего из себя не представлял ". Он взял ложку,
  
  посмотрел на это, отложил. "Я не знаю. Может быть, он сделал это. Может быть, он сделал". "Ты знаешь, что он не делал. Ты доказал, что он не мог". "Да, но это не убедит судью, не так ли?" Уиллу пришлось признать, что это не убедит. "Вы, ребята, поддерживаете связь?" "Не совсем. Я видел его несколько месяцев назад. Он был весь взвинченный и нес чушь о том, как он наконец-то сорвал крупный куш. Он собирался курить стодолларовые сигары и спать со шлюхами за тысячу долларов. Может быть, он что-то украл, я сказал ему убираться ко всем чертям. Я не хотел ничего знать о его преступной деятельности. Мой собственный брат. Когда я видел его в последний раз, я послал его к черту ".
  
  Они немного помолчали. "Никто ничего не говорил о том, что нашли что-то ценное", - заметил Уилл.
  
  "Иногда копы прикарманивают такие вещи". "Это правда". Уилл окунул палец в кофе и нарисовал Символ Вдохновения на линолеуме прилавка. Ему ничего не пришло в голову. Он вздохнул. "Что бы сделал Большой Парень в этой ситуации?"
  
  "Он?" С горечью переспросил Призрачнолицый. "Наверное, раздает сигары".
  
  "Привет". Уилл выпрямился. "Это неплохая идея. На улице довольно холодно". Он сосчитал полицейских через окно. Затем подозвал официантку. "Налейте мне четыре больших чашки кофе, добавьте сливки и сахар".
  
  Оставив Ghostface склонившимся над прилавком, Уилл отнес картонный поднос туда, где стояли полицейские, притоптывая ногами, чтобы согреться. Они приняли подарок, слегка кивнув. У всех четверых была темная кожа, короткие рожки и такой настрой, который проистекал из осознания того, что они никогда не станут детективами. Самый старший из них спросил: "Работаешь на ведьмака, не так ли?"
  
  "О, с Салемом все в порядке".
  
  Коп ухмыльнулся одной стороной своего дубово-коричневого лица. "Вы тот, кого микки назвали бы его Гончим Хулана. Вы знаете, что это такое?" "Нет, сэр".
  
  "Это значит, что если он говорит, что хочет сесть за руль, ты наклоняешься и лаешь".
  
  Все копы рассмеялись. Затем трое из них отошли, оставив только новичка. Уилл достал пачку "Мальборо", предложил одну, взял одну для себя, затем закурил обе. Они докурили их до конца, почти не говоря ни слова. Уилл щелчком отбросил окурок. Новичок отщипнул уголек от своего и съел его.
  
  Наконец Уилл сказал: "Этот парень Баггейн — ты его знаешь?"
  
  "Его все знали. По-настоящему скверный персонаж. Чаще всего в тюрьме. Хотя его подружка симпатичная. Приходила в участок, чтобы внести за него залог. Маленькая тощая штучка, о сиськах нечего и говорить. Большим ушам, кажется, всегда нравятся миниатюрные, ты когда-нибудь замечал?"
  
  "Некоторые соседи считали его странным".
  
  "Они, конечно, не сказали бы этого ему в лицо. Баггейн был громилой. Раньше сражался с некоторыми под именем Дуллахан Бессмертный".
  
  "Без шуток", - сказал Уилл. "Его спортзал где-нибудь здесь поблизости?"
  
  "Вниз по улице и через пару кварталов. Место под названием "Молокосос". Вы не можете его пропустить".
  
  Лицо-призрак все еще был в закусочной, поэтому Уилл оставил записку на приборной панели "Кадиллака". Несколько минут спустя он был в Sucker Punch A.C. Если и было что-то, чему Уилл научился, работая на Туссена, так это тому, как входить в любую парадную дверь в мире и вести себя так, как будто у него было полное право находиться там. Он вошел.
  
  В спортзале было темно и пахло чем-то серьезным. В полумраке висели боксерские груши. Кто-то хрюкал медленно и размеренно, как механическая свинья, из зоны свободных весов. В центре комнаты был единственный ринг для регулирования. Троллевес подпрыгивал вверх-вниз на цыпочках, боксируя с тенью.
  
  "Иди домой, маленький мальчик", - сказал людоед в шапке мопса. Здесь для тебя ничего нет".
  
  "О, дело не в этом, сэр", - автоматически ответил Уилл. Подразумевая под этим то, что, по мнению огра, это означало. Олдермен научил его никогда не встречать агрессию лицом к лицу.
  
  "Нет? Ты не хочешь самоутвердиться, заполучить девушку и выбить дерьмо из того, кто тобой помыкает?" Огр сжал бицепсы Уилла. "Тебе это могло бы пригодиться. Только не здесь. Это серьезный клуб только для серьезных бойцов ".
  
  "Нет, сэр, я с олдерменом Туссеном". По выражению лица огра Уилл мог видеть, что он узнал это имя и не был впечатлен. "Я надеялся, что вы могли бы рассказать мне что-нибудь о Бобби Баггейне".
  
  "Бродяга. Что он натворил на этот раз?" "Его убили".
  
  "Что ж, я не удивлен. Баггейн был чертовски плох. Мог бы дойти до середины карты, но он не был готов прилагать усилия. Вечно дрочит где-нибудь со своим приятелем-привидением, когда ему следовало бы тренироваться ".
  
  "Кто-то сказал, что они вместе совершали преступления". Это был выстрел наугад, но Уилл решил, что шансы велики.
  
  "Да, ну, как я уже сказал, я бы не удивился. Есть много дерьма, которое горилла вроде Баггейна может провернуть, если у него есть тайный сообщник. Ты идешь в ювелирный магазин и зажимаешь оберег, когда парень не смотрит, и заменяешь его пружинкой из пластикового фенхеля. Выглядит точно так же, как настоящая вещь. Затем той ночью ведьмак проскальзывает внутрь и отключает сигнализацию. Если вы похожи на Баггейна и можете сорвать дверь сейфа с петель, вы можете уйти со свертком. Кто-то стащил нечто подобное со склада в деревне около шести месяцев назад. Сбежал с целым состоянием в виде кусков необработанного нефрита. Я помню это, потому что Баггейн ушел из спортзала сразу после этого, и я всегда задавался этим вопросом ".
  
  "Однако сырой нефрит, должно быть, трудно продать". Сказал Уилл. "Я имею в виду, оптом".
  
  "Нет, если у тебя есть связи. Даже если у тебя их нет, нечто подобное можно было бы переправить через твой обычный забор, при условии, что ты подождешь, пока все немного остынет. Не то чтобы я знал об этом лично. Но ты слышишь всякое".
  
  "Ха", - сказал Уилл. "Эта его подружка, ты помнишь ее имя?"
  
  "Не-а. Дайера. Дамия, что-то в этом роде. Может быть, Даная. Единственная причина, которую я вообще помню, это то, что однажды я спросил Баггейна, была ли она пикси, русалкой или кем-то еще, и он сказал, что она умирающая. Дейанира Умирающий, вот и все. Это что-то новенькое для меня. Я думал, что знаю все этнические группы, но я никогда раньше не слышал о умирающих. Послушай, малыш. Мне действительно нужно поработать ".
  
  "Тогда я не буду вам мешать". Сказал Уилл. "Спасибо за вашу помощь". Он в последний раз оглядел спортзал". Я думаю, Баггейну следовало остаться на ринге".
  
  "О, он не был боксером на ринге", - сказал людоед. "Он был боксером в яме".
  
  "В чем разница?"
  
  "Пит-бокс - это строго смертельный поединок. Двое бойцов спускаются, только один вылезает. У Баггейна был рекорд три к двум, когда он ушел ".
  
  "Как, черт возьми, - сказал Уилл, - у кого-то может быть рекорд "три к двум", когда он сражается не на жизнь, а на смерть?"
  
  Людоед ухмыльнулся. Затем он объяснил.
  
  Опоздали меньше чем на час. Уилл, Салем Туссен и Лицо-Призрак стояли и ждали в тени перед городским моргом. "Ладно, - сказал Ghostface, - я думал, что знаю все расовые типы, от литваковских ночных ведьм до тайских дерьмовых демонов, но ты говоришь, что эта девушка - кто?"
  
  "Дьенер". Это не типаж, это работа. Дьенер - это служащий морга, который отвечает за перемещение и очистку тела. Она также помогает коронеру при вскрытии. Я сделал несколько звонков, и на этой неделе Деянира на ночном дежурстве. Хотя я предполагаю, что сегодня вечером она может уйти немного пораньше."
  
  "Почему это?"
  
  "Вот где оказалось тело Бобби Баггейна". "Я думаю, парень, - твердо сказал Туссен, - тебе лучше рассказать нам всю историю".
  
  "Хорошо", - сказал Уилл. "Вот как я складываю это воедино. Баггейн и Айс вместе крадут грузовик с нефритом ювелирного качества и соглашаются подождать шесть месяцев, прежде чем пытаться его продать. Баггейн сохраняет владение — я предполагаю, что оно спрятано у его девушки, но это не особо важно — и у всех есть полгода, чтобы поразмыслить о том, насколько увеличится доля Баггейна, если он будет использовать Лед. Может быть, Айс начинает беспокоиться об этом вслух. Поэтому Баггейн спускается в подвал, чтобы обсудить это со своим хорошим приятелем. Они выпивают по паре стаканчиков, может быть, выкуривают немного крэка. Затем он выпускает хрустального громилу. К этому времени твой брат потерял все здравомыслие, которое у него было изначально, и говорит "конечно".
  
  Лицо-призрак мрачно кивнул.
  
  "Сначала выстреливает Лед, затем Баггейн. Только он выстреливает чистой водой. Это легко провернуть — какой наркоман заподозрит другого пользователя в обмане? Затем, когда Айс засыпает, Баггейн возвращается в свою комнату, снимает защиту и спускает ее в унитаз. Таким образом, когда его найдут мертвым, подозрение, естественно, падет на единственного человека в здании, способного пройти через запертую дверь. Тот, кого, как он убедился, будет легко найти, когда по вызову приедет полиция ".
  
  "Так кто же убивает Баггейна?"
  
  "Это подстроенная работа. Баггейн наполовину открывает окно и проверяет, ждет ли его девушка в переулке. Все готово. Теперь он инсценирует драку. Он кричит, рычит, колотит кулаком по стене, разбивает стул. Затем, когда все соседи кричат ему, чтобы он заткнулся, он подходит к окну, делает глубокий вдох и голыми руками вспарывает себе грудную клетку ".
  
  "Он может это сделать?"
  
  "Боггарты сильны, помни. Плюс, если бы ты проверил шприц на его комоде, я бы не удивился, обнаружив следы не гуна, а морфия. В любом случае, с обезболивающим или без него, он вырывает свое собственное сердце. Затем он выбрасывает его в окно. Деянира ловит его в корзине или простыне, чтобы на земле не было крови. Ничего, что могло бы привлечь внимание исследователей снаружи ".
  
  "Она уходит с его сердцем".
  
  "Теперь у Баггейна еще есть пара минут, прежде чем он упадет в обморок. Он достаточно умен, чтобы не закрывать окно — на внешней стороне подоконника была бы кровь, и это снова привлекло бы внимание наружу. Но его руки скользкие от крови, и он не хочет, чтобы детективы поняли, что он сам это сделал, поэтому он идет к раковине в ванной и моет их. К этому времени консьерж уже стучит в дверь."
  
  "Он умирает. Все идет точно по плану". "Адский план", - пробормотал Туссен.
  
  "Да. Ты знаешь среднюю часть. Копы приходят, они видят, они верят. Если бы не Лицо-Призрак, поднявшее шум, мы бы никогда не узнали всего остального ".
  
  "Я? Я ничего не делал".
  
  "Ну, мне это показалось подозрительным, но я не собирался вмешиваться в дела полиции, пока не узнаю, что это имеет значение для тебя".
  
  "Вы пропустили лучшую часть", - сказал Туссен. "Как Баггейн умудряется использовать самоубийство в своих интересах".
  
  "Да, это тоже поставило меня в тупик. Но когда боксер получает такое прозвище, как "Бессмертный", вы должны задаться вопросом, почему. Потом огр в спортзале сказал мне, что у Баггейна рекорд по боксу в пит-боксе три-два. Это до смерти, вы знаете. Оказывается, у Баггейна стеклянное сердце. Большой кусок хрусталя размером с твой кулак. Неважно, насколько серьезно он ранен, сердце может его вылечить. Даже если он клинически мертв."
  
  "Значит, его подружка ждет, пока появится его тело, и вставляет сердце обратно?" Лицо-призрак сказал: "Нет, это просто безумие. На самом деле это не сработало бы, не так ли?"
  
  "Шшш", - сказал Уилл. "Я думаю, мы скоро узнаем. Смотри".
  
  В боковой части морга открылась маленькая дверь. Оттуда вышли две фигуры. Та, что поменьше, помогала встать более крупной.
  
  Впервые за весь вечер Туссен улыбнулся. Блеснули золотые зубы. Затем он поднес ко рту полицейский свисток.
  
  После того, как Баггейн и его девушка были арестованы, Ghostface коротко и сильно обнял Уилла, а затем убежал, чтобы организовать освобождение своего брата. Уилл и олдермен неспешно вернулись к лимузину, припаркованному в двух кварталах от отеля. Пока они шли, Уилл беспокоился, как он объяснит своему боссу, что не может быть водителем, потому что у него нет прав.
  
  "Ты молодец, парень", - сказал Салем Туссен. "Я горжусь тобой".
  
  Что-то в его голосе, или, возможно, то, как он с удивлением взглянул на Уилла краешком глаза, сказало больше, чем могли бы выразить простые слова.
  
  "Ты знал", - сказал Уилл. "Ты знал все время".
  
  Туссен усмехнулся. "Возможно, я и знал. Но у меня было преимущество в том, что я знал то, что известно городу. С твоей стороны было все равно очень умно разобраться во всем самостоятельно".
  
  "Но почему я должен был это сделать? Почему вы просто не рассказали детективам то, что знали?"
  
  "Позвольте мне ответить на этот вопрос одним из моих собственных. Почему вы сказали Ghostface, что именно он раскрыл преступление?"
  
  Они уже добрались до лимузина. Он замигал огнями, радуясь их видеть. Но они пока не забрались внутрь. "Потому что я должна жить с этим парнем. Я не хочу, чтобы он думал, что я считаю себя выше его ".
  
  "Именно так! Полиции больше понравилось слушать эту историю от белого мальчика, чем от меня. В их глазах я не совсем шут, но что-то близкое к этому. Мою власть нужно уважать, и мой офис тоже. Люди бы занервничали, если бы им пришлось серьезно относиться и к моему интеллекту ".
  
  "Олдермен, я..."
  
  "Помолчи, мальчик. Я знаю все, что ты собираешься сказать". Олдермен открыл Уиллу дверцу. "Забирайся на заднее сиденье. Я поведу".
  
  Однажды ранней весной Уилл вернулся в "Крысиный нос". "Ты снова вернулся", - сказал Нат.
  
  "Я... э-э, вроде как выпутался из неприятностей, и как-то само собой вырвалось это слово. Салем сказал, что я слишком высокопоставленный человек, чтобы больше на него работать". Эсме вылезла из-под стола. "Кто он?" "Я твой дядя Уилл. Ты помнишь меня", - сказал Уилл. "Раньше я был твоим папой".
  
  "О, да". Как принимающий ребенок, Эсме отложила эту новую информацию, чтобы забыть, как только он снова уйдет. К своему удивлению, Уилл обнаружил, что испытывает укол сожаления из-за того, что больше не является ее наставником. "Можно мне корзиночку с крендельками?"
  
  "Конечно, сможешь", - сказал Нат. Затем, обращаясь к Уиллу: "Ты носил кольцо?"
  
  
  Уилл поднял руку, демонстрируя дешевое кольцо в мелкий рубчик, которое Нат заказал для него. "Ты наконец собираешься объяснить его назначение?"
  
  "Сними это".
  
  Уилл так и сделал.
  
  Нат указал на бледный кружок плоти, где находилось кольцо, углубление, которое не восстановилось после его удаления. "На таких мелких деталях строится правдоподобие". Он достал что-то из внутреннего кармана жилета. "Примерь это".
  
  Кольцо было прочным, и если бы оно весило всего на один вдох больше, его можно было бы назвать массивным. Оно было соткано из красного, желтого и белого золота. Единственный рубин, яркий, как свежая капля крови, образовал глаз на голове клыкастого Змея, свирепо впившегося в кольцо. При ближайшем рассмотрении Уилл увидел, что трехцветное золото образовывало чешую тела, которое трижды обвилось вокруг его пальца, прежде чем попасть в пасть Змея.
  
  Это идеально вписалось в отступ
  
  "Скажи мне", - сказал Нат. "Если тебя представляют принцу, на какое колено ты преклоняешься?"
  
  "Всегда правильный".
  
  "Мимо проходит официант с блюдом сыра. Какой рукой вы пользуетесь?"
  
  "Левые - никогда".
  
  "Если у музыки есть временная характеристика в три-четыре, что вы должны танцевать?"
  
  "Вальс".
  
  "Бывает ли, что вы вступаете в бой на кинжалах, и ваш противник наносит удар низко и вправо?"
  
  "Я парирую это в октаве".
  
  "Если эльфийская леди попросит тебя поласкать ее грудь?"
  
  Уилл улыбнулся. "Леди всегда нужно слушаться".
  
  "А если в следующий раз, когда ты ее увидишь, она будет вести себя так, как будто этого никогда не было?"
  
  "Этого никогда не было".
  
  Нат поднял свой бокал в молчаливом тосте и выпил. "Мой маленький мальчик совсем взрослый!" - сказал он. Он достал картонную карточку из внутреннего кармана своего пиджака и положил ее на стол перед собой. Это было выгравированное приглашение. "На следующей неделе в Доме Л'Инконну состоится бал-маскарад. Это черный галстук, так что обязательно надень смокинг ". "И что же ты имеешь в виду?" Спросил Уилл.
  
  "Мы собираемся провернуть аферу с пропавшим принцем", - сказал Нат. С притворным приветствием он добавил: "Ваше величество".
  
  
  13
  Девушка-гиппогриф
  
  
  Гости прибыли в Дом Инконну на коляске, лимузине, рикше, извозчичьем экипаже и паланкине. Они ездили на дюзенбергах, харлеях и упряжках отборных белых жеребцов. Один приехал на седельной сове. Трубач и валторнист приветствовали каждого у главного входа на повороте короткими фразами из "Музыки воды" Генделя вместо фанфар, в то время как транспортные средства были отведены на парковку за пределами отеля. В фойе струнный квартет играл Моцарта, чтобы смягчить переход с улицы в помещение.
  
  Уилл приехал на такси. Грозовая туча пронеслась через верхние уровни Вавилона, оставив улицы такими скользкими, что неоновые огни отражались яркими пятнами. Сделав глубокий вдох и оставив двадцать долларов чаевых на удачу, он надел домино, прошел мимо камердинеров, герольдов и музыкантов; отказался от своего приглашения; и позволил лакеям в форме почтительно провести его по запутанному лабиринту коридоров. Он появился в прихожей, расположенной в пределах слышимости бального зала, где чудовищная груда розового шифона, хозяйка заведения, развалилась на диване, искусно скроенном так, чтобы вместить ее огромное тело. Она была такой большой, что, когда она лежала, ее бледная плоть вздымалась выше подбородка Уилла. Наполовину эльфийская леди, наполовину королева термитов, она так наполнила свое платье, что оно грозило лопнуть с каждым ее вздохом.
  
  В течение долгого молчаливого момента она критически рассматривала его костюм и манеру поведения. На заднем плане группа играла "Fly Me to the Moon".
  
  "Месье Пьеро, я наблюдаю. Je présume vous parlez français." "Я знаю, мадам, достаточно хорошо, чтобы распознать испанский акцент. Вам было бы больно слышать мой французский".
  
  Глаза матроны сверкнули. На ее широком и бледном лице появилась слабая улыбка, обнажившая мелкие острые зубы. "Это весьма тактично с вашей стороны, мастер" — она взглянула на приглашение, которое держал дварф в ливрее. Уилл не заметил этого раньше — "Камбион. Действительно, довольно тактично для того, кого я не помню, чтобы приглашал. Ты подделал это?"
  
  "Только имя, Фата Л'Инконну. Само приглашение я купил у одного из ваших более бедных родственников".
  
  "И зачем ты это сделал?" Ее тон был не совсем холодным, но в нем также не было теплоты.
  
  Уилл слегка поклонился. "Я стремлюсь подняться по социальной лестнице".
  
  Снова появилась эта острая улыбка, как будто она была дуэлянтом, чей противник сделал неожиданно хитрый финт. "Ты пытаешься очаровать меня правдой?"
  
  "Это все, что у меня есть, мадам".
  
  Надзирательница рассмеялась. "О! О!" Одна рука слабо взмахнула в воздухе, и карлик вложил ей в пальцы салфетку, чтобы она могла аккуратно промокнуть ею глаза. "Ты негодяй, мой галантный юный клоун, и, несомненно, ты охотишься либо за моими драгоценностями, либо за достоинством какой-нибудь леди. Не будь я старым и толстым, я бы с огромным удовольствием выяснил, что именно так." Она навалилась всем своим огромным телом на диван, отчего по ее телу пробежали мурашки и вернулись обратно. "Но я осознаю свои обязанности хозяйки. Ты - аппетитный кусочек, и демуазель с удовольствием разобьет твое вероломное сердце".
  
  "Ты оказываешь мне медвежью услугу, - сказал Уилл, наклоняясь, чтобы поцеловать ее мягкую, как пудинг, руку, - если думаешь, что я не способен оценить твою внутреннюю красоту".
  
  "Разве он не хитер, Малыш? Разве он не умен?"
  
  "Слишком умен наполовину", - согласился гном. "Как ваш начальник службы безопасности, я рекомендую его немедленную кастрацию. После чего я предлагаю выпороть его до крови, а затем вышвырнуть вон на заднице ".
  
  "Ты такой беспокойный, Коротышка. Дай моим маленьким кискам их кошачьей мяты". Фата повернулся к Уиллу. "Продолжай с тобой! Танец проходит через эту дверь и вниз по ступенькам ".
  
  И вот Уилл вошел в бальный зал.
  
  Бальный зал представлял собой полукруглую террасу с единственным навесом из звезд над головой. Очевидно, его защищали заклинания, поскольку дождевая туча, которая залила улицы снаружи, не позволила упасть сюда ни одной капле. Танцевальный оркестр играл на дальнем краю, между двумя огромными чашами из граненого хрусталя, в которых сидели русалки, одетые в бикини из искусственных водорослей и ничего больше. Те гости, которые не были на танцполе, стояли кучками у перил или сидели на разбросанных стульях, установленных под факелами, расставленными по периметру террасы. Эльфийские лорды носили голографические костюмы, похожие на костюмы Уилла, — призрачных жонглеров, речных богов и астронавтов, сквозь которые, если присмотреться, можно было разглядеть официальный вечерний костюм. Дамы носили костюмы, которые были фантазиями о перьях и драгоценных камнях со слоем накладывающегося гламура. Уилл предполагал худшее из правящих классов. Однако, какими бы избалованными ни были эльфийские девушки, несомненно, нельзя было отрицать их красоту. Они были такими же блестящими и аппетитными, как корзина с отравленными яблоками. Он подошел к ближайшей и поклонился. "Могу я пригласить вас на этот танец?"
  
  Она оглядела его со скептическим высокомерием. "Я знаю вас, лорд Пьеро?"
  
  Он ответил своей лучшей улыбкой мудреца. "Это имеет значение?"
  
  Ее взгляд на мгновение остановился на его руках, и в ее голосе появилась новая теплота. "Нет", - сказала она. "Нет. это не так".
  
  Она двигалась легко, как перышко на ветру. Уиллу безмерно нравилось танцевать с ней, хотя он находил ее костюм отвлекающим. Это было платье цвета лилии Святого Диониса, присборенное под грудью, которую она оставила обнаженной, но посыпала золотой пылью. Покрытая перьями полумаска в форме полумесяца была заколдована, чтобы наложить голову свиньи поверх ее собственной. Это был узор, знакомый Уиллу по модным журналам, которые Нат заставляла его изучать, узор Инанны в ее аватаре свиньи. Голова свиньи щелкнула, и из нее беззвучно потекла слюна, а когда он развернул свою партнершу — по ее словам, ее звали Фата д'Этуаль — кругом, в воздух полетели серебристые струйки слюны.
  
  "У тебя прекрасные руки", - прокомментировала она. "У тебя прекрасная грудь".
  
  "Эти старые вещи?" сказала она, довольная. "Они у меня навсегда". Затем, возвращаясь к своей первоначальной теме. "Какое интересное кольцо ты носишь".
  
  "В этом нет ничего особенного".
  
  "Могу я спросить, откуда это взялось?"
  
  "Я бы не знал. Это просто то, что я унаследовал. Давай поговорим о чем-нибудь другом. Расскажи мне что-нибудь о себе. Что-нибудь непредсказуемое и красноречивое".
  
  С озорной улыбкой Фата д'Этуаль наклонилась вперед, чтобы прошептать Уиллу на ухо: "Дома у меня есть godemich é большой древности и безупречного происхождения. Он познал трех императриц."
  
  "Я не знаю, что такое годемихé."
  
  "Глупый! Это фаллоимитатор". Она сузила глаза и улыбнулась сквозь ресницы. "Я шокирую тебя, мой принц?" "Я не принц".
  
  "О? Возможно, я ошибаюсь". Опасное выражение мимолетно появилось на ее лице, как будто она подавляла внезапный порыв вонзить нож ему в спину или запустить руку в брюки. "Есть только один способ убедиться".
  
  "Что это?"
  
  Слегка покраснев, Фата д'Этуаль сказала: "Ну, ты знаешь, что говорят о прикосновении королевской крови".
  
  Уилл не знал, и скорее хотел бы узнать. Но Нат велела ему танцевать с как можно большим количеством партнерш, и поэтому, испытывая дрожь сожаления, он вернул Фату д'Этуаль на обочину, любезно поблагодарил ее и протянул руку другой.
  
  "Тебя действительно зовут Кристофер Слай?" спросила его четвертая партнерша, Фата Кахиндо. У нее была смуглая кожа, а в глазах блестели серебристые искорки. Светлячки замигали в воздухе над ее головой, словно виртуальные частицы, появляющиеся и исчезающие из существования ". "Вряд ли это королевское имя".
  
  "Меня едва ли можно назвать членом королевской семьи".
  
  Она теснее прижалась к нему. "И по-королевски твердая в придачу".
  
  Так продолжался разговор от дамы к даме. "Вы пришли вернуть свой трон?" - спросила Фата фон унд цу Хорзельберг.
  
  Я понимаю, ты всем говоришь, что ты не король", - сказала Фата Гардсворд. "Так почему же тогда —?"
  
  "... твои руки".
  
  "... твое кольцо".
  
  "... ваше высочество".
  
  "Могу я вмешаться?"
  
  Женщина в темно-серой униформе с красными кантами встала между Уиллом и его напарником так же ловко, как нож мясника проходит между мясом и костью, разделывая каплуна. Когда она уводила его в танце, Уилл бросил безмолвный извиняющийся взгляд на своего последнего партнера, стоявшего красивым, одиноким и разъяренным в центре танцпола. Затем он опустил взгляд и увидел серебряную булавку на лацкане, изображающую орхидею, пронзенную кинжалом.
  
  Кровь Уилла застыла в жилах. - Интересный костюм, - но беззаботно сказал он. Дворцовая стража в Бригадуне?"
  
  Его напарник не улыбнулся. "Это парадная форма политической полиции".
  
  "Какой странный выбор. Почему ты одет как une poulette?"
  
  "Оскорбительные выражения меня не отпугнут. Я слышал, что должен сказать тролль, когда его орехи раздавливают плоскогубцами. И я ношу свою форму, потому что, как, я уверен, вы уже поняли, я здесь по официальному делу ".
  
  Уилл напустил на себя глупое выражение "вот-строчка-которая-меня-уложит", которое стоило ему многих часов перед зеркалом, чтобы довести до совершенства. "Вы здесь, чтобы арестовать меня? Ты мог бы с тем же успехом — мое сердце уже в твоей власти ".
  
  "Ты почти убедил меня, что ты законченный придурок. Но потом я спрашиваю себя, разве настоящий придурок не пытался бы убедить меня, что он не дурак?"
  
  Уилл вздохнул. "Вы хорошо танцуете, леди. Вас нельзя назвать некрасивой. Вы явно умны, что я нахожу привлекательным, и если вы приложите к этому все усилия, я верю, что вы могли бы флиртовать не хуже любого здесь присутствующего. Но вы этого не делаете. Почему ты вторгаешься со своей серьезностью в вечер, который до сих пор был поверхностным, бессмысленным и в целом восхитительным?"
  
  Ногти женщины-полицейского сжались на его плече. "Я начинаю, - пробормотала она, - желать, чтобы я могла взять вас под стражу и допросить лично. Я верю, что при небольшой осторожности вы могли бы продержаться несколько часов, прежде чем сломаетесь. Однако это ни к чему. Обеспокоенный гражданин сообщил моему департаменту, что вы носите кольцо, на которое не имеете права, мастер Камбион."
  
  "Опять кольцо! Я начинаю жалеть, что не оставил эту штуку дома. Кажется, это все, о чем кто-то способен говорить".
  
  "Ты притворяешься, что не знаешь, что носишь печать Дома сайн -Драко?"
  
  "Ничего подобного. Зачем беспокоиться об этом? Итак, кольцо в форме Змея, а ободок в его пасти красный. Любой ювелир может изготовить такую вещь ".
  
  "Итак, вы решительно заявили об этом по меньшей мере дюжине эльфийских леди. И все же, как ни странно, ваши опровержения просто делают обман более убедительным. Весь зал сплетничает о вас". Уилл пожал плечами. Ему не нужно было, чтобы она говорила ему об этом. Куда бы он ни посмотрел, на него смотрели глаза, некоторые смотрели пристально, другие с откровенным интересом, некоторые просто забавлялись. Группы молодых эльфийских лордов обсуждали его с мрачной интенсивностью. Эльфийские леди прихорашивались. "Флориан, на самом деле, кажется, одержим тобой".
  
  "О? Кто он?"
  
  "Наш хозяин". Его партнер одарил его самой холодной из улыбок. "Отпрыск и очевидный наследник Дома Л'Инконну". Она указала подбородком, и Уилл развернул ее так, чтобы он мог видеть.
  
  Под хрустальной чашей, в которой русалка с золотисто-зеленым хвостом плавала бесконечными кругами, стараясь не выглядеть скучающей, эльфийский лорд в образе танцующего медведя пристально смотрел на него. Уилл напрягся, узнав лицо под намордником.
  
  "Ты знаешь его", - подсказала леди.
  
  "Да. Однако я сомневаюсь, что он узнал бы меня. Я был совсем другим парнем, когда мы виделись в последний раз".
  
  Это было правдой. В то время Уилл был капитаном Джеком Риддлом, чемпионом джохатсу, живших в подземельях Вавилона, а Флориан из Дома Л'Инконну был лидером "Бешеных мальчиков", которые ради развлечения охотились на бездомных. Уилл даже не знал наверняка, встречались ли они на самом деле, или их короткая встреча в воде была сведена на нет смертью лорда Вири. Впрочем, это вряд ли имело значение. Какой бы ни была правда, у него были воспоминания о молодом мастере Флориане-убийце и, основываясь на них, его мнение о достоинствах этого парня.
  
  "Что ж, - сказала женщина-полицейский, - поскольку сегодня вечером я узнала все, что хотела, я оставляю вас, джентльмены, наедине с вашей беседой". Песня закончилась, и без видимой спешки, но и без лишних движений следователь Уилла поставил его на край танцпола. "Спасибо за танец", - сказала она. "Я с нетерпением жду другого — надеюсь, в следующий раз чего-нибудь более продолжительного. Меня зовут Зоря Вечерняя. Возможно, когда-нибудь я услышу, как ты кричишь это в агонии". "Ты настаиваешь на том, чтобы быть неприятным".
  
  "Поверь мне — в этом городе неприятно быть пойманным на попытке выдать себя за члена королевской семьи без документов, малыш". Она ушла.
  
  Музыка заиграла снова. Зоря Вечерняя оставила его на той же стороне танцпола, что и Флориана Л'Инконну. Поэтому, когда он увидел, что к нему неуклюже приближается похожий на медведя хозяин, Уилл быстро отвернулся, чтобы выбрать следующую цель среди множества улыбающихся людей, которые тонко пытались привлечь его внимание. Он почти наугад остановил взгляд на даме в одежде саламандры. Маска из красных перьев горела на ее лице стилизованным пламенем и вплеталась в ее зачесанные волосы так, что казалось, будто ее голова охвачена огнем. Возможно, в этом был налет очарования, но если так , то он был едва уловимым. "Она", - подумал он и быстро зашагал вперед.
  
  Затем Уилл узнал ее и остановился как вкопанный.
  
  Она накрасилась, как не делала раньше, губы и ногти были краснее крови, а ее алое платье длиной до пола с разрезом сбоку было совсем не похоже на тот хулиганский наряд, в котором он видел ее в последний раз. (и без него). Тем не менее, без малейшего сомнения, она была наездницей на гиппогрифах, которая показала ему палец в тот день, когда он вышел из подземелья.
  
