Макдермид Вэл : другие произведения.

Убийство теней

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  
  ВЭЛ Макдермид
  
  Убивая тени
  
  
  Хаар поднимается из серо-стальных вод залива Ферт-оф-Форт сплошной стеной тумана цвета кучевых облаков. Он поглощает яркие огни новейшей игровой площадки города, дизайнерских отелей и шикарных ресторанов. Это становится единым целым с призраками матросов из доков, которые тратили свое жалованье на эль по восемьдесят шиллингов, и шлюх с лицами такими же твердыми, как руки их клиентов. Он поднимается на холм к Новому городу, где геометрическая сетка георгианской элегантности разрезает его на кварталы, прежде чем он соскользнет в ров на Принсес-стрит-Гарденс. Несколько припозднившихся гуляк, шатающихся по домам, ускоряют шаги, чтобы вырваться из его липких объятий.
  
  К тому времени, когда он достигает узких двухуровневых улочек и извилистых улочек Старого города, хаар теряет свою мертвящую солидность. Он превратился в призраки бледного тумана, которые превращают туристические ловушки в зловещее маячащее присутствие. Облупившиеся плакаты, рекламирующие недавние фестивальные мероприятия, мелькают в поле зрения, как яркие призраки. В такую ночь, как эта, легко понять, что вдохновило Роберта Льюиса Стивенсона на создание "Странной истории доктора Джекила и мистера Хайда". Может, действие книги и происходило в Лондоне, но со страниц безошибочно открывается Эдинбург, который выглядит устрашающе.
  
  За черными от сажи фасадами Королевской мили скрываются старые многоквартирные дома, окружающие их бесплодные дворы. В восемнадцатом веке это был эквивалент сегодняшних муниципальных жилищных программ — переполненные обездоленными города, дома для пьяниц и наркоманов, употребляющих настойку опия, пристанища самых низких шлюх и уличных мальчишек. Сегодня вечером, словно мучительное повторение худшего исторического кошмара, тело женщины лежит недалеко от начала каменной лестницы, которая обеспечивает крутой спуск с Хай-стрит вниз по склону холма. Ее короткое платье задралось, дешевые швы разошлись от напряжения.
  
  Если бы она закричала, когда на нее напали, ее бы заглушило покрывало туманного воздуха. Одно можно сказать наверняка. Она больше никогда не закричит. Ее горло расплылось в алой ухмылке. В довершение ко всему, блестящие кольца ее кишок были перекинуты через левое плечо.
  
  Печатник, который споткнулся о тело по дороге домой с поздней смены, съежился у входа в клоуз, ведущий на корт. Он достаточно близко к луже собственной блевотины, чтобы подавиться прогорклым зловонием, витающим под гнетом хаара. Он воспользовался своим мобильным телефоном, чтобы позвонить в полицию, но несколько минут, которые им понадобились, чтобы прибыть, кажутся вечностью, его недавнее видение ада неизгладимо запечатлелось в его сознании.
  
  Внезапно перед ним замаячили мигающие синие огни, когда две полицейские машины резко остановились у обочины. Послышались бегущие шаги, значит, у него есть компания. Двое полицейских в форме осторожно помогают ему подняться на ноги. Они ведут его к своей патрульной машине, где сажают на заднее сиденье. Двое других исчезли в подворотне, хриплый звук их шагов почти сразу же поглотил липкий туман. Теперь единственными звуками являются потрескивание полицейской рации и стук зубов печатника.
  
  * * *
  
  Доктор Гарри Геммелл присаживается на корточки у тела, его пальцы в перчатках исследуют то, о чем детектив-инспектор Кэмпбелл Грант не хочет думать. Вместо того, чтобы изучать то, что делает полицейский хирург, Грант смотрит вместо этого на офицеров полиции, работающих на месте преступления в белых комбинезонах. Они используют портативные фонари для осмотра места вокруг тела. Хаар въедается в самые кости Гранта, заставляя его чувствовать себя стариком.
  
  В конце концов, Геммелл кряхтит и поднимается на ноги, снимая с рук латекс с прожилками крови. Он изучает свои массивные спортивные часы и удовлетворенно кивает. ‘Да", - говорит он. ‘Восьмое сентября, совершенно верно’.
  
  ‘Что это значит, Гарри?’ Устало спрашивает Грант. Его уже раздражает перспектива терпеть привычку Геммелла заставлять детективов вытягивать из него информацию по частям.
  
  ‘Твой парень здесь, он любит играть в "следуй за моим лидером". Посмотрим, сможешь ли ты разобраться в этом сам, Кэм. На ее шее есть следы, указывающие на ручное удушение, хотя я полагаю, что она умерла от перерезания горла. Но именно увечья рассказывают историю.’
  
  ‘Предполагается, что все это должно что-то значить для меня, Гарри? Кроме веской причины лишиться моего последнего ужина?’ Грант требует.
  
  ‘В тысяча восемьсот восемьдесят восьмом в Уайтчепеле, в тысяча девятьсот девяносто девятом в Эдинбурге’. Джеммелл поднимает бровь. ‘Время вызывать профайлеров, Кэм’.
  
  ‘О чем, черт возьми, ты говоришь, Гарри?’ Спрашивает Грант. Ему интересно, пил ли Геммелл.
  
  ‘Я думаю, у тебя есть убийца-подражатель, Кэм. Я думаю, ты ищешь Джока Потрошителя’.
  1
  
  Доктор Фиона Камерон стояла на самом краю Станэйдж-Эдж и наклонилась вперед, навстречу ветру. Единственным видом внезапной смерти, который ей, возможно, придется здесь обдумать, была бы ее собственная, и то только в том случае, если она будет более беспечной, чем думала, что сможет справиться. Но только предположим, что на мгновение она потеряла концентрацию на мокром зернистом камне, она провалилась бы вниз на тридцать или сорок футов, ее тело подпрыгивало бы, как пластиковая кукла, на выступающих каменных блоках, кости и кожа были бы сломаны и изуродованы.
  
  В конечном итоге она выглядела бы как жертва.
  
  Ни за что, подумала Фиона, позволяя ветру отодвинуть ее от края ровно настолько, чтобы убрать опасность с ее позиции. Не здесь из всех мест. Это было место паломничества, место, куда она приходила, чтобы напомнить себе обо всех причинах, по которым она была той, кем она была. Всегда одна, она возвращалась сюда три или четыре раза в год, всякий раз, когда в ней росла потребность прикоснуться к лику своих воспоминаний. Общество другого живого, дышащего человека было бы невыносимо на этом унылом участке вересковой пустоши. Там было место только для них двоих; Фиона и ее призрак, та вторая половина ее самой, которая только и делала, что ходила рядом с ней по этим вересковым пустошам.
  
  Это было странно, подумала она. Было так много других мест, где она провела гораздо больше времени с Лесли. Но везде остальное было каким-то образом омрачено сознанием других голосов, других жизней. Здесь, однако, она могла чувствовать Лесли без помех. Она могла видеть ее лицо, открытое от смеха или замкнутое в концентрации, когда она вела сложную схватку. Она могла слышать ее голос, искренний от уверенности или громкий от возбуждения достижением. Она почти поверила, что чувствует слабый мускусный запах ее кожи, когда они прижимались друг к другу на пикнике.
  
  Здесь, как нигде, Фиона узнала свет, которого лишилась в своей жизни. Она закрыла глаза и позволила своему разуму создать картину. Ее зеркальное отражение, те же каштановые волосы и карие глаза, та же дуга бровей, тот же нос. Все всегда поражались сходству. Отличались только их рты: у Фионы широкие и пухлые губы, у Лесли - маленький бантик купидона, ее нижняя губа полнее верхней.
  
  Здесь тоже были проведены обсуждения, принято решение, которое в конечном итоге привело к тому, что Лесли была вырвана из ее жизни. Это было место последнего упрека, место, где Фиона никогда не могла забыть, чего не хватало в ее жизни.
  
  Фиона почувствовала, как у нее слезятся глаза. Она резко открыла их и позволила ветру послужить оправданием. Время уязвимости прошло. Она была здесь, напомнила она себе, чтобы убежать от жертв. Она посмотрела поверх коричневых папоротниковых зарослей Хатерсейдж-Мур на неуклюжий палец Хиггер-Тора и дальше, обернувшись, чтобы посмотреть, как дождь заливает один конец Бэмфорд-Мур. При таком ветре у нее было двадцать минут, прежде чем он достигнет Края, прикинула она, поводя плечами, чтобы переложить рюкзак в более удобное положение. Время действовать.
  
  Ранний поезд с Кингс-Кросс, затем пересадка на местный поезд доставили ее в Хатерседж сразу после десяти. Она хорошо провела время во время крутого подъема в Хай Наб, наслаждаясь растяжкой своих мышц, смакуя сжатие икр и упругость квадрицепсов. Последняя схватка, которая привела ее к северной оконечности Станеджа, вызвала у нее одышку, и она прислонилась к скале, сделав большой глоток из бутылки с водой, прежде чем отправиться в путь по плоским плитам из песчаника. Связь с ее прошлым заземлила ее более прочно, чем что-либо еще, что она знала. И ветер за спиной взбодрил ее, освободив мысли от запутанного узла раздражения, который разбудил ее. Тогда она поняла, что должна уехать из Лондона на день, иначе смирится с тем, что к вечеру ее плечи превратятся в напряженную плоскость, посылающую волны боли вверх по шее и через голову.
  
  Единственной назначенной встречей в ее дневнике была супервизионная встреча с одним из ее аспирантов, и она была легко перенесена телефонным звонком из поезда. Здесь, на вересковых пустошах, ни один таблоидный хак не смог бы ее найти, ни одна съемочная группа не смогла бы сунуть ей в лицо свое оборудование и потребовать рассказать, что Кэндид Камерон сказал о событиях в зале суда за день.
  
  Конечно, она не могла быть уверена, что все обернется в соответствии с ее ожиданиями. Но когда она услышала во вчерашних новостях, что сенсационный суд над убийцей из Хэмпстед-Хит все еще отложен после второго дня судебных споров, все ее инстинкты подсказали ей, что к концу сегодняшнего дня "бригада красных шапочек" будет жаждать крови. И она была идеальным оружием для них, чтобы пустить кровь полиции. Лучше держаться подальше от этого, по разным причинам.
  
  Она никогда не стремилась к огласке своей работы в полиции, но это преследовало ее, несмотря ни на что. Фиона ненавидела видеть свое лицо на страницах газет почти так же сильно, как это возмущало ее коллег. Что было едва ли не хуже, чем потеря личной жизни, так это то, что ее дурная слава каким-то образом принизила ее как ученого. Теперь, когда она публиковалась в журналах и вносила свой вклад в книги, она знала, что к ее работе относятся с большим скептицизмом, чем раньше, просто потому, что она применила свои навыки и знания на практике, что вызвало неодобрение пуристов.
  
  Молчаливое осуждение стало только жестче, когда одна из таблоидов сообщила, что она жила с Китом Мартином. Трудно представить, кто в глазах академического истеблишмента мог быть менее респектабельным партнером для академического психолога, занимающегося разработкой научных методов, которые помогли бы полиции ловить рецидивистов, чем ведущий автор триллеров о серийных убийцах в стране. Если бы Фиону достаточно заботило, что думают о ней ее сверстники, она могла бы потрудиться объяснить, что она влюблена не в романы Кита, а в человека, который их написал, и что сама природа его работы заставила ее более осторожно относиться к началу отношений, чем она могла бы быть в противном случае. Но поскольку никто не осмеливался бросить ей вызов в лицо, она решила не попадаться в ловушку самооправдания.
  
  При мысли о Кит ее печаль отступила. То, что она нашла единственного мужчину, который мог спасти ее из тюрьмы ее самоанализа, было благословением, которое она никогда не переставала считать чудесным. Мир, возможно, никогда не увидит за обаянием крутого парня, которое он демонстрировал на публике, но за его острым умом она обнаружила щедрость, уважение и чувствительность, которые почти потеряла надежду когда-либо обрести. С Китом она, наконец, достигла некоего мира, который в основном держал демонов Станэйдж Эдж в страхе.
  
  Шагая дальше, она взглянула на часы. Она хорошо успела. Если она не сбавит темп, у нее будет время выпить в пабе "Фокс Хаус" перед автобусом, который отвезет ее обратно в Шеффилд на лондонский поезд. У нее было бы пять часов на открытом месте, пять часов, когда она почти не видела ни одного человеческого существа, и этого было достаточно, чтобы поддержать ее. До следующего раза, мрачно подумала она.
  
  В поезде было тише, чем она ожидала. Фиона заняла отдельное место на двоих, а мужчина напротив нее уснул через десять минут после отъезда из Шеффилда, позволив себе растянуться на всем столе между ними. Ее это устраивало, поскольку у нее было более чем достаточно работы, чтобы занять себя в пути. У нее была договоренность с владельцем паба в нескольких минутах ходьбы от станции. Он присматривал за ее мобильным телефоном и ноутбуком, когда она гуляла, в обмен на подписанные первые издания книг Кита. Это было безопаснее, чем камера хранения на вокзале, и, конечно, дешевле.
  
  Фиона открыла свой ноутбук и подключила его к мобильному телефону, чтобы она могла забрать свою электронную почту. На ее экране появилось сообщение о том, что она получила пять новых писем. Она загрузила их, затем отключилась. Там было два сообщения от студентов и одно от коллеги из Принстона, который спрашивал, может ли он получить доступ к некоторым данным, которые она собрала по раскрытым делам об изнасилованиях. Там не было ничего такого, что не могло бы подождать до утра. Она открыла четвертое сообщение, от Кит.
  
  От: Кит Мартин
  
  Кому: Фиона Кэмерон
  
  
  
  Тема: Сегодняшний ужин
  
  Надеюсь, у тебя был хороший день на холме. Я была продуктивной, 2500 слов к чаю. В Бейли все получилось именно так, как ты и говорила. Доверься этой женской интуиции! (я просто шучу, я знаю, что твое решение было взвешенным, основанным на взвешивании всех научных доказательств ...) В любом случае, я подумал, что Стиву нужно взбодриться, поэтому я договорился встретиться с ним за ужином. Мы собираемся в Сент-Джонс в Клеркенвелле, чтобы съесть побольше мертвых животных, так что ты, вероятно, не хочешь присоединяться к нам, но если ты хочешь, это было бы здорово. Если нет, я приготовила ризотто с лососем и спаржей на обед, а в холодильнике еще много осталось для тебя на ужин. Люблю тебя.
  
  Фиона улыбнулась. Типичный комплект. Пока все были сыты, в мире не могло случиться ничего слишком ужасного. Она не была удивлена, что Стива нужно подбадривать. Ни одному полицейскому не доставляло удовольствия наблюдать, как разваливается дело, особенно такое громкое, как убийство в Хэмпстед-Хит. Если бы не детектив-суперинтендант Стив Престон, провал этого конкретного дела оставил бы более горький привкус, чем у большинства других. Фиона слишком хорошо знала, как много было поставлено на карту в этом судебном разбирательстве, и хотя она испытывала личную симпатию к Стиву, все, что она чувствовала к столичной полиции, это то, что это сослужило им чертовски хорошую службу.
  
  Она нажала открыть следующее сообщение, сохранив самое интригующее напоследок.
  
  От: Сальвадор Беррокаль
  
  Кому: доктору Фионе Камерон
  
  
  
  Тема: Запрос на консультацию
  
  Дорогой доктор Кэмерон
  
  Я майор отдела в штатском Национальной полиции Мадрида. Я отвечаю за многие расследования убийств. Ваше имя сообщил мне коллега из Нового Скотленд-Ярда как эксперта по связям с преступностью и географическому профилированию. Пожалуйста, простите за вторжение, связавшись с вами так напрямую. Я пишу, чтобы спросить, не окажете ли вы нам любезность и не предоставите ли свои услуги по консультированию в крайне срочном деле. В Испании у нас небольшой опыт работы с серийными убийцами, и поэтому у нас нет экспертов-психологов для работы с полицейскими.
  
  В Толедо произошло два убийства за три недели, и мы думаем, что это преступления одного человека. Но совершенно не очевидно, что они связаны, и нам нужен другой опыт, чтобы помочь нам с анализом этих преступлений. Я понимаю, что у вас есть опыт в области анализа преступлений и их взаимосвязи, и, я думаю, это было бы нам очень полезно.
  
  Я хотел бы знать, готовы ли вы в принципе помочь нам в раскрытии этих убийств.
  
  Вы можете быть уверены в надлежащем вознаграждении за эту консультацию, если будете нашим помощником.
  
  Я с нетерпением жду вашего ответа.
  
  С уважением
  
  Майор Сальвадор Беррокаль
  
  Cuerpo Nacional de Policia
  
  Фиона скрестила руки на груди и уставилась на экран. Она знала, что за этим осторожным запросом скрывалась пара тел, которые почти наверняка были изуродованы и, вероятно, замучены перед смертью. Вероятно, в нападениях был какой-то элемент сексуального насилия. Она могла предположить это с некоторой степенью уверенности, поскольку полицейские силы были вполне способны справиться с обычными убийствами, не прибегая к помощи специалистов, на помощь которых можно было положиться только ей и горстке других. Когда новые знакомые узнавали об этом аспекте работы Фионы, они обычно содрогались и спрашивали, как она могла выносить участие в таких ужасных делах.
  
  Ее типичной реакцией было пожимать плечами и говорить: ‘Кто-то должен это сделать. Лучше, чтобы это был кто-то вроде меня, кто знает, что она делает. Никто не может вернуть мертвых, но иногда можно предотвратить присоединение к ним большего числа живых.’
  
  Она знала, что это был бойкий ответный удар, тщательно рассчитанный, чтобы увести дальнейшие расспросы. Правда заключалась в том, что она ненавидела неизбежную конфронтацию с насильственной смертью, которую принесла в ее жизнь работа в различных полицейских силах, не в последнюю очередь из-за воспоминаний, которые это пробудило в ней. Она знала больше о том, что может быть причинено человеческому телу, больше о страданиях, которые может выдержать дух, чем когда-либо хотела. Но такое разоблачение было неизбежным, и поскольку оно всегда требовало от нее больших затрат, она соглашалась на новое задание только тогда, когда чувствовала себя достаточно оправившейся после своей последней прямой встречи с жертвами серийного убийцы.
  
  Прошло почти четыре месяца с тех пор, как Фиона работала над серией убийств. Мужчина убил четырех проституток в Мерсисайде в течение восемнадцати месяцев. Отчасти благодаря анализу данных, который завершили Фиона и один из ее аспирантов, полиция смогла сузить круг подозреваемых до такой степени, что можно было применить криминалистическое обнаружение. Теперь у них под стражей был человек, обвиняемый в трех из четырех убийств, и благодаря совпадению ДНК они были достаточно уверены в обвинительном приговоре.
  
  С тех пор ее единственным проектом по консультированию полиции было долгосрочное исследование шведской полицией рецидивистов-взломщиков. Она подумала, что пришло время снова запачкать руки. Она нажала клавишу <ответить>.
  
  От: Фиона Кэмерон
  
  
  
  Кому: Сальвадор Беррокаль
  
  Тема: Re: Запрос на консультацию
  
  Дорогой майор Беррокал
  
  Благодарю Вас за приглашение выступить в качестве консультанта Национальной полиции. В принципе, я готов благосклонно рассмотреть вашу просьбу. Однако, прежде чем я смогу быть уверен, что могу быть вам полезен, мне нужно больше деталей, чем вы указали в своем электронном письме. В идеале я хотел бы увидеть краткое изложение обстоятельств обоих убийств, краткий обзор отчетов патологоанатомов и любых свидетельских показаний. Я достаточно компетентен в письменном испанском языке, поэтому в интересах скорости вам не нужно переводить эти документы для моей пользы. Конечно, любые сообщения, которые я получу от вас, будут рассматриваться в условиях полной конфиденциальности.
  
  В целях безопасности я предлагаю вам отправить эти документы по факсу ко мне домой.
  
  Фиона ввела данные своего домашнего факса и телефона, затем отправила электронное письмо. В лучшем случае, она смогла бы внести свой вклад в предотвращение новых убийств и в процессе получить полезные данные для своих исследований. В худшем случае, у нее будет веское оправдание, чтобы держаться подальше от последствий провала судебного процесса в Хэмпстед-Хит. Кто—то - или, скорее, пара каких—то испанцев - заплатили высокую цену, чтобы Кандид Кэмерон не попал в заголовки газет.
  2
  
  Фиона вошла в дверь под звуки РЕМ, рассказывающей ей, что никто не любит грустного профессора. Как обычно, Кит вставил полдюжины компакт-дисков в проигрыватель в своем кабинете, нажал случайную кнопку и вышел за дверь, пока оставалось еще несколько часов игрового времени. Он не выносил тишины. Она поняла это в самом начале их отношений, когда взяла его с собой на прогулку в свой любимый Дербишир и пришла в ужас, наблюдая, как он набивает свой рюкзак кассетами для плеера. Не раз она приходила домой в пустой дом, где из кабинета Кита лилась музыка, телевизор в гостиной ревел как бешеный, а радио на кухне добавляло безумный контрапункт к этому грохоту. Чем громче был шум, тем легче ему, казалось, было сбежать в свою собственную воображаемую вселенную. Для Фионы, которой требовалась тишина, чтобы сосредоточиться на чем-то смутно созидательном, это был непостижимый парадокс.
  
  Когда они впервые заговорили о совместной жизни, Фиона настаивала на том, что какую бы недвижимость они ни купили, она должна была обеспечить ей тихое место для работы. В итоге им достался высокий узкий дом в Дартмут-парке, предыдущим владельцем которого был рок-музыкант. Он превратил чердак в звуконепроницаемую студию, которая предоставила Фионе идеальное убежище, чтобы скрыться от фонового шума Кита. Она была даже достаточно большой, чтобы позволить ей установить футон для тех ночей, когда у Кита поджимали сроки и ему нужно было писать ранним утром. Иногда она испытывала глубокую жалость к их многострадальным соседям. Они, должно быть, с ужасом ждали февраля, когда неизменно приближался конец книги и ночные выступления Radiohead.
  
  Фиона бросила сумки и пошла в кабинет Кит на первом этаже, чтобы выключить музыку. Благословенная тишина пролилась бальзамом на ее голову. Она продолжила подниматься наверх, остановившись в их спальне, чтобы снять снаряжение для прогулок и надеть домашнюю одежду. Она с трудом преодолела оставшиеся два пролета до своего офиса, чувствуя, как напрягаются мышцы ног. Первое, что она заметила, был мигающий огонек автоответчика. Пятнадцать сообщений. Она бы поставила деньги на то, что все они были от журналистов, но она была не в настроении их слушать, не говоря уже о том, чтобы отвечать. Это был единственный случай, когда она была абсолютна в своей решимости не приводить ни одной цитаты, которую можно было бы исказить в угоду чьим-то интересам.
  
  Оставив свой ноутбук на столе, Фиона заметила, что майор Беррокал не терял времени даром. В лотке для факса обвиняюще лежала стопка бумаги. Это она не могла проигнорировать. Подавив вздох, она подняла его, автоматически расправляя края, и направилась обратно вниз.
  
  Как и обещала Кит, ее ужин стоял в холодильнике. Она мимолетно задалась вопросом, многие ли из его поклонников поверили бы, что человек, создавший сцены графического насилия, вызывающие кошмары у критиков, был тем же существом, чья идея расслабиться после тяжелого писательского дня заключалась в приготовлении изысканной еды для своей возлюбленной. Они, вероятно, предпочли бы поверить, что он проводил вечера на Хэмпстед-Хит, откусывая головы маленьким пушистым зверькам. Улыбнувшись этой мысли, Фиона налила себе бокал холодного Совиньон, пока ждала, пока разогреется ризотто, затем устроилась за кухонным столом с испанским факсом и карандашом. Взглянув на часы, она решила просмотреть заголовки новостей, прежде чем приступить к рутинной работе по расшифровке отчетов иностранной полиции.
  
  Музыкальная тема вечерних новостей прогремела знакомыми фанфарами. Камера увеличила серьезное лицо ведущего новостей. ‘Добрый вечер. Сегодняшние заголовки. Человек, обвиняемый в убийстве в Хэмпстед-Хит, выходит на свободу после того, как судья обвинил полицию в провокации ’. Главный пункт, отметила Фиона без удивления. ‘Мирные переговоры по Ближнему Востоку находятся на грани срыва, несмотря на личное вмешательство президента США. И рубль падает, поскольку новый скандал поражает банковскую систему России’.
  
  Экран за головой ведущего новостей сменился с логотипа программы на снимок внешнего вида Центрального уголовного суда. ‘Сегодня в Олд-Бейли мужчина, обвиняемый в жестоком изнасиловании и убийстве Сьюзан Бланчард, был освобожден по распоряжению судьи, проводившего судебное разбирательство. Судья Мэри Деланси сказала, что нет никаких сомнений в том, что столичная полиция заманила Фрэнсиса Блейка в ловушку в ходе операции, которую она назвала “немного похожей на охоту на ведьм”. Несмотря на отсутствие каких-либо веских улик против мистера Блейка, сказала она, они решили, что он был убийцей. Наш корреспондент по внутренним делам Даниэль Резерфорд, которая была сегодня в суде.’
  
  Женщина лет тридцати с мышино-каштановыми волосами, растрепанными ветром, пристально смотрела в камеру. ‘Сегодня в суде были сцены гнева, когда миссис судья Деланси распорядилась освободить Фрэнсиса Блейка. Семья Сьюзан Бланчард, которая была изнасилована и убита, когда гуляла по Хэмпстед-Хит со своими детьми-близнецами, была возмущена решением судьи и очевидным ликованием Блейк на скамье подсудимых.
  
  ‘Но судья осталась равнодушной к их протестам, приберегая свое осуждение для столичной полиции, чьи методы она назвала оскорблением цивилизованной демократии. Действуя по совету специалиста по психологическому профилю, полиция организовала покушение, используя привлекательную женщину-детектива в попытке завоевать расположение мистера Блейка и вынудить его признаться в убийстве. Расследование, которое обошлось полиции в сотни тысяч фунтов стерлингов и длилось почти три месяца, не привело к прямому признанию, но полиция полагала, что получила достаточные доказательства для привлечения мистера Блейка к суду.
  
  Защита утверждала, что все, что сказал мистер Блейк, было сделано по наущению женщины-детектива и было рассчитано на то, чтобы произвести впечатление на личность, которую она ложно проецировала. И это мнение было поддержано судьей. После своего освобождения мистер Блейк, который провел восемь месяцев в тюрьме в предварительном заключении, объявил, что будет добиваться компенсации.’
  
  Изображение сменилось, показав коренастого мужчину лет под тридцать с коротко подстриженными черными волосами и глубоко посаженными темными глазами. Лес микрофонов и портативных магнитофонов расцвел перед его белой рубашкой и темно-серым костюмом. Его голос был на удивление изысканным, и он часто поглядывал на лист бумаги в своих руках. ‘Я всегда заявлял о своей невиновности в убийстве Сьюзен Бланчард, и сегодня я был подтвержден судом. Но я заплатил ужасную цену. Я потерял свою работу, свой дом, свою девушку и свою репутацию. Я невиновный человек, но я провел восемь месяцев за решеткой. Я подам в суд на столичную полицию за незаконное лишение свободы и потребую компенсации. И я искренне надеюсь, что они дважды подумают, прежде чем подставлять еще одного невинного человека. Затем он поднял взгляд, в его глазах горели гнев и ненависть. Фиона невольно вздрогнула.
  
  Картинка снова сменилась. Высокий мужчина в мятом сером костюме в сопровождении пары мужчин в плащах с каменными лицами подошел к камере, опустив голову и сжав губы в тонкую линию. Голос репортера произнес: ‘Офицер полиции, ведущий это дело, детектив-суперинтендант Стив Престон, отказался комментировать освобождение Блейка. В более позднем заявлении Новый Скотленд-Ярд объявил, что они больше никого активно не разыскивают в связи с убийством Сьюзан Бланчард. Это Даниэль Резерфорд из Олд-Бейли.’
  
  Вернувшись в студию, ведущий новостей объявил, что после перерыва будет подробный разбор предыстории этого дела. Фиона выключила телевизор. Ей не нужна была их урезанная версия фактов. Существовали веские причины, по которым она никогда не забудет изнасилование и убийство Сьюзан Бланчард. Это были не графические полицейские фотографии тела, или отчет патологоанатома, или ее знания как местной жительницы места преступления, всего в двадцати минутах ходьбы от ее собственной входной двери, хотя все это было достаточно ужасно. И это не было жестокостью убийцы, который изнасиловал и зарезал молодую мать на глазах у ее полуторагодовалых сыновей-близнецов.
  
  Что сделало убийство в Хэмпстед-Хит таким значительным для Фионы, так это то, что оно положило конец ее связям с Метрополитен. Она и Стив Престон были близки со студенческих времен, когда оба изучали психологию в Манчестере. В отличие от большинства студенческих дружеских отношений, она сохранилась, несмотря на их совершенно разные карьерные пути. И когда британские полицейские силы впервые начали рассматривать потенциальные преимущества работы с психологами для повышения своих шансов поймать рецидивистов, Стиву показалось самым естественным в мире посоветоваться с Фионой. Это было началом плодотворных отношений, когда строгий подход Фионы к анализу данных дополнял опыт и инстинкты детективов, с которыми она работала.
  
  Через несколько часов после обнаружения тела Сьюзан Бланчард Стиву Престону стало ясно, что это именно тот случай, когда таланты Фионы могут быть использованы с максимальной пользой. Человек, который мог убивать подобным образом, не был новичком. Стив узнал достаточно, слушая Фиону, дополненную его собственным чтением, чтобы знать, что такой убийца уже бросил бы свою тень на систему уголовного правосудия. С ее опытом Фиона могла бы, по крайней мере, предположить, какого рода досье могло быть у их подозреваемого. В зависимости от обстоятельств, она вполне могла бы указать географический район, в котором он, скорее всего, будет жить. Она смотрела бы на те же вещи, которые видели детективы, но для нее они имели бы другое значение.
  
  В начале расследования в качестве возможного подозреваемого фигурировал Фрэнсис Блейк. Его видели на Пустоши примерно во время убийства, убегающим со стороны густого подлеска, который ограждал небольшую поляну, где выгуливавший собак человек, услышавший детский плач, нашел тело Сьюзен Бланчард. Блейк был управляющим филиалом фирмы похоронных бюро, что наводило детективов на мысль о его нездоровой озабоченности мертвецами. Подростком он также работал в мясной лавке, что, по мнению полиции, означало, что ему был приятен вид крови. У него не было судимости для взрослых, хотя в подростковом возрасте его дважды предупреждали: один раз за поджог мусорного бака и второй раз за нападение на мальчика младшего возраста. И он уклончиво рассказал о том, что делал на Пустоши тем утром.
  
  Была только одна проблема. Фиона не думала, что Фрэнсис Блейк был убийцей. Она сказала это Стиву и продолжала говорить это всем, кто был готов слушать. Но ее предложения об альтернативных направлениях расследования, очевидно, ни к чему не привели. Под пристальным взглядом возмущенных СМИ на Стива оказывалось давление, требующее произвести арест.
  
  Однажды утром он появился в ее кабинете в университете. Она бросила один взгляд на жесткие черты его лица и сказала: ‘Мне это не понравится, не так ли?’
  
  Он покачал головой и опустился в кресло лицом к ней. ‘Ты не единственная. Я спорил до посинения, но иногда ты просто не можешь противостоять политике. Командир обошел мою голову. Он привлек Эндрю Хорсфорта.’
  
  Ни одному из них не нужно было комментировать. Эндрю Хорсфорт был клиническим психологом. Он годами работал в охраняемой психиатрической больнице, репутация которой падала с каждым независимым отчетом, когда-либо сделанным по этому поводу. Он полагался на то, что Фиона презрительно называла ‘тактичным’ подходом к профилированию, гордясь качеством понимания, полученного за годы практического опыта. ‘Что было бы прекрасно, если бы он мог когда-нибудь заглянуть за пределы собственного эго", - однажды саркастически прокомментировала она, прослушав его лекцию. У него было то, что она в частном порядке называла "счастливым случаем" в первом крупном деле, когда он создал профиль, и с тех пор он торговал на нем, никогда не упуская возможности предоставить СМИ все цитаты и интервью, которые они могли пожелать. Когда полиция производила арест по делу, по которому он составлял досье на преступника, он всегда быстро заявлял о своих заслугах; когда они терпели неудачу, это никогда не было его виной. Столкнувшись с Фрэнсисом Блейком в качестве подозреваемого, Фиона почувствовала уверенность, что Хорсфорт сможет составить профиль, соответствующий этому человеку.
  
  ‘Тогда я завязываю с этим", - сказала она с видом окончательности.
  
  ‘Поверь мне, ты здорово выпутался", - с горечью сказал Стив. ‘Они решили проигнорировать твой профессиональный совет и мое личное мнение. Они продолжают действовать. Срежиссировано Хорсфортом.’
  
  Фиона раздраженно покачала головой. ‘О, черт возьми", - взорвалась она. ‘Это ужасная идея. Даже если бы я думал, что Блейк - твой мужчина, это все равно было бы ужасной идеей. Вы могли бы просто добиться чего-то, что оправдало бы вас в суде, если бы вы использовали квалифицированного психолога с многолетним опытом терапевтической работы для создания ловушки, но при всем желании выпустить какого-нибудь молодого полицейского на свободу с инструктажем такого идиота, как Хорсфорт, - это верный путь к катастрофе.’
  
  Стив провел руками по своим редеющим темным волосам, откидывая их со лба. ‘Ты думаешь, я им этого не сказал?’ Его рот сжался в разочарованную линию.
  
  ‘Я уверена, что у тебя есть. И я знаю, что ты так же взбешен этим, как и я.’ Фиона поднялась на ноги и повернулась, чтобы посмотреть в окно. Она не могла вынести своего унижения даже перед таким близким человеком, как Стив. ‘Тогда все’, - сказала она. ‘Я закончила с Метрополитеном. Я больше никогда не собираюсь работать с тобой и твоими коллегами.’
  
  Стив знал ее достаточно хорошо, чтобы понимать, что было мало смысла пытаться спорить, когда она была в таком настроении. Он был так зол на пренебрежение собственным профессиональным суждением, что мысль об отставке на мгновение промелькнула у него в голове. Но, в отличие от Фионы, у него не было альтернативной карьеры, где его опыт мог бы что-то изменить, поэтому он нетерпеливо отбросил эту идею как потакание уязвленной гордости. Он надеялся, что Фиона сделает то же самое, когда придет время. Но сейчас был не тот момент, чтобы предлагать это. ‘Я не могу винить тебя, Фи", - печально сказал он. ‘Мне будет жаль потерять тебя’.
  
  Снова успокоившись, она посмотрела на него. ‘Я не единственная, перед кем ты извинишься, прежде чем все закончится", - мягко сказала она. Даже тогда она понимала, как плохо все может обернуться. Полицейские, отчаянно нуждающиеся в аресте, подкрепленные кажущейся респектабельностью психолога, который сказал им то, что они хотели услышать, не успокоятся, пока их человек не окажется за решеткой.
  
  Ей совсем не доставляло удовольствия видеть, насколько она была права.
  3
  
  Средневековая крепость Толедо была построена на скалистом выступе, почти полностью окруженном ущельем окс-боу в реке Тежу. Глубокая река и крутые скалы обеспечивали естественную защиту большей части города, оставляя лишь узкую полоску земли для укрепления против врага. Теперь живописная дорога огибала дальний берег Тахо, открывая панорамный вид на череду зданий цвета меда на солнце, круто спускающихся от богато украшенного собора и суровых линий Алькасара. Это многое Фиона помнила из жаркого пыльного дня тринадцатилетней давности, когда она исследовала город с тремя друзьями.
  
  Они праздновали завершение своих докторских степеней, совершая поездку по Испании на потрепанном Volkswagen camper, отмечая по пути основные достопримечательности и города. Толедо имел в виду Эль Греко, Фернандо и Изабеллу, витрины магазинов, заполненные доспехами и мечами, и особенно вкусный способ подачи перепелов, вспомнила она. Если бы кто-нибудь предположил этому молодому академическому психологу, что однажды она вернется в качестве консультанта в испанскую полицию, она бы задалась вопросом, на каких галлюциногенах они сидели.
  
  Первое тело было найдено в глубоком лесистом ущелье, спускающемся к реке Тежу, примерно в миле от городских ворот. Согласно местному обычаю, ущелье носило отвратительное название Ла Деголлада — женщина с перерезанным горлом, согласно испанскому словарю Фионы. Говорили, что первоначальным трупом в Ла Деголладе была цыганка, которая соблазнила одного из охранников, позволив совершить скрытое нападение на город. Ее наказанием за то, что она потеряла голову из-за солдата, было буквально лишиться головы. Ее горло было перерезано так сильно, что она была практически обезглавлена. Фиона с усталым отсутствием удивления отметила, что в сводке майора Беррокала не была указана судьба солдата.
  
  Современной жертвой была двадцатипятилетняя гражданка Германии Мартина Альбрехт. Мартина работала внештатным гидом, руководя организованными немецкоговорящими вечеринками в Толедо. По словам друзей и соседей, у нее был женатый любовник, младший офицер испанской армии, который был прикреплен к Министерству обороны в Мадриде. В ночь убийства он был на официальном ужине в столице, расположенной в сорока с лишним милях отсюда. Они все еще пили кофе с бренди в то время, когда было обнаружено тело Мартины, так что не было и речи о том, что он попадет под подозрение. Кроме того, друзья Мартины сообщили, что она была совершенно довольна характером их отношений с частичной занятостью и не сказала ничего, что указывало бы на наличие каких-либо проблем между ними.
  
  Тело было найдено незадолго до полуночи влюбленной парой подростков, которые припарковали свой мотоцикл у дороги и спустились в ущелье, чтобы скрыться от любопытных глаз. Также не было вопроса о каких-либо подозрениях, связанных с ними, хотя отец девушки, как сообщается, обвинил бойфренда в том, что он вполне способен на убийство на том основании, что он планировал развратить невинную молодую девушку.
  
  Согласно отчетам с места преступления, Мартина лежала на спине в лунном свете, широко раскинув руки и ноги. Патологоанатом показал, что ее горло было перерезано слева направо, вероятно, сзади, длинным и очень острым лезвием, возможно, штыком. Однако было трудно быть точным, а поскольку Толедо славится своей сталью, покупка ножей с острым лезвием была обычным делом в каждом из десятков туристических магазинов, расположенных вдоль главных улиц. Смерть была быстрой, кровь хлынула из перерезанных сонных артерий парой бьющих фонтанов. Ее одежда была пропитана кровью, указывая на то, что она стояла, а не лежала, когда была нанесена рана.
  
  Дальнейший осмотр показал, что разбитая винная бутылка неоднократно попадала ей во влагалище, разрывая ткани. Относительное отсутствие крови на месте преступления указывало на то, что к тому времени Мартина была, к счастью, мертва. В бутылке когда-то было дешевое красное вино из Манчегана, доступное практически в любом местном магазине. Единственным другим предметом, представляющим интерес на месте преступления, был заляпанный кровью путеводитель по Толедо на немецком языке. Имя, адрес и номер телефона Мартины были нацарапаны на внутренней стороне обложки ее собственным почерком.
  
  Не было обнаружено никаких существенных следов судебной экспертизы или каких-либо указаний на то, как Мартина была доставлена в Ла Деголладу. Добраться до этого места было несложно; панорамный маршрут вокруг Тежу фактически пересекал ущелье, и поблизости было множество мест, где машину можно было спрятать с дороги. По словам женщины, с которой она делила квартиру недалеко от вокзала, Мартина пришла с работы около семи. Они вместе перекусили хлебом, сыром и салатом, затем сосед ушел, чтобы встретиться с группой друзей. У Мартины не было четких планов, она сказала только, что, возможно, позже выйдет куда-нибудь выпить. Полицейские опросили кафе и бары, которые она обычно посещала, но никто не признался, что видел ее в тот вечер. Участники экскурсии, которую она вела накануне, были допрошены, когда они прибыли в Аранхуэс на следующий день, но никто из них не знал, что кто-то из их коллег-туристов обращал какое-то особое внимание на своего молодого гида. Кроме того, они все вместе провели вечер на фиесте фламенко. За каждого поручились по крайней мере трое других участников вечеринки.
  
  В отсутствие каких-либо твердых зацепок расследование было приостановлено. Фиона подумала, что это было своего рода разочаровывающее расследование, обычно провоцируемое первым преступлением в серии, когда преступник был достаточно умен, чтобы знать, как замести следы, и не испытывал двойственных чувств по поводу того, что его поймают. Без какой-либо очевидной связи между жертвой и убийцей всегда было трудно определить стоящие направления расследования.
  
  Затем, две недели спустя, было найдено второе тело. Относительно короткий промежуток времени, отметила Фиона. На этот раз местом преступления была обширная монастырская церковь Сан-Хуан-де-лос-Рейес. Она вспомнила клойстерс, массивный четырехугольный двор, украшенный абсурдными горгульями. Именно там, напомнила она себе, один из их группы заметил причудливое изображение перевернутой горгульи — вместо гротескного лица, украшающего водосток, эта статуя состояла из тела ниже пояса, как будто ее владельца врезали головой в стену.
  
  Уникальной особенностью самой церкви было множество оков, которые висели вдоль ее фасада. Это были те самые кандалы, которыми мавританские завоеватели заковывали христианских пленников, захваченных в Гранаде, и когда огромная армия Фернандо и Изабеллы отбила Гранаду у мавров, монархи постановили, что цепи должны быть повешены на церковь в качестве памятника. Фиона живо вспомнила, как причудливо они выглядели, чернея в солнечном свете на фоне золотистого камня орнаментированного фасада.
  
  Второй жертвой был американский аспирант религиозного искусства Джеймс Пол Паланго. Его тело было обнаружено на рассвете уборщиком улиц, который подметал территорию монастыря Сан-Хуан-де-лос-Рейес. Он повернул за угол на мощеной площадке перед церковью, когда его взгляд привлекло что-то над его головой. Паланго висел, подвешенный к двум наборам наручников. В пухлой плоти его шеи что-то блеснуло в свете раннего утра. Когда тело опустили на землю, стало ясно, что его задушили собачьей цепью, а затем прикрепили к кандалам двумя парами наручников. Патологоанатом также сообщил, что труп Паланго неоднократно подвергался содомии с помощью сломанного горлышка винной бутылки, которое осталось внутри его разорванной прямой кишки. Опять же, по-видимому, не было никаких существенных следов судебной экспертизы. Интересно, что в кармане Паланго был путеводитель по Толедо.
  
  Полицейское расследование показало, что Паланго был евангельским христианином из богатой семьи Джорджии. Он остановился в отеле parador, который располагался на высоком утесе с видом на город через реку. По словам сотрудников отеля, Паланго рано поужинал, а затем уехал на арендованной машине примерно в девять часов. Позже автомобиль был обнаружен в гараже напротив отеля Alcazar. Тщательный опрос по соседству показал, что американец пил кофе на площади Сокодовер в самом сердце старого города, но в общей вечерней суматохе пасео никто не заметил, когда он вышел из кафе и был ли он один. Никто не вышел вперед, чтобы сказать, что видел его с тех пор.
  
  Фиона откинулась на спинку сиденья и потерла глаза. Неудивительно, что майор Беррокал так стремился заручиться ее помощью. Единственная существенная информация, которую полиция почерпнула из второго убийства, заключалась в том, что убийца был достаточно физически силен, чтобы поднять по лестнице человека весом в десять стоунов, и что у него хватило смелости выставить свою жертву напоказ в общественном месте. В написанной от руки записке майор Беррокал отметил, что после того, как ранним утром близлежащее кафе закрылось, в районе вокруг церкви стало тихо, и, хотя на нее выходило несколько домов, убийца выбрал для своего выступления самую дальнюю точку фасада, где его с наименьшей вероятностью могли заметить.
  
  Она откинулась на спинку стула и вытянула руки над головой, обдумывая информацию, с которой она так кропотливо справлялась. Это было профессионально интригующе, без сомнения. Что ей нужно было обдумать, так это то, может ли она предложить что-нибудь конструктивное для расследования. Она несколько раз работала с европейскими полицейскими силами и иногда чувствовала себя ущемленной из-за отсутствия интуитивного понимания того, как устроено их общество. С другой стороны, она уже чувствовала слабые зачатки идеи о том, как действовал этот убийца и где полиция могла бы начать его поиски.
  
  Одно было несомненно. Пока она колебалась, он планировал свое следующее убийство. Фиона снова наполнила свой бокал и приняла решение.
  4
  
  Фиона была на полпути вниз с Приблизительным путеводителем по Испании, когда услышала, как открывается входная дверь. ‘ Привет, ’ позвала она.
  
  ‘Я привел Стива к себе домой", - ответил Кит, его голос из-за алкоголя смягчился до манкунианского.
  
  Фиона была слишком уставшей, чтобы радоваться перспективе ночной выпивки и болтовни. Но, по крайней мере, это был всего лишь Стив. Он был частью семьи, слишком укоренившийся в их компании, чтобы возражать, если она отправится спать, оставив их наедине. Она обогнула последний поворот лестницы и посмотрела на них сверху вниз. Самые важные мужчины в ее жизни, они были странно контрастирующей парой. Стив, высокий, невероятно худой и темноволосый; Кит, с его широким, мускулистым торсом, из-за которого он казался ниже, чем был на самом деле, его бритая голова блестела на свету. Это был Стив, с его бегающими глазами и длинными пальцами, который выглядел как интеллектуал, в то время как Кит больше походил на битника, который работал вышибалой в ночном клубе на стороне. Теперь они смотрели на нее снизу вверх, с одинаковыми застенчивыми мальчишескими ухмылками на их раскрасневшихся лицах.
  
  ‘Я вижу, хороший ужин", - сухо сказала Фиона, сбегая вниз по оставшейся части лестницы. Она встала на цыпочки, чтобы поцеловать Стива в щеку, затем позволила Киту заключить ее в объятия.
  
  Он чмокнул ее в губы. "Скучал по тебе", - сказал он, отпуская ее и направляясь на кухню.
  
  ‘Нет, ты этого не делал", - возразила ему Фиона. ‘Ты отлично провел мальчишник, съел кучу неописуемых кусков мертвых животных, выпил", — она сделала паузу и склонила голову набок, оценивая их обоих, — ‘три бутылки красного вина ...’
  
  ‘Она никогда не ошибается", - вмешался Кит.
  
  ‘... и наведем порядок в мире’, - закончила Фиона. ‘Тебе было намного лучше без меня’.
  
  Стив уселся на кухонный стул и принял предложенный Кит бокал для бренди. У него был вид человека, находящегося в боевой готовности, который с опаской чувствует, что, возможно, наконец-то добрался до безопасного места. Он поднял свой бокал в сардоническом тосте. ‘За посрамление наших врагов. Ты прав, Фи, но по неправильным причинам", - сказал он.
  
  Фиона села напротив него и, заинтригованная, придвинула к себе бокал с вином. ‘Мне трудно в это поверить", - сказала она с насмешкой в голосе.
  
  ‘Фи, я был только рад, что тебя там не было, потому что ты достаточно упрямый, чтобы не слушать мои разглагольствования о том, что мне никогда не пришлось бы терпеть сегодняшние унижения, если бы я работал с тобой, а не с этим придурком Хорсфортом’. Стив поднял руку, показывая Киту, что дюйма бренди более чем достаточно.
  
  Кит прислонился к кухонному гарнитуру, обхватив бокал обеими широкими ладонями, чтобы согреть спиртное. ‘Ты права насчет головастости", - усмехнулся он, его гордость за нее была очевидна в его ласковой усмешке.
  
  ‘Нужно знать одного, чтобы узнать другого", - сказала Фиона. ‘Мне жаль, что у тебя был дерьмовый день, Стив’.
  
  Прежде чем Стив смог ответить, вмешался Кит. ‘Это должно было случиться. Та операция была обречена с первого дня. Помимо всего прочего, тебе никогда не сошел бы с рук подобный укус на суде, даже если бы Блейк проглотил медовую ловушку и откашлялся главой и стихом. Британские присяжные просто не могут прийти в себя от провокации. Обычный человек в пабе думает, что это обман - подставлять людей, когда у тебя нет прямых доказательств.’
  
  ‘Не стесняйся в выражениях, Кит, скажи нам, что ты на самом деле думаешь", - саркастически сказал Стив.
  
  ‘Я надеялась, что у вас двоих уже было вскрытие", - мягко запротестовала Фиона.
  
  ‘О, у нас есть", - сказал Стив. "У меня такое чувство, будто я весь день носил власяницу’.
  
  ‘Эй, я не говорила, что это была твоя вина", - напомнила ему Кит. ‘Мы все знаем, что на тебя наступили сверху. Если кто-то и должен себя бичевать, так это твой командир. Но вы можете поспорить на свою пенсию, что Тефлон Телфорд сегодня вечером будет умывать руки, как Понтий Пилат, банкой пива Swarfega. Это будет: “Ну, конечно, вы должны иногда позволять своим младшим офицерам думать своей головой, но я думал, что Стив Престон справился бы с делами лучше, чем это”, - сказал он, понизив голос до глубокого баса босса Стива.
  
  Стив уставился в свой бренди. Кит не сказал ему ничего, чего бы он уже не знал, но, услышав это от кого-то другого, вкус неудачи не стал менее кислым. И завтра ему придется предстать перед своими коллегами, зная, что именно ему назначено нести баллончик. Некоторые из них достаточно разбирались в политике, чтобы понять, что он был не более чем назначенным козлом отпущения, но было много других, которые с удовольствием посмеялись бы над ним, прикрыв рот руками. Такова была цена его прошлых успехов. И в конкурентной среде высших эшелонов метрополитена вы были хороши только до вашего последнего успеха.
  
  ‘Ты действительно никого больше не ищешь?’ Спросила Фиона, заметив депрессию Стива и пытаясь перевести разговор в более позитивное русло.
  
  Стив выглядел взбунтовавшимся. ‘Это официальная линия. Говоря что-то еще, мы выглядим еще большими придурками, чем есть на самом деле. Но меня это не устраивает. Кто-то убил Сьюзан Бланчард, и вы лучше меня знаете, что такого рода убийцы, вероятно, не остановятся ни на одном.’
  
  ‘И что ты собираешься с этим делать?’ Спросила Фиона.
  
  Кит бросила на нее задумчивый взгляд. "Я думаю, вопрос может заключаться в том, что ты собираешься с этим делать?’
  
  Фиона покачала головой, пытаясь не показать своего раздражения. ‘О нет, ты не заставляешь меня чувствовать себя виноватой подобным образом. Я сказал, что никогда больше не буду работать в Метрополитен после этого фиаско, и я это имел в виду.’
  
  Стив развел руками в жесте умиротворения. ‘Эй, даже если бы у меня был бюджет, я бы не стал тебя так оскорблять’.
  
  Кит схватила один из стульев и оседлала его. ‘Да, но она любит меня. Я могу оскорблять ее. Ну же, Фиона, тебе не повредит, если ты взглянешь на материалы о захвате, не так ли? Чисто в качестве академического упражнения.’
  
  Фиона застонала. ‘Ты просто хочешь, чтобы это валялось по всему дому, чтобы ты мог сунуть туда свой нос", - сказала она, пробуя другую отвлекающую тактику. ‘Все это льет воду на твою маленькую ужасную мельницу, не так ли?’
  
  ‘Это нечестно! Ты знаешь, я никогда не читаю конфиденциальные материалы дела", - сказал Кит с возмущенным выражением лица.
  
  Фиона ухмыльнулась. ‘Попалась’.
  
  Кит рассмеялся. ‘Это честный полицейский, шеф’.
  
  Стив откинулся на спинку стула и выглядел задумчивым. ‘С другой стороны...’
  
  ‘О, повзрослейте, вы двое", - проворчала Фиона. "У меня есть дела поважнее в моей жизни, чем копаться в грязной маленькой операции Эндрю Хорсфорта’.
  
  Стив изучал Фиону. Он знал ее достаточно хорошо, чтобы понять, какой вызов может преодолеть ее упорное сопротивление, и он был достаточно отчаянен, чтобы попробовать это. ‘Проблема в том, Фи, что след действительно остыл. Прошло больше года с тех пор, как была убита Сьюзан Бланчард, и вот уже десять месяцев, как мы не обращали внимания ни на кого, кроме Фрэнсиса Блейка. Я не хочу оставлять все нерешенным. Я не хочу, чтобы ее дети росли с жизнями, полными вопросов без ответов. Ты знаешь, какую эмоциональную боль приносит отсутствие знаний. Теперь я действительно хочу найти ублюдка, который это сделал. Но нам нужны свежие зацепки, ’ сказал он. ‘И, как говорит Кит, по крайней мере, это может оказаться полезным ресурсом для тебя профессионально’.
  
  Фиона захлопнула дверцу холодильника с силой, превышающей необходимую. ‘Ты действительно манипулирующий ублюдок", - пожаловалась она. Но осознание того, что он намеренно нажимал на ее кнопки, не защитило ее от укола узнавания. Уязвленная, она попыталась использовать последнюю линию защиты. ‘Стив, я не клиницист. Я не провожу свои дни, слушая, как люди бубнят о своих печальных маленьких жизнях. Я разбираюсь в цифрах. Я оперирую фактами, а не впечатлениями. Даже если бы я сел и подавил свое отвращение достаточно надолго, чтобы просмотреть файлы entrapment, я не уверен, что смог бы сказать что-нибудь полезное в конце.’
  
  ‘Хотя это было бы не больно, не так ли?’ Вмешался Кит. ‘Не похоже, что ты отказался бы от своего слова и стал бы работать на Метрополитен. Ты бы просто оказал Стиву личную услугу. Я имею в виду, посмотри на него. Он опустошен. Он должен быть твоим лучшим другом. Разве ты не хочешь ему помочь?’
  
  Фиона села, наклонившись вперед, так что ее каштановые волосы до плеч закрыли ее лицо. Стив открыл рот, чтобы заговорить, но Кит настойчиво махнула ему, чтобы он замолчал, одними губами произнеся: ‘Нет!’. Стив приподнял одно плечо, слегка пожимая плечами.
  
  В конце концов, Фиона глубоко вздохнула и обеими руками откинула волосы назад. ‘К черту все, я сделаю это", - сказала она. Поймав довольную усмешку Стива, она добавила: ‘Никаких обещаний, помни. Первым делом с утра отвези мне все это барахло, и я посмотрю.’
  
  ‘Спасибо, Фи", - сказал Стив. ‘Даже если это маловероятно, мне нужна любая помощь, которую я могу получить. Я ценю это’.
  
  ‘Хорошо. Значит, ты должен", - строго сказала она. ‘Теперь, мы можем поговорить о чем-нибудь другом?’
  
  Дело было за полночь, к тому времени как Фиона и ориентир, наконец, добрался до кровати. Когда Кит вышел из ванной, он бросил на нее материал для чтения с любопытным неодобрительно. ‘Это тонкий способ сказать мне, что нам пора начинать планировать отпуск?’ - спросил он, проскальзывая под одеяло и прижимаясь к ней.
  
  ‘Мне должно быть так повезло. Боюсь, это работа. Сегодня я получил запрос от испанской полиции о консультации. Два убийства в Толедо, которые выглядят как начало серии ’.
  
  ‘Я так понимаю, ты решил уйти, значит?’
  
  Фиона помахала книгой у него перед носом. ‘Похоже на то. Мне придется поговорить с ними утром о практических аспектах, но я должен быть в состоянии уехать в конце недели на несколько дней без особых трудностей.’
  
  Кит перекатился на спину и скрестил руки над головой. ‘А я-то думал, ты планируешь романтический отдых в Торремолиносе’.
  
  Фиона отложила книгу и повернулась лицом к Киту, ее пальцы приглаживали мягкие темные волоски у него на груди. ‘Ты мог бы прокатиться с нами, если хочешь. Толедо - красивый город. Не то чтобы тебе было нечем заняться, пока я работаю. Тебе не повредит отдохнуть.’
  
  Он опустил одну руку ей на плечо, притягивая ее ближе к себе. ‘Я сильно отстал с книгой, и если тебя не будет рядом в выходные, это будет хорошим предлогом для меня запереться и сразу приступить к работе’.
  
  ‘ Ты мог бы работать в Толедо. ’ Ее рука скользнула вниз по его животу.
  
  ‘С тобой, чтобы отвлечь меня?’
  
  ‘Я бы работала весь день. И, вероятно, половину ночи, если судить по прошлому опыту’. Она поудобнее устроилась рядом с ним.
  
  ‘Судя по всему, я с таким же успехом мог бы быть дома’.
  
  ‘Тебе бы понравилось’. Фиона зевнула. ‘Это интересный город. Никогда не знаешь, может, он тебя вдохновит’.
  
  ‘Да, точно, я вижу себя пишущим окончательный испанский триллер о серийном убийце’.
  
  ‘Почему бы и нет? Это грязная работа, но кто-то должен ее выполнять. Я просто подумал, что тебе может понравиться небольшой перерыв где-нибудь, где готовят потрясающую изысканную еду ...’ Голос Фионы стал сонным.
  
  ‘Я действительно думаю о других вещах, кроме своего желудка", - запротестовал он. ‘Разве не в Толедо есть все работы Эль Греко?’
  
  ‘Это верно", - сказала Фиона. ‘И его дом’. Ее глаза были закрыты, а голос был невнятным, когда она скользила вниз по мечтательному склону навстречу сну.
  
  ‘Похоже, это действительно стоит того, чтобы отправиться в путь. Может быть, я все-таки приеду", - сказал Кит. Ответа не последовало. Ранний подъем и десять миль Дербиширских вересковых пустошей наконец взяли свое. Кит ухмыльнулся и потянулся свободной рукой за книгой Джеймса Саллиса в мягкой обложке, лежавшей на его ночном столике. В отличие от Фионы, он никогда не мог заснуть, не наевшись досыта ужасов. Но тогда, рассуждал он, он знал, что то, что он читал, было вымыслом. Не имело значения, что он не раскрыл преступление, когда пришло время гасить свет. Убийцы, в которых он был заинтересован, не будут убивать снова, пока он не будет готов к ним.
  5
  
  Рейс в Мадрид был полупустым. Не дожидаясь просьб, Кит предоставил Фионе двойное кресло в ее распоряжение и пересек проход, где он поднял экран своего ноутбука и приступил к работе, как только они оказались в воздухе, его плеер не позволял ему обращать внимания на любые внешние отвлекающие факторы. По дороге в аэропорт он придирался к ней по поводу того, что нужно начать с толстого свертка, который Стив доставил домой, который Фиона старательно игнорировала последние два дня. Она пряталась за необходимостью ознакомиться с материалами из Толедо, но, если быть честной, она сделала это настолько тщательно, насколько могла. Теперь у нее не было оправданий, и полет был достаточно долгим, чтобы ощутить вкус того, что ей пришлось переварить.
  
  Первый раздел начинался со страницы личных объявлений от Time Out. В ходе своих длительных допросов в полиции Блейк признался, что, хотя у него были долгосрочные отношения со стюардессой, он также отвечал женщинам, которые давали объявления в колонке "Одинокие сердца". Он сказал, что ему нравились те, кто казался неуверенным в себе, потому что они всегда были благодарны за встречу с таким симпатичным парнем, как он. Он признался, что его интересовал главным образом секс, но настаивал на том, что не хочет тратить свое время на безмозглых бимбо. Из того, что Фиона помнила из оригинальных записей интервью, Блейк казался уверенным, даже высокомерным в своей способности привлекать женщин; мужчина, который знал, чего он хотел, и не сомневался, что сможет это получить. Он, конечно, не выглядел слабым или неадекватным.
  
  Основываясь на своей интерпретации интервью, Хорсфорт сконструировал несколько рекламных роликов, которые, по его мнению, понравились бы подозреваемому. Первые попытки вызвали множество откликов, хотя ни один из них не был от Блейка. ‘Вот и все, что нужно для того, чтобы проникнуть в голову убийцы", - пробормотала Фиона себе под нос. Но второй выстрел настиг их цель. Он ответил на: ‘SWF, 26 лет, стройный, новенький в Нью-Йорке, ищет мужчину-гида для беседы, ужина, просмотра фильмов и знакомства с ярким светом и хорошими временами. ОГО. Пожалуйста, фотографии’.
  
  Блейк описал себя как профессионального мужчину двадцати девяти лет, интересующегося кино, чтением, прогулками по лондонским паркам и наслаждающегося женской компанией. Под руководством Эндрю Хорсфорта детектив-констебль Эрин Ричардс написала ответ.
  
  "Дорогой Фрэнсис", - гласило оно. ‘Спасибо за твое письмо, оно, несомненно, было самым очаровательным из всех, которые я получал. Должен признаться, я немного нервничаю из-за этого, потому что это не то, чем я обычно занимаюсь. Ты не будешь против, если мы обменяемся еще парой писем, прежде чем действительно встретимся?
  
  ‘Как и ты, я заинтересован в походах в кино. Какие фильмы тебе нравятся больше всего? Хотя я знаю, что это, вероятно, не то, что должно нравиться женщинам, я люблю все эти замечательные мрачные триллеры, такие как "Семь-восемь миллиметров" и "Фарго", и фильмы Хичкока, такие как "Психо". Но у них должен быть хороший сюжет, чтобы я продолжал. Что касается чтения, я не могу читать так много, как следовало бы. Больше всего мне нравятся Патрисия Корнуэлл, Кит Мартин и Томас Харрис, и я иногда тоже читаю "Настоящее преступление".
  
  ‘На самом деле я недостаточно хорошо знаю Лондон, чтобы знать, где безопасно гулять. Иногда в газетах читаешь о таких ужасных вещах, о людях, которых грабят и насилуют в парках, что это заставляет меня немного нервничать, потому что я незнакомец. Возможно, вы могли бы как-нибудь показать мне некоторые из ваших любимых прогулок?
  
  ‘Я работаю на государственной службе. Боюсь, ничего особенного. Я клерк в Министерстве сельского хозяйства. Я переехала сюда из Бекклса в Саффолке после смерти моей матери. Ничто не удерживало меня там, потому что мой отец скончался за пару лет до нее, и у меня нет братьев или сестер, поэтому я решил приехать в Лондон в поисках приключений!
  
  ‘Я был бы рад услышать от тебя снова, если ты думаешь, что у нас может быть достаточно общего, чтобы наслаждаться обществом друг друга. Ты можешь написать по номеру кассы, потому что я оставляю его включенным еще на пару недель.
  
  "Искренне ваша,
  ‘Эйлин Роджерс’.
  
  Блейк ответил обратной почтой. "Дорогая Эйлин", - написал он. ‘Спасибо за твое милое письмо. Да, это действительно звучит так, как будто у нас много общего. Для начала, кажется, нам нравятся одни и те же книги и фильмы.
  
  ‘Я могу понять, почему ты можешь немного нервничать, гуляя по Лондону в одиночестве. Я прожил здесь всю свою жизнь, но есть много районов города, которые я совсем не знаю, и если мне приходится ехать туда по работе, я иногда испытываю легкое беспокойство, потому что так легко оказаться в месте, которое может показаться угрожающим только потому, что оно незнакомое. Это, должно быть, намного сложнее для женщины в одиночку. Я был бы рад показать тебе все. Я хорошо знаю Хэмпстед-Хит, Риджентс-парк и Гайд-парк, я часто там бываю.
  
  ‘Я понимаю, ты, должно быть, немного нервничаешь из-за встречи с таким незнакомцем, как я, но я хотел бы поговорить с глазу на глаз. Я не могу отделаться от мысли, что нам было бы что сказать друг другу. Мы могли бы встретиться где-нибудь в людном месте, как они рекомендуют для первого раза. Я мог бы встретиться с тобой в субботу днем, и мы могли бы вместе выпить кофе. Я подумал, что мы могли бы встретиться возле кафе "Хард Рок" на углу Гайд-парка в три часа. Вы можете позвонить мне, чтобы подтвердить договоренности, если хотите.
  
  "Пожалуйста, скажи "да". Ты говоришь как раз о такой женщине, с которой я хотел бы познакомиться.
  
  "Наилучшие пожелания",
  Фрэнсис Блейк.’
  
  Рыба проглотила наживку на удивление легко, подумала Фиона. Дело было не столько в том, что Хорсфорт был особенно умен или утончен в том, как он организовал нападение, сколько в том, что Блейк на удивление стремился установить контакт, несмотря на то, что был объектом такого пристального внимания полиции. Возможно, именно поэтому он был так увлечен; он отчаянно нуждался в передышке с кем-то, кто ничего не знал о том, через что ему пришлось пройти от рук закона. Для человека, которому, очевидно, нравилось все контролировать, должно быть, было невыносимо находиться в окружении людей, которые думали, что знают о нем больше, чем на самом деле. Незнакомец, который ничего не знал о своей роли подозреваемого, позволил бы ему чувствовать себя расслабленным.
  
  Какими бы ни были причины, это дало возможность операции продолжиться. Констебль Ричардс позвонил Блейку и договорился о встрече. Звонок длился около десяти минут, отметила Фиона. Они болтали без особой неловкости, в основном о фильмах, которые недавно посмотрели, затем договорились о встрече. Во время их первой встречи, как и во всех последующих, Ричардс был подключен к звуку, передавая разговор на резервный радиоприемник, который на протяжении всего разговора незаметно следил за ними обоими.
  
  Ричардс хорошо сыграла свою роль, установив соответствующий баланс между резкой нервозностью и нетерпеливым дружелюбием. Они пошли выпить кофе, затем Блейк предложил короткую прогулку по парку, прежде чем они расстались. Пока они шли, он указывал ей, в какие места она могла бы безопасно пойти одна, и каких ей следует избегать. Казалось, он точно знал, какие участки были открытыми и хорошо освещенными, а какие - мрачными, усеянными кустарником, который мог послужить укрытием для любого с сомнительными намерениями. Это был не тот анализ, который обычный гуляющий в парке сделал бы со своим окружением, подумала Фиона. Точно так же, как человек, который чуть не попал в ловушку пожара, после этого всегда проявляет неестественный интерес к пожарным выходам, так и только тот, кто представлял, что использует парк для чего-то другого, кроме свежего воздуха и физических упражнений, мог смотреть на свое окружение так, как Фрэнсис Блейк смотрел на свое. Он смотрел на свой мир как хищник, а не как жертва.
  
  Однако это не делало его убийцей. Он мог быть грабителем, вуайеристом, мигалкой или насильником и все еще демонстрировать подобную реакцию. Но Хорсфорт позволил убедить себя в том, что Блейк был убийцей, и соответствующим образом истолковал его поведение. Это было ясно из записей клинического психолога о встрече. Разговор был достаточно безобидным, но Хорсфорту все же удалось увидеть то, что он хотел увидеть.
  
  Осознание этого глубоко угнетало Фиону. Любой объективный анализ материала уже был поставлен под угрозу, потому что ранние решения Хорсфорта о том, что подразумевали действия Блейка, диктовали все в последующем взаимодействии.
  
  Встречи продолжались два или три раза в неделю. На четвертой встрече Ричардс затронула тему убийства Сьюзан Бланчард в контексте ужасающих вещей, которые происходили с женщинами в городе. Блейк немедленно сказал: ‘Я был там в тот день. На пустоши. Должно быть, я проходил мимо почти в то же время, когда ее изнасиловали и убили’.
  
  Ричардс притворился потрясенным. ‘Боже мой! Это, должно быть, было ужасно’.
  
  ‘В то время я ничего не понимал. Ну, очевидно, что я не понимал, иначе я бы поднял тревогу. Но я не могу отделаться от мысли, что если бы я выбрал в тот день немного другой маршрут, если бы я поднялся на холм за кустарником вместо того, чтобы идти по тропинке, я бы споткнулся о ее убийцу ’, - хвастался он.
  
  Фиона знала, что это был важный обмен мнениями. Но опять же, это можно было истолковать иначе, чем вывод, к которому пришел Хорсфорт. То, что это сказало ему, было то, что Блейк был убийцей, отчаянно желавшим рассказать о своем преступлении, пусть и косвенно. То, что это сказало Фионе, было совершенно другим. Она сделала пометку в своем блокноте и продолжила.
  
  К концу третьей недели Блейк начал переводить разговор на секс. Он указал, что настало время перевести их отношения на следующую стадию, выходящую за рамки походов в кино, прогулок и ужинов. Ричардс слегка отступила, как ей было сказано, сказав, что хочет убедиться в их совместимости, прежде чем она сделает последний шаг и переспит с ним. Это был запланированный путь к разговору о сексуальных фантазиях. Фионе пришлось признать, что это был хитрый ход со стороны Хорсфорта, хотя она могла бы подойти к этому более косвенным образом. Но тогда она не была клиницистом. В подобных вопросах она должна была признать, что ее инстинкт, вероятно, был не самым строгим руководством.
  
  Теперь настала очередь Ричардс перевести разговор в другое русло. И она не теряла времени даром. По ее словам, дело было не в том, что она была сексуально неопытна. Но она обнаружила, что ей быстро наскучили мужчины, с которыми она спала в прошлом. ‘Они просто такие предсказуемые, такие заурядные", - пожаловалась она. ‘Я хочу быть уверен, что в следующий раз, когда я с кем-нибудь свяжусь, у него есть воображение, что он перенесет меня туда, где я никогда раньше не был’.
  
  Блейк немедленно спросил ее, что она имела в виду, и, предположительно, как и инструктировал ее Хорсфорт, Ричардс снова отступила, сказав, что не уверена, что может обсуждать это открыто посреди Риджентс-парка. Она объяснила, что на следующей неделе ей нужно уехать из города на тренировочный курс в Манчестер, и она напишет ему. ‘Я чувствую себя здесь немного незащищенной", - сказала она. ‘Я могу лучше изложить это на бумаге. Тогда, если ты будешь шокирован или отвернешься от меня навсегда, мне не придется видеть твое лицо, не так ли?’
  
  Блейка, казалось, почти забавляло ее чередование намеков и застенчивости. ‘Держу пари, ты не могла бы сказать ничего такого, что шокировало бы меня", - сказал он. ‘Я обещаю тебе, что бы ты ни захотела, Эйлин, я могу отвести тебя туда. Всю дорогу туда, чего бы ты ни захотела. Ты напишешь мне это письмо сегодня вечером, чтобы я получил его первым делом в понедельник утром, и я гарантирую, что ты будешь задыхаться от желания вернуться в Лондон с обратной почтой.’
  
  Почему-то Фиона сомневалась в этом. Однако сейчас не было времени доводить свои сомнения до конца. Кит упаковал свой компьютер в чехол, загорелась надпись "Пристегнуть ремни безопасности", и бортпроводники целенаправленно двигались к своим местам для посадки. Майор Беррокал будет ждать их у выхода на посадку, а работа, где она, по ее убеждению, могла дать полезный совет, всегда имела приоритет над чем-то, что уже было разрушено кем-то другим.
  
  Какими бы извращенными фантазиями ни обменивались Фрэнсис Блейк и Эрин Ричардс, на данный момент они должны оставаться в файле.
  6
  
  Майор Сальвадор Беррокаль не ждал их у выхода на посадку. На самом деле он стоял, нетерпеливо постукивая ногой по двери самолета, когда она распахнулась. Очевидно, он договорился о том, чтобы сообщение было передано заранее, потому что, как только бортпроводники поднялись на ноги после приземления, рядом с Фионой появился стюард и попросил ее пройти в переднюю часть самолета, чтобы она могла выйти из самолета раньше других пассажиров. Кит последовал за ней, одарив стюарда своей лучшей улыбкой и сказав: ‘Мы путешествуем вместе’.
  
  Первое впечатление Фионы об испанском полицейском было связано с огромной энергией, которую она едва сдерживала. Он был среднего роста, стройный и бледнокожий, с темно-голубыми глазами, которые никогда не были спокойными. Его угольно-серый костюм выглядел так, словно его только что выгладили утром, а черные ботинки сияли по-военному. Им обоим противоречила копна неопрятных черных волнистых волос, достаточно длинных, чтобы закрывать воротник рубашки сзади. Он приветствовал ее вежливым, но резким кивком головы, сказав: ‘Спасибо, что пришли, доктор’.
  
  ‘Спасибо, что встретились с нами. Майор, это мой напарник, Кит Мартин. Я упомянул, что он поедет со мной’.
  
  Кит протянул руку. ‘Рад познакомиться с вами. Не волнуйтесь, я не буду путаться у вас под ногами’.
  
  Кивок Беррокала был уклончивым. ‘ Меня ждет машина, доктор, ’ сказал он Фионе. Он потянулся за ее портфелем и ноутбуком. ‘Сеньор Мартин, если вы не возражаете, пройдите к багажной карусели, один из моих людей встретит вас там. Он отвезет тебя и твой багаж в твой отель в Толедо. ’ Он вытащил визитку из нагрудного кармана. ‘ Это номер моего мобильного. Вы можете связаться с доктором Кэмерон, она будет со мной.’ Он сверкнул холодной улыбкой и направился вниз по пирсу к главному вестибюлю.
  
  ‘Мистер дружелюбный", - сказал Кит.
  
  ‘Мистер под давлением, я думаю", - ответила Фиона. Она обняла Кита одной рукой и быстро сжала его. ‘Позвони мне на мобильный, если я тебе понадоблюсь’.
  
  Они отправились вслед за Беррокалом, Фионе пришлось почти перейти на рысь, чтобы держать его в поле зрения. ‘Не беспокойся обо мне", - сказала Кит. ‘У меня есть путеводитель. Я буду проводить собственное расследование в Толедо. Либо это, либо я сгорблюсь над прикроватным столиком отеля, пытаясь писать.’
  
  Они догнали Беррокала, который ждал у охраняемой двери. ‘Вы должны пройти таможню и иммиграцию", - сказал он Киту, указывая на коридор налево.
  
  ‘Приятно познакомиться", - сказал Кит. Быть любезным стоило дешево, особенно с тех пор, как Беррокал взял на себя труд купить для него машину. Он быстро чмокнул Фиону в щеку, сказал: ‘Увидимся позже", - и ушел, не оглянувшись.
  
  ‘С ним действительно не будет никаких проблем", - сказала Фиона, когда они шагали к таможне и иммиграционной зоне. "У Кита нет проблем с его собственной компанией’.
  
  Беррокал сверкнул своим значком и повел ее впереди себя, минуя формальности. ‘Я бы не ожидал, что вы привели бы его иначе", - отрывисто сказал он. ‘Я договорился, чтобы вы оба остановились в отеле parador в Толедо, но я бы предпочел отправиться прямо на места преступлений. Кроме того, я хотел иметь возможность обсудить это дело по дороге туда, что было бы невозможно в присутствии сеньора Мартина.’
  
