Макдермид Вэл : другие произведения.

Могильная Татуировка

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  
  
  ВЭЛ МакДЕРМИД
  
  Могильная Татуировка
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Для Келли – мой снежный цветок
   О Читатель! Думал ли ты о
  таких сокровищах, какие может принести тихая мысль,
  о нежный Читатель! Вы найдете
  сказку в каждой вещи.
  Уильям Вордсворт, Саймон Ли
  Оглавление
  Эпиграф
   Прелюдия
  
   Глава 1
   Глава 2
   Глава 3
   Глава 4
   Глава 5
  Глава 6
   Глава 7
   Глава 8
   Глава 9
   Глава 10
   Глава 11
   Глава 12
   Глава 13
   Глава 14
   Глава 15
   Глава 16
   Глава 17
   Глава 18
   Глава 19
   Глава 20
   Глава 21
   Глава 22
   Глава 23
  Глава 24
   Глава 25
   Глава 26
   Глава 27
   Глава 28
   Глава 29
   Глава 30
   Глава 31
   Глава 32
   Глава 33
   Глава 34
   Глава 35
   Глава 36
   Глава 37
   Глава 38
   Глава 39
   Глава 40
   Глава 41
  Глава 42
   Глава 43
   Глава 44
   Библиография
   Благодарности
  
   об авторе
   Хвалить
   Также Вэл МакДермид
   Авторские права
   Об издателе
  
   Прелюдия
  сентябрь 2005 г.
  Все пейзажи хранят свои тайны. Слой за слоем прошлое скрывается под поверхностью. Редко когда его невозможно вернуть, он таится, ожидая, пока человеческое вмешательство или метеорологическая катастрофа заставит скелет сквозь плоть и кожу вернуться в настоящее. Как и бедняки, прошлое всегда с нами.
  Тем летом шел дождь, как будто Англию перенесли в тропики. Вода лилась потоками, разрушая великолепные сады, превращая луга в трясину, где домашний скот боролся по пояс в грязи. Реки вышли из берегов, их внезапно вышедшие воды нашли свой уровень, сметая все уязвимое на своем пути. На затопленных улицах одной прежде живописной деревни автомобили были сметены, как игрушки, и брошены в гавани, захлестнув ее хаосом искореженного металла. Оползни затопили автомобили грязью, а фермеры оплакивали потерянный урожай.
  Ни одна часть страны не была застрахована от проливного дождя. И город, и сельская местность боролись под тяжестью воды. В Озерном крае он покрыл холмы и долины, слегка изменив контуры многовекового пейзажа. Уровень воды в озерах достиг рекордного летнего максимума; единственным заметным преимуществом было то, что, когда время от времени светило солнце, его зелень была более сочной, чем обычно.
  Над деревней Феллхед на берегу Лэнгмера древние торфяные ведьмы под натиском воды приобрели новые формы. И с приближением осени земля постепенно раскрыла одну из своих сокровенных тайн.
  Издалека он выглядел как скомканный брезент, окрашенный в коричневый цвет солоноватой водой болота. На первый взгляд это казалось незначительным; еще один кусок выброшенного мусора, выбравшийся на поверхность. Но более тщательный осмотр выявил нечто гораздо более пугающее. Что-то, что пройдёт через столетия и принесёт за собой ещё более глубокие изменения, чем погода.
   Мой любимый сын ,
  Я верю, что вы и дети здоровы. Я нашел этот день тревожным событием в руке твоего отца. Вас может удивить, что, несмотря на тесное доверие между нами, я не знал об этом, пока он был жив, и всем сердцем желал бы оставаться в таком состоянии. Вы легко увидите необходимость секретности, пока был жив ваш отец, и он не оставил мне никаких указаний относительно ее распоряжения. Поскольку это близко затрагивает вас и может стать причиной еще большей боли, я хочу предоставить вам право решать, что следует делать. Я передам тебе дело верной рукой. Вы должны поступать так, как считаете нужным.
  Твоя любящая Мать
   1
  Какой дождь шел тем летом.
  Увидев это, ты бы разбил сердце.
  Оно разбило вдребезги свои простыни
  И потекло по гофрированным крышам
  Унылых вокзалов.
  И я сидел в ожидании поезда,
  Ноги в лужах,
  Моя голова была покрыта звездным дождем,
  Думая о тебе в милях от меня
  В греческом солнечном свете,
  Где дождь никогда не идет.
  Джейн Грешэм посмотрела на то, что она написала, а затем нетерпеливым росчерком пера перечеркнула его с такой силой, что бумага порвалась и раскололась под ударом пера. Чертов Джейк , сердито подумала она. Она была взрослой, а не влюбленным подростком. Субпоэтическое бормотание было чем-то, от чего ей следовало бы отказаться много лет назад. К тому времени, когда она получит первую степень, у нее было достаточно ума, чтобы понять, что она никогда не станет поэтессой. У нее хорошо получалось изучать чужие стихи; интерпретируя свою работу, исследуя тематические связи в их стихах и раскрывая их сложность тем, кто, как она надеялась, отставала от нее на разное количество шагов в этом процессе. — Чертов, чертов Джейк, — сказала она вслух, яростно скомкая бумагу и швыряя ее в мусорное ведро. Он не стоил затрат ее интеллектуальной энергии. Ни знакомый коготь боли, сдавивший ее грудь при мысли о нем.
  Стремясь отбросить мысли о Джейке, Джейн повернулась к стопке компакт-дисков возле стола в убогой комнате, которую совет классифицировал как спальню, но которую она с сознательной претенциозностью называла своим кабинетом. Она просматривала заголовки, намеренно начиная с самого низа, ища что-то, что не вызывало у нее отклика… кем он был? Ее бывший? Ее бывший любовник? Ее временно отлученный любовник? Кто знал? Она, конечно, нет. И она очень сомневалась, дает ли он ей возможность передумать каждую неделю. Бормоча себе под нос, она достала «Баллады об убийствах» Ника Кейва и вставила их в привод компакт-дисков своего компьютера. Мрачное рычание его голоса настолько идеально соответствовало ее настроению, что стало парадоксальным противоядием. Несмотря на свою вину, Джейн обнаружила, что почти улыбается.
  Она взяла книгу, которую пыталась изучить до того, как Джейк Хартнелл вторгся в ее мысли. Но ей потребовалось всего несколько минут, чтобы осознать, как далеко отвлеклось ее внимание. Снова разозлившись на себя, она захлопнула дверь. Письма Вордсворта 1807 года пришлось подождать.
  Прежде чем она успела решить, что атаковать дальше, на ее мобильном телефоне запищал сигнал тревоги. Джейн нахмурилась, сверяя время на телефоне с часами на ее запястье. «Ад и проклятие», — сказала она. Как могло быть уже половина одиннадцатого? Куда пропало утро?
  «Чертов Джейк», — повторила она, вскакивая на ноги и выключая компьютер. Все это время было потрачено впустую, мечтая о нем, хотя были вещи поважнее, которыми можно было бы увлечься. Она взяла сумку и пошла в другую комнату. Официально это была гостиная, но Джейн использовала ее как спальню, предпочитая иметь совершенно отдельное пространство для работы. Это делало остаток ее жизни еще более тесным по сравнению с ней, но это казалось небольшой платой за роскошь иметь место, где она могла бы разложить свои книги и бумаги, не перекладывая их каждый раз, когда ей хотелось есть или спать.
  Маленькая комната едва могла вместить даже ее спартанское существование. Ее диван-кровать, хотя и сложенный, доминировал в пространстве. У противоположной стены стоял стол, под ним стояли три деревянных стула. На кронштейне высоко на стене висел небольшой телевизор, а в самом дальнем углу свешивалась сумка с фасолью. Но комната была свежей, ее нежно-зеленая краска была чистой и светлой. На стене напротив дивана висела серия цветных цифровых фотографий Озерного края, увеличенных до формата А3 и заламинированных. В самом сердце пейзажа, ферма Грешема, где ее семья влачила скудную жизнь, насколько можно было проследить. Независимо от того, что было за ее окнами, Джейн могла проснуться утром и увидеть мир, в котором она выросла, мир, по которому она все еще скучала каждый городской день.
  Она сняла спортивные штаны и флисовый топ, заменив их обтягивающими черными джинсами и черной курткой. Эластичный топ с v-образным вырезом, подчеркивающий пышную грудь. Это был не ее первый выбор одежды, но опыт научил ее, что максимально эффективное использование своих активов означает более высокие чаевые от клиентов. К счастью, ее оливковая кожа позволяла ей не выглядеть смертельной в черном, и ее коллега Гарри заверил ее, что она не выглядела такой комковатой, как чувствовала себя в обтягивающем топе. Взглянув за окно на погоду, она схватила с крючка непромокаемую куртку, натянула ее и поспешила к входной двери. Ее не волновало отсутствие всякой претензии на шик; в этот ливень она больше заботилась о том, чтобы прийти на работу сухой и теплой.
  Джейн бросила свой неизменный последний взгляд на вид на Лейкленд, прежде чем отправиться в совершенно другую вселенную. Она сомневалась, что кто-нибудь в Феллхеде сможет представить ее нынешнее окружение, даже в своих худших фантазиях. Когда она сказала матери, что ей предоставили муниципальную квартиру в поместье Маршпул-Фарм, лицо Джуди Грешэм просветлело. «Это приятно, любимый», — сказала она. — Я не знал, что у вас есть фермы в Лондоне.
  Джейн покачала головой в веселом раздражении. — Там не было фермы в ослиные годы, мама. Это муниципальное поместье шестидесятых годов. Бетон, насколько хватает глаз.
  Лицо ее матери вытянулось. 'Ой. Ну, по крайней мере, у тебя есть крыша над головой.
  Они оставили все как есть. Джейн знала свою мать достаточно хорошо, чтобы понимать, что ей не нужна правда: у Джейн было так мало квалификационных баллов, что единственное жилье, которое совет собирался предложить ей, было именно тем местом, в котором она в итоге оказалась. Трудно сдаваемая в аренду будка в ветхом поместье Ист-Энда, где почти ни у кого не было законной работы, где дети бегали день и ночь и где использованных презервативов и игл для подкожных инъекций было больше, чем травинок. Нет, Джуди Грешэм определенно не хотелось бы думать, что ее дочь живет где-то в таком месте. Помимо всего прочего, это серьезно лишило бы ее возможности хвастаться тем, как хорошо поживает их Джейн.
  Однако она рассказала об этом своему брату Мэтью. Что угодно, лишь бы притупить обиду, которую он нес, потому что именно она сбежала, в то время как его, по его словам, оставили гнить на задворках мира, потому что кто-то должен был остаться ради своих родителей. Не имело значения, что, будучи старшим, он первым покинул гнездо, чтобы поступить в университет, и что он решил вернуться к работе, о которой всегда мечтал. Мэтью, подумала Джейн, родился обиженным.
  Ирония, конечно, заключалась в том, что Джейн в мгновение ока променяла бы Лондон на Феллхед, если бы там была хоть малейшая возможность заниматься любимым делом. Но в Озерах не было работы для ученых, даже для такого специалиста по Вордсворту, как она. Нет, если только она не хотела сменить интеллектуальную строгость и исследования на чтение лекций школьникам о поэтах Лейкленда. Она знала, что ничто не убьет ее страсть к словам быстрее, чем это. Вместо этого она застряла в худшем городском аду. Джейн прижала голову к груди и пошла по галерейному балкону к лестнице. По ее мнению, это была только злая прихоть архитектора, ее дом был построен так, что преобладающий ветер дул по дорожкам, делая даже легкий летний ветерок порывистым и неприятным. На Проливной осенний день пролил дождь во все закоулки дома, а также в одежду всех жильцов, которые удосужились выйти из своих квартир.
  Джейн свернула на лестницу и получила короткую передышку. Нет смысла даже пытаться подняться. Не обращая внимания на плохо написанные граффити, отвратительные скопления мусора, разбросанные по углам, а также на вонь разложения и мочи, она побежала вниз. На первом же повороте лестницы у нее перевернулся живот. Это зрелище она видела так часто, что знала, что должна была к этому привыкнуть, но каждый раз, когда она видела крошечную фигурку, ненадежно примостившуюся в позе лотоса на узких бетонных перилах тремя этажами выше, колени Джейн дрожали.
  — Привет, Джейн, — тихо позвала худощавая фигура.
  — Привет, Тенилль, — ответила Джейн, выдавив улыбку сквозь страх.
  С какой-то смертельной небрежностью Тенилль раздвинула ноги и упала на сырой бетон рядом с Джейн. — Что ты знаешь? — потребовала тринадцатилетняя девочка, когда она пошла рядом с ней.
  «Я знаю, что опоздаю на работу, если не пойду дальше», — сказала Джейн, позволяя гравитации придать ей импульс, и поднималась по лестнице более быстрым шагом. Тенилль шла вместе с ней, ее длинные дреды подпрыгивали на ее узких плечах.
  «Я пойду с вайчу», — сказала Тенилле, ее попытка развязной манеры была жалкой пародией на гангстеров-подражателей, которые слонялись по мрачному лабиринту поместья и учились своему ремеслу у старших братьев, кузенов и всех, кому удавалось остаться в стороне. опеки достаточно долго, чтобы научить их.
   — Ненавижу звучать как заноза среднего возраста из среднего класса, Тенилл, но разве тебе не следует быть в школе? Это была старая реплика, и Джейн мысленно предсказала реакцию.
  — Учителям нечего мне сказать, — машинально сказала Тенилль, удлиняя шаг, чтобы догнать Джейн, когда они дошли до улицы. — Что они знают о моей жизни?
  Джейн вздохнула. — Я так устал слышать от тебя одно и то же, Тенилль. Ты слишком умен, чтобы довольствоваться тем дерьмом, которое встречается на твоем пути, если только ты не получил достаточно образования, чтобы избежать этого.
  Тениль засунула руки в карманы своей узкой куртки из искусственной кожи и оборонительно подняла узкие плечи. «К чёрту», — сказала она. «Я не собираюсь быть инкубатором ни для кого. Никакой драмы о мамочке Тенилле.
  Они проехали по дорожке под многоквартирным домом и оказались на участке дороги с двусторонним движением, по которому проносились машины, их водители радовались наконец-то включенной второй передаче, их шины шипели на мокром асфальте. «Трудно представить, как ты собираешься этого избежать, если не напрягешь свой мозг», — сухо сказала Джейн, держась подальше от обочины и брызг проезжающих машин.
  «Я хочу быть такой, как ты, Джейн». Это был жалобный крик, который Джейн слышала от Тенилле больше раз, чем могла сосчитать.
  — Так что иди в школу, — сказала она, стараясь не показать своего раздражения.
  «Я ненавижу бесполезные вещи, которые они заставляют нас делать», — сказала Тенилль, с ухмылкой, кривящей губы, превращающей ее бессознательную привлекательность в маску презрения. 'Это не похоже на то, что вы даете мне прочитать». Ее речь перешла с уличной на стандартный английский, как будто выход за пределы поместья позволял ей переходить от человека к человеку.
  — Я уверен, что это не так. Но я еще не там, где хочу быть, ты знаешь. Работать неполный рабочий день в барах и залах для семинаров, пока я заканчиваю книгу, чтобы найти подходящую работу, — это не то, что я имел в виду, когда начинал. Но мне все равно пришлось пройти через то же самое дерьмо, чтобы зайти так далеко. И да, по большей части я действительно думала, что это чушь, — продолжила она, заглушая все, что собиралась добавить Тенилле. Ей хотелось бы найти что-то, кроме банальности, но она не знала, что еще сказать тринадцатилетней сироте смешанной расы, которая не только обожала, но и, казалось, понимала значение произведений Вордсворта. Кольриджем, Шелли и Де Квинси с легкостью, на достижение которой самой Джейн потребовалось десятилетие тщательного изучения.
  Тенилле обогнула багги, в котором находился луноликий малыш, щеки которого были размазаны шоколадом, а во рту застряла пустышка, словно пробка, предназначенная для того, чтобы пухлый ребенок оставался надутым. Катализатор коляски выглядел не намного старше самой Тенилле. — Я не собираюсь этого делать, Джейн, — уныло сказала Тенилле. «Может быть, я мог бы использовать поэзию по-другому. Будь рэпером, как Ms Dynamite», — безубежденно добавила она.
  Они оба знали, что этого никогда не произойдет. Если только кто-то не изобретет препарат для повышения самооценки, который Джейн сможет вкачать в вены Тенилле, а не героин, который, казалось, усыплял половину поместья. Джейн остановилась на автобусной остановке и повернулась к Тенилле. «Никто и никогда не сможет выкинуть эти слова из твоей головы», — сказала она.
  Тенилле поковыряла обгрызенный ноготь и уставилась на тротуар. — Думаешь, я этого не знаю? она почти кричала. — Как, черт возьми, еще, по-твоему, я выживу? Внезапно она развернулась на подушечках ног и помчалась по неровному тротуару, как газель, двигая длинными конечностями удивительно элегантно. Она исчезла в переулке, и Джейн почувствовала знакомую смесь привязанности и разочарования. Оно не покидало ее все десять минут езды на автобусе и все еще беспокоило ее, когда она толкнула дверь винного бара.
  За пять минут до полудня гриль-бар «Викинг» ощущался опустошенным. Светлое дерево, хром и стекло все еще сияли в галогенных пятнах, свидетельствуя о том, что никто не заходил с тех пор, как уборщица закончила свою смену. Гарри поставил на проигрыватель компакт-дисков музыку Майкла Наймана из «Конца романа» , и струны, казалось, почти заметно мерцали в спокойном воздухе. Через двадцать минут «Викинг» преобразится, когда в него наберутся городские пижоны, отчаянно пытающиеся втиснуть в свои короткие обеденные перерывы как можно больше еды и питья. Воздух сгустился бы от разговоров, тепла тел и дыма, и у Джейн не было бы ни секунды, чтобы думать ни о чем, кроме давки тел в баре.
  Однако на данный момент все было мирно. Гарри Лэмбтон стоял в конце длинного светлого березового изгиба бара, опираясь на предплечья и просматривая утреннюю газету. Свет сиял на остроконечном ореоле его коротких светлых волос, превращая его в постмодернистского святого. Он поднял взгляд на звук шагов Джейн. по деревянному полу и изобразил волну приветствия, улыбка оживила его острое, узкое лицо. 'Все еще идет дождь?' он спросил.
  'Все еще идет дождь.' Джейн наклонилась и поцеловала Гарри в щеку, проходя мимо него по пути к закутку, где сотрудники вешали свои пальто. — Все дома? — спросила она, вернувшись в главный бар, собирая свои длинные темные кудри и укладывая их в резинку.
  Гарри кивнул. «Это было облегчением», — подумала Джейн, проскользнув мимо крепкой мускулистой спины Гарри и проверив, все ли там, где ей нужно, чтобы ее смена прошла как можно более гладко. Она получила эту работу, потому что парень Гарри Дэн был другом и коллегой по университету, но она не хотела, чтобы кто-нибудь обвинял ее в том, что она воспользовалась этими отношениями. Кроме того, Гарри утверждал, что управление баром было лишь временным решением. Однажды он мог бы решить, что он хочет делать со своей жизнью, и Джейн не хотела давать своим коллегам какой-либо предлог, чтобы представить ее новому начальнику как ленивую или некомпетентную. Работа в «Викинге» была сложной, изнурительной и низкооплачиваемой, но эта работа ей была нужна.
  «Наконец-то я придумала название», — сказала она, повязывая на талии длинный белый фартук-бистро. «Ради книги». Гарри вопросительно склонил голову. «Лауреат журнала Spin: политика, поэтика и притворство в произведениях Уильяма Вордсворта». Что вы думаете?'
  Гарри нахмурился, раздумывая. «Мне это нравится», сказал он. «Скучный старый ублюдок звучит наполовину интересно».
  «Интересно — это хорошо, книги продаются».
  Гарри кивнул, перелистнул страницу своей бумаги и окинув его беглым взглядом. Затем его темно-голубые глаза сузились, и между песочными бровями появились морщинки. «Эй», сказал он. — Разве вы не из Феллхеда?
  Джейн повернулась с бутылкой оливок в руке. 'Это верно. Только не говорите мне, что кто-то наконец сделал что-то достойное новостей?
  Гарри поднял брови. 'Ты мог сказать это. Они нашли тело.
  
  
  
  
  
  Сегодня вечером я вспоминаю время, которое мы провели в Альфоксдене, и подозрения, которые упали на меня и Кольриджа, а именно. что мы были агентами врага и собирали информацию в качестве шпионов для Бонапарта. Я вспоминаю утверждение Кольриджа о том, что было бы за пределами здравого смысла доверять идее о том, что поэты подходят для такого предприятия, поскольку мы видим все перед собой как материал для наших стихов и не склонны хранить какие-либо секреты в своей груди. это могло бы послужить нашему призванию. В этом важном отношении он был прав, ибо события этого дня уже бродят во мне, ища выражения в стихах. Но в более важном отношении к поддержанию нашего собственного совета я надеюсь, что он ошибается, поскольку моя встреча в уединенных пределах нашего сада уже возложила на мои плечи тяжелое бремя знаний, бремя, которое еще могло тяготить меня. и о моей семье. Сначала я думал, что сплю, поскольку не верю в призрачные проявления мертвых. Но это было не привидение. Это был человек из плоти и крови, человек, которого я думала, никогда больше не увижу.
  2
  Мэтью Грешэм допил последний глоток кофе и вылил кружку в раковину. Сотрудникам полагалось мыть посуду самостоятельно, но Мэтью считал, что для получения звания должны быть какие-то преимущества, поэтому с тех пор, как его повысили до директора школы, он оставил свою грязную посуду кому-то другому. Кроме того, у него были дела поважнее. Пока никто не прокомментировал его самонадеянность, хотя он не раз замечал неодобрительные взгляды Марсии Портер. Но Марсия была неудачницей. Когда он обогнал ее и занял высшую должность, она перестала пытаться заставить мир подчиниться ее воле. Как будто она бросила полотенце. Возможно, ей не нравилось то, что сделал Мэтью, но она не пыталась бросить ему вызов. Не так, как раньше, когда они были теоретически равны, если не считать ее постоянного утверждения своего старшинства. В эти дни она предоставила ему как можно более широкое место в сельской школе, в которой работало пять учителей и четыре помощника учителя.
  Помощники преподавателя. Это была шутка. Матери, у которых в распоряжении есть время, и неуместное представление о том, что каким-то образом, просто родив ребенка, у них есть внутренняя сила. трек о том, как обучать детей. Но они прошли школьную систему до экзаменов SAT и национальной учебной программы. Они понятия не имели о том давлении, с которым настоящим учителям, таким как он, приходилось жить ежедневно. Мэтью не упускал возможности напомнить им о том, как сильно изменился мир. Главным результатом было то, что, как и остальные его сотрудники, они проводили в учительской как можно меньше времени. Это вполне устраивало Мэтью; его офис, по его мнению, едва соответствовал его потребностям. Он предпочитал работать в учительской, где мог сварить себе кофе, когда ему вздумается.
  Ему пришлось наклониться, чтобы взглянуть в зеркало над раковиной, которое было расположено так, чтобы соответствовать росту женщин-учительниц, а не шестифутовых директоров школ. На него смотрели темно-голубые глаза оливковой кожи, на пару тонов темнее местной нормы. Наследие его дедушки из Корнуолла перешло Мэтью и Джейн от их матери. Он провел рукой по темной копне мятежных кудрей, унаследованных от другой стороны семьи. Они великолепно смотрелись на его сестре, но заставляли его чувствовать себя Гарпо Марксом из бедняков. Он криво улыбнулся, думая об уроке, который собирался преподать двум лучшим классам. Генеалогия и генетика, эти скрученные нити, которые обвивают друг друга, как двойная спираль ДНК, со всеми изгибами, которые могут иметь самые разные непредвиденные последствия. Не было сомнений ни в его родстве с сестрой, ни в его отцовстве. У их отца были такие же завитые кудри, как и у его отца до него.
  Прозвенел звонок на дневные занятия, и Мэтью поспешил из учительской. Когда он приблизился к В классе он услышал тихий шум разговора, который затих, когда пятнадцать детей увидели его в дверях. «Одно из преимуществ маленьких сельских школ», — подумал Мэтью. Они все еще учились манерам наряду с национальной учебной программой. Он не завидовал беднягам, которым приходилось учить детей в поместье, где жила Джейн. — Добрый день, дети, — сказал он, его длинные ноги быстро преодолели небольшое расстояние до стола.
  — Добрый день, мистер Грешэм, — хрипло проголосовал класс.
  Он открыл свой ноутбук и нажал клавишу, чтобы вывести его из спящего режима. На интерактивной доске позади него сразу же появился экран с надписью «Семейные древа». Мэтью присел на край стола, откуда ему было легко дотянуться до клавиатуры. «Сегодня мы начинаем новый важный проект, который станет частью деревенских рождественских праздников. Итак, одна вещь, которая есть у каждого из нас, — это предки. Кто может сказать мне, что такое предок?
  Маленький мальчик с густой копной черных волос и лицом, похожим на детеныша паучьей обезьяны, поднял руку в воздух. Он с нетерпением подпрыгивал на стуле.
  'Сэм?' — сказал Мэтью, стараясь не выглядеть усталым. Это всегда был Сэм Клюлоу.
  — Это ваша семья, сэр. Не твоя семья, которая жива сейчас, а все те, что были раньше. Типа, твои бабушка и дедушка, их бабушки и дедушки.
  'Это верно. Наши предки – это люди, жившие до нас. Кто сделал нас такими, какие мы есть. Каждый из нас является тем, кто мы есть и что мы есть, благодаря тому, как наши гены комбинировались на протяжении веков. Кто-нибудь знает, что такое генеалогическое древо?
   Рука Сэма Клюлоу снова поднялась. Остальные с безразличием или удовлетворением смотрели на то, что Сэм делает всю работу и избавляет их от хлопот. На этот раз он не стал ждать, пока его спросят. — Сэр, это как карта истории вашей семьи. Здесь у всех есть дни рождения, когда они поженились и за кого, когда у них появились дети, когда они умерли и все такое».
  — Ты понял, Сэм. И в течение следующих нескольких недель мы собираемся попытаться нанести на карту наши собственные семьи. Некоторым из вас это будет проще, чем другим: те из вас, чьи семьи жили здесь на протяжении нескольких поколений, смогут отследить их по приходским записям. Тем из вас, чьи семьи являются относительными новичками в этом районе, будет сложнее. Но одна из вещей, которыми мы будем заниматься в рамках этого проекта, — это изучение множества различных способов картографирования нашего прошлого. Особенность этого проекта в том, что вам придется работать с другими членами вашей семьи, особенно со старшими, такими как бабушки и дедушки, двоюродные бабушки и дяди». И снова Мэтью почувствовал благодарность за то, что он не застрял в какой-нибудь захолустной школе в центре города. Подобный проект было бы невозможно рассматривать там, с его фрагментированной жизнью и альтернативными взглядами на то, что представляет собой семья. Но в Феллхеде они либо жили в больших семьях на протяжении нескольких поколений, либо были выходцами из какой-то хорошей семьи среднего класса, где, даже когда они притворялись представителями Нью-Эйдж, свидетельства о браке все еще были в порядке вещей. чем нет.
  «Чтобы показать вам, чем мы будем заниматься, я покажу вам свое генеалогическое древо». Он щелкнул кнопкой мыши, и на экране появилось его имя. Под ним была дата его рождения. Он снова щелкнул и на этот раз его имя было связано с Дайаной Бразертон знаком равенства. — Можете ли вы догадаться, что означает этот знак? Джонатан?' — спросил он коренастого рыжеволосого мальчика, игнорируя нетерпеливую руку Сэма.
  Джонатан Брэмли выглядел слегка испуганным. Он нахмурился, сосредоточившись. — Не знаю, — наконец признал он.
  Стараясь не показать своего раздражения, Мэтью терпеливо сказал: — Это значит «женат». Миссис Грешэм была Дайаной Бразертон, пока не вышла за меня замуж. Он щелкнул еще раз, и появилась вертикальная линия, соединяющая их с Габриэлем Стивеном Грешэмом.
  «Это твой ребенок», — без подсказки проговорила одна из девочек.
  «Правильно, Кайли». Мэтью щелкнул еще раз. Теперь рядом с каждым именем появились маленькие миниатюры. «Мы даже можем добавить фотографии. Таким образом, мы можем увидеть, как семейное сходство перемещается из поколения в поколение. Теперь мы все можем начать свое генеалогическое древо с того, что мы уже знаем». Он постучал по клавиатуре и открыл другой экран. На нем были изображены его родители и сестра, а также фотографии, места рождения и занятия.
  «Но мы собираемся сделать больше. Мы собираемся углубиться в прошлое и проследить наши генеалогические древа, насколько это возможно». На этот раз генеалогическое древо, которое он показал, включало его бабушку и дедушку – один дедушка был иммигрантом, беженцем с оловянных рудников Корнуолла, приехавшим на Озера добывать сланец, другой – камберлендским пастухом, – а также его тетушек, дядей и двоюродных братьев.
  «И одна из вещей, которую мы собираемся узнать, — это то, как с годами выросло такое сообщество, как наше. Мы найдем все виды связей между семьи, о которых вы, возможно, даже не знали о себе. Возможно, вы даже обнаружите общих предков и начнете понимать, как жизнь людей менялась на протяжении веков». Дар Мэтью делиться своим энтузиазмом теперь действовал на детей. Они ловили его слова.
  — Мы собираемся начать с ваших ближайших родственников. Посмотрите на мое генеалогическое древо на доске, чтобы знать, как его расположить на странице. И сегодня вечером, когда вы пойдете домой, вы можете попросить остальных членов семьи помочь вам заполнить пробелы. Продолжая, мы будем исследовать различные способы получения дополнительной информации о вашей истории и ваших предках. Теперь найдите новую страницу в своих тетрадях и начните.
  Мэтью подождал, пока они все приступят к делу, а затем сел за стол. Он подтянул к себе стопку тетрадей по математике и начал проверять работы детей. Его сосредоточенность была нарушена бормотанием и хихиканьем, разносившимся по комнате. Когда он поднял голову, Сэм Клюлоу покраснел, его глаза блестели от непролитых слез. Джонатан Брэмли выглядел ликующим.
  'Что происходит?' – потребовал Мэтью, поднимаясь на ноги. Никто не встретился с ним взглядом. 'Джонатан? Что происходит?'
  Рот Джонатана сжался в тонкую линию. Он еще этого не знал, но остаток своей жизни он проведет, пойманный на ловушку собственной глупости и сопутствующей неспособности лукавить. — Ничего, — пробормотал он в конце концов.
  — Ты можешь сказать мне сейчас или остаться после школы и сказать мне потом, — сказал Мэтью жестким голосом. Он никогда не понимал жалоб учителей, которые утверждали, что не могут контролировать детей. У тебя только что был показать им, кто здесь босс, и продолжать показывать им.
  — Я только что сказал… — Голос Джонатана затих, когда он отчаянно огляделся вокруг в поисках поддержки, которой не последовало.
  — Что ты только что сказал?
  — Я сказал, что мы все знаем, кем был предок Сэма, — пробормотал он.
  «Мне очень интересно это слышать», — сказал Мэтью. — И кого именно вы имели в виду?
  Уши Джонатана были алыми, а глаза были устремлены в пол. — Человек-Обезьяна на болоте, — сказал он голосом, чуть выше шепота.
  — Вы имеете в виду тело в болоте? Мэтью догадался. Об этом ужасном открытии говорили в деревне последние несколько дней.
  Джонатан кивнул и сглотнул. — Это была просто шутка.
  «Шутки должны быть смешными», — репрессивно сказал Мэтью. «Оскорбления – это не шутка. А про мертвых не уместно шутить. Когда этот человек был жив, у него были друзья и семья, которые любили его, как и вы. Представьте, как бы вы себя чувствовали, если бы кто-то, кого вы любили, умер, а какой-то легкомысленный человек пошутил по этому поводу».
  «Но, сэр, в живых нет никого, кто мог бы заботиться о Человеке-Обезьяне», — сказала неудержимая Кайли.
  Мэтью внутренне застонал. Это будет один из таких разговоров, он это знал. Он верил в свою работу, но иногда ему хотелось, чтобы он не проделал такую хорошую работу, помогая им развивать пытливый ум. — Почему ты называешь его Человеком-Обезьяной? он спросил.
  «Потому что они так выглядят», — пропищал мальчик. — По телевизору была передача о том, что они нашли в Чешире. Он был похож на обезьяну».
  «Так вот почему мы зовем его Человеком-Обезьяной», — вмешался другой.
  Сэм Клюлоу фыркнул. — Это глупо, — сказал он.
  — Почему это глупо, Сэм? — спросил Мэтью.
  — Потому что человек, которого они нашли в торфе в Чешире, умер еще в каменном веке. Вот почему он выглядит именно так. Но тот, что на водопаде, не такой уж и старый. Так что он не похож на обезьяну, он похож на нас, — твердо сказал Сэм.
  Его слова были встречены презрительным фырканьем. — Он не похож на меня, — выпалил Джонатан. «Наш Джейсон сказал, что он похож на старую кожаную сумку с лицом. И он должен знать, он играет в дартс с Полом Листером, который нашел тело». Джонатан откинулся на спинку сиденья, забыв о своем прежнем унижении, и наслаждался их вниманием.
  «Так что, возможно, он один из наших предков», — вмешался Сэм.
  «Да», — с энтузиазмом сказала Кайли. — Возможно, его убили и похоронили на холме.
  'Это верно. А как бы еще он оказался в торфе? другой сказал.
  «Он мог просто попасть в аварию, когда был на холме», — сказал Мэтью, пытаясь погасить их омерзительный энтузиазм. «Он мог пойти пасти своих овец, упал и умер на водопаде».
  — Но тогда кто-нибудь пошел бы его искать и нашел бы его тело, — резонно заметил Сэм. «Он мог оказаться под торфом только в том случае, если бы его там кто-то похоронил» потому что они не хотели, чтобы кто-нибудь знал, что с ним случилось. Я думаю, Кайли права. Я думаю, что кто-то его убил.
  — Что ж, пока учёные не проведут тесты, мы ничего не узнаем наверняка, — твердо сказал Мэтью.
  «Это будет похоже на «Безмолвный свидетель», — сказала Кайли. «Врач выяснит, как он умер, а затем полиции придется выяснить, что произошло».
  Мэтью не мог сдержать улыбку. «Я не думаю, что это будет совсем так, Кайли. Насколько я слышал, если тело в болоте было убито, то и его убийца тоже давно мертв. Но пока у нас нет фактов, я предлагаю всем вернуться к тому, о чем мы знаем». Он поднял руку, чтобы заглушить их болтовню. — И кто знает? Возможно, кто-то из вас найдет предка, пропавшего в нужное время.
  Сэм Клюлоу смотрел на него с открытым ртом. «Это было бы фантастически», — выдохнул он.
  
  
  
  
  
  Я был занят поэтическими трудами над длинной поэмой о моей собственной жизни, размышляя, как лучше всего мне найти подходящую иллюстрацию к тем вещам, которые мне дороги, когда я увидел фигуру у ворот. На первый взгляд я принял его за одного из тех странствующих или странствующих людей, которые время от времени приходят к нам в поисках пропитания. Моя сестра привыкла кормить их и пить, прежде чем отправлять в путь. Иногда она почерпнула из них истории, которые дали мне материал, пригодный для перевода в стихи, и поэтому я не отговариваю ее от этой маленькой благотворительности. Мужчина у ворот, похоже, был одним из таких: в испачканной во время путешествия одежде и шляпе с большими полями, которая защищала его как от солнца, так и от дождя. Я собирался направить его к кухонной двери, когда он заговорил. К моему удивлению, он приветствовал меня по моему христианскому имени, обратившись ко мне с некоторой теплотой и фамильярностью. — Уильям, я вижу, у тебя это тяжело получается. Мне сказали, что ты стал Поэтом Века, и теперь я вижу это сам». Я все еще понятия не имел, кто этот человек, но он без дальнейших церемоний открыл ворота и пошел через сад ко мне. В его кривоногих походках был какой-то морской оттенок, и по мере того, как он приближался, в моей голове росло невероятное подозрение.
  3
  К трем тридцати «Викинг» почти вернулся в исходное состояние пустого спокойствия. Несколько задних кабинок все еще были заняты парами мужчин, обсуждавшими дела за чашкой эспрессо. Они уже оплатили свои счета; персонал теперь был для них невидим. Джейн загрузила в стиральную машину остатки стаканов, а затем присела на табуретку в конце бара, чтобы немного облегчить боль в ногах. Гарри вышел из кухни с тарелкой остатков сэндвичей.
  Джейн потянулась за сэндвичем, а Гарри пододвинул табурет и сел рядом с ней. — Куда ты положил бумагу? она спросила.
  — Я получу это. Гарри спрыгнул со стула и пошел за стойку. Он вытащил газету с одной из полок и протянул ее.
  Джейн сразу перешла к рассказу, который у нее не было времени прочитать как следует до обеда.
  ЗАГАДКА ТЕЛА В ОЗЕРНОМ БОЛОТЕ
  Трупу мужчины, найденному в торфянике в Озерном крае, может быть сотни лет, сообщила вчера полиция.
  Сначала предполагалось, что останки могли пролежать необнаруженными в течение тысяч лет, как трупы каменного века, обнаруженные в аналогичных местах.
  Однако первоначальная судебно-медицинская экспертиза показала, что тело было гораздо более свежим. Главный инспектор детективов Юэн Ригстон сказал: «Мы полагаем, что тело находилось в земле очень долгое время, возможно, сотни лет. Но мы не думаем, что он так же стар, как некоторые останки, раскопанные в других местах.
  «Мы узнаем больше после того, как судебно-медицинские эксперты закончат свою работу».
  Когда его спросили, как умер этот человек, старший инспектор полиции Ригстон ответил, что пока еще слишком рано говорить об этом.
  Тело обнаружил местный пастух, искавший потерявшуюся овцу. Полиция полагает, что сильный летний дождь разрушил откосы древних торфяных залежей в Картс-Мосс недалеко от деревни Феллхед.
  Пол Листер, 37 лет, из Coniston Cottages, Fellhead, рассказал вчера вечером о своем ужасном открытии. «Я преследовал свою собаку через Картс-Мосс в поисках заблудшего ягненка. Я поскользнулся на мокрой траве и упал в один из каналов между торфяными ведьмами.
  «Моя рука на что-то соскользнула, и я посмотрел вниз. Сначала я не мог понять, на что смотрю. Я думал, это коровья шкура или что-то в этом роде. Потом я понял, что у него человеческое лицо.
   «Я не мог в это поверить. Это было похоже на что-то из фильма ужасов».
  Пока он ждал прибытия полиции, Листер имел возможность поближе рассмотреть свою мрачную находку. «У него были черные волосы, и казалось, что на руках и теле у него были черные татуировки. Но я не знаю, был ли это просто эффект от столь длительного пребывания в торфе».
  Судебный антрополог доктор Ривер Уайлд из Университета Северной Англии был приглашен для работы с местными научными экспертами в попытке раскрыть тайну тела в болоте. Старший инспектор полиции Ригстон заявил: «Пока доктор Уайльд не завершит свое расследование, мы больше ничего не сможем сказать».
  Джейн чуть не подавилась сэндвичем. — Посмотри на это, Гарри, — сказала она, когда пришла в себя. Она указала на предпоследний абзац.
  Прежде чем Гарри успел ответить, на плечи каждого из них легла рука. Бритая голова просочилась между ними. — Что такого увлекательного? — спросил знакомый голос.
  Джейн повернулась и поцеловала Дэна Сиборна в гладкую щеку. «Дэн! Какой приятный сюрприз. Гарри не говорил, что ты придешь.
  — Гарри не знал, — сказал Гарри с ноткой кислоты в тоне.
  — Мои три часа отменились, поэтому я решил улизнуть и забрать тебя, — сказал Дэн, взъерошивая волосы возлюбленной.
  — Скорее, проверяю Гарри и нового итальянского шеф-повара, — поддразнила Джейн. «Я знал, что мы никогда избавиться от тебя, как только ты увидишь Джако в белом костюме его шеф-повара.
  Дэн в шоке притворился, что схватился за сердце. «Так проницательно», — вздохнул он. Затем он обошел ее и схватил табуретку. — Джейн, я не видел тебя неделю. Ты прячешься от меня?
  Джейн застонала. «Это книга. Я должен закончить его к концу года, и сейчас я думаю, что единственный способ справиться с этим — это если Мефистофель войдет в дверь с предложением, от которого я не смогу отказаться. Когда я подписывал контракт, я думал, что было бы глупо превращать мою диссертацию в книгу». Она презрительно фыркнула. — Насколько неправа может быть одна женщина?
  «Может быть, тебе стоит на время уехать из города, опустить голову и закончить дело», — сказал Дэн. — Я мог бы прикрыть для тебя твое обучение.
  Джейн ухмыльнулась. Они с Дэном были моряками в одной лодке; постдокторанты-исследователи, которые ищут любое преподавание, которое могло бы привести к неуловимому Граалю постоянной преподавательской работы, отчаянно пытаясь произвести впечатление на своего профессора и свести концы с концами. Они должны были стать соперниками, но дружба, возникшая еще в студенческие годы, помешала этому. — И забрать с меня зарплату? Хорошая попытка, Дэн, — поддразнила она, упирая его локтем в ребра. — У тебя нет никаких сомнений, ты знаешь это? Тебе следует поднять задницу и написать собственную книгу».
  Дэн развел руками, изображая невиновность. «Эй, я просто пытаюсь помочь. Тебе было бы полезно меньше отвлекаться, верно?
  Гарри потянул бумагу к себе. — Судя по всему, у Феллхеда есть свои отвлекающие факторы. Он указал на статью и передал ее Дэну. «Смерть бродит по холмам».
  Гарри и Джейн продолжали есть, пока Дэн читал статью. «Ну, по крайней мере, вам не придется беспокоиться о том, что безумный топорщик окажется на свободе», — сказал он. — Если это жертва убийства, то его убийца пробыл под землей почти столько же времени.
  «Не говоря уже об убийстве», — сказала Джейн, указывая на предпоследний абзац. «Меня больше интересуют его татуировки».
  — Его татуировки? — спросил Дэн.
  «Черные татуировки. О чем это вам говорит?
  Дэн пожал плечами. «Кроме Дэвида Бекхэма, вообще ничего».
  — Восемнадцатый век, моряки, острова Южного моря. Многие из них сделали местные татуировки, когда приехали туда. Как Флетчер Кристиан.
  Дэн ухмыльнулся. «Твоя любимая сельская легенда».
  — О чем вы двое? — спросил Гарри.
  — Что вам известно о мятеже на «Баунти»? Джейн сказала.
  Гарри пожал плечами. «Мэл Гибсон. Очень мило в этих узких брюках».
  Джейн застонала. «Приятно видеть, что вы обратили внимание».
  «Эй, я просто шучу. Я не просто дурочка, Джейн, — возразил Гарри. «Я помню момент, когда Мэл устраивает мятеж и бросает злого капитана Блая по течению в открытой лодке, а затем отправляется на Таити».
  — Очень хорошо, Гарри. Вот только мятеж возглавил на самом деле не Мэл Гибсон, а Флетчер Кристиан. И меня интересует не мятеж как таковой, а его последствия. После того, как Блай совершил свое эпическое путешествие В безопасное место и, наконец, вернулся в Лондон, военно-морской флот был предупрежден о том, чтобы выследить мятежников и вернуть их в Лондон для военного трибунала. Спустя годы группа из них была найдена на Таити и отправлена обратно. Но судьба Флетчера и других закоренелых мятежников долгое время оставалась загадкой. На самом деле они оказались на острове Питкэрн вместе с некоторыми местными женщинами и мужчинами и поселились там».
  Гарри кивнул. — Питкэрн… Пару лет назад у них был скандал с детским сексом, не так ли?
  'Верно. Показаны прямые потомки некоторых мятежников. Но это была не первая беда в Раю, — сказала Джейн. «По сути, женщин не хватало. Официальная версия — мятежники поссорились с туземцами и произошла резня. Предположительно, Флетчер Кристиан был первым убитым белым человеком. Конец истории.'
  'Но…? Я имею в виду, что должно быть но, верно? Иначе тебя бы не волновал какой-то труп с кучей черных татуировок, — сказал Гарри.
  «Это часть фантазии Джейн», — вмешался Дэн.
  Джейн выглядела слегка неловко. — В Озерном крае всегда ходили слухи, что Флетчер Кристиан не погиб на Питкэрне. Что резня была всего лишь прикрытием. Каким-то образом ему удалось сбежать с острова и вернуться в Англию, где он прожил остаток своих дней, скрытый от правосудия своей семьей и друзьями. Это было довольно рискованное предприятие для всех заинтересованных сторон. Если бы Флетчера предали или обнаружили, его бы обязательно повесили за руководство мятежом. И то же самое сделал бы любой, кто сознательно вступал с ним в контакт, не выдав его властям».
   Выражение лица Гарри изменилось от удивления до недоверия. 'Ты ведь шутишь, правда? Я имею в виду, это просто сплетни?
  — Как я уже сказал, это любимая сельская легенда Джейн, — сказал Дэн, закуривая сигарету.
  Джейн покачала головой, ее длинные кудри отражали свет. «Это не просто сплетни. Книга Джона Барроу поднимает этот вопрос еще в 1831 году».
  «Что касается теорий заговора, вы должны признать, что это хорошая штука», — сказал Дэн. «Мистер Кристиан устроил резню и уплыл в закат. О нет, подожди минутку. Как он сбежал, Джейн? Они сожгли корабль, не так ли?
  Джейн оперлась на стойку. 'Они сделали. Но на борту «Баунти» было две веселые лодки, о которых так и не было получено удовлетворительного отчета. Кроме того, есть вопрос о пропавшем журнале. Она ухмыльнулась. «Вот тут-то и следует спросить: «Какого бревна не хватает?»
  Дэн склонил голову и поднял руки в притворном изумлении. «Какого пропавшего журнала?»
  — Флетчер Кристиан был вахтенным офицером. Он привык вести журнал. Для него это было бы второй натурой».
  — Имеет смысл, — сказал Гарри.
  «Было бы необычно, если бы не сохранилось записей о том, как они заселили Питкэрн. Не было недостатка в бумаге и ручках. Спустя годы они все еще использовали их в школе, которую открыли для своих детей. Но единственный документальный отчет, который когда-либо видели, был написан одним из других мятежников, Эдвардом Янгом. И это не начнется до тех пор, пока не произойдет резня, а это означает, что кто-то еще вел записи до этого момента. Кто еще, кроме Флетчера? Если бы он умер, это стоит рассуждать, что журнал пережил бы его. Но если бы он отправился в море… — Голос Джейн затих.
  — Он бы взял его с собой, верно? - заключил Гарри. Она видела, что он тоже заинтересован, несмотря на его постоянное хладнокровие. «Хорошо, я признаю, что это многообещающе, если не сказать больше. Но, как вы сами говорите, все это условно.
  — Не совсем все. Позвольте мне рассказать вам о Питере Хейвуде. Он был одним из вернувшихся мятежников. Но в отличие от большинства других, представших перед военным трибуналом, у его семьи были деньги и связи, чтобы добиться помилования своего голубоглазого мальчика. Вместо того, чтобы быть повешенным, он сделал блестящую военно-морскую карьеру. Но самое интересное в Питере Хейвуде то, что он приходился дальним родственником Флетчеру Кристиану. Он вырос на острове Мэн, где Флетчер провел значительную часть своей юности. Таким образом, Хейвуд не только плавал с ним, но и был лично связан с Флетчером. Он хорошо его знал, — сказала Джейн. — А где-то в 1809 году Питер Хейвуд увидел Флетчера Кристиана в Плимуте.
  Гарри нахмурился. — Но Плимут был военно-морской базой, не так ли? Неужели ему пришлось бы сойти с ума, чтобы разгуливать по Плимуту средь бела дня? Вот самый известный мятежник в истории британского флота. Я имею в виду, что даже кто-то вроде меня, не интересующийся историей, слышал о нем. И, по вашему мнению, вот человек, который приложил все усилия, чтобы избежать опасности после мятежа, человек, который был бы гарантией веревки палача, если бы его когда-нибудь поймали. И все же здесь он совершает послеобеденную прогулку по городу, наводненному военно-морскими офицерами и рядовыми. И с кем он сталкивается, но его старый мерзавец Питер Хейвуд. Гарри развел руками, как человек, выдвигающий аргументы, на которые нет ответа. — И даже если предположить, что это действительно произошло, если бы Хейвуд и Кристиан были так близки, как вы говорите, почему бы ему признаться, что он видел Кристиана? Это не имеет никакого смысла.'
  — Он не признал этого, Гарри. Во всяком случае, не публично. Оно появилось только после его смерти. И я могу предположить, — сказала Джейн мягким голосом. «Что, если бы он договорился о встрече с Хейвудом тогда, в последнюю минуту, Хейвуд не смог бы оторваться от одного из своих коллег?» А когда Флетчер увидел, что Хейвуд не один, он бросился наутек.
  Гарри покачал головой. — Но почему Флетчер Кристиан вообще покинул Питкэрн? Он там был в безопасности, верно? Зачем это выбрасывать?
  «Я не уверена, что он чувствовал себя в безопасности», — сказала Джейн. «Очевидно, что между самими мятежниками существовали глубокие разногласия, а также проблемы с местными жителями. Есть также некоторые свидетельства того, что другие мятежники возмущались его авторитетом как единственного оставшегося среди них офицера. И он был порядочным человеком, помните? Возможно, он хотел помириться, как Древний Мореплаватель. Возможно, он хотел объяснить, почему его вообще довели до мятежа, — возразила Джейн. — Только когда он вернулся, он обнаружил, что Блай не только выжил, но и стал героем благодаря своему удивительному плаванию в Тихом океане. Не говоря уже о том, что у него было достаточно времени, чтобы обнародовать свою версию мятежа. Какими бы ни были мотивы Флетчера, настроившего команду против Блая, для него было уже слишком поздно выдвигать свои доводы».
   — Но какое дело он мог привести? — спросил Гарри. — Мятеж — это мятеж, не так ли?
  «Был один способ защиты от мятежа, на который Кристиан мог положиться», — сказал Дэн.
  Брови Гарри взлетели вверх. — Вы вдруг стали экспертом по военно-морскому праву?
  — Нет, но я знаю кое-что об истории угнетения геев, дорогая, — сказал Дэн. «Что, если Кристиан обвинит Блая в содомии? Тогда это было серьезное преступление, не так ли? Если бы он мог продемонстрировать, что Блай заставил его заняться сексом против его воли, разве это не смягчило бы мятеж? Он остановился, нахмурил брови и прикусил нижнюю губу. «Конечно, ему понадобился бы сторонний свидетель, чтобы доказать свою правоту. В то время, поскольку это обвинение было так легко выдвинуть и так сложно обосновать, военные суды настаивали на том, чтобы слово одного человека было против другого. И Кристиан, должно быть, знал это.
  — Возможно, был свидетель, — медленно сказала Джейн. — И, возможно, одной из причин, по которой Флетчер возглавил мятеж, была защита свидетеля… — ее голос затих, и она мечтательно посмотрела через пустой бар.
  'Что ты имеешь в виду?' Гарри все еще был заинтригован.
  Джейн подняла палец, давая себе паузу, чтобы обдумать свою позицию. «Давайте вернемся к Питеру Хейвуду», — сказала она, ее глаза были сосредоточены внутри себя, пока она искала знания, которые накопила за годы увлечения. «Флетчер раньше плавал с Блаем, и официально известно, что он был любимцем капитана. Та же история во время путешествия «Баунти» до Таити. Потом Флетчер полгода проводит на берегу, берет себе туземную наложницу…»
   — Наложница, мне нравится это слово, — сказал Дэн, катая его на языке.
  «В любом случае, — сказала Джейн с нажимом, — когда корабль покинет Таити, Флетчер не захочет снова стать собственностью Блая…»
  «Катамит. Это то слово, которое вы ищете. Еще один прекрасный, — перебил Дэн.
  'Что бы ни. И Блай начинает обращаться с ним как с дерьмом. И решение Флетчера также поставило его перед дилеммой. Он чувствует, что обязан заботиться о молодом Питере Хейвуде, своем родственнике. Потому что было также хорошо задокументировано, что Хейвуд был вторым фаворитом Блая после Флетчера. Итак, Флетчер хочет защитить Хейвуда, но не за счет повторного подчинения Блаю».
  — И поэтому он возглавляет мятеж, зная, что ему грозит верная смерть, если его когда-нибудь поймают? И все ради защиты чести Питера Хейвуда? Гарри звучал с сомнением.
  «Может быть, он также защищает себя», — сказал Дэн. — Если Блай тоже предпринял действия против Хейвуда, тогда он был свидетелем Кристиана. Тогда Кристиан мог бы утверждать, что мятеж — единственный способ остановить сексуального хищника, эксплуатирующего его команду вдали от их порта приписки. Разве это не сработает?
  — Наверное, возможно, — неохотно сказал Гарри. «Чувак, ты сменил тон. Это ты назвал это фантазией Джейн. Теперь вы защищаете ее идеи, а я не вижу никаких доказательств, кроме воображения Джейн».
  Джейн поднялась на ноги и направилась за стойку, чтобы закончить уборку. — Это моя женская сила убеждения, Гарри. И кроме того, ты ошибаешься. Есть нечто более конкретное. Мятежники те, кто в итоге предстал перед военным трибуналом, были теми, кто просил Кристиана отвезти их обратно на Таити, в том числе и Питер Хейвуд. Эти ребята так и не добрались до Питкэрна. Когда две группы разошлись, Флетчер отвел Хейвуда в сторону. И когда Флетчер прощался с Хейвудом наедине, он попросил его передать некоторую информацию христианской семье, оставшейся дома. Но Хейвуд так и не раскрыл того, что сказал Флетчер. Зачем ему хранить молчание, если только это сообщение не было чем-то, что было бы сочтено постыдным, предположительно, как для него самого, так и для Флетчера? Возможно, именно это и было основной причиной мятежа Флетчера — сексуальное насилие Блая над Кристианом и Хейвудом».
  Гарри громко рассмеялся. «Джейн, тебе следует писать художественную литературу, а не критику. Это то, что на английском факультете считается интеллектуальной строгостью? Он присоединился к ней за стойкой, взял стаканы из посудомоечной машины и поставил их на полки.
  Джейн оперлась на стойку и ухмыльнулась. «Может быть, мне стоит обратиться к художественной литературе. А если бы я это сделал, я бы начал с утраченной эпопеи Уильяма Вордсворта».
  «Утраченная эпопея Вордсворта?» - сказал Гарри, звуча ошеломленно.
  — Самое лучшее она оставила напоследок, Гарри, — сказал Дэн. «Это момент «у-у-у». Тебе это понравится».
  Джейн продолжала, несмотря ни на что. «Невиновность и коррупция; Правдивая история мятежа на корабле « Баунти» в южных морях». Или что-нибудь в духе Вордсворта.
  'Хм?' - сказал Гарри.
  — Они вместе учились в школе, Гарри. Уильям Вордсворт, лауреат Лейклендской премии и главный авторитет поэтов-романтиков, и Флетчер Кристиан, мятежник «Баунти» , учились в школе Хоксхед. Брат Флетчера Эдвард был их учителем. Он стал профессором права в том же Кембриджском колледже, где Вордсворт получил степень. И он представлял семью Вордсвортов в важном судебном процессе. Так кому же еще Флетчер решил бы рассказать свою версию событий, если не своему старому школьному другу? Друг его семьи, ставший впоследствии известным литератором. И даже если бы он знал, что никогда не сможет опубликовать ее из-за потенциально ужасных последствий, Вордсворт не мог бы проигнорировать такую большую историю, не так ли?
  
  
  
  
  
  Хотя я не ответил ему, он продолжал приближаться ко мне. Мужчина, казалось, чувствовал себя совершенно непринужденно, расположившись на скамейке рядом с моим рабочим столом. Он вытянул ноги перед собой, скрестив их в лодыжках. — Ты еще не знаешь меня, Уильям? — сказал он с ноткой веселья в голосе. Говоря это, он сдвинул шляпу на затылок, позволив мне впервые полностью увидеть его лицо. Прошло много лет с тех пор, как я в последний раз смотрел на его лицо, но я сразу узнал его. Превратности времени и опыта оставили на нем свои следы, но их было недостаточно, чтобы притупить его основные качества. Мое подозрение сменилось уверенностью, и сердце мое подпрыгнуло в груди.
   4
  Тенилле знала все о выборе. Она понимала, что, хотя учителя любили излагать свою святейшую чушь о создании возможностей для своих учеников, в глубине души они верили, что у таких людей, как она, нет выбора. Не совсем. Не то, что учителя и их дети из среднего класса. В глубине души они думали, что такие дети, как Тенилль, застряли без надежды в той жизни, которая у них уже была. Поэтому, что бы ни говорили их уста, их действия говорили о чем-то другом. То, как они действовали, говорило: «Ты будешь употреблять наркотики, воровать в магазинах, забеременеть в подростковом возрасте и вести дерьмовую жизнь в грязном муниципальном поместье, пока не умрешь преждевременной смертью от курения, пьянства, наркотиков или лишений». Так почему же я пытаюсь тебя чему-то научить?
  Но они ошибались. У нее действительно был выбор, хотя он не был таким очевидным и широким, как у большинства тринадцатилетних девочек. Но Тенилль была чертовски уверена, что у нее больше интересов, чем у любого из остальных безнадежных людей из фермерского поместья Маршпул. Вот почему она не общалась с другими прогульщиками. Она не была заинтересована в том, чтобы уклоняться от посещения. Офицеры или охранники в торговых центрах и игровых залах. Присоединение к бандам, ворующим невзрачную одежду и дешевую косметику, не привлекало ее. Не то чтобы она была выше всяких похвал. Только не та ерунда, которая их интересовала. Она не могла себе представить, чтобы уговорить Алишу Грэм и ее команду совершить набег на Уотерстоун в поисках сборников стихов. Помимо всего прочего, вы поместите их в книжный магазин, и они будут торчать, как костюм-тройка в мошпите на хип-хоп концерте. Одна только мысль об этом заставила ее закатить глаза и скривить губы в усмешке. И у нее не было никакого желания проводить дни, отсиживаясь в какой-нибудь засранной квартире и просматривая украденные DVD с кучей неудачников, которые просто хотели сойти с ума на травке или очень крепком сидре и алкоголе.
  Все было не так уж плохо, когда Шэрон была одинока и работала в кафе. Когда тетя благополучно выходила за дверь к десяти, Тенилль пробиралась обратно в дом, свернулась калачиком под комковатым пуховым одеялом и читала, пока в школе не выгоняли, и она могла колонизировать один из компьютеров в библиотеке, чтобы выйти в Интернет и тусоваться в чатах. Там она могла найти других чудаков, которые читали стихи и хотели о них поговорить. Если бы ей отчаянно хотелось услышать еще один человеческий голос, она бы пробралась вниз и осмотрела квартиру Джейн Грешэм. Если Джейн была дома, она обычно позволяла Тенилль обыскать ее книжные полки, а если она не была слишком занята, они иногда сидели, пили кофе и разговаривали. За исключением того случая, когда Джейн напала на нее и решила прочитать лекцию о том, что Тенилле не следует преследовать ее. Как и любой человек на этой свалке под названием Маршпулский комплексный комплекс, когда-либо собирался научите ее всему, что облегчит ее жизнь хотя бы на шаг.
  Именно Джейн рассказала ей о чатах и даже позволяла Тенилле время от времени пользоваться своим компьютером, когда Джейн читала, и ей самой машина не требовалась. Теперь они стали для Тенилль спасательным кругом, предоставив ей убежище, где она могла быть тем человеком, которым, как она знала, она была глубоко внутри. По меркам большинства людей, это было немного. Но этого было достаточно, чтобы в жизнь Тенилле появилась узкая щель оптимизма.
  Но все это пошло прахом несколько недель назад. Все началось с того, что Шэрон ушла из кафе и устроилась на работу в столовую местного завода по производству пластмасс. Вместо обычных дней она работала посменно, поэтому две недели из трех Тенилле теряла значительную часть своего дневного убежища. Это было уже достаточно плохо, хотя Тенилль был находчив и вскоре нашел способы обойти проблему. Но затем Шэрон нашла себе нового парня.
  За семь лет, что она находилась под номинальной опекой своей тети, Тенилле привыкла к постоянному потоку неустойчивых мужчин, которые останавливались в квартире на неопределенное время. Она рано научилась держаться в стороне, когда они были рядом. Шэрон не хотела, чтобы ублюдок ее умершей сестры-наркомана отпугивал их, и она дала понять, что Тенилл не следует ни видеть, ни слышать, когда она развлекается. Поэтому Тенилле запиралась в своей комнате на несколько часов, отключаясь от звуков животных, просачивавшихся сквозь стены и под дверью, и ускользала, когда берег был свободен, чтобы обыскать холодильник и кухонные шкафы в поисках всего, что она могла найти, чтобы утолить голод. это захватило ее. Иногда она чувствовала себя невидимым ребенком, призрак, который проскальзывал в щели и углы, которые никто больше не хотел занимать. Эта мысль ей не нравилась, но в последнее время она начала тосковать по этой невидимости.
  Конечно, еще до появления в ее жизни Джино Марли ей пришло в голову, что есть определенные преимущества в том, чтобы ускользнуть из поля зрения других людей. Это значительно облегчило прогулы и кражи в магазинах. Но что касается парней Шэрон, она считала, что единственная польза, которую она получит от того, что останется незамеченной, — это избежать гнева Шэрон, если она случайно встанет на пути личной жизни своей тети. Хотя теоретически она знала о мужчинах, которые охотятся на таких детей, как она, она никогда не сталкивалась с этим на собственном опыте. Мужчины, которых привлекало перезрелое обаяние ее тетушки, до сих пор не выказывали никаких склонностей в ее сторону. В конце концов, в Шэрон, жесткой женщине смешанной расы, источавшей зрелую и понимающую сексуальность, обещавшую наслаждение опытом, а не искушения невинности, не было ничего детского. Она не была одной из тех женщин, которые вели обреченный арьергардный бой наперекор времени; Шэрон признала, что уже прошла первый этап молодости, и поняла, что баранина может быть гораздо более вкусным мясом, чем баранина. И поэтому ее мужчины, как правило, хотели женщину, которая твердо понимала принцип удовольствия.
  Если бы она ограничила свою потребность сексуальным аспектом, отношения Шэрон, вероятно, продлились бы дольше, чем сейчас. Но до сих пор ей не удалось найти мужчину, который мог бы терпеть постоянные требования ее неуверенности в себе более чем на несколько месяцев. Тениль привыкла терпеть необоснованные виновата в уходе еще одного запуганного любовника, и каждый раз, когда это случалось, это усиливало ее желание в следующий раз держаться подальше от дороги.
  Она не была достаточно быстрой, чтобы избежать встречи с Гено Марли, главным образом потому, что не ждала его. Обычно она уже была надежно заперта в своей комнате, когда в кровать Шэрон впервые завалился новый мужчина. Но Тенилле не учла посменную работу в своих расчетах. Шэрон должна была закончить свою смену в тот день в два, так что Тенилль ушла вовремя. В тот день ей не повезло в библиотеке; квартет морщинистых людей завладел компьютерами, а внук с сальными волосами учил их основам веб-серфинга. «Как будто в ближайшее время они будут скачивать MP3 и тусоваться в чатах», — презрительно подумала Тенилле. Она повисла какое-то время, но было ясно, что серая сила не собирается уступать в обозримом будущем.
  Она была удивлена, вернувшись в пустую квартиру. Шэрон должна была быть дома два часа назад. Тениль предположила, что ее тетя пошла за покупками. Черт, она на это надеялась, потому что в этом месте было чертовски много еды и питья. Она включила телевизор и рухнула на диван, слишком разозленная и голодная, чтобы читать. Звук открывающейся входной двери едва ощущался, но звук приглушенного хихиканья и глубокий рокот мужского голоса насторожили ее чувства. Она вскочила на ноги, готовая к бегству, но бежать было некуда.
  Дверь гостиной открылась, и Шэрон неуверенно покачивалась, мужские руки обхватили ее за талию, на ее лице застыла глупая пьяная улыбка. лицо, кожа цвета кофе с молоком покраснела. Увидев Тениль, она нахмурилась и стерла жизнерадостность с ее лица. — Что ты здесь делаешь? она потребовала.
  — Я живу здесь, — пробормотала Тенилле.
  Из-за плеча Шэрон появилось лицо со смесью любопытства и нетерпения. 'Кто это?' — сказал он невнятно в голосе и с нотками разврата в улыбке.
  'Моя племянница. Я тебе говорил, помнишь? Шэрон была разозлена, в этом нельзя было ошибиться.
  Мужчина убрал руки с талии Шэрон и отступил от нее, чтобы полностью войти в комнату. Тениль узнала выражение лица, которое она видела направленным на других, но не на себя, вероятно, потому, что анонимная одежда, которую она выбрала для улицы, скорее скрывала, чем подчеркивала ее недавно развитую фигуру. Но здесь, в уединении собственного дома, она была раздета до футболки и облегающих джинсов. И этот мужчина пил его так же глубоко, как Шэрон, очевидно, выпила каким-то днём. Тенилле это немного не понравилось.
  — Итак, маленькая племянница, у тебя есть имя? Он подошел ближе, небрежно положив одну руку на бедро Шэрон.
  — Тенилле, — неохотно пробормотала она.
  «Красивое имя для красивой девушки».
  — Что у тебя? – резко спросила Тенилле.
  Он ухмыльнулся, обнажив золотой клык. «Я Гено», — сказал он. «Как Гено Вашингтон».
  Тенилле задавалась вопросом, должно ли ее впечатлить имя, которого она никогда раньше не слышала. Она подняла брови в легком жесте презрения. — Кто он, чувак?
  Он изобразил удивление. — Ты никогда не слышал о Гено? Детка, ты ничего не знаешь. Гено был всего лишь величайшим соул-певцом, которого когда-либо создавала эта богом забытая страна».
  Шэрон, нетерпеливая из-за такого большого внимания, отвлеченного от нее, вмешалась. — У Дончу есть какое-то свое дерьмо, которым можно заняться? — раздраженно сказала она.
  Благодарная за шанс сбежать, Тенилле приблизилась к двери. Но Гено был не против переезда. Тенилль пришлось обойти его, Шэрон отодвинулась в сторону и раздраженно поцеловала зубы. Затем она оказалась на свободе, в коридоре, и вдруг почувствовала участившийся ритм своего дыхания.
  Это было только начало. Дискомфорт и беспокойство сопровождали Тенилле всякий раз, когда Гено был рядом, и она не могла быстро сбежать. Обычно ей удавалось держаться подальше от него, но с течением недель это становилось все труднее и труднее, и стало ясно, что он не собирается покидать Шэрон в ближайшее время. Через три недели он практически переехал, всегда был рядом, когда Шэрон была дома, и иногда тусовался, даже когда она была на работе. Жизнь Тениль все больше и больше проходила за пределами квартиры; у Джейн, когда она могла это сделать, или на продуваемых всеми ветрами галереях и сырых лестничных клетках поместья, когда она не могла. Она притворялась даже перед самой собой, что ее действия были результатом выбора; это было лучше, чем назвать страх, который она не хотела признавать.
  Но она не могла обманывать себя вечно. Рано или поздно Шэрон придется ночевать, и когда наступила эта неделя, Тенилле не удивилась, когда ее тетя объявила, что Гено будет ночевать у нее, чтобы присматривать за ней. Ничего удивительного, просто горячий прилив страха в животе. «Мне никогда не требовался присмотр, когда ты делал это по ночам раньше», — возражала Тенилле.
   — Ты думаешь, это было правильно, что я оставил тебя одного? Шэрон бросила вызов.
  «Я не ребенок, мне не нужна няня».
  — Ты все еще не законна одна, девочка. Я чувствую себя счастливее, зная, что здесь с тобой кто-то есть». Шэрон собрала косметику и запихнула ее в поддельную сумку Louis Vuitton, которую ей подарил Джено. Он хвастался, как павлин, а Тенилле смотрела на него с презрением, зная, что он купил ее на каком-то рыночном прилавке за пуговицами.
  — Раньше тебя это никогда не беспокоило. Ты оставлял меня здесь взаперти с тех пор, как мне исполнилось восемь лет.
  — И я ошибался. Гено заставил меня это увидеть. Он рассказал мне о плохих вещах, происходящих в последнее время с здешними девочками.
  Тенилле вздрогнула. Со мной ничего не случится. Мне не нужен Гено, чтобы защитить меня. Мне не нравится Гено, — отчаянно пыталась она, испытывая какой-то стыд за то, чтобы сформулировать, что ее действительно беспокоило в нем.
  «Он хороший человек», — сказала Шэрон. — Так что, дончу, разозли его, слышишь? В ее голосе звучала уверенность, с которой Тенилле было лучше не спорить. Она смахнула пальто со стула и направилась к двери. — Он придет позже. Дончу заморочился. Ты меня слышишь, девочка? — добавила она, обернувшись с выражением мрачного подозрительного гнева на красивом лице.
  Тенилле нахмурилась. — Я тебя слышу, — пробормотала она. Едва дверь за тетушкой закрылась, как она уже встала на ноги, надела пальто, бросила в рюкзак MP3-плеер и пару книг и направилась в сумрак раннего вечера. Она направилась прямо к квартире Джейн, но свет был погашен, и на ее стук никто не ответил. Тениль сунула руку в карман и потрогала неровные очертания ключа. Она «одолжила» запасной комплект из кухонного ящика несколько месяцев назад, скопировала его и вернула прежде, чем Джейн даже заметила его отсутствие. Но она была осторожна в его использовании. Это будет страховой полис только до тех пор, пока Джейн не узнает, что он у нее есть. Когда этот бесполезный придурок Джейк все еще был на месте происшествия, она ни разу не осмеливалась прокрасться внутрь, не зная о его приходах и уходах. С тех пор она рисковала этим лишь пару раз, оба раза, когда она провожала Джейн в автобусе и точно знала, что следующие четыре часа она пробудет в «Викинге». Сегодня вечером она понятия не имела, где Джейн и когда она вернется. Это было слишком рискованно.
  Вздохнув, Тенилле отвернулась и поплелась обратно к вонючей лестнице. Струя дождя ударила ей в лицо, когда она свернула с галереи, и выругалась себе под нос. На этот раз ей хотелось бы не презирать всех в своей группе сверстников. Сегодня вечером мысль о просмотре какого-нибудь дурацкого DVD с Алишей Грэм и ее командой почти вызвала у нее тоску. Тениль вывернула карманы. Хватит на пару обычных бутылок колы. Если она пойдет мимо местного «Бургер Кинга» к тому, который находится примерно в миле отсюда, скорее всего, внутри не окажется никого, кого она знала. Если повезет, будет достаточно тихо, чтобы они могли позволить ей на несколько часов забиться в угол, уткнувшись носом в книгу.
  Чайльд-Гарольде» Байрона , время пролетело незаметно, и Тенилле была удивлена, когда тощий, прыщавый мальчик за стойкой оперся на кисть напротив ее стола и сказал: «Мы закрываемся». Она схватила свои вещи и направилась к двери, проверяя часы. Половина одиннадцатого. И дождь прекратился, а это означало, что она могла бреду домой, плотно натянув на голову толстовку от ветра.
  Было четверть двенадцатого, когда Тенилль вставила ключ в замок и бесшумно открыла входную дверь. Она скользнула в темный зал бесшумно, как тень, ее чувства обострились от укола страха. Конус слабого мерцающего света лился в коридор из полуоткрытой двери гостиной. Из телевизора она услышала приглушенную растяжку американского акцента. Ее нос сморщился в гримасе, опознавая сладость наркотического дыма и кислинку пива. Она рискнула быстро заглянуть за дверной косяк. Гено лежал, растянувшись на диване, расставив ноги, одна рука лежала на внутренней стороне бедра, другая свисала к полу. Его голова откинулась на жирный искусственный бархат, рот открыт, в уголке которого блестела струйка слюны. Разозлилась и потеряла сознание , подумала она, облегчение и презрение удовлетворительно смешались.
  Тениль прокралась в свою комнату и бесшумно передвинула комод через закрытую дверь. Не раздеваясь, она скользнула под комковатое одеяло и погрузилась в сон с мрачными фантазиями о том, как острое как бритва лезвие образует второй красный рот в маняще обнаженном горле Гено Марли.
  
  
  
  
  
  — Я знаю вас, сэр, — сказал я, когда достаточно преодолел удивление, чтобы говорить. Я сказал ему, что, по моему мнению, он либо умер, либо находился за много сотен миль от этих мест, и что я думал, что никогда больше его не увижу. Он сказал, что был бы все равно что мертв, если бы кто-нибудь из людей Его Величества взглянул на него, и что он надеется, что сможет рассчитывать на свою безопасность в моей милости. Я заверил его, что добрые услуги его брата поставили меня в долг перед его семьей и что я буду хранить его доверие в глубине души. Он поблагодарил меня и пожал. Меня за руку, чтобы я не мог не заметить, как он все еще страдает от сильной потливости ладоней, которая так мучила его в детстве и в раннем взрослом возрасте. От этого давления плоти мои последние сомнения развеялись по всем ветрам.
   5
  Доктор Ривер Уайлд постучала концом ручки по блокноту на столе. «Послушай, я ценю, что ты занят, но ты не единственный. Меня сегодня перевели с колонны на пост. Сомневаюсь, что вы хоть представляете, сколько людей нанято, чтобы не дать таким, как я, поговорить с человеком вашего положения. Все, о чем я прошу, это решение. Насколько это может быть сложно?
  Голос на другом конце телефона звучал раздраженно. — Я уже объяснил. Чтобы получить комиссию сети, нам придется преодолеть ряд препятствий. У меня нет полномочий принимать подобные решения на ходу».
  Ривер злобно поморщился, глядя на телефон. — Фил, ты сказал мне, что возглавляешь отдел фактических программ Северного телевидения. Неужели это означает, что вы имеете право голоса в отношении того, что появляется на наших экранах?
  «У меня есть автономия только в ограниченном объеме региональных программ. Все остальное должно пройти процедуру».
  Ривер попыталась совладать со своим желанием кричать на мужчину. Постепенно она начала понимать, что из-за бюрократии телевидения университетские администраторы выглядели как любители. Она яростно воткнула ручку в бумагу. — Но это не будет ждать. Мне нужно начать работу с трупом как можно скорее. Я не прошу состояния. Я уже отправил вам по электронной почте приблизительную разбивку затрат. Он попытался прервать его, но она все равно продолжала. «Послушай, это дешевый телевизор, Фил. Дешево, как чипсы. Все, что вам нужно, это съемочная группа. Ты следишь за моим расследованием тела. Ваша команда присутствует на всех начальных работах. Поверьте мне, атмосфера фантастическая. Я договорился с местным похоронным бюро, что большую часть работы над телом проделаю там – это одно из тех замечательных старых помещений в викторианском стиле, все из красного дерева, стены выложены плиткой, очень похоже на Конан Дойля, очень атмосферно и резко контрастирует с все самое современное. Вы можете снимать в лабораториях, где выполняются технические работы, без проблем. Можно снимать на месте, где было закопано тело. Вы получите мой опыт и лучшие знания других дисциплин, которые мы будем использовать для работы с этим трупом, и все это по выгодным ценам. Давай, Фил. Вы знаете, что ваши зрители любят подобные вещи. Реалити-шоу встречается с историческим каналом. Болотные тела обнаруживаются не так часто. И у этого есть некоторые действительно необычные особенности — эти татуировки замечательны. Я убежден, что по ходу работы мы получим действительно интересные вещи. Это не какой-то пьяный местный житель, упавший в болото. Это нечто особенное. Я думаю, мы могли бы говорить о Южных морях. Только подумайте, насколько интереснее – и насколько дешевле – будет следить за ходом настоящего судебно-медицинского расследования, а не постоянно полагаться на реконструкцию». Она вложила в свой голос столько разумной убедительности, сколько смогла.
  «Доктор Уайльд, я согласен, что просмотр того, что вы предлагаете, будет захватывающим. Но нет никакого способа сократить процесс ввода в эксплуатацию».
  Ривер фыркнул. «А как насчет тех мгновенных документальных фильмов, которые снимаются прямо из шляпы всякий раз, когда происходит какая-то крупная катастрофа или политический скандал? Тогда ты найдешь способ обойти протокол.
  Фил Тонер вздохнул. «Тело в болоте на Озерах не имеет большого национального значения. А теперь, если ты захочешь зайти на следующей неделе…
  'Не достаточно хорош. Слушай, Фил, почему бы тебе не рискнуть и все равно не сделать эту чертову штуку? Какой худший результат? В итоге вы получаете захватывающий региональный сериал, который вам практически ничего не будет стоить. И если все окажется так хорошо, как мы оба думаем, вы сможете преподнести сети грандиозный переворот, который будет стоить копейки. Да ладно, ты знаешь, что это имеет смысл. Она почувствовала колебание на другом конце провода. — Фил, я уже говорил, что я чертовски великолепен? И что камера любит меня? — добавила она со смехом в голосе.
  Она была вознаграждена тихим смехом. «Не говоря уже о том, что вы придумали отличное название. Дай мне подумать об этом, — наконец сказал он. 'Я вернусь к вам.'
  'Когда?' Ривер знал, что у нее репутация кровожадной женщины; она предпочитала думать об этом как об упорстве.
  «Сегодня работа закрыта. У меня есть для тебя ответ.
  «Спасибо, Фил. Я буду с нетерпением ждать вашего звонка. Ривер положил трубку и ударил кулаком по воздуху. 'Да!' Она вскочила на ноги и поспешила покинуть прославленную шкаф Университета Северной Англии, в редком проявлении остроумия, названный ее кабинетом. Десять секунд спустя она вернулась в дверь, схватила папку со стола и снова почти выбежала.
  Она обнаружила, что ее руководитель отдела с сомнением смотрит на человеческую челюсть. Дональд Персиваль был человеком, склонным к сомнениям. Он не доверял уверенности, если она не была подкреплена безупречными научными данными. Его маленький рот постоянно неодобрительно поджимался, и Ривер был готов поклясться, что каждый раз, когда она входила в его присутствие, его нахмуренные брови становились все более мучительными. Когда она влетела в лабораторию, его плечи, казалось, защитно сгорбились вокруг артефакта, и он заставил ее нетерпеливо ждать целую минуту, прежде чем обратить на нее свой водянистый голубой взгляд. — Добрый день, доктор Уайльд, — сказал он.
  — Замечательные новости, профессор, — сказал Ривер. — Похоже, я привлек Северное телевидение, чтобы снять документальный фильм о расследовании трупа Феллхеда. Это означает, что мы сможем выйти далеко за рамки основной работы, на которую вы уже предоставили мне финансирование.
  Персиваль нахмурился. «Телевидение? Это хорошая идея? Хотим ли мы, чтобы камеры смотрели нам через плечо, пока мы работаем?»
  Ривер отмахнулась от возражения взмахом руки. — Они не будут мешать.
  «Посылает ли это правильное сообщение об этом отделе всему миру?»
  «Я думаю, это показывает всему миру, что мы делаем это хорошо. Это, в свою очередь, означает, что к нам приходит больше сторонних проектов, которые приносят деньги в отдел», — сказал Ривер, проницательно нацеливаясь на ахиллесову пяту всех современных ученых. «Больше денег — значит лучше» оборудование и больше студентов», — добавила она, никогда не уклоняясь от того, чтобы переедать пудинг. «И что касается этого проекта, это означает, что мы можем позволить себе компьютерную томографию всего тела, анализ стабильных изотопов, аннулирование цемента. Полный прибамбасов. И мы можем привлечь к участию палеоботаников и ученых-археологов, не опасаясь, что они испугаются своих бюджетов. Просто подумайте о пользе такого междисциплинарного обучения для студентов. Отличная практика для работы в полевых условиях».
  Персиваль раздраженно посмотрел на челюсть, вертя ее в руках в перчатках. «Вы здесь для того, чтобы преподавать и проводить исследования, доктор Уайльд, а не для того, чтобы использовать этот факультет как трамплин для личного роста».
  Это был удар ниже пояса, но Ривер понял, что Персиваль не смог придумать достойного профессионального возражения против ее предложения. Она ухмыльнулась. «Я не претендую на то, чтобы стать следующим телеведущим», — сказала она. «Что меня волнует, так это работа. И я готов сделать все возможное, чтобы наилучшим образом служить делу».
  Персиваль устало вздохнул. — Я знаю это, доктор Уайльд. Вот почему я решил нанять вас сюда. Очень хорошо. Вы можете продолжить это. Но не заключайте с этими людьми твердого соглашения, пока я не ознакомлюсь с условиями соглашения».
  — Спасибо, профессор, — сказал Ривер, сопротивляясь желанию еще раз ударить кулаком по воздуху. — Вы не пожалеете об этом.
  Он снова вздохнул. — Будем надеяться, что нет. А теперь, прежде чем вы помчитесь гримироваться, возможно, вы могли бы взглянуть на это. Он протянул ей челюсть, что она восприняла как жест примирения. «Я несколько озадачен характером износа этих коренных зубов».
  * * *
   Помимо своей собственной работы, Джейн Грешэм пыталась сосредоточиться на студенческом семинаре, который она должна была провести на следующей неделе, о роли патетического заблуждения в романтической поэзии. Она была настолько лишена вдохновения, что прибегла к копанию в переплетенных томах «Трудов Ассоциации современного языка» в поисках чего-нибудь, что могло бы хотя бы отдаленно помочь сформировать ее сессию. Она была поглощена особенно скучной статьей о ранних работах Кольриджа, когда голова Дэна появилась над ее библиотечной кабиной.
  — Я думал, что найду тебя здесь, — сказал он с легким самодовольством.
  «Это вряд ли ракетостроение», — репрессивно сказала Джейн. — Учитывая, что я всегда сижу в одной и той же кабинке.
  Он обошел перегородку и поморщился, когда увидел, что она делает. 'Боже мой. Если придет PMLA, останется ли отчаяние далеко позади?»
  Джейн оттолкнула книгу. — Оно уже здесь.
  — Итак, позволь мне отвлечь тебя от всего этого и угостить кофе.
  — Мне не следует этого делать, правда. Мне нужно подготовить этот семинар».
  Дэн поднял брови и опустил уголки рта. «Поверь мне, ты почувствуешь себя лучше после быстрой инъекции кофеина и получаса в моей компании».
  Притворившись дракой, Джейн встала и спрятала ручку в карман. «Я оставляю здесь свои записи», — сказала она, предупредив его, что существуют пределы ее готовности отвлекаться.
  Без дальнейших переговоров они вышли из здания и свернули за угол к «Медведю и посоху». В пабе подают приличный кофе и, в отличие от студенческого трапезная, по-прежнему позволяла курильщикам предаваться своим порокам. Джейн оживилась, как только Дэн вернулся в их угловую кабинку с двумя большими мокко, увенчанными пирамидкой из взбитых сливок. «Ты такой плохой человек», — поддразнила она.
  «Я не верю в полумеры».
  «Я не знаю, как ты остаешься такой стройной», — жаловалась Джейн, разглядывая живот, похожий на стиральную доску, под белой футболкой.
  — Много упражнений, дорогая. И сигареты. Знаешь, они убивают аппетит.
  «Не говоря уже о тех из нас, кому приходится терпеть ваш дым». Джейн с удовольствием сделала глоток напитка, наслаждаясь контрастом между прохладными сливками и горячим напитком под ним. 'М-м-м. Просто билет. Итак, Дэн, почему я здесь?
  Он изобразил выражение невиновности. — Джейн, я тобой удивлен. Не то чтобы я никогда раньше не приглашал тебя на кофе.
  Джейн закатила глаза. — Вам еще никогда не приходилось выслеживать меня в библиотеке и таскать в паб. Мне нужно вернуться к работе, так что не заставляй меня вытягивать ее из тебя. Пожав плечами, он развел руками жест, который она узнала. «Маленький мальчик разыгрывает милую невинную карту» , — подумала она. Ты слишком стар для этого, Дэнни Бой.
  'Что я могу сказать? Ты меня пригвоздил, детка. Да, у меня есть скрытый мотив.
  — Ну, ты лучше скажи мне, что это такое, потому что у меня нет времени разыгрывать двадцать вопросов. Проливать.'
  Дэн разгладил бровь жестом, который ей показался знакомым, когда она наблюдала за ним на семинарах. Это был его способ выиграть время. «О чем мы говорили на днях – Кристиан и Вордсворт? Меня это как-то беспокоило», — сказал он.
  — Как тебя беспокоит?
  — Мы уже давно друзья, Джейн. Думаю, я знаю тебя довольно хорошо. Он кивнул себе, чтобы подчеркнуть. — Кажется, я только на днях осознал, какое большое значение вы придаете истории Флетчера Кристиана. И я бы сказал, что из всех людей, с которыми я работаю, вы меньше всего склонны верить необоснованным слухам.
  Джейн почувствовала внезапное напряжение в шее. — Очень лестно, Дэн. Но у каждого из нас есть свои слепые зоны. Артур Конан Дойл верил в фей. Хью Тревор-Ропер верил в «Дневники Гитлера». Я верю в утраченную эпопею Вордсворта. Из-за этого действительно не стоит терять сон».
  — Хорошая попытка, Джейн, но без сигары. Я тебе не верю. Я думаю, здесь есть нечто большее, чем ты мне рассказал. И я хочу помочь тебе.
  Джейн уставилась в свою чашку. Она так долго хранила эту тайну при себе, что были времена, когда она задавалась вопросом, приснилось ли ей это. Она никому не рассказала, даже Джейку, несмотря на то, что любила его, и если кто-то и мог подтвердить то, что она видела, так это он. Или, по крайней мере, он знал бы кого-нибудь, кто мог бы это сделать. И, отказав в этом Джейку, как она могла предложить это Дэну? Хотя трудно было отрицать, что он может быть ей полезен. Его собственная аспирантура по лингвистическим соответствиям среди романтиков Лейкленда вполне могла бы помочь подтвердить все, что она обнаружила, как типичное вордсвортовское использование слов и грамматических структур. И все же ее нежелание сохранялось. — Пожалуйста, Дэн. Поверьте мне на слово.
   — Джейн, посмотри на меня, — сказал он обеспокоенным и серьезным голосом. Она подняла голову. «Мечты предназначены для погони. Что вы почувствуете, если что-то можно найти и это найдет кто-то другой?
  Вопрос, который она задавала себе много раз. Она откинула кудри с лица и приняла решение. — Насколько хорошо вы знаете архив Дав Коттеджа?
  Дэн выглядел удивленным. Чего бы он ни ожидал, подумала она, это было не то. «Я провел там небольшое исследование, когда проводил лингвистические сравнения между ранними работами Де Куинси и прозой Вордсворта. Это огромный архив. Более пятидесяти тысяч предметов или что-то в этом роде.
  «Так много, что это никогда не было окончательно каталогизировано. В любом случае, они собираются открыть новую библиотеку и учебный центр, поэтому большая часть материалов была упакована в коробки в ожидании переезда. Более или менее недоступно для тех, кто хочет его изучить». Джейн сделала паузу, стряхивая последние следы сомнений.
  «Итак, — продолжила она, — я хотела просмотреть некоторые семейные письма, и, как правило, то, что мне было нужно, было уложено. Но я знаю Энтони Катто, директора центра, еще со школы. Я работал там пару лет, когда был студентом. Поэтому я убедил Энтони отпустить меня на поиски пищи. И среди всего того, что я ожидал найти, я наткнулся на то, о чем никогда не упоминал нигде в литературе».
  — Драматическая пауза, — сухо сказал Дэн. — Да ладно, Джейн, ты меня здесь убиваешь.
  — Оно было засунуто не в тот конверт вместе с письмом, которое должно было быть там. Я не ожидаю, что кто-нибудь даже заметил это. Видите ли, письмо, с которым оно было, не имеет особого значения. Вероятно, его не трогали много лет.
  — Джейн, — громко сказал Дэн.
  Она на мгновение закрыла глаза, вызывая образ из памяти. — Это было письмо Мэри Вордсворт одному из ее сыновей. Джон, я полагаю, поскольку она имеет в виду детей, а не жену, а Джон был вдовцом. «Мой любимый сын, я верю, что ты и дети в добром здравии. Я нашел этот день тревожным событием в руках твоего отца. Вас может удивить, что, несмотря на глубокое доверие между нами, я не знал об этом, пока он был жив, и всем сердцем желал бы оставаться в таком состоянии. Вы легко увидите необходимость секретности, пока был жив ваш отец, и он не оставил мне никаких указаний относительно ее распоряжения. Поскольку это близко затрагивает вас и может стать причиной еще большей боли, я хочу предоставить вам право решать, что следует делать. Я передам тебе дело верной рукой. Ты должен поступать так, как считаешь нужным. Джейн открыла глаза и серьезно посмотрела на Дэна. — Вы понимаете, что это может значить?
  Дэн нахмурился. — Это может означать почти что угодно, Джейн, — мягко сказал он.
  — Ну нет, Дэн. У Уильяма и Мэри был необычайно интимный брак. У них не было секретов друг от друга. Тем не менее, они всей семьей умели хранить секреты. Посмотрите, сколько времени прошло, прежде чем мир узнал о романе Уильяма с Аннет Валлон и их внебрачной дочерью. Прошли целые поколения, и ни слова о скандале не возникло».
  «Хорошо, хорошо, я разрешаю вам это. Но все равно…
  Джейн, несмотря ни на что, пошла дальше. «Для Уильяма то, что он что-то скрывал от жены, должно быть, имело большое значение. Жизнь и смерть, такие вещи. Это один момент. Другой — о том, как близко это дело касается сына. Теперь Джон был женат на Изабелле Кристиан Карвен, дочери Генри Кристиана Карвена. И он был двоюродным братом Флетчера Кристиана. К моменту смерти Вордсворта Изабелла была мертва. И брак по большей части был довольно несчастным. Она была избалованной маленькой богатой девочкой, у которой было слабое здоровье. И я имею в виду удовольствие. Джон уже немало пострадал от рук христиан Карвенов. Я ломал голову, пытаясь придумать альтернативу, но единственное, что я могу придумать, что объясняет и тайну, и возможную причину боли для Джона, это если я прав, и Флетчер не только вернулся, но и рассказал Уильяму вся история.'
  «Это все еще довольно неопределенно», - сказал Дэн. — Я имею в виду, что то, о чем узнал Уильям, могло быть чем-то дискредитирующим в отношении Изабеллы.
  Джейн выглядела разочарованной. «Видите, я же говорила вам, что это была просто пчела в моей шляпке», — сказала она дрожащим голосом, пытаясь не обращать на это внимания.
  — Нет, не поймите меня неправильно. Я думаю, что это нечто большее. Что бы ни имела в виду Мэри, это то, чем еще никто не занимался, и это само по себе интересно с научной точки зрения. Я думаю, вам нужно следить за этим. И скоро, Джейн.
  «Я сижу на нем уже больше года, Дэн. Это подождет, пока у меня не появится время, чтобы как следует разобраться в новом архиве. Она допила кофе и закуталась в пальто, готовясь уйти.
   'Ты так думаешь?'
  — Почему бы и нет?
  — Джейн, это ты указала, что на болотном теле было что-то похожее на татуировки Южного моря. Что, если это тело действительно окажется Флетчером Кристианом? После нашего разговора на днях я провел в Интернете кое-какое фундаментальное исследование. И одна из вещей, которую я прочитал, заключалась в том, что Флетчер должен был стать контрабандистом после возвращения. Именно такая карьера может привести к загадочной смерти на холмах. Это действительно мог быть он. А если так, то весь мир и его жена будут в каждом архиве Лейкленда. И будет слишком поздно. Кто-то другой украдет твою мечту». Он крепко сжал ее руку. «Вам нужно двигаться быстро. И вам нужна помощь. Помогите экспертизой. И это буду я.
  
  
  
  
  
  — Я знал, что могу довериться. Тебе, Вилли, — сказал он. «Мой брат говорил о вашей доброте, когда вы защищали меня от клеветы, опубликованной против меня в печатных изданиях». Действительно, я написал редактору Weekly Entertainer , осуждая серию лжи, опубликованной под именем моего старого друга, как личную доброту к его брату Эдварду. — Как ты оказался здесь? Я спросил его. Он сказал, что это длинная история, и он был бы рад поделиться со мной. «Обо мне распространяли гнусную ложь, и я хотел бы сказать правду. Я не могу представить себе человека, лучше подходящего для того, чтобы представить мою историю достоянием общественности, чем ты, мой старый друг». Признаюсь, я был поражен идеей стать его секретарем, но чем больше я размышлял, тем больше мне казалось, что это подходящая тема для стихов. Сочинение моего длинного стихотворения о моей жизни дало мне вкус к эпическому по сравнению с лирикой, и эта история, несомненно, будет эпической, охватывая, как и должно быть, все лучшее и худшее в человеческой натуре.
  6
  Джейк Хартнелл на мгновение остановился в теплой тени под рифленым портиком мини-маркета Кутраса, взвешивая в одной руке тяжелые полиэтиленовые пакеты. Прошло три недели с тех пор, как он покинул Англию, три недели с тех пор, как он слушал новости или читал что-либо, кроме случайно мелькнувшего заголовка в британской газете. Солнце могло потемнеть его оливковую кожу до такой степени, что он мог почти сойти за уроженца южного Средиземноморья, но он знал другое. Увидев знакомые шапки, он почувствовал внезапный и неожиданный укол тоски по дому.
  Он пересек узкую дорогу и бросил покупки в открытый внедорожник, а затем вернулся к стойке с газетами на иностранных языках. Он рассчитывал, что документы устареют на несколько дней, но, несмотря на то, что он был брошен на произвол судьбы, это не имело никаких шансов. Он вытащил «Таймс» и « Гардиан» из их слотов и вернулся в холодный кондиционер, чтобы заплатить грабительские цены, которые требовали зарубежные издания, а затем отправился в короткую поездку обратно с любопытным облегчением духа.
  Когда Кэролайн Керр предложила ему сбежать из Из Лондона в ее дом на Крите он представлял себе роскошную виллу с террасой и оливковой рощей, несмотря на то, что она использовала определение «маленький». В конце концов, ее лондонский дом представлял собой трехэтажный дом в пяти минутах ходьбы от Хэмпстед-Хит, изысканно обставленный антиквариатом, который тихо говорил, что у его зрителя есть деньги, достаточно взрослые, чтобы иметь вкус. Кроме того, люди ее класса никогда не хвастались тем, что у них есть. Их «маленькие» жилища в стране обычно представляли собой массивные дома приходского священника в георгианском стиле или коттеджи, размеры которых с течением времени утроились. Так что его ожидания были высокими.
  Двадцать минут езды от аэропорта по выжженно-красному и пыльно-шалфейному полуострову Акротири мало что обещали, но когда в поле зрения появилось бирюзовое море, его сердце приподнялось. Кэролайн вела внедорожник по крутой дороге мимо крошечной белой часовни, высеченной в скалистом откосе, к пляжу в форме полумесяца, над которым возвышалась деревянная таверна со столами, расставленными на песке. Она резко остановилась за таверной, чтобы забрать ключи. Джейк огляделся вокруг, с благодарностью отметив наличие нескольких внушительных домов в глубине залива, гадая, какой из них станет местом его новой жизни под солнцем.
  К его удивлению, Кэролайн проехала мимо домов по тропинке по небольшой бетонной пристани для лодок к трем коттеджам, расположенным на узком гребне с видом на залив и обширное море за ним. «Вот и мы», — сказала она тоном глубокого удовлетворения. Джейк едва мог скрыть свое разочарование, следуя за ней через небольшой мощеный внутренний дворик в крошечное помещение. Он не для этого ушел из жизни, он услышал себя проклятие в его голове. Дверь вела прямо в небольшую гостиную, обставленную парой кресел, простым столом с четырьмя обеденными стульями и дорогой аудиосистемой. Вдоль одной стены располагалась элементарная кухня: раковина, холодильник, духовка, плита, два шкафа и рабочая поверхность. На прохладном кафельном полу не было ковров. На полке над открытым камином толпилась группа маленьких минойских фигурок. Они были единственным украшением комнаты. Кэролайн издала тихий звук удовлетворения. Она пересекла комнату в несколько шагов и открыла одну из двух дверей, ведущих наружу. «Это спальня», сказала она. — Просто бросьте туда сумки.
  Это была еще одна простая комната, в которой возвышалась широкая резная деревянная кровать. С потолка свисала москитная сетка. Единственной другой мебелью был простой шкаф. Все, что возвышало его над самым простым жильем для туристов, — это пара великолепных шелковых бухарских ковров, по одному с каждой стороны кровати. Господи, подумал он, это всего лишь ничтожная ступенька над кровавой крестьянской жизнью. Джейк бросил чемоданы на пол и вернулся в гостиную. Кэролайн указала на другую дверь. — Ванная, — сказала она. — Я думаю, ты найдешь немного лучше, чем примитивный греческий.
  Любопытно, что он открыл дверь. Из лондонского дома Кэролайн он знал, что она серьезно относится к омовению, но раньше сталкивался с греческой сантехникой и не питал больших надежд. К своему изумлению, он оказался в уменьшенной копии главной ванной комнаты в Хайгейте. Мраморные полы, глубокая ванна, двухместная душевая кабина, двойные умывальники; вся роскошь, которую может обеспечить современный дизайн. — Черт возьми, — сказал он, пятясь. 'Как вам это удалось?'
   Кэролайн отбросила свои темно-светлые волосы с лица знакомым жестом безразличия. — Контакты, дорогая, контакты. Она вошла в спальню и отстегнула чемодан. «Чистая одежда, затем очень большая выпивка».
  Джейку это показалось хорошим. «Это удивительно просто», — сказал он, следуя ее примеру и роясь в своем чемодане в поисках шорт. — Но как же нам здесь работать?
  Недоразумение, Кэролайн рассмеялась. 'Я знаю. Это так заманчиво. Море, пляж, таверна. Это тяжело, но я должен напомнить себе, что единственный способ оправдать проведение здесь двух месяцев в году — это продолжать вращать колеса».
  — Нет, я имел в виду практически. Насколько я вижу, у вас нет ни компьютера, ни факса, ни телефонной линии.
  Кэролайн выпрямилась, держа в руке шорты и футболку. — Честно говоря, Джейк, ты иногда такой представитель двадцатого века. Ноутбук, Blackberry, беспроводной доступ в Интернет – это все, что мне нужно. Я получаю каталоги аукционов в Интернете, и если я хочу что-то предложить, я делаю это по телефону. И у меня есть хорошие контакты на местном уровне, которые следят за всем, что, по их мнению, может меня заинтересовать. Поверьте, здесь можно найти что-то необычное. Прекрасные иллюстрированные тексты из монастырей, прекрасные ноты Средневековья, такие прекрасные, что хочется плакать. Обещаю, вы не будете разочарованы тем, что мы увидим в этой поездке. Меня это всегда удивляет. Напоминает мне о настоящей радости от того, что эта замечательная вещь проходит через мои руки. Вот увидишь.'
  «Я думал, они довольно строго следят за тем, чтобы предметы старины не вывозились из страны?» — лениво спросил Джейк, снимая джинсы, прилипшие от самолета и поездки.
  'Они есть. Но всегда есть способы, — сказала она, ее тон подавлял дальнейшие вопросы.
  Он уже понял, что она имела в виду. Для человека, чей основной бизнес заключался в покупке и продаже кусочков бумаги – голографических букв, древних и современных рукописей, иллюстрированных нот – было легко отправить нерегулярно приобретенные материалы обратно в Великобританию. Пока конверт выглядел как безобидное деловое письмо — скажем, брошюра о вилле или проспект нового коммерческого проекта — никто в греческом или британском почтовом отделении не собирался на него дважды смотреть. «За дюжину лет этой работы я потеряла на почте только одно отправление», — сказала ему Кэролайн как ни в чем не бывало, когда они впервые посетили главное почтовое отделение в Ханье. — И это не было особенно ценно. Люди проявят интерес только в том случае, если вы начнете оформлять это как заказную доставку и страховать ее. В противном случае это воспринимается как нечто само собой разумеющееся».
  Их дни быстро приобрели привычный характер. Они ложились спать допоздна, а потом Джейк ездил в Хорафакию за свежим хлебом, фруктами и йогуртом. Завтрак на террасе, затем спуск на пляж купаться. Иногда они ездили в Ханью, чтобы Кэролайн могла встретиться с одним из своих греческих знакомых, который время от времени создавал какую-нибудь работу, от которой у него перехватывало дыхание; в противном случае Кэролайн писала электронные письма и звонила по телефону, пока Джейк читал аукционные каталоги или валялся на солнце с книгой. Время от времени они погружались в рукопись, обсуждая руку писца, вероятное происхождение и, наконец, ее потенциальную ценность. Он был приятно удивлен тем, как многому он научился у Кэролайн. За обедом в таверне следовал секс, сон и выпивка. и нарды. Вечером они выезжали ужинать. День закончился очередным приступом сексуальной активности. Джейк постепенно начал понимать, почему Кэролайн предпочитает более молодых любовников; Мужчины ее возраста, как его заставили поверить, обычно не обладали достаточной выносливостью, чтобы удовлетворить ее требования. Не то чтобы он был против. Он наслаждался сексом, а она была энергичным и изобретательным партнером.
  Что его беспокоило, так это червь скуки, который все чаще и чаще пробирался на поверхность его сознания. Как и большинство мужчин лет двадцати с небольшим, он мечтал о такой жизни. Солнце, море, секс и сахарная мамочка, которая за все это заплатит. Кэролайн была язвительно-забавной спутницей, никогда не навязчивой, редко отличавшейся от других, кроме уравновешенного характера и открытой в своих знаниях. Но Джейка все еще терзало недовольство.
  Дело не в том, что он чувствовал себя виноватым. Он убедил себя, что был прав, не рассказав Джейн всю правду о Кэролайн. Ей это только навредит. Вместо этого он объяснил, что есть веские практические причины, по которым ему и Джейн следует ослабить узы своих отношений: ему придется уехать на работу, он уедет в Грецию на пару месяцев, это не поможет. будь честен с Джейн, она будет ждать его. Он сказал, что Кэролайн чуть больше сорока, но не упомянул о ее стройном, гибком теле, стройных ногах, темных светлых волосах и танцующих зеленых глазах. Или что секс с Кэролайн был захватывающим приключением, начиная с первого подпитываемого кокаином траха на вечеринке Тома Д'Арблея. Вечеринку, которую Джейн пришлось пропустить, потому что она выступала с докладом на каком-то дурацком кровавом симпозиуме в Кардиффе.
  Он думал, что это одномаховый стенд. Никто не был удивлен больше, чем он, когда на следующий день Кэролайн написала ему сообщение с предложением встретиться, чтобы выпить. За коктейлями в шикарном баре Сохо Кэролайн вела себя ярко и блестяще, показав ему письмо с автографом Джона Китса, которое она купила только сегодня днем. Затем она сделала ему предложение. Она устала быть группой из одной женщины. Ей нужен был помощник в ее бизнесе по покупке и продаже редких документов. Он был, по ее словам, тем, кого она хотела. Он достаточно хорошо знал технические аспекты того, что они будут покупать и продавать, чтобы избежать ловушек очевидных подделок и фальшивого происхождения. Он был явно умен и амбициозен. «И ты тоже очень хороший ебарь», — добавила она, злобно улыбаясь поверх края стакана.
  Она дала ему неделю на размышление. На следующее утро он принял решение. Его босс был в ярости, Джейн была потрясена тем, что он отказался от предполагаемой чистоты музейной жизни в пользу беспощадного мира коллекционеров и хайроллеров, а отец предупреждал его о том, что происходит, когда красивым женщинам становится скучно. Все это не имело значения. Впервые за долгое время Джейку было весело. Крит казался лишь вишенкой на торте.
  Пока реальность не заменила фантазии, и ему стало скучно впервые с тринадцати лет.
  Джейк подъехал к коттеджу. Он провел рукой по своим густым темным волосам, гадая, прочтет ли Кэролайн смысл этих слов в газетах. Он схватил покупки и добавил содержимое своих сумок к еде, уже разложенной на столике во внутреннем дворике. Кэролайн вышла с кувшином свежевыжатого напитка. сок, когда он рухнул на стул, сжимая бумаги, как щит, перед грудью.
  Уголок ее рта изогнулся в улыбке. — Молодец, Джейк, — сказала она, наполняя стаканы.
  'Что?'
  — Ты продержался дольше, чем кто-либо другой, кого я когда-либо приводил сюда. Три недели и два дня. Это рекорд». Она наклонилась и поцеловала его, взлохмачив одной рукой его волосы, а другой проведя по шортам.
  — Вы не возражаете? — сказал Джейк, сбиваясь с толку.
  «Почему я должен возражать? Я не страус. Я здесь не для того, чтобы сбежать. Она элегантно скользнула в кресло и сняла солнцезащитные очки с волос, чтобы прикрыть глаза. «Я здесь, потому что мне это нравится, и я могу быть здесь, не портя ни свою жизнь, ни свой бизнес. Единственная причина, по которой я не заставляю тебя каждое утро покупать газету в Кутрасе, это то, что я читаю чертовы вещи в Интернете, дорогая.
  Они занялись своими бумагами, Джейка раздражала снисходительность Кэролайн. Он начал задаваться вопросом, насколько серьезно она относится к его знаниям; слишком часто он чувствовал себя жиголо, которого ценили только за его навыки в спальне, а не за качество его ума. Он лишь наполовину усваивал прочитанное, но когда его взгляд наткнулся на знакомое имя, он остановился и вернулся к началу рассказа. — Трахни меня, — тихо выдохнул он.
  Кэролайн подняла взгляд. «Я так и думала», — поддразнила она. — Что такое, дорогая?
  Джейк покачал головой. 'Не важно.' Он передал газету через стол, указывая на историю. — Просто я знаю место, где это произошло.
   Кэролайн пробежала глазами рассказ. — Фелхед, — сказала она прерывистым голосом и нечитаемым лицом. «Может быть, отсюда родом прекрасная Джейн?»
  Ни один из них по молчаливому соглашению не рассказывал о своем прошлом, но Джейк упомянул, что проводил время на Озерах с Джейн, когда Кэролайн подумывала купить пачку писем Роберта Саути. «Правильно», сказал он. Затем он ухмыльнулся. — Надеюсь, она видела эту историю.
  'Почему? Потому что Феллхед не часто попадает в заголовки газет?
  — Нет… — Он наклонился и указал на предпоследний абзац. — Потому что она будет убеждена, что это доказательство одной из ее безумных теорий.
  — Я не понимаю, — сказала Кэролайн тоном, который указывал на то, что это состояние она редко выбирала.
  «Черные татуировки. Они из тех, что моряки заходили в Южные моря в старые времена, когда парусные корабли заходили на острова, чтобы захватить припасы и торговать с туземцами, — объяснил Джейк. «Например, большинство моряков с « Баунти» сделали татуировки, когда находились на Таити, собирая плоды хлебного дерева, которые должны были привезти домой».
  «Какое загадочное знание».
  «Джейн так часто читала мне лекции о своей любимой теории, что она прижилась». Джейк откинулся на спинку стула, довольный тем, что впервые оказался за рулем. — Она считает, что Флетчер Кристиан не погиб на Питкэрне. Что он вернулся на Озера, где его приютила семья. Этот слух ходит там уже почти двести лет.
  — Забавно, — сказала Кэролайн. «И удивительно, как городские легенды возникли еще до самого разрастания городов».
   Он ухмыльнулся, разделяя ее удовольствие. «Но Джейн сделала еще один шаг вперед. Это самая глупая часть. Она убеждена, что, если бы Кристиан вернулся домой, ему бы очень хотелось рассказать свою историю, чтобы внести ясность».
  — Вероятно, она права, — сказала Кэролайн, лениво доставая сигареты и закуривая. «Кто на его месте не хотел бы высказать свою точку зрения?»
  — Ну, Джейн считает, что он нашел своего старого школьного друга Уильяма Вордсворта и рассказал ему свою версию событий. И что Уильям записал все это в виде длинного повествовательного стихотворения, которое он, конечно, никогда не сможет опубликовать без тяжких последствий для себя и для всей христианской семьи».
  Кэролайн теперь сидела прямо, сдернула солнцезащитные очки и пристально посмотрела на него. — Флетчер Кристиан учился в школе с Вордсвортом? она потребовала.
  'Видимо. Джейн говорит, что часть этой истории является неопровержимым фактом. Но все остальное — слухи, сплетни и фантазии Джейн».
  — Джейк, ты хоть представляешь, чего стоило бы такое стихотворение, если предположить, что оно действительно существовало? Внезапно покров Крита упал, обнажив проницательного лондонского дилера, с которым он впервые встретился.
  Он нахмурился, беспокойный и сбившийся с пути. «Я никогда не задумывался об этом. Сто тысяч?
  Кэролайн недоверчиво покачала головой. — По крайней мере, в десять раз больше. Наверное, больше. Я бы оценил от одного до двух миллионов, в зависимости от длины стихотворения.
  Джейк присвистнул. — Жаль, что это не по-настоящему, — твердо сказал он.
   Кэролайн уставилась на него с нечитаемым выражением лица. — Откуда ты знаешь, что это не по-настоящему?
  Джейк пробормотал. «Нет никаких доказательств того, что оно существует. Что оно когда-либо существовало. Просто сумасшедшая идея Джейн».
  — Это та самая Джейн, стипендиат Вордсворта? — сказала Кэролайн, и за сладостью скрывалась кислота.
  'Да, но…'
  — Значит, она, по-видимому, знает, о чем говорит.
  «Ты не можешь воспринимать это всерьез», - возразил Джейк, гнев кипящий под поверхностью, когда он почувствовал, что его снова уволили.
  «Ты только в начале своей карьеры в этом бизнесе, Джейк. Можете ли вы позволить себе не относиться к этому серьезно?
  