  Она была незнакомкой, которую он любил.
  
  На мгновение, которое длилось вдвое меньше, чем вечность, Уилл замер, парализованный. Затем он застегнул манжеты, словно молясь своему смокингу: я заплатил за тебя достаточно; теперь дай мне уверенность, в которой я нуждаюсь. Он направился прямо к эльфийской девушке, спросил. "Потанцуем?" и закружил ее в вальсе на танцполе, прежде чем она смогла ответить.
  
  Она улыбнулась ему с откровенным интересом. "Ты заставил птиц щебетать. Всем интересно, кто ты такой и настоящее ли это кольцо".
  
  "Это достаточно реально. Но это всего лишь кольцо. Не более того".
  
  "Они также говорят, что у вас больше имен, чем во всем социальном регистре, вместе взятом".
  
  "Забудь об этом", - сказал Уилл. "Какая разница, называю я себя Фобетор, или Хотспер, или Баал-Пеор? В любом случае, это все чушь собачья. Единственное, что имеет значение, это то, что я однажды увидел тебя издалека, больше года назад, и в тот момент потерял свое сердце из-за тебя. С тех пор я ищу тебя ".
  
  "Что за чушь собачья! Я надеюсь, ты не использовал эту фразу по отношению ко всем".
  
  "Я совершенно серьезен".
  
  "По моему опыту, - сказал всадник на гиппогрифах, - искренность сильно переоценивается и лишь косвенно связана с правдой". "Каждое сказанное мной слово - правда".
  
  "Будучи мужчиной, ты, конечно, в это поверишь". Ее глаза сверкнули так же ярко, как два изумруда, освещенных зелеными лазерами. Отпустив его плечо, она запустила пальцы в потайной карман своего платья. Затем она коснулась его щеки. "Кто ты? Что ты? Кольцо настоящее?"
  
  "Уилл ле Фей. Обманщик доверия. Насколько я знаю, это не так ". Лицо Уилла покраснело, он споткнулся и чуть не упал.
  
  Его партнерша рассмеялась. "О, ля! Если бы ты только мог увидеть себя". Ее теплое дыхание касалось его уха. "Кольцо есть не только у тебя, сьер клоун".
  
  Быстрым движением Уилл крепко сжал ее руку своей. "Это кольцо?" Он увидел, как глаза девушки-гиппогрифа расширились от тревоги. "Оно действует при контакте? Сработает ли это у меня? Кто и что ты?"
  
  "Да", - сказала она. "Да. Да, очевидно, так и есть. Алцион. Вор".
  
  Она вырвалась от него. Уилл почти грубо поймал ее в ответ, и они присоединились к танцу. Он с ужасом осознавал ощущение и тепло ее талии под своей рукой, отделенной от него лишь тончайшим лоскутком шелка, который так и манил его. Он притянул ее ближе. Ее тело было мягким, но не мясистым, мускулистым, но не поджарым. Оно также было напряженным; оно сопротивлялось его объятиям, не имея возможности вырваться из них. "Ты все еще носишь кольцо. Если ты сомневаешься, что я люблю тебя, просто спроси ".
  
  "Если бы меня это волновало", - горячо сказала Алсиона, * Я бы уже спросила".
  
  "Послушай. Кажется, мы неудачно начали—"
  
  "Ты так думаешь?"
  
  " — но это не значит, что мы не можем—"
  
  "Да, это так. Это именно то, что это значит". Теперь они были на краю танцпола. Она остановилась как вкопанная и протянула руку ближайшему мужчине, щеголю в костюме Зеленого рыцаря. "Спасибо", - сказала она, хотя он и не спрашивал. "Я бы с удовольствием потанцевал". Волей-неволей Уилл отдал свою саламандру ее рыцарю. Они закружились.
  
  На секунду Уилл созерцал террасу, полную красавиц, прекраснее цветов, любая из которых была бы рада танцевать с ним, флиртовать с ним, развлекаться с ним до рассвета. Спасти только ту единственную женщину, которую он хотел больше всего. Каковы были шансы на это? Это было так, как если бы он был проклят извращенным чертенком Максвелла, способным перевернуть все вероятности, превратить холодную комнату в жару, а теплую - в холод, сделать ласковые слова отвратительными для ушей его возлюбленной, и отказ только заставил его желать ее еще больше.
  
  Тем временем вдалеке танцующий медведь помахал рукой, привлекая его внимание.
  
  Сохраняя свой внешний апломб, Уилл, пригибаясь, прокладывал себе путь сквозь толпу. За пределами бального зала, у фуршетных столов, он спросил у слуги, как пройти в мужской ресторан. "Мимо жаровен и направо", - сказал гном с тенью поклона.
  
  Уилл бежал, почти вслепую.
  
  После того, как его вырвало в унитаз, Уилл снял домино, и костюм Пьеро превратился в ничто. Он прополоскал рот, плеснул водой в лицо и причесался. На пиджаке его смокинга были два золотых пятна. Он промокнул их смоченной мочалкой и попытался восстановить спокойствие. Он чувствовал усталость и недомогание, и он подозревал, что у него начинается головная боль.
  
  Уилл достал свой мешочек с рунами из кожи Гермеса феникса и достал лезвие бритвы, обрезанную соломинку из Макдональдса и пузырек с пылью эльфов. Он насыпал порошок на гранитную столешницу, разложил его двумя рядами и вдохнул оба.
  
  Это было так, как будто кто-то открыл Врата Рассвета: Энергия вернулась в него. Мысль о залитой лунным светом комнате, полной прекрасных сильфид, соревнующихся за его внимание, больше не наполняла его ужасом.
  
  Снова надев свою маску, Уилл ушел.
  
  Медведь ждал его за дверью. Он прислонился к стене, скрестив руки на груди, рядом со скромной гравюрой Рембрандта в изысканной золотой раме. "Наконец-то я тебя поймал". Он положил свое домино в карман куртки и стал Флорианом Л'Инконну.
  
  "Я видел, как ты разговаривал с ведьмой из отдела политической безопасности". Флориан достал серебряный портсигар и щелчком открыл его. "Куришь?" Когда Уилл покачал головой, он достал сигарету, прижал ее кончик к портсигару и небрежно отправил в рот сложной комбинацией глухих движений, которые, Уилл был уверен, он мог бы, попрактиковавшись, повторить.
  
  Почти слишком поздно Уилл принял образ лунатика-полоумного. "Ведьма? Ах да, она. Она действительно была с полицией? Я думаю, она хотела надеть на меня наручники и утащить в свою темницу ".
  
  "Вы здесь в безопасности, каким бы ни было ваше преступление. Они не посмеют арестовать никого, на кого Дом Л'Инконну распространил свою защиту — статус, который, конечно, распространяется на всех наших гостей".
  
  "Я не уверен, что подпадаю под категорию гостей. Коротышка подразумевал, что я этого не делал".
  
  "Коротышка? Если ты имеешь в виду Хротгара Талвегссона, я бы от всего сердца посоветовал тебе не прибегать к одной из причудливых маленьких неформальностей матери в его присутствии. Даже мне это не сошло бы с рук. Но Хротгар сделан из прочного материала. Он тебе понравится, когда ты узнаешь его получше."
  
  "Он натравил на меня "Зарю вечернюю"".
  
  Дружелюбно сказал Флориан: "Я уже говорил с ним об этом. Я обещаю, что это больше не повторится". Он махнул сигаретой. "Я вижу, ты теперь носишь свое кольцо камнем внутрь".
  
  "Это привлекло слишком много внимания". Уилл коротко поклонился. "Было приятно поболтать с вами", - солгал он. "Но теперь я должен идти".
  
  Позади него кто-то прочистил горло.
  
  Уилл обратился.
  
  Три ряда зубов, похожих на кинжалы. Тело льва. Лохматые рыжие волосы. Голубые глаза. Уши гончей. Изогнутая спина. Бородатое лицо мужчины. Усы на руле. Хвост скорпиона. Его черты были настолько гротескными, что Уилл не смог сразу собрать их в уме, чтобы составить одно существо. Затем все сложилось воедино. Мантикора.
  
  Мантикора оскалился широкой, как солнце, улыбкой. "Ты еще не уходишь, приятель. "Его дыхание воняло гнилым мясом. "Нет, пока босс не разрешит".
  
  Уилл засунул руки в карманы брюк и нагло зазвенел монетами. Прикрываясь этим, он потянулся глубоко внутрь себя, туда, где лежал дракон, спокойный, но насторожившийся, и спросил: "Что мне делать?"
  
  Они загнали тебя в угол. Притворись, что ничего не замечаешь. Подыгрывай. Жди своего шанса.
  
  "Я пойду туда, куда захочу и когда пожелаю. Что касается твоих угроз..." Он щелкнул пальцами под носом монстра. "Это им!" Мантикора фыркнула.
  
  Несмотря на свою браваду, Уилл был в ужасе. С помощью дракона он мог бы захватить Флориана. Но не мантикору. Мантикоры были известны своей свирепостью. Гюстав Флобер писал об одном из них: "Блеск моей алой шкуры смешивается с мерцанием великих песков. Через свои ноздри я выдыхаю ужас одиночества. Я извергаю чуму. Я пожираю армии, когда они отправляются в пустыню ". Никто из ныне живущих не мог с уверенностью сказать, что он имел в виду эти слова метафорически.
  
  Уилла по-королевски оттрахали.
  
  Внутри него дракон шептал: "Будь терпелив".
  
  "Вот в чем наша проблема", - сказал Флориан, беря Уилла за руку. "Мы находимся в состоянии квантовой неопределенности. Либо ты, как считает Хротгар, мошенник, либо ты законный наследник Его Отсутствующего Величества. Он повел Уилла по коридору, прочь из бального зала. "Возможно, это романтика во мне, но я хотел бы верить в тебя".
  
  "Верьте во что хотите. Я не мошенник и не наследник".
  
  "Да, да, да. Здесь действуют три возможности. Одна из них заключается в том, что вы мошенник в чистом виде. В этом случае вы будете легко запечатаны, и мне не придется вмешиваться в это дело. Во-вторых, вы невинный человек, попавший в ловушку махинаций мошенника и увязший настолько по уши, что не видите альтернативы, кроме как мчаться вперед, в надежде достичь берега дегтя. В таком случае я готов предложить вам полную амнистию и оплачиваемую работу. Вы, очевидно, умный парень, и, как вы можете видеть", — он кивнул в сторону мантикоры, — "У меня есть применение для экстраординарных личностей. Прими мое предложение, и я поклянусь своим именем, что ты не пожалеешь об этом". Уилл ничего не сказал. "Нет? Затем мы возвращаемся к третьей и самой пикантной возможности. Я понимаю, что шансы на то, что ты станешь побочным продуктом истинного короля, невелики. Аааа, но если ты, если ты..."
  
  "Если это так?"
  
  Все еще крепко держа Уилла за руку, Флориан мимолетно, ласково коснулся груди Уилла. "Тогда мы сможем совершать великие дела вместе", - пробормотал он.
  
  Они подошли к винтовой лестнице и спустились по ней. Ступени засветились у них под ногами и снова погрузились во мрак позади них. Мантикора тихо ступала за ними.
  
  "Куда мы направляемся?"
  
  "На случай, если ты не заметил, я пытаюсь быть твоим другом — и, поверь мне, я друг, которого стоит иметь. Твоя очевидная невозмутимость наводит на мысль, что я причинил тебе какой-то вред в прошлом. Что ж, политика - жестокий бизнес. В погоне за общественным благом я, несомненно, причинил тяжкий вред многим. И все же, если вы действительно подниметесь на Опасную осаду, вам понадобятся союзники. И вас не будет волновать, что у них грязные руки. Так что для нашей взаимной выгоды было бы пойти на сближение ".
  
  Они спустились к подножию лестницы. С одной стороны были двойные двери, на которых были вырезаны итифаллические изображения Грангузье и Фальстафа, двух, возможно -реальных, возможно -легендарных героев Хазарской династии в древнем прошлом Вавилона. "Позволь мне кое-что тебе показать".
  
  От прикосновения Мохана двери открылись, открывая огромный кабинет с кожаными креслами, пепельницами, столами для чтения и стеллажами для газет. При их приближении волшебные огоньки взмыли в воздух, наполнив комнату мягким золотистым сиянием.
  
  Они пересекли шелковый кашанский ковер, огромный, как океан, и сотканный из пиктографической истории мира, и остановились точно в центре Вавилона. Уилл с удивлением уставился на куполообразный потолок, такой высокий, что потребовались три пешеходные галереи, чтобы обеспечить доступ к книжным полкам, выстроившимся вдоль стен. Это была экстравагантная трата пространства, которая — особенно в этом районе — произвела на него большее впечатление, чем могла бы произвести горка рубинов. Глобусы всех миров, на каждом из которых были аккуратно помечены города, нации и массивы суши, мягко вращались в воздухе над головой.
  
  "Здесь, - сказал Флориан, - мы положим конец всем тайнам". Он затушил сигарету. Затем взял с ближайшего стола деревянную шкатулку. Это он легко подбросил в воздух, поймал и снова положил. "Выглядит не очень, не так ли?"
  
  Уилл почувствовал силу вежливой улыбки Флориана с той же интенсивностью, что и немигающий взгляд мантикоры. Здесь он был в ужасной опасности. Он бы сбежал, если бы только это было возможно.
  
  "Нет".
  
  "Попробуй поднять это".
  
  Уилл сделал. Сначала небрежно, одной рукой, а затем обеими. Она не сдвинулась с места. Он поджал под себя обе ноги и попробовал снова, с большей силой. Но, хотя он так сильно напрягся, что на лбу у него выступил пот, шкатулка не сдвинулась с места.
  
  "Это настоящий трюк", - сказал он наконец. "Электромагниты и железный прут внутри?"
  
  Флориан слегка рассмеялся. "Вряд ли. Шкатулка была вырезана из сердцевины дерева Иггдрасиль, мирового древа. Объединенная военная мощь всех наций не смогла бы сдвинуть или открыть ее. Только члены моей семьи могут это сделать. Но сама по себе шкатулка - безделушка. Она служит только для хранения чего-то действительно ценного.
  
  "Это, - сказал он, открывая коробку, - величайшее сокровище Дома Л'Инконну".
  
  Коробка была пуста.
  
  Флориан побледнел. Сначала его кожа стала белой как снег, а затем с потрескиванием озона вокруг его головы вспыхнул героический свет. Его лицо казалось черепом, глаза были полны черной дикости. По комнате пронесся ветер, разлетевшийся по газетам, а их стеллажи с грохотом упали на пол. Несмотря на то, что Флориан был эльфийским отродьем, он также обладал Силой. Он раздулся в глазах Уилла на целый фут выше, чем был раньше, и, соответственно, крупнее. В ярости набросившись на Уилла, он схватил его за куртку одной рукой и поднял его с пола. "Что ты с этим сделал?"
  
  "Я не понимаю, о чем ты говоришь!" Уилл плакал.
  
  Флориан сорвал домино Уилла и мрачно изучал его лицо. Наконец, голосом, дрожащим от сдерживаемой ярости, он сказал. "Ты не кажешься знакомым. Как мог кто-то, кого Я1 даже не знаю, совершить такое деяние?"
  
  "Он не делал этого, пока я был здесь, босс", - сказал мантикора. "Я наблюдал за крысиным ублюдком, как ястреб".
  
  С ревом разочарования Флориан отшвырнул Уилла от себя. "Оставайся здесь. Следи за ним", - приказал он мантикоре. "Я собираюсь привести Тальвегссона, он знает, что делать". Он остановился в дверях. "Если он попытается уйти, оторвите ему конечности. Но оставьте его в живых, чтобы он мог предстать перед инквизицией."
  
  Двери захлопнулись, и он ушел.
  
  После того, как Уилл поднялся с пола и снова надел свой костюм Пьеро, мантикор широко зевнул и растянулся на ковре. "Теперь ты скунс", - заметил он в разговоре. Перья на его спине аккуратно сложились, но его сегментированный хвост с жалом на конце метался взад-вперед так же беспокойно, как у кошки. "Я не знаю, как ты это устроил — эта коробка должна открываться только чистокровным Л'Инконну, - но ты выбрал не тех людей, чтобы грабить". "Я должен вернуться к танцам", - сказал Уилл.
  
  "Я думаю, мы оба знаем, что этого не произойдет". Мантикор закрыл глаза. "Но если ты хочешь попробовать, я готов дать тебе фору в десять шагов".
  
  Его дыхание стало медленным и ровным.
  
  Он чересчур самоуверен, пробормотал дракон. Отпусти меня, и дело даже не в деньгах, а в том, что он станет мертвым маленьким жучком, прежде чем поймет, с кем сражается.
  
  Уилл не придавал большого значения этим шансам. Поэтому он вспомнил все, что узнал с момента прибытия в Вавилон. Что бы сделал Нат в этих обстоятельствах? Что-нибудь умное, без сомнения. Уилл совсем не чувствовал себя умным. Что бы сделала Салем Туссен? Это казалось более продуктивной линией рассуждений.
  
  "Нет причин, по которым мы с тобой не должны быть приятелями", - сказал Уилл. "Что нужно сделать, чтобы убедить тебя, что мы на одной стороне?"
  
  Мантикор приоткрыл глаза на самую малую щелочку. "Ничего, что я могу придумать".
  
  "Позволь мне сделать тебе предложение". Уилл медленно вытащил бумажник из кармана. Еще медленнее он открыл его и потряс содержимым. "У меня здесь тысяча триста долларов". Он положил бумажник к своим ногам, а затем отступил на три осторожных шага. "Позволь мне уйти невредимым, и он твой".
  
  Мантикора лениво встала, выгнув спину, как кошка, а затем подошла к кошельку. Одним когтем осторожно вытащила банкноты. Он поднял взгляд, и его пронзительные голубые глаза встретились с глазами Уилла. Он ухмыльнулся.
  
  "Проходи, друг".
  
  За три удара сердца Уилл выскользнул из библиотеки и закрыл за собой дверь. Затем он взбежал по лестнице так быстро, как только позволяли его ноги. Убирайтесь отсюда к черту, посоветовал дракон, и на этот раз Уилл всем сердцем согласился с ним.
  
  Но как бы Уилл ни искал, он не мог найти выхода. Это было так, как если бы он был пойман в ловушку в лабиринте. Каждый поворот, который он делал, рано или поздно неизбежно приводил его обратно в бальный зал.
  
  Здесь он был в плохом положении. И все же, как ни странно, он чувствовал себя приподнятым. Энергия, которую все эти танцы и флирт отняли у него, вернулась с новой силой. Он был в смертельной опасности, и он мог справиться с этим. При условии только, что он сможет убраться из бального зала.
  
  Как, очевидно, и не мог.
  
  Что ж... если он не мог, оставалось только одно.
  
  Пока его не было в бальном зале, взошла луна. Она висела низко в небе, большая и оранжевая, как тыква. Не обращая внимания на перешептывания собравшейся эльфийской орды, Уилл осмотрел комнату в поисках Алционы.
  
  На другой стороне террасы он увидел вспышку красного.
  
  Он направился прямо к ней.
  
  Глаза Алсионы вспыхнули гневом, когда Уилл взял ее за руку, как будто они были старыми друзьями, собирающимися прогуляться. Ее свободная рука слегка поднялась, как будто она хотела дать ему пощечину, но сдержалась. Это было предупреждение. "Внимание мелкого жулика здесь не требуется, сэр".
  
  "Улыбнись", - тихо сказал Уилл. "Они обнаружили твою кражу". "Это невозможно. Они бы не—"
  
  "Флориан хотел показать кольцо". Уилл приблизил губы к уху Алсионы, как будто мог прикусить мочку, и прошептал. "Я собираюсь поцеловать тебя сейчас. Наслаждайся этим, если можешь. В противном случае притворяйся. Затем отстранись, возьми меня за руку и потащи за ближайшую дверь. Не пытайся быть хитрым. Я твой трофей. Они все тебе завидуют. Нам нужно уходить, и важно, чтобы никто не догадался почему ".
  
  В зале были слуги — гномы и хайнты в ливреях, — поэтому они шли без особой спешки, пока коридор не сделал поворот и никого не осталось в поле зрения. Мгновенно Алсиона отпустила руку Уилла, сбросила каблуки и, придерживая платье выше колен, унеслась прочь, как ветер.
  
  Уилл побежал за ней.
  
  "Это не выход", - сказал он. "Все пути к выходам ведут мимо Фаты Л'Инконну и ее карлика консильери. К настоящему времени они будут под охраной. К счастью, я предвидел это непредвиденное обстоятельство, и у меня есть способ выбраться ".
  
  "Ты имеешь в виду нас самих".
  
  "Только если у меня не будет выбора".
  
  "Ты не понимаешь".
  
  Алциона остановилась у невзрачной двери. Она открылась сама собой от ее прикосновения, и они вошли внутрь.
  
  В комнате было сумрачно, но, несмотря на это, Уилл заметил кровать с балдахином, которая призывно колыхалась на ночном ветерке из открытых балконных дверей. Сама Астарта не почувствовала бы себя опозоренной этим. В комнате пахло тальком, духами и розами. При других обстоятельствах он бы хотел, чтобы они вдвоем задержались в ней.
  
  Алциона вышла на балкон. Ты идешь, придурок?"
  
  Уилл так и сделал, Возле гиппогрифа Алкионы стоял оседланный и готовый, безмятежно поедая головки из горшка с геранью. Его глаза были большими, как блюдца, и красными, как гранаты. Они задумчиво изучали его.
  
  Он протянул руку, чтобы погладить существо по голове.
  
  "Будь осторожен", - небрежно сказала Алциона. "Он кусается".
  
  Уилл отдернул руку как раз в тот момент, когда зазубренный клюв зверя щелкнул там, где мгновение назад были его пальцы.
  
  Алсиона не протянула руку, чтобы помочь Уиллу взобраться в седло, но и не пыталась помешать ему забраться к ней сзади. На мгновение ее платье зацепилось за рог. Обеими руками она разорвала юбку от подола до промежности, чтобы прочно оседлать своего скакуна. "Черт", - пробормотала она. "Это был Givenchy". Затем она ударила по поводьям, и гиппогриф спрыгнул с балкона.
  
  Огромные крылья широко распахнулись, чтобы поймать ветер.
  
  Они улетели.
  
  Стремительный полет гиппогрифа совсем не походил на полет верхом: он был одновременно более плавным и более тревожным. Но это соответствовало настроению Уилла, которое было восторженным. Он сбежал! Он был жив! Он мог делать все! Это было невероятное ощущение, лучшее в мире. Ему хотелось вернуться обратно и сбежать снова.
  
  Алцион громко смеялся, и Уилл понял, что он тоже. Тем временем гиппогриф уверенно летел над заливом Демонов. За их спинами окна Вавилона становились все меньше, в то время как сам город этого не делал; он продолжал заполнять небо. Воздух был прохладным и насыщенным ароматами гиацинта и дизельного топлива.
  
  "Скажи мне кое-что", - сказал Уилл, когда их смех наконец затих. "Это чудовище не было стреножено. Я пришел, когда ты позвал. Почему ты просто не позвал его с танцпола?"
  
  Голова Алсионы резко повернулась, и она устремила на него тяжелый взгляд. Затем ее рот скривился в сложной улыбке. "Какой странный вопрос для шута". Она привязала поводья к луке седла, а затем ловко перекинула сначала одну ногу, а затем другую через спину гиппогрифа, так что оказалась лицом к Уиллу. "Давай снимем эту маску и посмотрим, на кого ты похож". Она отбросила в сторону его домино, и его очарование Пьеро исчезло вместе с ним. "Хм. Немного грубо по краям, но далеко не так плохо, как я ожидал ".
  
  "Ты не— Что ты делаешь?"
  
  "Не будь тупицей". Она откинула его пиджак и развязала галстук. Они улетели в ночь. Затем она схватила его за рубашку обеими руками и дернула. Шпильки подпрыгнули и разлетелись. Воздух внезапно похолодел в груди Уилла. "Я спас твою задницу там, сзади. Так что теперь я требую традиционную награду героя. Откиньтесь на спинку стула и наслаждайтесь этим, если можете. В противном случае притворяйтесь ".
  
  "Эй!" Уилл закричал, когда его рубашка отлетела в сторону, как большая белая птица-гуни. Лохмотья платья Алсионы дико развевались, обжигая его лицо и руки. Ее волосы развевались, как у медузы. "Ты не спас меня — я спас тебя!"
  
  Алциона положила руку Уиллу на грудь и толкнула его назад, так что он почти лежал плашмя. Затем она расстегнула его брюки — к этому времени у него, конечно, был стояк — и сказала: "Давай расскажем эту историю по-моему, хорошо? Оторви бедра от седла". Уилл подчинился, и она стянула с него брюки и выбросила их тоже. Теперь он был обнажен. Платье Алсионы развевалось, как флаг. Кусочки ее плоти появлялись и исчезали слишком быстро, чтобы он мог быть уверен в том, что увидел мельком.
  
  Алсиона медленно низко склонилась над Уиллом. Он чувствовал, как ее рот приближается к его члену.
  
  Затем, схватив одну из его ног, Алциона дернула ее вверх, перекинула через голову и снова опустила на дальнюю сторону гиппогрифа.
  
  Он рухнул в пустое пространство.
  
  "На мгновение Уилла охватил чистый ужас, когда он перешел в свободное падение. Затем на него обрушилась вода, твердая, как клад. Его окружили пузыри.
  
  Задыхаясь, Уилл с трудом выбрался на поверхность.
  
  Гиппогриф описал большой круг, его наездник завывал от восторга. "О, Уилл!" - воскликнула она. "Какое восхитительное завершение прекрасного вечера! Лучшего первого свидания ни у кого никогда не было!" Уилл потряс кулаком. "Ты гарпия! Ты ведьма! Ты сука!" Алциона потянула вверх, и гиппогриф повис в воздухе, мощно размахивая огромными крыльями. Она сбросила обрывки своего платья и достала из седельной сумки футболку с надписью "Хард Рок кафе". Теперь, держа поводья одной рукой, она вытащила пару джинсов, встряхнула их и с трудом влезла в них. "Увидимся, приятель. Не могу сказать, что это не было весело ".
  
  Она тряхнула поводьями и устремилась в небо.
  
  Уилл смотрел вслед удаляющемуся гиппогрифу со смешанным чувством ярости и вожделения, желая, чтобы тот вернулся за ним. Но этого не произошло. Оно поднялось в большую полную луну и становилось все меньше и меньше, пока не превратилось в единственную пылинку среди тысяч, роящихся у него перед глазами.
  
  Все это время Уилл плыл по течению. Теперь он обернулся и увидел, что до берега осталось меньше мили вплавь. Очевидно, гиппогриф направился не прямо в залив, как он думал, а повернул и направился вверх по Гихону. Так что, на самом деле, все было не так плохо, как могло бы быть. Алциона могла сбросить его так далеко в море, что он бы никогда не вернулся.
  
  Уилл направился к докам. Затем он остановился и посмотрел через плечо на большую водянистую луну. Где-то там был его вор.
  
  "Ну что ж", - вздохнул он. "Третий раз - это очарование".
  
  Затем он начал долгое плавание к берегу.
  
  Начав без гроша в кармане и голый в доках, похоже, у него будет три дня, чтобы воровать, выпрашивать, подлизываться, очаровывать и мошенничать на обратном пути в Вавилон. Он мог бы сделать это за полтора, но гордость требовала, чтобы он вернулся домой с достаточным количеством наличных, чтобы заплатить за смокинг, если Нат позвонит ему по поводу его потери.
  
  Тем не менее, те первые несколько часов были холодными и обескураживающими.
  
  Когда Уилл рассказал историю своего вечера, лишь слегка отредактированную, Нат смеялся до тех пор, пока чуть не подавился. "Ты молодец, сынок! Ты почти так же хорош, как я!"
  
  "Я думал, что все испортил. Политическая полиция следит за нами. Флориан ненавидит меня до глубины души. И Алсионе известно практически все". "У кого-нибудь есть какие-нибудь доказательства?" "Э-э... нет".
  
  "Ну что ж! Не беспокойтесь о том, чтобы нажить врагов — нам в любом случае нужны враги, чтобы эта афера сработала. Важно то, что вам было весело, в конце концов. И вам действительно было весело, не так ли? Конечно, ты это сделал ".
  
  
  Два огромных мраморных льва охраняли ступени, ведущие в Публичную библиотеку Вавилона. Уилл сел между лапами одного из них, чтобы почитать книги, которые он только что взял. Был не по сезону теплый осенний день, и, поскольку библиотека выходила фасадом на эспланаду, ступени были залиты солнцем.
  
  У Ната была квартира на железной дороге с холодной водой, всего в полуквартале от El, но это было далеко не идеальное место для чтения. Идущий вверх шестеренчатый поезд с грохотом проезжал мимо каждые десять минут, сотрясая квартиру, как гром, и заставляя Эсме подбегать и с удивлением смотреть в окно. На лестнице пахло капустой, бельем и старой свинцовой краской. На первом этаже жила свора троллей, на втором - пианист, а на третьем - лабберкинс, и если бы каким-то чудом все они разом замолчали, то вскоре тот или иной из них принялся бы колотить по потолку, рассерженный каким-то произведенным им шумом. Улица за окном оглашалась криками детей, игравших в настенный мяч, перебрасывавшихся бейсбольными карточками или ссорившихся из-за бутылочных крышек. Молодые эллимейцы и их леманы, не имея собственного жилья, искали по вечерам укрытия в подъезде особняка, чтобы потрахаться стоя. Грузовики с доставкой грохотали днем и ночью.
  
  Уилл начал с того, что просмотрел стопку бумаг, которые Натали сохранила для него.
  
  
  14
  Окаменевший лес
  
  
  План Ната сработал сверх всех ожиданий. Уиллу потребовалось три дня, чтобы попрошайничать, воровать, лгать и обманным путем вернуться домой, и оказалось, что именно столько времени потребовалось средствам массовой информации, чтобы разнюхать эту историю. По его прибытии слух о возвращении короля попал на первые полосы всех газет Вавилона. Слухи о восстановлении преследуют сити, сообщила "Таймс". его не так уж и отсутствующее величество? Спросила "Пост". ранее неизвестный принц-очевидный искомый, провозгласила "Геральд Трибюн". И, заняв всю первую полосу "Дейли Ньюс", была его любимая: "наследник здесь?"
  
  Редакционные страницы были заполнены дикими предположениями. Почему, спрашивали они, внезапно появился наследник? Умирал ли король? (В том, что он не был мертв, можно было быть уверенным, как поясняется во вставке, по различным знакам и предзнаменованиям, главным из которых было бездействие Обсидианового Трона. Пока жив Его Отсутствующее Величество, он не будет повиноваться никому, кроме него самого или тех, кто принадлежит к его кровному роду, и будет смертелен для любого другого, кто осмелится сесть на него, - набор атрибутов, по которым сожалели даже те, кто поддерживал абсолютную монархию по причинам, которые проявило отсутствие короля.) Почему, если наследник вернулся, он не раскрыл себя? Почему, если он хотел остаться незамеченным, он приложил так мало усилий, чтобы скрыть свою личность во время своего первого квази-публичного появления? Если, конечно, это был его первый фильм. Еще одна специальная вставка с обзорами отдела новостей и запутанными рассуждениями доказывала обратное.
  
  Уилл отложил последние бумаги и взял книгу.
  
  "Уход и кормление гиппогрифов?" - проворчал низкий, как камень, голос. "Зачем о них читать? Гиппогрифы - мерзкие твари. Крысы с крыльями".
  
  Уилл обернулся и свирепо посмотрел на меня. "Разве ты не знаешь, что невежливо читать через чье-то плечо?"
  
  "Я ничего не могу с этим поделать", - сказал лев. "Я заядлый читатель. Газеты, коробки с хлопьями, все, на чем есть слова. Это мой единственный порок".
  
  "Тогда у вас нет права жаловаться. У этого есть слова".
  
  "Это не значит, что у меня нет предпочтений! Иногда шезлонг приносит что-то стоящее. Фолкнер, Вульф, Шелли. Однажды летом жил-был стучащий, который приходил сюда каждый день, пока не дочитал до конца "Войну и мир". Лев поежился. "Это было великолепно". Затем, изящно подняв палец ноги, он постучал каменным когтем по стопке книг Уилла. "Это, однако, всего лишь сборник фактов. С какой стати ты тратишь на них свое время?"
  
  "Ну, там есть одна девушка ..."
  
  "Всегда есть девушка".
  
  "Тебе не понять".
  
  "О, нет. Полагаю, я бы не стал. Что лев может знать о женщинах? Мы делаем счастливым только прайд из семи-десяти особей одновременно. Это может сделать любой!"
  
  Уилл отложит свою книгу. "И где они сейчас, этот прайд или ваш?"
  
  "Я имею счастливую честь сообщить вам, что в настоящее время у них начались роды".
  
  "Что? Все они? Сразу?"
  
  "Ты бы не хотел, чтобы у меня были любимчики!" - возмущенно сказал лев. "У каждой жены, каждую ночь, так часто и так долго, как им заблагорассудится. Это способ способствовать семейной гармонии. Поверьте мне на слово, пока вы придерживаетесь этого простого режима, ваши браки никогда не рухнут ".
  