  Офицер в форме стоял у автомобиля-салона без опознавательных знаков, вытянувшись по стойке смирно при приближении Беррокала. Он открыл заднюю дверь, и Фиона села внутрь, Беррокал обошел машину с другой стороны, чтобы сесть рядом с ней. ‘Толедо находится примерно в часе езды от аэропорта", - сказал он ей. ‘Если у вас есть ко мне какие-либо вопросы, я могу ответить на них по дороге’.
  
  Явно не мужчина для светской беседы, подумала Фиона. Ни одного из тех вежливых и бессмысленных вопросов о ее рейсе, которые обычно отмечали ее прибытие в незнакомые города. Он также не чувствовал необходимости вести вежливый разговор о книгах Кит, как это обычно случалось, когда он сопровождал ее в зарубежных поездках. ‘Какие направления расследования вы использовали?’ она спросила. ‘Кроме поиска свидетелей, конечно’.
  
  Беррокал подвинулся на своем стуле, чтобы смотреть прямо на нее. ‘Мы изучили наши записи о насильственных сексуальных нападениях. Было опрошено несколько человек. Но либо у них есть алиби на первое или второе убийство, либо на оба. Либо у нас нет причин держать их под стражей.’
  
  ‘Ваш английский очень беглый’, - не удержалась Фиона от замечания.
  
  ‘Я говорю лучше, чем пишу", - сказал он, сверкнув улыбкой впервые с тех пор, как они встретились. ‘Моя жена канадка. Мы каждый год ездим в Ванкувер на каникулы. Итак, когда мы говорили о привлечении английского эксперта по связям с преступностью и серийным преступникам, я был очевидным выбором в качестве офицера связи. Как я сказал в своем электронном письме, у нас нет местного опыта в этой области.’
  
  ‘Я не знаю, есть ли у кого-нибудь из нас то, что я бы назвала экспертизой в области связи преступлений", - сухо сказала Фиона. ‘У меня есть некоторый опыт, но каждый раз, когда я делаю это, кажется, что я нащупываю свой путь почти так же, как детективы. Каждое дело отличается, и иногда уроки прошлого не совсем помогают’.
  
  Он кивнул. ‘Я понимаю. Никто не ждет от вас чуда, доктор Камерон. Но в таком случае, как этот, нам нужна вся возможная помощь. Для вас не секрет, что, когда убийца нацеливается на незнакомца, большинство наших обычных полицейских процедур бесполезны. Поэтому нам нужна проницательность иного рода, и это то, что вы можете привнести в дело.’
  
  Фиона подняла брови и отвернулась от его проницательного взгляда, уставившись в окно на ускоряющийся поток машин на автостраде. По одну сторону автострады она могла видеть город, растянувшийся к центру; по другую - изуродованную красную землю центральной испанской равнины, обнаженную в результате каких-то строительных работ. Терракотовая почва, почти металлически-голубое небо и тяжелые тени от землеройного оборудования превратили пейзаж в движущуюся картину Де Кирико, резонирующую с жаром и угрозой. По какой-то причине это напомнило Фионе сюрреализм воображения Сервантеса. Как Дон Кихот, подумала она, она была бы там, сражаясь с ветряными мельницами, пытаясь отделить тени от реальности, с этим беспокойным мужчиной в роли ее Санчо Пансы, чтобы смягчить свое замешательство.
  
  ‘Я прочитала материал, который вы мне прислали", - сказала она, отбрасывая свои фантастические мысли в сторону и поворачиваясь, чтобы снова встретиться с ним взглядом. ‘Я не уверена, что у вашего преступника есть записи о сексуальных преступлениях’.
  
  Беррокал нахмурился. ‘Почему ты так говоришь? Из того, что я читал, я думал, что серийные убийцы обычно сталкивались с каким-то видом сексуального насилия. И он совершил жестокие половые акты над трупами обеих своих жертв.’
  
  ‘Это правда. Но в каждом случае нарушения были совершены после смерти. И проникновение было с помощью постороннего предмета, а не пениса. Не то чтобы это обязательно сбрасывало со счетов сексуальный мотив сам по себе, ’ добавила Фиона почти рассеянно. ‘Но я не думаю, что искомое здесь удовлетворение в первую очередь сексуальное", - продолжила она более твердо. ‘На первый взгляд может показаться, что эти преступления связаны с сексуальной силой, но мне кажется, что речь идет об осквернении. Почти вандализм", - сказала Фиона.
  
  Беррокал пошевелился. Он выглядел так, как будто задавался вопросом, было ли, в конце концов, хорошей идеей взять ее с собой. ‘Если это так, то почему лица тоже не изуродованы?’ Его подбородок вздернулся в явном вызове.
  
  Фиона развела руками. ‘Я не знаю. Но я полагаю, это было, вероятно, потому, что убийца хотел, чтобы его жертвы были быстро опознаны. Ни один из них не был местным жителем, поэтому на их идентификацию могло потребоваться немного больше времени, если бы их лица были повреждены до неузнаваемости.’
  
  Он кивнул, частично удовлетворенный ее ответом. Он решил придержать суждение об этой женщине, которая, по-видимому, без труда нашла способы отбросить общепринятую мудрость. ‘Я думаю, будет лучше, если я не буду сейчас расспрашивать вас о ваших теориях", - сказал он с очередной вспышкой своей ослепительной улыбки. ‘Лучше подождать, пока вы не увидите, где произошли преступления, и тогда, возможно, мы могли бы обратиться в местное полицейское управление. Я создал там центр контроля за расследованием’.
  
  ‘Вы, кажется, сказали, что живете не в Толедо?’
  
  Беррокал покачал головой. ‘Обычно я работаю в Мадриде. Но в таких городах, как Толедо, за год происходит мало убийств, и большинство из них - бытовые. В результате у них нет никого, кто имел бы опыт в более сложных типах убийств, и поэтому им приходится привлекать специалиста из Мадрида. К сожалению, у нас в городе происходит все больше убийств, и поэтому кого-то вроде меня посылают организовать расследование.’
  
  ‘Это не может быть легко", - заметила Фиона. ‘Ты должен быть осторожен с местными чувствами’.
  
  Беррокал пожал плечами, барабаня пальцами по подоконнику. ‘ В некоторых отношениях. В других отношениях это облегчает задачу полицейским из Толедо. Когда я наступаю людям на ноги, местные мужчины могут развести руками и сказать: “Эй, это не наша вина, это тот тупой ублюдок из большого города, который приезжает сюда и мутит воду, и настраивает всех не на тот лад ”. Конечно, некоторые детективы немного чувствительны, они воспринимают мое присутствие как критику в их адрес, но я просто должен очаровать их.’ Его глаза изогнулись в кривой улыбке. ‘Но вы, должно быть, тоже знакомы с этими реакциями. Как и я и моя команда, ты тот, кого моя жена называет приезжим пожарным.’
  
  Фиона с полуулыбкой подтвердила его идиому. ‘Иногда у этого есть и другие недостатки. Возможно, что мое незнание места и его местных обычаев может привести к тому, что я придам чему—то большее — или меньшее -значение, чем это должно было бы иметь.’
  
  Он снова пожал плечами. ‘Другая сторона медали в том, что местные жители могут принять как должное то, что кажется вам изменением в схеме, я думаю’.
  
  ‘Толедо - очень туристический город, верно?’ Спросила Фиона.
  
  ‘Это верно. Это также резиденция архиепископа, поэтому церковная бюрократия занимает значительную долю зданий вокруг собора. Между церковью и туристической торговлей в старом городе мало места для чего-либо еще. С каждым годом в старой части Толедо живет все меньше людей, выживает все меньше традиционных предприятий.’
  
  Фиона сделала мысленную пометку и продолжила, стараясь придать тону небрежный интерес. ‘Вызывает ли это неприязнь у тех, кого вытесняют требования туристической индустрии?’
  
  Беррокал ухмыльнулся. ‘Я думаю, большинство людей были бы счастливы обменять мрачную средневековую квартиру на пять пролетов узкой лестницы на здание с воздухом, светом и лифтом. И патио или балкон, где они могут посидеть на свежем воздухе и насладиться свежим воздухом. Не говоря уже о постоянно текущей горячей воде.’
  
  ‘Все равно...’ Фиона тщательно подбирала слова. ‘Я выросла в маленьком городке на севере Англии. На самом деле, не намного больше, чем деревня. Это очень красивая деревня, прямо в сердце района Дербишир Пик. Идеальное место для прогулок или посещения открытых для публики пещер. С годами приезжало все больше и больше туристов. Всякий раз, когда коттеджи выставлялись на рынок, их скупали посторонние и превращали в дома отдыха. Каждый магазин на главной улице превращался в чайную или ремесленную мастерскую. Все пабы были больше заинтересованы в обслуживании туристов, чем местных жителей. В летние месяцы вы не могли прогуляться по главной улице или припарковать машину возле собственного дома. К тому времени, когда я уходил из дома, половина населения менялась еженедельно, приезжали отдыхающие с тележками, набитыми покупками. Все, что они когда-либо покупали на месте, - это хлеб и молоко. Деревня потеряла свое сердце. Это стало общежитием для туристов. И местные жители, которых вытолкнули в процессе, совсем не были счастливы. Наугад, я бы сказал, что должно быть несколько коренных толедцев, которым не нравится то, что происходит с их городом.’
  
  Беррокал бросил на нее проницательный взгляд. Он был достаточно проницателен, чтобы понять, что это не пустая беседа. Следуя за тем, как она легко отклонила очевидный анализ прошлого убийцы, он понял, что она пыталась ему что-то сказать. ‘Вы думаете, кто-то убивает людей, потому что ему не нравятся туристы?’ Он постарался, чтобы в его голосе не прозвучало недоверия. В конце концов, эта женщина прибыла с санкции Скотленд-Ярда.
  
  Фиона отвернулась от его глаз и уставилась на холмистые зеленые поля, через которые они сейчас проезжали. ‘Я не думаю, что все так просто, майор Беррокал. И на самом деле я не хочу теоретизировать, опережая данные. Но я действительно думаю, что вашим убийцей движет нечто более необычное, чем сексуальная неудовлетворенность.’
  
  ‘Хорошо. Как ты хочешь это сделать?’
  
  ‘То, что я хотел бы сделать, - это именно то, что вы предложили. Я хотел бы взглянуть на места, где были выставлены тела, а затем вернуться в ваш оперативный отдел, я хотел бы взглянуть на фотографии с места преступления и прочитать отчеты патологоанатомов полностью. Я бы также хотел посмотреть путеводители, которые были найдены на местах преступлений, если это будет возможно. А потом я хотел бы вернуться в свой гостиничный номер и подумать о том, что я видел.’
  
  Он кивнул. ‘Все, что пожелаешь’.
  
  ‘Я был бы также признателен, если бы вы могли получить от своих толедских коллег любые сообщения о вандализме в отношении туристических объектов, отелей или предприятий, обслуживающих туристическую торговлю. И о любых нападениях на самих туристов. Вернемся, скажем, на пару лет назад. Решаемые и нераскрытые, если это возможно. Она улыбнулась. ‘Мне также понадобится достаточно подробная карта города, которую можно отсканировать в компьютер’.
  
  ‘Я устрою это’. Он склонил голову в полупоклоне. ‘Ты уже показал мне другой взгляд на эти дела’.
  
  Фиона переместилась на своем сиденье так, чтобы смотреть вперед через плечо водителя. ‘Я надеюсь на это. Когда я смотрю на преступление, я смотрю не теми глазами, что детектив. Я ищу психологические, а также прочные практические элементы, которые связывают это преступление с другими. Я также ищу географические кластеры. Но, помимо этого, я слежу за другими сигналами, которые могут рассказать мне что-то о преступнике.’
  
  ‘Значит, тогда ты можешь понять, как работает его разум?’
  
  Фиона нахмурилась. ‘Я пытаюсь понять не столько его мотивацию. Это больше связано с развитием понимания того, как он смотрит на мир. Мотивация в высшей степени индивидуалистична. Но что у всех нас есть общего, так это то, что мы конструируем наши собственные личности на основе того, что мы узнали о мире. Таким образом, то, как преступник совершает свои преступления, является отражением того, как он живет всю оставшуюся жизнь. Где он чувствует себя комфортно, как физически, так и морально. Я ищу модели поведения в преступлении, которые дают мне ключ к пониманию того, как он ведет себя, когда занимается своими обычными делами.’
  
  Она криво улыбнулась и продолжила. ‘У некоторых моих коллег другой подход, с которым вы, вероятно, лучше знакомы. Они рассматривают преступления и ищут в прошлом преступника набор симптомов, которые привели к определенному образу жизни в настоящем. Я никогда не находил это очень полезным. За мои деньги, слишком много людей имеют одинаковое прошлое и не оказываются серийными преступниками-психопатами, чтобы это могло быть точным диагностическим инструментом. Я не говорю, что мои методы обязательно всегда дают более точный результат, но это скорее потому, что у меня редко бывает достаточно данных, а не потому, что сами методы несовершенны. Волшебной формулы не существует, майор. Но моя подготовка настолько отличается от подготовки офицера полиции, что я вынужден смотреть на вещи с другой точки зрения. Между нами говоря, мы видим это в стерео, а не в моно. Я не могу отделаться от мысли, что это должно дать нам преимущество перед преступником.’
  
  ‘Вот почему вы здесь, доктор’. Беррокал наклонился вперед и что-то быстро сказал по-испански водителю. Они приближались к застроенному современным пригородным жильем району, вдоль дороги стояли бетонные коробки с мебельными магазинами, автосалонами и малыми предприятиями. Он откинулся на спинку стула и достал пачку сигарет, беспокойно вертя их между пальцами. ‘Еще десять минут. Потом я могу выкурить сигарету, а ты можешь идти на работу’.
  
  На этот раз улыбка Фионы была мрачной. ‘Я не могу дождаться’.
  
  Выдержка из Расшифровка экспоната P13/4599
  
  Uzqhq dftag stfyg dpqdo agxpn qeaqm ek. Поднимите suzpq ufarf qzngf uzykt qmpuf tmpnq qzyqe ekmzp rdust fqzuz s…
  
  В рассматриваемом документе используется простая транслитерация (a = m, b = n и т.д.) и расположение букв в группы по пять вместо обычного расположения слов. Далее следует транскрипция закодированного материала с добавлением соответствующей пунктуации для придания смысла. Дж. М. Артур, эксперт по документам.
  
  Я никогда не думал, что убийство может быть таким легким. Я часто представлял это, но в моей голове это было сумбурно и пугающе. Реальность совершенно иная. Скачок напряжения - вот что помогает тебе пройти через это. Воображение на самом деле не готовит вас к реальному.
  
  Другая ошибка, которую я совершил, заключалась в том, что я думал, что убийство всегда должно быть частью чего-то другого. Но правда в том, что убийство может быть самоцелью. Иногда, людям приходится платить за то, что они сделали, и лишение их жизни - единственный способ сделать это.
  
  Я никогда не думал, что стану убийцей. Я привел в порядок свою жизнь. Но потом что-то изменилось, и я увидел, как они смеются надо мной, выставляя напоказ свой так называемый успех мне в лицо. Я был бы плохим оправданием для мужчины, если бы просто принял подобную провокацию за удар в подбородок.
  
  Никто не знает, как они отреагируют, когда их жизнь украдут люди, которым наплевать, кто пострадает. Что ж, я никогда не был из тех, кто просто сидит сложа руки и позволяет всему происходить, и я собираюсь заставить их заплатить. Я собираюсь изменить правила. Но я не собираюсь быть очевидным. Я собираюсь действовать тонко и тщательно выбирать свои цели.
  
  На этот раз они не смогут игнорировать меня. Они не смогут списать меня со счетов. Я вычеркну их из списка, напишу их имена кровью и отправлю сообщение громко и ясно. Они сами виноваты в своем падении, вот что я скажу. Живи по слову, умри по слову.
  
  Выследить авторов триллеров несложно. Я привык наблюдать за людьми, я делал это годами. Не больно, что все они такие тщеславные. Интернет забит их веб-сайтами, и они раздают интервью направо, налево и в центре. И они постоянно выступают на публике.
  
  Поэтому имело смысл начать с кого-то, кто имеет действительно высокий статус, чтобы максимально упростить мою работу. Я решил, что лучший способ донести свою точку зрения - дать им почувствовать вкус их собственного лекарства. Было бы недостаточно просто убить их. Я хотел, чтобы с самого начала было ясно, что в происходящем не было ничего случайного. И знание того, что грядет, заставило бы их страдать еще больше. Удовлетворение, вот чего я хочу.
  
  Чтобы наказание соответствовало преступлению, я должен правильно совершить преступление, и теперь я составил свой список. Я оценил их в соответствии с тем, насколько легко, по моему мнению, было бы их выполнить, и так я получил своих кандидатов на казнь.
  
   1.Дрю Шанд
  
   2.Джейн Элиас
  
   3.Джорджия Лестер
  
   4.Кит Мартин
  
   5.Эния Фланнери
  
   6.Джонатан Льюис
  
  Теперь все, что мне нужно сделать, это точно выяснить, как их уничтожить.
  
  Они посадили меня в эту клетку. Но они должны знать, что животные в клетках становятся дикими.
  
  Они сами навлекли это на свои головы.
  7
  
  Фиона спустилась по узкой тропинке, радуясь, что надела для путешествия мокасины на плоской подошве. Не то чтобы подъем был особенно крутым, но утоптанная земля цвета охры была усеяна мелкими камнями, которые были бы опасны для лодыжек на любом каблуке. Она сделала мысленную заметку проверить, какая обувь была на Мартине Альбрехт в момент ее смерти. Это могло бы дать ей некоторое представление о том, с какой готовностью она сопровождала своего убийцу на место убийства.
  
  Беррокал притормозил перед ней и обернулся, выдохнув облако сигаретного дыма, которое напомнило Фионе костры из высушенного верблюжьего навоза в Северной Сахаре. ‘Ты в порядке?’ - спросил он.
  
  ‘Прекрасно", - ответила она, догоняя его и используя паузу, чтобы осмотреть окрестности. Они находились в узкой долине с плоским дном, которая изгибалась в сторону от дороги. Высокие утесы по обе стороны уже отрезали линию обзора виадука, который вел циркунваласьон вокруг южного берега Тежу. Отсюда не было бы никаких шансов попасть в свет фар проезжающей машины. Склоны долины были покрыты низкорослой растительностью, с несколькими небольшими деревьями, разбросанными по более пологим склонам.
  
  ‘Мы почти на месте", - сказал Беррокал. ‘Видишь те кусты впереди? Это как раз за ними’. Он снова двинулся в путь, Фиона следовала за ним.
  
  ‘У него, должно быть, был фонарик", - заметила она, когда высокие кусты сомкнулись вокруг них, почти смыкая над их головами. Дым Беррокал попал ей в лицо, и она попыталась не дышать через нос, пока они снова не оказались на открытом месте.
  
  ‘Я не думаю, что в противном случае она пошла бы с ним", - сказал Беррокал. ‘Нигде у дороги или на тропинке нет следов борьбы’.
  
  ‘Что у нее было на ногах?’
  
  Беррокал повернулся и одарил ее улыбкой, словно награждая смышленую ученицу. "Сандалии на плоской подошве. Да, она, вероятно, попала в ловушку, дважды не подумав об этом’.
  
  Они вышли с другой стороны кустов на небольшую полянку. На дальней стороне тропинки росли два корявых оливковых дерева. Одинокий офицер в форме стоял в тени у входа на поляну. Он двинулся вперед, его рука потянулась к рукоятке пистолета. Когда он увидел, что это Беррокал, он отдал честь и отступил назад. Вся территория все еще была огорожена знакомыми пластиковыми лентами с места преступления, теперь выглядевшими потрепанными непогодой и неопрятными. Фиона могла видеть неправильной формы красновато-коричневое пятно на дорожке и окружающей растительности, единственный очевидный признак того, что здесь была сцена насильственной смерти. Как ни странно, она могла слышать щебетание птиц над отдаленным гулом уличного движения. Она всегда ловила себя на том, что восхищается тем, как миру удается продолжать, очевидно, не обращая внимания на трагедию, которая разыгралась всего в нескольких ярдах от нее.
  
  После Лесли она обнаружила, что идет по улицам города, где это произошло, злая и разочарованная тем, что люди могут продолжать жить так, как будто ничего не изменилось, как будто это не имеет к ним никакого отношения. Конечно, в узком смысле это не было их прямой заботой. Но Фиона верила тогда, как верила и сейчас, что общества получают преступников, которых они заслуживают. Жестокие преступления не возникали из ниоткуда; их семена лежали в более широких преступлениях сообщества, на которое они обрушились. Это не было популярной точкой зрения среди правоохранительных органов, и когда Фиона работала с полицией, она держала свои взгляды при себе.
  
  Поэтому она огляделась без комментариев. Сказать было особо нечего, кроме очевидного. А Фионе никогда не нравилось констатировать очевидное.
  
  Беррокал указал на окровавленное место, раздавив ногой окурок. ‘Ее нашли лежащей позади пятна крови, а не в нем. Это придает вес теории о том, что он был позади нее, и она стояла, когда он перерезал ей горло. К счастью, быстро, говорит патологоанатом. Затем, похоже, он отступил назад и позволил ей упасть.’
  
  ‘Повреждения влагалища были посмертными?’ Спросила Фиона.
  
  ‘Да. Мы думаем, он оседлал ее. Трава примята по обе стороны от ее бедер, как будто кто-то стоял там на коленях. Он срезал с нее трусики, вероятно, тем же лезвием. На материале были пятна крови. Затем он разбил винную бутылку о землю и, - Беррокал прочистил горло‘ — он вставил разбитую бутылку ей во влагалище. Со значительной силой. Несколько раз. Осколки стекла находятся на правой стороне тела, что подтверждает идею о том, что он был правшой.’
  
  Фиона подошла к краю поляны и посмотрела на место преступления с точки зрения убийцы. ‘Больше всего меня поражает в этом то, о чем я упоминала ранее. Сексуальные увечья нанесены посмертно, что необычно. Нет никаких признаков какой-либо сексуальной активности до нападения. Он сразу приступил к убийству. Никаких предварительных ласк.’
  
  Беррокал кивнул. ‘Ты думаешь, это важно?’
  
  ‘Это признак того, что кто-то чувствует, что ему очень не хватает власти. В этом также нет ничего условного. Это показывает сильную злость. Поэтому, когда я буду искать связанные преступления, я буду иметь в виду, что у них, вероятно, будут похожие признаки.’ Фиона подтянула брюки, присела на корточки и осмотрела землю. У нее не было особых причин делать это. По правде говоря, она очень мало чему научилась, осматривая места преступлений. Она никогда не обнаруживала ничего, чего не было бы в файлах, которые она прочитает позже. Но полицейские ожидали, что она впитает что-то с того места, где было найдено тело. Это было почти суеверием, и поэтому она давным-давно решила, что проще потакать им, чем начинать партнерство не с той ноги.
  
  Она встала. ‘Спасибо, что позволили мне увидеть это’.
  
  ‘Говорит ли это тебе о чем-нибудь, чего ты не знала раньше?’ Спросил Беррокал, отступая в сторону и показывая, что она должна идти впереди него по тропинке.
  
  Страшный вопрос. ‘Это подтверждает одну гипотезу", - сказала она. ‘Ваш убийца хорошо знает свою территорию. Это не то место, о котором мог бы знать случайный посетитель’.
  
  ‘Значит, местный житель?’
  
  ‘Я думаю, это безопасное предположение", - твердо сказала она. ‘Он не просто знает о существовании этого места, он знает, что здесь произошло и что это значит’. Она услышала щелчок его зажигалки. Беррокал явно был полон решимости привести уровень никотина в крови в норму после часового заточения в машине.
  
  Когда они завернули за поворот и показалась дорога, Фиона резко остановилась. Миниатюрный поезд с вереницей грязных белых вагонов с шумом прокладывал себе путь по виадуку. Она могла слышать дребезжащий звук комментария, хотя он был слишком далеко, чтобы разобрать какие-либо слова. ‘Что, черт возьми, это такое?’ спросила она, указывая на поезд и поворачиваясь к Беррокалу.
  
  Он поднял брови с выражением усталости от мира. "Они называют это Трен Реал’, - вздохнул он. ‘Королевский поезд. Туристы отправляются на прогулку по старому городу и вокруг circunvalacion.’
  
  Фиона ухмыльнулась. ‘Трудно представить, что королевская семья купится на это’.
  
  На лице Беррокаля отразилась боль. "В этом нет достоинства", - согласился он. ‘Это не мой любимый пример испанского туризма’.
  
  Они поплелись обратно к машине в тишине. Фиона не обращала внимания на окружающее, слишком занятая своими мыслями, чтобы оценить пейзаж или панораму города, которая открылась перед ними, когда они достигли уровня дороги.
  
  ‘Теперь мы пойдем в церковь", - объявил Беррокал.
  
  Фиона скрыла свое нетерпение. Она хотела начать работу должным образом, а не тратить больше время на осмотр мест преступлений. В таком случае, она с таким же успехом могла бы вернуться в отель с Китом. Это было бы примерно так же полезно.
  
  * * *
  
  В паре сотен футов над панорамным маршрутом, по которому Фиона возвращалась в город, Кит открывал тяжелые деревянные ставни с декоративной железной фурнитурой. В комнату хлынул свет, и он тихо присвистнул от открывшегося вида. Парадор Конде де Оргаз, названный в честь самого известного в городе Эль Греко, находился на вершине Императорского холма, откуда открывалась захватывающая дух панорама Толедо. Почти нереальное видение все еще имело поразительное сходство с фоном десятков других картин Эль Греко, несмотря на прошедшие четыре с половиной столетия. Парадор был идеально расположен на утесе напротив города, и из их комнаты открывался вид на весь средневековый город. Кит решила поддаться искушению.
  
  Двадцать минут спустя такси высадило его на Пласа-де-Сокодовер, оживленной площади, которая, по словам его гида, была центром общественной жизни города. Вдоль его высоких зданий с закрытыми ставнями выстроились кафе и кондитерские, от которых веяло слегка обветшалой элегантностью. Кит подумала, что это типичный провинциальный город Южной Европы. Женщины уверенно переходят дорогу со своими тяжелыми сумками с покупками, пожилые мужчины сидят, курят и болтают, подростки в фирменной одежде для отдыха бездельничают в дверных проемах и на углах, украдкой разглядывая представителей противоположного пола в перерывах между позированием в их пользу. Но так было не всегда.
  
  Из прочитанного он знал, что Толедо был захвачен сначала римлянами, затем вестготами, затем маврами и, наконец, христианами. Несмотря на то, что он стал столицей Кастилии и базой для средневековых военных кампаний против мавров, он также завоевал репутацию убежища культурной терпимости.
  
  Но все это изменилось с династическим браком Фернандо Арагонского и Изабеллы Кастильской в 1479 году. Личным духовником Изабеллы был кардинал Томас де Торквемада, человек, назначенный Папой первым великим инквизитором испанской инквизиции.
  
  Кит сказал Фионе только то, что ему интересно посмотреть на Эль Греко в Толедо. Но это была всего лишь часть правды. Что привлекло его в этот город, так это перспектива прогуляться по тем самым улицам, по которым ходил Торквемада, многие из которых практически не изменились с пятнадцатого века и ранее. Он хотел позволить своему воображению перенести его в прошлое, в эпоху, когда улицы Толедо были пропитаны страхом и ненавистью, когда брат доносил на брата, когда рукоположенные священники изобрели методы пыток, настолько надежные, что они все еще используются, когда государство превратило религиозный крестовый поход в средство собственного обогащения.
  
  Толедо был городом, который, как в результате завоеваний, так и угнетения, был пропитан кровью своего народа. Дразнящая перспектива обнаружить, насколько сохранилась та атмосфера, была тем, что привлекло воображение Кита.
  
  Было нетрудно стереть современные изображения и увидеть улицы такими, какими они, должно быть, были раньше. Здания были одинаковыми, высокие многоквартирные дома с узкими извилистыми проходами между ними, их фасады чередовались с заплатанным выветрившимся кирпичом и бледной штукатуркой, которые, как правило, знавали лучшие дни. Окна были закрыты ставнями из-за сентябрьской жары, и единственное, что портило фасады, - это веревки с бельем, натянутые поперек аллей.
  
  С приближением сиесты улицы опустели, и Кит оказался в основном в одиночестве, блуждая по лабиринту улиц между кафедральным собором и монастырской церковью Сан-Хуан-де-лос-Рейес, следуя своей карте в старый еврейский квартал Иудерия.
  
  Он поднялся по лестнице, которая привела его между высокими глухими стенами и вывела в небольшой сад со скамейками, откуда открывался захватывающий вид. Но современные панорамы были не тем, что он искал. Кит позволил своему разуму отвлечься от настоящего и уставился вниз, поверх бледно-терракотовых крыш, отключая телевизионные антенны и спутниковые тарелки, возвращаясь в прошлое.
  
  Инквизиция должна была быть направлена на установление чистокровной христианской веры в Испании. Но на самом деле это были антисемитизм и жадность, подумал он. Но тогда у большинства деспотических правых движений были похожие корни. В то время испанские евреи считались слишком могущественными и слишком богатыми. Из комфортной, безопасной и процветающей их жизни за одну ночь превратились в сущий ад.
  
  Своего рода истерия, должно быть, прокатилась по городам Кастилии и Арагона, поскольку любой недовольный видел способ свести счеты со своими врагами. Карт-бланш для неадекватных, злобных и самодовольных, размышлял Кит.
  
  И после разоблачения было почти невозможно уйти невредимым. Если бы существовала такая вещь, как реинкарнация, подумал Кит, Торквемада, вероятно, вернулся бы в образе сенатора Джо Маккарти. ‘Являетесь ли вы сейчас или когда-либо были еретиком?’
  
  Это, должно быть, отравило все сообщество. Никто не мог чувствовать себя в безопасности, за исключением, возможно, Великого инквизитора и его команды помощников. В конце концов, у них было особое разрешение от Папы Римского. Если кто-то умирал под пытками или совершалась какая-то другая ошибка, у них была сила отпустить грехи друг другу, чтобы их руки и души оставались незапятнанными.
  
  И теперь другой убийца бродил по улицам Толедо, возвращаясь к старым кошмарам и отбрасывая темную тень на эту туристическую площадку. Его список жертв может быть незначительным по сравнению с легализованным убийством инквизиторов, но для тех, кого коснулись эти смерти, боль и недоумение были бы столь же сильными. Это было то, на что смотрела Фиона, и он ни капельки ей не завидовал. У нее были свои собственные призраки, и, несмотря на то, что она говорила себе, он верил, что работа, за которую она взялась, никак не помогла им успокоиться. Но он не стал бы давить на нее; ей пришлось бы прийти к этому выводу по собственной воле, а она была далека от этого. Он также не завидовал ее путешествию. Страна воображения была гораздо более легким местом для проживания.
  
  Несмотря на солнечное тепло, Кит невольно поежилась. Это правда, что место сохранило свой дух. Несмотря на красоту, которая окружала его, было слишком легко вызвать встревоженных духов прошлых ужасов.
  
  Он подумал, что это была естественная территория для серийного убийцы.
  8
  
  Дрю Шанд откинулся назад и повертел плечами, морщась, когда они затрещали и хрустнули. Он перепробовал все возможные настройки дорогого ортопедического кресла, но к концу рабочего дня всегда вот так напрягался, точно так же, как когда сидел на дешевом кухонном стуле, сгорбившись над своим подержанным ноутбуком. Сиденье с электрической регулировкой было одним из первых лакомств, которые он купил на известный солидный аванс за свой первый роман. Но все равно у него болела спина.
  
  Он думал, что его дебют был довольно хорошим чтением, когда закончил первый черновик, но он боролся и не смог скрыть своего удивления, когда его агент позвонил ему с новостью, что книга была продана за шестизначную сумму. Каждая из которых была слева от десятичной точки. По горячим следам этой сделки "Copycat" был продан телевидению, его адаптация получила множество наград за харизматичную звезду и отправила книгу Дрю в мягкой обложке прямиком на первое место в списках бестселлеров на обложках.
  
  Больше, чем признание, даже больше, чем восторженные рецензии и премия Ассоциации криминальных писателей ’Кинжал" за лучший первый роман года, Дрю оценил свое освобождение от разрушающей душу работы по преподаванию английского языка избалованным соплякам из эдинбургского среднего класса. Необходимость иметь крышу над головой вынудила его писать "Подражатель" до поздней ночи и урывками по выходным в течение восемнадцати месяцев. Это была тяжелая работа, за которую он заслужил насмешки своих приятелей, которые продолжали говорить ему, чтобы он получил пожизненное. Но теперь у него была абсолютно блестящая жизнь, в то время как они все еще застряли в графике с девяти до пяти. Дрю не работал по графику других. Он писал, когда это его устраивало. Хорошо, так получилось в большинстве случаев, но он все еще был главным. Дрю был тем, кто принимал решения, а не каким-то боссом-работорговцем, который вел себя жестоко, потому что на кону была его собственная жалкая работенка.
  
  И он любил свою жизнь. Обычно он просыпался где-то между десятью и одиннадцатью. Он готовил себе капучино в своей новой хромированной итальянской кофеварке, просматривал утренние газеты, а затем взбадривал свой мозг под игольчатыми струями душа с сильным напором воды. К полудню он уже сидел перед своим ультрасовременным компьютером с парой рулетов с беконом и яйцом. Он доедал поздний завтрак, перечитывая то, что написал накануне, затем проверял свою электронную почту. Примерно в половине второго он был готов отправиться на работу.
  
  Это был всего лишь его третий роман. Дрю все еще получал адский заряд от вбивания слов на экран, на мгновение останавливаясь, чтобы определить направление следующих нескольких абзацев, прежде чем его пальцы застучали по клавишам тяжелыми прикосновениями человека, который в детстве неохотно учился игре на фортепиано. Не для него медленное составление предложения или проверка количества слов в конце каждого абзаца. Дрю не ставил перед собой ничего столь механического, как ежедневное задание по количеству слов. Он просто писал и писал, пока не выдохся. В основном это происходило около пяти часов. Как ни странно, обычно он обнаруживал, что написал около четырех тысяч слов, плюс-минус пару сотен. Сначала он решил, что это просто совпадение, потом решил, что четыре тысячи слов - это примерно тот предел, который его мозг может произнести за один день, не превращаясь при этом в тарабарщину.
  
  Что ж, это был такой же хороший предлог, как и любой другой, для того, чтобы выбить это из колеи на весь день. Он выключил компьютер, сбросил халат и надел спортивные штаны. Тренажерный зал находился в паре улиц от его четырехкомнатной квартиры в георгианском стиле на окраине Нового города, и он наслаждался прогулкой по темнеющим улицам, когда холодный воздух, выходя из его ноздрей, превращался в дым. "К черту волшебного дракона", - иронично подумал он, сворачивая с Бротон-стрит и поднимаясь по ступенькам в спортзал.
  
  Дрю тоже любил спортзал. У него был круг, который длился ровно час. Пятнадцать минут на лыжне Nordic track, полчаса на тренажерах Nautilus, прорабатывающих все группы мышц, десять минут со свободными весами, затем пять минут на велосипеде. Идеальное сочетание аэробных и силовых упражнений, ровно столько веса и повторений, чтобы поддерживать его в тонусе, не превращая в Сталлоне.
  
  Но это было не просто удовольствие от ощущения, как его тридцатиоднолетнее тело реагирует на рутину, которая привлекла Дрю в спортзал. Это была также возможность, которую это дало ему, чтобы проверить других мужчин, которые были там. Не имело значения, были ли они натуралами или геями. Он не ходил в спортзал на круиз, хотя пару раз ему везло. В основном, однако, ему просто нравилась возможность наблюдать за их телами, когда они доводили себя до предела, восхищаться аккуратной попкой, подтянутыми бедрами, четко очерченными плечами. Это приятно и туго натянуло его пружину на то, что могло бы уготовить ему остаток вечера.
  
  После тренировки Дрю расслабился в сауне тренажерного зала. Опять же, это был не тот вид занятий, где предлагался секс, но это не помешало оценить талант, бросив случайный косой взгляд на хорошо подвешенную спутницу. Иногда на их взгляды отвечали взаимностью, и они ждали, пока потный сосновый ящик не останется в их распоряжении, прежде чем договориться встретиться и выпить в одном из близлежащих гей-баров.
  
  Это была еще одна вещь, о которой ему не нужно было беспокоиться в эти дни. Когда он все еще преподавал, он был невероятно осторожен, реагируя на любые приставания в любом месте, которое не было настоящим гей-заведением. Даже тогда он всегда как можно тщательнее осматривал бары, прежде чем устроиться на вечер. Может быть, для министров кабинета и нормально быть на виду и гордиться собой, но для учителя из Эдинбурга быть известным геем на свободе все равно было бы самым быстрым путем к очереди на пособие по безработице. Теперь он мог установить зрительный контакт где угодно, с кем угодно, по своему выбору. Самым большим риском, с которым он столкнулся, было получить удар в лицо, но этого еще не произошло. Дрю гордился тем, что у него было чутье на то, к кому безопасно обратиться; он считал, что это было частью чувствительности, которая сделала его таким чертовски великим писателем.
  
  Одеваясь, он улыбнулся про себя. Парень, которого он заметил на гребном тренажере, был новичком в спортзале — или, по крайней мере, новичком в это время суток, — но он видел его раньше в баре "Побережье Барбари" за углом. The Barbary был одним из новейших гей-баров в городе, и он мог похвастаться самым любимым местом Дрю во всем Эдинбурге. Когда вы проходили прямо в заднюю часть бара, в стене была небольшая дверь, охраняемая парой мускулистых мужчин в кожаных костюмах. Если они знали вас в лицо, они просто отступали в сторону. Если они этого не делали, они спрашивали, что ты ищешь. Если ты знал, что ищешь Темную комнату, тебя пропускали. Если ты не знал, они вежливо предлагали тебе остаться в главном баре. Дрю был на "ты" с ними обоими.
  
  Дрю видел, как парень на гребном тренажере разглядывал его в одном из зеркал в пол, которые стояли вдоль всего спортзала. Он прикинул, что если забредет в "Бербери" в течение следующего часа, то может просто найти его, облокотившегося на стойку бара. И если бы он знал о комнате наверху, что ж, это очень подошло бы Дрю для вечера.
  
  Боже, он любил Темную комнату. Было ощущение, что случиться может все, что угодно, и, по его опыту, обычно так и происходило. Несколько раз. У людей, которые жаловались на любовно детализированное графическое насилие в "Подражателе", остановилось бы сердце, если бы они узнали хотя бы четверть того, что мужчины делали друг с другом под покровом темноты в комнате наверху, в нескольких минутах ходьбы от благородного сердца Мидлотиана. Он был бы не прочь поспорить, что это потрясло бы и нескольких настоящих серийных убийц до глубины души.
  
  Вернувшись в квартиру, он не спеша оделся. Узкие черные джинсы, которые придавали члену и яйцам четкость, и белая футболка с обложкой его книги, напечатанной на экране. Он вставил единственное золотое кольцо в одно ухо и продел кожаный ремень с шипами в карманы брюк. Он сунул ноги в байкерские ботинки на толстой подошве и затянул застежки на липучках. Он потянулся за своей потрепанной кожаной курткой и просунул руки в рукава, любуясь собой в длинное зеркало cheval. Совсем неплохо, поздравил он себя. Отличная, блядь, стрижка, подумал он, проводя пальцами по короткой темной стрижке, которая, по его мнению, придавала ему опасный и сексуальный вид. Этот новый парень в салоне стоил каждого пенни.
  
  Дрю выдвинул ящик прикроватного столика и достал маленькую серебряную табакерку, крошечную серебряную ложечку, серебряную соломинку и просроченную кредитную карточку. Он откинул крышку коробки и зачерпнул щедрую порцию белого порошка. Используя кредитную карточку, он нарезал кокаин на две толстые полоски. Он вставил соломинку в левую ноздрю, зажал пальцем правую ноздрю и мастерски вдохнул одну из линий. Он запрокинул голову и пару раз принюхался, наслаждаясь онемением, которое распространилось по его мягкому небу. Он повторил процесс с правой ноздрей, затем на мгновение замер, наслаждаясь первоначальным гудением, когда кокаин попал в его кровь. Это была хорошая штука; он будет чувствовать это еще какое-то время. И если ему нужно было пополнить счет, он знал, что всегда может набрать еще немного в пабе. Возможно, это не соответствовало качеству его личной заначки, но это пошло бы на пользу бизнесу.
  
  Наконец, он защелкнул стальной браслет своего коренастого Tag Heuer на запястье, стараясь не запутать в защелке ни один из своих тонких темных волосков. Он был готов к лучшему моменту в своей жизни.
  
  Он не мог знать, что это будет в последний раз.
  9
  
  Фиона распахнула ставни и посмотрела через ущелье на Толедо, купающийся в серебристом сиянии восходящей луны. Слева от нее она могла различить великолепие Сан-Хуан-де-лос-Рейес, где тело Джеймса Паланго было оставлено болтаться в кандалах. С такого расстояния это выглядело слишком безобидно для такого зрелища. Конечно, когда они посетили это место тем днем, оно казалось неподходящим местом для столь унизительного преступления. Несколько туристов неторопливо прошли мимо, читая свои путеводители, фотографируя и не обращая никакого внимания на нее и Беррокала. Фионе пришлось напомнить себе, что это была церковь, построенная двумя монархами, которые руководили началом инквизиции. По всей вероятности, Сан-Хуан-де-лос-Рейес видел гораздо худшее, чем этот последний труп.
  
  Посещение церкви ничего не добавило к ее знаниям, но дало Беррокалу возможность ознакомиться с деталями места преступления и выкурить еще три свои отвратительные сигареты. После этого они прошли через город к полицейскому управлению, где Беррокал устроил свою базу. ‘Это проще, чем вести машину", - отметил он. ‘Итак, что тебе нужно сделать сейчас?" - спросил он, когда они тронулись в путь.
  
  ‘Мне нужно ознакомиться со всеми деталями дел. Таким образом, я смогу составить полный список ключевых соответствий между ними. Нет смысла пытаться составить географический профиль только по двум случаям. Информации недостаточно, особенно с учетом того, что эти два места были выбраны из-за их исторической значимости. Но что я надеюсь сделать, так это подсказать, где вам следует искать в вашем уголовном досье преступления, которые он, вероятно, совершил в прошлом, ’ объяснила Фиона.
  
  ‘Это легко устроить. Все соответствующие материалы находятся в нашем оперативном отделе. Я выделил для вас там стол ’. Он достал свой мобильный телефон и набрал номер. Он коротко ответил на звонок, короткий обмен репликами, в котором он мало что сказал. Он закончил разговор с натянутой улыбкой. ‘Файлы будут ждать вас’.
  
  ‘Спасибо. Что я, вероятно, сделаю, так это прочитаю все это, сделаю кое-какие заметки, а затем вернусь в свой отель. Мне нравится немного все обдумать, прежде чем я напишу свой предварительный отчет, но я подготовлю его для вас первым делом утром.’
  
  В комнате для совещаний, которой располагал Сальвадор Беррокаль, не было ничего высокотехнологичного. Темная комната без окон в конце душного коридора, стены были грязными и покрыты разводами, о которых Фиона не хотела слишком пристально думать. Здесь пахло сигаретным дымом, несвежим кофе и мужским потом. В помещение были втиснуты четыре стола, только на одном из которых стоял компьютерный терминал. К стенам была прикреплена пара крупномасштабных карт города и прилегающих пригородов, а на мольберте стояла знакомая картина — доска объявлений о преступлениях с фотографиями жертв и различными небрежными пометками. На двух стойках дежурили детективы измученного вида, которые тараторили в телефоны и едва подняли глаза, когда Беррокал пригласила ее войти.
  
  Он указал на самый дальний стол, где две стопки папок были прислонены друг к другу под опасным углом. ‘Я подумал, ты могла бы поработать вон там", - сказал он. ‘Мне жаль, что наше жилье такое бедное, но это было единственное доступное место. По крайней мере, кофе можно пить’, - добавил он с сардонической улыбкой.
  
  И, по крайней мере, поблизости была точка питания, подумала Фиона, протискиваясь в крошечную щель между стулом и столом. ‘Это файлы по убийствам?’ она спросила.
  
  Беррокал кивнул. ‘Для тебя все готово’.
  
  Ей потребовалось несколько часов, чтобы разобраться в десятках отдельных отчетов, расширяя свой испанский до пределов своего словаря и за его пределами. Было пару случаев, когда ей приходилось признавать поражение и просить Беррокала перевести отрывки, которые ставили ее в тупик. По ходу дела она делала заметки, работая с базой данных, кропотливо разработанной ею и одним из ее аспирантов, которая распределяла вероятности по конкретным признакам двух убийств. Затем программа проанализировала, какие общие черты были значимыми с точки зрения отнесения преступлений к одному конкретному преступнику. Например, большинство убийств незнакомцев происходило после наступления темноты; поэтому то, что любые два преступления в серии произошли ночью, не имело большого значения, когда дело доходило до их увязки. Но было относительно редким совершением сексуального насилия над мертвым телом с помощью разбитой бутылки, поэтому тому факту, что в этих двух преступлениях была обнаружена эта особенность, программа придала гораздо большее значение.
  
  Большая часть исходных данных поступила от ФБР, которое было удивительно щедрым на подробности прошлых дел, как только они поняли, что она была рада получить информацию, лишенную личных данных, таких как имена жертв и преступников. Фиона признала, что, как и большинство статистических анализов, проводимых психологами, ее база данных была в лучшем случае лишь частичным снимком целого, но это дало ей некоторые ценные сведения о природе преступлений, с которыми она имела дело. Возможно, что более важно, это позволило ей с некоторой степенью уверенности сказать, были ли отдельные преступления частью серии или, скорее всего, были делом рук отдельных преступников.
  
  К концу своей дневной работы она эмпирически продемонстрировала то, что полиция уже решила на основе здравого смысла и опыта: два убийства, несомненно, были делом рук одного человека. Если бы это была единственная услуга, которую она могла бы оказать, в ее поездке не было бы особого смысла. Но она была убеждена, что, проанализировав уже имеющиеся у нее данные, она сможет указать полиции на другие преступления, которые мог совершить убийца. Имея доступ к этой информации, она, возможно, наконец-то сможет составить полезный географический профиль.
  
  Что ей сейчас было нужно, так это выбраться из полицейского участка и позволить своему разуму свободно блуждать по крупицам информации, которую она извлекла из файлов.
  
  Она вернулась в комнату, чтобы найти записку от Кит, лежащую на столе. ‘Спустилась в бар. Встретимся там, когда ты придешь, и мы поужинаем’. Тогда она улыбнулась и подошла к окну, чтобы полюбоваться видом. Было странно думать, что красота, раскинувшаяся перед ней, скрывала все нормальные проявления человеческого уродства. Где-то в этом похожем на пчелиные соты лабиринте зданий убийца, вероятно, занимался своими делами, никем не замеченный. Фиона надеялась, что сможет направить полицию в правильном направлении, чтобы они смогли найти его до того, как он совершит новое убийство.
  
  Но это было на потом. Фиона отвернулась от окна и сняла с себя одежду, сморщив нос от запаха дыма, который остался в ее волокнах. Быстро приняла душ, затем переоделась в джинсы и шелковую рубашку в рубчик.
  
  Фиона нашла Кита за столиком в углу бара, склонившегося над ноутбуком с бокалом чернильно-красного вина в руке и миской оливок, отодвинутой в сторону. Она положила руку ему на плечи и поцеловала в макушку. ‘ Хорошо провел день? ’ спросила она, устраиваясь в кожаном кресле напротив него.
  
  Он испуганно поднял глаза. ‘Привет. Просто позволь мне сохранить это. ’ Он закончил то, что делал, и выключил компьютер. Закрывая его, он ухмыльнулся ей. ‘ Они разрешили тебе взять выходной на вечер?
  
  ‘Вроде того. Позже мне нужно написать отчет, но только короткий. Это не займет много времени. Я оставляю это на потом, прежде чем взять на себя обязательства’. Появился официант, и Фиона заказала охлажденную мансанилью. - Чем ты занимался? - спросила Фиона.
  
  Кит выглядел слегка застенчивым. ‘Я пошел прогуляться сегодня днем. Просто чтобы окунуться в атмосферу, понимаешь? Это место, оно пропитано историей. Вы практически можете почувствовать этот запах в воздухе. За каждым углом, за которым вы поворачиваете, есть на что посмотреть, что представить. В любом случае, я начал думать об Инквизиции, о том, на что, должно быть, было похоже здесь тогда.’
  
  Фиона застонала. ‘Не говори мне. Это натолкнуло тебя на идею для книги’.
  
  Кит улыбнулся. ‘Это заставило колеса завертеться’.
  
  ‘Это то, что ты делал на ноутбуке?’
  
  Он покачал головой. ‘Нет, еще слишком рано что-то записывать. Я просто немного шлифовал то, что писал на прошлой неделе или около того. Щекотка и уборка, скучная чушь. А как насчет тебя? Какой у тебя был день?’
  
  Официант поставил перед Фионой напиток, и она сделала глоток. ‘Обычнаяпроцедура. Просматриваю файлы по номерам. Беррокал очень организован. Очень на высоте. Тебе не нужно ничего объяснять ему дважды.’
  
  ‘Это немного облегчает твою жизнь’.
  
  ‘Ты не шутишь. Проблема в том, что тут особо не на что пойти. Обычно убийца выбирает место захоронения трупов по причинам, которые для него очень личные. Но поскольку эти захоронения тел имеют особое историческое значение, это все усложняет. Я не уверен, насколько полезным будет географическое профилирование.’
  
  Кит пожал плечами. ‘Ты можешь только сделать все, что в твоих силах. В этих краях они определенно занимаются ужасными делами. У них есть этот дурацкий маленький поезд, который везет вас через город и по кольцевой дороге на другой берег реки, и комментарии совершенно причудливые. Это на испанском, немецком и каком-то ломаном английском, и они рассказывают вам всю эту чушь о кровавой истории города. У них даже есть место под названием "Ущелье женщины с перерезанным горлом". Ты можешь в это поверить?’
  
  Фиона была удивлена. ‘Тебе рассказывали об этом в туристической поездке?’
  
  Он кивнул. ‘Я знаю, это не то, чем ты обычно хвастаешься, не так ли?’
  
  ‘Именно там была брошена одна из наших жертв убийства", - медленно произнесла Фиона. ‘Я исходила из предположения, что только местные жители будут знакомы с этим местом’.
  
  ‘Что ж, я могу рассказать тебе об этом все", - сказал Кит. ‘Эта женщина трахнулась с одним из охранников и позволила врагу напасть на город, поэтому они перерезали ей горло, чтобы убедиться, что она не сделает этого снова в спешке’.
  
  ‘Ты ездил в Сан-Хуан-де-лос-Рейес? В большую монастырскую церковь?’
  
  ‘Я прошел мимо этого. Я приберегаю это на завтра’.
  
  ‘Вы заметили цепи на фасаде?’
  
  ‘Их трудно не заметить. Согласно путеводителю, Фернандо и Изабелла повесили их здесь после отвоевания Гранады. Их использовали, чтобы заковывать в кандалы христианских пленников мавров. Должна сказать, что если это типично для идеи декора Изабеллы, то мне не терпится увидеть интерьер. Выедай свое сердце, тыл, ’ добавил он с ироничной усмешкой. ‘ Почему ты спрашиваешь?’
  
  ‘Там было найдено второе тело. Ты пробыл здесь всего полдня, а уже знаешь историю обоих захоронений. Это заставляет меня задуматься, прав ли я в том, о чем думаю’.
  
  Кит похлопал ее по руке и принял выражение притворного покровительства. ‘Не бери в голову, любимая, ты не можешь быть права все время. Предоставь это мне’.
  
  Фиона фыркнула от смеха. ‘Я так рада, что у меня есть ты, на кого можно положиться. Теперь мы собираемся ужинать или как?’
  
  Фиона потягивала бренди и изучала набросанные ею грубые идеи. На заднем плане звук пальцев Кита, постукивающих по клавиатуре его ноутбука, был слегка успокаивающим. Даже комариное жужжание его плеера успокаивало своей фамильярностью. Он никогда не вмешивался, когда у нее была работа, за что она была бесконечно благодарна. Она слышала, как слишком многие ее друзья жаловались, что если их мужчина не работает, то и они не должны работать. Кит всегда был рад заняться своей работой или книгой, или отправиться в бар и завести новые знакомства.
  
  ‘Я убеждена, что главным интересом преступника является не сексуальное удовлетворение", - прочитала она. ‘Однако характер сексуального увечья, которое он нанес после смерти, наводит на размышления. Я полагаю, что это способ продемонстрировать презрение к тому, что он считает “слабостью” своих жертв, что приводит меня к предположению, что его методом контакта со своими жертвами была физическая или сексуальная привлекательность. В самом грубом виде я бы предположил, что он подобрал их, возможно, в более раннем случае, и договорился встретиться с ними в ночи убийств. Возможно, он подстегнул свой подход предположением, что его специальные знания могут пригодиться им в их профессиональной жизни. Очевидно, что он, похоже, не представляет угрозы для тех, кого он выбрал в качестве жертв. Он знает, в каких местах можно найти его потенциальных жертв. Это подразумевает значительные местные знания и предполагает, что он уроженец Толедо.
  
  ‘Это были убийства, произошедшие не из-за сексуальной ярости из-за неудачи в исполнении или чрезмерного возбуждения, а по совершенно иному мотиву’.
  
  Пока все идет хорошо, подумала она. Она не думала, что здесь было с чем поспорить. ‘Эти преступления демонстрируют относительно высокий уровень изощренности и планирования. Поэтому маловероятно, что преступник новичок в мире преступной деятельности. Он слишком доволен тем, что делает. Но если мы признаем, что мотивация этих убийств не является в первую очередь сексуальной, из этого следует, что маловероятно, что его предыдущие преступления были сексуальными по своей природе.
  
  ‘Учитывая, что оба места преступлений являются важными туристическими объектами, и что обе жертвы были иностранцами, я полагаю, что ключом к мотивации убийцы является его мнение о посетителях его города. Он видит в них не выгоду, а незваных гостей, которых не следует приветствовать. Я думаю, что наиболее вероятно, что его прошлые преступления были направлены либо против туристов, либо против предприятий, связанных с туризмом. Скорее всего, он начал с актов вандализма против отелей или предприятий, обслуживающих туристов, таких как сувенирные лавки. Это могло перерасти в нападения на самих туристов, такие как грабежи.’
  
  Фиона откинулась на спинку стула и задумалась. То, что она предлагала, ни в коем случае не было обычным портретом серийного убийцы, но ее с самого начала поразил необычный характер мест преступлений. Большинство убийц оставляли свои тела там, где они их убили, или выбирали тщательно отобранные места захоронения тел, которые имели значение только потому, что их вряд ли могли заметить бросающими труп. Этот убийца пошел на большой риск со своей второй жертвой, так что места были явно символичны для него на глубоком уровне. На этот раз место, где были найдены тела, казалось по меньшей мере столь же важным, как и выбор жертв. Это были не просто места, символизирующие насилие. Они также имели бы значение для случайного посетителя города, как показал опыт Кита.
  
  Она была довольна достигнутым прогрессом. Теперь Сальвадору Беррокалю предстояло убедить местную полицию предоставить ей необходимые данные о преступлениях против собственности и лиц, связанных с туризмом. Вооружившись этой информацией, Фиона смогла бы применить свои теории о взаимосвязи преступлений, чтобы выяснить, в каких преступлениях были общие преступники.
  
  Как только она определит, какие действия были частью серии, а не отдельными событиями, она нанесет соответствующие места преступлений на план улиц города, который был отсканирован в ее компьютер. Мощное программное обеспечение для составления географического профиля, загруженное на ее ноутбук, применяло сложную серию алгоритмов к точкам на карте. Затем оно наносило на карту вероятные районы, где мог жить или работать исполнитель этих преступлений. Она могла бы добавить сцены убийства к общей картине, и если бы они существенно не искажали области, предложенные компьютером, она могла бы указать Беррокалу район города, который убийца называл домом.
  
  Десять лет назад, размышляла Фиона, над ней бы посмеялись с трибуны, если бы она осмелилась предположить, что сочетание психологического профилирования, связей с преступностью и географического профилирования может привести к поимке убийцы. В те времена просто не существовало достаточно мощных компьютерных программ, чтобы достаточно быстро вычислять цифры, даже если бы кто-то счел эту область заслуживающей расследования. Мир уголовного расследования изменился быстрее, чем кто-либо мог себе представить. Наконец-то технология опередила способность преступников опережать ее на шаг. И ей посчастливилось быть частью революции.
  
  А утром она могла еще раз испытать свои навыки. Работа с полицией по поимке убийц была самой захватывающей вещью, которую она когда-либо делала. Но она никогда не упускала из виду тот факт, что имела дело с реальными жизнями, а не просто с серией математических событий и компьютерных вычислений. Если то, что она делала, не могло спасти жизни, это было в конечном счете бессмысленно. И таким образом, каждое дело, в которое она была вовлечена, становилось не только профессиональным вызовом. Это было не что иное, как проявление ее самой.
  10
  
  Фиона вошла в прокуренный офис сразу после одиннадцати. Беррокал и два его детектива были погружены в телефонные разговоры, едва подняв глаза при ее появлении. Она отправила свой отчет по факсу Беррокалу в восемь, зная, что ему понадобится некоторое время, чтобы собрать необходимый ей материал. Она использовала эти три часа, чтобы неторопливо позавтракать в постели с Китом, а затем пойти с ним посмотреть на шедевр Эль Греко, Погребение графа Оргаза, выставленное в гордом одиночестве в пристройке к церкви Сан-Томас. Это было лучшее начало дня, чем чтение полицейских досье.
  
  Стопки папок на ее столе выглядели так же, как и накануне. Она подождала, пока Беррокал положит трубку, затем заговорила. ‘Привет. Отчеты о вандализме и нападениях еще не поступили?’
  
  Беррокал кивнул. ‘Вот они у тебя на столе. Нераскрытые - слева, раскрытые - справа. Это за последние двенадцать месяцев’.
  
  ‘Быстрая работа’.
  
  Он пожал плечами. ‘Они знали, что я буду у них за спиной, пока они не получат то, о чем ты просил. Им нравится спокойная жизнь. Может ли кто-нибудь помочь тебе с этим, или это то, что ты должен сделать сам?’
  
  ‘К сожалению, мне нужно самой проанализировать данные", - сказала ему Фиона. ‘Как насчет карты города?’
  
  Беррокал поднял палец, предостерегая себя. ‘Они у меня здесь’. Он повернулся к оставшемуся пустым столу и порылся в верхнем ящике, извлекая маленькую туристическую карту и большую, более подробную карту улиц. ‘Я не был уверен, какой из них лучше всего удовлетворит твои потребности", - добавил он, вручая их ей.
  
  ‘Я не думаю, что у них здесь есть сканер?’ Спросила Фиона без надежды.
  
  Беррокал пожал плечами. "Где-то должен быть один’.
  
  ‘Мне нужна отсканированная подробная карта в виде GIF-файла", - сказала она, открывая чехол для ноутбука и выуживая чистую дискету. ‘Если вы можете записать это на дискету, я могу перенести это в свою систему’.
  
  Он кивнул, поворачиваясь к ближайшему из двух детективов. Он что-то быстро сказал по-испански. Детектив быстро закончил разговор и вопросительно посмотрел на своего босса. Беррокал сунул ему карту и дискету и протараторил несколько коротких резких фраз. Детектив лучезарно улыбнулся Фионе и направился к двери. Очевидно, что даже роль суслика для английского консультанта была предпочтительнее, чем сидеть взаперти в этой коробке. "E café con leche para dos", - добавил Беррокал со злой усмешкой, глядя в исчезающую спину.
  
  Спасибо, ’ сказала Фиона, потянувшись за первым файлом. Ей пришлось составить список значимых факторов: время совершения преступления, дата совершения преступления, форма вандализма и дюжина других деталей. Затем ей пришлось кропотливо вводить детали. Там, где был известный преступник, она также должна была ввести каждую информацию, относящуюся к его истории и его предыдущим преступлениям. Нужно было просмотреть сорок семь файлов, а тот факт, что все было на испанском, еще больше замедлил процесс. Это скрашивало долгий день, перемежаемый обычными упаковками кофе и закусок, которые она не смогла бы перечислить через пять минут после того, как съела, настолько сильной была ее концентрация.
  
  Наконец, она откинулась на спинку стула и подождала, пока компьютер отсортирует данные и выдаст результаты своих вычислений. Неудивительно, что большинство инцидентов отображались как отдельные события. Но среди них были три группы сообщений о преступлениях, в каждой из которых, скорее всего, фигурировал один и тот же преступник. Первой была серия нападений на сувенирные магазины. В каждом случае преступления происходили между двумя и тремя часами ночи в будние дни. Первые три были связаны с разбрасыванием краски по окнам. Но затем произошла эскалация. Произошло еще четыре нападения, в ходе которых были разбиты окна и краска попала на товары магазинов. Все преступления были из кучи нераскрытых.
  
  Во второй серии были представлены граффити, нанесенные на стены ресторанов и отелей. Но здесь лозунгами были политические разглагольствования правого толка об Испании для испанцев и изгнании иммигрантов. Фиона сразу же списала это на работу своего убийцы.
  
  Из кучи нераскрытых открылась третья серия. За последние четыре месяца трое туристов подверглись нападению ранним утром, когда возвращались в свои отели. Беррокал уже сказал ей, что Толедо, по испанским стандартам, город, где рано ложатся спать, и большинство кафе и ресторанов закрываются к одиннадцати. Но там было несколько ночных баров, и все жертвы были в том или ином из них. Они возвращались в свои отели одни, когда человек в маске выскочил из переулка и напал на них. Не было требования денег, просто молчаливое и жестокое нападение, длившееся несколько минут, прежде чем нападавший скрылся в лабиринте узких проходов неподалеку.
  
  Фиона глубоко вздохнула от удовлетворения. Когда связь с преступлением работала хорошо, это было похоже на маленькое чудо, разворачивающееся перед ней. Теперь она могла ввести местоположения двух значимых серий в свое программное обеспечение для географического профилирования и посмотреть, что получилось.
  
  Кит наблюдал, как Фиона поднималась на холм из Сан-Томаса, восхищаясь ее плавной походкой и тем, как покрой ее брюк подчеркивал нежную округлость бедер. Я везучий ублюдок, поздравил он себя, ненадолго погрузившись в воспоминания об их неторопливом утре в постели. Даже если бы она иногда сводила его с ума своей постоянной потребностью анализировать все и вся, кто попадался ей на пути, он бы не променял ее ни на одну женщину, которую когда-либо встречал. Одной из вещей, которые он любил в ней, была ее преданность делу, которое она делала. Но даже когда она была поглощена расследованием, она никогда не упускала из виду важность их отношений.
  
  Этим утром, например. Она могла бы разыграть карту ‘Я незаменима’ и направиться прямиком в полицейский участок. Но она заверила его, что ей пока не за что зацепиться зубами, и она взяла тайм-аут, чтобы поделиться тем, что он хотел сделать. Он пытался сделать то же самое сам, но знал, что у него это получается хуже, чем у нее. Когда он опускал голову, готовясь к финальной строке книги, он не мог думать ни о чем, кроме следующего фрагмента текста, который ему нужно было вывести на экран. Единственный способ, которым он мог показать свою любовь к ней тогда, это приготовить для нее и найти время, чтобы сесть и поесть с ней. Это было немного, но это было лучше, чем ничего.
  
  Остаток дня он провел в роли туриста и вернулся в отель сразу после шести, прихватив бутылку красного вина из бара в их номер. Он понятия не имел, как долго пробудет Фиона, но это не было проблемой. Он включил телевизор на MTV Europe, налил бокал вина, загрузил свой компьютер и забрал электронную почту. Единственное значимое сообщение было от его агента, подтверждающее сделку с независимыми кинематографистами, которые хотели адаптировать его первый роман для телевидения. Лично он думал, что Человек-препарировщик был неподъемным фильмом, но если они были готовы заплатить ему большие суммы денег, чтобы выяснить это самостоятельно, он не собирался жаловаться.
  
  Не то чтобы его сильно заботили деньги. Оба его родителя были учителями, и они с братом выросли в среде, где деньги никогда по-настоящему не были проблемой. Всего всегда было достаточно, и он никогда не осознавал, что был лишен чего-либо, потому что его родители не могли себе этого позволить. У него не было большого аванса ни за первый, ни за второй роман, и он считал, что никто не был удивлен больше, чем его издатели, когда "Кровавый художник" в одночасье стал культовой сенсацией, а затем добился успеха в мейнстриме. В результате он предположил, что за предыдущие два года заработал больше денег, чем его родители за последние десять.
  
  И он не знал, что с этим делать. Большая сумма ушла на покупку дома, но кроме этого у него и Фионы было мало материальных желаний. Его не заботила дизайнерская одежда, его не интересовали автомобили повышенной комфортности, и он по-прежнему предпочитал такой вид отдыха, когда они летели куда-нибудь, брали напрокат машину и останавливались в дешевых мотелях или гостевых домах. Вероятно, его самые большие расходы были на музыку, но даже там он экономил, дожидаясь, пока не окажется в Штатах или Канаде в книжном туре, и не отказывая себе в удовольствии раскупать компакт-диски по более низким ценам.
  
  Единственной настоящей поблажкой, которой он жаждал, было уединение, куда он мог сбежать, чтобы писать, когда книга переживала этот трудный промежуточный период. Начинать всегда было легко, но к тому времени, как он справлялся с первой сотней страниц, его охватывала депрессия, поскольку он понимал, что уже далеко не достиг того, к чему стремился. На том этапе каждое вмешательство было мучением. Фиона была, пожалуй, единственным человеком, который не выводил его из себя, но это потому, что она знала, когда нужно оставить его в покое.
  
  Именно Фиона предложила ему купить коттедж в уайлдсе, куда он мог бы поехать и спокойно работать, сколько бы времени ему ни потребовалось, чтобы преодолеть горб неудовлетворенности. Обычно по-настоящему ужасная фаза длилась около шести недель, или сто пятьдесят страниц, и Фиона сообщила ему, что предпочла бы обойтись без его общества, если это поможет ему быстрее вернуться к своему обычному жизнерадостному состоянию.
  
  Итак, он купил оба. Его никогда не переставало удивлять, что где-либо на материковой части Британии можно чувствовать себя таким изолированным. Из двухкомнатного коттеджа ни в одном направлении не было видно другого человеческого жилья. Чтобы добраться туда, ему пришлось слетать в Инвернесс, забрать старый "Лендровер", который он поставил там в гараж, запастись продуктами, а затем еще два часа ехать до восточной окраины бескрайней дикой местности Сазерленд. Его энергия поступала от дизельного генератора, вода из близлежащего источника, тепло от дровяной печи, которая также нагревала достаточно воды, чтобы наполовину наполнить его ванну. По настоянию Фионы он вложил деньги в спутниковый телефон, но использовал его только для подключения своего компьютера к электронной почте.
  
  Изоляция была больше, чем большинство людей могли бы вынести. Но для Кита это был спасательный круг. Единственным развлечением были случайные прогулки поохотиться на кроликов ради травки, и он неизменно обнаруживал, что справляется с самыми сложными разделами своих книг гораздо быстрее, чем это требовалось в Лондоне. И в результате качество его работы улучшилось. Он знал это, и его читатели тоже.
  
  И нельзя было отрицать, что отсутствие обогатило его отношения с Фионой. Несмотря на то, что они ежедневно переписывались по электронной почте — часто обмениваясь постами, которые в любом другом контексте были бы квалифицированы как порнография, — в их воссоединениях был весь пыл первых дней их романа, когда ни один физический контакт не был чрезмерным, а требования - слишком возмутительными. Одна мысль об этом возбуждала его. Кто бы мог подумать, что за холодной внешностью Фионы скрывалась чувственность, которая превратила жесткого человека из британской криминальной хроники в романтическую дурочку?
  
  Она всегда проявляла наибольшую страсть, когда была вынуждена противостоять насильственной смерти. Это было так, как будто ей нужно было подтвердить свою связь с жизнью, подтвердить свою собственную жизнеспособность вопреки убийце. Кит мог осуждать источник, но он должен был признаться, что был не прочь пожинать плоды.
  
  Мысленно он встряхнулся. Ожидание возвращения Фионы было самым верным способом отвлечь его от того, что он должен был делать. Он решил сделать одну из периодических редакций, которые он обычно просматривал, чтобы проверить, все ли в книге идет гладко. Он ввел команды для распечатки последних шестидесяти страниц и переключил телевизор на BBC World, чтобы посмотреть заголовки новостей.
  
  Программа журнала early evening News была в самом разгаре, интервьюер заканчивал то, что звучало как глубоко скучная статья о состоянии евро, любезно предоставленная младшим министром финансов. В голосе ведущего студии внезапно прозвучала настойчивость. ‘И только что поступили новости. Полиция Эдинбурга установила личность жертвы жестокого убийства, произошедшего рано утром в центре шотландской столицы, как автора международного триллера-бестселлера Дрю Шанда.’
  
  Лоб Кит недоверчиво наморщился. ‘Нашему корреспонденту Джеймсу Доннелли в Эдинбурге", - продолжил ведущий.
  
  Молодой человек с серьезным выражением лица стоял перед зданием из серого камня. ‘Изуродованное тело Дрю Шанда было обнаружено офицером полиции во время обычного патрулирования Королевской мили сегодня в начале третьего утра. Полиция оцепила район за собором Святого Джайлса, который остается ареной полицейской деятельности. На пресс-конференции ранее этим днем детектив-суперинтендант Сэнди Гэллоуэй сообщила, что горло жертвы было перерезано, а лицо и тело изуродованы ножом. Он призвал всех, кто находился в этом районе между полуночью и тремя часами ночи, выйти вперед.
  
  ‘В последние несколько минут была установлена личность жертвы - это отмеченный наградами автор триллеров Дрю Шанд. Тридцатиоднолетнего Шанда провозгласили одной из новых звезд британской криминальной литературы, когда его первый роман "Подражатель" возглавил списки бестселлеров по обе стороны Атлантики и получил кинжал памяти Джона Кризи и премию Маквити. Телевизионная адаптация "Подражателя" также получила несколько крупных наград и широко демонстрировалась за рубежом.
  
  ‘Бывший учитель английского языка, Шанд жил один в районе Нью-Таун города. Его второй роман, Самый темный час, должен быть опубликован в следующем месяце. Известно, что Шанд, который был открытым гомосексуалистом, часто посещал несколько эдинбургских гей-баров, в том числе, по крайней мере, один, который, как считается, рассчитан на тех, чьи вкусы склонны к садомазохизму. На данный момент полиция отказывается выдвигать какие-либо возможные мотивы убийства.’
  
  ‘Чертовски типично, винить жертву", - прорычал Кит, с такой силой опрокидывая свой бокал, что ножка сломалась, и струя красного вина растеклась по мраморному полу. Не обращая на это внимания, он сделал глоток прямо из бутылки. Он едва уловил ее вкус. ‘ Дрю Шанд, ’ пробормотал он, снова поднося бутылку ко рту. Он недоверчиво покачал головой. ‘Бедняга’. Он внезапно вспомнил панель, которую они делали вместе на последнем Эдинбургском книжном фестивале, единственный шанс, который у него был, появиться с восходящей звездой. Он помнил, как Дрю наклонился вперед, поставив локти на колени, разведя руки в стороны, с серьезным лицом, когда он изо всех сил пытался подчеркнуть, что насилие в Подражатель всегда было функциональным, никогда не было беспричинным. Зрители были покорены, вспоминал Кит, хотя у него были свои сомнения. Затем, сидя за пределами Spiegeltent, потягивая "Бекс" прямо из бутылки, они вдвоем продолжили дискуссию, сочетая серьезность с юмором висельника, любимым как полицейскими, так и писателями-криминалистами. Яркий образ Дрю, откидывающего свою красивую голову назад и смеющегося, взорвался перед его глазами подобно ужасному фейерверку.
  
  Кит внезапно понял, как он тосковал по присутствию Фионы. Рецензент однажды заметил, что Кит заставлял своих читателей так сильно заботиться о своих вымышленных жертвах, что читатель испытывал шок от потери настоящего друга, когда он убивал их. В то время он гордился этим комментарием. Но тогда он никогда лично не знал кого-то, кто был убит. Сидя в незнакомом гостиничном номере в незнакомом городе, онемев от шока от смерти Дрю Шанда, он, наконец, осознал, насколько абсурдным было критическое замечание.
  
  Теперь он знал правду.
  11
  
  Фиона экстравагантно потянулась и посмотрела на часы. К ее удивлению, было десять минут восьмого.
  
  Ее движения привлекли внимание Беррокала, который отсутствовал большую часть дня, но вернулся незадолго до этого. ‘У тебя есть прогресс?’ спросил он.
  
  Фиона вкратце изложила результаты своей дневной работы. ‘Сейчас мне нужен перерыв", - заключила она. ‘Легко начать совершать ошибки, когда весь день смотришь в экран, и если я неправильно составлю схему места преступления, результаты ничего не стоят’.
  
  Беррокал подошел к ее столу, заглядывая через ее плечо в ноутбук. ‘Это замечательно’, - сказал он. ‘Подобная система намного упростила бы нашу работу’.
  
  ‘Сейчас довольно много полицейских сил используют это", - сказала ему Фиона. ‘Программа увязки лучше всего работает с преступлениями против собственности, такими как кража со взломом и ограбление. Версия, которую я использую, экспериментальная. Это позволяет мне вводить свой собственный набор переменных для контрольного списка, поэтому для его использования требуется определенный уровень знаний. Но базовая версия с фиксированными параметрами снижает количество краж со взломом, где бы она ни использовалась. Это помогает вычеркнуть из книг нераскрытые преступления, а также текущие дела. Вы должны заставить своих боссов инвестировать в программное обеспечение.’
  
  Беррокал фыркнул. ‘Легче сказать, чем сделать. Мои боссы не любят тратить деньги на то, чего они могут избежать’.
  
  ‘Тогда ты хорошо сделал, что заставил их заплатить за меня", - едко сказала Фиона, вставая и выключая компьютер.
  
  ‘Когда дело доходит до потери долларов туристов, они впадают в панику. Внезапно мы получаем ресурсы, которые никогда бы не получили ни при каких других обстоятельствах. Итак, какие у тебя планы на вечер? Хочешь, я отведу тебя и Кит на ужин в какое-нибудь типично толедское место?’ Он отступил назад, чтобы позволить ей выйти за пределы своего стола.
  