  
  
  
  
  Я сказал ему, что готов рассмотреть его просьбу положительно, но опасаюсь неприятных последствий, если я опубликую такой отчет. «Вы разыскиваемый человек, и если бы я назвал свою поэму именем истины, меня бы замазали той же кистью. Укрывательство известного преступника является преступлением против Его Величества, и мне не хотелось бы лишать мою жену мужа и моих детей отца, даже чтобы защитить честь такого старого друга, как вы. Более того, это спровоцирует на вас розыск в этом месте, где вы чувствуете себя в максимальной безопасности». Моего друга это не беспокоило, но он быстро увидел ее силу. «Меня волнует то, что говорят, не для себя, а для моей семьи», — сказал он. В конце концов мы договорились, что, если я сочиню стихотворение на основе его рассказа, никто не должен быть посвящен в него, пока мы оба не умрем. Таким образом мы защитим себя и очистим его репутацию одним махом.
  7
  Профессор Мэгги Эллиотт посмотрела поверх очков без оправы, сидящих на кончике ее носа. «Мне кажется, Джейн, здесь есть два отдельных элемента. Одним из них является письмо Мэри Вордсворт, в котором упоминается нечто, что, насколько мы можем судить, не было объяснено никем другим ученым. Второй — это обнаружение тела в Озерном крае, на котором могут быть или не быть татуировки, типичные для островов Южного моря в период мятежа на «Баунти» . Согласны ли вы с таким анализом?
  Джейн слегка поерзала на своем месте. 'Ну да.'
  — Но вы имеете в виду, что эти два элемента могут быть неразрывно связаны друг с другом? Основано не более чем на слухах, которые вы слышали в детстве?
  — Слух, который ходит уже почти двести лет, — сказала Джейн, и на ее лице отразилось упрямство.
  — Но тем не менее слух.
  Джейн ненавидела то, как профессор Эллиот взял на себя педантизм оксбриджского преподавателя, несмотря на то, что все три степени она получила в университетах из красного кирпича. Учитывая ее возраст, она должна быть непринужденной эгалитарной, а не какой-то Фоми ведет себя на двадцать лет старше своего возраста и на несколько градаций выше своего класса. «Слух, подкрепленный значительным количеством косвенных улик», — сказала она, решив не опровергать информацию. — Как я вам объяснил. И есть еще одна деталь…
  Профессор Эллиот вопросительно подняла брови. 'Да?'
  «Записные книжки Сэмюэля Тейлора Кольриджа находятся в Британском музее, и в одной из них есть запись: «Приключения мятежника Кристиана». Той же записной книжкой, которую он использовал, когда писал «Старого мореплавателя». И когда читаешь стихотворение в таком свете, нетрудно обнаружить связь с путешествием «Баунти ».
  'Такой как?'
  «Ужасные штормы, которые они пережили, обогнув мыс. То, как их гнали на юг, к льду, прежде чем попасть в Южные моря. И альбатрос. Достоверно известно, что экипаж «Баунти» застрелил и съел альбатросов во время своего путешествия. Насколько я знаю, в то время не существовало никаких суеверий, связанных с убийством именно этих птиц. Но чтобы его стихотворение сработало, Кольриджу пришлось изобрести метафору греха. А убийство красивой странствующей птицы до глубины души соответствовало его романтической душе». Руки Джейн плели в воздухе чувственный узор, пока она описывала птицу. «Однако из свидетельств того времени мы также знаем, что именно Вордсворту пришла в голову идея альбатроса во время одной из их совместных прогулок. Я не думаю, что можно предположить, что эта идея уже зародилась в его голове благодаря тому, что он знал о Награде .
  Профессор Эллиот покачала головой. — Конечно, вы выбрали неправильное время. Кольридж работал над «Древним мореплавателем» , когда они с Вордсвортом были в Дорсете. Флетчеру Кристиану еще слишком рано возвращаться в Англию. И, конечно, нет никаких оснований предполагать, что он был в Дорсете.
  Джейн кивнула. «Я не утверждаю, что Вордсворт знал эту историю из первых рук от Флетчера в тот момент. Но я думаю, что это свидетельствует о существующем интересе к мятежу. А в лице Эдварда Кристиана он имел прекрасный источник удовлетворения своего любопытства. Эдвард почти наверняка услышал об убийстве альбатроса от возвращенных мятежников или из рассказов Блая. Именно такие детали поразили бы Вордсворта. И если Уильям уже проявил интерес к мятежу, это тем больше причин, по которым Эдвард пошлет к нему Флетчера, когда он наконец вернется домой.
  Профессор Эллиотт улыбнулся, который трудно было не принять за снисходительность. — Это еще более ненадежная теория, чем предполагаемое соединение тела и буквы. Что приводит вас к убеждению, что толкованию письма придается некоторая срочность?
  За три часа, прошедшие с тех пор, как она рассталась с Дэном, Джейн воспользовалась возможностью, чтобы привести в порядок свои аргументы. «Не только тело делает этот вопрос более актуальным. Центр Джервуда вот-вот откроется в Фонде Вордсворта. Рано или поздно каждый клочок бумаги в этом архиве будет тщательно изучен, и вполне вероятно, что тот, кто наткнется на письмо от Мэри, будет знать достаточно о том, что они ищут, чтобы понять, что за ним нужно следить. я нашел это письмо. Я хочу быть тем, кто пойдет по следу того, что бы это ни значило».
  Профессор Эллиот вздохнул. — Для тебя это вряд ли новость, Джейн. Вы говорите, что наткнулись на это письмо год назад. Почему вы не занялись этим раньше? Во время длинных каникул, скажем? Зачем ждать, пока начнется семестр и у тебя появится преподавательская нагрузка?»
  Джейн чувствовала, как нарастает гнев, и старалась говорить спокойно. — Мэгги, возможно, это ускользнуло от твоего внимания, но я не зарабатываю достаточно, преподавая здесь, чтобы прокормить себя. Большую часть лета я провел, работая за барной стойкой, а остальную часть времени пытался превратить свою диссертацию в книгу, на публикацию которой чудесным образом получил контракт. Но даже если предположить, что у меня было время заняться этим, большая часть архива Вордсворта оказалась недоступна из-за ремонтных и строительных работ. Я бы ничего не смог с этим поделать, даже если бы захотел. Да, тело действительно добавляет мне срочности, но это далеко не единственное соображение».
  Глава ее отдела улыбнулся, на этот раз без всякого покровительства. — Я ценю это, Джейн. Поверьте, если бы я мог найти способ платить вам и вашим коллегам-ассистентам больше, я бы это сделал. Я полностью понимаю негативное влияние, которое это оказывает на ваши исследования. И несмотря на вывод, к которому вы, похоже, пришли, я не сбрасываю со счетов потенциальное значение болотного тела. Если окажется, что это рукопись Флетчера Кристиана или любого другого члена экипажа «Баунти» , это экспоненциально увеличит шансы на существование такой рукописи, как вы утверждаете. Она подтянула к себе клавиатуру компьютера и взглянула на Джейн поверх очков. «Хотя это странно Вам может показаться, что я помню волнение академических открытий. Оно не полностью подчинено бремени ведомственной администрации». Она щелкнула мышкой и изучила экран. «Вы проводите два семинара в неделю и руководите тремя студентами, верно?»
  'Это верно. Но-'
  Профессор Эллиотт подняла палец, требуя тишины, пока она просматривала расписание кафедры. — Дай-ка посмотреть, — протянула она.
  «Дэн Сиборн вызвался взять на себя мою преподавательскую нагрузку на пару недель, при условии, что мы сможем изменить расписание так, чтобы два семинара проходили в один и тот же день». Джейн рисковала прервать процесс.
  Брови подняты над столом. 'Действительно? Как не похоже на него обременять себя дополнительной работой».
  Джейн ухмыльнулась. «Он не такой ленивый, как иногда кажется. Просто он еще не совсем понял, куда он пойдет дальше в плане работы».
  Профессор Эллиот хмыкнул. — И вы уверены, что у него есть опыт в вашей области, чтобы справиться с этой работой?
  'Я так думаю. Это студенческие семинары. Не так уж сложно оставаться на шаг впереди группы. Не сейчас, когда семинары напоминают лекции, — добавила Джейн с оттенком резкости.
  «Опять же, это не то, что я могу контролировать», — сказал профессор Эллиот. Она снова изучила экран. «Это должно быть управляемо. Очень хорошо. Мистер Сиборн, это так. Я отправлю ему электронное письмо, чтобы убедиться, что он знает, когда и где он должен быть. У вас есть, — она еще раз взглянула на расписание, — две недели и три дня до того, как вам нужно будет явиться на службу. Я надеюсь, что этого будет достаточно.
  Джейн поднялась на ноги. «Если к тому времени я не начну добиваться определенного прогресса, мне будет нелегко распутаться».
  — А если есть?
  Джейн потянулась за своей сумкой. — Тогда я, возможно, вернусь сюда и буду просить милостыню.
  Профессор Эллиот пристально посмотрел на нее. — Надеюсь, что нет. Я не хочу, чтобы ваш послужной список выглядел так же, как у человека, не связанного с отделом. Никогда не знаешь, когда потребуются сокращения».
  «Это было самое близкое к искреннему одобрению со стороны Мэгги Эллиотт», — подумала Джейн, идя по темному коридору. Это не было восторженным побуждением заняться поиском того, что она искала, но это было чертовски лучше, чем ничего.
  Сумерки уже опустились на высокие холмы и темные воды Озерного края, когда катафалк остановился у незаметного заднего входа в Мемориальную больницу Кесвика. Двери распахнулись, и мы увидели черный мешок для трупов на больничной тележке, с носильщиком на одном конце. Ривер Уайлд проследил за погрузкой драгоценного груза в катафалк, а затем договорился о встрече с людьми гробовщика в похоронном бюро.
  «Мы составляем довольно странный кортеж», — подумала она про себя, выводя большую часть своего «Лендровера» с парковочного места вслед за катафалком. Поговорим о странной паре. Тело, о котором некому оплакивать, и судебный антрополог, желающий украсть все его секреты. Лимузин и Лэнди. Черт, я мог бы просто загрузили кузов в кузов и не беспокоили ребят из Гибсона.
  Было бы гораздо проще оставить тело на месте в больнице, но администрация была непреклонна в том, что их морг предназначался для недавно умерших, а не для тех, кто находился в земле задолго до того, как больница была открыта. мечтал о. Она напомнила им, что они уже согласились предоставить ей время на свое оборудование, что означало бы вернуть тело, «как большой и неудобный сверток», но их нельзя было перемещать. В отличие от Пирата Пита, как она прозвала его в частном порядке. Она задавалась вопросом, оценит ли телевизионная команда такое человеческое отношение.
  Она была очень довольна собой. Часом ранее позвонил Фил Тонер и сообщил, что решил продолжить проект. Утром к ней приедет исследователь, чтобы обсудить график и организовать съемки. Мало того, они также приняли ее цифры за чистую монету и согласились на предложенную ею сумму. Она сделала печальное лицо. — Ты продала себя слишком дешево, девочка, — пробормотала она себе под нос. Но, по крайней мере, она сможет позволить себе все методы, необходимые для того, чтобы нарисовать максимально полную картину своего загадочного мужчины. Это была необычная роскошь, поскольку практическая сторона ее работы обычно включала минимум, необходимый для идентификации человеческих останков. В основном ее работа заключалась в том, чтобы принести завершение жизни; родственники солдат, гражданских лиц, погибших в резне, жертв стихийных бедствий, альпинистов, затерянных в горах, тел, захороненных в неглубоких могилах. Личность была всем. Однако это было бы совсем другое дело. Этот речь шла о разгадке истории одного человека. Идентификация будет бонусом.
  Она последовала за катафалком на автостоянку за внушительной викторианской виллой, где располагалась похоронная служба Гибсона, и терпеливо ждала, пока мужчины переложили тело на тележку, а затем отвезли его в помещение для бальзамирования. По словам Эндрю Гибсона, тридцатилетнего праправнука первого Гибсона, он был установлен, когда дом был построен в 1884 году, и с тех пор мало что изменилось, за исключением установки более современной сантехники. Стены были выложены белой плиткой в форме кирпича, слабый кракелюр старости придавал им тепло. Столы для бальзамирования были изготовлены из цельного красного дерева, а их оригинальные керамические вкладыши заменены на нержавеющую сталь. Столешницы и шкафы были сделаны из одного и того же дерева. Сквозь стеклянные двери она могла видеть мензурки и измерительные колонки, которые могли быть датированы той же эпохой. Нетрудно было представить себе людей в воротниках и сюртуках, занимающихся своими делами с мертвецами внутри этих четырех стен. Ривер полюбила это место с той минуты, как увидела его. Она просто знала, что телевизионная команда почувствует то же самое. Она надеялась, что это будет похоже на драму о Шерлоке Холмсе, только по-настоящему.
  Мужчины погрузили свою ношу на один из столов. Ривер медленно расстегнул сумку и выставил тело на воздух. Она смотрела на покрытую пятнами кожу, сморщенные конечности и темные волосы и пыталась представить себе, как он, должно быть, выглядел в жизни. Однажды эти ноги пронесли его по тропам холмов; однажды, она была бы не против поспорить, они удерживали его равновесие на покачивающейся палубе парусного корабля. Эти руки подняли паруса, поднялись такелаж, сращенные канаты. Они держали в руках и другие теплые тела. Этот рот не только ел, но и целовал, говорил и пил. Он был живым, дышащим человеком, как и она. Теперь ее работа заключалась в том, чтобы вернуть его к жизни.
  За триста миль отсюда Джейн с Дэном и Гарри поглощала щедрую тарелку спагетти в Траттории Гвидо. Ресторан стал открытием Дэна; он нашел его спрятанным в переулке рядом с университетом. Выглядело так, будто внутри ничего не изменилось с 1970-х годов: клетчатые красно-белые скатерти, свечи с желобами, воткнутые в бутылки из-под Кьянти, плохо выполненные фрески с изображением Сорренто — все это придавало помещению ощущение искажения времени. Меню тоже не было затронуто кулинарной модой. Посетитель тщетно будет искать бальзамический уксус, вяленые помидоры, моцареллу ди буфала или рукколу. Здесь основными продуктами питания были спагетти, пенне и тальятелле, излюбленные соусы болоньезе, карбонара, арраббиата и маринара. Но еда была вкусной, порции огромные, а цены низкие, поэтому он цеплялся за свою клиентуру из офисных работников и студентов, которые предпочитали содержание форме. Джейн ела там по крайней мере два раза в неделю.
  Гарри говорил с полным ртом лазаньи. «Не могу поверить, что Мисси Эллиот проглотила твою историю, Джейн. Судя по тому, что сказал о ней Дэн, я подумал, что она крепкая, как старые ботинки».
  — Да, — сказал Дэн. — Но она достаточно умна, чтобы присоединиться к нам, если Джейн окажется в выигрыше. Итак, Джейн, каков наш план действий?
  «Начни с начала», — сказала она. «Завтра ты преподаешь, а я возвращаюсь на Лейкс, чтобы поговорить с Энтони Катто из Фонда Вордсворта, чтобы узнать, не появлялся ли в последнее время еще какой-нибудь некаталогизированный материал. Тем временем вы можете чертовски хорошо взглянуть на генеалогическое древо Вордсвортов и проверить потомков Джона. Последнее, что мы знаем о том, что Мэри нашла среди бумаг Уильяма, это то, что она отправила это Джону. Насколько я знаю, кто-то из членов семьи мог сидеть на нем последние сто пятьдесят лет.
  — Как будто, — пробормотал Гарри.
  «Гарри, эта семья сумела сохранить в тайне французскую возлюбленную Уильяма и их внебрачную дочь на протяжении ста двадцати лет», — отметила Джейн. «В истории английской литературы нет другого поэта, который бы сделал такой фетиш из создания собственного образа, и его семья на сто процентов с этим согласилась. Никогда не было сказано и сделано ничего, что могло бы противоречить представлению Уильяма о себе, даже если это означало закрывать глаза на самые вопиющие упущения. «Прелюдия» — удивительное поэтическое достижение, но это также ранний пример возмутительной политтехнологии. Это был Дориан Грей наоборот: чем больше время лишало Уильяма молодости и сил, тем более глянцевой становилась «Прелюдия ».
  — Знаешь, она права, — сказал Дэн, наполняя их бокалы крепким красным вином Гвидо, которое подали на стол без этикетки. «Навязчивое переустройство Вордсвортом своей жизни — одна из причин, почему я думаю, что Джейн действительно что-то задумала. Из всех писателей, о которых я могу думать, Вордсворт, вероятно, единственный, кто способен написать большое произведение только для того, чтобы решить, что никто не увидит его, потому что обстоятельства его написания плохо отражаются на нем».
   «Даже в этом случае можно подумать, что кто-то в прошлом испытал бы искушение нажиться на этом, если бы оно существовало». Гарри отодвинул тарелку, побеждённый последним куском пасты и мяса.
  «Не эта семья», — сказала Джейн. «Репутация, репутация, репутация. Это должно быть вырезано на их гербе».
  — И ты та женщина, которая может нарушить молчание, Джейн, — уверенно сказал Дэн. — Итак, где мы собираемся отпраздновать вашу миссию?
  — Я собирался пойти домой и собрать вещи.
  Дэн издал пренебрежительный звук. — Джейн, Джейн, что мы будем с тобой делать?
  — Ты становишься человеком среднего возраста, — подтвердил Гарри. — Дэн прав, нам следует пойти поразвлечься.
  Джейн застонала. «О, хорошо. Но я не буду танцевать до рассвета, как в прошлый раз. В полночь я превращусь в тыкву, и это обещание».
  Три часа спустя они выходили из паба в Сохо и направлялись в ближайший клуб, подвыпившие, но держащие себя в руках. Чего нельзя было сказать о Джино Марли, чьи чувства обострились, когда он услышал шепот открывающейся входной двери квартиры на ферме Маршпул.
  Удача Тенилле только что закончилась.
  
  
  
  
  
  Мой друг опасается за свою безопасность, так как кто бы не стал бы на его месте. Если его схватят, его повесят. В этом нет никаких сомнений. Хотя прошло уже много лет после нашумевшего мятежа на « Баунти» , и хотя мало кто вспоминает о капитане Блае, теперь имя адмирала Нельсона у всех на устах, многие еще улыбаются, даже когда палач надевает петлю на этого загорелого и жилистая шея. — Мы здесь в безопасности от любопытных глаз? он спросил. Я сказал ему, что сад в коттедже «Дав» предоставляется исключительно в мое пользование, когда я работаю. Есть то, что мы называем Новой Дверь, которая ведет в проход, но никто не проходит через нее, когда узнает, что я на работе. Сам сад защищен от праздного любопытства прохожих зарослями вьющихся роз и жимолости. Мы здесь так же изолированы, как если бы мы находились на самой вершине Хелвеллина.
  8
  Стук, как постепенно поняла Джейн, исходил извне ее головы. Она зарычала в горле, пытаясь заставить веки открыться. «Шлепашка», — отругала она себя, осознав, что упала в постель, даже не удосужившись снять макияж. Она вытерла ресницы от туши и застонала. Она заставила себя сесть, тут же пожалев, что не сделала этого. В желудке у нее заурчало, и к затхлости во рту присоединилась кислая отрыжка, превратившаяся в зловещий напиток. У нее болели носовые пазухи и, по необъяснимым причинам, болели ноги, когда она пыталась ими пошевелить.
  Каким-то образом она вылезла из постели и, покачнувшись, направилась к двери, схватив на ходу халат. Она боролась с руками, крича: «ОК, ОК, я иду» тому, кто пытался выломать ее дверь. Звук собственного повышенного голоса заставил ее поморщиться. Джейн отстегнула замки и цепи, удерживающие дверь, и рывком открыла ее. «Какого черта…» начала она, но обнаружила, что обращается к пустому воздуху, когда Тенилль протиснулась мимо нее и нырнула в гостиную. Джейн провела рукой по лицу. Это не проясните что-нибудь. Вздохнув, она закрыла дверь и последовала за Тенилль.
  Джейн прислонилась к дверному проему в поисках поддержки и увидела испуганное несчастье, свернувшееся в мешке с фасолью. — Прежде чем ты откроешь рот, Тениль, я должен сказать тебе, что у меня адское похмелье. Так что пусть будет хорошо.
  Тенилле вздрогнула и засунула костяшку пальца в рот. Джейн видела, как ее зубы сильно впились в него. Ей потребовалось время, чтобы осознать это в своем растерянном состоянии, но в конце концов она поняла, что ребенок борется со слезами изо всех сил, которыми она обладала. Этого было достаточно, чтобы вернуть Джейн в состояние, близкое к нормальному. За все время, что она знала Тенилле, она видела ее злой, разочарованной, страдающей от несправедливости, вызывающей и возмущенной. Она никогда не видела ее на грани слез. Она также никогда не видела ее такой молодой. Глаза ее были широко раскрыты, но остальная часть лица, казалось, сжалась вокруг костей. Красота, угрожавшая будущей красоте, исчезла, уступив место хрупкой хрупкости.
  Джейн пересекла комнату и присела на корточки рядом с Тенилль. Она осторожно положила руку ей на плечо. Обычно они не занимались физическим контактом, но она волновалась напрасно. Тенилле прижалась к ней, тело напряглось. Джейн ничего не сказала, просто позволила свободной руке ритмично погладить руку девушки. И вдруг барьеры сломались. Тенилле вжалась ей в бок, как ягненок, напирающий на свою мать, и начался плач. Это началось с тихого плача, а затем переросло в отчаянные, сглатывающие рыдания, которые потрясли их обоих под своей силой.
   Джейн чувствовала себя совершенно растерянной. Она не могла вспомнить никакой подростковой травмы, которая довела бы ее до такого состояния. Она пролила свою долю слез, но никогда так заброшенно и беспомощно. Она поймала себя на том, что произносит традиционные банальности: «вот, вот» и «все в порядке, Тениль, со мной все в порядке». Но они казались беспомощными перед этой волной страданий.
  Наконец ужасные рыдания утихли, и Тениль отстранилась, вытирая глаза и нос тыльной стороной ладони. Ее веки опухли, и она тяжело дышала через рот. — Мне очень жаль, — хрипло сказала она.
  'Ничего страшного. Для этого и нужны друзья, — сказала Джейн, презирая себя за то, что не нашла ничего, кроме клише. — Ты хочешь рассказать мне, о чем все это было?
  Тенилле отвела взгляд. — Тебя не было дома вчера вечером, — сказала она обвиняюще. — Я пришел в себя, но тебя не было.
  «Я ходила в клуб с друзьями», — сказала Джейн.
  «Поэтому я вернулся в квартиру. Я не хотел, потому что знал, что он будет там, но тебя не было, поэтому у меня не было выбора».
  'Кто был здесь?' Джейн задавалась вопросом, не вызвал ли этот напиток кратковременную потерю памяти. Казалось, она упускала важные логические этапы в разговоре.
  — Гено. Тениль выплюнула это слово, словно пытаясь избавить рот от неприятного привкуса.
  — Парень Шэрон? Холодная рука опасения стиснула грудь Джейн.
  — Чертов ублюдочный парень Шэрон.
  Ох черт, ох нет, ох черт. — Разве Шэрон там не было?
  — Шэрон бывает по ночам. Она говорит, что ему придется остаться, чтобы убедиться, что со мной ничего плохого не случится». Она горько рассмеялась. «Она слишком чертовски глупа, чтобы понять, что он — та самая плохая вещь, которая только и ждет своего часа».
   Джейн потерла спину. — Он… беспокоил тебя?
  «Он смотрит на меня. Ты знаешь?'
  Джейн знала. 'Что еще?' Она боялась ответа.
  «Он говорил всякие вещи, когда Шэрон выходила из комнаты. Как ему нравится сладкая молодая плоть, подобные дерьмовые разговоры. Чувак, я знал, что он просто ждал своего часа, пока она не придет на ночлег.
  — Что случилось, Тенилль?
  Она начала навязчиво расстегивать молнию на своей куртке. «Первые пару ночей он злился и терял сознание на диване. Но прошлой ночью он ждал. Как только я вошел в дверь, он уже стоял в дверях и расстегивал брюки. Она вздрогнула. «Сказал мне, что пришло время попробовать настоящую любовь». Ее губы презрительно скривились. 'Сволочь. Я попыталась выбраться обратно за дверь, но он был слишком быстр. Он схватил меня за руку, потащил в гостиную и бросил на диван». Она покачала головой, словно стряхивая воспоминания. «Затем он вытащил свой член. Блин, мне никогда в жизни не было так страшно. Я была уверена, что он меня изнасилует. Потом я понимаю, что он хочет, чтобы я отсосал ему. Одна чертова идея заставила меня блевать. Поэтому я схватил лампу со стола и ударил его ею по голове».
  Джейн почувствовала, как ее сердце сжалось от страха и жалости. — Ты поступил правильно, Тенилль.
  «Я ударил его недостаточно сильно. Я должен был, черт возьми, убить его. Но он был просто ошеломлен, типа. Поэтому я вскочил и побежал в свою комнату. Я выдвинул ящики и кровать к двери, чтобы он не смог войти. Меня трясло, чувак, чертовски трясло. Следующее, что он стучит в дверь и кричит как черт животное. Джейн, я не знала, что делать. Он был похож на сумасшедшего. Дверь тряслась, я думал, он ее выломает». Она неуверенно рассмеялась. «Тогда я получил спасение».
  'Что случилось?'
  — Ты знаешь, что этот засранец живет с нами по соседству? Большой, жирный, жирный чудак-байкер?
  Джейн кивнула. — Я видел его. Уродливый ублюдок, да?
  «Уродливый и подлый. Следующее, что я помню, он стоит у входной двери и велит Гено не шуметь, иначе он выломает чертову дверь и вырвет Гено печень. И вдруг все стихает. Последнее, что я слышу, это Гено, стоящий у моей двери и говорящий: «Ты не можешь оставаться там вечно, сука». Я чуть не разозлился. Говорю вам, я всю ночь не закрывал глаз. Я подождал, пока не услышал, как Шэрон вернулась домой, затем вышел за дверь и оказался здесь. Чувак, я молился, чтобы ты был дома.
  — Ты поступил правильно, Тенилль. Джейн собрала вокруг себя свои смутные мысли. Ей придется что-то с этим делать. Тенилль нельзя было оставить на милость больного ублюдка-парня Шэрон. — Ты можешь пока остаться здесь, — сказала она. «Я сегодня должен уехать на пару недель, но перед отъездом я разберусь с этим».
  Тенилле выглядела недоверчивой. 'Ты? Что ты собираешься делать? Гено не будет тебя слушать. И нет смысла говорить Шэрон, она просто все перевернет, и это моя вина, как обычно».
  Джейн поднялась на ноги. Тенилль, возможно, и была самой знающей из них двоих, но Джейн знала кое-что, чего не знала девушка. Возможно, это были просто сплетни о поместье, но у нее было ощущение, что дело не только в этом. И если она была права, это дало бы ей оружие, которое заставило бы Гено помчаться в холмы быстрее, чем мчащийся бык. Джейн расправила плечи, пытаясь выглядеть человеком, способным позаботиться о делах. — Поверь мне, Тенилль. Я собираюсь это исправить».
  Джейк снял сандалии и позволил прохладному мрамору творить чудеса. Он чувствовал себя перегретым, что было безумием, учитывая мощность кондиционера в аэропорту Ханьи. Он подозревал, что темно-синий, серый и белый декор должен был успокаивать, но это не помогало ему чувствовать себя менее не в своей тарелке. Забавно думать, что всего лишь накануне он предавался мечтам о доме. Но теперь, когда он находился в зале вылета с билетом на Лондон в кармане, он чувствовал странную смесь опасений и решимости доказать Кэролайн, что он может отказаться от горчицы.
  Все произошло так быстро. Через несколько минут после их первого разговора Кэролайн уже была в сети и искала в магазинах билет для него на самолет. Когда он попытался спросить ее, что она имеет в виду, она нетерпеливо шикнула на него: «Мы поговорим, Джейк». Теперь позвольте мне разобраться с этим.
  Прошло много минут, прежде чем она воскликнула: «Прекрасно». Она пару раз щелкнула беспроводной мышкой, а затем откинулась на стуле с улыбкой удовлетворения. — Вот так, Джейк, — сказала она, поворачивая экран к нему. Судя по всему, теперь у него был забронирован рейс из Ханьи в Афины с пересадкой в Хитроу. На следующий день.
  — Ты тоже не придешь?
  Кэролайн озадаченно посмотрела на него. 'Это ваш покажи, Джейк. Я бы только ограничил твой стиль. Ты ведь не думаешь, что Джейн будет рада тебя видеть, если я буду держать тебя за руку?
  — Я не понимаю, чего ты от меня хочешь, Кэролайн. Он пытался говорить непринужденно, но получилось раздраженно.
  «Это очень просто. Вы только что открыли возможность увлекательной и ценной находки. Я хочу, чтобы ты отследил это. И если ты не можешь справиться с этим сам, я хочу, чтобы ты был на стороне человека, который это делает».
  Он откинул волосы с лица в жесте раздражения. — Но, Кэролайн, у нас нет доказательств существования этой чертовой штуки.
  — По-твоему, Джейн, похоже, так думает, — сказала она с милым рассудком в сарафане.
  «Это просто сумасшедшая теория».
  «Поверьте, я сделал несколько замечательных находок, преследуя диких гусей. Посмотрите на это с другой стороны. Джейн находится в уникальном положении. Она стипендиат Вордсворта. И она родом из Феллхеда. По моему опыту, серьезные учёные не волнуются по поводу подобных вещей, если на это нет какой-то чрезвычайно веской причины. Имейте в виду, Джейн, возможно, не рассказала вам всего, что знает.
  Сомнение отразилось на красивом лице Джейка. «Почему она сдерживалась? Вы хотите сказать, что она мне не доверяла?
  Кэролайн усмехнулась. «Когда у ученых есть что-то, что, по их мнению, может дать им преимущество, они никому не доверяют. Милая, как бы Джейн ни любила тебя, ты можешь поспорить на свой последний доллар, что если бы у нее были знания, которые можно было бы использовать в профессиональной славе, она бы прижала их к своей груди. И это Тело в болоте может стать катализатором, который заставит дело двигаться в более срочном направлении».
  «Это безумие», сказал Джейк.
  — Нет, Джейк, это бизнес. Если вы серьезно хотите сделать на этом карьеру, вам придется быть готовым использовать свои связи и найти способы быть уверенным, что, когда появится что-то хорошее, вы встанете на плечо того, у кого есть липкие руки. в теме.'
  «Я понимаю», — сказал он, чувствуя покровительство и унижение, но неспособный найти способ самоутвердиться. — Чего я не понимаю, так это того, чего вы ожидаете от меня. В практическом плане».
  Кэролайн выдохнула тонкую струйку дыма. — Сходи и повидайся с Джейн. Почините столько своих заборов, сколько вам нужно, чтобы оказаться рядом с ней. Будьте сокрушены. Скажите ей, что вы прочитали эту историю в газете и поняли, что ошибались, не воспринимая ее теории всерьез. Убедите ее, что она единственный человек, который может выследить эту кровавую рукопись, и заставьте ее это сделать. Вот что я хочу, чтобы ты сделал. Она повернула голову и посмотрела на залив, с таким раздражением, каким он ее никогда не видел.
  — Не думаю, что она будет очень рада меня видеть, — пробормотал он.
  — Конечно, она не будет. Ты ушел от нее. Но ты сделаешь все возможное, чтобы вернуться в ее хорошие книги, Джейк.
  — Что ты имеешь в виду под словами «то, что нужно»?
  «Нужно ли мне это объяснять?» Скажи ей, что хочешь найти эту рукопись, чтобы назло мне, если это поможет. Она безмятежно улыбнулась. — Я оставлю это на ваше усмотрение.
  — Это будет непросто.
   — Используй свое обаяние, Джейк. В противном случае нет особого смысла в этом, не так ли?
  Когда он вспомнил ее слова, Джейк почувствовал новую решимость. Он покажет Кэролайн, что может быть гораздо большим, чем просто игрушечный мальчик. Он заставит ее относиться к нему серьезно, чего бы это ни стоило.
  Душ немного помог, но Джейн все еще чувствовала себя разбитой и нежной. Она сварила им обоим кофе, проглотив пару обезболивающих, пока ждала, пока чайник закипит. Она не была уверена, что то, что она планировала, было правильным, но она не видела никакой альтернативы и хотела быть настолько близкой к тому, чтобы стрелять на всех цилиндрах, насколько это было возможно. Она взяла кружки и села на край кровати. «Мне нужно кое-кого навестить», — сказала она. — Я хочу, чтобы ты подождал здесь.
  — Кого ты собираешься увидеть? — потребовал Тенилле. Когда она освободилась от бремени, ее обычное поведение, казалось, снова взяло свое.
  — Думаю, кто-нибудь сможет помочь. Джейн надеялась, что ее тон предотвратит дальнейшие вопросы.
  Тенилль уставилась на свой кофе. — Мой отец, — сказала она бесстрастно.
  Джейн попыталась скрыть свое удивление. Вскоре после того, как Тенилль начала тусоваться с ней, Джейн разговорилась на автобусной остановке с одной из своих соседок, молодой матерью, жившей через пару домов. «Это не мое дело, — сказала женщина, — но я заметила, что Тенилле околачивается у тебя дома. Ты хочешь понаблюдать за собой там.
  'Почему это?' Джейн ощетинилась. «Она кажется умным ребенком».
   — Она умная, это правда. Но ты хочешь беспокоиться о ее старике.
  Джейн нахмурилась. — Я думаю, ты путаешь ее с кем-то другим. У нее нет отца. Она говорит, что не знает, кто ее отец. Ее мать всегда отказывалась ей говорить, а Шэрон говорит, что понятия не имеет».
  Женщина презрительно фыркнула. — Если Тенилле не знает, то она единственная. Все здесь знают, что Молот — ее отец.
  Джейн почувствовала, как ее глаза расширились от шока. — Джон Хэмптон?
  'Это верно. Он всегда следил за происходящим, но издалека. Шэрон не хочет, чтобы она знала, понимаешь? Я имею в виду, вы понимаете, почему, не так ли?
  Джейн, конечно, могла понять, почему. Она очень рано узнала, что Джон «Хаммер» Хэмптон был криминальным эквивалентом мэра фермы Маршпул. Он был серьезным гангстером, а не каким-то подростком-подражателем. Наркотики, секс и насилие были его продукцией, и не было никаких сомнений в том, что он контролирует незаконную деятельность в поместье. Джейн слышала истории о том, как избивали тех, кто думал, что может внештатно работать по другую сторону закона, не отдавая должного Молоту.
  И теперь Тенилле открыто признала то, что, по мнению Джейн, было глубоко спрятано. — Ты знаешь о своем отце? — сказала Джейн, тянув время, чтобы осознать это.
  — Что он Молот? Джейн кивнула. Тенилле пожала плечами. — Я вроде как знаю это уже много лет. Мне кто-то в школе рассказал. Я сначала им не поверил. Я, наверное, не хотел. Но однажды, когда Шэрон отсутствовала, я просмотрел ее вещи. И в глубине одного из ее ящиков я нашел фотографию моя мама с Молотом. Он обнял ее. Они улыбались друг другу, как будто были влюблены или что-то в этом роде. И тогда я знал это наверняка». Она глубоко вздохнула. «Он никогда не говорил мне ни слова. Он всегда проходил мимо меня, не глядя. Я подумал, что он не хочет знать.
  «Или он хочет защитить тебя», — сказала Джейн, потянувшись к глянцу, который мог бы создать у Тенилль более позитивный образ ее отца. — Должно быть, у него есть враги. Не показывая вам этого, он словно говорит: «Мне плевать», а это означает, что вы менее привлекательная цель для того, кто хочет до него добраться».
  Тенилле выглядела скептически. — Или же он просто не хочет иметь ничего общего со своим ублюдком, теперь, когда матери ребенка больше нет. Не то чтобы он не выбирал других женщин с тех пор, как умерла моя мама. Он, наверное, уже совсем о ней забыл.
  «Наверное, она права», — устало подумала Джейн. Но сейчас разговор с Молотом был единственным, что она могла себе представить, чтобы вернуть Тенилле в безопасное место. Это была неприятная мысль. Ее кожа покрылась предчувствием и отвращением. То, что она слышала под дверью «Хаммера», не было рассчитано на то, чтобы вызвать желание проводить время в его компании. «Это мы посмотрим», — сказала она наполовину себе.
  — Ты собираешься поговорить с ним о Геноне? Тениль посмотрела на нее с недоверием.
  'Конечно я.' Джейн допила кофе и встала.
  — Уважение, — сказала Тенилль, удивляясь самой себе. — Ты довольно пикантный для белой девушки.
  Или довольно глупо. — Оставайся здесь, пока я не вернусь. Никого больше не впускай, ладно?
   — Ты знаешь, где его найти? – спросил Тенилле.
  «У меня язык в голове. Я могу спросить.'
  'Незачем. В это время утром он будет дома. Блок D, дальний конец. Квартира 87.'
  Джейн подтвердила информацию, кивнув, и схватила пальто. — Не волнуйся, Тенилле. Мы разберемся с Гено.
  
  
  
  
  
  Мы договорились, что он вернется через три дня, когда мы оба будем свободны от обременений и обязательств. Признаюсь, мне не терпится услышать его историю. О судьбе этого корабля было написано и сказано так много, но услышали только одного из руководителей. Я уверен, что рассказ моего друга даст нам новое представление о самом мятеже и раскроет тайну того, что произошло после Награды и с теми, кто ее похитил. Я думаю, что, кроме моего друга, на этих островах нет ни одного человека, который имел бы представление о судьбе «Баунти» после того, как она отплыла из Отахейта со своей командой мятежников и туземцев. Мне не терпится осмыслить эти события и воплотить их в стихотворении. Я готов к столь долгой работе над моей великой поэмой. Это будет замечательное предприятие.
   9
  Джейн закрыла за собой входную дверь и остановилась, глубоко вздохнув. Наверное, она сошла с ума, поступая так. Какими бы ни были неписаные правила, она почти наверняка нарушила их бессовестное количество, появившись без предупреждения на пороге Хаммера и сказав ему, что пришло время позаботиться о его непризнанной дочери. Но у Тенилль больше не было никого, кто мог бы присматривать за ней. Это было так многообещающе, что Джейн знала, что не может просто уйти и оставить ребенка тонуть или плыть.
  Она подняла воротник, защищаясь от ветра, и направилась через поместье к блоку D, самому высокому из восьми L-образных зданий, составлявших ферму Маршпул. Он стоял на северной стороне поместья, на пару этажей выше остальных блоков. К ее удивлению, в дальнем вестибюле не было мусора и граффити. Стоял даже слабый запах соснового дезинфицирующего средства. Она подумала, что рискнет воспользоваться лифтом, поскольку собиралась подняться на восьмой этаж. Он не только прибыл по вызову, но и его интерьер не мог бы быть чище, если бы он находился в одном из высоких офисных зданий в Кэнэри-Уорф. Если ей нужны были доказательства сила Джона Хэмптона была здесь, перед ее глазами.
  Квартира 87 находилась напротив лифта. Дверь была выкрашена в темно-бордовый цвет, резко контрастирующий с потрепанным серо-голубым цветом других дверей на лестничной площадке. Вертикальные жалюзи на окнах закрывали внутреннее пространство. Джейн расправила плечи и нажала кнопку дверного звонка. Долгое время ничего не происходило. Затем дверь распахнулась, и я увидел массивного мужчину смешанной расы лет двадцати с небольшим, одетого только в спортивные штаны. Его широкий торс мог бы послужить живой схемой на уроке анатомии: мышцы большие и четко очерченные. Он пристально посмотрел на нее. «Как дела?» — потребовал он среднеатлантическим протяжным голосом.
  «Мне нужно увидеться с Джоном Хэмптоном», — сказала она, ее голос на полоктавы выше обычного, а акцент ее даже для ее ушей был пугающим представителем среднего класса.
  Мужчина выглядел удивленным. — Он не ждет тебя. Он начал закрывать дверь.
  Джейн протянула руку, чтобы остановить его, зная, что у нее нет шансов противостоять силе его плеч, но все равно сделала этот жест. «Мне нужно его увидеть», — сказала она. — Это семейное дело.
  Он недоверчиво посмотрел на нее. — Я так не думаю.
  — Пожалуйста, просто скажите ему, что Джейн Грешэм нужно встретиться с ним по семейным делам. Я буду ждать.'
  — Возможно, ты пробудишь здесь надолго, Джейн Грешэм. Он осторожно толкнул дверь, и она опустила руку. Она рассчитывала на то, что женщина на автобусной остановке сказала правду, когда сказала, что «Молот» следит за Тенилле. Если бы это было правдой, он не мог не знать о месте Джейн в ее жизни. Возможно, этого будет достаточно, чтобы добиться ее допуска.
  Она ходила взад и вперед между дверью и лифтом, казалось, очень долго, но, вероятно, это было всего пару минут. Когда она услышала, как открылась дверь, она обернулась и увидела того же молодого человека, манящего ее. — Твой счастливый день, — сказал он. — Мистер Хэмптон очень занятой человек, но он может уделить вам пять минут.
  — Это все, что мне нужно. Она последовала за ним в квартиру, интерьер которой не был похож ни на один другой, который она видела на ферме Маршпул. Толстый ковер в холле соответствовал бордовому цвету входной двери, а бледные стены были украшены фотографиями спортивных автомобилей в рамках. Мужчина жестом пригласил ее войти в гостиную, а затем закрыл за ней дверь. В комнате слегка пахло сандалом. Напротив нее на кремовом кожаном диване под огромной репродукцией одной из картин Джека Веттриано в позолоченной раме сидел невысокий, квадратный чернокожий мужчина в синих джинсах и белой футболке. Голова у него была лысая, как шар для боулинга, карие глаза глубоко посажены, как дырки для пальцев. Джейн никогда не была так близко к Джону Хэмптону, но она видела его издалека. Это не подготовило ее к его харизме. После этого она не смогла бы описать комнату; его присутствие доминировало в ее сознании. Она сразу поняла, как Джон Хэмптон обрел такую власть.
  — Доктор Джейн Грешэм, — сказал он басовым голосом. «Что привело ко мне учителя английского языка, говорящего о семье?»
  «Я хочу поговорить с вами о Тенилле», — сказала она, стараясь не показать, насколько она нервничает. — Могу я присесть?
  Он махнул рукой в сторону такого же кресла в углу. 'Будь моим гостем. Тенилле? сказал он, делая шоу ломать себе голову. — Один из детей в поместье, да?
  — Люди говорят, что она твоя дочь.
  — Люди говорят много чего, доктор Грешем. Многие из них — чушь». Его лицо было бесстрастным, тело неподвижным.
  «Это правда, что она не похожа на тебя внешне», — сказала Джейн. — Но я подозреваю, что она унаследовала твои амбиции. И твоя жесткость. И ваш интеллект.
  — Лесть не принесет тебе алиментов, если ты этого добиваешься.
  — Существует несколько видов алиментов, мистер Хэмптон. И прямо сейчас Тенилле что-то от тебя нужно. Она не могла поверить своим нервам.
  Он вздохнул и повернул голову, словно ослабляя напряжение в шее. «Ты смелый, я тебе это дам. Но вы путаете меня с человеком, которому насрать».
  Джейн, несмотря ни на что, продолжала настаивать. Пока она еще была в комнате, у нее был реальный шанс прорваться сквозь его кажущееся безразличие. — У ее тети есть парень по имени Джино Марли. Он обнюхивал Тенилле. А прошлой ночью он пытался ее изнасиловать. Теперь она чувствовала, что полностью завладела его вниманием, хотя и не могла бы точно сказать, что именно изменилось.
  — Я не понимаю, почему вы мне это говорите, доктор Грешем. Этот персонаж Марли не из моих людей».
  — А Тенилле да. И одно твое слово могло бы вычеркнуть его из ее жизни.
  — И почему я должен это делать?
  Джейн пожала плечами. — Если она твоя дочь, ответ очевиден. А если нет, что ж, в любом случае это было бы правильно, не так ли?
   «Вы думаете, я какой-то социальный работник? Здесь, чтобы решать проблемы людей?
  Она чувствовала, что он играет с ней, но не знала, как войти в его игру. Она поднялась на ноги. Оставаться здесь было нечего. «Вы должны делать то, что считаете лучшим», — сказала она. — А теперь, если вы меня извините, у меня есть дела.
  Он кивнул. — Я скажу вам слово, доктор Грешем. Я не люблю отморозков, приставающих к молодым девушкам, не больше, чем ты. Можешь сказать Тенилле, что она будет в безопасности.
  'Спасибо.' Она повернулась, чтобы уйти, но остановилась, положив руку на дверь. «Кем бы ни был отец Тенилль, он должен ею гордиться. Она замечательная.
  — До свидания, доктор Грешем. Я не ожидаю, что мы встретимся снова», — сказал он. Он так походил на злодея Бонда, что чары разрушились.
  Джейн ухмыльнулась. — Никогда не знаешь, — сказала она.
  Когда она вышла из квартиры, она почувствовала приподнятое настроение. Несмотря на притворное безразличие Молота, она была уверена, что добилась того, к чему стремилась. Она могла уехать в Феллхед с чистой совестью, зная, что с Тенилле не случится ничего плохого.
  «Одним из лучших моментов жизни и работы в Карлайле были потрясающие пейзажи у ее порога», — подумала Ривер. Она обнаружила, что трудно долго ехать в любом направлении и не оказаться в пейзаже захватывающей дух красоты, будь то унылые холмистые холмы Нортумберленда, со стеной Адриана, перекладиной на Пеннинском хребте, или величие озера. Районный национальный парк с его холмами, лесами и капризными водами. Она выросла недалеко от Кембриджа, среди неослабевающего равнинного ландшафта с ограниченным разнообразием. Здесь, на севере, смена времен года была как-то ближе к поверхности, и каждый день приносил какие-то тонкие изменения в мир вокруг нее. Это был, подумала она, пейзаж, столь же поддающийся анализу своей истории, как и само человеческое тело. Недавно она присоединилась к группе университетских сотрудников, которые каждое воскресенье отправлялись на прогулку по холмам, и только на прошлой неделе ее остановил случайный комментарий одного из ее товарищей по ходьбе. Когда они поднимались по восточной стороне Грейт-Гейбл, он заметил, что, если бы Вордсворт сейчас вернулся в Англию, он обнаружил бы больше изменений в своих родных Озерах, чем в четырехугольниках своего Кембриджского колледжа.
  «Мы думаем, что ландшафт неизменен, но мы ошибаемся», — сказал он. «Здесь, куда бы мы ни посмотрели, мы видим руку или, скорее, ногу человека. Посмотрите на эрозию на этих путях. Посмотрите на дороги, — добавил он, махнув рукой в сторону Баттермира и Деруэнт-Уотер, где можно было увидеть, как солнце сверкает на металлических крышах машин. «Каждый приличный летний день я забит пробками. Во времена Вордсворта это были извилистые следы погонщиков, а не дороги, высеченные в склонах холмов, как куски сыра. И они были в основном пусты. Этот пейзаж рассказывает историю последних двухсот лет более четко, чем любое разрастание городов».
  «Не говоря уже об истории чайной», — мрачно прокомментировал другой коллега. — Я удивлен, что нас никто не ждет на вершине Грейт-Гейбл.
  Ривер отложила первоначальную идею для дальнейшего рассмотрения, и сегодня утром, выезжая из «Карлайл на старой римской дороге в сторону Ботеля», — снова размышляла она об этом. Прошло почти две тысячи лет с тех пор, как легионеры построили эту дорогу за много миль от своего дома, заставив их есть незнакомую пищу и привыкать к зачастую адским зимам самой северной части империи. Она задавалась вопросом, сколько из того, что она видела сейчас, могло пробудить воспоминания в их призраках. Возможно, горизонт, возможно, цвета. Но не более того.
  Еще ей нравились географические названия, в них отголоски другой волны захватчиков. Викинги оставили свой след на занимаемых ими местах суффиксами – Иреби, Брэнтвейт, Уитригг. Были и другие чудесные имена, о происхождении которых она ничего не знала: Бленнерхассет, Дубват и Бевальдет. Поездка из Карлайла в Кесвик была не просто красивой, это была поэзия в движении.
  Она свернула налево, на извилистую дорогу, которая вела между лесным массивом Скиддо и длинным пальцем Бассентуэйта. Деревья вокруг нее меняли цвет. На холмах папоротник-орляк становился коричневым на фоне грубой горной травы, которую летние дожди оставили более яркой, чем обычно. Озеро переливалось темным сапфиром в лучах осеннего солнца, и Ривер чувствовала себя счастливой не только потому, что осталась жива, но и передвигалась по природе в ее самом очаровательном виде.
  Она задавалась вопросом, каково было Пирату Питу в его последнем путешествии на холм над Конистон-Уотер. Если повезет, палеоботаники смогут сказать ей, в какое время года он умер. Но чего никто из них никогда не узнает, так это того, совершил ли он свой последний путь днем или ночью, при солнечном свете, дожде или тумане. Если бы он знал красоту, которая окружала он, или он был одним из тех, кого, кажется, не трогает окружающее? Был ли это его дом или он просто проходил мимо? По крайней мере, на этот вопрос она, вероятно, в конце концов сможет ответить. И как только они установят возраст тела, она сможет найти современные рисунки и картины, которые могут раскрыть что-то из того, что видел ее труп, когда гулял по этим холмам. Все это только обогатило бы телепрограмму, а также удовлетворило бы ее собственную тягу к знаниям.
  Ее размышления рассеялись в эфире, как только она добралась до окраины Кесвика и ей пришлось сосредоточиться на том, чтобы добраться туда, куда она направлялась. Она заняла место для посетителей на автостоянке полицейского участка и поспешила внутрь, соблюдая профессиональную манеру поведения перед встречей с инспектором полиции Ригстоном. Ей почти было жаль, что они не будут работать вместе; он ей понравился, когда он впервые проинструктировал ее, что случалось нечасто во время ее встреч с полицейскими.
  Гражданский на стойке регистрации направил ее в столовую, где она обнаружила Ригстона, который ел булочку с беконом. Он тут же поднялся на ноги и пожал руку, предварительно вытерев пальцы бумажной салфеткой. — Могу я принести тебе что-нибудь поесть? Ранний вызов, я пропустил завтрак, — сказал он, извиняющимся жестом указывая на свою тарелку.
  — Не обращай на меня внимания, со мной все в порядке, — сказал Ривер, садясь на сиденье напротив него. — Извините, что прерываю вашу трапезу, но это не займет много времени. Я подумал, что вам будет интересно узнать, что мои предварительные расследования привели меня к выводу, что это тело находится далеко за пределами вашей компетенции.
  Ригстон ухмыльнулся, обнажив ряд ровных белых зубов. — Так и думал, — сказал он. «Но я рад, что он у меня есть. формально все таки подтверждено. Вы знаете, как долго он там находится?
  «Трудно быть точным на данном этапе. Но, грубо говоря, я бы сказала, где-то между 1785 и 1815 годами. Это очень приблизительная оценка, — поспешно добавила она. — Не заставляй меня этого делать. Я дам более точный ответ, как только мы завершим исследование.
  — Значит, ты даешь ему полную сумму монте? Ригстон выглядел слегка удивленным.
  «Все прибамбасы. И самое приятное то, что у меня есть кто-то другой, кто за это заплатит». Говоря это, она смотрела, как он ест. О человеке можно многое сказать по тому, как он ест. Юэн Ригстон откусывал небольшие кусочки, тщательно пережевывая пищу с закрытым ртом, прежде чем проглотить. Он делал паузу между глотками, обдумывая следующую точку атаки. Значит, это не тот человек, который бросается на что-то, как бык на ворота. «Сдержанная, вдумчивая и, может быть, немного сдержанная», — подумала она.
  'Как вам это удалось?'
  — Северное телевидение собирается снимать весь процесс. О моем пиратском торфе снимают документальный сериал».
  'Повезло тебе. Может быть, я смогу убедить их спонсировать мое расследование вооруженного ограбления», — добавил он с иронией. — А что там с «Пиратским торфом»?
  «Им нравится красивый запоминающийся ярлык. Мы нашли его в болоте, отсюда и часть «Торф». А его татуировки типичны для моряка, так что я дал волю своей фантазии. Кроме того, оно звучит лучше, чем Seaman Peat.
  — В этом ты прав. Удачи в этом.
  'Спасибо. Хотите, я буду держать вас в курсе?
  Он кивнул. 'Это было бы прекрасно. На самом деле…» Он немного поколебался, а затем очень быстро сказал: — Не думаю, что ты захочешь встретиться, чтобы выпить?
  До этого момента эта идея даже не приходила Риверу в голову. Но чем больше она об этом думала, тем больше ей это нравилось. Она улыбнулась. — Да, вообще-то, я думаю, что так бы и сделал. И вы можете поделиться со мной своим опытом.
  'Как же так?'
  — Ну… — И она замолчала со смущенным смехом. — Я только что понял, что не знаю твоего имени.
  Он смеялся вместе с ней. «Это Юэн. Значит ли это, что я могу спросить тебя, откуда твое имя?
  Ривер вздрогнул. «Родители-хиппи».
  «Должно быть, трудно воспринимать всерьез такое имя. Должен признаться, я думал, что кто-то облажался».
  'Без шуток.' Она одарила его улыбкой, которая не дошла до ее глаз. «Но эй, это ломает лед». Улыбка исчезла. — И я ожидаю, что меня воспримут серьезно.
  Ее решимость не сбрасывать со счетов привела к тому, что двенадцатилетняя Ригстон видела образ своей дочери все реже и реже, поскольку ее собственные заботы становились все более насущными, чем необходимость увидеться с отцом, который уже не жил под одной крышей. пять лет. Как и Марни, Ривер Уайлд производил впечатление человека, которому нужно что-то доказывать и который был абсолютно настроен на успех. Он напомнил себе, что эта женщина не была ребенком, какой бы молодой она ни казалась. Она привыкла к зрелищам, и он надеялся, что его дочери никогда не придется вести переговоры. — Естественно, — сказал он. «Я бы и не мечтал поступить иначе». Выражение его лица было дружелюбным и открытым. Ривер снова почувствовала себя расслабленной. — Так зачем тебе мой опыт? он продолжил.
  «Потому что, если бы он не был мертв так долго, я думаю, он определенно был бы мертв для тебя. Я не узнаю наверняка, пока мы не сделаем рентген всего тела и компьютерную томографию, но на данный момент я склонен думать, что наш Пират Торф умер не по естественным причинам. Я думаю, кто-то проломил ему голову.
  Для Тенилле остаться одной в квартире Джейн почти стоило дара. Джейн вернулась веселая после встречи с Молотом, но мало что рассказала о ней, за исключением того, что была убеждена, что у Тенилле больше не будет проблем с Гено. — Ха, — фыркнула Тенилле.
  «Я понимаю, почему вы можете сомневаться», — сказала Джейн. — Но мое чутье подсказывает, что Молот не говорит того, чего не имеет в виду. А теперь извини, но мне пора идти, Тенилл. Мне нужно успеть на поезд. Я собираюсь уехать на пару недель. Если хочешь, можешь провести здесь остаток дня, просто закрой за собой дверь, когда уйдешь, хорошо?
  'Да, ок. Могу ли я воспользоваться вашим компьютером?
  Джейн задумалась на секунду или две, а затем кивнула в знак согласия. — Но сегодня вечером тебе придется идти домой. Я не хочу, чтобы ты торчал здесь бесконечно. Обещать?'
  Тениль притворилась угрюмой, но пообещала. Она проверит квартиру позже и, если Гено будет там, просто вернется к Джейн. У нее был ключ, и, зная, что Джейн больше нет, она могла в течение двух недель обращаться с этим местом как со своим собственным. Так или иначе, к тому времени все уладится, сказала она себе. Неважно, что Джейн думала, у нее не было уверенности, что Молот расправится с Гено. Он был не из тех, кто подчиняется приказам какой-либо женщины, не говоря уже о белой женщине из среднего класса.
  Тенилле терпеливо ждала, пока Джейн упаковала сумку с одеждой и книгами, а затем, как только она ушла, направилась в кабинет. Она села и ее палец завис над выключателем питания. Она чувствовала себя слишком странно и слишком нервно, чтобы выходить в Интернет. За последние несколько лет она научила себя думать о себе как о одинокой в мире, единственной частице, вращающейся в созвездиях жизней других людей. С тех пор, как ее мама умерла, она не позволяла себе чувствовать себя чьей-либо принадлежностью. Шэрон не хотела ее, она знала это. Ее тетя действовала из чувства долга, а не из любви. Без мамы Тенилль была оторвана от мира, расстроена и свободна. Она пыталась заставить себя поверить, что это лучший способ жить, и в основном ей это удавалось. Когда ей впервые сказали, что Молот был ее настоящим отцом, эта замкнутая часть ее самой не хотела в это верить. В то время она не могла выразить это словами, но это было как-то связано с нежеланием такой связи с кем-либо, потому что связь каким-то образом делала себя уязвимой.
  Что заставило ее чувствовать себя почти комфортно в этой идее, так это осознание того, что, даже если он был ее отцом, Молот не хотел иметь с ней ничего общего. Он никогда не признавал ее существования, а тем более никаких отношений между ними. Он никогда не делал ничего из того, что иногда удавалось даже самому безнадежному из отсутствующих отцов. Никогда не появлялся в канун Рождества с охапкой плохо завернутых дорогие, но неуместные подарки. Никогда не пробирался на задний ряд школьного вертепа. Никогда не водил ее в кино или в Макдональдс. Короче говоря, он никогда не проявлял к ней ни малейшего интереса.
  И это делало еще более маловероятным, что он сделает что-нибудь, чтобы защитить ее от Гено. В конце концов, что бы это сказало о нем, если бы он это сделал? Это было бы все равно, что кричать с вершины блока Д, что она его дочь. Он мог внезапно решить, что хочет начать делать все остальные дела, которые должен делать отец, например, следить за тем, чтобы она ходила в школу, и все такое дерьмо. Тенилль действительно не думала, что ей хочется такого давления в своей жизни.
  С другой стороны, она, черт возьми, тоже не хотела, чтобы Гено был в ее жизни. И если Молот ничего с этим не предпримет, она не была уверена, как ей с этим справиться. Она не знала никого, кто мог бы выступить против Гено, и она не могла себе позволить нанять кого-нибудь из местных головорезов, чтобы разобраться с ним. Она выругалась себе под нос и включила компьютер, решив больше об этом не думать.
  
  
  
  
  
   Я записал это так, как мне было сказано, словами моего друга:
  Я плавал с лейтенантом Блаем до того, как подписал контракт с «Баунти» , и нашел в нем человека, настроение которого невозможно предсказать. Когда все будет хорошо в путешествии, он станет само очарование. У меня были основания знать это больше, чем у большинства, поскольку в то первое путешествие он держал меня рядом, часто приглашая меня пообедать с ним в его каюте. Но если на борту корабля что-то шло не так, он был раздражителен и несдержан, всегда стремясь свалить вину на другого. Никогда не было повода обвинять его самого. Он также ревновал к своему положению, по праву требуя того уважения, которое должен заслужить капитан. Блай упустил возможность заслужить хорошее мнение людей из-за своей язвительности. Моряки не отличаются тонкостью выражения, но даже под палубой, в самых отвратительных условиях, я никогда не слышал столь грязной речи, какую изливал бы Блай в своих выражениях презрения и ярости. Но он был прекрасным мореплавателем, и я знал, что могу многому научиться под его руководством, поэтому я был готов отказаться от своих опасений и снова сопровождать его, особенно в таком долгом путешествии.
  10
  «У воздуха даже вкус другой», — подумала Джейн, спускаясь по платформе в Оксенхольме. Она заметила отца возле выхода и весело помахала ему рукой. Аллан Грешэм слегка поднял руку в ответ — легкий жест скромного человека, который чувствует себя более комфортно на холме со своими овцами Хердвика, чем когда-либо там, где собираются люди.
  Джейн уронила сумку и обняла его, поцеловав его грубую щеку. «Спасибо, что пришел, папа», — сказала она.
  «Нельзя полагаться на автобусы», — сказал он, с удивлением поднимая ее сумку, почувствовав ее вес. — Что у тебя здесь? Золотые кирпичи?
  'Если бы. Это книги, бумаги. Немного одежды. Джейн пошла рядом с ним, когда они направились к его «Лендроверу» на автостоянке.
  Как только они оказались вдали от огней станции и их лица закрыла ранняя вечерняя тьма, Аллан откашлялся. — У тебя нет никаких проблем, не так ли?
  «Почему у меня будут проблемы?» В голосе Джейн выдалось удивление.
   Аллан закинул ее сумку на заднее сиденье «Лендровера» и беспомощно пожал плечами, раскинув руки по бокам. 'Я не знаю. Просто... Сейчас середина семестра. У тебя есть работа. Студенты, которым предстоит преподавать. Я не думал, что ты можешь поднимать палки без предупреждения.
  — Нет, папа. Это официально. Учебный отпуск. Возникло кое-что, чем мне нужно заняться немедленно, и мой босс дал мне пару недель отпуска».
  Они поднялись на борт, и Аллан завел двигатель. Он повысил голос, чтобы его можно было услышать сквозь ритмичное ворчание дизеля. — Я думал, ты занимаешься мертвыми поэтами? Как это может быть срочно?
  — Папа, это тело в болоте, — сказала Джейн.
  Он усмехнулся. — Флетчер Кристиан, да? Мне было интересно, сколько времени тебе понадобится, чтобы убедить себя, что это твой мужчина.
  — Возможно, это не он, — возразила Джейн. — Я никогда не говорил, что это так. И скорее всего, это не имеет никакого отношения ни к нему, ни к Баунти. Но это дало мне возможность повесить свою теорию, и этого достаточно, чтобы выиграть время, чтобы как следует изучить то, что я обнаружил прошлым летом».
  — У тебя всегда был талант убеждения, — сказал Аллан, и в его тоне слышались смиренные отголоски старых конфликтов. — Итак, если это ваш человек, как он оказался мертвым в болоте Камберленда?
  — Понятия не имею. И если честно, это меня интересует меньше всего. Оставлю это историкам.
  Ее отец кивнул. — Любая дорога, я рад, что нет проблем. Он бросил на нее быстрый искоса взгляд. — Мы не можем не беспокоиться о тебе на протяжении всего пути вниз.
  Она знала, что это был закодированный способ расспросить о Джейке. Знакомая семейная привычка говорить о вещах, даже не упоминая о них. — Со мной все в порядке, папа. То, что нельзя вылечить, нужно терпеть. И я умею терпеть».
  «Некоторые люди не могут отличить сахар от дерьма, это правда». Они замолчали, спокойную тишину, нарушаемую только свистом дворников по лобовому стеклу.
  — Как Габриэль? — спросила Джейн, когда они свернули в Феллхед.
  «Он великий», — с гордостью сказал ее отец. «Большой сильный ребенок. Начал ползать. Твоя мать сказала Диане: «Теперь твоя жизнь действительно окончена». Он усмехнулся. — Я против, когда ты пойдешь. Вы бы хотели куда-то добраться, и ничто вас не остановило бы. Забавно, ты так сильно отличался от Мэтью. Он был во всем. От него невозможно было отвести взгляд. Но у него никогда не было той целеустремленной решимости, которая была у вас, даже когда вы были крошечными. Так что, я думаю, мы почувствуем, каким будет Габриэль, когда он уйдет».
  Джейн знала эту историю. Это было одно из многих, что всегда заставляло Мэтью хмуриться. — Будет приятно увидеть Габриэля. Они так быстро меняются, когда они такие маленькие. Он все еще похож на дедушку Тревитика?
  «Да. Твоя мать говорит, что это только потому, что он лысый и круглый, но я думаю, она говорит это только для того, чтобы порадовать маму Дайаны. Она считает, что он похож на ее брата того же возраста. В конце концов, он станет похож на самого себя, что бы там ни было.
  — Интересно, получат ли он кудри Грешема? Она протянула руку и взъерошила густые волосы отца.
  — Если он это сделает, он не скажет нам спасибо. Это нормально для девушек, а нам, ребятам, не нравится выглядеть так, будто мы целый день провели в парикмахерской.
  Джейн выглянула в окно, когда они достигли окраины деревни. Каждый коттедж запечатлелся в ее памяти. Она могла бы выбрать любого из них среди опознавательных знаков. Большинство из них выглядело идеально, но всегда находился какой-то странный, владелец которого либо не заботился о нем, либо не мог позволить себе поддерживать его в хорошем состоянии. Местные жители боялись смерти этих жителей больше, чем кого-либо другого, потому что дома всегда достались посторонним, которых увлекала романтика домика для отдыха на Озерах и им нравилась идея выгодной сделки, которую они могли переделать по своему усмотрению. Их кошельки сделали даже полузаброшенную собственность недоступной для большинства тех, кому приходилось существовать на зарплату в Лейкленде. Сердце Джейн упало при виде новой вывески «Продается». — Что случилось с мисс Форсайт? она спросила.
  «У нее случился еще один инсульт. Больше не могла управлять домом, поэтому она переехала в дом в Кесвике», — лаконично сказал ее отец, выруливая на «лендровере» в узкий переулок, который вёл к их фермерскому дому на окраине деревни.
  «Полагаю, это будет еще один коттедж для отдыха», — вздохнула Джейн. За короткий промежуток своей жизни она видела, как почти треть домов в деревне перешла из рук в руки: от семей, которые могли проследить своих предков на сотни лет назад, до приезжих, которые делали покупки в отдаленных супермаркетах и не интересовались деревенской жизнью. разве что как диковинку, маринованную в холодце.
  «Я не думаю, что у кого-нибудь здесь есть на это деньги», — согласился Аллан. «Помните, дом у почты, пара, купившая его, живет здесь год. круглый. Она занимается компьютерами, а он издает журнал для бродяг». Он покачал головой. «Мне кажется, это неподходящая работа, но, по крайней мере, они не просто отдыхающие на выходных».
  Аллан свернул к воротам, ведущим во двор, и припарковался возле сарая для окота. Низкий фермерский дом, казалось, прислонился к склону холма, а его обветренный камень плавно слился с ландшафтом. Масляно-желтый свет лился из кухонных окон, их очертания расплывались под сильным дождем. Они поспешили сквозь дождь к задней двери, трясясь, как собаки, когда оказались в выложенном плиткой коридоре. Великолепный аромат ягненка в сочетании с розмарином и чесноком разносился вокруг них гостеприимными миазмами.
  Джуди Грешэм появилась в дверях кухни, вытирая руки о джинсы. — Джейн, — воскликнула она с выражением удовлетворения на лице. Несмотря на тяжелую жизнь жены фермера с холмов, Джуди прожила свои годы легко. Она больше походила на женщину лет сорока, чем лет пятидесяти, ее темно-каштановые волосы были такими же густыми и пышными, как и в те времена, когда Джейн в детстве любила накручивать их на пальцы. Джейн наслаждалась выражением удивления на лицах университетских друзей, которых она привела сюда, когда они встретили ее мать. Ее отец был именно тем, чего они ожидали: обветренное лицо, коренастое телосложение, одетый в комбинезон поверх джинсов и клетчатых рубашек. Но ее мать смутила их. Вместо румяной женщины в плиссированной юбке и фартуке, размешивающей варенье в ларьке Висконсина под мелодию «Иерусалима», им противостояла стройная, ухоженная женщина в джинсах и стильных рубашках, никогда не появлявшаяся на публике без макияжа. вверх, серьги и лак для ногтей. Черты ее овального лица были мелкими и аккуратными; Джейн предпочла бы унаследовать именно это, а не глубоко посаженные глаза отца, широкие скулы и очень четкий нос. Рядом с матерью Джейн всегда чувствовала большое и невзрачное разочарование. Однако это был ее прогноз; Джуди никогда ни словом, ни взглядом не показывала, что она просто в восторге от внешнего вида дочери.
  Теперь она заключила Джейн в крепкие объятия, а затем держала ее на расстоянии вытянутой руки для критического рассмотрения. «Вы загляденье», — сказала она. «Кажется, прошла целая вечность с тех пор, как ты был дома».
  «Прошло всего несколько недель, мама», — возразила Джейн.
  — Скорее, месяцы. Ее мать направилась на кухню, уверенная в себе дочь и муж последовали за ней. Натертый сосновый стол, за которым семья съела бесчисленное количество обедов, был накрыт для ужина, стаканы с водой блестели в мягком свете. «Идеальное время», — продолжила Джуди. — Заведение только что готово. Садитесь.
  «Пять минут дома — и Лондон кажется чужой страной», — думала Джейн, наблюдая, как ее мать укладывает жареный картофель и пастернак вокруг толстых ломтиков баранины. Как бы она ни старалась убедить себя в обратном, ей было здесь место. Именно здесь она чувствовала себя наиболее живой. Невозможно представить, что всего лишь этим утром она столкнулась с лондонским гангстером в его собственной гостиной. Если бы она рассказала родителям, их рты бы открылись от шока, глаза заблестели бы беспокойством и непониманием. «И они будут правы» , — подумала она, доставая тарелку и ставя ее перед собой.
  Несколько тающих глотков ягненка, Джейн. услышал, как открылась задняя дверь. — Только я, — раздался голос ее брата из холла сквозь шорох снимаемой верхней куртки.
  Джуди выглядела слегка виноватой. «Мэтью, какой приятный сюрприз», — сказала она, когда вошел ее сын, откидывая влажные кудри со лба.
  Мэтью Грешэм увидел эту сцену и горько улыбнулся. «Очень приятно», — сказал он. «Я принес тот журнал, который, как сказала Диана, ты хотела», - сказал он Джуди, бросив на стол свернутый экземпляр ежемесячного журнала по садоводству, отодвинул стул и плюхнулся на него, как надутый ребенок. Джейн смотрела, как он разворачивается, ожидая, пока упадет второй ботинок. «Что ты делаешь дома в середине недели в середине семестра?» — сказал он обманчиво приятным голосом. — Ты промокла свою тетрадь, сестренка?
  — Учебный отпуск, — сказала Джейн. — Рада тебя видеть, Мэтью, — добавила она, стараясь выглядеть приятной.
  — Для некоторых это нормально, — сказал Мэтью. Он понюхал воздух. «Хороший кусок баранины. Ты убивал, пап? Я с нетерпением жду чего-нибудь более интересного, чем паста аррабиата, на воскресный обед.
  Губы Джуди сжались, но она ничего не сказала. Джейн задавалась вопросом, насколько другим мог бы стать ее брат, если бы ее мать не позволила ему править всем в детстве.
  «Твоя мама делает очень хорошую пасту», — сказал ее отец. «Тальятелле домашнего приготовления невозможно превзойти. Да и времени на подготовку уходит гораздо больше, чем на косяк. И вы бы это знали, если бы хоть раз пошевелили рукой на кухне.
  Мэтью вздернул брови вверх. — Так что же тогда означает это исследование? Время вышло, чтобы залечить разбитое сердце?
  Джейн покачала головой, на ее лице заиграла кривая улыбка. «Я вижу, что обаяние и дипломатия все еще находятся в стадии разработки. Нет, Мэтью, это не имеет ничего общего с Джейком. Мне нужно поискать здесь кое-какую документацию, и мой профессор согласен со мной, что мне нужно сделать это как можно скорее».
  «Документацию, которую нужно искать?» Вы все еще не говорите об утраченном шедевре Вордсворта? Мэтью потянулся, взял с тарелки кусок баранины и с одобрительным ропотом отправил его в рот. И вдруг он фыркнул от смеха. 'О, я понял. Вы убедили своего доверчивого босса, что тело в болоте — та да! — не кто иной, как Флетчер Кристиан». Его лицо снова погрустнело. «Боже, как у тебя там все так легко. Хотите провести несколько дней на озерах с домашней кухней? Я знаю, придумай какую-нибудь безумную идею и уговори мир танцевать под твою дудку.
  — Отдохни, Мэтью, — сказал Аллан. — Твоей сестры нет на пороге уже пять минут.
  — И тебе не на что жаловаться, — весело сказала Джуди. «Красивый малыш, прекрасная жена и хорошая работа. Миллионы будут рады вашей судьбе.
  — Так это все, Джейн? Мэтью продолжал безжалостно, игнорируя мать. — Ты собираешься вернуться сюда, найти эпопею Уилли о «Баунти» и заработать состояние?
  Джейн проглотила недожеванный глоток и пристально посмотрела на брата. — Я провожу исследование. Но если я что-нибудь и найду, то разбогатею не я, а наследники Вордсворта. Или тот, кто имеет право на то, что я нахожу.
  Мэтью выглядел презрительным. «Давайте не будем здесь наивными, сестренка. Хорошо, ты единственный человек в мире, который верит в волшебный манускрипт. Но если вы его найдете, это станет вашим творением. Блестящая карьера, и все это за пределами Озер».
  «И как вы думаете, как бы люди зарабатывали здесь на жизнь, если бы не культурный туризм?» Джейн возразила. «Есть и другие части Англии, не менее красивые, но там нет ничего похожего на доходы от туризма, которые есть у нас. История литературных связей с Озерным краем — одна из главных причин, по которой сюда приезжают люди. Будь то Вордсворт, Беатрикс Поттер, Раскин или Артур Рэнсом. Их наследие вернуло гораздо больше, чем они когда-либо вывезли из этого региона».
  'Но это? Это не будет приносить деньги и рабочие места в туристической индустрии, не так ли? Это не поможет создать рабочие места для детей, которых я учу, и их семей. Разбогатеет горстка посторонних. Он покачал головой. «Я никогда не думал, что ты будешь одним из тех, кто будет относиться к этому месту как к дойной корове».
  — Это давняя и благородная традиция, Мэтью. Вордсворт и его друзья тоже были частью этого. Ты тоже их презираешь? В голосе Джейн теперь было резкость. Она знала, что этого будет достаточно, чтобы заставить Мэтью отступить.
  Он вскинул руки вверх, сдаваясь. — У тебя всегда есть ответ, Джейн. Он отодвинул стул назад, ноги заскрипели по каменному полу. — Мне лучше вернуться. Мне нужно подготовиться к урокам. Ближе всего я, скорее всего, попаду в учебный отпуск. Он встал. 'Как долго ты здесь?'
  'Несколько недель. Когда лучше всего застать Дайану в субботу?
   Мэтью пожал плечами. — Практически в любое время, если идет дождь. Судя по всему, оно будет действовать в ближайшие несколько дней.
  — Скажи ей, что я зайду. Мне очень хочется увидеть Габриэля.
  — Уверены, что сможете найти время, чтобы поиграть в тетушек и племянников? Я имею в виду, ты ведь должен учиться, верно?
  — Повзрослей, Мэтью, — устало сказал Аллан.
  Мэтью фыркнул. «Я не тот, кто играет в охоту за метафорической туфлей, папа. Если кому-то и нужно сесть на лодку с Острова Фантазий, так это Джейн. Проснись и почувствуй запах кофе, сестренка. На конце радуги нет горшка с золотом. Пришло время присоединиться к остальным из нас в реальном мире».
  
  
  
  
  
  Перед отплытием в Южные моря на « Баунти» были внесены изменения , чтобы на обратном пути он мог разместить наш груз хлебного дерева. Из-за этого условия были чрезвычайно стеснены для всех находившихся на борту, как для офицеров, так и для рядовых матросов. Такое тесное общение всегда порождает ссоры между людьми, и мы, офицеры, не могли оставаться в стороне от мелких споров, которые могут гноиться на борту корабля. Но это было ничто по сравнению с тиранией Блая. Он был солдафоном по отношению к солдатам и не в меньшей степени по отношению к офицерам. По большей части мне посчастливилось быть исключенным из этого общего лечения. Блай, похоже, по-прежнему хотел моего хорошего мнения и заставлял меня обедать в своей каюте, когда я не был на дежурстве. Признаюсь, я с самого начала почувствовал дискомфорт, когда меня выделили таким образом. Я не хотел, чтобы люди думали, что я в союзе с Блаем. Я также не был уверен в природе его привязанности ко мне.
  11
  Влажный туман удерживал тяжелый запах загрязненного города близко к земле. Он царапал горло, заставляя курильщиков кашлять сильнее, и окутывал головы ореолами уличных фонарей. Туман романтизировал свет из окон, но это никого не обманывало. На тротуарах было тихо; это был не тот вечер, чтобы отвлекать людей от собственных телевизоров.
  Тенилле потянулась и проверила часы на компьютере. Сразу после десяти. Пришло время сделать шаг. Часть ее хотела остаться здесь, уютно устроившись в коконе квартиры Джейн, изолированной в месте, где она могла бы притвориться, что ее жизнь отличается от суровой реальности. Но другая часть ее хотела проверить характер Джейн и ее предполагаемого отца. Она собрала свои вещи и побрела к двери. Она в последний раз осмотрелась вокруг, проверив, что ключ от двери все еще у нее в кармане, а затем вышла в ночь. После тепла квартиры, липкий холод заставил ее дрожать, когда она поспешила по галерее к лестнице. Она только начала подниматься по двум пролетам на свой этаж, когда услышала низкий грохот. Туман заглушал его, лишая возможности определить его направление и источник. Но были необъяснимые шумы. вряд ли это необычное событие на ферме Маршпул, и оно почти не отразилось в ее сознании.
  Направляясь к последнему повороту лестницы, Тенилль поняла, что по ступенькам приближаются шаги. Судя по звуку, шаги кого-то большого и уверенного в себе. Инстинктивно она увернулась в сторону, освобождая место тому, кто должен был пройти. Здесь освобождение места иногда может означать разницу, доберетесь ли вы домой целым или нет.
  Она обогнула лестницу и столкнулась лицом к лицу с Джоном Хэмптоном, быстро спускавшимся вниз. Ее охватило смятение чувств: опасение, тревога и любопытство. Если он и удивился, увидев ее, то не показал этого. Он даже не сдвинулся с шага, лишь мельком взглянул на нее, его лицо ничего не выражало. Проходя мимо нее, он тихо сказал: — Не лучшее время идти домой, Тенилль.
  Она остановилась и посмотрела ему вслед. Внутри нее расцвел росток счастья. Он сделал это. Он сделал это ради нее. Тенилле ухмыльнулась и пробежала несколько оставшихся ступенек, желая впервые увидеть Гено. Она не думала, что он захочет приударить за ней в ближайшее время.
  Дверь в квартиру была слегка приоткрыта; она толкнула ее и вошла. Там стоял странный запах, похожий на фейерверк. В коридоре было темно, если не считать тонкой полоски света, очерчивающей дверь гостиной. Тениль толкнула ее, и нетерпеливое ожидание вызвало улыбку на ее лице.
  Картина, представшая перед ней, оказалась не такой, как она ожидала. Хотя она ожидала увидеть Гено, свернувшегося в агонии на диване, все, что можно было узнать по нему, — это его брюки.
  Верхняя половина его тела была неузнаваема. Изуродованное мясо перемешано с изжеванной тканью. Обрывки кожи свисали с его головы и шеи, словно жуткие украшения. Кровь, волосы и плоть были забрызганы диваном и стеной за ним. В номере вонь была другая. Дерьмо, порох и что-то металлическое впилось в горло Тенилле. Она чувствовала, как ее охватывает тошнота, но ужасные останки на диване все еще очаровывали ее. Ее разум словно разделился пополам. Часть ее радовалась осознанию того, что она в безопасности. Другая часть задавалась вопросом, почему она не кричит.
  Тенилль сделала шаг вперед, чуть не споткнувшись о что-то, лежащее на потертом ковре. В потрясенном оцепенении она наклонилась и подняла его. Деревянный приклад обреза ощущался в ее руке теплым. Другая ее рука рассеянно провела по гладкому металлу бочек. Это был ее друг. Это купило ей спасение. Это был инструмент, выбранный ее отцом.
  Мысль о Джоне Хэмптоне разбила скорлупу. Ужас того, что было перед ней, поразил ее, как хлопок двери. Она отбросила пистолет, потрясенная и дрожащая. Теперь ее отпечатки были на пистолете. По десяткам телешоу она смутно представляла, как это будет выглядеть. Она должна была что-то сделать. Недостаточно было протереть пистолет. Она знала, что, каким бы умным ни был ее отец, все равно останутся микроскопические следы. Она посмотрела достаточно серий « Досье судебно-медицинской экспертизы» , чтобы понять, что ни она, ни ее отец не в безопасности.
  Отведя взгляд от Гено, Тенилль попыталась совладать с собой, вдыхая судорожный вздох в легкие. Она должна была что-то сделать. Но что? Она ей пришлось выйти из комнаты, чтобы она могла здраво подумать.
  Тенилль вернулась в зал и присела на корточки, обхватив голову руками. Она должна была что-то сделать, чтобы убедиться, что ее отец не виноват в этом. Он пришёл ей на помощь, когда она нуждалась в нём. Теперь она почувствовала потребность в каком-нибудь аналогичном жесте. Признание того, что она ценит то, что он для нее сделал.
  Она ломала голову, вспоминая настоящие преступления, которые она наблюдала поздно вечером по спутниковому телевидению. Каждую ночь новая смерть. Каждая смерть — новое расследование. Советы и подсказки для тех, у кого достаточно ума, чтобы понять их значение, и достаточно хладнокровны, чтобы применить их на практике.
  Ее лицо прояснилось. Огонь, великий очиститель. Это не могло скрыть тот факт, что Гено сдуло обрезом еще до того, как начался пожар. Но достаточно хороший огонь устранит все следы, которые она или ее отец могли оставить на месте преступления. Тенилле поднялась на ноги. Все, что ей сейчас было нужно, это что-то, что могло бы гарантировать, что пламя надежно удержится. Ей хотелось бы жить в одном из тех домов, где есть садовый сарай, полный вещей, которые горят, как римская свеча. Канистры с бензином для газонокосилки. Газовые баллоны для барбекю. Что-то в этом роде.
  Тениль прошла на кухню и открыла шкафчик под раковиной. Отбеливатель, кондиционер для белья, универсальное чистящее средство. Совершенно бесполезно. Она захлопнула дверь и прошла в комнату тети. «Духи — это спирт, который выделяет пары, которые помогут при пожаре», — подумала она. Она схватила несколько бутылок с туалетного столика Шэрон, а затем заметила флакон эконом-класса со жидкостью для снятия лака. Это обожжет, в этом она была уверена. Тенилле добавила его в свой улов. Она собиралась вернуться в гостиную, когда заметила канистру в полуоткрытом ящике. Она выдернула его и взяла баллончик с жидкостью для зажигалок.
  У двери гостиной она на мгновение закрыла глаза, пытаясь успокоиться. — Возьми себя в руки, девочка, — громко сказала она, возвращаясь в комнату. На этот раз она старалась не смотреть на Гено. Она подошла к дивану и вылила все бутылки. Сладкие тошнотворные ароматы поднимались вокруг нее, затмевая запахи насильственной смерти. Затем она с силой прижала сопло канистры с жидкостью для зажигалок к деревянной подлокотнице дивана. Жидкий газ вышел, распространился по покрытому шрамами шпону и, испаряясь, впитывался в окружающую ткань. Резкий маслянистый запах бутана заставил Тениль сморщить нос и отвернуться. Она выпустила все содержимое канистры, прежде чем швырнуть ее на пол.
  Теперь все, что ей нужно было сделать, это зажечь эту чертову штуку. Где была зажигалка этого ублюдка? Ее прежнее ликование теперь утихло; она начала осознавать окончательность его смерти и то, как почти случайно она произошла. Как бы она ни была благодарна отцу, она не могла продолжать обманывать себя, считая, что это хорошо. Ей действительно не хотелось смотреть на Гено.
  Тениль обошла ноги, торчащие из дивана, и при этом поднесла пистолет поближе. Этот диван собирался взорваться, как факел. Шэрон купила его в каком-то сомнительном магазине подержанных товаров, и это не могло быть ничем иным, как пожарной ловушкой. Она посмотрела на загроможденный столик рядом с в Гено. Стакан, из которого он пил, был разбит случайным выстрелом, а его сигареты и зажигалка были покрыты осколками стекла и ромом. Тенилль потянулась за зажигалкой и поморщилась, когда липкий дух покрыл ее пальцы. Она попятилась к двери и задумалась, что делать дальше. Ей не хотелось находиться слишком близко к дивану, когда она зажигала пламя. Но ей нужно было быть достаточно близко, чтобы разжечь огонь.
  «Хватит баловаться», — отругала она себя. Она сделала шаг назад к дивану и зажгла зажигалку. Казалось, он горел более сильным пламенем, чем обычно. На расстоянии вытянутой руки она потянулась к мокрой обивке. Она была еще в нескольких дюймах от нее, когда раздался внезапный свист, и полоса пламени пробежала по месту, которое она залила. Сразу же пламя начало лизать подушки в сторону Гено.
  Тенилле нервно отпрыгнула назад, готовая к бегству. Но ей хотелось быть уверенной, что это не просто вспышка на сковороде, что она действительно сгорит так, как ей нужно. Через несколько секунд она получила ответ. Языки пламени быстро распространились по дешевому синтетическому материалу, плавя его на ходу, посылая вверх спирали жирного черного дыма.
  Пора убираться к черту, сказала себе Тенилль, разворачиваясь на каблуках и направляясь к двери. Она захлопнула дверь за собой и помчалась по галерее к лестнице. Слава Богу, у нее был ключ от двери Джейн. Она могла бы спрятаться там, постирать одежду в машине Джейн и заявить, что ни разу не была рядом с квартирой всю ночь. Джейн придется ее поддержать, потому что она не знала о ключе. Насколько она знала, у Тенилль не было возможности вернуться домой, как только она ушла.
  Тенилль достигла вершины лестницы и повернулась к последний взгляд. Единственное отличие от обычного заключалось в том, что свет, проникающий сквозь шторы, был более оранжевым. Она задавалась вопросом, стоит ли ей позвонить в пожарную команду. Она не хотела, чтобы огонь распространился и мог унести другие жизни. Это было бы худшее, что могло случиться. Но если бы она позвонила, это поместило бы ее в кадр; Она знала, что 999 звонков были записаны и сохранены.
  Занавески зашевелились. Скоро они тоже поднимутся, и кто-нибудь увидит, что происходит. Они бы вызвали пожарную команду. Тенилле повернулась на каблуках и бегом побежала вниз по лестнице. Все было бы в порядке. Кто-нибудь увидит.
  Чего она не знала, так это того, что кто-то уже это сделал.
  