  "Если они рожают, разве ты не должен быть с ними?"
  
  Лев жалостливо улыбнулся. "Плоть преходяща, но камень долговечен. Для нас вы, ребята, так же мимолетны, как отблеск лунного света на летнем озере. Неудивительно, что вы никогда ничего не доводите до конца! Однако наша жизнь достаточно долгая, чтобы ею наслаждаться. Когда я был молод, существовал только один континент. Представьте мое изумление, когда ручеек, такой узкий, что я обычно перепрыгивал через него, не задумываясь, расширился и превратился в море! Какое головокружение я испытал, когда одна страна распалась на множество и понеслась со свистом во все уголки земного шара! Иногда мне приходилось закрывать глаза и вцепляться в землю всеми двадцатью когтями в течение нескольких тысяч лет, просто чтобы перестала кружиться голова.
  
  "К несчастью для меня, в то время я ухаживал, и мои предполагаемые невесты оказались на другом континенте. Я был вне себя от беспокойства. Если бы я был таким же опрометчивым, как один из вас, людей из плоти, я бы сразу бросился в воду и утонул в ошибочной попытке переплыть океанское дно, чтобы присоединиться к ним. Но хотя львицы требуют страсти, единственная черта, которую они ценят превыше всех остальных, - это надежность, и поэтому они презирают импульсивность. Поэтому я был терпелив. Я ждал. И после того, что даже мне показалось нечестиво большим промежутком времени, мой континент и их континент снова сомкнулись друг с другом. Я стоял на берегу и наблюдал, как сужаются воды. Я видел, как земли сталкиваются и там, где они встретились, возвышается могучий горный хребет. Когда все утряслось, я нашел наименее сложный проход между их континентальной плитой и моей. "Затем я сел.
  
  "Десятилетия проходили, как тиканье секундомера. Столетия текли, как вода. Ни одной даме не понравится выглядеть встревоженной из-за мужчины. Долгие эпохи спустя мимо небрежно прошли девять львиц. Восемь прошли мимо меня, не взглянув. Последняя и самая младшая собиралась последовать за мной, когда вздрогнула, заметив меня. "О!" - сказала она. "Ты был здесь все это время?"
  
  "Милый и безмужний, у меня есть", - сказал я.
  
  "Остальные возвращались по кругу. Их тела были гибкими и напряженными. Их лапы не издавали ни звука, когда касались земли. Старейший небрежно сказал: "Возможно, ты помнишь нас".
  
  "О, рыжевато-коричневые богини, я ни о чем другом не думал за все миллионы лет нашей разлуки!"
  
  "Они кружили все ближе и ближе, пока не стали случайно задевать друг друга и слегка задевать меня, бесконечно расхаживая вокруг и вокруг. Их убийственные золотые глаза вспыхнули. Запах их интимных мест был опьяняющим. Они застенчиво обнажили свои острые белые зубы. Я знал, что это был мой самый опасный момент, потому что они долго ждали меня, и если бы я проявил слабость или нетерпение, они бы набросились на меня и в своем разочаровании разорвали на части.
  
  "Разве ты не собираешься спросить, были ли мы верны тебе?" - спросила та, которая была лучшей охотницей. Она слегка ущипнула меня за бок.
  
  "Хищник моей радости, я бы не влюбился в тебя
  
  если бы мне понадобилось задать этот вопрос.'
  
  "Но были ли вы верны нам?" - спросила та, которая была самой умной.
  
  "Я все еще жив, не так ли?" - спросил я. О, я был бесстрашен! Я встряхнул своей гривой, чтобы они могли полюбоваться ею. Я встал и потянулся, чтобы они могли увидеть мускулистое совершенство моего тела. "Одного взгляда было бы достаточно, чтобы сказать тебе, что я недостоин. Твои зубы встретились бы у меня на горле. Твои когти разорвали бы мою шкуру, чтобы моя кровь хлынула фонтаном на землю. И все же я все еще жив.'
  
  "Велико было их возбуждение от моих слов. Коллективное рычание поднялось от них всех. Наконец, самый застенчивый из них выступил вперед и пробормотал: "Тогда ты можешь заполучить нас". "Я не пошевелился. "Когда?" Я спросил.
  
  По кругу пробежали взгляды, полные смешанного веселья и признательности, и я понял, что прошел их последнее и самое хитрое испытание. Самая красивая из присутствующих опустила глаза передо мной. "Сейчас", - сказала она.
  
  "Итак, мы отпраздновали нашу свадьбу тогда и там, в этом самом месте и в тот же миг, и наш брак был долгим и к тому же счастливым. Затем — не так давно, как я полагаю, но за пределами памяти вашего рода — мои дамы забеременели. Итак, самка наиболее уязвима, когда она беременна, и хотя мало найдется существ, которые осмелились бы напасть на таких, как они... Что ж, когда период твоей беременности измеряется эонами, не стоит рисковать. Итак, по обычаю нашего вида, они отыскали гору и вырыли норы глубоко , до самых ее корней, чтобы спать там и ждать своего дня освобождения.
  
  "Я стоял на страже.
  
  "Иногда я ненадолго уходил на охоту или по зову природы, но никогда надолго. Перед отъездом. Я сажал семена размером с яблоко, чтобы отмерять время. Я всегда возвращался до того, как возникший в результате сад погибал. Такова была моя бдительность.
  
  "Но однажды я вернулся с короткой экскурсии и обнаружил, что гора наполовину разрушена, а каменщики, плотники и резчики по камню трудятся над массивным сооружением на вершине того самого места, где похоронены мои любимые жены! Всем этим руководил монарх, который был высокого роста по вашим стандартам, хотя по моим был сущим ничтожеством.
  
  "Что это?" Я спросил маленького короля. Он был одним из людей из плоти, и в то время они были новичками в мире.
  
  Довольно нервно — потому что я сбил его с ног и положил лапу ему на грудь, чтобы он не попытался сбежать, — Нимрод (так, по его словам, его звали) объяснил свой великий проект, его священную цель, многочисленные пророчества о его центральном месте для Тысячи рас и неизбежном господстве на земном шаре, элегантность его архитектуры и так далее и тому подобное. Во время нашего разговора несколько его солдат выпустили копья и стрелы, которые, конечно, не причинили вреда моим бокам, и я подождал, пока они неосторожно приблизятся, и раздавил их в желе. Но Нимрода я не уничтожал, ибо даже перед лицом возмущения мой самоконтроль абсолютен.
  
  "С помощью своих чертежников, чертежей и множества пылких клятв Нимрод смог убедить меня, что фундамент Вавилона не был достаточно глубоким, чтобы причинить вред моим спящим невестам. Действительно, поразмыслив, мне пришло в голову, что возведение огромного города поверх их убежища только сделало их еще более защищенными от вреда.
  
  "Итак, я остановил свой гнев.
  
  "Теперь, наконец, пришло время моих жен. Иногда вы можете почувствовать дрожь, которая слегка сотрясает Башню и заставляет стонать ее каркас из стальных балок. Это означает, что кто-то испытывает сжатие. Когда—нибудь - возможно, завтра или через сто тысяч лет — они приступят к настоящему труду, о котором не нужно говорить, и который закончится через неделю. Тогда они сбросят с себя тяжесть камня и известкового раствора, которые лежат на них, и Башня Ужаса падет, и все те, кто живет в ней, умрут. Мои жены вылезут на поверхность и будут пировать телами, а я буду возвращать к жизни своих детенышей. Но этот счастливый день еще не настал, поэтому я смиряюсь, я взялся за эту работу охранника библиотеки, и хотя зарплата небольшая, мои потребности невелики. Этого достаточно. Сколько бы мне ни пришлось терпеть, я это сделаю. Я - воплощенное терпение".
  
  Уилл некоторое время молчал. Затем он кивнул в сторону другого льва и спросил. "А ваш партнер? Я полагаю, его история во многом такая же?"
  
  "Он?" - удивленно переспросил лев. "Откуда мне знать. Я никогда не спрашивал".
  
  "Ах". Уилл вернулся к своему чтению.
  
  Согласно книге, гиппогрифы питались как зерном, так и мясом. Хотя в Вавилоне не было недостатка в поставщиках каждого из них, Алциона, несомненно, покупала у одного поставщика. Их конюшни требовали как доступа к открытому небу, так и заросшего травой прогулочного дворика. Так что была и вторая зацепка. Взбалмошную эльфийскую девушку, которая могла сойти за представительницу высшего общества, не должно быть так сложно найти, как это оказалось. Так что он, возможно, захочет поискать ее через мастера по изготовлению упряжи. Гиппогрифы встречались гораздо реже, чем грифоны или лошади, чьей помесью они являлись, и поэтому ремесленников, обслуживающих рынок, было соответственно меньше. Можно было ожидать, что Алциона будет покровительствовать только лучшим.
  
  Уиллу потребовалось несколько часов, чтобы дочитать последнюю книгу до конца. Он напустил на себя аристократический вид, зевнул, встал и наклонился, чтобы собрать свою стопку.
  
  Уилл прошел всего несколько шагов, когда ребенок врезался ему в ноги.
  
  "Дядя Уилл! Дядя Уилл!" Это была Эсми. Она перевела дыхание и сказала: "Папа-Папа говорит, не ходи домой, в нашу квартиру". В те дни она думала, что Нат был ее дедушкой. "Он говорит, что это важно".
  
  Уилл наклонился, чтобы поговорить с Эсме с глазу на глаз. "Это было недавно?"
  
  Она пожала плечами: "Я не знаю".
  
  "Он сказал что-нибудь еще?"
  
  "Да, но я забыл, что".
  
  Уилл не смог удержаться от улыбки. "Конечно, ты понимаешь. Я—" На плечи и бедра Уилла внезапно навалилась тяжесть. Со странным чувством прерывистости он осознал, что на нем надет прорезиненный матерчатый шлем с пластиковым забралом. Он посмотрел вниз и обнаружил, что одет в белый лунный костюм с резиновыми перчатками. Поясное устройство подавало свежий воздух через ПВХ. трубка в его шлем.
  
  Необъяснимым образом Нат Вайлк стоял перед Уиллом. Он тоже. был одет в белый костюм биологической защиты. "Что бы ты ни делал, не снимай капюшон, - сказал он, - Иначе ты останешься замороженным вне времени, как и все остальные в городе".
  
  Все казалось странным "Нат, - сказал Уилл, - какого черта я делаю в этой штуке? Что здесь происходит?"
  
  "Взгляни". Нат шагнул в сторону, чтобы не загораживать Уиллу обзор.
  
  Весь город был неподвижен. Движение прекратилось. Толпы пешеходов на тротуаре напоминали окаменевший лес. Лепестки цветов, которые ветер сдул с оконного ящика, окаменели в воздухе, как муравьи в янтаре. Эсме, застигнутая в прыжке, балансировала на одном носке.
  
  Нат достал из кармана пятицентовик и протянул ему. Когда он выдернул из-под него руку, пятицентовик не выпал. "Майор джуджу, да? Лорды мэрии заморозили мгновение времени и ввели в него свою полицию и спасательные силы. Это материал мирового класса. Вам повезло, что вы это видите. Заклинание такого масштаба накладывается только раз в десятилетие, да и то только в случае крайней необходимости. Это настоящий бюджетник ".
  
  Нат поймал пятицентовик в воздухе. "Пошли". "Мои книги..."
  
  "Я уже вернул их. Одно из преимуществ остановки времени в том, что у тебя есть возможность наверстать упущенное со всеми этими мелкими делами".
  
  "А как же Эсме?"
  
  "Она продолжит". Уилл шел за Натом по улице, не задавая очевидных вопросов, а, скорее, отвечая на них сам. Как Нат узнал о временном замораживании? У Ната были связи. Очевидно, у него был "крот" в мэрии или даже во Дворце Листьев. Где он раздобыл лунные костюмы? Из того же источника. Что он планировал сейчас? Было крайне маловероятно, что он знал. Нат всегда говорил, что лучше всего он соображал на ходу.
  
  Город был тих и к тому же прекрасен.
  
  Разбросанные голуби были лестницей, поднимающейся с улицы. Нат поймал одного из них в воздухе и аккуратно сложил его крылья. После чего он засунул его в штаны ближайшего домового. Сверкающие капельки воды были россыпью ярких бриллиантов, подвешенных под кондиционером. Нат срывал их одну за другой. смахнул их в единый водяной шар размером с детский кулачок и сунул внутрь полицейской фуражки. Он поймал черную муху из воздуха и поместил ее в ноздрю людоеда.
  
  "Это очень по-детски", - сказал Уилл.
  
  "Я знаю. Но что я могу сделать? Как полноправный хозяин и бывший президент Справедливой и почетной Гильдии жуликов, аферистов, мошенников и плутов, у меня действительно есть определенные обязательства ".
  
  "Скажи мне кое-что. Эта твоя гильдия — ты случайно не основатель и не единственный член?"
  
  "Как хорошо ты меня знаешь!" Нат взяла бумажник у преуспевающего на вид рок-тролля и, задрав юбки халдерши, засунула стодолларовую купюру в ее стринги. "Это даст ей пищу для размышлений", - усмехнулся он. Он приплясывал дальше по улице, засовывая деньги в нижнее белье каждой сильфиды и гурии, которых видел. Когда бумажник опустел, он выбросил его, оставив висеть над мусорным баком, как кожаная чайка.
  
  "Знаешь, это может стать для нас прекрасной возможностью", - сказал Уилл. "Вместо того, чтобы вот так растрачивать деньги, мы могли бы выходить из банков с мешками золота — на благотворительность, если хотите, но хотя бы часть из них для себя".
  
  Неожиданно Нат рассмеялся. "Это не то, что делает обманщик. Это не то, кто он есть", - Он понизил голос, изображая доверительное очарование, и подмигнул. "Это не то, для чего были созданы".
  
  "Внезапно у нас появилась цель?"
  
  "Абсолютно. Мы продолжаем вносить сумятицу. Без нас мир стал бы черствым и застойным. Каждая жизнь, к которой мы прикоснулись сегодня, стала богаче и страннее ".
  
  "Бедный ублюдок, чей бумажник ты забрал, ничуть не богаче".
  
  "Нет! Бесконечно богаче! Он застрял в колее и даже не знал об этом. Он так глубоко засунул голову в свой кошелек, что был слеп к чудесам мира. Через час он будет оплакивать потерю своих денег. Но позже вечером он подумает о том, каким дураком он был. К утру он переосмыслит свою жизнь ".
  
  "А юные леди?"
  
  "Когда девушка находит у себя в трусиках букву "С" и понятия не имеет, как она туда попала, это тревожный звонок. У нее есть только одна возможная реакция: решить исправить свои распутные привычки ".
  
  "А что, если она целомудренна? Что, если у нее нет распутных привычек?"
  
  "Тогда она может заняться ими!" Полицейская машина ворчала, прокладывая извилистый маршрут сквозь замерзшее движение. "Не мое дело увеличивать или уменьшать общее количество добродетелей или пороков в мире — просто для того, чтобы все перемешалось. Чтобы мы все не умерли от предсказуемости".
  
  Город, молчавший до сих пор, начал роптать. Вдалеке завыли сирены. Мимо них галопом проскакал улан в костюме биологической защиты. Но это были исключения из общего состояния застоя. "Почти пришли", - весело сказал Нат.
  
  Они прошли мимо ряда чучел, установленных на деревянных рамах, чьи головы были облиты бензином и подожжены. Янтарное пламя, охватившее их, светилось, но не мерцало. Нат приподнял желтую полицейскую ленту, которая тянулась от пугала к пугалу, и они оба нырнули под нее. Они завернули за угол.
  
  "Это наша улица", - сказал Уилл. "Это наша квартира!"
  
  "Выглядишь занятым", - прорычал Нат. "Веди себя так, как будто твое место здесь".
  
  Там были сотни сотрудников экстренных служб, следователей и политических функционеров, все соперничали за первенство в ситуации, когда полезной работы хватало не более чем на десятую часть их числа. Нат и Уилл лавировали между машинами с эмблемами дюжины военных и квазивоенных формирований, у всех были мигалки. По тротуару змеились пожарные шланги. Офицеры Тилвит-Тега стояли в плащах с амулетами, мрачно наблюдая за происходящим. Эльфы-колдуны, настолько старые, что по закону они должны были быть объявлены мертвыми столетия назад, стояли снаружи особняка с поднятыми посохами, поддерживая общегородской застой. Пулетты въезжали на велосипедах в здание и выезжали из него, таща достаточно картонных коробок, чтобы унести все, чем владели Нат, Уилл и Эсми, а также половину имущества соседей.
  
  "Похоже, они заканчивают здесь", - сказал Нат. Он наклонился вперед так, что их шлемы почти соприкоснулись, и жестикулировал короткими, прерывистыми мудрами, как будто давал инструкции. "Сейчас это просто разведка, чтобы посмотреть, заглотили ли они наживку. Так что веди себя смирно, хорошо? Говори только тогда, когда к тебе обращаются".
  
  "Нат, ты безумец! Это абсолютная чушь. Во что ты меня втянул?"
  
  "Все происходит точно по графику. Вы должны были этого ожидать. Возвращение короля - это большое событие. Вся эта суета была предсказуема". В своей самой обнадеживающей манере сказал Нат. "Это отличная игра, малыш. Это как крапива Эзопа. Подойди к ней робко и осторожно схвати, и она ужалит, как огонь. Но хватайся за это смело, как мужчина, и это будет безболезненно и мягко, как шелк, для твоей руки. Кроме того, имей в виду, что никто из них не знает, как кто-либо из нас выглядит ".
  
  У Уилла были сомнения по поводу стратегии захвата крапивы, понимаемой буквально или фигурально, но он хранил молчание. Они были слишком глубоко увязли в этом деле, чтобы придираться. Поэтому он последовал за Натом к наблюдательному пункту в узком переулке напротив их особняка. "Они оскверняют территорию", - сказал Нат. Машины скорой помощи начали отъезжать, и пугала одно за другим обливались водой и разбирались. Остались только самые важные игроки, чтобы довести операцию до ее завершения. "Я никого не узнаю на улице", - сказал Нат. "А как насчет тебя?"
  
  "Вообще-то, да". Уилл указал подбородком. "Та, с алой помадой и осанкой воина. Это Зоря Вечерняя. Я думаю, она занимает довольно высокое положение в политической полиции ".
  
  "Черт. У меня послужной список длиной с член короля-рыбака. Она может узнать меня". Нат нахмурился и пробормотал. "Привет, детка. Ты нужна мне на палубе. Ты лучше меня разбираешься в людях. Взгляни на эту даму и скажи мне, что ты думаешь ".
  
  "А?"
  
  "Не ты", - раздраженно сказал Нат. "Да, я тоже так думаю. Ты хочешь взять здесь верх?"
  
  "О чем, черт возьми, ты говоришь?"
  
  "Я должен ненадолго отлучиться, малыш. Я хочу тебя кое с кем познакомить. Расскажи ей все. Доверяй ей, как доверял бы мне".
  
  "Но я тебе не доверяю". Уилл последовал вслед за Натом вниз по улице к храму магазина на углу, которым управляет культ мирской любви.
  
  "Умники". Они нырнули в храм. Интерьер мог бы быть учебной сценой, демонстрирующей разновидности культового поклонения: флагелляторы с кнутами, изогнутыми загадочными арабесками над их спинами, самобичеватели в кругу вокруг алтаря, головы запрокинуты в экстазе, и, наконец, жертва-девственница, привязанная к алтарю, готовая принять инструмент наказания священников. "Смотри внимательно. Это мой лучший трюк".
  
  Нат медленно согнулся пополам. Долгое мгновение он корчился, как будто внутри скафандра его тело меняло форму. Затем он выпрямился.
  
  В шлеме было лицо незнакомца.
  
  "Так ты и есть тот самый парень. Я много слышал о тебе". Незнакомец скривил сардоническую улыбку. Она была одной из тех женщин, которые были красивы на первый взгляд, затем выдавали свой возраст, а затем снова становились красивыми. Ее волосы были рыжими и коротко подстриженными. Черты лица были резкими и азиатскими. "Я старый соратник Томбы", - сказала она. Затем, когда Уилл не ответил: "Святой Джон Мэлис? Мулла Насреддин? Том Никто? Лайан-Странница? Нат Уайлк? Дай мне знать, когда я буду совсем близко ".
  
  "Кто вы?" Спросил Уилл. "И кто вы для Нат?"
  
  "Он не рассказал тебе обо мне? Крыса. Он заплатит за это". Она протянула руку. "Я Виктория Вольпоне Шехерезада Джонс. Не называй меня Вики. Я напарница Нэта."
  
  "Ты лисица", - сказал Уилл. "Та, которая спасла его на свалке в Уинни Мур".
  
  "Так он все-таки рассказал тебе обо мне. Ублюдок. Я сказал ему не делать этого".
  
  "Ты, э-э, делишь с ним тело Ната?" Уилл покраснел. "Я имею в виду—"
  
  "Тоже быстро соображаешь". Она постучала себя по груди. "Я получил пулю из дробовика прямо здесь — она в значительной степени очистила мое сердце — и мне пришлось отправиться на землю на несколько месяцев, чтобы исцелиться. Давайте не будем вдаваться в подробности о том, как это делается — они немного интимные. Введи меня в курс дела. Чем занимался Нат в мое отсутствие?"
  
  Уилл рассказал ей короткую версию. О том, как они встретились в лагере Оберон и вместе отправились в Вавилон. Как Нат спас его от политической полиции, но затем, из-за своего пренебрежения официальными документами, сделал Уилла нелегалом. Наконец, как они вместе проверяли аферу с пропавшим принцем.
  
  "Да, я все знаю об этой афере". Лисица ухмыльнулась. "Это еще одна из сверхсложных схем Нат. Классика всегда работает лучше всего, когда делается просто. Но он писатель — ему нужно их переделать. Дайте ему карманные часы, и он разберет их на части, чтобы посмотреть, что он может добавить к ним еще несколько шестеренок и, может быть, кусочек масла ". Подойдя к алтарю, она сказала: "Эй, давайте сотворим с этими ребятами чудо!" Она окунула палец в ароматизированный уголь, который еще не был подожжен, и написала руну безбрачия на животе жертвы. Затем она ловко зажала инструмент священнослужителя между ладонями.
  
  "Что все это значило?" - спросил Уилл, когда они вышли из здания.
  
  "Член священника обмякает, он кричит, и жертвоприношение внезапно объявляется запрещенным". У лисицы вырвался короткий лающий смешок. "Я только что создал первую священную девственницу культа".
  
  "Ты и Нат - двое в своем роде".
  
  "Я приму это как комплимент". Они вернулись на свои посты в аллее. "Не все бы так поступили".
  
  Прозвучал гонг, и маги опустили оружие. Время возобновилось.
  
  Уилл и лисица сняли капюшоны и перчатки и закурили сигареты, ожидая, пока Зоря Вечерняя закончит нескончаемый разговор с агентом Теггиша. Маги расселись по ожидающим лимузинам. Вскоре после этого подбежала Эсме. "Дядя Уилл! Это моя тетя Фокс?"
  
  "Да, это я, милая". Лисица подняла ее и держала вверх ногами, пока она не завизжала от смеха." Поп-Поп сказал тебе, что я приду, да?" Когда она опустила Эсме на землю, они обе стояли в тени переулка, вне поля зрения. "Здесь мы должны быть осторожны. У меня нет удачи Нат".
  
  "Так ему сходит с рук все дерьмо, которое он вытворяет? Это все из-за удачи?"
  
  "Нет, это странная удача. Не хорошая, не плохая — просто маловероятная. Нат, должно быть, унаследовала это от тебя, а, маленькая бабушка?" Эсме пожала плечами. "Наверное". "Подожди. Эсме буквально его бабушка?"
  
  "Как ты думаешь, почему он вообще оказался в лагере беженцев? У него было предчувствие, что его мать умрет, поэтому он пошел к ней". Лисица вытащила пятидолларовую купюру из уха Эсме и шлепнула ее по заду. "Беги и купи мороженого, милая. Мы поиграем позже". Она снова выглянула на улицу. "Наконец-то они расходятся. Что написано сзади на моем лунном костюме?"
  
  Уилл посмотрел. "АТФ".
  
  Зоря Вчччрняя шагала по тротуару с мрачным видом. Она проходила мимо переулка как раз в тот момент, когда лисица снимала свой костюм, почти, но не совсем обнажив больше плоти, чем можно было ожидать. Позади нее Уилл более осмотрительно снял свой костюм.
  
  Лисица сунула свой свернутый костюм в руки женщины-полицейского. "Привет, детка. Будь куколкой и подержи это для меня секунду".
  
  "Знаю ли я вас?" Спросила Зоря Вечерняя тоном, который говорил, что она не знает.
  
  "Ким Фрейдисдоттир. Алхимия, табак и огнестрельное оружие". Она ткнула большим пальцем в сторону Уилла: "Это Дэн Пикаро. Мой стажер. И сегодня у тебя счастливый день ".
  
  Женщина-полицейский взглянула на Уилла, а затем уставилась на лисицу. "Это?"
  
  "Еще бы. Ты только что встретил меня. И я девушка, не похожая ни на кого из тех, кого ты встречал раньше ". "Как же так?"
  
  "Я веду твою типично зачарованную жизнь. Все эти годы в ATF, и в меня ни разу не стреляли. Никогда не были околдованы. Никогда не страдали от любви".
  
  "О?" - сказала Зоря Вечерняя. Маленький, жестокий розовый бутон улыбки расцвел на ее губах. "Позволь мне угостить тебя выпивкой".
  
  Интерьер винного бара Le был увит лианами джунглей, сквозь листву которых медленно извивались зеленые и желтые змеи. Сатир провел их сквозь листву к усыпанному орхидеями столу рядом с бассейном с черной водой, из глубины которого на них смотрели мертвенно-бледные лица.
  
  "Мартини с бодлсом, очень сухой, с изюминкой", - сказала Зоря Вечерняя.
  
  "Я буду "Кровавую Мэри"", - сказала лисица. "Моему стажеру ничего. Он на дежурстве".
  
  "Ты хочешь, чтобы я утопил мышь в твоем напитке?" - спросил сатир. "Что за черт".
  
  Когда принесли напитки, лисица сделала большой глоток и сказала: "Итак. Ты думаешь, этот парень действительно бастард Его Отсутствующего Величества?"
  
  "Мы, конечно, не узнаем, пока не найдем его. Но пока ничего не обнаружено, что противоречит такой возможности. Похоже, невинный человек попал в плохую компанию. Преступник, у которого он ночует, - мелкий преступник с таким количеством псевдонимов, что я сомневаюсь, что даже он знает, под кем начинал. Что объясняет, почему цель так чертовски неуловима ".
  
  "Я разговаривал с парнем, который сказал, что цель будет у вас под стражей в течение трех часов".
  
  Зоря Вечерняя фыркнула.
  
  Лисица выудила мышь из своего напитка и, держа ее за хвост, запрокинула голову и проглотила целиком. Зоря Вечерняя пристально наблюдала за ней. Затем лисица сглотнула и спросила: "Итак, каков наш следующий шаг?"
  
  Зоря Вечерняя небрежно положила руку на предплечье лисицы. "Далее мы подаем заявку на дополнительную передачу, чтобы мы могли отправить приказ найти этого парня на два года назад, чтобы ускорить расследование".
  
  Лисица присвистнула. "Это дорого".
  
  "Расскажи мне об этом".
  
  "Тоже рискованно. Предположим, они убьют его".
  
  "Этого не произошло. Значит, этого не произойдет. Мы просто хотим получить хорошее, основательное начало расследования — и у нас есть. Как вы думаете, как мы так быстро подобрались так близко?" Зоря Вечерняя залпом допила остатки своего мартини и крикнула: "Эй! С кого мне нужно содрать кожу живьем, чтобы получить здесь еще выпивку?"
  
  У Уилла было много практики сохранять невозмутимое выражение лица с тех пор, как он познакомился с Натом. Однако сейчас это было все, что он мог сделать, чтобы скрыть свое потрясение. Так вот почему ведьмы из политической полиции вторглись в его поезд по пути в Вавилон! Они искали его не из-за какого-либо преступления, которое он совершил по незнанию, а потому, что считали его законным наследником Обсидианового трона. Это также объяснило бы, почему слух о возвращении наследника распространился так быстро и убедительно. Почва была подготовлена много лет назад, и, несомненно, с тех пор слухи распространились за пределы кругов управления. Теперь все начинало налаживаться. Все начинало обретать смысл.
  
  Он просто не знал, что об этом думать.
  
  "Скажи. Ты занимаешься расследованиями, может быть, ты сможешь помочь моему стажеру", - сказала лисица. "Парень кого-то ищет". "О, да? Кто?"
  
  "Его отец. Только ребенок мало что знает о нем. Даже его имени. Но он знает, что у него есть гиппогриф ".
  
  Зоря Вечерняя взяла свой новый мартини из "сатира". "Гиппогриф или симург?"
  
  "Гиппогриф". Сказал Уилл.
  
  "Чистокровные или беспородные?"
  
  "Учитывая владельца, вероятно, чистокровный".
  
  "Так твой старик - аристократ?"
  
  "Голубая кровь с оттенком малинового", - сказала лисица. Кровь смертных была красной, потому что в ней содержалось железо. "Мы почти уверены, что у него есть деньги".
  
  "В таком случае вам захочется присмотреться к камням из желудка. У серьезного гриффера будет свой особый микс. Лунные камни, опалы, золотые самородки... У тебя есть какие-нибудь идеи, какие цвета может предпочесть твой всадник?"
  
  Изумруды, подумал Уилл. В тон ее глазам. Рубины в тон волосам. Он знал это наверняка. вслух он просто сказал: "Нет".
  
  "Очень жаль". Зоря Вечерняя снова повернулась к лисице. "Расскажи мне еще немного о себе".
  
  "Рассказывать особо нечего. Я пересплю с любым, кто думает, что он, или она, или они могут разбить мне сердце. Потому что я знаю, что это невозможно, и забавно наблюдать, как они пытаются ".
  
  Глаза Зори Вечерней сузились. "Признаюсь, мне нравится бросать вызов. Но, честно говоря, ты не в моем обычном вкусе, и я не знаю, хочу ли я ввязываться".
  
  "О, ты хочешь меня", - сказала лисица. "Моя основная ориентация натуралка, я готова попробовать все, и мне никогда не причиняли боли. Я имею в виду эмоционально. Я, если быть столь же откровенным, самый жаркий маленький уик-энд, который вы когда-либо видели ".
  
  Под столом она пнула Уилла в лодыжку.
  
  Уилл поднял глаза и увидел, что обе женщины смотрят на него без всякого выражения. Покраснев от смущения, он ушел.
  
  Ювелиры-карлики всегда устраивали свои мастерские в виде пещер, с грудами коробочек, сложенных по углам так же небрежно, как валуны, и рядами крошечных ящичков, похожих на слои породы, в которых прятались драгоценные камни, редкие минералы и волшебные кольца. Вы могли попросить меч Карла Великого, и после обязательного стакана переслащенного горячего мятного чая из тени появлялся лакей с упакованным в холст пакетом, на картонной бирке которого аккуратными каллиграфическими буквами было написано почти незаметным коричневым "JOYEUSE".
  
  Фирма Alberecht & Ting, Gastrolitheurs, однако, была столь же шикарной, как и появилась, и почти все расовые признаки были вычищены. Обычно стулья в заведениях гномов были слишком маленькими и располагались слишком низко от пола, чтобы на них было удобно сидеть. За исключением гнома. Они идеально подошли бы ему. Уилла провели в мягкое кресло, которое выглядело не больше, чем у Альберехта, но сидеть в нем было одно удовольствие.
  
  Альберехт улыбнулся, как будто Уилл был его личным другом. "Как я уверен, вы знаете", — сказал он в непринужденной манере, с которой осторожные просвещают невежд, " назначение желудочных камней — расщеплять твердые части пищи вашего животного - семена и кусочки костей - на более мелкие кусочки, чтобы они лучше подвергались воздействию пищеварительных ферментов. Они покоятся в мышечном желудке, или истинном желудке. Отверстие пилорического сфинктера очень маленькое, что не дает желудочным камням вырваться наружу. Но по мере взбивания желудка косточки измельчаются друг о друга, пока в конце концов они не станут такими маленькими, что выйдут через сфинктер. Таким образом, вам нужно начать с смеси камней разного размера, а затем придерживаться регулярного режима замены."
  
  "Я понимаю".
  
  "Наш продукт был выбран специально за его гастролитические свойства и искусную огранку, разработанную таким образом, чтобы быть привлекательной для глаз и безопасной для вашего скакуна. Попробуйте сами". Он пинцетом поднял рубин с витрины и протянул его Уиллу.
  
  Уилл перекатил камень во рту, как это делали знатоки. Он плавно перекатился по языку. Грани были хрустящими, но не порезали плоть.
  
  Удовлетворенный, он выплюнул камень в тарелку для мусора, предусмотрительно отставленную в сторону, как будто камень нельзя было просто вымыть и вернуть на склад.
  
  "Превосходно. Вы, конечно, можете предоставить ссылки". "Ссылки?" Никогда еще абсолютное изумление не выражалось так мягко.
  