  ‘Это мило с твоей стороны, но я не думаю, что был бы хорошей компанией. У меня в голове крутится вся эта чепуха, и я бы предпочел просто вернуться в отель и перекусить там с Китом. После этого мне, вероятно, захочется еще поработать.’
  
  Он пожал плечами. ‘ Как тебе больше нравится. Но ты же знаешь, тебе действительно не обязательно работать каждую минуту, пока ты здесь.
  
  Фиона закрыла свой ноутбук и начала убирать его. ‘Думаю, что да, майор", - тихо сказала она. Она подняла глаза и встретилась с ним взглядом. ‘Он где-то там, планирует следующее. Он уже работает над коротким циклом. Ненавижу звучать мелодраматично, но когда имеешь дело с таким организованным и безжалостным убийцей, как этот, важен каждый день. Я не хочу, чтобы кровь его следующей жертвы была на моих руках, если я могу этого избежать.’
  
  Беррокал влился в поток машин и бросил на Фиону быстрый взгляд. ‘ Ты действительно думаешь, что за вандализмом стоит тот же человек, который совершил ограбление?
  
  Фиона пожала плечами. ‘В том, что я делаю, нет уверенности. И в идеале, мне нравится работать по крайней мере с пятью локациями для каждой потенциальной серии. Но исходя из вероятности, я бы сказала так. Вандализм только перекрывает первое ограбление. После второго ограбления больше не бросаются краской или бьют окна. Итак, либо вандал отошел, либо он нашел более удовлетворяющий его гнев выход. Все, что я знаю о том, как обостряются отношения жестоких преступников, говорит мне о том, что, скорее всего, когда его не поймали, он стал более уверенным в себе. Он переключил передачу и начал атаковать непосредственную причину своей ярости, вместо того чтобы поражать цели с одного удаления. Если я прав, это появится, когда я запущу программу географического профилирования.’
  
  "У вас будут доказательства, что это один и тот же преступник?’ Беррокал не мог не прозвучать немного скептически.
  
  ‘Не абсолютное доказательство, нет. Даже не такое доказательство, которое можно было бы предъявить в суде. Но если программа выдает мне одинаковые вероятные места проживания для обеих серий преступлений, то мы смотрим на высокую вероятность, не так ли? И тогда у твоих коллег в Толедо появится идея, с чего начать поиски доказательств. Фиона поерзала на своем сиденье, пытаясь расслабить напряженные плечи. Они свернули на дорогу, которая огибала реку напротив утеса, где в сумерках светился Толедо. ‘Потрясающий вид’, - добавила она.
  
  ‘Это прекрасный город", - признал Беррокаль. ‘Вот почему подобные преступления кажутся намного более шокирующими, чем обычный акт насилия на задворках Мадрида. И, конечно, именно поэтому этому расследованию уделяется так много внимания. Не только мои боссы полагаются на нас в поисках быстрого решения. Газеты и телевизионные станции повсюду вокруг нас. К счастью, мне пока удавалось не упоминать ваше имя в историях. Я не думаю, что это было бы хорошо, если бы нам пришлось привлечь эксперта из Англии для раскрытия преступлений, которые так похожи на испанские.’
  
  ‘Я не буду раскрывать ваши преступления, майор. Я психолог-консультант, а не детектив-консультант. Все, что я могу делать, это вносить предложения. Вам решать, стоит ли их преследовать, и вам решать, найти улики, чтобы прижать вашего убийцу.’
  
  Беррокал ухмыльнулся. ‘Доктор, вы знаете, и я знаю, что средства массовой информации не заинтересованы в правдивой ситуации. Если они узнают о тебе, они представят тебя каким-нибудь чудесным детективом, современным Шерлоком Холмсом, которого вызвали, потому что полиция слишком глупа, чтобы выполнять свою работу.’
  
  ‘Вот почему мы не говорим им, что я здесь", - сказала она. Примерно на минуту воцарилась тишина, пока Беррокал не свернул с главной дороги и не направился вверх по крутому холму в сторону парадора, оставив впечатляющий вид позади.
  
  ‘Скажет ли нам ваша географическая программа, живет ли убийца в том же месте, что и грабитель?’ он спросил.
  
  ‘Я не знаю, достаточно ли данных", - откровенно ответила она. ‘Сами по себе эти два убийства не дадут нам ничего, приближающегося к точности. Видите ли, недостаточно мест. Но я поиграю с различными комбинациями и посмотрю, что у меня получится. Я должен быть в состоянии ответить на ваш вопрос завтра утром.’
  
  ‘Ты уверен, что не хочешь пойти куда-нибудь поужинать?’ Спросил Беррокал, въезжая на парковку.
  
  ‘Это очень любезно с вашей стороны. Но я бы предпочел закончить работу. Чем скорее я закончу, тем скорее смогу отправиться домой. Кроме того, я уверен, что твоя семья хотела бы увидеть что-нибудь от тебя.’
  
  Он тихо фыркнул от смеха. ‘Я уверен, что они бы так и сделали. Но, боюсь, я, как и ты, буду работать этим вечером’.
  
  ‘По крайней мере, на ужин у меня будет компания Кита. Он умеет рассмешить меня, даже посреди чего-то такого мрачного, как это. И давайте посмотрим правде в глаза, майор, в этой работе не так уж много смеха.’
  
  Он серьезно кивнул. ‘Я знаю, что ты имеешь в виду. Иногда мне кажется, что я тащу за собой канализацию, когда прихожу с работы. Я почти не хочу поднимать своих детей и обнимать их, чтобы не заразить их тем, что я видел, тем, что я знаю. Он наклонился, чтобы открыть дверь для Фионы. ‘Удачной охоты, доктор’.
  
  Она кивнула. ‘Вы тоже, майор’.
  
  Первой реакцией Фионы, когда она открыла дверь, было замешательство. Единственным источником света в комнате была далекая панорама Толедо, эффектно подсвеченная десятками прожекторов. Силуэт на фоне света, Кит сидела на краю кровати, локти на коленях, голова опущена. ‘Кит?’ - тихо позвала она, закрывая за собой дверь. Она не знала, что могло быть не так, только то, что что-то явно было не так.
  
  Она направилась к нему быстрыми шагами, роняя по пути портфель, ноутбук и пальто. Кит поднял голову и повернулся к ней лицом, когда она села рядом с ним. ‘В чем дело, любимый?’ - спросила она с беспокойством в голосе. Она обняла его за плечи, и он прижался к ней.
  
  ‘Дрю Шанд был убит", - сказал он неуверенно.
  
  "Парень, который написал Copycat?’
  
  ‘Согласно BBC World, они нашли его тело рано утром недалеко от Королевской мили’. Кит казался ошеломленным.
  
  ‘Так ты узнал? Из телевизора?’ - спросила она, встревоженная этой мыслью.
  
  ‘Да. Я думал, что попаду в заголовки новостей’. Он мрачно рассмеялся. ‘Ты же не ожидал услышать, что один из твоих приятелей был убит и изувечен’.
  
  ‘Это ужасно", - сказала Фиона, сознавая неадекватность своих слов. Она слишком хорошо понимала шок и боль от такого открытия. Хотя в ее случае именно телефон был нежеланным посыльным.
  
  ‘Да, и я скажу тебе, что хуже. Из-за того, что он был на свободе, гордился собой и зависал в барах, где посетители предаются сексуальным практикам, которые среднестатистический эдинбуржец находит отталкивающими, за ним уже следят как за инженером его собственного разрушения. Пришло время обвинять жертву. Ничто, кроме такого подхода, не заставит респектабельных граждан спокойно спать в своих постелях, зная, что с ними этого не может случиться. ’ Его голос звучал сердито, но Фиона поняла, что это защита от обиды.
  
  ‘Мне так жаль, Кит", - сказала она, прижимая его ближе и позволяя ему прижаться к ней.
  
  Я никогда раньше не знал никого, кого убили. Я знаю, мы говорили о Лесли, и я думал, что понимаю, что ты чувствуешь по поводу того, что с ней случилось, но теперь я понимаю, что на самом деле понятия не имел. И дело даже не в том, что я знал Дрю особенно хорошо. Но я просто не могу смириться с мыслью, что кто-то мог его убить. Я просто не могу представить, почему.’
  
  Фиона никогда не встречалась с Дрю Шандом, но она слишком много знала об убийствах и их последствиях, чтобы не почувствовать ужас, который скрывался за простым фактом его смерти. Она слишком хорошо знала, что значит убийство для тех, кто остался позади. Это было причиной, по которой она стала той женщиной, которой была.
  
  Кит ударил ее спусковым словом. Лесли. Если бы она закрыла глаза, все нахлынуло бы обратно. Это был такой же вечер пятницы, как и любой другой. Она преподавала на первом курсе университета и приобрела привычку в конце недели расслабляться с клиническим персоналом института, где она проводила научное исследование. Они начинали в пабе в Блумсбери, затем продвигались к вокзалу Юстон, заканчивая в закусочной с карри на боковой улочке на дальней стороне Юстон-роуд. К тому времени, как она вернулась в свою двухкомнатную квартиру в Камдене, была почти полночь, и острые углы недели сменились приятным головокружением.
  
  Лампочка на автоответчике безумно мигала, показывая полдюжины сообщений или больше. Заинтригованная, она нажала кнопку воспроизведения и продолжила идти к кухне. Первые слова на пленке остановили ее. ‘Фиона? Это папа. Позвони мне, как только придешь’. Дело было не в том, что было сказано, а в манере произнесения. Голос ее отца, обычно сильный и уверенный, был почти шепотом, бледным дрожащим эхом самого себя.
  
  Звуковой сигнал, затем следующее сообщение. ‘Фиона, это снова папа. Мне все равно, насколько поздно ты получишь это сообщение, ты должна позвонить’. На этот раз голос надломился ближе к концу короткого сообщения.
  
  Она уже поворачивалась, направляясь к телефону. Раздался звуковой сигнал, затем снова голос ее отца. ‘Фиона, мне нужно с тобой поговорить. Это не будет ждать до утра’. Все ее инстинкты говорили ей, что это плохие новости. Новости наихудшего рода. Должно быть, это ее мать. Сердечный приступ? Инсульт? Авария в машине?
  
  Фиона схватила телефон и набрала знакомый номер. Почти до того, как он успел зазвонить, на звонок ответили. Незнакомый голос произнес: ‘Алло? Кто это?’
  
  ‘Это Фиона Камерон. Кто ты?’
  
  ‘Одну минуту, пожалуйста. Я позову твоего отца’. Послышался приглушенный обмен репликами, затем грохот, затем голос ее отца, почти такой же чужой, как и у незнакомца.
  
  ‘Фиона", - выпалил он. Затем он начал рыдать.
  
  ‘Папа, что случилось? Это мама? Что случилось?’ Все профессиональные навыки Фионы успокаивать исчезли при виде слез ее отца.
  
  ‘Нет, нет. Это Лесли. Она…Лесли была...’ Он заставил свое прерывистое дыхание успокоиться. Она услышала глубокий, мучительный вдох, затем он сказал: ‘Лесли мертва’.
  
  Фиона понятия не имела, что он сказал дальше. Она почувствовала, как между ней и ее окружением образовалась огромная дистанция, его голос прозвучал далеким эхом на фоне звона в ушах. Ее младшая сестра была мертва. Это было невозможно. Должно быть, произошла ошибка.
  
  Их не было. Лесли, студентка третьего курса Университета Сент-Эндрюс, была изнасилована и задушена по пути обратно в свой общий дом. Никому никогда не предъявлялось обвинение в этом преступлении. Полиция считала, что убийца изнасиловал двух других студентов за предыдущие восемнадцать месяцев, но у них не было никаких существенных улик. Пара следов от кроссовок популярной марки. Описание настолько расплывчатое, что могло бы относиться к половине взрослых мужчин в городе. Даже если бы у них тогда был анализ ДНК, от него было бы мало толку. Он воспользовался презервативом. Все нападения произошли зимой, и женщины были в перчатках, поэтому они не поцарапали нападавшего.
  
  В течение шести месяцев после смерти Лесли Фиона чувствовала себя так, словно она бродит внутри очень плохого сна. В любую минуту она могла заставить себя проснуться, и ничего бы этого не случилось. Лесли была бы жива. У ее матери не было бы суицидальной депрессии. Ее отец не стал бы слишком много пить и писать бесконечные письма своему члену парламента, прессе и полиции, жалуясь на неспособность произвести арест. И она не стала бы винить себя за то, что убедила Лесли расправить крылья и отправиться в Сент-Эндрюс, когда она могла присоединиться к Фионе в Лондоне.
  
  И вот однажды она пошла на лекцию, прочитанную приглашенным коллегой из Канады. Он говорил о зарождающейся науке криминологического анализа и о том, как ее можно применить в уголовных расследованиях. Это было похоже на то, как будто в ее голове внезапно включилась лампочка. Кокон спал, и с пронзительной интенсивностью Фиона поняла, чем она хотела заниматься в своей жизни.
  
  Час в лекционном зале, и все будет по-прежнему. Она не смогла спасти Лесли. Она даже не смогла поймать убийцу Лесли. Но теперь Фиона понимала, что однажды она может обрести искупление, спасая кого-то другого.
  
  Этой перспективы было достаточно. Во всяком случае, в большинстве дней этого было достаточно. Но теперь убийство снова коснулось ее жизни, пусть и на расстоянии вытянутой руки. Все это пронеслось в ее голове, когда она сидела с Китом на руках, делая то немногое, что могла, чтобы утешить его.
  
  После долгого молчания Кит наконец отстранился от нее. ‘Прости, что я веду себя как мокрая нелли", - сказал он. ‘Не то чтобы он был моим лучшим другом или что-то в этом роде".
  
  ‘Ты не ведешь себя как мокрая девчонка. Ты знала его, он тебе нравился, ты уважала его работу. И это шок - осознать, что его просто здесь больше нет’.
  
  Кит встал и включил лампу. ‘Это проклятие воображения в такое время, как это. Я продолжаю думать, на что это, должно быть, было похоже для него, как он, должно быть, был напуган’. Он глубоко вздохнул. ‘Мне нужно чем-то заняться, чтобы занять свои мысли". Он подобрал стопку бумаги, которую выбросил принтер. ‘Ты не возражаешь, если нам просто принесут что-нибудь из обслуживания номеров?’
  
  ‘Все, что тебе нужно’. Фиона повесила пальто и взяла ноутбук. ‘У меня полно дел, которыми я могу заняться, если ты хочешь работать’.
  
  Кит выдавил слабую улыбку. ‘Спасибо’. Он устроился на кровати, скрестив ноги, со своей стопкой рукописей и карандашом. Фиона несколько минут наблюдала за ним в зеркале, пока не убедилась, что он читает, а не размышляет. Больше всего на свете она была рада, что он сопровождал ее в Толедо. Известие о смерти Дрю было не тем, с чем ему следовало столкнуться в одиночку.
  
  Это было то, о чем она знала все по личному опыту. И она не пожелала бы этого своему злейшему врагу.
  
  Выдержка из Расшифровка экспоната P13/4599
  
  Ufime zftmd pfapa pdqie tmzp. Yqeek ngfza ftmdp. Mrqit agdea regdr uzsft qiqnm zpuwz qiftq pqfmu xeart uepmu xkdag fuzq.
  
  Это было несложно сделать Дрю Шанду. Грязно, но не сложно. Они не понимают, насколько они уязвимы. Несколько часов серфинга в Интернете, и я узнал подробности его распорядка дня.
  
  Я не думал, что будет слишком сложно подцепить его. Такие, как он, всегда падки на лесть. Оставалось только найти место, где его можно было бы проводить.
  
  Затем я нашел идеальное место: заколоченную мясную лавку. Задняя часть была выложена плиткой от пола до потолка. Посреди комнаты стояла разделочная доска, а вдоль одной стены стояла пара больших раковин. Судя по пыли и паутине повсюду, здесь никто не был целую вечность, и я не думал, что кто-нибудь появится в ближайшее время. Поэтому я решил, что будет безопасно просто оставить тот беспорядок, который я устроил.
  
  На следующий день я припарковался возле его квартиры, откуда мог видеть, как он приходит и уходит. Он вернулся из спортзала точно по расписанию, и час спустя он шел обратно к Бротон-стрит. Я проскользнул вслед за ним и последовал за ним в бар "Побережье Барбари". Там было уже довольно многолюдно, и я мог видеть, как несколько парней разглядывали меня. Я почувствовал себя потным и неуютно. В конце концов, я не хотел, чтобы кто-нибудь потом вспоминал меня.
  
  Дрю был в баре, и я подошел к нему. Он заказал выпивку, и когда ее принесли, я протянул десятку и сказал: ‘Это за мой счет’. Он не стал спорить. Мы отошли в угол, где было темнее, и я изобразил удивление, когда он сказал, кто он такой. Я сказал, что, по-моему, сцены пыток в его книге были великолепны. Он продолжил о том, как критики жаловались, что насилие зашкаливает, поэтому я сказала ему, что, по моему мнению, это здорово. Почти сексуально.
  
  Тогда он странно посмотрел на меня. Но ничего не сказал, просто подошел к бару и заказал еще один раунд . Когда он вернулся, он спросил меня, нравится ли мне это, немного грубоватые вещи. Лучше бы не получилось, даже если бы я написал сценарий. Короче говоря, он пригласил меня наверх, в то, что он называл темной комнатой. Тогда я сказал ему, что у меня есть кое-что получше этого. Я сказал, что работаю в компании по развитию недвижимости, и мне удалось раздобыть ключи от старого магазина, который я превратил в фантастическое подземелье.
  
  Я не мог поверить, насколько это было просто. Я думала, что, возможно, мне действительно пришлось бы заняться с ним сексом, прежде чем я смогла бы уговорить его пойти со мной, и я боялась этого даже больше, чем того, что я планировала для него. Но он оказался слабаком. Хуже всего было, когда мы остановились на задней полосе, и он наклонился и начал целовать меня. Я оттолкнула его, немного грубо, но это только сделало его еще более страстным. Когда я расстегивала висячий замок, он прижался прямо ко мне, так что я могла чувствовать его твердый член своим задом. Если бы у меня были другие мысли, это бы их резко опровергло.
  
  Я распахнул дверь, и когда он потянулся к выключателю, я ударил его тяжелым металлическим фонариком по голове, чуть выше уха. Он рухнул, как дерево.
  
  Я не хочу думать о следующем эпизоде. Это было некрасиво. Задушить кого-то намного сложнее, чем кажется. Особенно, когда вы носите латексные перчатки, и ваши руки начинают потеть и скользить внутри них.
  
  Затем мне пришлось резать. Это было действительно отвратительно. Ужасно. Не только кровь, но и запах. Меня чуть не вырвало. У меня было несколько дерьмовых ночей, но эта превзошла большинство из них по силе.
  
  Как только я сделал то, что должен был сделать, я снова застегнул молнию на его куртке, чтобы вроде как удержать вещи на месте. Затем я поднял его и отнес в "4 × 4". Я не мог просто перекинуть его через плечо, иначе его кишки разлетелись бы повсюду.
  
  Я уже решил, куда собираюсь сбросить тело. О реальном месте, описанном в книге Шанда, не могло быть и речи. Оно было слишком открыто. Это означало бы напрашиваться на поимку. Но тогда, чего вы ожидаете? Стопроцентная точность?
  
  Я решил бросить его у стены собора. Когда я добрался туда, вокруг никого не было, поэтому я устроил его на ступеньках, ведущих к офисному зданию.
  
  Я расстегнула его куртку и показала его по всем правилам. Боже, от этого меня чуть снова не вырвало. Затем я рванула с места, как будто за мной по пятам гнались четыре всадника апокалипсиса. Пора возвращаться туда, где я должен был быть.
  
  Я ожидал, что это вызовет у меня кошмары. Но этого не произошло. Не то чтобы мне это нравилось или что-то в этом роде. Это была работа, которую нужно было выполнить, и я справился с ней хорошо. Я горжусь этим. Но никакого удовольствия.
  12
  
  Прибытие ужина с доставкой в номер заставило Фиону и Кит оторваться от работы. Она вводила данные в свой ноутбук и начала запускать различные комбинации через программное обеспечение для географического профилирования, но такая механическая задача оставляла слишком много свободного места в ее мозгу, чтобы заново прокручивать собственные воспоминания. Попытка заглушить голоса в ее голове алкоголем была заманчивой. Но Фиона видела, как ее отец пристрастился к алкоголю, катализатору, который погрузил его в параноидальные кошмары, разрушившие его жизнь так же верно, как ее убийца разрушил жизнь Лесли. Если бы острая печеночная недостаточность не убила его четырьмя годами ранее, она подозревала, что он покончил бы с собой скорее раньше, чем позже. Так что у бутылки виски для нее не было выбора.
  
  Но погружение в работу тоже не помогало. Посиделки с Китом за едой заставили ее осознать, что призрак Лесли не переставал мучить ее с тех пор, как Кит упомянула ее имя ранее. И, судя по его виду, Кит был в равной степени погружен в свои мысли. Они ели запеченную рыбу практически в тишине, не зная, как затронуть тему, которая занимала их умы больше всего.
  
  Фиона закончила первой, отодвинув остатки своего ужина на одну сторону тарелки. Она глубоко вздохнула. ‘Я думаю, мне было бы легче успокоиться, если бы я могла узнать больше о том, что случилось с Дрю. Не потому, что я думаю, что могу помочь каким-либо практическим способом, но... ’ Она вздохнула. ‘ Я знаю, что мне всегда помогает информация.
  
  Кит на мгновение оторвал взгляд от своей тарелки, увидев боль воспоминаний на лице Фионы. Он знал, что после убийства ее сестры то, что заставляло Фиону кричать ото сна ночь за ночью, было невежеством. Ей нужно было знать каждую деталь того, что случилось с Лесли. Вопреки желанию своей матери, которая была непреклонна в своем желании обладать как можно меньшим количеством информации о судьбе своей младшей дочери, Фиона использовала все возможные способы, чтобы усвоить каждый факт, касающийся ужасного испытания, выпавшего на долю ее сестры. Она подружилась с местными репортерами, она использовала все свое обаяние, чтобы убедить детективов поделиться с ней информацией. И постепенно, по мере того как она собирала воедино последние часы Лесли, кошмары отступили. С годами, по мере того как она все больше узнавала о поведенческих моделях серийных насильников и убийц, эта картина стала еще более четкой, придавая текстуру и форму ее пониманию, заполняя контуры сделки между Лесли и ее убийцей.
  
  В то время как часть его чувствовала, что это была нездоровая одержимость, Кит должен был признать, что знание, похоже, стало своего рода бальзамом для Фионы. И, насколько он был обеспокоен, это было то, что имело значение. Даже при том, что она не могла адекватно объяснить, почему это помогло ей создать столь подробную реконструкцию в ее голове, ни один из них не мог отрицать ее силу. И Кит также пришла к пониманию того, что как это было с ее личным отношением к убийству, так это было и с ее профессиональным отношением. Чем больше она знала, тем в большей безопасности чувствовала себя. Возможно, она была права. Возможно, лучший способ убедиться, что ее сон не будет наполнен кошмарами о Лесли, - это собрать все, что она могла, о том, что случилось с Дрю Шандом. И это могло бы просто помочь ему тоже.
  
  ‘Что ты думал о том, чтобы сделать?’ спросил он.
  
  ‘Посмотри, что говорят в сети", - сказала она. ‘Что ты об этом думаешь?’
  
  Он пожал плечами, затем долил в свой бокал. ‘Это не может быть хуже фильмов, которые рисует мне мое воображение’.
  
  Кит собрала грязные тарелки и вынесла подносы за дверь, в то время как Фиона вошла в Интернет и подключилась к своей любимой метапоисковой системе, которая по ее команде прочесывала обширную виртуальность всемирной паутины. ‘Где я могу найти Дрю Шанда?’ - напечатала она. Через несколько секунд ответ был у нее под рукой. У Шанда был свой собственный веб-сайт, а также пара фан-сайтов, посвященных его творчеству.
  
  ‘Мы могли бы сначала попробовать сайты фанатов", - сказал Кит. ‘Я не думаю, что Дрю собирается обновлять свой собственный сайт в ближайшее время’.
  
  На первой странице, на которую нажала Фиона, была фотография мертвой писательницы в черной рамке на обложке издательства. Под ним были даты его рождения и смерти и атмосферный вступительный абзац Copycat.
  
  Хаар поднимается из серо-стальных вод залива Ферт-оф-Форт сплошной стеной тумана цвета кучевых облаков. Он поглощает яркие огни новейшей игровой площадки города, дизайнерских отелей и шикарных ресторанов. Это становится единым целым с призраками матросов из доков, которые тратили свое жалованье на эль по восемьдесят шиллингов, и шлюх с лицами такими же твердыми, как руки их клиентов. Он поднимается на холм к Новому городу, где геометрическая сетка георгианской элегантности разрезает его на кварталы, прежде чем он соскользнет в ров на Принсес-стрит-Гарденс. Несколько припозднившихся гуляк, шатающихся по домам, ускоряют шаги, чтобы вырваться из его липких объятий.
  
  Фиона вздрогнула. "От этого волосы на затылке встают дыбом, не так ли?’ Заметил Кит. ‘Чертовски отличный вступительный абзац. В ребенке действительно было что-то особенное. Ты читал Copycat?’
  
  ‘Это была одна из тех вещей, которые ты подарил мне на Рождество’.
  
  ‘Ах да, я совсем забыл’.
  
  Фиона ухмыльнулась. ‘Их было так много’. С тех пор, как они впервые встретились, Кит подарил Фионе на Рождество свой личный выбор криминального чтива этого года. Это был жанр, который она почти никогда не читала до того, как они стали любовниками. Теперь ей нравилось не отставать от конкурентов своего партнера, при условии, что это была экскурсия с гидом, а не случайный поиск в криминальном отделе книжных магазинов.
  
  Прокручивая страницу вниз, Фиона проигнорировала житие и сосредоточилась на любых деталях преступления. Ничего такого, чего бы они уже не знали. Второй фан-сайт мало что мог предложить, кроме слуха о том, что Шанд часто посещал паб в Эдинбурге, где в комнате наверху якобы происходил гей-садомазохистский групповой секс. ‘Понимаете, что я имею в виду?’ Сердито сказал Кит. ‘Это уже начинается. Синдром заслуживающей жертвы. Вы можете видеть это сейчас. Его убили, потому что он сам попросил об этом. Он наслаждался сексом, который мог стать отвратительным, и это убило его.’
  
  ‘Будет хуже, прежде чем станет лучше", - сказала Фиона. ‘Если только они не подберут кого-нибудь быстро и не выяснится, что это не имеет никакого отношения к гей-сцене’.
  
  ‘Да, точно. Если тебя не настигнет СПИД, это сделает страшилище’.
  
  Фиона вызвала меню своих любимых сайтов в Интернете и провела курсором по списку. Кит наклонился к ней, читая через ее плечо.
  
  ‘Интересно, список любимых мест скольких людей включает КККП, ФБР, различные сайты серийных убийц и дискуссионную группу по судебной патологии?’ - Спросила Кит.
  
  ‘Больше, чем полезно для здоровья, я подозреваю", - пробормотала Фиона. В самом низу списка был сайт, который, как она знала, приводил в бешенство большинство знакомых ей сотрудников правоохранительных органов. Официально, Убийство за заголовками велось совместно журналистом из Детройта, частным детективом из Ванкувера, который, как сообщалось, имел темное прошлое в ЦРУ, и аспирантом по криминологии в Ливерпуле. Учитывая глубину деталей, которые им удалось выяснить по сенсационным делам об убийствах, Фиона подозревала, что в создании сайта участвовало несколько серьезных хакеров. Не говоря уже об очень большой базе анонимных участников, которым нравилась перспектива делиться любой конфиденциальной информацией или слухами, с которыми они сталкивались. Было предпринято несколько попыток закрыть их на том основании, что они предавали гласности информацию, которая давала простор как убийствам-подражателям, так и ложным признаниям, но каким-то образом они всегда всплывали на поверхность с еще более изощренной графикой и сплетнями. Фиона искренне надеялась, что более слабонервные родственники жертв никогда не узнают об убийстве, скрывающемся за заголовками газет.
  
  Увидев, на чем остановился ее курсор, Кит застонала. ‘Центр сплетен", - пожаловался он.
  
  ‘Ты был бы удивлен, как часто у них все получается правильно", - мягко сказала она.
  
  ‘Может и так, но они всегда оставляют у меня ощущение, что мне нужно помыться. И они не могут писать для ириски’.
  
  Фиона не смогла удержаться от улыбки, подключаясь к сайту. ‘Не обращайте внимания на мораль, почувствуйте точки с запятой", - иронично сказала она. Когда ей предложили указать область ее интересов, она набрала ‘Дрю Шанд’. В верхнем левом углу страницы, которая развернулась перед ними, появилась та же фотография Дрю, красиво смотрящего в камеру. На этот раз, однако, текст был совсем другим.
  
  Шотландский писатель-триллерист Дрю Шанд был найден убитым в историческом центре города, в котором он жил и который послужил фоном для его первого ужасного романа "Подражатель", отмеченного наградами. Его изуродованное тело было найдено сразу за собором Святого Джайлса, всего в нескольких футах от тротуаров, по которым ежедневно проходят миллионы туристов. Пока что никто из подозреваемых не был арестован.
  
  MBTH слышит от источника внутри расследования, что есть несколько очень жутких совпадений, связывающих собственную смерть Шанда и графическое насилие, которое он превратил в хороший коммерческий эффект в Copycat. Сюжет его романа о серийном убийце сосредоточен вокруг современного воссоздания знаменитых убийств в Уайтчепеле — своего рода фестиваля крови Джока Потрошителя.
  
  Четвертая жертва оригинального Джека Потрошителя была найдена полицейским во время его патрулирования. Как и четвертая жертва Шэнда. И Шэнд тоже.
  
  Полицейский хирург во время убийств в Уайт-чапел, доктор Фредерик Браун, сообщил, что: <Тело лежало на спине, голова повернута к левому плечу. Руки вдоль тела, как будто они упали туда. Обе ладони вверх, пальцы слегка согнуты…Левая нога вытянута на одной линии с телом. Живот был обнажен. Правая нога согнута в бедре и колене. Горло перерезано поперек. Кишки были вытянуты в значительной степени и помещены через правое плечо ... Кусок длиной около двух футов был полностью отделен от тела и помещен между телом и левой рукой.
  
  <Мочка и ушная раковина правого уха были разрезаны насквозь…Был разрез ... через нижнее левое веко, полностью разделяющий структуры…Правое веко было разрезано примерно на полдюйма.
  
  <На переносице был глубокий порез…Этот порез вошел в кость и разделил все структуры щеки, за исключением слизистой оболочки рта. Кончик носа был совершенно отделен…На каждой стороне щеки было порезу, который отслаивал кожу, образуя треугольный лоскут примерно в полтора дюйма. Фактической причиной смерти стало кровотечение из левой сонной артерии.
  
  Каждый из этих мрачных фактов был приложен Шандом к его роману. И, согласно нашему источнику, все они присутствовали при убийстве самого писателя. По-видимому, один из детективов отдела по расследованию убийств, вызванный на место преступления, читал "Подражатель" и был сразу поражен сходством. Только когда полицейский хирург перечислил повреждения, а детектив вернулся и сверился как с книгой Шэнда, так и с отчетами по первоначальному делу Потрошителя, полиция убедилась, что имеет дело с подражателем, имитатором.
  
  По-видимому, теория, ходящая по всему полицейскому управлению, заключается в том, что Шанд увлекался жестким садо-мазо сексом. Они считают, что это сделало его уязвимым для преступника, который зациклился на своей книге и хотел опробовать ее по-настоящему. Очевидно, Шанд был человеком привычки — его распорядок дня изложен на его веб-сайте для всеобщего обозрения. Так что охотнику не составило бы большого труда выследить его, и, при условии, что убийца был типом Шанда, все встало бы на свои места. И, конечно, самое простое в убийстве кого-то, кто увлекается S & M, - это то, что они думают, что ты играешь, только когда связываешь их. Не имеет значения, что, как и Шанд, ваша жертва каждый день тренируется в спортзале, потому что она связана, как цыпленок, и готова для вас.
  
  Еще одна деталь — копы думают, что он был убит где-то в другом месте, а затем доставлен на свалку тел, в отличие как от убийств в Уайтчепеле, так и от убийств в Подражателе. Но квартира Шэнда была чистой, так что они пока понятия не имеют, где на самом деле произошло убийство. В одном они могут быть совершенно уверены — у кого-то чертовски хорошая работа по уборке.
  
  ПОМНИТЕ, ЧТО ВЫ ПРОЧИТАЛИ ЭТО ПЕРВЫМ В
  "УБИЙСТВЕ ЗА ЗАГОЛОВКАМИ"
  
  Кит тихо присвистнул. ‘Это действительно жуткое дерьмо’.
  
  Фиона вышла из системы. ‘Ты не шутишь’.
  
  ‘Итак, что ты об этом думаешь?’
  
  ‘Вероятно, почти то же, что и у тебя", - сказала Фиона. ‘Он явно спланировал свое преступление так, чтобы отразить обстоятельства одного из убийств в книге Шанда. Что, в свою очередь, отражает одно из оригинальных убийств Потрошителя, не считая пола жертвы. То, что ему это удалось так точно, указывает на высокую степень контроля и организованности. Следовательно, его интеллект, вероятно, значительно выше среднего. У него высокоразвитая фэнтезийная жизнь, и он, вероятно, использовал бы порнографию с насилием, чтобы поддержать это. Он вряд ли будет хорошо реагировать на начальство, поэтому, если бы у него была работа, она не соответствовала бы его интеллекту, что, в свою очередь, было бы источником раздражения для него.’ Она скорчила гримасу. ‘Но говорить это - просто вопрос игры вероятностями’.
  
  ‘А как насчет его отношений с Дрю? Он сталкер, брошенный любовник или какой-то ебанутый подражатель послушнику? Что ты думаешь?’
  
  Она опустилась в одно из кресел у окна и уставилась на город. Когда пришел ее ответ, она заговорила медленно, наощупь переходя от предложения к предложению. ‘Это, без сомнения, самый интересный вопрос, Кит’. Она быстро улыбнулась ему. ‘Неудивительно, что именно ты задал его. То, что убийца зациклился на книге и скопировал ее преступления, не особенно примечательно. Часто убийцы, которые ритуально выставляют тела своих жертв напоказ, воспроизводят образы, которые они видели в порнографии или в какой-то ситуации, которая была для них особенно значимой. Но большинство сексуально мотивированных убийц удовлетворились бы причинением вреда любой жертве, которая в общих чертах соответствовала их фантазии. Решение охотиться и уничтожить создателя той самой фантастики, которая подпитывала его желание убивать, на удивление личное. И в преступлении, где обезличивание жертвы часто имеет решающее значение для процесса, это явно необычно.’
  
  Кит провел руками по голове, на его лице была смесь веселья и раздражения. ‘С тобой всегда приходится выслушивать нотации, не так ли? Ты все еще не ответил на вопрос.’
  
  Фиона усмехнулась. ‘Я вроде как надеялась, что ты не заметил. Если бы вы подтолкнули меня к этому, я бы, вероятно, предпочел сталкера, который стал одержим Подражателем. Но это чисто предположение.’
  
  "Так же, как и убийство за заголовками газет, но это не мешает вам читать это", - отметил Кит. Он встал и прошелся по комнате. ‘Это немного странно, не так ли? Мысль о том, что кто-то следует за Дрю повсюду, как тень, невидимый до последнего момента, когда он появляется. Ты никогда не думаешь ни о чем подобном, когда пишешь. Что какой-нибудь псих прочтет историю своей жизни с твоих слов.’
  
  ‘Ты, вероятно, никогда бы не написал другую книгу, если бы допускал такую возможность в своей голове", - сказала Фиона. ‘Безумие других людей - не твоя ответственность. Иди сюда, обними меня’.
  
  Он подошел к ней и нежно поднял ее на ноги, обхватив руками. Она повернула свое лицо к его. ‘Есть другие способы отвлечься от всего, Кит", - мягко сказала она, когда его губы опустились, чтобы встретиться с ее губами.
  
  За городскими стенами Толедо вечернее пасео было в самом разгаре. Вокруг площади Сокодовер люди прогуливались парами, семьями и группами, вдыхая вечерний воздух и наверстывая упущенное за день, двигаясь между лужицами желтого света. В ресторанах, многие из которых были полупустыми сейчас, когда разгар туристического сезона миновал, ужинали туристы и местные жители, приветствуя своих постоянных клиентов улыбками и небольшим изменением социального статуса. В барах процветала торговля, их столики были полны внутри и снаружи, поскольку пожилые клиенты наслаждались допили свой кофе, и молодые люди посмотрели на женщин, сплетничающих и хихикающих в своих отдельных группах. Это был резкий контраст с тускло освещенными переулками и узкими улочками, которые расходились от площади, соединяя ее с остальной частью города.
  
  В одном из кафе на краю площади Мигель Дельгадо улыбнулся англичанке, работавшей за стойкой бронирования в отеле "Альфонсо VI". Двумя ночами ранее он подстроил столкновение, в ходе которого споткнулся о ее сумочку и опрокинул ее напиток. Она была с друзьями, поэтому не заподозрила никаких скрытых мотивов, когда он купил ей выпивку взамен пролитой. Однако сегодня вечером ее друзей не было. За цену еще одной выпивки он мог бы внести первый взнос за свой следующий акт мести.
  
  Он допил остатки своего кофе соло и сложил газету. Осторожно, чтобы не привлекать к себе внимания, он подошел к ее столику, склонил голову в легком поклоне и улыбнулся. "Буэнас тардес", сказал он.
  
  Женщина ответила на его улыбку без тени неуверенности. Несколько минут спустя они были погружены в беседу. Дельгадо вернулся к делу.
  13
  
  ... С профессиональной точки зрения, прошлой ночью я слышал, что Блейк заключил сделку с одним из воскресных таблоидов. Вы знаете, что это такое — моя адская жизнь ложно обвиняемого в убийстве в Хэмпстед-Хит. И в силу этого он уехал в Испанию, предположительно, чтобы скрыться от всего этого давления. Конечно, мы следили за ним, хотя и на расстоянии вытянутой руки, и, по словам турагента, Блейк снял виллу за пределами Фуэнхиролы на следующий месяц. По крайней мере, ты достаточно далеко в Толедо, чтобы не иметь ни малейшего шанса зайти в соседнее кафе и застать его за барной стойкой. Дай мне знать, когда вернешься, и мы соберемся вместе на ужин.
  
  Люблю
  Стива
  
  Фиона удалила электронную почту Стива с экрана. Она ответит позже. С его стороны было предусмотрительно сообщить новости о Дрю, но она не хотела отвлекаться от текущей задачи, думая о Фрэнсисе Блейке прямо сейчас. Пока она ждала прибытия Беррокала, она дважды проверила, правильно ли нанесла места преступлений на карту. Как только она закончила, Беррокал вошел в дверь, рассыпаясь в извинениях за то, что заставил ее ждать. ‘Итак, что ты хочешь мне показать?’
  
  Карта Толедо на экране была монохромной, улицы и переулки обозначались черными линиями на сероватом фоне. ‘Вот как это работает’, - объяснила Фиона. ‘Я начала с сетки улиц. Прошлой ночью я вошла в места событий, которые меня интересуют’. Она не упомянула новости из Англии, которые всколыхнули воспоминания, превратив ее сон в изнуряющее беспокойство. Она не искала сочувствия Беррокала и, что более важно, не хотела давать повод любому, кто мог бы предположить, что ее работа не соответствовала требуемому стандарту. Поэтому она разложила по полочкам коробки с кофе промышленной крепости, которые младшие детективы поставили на ее стол, и постаралась, чтобы в ее голосе не звучала усталость. ‘Прежде всего, группа вандализма’.
  
  Она нажала пару клавиш, и экран ожил в нерегулярном распределении сияющих неоновых цветов, от цвета морской волны, переходящего от голубого и пурпурного к красному. Было всего два маленьких красных квартала, оба к западу от собора и Пласа Майор. ‘Программа присваивает разные цвета разным степеням вероятности. Исполнитель актов вандализма, которые я определила как группу, скорее всего, живет в границах этих красных кварталов, ’ сказала она ему, указывая на них карандашом.
  
  ‘Очень интересно", - тихо сказал Беррокал.
  
  ‘Не спрашивай меня, как это работает. Математика мне не по зубам. Я оставляю это технарям. Все, что я знаю, это то, что у этого действительно пугающе высокая степень точности ’. Она убрала цвета с экрана. ‘Итак, это картинка, которую мы получаем с места ограбления’. Экран снова запульсировал яркими цветами. На этот раз на нем было три красных блока. Одна из них выглядела почти идентичной большей из двух на предыдущем дисплее, в то время как две другие были расположены севернее.
  
  ‘Я думаю, причина этих двух в том, что место совершения преступлений было ограничено тем местом, где, по мнению нашего грабителя, могли быть жертвы поздней ночи’, - продолжила она, указывая на аномальные блоки малинового цвета. ‘Но посмотрите, что происходит, когда я объединяю оба набора результатов, и мы смотрим на вандализм и ограбление вместе’.
  
  Фиона пару раз щелкнула мышью. Теперь больший из двух оригинальных красных блоков был единственным ярко-алым пятном на экране, остальные стали темно-фиолетовыми. ‘Если бы я был офицером полиции Толедо, который хочет разобраться с этими случаями вандализма и ограблений, я бы сосредоточил свое внимание на людях, которые живут прямо там, в нижней части улицы Альфонсо Десятой’.
  
  ‘Захватывающе", - признал Беррокал. ‘Но что происходит, если учесть и убийства?’
  
  ‘Это далеко не однозначно", - признала она. ‘Мы рассматриваем два примера, с которыми очень мало базы для работы. И, как я уже говорил вам раньше, поскольку эти места преступлений имеют скорее историческое, чем конкретно личное значение, это может исказить наши результаты. Она снова убрала экран. ‘Сами по себе они не обеспечивают нам ничего похожего на предельную точность’. На этот раз не было маленького красного блока, просто неровная фиолетовая масса, которая покрывала большую часть западной части старого города и распространялась, как родимое пятно от портвейна, по направлению к пригородам.
  
  ‘Тем не менее, я работаю по принципу, что мои теории о связи преступлений и эскалации насилия верны. Теперь, если я все правильно понял и все эти три группы преступлений были совершены одним и тем же человеком, то, когда я добавлю места убийств к двум другим сериям, у меня все равно должен быть мой красный блок в более или менее том же месте. Но если я ошибаюсь, то результирующее изображение будет иметь значительное искажение.’ Она посмотрела на Беррокала и злобно усмехнулась. ‘Готов?’
  
  ‘Неизвестность убивает меня", - сказал он.
  
  Фиона нажала пару клавиш, и экран перестроился. Красный блок все еще был там, хотя и не в таком ярком оттенке. Но фиолетовые области расширились и стали заметно более синими. Фиона обвела красный блок кончиком карандаша. ‘Это не сильно искажает область ключа. Что указывает на то, что человек, совершивший убийства, вполне мог быть тем же человеком, что и вандал и грабитель. Но вы видите эту фиолетовую зону?’
  
  Беррокал кивнул. ‘ Это резервная зона, не так ли? Если он не в красной зоне, он может быть в фиолетовой?’
  
  ‘Это верно. То, как изменилось с вводом информации об убийстве, может ничего не значить само по себе, учитывая, насколько конкретно он относится к захоронениям тел и учитывая, что места, где он выставляет своих жертв, имеют центральное значение для характера его преступлений. Но меня так и подмывает рискнуть и предположить, что он, возможно, переехал в другой дом в период между ограблениями и первым убийством.’
  
  Беррокал нахмурился. ‘Почему ты так говоришь?’
  
  ‘Не имеет значения, насколько высокотехнологична система, в ней все еще остается место для внутреннего чутья, когда дело доходит до интерпретации. Я бы защитил себя, сказав, что теперь я часто использую этот географический профилировщик, и у меня появилось представление о значении изображений, выходящее за рамки того, что указано в руководстве. И есть что-то в форме этого, что заставляет меня задуматься, не имеем ли мы дело со сменой адреса. Извините, я не могу быть более научным, чем это.’
  
  ‘Итак, то, чему мы научились, бесполезно’.
  
  ‘Нет, далеко не так. Если он переехал, это было относительно недавно. Между последним ограблением и первым убийством. Должны быть гражданские записи, которые показали бы, кто там живет, и ушел ли кто-нибудь за последние пару месяцев. Я могу ошибаться, он все еще может там жить. Но если бы я был здесь офицером, проводящим расследование, я бы поставил своей первоочередной задачей изучение жителей красного квартала, которые съехали.’
  
  ‘Ты думаешь, он переместился, чтобы нам было труднее его найти?’ Спросил Беррокал.
  
  ‘Нет, я не думаю, что он планировал так далеко вперед. И, возможно, он не по своей воле покинул свой дом. Возможно, его вынудили покинуть его, потому что здание строилось для какого-то бизнеса, связанного с туризмом. Он расценит это как ужасную провокацию. Если это то, что произошло, это могло стать фактором, толкнувшим его на убийство. Он уже некоторое время лелеет свою ненависть, судя по продолжительности этих предыдущих преступлений. Возможно, это туристическое развитие рассматривалось в течение длительного времени, и он боролся с этим. Затем, наконец, он проиграл. И он решил отомстить людям, которых считал виноватыми. Фиона откинулась на спинку своего сиденья. ‘Я знаю, это может показаться притянутым за уши, но что касается психопатических мотивов убийства, то это так же логично, как и любое другое. И это придает этим событиям смысл, которого нет в традиционных теориях сексуального убийства.’
  
  ‘То, как вы это объясняете, безусловно, логично", - признал Беррокал. ‘Не могли бы вы распечатать для нас эти карты? Я хотел бы приступить к этому расследованию как можно скорее’.
  
  Фиона кивнула. ‘Без проблем. Я также нахожусь в процессе написания для вас полного отчета, который включает все мои рассуждения. Я включу базовый поведенческий профиль преступника’.
  
  Беррокал нахмурился. ‘Я думал, ты не одобряешь поведенческий анализ?’
  
  ‘Взятый сам по себе, я думаю, он имеет ограниченную ценность. Но когда вы объединяете его с криминальными связями и географическим профилированием, это может быть полезно’.
  
  Беррокал выглядел сомневающимся. - Итак, когда ваш отчет будет готов? - спросил я.
  
  ‘Я должен закончить это сегодня’.
  
  ‘Хорошо. Тогда я могу распространить это среди следственной группы. Первым делом завтра, я бы хотел, чтобы вы посетили брифинг с ними, чтобы ответить на любые вопросы и разобраться с любыми возражениями?’
  
  Фиона кивнула. ‘Я была бы счастлива’.
  
  Беррокал поднялся на ноги. ‘И тогда, я полагаю, ты захочешь вернуться в Англию?’
  
  Фиона улыбнулась. ‘Ты правильно предполагаешь. Прямо сейчас я больше ничего не могу для тебя с пользой сделать, так что я могу с таким же успехом идти домой’.
  
  Он кивнул. ‘Я позволю вам продолжить ваш отчет", - сказал он. ‘Спасибо’.
  
  ‘Не за что", - рассеянно сказала она, ее мысли уже были заняты следующим заданием. Чем скорее она закончит это, тем скорее сможет начать серьезно думать о возвращении домой.
  II
  
  Он никогда не знал, как долго это продлится. Вот почему он должен был наслаждаться каждым моментом, как ребенок, открывающий рождественские подарки, не уверенный, в какой яркой упаковке находится действительно важный подарок. Хитрость заключалась в том, чтобы организовать это так, чтобы все достигло кульминации. Но иногда этого не происходило, и он ненавидел эту потерю абсолютного контроля, ненавидел ярость, которая кипела в нем, когда эти шлюхи подводили его, когда им не удавалось продержаться достаточно долго, чтобы он извлек каждую возможную каплю удовольствия из их боли. Смерть должна быть последним моментом крещендо, а не печальным уменьшением, оставляющим неудовлетворенный дух.
  
  Вот почему он работал с такой самоотдачей, стремясь к совершенству. Опыт научил его, что каждая стадия обладает своим особым вкусом, начиная с первого момента, когда он выбрал ее, и заканчивая последним моментом, когда он ее бросил. Секрет заключался в планировании. Вкус предвкушения был почти так же хорош, как и спектр чувственности, обеспечиваемый исполнением его совершенного плана. Таким же было удовлетворение от наблюдения за тем, как мелкие умы противостояли ему, когда они боролись в своих стычках с делом его рук до окончательного провала.
  
  Поначалу его противники были столь же незначительны, как сверчки, которые стрекотали всю ночь напролет за пределами этого самого безопасного из безопасных домов. Тупые офицеры шерифа, которые никогда не расследовали ничего более сложного, чем гребаный налет на местную "Севен Элевен", не имели ни малейшего шанса приблизиться к нему. Он знал, что шансы на то, что им вообще удастся заполнить отчет VICAP и отправить его в ФБР, были ничтожно малы. Вся эта бумажная волокита, вмешательство в потребление гамбургеров Dairy Queen и brewskis — никаких шансов.
  
  Такой ничтожный вызов не мог длиться вечно. Он знал это. Он заключил сделку с этим. Он с самого начала настроил себя на то, чтобы победить лучших, так что не было никакого реального удовлетворения в том, чтобы обводить вокруг пальца идиотов, которые пошли в правоохранительные органы маленького городка, потому что у них не было камней, чтобы чего-то добиться в своей жизни. Они думали, что так хорошо знают свою территорию, но это не помешало ему вторгнуться на их территорию и украсть женщину у них из-под носа. Его величайший триумф на данный момент пришелся на номер пять. Ла Кинта была дочерью местного шерифа в маленьком городке Небраски.
  
  Как обычно, он забрал ее из ее собственного дома. Субботним вечером ее родители отправились на благотворительный ужин в честь местного кандидата от республиканской партии на выборах в Сенат. Девушка без раздумий открыла входную дверь, как только увидела форму дорожного патруля. Было до смешного легко повалить ее на пол одним ударом в лицо. Привязанная, она провела ночь в багажнике, пока он ехал по федеральной трассе, подпитываясь адреналином и никотином.
  
  К середине утра он был дома. Окруженный густым лесом, вдали от возможных посторонних глаз, он отнес ее в дом и приступил к тому, чтобы сделать своей рабыней. Прикованный к верстаку в своей мастерской, Ла Кинта узнал, что боль принимает множество форм. Отсроченное жжение от пореза бритвой. Расцвет ожога от острого до рева боли, который распространился внутри, когда запах жареного мяса распространился наружу. Жгучая агония плоти, вынужденной вместить больше, чем в ней есть места. Тошнотворная боль от сломанной кости никогда не позволяла сроснуться. Тупая боль от удара, стратегически направленного в органы, расположенные под кожей. Ей потребовались дни, чтобы умереть.
  
  Он наслаждался каждым моментом бодрствования.
  
  Затем он отвез ее обратно домой. Не всю дорогу домой, конечно. Это было бы безрассудно. Он довез ее до первого поворота за границей округа по тихой проселочной дороге, затем оставил ее тело распростертым на асфальте, чтобы следующий проезжающий водитель раздавил его ничего не подозревающими колесами.
  
  Ла Кинта заставил их наконец сесть и обратить внимание. Он прочитал достаточно, чтобы знать, что произошло бы дальше. Срочный запрос Слабоумным, затем компьютерный поиск по стране в поисках совпадений. Как только они поняли, что он говорит серьезно, машина включилась бы. Верные его предсказанию, костюмы прибыли. И вот, наконец, она прилетела, чтобы столкнуться со шквалом камер в аэропорту.
  
  Теперь, наконец, игра началась.
  
  Джей Шуман был в городе. Доктор Джей Шуман, судебный психолог, которая отказалась от прибыльной частной практики, чтобы стать охотником за знаменитостями ФБР. Джей Шуман, который в одиночку восстановил запятнанный имидж психологического профилирования с чередой впечатляющих успехов. Джей Шуман с этими пронзительными темными глазами, которые так резко контрастировали с ее яркими светлыми волосами, была возможностью сфотографироваться, придав костюмам человеческое лицо. Джей Шуман, чье очарование убедило ее боссов, что они должны использовать ее навыки как против средств массовой информации, так и против преступников.
  
  За двадцать лет, прошедших с тех пор, как она так бездумно и без нужды унизила его в ночь выпускного бала, они оба проделали долгий путь из маленького городка в Новой Англии. Но он никогда не забывал и не прощал хлыст ее презрения, который заклеймил его и навсегда исказил его жизнь.
  
  Первые пять лет были его ученичеством. Следующие пятнадцать он должен был совершенствовать свое искусство. По одному за каждый потраченный впустую год. И тогда, только тогда, он позволил бы Джей Шуман встретиться лицом к лицу с ее личным и профессиональным врагом.
  
  До этого предстояло пройти долгий путь. Но теперь этим делом занялся Джей Шуман. Наконец-то могла начаться настоящая месть.
  14
  
  Фиона бросила последний взгляд на свои записи, затем посмотрела на полупустой лекционный зал. ‘Подводя итог. Этот ужасный старый женоненавистник Святой Павел говорит: “Когда я был ребенком, я говорил как ребенок, я понимал как ребенок, я думал как ребенок; но когда я стал мужчиной, я отбросил детские вещи”. Как и большинство из нас.
  
  ‘Но социопат - это другое. Большинство из нас приходит к пониманию того, что мы не являемся центром вселенной и что другие люди могут занимать центральное место в повествовании о нашей жизни. Социопатическая личность никогда не приспосабливается к этому. В его ограниченном мировоззрении другие существуют на уровне ниже человеческого. Их единственная ценная функция - удовлетворять потребности и желания самого социопата.’ Она лукаво усмехнулась. ‘Вот почему из них получаются такие хорошие капитаны индустрии’. Удручающе мало ответных улыбок, с сожалением подумала она. Вероятно, потому, что половина из них уже настроилась на такую карьеру. Такой серьезный, современный студент.
  
  ‘Итак, если мы хотим развить в себе хоть какое-то сочувствие к преступнику-психопату, ’ продолжила Фиона, ‘ мы должны научиться делать шаг назад во времени. Я оставляю вас с этой мыслью, также взятой из этого увлекательного психологического текста, Библии. “Если вы не станете как малые дети, вы не войдете в царство небесное”. Или, как мы часто встречаем в нашей работе, царство ада. Она коротко, вежливо кивнула. ‘Спасибо, дамы и господа. В то же время, на следующей неделе’.
  
  Опустив голову, Фиона собрала свои бумаги, когда студенты, шаркая, вышли, их приглушенное бормотание донеслось до нее. Она задавалась вопросом, насколько сильно она их разочаровала. Она была уверена, что значительная часть из них записалась на ее курсы по криминальному мышлению, потому что Молчание ягнят разожгло их воображение. Ожидая увидеть Джоди Фостер, руководствующуюся инстинктом и интуицией, вместо этого они столкнулись с семинарами по статистике и должны были писать эссе, основанные на интеллектуальной строгости. Уровень отсева беспокоил администратора ее отдела, но не Фиону. Ее никогда не интересовали запутанные умы.
  
  Какое-то шестое чувство заставило ее поднять глаза, и на ее лице появилась непринужденная улыбка, когда она увидела дородную фигуру Кита, прогуливающегося по проходу между рядами кресел. Он улыбнулся ей в ответ и оперся предплечьями о край платформы, пока она заканчивала убирать конспекты лекций в портфель. ‘Отличное закрытие", - сказал он. ‘Мне нравится образ убийцы-социопата в роли Питера Пэна. Мальчик, который так и не вырос’.
  
  ‘Вот это интересное сравнение. Немного поработав, я мог бы кое-что из этого извлечь. Капитан Хук и пропавшие мальчики. Венди в роли материнской фигуры…Спасибо, Кит, думаю, я украду это. Итак, чему я обязана таким удовольствием?’ Спросила Фиона, опускаясь до его уровня и касаясь его щеки поцелуем.
  
  ‘Сегодня я мчался как паровоз, и примерно час назад выдохся. И я вспомнил, что в шесть в магазине "Криминал" состоится вечеринка по случаю презентации новой книги Адама Честера. Я подумал, что заскочу на тот случай, если тебе захочется присоединиться ко мне там. Кит пристроился рядом с ней.
  
  ‘Ты не забыл, что мы сегодня ужинаем у Стива?’ Спросила Фиона.
  
  Мы должны быть там не раньше восьми. Я подумал, что мы могли бы пропустить по дороге несколько стаканчиков издательского пойла. Покажи мое лицо и напомни всем, что я все еще претендент. Решать тебе, любимая. Если ты слишком много на себя взвалила, встретимся у Стива позже.’ Кит обнял ее за талию и быстро сжал, прежде чем они вышли в атриум здания факультета психологии.
  
  Фиона на мгновение задумалась. Ничего более неотложного, чем контрольные работы, у нее не должно быть в запасе, а это может подождать до утра. ‘Позволь мне проверить мой офис, и если за последний час не произошло ничего срочного, ты в деле’.
  
  Книжный магазин "Тайна" был переполнен авторами, коллекционерами и поклонниками сложных и прекрасно написанных романов Адама Честера о полицейских процедурах 1950-х годов. Для этого, десятого издания серии, его издатели переиздали все его предыдущие книги в мягкой обложке с новыми обложками, туманные фотографии воссоздают мрачную и задумчивую атмосферу книг. Его редактор и публицист гордо стояли рядом с выставкой обложек, ободряюще улыбаясь потенциальным покупателям.
  
  Как только Кит переступил порог, его сразу же окружила восторженная троица женщин, которые появлялись на каждом мероприятии криминальной хроники в столице и которые, очевидно, обожали его больше всех других писателей. Фиона оставила его за этим занятием, пробираясь сквозь толпу и наливая себе бокал белого вина. Кит был профессионалом; он уделял женщинам достаточно времени, чтобы укрепить их мнение о нем как о доступном и забавном человеке, прежде чем распутаться и устроиться, чтобы хорошенько посплетничать с друзьями и коллегами. Что касается ее самой, то она была достаточно счастлива отойти на второй план и наблюдать, как он работает в комнате.
  
  ‘Он такой профессионал", - прошептал восхищенный голос ей на ухо. Фиона сразу узнала благородные эдинбургские интонации Мэри Хелен Марголис и повернулась, чтобы поприветствовать ее поцелуем.
  
  ‘Мэри Хелен, какой восхитительный сюрприз", - сказала она, имея в виду именно это. Несмотря на ненависть к мелодраматическим историческим детективам якобитов с участием младшей сестры Флоры Макдональд, Фиона питала слабость к Мэри Хелен, не в последнюю очередь из-за ее язвительного языка. ‘Что уводит тебя с Высокогорья?’
  
  ‘О, мне пришлось спуститься, чтобы поговорить с одним ужасным человечком с Би-би-си, который снимает сериал по книгам Мораг Макдональд’.
  
  ‘Но это хорошая новость, не так ли?’
  
  Лицо Мэри Хелен сморщилось, как будто она откусила кислое яблоко. ‘Ты бы так не говорила, если бы знала, кого они выбрали на роль Мораг’.
  
  ‘Расскажи мне самое худшее’. Фиона провела достаточно времени среди сценаристов, чтобы точно знать, что требуется.
  
  ‘Рейчел Триллинг’. Голос Мэри Хелен был хриплым от неодобрения.
  
  ‘Разве она не ...?’ Фиона пыталась разобраться в названии. ‘Она солистка Dead Souls, не так ли?’
  
  Брови Мэри Хелен поползли вверх. ‘Боже мой!’ - воскликнула она. ‘Наконец-то я нашла кого-то, кто слышал о ней. Но тогда чего можно ожидать от продюсера, который думает, что белая кокарда - это тропическая птица?’
  
  ‘О, Мэри Хелен, мне жаль", - сказала Фиона.
  
  ‘Мне просто придется последовать вечному совету Кита, взять деньги и ползти", - сказала Мэри Хелен с мрачной улыбкой.
  
  ‘Кроме этого, как с тобой обходится жизнь?’
  
  ‘Было бы бесконечно лучше, если бы вы передали мне еще один бокал вина", - сказала Мэри Хелен. Фиона подчинилась, но прежде чем они смогли сказать что-то еще, менеджер магазина начал знакомство с Адамом Честером. Адам кратко и остроумно рассказал о своей новой книге, затем зачитал пятнадцатиминутный отрывок. Последовало несколько вопросов с места, затем пришло время для подписания.
  
  Когда покупатели выстроились в очередь к креслу Адама, Кит оглядела комнату. "О-о", - сказал он Найджелу Саузерну, двадцатилетнему автору коротких рассказов в стиле нуар комиксов, с которым он разговаривал. ‘Я лучше пойду и спасу Фиону из лап Безумной Мэри Хелен’.
  
  Найджел поднял свои идеально ухоженные брови. ‘Я бы подумал, что твоя леди более чем достойна Горной гарпии. Каково это, в любом случае, жить с кем-то, кто проводит свои дни, копаясь в извращенных фантазиях психопатов?’
  
  ‘Как ни странно, мы не так много говорим об этом. У нас есть своя жизнь’, - сказала Кит. ‘В любом случае, это не то, чем она занимается. Она использует компьютерный анализ, а не психоанализ.’
  
  Найджел сочувственно покачал головой. ‘Я не мог с этим смириться. Я имею в виду, это, должно быть, похоже на жизнь с помешанным на контроле маньяком. Разве она не говорит тебе всегда, что ты все неправильно понял?’
  
  Кит добродушно ткнул его кулаком в плечо. ‘Ты, блядь, понятия не имеешь, как живут взрослые, не так ли? Послушай, Найджел, если тебе когда-нибудь посчастливится встретить женщину с половиной мозгов, остроумия и внешности Фионы, сделай себе одолжение. Пройди обучающий курс, прежде чем приглашать ее на свидание.’ Не дожидаясь ответа, Кит протиснулся сквозь толпу и заключил Мэри Хелен в медвежьи объятия. ‘ Как поживает королева долин? - потребовал он ответа, запечатлев звучный поцелуй на ее щеке.
  
  ‘Тем лучше видеть тебя и Фиону. Если честно, главная причина, по которой я пришел на это мероприятие сегодня вечером, была в надежде увидеть несколько жизнерадостных лиц. Это дело с Дрю Шандом бросило ужасный тень на сообщество шотландских авторов криминальных хроник. Мы все звонили друг другу каждый день в течение последних двух недель, чтобы убедиться, что мы все еще живы.’
  
  ‘Ты такая королева драмы, Мэри Хелен", - поддразнила ее Кит.
  
  ‘Я серьезно, Кит’, - запротестовала Мэри Хелен. ‘Это стало ужасным потрясением для всех нас’.
  
  ‘Но, конечно, нет никакой угрозы ни для кого из вас?’ Спросила Фиона. ‘Я думал, полиция почти уверена, что его убил кто-то, кого он подцепил той ночью в гей-баре, как он называется?’
  
  ‘Берберийское побережье", - подсказал Кит. ‘Так что, если у тебя нет тайной жизни в садомазохистском обществе, о которой мы ничего не знаем, скорее всего, ты в безопасности", - продолжил он, ободряюще обнимая Мэри Хелен за плечи.
  
  ‘Если бы я могла претендовать на что-нибудь столь захватывающее", - сухо сказала Мэри Хелен. ‘Но это не так просто, не так ли? Я имею в виду, что Дрю был убит точно так же, как он убил одну из своих вымышленных жертв. Трудно избежать вывода, что тот, кто его убил, имел какое-то болезненное увлечение жанром. Ты знаешь об этих вещах, Фиона. Разве ты не согласна со мной?’
  
  Поставленная в тупик острым голубым взглядом Мэри Хелен, Фиона пожала плечами. ‘Трудно сказать. Я знаю об этом деле не больше, чем любой другой, кто читал газеты и лазил по сети’.
  
  ‘У тебя должна быть какая-то теория", - настаивала Мэри Хелен. ‘В конце концов, это твоя область. Давай, не стесняйся, ты здесь среди друзей’.
  
  Фиона скорчила гримасу. ‘На мой взгляд, в этом есть все признаки убийства, совершенного сталкером. Кто-то, кто стал одержим Дрю и его работой до такой степени, что единственным способом избавиться от своего влечения было уничтожить его объект. И тот факт, что Дрю снабдил его идеальным сценарием, был просто самым неудачным элементом во всем сценарии. Если я прав, то остальные из вас в такой же безопасности, как и до смерти Дрю. Сталкеры, по большому счету, не переносят свою одержимость на другую цель.’
  
  ‘Вот так, Мэри Хелен. Теперь ты можешь спокойно спать по ночам в своей постели", - сказал Кит.
  
  ‘Ты маленький дерьмовый покровитель, Кит Мартин", - сказала Мэри Хелен, шутливо ударив его по плечу. ‘Спасибо тебе, Фиона. Я действительно чувствую себя лучше, услышав это, и я передам это своим коллегам к северу от границы.’
  
  ‘Подожди минутку, Мэри Хелен", - запротестовала Фиона. ‘Я ничего не знаю наверняка. То, что я сказала, было не более чем догадкой’.
  
  Мэри Хелен лучезарно улыбнулась ей. ‘Может быть, и так, но в этом больше смысла, чем в банальностях, которые мы получаем от полиции. Теперь я собираюсь полюбить тебя и оставить, потому что мне нужно поговорить с моим пиарщиком, если она сможет оторваться от Адама на минуту.’
  
  Они смотрели, как она уходит, Фиона раздраженно качала головой. ‘Я каждый раз попадаюсь на это. Она просто фиксирует меня блеском и ямочкой на щеках и крутит меня вокруг своего мизинца.’
  
  ‘Не кори себя. Она делает это со всеми", - сказал Кит, протягивая руку мимо нее за новым бокалом вина. ‘Мы все обожаем “маленькую старушку” Мэри Хелен. В любом случае, я думаю, ей действительно нужно было подтверждение. Она не шутит о том, что люди были взвинчены смертью Дрю. Редактор Адама только что сообщил мне, что Джорджия отказывается отправиться в свой книжный тур в следующем месяце, если ее издатель не предоставит ей телохранителя.’
  
  Фиона фыркнула. Единственный способ, которым Джорджия Лестер упустила бы возможность для вопиющей саморекламы, - это если бы кто-то зашил ей рот. Ты это знаешь. Разве ты не помнишь, как она появилась у Уотерстоуна в Хэмпстеде с собакой-ищейкой на буксире после взрыва бомбы ИРА в Докленде?’
  
  Кит ухмыльнулся. ‘Ты всегда нацеливал нож на Джорджию, не так ли?’
  
  ‘Это потому, что я не пользуюсь этим обаянием так, как ты. Я не того пола’.
  
  Он развел руками. ‘Она ничего не может с собой поделать, любимая. Ты же знаешь Джорджию. Ей приходит в голову идея, и она увлекается. В любом случае, по словам редактора Адама, она устраивает им ад. Угрожает перенести свою следующую книгу в другое издательство, угрожает рассказать прессе, что она боится за свою жизнь, потому что ее издатель не защитит ее.’
  
  ‘Я знаю, что она твоя пара, но если бы она посвящала писательству хотя бы вполовину столько же энергии, сколько саморекламе, ее книги с годами становились бы лучше, а не хуже", - цинично заметила Фиона.
  
  Кит приложил палец к губам. ‘Ш-ш-ш. Не говори этого так громко. Ты мог бы подсказать ей идеи издателя. В конце концов, ничто так не повышает показатели продаж, как драматическая смерть. Я слышал, что предварительные заказы на новую книгу Дрю выросли более чем вдвое с момента его убийства.’
  
  ‘Почему я не удивлена?’ Фиона вздохнула. ‘Может быть, тебе стоит рассказать об этом копам. Насколько нам известно, Дрю, возможно, планировал сменить издательство. Редактор, которая в любом случае собиралась его потерять, вполне могла подумать о том, чтобы еще раз увеличить свой баланс.’
  
  Кит печально покачал головой. ‘Такого низкого мнения об издательской профессии. Не могу представить, откуда ты это взял’.
  
  ‘Я слишком долго общался с писателями. Это скисает молоко человеческой доброты’.
  
  Кит ответил на ее колкость слабой улыбкой. ‘Так ты действительно думаешь, что убийца Дрю не нанесет нового удара? Или ты просто была добра к Мэри Хелен?’
  
  Фиона пожала плечами. ‘Если бы я могла так хорошо предсказывать будущее, мы бы уже выиграли в лотерею. Честно говоря, я не знаю. Но если он это сделает, он не пойдет за кем-то, кто пишет жизнерадостные стихи вроде Мэри Хелен. Он будет искать кого-то на нуарной стороне улицы.’
  
  Лицо Кит застыло. ‘Ты имеешь в виду кого-то вроде меня?’
  
  ‘Ты серьезно говоришь мне, что это не приходило тебе в голову?’
  
  * * *
  
  Игнорируемый окружающими, мужчина в твидовом пиджаке наблюдал за Китом Мартином с другой стороны комнаты. О чем бы он ни говорил со своей девушкой, это потрясло его, это было очевидно. Его глаза расширились, и его обычно подвижное лицо превратилось в неподвижную маску. Хорошо, подумал мужчина с глубоким удовлетворением. Ему понравилась идея о замешательстве Мартина.
  
  Если бы все шло по плану, у Мартина должны были быть веские причины для беспокойства. Губы мужчины дернулись в легкой усмешке, скрытой от посторонних глаз за бородой и усами. Он наблюдал, как Мартин взял свою девушку за локоть и повел ее через переполненный книжный магазин к двери. Мужчина заметил, что он едва остановился, чтобы попрощаться со своими дружками. Слова женщины явно поставили его в очень неловкое положение.
  
  Когда главный объект его ненависти исчез, мужчина проскользнул сквозь толпу тел к столу, на котором стояло вино. Он протянул свой бокал для наполнения, кивнул в знак благодарности и растворился на заднем плане. Оставалось несколько авторов, но они были ниже презрения, недостойны его внимания. Его мнение о себе было таково, что его интересовало только самое лучшее. Это, конечно, было проблемой все это время. Теперь он видел это. На них оказывалось давление, чтобы они пришли с товаром, что объясняло, почему они сделали с ним то, что должны были.
  
  Но это была история. То, что его интересовало сейчас, было возмездием.
  15
  
  В такси, на котором они ехали к Стиву, Кит был нехарактерно тих. Фиона знала, что лучше не пытаться заставить его говорить о том, что было у него на уме. Это просто привело бы к угрюмому и злобному отрицанию того, что его что-то беспокоит. Как и у большинства мужчин, ощущение собственной уязвимости заставляло его чувствовать себя неуютно. Вместо того, чтобы заставить его чувствовать себя еще более неловко, толкнув его, она положила свою руку на его ладонь и ничего не сказала. На полпути по Пентонвилл-роуд он наконец заговорил.
  
  ‘Я знаю, в это трудно поверить, но мне действительно не приходило в голову, что убийца Дрю может прийти за мной", - сказал он, откидывая голову на спинку сиденья и вздыхая. ‘Тупица или что?’
  
  ‘Это нормальная реакция", - сказала Фиона. ‘Почему ты должен воображать, что станешь следующей жертвой убийцы, который нанес удар в четырехстах милях отсюда?" Если — и это все еще большое "если" — смерть Дрю Шанда первая в серии, мы не знаем, что в нем было такого, что делало его привлекательной мишенью. Было ли это из-за того, что он был геем? Было ли это его работой? Было ли это чем-то в его прошлом, о чем мы ничего не знаем? Было ли это его влечением к темной стороне его сексуальности? Все это непостижимо, и только одно из них может быть применимо к вам. По статистике, ваш риск стать жертвой серийного убийцы находится где-то в районе точки схода.’
  
  ‘Даже в этом случае, можно подумать, мне мимоходом пришло бы в голову, что я, возможно, просто нахожусь в списке убийств какого-нибудь психа", - резко сказал Кит. ‘В конце концов, я должен быть тем, у кого есть воображение. В конце концов, ты сам об этом подумал’.
  
  Фиона сжала его руку. ‘Да, но мой взгляд на мир еще более испорченный, чем твой. Кроме того, я твоя любовница. По закону я имею право необоснованно беспокоиться о тебе’.
  
  Кит хмыкнул, обнимая ее и притягивая ближе. ‘Тебя никогда не бесит, что ты все время права?’
  
  Она ухмыльнулась. ‘Узнай, в чем ты хорош, и придерживайся этого, вот что я говорю. И поскольку ты только что признал, что у меня есть право беспокоиться, ты должен пообещать мне, что не будешь разговаривать с незнакомцами.’
  
  Кит фыркнула. ‘Это обещание легко сдержать. По крайней мере, пока не выйдет новая книга’.
  
  Такси, дрожа, остановилось перед четырехэтажным таунхаусом в Ислингтоне, где Стив занимал квартиру с садом. Он мог бы позволить себе место побольше, но он проводил так мало времени дома, что не видел смысла переезжать из места, которое идеально отвечало его потребностям. Две спальни, одна из которых служила одновременно кабинетом, кухня—столовая, французские окна которой выходили в сад, и гостиная, достаточно большая, чтобы вместить два дивана и кресло, - вот и все, что ему было нужно. Он сохранил простоту декора. Фиона любила экономию стиля, но Кит ненавидел его клиническую чистоту. Оба подозревали, что Стив едва замечал свое окружение. Пока они функционировали, он был доволен.
  
  Низкие каблучки Фионы застучали по каменной лестнице, ведущей ко входу в подвал. Кит, следуя за ней, восхитился ее волосами, когда уличные фонари осветили их, придав им насыщенный каштаново-коричневый оттенок. Она была, подумал он, красивее, чем он когда-либо мог заслуживать. Догнав ее, когда она звонила в звонок, он обнял ее и поцеловал в шею. ‘Я люблю тебя, Фиона", - сказал он хрипло.
  
  Фиона издала низкий смешок. ‘Разве я этого не знаю’.
  
  Стив открыл дверь и ухмыльнулся со своего превосходящего роста. ‘Веди себя прилично’, - посоветовал он. ‘Некоторым из нас приходится здесь жить’.
  
  Они последовали за ним по узкому коридору в столовую, где стол был сервирован разнообразным хлебом, сырами, паштетами и салатами. Воздух был насыщен ароматом лука-порея и картофеля. Стив питался супом. На плите всегда стояла кастрюля с каким-нибудь варевом, рядом с кастрюлей для следующего приготовления. Суп был единственным, что он когда-либо готовил. Киту нравилось высмеивать кулинарные ограничения Стива, но, когда его загнали в угол, он был вынужден признать, что Стив приготовил лучший суп, который он когда-либо пробовал, и, будучи далек от ограниченного репертуара, Стив, вероятно, больше экспериментировал с сочетаниями вкусов, чем сам Кит.
  