  
  
  
  
  Когда я говорю это, я не хочу приписать Блаю нечистые мотивы. Он никогда не пытался совершить преступление содомии в отношении меня, и я никогда не слышал, чтобы он имел такие наклонности по отношению к кому-либо другому. Нет, скорее, этот человек, выбрав меня своим протеже, воспринял мою привязанность к любому другому как личное пренебрежение. Одним из моих коллег-офицеров в этом путешествии был дальний родственник Питер Хейвуд, чья семья проявила ко мне доброту, когда мы были вынуждены переехать на остров Мэн. Взять под свою опеку этого молодого человека было моим долгом и удовольствием, и Блай часто отчитывал меня за это. «Сирра, мальчик должен найти свой собственный путь», - имел обыкновение говорить он. Он, казалось, не понимал, что моя забота о Хейвуде идентична его принятию меня в качестве своей личной заботы. Его тщеславие не могло оправдать то, что он считал моим предпочтением компании другого человека. В Отахите эти вопросы достигли апогея самым прискорбным образом.
  12
  Выехав со двора фермы на своем горном велосипеде, Джейн глубоко вздохнула, наслаждаясь ароматом осеннего утра. Это был великолепный день, на удивление мягкий для этого времени года. Ночной дождь осветил воздух, осветив кружащиеся листья и сделав серые и зеленые оттенки пейзажа более глубокими. Солнце поднималось за Хелвеллин, озаряя вершину золотым ореолом. Она повернулась и посмотрела вверх на огромный утес Лэнгмер-Фелл, его скалистые выступы темнели на фоне неба. Она видела овец своего отца, бледно-серые и кремовые пятна на фоне кустарниковой травы высокогорной пустоши, где они паслись. Улыбка расплылась по ее лицу, и она избавилась от остатков города. Это было то место, где она принадлежала.
  Она свернула на велосипеде под гору и на свободе покатилась в деревню — путешествие, которое она совершала больше раз, чем могла сосчитать. Как всегда, внезапное изменение вида запало ей в душу: свет сверкнул на хвосте Тирлмера, пики и скалы поднимались четкими контурами к горизонту. «Каково, должно быть, было Флетчеру Кристиану, размышляла она, вернуться домой после Южных морей?» Будет ли его дух поднялся с радостью и облегчением от того, что его окружают знакомые горы, их приглушенные цвета - палитра его юности? Или он бы тосковал по пышным тропикам с их невероятными красками? Неужели холод и сырость заставили бы его кости болеть от жаркого южного солнца? Разве женщины показались бы ему бледными и неинтересными после экзотической красавицы, подарившей ему сына? Почувствовал бы он, что вернулся домой, или это выглядело бы просто тюрьмой, отличной от Питкэрна?
  Какой бы ни была его история, она не могла не возбудить воображение Уильяма Вордсворта. Мысленно она представила поэта, сидящего в своем саду в Дав-коттедже, склонив голову над трудными строками « Прелюдии» , этого длинного повествования о его молодости, написание и переписывание которого заняло его большую часть пятидесяти лет. годы. Так много упущено, так много замалчивается. Хотя это выглядело как откровенное разоблачение, биографы продемонстрировали, что на самом деле это была конструкция, которая лишила раннюю жизнь Уильяма всего лично скандального или политически сомнительного. Это не умаляло ее ценности как поэзии, но вызывало серьезные сомнения в ее ценности как биографии. Что, как ни парадоксально, заставило Джейн еще сильнее почувствовать, что ее теория заслуживает внимания. Отсутствие прямых письменных свидетельств в опубликованной работе Уильяма, учитывая многое другое, не означало, что события, которые она изобразила, не имели места.
  Джейн ехала вниз по Лэнгмер-Фелл, оживленная вода Ланг-Бёрна журчала слева от нее и лилась полным потоком в сторону Тирлмера. Когда она замедлила ход на перекрестке с главной дорогой возле города. Голова, подумала она, сразу ли Уильям, когда они встретились снова, узнал блудного сына. Описание двадцатитрехлетнего парня в начале путешествия, данное Блаем, запомнилось ей. Его рост составлял пять футов девять дюймов, что выше среднего роста для того времени. У него был заметно смуглый цвет лица, который еще больше потемнел за годы воздействия морских ветров и палящего солнца южных океанов. По словам Блая, он был «сильным», хотя и слегка кривоногим. Она представляла его своего рода фигурой Караваджо, светотенью на капитанском столе, его темными глазами, блестящими в свете свечей. Яркий, необычный вид. Она не думала, что наблюдательному поэту понадобилось бы много времени, чтобы связать кажущегося незнакомца с энергичным мальчиком, которого он знал в юности. Должно быть, это потрясло его до основания. Как раз в тот момент, когда он сгладил свое слегка постыдное прошлое и заново открыл себя как поэт, обладающий моральным авторитетом, перед ним предстала одна из самых известных фигур в новейшей истории, заявившая на себя обязательства дружбы. Это было просто драматично. По крайней мере, Уильям, вероятно, был бы избавлен от свидетеля своего поражения; их воссоединение, конечно, было бы частной встречей, поскольку Флетчер вряд ли мог рискнуть чем-то другим.
  Джейн миновала поворот на Грасмир и свернула за поворот дороги. Теперь она могла видеть указатели на Дав-коттедж и музей Вордсворта. По крайней мере, сегодня здесь не будет слишком много дел, подумала она. Не то, что в разгар лета, когда туристы толпились в крошечных комнатах, где семья Вордсвортов прожила свою тесную и общительную жизнь. Уильям имел бы считал это не чем иным, как своим долгом; он никогда по-настоящему не сомневался в своем гении, беспокоясь только о том, что мир в этом отношении немного отставал от него.
  Джейн припарковала велосипед и вошла в красивое кафе с сосновыми стульями и столами. Энтони Катто сидел в углу и читал утреннюю газету. Он больше походил на стареющего рокера, чем на куратора музея: его длинные серебристые волосы были собраны в хвост, а продолговатые дизайнерские очки сидели на носу. Он был одет в то, что Джейн узнала как его рабочую форму: рабочие ботинки, выцветшие джинсы, джинсовую рубашку и коричневый кожаный жилет, карманы которого всегда были оттопырены от напоминаний, которые он постоянно записывал для себя, а затем сразу же отправлял на то, что он называл « рабочие файлы». Но, несмотря на его внешний вид, в живых не было никого, кто знал бы больше о жизни и творчестве Уильяма Вордсворта и его семьи. Его взрослая жизнь была поиском информации о поэте и его мире, граничащем с фанатизмом. Более того, не было никакой ревнивой охраны своих знаний, которую Джейн так удручающе преобладала в академической жизни. Энтони был чересчур щедр в своей эрудиции. Кто-то мог бы сказать «щедрый до скуки»; Джейн не была бы одной из них.
  — Доброе утро, Энтони, — крикнула она, направляясь к столу.
  Он поднял глаза, и его грубое лицо расплылось в улыбке. — Джейн, моя дорогая, — сказал он, его голос был глубоким и насыщенным, как пудинг Джека Хорнера. — Как приятно тебя видеть. Он развернул свой долговязый рост со стула и протянул руку. Джейн взяла его теплую сухую ладонь. ее охлажденный и встряхнул его. «Боже, но тебе холодно!» — воскликнул он.
  «Я приехал на велосипеде из Феллхеда. Когда я начинала, было прохладно, но в итоге оказалось немного холоднее, чем я ожидала», — с сожалением призналась она.
  «Городская жизнь делает тебя мягким. Ты теряешь ту лейклендскую выносливость, — сказал он, наливая ей кофе.
  — Нет, это заложено в костях. Чтобы проводить меня, потребуется нечто большее, чем просто холод. Джейн с удовольствием потягивала кофе.
  — Что ж, Джейн, меня больше всего заинтриговало это письмо Мэри. После того, как мы поговорили, я выследил его именно там, где вы мне сказали. Он покачал головой, рот скривился в выражении неодобрения. «Удивительно, что никто не сталкивался с этим раньше. Ну, я говорю экстраординарный. Но в архиве еще слишком много предметов, которые до сих пор не каталогизированы полностью».
  — И оно было заложено не в тот конверт. Как вы думаете, это относится к стихотворению?
  Он потянул себя за мочку уха. — Мэри раздражающе неконкретна, не так ли? Это может быть письмо, заметки к стихотворению или само стихотворение. Вернее, все три. Скажи мне, почему ты думаешь, что это может быть стихотворение?
  — Думаю, Флетчер Кристиан вернулся, — резко сказала Джейн. У нее было такое ощущение, будто она рассказывала эту историю в той или иной форме уже несколько дней. Но она знала, что ей придется заслужить помощь Энтони, поэтому приготовилась придать этому делу новый оборот.
  Улыбка Энтони граничила со снисходительностью. «Ах, этот старый лейклендский каштан. Тем не менее, хотя это и несколько неправдоподобно, это не выходит за рамки возможного».
  'Я рад, что вы так думаете. Теперь я считаю, что он покинул Питкэрн. где-то около 1793 или 1794 года. Конечно, до того, как дети стали достаточно взрослыми, чтобы иметь о нем какие-либо воспоминания. Трудно сказать, сколько времени ему потребовалось, чтобы вернуться в Англию. Независимо от того, спасся ли он на китобойном судне или сумел проплыть весь путь до Южной Америки на одной из веселых лодок, ему все равно пришлось бы пересечь Атлантику и отработать обратный путь, вероятно, как обычному моряку. Все это потребовало бы времени. Возможно, годы.
  Энтони кивнул. 'Согласованный.'
  — Теперь, хотя он и знал, что, вероятно, был осужден за мятеж в его отсутствие, у него не было оснований предполагать, что кто-то за пределами морского истеблишмента будет знать что-нибудь об этом. Он не должен был знать, что феноменальное путешествие Блая превратило мятеж в эквивалент восемнадцатого века « Я знаменитость, вытащите меня отсюда». Должно быть, это был адский шок, когда он обнаружил, что пользуется дурной славой».
  Энтони нахмурился. — Он был умным парнем, ваш мистер Кристиан, не так ли?
  — Судя по всему, да. Почему ты спрашиваешь?'
  «Для него имело бы определенный смысл остаться за границей, в то время как он общался бы дома с кем-то, кому мог бы доверять. Хотя бы по какой-то другой причине, кроме как организовать его возвращение.
  Джейн кивнула. 'Отличный смысл.'
  «И это вполне может объяснить любопытный случай с письмом Уильяма в Weekly Entertainer», — сказал Энтони. — Вы, конечно, знаете о письме?
  «Уильям написал в газету, что отвергает брошюру, якобы написанную Флетчером и описывающую его приключения после «Баунти» . Я видел брошюру, и это самая нелепая чушь».
  «Однако оно явно получило достаточное признание среди широкой общественности, и Уильям поднялся над парапетом и осудил его как фальшивый. Это не только единственное упоминание о мятеже в его произведениях, но и единственное письмо, которое он когда-либо отправлял в газету, подписанное его собственным именем, а не псевдонимом. Разве он не говорит что-то вроде того, что его утверждение имеет наибольший авторитет? Это может свидетельствовать о том, что Эдвард Кристиан точно знал, где находится его брат, или, по крайней мере, знал достаточно, чтобы убедить Уильяма категорически заявить, что брошюра представляет собой смесь лжи. Энтони откинулся на спинку стула, удовлетворенный своим объяснением. — Пока что это логично. Но как нам перейти от этого момента к предполагаемому стихотворению?
  Джейн улыбнулась. «Это все вопрос времени. Я думаю, Флетчер оставался в стороне до тех пор, пока о Награде не стало старой новости. Я думаю, он вернулся где-то в 1804 году».
  — Почему тогда конкретно?
  «К тому времени Англия находилась в состоянии войны с Францией, и мысли каждого моряка были сосредоточены на Наполеоне. Нельсон, а не Блай, был военно-морским героем, который у всех был на слуху. Прошло десять лет с тех пор, как Флетчер сбежал с Питкэрна, и я думаю, он был очень ожесточен и расстроен тем, что Блай отнял у него это время дома. Должно быть, он отчаянно хотел изложить свою точку зрения. Не так ли?
  'Абсолютно.' Энтони потер подбородок. «Теперь я понимаю, к чему вы клоните. К 1804 году Уильям был не только известным поэтом, но и переключил свой интерес с коротких лирических стихов на эпос. Он работал над «Прелюдией». Вероятно, ему снился пятистопный ямб. Он находился в правильном творческом положении, чтобы работать с материалом».
  'Верно. А что может быть естественнее, чем обращение Флетчера к Уильяму? Кто лучше расскажет свою версию истории, чем тот, кого он знал с детства?
  «Представьте, насколько разочарован был Флетчер, когда понял, что Уильям никогда не опубликует это». Энтони улыбнулся ей, его серые глаза сморщились в уголках. — Джейн, ты сплела очень красивую паутину практически из ничего. Как вы предлагаете более прочно привязать его к реальности?»
  Джейн ухмыльнулась. — Ну, в идеальном мире, Энтони, мы бы открыли одну из твоих коробок и нашли записи Уильяма и законченное стихотворение.
  — Не удалось?
  «Мне нужно найти ответ Джона Мэри. Это может дать мне несколько подсказок, с чего начать поиски того, чего Уильям не хотел, чтобы кто-то видел.
  Энтони поджал губы. «Я не припомню, чтобы когда-либо читал что-либо подобное».
  «И ты бы сделала это, если бы хотела» , — подумала Джейн. Она до сих пор помнит, как однажды спросила Энтони, знает ли он, когда была построена задняя дверь в коттедж «Дав». Без колебаний он ответил: «Это, должно быть, было где-то в марте 1804 года. В письме того же месяца Дороти упоминает, что он был установлен». Если бы письмо Джона к матери было в архивах, Энтони знал бы. «Жаль», — сказала она.
  Энтони предостерегающе поднял палец. — Но есть пара коробок с семейными письмами, которые не каталогизированы полностью. Они уже много лет сидят в задней части шкафа. Мы нашли их только тогда, когда собирали архив для перевода в новый центр. Дебора быстро просмотрела и они были после смерти Уильяма, так что не было особой необходимости добираться до них. Вы можете пройти через них самостоятельно. Ему не было рядом, он осушил чашку кофе и выжидающе встал. «Конечно, за это приходится платить», — добавил он, когда они вернулись на кухню.
  Джейн почувствовала легкий укол удивления. Это было непохоже на Энтони — так откровенно говорить об обмене услугами. Обычно он был слишком дипломатичным. — Конечно, — сказала она.
  «Вы должны выразить вечное восхищение нашим новым центром Джервуда», — сказал он, обернувшись и одарив ее озорной улыбкой.
  «Думаю, я могу себе это позволить», — сказала она, следуя за ним из кафе.
  
  
  
  
  
  Мы прибыли в Отахейт 25 октября 1788 года после долгого и опасного путешествия. Нам не удалось прорваться через Горн, поэтому пришлось повернуть назад и совершить долгий обход через мыс Доброй Надежды. Мужчины были измотаны и больны, несмотря на настойчивое требование лейтенанта Блая каждый день танцевать на палубе для поддержания хорошей физической формы. Отахейт казался всем раем на земле, богатым всем, что только может пожелать человек. Я считал, что мне повезло, что меня послали построить лагерь на берегу, где мне предстояло наблюдать за сбором плодов хлебного дерева, транспортировка которых и была целью нашего путешествия. Среди людей, которых я выбрал для сопровождения, был молодой Питер Хейвуд, отчасти потому, что я считал, что под моей опекой он будет в большей безопасности, чем на борту под командованием капитана, который без колебаний сделает его жертвой своего мстительного духа. Сейчас, оглядываясь назад, я понимаю, что, возможно, выбрал неправильный путь.
   13
  Тенилль в панике вынырнула из сна, ни на мгновение не вспомнив, почему свет падал не с той стороны. Она высвободилась из незнакомого пухового одеяла на чужой кровати, дико оглядываясь по сторонам, пытаясь сориентироваться. Затем на нее нахлынула предыдущая ночь, воспоминания накатывались друг на друга в калейдоскопе ужаса. Сон оставил ее глаза липкими и потными, мучительные сны стали неприятным привкусом во рту.
  Она вскочила с кровати и побежала в ванную, едва успев вырвать в унитаз. Она лежала, съежившись, на полу, дрожа от нежелательных образов, игравших в ее глазах. Кровь Гено, разорванная плоть Гено, одежда Гено, разорванная в лохмотья. Она не сожалела о его смерти; ее подростковое видение мира допускало мало оттенков серого, и, по ее мнению, он был отбросом. Но ей было жаль, что ей пришлось увидеть, что от него осталось после того, как ее отец заставил его заплатить причитающуюся сумму.
  Она поднялась на ноги, как старуха, и поплелась на кухню. Каким-то образом чистка желудка оставила ее голодной. Все, что было в в холодильнике лежал кусок сыра чеддер, пакет апельсинового сока, полбанки майонеза и остатки пучка зеленого лука. Ни молока, ни колы. «Бесполезно», — пробормотала она про себя, открывая шкафы. Пакет овсяных лепешек. Макароны, рис, консервированные помидоры, фасоль и чечевица, несколько упаковок китайской лапши быстрого приготовления. Кофе, чай Эрл Грей, питьевой шоколад. Коробка хлопьев для завтрака, состоящих из сухофруктов и злаков. Ворча себе под нос, Тенилль схватила хлопья и пересыпала их в миску. Она полила его апельсиновым соком и отнесла в гостиную.
  Она включила радио и настроила его на местную ток-радиостанцию. Ей нужно было узнать, что они говорили о смерти Гено. Она забралась обратно в постель с едой и с трудом жевала, ожидая сводки новостей.
  Сначала была какая-то политическая чушь. Почему дикторы всегда звучат так весело, задавалась вопросом она. Кого они пытались обмануть? Неужели они думали, что люди не заметят этой чуши, если будут звучать так, будто они говорят вам, что вы выиграли в лотерею? Неустанное хорошее настроение продолжилось до второго пункта. «Полиция начала расследование убийства после серьезного пожара в квартире в печально известном фермерском поместье Маршпул в Боу. Тело мужчины обнаружили прибывшие на место пожара пожарные. Детектив-инспектор Донна Блэр, возглавляющая расследование, обратилась за свидетелями». Заговорил новый голос. «Мы считаем, что жертва могла быть застрелена, а поджог был подожжен, чтобы скрыть преступление», — сказала она совершенно официальным тоном. «Мы обращаемся ко всем, кто видел что-нибудь подозрительное внутри или поблизости. Блок G фермерского поместья Маршпул вчера между десятью и одиннадцатью вечера должен прийти вперед.
  Тенилле издала насмешливый звук. Отличный шанс. Никто не собирался отказываться от «Молота», если бы не хотел дожить до следующего дня рождения. Диктор перешел к следующему сюжету, и она отключила звук его голоса. В новостях не было никаких сюрпризов. Из просмотра документальных фильмов о судебно-медицинской экспертизе она знала, что пожар не скрыл бы тот факт, что Гено унес первым. Но, будем надеяться, это уничтожит все следы, ведущие к ее отцу.
  Ей следует подумать о том, чтобы появиться в свет. Шэрон не будет слишком волноваться, если полиция скажет ей, что в огне только одно тело. Она просто предположила бы, что Тенилль вернулась поздно, и, обнаружив, что это место кишит полицейскими и пожарными, она поступила так, как поступил бы любой житель фермы Маршпул в данных обстоятельствах, и скрылась. Но ей лучше не оставлять это надолго. Она решила, что будет следить за новостями до позднего вечера, а затем объявится и заявит, что спала в доме подруги, слишком напуганная, чтобы показать свое лицо. Это должно покрыть это.
  Пару часов спустя посреди онлайн-разговора об «Оде к греческой урне» Китса ее прервал стук в дверь. — Черт, — пробормотала она. Бесшумными ногами она направилась к двери, нервно подпрыгивая, когда звонивший снова постучал, на этот раз громче и дольше. Тенилль продвинулась к двери, затем медленно приблизилась к глазку. Она рискнула бросить быстрый взгляд.
  Ее рот от удивления открылся. Последний человек, которого она ожидала увидеть стоящим за дверью Джейн, был этот подонок Джейк Хартнелл. Прошла целая вечность с тех пор, как он облажался. Джейн мало что говорила об этом, но Тенилле прочитала страдание на ее лице, когда она рассказала о его отъезде в Грецию. Теперь это выглядело так, как будто Греция не справилась и бесполезный придурок вернулся. Ну, она была чертовски уверена, что не собирается ему открываться. И при этом она не собиралась сообщать Джейн, что он постучится.
  Почтовый ящик задребезжал, и Тенилль прижалась спиной к стене, затаив дыхание. 'Джейн?' он позвал. «Как будто это заставило бы Джейн прибежать», — презрительно подумала Тенилле. Она услышала, как он вздохнул, затем створка с грохотом закрылась. Она осталась на месте, желая убедиться, что он ушел, прежде чем она сделает перерыв на исследование. Прошло несколько секунд, затем почтовый ящик откинулся назад, и на коврик упал лист, вырванный из блокнота. Тенилле сосчитала до шестидесяти, затем наклонилась, чтобы поднять бумагу. Она покачала головой в раздраженном недоверии, читая это. Дорогая Джейн, я только что вернулся с Крита и сразу зашел к тебе, но тебя не было дома. Я скучал по тебе и хочу тебя увидеть. Я позвоню тебе позже. Надеюсь, мы сможем встретиться, чтобы выпить или поужинать. С любовью, Джейк.
  «Любовь», — подумала Тенилле. Взрослые могут быть такими глупыми. Не нужно было быть гением, чтобы знать, что глупая записка Джейка не имела шансов на результат. Как он расстроил Джейн, ему придется выплеснуть все содержимое цветочного магазина, прежде чем она, возможно, подумает о том, чтобы позволить ему купить ей бутылку шампанского. По крайней мере, так бы и поступил, если бы Джейн имела хоть немного здравого смысла. В чем Тенилле серьезно сомневалась, когда речь шла о Джейке. Она скомкала бумагу в комок и бросила его в мусорное ведро, вернувшись в свою комнату для чата. Ни за что собиралась ли она дать Джейн шанс снова выставить себя дурой из-за Джейка.
  Это было меньшее, что она могла сделать в обмен на то, что Джейн сортировала Гено.
  Джейк отвернулся и быстрым шагом пошел по мрачной галерее, расстроенный отсутствием Джейн и гадая, где она. Он был уверен, что это не ее день для Викинга, и сегодня она тоже не преподавала. Она должна была быть дома. Ему никогда не приходило в голову, что было бы неразумно ожидать, что ее жизнь по-прежнему будет течь в том же ритме, который управлял ею, когда он был ее частью.
  Он побежал по лестнице, стараясь не думать о том, почему они пахнут едким дымом, а не мочой, и поспешил обратно туда, где он припарковал машину. К его облегчению, «Ауди» Кэролайн все еще стояла там, очевидно, нетронутая. Он знал ферму Маршпул достаточно хорошо, чтобы понимать, что дневной свет не является гарантией безопасности умного автомобиля. Две полицейские машины также не были припаркованы поблизости. Оказавшись внутри, он запер двери и обдумывал свой следующий шаг. Ему придется постараться снова вернуться к Джейн. Лицом к лицу, один на один был лучший способ добиться этого. О викинге не могло быть и речи; Гарри будет рядом с ней, готовый вставить стержень. Гарри он никогда не нравился. Университет представлял собой не лучшую перспективу. Там ее будут окружать коллеги, друзья, студенты — все это удобные щиты, за которыми можно спрятаться. А библиотека была плохой идеей. Ей слишком легко найти убежище в тишине.
  Одно можно было сказать наверняка. Он не мог слоняться по поместью, наблюдая за ее квартирой, как какой-нибудь захудалый частный сыщик. Он привлек бы слишком много внимания со стороны таких людей, которые без колебаний сделают все возможное, чтобы разлучить его с машиной, бумажником и мобильным телефоном. Не говоря уже о полиции, которая будет заинтересована в том, чтобы любой водил машину типа «Ауди» по Маршпулу.
  Наконец, поскольку он не мог придумать, чем заняться, он позвонил в университет. Если бы она изменила свой график и преподавала сегодня, было бы намного легче следить за ней там. Тогда он сможет последовать за ней и выбрать момент.
  Когда его наконец соединили с секретарем факультета английского языка, она приостановила его, пока наведет справки. Джейк нетерпеливо барабанил пальцами по рулю, стараясь не слушать тонкое завывание голоса Стинга. Он задавался вопросом, что действовало на людей, которые выбирали музыку, чтобы наполнить уши звонящих. Почему они не могли выбрать что-нибудь спокойное и успокаивающее, чтобы человек, бесконечно висящий на линии, не обострял, а ослаблял свои тяги к убийству? Он был глубоко благодарен, когда музыка внезапно оборвалась и в трубке снова раздался женский голос. — Вам не повезло, — сказала она. — Джейн Грешем сегодня не преподает. Фактически у нее отпуск. Она не вернется в отделение через две недели.
  'Отпуск? Почему? У вас какой-то семейный кризис или что-то в этом роде?
  «Все, что я могу вам сказать, это то, что находится в системе. «Отпуск по учебе» — вот и все, что здесь написано. Если хочешь оставить сообщение, я могу положить его в ее ячейку.
  — Нет, все равно спасибо. Я ценю вашу помощь.' Джейк завершил разговор с учащенным сердцебиением. Учебный отпуск в середине семестра. Это могло произойти только потому, что произошло что-то непредвиденное и срочное.
  Возможно, что-то вроде тела в болоте.
  Детектив-инспектор Донна Блэр нахмурилась, услышав отчет судебно-медицинской экспертизы. 'Вы уверены?' она сказала.
  — Я уверен, — сказал техник по отпечаткам пальцев. — Ваши ребята принесли с места происшествия остатки обреза. Ложа была слишком сильно обуглена, чтобы можно было оставить отпечатки, но со стволом нам повезло. Даже несмотря на то, что огонь выпаривает содержащуюся в нем воду, если он не слишком интенсивный, жировые отложения остаются на металле. Мы попробовали Судан Блэк…»
  — Избавьте меня от подробностей, — сказала Донна.
  Техник пожал плечами. «Все это есть в отчете. У нас есть пара отпечатков. Они не совпадают ни с кем в базе данных, но совпадают с отпечатками, которые мы взяли из спальни Тенилл Коул.
  Донна покачала головой, подавленная этой мыслью. 'Он подходит. У нас также есть свидетель, который заставил ее выйти из квартиры примерно за пять минут до сообщения о пожаре. Хорошо спасибо.'
  «Осколок старого дома », — подумала Донна, сбегая вниз в комнату для допросов. Дочь Молота, похоже, пошла по стопам своего старика. СМИ это должно было понравиться. В ту минуту, когда они узнают, что главным подозреваемым является симпатичный подросток с мрачным прошлым, которое было подарком для журналистской пропаганды, разразился бы настоящий ажиотаж. Неважно, что Молот не принимал участия в ее воспитании; этой связи было бы достаточно, чтобы превратить Тенил Коул в хладнокровного убийцу это охладило бы сердца читателей, слишком готовых демонизировать любую часть населения, которая не принадлежит им.
  Донна зашла в женский туалет и заперлась в кабинке. Если их главным подозреваемым был убийца, вероятных мотивов было не так уж много. Очевидным был тот, который был рассчитан на то, чтобы сразу разозлить Шэрон Коул. Донна хотела быть готовой к последствиям. Сев на унитаз, она закрыла глаза и глубоко вздохнула. Она очистила свой разум, представляя волны, разбивающиеся о зимний пляж, пока не почувствовала, как ее плечи опускаются.
  Спустя несколько мгновений она уже шла по коридору к комнате для допросов. Голова Шэрон Коул резко вскинулась, как только Донна вошла в комнату. Глаза у нее покраснели, но она держалась прямо в кресле. — Зачем ты меня здесь держишь? она потребовала. «Я здесь жертва».
  Донна поняла эмоции, скрывающиеся за бравадой Шэрон. У нее был дар сопереживания. Но в то время как большинство полицейских, обладавших этим умением, использовали его, чтобы приблизиться к своей цели и выманить у нее информацию, у Донны был другой подход. Она использовала свое понимание, чтобы нырнуть под их охрану и направиться прямо к их уязвимым местам. Чем неловче она себя чувствовала, тем больше понимала, что тревожит противника. Придет определенный момент, и они раскроются перед ней. Ее судебно-медицинские навыки в препарировании свидетелей и подозреваемых заставили коллег относиться к ней с настороженностью. Ей было все равно. Она получила результаты, и это было главное. Она была здесь для того, чтобы убрать ублюдков с улиц, а не для социальной работы.
   Донна подождала, пока она сядет напротив Шэрон, прежде чем открыть рот. — Не надо мне этой рутины жертвы, Шэрон. Ты чертовски виноват, и ты это знаешь.
  На лице Шэрон отразилось смятение. Не такого обращения она ожидала, особенно после той заботы, которую она испытала со стороны привезших ее офицеров. «Я всю ночь была на работе. Спроси любого, они тебе скажут.
  — Возможно, ты не смог бы отправить Гено в королевство. Возможно, вы не подожгли собственную квартиру. Но вы несете ответственность за то, что произошло там прошлой ночью. Донна чувствовала гнев Шэрон. Чего ей хотелось, так это беспокойства, но ее еще не было там.
  'Это фигня. Ты хочешь сказать, что я нанял какого-то киллера? Зачем мне это делать? Я любил Гено».
  Донна закатила глаза. — О, пожалуйста, избавьте меня от этого. Вы были друг для друга всего лишь удобной девкой. Хотя, если подумать, некоторые люди на вашем месте подумали бы о том, чтобы нанять человека с пуговицами.
  — Что ты имеешь в виду под «на моем месте»?
  Теперь беспокойство присутствовало. Пришло время Донне сделать свой ход. «Женщина, чей мужчина играет с ней с ее тринадцатилетней племянницей», — сказала Донна. 'Некоторые женщины-'
  — Подожди, черт возьми, — вскрикнула Шэрон, перебивая ее. «Что, черт возьми, ты говоришь? Ты хочешь сказать, что Гено связался с Тенилле? Она попыталась выглядеть презрительной, но дрожь в ее скрюченной губе говорила о другом.
  — Я не могу придумать другой причины, по которой Тенилль сдула этого ублюдка, а ты?
  Глаза Шэрон расширились, и она оттянула губы назад. шипит сквозь зубы. «Ты сумасшедшая, сука. Тенилле бы такого не сделала.
  «Я не думаю, что я сумасшедшая», — сказала Донна. — На пистолете отпечатки пальцев Тенилле. Тенилле видели убегающим из квартиры всего за несколько минут до того, как была поднята тревога. И с тех пор ее не видели. Это нехорошо для ребенка, Шэрон.
  Шэрон дернулась, ее глаза метнулись к Донне, сквозь щели проступил страх. — Гено ни в коем случае не был педофилом. Он хотел именно меня. Ты просто пытаешься меня разозлить. Я тебе не верю.
  Донна пожала плечами. 'Будто мне есть дело. Сейчас Тенилль мой подозреваемый номер один. И ты скажешь мне, где я могу ее найти.
  — Подумай еще раз, сука. Зачем мне помогать вам обвинять ее в убийстве?
  Донна знала, что неповиновение было лишь поверхностным. Чтобы проколоть его, не потребуется много времени. Она наклонилась вперед и пристально посмотрела своими свирепыми голубыми глазами на водянистые карие глаза Шэрон. — Потому что если ты этого не сделаешь, я начну исходить из предположения, что ты знал, что Гено издевался над Тенилле, и подговорил ребенка убить его. Чтобы защитить себя и отомстить за свою уязвленную гордость. И я позабочусь о том, чтобы Тенилль и ее помощник знали, что я так думаю. Это снимет с нее часть жара и направит его против тебя, Шэрон.
  Шэрон нахмурилась. — Даже если бы я знал, где Тенилле, я бы тебе не сказал, сука. Ни в коем случае Гено не вмешивался в ее дела, и если бы я так думал, я бы не поручил Тенилле разобраться с этим.
  'Нет? К кому бы вы пошли? Ее отец?'
  Шэрон отвела взгляд. — У нее нет отца.
  — В Маршпуле так не говорят. Они скажи, что Молот — ее отец. Донна позволила словам повиснуть на мгновение. — На самом деле, возможно, это лучший путь. Я мог бы пойти в «Хаммер» и предположить, что лучший способ защитить его дочь — это утверждать, что ее подговорила тетушка Шэрон. Я уверен, что у Хаммера не возникнет проблем с поиском какого-нибудь неудачника, который признался бы, что подарил пистолет тебе, Шэрон. Я думаю, что Хаммер будет больше заботиться о своем ребенке, чем о тебе.
  Шэрон вытащила сигареты из кармана. Донна выбила пачку из пальцев. «Здесь запрещено курить», — сказала она. — Кроме того, чтобы защититься от Молота, тебе понадобится нечто большее, чем просто порция никотина. Где она, Шэрон?
  Шэрон глянула на нее с чистой ненавистью и отвела взгляд. — Я не знаю, где она, и это правда.
  'Друзья. Корешей. С кем она тусуется?
  Шэрон вздохнула. «Она одиночка. Она не вписывается. Она тусуется в библиотеке».
  Донна фыркнула. 'Дай мне отдохнуть. Вы думаете, я поверю, что дочь Хаммера проводит свободное время в справочной?
  «Знаете, мы не все тупые подонки», — вспылила Шэрон. — Тенилль умная девушка. Хочет добиться чего-то из себя.
  «Это не то, что говорит школа. Ее посещаемость отстой, и ты это знаешь».
  Шэрон издала резкий звук раздражения. 'Может быть и так. Но эта девочка могла бы кое-что показать своим учителям».
  — И она узнает все это в библиотеке? — сказала Донна, и в ее тоне сквозило недоверие.
  «У некоторых учителей больше здравого смысла, чем в той школе», — сказала Шэрон. — В поместье живет женщина. Она преподает в университете. Тенилле иногда ходит по ее квартире.
  Интерес Донны усилился, когда она почувствовала истину. — Имя и адрес, — потребовала она, доставая ручку и бумагу.
  Шэрон пожала плечами. 'Я не знаю. Я думаю, она живет в нашем квартале. Но я не знаю, где.
  — Вы хотите сказать, что Тенилле все это время проводила со странной женщиной в ее квартире, и вы не знаете, где она? Донна изобразила воинственное возмущение. Она знала, что в поведении Шэрон нет ничего необычного, особенно в Маршпуле, где удручающее количество родителей понятия не имело, где находятся их дети в тот или иной час дня и ночи.
  «Это лучше, чем слоняться по поместью, курить наркотики и пить банки», — воинственно заявила Шэрон. «Все, что я знаю об этой женщине, это то, что ее зовут Джейн и она преподаватель в университете».
  'Который из?'
  Шэрон выглядела озадаченной. — Просто университет.
  Донна отодвинула стул, ноги заскрипели по виниловой плитке. «Я собираюсь это проверить. Тебе лучше не врать мне, Шэрон. Насколько я понимаю, пока я не поговорю с Тенилле, ты все еще в кадре.
  — Ты не можешь этого сделать, — возразила Шэрон, поднимаясь на ноги. 'Я хочу пойти.'
  Донна вскочила и с умопомрачительной скоростью обогнула стол. Столкнувшись с Шэрон, так близко, что она чувствовала запах готовящегося жира в ее волосах, она смотрела в глаза другой женщине. — Не заставляй меня арестовывать тебя, Шэрон. Я могу приказать тебе засадить здесь по подозрению о заговоре с целью совершения убийства и поджога так быстро, что у вас слезятся глаза. А теперь будь хорошей девочкой и садись.
  Шэрон отступила от нее. Стул задел ее колени сзади, и она неуклюже упала на жесткое сиденье.
  Донна улыбнулась. — Я попрошу кого-нибудь принести вам чашку чая. Она направилась к двери. Попался, Тенилль.
  
  
  
  
  
  Наша работа хоть и утомительная, но была достаточно легкой. Нашей задачей было собрать восемьсот растений хлебного дерева, и мы добились этого всего за две недели. Но отплыть домой в этот момент было бы почти самоубийством. Ни один капитан, заботящийся о своем корабле или своем грузе, не станет пытаться пересечь Тихий океан в сезон дождей, и у него не будет никакой перспективы очистить пролив Индевор, несмотря на встречные преобладающие ветры. Таким образом, мы по необходимости были заключены в Отахите до 4 апреля следующего года. По правде говоря, это не представляло никаких трудностей ни для офицеров, ни для солдат. Туземцы были гостеприимны, женщины щедры на милости, еда вкусная и обильная, климат восхитительный. Мы научились говорить на родном языке, и они назвали меня Титреано, максимально близко к произношению моей фамилии. У меня появилось много друзей, в том числе Мауатуа, которая позже стала моей женой и которую я окрестил Изабеллой в честь моей кузины Изабеллы Карвен. С моей стороны, разлука с Блаем была лишь дополнительным преимуществом в жизни, которая была самой приятной, которую я когда-либо знал.
  14
  На первый взгляд, это было не так уж и много. Полдюжины архивных коробок, вот и все. Но Джейн знала лучше. Внутри каждой из этих коробок лежала куча хрупкой бумаги, часть которой не трогалась в течение поколения или даже больше. Буквы, написанные разными руками, кривые или медные; заметки и фрагменты, нацарапанные выцветшими чернилами; неразборчивые черновики, полные зачеркиваний и поправок; все это было хаотично и ждало, чтобы напрячь ее зрение и ограничить ее знания.
  Энтони пообещал ей, что в собственности Фонда нет других некаталогизированных материалов. «Конечно, в дикой природе существует значительное количество других материалов Вордсворта, но у нас нет возможности точно узнать, что это такое и кому они принадлежат», — сказал он. Увидев мрачное выражение лица Джейн, он улыбнулся. «Не унывайте. У нас действительно есть гораздо больше, чем у кого-либо еще. И давайте не упускать из виду тот факт, что именно здесь вы нашли свою первую зацепку.
  Улыбка Джейн была мрачной, как зима в Феллхеде. «Я придержу эту мысль», — сказала она, поднимая первую коробку на стол в кабинете, который Энтони поручил ей. «Чертова семья. Думаешь, они когда-нибудь выбрасывали листок бумаги?
  «Это хорошая стратегия для сокрытия того, что вы не хотите, чтобы люди знали», — сказал Энтони, перекладывая стопку книг на пол, чтобы освободить Джейн больше рабочего места. «Вы производите впечатление откровенности благодаря огромному объему того, что доступно. А поскольку его так много, никто не думает задаваться вопросом, чего там может не быть. Только когда из шкафа вываливаются такие скелеты, как Аннет Валлон, мы понимаем, насколько сильно мы купились на партийную линию». Он улыбнулся. «Но даже самая эффективная система хороша настолько, насколько хороши люди, ее применяющие. И время от времени что-то проскальзывает через сеть. Как письмо Мэри. Если это приведет вас туда, куда вы думаете, вы войдете в анналы литературоведения».
  Джейн пожала плечами. «Я делаю это не поэтому».
  'Я знаю это.' Глаза Энтони сверкнули, а его улыбка стала шире. — Вам же хочется это прочитать, не так ли?
  'Да. Мятеж на «Баунти» — это необыкновенная история. И если я прав, Уильям пришел к этому на вершине своих способностей. Я хочу посмотреть, что он из этого сделал. Она широко раскинула руки. — Это как раз середина моей специальности. Личность и поэтический дар Уильяма повлияли на историю, которая все еще была динамитом. И скрытность всего этого, столь типичная для этого человека.
  — Это мысль, не так ли? Это воображение работает на таком мощном сырье. Возможно, это было лучшее, что он когда-либо написал».
  Джейн вздрогнула. — Не надо, Энтони. Я не могу позволить себе так думать. Я могу быть не прав. Я могу быть правильно, и его может больше не существовать. Я должен попытаться удержаться на земле».
  'Я понимаю. Удачи, Джейн. Я буду рядом весь день, если я тебе понадоблюсь. Либо в офисе, либо в музее.
  Он выскользнул из кабинки, оставив Джейн с бумагами. Она сняла крышку с первой коробки и заглянула внутрь. Стопка коричневых конвертов и картонных папок заполнила его до краев. Кто-то, по крайней мере, предпринял минимальные шаги для сохранения этого материала, даже если на самом деле они его не каталогизировали. Вздохнув, Джейн достала из коробки первый конверт и приступила к своей утомительной работе.
  Детектив-инспектор Донна Блэр оглянулась через плечо, проверяя, стоит ли позади нее патрульная машина с комплектом униформы. Она знала, что ее коллеги-мужчины будут насмехаться над ней за ее спиной за отказ стучать в двери Маршпула без поддержки мальчиков в синем, но ей было плевать. Кроме того, никто из них не был бы счастливее, чем она, отважившись отправиться в бесплодные земли кем-то, кроме мафии. Единственная разница заключалась в том, что ребята найдут какой-нибудь предлог, чтобы повысить предполагаемый уровень угрозы. Как будто полностью выдуманная информация от одного из их рыл о том, что злодей, которого они ищут, был снаряжен. Донну нельзя было вывести из себя такой ерундой, играя в игры. «Может быть, именно это их больше всего разозлило», — подумала она, выходя из машины, и поправляла низ своей сшитой на заказ куртки, чтобы она сидела правильно.
  Детектив-сержант Лиам Чаппел тащился за ней. проснулся, когда она подошла к четырем констеблям в форме, его впалое лицо было таким веселым, как дождливые выходные в Уолтемстоу. — Ничего драматичного, ребята, — сказала Донна, резкость ее голоса выдавала напряжение, которое они все чувствовали. Ей потребовалось несколько часов, чтобы получить имя и адрес в муниципальных жилищных управлениях, и эта задержка никоим образом не улучшила ее настроения. Ряд мелких бюрократов пытались заблокировать ее чушью по поводу защиты данных, но она указала, что список избирателей находится в открытом доступе и предоставит ей всю необходимую информацию. «Я просто прошу вас немного облегчить мне жизнь, посмотрев на ваши ведомости арендной платы», — прорычала она. «Мы оба получаем зарплату из одной корзины, мы должны быть на одной стороне». В конце концов она одержала победу, хотя и не без того, чтобы затратить больше энергии, чем заслуживал какой-то подпрыгнувший работник мэрии.
  Донна размахивала распечаткой, которую она наконец получила от ворчливого чиновника совета. «Это не обычный Маршпулский тейкдаун. Джейн Грешэм не какая-то уборщица. Она уважаемый гражданин. У нее даже есть работа, что делает ее здесь таким же обычным явлением, как школьный приз за отличную посещаемость. Поэтому мы собираемся выбить дверь мисс Грешэм и провести с ней разумный разговор о местонахождении Тенил Коул, а не выбивать ее дверь».
  — А если она окажется одной из радикальных феминисток-лесбиянок, борцов за гражданские права, которая не захочет пригласить нас к себе для вежливой беседы? — спросил сержант Чеппель.
  — Тогда мы вышибем ее дверь, — сказала Донна, отворачиваясь от него и глядя на монолитный бетонный утес, нависший над ней. «Хорошо, ребята, принесите баран.' Она шла впереди. — Кто-нибудь хочет предложить ставки на работу лифта?
  Странно, подумал Тениль, что то, что казалось таким желанным, когда его распределяли по нормам, потеряло свое очарование, когда оно было единственным, что предлагалось. Обычно она никогда не уставала тусоваться в чатах и разговаривать с единомышленниками о вещах, которые ее интересовали. Но сегодня, когда у нее был неограниченный доступ и ничто не отвлекало ее, Интернет приелся как никогда раньше. Ей очень нравилось смотреть телевизор, хотя бы ради местных новостей. За исключением того, что телевизор находился в гостиной, и его мерцание, вероятно, можно было увидеть сквозь сетки, которые Джейн поставила у окна, выходящего на дорожку. Если бы кто-нибудь пришел посмотреть, это было бы явным признаком того, что квартира занята.
  В конце концов она взяла с собой в кабинет кресло-мешок и радио и, убавив громкость, растянулась на полу, пытаясь сохранить достаточную концентрацию, чтобы читать. Но было трудно договориться. Ее терзала тревога, и чем больше она пыталась убедить себя, что все холодно, тем труднее ей было в это поверить.
  Для нее было почти облегчением, когда она услышала стук во входную дверь. Тенилле замерла, широко раскрыв глаза и сжимая книгу побелевшими костяшками пальцев. Опять стук, затем женский голос. — Мисс Грешем? Это полиция. Откройте, пожалуйста. Тишина, которая, казалось, простиралась до бесконечности.
  Потом грохот почтового ящика. Тот же голос, теперь более отчетливый. — Мисс Грешэм, я должен вас предупредить: если вы не откроете дверь добровольно, нам придется проникнуть силой.
  Язык Тениль, казалось, раздулся во рту, прилипнув к твердому небу. Страх пронзил ее мочевой пузырь, заставляя ее хотеть пописать. Какого черта? Им не следует болтать о том, что выломали дверь Джейн. Даже если бы они установили связь между ней и Джейн, они пришли искать не свидетелей с тараном.
  Прежде чем она смогла сделать следующий логический шаг, в дверь снова постучали, на этот раз сопровождаясь криками. Затем внезапная тишина, нарушенная безошибочным скрежетом сумасшедшей ирландки по соседству. «Иисус, Мария и Иосиф, ради чего, во имя Бога, вы поднимаете весь этот шум?» Обычный кашель с мокротой завершил ее вопрос.
  'И вы?'
  «Я Норин Галлахер. Это я пытался немного поспать перед телевизором, пока вы не начали будить мертвецов.
  — Мы ищем Джейн Грешэм, — сказала женщина-полицейский. Тениль сосредоточенно прищурилась, отчаянно пытаясь не пропустить ни слова.
  — Теперь вы не найдете ее здесь, не так ли, — презрительно сказала Норин.
  — Это ее квартира, не так ли?
  — Конечно, это ее чертова квартира. Но ее там нет. Она уехала домой в Озерный край на пару недель. Она ушла вчера утром. Она постучала, чтобы сказать мне, что уходит. Большой рюкзак за спиной и все такое. Так что вы не найдете здесь Джейн Грешэм. Зачем тебе вообще Джейн?
  — Это дело полиции, миссис Галлахер. Кто-нибудь еще живет в квартире мисс Грешем?
  Норин выразительно хохотнула. «Нет с тех пор, как она избавилась от своего парня. Бесполезный комок. Я сказал ей, что ты заслуживаешь большего. Но молодым ведь не скажут, не так ли? Им приходится совершать свои собственные ошибки».
  — Вы уверены, что больше ни у кого нет ключа?
  Норин фыркнула так громко, что Тенилль услышала хрип катара. — Поверьте, если бы там был кто-нибудь, я бы знал. Стены такие тонкие, что слышно, как мышка пукает».
  Пауза. Затем женщина-полицейский снова вмешалась. — Вы знаете Тенил Коул?
  — Я знаю Тенилле. С ней все в порядке. У нее нет рта, как у некоторых из этих черных сук.
  — Вы видели сегодня Тенилле?
  — Я только что сказал тебе, что Джейн ушла. Господи, что бы Тенилле делала здесь, когда Джейн не было бы дома?
  — У нее нет ключа от квартиры?
  Норин долго и сильно кашляла. «Джейн не сумасшедшая. Она следит за Тенилле, но не сделает такой глупости. Говорю вам, я никогда не видел и не слышал Тенилль в квартире без Джейн. Ой, подожди минутку, — сказала она, осознание того, что в ее голосе прозвучало волнение. — Только не говори мне, что ты хочешь обвинить Тенилль в том, что она застрелила того самодовольного чернокожего, с которым ее тетушка жила за кустами?
  — Я не могу обсуждать полицейские дела, миссис Галлахер. Женщина-полицейский умела стоять на своем, это было очевидно.
  «Забавно, ты не выглядишь глупо», — сказала Норин. — Хотя внешний вид может быть обманчивым. Все, что я вам скажу, это то, что вы в конечном итоге выставите себя настоящей задницей, если ты идешь по этой дороге. Здесь полно таких, которые готовы убить тебя, как только взглянут на тебя, но Тенилле не из их числа. А теперь отправляйтесь в путь и перестаньте тратить мое время.
  Послышался гул голосов, а затем над ними раздался кровавый вопль Норин Галлахер. «Вы не выломаете эту дверь. Во что, черт возьми, ты играешь? Говорю вам, там никого нет. Джейн Грешэм порядочная женщина, у нее в квартире есть ценные вещи. Я не собираюсь стоять в стороне, пока ты без веской причины выломаешь ее дверь, а затем оставишь ее открытой настежь, чтобы местные тряпки могли содрать ее до голых стен. Не говоря уже о том, что она из тех, кто знает адвокатов, которые готовы отсудить у вас все штаны за это.
  — Отойдите от двери. На этот раз мужской голос. — Я не хочу арестовывать тебя, любимая.
  — Все в порядке, сержант. Женщина-полицейский снова сидела за рулем. — Миссис Галлахер права. Вот что мы собираемся сделать, миссис Галлахер. Я оставлю здесь офицера, который присмотрит за квартирой мисс Грешем, а мы свяжемся с ней и проясним этот вопрос. А вы знаете, куда в Озерном крае она ушла?
  «Понятия не имею. Здесь живет ее семья. Какая-то деревня, а не город. Это все, что я знаю. Они узнают об этом на ее работе, не так ли?
  «Мы попробуем это. Большое спасибо, миссис Галлахер.
  — В следующий раз ты мог бы вести себя потише. Она пробралась подальше от слышимости. Тенилль могла слышать сквозь стену конец своего взрывного кашля.
  Черт, черт, черт , подумал Тенилль. Что теперь? Она не могла оставаться здесь, это точно. И с полицейским за дверью она тоже не могла выйти. Она, подумала она, совсем облажалась.
  Джейн зевнула и вытянула спину, затекшую от многочасового изучения самого утомительного письменного материала, с которым она когда-либо сталкивалась. Ее глаза болели от расшифровки почерка, написанного сто пятьдесят лет назад. Там были семейные письма, обрывки путевых заметок и даже инструкции строителю по возведению доильного зала на какой-то неизвестной ферме. Но до сих пор ничего не было написано рукой Уильяма Вордсворта, и нет ничего, связанного с загадочным письмом Мэри Вордсворт. Ничего, кроме отчаянно скучных, обыденных вещей, рассказанных теми, у кого не было просодических даров поэта или его сестры-дневника Дороти.
  Джейн посмотрела на часы. Она подождет еще четверть часа, а потом проверит, сможет ли чашка кофе оживить ее настолько, чтобы продолжить. Со вздохом она полезла в третью коробку и вытащила картонную папку, содержащую полдюжины листов пожелтевшей бумаги со знакомыми коричневыми лисьими пятнами. Они были исписаны плотным косым почерком, в котором Джейн узнала почерк старшего сына Уильяма, Джона. Все письма, похоже, были адресованы его брату Вилли и написаны в разные дни летом и осенью 1850 года, всего через несколько месяцев после смерти Уильяма. Первые три содержали только обычные семейные новости и ничего примечательного. Но когда она приступила к четвертому листу, она поняла, что это нечто иное. Похоже, это была вторая страница письма, и, читая его, Джейн почувствовала, как ее лицо покраснело, а по линии волос выступил пот.
  Сначала она не могла поверить своим глазам. Она почти задавалась вопросом, привела ли интенсивность ее желания каким-то образом к тому, что она искала. Но это была не иллюзия. Чем больше она читала это, тем яснее было для Джейн, что то, что она держала в руках, было еще одним кирпичом в стене.
  Дрожащими пальцами она вложила хрупкий лист в прозрачный пластиковый конверт. Несколько минут она смотрела на него долго и пристально, а затем встала на почти устойчивые ноги. Ей нужно было найти Энтони.
  
  
  
  
  
  … что, как вы понимаете, очень близко моему сердцу. У меня нет желания говорить плохо о мертвых, но последние годы моего брака с Изабеллой принесли всем нам больше горя, чем радости. Я не вижу, чтобы от меня ожидали большего позора и страданий, принесенных к моей двери из-за моей связи с этой несчастной семьей. Слова нашего Отца оставались неизвестными и неожиданными при его жизни, и я не вижу никакой пользы для кого-либо из нас в изменении этого состояния. Короче говоря, я следовал указаниям нашей Матери и поступал так, как считал нужным. Я поручил Доркас немедленно забрать его из моего дома и позаботиться о том, чтобы никто больше на него не обратил внимания. Я удостоверяю, что на момент написания статьи его больше не существует. Никакая другая цель не послужит ничему, кроме очернения имени нашего Отца, и я надеюсь, что вы с этим согласитесь. Давайте больше не будем об этом говорить. Я молю Бога, чтобы вы все были в добром здравии и ожидали увидеть вас до конца месяца.
  Твой любящий брат Джон
   15
  Энтони взял пластиковый конверт за углы и сосредоточенно нахмурился. Джейн закусила губу и ждала приговора. Время тянулось, пока он не положил его на стол, не возился со своим хвостом, а затем, наконец, снова посмотрел на нее. — Ты хочешь позвонить Джейку, или мне? он спросил.
  Его слова вызвали у Джейн дрожь шока в животе. 'Джейк?'
  «Это должно быть подтверждено. Как, впрочем, и письмо Мэри. На первый взгляд, вы, кажется, обнаружили еще один элемент, подтверждающий вашу теорию, но прежде чем мы сможем быть уверены, что это не какая-то тщательно продуманная мистификация, необходимо изучить документы. Он улыбнулся. «Это дает юному Джейку прекрасный повод приехать к нам в гости. Не то чтобы я воображал, что ему нужно оправдание.
  Джейн охватила растерянность и глупость. Именно благодаря Энтони они с Джейком встретились. Его вызвали в Дав-коттедж, чтобы удостоверить подлинность пачки писем, выставленных на продажу Фонду. Из-за ее особого интереса к Вордсворту Энтони пригласил его в кафе, чтобы встретиться с ним. ее. Энтони точно не играл Купидона; он бы вздрогнул от ужаса при одной лишь мысли, что о нем думают, что у него такие низменные мотивы. Но он пригласил их обоих на ужин вместе с ним и его женой Деборой, и если не акушеркой, то уж точно присутствовал при зарождении их интереса друг к другу. «Было бы неуместно спрашивать Джейка», — она запнулась, пытаясь найти способ сказать Энтони, что все кончено, не заставляя их обоих чувствовать себя некомфортно.
  Брови Энтони поднялись, когда он нашел правильный ответ. «Ах», сказал он. — Означает ли это, что вы больше не будете выходить вместе?
  Джейн почувствовала, как ее щеки покраснели. — Мы больше не видимся, но это ни то, ни другое, что касается писем. Джейк не подходит для этой работы, потому что он ушел из музея».
  'Действительно? Я не слышал.
  Джейн слишком любила Энтони, чтобы указывать на то, что глубины Лейкленда едва ли являются центром сплетен. — Он ушел работать на женщину по имени Кэролайн Керр. Она-'
  — Дилер, — сказал Энтони, выражая целый мир презрения в одном слове. «Я знаю Кэролайн Керр. Я вел с ней дела. Не по собственному выбору, вы понимаете, а потому, что у нее было то, чего мы очень сильно хотели. У нее была подозрительно точная оценка того, сколько мы хотели и сколько мы готовы заплатить, и она довела нас до последнего доступного пенни». Его рот скривился от отвращения. «Умная женщина, страстно любящая свое дело, но мне не понравился ее стиль. Что ж, каким разочарованием оказался Джейк по всем фронтам. Мне очень жаль, Джейн.
  Ей удалось слабо улыбнуться. «Учитывая, что он ушел что касается темной стороны, то это, наверное, к лучшему, Энтони. Я уверен, что музей сможет предоставить вам кого-нибудь не менее квалифицированного.
  — О, без сомнения, — сказал он, с нетерпением желая двигаться дальше, подальше от неловкости. — И я немедленно приведу дело в порядок. Но давайте пока предположим, что оба документа являются тем, чем они претендуют. Это действительно настоящая находка, Джейн. По крайней мере, это не противоречит вашей теории. И есть такая красноречивая фраза: «Я не вижу, чтобы от меня ожидали еще большего позора и страданий, принесенных к моей двери из-за моей связи с этой несчастной семьей». Кажется, это неизбежно указывает на христианских Карвенов. Я не могу вспомнить ни одну другую семью, о которой Джон говорил бы в таких терминах. Он очень горько относился к Изабелле даже после ее смерти».
  — Ты же не мог это выдумать, не так ли? Джейн сказала. «Некоторые историки полагают, что Флетчер Кристиан был влюблен в Изабеллу Карвен, и именно поэтому он назвал свою таитянскую жену Изабеллой. Но по какой-то причине она выбрала его кузена Джона, и он отправился в море. Затем Флетчер возвращается после Награды , вероятно, его защищают Джон Кристиан Карвен и Изабелла, затем признается Уильяму, который пишет историю, но скрывает ее. Пятнадцать лет спустя его сын женится на дочери Изабеллы. Это похоже на роман Барбары Картленд».
  — Однако есть еще одна связь, которая усиливает вашу теорию. Если бы у Уильяма в более позднем возрасте возник хотя бы отдаленный соблазн опубликовать свою работу, связь с его сыном стала бы мощным тормозом». Он снова взял письмо. «Вопрос, который нам действительно нужно задать, заключается в том, продвинет ли это нас дальше вперед».
  — Так бы и было, если бы я знал, кто такая Доркас.
  Энтони выглядел слегка удивленным. «Извини, я думал, ты понял».
  Джейн застонала. — Нет, Энтони, у меня нет твоих энциклопедических знаний о действующих лицах. Я понятия не имею, кто такая Доркас.
  «Доркас взяли на работу горничной в коттедж «Дав» после того, как в 1847 году умерла Джанет, прослужившая долгое время. Энтони нахмурился. — Доркас Мейсон, так ее звали. Наверное, это было не очень-то веселое время для работы у Вордсвортов. Уильям погрузился в горе из-за смерти своей любимой дочери Доры; сестра Дороти становится все более и более деспотичной; затем смерть Изабеллы и все сопутствующие проблемы с внуками. Вероятно, поэтому она не задержалась там надолго.
  — Когда она ушла?
  — Это мне нужно будет проверить. Он потянулся за мышью и начал щелкать, глядя на нее с огоньком. — Видишь ли, я не совсем источник всех знаний, Джейн. Он сделал паузу на секунду, набрал что-то на клавиатуре и снова щелкнул мышкой. 'Вот так. Письмо Мэри Вордсворт своей подруге Изабелле Фенвик, август 1851 года. Спустя год и четыре месяца после смерти Уильяма. «Мы потеряем нашу верную и трудолюбивую Доркас, которая выйдет замуж до конца месяца. Она будет прекрасной женой и заслуживает доли счастья после того, как с таким терпением выдержит эту скорбящую семью». Вот так, Джейн. Теперь вы знаете все, что я знаю о Доркас Мейсон.
  «К сожалению, это не дает нам никакого представления о том, что она могла сделать с рукописью. после того, как Джон вернул его ей. Джейн вздохнула. «Это так расстраивает».
  — Полагаю, это зависит от того, насколько буквально она восприняла инструкции Джона. Она могла бы вернуть его Мэри, но это шло бы вразрез с желанием Джона. Возможно, она восприняла его слова как означающее, что ей следует уничтожить его. Но она прожила в этом доме три года – достаточно долго, чтобы ей внушили идею о богоподобном положении Уильяма в мире литературы. Возможно, она не смогла заставить себя сделать что-либо, кроме как сдержать его слова. Возможно, она сохранила его, Джейн. Сохранил его и никогда не показывал ни одной живой душе, как того хотел Джон».
  Джейн наклонилась вперед в своем кресле. — Если бы Доркас сохранила это, наверняка оно бы уже всплыло на поверхность?
  — Можно было бы так представить. Но возможно, что оно передалось ее потомкам вместе с другими документами, которые так и не были должным образом изучены. Или что тому, кто его унаследовал, внушили, что оно не принадлежит семье и должно находиться в доверительном управлении. Энтони пожал плечами. «Нам передали документы, которые лежали в ящиках для документов в течение трех или четырех поколений».
  «Мне хотелось бы думать, что оно могло выжить», — задумчиво сказала Джейн. — Но это маловероятно, не так ли?
  — Это возможно, и этого достаточно. Джейн, тебе нужно начать выслеживать потомков Доркас Мейсон. Вы не можете позволить себе упустить шанс, каким бы призрачным он ни казался. Энтони отодвинулся от стола, колесики его стула загрохотали по деревянному полу.
  Джейн кивнула, зная, что он прав. «Я понятия не имею, с чего начать. Я ничего не знаю о генеалогии.
  — В окружном архиве Карлайла хранятся все старые приходские записи. Рождения, браки и смерти. А тут еще перепись населения. И Дом Святой Екатерины в Лондоне. Ты опытный исследователь, Джейн, и это не выходит за рамки твоих возможностей.
  «Я работаю с коллегой, он все еще в Лондоне. Он может там сломаться, пока я начну здесь, — сказала Джейн, и выражение ее лица посветлело при этой мысли.
  «Вот и все». Энтони встал. — А теперь пошли. Мне нужно принять меры для удостоверения подлинности этих документов».
  К тому моменту, когда она вышла из кабинета Энтони, голубое небо скрылось за низкими облаками. Крупные капли дождя падали на землю, оставляя на земле следы, похожие на разбросанные пригоршни монет. Она побежала в кафе, достала мобильный телефон и позвонила матери. Мученичество никогда не было сильной стороной Джейн. Ни за что она не поедет домой на велосипеде в этом.
  В подростковом отчаянии нет среднего пути. Либо он исчезает, как отметка мелом во время ливня, либо приобретает недвижимый вес гранитной плиты. С Тенилле было первое. Через несколько минут после погружения в глубину с осознанием того, что ее шансы на побег из квартиры Джейн ничтожны, она разработала план, который можно было бы привести в действие, если бы представилась самая ничтожная из возможностей.
  Самым важным было сохранить некоторую дистанцию между собой и Маршпулом. Пусть пыль уляжется, пока она придумывает способ выбраться из-под земли. Единственное место, о котором она могла подумать, где она могла бы Найти убежище удалось вместе с Джейн в Феллхеде. Поэтому первоочередной задачей было выяснить, как туда добраться. У нее было немного денег, но она не была настолько глупой, чтобы подумать о поездке или экспресс-автобусе. Если бы полицейские хотели поместить ее в кадр, они бы распространили ее описание и, возможно, даже ее фотографию. Каждый полицейский будет искать ее, и они будут искать на автобусном и железнодорожном вокзалах. По той же причине об автоспуске не могло быть и речи. Остались только местные автобусы. Ей нужно было проложить маршрут, который приведет ее из Лондона в Феллхед, прыгая из города в город.
  Тенилл вошла в систему и нашла сайт планирования поездок для автомобилистов, где она спросила маршрут, объезд автомагистралей. Это дало бы ей представление о маршрутных точках, к которым ей следует стремиться. Она распечатала карту маршрута и обвела города, через которые ей нужно было пройти. Затем она начала заходить на сайты автобусных компаний. Это было до боли утомительно, но в конце концов она распечатала список расписаний местных автобусов, которые более или менее связаны друг с другом, чтобы доставить ее в Феллхед. Это займет пару дней, но она была почти уверена, что справится.
  Однако рисковать не стоило. Она не собиралась облегчать им задачу. Ей нужно было изменить свою внешность, на случай, если какой-нибудь зоркий умник захочет сделать себе имя. Она критически посмотрела на себя в зеркало. Для начала было бы избавиться от ее страхов. Но она могла, должна была добиться большего. В обтягивающей одежде невозможно было ошибиться в ее поле. Но в мешковатой одежде, которая была униформой молодых чернокожих рэперов, она легко могла сойти за мальчика. Любой, у кого глаза очищены девочка-подросток не собиралась игнорировать сутулость и стиль. Под камуфляжем ее просто не увидели бы. Тем более, что большинство людей меньше всего хотели смотреть в глаза молодому чернокожему мужчине. Стереотипы иногда имели свои преимущества.
  Она задавалась вопросом, сможет ли гардероб Джейн обеспечить ей подходящую маскировку. Джейн была невысокой, но она была выше и шире Тенилле. Быстрый поиск показал, что ей не повезло. Ничего с правильными логотипами, ничего, в чем уличного рэпера можно было бы увидеть мертвым. И, что особенно важно, никакой большой громоздкой куртки, защищающей от непогоды и любопытных глаз.
  Тенилле прошла в ванную и порылась в настенном шкафчике, пока не нашла маникюрные ножницы. Затем она осторожно подстригла волосы, оставив тугие спирали по всему скальпу там, где были дреды. Лицо в зеркале было ей незнакомо; потеря обрамления волос подчеркивала ее хорошее сложение и полные губы. Она могла бы сойти за мальчика-подростка, подумала она. Она определенно больше не была похожа на Тенилле. Она подобрала волосы из раковины и прокралась обратно в кабинет. Она не собиралась оставлять копам важную зацепку. Она перегнулась через стол и распахнула окно, а затем позволила своим остриженным локонам вылететь в холодный, темнеющий воздух. Она смотрела, как они движутся по спирали к земле, представляя, как они разбросаны по земле внизу, словно странные волосатые гусеницы.
  Затем она на цыпочках прошла на кухню. Она знала, где Джейн хранит то, что ей нужно. Под раковиной она нашла молоток, а в ящике — фонарик. Она взяла их с собой и спрятала в рюкзаке.
   Тенилле смотрела в пустой вечер. Все, что она могла сделать прямо сейчас, было сделано. И она все еще была в ловушке, и у нее все еще не было выхода. Опустошенная, она рухнула в кресло и задавалась вопросом, как, черт возьми, ей удастся добраться до места, где она сможет привести свой план в действие. Она сидела, мрачно глядя на расписание автобусов, около десяти минут, когда чуть не вскочила со стула. Внезапный звук стука в стену совершенно напугал ее. Что, черт возьми, задумала сумасшедшая Норин Галлахер? Раздался стремительный удар из полудюжины ударов, затем пауза, а затем еще один короткий залп. Потом тишина.
  Его прервал безошибочный звук открывающейся входной двери миссис Галлахер. Тенилль услышала знакомое хриплое покашливание соседки Джейн, а затем: — Ты, должно быть, там отмораживаешь свои яйца. С таким же успехом ты можешь зайти и выпить чаю. Ее голос звучал достаточно недовольно, чтобы быть искренним.
  Тенилль прокралась в коридор, чтобы лучше слышать, что происходит. Она отчетливо услышала ответ, хотя офицер говорил тише, чем миссис Галлахер. — Очень любезно с вашей стороны, мэм, но мне придется остаться на своем посту.
  Густой, булькающий смех. — Любой мог подумать, что ты охраняешь драгоценности короны, сынок. Слушай, ты слышал, что я сказал твоему боссу. Эти стены такие тонкие, что никто не сможет войти туда, чтобы я не услышал. Если появится Тенилле, вы услышите, как она постучит в дверь. Или, если у нее есть ключ, вы услышите, как открывается дверь. Поверьте мне, в Маршпуле нет уединения. Кроме того, у тебя нет шансов поймать ее, стоящую там, как лимон. Как только она выйдет на лестничную площадку, она увидит ты, маячащий там, как большой палука. И она помчится, как борзая, зайца завидевшая. А если вы сидите в моей гостиной, вы ее услышите и сможете подкрасться и застать ее врасплох». Тенилль представила себе миссис Галлахер, скрестившую руки на тощей груди, сигарету, зажатую в уголке рта, и выражение лукавой уверенности на лице.
  И она услышала нерешительность в голосе полицейского. 'Вы думаете?'
  'Я знаю. Послушай, я могу тебе сказать, когда у них в соседнем доме ели бобы к чаю. Давай, заходи. Чайник закипел, мне не понадобится ни минуты, чтобы заварить тебе чашечку вкусного чая.
  Тенилль услышала тяжелые шаги полицейского, когда он переступил порог и вошел в гостиную миссис Галлахер. Она услышала стук закрывающейся входной двери. Она услышала гул и гул разговоров. Она не знала, почему миссис Галлахер собиралась дать ей шанс, но знала, что воспользуется им.
  Тенилль прокралась обратно в гостиную за курткой и рюкзаком, а затем на цыпочках подошла к двери. Она приоткрыла щель и прислушалась. Ничего такого, чего она не ожидала услышать. Она медленно отодвинула дверь назад, пока не осталось места, чтобы проскользнуть мимо нее. Затем она вставила ключ в замок и повернула его так, чтобы язычок вошел обратно в гнездо. Она осторожно потянула дверь, затем позволила замку вернуться, высвободив ключ. Она развернулась на каблуках и пошла по галерее, делая каждый шаг так осторожно, словно ступала по пузырям.
  Следующая часть ее плана требовала темноты, до которой оставалось не менее часа. Но это было нормально. Маршпул был ее территорией. До тех пор ей не составит труда оставаться вне поля зрения. Самое сложное было позади. Она сейчас будет путешествовать.
  
  
  
  
  
  То, что за удовольствия на берегу мне придется платить, стало для меня ясно, как только мы отправились в обратный путь. С самого начала Блай придирался ко всем заданиям, которые я выполнял при исполнении своих служебных обязанностей. Он напал на меня словесно на глазах у мужчин, унизил меня и обвинил в самых абсурдных действиях. И все же он ожидал, что я по-прежнему буду сопровождать его в его каюте и слушать, как он высказывается по поводу пренебрежительного отношения к нему со стороны всех и каждого. Он также использовал эти случаи, чтобы наказать меня за мои недостатки. Я старался хладнокровно переносить это гнуснейшее обращение, но не мог вечно терпеть такое обращение. Когда наконец он обвинил меня в том, что я испытываю неестественные чувства к Питеру Хейвуду и действую в соответствии с этими чувствами на Отахейта, я не смог сдержаться и заговорил с ним самым невоздержанным образом. Он ответил, что мне следует придержать язык или провести остаток путешествия на бриге. Меня задело его своеволие, а его поведение по отношению ко мне довело меня почти до отчаяния.
  16
  К тому времени, когда Джуди прибыла в Дав Коттедж, природный энтузиазм Джейн вновь взял верх. Когда они ехали домой, спрятав велосипед на заднем сиденье машины, Джейн рассказала матери о том, что нашла.
  «Я не уверена, что слежу за всеми подробностями», — сказала Джуди. — Но судя по тому, что ты говоришь, ты думаешь, что твоя идея действительно может быть правдой? Этот Флетчер Кристиан вернулся и рассказал свою историю Вордсворту?
  Джейн поморщилась. — У меня нет доказательств как таковых. Но косвенные улики становятся всё сильнее».
  «Тебя это, должно быть, волнует», — сказала Джуди. — Полагаю, эта рукопись имеет большое значение в вашем мире?
  — Это была бы сенсация, мама. Представьте себе, что вы можете прочитать стихотворение Вордсворта, которое никто не видел с тех пор, как оно было впервые написано двести лет назад».
  Джуди рассмеялась. «Не ждите, что я это прочитаю. Я всегда думал, что он скучный педераст.
  «Ну, он сделал возможным наш образ жизни», — сказала Джейн.
  Джуди бросила на нее удивленный взгляд. — Как же тогда ты это считаешь?
  «Он сделал Озерный край модным и популярным. Люди пришли сюда из-за него».
   «Спасибо, Уильям, за туристов с их мусором, выхлопными газами и эрозией дорог», — сказала ее мать с кислотой в голосе.
  'Ну да. Но также спасибо тебе, Уильям, за овцу».
  Джуди выглядела недоверчивой. — Какое ему отношение к овцам?
  — Если бы Беатрис Поттер не приехала сюда на каникулы, не влюбилась в Хердвиков и не сделала их большим проектом своей жизни, они, вероятно, вымерли бы, и что бы мы тогда выращивали? И как будет выглядеть пейзаж? Это не была бы открытая местность, как сейчас, с умными Хердвиками, которые не уходят из мест, где они родились. Его бы отгородили от полей, как «Шевиоты», чтобы держать там дурацких овец. То, что папа называет меньшими породами. Так что, хотя мне так же, как и вам, не нравится, когда меня наводняют городские туристы, я воспринимаю это как цену овец и ландшафта.
  — Я понял, — сказала Джуди, зная по многолетнему опыту, что со страстью ее дочери к земле не поспоришь. Иногда ей казалось, что Джейн так же привязана к Лэнгмер Фелл, как и сами овцы. «Спасибо, Уильям, за овцу. Так каков твой следующий шаг? Вам нужно поискать еще бумаги?
  Джейн покачала головой. — Я просмотрел весь некаталогизированный материал. Я не смог найти ничего другого. Нет, сейчас мне нужно выяснить, есть ли у Доркас Мейсон живые потомки, пойти и поговорить с ними, чтобы узнать, знают ли они что-нибудь о рукописи. Мне нужно отвезти Дэна в Центр семейных записей в Лондоне, и мне нужно начать копать здесь приходские записи».
   — Вам нужно поговорить с Барбарой Филд.
  — Босси Барбара Филд, председатель WI?
  — Как ты думаешь, сколько здесь Барбар Филдс? – сухо сказала Джуди. — Да, властная Барбара Филд из Висконсина. Это ее хобби, семейная история. Она рассказывает об этом другим WI. Рассказывает людям, как найти информацию. Мэтью работает с детьми над проектом по генеалогическому древу, и большую часть информации он получил от Барбары. Знаешь, она очень помогает. Джуди остановилась во дворе фермы. «Оставьте велосипед, пока дождь не прекратится», — сказала она, открывая дверцу машины и бегая в поисках укрытия.
  Джейн побежала за ней, покачивая головой, как мокрая собака, когда она вошла в дом. — Может быть, я позвоню ей.
  — Я позвоню ей сейчас. Нет времени лучше настоящего. Джуди бросила вощеную куртку на крючок и пошла в офис фермы. Джейн последовала за своим носом на кухню, наслаждаясь ароматом густого мясного рагу.
  Ее отец оторвался от своего номера «Фермеринга сегодня». 'Добрый день?'
  — Лучше, чем хорошо. Я нашел еще один кирпич в стене. Письмо, подтверждающее мою теорию.
  'Повезло тебе. Если ты найдешь это стихотворение, сделает ли оно тебя богатым?
  Джейн покачала головой, кривая улыбка изогнула угол ее рта. — Я не должен так думать. Это сделает меня знаменитым в академических кругах. Это поможет мне сделать карьеру, которую я хочу». Она заметила легкое разочарование в глазах отца. — У вас была какая-то особая причина, по которой вы спросили?
  Аллан потер ладонью щеку. «Дурацкий оптимизм», — сказал он. — На ферме деньги никогда не пропадут, ты это знаешь. Я просто подумал, с Вчера вечером ты сказал, что это будет бесценно, что там может быть несколько шиллингов.
  — Будет, но не для меня. Кто сможет установить на него законное право собственности, тот и разбогатеет. Извини. Но если я это найду, то будет контракт на книгу или, может быть, несколько газетных статей. Она протянула руку и накрыла измученную работой руку отца своей. «Я был бы рад поделиться этим».
  Аллан покачал головой. — Я бы не взял денег, ради которых ты работал. Неожиданная удача, теперь все будет по-другому. Но я не позволю тебе работать ради моего блага. У нас всё хорошо, у твоей мамы и у меня. Не беспокойтесь о нас.
  Прежде чем она успела ответить, Джуди быстро влетела на кухню. — Тогда все в порядке. Босси Барбара ждет вас у себя в восемь часов.
  Джейн закатила глаза. — Ты слишком добр ко мне.
  Джуди погладила ее по голове, пока она шла к плите. — А на ужин говяжьи оливки.
  «Вы можете сказать, что она не хочет, чтобы вы возвращались в Лондон», — сказал Аллан.
  — Нас двое, — сказала Джейн, направляясь к двери. — Мне нужно позвонить Дэну. Она устроилась за загроможденным столом в офисе. — Привет, Дэн, — сказала она. «У меня есть хорошие и плохие новости».
  Он застонал. — Сначала сообщи мне плохие новости.
  — Вы исследовали не то генеалогическое древо. Извините, я потратил ваше время на то, чтобы вы преследовали Вордсвортов.
  «Вы так говорите, как будто есть еще одно генеалогическое древо, которое мне следует изучить», — осторожно сказал он. 'Что случилось? Вы что-то нашли? Джейн объяснила, что она обнаружила, читая письмо по телефону. 'Но это потрясающе», — сказал он, когда она дошла до конца. «Я знаю, это не убедительно, но это указывает на то, что здесь определенно есть что-то, за чем стоит гнаться. Даже если это не стихотворение о Баунти , это может быть что-то другое, столь же важное в этой области. Итак, вы хотите, чтобы я начал с Доркас Мейсон и ее семьи? он спросил.
  «Это было бы большой помощью. Я собираюсь сделать здесь все, что смогу – Энтони говорит, что в Карлайле много всего, а мама свела меня с одним из своих приятелей, который, очевидно, является находчивым человеком, когда дело доходит до семейной истории. Между нами, мы должны быть в состоянии придумать что-нибудь, что можно попробовать.
  — Это будет утомительно, но оно того стоит, если мы что-нибудь придумаем.
  — Я никогда не был в Центре семейных записей, а вы? – с тревогой сказала Джейн.
  'Нет. Но в наши дни семейная история настолько важна, что я уверен, что у них все это упрощено и удобно для пользователя. Предоставьте это мне, я разберусь.
  'Благодарю.'
  — Нет, это я должен быть благодарен вам за то, что вы позволили мне это сделать.
  — Как прошел сегодня семинар?
  Дэн театрально застонал. «Вы правы, Дэмиен Джоплин — заноза в заднице». Далее он рассказал ей о семинаре, который вел для нее в тот день. К концу его выступления они оба хихикали, подражая студентам и их не слишком проницательным реакциям на «Лирические баллады». «Вы ничего не упускаете», — заключил Дэн.
  — Похоже на это. Хорошо, мы скоро поговорим снова». Они завершили разговор, и Джейн какое-то время сидела, глядя в окно на долину внизу. Никогда Имейте в виду деньги, не говоря уже о славе. Ей хотелось держать эту рукопись в руках и читать ее.
  Ривер задумчивым пальцем провел по контуру на компьютерной томографии. Она провела день со съемочной группой, которая стала ее новыми лучшими друзьями, перевозя Пирата Пита обратно в больницу, контролируя рентгеновские снимки всего тела и компьютерную томографию, прежде чем сопроводить его обратно в похоронное бюро Гибсона. Из-за условий съемок все заняло вдвое больше времени, чем следовало бы, но она не особо возражала. Преимущества, предоставляемые их деньгами, намного перевешивали неудобства. Но она согласилась встретиться с Юэном Ригстоном, чтобы выпить, и у нее не было достаточно времени, чтобы вернуться в офис и оставить фильмы и фотографии перед встречей с ним в Кесвике в семь.
  Поэтому вместо этого она нашла тихий уголок в баре отеля, где они договорились встретиться, и разложила фотографии CAT по всему столу. По правде говоря, это был, пожалуй, наименее информативный процесс, которому она могла подвергнуть тело, но даже в этом случае она узнала немного больше о своем мужчине. Она не могла не задаться вопросом, будет ли разгадать Юэна Ригстона такой же сложной задачей.
  Прошло много времени с тех пор, как Ривера привлекала мысль о каких-либо отношениях, кроме чисто профессиональных. Горький опыт научил ее тому, что большинство мужчин либо отталкиваются от того, что она делает, либо необоснованно возбуждаются. Ни один из ответов не был тем, чего она жаждала. У нее не было твердой уверенности в том, что Юэн Ригстон будет другим, но она не собиралась сразу же отмахиваться от него. Она взяла задумчиво глотнула томатного сока и мысленно встряхнулась, возвращая свои мысли к образам перед ней.
  Она изучала то, что выглядело как вдавленный перелом черепа, когда Ригстон выдвинул стул напротив нее. — Я не мешаю, не так ли? — сказал он, нахмурив брови в извинении. «Я знаю, что пришел немного рано. Я могу посидеть в баре, пока ты не будешь готов, если у тебя еще есть работа.
  «Нет, я просто провожала время», — ответила она, несколько удивившись тому, как она была рада его видеть. — Я тоже рано.
  — Ты готов к еще одному? Он указал на кружевные клочья алого цвета, стекающие по стеклу.
  'Да, спасибо.' Она передала его ему.
  — Девственница или кровавая?
  'Девственник. Я веду.'
  Он кивнул и подошел к бару. Он был солидным человеком, нельзя этого отрицать; широкие плечи и сильные бедра, которые его нестандартный костюм никак не мог скрыть, большая голова с коротко остриженной бахромой вокруг лысого купола, большие руки, затмевавшие стройного неваляшку. Она думала, что он мог бы пригодиться на поле для регби. Вероятно, он опережал ее на десять лет, но он все еще выигрывал гонку, в которой мышцы стремительно устремляются к жиру. Она подозревала, что из-за своего размера он опасался женщин, опасаясь непреднамеренно причинить им боль. Неожиданная волна желания поразила ее. Ей хотелось разрушить эту предполагаемую мягкость, хотелось спуститься и испачкаться с ним. «Возьми себя в руки», — тихо отругала она себя.
  К тому времени, когда он вернулся с ее томатным соком и пинтой биттера для себя, она уже была в отчаянии. контроль, хотя все еще задавался вопросом, откуда взялся этот момент. Она взяла свой напиток и перетасовала бумаги.
  — Это наше болотное тело? — спросил Ригстон.
  'Одинаковый. Мы только что сделали рентген всего тела и компьютерную томографию. Это подтвердило то, о чем я думал, когда мы говорили раньше». Она достала рентген. — Смотри… — Она провела пальцем по нужному месту. «Определенно перелом черепа. Похоже, это было сделано тупым инструментом с закругленным концом, вероятно, чуть меньше пяти сантиметров в диаметре. Если бы мне пришлось рискнуть предположить, учитывая время и место, я бы выбрал ручку трости или что-то подобное.
  Ригстон погладил бровь, его лицо напоминало бесстрастную маску человека, обученного ничего не выдавать. «Подозрительная смерть».
  Ривер пожал плечами. — Я бы так сказал. Убийство. Или, может быть, он пытался ограбить кого-то, кто на него напал?
  — Мы никогда не узнаем. Ригстон сделал большой глоток пива.
  «Но мы уже знаем немало других вещей», — сказал Ривер. Она указала на швы, где сходились кости черепа. «Посмотрите на швы. С возрастом они постепенно сливаются. Из этого я могу сказать, что нашему мужчине было около сорока, плюс-минус несколько лет с каждой стороны. Она пролистала свою стопку, достала еще один рентгеновский снимок и пару срезов компьютерной томографии. «И мы также знаем, что он был ранен в плечо, когда ему было около двадцати пяти лет». Она указала на лопатку, где неправильный круг выглядел сморщенным и неровным по сравнению с окружающей его гладкой костью. «Классическое проникающее ранение»
  — Вы можете датировать это так точно? Ригстон выглядел впечатленным.
  «Скелет восстанавливается сам. Кости регенерируют. Разным костям требуется разное время для заживления. Ребра быстрые, бедренная кость требует больше времени, череп еще больше времени. Подобная рана на плоской плоскости кости, такой как лопатка, может занять годы и никогда не заживет полностью из-за масштаба повреждения. Наверное, зимой болело. Я бы сказал, что он получил эту пулю за десять-пятнадцать лет до своей смерти».
  — Кажется, вы вполне уверены, что это огнестрельное ранение.
  Ривер ухмыльнулся. — Элементарно, мой дорогой Ригстон. Она указала на пару пятен на рентгеновском снимке по краю поврежденной кости. «Металлические фрагменты. В то время пули изготавливались из свинца и его сплавов. Мягкий металл, зацепившийся за кость при прохождении. Он улыбнулся, и она почувствовала себя чрезвычайно довольной.
  «Впечатляет», — сказал он. 'Что еще?'
  Она развела руки. «На данный момент это все. Но впереди еще много всего».
  'Как что?'
  Она бросила на него подозрительный взгляд. — Ты действительно хочешь знать? Или ты просто разыгрываешь меня?
  Ригстон покачал головой, от веселья поморщилась кожа вокруг его бледно-голубых глаз. 'Мне это интересно. Я знаю, что происходит при вскрытии, но понятия не имею, чем вы на самом деле занимаетесь. И я не из тех, кто наслаждается невежеством».
  Ривер бросил на него проницательный оценивающий взгляд. Ее первым инстинктом было то, что его интерес был искренним интеллектуальным любопытством, а не похотью. Она решила довериться себе. — Что ж, мы проведем вскрытие, но не такое, которое вы привыкли видеть, с большим Y-образным разрезом. Я буду стремиться к минимальному вторжению. Так что большая часть внутреннее исследование будет проводиться с помощью камеры, как при лапароскопии. Я возьму образцы тканей из всего, что осталось от основных органов, например, биопсию из замочной скважины».
  — Почему ты делаешь это таким образом?
  «Он сохраняет целостность тела. Что-то подобное, вероятно, окажется в музее или университете. Будет полезно, если я не выброшу его полностью в мусор в процессе выяснения того, что он может нам рассказать». Она наклонила к нему свой стакан. «Через несколько лет патологоанатомы вашего Министерства внутренних дел будут выполнять больше подобной работы. В Лестере уже провели первое виртуальное вскрытие. Помимо всего прочего, это помогает успокоить религиозные чувства евреев и мусульман».
  Ригстон ухмыльнулся. — Не говоря уже о чувствах полицейских, которым приходится присутствовать на вскрытиях. Больше не придется собирать новичков с пола, когда на них пахнет».
  Ривер подтвердил это кивком. «Знаете ли вы, что то, как мы пахнем, когда мы мертвы, зависит от того, что мы едим? Люди и свиньи пахнут сладко, собаки — прогорклыми, а лошади — кислыми. Все дело в уровне азота».
  Он поморщился. «Не знаю, можно ли назвать это сладким».
  — Но поэты так делают. Они говорят о сладком запахе разложения».
  «Я не читаю много стихов», — сказал Ригстон. «Я не думаю, что многие полицейские так делают. Это не имеет большого отношения к мелочам того, что мы делаем».
  — Или с тем, что я делаю. Нет ничего поэтического в высасывании содержимого желудка или кишечника».
  — Ты должен это сделать? Ригстон казался заинтригованным а не отвращение. Ривер была рада, что ее инстинкты, похоже, до сих пор были на стороне денег.
  'Мы делаем. Особенно в таком случае, когда содержимое желудка, вероятно, хорошо сохранится. А нижняя часть желудочно-кишечного тракта вполне может содержать семена и растительную клетчатку, что еще больше расскажет нам о его рационе. Один из моих коллег однажды нашел на выходе целую брюссельскую капусту».
  На этот раз Ригстон выглядел отвращенным. «Это слишком много информации», — сказал он, ерзая на своем месте. — Можем ли мы вернуться к научным вещам?
  — Слабак, — легкомысленно сказал Ривер. 'ХОРОШО. Мы будем надеяться и молиться, что у нас осталось достаточно мягких тканей, чтобы взять образцы мышц и, возможно, даже образцы ткани мозга для проведения токсикологического анализа и анализа ДНК. И тут мы переходим к действительно интересным вещам. Зубы расскажут нам, где он жил, когда они сформировались. Мы узнаем, родился ли он в Великобритании, и если да, то в какой части Великобритании. Кость покажет нам, жил ли он где-нибудь в мире в последние десять-пятнадцать лет». Она победоносно ухмыльнулась.
  Он широко улыбнулся, обнажив свои обычные белые зубы. «Это чертовски удивительно», — сказал он. — И вы можете сказать, какие у него были болезни?
  Она пожала плечами. 'Некоторый. Не так много, как хотелось бы. Я уже могу вам сказать, что сифилиса у него не было. Никаких изъязвлений костей. Так что наш моряк либо жил на удивление чистоплотно, либо ему повезло.
  Ригстон сделал большой глоток. «Я вам завидую», — сказал он.
  'Почему?'
  «То, что вы делаете, это настоящее обнаружение. Большая часть того, что я делаю, — это просто попытка выяснить, кто из местных злодеев, скорее всего, что-то совершил. глупое кровавое преступление упало на мой стол. В отличие от всех книг и телешоу, мне почти никогда не удается собрать воедино все элементы дела, чтобы собрать полную мозаику. Когда я присоединился к команде, я думал, что смогу использовать свой мозг». Он вздохнул. «Проблема в том, что у большинства злодеев нет мозгов, которые Бог дал Хердвику».
  — Должно быть, это угнетает.
  'Это. Так что давай больше не будем об этом говорить». Он осушил пинту и откинулся на спинку стула. Она почувствовала мгновенное разочарование. Было ли это? Первый мужчина за несколько месяцев, который не задавался вопросом, почему такая милая девушка, как она, возится со старыми трупами, и он даже не задержался, чтобы выпить еще раз? — Ты торопишься вернуться в Карлайл или хочешь карри? — спросил Ригстон.
  Желудок Ривера затрепетал так, что это не имело ничего общего с едой. — Только если мы не будем говорить о делах. Твой или мой.
  Он ухмыльнулся. «Это сделка».
  
  
  
  
  
  Той ночью я лежал без сна, размышляя о значении слов Блая. Мне было ясно, что если я не вытерплю его несправедливого и неоправданного обращения, мне придется подвергнуться другим видам пыток. Ни один из вариантов не казался мне приемлемым. Ворочаясь, я вспомнил вечер, который провел в компании моего брата Чарльза в Спитхеде. Мы находились на борту «Баунти» в ожидании приказа к отплытию, а Чарльз возвращался из Мадраса в качестве судового хирурга, работавшего на Ост-Индской компании. Я нанял небольшую лодку и сел на борт его судна «Миддлсекс», когда оно все еще шло под парусом. В ходе прекрасной вечерней беседы мой брат признался мне, что по пути домой произошел мятеж и что он был одним из офицеров по этому делу. Капитан вызвал такое волнение и недовольство среди своих людей, что наконец офицер прижал к его груди заряженный пистолет. Четверо офицеров, включая моего брата, попытались отобрать у него командование, но попытка потерпела неудачу. Когда мы разговаривали, мой брат еще не имел ни малейшего представления о том, какое наказание может его ожидать. Но его мятеж произошел на частном корабле, и единственным наказанием ему было лишение свободы. от службы в Ост-Индской компании в течение двух лет. Странно, не правда ли, что мой брат так легко отделался за то же преступление, за которое меня еще повесили бы, если бы на меня могли наложить руки.
  17
  Темная фигура в тени лестничной клетки зашевелилась. Ночь удивительно хорошо хранила свои тайны в поместье Маршпул-Фарм, главным образом потому, что половина уличных фонарей не работала. Некоторые сгорели естественным путем; еще больше было отключено, потому что, в отличие от законных торговцев, розничные торговцы Маршпула предпочитали совершать свои сделки под покровом темноты. Не имело значения, продавали ли они наркотики, контрабандную выпивку и сигареты, украденные DVD-плееры или свои тела; этому процессу способствовало отсутствие света. Нельзя было отрицать, что в тот вечер Тенилле стало легче. Если кто и замечал, как она порхает из одного конца поместья в другой, то не подавал виду ни ей, ни полиции.
  Тенилле осторожно направилась к дальнему концу Маршпула, где ряд ветхих запертых гаражей отмечал границу между поместьем и остальным миром. Низкий парапет защищал плоские крыши от всех, кто находился на стоянке внизу. Она прошла за гаражами и втиснулась в узкую щель между их задними стенами и высокими деревянными заборами частных домов за ними. Примерно в пятидесяти ярдах вдоль, она подошла к участку забора, который был более прочным, чем соседние. Один из наиболее предприимчивых грабителей поместья прикрутил к забору небольшие деревянные бруски, создав элементарную точку опоры. Это был легкий путь в пригородный сад, который, в свою очередь, вел к своим собратьям и дальше.
  Но Тениль некоторое время назад обнаружил, что это также возможный путь на крыши тюрем. В солнечные дни ей нравилось сидеть на крыше, греясь в тепле и спокойно читая. Однако крыша была хрупкой; она научилась быть осторожной, чтобы убедиться, что под ногами есть балка, когда она переступала кровельный материал, который стал хрупким с возрастом. Сегодня вечером она планировала обратить это в свою пользу.
  В проеме было темно, и Тенилль приходилось искать дорогу на ощупь. Достигнув нужного участка, она наклонилась к забору, схватив пальцами более высокие деревянные бруски и прыгнув вверх. Короткая карабканье, и она уже сидела верхом на заборе, в девяти футах над тропинкой. Осторожно она присела на корточки, держась одной рукой за забор, чтобы не упасть. С бесконечной медлительностью она протянула другую руку к крыше гаража. Как только она почувствовала грубое покрытие крыши, она выпрямилась, позволяя себе упасть на крышу. Обеими руками опираясь на крышу, она изо всех сил оттолкнулась от забора, подтянулась вверх и перелезла через пропасть, изогнувшись так, что приземлилась лежа вдоль края крыши.
  Тенилле шумно выдохнула. Она дошла до этого момента. Теперь самое сложное. Отсюда не было видно ничего, что указывало бы на то, где заканчивается один гараж, а где другой. начал. Но она знала, что их десять. Ей нужен был третий с конца, с которого она вошла в пропасть. В этом было трудно быть уверенным, но она думала, что ей нужно находиться еще примерно в шести футах слева от себя, чтобы убедиться, что она на правильном месте. Тенилль медленно продвинулась по краю крыши, не заботясь о том, чтобы испортить свою одежду. Они ей больше не понадобятся. Решив, что она в нужном месте, она сняла рюкзак и достала молоток.
  Один удар расколол старое войлоко; второй пробил его. Тенилль использовала коготь молотка, чтобы отодвинуть достаточно хрупкого материала, чтобы она могла пробить дыру в гипсокартоне потолка. Она посветила фонариком в образовавшуюся дыру и позволила себе фыркнуть с облегчением. Она угадала правильно. Она находилась прямо над тюрьмой, где Джуниор Би и его брат хранили свои тайники. Она видела картонные коробки, сложенные вдоль стен, некоторые из них уже были открыты, луч фонаря блестел на пластиковых пакетах, в которых хранились товары для рыночного прилавка Джуниора Б.
  Не потребовалось много времени, чтобы сделать дыру достаточно большой, чтобы она могла пройти сквозь нее, хотя Тенилль старалась сделать ее как можно тише. Несмотря на то, что большинство жителей Маршпула сделали карьеру, не видя и не слыша зла, все же были некоторые неожиданные звуки, которые могли спровоцировать дальнейшее расследование. Убедившись, что сможет пройти и вернуться обратно, Тенилль бросила рюкзак в дыру. Он приземлился на стопку коробок в нескольких футах под ней. По ее мнению, идти было безопасно.
  Через десять минут она оделась в мешковатые брюки, рубашка-поло, мешковатая верхняя рубашка, водонепроницаемая куртка и бейсболка, все покрыто правильными логотипами, чтобы она выглядела крутым чуваком. Конечно, все они фальшивые. Она также взяла смену брюк и пару футболок и засунула их в рюкзак. Отсортировано. Все, что ей сейчас нужно было сделать, это выбраться оттуда.
  Сложить коробки в достаточно высокую кучу оказалось труднее, чем она рассчитывала. Казалось, это заняло целую вечность, и это была тяжелая работа. К тому времени, когда она построила пирамиду, на которую могла подняться, она тяжело дышала и потела. Единственное, что ее поддерживало, — это отчаянное желание не быть пойманной.
  Наконец, почти через час после того, как она вошла в камеру хранения, она снова оказалась на крыше. Она опустилась настолько низко, насколько могла, и опустила оставшиеся шесть футов на землю, каждая кость ее тела задрожала, когда она ударилась о неумолимый цемент. Она вытащила из кармана расписание автобусов. Ей нужно было добраться до Виктории вовремя, чтобы успеть на последний автобус до Оксфорда. «Кусочек мочи», — подумала она, сменив походку на развязную походку, выходя в ночь. Она была в пути.
  Коттедж Барбары Филд был памятником флоры английской сельской местности. Розы буйствовали над ее гарнитуром из трех частей, клематисы взбирались и вились по занавескам, а на обоях было больше букетов полевых цветов, чем могло собрать среднестатистическое Материнское воскресенье. Повсюду были композиции из засушенных цветов, а на стенах висели вышитые крестиком образцы коттеджных садов. Джейн подумала, что, вероятно, должен быть «Полевой путеводитель для наблюдателей» по жизни Барбары. комната. Барбара поприветствовала ее словами: «Мы просто выпьем чашку чая, и ты расскажешь мне, что ищешь». Потом мы пройдем в офис и посмотрим, что можно откопать. Как и следовало ожидать, чашка тоже была цветочной — живая изгородь из первоцветов и первоцветов.
  Барбара внимательно слушала, как Джейн объясняла то, что она надеялась найти, время от времени преувеличенно кивая, из-за чего Джейн чувствовала себя очень молодой и очень глупой. Но с другой стороны, Босси Барбара, как Джейн окрестила ее в раннем детстве, всегда заставляла ее чувствовать себя очень молодой и очень глупой. Было что-то в совершенстве прически, которая выглядела столь же солидной, как мотоциклетный шлем, и постоянно накрахмаленной белой блузке, на которой, казалось, никогда не накапливались пятна от подливки, чернил или сада, что казалось намеренно рассчитанным на то, чтобы оставить всех остальных врасплох, Джейн. мысль. «Что ж, для меня все это звучит совершенно просто», — оживленно сказала Барбара в конце выступления. «Пойдем посмотрим, что нам может показать волшебный ящик с фокусами», — добавила она, напоминая Джейн о ее привычке все озвучивать абсурдными иносказаниями. Она выгнала Джейн из комнаты и направилась по коридору к месту, которое, смутно помнила Джейн, в юности называлось «семейной комнатой». Это всегда сбивало ее с толку, поскольку Барбара и Брайан Филд сами были бездетны. По ее мнению, это было так же странно, как и увлечение Барбары генеалогией, учитывая, что вместе с ней погибнут и ее собственные гены.
  Комната превратилась в удивительно простой кабинет. Там был письменный стол с компьютером, рабочий стол с тремя стульями и портативный телевизор на небольшой тележке. Вместо семплеров здесь стены были покрыты генеалогическими древами, искусно нарисованными тонкой каллиграфией. — Моё внутреннее святилище, — с удовлетворением сказала Барбара. «У Брайана есть сарай для горшков, а у меня есть маленький храм наших предков». Она пододвинула один из стульев от рабочего стола к столу и поставила его под углом к своему офисному стулу. — А теперь давайте посмотрим, что информационная супермагистраль может рассказать нам о Доркас Мейсон.
  Ее пальцы скользили по клавишам с ловкостью, которая удивила Джейн, более привыкшей к набегам ее матери двумя пальцами на счета фермы. — У тебя это очень хорошо получается, — сказала Джейн.
  Барбара ухмыльнулась. «Мне нравится думать, что я всегда извлекал максимум из всего, к чему приложил руку. Вы, молодые люди, списываете нас всех со счетов, как только мы получаем проездные на автобус, но на старой скрипке сыграно много прекрасных мелодий.
  Джейн стиснула зубы и улыбнулась. — Я не был бы настолько глуп, чтобы недооценивать вас, миссис Филд.
  Барбара сразу перешла к меню «Избранное» и выбрала «Записи округа». Нажимая и печатая, она рассказывала Джейн об этом. «Когда я начал строить наши генеалогические древа, это означало ходить по приходским церквям и просматривать записи. Но сейчас большая часть приходских записей хранится централизованно в окружных архивах, и вы можете получить к ним доступ за небольшую плату. Записи переписи населения доступны в Интернете, как и завещания 1858 года, когда был учрежден Суд по наследственным делам. И, конечно же, есть мормоны».
  — Мормоны? Джейн старалась выглядеть вежливой, а не озадаченной тем, что казалось полной нелогичностью.
  — У них обширная генеалогическая база данных. Я думаю, идея состоит в том, чтобы крестить мертвых…» Голос Барбары замолчала, отвлеченная командами, которые она набирала в поисковой системе. — Итак, Доркас Мейсон, вы сказали?
  'Это верно.'
  — Есть ли у нас какие-нибудь сведения, когда она родилась?
  — В 1847 году она работала горничной в семье Вордсвортов, так что к тому времени ей должно было быть по меньшей мере четырнадцать. Значит, где-то до 1833 года».
  — Тогда давайте начнем поиск в 18:00, — сказала Барбара, вводя даты и энергично щелкая мышкой. Прошли секунды, затем на экране появилось сообщение: Найдено 1 совпадение. Пожалуйста, введите свой пароль для доступа.
  Барбара многозначительно посмотрела на Джейн. Ей потребовалось некоторое время, чтобы осознать, что она должна была отвернуться, пока Барбара вводила свой личный пароль. Когда она снова посмотрела на экран, на нем были показаны детали, извлеченные из приходских записей. Доркас Мейсон родилась 5 апреля 1831 года в коттедже Шипфолд в Кокермуте, в приходе Бригам, в семье Томаса и Джин Мейсон. Ее отца описывали как кузнеца, и три недели спустя она крестилась. Барбара одарила Джейн торжествующей улыбкой. «Чудо современной технологии», — объявила она, как будто это было полностью ее изобретение. — Я распечатаю это для тебя.
  «Это потрясающе», — сказала Джейн, и ее настроение поднялось при первом официальном следе женщины, которая украла загадочную рукопись Уильяма. «И это очень полезно. Но на самом деле меня больше интересует, что с ней случилось потом. Предположительно, она покинула дом Вордсвортов в 1851 году, чтобы выйти замуж. Будут ли записи о браке и детях? О ее смерти?
   'Конечно мой дорогой.' Барбара снова повернулась к экрану и ввела требования поиска. На этот раз ожидание было немного дольше. И сообщение менее удовлетворительное: найдено 0 совпадений. Сердце Джейн упало. Было такое ощущение, будто Доркас была в пределах досягаемости, но ее снова утащили.
  «Как это очень раздражает», — сказала Барбара.
  — Неужели она не могла просто исчезнуть?
  'Ну нет. К этому моменту общество было довольно хорошо отрегулировано. Люди не женились и не рожали без записей об этом. Либо она была замужем, и ее семья проживала в приходе, записи которого отсутствуют в онлайн-базе данных, что случается чаще, чем мне хотелось бы». Барбара произнесла это так, будто эта оплошность была личным оскорблением. — Или же она вышла замуж за пределами округа и уехала.
  — Как мне узнать, что это было?
  Барбара втянула воздух в зубы. — Ну, видишь ли, то, как ты это делаешь, довольно необычно. Обычно люди работают задом наперед. Они примерно знают, куда идут, потому что каждый документ дает им подсказку, куда смотреть дальше. Работать вперед – это совсем другое дело, потому что мы понятия не имеем, с чего начать. Если бы она не вышла замуж за местного жителя, твоя Доркас могла бы оказаться где угодно в стране. Даже в Шотландии. Барбара произнесла это слово так, словно говорила о далеких уголках галактики.
  — И каков мой следующий шаг? Джейн попыталась скрыть нетерпение в голосе.
  — Я бы посоветовал окружной архив в Карлайле. У них есть бумажные копии всех реестров. Если Доркас проскользнула в сеть онлайн, то сертификаты все равно будут там. В противном случае вам придется начать просматривать записи о рождениях, браках и смертях в Центре семейных записей в Ислингтоне в Лондоне. Вы можете поручить профессиональным исследователям сделать это за вас. Это недешево, но они очень эффективны».
  — Я уже держу это в руках. Один из моих коллег собирается провести обыски в Лондоне. А что насчет ее воли? Это будет онлайн?
  — Это зависит от того, когда она умерла. До 1870 года женщины не имели права владеть собственностью и не могли составить завещание. После этого завещания могли составлять только замужние женщины, да и то они могли оставить завещанное им имущество только в свое отдельное и личное пользование». Барбара похлопала ее по руке. — И я не думаю, что служанка оказалась бы в таком положении, правда, Джейн?
  'Возможно нет. Но могло быть что-то… — Голос Джейн жалобно затих.
  — Если бы оно было, оно было бы на ее женское имя. А поскольку мы не знаем, что это такое, мы застряли». Барбара вышла из Интернета с видом окончательности. — Я думаю, лучше всего надеяться, что твоему коллеге повезет в Доме Святой Екатерины.
  Джейн осознала увольнение, когда увидела это. — Спасибо, миссис Филд. Вы мне очень помогли. Три минуты спустя она поднималась по переулку домой, решив не проиграть. Потомки Доркас Мейсон были где-то там. Вместе они с Дэном собирались их выследить. И когда они это сделают, им предстоит выяснить, что Вордсворты так старались скрыть.
   «Кровавый дождь. Чертова страна, — раздраженно крикнул Джейк Хартнелл. «Кто, черт возьми, разъезжает на тракторе в десять часов кровавой ночи?» И все потому, что я пропустил один чертов дорожный знак и оказался на дороге в никуда».
  Не обращая внимания на его разочарование, трактор продолжал ползти со скоростью двадцать миль в час. Дорога была слишком извилистой, чтобы Джейк мог рискнуть обгонять, поэтому он продолжал подкрадываться ближе к трактору, только чтобы отступить, когда грязные брызги снова закрыли его лобовое стекло. То, что могло показаться слегка забавным на полуострове Акротири, приводило в бешенство в темноте посреди Озерного края. «Боже, но это же ямы», — пожаловался он. — Что ты здесь делаешь, Джейн? Я думал, ты будешь рад сбежать из этой богом забытой адской дыры, а не бежать назад при каждой возможности. Господи, как я мог быть таким глупым, рассказывая об этом Кэролайн? У меня больше шансов найти команду чертовой Марии Селесты , чем у вас найти утраченный шедевр Вордсворта. Чертов трактор.
  Через пару миль трактор наконец выключился, и Джейк с ревом пронесся мимо. Через несколько минут он был на окраине Кесвика. «Слава Христу», — сказал он. Он сделал пару обходов небольшого центра города, прежде чем остановился на том, что выглядело как самый цивилизованный из отелей. Через узкую арку он въехал в мощеный двор, на удивление полный людей. Наконец он нашел место в дальнем углу и втиснул «Ауди» между пассажирским автомобилем и «Рейндж Ровером» с тревожной коллекцией царапин и вмятин.
  На стойке регистрации никого не было, хотя в баре, казалось, все еще шла оживленная торговля. Устало Джейк позвонил в звонок на столе. Пока он ждал, он лениво щелкнул через показ местных достопримечательностей. Господи, музей карандашей , подумал он. Какая надежда была у него в месте, главной достопримечательностью которого в сырую погоду был целый музей, посвященный вставке графита в древесину?
  Наконец появилась почтенная женщина и приветствовала его сияющей улыбкой. — Прости, что задержал тебя. Чем я могу вам помочь, сэр? - весело сказала она.
  Джейк на мгновение задумался, какие лекарства она принимает и может ли она отказаться от них. — У вас есть свободная комната?
  Женщина выглядела сомневающейся. — Это только на одну ночь? Она открыла толстую книгу и провела пальцем по странице.
  Если бы. «Я пробуду здесь несколько ночей», — сказал он. 'Я еще не уверен.'
  Пухлый палец остановился. «У нас остался один сингл», — сказала она. — Я могу позволить тебе провести четыре ночи.
  «Это подойдет», — сказал он, молясь, чтобы этого хватило на то, чтобы уладить дела с Джейн. Он достал бумажник и предъявил кредитную карту своей компании. «Есть ли у него доступ в Интернет?» - сказал он, не надеясь на положительный ответ.
  «Вы можете подключиться к телефону, если вам нужен аналоговый доступ, но рядом с баром «Дервент» есть зона беспроводной локальной сети», — сказала она так беспечно, как если бы он спросил, есть ли у них проточная вода. — Итак, тебе нужно что-нибудь поесть? Кухня закрыта, но если хочешь, я могу принести тебе супа и сэндвича?
  «Это было бы замечательно», — сказал он, имея в виду именно это. — А есть ли шанс получить копию местной газеты?
  Меньше чем через час он уже лежал на кровати с полным желудком сэндвича с ветчиной, лука-порея и картофеля. суп и лучший биттер Тикстона. «На самом деле это называется « Напоминание о Кесвике», — сказал он Кэролайн, и это звучало удивительно весело, учитывая, что на Крите было уже около часа ночи.
  «Как сказочно викторианский стиль», — сказала она. «У них все еще есть цены на жирное сырье на первой полосе?»
  Он усмехнулся. 'Не совсем.'
  «Тем не менее, если кто-то застрял там, в глуши, я думаю, там действительно есть все, что ему нужно», — сказала Кэролайн. — Итак, вы узнали что-нибудь еще об этом теле в болоте?
  «Там гораздо больше местного колорита, но не так много деталей о самом теле. Полагаю, к моменту выхода статьи в печать у судебного антрополога не было времени на анализы.
  'Жалость. Так вы уже связались с Джейн?
  «Я только что приехал сюда, а в этих краях рано ложатся спать», — возразил Джейк. — Кроме того, я думал, что сначала проверю местность. Посмотрим, смогу ли я поговорить с этим доктором Уайльдом, судебным антропологом. Возможно, ей удастся уточнить возраст тела.
  Он услышал вздох Кэролайн. — Дело не в теле, Джейк. Нас интересует рукопись Джейн. Вам нужно завоевать ее расположение как можно скорее».
  «Это не так просто, как могло бы быть в Лондоне», — сказал он. «Одной ее будет не так-то легко поймать. И мне нужно поговорить с ней с глазу на глаз, один на один. Если я приду на ферму Холодного Комфорта, ее отец будет пристально смотреть на меня, а ее мама будет угощать меня домашней выпечкой, пропитанной мышьяком».
  — Так что ты предлагаешь?
  Настала очередь Джейка вздыхать. «Мне придется вести себя как чертовски глупый шпион. Найдите точку обзора, где Я могу наблюдать за фермой, следовать за ней, когда она уходит, и надеяться, что она окажется где-нибудь, и я смогу с ней поговорить».
  Голос Кэролайн был полон смеха. «О Боже, я бы хотел быть мухой на стене. Джейк проходит прослушивание на плащ и кинжал.
  — Я буду держать вас в курсе, — сказал он, обиженный ее очевидным недоверием к нему.
  'Делать. Я ожидаю от тебя многого, Джейк. Сладкие сны.'
  И она ушла. Сладких снов , подумал он, экспериментально подпрыгивая на слишком мягком матрасе. Будто.
  Убывающая луна висела низко над автостоянкой, превращая оставшиеся листья на нависающих деревьях в рваные лохмотья. Ривер вздрогнула, когда влажный ночной холод вторгся в коридор отеля через дверь, которую Юэн Ригстон открыл для нее. — Бррр, — сказала она, проходя мимо него. «Ничто, кроме воздуха Лейкленда, не могло бы заставить исчезнуть это теплое сияние».
  — Значит, вас не манит прогуляться под луной по Дервент-Уотеру? — поддразнил он, шагая рядом с ней.
  — Вы не серьезно?
  Он посмеялся. — Я не для этого одет. А даже если бы и был, я бы не выбрал такую ночь. Он понюхал воздух и указал на массу облаков, пробиравшихся над Каслригг-Феллом. 'Будет дождь.'
  — Тогда лучше хватит. Я бы не хотел, чтобы что-то испортило это. Они подошли к ее «Лендроверу», и Ривер повернулась к нему лицом, внезапно не понимая, чего она хочет. — У меня был отличный вечер, Юэн.
  Он склонил голову. 'Я тоже. Я не могу вспомнить, когда в последний раз мне было так весело».
   Его лицо было в тени, и она не могла его прочитать. — Мы могли бы сделать это снова когда-нибудь?
  'Я хотел бы, что. Вы могли бы сообщить мне последние новости о Пиратском Торфе.
  Она почувствовала приступ разочарования. 'Если хочешь.'
  Он прислонился к «Лендроверу». — Знаешь, что говорят местные жители?
  — О пиратском торфе? Нет, что?
  — Они говорят, что Флетчера Кристиана наконец-то можно похоронить.
  Ривер нахмурился. — Флетчер Кристиан? Как в мятеже на «Баунти»? Какое это имеет отношение к нашему трупу?
  — Он был местным парнем, Флетчер. И здесь всегда ходили слухи, что после этого он вернулся домой. Некоторые говорят, что он был контрабандистом на Солуэй-Ферт. И некоторые полагают, что его взяла к себе семья на острове Мэн. Он пожал плечами. 'Кто знает?'
  Ривер был заинтригован. Она мысленно проанализировала все, что знала о своем трупе, и сопоставила это с тем немногим, что ей было известно об истории Баунти . — Я полагаю, это возможно. Пират Пит побывал в Южных морях, в этом нет никаких сомнений. Но мне придется провести некоторые исследования. Проверьте даты и все такое. Она ухмыльнулась. «Это действительно взволновало бы моих телевизионщиков. Мне придется рассказать им утром. Она встала на цыпочки и поцеловала Ригстона в щеку. 'Спасибо вам за это.'
  Прежде чем она успела отойти, он притянул ее ближе. — Спасибо за этот вечер, — сказал он низким и мрачным голосом. Затем его рот прижался к ее губам, мелкая наждачная бумага его щетины вызвала у нее дрожь, не имевшую ничего общего с холодом. Ее губы приоткрылись, и ее язык скользнул к его. Распространение тепла вниз от ее живота, и ее руки проникли под его куртку. Когда они расстались, они оба тяжело дышали. — Мне очень жаль, — выдохнул он. — Я не имел в виду…
  Она скользнула рукой к передней части его брюк и провела пальцами по твердым очертаниям его пениса. — О, я думаю, ты это сделал, — пробормотала она. «Чтобы добраться до моего дома, требуется сорок шесть минут. Как долго до тебя?
  В двухстах пятидесяти милях отсюда по окраине Оксфорда с грохотом проезжал карета. Пассажиры представляли собой разношерстную компанию: мелкий чиновник, проведший вечер после работы в кино с коллегой; горстка студентов, возвращающихся с инди-концерта в Шепердс-Буш; трое австралийских туристов, отправляющихся на следующий этап своего мирового турне; множество пар и одиноких людей возвращаются домой после вечера в большом городе. Некоторые дремали, некоторые читали, некоторые болтали, некоторые смотрели сквозь собственное отражение на магазины и дома, выстроившиеся вдоль автобусного маршрута через Хедингтон к узкой улице Сент-Клементс.
  Молодой чернокожий парень, сидевший на сиденье в середине автобуса, не заслужил ничьего второго взгляда. Козырек бейсболки отбрасывал тень на большую часть лица — наказание против наглого взгляда, который мог бы вызвать у попутчиков укол опасения.
  Тенилле поерзала на своем месте и проверила время. Автобус шел по расписанию. Она понятия не имела, что это за место — Оксфорд, но там было много студентов и старых зданий. Но она решила, что найти тихий уголок, где можно ночевать, не так уж и сложно. вниз. Ее не волновало, если она не выспалась. Она целый день будет в автобусах, а потом сможет вздремнуть. Кроме того, каждый раз, когда она засыпала, она рисковала, что кошмарные образы Гено вернутся и будут преследовать ее. Сон действительно не имел значения. Главное было держаться подальше от полицейских. И она не сомневалась, что справится с этим.
  Она задавалась вопросом, ищут ли они ее уже за пределами Болотной бухты. Она задавалась вопросом, связывались ли они уже с Джейн.
  Но ни на секунду она не задавалась вопросом, правильно ли она поступает.
  