  "Довольные пользователи. Я имею в виду тех, кто пользовался именно этим составом. Признание пользователя с бирюзой и сапфиром ничего бы не стоило. И Шайлер для меня больше, чем просто гоночный зверь. Я не смею рисковать".
  
  "Хм", - сказал Альберехт. "Позвольте мне посмотреть, что можно сделать". Он исчез в задней комнате.
  
  Через несколько минут он вернулся с конвертом. Уилл открыл его и, взглянув на короткий список из четырех имен, кивнул с непринужденным узнаванием. Первым был Пиппин, имеющий право сеньора. "О, да, старый Вонючка", - пробормотал он. Второй была Фата Мелузина Санкюлотт. Он поджал губы и слегка покачал головой, как будто она могла быть выше его понимания, скажем, бывшая любовница, которая знала, как затаить обиду. Третьим был Эйлрик фон Фенрис. Он уклончиво хмыкнул. Затем он перешел к четвертому:
  
  Альциона Л'Коннелу.
  
  
  15
  Пробуждение Запада
  
  
  Офисы мэрии обвились подобно змее вокруг вентиляционной шахты в центре Вавилона девятью петлями вверх, а затем еще девятью вниз, так что она перекрещивалась наподобие автостоянки. Это означало, что на каждом уровне было по два этажа, пересекающихся и взаимопроникающих друг в друга таким образом, что в сочетании с вековыми изменениями, подразделениями, охранными чарами и проклятиями, наложенными недовольными соискателями должностей, гарантировало, что только знатоки смогут найти дорогу в его бесконечном лабиринте комнат. Все остальные заблудились в считанные минуты, и им пришлось нанять местного гида, если они надеялись когда-нибудь куда-нибудь попасть.
  
  Офис Алкиона располагался на третьем круге восходящего змея. Уилл нанял грига, который утверждал, что изначально пришел в мэрию, чтобы получить лицензию на ведение бизнеса, потерял средства к существованию в многолетней и в конечном счете тщетной погоне за этим документом и теперь никогда не покидал здание, питаясь на общественных приемах, когда мог, из торговых автоматов и кафетериев для сотрудников, когда ничего лучшего не представлялось, и спал в галерее для посетителей в зале заседаний городского совета. Он был веселым маленьким сверчком, и Уилл дал ему на чай серебряный десятицентовик, когда их путешествие благополучно закончилось у неприметной двери с медной табличкой::
  
  
  308
  
  Заместитель А. Л'Линконну. Режиссер
  
  Знаки и предзнаменования
  
  
  Уилл открыл дверь без стука и вошел внутрь. Алсиона подняла взгляд от своего стола. Долгое мгновение никто не произносил ни слова.
  
  Наконец Алсиона сказала: "Это ты, не так ли? Скажи мне, что принц-бастард и наследник Его Отсутствующего Величества, о котором все говорят, на самом деле не ты".
  
  "Ну... это и так, и не так, если вы понимаете, что я имею в виду. Могу я сесть?"
  
  Она с холодной грацией кивнула в сторону стула.
  
  "Раньше у меня была работа, которая приводила меня в это здание два или три раза в неделю", - задумчиво сказал Уилл. В офисе была хорошая мебель и мрачный вид. Его окно выходило через вентиляционную шахту на отдел криминальной мести, где головы злоумышленников, недостаточно известных для того, чтобы занимать место над городскими воротами, обычно подвешивались на подоконниках на шипах, как сыр в деликатесной лавке. "Я понятия не имел, что ты был так близко".
  
  "И почему это должно тебя волновать?" Ее манеры были исключительно деловыми. В них не было ни капли кокетства.
  
  "Ты знаешь почему", - сказал Уилл. "Я скажу это вслух, если тебе понравится". "В этом не будет необходимости". Алсиона достала стопку бумаг из своего почтового ящика и снова уронила ее. "Две недели назад прошел дождь из змей. Позавчера в адской кухне родился трехголовый теленок. Буквально прошлой ночью по небу с визгом пронеслась кроваво-красная комета. Горожане спонтанно загорелись. Вода из-под крана превращается в кровь. Татцлвурмы наводняют Верхний Вест-Сайд. Статуи плачут, а свиньи летают. На Шестой авеню торговец пытается раздать свой товар. Никогда еще не было такого сезона предзнаменований, знаков и нашествия сов. Мой сонный захолустный офис внезапно стал одним из центров внимания руководства. Все это, по-видимому, твоих рук дело. И ради чего?"
  
  "Очевидно, богатство".
  
  "Но вы не доживете до того, чтобы насладиться этим!" Алсиона хлопнула руками по столу и встала в ярости. "Ваши амбиции - глупость, мастер ле Фей. Я видел смерть, которая ожидает тех, кто, по каким бы то ни было соображениям, достаточно амбициозен, чтобы сесть на обсидиановый трон, и уверяю вас, это далеко не приятно ".
  
  "Пожалуйста, - мягко сказал Уилл, - не используй это название. У меня есть основания полагать, что оно было скомпрометировано. Что касается Обсидианового трона, я не планирую заходить так далеко — совсем".
  
  "Тогда в чем смысл этой сложной шарады?"
  
  "Как я могу лучше всего это объяснить?" Уилл прокручивает это в голове. "Позволь мне рассказать тебе историю".
  
  Рейвен шел, просто шел (начал Уилл). Он не искал неприятностей. Но и не стремился избежать их. Просто он был таким парнем.
  
  Хорошо. Он пришел в дом Скорпиона, и Скорпион пригласил его войти. Скорпион налил ему выпить. "Ты останешься на ужин?" "Да, я сделаю это".
  
  Итак, Скорпион достал свое хорошее серебро и лучший фарфор и угостил Рэйвен прекрасным ужином. Затем он сказал. "Не хотите ли кофе? Не хотите ли немного табаку?"
  
  "О, я тоже сделаю это и тоже останусь на ночь".
  
  Скорпион сварил в своем самоваре кофе Blue Mountain и угостил Ворона турецким табаком для кальяна. Он показал гостю все комнаты своего дома, кроме одной. И после этого Рейвен сказала: "Я слышала, что у вас есть комната, полная сокровищ. Все так говорят".
  
  "В этом нет ничего особенного", - сказал Скорпион. Но он все равно показал это Рейвен. Комната была полна золота, серебра и драгоценных камней. Но Скорпион был прав — в этом не было ничего особенного. Это было просто обычное сокровище.
  
  Тем не менее, глаза Рэйвен сверкнули алчностью. "Это действительно превосходное сокровище", - сказал он. "Но я не думаю, что оно очень безопасное. Кто-нибудь мог ночью влезть в окно и украсть все это."
  
  "Я никогда не думал об этом", - сказал Скорпион. Это было давно, когда все вели себя лучше. "Могло ли такое случиться на самом деле?"
  
  "О, да. Я думаю, что сегодня ночью мне следует переспать с твоим сокровищем, чтобы охранять его от воров".
  
  Но, какими бы невинными ни были времена, все слышали о Вороне и его плутовских замашках. Поэтому Скорпион сказал. "Нет, нет, нет. Это слишком низменная работа для гостя. Сегодня ночью ты должен спать в моей собственной постели. На ней шелковые простыни и покрывало из ирландского кружева. Я сам буду охранять сокровище ". Так оно и было.
  
  Скорпион вошел в сокровищницу, запер дверь, свалил все сокровища в кучу и склонился над ними, раскрыв клешни и подняв хвост, готовый ужалить. В ту ночь он не сомкнул глаз, беспокоясь о том, какие фокусы может замышлять Рейвен.
  
  Когда наступило утро, Скорпион вышел из своей сокровищницы и обнаружил, что Ворон пропал. Вместе со своим постельным бельем, серебряной посудой, тарелками, самоваром и кальяном.
  
  Уилл разведет руками, показывая конец своей истории. "Это все".
  
  После краткого, напряженного молчания Алсиона спросила: "В каком смысле это аллегория?"
  
  "Что ж... У меня есть помощник. Пока меня готовят к коронации, ад организовал предприятие по продаже титулов и должностей амбициозным и легковерным людям по ценам, едва ли достаточно высоким, чтобы казаться правдоподобными. Те, кто подозревает, что я мошенник — а таких будет много, — воздержатся от его ареста, чтобы я не узнал, что они наблюдают за мной. В конце концов, меня поселят во Дворце Листьев, и сокровища там совсем не обычные. Ловкий человек может набить себе карманы достаточным количеством, чтобы разбогатеть навсегда. Итак, мои противники расставят для меня ловушки с приманкой из таких чудес, перед которыми не устоял бы ни один взломщик. Но пока они охраняют свои блестки и чудачества, я уеду из города. Моя прибыль будет относительно скромной. Но у меня будет моя жизнь, а это тоже чего-то стоит ".
  
  Алсиона нахмурилась и ущипнула себя за переносицу, как будто у нее разболелась голова. "О, ты идиот. Почему из всех обитателей Вавилона именно вы должны рассказывать мне об этих вещах? Я функционер в правительстве Его Отсутствующего Величества. Я леди из мэрии и наследница женской линии Дома Л'Инконну. В моем будущем есть место в законодательном органе Л.иосалфара, когда мой брат займется более важными делами, а он, несомненно, так и сделает, и, если повезет, я, возможно, даже дойду до Совета магов до того, как состарюсь. Я - все твои враги в одном лице".
  
  "Нет". Уилл встал и взял ее руки в свои. "Я не верю, что ты такая. Я пришел сюда сегодня, задаваясь вопросом, насколько то, что я чувствовал к тебе, было всего лишь романтической иллюзией — образом свободы, который я увидел в Висячих садах в тот день, когда вышел из подземелья, — и насколько это было простым стремлением к недостижимой авантюристке, которую я встретил на балу-маскараде у твоего брата. Вы приняли меня холодно, не сказав ни одного доброго слова, ни одной улыбки. И все же я нахожу...
  
  Какая-то русалка просунула голову в кабинет. "Элли, мы только что получили известие, что Запад движется".
  
  "Да, спасибо", - сказала Алсиона, незаметно меняя позу, чтобы ее коллега не увидел, как она держится за руку с незнакомцем. Затем, когда незваный гость исчез, "Вы находите—?"
  
  "Я нахожу, что—"
  
  Муэра въехал в офис верхом на бюрократе, который шел согнувшись и опираясь на две короткие трости, так что седло на его спине было на уровне пола. У него были шоры на глазах и кусочек во рту. Ниже пояса она была козой и ходила обнаженной, если не считать татуировок, а ее волосы были спутаны в колдовские узлы, как внешний знак ее преданности благополучию города.
  
  "Запад приходит в движение!" - воскликнула она.
  
  "Да, да, я скоро вернусь к этому". Обращаясь к Уиллу, Алсиона сказала: "Ты должен понять —"
  
  "Оно движется! Запад! Оно движется!"
  
  "Спасибо тебе, Глаистиг". Она отстранилась от Уилла как раз в тот момент, когда вошел черный гном с ящиком цыплят и бланком заявки на подпись. Два посланца хайнта прибыли почти одновременно, пройдя сквозь противоположные стены, и начали говорить одновременно. Фоллет постучал в дверь и помахал пачкой листков с телефонными сообщениями.
  
  Вновь появилась русалка. "Элли, лорд Верховный контролер хочет знать—"
  
  "Хватит!" Боевой фонарь сиял над головой Алсионы, и ее волосы трепал ветер, который не касался ничего другого в офисе. В тот миг она была невыносимо прекрасна и в то же время ужасающа. "Прикрой глаза", - сказала она.
  
  Она хлопнула в ладоши, и прогремел гром.
  
  Они летели. Гиппогриф стремительно поплыл вверх под ними, и руки Уилла обхватили талию Алсионы. Ящик с домашней птицей был привязан к задней части седла позади Уилла. Они были высоко в воздухе за пределами Вавилона.
  
  "Как ты это сделал?" - выдохнул он.
  
  Алсиона оглянулась через плечо. Ее лицо было суровым и сильным, как у воина. "Теперь ты играешь в высшей лиге, фейлинг. Если вы находите это поразительным, то, возможно, для вас настало время пересмотреть мудрость продолжения ваших опрометчивых и мошеннических подражаний ".
  
  Бледные лица выглядывали из окон, которые мелькали мимо и исчезали. Воздух был холодным, а ветры такими сильными, что толкали Уилла, как огромные руки, то в одну, то в другую сторону, угрожая оторвать его от седла и швырнуть навстречу смерти. Но в присутствии своей возлюбленной Уилл обнаружил, что, каким бы мимолетным ни был этот момент, он был счастлив.
  
  Кольцо небоскребов, которые возвышались на вершине Вавилона подобно зубчатой короне, были названы в честь священных гор мира: Килиманджаро, Олимп, Улуру, Синай, Маккинли, Тай-Шань, Амные Мачен, Аннапурна, Попокатéпетл, Меру, Фудзи... И по традиции, самый высокий из них, каким бы он ни оказался в тот или иной момент, был назван Арарат, в честь горы, которую добывали в карьере, придавали ей форму и демонтировали, чтобы построить Вавилон. На самой вершине этого последнего и самого могущественного из зданий находился Дворец Листьев. Хлопая крыльями, гиппогриф полетел к нему.
  
  "Куда мы идем?" Крикнул Уилл.
  
  "Ты увидишь".
  
  Сам дворец, почти скрытый в своих древесных садах, был свадебным тортом времен Второй империи из сверкающего белого мрамора. Но крепостные стены под ним были пустыми, серыми и без окон на протяжении многих этажей. Там четыре Титана были закованы в кандалы, по одному лицом в каждую сторону: Гог на север, Магог на восток, Гогмагог на юг, а четвертый гигант без имени смотрел на запад. Это были Стражи Четырех Сторон Света, которые в Первую эпоху поддерживали мир, но впоследствии восстали против наследников Мардука и поэтому в наказание были заключены в тюрьму, где представители администрации Его Отсутствующего Величества могли пристально следить за ними — и прибегать к своим прорицательским талантам в те моменты, когда это было выгодно политике.
  
  Гиппогриф садится на балконе, таком маленьком, что его не видно издалека, расположенном прямо рядом с лицом западного Титана. Ее голова была в два раза выше, чем у Уилла, но Титан не обращал внимания на их присутствие, а продолжал бдительно смотреть прямо перед собой.
  
  "Подай мне цыпленка", - попросила Алсиона. "В седельной сумке есть магнитофон. Убедись, что микрофон защищен ветровым стеклом, а затем проверь звук. Документация по этому поводу должна быть точной ".
  
  Уилл вытащил цыпленка из ящика и дал ей. Когда магнитофон заработал, Алсиона сказала: "Сегодня День Кракена, Вендемьер, Год Монолита". Она взглянула на часы. "Около двух тридцати пополудни", Вынув из-за пояса маленький серебряный серп, она отрезала птице голову. Она держала бьющееся в конвульсиях тело на сгибе одной руки так, что его кровь брызгала Титану в рот.
  
  Потрескавшиеся каменные губы медленно приоткрылись. Появился язык, серый, как гранит, чтобы облизать их дочиста. "Ааааа", - вздохнул Титан. "Прошло много, очень много времени с тех пор, как меня кормили".
  
  "Тогда прояви свою благодарность. Ты пошевелился в своих цепях — наши наблюдатели видели тебя. Что ты увидел такого, что так встревожило тебя?"
  
  "Солнце чернеет. Земли погружаются в море, Сияющие звезды падают с неба. Дым бушует против огня, питающего жизнь. Жар поднимается высоко к самим небесам".
  
  Титан замолчал.
  
  "Потрясающе", - сказала Алсиона. "Им действительно понравится это в офисе".
  
  Нажмет на паузу, чтобы его голоса не было на пленке. "Это из Мотсогнирсаги. Это одна из священных книг рода гномов. Мне сказали, что ни один житель поверхности никогда не читал ее, хотя."
  
  "Что ж, хотите верьте, хотите нет, но это проще, чем та чушь, которой они обычно нас потчевали. Дайте мне другую птицу". Алциона кивнула ему, чтобы он снова запустил запись, и повторила ритуальное кровотечение. "Какую форму принимает эта угроза?"
  
  "И явилось другое чудо на небесах; и вот, большой красный дракон, имеющий семь голов и десять рогов, и семь корон на головах его. И хвост его увлек третью часть звезд небесных и поверг их на землю".
  
  "Я этого не знаю", - сказал Уилл.
  
  "Да, и это никогда не бывает хорошими новостями", - прорычал Алцион. "Еще одна птица!" Хлынуло еще больше крови. "Грядет война?"
  
  "Я видел войну. Я видел войну на суше и на море. Я видел кровь, текущую из раненых. Я видел мертвых в грязи. Я видел разрушенные города. Я видел голодающих детей. Я видел агонию матерей и жен... Мой ответ - приведите их в чувство ".
  
  "Это становится все лучше и лучше. Еще один". "Это последняя птица".
  
  "Просто запиши, хорошо?" Обращаясь к Титану, Алсиона сказала: "Гибель в полете? Или это что-то, что ты видишь в будущем?" "Куриная кровь - слабое вещество", - проворчал Титан. "Я бы не знал".
  
  "Я так долго висел здесь и так высох! Как я жажду чего-нибудь покрепче". "Очень жаль".
  
  "Однажды я высосал миллионы таких, как ты, ради их крови. Кишащие толпы попадали в мои руки, чтобы их раздавили в кашицу и выжали из них сок. Я пил и пил, и так много выплеснулось у меня изо рта, что холмы стали красными, а моря - темными, как вино".
  
  "Ответь на проклятый вопрос. То, что ты видишь, уже в пути? Или это еще впереди?"
  
  Эти огромные каменные глаза медленно повернулись, чтобы посмотреть вниз на Уилла и Алсиону. Затем, так же медленно, они отошли. "Это уже здесь". Огромное каменное лицо снова застыло в неподвижности.
  
  Уилл выключил магнитофон.
  
  В ярости Алциона сбросила куриные тушки с карниза и швырнула за ними ящик. "Это всегда одно и то же — высокопарные слова, которые ничего не значат, и зловещие предупреждения об угрозах, которые они не определят! Теперь мне придется провести следующие три дня, подделывая отчеты, чтобы все звучало так, будто мы действительно чему-то научились из этого фиаско. Я не знаю, почему мы просто не закроем весь этот гребаный офис ". Она вскочила в седло и протянула Уиллу руку. "Давай".
  
  "Подожди". Уилл достал свой швейцарский армейский нож и вырезал большой неглубокий Крест на ладони. Он размазал свою кровь по серым каменным губам. "Это немного, - сказал он, - но это лучшее, что у меня есть, и лучше, чем вы, вероятно, получите в ближайшее время".
  
  Медленно губы были втянуты в рот и — в манере, которая у существа из плоти была бы отчетливо чувственной, — медленно вышли, облизанные дочиста. "В тебе есть кровь смертных", - сказал Титан.
  
  "Я знаю. Я кормил тебя не для этого".
  
  "А также мерзкая сила. Ты веришь, что овладел ею, но это не так. Чудовище скрывается в темных и тайных местах внутри тебя, набираясь сил".
  
  "Ни это".
  
  Темный блеск злобы появился в этих огромных серых глазах. "Тогда спрашивай".
  
  "Возможно, я стремлюсь за пределы своего естественного места", - сказал Уилл. "Но мне на это наплевать. Мне наплевать на все, кроме Алсионы. Смогу ли я завоевать ее? Выдержит ли наша любовь? Сможем ли мы прожить вместе до конца наших дней? Это все, что я хочу знать ".
  
  Рот Титана почти незаметно скривился, так что выражение его лица приобрело сардонический оттенок. "Тебе не нужно советоваться с оракулом, чтобы знать, что леди Дома Л'Инконну и претендент на Обсидиановый трон никогда не смогут пожениться. Особенно после того, как ты нажил врага в лице ее брата. И все же ты спросил, и это мое предзнаменование. Если ты хочешь большего, ты должен порезаться снова, и глубже ".
  
  Уилл нанес себе еще один порез на предплечье и наклонился, чтобы размазать кровь по этим насмешливым губам. "Я отказываюсь от своих притязаний на царствование! Я буду ее супругом, ее альфонсом, ее чемпионом без благосклонности, ее закулисным мужчиной! Сможем ли мы тогда быть вместе?"
  
  С необъятным и жестоким весельем сказал Титан. "Нет. Весь Вавилон сговорился, чтобы разлучить вас. Снова истеките кровью и спросите, есть ли для вас хоть какая-то надежда в большом мире".
  
  Рука Уилла была красной от крови. Тем не менее, он полоснул себя в третий раз.
  
  "В любой точке мира!" он кричал: "Дай мне надежду. Что-нибудь! Что угодно!"
  
  Титан взревел от смеха. "Не во всей Фäэри вы найдете убежище вместе, и не во всем мире вы найдете безопасную гавань, и даже за тысячу жизней, и в тысяче миров вы никогда не испытаете мира".
  
  Уилл снова принялся резать свою плоть и обнаружил, что Алсиона спрыгнула со своего гиппогрифа и удерживает его за руку. "Остановись!" - закричала она. "Ты бы истек кровью до смерти, потому что тебе не нравятся ответы, которые ты слышишь?"
  
  "Да", - сердито сказал Уилл. Затем с горечью. "Да". Наконец, с отчаянной грустью. "Да".
  
  Она заключила его в объятия, и они были в другом месте.
  
  В доме Л'Инконну было много комнат. После того, как они занимались любовью на огромной вздымающейся кровати, о которой он так мечтал в ночь бала-маскарада, Уилл и Алсиона бродили по ним, рука об руку. Они бесцельно прогуливались по колоннадам древних колонн Атлантиды, мимо эротического фриза Фидия, через выложенные нефритовой плиткой ванны, которые когда-то украшали дворец пресвитера Иоанна, под наскальными рисунками, сделанными руками первых женщин-ведьм. Казалось, здесь была собрана половина исчезнувших сокровищ мира. Иногда они останавливались, чтобы поцеловаться, и от поцелуев переходили к ближайшему дивану, бильярдному столу или даже полу, после чего снова вставали, поправляли одежду и шли дальше, как и прежде.
  
  Они появились на свет на краю мавританского фонтана во внутреннем дворе, арочные окна которого открывались с одной стороны в небо, а с другой - на город. Вдалеке сверкали молнии и завывали сирены скорой помощи. Алциона провела пальцем по воде, а затем стряхнула капли по своему желанию и рассмеялась.
  
  "У тебя будут неприятности из-за того, что ты опоздал с отчетом?" Спросил Уилл.
  
  "Нет. Конечно, я буду. Или нет. Какая мне разница?" В перерывах между приступами любовных ласк она трижды хлопнула в ладоши, чтобы вызвать слугу с головой шакала, который, не обращая внимания на присутствие Уилла и наготу Алсионы с одинаковым апломбом, принял аудиозапись ее интервью с Титаном и несколько наспех составленных заметок для отправки ее сотрудникам. Итак, Уилл знал, что, какую бы страсть она к нему ни испытывала, ее офис всегда был в ее мыслях.
  
  "Скажи мне, почему ты украл кольцо".
  
  "Почему тебя это должно волновать?"
  
  "Потому что я хочу знать о тебе все. Ты пошел на огромный риск, лишив своего брата его безделушки. Наверняка у тебя были серьезные причины. Наверняка они имели для тебя большое значение".
  
  "Несомненно, они были и, несомненно, они это сделали. Но я не буду ими делиться".
  
  Слегка иронично Уилл взглянул вниз на свою забинтованную руку и предплечье, затем снова на Алкиону. Что означало: Посмотри, что я для тебя сделал.
  
  Алциона отвела взгляд. "Ты просишь слишком многого. Я — слушай!" Откуда-то глубоко под ногами зазвонил огромный колокол, его звук был бездонным и бесконечным. Ее голос был приглушенным, как будто исходил из центра земли, но от его вибрации сотрясались каменные плиты. Она встала. "На меня возложено обязательство вернуться в мэрию. Я могу сопротивляться зову долга лишь мгновение или два. Но я оставлю другого вместо себя, чтобы проследить за тем, чтобы ты благополучно покинул дом моей семьи ".
  
  Двор потемнел и тошнотворно сдвинулся, и Алсиона распахнула пару дверей в стене, которых раньше там не было. Внутри оказался неглубокий шкаф, пустой, если не считать бронзового зеркала в полный рост. Она протянула к нему руки, и ее отражение, в свою очередь, потянулось к ней. Они схватили запястья друг друга и боролись, один тянул внутрь, а другой наружу.
  
  Алсиона споткнулась и накренилась вперед, ее лицо на мгновение провалилось сквозь полированную бронзовую поверхность раздела между мирами. Но затем она отстранилась, ослабила хватку и вытащила свое отражение целиком из зеркала во двор.
  
  "Это мой фетч", - сказала она, закрывая дверцы шкафа. Фетчу она сказала: "Заберите его отсюда живым". Затем она развернулась на каблуках и поспешила прочь, исчезая. Вместе с ней медленно затих звон большого колокола.
  
  Уилл посмотрел ей вслед, а затем снова на ее фетча. Они были идентичны во всех деталях. Он ухмыльнулся. "О, куда подевалось мое воображение".
  
  "Мечтай дальше", - отрезал ловец. "Возможно, она любит тебя. Я нет".
  
  "Значит, ты думаешь, она любит меня?" Сказал Уилл, все еще ухмыляясь.
  
  "Если ее любовь так же велика, как моя злоба, то ты - худшее бедствие, которое когда-либо выпадало на ее долю".
  
  "Эй!"
  
  "Позволь мне кое-что тебе объяснить: у этого нет будущего. Единственное, что у вас с ней общего, - это твой член, и то лишь изредка. Ты молод и самоуверен и думаешь, что этого достаточно. Но у тебя недостаточно образования или социального положения, чтобы идти туда, куда идет она. Твой опыт, мировоззрение и ценности несовместимы с ее. Тебе не понравятся ее друзья. Ей не понравятся твои. У тебя нет ни гроша, а она богата, что означает, что в конечном итоге ты будешь паразитировать на ее богатстве. Даже акцент у тебя неправильный. "
  
  "Препятствия существуют для того, чтобы их преодолевать".
  
  "Любовь побеждает все. О, да". Фетч закатила глаза. "Эти эльфийские сучки с высокой кровью аристократичны, врожденные, солипсистские. подвержены социопатическим приступам ярости и внезапным вендеттам, поочередно кровожадны и сентиментальны, иногда склонны к кровосмешению, периодически склонны к самоубийству, страстны по прихоти, капризны по натуре, всегда непредсказуемы... Я понимаю, почему тебя тянет к Алсионе. Но что ей от этого?"
  
  "Я могу сделать ее счастливой".
  
  "Что заставляет тебя думать, что она хочет быть счастливой?"
  
  "Что за женщина обнажает свою грудь перед незнакомцами, зная, что они захотят ее и будут беспомощны, стремясь так высоко?" Сказал Уилл. "Что за женщина крадет кольцо, которое она могла бы одолжить по просьбе? Что за женщина раздевает своего любовника догола и бросает его в Залив Демонов нетронутым? Занимается любовью, а затем бросает его на произвол судьбы, не признавшись в своих чувствах? Я думаю, не та, кто ценит свою судьбу, а та, кто борется с ней ".
  
  "И что вы сделали для нее на данный момент? Отвлекли ее от выполнения служебных обязанностей, поссорили с боссом, сделали ее предметом обсуждения в мэрии". Ловкач ткнул себя в грудь пальцем с острым ногтем. "Ты настоящий карьерист, ты знаешь это?"
  
  "Теперь, когда я размышляю об этом, - раздраженно сказал Уилл, - ты ни капельки не похожа на Алсиону".
  
  "Дурак! Я - это она, во всех отношениях, которые имеют значение. Я—"
  
  Двери зеркального шкафа распахнулись, и мантикора влетела в комнату.
  
  "Госпожа!" - закричал он. "У нас ситуация с безопасностью. Там—" Он остановился. "О, привет, Энойкла. И с тобой похититель колец. Должно быть, это неделя старого дома ".
  
  "Сосредоточься, ты, жалкое создание!" - закричал фетч. "О какой ситуации с безопасностью ты говоришь?"
  
  "Кажется, есть кто-то очень могущественный и охваченный пламенем, кто хочет чего-то внутри Дома Л'Инконну. Хротгару чертовски трудно сдерживать его".
  
  "Это, должно быть, Пылающий человек", - сказал Уилл. "Боюсь, он преследует меня". Он должен был чувствовать себя более встревоженным, чем на самом деле, он знал. Но он не мог. Просто такова была его жизнь. Он привык к этому.
  
  "Кажется, ты не слишком расстроен этой новостью", - холодно сказала Эноикла.
  
  "И куда именно, по-твоему, ты направляешься?" Последнее было адресовано мантикоре, которая начала ускользать.
  
  "Я собираюсь сказать Флориану, что этот парень здесь", - застенчиво сказал мантикор. "Это своего рода мой долг".
  
  "Точно так же, как мой неохотный долг - обеспечить безопасность "этого парня"". сказал получатель. "Вы можете предоставить Флориану подробный отчет позже".
  
  "Хм... думаю, мне следует сделать это сейчас".
  
  "Ты действительно хочешь ввязаться в драку между моим братом и мной? Ты думаешь, это было бы разумно? Ты действительно веришь, что тебе станет легче, потому что я - скорее извлечение, чем оригинал?"
  
  Мантикора опустила голову на передние лапы, покорно подняв бедро в воздух. "Нет, - пробормотал он, - не совсем".
  
  "Мудрое создание. Милые киски. Теперь пятки, сэр! Ты, — она указала на Уилла, — забирайся ему на спину".
  
  Уилл совсем не был уверен, что это было мудро или безопасно. Тем не менее он подчинился. "Как мне снова связаться с Алсионой?"
  
  Ищейка вырвал волос с его головы. "Я отдам ей это на память. Если ты ей понадобишься, она тебя найдет".
  
  "Но—"
  
  "Брысь!"
  
  Мантикора вздыбилась под Уиллом, и внезапно они оказались на полпути по коридору, а затем спускались по лестнице длинными и неглубокими прыжками. Монстр оглянулся через плечо на Уилла, ухмыляясь огромной улыбкой в виде полумесяца. "Держу пари, ты не думал, что я узнаю тебя без маски клоуна", - сказал он. "Но я помню твой запах. Тебе следовало бы отказаться от жареной пищи". Он завернул за угол, отправив коврики в полет по полированному деревянному полу. "Кстати, спасибо за взятку. Деньги были потрачены, и Флориан заставил меня пообещать, что я больше ничего у тебя не возьму, но это было здорово, пока это продолжалось."Берегись огненной ямы!" Крикнул Уилл.
  
  Они промелькнули через кухню, повара изумленно подняли головы, а судомойки взобрались на столешницы и перепрыгнули через жарящегося быка. Вестибюль расплылся, а затем они оказались на улице.
  
  "Я надеюсь, у вас не было из-за меня никаких неприятностей", - сказал Уилл, держась за дорогую жизнь, когда они взлетели на крышу движущегося автобуса, а затем спрыгнули на тротуар на дальней стороне. Тележка с хот-догами перевернулась, и стая крылатых школьниц разбежалась, а Уилл и мантикора мчались по Пятой авеню.
  
  "Не-а. Босс знал, что получает, когда нанимал меня".
  
  Ужасающая поездка закончилась на Центральном вокзале. Толпы пассажиров садились в лифты Uptown и Downtown Express, а грузовой лифт в центре города извергал целые автопарки Mercedes и BMW. Уилл счел, что безопаснее высадиться здесь, потому что, когда мантикора сделает свой отчет, Флориану Л'Инконну не будет и намека на то, где он может скрываться. "Я сожалею обо всех неприятностях, через которые вам пришлось пройти", - сказал он, когда под его ногами снова был безопасный тротуар. "Я приношу извинения за все неприятности, через которые я непреднамеренно заставил тебя пройти, и я приношу извинения за любое унижение, которому ты, возможно, подвергся. Я не хотел, чтобы фетч Алсионы обращалась с тобой так, как она. С их стороны очень неправильно вести себя так подло ".
  
  Мантикора ухмыльнулась. "Да, я бы тоже был социалистом, только с деньгами лучше работать на этой стороне улицы".
  
  Затем он исчез.
  
  Горячее свидание?" - спросила мегера, когда Уилл сел за ее столик. Она заняла темный уголок закусочной и, дав небольшие взятки руководству и щедрые чаевые официантам, превратила его в свой офис. В отличие от Нат, она не требовала, чтобы в ее операционном центре подавали алкоголь.
  
  "Я был с Алсионой", - признался Уилл. Лисица щелкнула пальцами, подзывая официантку, и указала на Уилла. Ундина кивнула и начала наливать в чашку. "Хотя я не уверен, что она чувствует ко мне".
  
  "Ах, молодость!" Лисица взяла чашку кофе и протянула ее Уиллу. "Поверь мне, ты ей нравишься. Я могу сказать, потому что у тебя та осторожная походка, которая появляется у мужчин, когда их члены натирают до крови ".
  