  ‘Просто к этому всегда прилагаются миска и ложка", - однажды пожаловался он. ‘Это так предсказуемо’.
  
  ‘По крайней мере, моим гостям не нужна степень инженера-строителя, чтобы поужинать", - проворчал Стив. ‘Я помню, как мой первый артишок "глобус" был подан в ваш дом. Кроме того, учитывая образ жизни, который я веду, мне нужно что-нибудь быстрорастворимое, когда я переступаю порог, а мой суп чертовски полезнее, чем бутерброд с беконом.’
  
  Но сегодня вечером никого не интересовали споры о меню. За две недели, прошедшие с тех пор, как она вернулась из Толедо, Фиона наконец нашла время уделить должное внимание материалам дела о покушении, которое Метрополитен возбудил против Фрэнсиса Блейка. Поскольку она настаивала, что ее вклад должен оставаться неофициальным, она предложила изложить свои выводы за обеденным столом. Так что на этот раз среди них царила атмосфера напряженного ожидания, когда они сели, а Стив налил в их бокалы крепкого красного.
  
  ‘ Сначала суп, потом перейдем к делу, ’ распорядилась Фиона.
  
  Стив криво улыбнулся. ‘Как скажете, доктор’. Он наполнил их тарелки дымящимся вишневым соусом со сливками. ‘Итак, какой светской беседой мы будем заниматься?’
  
  ‘Как насчет твоей личной жизни?’ Предположил Кит.
  
  ‘Это должно занять все десять секунд", - сказал Стив. Он взял свою ложку и критически осмотрел ее. ‘Моя личная жизнь похожа на Лох-Несское чудовище — слухи о его существовании сильно преувеличены’.
  
  ‘Что случилось с тем адвокатом CPS, которого ты пригласил на ужин на прошлой неделе?’ Спросила Фиона.
  
  ‘Ее больше интересовали правила раскрытия улик, чем я", - сказал Стив. ‘У меня была бы более интересная ночь с Командиром и его женой’.
  
  Кит присвистнул. ‘Это хорошо, да?’
  
  ‘Черт возьми, не думаю, что я был намного интереснее для нее", - сказал Стив, поднося ложку супа к губам.
  
  ‘Проблема нас троих в том, что каждый из нас по-своему болезненно увлечен насильственной смертью", - сказала Фиона. ‘Может быть, Кит следует свести тебя с сексуальным криминальным писателем’.
  
  Кит запинался. ‘Легче сказать, чем сделать. Когда вы вычеркиваете тех, кто уже привязан, тех, кто серьезно интересуется наркотиками для развлечения и лесбиянками, остается не так уж много’.
  
  ‘Кроме того, ты не выдержал конкуренции", - добавил Стив.
  
  Когда с первым блюдом было покончено, Стив убрал тарелки, а Фиона достала из портфеля пару страниц с заметками. ‘Должна сказать, материал, который вы мне дали, оказался очень интересным для чтения", - сказала она. Не в последнюю очередь интерпретации, которые Эндрю Хорсфорт придал взаимодействию. Это был наглядный урок того, что происходит, когда вы выдвигаете теорию выше фактов. В каком-то смысле выводы, которые он сделал, были обоснованными. То есть, если вы концентрируетесь на полях и игнорируете центральную сердцевину материала. Если вы посмотрите на серию выводов как на континуум от наиболее вероятного к наименее вероятному, он чаще всего выбирал наименее вероятный, потому что это подкрепляло точку зрения, с которой он начинал, а именно, что Фрэнсис Блейк был убийцей.’
  
  ‘Но, умно, ты начал с противоположной предпосылки", - сказал Кит с ласковым сарказмом. ‘Никто не любит умных людей, ты знаешь’.
  
  Фиона показала ему язык. ‘Неправильно. Я начал с нейтральной позиции. Я пытался игнорировать свое собственное наполовину сформировавшееся мнение о том, что Фрэнсис Блейк не был убийцей. Я был озабочен достижением как можно большей объективности.’
  
  ‘Это не то, в чем кто-либо мог бы обвинить Хорсфорта", - сказал Стив. ‘Вам будет приятно услышать, что он был исключен из списка консультантов, одобренных Министерством внутренних дел, после нашего фиаско в Бейли’.
  
  ‘Это немного решающий шаг для домашнего офиса, не так ли?’ Спросила Кит с набитым салатом ртом.
  
  ‘Хорсфорта легче сделать козлом отпущения, чем старших офицеров полиции", - сказал Стив. ‘Мы так же, как и он, виноваты в том, что произошло, но не дай бог, чтобы прямо сейчас в Метрополитен вылили еще больше грязи’.
  
  ‘Полетят головы заместителей шерифа", - цинично заметила Фиона. ‘Прежде чем я скажу тебе, что я думаю, Стив, мне нужно, чтобы ты ответил мне на один вопрос. Хотя, очевидно, я более или менее знаю, где произошло убийство, на самом деле я не был на месте преступления, так что я не был уверен в этом. Есть ли где-нибудь на Пустоши место, где кто-то мог наблюдать за убийством, не будучи замеченным убийцей Сьюзен Бланчард?’
  
  Стив нахмурился, его глаза сфокусировались на углу потолка, когда он вспоминал обстановку убийства. Когда он заговорил, его голос был медленным, обдумывающим. ‘Мы нашли тело в каком-то углублении. Между Сьюзен и тропинкой была линия рододендронов. Затем поляна, где ее нашли. За ней земля слегка поднималась к другой линии кустарников. Я полагаю, что кто-то, спрятавшийся в тех кустах, мог ускользнуть от наблюдения убийцы, который был сосредоточен на том, что он делал. Криминалисты, должно быть, обыскали весь район по пальцам, и я не припомню в результатах экспертизы ничего, что указывало бы на присутствие третьего лица.’
  
  ‘Ты думаешь, Блейк видел это?’ Кит вмешался, не в силах молчать.
  
  ‘Ты занимаешься Хорсфортом", - сказал Стив. ‘Теоретизируешь без данных. С таким же успехом Блейку мог рассказать об этом кто-то совсем другой. Давайте послушаем, что хочет сказать Фиона.’
  
  Кит поднял глаза вверх. ‘Я забыл. У нас должна быть целая лекция. Не нужно переходить на последнюю страницу, чтобы посмотреть, кто это.’ Он покачал головой, терпеливо забавляясь.
  
  ‘Зачем менять привычку всей жизни?’ Сладко сказала Фиона. ‘Хорошо, вот что я думаю. С самого начала мы знали, что ищем уверенного в себе преступника. Мы знаем это, потому что Хэмпстед-Хит - общественное место, и риск привлечь внимание прохожих к такому жестокому преступлению средь бела дня высок. Кроме того, то, как выставлено тело, указывает на мужчину, который является, по крайней мере, с криминальной точки зрения, зрелым преступником. Послужной список Блейка, с другой стороны, тривиален и не показывает особых признаков склонности к такого рода преступлениям. Это было первое, что заставило меня немного забеспокоиться о нем как о главном подозреваемом.’
  
  ‘Впрочем, подожди минутку", - возразил Кит. ‘Ты не можешь утверждать, что только потому, что у него нет судимости, он не совершал преступлений, которые приводят к убийству на сексуальной почве. Возможно, он либо был достаточно умен, либо достаточно удачлив, чтобы это сошло ему с рук.’
  
  ‘Это правда", - признала Фиона. ‘И поэтому я бы не стала списывать Блейка со счетов только на этих основаниях. Я также не стал бы увольнять его на том основании, что порнография, найденная полицией в его квартире, несмотря на садомазохистское содержание, не содержала фотографий или описаний, которые соответствовали бы способу демонстрации тела. Но опять же, эта деталь заставляет меня задуматься, потому что убийца должен был каким-то образом сформировать этот образ. Если это произошло не из-за его порнографии, то из-за какого-то инцидента в его прошлом, примерно в то время, когда он формировал свою сексуальную идентичность. И ни одно из исследований Стива не привело к чему-либо сравнимому в истории Блейка. Так что, насколько я обеспокоен, это еще один вопросительный знак над Блейком.’
  
  Теперь Стив наклонился вперед, поставив локти на стол, с напряженным хмурым выражением лица. Пока Фиона не сказала ничего такого, во что он сам бы не поверил. Но он всегда находил ее убедительный способ связать вещи воедино проясняющим вещи, иногда переставляя детали, чтобы они образовали другую картину. Он почувствовал, к чему она клонит, и задался вопросом, была ли Кит права насчет того, что надвигалось.
  
  ‘Еще одна вещь, которую я ожидала бы от этого убийцы, это то, что у него будут плохие навыки гетеросоциального общения", - продолжила Фиона. ‘Но опять же, это не подходит Блейку. У него была девушка, но, кроме того, ему было комфортно контактировать с незнакомыми женщинами через личные объявления. Мы знаем от некоторых женщин, которые заявили о себе, что ему удалось заняться с ними сексом, даже если большинство из них сочли его слишком властным партнером, чтобы хотеть продолжения отношений. Итак, перед нами мужчина, который хорош в установлении социальных и сексуальных связей с женщинами.’
  
  ‘Лучше, чем я", - отметил Стив. ‘Хотя ты прав. Это была одна из главных причин, по которой мне никогда не нравился Блейк за эту работу. Он не был каким-то разочарованным девственником или кем-то, чья голова была забита избиением женщин как лучшим средством достижения сексуального удовлетворения.’
  
  ‘Я знала все это до того, как прочитала протоколы захвата", - продолжила Фиона. ‘Как, я уверена, и ты тоже, Стив. Однако, прочитав то, что произошло между Блейком и Эрин Ричардс, стало ясно, что он знал об убийстве Сьюзан Бланчард больше, чем мог почерпнуть из сообщений прессы. Он знал, например, что ее руки были сложены, как при молитве, пальцы сцеплены, а не прижаты друг к другу. После ареста Блейк всегда утверждал, что слышал это в пабе, но он не мог опознать человека, который, по его утверждению, рассказал ему. Впрочем, я вернусь к этому позже.’
  
  Кит кивнул. Вопреки себе, он был так же очарован вскрытием Фионы, как и Стив. Он был уверен, что догадался, к чему она клонит, но это не означало, что ему не было интересно посмотреть, как она обосновала свой вывод. Даже спустя столько времени он все еще был заинтригован тем, как работал ее ум, такой аналитический в отличие от его собственного интуитивного подхода. ‘Считай, что наше дыхание хорошо и по-настоящему затаено", - сказал он.
  
  Отказываясь сбиваться с пути, Фиона проигнорировала его и продолжила. ‘Дальше я хочу разобраться с фантазиями, которые Блейк изложил в своих письмах и беседах с констеблем Ричардсом. Исходя из моего опыта, я бы ожидал, что у убийцы будут очень специфические фантазии. Я бы ожидал, что объектом его фантазий будет девочка-подросток или женщина лет двадцати с небольшим, какой была Сьюзан Бланчард. Ими легче манипулировать, как в фантазии, так и в реальности. В сценариях, которые он разыгрывает в своей голове, этот убийца будет воплощать женщин. Он будет фантазировать о контроле, подчинении, насильственных действиях, которые заставляют объект его внимания проявлять крайний страх. Он представит, как угрожает ей ножом, связывает ее, причиняет ей боль, режет ее, заставляет молить о пощаде. Фиона сделала паузу и сделала большой глоток вина. ‘И поскольку он убил ее на улице, я бы ожидал, что декорации для этих воображаемых сексуальных контактов будут в парке или в лесу.
  
  ‘Но это совсем не то, что мы находим в фантазиях Блейка. Почти все, что он описал констеблю Ричардсу, связано с вуайеризмом. Он говорит и пишет о третьем лице, наблюдающем за их сексуальными играми, возбуждающемся от них, часто присоединяющемся к ним. По общему признанию, там тоже есть некоторые сильные элементы подчинения и доминирования, но они гораздо больше относятся к сфере игривости, чем к реальному причинению боли. Но решающим для меня является то, что во всех сценариях, которые он описывает для этой женщины, с которой он собирается переспать, с которой он гулял по паркам Лондона - в каждой сцене, которую он описывает, они собираются заняться сексом в помещении. В похоронном бюро, где он работает, в офисе, где работает она, на заброшенном складе, в его квартире. Ни одна из этих тщательно детализированных, порнографически описанных ситуаций не выходит на улицу.
  
  И, наконец, возникает вопрос о порнографии, которую ваши офицеры нашли в квартире Блейка. Это правда, что ее было много, как журналов, так и видео. И это правда, что большая часть этого была тем, что можно было бы классифицировать как хардкор, в основном с участием молодых женщин или девочек-подростков. Но если каталог в файле точен, на удивление мало в нем говорится об изнасиловании или сексе. Чего там было много, так это секса втроем и вуайеризма. Плюс немного бондажа.’
  
  ‘Ты хочешь сказать, что Блейк не соответствует преступлению", - категорично сказал Стив.
  
  ‘Основываясь на результатах вашей операции, я думаю, любой квалифицированный психолог с непредвзятым мышлением пришел бы к такому выводу", - согласилась Фиона.
  
  ‘Но это еще не все, не так ли?’ Вмешался Кит. ‘Ты думаешь, что знаешь, что произошло на самом деле, не так ли, Фиона?’
  
  Стив остановился на середине намазывания паштета на кусок хлеба. ‘Ты делаешь?’
  
  Фиона теребила свою салфетку. ‘ Я не это хочу сказать, Кит. Я не знаю, кто убил Сьюзан Бланчард. Но я бы поставила на кон свою репутацию, что Фрэнсис Блейк этого не делал. Она глубоко вздохнула. ‘Однако я верю, что он видел человека, который это сделал. Блейк - вуайерист. Вот почему он так смотрит на парки. Ему нравится наблюдать. Я думаю, именно это произошло тем утром на Хэмпстед-Хит. Он притаился в кустарнике, надеясь увидеть пару, занимающуюся любовью. То, что он на самом деле увидел, было совсем другим. Фрэнсис Блейк стоял и наблюдал, как кто-то другой насиловал и убивал Сьюзан Бланчард. И это было самое захватывающее, что он когда-либо видел в своей жизни.’
  16
  
  Тишина, последовавшая за выводом Фионы, была похожа на пустоту после ударной волны от взрыва бомбы. Даже при том, что Кит догадался, к чему она клонит, в самом начале ее изложения, уверенность в ее суждении заставила его замереть. Стив закрыл глаза и уронил голову на одну руку, массируя переносицу большим и указательным пальцами. ‘Это своего рода прыжок, Фи", - тихо сказал он.
  
  ‘Это придает смысл всей информации так, как ничто другое", - сказала она, потянувшись за бутылкой и снова наполнив свой бокал, как будто подготавливая свои чресла для вызова собственным рассуждениям.
  
  Стив поднял голову и встретился с ней взглядом. Он хотел верить ей, не в последнюю очередь потому, что это могло дать ему новые возможности для исследования. Но он знал, что его собственные чувства к ней всегда заставляли его соглашаться с любыми сомнениями в ее пользу. Он подставил свою шею, чтобы защитить ее отчеты перед своими боссами, и в прошлом это окупилось. Однако на этот раз само его будущее зависело от того, что он сделает с делом Сьюзан Бланчард. Если он облажается еще больше, чем уже было, его карьере фактически придет конец. Никто не стал бы критиковать его, если бы он позволил делу скатиться к нераскрытым областям; общественное мнение оставалось бы предположением, что они взяли нужного человека, но развалили дело против него. Но если он рискнет и воспользуется возможностями, открывшимися в результате теоретизирования Фионы, ему лучше быть чертовски уверенным, что он все сделал правильно. Он прочистил горло. ‘Или, может быть, Блейк совершенно невиновен", - сказал он.
  
  Фиона покачала головой. ‘Слишком много совпадений’. Она поставила галочки на своих пальцах. ‘Мы знаем, что в тот день он был на Пустоши. Мы знаем, что он фантазирует о том, чтобы быть вуайеристом. И мы знаем, что он знал о жертве убийства такие вещи, которые никогда не были достоянием общественности. Слишком правдоподобно предполагать, что единственный человек, случайно оказавшийся в то утро на Пустоши, был также тем человеком, которому неизвестный незнакомец рассказал в пабе, как именно было устроено тело Сьюзен. Все причины, по которым Блейк изначально был подозреваемым, имеют другую интерпретацию, и только одну — он видел, что произошло.’
  
  ‘Если вы правы — и для меня это звучит разумно — ирония заключается в том, что Фрэнсис Блейк действительно мог помочь полиции в их расследовании", - сказал Кит. "Он знает об этом убийце больше, чем кто-либо другой’.
  
  ‘Если бы вы обращались с ним как со свидетелем, а не как с главным подозреваемым в самый первый раз, когда допрашивали его, на следующий день после убийства, возможно, все могло бы обернуться совсем по-другому. Но...’ Фиона пожала плечами. ‘Наверное, нет’.
  
  Стив вздохнул. ‘Так или иначе, мы все испортили. Я должен сказать, Фи, я думаю, ты, возможно, прав. Я не совсем уверен, но мне придется принять это во внимание.’
  
  Фиона одарила его долгим, оценивающим взглядом. Она привыкла к тому, что Стив более твердо придерживался ее идей, чем этот. Сама его осторожность заставила ее осознать, под каким давлением он находился в этом случае. Она не хотела вмешиваться, но теперь была рада, что сделала то немногое, что могла, чтобы помочь. ‘Я надеюсь, что это полезно", - сказала она с большим смирением, чем обычно, когда высказывала свое профессиональное мнение.
  
  ‘Чего я не понимаю, ’ сказал Кит, ‘ так это почему Блейк не рассказал правду на допросе после того, как вы, наконец, арестовали его. Я имею в виду, для него это очевидный выход, не так ли? “Это был не я, шеф, но я видел парня, который это сделал”.’
  
  ‘Нет, если бы ты был абсолютно уверен, что суд откажется от дела против тебя. Нет, если бы ты знал, что не может быть никаких улик, связывающих тебя с преступлением, которого ты не совершал", - сказала Фиона. ‘С ним был адвокат, не так ли, Стив?’
  
  ‘С самого начала. Первое интервью, которое он дал после ареста, было “без комментариев”. Затем, когда мы изложили доказательства, его доклад попросил отложить. Когда они вернулись, все, что сказал Блейк, было то, что он был на Пустоши тем утром, он потерял счет времени и понял, что опоздает на работу, и именно поэтому он бежал, когда свидетели увидели его. Что касается того, что он написал и сказал во время операции под прикрытием, он был непреклонен в том, что это была полная фантазия, не более того.’
  
  ‘Итак, когда они немного поболтали, в протоколе ему сказали, что ты никогда не добьешься, чтобы это обсуждалось в суде", - сказал Кит, начиная понимать. ‘И этот маленький засранец сидел там самодовольный, как жук, зная, что он знал больше, чем ты когда-либо узнаешь о том, что случилось со Сьюзан Бланчард, и что ты никогда не узнаешь, что это было. Что за полный отморозок.’
  
  Фиона кивнула. ‘Он, вероятно, думал, что все это дело будет рассмотрено в магистратском суде. Вместо этого он провел восемь месяцев под стражей. И на этом этапе у него не было выхода. В тот момент он не мог отречься и признать то, что видел, потому что вы были бы в такой ярости из-за того, что он надул вас, вы обвинили бы его в соучастии. Должно быть, в нем сейчас столько гноящейся ярости на полицию.’
  
  Кит откинулся на спинку стула. ‘ Ни капельки. Разве ты не видела его по телевизору? Он наслаждается этим. Он проводит лучшее время в своей жизни. У него не только есть эти мощные воспоминания, которые он может пережить в любое время, когда захочет. Он также испытывает высшее удовлетворение от осознания того, что оставил полицию и CPS выглядеть идиотами.’
  
  ‘Более того, ему за это заплатят", - прорычал Стив. ‘Огромная компенсация от Министерства внутренних дел за незаконное лишение свободы, не говоря уже о том, что он вытянул из газет’. Он глубоко вздохнул. ‘Иногда эта работа заставила бы тебя, блядь, плакать’. В мягком освещении столовой черты его лица казались еще более резкими, чем обычно, после горького подтверждения, которое принесла ему Фиона.
  
  Наступила долгая пауза. Внезапно никому не захотелось есть. Кит потянулся за бутылкой и наполнил бокалы каждого. ‘Итак, куда вы можете пойти отсюда?’ он спросил Стива.
  
  ‘Возвращаемся к исходной точке? Поскольку это был не Фрэнсис Блейк, кто-то другой был в то утро на Пустоши, убивая Сьюзан Бланчард. Нам придется вернуться назад и просмотреть показания каждого свидетеля и заново допросить их всех.’
  
  Кит фыркнул от смеха. ‘Да, верно. Не похоже, что Блейк собирается рассказать о том, что он видел.’
  
  ‘Есть одна вещь, которую тебе, возможно, хотелось бы обдумать", - медленно произнесла Фиона.
  
  Стив поднял голову, его глаза были настороженными. ‘И это?’
  
  ‘Возможно, Блейку удалось установить личность убийцы. Возможно, он узнал его, возможно, впоследствии он его видел. Возможно, он даже видел, как убийца скрылся на машине, и сумел узнать номер. Я бы сказал, что, учитывая момент его триумфа, вполне возможно, что Блейк стал достаточно самоуверенным, чтобы попытаться шантажировать настоящего убийцу. Я не знаю, есть ли у вас для этого ресурсы, поскольку расследование официально закрыто, но когда он вернется со своей вечеринки в Испании, я бы очень внимательно за ним понаблюдал. Прослушивайте его телефон, открывайте его почту, ведите очень осторожное наблюдение, следите за его банковским счетом. Это ничтожный шанс, но Блейк может просто привести вас прямо к вашему мужчине.’
  
  Стив с сомнением покачал головой. ‘ Дело заходит слишком далеко, Фи. Кроме того, на основании этого я никогда не получу ордер на прослушивание телефона. Лучшее, что я могу сделать, - это, вероятно, ослабленное наблюдение.’
  
  ‘Это лучше, чем ничего. Что еще у тебя есть?" Потребовал Кит. ‘Конечно, ты можешь вернуться и снова поговорить со всеми своими свидетелями, как ты предлагал. Но сколько еще вы реально собираетесь от них добиться сейчас, когда прошло так много времени? К тому же, все, что они скажут, будет испорчено шумихой в СМИ вокруг ареста и суда. Они будут еще больше полагаться на идею, что Блейк - твой мужчина. Это всего лишь человек. Мне кажется, небольшой шанс лучше, чем никакого шанса вообще. Вы хотите искупить свою вину в убийстве Сьюзан Бланчард, я бы сказал, что у вас нет выбора.’
  
  ‘У меня также нет бюджета", - с горечью сказал Стив. "Предполагается, что я веду здесь осторожное расследование, которое можно отрицать, а это значит, что у меня почти нет тел, о которых можно было бы говорить, и еще меньше ресурсов. Я ни за что не смог бы организовать операцию, которую вы предлагаете, даже если бы думал, что смогу оправдать это.’
  
  ‘Может быть, пришло время позвать твоих помощников", - сказал Кит. ‘Должно быть, кто-то из твоей команды в большом долгу перед тобой. Или чувствуют, что они в долгу перед Сьюзан Бланчард и ее семьей. Не говоря уже обо всех тех копах, которые возмущены тем, что сказал судья. Бьюсь об заклад, некоторые из них не возражали бы предоставить вам неофициальную неоплачиваемую сверхурочную работу. К черту все, если все, что тебе нужно, это чтобы кто-то посидел у его дома в машине, я готов к этому.’ Он ухмыльнулся. ‘Никогда не говори "умри", Стиви".
  
  Стив покачал головой. ‘Вы двое меня позорите. Фиона часами анализирует дерьмовую операцию Хорсфорта, а вы предлагаете переступить порог подонка номер один в столице. И все, что я могу делать, это сидеть и ныть о том, как все это будет тяжело. ’ Он бессознательно расправил плечи. ‘Спасибо вам обоим. По крайней мере, теперь у меня есть новое направление исследований, чтобы заряжать людей энергией.’
  
  Кит поднял свой бокал. ‘За результат", - сказал он.
  
  Стив криво улыбнулся. ‘К правильному результату’.
  
  Было уже за полночь, когда они вернулись домой. Кит объявил, что он слишком взвинчен, чтобы спать, и слишком размягчен вином Стива, чтобы писать, поэтому он вышел в Интернет, чтобы узнать, нет ли поблизости кого-нибудь из его международных товарищей по играм в одной из нескольких многопользовательских компьютерных игр, которые он рассматривал как способ расслабиться. ‘Семь часов на Восточном побережье", - пробормотал он, направляясь к своему офису. ‘Там должен быть кто-то, готовый быть убитым’.
  
  Фиона поднялась по лестнице к себе на чердак. Она оставляла свои бумаги в кабинете, затем отправлялась в постель и проваливалась в блаженный семичасовой сон. Мигающий красный глаз автоответчика заставил ее на мгновение замолчать, когда она повернулась, чтобы уйти. Проигнорировать это или выслушать? Долг победил желание, не в последнюю очередь потому, что, очевидно, было только одно сообщение.
  
  Это был Сальвадор Беррокаль, его уверенный тон приглушался звукоизоляцией. ‘Я подумал, вам будет интересно узнать, что мы установили личность подозреваемого в двух убийствах в Толедо", - сказал он. ‘Я отправляю вам подробности по электронной почте, но я хотел как можно скорее сообщить вам, что мы добились прогресса’.
  
  ‘Да!’ Фиона сжала правую руку и ударила кулаком по ладони левой. Теперь она была так же беспокойно бодра, как и Кит. Два быстрых шага привели ее к компьютеру, где она открыла свою электронную почту. Там было полдюжины сообщений, но только одно заинтересовало ее. Она загрузила его и немедленно открыла.
  
  От: Сальвадор Беррокаль
  
  Кому: доктору Фионе Камерон
  
  
  
  Тема: Консультация в Толедо
  
  Дорогой доктор Кэмерон,
  
  Наконец-то нам удалось раздобыть детали, необходимые для достижения прогресса.
  
  И вот теперь мы разработали того, кто, по нашему мнению, будет реальным подозреваемым. Его зовут Мигель Хосе Дельгадо. Он холостяк, и ему двадцать девять лет. Еще два месяца назад он был владельцем небольшого универсального магазина. В магазине продавались в основном продукты для местных жителей. Бизнес терпел крах, что, по мнению Дельгадо, было результатом того, что жители центра города были вытеснены в пригороды.
  
  Он жил в маленькой квартире за магазином. Владельцы здания хотели продать его американской сети отелей. Сопротивление возглавлял Дельгадо. По словам местных жителей, он с большой яростью высказывался против предполагаемой застройки. Он утверждал, что туристы - это раковая опухоль, разъедающая реальную жизнь Толедо. Интересно, что один свидетель сказал, что он часто говорил, что не собирается "наклоняться, чтобы американцы трахнули его в задницу".
  
  Итак, два месяца назад домовладелец узнал, что Дельгадо уезжает на ночь. Когда Дельгадо вернулся, его магазин был заколочен, и он не мог получить доступ в свою квартиру. Домовладелец перевез все свое имущество и инвентарь магазина в новую квартиру примерно в трех милях к югу от города. Они дали Дельгадо ключи от его новой квартиры и ‘крупную сумму наличными’ и сказали ему, что он больше не может вести свой бизнес из их здания. Дельгадо не очень нравился своим соседям или клиентам, и это, вероятно, больше связано с тем, почему его бизнес шел плохо. Они описывают его как ‘иногда угрюмого и не желающего быть полезным’, хотя некоторые говорят, что он мог быть достаточно обаятельным, если бы захотел, особенно если переходил к своей любимой теме, которой была история Толедо. Он жил один, и у него не было девушки, насколько мы можем выяснить. Итак, вы увидите, что он хорошо подходит под описание, но также и то, что он соответствует географическому профилю, а также психологическому.
  
  У нас есть только одна проблема. Мы не можем выяснить, где живет Дельгадо. Его никогда не видели рядом с его новой квартирой. Фактически, через две недели после того, как он должен был переехать, соседи позвонили домовладельцу по поводу запаха. Когда люди домовладельца вошли, они обнаружили, что все скоропортящиеся товары из магазина испортились.
  
  Единственное, что хорошо, это то, что, несмотря на нашу неудачу в его поимке, убийца еще не напал на другую жертву.
  
  Я должен еще раз поблагодарить вас за вашу помощь. Без нее мы бы до сих пор понятия не имели, кого мы ищем. Я буду держать вас в курсе хода наших поисков. С наилучшими пожеланиями Сальвадор Беррокаль
  
  Фиона дочитала сообщение до конца и улыбнулась. По крайней мере, один полицейский выглядел так, как будто он направлялся к правильному результату. Она нервничала из-за того, что в следующий раз услышит от Беррокала сообщение о том, что был убит еще один иностранец. Но по какой-то причине Дельгадо — если он действительно был убийцей — временно остановился.
  
  Либо это, либо они просто еще не нашли тело.
  
  Как бы то ни было, она ничего не могла с этим поделать. Фиона выключила компьютер и направилась вниз. Когда она завернула за последний угол лестницы, она увидела Кита, стоящего в дверях своего кабинета с листом бумаги в руке и обеспокоенным выражением лица.
  
  ‘В чем дело?’ - спросила она.
  
  Он поднял взгляд, его глаза были широко раскрыты и встревожены. Когда он заговорил, его голос был нехарактерно высоким. ‘Мне угрожают смертью’.
  17
  
  Кит протянула лист бумаги Фионе. Она осторожно взяла его за верхний левый угол. Это был один лист бумаги формата А4, сложенный вдвое, чтобы поместился стандартный деловой конверт. Не было ничего, что отличало бы это от любого другого компьютерного документа. Стандартный шрифт, ничего сложного в макете. Все это Фиона восприняла первой, собравшись с духом, прежде чем прочитать слова.
  
  ‘Кит Мартин, ты крадешь творческие достижения других людей и порочишь репутацию других людей. Ты крадешь то, чего не можешь создать сам. И твоя ложь лишает других того, что принадлежит им по праву.
  
  ‘Ваша работа - слабое отражение света других людей. Вы стремились к тому, чтобы конкуренция была вытеснена с поля. Ты забираешь, ты уничтожаешь, ты вампир, который сосет кровь тех, чьим дарам ты завидуешь. Ты знаешь, что это правда. Исследуй свою жалкую грязную душу, и ты не сможешь отрицать того, чего ты лишил меня.
  
  ‘Пришло время тебе заплатить. Ты не заслуживаешь от меня ничего, кроме моего презрения и моей ненависти. Если убить тебя - это то, что нужно, чтобы получить то, что принадлежит мне по праву, то да будет так.
  
  ‘Час и день будут по моему выбору. Я верю, что ты не будешь спать спокойно; ты этого не заслуживаешь. Я буду наслаждаться твоими похоронами. Из твоего пепла я восстану, как феникс.’
  
  Фиона дважды прочитала ядовитое письмо. Затем она осторожно положила его на столик в прихожей и шагнула вперед, чтобы обнять Кит. ‘Бедная ты. Какая ужасная вещь’. Она могла чувствовать его напряжение, когда он уткнулся лицом в ее плечо.
  
  ‘У меня в голове это не укладывается", - сказал он приглушенным голосом. ‘Это не имеет смысла’.
  
  Фиона ничего не сказала. Она просто крепко прижималась к нему, пока не почувствовала, что его тело начало расслабляться под ней. ‘Откуда это взялось?’ - спросила она в конце концов.
  
  ‘Это было по почте. Я был занят, когда пришла вторая доставка; я не потрудился поднять это с коврика, пока не собрался уходить. Я оставил это в офисе. Я не ожидал ничего срочного.’
  
  ‘ Конверт у тебя? - спросил я.
  
  Он кивнул. ‘Это в мусорном ведре, я просто выбросил его автоматически’. Он пошел в свой кабинет. Фиона последовала за ним в хаос книг и бумаг, которые покрывали все доступные поверхности и половину пола. Не в первый раз она удивлялась, что кто-то может работать в таком беспорядке. Но Кит не только работал здесь, он также, казалось, обладал полной памятью, когда дело доходило до сайта любой конкретной книги, файла или письма. Он направился прямо к корзине для бумаг у стола и выудил простой белый самозаклеивающийся конверт. Он изучил его, нахмурившись. Фиона обняла его за талию и вместе с ним посмотрела на письмо. Адрес был напечатан тем же анонимным шрифтом.
  
  Почтовый штемпель Западного Лондона. Отправлено два дня назад со штемпелем второго сорта, - сказал он. Он нервно рассмеялся. ‘Ну, очевидно, что это не срочная угроза убийством. Полагаю, это должно быть своего рода утешением.’
  
  ‘Вы должны сообщить об этом в полицию", - решительно сказала Фиона.
  
  Кит бросил конверт на клавиатуру. ‘Ты так думаешь?’ В его голосе звучал скептицизм.
  
  ‘Я знаю, да. Это действительно отвратительное письмо. Это угроза смерти, ради бога!’
  
  Кит упал в свое кресло, поворачиваясь к ней лицом. ‘Я постоянно получаю мерзкие письма, любимая. По общему признанию, это не смертельные угрозы, но среди писем фанатов я регулярно получаю письма, порочащие меня и мои книги. "Испытывающий отвращение" из Танбриджа Уэллса в ужасе от сцен пыток в фильме "Человек-вскрытие". Госпожа Цензор из Ламбета потрясена тем, что подростки имеют доступ к развратным сексуальным фантазиям в The Blade King. А еще есть те, кто обвиняет меня в трусости из-за того, что я не написал о гротескных увечьях и сексуальных извращениях более подробно. Знаете, это не все письма фанатов.
  
  ‘Как они узнали твой адрес?’ Спросила Фиона, внезапно пораженная неприятным зрелищем психически неуравновешенных читателей, прокладывающих путь к ее входной двери.
  
  Кит пожал плечами. ‘Я не знаю. В основном они приходят через моего издателя. Некоторые по электронной почте. Один или два наиболее одержимых типа, вероятно, просмотрели списки избирателей Дартмут-парка. Меня не так уж трудно найти, любимая.’
  
  Фиона вздрогнула. ‘То письмо было достаточно скверным. Но теперь ты действительно пугаешь меня. Честно говоря, Кит, я думаю, тебе следует отнести это в полицию’.
  
  Он взял карандаш и беспокойно вертел его в руках. ‘Они бы посмеялись надо мной, Фиона. Это просто дурацкое письмо. В нем нет ничего особенного. Все, что там сказано, это то, что я краду чужие идеи. Что является чушью собачьей. Это просто какой-то псих с пчелой в шляпе.’
  
  Фиона выглядела неубедительной. ‘Я не думаю, что тебе следует относиться к этому так легкомысленно, Кит. Я действительно не верю.’ Она отвернулась и подошла к окну, где, как обычно, была поднята штора. Она нетерпеливо дернула за шнур, чтобы отгородить их от внешнего мира. Все, что угодно, лишь бы не говорить то, что было у нее на уме.
  
  "Дело не в том, что я отношусь к этому легкомысленно. Полиция подумает, что я зря трачу их время. В любом случае, почему я должен реагировать на это больше, чем на остальные оскорбительные письма, которые я получал в прошлом? Я получаю письма от психов с тех пор, как меня впервые опубликовали. В этом нет ничего особенного. Честно говоря. Это был шок, вот и все. Не часто получаешь их такими язвительными. Но раньше от писем ничего не приходило, так что я не понимаю, почему это должно быть как-то иначе ’. Он знал, что слишком много протестовал. Но он не хотел бояться. Он хотел, чтобы это письмо было такого же класса, как и все остальные письма с ненавистью, которые когда-либо падали на коврик у двери. Любой другой ответ открывал дверь, которую он хотел держать плотно закрытой.
  
  Но Фиона была полна решимости высказать то, что было у них обоих на уме, каким бы неприятным это ни было. ‘После того, что случилось с Дрю, я не думаю, что ты можешь позволить себе игнорировать это", - тихо сказала она.
  
  ‘Я знал, что ты это скажешь", - раздраженно сказал Кит. ‘Я знал, что мне никогда не следовало показывать тебе это. Господи, Фиона, тебе всегда приходится анализировать вещи, чтобы связать их. Ну, иногда вещи просто не связаны. Они разделены. Они просто есть. ХОРОШО?’
  
  ‘ Нет, это не нормально. ’ Фиона повысила голос, ее щеки вспыхнули. ‘ Почему ты так сопротивляешься этому? Две недели назад один из твоих коллег был убит ужасным, ритуальным способом. Теперь ты получаешь смертельную угрозу, и ты не думаешь, что эти двое могут быть связаны? Проверка реальности, Кит!’
  
  Он швырнул карандаш на стол. ‘Единственная связь между этим письмом и тем, что случилось с Дрю, заключается в том, что какой-то придурок думает, что было бы умно воспользоваться его убийством, чтобы подставить меня. Ты прочитала письмо, Фиона. Это не было написано человеком, который убил Дрю. В этом нет никакой конкретики, никакого хвастовства, ничего подобного: “Ты получишь по заслугам, как это сделал Дрю Шанд”.’
  
  ‘Это ничего не доказывает", - бушевала Фиона. ‘Это письмо было написано кем-то, кто находится за гранью нормы. Таким же был убийца Дрю’.
  
  Кит поднялся на ноги и ударил по стене тыльной стороной кулака. ‘Как и Фред и Розмари Уэст, но я почти уверен, что это написали не они. Послушай, Фиона. Если я пойду в полицию с чем-то таким же странным, как это, ты знаешь, что они скажут.’
  
  Она крепко скрестила руки на груди. ‘Просвети меня’.
  
  ‘Они скажут, что я выступаю в Джорджии. Они спишут это на то, что я прыгаю с подножки. Стремление к рекламе. Они не воспримут это всерьез. Что они вообще могут сделать? Отослать это в лабораторию на тот случай, если мой корреспондент случайно оставил на нем отпечатки пальцев и ДНК? Я так не думаю.’
  
  Фиона не могла устоять перед правдой в том, что он сказал. Она знала, что он, вероятно, прав. Но это знание никак не успокоило холодный комок дурного предчувствия в ее животе. То, что кто-то ненавидел Кита — или его работу — настолько, чтобы излить такой яд на страницу, нервировало. Опасение, что яд может перерасти в настоящее насилие, было, по ее мнению, вполне разумной реакцией.
  
  Она протиснулась мимо него в коридор. В дверях она обернулась. ‘Это твое решение. Это твое письмо. Но я думаю, ты ошибаешься’.
  
  ‘Итак, что нового?’ Он повернулся к ней спиной. ‘Я буду жить с этим’.
  
  Выдержка из Расшифровка экспоната P13/4599
  
  Tqsaf mxafa ruzwp dqiet mzp. Mxxah qdftq bmbqd и т.д. Ngfft qkpup zfsqf uf. Qhqdk napkt mpftq udaiz ftqad kmzpz afazq arftq yomyq oxaeq.
  
  Он получил много чернил, Дрю Шанд. Но они этого не поняли. У каждого была своя теория, и ни один из них не приблизился к ней. Впрочем, скоро они это поймут. Я, я держал голову опущенной, был хорошим маленьким мальчиком, не привлекал никакого внимания. Не то чтобы кто-то обращал на это внимание.
  
  Что означает, что я не вмешивался в следующий этап моего плана. Джейн Элиас. Она американка, но живет в Ирландии; вероятно, потому, что писатели там не платят никаких налогов. Сучка не была удовлетворена тем, что заработала больше денег, чем Бог, она хотела сохранить все это.
  
  Было нетрудно найти, где она жила. Возможно, тебе сойдет с рук быть отшельником где-нибудь размером с Америку, но не в Ирландии. Я знал, что у нее большое поместье в графстве Уиклоу, на берегу озера. Я знал, что это примерно в часе езды от Дублина. На одном из фан-сайтов в Сети была фотография дома. Так что я просто целый день колесил по окрестностям с крупномасштабной картой и биноклем, пока не нашел его.
  
  На следующее утро я вернулся в поместье Элиаса. Я срезал путь к береговой линии озера, когда увидел то, что искал — парусный клуб с множеством маленьких лодок, подтянутых к бетонному пандусу. Вокруг никого не было. Лучше и быть не могло. Я присел на корточки среди лодок и осмотрел владения Элиаса на другой стороне воды. Я мог разглядеть пристань с парой лодок, привязанных рядом. Если моя информация верна, она должна была спуститься к озеру где-нибудь во второй половине дня и покататься на лодке.
  
  Конечно же, она появилась сразу после двух. Она села на одну из лодок и поплыла через озеро. Я подождал, пока стемнеет и она уйдет обратно, затем подтащил одну из шлюпок к кромке воды и забрался на борт. Ранее я заподозрил укромное местечко, дальше по озеру, где деревья подступали прямо к кромке воды.
  
  Я снова чувствовал себя по-настоящему нервным из-за перспективы того, что мне предстояло сделать на следующий день. Я мог совершить так много ошибок, которые все испортили бы. А потом мне снова пришлось убивать. Я решил, что на этот раз не буду придерживаться книги так пристально. Я ни за что не собирался пытать кого-то часами. Я знал, что у меня не хватит духу на это. И, кроме того, у меня не было ни времени, ни места для чего-то столь сложного.
  
  Что я сделаю, решил я, так это быстро убью ее ножом. Тогда я мог бы проделать с ее телом такие вещи, которые придали бы ему вид тела из книги. Важен внешний вид. Я не какой-нибудь фетишист-убийца, который должен зацикливаться на всех деталях. То, что я делаю, это посылаю сообщение, а не удовлетворяю какое-то странное желание внутри себя. Если бы был другой способ показать этим ублюдкам, что им не сойдет с рук пренебрежение ко мне и моей жизни, я бы выбрал его.
  
  Я пытаюсь не думать о том, что мне придется с ней сделать. Мой желудок достаточно тошнит, чтобы не усугублять ситуацию. Я просто должен продолжать говорить себе, что это не займет много времени, и тогда я буду на пути домой.
  
  На этот раз им придется быть внимательнее.
  18
  
  Свет раннего утра был жемчужно-серым, тонкая завеса облаков висела прямо над вершинами холмов Уиклоу за стальными водами озера Килларган. Впечатляющие осенние краски деревьев начали проступать на фоне мягкой зелени склонов холмов, преображая пейзаж из холодного в теплый.
  
  Джейн Элиас стояла на мощеном патио и издала долгий, низкий свист. Из зарослей зеленых, охряных и коричневых платанов в нескольких сотнях ярдов от нее появились две черно-подпалые полосы, их очертания превратились в пару поджарых доберманов, которые прыгнули по траве к ней. Джейн протянула руки к собакам, когда они остановились у ее ног и наслаждались чувственным теплом их влажных языков на ее коже.
  
  ‘Достаточно", - сказала она через несколько мгновений. Собаки, послушные своему утреннему ритуалу, лежали у ее ног, пока она делала серию растяжек, чтобы расслабить мышцы, все еще наполовину замороженные после сна. Затем, когда Джейн двинулась прочь медленной трусцой, собаки вскочили на ноги и помчались впереди нее. Это была лучшая часть дня, подумала она. Никаких нарушенных обещаний, не написанных предложений, не принятых телефонных звонков. Все по-прежнему было возможно.
  
  Постепенно она набрала скорость, направляясь к стене по периметру, окружавшей ее владения. Пять с половиной миль - идеальная длина для утренней пробежки. Она могла выходить за пределы своих владений в абсолютном уединении, защищенная от любопытных глаз и свободная от страха.
  
  Она не считала, что у охранника, следящего за камерами видеонаблюдения, есть любопытные глаза. В конце концов, она платила ему за то, чтобы убедиться, что она в безопасности. Она не возражала, чтобы он наблюдал, как она убегает. Они жили в разных вселенных: он в своем кабинете без окон, его тело втиснуто в рубашку цвета хаки и темно-синие брюки, его портативная рация на бедре, его маленькая жизнь где-то в другом месте; она на свежем воздухе своей личной вотчины, ее светлые волосы с прядями собраны в ободок, ее стройные мускулистые конечности обтянуты легкими спортивными брюками, ее ноги отбивают регулярный ритм, когда она думает об утренней работе, которая ей предстоит.
  
  После пробежки она пустила собак в грязелечебницу, где накормила их рубленым стейком и обогащенным витаминами сухим печеньем. Пока они все еще принюхивались к еде, она уже шла через кухню особняка в георгианском стиле, направляясь в личную ванную комнату, которой больше никому не разрешалось пользоваться, даже ее любовнику Пирсу Финнегану. Ровно пять минут под горячим душем, затем струя ледяной воды, чтобы закрыть поры, и Джейн перешла к следующему этапу своей повседневной жизни. Быстро вытереться полотенцем, затем нанести дорогое ароматерапевтическое молочко для тела от подбородка до пят. Увлажняющий крем для лица, гель для глаз, темно-красная помада.
  
  Одетая в джинсы и рубашку в шелковую и шерстяную клетку, она отправилась обратно на кухню за свежевыжатым фруктовым салатом, ломтиком цельнозернового тоста с органическим арахисовым маслом и высоким стаканом томатного сока. Когда-то у нее было двадцать пять фунтов лишнего веса. Это была одна из многих вещей, которые больше никогда не повторятся.
  
  В половине восьмого она была в своем офисе, дневная работа была разложена на одном из двух больших столов, стоявших у стен. Сегодня задачей было исправить гранки ее готовящегося романа. В течение следующих пяти часов она сосредоточилась на печатных страницах, просматривая каждую строку в поисках ошибок, время от времени внося изменения в предложения, которые теперь казались ей неуклюжими, иногда доставая словарь, чтобы перепроверить написание, которое выглядело странным.
  
  Ровно в половине первого Джейн отодвинула свой стул от стола и вытянула руки над головой. Она вернулась через тихий дом на кухню, включила радио, настроенное на станцию классической музыки, и достала из морозилки порцию замороженного овощного супа. Пока он готовился в микроволновке, она открыла утреннюю почту, доставленную сотрудниками службы безопасности, пока она была на работе. После супа и пары ломтиков хлеба она вернулась в свой кабинет, где продиктовала ответы на письма за день.
  
  Она оставила кассету на кухонном столе, где сотрудники службы безопасности заберут ее и доставят женщине в соседнем городе, которая выполняла обязанности ее секретаря. Письма должны были вернуться на диске в тот вечер, готовые для того, чтобы Джейн распечатала и подписала. Две женщины редко встречались на светских мероприятиях в городе, но, тем не менее, это была договоренность, которая хорошо работала.
  
  Джейн вышла в прихожую и взяла флисовую куртку, выпустив собак обратно на территорию. Она спустилась по тропинке к причалу, подняв голову, наслаждаясь свежим послеполуденным воздухом и пробуя бриз. Слой облаков рассеялся, оставив голубое небо, испещренное редкими облачками кучевых облаков. Она прикинула, что ветер был где-то около пяти баллов, как раз для быстрого плавания на 21-футовой яхте Beneteau First Classic, в настоящее время ее любимой из трех лодок, которые она держит пришвартованными к своей маленькой частной пристани. Он идеально подходил для плавания в одиночку, в отличие от более крупного Moody, который она предпочитала, когда они с Пирсом вместе отправлялись на озеро.
  
  Она проверила лодку, затем отчалила, позволив ей отойти от причала, прежде чем поднять грот. Оставив в нем единственный риф, она направилась к центру озера, планируя в уме свой дневной круиз, не утруждая себя сверкой с картами. Она знала эту часть озера лучше, чем собственное отражение в зеркале. Три дня из четырех она плыла более или менее одним и тем же маршрутом, в зависимости от ветра. Она решила, что так лучше всего открывается вид на холмы через воду, а также нет предательских коряг, о которые она могла бы споткнуться, если бы стала забывчивой, сосредоточившись на работе, а не на штурвале.
  
  Вскоре она оставила берег позади, двигаясь по воде под острым углом в сорок пять градусов, и единственными звуками были шипение воды о корпус и свист ветра в парусах. Джейн наслаждалась ощущением воздуха на своей коже, наслаждаясь чувством освобождения, которое всегда приносило ей плавание по озеру. Кого волновало, что люди считали ее странной, рабыней рутины и шаблонов, параноидальной затворницей? Она знала другое. Не было ничего рутинного в том, что она делала на воде каждый день, когда могла, настраивая себя и свое судно против погоды и дикости озера. Здесь, она была королевой Холма Свободы. Пошли они к черту. Они могли называть ее анальной сколько угодно. Все, что это доказывало, это то, как мало они знали о ней. Они ничего не знали о ее жизни в "тиллере". Не знали они и о неистовой страсти ее отношений с Пирсом, которые они оба держали в секрете так долго, что забыли, что есть какой-то другой способ жить.
  
  Он навещал их, когда мог, что, учитывая расписание сотрудника отдела по борьбе с наркотиками под прикрытием Гарды Сиочаны, случалось нечасто. Они познакомились, когда он посещал курсы ФБР в Квантико. Один из преподавателей, старый друг Джейн по колледжу, пригласил их обеих на ужин, и между ними мгновенно вспыхнула искра. Через несколько недель она продала свое поместье в Новой Англии и купила недвижимость в Ирландии. Только после того, как она сделала этот шаг, она обнаружила неожиданный бонус в виде освобождения от налогов, которое ирландское государство предоставило писателям. Теперь она обосновалась здесь так, как никогда и нигде.
  
  И когда Пирс путешествовала под прикрытием, она иногда снимала номер в том же отеле. У затворничества были свои преимущества. Никто не узнавал ее так, как они могли бы узнать других авторов бестселлеров, которые появлялись в ток-шоу и на полноцветных фотографиях на обложках. Предъявление удостоверения личности Маргарет Дж. Элиас, ее настоящего имени, никогда даже бровью не повело у служащих отеля. Через два дня, когда корректуры будут закончены и отправлены в Нью-Йорк, она вылетит в Марокко, чтобы встретиться с ним. Она едва могла дождаться.
  
  После долгого маневрирования она развернулась и легла на курс под прямым углом к своему предыдущему направлению. Это позволило бы ей красиво обогнуть мыс и войти в бухту, где она немного ослабила бы ветер, что дало бы ей достаточную свободу действий, чтобы изменить курс и направить лодку обратно к центру озера.
  
  Входя в бухту, она заметила шлюпку, беспорядочно лавирующую взад-вперед поперек линии, по которой она планировала плыть. Прикоснувшись к рулю, Джейн скорректировала курс, надеясь, что матрос шлюпки отреагирует соответствующим образом. Но внезапно маленькая лодка накренилась и перевернулась, катапультируя человека у руля в воду. В течение нескольких секунд ветер понес лодку в одном направлении, течение унесло человека в другом.
  
  Призвав гнев богов на глупцов, которые не знали, что они делают на воде, Джейн запустила двигатель, а затем поспешила вперед, чтобы спустить парус. Через минуту она медленно двигалась к покачивающемуся оранжевому спасательному жилету - это было все, что она могла ясно видеть от идиота, который, очевидно, не знал, как управлять своей лодкой.
  
  Поравнявшись с ним, она перевела двигатель на холостой ход и сбросила трап для плавания на корму. Мужчина неуклюже подплыл к задней части лодки и выбрался из озера, с него струилась ледяная вода. ‘ Спасибо, ’ выдохнул он, расстегивая свой спасательный жилет и просовывая в него одну руку.
  
  ‘Я думаю, ты не знаешь этих вод", - отрезала Джейн, отворачиваясь, чтобы снова включить двигатель.
  
  Она так и не увидела дубинку, когда та описала дугу в воздухе, направляясь к основанию ее черепа.
  19
  
  Снизу две женщины на отвесном склоне холма выглядели как пара курсоров, движущихся по диагонали по приглушенному зеленому экрану. Они быстро выбрались из долины Уай у Литтон-Милл через деревья, окаймлявшие старую железную дорогу, затем выбрались на голый склон холма, где даже овцы предпочитали не карабкаться между выступами известняка. Они достигли высшей точки подъема, и Фиона, которая была быстрее на ногах по знакомой местности, выбрала валун с достаточным краем, чтобы присесть на него, пока она ждала, пока Кэролайн, запыхавшись, преодолеет последние двадцать ярдов. Она посмотрела на своего спутника с нежной улыбкой.
  
  Когда сестра Фионы Лесли была студенткой Сент-Эндрюса, она узнала о себе столько же, сколько и об учебе. Одной из вещей, которые она открыла, было направление своего сердца. Во время ее убийства она была крепко во власти первой любви. Раскрытие ее природы было еще одним аспектом ее смерти, с которым ее родителям было трудно справиться. Для Фионы, однако, не стало неожиданностью, что человеком, который делил постель с ее сестрой, была другая женщина. Лесли на самом деле не рассказала ей так много слов, но Фиона поняла значение того, как она говорила о своей подруге Кэролайн Мэтьюз.
  
  Поскольку их отношения были тайными, Фиона также была единственным человеком, с которым Кэролайн могла должным образом скорбеть. Неудивительно, что из горя были выкованы узы дружбы. Теперь, двенадцать лет спустя, Фиона и Кэролайн встречались всякий раз, когда Кэролайн бывала в Лондоне, и они нерегулярно общались по телефону и электронной почте. И по крайней мере три раза в год они встречались, чтобы прогуляться по Пик Дистрикт.
  
  Кэролайн осталась в Сент-Эндрюсе и теперь преподавала математику. Она пошла дальше, как и Фиона. Но для них обоих потеря Лесли была подводным течением, которое навсегда определило характер их эмоциональных отношений. И чувство вины, которое оба испытывали перед Лесли, означало, что они никогда не подведут друг друга.
  
  Кэролайн добралась до гребня, красная и тяжело дышащая. Она рухнула на валун рядом с Фионой, ее дыхание было прерывистым и неглубоким. ‘О Боже’, - выдохнула она. ‘Я так не в форме. Лето было таким размытым, что мы вообще почти не выбирались на холмы.’
  
  ‘Звучит так, будто ты тоже не был в спортзале", - прокомментировала Фиона.
  
  Кэролайн скорчила гримасу. ‘Джулия начала ходить на занятия степом во время обеденного перерыва, так что спортзал пришелся ей по вкусу. И у нас обеих так много рабочих обязательств, что она злится на меня, если я провожу два наших свободных вечера в неделю в спортзале. Я продолжаю говорить себе, что встану пораньше и пойду до работы. Но почему-то мне это никогда не удается.’
  
  ‘Ты почувствуешь себя лучше, если приладишь это’. Фиона открыла рюкзак и достала бутылку с водой.
  
  ‘Фиона...’ В голосе Кэролайн слышалось предупреждение.
  
  Фиона рассмеялась. ‘Прости, ты права. Я не твоя мать. Заткнись, Фиона.’ Она протянула руку, и Кэролайн легонько шлепнула ее по запястью. Это была старая рутина, рожденная в первые дни их общего горя, когда Фиона суетилась вокруг Кэролайн в качестве замены заботы, которую она больше не могла предложить своей сестре.
  
  Фиона сделала глоток воды из своего стакана, предлагая его Кэролайн, которая покачала головой. ‘Если я начну пить при такой температуре, мне захочется в туалет через пять минут. И я не вижу ни малейшего укрытия на протяжении следующих полумили.’
  
  ‘До тех пор, пока у тебя не будет обезвоживания’.
  
  ‘Фиона!’ На этот раз это был крик. "Ты не моя мать. Веди себя прилично’.
  
  ‘Прости. Это значит жить с мужчиной, который делает это. Особенно с тем, кто проводит половину своего времени, обитая в параллельной вселенной’.
  
  ‘Предположительно, тот, в котором кто-то другой всегда помнит, что нужно забрать вещи из химчистки, и ставит перед ним еду в обычное время?’
  
  Фиона ухмыльнулась. "Кит не забывает о таких вещах. Это все равно что быть настолько поглощенным своей работой, что он внезапно смотрит на часы и понимает, что должен был заехать за мной десять минут назад. Или пропускает свою остановку в метро, потому что занят разговором сам с собой, а когда приходит в себя, обнаруживает, что находится в Кеннингтоне, когда должен быть на Лестер-сквер.’
  
  ‘ Кстати, как он там? - спросил я.
  
  Фиона поднялась на ноги, засовывая бутылку с водой в рюкзак и надевая ее на плечо. ‘Кровожадна, как всегда’.
  
  Кэролайн, теперь дышавшая нормально, встала, бросив на Фиону задумчивый взгляд. Фиона не любила ругать Кит. И, кроме того, если бы ей пришлось разделить кровожадность в этих отношениях между ними, ей пришлось бы наградить Фиону львиной долей. Насколько заметила Кэролайн, Кит была довольно спокойна. В дебатах он был быстр и решителен, но никогда не атаковал так, как могла бы Фиона, если бы почувствовала слабость в оппозиции, которую можно было отбросить бульдозером. ‘Звучит так, будто он потряс твою клетку", - осторожно сказала она, пристраиваясь в шаге за Фионой на узкой тропинке, которая пересекала плечо холма над впечатляющим изгибом долины Уотер-Джолли.
  
  ‘Можно сказать и так’. Фиона крепко сжала рот, опустив глаза в землю перед собой.
  
  ‘Ты хочешь поговорить об этом?’
  
  ‘Я так зла на него", - яростно сказала Фиона. ‘Прошлой ночью у нас была ужасная ссора. Он получил по почте угрозу расправы и наотрез отказывается сообщать об этом в полицию. Он говорит, что это обычное дурацкое письмо, но я не так уверен. Мне это показалось очень неприятным. И после того, что случилось с Дрю Шандом...’
  
  ‘Но, конечно же, это был одноразовый случай?’ Сказала Кэролайн. ‘Согласно всем сообщениям, которые я видела в шотландских СМИ, они считают, что это был подхват для S & M sex, который пошел не так. Не было никаких предположений, что кто-то вне гей-сообщества может подвергаться риску.’
  
  Фиона хмуро посмотрела на горизонт. ‘Это только одна из возможностей. И мы не знаем, угрожали ли Дрю Шанду смертью, потому что все, что мы знаем, - это то, что говорит нам полиция. Я знаю, это рискованно предполагать, что убийство могло иметь большее отношение к творчеству Дрю, чем к его жизни, но это возможно, и пока это возможно, я думаю, что Киту следует отнестись к этому более серьезно.’
  
  ‘И из-за этого вы поссорились?’
  
  ‘С тех пор мы почти не разговаривали’.
  
  ‘Предположительно, Кит понимает, почему ты так взвинчена этим?’ Сказала Кэролайн, воспользовавшись тем, что тропинка разделилась на две параллельные дорожки, чтобы догнать Фиону.
  
  ‘Я думаю, он понял, что я беспокоюсь о нем", - холодно сказала Фиона.
  
  ‘Но на самом деле дело не в этом, не так ли?’
  
  Фиона ничего не сказала, просто решительно шла вперед и забавлялась тем, что смотрела вниз, на реку, которая расширялась, превращаясь в спокойное водное пространство, созданное плотиной для георгианской мельницы в Кресбруке.
  
  ‘Это не только из-за Кит, Фиона. Это из-за Лесли’.
  
  Фиона остановилась как вкопанная. ‘ Это не имеет никакого отношения к Лесли. Ее челюсть была сжата в упрямую линию.
  
  Кэролайн остановилась в нескольких футах перед ней и, повернувшись, положила руку в перчатке ей на плечо. ‘Тебе не нужно притворяться со мной, Фиона. Ты не можешь смириться с мыслью потерять его, потому что ты уже потерял Лесли, и ты знаешь, каково это, когда убивают того, кого ты любишь. И этот страх увеличивает малейшую опасность до чего-то угрожающего жизни, превращая тебя в штат няни-одиночки. Кэролайн сделала паузу. Фиона ничего не сказала, поэтому она продолжила. ‘Я понимаю этот феномен, потому что я делаю это сам. Это сводит Джулию с ума. Если она в городе без машины, я всегда заезжаю за ней. Она говорит, что это заставляет ее чувствовать себя подростком, чья мать не доверяет ей, что она не целуется с местным хулиганом за навесом для велосипедов.’
  
  Кэролайн слабо рассмеялась. ‘Однажды, на заре наших отношений, она настояла, чтобы я не забирал ее после родительского вечера. Поэтому я слонялся возле школы и ждал, пока она выйдет. Я последовал за ней до дома. И я чуть не довел ее до сердечного приступа, потому что, когда она срезала путь по одному из переулков в центре города, она услышала шаги позади себя и подумала, что ее собираются ограбить. Именно тогда она поняла, что моя настойчивость в том, чтобы забрать ее, была больше связана с моими страхами, чем с ее возможностями. Так что теперь она соглашается со мной, несмотря на то, как это раздражает ее в глубине души. Фиона, ты должна сказать Киту, почему ты позволила этому письму с угрозами принять такие огромные масштабы. Если он говорит, что это ерунда, он, вероятно, прав. Он знает, на что похож его пост. Но он должен знать, что ты не просто суетишься. Что для твоего поведения есть веская причина.’
  
  Фиона уставилась на известняковые скалы по другую сторону долины. ‘Я думала, что я здешний психолог’. Ее голос слегка дрожал.
  
  ‘Да, хорошо, психолог, проанализируй себя’.
  
  Фиона изучала потертые носки своих прогулочных ботинок. ‘ Наверное, ты права. Мне следует получше объясниться. Она встретила пристальный взгляд Кэролайн. ‘Я не смогла бы жить в мире с собой, если бы с ним что-нибудь случилось’. Ее глаза блестели от непролитых слез.
  
  Кэролайн заключила Фиону в крепкие объятия. ‘Я знаю’.
  
  Фиона отстранилась и выдавила слабую улыбку. ‘Я поговорю с ним, когда вернусь домой. Обещаю. Итак, мы собираемся стоять здесь, пока не получим переохлаждение, или идем в паб "Монсал Хед"?’
  
  Кэролайн притворилась, что размышляет. ‘Я думаю, в конечном счете, я собираюсь пойти в паб’.
  
  ‘Мчись наперегонки к дамбе", - сказала Фиона, отправляясь через склон холма в убийственном темпе.
  
  ‘Ты победил", - пробормотала Кэролайн, следуя за ним на более разумной скорости. Прошло двенадцать лет, а смерть Лесли все еще была определяющим событием в их жизнях. Не важно, как сильно они пытались оставить это позади, оно было там, готовое напасть на них из засады, подумала она. Иногда она задавалась вопросом, смогут ли они когда-нибудь освободиться от его обволакивающей тени. Или даже если бы они действительно хотели быть.
  
  Фиона поднялась на Дартмут Парк Хилл от станции метро, полная решимости все уладить с Китом. Кэролайн была права; она просто не позволила себе принять то, что двигало ее решимостью заставить его отнестись к письму серьезно. Опустив голову, она пробиралась через опавшие листья, легко обгоняя поздних пассажиров, возвращавшихся домой с работы. Она достигла левого поворота на их улицу в рекордно короткие сроки, набирая скорость по мере того, как направлялась под гору. Теперь она была нетерпелива, более чем готова извиниться и все объяснить.
  
  Поэтому ее сердце упало, когда она открыла дверь и услышала, как Кит зовет: "Мы наверху’. Кем бы ни был другой компонент ‘мы’, она была не в настроении для их компании.
  
  ‘Просто снимаю ботинки", - крикнула она. Рюкзак на полу, куртка перекинута через стойку перил, Фиона развязала шнурки и высвободилась. Она пошевелила пальцами ног от удовольствия освобождения. Какими бы удобными ни были ее поношенные ботинки, они все еще сковывали ее ноги. Она остановилась на кухне, чтобы взять бокал, полагая, что, если у Кита будет компания, вино уже будет открыто, затем она поднялась в гостиную на первом этаже.
  
  Лампы были включены, отбрасывая рассеянный теплый свет по просторной комнате. Кит сидел в своем любимом кресле со стаканом в руке. Это было бы идеально, если бы он был один. Но его спутник был последним человеком, которого Фионе хотелось видеть.
  
  Свернувшись калачиком на диване, сбросив босоножки с ремешками на ковер под собой, лежала Джорджия Лестер. Будучи легендой при своей жизни, Джорджия опубликовала более тридцати романов за двадцатипятилетнюю карьеру, которая позволила ей бросить вызов полицейскому инспектору Джеймсу и Рут Ренделл в борьбе за титул королевы преступности. Она была одной из первых криминальных писательниц, чьи работы были успешно адаптированы для телевидения, и с тех пор это гарантировало ей место в списках бестселлеров. Она была любимицей средств массовой информации, бесстыдно используя любую возможную возможность, чтобы появиться в печати, на радио или на телевидении. Мужчины попадались на ее кокетливую лесть и неоспоримую щедрость; большинство женщин, включая Фиону, искренне ненавидели ее. ‘Она - Барбара Картленд из криминальной хроники", - однажды заметила Фиона Мэри Хелен Марголис, которая поперхнулась своим напитком, а затем быстро распространила это замечание по "Буш телеграф". Без указания авторства, конечно.
  
  Мягкое освещение льстило Джорджии, смягчая упругость косметически подтянутой кожи, сводя к минимуму сложный макияж, который Джорджия умело использовала, чтобы еще больше скрыть годы. При таком освещении она могла сойти за сорокалетнюю, что Фиона считала не чем иным, как чудом для женщины, которой было ни на день меньше пятидесяти семи. ‘ Фиона, дорогая, ’ промурлыкала Джорджия, запрокидывая голову вверх в жесте, требующем воздушного поцелуя.
  
  Фиона подчинилась, сознавая, что у нее обожженная ветром кожа, нечесаные волосы и что ее шерсть, вероятно, пахнет потом. Джорджия, естественно, благоухала Chanel No5 и была безукоризненно одета в струящееся платье темно-синего цвета, облегающее только стратегически важные участки груди и бедер. Ее волосы, невероятного, но убедительного пепельного цвета, казалось, были прямиком из салона. ‘Я не ожидала увидеть тебя, Джорджия", - сказала Фиона, отвернувшись и налив себе бокал вина. Она подошла к Киту и поцеловала его в щеку. ‘Привет, любимый", - сказала она, надеясь, что это действие в сочетании с ее тоном голоса укажет на то, что она предлагает перемирие.
  
  Он обхватил ее за талию свободной рукой и обнял, испытывая облегчение от того, что день, проведенный в горах с Кэролайн, казалось, сломил ее враждебность. Кита выбивало из колеи, когда между ними возникали разногласия, но он рано понял, что ему придется либо привыкнуть к этому, либо научиться извиняться, даже когда он не верил, что был неправ. Теперь он в основном сдался, ради спокойной жизни. Но иногда он упирался, терпя напряженную атмосферу столько, сколько требовалось Фионе, чтобы признать, что она, возможно, была не совсем права. ‘Значит, у тебя был хороший день?’ спросил он.
  
  ‘Нам повезло с погодой", - сказала Фиона, присаживаясь на подлокотник его кресла. ‘Мы проехали около десяти миль; великолепные виды’.
  
  Джорджия вздрогнула. ‘Десять миль? Я не знаю, как ты это делаешь, Фиона, я действительно не знаю. Разве ты не предпочла бы укрыться где-нибудь в тепле и уюте с этим восхитительным мужчиной?’
  
  ‘Эти два понятия не являются взаимоисключающими, Джорджия", - сказала Фиона. ‘Мне нравится упражнение’.
  
  Улыбка Джорджии была эквивалентна тому, что учитель гладит маленького ребенка по голове. ‘Я всегда предпочитала заниматься в помещении", - сказала она.
  
  Фиона отказалась вставать. ‘Итак, как ты, Джорджия? Я слышал, ты немного нервничаешь по поводу своей безопасности’.
  
  Джорджия немедленно изобразила трагизм. ‘Бедный, бедный Дрю. Такая ужасная судьба и такая ужасная потеря для всех нас’.
  
  ‘Я не знала, что ты знал Дрю", - сказала Фиона, стараясь, чтобы это звучало не так стервозно, как она себя чувствовала.
  
  ‘Я имел в виду его работу, Фиона, дорогая. Видеть, как такой талант угасает в столь юном возрасте, неописуемо трагично’.
  
  Фиона подавила порыв подавиться. ‘Но, конечно, смерть Дрю не причина для тебя чувствовать угрозу?’ - спросила она.
  
  ‘Вот почему Джорджия здесь", - перебил Кит. Он не хотел, чтобы перепалка между двумя женщинами выгнала Фиону из комнаты. Это случалось раньше; вместо того, чтобы позволить этому перерасти в тотальную враждебность, которая могла бы повредить маловероятной дружбе между Китом и Джорджией, Фиона неизменно устранялась от драки. Однако сегодня вечером он хотел, чтобы она осталась.
  
  ‘Абсолютно, моя дорогая. Когда Кит рассказал мне об ужасном письме, которое он получил, я сразу поняла, что должна приехать. Он отнесся к этому так легкомысленно, понимаете. И когда он рассказал мне о твоей реакции, я поняла, что в твоем лице у меня есть союзник, моя дорогая’. Она одарила Фиону полной сиянием своей косметически усовершенствованной улыбки.
  
  ‘Джорджия получила письмо, похожее на мое", - сказал Кит. ‘Покажи его Фионе — оно должно быть от того же человека’.
  
  Джорджия взяла сложенный лист бумаги со столика у дивана. Она протянула его, заставив Фиону встать и забрать его у нее. Фиона подошла к другому креслу, прежде чем открыть его и изучить. Бумага и шрифт выглядели так же, как в письме Кита. И стиль был похож. Насколько она могла вспомнить, целые предложения были идентичны.
  
  ‘Джорджия Лестер, ’ прочитала она, - ты называешь себя Королевой преступности, но все, чем ты занимаешься, - это плагиат и протекционизм. Твоя слава основана на том, что ты украл у других. Вы не отдаете должное там, где это положено, и ваша ложь лишает других того, что принадлежит им по праву.
  
  ‘Ваша работа - слабое отражение света других людей. Вы были бы никем без идей других, которыми можно было бы питаться. Вы стремились к тому, чтобы конкуренция была вытеснена с поля. Когда ты мог предложить помощь, ты растоптал лица тех, кто более велик, чем ты когда-либо будешь. Ты вампир, который сосет кровь тех, чьим дарам ты завидуешь. Ты знаешь, что это правда. Исследуй свою распутную душу, и ты не сможешь отрицать того, чего ты лишил меня.
  
  ‘Пришло время тебе заплатить. Ты не заслуживаешь от меня ничего, кроме моего презрения и моей ненависти. Если убить тебя - это то, что нужно, чтобы получить то, что принадлежит мне по праву, то да будет так.
  
  ‘Час и день будут по моему выбору. Я верю, что ты не будешь спать спокойно; ты этого не заслуживаешь. Я буду наслаждаться твоими похоронами. Из твоего пепла я восстану, как феникс.’
  
  Фиона аккуратно сложила письмо. Она не сомневалась, что оно пришло из того же источника, что и то, что так встревожило ее пару ночей назад. ‘Когда ты получила это, Джорджия?’
  
  Джорджия небрежно махнула рукой. ‘ Две недели назад? Я не могу быть уверена. Я вернулась из Дорсета в прошлый вторник, и это было среди ожидавшей меня почты.’
  
  ‘Ты что-нибудь предпринял по этому поводу?’
  
  Джорджия погладила волосы над правым виском. ‘Честно говоря, я подумала, что это, должно быть, одно из тех дурацких писем, которые, по словам Кита, он регулярно получает. Это не то, в чем у меня когда-либо было много опыта — письма, которые я получаю, неизменно от поклонников. Видите ли, мои работы намного менее провокационные, чем у Кита. Но когда Кит сказал мне, что он получил такое похожее письмо, я почувствовал уверенность, что мы не должны игнорировать их. Я имею в виду, в свете убийства Дрю.’
  
  ‘Джорджия думает, что мы должны отвести их в полицию’, - сказал Кит. ‘Как и ты’.
  
  Фиона посмотрела на него в смятении. Она оказалась перед дилеммой, которую сама же и создала. Хотя она нашла письма глубоко тревожащими, ей также не хотелось предпринимать какие-либо действия, которые связали бы Кита с Джорджией в глазах как полиции, так и общественности. Если они отнесут эти письма в полицию, то в течение двадцати четырех часов на них обрушится цирк СМИ. Что бы Джорджия ни обещала здесь и сейчас, Фиона знала, что соблазн публичности будет слишком силен, чтобы она могла устоять. Это было бы кошмаром.
  
  Не только вторжение в частную жизнь ее и Кита было бы отвратительным. Но если раньше у него не было преследователя, то скоро он будет. Фотографии их дома появлялись в таблоидах, что делало их легко узнаваемой мишенью для любого серьезного странника, который находил в его книгах что-то, затрагивающее их собственные психические слабости. Она знала, что не была параноиком; они знали по крайней мере одного автора криминальных романов, чья жизнь стала настолько невыносимой из-за преследователя, что семья была вынуждена переехать и поменять школу для своих детей.
  
  Но она была той, кто так сильно подталкивал к действию, когда Кит получил смертельную угрозу. Если она собиралась изменить свой настрой сейчас, ей лучше иметь вескую причину. ‘Я согласна, что вы должны отнестись к ним серьезно", - осторожно сказала она. ‘Но я не уверена, что что-то получится, если отнести эти письма в полицию. Как ты сам сказал, Кит, они мало что могли с ними сделать. Маловероятно, что письма будут подвергнуты какой-либо экспертизе, они не дают никаких зацепок к личности отправителя, а у полиции нет ресурсов, чтобы защитить кого-либо из вас. Все, что это сделало бы, это привлекло бы нежелательное внимание к вам двоим со стороны того самого человека, которого вы боитесь.’
  
  Кит выглядел слегка озадаченным. ‘Это не то, что ты сказал прошлой ночью’.
  
  Фиона смущенно улыбнулась и слегка пожала плечами. ‘Я сегодня об этом немного подумала. Я поняла, что слишком остро реагировала и что ты был прав’.
  
  Брови Кит поднялись. ‘Могу я получить это в письменном виде?’ сказал он.
  
  ‘Это все очень хорошо", - сказала Джорджия, ее губы капризно опустились. ‘Но мы можем подвергнуться серьезному риску здесь. Ты серьезно предлагаешь нам забыть обо всем этом, Фиона?’
  
  Фиона покачала головой. ‘Конечно, нет, Джорджия. Вы с Кит должны проявлять максимальную осторожность’. Она выдавила из себя искусственную улыбку. ‘Я так понимаю, вы хотели, чтобы ваш издатель предоставил вам телохранителей для вашего книжного тура? Это было бы хорошим началом’.
  
  Кит уставился на них, открыв рот. Он не мог поверить, что Фиона сохранила невозмутимое выражение лица. ‘Ты хочешь, чтобы я нанял няню?’ недоверчиво спросил он.
  