  
  
  
  
  Воспоминание об истории моего брата посеяло в моей голове семя, которое, как бы я ни пытался выбить его, не сдвинулось с места. Мятеж в Миддлсексе провалился, потому что среди простых моряков не было достаточного аппетита к мятежу. Но я был готов поспорить, что Блай проклял немногих сторонников среди мужчин. Слишком многие из них терпели его мерзкий язык и его мелочные манеры солдафона. Тогда я решил, что если обращение со мной со стороны Блая станет невыносимым, я буду искать решение моего брата и приму последствия, какими бы они ни были. На следующий день к горе, которая уже меня угнетала, добавилась последняя песчинка. Блай перед людьми обвинил меня в том, что я обычный вор, а затем наказал всю команду за предполагаемое преступление, заключавшееся в краже его кокосовых орехов. Я не знаю, что сделал бы в таких обстоятельствах более сильный человек. Я знаю только, что я больше не мог выносить тяжести его непостоянства, его тщеславия и его порочности.
  18
  Через Феллхед пролегала единственная дорога. Если водитель не намеревался свернуть и свернуть по склону Лангмер-Фелл и преодолеть трудный, узкий горный перевал, у него был только один логичный путь в деревню и из нее. Джейк поставил будильник на шесть, и без четверти семь он уже был на дороге к Феллхеду, измученный вчерашним путешествием и огорченный тем, что Кесвик не смог дать ему коробку приличного кофе на вынос, чтобы дать толчок его мозгу. Мелкий дождь лил беспрестанно, ухудшая видимость и вымывая цвета из ландшафта. Низкие облака закрывали вершины холмов, а низинные овцы жалко ютились у каменных стен и деревьев.
  Ему не хотелось ехать в деревню; было несколько жителей, которые могли узнать его по предыдущим визитам, которые он наносил с Джейн. И уж точно у него не было желания столкнуться с Джуди Грешэм, заглянувшей в деревенский магазин. Что бы Джейн ни сказала о прекращении их отношений, это не представило бы его в том свете, который вызвал бы любовь к нему родителей. Вместо этого он припарковался на посыпанной гравием площадке в двадцати ярдах от перекрестка, в месте, где пешеходы могли оставить свои машины рядом с тропинкой, ведущей вверх по Лангмер-Фелл.
  На узкой дороге было больше машин, чем Джейк ожидал, и у него сработала пара ложных тревог; один Ленд Ровер издалека был очень похож на другой. Но сразу после восьми его терпение было вознаграждено. Красные праздники, подобные тому, на котором ездила Джуди, были менее распространены, и когда один из них выходил из деревни и мчался по дороге к нему, Джейк надвинул поля бейсболки еще дальше на глаза и выглянул из-под нее. Когда машина выровнялась, он узнал профиль Джейн. Он подождал, пока она свернет на север по главной дороге, затем включил передачу и погнался за ней.
  Дорога в сторону Тирлмера следовала по прямой линии старой римской дороги, поэтому Джейк держался далеко позади. По крайней мере, погода позволяла Джейн включить свет, поэтому ее было легко держать в поле зрения. Пока он ехал, он не обращал внимания на туманную красоту озера слева и призрачные очертания деревьев справа, сосредоточив внимание только на красных задних фонарях впереди. Он даже не заметил знаков, объявляющих впереди дорожные работы. Машина Джейн исчезла за длинным пологим поворотом, и, обернувшись позади нее, он увидел впереди катастрофу. В тот момент, когда Джейн проехала мимо, огни, контролирующие однополосное движение через дорожные работы, сменили цвет с янтарного на красный. У него возникло искушение нажать ногу и броситься в путь, но в последнюю минуту у него кончились нервы, и он нажал на тормоза, резко затормозив, как раз в тот момент, когда с противоположной стороны приблизились фары. Сердце колотилось, он сжал руль. Господи, это было близко.
  Джейк вытер пот с верхней губы и стал ждать. с нетерпением жду смены света. Он взглянул на карту, чтобы подтвердить свои мысли. Джейн некуда было свернуть, пока она не добралась до истока озера. С одной стороны была вода, с другой — крутые лесистые нижние склоны Хелвеллина. Если бы он наступил на него, то мог бы просто поймать ее. Когда свет изменился с янтарного на зеленый, он рванулся вперед и помчался по дороге. Но к тому времени, когда он дошел до того момента, когда нужно было принимать решения, Фиесты все еще не было видно. Здесь Джейн могла либо продолжить путь до Кесвика, либо свернуть прямо к главной улице, ведущей к М6 или куда угодно. Джейк на мгновение колебался, а затем сделал ставку на путь к тому, что он считал цивилизацией. Его превосходной скорости и умения держать дорогу могло быть достаточно, чтобы догнать ее. А если нет, он всегда может вернуться в Кесвик и проехаться по автостоянкам.
  Через милю он завернул за поворот и чуть не врезался в кузов трактора, иноходью пробиравшегося между низкими каменными стенами, окаймляющими дорогу. Пора отказаться от погони. Разочарованный до предела, он воспользовался следующими воротами, чтобы развернуться на семь пунктов и вернуться в Кесвик. Спустя полчаса поисков он был вынужден признать поражение.
  Возвращаться к концу дороги не имело особого смысла. Когда Джейн вернется, она отправится домой, обратно в защитное лоно своей семьи. И он не мог придумать другого способа пересечь ей дорогу. По крайней мере, он мог быть вполне уверен, что Джейн не нашла никаких документальных подтверждений своей теории, иначе она бы проводила время с Энтони Кэтто в Дав-коттедже.
  При этой мысли его мозг сделал одно из этих непостижимые скачки, которые ученые называют вдохновением, а священники - божественным вмешательством. Когда он и Джейн были вместе, они провели неделю в Барселоне. Чтобы сэкономить на багаже, взяли только его ноутбук. Она загрузила свою программу электронной почты на его машину, и он так и не удалил ее. Он все еще должен быть там вместе с сохраненным паролем. Он мог совершить рейд на ее счет так, чтобы она даже не узнала. В том, что след будет, он нисколько не сомневался. В эти дни на почте всегда что-то было.
  Ривер надела белый лабораторный халат поверх одежды, которую она носила накануне. Несмотря на то, что она поспала всего пару часов, она почувствовала, будто клетки ее мозга искрятся, как металл, под сварочной горелкой. «Хороший секс будет происходить каждый раз», — подумала она, вытянув руки над головой и наслаждаясь чувством благополучия, охватившим ее. Это было лучшее развлечение, которое она получала за долгое время.
  В том, чтобы просыпаться вместе, тоже не было ничего неловкого. Это правда, они мало разговаривали – ей слишком хотелось выйти в Интернет, чтобы узнать, какую базовую информацию она могла собрать о Флетчере Кристиане, и он был рад позволить ей воспользоваться своим компьютером. Все это было очень непринужденно, очень естественно. Она понятия не имела, куда это ведет. Но сейчас она была более чем счастлива совершить путешествие.
  Ривер застегнула пальто, схватила блокнот со своими заметками и поспешила в комнату для бальзамирования похоронного бюро, где ее поджидал Пират Пит, его тело было выставлено напоказ под ярким светом флуоресцентных лент и дуговых телевизионных ламп. Войдя, она оценила свою аудиторию. Два студента берут магистратуру степени в области судебной антропологии, еще один - по археологическим наукам и один - по палеоботанике. А в стороне оператор, звукооператор и режиссёр. «Прежде чем мы начнем, — сказала она, глядя на студентов, — я заранее извинюсь перед вами. Кое-что из того, через что мне предстоит пройти сегодня, будет до крайности упрощенным. Это потому, что мне приходится презентовать это телеаудитории, у которой нет преимущества вашей степени бакалавра. После того, как мы закончим съемки, мы сможем сесть и рассмотреть то, что мы рассмотрели, с немного большей научной строгостью. Но, пожалуйста, внимательно следите за тем, что я делаю, и делайте заметки там, где это необходимо. Вы все довольны этим?
  Они кивнули и крякнули в знак согласия. «Нам нужно, чтобы вы все подписали разрешение, — вмешался режиссер, — разрешающее нам использовать ваши изображения в финальной программе».
  — Будет ли взиматься плата? — слегка мятежно спросил один из студентов-мужчин.
  «Тебе должно быть достаточно просто находиться здесь», — сказал Ривер. «Это не такая возможность, которая появляется очень часто. Я могу сказать с некоторой степенью уверенности, что вы будете единственными двумя магистрантами в стране, которые в этом году получат такой практический опыт работы с болотным телом. Так что будьте благодарны, что мы не взимаем с вас плату за услугу. Она обратилась к директору. — Прежде чем мы начнем, я хотел кое-что пропустить мимо тебя. Мне сказали, что по городу ходят слухи, что это может быть тело Флетчера Кристиана.
  — Кто такой Флетчер Кристиан? — спросил директор.
  Ривер постаралась не закатить глаза. — Парень, который возглавил мятеж на «Баунти».
   'Что? Как в фильме Мела Гибсона?
  'Это верно.'
  Директор посмотрел на нее как на сумасшедшую. — Так как же он оказался в болоте Лэнгмер-Фелл? Я имею в виду, это было в южной части Тихого океана, верно?
  'Верно. Но, видимо, он был отсюда. И ходили слухи, что он вернулся на Озера.
  'Прохладный.' Режиссер выглядел смутно впечатленным.
  «Мне интересно, можем ли мы включить эти предположения в то, что мы делаем? Разве это не поможет зрителям лучше продать фильм?»
  — Думаю, да. Однако мне нужно будет донести это до Фила. Он босс.
  Ривер попыталась обуздать свое нетерпение. «Сегодня утром я уже провел небольшое исследование в Интернете. Почему бы нам просто не действовать так, как будто мы собираемся пойти по этому пути? Я могу ссылаться на него во время работы. Тогда, если Фил откажется от этого, вы всегда сможете это отредактировать. Как это звучит?'
  Режиссер развел руками. 'Почему нет? Все, что угодно, лишь бы сделать мертвое тело сексуальнее.
  Ривер позволила себе улыбку женщины, которая знает, что на самом деле означает сексуальность. 'Мы готовы?'
  Звукооператорница посмотрела на свои циферблаты и пробормотала: «На скорости». Оператор посмотрел в окуляр и сказал: «Катаюсь».
  Ривер уставился на тело. — Даже такое старое тело, как это, дает нам массу информации. Наши тела кодируют нашу личность. Они рассказывают миру, что с ними сделали и что они сделали с собой. Даже самый поверхностный осмотр может нам кое-что сказать». Она указала как она говорила. «Череп, лобковый синтез, дегенерация суставов — все это говорит нам о том, что нашему мужчине было около сорока лет».
  Она посмотрела на студентов. «Это тело было найдено в Картс-Мосс, заболоченной местности у подножия холма Лэнгмер. Это само по себе достаточно необычно, чтобы вызвать местный интерес. Но когда слух об этих татуировках распространился… — Она сделала паузу, чтобы указать на темный оттенок на каштановой коже, затем снова подняла глаза и продолжила: — …был вызван совершенно другой уровень интереса.
  Она осторожно провела рукой по остаткам на столе. «Судебная антропология занимается идентичностью. Кто был этот человек? Что с ними случилось, пока они были живы? И какое влияние это оказало на то, как они умерли? Большая часть того, что мы делаем, — это твердые научные факты. Но, как и археологам, нам также приходится полагаться на другие доказательства, некоторые из них анекдотические, некоторые социальные, потому что наука бессмысленна без контекста. А когда дело доходит до неофициальных свидетельств, у нас уже есть интригующая возможность. Могло ли это быть тело камбрийца по имени Флетчер Кристиан, который отплыл на « Баунти» в путешествие в Южные моря, где возглавил мятеж против своего капитана? Конечно, в это верят некоторые местные жители. На пути к открытию всего, что может нам рассказать это тело, давайте помнить о возможности того, что мы сможем очень точно идентифицировать это тело, даже если оно находится в земле уже пару сотен лет».
  Она повернулась к доске, стоящей позади нее. «И вырезать», — сказал режиссер. — Нам нужно изменить положение камеры, Ривер. Чтобы мы могли видеть, что вы пишете.
   Через несколько минут все снова было готово. Ривер взял синий маркер и начал составлять список на правой стороне доски. Возглавил ее Флетчер Кристиан. Ниже она написала список, основанный на том, что она собрала в результате быстрого поиска в Интернете.
  Родился 25.9.1764, Мурленд Клоуз, недалеко от Кокермута, Камбрия.
  Мужской
  Рост 175 см.
  Волосы: очень
  темно-коричневый Темный цвет лица
  Сильно сделано
  Тату звезда на левой груди
  Татуировка в стиле острова Южного моря: ягодицы полностью окрашены в черный цвет, вероятно, с декоративными линиями по верхней границе.
  Слегка кривоногие
  Очень потные, особенно руки–? первичный гипергидроз?
  Одна из версий его смерти на Питкэрне связана с ранением в плечо.
  Она отступила и рассмотрела то, что написала. «Я знаю, что это немного, но нам повезло: это дает нам конкретные вещественные доказательства, которые можно продолжать».
  Ривер повернулась обратно к телу. «Ну, мы знаем, что наше тело мужское. Мы также знаем, что его возраст соответствует тому, что он мистер Кристиан. И у него длинные темные волосы. Он потемнеет от воздействия торфа, но мы можем провести тесты, чтобы более четко установить его первоначальный цвет». Она взяла рулетку из кармана и протянула ее вдоль тела. — Сто семьдесят сантиметров. Видимо сантиметров на пять ниже нашего мужчины. Любые комментарии?'
  Женщина-судебный антрополог сказала: «С возрастом мы все теряем рост. И мы не можем быть уверены, насколько точными были первоначальные измерения. Так что это не исключает, что это именно он».
  — Верно, — сказал Ривер. «К сожалению, мы не можем оценить его вес, потому что не знаем, сколько мягких тканей вымылось кислотой торфа. У нас осталось очень мало, и уж точно недостаточно, чтобы сделать хотя бы разумное предположение. Однако он выглядит довольно широким в плечах. Итак, опять же, нам нечего противопоставить нашей дикой гипотезе. Другое разочарование из-за отсутствия мягких тканей заключается в том, что у нас нет возможности узнать, страдал ли наш труп каким-либо заболеванием симпатической нервной системы, которое могло бы привести к гипергидрозу. Теперь давайте посмотрим на кости его ног. Кто-нибудь хочет что-нибудь сказать?
  Они столпились вокруг стола. Режиссер воспользовался возможностью перегруппировать свою команду, чтобы снять новый ракурс. Тот же студент заговорил снова. «Кости ног кажутся мне довольно прямыми. Я бы никогда не подумал, что он кривоногий.
  «Я не согласна», — сказал ее собеседник. «Посмотрите на колени. Медиальный бедренно-большеберцовый сустав на обеих ногах стерт. Если бы он начинал с легкой искривленностью ног, с годами это привело бы к нагрузке на внутреннюю часть коленного сустава и вызвало бы такой артрит. Особенно, если он вел физически активный образ жизни».
   «Артрит не может иметь ничего общего с кривоногой», — возразила студентка. «Это мог быть простой износ, особенно если у него был избыточный вес».
  «Я не думаю, что в восемнадцатом веке было много толстых моряков», — возразил молодой человек. «Еда была дерьмовой, а работа была тяжелой. И кроме того, он слишком молод для своих сорока лет, чтобы иметь такой уровень дегенерации суставов».
  — Я склонен с вами согласиться, — сказал Ривер. «Опять же, мы не можем исключить г-на Кристиана на основании наших выводов. Таким образом, на данный момент все, что мы можем сказать, это то, что ничто из того, что мы видели своими глазами, не противоречит такой возможности. И у нас есть одно неинвазивное доказательство, которое придает некоторый вес нашей идее». Зайдя под стол, она вытащила рентгеновские снимки и изображения компьютерной томографии плеча трупа. Пока она ждала, пока камера установится на портативном световом коробе, который студенты привезли из Карлайла, она пробежалась по тому, что уже рассказала Юэну Ригстону о травме лопатки. Затем она еще дважды пробежалась по нему перед камерой. К концу концерта ей стало скучно. Пора двигаться быстрее.
  «То, что мы собираемся делать до конца этого сеанса, — это брать образцы. Мы возьмем зубы на анализ стабильных изотопов, чтобы выяснить, где он жил, когда они образовались. Больше зубов, чтобы мы могли точнее состарить его. Образец кости бедренной кости для анализа стабильных изотопов, чтобы узнать, где он был в последние десять-пятнадцать лет своей жизни. Мы будем анализировать их еще в университете с помощью масс-спектрометра. Мы также возьмем образцы волос и ногтей для проверьте на токсикологию и различные пищевые вещества. А содержимое желудочно-кишечного тракта, чтобы палеоботаники могли развлечься. Мы постараемся найти достаточно мягкой мышечной ткани, чтобы использовать ее для ДНК и токсикологии. И когда мы все это сделаем, у нас будет гораздо лучшее представление о личности этого человека. Независимо от того, Флетчер Кристиан или нет, он не сможет скрыться от нас.
  Ривер посмотрел прямо в корпус камеры. «И когда мы узнаем больше о том, кто он такой, возможно, мы даже получим некоторое представление о том, кто его убил».
  
  
  
  
  
  События той роковой ночи описали некоторые из присутствующих. Мой брат Эдвард показал мне эти отчеты, и я нахожу их в целом точными в отношении фактов, хотя и неизбежно ошибочными, когда дело доходит до приписывания мыслей и мотивов. Вы можете легко убедиться в истинном ходе событий из их рассказов. Что я должен сказать наиболее ясно и решительно в свою защиту, так это то, что у меня не было намерения, чтобы лейтенант Блай и его товарищи погибли или были вынуждены вынести испытания этого ужасного путешествия через Тихий океан в открытой лодке. Земля была в пределах легкой досягаемости, когда мы отбросили их от Баунти . Навигатор такого уровня, как Блай, и с его знанием этих вод, должно быть, знал, что он может легко выйти на берег прямо здесь и сейчас. Не было никакой необходимости, кроме чрезмерного тщеславия Блая, чтобы они подверглись таким мучениям, которые он заставил их терпеть. В результате он стал героем, но при этом мог убить их всех. И это мера человека.
  19
  Детектив-инспектор Донна Блэр разобралась с последним, предположительно срочным, листом бумаги на своем столе и оглядела комнату для происшествий. — Кумар, — крикнула она.
  Молодой констебль, который должен был выследить Джейн Грешэм, с опаской поднял глаза. 'Да, мэм?'
  'Здесь.' Донна барабанила пальцами по столу, ожидая, пока он ворвется в ее кабинет. — Джейн Грешэм у нас уже есть?
  — Нет, мэм. Наконец-то я нашел ее рабочее место. Она работает в Центре редактирования жизнеописаний и писем Лондонского университета Королевы Марии, но единственный ее адрес — Маршпул. Девушка, с которой я говорил, сказала, что Грешем уехал куда-то в учебный отпуск, и она думает, что ее босс может знать, куда. Итак, босс перезвонит мне».
  'Христос. У меня на двери до сих пор висит окровавленная униформа. Это стоит денег, которых у нас нет. Вы знаете, как это работает в таких расследованиях: мы не занимаем высокого положения, поэтому не получаем бюджет».
  — Наверняка ребенок уже появился бы, если бы она собиралась там прятаться? ПК Кумар был еще достаточно новичком в этой работе, чтобы думать, что он заработает баллы Брауни, делая очевидные предложения своему боссу.
  Донна закатила глаза. — А может быть, она пряталась где-нибудь еще в поместье, ожидая, пока спадет жара и она сможет добраться до своего убежища. Она вздохнула. 'Придерживаться. Вы пробовали просмотреть телефонную книгу Озерного края, чтобы узнать, есть ли в списке какие-нибудь Грешемы?
  «Я собирался, но потом женщина в университете сказала, что мне нужен отпуск, и я подумал, может быть, сосед ошибся». Как только эти слова сорвались с его уст, констебль Кумар понял свою ошибку.
  «Мне платят за то, чтобы она думала», — сказала Донна. — Пока вы ждете, пока вам перезвонит начальник Джейн Грешэм, займитесь телефонной книгой. Я предполагаю, что в этом регионе всего несколько десятков Грешамов. И прежде чем вы застрянете, дайте мне медиа-центр, или как там на этой неделе называется пресс-служба. Теперь это начинает выглядеть так, будто она сбежала, пришло время показать лицо ребенка». Кумар отступил, и Донна нахмурилась ему в спину. Она злилась не на него. Что ее действительно разозлило, так это то, что ее перехитрил тринадцатилетний ребенок. Если кто-то сомневался в происхождении Тенил Коул, вот их ответ.
  Она порылась в своем ящике, пока не нашла никотиновую жевательную резинку. Ей не хотелось разговаривать с Молотом, но у нее было неприятное предчувствие, что к этому все и приведет. Не то чтобы эта перспектива ее пугала; Она боялась мысли о еще одном бессмысленном поединке по фехтованию, который не продвинет дело дальше. Но от этого никуда не деться. Этот Это было расследование убийства, и в наши дни, когда отделы по расследованию нераскрытых дел расследуют дела, оставить любой камень на камне может быть профессиональным самоубийством, как недавно выяснили некоторые из ее старших коллег.
  «Пожалуйста, позвольте Кумару найти Джейн Грешэм» , — подумала она. И, пожалуйста, сообщите Джейн Грешэм, где мы можем найти Тенилл.
  Мэтью улыбнулся своим ученикам искренней улыбкой, которая изменила угрюмое выражение его лица, ставшее в последнее время во время отдыха. Это подчеркивало его сходство с сестрой, чей более оптимистичный взгляд на жизнь придавал ее лицу более солнечный оттенок. Эту улыбку его сын видел больше, чем кто-либо другой, и его ученики научились расслабляться под ее теплом. «Вы все справились очень хорошо», — сказал он, и похвала была искренней. Он был приятно удивлен тем, насколько далеко каждому удалось проследить свое генеалогическое древо и какие детали им удалось получить. Правда, казни были разными. Некоторые из них были созданы на компьютере и дополнены отсканированными фотографиями; оба созданы детьми иммигрантов, чьи родители работали в сфере информационных технологий. Но даже Джонатан Брэмли, чей почерк до сих пор приводил Мэтью в отчаяние, предпринял достойную попытку привести свое генеалогическое древо в должное состояние.
  «Это станет очень впечатляющим центром нашей презентации в конце семестра», — продолжил Мэтью. «Так что у нас еще достаточно времени, чтобы посмотреть, сможем ли мы вернуться еще дальше в историю. Мы также собираемся более подробно изучить образ жизни наших предков: какими были их условия жизни, какую работу они выполняли, каковы были их семейные отношения».
  Он снова улыбнулся. «Но прежде чем мы перейдем к этому, я Я хочу, чтобы Сэм и Джонатан пришли сюда со своими родословными».
  Два мальчика смотрели друг на друга, пока шли в начало класса. Сэм выглядел настороженным, Джонатан угрюмым. Проект Сэма был прекрасно изложен, ясен и информативен. Рядом с ним здание Джонатана выглядело еще более жалким, но для целей Мэтью оно было достаточно ясным. — Вы двое смотрели работы друг друга? — спросил Мэтью, присев на корточки и оказался на одном уровне с обоими мальчиками.
  Оба покачали головами. 'ХОРОШО. Теперь повернитесь лицом к классу и поднимите их так, чтобы мы все могли их видеть». Мэтью сделал паузу, пока они выполняли просьбу. Первое, что мы замечаем в этих двух генеалогических древах, это то, что и Сэм, и Джонатан могут проследить свое происхождение на несколько поколений. Это потому, что они оба из местных семей. Лишь за последние тридцать лет или около того люди стали настолько мобильными. До этого большинство людей жили довольно близко к месту, где они родились. Если они переезжали более чем на двадцать миль или около того, то обычно это происходило из-за необходимости найти работу. Мой дедушка, например, переехал из Корнуолла в Камбрию, потому что он был шахтером, а оловянные рудники в Корнуолле закрывались. Но он услышал, что здесь есть работа по добыче сланца, поэтому оставил свой дом и семью и приехал в Камбрию. Он женился на местной девушке и так и остался.
  — Сэм и Джонатан происходят из длинного рода камбрийцев. И если мы оглянемся на шесть поколений назад, — сказал Мэтью, стоя позади мальчиков и водя пальцем вверх по ветвям, — мы действительно обнаружим кое-что очень интересное. Вот прапрапрапрадед Сэма, Артур Клюлоу. И вот прапрапрабабушка Джонатана Мэй Брэмли. А до замужества ее звали Мэй Клюлоу. А затем, если мы посмотрим на ветку выше дерева, мы увидим, что семья Джонатана и Сэма имеет общий корень – брак между Арнольдом Клюлоу и Доркас Мэйсон в августе 1851 года». Он взъерошил им волосы.
  — Так что, если тело в болоте — это Джонатан, предок Сэма Клюлоу, обезьяна, то, думаю, он и тебя сделал обезьяной.
  Джейн потерла глаза, но, когда она снова открыла их, они показались такими же усталыми и песчаными. В этом не было никаких сомнений, приходские книги никогда не составлялись с прицелом на разборчивость. Корявые каракули соперничали с крохотным почерком, завитушки сбивали ее с толку, а сокращения озадачивали. Даже с помощью увеличительного стекла было сложно разобраться в записях. Она не завидовала беднягам, обвиненным в вводе данных в записи, которые уже были доступны в Интернете. Это также заставило ее задуматься, насколько точны эти онлайн-записи. Она привыкла читать старые рукописи, но были записи, от которых ей пришлось отказаться, другие были едва поддаются расшифровке, а третьи, интерпретация которых была спорной. Действительно ли ткач из Эмблсайда в 1851 году назвал своего сына Эндокринным? Она думала, что нет, но не могла придумать другого слова, которое подходило бы к каракулям.
  Задача, которую поставила перед собой Джейн, была утомительной и гораздо менее интересной, чем ее обычное исследование. Обычно, когда она преследовала свои научные интересы, она натыкалась на небольшие интересные отступления и обходные пути. это дало немного закваски в тесто. Но в окружном архиве все было в беспорядке.
  Джейн вздохнула и вернулась к другому пыльному тому. Она искренне надеялась, что Дэн добился большего успеха, чем она.
  Джейк сидел на кровати, скрестив ноги, с открытым ноутбуком перед ним. Коммутируемое соединение через телефонную точку было утомительно медленным по сравнению с беспроводным доступом, но ради своего пиратства он хотел конфиденциальности. Он загрузил программу электронной почты Джейн и был рад увидеть, что, как он и подозревал, она сохранила свой пароль на экране коммутируемого соединения. Он колебался на мгновение. То, что он планировал, было настолько убого, насколько это возможно. А Джейку не нравилось считать себя убогим. Но ему нужно было подумать о своем будущем. Честно говоря, небольшая неряшливость не была ни здесь, ни там, если только это и стояло между ним и литературной находкой века.
  Это был весь аргумент, который ему нужен, чтобы преодолеть свои сомнения. В почтовом ящике Джейн была стопка электронных писем, которые были прочитаны и сохранены как новые; Джейк знал по опыту, что это были электронные письма, на которые она либо еще не ответила, либо держала под рукой для удобства. В ящике было только одно непрочитанное сообщение, и как только Джейк увидел имя отправителя, его любопытство разгорелось сильнее. Если Энтони Катто писал Джейн, скорее всего, это было как-то связано с ее исследованиями. Но если бы он прочитал это раньше Джейн, она бы поняла, что кто-то взломал ее аккаунт. И никто, кроме него, не имел данных ее счета. Осознание этого лишило бы его всех шансов привлечь ее на свою сторону.
  Альтернативой было открыть его, а затем удалить. Если бы это было важно, он всегда мог подделать электронное письмо от Джейн Энтони с просьбой отправить его повторно. Прежде чем он успел передумать, он открыл письмо.
  Дорогая Джейн,
  Сегодня утром я связался с командой по работе с документами Британской библиотеки, и они согласились изучить письма на предмет их аутентификации и установления авторства. Вы молодцы, что нашли их и поняли их потенциальное значение.
  После нашего вчерашнего разговора я вспомнил кое-что, что слабо связано с вашей гипотезой. В 1841 году WW писал о районе Уиндермира: «До позднего периода этот регион считался настолько изолированным, что люди, бежавшие от правосудия, часто прибегали туда в целях укрытия, а некоторые были настолько смелы, что нередко совершали экскурсии. с места своего отступления с целью совершения новых преступлений». Кажется, что он говорит довольно любопытную вещь, если только у него нет каких-то личных знаний, вам не кажется?
  Дай мне знать, как у тебя дела с Доркас.
  С наилучшими пожеланиями
  Энтони
  — Сукин сын, — тихо сказал Джейк. Значит, она все-таки что-то нашла. Что-то, что поддержало ее христианскую теорию Флетчера.
  Теперь с нетерпением он просмотрел отправленную Джейн почту. Последний предмет в коробке был адресован Дэну Сиборну. Он вспомнил Дэна – его умные реплики, его ухоженную внешность и его тонко скрываемую неприязнь к Джейку. Дэн всегда был близок с Джейн. Если бы она собиралась довериться кому-либо из своих коллег, то это был бы он. Он с нетерпением открыл письмо и понял, что нашел золото. Джейн сослалась на письмо Мэри Вордсворт о каком-то загадочном материале в руке Уильяма. Она также приложила копию письма от их сына Джона. Предположительно, чтобы помочь Дэну в поисках потомков Доркас Мейсон в Family Records. Джейк поспешно скопировал оба письма и переслал их в свой почтовый ящик. Затем он написал Энтони Катто короткую записку, представившись Джейн, утверждая, что случайно удалил сообщение Энтони, и просил его отправить его еще раз. Его последним действием было удаление копий того, что он отправил. Компьютерный эксперт, несомненно, сможет восстановить то, что он сделал, но он не предполагал, что его ноутбук когда-либо привлечет интерес кого-либо из них. Он был убежден, что сделал достаточно, чтобы замести следы.
  Он закрыл учетную запись Джейн, затем открыл свою электронную почту, проверяя, что пересланные сообщения благополучно дошли в его почтовый ящик. Затем он потянулся за мобильным и позвонил Кэролайн. «Я знаю, что у нее есть», — заявил он без предисловий, когда она взяла трубку.
  — Она сказала тебе?
  'Не совсем. Я взломал ее электронную почту.
  — Так это хорошо?
  Джейк пробежался по тому, что обнаружил. « Что-то определенно было », — заключил он. «Существует ли он еще – это другая история. Но пока я могу быть рядом с ней, мы можем позволить Джейн выполнять всю работу».
  — Я так не думаю, — медленно сказала Кэролайн. «Нет причин, по которым мы не должны попытаться обогнать ее. Во что бы то ни стало, продолжайте наш первоначальный план. Не помешает узнать, что именно задумала Джейн. Но если мы сможем добраться до потомков Доркас раньше Джейн, тем лучше.
  — Как мы собираемся это сделать?
  — Мы наймем профессионала для поиска записей в Лондоне. Кэролайн была оживленной и деловой.
  — Где мы найдем один из них?
  — Я знаю адвоката по наследству в Линкольнс-Инн. Ему всегда приходится выслеживать подобные вещи. Вы понятия не имеете, как люди лгут, когда на кону деньги. Так где она сейчас?
  'Я не знаю. Сегодня утром я пытался проследить за ней, но потерял ее из-за дорожных работ.
  'Неважно. По крайней мере, вам есть что показать на сегодня. Я позвоню тебе, как только услышу что-нибудь из Лондона. И удачи тебе с Джейн, дорогая. Делай то что должен.'
  Дождь, беспрестанно ливший над Озерным краем, промочил и Дербишир. Тенилле не обращала на это внимания. Ее рюкзак представлял собой подушку между ее головой и забрызганным дождем окном автобуса, который ехал из Эшборна в Бакстон. Это был ее четвертый автобус за день, и она устала до костей.
  Оксфорд мало что мог предложить в плане убежища. Поскольку до самого рассвета на улицах центра города были люди, патрулировали также полицейские. Те немногие возможные места, которые она заметила в районе автовокзала, уже были заняты людьми, рядом с которыми ей не хотелось ночевать. даже если бы они были готовы поделиться. Ей также не хотелось уходить слишком далеко от автовокзала, на случай, если она не сможет найти дорогу обратно на утренний автобус, который доставит ее на следующий этап ее путешествия. Она оказалась в переулке за рестораном, зажатая между двумя мусорными баками, вонявшими гниющей едой. Ее сон был прерывистым, потому что ей было так тесно, что она постоянно просыпалась с булавками и иголками в ногах. Ночь, казалось, длилась вечно.
  К тому времени, когда Тенилль дотащилась до автобусной остановки, она уже серьезно сомневалась в мудрости своего плана. Возможно, ей стоит просто пойти в ближайший полицейский участок и сдаться там. Это не могло быть более неудобно, чем прошлой ночью. Но к тому времени, когда она позавтракала беконом и банкой кока-колы, ее решимость вновь взяла верх. Она поднялась на борт рейса 7.22, идущего в Банбери, с твердой решимостью добраться до Феллхеда. Она не была уверена, что Джейн сможет сделать. Но Джейн была единственным взрослым в ее мире, которому она доверяла и который мог что-то сделать. И кроме того, именно Джейн втянула ее в эту передрягу. Задача Джейн заключалась в том, чтобы вытащить ее из этого.
  
  
  
  
  
  Я часто размышлял о том, каким капитаном я бы стал, если бы мне когда-нибудь посчастливилось стать капитаном собственного корабля. И я признаюсь, что много раз во время путешествия я размышлял о том, насколько иначе я буду управлять кораблем, чем мой капитан. Воплощение этих идей на практике оказалось непростым делом. Я знал, что мне придется освоить те жесты, которые покажут людям, что их благополучие очень важно для меня, что я заслуживаю их уважения и что я достоин командования. Я хотел обеспечить соблюдение дисциплины без авторитаризма, поэтому с самого начала я призывал людей проводить собрания, чтобы обсудить, как нам следует действовать. На второй день после мятежа я приказал разрезать членов королевской семьи и зашить в форму для экипажа, отказавшись от своего офицерского комплекта ради синего канта. Я верил, что это произведет впечатление на туземцев, но также породит дух товарищества и порядка среди моей команды. Я также руководил дележом имущества и движимого имущества тех, кто уехал с Блаем. Короче говоря, я старался быть тем человеком, под началом которого мне хотелось бы служить.
  20
  Мэтью не мог скрыть своего удовольствия от отсутствия Джейн, когда он прибыл на ферму с Габриэлем для их обычного пятничного чаепития. Поскольку Джейн не было рядом, к нему относились с уважением, его мнение редко оспаривали, его присутствие встречали с благодарностью, как будто он преподносил драгоценный подарок. Во что он, конечно, безоговорочно верил.
  Поэтому ему нравилось приводить Габриэля на чай к бабушке и дедушке. Естественно, они суетились из-за ребенка, но Мэтью считал, что это освобождает его от утомительной заботы Габриэля. Он любил своего сына, в этом нет никаких сомнений. Он просто не очень-то интересовался практическим применением этой любви, особенно там, где это касалось смены подгузников и приготовления кормления.
  — Значит, Джейн вернулась в Лондон? — сказал он почти сразу после того, как уложил Габриэля на тряпичный коврик на кухонном полу, окружив его кучей игрушек. — Я думал, ей здесь скоро станет скучно.
  «Ей совсем не скучно», — сказала Джуди. «Она добивается реального прогресса. Вчера она нашла письмо в Джервуд-центре и ушла первым делом. в окружной архив Карлайла, чтобы попытаться разыскать какую-то женщину, которая работала на Вордсвортов.
  — Пустая трата времени, — усмехнулся Мэтью. — Но для тебя это академия. Любой блуждающий огонь, который привлечет их внимание, и они уйдут с заявлением на получение гранта в руках, отчаянно пытаясь обсудить это.
  — Джейн не такая, — сказала Джуди, садясь на пол рядом с Габриэлем и щекоча его животик. Габриэль булькал и смеялся, извиваясь под ее пальцами. «Она действительно верит в то, что делает».
  Мэтью закатил глаза. «Ей стоит попробовать неделю поработать в реальном мире, посмотрим, как ей это понравится. Если бы я сделал то, что сделал бы я, она бы через день упала на колени».
  Аллан Грешем вошел на кухню как раз вовремя, чтобы услышать слова сына. Ему не нужно было объяснять, кого он имел в виду. — Джейн работает в реальном мире, Мэтью. Она обслуживает за барной стойкой, преподает студентам. Она ни разу не провела лето без работы. И, кроме того, она делает свою собственную работу. Ты не можешь обвинять свою сестру в том, что она сидит сложа руки и берет подачки».
  'Возможно, нет. Но она может делать именно то, что хочет. Всегда имел. У нее нет таких обязанностей, как у меня».
  Аллан ничего не сказал. Он научился игнорировать вечное недовольство сына. Взаимодействие с ним только усилило его. Он прошел через кухню и поставил чайник, когда вошла Джейн. Ее лицо просветлело, когда она увидела, как ее племянник размахивает ногами и руками в воздухе. — Привет, Габриэль, — сказала она, направляясь прямо туда, где ее мать играла с ним. Она присел на корточки и протянул ему палец, чтобы он мог его схватить. «Боже, он великолепен», — сказала она. Ее голос изменился на голос, похожий на то, как люди усыновляют младенцев. «Вы великолепны, не так ли, мистер Мэн?»
  — И тебе привет, Джейн, — сказал Мэтью.
  'У тебя был хороший день?' — спросила ее мать, вступая в свою знакомую роль буферной зоны, прежде чем Джейн успела ответить.
  Джейн села на пятки. «Разочарование. Это странно. Эта женщина как будто растворяется в воздухе. Свидетельство о рождении у меня есть, я видел письмо Мэри о том, что она уезжает в 1851 году замуж, но свидетельства о браке нет и в помине. Я обыскал все реестры до конца 1853 года, но ни одного знака. И смерти тоже не зарегистрировано. Доркас Мейсон бесследно исчезла.
  Мэтью скрыл свое удивление по поводу имени, которое он увидел только сегодня. 'ВОЗ?' он сказал.
  Джейн взяла племянника на руки и поднялась на ноги, улыбаясь ему в лицо. — Доркас Мейсон. Она работала горничной у Вордсвортов.
  — Почему тебя интересует горничная? Старик Вилли поругался с служанками?
  Джейн пристально посмотрела на него. «Даже если бы он не был преданным и верным мужем, к тому времени, как она пришла работать на семью, я думаю, он уже давно не интересовался ею».
  — Так что же такого особенного в Доркас, как ее-там? Мэтью настаивал, изображая неуверенность.
  — Мэри Вордсворт нашла какую-то рукопись после смерти Уильяма. Что бы это ни было, это ее расстроило. Она отправила это своему сыну Джону, потому что, по ее словам, это тронуло он и его семья. Джон был женат на Изабелле Кристиан Карвен, дочери двоюродного брата Флетчера Кристиана».
  — Так ты думаешь, что эта рукопись — твое фантастическое стихотворение?
  'Я не знаю. Но это может быть.
  'Интересный.' Мэтью принял от отца кружку чая. — А причем тут Доркас?
  — Доркас принесла рукопись Джону, который не хотел, чтобы она была у него дома, после того горя, которое принесла ему Изабелла. Поэтому он сказал ей избавиться от этого. И это последнее, что мы когда-либо слышали об этом.
  Брови Мэтью поднялись. — Значит, она либо использовала его для растопки, либо держала за него, ты об этом говоришь?
  Джейн кивнула. — Если оно сохранилось, значит, это тщательно охраняемая семейная тайна. Предположим, они знают, что у них есть.
  — Кто-нибудь возражает, если я включу телевизор и посмотрю новости? — сказал Аллан, держа руку над пультом дистанционного управления портативным компьютером, стоявшим на кухонной столешнице.
  — Нет, давай, — рассеянно сказала Джейн, все еще думая о работе. «Честно говоря, у меня нет больших надежд, но я не могу просто так оставить это. Я должен попытаться выяснить, что случилось с Доркас.
  Мэтью начал что-то говорить, но мать перебила его. 'Конечно, вы делаете. Ты вернешься в Карлайл на следующей неделе?
  — Нет смысла, я просмотрел все соответствующие материалы. Моя единственная надежда теперь — что Дэн сможет найти что-нибудь в Family Records».
  Новости прозвучали фоном, громкость была достаточно громкой, чтобы ее можно было услышать, но недостаточно громкой, чтобы ее можно было услышать. прервать разговор. «Вот где вы живете», — воскликнул Аллан, потянувшись к кнопке громкости на пульте. «Ферма Маршпул».
  Все взгляды обратились к телевизору, где ведущая новостей одарила камеру своим самым серьезным взглядом. '...две ночи назад. Полиция стремится установить местонахождение тринадцатилетней девочки, которая жила со своей тетей в квартире, где произошло убийство». Экран изменился, и на нем появилась школьная фотография. Джейн ахнула. «О Боже мой», сказала она.
  Ведущий продолжил: «Тениллу Коул не видели с тех пор, как пожар охватил квартиру на шестом этаже, где был найден убитый Гено Марли». Экран сменился говорящей головой полицейского детектива на фоне знакомого серого бетона Маршпула. «Мы очень хотим найти Тенилле», — сказал он. «Ее не видели после стрельбы и пожара, и мы крайне обеспокоены ее благополучием. Мы призываем ее или всех, кто знает, где она находится, сообщить об этом».
  Вернёмся к читателю новостей. «Правительство объявило о новых мерах по борьбе с…» Аллан приглушил звук и повернулся к Джейн. Ее лицо было белым, и она так крепко стиснула Габриэля, что он начал хныкать.
  — Ради всего святого, — сказал Мэтью, вставая и протягивая руку к сыну. — Ты его пугаешь.
  Джейн передала Габриэля, не говоря ни слова, ее глаза были широко раскрыты, а зубы закусили нижнюю губу. Джуди взглянула на нее и поспешила к ней, обняв ее. 'С тобой все впорядке?'
  — Для тебя это Лондон, — сказал Мэтью. 'Если это не смертники, это убийцы. Ты не в безопасности даже в собственном доме».
  Аллан покачал головой. — Слава богу, что ты была здесь, Джейн.
  Джейн позволила матери обнять себя. «Я знала, что там, где ты живешь, плохо», — сказала ее мать тяжелым от упреков голосом. — Нам не следовало позволять тебе снимать эту квартиру. Нам придется посмотреть, что мы можем сделать, чтобы переселить тебя в другое место.
  Джейн высвободилась, похлопав мать по плечу. — Это не так, мама. Кто-то вроде меня, я не в опасности. Подобные вещи содержатся. Это люди, занимающиеся своими делами. Их жизни, их мир – моего это не касается».
  — Так почему ты ведешь себя так, будто только что увидел привидение? — спросил Мэтью, на этот раз не любезно. — Что ты нам не говоришь, Джейн?
  Она заметно взяла себя в руки. — Я знаю Тенилле, вот и все.
  «Эта черная девушка на фотографии? Вы ее знаете?' Голос ее отца был озадачен, как будто чужой мир протянул руку и коснулся его собственного. — Откуда ты знаешь такого человека?
  — Вы имеете в виду, потому что она черная или потому, что она подросток? — спросила Джейн, выказывая редкое раздражение по отношению к отцу.
  — Потому что она замешана в убийстве, имеет в виду твой отец, — сказала миротворица Джуди. — И это хороший вопрос. Откуда ты знаешь девушку, которую разыскивает полиция по подозрению в убийстве?
  «Она не разыскивается полицией, как вы это звучите. Они беспокоятся о ней, — защищаясь, сказала Джейн.
   — Именно это они всегда и говорят, когда подозреваемый скрывается, — заметил Мэтью. — Так откуда ты ее знаешь?
  «Она живет в том же доме, что и я. Однажды мы разговорились, и я обнаружил, что она любит поэзию. Она живет со своей тетей, которой на нее наплевать, и в школе ее не особо поощряют, поэтому она приходит ко мне домой, чтобы взять книги и поговорить о поэзии». Джейн покачала головой. «Я не могу в это поверить».
  — Вы хотите сказать, что она единственная чернокожая девчонка в вашем поместье, которой удалось сохранить руки чистыми? Мэтью звучал недоверчиво.
  — О, пожалуйста, избавьте меня от местнических предрассудков, — раздраженно сказала Джейн. «В Маршпуле живет множество совершенно порядочных людей, черных и белых. Честно говоря, учитывая отсутствие у нее возможностей, я думаю, что Тенилле удалось добиться такого успеха, как она, чудом».
  'Что? Цель общенациональной полицейской охоты? Мэтью презрительно фыркнул. «Очевидно, у нее есть совершенно другая сторона ее жизни, о которой вы не знаете».
  — Это не имеет ничего общего с Тенилле, — нетерпеливо сказала Джейн. — Убитый, Джино Марли, парень ее тети. Какие бы неприятности он ни принес с собой, это не имеет ничего общего с Тенилле. Джейн резко отвернулась, не желая, чтобы мать видела ее лицо. Джуди всегда отличалась способностью распознавать ложь. — Я иду наверх. Я хочу проверить эту историю в Интернете, посмотреть, что смогу узнать».
  «Джейн…» — бесплодно сказала ее мать, уходя. Джуди беспомощно посмотрела на Аллана. «Мы не можем отпустить ее туда. Без этого достаточно беспокоиться о том, что ее взорвут.
  — Я не понимаю, как мы можем остановить ее. Она взрослая женщина, Джуди, она делает свой собственный выбор».
  — Разве она не всегда? Мэтью встал и передал сына Джуди. «Мне нужно возвращаться», — сказал он, собирая детские принадлежности, которые сопровождали его везде, где он брал сына, и упаковывая их в свою коляску. — О, а завтра я с детьми отправляюсь к Стене Адриана. Дайана сказала, что обязательно будет дома утром, если Джейн захочет зайти выпить кофе. Может, ты передашь сообщение, когда она закончит рыться в преступном мире Лондона?
  Но когда он толкал сына вниз по склону к деревне, его мысли занимали не убийства. Имя Доркас Мейсон было полной неожиданностью. Ему придется проверить это, когда он вернется домой, но он был почти уверен, что точно знает, где можно заполучить потомков Доркас Мейсон. Если бы он помог Джейн найти ее драгоценную рукопись, он разделил бы славу. И это положило бы конец ее параноидальным жалобам на то, что он одержим идеей добраться до нее. В глубине души он так же устал от их постоянных препирательств и ссор, как и Джейн. В конце концов, это может быть его большим шансом показать, что он хороший брат. Тот, который она никогда не сможет вывернуть, чтобы показать его в плохом свете. Солнечная улыбка снова осветила глаза Мэтью, и он начал тихонько напевать себе под нос на ходу.
  Автобус до Ланкастера опаздывал, и Тенилле пропустила пересадку, которая должна была доставить ее в Кендал, ворота в Озерный край. Она нашла бургер-бар рядом с автобусной станцией, где пыталась как можно дольше готовить чизбургер и колу. Но тощий парень за стойкой продолжал смотреть на нее. Сначала она задавалась вопросом, не раскрыл ли он ее маскировку, но со временем, когда у нее появилась возможность проверить остальную клиентуру, она поняла, что это более вероятно, потому что она была единственным чернокожим подростком в этом заведении. Она всегда знала, что за пределами Лондона не так уж много чернокожих, но это не подготовило ее к тому, чтобы она чувствовала себя такой заметной.
  Если она торчала, как больной палец, где-нибудь, например, в бургер-баре, она понимала, что спать без сна будет еще труднее, чем она думала. Это был тот маленький город, где копы узнавали своих постоянных клиентов и сразу узнавали в ней чужака. Если бы полицейские в Лондоне распространили информацию о том, что она в бегах, даже тупому провинциальному полицейскому не потребовалось бы много времени, чтобы разузнать ее.
  Тенилле уставилась на стол. Она обманывала себя, считая это своего рода приключением. Но это не так. Было одиноко и страшно, и, как бы она ни пыталась забыть это, Гено был мертв. Он погиб из-за нее.
  Всю ее жизнь ее отец был на воле. Она сказала себе, что ей все равно, что ей хорошо без него. Но теперь он был внутри, и она не могла разделить возникшую путаницу чувств. Конечно, она гордилась тем, что он проявил к ней уважение, справившись с угрозой в ее адрес. Но другой стороной этой гордости был ужас перед тем, что он сделал и как он поступил. сделала это, оставив Гено на ее поиски. А теперь она была в бегах из-за того, о чем не просила.
  Тенилле почувствовала комок в горле, как будто туда застрял кусок булочки для гамбургера, отказываясь опускаться вниз. Всё было пиздецово. Она устала и несчастна, и, вероятно, по дороге ей грозила большая опасность, чем когда-либо в Генуе. Это было несправедливо. Ей не следует так заботиться о себе. Другим людям не приходилось иметь дело с этим дерьмом.
  Она протерла глаза, решив не разрыдаться под резким светом бургер-бара. Ей нужно было взять себя в руки. Найдите что-нибудь, чтобы успокоиться. Она закрыла глаза и собрала слова.
  Сердце мое болит, и сонное онемение мучит
  мое чувство, как будто болиголов я выпил...
  «Вот так и надо», — с облегчением подумала она. Пусть слова окутают ее. Пусть они будут в центре ее мыслей. Китс и Шелли, Кольридж и Байрон. Они помогут ей пережить ночь. Она была не одна. Она могла бы пройти через это.
  В часе езды Джейн сидела перед своим ноутбуком, подперев голову руками. Мать позвала ее на ужин, но она сослалась на расстройство желудка. Джуди не подвергла сомнению утверждение Джейн о сомнительном сэндвиче с курицей в Карлайле; это слишком хорошо сыграло на ее врожденном недоверии к любой еде, приготовленной не членом Висконсина, имеющим при себе карточку.
   Сэндвича не было, но Джейн, тем не менее, почувствовала тошноту. От слов диктора у нее свело желудок, и, когда они дошли до них, ее охватила тошнота. Джино Марли был мертв. Убит. По данным одного из веб-сайтов, к которым она зашла, застрелена из дробовика. Преданная забвению всего через несколько часов после того, как она предупредила Джона Хэмптона об угрозе, которую этот мужчина представлял для его дочери. Это не могло быть совпадением.
  Это было не то, чего она хотела и ожидала. Она думала, что Хэмптон или его мускулы предупредили бы Гено. Возможно, немного избили его, чтобы доказать свою точку зрения. Она не ожидала такой резкой реакции. Она попала в мир, правила которого она не понимала. Она пыталась предотвратить преступление, а не вызвать его. И теперь на ее руках была кровь, на ее совести жизнь мужчины. Ничто в ее прошлом не подготовило ее к такому весу.
  Ее первой реакцией было позвонить в полицию. Но как только она об этом подумала, она поняла, что это не вариант. Надо было подумать о Тенилле. Почему за ней охотилась полиция, для Джейн оставалось загадкой. Где она была? Что она сделала, что они так захотели ее найти? Чертов Мэтью был прав. Они не выступали с такими призывами в защиту невиновных. Каким-то образом Тенилле была вовлечена в это. Джейн не могла понять, как это сделать, но она знала, что обращение в полицию не поможет ее подруге.
  Кроме того, у нее не было доказательств того, что Джон Хэмптон убил Гено. Если бы полицейские начали его допрашивать, он бы знал, кто вставил его имя в кадр. Теперь, когда имя Тенилль стало достоянием общественности, она больше всего боялась, что Молот сочтет Джейн потенциальным слабым звеном в цепи. Он ничего не знал о ней; он, возможно, не доверял ей держаться подальше от полиции. Учитывая, на что, как она теперь знала, он способен, Джейн не думала, что он без колебаний отомстит ей, как он считал, достойной мести. И она не хотела умирать.
  Джейн вздрогнула, несмотря на уютное тепло ее спальни. Она спасла Тенилль. Она просто не договорилась о цене спасения.
  
  
  
  
  
  Быть свободным человеком в океане, который вряд ли когда-либо видел англичанин, было воодушевлением и опьянением. Но эти чувства умерялись бременем, которое лежало на мне по поиску безопасного убежища для моей команды. Люди, которые поддерживали меня, заслуживали того, чтобы прожить свою жизнь без угрозы разоблачения, и возвращение в Отахейт поставило бы эту свободу под угрозу. Каждый капитан, плавающий в этих водах, знал, что это хорошая и безопасная якорная стоянка, и там стоит слишком много кораблей, чтобы обеспечить безопасное укрытие для столь многих из нас. Даже если бы туземцев можно было уговорить спрятать нас, кто-нибудь нас бы выдал случайно или умышленно. Я провел много часов в капитанской каюте, изучая карты и схемы Блая в попытках найти убежище. В конце концов мой выбор остановился на Тубуае, в трехстах пятидесяти милях к югу от Отахейта. Там мы вышли на берег 24 мая. Я ожидал еще одного райского острова. Я не мог ошибаться сильнее.
  21
  На этот раз пробуждение в собственной постели не смогло поднять мрачное настроение Джейн. Она плохо спала, каждый час просыпаясь в спутанном постельном белье и в плохих снах. Изображения Тенилле, крови, огня и дыма преследовали хаотичные кадры ее семьи и друзей по бесконечным бетонным галереям Маршпула. Вина свела ее желудок. Ее глаза болели, а голова казалась толстой и бесполезной. Но, вопреки ее ожиданиям, запах жареного бекона, доносившийся вверх по лестнице, вызвал резкий приступ аппетита. Она ненавидела себя еще больше за свой голод.
  Джейн вылезла из кровати и пошла в ванную. Что такого было в поколении ее родителей? Никто старше пятидесяти не принимал приличного душа. Ей нужен был очищающий каскад кипятка, а не это слабое орошение. Она понимала, что ее желание было как символическим, так и реальным, но это знание не приносило большего удовлетворения.
  Прежде чем спуститься вниз, она решила еще раз проверить свою электронную почту на предмет сообщения от Тенилле. От нее ничего не было, но Дэн отправил ей поздно вечером электронное письмо.
   Привет, Тутс
  Как дела? Мне бы хотелось сообщить вам новости получше, но боюсь, это нет-нет. Большую часть сегодняшнего дня я провел в Центре семейных записей, но мне не удалось добиться никакого прогресса в деле Доркас Мейсон. Я нашел свидетельство о рождении, которое у тебя уже есть, но после этого ничего. Как будто она вышла из дома Вордсвортов в небытие. Единственное, о чем я могу думать, это то, что она вышла замуж за кого-то из-за границы. Это могло бы объяснить ее исчезновение из записей. Может быть, она встретила моряка и уехала жить во Францию или Испанию? Я более чем готов вернуться в понедельник и поискать еще, но, если быть совершенно честным, записи здесь не так уж и сложны, и я действительно не уверен, где и как еще я мог бы с пользой искать.
  Скоро поговорим,
  Люблю и обнимаю,
  Дэнни Бой.
  — Педераст, — громко сказала Джейн. Она возлагала свои надежды на Дэна, но ему повезло не больше, чем ей. Логично, что она знала, что искать больше некуда. Но какая-то часть ее упрямства не позволяла ей сдаться. — Я что-нибудь придумаю, — пробормотала она.
  Когда она вошла на кухню, то обнаружила, что ее мать жарит сосиски; на Аге стояло накрытое блюдо с беконом. Джуди оглянулась через плечо, чтобы одарить дочь привычным родительским взглядом. — Ты выглядишь ужасно, — сказала она.
  «Дэн ничего не добился в Family Records».
   Джуди обернулась с обеспокоенным взглядом. — Ох, Джейн, любимая, мне очень жаль. Я знаю, что ты отдашь этому свое сердце.
  Аллан вошел, пока она говорила. — Доброе утро, — сказал он, сбрасывая ботинки у кухонной двери.
  «У Джейн плохие новости», — сказала Джуди, умело разделив завтрак на три теплые тарелки.
  — О той девушке по телевизору? Лицо Аллана потемнело и нахмурилось.
  — Нет, о своем проекте, — сказала Джуди, ее голос почти утонул в потоке воды из-под крана, пока Аллан мыл руки. — Дэн не может найти никаких следов этой женщины Доркас.
  Он взглянул на Джейн. «Почему бы не рассказать о том, что вы ищете, на местном уровне, может быть, кто-нибудь что-нибудь придумает». Это была длинная речь для ее отца.
  «Это действительно хорошая идея», — сказала Джейн. — Я могу привлечь к этому Босси Барбару, посмотреть, что она сможет откопать через свои контакты по местной истории. Могу поспорить, что она есть в каком-нибудь одержимом списке генеалогии Камбрии. Между тем, я решил пойти прогуляться этим утром. Посмотрим, поднимет ли мне настроение подъем по склону.
  «О, это напоминает мне. Мэтью сказал, что Диана будет сегодня утром, если хочешь кофе, — сказала Джуди.
  — Мэтью будет там?
  — Нет, он отвел на день некоторых ребят постарше к Стене Адриана. Он хорошо умеет организовывать поездки».
  «Когда стайка родителей выполняет тяжелую работу» , цинично подумала Джейн. — Тогда я загляну к ней. Оставьте прогулку на сегодня.
   — Да, я думаю, ты поступил бы мудро, — сказал Аллан. «Эти облака должны рассеяться к концу утра. Должно быть, прекрасный день.
  Джейн с благодарностью посмотрела на отца. — Сегодня утром ты полон хороших идей. Погожий день на Лэнгмер-Фелле — это именно то, что мне нужно.
  Джейк проснулся от тупого и неизбежного давления в голове. Он обливался потом, и во рту у него был вонючий привкус канавы. Неуверенно он покосился на красные цифры радиочасов у кровати и застонал. Слишком поздно даже думать о том, чтобы выследить Феллхеда. Он откинул голову на подушку и задумался, что же такого привлекательного ему показалось в том, чтобы провести всю ночь напролет с приехавшей командой по регби. Он даже не любил регби. Он кашлянул и тут же пожалел об этом. Он хотел неподвижно лежать в темноте до конца своей жизни. Что, если ему повезет, не продлится слишком долго.
  У его тела были другие идеи. Через несколько минут восставшие желудок и кишечник заставили его пошатнуться в ванную. После второй поездки он начал чувствовать, что, возможно, можно продолжать жить. Он затащил себя в душ и прислонился к стене, пока лилась вода.
  Через полчаса он успел одеться и загрузить компьютер. Яркость экрана показалась ему нечеловеческой, но он выстоял и сумел выйти в интернет. Он снова застонал, когда увидел письмо от Кэролайн. Сегодня утром ему действительно не хотелось, чтобы его разглагольствовали, даже виртуально. Но он все равно открыл ее, потому что не мог не сделать.
  Доброе утро, Джейк. Я пытался позвонить тебе на мобильный, но он был выключен. Полагаю, вы идете по горячим следам Джейн или разговариваете с судебным антропологом. В любом случае. Вот результаты поиска по Family Records. Как вы увидите, наш парень проделал очень тщательную работу. В этом радость профессиональных исследователей: у них есть воображение, чтобы попробовать альтернативные варианты написания для эпохи, когда грамотность все еще была довольно нестабильной. Как вы увидите, к тому времени, когда она вышла замуж, мисс Мейсон официально стала Мэйсон. Вы можете сразу же приступить к отслеживанию местонахождения нынешнего поколения. Дай мне знать, как твои дела.
  До скорого.
  Кэролайн ХХХ
  К электронному письму был приложен документ, в котором описывалось генеалогическое древо Доркас Мэ(й)сон. Она вышла замуж за мужчину из Йоркшира и родила троих детей, прежде чем ее муж умер преждевременно. Затем она, очевидно, вернулась в свой родной Кокермут, поскольку именно там была зарегистрирована ее смерть в 1887 году и браки ее детей. Пролистнув до конца, Джейк увидел, что у нее было несколько прямых потомков. Его сердце упало. Это будет совсем не весело. Но в конечном итоге оно того стоит, сказал он себе. Оно того стоит.
  Он решил проверить электронную почту Джейн, пока был онлайн. Если она добилась каких-то успехов, он хотел знать об этом, прежде чем тратить время на зацепки, которые она уже раскрыла. Когда он открыл письмо Дэна, он ожидал найти ту же пачку результатов, которую прислала ему Кэролайн. Он был приятно удивлен, узнав, что Дэн потерпел неудачу. — Дэн на Т, — пробормотал он. «Слишком ленив или глуп, чтобы проверять любое другое написание».
  Наконец он набрал номер мобильного телефона Кэролайн.
  — Джейк, приятно тебя слышать, — весело сказала она.
  «Я получил ваше письмо», — сказал он. «Впечатляющее исследование».
  'Я так и думал. Это действительно дает вам возможность впиться зубами».
  'Это правда. Но я все еще думаю, что было бы лучше прокатиться на полах пальто Джейн, если бы я мог. Что угодно, чтобы выиграть себе немного времени. Мне не нужно говорить Кэролайн, что я знаю, что Джейн быстро никуда не денется. Тишина на другом конце телефона. «Люди каким-то образом посчитают ее мотивы более чистыми. Таким образом она может продвинуться дальше.
  Кэролайн усмехнулась. — Я думаю, ты слишком долго проработал в государственном секторе, Джейк. Деньги – это то, что заставляет мир вращаться. Помашите им перед носом достаточным количеством денег, и они будут рады продать свою бабушку, не говоря уже о нескольких кусочках заплесневелой старой бумаги. Вы предлагаете им непредвиденную выгоду, и они будут чертовски рады перспективе неожиданного падения на их банковские счета. Нет, ты пойди на это. На данный момент мы впереди игры, давайте максимально использовать наше преимущество. Жребий кидается в нашу пользу. У меня начинает появляться хорошее предчувствие по этому поводу, дорогая. Я ожидаю от тебя многого. О, и если у тебя появится шанс сделать предложение Джейн, ты должен это сделать. Но если это не сработает, по крайней мере, у вас все еще есть ее электронная почта».
  — Да, да, — сказал Джейк. «Я в курсе событий». Шпионаж за своей бывшей девушкой и сохранение результатов от нынешней заставили его почувствовать себя необычайно могущественным. Они могли подумать, что его можно сбросить со счетов, но он покажет им, кто на самом деле является игроком в этой игре. 'Поговорим позже.'
  'М-м-м. Подумай обо мне, купающемся в заливе. Сегодня великолепный день, тебе нужно вернуться как можно скорее, пока не испортилась погода».
  Линия оборвалась. Джейк уставился на телефон. Небрежно, пренебрежительно, снисходительно – таким был ее тон. Пришло время ему выступить против этих женщин.
  Материнство подходит Дайане, думала Джейн, наблюдая, как ее невестка укладывает Габриэля в коляску, чтобы он вздремнул. Когда она работала в банке, она была энергичной женщиной, наполненной энергией, которая должна была найти выход либо в амбициях на работе, либо в проектах по дому. Она переоборудовала их кухню почти в одиночку, обращаясь за помощью к Аллану только тогда, когда для работы действительно требовались две пары рук. У нее хватило здравого смысла не вовлекать знаменитого неуклюжего Мэтью ни в какую практическую сферу.
  Она отважилась стать отцом с такой же решимостью добиться успеха, но каким-то образом этот процесс смягчил ее. Она утратила чувство безумной спешки, действовала спокойно, размеренно и, по-видимому, наконец-то нашла время понюхать цветы. Когда веки Габриэля дрогнули, а затем закрыли глаза, она села на пятки и улыбнулась. «Теперь мы можем говорить как взрослые», — сказала она.
  «Он действительно хорош», сказала Джейн. «Я не думаю, что когда-либо видела более спокойного ребенка».
  «Вы должны услышать его, когда он хочет привлечь к себе внимание». три часа ночи. Или когда он голоден, — сказала Диана. — В этом нет ничего спокойного. Она поднялась на ноги и устроилась на противоположном от Джейн конце дивана. «Но в целом да, он великолепен. Я просто хочу, чтобы он начал спать всю ночь. Не могу сказать вам, сколько бы я отдал за восемь часов непрерывного сна».
  — Я так понимаю, в ближайшее время ты не планируешь еще один? Джейн поддразнила.
  Диана серьезно посмотрела на нее. «Я вообще не планирую еще один».
  'Действительно? Это было настолько мрачно?
  Диана пристально посмотрела на нее. Она никогда не ходила вокруг да около, сказала она. «Люди думают, что быть единственным ребенком — это своего рода недостаток. Ну, я был единственным ребенком, и я не чувствую, что что-то упустил. Честно говоря, Джейн, я слишком долго наблюдал, как ты и Мэтт выдираешь друг из друга куски, чтобы хотеть быть зрителем такого рода войны каждый день».
  Джейн уже давно не обиделась на откровенность Дианы, признав, что это такая же часть ее личности, как ее щедрость и преданность. «Мы не так уж и плохи», — сказала она.
  «Для зрителя — да».
  'Мне жаль. Мне просто хотелось бы, чтобы он не был так обижен на меня все время. В конце концов, у него идеальная жизнь: у него есть ты и Габриэль, он в Феллхеде, живет в красивом доме за небольшую плату, потому что это соответствует его работе, которую он любит. Это я застрял в грязной муниципальной квартире, работая на двух работах, чтобы сохранить тело и душу вместе и иметь хотя бы половину шансов на ту карьеру, которую я хочу».
  Диана ухмыльнулась. — Он не умеет считать свои благословения, не так ли? Но в душе он хороший человек, ты знаешь. Дети думают о нем очень хорошо, а дети хорошие судьи».
  Джейн действительно не хотела ввязываться в это с Дайаной. Она никогда не говорила о том, как Мэтью мучил ее в детстве, и не собиралась нарушать молчание с его женой. Но она знала, что какое бы лицо он ни представил Диане и миру, в Мэтью была какая-то подлая черта, из которой, она не верила, он вырос. «Я верю тебе», — такова была белая ложь, которую она выбрала.
  «Ну и как продвигается ваш проект?» — спросила Диана, видя, что пришло время сменить тему. — Мэтт сказал, что вы попали в затруднительное положение, но вы надеялись получить какую-нибудь информацию из Лондона.
  Джейн откинула волосы с висков. «Я думал, что чего-то добился, но колеса просто оторвались». Она повозилась с бахромой одной из подушек с аппликациями, которые Диана сделала для дивана. — Вы не возражаете, если мы оставим все как есть? Просто говорить об этом меня угнетает».
  — Мне очень жаль, Джейн. Диана протянула руку и похлопала ее по руке на удивление безлично, как будто ее мысли уже устремились к следующему предмету. Она вскочила на ноги. — Вот что я тебе скажу: давай пошалим и выпьем.
  — Сейчас только половина одиннадцатого, — слабо возразила Джейн.
  — Да, но я встаю с шести, так что кажется, что намного позже. Да ладно, давайте будем плохими девчонками. Светит солнце, а у меня на кухне стоит бутылка «Пиммса». Диана схватила Джейн за руку и подняла ее с дивана. «Я не думаю, что ты достаточно повеселился с тех пор, как ты и этот чертов Джейк расстались».
  Джейн позволила провести себя на большую кухню. в задней части дома. Солидный дом с четырьмя спальнями был бы за пределами цен большинства местных жителей, но Мэтью и Дайана были бенефициарами одного из тех английских эксцентриков, влюбившихся в Озерный край. Еще в 1970-х годах местные власти решили продать оставшиеся здания деревенских школ тому, кто предложит самую высокую цену. Ричард Грейс, лондонец, который заработал состояние на девелопменте, прежде чем купить самый большой дом в Феллхеде для отдыха на выходных, решил, что его деревне будет лучше всего поддерживать высокие стандарты образования, если она сможет привлечь динамичных директоров школ. Поэтому он купил здание школы и учредил траст, который предоставил его директору школы за небольшую арендную плату. Поскольку за прошедшие годы цены на недвижимость резко выросли, это оказалось мощным подсластителем. И теперь ее брат жил в доме, о котором Джейн всегда мечтала поселиться. И все же он не был удовлетворен. «Мне нравится этот вид», — сказала она, глядя в окно на скалистый хребет Лэнгмер-Фелл.
  «Это великолепно», — согласилась Диана, доставая из холодильника огурец и лимон. — Ох, блин, я забыл кувшин. Будь милой и достань большой хрустальный кувшин из шкафа в столовой, ладно?
  'Без проблем.' Джейн пересекла коридор и попала в столовую, из которой открывался вид на стену густой листвы — преступление, усугубляемое стенами, обшитыми панелями из темного дерева. Даже в самый яркий летний день здесь было темно и неясно. Неудивительно, что семья никогда там не ела. Вместо этого Мэтью колонизировал его, превратив в своего рода школьную пристройку, предназначенную исключительно для разметки и подготовки к урокам, и не путать с учебным заведением. он сделал четвертую спальню, куда уединился, чтобы пользоваться Интернетом и играть в компьютерные игры. Счастливчик , подумала Джейн, включив свет и взглянув на разбросанные по длинному столу бумаги.
  Она направилась к высокой стеклянной витрине, где были выставлены лучшие очки, но когда ее мозг зафиксировал то, что она увидела, Джейн замедлила шаг и чуть не споткнулась. Она схватилась за тяжелый дубовый стул, чтобы удержаться на ногах, и посмотрела на ряд родословных, выполненных детскими руками. Некоторым удалось найти большие листы бумаги, пара использовала обрезки обоев, третьи склеили листы формата А4 скотчем, образовав мозаику, повторяющую форму их семей. Два из них стояли заметно в стороне, неумолимо притягивая взгляд Джейн.
  Один был нарисован в каком-то стиле, к нижним ветвям прикреплены фотографии. Другой был нацарапан, соединительные линии колеблются и неровны. Но когда Джейн нашла предков Сэма Клюлоу и Джонатана Брэмли, она сразу поняла, почему Мэтью выделил их отдельно.
  У Джонатана и Сэма был общий предок еще в начале девятнадцатого века. Доркас Мейсон вышла замуж в двадцать лет и родила троих детей. Линия Сэма произошла от ее первенца, линия Джонатана - от ее младшего ребенка, единственной дочери.
  Джейн едва могла поверить в то, на что смотрела. Написание было другим, но в пределах вариаций девятнадцатого века. Должно быть, это была ее Доркас. Не могло быть, чтобы двое из них родились и поженились в один и тот же год. Это было решающее доказательство, необходимое ей для следующего шага, свидетельство происхождения Доркас Мейсон. Мало того, что Мэтью зная об этом, он сознательно промолчал. Как он мог так поступить с ней? И что еще более важно, что он собирался с этим делать?
  Ярость пылала в ее сердце, Джейн выбежала из столовой на кухню. Диана подняла глаза, а затем дважды осмотрелась, увидев выражение лица Джейн. Джейн изо всех сил пыталась сохранить контроль, но затем потеряла его. — Во что, черт возьми, играет Мэтью? она потребовала.
  
  
  
  
  
  Затруднившись проникнуть в лагуну, мы отступили и направили одну из шлюпок корабля к берегу. Наша первая попытка высадиться на острове была встречена военным каноэ, команда которого попыталась затопить нашу лодку, но была отогнана только артиллерийским огнем. На второй день нам удалось провести корабль внутрь лагуны. Туземцы толпами приходили посмотреть. Их каноэ столпились близко, воины скандировали и дули в раковины — устрашающее зрелище в ало-белых военных ливреях, которое проверяло наши нервы. Никому из туземцев не удалось убедить нас предложить дружбу, несмотря на то, что мы могли объясниться на отахейском диалекте. В воздухе витал запах битвы. Я поставил ночное дежурство, и к утру число каноэ стало слишком велико, чтобы его можно было сосчитать. Через три дня после того, как мы вышли на берег, к нам подошло двойное каноэ с восемнадцатью женщинами и дюжиной мужчин. Мы восприняли это как попытку дружбы. Но на самом деле это был троянский конь туземцев.
  22
  Джейк знал, что в нем есть что-то, что нравится женщинам. Может быть, потому, что он искренне получал больше удовольствия от их компании, чем от мужской. Или, может быть, в нем было обещание легкой езды, человек, который не собирался бросать вызов или требовать, а просто соглашался на спокойную жизнь. Что бы это ни было, он знал, что торговал этим и что это принесло ему плохо замаскированное презрение отца. Он также знал, что это вводит в заблуждение. Под этим обаянием он таил безжалостность, к которой ему редко приходилось прибегать, но которой он не противился, когда ему это было нужно. Однако он не думал, что оно ему понадобится сегодня. Даже с похмелья он думал, что его обаяния будет достаточно, чтобы расположить к себе семидесятитрехлетнюю вдову. Согласно информации, полученной исследователем Кэролайн, Эдит Клюлоу жила в коттедже Ларк, Лэнгмер-Стайл. Ее муж Дэвид, праправнук Доркас Мейсон и Арнольда Клюлоу, умер в 1998 году, и по переписи 2001 года Эдит была указана как единственная жительница коттеджа. Джейк выбрал Эдит в качестве своей первой цели, мотивируя это тем, что наследование обычно передается через первородство в мужская линия. Не повредило и то, что он знал, где находится Лэнгмир Стайл. В его унылом состоянии помогало любое немногое. Он не был в восторге от того, что добираться туда пришлось через Феллхед, но и не собирался останавливаться.
  Когда он двинулся в путь, солнце показалось мне жестоко ярким. Солнцезащитные очки, похоже, не помогали, и он чувствовал, как тупая головная боль усиливается, пока он поднимался по склону водопада. Сам Феллхед молчал. Единственными пешеходами, мимо которых он прошел, были туристы, направлявшиеся к началу крутой тропы, которая круто вела к гребню. Через милю он подошел к скоплению коттеджей под названием Лэнгмер-Стайл. Четыре невысоких домика, сгрудившихся у обочины, выглядели так, будто им требовалось больше любви и внимания, чем их обитатели были готовы им расточать. Выставленные на бесплодной стороне холма, прямо над линией деревьев, с беспрепятственным видом на старый карьер, они были слишком унылыми даже в солнечный день, чтобы понравиться пассажирам по выходным. Джейк предположил, что изначально они были построены для карьеристов, которые, вероятно, были благодарны за крышу над головой.
  Он замедлил шаг, проверяя названия коттеджей. Колокольчик, крокус, нарцисс и гиацинт. «У кого-то было чувство юмора», — подумал он. Но никакого коттеджа «Жаворонок». Разочарованный, Джейк огляделся вокруг, как будто где-то среди голого ландшафта мог спрятаться еще один коттедж. Впереди дорога резко поворачивала вправо, на краю которого он мог видеть участок каменного фронтона.
  Завернув за угол, он обнаружил одноэтажный каменный коттедж со свежей краской и аккуратным ухоженным садиком. В отличие от своих соседей, «Ларк Коттедж» имел вид на сам Лэнгмер и на Хелвеллин. Джейк остановил «Ауди» на обочине коттеджа и пошел обратно. Он сунул солнцезащитные очки в карман рубашки и попытался придать лицу открытое, дружелюбное выражение.
  Женщина, открывшая дверь, выглядела старше своих лет. Бабушке Джейка было под семьдесят, и она выглядела так, будто могла бы дать Эдит Клюлоу добрых десять лет. Узкоплечая, сгорбленная, с характерным горбом остеопороза, женщина наклонила к нему лицо. Бледная морщинистая кожа обвисла на ее тонкокостном лице. Ее серебристые волосы были коротко подстрижены и уложены просто, как у ребенка. Но голубые глаза за ее большими варифокальными очками были живыми, а выражение ее лица выражало разумное подозрение.
  — Миссис Клюлоу? - сказал Джейк.
  «Да. Я знаю вас, молодой человек?
  Он улыбнулся. — Нет, миссис Клюлоу. Меня зовут Джейк Хартнелл. Я хотел бы знать, не могли бы вы уделить мне несколько минут своего времени?
  — Нет, если ты что-то продаешь. У меня уже есть двойное остекление, и мне нравится моя кухня такой, какая она есть. А любую работу, которую нужно сделать, за меня делает мой внук Фрэнк».
  — Это очень похвально с его стороны. Но я ничего не продаю. На самом деле, все совсем наоборот. То, что я хотел обсудить, возможно, принесет вам пользу. Он постарался создать обнадеживающий вид.
  «Это не таймшер, не так ли?» Только я не езжу на зарубежные каникулы. Никогда еще с тех пор, как Мавис Твиби пережила такой ужасный опыт, когда сломала бедро в Греции. Знаешь, за границей ты берешь свою жизнь в свои руки. Существование молодой, ты, вероятно, не думаешь, что это имеет значение, но это так. Особенно со всем этим терроризмом».
  — Это не таймшер, миссис Клюлоу. Я хочу поговорить с вами об одном из ваших предков.
  Ее голова откинулась назад, а брови взлетели вверх. 'Мои предки? Ты второй человек, который за последнее время спрашивает о моих предках. Ну, и третий, я полагаю, действительно, если считать нашего Сэма.
  От ее слов Джейк почувствовал спазм в груди. Как его можно было так обыграть до ничьей? Он был так уверен, что опережает Джейн. 'Кто-нибудь другой?' он сказал. Это была попытка сохранить голос на ровном уровне.
  «Да. То есть наш Сэм, мой правнук, он делал в школе проект по семейной истории. Он замечательный парень, Сэм, в этом заслуга его мамы и папы. Всегда есть время и для своей старой прабабушки, а не только тогда, когда он хочет поковыряться в моем генеалогическом древе. Любая дорога, кажется, он проделал хорошую работу. Директор сказал это сегодня утром. Позвонил мне специально, чтобы поговорить об этом. Он сказал, что я очень хорошо помог Сэму, и хотел поблагодарить меня лично».
  Мозг Джейка лихорадочно работал. — Вы имеете в виду Мэтью Грешэма?
  'Да, это правда. Вы знаете мистера Грешема?
  Джейк кивнул. 'Я делаю. Я лучше знаю его сестру Джейн, но с Мэтью встречался несколько раз». Что, черт возьми, здесь происходит? Сумела ли Джейн преодолеть антагонизм Мэтью по отношению к ней настолько, чтобы заручиться его помощью?
  Подозрительность Эдит полностью рассеялась перед лицом таких доказательств добросовестности Джейка. — Тогда вам лучше войти. Я не могу стоять слишком долго, Знаете, у меня хроническая боль в спине. И ничто из того, что они мне дают, не приносит никакой пользы, — продолжила она, проводя его в ошеломляюще захламленную, но сверхъестественно чистую гостиную. Казалось, ничего не осталось в первозданном виде. Прозрачная пластиковая дорожка закрывала ковер на пути от двери к креслам. Сами кресла имели свободные чехлы под салфетками, нарукавники и пледы, закрывающие свободные чехлы. Рамки для фотографий были украшены бантиками, которыми флористы украшают букеты; та самая книга, которую читала Эдит, была заключена в майларовый конверт. В комнате стоял химический привкус полироли для мебели и освежителя воздуха. Джейк был поражен, что его не попросили снять обувь у двери и надеть один из тех белых костюмов, которые носят судмедэксперты. — Доктора, — продолжила Эдит, падая в кресло, ближайшее к камину. Она замкнулась в себе, как ёжик. «Что они знают? Дайте вам один набор таблеток, и, прежде чем вы это заметите, вы не сможете пошевелить руками, потому что они вступают в реакцию с одной из таблеток, которые вы уже принимаете. Таблетки от давления, таблетки от холестерина, сердечные таблетки. Потряси меня, и я затрясусь. Я не знаю, что бы я делал, если бы меня не окружала моя семья. Садитесь, молодой человек, не стойте, как Пиффи.
  Джейк осторожно присел на край кресла. 'Спасибо. Я ценю, что вы нашли время поговорить со мной».
  Эдит фыркнула. «В моем возрасте есть время, которое нужно заполнить. Когда я был молод, часов в сутках никогда не хватало. Теперь время от завтрака до сна может показаться вечностью. У меня полно свободного времени, чтобы поболтать, парень. Итак, что же такого такого в моих предках, что могло бы заинтересовать кого-то вроде вас настолько, чтобы приехать сюда путь до Лэнгмер-Стайла? Потому что ты не отсюда, не так ли?
  Джейк покачал головой. 'Я живу в Лондоне. Я специалист по старым рукописям. Раньше я работал в Британской библиотеке, но сейчас работаю частным посредником между покупателями и продавцами».
  Эдит выглядела озадаченной. 'Я не понимаю. Какое это имеет отношение ко мне и моей семье?
  — На самом деле меня интересует семья вашего покойного мужа. Ну, один член его семьи, если быть точным. Его прапрабабушка Доркас. Он когда-нибудь упоминал о ней?
  Эдит нахмурилась. — Не то чтобы я это помню. Наверняка она была бы в могиле задолго до его рождения?
  — Более сорока лет назад. Но вы знаете, как бывает в семьях: иногда старые истории передаются из поколения в поколение».
  Эдит потерла подбородок большим и указательным пальцами. «Я не припоминаю никаких историй того давнего времени. И дело не в том, что у меня уходит память. Мое тело, может, и разваливается на куски, но все стулья у меня все еще дома». Эдит постучала по голове, чтобы подчеркнуть свою точку зрения. «Не думаю, что я когда-либо слышал что-то более раннее, чем то, что его двоюродный дедушка Эдди получил медаль в Первой мировой войне. Ему это принесло много пользы; он погиб в бою во второй битве при Ипре. Но Доркас? Я никогда не слышал историй о ней. Единственный способ узнать ее имя — это то, что оно есть в семейной Библии. Мне пришлось искать все это для нашего Сэма. Вот почему это свежо в моей памяти.
  Надежды Джейка снова вспыхнули. Если бы у нее была семейная Библия, у нее могли бы быть и семейные документы. — У вас есть семейная Библия?
   «Да. Сейчас он разваливается на части, но находится в семье с 1747 года.
  «Это захватывающая вещь. Есть ли еще другие семейные документы?
  Эдит рассмеялась. «Из-за тебя мы звучим как члены королевской семьи. У таких людей, как мы, нет семейных документов, парень. Раньше мы едва умели читать и писать. Нет, единственное, что я получил от семьи Дэвида, — это старая Библия. Почему вы думаете, что у нас есть семейные документы, которые заинтересуют таких, как вы?
  «Мне интересно, оставила ли Доркас какие-нибудь бумаги. Дневник, возможно. Или что-то подобное.
  'Но почему? Что заставляет вас думать, что?' Эдит недоверчиво рассмеялась. — Что такого особенного в Доркас Клюлоу?
  Джейк развел руками, пытаясь принизить значимость своего интереса. «Это был долгий путь. Самое интересное в Доркас то, что до того, как она вышла замуж за Арнольда Клюлоу, она была служанкой в семье Вордсвортов. Она работала там в последние годы жизни Уильяма Вордсворта и оставалась там некоторое время после его смерти».
  Эдит, казалось, выпрямилась. — Уильям Вордсворт, говорите? Ну, укрой меня перьями и назови райской птицей. Кто бы мог подумать? Представьте себе, что я вступаю в брак с историей, даже не зная об этом.
  — Итак, вы понимаете, почему меня интересует все, что Доркас могла оставить после себя. Есть множество ученых и коллекционеров, готовых платить хорошие деньги за все, что связано с Вордсвортом. Я встретил имя Доркас в некоторых семейных письмах и подумал, что стоит попробовать. Но я вижу, что зря потратил ваше время. Джейк попытался встать.
  — Нет, ты мне ничего не стоил. Но даже если бы я мог принести больше пользы, я не мог позволить чему-то подобному уйти из семьи. Я скажу тебе, что я сделаю: я сообщу об этом Фрэнку, когда он придет завтра утром. Он хороший парень, наш Фрэнк. Приходит каждое утро, чтобы убедиться, что я дожил до ночи. Я попрошу его опросить членов семьи, узнать, не слышал ли кто-нибудь что-нибудь.
  — Это было бы полезно. Джейк порылся в бумажнике в поисках визитной карточки. «Вы можете связаться со мной по мобильному», — сказал он. «Я вам сразу перезвоню, сэкономьте на телефонном счете».
  — Не задерживайте дыхание, — сказала Эдит, поднимаясь со стула. «Говорят, у нас в этих краях долгая память. По моему опыту, это касается только обид». Она улыбнулась. — И их здесь полно.
  Джейк поплелся обратно к машине, стараясь не чувствовать себя слишком подавленным. С другой стороны, казалось, что прошлое Доркас было тайной историей для ее семьи. Это означало, что у кого-то где-то может быть небольшая сокровищница, содержимое которой никогда не было тщательно исследовано. Чем больше он об этом думал, тем меньше ему нравилась идея, что Эдит Клюлоу будет распространять информацию среди семьи. Он не сомневался, что молодое поколение будет больше следить за главным шансом и меньше беспокоиться о сохранении вещей в семье, если эти вещи окажутся потенциальной золотой жилой. Лучше поговорить с ними напрямую, чем заставлять Эдит прислушиваться к их семейным реликвиям. Он раздумывал, не позвонить ли ей позже и предложить оставить его визит при себе. Будет ли это иметь какой-либо эффект, или это просто заставит ее подозрительный? Он пнул комок травы, злясь на себя за то, что не смог более эффективно справиться с Эдит.
  Добравшись до машины, он понял, что его похмелье, похоже, проходит. Ему нужно было немного потренироваться, чтобы покончить с этим раз и навсегда. Тогда он мог бы решить, беспокоить ли сегодня еще кого-нибудь из старых приятелей или попытаться еще раз установить контакт с Джейн. Он полез в машину за картой артиллерийской службы и разложил ее на крыше. Изучив свое положение, он понял, что дорога привела его на милю к Картс-Мосс. Одна из сотен пешеходных дорожек, пересекающих Озерный край, пересекла дорогу примерно в четверти мили впереди. Отсюда до вересковой пустоши, где было найдено тело, оставалось всего около мили. Он подумал, что было бы интересно увидеть предполагаемое последнее пристанище Флетчера Кристиана. Он схватил рюкзак и отправился в путь.
  Полчаса спустя он стоял на краю странного пейзажа. На длинном плато вересковой пустоши человеческие руки объединились с погодой, чтобы вырезать торфяным ведьмам причудливые формы, кочки травы, похожие на раскинувшиеся острова в черной трясине. Лужи коричневой воды, казалось, сочились из-под земли, и в воздухе висел слабый запах разложения. Это было, подумал Джейк, довольно мрачное место для встречи конца. Насколько отличалась ситуация много лет назад, когда человек встретил свою смерть, гуляя по этим холмам? Он никогда не узнает. Если покойный действительно был Флетчером Кристианом, то это был банальный конец драматической жизни.
  Это место вгоняло Джейка в депрессию, поэтому он пошел вверх по холму под углом. Пятнадцать минут спустя он обнаружил, что огибает широкий фланг Лэнгмер-Фелл. Перед ним открылся прекрасный вид на Лейкленд. К своему удивлению, он смотрел на Феллхеда. И еще была семейная ферма Грешемов. Покопавшись в рюкзаке, он вытащил бинокль.
  Он пронес их над деревней и, добравшись до переулка, ведущего к ферме, с изумлением увидел Джейн, идущую по дороге. — Педераст, — сказал он вслух. «Опять скучал по тебе». Он смотрел, как она поднималась на холм, ее знакомые движения будоражили его память и напоминали о хороших временах. Они пару раз гуляли по этим холмам вместе, и он восхищался ее силой и ловкостью. Это не должно было стать сюрпризом после той сексуальной энергии, которую они разделяли, но он был ошеломлен, осознав, что она может оставить его стоять на холмах.
  Когда она свернула к воротам фермы, в поле его зрения вплыла еще одна фигура, заключающая Джейн в объятия. Джейк был ошеломлен. Он покрутил колесо фокусировки, как будто это могло каким-то образом изменить личность человека, на которого он смотрел. «Какого черта?»
  Во что она играла? Она его обидела? Она разыгрывала тщательно продуманный фарс, чтобы разозлить его? Джейк опустил бинокль и пожевал кожу вокруг ногтя большого пальца. У него было плохое предчувствие по этому поводу. Действительно, очень плохое ощущение.
  