  "Вики, - раздраженно сказал Уилл, - ты берешь что-то милое и романтичное и—"
  
  "Давай не будем выносить суждения о романе, пока не узнаем, чем все закончится, а? Это не романтично, пока не закончится. " Лисица опрокинула солонку и пробормотала заклинание над разлившейся водой. "Давай посмотрим, как выглядит эта шлюха". Она подула на соль. Крупинки перекатились туда-сюда и, наконец, сформировали узнаваемый образ Алсионы. Она провела рукой по портрету соли, и он приобрел цвет.
  
  
  "Ну. Яблоко от яблони не падает". Лисица фыркнула. "К тому же рыжая. Полагаю, я должна чувствовать себя польщенной". По ее тону Уилл понял, что это не так. И все же, глядя сверху вниз на Алкиону, он не мог удержаться от улыбки.
  
  "Она была так близка к тому, чтобы сказать мне, что любит меня", - сказал он. "О, малыш, ты сильно ошибся! Ты понимаешь, что когда эта афера закончится, нам придется покинуть Вавилон? Мы будем путешествовать быстро, налегке и не осмелимся вернуться еще долгие годы ". "Я это знаю", - угрюмо сказал Уилл.
  
  Лисица некоторое время молча изучала его. Затем она закурила сигарету. "Ну, хватит об этом. Послушай. Тебе придется быть осторожным, выходя на публику в наши дни. Политики знают, как ты выглядишь. У них есть фотография ".
  
  "Как они это получили?"
  
  "Как ты думаешь? Я отправил это им по почте".
  
  Ястреб пролетел, быстрый, как стрела, по центру улицы, а затем прямо в лицо Уиллу. Он отпрянул, когда оно в последний возможный момент расправило крылья и, отклоняясь, поцарапало ему щеку кончиком махового пера. Что-то упало в руки Уилла. Мобильный телефон. Раздался звонок.
  
  "Мы с друзьями собираемся в клуб", - сказала Алсиона. "Подожди там, где ты есть, и я заеду за тобой".
  
  Уилл отступил в затененный дверной проем несуществующего здания банка в стиле ар-деко и стал ждать. Вскоре к нему подкатил белый лимузин, длинный, как жизнь, и бледный, как смерть. Лакей выскочил, чтобы открыть дверь.
  
  "Запрыгивай", - сказала Алсиона.
  
  Уилл подчинился, и машина уехала. Они с Алсионой долго и крепко целовались. "Я не думаю, что для меня было бы хорошей идеей показываться с тобой на публике", - сказал он, надеясь про себя, что она предложит им вместо этого удалиться в какое-нибудь уединенное место. "Теперь мое лицо известно".
  
  "Тиш. У меня есть зелье невидимости". Алциона повела его вглубь участка, мимо множества орхидей и небольшого водопада, и перевернула туалетный столик. Она надела одноразовые пластиковые перчатки и открыла банку. "Сними рубашку, и я натру ее на тебя".
  
  
  16
  Лунная соната
  
  
  Пятнадцать минут спустя, когда Уилл посмотрел в зеркало, на него уставился темнокожий фейри. Алсиона добавила в его волосы пигмент, который сделал их кобальтово-синими. "Вот! Теперь любой, кто посмотрит на тебя, увидит нанятого эскорта и не обратит на тебя второго взгляда ".
  
  "Куда мы направляемся?"
  
  "Вон". Алциона сделала именно такой жест, и зазвенел серебряный колокольчик. Появился слуга-призрак со свертком одежды. "Переоденься в это".
  
  Не обращая внимания на хейнта, который ненавязчиво стоял, готовый к любым дальнейшим командам, Уилл выскользнул из джинсов и натянул узкие брюки. Он начинал понимать, что большая часть того, чтобы быть высшим эльфом, заключалась в совершенном пренебрежении к тому, что видят или думают другие, то есть почти все. Туфли подошли идеально, носки тоже; Алкион не потрудился снабдить его нижним бельем, так что он обошелся без. Она протянула ему белую шелковую куртку, и когда он надел ее, расстегнула три верхние пуговицы, а затем откинулась назад, чтобы полюбоваться делом своих рук. "Ты хорошо убираешься".
  
  "Видели бы вы меня в утреннем костюме".
  
  Алсиона передала старую одежду Уилла призраку, который, услышав ее слова "Забери это и сожги", исчез так же тихо, как и появился.
  
  "Я не могу не заметить, - сказал Уилл, - что ты носишь то, что твой брат назвал величайшим сокровищем Дома Л'Инконну". Он коснулся простого кольца из лунного серебра и улыбнулся. "Спроси меня, люблю ли я тебя".
  
  "Нет". Она убрала руку.
  
  "Тогда скажи мне, что ты любишь меня".
  
  Алциона уставилась на него своими поразительными глазами. "Я бы сделала для тебя все, Уилл. Ради тебя я бы сделала то, что заставило бы покраснеть людоедку". Сердце Уилла воспарило. Тем не менее, он настаивал. "Но ты любишь меня?" Она отвела взгляд. "Я... не смею сказать".
  
  "Это достаточно простая вещь. Три слова и никаких свидетелей, которые могли бы удержать тебя от них".
  
  "Свяжи меня и выпорми, если хочешь. Ударь меня кулаком, помочись на меня, наряди меня молочницей, если нужно. Спрашивай меня о чем угодно, только не об этом". "Почему?"
  
  "Потому что я гребаный аристократ, вот почему!" Лимузин остановился. "Сначала мы должны появиться на вечеринке. Это сбор средств для кампании по переизбранию Фаты Блодуэведд, но я уверен, что вам это все равно понравится ".
  
  Два гнома, красный и черный, яростно сражались на балконе. Их тела были скользкими от пота, а ножи блестели в свете прожекторов. Их ноги поднимали клубы опилок, которыми были усыпаны каменные плиты, чтобы впитать кровь. Они оба были обнажены.
  
  Друзья Алсионы наблюдали за происходящим из сада на крыше с напитками в руках. Вблизи они были такими высокими и блестящими, какими их вид всегда показывали по телевизору. Мужчины стояли, засунув руки в карманы брюк и позвякивая монетами. Женщины выглядели подчеркнуто скучающими.
  
  "Привет, Элли. Какие новости?" - спросил тот, кого Алсиона назвала военным стратегом лордом Венганзой. Другими были лорды Ягервульф и Ласко, а также Фатас Кальдогатто, Мизерикордия и Элспет, занимавшие высокие должности, которые имели значение.
  
  "Вы, должно быть, слышали, что Запад пришел в движение. Мор, гибель и всеобщее разрушение неизбежны. Итак, что еще нового? С тех пор для меня это была всего лишь бумажная волокита. А ты?"
  
  "В Исе произошло небольшое восстание, которое было легко подавлено. Война продолжается и, судя по всему, намерена продолжаться вечно. Кто твой друг?"
  
  "Его зовут Тенали Раман". Взгляды группы на мгновение скользнули по Уиллу и исчезли навсегда, как и предсказывала Алсиона. "Я показываю ему достопримечательности".
  
  "Достопримечательности больше никого не волнуют". Фата Элспет надулась. "Я нахожусь на этой вечеринке почти пятнадцать минут, и никто ничего не сказал о моих сиськах!"
  
  "Если я начну восхвалять твою грудь, мы проторчим здесь весь день, Спет", - сказал лорд Ласко.
  
  Фата Элспет одобрительно улыбнулась. Внизу, на балконе, один из гномов крякнул, получив удар клинком в бок, под легкие аплодисменты.
  
  "Внимание, приближается наша следующая леди-мэр", - пробормотал лорд Ягервульф. В воздухе послышалось потрескивание и запах озона. Эльфийская леди шагнула к ним, окутанная аурой тьмы, словно она была грозовой тучей. "Время подергать за чубы", - сказала она.
  
  "Скажи мне, что я не забыла конверт Фаты Блодуэведд". Фата Мизерикордия лихорадочно рылась в своей сумочке. "О, боги, я забыла. Нет, вот оно."
  
  "Подожди здесь, Тенали", - сказала Алсиона. "Мы должны внести некоторые полностью добровольные и абсолютно законные пожертвования в месте, никоим образом не связанном с государственным аппаратом, за которое мы не ожидаем никакой отдачи ни с точки зрения влияния, ни с точки зрения доступа. Это займет всего несколько минут".
  
  Уилл смотрел им вслед, чувствуя себя неловко и не в своей тарелке. Затем он пошел искать миску с креветками. По его опыту, на этих мероприятиях всегда где-нибудь стояла огромная миска с замороженными креветками.
  
  Женщина, одетая слишком подчеркнуто по-эльфийски, чтобы на самом деле быть высокой эльфийкой, остановила его вытянутой ногой. На ней были сапоги на высоком каблуке и черные кожаные штаны. Ее красный виниловый жакет был низко застегнут, открывая бюстье с сногсшибательным декольте. Это был именно тот вид самоиронии, притворно дрянной взгляд, который привлек бы Уилла (презирающего себя за это, но, тем не менее, привлекший), если бы он не был здесь с Алсионой. "Привет", - сказала она. "Я Фата Джейн".
  
  "Я никто в частности. Ты видел миску с креветками?" "Нет. Почему бы нам не вернуться ко мне домой и не поискать ее?" "Эм... Если я не ошибаюсь, мы только что встретились. Давай не будем торопить события ". "Это именно то, что я ищу. Кто-то, кто знает, как действовать аккуратно и не торопясь".
  
  "Послушай. Я не знаю, почему ты ведешь себя таким необычным образом, но я здесь кое с кем. Так что, чего бы ты ни хотел, этого не произойдет".
  
  "Но я тебе нравлюсь? Я имею в виду, тебя привлекают девушки?" "Вообще-то, нет. Я не такой", - солгал Уилл. "Так почему бы тебе не уйти?" "Ладно, позволь мне сделать последнюю попытку". фата Джейн наклонилась ближе и тихонько пропела ему на ухо отрывок из "Баллады о заднице Оберона".
  
  "Хорошо, она привязала его высоко И она привязала его низко, Она привязала его туда, куда не заходит солнце, Она заставила его делать то, чего не делают парни... Если бы они могли играть так... Почему не я и не ты?
  
  "Попробуй что-нибудь новенькое, мой маленький серен. Расширь свои горизонты". Улыбаясь, она пососала кончик пальца с красным ногтем, а затем коснулась им его щеки. Мгновенно он стал твердым, как камень. Его лицо покраснело, и он едва мог дышать, настолько велико было его физическое желание.
  
  - Сквозь стиснутые зубы, - сказал Уилл. - Несмотря на твою магию афродизиака за копейки. Я презираю твое предложение. И все же, поскольку я джентльмен и из вежливости к вашему полу, я просто поклонюсь и удалюсь ".
  
  Легкомысленно фата сказал: "Нет? Ах, хорошо, тогда я должен найти кого-нибудь другого. Но не бойся, дорогая, я всегда буду помнить тебя как Ту, Кто сбежал".
  
  Минуту спустя мимо пронеслась Алсиона со своими друзьями на буксире. "Пошли", - сказала она. И когда они уходили, "Я видела, как ты разговаривал с этим дрянным маленьким людоедом. Этот удар пришелся по тебе?"
  
  "Нет, мы просто разговаривали".
  
  "Это хорошо. Фата Джейн печально известна в наших кругах. Никто, кто уходит с ней, никогда не возвращается. Вам должно быть интересно, что она с ними делает ".
  
  В стороне от сцены пианист играл "Звездную пыль". Когда посетители клуба просочились внутрь и сели за свои столики, он заговорил в микрофон мягким и вкрадчивым тоном: "Bienvenido, se ñors y se ñoras, клубная вечеринка". Он был худым, как карандаш, с подвязкой на одной руке и в шляпе-дерби, сдвинутой набок. "Heute abend haben wir eine Festlichkeit für Sie. Шоу, перформанс, звезда, не похожая ни на одну другую. Je vous presente — El Sonámbula! Der Träumengeist! L'Oneiroi des Reves! Единственная Нанше!"
  
  Он хлопнул обеими руками в драматическом диссонансе, и три какодемона с игольчатыми зубами и злобными глазами, толкая, подпирая и подталкивая оседающую фигуру вдвое выше себя, вышли на сцену. Это был гермафродит с большой грудью и женственными бедрами в открытом шелковом халате.
  
  "О, это замечательное шоу", - сказала Фата Мизерикордия. "Я была здесь каждый вечер на этой неделе".
  
  Голова Нанше, заплетенная в тугие белокурые косички скандинавского цвета, свисала на плечо. Его пенис представлял собой тонкую и шокирующе розовую трубку, торчащую из складок ее половых губ. Какодемоны сорвали с него мантию и разбежались, оставив ее стоять одну и обнаженную в центре сцены, залитую золотым светом. Пианист перешел к фортепианной сонате № 14 Бетховена до-диез минор "Лунная соната".
  
  На короткое время ничего не произошло. Затем какодемон вернулся с тюбиком K-Y желе, выдавил каплю на руку гермафродита и умчался прочь. Глаза Нанше приоткрылись, и рука поднялась к лицу, где грубые черты лица озадаченно изучали его. Затем она снова опустилась, чтобы деликатно помазать гениталии.
  
  Медленно, томно она начала мастурбировать. "Танцевать?" Спросил лорд Ласко.
  
  Алциона встала и подала ему руку. Галдогатто и Мизерикордия последовали за ними на площадку. Элспет потянула Ягервульфа за руку и. он неохотно тоже ушел. После чего остался только лорд Венганза, яростно и пристально наблюдающий за происходящим на сцене.
  
  Это был самый хороший шанс, который Уилл собирался получить. Используя свой типично экзотический иностранный акцент и в робкой манере человека, остро осознающего свой низкий статус, он обратился к боевому эльфу. Сэр? Я надеялся, что вы могли бы мне кое-что рассказать. Я спрашивал об этом у всех, но, похоже, никто не знает."
  
  Лорд Венганза начал: "А?" "Почему существует война?"
  
  "Это существует, потому что я очень усердно работаю, чтобы собрать миллиарды долларов и сотни тысяч солдат, которым требуются линии снабжения длиной в половину континента и достаточное количество медицинских учреждений для обслуживания нации среднего размера. Ты должен быть благодарен, что не тебе поручили такую задачу ".
  
  "Нет, я имею в виду, что стало причиной этого?"
  
  "Высокомерие", - сказал Венганза. "Лень, жадность, недостаток дальновидности, плохая разведка, нежелание вести переговоры, нежелание, граничащее с прямым отказом прислушиваться к голосу разума, рефлексивная недооценка ресурсов противника и решение с неподобающей поспешностью прибегнуть к силе — и я полагаю, что могли быть ошибки и у нас самих
  
  также на стороне."
  
  "Но чего это должно достичь?"
  
  "Хм. Ну, я полагаю, Запад хочет, чтобы мы ушли с их территории. Мы, конечно, не можем этого сделать, иначе они двинули бы свои армии через наши границы, стремясь отомстить. Так что, в конечном счете, у нас нет другого выбора, кроме как стремиться к полной победе ". Он пожал плечами. "Что, учитывая карантин на наше самое мощное оружие, вызванный отречением Его Отсутствующего Величества от своих обязанностей, вряд ли произойдет в ближайшее время".
  
  "Но ... если для Войны нет ни причины, ни цели, почему вы не можете просто положить ей конец?"
  
  "По той же причине, по которой лавину невозможно остановить. Эти вещи должны происходить своим естественным ходом". Лорд Венганза слабо улыбнулся. "В любом случае, война необходима для того, чтобы мы могли использовать наши таланты в полной мере. Должен ли я перевозить танкеры с нефтью по всему миру или спекулировать урожаями пшеницы? Это бескровная и постыдная игра ". "Тогда используй свои таланты, чтобы положить конец войне! Это, несомненно, было бы благородно. Если ты—"
  
  Танцоры выбрали этот момент, чтобы вернуться, рассевшись на своих местах, как стая птиц на насесте. Они щебетали, продолжая разговор, который, казалось, не имел надлежащего начала и которому не грозило когда-либо закончиться.
  
  "... становится все труднее и труднее проявлять заботу".
  
  "Дорогая, никого это больше не волнует. По крайней мере, никого, кто имеет значение".
  
  "Что вы думаете о слухах о наследнике короля? Кто их распускает?"
  
  "Это дело широких масс, это точно. Если бы это был заговор, наверняка один из нас знал бы".
  
  "Возможно, кто-то делает и не говорит", - сказала Фата Элспет, многозначительно взглянув на Алсиону.
  
  "О, пожалуйста".
  
  "Ваш, гм, друг", - сказал лорд Венганза, не глядя на Уилла, - "считает, что нам было бы лучше приложить все наши усилия, чтобы положить конец войне".
  
  "Никто не может справиться со всеми бедами мира", - сказал Мизерикордия. "В сутках не так много времени, денег, сострадания, часов. Только король мог решить все сразу — и молить Семерых, чтобы он никогда не вернулся, чтобы попытаться!"
  
  Потрясенный, Уилл сказал: "Но все жаждут возвращения короля".
  
  "Тогда все - ослы. Какой возможной цели служит передача всей имеющейся у нас власти в руки человека с неопределенными моральными устоями и компетентностью, своеобразным энтузиазмом и неизвестным темпераментом только потому, что его отец был королем? Вообще никаких."
  
  "Во-первых, он мог бы положить конец войне".
  
  "Да, но какой ценой? В представительной демократии, даже такой заскорузлой и коррумпированной, как наша, представлены все группы и, исходя из личных интересов, защищены. Вы искренне верите, что король понял бы потребности и интересы венчурного капиталиста, кобольда или мелкого бизнесмена так же хорошо, как они сами? Злоупотребления тирании чаще происходят от невежества, чем от злого умысла. И если вы думаете, что монархия менее склонна к иностранным авантюрам, чем демократия, тогда я предлагаю вам перечитать вашего Геродота ".
  
  "По крайней мере, один человек может быть привлечен к ответственности".
  
  "Нет, один человек может быть убит. Все общество привлечено к ответственности".
  
  "Да, но—"
  
  Алсиона некоторое время угрюмо смотрела на сцену. С внезапной решимостью она встала и сказала: "Мы уходим".
  
  "Уже? Ты уверен?" Спросила Фата Мизерикордия. "Считается удачей, если Нанше набросится на тебя".
  
  У выхода краснокожий дьявол с короткими рогами и в смокинге слегка поклонился Алсионе и сказал: "Шоу не понравилось мадам?"
  
  "Мне это прекрасно понравилось. Но я ищу что-нибудь более ... убогое. Убогое? No, sordid c'est le seul mot juste."
  
  "Аааа. Что-нибудь низкое и подлое для высокородной и благородной леди". Он задумчиво потер подбородок. "Ну. За тысячу долларов я могу предложить вам разлагающийся труп морского льва. За три тысячи— - Он опустил взгляд на пачку банкнот, которую Алциона сунула ему в руку, и его глаза расширились. - Думаю, я знаю, чего ты хочешь.
  
  Они последовали за ним через дверь с надписью "ЛИЧНОЕ", а затем по лабиринту закоулков и узких лестниц. Чем дальше они шли, тем более убогими становились залы, тем старше краска, тем хуже освещение. Кожа Уилла зачесалась при воспоминании о тех днях, когда он был Джеком Риддлом.
  
  Они появились в переулке рядом с перезрелым и переполненным мусорным контейнером. В стене напротив была синяя металлическая дверь с нанесенными по трафарету буквами::
  
  ЗАПРЕЩЕНО
  
  "Что там внутри?" Спросил Уилл, когда дьявол начал открывать его. "Ну, все, что вы пожелаете, сэр!" - заискивающе сказал дьявол. "Все, чего ты боишься больше всего, о, да — зверства и бессмысленная жестокость, отчуждение и отчаяние. Очень отвратительно, очень омерзительно, очень приятно, отчетливо освежающая смена обстановки". Он придержал ее открытой для Уилла. "Сюда".
  
  Уилл не мог разглядеть никаких деталей интерьера из-за полумрака внутри. Но внутри было пламя и запах бензина и холодного железа.
  
  Абсолютный ужас сжал его сердце. Но он не мог вынести проявления трусости перед Алкионой.
  
  Он глубоко вздохнул и шагнул вперед.
  
  "О, нет, ты не понимаешь". Алциона захлопнула дверь, прежде чем он смог пройти." Ты здесь только для поддержки". Обращаясь к чичероне, она сказала: "Это не имеет к нему никакого отношения, понимаешь? Это мой собственный худший страх, которому я должна противостоять".
  
  С извиняющейся ухмылкой дьявол отпер дверь другим ключом. Она открылась в совершенно другое пространство.
  
  Алциона вошла внутрь. Дверь за ними закрылась.
  
  Уилла чуть не стошнило от смешанного запаха несвежей мочи, кала и физического разложения, который поднимался от больничной койки в центре комнаты. Но сама комната была чистой и хорошо обставленной, с обоями с рисунком в виде голубых роз и кружевными занавесками, такими плотными, что сквозь них пробивался только безрадостный серый свет. Сбоку от кровати стоял столик с вазой сухих цветов и вазой с пыльными восковыми фруктами. У его подножия находился аквариум, в котором одинокая сиамская бойцовая рыбка плавала вокруг керамического замка медленными и неизменными кругами. Часы на стене размеренно тикали, их тончайшая стрелка подергивалась на месте раз в секунду, постоянно делая три промаха от часа и никогда не доходя до двух.
  
  Сначала Уилл подумал, что старуха, лежащая на кровати, была всего лишь тенью или игрой света. Затем, при малейшем изменении восприятия, вот она: прозрачная, как стакан, наполненный водой. Ремни были обвязаны вокруг ее талии и груди, чтобы удерживать ее на месте. Ее рот был открыт в застывшем вздохе боли. "Кто она?" Спросил Уилл.
  
  "Моя тетя Анастасия".
  
  "Что с ней не так?"
  
  Алциона выглядела пораженной. "Раннее наступление просветления". Она грациозно опустилась на край кровати и положила руку на грязный поручень. "О, тетушка, поговори со мной".
  
  Почти неслышно старуха прошептала: "Боги долин... Они не боги холмов". "Что?"
  
  "Лилиан... Это сказал Аллен". Ее голос набрал силу, а тело приобрело едва заметный оттенок цвета. "Немедленно раздается отвратительный лепет. Кит - млекопитающее животное без задних ног. Мы поем, но, о, глина мерзка. И там из красных глаз льва потекут золотые слезы. Это определенно должен быть самый исторический телефонный звонок, когда-либо сделанный. Нет слишком грязной работы для гребаного ученого. Милтон Кювье Данбар Блейк Никсон Берроуз сказал это. Здесь также находятся радужные сады Госпожи. Никто не знает, кто это сказал. Это был не я ".
  
  "Тетя, в твоих словах нет никакого смысла".
  
  "Нет, Харди! Нет, Харди! Это очень интересное число".
  
  Алсиона взяла руки своей тети Анастасии в свои, так что кольцо из лунного серебра коснулось хрупкой и полупрозрачной кожи старой леди. "Возвращайся в мир", - сказала она. Мне нужен твой совет, тетушка. Вернись ко мне ".
  
  "Мэри Маккарти сказала, что Венеция - это мировое бессознательное, сверкающее сокровище скряги, охраняемое Чудовищем, глаза которого сделаны из белого агата, и святым, который на самом деле принц, только что убивший дракона. Но, конечно же, она имела в виду Вавилон? Вавилон - город высотой в милю, город света, большое яблоко и мировой мясник свиней. Все дороги ведут туда, и тот, кто устал от Мирской Башни, устал от жизни. Я так сильно устал от Вавилона. Я так сильно желаю дороги, которая ведет куда-нибудь еще ".
  
  "Не говори со мной больше загадками и цитатами!" Строго сказала Алциона. "Я приказываю тебе властью этого кольца, выкованного на континенте, которого больше не существует, до возникновения Тысячи Рас, обращаться ко мне ясными словами и с ясным умом".
  
  Веки старухи слабо затрепетали. Они приоткрылись, и глаза под ними задвигались из стороны в сторону. "Ты привел меня в сознание?" Руки старухи слабо и бесполезно теребили ее оковы. "Какая ненависть. Ты всегда был жестоким ребенком".
  
  "Да, дорогая, боюсь, что да. Но моя потребность была велика. У тебя есть информация, которую я не могу получить ни от кого другого". Глаза закрылись. "Тогда спрашивай".
  
  "У тебя был любовник", - сказала Алсиона. "Это был семейный скандал. Никто не хотел об этом говорить. Но я подслушал достаточно, чтобы знать, что у тебя был любовник на протяжении десятилетий, прежде чем ты поддался просветлению. Расскажи мне, как ты это сделал."
  
  "Это долгая история. Спроси меня о чем-нибудь покороче".
  
  "О, тетя. Ты же знаешь, я не могу".
  
  "Очень хорошо. Я была не по годам развитым ребенком, - сказала Анастасия, - почти таким же, как и ты, дорогая. Я ходила, как говорится, прежде, чем научилась ползать, и я левитировала, прежде чем смогла нормально стоять. Все места были для меня едины, и я привязывался к любому конкретному месту только своим желанием быть там, а не где-либо еще. К семи годам я мог читать мысли тех, кто мне дорог, так же легко, как и свои собственные. Да, да, ты могла бы с таким же успехом в более раннем возрасте, милая, я это знаю, и кто рассказывает эту историю, ты или я?"
  
  "Извините".
  
  "Итак, мои опекуны приучили меня к процедурам в холодной воде и телесным наказаниям. Мой ранг, конечно, был таков, что никто не смел ко мне прикасаться, и поэтому я обзавелся мальчиком для битья. Ходж был обычным фейри, как и твой друг, но, как и твой друг, он был милым существом. И, конечно, мальчик для битья должен быть представительным, таким человеком, который быстро станет чьим-то лучшим другом, иначе наказание его было бы неэффективным.
  
  "Итак, мы выросли вместе. К сожалению для Ходжа, я был исчадием ада и не мог изменить свои привычки, поэтому его били почти каждый день. Потом, чтобы скрыть свой стыд от того, за что я был ответственен, я смеялся над ним и слизывал слезы с его лица.
  
  "Нужно ли мне говорить, что он любил меня? Конечно, любил. Как он мог не любить? Но я, от которой такого поведения нельзя было ожидать, тоже влюбилась в него".
  
  "Что в этом плохого?" Спросил Уилл.
  
  Один глаз открылся и медленно переместился, чтобы посмотреть на него. Несколько секунд спустя к нему присоединился другой. "Мы, высшие эльфы, подобны пузырькам, которые, поднимаясь, растворяются, не достигнув поверхности. Наша сила духовна по сути, и по мере того, как мы набираемся силы, наша привязанность к миру становится все слабее. Вот почему у нас бывают интрижки, вот почему мы вмешиваемся в жизни других, вот почему мы вовлекаемся в механизмы управления. Секс, сплетни и бюрократия - вот три великие силы, которые связывают нас с миром ".
  
  "Я знал одного, который утверждал, что предотвратил распад с помощью измены и жестоких приключений", - сказал Уилл.
  
  Один глаз отвел от него. Другой остался. "Тебе это сказал мужчина, причем пожилой, иначе он не забыл бы добавить секса. Но, отвечая на ваш вопрос, проблема любви в том, что у нее есть потенциал сделать человека счастливым. Чистое, неразбавленное счастье, сколько дней такого счастья могли бы иметь такие, как я или Алсиона, прежде чем оно уничтожит нас?"
  
  "Двадцать семь", - тихо сказала Алсиона.
  
  "Да, это звучит примерно так. И как быстро проходят дни, когда человек влюблен. Так легко сбиваешься со счета. Так что видишь, юный романтик, если бы ты занялся нашей маленькой Элли, она была бы такой, как я сейчас, в течение месяца ".
  
  "Но ты жила со своим возлюбленным. Ты нашла способ обойти это", - сказала Алсиона.
  
  "О, я был хитер, все верно. Я был очень осторожен, чтобы не быть счастливым. Я был жесток к моему Ходжу и тысячью способов поощрял его быть жестоким ко мне. Мы постоянно ссорились. Я придиралась и бранилась. И каждый раз, когда он начинал доставлять мне радость, я хлестала его до крови.
  
  "Так продолжалось много долгих и несчастных десятилетий. Но, как и во всем, что используется в качестве замены секса, наказание стало эротизированным. Боль стала выражением моей страсти к нему. Он понимал это и побуждал меня ко все большим и большим усилиям. Пока не настал день, когда мое удовольствие от его страданий стало настолько совершенным, что я не остановился и забил его до смерти ".
  
  Уилл вскрикнул от ужаса.
  
  "Совершенство - это смерть", - сказала Анастасия. "Мир несовершенен, но если бы это было не так, кому бы он понравился?" Ее веки закрылись, теперь абсолютно твердые и бледные, как старая бумага. "Наш симпозиум подошел к концу. Оставь меня, возвращайся к поискам забвения".
  
  "Да, дорогая". Голос Алсионы был почти неслышен. "Прости, что побеспокоила тебя".
  
  "Чертовы пески кончаются..." Пробормотала Анастасия. "Тебе повезло, если у тебя есть время чихнуть в этом чертовом феноменальном мире. Сэлинджер".
  
  Когда они уходили, Уилл оглянулся через плечо. Он увидел на больничной койке не старую женщину, а вспышку света.
  
  Через некоторое время Алсиона спросила: "Ты веришь тому, что они говорят о Нанше?"
  
  "Что они говорят?"
  
  "Что она-и-он - это психея — ка - Вавилона. Что наш мир - это не что иное, как его или ее мечты, в которых мы живем, любим, боремся и стремимся, все время считая себя центром вселенной. Но настанет день, когда Нанше проснется, и мы все внезапно и безболезненно перестанем существовать ".
  
  "Я не знаю. Надеюсь, что нет. Что ты думаешь?"
  
  "Интересно. Причина, по которой я так внезапно покинул клуб? Мне показалось, что я слышала, как он-и-она стонет твое имя, и я испугалась того, что она-и-он могут сказать дальше." Она сняла кольцо с пальца и убрала его в сумочку-клатч. По ее лицу текли слезы, и Уиллу отчаянно захотелось смахнуть их поцелуями. "Что иронично, учитывая обстоятельства".
  
  "Алциона, я—"
  
  "Тихо", - яростно сказала она. Затем, снова взяв себя в руки: "Когда я была ребенком, я купила своего первого гиппогрифа и научилась летать, потому что хотела быть свободной. Затем, когда я стал старше и лучше осознал наложенные на меня ограничения, я полетел, чтобы проверить пределы своей клетки. В конце концов, я полетел, чтобы притвориться, что свобода когда-нибудь станет возможной ". Шины лимузина жужжали по асфальту. Было достаточно поздно, чтобы на улицах почти не было движения. "Скажи мне. Видишь ли ты какой-нибудь способ, которым мы с тобой могли бы быть счастливы вместе?"
  
  "Нет", - сказал Уилл после долгой паузы. "Нет, я не знаю".
  
  "Я тоже".
  
  Она высадила Уилла на Бродвее, в добрых сорока кварталах от того места, где ему нужно было быть. Он шел домой под холодным моросящим дождем, который дул через Вавилон с моря.
  
  
  17
  Принц в Джинни Галл
  
  
  Слух со скоростью лесного пожара распространился по Гарлему и Джинни Галл, а также по окраинным кварталам Белутахатчи и Дидди-Ва-Дидди: принц в плаще, босой и одинокий, пришел посоветоваться с Салемом Туссеном и получить благословение олдермена, готовясь заявить свои права на трон. Призраки вышли на улицы, стекая по ступенькам многоквартирных домов и выливаясь из бильярдных и музыкальных автоматов, спотыкаясь, выходили из опиумных притонов и закусочных, торгующих джоссом, выходили из дверей парикмахерских, салонов красоты и общественных клубов, покидали ночные занятия и бесплатные столовые, их глаза горели странными надеждами, и они обнаружили его следы, светящиеся на асфальте.
  
  Уилл и лисица нарисовали их ранее фосфоресцирующей краской, наложенной на подавляющее заклинание, действие которого должно было прекратиться вскоре после захода солнца, но, конечно, только они знали об этом.
  
  В кабинете олдермена Уилл снял капюшон и на мгновение восхитился полным замешательством своего бывшего работодателя.
  
  Салем Туссен протянул руку и сжал предплечье Уилла, словно желая убедиться, что это действительно он. "Ты действительно король?" с сомнением спросил он. Затем, возвращаясь к своей обычной решительности: "Нет, конечно, нет. Что, черт возьми, ты задумал, Уилл?"
  
  "Ну. Я почти уверен, что я, во всяком случае, не наследник", - сказал Уилл. "Но люди начали подходить ко мне и говорить, что я им был, и..." Он пожал плечами. "Я не знаю". Ему должно было быть стыдно лгать своему старому наставнику. Но правда заключалась в том, что он странным образом наслаждался ощущением силы, которое это давало ему. "В настоящее время я просто размахиваю этим. Плыву по течению и смотрю, куда оно меня занесет ".
  
  "Не пытайся одурачить меня, молодой человек. Город говорит со мной. То, что знает Вавилон, знаю и я ". Туссен сделал самое суровое лицо. "Я очень надеюсь, что ты знаешь, что делаешь, мальчик. Потому что, если ты этого не знаешь, позволь мне предупредить тебя должным образом: политика - это мясорубка. Не суй в это голову, если не будешь чертовски уверен, что знаешь, что делаешь. И даже тогда. Теперь скажи мне, почему ты здесь, в моем кабинете."
  