  ‘Нет, если ты примешь разумные меры предосторожности. Не выходи ночью на улицу один. Не заводи разговоров с незнакомцами, когда ты один’. Она ухмыльнулась. ‘И не ходи в гей-S & M бары’.
  
  ‘Я не думаю, что это шутка, Фиона", - раздраженно сказала Джорджия.
  
  ‘Нет, извини, ты права, Джорджия. Но ты должна иметь в виду, что маловероятно, что человек, отправивший эти письма, тот же самый человек, который убил Дрю’.
  
  ‘Как ты можешь быть так уверен?’
  
  Настала очередь Фионы принять покровительственный вид. ‘В правоохранительных органах есть поговорка. “Убийцы не звонят, а звонившие не убивают”. С психологической точки зрения, люди, которые пишут письма с угрозами, редко выполняют свои угрозы. Чего они хотят, так это вызвать страх, не запачкав рук. А люди, которые убивают, как правило, не афишируют свои намерения заранее. Во-первых, это значительно усложнило бы осуществление их планов. Если хотите, я возьму оба этих письма и подвергну их профессиональному психолингвистическому анализу. Если после этого я подумаю, что есть какая-то существенная причина для искреннего беспокойства, я пойду с вами в полицию. Это сделка?’
  
  Джорджия поджала губы. Если бы она могла видеть, как это обнажило тонкие морщинки вокруг ее рта, она бы никогда не сделала этого снова. ‘Я позволю себе руководствоваться твоим профессиональным суждением, Фиона. Но, должен сказать, я не совсем счастлив. И я поговорю со своим издателем о предоставлении мне телохранителя.’
  
  ‘Мудрый ход", - сказала Фиона, изо всех сил пытаясь подавить смех, который угрожал вырваться наружу.
  
  ‘ А теперь, ’ сказала Джорджия, запахивая платье и элегантно засовывая ноги в туфли, ‘ я должна уйти. Дорогой Энтони и я ужинаем с министром культуры и его партнером, и я уже модно опаздываю.’
  
  Пока Кит провожал Джорджию до ее машины, Фиона вернулась на диван и вытянулась во весь рост, позволяя своим мышцам расслабиться. Письма были тревожными. Но теперь она осознала, что на самом деле ее гложет, и смогла взглянуть на них в перспективе. Она верила, что в них не было реальной угрозы.
  
  Она услышала, как Кит побежал наверх, и он рухнул на диван рядом с ней, крепко прижимая ее к себе. ‘Ты очень злая женщина", - сказал он со смехом в голосе.
  
  ‘Я не понимаю, что ты имеешь в виду’.
  
  ‘Телохранители были бы хорошим местом для начала", - передразнил он.
  
  ‘Что ж, она этого заслуживает. Честно говоря, Кит, я не знаю, как ты можешь мириться со всем этим лукавством’.
  
  ‘У меня всегда была слабость к высшему лагерю", - признался он. ‘Она веселая, Фиона. И щедрая до безобразия’.
  
  ‘Только если ты парень, дорогой", - сказала Фиона, пародируя величественную манеру Джорджии.
  
  ‘А еще говорят, что мужчины - суки’. Он обвил ее руками, прижимаясь к ней всем телом. ‘Теперь мы перестали ссориться?’
  
  Фиона вздохнула. ‘Я слишком остро отреагировала. В глубине моего сознания всегда есть Лесли. Даже когда я сама этого не знаю’.
  
  ‘Спасибо тебе, Кэролайн’. Он зарылся лицом в ее волосы и поцеловал в шею. Затем отстранился. ‘О, и кстати. Я просто хотел сказать, что за все время, проведенное с тобой, я никогда не слышал большей чуши. “Я подвергну письма профессиональному психолингвистическому анализу”. Честно, Фиона.’
  
  ‘Джорджия, похоже, решила, что это хорошая идея’.
  
  ‘Да, но восприятие реальности Джорджией ни к черту. Давайте не будем забывать, что она на самом деле верит, что наши полицейские замечательные. И что обвинения в расизме и коррупции в адрес столичной полиции - это злобная ложь, распространяемая левыми заговорщиками.’
  
  ‘Это не так?’ Глаза Фионы расширились в притворном ужасе.
  
  ‘Я не знаю, как тебе это сказать, Фиона, но Деда Мороза тоже нет’.
  
  Она притянула его голову к себе. ‘Тогда мне просто нужно посмотреть, что у тебя в мешке для меня’.
  20
  
  Следующим вечером, как обычно, Фиона купила на станции метро номер "Ивнинг стандард" по дороге с работы домой. Главная статья на третьей странице так поразила ее, что она не предприняла попытки сесть в свой поезд, когда он подъехал к станции. Вместо этого она продолжала читать, завороженная.
  Королева преступлений
  найдена убитой
  
  Известная американская писательница-триллерист Джейн Элиас была жестоко убита в результате ужасающего преступления, которое отражает чудовищное насилие в ее собственных произведениях, сообщила сегодня полиция округа Уиклоу. Ее изуродованное тело было обнаружено местным работником лесного хозяйства вчера рано утром на проселочной дороге недалеко от загородного поместья, которое было ее домом в Ирландской Республике в течение последних четырех лет. Убийца так сильно изувечил ее, что идентифицировать было невозможно, за исключением характерного шрама, который она получила после операции на спине три года назад. Представитель полиции сказал: "Опытные офицеры были шокированы, когда увидели, что было сделано с жертвой.
  
  ‘Мисс Элиас жила в этом районе четыре года и была очень популярна среди местных жителей. Мы проводим различные расследования, но на данном этапе трудно представить, зачем кому-то понадобилось делать это с ней.’
  
  Ее британский литературный агент Джереми Девоншир выразил глубокое потрясение этой новостью. ‘Это ужасно", - сказал он. ‘Я не могу этого принять. Джейн была самой очаровательной из женщин. Мы работали вместе последние пять лет, и я могу честно сказать, что у нас никогда не было ни единого грубого слова.’
  
  Представитель ее издателей, Тернхаус Бачелор, сказал: ‘Мы глубоко потрясены этой новостью. Джейн была не только блестящим талантом, но и удовольствием работать с ней. Сегодня вся компания скорбит’.
  Психопаты
  
  Семь лет назад Джейн Элиас поднялась на вершину списков бестселлеров по обе стороны Атлантики со своим первым романом "Смерть по прибытии", в котором был представлен судебный психолог доктор Джей Шуман, специалист ФБР по составлению профиля серийного убийцы. Затем последовала отмеченная наградами серия романов, три из которых были экранизированы Голливудом, включая ее дебютный роман. Экранизация "Смерти по прибытии" с Мишель Пфайффер в главной роли получила "Оскар".
  
  Джейн Элиас была известна своим затворническим образом жизни. В отличие от большинства самых продаваемых писателей, она избегала публичности, лишь изредка выходя из своего уединения, чтобы пообщаться с прессой.
  
  Она объяснила свой переезд в Ирландию желанием мира и покоя, которых она больше не могла найти в своей родной Новой Англии. Безопасность в ее особняке в георгианском стиле на берегу озера Килларган была общеизвестно строгой, с постоянной охраной и замкнутым телевизионным наблюдением за пятимильным забором по периметру.
  
  Несмотря на это, она играла активную роль в своей местной общине, совсем недавно написав пьесу для местной церковной драматической группы, чтобы помочь собрать средства для детской игровой группы.
  
  Джейн Элиас, заядлая морячка, содержала несколько лодок в своей частной пристани. Сегодня утром ходили слухи, что на нее, возможно, напали, когда она плавала на одной из своих яхт по озеру.
  
  Потрясенная Фиона перечитала статью еще раз, наполовину ожидая, что на этот раз слова будут расположены в другом порядке. Но новости остались теми же. Женщина, напротив которой она сидела за ужином менее трех месяцев назад, теперь стала жертвой убийства. Никакое знакомство с делом по расследованию убийств не могло уменьшить остроту холодного ужаса, охватившего ее.
  
  Фиона ничего не помнила о путешествии домой, ее разум был полностью занят воспоминаниями о Джейн Элиас при жизни и образами, которые ее информированный разум вызывал в воображении о теле писательницы после смерти. Они встретились во время последней поездки Джейн в Лондон, во время публикации ее седьмого романа Джея Шумана "Double Take". У Джейн и Кита был общий издатель, и из-за нежелания Джейн появляться на публике, Turnhouse Bachelor организовал серию частных ужинов для высокопоставленных книготорговцев и ключевых рецензентов. Чтобы извлечь максимальную выгоду, они также пригласили на каждый из ужинов пару других авторов своих криминальных романов, именно так Кит и Фиона познакомились с американцем. Конечно, как только Джейн обнаружила профессиональный интерес Фионы к преступлениям, ей было гораздо интереснее поговорить с ней, чем с кем-либо из других гостей, и две женщины провели большую часть вечера, погруженные в ужасную дискуссию об убийстве и его мотивах.
  
  Фиону тянуло к Джейн, во-первых, из-за ее интеллектуальной проницательности, но также и из-за ее едкого остроумия. Она могла понять, почему Джейн победила понятные требования своих издателей к ней играть более активную роль в продвижении своей работы. Любой, кто однажды был на острие этого едкого языка, не захотел бы повторять этот опыт в спешке.
  
  Но теперь этот голос умолк навсегда. Это была, думала Фиона, поднимаясь по Дартмут Парк Хилл, потеря, которую она почувствовала острее, чем могла ожидать. И теперь ей, вероятно, придется сообщить новость Киту.
  
  Она вошла в парадную дверь на чистый голос Трейси Торн, сообщающий, что она была среди ходячих раненых. Фиона точно знала, что она чувствовала. Она вошла в кабинет Кита, обнаружив его склонившимся над клавиатурой, пальцы летали. Она положила руку ему на плечо и поцеловала в макушку его блестящей головы.
  
  ‘Дай мне пять минут", - сказал он рассеянно.
  
  Фиона оставила его наедине с этим. Плохие новости всегда приходили слишком рано. Лучше бы он закончил то, на чем был сосредоточен, чем она прервала его поток мыслей чем-то настолько важным, что он всегда связывал бы это с этой главой, с этим абзацем. На кухне она налила им обоим по бокалу холодного белого вина и села за стол ждать. Пять минут превратились в двенадцать, но Фиона не чувствовала нетерпения. Ни один из них сейчас ничего не мог сделать для Джейн.
  
  Наконец, появилась Кит, приветственно улыбнувшись, которая сменилась неуверенностью, когда он увидел ее мрачное лицо. ‘В чем дело?’ спросил он, озабоченно наморщив лоб.
  
  Фиона пододвинула к нему стакан. ‘Плохие новости’. Не было способа подсластить это, поэтому она даже не пыталась. ‘Джейн Элиас была убита’.
  
  Рука Кита замерла на полпути к его напитку. ‘ Джейн? ’ недоверчиво переспросил он. ‘ Убита? Где? Когда? Что произошло?’
  
  Фиона толкнула газету через стол. ‘Это все, что я знаю’.
  
  Кит тяжело опустился на стул, потянулся за своим вином и просмотрел газету. ‘Это ужасно’, - сказал он, качая головой. ‘Бедная Джейн. Черт, я не могу в это поверить’.
  
  ‘Я тоже не мог этого принять. Она была такой сильной личностью. Трудно представить ее в роли жертвы’.
  
  ‘Это гребаный кошмар’. Кит провел рукой по голове в жесте ужаса. ‘И прошло всего две или три недели с тех пор, как был убит Дрю’. Он остановился как вкопанный на середине жеста. ‘ Ты не думаешь, что они связаны? Кто-то охотится за авторами триллеров?’
  
  ‘Нет, я не верю", - твердо сказала Фиона, потянувшись через стол и положив ладонь на его руку. ‘Нет причин так думать, Кит. Разные страны, разный пол, разные захоронения трупов. Тот факт, что они оба писали психологические триллеры, - просто ужасное совпадение.’
  
  ‘Ты всегда говоришь, что совпадений не бывает’.
  
  ‘Ладно, может быть, это не совсем совпадение. Возможно, что кто-то, кто был так же одержим Джейном, как убийца Дрю был с ним, увидел истории о его убийстве и решил, что это лучший способ разобраться с объектом своего вожделения. Но решать на основании этих двух случаев, что убийца охотится за людьми, которые пишут криминальные романы, - это нонсенс.’
  
  Кит покачал головой и вздохнул. ‘Да, я знаю. Просто я живу в мире, где теория заговора всегда кажется более привлекательной, чем ложь. Похоже, было бы легче поверить в то, что на свободе разгуливает серийный убийца, чем в то, что где-то есть два серьезно облажавшихся индивидуума, которые получают кайф от убийства писателей. И когда вы принимаете во внимание письма ... ну, просто кажется, что вокруг чертовски много сумасшедших, интересующихся такими людьми, как я.’
  
  ‘Я могу понять, почему ты так себя чувствуешь. Но я не думаю, что это что-то большее, чем неподходящее время, правда, нет’. Фиона почувствовала пустоту своих слов, даже когда произносила их. Она ничего не могла сказать, чтобы помочь, и она ненавидела это чувство.
  
  Кит отстранился и хлопнул ладонями по столу. ‘Я имею в виду, как это могло случиться с Джейн? Из всех людей? Она так тщательно охраняла свою частную жизнь. Все знали, что ее жилище было похоже на крепость.’
  
  ‘Может быть, в этом и был вызов", - размышляла Фиона, не в силах игнорировать вращающиеся профессиональные колеса. Это всегда было ее любимым убежищем, когда она не знала, как еще реагировать. Она не гордилась этим, но она не знала, как это изменить. Или даже если бы захотела. Некоторые из ее лучших идей появились во время работы в качестве сменной деятельности.
  
  ‘С чего бы кому-то иметь на нее зуб?’ Требовательно спросила Кит. ‘Я имею в виду, конечно, она вызвала много зависти у других сценаристов. Но люди, которые говорят, что готовы убить за показатели продаж Джейн Элиас, это просто разговоры. Писатели не устраняют конкурентов, как мафия. Но вне бизнеса — почему она должна быть мишенью?’
  
  Фиона пожала плечами. ‘Обычные причины. Любовь, ненависть, жадность, страх. Была ли у нее связь с кем-нибудь?"
  
  Кит покачал головой. ‘Понятия не имею. Я никогда не слышал никаких сплетен о ее личной жизни. Что само по себе необычно. Ты знаешь, какая мельница слухов в книжном мире. Все знают дела друг друга. Я мог бы рассказать вам, каким был ее последний аванс ...’
  
  ‘Что было?’
  
  Восемнадцать миллионов долларов за контракт на три книги. Но я никогда ничего не слышал о том, с кем она спала. Если там вообще кто-то был. Может быть, она была просто одной из тех людей, которых не беспокоит секс. Я, конечно, не почувствовал от нее никакой вибрации. А ты?’
  
  ‘Нет", - сказала Фиона. ‘Никакого флирта ни с женщинами, ни с мужчинами на том ужине’.
  
  ‘Это верно. Абсолютно хладнокровная, держалась на расстоянии. Единственный раз, когда она по-настоящему оживилась, это когда вы двое увлеклись этой чепухой о покорных жертвах сексуального садиста’. Он поднялся на ноги и направился к холодильнику, где начал методично вынимать овощи из холодильника. ‘Кускус и жареные овощи", - сказал он, наполовину про себя.
  
  ‘Когда сомневаешься, готовь", - ласково сказала Фиона. ‘Ты хочешь поговорить об этом?’
  
  ‘Неа. Я собираюсь нарезать эти овощи к чертям собачьим, а потом вернусь к работе, пока они готовятся. Лучшая терапия, которую я знаю ’.
  
  Она допила свой напиток и встала. ‘Я буду наверху, если понадоблюсь’.
  
  Кит кивнул. ‘Ты собираешься проверить это в сети?’ ‘Ты слишком хорошо меня знаешь. Ты не думаешь, что я веду себя как упырь?’
  
  Кит полуобернулся и ухмыльнулся. ‘Колокола звонят по мне и моему упырю’, - пропел он своим басом. ‘Иди и копай землю. Ты можешь подать это на ужин и успокоить мои иррациональные страхи.’
  
  Фиона улыбнулась в ответ. Непрошеная мысль пришла к ней, что если у Джейн Элиас был любовник, то сегодня вечером кому-то было невыносимо больно. ‘Позвони мне, когда все будет готово", - вот и все, что она сказала. Это было слишком похоже на искушение судьбы сказать ему, как сильно она его любит.
  
  Выдержка из Расшифровка экспоната P13/4599
  
  Uimef afmxx ketmf fqdqp mrfqd vmzqq xume. Mxxui mzfqp fapai meexq qb. Upupz fzqqp mzkbu xxefa wzaow yqagf quftqd…
  
  Я был полностью разбит после Джейн Элиас. Все, чего я хотел, это спать. Это было так, как если бы я хотел стереть воспоминания об этом из своего мозга, и сон был лучшим способом сделать это. Я даже не мог взять ручку и вести запись ровно до сегодняшнего дня.
  
  Конечно, я не мог убить ее на лодке, потому что не хотел, чтобы повсюду была кровь. В контексте книги это было бы совершенно неправильно. Итак, как только я привел ее в бессознательное состояние, мне пришлось доплыть до посадочного трапа парусного клуба, вытащить ее из лодки и прикончить там, на мелководье.
  
  Но мне не изменила удача. Я позволил ей немного истечь кровью в воде, затем уложил ее на заднее сиденье "4 × 4" и пустил ее лодку по течению озера. Пусть они с этим разбираются, подумал я.
  
  Затем я сделал то, что должен был сделать. Не знаю почему, но это было хуже, чем с Дрю Шанд. Может быть, потому, что она была женщиной. Или, может быть, потому, что мне пришлось раздеть ее, и она выглядела гораздо более уязвимой, чем в одежде.
  
  Все шло по плану. И из того, что я прочитал в газетах, похоже, что сообщение начинает просачиваться. Не раньше времени.
  
  Теперь пришло время подумать о номере третьем. Джорджия Лестер. Я снова перечитал ее книгу, и почему кто-то мог ее опубликовать, не говоря уже о том, чтобы экранизировать, выше моего понимания. К сожалению, мой план поможет продать больше экземпляров ее жалкой книги. Но с этим ничего не поделаешь. Я должен продолжать думать о более широкой картине.
  
  Я провел разведку в ее коттедже в Дорсете, и это идеально подходит для того, что я хочу сделать. Самое сложное - определить, когда она собирается там быть.
  
  Я знаю, что на этой неделе она в Лондоне, и, глядя на ее мероприятия на веб-сайте, я думаю, что она отправится в Дорсет на выходные и вернется во вторник или среду.
  
  Я ни капельки не предвкушаю этого. Пока это худшая перспектива. То, что мне придется с ней сделать, так ужасно. Я продолжаю перечитывать ту часть книги, в которой это описывается, и у меня сводит живот от мысли, что мне придется это скопировать. Но я не могу остановиться сейчас. Это сделало бы все, что я делал до сих пор, совершенно бессмысленным.
  
  Когда я чувствую себя так, я оглядываюсь вокруг и вижу, до чего я опустился из-за того, что они сделали со мной. Я не получаю никакого удовольствия от этого, но это возвращает мне самоуважение. Я не принял все, что они бросили в меня, лежа, и это чего-то стоит.
  
  Так что мне просто нужно стиснуть зубы и сделать то, что должно быть сделано. Двое убиты, осталось четверо. К тому времени они должны были понять суть.
  21
  
  Подобно полицейским, пожарным и журналистам, Фиона обнаружила, что самым быстрым и эффективным средством для установления эмоциональной дистанции между собой и ужасными вещами, с которыми ее вынуждала сталкиваться работа, был черный юмор. Поэтому, когда она ввела имя Джейн Элиас в свой механизм метапоиска, открылся веб-сайт под названием "Смеясь с мертвыми знаменитостями", она не смогла удержаться.
  
  Смерть Джейн Элиас была в общественном достоянии меньше суток, но она уже заслужила собственное мультяшное надгробие. Фиона нажала на имя Джейн. Экран растворился, превратившись в рамку в форме гроба. ‘Джейн Элиас убила где-то около сорока семи человек в своих семи романах. Кто-то сказал бы, что пришло время ей узнать, на что это похоже. Не мы, конечно. Если шутки о смерти оскорбляют вас, не прокручивайте эту страницу вниз.’
  
  Фиона, естественно, продолжила прокручивать. Пока что было только четыре вклада.
  
  Почему Джейн Элиас должна была умереть?
  
  Чтобы она могла, наконец, заполучить в свои руки хороший сюжет.
  
  Знают ли сценаристы, когда они начинают, чем это закончится?
  
  Джейн Элиас, очевидно, этого не делала!
  
  Что сказал святой Петр Джейн Элиас у жемчужных врат?
  
  ‘Итак, Джейн, кто ты такая?’
  
  Каков был мотив убийства Джейн Элиас? Показатели продаж, за которые можно умереть.
  
  Только первое заслуживало улыбки, и притом довольно слабой, решила Фиона, закрыв сайт и перейдя на более традиционную веб-страницу посвящения. Первый сайт, который она проверила, был сайтом, созданным фанатом. Там просто говорилось под датой того дня: ‘Джейн Элиас была найдена убитой сегодня. Этот сайт закрыт в знак уважения.’
  
  Ей больше повезло со вторым выбором, что также стало актом преданности со стороны одной из читательниц Джейн. Были сообщены простые подробности убийства, а под ними была серия полей, предлагающих гиперссылки на другие разделы сайта. Предложив на выбор свою жизнь, фотоальбом, расследование, книгу соболезнований и ссылки по теме, она сначала выбрала фотоматериал, ей было любопытно посмотреть, что удалось собрать создателю сайта, учитывая печально известную робость Джейн перед камерой.
  
  Сначала была фотография на куртке, которая появилась только в ее первом романе. Это было ничем не примечательное лицо, такое, которое было бы трудно описать в терминах, которые отличали бы его от миллиона других. Каштановые волосы, собранные в боб длиной до подбородка с пробором справа; прямые брови, темные глаза, абсолютно обычный нос и полные губы, изогнутые в легкой улыбке, ничего не выдающей. На ней была рубашка с открытым воротом, открывавшая тонкую золотую цепочку на шее. Если не считать светлых прядей и еще нескольких морщинок в уголках ее глаз, она выглядела точно так же, как в ту ночь, когда Фиона встретила ее.
  
  Далее была ее фотография из школьного ежегодника. Здесь волосы были длиннее, свисали прямо до верхней части маленькой груди, но все с тем же пробором. В восемнадцать лет Джейн носила немодные очки в тяжелой оправе, из-за которых ее глаза казались расфокусированными. Ее лицо тоже было более полным, почти пухлым. Если бы Фионе пришлось заниматься только этим, она сомневалась, что выбрала бы Джейн из толпы.
  
  На третьей фотографии Джейн получает первую из двух своих премий "Эдгар" на ужине американских писателей-детективщиков. Ее улыбка была широкой и непринужденной, и она выглядела удивительно элегантно в облегающем черном платье, переливающемся блестками.
  
  Последний снимок в галерее показал совершенно другую сторону Джейн Элиас. Снимок, сделанный на финишной прямой благотворительного полумарафона в Дублине, запечатлел Джейн в середине шага, ее шорты для бега и жилет демонстрируют гладкие плоскости хорошо развитых мышц, покрывающих ноги и руки. Камера поймала ее в откровенный момент, выражение ее лица показывало блаженное измененное состояние спортсмена, который преодолел болевой барьер. Здесь она выглядела привлекательнее, чем где-либо еще, отстраненно заметила Фиона.
  
  От изучения фотографий Фиона перешла к книге соболезнований. Если бы она была вовлечена в расследование, она бы предложила полиции взглянуть на сообщения, размещенные фанатами. Учитывая склонность психопатов пытаться вмешаться в расследование своих преступлений, это было очевидное место для убийцы Джейн. Дюжина сообщений, которые пролистала Фиона, казались достаточно безобидными, но было достаточно времени для появления странного. Она добавила страницу в закладки, решив вернуться через день или два, чтобы посмотреть, не появилось ли чего-нибудь похожего на письма Кита и Джорджии.
  
  На фанатском сайте больше ничего не интересовало ее, поэтому, подобно ребенку, оставляющему напоследок любимое блюдо, она направила свой веб-браузер на убийство за заголовками. Она ввела ‘Джейн Элиас’ в поле поиска и нажала клавишу <возврат>.
  
  Королева триллера о серийных убийцах Джейн Элиас наконец узнала, каково это - страдать от того, что она раздавала десяткам жертв в своих книгах. К сожалению, она не сможет использовать свой опыт в коммерческих целях, потому что мужчина — или женщина, — похитивший ее, позаботился о том, чтобы она не дожила до того, чтобы рассказать об этом.
  
  Тело Элиаса было найдено ранним утром на проселочной дороге работником лесного хозяйства, чей грузовик врезался в тело, стратегически расположенное посреди дороги сразу за поворотом недалеко от поместья писателя в графстве Уиклоу, Ирландия. Это демонстрирует поразительное сходство с одной из свалок тел в "Смерти по прибытии", первом романе Элиаса, который был превращен в оскароносный фильм для сочной Мишель Пфайффер.
  
  И согласно источникам MBTH в офисе коронера округа Уиклоу, Элиас получила травмы, которые имеют много общего с описанием того, что случилось с жертвами в этом романе, только в ее случае они были посмертными, а не при жизни. Возможно, ее убийца был более щепетильным, чем его жертва. Вот шаблон из книги:
  
  Отсроченное жжение от пореза бритвой. Расцвет ожога от острого до рева боли, который распространился внутри, когда запах жареного мяса распространился наружу. Жгучая агония плоти, вынужденной вместить больше, чем в ней есть места. Тошнотворная боль от сломанной кости никогда не позволяла сроснуться. Тупое страдание от удара, стратегически нацеленного на органы, расположенные под кожей.
  
  Жутковато, да? Особенно после недавнего подражательного убийства писателя-подражателя Дрю Шанда в Эдинбурге, Шотландия. Как бы маловероятно это ни звучало, сторонники теории заговора уже предполагают, что кто-то убирает авторов триллеров о серийных убийцах. Теперь критика заходит слишком далеко.
  
  Но правда может лежать в другом направлении.
  
  MBTH может эксклюзивно раскрыть, что величайшим секретом Джейн Элиас было то, что в течение последних пяти лет она была вовлечена в роман с копом по борьбе с наркотиками под прикрытием Пирсом Финнеганом, одной из ключевых фигур в полиции Ирландской республики, которая борется с наркоторговцами Garda Siochana. Финнеган сыграл важную роль в раскрытии крупного маршрута поставок героина в прошлом году, и ходят слухи, что за его голову назначена награда от высокопоставленных фигур гангстерской группировки, все еще ожидающих суда. По имеющимся сведениям, в настоящее время он поддерживает связь с Европолом и имеет высокие связи в органах по борьбе с наркотиками США. Честно говоря, его роман с Элиасом хранился в секрете гораздо лучше, чем что-либо в дырявых файлах Гарды.
  
  Элиас познакомился с Финнеганом, когда посещал Международную конференцию сотрудников криминальной разведки в Квантико. Друзья утверждают, что она посетила конвенцию анонимно, под крылом компании-разработчика программного обеспечения во Флориде, которая была пионером компьютерной программы photofit. Во время съезда она смогла проникнуть на несколько закрытых сессий, где услышала выступление Финнегана. Позже друзья представили их друг другу, и у них сразу же установилась тесная личная связь. Даже его боссы из Полиции не знали об этом романе.
  
  В результате Элиас переехала в Ирландию, где Финнеган был постоянным посетителем ее дома строгого режима в графстве Уиклоу, хотя среди местных жителей вряд ли даже сотрудники службы безопасности Элиаса знали его настоящую личность. У Элиас часто были тайные связи со своим возлюбленным, когда он был в разъездах. Она останавливалась в том же отеле, и они вдвоем проводили тайные ночи любви. Итак, никакой тайны в том, откуда взялись ее сюжетные линии.
  
  Сейчас ходят слухи, что тот, кто убил Элиаса, либо мстил Финнегану, либо послал ему предупреждение отступить и скомпрометировать его показания в суде. Смерть Дрю Шанда могла предоставить убийце идеальный план убийства, который послал бы желаемое сообщение Финнегану, не обязательно будучи связанным с каким-либо из дел агента Гарды. Конечно, это сработало бы только в том случае, если бы роман оставался в секрете.
  
  Прости, Пирс. Прости, мистер убийца. Мы только что раскрыли твое прикрытие.
  
  ПОМНИТЕ, ЧТО ВЫ ПРОЧИТАЛИ ЭТО ПЕРВЫМ В
  "УБИЙСТВЕ ЗА ЗАГОЛОВКАМИ"
  
  Фиона глубоко вздохнула. Это был настоящий взрыв, если это было правдой. Наличие любовника, который был тайным следователем по наркотикам, обеспечивало гораздо более правдоподобный мотив для столь жестокого убийства, чем представление о том, что серийный убийца охотился за писателями. Зная, как правоохранительные органы работают против своих собственных, Фиона серьезно сомневалась, что отношения были секретом для боссов Финнегана, но пара, безусловно, проделала хорошую работу, скрыв это от общественности.
  
  Она не могла не почувствовать облегчения. Хотя ее логическое "я" не желало принимать возможность существования убийцы, который хотел избавить мир от авторов триллеров, ее эмоциональное "я" не знало ничего, кроме грызущего страха с тех пор, как она прочитала газетный заголовок. Фиона слишком много знала о безжалостных способностях серийных преступников; мысль о том, что Кит может быть в списке подозреваемых, вертелась у нее в голове в течение последнего часа, и она была эгоистично благодарна за то, что существовало логическое объяснение смерти Джейн, которое не могло коснуться ее собственного возлюбленного.
  
  Она выключила компьютер и спустилась вниз. Кит вернулся на кухню, опускал кускус в кастрюлю с кипящей водой. Он огляделся и выдавил кривую улыбку. ‘Десять минут", - сказал он.
  
  ‘Ты справился с какой-нибудь работой?’ Спросила Фиона, доливая в его бокал и снова наполняя свой.
  
  ‘Нет ничего лучше трагедий других людей, чтобы заставить слова течь рекой", - сказал он с резкостью в голосе. ‘Это как защитный механизм. Мой мозг использует письмо, чтобы блокировать помехи. Пока я смотрю на экран и записываю материал, я не могу думать о том аде, через который пришлось пройти Джейн, прежде чем этот ублюдок позволил ей умереть.’
  
  ‘В том-то и беда, что у тебя есть воображение", - сказала Фиона. ‘Особенно такое, как у тебя. Тебе даже не нужно пытаться придумать сотню мучительных сценариев’. Она пересекла комнату, и он повернулся, чтобы принять ее объятия. ‘Ее травмы были нанесены посмертно. Ее не пытали’.
  
  ‘Я полагаю, мы должны быть благодарны за это", - пробормотал Кит в ее волосы. Он мягко отстранился. ‘Так что ты раскопала?’
  
  ‘Итог? Тебе не стоит беспокоиться на свой счет’. Она села за стол и подробно рассказала о своих исследованиях.
  
  ‘Ты знаешь, что я думаю об этих мусорщиках", - запротестовала Кит. ‘Как ты можешь быть уверен, что они правильно поняли насчет ее отношений с охранником под прикрытием? Может быть, они были просто приятелями. Может быть, он был просто контактом, которого она доила для получения идей и глубокой предыстории.’
  
  Фиона пожала плечами. ‘Я не могу быть уверена. Но у них, очевидно, есть какие-то источники очень высокого уровня, и они используют их по полной программе. Так что, если мы не услышим иного, я бы принял то, что они говорят, за чистую монету.’
  
  ‘Легче сказать, чем сделать", - пробормотал он.
  
  ‘Одна вещь, которая может помочь вам успокоиться — когда вы будете звонить, чтобы узнать, получал ли кто-нибудь еще письма с угрозами, узнайте, не знает ли кто-нибудь, получала ли их Джейн. Если она этого не делала, то это еще одно доказательство в поддержку моей теории о том, что люди, которые пишут угрозы убийством, не те, кто убивает.’
  
  ‘Может быть, мне стоит просто позвонить в местную полицию и спросить их’.
  
  ‘Да, точно. Как будто они собираются тебе сказать’.
  
  ‘Они могут рассказать Стиву’.
  
  Фиона признала смысл его заявления, наклонив голову.
  
  ‘И я в любом случае встречаюсь с ним завтра вечером", - продолжила Кит, вынимая блюдо с овощами из духовки и макая их в кускус. Он с размаху расставил еду на столе и сел лицом к Фионе. ‘Я собираюсь спросить Стива, может ли он выяснить, получала ли Джейн какие-либо письма с угрозами расправы", - сказал он. ‘Если она этого не делала, то ты, вероятно, прав, и мы с Джорджией вне подозрений. А пока я обещаю быть осторожным и не быть параноиком. Тебя это устроит?’
  
  Фиона улыбнулась. ‘Меня это вполне устроит. Но если кто-то придет за тобой с ножом, никакого героизма. Просто уходи’.
  
  ‘Что? Ты не хочешь, чтобы я стоял на своем и был мужчиной?’ Поддразнил Кит.
  
  ‘Боже, нет. Я слишком занята, чтобы взять отгул для организации похорон’. Фиона попробовала свой ужин. ‘Ммм. Замечательно. Береги себя, дорогая, я никогда не смогу позволить себе заменить тебя на кухне.’
  
  Кит притворился обиженным. ‘Только на кухне?’
  
  ‘Если я не буду есть каждый день, я умру", - сказала она. ‘Я бы скучал по траху с тобой, но это не убило бы меня’.
  
  ‘Ты так не думаешь?’ - сказал он угрожающе.
  
  ‘Давай не будем подвергать это испытанию’.
  
  Он ухмыльнулся. ‘Правильный ответ, доктор. Итак, вы хотите провести спокойную ночь дома?’
  
  ‘Кит, у нас никогда не было спокойной ночи. С чего бы нам начинать сейчас?’ Она вызывающе подняла брови. ‘Но я бы не отказалась выебать тебе мозги.’
  
  ‘Ты уговорил меня на это, ты, гладкий ублюдок’. Ухмылка Кита обещала не брать пленных.
  
  Джейн Элиас скоро остынет в земле. Ни один из них ни на мгновение не забывал об этом. Держать призраков на расстоянии было самым важным, что они могли сделать друг для друга, и они знали это. Это был, как часто бывало в прошлом, их негласный контракт.
  22
  
  Джорджия Лестер сидела за кухонным столом, обхватив руками фарфоровую чашку с некрепким чаем "Эрл Грей", невидящим взглядом уставившись за потрепанные осенью бордюры травянистых зарослей на скелеты яблонь в глубине сада ее коттеджа. Она не записала многолетние растения, которые должны были быть срезаны, розы, которые будут подрезаны, когда в следующий раз придет садовник. Это не входило ни в ее интересы, ни в ее работу. Она замечала сад только тогда, когда он был прекрасен. На уродство она предпочитала не обращать внимания. Этого было достаточно в ее голове, не добавляя к этому ничего извне.
  
  Что ей нравилось в ее коттедже, так это покой. Быть Джорджией Лестер было утомительным занятием. Это были постоянные усилия поддерживать образ утонченной красоты и элегантности, которого мир ожидал от нее. Конечно, она сама создала это ожидание, сознательно придумав образ и стиль, которые выделили бы ее из толпы. Но от этого не становилось легче, и в эти дни, когда бы она ни смотрелась по утрам в зеркало, ей казалось, что гора с каждым днем становится все выше. Возможно, пришло время еще раз навестить того очаровательного мужчину с Харли-стрит, который так хорошо поработал с этой обвисшей кожей вокруг ее подбородка.
  
  Но здесь, в коттедже, она могла освободить себя от необходимости поддерживать видимость. Ну, она могла, когда была здесь одна, поправилась она, лукавая улыбка воспоминаний приподняла уголки ее рта. Девушке время от времени требовалось отвлечься, и каким бы преданным ни был Энтони, он не мог полностью обеспечить стимулом подтянутое молодое тело со всей сопутствующей ему сексуальной энергией. Ни один из ее флиртов не длился долго, она позаботилась об этом. И они не значили для нее ничего большего, чем своего рода переливание крови — что-то необходимое, но почему-то безличное.
  
  Однако в эти выходные у Джорджии была другая повестка дня. Никаких переодеваний для влюбленных, просто работа над своими правками. В отличие от большинства авторов, которых она знала, Джорджии нравился процесс правки. Это позволило ей отойти от азов и болтов, связанных с выводом ее первого черновика на бумагу, и сосредоточиться на качестве самого текста. У нее сложилась репутация писательницы с тонкой проработкой прозы, и она всегда утверждала, что это произошло из-за ее внимания к детальной форме ее книги "предложение за предложением". Теперь у нее было три ясных дня ее любимой работы впереди, и она с нетерпением ждала этого.
  
  Ее мысли уже устремились к разделу книги, над которым она будет работать в этот день. Машинописный текст уже лежал у нее на столе, рядом с авторучкой Mont Blanc Meisterstück, которую она всегда использовала для внесения правок, которые ее секретарь позже переносила на компьютер. Она даже не собиралась пока одеваться. Она разгуливала в своем пушистом халате, убрав волосы в шелковый тюрбан, до обеда. Затем она нежилась в ванне, слушая The World At One. Перекусить на обед, а потом ей придется отправиться в Дорчестер. В морозилке было много еды, но у нее по необъяснимой причине закончилось белое вино, а ужин без бокала охлажденного шабли был немыслим. Она твердо верила, что писателям нужна дисциплина рутины. И это включало в себя маленькие радости жизни, а также привычки ума, которые позволяли ей выпускать по книге в год.
  
  Джорджия допила чай и налила новую чашку. Она планировала максимально использовать эти три дня. Когда они закончатся, она отправится в авторский тур по продвижению своей последней книги в твердом переплете. Размышления об этом напомнили ей, что она все еще не убедила своего издателя оплатить счет за красивого телохранителя, которого она наняла перед отъездом из Лондона. Она на самом деле не думала, что кто-то преследует ее, несмотря на ее заверения дорогому, милому Киту, что они должны отнести эти надоедливые письма в полицию. Но у нее не было возражений против того, чтобы воспользоваться такой возможностью. Никогда не помешает прочно сохранить свое имя в глазах общественности. Представление о том, что она была достаточно значимой писательницей, чтобы привлечь внимание сталкера, неизбежно привлекло бы к ней новых читателей, которым было бы любопытно узнать, что в ней было такого особенного. И однажды обратившись к ней, Джорджия была совершенно убеждена, что они останутся, чтобы поглотить ее бэклист целиком.
  
  Благодаря подобному хитроумному планированию она поднялась на вершину кучи. Она прекрасно понимала, что ее действия заслужили неодобрение многих ее товарищей. Это ее нисколько не беспокоило. Они могли сколько угодно притворяться, что они слишком высокомерны, чтобы опускаться до ее тактики. Реальность заключалась в том, что они завидовали дюймам в колонке, которые она собирала.
  
  Не подозревая, что она собиралась создать величайшую рекламу в своей карьере, Джорджия потягивала чай и чувствовала себя очень, очень довольной.
  23
  
  Фиона опаздывала. Буквально. Уворачиваясь от студентов, она свернула в кабинет своей секретарши. ‘Чертова Северная линия", - выдохнула она, пытаясь одновременно снять пальто и открыть дверь своего кабинета. Она переступила порог, сбрасывая куртку и портфель, и потянулась за папкой с заметками к совещанию департамента, которое должно было начаться пятью минутами ранее, ее секретарь следовала за ней.
  
  ‘Там испанский полицейский пытался добраться до тебя", - сказала она. Она сверилась с листком для сообщений, который держала в руке. ‘Майор Сальвадор Беррокаль. Он звонил каждые десять минут в течение последних получаса.’
  
  ‘Черт, черт, черт!’ Фиона яростно бормотала.
  
  ‘Он сказал, не могли бы вы перезвонить ему как можно скорее", - услужливо добавила ее секретарша, пока Фиона металась между столом и дверным проемом. ‘Это звучало срочно’.
  
  ‘Я должна пойти на эту встречу", - сказала она. ‘Барнард пытался отказаться от половины своих семинаров, и я не хочу, чтобы меня посадили вместе с ними’. Она провела рукой по волосам. ‘Хорошо. Позвони Беррокалу и скажи ему, что я неизбежно задерживаюсь, но я перезвоню ему, как только смогу. Извини, Лиззи, мне нужно бежать’.
  
  Она промчалась по коридору и резко остановилась перед залом заседаний, привлекая любопытные взгляды тех, кто видел Фиону только в холодном и элегантном виде. Она остановилась на мгновение, приглаживая волосы и делая глубокий вдох, чтобы восстановить самообладание, затем вошла с извиняющейся улыбкой. ‘Прости, тюбик", - пробормотала она, занимая свое место в середине стола для совещаний. Профессор Барнард не запнулся в своем замысловатом предложении и не удостоил ее взглядом.
  
  Это было похоже на самую длинную встречу в истории, и Фионе пришлось заставить себя не ерзать беспокойно, пока они обсуждали, казалось бы, бесконечные ведомственные мелочи. Ей удалось сдержать свое нетерпение, отказавшись позволить властному присутствию Барнарда взволновать ее и заставить принять более одной дополнительной группы семинаров. Но даже когда она доказывала свою правоту, половина ее сознания была занята срочным сообщением Беррокала. У него, должно быть, подозреваемый под стражей. По крайней мере, она на это надеялась.
  
  В конце собрания Фиона собрала свои бумаги и вышла, заработав поднятые брови и обмен многозначительными взглядами между теми из ее коллег, которые предпочли отмахнуться от нее как от слишком высокомерной наполовину. Вернувшись в свой офис, она попросила Лиззи подождать с ее звонками и начала набирать номер Беррокал еще до того, как та села.
  
  ‘Майор Беррокал?’ - спросила она, когда на втором гудке ответили.
  
  ‘Si. Доктор Камерон?’ Его тон не давал никакого представления о характере его новостей.
  
  ‘Прости, что не перезвонила раньше, но я не могла отлучиться", - пробормотала она. ‘У тебя есть новости?’
  
  Он вздохнул. ‘ Не то, на что я надеялся. Боюсь, у нас еще одно убийство. ’
  
  Сердце Фионы упало. Это была новость, которой она так боялась, что отказывалась рассматривать ее как серьезную возможность. ‘Мне жаль это слышать", - сказала она неадекватно.
  
  ‘Я звоню, чтобы спросить, возможно ли для вас вернуться в Толедо и продолжить консультации с нами. Возможно, информация, полученная в результате этого последнего убийства, поможет вам точно определить, где нам следует искать нашего подозреваемого сейчас ’.
  
  Фиона закрыла глаза. ‘Мне жаль", - сказала она, надеясь, что он услышит искреннее сожаление в ее голосе. ‘В настоящее время это невозможно. У меня здесь слишком много обязательств, которых я не могу избежать.’
  
  Наступила тяжелая тишина. Затем Беррокал сказал: "Я боялся, что ты это скажешь’.
  
  ‘Нет причин, по которым я не могу изучить улики, если вы можете отправить мне детали по факсу", - сказала она, ее чувство долга взяло верх над здравым смыслом.
  
  ‘Это было бы возможно?’
  
  ‘У меня очень плотный график, но я уверена, что смогу выкроить время для анализа материала", - заверила она его, уже задаваясь вопросом, как она это впишет.
  
  ‘Спасибо", - сказал он, его облегчение было ощутимо даже по телефону.
  
  ‘Может быть, ты мог бы рассказать мне все начистоту прямо сейчас?’ Спросила Фиона, подтягивая к себе чистый блокнот и засовывая телефон между ухом и плечом.
  
  ‘Тело было найдено во внутреннем дворе Алькасара’. Голос Беррокала теперь звучал отрывисто и клинически. ‘Англичанка, Дженни Шериф. Двадцать два года, из Гилд-Форда. Он разделил незнакомое название места на два слова. "Она работала администратором в отеле "Альфонсо Шестой" по годичному обмену, чтобы улучшить свой испанский. Ее смена закончилась вчера в десять вечера, и она сказала коллеге, что встречается с мужчиной за чашечкой кофе на площади. Она сказала, что он был очаровательным, он знал все, что можно было знать о Толедо.’
  
  ‘Она упоминала его имя?’ Спросила Фиона.
  
  ‘Нет. У нас есть бармен, который говорит, что обслужил ее и еще одного мужчину кофе и бренди сразу после десяти. Он помнит, потому что замечал ее несколько раз раньше, когда она пила там с друзьями. Но он не заметил мужчину, с которым она была, потому что он сидел спиной к бару. Бармен не помнит, как они уходили, потому что вскоре после этого группа туристов зашла выпить.’
  
  - Когда ее нашли? - спросил я.
  
  ‘Этим утром смотритель, который открывает дверь для остального персонала в "Алькасаре", обнаружил, что вход для персонала не заперт. Когда он вышел во двор, он увидел ее лежащей там. Ей нанесли несколько ударов ножом в живот. В нашем предварительном отчете указывается, что орудием убийства, вероятно, был военный штык. Смерть совпадает со смертью многих республиканцев, убитых войсками Франко, когда они снимали осаду Алькасара во время гражданской войны. Это перекликается с темой, которую вы определили, - туристическими сценами, ассоциирующимися с насильственной смертью. И есть еще одна связь. Как и у Мартины Альбрехт, ее влагалище было изуродовано после смерти многократными вставками разбитой бутылки. И, наконец, в ее кармане также была туристическая карта города из отеля. Итак, я думаю, нет никаких сомнений в том, что мы имеем дело с одним и тем же человеком. Дельгадо или кто там еще. Его голос был резким от разочарования.
  
  ‘ Никаких признаков взлома? ’ спросила она.
  
  ‘Нет. Похоже, что у него должны были быть ключи. Мы работаем над этим вопросом. У него может быть друг, у которого есть доступ к ключам, или он, возможно, каким-то образом приобрел свой собственный набор. Мы проверим домашние адреса всех владельцев ключей. Возможно, что где бы он ни скрывался, это может быть рядом с одним из них. Он мог незаконно проникнуть в дом и таким образом заполучить в свои руки их ключи.’
  
  Фиона вздохнула. ‘Я действительно сожалею об этом, майор. Когда вы сказали мне, что у вас есть подозреваемый, я надеялась, что на этом все закончится’.
  
  ‘Я тоже. Но Дельгадо, похоже, растворился в пейзаже. У каждого полицейского в городе есть его имя и фотография, но у нас нет ни единого упоминания о нем, за которым можно было бы проследить’.
  
  ‘Это, должно быть, очень расстраивает тебя.’ Она нахмурилась, когда говорила, пытаясь уловить что-то на краю своего сознания.
  
  ‘Это так. Но мы будем продолжать попытки. Я отправлю вам материал по факсу, как только он станет доступен’.
  
  Положив трубку, Фиона уставилась на стену, ожидая, что ее подсознание выдаст то, что там скрывалось. Ничего не последовало. Затем телефон зазвонил снова, возвращая ее к насущным требованиям работы, которую она должна была выполнять.
  
  Несмотря на все ее усилия сосредоточиться, в то утро только часть ее сознания была сосредоточена на ее семинарской группе. Проблема Беррокал засела в уголке ее мозга. Расстроенная своей неспособностью вытащить на поверхность тот самородок, который скрывался вне досягаемости, она провела свой обеденный перерыв в близлежащих плавательных ваннах, бездумно плавая вверх-вниз, пытаясь достичь состояния полутранса, которое могли вызвать физические упражнения. Но все еще это ускользало от ее понимания.
  
  Возвращаясь в отдел, она вызвала перед своим мысленным взором образ Алькасара. Возможно, это помогло бы ей разгадать головоломку. Внушительное здание стояло на самой высокой точке старого города, идеальное положение для крепости, ситуация, которой пользовались все оккупационные державы со времен римлян. Он доминировал над городом, больше всего в поле зрения, его геометрия в четыре квадрата бросала укор беспорядочному виду остальных зданий, которые беспорядочно спускались по склонам к Тежу.
  
  Но этому зданию никогда не везло. Оно несколько раз горело дотла и было серьезно повреждено во время Гражданской войны, когда люди Франко месяцами обстреливали его. Издалека это было отталкивающее зрелище, его стенам явно не хватало вычурности, свойственной его конкурентам на горизонте - кафедральному собору и Сан-Хуан-де-лос-Рейес. Единственными нарушениями в его строгости были четыре круглые башенки, украшавшие углы, каждая с крышей в стиле Диснейленда.
  
  Внутри высоких стен все было по-другому. Каждый из внешних фасадов был оформлен в своем архитектурном стиле. Фиона никогда не посещала Алькасар, но она видела фотографии, и ей показалось почти абсурдным, что столь тщательно стилизованное здание должно было стать армейским офисом с пристроенным к нему музеем.
  
  Несмотря на это, ему все же удалось добавить новый слой к своей кровавой истории. Теперь это было место преступления. Место упокоения последней жертвы безжалостного убийцы, которого она должна была помочь поймать. Цель, от достижения которой она, по-видимому, была на некотором расстоянии.
  
  Несмотря на ее ментальное нытье, ее разум все еще отказывался высвобождать свое вдохновение, и к середине дня Фиона сдалась. Она решила поработать допоздна, разбираясь с корреспонденцией, которая скопилась в ее корзине входящих до опасного уровня. Кит отсутствовал весь вечер, проводил мероприятие в книжном магазине, а затем собирался выпить со Стивом, так что спешить домой не было никакой необходимости. Когда она, наконец, вышла из своего офиса, она столкнулась с парой преподавателей антропологической школы, работающих неполный рабочий день, которые убедили ее прийти выпить в клуб персонала.
  
  Она допивала второй бокал вина, когда разговор отклонился от темы. Двое ее коллег с презрением отзывались о представлениях третьего о погребальных обычаях в Западной Африке. Какой-то электрический ток пронзил мозг Фионы, и внезапно она поняла, что ей нужно сказать Беррокалу. Пробормотав извинения, она вскочила на ноги и поспешила обратно в свой кабинет.
  
  Конечно, когда она дозвонилась до испанской полиции, Беррокала не было в офисе. Она не хотела оставлять свою догадку в виде сообщения миньону, потому что понимала, как странно это прозвучит. В равной степени она не хотела ждать до утра. Она включила компьютер и сразу же перешла к своей почтовой программе.
  
  От: Фиона Кэмерон
  
  
  
  Кому: Сальвадор Беррокаль
  
  Тема: Re: Убийства в Толедо
  
  Дорогой майор Беррокал,
  
  Мне пришла в голову мысль о том, где может скрываться ваш подозреваемый, хотя это, вероятно, хватание за соломинку.
  
  Как мы знаем, он одержим историей Толедо, которая теперь связана в его сознании с бизнесом смерти. Где пересекаются смерть и история? На кладбищах. Я подумал, есть ли в Толедо или поблизости от Него кладбище такого типа, где есть большие могилы или погребальные склепы. Если да, то он мог бы разбить там лагерь.
  
  У него, очевидно, есть какое-то убежище, поскольку ему удается оставаться достаточно ухоженным, чтобы не привлекать нежелательного внимания к своей внешности.
  
  Я думаю, что он, возможно, мог вломиться в мавзолей или семейный склеп, который он сейчас использует в качестве операционной базы.
  
  Если у вас нет других зацепок, возможно, стоит рассмотреть эту возможность.
  
  Позже этим вечером я буду дома, где собираюсь просмотреть материал, который вы мне обещали.
  
  Удачной охоты!
  
  Наилучшие пожелания
  
  Фиона Кэмерон
  24
  
  Кит с размаху закрыл последнюю книгу и отложил ручку. ‘Спасибо, приятель", - сказал он книготорговцу, который отодвинул стопку книг в твердом переплете в сторону.
  
  ‘Вы не возражаете сделать еще несколько книг в мягкой обложке?’ - спросила женщина.
  
  ‘ С удовольствием. ’ Он взглянул на Стива, который просматривал раздел "Настоящие преступления". ‘ Я ненадолго, ’ крикнул он.
  
  ‘Без проблем", - сказал Стив, доставая с полки книгу по судебной антропологии.
  
  ‘Я думал, все прошло хорошо", - рассеянно сказал он, подписывая.
  
  ‘Это было здорово", - восторгался книготорговец. ‘Мы впервые проводим целую неделю тематических мероприятий, и это было потрясающе. Мы действительно увеличили продажи не только на мероприятиях, но и в течение дня.’
  
  ‘Это потому, что вы так хорошо продвигали это в магазине", - сказал Кит. ‘Витрины выглядят по-деловому, и это привлекает покупателей. Сегодня вечером была хорошая аудитория’.
  
  Женщина скорчила гримасу. ‘Кроме того психа в первом ряду’.
  
  ‘Ты всегда получаешь одну’.
  
  ‘О, я знаю, но то, как он продолжал говорить о бедном Дрю Шанде и Джейн Элиас…какой ненормальный. Тебя не беспокоит, что такие чудаки читают твои книги?’
  
  Кит встал и пожал плечами. ‘Не совсем. Тебе нужно беспокоиться о тех, кто держит рот на замке. Не так ли, Стив?’
  
  Стив испуганно поднял глаза. ‘Прости, ты со мной разговариваешь, Кит?’
  
  ‘Да, я говорил, что не те психи, которые болтают без умолку, хотят смотреть. Проблемы на самом деле возникают у тех, кто не показывает, что они кандидаты на запертую палату’.
  
  Стив захлопнул книгу. ‘Совершенно верно. Идеальные убийства совершаются людьми, которые достаточно умны, чтобы обставить их как несчастный случай, и достаточно сильны, чтобы впоследствии держать рот на замке’.
  
  Кит фыркнул. ‘В отличие от того парня в Шеффилде, который отрезал голову своей жене и принес ее сюда, чтобы показать подружке, как сильно он ее любил’.
  
  Книготорговец вздрогнул. ‘Ты это выдумываешь’.
  
  ‘Хотел бы я, чтобы он был таким. Правда обычно намного ужаснее, чем даже его вымысел", - сказал Стив. ‘Ты закончил, Кит?’
  
  Они спускались с холма от книжного магазина в дружеском молчании. По негласному согласию они превратились в первый паб с пивом, который Кит классифицировал как приличный, заведение, где не пожалели средств, чтобы сделать его похожим на общественный бар 1930-х годов, с голыми досками пола и деревянными стульями. Не хватало только опилок на полу. Когда они локтями прокладывали себе путь к бару, Кит наконец заговорил. ‘Вы же не думаете, что есть какая-то связь между убийством Дрю Шанда и Джейн Элиас, не так ли?’ - спросил он.
  
  ‘Я недостаточно знаю ни о том, ни о другом случае, даже чтобы строить предположения", - ответил Стив. Он протолкнулся мимо стаканов с напитками и поймал взгляд барменши. ‘Две пинты горького, дорогая’.
  
  Кит ухмыльнулся. ‘Недостаток знаний никогда не останавливал Фиону. Она считает, что это примерно так же вероятно, как то, что "Манчестер Юнайтед" вылетит из Премьер-лиги. Но, возможно, она просто говорит это, чтобы я перестал волноваться.’
  
  Стив сделал глоток пива, затем ухмыльнулся. ‘И ты думаешь, я собираюсь противоречить ей? И рисковать навлечь гнев Божий на свою голову?’
  
  ‘Знаешь, в чем твоя проблема, Стиви? Ты слишком многое позволяешь Фионе сходить с рук. Ты подчиняешься ей так, как ни перед кем другим, с кем я тебя когда-либо видел. Но с такой женщиной, как Фиона, ты не можешь позволить себе отступить. Уступи ей дюйм, и не успеешь оглянуться, как ее флаг развевается над всем миром.’
  
  "От старых привычек трудно избавиться", - сказал Стив, понимая, что Кит метит свою территорию так же очевидно, как недокормленный кот. Он знал, что его друг прав. Когда формировались его отношения с Фионой, он не понимал, что ей нужен кто-то, кто мог бы противостоять ей и бросить ей вызов. Теперь было слишком поздно что-либо менять. Что еще хуже, это стало устоявшейся моделью его личных отношений с женщинами. Он мог быть жестким с коллегами и подчиненными женского пола, никогда не делая никаких скидок на их пол. Но как только появилась возможность романтики, Стив снова превратился в слабака, которому не удалось завоевать Фиону. Ему это не нравилось, но у него не было достаточно времени или мотивации, чтобы изменить это. Даже если предположить, что он мог. Стив вырвался из своих мыслей и снова настроился на то, что говорил Кит.
  
  ‘Мне не нужно потакать. Мне просто нужно знать, считаете ли вы, что я должен быть осторожен, когда эти письма с угрозами ходят по кругу’.
  
  Они направились к столику в углу, который, как они знали по опыту, находился в одной из мертвых зон аудиосистемы. Там они могли вести беседу, не рискуя подслушать или заболеть ларингитом. Стив достал сигару из нагрудного кармана и закурил. ‘Еще раз пропусти это мимо ушей, Кит. Я не расслышал тебя из-за шума в баре’.
  
  Кит покачал головой. ‘Ты не слушал. Ты думал о женщинах. Я рассказывал тебе об этих письмах с угрозами убийством, которые, похоже, ходят по кругу среди некоторых из нас, авторов криминальных романов. У меня было такое, у Джорджии Лестер было такое. Фиона предложила мне поспрашивать, не было ли у кого-нибудь еще такого, и сегодня я разослал несколько электронных писем по этому поводу. На данный момент у меня есть еще трое признавшихся в этом. Джонатан Льюис, Адам Честер и Эния Фланнери. И у моего агента тоже было такое. И все они звучат так, как будто их написал один и тот же человек. Кроме того, Эния и Джонатан оба сказали, что у них были похожие сообщения на автоответчиках. Хотя голос был слишком приглушенным, чтобы его можно было узнать, даже если бы они узнали этого человека.’
  
  ‘И тебе интересно, есть ли связь между этими двумя убийствами? Есть ли кто-то, у кого зуб на авторов детективов?’ Стив старался не выглядеть таким недоверчивым, каким он себя чувствовал. Он знал, что у Кита было здоровое эго по поводу его собственной работы, но он не осознавал, что он и его коллеги-сценаристы действительно думали, что они достаточно важны, чтобы спровоцировать кого-то на серийное убийство.
  
  ‘Ну, это приходило мне в голову", - сказал Кит. ‘Я не думаю, что это неразумно в данных обстоятельствах. От одного дурацкого письма легко отмахнуться, но от шести мне немного не по себе. И я подумал, не могли бы вы позвонить своим оппонентам по другую сторону Ирландского моря и, возможно, проверить, получала ли Джейн Элиас одно из этих писем с угрозами расправы.’
  
  ‘Кит, газеты полны информации о романе Джейн Элиас с офицером Гарды Сиочана. Честно говоря, я бы подумал, что это имеет гораздо большее отношение к ее убийству, чем что-либо еще. Из того, что я слышал, Пирс Финнеган нажил много врагов за эти годы, как внутри палатки, так и снаружи. Нет лучшего способа добраться до кого-то из правоохранительных органов, чем действовать на людей, которых они любят. Так что нет, я не думаю, что ты должен терять сон из-за мысли, что кто-то может прийти за тобой.’
  
  ‘Но ты позвонишь? Чтобы успокоить мои мысли и мысли Фионы?’ Кит посмотрел на Стива поверх края своего бокала. Если бы он не сделал это ради дружбы, он сделал бы это ради своего причудливого представления о куртуазной любви. Кит поставил бы на это деньги.
  
  ‘Я посмотрю, что смогу выяснить", - сказал Стив. Он знал, что им манипулируют, но борьба с этим потребовала больше усилий, чем он мог потратить.
  
  Кит удовлетворенно кивнул. "Это все, что я хотел услышать. Фиона говорит, что она не думает, что между нами может быть какая-то связь, но я не уверен, действительно ли она так думает или говорит это только для того, чтобы я был счастлив. Иногда мне кажется, что Фиона считает меня каким-то хрупким цветочком, который нуждается в защите от ветра и дождя.’
  
  Стив выплеснул полный рот пива на стол. ‘ Черт возьми, Кит, ’ вырвалось у него. - Ты примерно такой же хрупкий, как Форт-Бридж.’
  
  Прежде чем Кит смог ответить, их покой был нарушен объявлением о том, что вот-вот заиграет ирландская группа. Кит осушил свою пинту и встал. ‘Давай убираться отсюда. Возвращайся к нам, это всего в десяти минутах ходьбы.’
  
  Ни один из них не заметил бородатого мужчину, который сидел в конце мероприятия в книжном магазине, бросил свою недопитую пинту Гиннесса и последовал за ними к выходу из паба на осторожном расстоянии. Он вышел из магазина до подписания контракта и терпеливо ждал в соседнем дверном проеме, пока Кит и Стив не ушли. Он спустился с холма вслед за ними, и когда они вошли в бар, он задержался снаружи достаточно долго, чтобы позволить им купить напитки и успокоиться. Затем он присоединился к трем другим мужчинам, направлявшимся к бару, купил себе выпивку и нашел место, откуда мог видеть затылок Кита и профиль Стива.
  
  Теперь он преследовал их по ночным улицам, стараясь держаться подальше. Он улыбнулся про себя. Его осторожность была пустой тратой времени, на самом деле. Тупые дураки понятия не имели. Когда они свернули в подворотню, он остановился как вкопанный, делая вид, что завязывает шнурок на ботинке. Затем он продолжил идти по улице, бросив взгляд в сторону, когда проходил мимо дома, в который они вошли. Он не смог сдержать приступ ревнивого гнева, когда увидел его элегантные пропорции. Будь его воля, Кит Мартин недолго наслаждался бы своей самодовольной и уютной жизнью. У него были планы сделать все гораздо менее комфортным для мистера кровавого Мартина.
  
  Они прибыли и обнаружили Фиону на кухне, доедающей пенне путтанеску, которое оставила для нее Кит. ‘Ты рано вернулась", - сказала она.
  
  ‘Мы подумали, что попытаемся застукать тебя с твоим тайным любовником", - поддразнил Стив.
  
  Фиона показала ему язык. ‘Слишком поздно. Она только что ушла’.
  
  ‘Пэдди ворвались в паб", - сказал Кит. ‘Ты знаешь, как я ненавижу эту чертову фальшивую музыку bogtrotter’. Он достал две бутылки органического горького Sam Smith's из буфета с напитками. ‘Поэтому мы решили вернуться и испортить вам вечер’.
  
  ‘Для этого ты тоже опоздал. Сальвадор Беррокаль звонил ранее, чтобы сообщить мне, что в Толедо обнаружено еще одно тело, так что я просматривал отчеты о преступлениях с места происшествия в Испании и вводил данные в компьютер вместо того, чтобы побаловать себя долгой горячей ванной.’
  
  Кит скорчил гримасу. "Облом", - сказал он.
  
  ‘Как прошел концерт?’ Спросила Фиона.
  
  ‘Неплохая явка, учитывая, что у меня не было новой книги для продвижения. Продал довольно много книг и подписал все акции, которые смог достать’.
  
  ‘Он снова скромничает, Фи. Они были у него на ладони. Они любили его. Все женщины хотели отвести его домой, и все парни хотели пригласить его на пинту пива, ’ сказал Стив, садясь напротив нее.
  
  ‘И вам двоим, должно быть, повезло", - сказал Кит. ‘Где-то в вашей юности или детстве...’
  
  ‘Должно быть, мы сделали что-то ужасно злое’, - ответила Фиона. ‘Как у тебя дела, Стив?’
  
  Он сделал жест ладонью, показывая, что так себе. ‘Нам повезло с серьезным расистским нападением на Брик-Лейн, трое парней арестованы, и один из них поет как дива. Это, пожалуй, лучшее из всего. Блейк не вернулся из Испании, но мы просмотрели его финансы, и там нет ничего, что указывало бы на какие-либо доходы от шантажа. Единственный крупный платеж на его счет - это деньги, которые он заработал, продав свою историю газетам. Часть этих денег он снял наличными, которые, предположительно, он тратит в Испании.’
  
  ‘Отморозки таблоидов. Тебя тошнит’, - прокомментировал Кит.
  
  Фиона вздохнула. ‘Технически он невиновен. Ничто не мешает им заплатить ему’.
  
  ‘Он не невиновен, если наблюдал за убийством Сьюзан Бланчард и ничего не сказал", - запротестовал Кит.
  
  "Хотя мы этого не знаем. Это всего лишь моя теория", - напомнила она ему.
  
  Увидев, что она отодвинула тарелку, Стив достал сигару и закурил. ‘Однако я последовал своему собственному совету насчет повторного опроса свидетелей’.
  
  ‘Есть радость?’ Спросила Фиона.
  
  ‘Ну, пока еще рано, но что-то может быть. Я еще раз перечитал первоначальные заявления и заметил, что один человек упомянул, что видел велосипедиста, двигавшегося в том направлении. Она выгуливала свою собаку и вспомнила этого велосипедиста, потому что он ехал намного быстрее, чем люди на велосипедах обычно ездят по Пустоши. В то время мы не следили за этим, потому что Блейк так быстро стал серьезным подозреваемым.’
  
  Фиона нахмурилась. ‘Знаешь, я помню, что сделала пометку об этом, когда официально занималась этим делом. Думаю, я могла бы даже упомянуть об этом в своем предварительном отчете", - задумчиво произнесла она.
  
  ‘Так ты снова брал у нее интервью?’ Спросила Кит.
  
  ‘Я пошел повидаться с ней лично", - признался Стив. Он поднял руки вверх, как бы останавливая протест Фионы. ‘Я знаю, это жалко, детектив моего ранга выходит на улицу и берет свидетельские показания, и я знаю, что должен уметь делегировать полномочия, но если мы снова облажаемся и я останусь с банкой, по крайней мере, на этот раз это будет моя банка’.
  
  ‘Что она хотела сказать?’ Спросила Фиона.
  
  Ей нечего было добавить. Она уже прошла мимо кустарника, где произошло убийство, и ее все еще мучает чувство вины, потому что на ней был плеер. Она убеждена, что если бы она не слушала Реквием Моцарта, она бы что-нибудь услышала и смогла поднять тревогу. В любом случае, примерно через десять минут сзади к ней подъехал мотоцикл и промчался мимо. Она обратила внимание отчасти потому, что езда на велосипеде в этой части Пустоши в это время дня запрещена, хотя некоторые люди игнорируют правила. Но в основном она запомнила его из-за его скорости. Он был похож на the clappers, сказала она.’
  
  Фиона вздохнула. ‘Тогда не так уж много шансов на достойное описание’.
  
  Стив покачал головой. ‘Боюсь, что нет. Она видела его только сзади, и она ничего не смыслит в велосипедах, поэтому мы не знаем, был ли это гоночный велосипед или горный. Она вспоминает, что на нем был шлем и подходящее велосипедное снаряжение из лайкры. Черные брюки, как ей кажется, и темный топ. Может быть, фиолетовый, темно-синий или даже бордовый.’
  
  ‘Как будто это сужает круг поисков", - сказал Кит.
  
  ‘Однако...’ Стив поднял палец и улыбнулся. ‘Она согласилась подвергнуться гипнозу, чтобы узнать, есть ли в ее подсознании что-то еще, связанное с этим велосипедистом. И, когда мы повторно опросили других свидетелей, которые выступили вперед и спросили конкретно, видели ли они кого-нибудь на велосипеде в то утро, мы получили еще одно совпадение. Няня сидела на скамейке у подножия холма, когда он проходил мимо нее. Она сказала, что он ехал так быстро, что она думала, он не сможет обогнуть поворот, но он преодолел его и направился к съезду на Хит-роуд.’
  
  ‘Как получилось, что ты не понял этого с первого раза?’ Спросил Кит, никогда не отказываясь поставить Стива в неловкое положение, несмотря на их дружбу.
  
  Стив выглядел смущенным. ‘Она филиппинка. Ее английский довольно хорош, но это не ее родной язык. Когда мы говорили с ней раньше, у нас не было переводчика. Констебль, которая проводила предварительное собеседование, решила, что ей нечего нам сказать полезного, поэтому он не стал утруждать себя организацией второго собеседования с переводчиком. На этот раз мы сделали это должным образом.’
  
  ‘И ты купил какой-нибудь полезный продукт?’ Спросила Фиона.
  
  Стив сделал большой глоток из своей бутылки пива и кивнул. ‘Вроде того. Она считает, что на нем были защитные очки, шлем и темная одежда. Она подумала, что это горный велосипед. Она посчитала, что он похож на тот, что есть у ее работодателя. Мы определили марку и модель, хотя, конечно, она может ошибаться на этот счет.’
  
  ‘После стольких лет это довольно хорошее воспоминание", - задумчиво произнесла Фиона. ‘Сколько подсказок потребовалось?’
  
  ‘Почти никаких", - сказал Стив с оттенком горечи. ‘Как только ее спросили о велосипедисте, она начала кивать и пришла в сильное возбуждение. Она сказала, что пыталась рассказать полицейскому, который приходил раньше, но как только он установил, что она не видела Блейка, он потерял интерес. В нашу защиту я должен сказать, что мы не получили ее по первому ходатайству о вызове свидетелей. Она выступила примерно через десять дней или около того. Ее работодатели отсутствовали неделю после убийства, и она нервничала из-за того, что пришла в полицию без их разрешения. Итак, к тому времени, когда она сообщила нам о себе, Блейк уже была нашим главным подозреваемым.’
  
  ‘Не слишком хорошая защита", - прокомментировал Кит. "И у тебя хватает наглости злиться, когда я время от времени добавляю в свои книги сонных детективов. Так что ты собираешься делать дальше?’
  
  Стив вертел в пальцах свою сигару. ‘Меня так и подмывает вызвать Блейка и попросить его дать свидетельские показания’.
  
  Кит насмешливо фыркнул. ‘Могу представить, какое заявление ты получил бы от Блейка. Я бы поставил деньги, что в нем были бы слова “пошел на хуй” и “отвали”.’
  
  Стив шутливо ударил Кита кулаком в плечо. ‘Не стесняйся в выражениях, Кит, скажи нам, что ты на самом деле думаешь’.
  
  Не обращая на них внимания, Фиона медленно произнесла: ‘Вам придется обращаться с этим очень осторожно. Вы заняли публичную позицию, согласно которой вы не будете активно искать кого-либо еще в связи с этим. Если вы вызовете Блейка на допрос, ему будет очень легко заявить о домогательствах, поскольку, по вашему собственному признанию, расследование закрыто. Если вы защищаетесь, говоря, что расследование все еще продолжается, то вы предупреждаете настоящего убийцу о том факте, что ищете его активнее, чем когда-либо.’
  
  ‘Но мы должны были бы сопоставить это с тем, что мог бы сказать нам Блейк", - возразил Стив.
  
  ‘Я думаю, Кит прав. Я не думаю, что он скажет тебе что-нибудь полезное", - сказала она, качая головой. ‘Ему слишком многое можно потерять, если он действительно был свидетелем убийства’. Она сосчитала очки на пальцах. ‘Во-первых, ему грозит судебное преследование за препятствование правосудию за то, что он не раскрыл то, что знал все это время. Во-вторых, он теряет преимущество, которое мог бы иметь, если бы знал личность убийцы и хотел его шантажировать. В-третьих, он теряет силу своей тайной фантазии. И, в-четвертых, он лишается публичного заявления о невиновности, которое уже принесло ему кучу денег от газет и принесет ему гораздо больше компенсации от Министерства внутренних дел.’
  
  ‘Так что, если бы это зависело от тебя, ты бы оставил его в покое", - прямо сказал Стив.
  
  Фиона подняла брови. ‘Я этого не говорила. Я просто сказала, что не буду допрашивать его об убийстве.’
  
  Стив улыбнулся. ‘С другой стороны, если отдел дорожного движения знает, что, когда он проезжает Кингс-Кросс со скоростью тридцать одна миля в час, они должны проверить, не был ли он пьян ...’
  
  Кит покачал головой, изображая печаль. ‘Это было бы преследованием", - заметил он.
  
  ‘Только если мы будем действовать неуклюже. И я намерен следить за ним, когда он вернется домой’.
  
  Фиона одобрительно кивнула. ‘Это небольшой шанс, но он все еще может привести тебя прямо к убийце’.
  
  Лицо Стива было мрачным. ‘Я видел, как оправдывались и более незначительные шансы. Поверь мне, если Фрэнсису Блейку есть что скрывать, я собираюсь выяснить, что именно’.
  25
  
  Стив положил трубку телефона на место и сделал пометку в своем блокноте. Ранее в тот же день он поговорил с офицером полиции, ведущим расследование убийства Джейн Элиас, и решил подождать и посмотреть, перезвонит ли ему этот человек. Охранник пообещал дать ответ как можно скорее, но указал, что только в кабинете Элиаса находились сотни писем и тысячи листов бумаги. Однако у него уже была команда, работающая над этим, и в конце концов он позвонил, чтобы передать информацию о том, что до сих пор среди бумаг Джейн Элиас не было найдено ни одного письма, похожего на те, что получили Кит, Джорджия или их коллеги.
  
  Это, конечно, не было окончательным. Она могла бы выбросить это прямо в мусорное ведро или сжечь на открытом огне в своей гостиной. Но при теле не было найдено ни одного письма, и у полиции не было никаких письменных сообщений от предполагаемого убийцы. Не было ничего, что указывало бы на какую-либо связь между автором письма и убийцей Джейн Элиас. Стив был рад, что у него есть хорошие новости для кого-то; он хотел, чтобы у кого-нибудь были такие же для него.
  
  Он зевнул и так широко раскинул руки, что затрещали плечи. Он был далеко не единственным офицером, все еще сидящим за своим столом в Новом Скотленд-Ярде в девять вечера. Однако большинство из тех, кто оставался фактически не в ночной смене, были намного ниже ранга детектива-суперинтенданта. Но тогда, напомнил он себе с сожалением, не смешанным с жалостью к самому себе, у большинства из них были семьи, к которым можно было вернуться домой. Он давно смирился с тем, что, вероятно, никогда не достигнет этого счастливого положения. Свирепость его необъявленной — потому что он знал, что это была безответная — любви к Фионе Камерон невольно выбила его из игры в решающие годы его двадцатилетия, когда все его друзья впервые остепенились.
  
  Он сублимировал свою безответную страсть в своей работе, и когда однажды он понял, что крепких уз дружбы, которые связывали его с Фионой, в конце концов, было достаточно, он понял, что устроил свою жизнь таким образом, что у него больше никогда не будет времени, энергии или возможности завязать отношения, которые бы его удовлетворяли. Но в последнее время он начал задаваться вопросом.
  