  
  
  
  
  Мы дарили женщинам подарки и были с ними вежливы. Пятеро мужчин, которые сели на борт вместе с женщинами, были подобны галкам. Они пытались украсть все, что могли, а я сам помешал туземцу, пытавшемуся украсть нашу карту компаса. Я отправил его в путь с полосками от кота, и его спутники быстро последовали за ним. Мы обрадовались их отбытию, но тем временем другая группа отрезала маркерный буй для якоря. Я выстрелил в них из мушкета и приказал расчёту выстрелить из четырёхфунтовой пушки, заряженной картечью. Когда они бежали, я решил воспользоваться нашим преимуществом, и мы направились к берегу на шлюпках наших кораблей. Они швыряли в нас камни; мы стреляли в них из мушкетов, пока они не убежали. Мы убили одиннадцать человек без потерь с нашей стороны. Мужчины окрестили якорную стоянку Кровавой бухтой. И все же мне понравился внешний вид этого места, и я решил, что оно достаточно удалено, чтобы предоставить нам убежище. Но ропот команды против Тубуая был настолько велик, что я решил, что нам следует на некоторое время вернуться в Отахейт.
  23
  «Этот поход по холмам оказался намного сложнее, чем кажется», — подумала Тенилле, поднимаясь по очередному крутому склону. Она считала, что находится в хорошей форме, но ловкость и скорость не имели большого значения в этих изнурительных восхождениях. И спуски были чуть ли не хуже. Ощущение было такое, будто кто-то воткнул ей в середину бедра раскаленный железный стержень. В своем сердце она возбудила новое уважение к Вордсворту, который прошел много миль по этим холмам, как если бы это была не более чем прогулка по парку.
  Конечно, Вордсворта беспокоила только поэзия. Он не скрывался от полицейских, тощий и лишенный сна, напуганный и запятнанный путешествиями. Тенилль снова вытащила карту из кармана и попыталась сопоставить странные линии и синие пятна с пейзажем, на который она смотрела. Карта Артиллерийской службы была ей так же незнакома, как холмы и долины вокруг нее. Она купила его на автовокзале в Кендале, когда поняла, что в субботу автобуса до Феллхеда не будет. Один из водителей сказал ей, что автобус Кесвика высадит ее у конца дороги, но она передумала. Она уже понял, что черный цвет здесь выделяется, как голова свиньи в халяльной мясной лавке. Люди запомнили бы чернокожего ребенка, выходящего из автобуса, и, если бы полицейские выяснили, где находится Джейн, кто-нибудь мог бы установить правильную связь. Поэтому она купила карту и задумалась над ней. Это было похоже на попытку решить один из тех тестов на IQ, которые ее заставляли проходить в начальной школе. Черт возьми, в чем разница между тропой, тропинкой и проезжей частью? И имело ли это значение?
  В конце концов она поняла, что, если выйти из автобуса у Дав-коттеджа, как и все туристы, идущие по тропе Вордсворта, она сможет пойти по тропинке через Грасмир-Коммон, которая выведет ее на правую сторону Лэнгмер-Фелл. Тогда она сможет спуститься с холма прямо к Феллхеду и в безопасное место. Она могла найти место, где можно спрятаться, пока не доберется до фермы под покровом темноты.
  Это был, по ее мнению, хороший план. По большей части она была просто рада, что находится вдали от Ланкастера. Мысль о том, что там произошло, вызвала у нее дрожь. Она подумала, что с ней все в порядке, когда после долгих блужданий наткнулась на небольшой парк недалеко от центра города. Была почти полночь, когда она нашла скамейку, окруженную с трех сторон высокой живой изгородью, напоминавшей маленькую тайную беседку. Хотя ей было холодно и она все еще голодна, несмотря на гамбургер, она свернулась клубком и впала в забытье.
  Она не была уверена, что ее разбудило, но когда ее испуганные глаза резко открылись, она увидела силуэт мужчины на фоне пятна света далеких уличных фонарей. Он был невысоким, коренастым и от него пахло выпивкой. Тенилль запаниковала, прижавшись к на спинке скамейки, уже прикидывая шансы на побег. Нехорошо, не сейчас. — Ты работаешь, сынок? — спросил мужчина, его северный акцент усилился от алкоголя.
  Ей потребовалось некоторое время, чтобы обдумать его слова; она забыла, что легла спать мальчиком. Она, конечно, знала о таких вещах, но ей никогда не приходило в голову, что она может стать жертвой сексуальных домогательств в своей предполагаемой роли. Что, черт возьми, ей теперь делать? — Нет, — сказала она, пытаясь сделать голос более глубоким и грубым. — Я спал, ясно?
  Мужчина хмыкнул. — Вас бы здесь не было, если бы вы не работали. В чем дело? Я тебе не нравлюсь? Он потянулся вперед, и она услышала безошибочный звук открывающейся молнии. Она не могла видеть его лица, не могла оценить, насколько он серьезен. 'Взгляни на это.'
  Слабое пятно его пениса появилось на фоне джинсов. Тенилле отползла назад, положив ноги на сиденье скамейки, полупригнувшись и готовая прыгнуть, когда представится такая возможность. Она чувствовала, как пот паники стекает по ее спине, чувствовала запах прогорклого края. Мужчина придвинулся к ней пахом. «Да ладно, маленький придурок, все, что мне нужно, это гребаный минет, я тебе заплачу, черт возьми». Он потянулся к ее голове, но она увернулась от него, почти потеряв равновесие.
  Затем его рука оказалась между ее ног, крепко сжимая ткань ее брюк. Внезапно он отпустил его и отпрыгнул назад. «Ты маленький ублюдок», — крикнул он. «Ты чертова сука. Ты пытаешься выставить меня задницей или что?
  Теперь он застегивал молнию, давая ей шанс сбежать. Когда она сошла со скамейки и попыталась пройти его, он ударил ее кулаком. Он нанес ей скользящий удар по плечу, но этого было недостаточно, чтобы остановить ее. Она помчалась в темноту, резкий рыдание вырвалось из ее горла, когда она нырнула в спутанные ветви зарослей рододендронов. Она пробилась к сердцу зарослей и свернулась в клубок, пульс учащенный, дыхание прерывистое, слезы жгут глаза. Спокойствие возвращалось долго, но в конце концов ей удалось снова задремать.
  Ее покой был нарушен и поверхностен. Каждого ночного звука было достаточно, чтобы проникнуть в ее сон, и большинства было достаточно, чтобы разбудить ее. К тому времени, когда в небо начал проникать свет, Тенилль была более чем готова стряхнуть с ног пыль Ланкастера. Ранний автобус привез ее в Кендал, а затем в местную службу, где она открыла для себя Озерный край. Она видела фотографии Джейн, читала об этом в стихах и книгах, но ничто не подготовило ее к этому. Она всегда испытывала некоторую долю сомнения в том, что пейзаж может вызвать самые глубокие эмоции. Тенилле редко бывала за пределами Лондона, да и то только на морских курортах, таких как Саутенд и Клактон. Ее собственный ограниченный опыт не дал ее глазам и сердцу ничего вдохновляющего. Но по мере того, как красота разворачивалась перед ней, миля за милей, у нее появилось проблеск понимания той страсти, которая может возникнуть просто от того, что она жива в таком месте. Она обнаружила, что ей все больше хочется покинуть пределы автобуса, отправиться в сельскую местность и принять ее в себя. Этого было достаточно, чтобы она забыла, насколько она устала, голодна и грязна.
  Но теперь, пару часов спустя, первый восторг от красоты прошел, и она почувствовала миль в ее ногах. Она нашла плоский камень и присела отдохнуть, в очередной раз удивляясь тому, насколько пусто это место. Грасмир была занята туристами, но как только она оказалась примерно в десяти минутах ходьбы от деревни, она словно оставила человечество позади. Тенилле никогда не было так много места для себя. По пути вниз она обогнала только двух человек. Они напали на нее прежде, чем она успела уклониться, и она была поражена, когда они улыбнулись ей и сказали: «Великий день для этого, не так ли?»
  В ответ она опустила голову, не понимая, как обстоят дела в подобных ситуациях. Как она должна была ответить? Если бы она заговорила, восприняли ли бы они это как приглашение к разговору? Но они уже прошли мимо нее, ботинки скрипели по камням на краю тропы. Теперь она снова была одна, не считая странной птицы, кружившей над головой. Тенилль изучала карту и пыталась понять, где она находится. Постепенно она начала проводить корреляции между изображением и реальностью. Впереди ее ждал небольшой подъем. Как только она это поймет, она сможет увидеть под собой Феллхеда.
  Она сунула карту обратно в рюкзак. Сейчас ей было жарко, и ей хотелось, чтобы у нее осталось достаточно денег, чтобы купить немного воды и чего-нибудь поесть. Но у нее остались последние несколько фунтов, и ей не хотелось их тратить. Раньше она проходила мимо ручья и подумывала о том, чтобы напиться из него, но боялась, что он не будет чистым. Насколько она знала, дальше по течению могла быть мертвая овца. Была причина, по которой они добавляли в воду химикаты, прежде чем позволить вам ее пить.
  Устало Тениль поднялась на ноги и отправилась вскарабкайтесь по небольшому склону, откуда ей будет виден дом Феллхеда и Джейн. Обогнув скалистый выступ на вершине, она увидела фигуру, стоящую на тропе недалеко от нее. Он прижал к глазам бинокль и смотрел вниз, на долину. Она остановилась, не желая привлекать к себе внимание.
  Мужчина отнял бинокль от глаз, и Тенилле ахнула. Она была не единственным человеком, который последовал за Джейн обратно в Озерный край. Но какого черта Джейк шпионил за своей бывшей девушкой?
  Джейн пошла вверх по холму, кипя от гнева и восторга. Дайан, конечно, бросилась на защиту Мэтью. Его классное задание уже началось задолго до того, как Джейн вернулась домой. Не было причин, по которым он должен был запомнить одно имя из сотен, представленных в проекте генеалогического древа. Очевидно, Мэтью разделил эти два случая именно потому, что у них был общий предок. Если бы он намеревался скрыть от нее эту информацию, почему бы ему оставить бумаги лежать на столе, чтобы все могли их увидеть? Джейн была параноиком. Мэтью никогда бы намеренно не попытался сорвать ее исследования, и со стороны Джейн было ужасно предположить, что он планирует узурпировать ее работу. Как она могла даже подумать, что ее собственный брат пойдет за ее спиной и попытается самостоятельно найти пропавшую рукопись?
  В каком-то смысле Диана была права. Это должно быть немыслимо. Но что касается Мэтью, Джейн было слишком легко представить, как ее брат прижимает свои знания к себе, а затем пользуется ими для проведения собственных поисков. Если бы он не планировал обманщик, зачем хранить информацию о Доркас Мейсон при себе?
  Джейн старалась не вымещать свою ярость на Диане, но она вырывалась наружу. Пиммам не удалось материализоваться, и Джейн настояла на том, чтобы скопировать соответствующие генеалогические древа, прежде чем уйти. Действительно, дети сосредоточились на своих прямых родословных. Но с материалом, который она почерпнула благодаря усилиям учеников Мэтью, она могла бы вернуться в Барбару Филд и посмотреть, смогут ли они проследить всех дошедших до нас потомков Доркас. Затем она могла бы начать медленный процесс опроса их, чтобы посмотреть, что она сможет обнаружить.
  Даже этой позитивной мысли было недостаточно, чтобы вернуть Джейн уравновешенность. Но зрелище, открывшееся ей, когда она свернула во двор фермы, на время выбило из ее головы двуличность Мэтью. На скамейке, стоявшей у стены фермерского дома, откинув голову назад и греясь на солнышке, сидел последний человек, которого она ожидала увидеть. Она остановилась как вкопанная.
  «Дэн! Что ты здесь делаешь? Джейн сказала.
  Дэн выпрямился и ухмыльнулся. «Две головы лучше, чем одна, даже если они упираются в кирпичную стену», — сказал он. «Я подумал, что мы могли бы вместе провести мозговой штурм и посмотреть, сможем ли мы придумать план действий, раз уж я тебя подвел». Он поднялся на ноги, и они встретились посреди двора, обнявшись в теплых объятиях. Джейн внезапно почувствовала себя восстановленной. Возможно, ее брат был бесполезной тратой места, но у нее были друзья, которые любили ее достаточно, чтобы пожертвовать собой ради нее.
  — Так где машина? — спросила Джейн.
  — Я оставил его в деревенском пабе. Я не хотел злоупотреблять гостеприимством твоих родителей, поэтому забронировал номер там.
  'Идиот. Конечно, ты останешься здесь. Мы отменим ваше бронирование, как только пообедаем. Они подошли к фермерскому дому, держа руку Дэна на плечах Джейн. — Знаешь, ты меня не подвел. Я просто благодарен, что ты попробовал. Я так рада вас видеть», — сказала она. — Особенно сейчас. Вы никогда не поверите тому, что я только что нашел.
  Глаза Дэна расширились, его красивое лицо исказилось от шока. — Не рукопись?
  Джейн презрительно фыркнула. — Не повезло. Нет, я выяснил, почему тебе не повезло с «Семейными записями».
  'Что ты имеешь в виду?'
  Она остановилась на полпути и достала копии генеалогических древ Сэма и Джонатана. — Потому что кто-то не умел писать. Она указала на линию на генеалогическом древе. — Мейсон, не Мейсон.
  Дэн выглядел удивленным. — Но это фантастика, Джейн. Как ты это узнал?
  Вкратце она изложила предательство Мэтью.
  «Я не могу в это поверить», — сказал он, его лицо напряглось от гнева, острые морщины прорезали обе стороны его рта.
  'Поверь в это. Но у меня есть то, что мне нужно. Теперь будет легко заполнить любые пробелы.
  Дэн широко раскинул руки и заключил ее в объятия. — Как оказалось, идеальное время. Теперь я здесь, и мы можем начать вместе давать интервью».
  — Ты можешь остаться здесь? Затем Джейн нахмурилась. — Но разве это не твои выходные в хосписе?
  Дэн поднял бровь. — Представляешь, ты это помнишь. Да, я должен быть там и читать умирающим. Но я думал, что живые существа важнее. Я попросил Себа меня прикрыть. В любом случае он должен мне выходные. Так что все сложилось идеально».
  — Вот только Гарри здесь нет, — сказала Джейн, открывая дверь фермерского дома.
  Дэн посмотрел на нее своим озорным взглядом маленького мальчика, опустив голову и глядя вверх из-под бровей. — На самом деле я не сказал Гарри, что приеду. Он думает, что ты гонишься за радугой, и, честно говоря, на этой неделе я мог бы обойтись и без травм. В общем, он уехал в Йоркшир на военные игры. Они воспроизводят битву при Марстон-Муре. Снова.' Он закатил глаза. «Кто знает, может быть, на этот раз все выйдет по-другому».
  — Честно говоря, Дэн, ты любишь хорошие заговоры, не так ли? Джейн пошла на кухню, где Джуди пыталась разобраться в куче счетов, лежавших на столе. «Мама, это мой друг Дэн».
  — Мы уже представились, — сказала Джуди. Она сложила бумаги вместе и встала. — Подойди и сядь, Дэн. Я просто ждал, когда Джейн вернется, чтобы приготовить ужин. Через плечо она сказала Джейн: — Твой отец уехал в Борроудейл посмотреть на барана. Ему нужна новая кровь в стаде. Так что нас осталось только трое». Она достала из духовки пирог и поставила его на стол, за ним последовало блюдо с жареным картофелем и еще одно блюдо с пюре из брюквы.
  «Ух ты», сказал Дэн. «Вы так хорошо едите при каждом приеме пищи?»
  — Ага, — сказала Джейн, подавая пирог Дэну и себе. «Моя мать пытается подкупить меня, чтобы я остался, кормя меня».
  Дэн попробовал стейк-пирог. «О Боже, миссис Грешэм, это рай на тарелке».
  «Спасибо, Дэн, всегда приятно иметь гостя, который ценит свою еду. Вы прекратите, я так понимаю? Джуди ободряюще улыбнулась.
  Дэн кивнул, отчаянно жуя, прежде чем заговорить. — Если все в порядке. Я собирался вернуться завтра, но сейчас… ну, я могу остаться на несколько дней, чтобы помочь Джейн.
  — Нам нужно дать интервью. Джейн мрачно улыбнулась. «Мне удалось добиться некоторого прогресса там, где я меньше всего ожидал. Оказывается, Мэтью всегда знал, где найти потомков Доркас Мейсон. Он просто не удосужился мне сказать. Диана попросила меня принести что-нибудь из столовой, и вот оно, сидящее на обеденном столе. Два существенных фрагмента генеалогического древа Доркас Мейсон. Благодаря классу Мэтью, который работает над проектом по генеалогии, — сказала она резким голосом.
  «Какая чудесная удача, любимая», — сказала ее мать, теплота ее голоса скрывала тревогу в ее глазах. — И как мило со стороны Мэтью разобрать их и показать тебе.
  Джейн глубоко вздохнула. «Как угодно», — сказала она. — Но мне нужно еще раз встретиться с Босси Барбарой. То, что у меня есть, не является полным, и я думаю, она сможет помочь мне заполнить пробелы. Я позвоню ей после обеда и узнаю, когда она освободится.
  — Успокойся, мое бьющееся сердце, — сказал Дэн.
  «Я так рада, что ты здесь», сказала Джейн. «По крайней мере, теперь у меня есть возможность показать вам сельскую местность. Мы можем подняться на холм, и я покажу тебе овец моего отца».
   Дэн посмотрел на свои дизайнерские кроссовки. «Упс. Не могу дождаться.'
  — Ты можешь одолжить пару резиновых сапог. Тебе это понравится, — сказала Джейн.
  — А потом мы можем пойти и посмотреть Дав-коттедж?
  Джейн счастливо кивнула. 'Да мы можем. И если ты будешь очень хорошим мальчиком, я познакомлю тебя с Энтони Катто, величайшим из ныне живущих знатоков Вордсворта.
  Дэн притворился испуганным. 'Большой. Теперь меня можно разоблачить в том литературном мошенничестве, которым я являюсь.
  Джейн рассмеялась. — Не волнуйся, он тебя не съест. Я обещаю тебе, Дэн, тебя ждет визит, который ты не забудешь в спешке.
  
  
  
  
  
  6 июня мы вышли на берег в заливе Матавай на острове Отахейт. Я опасался нашего приема, но необходимость дает нам способности, необходимые для выживания. К своему удивлению, я обнаружил, что могу лгать с такой убежденностью, что туземцы мне поверят. Я вспомнил, что Блай убедил туземцев, что капитан Кук все еще жив и плывет по Тихому океану, поэтому я сказал вождю Тейне, что я был там по приказу самого Кука, чтобы приобрести все необходимое для основания нового поселения, которое Блай и Кук организовали. начать. Мы приобрели у туземцев 312 свиней, 38 коз, 8 дюжин домашней птицы, быка и корову. Кроме того, девять местных женщин решили присоединиться к нашей партии, включая мою Изабеллу. А еще восемь мужчин и десять мальчиков. Таким образом, мы снова отплыли в Тубуай, куда прибыли 26 июня. На этот раз, к моему удивлению, нас явно приняли.
   24
  «Остановите машину, меня сейчас стошнит». С настойчивостью в голосе Дэна нельзя было спорить. Джейн выехала на узкую травянистую обочину и зажгла аварийку, когда машина остановилась. Еще до того, как она полностью остановилась, Дэн уже открыл пассажирскую дверь и, спотыкаясь, вылез из машины. Почти сразу же Джейн услышала, как его рвало и кашляло. Она перегнулась через пассажирское сиденье и в тусклом свете лампы салона машины увидела, как он согнулся пополам и тяжело вздымается.
  'Ты в порядке?' — спросила она, понимая, как она это сказала, насколько глупый это был вопрос.
  — О Боже, — выдохнул он, выпрямившись и прислонившись к машине. «Мне показалось, что одна из этих мидий на вкус странная»
  «Боже, Дэн, мне так жаль»
  — Это не твоя вина, — простонал он, падая обратно на свое место. «Не могу тебя винить, если этот гребаный шеф-повар не может определить, когда его морепродукты закончились».
  Она протянула ему свою бутылку с водой. 'Выпить.'
  Дэн сделал пару глотков и вздрогнул. — Прости, — он вытер лицо тыльной стороной ладони. «Боже, я чувствую себя дерьмово».
   — Тебе нужно идти спать. Я подвезу тебя обратно на ферму, а потом пойду навестить Барбару один.
  — Но я хочу услышать, что она скажет, — слабо возразил он.
  — Вы услышите все об этом утром. Поверьте, вам не захочется находиться в доме Барбары, если у вас расстройство желудка. Это храм освежителя воздуха. Клянусь, она возбуждается только тогда, когда видит рекламу нового продукта. «Наполните свой дом запахом свежести леса с помощью геля для очистки воздуха с вентилятором на батарейках», — и она пускает слюни. Один вдох, и тебя вздымает. Нет, лучше всего, если ты позаботишься о себе. Будет хорошо и тихо. Мама и папа уехали на серебряную свадьбу в Грасмир, они вернутся только поздно.
  «Нет, я не хочу возвращаться на ферму. Отведи меня в паб, я останусь там. У них будет отдельная комната. Я не хочу всех беспокоить, вставать ночью из-за болезни или чего-то еще. И я не хочу чувствовать себя неловко и неловко. Отведи меня в паб, Джейн.
  — Не глупи, Дэн. Ты не хочешь оставаться в пабе. Слишком шумно, покоя не будет. Все будет хорошо, никто не заставит тебя стыдиться своей болезни».
  Его лицо сморщилось. «Дело не в тебе или твоих родителях. Это я. Мне просто неловко, я бы лучше посидел в пабе».
  'Нет. Ты не пойдешь туда. Джейн была непреклонна, ее лицо было твердым. — У меня есть идея получше. У нас отпуск в горах. Там сейчас пусто. Ты можешь остаться там. У вас будет вся необходимая тишина и покой, и вы сможете шуметь столько, сколько захотите. Я не думаю, что овцы будут против. А твоя сумка уже в багажнике, с того момента, как мы ее забрали после обеда.
  — Ладно, у меня нет сил спорить, — слабо сказал Дэн, закрывая дверь и опуская окно. — Обещай мне, что будешь ехать медленно.
  Джейн поехала со скоростью маленькой старушки, проехав через Феллхед и по переулку мимо фермы, пытаясь не обращать внимания на стоны Дэна. Пройдя полмили вверх по Лэнгмер-Фелл, она выехала на узкую подъездную дорожку. «Вот и все», — сказала она.
  Дэн последовал за ней в приземистое каменное здание, единственный этаж которого был разделен на спальню, гостиную, кухню и ванную комнату. Он направился прямо в ванную, а Джейн включила отопление, заправила кровать и открыла небольшой шкафчик, где Джуди хранила запас чайных пакетиков, пакетиков кофе, сахара и рулонов туалетной бумаги. Закончив, она постучала в дверь ванной. — Увидимся утром, — сказала она.
  — Спасибо, — простонал Дэн. 'Мне жаль.'
  Вечер был прекрасный, поэтому Джейн оставила машину на ферме и пошла обратно в Феллхед. Барбара ждала ее, ведя прямо к нервному центру ее генеалогического проекта. «Неудивительно, что мы не смогли ее найти, если она вышла замуж в Йоркшире», — сказала она, и это звучало так, как будто Доркас переехала на Таити. — Не говоря уже о неправильном написании. Но с учетом всего этого, это должен быть кусок шварцвальдского торта. Теперь давайте начнем.
  Было почти десять, когда вышла Джейн, сжимая в руках пачку компьютерных распечаток. Пока она была с Барбарой, клубок низких облаков закрыл луну, сделав ночь мрачной. У незнакомца было бы изо всех сил пыталась преодолеть дорогу, ведущую к ферме, но Джейн уверенно шла в темноте по знакомому маршруту, не задумываясь.
  Благодаря Барбаре у нее теперь было полное генеалогическое древо Доркас. Возможно, утром она сможет обсудить это с Дэном, оценивая, у кого из выживших членов семьи, скорее всего, окажется рукопись. Было бы полезно взглянуть на плотно напечатанный материал еще одной парой глаз. И эгоистично она была рада, что рядом был кто-то, кто мог бы занять ее. Она поняла, что с тех пор, как приехал Дэн, она ни разу не подумала об убийстве Джино Марли.
  Мечта Ригстона включала в себя мотивы «Темы Крокетта» Яна Хаммера. Ему потребовалось несколько секунд, чтобы осознать, что звук настоящий, что звонит его мобильный телефон. Он с трудом проснулся и потянулся за телефоном, лежащим на прикроватной тумбочке. — Прости, — пробормотал он, потирая глаза другой рукой. — Инспектор Ригстон, — сказал он. Наступила пауза, во время которой он выпрямился. 'Почему я? Разве это не может подождать до утра? он вздохнул. — Хорошо, дай мне ручку. Он свесил ноги с края кровати и голый подошел к своей кожаной куртке. Он вытащил из внутреннего кармана ручку и блокнот и сел на край кровати. «Хорошо, позвольте мне узнать подробности… Как бы вы это написали?» Хорошо… Угу, я позвоню инспектору Блэру… Хорошо… Фелхед? Мне понадобится добрый час, чтобы добраться туда. Хорошо, скажи супервайзеру, что я уже еду. Он завершил разговор и сделал печальное лицо Риверу.
  «Мне очень жаль, любимая. Мне пора выходить.
  Она сползла с кровати и погладила его по спине.
   — Не волнуйся, я понимаю. В вашей работе не бывает свободного времени».
  Он вздрогнул от ее прикосновения, затем набрал номер, который дал ему дежурный офицер. — Инспектор Блэр? - сказал он, когда на звонок ответили. — Это инспектор Ригстон из Кесвика.
  — Ты собираешься проверить для меня Джейн Грешэм, верно? Женщина звучала обеспокоенно.
  — Рад помочь. Я предполагаю, что нет никаких оснований предполагать это… Ригстон проверил свои записи. — …Тенилл Коул собирается резко порезаться?
  'Твоя догадка так же хороша как и моя. У нее нет формы, но есть связи».
  «Связи?»
  — Ее отец управляет Маршпулом — одной из наших школ обаяния для преступников. Он жесткий человек. Серьезный злодей. Ходят слухи, что она не имеет с ним прямых дел, но, учитывая, что ее разыскивают за то, что она сбила человека с обреза, а затем подстрелила квартиру, чтобы замести следы, я бы сказал, что это слово совершенно не соответствует действительности.
  Ригстон почувствовал озноб, который не имел ничего общего с температурой в его спальне. — Как думаешь, есть хоть какой-то шанс, что она теперь будет в боевой готовности?
  'Нет. Я думаю, она запаниковала и убежала. Я не думаю, что она направилась бы к Джейн Грешэм, если бы у нее был пистолет.
  — И ты не думаешь, что ее отец здесь присматривает за ней?
  Донна Блер рассмеялась. «Не в его стиле».
  Ригстон чувствовал себя неловко, но он был готов поверить на слово тому, чей острый конец был гораздо более зазубренным, чем его. 'ХОРОШО. Я сейчас пойду туда. Я буду держать вас в курсе. Он завершил разговор и повернулся к Риверу. — Я вернусь, как только смогу.
  «На вооружении?» Я правильно расслышал? — сказала Ривер, ее серые глаза встревожены.
  — Судя по всему, нет, — сказал Ригстон. Он натянул через голову рубашку для регби. — Будем надеяться, что Метрополитен понял это правильно, а?
  Облако было его другом, уменьшая и видимость, и желание стоять и наслаждаться ночным небом. За последний час он видел всего несколько человек, приходящих и выходящих из паба, и был чертовски уверен, что они даже не заметили его машину, не говоря уже о том, что за рулем был водитель. Он был готов уйти, если бы его заметили. Риск был для дураков, а он не был дураком. Кроме того, будут и другие возможности справиться с препятствием, которым она стала. Ничего не подозревающих жертв было легче всего уничтожить; он знал это по опыту. Но ему повезло. Его никто не видел, и меньше всего тот человек, который его интересовал.
  Она вышла из дома, не взглянув по сторонам, как будто у нее было слишком много мыслей, чтобы обращать внимание на что-то вне себя. Он подождал, пока она выйдет на полосу движения, прежде чем завести двигатель, давая ей фору на целую минуту и готовясь к тому, что он запланировал. Он медленно прокрался по деревенской улице со своего наблюдательного пункта, затем свернул в переулок.
  Полный луч фар высветил ее черный силуэт на фоне живой изгороди. Он глубоко вздохнул и опустился на второе место. Двигатель заревел, он сильно ударил ногой по педали газа и нацелился на Джейн.
  На дорогах было тихо. К девяти субботам на Озерах большинство людей были либо дома перед телевизором, либо укрылись там, где планировали провести остаток вечера. Пока Ригстон ехал, он размышлял о своей обиде на то, что его вытащили из постели. Чужие злодеи. Последнее, что ему было нужно. По крайней мере, женщина-инспектор из Метрополитена хватило порядочности предупредить его, что к этому делу проявляют интерес средства массовой информации.
  Он не мог не думать о собственной дочери. Не так уж и далеко от возраста подозреваемого в убийстве. Ему хотелось верить, что подобное не могло произойти на его участке, но он знал, что это неправда. Он подумал о Дьюсбери. Тихий маленький городок в центре Западного Йоркшира. Место, где ничего особенного не происходило. Однако за пару месяцев полицейским в Дьюсбери пришлось иметь дело с девочкой-подростком, похитившей пятилетнего ребенка и повесившей его на окровавленном дереве, и террористом-смертником, взорвавшим поезд метро в Лондоне. Раньше подобные вещи происходили только в больших городах с бурлящим низшим классом. Но он знал, что яд распространяется, и боялся за своего ребенка.
  И этот конкретный подросток не был без ресурсов. Отец-гангстер, скрывающийся в тени, не был незначительным соображением. В мире, который стал тесным из-за автомагистралей и электронных коммуникаций, преступность больше не была пленницей своего собственного участка. Мужчина мог ужинать в Лондоне, в то время как убийство, которое он заказал на своем мобильном телефоне, происходило в Манчестере. Или, предположил Ригстон, в Озерах. Это не была утешительная мысль.
  Ригстон развернул руль и свернул в переулок, ведущий к ферме Грешемов. Он увидел, как впереди исчезли далекие задние фонари, затем внезапно затормозил, увидев тело, распростертое на обочине дороги.
  Ригстон подъехал и выпрыгнул из своего внедорожника, крича: «Я офицер полиции». С тобой все впорядке?' Ничего. Ни звука, ни движения. Ригстон поспешил вперед, разрезая тело на сегменты тьмы и света, проходя перед фарами.
  Когда он присел, чтобы осмотреть его, тело приподнялось на одном локте. Молодая женщина посмотрела на него, одна сторона ее лица была замазана грязью. Ее глаза были широко раскрыты от шока, волосы спутались в листьях. — Ты преследовал этого безумного ублюдка? она ахнула.
  «Нет, все, что я видел, это какие-то задние фонари. Что случилось?' Он протянул руку, чтобы поддержать женщину, когда она поднялась на ноги.
  'Автомобиль. Слишком быстро поднимаюсь в гору. Она покачала головой, словно проясняя ее. — А потом… — Она нахмурилась, выглядя недоверчивой. «Я знаю, это звучит безумно, но он как будто направился прямо на меня. Мне пришлось нырнуть в изгородь. Она потерла плечо. — Думаю, там тоже есть стена.
  — Вероятно, пьяный, — сказал Ригстон. — Ты машину посмотрел? Делать? Постановка на учет?'
  'Нет. Меня ослепил свет его фар. А потом я оказался в живой изгороди. Она отряхнулась.
  «Без удостоверения личности нет смысла звонить», — сказал Ригстон с резким раздраженным выдохом.
  — По крайней мере, я все еще цел.
  — Вам далеко идти?
  'Нет.' Женщина указала налево. — Я живу на ферме прямо перед нами.
   Ригстон нахмурился. — Вы Джейн Грешэм?
  Она сделала шаг от него. 'Откуда ты знаешь мое имя?'
  — Удачная догадка. Я собирался увидеться с вами, мисс Грешем. Почему бы тебе не пробежать последние несколько ярдов?
  Она скрестила руки на груди в защитном жесте. — Вы меня извините, но откуда мне знать, что вы тот, за кого себя выдаете? Она выглядела так, будто едва сдерживала себя.
  — Вы мудры, если будете осторожны. Ригстон достал удостоверение личности с фотографией и поднес его к лучу фар так, чтобы она могла его ясно видеть. — Я надеялся, что мы сможем поговорить?
  — Уже десять часов, — сказала Джейн. — Разве это не подождет до утра? Я имею в виду, что минуту назад меня чуть не сбили.
  — Боюсь, что нет, это серьезное дело. Интересно, подумал он, что она не сразу спросила, о чем речь. И что ей хотелось отложить дело на потом.
  Несколько минут спустя он последовал за Джейн в уютную фермерскую кухню. При свете он мог видеть, что она привлекательна темными чертами лица. Это было лицо, которое невозможно было забыть в спешке: глубоко посаженные глаза, твердый рот и выразительный, но не слишком большой нос. Она бросила свою грязную куртку на стул и подошла к раковине, потирая волосы пальцами, чтобы вытащить листья и ветки. — Дай мне минутку, — сказала она, открывая краны и умывая лицо и руки. Затем она прислонилась к Аге, сложив руки на груди, ее лицо было бледным. — Это о Тенилле?
  — Почему ты так думаешь?
  — У нас здесь есть телевизор, старший инспектор. Я увидел призыв ко всем, кто видел Тенилла, высказаться. И я не могу придумать никакой другой причины, по которой старший офицер полиции требовал бы разговора со мной в это время субботнего вечера». Она посмотрела на него.
  — Вы видели Тенил Коул с вечера среды?
  Джейн покачала головой. — Я приехал сюда в среду. Так что нет, я ее не видел.
  — Вы слышали о ней? Электронная почта, возможно? Сообщение, телефонный звонок?
  «Мне жаль вас разочаровывать. Нет, я вообще ничего не слышал от Тенилле. Что неудивительно, я не думаю, что она когда-либо писала мне по электронной почте, писала или звонила мне, пока я ее знаю. Если не веришь, можешь проверить мой ноутбук.
  «Я не думаю, что на данном этапе это будет необходимо. Как она обычно выходит на контакт? — спросил Ригстон.
  «Она появляется на моем пороге».
  «Как бы вы охарактеризовали ваши отношения с Тенил Коул?»
  «Думаю, я бы назвал себя ее наставником. И ее друг.
  — Ее наставник? В каком смысле?'
  Джейн вздохнула. «Я знаю, что таким людям, как ты, трудно поверить в это о чернокожем подростке, но Тенилле любит поэзию. Ей это не просто нравится, она понимает, о чем идет речь. У нее такое понимание поэтов-романтиков, которое могло бы пристыдить большинство английских студентов. Это моя предметная область. Поэтому в основном она тусуется у меня в квартире и читает стихи и литературную критику, а иногда мы говорим о том, что она читала».
  — Вы говорите о поэзии?
  — И критика. Улыбка Джейн была снисходительной. Юэн подумал, что это была намеренная попытка его разозлить.
   — И тебе не кажется это странным?
  «Это очень странно. Но это так. Ничего вредного для здоровья. Ничего развратного. Ничего криминального.
  Ригстон в недоумении покачал головой. — Вы говорите о ее личной жизни?
  'Очень мало. Она приходит в мою квартиру, чтобы сбежать от остальной части своей жизни. Она пытается оставить его у двери.
  — Значит, вы не знаете, почему она могла выстрелить… — Ригстон взглянул на свои записи. — Джино Марли?
  «Тенилле не стреляла в Джино Марли», — сказала Джейн со знакомой степенью убежденности, которая угнетала Ригстона. Он видел, как слишком много людей совершили эту трагическую ошибку.
  'Откуда ты это знаешь?' — мягко спросил он.
  — Потому что это не то, кем она является. Она не гоняется за гангстерами-подражателями и начинающими матерями. Она презирает такую жизнь».
  — Судя по тому, что мне сказали, ее отец находится в самом сердце этой жизни.
  Джейн нетерпеливо покачала головой. — У Тенилле нет отца. По крайней мере, ни одного, о котором она знает. Ее воспитывала тетя. Ее мать мертва. У нее никогда в жизни не было отца».
  — Значит, имя Джон Хэмптон вам ни о чем не говорит?
  «Конечно, так и есть. Я живу в Маршпуле.
  — Вы знали, что он отец Тенилль?
  — Я слышал слухи на этот счет. Но я никогда не видел, чтобы он даже мимоходом признал ее. Джейн отвела взгляд с грустным выражением лица. — Тениль говорит, что у нее нет отца. Я склонен поверить ей на слово.
  Ригстон сменил курс, надеясь застать Джейн врасплох. — Она здесь, мисс Грешэм?
   Джейн в шоке подняла голову. 'Конечно, нет. Она не имела бы ни малейшего представления, как найти это место.
  — Тогда вы не будете возражать, если я осмотрюсь?
  Джейн выглядела озадаченной и рассерженной. — Люди, — горько сказала она. — Если я откажусь, вы подумаете, что мне есть что скрывать. Если я скажу «да», я почувствую себя оскорбленным и захваченным». Она подняла голову и посмотрела Ригстону прямо в глаза. 'Отлично. Смотри сколько хочешь. Этот прямой взгляд сказал Ригстону, что он зря тратит время. Тем не менее, не стоило показывать, что он отступил.
  «Спасибо», — сказал он.
  Она пожала плечами. «Ты просто делаешь свою работу. Мне нечего скрывать.
  
  
  
  
  
  Я мечтал о Тубуае как о нашем новом Эдеме, маленьком раю для тех из нас, кто пережил самые худшие бури. Я воспользовался очевидным вновь обретенным дружелюбием туземцев и договорился с туземцами о земле для форта, и отношения поначалу были хорошими. Но внутри команды выросли фракции. Отахейских женщин не хватало, а местных женщин брали только силой, чего я не мог одобрить. Некоторые из мужчин хотели вернуться в Отахейт, другие просто пренебрегали моей властью, потому что думали, что теперь они сами себе хозяева, и не понимали необходимости лидерства для обеспечения единства целей до тех пор, пока колония не будет должным образом основана. В конце концов я решил, что нам следует вернуться в Отахейт, чтобы позволить желающим высадиться. Но пока мы еще готовились к отъезду, разразилась полномасштабная война с тубуайскими туземцами, и мне стало ясно, что мы никогда не сможем вернуться туда в качестве поселенцев. Я был горько разочарован и не мог не видеть в этой неудаче своей ответственности.
  25
  Тенилле вздрогнула от резкого порыва ветра, который ворвался в расщелину в скале, где она укрылась ближе к вечеру. Увидев Джейка на склоне холма, она вскарабкалась по склону в сторону от тропы, пробираясь вниз среди коричневых листьев папоротника-орляка, пока он, наконец, не скрылся из виду. Влажная и холодная, она осторожно пошла за ним следом и остановилась там, где стоял он.
  В поле его зрения была одна ферма, и она решила, что это, должно быть, дом Джейн. В конце концов, за кем еще он будет шпионить? Она полагала, что должна быть ему благодарна. Она не знала, как найти его. Ей не хотелось вырываться из укрытия и спрашивать у кого-нибудь дорогу. И хотя она была почти уверена, что узнает это место по фотографиям Джейн, она не была уверена, сколько ферм будет разбросано вокруг Феллхеда.
  Как только она заметила ферму, следующей проблемой было, как до нее добраться. Она нахмурилась, глядя на карту. Очевидным способом было идти дальше по тропе, пока она не дошла до дороги, ведущей в Феллхед. Затем ей придется пройти через деревню и вверх по переулку, чтобы ферма Грешемов. Если она собирается сделать это безопасно, ей придется дождаться наступления темноты, и у нее не будет возможности узнать, кто находится в фермерском доме. Установить контакт с Джейн так, чтобы никто об этом не знал, будет сложно.
  Альтернативой было нанести удар по открытой местности, срезав холм под углом, который позволил бы ей оказаться над фермой. Она увидела скалистый выступ, который мог бы дать ей достаточно укрытия, чтобы наблюдать и ждать, пока она не будет уверена, что вытащит Джейн самостоятельно. Каким бы неаппетитным ни выглядел ее маршрут отсюда, это был единственный разумный вариант.
  Она направилась вниз по склону, осознав через несколько минут, что это намного сложнее, чем идти по тропинкам. Земля была неровной, кочки грубой пушицы и вереска угрожали ее лодыжкам. Время от времени она невольно наступала на болотистый торф, который грозил стянуть туфли с ее ног. Движение шло медленно, и к тому времени, как она достигла скал, которые поставила своей целью, день уже прошел. К ее облегчению, на обнаженной стороне, обращенной к ферме, была узкая расщелина, и она протиснулась в нее. Земля была довольно сухой и защищена навесом, поэтому она с глубоким вздохом облегчения села. Она не помнила, чтобы когда-нибудь была так уставшей. Единственное, что не давало ей уснуть, — это острые приступы голода, от которых у нее урчало в желудке.
  Тениль был удивлен разрастанием фермы и ее хозяйственных построек. Когда она думала о фермах, она думала о коттеджах с соломенными крышами, окруженных полями, возможно, с добавлением время от времени очаровательных каменных сараев. Но здесь три стороны двора фермы были окружены зданиями. Сам фермерский дом был крепким. двухэтажное здание, занимавшее большую часть ширины стороны, обращенной к воротам. Две более длинные стороны были заняты разнообразными хозяйственными постройками: от длинного невысокого сарая со стенами, обшитыми металлическими панелями, и крышей из гофрированного пластика до разнообразных приземистых каменных построек. Она понятия не имела, для чего они все использовались.
  Первым признаком жизни стал приезд «Ленд Ровера», который остановился на обочине двора. С водительского сиденья вышел мужчина, за ним следовали две черно-белые собаки. Собаки скрылись в деревянной хижине возле большого сарая, а мужчина вошел в дом. Через полчаса он снова вышел, погрузил в «Лендровер» пару тюков сена и уехал с собаками. Он вернулся через двадцать минут.
  Около семи во двор въехал темно-зеленый внедорожник. Мужчина и женщина вышли из дома и сели на заднее сиденье, прежде чем он снова уехал. Родители Джейн, предположила она. Но самой Джейн по-прежнему не было видно. Тенилле начала беспокоиться. Что, если бы Джейн здесь не было? Что, если она ушла со своими друзьями, провела ночь и осталась ночевать? Что, если бы ей пришлось поехать куда-то еще для своего исследовательского проекта? Тенилле не знала, что делать. Она почувствовала слабость от голода, а во рту у нее пересохло так, что она не думала, что сможет говорить.
  Вскоре после восьми во дворе зажглись фонари, и мы увидели красную «Фиесту», въезжающую во двор. Тенилль вскочила на ноги от восторга, когда увидела, как Джейн вылезла из водительского сиденья. Но вместо того, чтобы идти к дому, Джейн вышла за ворота и свернула с холма в сторону Феллхеда.
  Удрученная Тенилле рухнула на камень. Она сморгнул слезы. Она зашла так далеко во всех смыслах, но практически исчерпала свои резервы. Она знала, что не сможет выдержать ночь на холме под открытым небом. Она заключила сделку сама с собой. Если Джейн не будет дома к полуночи, она прокрадется на ферму и найдет место, где можно переночевать. Насколько это может быть сложно?
  Время тянулось. Тениль нашла вещи, которые поражали: тишину, которая окутала тьму, как одеяло; звездный ковер, совершенно чуждый человеку, выросшему в световом загрязнении Лондона; как воздух менял свой запах по мере того, как становился все холоднее; но больше всего то, что вся эта странность ее не пугала. Как Джейн переносила шум, вонь и вечный неоновый свет Лондона, когда она выросла с этим?
  Сразу после десяти подъехал другой внедорожник. И, аллилуйя, там была Джейн. Мужчина, управлявший автомобилем, вышел и последовал за Джейн в дом. Прошли минуты, затем по всему дому начал зажигаться и гаснуть свет. Что, черт возьми, происходит?
  После того, как в дом вернулась темнота, за исключением одного окна, дверь открылась, и мужчина снова вышел. Он ходил от здания к зданию, заходил в каждое и наконец возвращался в дом. Тенилле хватило ума, чтобы точно понять, что происходит. Мужчина мог быть один и без формы, но она знала, что это полицейский обыск, когда видела его. Она сложила руки на груди, обняв плечи. Они знали о Джейн. В глубине души она знала, что в конце концов они туда доберутся, но часть ее хотела верить, что Джейн станет ее убежищем.
  Хуже всего было то, что Джейн знала о ней. Ну, она знала полицейскую версию. Тенилль не ожидал справедливого удара кнутом со стороны полицейских. Она не знала, есть ли против нее какие-либо улики, но были они или нет, но она была связана с квартирой и будет стоять на первом месте в любом списке подозреваемых. Они могли притвориться, что хотят видеть ее только в качестве свидетеля, но она знала, что это будет нечто большее, гораздо большее. А если они вцепятся в нее когтями, ей конец. Она ни в коем случае не могла обмануть своего отца. Не потому, что она боялась его, а потому, что он доказал, что он ее отец в том смысле, который имел значение. Он защитил ее; она сделала бы для него то же самое, потому что никто за всю ее жизнь никогда не делал для нее этого.
  Кроме Джейн, конечно. Но как бы Тенилле ни любила и не уважала Джейн, она знала, что это разные породы. Не из-за цвета их кожи, а потому, что образ жизни, который они вели, привел их к разным представлениям о том, как устроен мир. Джейн действительно не знала, когда отправилась в «Молот», чем все закончится. Однако Тенилле знала, что насилие будет. Экстремальное насилие. И она ничего не сделала, чтобы остановить это. Так что, хотя именно Джейн посеяла семя разрушения Гено, именно Тенилль могла это остановить. И она знала свою подругу достаточно хорошо, чтобы понимать, что Джейн все равно возьмет на себя бремя вины.
  Значит, она тоже была в долгу перед Джейн. Она должна была защитить Джейн так же, как и своего отца. А это означало не попасть в руки копов. Хорошо, что она еще не спустилась на ферму, чтобы найти укрытие на ночь.
  Спустя, как мне показалось, долгое время, мужчина вернулся. в фермерский дом. Через несколько минут он снова появился, сел в внедорожник и поехал в сторону Феллхеда. Тенилль наблюдал за полосой света своих фар, когда на перекрестке повернул направо и направился к главной дороге. Он действительно ушел.
  Осталась Джейн.
  Дорога до фермы заняла гораздо больше времени, чем Тенилле ожидала. Ничто в ее прошлом не научило ее преодолевать опасную местность в темноте. Тенилле несколько раз теряла равновесие и дважды оказывалась на спине. Когда она добралась до угла фермерского дома, ее брюки уже промокли, а на одном рукаве виднелась длинная полоса черной грязи. Она высунула голову из-за угла здания, пытаясь разглядеть датчик дворового освещения. В конце концов она заметила его, стоящего сбоку от двери. Это были такие вещи, о которых она знала. Она рассчитывала, что если будет крепко прижиматься к стене, то сможет очистить внутренний край дуги, охватываемой датчиком. Был только один способ это выяснить.
  Тенилле прокралась за угол, лицом к стене. Она медленно прошла мимо пары затемненных окон, мимо двери, к краю незанавешенного окна, которое бросало продолговатый желтый свет на изрытый бетон двора. Она рискнула бросить быстрый взгляд. Это была кухня. Одна из тех плит, которые показывали по телевизору в роскошных домах, конец кухонного стола. Но никаких признаков Джейн.
  Она нырнула под окно и выпрямилась в дальнем конце. На этот раз ее быстрый взгляд был вознагражден. Джейн сидела за обеденным столом, перед ней лежала пачка бумаг, а в руке был бокал вина. В комнате больше никого не было. Тениль глубоко вздохнул и подошел к окну. Она сильно постучала по стеклу.
  Джейн резко подняла голову и уставилась на окно. Тенилле подошла прямо к стеклу. Рот Джейн расширился от шока, и она вскочила на ноги, в спешке чуть не опрокинув стул. Она исчезла за кухонной дверью. Спустя несколько мгновений наружная дверь открылась. Когда она вышла, огни во дворе загорелись. Тенилле неловко стояла, склонив голову набок, неуверенная в том, что ее принимают.
  — Тенилле? Джейн звучала настороженно. 'Это ты?'
  Тенилль сняла с головы бейсболку. 'Ага. Мне пришлось подстричься». Из всех способов начать разговор, которые она репетировала весь день, этого даже не было в длинном списке.
  'Какого черта ты здесь делаешь? Вас ищет полиция.
  Тенилле почувствовала, как ее нижняя губа дрожит. Она так долго держала себя в руках, а теперь просто не могла больше этого делать. Слёзы полились из её глаз. 'Могу ли я войти? Я замерзаю, — жалобно сказала она, дрожа всем телом.
  'Конечно, давай. Посмотри на себя, ты мокрый. Джейн обняла Тенилль и потащила ее на кухню. — Подожди там, я принесу тебе сухие штаны. Через несколько минут она вернулась с парой ворсистых спортивных штанов. «Наденьте это. Встань у Аги, там тепло.
  Тенилль была слишком измотана, чтобы делать что-либо кроме того, что ей сказали. Жар от Аги был блаженным. Она сняла мокрые кроссовки и сменила брюки. Тем временем Джейн достала из морозилки кусок домашнего супа и приготовила его в холодильнике. микроволновая печь. Она продолжала поглядывать на Тенилле, как будто у нее был миллион вопросов, но ничего не сказала.
  — Я это сделала, — сказала Тенилле, как только ее зубы перестали стучать.
  — Итак, я собралась, — сказала Джейн, хлопотая над тем, чтобы поставить на стол миску и ложку. — Раньше ко мне сюда приезжала местная полиция.
  — Я знаю, я смотрел.
  Джейн подняла брови. — Их прислали полицейские из Лондона. Но о Гено я уже знал из новостей. Давай, садись и ешь этот суп. Тогда мы сможем нормально поговорить. Мои родители не вернутся примерно через час.
  Первая тарелка супа едва касалась стенок. Когда Джейн разлила вторую порцию, Тениль спросила: — Хлеб есть?
  Джейн принесла пару булочек и немного масла и смотрела, как они исчезают с рекордной скоростью. «Вы были к этому готовы», — сказала она, когда Тенилль закончила.
  — Я не ел со вчерашнего вечера. А я сегодня много гулял. Я преодолел холмы из Грасмера и ни разу не заблудился. Говорю вам, вам нужна там карта. Пару раз я чуть не перевернулся, прежде чем понял, какой холм какой. Мол, я не знаю, как Вордсворт и остальные умудрились ходить без карт. Она вытерла рот тыльной стороной ладони. 'Это было здорово. Спасибо, Джейн.
  'Пожалуйста. Но ты должен рассказать мне, что происходит.
  Тенилль ссутулила худые плечи и вздохнула. «Мой отец взорвал Джино. Я нашел его мертвым в квартире. Я не думал здраво, я просто хотел убедиться, что его за это не поймают, поэтому я поджег квартиру. Я пытался спрятаться в твоей квартире, но позвонили полицейские, и я знал, что это лишь вопрос времени, когда они меня там найдут, поэтому я сделал это». Ее рот дернулся в гримасе. «Мне больше не к кому было пойти. Поэтому я пришел сюда». Она быстро взглянула вверх и вниз. «Ты ведь не злишься на меня, не так ли?»
  — Я не сержусь, нет. Я обеспокоен. Как я уже сказал, раньше здесь была полиция…
  — Ты рассказал им о поездке к моему отцу? Тенилле прервала его.
  Джейн покачала головой. 'Нет. Я хотел подождать, пока у меня будет возможность поговорить с тобой. Но они серьезно ищут тебя. Они обыскали это место и попросили ключ от моей квартиры, чтобы они могли войти и найти вас там. Я сказал им, что в этом нет смысла, но они не приняли «нет» за ответ. Тебе придется сдаться, Тенилл. Это не исчезнет просто так».
  Тенилле бросила вызов Джейн. 'Конечно, это пройдет. Это просто убитый черный расточитель. Пройдёт неделя или две, и всем будет насрать».
  «Может быть, не в обычном порядке. Но это не значит, что ты можешь оставаться в бегах вечно. Тебе тринадцать, а не двадцать три. И как только ты выйдешь на поверхность, они придут за тобой». Джейн звучала раздраженно.
  — Я знаю это, — сказала Тенилле, угрюмый подросток. — Но, возможно, у них появится еще один подозреваемый. Снимите с меня жар, и тогда я смогу вернуться».
  — Этого не произойдет, пока они сосредоточены на твоих поисках. Тениль, тебе придется скажи им правду. На самом деле, нам обоим придется сказать им правду. Ты должен рассказать им о Гено, а я должен рассказать им о поездке к твоему отцу».
  — Они нам не поверят, — глухо сказала Тенилле.
  — Почему бы и нет? Твой отец — гораздо более надежный подозреваемый, чем ты. У него есть репутация и, я полагаю, соответствующий рекорд.
  — Да, но мне кажется, что я оставил свои отпечатки пальцев на пистолете.
  Джейн посмотрела на нее с ужасом. — Думаешь, ты оставил свои отпечатки пальцев на пистолете? Как, черт возьми, это произошло?
  Защищаясь, Тенилле сказала: — Я взяла трубку, ясно? И я его потом не вытирал. Я забыл. Я был в состоянии. Возможно, оно сгорело в огне, но если нет, они не поверят, что это был не я».
  — Тенилль, они с гораздо большей вероятностью поверят, что это был твой отец.
  Она упрямо покачала головой. — Я не травлю его. И ты тоже. Она оценивающе посмотрела на Джейн. — Так ты собираешься меня прятать или что?
  Джейн выглядела ошеломленной. 'Скрыть вас?'
  — Да, спрячь меня. Просто до тех пор, пока шум не утихнет и мы не сможем придумать, что сказать.
  — Я не могу спрятать тебя здесь. Копы уже один раз его обыскали.
  — Тем больше причин, по которым они не будут обыскивать его снова. Они посмотрели, меня здесь нет».
  Джейн покачала головой. — Это плохая идея, Тенилле. Слушай, почему бы тебе не переночевать здесь, а утром мы пойдем в полицию и скажем им правду».
  «Правда не сработает. Нам нужно придумать что-то лучшее, чем правда. Мой отец поддержал меня, и я должен поддержать его».
   — Он убил человека, Тенилль.
  Тенилле отвела взгляд. 'Нет. Гено был мусором, он заслужил то, что получил. Думаешь, я первый ребенок, с которым он связался? Думаешь, я был бы последним? Нет. Мой отец сделал хорошее дело, и я не собираюсь отправлять его за это в тюрьму». Она отодвинула стул от стола. — Ты мне не поможешь, ладно. Я просто снова вернусь в путь. Я сделал это так долго, я могу сделать это немного дольше».
  Джейн схватила ее за запястье. 'Ждать. Ты не уходишь.
  — Я тоже не останусь, если все, что ты собираешься сделать, — это втащить меня. Тенилл вырвала руку из хватки Джейн, выражение ее лица было раненым. — Ты говоришь, что ты мой друг. Но это не так. Ты такой же, как и все остальные белые. Когда дело доходит до этого, вы точно такие же. Мне следовало остаться с отцом. Он знает, что делать с травой. На глазах у нее выступили слезы, и она нетерпеливо смахнула их. «Пошел ты, Джейн. Иди ты на хуй.
  
  
  
  
  
  22 июня мы снова достигли бухты Матавай. Там мы разделили все, что было практично взять с корабля, в равных пропорциях. Шестнадцать человек решили покинуть корабль, восемь предпочли остаться со мной. Мне было очень тяжело на сердце, когда я прощался с Питером Хейвудом. Но он правильно сделал, что покинул нас. Он не был непосредственно замешан в мятеже, и я полагал, что он не будет чрезмерно страдать из-за того, что остался со мной. Под покровом темноты я сошел на берег, чтобы попрощаться с ним. Я не мог пойти при свете дня, потому что мне было слишком стыдно за разоблачение лжи, которую я сказал вождю Тейне, чтобы посмотреть ему в глаза. Мы гуляли вместе по песчаному пляжу, Питер и я, и я попросил его объяснить моему брату правду о том, что произошло между мной и Блаем. До сих пор я не знакомил его с гнусным обвинением Блая, и его ужас убедил меня, что я был прав, взбунтовавшись, а не позволив запятнать наши имена беспочвенной клеветой Блая.
  26
  Дервент-Уотер сверкал серебром и синевой на солнце. Несколько лодок уже рассекали воду, угол наклона их парусов указывал на силу бриза, шевелившего поверхность озера. Но в то утро Джейк не разглядел красоту. Англия и эта задача за считанные дни утомили его и увядали. Ему не нравилось ничего из того, что его ждало впереди – ни дальнейшие встречи со стариками, ни потенциально болезненное воссоединение с Джейн.
  По крайней мере, он мог отложить это, пока Дэн Сиборн слонялся поблизости. Джейку никогда не нравилось, что Дэн и Гарри находили их постоянный флирт ненужным и смущающим. Он подозревал, что отсутствие тепла было взаимным, и не ожидал, что присутствие Дэна поможет его попыткам сблизиться с Джейн.
  Однако его опасения по поводу присутствия Дэна выходили за рамки чисто личного. Насколько Джейк знал из письма Джейн, поиски Дэна в Центре семейных записей пока не увенчались успехом. Там, где исследователь Кэролайн собрал богатый материал, Дэн ничего не понял.
   По крайней мере, так было сказано в его электронной почте. Если бы это было правдой, прибытие Дэна в Феллхед не имело бы особого смысла. Зачем ему ехать из Лондона, если ему действительно не о чем сообщить? Тело Джейка покрылось мурашками, когда единственное объяснение, которое он мог себе представить, кристаллизовалось в его голове. Если бы Джейн поняла, что ее электронная почта была взломана, она могла бы написать Дэну или позвонить ему и попросить не присылать результаты. И, возможно, даже пойти еще дальше и отправить электронное письмо, чтобы обмануть его. Если она знала о взломе, она должна была заподозрить, что это был он. И если она подозревала его в таком дерьмовом трюке, он никоим образом не мог приблизиться к ее исследованиям.
  Ему просто придется найти другой путь к тому, что он хочет. Джейк взял камешек и швырнул его как можно дальше в воду. Он шлепнулся, затем рябь распространилась, сливаясь с крошечными волнами, созданными ветром, и почти мгновенно исчезла. Затонул без следа. Чего бы это ни стоило, это буду не я.
  — Ты выглядишь ужасно, — сказала Джейн, заметив серую бледность и потную кожу Дэна. — Эта мидия действительно пригодилась тебе, не так ли?
  «Я никогда не любила моллюсков», — сказала Джуди. «Когда вы думаете, чем они питаются, у вас не возникает желания положить их в рот. Могу я принести тебе чашку чая, Дэн? Или что-нибудь поесть? Мы только что позавтракали, надеюсь, ты не против, что мы тебя не подождали, но Джейн сказала, что лучше дай тебе поспать.
  — Она была права, — сказал Дэн тонким и бесцветным голосом. «Не думаю, что я мог бы есть что-нибудь, но чашка чая была бы подарком богов. Я думал, что свежий воздух пойдет мне на пользу, спускаясь с коттедж.' Он вздохнул, затем зажмурил глаза. «Но я не могу вспомнить, когда в последний раз я чувствовал себя так грубо». Джуди протянула руку и похлопала его по руке, затем поставила чайник.
  — Вчера вечером меня спас полицейский. Джейн старалась говорить весело и беззаботно. Это было похоже на свист в темноте.
  Глаза Дэна расширились от удивления. 'Что?'
  «Я возвращался от Босси Барбары, когда какой-то пьяный водитель чуть не сбил меня. Мама считает, что это, должно быть, был Билли Уэст из-за холма. Местный водитель-подросток-сорвиголова. Я выбирался из живой изгороди, когда появился детектив-инспектор из местного зарубки. Джейн возилась с краем скатерти, ни с кем не глядя.
  'Просто случайно? Или он преследовал пьяного водителя?
  «Так я сначала подумал. Но нет. Это было просто совпадение. Он собирался узнать, знаю ли я что-нибудь о местонахождении Тенилле. И тогда он решил, что ему нужно обыскать это место, пока он здесь. Полагаю, чтобы его начальство могло отчитаться в Скотленд-Ярде, что они выполнили свою работу должным образом.
  — Я все еще не понимаю, — сказала Джуди, наливая кипяток в чайник. — Я имею в виду, зачем убегать, если тебе нечего скрывать?
  — Думаю, потому, что она считает, что не получит от них справедливого удара кнутом. Вы думаете, они бы так быстро указали на нее пальцем, если бы она была милой, респектабельной белой девушкой из среднего класса из Хэмпстеда? Я так не думаю. И именно поэтому она сбежала.
   Дэн покачал головой. 'Бедный ребенок. Значит, они подумали, что она может тусоваться с тобой?
  Джейн пожала плечами. — Я так не думаю. Не серьезно. Я думаю, что инспектор просто делал все необходимое. Что он действительно хотел знать, так это слышала ли я что-нибудь от нее. Электронная почта, текстовое сообщение, что угодно.
  — А ты? — спросил Дэн.
  Не лгите, если в этом нет необходимости. — Я скажу вам именно то, что я им сказал: нет, я вообще ничего не слышал от Тенилля.
  «Я до сих пор не могу справиться с поспешностью вынесения приговора Тенилле. Я имею в виду, она занудный черный ребенок, верно? Не то чтобы она сотрудничала с бандами или чем-то в этом роде. Или есть что-то, о чем ты мне не рассказал?
  Джейн подождала, пока ее мать ушла в кладовую, а затем тихо сказала: — Ее настоящий отец — бандит, который управляет Маршпулом. Он не признает ее своей дочерью, но все знают. Включая, кажется, и полицию.
  «Ах», сказал Дэн.
  «Ах», верно. Но это все равно не делает Тенилля виновным ни в чем, кроме страха».
  — Тогда занятая ночь. Ты в порядке? Ты поранился?'
  — Я ушиб плечо, вот и все. Это было страшно. Как будто он шел прямо на меня. К счастью, я знал дорогу лучше, чем сумасшедший за рулем. У меня была всего лишь доля секунды, но я знал, куда прыгнуть».
  «Слава Богу за это. Чертовы подростки, получающие удовольствие от пугания людей. Итак, как у тебя сложились отношения с Босси Барбарой?
  Джейн вытянула перед собой пачку бумаг. «Больше генеалогических древ, чем можно представить». Когда Джуди вернулась с бараньей ногой, Джейн сказала: — Босси Барбара одержала победу, мама. Спасибо, что познакомили меня с ней.
  — Я рад, любимая. Знаешь, мы все хотим, чтобы у тебя все хорошо.
  Пока Джуди возилась с мясом, Джейн передала Дэну часть бумаг. «Я подумал, что мы могли бы просмотреть их, расположить в порядке вероятности, основываясь на принципе первородства».
  Дэн посмотрел на нее так, словно она предложила съездить в деревню и поймать маленького ребенка, чтобы тот поджарил его на обед. «Я не думаю, что смогу читать, чтобы меня не стошнило. Вообще-то я подумывал вернуться в коттедж и отдохнуть. Если твою маму это устраивает.
  — Конечно, я не думал. Если хочешь, ты можешь остаться там, пока не вернешься.
  Джейн попыталась скрыть свое облегчение. Дело не в том, что она хотела избавиться от Дэна ради себя. Но после прошлой ночи ей нужна была свобода действий, чтобы никто не спрашивал, куда она идет и что делает.
  Дэн проглотил глоток чая и слегка вздрогнул. «Может быть, мне удастся приготовить тост», — сказал он неуверенно.
  Пока Джуди суетилась вокруг него, Джейн начала разбирать информацию, которую ей дала Барбара Филд. Она начала раскладывать его по стопкам, делая пометки по ходу дела. Это был медленный и сложный процесс, и вскоре она поняла, что его легче выполнить с одним, чем с двумя. Она взглянула на Дэна, осторожно жевавшего тост с клубничным вареньем, а Джуди с тревогой наблюдала за ним. — О, и я подумал, что мог бы попытаться поговорить с судебным антропологом, который занимается болотным телом. Предположите, что она, возможно, захочет получить несколько образцов ДНК прямых потомков Флетчера Кристиана, чтобы проверить, совпадают ли они.
  Дэн встал. 'Хорошая идея. Думаю, я пойду в паб забрать свою машину. Тогда я вернусь в постель.
  — Если хочешь, я подброшу тебя по дороге в церковь, — сказала Джуди.
  «Все в порядке», — сказал он. — Думаю, мне нужен свежий воздух. Он крепко обнял Джейн. — К утру мне станет лучше. Тогда мы сможем начать давать интервью».
  Она поцеловала его щетинистую щеку. 'Спасибо. Я поработаю над списком. Она дошла с ним до ворот фермы, махнув ему рукой, пока он медленно спускался с холма. Но вместо того, чтобы вернуться к кухонному столу, Джейн пересекла двор и прошла между длинным сараем и сараем для стрижки.
  Она вышла на небольшое поле с квадратным каменным зданием в дальнем от дома углу. Ряд продолговатых окон из матового стекла окружал его, на два ряда камня ниже карниза, почти как декоративный бордюр. Металлическая дверь была выкрашена в тускло-зеленый цвет и заперта на прочный замок. Ее отец отремонтировал его десять лет назад, когда правила ЕС запретили ему забивать собственных овец для продажи местным мясникам. Старая скотобойня находилась выше по склону холма, и Аллан превратил ее в дачу для отдыха под названием «Шепердс Котт», повод для большого веселья в деревенском пабе. Но Аллану по-прежнему хотелось иметь место, где он мог бы разделывать собственное мясо для потребления своей семьей, поэтому он преобразовал ветхую пристройку, обеспечив ее проточной водой и электрическим освещением. Он даже добавил крошечный туалет и душевая кабина, чтобы кровь и кишки не попадали в дом.
  Джейн шла через поле, останавливаясь, по-видимому, чтобы полюбоваться видом, но на самом деле, чтобы проверить, ее никто не заметил. Насколько она была уверена, что берег свободен, она быстро отперла дверь и проскользнула внутрь, тихо крича: «Это я», при этом она сделала это.
  Тениль сидела на одной из каменных скамеек, изолированная от холода спальным мешком, который Джейн выкопала из подвала накануне вечером. Рядом с ней была небрежно брошена книга, и ее глаза расширились от страха. Увидев, что это Джейн, она вытащила наушники, позволяя безошибочно узнаваемому звуку хип-хопа проникнуть в неподвижный воздух. 'Все в порядке?' она сказала.
  'Я в порядке. А ты? Ты хорошо спал?
  Тенилле пожала плечом. 'Ага. Мне потребовалось некоторое время, чтобы прийти в себя. Но как только я ушел, чувак, я выбыл из игры. Ей удалось изобразить кривую версию своей обычной улыбки. «Должен быть деревенский воздух, да?»
  — У тебя есть достаточно еды?
  Тенилле указала на булочки и рулеты с колбасой, которые Джейн украла из морозилки матери. «Я съел все яблоки. Так что это немного монотонно, понимаете, о чем я? Но это нормально.'
  — Завтра я принесу тебе кое-что в Кесвике. Моя мама до последней банки помидоров знает, что у нее в шкафах и холодильнике, и я не хочу, чтобы она заметила, что чего-то не хватает, и начала задаваться вопросом, что происходит. Есть ли что-то особенное, чего бы вам хотелось?
  Опять полупожатие плечами. «Шоколадное печенье? Чипсы? Например, может быть, бутерброды? Но не тунец и не креветки, рыбу я не очень люблю. Зубная щетка бы будь тоже хорошим. Да, и батарейки для этого, — добавила она, указывая на MP3-плеер.
  'Я посмотрю что я могу сделать.' Джейн сидела на скамейке рядом с Тенилле. — Ты еще думал о том, чтобы обратиться в полицию?
  Тениль покачала головой, упрямая до глубины души. — Этого не произойдет, Джейн. Я не могу жить с самим собой и делать это».
  — Ты тоже не можешь жить здесь вечно. Прежде чем Тенилле удалось прервать ее, Джейн подняла руку, чтобы остановить ее. «И я не имею в виду, что я собираюсь сказать тебе идти. Я просто имею в виду, что это ограниченный вариант. Через неделю мне придется вернуться в Лондон, и я не могу оставить тебя здесь на произвол судьбы. Кроме того, — ухмыльнулась она, — мой отец, возможно, на днях захочет зарезать овцу.
  «Да». Тенилль выглядела отвращенной. «Мне почти удалось перестать думать о том, что здесь происходит, и тебе придется пойти и поднять этот вопрос снова. Слушай, все в порядке, я знаю, что не могу оставаться здесь навсегда. Но мне просто нужно время, чтобы выпрямить голову и не бояться каждую минуту, ладно?
  'ХОРОШО.' Джейн поднялась.
  Тениль щелкнула пальцами и раздраженно заворчала. «Эй, несмотря на все, что происходит, я кое-что забыл. Кое-что, о чем я хотел тебе рассказать.
  'Что?' Джейн старалась не выглядеть слишком испуганной.
  'Джейк. Он вернулся. И он преследует тебя.
  Это было абсолютно последнее, чего она ожидала от Тенилл. Потрясенная Джейн спросила: «Что ты имеешь в виду?» Он на Крите.
  'Нет, он не. Он приходил в вашу квартиру в тот день, когда вы уехали, когда я еще был там.
  — Вы впустили его?
  'Конечно нет.' Тенилле отнеслась к этому презрительно. «Он только что подошел к двери, я видел его через глазок. Он выкрикнул твое имя через почтовый ящик, а потом пошел на хер».
  Сердце Джейн подпрыгнуло при мысли, что Джейк вернулся, и она ненавидела то, что у него все еще была сила заставить ее чувствовать это. — Это вряд ли преследует меня, Тенилл, — сказала она, пытаясь скрыть свою эмоциональную реакцию.
  'Я знаю это. Но вчера я снова увидел его, когда пытался добраться сюда. Я шел по тропе, ведущей из Грасмера. И я увидел его. Он шел по тропинке над фермой и смотрел вниз в бинокль. Как будто он следил за тобой.
  Брови Джейн нахмурились в недоумении. — Он следил за фермой? С какой стати он это сделал?
  — Как будто я знаю. Он подонок, Джейн. Ты заслуживаешь лучшего.'
  — Вы его не знаете, — пренебрежительно сказала она. «Но я не понимаю, зачем ему шпионить за мной. Почему бы просто не приехать прямо на ферму?
  Тенилле пожала плечами. — Возможно, он хотел убедиться, что на фотографии больше никого нет. Или, может быть, он просто получает удовольствие от того, что следит за вами. Как я уже сказал, он подонок.
  — Ты уверен, что это был он? Я имею в виду, он, должно быть, стоял к тебе спиной.
  Тенилле снова хмыкнула. — Конечно, я уверен. Я достаточно часто видел, как он приходил к тебе. Он преследует тебя, Джейн.
  Встревоженная информацией Тенилле, Джейн покачала головой. — Я не понимаю. Она откинула волосы с лица, словно пытаясь прочистить голову. 'Мне нужно идти. У меня есть работа, которой мне нужно заняться. С тобой все будет в порядке?
   'Ага. Не беспокойся обо мне. Я спокоен.
  — Ты знаешь, что после наступления темноты нельзя будет включить свет? Только мы видим огни дома.
  Тенилле мрачно кивнула. 'Я знаю. Думаю, мне просто придется привыкнуть ко сну, верно?
  'Верно. Слушай, я постараюсь вернуться сегодня вечером, но не обещаю. Это может быть завтра. Но я сделаю все возможное. Джейн протянула руку и похлопала Тенилль по руке, совершенно не обращая внимания на эхо поведения собственной матери. — Постарайся не волноваться.
  Ее собственные слова звучали глухо в ее ушах, пока она возвращалась домой. Постарайтесь не волноваться. Да правильно. Как будто это был вариант. Сколько времени, не праздно размышляла она, дали тебе за укрывательство беглеца от правосудия? Мэтью бы это понравилось. Не говоря уже о том, что это даст ему возможность свободно работать над тем, что она начала называть своей рукописью.
  Эта мысль побудила ее вернуться к кухонному столу и записям о рождениях, браках и смертях, которые ей еще предстояло просмотреть. Она почти закончила, когда Джуди вернулась из церкви. 'Как поживаешь?' — спросила ее мать после того, как проверила содержимое духовки.
  «Лучше, чем я ожидал. И лучшая новость заключается в том, что, если я все правильно рассчитал, наиболее вероятный человек живет прямо по дороге.
  «Это вам Озера. Маленький мир. Так кто это?
  «Эдит Клюлоу». Джейн поискала соответствующую заметку, которую она сделала.
  — Эдит Клюлоу? — повторила Джуди с встревоженным лицом.
  — Знаешь, она живет в стиле Лэнгмер-Стайл. Мы играли с ее младшим внуком Джимми». Джейн подняла глаза и уловила выражение лица матери. 'В чем дело?'
  Джуди тяжело села. — Она умерла прошлой ночью. Эдит Клюлоу умерла прошлой ночью.
  
  
  
  
  
   В последний раз мы покинули Отахейт 23 сентября. Со мной были Эдвард Янг, Джон Адамс, Джон Уильямс, Уильям, Маккой, Исаак Мартин, Мэтью Квинтал, Джон Миллс и Уильям, Браун. Также шесть местных мужчин и двенадцать женщин. Моей целью было найти остров, свободный от туземцев, с трудной стоянкой, вдали от морских маршрутов и способный поддерживать жизнь. Мы путешествовали несколько месяцев в поисках подходящего места для поселения, но, хотя мы достаточно мирно торговали едой и водой на нескольких островах, мы не смогли найти место, которое в достаточной степени соответствовало бы размерам, которые я установил для нашего дома. В конце концов я понял, что нам нужно оставить позади архипелаги, по которым туземцы свободно кочевали с острова на остров, и найти какое-нибудь отдаленное место, где нет близких соседей. После долгого изучения карт и карт Блая я наконец решил, что нам следует отправиться на Питкэрн.
  27
  Мэтью невидящим взглядом смотрел на столы со склоненными головами в классе. Дети молчали, решая арифметические задачи, которые он им поставил. Ему всегда нравилось начинать неделю с постановки задачи, требующей концентрации, чтобы провести четкую грань между анархией, наполнившей их выходные, и школьной дисциплиной. Он давал им немного времени, затем обдумывал суммы на доске, а после утреннего перерыва переходил к проекту по генеалогии.
  Его все еще мучило обвинение Джейн за обедом накануне. — Когда ты собирался рассказать мне о Доркас Мейсон? — потребовала она, как только он вошел на кухню.
  «Сегодня», — сказал он, осознавая, что здесь у него есть моральное превосходство. — Когда ты вчера вечером упомянул ее имя, я подумал, что это прозвучало, но не хотел давать тебе ложную надежду. Поэтому я вернулся домой и проверил рабочие листы детей. Было слишком поздно звонить тебе, а меня вчера весь день не было дома.
  — У тебя всегда есть ответ, не так ли? Джейн сказала. — Почему ты не можешь признать это, Мэтью? Вы были собираюсь попытаться найти рукопись самостоятельно и завоевать славу».
  «Я говорила тебе, что он планировал рассказать тебе», — вмешалась Дайана. «Но ты всегда думаешь о Мэтте самое худшее».
  «Это потому, что обычно думать правильно», — сказала Джейн. — Вы не проявляли интереса к моей работе, пока я не упомянул имя Доркас Мейсон. До этого момента ты только и делал, что ссал. И вдруг вам захотелось узнать все о том, кто она такая, какое отношение она имеет к рукописи, какое место она занимает в моем исследовании. И ни слова, ни намека на то, что вы можете знать что-то, что могло бы помочь.
  «Я говорил вам: я не хотел вселять ваши надежды только для того, чтобы разрушить их». Мэтью наклонился над ней и налил себе бокал вина.
  — Давай, Мэтью. Говорить правду. Вы планировали похитить мои исследования и получить от меня окончательные результаты.
  — Ты хоть представляешь, насколько параноиком ты звучишь?
  Аллан ударил ладонью по столу со звуком, похожим на треск камня, отколовшегося от скалы. — Хватит, вы двое. Если у вас возникла ссора, перенесите ее в другое место. Вы оба слишком стары, чтобы так себя вести.
  И на этом все, что касалось слов, было кончено. Но оба брата и сестра были в ярости, особенно Мэтью, поскольку его редкий щедрый порыв был совершенно неправильно понят. Он сгорел под презрительным взглядом Джейн и решил, что, если он собирается получить пинок, то с таким же успехом может совершить грех. Джейн могла иметь академическое образование, но у него были контакты. Он был местным жителем. Он был директором школы, и люди подчинялись ему.
  Небольшие волнения в классе вернули внимание Мэтью к настоящему. Некоторые дети закончили свою работу; обычные подозреваемые, подумал Мэтью. 'ХОРОШО. У тебя было достаточно времени. Карандаши вниз. Вопрос первый: кто мне ответит? Рука Сэма неизбежно взлетела вверх. — Да, Сэм?
  — Пятьсот семьдесят шесть, сэр.
  'Это верно. Кто-нибудь не понял, верно? Две руки поднялись в воздух. «Хорошо, Сэм, подойди к доске и покажи нам, как ты работаешь». Мэтью провел класс по списку задач, закончив с идеальным расчетом, как раз в тот момент, когда прозвенел звонок на утренние перемены. Когда дети вскочили на ноги и направились к двери, он сказал: «Сэм, Джонатан?» Можешь остаться на минутку?
  Они направились к его столу: Сэм пытался скрыть свой интерес, а Джонатан — свой трепет. Мэтью положил перед ними их родословные. «За выходные я узнал кое-что очень интересное. Ваш предок Доркас Мейсон работал на очень важного человека здесь, в Камбрии. Как вы думаете, кто это мог быть?
  Джонатан молча смотрел, как телка. Но Сэм был готов рискнуть предположить. — Это была Беатрикс Поттер? он сказал.
  — Ты немного не вовремя, Сэм. Это было, когда Доркас была еще очень молода, еще до того, как вышла замуж за Арнольда.
  Сэм тыкал пальцем в ухо, пока думал. — Значит, это был Вордсворт? он спросил.
  'Это верно. Доркас Мейсон, когда была девочкой, несколько лет работала горничной в коттедже «Дав». Что Вы думаете об этом?'
  'Прохладный. Мы можем указать это в наших родословных, что она была горничной Уильяма Вордсворта, — сказал Сэм.
  Джонатан заерзал ногами. — Означает ли это, что она была знаменита? - пробормотал он.
  На этот раз Мэтью нашел вмешательство Джонатана весьма ценным. — Ну нет, не совсем. Но она, вероятно, встречала некоторых людей, которые были очень известны в свое время. И именно поэтому мне интересно, слышал ли кто-нибудь из вас когда-нибудь о каких-либо семейных документах, относящихся ко временам Доркас. Возможно, она вела дневник или письма, связанные с ее работой в Дав Коттедж. Возможно, она даже сохранила некоторые бумаги, которые выбросил Уильям Вордсворт, — ранние версии стихов или заметки, которые ему не нужно было хранить. Кто-нибудь из вас когда-нибудь слышал о чем-нибудь подобном?
  Джонатан выглядел пустым и покачал головой. Мэтью был рад, что шансов, что рукопись перейдет к Брэмли, было гораздо меньше. Они, вероятно, использовали бы его для списков покупок. Но семья Сэма была гораздо более на высоте. Сам Сэм выглядел разочарованным. «Я не помню, чтобы кто-нибудь когда-либо говорил о подобных вещах», — сказал он.
  — Ну, может, вы оба могли бы спросить, когда пойдете домой сегодня вечером? — мягко предложил Мэтью. «Если бы там что-то было, мы могли бы сделать это частью экспозиции. Это было бы хорошо, не так ли? Связать наш проект с величайшим сыном Камбрии?
  Сэм с энтузиазмом кивнул. «Это было бы так здорово. Я спрошу у отца сегодня вечером. Затем его лицо потемнело. — Но, возможно, сейчас неподходящее время. Его нижняя губа задрожала, и он крепко зажал рот.
  «Его прабабушка умерла в субботу», Джонатан вызвался добровольцем. — Так что, возможно, его отец не захочет говорить о семье, например.
  Мэтью скрыл вспышку раздражения. — А может быть, он бы понял, что если бы среди ее вещей были какие-то бумаги Доркас, то было бы своего рода данью ей, если бы мы включили их в проект. Ты можешь спросить, не так ли, Сэм?
  Мальчик храбро кивнул. 'Я спрошу.'
  — И ты тоже, Джонатан. А теперь вперед, наслаждайтесь тем, что осталось от перерыва». Мэтью смотрел, как они уходят. «Трудно увидеть какие-либо общие гены между этими двумя», — подумал он. Он надеялся, что это Сэм последовал примеру Доркас. Было бы душераздирающе думать о том, что великую эпопею Вордсворта используют для разжигания огня. Но в Камбрии, где люди гордились тем, что никого не называли своим хозяином, все было возможно.
  Джейн обсудила план действий со своей матерью. Джуди сказала ей, что Гибсон из Кесвика уже отвез Эдит в похоронное бюро, но ее вернут, чтобы она лежала в доме ее внучки Алисы. — Ты помнишь Алису? – спросила Джуди.
  — Не совсем, она была немного старше нас.
  «Она никогда не была замужем. Пошёл учиться в колледж на библиотекаря. Несколько лет она работала в Кендале, но теперь вернулась в Кесвик. Сейчас она главный библиотекарь. Живет в новом поместье на Брейтуэйт-роуд. У нее больше места для поминок, чем у остальных.
  — Как, по-твоему, она отнесется к этому, если я спрошу, есть ли у ее бабушки какие-нибудь старые документы?
  Джуди удивленно взглянула на дочь. — Что ж, я надеюсь, ты оденешь его в более красивую одежду.
  — Я буду дипломатичен, мама. Но как вы думаете, Алиса знала бы, если бы у Эдит были какие-нибудь семейные документы?
  'Вероятно. Но тебе нужно спросить Фрэнка. Он был предан своей бабушке. Каждое утро приходил туда, чтобы доставить ей молоко и бумагу и убедиться, что с ней все в порядке. Это Фрэнк нашел ее в воскресенье утром; он должен был забрать ее в церковь. Но она лежала мертвая в своем кресле в гостиной, умиротворенная, как будто только что задремала».
  «Жаль, что преданным был не Джимми. Я всегда мог обвести его вокруг пальца. Джейн улыбнулась, вспомнив дерзкую ухмылку Джимми и его легкий темперамент. Она почти влюбилась в него; она позволила своему лучшему другу отговорить себя от этого, который сказал, что он похож на обезьяну, особенно когда он сгорбился над своей ударной установкой и размахивал руками.
  Джуди поджала губы. — Джимми Клюлоу… Сомневаюсь, что он вообще вернется на похороны. Его здесь почти не видели с тех пор, как он бросил университет, чтобы присоединиться к этой поп-группе.
  «Мама, это не поп-группа, это современный джазовый квинтет. И о них очень высоко думают. Я пару раз видел рецензии на их компакт-диски».
  — Может быть, и так, но это неподходящая работа, не так ли?
  «Это такая же достойная работа, как и то, что я делаю. И он, вероятно, зарабатывает гораздо больше денег, чем я». Разговор перешел к воспоминаниям о школьных днях и разговорам о том, чем сейчас занимаются ее друзья. Но Джуди не сказала ей не идти, так что теперь они направлялись в Тистлтуэйт-Корт, где их ждала близкая встреча в духе Клюлоу.
  Джейн с облегчением увидела, что Дэн полностью выздоровел после пищевого отравления. Когда она подобрал его в коттедже, он был как обычно, с настороженными глазами, свежевыбритыми головой и челюстью. «Я получила электронное письмо от Энтони Катто», — сказала она, когда они выехали на главную дорогу. — Он откопал интересную цитату Вордсворта о беглых от правосудия, скрывающихся в Озерном крае. Я ответил ему по электронной почте и рассказал, как мы взломали генеалогическое древо. С Энтони никогда не знаешь наверняка – у него большие ресурсы. Возможно, он что-нибудь придумает.
  «Нам пригодится любая помощь, которую мы можем получить», — сказал Дэн. — А теперь расскажи мне о Клюлоу.
  Воспоминания детства занимали Джейн по дороге в Кесвик. Но даже если бы она заметила серебристую «Ауди», подхватившую ее за хвост в конце дороги на Феллхед, она, скорее всего, не придала бы этому значения. В Озерах так мало дорог и так мало проезжих мест, что можно было бы некоторое время следить за ними, прежде чем обстоятельства будут признаны подозрительными.
  Дом Алисы располагался на полпути к тупику, состоящему из одинаковых домов, которые имели традиционный вид с деревянными каркасами и лепниной на полудюжине рядов серого камня. Они выглядели менее неуместно в ландшафте, чем темные дома руководителей из красного кирпича, которые возникли в других местах поблизости. На подъездной дорожке стояли три машины, припаркованные нос к хвосту, и еще несколько наполовину припаркованных на обочине с обеих сторон. Джейн остановилась перед самым дальним, и они пошли назад, Джейн сжимала в руках домашний яблочный пирог с корицей, который ей навязала мать. «Вы не можете прийти с пустыми руками», — настаивала она.
  Джейн позвонила в дверь и стала ждать. Мужской голос крикнул: «Я принесу», и дверь распахнулась. Она могла бы с трудом верю своему счастью. Стоя на пороге и выглядя точно так же, как она его помнила, Джимми Клюлоу изобразил изумление. — Джейн Грешем, — воскликнул он. Его рот пару раз открылся и закрылся, пока он пытался найти правильный регистр для этой встречи.
  «Мне было жаль слышать о твоей бабушке», — сказала она. «Я просто хотел выразить свое почтение».
  'Конечно, да. Ладно, входи, — пробормотал он. — Половина Феллхеда уже здесь. Но эй, я просто... тронут, наверное. На тебя. Иду вот так.
  Джейн кивнула. «Моя мама не смогла прийти. Она попросила меня принести это. Она сунула ему торт. — А это мой коллега Дэн Сиборн. Он сейчас в гостях.
  Внимание Джимми переключилось с Джейн на Дэна. Выражение его лица тоже изменилось: от растерянности к острому интересу. Джимми пожал Дэну руку. Дэн прикрыл рукопожатие другой рукой и сострадательным взглядом встретил Джимми. 'Сожалею о вашей потере.'
  Джимми кивнул. 'Спасибо. Проходите. Все в гостиной. Кроме бабушки, конечно, она в солярии сзади. Ты хотел… понимаешь? — спросил он Джейн.
  Она выглядела смущенной. «Все в порядке… Я не особо увлекаюсь такими вещами». Они последовали за ним по коридору в комнату с низким потолком, которая тянулась во всю длину дома. Джимми не преувеличивал. Половина Феллхеда была здесь, и большинство из них с любопытством смотрело на нее и Дэна.
  Алиса заметила вновь прибывшего и высвободилась от женщины, которая владела сувенирным магазином в Феллхеде. Алиса на удивление мало изменилась за эти годы. Ее колючие каштановые волосы были пронизаны серебром на висках, но несколько морщинок, вырезанных на лице, свидетельствовали скорее о смехе, чем о неудовлетворении. На ней был простой черный брючный костюм и большие серебряные серьги в форме полумесяца. — Спасибо, что пришли, — машинально сказала она, ее широкий рот расплылся в легкой улыбке.
  'Я сожалею о вашей потере. Я очень любила твою бабушку, — честно сказала Джейн.
  Алиса слегка нахмурилась, словно пытаясь понять ее. — Это Джейн Грешэм и ее друг Дэн Сиборн, — услужливо вмешался Джимми. — Ты помнишь Джейн, не так ли, Элис? Из Феллхеда? Я играл с ней и ее братом Мэтью в Лэнгмир-Стайл». Он поднял торт. — Она принесла торт.
  Алиса запрокинула голову в знак признания. 'Спасибо. Конечно же, я помню вас. Вы сейчас в Лондоне, не так ли?
  'Это верно. Я вернусь на пару недель, чтобы продолжить исследование с Дэном. Мама рассказала мне эту новость вчера, и я хотел зайти и сказать, как мне жаль».
  — Приятно, что ты вернулся домой. Некоторым людям нужна смерть в семье, прежде чем они украсят нас своим присутствием», — многозначительно добавила она.
  Джимми вздохнул с видом человека, который все это уже слышал, но знает, что лучше не спорить.
  Джейн улыбнулась Алисе. — Вообще-то, мы надеялись увидеть твою бабушку на этой неделе.
  Алиса выглядела озадаченной. — Я не знал, что ты навещал ее. Она никогда об этом не упоминала.
  — Нет, я еще не был. Но я подумал, что она, возможно, сможет помочь нам в наших исследованиях».
  — Бабушка? Алиса звучала недоверчиво.
  — Круто, — сказал Джимми. — Что ты делаешь, что-то вроде устной истории? У бабушки была отличная память, множество историй. Она была бы именно тем человеком, с которым можно было бы поговорить об этом».
  «Вы двое приехали из Лондона не для того, чтобы услышать историю жизни моей бабушки», — прямо сказала Элис с вызывающим выражением лица.
  — Нет, я этого не делал. Их лица были выжидающими, а Элис заметно менее дружелюбной. «Я не знаю, знаете ли вы об этом или нет, но шесть поколений назад член вашей семьи работал на семью Вордсвортов в Дав Коттедж. Она была горничной. Ее звали Доркас Мейсон. Она вышла замуж за твоего пра-пра-прадедушку, — сказала Джейн, отмечая на пальцах поколения.
  — И ты думал, что моя бабушка может знать что-нибудь об этой женщине Доркас? Элис звучала скептически.
  — На самом деле я надеялся, что она сможет сказать мне, сохранились ли какие-нибудь документы того времени. Дневники, письма, может быть, даже черновики стихов, которые Уильям выбросил. Джейн улыбнулась, как она надеялась, примиряющей улыбкой.
  Теперь Алиса выглядела явно враждебно. — Что у тебя с семьей? Сначала твой брат звонит ей и спрашивает, есть ли у нее какие-нибудь старые семейные документы, потом появляется ты, притворяясь, что выражаешь соболезнования, а на самом деле обнюхиваешь, не оставила ли моя бабушка чего-нибудь стоящего.
  'Мой брат?'
  — Не притворяйся, что ты не знаешь. Я думаю, вы заставили его сделать первый шаг, потому что он директор, он учит нашу Сэм, и она ему доверяет. И когда это не удалось, ты появляешься здесь, как стервятник, пытаясь увидеть, есть ли у нас что-нибудь, из чего можно нас обмануть.
  Джейн в недоумении покачала головой. Понимая, что глаза обращены на нее, она заикалась, говоря это. «Я не собираюсь никого обманывать. Я академик, учёный. Я не какой-то мошенник. Все, что я хочу, это посмотреть. И я понятия не имел, что мой брат разговаривал с миссис Клюлоу.
  Алиса фыркнула. — Вы, должно быть, думаете, что мы здесь деревенские деревенщины. Что ж, прежде чем вы начнете преследовать остальных членов моей семьи, вот суть. У моей бабушки не было ничего ценного. Никаких старых бумаг, никаких ценных украшений, никаких акций и облигаций. Так что можешь уйти прямо сейчас, потому что тебе здесь нечего делать. Иди и возьми с собой свои лондонские могильные пути.
  К этому моменту в комнате воцарилась тишина, и все взгляды были обращены на них. — Вы все неправильно поняли, мисс Клюлоу, — сказал Дэн примирительным голосом. «Мы не хотим ничего отнимать у вас или вашей семьи».
  — И я тебе не верю. Так ведь и брать нечего, не так ли? А теперь я бы хотел, чтобы вы оба покинули мой дом.
  Джимми выглядел потрясенным, но протянул руку и коснулся локтя Джейн. — Пойдем, — тихо сказал он, выводя их из комнаты.
  Джейн почувствовала глубокий шок от несправедливого обвинения. Она едва могла позволить себе говорить. «На самом деле мы не собираемся действовать быстро», — сказала она, когда они подошли к входной двери.
  'Я знаю это. Алиса просто расстроена. Она очень любила бабушку. Завтра она будет огорчена.
  «Я не могу поверить, что она меня так неправильно поняла».
   «Как и сказал Джимми, она расстроена. Люди ведут себя странно, когда они скорбят», — сказал Дэн.
  Джимми энергично кивнул. — Не беспокойся об этом. Слушайте, ребята, вы здесь ненадолго? Только я буду здесь до похорон. Я пойду запасным, если мне придется слушать это до тех пор. Не хочешь встретиться, чтобы выпить?
  У Джейн кружилась голова от постоянной смены направления ее визита. 'Хорошо, да. Позвони мне к родителям. Они есть в книге.
  Дэн улыбнулся Джимми. 'Отличная идея. Слушай, я знаю, что сейчас не то время и не место… но мне очень нравится твоя музыка».
  Джимми выглядел удивленным. 'Спасибо. Я не часто слышу такое здесь.
  «Для меня было бы настоящей честью угостить тебя выпивкой», — добавил Дэн.
  — Я буду с нетерпением этого ждать. Джимми открыл дверь и стоял там, пока они направлялись к ее машине. — Джейн, — позвал он, когда она была всего в нескольких ярдах от нее. «Нет никаких документов. Честный.'
  Она посмотрела через плечо на его тревожную улыбку и поняла, что он говорит правду. — Вернемся к исходной точке, — пробормотала она.
  Дэн снова взглянул на Джимми. — О, я бы не сказал, что это было полностью потрачено впустую. Он очень милый».
  Джейн закатила глаза. «Он натурал. И у тебя есть парень.'
  Дэн открыл дверцу машины. 'Что бы ни. Я думаю, Джимми мог бы быть нам очень полезен. Нам нужно переманить его на свою сторону и удержать там».
  Шэрон Коул сидела, замкнувшись в кабинете Донны Блэр. Как только она вытащила из себя открытку карман и передал ее детективу, Донна ушла, держа карточку за края и велев Шэрон сидеть тихо, пока она не вернется. Это было почти двадцать минут назад, и Шэрон пожалела, что никогда не беспокоилась об этом. Она собиралась опоздать на работу такими темпами, и ради чего? Тенилле не была глупой. Она просто хотела, чтобы Шэрон знала, что с ней все в порядке. Она предполагала, что Шэрон покажет это полиции. Если бы она вывесила эту открытку в Оксфорде, она бы с такой же уверенностью, как Бог создал маленькие зеленые яблоки, собиралась уехать оттуда на ближайшем автобусе или поезде. Это не продвинуло бы копов ни на дюйм вперед в поисках Тенил, и это здорово испортило ей день.
  Прошло еще десять минут, прежде чем Донна вернулась. «Спасибо, что рассказала об этом, Шэрон», — сказала она, как будто они были старыми друзьями или что-то в этом роде. — Я еще больше склоняюсь к тому, чтобы поверить тебе, когда ты говоришь, что все это не имеет к тебе никакого отношения. И вы уверены, что это почерк Тенилле?
  Шэрон кивнула. «Она всегда рисует забавные кружочки над своим i».
  — Знаешь, я проверю. Должно быть, она время от времени писала письменные работы в школе. Она сделала паузу, ожидая реакции, но ее не последовало. — Насколько вам известно, она знает кого-нибудь, кто живет в Оксфорде или его окрестностях?
  Шэрон спросила Донну: «Ты с ума сошла?» смотреть. — Откуда она могла знать кого-нибудь оттуда? Она почти никогда не выезжала за пределы Лондона, не говоря уже об Оксфорде.
  — Может быть, школьный друг, который уехал? Донна попыталась.
  — Не то, чтобы я когда-либо слышал об этом. Я же говорил тебе, у нее не так уж много друзей. В любом случае, она не могла добежать до школьный друг. Как они ее спрячут? У них будет семья, а даже дерьмовые семьи замечают, когда в доме появляется еще один ребенок».
  «Я должен проверить все возможности. То есть вы не думаете, что она выбрала бы Оксфорд своей целью?
  Шэрон фыркнула. — Сомневаюсь, что она вообще знает, где находится Оксфорд.
  Донна пересекла свой кабинет и уставилась на заставленные полки. Она что-то вытащила, чуть не вызвав при этом лавину бумаги. Она положила атлас дорог на стол и открыла его на развороте планировщика маршрутов. «Я знаю, где находится Оксфорд», — сказала она. — И я знаю, куда он направляется. Она ткнула пальцем в карту.
  Шэрон нахмурилась. — Тогда где это? — сказала она, тупо глядя на названия городов, которые она никогда раньше не слышала.
  — Это Озерный край, Шэрон. Откуда родом Джейн Грешэм.
  
  
  
  
  
  В течение двух месяцев мы лавировали среди холодных юго-восточных ветров и неприветливых морей Тихого океана, значительно южнее более гостеприимных вод вокруг Отахейта и Тубуая. Мы продрогли до костей, изнуренные работой по управлению таким огромным кораблем с таким небольшим количеством рабочих рук. Вой ветра в снастях своей силой и постоянством довел нас всех до безумия. К тому времени состояние «Баунти» и ее колоды было в плохом состоянии. Древесина уменьшилась. и протекает, ее корпус нуждается в конопатии, ее паруса, к сожалению, изношены и находятся в плохом состоянии. К наступлению нового года мы отчаянно нуждались в выходе на берег. Наконец мы прибыли в то место, где, согласно карте Адмиралтейства, должен был находиться Питкэрн. Но земли не было видно. Все, что мы могли видеть во всех направлениях, — это вода.
   28
  Джейн поехала обратно в центр Кесвика, размышляя, как ей отвлечь Дэна, чтобы она могла купить Тенилль. — Мне нужно выполнить несколько поручений. И нам нужно получить текущие адреса для имен в списке», — сказала она.
  — Я мог бы сделать это, если ты подбросишь меня до библиотеки, — сказал Дэн. «Обычно я хорошо разбираюсь в подобных вещах», — с сожалением добавил он.
  «Помогает, если у вас правильное написание. Ты уверен, что не возражаешь?
  'Нет. И ты можешь оказать мне услугу: если ты где-то рядом с супермаркетом, не мог бы ты принести мне молотого кофе?
  'Без проблем. Мне нужно кое-что взять домой. Они договорились встретиться в кафе в центре города, затем Джейн сбежала в супермаркет, чтобы запастись продуктами для Тенилле. К счастью, это был понедельник, и у Джуди была обычная договоренность о ланче и вечернем висте в доме подруги в деревне. С полудня берег будет свободен, и она сможет доставить свои покупки. Если бы ее отец был во дворе, она могла бы просто оставить покупки в машине, пока он не вернется на холм.
   В середине утра кафе было заполнено женщинами, отдыхающими от покупок, и туристами, готовящимися к сопкам. Ей удалось найти столик прямо у кухонной двери, заказать кружку горячего шоколада и пирожное. Комфортная еда — вот что ей было нужно. Что-то, что заглушило бы шум в ее голове. Так много всего происходит, так мало смысла.
  За воскресным обедом она почти позволила себе поверить, что Мэтью говорит правду. Даже после целой жизни плохих событий от его рук, она все еще не могла избавиться от желания верить, что он способен измениться. Но когда Элис Клюлоу рассказала Эдит о звонке Мэтью, Джейн была вынуждена признать, что она права. Мэтью был ее врагом в этом поиске. Его самодовольное заявление о том, что он на ее стороне, было не чем иным, как еще одной его целесообразной ложью, призванной снять его с крючка, в то же время выставив ее мелочной и параноидальной.
  Господи, пусть у него не возникнет подозрения, что она прячет Тенилль. Он без колебаний сдал бы их обоих в полицию. И, конечно же, это была следующая проблема. Что она собиралась делать с Тенилле? Она не могла придумать, как преодолеть эту непреклонную решимость защитить Молот. Не то чтобы Тенилле не понимала рисков, связанных с ее нынешней стратегией. Она была не глупой, а просто упрямой. Но рано или поздно что-то пришлось отдать. Нынешняя договоренность не может быть чем-то большим, чем временным паттерном, пока Джейн не примет решение, которое прямо сейчас находится за пределами Тенилле. Это не могло продолжаться. Укрывательство беглеца, который оказался дочерью человека, который, очевидно, остановился в ничего, что могло бы защитить ее, было достаточно плохо, но ложь полиции и родителям заставила ее не спать всю ночь, беспокоясь о том, что произойдет дальше.
  А потом был Джейк. Что, черт возьми, это все означало? Ей пришлось поверить Тенилле. У девушки не было причин лгать. Она уставилась в свой горячий шоколад, как будто в его темных глубинах можно было найти ответы.
  В сознание ее вернул звук отодвинутого назад стула напротив. Но мужчина, державший руку на спинке стула, был не тем, кого она ожидала. — Не возражаете, если я присоединюсь к вам? - сказал Джейк.
  — Итак, вы преследуете меня, — сказала Джейн, ее голос был на удивление твердым и холодным.
  Джейк слегка отшатнулся, на его лице отразился испуг. — Что ты имеешь в виду под преследованием тебя?
  «Шпионит за мной, следит за мной. Вы должны быть благодарны, что я не вызвала полицию, — сказала Джейн, наслаждаясь приливом адреналина, который сопровождал негодование.
  Джейк поднял руки ладонями наружу в жесте капитуляции. «Вау. Можем ли мы просто вернуться туда? Я пришел к тебе, Джейн. Поговорить с вами. Чтобы сказать вам, что я совершил ошибку. Он выглядел раскаявшимся. «Пожалуйста, можно мне присесть? Люди смотрят».
  Джейн осознала, что они действительно оказались в центре внимания в чайной. Этим утром ей надоели взгляды других людей. — Садись, если хочешь, — сказала она сквозь сжатые губы.
  Официантка приблизилась с нескрываемой жадностью на лице. — Я… — начал Джейк, прежде чем Джейн перебила его.
  — Он не остановится, — твердо сказала она. Официантка отодвинулась, бросив пару взглядов назад, когда она ушла. — Что, черт возьми, с тобой происходит? — потребовала Джейн.
  Джейк вздохнул и посмотрел на скатерть. — Просто выслушайте меня, пожалуйста. Я вернулся, потому что скучал по тебе. Я понимаю, что был глуп. Я хотел посмотреть, есть ли у нас еще шанс. Попробовать еще раз. Он быстро взглянул вверх.
  — Так почему ты просто не позвонил мне?
  — Потому что тебе было бы слишком легко повесить трубку.
  Трудно было не растаять от его жалкого выражения лица. Но Джейн была полна решимости сохранить свое достоинство. — Так ты думал, что вместо этого будешь шпионить за мной?
  «Я позвонил в университет, и они сказали, что ты здесь. Поэтому я подумал, что приду и попытаюсь забрать тебя самостоятельно. Так что да, я думаю, это можно назвать преследованием. Но все, о чем речь шла, — это поговорить с тобой один на один. Он выглядел повешенным. «Полагаю, это было не очень ярко, но я не мог придумать другого способа сделать это. Я не хотел тебя пугать.
  — Я не боялся, Джейк. Просто разозлился. Так что же произошло на Крите? Она тебя выгнала?
  Джейк выглядел обиженным. — Нет, Джейн. Это как я сказал. Я понял, что сильно облажался, и хотел попытаться наладить отношения между нами. То, что у нас было, было особенным. И я был настолько глуп, что выбросил его.
  «Значит, вы утверждаете, что проснулись однажды утром на Крите и вдруг подумали: «О Боже мой, я совершил ужасную ошибку»?
  Джейк взял чайную ложку и повозился с ней. Она помнила ощущение этих длинных пальцев на своей коже и старалась не показывать, насколько слабыми они ее ощущали. «Все было немного сложнее».
   — Итак, позвольте мне услышать эту историю.
  — Я… э-э, я видел статью в газетах. О теле в болоте. И я вспомнил, как ты волновался, рассказывая мне свою теорию о Вилли и Флетчере. Он встретился с ней взглядом прямо, не вздрагивая и не моргая. «И я вспомнил, насколько это было веселее, чем всякая возня на Крите. Поэтому я собрал чемоданы и вернулся домой».
  Она не знала, что и думать. Он звучал искренне. Он выглядел искренним. Она хотела, чтобы он был искренен. Но он умел быть искренним. Она знала это с давних пор. Она склонила голову набок, задумавшись. — Ты приехал домой ради меня или ты пришел домой, чтобы впервые взломать рукопись, если мне удастся ее найти?
  — С чего мне вообще думать, что ты его ищешь? он спросил. — Ты говоришь об этом с тех пор, как я тебя знаю. Но вы никогда активно за ним не охотились. Это то, что ты делаешь? Вы нашли след? Ты поэтому вернулся сюда?
  «А будет ли разница, если я скажу «нет»? Вы вдруг потеряете интерес?
  Джейк покачал головой. — Я вернулся ради тебя, Джейн. Не какая-то заумная рукопись, которой, возможно, даже не существует».
  Она хотела ему поверить. Но он причинил ей слишком сильную боль, чтобы это было простым вариантом. «Зачем мне пытаться еще раз?» сказала она грустно. «Ты причинил мне боль, ты солгал мне и бросил меня».
  «Я знаю, что не заслуживаю второго шанса, но я люблю тебя, Джейн».
  — Ты все еще работаешь на нее?
  — Кэролайн? Да. У меня нет выбора, мне нужен работа. Но я буду искать другую работу». Он пожал плечами.
  «Я был дураком. Джейн, пожалуйста, дай мне шанс.
  Настала ее очередь отвести взгляд, прикрывая лицо от его испытующего взгляда. — Я не чувствую себя к этому готовой, Джейк, — медленно сказала она. — Но, возможно, мы сможем встретиться снова, если ты собираешься побыть здесь несколько дней. Ей удалось полуулыбнуться. — При условии, что ты перестанешь меня преследовать.
  'ХОРОШО. Это сделка. А как насчет обеда?
  — Я не могу. Я занят.'
  'Завтра?'
  После недолгих уговоров Джейн согласилась встретиться с ним в отеле за обедом. Собираясь уйти, он наклонился и поцеловал ее в макушку. Покалывание пробежало по ее телу с головы до ног. — Увидимся завтра, — сказал он. Затем он ушел, оставив ее в недоумении.
  Тенилль осмотрела содержимое сумки и, наконец, заявила, что удовлетворена. «Спасибо», сказала она. — Я верну тебе деньги, когда смогу.
  — В этом нет необходимости, — сказала Джейн. «Назовем это подарком на поздний день рождения. Так как у тебя дела?'
  Тенилль взяла одну из книг в мягкой обложке, купленную Джейн в супермаркете. «По сути, мне чертовски скучно. Не могу передать вам, как сильно я этого жду».
  — Я принесу тебе еще из дома. Мои в основном живут в Лондоне, но у моего отца есть отличная коллекция старых детективных романов, нравятся ли они вам?
  «Никогда ничего не читал. Думаю, я могу дать им шанс.
  Джейн села на скамейку рядом с ней. — Я думала, — сказала она. «Как бы ты себя почувствовал, если бы я позвонил твоему отцу и объяснил ему ситуацию?»
   Тенилле нахмурилась. — Я не хочу, чтобы он думал, что вы просите его залезть внутрь.
  — Мне это не приходило в голову.
  — Ну, так и должно было. Точно так же, как я верен ему, он верен мне. Я не хочу, чтобы он отдался Биллу из-за меня.
  — Я просто подумал, что у него могут быть идеи, как нам вытащить тебя из этой передряги. У него больше дел с законом, чем у нас, он может что-нибудь придумать. Кроме того, я хочу, чтобы он знал, что я не представляю для него угрозы.
  Тенилле выглядела сомнительной. 'Может быть. Но как бы вы с ним связались? У меня нет номера телефона.
  — Я что-нибудь придумаю, — сказала Джейн, ее разум был совершенно пуст.
  «Может быть, твой сумасшедший сосед сможет передать ему сообщение».
  — Миссис Галлахер? Джейн выглядела озадаченной. — Почему она?
  Тенилле выглядела подозрительной. — Я просто думаю, что она поможет, вот и все. Она всегда была добра ко мне, понимаешь, о чем я?
  'Я подумаю об этом.' Джейн встала. — Ладно, мне пора идти. Дэн вернется из коттеджа через минуту, а потом нам нужно ехать в Грасмир. О, и кстати, ты был прав. Джейк здесь. И он шпионил за мной. Он сказал, что хочет убедиться, что поймает меня самостоятельно, поэтому и наблюдал за мной».
  Тенилле нахмурилась. — Я же говорил тебе, что он задумал ничего хорошего. Что ему нужно?
  «Он хочет, чтобы мы снова были вместе».
  — Скажи мне, что ты не собираешься. Ты слишком хорош для него. Я видел, как ты расстраивался, когда он нассал выключенный. Никто, кто действительно заботился о тебе, не стал бы относиться к тебе так. Говорю тебе, Джейн, ты должна просто сказать ему, чтобы он пошел туда, откуда он пришел.
  Джейн не могла не улыбнуться серьезности Тенилле. Иногда было трудно вспомнить, что ей было всего тринадцать. «Я ценю вашу заботу. И я буду осторожен, обещаю вам. Она провела рукой по голове Тенилль в подгузнике. 'Увидимся.'
  Тилли Суэйн была следующей в их списке. Она была невесткой Эдит Клюлоу, но, по словам Джуди, Тилли и Эдит никогда не ладили. Тилли считала, что ее брат женился ниже него, и что две ветви семьи были настолько далеки, насколько это было возможно, когда их дома находились на расстоянии всего полдюжины миль по прямой линии. Конечно, Джейн не помнила, чтобы Джимми когда-либо говорил о своих кузенах Суэйнах, и она была совершенно уверена, что никто из Суэйнов не был у Элис Клюлоу в то утро.
  Тилли жила в бунгало на южной окраине деревни, одном из четырех, составлявших небольшой анклав, расположенный в стороне от главной дороги. Она овдовела, когда ей было чуть за пятьдесят, когда ее муж Дон погиб в автокатастрофе на печально известном перевале Кринос. С тех пор горечь охватила ее вместе с мучительным артритом. Когда она открыла дверь Джейн, наклонившись и опираясь на палку, она посмотрела на нее с подозрением. — Миссис Суэйн? Джейн сказала.
  'Кто хочет знать?'
  «Я Джейн Грешэм. Я живу на Лэнгмир-Фелл, чуть выше Феллхеда.
  «Ферма Грешема?» Девушка Джуди Грешэм?
  'Это верно. А это мой коллега Дэн Сиборн. Я подумал, нельзя ли нам с тобой поговорить?
  'Со мной? Как насчет? Предупреждаю, у меня есть только пенсия, поэтому нет смысла приходить сюда за пожертвованиями на то, на то и на то».
  Джейн покачала головой. — Ничего подобного.
  Тилли тяжело выдохнула через нос. Ее глаза прищурились за очками в большой оправе, когда она задумалась. — Я полагаю, вам лучше войти. Приберегите все тепло.
  Они последовали за ней в маленькую душную гостиную, где пахло тальком и несвежим печеньем. Большой телевизор, который доминировал в комнате, показывал австралийскую мыльную оперу. — Вам придется подождать минутку, — сказала Тилли. «Я не хочу пропустить конец. От Брэда Элли забеременела, и теперь он скажет ее мужу, что ребенок не от него».
  «Для Джейсона это будет чертовски шоком», — сказал Дэн, садясь на диван и пристально глядя на экран. «Они дружат уже много лет, он и Брэд».
  Плотный рот Тилли расслабился в улыбке. — Ты фанат?
  «Мне это нравится», сказал Дэн.
  Она кивнула. «Это грандиозное шоу. Ни минуты покоя. Напоминает мне, когда я был молодым».
  Наконец, пошли титры и заиграла успокаивающая музыка. Тилли выключила звук и повернулась к ним лицом. «Кроме того, это единственная компания, с которой я встречаюсь большую часть времени, и мне не нравится ее пропускать», — сказала она. — Так что же привело тебя к моей двери, Джейн Грешэм?
  Джейн была полностью готова обойти все дома, прежде чем добраться до места своего визита. Но она была почти уверена, что нет смысла затевать светскую беседу с Тилли Суэйн, если только речь не идет о мыльных операх, предмете, по которому ее знаний было явно недостаточно. И если она выпустит Дэна на эту дорожку, она боялась, что потеряет волю к жизни. Все, на что она могла надеяться, это внести немного драматизма в свои собственные поиски. «Я занимаюсь своего рода поиском сокровищ».
  Тилли фыркнула. — Ты не найдешь здесь сокровищ, девочка.
  Дэн ухмыльнулся. — Итак, миссис Суэйн. Вы ценитель мыла и должны знать, что сокровища обнаруживаются в самых неожиданных местах. Просто послушайте, что скажет Джейн, прежде чем сразу отмахнуться от этого».
  «Я изучаю Вордсворта», — сказала Джейн. «У меня есть основания полагать, что секретная рукопись была поручена заботе одного из слуг семьи. Очень важная рукопись. Неизведанное стихотворение Уильяма Вордсворта. И мы пытаемся его отследить.
  Теперь она привлекла внимание Тилли. — Тогда будет ли это чего-то стоить?
  — Да, это будет стоить больших денег. И это было бы большой новостью. По телевидению и в газетах. Тот, кто его нашел и кому бы он ни принадлежал, в одночасье прославится».
  — Это все хорошо, но почему ты говоришь со мной о какой-то секретной рукописи?
  — Слугой, которой была поручена забота о рукописи, была ваша прапрабабушка Доркас Мейсон. Мне интересно, знаете ли вы что-нибудь об этом.
  На морщинистом лице Тилли отразилась серия эмоций. Жадность, желание, разочарование. — Мне бы хотелось, — горько сказала она. «Я бы знал, как потратить любые деньги, которые пришли мой путь.' Она вздохнула, долго и глубоко. — Ты теряешь здесь время. Я никогда не слышал рассказов о таком. Даже шепота.
  Джейн узнала правду. Устало она встала. «Мне жаль, что я вас побеспокоила», — сказала она, когда Дэн тоже поднялся на ноги.
  «Жизнь — это кошмар, не так ли?» - сказала Тилли. «Сегодня утром я даже не предполагал, что мог бы стать богатым. А сейчас у меня такое ощущение, будто у меня что-то вырвали из рук».
  — Поверьте мне, миссис Суэйн, вы не можете так сожалеть, как я.
  Тилли издала тихий презрительный звук. — Не рассчитывай на это. В твоем возрасте ты не знаешь, что такое разочарование».
  «Но я знаю» , — подумала Джейн, пока они возвращались к машине. Я так делаю.
  