  "Я пришел попросить об одолжении, Салем".
  
  Лицо Туссена расплылось в улыбке. Теперь он был на знакомой земле. "Это то, для чего я здесь, сынок".
  
  "Нэту нужен офис. Какое-нибудь место, которое выглядит официальным, но сдается в аренду частным лицам. В какое-нибудь грандиозное и в то же время немного захудалое место. Такой, который может выдержать большое количество пешеходов, не привлекая внимания. И такой, где кто-то вроде тебя мог бы организовать неофициальную аренду за наличные в кратчайшие сроки ". Он указал на здание вокруг себя. "Старая ратуша была бы идеальной".
  
  "Ради всего святого, зачем тебе такая вещь?"
  
  "Смотри... по нашим представлениям, если будет новый король, найдется много людей, которые хотели бы иметь доступ к нему, чтобы изложить свои жалобы или схемы, которые, возможно, захотят запустить насос в обмен на этот доступ ".
  
  "Аааа", - сказал Салем Туссен. "Вы будете продавать титулы и должности".
  
  "Как хорошо ты меня знаешь! Так мы можем заняться бизнесом?"
  
  "Ну, теперь. Как бы мне ни нравился Нат лично, он просто слишком хорошо известен в округе, чтобы я—"
  
  Уилл поднял руки. "О, нога Ната не переступила бы порог здания. Я упоминаю о его участии только для того, чтобы вы знали, что я ничего не пытаюсь скрыть". Он направился к двери. "Графиня, теперь вы можете войти". Обращаясь к олдермену, он сказал. "Это графиня Виктория иль Вольпоне. Она будет исполнять обязанности офис-менеджера Нат".
  
  Лисица была одета в мужской костюм без галстука, с орхидеей, приколотой к лацкану. Верхние пуговицы рубашки были расстегнуты, а сама рубашка откинута назад, обнажая верхушки ее грудей. В этом наряде она выглядела плутовато и привлекательно, в то время как его эксцентричность придавала ее предполагаемому титулу почти правдоподобный вид. "Для меня большая честь познакомиться с вами, олдермен", - сказала она. "Уилл сказал так много прекрасных вещей о тебе".
  
  "Миледи". Салем обошел свой стол и, низко склонившись, поцеловал ей руку.
  
  Лисица мило покраснела. "О боже!" Она обмахивалась веером. "Я надеюсь, ты делаешь заметки, Уилл. Это тот джентльмен, которому, клянусь, никогда не придется ложиться спать одному ".
  
  Туссен сиял, как все любимые дядюшки мира в одном лице.
  
  Джими Бегуд выбрал этот момент, чтобы выйти из бокового офиса. Увидев Уилла, он протяжно и низко присвистнул. "Что ж, будь я проклят". Он повысил голос. "Лицо-призрак, тащи свою задницу сюда!" Затем: "Он не—?"
  
  "Ну, а теперь", - сказал Салем Туссен. "Давайте оставим наши варианты открытыми по этому поводу. Мы просто подождем и посмотрим, во что нам выгоднее всего верить. Прямо сейчас этой милой леди нужен офис ".
  
  Итак, они поговорили. Были названы цифры и обсуждены проценты. Условия были выложены на стол и снова отменены. Наступил краткий волшебный момент, когда все пришли к согласию, и Уилл вмешался, чтобы объявить сделку принятой, чтобы лисица и олдермен не промчались мимо нее, уходя дальше и дальше в ночь ради чистого удовольствия вести переговоры с коллегой-профессионалом. Туссен дал лисице ключ от комнаты, расположенной не слишком близко к его собственной, но, конечно, не настолько далеко, чтобы он не мог за ней присматривать. Лисица сложила руки вместе и церемонно поклонилась. "Домо аригато".
  
  "Де нада", - сказал Салем Туссен. Затем: "Что это за шум?"
  
  Джими Бегуд открыл окно и обнаружил, что улица снаружи запружена призраками. Все они смотрели на здание. Заметив движение в окне, они начали скандировать. "Отдай-нам-короля. Отдай-нам-короля".
  
  "Черт возьми", - сказал Ghostface.
  
  "Слышишь это, малыш? Они любят тебя", - сказала лисица. "Выйди на балкон и помаши им рукой".
  
  Но вопреки всем ожиданиям это проявление преданности показалось Уиллу странно печальным. "Почему их это должно волновать?" спросил он. "Было ли для них когда-нибудь лучше, когда царь восседал над Вавилоном. Вавилония и условные территории? Почему люди, которые никогда не получали выгоды от монархии, должны приветствовать ее возвращение?" "Отдайте-нам-короля".
  
  "Его Отсутствующее Величество - олицетворение справедливости", - сказал Салем Туссен. "Естественно, что каждый честный гражданин ждет его возвращения, и все, кто их эксплуатирует, боятся этого". На свет появился один золотой зуб. "Как вы можете слышать, все мои избиратели - честные граждане".
  
  "Отдай-нам-короля. Отдай-нам-короля".
  
  Джими Бегуд дергал французские двери, которые выходили на маленький и давно заброшенный балкон. Теперь они с грохотом распахнулись.
  
  "Надень этот капюшон обратно", - сказал Туссен. "Тогда выйди туда и покажи им себя".
  
  Уилл вышел на балкон, чувствуя легкое головокружение. Он посмотрел вниз на море обращенных к нему лиц. Затем он поднял руку.
  
  Все, как один, приветствовали и аплодировали каждый человек на улице. Вспыхивали огоньки, когда камеры со вспышками делали снимок за снимком. Огромная волна любви хлынула из толпы, наполнив Уилла невероятной энергией. Он чувствовал себя достаточно сильным, чтобы поднять автобус, и достаточно ловким, чтобы ходить по воде. Это было замечательное ощущение. Он поворачивался из стороны в сторону, размахивая то одной рукой, то другой, безумно ухмыляясь. Казалось невозможным, что он мог чувствовать это живым.
  
  Прошло совсем немного времени, чьи-то руки схватили его за руки и плечи и втащили обратно внутрь. Он задыхался от возбуждения.
  
  Салем Туссен что-то говорил. "Послушай меня, мальчик!" Олдермен потряс Уилла. "Ты слушаешь? Я послал Призрачнолицего подогнать машину. Мы собираемся вытащить тебя отсюда ". Он повернулся к лисице. "Это предложение слишком рискованное, чтобы я мог быть напрямую связан с ним, но у меня возникает странное чувство по этому поводу. Возьмите с собой Джими Бегуда. Все знают, что он один из моих, но если дела пойдут плохо, я всегда могу сказать, что он был наблюдателем ".
  
  Затем снова Уиллу. "Удачи, малыш. Я все еще думаю, что ты дурак, раз занимаешься тем, чем занимаешься. Но я надеюсь, что ты пройдешь через это нормально".
  
  "Спасибо, Салем. Ты менш".
  
  "Я забью для тебя гвоздь в нкиси нконде".
  
  Толпы зевак стояли у парадных ступеней Старой ратуши и почти столько же - у задней, поэтому Уилл выскользнул через боковую дверь. Но его все равно заметили.
  
  Кто-то, кого он не помнил, сказал: "Это белый мальчик".
  
  Смутившись, Уилл пожал руку призраку. "Привет, рад тебя видеть". Он похлопал другого по плечу. "Как у тебя дела?" Появлялось все больше и больше призраков, бормочущих в изумлении, тянущихся, чтобы прикоснуться к нему, призрачно-мягкий шепот пальцев, поглаживающих его руки, плечи. Он пожимал руки и хлопал в ответ, как более молодая версия Салема Туссена. "Я с вами", - сказал он, и "Спасибо вам за вашу поддержку". и "Не думайте, что вас забыли, потому что это не так".
  
  Лицо-призрак подъехал на "Кадиллаке" олдермена. Он наклонился, чтобы открыть дверцу, и Уилл, Джими Бегуд и лисица втиснулись на заднее сиденье. Затем они медленно проложили себе путь сквозь собирающуюся толпу. Чьи-то руки забарабанили по капоту и крыше, и молодые люди взобрались на багажник. Они отъехали достаточно далеко вперед, чтобы Ghostface ненадолго остановился и снял всадников, а затем они были свободны.
  
  Сидевшая на заднем сиденье рядом с Уиллом лисица резко согнулась пополам.
  
  "С тобой все в порядке?" Спросил Уилл. Он увидел, как удлинились ее уши и выросли волосы. "О".
  
  Нат выпрямился и, сунув руку под рубашку, вытащил лифчик, который, подмигнув Джими Бегуду, засунул в карман. Затем он застегнул рубашку, выбросил орхидею и надел галстук, который достал из внутреннего кармана пиджака. "Езжай так быстро, как тебе нравится", - сказал он. "У них есть номер лицензии. Они найдут нас".
  
  Лицо-призрак испуганно обернулся. "Где лиса?"
  
  Нат коснулся его сердца. "Сюда". Затем он потер ладони друг о друга. "Хорошо, у нас за вами один этнический блок избирателей. Давайте выстроим другой". Он проверил свой карманный ежедневник. "Клюриконы! Идеально".
  
  "Нат", - сказал Уилл. "Я не уверен, что смогу это сделать".
  
  "Сейчас слишком поздно это останавливать. Ты в седле, сынок, и либо скачи, либо будь растоптан ногами". Нат открыл свой телефон. "Поставьте большого парня на место", - сказал он. "Время показа. Что вы имеете в виду, когда?
  
  Как ты думаешь, когда? Прямо сейчас. Да. Да. Ты знаешь, где находится зал Общества Клюрикон? Хорошо. Сегодня вечером у них ежегодный банкет с вручением наград. Мы встретимся с вами снаружи ".
  
  Граффити на пешеходной эстакаде огненными буквами возвещало о его приближении, а затем уплыло за ними и скрылось из виду. Еще одно полыхнуло на стене банка. Он грядет, выжженный буквами по всему кварталу высотой в целый этаж, и ОН ГРЯДЕТ! вспыхнул и зашипел синим пламенем на киосках, стенах из красного кирпича и станциях лифтов. "Посмотри на них", - удивленно сказал Уилл. "Они повсюду. Откуда они взялись?"
  
  "От этого у тебя мурашки по коже, не так ли? У меня было двадцать подписчиков, которые надрывались на протяжении последних трех ночей. Это стоило кучу денег. Тем не менее, они действительно донесли суть. Об этом говорят в Маленьком Туле". Общество Клюрикон было социальной и культурной организацией, обеспечивавшей благосостояние тех, кто произошел от первоначального населения Благословенных островов. Иными словами, это был питейный клуб. Но с годами, благодаря успеху входящих в него членов, он приобрел значительное политическое влияние. Что означало, что Салем Туссен был там частым гостем, и что следовательно, у Ghostface не было проблем с его поиском.
  
  Они остановились перед бывшим оперным театром, бывшим кинотеатром "Палас", временным залом бурлеска, а иногда и заведением общественного питания, юнион-холлом и мебельным складом, которые клурикауны восстановили до чего-то похожего на его первоначальное великолепие и сделали своими собственными. На улице снаружи сутулился строительный гигант, держа в руках ржавый бак для отопительного масла. Нат подошел поговорить с троллем, который стоял, покуривая сигару, в его тени. Когда он вернулся, он показал Уиллу свой пустой бумажник. "Вот и все", - сказал он. "Теперь у нас официально нет ни пенни. Если эта афера не сработает, мы по-королевски обделены ".
  
  Но, говоря это, он улыбнулся так, что Уилл понял: он уверен, что ночь пройдет так, как они пожелают.
  
  Над дверью висела веточка фенхеля. Нат снял ее, чтобы двое призраков могли войти. Джими Бегуд повел их прямо в банкетный зал, и они подождали за его двойными дверями. "Терпение - это добродетель", - сказал Нат, когда Уилл взглянул на часы. "И время решает все".
  
  Бум!
  
  Выйдя на улицу, гигант подобрал кусок стальной балки и с размаху ударил им по бочке с нефтью. Звук прокатился по зданию и заглушил гул голосов в банкетном зале. Бум!
  
  Барабан звучал громче грома. "Мы трое - это окружение", - сказал Нат Джими и Ghostface. "Мы держимся гордо, держимся на шаг позади Уилла и сбоку, и что бы ни случилось, мы не проявляем никаких эмоций вообще. Ты можешь это сделать?"
  
  "Чувак, я работаю на Салема Туссена!"
  
  "То, что он сказал".
  
  "Для меня этого достаточно, ребята". Бум!
  
  Затем, как и договаривался Нат, гигант поднес руки ко рту и закричал голосом, от которого задрожали полы: "ОН ... ЕСТЬ... ЗДЕСЬ!"
  
  Как один, Нат и Призрачный Лик распахнули двери в банкетный зал.
  
  Вошел Уилл. Все головы повернулись, чтобы посмотреть на него.
  
  В абсолютной тишине Уилл прошел по центральному проходу между банкетными столами, справа сзади его сопровождал Джими Бегуд, а слева - Призрачный Лик, за ним - Нат. Он поднялся по лестнице на помост в начале зала и вышел на трибуну. Затем он опустил капюшон, чтобы все могли видеть его лицо. Нат снял серый плащ со своих плеч так же ненавязчиво, как дворецкий, и Уилл предстал во всей красе. На нем были белые брюки и свободная белая рубашка. Свет ослепил его, когда он подошел к микрофону.
  
  "Здравствуйте", - сказал он. "Прежде чем я представлюсь, я хотел бы сказать несколько слов.
  
  "Я собираюсь рассказать о молодом пилоте dragon — я не буду называть имен, — который, как и многие другие, добровольно пошел служить в армию, чтобы защитить свою страну и свою башню от иностранной агрессии. Он хорошо и гордо служил на войне, и велик был траур среди его товарищей, когда его любимая боевая машина была сбита над джунглями малоизвестной сельской провинции, известной ее жителям как Спорные холмы. Но, хотя он был тяжело ранен, он не умер. Местные жители нашли его, запутавшегося в желобе, и принесли обратно в свою деревню, где женщины-целительницы долго и упорно трудились, чтобы вернуть его к жизни.
  
  "Как вы, вероятно, знаете, пилоты драконов - наполовину смертные, потому что только те, в ком течет красная кровь, могут противостоять близости такого количества холодного железа. В жилах каждого из них течет кровь королей. Так что, возможно, именно на это отреагировали жители деревни, или, возможно, они распознали в нем определенное врожденное благородство. Но недавно умерла их собственная леди-мэр, и поэтому им нужен был лидер. "Они сделали его своим сеньором.
  
  "Молодому пилоту было приятно править маленьким и мирным народом. Его работа была далека от обременительной. Возможно, раз в две недели его призывали выступить посредником в споре, и все всегда хвалили его решения, поскольку он в равной степени проявлял мудрость и милосердие. Деревенская жизнь была простой, но полезной. Возможно, тоже была девушка, которая... ну, давайте не будем говорить об этом.
  
  "Но, какой бы приятной ни была его жизнь, пилот все еще оставался офицером Военно-воздушных сил Его Отсутствующего Величества, и лояльность требовала, чтобы он вернулся к своим обязанностям. Наконец настал день, когда он был достаточно силен, чтобы уйти, и, хотя его подданные плакали, провожая его взглядом, он ушел.
  
  "Через опустошенные войной земли он пробрался к границе. В хитрости, страхе и голоде он проскользнул через территорию врага. Однажды он столкнулся с небольшим отрядом кентавров. Это были огромные волосатые чернобородые звери, которые убили бы его, полностью игнорируя законы цивилизованного боя. Это было близко к тому, но каким-то образом ему удалось перехитрить и убить их всех.
  
  "Увы, его героизм был напрасен. Он был схвачен и помещен в лагерь для военнопленных. Вы можете представить себе тамошние условия: грязная вода, скудная пища, принудительный труд, пытки. И снова пилот знал свой долг. Он сплотил подавленных заключенных под своим руководством. Он столкнулся лицом к лицу с комендантом лагеря и потребовал надлежащего обращения с заключенными.
  
  В конце концов он организовал массовый побег.
  
  "Таким образом, после многих тяжелых испытаний он снова оказался в Вавилоне. Там он обнаружил, что срок его службы истек, пока он был в лагере, и в его отсутствие было объявлено о почетном увольнении. Возможно, я не упоминал об этом, но пилот был сиротой, и, не имея семьи, к которой можно было бы вернуться, он оказался в затруднительном положении. Итак, что с тем, что с другим, он закончил тем, что совершил паломничество к оракулу, который обитал глубоко во тьме в корнях Вавилона.
  
  "Был ли путь пилота трудным и опасным? Видел ли он восход солнца в полночь? Об этих вещах, а также о многом другом, он поклялся ничего не говорить. И все же, в конце концов, он добился расположения оракула, заплатил ей цену, которую не имеет права разглашать, и открыл то, что больше всего жаждал узнать: тайну своего происхождения.
  
  "Из темноты поднялся наш пилот. Он появился в Висячих садах и был тронут почти до слез красотой природы, которая предстала перед ним там. И все же, хотя теперь он знал, что по праву претендует на великое наследство, он не раскрыл себя. Ибо у него не было личных амбиций. Вместо этого он работал с обездоленными и основал небольшой бизнес, внося свою малую лепту — как и многие здесь — в увеличение богатства и благосостояния страны в целом.
  
  "Тем не менее, нельзя жить в городе, не видя бед, которые его поражают. Бедность, несправедливость, отсутствие лидерства и дальновидности. Поэтому в свободные часы пилот отправился на поиски ответов. Он ходил вверх и вниз по городу, встречаясь с высшими и низшими, гражданами всех классов и рас, и слушал, что они хотели сказать. Пока, наконец, он не понял, что нужно было сделать.
  
  "Вавилон болен из-за отсутствия короля. Есть простая истина, которую ни мужчина-джек, ни леди-Джилл здесь не будут отрицать. Все наши беды проистекают из того факта, что Обсидиановый Трон пустует. Некому принимать трудные решения. Целесообразность и компромисс правят страной. Бедняками пренебрегают, бизнесмены перегружены налогами, а знать жиреет и впадает в лень. Вавилону нужен король! Но где его можно найти?" Он сделал долгую паузу. Затем снова наклонился к микрофону.
  
  "Меня зовут Уилл ле Фей. Его Отсутствующее Величество был моим отцом".
  
  Все в зале, как один, встали и взревели.
  
  Сыны Благословенного бросились вперед, подняли его на плечи и маршем вышли на улицу, куда только что хлынули первые гости из Джинни Галл. Когда два потока встретились, возникли водовороты темных и бледных лиц, все улыбающиеся, восторженные, друзья, берущиеся за руки, и незнакомцы, обнимающие незнакомцев.
  
  Виноградные лозы проросли на улицах и покрыли стены зданий. Деревья расцвели, а птицы запели, когда Уилл проходил мимо. Кто-то выбежал из мебельного магазина с приставным креслом Чиппендейла и внезапно плюхнулся на его подушку, а импровизированный трон поплыл вверх по Вест-Сайду, как пробка по реке. Кто-то еще вбежал в мебельный магазин и вышел оттуда с охапкой садовых факелов, которые были зажжены и передавались из рук в руки. Это превратилось в факельное шествие.
  
  Морские эльфы прибыли в город, и если где-нибудь в Вавилоне и была необразованная девушка, то она изначально не была заинтересована. Теперь они вышли из баров и стриптиз-заведений, все еще одетые в белоснежные наряды, увидели процессию и присоединились к ней, выстраиваясь рядами и маршируя в такт древним славным песням. Пусть жулики и плуты делают прогнозы, они пели
  
  О судьбах короля или королевства
  
  Я считаю себя таким же мудрым
  
  Как тот, кто смотрит на небеса
  
  Мой взгляд простирается за
  
  Глубины пруда
  
  Или реки во время сильнейшего дождя
  
  Благодаря чему я могу сказать
  
  Что все будет хорошо
  
  Когда король снова насладится своим.
  
  На котором вся улица объединилась, чтобы спеть припев:
  
  Да, это я могу сказать
  
  Что все будет хорошо
  
  Когда король снова насладится своим.
  
  Тем временем грузовик с бортовой платформой каким-то образом материализовался под троном Уилла. Горожане бросали цветы, пока грузовик не оказался наполовину завален ими. Девушки-птицы с головами белых цапель летали петлями над головой, развевая за собой яркие шелковые знамена.
  
  Все эмоции, исходившие от толпы, перетекали в Уилла, пока он не был опьянен ими. Он махал рукой и посылал воздушные поцелуи, в то время как на него падал снег из конфетти, а менады и фавны голышом кувыркались на улице. Этот опыт был очень похож на пробуждение и обнаружение того, что сон все еще продолжается, — а затем пробуждение снова и снова, всегда с одним и тем же результатом.
  
  Это было чудесно.
  
  Пара ослиных ушей торчала из покачивающихся голов хайнтов и клюрикон, бегущих рядом с платформой. Уилл посмотрел вниз и увидел, что Нат улыбается ему. "Теперь ты сам по себе, сынок! Пришло твое время. Хватай ублюдка за горло и придуши его".
  
  "Нат, это невероятно. Ты должен —!" Но его слова были заглушены огромной толпой. Он хотел сказать Нату, что ему следует присоединиться, дать ему совет и убедиться, что он не переигрывает. Все минусы, которые он когда-либо провернул, вместе взятые, были ничем по сравнению с этим.
  
  Но Нат уже отстал и исчез.
  
  Однако времени думать об этом не было, поскольку наконец прибыли телевизионные камеры. Их грузовики мчались за ним, а прожекторы заставляли его изображение сиять, как земную звезду, когда оно появлялось на каждой съемочной площадке в городе. Морские эльфы, все еще громко распевая, снова присоединились к припеву, и снова все присоединились к пению:
  
  Да, это я могу сказать
  
  Что все будет хорошо
  
  Когда король снова насладится своим.
  
  Прошли ли часы? Или это были всего лишь минуты? Впоследствии Уилл так и не смог принять решение. И все же теперь орды вавилонян, казалось, миллионы, обрушились на шеренгу старух и волшебников, все они были одеты в свои служебные мантии и держали в руках свои посохи власти. Они запрудили улицу, ведущую к самому высокому небоскребу города Арарат, на самых верхних этажах которого покоился Дворец Листьев, и хотя они были старыми и ветхими, а процессия врезалась в них, как могучая волна в дамбу, не вся толпа, собранная вместе, могла их одолеть.
  
  Заговорила старейшая из старух, и хотя она говорила тихо, ее слова прозвучали достаточно громко, чтобы никто не услышал. "Выступи вперед, Самозванец, и отдайся под нашу опеку, чтобы ты мог пройти испытание".
  
  Толпа издала отвратительный шум неодобрения. Но Уилл поднял руки и заставил их замолчать.
  
  "Успокойтесь, мой народ!" - крикнул он. Это было спонтанное решение не использовать королевское "мы", но им показалось правильным, что их новый монарх должен произвести на них впечатление своим естественным и неподдельным смирением. "Справедливо и пристойно, что Совет магов должен потребовать доказательства моего происхождения. "Претендент" также не является неблагородным титулом, поскольку это не означает, что мое утверждение ложно, а лишь то, что его еще предстоит проверить. Каким испытаниям я не только подвергаю себя, но и требую — ибо царствование Вавилона - это не мелочь, от которой можно легко отказаться, а торжественная ответственность, которая ложится только на кровную линию Мардука. Так что я вполне доволен ими, моими верными старухами и волшебниками. Они верно охраняли мой трон, и за это они будут щедро вознаграждены, когда я взойду на него. Как и все вы, мои дорогие и любящие подданные. Как и все вы!" Все приветствовали.
  
  "Теперь я покидаю вас, чтобы вас отвели во Дворец Листьев и там подвергли таким испытаниям и вопросам, которые докажут мою законность. Такие вещи предписаны обычаем, и с ними не следует торопиться. Они вполне могут занять недели ".
  
  Толпа застонала.
  
  "Но я не нетерпелив. И ты не должен быть таким, хорошо зная счастливый и неизбежный исход этих испытаний. Тем временем вы можете следить за моими успехами через средства массовой информации, чтобы таким образом мы не были разделены, вы и я, а были едины в нашей общей цели и решимости. Мы вместе сейчас и останемся таковыми навсегда ".
  
  Затем, когда толпа зааплодировала, Уилл махнул рукой, и открылся проход, протянувшийся от его импровизированного чиппендейловского трона к далеким магам, которые стояли неподвижно и мрачно, их лица горели так же ярко, как вспышки магния.
  
  Он сошел с платформы (ступенькой служил коленопреклоненный огр, и он признал это едва заметным кивком в сторону) и, все еще босиком, направился к Совету магов. Те, кто стоял по обе стороны от прохода, преклонили колени и склонили головы.
  
  Кто-то закричал.
  
  С одной стороны от Уилла произошла резкая смена тона и ритма звуков, настолько резкая, насколько это могло быть, если бы само море резко изменило свой голос. Разлилось красное тепло, а за ним и волна страха. Уилл обернулся.
  
  Он увидел.
  
  Как и где Пылающий Человек раздобыл лошадь? Как он вернул себе свое копье? Как он мог подобраться так близко, оставаясь незамеченным? Таковы были неуместные и отвлекающие вопросы, которые заполняли мысли Уилла, не оставляя ему ни разумного понимания своей ситуации, ни какого-либо надлежащего представления о том, что он должен делать.
  
  Вкратце, Горящий Человек заполнил дверной проем отеля, сами осколки взорвавшихся дверей лежали у его ног.
  
  Затем, выпучив глаза и раздув ноздри от ужаса, его конь помчался прямо на Уилла.
  
  Толпа закричала и бросилась врассыпную перед этим.
  
  Уилл застыл на месте.
  
  Он был совсем один посреди улицы, перед ним, как по волшебству, возникло пустое асфальтовое покрытие. Горящий Человек опустил голову и выставил копье. Он пришпорил своего коня вперед.
  
  "Ублюдок!" - закричал он. "Наконец-то ты умрешь!"
  
  Улан увеличился в глазах Уилла. Глубоко внутри себя Уилл слышал крик дракона, требующего, чтобы он отпустил поводья и передал ему контроль. Что казалось разумным поступком. Он просто не мог заставить себя действовать. Он был подобен оленю, попавшему в свет фар, или мотыльку, очарованному пламенем, за исключением того, что для него парализующим светом было потрясенное осознание того, что его жизнь вот-вот оборвется.
  
  Из ниоткуда чьи-то руки схватили Уилла и отшвырнули его с пути лошади.
  
  Когда Уилл споткнулся и упал, он увидел Нэта, стоящего точно на том месте, которое Уилл только что покинул. Он увидел, как копье пронзило тело Нэта. Он увидел, как лицо Нэта исказилось от боли. Он увидел, как хлынула кровь.
  
  Он видел, как умерла Нат.
  
  Но затем толпа снова нахлынула на Уилла и торжествующе подняла его, чтобы все могли увидеть, что он жив. Прыгая от радости, они доставили его к ожидавшим магам, которые поклонились и с величайшим почтением усадили его в ожидающий паланкин. Одетые в форму офицеры политической полиции образовали вокруг него почетный караул. Ряды высокопоставленных эльфийских особ, лордов Управления, все встали на свои места позади них. Затем четверо старейших и наиболее почитаемых старух взвалили кресло себе на плечи, и все направились в вестибюль отеля "Арарат", где их ждали лифты, чтобы доставить во Дворец Листьев.
  
  
  Позади него сирены визжали и выли, как множество баньши. Замелькали вспышки фотокамер. Полиция пыталась удержать репортеров на расстоянии, а операторы с камерами пытались прорваться сквозь их ряды. Уиллу было все равно. Он откинул голову назад и завыл.
  
  Натали была мертва.
  
  "Под музыку бодрана, флейты и сакбута процессия унесла беспомощного Уилла прочь от тела. Как он ни ярился и ни кричал, никто его не слушал.
  
  Снаружи здания группа duppies играла регги, а горожане танцевали на улице. Наследник короля был найден, и монархия была восстановлена. Руководство Советом магов, Лиосалфаром и Докалфаром, а также лордами мэрии закончилось. Демократии больше не было. Король вернулся, чтобы все исправить, и все, кто жил в Вавилоне, казалось, сходили с ума от радости.
  
  Для них это был самый счастливый день в мире.
  
  
  18
  В тени обсидианового трона
  
  
  Ночной свисток поезда был словом, которое означало одно и то же на всех языках. Это было вызвано одиночеством, непохожестью и тщетным желанием быть где угодно, только не здесь, кем угодно, только не самим собой. Что заставляло сердце болеть при звуке этого, так это осознание того, что локомотив трогается с места без тебя и всегда будет трогаться. Вы никогда не собирались садиться на тот воображаемый поезд, который доставил бы вас в далекую страну, содержащую решения всех ваших проблем. Вы никогда не собирались приезжать в невозможный город, где все вещи, к которым вы тайно стремились, раздавались бесплатно на улицах.
  
  Сидя на резной скамейке в виде змеи в полуночном саду, слушая, как затихает свисток, Уилл почти желал, чтобы пришел поезд и унес его навстречу смерти.
  
  Он тяжело вздохнул.
  
  "Сэр? Вы чего-нибудь хотите?" - спросил бестелесный голос его мажордома.
  
  "Нет. Конечно, нет. У меня есть все. Чего я вообще могу хотеть?"
  
  "Сэр?"
  
  "Уходи, Ариэль".
  
  У ног Уилла был пруд, черный, как чернила. Над ним сияла луна.
  
  Он переводил взгляд с одного на другого. В пруду водились рыбы, такие же странные, как все, что можно найти в хрустальных городах луны. И все же во всей вселенной он не мог придумать ничего более странного, чем он сам, очевидный король, который хотел только сбежать от своих слуг, богатства и дворца, мошенник, который обманом загнал себя в самую роскошную тюрьму в истории мира.
  
  "Приближается Повелитель Испытаний".
  
  "Заткнись, Ариэль".
  
  Темная фигура спустилась по садовой дорожке, его ноги почти бесшумно ступали по гравию, и села на скамейку рядом с Уиллом. "Я полагаю, сейчас ты понимаешь все лучше, чем когда мы впервые встретились". Это был Флориан Л'Инконну. Он не совсем улыбался, но выражение его лица и близко не было таким недружелюбным, как ожидал Уилл.
  
  "Я понимаю, что я здесь в ловушке".
  
  "Ты не должен так себя чувствовать. Не тогда, когда тесты прошли так хорошо". Так оно и было. Анализ крови доказал, что Уилл наполовину смертный, что его не удивило, а кольцо, которое дал ему Нат, было объявлено достаточно старым и правдоподобно похожим на записанные аспекты королевской печати, чтобы пройти проверку, что, учитывая внимание Ната к деталям, было вполне ожидаемо. Но он также прошел испытания — самопроизвольное излечение золотушного бесенка после того, как Уилл прикоснулся к нему, одобрение волшебниками скромной деревянной ложки, наугад подобранной из сокровищницы сотен безвкусных безделушек, — которые он ожидал провалить. В тот же день сивиллы бросили семнадцать монет, отчеканенных из чистого серебра, и все они выпали орлом. Это убедило Уилла, как ничто другое — ибо он мог проделать тот же трюк дюжиной разных способов, — что испытания были сфальсифицированы в его пользу.
  
  "Ну и что? Есть только один способ покончить с этим".
  
  "Я знаю, что ты веришь, что не являешься истинным наследником", - сказал Флориан. "Я прошу только, чтобы ты рассмотрел возможность того, что ты можешь ошибаться. Было опрошено достаточное количество выживших из вашей бывшей деревни, чтобы установить, что ваше происхождение ... омрачено."
  
  "Ты хочешь сказать, что я бастард".
  
  "В этом нет ничего постыдного, когда биологический отец - король! Монарх сверхъестественен. Его прикосновение облагораживает. Его сперма дает истинное потомство".
  
  "В любом случае, из этого получится отличная реплика". Уилл долго молчал. Затем он спросил: "Как она?"
  
  Флориан не притворялся, что не понимает. "Достаточно хорошо. У нее есть ее работа, и это уже что-то. Возможно, вы заметили, насколько хорошо все были подготовлены, когда вы появились в Арарате с толпой за спиной — весь Совет присутствовал и отчитывался, без каких-либо отстающих. Это была работа Алциона. Она получила за это мемориальную доску". "Я рад".
  
  "Она всегда спрашивает о тебе. Осторожно, конечно. О тебе должным образом заботятся?"
  
  Уилл фыркнул: "Я попросил меч, чтобы продолжать практиковаться в фехтовании. Я думал о шпаге, хотя мог бы обойтись тяжелым трудом, но я на самом деле не уточнял это." Он повысил голос. "Свет!" Ряд садовых факелов вспыхнул пламенем, заставив шелковый праздничный балдахин позади них затрепетать. "Взгляни, что они мне подарили".
  
  Он вытянул обе руки плашмя, и в них появился меч. Вытащив клинок из ножен, он отдал его Флориану.
  
  "Масамунэ!" Флориан поднял его так, чтобы свет факела отразился от кристаллов мартенсита на хабучи. "Посмотри на не! Как звезды! Для меня большая честь просто держать его в руках ".
  
  "И все же они дали это мне".
  
  "Кто лучше?"
  
  "Мое мастерство в лучшем случае посредственное, и я практиковался только с европейским клинком. До того, как мне подарили это, я никогда даже не держал в руках катану. Несомненно, она принадлежит кому-то, кто может ее оценить".
  