  Так много из тех друзей, которые стали устоявшимися парами дюжину или более лет назад, снова были одиноки. Казалось, немногие из них оставались такими слишком долго. Может быть, в тридцать восемь лет было еще не слишком поздно. Возможно, пришло время, когда он снова сможет подключиться к сети одинокой жизни. Конечно, если Фрэнсис Блейк будет упорствовать в своем объявленном намерении подать в суд на Министерство внутренних дел, не исключено, что придется найти козла отпущения высокого ранга. Провал the sting все еще может означать, что в конечном итоге у него будет намного больше свободного времени. Он знал, что если его боссы решат, что именно он должен публично взять вину на себя, он рискует, по меньшей мере, оказаться в стороне, переведенным в сферы, где его публичный профиль будет отсутствовать, а профессиональные проблемы минимальными. Без ответственной работы у него было бы время на восполнение. Время не на то, чтобы убивать, а на то, чтобы расти.
  
  С другой стороны, он все еще может найти ключ к разгадке тайны убийцы Сьюзен Бланчард. И хотя идея жизни с партнером, возможно, даже с детьми, была навязчивой мечтой, удовлетворение от хорошо выполненной работы было тем, чего он жаждал более активно, потому что он столько раз испытывал это опьянение, он знал, что это может снова стать реальностью, и он никогда не уставал от этого.
  
  Со вздохом Стив закрыл файл на Фрэнсиса Блейка. Он перечитал это дюжину раз за предыдущую неделю, но у него не было ни малейшего ощущения, что он что-то упустил, никакой внутренней интуиции, которая подсказала бы ему, где может лежать следующая зацепка. Он хотел, чтобы совет Фионы не совпадал с его собственными инстинктами относительно реакции Блейка. По крайней мере, подталкивание загорелого и презрительного Фрэнсиса Блейка к свидетельским показаниям дало бы ему повод для нападок. Но он знал, что она была права. Единственной причиной, по которой он хотел поговорить с Блейком, было желание поставить в неловкое положение человека, которого он презирал.
  
  Мысли о Фионе в контексте этого дела заставили гнев медленно разгораться внутри него. Если бы только они могли продолжать работать вместе, он бы не оказался сейчас в таком беспорядке. Эта мысль всколыхнула похороненное воспоминание. Стив вскочил на ноги и подошел к своему картотечному шкафу. В самом начале дела Фиона составила подробный профиль с некоторыми предлагаемыми путями расследования. В воцарившемся хаосе Стив совершенно забыл о его существовании, пока она мимоходом не упомянула о нем прошлым вечером, когда они говорили о велосипедисте.
  
  Его пальцы забегали по папкам, пока он пытался вспомнить, куда он их положил. На втором проходе он нашел то, что искал. ‘FC prelim’ было нацарапано черным маркером в верхнем правом углу бледно-коричневой папки. Стив улыбнулся и вытащил ее. Книга была до боли тонкой, вот почему он пропустил ее в первый раз. Он щелчком открыл ее и начал читать четкую и знакомую прозу Фионы. Как обычно, она не назвала случай по имени, не вполне доверяя безопасности своего университетского компьютера.
  
  Дело SP/35/FC
  
  И жертва, и место преступления относились к категории низкого риска. Она была ‘респектабельной’ замужней женщиной, ее сопровождали дети-близнецы, без каких-либо доказательств преступной причастности кого-либо из ее ближайшего окружения. Место преступления - это общественное место, достаточно населенное прохожими, где мало что может отвлечь их внимание от того, что происходит в непосредственной близости. Преступление произошло средь бела дня, в нескольких ярдах от оживленной улицы. Хэмпстед-Хит обычно считается одним из самых безопасных парковых мест днем в столице, относительно хорошо охраняется полицией и не имеет репутации ни из-за серьезных нападений, ни из-за деятельности, связанной с наркотиками.
  
  Это, наоборот, означает, что преступник пошел на высокий уровень риска при совершении своего преступления. Это указывает либо на относительно высокий уровень зрелости и изощренности, либо на безрассудное пренебрежение последствиями своего поступка.
  
  Однако, если мы рассмотрим природу самого преступления, становится ясно, что это не было оппортунистическим нападением, порожденным сиюминутной опрометчивостью. Орудие преступления — нож с длинным лезвием — должно быть, было принесено преступником на место происшествия; нападение произошло в одном из немногих легкодоступных, но в значительной степени незаметных районов Пустоши, что указывает на степень преднамеренности; и возможно, учитывая показания свидетеля 1276/98 / STP, что он был оснащен средством побега, а именно велосипедом. Поэтому я бы склонялся к мнению, что мы ищем человека, который обладает высокой степенью уверенности в своих способностях.
  
  Такая преступная зрелость приходит только с опытом. Хотя он, возможно, и не убивал раньше, существует высокая вероятность того, что он ранее совершал серьезные сексуальные нападения. Если у него есть судимость, то, скорее всего, она началась со случаев вуайеризма и, возможно, засветки, переросших из мелкого сексуального насилия в изнасилование. Однако, вполне возможно, что он избежал установления факта ареста и осуждения.
  
  Поэтому я бы рекомендовал тщательно проанализировать как раскрытые, так и нераскрытые изнасилования и серьезные сексуальные посягательства за последние пять лет в попытке установить связь с преступлением и установить подозреваемого. Ключевыми факторами, на которые следует обратить внимание, являются:
  
   1.Преступления, совершенные на улице — исследования показывают, что насильники, как правило, совершают свои преступления либо в помещении, либо на открытом воздухе, редко смешивая то и другое.
  
   2.Большинство насильников склонны наносить оскорбления членам одной этнической группы, хотя это не неизменно. Поскольку жертва здесь белая и светловолосая, высока вероятность, что его предыдущие жертвы имеют схожие характеристики.
  
   3.Его не смущало присутствие маленьких детей. Возможно даже, что это обеспечивает элемент его удовлетворения. Следовательно, любые инциденты , которые включают элемент детей-свидетелей и которые соответствуют вышеуказанным схемам, с еще большей вероятностью относятся к числу его предыдущих преступлений.
  
   4.Преступления, при которых преступник совершал побег на велосипеде. Если в прошлом это ему хорошо удавалось, то с большей вероятностью он повторил бы это.
  
   5.Правонарушения, при которых преступник использовал нож или угрожал им. Ясно, что он, должно быть, принес нож на Пустошь с собой, так что, вероятно, это часть его предыдущих действий.
  
  По результатам такого траления может оказаться возможным установить связь между эскалацией преступлений и, таким образом, составить географический профиль, который может привести к идентификации действительного подозреваемого.
  
  Как всегда, подумал он, Фиона была лаконичной и по существу. И, поскольку она великодушно не напомнила ему об этом предыдущим вечером, она сразу поняла возможное значение велосипеда. В конце официального отчета она прикрепила записку, сделанную ее мелким, аккуратным почерком. Я знаю, гласило оно, что у вас есть пара свидетелей, описывающих бегущего человека недалеко от места преступления. Я не думаю, что это твой убийца. Кто бы ни совершил это убийство, они были достаточно сплочены, чтобы совершить побег гораздо менее привлекающим внимание способом. Если бы мне пришлось рисковать, я бы сказал, что таинственный велосипедист, который, насколько я могу судить по заявлениям, не признался, что был на Пустоши в решающий момент, является гораздо более вероятным подозреваемым. Давай скоро поговорим. F.
  
  Хотя дело об убийстве Сьюзан Бланчард было официально закрыто, Стиву удалось пристыдить своего босса, позволив ему с небольшим штатом сотрудников продолжить расследование, в котором никто из них публично не признался бы до тех пор, пока не будет найден преступник, который мог бы достойно заменить Фрэнсиса Блейка в глазах общественности, а также Королевской прокурорской службы. В его подчинении были один сержант-детектив и два констебля-детектива, назначенные на полный рабочий день, а также доброжелательность большинства офицеров, работавших с ним над первоначальным расследованием.
  
  Мысленно анализируя то, что делали члены его команды, он решил использовать констебля Джоан Гибб для записи альбома trawl. Джоанна была дотошным исследователем, а также умела налаживать отношения с офицерами как в других подразделениях, так и за пределами Метрополитена. Он видел, как она успокаивала и задабривала враждебно настроенных оперативников из других сил, заставляя их забыть о своем негодовании по поводу того, что большие сапоги из Метрополитен-службы топчут их нашивки. Никто не был бы более упорным в расследовании дел, похожих на те, что были предложены Фионой; никто не был бы лучше в вытягивании деталей из офицеров, ведущих расследование.
  
  Стив тщательно скопировал параметры, установленные Фионой, и оставил записку для Джоан, чтобы она с утра первым делом приступила к работе. Он роскошно потянулся, испытывая облегчение и заряд энергии от того, что включил в программу что-то позитивное. Сегодня ночью он, возможно, действительно выспится как следует, вместо неровных часов ворочания с боку на бок, которые были его уделом в последнее время.
  
  Он поднял свое длинное худощавое тело со стула и снял куртку с вешалки, висевшей на крючке, который он приклеил суперклеем к стенке картотечного шкафа сразу за его столом. Функциональный, а не эстетичный, как и многое в его жизни, на что Фиона не раз указывала с самых первых дней их дружбы. Возможно, если бы у него был стиль Кита, все могло бы сложиться иначе, размышлял он, похлопывая себя по карману, чтобы проверить, на месте ли ключи. Бессмысленно строить догадки, решил он. Чтобы иметь стиль Кита, ему пришлось бы быть другим человеком. И другой человек, возможно, не пожинал бы плоды постоянной дружбы с Фионой так, как он.
  
  В двух шагах от двери зазвонил телефон на его столе. Стив немного поколебался, затем повернулся обратно. "Стив Престон", - сказал он.
  
  ‘Суперинтендант Престон? Это сержант Уилсон из дежурной части. Мы только что получили факс от испанской полиции. Фрэнсис Блейк забронировал билет на завтрашний утренний рейс из Аликанте в Станстед. Он должен приземлиться в одиннадцать сорок пять. Я подумал, ты захочешь узнать как можно скорее.’
  
  ‘Спасибо, сержант. У нас есть информация о рейсе?’ ‘Все есть по факсу. Я попрошу кого-нибудь принести это наверх’. ‘Не беспокойтесь, я заберу это по пути отсюда’. Стив положил трубку и позволил себе улыбнуться. Итак, завтра будут запущены две линии расследования. Пока Джоанна ищет следы убийцы, детектив-сержант Джон Робсон и детектив-констебль Нил Маккартни будут следить за кем-то, кто может привести их к тому же человеку.
  
  Определенно поворот к лучшему, подумал Стив, его плечи заметно расправились, когда он направился к двери во второй раз.
  III
  
  Это было единственное место, которое имело значение. Это было священное место, роща для жертвоприношений, где мораль стала конкретной. Все в ней было выбрано. Ничто не было случайным, за исключением формы комнаты, с которой он ничего не мог поделать. Там было окно, но он закрыл его листом фанеры, а затем тщательно заштукатурил его, так что стена была совершенно гладкой. Только дверь нарушала идеальный баланс комнаты. Это, однако, было приемлемо. Это делало комнату симметричной так, как человеческое тело симметрично относительно оси позвоночника.
  
  Он оклеил стены подкладочной бумагой. Производство обоев, которые он хотел, было прекращено много лет назад, но это не имело никакого значения. Он сделал трафарет со стилизованным рисунком листьев, который проходил по нему полосами, специально смешал краски, чтобы точно воспроизвести оттенки зеленого, которые он помнил, и тщательно изготовил идеальную копию. Затем он покрыл его легким слоем бесцветного яхтенного лака, чтобы любые брызги или пятна можно было легко стереть без ущерба. Он чувствовал, что это было одно из улучшений, которое он мог с комфортом сделать.
  
  С полом было просто. Он купил старую паркетную плитку на складе архитектурного мусора. Мужчина сказал ему, что это клен. Из офисов старой шерстяной фабрики на Эксетер-уэй. Потребовалось несколько вечеров, чтобы уложить их в максимально возможном приближении к запомнившемуся расположению, но это была задача скорее скучная, чем по-настоящему сложная.
  
  Светильник был куплен в лавке старьевщика на Тонтон-роуд. Это была самая первая вещь, которую он купил, предмет, который фактически натолкнул его на идею создания этого волшебного места. Это могло быть оригиналом, настолько точно его три матовые чаши соответствовали его воспоминаниям. Когда он с удивлением разглядывал это место в темном магазинчике, ему пришло в голову, что он мог бы оживить это место снова, собрать его таким, каким оно было, и сделать из него храм для темных желаний, которые оно в нем породило.
  
  Мебель была простой. Простой сосновый стол, хотя шрамы на этой поверхности отличались от тех, которые он помнил. Четыре сосновых стула с круглыми спинками, потемневшие сверху от постоянного ношения рук, вытаскивающих их и задвигающих внутрь. Маленький карточный столик, покрытый выцветшим зеленым сукном, на котором были разложены инструменты его профессии, их блестящая сталь сверкала в свете лампы. Хирургические разделочные ножи, мясницкий тесак, маленькая ручная пила и масленка, чтобы они всегда были острыми, как лазер. Под столом была стопка полистироловых противней для мяса разных размеров и рулон пищевой пленки промышленного размера.
  
  Убийство происходило в другом месте, конечно. Не имело значения, где. Это не имело отношения к смыслу ритуала. Метод всегда был один и тот же. Удушение лигатурой было техническим термином, он знал это. Надежнее, чем руки, которые могли скользить по коже, скользкой от пота страха. Решающей причиной такого выбора средств было то, что они наносили наименьший травматический ущерб телу. Колотые и огнестрельные ранения создавали такой хаос, разрушая совершенство, которого он жаждал.
  
  Затем последовало очищение. Обнаженный, чтобы соответствовать своему жертвоприношению, он опустил раздетое тело в теплую воду и вскрыл вены, чтобы вытекло как можно больше крови, чтобы уродливые синюшные пятна не испортили вид его жертвоприношения. Затем он сливал воду из ванны и наполнял ее заново. Тело тщательно очищалось мылом без запаха, ногти чистились, следы внезапной смерти смывались, тело очищалось от всякой скверны.
  
  Наконец, он мог приступить к своей задаче. Как только процесс начался, он мог позволить себе не терять времени. Окоченение наступало через пять или шесть часов после смерти, что делало его работу более сложной и менее точной. Тело, лежащее на столе, бледное, как статуя, было его жертвоприношением странным богам одержимости, которых, как он узнал, нужно было умиротворить много лет назад.
  
  Сначала голова. Он разрезал сухожилия и сложные структуры горла и шейки таким тонким лезвием, что оно оставило след не толще карандашной линии, когда он вынул нож, чтобы заменить его тесаком для отделения черепа от первого позвонка. Он наклонил голову набок, чтобы позже уделить ей внимание. Затем он сделал Y-образный разрез, как патологоанатом. Он отодвинул эпидермис, осторожно перекатывая тело, чтобы снять кожу от шеи до пят, снимая ее, как гидрокостюм, пока не обнажил труп, напоминающий анатомическую иллюстрацию. Очищенная кожа отправилась в ведро у его ног.
  
  Затем он погрузил руки во все еще теплую массу брюшной полости, осторожно извлекая кишки и внутренние органы, прежде чем отрезать их и сложить стопкой в стороне. Затем он сломал диафрагму и осторожно извлек сердце и легкие, поместив их симметрично на другой стороне туловища.
  
  Он перешел к запястьям. Он аккуратно перерезал оба, расчленение не вызвало у него проблем. Его карьера в мясном ремесле дала ему все базовые навыки, которые, как он был уверен, он превратил в искусство. Никогда еще человеческое тело не препарировалось так идеально и с таким благоговением.
  
  Следующими были ступни. За ними последовали локти и колени, за которыми последовало отделение оставшихся верхних конечностей от бедер и плеч. Теперь он работал быстро и уверенно, соединяя туловище эффективными движениями домашнего эксперта в своей области. Время летело незаметно, пока его руки методично работали, пока все, что осталось, не превратилось в горку разделанного мяса, голова которого была повернута наружу на столе.
  
  Теперь его возбуждение достигло пика, сердце бешено колотилось, а во рту пересохло. С тихим стоном он взял свой пенис в свои скользкие от крови руки и осторожно ввел его в открытый рот, который сидел перед ним, как тотем. Держа голову за волосы, он вонзился в отверстие с отвисшей челюстью, его тело содрогалось от экстаза.
  
  Вся страсть иссякла, он стоял, положив кулаки на стол, наклонившись вперед и тяжело дыша, как марафонец на финишной ленте. Таинство закончилось. Ничего не оставалось, кроме избавления.
  
  Для большинства убийц это создало бы непреодолимые проблемы. Если бы Деннису Нильсену удалось разработать более практичный способ избавления от своих жертв, он, вероятно, годами сокращал бы статистику бездомных в Лондоне.
  
  Но для человека, который владел оптовой мясной компанией, это было простым делом. У него были десятки морозильных камер, заполненных упаковками мяса. Даже если кто-нибудь когда-нибудь взломает висячие замки морозильника, который, как знали его сотрудники, был его личным тайником, они не увидят ничего более подозрительного, чем десятки упаковок из морозилки. Человеческая плоть, к счастью, после разделки выглядела почти как любая другая.
  26
  
  Сумерки на Хэмпстед-Хит никогда не теряли своей магии для Фионы, особенно в это время года. К началу октября, после жаркого лета, при полном дневном свете стало видно, как пыль притупляет опадающие листья, блеклые тона травы, выжженную серость земли. Но когда небо окрасилось пурпуром в туманном закате, цвета вновь обрели свою глубину и насыщенность, обеспечивая максимальный контраст с городом, раскинувшимся под ней.
  
  В отличие от Вересковой пустоши, лондонские улицы потеряли всякую четкость в сгущающихся сумерках. Умирающее солнце слепило случайные окна в более высоких офисных зданиях, вспышки огня усеивали аморфную серую массу, как синапсы, вспыхивающие в мозгу. Это не был дикий и разнообразный ландшафт Дербиширских холмов, ни при каком напряжении ее воображения, но это напомнило ей, что такие места не только существовали, но и были частью ее ментальной карты, куда можно было вернуться при необходимости. Это было своего рода освежением. За неделю, прошедшую с тех пор, как она прочитала новости о смерти Джейн Элиас, Фиона ходила на Пустошь по крайней мере раз в день. Теперь она устроилась на скамейке на вершине Парламентского холма, довольная тем, что не занята ничем более сложным, чем какое-то время наблюдать за людьми.
  
  Некоторые прохожие были знакомы ей по прогулкам по Вересковой пустоши; выгуливающие собак; бегуны трусцой; стайка мальчишек-скейтбордистов, собирающихся поговорить о своих подростках; две пожилые женщины с ее родной улицы, которые быстро прошли мимо, кивнув в знак признательности; продавщица книжного магазина, упражняющаяся в спортивной ходьбе. Других она никогда раньше не видела. Некоторые были очевидными местными жителями, часто погруженными в беседу с партнерами или детьми, их ноги автоматически ступали по каждому перекрестку на тропинке. Некоторые из них были очевидными туристами, сжимавшими карты и хмурившимися, пытаясь определить ориентиры в тусклом пейзаже внизу. Некоторые отказывались вписываться в какую-либо категорию, их темп колебался между бесцельной прогулкой и целенаправленным походом.
  
  Интересно, к какой категории относился убийца Сьюзен Бланчард, подумала Фиона? Внезапно насторожившись, она спросила себя, что натолкнуло ее на эту мысль. Не то чтобы она не посещала Хит регулярно с момента убийства, хотя она старалась избегать тропинки, проходящей мимо места преступления. Но почему эта мысль пришла ей в голову именно сейчас?
  
  Фиона осмотрела тропинку в обоих направлениях, убежденная, что заметила кого-то или что-то, что подсознательно вызвало мысли об убийстве. Это не могла быть пара тридцати с чем-то лет, мужчина с их ребенком, прижатым к груди. Ни мужчина средних лет со своим черным лабрадором. Ни двух девочек-подростков на роликовых коньках, хихикающих над каким-то анекдотом. Озадаченная, она огляделась.
  
  Он сидел на корточках в ложбинке примерно в пятидесяти ярдах, возможно, в двадцати футах от тропинки. На первый взгляд он был похож на бегуна трусцой. Легкие спортивные штаны и футболка, кроссовки. Но он, казалось, не тяжело дышал, как неизбежно было бы у того, кто с трудом поднимался по склону. И не пялился на открывающийся вид. Нет, он наблюдал за двумя девушками на роликовых коньках, когда они кружили по широкому перекрестку дорожек, их голоса перекрикивали смех и оскорбления друг в друга.
  
  Когда девушки отошли, их тела были скрыты от его взгляда зарослями кустарника, он встал, оглядываясь вдоль тропинки, чтобы увидеть, кто еще приближается. В течение нескольких минут никто, казалось, не привлекал его внимания. Затем в поле зрения появилась пара подростков, их руки были переплетены, девочка положила голову на грудь мальчика. Поза мужчины сразу же стала более настороженной. Его руки были засунуты в карманы, и он снова присел на корточки.
  
  Фиона смотрела, как мальчик и девочка исчезают из виду, затем поднялась на ноги и сделала несколько шагов в направлении мужчины. Она демонстративно уставилась на него и достала свой мобильный телефон. Как только он понял, что она делает, он выпрямился и побежал вниз по склону к тропинке, которая вилась сквозь густой кустарник.
  
  Фиона убрала свой телефон. У нее не было намерения звонить в полицию, но этого было достаточно, чтобы он подумал, что она, возможно, собирается. О чем она могла сообщить, в конце концов? Мужчина, который, казалось, проявлял интерес к наблюдению за девочками-подростками. Он не сделал ничего угрожающего, ничего особенно необычного, ничего такого, что нельзя было бы объяснить тоном возмущенного протеста. Даже его внезапный уход можно было легко оправдать; он сделал паузу в своем беге и был достаточно отдохнувшим, чтобы продолжить.
  
  Каким бы безобидным ни казалось его поведение, этого было достаточно, чтобы у Фионы зазвенели антенны. Не то чтобы она подозревала странного мужчину в чем-то большем, чем в довольно робком вуайеристе. Но это напомнило ей, что убийца Сьюзен Бланчард, должно быть, тщательно обследовал зону своего поражения, прежде чем нанести удар. Он бы ходил по земле, а не ездил по ней на велосипеде, рассматривая каждую деталь пейзажа, прокладывая маршруты отступления, выбирая жертву. Возможно, он был достаточно искушен, чтобы полностью скрыть свои интересы, но Фиона сомневалась в этом.
  
  Она задавалась вопросом, где он был этим вечером. По ее расчетам, в нем было бы сильно желание убивать снова. Где бы он сейчас гулял? Какую разведку он бы проводил? Как бы он выбрал свое следующее местоположение? Вернулся бы он на Пустошь? Или попробовал бы найти другое место поблизости? Хайгейтское кладбище? Дворец Александра? Или он знал свой город достаточно хорошо, чтобы двигаться дальше? Где были границы его ментальной карты? Она знала пределы, налагаемые его психологией; они были очевидны в его действиях. Но где пролегали его географические границы?
  
  Вопросы, на которые она не могла ответить, теснились в ее голове, разрушая покой, за которым она приехала в Хит после тяжелого рабочего дня. Время возвращаться домой по улицам, застроенным солидными домами с их неряшливой штукатуркой и грязно-желтой лондонской кирпичной кладкой, которая становится мрачной в грязно-оранжевом свете натриевых уличных фонарей. Время насладиться собственным вуайеристским удовольствием, заглядывая в освещенные окна, мимо которых она проходила, наслаждаясь проблесками жизни людей, разыгрывающимися короткими обрывками, уловленными ее периферийным зрением. И, конечно, чувство превосходства, которое она не могла подавить, когда замечала какой-нибудь особенно безвкусный интерьер.
  
  ‘У тебя должна быть своя жизнь, грустная девчонка", - пробормотала она, заметив недавно отделанную гостиную с тремя контрастирующими обоями, и сделала мысленную пометку поделиться этим с Кит позже.
  
  Когда она толкнула входную дверь, зазвонил телефон. Фиона поспешила на кухню и схватила трубку после четвертого гудка. ‘ Алло? ’ сказала она.
  
  ‘Доктор Камерон?’ В голосе было жестяное эхо, которое иногда издают мобильные телефоны.
  
  ‘Это майор Беррокал?’ Неуверенно спросила Фиона.
  
  ‘Si. Извините, что беспокою вас дома, но у нас здесь произошли кое-какие события, о которых, я подумал, вы захотите узнать.’
  
  ‘Нет, все в порядке, это не проблема. Ты нашел Дельгадо?’ Говоря это, Фиона сбросила куртку и потянулась за блокнотом и ручкой, которые держала рядом с телефоном.
  
  ‘Не совсем. Но мы нашли место, где, как мы думаем, он прятался’.
  
  ‘Это звучит как прогресс’.
  
  ‘Si. И это благодаря твоей идее.’
  
  ‘Он жил в мавзолее?…Гробнице?’ Фиона почувствовала прилив удовлетворенной гордости.
  
  ‘Не совсем, нет. К северу от города есть большое кладбище, которое соответствует вашему предложению, поэтому мы убедили местную полицию провести там обыск. Не было никаких признаков того, что какие-либо из гробниц были вскрыты, поэтому офицеры решили, что мы действительно сумасшедшие и Дельгадо там не найти. Но один из моих офицеров, его моя жена называет бульдогом, и он вернулся туда сегодня.’
  
  ‘И он что-то нашел?’ Настаивала Фиона.
  
  ‘Si. Здесь есть небольшой сарай, который раньше использовался рабочими для хранения своих инструментов. Он пустовал уже несколько лет, но мой офицер обнаружил, что доски, прибитые над окном, были отодвинуты. Он вошел внутрь и обнаружил то, что мы считаем лагерем Дельгадо. Там была еда, вода, спальный мешок и кое-какая одежда. Мы сравнили найденные отпечатки пальцев с теми, что были на вещах Дельгадо в квартире, и совпадение было идеальным.’
  
  ‘Итак, ты знаешь, что он был там’.
  
  ‘Si. Мои люди сейчас наблюдают за кладбищем, но я боюсь, что он не вернется. Фрукты в сарае начали гнить, и поэтому я думаю, что он, должно быть, видел, как местная полиция проводит обыск, и теперь он туда не вернется.’
  
  ‘Какое разочарование для тебя", - сказала Фиона. ‘Так близко, и все же так далеко’.
  
  ‘Близко, но без сигары, да? Я думаю, он будет опасен в бегах, не так ли?’
  
  Фиона на мгновение задумалась. ‘Я не думаю, что он запаникует. До сих пор его реакции были вполне контролируемыми. Он хорошо знает город и окрестности. Вероятно, у него есть запасной вариант.’
  
  Беррокал уклончиво хмыкнул. ‘ Чего я боюсь, так это того, что он почувствует себя загнанным в угол и решит уйти в блеске славы. Что-нибудь впечатляющее. Теперь ему нечего терять. Он знает, что мы знаем, что он убийца. Возможно, лучшее, на что он может надеяться, - это высказать свою точку зрения последним драматическим способом.’
  
  ‘Ты думаешь, это массовое убийство? Резня?’ Спросила Фиона.
  
  ‘Это то, чего я боюсь", - признал Беррокал.
  
  Фиона вздохнула. ‘Я не могу припомнить другого случая, когда серийный убийца перешел бы к массовым убийствам. Но тогда большинство серийных убийств - это в первую очередь убийства на сексуальной почве, и я с самого начала чувствовал, что эти убийства были вызваны другим мотивом. Честно говоря, я не знаю, что сказать, майор. Я должен сказать, что ваше прочтение ситуации кажется мне правдоподобным.’
  
  Между ними возникла долгая пауза. Затем Беррокал сказал: "Я удостоверюсь, что город приведен в полную боевую готовность. Это небольшое место. Мы должны быть в состоянии найти его’.
  
  "Свист в темноте", - подумала Фиона. Каждый, кто имеет дело с серийными преступниками, в конечном итоге делает это. ‘Посиди с кем-нибудь, кто хорошо знаком с историей Толедана", - посоветовала она. ‘Спросите их о местах в городе, связанных с насильственной смертью. Если он собирается нанести новый удар, будь то одиночное убийство или массовое, именно на этом он сосредоточится. И, вероятно, именно там ты его и поймаешь.’
  
  ‘Спасибо за совет’.
  
  ‘Не за что. Я уверен, что вы, должно быть, сами до этого додумались. Дайте мне знать, как у вас идут дела дальше’.
  
  ‘Конечно. Спокойной ночи, доктор’.
  
  ‘Спокойной ночи, майор. И удачи’. Когда Фиона с тяжелым сердцем положила трубку, она услышала щелчок открывающейся входной двери. ‘Кит?’ - удивленно позвала она.
  
  Дверь закрылась, и знакомый голос ее возлюбленного ответил: ‘Привет, детка, я дома’.
  
  Он вошел в кухню и заключил ее в удушающие объятия, в которых она пришла найти утешение. Фиона запрокинула голову, чтобы поцеловать его, ее карие глаза сияли от удовольствия. ‘Я не ждал вас так поздно. Я думал, вы все собирались поужинать с Джорджией после ее мероприятия’.
  
  Кит отпустил ее и подошел к холодильнику. ‘Таков был план. Только никакого шоу без пунша’.
  
  ‘Что? Джорджия решила, что ей нужен здоровый сон больше, чем ночь пьяного разгула с отпетыми криминальными писателями?’ Поддразнила Фиона, доставая пару бокалов для вина, которое открывал Кит.
  
  ‘Кто знает? Она не появилась’.
  
  ‘Вы имеете в виду, что она отменила встречу?" Недоверие Фионы было очевидным. Мысль о том, что жаждущая рекламы Джорджия Лестер упустит шанс прочитать лекцию в Британском институте кино, была почти невероятной.
  
  ‘Нет. Я имею в виду, что она не появилась. Ни сообщения, ни слова BFI или ее публицисту. По словам упомянутого публициста, ни с ее домашнего телефона, ни с мобильного не отвечали ’. Кит вытащил пробку и налил вино.
  
  ‘Так что же произошло?’
  
  ‘Ничего особенного. Зрители лимонадничали примерно полчаса, затем парень, который должен был представлять ее, встал и сказал, что мисс Лестер нездоровится, и они могут получить возмещение из кассы. Мы все пошли быстренько выпить, а потом я вернулся домой.’
  
  ‘Значит, это тайна", - беспечно сказала Фиона. ‘Какова теория, Шерлок?’
  
  ‘Команда по выпивке в итоге разделилась на две школы мышления’. Кит устроился в кресле и приготовился к повествованию. "Благотворительная" звучит так. У Джорджии есть коттедж в Дорсете, куда она ездит якобы писать, но на самом деле, как я случайно знаю, до бесчувствия трахаться с последним итальянским официантом, в которого она запустила свои когти. Подальше от Энтони, скучного, но любящего мужа, верно? Итак, вот она, по-своему распутничает с Супер Марио, она теряет счет времени и в конце концов уезжает в последнюю минуту, только чтобы в нескольких милях от места, где кончился бензин. И батарейка в ее телефоне села.’
  
  ‘Это благотворительная версия?’
  
  ‘Брось, Фиона, ты же знаешь Джорджию. Большинству людей, которые видят только публичное лицо, трудно сказать о ней много такого, что не включало бы определенной доли скулежа’.
  
  ‘Я не могу дождаться жестокой альтернативы", - пробормотала Фиона.
  
  ‘Это звучит примерно так. После убийства Дрю Джорджия блеяла, что хочет, чтобы Карнеги-Хаус предоставил ей телохранителей. Она придерживалась линии, что она была королевой преступности высокого уровня, которой нужна защита от психов, и это было обязанностью ее издателя. Конечно, несколько моих коллег подумали, что это просто способ заставить Карнеги стать для нее сутенером ...’
  
  ‘О, жестоко’.
  
  ‘Но, возможно, это правда. В любом случае, как вы знаете, она угрожала, что не поедет в тур с новой книгой, если они не предоставят ей защиту, более мощную, чем публицист и торговый представитель. И, конечно, технически эта лекция была первым мероприятием тура. Поэтому несколько моих коллег считают, что Джорджия решила не показываться, чтобы запугать своих издателей. В конце концов, BFI - это не книжный магазин. Если бы она не появилась там, это попало бы в заголовки газет и не стоило бы ей слишком больших продаж ", - цинично добавил он.
  
  ‘Намерение состоит в том, чтобы завтра утром ее издатели позвонили ей и пообещали пару головорезов, которые будут сопровождать ее по книжным магазинам Британии?’ Спросила Фиона, стараясь, чтобы ее голос звучал не так ошеломленно, как она себя чувствовала.
  
  Ага. Она будет звонить им с жалобным видом: “Бедная маленькая я, я была так напугана, что, когда дошло до этого, все, чего я хотела, это убежать и спрятаться”. Не говоря уже о том, как она убита горем из-за того, что подвела свой легион преданных поклонников. Итак, если Дом Карнеги действительно ценит своего автора самых продаваемых криминальных романов, они, конечно, сделают ставку на пуленепробиваемый лимузин и команду присматривающих за ней ...’
  
  ‘Что, в свою очередь, вызовет еще большую огласку’.
  
  ‘Вопрос, который, все уверены, никогда не приходил Джорджии в голову", - сказал Кит с нежным сарказмом.
  
  ‘Это действительно самый отвратительно циничный анализ, который я слышал за очень долгое время. Вам, ребята, должно быть стыдно за самих себя’.
  
  Кит мрачно улыбнулся. ‘Пятерка надеется, что они правы. Потому что чего они не знают, так это того, что Джорджии угрожала смерть. И что Джорджия действительно думала, что она может быть в списке убийц.’
  
  ‘Ты им не сказал?’
  
  ‘Какой был бы в этом смысл? Кто-нибудь бы проболтался. Когда я начал расспрашивать окружающих, чтобы узнать, кто еще получал письма, я был осторожен и не упоминал Джорджию по имени. С ее именем в рамке кто-нибудь продал бы историю в одну из газетных колонок "Дневник". Так что в этот вечер все были очень веселы за счет Джорджии.’
  
  ‘А ты? Зная то, что ты знаешь, что ты думаешь?’
  
  Кит провел руками по лицу и голове. ‘С Джорджией могли случиться гораздо худшие вещи. Я просто надеюсь, что все правы. Что она на грани срыва. Потому что, если это не так, тогда, я думаю, самое время мне начать серьезно бояться.’
  27
  
  ‘Что я тебе говорил?’ - Потребовал Кит, размахивая Guardian перед носом Фионы за завтраком два дня спустя. "Если это написано в "Бездельнике", это должно быть правдой’. Он указал на заметку в колонке литературных сплетен и прочитал:“На подлых улицах ходят слухи, что криминальная писательница Джорджия Лестер залегла на дно, опасаясь за свою жизнь. Бестселлер Лестер не явился на престижную лекцию в Британском институте кино о современных книгах в стиле нуар, и с тех пор о нем ничего не слышно.
  
  “Лестер, по-видимому, поссорилась с издательством Carnegie House из-за того, что они не предоставили ей сопровождающих для ее предстоящего книжного тура в поддержку ее последнего психологического триллера "Окончательная идентичность". Ее требование последовало по горячим следам шокирующего убийства вундеркинда из Эдинбурга Дрю Шанда в прошлом месяце, которое, по мнению полиции, может быть связано с преследователями, и не менее странного убийства американской затворницы Джейн Элиас возле ее ирландского поместья, предполагаемого бандитского убийства, связанного с ее любовником, полицейским под прикрытием, занимающимся наркотиками.
  
  ‘Теперь, по-видимому, объявлен открытый сезон сериала "Авторы криминальных хроник", подруга заявила, что Лестер была возмущена тем, что она расценила как отсутствие заботы о ее благополучии, и, по сообщениям, сказала, что заставит Карнеги заплатить за это. То ли от боли, то ли за наличные, было неясно.
  
  “То, что Лестер, известная своей готовностью идти навстречу средствам массовой информации, отвернулась от крупной платформы для выражения своих взглядов, несомненно, послужило сильным сигналом для ее издателей о том, что от нее не отмахнутся, какими бы параноидальными ни были ее требования”. Что ж, так говорит весь мир. Так, может быть, мне стоит перестать беспокоиться?’
  
  Фиона покачала головой. ‘Я так не думаю. Нет, пока ты не услышишь это от самой Джорджии. То, что было в Мокасинах, вероятно, слил кто-то из твоих приятелей по выпивке прошлой ночью ’. Однако она была обеспокоена больше, чем готова была признать, поэтому поискала что-нибудь более обнадеживающее. Все, что она смогла придумать, была фраза, которую она использовала с тех пор, как увидела угрозу смерти Джорджии. ‘Что бы ни происходило, я не думаю, что человек, написавший ваше письмо, несет ответственность. Конечно, имеет смысл быть осторожным. Но я не думаю, что вы должны жить в страхе.’
  
  Кит что-то неразборчиво проворчал с набитым Вейтабиксом ртом. Последовавшую тишину нарушали только звуки поглощаемого завтрака и переворачивание страниц, когда они оба читали свои разделы газеты.
  
  Внезапно Фиона собралась с силами. Это было гораздо лучшим подтверждением, чем любая банальность, которую она могла произнести. ‘Вот это я называю гораздо более интересным, чем распространение необоснованных слухов", - сказала Фиона, сворачивая раздел новостей и передавая его Киту.
  Задержан подозреваемый в убийстве Элиаса
  
  Мужчина был арестован в связи с жестоким убийством американской писательницы триллеров Джейн Элиас, подтвердила полиция Сиочана в графстве Уиклоу.
  
  Подозреваемый - Джон Патрик Риган, 35-летний строитель домов из Килденни, небольшого городка в пятнадцати милях от поместья мисс Элиас на берегу озера Килларган.
  
  Мисс Элиас была найдена мертвой на проселочной дороге десять дней назад. В последний раз охранники видели ее в ее поместье, когда она покидала свой частный причал на 21-футовой яхте двенадцать часов назад.
  
  Считается, что Риган является двоюродной сестрой и деловым партнером Томаса Донахи, который в настоящее время ожидает суда по обвинению в контрабанде героина. Он был арестован во время крупной операции полиции в прошлом году, которая стала результатом операции под прикрытием и привела к конфискации героина стоимостью 1,2 миллиона фунтов стерлингов.
  
  Считается, что Пирс Финнеган, офицер полиции, ответственный за операцию, был любовником Джейн Элиас, и прошлой ночью ходили слухи, что ее убийство было направлено на то, чтобы отбить у Финнегана охоту давать показания, когда дело против Донахи и его сообвиняемых поступит в суд в следующем месяце.
  
  Представитель полиции сказал: "У нас под стражей подозреваемый, которого допрашивают по поводу смерти Джейн Элиас. На данный момент никаких обвинений предъявлено не было’.
  
  Смерть Джейн Элиас потрясла тихое ирландское сообщество, где писательницу-затворницу очень уважали.
  
  продолжение. р3
  
  Кит быстро просмотрел газету, затем с полуулыбкой посмотрел на Фиону. ‘Полагаю, это считается хорошей новостью", - сказал он.
  
  ‘Настолько хорошо, насколько это возможно в расследовании убийства, я думаю’.
  
  Он покачал головой, его рот скривился от горечи. ‘Однако, какая дурацкая чертова причина умирать. Я имею в виду, быть убитым не за то, кем ты являешься, и не за то, что ты сделал. Быть убитым из-за человека, которого ты любишь.’
  
  ‘Это происходит постоянно, когда думаешь об этом", - сказала Фиона. ‘Женщины, убитые бывшими мужьями, которые не могут смириться с тем, что выбрали для себя кого-то другого. Людей убивают, потому что человек, с которым они спят, не той религии или не того цвета кожи. Или не того пола.’
  
  ‘Нет, это другое. Здесь у тебя есть элемент выбора. На каком-то уровне это сознательное решение, ты знаешь, во что ввязываешься. Но ты не можешь знать, когда связываешься с кем-то из правоохранительных органов, что это отразится на тебе подобным образом.’
  
  Фиона покачала головой. "Это то же самое. Все это очень хорошо, ты говоришь, что в примерах, которые я привела, есть элемент выбора. Но ты знаешь, что это не совсем правда. Если бы мы жили в Северной Ирландии, и я был протестантским викарием, а ты высокопоставленным республиканцем, смог бы ты отказаться от любви ко мне, потому что это могло стоить жизни любому из нас?’
  
  Кит свирепо посмотрел на нее через стол. ‘Не будь чертовски глупой. Конечно, я не мог этого сделать.’
  
  ‘Что ж, тогда. Я не думаю, что Джейн Элиас была слепа к потенциальным рискам, связанным с любовью к Пирсу Финнегану. Она была слишком умна для этого. И я бы предположил, что она пошла на риск, потому что рискнуть быть с ним было бесконечно предпочтительнее, чем играть в безопасность и обходиться без него. Так же, как тебе, должно быть, приходило в голову, что жизнь с женщиной, которая помогала полиции сажать серийных преступников, сопряжена с сопутствующими рисками, ’ добавила Фиона, смягчая голос, чтобы убрать вызов из своих слов.
  
  ‘Я не буду притворяться, что у меня не было таких моментов. Дело в том, Фиона, что я ни разу не думал, что твоя работа может поставить меня под удар. Я всегда беспокоился за тебя. Полагаю, я проецировал свои чувства на Джейн. Я думаю, у нее, должно быть, были бессонные ночи из-за Пирса, но, возможно, как и я, она никогда не думала, что будет той, кто поймает рикошет.’ Он широко развел руки, улыбаясь ей.
  
  Фиона потянулась через стол к его руке. Он пошел ей навстречу. ‘Я люблю тебя, ты знаешь", - сказала она.
  
  ‘Черт возьми, это немного мягковато для завтрака", - поддразнил он.
  
  "О, пожалуйста, не ходи со мной суровым человеком из британского нуара", - запротестовала Фиона. ‘Ты забываешь, я знаю правду’.
  
  ‘Ты можешь разрушить мою репутацию одним словом", - печально сказал он.
  
  ‘Так что завари свежий чай, и мои губы останутся запечатанными’. Она достала бумагу и встряхнула ее. ‘В этом аресте есть одна очень хорошая вещь’.
  
  "Что это?" - спросил я.
  
  ‘Это значит, что нет никакой связи между убийством Джейн Элиас и убийством Дрю Шанда. Так что мы все можем перестать беспокоиться о серийном убийце, преследующем лучших мировых авторов триллеров, ’ отметила Фиона.
  
  Вода с шумом хлынула в чайник, заглушив невнятный ответ Кит.
  
  ‘Что?’ Спросила Фиона.
  
  Кит повернулся к ней лицом. ‘Я сказал, всегда предполагаю, что ирландские копы все поняли правильно’.
  
  Фиона со смехом покачала головой. ‘Что с тобой? Ты хочешь чувствовать, что твоя жизнь под угрозой? Ты начинаешь писать метод?’
  
  На этот раз не было осуждающей улыбки. ‘Нет. Я не хочу прожить свою жизнь, оглядываясь через плечо. Но ты должен признать, что это не первый раз, когда копы арестовывают не того человека.’
  
  ‘Но нет причин предполагать, что в данном случае у них есть’.
  
  Кит пожал плечами. ‘Нет причин предполагать, что они этого не сделали’.
  
  Фиона нахмурилась. ‘На тебя не похоже быть пессимистом на этой кухне.’
  
  ‘Я бы назвал это реализмом, а не пессимизмом’. Тон Кита свидетельствовал о том, что его нелегко будет убедить в обратном.
  
  Фиона отодвинула свой стул. ‘Хорошо’, - спокойно сказала она. ‘Предоставь это мне’.
  Арест Джейн Элиас — Последние новости
  
  Вы всегда можете положиться на полицию в том, что касается очевидной линии расследования. И вот, Джон Патрик Риган сегодня вечером за решеткой, обвиняемый в преступлении, которое потрясло покупателей бестселлеров Средней Америки.
  
  Читатели этого сайта, вероятно, помнят, что мы раскрыли исключительно личность давнего любовника Элиаса, полицейского под прикрытием Гарда Сиочана Пирса Финнегана. И поскольку сотрудники правоохранительных органов просматривают этот сайт так же жадно, как и наши самые преданные фанаты, они решили, что им лучше изучить недавние дела Финнегана.
  
  И бинго! Они напали на Томми Донахи и его команду наркокурьеров высшей лиги. Донахи и трое его помощников в настоящее время ожидают суда по обвинению в контрабанде героина, в немалой степени благодаря таланту Финнегана в организации операции под прикрытием. Хотя Донахи базируется к северу от Дублина, полиция опросила его известных сообщников и вышла на его двоюродного брата Джона Ригана, который живет всего в пятнадцати милях от поместья Элиаса в Уиклоу-Хиллз. И, по странному совпадению, строительная фирма Риган выполнила часть реставрационных работ в георгианском особняке, где жил Элиас.
  
  Риган - мелкий строитель, разведенная, с двумя детьми, которая живет в сонном ирландском городке Килденни. У него также есть моторный катер, и в тот день, когда Элиас исчез, он был на рыбалке. Совершенно один. Так что у него есть средства, мотив и возможности, а алиби нет и в помине. Выглядит неплохо для Гарды, тем более что у них нет других зацепок, о которых можно было бы говорить.
  
  К несчастью для них, у Риган нет судимости. Ходят слухи, что пока результаты судебной экспертизы пусты, но они все еще ищут. Ожидайте предъявления обвинений перед сном. Или раньше, если Риган решит признаться. Что, учитывая склонность ирландцев стрелять себе в ногу, вероятно, в значительной степени само собой разумеющееся. Давайте просто надеяться, ради Джона Ригана, что Пирс Финнеган не отвечает за допрос.
  
  ПОМНИТЕ, ЧТО ВЫ ПРОЧИТАЛИ ЭТО ПЕРВЫМ В
  "УБИЙСТВЕ ЗА ЗАГОЛОВКАМИ"
  
  Фиона встала и нетерпеливо ждала, пока принтер закончит работу. Она схватила лист бумаги с лотка и сбежала вниз по трем пролетам лестницы в кабинет Кит. Она знала, что он покинул кухню ради своего письменного стола; радио Classic FM уступило место Гомесу, бодро поющему о том, что в сутках недостаточно часов. Ей было знакомо это чувство.
  
  Кит мрачно смотрел на экран, перечитывая последние страницы, которые он написал. Фиона бросила бумагу на клавиатуру перед ним. Читая, он провел рукой по своей гладкой коже головы, массируя мягкую кожу в виде выступов и борозд. ‘По-моему, звучит немного странно", - с сомнением сказал он.
  
  ‘Это просто тон, который они используют. Поверьте мне, если бы были веские причины считать этот арест некошерным, они бы кричали об этом с крыш, а не делали туманных намеков. Я уже говорил вам; они гордятся тем, что получают материал, о котором больше никто не знает и не желает публиковать. И, как и большинству из нас, им нравится прикрывать свои спины на случай, если они что-то напутали. Поверь мне, я врач ...’ Фиона наклонилась и поцеловала нежную кожу там, где мочка уха соединялась с линией подбородка.
  
  Кит развернулся на стуле и притянул ее в свои объятия. Теперь в его улыбке не было ничего нерешительного. ‘Спасибо", - сказал он. ‘Вы успокоили мой разум’.
  
  ‘Хорошо. Значит ли это, что мы можем пойти куда-нибудь и поиграть, как это делают нормальные люди в субботу?’
  
  ‘Ты хочешь быть нормальным? Что привело к этому?’
  
  ‘Я подумал, что мы могли бы, может быть, дать этому ход, посмотреть, чего нам не хватало все эти годы?’
  
  ‘Хорошо. Только в этот раз. Но только если мы вернемся домой и позже будем серьезно ненормальными’.
  
  ‘Я буду настаивать на этом’.
  
  Он ухмыльнулся. ‘Я не могу дождаться’.
  
  Выдержка из Расшифровка экспоната P13/4599
  
  Gznqx uqhmn xq. Ftqkh qmddq efqpe ayqna pkrad vmzqq xumee ygdpd q. Mooad puzsf aitmf udqmp.
  
  Невероятно. Они арестовали кого-то за убийство Джейн Элиас. Согласно тому, что я прочитал, Элиас спал с ирландским полицейским, который работал под прикрытием, чтобы посадить нескольких серьезных наркоторговцев в прошлом году. И они считают, что это было убийство из мести. Что ж, по крайней мере, в этом они правы!
  
  Они сумасшедшие, эти Пэдди. Палачи бандитов не идут на такие изощренные меры, чтобы кого-то убрать, но я полагаю, что преимущество в том, что это означает, что мои цели не будут настороже. Я начал беспокоиться, что, возможно, мне не удастся обмануть Кита Мартина, если он был в поисках кого-то после него.
  
  Имейте в виду, я ожидал, что Джорджия Лестер будет немного осторожнее. Я повредил ее топливопровод, чтобы ее машина сломалась, а я был прямо за ней, полностью готовый стать рыцарем дороги. Она стояла рядом со своим "ягуаром" с беспомощным видом, когда я подъехал к ней сзади. Я предложил взглянуть на это, но она сказала, что собирается позвонить в анонимные алкоголики. Я ударил ее, когда она наклонилась, чтобы достать свой мобильный. Затем я затащил ее на заднее сиденье. Мне потребовалось около пяти минут, чтобы отвезти ее обратно в коттедж. В глубине сада есть пристройка, на которой я остановился. Я оставил ее связанной с кляпом во рту, пока бросал "Ягуар". К тому времени, как я вернулся, уже порядочно стемнело. Тем лучше, на самом деле.
  
  Это единственное, что я сделал, из-за чего мне снятся кошмары. Мне снится, что я задыхаюсь под горой мяса и не могу освободиться. А потом я вижу ее глаза. К тому времени, как я вернулся, она пришла в себя. Ее глаза вылезали из орбит, как у испуганной лошади. Я мог видеть белки по всей радужке. Это чуть не вывело меня из себя. Мне пришлось ударить ее снова, чего я не хотел делать. Но я не мог спокойно смотреть на то, чтобы душить ее, пока она все еще была в сознании.
  
  Мне действительно не нравится убивать. Мне нравится то, что я чувствую после, это чувство силы, которое переполняет меня, когда я думаю, насколько хорошо я отыгрываюсь. Я хотел бы, чтобы был более простой способ сделать это. Но я должен придерживаться плана.
  
  Интересно, сколько времени им потребуется, чтобы разобраться с этим на этот раз?
  28
  
  Джоанна Гибб вспомнила, как подруга-врач однажды рассказывала об аббревиатурах, которые медики нацарапывают в заметках. Не те, что касаются кровяного давления и частоты пульса, а такие, как FLK, означающие ‘Забавно выглядящий ребенок’. То, что пришло на ум в то утро понедельника, было NFRH — ‘Нормально для здешних мест’. Работа с серьезными делами в CID произвела аналогичный эффект на каждого преданного своему делу офицера. Бледная кожа, волосы, которые стали гладкими через час после душа, черные круги под глазами, морщины на лбу и вокруг рта, плечи неестественно напряжены. Да, определенно NFRH. Она хмуро посмотрела на себя в зеркало женского туалета. Ей нужна была косметическая операция, а не косметика.
  
  Учитывая, как она постарела внешне за три года работы на Стива Престона, она содрогнулась, подумав о состоянии своих внутренних органов. Она показала язык своему отражению, отметив, что оно уже покрылось желтоватым мехом всего через час после того, как будильник положил конец четырехчасовому беспамятству, с которым она справилась прошлой ночью. Слишком много кофе и слишком мало сна вызывали у нее язву, она была убеждена в этом. Сигареты разрушали то, что осталось от ее аэробной формы, и она даже не хотела думать о том, что напиток делал с ее печенью. Теперь ее парень бормотал о том, чтобы остепениться и завести семью. Судя по состоянию остальных ее частей, все, чего она могла ожидать от своей репродуктивной системы, - это трехголовой обезьяны.
  
  Мужчинам, решила она, это дается легко. В основном им каким-то образом удавалось выглядеть привлекательно разбитыми или восхитительно преследуемыми, как Стив Престон, вызывая у женщин желание забрать их домой и быть их матерью. Женщины, с другой стороны, заканчивали тем, что их называли грубыми собаками, которых бросали их мужчины ради модели следующего года. Что ж, это был ее выбор - присоединиться к Met. Она могла бы устроиться на работу в банк или в управление розничной торговлей и подольше сохранить ту внешность, которая у нее была. И чертовски скучала, напомнила она себе, проводя щеткой по своему каштановому каре длиной до подбородка. Может быть, если бы она подстриглась? Что-нибудь более живое вместо тяжелого занавеса, который безжизненно висел вокруг лица, которое она когда-то считала сердцевидным.
  
  Джоанна закрыла глаза и вздохнула. Хватит этого тщеславия с жалостью к себе. Она должна помнить, что важно, и гордиться этим, а не тем, как она выглядит в зеркале. Она засунула косметику обратно в чехол, а затем в свою сумку. Взяв пачку папок, которые представляли ее работу на выходные, она сумела найти запасной палец, чтобы открыть дверь, и направилась по коридору, чтобы проинформировать босса.
  
  Она нашла Стива Престона за его столом с его обычной кружкой чая "Эрл Грей", дым от первой тонкой сигары за день собирался под низким потолком. ‘Доброе утро, Джоанна", - сказал он. Под ее знакомым пристальным взглядом он выглядел так, словно проспал примерно столько же, сколько и она.
  
  ‘Босс", - признала она, сваливая свои папки на край его стола и опускаясь в кресло напротив него.
  
  ‘Ты не выходил из системы до половины третьего утра", - заметил он.
  
  Джоанна достала сигареты из сумки и закурила. ‘Я преследовала’.
  
  ‘Поймал что-нибудь?’
  
  Джоанна махнула рукой в сторону папок, оставляя за собой тонкую струйку дыма. ‘Я сосредоточилась на Метрополитен, городских парнях и родных округах. Я могу провести более широкий трал, если вы считаете, что оно того стоит. Вы знаете, такая работа была бы намного проще, если бы у нас была какая-то централизованная система отчетности о серьезных преступлениях ’, - сказала она с усталой горечью тех, кому приходится работать против неадекватных систем.
  
  ‘Это придет", - сказал Стив. ‘Возможно, слишком поздно для нашего здравомыслия, но это придет. Ребята из Брэмсхилла балуются канадской системой, ВИКЛАС. Предполагается, что это более изощренное средство, чем все, что есть у ФБР, но остается только гадать, когда они действительно начнут использовать его в интересах полевых операций, особенно тех, которые находятся на таком низком уровне иерархии, каким стало это. Так что до тех пор мы застряли с телефонными звонками, факсами и просьбами об одолжении. Как у тебя дела?’
  
  ‘Удручающе хорошо. Не могу сказать, что было весело вспоминать о том, сколько изнасилований и серьезных сексуальных посягательств регистрируется в любой конкретный год. Но я думаю, что откопал кое-что интересное. Я подготовила для вас краткий обзор. Именно этим я и занималась в половине третьего утра ’. Джоанна открыла верхнюю папку и достала два листа бумаги. ‘Вот, пожалуйста’.
  
  Стив взглянул на тщательно подобранную информацию. ‘Отличная работа, Джоанна. Хочешь рассказать мне об этом?’
  
  Джоанна схватила свой собственный экземпляр "Дайджеста" и положила верхнюю папку к себе на колени. Она достала из нагрудного кармана рубашки очки для чтения и водрузила их на нос. ‘Как я это сделала, я попросила случаи, которые соответствовали всем пяти критериям, о которых вы спрашивали", - начала она, наслаждаясь, как всегда, процессом отчета и обсуждения, которые часто стимулировали новые идеи. ‘Затем я попросил их включить любые другие случаи, которые соответствовали трем или более критериям. Что я искал, так это случаи, когда нападение происходило на улице, когда был задействован нож, когда жертвой была молодая блондинка, когда были дети-свидетели некоторых или всех нападений и когда преступник, возможно, сбежал на велосипеде.
  
  ‘Честно говоря, я не ожидал большого количества попаданий. Но у нас есть четыре изнасилования и два серьезных сексуальных нападения, которые включают в себя все пять пунктов. Все шесть произошли к северу от реки. О первом было сообщено два с половиной года назад в Сток-Ньюингтоне. Женщина, загорающая в своем саду со спящим в коляске ребенком, подверглась нападению мужчины в велосипедной форме, который перелез через забор ее сада. Ее крики предупредили соседку, и нападавший скрылся.
  
  Второе произошло в Камдене примерно десять недель спустя. Женщина шла по тротуару вдоль канала со своим трехлетним сыном, когда мужчина выскочил из-за стены и приставил нож к ее горлу. Он сказал ей, что собирается изнасиловать ее, но им помешала группа студентов, которые шли по тротуару. Он перепрыгнул через стену и уехал на велосипеде, прежде чем кто-либо смог его остановить.
  
  Третий случай произошел на верхнем этаже многоэтажной автостоянки в Бренте. Пятнадцать недель спустя. На этот раз он изнасиловал женщину-покупателя. Она усадила своего ребенка в автомобильное кресло, а он подошел сзади, толкнул ее на сиденье и изнасиловал, угрожая ножом. По словам следователя, она подумала, что на нем был велосипедный шлем.
  
  ‘До следующего сообщения об изнасиловании проходит почти шесть месяцев. На этот раз он переехал дальше на запад, в Кенсал Райз. Жертва гуляла со своим новорожденным ребенком на кладбище’. Тут профессиональная маска Джоанны соскользнула, и она взглянула на Стива. ‘Это не так странно, как кажется", - сказала она, защищаясь. ‘Знаешь, эти старые викторианские кладбища могут быть довольно привлекательными. Особенно там, где вокруг не так много зеленых насаждений’.
  
  Стив покачал головой. ‘Я никогда не говорил ни слова, Джоанна. Мой приятель Кит считает Хайгейтское кладбище лучшим источником вдохновения, который он знает. Конечно, он не полицейский ...’
  
  ‘В общем, она выгуливала ребенка на кладбище, когда на нее набросился парень в лайкровых шортах и топе, в велосипедном шлеме и защитных очках и с чем-то, что показалось ей похожим на один из тех дорогих кухонных ножей, которые сделаны из цельного куска металла. Она довольно упорно сопротивлялась и за свои страдания наложила семнадцать швов на руку. Она видела, как он после этого уехал на горном велосипеде. Это лучшее описание, которое у нас есть.’
  
  ‘IC1 мужчина, между пятью десятью и шестью футами, худощавого телосложения, темные волосы, бледный цвет лица’, - устало прочитал Стив. ‘Ну, это делает половину мужчин-сотрудников столичной полиции подозреваемыми’.
  
  ‘Не половина из них, босс. Я думаю, не более десяти процентов могли бы совершить что-то похожее на приличный побег на велосипеде’.
  
  Стив поморщился от своей сигары. ‘Возможно, ты прав. Интересно то, что описание не подходит Фрэнсису Блейку. Он слишком низенький, и я не думаю, что кто-нибудь назвал бы его стройным. Он слишком широк в плечах. Хорошо, давайте послушаем остальное.’
  
  Номер пять была школьной уборщицей в Крауч-Энде. В последний раз она выходила из здания в пятницу вечером восемнадцать месяцев назад. Он ждал ее. Когда она запирала дверь, он подошел к ней сзади и приставил нож к ее горлу. Он затащил ее в кусты на краю тропинки и изнасиловал. С ней не было детей, но я включил этот эпизод, потому что это происходило на игровой площадке начальной школы, и он определенно был на велосипеде. Что вы думаете?’
  
  ‘Это стоит пока оставить в кластере. А последнее?’
  
  ‘Вот это действительно интересно. Это было всего за пять недель до убийства Сьюзан Бланчард. И это было немного дальше, на самом деле в Хэтфилде. Но это было в парке. Няня гуляла с маленьким мальчиком, за которым она присматривает, в районе лесного сада. Ее сбили с ног, она считает, что на самом деле была без сознания несколько минут. Когда она пришла в себя, ее оттащили в кусты, и он насиловал ее. Он приставил нож к ее горлу и сказал, что зарежет ее, как свинью, если она издаст хоть звук.’
  
  ‘Черт", - тихо выругался Стив. "Почему мы не обратили на это внимания, когда была убита Сьюзан Бланчард?’
  
  Губы Джоан сжались в чопорную линию. ‘В основном потому, что Хартфордшир не сказал нам об этом’.
  
  ‘Почему, черт возьми, нет? Мы же не держали убийство Бланшара в секрете! Это было во всех средствах массовой информации. Им не приходило в голову, что это мог быть тот же самый парень?’
  
  ‘Очевидно, нет. Причина в том, что они обвинили в этом кого-то из своих. Обвиняемого в изнасиловании выпустили под залог, и они подумали, что это он откусил последний кусочек вишенки перед тем, как упасть. Как очаровательно выразился мне офицер, проводящий расследование, ’ едко добавила Джоанна. ‘К тому времени, когда Сьюзан была убита, чамми сидел внутри и отсидел семь лет за три изнасилования, поэтому они не потрудились сообщить нам, потому что это не мог быть он, не так ли?’ Сарказм пропитал ее голос.
  
  ‘Отлично’. Стив раздавил окурок своей сигары и вздохнул. ‘Значит, их насильник признался и няне?’
  
  ‘Очевидно, так. Но все остальные его изнасилования были ночными подработками на задворках, и ни одна из других его жертв не была блондинкой. Хартфордшир ему поверил, а я - нет’.
  
  ‘Нет, я тоже. Но я полагаю, в то время у них не было веских причин не делать этого, и это сняло с них все подозрения. Они не единственные, кто ухватился за легкий вариант’.
  
  Джоанна нахмурилась. ‘При всем уважении, сэр, Блейк не был легким вариантом. Он был вероятным подозреваемым’.
  
  ‘Это история, Джо. Меня больше интересует будущее, чем прошлое’. Стив встал и беспокойно прошелся за столом. ‘И все эти шесть дел все еще не раскрыты?’
  
  ‘Кроме Хартфордширского, да. Он не оставляет особых улик. Он пользовался презервативом. А велосипедное снаряжение не оставляет много волокнистых следов. Что у нас есть, так это несколько лобковых волос с места изнасилования в Кенсал Райз, которые дали нам профиль ДНК. Но пока нет совпадения ни с одним из зарегистрированных образцов ДНК.’ Джоанна закрыла свое досье и заменила его другими. ‘Ни по одному из невыясненных случаев нет реальных подозреваемых. Я не знаю, с чего нам начать поиски, босс’.
  
  ‘Я тоже. Но я знаю женщину, которая могла бы’. Стив остановился напротив окна и невидящим взглядом уставился на унылый вид за ним.
  
  ‘Доктор Камерон?’ Спросила Джоанна.
  
  Стив кивнул.
  
  ‘Я думал, она снова отказалась работать с Метрополитен?’
  
  ‘Она сделала. И она имела это в виду’. Он повернулся к ней лицом с ироничной улыбкой на лице. "Подай мне мои туфли для пресмыкательства’.
  
  ‘Тебе тоже понадобится бронежилет", - сказала Джоанна, вспомнив ледяной взгляд Фионы Камерон.
  
  ‘Я не сомневаюсь в этом, Джо. Я не сомневаюсь в этом ни на минуту’.
  29
  
  В нескольких милях от нас Кит Мартин сидел в "жирной ложке", ожидая водителя грузового автомобиля, который должен был пересечь границу из Бельгии ночью. По словам общего друга, водитель грузовика мог рассказать Киту о некоторых аферах, которые контрабандисты проворачивали на маршрутах через Ла-Манш. Мужчина утверждал, что сам он не контрабандист, но он знал все нюансы и за удивительно небольшую цену был готов рассказать Киту столько информации, сколько мог.
  
  Он не упомянул об этой встрече Фионе; он знал, что за его источник ручались, но Фиона могла отнести дальнобойщика к категории незнакомцев, с которыми Кит не должен был встречаться в одиночку. Но ему нужна была информация, которую мог предоставить этот контакт, и, кроме того, он не чувствовал здесь никакого риска. Вероятно, самым опасным в кафе был сердечный приступ на тарелке, замаскированной под завтрак "King Size All Day". И теперь, когда он услышал от Стива, что полиция не нашла доказательств угроз убийством в доме Джейн Элиас, он был еще менее склонен жить как отшельник, боящийся собственной тени.
  
  Кит посмотрел на часы. Мужчина опоздал на десять минут, но в этом не было ничего страшного. Он предупредил Кита, что не может быть уверен, когда доберется до места их встречи. Это будет зависеть от вечно непредсказуемого движения на трассе М25. Кит помешал в кружке чай, переставляя пленку на оранжево-коричневой поверхности. Двое мужчин за соседним столиком рассыпали по столу пригоршню монет, чтобы заплатить за свои завтраки, и вышли, оставив после себя экземпляр Daily Mail. Кит протянул руку и схватил газету. Он проигнорировал политическую сенсацию на первой странице и пролистал вперед. История, которая привлекла его внимание, была главной на пятой странице.
  
  Машина пропавшего автора триллера найдена в "Бьюти спот"
  
  Автомобиль, принадлежащий пропавшей криминальной писательнице Джорджии Лестер, был найден брошенным в лесу недалеко от популярного туристического места в нескольких милях от загородного коттеджа автора бестселлера.
  
  Полиция Дорсета сообщила, что автомобиль был замечен пешеходами вчера возле пруда Берман, местного места красоты недалеко от Дорчестера.
  
  В машине, которая была не заперта, находились дорожная сумка и отличительный жакет Moschino, оба принадлежат мисс Лестер.
  
  Представитель полиции сказал: ‘Нет никаких признаков борьбы или каких-либо указаний на то, что мисс Лестер попала в аварию.
  
  ‘Если она в безопасности и с ней все в порядке, мы настоятельно рекомендуем ей как можно скорее связаться с ближайшим полицейским участком.
  
  ‘Если кто-нибудь видел мисс Лестер или ее машину до вечера воскресенья, мы бы также попросили их связаться с полицией Дорсета’.
  
  Он отказался сообщить, считает ли полиция исчезновение мисс Лестер подозрительным.
  
  Опасения за ее безопасность росли с тех пор, как она не явилась на лекцию, которую должна была прочитать в Британском институте кино в среду вечером.
  
  Ее муж, Энтони Фитцджеральд, сказал вчера вечером: ‘Я очень беспокоюсь за Джорджию. Я разговаривал с ней во вторник вечером, и она сказала мне, что с нетерпением ждет мероприятия BFI.
  
  ‘Впервые я узнал, что она пропустила свою лекцию, когда вернулся домой в среду вечером и обнаружил на нашем автоответчике несколько срочных сообщений от организаторов.
  
  С тех пор я безуспешно пытаюсь связаться с ней. Я действительно заявил о ее исчезновении в полицию в пятницу утром, но они, похоже, не восприняли это всерьез.
  
  ‘Но я знаю свою жену, и я знаю, что она никогда бы добровольно не подвела своих поклонников. С ней что-то случилось, но я понятия не имею, что’.
  
  Ходили слухи, что мисс Лестер намеренно пропала. Коллеги предположили, что она была зла на своих издателей, Дом Карнеги, за отказ предоставить ей телохранителей для предстоящего книжного тура.
  
  Мисс Лестер утверждала, что после убийства коллеги-автора триллеров Дрю Шанда она боялась за свою жизнь.
  
  Вчера вечером подруга сказала: "Мы все думали, что Джорджия слишком остро реагирует, но она была непреклонна в том, что ее издатель безрассудно подвергает ее риску.
  
  ‘Когда она не появилась в BFI, некоторые люди подумали, что она пыталась наказать их. Но теперь мы начинаем задаваться вопросом, была ли она все-таки права’.
  
  Леди исчезает—страница 11
  
  ‘О, черт", - пробормотал Кит себе под нос, торопливо переворачивая страницы. Что поразило его больше всего, так это реакция Энтони. Заявление Джорджии об исчезновении в полицию наводило на мысль, что это не было трюком со стороны Джорджии. И Кит не мог до конца поверить, что Джорджия держала Энтони в неведении, оставляя его волноваться без необходимости. Намеренное причинение боли тем, о ком она заботилась, просто не было частью характера Джорджии.
  
  Почти всю одиннадцатую страницу занимала художественная статья, иллюстрированная большой фотографией мгновенно узнаваемой Агаты Кристи. В него был вставлен снимок Джорджии меньшего размера, выглядевшей надменно-гламурно, как всегда, ее искусно уложенные светлые волосы были уложены в замысловатую прическу на макушке.
  Леди исчезает
  
  Тайна, окружающая местонахождение современной королевы преступности Джорджии Лестер, имеет странные отголоски другого знаменитого исчезновения.
  
  Самая выдающаяся криминальная писательница из всех, дама Агата Кристи, пропала без вести на одиннадцать дней в 1926 году, прежде чем ее обнаружили в отеле в Харрогите, где она зарегистрировалась под вымышленным именем любовницы своего мужа.
  
  Исчезновение Агаты последовало за ссорой с ее распутным мужем полковником Арчибальдом Кристи. Он собрал вещи и уехал провести выходные со своей любовницей Нэнси Нил.
  
  В тот вечер, оставив их дочь Розалинду спящей в постели, Агата уехала из своего особняка в Саннингдейле на сером автомобиле Morris Cowley. Она оставила письмо для своего секретаря, в котором говорилось, что ее встречи должны быть отменены и что она уезжает в Йоркшир.
  
  Но она также отправила письмо заместителю главного констебля Суррея, в котором утверждала, что опасается за свою жизнь, и просила его о помощи.
  
  Ее машина была найдена брошенной на следующее утро. Как и "Ягуар" Джорджии Лестер, "Моррис" Агаты был найден возле местного места красоты "Сайлент Пул". В машине была меховая шуба Агаты и маленький чемодан с тремя платьями, двумя парами обуви и ее просроченными водительскими правами.
  
  Газеты того времени набросились на эту историю, рассуждая о том, была ли пропавшая автор детективов убита или покончила с собой. Эта газета даже предложила награду в 100 фунтов стерлингов за информацию, которая приведет к ее обнаружению. Подозрение, естественно, пало на ее неверного мужа, пока продолжалась охота на человека. В Тихом омуте было углублено дно, легкий самолет низко пролетел над районом в поисках следов, а стая эрделей и ищеек была выслежена над землей, но все безрезультатно.
  
  Полиция четырех округов координировала массовый обыск в Даунсе, в котором приняли участие 15 000 добровольцев.
  
  Криминолог Эдгар Люстгартен написал статью для Daily Mail, отметив, что Агата предавалась ‘типичному случаю ”ментальной расправы"’.
  
  Продажи ее книг, естественно, резко возросли. Тем временем в водолечебнице в Харрогите (ныне "Олд Суон") женщина, зарегистрированная как миссис Нил, пользовалась всеми удобствами, которые мог предложить отель, за семь гиней в неделю. Она болтала с гостями, утверждая, что она из Южной Африки, ела в ресторане и наслаждалась бальными танцами.
  
  Но остроглазый банджоист из гостиничного оркестра узнал ее по фотографиям для прессы. Была вызвана полиция, которая наблюдала за ней в течение двух дней, прежде чем приехал ее муж и подтвердил, что таинственная миссис Нил на самом деле его жена.
  
  Пресса обвинила ее в стремлении к публичности, хотя два врача засвидетельствовали, что она страдала от подлинного случая амнезии, вызванной стрессом.
  
  Агата Кристи унесла правду о своем акте исчезновения в могилу. Мы никогда не узнаем, действительно ли она потеряла память или она публично мстила своему мужу.
  
  И сегодня похожие вопросы, должно быть, возникают в связи с исчезновением Джорджии Лестер. Выходит ее новая книга, и она просто стремится к публичности? Мстит ли она своему издателю за то, что он не воспринял всерьез ее страхи перед преследователем? Или что-то более зловещее случилось с современной королевой преступности Британии?
  
  Ее легионы поклонников с нетерпением ждут ответа.
  
  Они были не единственными, подумал Кит. Он и сам был бы не прочь получить ответы на некоторые вопросы. Более того, если Джорджия действительно инсценировала свое исчезновение, он чувствовал, что заслужил их. Они должны были быть друзьями, он и Джорджия. Она была одной из первых криминальных писательниц, которых он встретил, когда сам стал опубликованным автором.
  
  Он живо вспомнил первое мероприятие, которое они провели вместе, на литературном фестивале в Мидлендсе. Его первый роман только что вышел в мягкой обложке, и это было всего лишь третье публичное выступление, которое он когда-либо делал как автор. Он был потрясен, оказавшись на одной платформе с Джорджией, уже ставшей бестселлером, и еще одним писателем, чьи книги получили известность благодаря особенно классной телевизионной адаптации. В зеленой комнате перед событием автор телевизионной передачи радостно заметил нервозность Кита и позволил себе пагубную смесь покровительственных оскорблений и анекдота о событии-катастрофе, рассчитанного на то, чтобы вызвать приступ паники у любого, кроме самого оптимистичного.
  
  Джорджия влетела в хвост одной из них, полностью из белого шелка и от Шанель №o5. Она бросила один взгляд на встревоженное лицо Кит, затем бросила проницательный взгляд на другого автора. ‘Ты действительно ублюдок, Годфри, расстраиваешь этого бедного милого мальчика", - сказала она, затем устроилась, как стильный лебедь, на ручке кресла Кит. Она положила наманикюренную ладонь на его руку. ‘Я с таким нетерпением ждала встречи с тобой, Кит. Я подумал, что "Человек-вскрытие" был абсолютно лучшим триллером, который я прочитал в прошлом году. Я просто знаю, что ты станешь мега-звездой.’
  
  Он пробормотал что-то неловкое и комплиментарное в ответ.
  
  ‘И ты абсолютно не должна нервничать, дорогая. Просто помни, что эти люди существуют, потому что им нравится то, что мы все делаем. Они очень хотят, чтобы ты нравился им так же сильно, как им нравятся твои книги. Ты должна быть законченным монстром, чтобы они не приняли тебя в свою грудь. И ты явно не такая, моя дорогая.’
  
  Это было то, что ему нужно было услышать. Благодаря Джорджии он расслабился на мероприятии и, к своему удивлению, действительно начал получать удовольствие. Он наблюдал и слушал, как она и Годфри работали в зале, и к концу вечера он пришел к пониманию, что тоже может выступать. Все, чего ему не хватало, - это техники, которая придавала уверенности, позволяющей ему пройти через это.
  