  
  
  
  
  Вы, несомненно, можете себе представить, что мое сердце упало из-за этой очевидной неудачи в поисках нашего убежища. Но дело обстоит как раз наоборот. Если я не смог найти Питкэрн, используя лучшие карты Адмиралтейства и лучшие навигационные инструменты, то и никто другой не сможет. Но проблема оставалась: как мне найти его, если карты неверны, ведь он был изолирован среди тысяч квадратных миль пустой воды? Итак, Картаре впервые открыл Питкэрн в 1767 году, за четыре года до того, как бесценный Джон Харрисон был удостоен премии «Долгота». Поэтому я пришел к выводу, что, скорее всего, Картаре неправильно определил долготу. Имея это в виду, я выбрал курс по зигзагообразному курсу вдоль линии широты. 15 января остров наконец показался за горизонтом, и мы приблизились к нему ближе к вечеру. Но наше путешествие еще не было завершено. Еще два дня нас швыряло в открытое море, что делало высадку невозможной. Казалось, что на острове был только один возможный выход на берег, и когда уровень моря утих, мы поплыли сквозь пенистый прибой. Мы вернулись домой, нравится нам это или нет.
  29
  Джейк чувствовал себя гораздо более довольным собой, чем с тех пор, как покинул Крит. Его встреча с Джейн была неприятной, но он ожидал худшего. Ей было больно узнать, что он шпионит за ней, но он думал, что хорошо с этим справился. Он взял телефон и позвонил Кэролайн, радуясь, что у него есть что-то более интересное, чем смерть пенсионера.
  — Привет, дорогой, — сказала она. — Как продвигаются дела?
  «Сегодня мне наконец удалось связаться с Джейн»
  'Как прошло?'
  «Думаю, я на правильном пути. Я встречаюсь с ней завтра за обедом.
  — Она рассказала вам о своих успехах?
  — Она еще даже не сказала мне, что находится на задании. Она разыгрывает свои карты близко к груди. Но я думаю, что смогу пробраться под ее охраной.
  «И всегда есть ее электронная почта», — сказала Кэролайн. «Вы должны следить за этим. А как же старые дорогие? Ты сегодня еще кого-нибудь ударил?
  — Сегодня вечером я собираюсь пойти и посмотреть следующий. Будем надеяться, что это продлится достаточно долго, чтобы я смог раскопать семейные тайны».
  'Довольно. Мы не хотим, чтобы кто-нибудь из них снова умирал, прежде чем вы выбьете из них все. Может быть, тебе стоит попытаться убедить Джейн взять тебя с собой на собеседования, теперь ты снова на ее стороне. С ее местными связями и вашей ролью финансового посредника вы можете еще больше сблизиться, чем разъединиться.
  «Я сделаю все возможное». Джейк старался не казаться таким равнодушным, каким он себя чувствовал. Теперь, когда он пытался приобрести рукопись по-настоящему, а не теоретизировать об этом, он пришел к выводу, что мягкий подход Джейн не принесет тех результатов, на которые она надеялась. Людям нужно было больше причин выдать свои семейные тайны, чем желание угодить ученому, независимо от того, приехала она из соседней деревни или нет. Это была гораздо лучшая гарантия результата, и на самом деле он не хотел, чтобы Джейн была свидетелем этого.
  — Есть еще новости о том, действительно ли таинственное тело принадлежит Флетчеру Кристиану?
  — Я ничего не слышал. И если бы было что услышать, я бы это услышал. Новости пролетают здесь, как смазанная молния.
  — Если это так, возможно, тебе все-таки стоит пойти к судебному антропологу. К ней мог обратиться кто-то, кто интересуется тем, что мы ищем, кто-то достаточно умный, чтобы осознать личность этого тела, и это могло бы сделать то, что у него есть, еще более ценным. Дайте мне знать, как только у вас появятся новости. Линия оборвалась.
  После звонка Джейк почувствовал себя странно опустошенным. Теперь, когда он разговаривал с Кэролайн, он не торопился. чувствовалось вначале. Их отношения как будто незаметно скатились в пространство, занимаемое работой, а не удовольствием. Самое неприятное заключалось в том, что теперь он задавался вопросом, насколько она ему вообще нравится, если не считать секса.
  Отбросив эту мысль, он повернулся к своему ноутбуку и вышел в сеть под именем Джейн. Ему нужно быть осторожным: он не хотел, чтобы она попыталась войти в систему и обнаружила, что ее заблокировали, потому что она предположительно уже была в сети. Но, судя по тому, что он знал о ее семье, в шесть часов было время ужина, и прямо сейчас она должна была сидеть за кухонным столом и есть. Он пошел прямо к ящику <отправленное> и нашел письмо Энтони Катто. Читая, он понял, что ему удалось тайком просмотреть ее письмо от Катто. Вскоре стало ясно, что Джейн и Дэн сумели преодолеть препятствие, связанное с ошибкой в написании фамилии, и нашли путь к рабочему списку потомков Доркас. Пришло время сблизиться с Джейн.
  Он выключил компьютер и решил спуститься в бар, чтобы выпить, прежде чем отправиться в Грасмир, чтобы поговорить с Тилли Суэйн. Он сел на табуретку в полупустом баре и заказал пинту «Тикстона». Бармен был в болтливом настроении и спрашивал, как ему здесь. Джейк немного поболтал ни о чем, а затем небрежно сказал: — Есть еще новости о теле в болоте?
  Бармен покачал головой. — Не то чтобы я слышал. Но так уж получилось, что человек, которому вам нужно задать этот вопрос, прямо сейчас здесь. Он указал головой на угловой столик, где сидела женщина, корпевшая над папкой, ее лицо было скрыто копной темно-каштановых волос. «Это доктор Уайльд. Это она осматривает тело. Как она из «Безмолвного свидетеля». Знаете, они снимают об этом телепрограмму.
  — Может быть, я мог бы зайти и поговорить с ней.
  Бармен подмигнул. — Я бы сделал это быстро. Вероятно, она ждет местную полицию.
  — Неужели их не интересует такое старое тело?
  — Единственное тело, которое интересует инспектора Ригстона, — это ее тело. Ходят слухи, что они уходят.
  'О верно.' Джейк поднялся на ноги. — Я просто поболтаю, пока она ждет. Он подошел к столу Ривера и откашлялся. Она посмотрела вверх. «Красивые серые глаза », — подумал он. — Доктор Уайльд? Меня зовут Джейк Хартнелл. Извините, что беспокою вас, но мне хотелось бы узнать, не могли бы вы уделить минутку поговорить о теле в болоте.'
  — Вы журналист, мистер Хартнелл?
  Джейк покачал головой. 'Нет. Я специалист по старым документам. И у меня есть мимолетный интерес к этому делу.
  — Звучит интригующе. Почему бы тебе не присесть? Когда Джейк устроился на табурете напротив нее, она сказала: — Почему специалист по старым документам интересуется моим болотным телом? Никаких документов на моего парня не было».
  «Это немного сложно», — сказал Джейк. — Полагаю, вас уже спросили, может ли это тело быть Флетчером Кристианом?
  Ривер рассмеялась. 'Несколько раз. Это становится немного однообразным. Ответ: на данный момент я не знаю. Есть несколько интересных соответствий, но пока я не смогу провести правильное сравнение ДНК с прямыми потомками Кристиана, невозможно быть уверенным в том или ином отношении. Но я до сих пор не понимаю, какое это имеет отношение к документалисту.
  «Ну, я слышал шепот, что может быть Сохранилась очень интересная рукопись, подлинность которой можно было бы установить, если бы мы знали наверняка, вернулся ли Флетчер Кристиан в Озерный край, — сказал Джейк.
  «Очень загадочно».
  «В моей работе нужно быть осторожным».
  Ривер улыбнулась. 'Мой тоже. Значит, кто-то рекламирует мемуары мистера Кристиана, да?
  Джейк рассмеялся. «Вы ловите рыбу».
  'Конечно я. Это моя работа - интерпретировать улики. Разрабатываем теории, а затем проверяем, оправдаются ли они. Так это то, за чем ты гонишься?
  Джейк покачал головой. «Хотелось бы мне сказать вам. Но все это пока очень условно.
  «Ну, если на моем столе окажется мистер Кристиан, ты будешь не единственным, кто будет прыгать от радости».
  — Билет на ток-шоу, да?
  Ривер покачала головой. «Не мое дело. Больше похоже на билет на должность. Внезапно ее лицо прояснилось, когда она посмотрела через плечо Джейка. — Привет, — сказала она, глядя мимо него. Джейк повернулся и увидел нависшего над ним высокого человека. Он выглядел не тем человеком, с которым стоило бы связываться, и смотрел на Джейка совсем не дружелюбно. — Юэн, это мистер Хартнелл. Его интересует болотное тело.
  Ригстон улыбнулся. «А кто нет?» Что вас интересует, мистер Хартнелл?
  Джейк поднялся на ноги. Было в этом человеке что-то такое, что требовало ответов. Он не ожидал такого присутствия в местном законодательстве в таком городе с одной лошадью. «Интересно, Флетчер Кристиан ли это», — сказал он.
  — Разве мы все не так? Ригстон обратил свое внимание на Река. — Извините, что заставил вас ждать, проблема возникла в последнюю минуту. Вернемся к Джейку. — Извините, у нас зарезервирован столик на ужин.
  Ривер собрала свои бумаги. — Приятно познакомиться, мистер Хартнелл. Давайте все будем держать пальцы скрещенными». Она похлопала его по руке, проходя мимо него. Джейк заинтригованно смотрел, как они уходят. Он бы никогда не соединил их как пару. Она выглядела слишком нетрадиционно, говорила слишком ярко, чтобы торчать с медью. Он лениво гадал, какой она будет в постели. Затем, мысленно встряхнувшись, он допил пинту. У него были дела поважнее, чем праздные размышления о чужой сексуальной жизни. У него была запланирована встреча с Тилли Суэйн, которая могла изменить ход их жизни.
  Тьма накрыла крылья низкой тучи, уже опустившейся над холмами. Аллан Грешэм вошел на кухню около шести, потирая руки от влажного холода. — Как тебе пицца и фильм? - сказал он Джуди, Дэну и Джейн, которые сгрудились вокруг Аги и пили чай.
  — Звучит прекрасно, — сказала Джуди. «Я только что приготовила куриное карри, завтра будет еще лучше».
  — Прости, Аллан, но я как раз собираюсь отправиться в Лондон, — сказал Дэн. — Завтра мне нужно вести семинары Джейн.
  «Что очень ценно. Что происходит, пап? – спросила Джейн.
  'Без понятия.' Он порылся на стойке для писем и выбрал листовку из магазина «Дзеффирелли» в Эмблсайде, который совмещал в себе пиццерию и два кинозала. — Вот и все, — сказал он.
  Джейн взглянула на него. Она уже посмотрела один фильм и не хотела смотреть другой. — Ты пойдешь без меня, — сказала она. — У меня полно работы.
  Джуди пыталась уговорить ее присоединиться к ним, но Джейн была непреклонна. Она уже поняла, что их вечер может стать билетом на пару часов свободы для Тенилле, поскольку Дэн был уже готов отправиться в свое стремительное путешествие в Лондон. «Я вернусь завтра вечером», — пообещал он.
  После того, как все ушли, она решила дать ему двадцать минут, прежде чем отправиться в бойню. Тем временем она могла бы попытаться найти способ связаться с Джоном Хэмптоном. Она ломала голову, но не смогла придумать лучшей идеи, чем предложение Тенилле.
  Номер телефона Норин Галлахер она получила из справочника. Она ответила после пары звонков. — Миссис Галлахер? — сказала Джейн, понимая, что тяжелое дыхание не более зловещее, чем обычное дыхание ирландки.
  'Кто это?' - потребовал ее сосед.
  «Это Джейн Грешэм из соседнего дома», — сказала она.
  — Все в порядке, ты знаешь. Я бы не позволил им сломать дверь. Я сказал им, что ты порядочная женщина. Я не знаю, к чему приходит мир, когда полиция хочет сделать за них работу грабителей». Она остановилась, чтобы покашлять.
  'Я ценю это. Хорошо иметь возможность рассчитывать на своих соседей».
  «Здесь есть немногие драгоценные люди, на которых я мог бы положиться, и это правда. Так что можете быть спокойны, квартира в безопасности, и я думаю, ваш приятель благополучно скрылся.
   'Мой приятель?'
  — Эта черная девчонка, которая всегда рядом с тобой. Я отвлек полицейского, чтобы она могла ускользнуть. Ну, это само собой разумеющееся, не так ли? Из-за такой оплошности она же не собирается теперь ходить и убивать людей, не так ли?
  Джейн была сбита с толку, но посчитала, что поиск объяснений только запутает ее еще больше. — Я уверен, что вы поступили правильно, миссис Галлахер. Слушай, мне нужно попросить тебя об огромном одолжении. И если ты хочешь сказать «нет», это нормально».
  'Спрашивай. Разговор бесплатный. Если я смогу вам помочь, я это сделаю.
  — Мне нужно передать сообщение кому-нибудь из поместья… Джону Хэмптону.
  Воцарилась тишина, если не считать хрипа Норин. 'Молот?' - сказала она наконец.
  'Ничего страшного. Я встретил его. Он знает, кто я.
  — Мне от этого спать по ночам легче не станет, я вам это точно говорю. Такие мужчины, вам будет лучше, если они не будут знать, кто вы.
  — Все в порядке, миссис Галлахер. Я знаю, что я делаю.'
  Она шумно фыркнула. «Я не думаю, что вы имеете хоть какое-то представление о том, что делаете. Не заблуждайтесь, это беда этого человека.
  — Обещаю, это не принесет неприятностей к твоей двери. Мне просто нужно, чтобы ты передал ему записку с просьбой позвонить мне.
  — И все, что мне нужно сделать, это просунуть записку в его дверь? Мне не нужно подписывать его своим именем или чем-то еще?
  — Нет, ничего подобного. Просто записка с просьбой позвонить доктору Грешему.
  — Потому что у него устрашающая репутация. Я бы не хотел ему перечить.
  — Ты не перейдешь ему дорогу. Честно говоря, он будет рад услышать мое мнение.
  Миссис Галлахер шумно вздохнула. — Вы знаете, где он живет?
  — Д восемьдесят семь.
  — Тогда давай, дай мне свой номер. Я сделаю это прямо сейчас, сегодня вечером. Прежде чем мои холодные ноги возьмут надо мной верх.
  Джейн дала свой номер мобильного телефона, а затем повторила его, чтобы убедиться. «Вы драгоценность, миссис Галлахер», — сказала она. «Я этого не забуду. Для меня это действительно очень важно».
  «Теперь ты позаботишься о себе. Общение с такими, как Молот, не подходит такой женщине, как ты.
  Джейн наконец удалось оторваться от разговора, пообещав, что она зайдет к соседке, когда вернется в Лондон. Со вздохом облегчения она положила трубку. Она понятия не имела, что задумали Тенилл и миссис Галлахер, и действительно не хотела знать.
  Несколько минут спустя она открыла дверь бойни и осветила фонариком моргающую Тенилле. — Как тебе идея провести пару часов в помещении? Дэн вернулся в Лондон, а мама и папа пошли в кино в Эмблсайд. Они не вернутся до десяти. Если хочешь, ты мог бы даже принять ванну.
  Тенилле быстро вылезла из спального мешка. «Это бааад», — сказала она, ухмыляясь. «Чувак, я здесь схожу с ума. При свете все в порядке, но темнеет так рано. Я даже не представлял, насколько чертовски темно в этой сельской местности».
  Тенилле последовала за ней обратно на кухню, направляясь к теплу Аги. «Это так здорово», — сказала она, оглядывая кухню. «Чувак, тебе так повезло, что у тебя такое место».
   — Я знаю, — сказала Джейн. — Может быть, ты сможешь вернуться снова в гости, когда все это утихнет.
  «Это было бы золото», — сказал Тенилль.
  — Кстати, миссис Галлахер собирается передать твоему отцу записку с просьбой позвонить мне. Будем надеяться, что у него появилась блестящая идея, как избавить тебя от ответственности.
  Тенилле нахмурилась. «Я не хочу, чтобы он думал, что я не благодарен за то, что он сделал».
  «Давай не будем туда ходить. Хотите принять ванну? Что-нибудь горячее?
  — Меня устраивает душ. Я не очень люблю ванны. Но выпить чего-нибудь горячего было бы здорово. Может быть, кофе? Она смотрела, как Джейн наполнила чайник и поставила его на «Агу». — Я никогда не спрашивал тебя. Что ты вообще здесь делаешь?
  «Я в учебном отпуске. Некоторые исследования я могу провести только здесь.
  «Исследование чего?» Давай, Джейн, отвлеки меня от этого дерьма. Расскажи мне, над чем ты работаешь. Ты знаешь, что меня интересуют все эти вещи.
  Джейн увидела энтузиазм в глазах Тенилль и поняла, что не может ей отказать. Она приготовила кофе для них обоих, а затем села за стол, чтобы рассказать Тенилле всю историю. Она даже составила генеалогическое древо, чтобы показать, как ей удалось составить список приоритетных людей для собеседования. Тениль несколько раз прерывала его, чтобы задать вопросы, которые оказались на удивление проницательными, и время пролетело незаметно под чарами повествования. «Это так здорово», — сказала она, когда Джейн дошла до конца своего рассказа. — Но ты, знаешь ли, ничего не добьешься, если будешь вежливым.
  'Что ты имеешь в виду?'
  — Если рукопись существует, я не верю, что никто в семье ничего не знает о Доркас и ее документах. Так что, если он действительно существует, они, должно быть, держали его в секрете, как какую-то священную вещь, которой им доверяли. Или же они знают, что на самом деле оно им не принадлежит, поэтому молчат об этом. В любом случае, они не собираются говорить: «Эй, Джейн, мы так ждали, что кто-нибудь придет и попросит нас об этом». Они скажут: «Вот черт, кто-то разгадал большую семейную тайну, нам лучше всем собраться и сбить ее со следа». Неважно, насколько хорошо вы к ним относитесь, они поставят стену».
  'Ты так думаешь? Думаешь, спустя столько времени они все еще захотят сохранить это в секрете? Какой в этом смысл?
  Тенилле пожала плечами. «Хрен его знает. Но люди ведут себя странно, когда дело касается семейных дел. Ты знаешь, что они есть.
  — И что бы ты предложил? — холодно сказала Джейн.
  — Ничего такого, что могло бы понравиться тебе, сестра, — сухо сказала Тенилле.
  Прежде чем Джейн успела сказать что-нибудь еще, зазвонил телефон. Она вздрогнула, взглянула на часы и сказала: «Ох, черт, посмотри на время». Она схватила телефон. 'Привет?'
  'Джейн? Это Джимми. Джимми Клюлоу. Еще не поздно позвонить, не так ли? Я знаю, как рано фермеры собирают сено.
  Отвлеченная звонком, Джейн не заметила, как Тенилл сунула под куртку лист бумаги. — Нет, все в порядке, Джимми. Но дай мне минутку. Джейн прикрыла мундштук. 'Тебе нужно идти. Мама и папа скоро вернутся.
  Тенилле кивнула. «Спасибо за этот вечер. Это было действительно круто. Увидимся завтра, да? Она уже направлялась к двери.
  'Завтра.' Джейн нарисовала волну, а затем вернулась. на ее звонок. — Прости, Джимми, просто нужно было снять кое-что с плиты, пока оно не закипело. Прошу прощения за это утро.
  'Не думай об этом. Элис и в лучшие времена была неспокойной, а сегодняшнее утро было далеко не в лучшие времена. Слушай, мне интересно, не хочешь ли ты и твой приятель Дэн завтра поужинать вместе?
  'Звучит неплохо. Но Дэну пришлось поехать в Лондон. Он вернется не раньше восьми.
  — Тогда я заеду за тобой в половине девятого. Вас это устраивает?
  'Идеальный.' Они еще немного поговорили, а затем попрощались. Джейн положила трубку с улыбкой на лице. Две птицы с одним камнем. Возможный союзник в их попытках раскрыть семейные воспоминания Клюлоу и прекрасный предлог, чтобы избежать приглашения на ужин, которое, как она была уверена, Джейк отправит за обедом. Дела определенно улучшались.
  
  
  
  
  
  Когда мы осматривали наш новый дом, вскоре стало ясно, что раньше здесь жили мужчины. В подлеске виднелись следы тропинок и очертания давно заросших садов на восточных склонах. Богатая красная земля выглядела плодородной, и мы обнаружили обильные запасы всех местных растений, которые, как мы узнали, могли стать основой жизни: тутовые деревья для ткани, свечные орехи для освещения, пальмы для соломы, фрукты и овощи, растущие в диком виде. Пресной воды было много. Короче говоря, все, что нам было нужно, было под рукой. Поначалу было трудно, но я верил, что благодаря упорному труду мы сможем сделать здесь что-то выдающееся. & свобода. Наши исследования также выявили еще одну якорную стоянку на востоке острова, и мы удалили туда Баунти и приготовились заселить наш новый Эдем. Я был так рад нашему прибытию и нашим перспективам, что забыл, что в каждом Эдеме должна быть змея. .
   30
  Езда на велосипеде без света глубокой ночью в Лондоне была бы смертельной. Но в Лондоне ночь никогда не была мертвой. «Не так, как здесь», — подумала Тенилле, спускаясь по пологому склону от Феллхеда к главной дороге. Здесь, теперь было пасмурно и не было видно звезд, это было похоже на езду на велосипеде под землей. Тениль представила себя поездом метро, мчащимся в неосвещенном свете по тихим туннелям, пустым от людей. Только она и крысы, единственные существа, у которых есть пульс. Она предположила, что там есть животные, которые занимаются своими ночными делами, выслеживают, убивают и их убивают. Но их владения находились за пределами ее территории и не имели никакого значения.
  Достигнув главной дороги, она свернула направо, в сторону Грасмира. Коттедж Дав было достаточно легко найти, он находился прямо на главной дороге и четко обозначен указателями. Тенилле съехала с дороги и прижала велосипед Джейн к стене. Она бродила по коттеджу, представляя, как Вордсворт находится внутри, сгорбившись над подлокотником своего кресла, строчит строчку, а затем делает паузу для размышления. Было странно думать о том, что было написано внутри этих стен. Ничего особенного в дом, подумала она. Вы бы не посмотрели на это и не подумали: «Ух ты!» Здесь должен жить кто-то особенный.
  Она вернулась к велосипеду, снова думая, как ей повезло, что она заметила его через открытую дверь флигеля, когда Джейн проводила ее до дома. Тогда она подумала о том, чтобы одолжить его для ночной поездки. Что угодно, лишь бы выбраться со бойни, где она сходила с ума. Она знала, что нет смысла спрашивать разрешения у Джейн, поэтому тут же решила подождать до полуночи, прежде чем улизнуть и отправиться на прогулку. Затем, когда Джейн рассказала ей о своих поисках, открылась совершенно другая цель.
  Итак, она была здесь в час ночи, единственная, кто шевелился. Тенилле свернула с главной дороги и бесшумно поехала в деревню. И тогда она поняла, что ее план не будет таким простым, как она думала. Она понятия не имела, где может находиться бунгало Тилли Суэйн, но и не предполагала, что его будет трудно найти в таком маленьком месте, как это. Однако ее опыт был в Лондоне, где улицы были четко названы, и даже в таких поместьях, как Маршпул, двери имели номера. Грасмир был совершенно другим существом. Конечно, это было красиво. Но он не был создан для того, чтобы облегчить жизнь незнакомцам. На некоторых переулках вообще не было разметки, а у большинства домов не было номеров, а были только названия. И конечно, спросить было не у кого.
  Наконец она нашла карту деревни, установленную в витрине возле сувенирного магазина. Читать было почти невозможно, но Тенилль боролась с этим и в конце концов поняла, где она находится по отношению к дому Тилли Суэйн. Она выехала на велосипеде обратно на главную дорогу и повернулась. юг. И вот оно, прямо на окраине села.
  Ни в одном из четырех бунгало не горел свет. Тенилле оставила велосипед у перекрестка, а затем спустилась к дому Тилли, стараясь оставаться в тени, насколько это было возможно. Она прошла вдоль стены бунгало, легкая, как кошка. Позади она обдумывала свои варианты. Там были двери во внутренний дворик, которые, как она знала, должны были легко вытащить из направляющих. Но у нее не было лома, и она не хотела рисковать, поднимая шум. Осталась задняя дверь, которая выглядела довольно прочной с врезным замком, а не Йельским. Она узнала о замках в раннем возрасте, но прошло много времени, и у нее не было подходящих инструментов, только пинцет и крепкая проволока, которую она подобрала в сарае, где стоял велосипед. Она могла бы это сделать, но предпочла бы этого не делать. Ее лучшей надеждой были тяжелые горшки, расставленные по всему внутреннему дворику. Возможно, Тилли спрятала ключ под цветочным горшком. Она не будет первой.
  Тенилле присела и начала наклонять горшки один за другим, нащупывая под ними что-нибудь, похожее на ключ. Ей повезло в четвертом банке. Она вытащила ключ и ухмыльнулась. Она вытерла его от грязи на брюках и направилась к задней двери.
  Через несколько минут ей пришлось признать поражение. Что бы это ни было, это был не ключ от задней двери. — Черт возьми, — пробормотала она. Единственное, что оставалось попробовать, — это входную дверь, открытую для любого пенсионера, страдающего бессонницей, который мог сидеть в темноте и смотреть в окно. Что ж, тут уж ничего не поделаешь. Ей придется пойти на это.
  Она прокралась обратно в переднюю часть бунгало и попробовала ключ. Замок бесшумно повернулся, и через несколько секунд она уже была в коридоре, вдыхая запах старушки. В доме было темно и тихо. Она бесшумно прошла по коридору и заглянула в первую комнату слева от себя. Гостиная. Хорошее место для начала поиска. Она закрыла за собой дверь и очутилась в темноте. Ее рука нащупала выключатель и щелкнула его. Если бы кто-нибудь увидел свет, он, вероятно, предположил бы, что у Тилли проблемы со сном. Она надеялась.
  Она быстро осмотрела комнату. У одной из стен стоял старомодный буфет, и она направилась прямо к нему. Оба ящика были забиты бумагами. Тенилль вытащила первый сверток и начала его перебирать. Квитанции, открытки, страховые полисы, завещание в адвокатском конверте. Ничего интересного. Второй ящик оказался столь же бесплодным. Зачем кому-то нужно было хранить ее счета за электроэнергию за 1980-е годы, Тенилле было непонятно.
  Она глубоко вздохнула. Спальня, вероятно, была местом, где пожилая женщина спрятала бы что-нибудь действительно важное. Но у нее не было возможности поискать там. Хотя посмотреть не помешало бы.
  Тенилле выключила свет и вернулась в коридор. Дверь напротив была закрыта, и она с бесконечной осторожностью открыла ее. Это была спальня, без вопросов. Но шторы были задернуты, и кровать была пуста. И все же это явно была спальня Тилли. На прикроватной тумбочке стояли все старушкиные вещи: стакан с водой, футляр для очков, пара книг. Кардиган был небрежно брошен на стул. Тенилле почувствовала холодок в животе. Где была старушка? Деваться было некуда.
  Неважно, сказала она себе. Должно быть, она уехала погостить к семье. Что бы ни. Дело в том, что ее здесь не было, и это была прекрасная возможность. Тенилль задернула шторы, включила свет в спальне и начала поиски.
  Двадцать минут спустя ей пришлось признать, что она ничего не ответила. Единственными документами, которые она нашла, были несколько писем, перевязанных выцветшей красной лентой, а также свидетельство о браке Дональда Суэйна и Матильды Клюлоу. Она взглянула на часы. Было почти два. Пора уходить отсюда, если она собиралась также осмотреть коттедж Эдит Клюлоу. Здесь остались только кухня и ванная, и она не думала, что там можно хранить документы.
  Она выключила свет, снова открыла шторы и ушла так же бесшумно, как и пришла. Она положила ключ обратно и направилась обратно к велосипеду. Казалось, что Тилли Суэйн все-таки сказала правду.
  Она поехала обратно по тихим дорогам, не увидев ничего, кроме грузовика с логотипом супермаркета, проезжающего в противоположном направлении. Даже здесь людям приходилось приобретать свои собственные бренды. Обратно вверх по холму в Феллхед было труднее, но Тенилле упорствовала. В деревне было тихо и темно, единственный свет исходил от единственного фонарного столба на деревенской зелени. Здесь Тенилль остановилась, чтобы свериться со своей картой и списком имен и адресов, которые она взяла себе ранее. Покойная Эдит Клюлоу жила в Лэнгмер-Стайле, который, согласно карте, находился в миле вверх по склону холма. Недалеко, но тоже не весело, глядя на контурные линии. С Вздохнув, Тенилль снова сел на велосипед и отправился вверх по холму. Черт, она будет в такой хорошей форме, когда вернется в Лондон.
  Коттедж «Жаворонок» она нашла без труда. На этот раз она развернула велосипед сзади. Она ожидала, что этот дом будет пуст, и не хотела рисковать, чтобы кто-нибудь проходил мимо и увидел велосипед снаружи. Местный житель сразу же заподозрил бы подозрения, и она была бы готова поспорить, что они сразу же позвонят в полицию.
  На этот раз ей не так повезло с задней дверью. Но кухонное окно не было заперто должным образом, и ей удалось поднять створку настолько, чтобы протиснуться. Она с громким грохотом приземлилась в раковину и на несколько секунд замерла, затаив дыхание. Ничто не нарушало тишину.
  Обыск дома Эдит Клюлоу занял гораздо больше времени. Она была накопительницей до такой степени, что пристыдила бы белку. Тенилль задавалась вопросом, слышала ли когда-нибудь пожилая женщина о переработке бумаги. Там были коробки с фотографиями, ящики, до отказа набитые письмами и открытками, папка-гармошка, набитая всеми официальными документами, которые получили Эдит и Дэвид. Семейная Библия оказалась в прикроватной тумбочке поверх стопки исписанных записей о детстве Эдит в Ситоллере. Под ней лежала папка, наполненная газетными вырезками о подвигах ее семьи: от местных футбольных матчей до испытаний овчарок и выставок деревенских продуктов. Но ничего об Уильяме Вордсворте или Доркас Мейсон.
  К тому времени, как Тенилль закончила, время уже перевалило за четыре утра. Она знала, что ей нужно уйти, прежде чем мир вокруг нее начнет просыпаться. Сбрасывать уже узнал, что люди здесь, кажется, ничего не думают о том, чтобы вставать посреди ночи и гонять на тракторах по всему ландшафту. Она сунула последнюю стопку фотографий обратно в резной деревянный ящик и ушла тем же путем, каким вошла.
  Через пятнадцать минут она вернулась на бойню с благополучно уложенным велосипедом. Она залезла в свой спальный мешок, чувствуя себя так, словно хорошо поработала за ночь. Хорошо, она ничего не нашла. Но, по крайней мере, теперь два имени можно было бы корректно вычеркнуть из списка.
  Джейн допивала вторую чашку кофе, когда ее отец с мрачным выражением лица вошел на кухню с утренней почтой. Она знала, что он уже был на высокогорных пастбищах, чтобы проверить погоду с подозрением на водяной живот, поэтому она спросила: «Что ты думаешь?» Вам придется вызвать ветеринара?
  Он на мгновение выглядел озадаченным, а затем сказал: «Погода?» Нет, я думаю, он в порядке. Ветеринар все равно приедет в четверг, так что тогда я попрошу его осмотреть.
  'Это хорошо. По твоему выражению лица я подумал, что ему стало хуже.
  «Честно говоря, то, что Адам только что рассказал мне, выбило все мысли из моей головы», — сказал Аллан, подходя к холодильнику и наливая себе стакан молока.
  Адам Бланкеншип доставлял почту в Феллхед с тех пор, как Джейн себя помнила, и его фургон, казалось, служил магнитом для всех новостей на многие мили вокруг. 'Плохие новости?' — спросила Джейн.
  Аллан покосился на нее. «Это была Тилли Суэйн ты ходил вчера днем, не так ли? Вниз по Грасмиру?
  'Да. Почему? Она жаловалась на меня?
  Аллан сел напротив нее. — Теперь она не будет жаловаться, любимая. Она умерла прошлой ночью.
  Глаза Джейн расширились от шока. 'Что? Она выглядела хорошо, когда я ее увидел. Если не считать артрита, она была довольно веселой».
  Аллан беспомощно развел руками. «Она была старой. Бывает.'
  — Они знают, что это было?
  Аллан покачал головой. «Адам не рассказал подробностей. Судя по всему, артрит усилился по утрам, поэтому к ней обратилась помощница по дому, которая пришла первой, чтобы поднять ее и принять ванну. Когда женщина пришла сегодня утром, она нашла Тилли на полу в ванной, холодную, как лед. Может быть, она упала, может быть, у нее случился инсульт, может быть, сердечный приступ».
  'Бедная женщина. Это не тот путь, по которому вы бы пошли, не так ли? Лежишь на полу в ванной и чувствуешь, как твоя жизнь угасает. Об этом не стоит думать. Умереть в одиночестве должно быть достаточно плохо, но при этом не потерять и достоинство».
  Аллан провел большим пальцем вверх и вниз по стенке стакана. «Я не думаю, что в смерти есть какое-то достоинство, какой бы она ни была. Все, что мы можем сделать, это попытаться жить достойно».
  Джейн не нашла ничего, что могла бы сказать на это. — Это немного жутковато, тебе не кажется? Две смерти за несколько дней. Это кажется много для такой маленькой территории. Особенно, когда они оба связаны с тем, над чем я работаю».
  Аллан пожал плечами. «Это просто совпадение. Я не знаю почему так происходит, но старики часто умирают группами. Это похоже на то, что один уходит, а трое или четверо других решают отказаться от призрака. Я не думаю, что есть что-то особенное в том, что они оба из одной семьи. Все здесь связаны со всеми остальными. Вы так или иначе связаны с половиной деревни, не забывайте об этом.
  'Я полагаю.' Джейн допила кофе и поднялась на ноги. — Мне лучше уйти. Я собираюсь навестить пару человек в Кесвике.
  — Где твоя мать?
  «Сбор ягод бузины».
  «Уже такое время года?» Оно проходит все быстрее и быстрее.
  Джейн поцеловала отца в щеку. — Перестань притворяться стариком.
  Аллан криво улыбнулся ей. «Кто сказал, что я притворяюсь?»
  Через полтора часа Джейн прощалась с настоящей статьей. Эдди Фэйрфилд был хрупким восьмидесятидвухлетним мужчиной со слезящимися глазами и кожаной кожей, в его серебристых волосах проглядывала желтизна от никотинового облака трубочного дыма, окутывающего его. «Я сдался, когда мне было пятьдесят, пообещал себе, что, если доживу до восьмидесяти, возьмусь за это снова. Лучшее, что я когда-либо делал, это единственное удовольствие, которое я получаю в эти дни», — сказал он, когда вежливо попросил у Джейн разрешения закурить. — Я едва могу пройти всю улицу, и будь я проклят, если помню, что пил вчера вечером за чаем. Наша девушка каждый вечер приносит мне горячую еду, иначе я сомневаюсь, что вообще вспомню о еде. Мой сын хотел поместить меня в дом, но я сказал ему, что пока поскольку у меня есть дыхание в моем теле, я остановлюсь под своей крышей. Вы когда-нибудь были в доме престарелых?
  Джейн едва успела признаться, как он снова ушел. «Куча старух, смотрящих в пространство. Или же они злятся, как коробка с лягушками, и думают, что им снова восемнадцать. Знаете, ни один мужчина не застрахован от этих глупых старух. Можно было бы подумать, что они потеряли интерес, но ни капельки. Он одарил ее улыбкой. «Если бы они были хотя бы вполовину такими же готовыми, когда им действительно было восемнадцать, они бы сделали очень счастливыми многих молодых парней, позвольте мне вам сказать».
  Он настоял на том, чтобы сварить ей слабый кофе с молоком, и проковылял из кухни с тарелкой шоколадных дижестивов. «Не часто ко мне приезжает симпатичная молодая девушка», — сказал он. — Меньшее, что я могу сделать, — это принять вас.
  Когда она, наконец, вмешалась и объяснила цель своего визита, он разволновался. — Да, я слышал рассказы о той девушке, когда был щипцом, — сказал он, его камбрийский диалект стал гуще по мере того, как он возвращался в прошлое.
  Джейн почувствовала дрожь волнения. Было ли это началом конца ее поисков? 'Действительно?' она сказала. 'Что ты слышал?'
  Он закрыл глаза. — Дай мне подумать. О ней рассказывала моя бабушка Битти. Она родилась в Клюлоу. Беатрис Клюлоу, 1880 года рождения. Она была самой старшей. У ее мамы и папы, Артура и Энни, было четверо детей: Битти; Алиса, которая осталась дома и так и не вышла замуж; У Эдварда, погибшего во второй битве при Ипре, насколько нам известно, никогда не было детей». Он заговорщически ей подмигнул. «Но ты никогда ты знаешь с ними французских девиц? А еще был Артур-младший. В любом случае, эта Доркас, которую вы ищете, она была их бабушкой. И я считаю, что она любила сказки не меньше бабушки Битти. Его глаза резко открылись. «Она довольно много рассказывала о своей бабушке Клюлоу мне и Энни, моей близняшке. Забавно, я не думал об этом много лет». Он победоносно улыбнулся, довольный своим подвигом памяти.
  — Что она сказала тебе о Доркас? – спросила Джейн, стараясь не показывать такого нетерпения, каким она себя чувствовала.
  Он со вздохом раздул губы. «В основном речь шла о ее дальнейшей жизни. Когда она овдовела и воспитывала детей. Но я помню, как Битти говорила, что ее бабушка, то есть Доркас, была доверенной служанкой семьи Вордсвортов. Она сказала, что ее бабушка была там, когда Уильям Вордсворт испустил последний вздох, и что она говорила о печали, видя, как погибает такой благородный человек». Он покачал головой. — Это все, что я помню.
  Они поговорили еще некоторое время, но вскоре стало ясно, что Джейн до изнеможения зачистила нити его воспоминаний. Эдди Фэйрфилд не помнил никаких семейных документов или секретов, связанных с Доркас. Все, что он сохранил, — это ее притязания на славу — ее присутствие у смертного одра Вилли.
  Было ясно, что Эдди проговорил бы с ней весь день, но Джейн помнила о назначенном ей обеде с Джейком, и ей наконец удалось выбраться, оставив в запасе десять минут.
  Она шла по главной улице с лёгкостью на сердце. В то утро она добилась прогресса. По крайней мере, она могла быть уверена, что смотрит на правильную семью. И она обедала с Джейк. Несмотря на свою решимость не доверять ему, она не смогла сдержать прилив крови к голове, вызванный этой перспективой. Это не значило, что ей придется снова поддаться его обаянию. Конечно, нет.
  
  
  
  
  
  Наши первые дни на Питкэрне были очень тяжелыми. Лето было в самом разгаре, и очистка нашего потрепанного корабля от всего, что можно было спасти, была напряженной и тяжелой работой. Тем не менее все проявили равную готовность переправить наши товары на берег. В конце концов, когда мы лишили ее всего, что могли унести, мы посадили «Баунти» на мель под 700-футовым утесом, а 23 января мы подожгли ее в качестве защиты от обнаружения. Она прогорела насквозь до медной обшивки своего корпуса и, наконец, подхваченная волнами, затонула на глубине десяти футов. Теперь ничего не оставалось, кроме как гармонично устроить нашу колонию. Мы разделили землю на девять равных долей между белыми людьми и решили, что туземцы не должны иметь собственной земли, а скорее будут трудиться на нашей службе, поскольку это больше соответствует их детскому менталитету. Поначалу мы жили в грубых укрытиях из парусов и ветвей, но вскоре продемонстрировали свое намерение, построив постоянные жилища из дерева. Затем, словно в подтверждение нашей сделки с островом, моя жена Изабелла родила мне первого ребенка, в четверг Октября Кристиана, через девять месяцев после нашего приземления. Я действительно считал себя счастливым человеком.
  31
  Джейк уже сидел за столом, когда Джейн вошла в ресторан. Она на мгновение остановилась на пороге, оценивая свою реакцию. Такой знакомый образ; прядь темных волос, ниспадающая на лоб, идеальная дуга бровей над голубыми глазами с длинными ресницами, родимое пятно кофейного цвета на правой скуле, напоминавшее пятно, оставленное большим пальцем матери, длинный прямой нос и тонкий губы. Иногда ей казалось, что он выглядел так, как выглядел бы Шерлок Холмс, если бы его больше интересовала чувственность, чем интеллект. Однажды, застигнув его врасплох, она бы запала в сердце. Но теперь осторожность определяла каждый ее ответ. У нее был свой план. Все, что ей нужно было сделать, это осуществить это.
  Когда она приблизилась, он оторвался от меню, заметил ее и вскочил на ноги. Он шагнул, чтобы поцеловать ее в щеку, когда она сняла пальто, но она отодвинулась в сторону, оставив его броситься в воздух. «Ты выглядишь фантастически», — сказал он.
  Удар один. Она намеренно не уделяла особого внимания своей внешности. Джейн знала, что выглядит она нормально. Нет фантастика. — Очень мило с вашей стороны, — сказала она, усаживаясь в кресло и беря меню. Она заказала бокал белого вина у парящей официантки и улыбнулась Джейку. — Так как же ты проводишь время здесь, на задворках мира?
  Джейк явно не ожидал этого первого гамбита. Он выглядел смущенным, затем собрался и слегка пожал плечами. — Ну, теперь я перестал тебя преследовать, мне пришлось довольствоваться музеем карандашей. Вы знали, что они выпустили целую брошюру о технике заточки карандашей?
  — Мы здесь наслаждаемся простыми удовольствиями, — сухо сказала Джейн. Она взглянула на меню и, когда официантка принесла напитки, сказала: «Мне просто салат «Цезарь» с курицей, пожалуйста».
  Как только Джейк заказал стейк и они снова остались одни, Джейн спросила: — И ты действительно приехал с Крита, чтобы попытаться уладить отношения между нами?
  Джейк наградил ее своим лучшим взглядом. 'Я говорил тебе. Я понял, что совершил ошибку. Я не знаю, не слишком ли поздно, нанесен ли слишком большой ущерб. Но я хочу, чтобы мы попробовали еще раз.
  'ХОРОШО. Я принимаю это. Но я хочу действовать медленно. Я не хочу бросаться сломя голову во что-либо».
  Он кивнул. — Вы за рулем. Он улыбнулся, и ее живот свело. — Мне достаточно сидеть здесь с тобой. Мне кажется, это довольно хорошее начало». Он поднял свой стакан и чокнулся им с Джейн. «За новое начало».
  «Новые старты».
  — Так что ты делаешь дома? На работе сказали, что ты в учебном отпуске».
   Удар второй. Вопрос был слишком быстрым, слишком быстрым и слишком дерзким. Ее подозрения относительно его мотивов постепенно росли. Но она сумела улыбнуться и сказала: — Вилли и Флетчер. В архиве Треста я нашел некоторые ранее не каталогизированные материалы, которые очень наводят на размышления».
  — Наводит на мысль о чем? Джейк пытался говорить непринужденно, но она видела, как он крепче сжал ножку бокала.
  «Определенно существовала какая-то рукопись, которую семья хотела скрыть. И в письмах есть некоторые подсказки, указывающие на Флетчера Кристиана. Я разговаривал с потомками последнего человека, у которого, как известно, была рукопись, и я уверен, что у меня есть убедительные доказательства этого». Это была ложь, но она весила гораздо меньше того, что он ей когда-то сказал.
  'Действительно? У вас есть зацепка по рукописи Вордсворта, касающейся Флетчера Кристиана? Теперь его рвение было очевидным, что было вполне разумно в данных обстоятельствах. То, что будет дальше, будет иметь решающее значение. — Знаешь, я могу помочь.
  Удар третий. На этот раз не было никакого удовлетворения от своей правоты. Сознание, что она правильно оценила Джейка, было ударом в сердце. Джейн отодвинула стул и потянулась за пальто. — Я так не думаю. Мне было интересно, когда ты появился. Дело не в том, что я страдаю от низкой самооценки, но я не думал, что кто-то настолько одержимый собой, как ты, приложил бы такие усилия, чтобы отомстить мне, если бы в этом не было чего-то для тебя. Что ж, теперь я знаю, что был прав. Вас интересует не я, а рукопись».
  На лице Джейка отразилась паника. «У тебя есть все ошибаюсь, Джейн. Мне плевать на рукопись, по сравнению с тобой.
  — Я тебе не верю. Я думаю, ты здесь по одной и только одной причине. Чтобы сделать тебя и твою драгоценную Кэролайн богатыми. Что ж, этого не произойдет, не благодаря моей тяжелой работе. И я попрошу семью, которой принадлежит рукопись, тоже не доверять вам. Она поднялась на ноги, не обращая внимания на испуг на лице, которое она когда-то до безумия любила. Ей было очень больно, но она была полна решимости не отступить. — До свидания, Джейк.
  — Джейн, — крикнул он, когда она подошла к двери. Но он не последовал за ней, и она была этому рада. Это укрепило ее понимание ситуации. Он хотел не ее. Это была ее рукопись.
  Мысленно ругая себя, Джейн села в машину матери и отправилась на восточную окраину города, где кузина Эдди Фэйрфилда Летти жила в бабушкиной квартире, пристроенной к дому ее сына на Честнат-Хилл. Он сказал ей, что Летти — любимая внучка Битти; Если бы она рассказала кому-нибудь больше о Доркас, то это была бы Летти.
  Джейн остановилась у выезда с автостоянки, ожидая перерыва в пробке, все еще упрекая себя за прежнюю восприимчивость, вместо того, чтобы отдать должное своей целеустремленности. Ее внутренний монолог прервался, когда, к ее удивлению, мимо проехал брат. Она проверила время на автомобильных часах. Двадцать к двум. Мэтью, должно быть, ушел из школы во время обеда.
  Джейн не могла не задаться вопросом, что он задумал. Семейный дантист находился в Эмблсайде, врач — в Грасмере. Трудно было представить, что было настолько неотложным, что Мэтью рано ушел из школы, чтобы разобраться с этим.
  За исключением, конечно, его желания обыграть ее вничью.
  Она подумала было попытаться последовать за ним, но было уже слишком поздно. Прежде чем она смогла вытиснуться в поток машин, проехало еще три машины, но к тому времени он уже скрылся из виду. Выругавшись себе под нос, Джейн проглотила гнев и направилась к Летти. По крайней мере, она могла быть почти уверена, что Мэтью туда не пойдет, поскольку он направлялся в противоположном направлении.
  В тот момент ей не пришло в голову, что он мог добраться до Летти раньше нее. Но не успела она переступить порог, как нашла новую причину проклинать свою глупость, выявившую тайм-аут, чтобы пообедать с Джейком. Летти, казалось, была озадачена ее прибытием. Сначала Джейн подумала, что это просто ошибка возраста. Потом она осознала правду. Пока она разговаривала с Джейком, Мэтью брал интервью у Летти.
  «Такой приятный молодой человек», — сказала она. — Я обещал поискать для него кое-какие бумаги. Понимаете, я не был уверен, где они.
  Джейн кивнула, пытаясь сдержать бурлящие эмоции. — Это наверняка старые семейные бумаги?
  «Правильно, дорогая. Я думал, они были упакованы в одной из коробок в гараже Гэвина. Это мой сын, Гэвин. Это его дом, он построил квартиру, чтобы я мог быть рядом, но при этом оставаться независимым. Но потом, как только твой брат ушел, я вспомнил, что положил несколько коробок с семейными памятными вещами в гардероб в свободной комнате, и когда я пошел посмотреть, они были там. Это была удача, не так ли?
  Сердце Джейн забилось немного быстрее. Успокойся, скорее всего, это не имеет ничего общего с тем, что ты ищешь. «Конечно, так оно и было. Интересно, можно мне взглянуть на бумаги? Мы с Мэтью работаем над этим вместе проект, и это избавит его от необходимости возвращаться, чтобы проверить их. Раз уж я все равно здесь…?
  'Конечно дорогая. Проходите, они на кухонном столе.
  Следуя за Летти на кухню, она сразу увидела свою жертву. Стопка пожелтевших от времени бумаг была небрежно сложена и перевязана веревкой. — Вот и все, дорогая. Вы просмотрите это и посмотрите, то ли это, что вы ищете. Твой брат выразился несколько расплывчато, он просто сказал, что, возможно, там есть какие-то документы Вордсворта от моей прапрабабушки. Сомневаюсь, что там есть что-то подобное, но вы можете посмотреть, что сможете найти.
  Джейн села и сняла веревку со свертка. Первый лист оказался бесперспективным. Это было письмо, датированное 1886 годом, адресованное Артуру Клюлоу, в котором он поздравлял его с рождением второго сына, которого тоже звали Артур. Джейн быстро просмотрела его и отложила в сторону. Следующим был рецепт программы из ревеня. Следующие несколько были отчеты о домохозяйствах за 1883 год. Она продолжала, несмотря ни на что, внимательно изучая каждый листок бумаги в поисках подсказок. Летти сидела рядом с ней, продолжая беспрестанно комментировать сенсационную неуместность. Джейн пришлось побороть порыв попросить ее уйти из собственной кухни.
  Через час Джейн пришлось признать поражение. О бытовых мелочах ветви Клюлоу, потомков старшего сына Доркас Артура, она знала больше, чем мог бы разумно желать любой человек. Но о самой Доркас ничего не было, как и никаких упоминаний о какой-либо рукописи, находившейся в семейном владении. Джейн перевернула последний лист и покачала головой. «Извините, это не то, что я надеялся найти».
   — О боже, я зря потратила твое время на свои глупые семейные мелочи, — сказала Летти, выглядя искренне расстроенной.
  'Нисколько. Я ценю, что вы нашли время и усилия, чтобы разобраться с этим для нас. Это все что есть? Ничего от самой Доркас? Может быть, в коробках в гараже?..
  Летти покачала головой. — Прости, дорогая, это все, что у меня осталось от старых времен. Бабушка Битти рассказывала о своей бабушке, о том, как она работала на Уильяма Вордсворта и была рядом с ним на смертном одре, но я не думаю, что у нее были какие-либо письма от нее или что-то в этом роде».
  'Неважно.' Джейн почувствовала теперь уже знакомое чувство разочарования. — Так оно и есть. Она встала. 'Спасибо за ваше время.'
  'Нисколько. Приятно иметь компанию молодых людей. Я скучаю по этому, живу здесь. Когда я жил в своем старом доме в Брейтуэйте, у меня были прекрасные соседи. У них было два парня-подростка, которые постоянно заглядывали. Им нравилось слушать истории о том, как это было в старые времена. Но теперь я их никогда не вижу, — задумчиво сказала она. «Никто никогда не заглядывает сюда просто так».
  Ничто из того, что Джейн могла придумать, не казалось адекватным. «Мне очень жаль», сказала она.
  — Не старей, дорогая, — грустно сказала Летти, показывая ей на дверь. «Что это была за песня, которую наш Гэвин постоянно крутил в шестидесятых?» «Надеюсь, я умру до того, как состарюсь», вот и все. Полагаю, теперь они сами станут стариками.
  — Их только двое, — сказала Джейн. — Двое других справились с задачей. Но я не думаю, что кто-то из них был этому очень рад».
  — Нет, я не думаю, что они были. Ну, удачи, дорогая. Надеюсь, ты найдешь то, что ищешь».
   Джейн помахала рукой на прощание, утомленная прошедшим днем. По крайней мере, она с нетерпением ждала ужина с Джимми и Дэном. Пару часов, чтобы забыть о предательстве и неудачах.
  Джейк допил кофе, все еще злясь на обращение с Джейн. Господи, что это было с женщинами? Он унизился, подставил живот, как собака, признающая вожака стаи. И ей пришло в голову уйти от него. Какая сука. Если бы он полагался на ее преданность, он бы уже был по уши в дерьме с Кэролайн.
  Имейте в виду, теперь, когда Джейн его вырубила, это будет немного сложнее, чем он надеялся. Он поджал губы и выглядел настолько мрачно, что официантка отвернулась от его стола. Сука. Он был так уверен, что заманит ее. Но ему пришлось ждать объедков со стола от женщин в своей жизни. Вскоре он собирался показать им, кто на самом деле лидер. Он продолжит осуществлять свои планы и самостоятельно найдет окровавленную рукопись. А потом он покажет Джейн, какой дурой она была, что бросила его. Будь он проклят, если она когда-нибудь унюхает пропавший шедевр Уильяма Вордсворта.
  Джейн раздумывала, стоит ли остановиться в школе и сказать Мэтью, чтобы он не тратил время на поездку в Кесвик, чтобы просмотреть бумаги Летти. И дать ему часть своего мнения. Она отказалась от этого. В тот день уже было достаточно «Бури и натиска» , чтобы ее хватило на несколько недель. Кроме того, бесплодное путешествие — это меньшее, что он заслуживал в обмен на свое дерьмовое поведение. Вместо этого она взяла телефон и позвонила Дэну.
   'Где ты?' она спросила.
  «Я только что выехал на М1», — сказал он. — Мисси Эллиот поймала меня, когда я возвращался с дневного семинара. Думаю, она меня навещала.
  «Бедный ты. Как прошли семинары?
  «Выражаю вам мое бессмертное уважение за то, что в этом семестре вы не совершили акта насилия». Они смеялись. — А если серьезно, я думаю, что у них все прошло хорошо. Никто не спрашивал ничего, с чем я не мог справиться, и это было моей главной заботой. А ты? Как прошел твой день?
  Джейн ввела его в курс дела. «Честно говоря, самым лучшим моментом было дать Джейку толчок».
  — Молодец, девочка. Нам придется праздновать сегодня вечером.
  — Кстати говоря, во сколько, по-твоему, ты прибудешь сюда?
  'Семь? Половина прошлого? Зависит от трафика. Почему?'
  — Джимми Клюлоу заедет за нами на ужин в половине девятого.
  — Просто не мог остаться в стороне, да? В этом для вас мой животный магнетизм».
  Джейн показала язык в трубку. — Знаешь, ты ошибаешься. Вы просто видите странное повсюду.
  'Посмотрим.'
  — Я ухожу, я дома. Увидимся, когда увидимся.
  Заехав во двор, она заметила странную машину и лениво задалась вопросом, кто из друзей ее матери угостил себя новым BMW. Нет, подумала она, никто из фермерского сообщества. Не так, как в наши дни шли доходы от сельского хозяйства. Тяжело вздохнув, Джейн вылезла из машины.
  Она открыла дверь кухни и увидела двух незнакомцев. сидела за кухонным столом, а ее мать выглядела так, будто четыре всадника апокалипсиса только что поставили своих лошадей в сарае. — Вот и где, — сказала Джуди, в ее голосе смешалось облегчение и раздражение.
  Джейн оглядела посетителей, которые без всякой спешки поднялись на ноги. Кем бы ни была эта пара, они не были друзьями ее матери. Мужчина выглядел помятым, теснота его костюма указывала на то, что тяжесть на его талии возникла сравнительно недавно. Женщина, напротив, выглядела так, будто тренировалась каждый день и ей это нравилось. Ее вкус в одежде испортил эффект. Сладкая женственность не очень-то получалась с плечами, как у советского толкателя ядра. — Джейн Грешем? спросила женщина. Ее лондонский акцент был очевиден в этих нескольких слогах. «Я детектив-инспектор Блэр. Это детектив-сержант Чаппел. Нам нужно перекинуться с вами несколькими словами.
  Джейн бросила сумку на стол. 'ИДЕНТИФИКАТОР?' она сказала. Оба офицера предъявили ордера, которые она обязательно проверила. — Метрополитен, да? Полагаю, вы здесь из-за Тенилле, — сказала она, падая в кресло. — Садись, ты пугаешь мою мать, маячишь у нее на кухне, как пара бычков.
  Они снова сели. — Почему ты так предположил? — спросила Донна.
  «Первое: в последнее время я не совершал никаких уголовных преступлений. Второе: моя подруга Тенилл скрывается от полиции, у которой сложилось странное мнение, что она убила в Лондоне человека вдвое старше и крупнее ее. И в-третьих, — добавила она, отмечая на пальцах причины, — в субботу вечером приехал очень обаятельный офицер из Кесвика и обыскал всю ферму в тщетных попытках найти ее.
   — Вы что-нибудь слышали о Тенилле с тех пор, как она уехала из Лондона?
  «Я не получал телефонных звонков, электронных писем, текстовых сообщений или каких-либо других сообщений от Тенилла с тех пор, как покинул Лондон, то есть до того, как было совершено это преступление. Как я сказал инспектору Ригстону в субботу. С тех пор не произошло ничего, что могло бы изменить это заявление, — сказала Джейн, осознавая, что это звучит напыщенно, но ее это не заботило. Донна Блэр ни на мгновение не сводила с нее глаз.
  — Вчера утром тетя Тенилле получила от нее открытку, в которой говорилось, что она жива и здорова. Не могли бы вы угадать, откуда взялась эта открытка?
  Джейн старалась сохранять выражение лица. 'Нет. Похоже, догадки — ваша сильная сторона, поскольку я не могу представить себе ничего, кроме дикой догадки, которая могла бы связать Тенилле с убийством.
  — У нас есть основания полагать, что Тенилле намеревалась прийти к вам. Если ты говоришь правду, то я «предполагаю», что произошло что-то плохое, что удержало ее от тебя. Вас это не касается? Говоря это, Донна наклонилась вперед, положив предплечья на стол.
  «Конечно, это касается меня. Вся эта история касается меня. И если бы у меня была какая-то информация, я бы дал ее вам. Я порядочный гражданин, инспектор. Я не верю, что полиция — монстры. Если я кажусь враждебным, то это потому, что я знаю, что Тенилле не способна на убийство. Ей тринадцать лет, и она, в отличие от многих своих сверстников, не тусуется с гангстерами-подражателями. Она не употребляет наркотики. Насколько я знаю, она даже не пьет. И пока ты тратишь свое время и ресурсы, пытаясь ее найти, настоящий убийца ходит вокруг и смеется над тобой». Джейн остановилась, покраснев и ненавидя это.
  — Тогда вы не будете возражать, если мы осмотримся? - мягко сказала Донна.
  — Лучше спроси у моей матери. Это ее дом.
  Донна повернулась к Джуди. — Вы заметили, что пропала какая-нибудь еда, миссис Грешэм?
  Джуди выглядела изумленной. 'Еда?'
  «Если она здесь, ей нужно поесть», — сказала Донна.
  — Нет, ничего подобного. И я бы это заметила, поверьте мне, — возмущенно сказала Джуди.
  'Отлично. Вы не возражаете, если мы осмотримся?
  Джуди беспомощно посмотрела на Джейн, и та кивнула. «Все в порядке, мам. Я пойду с ними.
  Она провела Донну и ее сержанта через дом. Когда они добрались до ее спальни, Донна включила ноутбук. — Вы не против загрузить свою машину? она сказала. — Я хотел бы взглянуть на записи вашей электронной почты.
  Ничего не сказав, Джейн сделала, как ее просили, зайдя в Интернет, чтобы облегчить детективу задачу. Донна потратила десять минут на проверку всего очевидного, включая папку <недавно удаленные>. — Спасибо, — сказала она, когда закончила.
  Они прошли через оставшиеся комнаты, а затем Донна попросила показать им хозяйственные постройки. Джейн с большим удовольствием провела их по самому отвратительному маршруту, следя за тем, чтобы им пришлось идти по грязи и овечьему навозу. Прошло больше получаса, прежде чем они были удовлетворены. Они даже не заметили бойню, спрятанную в дальнем углу поля за домом. Но с другой стороны, она спланировала их маршрут так, чтобы они не могли его увидеть. Наконец, Донна неохотно призналась, что Тенилле, похоже, не было на ферме.
  «Не забивайте себе в голову дурацкие идеалистические представления» о защите невиновных, — сказала она, пока Джейн провожала их до машины. — Если вы услышите от нее что-нибудь, сообщите нам. Как ты сказал, мы не монстры. Если она невиновна, ей нечего бояться».
  — Я сделаю это, — солгала Джейн. Она с тревогой смотрела, как они уходят. Если они приехали из Лондона, чтобы поговорить с ней, они отнеслись к этому серьезно. Отнесутся ли они к этому достаточно серьёзно, чтобы застолбить ферму? Мужчина на холме с биноклем ночного видения заметил бы ее ночные визиты на бойню. Однако это был риск, на который ей пришлось пойти. Теперь она не могла бросить Тенилле. Она должна была продолжать защищать девушку, по крайней мере, до тех пор, пока Молот не выйдет на связь.
  
  
  
  
  
  Наше маленькое поселение приобрело вид устоявшейся колонии с разметкой садов и загонов для животных. Мы ловили рыбу и занимались сельским хозяйством, а наши заборы стали для нас хорошими соседями. Наши женщины родили детей, и мы осмотрели наш новый дом. Среди многих странных находок были каменные долота, топоры и четыре идола — грубые изображения людей, грубо высеченные из камня. Эти камни мы взяли для фундамента наших построек, не видя смысла оставлять их без дела. Мы установили своего рода управление, при котором важные решения принимаются простым большинством белых людей. Я сам вел журнал повседневной жизни, отчасти по привычке корабельной жизни, отчасти для того, чтобы наши потомки могли постичь свои собственные истоки. Хотя время от времени мы видели на горизонте безошибочные силуэты китобойных судов, ни один из них не приближался настолько близко, чтобы побеспокоить нас. Короче говоря, мы, казалось, уверенно взялись за построение дивного нового мира на нашем острове Просперо.
  32
  В конце концов, Дэн оказался в пробке на М6, поэтому Джимми и Джейн отправились вместе, договорившись с Дэном о встрече в ресторане. Компания Джимми была прекрасным противоядием от разочаровывающего дня Джейн. Его спокойное отношение к жизни, его очевидный отказ воспринимать себя всерьез и его открытый, юмористический разговор не позволили ей сделать что-либо, кроме как ответить тем же.
  Он предложил итальянский ресторан в Эмблсайде, владелец которого поощрял живой джаз. В тот вечер группа не играла, но, когда они вошли, из динамиков лился прохладный тенор-саксофон. «Мне нравится сюда возвращаться», — сказал Джимми. «Я отыграл здесь свой первый платный концерт, когда учился в Lower Sixth. По пять фунтов за каждого, и, честно говоря, это было для нас переплатой. Если ему нравится наша музыка, твоему приятелю Дэну она должна понравиться здесь».
  Джейн улыбнулась. «У него довольно эклектичный вкус».
  — Вы двое — предмет?
  Джейн не смогла сдержать смех. — Я и Дэн? Ни за что. Даже если бы он был в моем вкусе, это было бы пустой тратой усилий. Пульс Дэна учащается не от женщин».
  — Он гей?
   «Какие бы веселые они ни были», — сказала Джейн, беря в руки меню, стараясь не показать удовольствия от интереса Джимми к ее семейному статусу.
  После того, как они заказали еду и вино, Джимми ухмыльнулся ей, его карие глаза блестели добрым юмором. «Рад вас видеть», — сказал он. «Я часто думаю о тех долгих летних днях на Лэнгмер-Фелл, когда мы были детьми».
  «Вот и гайдар Дэна », — подумала Джейн, счастливо наслаждаясь вниманием Джимми. «Мы, должно быть, покрыли каждый квадратный дюйм этой стороны водопада, играя в «Остров сокровищ», в прятки и викингов-рейдеров», — сказала Джейн. «Мне всегда нравилось, что ты не заставлял меня быть прекрасной принцессой, которую нужно спасать. Это все, чего Мэтью когда-либо хотел от меня. Но ты позволишь мне быть пиратом или викингом».
  Джимми пожал плечами. — Что угодно, чтобы составить цифры. Мне всегда казалось жаль, что мы расстались после того, как стали подростками».
  «Это происходит именно так. Девочки должны заниматься своими девчачьими делами, а мальчики должны притворяться, что ненавидят нас. Пока мы не дойдем до того момента, когда нам придется начать нравиться друг другу».
  «Но на самом деле речь идет не о дружбе, а о ритуальном танце обрядов посвящения», — сказал Джимми. «Пятна и сексуальная неуверенность — это все, что я помню из тех средних лет в школе».
  И они отправились по дороге воспоминаний. В их разговоре были скрытые течения. Джейн чувствовала их, хотя и не хотела признавать их существование. Джимми нельзя было назвать красивым, но было в нем что-то, несомненно, привлекательное. Что-то связано с его очевидным умом, но также и с чем-то открытым и щедрым. Противоположный Джейка, подумала она. Джейк, чье лицо всегда было настороженным, никогда не рассказывал всю историю полностью, всегда заставляя ее гадать о настоящей повестке дня.
  Когда эта мысль пришла ей в голову, появился Дэн, выглядевший на удивление спокойным для человека, который часами боролся с пробками. Джимми вскочил на ноги, и широкая улыбка оживила его лицо. К удивлению Джейн, мужчины обнялись в знак приветствия. Джимми, казалось, не мог оторвать глаз от Дэна, пока ему были заказаны напитки. В какой-то момент Дэн бросил на нее понимающий взгляд. Вот вам и ее инстинкты. В поведении Джимми с ней не было ничего, кроме дружелюбия. Дэн был прав. Он был тем, кто интересовал Джимми. Джейн ненадолго покраснела, но затем увидела забавную сторону. Она даже не возражала против того, чтобы ее отодвинули на периферию разговора, пока Джимми и Дэн говорили о музыке.
  Они были на полпути к основному блюду, когда Джимми сделал за нее ее работу и вернул разговор туда, куда она действительно хотела. — Итак, над каким исследовательским проектом ты работаешь? Тот, о котором ты надеялся поговорить с бабушкой?
  «Мне очень жаль о том, что произошло вчера», — сказала Джейн. «Алиса взяла палку не за тот конец».
  — К чему-то, к чему у Элис всегда был талант, — сухо сказал Джимми. «Я не читал это так, как она. Но она ушла на один прежде, чем я смог ее остановить. Мне жаль, что она так тебя унизила. Ты этого не заслужил.
  — Наверное, я был не очень тактичен. Но я действительно не знал, что мой проклятый брат уже говорил с Эдит. Джейн вздохнула, покачав головой.
  — Мэтью занимается своими старыми трюками?
   На лице Джейн отразилось удивление. 'Что ты имеешь в виду?'
  — Мэтью всегда пытался выставить тебя в плохом свете. Особенно, когда рядом были взрослые. У него всегда были проблемы с Джейн, — добавил он, обращаясь к Дэну. «Для меня это всегда было очевидно. Это заставило меня очень настороженно относиться к нему. Я подумал, что если он может быть настолько жестоким по отношению к собственной сестре, то лучше оставаться на его стороне».
  Джейн сморгнула слезы. Найти кого-то еще, кто прочитает ситуацию с Мэттью с ее стороны, было для нее в новинку. «Я понятия не имел, что кто-то еще это видел. Я так привык к тому, что ему удается поставить меня в неправоту. Сейчас я сопротивляюсь, но мне пришлось уйти и вернуться, прежде чем я смог по-настоящему сразиться с ним».
  — Так что же Мэтью пытается тебе подпортить на этот раз?
  Итак, они рассказали ему: тело в болоте, письма, поиски Доркас Мейсон, двуличность ее брата и козни Джейка и Кэролайн. Джимми слушал, время от времени задавая уточняющие вопросы. Когда их концерт подошел к неудовлетворительному концу, он тихо присвистнул. — Неудивительно, что тебя так заинтересовала моя бабушка. Кажется, это самое подходящее место для начала».
  «Она была наиболее вероятным человеком», — сказал Дэн. «Каждое интервью, которое мы проводим сейчас, уводит нас дальше от прямой линии первородства».
  — Я мог бы поспрашивать, — предложил Джимми, не задумываясь. — На похороны приедут все — вся наша семья, а теперь и вся семья тети Тилли.
  Дэн покачал головой. «Мы не хотим, чтобы ты разозлил свою семью».
  Джимми ухмыльнулся. «В моей большой семье немало людей, которых было бы искренне приятно разозлить, поверьте мне. Я просто кое-что прощупаю – как сплетничают старшее поколение, скоро они будут распространяться лучше, чем любое из них в наши дни».
  «Ты всегда был одним из хороших парней, Джимми», — сказала Джейн.
  Он пожал плечами, выглядя смущенным. «Вы, ребята, заслуживаете перерыва», — сказал он. «Я знаю, что если бы это было какое-то неизведанное произведение Дюка Эллингтона, мне бы очень хотелось его услышать. Я сделаю все, что смогу, чтобы помочь тебе.
  Было уже за полночь, когда Джейн наконец добралась до бойни. Трехсторонний разговор становился веселым по мере того, как связи между ними углублялись. Джейн старалась особо не возражать, когда стало ясно, что Джимми и Дэн планируют встретиться в Шепердс-Котте после того, как ее высадят.
  Спрыгнув с тележки Джимми, она заметила свет в кухонном окне. Она вошла и обнаружила свою мать, которая делала вид, что не ждала возвращения домой своего птенца.
  «Я смотрела что-то по телевизору и мне захотелось горячего шоколада, чтобы успокоиться», - оборонительно сказала Джуди, как только вошла Джейн.
  Джейн ухмыльнулась. — Ничего общего с тем, что я обедаю с человеком, которого вы считаете на ступень выше получателя пособия по безработице.
  «Я никогда не говорил этого о Джимми».
  'Так же хорошо, как. Знаете, он очень успешен в своей области. Не у многих музыкантов это получается, но у него, похоже, получается».
   Джуди хмыкнула. — Однако он бы сказал это, не так ли?
  — Мам, ты можешь успокоиться. Его интересует Дэн, а не я».
  Было смешно наблюдать, как Джуди пытается вести себя так, как будто это обычный разговор в Феллхеде. — Ох, — сказала она наконец. — Ну, представь себе это.
  — Я приготовлю себе кофе, — сказала Джейн, испытывая жалость.
  — В такое время ночи? Ты никогда не будешь спать, — сказала Джуди с облегчением в голосе.
  «Мама, мне двадцать пять, а не двенадцать». Так и продолжалось: нежная ссора двух женщин, которые любят, но не понимают друг друга. В конце концов Джуди ушла спать, оставив Джейн попивать кофе и читать приходской журнал «Ага». Джейн дала матери пятнадцать минут, чтобы она заснула, затем переоделась из своих элегантных туфель в резиновые сапоги и на цыпочках вышла из дома.
  Джейн прокралась вдоль стены, стараясь не включить освещение во дворе. Затем, обняв живую изгородь, она вышла в поле. Она повернула ключ в замке и медленно вошла в бойню. Она сразу почувствовала, что здание пустует.
  В панике она включила фонарик и осветила им комнату, заботясь не столько о возможном открытии, сколько о том, чтобы доказать, что ее инстинкты ошибаются. Но ее интуиция подсказала ей правду. Тенилль исчезла.
  Но не ушло окончательно. Ее вещи все еще лежали здесь, разбросанные по гнезду спального мешка. Она бы не пошла без своего MP3-плеера и книг. Ее рюкзак пропал, это правда. Но ее сменная одежда все еще была здесь. Так где, черт возьми, она была? Если бы она пошла на ночную прогулку, воображая, что в такое время ночи будет безопасно? Что еще более важно, сможет ли она найти дорогу обратно в темноте?
  Джейн подумывала дождаться ее возвращения. Ей было бы легче, если бы она знала, что девочку благополучно упрятали обратно на бойню, даже если бы это заставляло ее чувствовать, будто она ведет себя как собственная мать. И она подозревала, что реакция Тенилль будет во многом такой же, как и ее собственная: уйди от меня, оставь меня в покое, это не твое дело. Только Тенилле не стала бы сдерживаться, как это сделала Джейн. Она позволит порваться, и тонкая нить доверия между ними снова будет повреждена.
  И что тогда произойдет? Что произойдет, если Тенилле настолько разозлится, что исчезнет в ночи навсегда? Полицейские рано или поздно ее найдут. Но что еще более важно для Джейн, она послала миру послание для Джона Хэмптона. Как бы он отреагировал, если бы позвонил и узнал, что Джейн прогнала Тенилле? Или хуже. Что, если он и Тенилль уже вступили в контакт? Что, если он сейчас возвращается сюда вместе с ней? Джейн вздрогнула от возможностей, раскрывающихся в ее голове.
  Нет, лучше оставить это. Лучше всего вернуться в свою постель. Лучше всего сложить все в коробку и оставить запечатанной до утра. По крайней мере, так она сможет немного поспать. Все происходило там, в темноте. Но она не хотела знать, что они собой представляют и как они повлияют на нее. Пусть они занимаются своими делами. Все, чего ей хотелось, — это похоронить этот день на миле глубже сна.
  Это было совершенно жутко, как всего за несколько дней до «Лондон вскружил ей голову», — подумала Тенилль, приближаясь к окраине Кесвика. Мол, именно здесь она должна чувствовать себя в безопасности. Куда-нибудь, где вместо овец и живых изгородей будут улицы и магазины. Но ей казалось, что это плохое место, место с людьми и движением транспорта. Потому что оба эти слова также означали полицейских. Находиться на этих улицах было странно и страшно.
  Хуже всего было не знать, куда она идет. Карта артиллерийской службы здесь пригодилась не меньше, чем кастрюля с шоколадной крошкой. А велосипед без фар вызывал проблемы на улицах, где время от времени проезжали машины. Поскольку дома вокруг нее становились все плотнее, Тенилль выгнала велосипед в переулок и отправилась пешком в центр города, прижимаясь к теням, совершенно без всякого плана. Она не могла никого спросить, во всяком случае, выглядела так. Она почти тосковала по Лондону, где могла бы спросить дорогу у таксиста или найти круглосуточное интернет-кафе и загуглить адрес.
  Но удача была на ее стороне. Когда она приблизилась к центру города, по обеим сторонам ответвились улицы с тесными викторианскими террасами, их названия свидетельствовали об эпохе их строительства. Эти имена ничего не значили для Тенилле; когда улица Севастопольская последовала за улицей Инкерман и улицей Крым, это стало огромным облегчением. Все, что она знала, это то, что счастливая случайность сделала ее ночью.
  Дом Эдди Фэйрфилда находился на середине террасы. Когда она посмотрела на узкий фасад, ее сердце упало. Это было слишком публично для лобовой атаки, и она понятия не имела, как обойти ее сзади. Она дошла до конца улицы и увидела узкий коридор, ведущий между торцевым домом и угловым магазином. Тенилль сделала несколько шагов в переулок и обнаружила, что он превратился в широкий проход, протянувшийся вдоль улицы. И, что очень удобно, возле каждых задних ворот стоял часовой мусорный бак. У многих из них по бокам были нарисованы номера, чтобы Тенилле могла определить, какой дом принадлежит Эдди.
  Она толкнула ворота в кирпичной стене, приятно удивившись, когда они открылись легко и бесшумно. Она оказалась на небольшом заднем дворе, площадью не более дюжины квадратных метров бетона, окруженного кирпичными стенами и самим домом. Она прокралась через двор, чуть не вскрикнув, когда кошка с воем вскочила на стену позади нее. Черт, у нее будут стальные нервы к тому времени, когда она закончит разбирать за нее исследовательский проект Джейн.
  Еще более удивительно то, что задняя дверь дома была незаперта и распахнулась, когда она нажала на ручку. Тенилль не могла себе представить, чтобы кто-то из ее знакомых оставил дверь незапертой после полуночи. Нет, если только у них не было серьезного желания потерять все свои мирские блага. Она осторожно вошла внутрь, захлопнув за собой дверь. Слабый свет мерцал из коридора, показывая, что она находится на крошечной кухне. На сушильной доске стояла пара кружек, а в раковине лежала грязная тарелка с перекошенными вилкой и ножом.
  Тенилле перешла в комнату рядом с кухней, где стояли обеденный стол, стулья и витрина, которую она когда-либо видела только через витрины антикварных магазинов. Никаких документов, только ужасные фарфоровые пастушки и прочая распродажа автомобильных багажников. Дверь в холл была открыта, и когда она подошла ближе, к ней подкрался слабый запах. Это пахло как лоток для кошачьего туалета, который уже давно никто не убирал – темный запах дерьма, резкий привкус мочи, перекрытый горьковатым привкусом использованного табака. Она не могла понять, почему люди держат кошек дома. Они должны были быть снаружи, а не вонять в дома, как этот.
  Вонь становилась все сильнее, когда она собралась с духом и вышла на светлый коридор. Она подкралась к другой открытой двери, почти задыхаясь от запаха. Она выглянула из-за дверного косяка и почти внесла свой вклад в запах.
  Наполовину лицом к двери, открыв рот и глядя в никуда, в кресле лежал старик. Яркий верхний свет выявил темные пятна на его серых фланелевых брюках. Это было не то объяснение зловонного воздуха, которого ожидала Тенилль. На долгое мгновение она застыла на месте, глядя на мертвое тело напротив, ее сердце колотилось так громко, что это звучало как барабан в ее голове.
  «Вот дерьмо», сказала она. Что, черт возьми, ей теперь делать?
  
  
  
  
  
  Но тот же самый змей, который поймал в ловушку первого Адама, также поднял голову, чтобы ударить нас. С самого начала наши цифры были непревзойденными. Нас было пятнадцать мужчин и двенадцать женщин. Было решено, что каждый из белых мужчин должен иметь по женщине для своего исключительного общения и что, согласно их собственному обычаю, шесть туземных мужчин должны разделить оставшихся трех женщин. Но вскоре после того, как мы поселились на Питкэрне, жена Уильямса умерла, и он потребовал права на жену для своего исключительного использования. Хотя я был против этого, большинство отвергло мое мнение, и было принято решение, что туземцы должны потерять одну из своих женщин. Для меня неудивительно, что туземцы сочли это унижением. Но я не ожидал, что они воспользуются этим как поводом для заговора против своих хозяев. Два туземца оказались зачинщиками этого злого попустительства, и мы были вынуждены принять меры, чтобы защитить себя и свои семьи. Уговорами я устроил так, чтобы их убили их соотечественники. Таким образом, в нашем маленьком мире были восстановлены мир и гармония. По крайней мере, таково было мое мнение, и прошло некоторое время, прежде чем я оказался неправ.
  33
  Джейн повернулась и посмотрела на часы. Десять минут второго. Девять минут с тех пор, как она в последний раз смотрела. Сон казался таким же неуловимым, как рукопись Вордсворта. Она почти засыпала, но затем события дня складывались в неприятный калейдоскоп, от которого она начинала просыпаться. У нее было неприятное ощущение, что она пропустила что-то важное, что-то связанное с визитом Донны Блэр. Но это оставалось неуловимым.
  В какой-то момент неглубокая дремота сменилась полноценным сном. Когда она наконец проснулась, она не могла поверить, что проспала до без четверти двенадцать. У них была работа. Почему Дэн не позвонил? Даже в своем полусонном состоянии Джейн знала ответ на этот вопрос. Она откинула одеяло, схватила халат и помчалась вниз. — Почему ты меня не разбудил? — потребовала она, врываясь на кухню. Там было пусто. Записка, прислоненная к вазе с поздними розами, гласила: « Мы с папой поехали в Дейлгарт посмотреть помет щенков». Жаба в дырке холодильника, ее нужно только прогреть, поставь ее в нижнюю духовку, пока принимаешь душ. Мы вернемся к чаю. Увидимся позже. С любовью, мама.
  Раздраженно ругаясь и бормоча ругательства в адрес Дэна, Джейн сделала, как ей сказали. Двадцать минут спустя она вернулась на кухню, чистая и одетая, ее влажные кудри ниспадали каскадом на плечи. Она достала горячее блюдо из духовки и разделила его на две миски. Она накрыла их тканью и направилась на бойню, опасаясь того, что ее может ожидать.
  На этот раз, открыв дверь, она увидела Тенилле, растянувшуюся на каменной скамейке, полностью одетую в спальном мешке, одну руку закинув за голову. Она выглядела абсурдно молодой, чтобы постоять за себя. — Встань и сияй, — крикнула Джейн, закрывая дверь бедром и относя еду Тенилле.
  Девушка проснулась, протирая глаза и зевая. Она сказала что-то вроде: «Вагван?» что Джейн перевела как: «Что происходит?»
  — Вамча? Джейн ответила, ответ, который она узнала от Тенилль, который соответствовал: «Что с тобой случилось?»
  — Вчера вечером, — продолжила Джейн. 'Где вы были?'
  — Чувак, это горячая еда? Глаза Тениль расширились, а ноздри раздулись. 'Вкусно пахнет.'
  «Я подумал, что мы могли бы пообедать вместе. Поскольку вчера мы оба, видимо, не спали до поздней ночи, — сказала Джейн с мрачным предупреждением в голосе.
  — Ты заходил? Тенилле удивилась. — Я подумал, что ты не сможешь выбраться. Я думал, ты пошел спать. Она пышно потянулась. — Ты собираешься поделиться или просто пытать меня?
  — Я не уверен, что ты этого заслуживаешь. Какого черта ты делал, выходя вот так? Любой мог тебя увидеть.
  Тенилл покачала головой и потянулась за миской, которую Джейн ловко выхватила из ее досягаемости. — В это время ночи здесь никого нет, — пренебрежительно сказал Тенилле. «Они все спрятались в постели. Я думаю, они отключат электричество в полночь. И даже если кто-нибудь меня увидит, все, что они увидят, это кого-то на велосипеде. Не то чтобы они собираются заметить, что я черный».
  'Байк?' – тихо сказала Джейн.
  — Я одолжу твой велосипед. Я не думал, что ты будешь возражать. Так ты собираешься дать мне эту еду или что?
  Джейн передала блюдо. Тенилле посмотрела на него с подозрением. «Какого черта?» она сказала.
  «Жаба в норе».
  «Больше похоже на какашку в норе», — сказал Тенилле. «Я никогда раньше не видел, чтобы колбаса свернулась, как собачье дерьмо».
  — Это камберлендская колбаса. Местный деликатес, — сказала Джейн. — Съешь это, или я это сделаю. Не могу поверить, что ты взял мой велосипед посреди ночи. Что, если бы тебя остановил полицейский?
  — Зачем? Езда на велосипеде, даже среди ночи, не противоречит закону».
  — Это если у вас нет света. И я точно знаю, что фары для моего велосипеда лежат на полке в холле». Джейн пристально посмотрела на нее.
  Тенилле пожала плечами, ее рот был набит колбасой и невесомым тестом. — Я рискну, — пробормотала она, когда наконец сглотнула. «Эй, это хорошо».
  «К счастью, моя мать считает, что у меня аппетит, как у небольшой армии», — сказала Джейн. — Но почему ты разъезжал по району на велосипеде глубокой ночью?
  Тенилле выглядела виноватой. «Мне пришлось уйти. Чувак, я был схожу с ума. Вы пытаетесь быть запертым здесь двадцать четыре часа в сутки. Посмотрим, как долго ты сможешь это выдержать.
  «Это нечто большее», — сказала Джейн. 'Я могу сказать. Ты кое-что мне не говоришь.
  Теперь девушка определенно выглядела неуверенно. «Не спрашивай, и тебе не скажут никакой лжи».
  — Мне нужна правда, Тенилль. Перестань быть таким чертовски уклончивым. Я рискую, удерживая тебя здесь, и самое меньшее, что ты можешь сделать, это быть со мной откровенным. Теперь не было никакого притворства; Джейн была искренне зла.
  Тенилле отказалась встретиться с ней взглядом. «Я пыталась быть полезной», — сказала она.
  «Полезно как?» Что полезного в том, чтобы бродить посреди ночи?
  Тенилль шаркала ногами в спальном мешке. «Я навещала стариков», — сказала она.
  'Что? Какие старики?
  — Те, с кем вы говорили об этой рукописи. Я подумал, что ты слишком мягкая, Джейн. Кто угодно может солгать вам, и вы бы не узнали, что они это делают, если бы вы им доверяли. Поэтому я подумал, что они, возможно, лгут, когда говорят, что у них нет документов».
  Джейн выглядела ошеломленной. — Вы врывались в их дома?
  «Я никогда ничего не ломала», — возразила Тенилль. — Я только что нашел вход. Потом осмотрелся.
  Ужасное подозрение зародилось в голове Джейн, несмотря на то, что она знала о девушке. — Ты их не напугал, не так ли?
  Тенилле выглядела презрительной. Конечно, я этого не сделал. Когда я пришел в дом той женщины Эдит, она уже умерла и ушла, дом был пуст. То же самое произошло и с домом в Грасмере. Если кто-то пугал, это были они. Блин, я чуть не обделался прошлой ночью. Я пошел в дом того парня Эдварда Фэйрфилда в Кесвике. Когда я вошел в дверь, мне показалось, что происходит что-то странное. Пахло забавно. Как дерьмо. В любом случае, я вошел в гостиную, а он сидел в своем кресле, мертвый, как дронт. Она покачала головой. — Говорю вам, за последнее время я повидал столько мертвецов, что мне хватит на всю жизнь.
  Джейн наконец обрела дар речи. 'Он был мертв?' - вскрикнула она. — Эдди Фэйрфилд был мертв?
  Тенилле кивнула. — Я коснулся его руки, просто чтобы убедиться. Ему было очень холодно, Джейн. Это было неприятно. Его рот был открыт, и я мог видеть его вставные зубы и все такое. И он облажался. Вот что это был за запах.
  'Что ты сделал?'
  Тенилле затолкала в рот еще еды. — Я ничего не мог сделать, не так ли? Его давно не было. Так что я просто сделал то, что хотел, и обыскал это место». Она взглянула на Джейн. — Не смотри на меня так. Черт возьми, что мне было делать? Он уже был мертв, Джейн. Старики умирают постоянно, вот что они делают. Я пошёл туда с какой-то целью и сделал это. Это никому не причинило вреда, и я ничего не нашел, так что меня как будто никогда там и не было».
  Джейн обхватила голову руками. «Я не могу в это поверить».
  — Я пыталась помочь, — скулила Тенилле.
  «Я имею в виду, я не могу поверить, что еще один из этих стариков умер. Это трое, все по семейной линии Доркас. Три за четыре дня. Это неестественно. Её слова были приглушены руками, но Тенилль услышала их достаточно ясно.
  — Так оно и есть, Джейн. Они попадают туда, где чувствуют как будто им не ради чего жить, уходит кто-то из близких, и они как будто теряют желание жить. Это случилось с двоюродным братом моей бабушки. Когда моя бабушка умерла, через два дня умер ее двоюродный брат. И они не были большими друзьями, просто семьей, понимаешь?»
  Джейн покачала головой, как пловец, выходящий из воды. — Это слишком странно, вот и все. Она отодвинула миску, внезапно потеряв аппетит.
  — Ты закончил с этим? Можно мне это?
  'Угощайтесь.' Джейн подождала, пока Тенилль закончит есть, а затем забрала у нее миску. — Обещай мне, что останешься на месте. Иначе я отниму у тебя ключ.
  Тенилле ухмыльнулась. — Сначала тебе придется его найти. Она подняла руки вверх ладонями наружу. «ОК, я подчиняюсь. Я останусь дома. Но ты должен что-то придумать, потому что я умру, если останусь здесь надолго».
  — В этом я сомневаюсь, — сухо сказала Джейн. 'Увидимся.'
  Она вернулась на кухню, потрясенная и ошеломленная. Она не могла этого принять. Эдди Фэйрфилд был хилым, но он был полон бобов. Джейн не могла поверить, что он так легко ускользнул из жизни. Она взяла мобильный телефон, раздумывая, стоит ли предупредить кого-нибудь о смерти Эдди, когда заметила сообщение голосовой почты. Она набрала номер и услышала голос Дэна. Ее облегчение быстро сменилось тревогой, когда его слова дошли до сознания.
  «Привет, Джейн. Это Дэн. Джимми только что звонил мне. Он прочистил горло. «У меня для вас плохие новости. Эдди Фэйрфилд — парень, к которому вы вчера ходили, — Джимми только что узнал, что он скончался вчера вечером. Джимми планировал зайти туда и расспросить его о рукописи. Он подсчитал, что если бы газеты закончились Из этой части семьи Эдди мог бы знать. Так что нам пиздец на этот счет. В любом случае, я просто подумал, что дам тебе знать. Позвони мне, когда сможешь.
  Джейн завершила разговор и уронила голову на руки. Возможно, она не в состоянии сообщить кому-либо о трагическом конце Эдди. Но она начинала чувствовать себя Ангелом Смерти, и это было страшно. С обеспокоенным выражением лица она набрала номер Дэна. Он сразу взял трубку.
  — Вы получили мое сообщение? - сказал он резко.
  'Да. Я не могу в это поверить. Это третий человек в нашем списке, который умер. Это слишком большое совпадение, Дэн.
  'Почему? Старики немощны, они умирают – это происходит постоянно. Свидетельство о смерти обычно подписывает их собственный врач, не так ли? Ну, если бы было что-нибудь подозрительное, врач сразу бы это заметил и назначил вскрытие. Если бы эти трое не умерли естественной смертью, вы бы услышали. Во-первых, они не позволят провести похороны.
  'Вы думаете?'
  'Я думаю.'
  «Мне становится смешно, вот и все. Они были в моем списке и умерли в том же порядке». Она вздохнула, откинув волосы с обеспокоенного лица. — Так ты хорошо провел время с Джимми?
  — Ты не хочешь знать, насколько мило, — самодовольно сказал Дэн. — Скажем так, было очень поздно, когда он вернулся к Элис.
  — Что ж, я рада, что один из нас хорошо проводит время, — язвительно сказала она.
   — Какой план на сегодня? — спросил Дэн.
  'Я не знаю. Я чувствую себя довольно потрясенным. Я позвоню тебе позже, когда моя голова будет прямой. Ты всегда можешь позвонить Джимми и узнать, не хочет ли он помочь тебе скоротать время».
  — Я мог бы просто сделать это. Увидимся позже.'
  Джейн пыталась убедить себя, что Тенилл и Дэн, вероятно, правы. Эдит, Тилли и Эдди было за восемьдесят. Старики действительно умирали, а иногда они просто сдавались, когда боль, боль и слабость становились для них слишком сильными. Но ей хотелось каким-то образом отметить их кончину. Опыт общения с Элис Клюлоу дал ей понять, что ей лучше держаться подальше от поминок и похорон, иначе ее снова заклеймят ярлыком могильщика. Но она все еще могла выразить свое почтение. Семьи, как правило, придерживались одного и того же гробовщика. Она была бы не прочь поспорить, что Тилли Суэйн и Эдди Фэйрфилд будут у Гибсона в Кесвике.
  Чуть позже Джейн вошла в большое викторианское здание, служившее похоронным бюро с тех пор, как местные жители себя помнили. В холле ее встретил удручающе елейный молодой человек в черном костюме. Объясняя цель своего визита, она не могла отделаться от мыслей об Урайе Хипе. «Миссис Суэйн в Дервенте, дальше по коридору», — сказал он ей. — Но боюсь, мы все еще готовим «Мистера Фэрфилда» к просмотру. Вам придется вернуться завтра, чтобы увидеть его. Хотите последовать за мной?
  Джейн позволила ему провести ее по обшитому панелями холлу и провести через дверь с надписью «Дервент» готическим шрифтом. В комнате стояла дюжина стульев, обитых красным бархатом, и на полированных дубовых козлах стоял простой сосновый гроб. Урия закрыл дверь позади нее и Джейн медленно подошли к гробу. У нее было мало опыта общения с мертвыми, и она была удивлена тем, насколько обыденным выглядел труп Тилли Суэйн. Она была мастерски накрашена, но ее бледность трудно было скрыть. На ней было платье с воротником-стойкой из павлино-синего шелка с соответствующим ожерельем и серьгами. Она выглядела как довольно неаппетитный манекен.
  Джейн попыталась очистить свой разум и найти что-то значимое, на чем можно сосредоточиться. Но ее мозг отказался предложить ей что-либо, кроме клише, и через несколько минут, несколько разочаровавшись в себе, она решила уйти. Когда она шла обратно к входной двери, в дверь самым нетраурным образом влетела крошечная молодая женщина. Длинные темные волосы ниспадали ей на лицо, и она улыбнулась молодому служителю, проходя мимо. — Привет, Крис, — весело сказала она.
  — Добрый день, доктор Уайльд, — сказал он, его серьезный тон был укором ее энергии.
  Пораженная, Джейн остановилась. Когда женщина поравнялась с ней, она сказала: «Простите?» Вы доктор Уайльд, судебный антрополог?
  Ривер остановился. «Правильно, да».
  — Вы имеете дело с болотным телом?
  Ривер указал на лестницу, ведущую вниз. — Он прямо здесь, в помещении.
  'Могу я задать вам вопрос?'
  Ривер улыбнулась. Она всегда была рада поделиться своим опытом. 'Конечно.'
  «Татуировки. Типичны ли они для островов Южного моря? В частности, Таити?
  — На самом деле они так и есть. Почему ты спрашиваешь?'
  «У меня есть теория, что твое болотное тело — Флетчер. Кристиан. Увидев, как Ривер нахмурился от любопытства, она добавила: — Знаешь? Мятеж на Баунти. Мистер Кристиан…
  — Опять, — нетерпеливо сказал Ривер. — Да, я знаю, кто такой Флетчер Кристиан. Вы не первый, кто упомянул мне об этой возможности. Я начинаю задаваться вопросом, нет ли в воде чего-то такого, что заставляет всех задуматься, а не был ли мой Пиратский Торф Флетчером Кристианом.
  — Пиратский торф?
  «Мое прозвище болотного тела. Мы делаем телепередачу, им нравится что-то запоминающееся. Так что же вас интересует?
  «Я стипендиат Вордсворта. Я изучаю возможность того, что Флетчер вернулся на родину и рассказал свою историю Уильяму».
  — Для меня это звучит довольно расплывчато. Ривер взглянула на часы. 'Смотреть-'
  «У меня есть много косвенных улик. И пара писем, подтверждающих это. Я не думаю, что здесь есть кто-нибудь, кто знает о Флетчере Кристиане больше, чем я. Если вам нужны точные исторические подробности для вашей телепрограммы, я могу помочь».
  Ривер ухмыльнулся. — Но на самом деле ты хочешь знать, твой ли это мужчина?
  Джейн кивнула. — Да, но предложение все еще в силе. Есть ли шанс, что это он?
  Ривер принял решение. «Спускайся, и я покажу тебе, что у меня есть», — сказала она, направляясь к лестнице. — Кстати, как тебя зовут?
  «Джейн Грешэм».
  Ривер повернулась, и на лестнице они обменялись неуклюжим рукопожатием. — Ты пришел сюда, чтобы увидеться со мной?
   — Нет, я пришел засвидетельствовать свое почтение тому, у кого брал интервью пару дней назад. Никого из близких, но мне просто хотелось… ох, я не знаю. Кажется, все умирают».
  'Все?'
  «Ну, только те, у кого я беру интервью для своего исследовательского проекта».
  'Что? Дело Вордсворта? Ривер повернулась у подножия лестницы и посмотрела на Джейн, на ее лице отразилось неопределенное недоверие.
  Джейн остановилась на нижней ступеньке и вздохнула. «Да, история с Вордсвортом. Я составил список людей, с которыми хотел взять интервью, — потомков последнего человека, у которого была рукопись. И все эти старые добрые люди из списка, кажется, ускользают. Это немного жутковато, вот и все.
  «Время от времени происходят необъяснимые группы смертей пожилых людей. Всегда есть причина – сердце, что угодно, – но зачастую нет ничего конкретного, что указывало бы на то, почему именно сегодня, а не в любой другой день». Она положила руку на плечо Джейн. — Не позволяй этому добраться до тебя. Давай, я познакомлю тебя с Пиратом Питом. На сегодня мы закончили съемки, а студенты скоро вернутся, так что мы можем оставить его себе».
  Джейн последовала за Ривером в комнату, которая могла бы служить съемочной площадкой для викторианской операционной. На столе в центре комнаты лежал удивительно маленький сверток. Без мышц и плоти Пират Пит выглядел как кожаный мешок в форме человека, наполненный костями. Татуировки были очевидны, их украшенные ленты обвивали его талию. Джейн поискала другую татуировку, которая, как она знала, была у Флетчера Кристиана, звезду Ордена Подвязки на левой стороне его груди. Но эта область отсутствовала, грубо следы от разрывов по краю отверстия примерно восемь дюймов в диаметре. 'Что там произошло?' — спросила она, указывая на него.
  «Вероятно, в какой-то момент его съели животные», — сказал Ривер.
  — Могло ли его намеренно срезать? Убийцей?
  Ривер нахмурился и более внимательно рассмотрел слезу. — Я так не думаю, оно больше похоже на то, что его разорвали зубами. Что заставляет вас думать, что это могло быть сделано намеренно?
  — Потому что у Флетчера Кристиана была характерная татуировка именно там.
  Ривер подняла брови. — Ты держишь свое слово, Джейн. Полно интересной информации. Вот что я вам скажу: я еще раз посмотрю под микроскопом, посмотрим, смогу ли я дать окончательный ответ… — Она сделала паузу, как будто охваченная какой-то мыслью. — Эта ваша рукопись — она может заинтересовать торговца?
  — Держу пари, — сказала Джейн. «Если действительно существует стихотворение в голографической рукописи, то на аукционе оно, скорее всего, будет продано за миллион. Это означало бы кругленькую комиссию для дилера. Почему ты спрашиваешь?'
  — На днях вечером в баре отеля ко мне подошел парень. Он сказал, что был торговцем документами и отслеживал сообщения о возможной рукописи, связанной с Флетчером Кристианом. И ему было интересно узнать, думаю ли я, что это тот самый человек». Она указала на тело на столе.
  Джейн почувствовала, как у нее упало сердце. — Его звали не Джейк Хартнелл, не так ли?
  'Ты его знаешь?'
   — Слишком хорошо, — тяжело сказала она. Если ей нужно было подтверждение того, что Джейка больше интересовала рукопись, чем она сама, то вот оно. «Скажем так, по большинству вопросов мы не сходимся во мнениях».
  Ривер приподнял бровь. — Не могу сказать, что я сам к нему привязался.
  Джейн криво улыбнулась. — Тогда ты, по крайней мере, разбираешься в живых так же хорошо, как и в мертвых. Она взглянула на часы. — Мне лучше идти. Спасибо, что показал мне это».
  'Не за что. И я буду держать вас в курсе. Если это окажется Флетчер Кристиан, вы узнаете об этом первым.
  Юэн Ригстон информировал свою команду о вооруженном ограблении на заправочной станции, когда от стойки регистрации пришло сообщение, что Элис Клюлоу ждет его. Он завершил брифинг и отправил ее в свой офис. Он вспомнил Алису. Она была на несколько лет моложе его, но однажды он пригласил ее в клуб регби. Она незло рассмеялась и сказала ему, что он зря тратит время. Тогда он обиделся, но с годами до него постепенно дошло, что ее отказ был скорее общим, чем конкретным. Не то чтобы она афишировала этот факт. Осторожность – так всегда называлось дело в маленьком городке.
  Он видел ее лишь на расстоянии в течение нескольких лет и был приятно удивлен, увидев, как мало она изменилась. Еще несколько линий, несколько серебряных волосков. Но все та же старая Алиса. Она сохранила атмосферу уверенности и компетентности, которую он считал удивительной для подростка. Когда она села, он заметил напряжение в ее глазах, которого он не заметил. замечено с первого взгляда. — Привет, Элис, — сказал он, дождавшись, пока она устроится, прежде чем сел.
  «Спасибо, что встретили меня, Юэн. Или теперь мне следует называть вас детектив-инспектор Ригстон? За этим светлым тоном скрывался искренний вопрос.
  «Юэн прекрасно справится», — сказал он. «Мне было жаль слышать о вашей бабушке», — добавил он, вспомнив упоминание о смерти Эдит Клюлоу в отчете за выходные.
  «Вот ради чего я здесь», — сказала Алиса.
  Ригстон нахмурился. — Вы думаете, в смерти миссис Клюлоу было что-то подозрительное? Его сердце упало. Не было ничего более неприятного, чем родственники, которым в голову пришла мысль о совершенно естественной смерти.
  «В то время я этого не делала», — сказала Алиса. «Но с тех пор умерли еще двое родственников. Оба пожилые, это правда. Но одной из них была невестка моей бабушки, Тилли Суэйн. В Грасмере. Другим был троюродный брат Тилли, Эдди Фэрфилд. Он живет здесь, в Кесвике. Все они умерли ночью, и все они умерли естественной смертью. Она сделала паузу с выражением осторожности на лице. — Ты думаешь, что я сумасшедший, не так ли?
  — Нет, Элис, я бы никогда так не подумал о тебе. Но я изо всех сил пытаюсь понять, почему вы думаете, что это дело полиции. Я знаю, это трудно принять, но старики часто уходят из жизни без каких-либо зловещих последствий».
  — Я это понимаю, Юэн. Но почувствовали бы вы то же самое, если бы я сказал вам, что их связывает что-то еще?
  — Что еще? — спросил он, наклонившись вперед, его интерес усилился.
  — Есть женщина по имени Джейн Грешэм…
   — Из Феллхеда? - прервал его Ригстон. — Ферма Грешема?
  'Это верно. Вы ее знаете?'
  «Скажем так, наши пути пересеклись в профессиональном плане. Какое отношение Джейн Грешэм имеет к твоей бабушке?
  — Она ищет рукопись, которую, по ее мнению, один из наших предков мог получить от Вордсворта. Она пришла ко мне домой с каким-то парнем, с которым работает, когда моя бабушка едва замерзла, притворяясь, что выражает соболезнования. Но на самом деле ей хотелось выяснить, есть ли у бабушки эти бумаги. Ее брат – он директор начальной школы в Феллхеде – звонил бабушке по этому поводу в день ее смерти. Полагаю, помогает его сестре.
  «Я до сих пор не совсем уверен, куда это нас приведет», — сказал Ригстон, его интерес угас.
  «Ты помнишь моего младшего брата Джимми? Играет на барабанах? Ригстон кивнул, и Алиса продолжила. «Он был другом Джейн, когда они были детьми. На поминках они снова сошлись. Вчера вечером они пошли ужинать. Джимми вернулся домой только ближе к рассвету, и когда сегодня утром я рассказал ему об Эдди, он выглядел очень шокированным. Он сказал, что у Джейн Грешэм есть список людей, у которых, по ее мнению, может быть эта рукопись. Имя бабушки было первым в списке. Следующее имя было Тилли Суэйн, а после нее — Эдди Фэйрфилд. Элис остановилась и пристально посмотрела на Ригстона. — Как ты думаешь, это может быть подозрительно?
  — Это странно, я вам это признаю. Но вы действительно предполагаете, что Джейн Грешэм бегает по району и убивает стариков только ради того, чтобы заполучить какую-нибудь старую рукопись?
  Алиса пожала плечами. — Я не знаю, что и думать, Юэн. Все, что я знаю, это то, что члены моей семьи продолжают умирать. И я думаю, вам нужно разобраться в этом.
  