  "Ты сегодня в отличном настроении". Флориан положил руку Уиллу на колено.
  
  Уилл удивленно посмотрел на него. "Ты этого хочешь?" "Чего?" Нет, - сказал Флориан. "О, я, конечно, совершенно согласен. Но чего я действительно хочу, так это короля. Абсолютный монарх - это оружие, более совершенное, чем все, что когда-либо создавал Масамуне, и я хочу владеть им собственноручно. Он взмахнул мечом. "Один удар, чтобы покончить с бюрократией и волокитой, которые мешают Вавилону когда-либо чего-либо добиться. Второй, чтобы обезглавить адвокатов. Третий, чтобы сразить предателей, которые возвращаются с войны и распространяют слухи о том, что она безнадежна и победить в ней невозможно. Еще один для подрывников и активистов, подпитываемых классовой завистью, профсоюзов, интеллектуалов, пораженцев..."
  
  "Для законов, юристов и рассказчиков правды есть веские причины". Уилл встал. "Я также не ценю действие само по себе". Он прошел между деревьями, и Флориан последовал за ним.
  
  Двенадцать деревьев росли в саду Дворца Листьев. Это были береза, ясень, ольха, ива, боярышник, дуб, Падуб, орешник, виноградная лоза, плющ, Водяная бузина и Бузина. Виноградная лоза была деревом только из вежливости, конечно. Но, взятые вместе, сад образовывал гримуар, написанный рунами в Алфавите Деревьев, и, таким образом, для того, кто мог их прочесть (а в таких не было недостатка на службе Его Предполагаемого Величества), все предзнаменования были скрыты в нем. Далее, в соответствии с квантово-астрологическим законом, "Как указано выше. Итак, ниже" и принцип обратной причинно-следственной связи, его предсказания неизбежно должны привести к тому, что они предсказали, в существование.
  
  "Смотри". Уилл сорвал лист бузины с ветки, свисающей с края сада, и бросил его через перила. Он скручивался и петлял на ночном ветру, а затем пропал из виду. "Я поднял бурю за полмира отсюда", - сказал он. "Или, возможно, я подавил землетрясение. Ребенок родится с двумя лишними пальцами. Тот, кому суждено было стать хромым, станет целым. Нет никакого способа узнать, не так ли?"
  
  "Нет".
  
  "Так разумно ли вмешиваться вслепую?"
  
  "Не вслепую, господин, но смело". Флориан плавно встал в боевую стойку. Взмахом катаны, слишком быстрым для глаз, чтобы отследить, он отрубил ветку от березы. Лезвие нанесло скользящий удар по стволу дуба. Полетела кора. "Корабль тонет! Город объявляет о банкротстве! Революционеры запускают ракетные обстрелы через ранее спокойную границу!" На его голову посыпались ветки, и он засмеялся. "Слава падает с неба!"
  
  "Ради любви к Семерым, остановитесь — вы не ведаете, что творите!"
  
  "Почему меня это должно волновать?" По лицу и волосам Флориана пробежали электрические разряды. "Для меня все, что угодно, даже если это повлечет за собой мою собственную смерть, было бы предпочтительнее покоя и застоя".
  
  Уилл почувствовал, как в нем поднимается драконий гнев, и подавил его. "Убери катану", - сказал он, и меч исчез из руки Флориана, а его ножны со скамьи. И Флориану: "Значит, ваш план состоит в том, чтобы заменить функционирующую демократию правлением силы. "Это грубая анархия и ничего больше".
  
  "Почему вы должны защищать старый режим? Демократия - это бычье существо, которое ничего так не хочет, как быть оставленным в покое, чтобы бесконечно жевать свою жвачку и удобрять поля. У него нет вкуса к крови. Ему не хватает способности переносить трудности, и он не приветствует боль. Только в крайнем случае и по настоянию элиты оно достигнет величия, а когда кризис закончится, оно неизбежно скатится обратно в грязь бездействия и мелкой коррупции ".
  
  "Тебе лучше молиться, чтобы я не был королем. Потому что я бы никогда не доверился такому, как ты".
  
  "Нет, ваше величество. Я единственный, кому вы можете доверять, ибо я полностью открылся вам. Думаете, остальные более разумны или менее безжалостны, чем я? Тьфу! Они будут улыбаться, льстить и лгать, все из одних уст, и вы будете знать, что они вводят вас в заблуждение, но не знаете, с какой целью. Но я тигр — вы понимаете меня. Поэтому, когда придет нужда, ты обратишься к тому, чьи предубеждения тебе известны ".
  
  "Тогда я полагаю, что есть светлая сторона в том факте, что ситуация никогда не возникнет". Уилл тяжело облокотился на садовые перила, чувствуя на лице теплое дыхание измученного города. Тысячи окон светились на небоскребах внизу. Почти капризно он сказал: "Я мог бы перепрыгнуть через край здесь и сейчас и улететь".
  
  "Если бы у тебя были крылья, ты имеешь в виду". "Даже без них. Я был бы свободен. На какое-то время", - мрачно сказал Уилл. Он повернулся лицом к Флориану. "Я устал и сейчас иду спать. Ты можешь удалиться из моего присутствия".
  
  "Мой повелитель". Лишь с намеком на ухмылку Флориан удалился.
  
  Уилл остался, уставившись в темноту, размышляя о мыслях, которыми он не хотел бы ни с кем делиться. Через некоторое время вежливый голос произнес: "Сэр? Вам нужно убрать постель?"
  
  "Отвали, Ариэль".
  
  Самозванец не проснулся. Музыка волшебных флейт вошла в его сны, чтобы предупредить его о том, что его пребывание в землях сна подошло к концу. Затем мягкий и почтительный голос сообщил ему, что уже утро. Близнецы якши подняли его с кровати. Карлик в красном бархате зачитал ему распорядок дня, пока он одевался.
  
  "... Сразу после испытания огнем и маслом. После чего вы будете наблюдать за установкой новой садовой мебели".
  
  Уилл потянулся и зевнул, заставив якши, который надевал на него парчовый жилет, пританцовывать за его рукой. "Это действительно необходимо?"
  
  "Если вы помните, это была ваша собственная просьба, сэр. Вы были глубоко вовлечены в разработку".
  
  "О, да". Уилл рассеянно почесал живот, заработав небольшую, но очаровательную гримасу от второго якши, который стоял перед ним на коленях, застегивая штаны, и теперь должен был снова расстегнуть их, чтобы заправить блузку обратно. Он небрежно взмахнул рукой. "Прошу, продолжайте".
  
  "Затем будет час свободного времени, который можно потратить на сон, или на легкие виды спорта, или на образовательные занятия". "Я в настроении поохотиться на моноцероя".
  
  Дварф снисходительно улыбнулся, как можно было бы улыбнуться своенравному, но в основе своей здравомыслящему ребенку, который не знал, насколько прозрачны его попытки обмана. "Едва ли у нас будет время, сэр. Кроме того, пока ты на испытательном сроке, ты не можешь покидать дворец. Если хочешь, ты можешь подняться на крышу и поохотиться на голубей".
  
  "Это не одно и то же, не так ли, Эйтри? Думаю, я проведу час в кабинете диковинок".
  
  Уиллу было запрещено занимать половину дворца, потому что она была занята жилыми помещениями слуг, необходимыми для его функционирования, и было бы неправильно смущать их, врываясь без предупреждения. Половина того, что осталось, было закрыто для него в любой момент времени, потому что это убиралось, или пополнялось, или реставрировалось, или разочаровывалось, и прислуге не подобало трудиться в его присутствии. Из остального многое было ему не по вкусу, и еще больше не выполняло никакой функции, которую он мог понять. Однако того, что в конце концов осталось, было достаточно, чтобы занять любого. Уиллу особенно нравились библиотека, сауна и сад на крыше, недалеко от которого располагались оранжерея, сауришская яма, викторианский папоротниковый сад и обсерватория. Картинная галерея, по общему признанию, немного разочаровала (ему сказали, что все лучшие картины были переданы в аренду государственным музеям, но могут быть отозваны после его коронации), но курительная комната с павлинами-уистлерами и золотой отделкой и гостиная Фрэнка Ллойда Райта, спасенная из дома, снесенного во время прошлой войны, были первоклассными. Однако то, что ему нравилось больше всего на свете, единственное, что он безоговорочно любил, была кунсткамера.
  
  По крайней мере, он позаботился о том, чтобы весь персонал знал.
  
  Итак, в тот день, сразу после того, как он одобрил новые столы и стулья из ротанга (столы больше походили на перевернутые корзины, чем он ожидал, но это было даже к лучшему) и розовую изгородь по обе стороны от садового навеса, он позволил отвести себя к своему самому дорогому имуществу.
  
  "Сэр", - сказал доцент с самым легким и чопорным поклоном, когда вошел в кабинет.
  
  "Дама Серена", - сказал Уилл. Единственная из всего персонала дама Серена отказалась позволить Претендентке обращаться к ней фамильярно. И все же Уилл никогда не мог удержаться от попытки. "Сегодня ты выглядишь так же прекрасно, как и всегда".
  
  "Пустышка", - сказала она. "Возраст положил свою руку мне на плечо и сделал меня горбатым, тощим, как прутик, и таким морщинистым, что даже чернослив содрогается при виде меня. Джентльмен, обладающий состоянием, к которому не мешало бы стремиться даже королю, не затронул бы столь болезненную тему ".
  
  "Эйтри говорит, что в молодости ты была любовницей короля".
  
  "Знает ли он".
  
  "Он говорит, что ты была любовницей двух королей и с тех пор наводила ужас на всех монархов".
  
  "Эйтри - мерзкий сплетник и подлый стукач. Если бы у тебя была хоть капля самоуважения, ты бы его не слушал. Сейчас. Что ты хочешь увидеть сегодня?"
  
  Хотя первоначальный шкаф, возможно, представлял собой единый предмет мебели, коллекции уже давно распространились настолько, что для них потребовалось обширное помещение с бочкообразными сводами, набитое футлярами и витринами. С потолка свисали фургон Conestoga, китобойное судно и космический корабль Soyez. В горшке рядом с чучелом Козерога рос скифский ягненок. В ящиках были спрятаны обширные коллекции каменных цветов с Урала и сушеных грибов из Фôрет де Верж; на стенах висели единственные портреты Известно, что королева Лилит и лорд Хумбаба были нарисованы с натуры; в других местах можно было найти котел Керидвен, огромный стол, полированная столешница которого была сделана из поперечного сечения цельного рога Бегемота, бесконечные полки с японской шунгой, хрустальный череп, который мог говорить, хотя и без всякой цели, семь инкрустированных кораллами медных бутылок, в которые Соломон заточил мятежного джинна — только одна из которых, очевидно, была взломана — и многое другое помимо этого.
  
  "Я тут подумал об амулетах власти", - сказал Уилл.
  
  "Следуйте за мной".
  
  Дама Серена скользила по проходам, не потрудившись посмотреть, не отстает ли Уилл. Она остановилась перед выставочной витриной, и под ее взглядом один за другим открылись ящики, в каждом из которых были сотни амулетов, Уилл наугад указал на амулет, украшенный гранатами. "Что делает этот?"
  
  "Надень это на шею тому, кого пожелаешь, и он или она полностью и немедленно влюбятся в тебя". Она фыркнула. "Я представляю, как у тебя от этого загораются глаза, а?"
  
  "Увы, - сказал Уилл, - заставить кого-то полюбить тебя - это легкая часть".
  
  "Совершенно верно", - решительно сказал доцент. "Хотя, где в мире такой юный человек, как вы, получил такой полезный урок, это больше, чем я хотел бы знать". Она кивнула, и ящики задвинулись. "Что еще ты хотел бы посмотреть?"
  
  "Там был еще один ящик с некоторыми интересными амулетами..."
  
  "Ты бы подумал об амулете из слоновой кости единорога с вырезанным на нем тайным именем огня. Тот, который ты пытался стащить, когда был здесь в последний раз. Нет, я не думаю, что тебе нужно смотреть на это. Что еще?"
  
  Уилл выпрямился. "Дама Серена. Я очевидный король не только этой башни, но и всей Вавилонии и половины цивилизованного мира за ее пределами. Так что этот амулет по праву принадлежит мне. Вы можете сомневаться в законности моих притязаний, если хотите, но даже если бы я был самозванцем — какое это имело бы значение? К чему я мог бы привести с этим?"
  
  Лицо доцента напряглось от гнева. Несмотря на то, что она была старой, нельзя было отрицать, что у нее были отличные скулы; было легко представить, что когда-то видели в ней ее мертвые любовники. Она сильно ткнула его в грудь длинным костлявым пальцем. "Не пытайтесь равняться со мной, вы, молодые придурки. У меня есть срок полномочий. И прошло много времени с тех пор, как меня впечатляла простая королевская семья. Как только вы увидели абсолютного монарха пьяным, покрытым собственной блевотиной и плачущим, потому что он не может подняться, вы теряете всякое чувство благоговения перед этим учреждением. Сейчас. Рискну повториться, что дальше?" "Э-э... ветры?"
  
  В шкафу ветров был набор неглубоких выдвижных ящиков, разделенных на перегородки, похожие на лотки для набора текста. В каждой перегородке, в свою очередь, лежал короткий отрезок веревки, завязанный ведьминым узлом, и каждый ведьмин узел был свой. Дама Серена слегка коснулась четырех узлов по сторонам света подноса. "Согласно греческой системе, это Анемои: Борей - Северный ветер, Зефирос - Западный, Нотос -Южный и Евро-Восточный, которые также известны как Трамонтана, Поненте, Остро и Леванте в средневековой системе compass rose, октаву которой завершают Маэстро, Либеччо, Сироко и Греко. Теоретически подразделения бесконечны, и в этой коллекции содержится несколько сотен особо отборных экземпляров."
  
  "Это из Лапландии, верно?" Спросил Уилл, теребя поднос. Он поднял узел. "Что произойдет, если я развяжу один?"
  
  "Мы никогда не узнаем, не так ли?" Дама Серена хлопнула его по руке. "Брось это", - сказала она, добавив: "Ты сегодня настоящий источник озорства".
  
  "Это был всего лишь зефир", - успокаивающе сказал Уилл. Он положил ведьмин узел обратно в прямоугольник с такой преувеличенной осторожностью, что дама Серена не заметила, что он прикоснулся к оригинальному узлу, оставив на его месте аккуратно завязанный дубликат.
  
  Час пролетел быстро. ("Десять минут, сэр", - сказала Ариэль и "Наедайтесь", - ответил Уилл.) Однако, когда Уилл повернулся, чтобы уйти, дама Серена выдвинула еще один ящик. "Здесь есть кое-что, на что вы захотите посмотреть", - сказала она. "Это самая маленькая территория Вашего Величества. Осмотр совсем не займет времени". Внутри ящика были голубые океанские воды с бьющими фонтанами китами размером меньше уховерток и гористый остров не более ярда в поперечнике, с гаванями, шумным портом и маленькими каменными городами.
  
  Затаив дыхание, чтобы не поразить его обитателей бурей, Уилл низко наклонился, чтобы рассмотреть крошечное чудо. Но когда он это сделал, земля расплылась у него перед глазами, и, подняв глаза, он обнаружил, что стоит в павильоне на берегу пляжа с белым песком. Вокруг него цвела яркая тропическая листва. "Где я?" - спросил он. Эльфийская девушка, высокая и стройная, в бирюзовом саронге, прислонилась к перилам. Она была красива даже за пределами своего вида.
  
  "Теперь ты можешь перестать пялиться на мои сиськи", - отрезала она. "Ты измотаешь свои глаза".
  
  Тогда Уилл узнал эти скулы и ахнул. "Дама Серена?"
  
  "Тебе не нужно притворяться таким удивленным", - сказала эльфийская девушка. " Вряд ли лестно, что тебе так трудно поверить, что я когда-то была красавицей. Что касается того, где мы находимся — это Земля Юности. Мы не можем оставаться здесь долго ".
  
  "Это что, какая-то аллегория?"
  
  Улыбаясь, эльфийская девушка наклонилась вперед и сильно ущипнула его. "Тебе не кажется, что это аллегорично?"
  
  "Нет, я полагаю, что нет. Почему мы здесь?" Сказал Уилл, потирая руку.
  
  "Дворец листьев может быть архитектурным чудом, но в нем нельзя ожидать уединения. На самом деле, это настоящее фашистское государство. Повсюду шпионы и скрытые микрофоны. Но в Стране Юности таких опасностей нет, мы с Мардуком XVII приходили сюда, чтобы... ну, неважно. Но если бы его подчиненные знали, я бы не дожил до такой отвратительной старости. Здесь мы можем спокойно поговорить."
  
  "Э-э, ладно, я полагаю. О чем?"
  
  "Они знают, что вы хотите сбежать. Пожалуйста, не пытайтесь". "Я пленник во дворце, дама Серена, - тихо сказал Уилл, - и первая обязанность заключенного - попытаться сбежать".
  
  "Что ж, если ты должен, ты должен. Я далек от того, чтобы вставать между идеалистом и его совестью, какими бы оторванными от реальности они оба ни были. Но не сегодня днем. Они ожидают, что ты попробуешь что-нибудь тогда, и они будут готовы к тебе ".
  
  "Откуда ты это знаешь?" Спросил Уилл.
  
  "Я говорил тебе, что Эйтри была сплетницей. Мы собираемся вместе за чаем после обеда. Это единственный порок, который у меня остался".
  
  Страна Юности дрогнула и исчезла, и Уилл снова обнаружил себя стоящим в кабинете диковинок. Дама Серена, снова постаревшая, вложила что-то в руку Уилла. Это был огненный амулет из слоновой кости, который он не смог украсть на днях. "Возьми это", - прошептала она. "На случай, если он тебе понадобится".
  
  "Почему, дама Серена!" Сказал Уилл в изумлении. Я все-таки тебе нравлюсь."
  
  "О, прикуси губу, или я дам тебе пощечину. Ты дурак, как и любой другой король, которого я когда-либо знала, а я дурочка вдвойне, потому что пытаюсь тебе помочь." Ее взгляд смягчился. "Но я всегда питала слабость к королям".
  
  Они ожидали, что он сделает свой ход в тот день. Так что, конечно, он сделал.
  
  Уилл подышал свежим воздухом в саду, когда Ариэль сказала: "Мастер Испытаний желает видеть вас, сэр".
  
  "Флориан? Отправьте его в приемную. Заставьте его подождать". "Он говорит, что это срочно, сэр".
  
  "Тогда скажи ему, что я буду у него как можно скорее, и через час напомни мне, что он ждет".
  
  Уилл сунул сигарету в рот и закурил. Это был намеренно провокационный жест, который почти сразу вызвал реакцию. Подбежал Эйтри, в тревоге заламывая руки. "Сэр! Сэр!" - пропищал он. "Здесь нельзя курить".
  
  "Почему бы и нет?"
  
  "В городе действует постановление, запрещающее курение в правительственном парке. Которым технически являются ваши сады".
  
  "У вас есть комната для курения, сэр", - сказала Ариэль. "Она довольно хорошо оборудована".
  
  "Да? Ну, я не могу побеспокоиться о том, чтобы пойти туда". Уилл выпустил струю дыма в направлении голоса своего мажордома. "И что ты собираешься с этим делать?"
  
  "Я, конечно, не могу прикоснуться к вам, сэр. Но я могу вычесть всю дневную зарплату дворцового персонала за каждый инцидент". Эйтри, у которого были проблемы с азартными играми, которые, как он наивно полагал, не были обычными сплетнями, выглядел пораженным. "Если это то, чего ты хочешь".
  
  Уилл выругался, бросил сигарету на землю и растоптал ее. В мгновение ока Эйтри оказался на коленях, стряхивая пепел в ладонь. "Просто... отвалите все, ладно? Оставьте меня в покое. Если я не могу курить, по крайней мере, дайте мне пять минут побыть одному. Уходите, вы оба, и заберите с собой остальных сотрудников. "Да, сэр. Спасибо вам, сэр". Горячо сказала Эйтри.
  
  "Как пожелаете, сэр".
  
  Жуткое чувство, которое всегда возникало у Уилла, когда Ариэль была рядом, исчезло.
  
  Как только он убедился, что остался один, Уилл перевернул плетеный столик так, чтобы он имел форму корзины с короткой подставкой в центре, скорее похожей на форму для сдобного торта. Он высыпал фрукты из большой медной чаши на ближайший стол и аккуратно поставил чашу на пьедестал. Затем он бросил огненный амулет в чашу и активировал его руну, пробормотав слово. От него исходило тепло, недостаточное для того, чтобы купол оторвался от земли — это произойдет позже, — но достаточное для того, чтобы он слегка натянулся на оттяжках. Их отвяжут от кольев и прикрепят к краям корзины. Шесты палатки он бросил на землю.
  
  Он был готов!
  
  Уилл поспешно положил несколько охапок растений в горшках на одну сторону корзины, чтобы уравновесить ее, а затем забрался в другую. "Сэр? Что вы делаете?"
  
  "Мой долг", - сказал Уилл. Он пробормотал второе слово, которое привело огненный амулет в полную силу. Из медной чаши вырвался жар, и с громким свистом купол над головой вздулся, наполняясь горячим воздухом.
  
  Уилл развязал ведьмин узел, и поднялся резкий западный ветер, разметав салфетки по внутреннему дворику и трепля раздувшийся навес.
  
  Встревоженные сервиторы выбежали на крышу как раз в тот момент, когда импровизированный воздушный шар поднялся в воздух. Некоторые врезались в розовую изгородь, а другие побежали вокруг них, перепрыгивая или спотыкаясь о новую садовую мебель. Они подпрыгнули, пытаясь ухватиться за корзину, и потерпели неудачу. Уилл рассмеялся им в запрокинутые лица и—
  
  "Достаточно".
  
  Воздух стал прохладным. Баллон с куполом перестал трепетать. В центре сада Ариэль проявился в своей физической форме: стройная фигура с белым как мел лицом, гладкими черными волосами и петушиным гребнем. Его рот был скривлен и полон горечи. И все же его голос был спокойным и вкрадчивым.
  
  Ариэль подняла руку, повернула кисть, и воздушный шар без шума вернулся в исходное положение. Подбежали слуги, чтобы поспешно убрать огненный амулет, поправить плетеный столик, сложить рассыпанные фрукты в медную чашу, поправить балдахин. Через несколько секунд все стало так, как было раньше.
  
  Они поймали его. Но, конечно, на самом деле никогда не было никакого вопроса об этом.
  
  Теперь, когда Ариэль стояла перед ним в видимой форме, с холодными глазами и жестоким ртом, Уилл был более чем когда-либо убежден, что это существо было главным шпионом его дома, тем, кому Эйтри и якши, а также, насколько он знал, дама Серена, докладывали.
  
  Медленно Ариэль снова превратился в иллюзорность.
  
  "Сэр?" - раздался его голос из ниоткуда. "Возможно, это немного рано, но... вы хотели, чтобы вам напомнили, что Флориан Л'Инконну ждет".
  
  Как и большинство комнат во Дворце Листьев, приемная была слишком большой и слишком богато украшенной, чтобы Уилл мог чувствовать себя комфортно. Потолок был белым с розовыми гипсовыми узорами из фруктов, лент и медальонов. Если бы Fabergé изготовил розовый чайник Wedgwood размером с автобусную станцию и вывернул его наизнанку, он выглядел бы примерно так.
  
  Флориан, конечно, выглядел как дома. При приближении Уилла он грациозно поднялся с кожаного кресла и затушил сигару в ближайшей пепельнице.
  
  "Я должен поговорить с вами абсолютно конфиденциально", - сказал Уилл без предисловий. "Тем вечером в саду ты сказал вещи, которые, я уверен, не были бы произнесены, если бы ты думал, что их может подслушать один из дворцовых шпионов. Поэтому я полагаю, у тебя есть средства обеспечить нашу конфиденциальность".
  
  Флориан достал из кармана пиджака "Блэкберри", нажал несколько клавиш и снова убрал его в карман. "Ты можешь свободно высказывать свое мнение". "Скажи мне", - попросил Уилл. "Я действительно король?" "Да", - сказал Флориан. "Я искренне верю, что ты такой". "Тогда встань на колени". "Что?"
  
  "На колени!" Уилл повторил с силой.
  
  Флориан Л'Инконну, Мастер Испытаний, обладатель постоянного места в Лиосалфаре, наследник великого дома, каким бы он ни был, опустился на одно колено и склонил голову, как сделал бы самый обыкновенный крестьянин или раб из хлева. "Ваше величество".
  
  "Оба колена!"
  
  Лицо Флориана посуровело, но он подчинился. "Прикоснись лбом к земле". Покраснев от унижения, он так и сделал.
  
  Итак, подумал Уилл, вот на что похожа настоящая власть. Она могла бы ему со временем понравиться. Злоупотреблять ею было бы проще всего на свете. Что само по себе было еще одной убедительной причиной для него немедленно покинуть это место. "Встань, - сказал он, - и сними всю свою одежду".
  
  Флориан осторожно сделал, как ему было сказано. "Могу я спросить, что все это значит?"
  
  "Абсолютно", - Уилл небрежно взял тяжелую хрустальную пепельницу. Затем он ударил ею Флориана по голове сбоку. "Пока ты будешь в больнице, оправляясь от сотрясения мозга, я буду выбираться из Вавилона".
  
  Заклинание, которое Уилл использовал, чтобы замаскироваться под Флориана, было самым непрочным из всех, собранных из папиросной бумаги, лунного света, паутины и стащенных обрезков ногтей. Если бы им воспользовался заключенный государственной тюрьмы, он сработал бы не лучше, чем пистолет, вырезанный из мыла и почерневший от крема для обуви. То есть достаточно хорошо, чтобы доставить ему неприятности, но не настолько хорошо, чтобы переправить его через стену. Но Дворец листьев был уникален среди тюрем тем, что его надзиратели забыли, что он один, и поэтому не были готовы к побегу.
  
  Надев украденное лицо Флориана и его одежду, Уилл беспрепятственно дошел до главного лифта, где призрак, настолько почтительный, что его там почти вообще не было, вызвал машину. Огромные бронзовые двери открылись, и он сел внутрь. "Первый этаж", - сказал он оператору. Они поехали вниз. Машина остановилась только один раз, на семидесятом этаже, чтобы впустить пассажира.
  
  Это был Алцион.
  
  Сердце Уилла дрогнуло. Тем не менее, он сохранял ледяной вид. "Какие новости, брат мой?"
  
  "Вавилон терпит. Испытания проходят успешно. Претендент на трон должен быть у нас в течение недели".
  
  "Так ты все еще думаешь, что Обсидиановый Трон примет его?"
  
  "Какое мне до этого дело? В любом случае, я доволен. Если он истинный король, у меня есть марионетка, а это не ..." Уилл секунду колебался. "Если нет, мне будет немного забавно наблюдать за его мучениями, пока он медленно умирает".
  
  Алциона озадаченно посмотрела на него. "Ты не говорил так бесстрастно на эту тему прошлой ночью. Ты сказал, что практически держал свою руку у него на ..." Она остановилась и пристально посмотрела ему в лицо. Ее глаза расширились. "Уилл?" она выдохнула.
  
  Уилл приложил палец к губам, призывая к молчанию, и быстро взглянул на лифтера. Который, к счастью, смотрел прямо перед собой, либо ничего не слышал, либо был слишком осторожен, чтобы думать об этом. Уилл осторожно потянулся в сторону и взял Алсиону за руку. Она сжала ее, не говоря ни слова.
  
  Итак, она была с ним. На мгновение — не больше — настроение Уилла воспарило.
  
  Затем двери лифта открылись в вестибюль Арарата. Между ним и улицей стояла шеренга демонов-охранников с львиными головами. Во главе их был Флориан.
  
  На мгновение Уилл потерял дар речи от изумления. Затем он увидел все это. "Ты дерьмо. Ты подставил меня своим хитрым приемом!"
  
  Щеки Алкионы были бледными, как мрамор, и твердыми, как камень.
  
  "Знаешь, есть много причин испытать потенциального короля", - сказал Флориан. "Законность его притязаний, конечно. Но также важно быть уверенным, что кандидат пригоден для правления. На этот счет я признаю, что у меня были сомнения на твой счет.
  
  "Ты притворился самоубийцей, чтобы отвлечь внимание от своей попытки побега. Ребенок мог бы разгадать эту уловку. Что касается самого побега... что ж, это было остроумно. Я дам вам это. Но это было неубедительно. Даже с помощью попутного ветра вы не могли надеяться перелететь даже такое обычное существо, как, скажем, гиппогриф. И не было здравым смыслом доверять столь шаткое судно общеизвестно щекочущим ветрам, порождаемым одним присутствием Башни Ужаса. Поэтому, когда Ариэль раскрыла ваш план, я не был впечатлен.
  
  "Я почти разочаровался в тебе.
  
  "Но потом я подумал о том времени, которое ты провел в качестве обманщика доверия, ученика мастера, настолько хитрого, что всех объединенных усилий политической полиции было недостаточно, чтобы найти его. Смог бы человек с таким образованием придумать столь очевидный план? Нет. Вы хотели, чтобы ваш побег на воздушном шаре был обнаружен и предотвращен, потому что это было всего лишь отвлечением от вашего истинного побега — и это было действительно умно. Действительно, это сработало бы, если бы я не был настороже в ожидании чего-то неожиданного ".
  
  Глаза Флориана сверкнули, как у волка. "Ты доказал, что ты лживый, вероломный и безжалостный. Из тебя получится прекрасный правитель. Ты прошел последнее испытание. Ты достоин восседать на обсидиановом троне ".
  
  
  19
  Король драконов
  
  
  Уилл пошел на коронацию, как на обезглавливание.
  
  Обсидиановый Трон находился глубоко в сердце того же здания, на вершине которого возвышался Дворец Листьев. Итак, процессия семь раз обежала вокруг Арарата, Львиная гвардия расчищала путь, а за ней следовали духовые оркестры, шеренги виверн, пауконогих далифантов, танцоров с мечами и огненных жонглеров. Уилл восседал на коне, чья сила и красота уступали только таковым у самой Эпоны, в сопровождении охраны из людей-скорпионов.
  
  Перед ним танцевали нимфы в струящемся белом, разбрасывая лепестки роз и вращая жезлами.
  
  Тротуары были заполнены зрителями, а также окна всех зданий, в то время как те, кто умел летать, сидели на крышах и заполонили небо. Крики и приветствия слились в постоянное фоновое столпотворение. Когда Уилл проезжал мимо, были выпущены тучи ярких воздушных шаров, которые взмыли вверх сквозь падающее разноцветное конфетти, а стаи недавно выпущенных голубей взмыли ввысь, как безумные вихри. Это было бесконечно лучше организовано, чем его Приветствие, но казалось заранее подготовленным и отрепетированным. Настроение на улице было более уродливым, приветствия менее спонтанными. Буцентавры, трусившие на шаг позади Уилла, бросали пригоршни золотых подошв и серебряных лунных монет, только что отчеканенных с его профилем на лицевой стороне. Этот жест должен был начать его правление со всплеска доброй воли, но толпы людей отчаянно боролись за монеты, так что после Уилла постоянно вспыхивали драки.
  
  Уилл опустил голову, потому что его мысли были темными, и он не хотел, чтобы кто-нибудь прочел их в его глазах.
  
  "Улыбнитесь, сэр", - прошептала Ариэль ему на ухо. "Помашите".
  
  Уиллу удалось нерешительно помахать рукой. Это казалось справедливым по отношению к горожанам. И все же он не смог выдавить улыбку. Он также не мог испытывать к ним той любви, которая была у него, когда они спонтанно пронесли его весь путь от Маленького Туле до вершины Вавилона. Он не чувствовал к ним ничего, кроме отстраненного бесстрастного презрения.
  
  А затем, слишком скоро, процессия закончилась.
  
  Уилл вернулся туда, откуда начал. Когда он спешился, три ряда сверкающих рожков заиграли героические фанфары, сочиненные специально для этого случая. Сатрапы вассальных государств ложились перед ним, образуя своими спинами ковер. Знаменитости выпрыгивали из своих лимузинов, чтобы распахнуть двери "Арарата".
  
  Он вошел.
  
  Хотя его телохранитель и ближайшие к нему политики в процессии вошли в здание вместе с Уиллом, лишь небольшая часть процессии добралась до вестибюля. Еще меньше людей смогли протиснуться вместе с ним в первую кабину лифта. И каким-то образом еще больше людей было потеряно во время долгого пути по узким коридорам к тронному залу. Когда металлические двери захлопнулись за ним, Уилл поднял глаза и с удивлением понял, что его окружение сократилось до двух огров, которые держали его за руки, и Флориана Л'Инконну, шедшего впереди.
  
  "Теперь наступает момент, который расплачивается за все", - сказала Ариэль. "Сэр". Уилл оглянулся и обнаружил, что никто за ним не следует. "Где все?" - смущенно спросил он, когда его силой усадили на трон. Кожаные ремни были стянуты вокруг его рук и ног. Еще один ремень был затянут на груди. Он не мог пошевелиться.
  