  После этого он пошел ужинать с Джорджией и ее пиарщиком. Это было началом того, что переросло в удивительно близкие отношения. Удивительно, потому что, хотя одно направление работы Джорджии вобрало в себя часть ужасов его собственных триллеров о серийных убийцах, они не могли быть более разными по темпераменту, мировоззрению и стилю жизни. Но их взаимное уважение и привязанность всегда помогали им преодолевать различия во всем, от политики до социального происхождения. Забавляющаяся терпимость, которую он иногда испытывал к ее более скандальным высказываниям, никогда даже не подрывала их дружбу. Его единственным сожалением было то, что Фиона, казалось, никогда не видела за публичным лицом Джорджии теплоты, стоящей за этим. Каким-то образом Джорджия, казалось, всегда действовала Фионе на нервы, хотя он никогда не мог до конца понять источник трения. То, что казалось ему безобидным замечанием, могло вызвать внезапную вспышку раздражения в глазах Фионы, поставив его в тупик. В конце концов, он списал это на плохую химию и пытался держать их порознь, где это было возможно.
  
  Кит хотел бы разобраться, что происходит с Джорджией. Хотя она была вполне способна на что-то столь возмутительное, как инсценировка исчезновения, чтобы смутить своих издателей, он действительно не верил, что она позволит Энтони тоже страдать. Несмотря на частые неосторожности и измены Джорджии, она полагалась на непоколебимую преданность Энтони для обеспечения стабильности, в которой она нуждалась. На протяжении многих лет он культивировал в себе нарочитую беспечность по поводу ее пристрастия к молодым латиноамериканским любовникам, но у Кита не было сомнений в том, что каким бы странным ни казался брак постороннему глазу, их союз был построен для выживания.
  
  Он пересмотрел идею, которую ранее сразу же отверг. Конечно, возможно, что Энтони был в этом замешан. Как ни трудно было представить Энтони, этого глубоко респектабельного человека, ведущим прессу и полицию по садовой дорожке, если кто-то и мог уговорить его на это, то это была бы Джорджия. И если полиция не восприняла ее исчезновение всерьез, шансы на то, что это так, вероятно, были выше. Кит цеплялся за эту надежду, не желая рассматривать более тревожную возможность, которая постоянно таилась на краю его сознания. Если случилось что-то ужасное, он хотел отложить эту уверенность как можно дольше. Он не мог позволить себе начать представлять, что Джорджия может никогда не вернуться.
  
  Кит заставил себя отогнать подобные мысли, сверхъестественно веря, что сможет повлиять на ее возвращение, визуализировав это. Он позволил себе криво улыбнуться. Он мог просто представить пресс-конференцию, когда Джорджия объявится. Разыграет ли она карту амнезии? Почему-то он сомневался в этом. Нет, она бы бесконечно предпочла мелодраматическое. Она скрылась в страхе за свою жизнь после того, что случилось с бедным, дорогим Дрю. Но она решила вернуться в мир, потому что не могла смириться с мыслью, что неопределенность в отношении ее судьбы причиняет боль ее друзьям, поклонникам и больше всего ее горячо любимому мужу Энтони.
  
  Да, подумал он. Именно так она бы и поступила. В некоторых кругах раздались бы вопли возмущения по поводу столь вопиющего манипулирования СМИ и пустой траты времени полиции — в таком порядке очередности, с уверенностью циника решил Кит. Но ее фанаты пошли бы на это, их воображение было переполнено тем топливом, которое давали он, Джорджия и все остальные. И это было решающим моментом.
  
  Но его решительный свист в темноте не был полностью успешным; другие, менее интересные возможности все еще были близки. Он мог сразу же отбросить самоубийство. Никто, кто любил себя так сильно, как Джорджия, никогда не смог бы так быстро погрузиться в отчаяние. Кто-нибудь заметил бы это и сплотил вокруг нее войска.
  
  Что касается другого, более ужасающего варианта, это был маршрут, по которому он не был готов путешествовать без проводника. И поскольку лучшим возможным гидом было бы вернуться к нему домой этим вечером, он решил, что до тех пор даже не позволит себе рассматривать этот сценарий. Когда он принял это решение, необходимость в нем отпала сама собой. Невысокий, коренастый мужчина с татуированными руками опустился на стул напротив него.
  
  ‘Значит, ты будешь Китом Мартином?’ - спросил он с сильным акцентом джорди.
  
  Кит протянул руку через стол. Спасение принимало множество странных форм, но он всегда был готов распознать его, когда оно приходило.
  30
  
  Фиона сердито посмотрела через стол, ее карие глаза потемнели. ‘Это, ’ сказала она с выразительной точностью, ‘ издевательство’.
  
  Стив покачал головой. ‘Ты знаешь меня лучше, чем это, Фи’.
  
  ‘Я думала, что сделала’. Она отвернулась и невидящим взглядом уставилась в стену. Когда она заговорила, ее голос был спокойным и размеренным, дистилляция ее ярости направлялась через ее контроль. ‘Я думал, ты понимаешь глубину моей приверженности тому, что я делаю. Знаешь, не моя гордость была уязвлена, когда ты вышвырнул меня и привел Эндрю Хорсфорта. Я был уверен, что такие люди, как вы, начали серьезно относиться к ценности того, что делаю я и горстка моих коллег.’
  
  ‘ Ты знаешь, что я люблю. ’ В его голосе не было извинения.
  
  Фиона повернулась к нему лицом. ‘Ваши боссы по-прежнему считают психологов не более чем инструментом, который они могут использовать любым удобным для них способом. И этого недостаточно’.
  
  ‘Ты думаешь, я этого не знаю? Ты думаешь, я не хочу это изменить?’ - потребовал он, его собственные глаза потемнели от разочарования. ‘Фи, помоги мне выбраться отсюда. Помоги мне изменить их мнение. Все, о чем я прошу, это чтобы вы прогнали эти дела через вашу программу по связям с преступностью и посмотрели, что даст географический профиль. Я думал, вы хотите, чтобы убийца Сьюзан Бланчард был пойман? Если ты не хочешь сделать это ради нашей дружбы, тогда сделай это ради нее и ее детей.’
  
  ‘О, это намного ниже пояса, Стив. Послушай, я уже отказался от своих лучших суждений и поддался моральному шантажу по этому поводу. Я просмотрел материалы Хорсфорта, хотя, видит Бог, некоторые из них вызывали у меня тошноту. Я высказал несколько предложений о том, как вы могли бы продолжить расследование. Я предложил это по дружбе. Но теперь я чувствую, что ты пользуешься этой дружбой. Ты только что в немилости. Она с вызовом вздернула подбородок.
  
  Стив выдержал ее взгляд. Он знал, что в ее словах была справедливость, но его решимость добиться результата в этом деле была сильнее его стыда. ‘Мне нужно это сделать, Фи", - сказал он, излагая ей все так прямолинейно, как только мог. ‘У меня нет ресурсов, чтобы вернуться к этому делу. Мои боссы не хотят знать, пока я не смогу придумать какое-нибудь ослепляющее откровение. Они просто хотят, чтобы все это прекратилось. Я тоже, но я хочу, чтобы это прекратилось, потому что мы поймали нужного человека. И прямо сейчас я в тупике. У меня есть офицеры, которые отчаянно хотят довести это дело до конца, но мне нужна какая-то зацепка, чтобы навести их на след. Мой лучший шанс на это - то, что ты можешь мне дать. ’ Он сжал рот и встретился с ней взглядом, его худое лицо напряглось, как скульптура.
  
  Они сердито посмотрели друг на друга, на кону была дружба длиною в полжизни. ‘Я не буду этого делать", - сказала Фиона.
  
  Губы Стива сжались в тонкую линию. Он чувствовал, что большие надежды, с которыми он пришел, ускользают за пределы досягаемости, но он не собирался отпускать. Пока нет. Он отказался выпустить ее глаза, желая остаться последним, кто устоит.
  
  ‘Я действительно не буду этого делать, Стив", - повторила Фиона.
  
  Он распознал в этом крошечную слабость и наклонился вперед. ‘Мне это нужно’.
  
  Она устало кивнула. ‘Я знаю, что ты хочешь. Итак, вот в чем дело. У меня есть аспирант, который работает над взаимосвязью преступлений и географическим профилированием. Что должно произойти, так это то, что Метрополитен заплатит моему студенту за анализ материала. На консультационной основе.’
  
  ‘Я не знаю, смогу ли я найти свободное место в бюджете для этого’.
  
  ‘Лучше бы ты это сделал, Стив. По крайней мере, так кто-то получит от этого хоть какую-то выгоду’.
  
  ‘Но ты будешь руководить?’
  
  Фиона покачала головой. ‘Терри Фаулер вполне способен на такой прямой анализ. Я не оскорбляю своих студентов, заглядывая им через плечо. Я не в курсе, Стив. Я продолжаю говорить тебе это, а ты меня не слышишь.’
  
  Он провел рукой по волосам в жесте разочарования. ‘Тогда, полагаю, мне придется довольствоваться вторым лучшим’.
  
  ‘Я не отмахиваюсь от тебя. Терри сделает для тебя хорошую работу. Стив, ты должен перестать наказывать себя за это дело. Я знаю, тебе не все равно, что ты делаешь, но ты не можешь позволить этому поставить под угрозу нашу дружбу. Фиона потянулась через стол и взяла его за руку. ‘Я полагаю, уже слишком поздно говорить тебе, чтобы ты обрел жизнь?’
  
  Стив выдавил из себя полуулыбку. ‘Уже слишком поздно’.
  
  ‘Это то, что спасло меня", - просто сказала она.
  
  Глаза Стива затуманились. ‘Он сделал это, не так ли?’ Он хотел сказать, что хотел бы, чтобы они могли быть спасителями друг друга, но теперь он никогда этого не сделает. Либо она уже знала и сама смирилась с его чувствами; либо новое знание пронеслось бы через их жизни разрушительным потоком, угрожая равновесию, которое сложилось между ними. Как бы то ни было, это было бы бессмысленно.
  
  Как по сигналу, открылась входная дверь. ‘Привет, Фиона, я дома", - эхом разнеслось по коридору. Они услышали глухой удар сумки Кита об пол, когда он мимоходом бросил ее в свой кабинет. Затем он появился в дверях, ухмыляясь при виде них, не обращая внимания на напряжение в комнате. ‘Привет, Стиви, я не ожидал увидеть тебя сегодня вечером’.
  
  ‘Я пришел посмотреть, насколько у меня был перерасход средств в банке", - криво усмехнулся Стив.
  
  Кит подошел к Фионе и обнял ее. ‘Стив хочет больше работать над делом Сьюзан Бланчард", - сказала она.
  
  Кит посмотрел поверх ее головы на Стива, его брови приподнялись в мягком вопросе. ‘Значит, она тебя вышибла’.
  
  ‘В некотором роде", - сказал Стив.
  
  ‘Метрополитен заплатит Терри Фаулеру за выполнение этой работы", - твердо сказала Фиона.
  
  ‘Я надеюсь", - сказал Стив. Он поднялся на ноги. ‘Я позвоню тебе утром насчет договоренностей’.
  
  ‘Не уходи, Стив", - убеждала Фиона. ‘Останься на ужин. Мы могли бы потом устроить соревновательный матч по скрэбблу’.
  
  Он знал, что это была оливковая ветвь. Часть его, которая ненавидела просить, хотела продолжать идти, но он не был уверен, что это будет означать для будущего их отношений. Его гордость была небольшой жертвой для заживления разрыва, который открылся между ними. Стив посмотрел на Кита. ‘Зависит от того, что у нас на ужин", - сказал он.
  
  Кит нахмурился. ‘Дай мне посмотреть’. Он открыл холодильник и уставился в него. ‘У меня есть куриные грудки, лук-шалот, свежий эстрагон, фенхель…Как насчет плова с курицей и эстрагоном?’ Он огляделся.
  
  Стив на мгновение притворился, что размышляет. ‘ Пудинг?’
  
  ‘Ты многого не просишь, не так ли?’ Пожаловалась Кит. ‘В морозилке есть немного шоколадного мороженого домашнего приготовления, несколько ягод клубники и полбанки мангового соуса в холодильнике. Это делаешь ты?’
  
  ‘Хорошо, ты уговорил меня на это’.
  
  Кит снял куртку и бросил ее на стул, затем приступил к работе. ‘Как прошел твой день?’ Спросила Фиона, наблюдая, как он нарезает мясо кубиками.
  
  ‘Очень продуктивно", - сказал Кит. ‘Я пошел повидаться с контактом. Но мне лучше не вдаваться в подробности перед законом", - добавил он, ухмыляясь Стиву через плечо. ‘Вот что я тебе скажу. Джорджия поднимает шумиху в газетах. Ты видел сегодняшние таблоиды? "Почта" опубликовала большую статью, сравнивающую ее исчезновение с "актом исчезновения" Агаты Кристи в двадцатые годы.’
  
  ‘Значит, она все еще не объявилась?’ Спросила Фиона. Она повернулась к Стиву. ‘Джорджия Лестер, автор криминальных романов? Ты следил за сюжетом?’
  
  ‘Да, я видел это в газетах. Разве ты не говорил, что она получила письмо, похожее на твое, Кит? Что ты думаешь? Она ушла в подполье от досады или от страха?’
  
  ‘Письмо на самом деле не напугало ее, пока она не узнала, что у меня тоже было такое. Она была раздражена этим, определенно. Я знаю, что она уговаривала своего издателя отправить ее в тур с парой minders, но я подумал, что Джорджия просто примеряла это на себя. Она может быть немного выдающейся личностью, ’ нежно добавил он, потянувшись к тяжелой чугунной сковороде, висящей рядом с плитой.
  
  ‘Одно можно сказать наверняка", - сухо сказала Фиона. ‘Вариант самоубийства с Джорджией не рассматривается’.
  
  ‘Почему ты так говоришь?’ Спросил Стив.
  
  Самоубийцы имеют низкую самооценку. Джорджия, с другой стороны, женщина, полностью лишенная малейшего намека на неуверенность в себе. По шкале от одного до десяти, здоровье ее эго было бы где-то около одиннадцати.’
  
  ‘Она права", - подтвердил Кит. ‘Большинство из нас, мы получаем плохой отзыв, мы пинаем кота, мы ругаемся на экран компьютера, нам больно. Даже если мы притворяемся, что мы слишком мужественны для этого. Но Джорджия, получив плохой отзыв, посылает рецензенту цветы и записку, в которой выражает надежду, что скоро они станут лучше.’
  
  Стив фыркнул от смеха. ‘Ты это выдумываешь’.
  
  ‘Клянусь Богом, это правдивая история. Джорджия могла превзойти себя не больше, чем надеть костюм-ракушку’.
  
  ‘Значит, есть только одна альтернатива, вы это имеете в виду? Если она не инсценировала это исчезновение как рекламный трюк, тогда ее похитили?’ Стив облек в слова то, чего Кит и Фиона избегали.
  
  Последовал долгий момент тишины. Затем Кит выложила нарезанную кубиками курицу на сковороду с луком-шалотом. В воздухе поднялся пар, разнося запахи готовки по комнате. ‘Я полагаю, это то, о чем мы тщательно умалчиваем", - сказала Фиона.
  
  ‘Это не значит, что ты об этом не думаешь. Я бы на твоем месте так думал. После Дрю Шанда и Джейн Элиас это должно быть у тебя в голове", - сказал Стив.
  
  ‘Но между этими двумя убийствами нет никакой связи", - запротестовала Кит. ‘Полиция арестовала местного мужчину за Джейн. И ты сказал мне, что они не нашли никаких писем с угрозами среди ее бумаг, что немного подействовало мне на нервы.’
  
  ‘Не имеет значения, что между ними нет связи", - сказала Фиона. ‘С психологической точки зрения, это так. Что мы знаем, так это то, что были убиты два автора триллеров. Поэтому, когда пропадает третья, мы неизбежно начинаем задаваться вопросом, случилось ли с ней то же самое. Это шутки разума, Кит. Подсознательно мы всегда ищем последовательности. Даже когда их там нет. Итак, хотя ваш сознательный разум отрицает, что смерти Дрю и Джейн могли иметь какую-либо связь с Джорджией, на более низком уровне вы не можете не представлять это как последовательность и не беспокоиться об этом.’
  
  "Тем не менее, - прервал его Стив, ‘ говоря чисто как полицейский, я не мог исключить возможность того, что Джорджия была похищена’.
  
  ‘И, конечно, если она была, и там была записка с требованием выкупа, то полиция позаботилась бы о том, чтобы это осталось в тайне", - задумчиво произнесла Фиона. ‘Они играли бы в точности так, как они есть. Делая вид, что они не слишком обеспокоены, действуя так, как будто они рассматривают это не более чем как возможное подозрение’.
  
  ‘Я бы так сказал, да", - подтвердил Стив.
  
  ‘Итак, вы оба хотите сказать, что бессмысленно строить догадки", - сказал Кит.
  
  ‘В значительной степени, да’. Стив глубоко вдохнул. ‘Пахнет чудесно, Кит’.
  
  ‘Так и будет", - уверенно сказал он. ‘Я надеюсь, что где бы Джорджия ни была, она получает что-то наполовину такое же хорошее’.
  
  Фиона иронично улыбнулась. ‘Я тоже на это надеюсь. Потому что, если это окажется подстроенной работой, она еще очень долго будет сидеть на хлебе и воде’.
  31
  
  Часы показывали 3:24. Фиона понятия не имела, что ее разбудило, но ее глаза широко открылись, а мозг заработал на полную катушку. Нет смысла пытаться снова заснуть, она знала это. Бессонница редко мучила ее, но когда она настигала, она знала, что единственным ответом было встать и занять свой разум, пока сон снова не сморил ее.
  
  Она выскользнула из кровати. Кит хрюкнула, перевернулась и снова начала ритмично дышать. Фиона прошла по ковру, сняла с крючка халат и вышла на лестничную площадку. Единственным звуком был отдаленный гул уличного движения. У нее не было ощущения чужого присутствия, кроме нее и Кита. Поднимаясь по лестнице, она выглянула из окна в сад внизу. Тусклый свет луны в три четверти превратил все это в жуткое нагромождение монохромных очертаний. Но ни одно из них не было незнакомым. Что бы ни потревожило ее сон, это не было незнакомцем ни в доме, ни в саду.
  
  В своем кабинете Фиона включила настольную лампу и достала банку "Перье" из крошечного холодильника у своего стола, один из самых причудливых подарков Кит на день рождения. В то время она была не в восторге — хотя и надеялась, что сумела скрыть свое разочарование, — но с тех пор она начала ценить его преимущества. Он был хорош в этом, придумывая то, что она никогда бы не подумала, что ей нужно. Она открыла крышку банки. На звукоизолированном чердаке было так тихо, что она могла слышать, как пузырьки со звоном разбиваются о металл.
  
  Она включила свой компьютер и подождала, пока он загрузится. Затем она сразу вышла в Интернет. Америка проснулась; в чатах будет много людей, которые будут развлекать ее. Войдя в систему, она вспомнила, что раз в месяц в тот вечер "Убийство за заголовками" проводилось онлайн-обсуждение, которое продолжалось с десяти до полуночи. Она указала своим браузером на их сайт и подождала, пока ее подключат.
  
  Фиона пролистала темы для обсуждения и нажала на Джейн Элиас. Она вошла в разгар того, что казалось жарким спором о Гарде Сиочане. Браузер предоставил ей возможность вернуться к разговору, и она выбрала это.
  
  То, что она прочитала, вызвало у нее физический холод в груди. Согласно трем отдельным постам, в местных сми по поводу убийства Джейн Элиас ходили слухи, что охранники арестовали не того человека, и они это знали. Предположительно, высокопоставленные чиновники из Отдела по расследованию тяжких преступлений вынудили их задержать Джона Патрика Ригана, несмотря на нежелание местных офицеров. Теперь, в отсутствие каких-либо ранних результатов судебно-медицинской экспертизы, связывающих Ригана с преступлением, казалось, что местные копы начали нервничать из-за ареста, а его адвокат боролся за то, чтобы его выпустили на свободу. Согласно одному сообщению, все в Килденни, кто знал Джона Ригана, были непреклонны в том, что у этого человека не хватило мозгов организовать похищение, не говоря уже о яйцах, чтобы убить женщину и изуродовать ее труп.
  
  Это был момент, когда дискуссия переросла в бранную перепалку по поводу полиции. Фиону меньше всего заботило, насколько хороши или плохи полицейские Сиоханы в темном уголке графства Уиклоу. У нее были более важные вещи, о которых нужно было подумать.
  
  Она вышла из системы, выключила компьютер и уставилась на пустой экран. Арест Риган был гораздо большим утешением, чем она была готова признать Киту. Без него в кадре картина действительно выглядела совсем по-другому. Дело было не в подсознательных навязчивых связях; это стало логическим завершением.
  
  Обычно убийства двух людей, работающих в одной области на противоположных берегах Ирландского моря, были бы настолько незначительными, что прошли бы незамеченными. Но когда они оба были общественными деятелями; оба отмеченные наградами авторы триллеров; оба писателя, чьи работы были успешно адаптированы для кино или телевидения; и оба убивали в стилях, которые более или менее рабски следовали элементам их творчества, совпадение доходило до такой степени, что на него приходилось обращать внимание.
  
  Фиона взвесила элементы своих знаний на весах своего опыта. Да, существовали такие вещи, как убийцы-подражатели. И убийца Джейн Элиас, скорее всего, был подражателем, чем серийным убийцей в начале своей серии, учитывая физическое расстояние между жертвами и, по-видимому, очень разные способы их смерти.
  
  Фионе, однако, никогда не нравились совпадения.
  
  Она встала из-за стола и сбежала вниз в комнату для гостей, где стены от пола до потолка покрывала обширная библиотека криминальной литературы Кит. Нет ничего более простого, чем алфавитный порядок, вздохнула Фиона про себя. Она осмотрела полки в поисках одной из книг Джорджии. Первым, кого она нашла на прошлой прав, заключительная часть трилогии юридических триллеров она закончила пару лет назад. Фиона открыла внутреннюю часть задней обложки и прочитала биографию автора там.
  
  Несколько книг Джорджии были адаптированы для телевидения, включая юридические триллеры. Только один, отдельный психологический роман-саспенс, чье графическое насилие потрясло многих из ее традиционной аудитории до глубины души, был экранизирован. И так будет всегда - малобюджетный британский фильм, снятый на спонсорские деньги четвертого канала. Фиона смутно припоминала, что читала о его успехе. Что-то в фильме привлекло внимание массовой аудитории, и он неожиданно стал хитом по обе стороны Атлантики. Навязчивая, неземная мелодия сопрано-мальчика без сопровождения, поющего "Green Grow the Rushes-O" в качестве плача, резкого контрапункта к кошмарам фильма, возможно, имела к этому какое-то отношение. По какой-то причине она никогда не видела этого, хотя Кит, безусловно, посмотрел бы.
  
  Теперь все, что ей было нужно, это найти книгу. Одна из двух или трех тысяч не могла быть такой уж сложной, не так ли? Методично Фиона пробиралась вдоль полок, останавливаясь всякий раз, когда встречала имя Джорджии. Как, черт возьми, он вообще что-то здесь находил, удивлялась она? И почему он был неспособен когда-либо выбросить книгу, какой бы дерьмовой она ни казалась по его словам?
  
  Примерно на полпути вдоль второй стены Фиона нашла то, что искала. Первое издание И так будет всегда, личное посвящение на титульном листе, сделанное удивительно аккуратным почерком Джорджии. "Дорогому Киту, уже великолепному. С поклонами любви, Джорджия Лестер’. "Как это похоже на Джорджию", - подумала Фиона с сардонической улыбкой.
  
  Фиона выключила свет и вернулась к себе на чердак. Она устроилась на футоне, натянув покрывало на ноги, чтобы не замерзнуть. Затем она начала переворачивать страницы. Но то, что она там прочитала, выбросило все мысли о нормальном комфорте из ее головы.
  32
  
  Стив выставил руку, чтобы не дать дверям лифта закрыться. Они полностью открылись, и он шагнул внутрь, оказавшись лицом к лицу с констеблем Джоанн Гибб. ‘ Доброе утро, Джоанна, ’ сказал он.
  
  ‘Доброе утро, босс. Могу я спросить, как прошло пресмыкательство?’
  
  Стив скорчил гримасу. ‘Давайте просто скажем, что мы движемся в правильном направлении. Доктор Кэмерон связывает меня с одним из своих аспирантов, который проведет анализ. Если я смогу найти немного денег, чтобы заплатить за это.’
  
  ‘Но мы могли бы добиться здесь реального прогресса", - запротестовала Джоанна. ‘Конечно, коммандер Телфорд увидит смысл в том, чтобы продолжить эту зацепку?’
  
  Стив улыбнулся. ‘Думаю, я смогу убедить его разделить нашу точку зрения’. Лифт, содрогнувшись, остановился на их этаже. ‘Пожелай мне удачи. Увидимся с тобой и Нилом в моем кабинете через пятнадцать минут.’
  
  Он повернул по коридору, проходя мимо дверей с пустыми лицами, пока не подошел к кабинету своего непосредственного начальника. Стив постучал и подождал приглашения войти. Коммандер Дэвид Телфорд сидел за столом, который, Стив мог бы поспорить, был самым опрятным в здании. Ни один клочок бумаги не пачкал его полированную поверхность. Ручки лежали в металлическом держателе, блокнот с бумагой лежал рядом с телефоном, и это было все. Стены были пустыми, если не считать благодарностей Телфорда в рамках и его степени по бизнес-исследованиям в Университете Астон. ‘Сядь, Стив", - сказал он, его лицо было суровым. Он был полон решимости стереть из коллективной памяти столичной полиции представление о том, что кто-то другой, кроме Стива Престона, виноват в фиаско Фрэнсиса Блейка. Стив понимал это и знал, что именно по этой причине Телфорд — или Тефлон, как его называли нижестоящие чины — продолжал обращаться с ним так, как будто он принес с собой в офис неприятный запах.
  
  ‘Спасибо, сэр’. Иногда игра в эту игру была убийственной, но Стив слишком сильно заботился о поимке преступников, чтобы всерьез рассматривать альтернативу.
  
  ‘Значит, по-прежнему никакого прогресса?’ Вопрос Телфорда подразумевал ответ, который он хотел услышать. Стив знал, что его больше заботил имидж, чем справедливость. Поиск убийцы Сьюзан Бланчард не был главным в повестке дня Тефлона. Лучше, чтобы его команда никогда не нашла настоящего убийцу, чтобы мир мог продолжать думать, что судья первой инстанции обманул Метрополитен в отношении Фрэнсиса Блейка, а не в их собственной независимой операции.
  
  ‘Напротив, сэр. Я думаю, мы открыли новую линию расследования’. Стив кропотливо просматривал свежие улики о велосипедисте и то, что удалось добыть Джоанне из множества записей. ‘Теперь мне нужно бюджетное разрешение на создание географического профиля на основе этой группы дел, чтобы мы могли разработать реальных подозреваемых", - заключил он.
  
  Телфорд нахмурился. ‘Все это немного шатко, не так ли? Ничего похожего на веские доказательства, не так ли?’
  
  ‘Проблема с этим делом с самого начала заключалась в отсутствии веских улик, сэр. Отсутствие криминалистов на месте преступления, относительное отсутствие свидетелей, отсутствие очевидных отношений между убийцей и жертвой. Очевидно, что у убийцы есть некоторый опыт в заметании следов, и это наводит на мысль, что он совершал нападения на сексуальной почве и раньше. Это самая многообещающая линия расследования, которая у нас была с тех пор, как мы начали расследование, сэр.’
  
  ‘Хватаюсь за соломинку", - пожаловался Телфорд.
  
  ‘Я думаю, что это нечто большее, сэр’. Слова ‘с уважением’ вертелись на губах Стива, но он сдержался, не желая произносить именно эту ложь. ‘Это действенная стратегия расследования. Рано или поздно мы снова окажемся в центре внимания из-за этого дела, если не раскроем его. Когда это произойдет, я хотел бы иметь возможность сказать, что мы не оставили неисследованными ни одного пути.’
  
  ‘Я думал, доктор Кэмерон публично отказалась когда-либо снова работать с нами?’ Телфорд перешел на другую тему, встревоженный скрытой угрозой Стива оглаской.
  
  ‘Анализ проводила бы не доктор Камерон, сэр. Мы бы поручили это другому сотруднику ее отдела’.
  
  Телфорд выдавил улыбку. ‘Тогда один раз в глаз для нее’.
  
  Стив ничего не сказал. Возможно, злоба победит там, где здравый смысл потерпел неудачу.
  
  Телфорд развернулся в кресле и, казалось, изучал свой диплом. ‘О, очень хорошо, проведите свой анализ’. Он резко повернулся обратно к Стиву. ‘Только на этот раз не облажайтесь, суперинтендант’.
  
  Стив вернулся в свой офис, сжав руки в кулаки. Как было бы здорово найти убийцу Сьюзан Бланчард, подумал он. Хорошо, Телфорд присвоил бы себе общественную славу, но все в полиции знали бы правду. Правосудие восторжествовало всеми возможными способами.
  
  Он толкнул дверь своего кабинета, где обнаружил констебля Нила Маккартни и Джоанну, ожидающих его. Нил был крупным неопрятным мужчиной лет двадцати пяти. Стив никогда не видел его выглядящим иначе, чем слегка взъерошенным, и он был неспособен сидеть в кресле, не выглядя при этом развалившимся. Он часто задавался вопросом, как этот парень выглядел в форме. Одно его появление, вероятно, гарантировало бы, что его переведут в уголовный розыск при первой же возможности. Также не повредило то, что он был хорошим полицейским; проницательным, вдумчивым и цепким на грани кровожадности.
  
  ‘Хорошо. Мы получили разрешение на публикацию географического профиля", - объявил Стив, протискиваясь вокруг неуклюже расставленных ног Нила. 'Я лично передам материал в университет, как только мы закончим здесь. Итак, Нил, чем занимался Блейк?’
  
  ‘Насколько мы можем судить, ничего особо интересного. Сплю допоздна, почти каждое утро выхожу за газетой, пинтой молока и парой видеофильмов, а потом возвращаюсь домой. Пару раз пообедаем с букмекерами, выпьем пару пинт пива в местной забегаловке, затем прогуляемся по парку. Возвращаемся в квартиру и, по-видимому, остаемся смотреть телевизор, судя по мерцанию в окне. Ничего зловещего, ничего изворотливого. Что и к лучшему, поскольку мы ведем минимальное наблюдение один на один. Насколько нам известно, он может вытворять что угодно, когда нас нет рядом. Иногда, когда мы там, он и носа не высовывает за дверь. У него мог бы быть там целый гарем, и мы бы ничего не узнали.’
  
  Стив сочувственно кивнул. ‘Я знаю, что это менее чем удовлетворительно. Но нам просто придется как можно внимательнее присматривать за нашим другом мистером Блейком. Пока мы не найдем лучшего активного ведущего, он - единственное, что у нас есть. Возможно, было бы неплохо незаметно перекинуться парой слов с людьми в квартире на первом этаже, узнать, не видели ли они или не слышали ли каких-либо признаков компании. Но только если мы уверены, что они не приятели. Я не хочу предупреждать Блейка о нашем постоянном интересе. Что ты думаешь, Нил?’
  
  Нил сморщил нос. Он работал на боссов, которые не любили, когда им говорили, что их предложения могут не сработать. Но он узнал достаточно о Стиве Престоне, чтобы понимать, что высказывание своего мнения редко будет направлено против него. Особенно в такой тесной компании, как они были сейчас. ‘Я так не считаю, шеф", - сказал он. ‘Они довольно молодая пара, я бы сказал, лет двадцати пяти. Они похожи на тех, кто считает нас плохими парнями, понимаете, о чем я? Они, вероятно, подумали бы, что это их священный долг - сообщить Блейку, что свиньи что-то вынюхивают.’
  
  Это было не то, что Стив надеялся услышать, но он доверял суждению Нила. ‘Джон сегодня с ним?’ - спросил он.
  
  ‘Ага’. Нил зевнул.
  
  ‘Хорошо. Так почему бы тебе не отдохнуть до конца дня, Нил? Пригни голову’.
  
  ‘Ты уверен, шеф?’
  
  ‘Я уверен. Джоанна может поддерживать здесь порядок. Если ты нам понадобишься, мы крикнем’.
  
  Нил оторвал свое тело от стула и встал, роскошно потягиваясь. ‘Я не собираюсь спорить. Черт возьми, мне нужно поспать больше восьми часов. Мое тело может рухнуть от шока.’ Он, ссутулившись, вышел из комнаты.
  
  ‘Значит, ты хочешь, чтобы я держала оборону, босс?’ Спросила Джоанна.
  
  ‘Да. Я собираюсь в университет повидаться с каким-то парнем по имени Терри Фаулер. Доктор Кэмерон оставила сообщение, что она все подготовила. Я не знаю, как долго я задержусь — зависит от того, сколько мне нужно проинструктировать этого Фаулера. И я должен заскочить к самой доктору Кэмерон, когда закончу. Так что я увижу тебя, когда увижу.’
  
  Было странно входить на факультет психологии, а не направляться прямо в кабинет Фионы. Портье показал ему, как пройти к кабинке на третьем этаже, которую Терри Фаулер делил с другим аспирантом. Стив постучал в дверь и был удивлен, услышав женский голос, приглашающий его войти.
  
  Он просунул голову в дверь. Там было два компьютерных стола, один пустовал, другой занимала молодая женщина с колючими платиновыми волосами, алой помадой и очками в тяжелой черной оправе. В ее ушах поблескивало серебро от трех комплектов пирсинга и пары ушных манжет. Стив улыбнулся. ‘Извините за беспокойство. Я ищу Терри Фаулера’.
  
  Женщина подняла глаза вверх в пародии на раздражение. Затем она ухмыльнулась и указала на свою голову. ‘Вы нашли ее. Тереза Фаулер к вашим услугам. Фиона использует старый трюк, работая над твоими гендерными представлениями?’
  
  Раздраженный на Фиону за то, что она выставила его идеальным образцом предвзятого полицейского, Стив вошел, извиняюще пожав плечами. Нет ничего лучше, чем начинать в невыгодном положении, подумал он. ‘Что я могу сказать? Я купился на это. Я приношу свои извинения. Обычно я не склонен к сексистским предположениям.’ Он протянул руку. ‘Стив Престон’.
  
  ‘Приятно познакомиться с вами, суперинтендант’. Ее рукопожатие совпало с его рукопожатием: крепкое, без глупостей, ничего не доказывающее. ‘Не беспокойтесь об этом. Психологам трудно удержаться от глупых игр. Это входит в состав территории. Бери стул и устраивайся поудобнее. Ну, настолько удобно, насколько это возможно на одном из этих орудий пыток.’
  
  Ее улыбка была заразительной, и он поймал себя на том, что отвечает ей тем же. ‘ Зовите меня Стивом, пожалуйста. ’ Он пододвинул пластиковый складной стул и сел. ‘Я так понимаю, Фиона проинформировала тебя более полно, чем она проинформировала меня?’
  
  Она покачала головой. ‘Только в самых общих чертах. Она сказала, что у вас есть группа дел, которые вы хотели бы, чтобы я проверил по системе связей с преступностью. Затем, если есть кластер, я должен составить географический профиль. И ты мне заплатишь, что, должен тебе сказать, является большим плюсом.’ Терри откинулась на спинку стула, бессознательно демонстрируя стройное тело в черных джинсах и футболке.
  
  ‘Это еще не все", - сказал Стив, открывая свой портфель и доставая файл, который собрала Джоанна. Он добавил четыре несвязанных дела, чтобы проверить точность программы установления связей между преступлениями, но он не собирался говорить об этом Терри. ‘Прежде всего, я должен подчеркнуть, что этот материал является строго конфиденциальным’.
  
  ‘Мои губы сжаты", - сказал Терри, сжимая их вместе в напряженной гримасе.
  
  ‘Я в этом не сомневаюсь", - натянуто сказал он, решив придерживаться формальности. ‘Но я не мог не заметить, что вы занимаете этот кабинет. Поэтому, когда бы вы ни уходили из офиса, вам придется брать этот файл с собой, если только вы не можете быть уверены, что здесь он будет в безопасности.’
  
  ‘Хорошо’.
  
  ‘Даже если ты всего лишь выскакиваешь в туалет или к кофеварке’.
  
  ‘Замечание принято’. Она улыбнулась и подняла руки ладонями наружу в умиротворяющем жесте. ‘Это круто, Стив. Я понимаю’.
  
  ‘Я не собираюсь учить тебя сосать яйца’.
  
  Терри покачала головой. ‘Эй, ты никогда раньше со мной не работала, откуда тебе знать, что я не какая-нибудь взбалмошная блондинка?’ Она расширила глаза, на ее подвижном лице был вопрос.
  
  Очередь Стива ухмыляться. ‘Фиона не так уж сильно меня ненавидит. Хорошо, вот что у меня есть для тебя. Шесть изнасилований и четыре серьезных сексуальных посягательства. Как сказала Фиона, я хочу, чтобы вы посмотрели, есть ли основания полагать, что какая-то из них или все они связаны. Если вы получите кластер, я очень хочу посмотреть, что дает географический профиль. Если мы зайдем так далеко, я хочу, чтобы вы ввели другое местоположение в географический профиль, чтобы посмотреть, что произойдет.’
  
  Терри подняла бровь. Это должно было выглядеть претенциозно, но каким-то образом она этого избежала. ‘Есть ли в файле другое местоположение?’
  
  Стив покачал головой. ‘Я не хочу влиять на то, как ты думаешь. Как только я увижу результаты, тогда мы и начнем действовать’.
  
  ‘Меня устраивает. Как быстро тебе это нужно?’
  
  Стив развел руками. ‘ Вчера?’
  
  ‘Вчерашний день стоит дополнительно. Но за обычную плату вы можете получить его завтра. При одном условии’.
  
  Стив слегка наклонил голову, на его лице появилось подозрение. ‘Одно условие?’
  
  ‘Ты поужинаешь со мной завтра’. Ее улыбка была рассчитанным флиртом женщины, которая рассчитывает добиться своего.
  
  Стив почувствовал, как горячая кровь приливает к его щекам. ‘Я поужинаю с тобой?’
  
  ‘Это такая странная идея?’
  
  Он заставил себя держаться за свою профессиональную сдержанность. ‘Я просто не думаю, что это очень хорошая идея’.
  
  ‘Почему? Ты не женат, не так ли?’
  
  ‘Нет, но...’
  
  ‘Итак, в чем проблема?’
  
  ‘У меня нет привычки смешивать бизнес и удовольствие", - сказал он, осознавая, что его слова звучат как набитая рубашка, о которой он всегда молился, чтобы никогда не стать.
  
  ‘Где еще такие люди, как мы, могут встретить интересных собеседников за ужином? Знаешь, нам не обязательно говорить о работе’, - сказал Терри. Я не буду расспрашивать вас о ваших десяти величайших случаях, если вы не попросите меня дать определение теории Пиаже. Ну же, что ты теряешь? Даже если у тебя будет совершенно дерьмовое время, это продлится всего несколько часов. И я не скажу, если ты этого не сделаешь.’
  
  Приятно сбитый с толку, но все еще настороженный, Стив провел рукой по своим темным волосам. ‘Все это довольно неожиданно’.
  
  Она пожала плечами. ‘Жизнь слишком коротка. Ты должен ловить момент’.
  
  ‘Но почему я?’
  
  ‘Боже, вы все знаете, как задавать вопросы, не так ли?’ Теперь она смеялась, сверкая ровными белыми зубами, как большой злой волк. ‘Потому что у тебя есть мозги и чувство юмора, потому что ты симпатичный чудак и потому что ты не чокнутый психолог. Четыре очень веских причины. Итак, ты поужинаешь со мной или как? Ничего страшного, если это "нет", я могу это принять. Я большая девочка. И я все равно проведу твой анализ, без обид.’
  
  Стив покачал головой, полностью дезориентированный тем, как встреча отклонилась от его ожиданий. ‘Хорошо, давайте сделаем это", - неожиданно для себя произнес он, понимая, что идея действительно захватывающая.
  
  ‘Хороший звонок, Стив. Я позвоню тебе завтра, когда у меня будет что-нибудь для тебя, хорошо?’ Она уже нетерпеливо тянулась к папке.
  
  Понимая, что его увольняют, Стив поднялся на ноги. ‘ Э-э... насчет ужина? Где мне заказать? Какую еду ты предпочитаешь?’
  
  Она пожала плечами. ‘Выбирай сам. Я не ем мясо, но люблю рыбу. И я никогда не встречала кухни, которая бы мне не понравилась’.
  
  ‘Почему я не удивлен? Спасибо, Терри’. Он прошел по коридору к лестничному пролету, который должен был привести его в кабинет Фионы, ухмыляясь от уха до уха. Он не мог до конца поверить в то, что только что произошло. Он был поражен харизмой незнакомца. Он отбросил в сторону один из своих самых сильных принципов и чувствовал себя более беззаботным, чем за последние месяцы. Возможно, наконец-то удача повернулась к нему лицом.
  33
  
  Улыбка Стива не пережила его встречи с Фионой. Когда он вошел в ее офис, она тупо смотрела на экран своего компьютера, сцепив руки за головой. ‘Не правда ли, прекрасный день?’ - беспечно сказал он, устраиваясь на ее диване.
  
  Фиона посмотрела на него так, как будто он сошел с ума. ‘Это так?’
  
  ‘Думаю, да", - весело сказал он. ‘У меня только что была очень интересная встреча с Терри Фаулером’.
  
  ‘О, хорошо", - рассеянно сказала Фиона. ‘Она очень эффективна. Я уверена, что она отлично справится с твоей работой. ’ Ее голос затих, и она нахмурилась, глядя на стену над его головой.
  
  "Земля вызывает Фиону"…Есть кто-нибудь дома?’
  
  ‘Прости, Стив, я мало спал прошлой ночью. Я... немного рассеян’.
  
  ‘Ты хотела меня о чем-то видеть?’ он напомнил ей.
  
  Фиона нахмурилась и сжала переносицу большим и указательным пальцами. ‘Я знаю. Все это имело смысл, когда я оставляла сообщение, но теперь…Ну, я не знаю, не слишком ли остро я реагирую.’
  
  Фиона, это отвлечение было слишком непривычным опытом для Стива, чтобы отнестись к нему легкомысленно. ‘Давай послушаем’, - сказал он. ‘Тогда мы оба сможем решить’.
  
  Она кивнула. В этом столько же смысла, сколько и во всем остальном. Я проснулся посреди ночи. Ты знаешь, так со мной иногда бывает. Без видимой причины, но я не мог снова уснуть. Поэтому я поднялся наверх, чтобы немного полазить по Интернету, и оказался в комнате чата, где люди обсуждали убийство Джейн Элиас. И общее мнение, похоже, сводилось к тому, что полиция арестовала не того человека.’
  
  Фиона сделала глубокий вдох. ‘Итак, я знаю, что вы довольно невысокого мнения о людях, которые тусуются в группах новостей посреди ночи в киберпространстве, но пара людей, разместивших сообщение, на самом деле знают этого парня, и они говорят, что у него просто нет того, что нужно, чтобы спланировать или осуществить столь сложную схему. Теперь, если полиция действительно взяла не того человека и если убийство Джейн не имело ничего общего с ее отношениями с любовником Гарда Сиочана, то логика подсказывает, что один и тот же человек мог убить Джейн Элиас и Дрю Шанда.’
  
  ‘Это достигает цели, Фи, и ты это знаешь. Разные страны? Совершенно разные МО и никакой подписи, о которой мы знаем?’
  
  ‘Это своего рода подпись, Стив. И Дрю, и Джейн были отмеченными наградами авторами, написавшими триллеры о серийных убийцах, которые были успешно адаптированы для телевидения или кино. И они оба были убиты способами, которые отражают смерти, описанные в тех самых книгах, которые были адаптированы". Теперь Фиона была сосредоточена на своей предыдущей истории абстракции.
  
  ‘Это необычная подпись", - было единственным протестом, который смог найти Стив.
  
  ‘Я знаю. Но я работал над другим делом — испанским — с нетрадиционной подписью, и я полагаю, именно поэтому я, вероятно, более открыт для этой идеи, чем был бы обычно. Так что, посмейся надо мной. Просто ради аргументации, давай предположим, что существует вероятность того, что за этими двумя преступлениями стоит один и тот же исполнитель.’
  
  Стив кивнул. ‘Хорошо. Из чисто академического интереса давайте посмотрим, к чему это нас приведет’.
  
  ‘Куда это нас приводит, так это к тому, что Джорджия Лестер пропала. Получив по крайней мере одно письмо с угрозой расправы, которое, когда она обнаружила, что Кит тоже получил одно, напугало ее больше, чем немного. Кит, которая знает ее так же хорошо, как и все остальные, кажется, думает, что газеты правы, и она ушла в подполье в качестве своего рода причудливого рекламного трюка. Прошлой ночью вы сказали, что, возможно, ее похитили. Может быть и то, и другое. Насколько я знаю, пока мы разговариваем, полиция ведет переговоры с похитителем. Я полагаю, это то, что вы могли бы выяснить с относительной легкостью, если бы захотели. Но есть и другая возможность.’
  
  ‘У меня неприятное чувство, что я знаю, к чему ты клонишь", - сказал Стив.
  
  ‘Я думаю, Джорджия может быть третьей жертвой серийного убийцы. Если это так, то для сохранения подписи из этого следует, что она была убита в манере одной из жертв в романе о серийном убийце. Согласны?’
  
  Стив решил на какое-то время согласиться с Фионой. ‘Теоретически, да’.
  
  Вчера вечером, побывав в Сети, я ознакомился с творчеством Джорджии. Она опубликовала только один роман сугубо о серийных убийцах, И так будет всегда. По нему был снят фильм. Она лауреат премии — дважды получала Золотой кинжал Ассоциации криминальных писателей за лучший криминальный роман года. Она соответствует всем критериям, Стив. Итак, прошлой ночью я бегло просмотрел книгу.’ Фиона сделала паузу, откидывая волосы с лица, открывая темные круги под глазами.
  
  Она продолжила, теперь ее голос был спокойным, бесстрастным тоном лектора, сообщающего информацию. "Убийца в И впредь будет таким, действительно похищает своих жертв. Он использует трюк, притворяясь, что сломался на проселочной дороге, но средь бела дня, чтобы они не заподозрили его. Затем он отводит жертв обратно в свое логово, где душит их. Наконец, он сдирает с них шкуры, расчленяет и заворачивает их, как куски мяса.’
  
  Стив долго смотрел на Фиону. Это была ужасная перспектива, но если он принял ее основную посылку, это был неизбежный вывод. ‘И ты думаешь, что это может быть тем, что случилось с Джорджией Лестер?’
  
  Фиона посмотрела ему прямо в глаза. ‘Я до смерти напугана тем, что именно это случилось с Джорджией. Скажи мне, что я веду себя как параноик, Стив’.
  
  ‘Ты психолог, Фи. Ты знаешь, что паранойя бывает только тогда, когда она беспочвенна. То, что ты мне рассказываешь, может быть, довольно притянуто за уши, но не совсем безосновательно’. Стив наклонился вперед, уперев локти в колени и сцепив руки. Каким бы скептическим тоном он ни пытался казаться, часть его была полностью убеждена тезисом Фионы. ‘В книге, что он делает с останками?’
  
  ‘Убийца - оптовый мясник в городе, где живут его жертвы. У него есть большой морозильник, который предположительно устарел. Он держит его закрытым на висячий замок. Именно туда он складывает свои упаковки с человеческим мясом. Так что, если я прав, логичным местом для поиска Джорджии Лестер прямо сейчас был бы рынок Смитфилд. Видишь ли, они живут в Городе, она и Энтони.’
  
  Стив закрыл глаза. Он задавался вопросом, как он собирается убедить детективов, разыскивающих Джорджию Лестер, в том, что им понадобится ордер на обыск на рынке Смитфилд. ‘Еще один вопрос", - наконец сказал он. ‘Как вы думаете, есть ли связь с письмами с угрозами убийством?’
  
  Фиона пожала плечами. ‘Я не знаю. Моей первой реакцией было то, что автор писем не был убийцей. Ни в одном из писем, которые я видел, нет хвастовства убийствами, чего я бы ожидал, если бы автор письма был убийцей. И вообще говоря, люди, которые пишут анонимные письма с угрозами, мыслят иначе, чем те, кто на самом деле убивает. Но чем больше это продолжается, тем меньше я уверен в том, что стоит доверять своему суждению. Если кто-то убивает писателей в то же самое время, когда кто-то другой посылает тем же людям смертельные угрозы, трудно поверить, что это чистое совпадение.’
  
  ‘Однако мы не знаем, получали ли Джейн Элиас или Дрю Шанд какие-либо письма, похожие на те, что были отправлены Киту и другим, не так ли? И полиция сказала мне, что они не нашли ничего подобного среди ее бумаг.’ Хотя он был готов признать, что Фиона, возможно, выдвинула версию о серийном убийце, Стив на личном уровне не хотел верить, что в письмах содержалась прямая угроза. Если бы они это сделали, это означало, что его ближайший друг мужского пола мог стать следующей целью. И это была перспектива, которая пробрала его до костей.
  
  Фиона оцепенело уставилась на него. Его слова захлестнули ее, не произведя никакого впечатления на червячка беспокойства, который извивался внутри нее. ‘Все, что я знаю, это то, что если на свободе существует серийный убийца, Кит почти наверняка есть в его списке, независимо от того, являются ли автор письма и убийца одним и тем же лицом или нет. Он соответствует всем критериям, как и Джорджия. Ты должен что-то с этим сделать, Стив.’
  34
  
  Фиона была нехарактерно молчалива, пока они шли по оживленным улицам Холборна от ее офиса к тихому кафе-бару, где Стив договорился о встрече. Ее настроению, казалось, соответствовали серое небо и высокие, темные викторианские здания, которые окружали их, когда они направлялись к Фаррингдон-роуд. Пытаясь отвлечь ее, он спросил: ‘У вашей аспирантки есть привычка делать предложения незнакомым мужчинам?’
  
  ‘Ты имеешь в виду Терри?’
  
  ‘Она пригласила меня на ужин’.
  
  "Я вижу, ее контроль над импульсами ничуть не улучшился’. В голосе Фионы звучало веселье.
  
  ‘У нее вошло в привычку делать такого рода вещи?’ - Спросил Стив, необъяснимо подавленный этой мыслью.
  
  ‘Делает предложение мужчинам? Я так не думаю, нет. Но ее неудержимо тянет следовать своим побуждениям, интуиции и вдохновению без паузы на раздумья’.
  
  ‘А", - сказал он.
  
  ‘Это как раз то, что тебе нужно, Стив. Кто-то, кто выбьет тебя из колеи", - сказала она, беря его под руку и слегка сжимая.
  
  ‘Таким ты меня видишь? Человек, застрявший в колее?’
  
  ‘Ты должен признать, что ты человек привычки и осторожности. Короткая встреча с таким харизматичным вихрем, как Терри, может быть как раз тем, что тебе нужно’.
  
  ‘Ты думаешь, это все, за что она на рынке? Короткая встреча?’ Сказал Стив, стараясь, чтобы его тон был легким, чтобы соответствовать тону Фионы.
  
  ‘Понятия не имею. Извини, я не хотел сказать, что она видела в тебе не более чем игрушку. И не то чтобы у нее была репутация человека, играющего на поле боя. Я работаю с Терри уже почти два года, и все, что я когда-либо видел, как она делает с парнями, - это ставит их на место. Обычно она держится очень твердо на расстоянии вытянутой руки. Не то, - поспешно добавила она, - чтобы в этом было что-то неправильное. Я видел слишком много студентов, отвлеченных тем, что они самые привлекательные женщины в семинарской группе и не могут устоять перед соблазном похоти других людей.’
  
  ‘Но Терри не из таких, ты это хочешь сказать?’
  
  Они отступили в сторону, чтобы пропустить женщину с коляской. ‘Определенно нет. Она хорошо осознает свое очарование, но, к ее чести, она им не торгует. Когда она защищала докторскую, она жила с кем-то, но они расстались ... О, это, должно быть, было восемнадцать месяцев назад. С тех пор я не знаю никого значимого. Так что, должно быть, ты ей действительно понравился.’ Она сжала его руку и улыбнулась ему.
  
  ‘Ты много о ней знаешь", - заметил Стив.
  
  ‘Ты на рыбалке. Что, я полагаю, означает, что ты сказал "да"?"
  
  ‘Я сделал’.
  
  Фиона подняла брови. ‘Молодец. Время немного пожить, Стив. Позволь себе расслабиться. И я думаю, Терри - идеальная женщина, чтобы сделать это с ней. Она яркая и талантливая. И с ней очень весело.’
  
  Стив улыбнулся. ‘Я многое понял для себя. Подозреваю, что с мисс Фаулер мне придется держать себя в руках’.
  
  ‘Что не так уж плохо в отношениях", - прокомментировала Фиона со злой усмешкой.
  
  ‘Эй, успокойся. Мы всего лишь ужинаем, а не переезжаем жить вместе’.
  
  Фиона ничего не сказала, просто пригвоздив его пытливым взглядом, когда отпустила его руку, чтобы свернуть в кафе-бар. Заведение открылось на пике кофейного увлечения города, в стиле девяностых Home Front, с каждой стеной разного неосновного цвета, высокими алюминиевыми вазами, битком набитыми экзотической листвой, стратегически расставленными вокруг. Стулья были низкими, с заворачивающимися спинками, которые обхватывали бедра, столы высотой до колен, окрашенные в цвет травяного чая. Фоновой музыкой был обычный брит-поп, исполнявшийся достаточно громко, чтобы заглушить шипение и потрескивание кофемашин. Это было немного слишком далеко от университета, чтобы привлечь студенческую аудиторию. В середине утра было занято всего полдюжины столиков. Стив направился к угловому столику в глубине зала, где их вряд ли могли подслушать. Из тщательно продуманного меню горячих и холодных напитков Фиона заказала капучино, Стив - Американо. Он достал свои сигары и закурил, выпустив идеальное кольцо дыма к потолку.
  
  Фиона улыбнулась. ‘Ты делаешь это только тогда, когда нервничаешь", - сказала она.
  
  ‘Я делаю?’
  
  ‘Я замечал это раньше. Когда ты нервничаешь, ты выпускаешь кольца дыма’.
  
  ‘Так вот кто я для тебя, ходячая лабораторная крыса", - ласково сказал он.
  
  Прежде чем она смогла ответить, в кафе вошла высокая чернокожая женщина в деловом костюме карамельного цвета с портфелем в руках и огляделась. Увидев Стива, женщина целенаправленно направилась к ним. Приближаясь, Фиона разглядывала детали. Туфли-лодочки на низком каблуке, мощные икры. Коротко подстриженные волосы, высокие скулы, нос как у попугая и темные глаза за модными очками в овальной оправе. Было трудно определить ее возраст, но, учитывая, что Фиона знала, что она старший детектив-инспектор, ей должно было быть по меньшей мере за тридцать. Подойдя к их столику, женщина кивнула Стиву и протянула руку Фионе. ‘Доктор Кэмерон? Для меня большая честь познакомиться с вами. Я Сара Дюваль. Полиция Лондонского сити.’
  
  Они пожали друг другу руки, и Дюваль села напротив Фионы. ‘Рада видеть тебя снова, Стив", - добавила она с коротким кивком.
  
  ‘Спасибо, что пришла, Сара. Я знаю, что в данный момент ты на высоте", - сказал он.
  
  ‘Разве не все мы?’ Ответила Дюваль. Официант принес кофе, и Дюваль попросила большой эспрессо. Фиона нисколько не удивилась. Что-то должно было подтолкнуть эту энергичную, деловую женщину к продвижению по службе в городской полиции, и это не было бы одобрительной похвалой. ‘Итак, Стив сказал мне, что ты хотела поговорить со мной о расследовании дела Джорджии Лестер", - сказала Дюваль, бросив на Фиону острый оценивающий взгляд.
  
  ‘Честно говоря, чем больше я думаю об этом, тем больше мне кажется, что я, вероятно, отнимаю у всех время", - уклончиво ответила Фиона, понимая, что действует не в своем обычном напористом режиме, и задаваясь вопросом, действительно ли она чувствует себя немного запуганной другой женщиной.
  
  ‘Я хочу быть судьей в этом’, - сказала Дюваль. ‘Итак, не потрудитесь ли вы изложить это мне?’
  
  Фиона начала с самого начала, с убийства Дрю Шанда, и изложила гипотезу, которую она уже изложила Стиву. Дюваль все это время слушала молча, черты ее лица были неподвижны, тело неподвижно, как стоячая вода. Когда Фиона закончила свою теорию, Дюваль просто кивнула. ‘Понятно", - сказала она. Она взяла свою чашку и отхлебнула кофе.
  
  ‘Я совсем не думаю, что ты тратишь мое время", - наконец сказала она. Она взглянула на Стива. ‘Я могу говорить откровенно здесь?’
  
  ‘Фиона понимает вопросы конфиденциальности", - подтвердил он.
  
  Дюваль взяла чайную ложечку и задумчиво помешала свой эспрессо. ‘Основным расследованием исчезновения Джорджии Лестер занимается полиция Дорсета, поскольку именно там, как было известно, она находилась в последний раз и где впоследствии была найдена ее машина. Мое участие произошло потому, что ее лондонская резиденция находится на нашем участке. Необходимо было провести определенные расследования в Лондоне, и было решено, что ими следует заниматься на более высоком уровне, чем занимались бы большинство пропавших людей. По причинам, которые, я уверена, вы оцените. Фиона кивнула, впечатленная проницательностью и логичностью Дюваль.
  
  ‘Были предположения, как вы справедливо заметили, что мисс Лестер подстроила свое собственное исчезновение в качестве рекламного трюка. И в какой-то степени мы допускаем существование этого предположения. Однако я не верю, что это так. Помимо всего прочего, она уже наняла телохранителя, чтобы сопровождать ее в книжном турне, чего, я не думаю, что она сделала бы, если бы планировала исчезнуть в качестве рекламного трюка. Кроме того, страдания ее мужа явно искренни, и все, с кем я беседовал, заверили меня, что она не стала бы намеренно причинять ему такое беспокойство. Мы отслеживали телефон и почту мистера Фитцджеральда с его полного согласия, и не было никаких сообщений с требованием выкупа. И к настоящему времени они были бы, если бы она была похищена. Я думаю, мы можем быть в этом абсолютно уверены.
  
  ‘Как вы предполагаете, это оставляет неприятный вариант, что мисс Лестер мертва, и не от своей собственной руки. Ничто не указывает на то, что с ней произошел несчастный случай со смертельным исходом. Итак, я действовал так, как если бы имел дело с ранними стадиями расследования убийства. Я нахожу то, что вы хотите сказать, одновременно тревожащим и в то же время странно удовлетворяющим, потому что это полностью перекликается с моими собственными инстинктами относительно этого дела. Однако я хотел бы, чтобы кто-нибудь рассказал мне об этих письмах с угрозами расправы раньше.’
  
  Фиона выглядела раскаивающейся. ‘Боюсь, это отчасти моя вина. Джорджия хотела отвести их в полицию, но мой партнер, Кит, был против этой идеи. Он думал, что это были ненормальные письма, и он не хотел, чтобы его заподозрили в стремлении к огласке после убийства Дрю Шанда. Мне следовало быть более настойчивым. Мне жаль.’
  
  Дюваль кивнула. На ее лице не было ни уступки, ни попытки успокоить Фиону. Выражение ее лица говорило о том, что Фионе действительно следовало знать лучше, и Фиона страдала от этого. ‘Я хочу увидеть их как можно скорее", - вот и все, что сказала Дюваль, однако.
  
  ‘Я принесу их тебе позже сегодня", - пообещала Фиона. ‘Они вернулись в мой офис. Прости, я не сразу сообразила. Мне следовало захватить их с собой’.
  
  Губы Дюваль сжались в безмолвном согласии.
  
  ‘Так что же нам делать дальше?’ - Спросил Стив, стремясь уйти от напряженности между женщинами на более продуктивную территорию. ‘Я не могу представить, чтобы вы получили ордер на обыск на рынке в Смитфилде на основании того, что дала вам Фиона’.
  
  Дюваль сделала еще глоток кофе. Техника, разработанная для того, чтобы дать простор для размышлений, решила Фиона. ‘Я могу попробовать", - сказала она в конце концов. Еще кофе. ‘У нас есть один или два очень понимающих магистрата в городе. И у нас действительно очень хорошие отношения с рыночными властями. На самом деле у нас есть команда офицеров, базирующаяся в самом Смитфилде. Что могло бы помочь мне, доктор, так это если бы вы могли рассказать мне немного о том, что за человек, по вашему мнению, совершает эти преступления и могут ли они нанести новый удар. Она слегка натянуто улыбнулась. ‘Предотвращение - это всегда хорошая нота для обсуждения с магистратами’.
  
  ‘Я не поведенческий психолог", - сказала Фиона. ‘Я академик. Я не занимаюсь составлением профилей, основанных на том, мочился ли ваш убийца в постель или подвергался насилию со стороны пьяного отца. Я оставляю это клиницистам, у которых есть богатый опыт, на который можно опереться.’
  
  Дюваль кивнула. ‘Я знаю. Лично я предпочитаю немного интеллектуальной строгости в уголовном расследовании", - криво усмехнулась она. ‘Но, основываясь на том, что вы знаете об убийцах такого рода, можете ли вы мне что-нибудь сказать?’
  
  ‘Эти убийства вызваны яростью. Большинство серийных убийств носят сексуальный характер, но иногда бывают и другие мотивы. Например, миссионерский тип, который видит свою цель в том, чтобы избавить мир от определенной группы людей, которые не заслуживают того, чтобы жить. Недавно я работал над таким делом с испанской полицией. В этом случае я бы охарактеризовал мотивацию как потерю.’
  
  ‘Потеря?’ Дюваль прервала.
  
  ‘Большинство взрослых развивают свое самоощущение как сложную матрицу взаимосвязанных факторов", - объяснила Фиона. ‘Итак, если мы теряем родителя, если нас бросает любимый, если карьера, ради которой мы так усердно трудились, разрушена, мы чувствуем себя обделенными и расстроенными, но мы не теряем ощущения того, кто мы есть. Но есть некоторые люди, которые никогда не достигают такого рода интеграции. Их самоощущение становится полностью связанным с одним аспектом их жизни. Если они теряют этот элемент, они полностью выбиты из-под контроля обычных сдержек и противовесов. Некоторые совершают самоубийство. Меньшая группа обращает ярость и боль вовне и стремится отомстить тем, кого они считают каким-то образом ответственными.’
  
  ‘Понятно", - сказала Дюваль. ‘И вы думаете, что именно это могло сыграть здесь роль?’
  
  Фиона пожала плечами. ‘Это то, к чему меня привел бы мой опыт’.
  
  Стив наклонился вперед. ‘Так что же это за человек, который видит в писателях-триллерах серийных убийц своего врага?’
  
  ‘Или ее заклятого врага", - вставила Дюваль. ‘Мы копы с равными возможностями в Сити, Стив. В отличие от Метрополитен’. Снова эта тонкая, натянутая улыбка за колкостью.
  
  Стив покачал головой. ‘Если это сериал, то это мужчина. Дрю Шанд был геем, которого в последний раз видели выходящим из гей-паба с другим мужчиной, который не выступал в качестве свидетеля. Поэтому мы должны предположить, что он был убийцей.’
  
  Дюваль склонила голову в знак согласия. "Я соглашусь с вами в этом. По крайней мере, сейчас’. Она снова повернулась к Фионе. ‘Ублажайте нас, доктор. Что за человек хотел бы убить этих писателей?’
  
  Фиона отказывалась позволять себе чувствовать покровительство или запугивание. У нее была цель, и Сара Дюваль не собиралась препятствовать ей в этом. ‘Творческое письмо. Это область, где накаляются страсти. Я знаю, я живу с писателем. Я полагаю, это мог быть ненормальный фанат, преследующий себя, чтобы сделать себе имя, убийца типа Марка Чэпмена. Но в основном они останавливаются на одном. Этого достаточно, чтобы сделать заявление. И обычно они недостаточно изощренны, чтобы разработать столь сложную структуру убийства.
  
  ‘Это мог быть писатель-подражатель, которого снедает негодование по поводу успеха других. В его параллельной вселенной он мог бы поверить, что они сорвали его планы, украли его идеи, либо обычными способами, либо проникнув в его разум, пока он спит. Я бы охарактеризовал автора писем с угрозами убийством как наиболее подходящего под эту категорию, основываясь на их содержании.
  
  ‘Или это мог быть писатель, чья карьера пришла в окончательный упадок. Может быть, кто-то, кто считает, что именно эти писатели добились успеха, которого он должен был добиться’. Фиона развела руками. ‘Извините, я не могу быть более конкретным’. Дюваль, как она заметила, выглядела скептически.
  
  ‘Я бы никогда не подумал, что кто-то может чувствовать такую угрозу со стороны писателей, что захочет их убить", - сказал Стив.
  
  ‘Кто бы это ни делал, он стал одержим идеей, что эта конкретная группа сценаристов каким-то образом причинила ему глубокое и разрушительное зло. И это его способ исправить это зло", - сказала Фиона.
  
  Дюваль нахмурилась. ‘Не то чтобы написание книг меняло чью-то жизнь’.
  
  ‘Значит, ты не думаешь, что перо сильнее меча?’ Спросила Фиона.
  
  ‘Нет, я не хочу", - настаивала Дюваль. ‘Книга - это просто ... книги’.
  
  ‘Палки и камни переломают мне кости, но слова никогда не причинят мне вреда? Ты так думаешь?’
  
  Дюваль задумалась. ‘Не думаю, что я когда-либо читала что-то, что изменило мою жизнь. Хорошо это или плохо’.
  
  ‘Поэзия ничего не заставляет происходить”, ’ сказала Фиона.
  
  ‘Прошу прощения?’
  
  ‘Это то, что написал У. Х. Оден. Как вы думаете, то же самое верно для кино и телевидения?’ Фиона спросила Дюваль. Теперь это было между ними, Стив отошел в сторону, когда они пристально смотрели друг на друга.
  
  Дюваль откинулась на спинку стула, размышляя. ‘Ваши коллеги всегда говорили нам, что, когда дети смотрят насилие по телевизору, они копируют его’.
  
  ‘Этому, безусловно, есть отдельные свидетельства. Но влияет ли это на наше поведение напрямую или нет, я думаю, то, что мы читаем и смотрим, меняет наш взгляд на мир. И я не могу перестать задаваться вопросом, не является ли этот убийца кем-то, кому не нравится то, как эти писатели и адаптации их книг представили мир, ’ парировала Фиона.
  
  "По-моему, звучит немного притянуто за уши’.
  
  Фиона пожала плечами. ‘Но каким бы странным это ни казалось, логика подсказывает, что если Джорджия мертва и если эти убийства связаны, мотив кроется в том, что написали жертвы’.
  
  Дюваль кивнула. ‘Жертва как учебное пособие’.
  
  ‘Прочитай жертву., узнай убийцу", - сказал Стив. ‘Правило номер один в убийстве незнакомца’.
  
  ‘И он собирается убивать снова", - прямо заявила Дюваль.
  
  Это был вопрос, которого Фиона хотела бы избежать, вопрос, который преследовал ее с тех пор, как она нашла ключевые отрывки в , И так будет всегда. ‘Да. Если его не остановить, он будет убивать снова. И что тебе нужно сделать сейчас, так это составить список потенциальных жертв и позаботиться о том, чтобы они были защищены.’
  
  Самообладание Дюваль на мгновение улетучилось, и она посмотрела на Стива в поисках руководства. На этот раз его лицо оставалось бесстрастным. ‘Я не понимаю, как мы можем это сделать", - Дюваль запнулась. Она явно возражала против того, чтобы кто-то, кого она воспринимала как постороннего, указывал ей, как выполнять свою работу.
  
  ‘Я бы подумала, что это довольно просто", - решительно сказала Фиона. Теперь, когда она имела дело с судьбой Кита, ее обычная самоуверенность вернулась на водительское сиденье с удвоенной силой. ‘Вы ищете отмеченных наградами авторов криминальных романов, написавших романы о серийных убийцах, которые были адаптированы для кино или телевидения. Свяжитесь с Ассоциацией авторов криминальных романов. Они смогут свести вас с одним или другими любителями криминала, которые смогут рассказать вам главу и стих.’
  
  ‘Но их должно быть десятки", - запротестовала Дюваль. ‘Мы не могли бы предложить им всем защиту’.
  
  ‘По крайней мере, ты должен предупредить их’. Голос Фионы был таким же неумолимым, как и ее лицо, ее карие глаза были напряженными в полумраке кафе.
  
  Лицо Дюваль осунулось. ‘Это невозможно. Я не думаю, что вы продумали это до конца, доктор Камерон. Последнее, чего мы хотим, - это посеять панику. Медиа-цирка и так достаточно, и мы даже еще не знаем, жива Джорджия Лестер или мертва. Было бы совершенно безответственно предавать огласке происходящее на данном этапе.’
  
  Фиона сердито посмотрела на Дюваль. ‘Некоторые из этих людей - мои друзья. Я живу с одним из них. Если ты не собираешься предупредить их, то я, безусловно, это сделаю.’
  
  Узкие ноздри Дюваль раздулись. Она повернулась к Стиву. ‘Я думал, ты сказал, что она понимает конфиденциальность?’
  
  Стив положил руку на плечо Фионы. Она нетерпеливо стряхнула ее. ‘ Старший инспектор Дюваль права, ’ мягко сказал Стив. ‘Мы пока ничего не знаем наверняка, и это может серьезно подорвать наши шансы остановить этого человека, если мы преждевременно запаникуем. Ты знаешь это, Фи. Если бы это не касалось Кита, ты был бы первым, кто сказал, что мы должны избегать огласки этого убийцы.’
  
  ‘Да, Стив, я, вероятно, сделала бы это", - сердито сказала Фиона. "Но это действительно касается Кита, и я обязана ему гораздо больше, чем полиции Лондонского сити’.
  
  Наступила опасная тишина. Затем Дюваль сказала: "Во что бы то ни стало предупреди своего любовника, чтобы он был настороже. Но я должна настаивать, чтобы вы держали это при себе’.
  
  Фиона насмешливо фыркнула. ‘Это не идиоты, о которых ты здесь говоришь. Это умные мужчины и женщины, которые живут силой своего воображения. С тех пор, как умер Дрю Шанд, шотландские авторы криминальных романов создали телефонное дерево, чтобы они могли ежедневно проверять друг друга. Один из них уже связался со мной в поисках утешения. Многие из них знают, чем я зарабатываю на жизнь. Если вы действительно найдете Джорджию в кусках в Смитфилде, мой телефон раскалится докрасна. Я не собираюсь говорить этим людям, что нет причин для тревоги.’
  
  ‘Фи, ты знаешь, что есть большая разница между предложением им быть настороже и сообщением им, что на свободе разгуливает серийный убийца, который, возможно, нацелился на них. И ты также знаешь, что это черта, по которой ты вполне способен пройти ", - сказал Стив.
  
  Фиона поднялась со стула. ‘Возможно, ты забыл Лесли, Стив. Но я никогда не забуду. И я собираюсь разобраться с этим так, как считаю нужным, а не так, как ты считаешь наилучшим’.
  
  Стив наблюдал, как она широкими шагами выходит из кафе, волосы развевались от скорости ее движения. ‘О черт", - простонал он.
  
  ‘Я была бы признательна за то, что, черт возьми, все это значило", - сказала Дюваль. ‘Сэр", - добавила она скорее как рассчитанное оскорбление, чем запоздало.
  
  Стив нетерпеливо раздавил сигару. ‘Она права, я думал не о Лесли", - сказал он наполовину самому себе. Он выпрямился в своем кресле. Лесли была сестрой Фионы. Она была убита серийным насильником, когда была студенткой. Они так и не произвели арест. Вот почему Фиона стала криминальным психологом. Она всегда верила, что если бы университет должным образом предупредил своих студенток, Лесли была бы в безопасности. Возможно, она ошибается, но выжившие должны найти виноватого. В противном случае они в конечном итоге обвиняют жертву, а это еще менее здорово.’
  
  Дюваль кивнула, начиная понимать. ‘Неудивительно, что она беспокоится о своем парне’.
  
  ‘Я тоже беспокоюсь о нем, Сара. Он мой лучший друг’. Лицо Стива было суровым.
  
  ‘Тебе лучше пойти за ней, успокоить ее. Я не хочу, чтобы она бегала как ненормальная посреди моего расследования. Какой бы полезной она ни была’.
  
  Стив, которому нравилось, когда ему указывали, что делать, примерно так же, как и самой Дюваль, одарил ее тяжелым взглядом.
  
  Дюваль подняла руку в умиротворяющем жесте. ‘И когда я вернусь на Вуд-стрит, я сразу же отправлюсь к своему начальнику, чтобы собрать полный отдел по расследованию убийств, работающий над этим делом. Сегодня днем я буду работать над заявлением о выдаче ордера на обыск. Ты можешь сказать ей это, чтобы успокоить ее.’
  
  ‘Я сделаю это, Сара. Я рад, что ты относишься к этому серьезно. Потому что, если бы что-нибудь случилось с Китом Мартином, Фиона была бы не единственной, кто жаждал крови’.
  35
  
  Чего она хотела, так это запрыгнуть в первое проезжающее такси и отправиться прямо домой к Киту. Но Фиона всегда боролась против того, чтобы ставить желание выше долга, поэтому она пронеслась по улицам обратно в свой офис, не обращая внимания ни на кого и ни на что, ее голова гудела от хаоса, внутренности скручивало от страха. Не было никакой особой причины, по которой Кит должен был быть следующим именем в списке, но в равной степени не было и веской причины, по которой он не должен был быть. Она должна была найти способ заставить его отнестись к ней серьезно, не оставляя его таким же напуганным, как и она.
  
  Она шла в свой кабинет, когда услышала, как кто-то зовет ее по имени. Она обернулась и увидела Стива, бегущего к ней по коридору, на его лице блестели капельки пота. ‘Подожди, Фи", - крикнул он, когда она развернулась на каблуках и захлопнула за собой дверь.
  
  Она даже не успела снять куртку, когда он был в комнате рядом с ней. Один рукав засунут, а другой наполовину распущен, у нее не было возможности сопротивляться, когда он притянул ее в свои объятия и крепко прижал к себе. ‘Я знаю, что ты напуган", - сказал Стив.
  
  ‘Чертовски напугана", - прорычала Фиона. ‘Я в ярости. Люди в опасности, а ты их не защитишь’. Она отстранилась и стащила с себя куртку, бросив ее на диван. ‘Ты бы не держал это в секрете, если бы кто-то убивал полицейских, Стив. Почему Кит и его друзья не заслуживают такого же отношения?’
  