  
  
  
  
  Пока мы оставались на корабле, я мог пользоваться полномочиями капитана. Но оказавшись на суше, мои товарищи по кораблю твердо придерживались убеждения, что ни один человек не должен снова быть их хозяином. Они считали себя землевладельцами Питкэрна, а некоторые обнаружили в себе потребность угнетать других, чтобы в полной мере насладиться своей властью. Квинтал и Маккой были главными представителями этой тенденции и имели обыкновение пороть своих туземцев при малейшем поводе. Судьба Блая ничему их не научила; они не могли понять, что такое жестокое и произвольное обращение может по праву обернуться против них. Однако я умолял их, что такое поведение было ненужным и провокационным, и они не изменят своего поведения. Я начал опасаться за всех нас и решил принять соответствующие меры предосторожности.
   34
  Телефон Джейн начал звонить на пороге дома Гибсона, заставив ее виновато вздрогнуть. Хорошо, что он не зазвонил, пока она выражала свое почтение Тилли Суэйн. Она вытащила из рюкзака мобильный телефон и взглянула на дисплей. Незнакомый номер мобильного телефона. Единственный способ узнать, кто звонил. Она нажала на клавишу и поднесла ее к уху. 'Привет?'
  Голос на другом конце провода был глубоким и формальным. — Доктор Грешем? Я полагаю, ты хотел поговорить со мной? Принимая во внимание, что мобильный телефон на мобильный – это не то, что можно назвать безопасным…»
  «Молот», — поняла она, инстинктивно оглядываясь по сторонам, чтобы убедиться, что никто за ней не наблюдает. Спасибо, безумная миссис Галлахер. Спасибо за звонок. Мне нужно поговорить с вами о вопросе, который мы обсуждали на прошлой неделе.
  'Снова?' В его голосе послышался смешок, который напугал ее больше, чем любая угроза.
  «Решение, которое вы придумали в прошлый раз, похоже, создало новые проблемы», — сказала Джейн, тщательно подбирая слова.
  — Так я слышал.
  «Наша подруга теперь отказывается решать свои проблемы в очевидным способом, потому что она чувствует слишком большую преданность. И она непреклонна в том, что и вам следует избегать подобных действий».
  — Думаю, я понимаю тебя. Никто из нас не хочет разговаривать с Уильямом, верно?
  Это имя вывело Джейн из равновесия. Почему Хаммер говорил с ней о Вордсворте? Ей потребовалось некоторое время, чтобы установить связь; Уильям, Билл, Старый Билл. — Примерно такого размера, — осторожно сказала она.
  — Вы очень близки с нашим другом, верно?
  Как шпионам удавалось вести такой замаскированный разговор, задавалась вопросом Джейн. Она чувствовала себя совершенно не в своей тарелке в водах, кишащих акулами. «Да, но я не знаю, как долго это продлится», — сказала она, надеясь, что он поймет.
  — Если тебе удастся продержаться до выходных, я разберусь с этим. Хэмптон говорил спокойно и уверенно.
  — С вами обоими все будет в порядке?
  — О, вы можете на это рассчитывать, доктор Грешем, — сказал он и завершил разговор.
  Джейн стояла и тупо смотрела в свой телефон. Ей нужно выпить, решила она. Обычно это было не первое ее обращение, но и не каждый день у нее на другом конце мобильного телефона был убийца. Она оставила машину там, где она стояла, и пошла вниз по склону к центру города, свернув в первый попавшийся паб.
  Она купила «Сазерн Комфорт» с колой и нашла тихий уголок, где могла повернуться спиной к комнате и прийти в себя. Так получилось, что она не предупредила заранее о присутствии Джейка. Одну минуту она была одна, созерцая непостижимо темный мир Джона Хэмптона и горячо надеясь, что никогда ей пришлось подойти ближе к его эпицентру, чем она только что сделала. В следующий раз Джейк оказался рядом с ней, одна рука лежала на спинке ее стула, а другая касалась края стола. — Джейн, какой сюрприз, — сказал он.
  Она обернулась так быстро, что локон врезался ей в глаз, сделав его жестким и слезящимся. Яростно протирая глаза, она сказала: — Опять меня преследуешь? Насколько яснее я могу это сделать? Мы. Являются. Через.'
  Джейк выглядел смущенным и бросил быстрый взгляд через плечо, чтобы проверить, заметил ли кто-нибудь в полупустом пабе их личную драму. К счастью, все они были погружены в разговор или судоку. — Я не следил за тобой, — сказал он. «Я вышел на прогулку, когда начался дождь. Я нырнул сюда, чтобы спастись от дождя». Он протянул рукав своей куртки, испачканный темными кругами. «Смотри, дождь». Он подарил ей улыбку, от которой когда-то у нее затрепетал живот. Теперь у нее перевернулось в желудке.
  'Что бы ни. Это не меняет сообщения. Джейн многозначительно отвела взгляд, глядя на свой напиток на столе, стараясь не смотреть на его руку. Он убрал руку, и на мгновение она подумала, что он поверит ей на слово. Но нет. Вместо этого он сел рядом с ней. Она отодвинула стул, собираясь уйти. Он схватил ее за запястье, его пальцы сковали ее кости наручниками.
  — Отпусти меня, — прошипела она, все еще связанная английским обычаем никогда не устраивать сцен в общественных местах.
  — Я принимаю то, что ты сказал. Джейк говорил быстро. 'О нас. Это не то, чего я хочу, но я принимаю это. Я хочу поговорить с тобой о другом.
  — Ты хочешь уговорить меня помочь тебе быстро разбогатеть, — презрительно сказала Джейн. — А теперь отпусти меня.
   Джейк отпустил ее запястье, и она потерла его другой рукой. «Это не так», — сказал он.
  'Нет? Тогда зачем вы спрашивали доктора Уайльда, является ли болотное тело Флетчером Кристианом? И почему ты все еще здесь? Ты пытаешься нажиться на моем тяжелом труде.
  «Я не пытаюсь тебя от чего-то лишать», — возразил Джейк. «Да, на этом можно заработать. Но, пожалуйста, не притворяйтесь, что вы безразличны к деньгам. Я знаю, как сильно ты ненавидишь работать на двух работах, чтобы свести концы с концами, и как сильно тебе бы хотелось иметь возможность заниматься только своей собственной работой. Что ж, если мы будем работать над этим вместе, все это будет в ваших руках. Я получу комиссию с продажи, а ты первым попробуешь стихотворение.
  — Прекрати, Джейк, — сказала Джейн. — Меня не интересуют ваши маленькие схемы. Вы сидите и говорите о комиссии, но на самом деле вы пытаетесь обмануть людей. Я знаю тебя. Если вы найдете эту рукопись, вы сделаете тому, у кого она есть, предложение, от которого он не сможет отказаться. Это не умные лондонские операторы, а простые люди из Лейкленда — их ослепят нули. Они не будут знать, что вы предлагаете им лишь часть того, чего они стоят».
  «Это чушь», — возразил он. «Я здесь не для того, чтобы кого-то ограбить. Я хочу играть честно».
  — Можешь, но держу пари, что твоя драгоценная Кэролайн — нет. Джейк, следи за моими губами. Меня действительно не волнуют деньги».
  На это Джейк огрызнулся. Он поднялся на ноги и приблизил к ней свое лицо. — Возможно, нет, Джейн. Но другие люди делают. И они пойдут на все, чтобы отстранить вас от процесса».
   Он развернулся и вышел под дождь. Джейн ошеломленно посмотрела ему вслед. Впервые с тех пор, как она услышала о теле в болоте, до нее дошло, что то, что она делает, может представлять собой личную опасность. Казалось, были и плохие люди, которые были гораздо менее очевидными, чем Джон Хэмптон.
  Ригстон смотрел сквозь дождь, заливавший его окно, на серые крыши за окном. «Чертовски жалкий день», — подумал он. Дела получше, чем сидеть на трубке телефона в ожидании соединения с каким-то проклятым доктором, который явно все еще придерживается мнения, что единственные люди, чье время имеет какую-то ценность, - это представители медицинской профессии. Не то чтобы он ожидал от этого разговора чего-то потрясающего. Нет, если судить по двум предыдущим звонкам.
  'Да? Это инспектор Ригстон? - сказал ему на ухо голос, раздражённый, и ему было лет двенадцать.
  'Говорящий.'
  «Джерри Гамильтон здесь. Доктор Джерри Гамильтон. Мой регистратор сказал, что вам нужно поговорить со мной о пациенте. Вы должны знать, что я не могу обсуждать медицинские записи…
  — Можешь, когда они умрут, — рявкнул Ригстон, у которого кончилось терпение. — Особенно когда свидетельство о смерти подписал ты.
  — Ах да, ну, это несколько меняет ситуацию, — сказал Гамильтон более смягчающим тоном. — И рассматриваемая смерть будет…?
  «Эдвард Фэйрфилд. Я полагаю, вы были у него сегодня утром.
   — Ах да, мистер Фэрфилд. Совершенно прямо, инспектор. Сердечная недостаточность.'
  — У мистера Фэйрфилда были проблемы с сердцем? Ригстон нарисовал в блокноте линии в виде сердечек.
  — Чуть меньше двух лет назад у него случился небольшой сердечный приступ. С тех пор он чувствовал себя достаточно хорошо. Но такое происходит с пожилыми людьми постоянно. У сердца просто кончаются удары».
  — То есть вы бы сказали, что это не была неожиданная смерть? — спросил Ригстон, добавляя стрелы к маленьким сердечкам.
  — Напротив, инспектор. Я бы сказал, что это было неожиданно – но неудивительно, учитывая его возраст и общее состояние здоровья. Это проясняет вам ситуацию? Раздраженный тон вернулся.
  — И не было никаких подозрительных обстоятельств?
  — Я не знаю, что вы подразумеваете под словом «подозрительно».
  — Признаки борьбы? Петехиальные кровоизлияния, соответствующие удушью? Есть признаки смертельной инъекции? — сказал Ригстон, стараясь скрыть раздражение в голосе. Чертовы врачи.
  'Ни один из вышеперечисленных. Ничего, что хоть как-то противоречило бы естественным причинам. Почему вы задаете эти вопросы, инспектор?
  — Я провожу расследование, сэр. Вы очень помогли. Спасибо, что уделили время, — машинально сказал он, завершая разговор. Ригстон откинулся на спинку стула. Три мертвых старика. Три разных врача. Три однозначных приговора о естественной смерти. Он должен быть удовлетворен.
  Но это не так.
  Дэн откинулся на спинку дивана и покачал головой. 'Я не знаю, что сказать. С одной стороны, можно подумать кто-нибудь заметил бы маньяка, который повсюду сталкивал стариков. С другой стороны, Гарольд Шипман годами убивал пожилых пациентов, прежде чем кто-либо это заметил».
  «Живя там, где они жили, Эдит, Тилли и Эдди обратились бы к другим врачам», — сказала Джейн. «Значит, это не какой-то сумасшедший доктор, применяющий свою собственную форму эвтаназии».
  — Итак, мы вернулись к естественным причинам.
  «Может быть, они были напуганы до смерти», — сказала Джейн, упираясь ногой в пол, чтобы придать импульс креслу-качалке, стоявшему в углу гостиной коттеджа.
  Дэн поморщился. «Я не думаю, что можно очень легко напугать кого-то до смерти. И нельзя было рассчитывать на то, что вы будете делать это время от времени. Я думаю, доктор Уайльд прав: они просто задирают ноги, когда им уже достаточно. Может быть, когда кто-то из членов семьи умирает, они как бы обращают на это внимание. Что я знаю? Я всего лишь простой студент, изучающий язык».
  — Как думаешь, нам стоит попросить Джимми предупредить Летти? Я имею в виду, что если происходит что-то подозрительное, она следующая в списке.
  Дэн фыркнул. — О да, давайте напугаем ее до смерти. — Кстати, Летти, кто-то хочет тебя схватить. Это будет полезно. Джейн, если нет убийств, то нет и убийцы. И поэтому Летти не рискует.
  Джейн нахмурилась. — Ей не помешало бы быть настороже. И семья Джимми.
  Дэн слегка по-кошачьи улыбнулся. — Он член семьи, это правда.
  — Я не хочу знать, — твердо сказала Джейн. — Гарри тоже мой друг, помнишь? Она встала и потянулась.
   — Я собираюсь подышать свежим воздухом. С тех пор, как Джейк обратился ко мне, я почувствовал, что должен оглянуться через плечо. Как будто за мной кто-то наблюдает. Она посмотрела в окно на долину внизу и вздрогнула. «Это не очень приятное чувство. Мне бы хотелось избавиться от этого. Она повернулась к нему лицом. — Теперь все хорошо прояснилось. Думаю, я подъеду к холму и прогуляюсь. Очисти мою голову.
  'ХОРОШО. У нас есть планы на будущее?
  Джейн покачала головой. — Давай оставим это до завтра.
  Съезжая с холма в угасающем полуденном свете, Джейн заметила, как Мэтью катит багги через дорогу от почтового отделения. Она замедлила ход и опустила окно. «Не возлагай надежды на Летти Браунригг», — обратилась она к нему. — Я видел бумаги, и от Доркас она ничего не получила.
  Глаза Мэтью сузились, а брови опустились. — Ты жалкая, — прорычал он на нее, свернув на подъездную дорожку и исчезнув за изгородью.
  Она знала, что удовлетворение было незначительным, но тем не менее это было удовлетворение. Джейн нажала на газ и направилась мимо Лэнгмер-Стайла. Она почувствовала боль, проходя мимо коттеджа Эдит Клюлоу. Ничего общего со мной. Мысли не хватало убежденности.
  Пройдя еще милю, она свернула налево, на автостоянку Национального фонда Лэнгмер-Форс. В это время дня здесь была единственная ее машина, и Джейн почувствовала, как спокойствие охватило ее, как только она покинула перевал и пошла по лесной тропинке к сорокафутовому водопаду, который каскадом низвергался с высоты в Темный Тарн внизу.
  После короткого и утомительного подъема тропа открылась. от леса до небольшого известнякового тротуара, его неправильные трещины и трещины создают впечатление гигантского сумасшедшего тротуара. По своей привычке Джейн подошла прямо к краю и осторожно села, свесив ноги с края каменной полки, как она делала с тех пор, как Мэтью впервые осмелился сделать это в детстве. Скала образовала неглубокую U-образную форму вокруг водопада, который ревел янтарно-белым потоком слева от нее, а с ее точки обзора открывался захватывающий вид на каскад и озеро внизу. Джейн не могла вспомнить время, когда Сила Лэнгмера не загипнотизировала ее, не вытащила из всего, что ее беспокоило, и не заставила почувствовать себя исцеленной. Тот день не стал исключением. Ситуация медленно продвинулась в перспективе, и она начала чувствовать, как давление ослабевает.
  Большим преимуществом местности с небольшим количеством дорог было то, что здесь было очень легко следить за кем-то. Можно было держаться далеко позади, зная, что поворотов нет, а затем сокращать разрыв, когда приближались редкие перекрестки. Но ему не нужно было быть даже таким изощренным, когда он в тот день следил за Джейн. Она поехала вверх по холму в сторону Лэнгмер-Стайла, и ее было легко догнать. И когда он карабкался следом за ней, он заметил ее машину на автостоянке Langmere Force. Действительно, его было бы трудно не заметить, сидя в гордом одиночестве недалеко от начала тропы.
  К тому времени, как он подъехал, она уже скрылась из виду. Тем не менее он старался припарковать машину в самом дальнем углу, более или менее скрытом от дороги. Он глубоко вздохнул, вытирая руки о брюки. Убийство анонимных стариков — это одно. То, что он планировал сейчас, было другим вообще – если бы это можно было назвать полетом на месте планирования. Тем не менее, до сих пор у него все шло хорошо. Живых свидетелей на сегодняшний день нет. Он должен был убедиться, что так и останется. Устраните Джейн, расчистите путь к рукописи.
  Он вышел из машины, дрожа от холодного воздуха. Он взглянул на информационное табло в начале тропы, понимая, что водопад может дать ему прекрасную возможность. Если бы он догнал ее там, рев воды заглушил бы звук его приближения. И это было бы идеальное место, чтобы потом бросить тело. Однако ему нужно было оружие. Пробираясь сквозь деревья, он осматривал землю по обе стороны крутой тропы в поисках чего-нибудь подходящего. Наконец он увидел то, что ему было нужно. Упавшая конечность была разрезана на части, предположительно одним из смотрителей парка, и сложена рядом с железной дорогой. Он выбрал секцию длиной около трех футов и диаметром шесть или семь дюймов. Он положил один конец на землю и наклонился к нему, проверяя его прочность. Не стоит пытаться совершить убийство с помощью гнилого куска дерева.
  Он продолжал подниматься вверх, его грудь сжималась от беспокойства, а также от подъема. Он не хотел этого делать, но это нужно было сделать. Когда деревья поредели, он замедлил шаг, не желая наткнуться на Джейн врасплох. Он был прав насчет воды; его шум наполнил воздух, заглушая тихий звук его шагов по листьям и веткам. Когда он увидел Джейн, его сердце подпрыгнуло. Боги играли ему на руку. Она сидела на краю известнякового тротуара, все ее внимание было сосредоточено на воде под ней.
   Он прокрался вперед, держа дерево, как громоздкую бейсбольную биту. Его мягкие шаги были поглощены потоком воды. Тонкий туман падал на его волосы и лицо, заставляя его моргать. Он крепко сжал дерево, подавляя любые сомнения по поводу того, что он собирался сделать. Это должно быть сделано. Он глубоко вдохнул, поднял дерево над плечом и повернулся боком к Джейн.
  Когда ветка рухнула ей на голову, это произошло совершенно неожиданно. Удар настолько внезапный, что у нее не было возможности ухватиться за что-нибудь, что могло бы помешать ее падению, и удар оглушил ее. Прежде чем она успела это заметить, она уже была в воздухе, падала в воду, промокшая, оглушенная и с головокружением. Она кувыркалась сквозь воду, предательскую скалу со всех сторон, слишком ошеломленную, чтобы предложить какую-либо защиту.
  Падение в колодец лишило ее легких дыхания. Пузыри потекли из ее носа и рта, когда она погрузилась под силу водопада. Кровь стучала в ушах, красная пленка застилала взгляд. Проблеск сознания подсказал ей броситься на поверхность, но сообщение не дошло до ее конечностей.
  Расстояние между жизнью и смертью сокращалось с каждой секундой.
  Тенилле уже почти начала получать удовольствие, хотя она бы умерла, прежде чем призналась бы в этом кому-либо. Ладно, было неприятно не выходить на улицу при дневном свете, но у нее были книги для чтения, музыка для прослушивания, еда для еды, и в спальном мешке было достаточно тепло. У нее никогда не было проблемы с ее собственной компанией, и Джейн приходила к ней достаточно часто, чтобы спасти ее от чувства, что она полностью брошена на произвол судьбы.
  Ранее в тот день Джейн принесла хорошие новости. Она казалась отстраненной, как будто она была заперта в собственной голове, и выбраться из нее было слишком тяжело. Но она достаточно ясно изложила свой разговор с Молотом. Теперь он знал, что Тенилле не собирается его травить. И Джейн сказала ему, что Тенилле не хочет, чтобы он делал бессмысленные жесты и брал вину на себя, чтобы избавиться от нее. Тенилль понятия не имела, что задумал ее отец, но доверяла ему. Хотя он не вмешивался в ее жизнь тринадцать лет, он доказал свою преданность, когда это имело значение. Она не сомневалась, что теперь он останется с ней. Он придумает какой-нибудь план, который освободит их обоих. Через несколько дней она сможет выйти из укрытия и вернуться к своей прежней жизни.
  Ей было интересно, где остановилась Шэрон сейчас, когда квартира сгорела. Переселил бы совет ее в одну из пустующих квартир на Маршпуле? Или она будет разбивать лагерь с одним из своих товарищей, топя свои потери выпивкой и травкой? Тенилль не возражала против идеи вернуться к Шэрон. Ее тетя в основном предоставила ее самой себе. Они выработали образ жизни, который более или менее устраивал их обоих. Но, возможно, ее отец сейчас войдет в кадр. Она не думала, что он захочет, чтобы она жила с ним – она достаточно знала о том, какую жизнь он вел, чтобы понять, что он не захочет, чтобы его дочь оказалась в гуще событий. Но, может быть, он присмотрит за ней, позаботится о том, чтобы Шэрон не привела домой еще таких бездельников, как Джено.
  И, возможно, с отцом на фотографии она могла бы позволить себе осуществить мечты, от которых всегда отталкивала, потому что они были запредельно невозможны. Мечтает об учебе, об университете и, возможно, когда-нибудь даже напишет собственные стихи. Если бы она знала, что в этом есть реальная цель, то могла бы заставить себя пойти в школу, поиграть в игру и следовать по пути, который указала ей Джейн. Она могла бы убедить отца, что бросить несколько фунтов в горшок не будет пустой тратой денег. Она могла бы заставить его гордиться.
  Но это было на будущее. Прямо сейчас она была сосредоточена на том, чтобы отплатить Джейн за то, как она выстояла ради нее. Не имело значения, что она дала обещание; в ее мире обещания были гибкими. Вы сохраняли их, когда они имели смысл, и ломали их, когда они не имели смысла. Джейн была слишком мягкой, чтобы понимать, что людям нельзя верить на слово. Вот почему она ничего не добилась с этими стариками. Никто никому ничего не предлагал добровольно, будь то информация или имущество, если только в этом не было что-то для них.
  Тенилле дождалась полуночи и двинулась в путь. Накануне вечером она собиралась пойти в дом Летиции Браунригг, но обнаружение Эдди Фэйрфилда мертвым в своем кресле потрясло ее больше, чем она призналась. После этого она не могла позволить себе занять место миссис Браунригг.
  Адрес на Честнат-Хилл она нашла достаточно легко, хотя ей потребовалось несколько мгновений, чтобы понять, что дом 12А — это невысокая пристройка, выходившая с левой стороны большого каменного дома под номером 12. Свой велосипед она спрятала за кустами. у въезда на подъездную дорогу и тихонько пошел вверх по травянистой обочине. Пара окон в главном доме показывало отблеск света, а в остальном было во тьме. Тенилле догадалась, что посадочный свет оставлен включенным для детей, которые могут проснуться и нуждаться в туалете. Она задавалась вопросом, каково это жить в таком большом месте, где есть хоть малейший шанс пробраться из спальни в ванную. Ей понравилась эта идея, и она задавалась вопросом, может быть, когда-нибудь она будет жить где-нибудь в таком же месте.
  Дверь была закругленной, представляла собой деревенскую конструкцию из прочных деревянных досок с квадратными шляпками железных гвоздей. Но ручка и врезной замок под ней были современными. Тенилле осторожно надавила на ручку и толкнула ее, чтобы проверить, есть ли внутренние болты и замок. К ее изумлению, дверь открылась, и она почти ввалилась внутрь. Так что это действительно правда, что в стране люди все еще оставляют свои двери незапертыми. Насколько это было безумно? С колотящимся сердцем она проскользнула внутрь, оставив за собой дверь приоткрытой.
  Она украдкой двинулась по коридору к первой закрытой двери. И снова она приложила огромные усилия, чтобы не издать шума, открывая дверь. То, что она увидела, заставило ее громко ахнуть. У бюро стоял мужчина, перебирая бумаги при узком луче фонарика, который он держал во рту. Услышав задушенное «Бля» Тенилле, он вздрогнул и обернулся, свет отражался от нее. Тенилль выбежала из комнаты и помчалась по коридору, распахнула дверь и захлопнула ее за собой, чтобы выиграть несколько драгоценных секунд.
  Она помчалась по подъездной дороге, вытащив велосипед из кустов на дорогу. Она перекинула ногу через велосипед и поехала вниз по холму так быстро, как только могла. Сквозь порыв ветра в ее ушах, она в панике прислушивалась к звуку преследующей ее машины. Если бы у него были колеса, ей пришлось бы бросить велосипед и идти на нем через сады, обрамляющие дорогу. Но удача была на ее стороне. Позади нее не маячила ни одна машина, хотя она все еще не останавливалась, пока не добралась до Феллхеда, вспотевшая и изнуренная. Она поставила велосипед на место и побежала обратно на бойню, убедившись, что заперла за собой дверь.
  Тяжело дыша, она прислонилась к двери и попыталась успокоиться. Он не мог видеть ее как следует, не с надвинутой на лоб бейсболкой и с застегнутой молнией куртки, закрывающей нижнюю часть лица. Даже если бы он видел ее, он не мог бы знать, кто она и где остановилась. Очевидно, у него было не больше прав быть там, чем у нее. Так что он не мог пойти в полицию и рассказать им о том, что видел молодого чернокожего грабителя. Так же, как и. Если бы местные полицейские были достаточно умны, они вскоре сложили бы два и два и вышли бы на Тенилл Коул и ферму Грешема. Она была в безопасности. Она действительно была в безопасности.
  Однако насчет Летиции Браунригг она не была так уверена. Если кто-то еще преследовал рукопись Джейн, то, возможно, действительно произошло что-то забавное, когда умирали все эти старики.
  Тенилле почувствовала, как у нее сжалось в груди. Что, если бы она столкнулась лицом к лицу с убийцей? Если он знал о рукописи, скорее всего, он знал Джейн. И если бы он знал Джейн, он мог бы знать и о Тенилле. И если бы он знал о Тенилле, он, возможно, смог бы выяснить, где она пряталась. Неужели он действительно собирался оставить ее в живых, чтобы рассказать эту историю?
  Возможно, она была не в такой безопасности, как думала.
  
  
  
  
  
  Когда мы затонули. За Баунти мы позаботились о том, чтобы сохранить катер и веселую лодку в безопасности. Имея длину 20 и 16 футов, они представляли собой идеальные суда для наших рыболовных групп. Мы держали их на гальке, вытянув за линию прилива, доступную любому, кто хотел ловить рыбу. По мере того как мои опасения по поводу какого-то насильственного восстания росли, я начал предпринимать тайные шаги, чтобы обеспечить свое выживание и выживание своей семьи. Я устроил укрытие возле лодок и начал собирать припасы. Сушеная рыба и мясо, кокосовые орехи, сухофрукты и бурдюки с пресной водой, достаточно парусины, чтобы соорудить парус, секстант, который я держал при себе; все это я спрятал вместе со значительной частью золота, которое мы унесли с «Баунти » . По иронии судьбы, единственный металл, который не имел никакой ценности на Питкэрне, все же мог принести мне свободу. Я никому ничего не рассказал о своих приготовлениях, даже моей дорогой жене Изабелле, поскольку, хотя я и не сомневался в ее любви ко мне, женщины не любили ничего больше, чем посплетничать о нас, мужчинах, пока они занимались своими повседневными делами. Я не мог рисковать, что мои приготовления будут обнаружены, и поэтому оставил ее без доверия.
  35
  В тот четверг выдалась именно такая погода, о которой мечтала Джейн, когда она была в Лондоне: высокое голубое небо, покрытое фрагментами тонких облаков; листья зеленые, золотые, красновато-коричневые, каштановые и бычьи; линии горизонта были выгравированы ясными и неровными; пение птиц и запах осени в воздухе. Она едва могла поверить, что еще жива, чтобы увидеть это. Она была в синяках и окоченела, на одной руке была длинная рана, а на затылке шишка. Но, если не считать этого, она, похоже, пережила это испытание с удивительно небольшими физическими повреждениями.
  Она подозревала, что настоящие травмы были внутренними. Джейн никогда не была жертвой насилия, никогда не знала того внутреннего страха, который возникает, когда ты знаешь, что кто-то хочет причинить тебе вред, а отсутствие представления о том, кто напал на нее, делало борьбу со страхом еще труднее.
  Своей жизнью она была обязана пастуху и его собаке, человеку, подобному ее отцу, который знал линии сопок так же хорошо, как свою челюсть под бритвой. Он возвращался к своему «Лендроверу» с собакой, когда увидел, как Джейн упала в канаву. Мужчина и собака промчались по склону холма, и он отправил животное в воду. Она не помнила, чтобы собака схватила ее за ошейник зубами. Она вспомнила, как в панике вырвалась на поверхность, убежденная, что на нее напал пес, и изо всех сил пыталась высвободиться из его хватки. Только когда пастух вошел в воду, она перестала сопротивляться и позволила отбуксировать себя на берег. Она была в сознании, но в достаточном сознании, чтобы вернуться к «Лендроверу», ее рука обнимала мужчину, которого она смутно помнила по продаже овец и летним барбекю.
  Ее мать подошла к кризису с обычным спокойствием. Беспокойство Джуди всегда было абстрактным; Столкнувшись с конкретным бедствием, она просто продолжила то, что нужно было сделать. Джейн раздели, погрузили в горячую ванну и напоили сладким чаем с молоком. Ее раны промыли, ее завернули в теплое полотенце, а затем уложили спать во фланелевой пижаме, которую она никогда в жизни не видела. Только тогда ее мать остановилась, чтобы спросить, что случилось.
  «Я не знаю», — уклонилась Джейн. — Должно быть, я поскользнулся. Теперь, когда практические вопросы закончились, она не хотела говорить матери правду. Это напугало бы Джуди, но еще больше она напугала бы ее, если бы вновь пережила моменты после нанесения удара, моменты, когда она падала вниз, полуоглушенная, с полными рта и носа водой, не понимая, в какую сторону она падает, когда падала. сквозь столб воды. Но когда Дэн появился в ответ на ее телефонный звонок, она рассказала ему об этом, как только они остались одни.
  — У вас есть хоть малейшее представление о том, кто это был? — потребовал он, сжав руки в кулаки.
  «Понятия не имею. Я говорил вам, что чувствовал, что за мной следят, но я не могу представить, кто мог сделать такое. Ни Джейк, ни Мэтью.
   «Кто бы это ни сделал, он был серьёзен», — сказал Дэн. — Вам следует сообщить в полицию.
  — Но зачем кому-то хотеть моей смерти? У меня нет рукописи.
  Дэн потянулся к ее руке. «Может быть, они хотят устранить конкуренцию».
  — В таком случае они могут преследовать и тебя.
  Его лицо застыло в шоке. — Господи, я никогда об этом не думал. Он громко выдохнул. «Ну, с этого момента больше никаких сольных интервью. Больше не нужно бродить в одиночку. Мы держимся вместе, верно?
  Джейн кивнула, уставшая от размышлений и недоумений. 'Может быть, вы правы. Может быть, мне стоит поговорить с Ригстоном.
  — Спи, — посоветовал он. — Утром мы еще поговорим.
  Наступило утро, и ее тревоги все еще мучили ее. Казалось, что все сферы ее жизни были в смятении. Джуди пыталась подбодрить ее за завтраком, но секреты Джейн были для нее слишком тяжелы. Прибытие Дэна было похоже на кавалерию.
  Джуди пыталась отговорить Джейн выходить на улицу, но она была непреклонна. Они с Дэном направлялись к Конистону и Дженни Райт, младшей сестре Летти Браунригг, урожденной Фэрфилд. Для нее было облегчением покинуть дом, освободиться от удушающей заботы матери.
  'Как вы себя чувствуете?' – спросил Дэн, выезжая со двора. — Я имею в виду действительно чувство.
  «Какое дерьмо», — сказала Джейн. «У меня все болит. Но я не собираюсь сдаваться.
  — А как насчет разговора с Ригстоном? Ты еще об этом думал?
  «Я не знаю, а что, если он мне не поверит?» Или, что еще хуже, что, если он мне поверит и предложит застолбить ферму или предложить мне защиту? Тогда Тенилле негде было бы спрятаться.
  — Почему бы и нет?
  Джейн вздохнула. — Если в этих смертях есть что-то странное, он, должно быть, думает обо мне как о возможном подозреваемом. Он может подумать, что я придумал нападение, чтобы отвести от себя подозрения.
  Дэн бросил на нее быстрый взгляд. «У вас очень коварный ум», — сказал он.
  — Как и копы, — сухо сказала Джейн.
  Некоторое время они ехали молча, обогнув Эмблсайд и направляясь через Клэппергейт и Скелвит-Бридж, а перед ними возвышалась громадина Старика из Конистона. Джейн всегда нравилась деревня Конистон. В этом было что-то простое и бессознательное. Это было похоже на постиндустриальную деревню без каких-либо претензий. Он возник из-за залежей медной руды в горах позади, и большинство серых каменных домов были маленькими и скромными. Каким-то образом Конистон сопротивлялся приукрашиванию туризма гораздо лучше, чем большинство деревень в этом районе; это все еще казалось местом, где жили и работали местные жители.
  Джейн направила Дэна с главной дороги на узкую тропу, ведущую в долину Коппермайнс. Ей почти хотелось, чтобы они привезли «Лэнд Ровер» ее отца, когда «Фольксваген Гольф» Дэна подпрыгивал и стонал, пробираясь по долине и через Шахтерский мост. Впереди виднелась терраса с крошечными коттеджами, изначально построенными для проживания шахтеров и их семей. Ирландский Роу был заброшен и заброшен после того, как закончилась добыча полезных ископаемых, но затем современные дороги и располагаемые доходы сделали Озерный край достижимым. желательно на выходные и праздники. Недвижимость в этом районе снова стала ценной, а каменную террасу выпотрошили и превратили в популярные коттеджи для выходных и отдыха, которые ни один местный рабочий не мог себе позволить. Джейн вспомнила, как в детстве приезжала сюда на несколько дней, исследуя остатки старой шахты под бдительным присмотром своего отца. Она вообще не помнила Айриш-Роу, но помнила коттедж в ста ярдах дальше, где жила Дженни Райт.
  Воспоминание не сохранилось по эстетическим причинам. Коттедж «Коперхед» представлял собой высокое узкое здание из натурального камня, покрытое серой штукатуркой линкорного цвета. Он сидел зловеще, как жаба, среди пейзажа, квадратные стекла его слепых окон были задернуты сетчатыми занавесками. В первый раз, когда они пришли туда, она и Мэтью бежали впереди своих родителей. Когда они завернули за поворот, Мэтью схватил ее за руку и остановил. — Вот где живет ведьма, — прошептал он. «Она любит есть маленьких девочек. Если ты уйдешь один, она подойдет к тебе, переодевшись овцой, и сожрет тебя».
  Насколько она помнила, Джейн было всего около пяти лет, и слова Мэтью были слишком убедительными. Поэтому грань ее удовольствия всегда притуплялась, когда семейные прогулки приводили их в Конистон. Поэтому, несмотря на великолепную погоду и свою взрослую чувствительность, Джейн все еще ощущала легкое чувство трепета, идя впереди Дэна по тропе к коттеджу Копперхед.
  Когда дверь наконец открылась от ее стука, Джейн почувствовала древнюю дрожь страха. Женщина, стоявшая на пороге, имела жуткое сходство к этому детскому образу колдовства. Ее седые волосы лежали в беспорядке, глаза темные и запавшие по обе стороны крючковатого носа, изогнутого к сильному подбородку. Одно плечо было выше другого, и она опиралась на шишковатую палку. Словно для завершения картины, о ее лодыжки потерлась серая кошка. «Это частный дом», — объявила она. — Ни ночлега с завтраком, ни чая со сливками. И я не позволяю людям пользоваться моим туалетом».
  — Миссис Райт? — спросила Джейн, упав духом.
  Женщина посмотрела на нее сквозь маленькие круглые очки. 'Кто ты?'
  «Меня зовут Джейн Грешем. Я друг Джимми Клюлоу, внука Дэвида и Эдит, — сказала Джейн, инстинктивно стремясь к семейным связям. Любой, кто столь неприветлив к незнакомцам, не будет тронут ее полномочиями. — А это мой друг Дэн Сиборн.
  — А еще друг Джимми, мэм, — сказал Дэн с заискивающей улыбкой наготове.
  — Если вы пришли отвезти меня на похороны, вы пришли на день раньше, — сказала она нелюбезно.
  — Мы здесь не поэтому. Джимми подумал, что ты сможешь помочь нам с исследовательским проектом. Мы с Джейн вместе работаем в университете в Лондоне, — вмешался Дэн, его обаяние вышло на первый план.
  Дженни Райт нахмурилась. — Какой исследовательский проект привел вас сюда?
  «Я родом отсюда. Я выросла в Феллхеде, — сказала Джейн, раскрывая остальные свои документы.
  — Еще больший дурак, что ты ушел. Так что же это за проект, в котором, по мнению Джимми Клюлоу, я мог бы вам помочь?
   — Может, нам стоит прийти и рассказать тебе, а не держать тебя стоять на пороге на холоде? — предложил Дэн.
  Старуха покачала головой. — Упомянув одно или два имени, ты не попадешь в мою дверь. Откуда мне знать, что ты тот, за кого себя выдаешь? Откуда мне знать, что ты здесь не для того, чтобы ограбить старуху?
  Дэн хорошо скрывал свое раздражение. — Ты всегда можешь позвонить Джимми и спросить его.
  Дженни презрительно фыркнула. — У меня нет его номера.
  'Я делаю.'
  — И откуда мне знать, что это он? Нет, здесь вы можете достаточно хорошо изложить свой бизнес.
  — Как хотите, — вежливо сказала Джейн. «Я специализируюсь на произведениях Уильяма Вордсворта. Насколько я понимаю, один из ваших предков, Доркас Мейсон, когда-то работал на семью Вордсвортов в Дав Коттедж. И я полагаю, что она могла приобрести некоторые из его документов.
  — Вы хотите сказать, что она их украла? Женщина звучала еще более враждебно.
  'Нисколько. Мы думаем, что они были переданы ей на хранение.
  — Ну, если бы она была такой, она бы сохранила их в безопасности. Мы понимаем долг в нашей семье». Она поджала губы и самодовольно кивнула.
  — Это то, на что мы надеемся. Мы пытаемся выяснить, сохранились ли бумаги, и, если возможно, взглянуть на них».
  — Что вас интересует?
  Джейн улыбнулась. — Если я прав, это неизведанное стихотворение Вордсворта. Длинное стихотворение. Я хотел бы быть первым, кто это прочитает. И я хотел бы иметь возможность изучить его. Написать об этом. Она попыталась сделать свой тон еще более умиротворяющим. «Это будет очень ценная рукопись. В результате тот, кто им владеет, может стать богатым».
  'Видеть? Я сказал, что ты собирался меня ограбить. Ну, у меня нет ничего, что стоило бы украсть, молодая женщина. Никаких рукописей. Никаких украшений. Ни денег, ни. Вы и ваш молодой человек теряете здесь время. У меня для тебя ничего нет. Дверь начала закрываться, потом снова открылась. — И скажи Джимми Клюлоу, чтобы он позаботился о том, чтобы завтра за мной кто-нибудь пришел. Я не хочу пропустить похороны Эдит из-за того, что кто-то забыл о моем существовании». На этот раз дверь полностью закрылась, и они смотрели на пространство черной краски.
  — И тебе хорошего дня, — пробормотала Джейн, поворачиваясь на каблуках. Ей казалось, что окна дома смотрят на нее, когда она уходила. Еще одно напрасное путешествие. При таких темпах она вернется в Лондон, не имея ничего, что можно было бы предъявить в течение двухнедельного учебного отпуска. Ничего, кроме пульсирующей шишки на затылке, различных порезов, синяков и разорванных в клочья нервов.
  После того, как Дэн высадил ее на ферме, Джейн воспользовалась возможностью пойти и проверить Тенилле. Она нашла ее свернувшейся в углу, с широко раскрытыми глазами и нервную. — В чем дело? — спросила она, усаживаясь рядом с девушкой и обнимая ее за плечи.
  — Плохое дерьмо, — пробормотала Тенилле.
  — Ты с ума сошел, застряв здесь?
  Тенилле наклонилась к ней. — Знаешь, ты заставил меня пообещать, что я останусь дома?
  Джейн едва могла вынести мысль о новых неприятностях. В результате нападения было обнажено слишком много нервных окончаний. 'Что случилось?'
  Тенилль сгорбилась под защитной рукой Джейн. — Вчера вечером я ходил в дом Летиции Браунригг. Я приехал туда около часа ночи. Дверь была незаперта, поэтому я просто вошел. Только в гостиной был мужчина».
  — Ох, дерьмо, Тенилле. Что, если он вызовет полицию?
  — Нет, ты ошибся концом палки. Он был грабителем. У него во рту был фонарик, он как бы рылся в этом столе в комнате. Просматривая бумаги. Так же, как я бы поступил, если бы пришел туда первым».
  Слова Джейка мгновенно вернулись к ней. Кто-то чертовски более беспринципный, чем она, намеревался найти рукопись. И Тенилль оказалась в центре всего этого. Сердце ее было у нее во рту; мог ли это быть тот же человек, который пытался ее утопить? — Он тебя видел?
  «Ну, он увидел типа человека. Я не думаю, что он на самом деле хорошо меня рассмотрел, недостаточно, чтобы понять, что я — это я, если вы понимаете, что я имею в виду».
  — Вы узнали его?
  Тенилле поморщилась. — Я не видел его лица. У меня только что сложилось впечатление о нем, понимаешь? Мол, он был довольно высокий, не толстый, не худой. Я думаю, он был в шапке. Типа, просто чудак. Это мог быть кто угодно.
  — Мог ли это быть Джейк? Она должна была спросить, но не хотела слышать ответ.
  — Я так не думаю, но не могу сказать наверняка. Как я уже сказал, это мог быть кто угодно.
  'Что ты сделал?'
  — Я это сделал. Не прекращал крутить педали, пока не вернулся сюда. Чувак, я испугался. Я подумал: а что, если он увидит достаточно, чтобы понять, что я черный? Потому что здесь не так уж много черных детей, верно? И, например, если он гонится за тем же, что и ты, скорее всего, он тебя знает. А это значит, что он типа знает, кто я. Потому что, может быть, ты говоришь обо мне, да? Ее голос повысился, страх был очевиден.
  — Я говорю о тебе, ты прав. Но даже если бы этот человек узнал, что это ты, он бы не знал, где тебя найти».
  Тенилле фыркнула. 'Конечно, они делают. Они знают, что нужно смотреть, где вы находитесь.
  С ее логикой трудно было спорить. — Тогда тем больше причин оставаться внутри, — сказала Джейн, стараясь не показать своего страха. «Мы ничего не можем с этим поделать. Нам просто нужно держать голову опущенной. Я попытаюсь связаться с Джимми, узнать, слышал ли он что-нибудь о взломе у Летти. Она в последний раз сжала Тенилле и встала. 'Пусть это послужит вам уроком. Оставайся внутри — на этот раз я серьезно.
  'Ага-ага. Ты получил это.' Она зевнула. — В любом случае, я слишком устал для дальнейших приключений. Черт, у меня такое чувство, словно я вчера вечером пробежал марафон».
  Джейн шла обратно через двор, ее мысли были в смятении. Кто был тот загадочный человек? Должно быть, это было связано с ее поисками. Все остальное было слишком большим совпадением. Но как бы они ни хотели опередить ее в написании рукописи, она не могла себе представить, чтобы у Мэтью или Джейка хватило смелости или тяги к ограблению, не говоря уже об убийстве. Или это был кто-то другой, о ком она ничего не знала, кто-то, о существовании которого намекал Джейк? Прежде чем она успела полностью запутаться в своих мыслях, ее дернуло. вернулась в настоящее по звонку мобильного телефона. 'Привет?' она сказала.
  — Это Джейн Грешэм? Голос был смутно знакомым.
  'Да. Кто это?'
  — Старший детектив Юэн Ригстон. Мы встретились на ферме твоих родителей в субботу вечером.
  — Главный инспектор полиции Ригстон. Могу я чем-нибудь помочь? Тенилле нашли?
  — Нет, к Тенилле это не имеет никакого отношения. Мне нужно поговорить с тобой о внезапной смерти.
  
  
  
  
  
  И все же, несмотря на все мои приготовления, когда наступил конец, я так же мало ждал, как и все остальные. Одним черным сентябрьским днем 1793 года местный слуга одолжил ружье, сказав, что ему хотелось застрелить свинью, чтобы накормить белых людей обедом. В этом не было ничего необычного. Раньше мы часто разрешали им использовать огнестрельное оружие для таких целей, но без каких-либо вредных последствий. Женщины покинули деревню, как было принято, чтобы собрать яйца морских птиц. Белые люди отправились работать на свои плантации, а я оставался рядом с домом. Моя жена была крупной, у нас был третий ребенок, и мне хотелось быть рядом. Работая над язмами, я услышал выстрел и по глупости обрадовался, потому что считал, что это предвещает жареную свинину. На ужин. Однако моя радость была недолгой. Некоторое время спустя мятежные туземцы подкрались ко мне сзади и выстрелили мне в спину, пуля прошла прямо через плечо. Я с криком упал на землю. Затем я почувствовал удар по голове, и на меня напала чернота .
  36
  Джейн поборола чувство страха в груди и произнесла небольшую тихую молитву. — Внезапная смерть? — сказала она, стараясь говорить так, как будто это наименее вероятная вещь, о которой ее может спросить полицейский. — Кто мертв?
  — Пожилая женщина по имени Летти Браунригг. Она жила на Честнат-Хилле на окраине Кесвика. Дело в том, что твое имя и номер телефона были записаны на блокноте возле телефона в ее гостиной. Он позволил словам повиснуть.
  Джейн почувствовала себя так, словно ее ударили в грудь. Она старалась сохранять спокойствие. 'Да. Она записала это во вторник, когда я пришёл к ней. Но я не понимаю, почему ты мне звонишь. Здесь что-то не так? Что-то подозрительное? Джейн отчаянно боролась за слова невиновного человека. Она уже знала, что не собирается раскрывать присутствие Тенилль на месте происшествия. Лучше скрыть доказательства, чем подвергнуть ее подозрению в причастности ко второй смерти.
  — А почему ты так думаешь?
  Джейн раздраженно вздохнула. «Потому что, если бы она просто умерла во сне, в этом не был бы задействован инспектор полиции, не говоря уже о том, что мне позвонят и зададут вопросы, которые кажутся бессмысленными».
  'Справедливо. Дело в том, что миссис Браунригг какое-то время не была у врача, поэтому нам нужно навести справки, чтобы убедиться, что все в порядке. Вы говорите, что видели ее во вторник?
  'Да. Казалось, она в порядке. На самом деле, довольно весело.
  — Да, ну. У нее действительно были проблемы с сердцем, но в последнее время с ней все было в порядке. Но в любом случае, вы не последний, кто видел ее живой. Ее невестка вчера пригласила ее на обед, так что у нас есть более свежий отчет, чем ваш. Это просто казалось странным, вот и все».
  'Что ты имеешь в виду?' Кожа Джейн покрылась мурашками. Что-то в самой небрежности его тона нервировало ее.
  «Просто это четвертая смерть на этой неделе, связанная с тобой», — прямо сказал он.
  Джейн ничего не сказала. Она не могла придумать ничего, что могло бы сказать, что не прозвучало бы неискренне.
  «Эдит Клюлоу, Тилли Суэйн, Эдди Фэйрфилд и теперь Летти Браунригг. Я полагаю, что эти четыре имени фигурируют в списке, которым вы владеете.
  — Это потому, что все они появляются на одном генеалогическом древе. Единственной из этой четверки, которую я когда-либо встречал раньше, была Эдит Клюлоу. И она умерла прежде, чем у меня появилась возможность поговорить с ней. Если происходит что-то смешное, не думаешь ли ты, что тебе следует поискать поближе к дому? Джейн слышала в ее голосе оборонительную позицию, но знала, что это веский аргумент.
  — Это могло бы быть верным аргументом, если бы все не началось с того, что ты появился и спросил о потерянной рукописи.
   «Тем больше причин взглянуть на семью. Если рукопись существует, она стоит больших денег. Мы говорим о семи цифрах, инспектор. Если бы я был убийцей, я бы подумал, что это стоит свеч.
  'Может быть и так.'
  «Насколько я понимаю, первые три смерти произошли по естественным причинам. Так что я не совсем понимаю, почему вы задаете мне эти вопросы».
  Ригстон прочистил горло. — Говорят, три — это очарование, не так ли? Ну, сейчас я смотрю на четыре, и мои инстинкты подсказывают мне, что здесь есть нечто, выходящее за рамки совпадения. И что бы это ни было, в основе всего этого лежите вы, доктор Грешем. Мы еще поговорим.
  — И мои ответы будут такими же.
  — Слышали что-нибудь от Тенилле? — добавил он, снова выводя ее из равновесия.
  — Нет, — твердо ответила она. — До свидания, старший инспектор Ригстон. Сердце Джейн колотилось в такт с ее головой. Эдит, Тилли, Эдди и теперь Летти. Все мертвы. Первые четыре имени в списке мертвы. Слова Джейка эхом отдавались в ее голове: « И они пойдут на невероятные меры». Кто были эти люди? И, конечно же, они не совершили бы четыре убийства в погоне за тем, что может оказаться не более чем плодом воображения Джейн? Черт, одно убийство было бы слишком много для стихотворения. Четыре было невероятно.
  Но были и дополнительные доказательства нападения на нее. Нападение, о котором она сейчас не могла рассказать Ригстону, это уж точно. Он уже обращался с ней как с подозреваемой. Она не видела никаких перспектив, что он поверит в ее невидимого нападавшего.
  Она пошатнулась на кухне и упала в обморок. кресло. Ей нужно было поговорить с Дэном. Она набрала его номер, и он ответил на третьем гудке. — Я не могу сейчас говорить, — сразу сказал он. — Вы можете встретиться со мной в Кесвике через час?
  — Да, — устало сказала Джейн. 'Где?'
  Послышался приглушенный разговор. Ей показалось, что она узнала голос Джимми. «Внизу, у озера. Парковка на дороге к Фрайар Крэггу. ХОРОШО?'
  — Увидимся там через час. Джейн уставилась на свой телефон, как будто ожидая, что он даст ей неопровержимые указания. Ее подозрения давили на нее, и она не знала, с кем поговорить. Конечно, не Ригстон. Она узнала в нем человека, который был слишком умен, чтобы его можно было обмануть полуправдой, и это было все, что она могла ему предложить. Но она тоже не могла просто держать язык за зубами. Если кто-то убивал стариков, она должна была убедиться, что все смерти не прошли мимо и никто не осознал, что происходит.
  Потом до нее дошло: единственный человек, которого больше интересовали бы смерти, чем то, что Джейн могла скрывать.
  Полчаса спустя Джейн сидела в подвале похоронного бюро Гибсона, общаясь с трупом двухсотлетней давности и судебным антропологом. «Если бы они могли видеть меня сейчас» , — подумала она абсурдно. Она только что поймала Ривер, которая собиралась выйти за сэндвичем.
  «Это будет звучать довольно странно», — сказала Джейн.
  — О, хорошо, мне нравятся странные вещи, — сказала Ривер, усаживаясь на лабораторный стул.
   'Потерпите меня. Я знаю, что уже говорил тебе кое-что из этого раньше, но мне нужно уяснить это в голове. Это связано с рукописью, которую я ищу. Последним человеком, у которого оно было в руках, была служанка по имени Доркас Мейсон. Я подумал, что она, возможно, решила сохранить его, а не уничтожить. Так что, если оно все еще существует, скорее всего, оно передалось одному из ее потомков».
  — Это имеет смысл, — сказал Ривер.
  «Я составил генеалогическое древо, а затем перечислил выживших потомков в порядке вероятности, исходя из первородства».
  Ривер кивнул. — Самый разумный принцип, особенно тогда.
  «Первый человек в моем списке умер в ночь перед тем, как я собирался ее увидеть. Второй человек в моем списке умер в ночь после того, как я навестил ее. Третий человек в моем списке умер в ночь после того, как я навестил его. И мне только что позвонил инспектор Ригстон и сообщил, что четвертый человек в моем списке умер прошлой ночью. Через две ночи после того, как я навестил ее. Она составила черновое генеалогическое древо и проиллюстрировала свою точку зрения.
  Ривер с интересом изучил его. «Это странно, я вам это признаю. Но, как я уже говорил, старики умирают.
  'Я знаю. И ни одна из этих смертей не рассматривалась как подозрительная. Но все они связаны друг с другом. Хорошо, немного отстраненно, но все равно в той же большой семье. Одна и та же большая семья, которая, возможно, просто владеет очень ценной и портативной собственностью. А поскольку старики выходят из дома нечасто, если вы хотите найти что-то подобное, их убийство — самый верный способ убедиться, что вас не потревожат.
   — Это действительно кажется подозрительным, — медленно произнес Ривер. «Нередко иметь группу смертей в семье, но эта группа слишком близка друг к другу». Она потянула себя за хвост. — Эта женщина, по поводу которой вам звонил Юэн Ригстон, почему он вам звонил?
  «Он сказал, что хочет знать, был ли я последним, кто видел ее живой. Что-то о внезапной смерти, она недавно не была у врача. Но в итоге он повел себя так, будто я подозреваемый в убийстве или что-то в этом роде».
  Брови Ривера взлетели вверх. 'Действительно? Ну, если она недавно не была у врача, придется провести вскрытие. Я скажу тебе, что я сделаю: поговорю со своим коллегой в Карлайле. Обычно его вызывали для этого. Но я здесь, на месте, я квалифицированный патологоанатом, и если я вступлю в брешь, это принесет мне несколько баллов Брауни перед моим боссом. И я могу хорошенько осмотреться вокруг вашей старушки и посмотреть, нет ли там чего-нибудь подозрительного. Как это звучит?'
  Джейн ухмыльнулась. «Вы даже не представляете, какой груз вы только что сняли с моей спины».
  — Не задерживайте дыхание, — сказал Ривер. — Скорее всего, я ничего не найду.
  — Я был бы очень рад, если бы ты этого не сделал. Все началось с того, что я был полон решимости найти рукопись, которой, возможно, даже не существовало. Меньше всего я хочу, чтобы в результате четыре смерти были на моей совести».
  Двое мужчин уже были там, сидели на скамейке и смотрели на серебряный блеск воды. Дэн оглянулся, когда она подошла, его улыбка была такой же веселой, как солнечный свет. «Извини, что прервал тебя раньше», — сказал он, отталкиваясь от машины и обнимая ее. Он слегка поцеловал ее в губы. 'Вы знаете, как оно есть. Ну и как ты?'
  «Все еще болит. И мне нужно кое о чем с тобой поговорить. Я не знаю, как это сказать, кроме как прямо сказать об этом», — призналась она. — Летти Браунригг умерла прошлой ночью.
  На лице Джимми отразился шок. — Летти, двоюродная сестра дедушки? Живет в Честнат-Хилле? Она была у Элис в понедельник. Она выглядела здоровой как скрипка. Что случилось?'
  «Они думают, что это были естественные причины, но необходимо провести вскрытие». Разговоры об этом, казалось, увеличивали бремя смерти Летти, а не уменьшали его. Джейн позволила Летти очаровать себя, а теперь была мертва. Возможно, из-за Джейн.
  Джимми на мгновение закрыл лицо руками. Он провел кончиками пальцев по бровям, опустил руки на колени и вздохнул. Дэн обнял его за плечи. «Бедная Летти. Господи, как будто все старики просто решили лечь и умереть вместе». Несколько минут он молча смотрел на воду. Он повернулся к Джейн с вопросом на лице. — Но откуда ты все это знаешь?
  «Полицейские позвонили и спросили, почему мое имя и номер были записаны на ее телефоне. Я был там во вторник, помнишь? Они хотели убедиться, что я не последний, кто видел ее живой». Затем плотину прорвало, и эмоции Джейн выплеснулись наружу. «Как будто все, с кем мне нужно поговорить о рукописи, умирают. Сначала твоя бабушка, потом Тилли, потом Эдди. А теперь Летти. Это меня пугает».
  Дэн обнял ее другой рукой, инстинктивно притягивая к себе. — Я понимаю, почему.
   «А теперь Юэн Ригстон обращается со мной так, будто я подозреваемый. Просто потому, что они в моем списке.
  — Ну, это слишком много, чтобы быть совпадением, — сказал Джимми. — И я полагаю, что вы — очевидная связь. У тебя есть идеи получше? В его вопросе не было ничего враждебного; это была скорее просьба.
  — Кто-то, кто верит, что рукопись Вордсворта существует, и очень хочет ее получить. Но, видите, вот что касается стариков. Они не часто выходят на улицу. К ним приходят люди. Семья заботится о них. Они всегда дома и спят, как известно, чутко. Следовательно, их трудно взломать. Если вы хотите как следует обыскать их дома, вам нужно заткнуть им рот. А этот парень затыкает им рот навсегда».
  Дэн вздрогнул. «Бля, Джейн, это холодно».
  'Я знаю. Но это единственное объяснение, которое я могу придумать.
  «Наверняка кто-нибудь заметил бы, если бы их всех убили», — сказал Джимми, сопротивляясь логике ее аргументов, потому что принять их было слишком чудовищно.
  — Нет, если бы не было очевидных признаков борьбы или травм. Они все были старыми. Все довольно хрупко. Терроризировать не сложно. Возможно, именно это их и убило.
  Джимми покачал головой, словно пытаясь что-то выбить. — И что собирается делать полиция? Если не считать того, что ты ведешь себя так, будто ты подозреваемый.
  'Я не знаю. Но Юэн Ригстон, кажется, относится к этому серьезно».
  — Значит, он должен. Джимми повернулся к ней лицом с гневом в глазах. «Это люди, которых я знаю всю свою жизнь, люди, которые мне небезразличны. Мой родственник. Неужели мы ничего не можем сделать?
   'Я пытаюсь. Я говорил с доктором Уайльдом, патологоанатомом, который работает с телом болота. Она собирается провести вскрытие Летти. Если есть что-нибудь, вообще что-нибудь, что указывает на нечестную игру, она будет во всем этом виновата.
  Лицо Джимми прояснилось. — По крайней мере, это начало.
  «Есть еще одна вещь. Сегодня утром мы с Дэном поехали навестить Дженни Райт в Конистон. Она была следующей в моем списке. Я не думаю, что ее следует оставлять там одну, пока мы не выясним, что происходит.
  Джимми поморщился. — Боже, эта старая ведьма.
  «Она очень настаивала на том, чтобы завтра кто-нибудь отвез ее на похороны. Может быть, ты мог бы спуститься сегодня днем и забрать ее с собой?
  — Это неплохая идея. Джимми застонал. — Но она такая неприятная старуха.
  — Несмотря на это, вы же не хотите, чтобы ее убили, не так ли?
  — Думаю, нет. Разве мы не можем привлечь к этому полицию?
  «Они не будут заботиться о ней так, как ее семья», — сказал Дэн.
  — Хорошо, я пойду сейчас. Джимми выглядел пораженным этой мыслью.
  — Я мог бы пойти с тобой, — сказал Дэн. 'Облегчить нагрузку.'
  Джимми покачал головой. «Спасибо, но я могу жить без испанской инквизиции, которая будет провоцировать». Он поднялся на ноги и похлопал Дэна по плечу. 'Я позвоню тебе позже.' Он наклонился и поцеловал Дэна в лысину.
  В молчании они смотрели, как он уезжает. «Он хороший парень», сказал Дэн.
  'Я знаю.'
  Дэн прищурился от блеска вода. «Признаюсь, я начал это, потому что думал, что он может быть для нас полезным источником». Он глубоко вздохнул. — Но он мне начинает слишком сильно нравиться.
  На этот раз Джейн не могла беспокоить потакание своим прихотям. Она встала и направилась обратно к машине. На полпути она повернулась и сказала: «Знаешь что, Дэн? Четыре старика мертвы. Кто-то пытался убить меня прошлой ночью. Когда дело касается твоей личной жизни, ты путаешь меня с человеком, которому плевать».
  
  
  
  
  
  Когда я пришел в себя, я быстро понял, что они оставили меня умирать. Я знал, что, если я останусь, они обязательно вернутся и закончат то, что так трусливо начали. Ужасная боль пронзила мою голову, и мое плечо сильно кровоточило. Но я знал, что если не перееду в какое-нибудь другое место, то обязательно умру. Я с трудом поднялся на колени и чуть не потерял сознание от агонии. Именно тогда я увидел то, что сначала принял за привидение. Оно приняло форму моей жены Изабеллы, и я считал себя ближе к смерти, чем предполагал поначалу. Но когда привидение заговорило, я понял, что это действительно Изабелла во плоти. 'Муж,. Я пришла помочь вам, — сказала она. «Мне сказали, что ты умер, но. Я так и сделал, не поверил им. Они убивают всех белых людей». С ее помощью я смог встать на ноги, и вместе мы наткнулись на баньяны неподалеку. Я был в безопасности, но боялся, что это ненадолго.
  37
  Ривер научилась добиваться своего. Это было как-то связано с решимостью, но даже более того, с глубоким пониманием того, что движет людьми. Разумная лесть, профессиональная вежливость и готовность оказать услугу, часто еще до того, как о ней попросили, – все это помогло ей подчинить мир своей воле. К тому времени, как она закончила телефонный разговор, патологоанатом на другом конце провода был убежден, что она делает ему одолжение, проводя вскрытие Летти Браунригг.
  Поскольку тело Летти уже было перевезено в морг больницы, подготовка к делу не заняла много времени. К тому времени, как Джимми отправился в Конистон, Ривер готовился осмотреть мертвую женщину. Ее помощник и полицейский в форме Юэн Ригстон, которого попросил присутствовать, обсуждали футбол, небрежно игнорируя то, что должно было произойти. Ривер взглянул на беспечного полицейского и спросил: — Вы уже были свидетелем вскрытия?
  «Да, есть», — ответил флегматичный молодой человек. 'Более чем большинство. Меня всегда посылают. Мой отец был мясником. Тела меня не беспокоят.
  «Я рад этому», сказал Ривер. «Ненавижу торчать, пока люди убегают за обедом».
  — Со мной на это нет никаких шансов. Это просто мясо, не так ли? Я имею в виду, что бы ни делало тебя человеком, это уже давно прошло к тому времени, как они коснулись плиты, — небрежно сказал он. «Когда мы умрем, мы все превратимся в мешки с кровью и кишками. Я никогда не понимал, как люди так брезгуют, когда их близких приходится проводить вскрытие».
  «Некоторые люди действительно имеют религиозные возражения», — отметила Ривер, приступив к прощупыванию черепа женщины пальцами на предмет каких-либо признаков ушибов или ссадин.
  «И в этом еще меньше смысла, если подумать», — сказал полицейский. «Хорошо, я согласен, что некоторые люди верят в воскресение физического тела. Но если у вас есть этот всемогущий бог, наверняка он способен собрать кусочки воедино такими, какими они были? Для верующих это должно иметь еще меньшее значение, потому что именно они должны верить в то, что их бог может все. Вот в чем проблема с религией. Вы вносите Бога в дверь, и логика вылетает прямо в окно».
  Ривер ухмыльнулся. — Почему ты до сих пор всего лишь констебль? Я не привык к философским дискуссиям со стороны людей в форме».
  «Мне нравится быть хряком», — сказал он. «Таким образом, я провожу больше времени с людьми, а не с бумагой. Мне не нужно беспокоиться о политике полицейской деятельности или о том, чтобы руководство было счастливым. Когда я иду домой вечером, у меня нет беспокоиться о бремени командования. Это не плохая жизнь».
  «Некоторые могут назвать это отсутствием амбиций», — сказал Ривер. Внезапно что-то привлекло ее внимание, и она перестала слушать. Она наклонилась, чтобы рассмотреть поближе, и потянулась за увеличительным стеклом. — Это интересно, — пробормотала она.
  'Что такое?' — спросил полицейский.
  «Очень слабый синяк прямо над сонной пазухой», — сказала она, показывая ему на него.
  «Забавное место, где можно получить синяк», — сказал он. «Я имею в виду, что ты не собираешься туда удариться. Как вы думаете, что послужило причиной этого? Кто-нибудь пытался ее задушить?
  Ривер покачала головой. — Я так не думаю. Других соответствующих отметок нет. Что ж, у нас появится идея получше, когда мы ее вскроем.
  Но уверенный прогноз Ривера не полностью подтвердился событиями. Оставив ассистента зашивать Y-образный разрез, она поделилась своими выводами с преклиром. «Сердечная недостаточность в чистом виде. В ее сердце были признаки кардиомиопатии, артерии сильно забиты. Сердце перестало биться».
  «Разве не это в конечном итоге происходит со всеми нами?» — сказал философский полицейский.
  — Да, но по разным причинам. При отсутствии какой-либо другой очевидной причины смерти, такой как массивное огнестрельное ранение или признаки отравления или удушья, все, что у нас остается, — это сердечная недостаточность».
  'ХОРОШО. Значит, свидетельство о смерти скоро будет, не так ли?
  — Я позабочусь об этом. Ривер сняла латексные перчатки. На первый взгляд, ничего подозрительного в этом не было. Смерть Летти Браунригг, но ее беспокоило небольшое беспокойство. Опасения Джейн Грешэм не рассеялись бесследно, как она надеялась. То, что она планировала сделать дальше, совершенно выходило за рамки ее компетенции и противоречило профессиональному протоколу, но она хотела удовлетворить себя.
  Как только полицейский ушел, а она снова переоделась в уличную одежду, Ривер вернулась к Гибсону. Она кивнула молодому человеку, который поприветствовал скорбящих и направился в зрительный зал. Когда она посмотрела на Тилли Суэйн, женщина средних лет сидела в кресле, опустив голову. Ривер выскользнул обратно в коридор и направился к Эдди Фэйрфилду.
  Гроб стоял в великолепном одиночестве, и лучи послеполуденного солнца окрасили тело в яркие цвета. Ривер быстро подошел к гробу и заглянул внутрь. Белый ерш окутывал шею Эдди, но ей потребовалось всего мгновение, чтобы отодвинуть его и изучить его шею. Она вытащила увеличительное стекло и присмотрелась повнимательнее. Оно было очень слабым, но оно было. Небольшой синяк на сонной пазухе, размером и формой примерно с кончики пальцев. — Ох, дерьмо, — пробормотала она. Она достала свою цифровую камеру и сделала несколько снимков: от крупных планов синяка до более длинных снимков, которые доказали, что он, несомненно, является особенностью тела Эдди Фэйрфилда. — Вот дерьмо, — повторила она, поправляя воротник.
  Вернувшись в коридор, она схватила молодого человека за ошейник. — Где Эдит Клюлоу? она спросила.
  — Все готово к похоронам завтра утром, — лаконично сказал он.
  Ривер обаятельно улыбнулась. — Есть ли у тебя шанс открыть ее для меня?
  Он слегка отшатнулся, как будто она предложила что-то неправильный половой акт. 'Зачем? Я думал, ты должен был заниматься болотным телом?
  «Назовите это профессиональным любопытством», — сказала она. — У меня есть теория, и я хочу кое-что проверить. Всего пять минут, это все, что мне нужно.
  Он выглядел сомневающимся. — Мне не следует, правда…
  Она положила руку ему на плечо. — Я это понимаю. Но мне нужно, чтобы ты мне доверял. Если я ошибаюсь, никто никогда не узнает. Но если я прав, мы избавим семью от многих душевных страданий. Никто не любит заказывать эксгумацию…»
  Он выглядел испуганным. — Эксгумация?
  — Шшш, — предупредил Ривер. «Не то слово, которое люди хотели бы услышать в похоронном бюро».
  Он украдкой окинул взглядом взгляд вверх и вниз по коридору. — Обещай, что не скажешь?
  — Я не скажу. Она последовала за ним в меньшую комнату в конце коридора, где на козлах стоял сосновый ящик Эдит. Из шкафа он достал отвертку с трещоткой. Отвинчивание Эдит заняло всего пару минут, а чтобы снять крышку с гроба, потребовалось еще меньше. Ривер изучила шею старухи через лупу и кивнула сама себе в подтверждение. — Чушь, — пробормотала она. Выдвинулась камера, и она снова сделала серию кадров.
  К тому времени молодой человек уже танцевал с ноги на ногу. — Ты закончил? — повторял он после каждой фотографии.
  Ривер отошла от гроба и спрятала камеру в карман. 'Я сейчас. Давайте снова заключим ее в коробку».
  Они вернулись в холл через десять минут, как раз вовремя, чтобы увидеть, как одинокая скорбящая выходит из комнаты Тилли Суэйн. «Я сейчас вернусь», — сказала Ривер молодому человеку. когда он отправился проводить другую женщину, и она вернулась к Тилли.
  Однако Тилли разочаровала. Из-за позы, в которой она лежала после смерти, кровь скапливалась под кожей, вызывая посмертную синюшность в той самой области, которая интересовала Ривера. Было невозможно определить, был ли синяк. — Но три из четырех, — сказала она себе под нос. Джейн Грешем была права. Здесь что-то происходило.
  Два часа спустя Ривер вошел в офис Юэна Ригстона. Его лицо просветлело, когда он увидел ее, но почти сразу же насторожилось, поскольку приличия заставили желание подчиниться. — Я не ожидал тебя увидеть, — сказал он, его восторженный тон удалил из слов весь негатив.
  — Я не совсем ожидал оказаться здесь. Она тяжело села. — Вы знаете, что я выполнял задание миссис Браунригг?
  «Да. Я был немного удивлен, я думал, что профессор сделал бы это. Обычно он так и делает.
  «Да, ну, я квалифицирован, и он думал, что это будет просто».
  Юэн перебирал бумаги на своем столе. Он с размаху вытащил рукописную записку. — Что, предположительно, и было. Вы сказали, сердечная недостаточность. Он бросил на нее проницательный взгляд. — Но это неправильно, не так ли? Вас бы здесь не было, если бы все было просто.
  «Была причина, по которой я хотел написать этот пост сам. Сегодня утром меня посетила Джейн Грешэм.
  — Вот это интересно.
  — Она сказала, что вы занимались ее делом. Она была более чем напугана, когда пришла ко мне. Она боится, что кто-то оттолкнет этих стариков, пытаясь заполучить эту рукопись».
  Был долгая пауза. «Она не единственная. И вы нашли что-нибудь, подтверждающее эту идею?
  Ривер мрачно кивнул. «На шее миссис Браунригг был странный маленький синяк. Не то, что могло бы вызвать тревогу, но достаточно, чтобы заставить меня задуматься. Поэтому я вернулся к Гибсону и посмотрел на трех других трупов. И у двоих из них я нашел похожий синяк. Я не мог быть уверен в четвертом, просто взглянув на него, из-за посмертной синюшности. Она достала из сумки несколько бумаг. «Я сделал несколько снимков». Она разложила их веером для Ригстона. — Летти. Эдди Фэйрфилд. Эдит Клюлоу.
  'Что это значит? Этот синяк? Это место инъекции или что?
  Ривер покачала головой. — Ни на одном из них нет следов иглы. Но, кажется, над сонным синусом.
  — Что именно?
  — Ваша общая сонная артерия проходит вверх по шее, вот здесь… — Ривер отдернула воротник рубашки, чтобы продемонстрировать это. — И вот здесь, более или менее на уровне вашего уха, он разделяется надвое. Наружная сонная артерия остается на поверхности, внутренняя уходит под череп. Итак, если вы надавите на сонную артерию в районе синуса… — она сделала паузу, чтобы уточнить, что она имела в виду, — это может вызвать брадикардию. Проще говоря, это замедление сердцебиения. Но существует школа мысли, которая утверждает, что у пожилых людей или людей с сердечно-сосудистыми заболеваниями давление на каротидный синус может спровоцировать фатальную сердечную аритмию».
  — Школа мысли? — слабо сказал Ригстон.
  «Это так называемый постулируемый механизм, потому что, очевидно, нельзя проводить эксперименты, чтобы увидеть, действительно ли он убивает людей или нет. Поэтому никто не уверен до конца, работает ли это. Были зарегистрированы случаи, когда люди использовали его для усиления сексуального удовольствия, хотя и без фатальных результатов. Но вы, как правило, не хотите, чтобы ваш сексуальный партнер умер, поэтому прекратите оказывать давление при первых признаках потери сознания. Если это действительно сработает так, как предполагалось, это очень хороший способ убить пожилого человека или человека с болезнью сердца. Видите ли, никаких следов. Никаких петехиальных кровоизлияний, как при удушье, никаких переломов подъязычной кости, как при удушении. Это просто похоже на сердечный приступ».
  «Нужно ли быть сильным, чтобы убить такого человека?»
  'Не совсем. Я не думаю, что это потребует большого давления. И усмирить жертв не составит труда. Вероятно, будет достаточно просто сдержать их.
  — Значит, женщина могла это сделать?
  — Если бы она была достаточно здорова и сильна.
  Ригстон потер челюсть. — И вы думаете, что этих стариков убили таким образом?
  «Я бы сказал, что это определенно возможно. Это слишком большое совпадение, что я вижу один и тот же странный синяк у трёх из четырёх».
  Выражение лица Ригстона стало жестче. «У меня в воде было предчувствие по этому поводу. Это не совпадение. Это подозрительно.'
  'Я согласен. Сами по себе синяки были бы относительно незначительными, но в сочетании с тем, что сказала мне Джейн… ну, ты должен отнестись к этому серьезно.
  Ригстон мрачно улыбнулся. 'Я. Спасибо что пришли прямо ко мне с этим. Должен сказать, что доктору Грешему это не очень хорошо.
  — Вы не можете серьезно думать, что она за этим стоит?
  — Она связана со всеми нашими предполагаемыми жертвами. Мы оба это знаем.
  Ривер в недоумении покачала головой. — Это не делает ее подозреваемой. Юэн, ни у кого не было бы никаких доказательств того, что происходит что-то подозрительное, если бы Джейн Грешэм не пришла ко мне. Именно она инициировала это. С какой стати ей привлекать внимание к тому факту, что ей сходит с рук убийство?
  Ригстон поерзал на своем месте. — Эта четвертая смерть все равно должна была выйти наружу. Таким образом, она заставляет себя хорошо выглядеть, привлекая к себе внимание. Судя по тому, что вы мне сказали, она сменила тон с тех пор, как я говорил с ней раньше.
  — Это потому, что ты страшный полицейский, а я нет. Ривер раздраженно вздохнул. — Юэн, я знаю, что твоя работа — рассматривать каждую возможность, но я чертовски уверен, что единственное внимание, которое интересует Джейн, — это то, что она получит, если обнаружит свою драгоценную рукопись. Она показала мне генеалогическое древо, где собеседники были отмечены в порядке приоритета. Я знаю имя следующего человека в ее списке. Зачем она позволила мне это увидеть, если она была убийцей?
  — У вас есть имя?
  Ривер передал ему листок бумаги. «Вот и все. Юэн, ты должен спросить ее, кто еще может охотиться за этим чертовым стихотворением и настолько сильно хочет его, что убивает ради него людей.
  Ригстон нахмурился. — И это другое. Как убийство людей приблизит этого убийцу к рукописи?
  — У Джейн была теория на этот счет. Она отметила, что пожилые люди мало гуляют. Если вы хотите обыскать их дома в поисках спрятанных сокровищ, вам придется сначала вывести их из строя».
  'Видеть? У нее все получилось. Говорю тебе, Ривер, Джейн Грешэм знает больше, чем показывает.
  — Она упряма, как мул, — сказал Джимми, расхаживая взад и вперед по дороге возле коттеджа «Коперхед». «Она не сдвинется с места. Она не хочет оставлять своих кошек, никогда не спит вне своей кровати, ей не нравится находиться среди чужих – что угодно. Я не хочу спугнуть ее из собственного дома, но не знаю, что еще можно попробовать».
  Джейн смотрела в окно своей спальни, поднеся мобильный телефон к уху. — Почему бы тебе не предложить переночевать в коттедже? Таким образом, она будет в безопасности, не выходя из дома».
  Джимми захныкал. — Я думал, я тебе нравлюсь. Джейн, она просто кошмар.
  'Я знаю. Я встретил ее, помнишь? Джейн внезапно посетила холодная мысль. Кого-то, достаточно хладнокровного, чтобы убить четырех человек, присутствие Джимми, возможно, не отпугнет. Меньше всего ей хотелось подвергнуть риску и его. Ей нужно было найти способ отступить, не заставив его почувствовать, что его мужественность находится под угрозой. — Имейте в виду, — медленно сказала она, — я полагаю, что ваше пребывание на ночь не является гарантией ее безопасности. Это не значит, что ты будешь спать на пороге ее спальни, как Гелерт.
  — Маловероятно, черт возьми.
  «В таком случае больше ничего не остается. Тебе придется сказать ей, что ей здесь небезопасно. Пока все это не будет улажено.
  Джимми вздохнул. — Я думал, ты это скажешь. Я правда не хотел ее напугать, понимаешь? За всем этим бахвальством она всего лишь одинокая старушка, которая любит свой дом. Я не хочу превращать это место в место, где она больше не будет чувствовать себя в безопасности».
  'Я знаю. Но лучше быть напуганным и в безопасности, чем мертвым. — Пожелайте мне удачи, — тяжело сказал он. «Если вы не получите от меня известия позже, вы будете знать, что она съела меня заживо».
  
  
  
  
  
  Оказавшись среди деревьев, я приказал Изабелле снять мою рубашку и разорвать ее на полоски. Под моим руководством она изготовила для моей раны повязку, которая остановила кровотечение. Сделав это, я настоял на том, чтобы мы пробрались глубже в баньяновую рощу. Пока мы отдыхали, я сказал Изабелле, что нам пора покинуть Питкэрн. Мы никогда не сможем быть в безопасности, не сейчас, когда туземцы вкусили собственной силы. Но она положила мою руку на свой раздутый живот и напомнила мне о своем состоянии. — Ты должен идти, если хочешь, муж. Но я не могу.' Сила ее аргументов была неоспорима, и я знал, что она будет в безопасности там, где не мог быть я. Мои дети тоже не потерпят репрессий; Отахейцы очень уважают детей, и чем бледнее их кожа, тем выше их ценят. — Тогда помоги мне добраться до подножия утеса, — сказал я. Она так и сделала, и когда мы были еще на некотором расстоянии от моего укрытия, мы со слезами на глазах попрощались. (Я не хотел, чтобы она знала, где меня можно найти. Среди нас была с трудом завоеванная истина, что туземцам нельзя доверять, даже тем, кого мы причисляли к своим семьям, и я не хотел подвергать искушению по-своему.)
  38
  Юэн Ригстон никогда не был бойскаутом; тем не менее, он всегда любил быть готовым. Несмотря на все, что сказал Ривер, он все еще не был уверен в Джейн Грешэм. Но он намеревался быть во всеоружии, прежде чем заговорить с ней по поводу ее списка. И меры предосторожности тоже нужно было принять.
  Ему придется вернуться в дома мертвых и относиться к ним как к местам преступлений, хотя любые улики были бы скомпрометированы службами экстренной помощи и членами семьи, топтавшимися по месту происшествия. Тем не менее, команда по отпечаткам пальцев могла просто найти кого-то, чей мазок не имел никакого отношения к этому делу. Ему также придется поговорить с семьями. Или, скорее, семьей, поскольку все мертвецы, казалось, принадлежали к одному клану. Он знал Клюлоу и Фэрфилдов, Суэйнов и Браунриггов. Приличные люди, местные корни, в основном общинные. У него никогда не было причин арестовывать никого из них, даже подростка, который напился.
  Он проводил Ривер до автостоянки и пообещал позвонить ей позже. У них были планы на вечер — карри и народный вечер в Карлайле, — но теперь это была история. Они согласились, что необходимо провести вскрытие трех других жертв, и Ривер была непреклонна в том, что сделает это немедленно. Быстрый звонок коронеру подтвердил его согласие. Ригстон знал, что это одно из преимуществ работы в маленьком городке. Машины можно заставить работать быстрее, чем в больших городах. Тем не менее, ни один из них не ожидал, что закончит работу до полуночи.
  Затем он вернулся в офис, чтобы организовать развертывание нескольких SOCO, которые были в его распоряжении в тот вечер. Он хотел действовать быстро, но в то же время ему пришлось быть осторожным, разрешая сверхурочную работу перед официальным расследованием убийства. Кровавая бюрократия. Люди задавались вопросом, почему полиция, похоже, не в состоянии сдерживать преступность. Им следует провести неделю на его месте, перетасовывая бумаги и балансируя бюджеты, и тогда у них появится идея получше.
  Пара телефонных звонков местным знакомым, и он установил, что весь клан, похоже, собрался в доме Элис Клюлоу. Он прибыл без предупреждения и один. Элис открыла дверь, ее лицо сменилось то приветственного, то удовлетворенного, когда она поняла, кто звонил. — Звонит инспектор, — сухо сказала она. «Привет, Юэн. Итак, ты все-таки решил отнестись ко мне серьезно. Мне просто жаль, что тебе понадобилась еще одна смерть в семье, чтобы начать действовать».
  — Да ладно, Элис, это едва ли справедливо. Я навел справки.
  — Арест был бы еще лучше.
  — Я мог бы сказать несколько слов.
  Она оглянулась через плечо. «Это дело рук мафии там. Зайди в сторону, в саду есть скамейка.
  Он последовал за ней через деревянную калитку в заборе в просторный, ухоженный сад. Несколько поздних роз свесили свои потрепанные головки с решетки, рядом с которой стояла кованая скамейка. Они сели, и на мгновение воцарилась тишина. — Тогда выкладывай это, Юэн.
  — Я просто хотел держать вас в курсе. Хотя ни в одном из этих четырех случаев мы до сих пор не установили подозрительную причину смерти, мы расследуем обстоятельства», — осторожно сказал он.
  Алиса печально покачала головой. «Они были обычными, безобидными стариками».
  'Я знаю. И если это окажется убийством, я не допущу, чтобы такое зло осталось безнаказанным. Дело в том, что мы думаем, что кто-то верит, что у члена вашей семьи есть что-то очень ценное, и…
  'Я говорил тебе. Джейн, черт возьми, Грешэм, — сердито прервала Алиса. — Это то, о чем идет речь?
  'Может быть. Но доктор Грешем, вероятно, не единственный человек, который об этом знает. Поэтому мне нужно навести справки о ваших родственниках. Кто видел их последним; все, что они могли сказать о Джейн Грешэм или о ком-либо еще, спрашивающем об этой рукописи. Я знаю, что вы все скорбите, и я знаю, что похороны Эдит завтра, но мне действительно не помешало бы поговорить с людьми сегодня вечером».
  — Но похороны… вам ведь обязательно нужно провести вскрытие или что-то в этом роде? Если бы она была… — Алиса споткнулась об это слово. Ригстон понял; он уже видел такое же отрицание раньше.
  «Все в наших руках», — сказал он. 'Отпевание не придется откладывать. Но я боюсь, что ты не сможешь похоронить свою бабушку».
  — Что значит, мы не сможем ее похоронить?
  Ригстон беспомощно развел руками. «Мне очень жаль, Элис. В правилах говорится, что тело должно быть доступно защите на случай, если они захотят провести собственное вскрытие».
  — А что, если вы никого не арестуете? Как долго, по-твоему, нам придется ждать, чтобы похоронить мою бабушку? Голос Алисы становился все более пронзительным.
  «Если в течение месяца мы никого не арестовали, мы организуем второе независимое вскрытие. Затем мы передаем тело семье».
  Голова Алисы упала ей на руки. — Это ужасно, Юэн.
  — Я знаю, Элис. И мне очень жаль. Но я был бы очень признателен за вашу помощь прямо сейчас. Лучший способ послужить Эдит и остальным сейчас — это работать с нами. Наша работа – говорить от имени мертвых. Но нам нужна ваша помощь.'
  Она подняла глаза, ее глаза были полны слез. 'Все что тебе нужно. Просто дай мне пять минут, чтобы сообщить эту новость. Я приду и заберу тебя.
  Ригстон смотрел, как она входит в дом, опустив голову и опустив плечи. Он сочувствовал ей. Ему тоже не хотелось возвращаться в самое сердце клана Клюлоу.
  Джимми Клюлоу не был счастливым человеком. Потребовалось некоторое время, чтобы убедить Дженни Райт, что ее жизнь может оказаться в опасности, если она останется одна в коттедже Копперхед. После того, как его убедили, потребовалось несколько часов, чтобы осуществить отъезд. Кошек нужно было снабжать достаточным количеством еды и воды. Решая, что Чтобы собрать вещи, очевидно, пришлось прочесать весь гардероб Дженни, включая сундук, который выглядел так, будто его не открывали со времен наполеоновских войн. Все электроприборы пришлось отключить, в том числе старинный холодильник, содержимое которого пришлось переложить в пластиковые пакеты, чтобы их можно было перевезти в Кесвик. Джимми был терпеливым человеком, но даже у него были свои пределы, и Дженни превысила их задолго до того, как была готова уйти.
  Не помогло и то, что она была худшим пассажиром, которого он когда-либо водил. Всякий раз, когда он превышал скорость тридцати миль в час, она резко вздыхала и требовала знать, пытается ли он их убить. Если бы он приблизился к обочине с ее стороны машины на расстояние трех футов, она завизжала бы, что они вот-вот разобьются. К тому времени, когда он свернул на улицу Элис, Джимми начал задаваться вопросом, почему он не предоставил ее самой себе.
  К его удивлению, когда они вошли в гостиную Элис, Юэн Ригстон сидел в кресле с кружкой чая в руке. Он не видел Ригстона много лет, но сразу узнал его. Элис вскочила с пола и повела его и Дженни на кухню. — Что он здесь делает? — потребовал Джимми.
  «Я знаю, что это будет шоком, Джимми, но полиция считает, что Эдит и остальные могли быть убиты», — сказала Элис, бросив обеспокоенный взгляд на Дженни.
  — Вот почему Дженни здесь, — сказал Джимми. — Джейн Грешэм думает, что она может быть следующей.
  Алиса выглядела готовой разрыдаться. — Господи, Джимми, что происходит?
   «Это долгая история», — сказал он. — А Дженни устала. Ей нужно остаться здесь на несколько дней.
  «Тебе не обязательно говорить обо мне так, как будто меня здесь нет, юный Джимми», — отрезала Дженни. — Я могу говорить за себя. Элис, мне нужно где-то остановиться. Вы можете меня поставить?
  — Конечно, — рассеянно сказала Алиса. — Я покажу тебе свободную комнату.
  — Всему свое время, — сказала Дженни. — Джимми, будь хорошим парнем и принеси мне бренди.
  Джимми возвел взгляд к небу и вернулся в гостиную, где Элис поставила напиток. На этот раз Юэн Ригстон поймал его взгляд поверх того, что Джимми называл советом старейшин. — Джимми, — сказал он в знак приветствия.
  Джимми кивнул. «Разве ты не должен быть там и пытаться поймать человека, который убивает мою семью?» — мягко спросил он, потянувшись за бренди.
  «Я пытаюсь сделать именно это».
  — Вы не найдете их здесь. Джимми щедро налил в стакан.
  «Ваша семья дополняет для меня некоторую информацию. Я пытаюсь получить представление о том, что произошло до смерти. Забавно то, что твоя приятельница Джейн Грешэм продолжает появляться как плохая копейка.
  Если Ригстон намеревался уколоть Джимми, он попал в цель. 'Ага. И она, и Дэн здесь тоже жертвы, — вызывающе сказал он.
  — Кто такой Дэн?
  — Ее коллега Дэн Сиборн. Джимми чувствовал, как краснеют его щеки, и надеялся, что Ригстон спишет это на гнев.
  — Тогда как же вы считаете их жертвами? — спросил Ригстон.
   «Кто-то крадет их работу. И в процессе они выставляют Джейн злодейкой. Тебе следует заставить ее помочь тебе, а не намекать, что она является частью проблемы».
  — Джимми, — сказала его мать предупреждающим тоном. — Юэн просто делает свою работу.
  'Он? Тогда почему мне пришлось заботиться о Дженни? Если бы у него было чувство, с которым он родился, он бы забрал у нее список Джейн и позаботился бы о том, чтобы никто больше не умер».
  — Не указывай мне, как выполнять мою работу, Джимми.
  — Кому-то это нужно, — презрительно сказал Джимми. «Если бы не Джейн, Дженни сидела бы в своем коттедже и ждала появления убийцы. А теперь, если вы меня извините, мне нужно напоить ее. Он повернулся и увидел в дверях Дженни, которая улыбалась ему впервые за весь день.
  — Хорошо сказано, парень. Я ожидал большего от тебя, Юэн Ригстон. Если бы не Джимми, я мог бы быть мертвым в своей постели. Пора положить конец этой ерунде. А теперь, Джимми, предположим, ты покажешь мне свободную комнату Элис?
  Тенилле воевала сама с собой. Во время последних экскурсий у нее было два серьезных потрясения, и ей не хотелось третьего. Но она все еще чувствовала себя обязанной Джейн за то, что она позаботилась о бизнесе. Кроме того, она не могла выносить постоянного заключения. Так что, если она все равно собиралась куда-то выходить, не имело ли смысла одновременно заняться чем-нибудь полезным? И каковы были шансы столкнуться с очередным грабителем две ночи подряд?
  Решение в конце концов пришло само собой. Она привыкла спать не в мертвые времена. ночи, и теперь сон просто не приходил, когда должен был. Перед полуночью она перестала ворочаться и направилась в сторону Конистона. Коттедж Копперхед пришлось долго искать, но она с облегчением обнаружила, что у него нет ближайших соседей, особенно когда она поняла, что проникнуть в него будет непросто. После долгих попыток взломать замки спереди и сзади она наконец сдалась. Все окна были заперты. Она снова обошла дом, отчаянно ища путь внутрь, почти сдавшись.
  Путь ей указал кот. Из кустов выскочил длинношерстный белый кот, прыгнул на садовую скамейку, а оттуда на крышу навеса, примыкавшего к фронтону. Кот вскарабкался по сланцам и оказался на подоконнике. Когда он исчез внутри, Тенилль поняла, что окно было приоткрыто на несколько дюймов. Она забралась на спинку скамейки и потянулась к желобу. Он покачнулся, но выдержал ее вес. Ей удалось забраться на крышу с третьей попытки, затем осторожно поползла по скользким сланцам, ругаясь себе под нос.
  Добравшись до окна, она вцепилась в подоконник, как будто это был спасательный круг в штормовом море. Она заглянула внутрь, не желая поднимать окно, если это была спальня какой-нибудь старой девчонки. Она мало что могла видеть, но этого было достаточно, чтобы понять, что комната пуста: голый матрас на железной кровати был единственным признаком того, что когда-то это было место, где спали люди.
  Упираясь в крышу, она толкнула оконную створку вверх. Он скрипел и стонал, но не настолько, чтобы напугать ее. Тенилле скользнула по подоконник и мягко приземлился на ковер. Осторожно она пересекла комнату, чуть не споткнувшись о белого кота, который, мурлыкая, обвивал ее лодыжки.
  На лестничной площадке было еще больше кошек, их желтые глаза блестели. В воздухе стоял слабый аромат кошачьей мочи и несвежего мяса. К ее удивлению, все двери на лестничной площадке были открыты, и она увидела, что ни одна штора не задернута. Быстрый обход лестницы и спуска показал, что дом пуст. Она вздохнула с огромным облегчением. На этот раз это должно было быть легко.
  Она начала с единственной спальни, в которой были признаки присутствия людей. Тщательный поиск не выявил ничего интересного. Вторая спальня рассказала ту же историю. Однако в третьей комнате Тенилле нашла старый окованный медью сундук. Казалось, там не было ничего, кроме старых фотографий. Но когда она вынула их, она заметила, что сундук внутри казался меньше, чем должен был быть. Она рискнула пронести его на лестничную площадку, закрыв все двери и включив свет. Присмотревшись, она увидела тонкую кожаную петлю в углу дна. Она дернула за него, и вся база поднялась, открыв тайник глубиной в дюйм.
  Тенилле вытащила тонкую пачку бумаг. Бумага была толстая и хрупкая, с пожелтевшими краями. Пахло пылью и химчисткой. Он был исписан старомодным почерком, весь в петельках и завитках. Сначала она едва могла это разобрать. Затем вступительные слова бросились ей в глаза. Сегодня вечером я вспоминаю время, которое мы провели в Альфоксдене, и подозрения, которые упали на меня и Кольриджа, а именно. Что мы были агентами врага и собирали информацию как шпионы Бонапарта. я перезвоню Утверждение Кольриджа о том, что было бы за пределами здравого смысла доверять идее о том, что поэты подходят для такого начинания, поскольку мы видим все перед собой как материал для наших стихов и не будем склонны хранить в груди какие-либо секреты, которые могли бы служить нашему призванию.
  «Должны быть трубы, или барабаны, или что-то в этом роде», — глупо подумала она. Трубы, барабаны или хор «Аллилуйя». Это была настоящая сделка. То, что она держала в руке, было написано одним из величайших поэтов, которых когда-либо видел мир. Вряд ли кто-нибудь когда-либо видел это. И она трогала его, нюхала, читала. Она бы умерла, прежде чем призналась бы в этом, но Тенилле ощущала радость и ликование. Она села на корточки и жадно выпила напиток.
  Она понятия не имела, как долго простояла там, ошеломленная всем этим. Она чувствовала себя опьяненной от волнения. Но наконец она пришла в себя и поняла, что ей нужно вернуться к Джейн с этой новостью. У нее возникло искушение уйти со всей рукописью, но она инстинктивно знала, что это неправильный способ ее разыграть. Она пролистала бумаги, проверяя, нет ли между прозаическими заметками стихотворения. Но нет. Все, что она смогла найти, это записи. Что, если она возьмет одну из страниц где-то посередине? Тогда Джейн знала бы, что она говорит правду. И стоило бы всех хлопот увидеть выражение ее лица, когда она поняла, на что смотрит.
  Тенилль наугад выбрала страницу и осторожно положила ее между футболкой и толстовкой. Затем она вернула все обратно так, как нашла, аккуратно вернув сундук именно на то место, где он был, чтобы не потревожить пыль вокруг него. Она почувствовала головокружение от восторга, возвращаясь к кошачьему окну.
   Холодный ночной воздух и перспектива спуститься с крыши отрезвили ее. Она опустила окно и растянулась на плитке. Осторожно, дюйм за дюймом, она спускалась по крыше. Достигнув края, она поняла, что ей придется упасть на землю; скамейка была слишком далеко от стены, чтобы снова опуститься на нее.
  Тенилль это не волновало. Она чувствовала себя непобедимой. Она повисла на желобе, а затем отпустила. Прошло всего несколько футов, и она благополучно приземлилась на мягкую землю. Когда она, пошатываясь, выпрямилась, тяжелые руки опустились на нее с обеих сторон. Рыча, она изо всех сил пыталась освободиться, но это было бессмысленно. Нападавшие были крупнее, сильнее и тяжелее. Через несколько секунд она уже лежала лицом вниз в грязи, ее руки грубо были заведены за спину.
  Она почувствовала на коже холод пластика, когда голос произнес: «Я арестовываю вас по подозрению в краже со взломом».
  Лицо Тенилль исказилось от разочарования. «Ах, дерьмо».
  