  Комната была тускло освещена, стены в ней были из шлакоблоков. На полу виднелись пятна или, возможно, подпалины, расходящиеся от трона. В воздухе витал запах гари. В одной стене было длинное окно. Через него он мог видеть шеренгу высокопоставленных эльфов, бесстрастно наблюдавших за ним. Все они были в кобальтово-синих очках и свинцовых рентгеновских жилетах.
  
  "Что здесь происходит? Почему они носят защитное снаряжение?"
  
  "Это всего лишь мера предосторожности". Флориан открыл ящик с оборудованием и достал оттуда клубок шнуров и проводков. Огры принялись за работу, распутывая их и подключая к настенным розеткам и не поддающемуся идентификации электрическому оборудованию. На голове Уилла было туго привинчено ничем не примечательное металлическое кольцо шириной примерно в половину ладони. "Твоя корона", - объяснил Флориан. Он взял комплект соединительных кабелей и прикрепил один конец к короне, а другой к тому, что выглядело как генератор.
  
  "Я не понимаю", - сказал Уилл, пытаясь побороть панику. "Это совсем не то, чего я ожидал".
  
  Людоеды прикрепили электроды по бокам его шеи с помощью капель геля. "Если тебя вырвет, - сказал Флориан, - постарайся повернуть голову в сторону, чтобы не закоротить какое-нибудь оборудование".
  
  "Меня, вероятно, вырвет?"
  
  "Всему свое время, сэр", - чопорно сказала Ариэль. "Возможно, вы также можете испачкаться".
  
  К своему ужасу, Уилл почувствовал, как наворачиваются слезы. Он попытался сморгнуть их. "Пожалуйста", - сказал он. "Не так. Позволь мне умереть с толикой достоинства".
  
  Не говоря ни слова, его эскорт удалился. Флориан Л'Инконну официально поклонился, прежде чем закрыть двери снаружи. Уилл был один.
  
  Минуту спустя Флориан вошел в комнату по другую сторону окна. Он надел жилет и защитные очки и присоединился к шеренге наблюдателей. Эльф на противоположном конце очереди резко повернулся к стене. Уилл впервые увидел, что там был большой рубильник, привинченный двумя выступами. Эльф достал отвертку и неторопливо, но эффективно снял предохранители. Он положил руку на выключатель. Голос Ариэль звучал из статичного настенного динамика. "Постарайтесь расслабиться, сэр. Может возникнуть некоторый небольшой дискомфорт."Вспышка, подобная лампочке накаливания, взорвалась перед глазами Уилла. Он упал.
  
  Осыпая искрами, Уилл падал сквозь бесконечную тьму. Темнота была виртуальной, так что в некотором смысле ее не существовало, но ощущение падения было вполне реальным, поскольку он погружался все глубже и глубже в мир духов. Уилл раскинул руки так, что перед его мысленным взором он выглядел как акварель Уильяма Блейка, изображающая падающую звезду.
  
  Он пал и, падая, впервые понял природу Обсидианового Трона. Это было больше, чем символ власти и больше, чем окончательное испытание легитимности короля. Эти функции были второстепенными по отношению к его истинному назначению. Ибо это был управляющий узел для всех электронных и тауматургических данных, когда-либо собранных руководством Вавилона. Все знания и секреты Башни Королей были здесь, чтобы быть раскрытыми. Уилл мог узнать все, что пожелает. Но с чего начать?
  
  Уилл обнаружил, что сидит у небольшого ручья, опустив ноги в воду, и разговаривает со своим лучшим другом Паком. В камышах деловито сновали стрекозы. Стоял приятный болотистый запах. На одно головокружительное мгновение ему показалось, что он вернулся в деревню и что все его приключения в большом мире были ничем иным, как вневременным видением, дарованным ему Семеркой, чьи способности были печально известны, а мотивы непостижимы. Но затем мимо прошли два абатва с тушей водяного дракона, свисающей с ветки, перекинутой через их плечи, и он понял, что находится в Висячих садах Вавилона.
  
  "... сильно пострадали, чтобы попасть сюда, и поэтому вам должен быть дан подарок". Говорил Пак. "Вот оно: когда ты умрешь, ты обнаружишь, что стоишь на чем-то вроде поля или луга с короткой зеленой травой, почти как лужайка. Над головой будет ярко-голубое небо, но солнца не будет. Есть путь, и ты пойдешь по нему, потому что ты больше ничего не можешь сделать. В конце концов он приводит к камню — большой штуковине, установленной на конце, как менгир. Большинство людей обходят с левой стороны. Тропинка там хорошо протоптана. Но если присмотреться, есть обходной путь направо. Ты второй крови, поэтому можешь идти в любую сторону. Если ты повернешь налево, ты возродишься снова. Что произойдет, если ты повернешь направо, ни один живой человек не знает ".
  
  "Я мертв?" Осторожно спросил Уилл.
  
  "Нет, конечно, нет. Поверь мне, если бы ты был мертв, ты бы знал это".
  
  "Тогда зачем ты мне это рассказываешь?"
  
  Пак Берриснатчер наклонился вперед и уставился на Уилла своими темными, проницательными глазами. Его лицо было бледным и опухшим, как будто он утонул некоторое время назад, а его тело только сейчас вытащили из воды. "Не указывать тебе, каким путем идти — это твое решение. Но чтобы вы знали, что когда придет время, у вас будет выбор. У вас всегда есть выбор ".
  
  Тут Уилл вспомнил, что Пак мертв, и его кожа затрещала от страха. "Ты действительно здесь?" спросил он. "Или я просто воображаю тебя?"
  
  "Такие различия не имеют значения во Внутреннем Мире. Возможно, я всего лишь ментальный артефакт, слепленный из ваших воспоминаний и эмоций. Возможно — и лично я думаю, что это более вероятно, — я посланец из далекой страны ". Он ухмыльнулся улыбкой, широкой, как у лягушки-быка: "Ты воссел на обсидиановый трон, и поэтому мы можем разговаривать свободно. Вот и все".
  
  "Как это возможно? Почему это не убило меня?"
  
  "Потому что ты единственный истинный король".
  
  С этими словами Обсидиановый Трон полностью раскрылся. На языке, на котором говорили в незапамятные времена до изобретения лжи, который был забыт миллион лет назад, но был настолько ясным, что услышать его означало в совершенстве понять, Трон сказал ему, что он законный и бесспорный наследник трона и, следовательно, теперь король. Затем это в точности объяснило ему, как возник этот странный факт.
  
  Так случилось, что первыми словами, произнесенными Мардуком XXIV, Милостью Семерых, Королем Вавилонской башни и Монархом всей Вавилонии и ее зависимых территорий, Защитником Ф äэри, Защитником Ф ä Малой Эри, Главой клана Дома сайн-Драко, Титулованным принцем Коронаты и островов Авалон и Наследственным лэрдом Западного Рая, были: "О, ты ублюдок!"
  
  Нат Уайлк был отцом Уилла.
  
  Однажды сказанное было очевидным. Нат ждал Уилла в поезде на Вавилон и использовал все свои уловки, чтобы подчинить Уилла своему влиянию. Когда Уилл проявил нежелание объединяться с ним, он потерял багаж Уилла, сделав его бездумным, нищим и вне закона. Нат был аристократом в Вавилоне, сказал он, и сбежал — но какому аристократу, кроме короля, могло так явно не хватать генов высших эльфов? Какому аристократу, кроме короля, нужно было бежать?
  
  Нат изолировал Уилла, научил его хитрости и обольщению и приобрел ему общественное расположение. Он нацелил Уилла, быстрого и верного, как стрела, прямо на обсидиановый трон. И все это время, в своем высокомерии, он не произнес ни единого неправдивого слова. Он обманул Уилла, выдавая себя за закоренелого лжеца, хотя всегда говорил простую и неприкрашенную правду.
  
  Сколько раз он называл Уилла соном?
  
  Голова Уилла раскалывалась, желудок сводило от тошноты, а запястья были такими холодными, что ныли. Он хорошо помнил эти ощущения по темным ночам, когда был лейтенантом дракона. Знакомство с которыми наполнило его отчаянием, поскольку это заставило его почувствовать, что он ничего не избежал.
  
  Краешком сознания Уилл увидел, как высокопоставленные эльфы в наблюдательном зале облегченно улыбаются и снимают защитные очки. Они неторопливо вошли в тронный зал, непринужденно болтая друг с другом. Они собирались отсоединить его от Обсидианового Трона сейчас, пока он, как они предполагали, все еще был ошеломлен своим первым контактом с ним. Однако в следующий раз, когда он сядет на трон, все будет по-другому. Они будут готовы к тому, что он попытается использовать его силу в своих собственных целях. У них были бы нейроманты, отслеживающие его мысли, и туповатый, но верный огр, приставляющий взведенный пистолет к его голове, чтобы убедиться, что он делает то, что ему говорят.
  
  У них так давно не было короля, что они забыли, на что он способен.
  
  Уилл потерял след Висячих садов и плыл по течению в необработанной информации. Здесь был записан весь Внешний мир, каждый бензонасос, сорняк и его дворянин, переведенный в двоичную ману и отслеженный в режиме эмуляции в реальном времени. Что означало, что в соответствии с квантово-алхимическим принципом подобия эффекта, чаще всего передаваемого фразой "Как внутри. Итак, без "любая модель, которую он создал во Внутреннем мире, имела бы соответствующего двойника в физической вселенной.
  
  Уилл вообразил ветер и позволил ему наполнить тронный зал, толкая эльфийских лордов в зал, а затем гоняя их, пищащих и размахивающих руками, по коридорам Арарата, вниз по лестничным пролетам и на улицу. Двери, которые он закрыл и запер за ними. В какой-то момент Ариэль удалось ускользнуть в сторону и заползти за алебастровую клумбу. Но Уилл не забыл его, и его невидимость действовала только во Внешнем мире. Уилл без особых усилий взорвал "плейнер" наружу, позаботившись о том, чтобы его траектория взрыва не пересеклась с телом мажордома. Затем он схватил своего бывшего тюремщика за шиворот, протащил его через окно и бросил в декоративную колючую изгородь. Это было весело.
  
  Уилл быстро пробежался мыслями по Дворцу листьев, запирая двери и охраняя коридоры. Когда он был уверен, что ему не помешают, он отвлек свое внимание от дворца.
  
  Пришло время ему увидеть, какие силы он унаследовал.
  
  Позволит своему сознанию перемещаться от разума к разуму по улицам и квартирам своего города.
  
  Он был каменным львом, перечитывающим без спешки и восхищения "Аристократов воздуха", книгу по естественной истории гиппогрифов, которую он украл у невнимательного провинциала-аутлендера. В сотый раз он проклял маленького мерзавца за его прискорбный вкус к чтиву.
  
  Он был агентом казначейства Тилвит-Тега, который напал на след мелкого растратчика по имени Салем Туссен. На протяжении десятилетий олдермен перенаправлял государственные средства частным (а иногда и единоличным) благотворительным организациям в высшей степени самоуверенном убеждении, что только он лучше всех знает, как их следует потратить. Уилл попросил бухгалтера тщательно собрать все документы, которые были собраны за последние три года, а затем совершить восемь поездок к мусоросжигательному желобу. После чего он заставил следователя пойти в ближайший бар, пить до потери сознания и проснуться без каких-либо воспоминаний о деле вообще. Тем временем Уилл стер все электронные записи, изобличающие его бывшего наставника. Занимаясь этим, он переписал правила голосования, которые искусственно снижали явку избирателей в дни выборов, и ввел в действие законодательство, делающее некоторые дискриминационные банковские практики незаконными.
  
  Он был панцирем толщиной с рельс, выползающим из устья подземной линии на сумеречную миссию по сбору мусора. Транзитная полиция выгнала его общину йохатсу из их старого жилища, и их леди-тан послала его наверх за столь необходимым постельным материалом — обрывками газет, обрезками шерсти, всем, что попалось под руку. Он отступил в тень, когда грузовик подъехал к пустырю прямо напротив него. Затем его глаза расширились, когда рыжий карлик выпрыгнул из кабины, дважды проверил счет, пожал плечами и начал вытаскивать из грузовика новые, завернутые в пластик матрасы и разбрасывать их по стоянке.
  
  Он был одним из лошадиного народа, изможденным и голым, но гордился своим табуном. Поскольку у них не было и не требовалось никакого имущества, кроме своих слепых пещерных лошадей, Уилл ничего не мог им дать. Поэтому он быстро двинулся дальше.
  
  На короткое время он был дамой Сереной. Уилл был поражен, узнав, насколько она богата. Казалось, что каждый король за последние два столетия, включая тех, кто якобы жил в страхе перед ней, оставил даму Серену хорошо обеспеченной. Он заглянул в ее воспоминания, покраснел и сбежал.
  
  Вверх и вниз по семнадцати районам Вавилона позволит своему сознанию течь от призрака к троллю, от гнома к стикфелле, через бродяг, ночниц и ночных призраков, уличных умников, дорожных полицейских, кошачьих ведьм, молочников, русалку, притворяющуюся трахающейся с шестом в баре с сиськами, киноцефалов, онис, клюрикона, умирающего в маленькой комнате над баром, слащавых, кусачек для монет, кондитеров, жуликов и невинные, слабаки-оппортунисты, продажные адвокаты и святоши-сантехники, мошенники, водники, поэты-грузчики, дворник, тратящий свои последние тринадцать долларов на лотерейные билеты, игоши, итчикичи, грабители и переводчики денежных средств, младенцы в красных подгузниках, каменщики, сердцееды, биржевые маклеры, отчаянная клуд, переодевающаяся в собачью форму перед тем, как совершить набег на мусорный контейнер в ресторане, галантерейщики, торговцы рыбой, вышибалы, лексикографы, коригана, мечтающая о былых днях на бродвейской сцене, украинцы и русины, инспекторы лабораторий, гордые ведьмы и покрытые боевыми шрамами секиры, никсы, нимфы, наследницы, киндерофенфрауэн, глупые девственницы, любящие бабушки, подающие надежды монстры...
  
  Он увидел лисицу, едущую на Веспе по двухполосной дороге с Вавилонской башней за спиной, и не смог проникнуть в ее разум. Сначала Уилл подумал, что это зависит от расстояния, просто от того, как далеко она была от его осады власти. Но затем она резко свернула на своем скутере на съездную площадку. "Ты здесь", - сказала она, - "я чувствую тебя".
  
  Лисица расстегнула свою седельную сумку и достала пистолет и куклу, такую маленькую, что она исчезла, когда она обхватила ее рукой. "Мы с тобой никогда не были настоящими друзьями", - сказала она, сверкнув острыми белыми зубами. "Но ты ребенок Ната, так что я сделаю тебе небольшую поблажку". Она раскрыла ладонь, чтобы показать грубое изображение, сделанное из смолы и соломы, к макушке которого прилипли пряди светлых волос, а к рубашке была пришита пуговица от одного из блейзеров Уилла. "Угадай, чьи волосы, кровь и сопли пошли на это?" Она приставила дуло пистолета к животу куклы. "Попробуй еще раз пробраться в мою голову, парнишка, и малыш на это купится. Ты никогда не узнаешь, что на тебя нашло. Затем она мило улыбнулась. "Или, может быть, я просто блефую. Вы можете обвинить меня в этом, если хотите".
  
  Лисица села обратно на свой скутер и уехала. Но как раз перед тем, как она скрылась за поворотом, Уилл увидел, как она оглянулась, подмигнула и постучала себя по сердцу. Она имела в виду, что он жив. Здесь. Затем она послала ему воздушный поцелуй и ушла. Удачи.
  
  Теперь у него была полная картина Вавилона, от его демонов-работников канализации до горгулий, населявших его крыши. Уилл обратил свои мысли к войне. Сначала он запрыгнул в разум лорда Венганзы, военного стратега, с которым познакомился, когда Алсиона взяла его дубинкой, и там определил, что непосредственные причины войны — пограничные споры, восходящие к Гиробразильскому договору, потопление канонерской лодки морским змеем у берегов Маг Мелл и отказ Дочерей Запада предложить дань в виде чистокровного быка из рода Феннбеннек Ай — были менее серьезными. важнее, чем контроль над нефтью Северного моря, стратегическими запасами марганца и доступом к Гиперборейскому проливу. Действительно, чем глубже Уилл вглядывался, тем менее ясным становилось, кто был первоначальным агрессором или как конфликт мог быть разрешен мирным путем. Но когда Уилл изучил стратегию и логистику, он сразу увидел, что вся западная кампания развалится без адекватной поддержки с воздуха.
  
  Он приступил к изменению кодов доступа к каждому боевому дракону в Военно-воздушных силах Его Нынешнего Величества, чтобы после приземления им нельзя было снова приказать подняться в воздух.
  
  "О, Уилл. Что ты наделал?"
  
  Уилл поднял глаза и обнаружил, что стоит на темной, продуваемой всеми ветрами равнине. Вдалеке сверкали горы. На небе не сияло ни одной звезды. Перед ним стояла фигура, которая выглядела в точности как Пак Берриснат, но не была им. "Я знаю, кто ты", - сказал Уилл. "Откройся".
  
  С ухмылкой фейри схватил его за ухо и потянул, сдирая набухшую от воды плоть с головы, так что она отвалилась, как толстая резиновая маска. Под ними, грубое и розовое, было собственное лицо Уилла.
  
  "Тебе не одурачить меня, старый пересмешник", - строго сказал Уилл. Я узнаю тебя, Дракон Баалтазар".
  
  "Ты думаешь, я пытаюсь обмануть тебя? Теперь я часть тебя, помнишь?" - сказал дракон. "Ты и я никогда не будем свободны друг от друга". Но он принял свою духовную форму, извилистую и пронизанную светом. У Уилла защемило сердце при воспоминании о том, каким прекрасным было это существо. "Ты хочешь закончить войну — прекрасно. Но поможет ли закрытие ваших военно-воздушных сил? Всегда можно построить больше драконов ".
  
  "Молчать, червяк! Я знаю, на чьей ты стороне".
  
  "Меня не волнуют стороны — разрушение - это мое все. Вопрос в том, на чьей ты стороне? Однажды ты поклялся принести войну в Вавилон. Ты забыл? Твои юношеские идеалы больше ничего не значат для тебя? Позволь мне показать тебе, как это могло бы быть ".
  
  Шум был оглушительным, как будто все сущее закричало. Он был настолько первобытным, что только постфактум разум Уилла зарегистрировал его как шок от мощного взрыва. Теплая рука, сотканная из воздуха, оттолкнула его назад на фут, и он внезапно понял, что у него зазвенело в ушах. Что-то изменилось, подумал он, и одновременно почувствовал, как весь Вавилон неприятно сдвинулся под ногами.
  
  Уилл огляделся по сторонам, но не увидел ничего необычного. На тротуаре стояли коляски, а в воздухе парили колибри. Фавн продавал жареные каштаны с тележки.
  
  Затем появились тела, перегнувшиеся через перила эспланады, и пальцы, указывающие вверх, туда, где высоко вверху со стороны города поднимались клубы дыма. "Он разбился!" - сказал кто-то. "Я видел это!"
  
  Уилл тоже перегнулся через перила, вытягивая шею, чтобы лучше видеть. Из башни валил дым. Казалось невозможным, что здесь может быть так много дыма. Он хлынул из города в порыве, стремясь заполнить небо. Несомненно, ему скоро придется израсходовать себя, подумал он — там не могло остаться ничего, что можно было бы сжечь. Но это просто продолжало прибывать, прибывать и прибывать....
  
  Глубоко внутри Уилла зарождалось предчувствие. Это было не так грубо, как рука, выводящая буквы на его ладони. Тем не менее, то, что он чувствовал, было настолько глубоким и определенным, что он не мог отрицать его истинность: должно было произойти что-то плохое. "Смотрите!" - закричал призрак. "Там!"
  
  Он обернулся как раз вовремя, чтобы увидеть дракона, скользящего по небу подобно темной тени. На мгновение Уилл почувствовал пульс родства. Затем дракон полетел в сторону Вавилона.
  
  Шум превосходил гром, физическое присутствие было настолько сильным, что взрыв топливных баков военной машины был не более чем его продолжением и усилением. Во второй раз Вавилон содрогнулся под ним.
  
  Другие драконы, маленькие, как мошки, лениво плыли по душераздирающе голубому небу. Он видел, как они приближались к Башне Ужаса со всех сторон. В пределах видимости их, должно быть, были сотни. Тем временем часть разума Уилла обратилась к реестру ВВС и обнаружила, что на каждого дракона, которого он мог видеть, приходились еще сотни за горизонтом. Каждый дракон в его империи, который был способен летать, поднялся в воздух. Все они выполняли свою последнюю миссию, реактивные двигатели были широко открыты, стремясь достичь Вавилона, пока часть его еще стояла.
  
  Третий дракон врезался в стену Вавилона, затем четвертый. Со всех концов города донесся вой сирен. Улица вздымалась и опускалась волной. Уилл почувствовал ужас и восторг, все одновременно.
  
  "Разве это не храбрость - быть царем?" дракон ликовал. "Разве это не преходящая храбрость - быть последним царем Вавилона и наблюдать за падением Башни?"
  
  Нет, хотел сказать Уилл. Но он не мог. Для него было невозможно лгать, пока он был в мире духов. Он не мог отрицать черного восторга, который поднялся в нем при мысли о всеобъемлющей мести. "Я..." Уилл сглотнул. "Я имею в виду, я... Я думаю, что..."
  
  "Требуй своей мести! Начни с короля, который соблазнил твою мать и наставил рога тому, кто должен был быть твоим отцом. Тетя, которая пренебрегала тобой, а затем боялась тебя, когда ты пришел к власти. Друзья, которые отвернулись от тебя. Деревня, которая тебя изгнала, бандиты, которые пытались тебя убить, информаторы, которые тебя подставили, комендант лагеря, который тебя шантажировал, беженцы, которые пытались сделать тебя тем, кем ты не был, мелкие чиновники, которые вынудили тебя объявить себя вне закона, власти, которые охотились на тебя, как на животное, любовники, которые предали тебя, последователи которые бросили тебя, дворяне, которые считали тебя недостойным их презрения, посредственности, которые тобой командовали, аристократы, которые хотели тебя таким, каким ты не был, эльфийская леди, которая не осмеливалась любить тебя, народ, который против твоей воли сделал тебя королем! Чем ты обязан кому-либо из них, кроме боли, равной твоей собственной? Они все — все! — заставляли тебя страдать, когда власть принадлежала им. Почему вы должны воздерживаться от того, чтобы отвечать тем же теперь, когда у вас есть преимущество? Что вы когда-либо знали в этом мире, кроме уродства, злобы и насилия? Ты попробовал проявить доброту, и что это тебе дало? Мир нереагирует ни на что, кроме кнута. Тогда налегай изо всех сил и заставь его истекать кровью!"
  
  Уилл рассеянно огляделся. "Что это за звук?" он задумался. "Я слышу звук".
  
  "Не обращай на это внимания!" - рявкнул дракон. "У нас есть дела поважнее—" Но Уилл уже открыл глаза.
  
  Кто-то плакал.
  
  Уилл сонно огляделся вокруг и ничего не увидел. Затем он повернулся в сторону и увидел маленького ребенка, дергающего за кожаный ремень, которым его левая рука была пристегнута к обсидиановому трону. Это была маленькая девочка.
  
  "Эсме?"
  
  Ремень развязался, и Уилл поднял руку. Он понял, что может двигать обеими руками. Ремень на груди исчез. Как и тот, что был вокруг его ног. Однако он был слаб, как котенок. Все, что он мог сделать, это протянуть руку и сбросить корону со своей головы. Она со стуком упала на пол.
  
  "Иди сюда, дитя". Уилл похлопал его по ноге, и Эсме забралась к нему на колени. "Не плачь. Как, черт возьми, ты сюда попала?"
  
  "Я знаю, как делать вещи. Как проскользнуть мимо охраны. Как вскрывать замки. Как проходить сквозь стены. Как сделать... Я забыл, что еще. Но для меня это было несложно, я знаю, как делать почти все ".
  
  "Да, я помню". Это казалось чем-то из другого времени, другого мира. Затем Уиллу пришла в голову мысль. "Почему ты все еще здесь?" С твоей удачей тебе следовало покинуть Вавилон несколько дней назад, Эсме. Это небезопасное место."
  
  "Я знаю. Ты хочешь разрушить город. Ты хочешь убить мою жабу!"
  
  "У тебя есть жаба?"
  
  "Она большая. Я думаю, ты ее знаешь. Она такая большая, что не может выйти из своего бара, весь день слушает радио и читает газету. Она что-то говорила о тебе, но я забыл, что."
  
  "Ты имеешь в виду герцогиню? Эсме, тебе следует держаться от нее подальше — она вероломное создание".
  
  "Подожди, я вспомнил, что теперь сказала моя жаба. Она сказала мне, что она тебе не нравится. Но я люблю! Она добра ко мне. Она угостила меня крендельками".
  
  "Ты должна уехать, Эсме. Ты должна отправиться в какое-нибудь безопасное место. Город горит". Но потом Уилл понял, что это не так. Боевые драконы, которых он видел врезавшимися в него, были видением, которое показал ему Баалтазар, его драконья ипостась. Город все еще был цел, и все могучие металлические боевые драконы были заперты, неспособные летать, пока он сам не освободит Торна. С конвульсивной дрожью он прижал ребенка к себе. Он чуть не убил ее! Эта мысль наполнила его отвращением. Как он мог подумать уничтожить целый город, когда у него не хватило духу убить даже одного ребенка? "Хорошо, Эсме", - пробормотал он сквозь свой стыд, - "Я буду хорошим".
  
  Она вырвалась из его объятий и прижалась лбом к его лбу, серьезно глядя ему в глаза. "Обещаешь?"
  
  "Обещаю. Но для тебя все равно не самая лучшая идея оставаться здесь. Ты можешь выбраться из дворца так, чтобы тебя не поймали?"
  
  "Конечно, я могу. Мне повезло".
  
  "Ты можешь взять меня с собой?"
  
  Эсме посмотрела с сомнением. "Я не думаю, что это так работает".
  
  "Нет. Я боялся, что нет". Уилл поцеловал девочку в лоб, затем поставил ее на пол. Он собирался шлепнуть ее по заду и отослать прочь, когда что-то привлекло его внимание. "Почему к вырезу твоего свитера прикреплена английская булавка?"
  
  "О, да. У меня было письмо, которое я должен был тебе передать. Только оно мне помешало, поэтому я его куда-то положил". Эсме порылась в карманах джинсов и достала скомканный конверт. "Вот".
  
  "Спасибо", - торжественно сказал Уилл. На конверте было написано "ПРОЧИТАНО НЕМЕДЛЕННО" снаружи. Он положил его в карман, не заглядывая внутрь. "Теперь иди! С тобой все будет в порядке".
  
  "Я знаю", - сказала Эсме. "Вот так мне повезло".
  
  Она убежала.
  
  Теперь Уиллу предстояло решить, что делать с самим собой. Он никогда больше не осмеливался сесть на Обсидиановый трон, чтобы его драконья сущность не одолела его. Он также не хотел, чтобы Владыки Вавилона использовали его в качестве оружия против земель Запада. Унаследованная им власть была просто слишком велика, чтобы ее мог безопасно использовать кто-то один. Как король, он представлял постоянную угрозу безопасности своего города и всего мира, и поэтому он должен был отсутствовать. Так или иначе.
  
  Два поворота, один вираж и лестничный пролет вверх, и Уилл был потерян. Быть потерянным - замечательная вещь, если ты в состоянии это оценить. Все ново и удивительно. Плевательницы поражают. Существование лабиринта проходов, позволяющих слугам оставаться незаметными, поражает. Уилл задержался бы, чтобы полюбоваться надписью "КОРОЛЕВСКАЯ СЛУЖБА", нанесенной по трафарету ТОЛЬКО на потертую заднюю сторону двери, фасад которой, несомненно, выделялся, если бы не услышал голоса, эхом отдающиеся на лестнице. Персонал вернул себе здание. Он нырнул в дверной проем и оказался в окружении алебастровых скульптур и часов из ормолу.
  
  Преследуемое животное не убегает во весь опор, пока хищник не окажется в поле зрения, а бережет свою энергию на случай кризиса. Итак, теперь, Уилл, он побежал по коридору и, когда дверь, через которую он прошел, с грохотом распахнулась, проскользнул в ближайшую комнату.
  
  Это было еще одно конференц-помещение со слишком высокими потолками и отделкой из красного дерева, вырезанной в виде нимф-героинь в натуральную величину в греческих шлемах. С одной стороны была мини-кухня, но только с одной дверью. Громоподобный топот ног в сапогах становился все громче.
  
  Уилл распахнул окна и выбрался наружу.
  
  Карниз был узким. Дул холодный ветер. Уилл закрыл за собой окна и отошел в сторону, скрывшись из виду. Затем он посмотрел вниз и чуть не упал.
  
  Это был головокружительно долгий путь вниз. Отсюда земля была наполовину скрыта облаками. Это выглядело далеким и невероятно романтичным. Он хотел бы быть сейчас там, внизу, на обочине одной из этих тонких, как паутинка, дорог, выставив большой палец и собираясь поймать попутку, которая доставила бы его по коридору в Лемурию.
  
  Из комнаты, которую он только что покинул, доносились приглушенные звуки. Уилл затаил дыхание. Но никто не выглянул в окна, и примерно через минуту звуки стихли.
  
  Он застрял. Он не осмеливался вернуться внутрь и был физически неспособен сдвинуться с места на выступе. Уилл засунул руки в карманы, спасаясь от холода, и обнаружил письмо, которое дала ему Эсме.
  
  Он достал ее и начал читать.
  
  
  Дорогой сын:
  
  Итак, теперь ты знаешь! Мне жаль, что я сыграл с тобой такую подлую шутку. Но разве у меня был выбор? Вавилону нужен был король, а я слишком долго терпелив и независим, чтобы играть эту роль. И это не было моим решением привлекать тебя. Трон пустовал слишком долго, и поэтому он начал искать тебя. Он привлек тебя к себе. Без моего вмешательства тебя нашли бы в поезде из лагеря Оберон — и когда они сделали тебя королем, ты не был бы готов принять решение, которое тебе только что пришлось принять.
  
  Конечно, я не могу знать, что ты решил. Этот выбор должен был сделать ты. Но я думаю, что знаю, что ты за человек. Итак, прав ли я — и когда я вообще ошибался? — вы ищете новое направление работы и пытаетесь понять, что именно вам следует делать с миром.
  
  Но вот секрет, который знаем только мы с тобой: миру не нужно ничего делать.
  
  Мир не идеален, и его нельзя сделать таким. Но, несмотря на всю боль и разбитые сердца, это прекрасное место для жизни. Это дало мне твое присутствие, пусть и ненадолго, и, насколько я понимаю, это окупается за все. Научись восхвалять несовершенный мир. Ты обманщик, как и я. Достигай только радости, и ты станешь великим. Любовь.
  
  Твой отец (Нат), Мардук XXIII, по Милости Семерых, Отсутствует
  
  
  Уилл выпустил письмо, и ветер унес его прочь. Затем он сделал долгий и прерывистый вдох. Воздух здесь, наверху, был холодным и бодрящим, как вино со льдом. Сейчас он чувствовал себя более живым, чем когда-либо прежде. Лайт, соответственно, тоже был для него дороже. Он посмотрел вниз на Вавилон. С этой точки зрения он выглядел таким хрупким. Таким красивым.
  
  Умереть, защищая их, не было бы позором. Вдалеке в воздухе виднелось маленькое темное пятнышко, танцующее на фоне облака. Что-то в этом показалось мне смутно знакомым.
  
  Уилл не был уверен, что сможет прыгнуть. Все его тело сопротивлялось этой мысли. Вопреки всем ожиданиям он понял, что то, что он тогда считал нескончаемым каскадом страданий и катастроф, на самом деле было довольно хорошей жизнью. Ему было жаль покидать ее.
  
  Он глубоко вздохнул.
  
  Алциона ринулась вниз из ниоткуда, ее гиппогриф визжал под ней, и остановилась прямо под выступом. "Залезай, идиот!" - закричала она. "Они будут за нами через минуту".
  
  Уилл моргнул.
  
  Затем он спрыгнул на землю позади нее и заключил ее в объятия. "Как ты узнала, что я буду здесь?" сказал он с благодарностью.
  
  "Я возглавляю, будь прокляты боги, Отдел знаков и предзнаменований", - сказала она. "Если бы я не знала, кто в семи преисподних мог бы?"
  
  Арарат медленно уменьшался позади них. Впереди небо было огромным и бесконечным, по нему плыли континенты облаков, а на них - гавани, города и вздымающиеся замки. "Мы не можем оставаться вместе. Месяц убил бы тебя ".
  
  "Не говори как дурак. Я все это знаю. Но я не думаю, что ты сможешь сделать меня слишком счастливым за неделю или три. И после этого... что ж, всегда есть следующий год ".
  
  "Держу пари, я мог бы сделать тебя слишком счастливым за три недели, если бы постарался. Держу пари— это заняло бы у меня максимум десять дней".
  
  "Мудак!" Алциона рассмеялась и описала на своем звере огромную дугу, и они полетели, и он был молод, радостен и влюблен, и его милая была здесь, с ним, и она тоже любила его. Весь мир принадлежал им и был полон возможностей.
  
  Так что это не могло продолжаться долго. Кого, блядь, это волновало?
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"