  
  
  
  
  Мое укрытие давало мне некоторое чувство безопасности, которое было необходимо мне, поскольку я был в плохом состоянии, чтобы загрузить лодку и отправиться в плавание по коварным водам, окружавшим Питкэрн. В течение нескольких дней у меня не было другого выбора, кроме как скрываться, лихорадочный и слабый. Моя голова постоянно пульсировала, а плечо горело. Под покровом ночи я заставил себя спуститься к кромке воды, чтобы промыть рану, но это был единственный выход, на который я осмелился. Я знал, что мой лучший шанс выжить — это полностью исчезнуть из поля зрения. Туземцы были слишком просты, чтобы понять, что я мог бы выжить и сбежать после того, как они приняли меня за мертвого. Что касается исчезновения моего тела, я доверил Изабелле состряпать какую-нибудь историю, и она, должно быть, так и сделала, поскольку я никогда не видел и не слышал никаких признаков поисковой группы.
   39
  Ригстон сердито посмотрел через стол на мятежного ребенка напротив. Ему пришлось дождаться прибытия подходящего взрослого, прежде чем он смог допросить ее, а дежурный социальный работник не торопился, чтобы добраться до участка. У ребенка было три часа в камере, чтобы обдумать свои варианты. Он надеялся, что это ее немного смягчило.
  Он прошел формальности с записью, но Тенилль отказалась подтвердить свою личность. «Я ни черта вам не скажу, мистер Мэн», — это все, что она предложила.
  — Ты не приносишь себе пользы, — сказал Ригстон. «Я знаю, что ты Тенил Коул. Я знаю, что тебя разыскивает полиция Лондона в связи с убийством и поджогом там. Мы взяли ваши отпечатки пальцев, и они совпадают с теми, которые нам прислали Метрополитен. Это лишь вопрос времени, когда они прибудут и заберут вас обратно. Если, конечно, вы не захотите объяснить свою связь с четырьмя подозрительными смертями здесь, в этом случае я буду вас держать.
  Она посмотрела на него из-под опущенных бровей. Он не мог ее понять. Большинству тринадцатилетних он с которыми имели дело, были настолько напуганы своим окружением и его присутствием, что складывались, как карточный домик. Но она была жестким клиентом, в этом нет никаких сомнений. Ненамного старше его собственной дочери, но она могла быть с другой планеты.
  — Мы всю ночь осматривали места преступлений, Тенилл, — сказал он на этот раз мягче. «Мы нашли ваши отпечатки пальцев по всему дому — Эдит Клюлоу, Тилли Суэйн, Эдди Фэйрфилд и Летти Браунригг. Вы были в их домах. Но нет никаких признаков кражи, так что вы не были там из-за обычного ограбления. И теперь мы видим, как вы вылезаете из коттеджа Дженни Райт с листом бумаги, который мне кажется довольно старым. Хотите поговорить об этом?
  Тенилл покачала головой.
  «Ради записи Тенил Коул покачала головой в знак отрицательного ответа».
  Ригстон закатал рукава рубашки и оперся мясистыми предплечьями на стол. Он конфиденциально понизил голос. «Понимаете, вот как, по моему мнению, все произошло. Джейн Грешэм прятала тебя. Я имею в виду, зачем еще такому лондонскому воробью, как ты, прилететь сюда? И Джейн Грешэм отправляется на поиски. Квест, в который она вас втянула. Она думает, что у кого-то здесь есть что-то, чего она очень сильно хочет. И когда она не смогла выкопать его обычным способом, она послала тебя искать его. Вот так все и произошло?
  Тениль презрительно фыркнула и поерзала на своем месте, чтобы не встречаться с ним взглядом.
  — Только ситуация вышла из-под контроля. Во всех тех домах, где Джейн заставила тебя обыскивать, кто-то умер. У тебя большие проблемы, Тенилль. Но, возможно, мы сможем найти способ облегчить вам задачу. Я думаю, Джейн Грешем подтолкнул тебя к этому. Она сказала тебе, что и как сделать, чтобы никто не узнал, что это убийство. И это позволяет немного отвлечься. Ты всего лишь ребенок. Вы делали то, о чем просила Джейн Грешэм, потому что боялись, что в противном случае она выдаст вас полиции за убийство Джино Марли. Это называется принуждением, и это облегчит вам жизнь.
  Тениль повернулась к нему лицом, на ее чертах было написано неповиновение. «Это называется чушь», — сказала она. — И это все, что я могу сказать. Она обратилась к социальному работнику. — Лучше найди мне адвоката. Ты мне бесполезен, чувак. Она скрестила руки на груди и откинулась на спинку стула, изучая потолок.
  — Вы собираетесь отомстить Джейн Грешэм? — сказал Ригстон. «Очень лояльный. Интересно, будет ли она так же предана тебе? Могу поспорить, что в конечном итоге тебе придется нести ответственность за все это, Тенилл. Ты легкая мишень. Прогуливающийся чернокожий ребенок, ублюдок, любимый ребенок крупного гангстера. Вам придется влюбиться в своего милого преподавателя университета из среднего класса. Пока ты проведешь обозримое будущее в дураках, она сделает себе имя благодаря рукописи, которую ты нашел.
  Она бросила на него быстрый презрительный взгляд.
  Ригстон рассмеялся. — Вы думаете, это будет не так? Я думал, у тебя больше уличной смекалки. Джейн Грешэм пойдет, а ты нет. В этом суть».
  «Мне кажется, вы сейчас ее придираете», — сказал социальный работник. «Если у вас есть доказательства, давайте их рассмотрим».
  «У меня есть доказательства кражи со взломом», — сказал Ригстон. — Мои люди охраняли коттедж Дженни Райт. Они ждали убийцу. Похоже, они тоже получили такой. Но пока мы не уточним эту часть дела, у нас все еще есть Тенилле за кражу со взломом. И мы пока будем держать ее взаперти. Он отодвинул стул и встал. — Допрос завершился в три пятьдесят три утра, инспектор Ригстон и констебль Уитроу покинули комнату. Он сопоставил свои действия со словами и вышел в коридор.
  — Вы не нанесли никаких ударов, шеф, — сказал Уитроу.
  Ригстон провел рукой по лицу, потирая усталые глаза. «Несмотря на всю пользу, которую это мне принесло. Можете ли вы поверить, что этому парню тринадцать? Твёрдый, как гвоздь, и крепкий, как старые ботинки. Даже не нужно обращаться к адвокату, чтобы знать, как держать рот на замке. Он пошел по коридору. «Давайте немного потрясем дерево и посмотрим, что выпадет. Отправьте в Феллхед пару униформ и приведите Джейн Грешэм.
  — Вы хотите, чтобы ее арестовали или просто попросили прийти на допрос?
  — Арестуйте ее. Давайте поставим ее на место. Заговор с целью ограбления, вот и все. У нее нет оборудования, чтобы препятствовать нам, как Тенил Коул. Давайте напугаем ее до чертиков. У меня на участке четыре трупа, и мне нужно немного движения». Ригстон вошел в свой кабинет и плотно закрыл за собой дверь.
  Потрясенная звонком звонка и стуком в дверь, Джейн вздрогнула и села на кровати, окоченевшая и дезориентированная. Прикроватные часы показывали четыре двадцать три. Что, черт возьми, происходит? Она вылезла из постели, застонав, когда ее ушибленные мышцы жаловались. Схватив халат, она открыл дверь спальни. Ее мать стояла наверху лестницы, ее лицо было затуманено сном, выражение ее лица было растерянным. Она услышала шаги отца на лестнице. — Я иду, — проревел он.
  Она услышала, как открылась дверь, и Аллан вздрогнул: «Что происходит?» сквозь стук сапог по каменным плитам коридора.
  — Мы ищем Джейн Грешэм, — сказал мужской голос.
  — Она здесь? — добавил женский голос.
  Джуди повернула испуганное лицо к дочери. — Это полиция.
  Джейн протиснулась мимо нее и сделала несколько шагов вниз по лестнице. Ее отец стоял спиной к стене. Он продолжал повторять свой первоначальный вопрос. Остальное пространство занимали двое полицейских в форме, и ограниченное пространство нервировало их еще больше, чем их униформа и громоздкие ремни.
  — Я Джейн Грешэм, — тихо сказала она. — Что за переполох?
  Женщина-офицер вышла вперед. — Джейн Грешем, я арестовываю вас по подозрению в заговоре с целью ограбления. Вы не обязаны ничего говорить, но это может навредить вашей защите, если вы не упомянете на допросе что-то, на что вы позже ссылаетесь в суде. Все, что вы скажете, будет представлено в качестве доказательства.
  Джейн смотрела с открытым ртом, слишком изумленная, чтобы чувствовать что-либо, кроме шока.
  'Что?' - сказал Аллан. — Ты с ума сошёл?
  Джуди последовала за Джейн и схватила ее за руку. — Должно быть, какая-то ошибка.
  Женщина протолкнулась мимо Аллана и начала подниматься. лестница. — Пожалуйста, отойдите, миссис Грешэм. Когда она подошла к Джейн и Джуди, она сказала: «Если вы хотите одеться, доктор Грешэм, мне придется вас сопровождать».
  «Это безобразие», — причитала Джуди. «Как вы смеете ворваться в мой дом и арестовать мою дочь?»
  — Пожалуйста, миссис Грешэм. У нас есть работа. Я бы посоветовал вам не усложнять задачу. Женщина продолжала приближаться, отталкивая Джуди назад и в сторону, даже не касаясь ее. Она взяла Джейн за руку, не слишком небрежно, и повела ее наверх. — Какая у тебя комната?
  Джейн достаточно восстановила дар речи, чтобы сказать: «Этот». Она высвободила руку и вошла, оставив дверь приоткрытой, чтобы полицейский мог последовать за ней. Под прикрытием халата она сняла пижаму и оделась в джинсы и рубашку. «Вы совершаете ужасную ошибку», — сказала она, следуя за женщиной-полицейским вниз. Ее мать прижалась к защитной руке отца, слезы текли по ее щекам. — Все будет в порядке, — сказала Джейн, чувствуя себя бесполезной. «Это подстава», — добавила она.
  'Что мы можем сделать?' — с тревогой спросил ее отец.
  «Постарайся не волноваться. Я скоро буду дома.' Проходя мимо матери, Джуди потянулась и на мгновение сжала ее руку.
  «Надеюсь, вы чертовски довольны собой», — горько сказала Джейн, когда ее проводили от входной двери к ожидающей полицейской машине. «Вы пытаетесь здесь что-то доказать? Или это одно из преимуществ работы — терроризировать невинных людей в их собственных домах?»
  «Заткнись», — сказал мужчина-полицейский, прижимая ее голову вниз, чтобы она не ударилась о дверной косяк машины. — У тебя будет шанс высказаться, когда мы доставим тебя в Кесвик.
  Путешествие было достаточно долгим, чтобы гнев сменился страхом. Что означал заговор с целью ограбления? Должно быть, это как-то связано с Тенилле, но что именно? Джейн прокляла свою неспособность рассказать Тенилле о нападении на нее. Она думала, что защищает ее, но, сказав ей, это могло иметь благотворный эффект, удерживая ее от того, чтобы бродить в одиночку после наступления темноты. Что она сделала сейчас? И как это было связано с Джейн? Почему-то она не могла себе представить, чтобы Тенилла рассказала полицейскому, что Джейн знала, что она задумала. Должно быть, это было сфабрикованное обвинение.
  К тому времени, когда ее провели в комнату для интервью, Джейн боролась со страхом и самодовольством. Как только Ригстон вошел, еще до того, как он успел поприветствовать ее, она бросилась в атаку. «Как вы смеете посылать своих штурмовиков в дом моих родителей посреди ночи?» — сказала она. «Я не могу поверить, что все, что вы мне скажете, не подождет до более разумного часа».
  — Вы арестованы, доктор Грешем, — саркастически сказал Ригстон. «Мы не арестовываем людей, когда им удобно, мы делаем это, когда нам удобно. Теперь, что бы вы ни сказали, оставьте это для записи». Он включил кассету и сел напротив нее.
  «Я хочу телефонный звонок. Я имею право на телефонный звонок», — сказала она.
  — Почему бы нам сначала не поговорить немного?
  — Мне нечего вам сказать.
  'Нет? Твоя подруга Тенилла у нас в коридоре. Поймал ее с поличным во время ограбления. Она выходила из коттеджа Дженни Райт. Следующий человек в вашем списке, если я не ошибаюсь.
   Глаза Джейн расширились. Откуда он взял эту информацию? Потом она вспомнила, как показывала Ривер генеалогическое древо со списком. Она открыла рот, затем снова закрыла его.
  'Нечего сказать? ХОРОШО. Давайте продолжим. Мы провели вскрытие всех четырех недавних смертей членов большой семьи Эдит Клюлоу, и у нас есть основания полагать, что могут быть подозрительные обстоятельства».
  Джейн свирепо посмотрела на него, но ничего не сказала.
  «Мы также осмотрели помещение, где были найдены мертвыми эти люди. Хотите угадать, чьи отпечатки пальцев оказались на всех них? Он сделал паузу. 'Нет? Снова твой приятель Тенилле. Тот самый приятель, которого уже разыскивают для допроса по поводу очередного убийства. Начинаете видеть здесь закономерность? Дело в том, что единственная связь между чернокожим лондонским подростком и четырьмя пожилыми трупами в Камбрии - это вы, доктор Грешем. Я не могу отделаться от мысли, что это ты подтолкнул Тенилль к ее ночным странствиям. Странствия, в результате которых погибли четыре человека.
  Глаза Джейн были зажмурены. Это был кошмар, и ей хотелось от него проснуться. Она впилась ногтями в ладони, но все, что произошло, — это боль. «Я хочу позвонить», — повторила она.
  'Всему свое время. Знаешь, в чем ирония? Однажды ночью Тениллу поймали, и она нашла то, что вы искали.
  Глаза Джейн резко открылись. 'Что?'
  Ригстон открыл папку, которую принес с собой в комнату. Он достал прозрачный пластиковый конверт, в котором был небольшой лист писчей бумаги, и подтолкнул его к ней. Джейн была потрясена, пока читала знакомая рука. Той ночью я лежал без сна, размышляя о значении слов Блая. Мне было ясно, что если я не вытерплю его несправедливого и неоправданного обращения, мне придется подвергнуться другим пыткам…
  С тех пор, как она нашла первую зацепку, она отказывалась позволить себе полностью в нее поверить. Она пыталась относиться к этому как к исследовательскому проекту, а не как к какому-то романтическому поиску. Теперь, наконец, она могла преодолеть барьеры и почувствовать. Глубина ее эмоций удивила ее. Этот простой лист бумаги тронул ее почти до слез. Она провела пальцем по буквам, отслеживая движения пера Вордсворта. Еретическая мысль пришла к ней, что она могла понять, что кто-то убивает, чтобы обладать этим.
  И вместе с этой мыслью пришло чувство вины и раскаяния. Ее поиски открыли шлюзы, о существовании которых она даже не подозревала. И теперь четыре человека были мертвы.
  Ригстон терпеливо ждал, не сводя с нее глаз. Когда она наконец подняла глаза, то почувствовала слезы на глазах. — Я хочу позвонить, — сказала она дрожащим голосом.
  — Если не ты и Тенилль, Джейн, кого так волнует этот листок бумаги, чтобы желать за него убить? Кто еще знает отправную точку ваших поисков? Голос Ригстона теперь стал мягче, а язык тела менее угрожающим.
  Даже в ошеломлении она узнала на слайде свое имя. Он пытался смягчить ее. И это было то, что она могла дать ему бесплатно ни себе, ни Тенилле. «Большая часть большой семьи Эдит», — сказала она. «Когда я разговаривал с Алисой, там была полная комната людей».
   Ригстон покачал головой. — Хорошая попытка, но это было после смерти Эдит. Нам нужны имена людей, которые знали это до того, как ее убили.
  «Мой брат позвонил Эдит в субботу утром, чтобы спросить, есть ли у нее какие-нибудь семейные документы. Я уверен, что тогда она рассказала бы об этом другим членам своей семьи. Они были близко. И я готов поспорить, что они сейчас не признаются в этом, даже если бы она им рассказала.
  Ригстон ухватился за веский факт. — Мэтью знал?
  Джейн вздохнула. 'Да. Как и мой коллега Дэн Сиборн, Энтони Катто из Центра Вордсворта и торговец документами Джейк Хартнелл. Я не уверен, насколько много он знает и когда он это узнал, но кое-что он знает. И это наименее вероятный список убийц, который я могу вспомнить. Должен быть кто-то еще, кто-то гораздо более беспринципный.
  — Кто-то вроде Тенилле? — сказал Ригстон.
  Джейн уставилась на лист рукописи. Она мечтала держать это в руках. Она просто не ожидала, что это произойдет в комнате для допросов в полиции. Как до этого дошло? Она посмотрела на Ригстона. «Вчера кто-то пытался меня убить, и это определенно был не Тенилль», — сказала она.
  Ригстон выглядел скептически. «Как удобно. Еще один пьяный водитель пытался вас сбить, да?
  Джейн прижала руку ко рту. «О Боже мой, мне это никогда не приходило в голову. Должно быть, это была его первая попытка.
  «Ты сейчас действительно хватаешься за соломинку», — сказал он саркастически.
  «Я серьезно», — настаивала она. «Я пошел прогуляться до Langmere Force. Я сидел на краю скалы обнажение, как я делал в течение многих лет. И кто-то подкрался ко мне сзади и ударил меня по голове. Я упал в водопад. Мне повезло, что Дерек Туэйт увидел, как я упал. Он и его собака вытащили меня. В противном случае я бы утонул».
  «Можно было подождать, пока под рукой появится спасатель, и броситься», — сказала Ригстон, как она и предсказывала.
  Джейн наклонилась вперед, расставив кудри, чтобы показать нежную шишку. «Я не мог сделать это с собой, не так ли?»
  «Это не невозможно», — сказал Ригстон. «Ты мог удариться головой о дерево или что-то в этом роде».
  Джейн стукнула кулаком по столу. — Почему ты мне не веришь?
  — Потому что вы с Тенилль не очень заслуживает доверия.
  'Верно. Вот и все. Я не скажу больше ни слова, пока мне не позвонят».
  — Ты уверен в этом? — сказал Ригстон. — Потому что сейчас у тебя есть шанс снять с Тенилле обвинение в четырехкратных убийствах. Ты будешь стоять на своем, и она упадет. С ее прошлым она хорошо подходит. Если вы не признаете, что она делала то, что делала по вашему наущению, у нее не будет опоры. Она будет нести банку одна.
  На мгновение Джейн почти купилась на это. Вина и ответственность почти поглотили ее здравый смысл. Но в последний момент она остановила себя. «Я хочу, чтобы мне позвонили», — сказала она.
  Ригстон встал. — Пусть будет по-твоему. Кто-то сопроводит вас к столу содержания под стражей. Вы можете позвонить оттуда.
  
  
  
  
  
  Наконец я почувствовал, что достаточно оправился, чтобы совершить побег. Я дождался первой ночи, когда ветер был слабым и море было спокойным, а затем загрузил лодку провизией. Я по-прежнему мало пользовался левой рукой, и тащить лодку к кромке воды было трудно. Оказавшись на борту, я столкнулся с некоторыми трудностями в обращении с веслами. По счастливой случайности, туземцы изготовили для лодок весла, так как наши методы им были чужды. Мне стало легче управляться с веслом, и хотя мое продвижение было мучительно медленным, к тому времени, когда первые лучи рассвета прорезали горизонт, я уже был достаточно далеко от залива Баунти и смог наконец поднять свой парус, оснащенный при помощи присяжных. Я бросил последний взгляд на свой неудавшийся Эдем, затем решительно повернулся к нему спиной и посмотрел на Тихий океан, мое сердце наполнилось смесью облегчения и ужаса.
   40
  «Это было, — подумал Дэн, — словно оказаться в доме, где недавно кто-то умер». Обитатели были потрясены, потеряв возможность общаться, отчаянно нуждаясь в чем-то, но не в силах понять, что это может быть, сердце комнаты - отсутствие. Джуди и Аллан Грешэм сидели за кухонным столом, сложив руки, перед ними стояли нетронутые и остывающие чашки чая. Мэтью беспокойно ходил, не в силах успокоиться.
  «Я не понимаю, почему она позвонила тебе», — сказал Мэтью, когда Дэн объяснил, что приехал на ферму в ответ на телефонный звонок Джейн.
  — Потому что она думала, что твои родители будут слишком расстроены, чтобы принять это. Она не знала, что ты здесь.
  «Конечно, я здесь. Кому еще могли бы позвонить мама и папа? Мэтью фактически схватил его за волосы и потянул за них. — И что она тебе сказала?
  Дэн пододвинул стул и сел напротив Джуди и Аллана, которые смотрели на него с немым страхом. — Оказывается, она приютила Тенилль, свою подругу из Лондона.
  Джуди выглядела озадаченной. «Зачем ей это делать? И где?'
   — Потому что она верила в невиновность Тенилле. Я не уверен, где она ее прятала. Думаю, одна из хозяйственных построек.
  — Чертово безумие, — пробормотал Мэтью, бросаясь в кресло. — Но я до сих пор не понимаю, что произошло сегодня вечером.
  — Полиция поймала Тенилле с поличным во время ограбления. И, судя по всему, Тенилле наконец нашла то, что мы искали».
  'Что? Где она его нашла? Мэтью прервал его.
  'Это имеет значение?' — сказал Дэн, не в силах сдержать на мгновение вспышку гнева в глазах. — У Джейн не было времени сообщить мне какие-либо подробности. Важно то, что полицейские сложили два и два и получили пять. Джейн искала рукопись, Тенилль ограбил коттедж и вытащил страницу рукописи, Джейн знает Тенилле, следовательно, Джейн, должно быть, подговорила ее.
  Джуди покачала головой. — Этого не может быть. Джейн бы не сделала ничего подобного. Она бы не стала.
  — Мы все это знаем, — нетерпеливо сказал Мэтью. — Нам нужно найти ей адвоката. Нам нужно вытащить ее оттуда.
  «Это то, что она просила меня сделать», — сказал Дэн.
  'Почему ты? У вас здесь нет знакомых адвокатов, — сказал Мэтью.
  — Она попросила меня поговорить с тобой и твоими родителями, — мягко сказал Дэн. — Мэтью, она позвонила мне только потому, что не хотела доставлять вам больше хлопот, чем вы уже испытываете. Итак, кому нам позвонить?
  Мэтью вскинул руки вверх. 'Я не знаю. Я не знаю ни одного адвоката по уголовным делам. Я учитель, черт возьми.
   «Я не могу думать о том, что она заперта», — прошептала Джуди. — Я не могу этого вынести.
  Аллан отпустил руку Джуди, похлопал ее и отодвинул стул назад. — Я позвоню Питеру Маклу.
  — Он приземляется и заключает контракты, пап. Он ничего не знает о преступности», — сказал Мэтью.
  — Он знает того, кто знает, — флегматично сказал Аллан.
  — Едва шесть, — слабо сказала Джуди. — Он не скажет тебе за это спасибо.
  — Я учился в школе с Питером, он не будет возражать.
  Дэн смотрел, как он, шаркая ногами, выходит из комнаты, ослабленный страхом и неуверенностью. Он перегнулся через стол и положил руку на руку Джуди. — Все будет в порядке, миссис Грешэм, — сказал он.
  Джуди непонимающе посмотрела на него. — Ты понятия не имеешь, парень? Понятия не имею.
  Хотя Ригстон позвонил Энтони Катто уже после восьми, его голос звучал полусонным. Когда Ригстон представился, на мгновение воцарилось молчание, затем Энтони откашлялся. «Извините, у меня была очень поздняя ночь. Я не совсем с этим согласен. Вы из полиции Кесвика?
  'Это верно. Мне было интересно, не могли бы вы мне чем-нибудь помочь.
  — Это звучит довольно зловеще, инспектор, — помогать полиции в расследованиях. Энтони говорил осторожно.
  — Ничего подобного, сэр. В наше владение попал фрагмент рукописи, и я подумал, не могли бы вы взглянуть на него и сказать мне, считаете ли вы, что он подлинный, — Ригстон закатил глаза, раздраженный самим собой. Он всегда становился формальным точка напыщенности, когда он имел дело с людьми, которые, по его мнению, были его начальством по образованию. Было чудом, что это не испортило его отношения с Ривером.
  — Я ни в коем случае не эксперт по рукописям, — поспешно сказал Энтони. «Моя сфера деятельности довольно узкая».
  «Я ценю это, но если это то, что мы думаем, то это ваша сфера деятельности».
  — Теперь я заинтригован, инспектор. Голос стал теплее, тон более заинтересованным. — Когда бы вы хотели, чтобы я пришёл и взглянул на это?
  — Нет времени лучше настоящего, сэр. Я мог бы прислать за вами машину.
  Короткая пауза. — Нет, в этом нет необходимости. Если я поеду сам, будет быстрее. Я должен быть с тобой, скажем, через сорок минут?
  'Идеальный.' Ригстон положил трубку. Очередной кирпич в стене. Прежде чем он успел сделать еще один звонок, зазвонил телефон.
  — Здесь камера содержания под стражей, — сказал голос. — Нил Террас здесь. Говорит, что представляет интересы Джейн Грешэм.
  Семья здесь не слоняется, подумал Ригстон, стараясь не злиться на такое осуществление прав Джейн Грешэм. Вероятно, сейчас он уже облажался, пытаясь добиться от нее чего-либо. Террас был самым проницательным исполнителем уголовного права на многие мили вокруг. Он был удивлен, что Грешемы знали об этом. — Тогда тебе лучше позволить ему увидеть ее, — сказал он.
  «Он требует раскрытия информации», — сказал сержант службы охраны.
  — Я сейчас спущусь.
  Полчаса спустя Ригстон почувствовал себя так, будто его выпотрошили, разделали на филе и зашили, как лосося. Судебно-медицинский допрос Терраса лишил его ноги, на которой он мог бы стоять. «Это все подозрения», — сказал Террас. «Я бы даже не украсил это термином «косвенное». Вы ничего не имеете против моего клиента. Я собираюсь поговорить с ней сейчас, и когда я выйду оттуда, я надеюсь, что вы будете готовы отпустить ее.
  Ригстон знал, что его аргументы против Джейн Грешем слабы, но он надеялся, что ее незнание судебного процесса могло спровоцировать ее на разоблачение. Сейчас на это не было шансов. Если бы он потрудился взять у нее интервью еще раз, он знал, что она откажется от комментариев, пока время, навязанное ПАСЕ, истекает. Лучше всего отложить интервью до тех пор, пока у него не появится больше рычагов влияния. Это был конец игры.
  Он смотрел, как Террас ушел поговорить со своим клиентом, а затем повернулся к сержанту охраны. — Когда он закончит, отпустите ее под залог до дальнейшего расследования.
  Он вернулся в свой офис, чувствуя каждую минуту долгой ночи своими костями. Он стал слишком стар для подобных вещей. Работа всю ночь была игрой для молодых людей.
  Энтони Катто ждал его в комнате уголовного розыска. Он больше похож на престарелого хиппи с похмельем, чем на мирового эксперта по Вордсворту, кисло подумал Ригстон, проводя его в свой кабинет. — Спасибо, что пришли, — сказал он, жестом указывая ему на место.
  «Как я мог сопротивляться?» — сказал Энтони, скрещивая одну длинную ногу на другую.
  — Теперь ты чувствуешь себя немного бодрее, да? Когда я разговаривал с тобой по телефону, ты говорил грубо.
  — Как я уже сказал, поздно вечером. Я был в Ньюкасле, читал лекцию, затем группа из нас пошла ужинать. Я вернулся уже после двух, — объяснил он. — Но мысль о том, что вам, возможно, придется мне показать, воодушевила меня. Он выжидающе посмотрел на Ригстона.
  Ригстон протянул пластиковую папку со страницей рукописи. Энтони осторожно держал его за края и изучал. Через пару минут он поднял глаза. — Могу я спросить, откуда это взялось?
  «Я бы предпочел не говорить об этом сейчас. Это часть продолжающегося расследования. Это имеет значение?'
  «В конечном счете, да, это так. Это вопрос происхождения. Видите ли, инспектор, это, похоже, часть чего-то, существование которого до сих пор было не более чем слухами и теориями. Но в последнее время это стало предметом… скажем так, некоторого интереса.
  — Кому было интересно? Они ходили вокруг всех домов, но Ригстон не возражал. Информация всегда была потенциально полезна.
  — Есть молодая женщина по имени Джейн Грешем, родом из Феллхеда. Она учёная из Лондона и моя хорошая подруга. Но недавно она обнаружила некоторые материалы, которые позволяют предположить, что может существовать неоткрытая рукопись Вордсворта. И она его искала. Он постучал по бумаге пальцем. «Похоже, это именно то, что она искала. Если это подлинно»
  «Вы еще не сказали, что думаете», — сказал Ригстон.
  — Почерк либо Уильяма Вордсворта, либо опытного фальсификатора. нужно было бы проверить бумагу и чернила, чтобы убедиться, настоящие ли это. Также необходимо знать происхождение, чтобы оценить, насколько вероятно, что оно подлинное. Судя по всему, речь идет о рассказе от первого лица о мятеже на « Баунти».
  — И вы знали, что это именно то, что искала Джейн Грешэм?
  — О да, я все об этом знал. Новый материал, который она нашла, оказался в нашем архиве. Я смог оказать ей небольшую помощь в самом начале».
  — Какого рода помощь?
  Энтони встретился взглядом с Ригстоном. — Почему вас это так интересует, инспектор?
  «Развлеки меня. Мне нравятся головоломки.
  Энтони пожал плечами. — На самом деле это было не так уж и много. Ей попалось упоминание о том, что какие-то бумаги были поручены слуге. Все, что было у Джейн, — это имя. Я смог сообщить ей фамилию, которая указала ей направление, в котором сосредоточились ее поиски».
  — Значит, вы знали, что она присматривается к семье Клюлоу? — спросил Ригстон.
  — Так звали человека, за которого вышла замуж Доркас? Я этого не знал, — рассеянно сказал Энтони, снова изучая газету.
  — Вам не было интересно провести собственное расследование? Это ваше поле?
  Энтони выглядел пораженным. — Боже мой, нет. Это было открытие Джейн. Она очень компетентный исследователь и с огромной страстью относится к этому конкретному проекту. Даже если бы мне так хотелось, у меня слишком много дел с новым Джервуд-центром, чтобы тратить время на погоню за чем-то столь маловероятным. я была рада предложить любую помощь, какую только могла, но это ее ребенок».
  Либо он очень хорошо лгал, либо говорил правду, подумал Ригстон. Каким-то образом он не мог представить, чтобы Энтони Кэтто грабил и убивал себе путь к чему-либо. Мужчина был слишком погружен в свой мир.
  «Это действительно очень интересно», — сказал Энтони, как бы подкрепляя суждение Ригстона. «Я не могу передать вам, как редко в этой области можно сделать действительно важную находку. И если это то, что я думаю, и даже больше, то это, вероятно, самое значительное открытие в английском литературоведении за несколько поколений. Мне бы хотелось увидеть остальную часть». Его улыбка была кривой. — Ты уверен, что не можешь сказать мне, откуда оно взялось?
  — Может, тебе стоит спросить Джейн Грешэм, — сказал Ригстон, не в силах сдержать нотку горечи в голосе. «Мы должны выпустить ее из камеры в любой момент».
  Джейн в оцепенении последовала за своим адвокатом на автостоянку. «Я не могу отблагодарить вас», сказала она. «Ригстон меня очень напугал».
  «Он примерял это. У него нет на тебя ничего. И он ничего не добьется, если Тенил Коул не попытается свалить вину на тебя. Даже тогда твое слово будет против ее слова, и твое будет иметь больший вес, — сказал Террас, взглянув на часы.
  «Она ничего не скажет, она верна своим ошибкам», — сказала Джейн. — Могу ли я чем-нибудь помочь ей?
  — У нее есть собственный адвокат. Он ухмыльнулся. — Не так хорошо, как я, но неплохо для дежурного адвоката. Возможно, она захочет поговорить с тобой. Если она это сделает, я должен быть с ты.' Он снова посмотрел на часы. — Я бы отвез тебя домой, но мне пора в суд. С тобой все будет в порядке?
  — С ней все будет в порядке, — вмешался знакомый голос.
  Джейн обернулась. 'Энтони? Что ты здесь делаешь?'
  — Жду, когда подвезу тебя домой. Я помогал полиции в расследованиях», — сказал он.
  — Тогда я пойду, — сказал Террас. «Оставайтесь на связи».
  Джейн кивнула, отвлеченная присутствием Энтони. — Они же не думают, что вы имеете какое-либо отношение к убийствам?
  — Убийства? На лице Энтони отразилось удивление. «Об убийстве вообще не упоминалось. На самом деле, если подумать, я не припоминаю, чтобы в разговоре упоминалось хоть одно преступление». Он двинулся к своей машине, и Джейн последовала за ним. — Но меня беспокоит то, что они делали, арестовывая вас.
  — Через минуту, — сказала Джейн, с нетерпением ожидая услышать его историю. 'Сначала ты. Расскажи мне, что произошло между тобой и копами.
  Когда они выехали из Кесвика, Энтони рассказал ей о своем интервью с Ригстоном. «Я не могу передать вам, насколько необычно было держать этот листок бумаги в руке», — сказал он. — Я чертовски уверен, что это настоящая вещь.
  'Я тоже так думаю.'
  — Так это ты его нашел? Он отвернулся от дороги, его волнение было ощутимым. — Но почему оно в руках полиции? А что там насчет убийства?
  Джейн застонала. — Четыре убийства и ограбление. И из того, что вы мне рассказали, похоже, что Ригстон проверял вас как потенциального подозреваемого.
   Рот Энтони открылся, и машина тревожно вильнула. — Четыре убийства?
  — Не забывай про кражу со взломом. Вот тут-то и пригодится страница рукописи».
  «Я ничего из этого не понимаю. Можете ли вы начать с самого начала?
  Джейн вздохнула. «Все началось с подростка по имени Тенилле», — сказала она. К тому времени, как она дошла до конца своего рассказа, у Энтони закончились восклицания, и он довольствовался изумленным молчанием. «И это то, чем мы занимаемся», — заключила Джейн.
  «Но вам просто нужно найти остальную часть рукописи», — сказал Энтони. 'Ты знаешь где это?'
  — Все, что я знаю, это то, что оно пришло из дома Дженни Райт. Именно там копы и задержали Тенилле.
  «Тебе нужно поговорить с этой женщиной, попросить ее показать тебе все остальное», — сказал Энтони, когда они въехали во двор фермы.
  «Я слишком устала, чтобы думать об этом сейчас», — сказала Джейн, выходя из машины. Энтони последовал за ней в дом, все еще пытаясь уговорить ее на это. Едва она вошла на кухню, как к ней подошла мать, окутав ее теплыми объятиями, слезы текли по ее лицу. Ее отец, Мэтью и Дэн объединились в своего рода групповые объятия, и Джейн потребовалось несколько секунд, чтобы освободиться.
  Ее уши были атакованы хором требований рассказать, что произошло. Джейн зажала уши руками и закричала: «По одному!» Я знаю, что ты рад меня видеть, но дайте мне немного места здесь.
  Всем потребовалось несколько минут, чтобы успокоиться, но вскоре все уже расселись вокруг за столом, пила чай, и Джейн была вынуждена рассказать свою историю заново, повествование разрывалось из-за недоверия, неодобрения и возмущения со стороны нескольких ее слушателей.
  — Так Тенилль убил этих стариков? — спросил Мэтью.
  — Конечно, нет, — сказала Джейн. 'За кого вы меня принимаете? Думаешь, я бы приютил кого-то, кто способен на это?
  На этот раз Мэтью был умиротворяющим. — Я не подвергаю сомнению ваше суждение. Просто пытаюсь понять, что происходит».
  «Помимо того факта, что она не убийца, Тенилл не знала обо всем этом до смерти Эдит Клюлоу», — сказала Джейн. «Так что это позволяет ей сойти с крючка».
  «Честно говоря, я не вижу смысла в том, чтобы мы пытались играть в салонную игру Агаты Кристи», — сказал Энтони, прерывая дискуссию. «Работа полиции — разобраться в этом беспорядке. Настоящая твоя ответственность, Джейн, — за рукопись. Вам придется убедить эту Дженни Райт позволить вам это увидеть».
  Джейн подавила зевок. «Почему-то я не думаю, что это произойдет. Не забывайте, я главный подозреваемый в убийстве четырех ее родственников. Я не думаю, что она передаст мне рукопись в ближайшее время».
  — Возможно, нет, — сказал Дэн. — Но Джимми сейчас ее любимый племянник. Я мог бы поговорить с ним, посмотреть, сможет ли он убедить ее позволить мне взглянуть.
  Джейн попыталась скрыть свое разочарование. — Если ты думаешь, что это сработает, — уныло сказала она, чувствуя, как мечта ускользает из ее рук.
  — Я знаю, что это твое дело, — сказал он. «И я не пытаюсь чтобы украсть твою славу. Может быть, я мог бы попросить ее позволить мне сделать копию? Тогда вы могли бы начать с этого.
  — Это неплохая идея, Джейн, — сказал Энтони.
  «И это значит, что ты можешь остановиться здесь, где я смогу присматривать за тобой и следить за тем, чтобы у тебя больше не было неприятностей», — зловеще добавила ее мать.
  Джейн вздохнула. 'ХОРОШО. Иди и повидайся с Джимми. Она встала. 'Я иду спать. Я измотан. Прежде чем она успела выйти из комнаты, зазвонил телефон. Она сделала паузу, пока ее отец ответил.
  — Минуточку, — сказал он. «Это для тебя», — добавил он, передавая телефон Джейн.
  — Привет, — нетерпеливо сказала она.
  — Доктор Грешем? Это инспектор Блэр из Метрополитена.
  Джейн внутренне застонала. Больше никаких хлопот по поводу Тенилле. 'Могу я чем-нибудь помочь?' сказала она устало.
  «Я хотела сообщить вам, что мы больше не ищем Тенил Коул в связи с убийством Джено Марли», — откровенно сказала Донна.
  Джейн едва могла поверить своим ушам. 'Что?' она сказала. 'Почему? Что случилось? Вы произвели арест?
  «Молодой человек погиб сегодня рано утром, когда полиция преследовала угнанную машину», — сказала Донна, ее отрывистый голос идеально подходил для чиновников. — Среди его вещей был бумажник Джино Марли. Пассажир автомобиля признался, что водитель на самом деле хвастался ему, что сбил Гено. Так что дело, похоже, закрыто.
  'Это замечательные новости. Я имею в виду, очевидно, не то, что кто-то мертв, а то, что Тениль вне опасности.
  — Она не совсем ясна. Есть вопрос о поджоге.
   Настроение Джейн ухудшилось так же быстро, как и поднялось. 'Но…'
  Прежде чем она смогла продолжить, Донна перерезала ей дорогу. — Доктор Грешем, могу ли я поговорить с вами откровенно?
  — Конечно, — сказала Джейн.
  «Я думаю, Тенилле — один из тех редких детей, которых можно спасти. Все, что я слышал о ней, говорит о том, что она могла бы чего-то добиться. Ее судебное преследование лишит ее всех шансов на это. Я не верю, что есть большая вероятность того, что она повторит преступление. Если, конечно, мы не протолкнем ее через систему и не предложим ей альтернативы. Но ей понадобится кто-то рядом, если она хочет сдержать свое обещание. Грубо говоря, ты собираешься быть рядом с ней?
  Джейн даже не пришлось задумываться. «Она для меня как младшая сестра. Я не собираюсь уходить. Я обещаю вам, инспектор Блэр, если вы дадите ей этот шанс, я не позволю ей упустить его. И я не думаю, что ее отец тоже.
  — Да, ну, чем меньше о нем говорят, тем лучше. Дай ей знать, что можно безопасно возвращаться домой, ладно?
  — Эм… это не так просто, — сказала Джейн. — Вам придется поговорить с инспектором полиции Ригстоном.
  — В Кесвике? Есть проблема?'
  — Я бы предпочел, чтобы вы услышали это от него. Я был бы признателен, если бы вы передали ему то же сообщение о Тенилле, что вы только что передали мне.
  «Это звучит не очень многообещающе», — сказала Донна, ее сомнения в собственном суждении были очевидны даже по телефону.
  — Она хороший ребенок, инспектор Блэр. Ее можно искупить.
  — Я поговорю с старшим инспектором Ригстоном. Надеюсь, нашим путям больше не придется пересечься, доктор Грешэм.
   — Я тоже на это надеюсь, в самом лучшем смысле. Спасибо, инспектор. Я сделаю все возможное, чтобы ваша снисходительность не пропала даром.
  'Удачи.' Донна повесила трубку.
  Джейн оглядела комнату, ее лицо впервые за несколько дней повеселело. «Это была полиция Лондона. Тенилле снята с ответственности за убийство и поджог.
  «Это отличная новость», сказал Дэн.
  «Может быть, теперь Ригстон оставит вас с Тенилл наедине и начнет искать настоящего убийцу», — добавил Мэтью.
  'Будем надеяться. А теперь я действительно иду спать, — сказала Джейн. «Возможно, когда я проснусь, все это обретет смысл».
  Дэн ухмыльнулся. — Я бы не стал на это делать ставку.
  
  
  
  
  
  Естественно, я осознавал иронию своей ситуации. Я был ответственен за то, что отправил моего капитана по течению в открытой лодке. И вот спустя четыре года я оказался в точно таком же затруднительном положении. Действительно, поэтическая справедливость. Теперь мне предстояло узнать, действительно ли я усвоил уроки Блая по навигации. Я взял курс на западное побережье Южной Америки и молился Богу о хорошей погоде. Мои молитвы были услышаны, потому что мне повезло: погода благоволила ко мне. Тот дождь, который я пережил, был благословением, поскольку он позволил мне пополнить запасы пресной воды. Я плыл двенадцать дней и ночей и не видел ни паруса, ни земли на горизонте. На тринадцатый день в поле зрения появился китобойный корабль из Ньюфаундленда, и я направился к нему. Моего золота было достаточно, чтобы купить мне проход без вопросов, а мое мореплавание сделало меня желанным дополнением к экипажу корабля. Я снова почувствовал себя свободным человеком и решил отправиться домой в Англию, чтобы очистить свое имя.
  41
  Джимми скользнул на пассажирское сиденье машины Дэна, припаркованной в конце улицы Элис. — Таинственный телефонный звонок, — сказал он, наклоняясь, чтобы поцеловать его. «Я чувствую себя шпионом»
  — Я не хотел приходить домой, не поговорив предварительно с тобой, несмотря на подготовку к похоронам и все такое. Полиция связывалась с Дженни? — спросил Дэн.
  Обезьянье лицо Джимми нахмурилось. — Нет, а должны были?
  — Коттедж ограбили прошлой ночью.
  — Ни в коем случае, — выдохнул Джимми. «Чувак, я так рад, что мы вытащили ее оттуда. Это мог быть убийца, Дэн. Сегодня утром она могла лежать мертвой. Он покачал головой.
  «Мы не думаем, что грабитель был убийцей, Джимми». Вкратце Дэн изложил события прошлой ночи. «Я не думаю, что это был Тенилль. Это означает, что убийца все еще здесь. Честно говоря, лучшее, что Дженни может сейчас сделать, — это передать нам рукопись. Как только это станет достоянием общественности, больше нет смысла в смертях. Если Дженни хочет быть уверенной, что останется в живых, ей нужно выйти из целевого круга».
   Джимми кивнул, видя силу его аргументов. — Давай пойдем и поговорим с ней сейчас, — сказал он. — Элис сейчас у Гибсона, так что берег свободен.
  Они нашли Дженни сидящей в зимнем саду и пьющей чай, наблюдающей за птицами, пирующими на птичьем столе Алисы. Она подозрительно взглянула на Дэна. «Это тот парень, который на днях был с Джейн Грешэм», — сказала она без всякого приветствия в голосе.
  «Дэн — мой друг», — сказал Джимми.
  Дженни подняла брови. 'О, да? Ты хочешь, чтобы твоя голова немного больше управляла твоим сердцем, молодой Джимми. Красавчик такой же красивый, и он жаждет всего, что может, вот этого.
  — Тетушка Дженни, — возразил Джимми. 'Это не справедливо. Если бы не Дэн и Джейн, ты мог бы быть мертв в своей постели. Вчера вечером в вашем коттедже произошла кража.
  Рука Дженни сжала ее грудь. 'Боже мой. Что они взяли? Они осквернили это место?
  — Грабитель взял только одну вещь, — сказал Дэн. 'Клочок бумаги. Только один. Образец, можно сказать.
  — О чем ты? Дженни выглядела робкой и растерянной старушкой, но Дэн на это не купился.
  — Рукопись у тебя, Дженни. Теперь мы это знаем. Он присел на корточки и оказался на одном уровне с ней. «Я действительно не хочу вас пугать, но уже четыре человека погибли, чтобы кто-то мог заполучить эту рукопись. Пока вы держите это в тайне, вы следующий в списке преступников этого человека. Но если вы расскажете об этом открыто, доверите это Джейн или Энтони Катто из Фонда Вордсворта, вы защитите себя. Я не хочу, чтобы ты умер из-за пачки бумаг. Никто не делает. Брось это, Дженни.
   Нижняя губа старухи выпятилась с выражением вызова. «Я не знаю, о чем вы говорите», — сказала она.
  — Лист бумаги пришел из твоего дома. За домом следила полиция, грабительницу поймали, когда она уходила. Он был у нее при себе.
  Голова Дженни подняла голову в знак протеста. — И что значит, когда она вошла, у нее его не было при себе? Что значит, это не какой-то хитрый блеф? Вы и ваши университетские друзья, вы все такие умные-умные, что именно такие вещи вы и придумали. Говорю вам, я не понимаю, о чем вы говорите, и буду благодарен вам, если вы позволите мне спокойно выпить чашку чая. Она отвернулась, снова многозначительно изучая птиц.
  — Тетя Дженни, — сказал Джимми мольбой в голосе. — Это для твоего же блага.
  — Было бы так, если бы у меня были те документы, о которых он говорит. Но я этого не делаю, и все тут. А теперь будь хорошим парнем и вытащи его отсюда, пока Алиса не вернулась и не развалилась при его виде.
  Джимми последовал за Дэном на улицу. 'Что я могу сказать? Она упрямая старая девчонка.
  Дэн пожал плечами. 'Мы попытались. Работай над ней, Джимми. Ради нее самой.
  Мэтью сердито посмотрел на Юэна Ригстона. «Я не верю, что моя сестра пыталась представить меня каким-то злодеем, который охотится на маленьких старушек. Возможно, мы не всегда сходимся во мнениях, но она слишком хорошо меня знает, чтобы допускать такую мысль.
  «Когда люди находятся в затруднительном положении, они имеют возможность говорить правду», — сказал Ригстон.
   — Так почему ты цитируешь мне ложь и притворяешься, что Джейн сказала, что подозревает меня?
  — Я никогда не говорил, что она подозревала тебя. Я сказал, что она рассказала нам, что вы один из немногих, кто знал, что она интересуется семьей Клюлоу. И что ты знал, что она ищет. Моя работа - разговаривать с людьми, владеющими этой информацией, мистер Грешем. Четыре человека мертвы.
  — Ну, это не имеет ко мне никакого отношения. Я просто пытался помочь Джейн. Он надулся, как ребенок. — Мне это принесло очень много пользы.
  — Мы считаем, что человек, которого мы поймали вчера вечером на ограблении коттеджа, тоже просто пытался помочь Джейн. Кажется, есть много людей, готовых протянуть вашей сестре руку помощи.
  — Перестань обращаться со мной как с идиотом, Ригстон. Вы не собираетесь обманом заставить меня сделать какое-то глупое признание, потому что мне нечего делать. Как я уже сказал, я всего лишь пытался помочь. И это благодарность, которую я получаю. Полночи я пытался вызволить сестру из тюрьмы. В школе появилась полиция, выставив меня похожим на преступника». Мэтью раздраженно заерзал на стуле. — Ты закончил? Только сейчас у меня должен быть обеденный перерыв, а у меня его пока не было.
  — На данный момент я закончил, да. Но я проверю то, что вы мне сказали, и, возможно, у меня возникнут к вам еще несколько вопросов.
  «Ладно, разрушь мою репутацию. Слушай, я не убиваю людей. Я всего лишь деревенский учитель, скучный и скучный. Такие люди, как я, не устраивают массовых убийств.
  «Я уверен, что люди говорили то же самое о Гарольде Шипмане», — сухо сказал Ригстон, выходя. Ему не нравился Мэтью Грешэм. Он думал, что человек был тщеславным и напыщенным придурком. Но это не сделало его убийцей. Не изменился и тот факт, что он разговаривал с парой жертв. Он не был вероятным убийцей. Но, по мнению Ригстона, он еще не сорвался с крючка.
  Когда Джейн появилась на свет, был уже полдень. Дэн и Джуди сидели на кухне и пили еще один чайник чая. — Есть радость? – спросила Джейн у Дэна, наливая себе чашку.
  — Упрямая старая ведьма не уступила бы и дюйма, — сказал Дэн. — Она даже не признает, что знает, о чем мы говорим. Джимми собирается над ней поработать, но не задерживайте дыхание.
  «Хотел бы я знать, как поживает Тенилль», — сказала Джейн. «Я спросил, могу ли я увидеть ее, но они не подпустили меня к ней». На мгновение она задумалась, а затем вопросительно взглянула на мать. — Ты можешь идти, — сказала она. — Отнесите ей немного еды, что-нибудь почитать. Так что она не думает, что ее бросили.
  'Мне? Ты хочешь, чтобы я навестил ее? После неприятностей, которые она тебе причинила?
  Джейн вздохнула. «Она хороший ребенок. Пожалуйста, мам. Ты снимешь с меня груз бремени.
  Джуди выглядела неуверенной. — О чем бы мне с ней поговорить?
  Джейн закатила глаза. — Это не имеет значения. Просто быть там будет достаточно. Пожалуйста? Для меня?'
  Джуди поджала губы. «Я не знаю, почему я позволил тебе уговорить меня на эти вещи, я правда не знаю. Хорошо, я пойду позвоню в полицию и посмотрю, позволят ли мне с ней поговорить.
  Когда она вышла из комнаты, зазвонил мобильный Джейн. 'Привет? Говорит Джейн Грешэм.
   Ворчливый голос на другом конце провода был смутно знаком, но она сначала не могла его вспомнить. «Я хочу поговорить с тобой о чем-то важном, но мне нужно, чтобы ты пообещал мне, что не скажешь ни одной живой душе», — сказал голос.
  «Извините, я не знаю…»
  — Это Дженни Райт, — нетерпеливо сказала женщина. — Обещай мне, что ты никому не расскажешь то, что я собираюсь тебе сказать.
  Взгляд Джейн метнулся к Дэну. Он взял газету и, очевидно, читал. Она слегка повернула голову. «Я могу это сделать», — сказала она.
  — Я бы пошел сам, но сейчас похороны Эдит, и у меня нет возможности ускользнуть. И я думаю, что это срочно. Твой приятель, молодой человек Джимми, он сказал, что моя жизнь в опасности, пока бумаги остаются спрятанными. Он сказал, что я в расстрельном списке. Я не хочу умирать, девочка. Возможно, вам такая жизнь покажется не очень-то похожей на жизнь, но меня она вполне устраивает».
  'Я могу понять. Я чувствую то же самое, — мягко сказала Джейн. Она отчаянно хотела, чтобы Дженни перешла к делу, но знала, что торопить ее бесполезно.
  «Я знаю, что он твой приятель и все такое, но я никогда не доверяла Нэнси Бойз», — сказала она, видимо, отклоняясь от темы. «Я не понимаю, как наш Джимми оказался таким, но он семьянин и парень, который знает, что семья на первом месте. Но я не доверяю никому из остальных. Так что даже если он прав, я не подпущу его к этому».
  — Достаточно справедливо, — сказала Джейн. 'Тебе решать.' Сердце теперь колотилось в груди, от предвкушения у нее кружилась голова.
  — Я хочу, чтобы ты принес его. В глубине сада есть старая уборная, на полке стоят банки со старыми красками. Запасной ключ от задней двери лежит под консервной банкой. белой глянцевой краски. Поднимитесь наверх, в свободную спальню, и вы увидите старый сундук с медной окантовкой. Там полно хлама, но под всем этим есть двойное дно. Поднимите его, и вы найдете бумаги. Вы пойдете, возьмете их и отвезете в Фонд Вордсворта. Они могут сочинить настоящую песню и потанцевать об этом. Таким образом, убийца будет знать, что нужно оставить меня в покое. У вас все это есть?
  «Прозрачный, как кристалл. Спасибо. Большое спасибо.' Она старалась не проявлять слишком большого энтузиазма, не желая предупреждать Дэна о важности звонка. Она ненавидела держать его в стороне, но обещание есть обещание.
  — И ни слова никому. Таким образом, вы тоже останетесь в безопасности».
  'Не волнуйся. Я дам вам знать, как идут дела. Она услышала, как Дженни повесила трубку, но прижала мобильный телефон к уху, делая вид, что разговор продолжается. — Хорошо, Нил. Моя мама попытается увидеться с ней сегодня днем, но я прослежу, чтобы она не говорила об этом деле. Спасибо за звонок.' Она положила трубку.
  Дэн вопросительно посмотрел вверх.
  — Мой адвокат, — сказала она. — Он разговаривал с адвокатом Тенилле. Он считает, что мне следует дать показания о том, что Тенилле не знала о рукописи до смерти Эдит. Мне это не повредит, а ей может принести много пользы».
  — Я бы так и думал, — сказал он, потягиваясь и зевая. — Думаю, мне стоит вернуться в коттедж и вздремнуть. Ты справишься здесь один?
  'Ага. Думаю, я мог бы вернуться в постель. Я чувствую себя опустошенным».
   Когда Дэн встал, вернулась Джуди. — Тогда все улажено. Я смогу увидеть ее через час. Джейн, ты должна помочь мне с пакетом помощи.
  — Я оставлю вас, дамы, — сказал Дэн, направляясь к двери.
  Джейн потребовалось двадцать минут, чтобы вытащить мать из двери. Она была в лихорадке нетерпения. Потом ее осенило. Поскольку ее матери не стало, у нее не было машины. И ее велосипед, по-видимому, все еще находился в коттедже Копперхед после экскурсии Тенилль. — Черт, — пробормотала Джейн. Она нашла свой бумажник и проверила уровень наличных. У нее было достаточно денег на такси, чтобы отвезти ее в Конистон, но недостаточно, чтобы вернуться обратно. — Черт возьми, — сказала она, потянувшись к телефонной книге. Она сможет позвонить Энтони по мобильному, как только получит рукопись. Она не думала, что он ни в малейшей степени будет против приехать за ней и ее драгоценным грузом.
  Джейк сидел в баре своего отеля, потягивал пинту и задавался вопросом, почему он все еще топает каблуками в этой богом забытой дыре. Ему надоело стучать в двери, где не было ответа, и он, наконец, вообще сдался, когда его прибытие в третий раз к Эдди Фэрфилду совпало с выездом полицейской группы на место преступления. Он даже не остановил машину, просто проехал мимо и направился прямо в отель. Он пытался сказать Кэролайн, что зря тратит время, но она настояла на том, чтобы он оставался на месте. «Никогда не знаешь, что получится», — загадочно сказала она, а затем отказалась продолжать разговор.
  Если это работало в частном секторе, он не мог избавиться от ощущения, что совершил ошибку. Он ожидал гораздо большего количества действий, гораздо большего практического контакта с старые рукописи, которые всегда очаровывали его. Не все это слоняться по гостиничным номерам в ожидании указаний, как какой-нибудь мальчик на побегушках.
  Словно в подтверждение его мыслей, у него зазвонил телефон. — Привет, — сказал он, стараясь, чтобы голос не казался таким скучающим, каким он себя чувствовал.
  «Давай немного поторопимся, Джейк», — сказала Кэролайн. «Пришло время шоу».
  'Что?' Он сел прямо в кресле.
  «Я знаю, где можно найти рукопись с автографом Вордсворта», — сказала Кэролайн.
  'Как, черт возьми…'
  «Джейк, ты не единственная моя пара глаз и ушей», — сказала она. «Но ты моя единственная пара рук. Я знаю, где он, и мне нужно, чтобы ты его принес. Я улетаю обратно завтра. Мы вместе насладимся добычей.
  Для него все происходило слишком быстро. — Хорошо, хорошо, я уже иду.
  — Не подведи меня, Джейк. Это то, что мне нужно, чтобы ты сделал…»
  
  
  
  
  
  Я плавал с китобоями несколько месяцев, пока они не зашли в порт Вальпараисо. Я радовался возвращению. На суше, но мое путешествие еще только начиналось. Я подписал контракт с торговым судном, направлявшимся в Саванну, штат Джорджия. Там я надеялся вернуться обратно в Англию на торговом судне, занимающемся торговлей хлопком. Но хотя мои действия на Баунти могут говорить об обратном, я не из тех, кто склонен к опрометчивости, и, построив Саванну, я снял жилье в городе и сообщил брату о своем местонахождении, и спросил, считает ли он возможным мне благополучно вернуться на эти острова и обсудить причины моих действий в отношении Блая. Вы можете себе представить, с каким нетерпением я ждал его ответа и мой ужас от его рассказа о путешествии Блая, приеме его героя в Англии и о военных трибуналах над отъявленными мятежниками. Я не мог придумать для себя худшего исхода. Вместо возвращения домой я не мог представить себе ничего иного, кроме жестокого и постоянного изгнания обеих моих семей: одной в Англии, другой — на Питкэрне. Казалось, это слишком тяжело вынести.
  42
  Последние лучи света уже угасали за Лэнгмер Фелл, когда подъехало такси. Когда они добрались до Конистона, свет исходил только из окон, где шторы еще не были задернуты. Несколько человек пробирались в паб и обратно, и Джейн попросила водителя подвезти ее туда. Ей не хотелось привлекать к себе внимание, заставляя его отвезти ее прямо в коттедж «Коперхед».
  До коттеджа можно было идти пятнадцать минут быстрой ходьбы, и Джейн наслаждалась ощущением свежего воздуха на своей коже. Даже нескольких часов за решеткой было достаточно, чтобы усилить ее потребность находиться на свежем воздухе. В воздухе чувствовался осенний запах, состоящий из гнилых листьев и дыма угольных пожаров. Этот запах вызывал у Джейн ностальгию по осени ее юности: наряды на Хэллоуин, костры и фейерверки Гая Фокса, уютные вечера на кухне, когда она делала домашнее задание под фоновые звуки, когда ее мать пекла и готовила консервы.
  Она настолько погрузилась в свои воспоминания, что оказалась в коттедже Копперхед почти раньше, чем осознала это. Радуясь, что она вспомнила о факеле, она выбрала свой путь. через сад с голыми стеблями и нежными растениями, завернутыми в мешковину, печальные остатки того, что летом должно было быть великолепием. Найти туалет было несложно, а ключ оказался именно там, где сказала ей Дженни.
  Джейн вошла и нащупала выключатель. Она нажала на нее, но ничего не произошло. Выругавшись, она вспомнила рассказ Джимми о тщательной подготовке Дженни к выходу из дома. Должно быть, она отключила электричество в сети. Джейн не хватило терпения искать в темном доме блок предохранителей, поэтому она поднялась по лестнице при свете факела.
  Комната с сундуком была третьей дверью на лестничной площадке. Подметая комнату фонариком, Джейн заметила старомодную масляную лампу, стоящую на комоде, и коробку спичек рядом с ней. «Это облегчит задачу», — подумала она, подняв стакан и повернув ручку, которая поднимала фитиль достаточно высоко, чтобы его можно было зажечь. Пламя погасло и задымилось, но Джейн немного опустила фитиль и поставила на место стакан. Это было не так хорошо, как электрический свет, но это было чертовски проще, чем пытаться манипулировать факелом и содержимым сундука.
  Джейн присела и подняла крышку. Ее нетерпеливые руки поспешно вытащили перемешанное содержимое и бросили на пол рядом с ней. При свете лампы она могла видеть тонкую кожаную петлю. Затаив дыхание, она подняла его и отложила в сторону.
  — О Боже мой, — пробормотала она, протягивая руку и позволяя пальцам ласкать хрупкие, пожелтевшие страницы. Это было реально. Она вынула сверток и уставилась на него. Это написал Уильям Вордсворт. Доркас Мейсон сохранила его. — Спасибо, Доркас, — сказала она, вставая на ноги, ее глаза все еще были прикованы к знакомому почерку.
  — Я возьму это сейчас. Голос был таким же шокирующим, как холодные воды Лэнгмер Форс.
  Джейн обернулась, прижимая бумаги к груди. — Все в порядке, — пробормотала она. — Они у меня в безопасности, все в порядке.
  Дэн покачал головой, его рот скривился в жалостливой улыбке. — Просто отдай их, Джейн.
  'Почему? Что ты здесь делаешь?'
  — Ты действительно думал, что я куплюсь на эту фразу о звонке твоего адвоката? У тебя никогда не было эмоции, которая не была бы написана на твоем лице. Ни один адвокат на свете не смог бы заставить тебя так выглядеть. А теперь просто отдай мне эти чертовы бумаги.
  'Но почему?'
  — Потому что я хочу их. Потому что я устал от своей дерьмовой жизни. Потому что я устал быть никем и никуда не идти. Потому что я заслуживаю чего-то лучшего, и эта рукопись — мой билет к этому». Он сделал нетерпеливое движение рукой, в которой не было тяжелого резинового фонарика. 'Потому что я могу. А теперь отдай мне эти чертовы бумаги. Он сделал шаг ближе, и Джейн попятилась, чуть не споткнувшись о сундук.
  «Это безумие, Дэн. Мы можем работать над этим вместе, этого достаточно, чтобы сделать отличную карьеру для нас обоих».
  Он фыркнул. «Думаешь, я хочу быть гребаным академиком до конца своей жизни?» Ты правда думаешь, что я хочу, чтобы моя жизнь была именно такой? Какие крошечные, жалкие амбиции. Я хочу того, чего ты даже не можешь себе представить».
  Холодный подкрадывающийся страх теперь овладел ею. Она никогда не подозревала, что такая порочность существует в человеке, которого она считала другом. — Вещи, ради которых стоит убивать?
   «Это был несчастный случай, в первый раз. Я просто хотел ее напугать. Но… — он щелкнул пальцами, — она погасла, как свет, и это облегчило задачу. Ничего страшного, Джейн. Они были старыми. Я видел, как смерть подкрадывается к людям, и это некрасиво. Можно даже сказать, что я оказал им услугу. Спасая их от медленного и одинокого упадка».
  «Вы не имеете права принимать такое решение. Они дорожили своей жизнью, как вы смеете играть в Бога?» Она понятия не имела, как ей удастся сбежать от него, но знала, что ей нужно попытаться заставить его говорить. 'Как на счет меня? Я не стар, но ты пытался меня убить.
  — Я не буду вдаваться в подробности, Джейн. Перестаньте тянуть время. Дайте мне бумаги. Он бросился к рукописи, но она отбила его свободной рукой.
  Внезапная ярость вспыхнула на его лице, превратив губы в рычание, а глаза в узкие щелки. — Перестань со мной трахаться, — закричал он, направляя фонарик ей в голову.
  Яркий свет взорвался позади ее глаз. Потом все потемнело.
  Именно едкий запах гари подействовал на Джейн, как нюхательная соль, помогая ей сделать последние шаги по восходящей спирали к сознанию. Затуманенная и потерявшая сознание, она приподнялась на локте, не понимая, где она находится и как сюда попала. Именно пламя заставило ее дезориентироваться, обострив ее сознание. Джейн заставила себя присесть. Линия огня простиралась от пролитой масляной лампы по полу примерно на восемь футов. Ковер горел, а краска вокруг двери рамка начала пузыриться. Воздух уже сгустился от дыма, искры взметнулись вверх, словно детские фейерверки. Сквозь мерцающую дымку над пламенем она могла видеть Дэна, его лицо внимательно следило за тем, как разгорается огонь, следя за тем, чтобы пламя через порог удерживало ее на расстоянии.
  — Ты должен был отдать его мне, — крикнул он сквозь рев и потрескивание огня. — Я бы облегчил тебе задачу. Сжигать - плохой путь, Джейн. Плохой путь.
  Все еще приседая, Джейн повернула голову к окну, чтобы посмотреть, есть ли там путь к отступлению. Но тяжелые деревянные ставни были заперты сверху и снизу. До верхних болтов добраться не удалось. Единственная мебель в комнате была слишком тяжелой, чтобы ее мог передвинуть один человек. Она снова посмотрела на Дэна. — Ты ублюдок, — закричала она. 'Сволочь.'
  Он ухмыльнулся ей знакомым открытым и беззаботным выражением лица, которое она так хорошо знала. Это было похоже на физический удар. — Я всегда восхищался твоим духом, Джейн. Просто презирал твои амбиции. Огонь уже разгорался, и она едва могла его видеть. — Я пошел, на мой вкус, здесь становится слишком жарко.
  И он ушел.
  — К черту это, — сказала Джейн, кашляя, когда дым застрял ей в горле. Она не собиралась позволить этому случиться. Это было сейчас или никогда. Она двигалась по-ракьи так близко, как только осмелилась, к огню. Она сморгнула выступившие из глаз слезы, натянула пальто через голову и бросилась сквозь пламя, ныряя вперед.
  Джейн вскочила на ноги, стягивая с себя дымящееся пальто. Дэн едва добрался до вершины лестнице, и она бросилась к нему с криком чистой ярости. Дэн остановился и повернулся назад, приняв всю силу ее удара в ребра. Он зарычал от гнева и врезался в нее, нанеся удар в бок, от которого у нее закружилась голова. Она снова набросилась и попала ему под ребра. На этот раз он закричал, и она на мгновение почувствовала мрачное удовлетворение.
  Но он все равно приближался к ней. Он ударил кулаком ей в живот, вытесняя воздух из ее легких с внезапным воплем. Джейн пошатнулась назад, и его рука схватила ее за запястье, заставляя его отступить, угрожая сломать. Он толкнул ее, и она почувствовала, что падает. Но как раз вовремя она схватила его за куртку, лишив его равновесия. Они вместе рухнули на пол, инерция понесла их обратно к лестнице. Джейн отползла от него, пытаясь встать на ноги, но он был быстрее ее, рванулся вперед и схватил ее за ногу. Она ударила его по лицу свободной ногой, и он вскрикнул, отпустив ее.
  На этот раз ей удалось подняться на ноги. Три шага и она была наверху лестницы. Она случайно оглянулась через плечо в тот момент, когда он бросился на нее. Инстинктивно она бросилась в сторону.
  Он врезался в столб наверху лестницы и отлетел от него. Какое-то долгое время он, казалось, висел неподвижно: одна нога на верхней ступеньке, другая в пространстве. Затем его равновесие потерялось, и он покатился в сторону, полностью потеряв контроль. Одна нога зацепилась за ступеньку лестницы, и все его тело покатилось в колесо. Он с тошнотворным хрустом приземлился вниз головой вниз по лестнице.
  Джейн замерла от шока. Она не могла пошевелить ни единым мускулом. Потом ее начало трясти всем телом. дрожит с головы до ног. Она схватилась за перила для поддержки, глядя на неподвижную кучу внизу. На этот раз ее заставили потрескивать и шипеть огонь. Шаг за шагом она спустилась вниз. Даже во мраке коридора она могла сказать, что он мертв. Ничья голова не могла бы находиться под таким углом к телу и оставаться живым.
  Рыдания застряли у нее в горле. Не имело значения, что именно Дэн сделал это вопросом жизни и смерти. То, что знала ее голова, еще не дошло до того, что постигло ее сердце. В этот момент она смотрела на своего друга, жизнь которого угасла.
  Громкий треск сверху побудил ее к действию. Она наклонилась над его телом и попыталась выяснить, где бумаги. Это было бесполезно; ей придется выдать его. Кряхтя от усилия, ей удалось подтолкнуть его на свою сторону. Его куртка распахнулась, обнажив пластиковую папку, свернутую во внутреннем кармане. Она поспешно схватила его, проверяя, действительно ли это то, что она искала. Она взглянула вверх как раз вовремя, чтобы увидеть, как балюстрада сминается под тяжестью пламени и падает в зал в нескольких футах от нее. Ей пришлось уйти оттуда.
  Джейн помчалась к задней двери, которая все еще была незаперта, как и оставила ее. Она вырвалась на холодный воздух, грудь вздымалась, пульс колотился в голове. Она знала, что ей нужно уйти из дома, знала, что оставаться рядом небезопасно. Пошатываясь после своих усилий, она завернула за угол дома и направилась к дороге. Пожарная команда, полиция. Она глупо похлопала себя по карманам. Куртка. Именно там и находился мобильный телефон, в куртке, которую она выбросила на лестничной площадке.
   Голова у нее кружилась, ноги тряслись, Джейн, шатаясь, побрела по дороге в сторону Айриш-Роу.
  Джейк просидел в машине в конце Айриш-Роу добрых двадцать минут, когда понял, что больше не может ждать, чтобы пописать. Он вышел из машины и повернулся, чтобы пойти за ней, когда увидел слабое оранжевое свечение на фоне горизонта. Сначала он подумал, что это костер, но по мере того, как он усиливался и становился больше, до него дошло, что это нечто гораздо более серьезное.
  Он застегнул молнию и направился к трассе, чуть не споткнувшись о горный велосипед, спрятанный за кустом. Спохватившись перед падением, он споткнулся о дорогу и направился в сторону огня.
  Завернув за поворот, он увидел языки пламени, вырывающиеся из пары окон одинокого коттеджа наверху. «Иисус Христос», — воскликнул он, потянувшись за мобильным телефоном. Когда его связали со службами экстренной помощи, он объяснил, что ему нужна пожарная команда. «Там горит коттедж. В Конистоне. Если проехать мимо Айриш-Роу, то это может быть четверть мили дальше. Это огромный пожар», — сказал он, повысив голос, когда еще одно окно взорвалось, как бомба, осыпав воздух осколками стекла, которые сверкали в красном свете огня.
  В обычных обстоятельствах инстинкт самосохранения заставил бы Джейка покинуть место происшествия, опасаясь, что этот пожар был как-то связан с приобретением им рукописи. Но древнее обаяние огня удерживало его. Завороженный, он наблюдал, как пламя, словно лезвия, врезалось в небо, следы золы гасли, падая на землю, клубы дыма перемещались, как облака, при ускоренной перемотке вперед. Фигура, которая, шатаясь, шла по дорожке от дома, почти приблизилась к нему, прежде чем его транс вырвался.
  Сначала он заметил только, что спасшийся от пожара был растрепан и грязен, истекал кровью и спотыкался, кашлял и задыхался. Он увидел блеск глаз на закопченном лице, затем голос, который он знал так же хорошо, как и свой собственный, прохрипел: — Ты тоже? Ты тоже был в этом?
  'Джейн?' это все, на что он успел, прежде чем она набросилась на него, обрушивая удары ему в грудь, рыдая и непонятно крича. Он пытался отбиться от нее, не причинив ей вреда, но она была похожа на одержимую женщину. Она просто продолжала его бить.
  Следующее, что он осознал, — сильные руки схватили его за руки и плечи. Джейк боролся, но его держали твердо. Он понял, что по обе стороны от него стояли мужчины, явно настроенные не отпускать его. Третий мужчина обнял Джейн сзади, крепко прижимая ее и произнося бессмысленные слова утешения.
  — Что, черт возьми, здесь происходит? - сказал один из мужчин.
  — Понятия не имею, — в отчаянии сказал Джейк. «Я увидел пожар и вызвал пожарную команду. Затем Джейн, шатаясь, вышла из огня с какой-то сумасшедшей мыслью, что я в этом замешан, и начала меня избивать». Пока он говорил, он осознал, насколько маловероятной кажется его версия.
  «Для меня это звучит как полная чушь», — сказал другой его похититель. — Думаю, мы подождем, пока приедут копы и во всем разберутся.
  — С тобой все в порядке, любимая? — спросил мужчина, державший Джейн, ослабляя хватку и поворачивая ее к себе лицом.
   Джейн разразилась новым приступом рыданий и прислонилась к нему. — Нет, девочка, все в порядке, — сказал он, глядя через ее голову на своих товарищей с выражением недоумения. Прежде чем кто-либо успел сказать что-нибудь еще, ночь раскололась синими мигалками и сиренами.
  Он был, как понял Джейк, по-настоящему облажался.
  
  
  
  
  
  Я прожил в Саванне пять лет, нанимая торговые корабли на короткие рейсы, когда мне нужны были деньги. Но мое сердце жаждало дома, и в конце концов я решил, что должен рискнуть. Страна была охвачена войной против Бонапарта, и я полагал, что мое возвращение может остаться незамеченным. Я сообщил моему дорогому брату Эдварду о своем решении и отдал себя в его руки. Когда я приземлился в Бристоле, он сообщил, что я должен встретиться с ним в гостинице недалеко от Бата. Когда мы обнялись впервые за более чем десять лет, мое сердце распухло в груди, и я едва мог дышать. Мы договорились, что мне следует отправиться на остров Мэн, где наши друзья и родственники будут с радостью участвовать в сохранении моей личности в секрете от посторонних. У моего брата были для меня документы на имя Джона Уилсона, и я благополучно вернулся в место, которое казалось мне домом. Но, признаюсь, эта тихая жизнь меня раздражала. Я не человек, созданный для безделья. Более того, море звало меня, как песня сирены. Я не осмелился вступить на какой-либо регулярный корабль под британским флагом, опасаясь, что меня узнают даже спустя все эти годы. В заключение хочу сказать, что у меня была только одна возможность: последние два года я прекрасно зарабатывал контрабандистом. Я стал знакомый с отмелями Солуэй-Ферт, доставляющий бренди и кларет дворянам и простолюдинам без вмешательства акцизного сборщика. Я не претендую на то, что это благородное призвание. Но это соответствует моему характеру и дает мне возможность проявить свой единственный навык мореплавания. Однако моя жизнь не лишена риска. и соперничество, и я боюсь, что у меня не состарятся кости. По этой причине я пришел к вам, чтобы вы могли рассказать правдивую историю о Флетчере Кристиане, мятежнике «Баунти», чтобы люди могли знать мою истинную судьбу .
  43
  Джейн решила, что ей понравилась больничная палата. Он был белым и тихим, и она не чувствовала себя настолько плохо, чтобы бояться того, что может означать пребывание там. По словам врача, она получила незначительное отравление дымом, болезненный, но незначительный с медицинской точки зрения удар по голове, а также различные порезы и синяки. Они держали ее под наблюдением только потому, что думали, что ее бессвязность по прибытии связана с сотрясением мозга. Но тогда врачи не были обучены диагностировать горе.
  Она знала, что за ее дверью стоял полицейский. Дежурная первым делом очень помогла: позвонила Ригстону и сказала, что готова сделать заявление. Она знала, что не сможет долго сдерживать свои эмоции, и хотела выбросить из головы события ночи, прежде чем они затуманятся ее реакцией на них. Инспектор был там через двадцать минут и, несмотря на попытки медперсонала помешать Джейн поговорить, он взял у нее показания. Он не дал ей легкой прогулки, пригрозив в какой-то момент, что он обвинил бы ее в препятствовании полиции хотя бы для того, чтобы убедиться, что она пробыла на одном месте достаточно долго, чтобы он мог завершить расследование без каких-либо дальнейших катастроф. Но к концу их разговора она почувствовала с его стороны неохотное принятие ее версии событий.
  — Вам нужно остаться здесь, пока я изучу улики и решу, говорите ли вы правду, — твердо сказал он, когда они закончили. — Я оставляю офицера у двери. Ему будет приказано арестовать вас, если вы попытаетесь сбежать.
  — Обещаю, что останусь на месте, если ты ответишь мне на два вопроса, — сказала Джейн.
  «Я тот, кто задает вопросы».
  Джейн поморщилась. — Избавь меня от жесткой полицейской рутины. Первое, что я хочу знать, — что случилось с бумагами, которые я вчера вечером засунул за пояс?
  «Ваша драгоценная рукопись снова в руках своего владельца», — сказал Ригстон. «Теперь миссис Райт решает, что она с этим сделает. И я не хочу, чтобы на нее оказывали какое-либо давление. Она пожилая женщина и только что потеряла дом из-за травмирующих обстоятельств. Нам ясно это?
  Джейн закрыла глаза и вздохнула. «Я не в том состоянии, чтобы преследовать старушек. Поверьте мне в этом.
  — Какой у вас был еще вопрос? — спросил Ригстон.
  — Не могли бы вы обратить внимание на то, что инспектор Блэр говорит о Тенилле? Ей нужен перерыв. Я знаю, что она нарушила закон, но посмотрите на это так: то, что она сделала, спровоцировало то, что произошло прошлой ночью. Без ее вмешательства вы, возможно, никогда бы не раскрыли эти убийства».
   Ригстон раздраженно покачал головой. «Я не даю никаких обещаний. В мои обязанности не входит позволять преступникам уйти от своих преступлений».
  Она подтолкнула его к этому вопросу, но он не сказал ничего более конкретного. И она слишком устала, чтобы продолжать. Увидев это, он сбежал, оставив ее в тишине, белизне и настойчивой боли горя.
  Ее изоляция длилась недостаточно долго. Медсестра предоставила родителям двадцать минут. Джуди плакала о восемнадцати из них, а ее отец сидел, сжимая ее руку, как будто никогда не отпустит ее. Мэтью, Дайане и Габриэлю дали десять минут. Мало что было сказано из того, что не касалось Габриэля, но это было похоже на начало чего-то нового между ними.
  Ничто из этого не облегчило ужасную боль в ее сердце. Предательство Дэна было ужасным, но ее убежденность в том, что Джейк был замешан в этом, только усугубляла горечь предательства. И где-то посреди всего этого Тенилле заблудилась. Она дала обещания, которые не сдержала, и это причиняло ей почти такую же боль, как и то, что Дэн и Джейк отняли у нее. И кто, задавалась вопросом она, сообщил Гарри новость о том, что его возлюбленная была убита одним из его ближайших друзей? Вокруг нее продолжали накапливаться поводы для горя.
  Ригстон вернулся поздно вечером, принеся с собой в комнату атмосферу удовлетворения. «Думаю, мы там», — сказал он. «Мы нашли отпечатки Дэна Сиборна в доме Эдит Клюлоу, куда им не было никакого дела, потому что вас там никогда не было с ему. Пока что никакой радости ни у кого из остальных нет, но, если говорить правду, те последующие смерти были преднамеренными, и ему, вероятно, хватило ума надеть перчатки. Мы проверили у Джимми Клюлоу, и хотя он дает Сиборну частичное алиби на пару смертей, у него было достаточно возможностей совершить убийства.
  «Мы также проверили его компьютер. Помимо адреса электронной почты, который вы использовали для него, у него была еще одна анонимная учетная запись. И мы нашли переписку с Кэролайн Керр, боссом твоего приятеля Джейка Хартнелла. Они вели переговоры о том, чтобы она взялась за продажу рукописи. Именно этим Джейк и занимался, припарковавшись на улице Айриш-Роу. Предполагалось, что он встретится с продавцом, хотя ни он, ни г-жа Керр не признаются, что знают личность продавца. И не то, что то, о чем они вели переговоры, будет украденной собственностью».
  — Глупый жадный ублюдок, — сказала Джейн. Но, по крайней мере, глупость и жадность были лучше, чем заговор с целью убийства. Это было небольшое утешение, но это было лучше, чем ничего.
  — Обычно так и есть. К сожалению, я не могу найти ничего, в чем можно было бы его обвинить». Он вздохнул, глядя в окно с мрачным выражением лица. — И я, черт возьми, не могу найти ничего, в чем можно было бы тебя обвинить. Эта работа иногда доставляет мне немало хлопот.
  — А что насчет Тенилле? Джейн едва осмелилась спросить.
  — Завтра за ней приедет тетушка. Он покачал головой. «Иногда я дурак сам с собой. Я рассчитываю на то, что вы сохраните ее честность.
  — Спасибо, — сказала Джейн. «Я не подведу тебя».
  — Имейте в виду, что нет. Он поднялся на ноги. 'О, и Доктор Уайльд говорит, что она свяжется с нами, когда сообщит что-то конкретное. Он остановился на пути к двери и обернулся. — Обратитесь за советом, — грубо сказал он. «Пять смертей — это слишком много для вашей совести. Особенно, когда это не твоя вина.
  Вскоре за Ригстоном последовал врач, который достаточно хорошо ее произнес, чтобы пойти домой и освободить свою койку для неотложной помощи. К ее удивлению, когда она вышла из комнаты в чистой одежде, которую принесла мать, ее отец сидел на стуле дальше по коридору, крутя в руках кепку. Он вскочил на ноги, когда она неуверенно подошла к нему. «Я отправил твою мать домой с Дайаной и Мэтью», — сказал он. «Она всем взорвала голову».
  Джейн почувствовала покалывание свежих слез. «Я люблю тебя, папа», — сказала она, взявшись за его руку. К тому времени, когда они вернулись на ферму, Джейн так устала, что едва могла выбраться из «Лендровера» и зайти в дом. Лестница выглядела как гора, но она поднялась наверх. Наверху она посмотрела вниз на встревоженное лицо своего отца. «Мне нужно поспать около недели», — сказала она. «Скажи маме, чтобы она дала мне поспать».
  Джейн поднималась по лестнице по одной, готовясь к серьезному удушающему нападению со стороны матери. Когда она открыла кухонную дверь, она с изумлением увидела Элис Клюлоу, сидящую за столом с неизменной кружкой чая. Ее матери нигде не было видно. «Джуди только что зашла в магазин», — сказала Элис, как будто ее присутствие было таким же обычным, как вид из окна.
   — Я не ожидала увидеть тебя здесь, — слабо сказала Джейн, плюхнувшись в ближайшее кресло.
  — Кому-то нужно было с тобой поговорить, а Джимми слишком поглощен своей кровавой психодрамой, чтобы быть полезным ни человеку, ни зверю, поэтому я решил, что лучше мне подхватить эстафету. Алиса окинула ее оценивающим взглядом. — Ты выглядишь дерьмово.
  — Мне тоже так хочется. Слушай, мне жаль насчет дома Дженни. Я…'
  «Я пришел сюда не для того, чтобы получить извинения. Я пришел сюда, чтобы сделать это. Мне жаль, что я был так чертовски груб с тобой после поминок Эдит. Я должен был знать, что Феллхед Грешэм не станет обманывать мою семью. Если бы я тогда послушался тебя, мы могли бы спасти несколько жизней.
  Джейн покачала головой. «Я столько раз прокручивал это в своей голове. Дэн твердо стоял на своем. Я не думаю, что что-либо остановило бы его, пока он не получил в свои руки эту рукопись. Нет никакого смысла в том, чтобы мы оба ругали себя».
  — Не то чтобы это нас остановило, — сухо сказала Алиса. — В любом случае, мне жаль за то, что я сказал.
  — Все в порядке, Элис. Джейн выдавила слабую улыбку. — И мне следует извиниться за то, что я познакомил Дэна с Джимми.
  Алиса фыркнула. — У него всегда был ужасный вкус на мужчин. Она отпила чая.
  — Могу я спросить тебя кое о чем, Алиса?
  Алиса выглядела немного настороженной. 'Конечно.'
  — Как Дженни получила рукопись?
  Алиса выглядела облегченной. 'Это легко. Оно перешло от Доркас к ее старшему, Артуру, а он доверил его своему старшему, Битти. А Дженни была любимицей Битти. Таким образом, она получила семейную реликвию со строгими предписания держать скелет семьи Вордсвортов прочно запертым в чулане. И только когда она поняла, что люди умирают за это, она поняла, что должна от этого отказаться».
  — Это имеет смысл, — сказала Джейн.
  Алиса повозилась с ручкой своей кружки. — Джейн, я пришел сюда не только для того, чтобы извиниться перед тобой. Я пришел, потому что у меня есть хорошие новости и плохие новости для вас».
  — О Боже, — сказала Джейн. «Я не знаю, смогу ли я принять еще какие-нибудь плохие новости. Это была худшая неделя в моей жизни». Она откинула волосы с лица. — Лучше сначала сообщи мне плохие новости. Тогда, по крайней мере, мне есть чего ожидать».
  — Дженни не была с тобой полностью откровенна, — сказала Алиса неуверенно и неловко. «Она осторожна по натуре, Дженни. Поэтому она дала тебе записи, чтобы посмотреть, как ты себя ведешь. Мол, можешь ли ты сохранить уверенность? Вы бы попытались уговорить ее продать их? Будете ли вы относиться к ним с уважением или просто попытаетесь сделать себе имя на их фоне? Это было своего рода испытание…»
  Джейн внезапно почувствовала холод. «О Боже, Элис. Ой, пожалуйста, нет…
  Алиса тяжело моргнула. 'Боюсь, что так. У нее тоже было это стихотворение, Джейн. Около шестидесяти страниц в свободном переплете в кожаных обложках. Рукописный. Она держала их отдельно на случай, если ее когда-нибудь ограбят. Так что, если она потеряет один, второй будет у нее как своего рода страховой полис. Она хранила стихотворение в подушке в своей спальне». Она глубоко вздохнула. 'Так да. Было стихотворение. Но сейчас этого нет».
  Слезы полились из глаз Джейн. — О Боже, нет, — вопила она. «Это катастрофа».
  — Дело в том, — продолжала Алиса, — что это катастрофа, о которой никто не узнает. Никто тебя не винит. Семья обсудила это, и мы все согласились, что никто не скажет ни слова о том, что потеряно. Ваша репутация не пострадает.
  — К черту мою репутацию, — заикаясь, пробормотала Джейн. «Стихотворение потеряно навсегда. И это все моя вина. Если бы я так не волновался по этому поводу, все равно было бы безопасно. Твои родственники были бы живы, и чертов Дэн тоже. Она принюхалась. «Как я буду жить с собой после этого?»
  Элис встала и обняла дрожащие плечи Джейн. — Прекрати, немедленно, — сказала она, и ее низкий голос искренне успокаивал. «Такие разговоры бессмысленны. Что сделано, то сделано. Вы не могли знать, что что-то из этого произойдет. Я имел в виду именно это, когда сказал, что никто вас не винит, и только мы имеем право переложить вину. И вот хорошие новости. Дженни хочет, чтобы ты первым разобрался в нотах. Из всего этого бардака еще можно сделать что-то чудесное. Пожалуйста, не поддавайтесь чувству вины».
  — Я ничего не могу поделать, — всхлипнула Джейн. «Мне так плохо из-за всего этого».
  Элис пододвинула стул, чтобы прижать Джейн к своему плечу. — Я должен сказать тебе еще кое-что, что может помочь тебе увидеть светлую сторону. Вчера днем я отвез Дженни к ней домой. И полдюжины кошек вышли из кустов, как по волшебству, трутся о ее ноги. И знаешь, что она сказала? Она сказала: «Я всегда ненавидела этот дом, Элис. Чертовски жалкое место. Но это было в семье на протяжении нескольких поколений, и я не имел права отказываться от этого. Теперь у меня есть красивое маленькое бунгало с большими окнами, из которых открывается вид. Я могу доживать свои дни с комфортом». Так что, как видите, все действительно не так уж и плохо.
  
  
  
  
  
  История «Бремя моих друзей» содержит все элементы, необходимые для создания захватывающего, но морального повествования о человеческом тщеславии и склонности к ошибкам. Я не могу не чувствовать, что это идеальная тема для Поэта с моим даром, и я чувствую, что она поет в моих жилах даже сейчас. Трагедия в том, что я не смогу насладиться ее похвалой при жизни, поскольку ее публикация навлечет клевету на меня и мою семью. Однако после моей смерти миру, возможно, будет приятно узнать правду о деле, которое так привлекло внимание общественности во время возвращения Блая. Я удостаиваюсь того, что любого человека, который прочитает мои слова, не оставит равнодушным трагический случай с мистером Флетчером Кристианом, человеком, который больше согрешил, чем согрешил.
  Post Scriptum: После того последнего дня в саду Дав Коттеджа я больше никогда не видел своего друга. Его брат сообщает, что он погрузился за горизонт сознания своей семьи. Жив он или мертв, никто не может сказать. Таким образом, Флетчер Кристиан оставляет нам еще одну загадку, которую нелегко разгадать .
   44
  январь 2006 г.
  В преддверии обеденного перерыва «Викинг» находился в своем обычном состоянии дремоты. Вместо того, чтобы обслуживать за стойкой, Джейн на этот раз сидела за угловым столиком. Она ушла из «Викинга», чтобы проводить больше времени за работой над рукописью Вордсворта. Теперь, когда Джейн стала хранителем повествования о Баунти , профессор Эллиотт чудесным образом нашел в ее бюджете достаточно денег, чтобы удержать ее на постоянной должности.
  Джейн взглянула на часы. Она пришла на десять минут раньше, так что пока не стоит волноваться. Гарри принес ей стакан белого вина и сел напротив нее. «Без тебя здесь все не то», — сказал он. — Я подумываю поискать другое место.
  К удивлению Джейн, после смерти Дэна и раскрытия всех его преступлений Гарри, казалось, жаждал ее общества. Она ожидала, что он будет винить ее, возлагать на нее ответственность за то, что она сбила его партнера с прямого пути и, в конечном итоге, за его смерть. Но произошло обратное. Гарри привязался к ней, потому что, как он утверждал, она была единственным человеком, который действительно понимал Дэна во всей его сложности. Она любила его настолько, что стала его другом, но теперь никто лучше нее не знал, насколько коварным он может быть. «Тебе следует хорошенько об этом подумать», — сказала Джейн. «В другом месте вам, возможно, придется работать столько часов, за которые вам платят. Больше не нужно опираться на стойку и читать, ожидая клиентов».
  'Да правильно. Есть новости? он спросил.
  — Новое бунгало Дженни почти готово. Ей не терпится переехать. Она украсила это место, как дворец, со всеми удобствами. Она даже строит кошачий домик для кошек. «К черту внуков», — говорит она. Она планирует потратить много денег. И вчера я говорил с Энтони. Он думает, что они смогут собрать деньги, соответствующие аукционной цене, и сохранить рукопись в этой стране».
  «Это хорошо, мне неприятно думать о том, что оно окажется в коллекции какого-нибудь миллионера в Штатах».
  — О, и Энтони передал пикантную сплетню, которую он подхватил на слуху. Судя по всему, Кэролайн бросила Джейка. И профессионально, и лично».
  — Более приятного парня и не случалось, — сказал он, впервые за день выглядя веселым. — А как Тенилле?
  Джейн ухмыльнулась. «Все очень неофициально, но у нас все в порядке. Здесь немного тесновато, но теперь, когда у меня есть нормальный кабинет на работе, я не против бросить учебу. И она проводит пару ночей в неделю со своим отцом, так что я получаю отпуск за хорошее поведение. Самая лучшая новость в том, что она действительно идет в школу. Ее отец говорит о том, чтобы попытаться устроить ее в частную школу, и я думаю, что это может быть лучшим ответом. По крайней мере, тогда из нее не будут вырываться мурашки каждый раз, когда она сдает домашнее задание.
   «И она доказала, что достаточно вынослива, чтобы справиться со всем, что могут предложить эти шикарные малыши».
  Пока он говорил, Ривер Уайлд уронила сумку на пол, поставила бокал вина на стол и села. — Приятно видеть тебя снова, Джейн.
  'Ты тоже. А это мой друг Гарри, — сказала Джейн, с тревогой задаваясь вопросом, знает ли Ривер, какое место занимает Гарри в мозаике последних месяцев.
  — Приятно познакомиться, доктор Уайльд, — вежливо сказал Гарри, протягивая руку. — А теперь, если вы меня извините, мне нужно вернуться к работе.
  'В том, что…?' — спросил Ривер, уходя.
  — Да, — сказала Джейн.
  'Верно. Я точно знаю. Она наклонилась и достала из сумки папку. «Пиратский торф. Таинственный человек. Она открыла папку и достала пачку бумаг.
  — Вопрос: находится ли тело в болоте Флетчера Кристиана, мятежника из «Баунти ». Она взглянула на Джейн. «Это было чертовски увлекательно», — сказала она. «Спасибо, что изложили это по-моему. Итак, первое, что мне нужно было сделать, это собрать как можно больше информации о вашем человеке, Флетчере, а затем сравнить ее с тем, что у меня было на столе. Ты получил кассету, которую я тебе послал? — спросила она Джейн, имея в виду видеозапись сеанса, где Ривер обрисовал первые точки сравнения камеры.
  «Да, было действительно интересно наблюдать. Я с нетерпением жду возможности увидеть окончательную версию».
  Ривер поморщился. «Я выгляжу такой идиоткой», — сказала она. «Я понятия не имел, сколько времени провожу с открытым ртом, когда работаю. В любом случае, ты запомнишь это по тем ранним экзаменам. не было ничего, что могло бы опровергнуть возможность того, что это был Флетчер, и немало подтверждающих доказательств. Сейчас у меня есть результаты анализов игрушек больших мальчиков». Она вытащила один лист. 'Зубы. Судя по цементному кольцу, наш парень подходящего возраста. А анализ стабильных изотопов зубов говорит нам, что он жил в Камбрии в то время, когда у него сформировались зубы. Итак, как и Флетчер, он жил здесь, когда ему было около шести-семи лет».
  — Вы можете сказать все это по зубам?
  'Да. Это называется наука, — сказала Ривер, ее ухмылка смягчила остроту ее слов. — А затем, — продолжила она, вытаскивая еще один лист бумаги, — анализ более стабильных изотопов, на этот раз на бедренной кости. И я могу вам сказать, что последние пятнадцать лет своей жизни он жил в южной части Тихого океана, — она усмехнулась. — Довольно круто, да?
  'Это потрясающе. А что насчет ДНК?
  «Терпение, терпение. Я подхожу к этому. У него были длинные волосы, что очень полезно для рассказа о диете. А его волосы указывают на периоды, когда он придерживался хорошей, хорошо сбалансированной диеты, богатой витаминами и минералами, вперемежку с гораздо менее здоровой пищей. Итак, возможно, моряк, который провел несколько длительных периодов пребывания на суше, где он хорошо питался, за которыми следовали длительные путешествия без каких-либо фруктов или овощей. Опять же, очень показательно.
  — А еще на груди есть рана, где была бы татуировка со звездой, если бы это был твой Флетчер. Помните, когда я проводил первый поверхностный осмотр, я сказал, что думал, что плоть и кожа были вырваны животным? Ну, когда я присмотрелся поближе, я понял, что ошибся. Кожа была срезана зазубренным ножом. Так что да, мы могли бы быть рассматриваю примитивную версию удаления татуировок навсегда».
  Она отложила бумаги в сторону и сцепила пальцы. — Нет ни одного доказательства, которое противоречило бы теории о том, что человеком, убитым в Картс-Мосс, был Флетчер Кристиан. Баланс вероятностей? Ну, тогда там было много моряков. Мы только что вели войну, а в восемнадцатом веке торговые пути широко открылись. Но если бы я была женщиной, делающей ставки, я бы поставила несколько шиллингов на то, что Пират Пит и Флетчер — одно и то же. Если не считать той неприятной мелочи, что его убили на Питкэрне.
  «Что, согласно рукописи «Баунти» , произошло совершенно не так», — сказала Джейн.
  'Довольно. Остаётся ДНК. Ривер остановилась, чтобы глотнуть вина. «Я действительно возлагал на это большие надежды. Настолько, что я сразу же договорился о том, чтобы получить несколько сравнительных образцов от прямых потомков Флетчера, присланных с Питкэрна и Новой Зеландии. Сейчас существует большая проблема с болотными телами. ДНК в любом болотном теле будет сильно денатурирована из-за окружающей среды. Болото кислое, поэтому кости имеют тенденцию «таять», а кожа практически загорает. Кислота в торфе денатурирует двойную спираль цепи ДНК и эффективно удаляет пары оснований. Таким образом, наборы детекторов ДНК могут видеть, что ДНК существует, потому что они видят фосфатный остов, но ее больше нельзя воспроизвести, потому что пары оснований исчезли. И именно репликация ДНК посредством ПЦР (это для нас с вами полимеразная цепная реакция) позволяет удвоить достаточное количество ДНК, чтобы можно было снять отпечатки пальцев и, следовательно, сравнить. Так что, хотя, если вам очень повезет, вы сможете получить кусочки ДНК, но обычно их недостаточно для ее секвенирования. И это делает сравнение невозможным. Но я надеялся на это тело, правда. Мы использовали все доступные методы. Я даже потянул за ниточки в лабораторию в Швейцарии, которая занимается кое-чем с ДНК, находящейся далеко за пределами страны». Ривер покачала головой.
  «Мне очень жаль, Джейн. Я просто не мог этого сделать. Мне не удалось собрать достаточно ДНК, чтобы провести сравнение».
  — Значит, мы никогда не узнаем наверняка? Джейн выглядела пораженной.
  Ривер кивнул. — Мы никогда не узнаем наверняка.
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"