  ‘Яблоки и апельсины, Фи. Полицейские знают, как держать ситуацию под контролем. Но если мы начнем раздавать огульные предупреждения криминальным писателям, это будет сумасшедший дом. Мы не можем предложить им защиту, у нас нет тел. Поэтому некоторые из них побегут кричать в СМИ о том, какая дерьмовая полиция, и газеты раздуют все это до массовой истерии. И тогда начнутся чудаки. И преследователи. И телефонные звонки-обман. И тогда линчеватели возьмут закон в свои руки, защищая своих героев. И не успеешь оглянуться, как пострадает кто-нибудь, кто не имеет ко всему этому никакого отношения ’. Стив расхаживал по комнате, пока говорил, его напряжение сквозило в каждом движении.
  
  ‘Это воняет, Стив, и ты это знаешь. Если Джорджия была убита — и, поверьте мне, я молюсь, чтобы команда Сары Дюваль не нашла в Смитфилде ничего, кроме туш животных, — тогда я думаю, что это неизбежно, что на свободе находится серийный убийца. И я не позволю моему любовнику и его друзьям быть загнанными в угол лошадками, пока вы, ребята, валяете дурака, не сумев поймать нужного человека.’ Фиона с грохотом открыла ящик своего стола и, вытащив пластиковую папку, бросила ее в его сторону. ‘Вот письма. Кит, Джорджии и остальных четырех. Ты доставишь их Саре Дюваль.’
  
  Лицо Стива напряглось. ‘Хорошо. Только пообещай мне одну вещь. Пообещай, что ты сделаешь то, что должен сделать, ответственным образом’.
  
  Фиона выглядела так, словно вот-вот разрыдается от ярости. ‘О, Стив, тебе следовало бы знать меня лучше, чем это’. В ее голосе звучал упрек, который резал, как кнут.
  
  Стив вздрогнул, как она и намеревалась. ‘Прости, Фи. Но ты должна понять мою точку зрения. Мы не можем позволить себе начать охоту на ведьм в средствах массовой информации. Послушай, я тоже боюсь. Если с Китом что-нибудь случится, я никогда, никогда не прощу себя.’
  
  ‘Так сделай что-нибудь, чтобы убедиться, что этого не произойдет’.
  
  Стив в отчаянии швырнул папку с письмами на стул. ‘Разве ты не понимаешь? Я не могу. Это не мое профессиональное дело. Городские силы полностью отделены от нас, и я не могу вмешиваться в их дело.’
  
  ‘Ну, больше нечего сказать, не так ли?’ Голос Фионы, казалось, доносился откуда-то издалека.
  
  Прежде чем Стив смог ответить, зазвонил телефон. Она автоматически потянулась к трубке, сказав: ‘Вы должны меня извинить. Мне нужно работать’. Фиона намеренно повернулась к нему спиной. ‘Привет, Фиона Камерон’.
  
  Стив наблюдал, как поникли ее плечи, когда она поняла, кто звонит. ‘Просто дайте мне минуту, майор", - сказала она, прикрывая трубку рукой. Она оглянулась через плечо. ‘Прощай, Стив’. Она подождала, пока он заберет письма и выйдет за дверь, затем пересела на стул за своим столом.
  
  Подавив вздох, она заговорила в трубку. ‘Извините за это, кое-кто как раз уходил’.
  
  ‘Прости, я позвонил в неподходящее время", - извинился он.
  
  ‘Прямо сейчас, поверьте мне, нет такого понятия, как хорошее времяпрепровождение. Чем я могу вам помочь, майор?’
  
  ‘У меня очень хорошие новости", - сказал он. ‘Мы задержали Мигеля Дельгадо’.
  
  Фиона заставила себя говорить бодро, несмотря на головную боль, которая начиналась у нее за глазами. ‘Поздравляю. Вы, должно быть, испытываете большое облегчение’.
  
  ‘Si, и мы рады, что нам это удалось. Вы были правы, у него была другая линия защиты. У него был друг с тем, что моя жена называет Winnebago. Кто-то, кому, как он думал, он мог доверять, потому что знал, что этот друг сам был преступником. Но его друг всего лишь мелкий вор, взломщик. Его друг, он видел лицо Дельгадо в газете и знал, что бы Дельгадо ни натворил, это должно быть очень серьезно. И единственными по-настоящему серьезными преступлениями, о которых он слышал, были убийства. Он не хотел быть замешанным в подобных преступлениях, поэтому, хотя он позволил Дельгадо взять свой фургон, он предупредил местную полицию. Мы нашли его сегодня рано утром на территории лагеря в нескольких милях от города.’
  
  ‘Отличная работа. Он признался?’
  
  Она услышала, как Беррокал вздохнул. ‘Нет. Он ничего не сказал с тех пор, как его арестовали.’
  
  ‘Есть ли какие-нибудь веские доказательства, связывающие его с преступлениями?’
  
  ‘Вторая жертва? Американец? Подошел официант, который говорит, что помнит, как видел с ним Дельгадо за пару дней до убийства. Мы надеемся, что криминалисты смогут идентифицировать волокна, но у нас этого пока не будет. Кроме того, мы проверяем ножи, которые были у Дельгадо в фургоне, когда мы его поймали. Опять же, у нас пока нет результатов. Так что нам особо не на что давить.’
  
  Она надеялась, что он не искал помощи у нее. Она хотела сказать ему, чтобы он отвалил, что у нее есть гораздо более важные причины для беспокойства. Но профессионал в ней знал, что положить конец убийствам в Толедо было так же важно, как и то, что происходило в ее собственной жизни. Когда дело доходило до ценности, она должна была верить, что все человеческие жизни равны. Иначе в ее работе было бы мало смысла. Поэтому она заставила себя не выплескивать свое разочарование и враждебность на Сальвадора Беррокала. ‘Я уверена, что у вас есть очень опытная команда, которая будет работать над ним", - сказала она, протягивая руку к кнопке включения своего компьютера.
  
  ‘Я никогда раньше не имел дела с серийным убийцей на допросе. Но у меня есть план’, - сказал он с энтузиазмом. ‘Я подумал, что разозлю его. Используй кого-нибудь из моей команды, чтобы подразнить его. Ты знаешь такие вещи. Эти тупые местные копы, как они могли быть настолько тупы, чтобы арестовать такой жалкий экземпляр, как он? Очевидно, что тот, кто совершил эти преступления, был достаточно умен, чтобы все тщательно спланировать, и достаточно обаятелен, чтобы заставить своих жертв добровольно пойти с ним. И такой уродливый, вонючий лавочник-неудачник, как Дельгадо, никак не мог обладать тем, что нужно, чтобы стать убийцей из Толедо. Мой человек будет вести себя так, как будто ему противно тратить свое время на такое бессмысленное интервью.’
  
  ‘Я думаю, это его очень разозлит", - сказала Фиона. ‘Что почти наверняка сыграет тебе на руку. Очевидно, ты все очень тщательно продумал’. А теперь уходи и оставь меня в покое, подумала она. "Дай мне знать, как у тебя дела’.
  
  Он все еще благодарил ее за ее профиль, когда она положила трубку. Так что пусть он думает, что она грубая сука. Ей было все равно. Фиона направилась прямо к своей почтовой программе и начала писать новое сообщение. Кит не отвечал на телефонные звонки, когда писал, но она знала, что он проверяет свою электронную почту примерно каждый час.
  
  От: Фиона Кэмерон
  
    
  Кому: Кит Мартин
  
  Re: Совет
  
  Помните сообщение на обложке Путеводителя автостопом по Галактике? Что Ж, НЕ ПАНИКУЙТЕ.
  
  Я не хотел тревожить вас этим утром. У меня была идея, но я хотел сначала обсудить ее со Стивом. Ночью я обнаружил, что местные считают, что полиция арестовала не того человека за убийство Джейн Элиас. Принимая во внимание смерть Дрю и исчезновение Джорджии, мне пришлось подумать о возможности серийного преступника. Итак, я взглянул на И так будет всегда, и меня встревожили определенные параллели, которые я там нашел. У меня была встреча с офицером, ведущим это дело в полиции Лондонского сити, и хорошая новость заключается в том, что они относятся ко мне серьезно. Плохая новость, конечно, в том, что если я прав, то Джорджия, вероятно, как мы и опасались, мертва. И худшая новость в том, что могут быть другие убийства. И, конечно, полиция уже говорит, что не хочет объявлять общее предупреждение и начинать необоснованную панику, не в последнюю очередь потому, что у них недостаточно персонала, чтобы предложить людям какую-либо защиту…
  
  Нет причин предполагать, что вы конкретно подвергаетесь риску (и да, я все еще думаю, что угрозы убийством, вероятно, не связаны с убийствами), но имеет смысл принять меры предосторожности. Не открывайте дверь незнакомым людям. Никуда не ходи одна. Я имею в виду, куда угодно. К черту браваду, я хочу, чтобы ты была в безопасности.
  
  Я на работе, если тебе нужно поговорить. 2-3-е заседание отдела, семинар в 3.30–5, домой к 6. Я надеюсь.
  
  Я люблю тебя.
  
  Береги себя.
  
  F.
  
  Она нажала кнопку <отправить> и наблюдала, как ее сообщение исчезает в эфире. Логическая часть разума Фионы знала, что она не сможет спасти Кита, если кто-то вознамерится его убить. Но она могла бы перенять принцип сигнализации. Грабитель однажды сказал ей, что системы безопасности в частных домах не являются сдерживающим фактором для решительного налетчика. Если бы он хотел проникнуть в конкретный дом, он мог бы, и он бы это сделал. Где они были полезны, так это в том, чтобы отпугнуть случайного грабителя. ‘Ты должен сделать так, чтобы дом по соседству выглядел как более легкий вариант", - объяснил он. Что ж, если ценой жизни Кита было выставить кого-то другого более легким вариантом, Фиона была готова это сделать.
  
  Потом она будет жить с последствиями. Сейчас важно было сохранить Киту жизнь.
  
  Несмотря на то, что она сказала Фионе, Сара Дюваль осознавала, что у нее есть долг перед потенциальными жертвами. Она всегда была сторонницей превентивной полицейской деятельности, но это приобрело новую актуальность, когда речь зашла об убийстве, а не о краже со взломом или уличной преступности. Ее первоочередной задачей была подготовка заявления на получение ордера на обыск в Смитфилд Маркет, но как только это было сделано, она обратила свое внимание на то, чего еще она могла бы добиться с пользой.
  
  Поскольку Дюваль никогда не работала с Фионой, она понимала, что, вероятно, гораздо более скептически относилась к ее прозрениям, чем Стив Престон, который, казалось, считал психолога практически непогрешимым. Поэтому она настороженно отнеслась к утверждению Фионы о том, что письма с угрозами убийством вряд ли могли быть делом рук убийцы. Дюваль не верила в совпадения. В ее книге даже синхронность вызывала подозрение. Она просто не могла поверить, что серийный убийца охотился за авторами триллеров в то самое время, когда совершенно другой человек посылал им смертельные угрозы. Либо это был один и тот же человек, либо автор письма обладал внутренней осведомленностью. Итак, если бы она могла каким-то образом определить источник писем, она бы либо раскрыла личность убийцы, либо, по крайней мере, кого-то, кто мог бы привести ее к преступнику.
  
  Хотя она и не была готова принять все, что сказала Фиона, за чистую монету, Дюваль была готова признать здравый смысл, когда услышала его. И ей казалось, что более чем вероятно, что автор письма вполне мог быть либо разочарованным писателем-подражателем, либо кем-то, чья карьера потерпела крах. Если бы это было так, то были шансы, что существовали агенты авторов и редакторы издательств, которые вступили бы в контакт с автором писем и которые могли бы даже догадаться об их создателе. Эти люди работали со словами; не исключалось, что они могли распознать стиль прозы писателя.
  
  Поэтому она поставила перед одним из своей команды задачу выявить соответствующие органы, в том числе эксперта в жанре криминальной фантастики. В результате она договорилась о встрече за завтраком на следующее утро с двумя ведущими агентами и тремя редакторами на местах. Они понятия не имели, о чем она хотела с ними поговорить, хотя она произвела на них впечатление срочностью своей просьбы и необходимостью соблюдения конфиденциальности.
  
  Но это было на утро, и она подумает, как лучше с этим справиться позже. На чем ей нужно было сосредоточиться сейчас, так это на выяснении, кто может стать будущими целями ее предполагаемого серийного убийцы.
  
  Это была цель, которая привела ее в Клэпхем, к тихому ряду коттеджей с террасами, расположенных в паре улиц от Коммон. По словам ее детектива-констебля, то, чего Доминик Рид не знала о современной криминальной литературе, не стоило знать. Когда машина подъехала к тротуару за пару домов от дома Рида, Дюваль включила внутреннее освещение. ‘Дай мне минутку", - сказала она констеблю, который вел ее. Она использовала это время, чтобы освежить в памяти информацию, которую он подготовил для нее ранее.
  
  Доминик Рид, сорок семь. Он начал работать на радио Би-би-си, затем стал независимым продюсером. В настоящее время его компания выпустила пару викторинных программ на радио Four, и у него был список работ в документальных фильмах на радио, в основном касающихся того или иного аспекта детективного жанра. Он написал Руководство по Криминального чтива для крупных книготорговых цепей, рассмотрены жанра за пару журналов, и недавно опубликовал подкачки смерть, критическое исследование современного британского криминального чтива. Если кто-то и мог сказать Дюваль, кто мог находиться в поле зрения серийного убийцы, то это был Рид. ‘Вы читаете эту чушь?’ - спросила она констебля. ‘Криминальные романы?’
  
  Он покачал головой. ‘Однажды я пытался прочесть одну. Я насчитал пять ошибок на первых двадцати страницах, поэтому выбросил ее. Слишком похоже на каникулы водителя автобуса. А как насчет вас, мэм?’
  
  ‘Я никогда не читаю никакой художественной литературы’. Дюваль говорила как трезвенница о крепких напитках. Она выключила свет. ‘Давай сделаем это", - сказала она.
  
  Рид открыл дверь почти до того, как затихли двойные звуки звонка. Это был худощавый, долговязый мужчина с привлекательным костлявым лицом под копной неопрятных седеющих светлых волос. ‘Старший детектив-инспектор Дюваль?’ - спросил он, подавляя волнение, очевидное по выражению его лица.
  
  ‘Мистер Рейд", - кивнув, ответила Дюваль. ‘Спасибо, что согласились встретиться со мной в такой короткий срок’.
  
  Он отступил назад, жестом показывая, что им следует войти. Дюваль и констебль вошли в зал. Там едва хватало места для них троих; стопки книг, прислоненные к одной стене, доходили выше пояса. Они последовали за Ридом в переднюю комнату, где три стены были уставлены полками, забитыми другими книгами в твердом переплете. Кроме книг, единственной мебелью в комнате были четыре потрепанных кресла и пара случайных столиков. На одном из стульев, свернувшись калачиком, лежал большой черно-белый кот, который при их появлении даже усами не пошевелил.
  
  ‘Пожалуйста, сядь", - сказал Рид.
  
  Дюваль осмотрела стулья на предмет кошачьей шерсти и выбрала тот, что был ближе к двери, поскольку с наименьшей вероятностью мог нанести серьезный ущерб ее костюму. Она поймала взгляд констебля и кивнула на дальний стул.
  
  ‘Могу я предложить вам что-нибудь выпить?’ Нетерпеливо спросил Рид. ‘Чай, кофе, безалкогольные напитки? Или что-нибудь покрепче?’
  
  ‘Спасибо, мистер Рейд, но я не хочу отнимать у вас время больше, чем необходимо. Пожалуйста?’ Дюваль махнула рукой на оставшийся свободным стул.
  
  Рид откинулся всем своим длинным телом на спинку стула. ‘Я никогда раньше не встречал старшего офицера полиции’, - сказал он. "Это кажется странным, я знаю, поскольку я читал о стольких. Но это так. ’ Он сглотнул, и его адамово яблоко дернулось в расстегнутом вороте рубашки.
  
  ‘Я ценю, что вы нашли для нас время. И мне жаль, что мой коллега не смог объяснить, почему мне так срочно понадобилось с вами встретиться’.
  
  ‘Очень загадочно. Но, конечно, вы ожидали, что это понравится мне, не так ли?’
  
  Дюваль ответила на его замечание тонкой улыбкой. Когда это было необходимо, она могла быть такой же теплой и доверительной со свидетелем, как и любой другой. Но аноракам вроде Рида не нужно было, чтобы их баловали, чтобы они расстались со всеми знаниями, которыми они обладали. ‘Это очень конфиденциальный вопрос. Прежде чем я смогу изложить это тебе, я должен быть уверен в твоей осмотрительности.’
  
  Рид выпрямился, на его лице появилось удивление. ‘Это звучит серьезно’.
  
  "Это очень серьезно. Могу ли я рассчитывать на то, что вы не передадите этот разговор третьим лицам?’
  
  Его голова несколько раз дернулась вверх-вниз. ‘Если это то, чего ты хочешь, да, конечно, я оставлю это при себе. Это как-то связано с исчезновением Джорджии Лестер?’ - спросил он.
  
  ‘Что заставляет тебя так говорить?’
  
  Он слегка неловко пожал плечами. ‘Я просто предположил…Вы из городской полиции, и я знаю, что там живет Джорджия. И учитывая, что ее исчезновение было в новостях ...’
  
  Дюваль скрестила ноги и наклонилась вперед от пояса. ‘Это правда, что я офицер, расследующий исчезновение мисс Лестер. Но у меня есть еще одна проблема. В свете недавних убийств Дрю Шанда и Джейн Элиас мы рассматриваем возможность — и я выражаюсь не более чем так, — что между ними может быть связь.’
  
  Рид скрестил руки на груди в автоматическом жесте защиты. ‘Вы задаетесь вопросом, существует ли серийный убийца, нацелившийся на авторов детективов’. Это было утверждение, а не вопрос. ‘Да, я могу понять, почему ты можешь думать в этом направлении. Я не буду притворяться, что это не приходило мне в голову, но, ’ он кивнул головой в сторону книжных полок— ‘ я списал это на слишком много чтения. Он криво улыбнулся.
  
  ‘И вполне может быть, что мы тоже даем волю своему воображению", - признала Дюваль. ‘Но мы должны исследовать все возможные пути. И вот почему я хочу выбрать ваши мозги. Мне не терпится попытаться установить, кто еще может подвергаться риску, если наша теория окажется верной.’
  
  Рид кивнул. ‘ И ты думаешь, я могу помочь. Что ж, никто не знает об этом жанре больше меня. Расскажи мне, что ты хочешь знать.’
  
  Дюваль позволила себе немного расслабиться. Она собиралась получить то, что ей было нужно, почти без затрат энергии. Что было даже к лучшему, потому что ей начинало казаться, что день тянется слишком долго. "Если есть связь, то, похоже, существуют определенные связующие факторы. Все трое написали романы о серийных убийцах. Все трое получили награды за свои книги. И все три книги были успешно адаптированы для телевидения или кино. Я полагаю, не слишком много других, кто подходит под эту категорию?’
  
  Рид развел руками. ‘Больше, чем вы думаете, старший инспектор. Очевидно, вы будете думать о таких писателях-триллерах, как Кит Мартин, Эния Фланнери, Джонатан Льюис’.
  
  Дюваль быстро моргнула при упоминании имени Кита Мартина, но в остальном не показала никаких признаков того, что его имя имеет большее значение, чем любое другое. Но если он был первым, кто упомянул имя эксперта, то опасения Фионы Камерон вполне могли быть оправданы, подумала Дюваль, слушая, что говорит Рид.
  
  ‘Но, помимо романов о серийных убийцах, некоторые авторы полицейских серий включали серийных убийц в свои книги. Например, Иэн Рэнкин и Реджинальд Хилл’. Он поднялся на ноги. ‘У меня есть база данных на моем компьютере по соседству. Все факторы, которые вы описываете, входят в число моих критериев, так что мы можем выполнить множественный поиск и точно выяснить, кто подходит по всем параметрам. Почему бы нам не пойти и не посмотреть, что из этого получится?’
  
  Дюваль скрестила ноги. ‘Это звучит как очень хорошая идея. Ведите, мистер Рид’.
  IV
  
  Зубы Сюзанны стучали. В голове у нее стучали неконтролируемые кастаньеты. Она не помнила, чтобы в коттедже было холодно, когда они были здесь. Но тогда, в сентябре погода была мягкой. Часа газового камина поздними вечерами было достаточно, чтобы разрядить атмосферу. Это и теплое тело Томаса рядом с ней. Теперь не было теплого тела. И только холод влажного ноябрьского воздуха ласкал ее тело. Ее похититель явно не собирался тратить свои деньги на газовый счетчик только ради ее комфорта.
  
  Ее обнаженная кожа покрылась гусиной кожей. Это было связано не столько со страхом, сколько с температурой окружающей среды. Хотя, конечно, ее страха было достаточно, чтобы покрыться гусиной кожей в тропическом климате. Только что она работала над ежемесячным счетом, а в следующую минуту раздался стук в дверь. Она выглянула в окно. Незнакомый белый фургон на подъездной дорожке. Но мужчина, стоящий на пороге с пакетом и планшетом, был одет в знакомую униформу курьера, которую ее компания всегда использовала для отправки посылок с работой.
  
  Она ничего не ожидала от головного офиса в тот день. И было поздно для курьера, который обычно прибывал в середине утра. Должно быть, подумала она, что-то срочное. Возможно, контракт Брантингема. В том утреннем электронном письме Фил упомянул, что он близок к завершению. Сюзанна открыла дверь и улыбнулась курьеру.
  
  Она так и не поняла, что ее ударило. Только то, что что-то произошло.
  
  Следующее, что она осознала, была мучительная боль. Боль расширилась, включив темноту и движение. И низкий гул двигателя. Она лежала на боку, изо рта текла слюна. И она не могла пошевелиться. Медленно, как будто была очень пьяна, она определила причину боли. Основным источником была ее голова. Похоже на очень сильную мигрень, за исключением того, что это возникло в задней части ее головы, а не спереди.
  
  Следующими в иерархии были ее плечи. Ее руки, казалось, были связаны за спиной. Это была информация, которую посылали ей ее кричащие мышцы. Она попыталась выпрямиться, и новая волна боли прокатилась по ее ногам. Насколько она могла понять сквозь вспышку сенсорной перегрузки, ее ступни были соединены вместе с запястьями. Привязанный к свинье, разве не так это называли американцы?
  
  Оставаясь совершенно неподвижной, боль уменьшалась. Все еще невыносимая, но, по крайней мере, теперь она могла думать о чем-то другом. Чернота и движение. И шероховатое ощущение ковра под ее щекой. Что еще это могло быть, как не багажник автомобиля?
  
  Вот тогда-то и появился страх.
  
  Она понятия не имела, как долго они путешествовали. Не было способа измерить продолжительность боли.
  
  Наконец, движение резко прекратилось. Затем шум двигателя прекратился. Она напряглась, пытаясь что-нибудь расслышать, но ничего не последовало. Затем багажник с треском открылся. Удар по ее глазам вызвал тошнотворную боль в голове. Затем они привыкли, и она увидела темный силуэт на фоне ночного неба.
  
  Сюзанна открыла рот и закричала. Мужчина рассмеялся. ‘Никто тебя не услышит, любимая", - сказал он. Акцент был джорди, она это заметила.
  
  Он наклонился и крякнул от усилия вытащить ее из машины. Он слегка пошатывался под тяжестью, когда шел. Уткнувшись лицом в его плечо, Сюзанна ничего не могла видеть. Качество воздуха изменилось, и она поняла, что он повел ее в дом. Еще несколько шагов, поворот направо, и внезапно они оказались в ослепительном свете флуоресцентных ламп. Он позволил ей упасть, и она закричала, ударившись о холодную плитку. Ее голова ударилась обо что-то холодное и твердое.
  
  В следующий раз, когда она пришла в себя, она была голой. Она сидела на унитазе, ее правая рука была прикована наручниками к полотенцесушителю, прочно привинченному к стене. Ошеломленная, сбитая с толку и испытывающая боль, она поняла, что ее ноги были скованы, цепь проходила за унитазом, так что она была прикреплена к сиденью унитаза.
  
  Но, по крайней мере, теперь она знала, где находится. Томас снял коттедж на отдаленном мысе Корнуолл, чтобы отпраздновать их первую годовщину. Они провели здесь неделю, гуляя по скалам, наблюдая за птицами, готовя простые блюда, занимаясь любовью каждую ночь. Это была идиллия.
  
  Это был кошмар.
  
  И становилось только хуже.
  
  Когда она позвала, он появился снова. Высокий и широкоплечий, с мускулатурой тяжелоатлета. Его темные волосы, подстриженные ежиком, обрамляли лицо, которое казалось странно знакомым. Она не могла вспомнить, где видела его раньше. Но тогда его лицо было ничем не примечательным. Неописуемое. Если бы она составила список его черт, он подошел бы тысячам мужчин. Темные брови, голубые глаза, бледный цвет лица, прямой нос, средний рот, слегка выступающий подбородок. Единственной странностью в нем было то, что он был одет в белый лабораторный халат, а на шее у него висел стетоскоп, как у врача. Он стоял в дверном проеме, оценивая ее. ‘ Зачем ты это делаешь? - Прохрипела Сюзанна.
  
  ‘Это не твое дело", - сказал он. Он достал вторую пару наручников. ‘Если ты будешь сопротивляться, будет намного больнее’.
  
  Она ударила свободной рукой, но он был слишком быстр для нее. Он схватил ее запястье и защелкнул на нем наручник. Он вытянул ее руку и застегнул другой наручник на водопроводной трубе. Затем он взял рулон эластопласта и примотал ее запястье и кисть к стене, чтобы ее рука была обездвижена.
  
  Настолько же ошеломленная, насколько и напуганная, Сюзанна недоверчиво смотрела, как он обернул манжету для измерения кровяного давления вокруг ее предплечья и надул ее. Затем он вышел из комнаты. Она узнала аппарат, с которым он вернулся. Она была донором крови в течение многих лет. ‘Что ты делаешь?’ - запротестовала она, когда он нашел вену и ввел иглу.
  
  ‘Беру у вас кровь", - сказал он спокойно, со всей уверенностью одной из медсестер в центре переливания крови.
  
  Недоверчивая, она зачарованно наблюдала, как ее кровь начала стекать по трубке в контейнер. ‘Ты сумасшедший!’ - закричала она на него.
  
  ‘Нет. Я просто другой", - сказал он, устраиваясь на краю ванны, чтобы подождать.
  
  Сюзанна уставилась на него. ‘Что ты собираешься со мной сделать?’
  
  ‘Я собираюсь накормить тебя и убедиться, что у тебя достаточно питья. И я собираюсь взять у тебя кровь’. Он поднялся на ноги и направился к выходу из маленькой ванной.
  
  ‘Ты вампир?’ - спросила она еле слышно.
  
  Он повернулся и улыбнулся. Сама эта нормальность делала это самым страшным из всего, что она видела до сих пор. ‘Нет. Я художник’.
  
  Когда он вернулся, у него был целый набор кистей для рисования, от самой тонкой каллиграфической кисти до кисти почти в дюйм диаметром. Удовлетворенный тем, что взял почти пинту крови, он отсоединил аппарат и снял манжету для измерения кровяного давления, держа большой палец над местом прокола. Он приложил вату и эластопласт, чтобы остановить кровотечение, затем снял удерживающую ленту. Он расстегнул наручники и быстро отступил назад, чтобы она не смогла его ударить.
  
  ‘Ну вот, это было совсем не больно, правда, любимая?’ Он поставил банку с кровью в раковину и вышел из комнаты. Он вернулся с банкой придающего энергию электролитного напитка и бумажной тарелкой, на которой лежала стопка сэндвичей с печеночным паштетом и полдюжины шоколадных бисквитов. Он положил их на пол, в пределах досягаемости свободной левой руки Сюзанны. ‘Держи. Это избавит тебя от чувства слабости. И это поможет твоему организму восполнить часть потерянной крови.’
  
  Затем он повернулся спиной, как будто она перестала для него существовать. Он взял банку с кровью и сунул кисточки в карман. Затем он шагнул в ванну и задумчиво уставился на стену. Над краем ванны было два ряда плиток, но выше был участок чистой оштукатуренной стены площадью около шести квадратных футов. Он выбрал кисть среднего размера и окунул ее в кровь.
  
  Затем он начал рисовать.
  
  Сюзанна начала рыдать.
  36
  
  К тому времени, как он допил вторую чашку кофе, Стив начал задаваться вопросом, не превратился ли он за ночь в маниакально-депрессивного типа. Меньше часа не вставал с постели, а он уже метался между полюсами нервного ожидания и глубокого отчаяния больше раз, чем мог сосчитать.
  
  Но тогда, как он прокомментировал Фионе всего за день до этого, это были всего лишь симптомы психического заболевания, если они были беспочвенны. И у него были веские причины для обоих наборов эмоций. Весь его оптимизм, хотя и умеренный его природной настороженностью, сосредоточился вокруг Терри Фаулера. Если она была так хороша в своей работе, как обещала Фиона, и если Джоанна выявила правильные случаи, в деле Сьюзан Бланчард может произойти первый положительный шаг за долгое время. Это было бы достаточной наградой. Но вдобавок к этому, у него была перспектива поужинать с ней этим вечером. Он не мог вспомнить, когда в последний раз предвкушал свидание с женщиной с такой уверенностью, что это будет весело. Ему лучше не забыть заказать где-нибудь ужин. Не слишком высококлассно; он не хотел, чтобы они чувствовали себя неловко. Но и не слишком неформально; он хотел, чтобы она поняла, что он относится к ней серьезно. Обычно он попросил бы Кита порекомендовать что-нибудь. Но сегодня об этом не могло быть и речи.
  
  Ибо, как и его оптимизм, его пессимизм был как профессиональным, так и личным. Невозможно было избежать того факта, что он нанес серьезный ущерб своей самой старой дружбе. Фиона потребовала от него большего, чем было в его силах дать, но она была обязана чувствовать, что он подвел ее. Ее и Кит, обоих. Прошлым вечером он несколько раз пытался дозвониться, но автоответчик был включен. Несомненно, Фиона решила, что им следует отслеживать их звонки, и его явно не было в утвержденном списке.
  
  Проблема была в том, что она была права в эмоциональном и моральном плане. Но он был прав в практическом плане. И эти две уверенности были взаимно несовместимы. Всю свою взрослую жизнь он был рад, что работа, которую он любил, никогда не оборачивалась против него и не угрожала разрушить то, что было для него важно. Он видел, как это происходило с коллегами — браки рушились, дети становились врагами, дружбу предавали — и он всегда знал это, если бы не фортуна, это мог быть он.
  
  Теперь у него кончилась благодать. Его самый старый друг отдалился, а его лучший друг-мужчина в опасности, и он ничего не мог с этим поделать. Это было даже не его дело. Все, что он знал о происходящем, он знал, потому что Сара Дюваль имела любезность рассказать ему. Но он был старшим офицером уголовного розыска достаточно долго, чтобы знать, что это было худшее дело, которое можно было раскрыть. Поймать преступника было труднее, чем убийцу, который убивал без видимой связи со своей жертвой, который действовал по логике, понятной только ему самому, который оставлял мало следов и который был достаточно умен, чтобы опережать любое преследование на несколько шагов. Когда таких убийц ловили, это часто было почти случайно. Соседи жаловались на запах из канализации; выборочная проверка номерного знака показала, что он принадлежал совершенно другой машине; полицейский остановил случайный спидер.
  
  То, что жизнь Кита может зависеть от такого ничтожного и случайного шанса, было едва ли не больше, чем Стив мог себе представить. Насколько это должно быть хуже для Фионы, которой уже пришлось пережить одну такую, по-видимому, случайную потерю. И теперь, когда он должен был быть рядом с ней, поддерживая их обоих, он был аутсайдером.
  
  Стив отнес остатки своего кофе в спальню и осмотрел свой гардероб. Он не мог рассчитывать на то, что сможет попасть домой, чтобы переодеться до вечера. Он выбрал легкий темно-синий шерстяной костюм, который, как он знал, нелегко помять. Белая рубашка и синий галстук на данный момент; темно-серая рубашка, аккуратно сложенная и упакованная в пакет, и алый шелковый галстук на вечер. Он вспомнил, что Фиона подарила ему галстук. Странно, что это был точный оттенок губной помады Терри. Даже в чем-то столь простом две нити его жизни были переплетены.
  
  Одеваясь, Стив пытался отодвинуть свои личные чувства подальше от мыслей. Сегодня у него были важные дела, и ему нужно было сохранять ясную голову. Но это не сработало, и когда он шел к своей машине, он знал, что, что бы ни случилось с делом Бланчард, он не успокоится, пока не узнает, что делает Сара Дюваль.
  
  Что делала Сара Дюваль, так это задавалась вопросом, почему она вообще вообразила, что агенты авторов и редакторы издательств смогут рассказать ей что-либо о письмах с угрозами расправы, которые получили Кит Мартин, Джорджия Лестер и по крайней мере трое других авторов криминальных романов.
  
  Пять человек, с которыми она только что завтракала, с пристальным вниманием выслушали то, что она собиралась сказать. Затем они сбросили свою тихую бомбу. ‘Мы получаем более трех тысяч нежелательных рукописей в год", - сказал один из агентов. ‘Из них мы могли бы в конечном итоге нанять, возможно, максимум трех новых авторов. Это означает, что на свете много несчастных людей, и, честно говоря, старший инспектор Дюваль, если бы вы прочитали некоторые из этих машинописных текстов, вы бы поняли, что мы не всегда имеем дело с самыми уравновешенными личностями.’
  
  ‘Я регулярно получаю оскорбительные письма", - сказал редактор, поддерживая агента. ‘Обычно от людей, которым я отказал, но один или два раза от авторов, которых я исключил из своего списка из-за плохих продаж. Люди принимают это очень близко к сердцу, потому что писательство - это очень личное дело. Но оно никогда не выходит за рамки этого. Они выпускают пар, добавляют тебя в свой мысленный список ненависти, они обливают тебя грязью по всему бизнесу, но это все.’
  
  Они передавали письма из рук в руки, отметив лишь, что они казались более враждебными, чем обычно. Но все они согласились, что никто из них не стал бы беспокоить ими полицию или даже охрану дверей своей компании. ‘Мы занимаемся очень эмоциональным бизнесом", - сказал другой агент. ‘Чувства накаляются. Но мы имеем дело с людьми, которые считают слова достаточным оружием’.
  
  Однако Дюваль вытянула из каждого из них обещание, что они заберут копии писем обратно и проверят их на соответствие любым письмам ненависти в своих собственных файлах на тот случай, если они смогут обнаружить какое-то соответствие. Это был рискованный шаг, поэтому она не была чрезмерно удивлена, что это не окупилось.
  
  Это не помешало ей почувствовать разочарование. Она надеялась, что это не было предзнаменованием на остаток дня. Она не хотела оказаться с яйцом на лице после такой серьезной операции, как обыск на Смитфилд Маркет.
  
  Ей никогда не приходило в голову, что косвенно то, на что она надеялась, было убийством Джорджии Лестер.
  
  Терри Фаулер выглядела такой же расслабленной, как и накануне. На ней был тонкий черный кардиган поверх белой футболки и, похоже, такие же черные джинсы. Она придвинула стул рядом с собой, чтобы Стив мог смотреть через ее плечо на экран компьютера. ‘Интересные результаты", - сказала она, ее пальцы постукивали по клавишам. Он заметил, что ее руки были на удивление широкими, с сильными пальцами, которые заканчивались короткими, тупыми ногтями, тщательно подстриженными, как будто для того, чтобы устранить искушение их погрызть. Она носила тяжелое серебряное кольцо на безымянном пальце правой руки. ‘Я смог использовать набор параметров, которые Фиона уже разработала для серийных изнасилований. Потребовалось одно или два изменения, но поскольку я работал с более или менее готовым пакетом, это было намного быстрее, чем начинать с нуля. И поскольку вы, казалось, немного торопились ...’
  
  ‘Боюсь, привычка. Еще день или два, вероятно, не имели бы большого значения’.
  
  ‘Срочность - неплохая привычка в вашем бизнесе, я полагаю", - сказал Терри, полуобернувшись, чтобы одарить его ухмылкой. ‘Вы должны попытаться добраться до плохих парней, прежде чем они натворят чего похуже’.
  
  ‘Что-то в этом роде’. Стив вздохнул. ‘Иногда это скорее вопрос того, чтобы что-то сделать до того, как бюрократы заметят, какую часть бюджета ты тратишь’.
  
  ‘Да, верно. Ну, этот конкретный расход бюджета запустил программу установления связей между преступлениями в файлах, которые ты мне дал ’. Она подняла брови, глядя на него. ‘Включая те четыре, которые ты подсунул, чтобы посмотреть, правильно ли я это делаю’.
  
  ‘Я не для этого их ввел", - запротестовал Стив. ‘Дело не в том, чтобы поставить вас в затруднительное положение, а в том, чтобы показать моим коллегам, что это не чушь собачья. Ценность результатов повысится, если я смогу продемонстрировать, что программа отсеивает случаи, которые, как мы знаем, не имеют отношения к делу.’
  
  ‘Просто проверка", - пробормотала она. ‘Все в порядке, я на самом деле не обижаюсь, я понимаю принцип контрольных групп…В любом случае, прогнав все случаи через компьютер, похоже, у вас действительно есть здесь кластер. Ее тон стал более оживленным, когда она перешла к сути своих результатов. ‘Четыре изнасилования и два серьезных сексуальных посягательства. Вероятность Хартфордширского случая несколько ниже, чем у остальных пяти, но все равно составляет восемьдесят семь процентов, что я бы расценил как несомненный позитив.’
  
  Стив почувствовал небольшой прилив возбуждения, хотя годы практики хорошо скрывали это. ‘И как это переводится с точки зрения географического профиля?’
  
  ‘Давайте пройдемся по этапу", - сказала Терри, правой рукой щелкая мышью по диалоговым окнам. Перед ними развернулась монохромная карта Северного Лондона. Она нажала пару клавиш, и экран залился цветом: переливающиеся зеленые, синие, желтые, пурпурные тона и вкрапления бордового. ‘Это то, что мы получаем от первых двух. Добавьте к третьему и четвертому ... упражнениям еще пять пальцев на клавиатуре. Теперь красное пятно стало более четким, цвет более четким. Но вторая, пурпурно-красная зона также появилась немного севернее первоначальной алой. Стив, который видел, как Фиона делала это достаточно часто, чтобы суметь уловить какой-то смысл из того, что было перед ним, отметил, что основная выделенная область охватывала дюжину улиц в северной части Кентиш-Тауна. Второй патч был направлен в сторону Арчуэя.
  
  ‘Добавьте пятое, и второе исправление станет менее значимым", - продолжил Терри. ‘Но когда мы представим шестой инцидент, посмотрите, что произойдет’. Первоначальный красный сектор почти не изменился, но фиолетовая область стала заметно красноватее по тону.
  
  ‘И какой ты из этого делаешь вывод?’ Спросил Стив, почти уверенный, что знает, что будет дальше.
  
  Терри повернула голову и ухмыльнулась ему. ‘Полагаю, то же, что и ты’. Она взяла карандаш и указала на основную красную зону. ‘Если мы правильно определили подлинное скопление, то, скорее всего, ваш человек живет вот в этом районе. Возможно, он живет в другой горячей точке, но я был бы более склонен думать, что именно там он работает. Когда преступник находится в начале своей карьеры, он склонен держаться поближе к дому. И если мы посмотрим на первые два случая, то единственное попадание, которое мы получаем, - это этот раздел, вероятность которого просто возрастает по мере того, как мы вводим больше случаев.’
  
  Она откинулась на спинку стула и развернула его так, что оказалась наполовину лицом к Стиву. Не глядя на экран, она нажала пару клавиш. ‘И когда мы добавим убийство Сьюзен Бланчард, давайте посмотрим, что получится’.
  
  Никакое самообладание не могло помешать Стиву показать свое потрясение. ‘Что ты только что сказал?’
  
  Терри ухмыльнулась. ‘Ты выглядишь как оглушенная треска’, - сказала она. ‘Я думала, это тебя потрясет’.
  
  ‘Ты обсуждал это с Фионой?’ Потребовал ответа Стив, скрывая свои чувства за резким тоном.
  
  ‘Нет. Я разобрался со всем этим сам. Когда ты сказал, что есть еще одно дело, которое нужно добавить в серию, я подумал, что это должно быть что-то довольно серьезное. И единственное, что более серьезно, чем жестокое изнасилование, - это убийство на сексуальной почве. Кроме того, это должно было быть важное дело, чтобы вы были готовы наброситься на связь преступлений и географическое профилирование. Вероятно, тот, который застопорился, потому что такого рода процесс - не первый ваш порт захода. Поскольку вы интересовались делами в Северном Лондоне, скорее всего, вы рассматривали дело об изнасиловании и убийстве к северу от реки, которое еще не раскрыто. Соедините все это вместе, и получится Сьюзен Бланчард’. Она театрально развела руками, как фокусник, открывающий кролика в шляпе.
  
  ‘Я впечатлен", - признал Стив. Фиона сказала, что Терри была импульсивной; она не упомянула, что у нее также была интуиция.
  
  Терри пожал плечами. ‘В этом не было ничего особенного. Предполагается, что я обучена устанавливать связи’. Она улыбнулась. ‘Ты действительно не должен удивляться, когда я это делаю’.
  
  Стив рассмеялся. ‘Меня окружают люди, которые, как предполагается, обучены устанавливать связи, но в большинстве случаев вы никогда об этом не узнаете. Вы правы, конечно, меня интересует убийство Сьюзен Бланчард.’
  
  ‘Я думал, вы, ребята, закрыли расследование после того полного провала в Бейли? Разве официальная линия не гласила, что вы не ищете другого подозреваемого?’
  
  ‘Ну, мы точно не могли сказать ничего другого, не выставив себя еще более глупо, чем мы уже сделали", - сказал Стив, и в его голосе проскользнула горечь, несмотря на его лучшие намерения.
  
  ‘Да, верно. Но втайне ты все еще что-то вынюхиваешь?’
  
  Он кивнул. ‘У меня есть небольшая команда офицеров, работающих над этим’.
  
  ‘Но не Фионы?’
  
  Наступила тишина. ‘Я бы предпочел не вдаваться в это, если ты не возражаешь", - сказал он. ‘Может быть, тебе стоит расспросить Фиону об истории’.
  
  ‘Круто’. Терри пренебрежительно махнул рукой от запястья. ‘Это не мое дело. Я просто благодарен за чек по почте. Итак, вы хотите посмотреть, что произойдет, когда мы добавим к этому убийство Сьюзан Бланчард?’
  
  ‘ Это Шинн Фейн АЙРА?’
  
  ‘Ого, вот и говорит детектив. Хорошо, несмотря на то, что ты фанатик с предубеждениями, я поделюсь с тобой своими результатами.’ Ее усмешка убрала большую часть язвительности из слов Терри, и она нажала клавишу . Основной алый сектор совсем не изменился, но более северная область стала менее красной. ‘Мне не нужно объяснять это для вас, не так ли?’
  
  Стив покачал головой, чувство глубокого удовлетворения захлестнуло его. ‘Нет. Ваша программа считает, что кто бы ни убил Сьюзан Бланчард, это тот же мужчина, который совершил четыре изнасилования и два серьезных сексуальных посягательства в течение предыдущих двух лет. И я должен сказать вам, что с того места, где я сижу, это лучшая новость, которую я слышал за долгое время.’
  
  Терри одарил его ухмылкой, которую он начинал распознавать как признак того, что ему вот-вот бросят вызов. ‘Да, верно. У тебя довольно странный взгляд на мир, Стив. Не так много людей думают, что серийный насильник, ставший убийцей, попадает в категорию хороших новостей. Тебе следует чаще выходить на улицу.’
  
  ‘Я думал, ты уже предпринимаешь шаги, чтобы исправить это", - сказал он, возвращая улыбку.
  
  ‘Это грязная работа, спасать грязь, но кто-то должен это делать", - легкомысленно сказала она. ‘Так куда мы направляемся?’
  
  ‘В Клеркенуэлле открылся новый пивной ресторан. Шеф-повар обучался у Марко Пьера Уайта, и он специализируется на рыбе. Мне удалось отменить заказ на семь тридцать. Как это звучит?’
  
  ‘Звучит круто’.
  
  На краткий миг Стив подумал о том, чтобы предложить забрать ее, но он знал, что у него вряд ли будет время. Он не хотел так скоро подводить ее. Если бы между ними все наладилось, его работа предоставила бы массу возможностей для нерегулярных социальных взаимодействий в будущем. Кроме того, он не хотел выглядеть слабаком, которым втайне считал себя. Вместо этого он нацарапал название и адрес ресторана на клочке бумаги. ‘Увидимся там’. Он встал. ‘Я должен вернуться в Скотленд-Ярд и заставить свою команду работать над этим. Вы можете дать мне распечатку карты?’
  
  Терри повернулась обратно к своему компьютеру. ‘Вы хотите увеличить красные области?’ - спросила она.
  
  ‘Пожалуйста’.
  
  ‘Вам нужен письменный отчет?’ - спросила она.
  
  ‘С таким же успехом я мог бы получить то, что стоит моих денег", - сказал Стив.
  
  - По факсу или электронной почте?’
  
  ‘И то, и другое, если ты не возражаешь’.
  
  ‘Буду с тобой к концу утра’. Терри подмигнул. ‘Увидимся вечером’.
  
  Стив кивнул и направился к двери. Когда он повернулся, чтобы уйти, она послала ему воздушный поцелуй. Румянец не сходил с ее лица всю дорогу вниз по лестнице. Улыбка тоже. Терри Фаулер сделала больше, чем просто пробудила его дремлющее дело ото сна. Она стерла весь его страх за Кита из его головы на все то время, пока он был с ней. И это стоило намного, намного больше, чем столичная полиция могла себе представить, что ей заплатят.
  
  Вернувшись в Скотленд-Ярд, Стив вызвал Джоанну в свой кабинет. Нил был занят наблюдением за Фрэнсисом Блейком, а Джон был свободен от дежурства, поэтому его ресурсы были минимальны, несмотря на новые возможности, которые открыло исследование Терри.
  
  Стив бросил ей карты через стол, не в силах скрыть ликование на лице. ‘Похоже, мы наконец-то куда-то направляемся. Географический профиль ваших изнасилований. Когда убийство Сьюзан Бланчард было учтено при анализе, центральная красная область вообще не изменилась.’
  
  Джоанна подняла голову, в ее глазах светилось возбуждение. ‘Это блестяще. Вау! Итак, что ты хочешь, чтобы я сделала?’
  
  ‘Боюсь, пришло время для тяжелой работы. Определите улицы, выделенные красным — и по одной улице с каждой стороны, ради моего душевного спокойствия — и получите список избирателей’.
  
  Джоанна вздохнула. ‘И просмотреть список избирателей, сверяя его с КРО?’
  
  ‘Если только ты не придумаешь способ сделать это получше’.
  
  ‘Когда я буду править миром, они упорядочат базу данных криминальных записей, чтобы вы могли искать в ней по любому из дюжины параметров", - сказала она, поднимаясь на ноги. ‘Я займусь этим’.
  
  ‘Спасибо, Джоанна. О, и спасибо за чаевые в ресторане’.
  
  Она подняла брови. ‘Я надеюсь, тебе это понравится’.
  
  Стив ухмыльнулся. ‘Я полностью намерен это сделать’.
  
  Джоанна повернулась, направляясь к двери. ‘ Если ты туда доберешься, конечно. Я имею в виду, если мне повезет, мы все могли бы этим вечером проверять нового подозреваемого номер один. Верно, сэр?’
  
  ‘Пожелай удачи, Джо. Но постарайся, чтобы тебе не повезло до завтрашнего утра, если хочешь оставаться моим любимым констеблем’.
  
  После того, как она ушла, Стив уставился на закрытую дверь, чувствуя гул в своих венах, который исходил от осознания того, что, наконец, их, возможно, отделяет всего несколько часов от счастливого случая. Размышления о счастливых случайностях напомнили ему, что на его столе было сообщение с просьбой позвонить Саре Дюваль.
  
  Часть его боялась этого звонка. Если Джорджию Лестер нашли мертвой, он хотел как можно дольше откладывать это знание и его последствия. С другой стороны, вполне возможно, что она нашлась живой. Стив протянул руку и набрал номер Сары.
  
  Выдержка из Расшифровка экспоната P13/4599
  
  Азоукф тккру зпсака дсумкс кэфкд эдким узейк сюркэ саузс фаскф мхафт мдпкд. Ftqkx xtmhq faefm dfeqq uzsft qbmff qdzft qzuze bufqa rftqp gynet ufbmp pke.
  
  Как только они найдут останки Джорджии Лестер, моя жизнь станет намного сложнее. Тогда им придется начать видеть закономерность. Но им потребуется день или два, чтобы официально заявить об этом. Они не захотят признавать, что происходит, потому что это вызовет панику.
  
  Поэтому мне нужно поразить мою следующую цель быстро, пока она ничего не подозревает. Но я должен быть осторожен и не торопить события. Секрет в терпении. Никогда не хватайся за половину шанса. Никогда не теряй хладнокровия. Просто пересиди это. Даже когда ожидание тяжелое и горькое.
  
  Возьми форму курьера. Я с самого начала знал, что мне нужно, чтобы заполучить Кита Мартина. Но я понятия не имел, как я собираюсь заполучить это. Затем боги улыбнулись. Однажды вечером я был в прачечной самообслуживания и наблюдал, как моя одежда валяется в стиральной машине. Там был еще только один мужчина, и когда он вытащил свою мокрую одежду и засунул ее в сушилку, я не мог не заметить логотип Capital City Couriers, сверкающий на темно-синей тренировочной куртке. И там были подходящие брюки. Чистая манна небесная.
  
  Опустив несколько жетонов в слот, он посмотрел на часы и направился через дорогу к местной выпивке. Я подождал несколько минут, а затем загрузил все белье курьера в свою сумку. Кусок мочи.
  
  Я сидела и ждала окончания стирки, холодная как огурец. Десять минут спустя я возвращалась к себе домой, положив свое мокрое белье поверх его. Брюки нужно было подогнать, а куртка немного тесновата в плечах, но это действительно не имеет значения. Не похоже, что я буду носить ее долго.
  
  Ровно столько, чтобы убедить Кита Мартина открыть входную дверь почтальону Пэту.
  37
  
  Фиона посмотрела на часы на стене своего офиса. Завтрак в то утро был напряженным, несмотря на их усилия поддерживать что-то вроде нормальной жизни перед лицом страха, который мерцал под поверхностью. Она добилась от Кита заверения, что он не откроет дверь незнакомцам и не выйдет один, даже на свою обычную обеденную прогулку по Вересковой пустоши. Она могла видеть, что он уже раздражен этими ограничениями, но, по крайней мере, он мог спасти свою гордость, сказав себе, что делает это, чтобы успокоить Фиону, а не из трусости.
  
  Худшей частью этого было незнание того, что происходит. Она почти пожалела, что не смогла быть оптимистичной по поводу отказа Стива предложить Киту какую-либо официальную защиту. По крайней мере, тогда они были бы на связи, и она была бы в курсе того, как продвигается расследование. Но она не могла заставить себя простить его неспособность подставить шею ради дружбы. Так что ей как-то придется иметь дело со своим непривычным невежеством.
  
  Она снова взглянула на часы. Это было бессмысленно. Она ничего не добивалась, сидя здесь. Статья, которую она должна была пересмотреть перед отправкой в печать, обвиняюще смотрела на нее с экрана компьютера, заброшенная, как кусок пустыря. В глубине души Фиона знала, что не сможет сосредоточиться в офисе. Если бы она взяла газету домой, то могла бы, по крайней мере, надеяться закончить работу там. С Китом ничего не случится, пока они будут в доме вместе.
  
  Решение принято, Фиона снимала куртку с вешалки, когда зазвонил ее телефон. Она поборола искушение проигнорировать его и пересекла офис, чтобы снять трубку после четвертого гудка. ‘Привет, Фиона Камерон", - сказала она.
  
  ‘Доктор Камерон? Это Виктория Грин из "Мейл". Я хотел бы знать, не могли бы вы уделить мне несколько минут?’
  
  ‘Я так не думаю’.
  
  ‘Если бы я мог просто объяснить, о чем это?’ Голос журналиста был теплым и заискивающим.
  
  ‘В этом нет смысла, потому что мне это неинтересно. Если вы потрудитесь заглянуть в свою библиотеку вырезок, вы увидите, что я не даю интервью’.
  
  ‘Это не то интервью, которое нам нужно", - быстро сказал Грин. ‘Мы бы хотели, чтобы вы написали для нас статью. Я знаю, что вы пишете статьи, я читал о вас в журнале "Прикладная психология".’
  
  "Ты читаешь APJ?’ - Спросила Фиона, удивление удержало ее от того, чтобы положить трубку.
  
  ‘У меня степень по психологии. Я читал вашу работу о взаимосвязи преступлений. Вот почему я понял, что вы лучший человек, с которым можно поговорить о написании статьи для нас’.
  
  ‘Я так не думаю", - повторила Фиона.
  
  ‘Видите ли, ’ неустрашимо продолжил Грин, - у меня есть теория, что Дрю Шанд и Джейн Элиас были убиты одним и тем же человеком. И я думаю, что Джорджия Лестер может стать следующей жертвой. Я бы хотел, чтобы вы применили свою работу по установлению связей между преступлениями к этим случаям, чтобы убедиться, прав ли я.’
  
  Фиона положила трубку, не ответив. Сообщение было распространено. Прошло совсем немного времени, прежде чем другие присоединились к победе Виктории Грин. Если у нее и были какие-то сомнения по поводу возвращения домой к Киту, они рассеялись после телефонного звонка.
  
  Мужчина с лицом цыпленка пожал плечами. ‘Мясо есть мясо, не так ли? После того, как с вас снимут кожу и отделят кости, ваша человеческая плоть не будет сильно отличаться по виду от куска говядины или оленины.’
  
  Сара Дюваль вздохнула. ‘Я ценю это’.
  
  И он огромен, этот рынок. Я не могу начать подсчитывать количество холодильников, холодильных шкафов и морозильных камер в этом месте. Знаете, это не то же самое, что зайти в местную мясную лавку. В Восточном здании двадцать три торговых отделения и еще двадцать одно в западном. Его темные глаза сверкнули, а крючковатый нос дернулся, принюхиваясь.
  
  Сержант Рон Дэниелс благожелательно улыбнулся невысокому мужчине. Работая офицером, отвечающим за охрану рынка в Смитфилде, он за несколько лет познакомился с Дарреном Грином, представителем торговцев. Он знал, что за его агрессией скрывался разумный человек, при условии, что ему оказывали достаточное уважение. ‘Никто не ценит это больше, чем я, Даррен. У нас на руках большая работа, и именно поэтому мы пришли к вам.’
  
  Дюваль повернулась к патологоанатому Министерства внутренних дел. ‘Профессор Блэкетт, что вы думаете по этому поводу?’
  
  Лысеющий мужчина средних лет, сидящий позади нее, оторвал взгляд от своего блокнота и нахмурился. ‘Это проблематично, как указывает мистер Грин. Но по вашему предложению я прочитал соответствующий раздел книги Джорджии Лестер. И если мы имеем дело с убийцей-подражателем, то куски мяса, которые у него получатся, будут отличаться от стандартных кусков мяса на разделке в нескольких ключевых деталях.’
  
  ‘Но это все равно будет выглядеть как мясо, не так ли?’ Даррен Грин настаивал.
  
  Том Блэкетт покачал головой. ‘Поверь мне, мы можем заметить разницу’. Он открыл свой блокнот на чистой странице и начал рисовать. ‘Человеческие существа двуногие, а не четвероногие. Наши плечи и мышцы верхней части ног сильно отличаются от мышц коровы или оленя. Особенно нога. Если вы сделаете поперечный разрез через середину бедра, оторвав головку бедренной кости, которая слишком заметна, чтобы оставить ее на месте ...’ Он указал на сделанный им грубый набросок. Даррен Грин наклонился и подозрительно посмотрел на него. ‘У вас здесь округлые очертания ствола бедренной кости. Перед этим у вас есть передняя группа мышц, прямая мышца бедра и васти. За этим стоит задняя группа мышц, большая приводящая мышца и подколенные сухожилия. И здесь, внутри, у вас есть медиальная группа мышц, где также расположено большинство кровеносных сосудов и нервов. Скорее всего, у вас также будет намного больше жира, чем в туше среднего животного.’
  
  Лицо Грина расплылось в улыбке, когда пришло понимание. ‘Верно", - сказал он. ‘Это мясное ассорти совсем не похоже на то, что подают к говяжьей ноге или оленине’.
  
  ‘И, конечно, кусок человеческой говядины будет намного меньше соответствующего куска коровы или оленя", - продолжил Блэкетт. ‘Это то, что любой мясник узнал бы сразу, я полагаю?’
  
  ‘Осмелюсь сказать", - осторожно сказал Грин. ‘Но даже если наша группа действительно поможет вам в этих поисках, все равно потребуется вечность, чтобы прочесать местность. Мы никогда не закончим с этим и не почистим пыль до начала утренней торговли. Не забывайте, это не магазин, который открывается в девять часов. Большую часть наших дел мы делаем между четырьмя и семью утра.’
  
  ‘Если бы мы говорили о поиске по всему рынку, я бы согласилась с вами, мистер Грин", - сказала Дюваль. ‘Но у нас есть информация, которая значительно сузит круг подозреваемых. Мы ищем морозильные камеры, которые не используются каждый день. Те, которые предназначены для более длительного хранения. Возможно, те, которые закрыты. Вот почему нам нужно полное сотрудничество ваших членов. Мы не хотим ходить повсюду и вламываться в их собственность. Итак, что мне нужно, чтобы вы сделали, это связались со всеми, у кого есть подразделение на рынке, и попросили их убедиться, что сегодня вечером у них на месте будет персонал, который сможет предоставить нам доступ ко всем их хранилищам. И что они будут там всю ночь, если понадобится.’
  
  ‘Черт возьми", - запротестовал Грин. ‘Это трудная задача’.
  
  ‘Если у вас нет ресурсов для этого, я могу прикомандировать к вам нескольких офицеров рыночной полиции. Но это должно быть сделано, ’ сказала Дюваль, ее голос был непреклонен, в то время как лицо было неумолимым.
  
  ‘Им это не понравится", - пожаловался он.
  
  Дэниелс взял верх. ‘Мы делаем это не ради забавы, Даррен. Это очень серьезное дело’.
  
  ‘Это верно", - мрачно сказала Дюваль. ‘Теперь ты и твои добровольцы нужны мне в полицейском участке Сноу Хилл к девяти часам, чтобы профессор Блэкетт мог дать тебе полный инструктаж о том, что ты будешь искать, и чтобы тебя распределили к офицерам, которым ты будешь помогать. Я намерен начать операции ровно в десять. У меня нет желания мешать вашей ночной торговле. Но это зависит от вас и ваших участников. Я предлагаю тебе заняться этим. Улыбка на ее губах ничуть не уменьшила силу приказа. Пробормотав жалобы, Грин покинул остальных.
  
  ‘Как ты думаешь, Рон? Сработает ли это?’ Спросила Дюваль.
  
  Здоровяк кивнул. ‘Я думаю, вы получите все необходимое содействие. Я поговорю с Дарреном, убедись, что он даст людям знать, что торговцы на данный момент не находятся ни под каким подозрением’.
  
  Дюваль кивнула. ‘Вы, кажется, очень уверены, что сможете определить, за чем мы охотимся, профессор", - сказала она.
  
  ‘Если бы в моих словах звучало столько сомнения, сколько я чувствую, ваш мистер Грин был бы настолько чопорным, насколько это возможно. Нелегко идентифицировать человеческую плоть на вид, старший инспектор. Достаточно просто провести тесты, чтобы подтвердить это, как только у нас появится что-то подозрительное, но найдем ли мы что-нибудь, полностью зависит от того, насколько хорош ваш убийца. Блэкетт сделал паузу, затем поднял брови. ‘Всегда при условии, что он существует’.
  38
  
  Детектив-констебль Нил Маккартни устал. Наблюдать за Фрэнсисом Блейком по двенадцать часов в день было убийственным заданием, в немалой степени потому, что этот человек вел такую чертовски скучную жизнь. Иногда он не видел ни шкуры, ни волоска своей цели в течение всей смены. По крайней мере, Нил переключился на дни с десяти до десяти, что было немного менее отчаянным, чем долгие ночи, когда все, что Блейк, казалось, делал, это смотрел видео и спал. Но Нил знал, что это была лишь короткая передышка. Поскольку Джоанна застряла в офисе, колотя по компьютеру, пройдет совсем немного времени, и Джон снова начнет хлопотать, чтобы получить дневную смену. В этом не было ничего неразумного — у него была жена и маленькие дети, которые не хотели сидеть тихо весь день, потому что папа спал.
  
  Такой могла бы быть его жизнь, подумал Нил с ноткой горечи. Если бы он не был настолько глуп, чтобы выбрать не ту женщину. Он встретил Ким на работе. Она была жизнерадостной, жизнью и душой каждой вечеринки. Не из тех, кого он обычно выбирал, будучи тихим парнем, на самом деле. Он думал, что взгляды, которые на него бросали, были завистливыми. Только много времени спустя он понял, что это была жалость. Он был ее алиби на время романа с одним из сержантов охраны, идеальным отвлекающим маневром, чтобы одурачить жену этого человека на каждом полицейском мероприятии. А лучшим возможным алиби был брак.
  
  Сначала его горечь была обращена на него самого. Но не было смысла обижаться на Ким; она была той женщиной, которой она была. Так что его поиски, на кого бы свалить вину, закончились вместе с работой.
  
  Он мог бы так легко превратиться в другого злобного копа, вымещающего свою злобу на тех, с кем он контактировал профессионально. Но перевод, которого он добивался, привел его в штатское и в команду Стива Престона. И это спасло его. Это напомнило ему о том, почему он в первую очередь пошел в полицию. Сажать злодеев - вот в чем все дело, и к черту офисные игры. Именно так Стив руководил своим отделением, и офицеры, которые не могли с этим смириться, долго не продержались.
  
  Так что теперь преданность Нила, в первую и последнюю очередь, принадлежала его боссу. Вот почему, какой бы утомительной ни была слежка, он был готов ее выдержать. Фиаско с заманиванием Фрэнсиса Блейка в ловушку и последующий судебный процесс только укрепили его решимость. Вот что случилось, когда политика встала на пути работы полиции, и он был так же полон решимости, как и его босс, расставить все точки над "i" и поймать убийцу Сьюзан Бланчард. Поэтому он подавил свои сомнения относительно смысла того, что делал, и прилип к Блейку, как жевательная резинка.
  
  Он зевнул. Дождь безжалостно моросил по его ветровому стеклу. Это казалось подходящим контрапунктом отсутствию волнений в его жизни и жизни Фрэнсиса Блейка. Если бы у него были такие деньги, которые Блейк спустил в штаны из-за своей сделки с газетой, Нил был чертовски уверен, что жил бы где-нибудь более шикарно, чем здесь. Двух слов, это была помойка.
  
  Квартира, которую Блейк снял после освобождения, находилась менее чем в миле от его старого дома на Кингс-Кросс. Новое заведение находилось на оживленной, но слегка захудалой улочке в стороне от Пентонвилл-роуд, в том месте, где местными жителями были безработные проститутки, безнадежно безработные, пожилые бедняки и психически больные. Лучшее, что вы могли бы сказать об этом, это то, что это было удобно для общественного транспорта. На полпути вверх по дороге какой-то невдохновленный архитектор спроектировал утилитарный дом из серого кирпича, который выглядел так, будто его Джерри построил в шестидесятых. Он был отрезан от соседних домов с террасами служебной полосой, которая проходила по обе стороны и огибала задний двор. На первом этаже располагалось с полдюжины магазинов — газетный киоск, безлицензионный, букмекерская контора, минимаркет, шашлычная и пункт проката мини-такси. Два этажа выше были разделены на квартиры, и именно в одной из этих серых коробок на втором этаже поселился Блейк. Нила угнетала одна мысль об этом.
  
  Он не только жил бы где-нибудь чуть более классно, чем это, он занимался бы чем-нибудь более захватывающим, чем случайные походы к букмекерам или в видеомагазин за углом.
  
  Из того, что мог видеть Нил, Блейк с таким же успехом мог все еще быть заперт в медицинской форме.
  
  В паре миль от нас Стив Престон и Терри Фаулер проводили совсем другой вечер. На этот раз Стиву удалось оторваться от работы с запасом времени, оставив Джоанну прокладывать себе путь через, по-видимому, бесконечные поиски криминального прошлого. У Нила не было ничего важного, о чем можно было бы сообщить, так что в глубине души у него не было особого профессионального беспокойства, которое отвлекало бы его от компании.
  
  Терри пришла на пять минут раньше, заявив, что патологическая пунктуальность не позволяет ей куда-либо модно опаздывать. ‘Я всегда та, кто приходит на вечеринки, когда хозяева еще в душе", - сказала она. ‘Интересное начало вечера’.
  
  Стив нисколько не возражал. Он был совершенно доволен дополнительными пятью минутами в баре, чтобы насладиться восхищением ею. На Терри было простое черное платье длиной до колен из какого-то незнакомого ему материала, который, казалось, струился и переливался вокруг ее тела всякий раз, когда она двигалась. Для того, кто слишком долго томился в депрессии, как он теперь понял, Стив позволил себе осторожно задуматься, действительно ли его удача так сильно изменилась, как казалось. Осторожно, предостерег он себя. Ты знаешь, как только твои эмоции задействованы, ты создаешь слишком много, слишком быстро. Успокойся, не позволяй ей видеть, как сильно ты в этом нуждаешься. Хотя бы раз отнеситесь к своей личной жизни с той же осмотрительностью, с какой вы подходите к построению дела.
  
  Но за ужином ничего не произошло, чтобы изменить это ощущение ошеломляющей удачи. Он осознавал, что является привлекательным собеседником, и она, казалось, была более чем готова оценить его. Разговор никогда не переходил в одно из тех неловких молчаний, пока кто-то соображал, о чем говорить дальше. Они обменивались историями, смешили друг друга, начинали обрисовывать подробности своей жизни. Для человека, привыкшего большую часть времени бодрствовать в уединенном месте, Стив был приятно удивлен, обнаружив, что кажущаяся откровенность Терри заставила его открыться. Впервые с тех пор, как он встретил Фиону много лет назад в университете, он узнал женщину, которая позволила ему расслабиться, которая не предъявляла никаких требований, кроме того, чтобы он был самим собой. Ироничная, умная и явно лишенная всякой претенциозности, Терри казалась Стиву такой же привлекательной внутри, какой была снаружи. Он ни за что на свете не мог понять, что она в нем нашла. Когда в какой-то момент она оставила его, чтобы сходить в туалет, он обнаружил, что смотрит на дверь, с нетерпением ожидая ее возвращения, поскольку ни с кем не был годами. Я снова чувствую себя подростком, ошеломленно подумал он. Это безумие, Престон. Притормози.
  
  Весь ужин Стив продолжал ждать, когда упадет вторая туфля. Но этого не произошло. Она даже не возразила, когда он настоял на том, чтобы заплатить за еду. ‘Ты зарабатываешь намного больше меня, сладкая", - сказала она, небрежно пожав плечами.
  
  Было уже больше десяти, когда они вышли на Клеркенуэлл-Грин. Пока они были внутри, начался мелкий дождь, поэтому они сбились в кучку под навесом, чтобы дождаться свободного такси. Белый неон названия ресторана отбрасывал тень на лицо Стива, превращая его в светотень плоскостей и углов. Волосы Терри в его сиянии отливали платиной. Она прижалась к Стиву и улыбнулась ему. ‘Итак, красавчик, ’ сказала она, ‘ ты постелил чистые простыни этим утром?’
  
  Стив громко рассмеялся. ‘Почему? А ты?’
  
  ‘Несмотря на то, что я полагаю, что ваше заведение будет намного более цивилизованным, чем мое, да, я сделал это’.
  
  Он покачал головой, от его улыбки кожа вокруг глаз покрылась морщинками. ‘Хорошо, я признаю свою самонадеянность. Да, я сменил постельное белье этим утром’. Он крепче прижал ее к себе.
  
  В ответ Терри переместилась так, чтобы оказаться к нему лицом. Она встала на цыпочки и прижалась к его телу. Она схватила его за лацканы и притянула его лицо к своему. Затем она поцеловала его. Длинные, томные и роскошные.
  
  Это был единственный ответ, в котором он нуждался. Любое притворство об осторожности исчезло в мгновенном жаре его желания к ней. Когда они вернулись в его квартиру, впервые за много лет Стив отключил телефон и пейджер. На сегодняшний вечер не было ничего настолько срочного, что не могло подождать до утра. Никого, кроме Терри, и этого было более чем достаточно.
  
  Ночь в городе. Несколько лет назад улицы вокруг Смитфилдского рынка были бы пустынны в это время ночи. Высокие серые здания с пустыми фасадами превратили узкие улочки в извилистые каньоны. Уличные фонари, казалось, едва рассеивали мрак. Сам рынок был закрыт, огромное викторианское сооружение из стекла, кирпича и железа находилось на реставрации.
  
  Но теперь все изменилось. Бистро и пивные, бары и рестораны заполонили этот район, их яркие огни заливали тротуары и наполняли улицы оживлением от постоянных посетителей. Старые здания были превращены в роскошные апартаменты для новых богачей, а Смитфилд заново открыл себя как смелую попытку стать воплощением крутости.
  
  Рыночные залы были восстановлены в их былом великолепии. Даже когда он был закрыт для бизнеса – а большинство людей видели его только таким — это было впечатляющее зрелище. Высокие искусно сделанные кованые перила тянулись по всей длине аллеи, отделяя восточное здание от Западного, богато выкрашенные в виноградно-фиолетовый, темно-цикламеновый и темно-голубой цвета с золотыми деталями. Из их среды выросли богато украшенные чугунные колонны, листья аканта перетекли в консольные стойки, поддерживающие плоские навесы, которые укрывали проезжую часть от дождя.
  
  Внутри сочетались великолепная викторианская металлоконструкция и безжалостно современные технологии. Грузовики, перевозящие туши, загонялись в специальные герметичные погрузочные отсеки для защиты мяса от непогоды, затем мясо загружалось на механическую мясную тележку и доставлялось непосредственно в специально изготовленные торговые точки. Поставки меньшего размера в коробках и ящиках доставлялись в обслуживающие коридоры с регулируемой температурой, расположенные по обе стороны обоих зданий. Это было далеко от старой рыночной системы, когда носильщики сновали туда-сюда с мясом, подвергшимся воздействию любых атмосферных загрязнений. Это была система, которая должна была значительно усложнить работу убийцы.
  
  Незадолго до десяти часов прибыла команда Сары Дюваль. Некоторые приехали на машинах без опознавательных знаков, но большинство прошли небольшое расстояние пешком после инструктажа в полицейском участке Сноу Хилл. Дюваль была непреклонна в том, что операция должна проходить как можно тише. Последнее, чего она хотела, - это чтобы отряд полицейских фургонов и легковых автомобилей в ливреях поздно ночью выстроился за пределами Смитфилда. Такое зрелище неизбежно насторожило бы средства массовой информации, и как только они пронюхали бы историю, им не потребовалось бы много времени, чтобы выяснить, что происходит.
  
  Даррен Грин хорошо выполнил свою работу. Трейдеры знали, что их ждет, и на удивление мало кто жаловался на потенциальный сбой в ночной торговле. Теперь поиск должен был вот-вот начаться, это был момент Грина. Его прежнее раздражение уступило место возбуждению, и он жужжал вокруг офицеров в форме, как муха над непокрытым мясом, следя за тем, чтобы все они были снабжены спецодеждой и головными уборами, необходимыми для соблюдения строгих правил гигиены.
  
  Дюваль оглядела команду перед собой. Ей удалось собрать дюжину полицейских в форме, полдюжины детективов и четырех мясников, которые будут помогать полицейским, постоянно работающим на рынке, в поисках. Там был Том Блэкетт вместе с двумя своими помощниками из близлежащего магазина Bart's. Пока они ждали прибытия последних отставших, Блэкетт перешел на сторону Дюваль. ‘Я поражен, что у вас есть ордер на это", - сказал он. Это было наполовину ворчание.
  
  ‘Я привлек к этому делу столько сторонников, что если у меня на лице окажется яйцо, я останусь в городе расплаты на долгие годы’.
  
  ‘Могу себе представить. Не многие магистраты стали бы рисковать своей шеей из-за чего-то столь незначительного, как это’. Улыбка Блэкетта была такой же жизнерадостной, как морось, которая только что начала накрапывать. ‘Будем надеяться, что мы что-нибудь найдем’. Он отошел, чтобы поговорить со своими помощниками.
  
  Дюваль прочистила горло. ‘ Так, все. Вы все знаете, что должны делать, как только мы войдем внутрь. Профессор Блэкетт и его помощники подождут со мной под часами на Миддл-стрит. Если кто-нибудь обнаружит что-нибудь подозрительное, немедленно обращайтесь к нам, и патологоанатомы отправятся с вами и осмотрят то, что вы нашли. Мистер Грин?’
  
  Даррен выступил вперед с театральным жестом, который выглядел совершенно абсурдно. ‘Сюда", - объявил он.
  
  ‘ Удачи, - крикнула Дюваль, когда команда вошла. Она последовала за ними, когда они рассыпались веером по отведенным им секциям. ‘ Нам это понадобится, ’ добавила она себе под нос.
  39
  
  На этот раз Кит проснулся первым. Он переместился через кровать и обнял Фиону, целуя ее в затылок. ‘Уннх", - простонала она.
  
  ‘Я уже встаю", - сказал он. ‘Я собираюсь приготовить кеджери на завтрак’.
  
  ‘О Боже", - вздохнула Фиона. ‘Ты должен? Разве мы не могли бы просто полежать здесь и понежиться в послесвечении какое-то время?’
  
  Кит усмехнулся. ‘Послесвечение было тогда. Это сейчас. Не могу понять почему, но я проснулся с аппетитом. Поднимайтесь с постели, доктор Камерон. Завтрак через ...о, пусть будет через сорок минут.’ Он оторвался от нее еще одним поцелуем и вскочил с кровати, переполненный энергией. Когда дело дошло до перемещений, Кит, как и большинство писателей, превратил это в изящное искусство.
  
  Фиона прислушалась к его удаляющимся шагам, затем приняла сидячее положение. Она зевнула, потянулась и встала с кровати, разминая затекшие за ночь плечи. Слишком много напряжения, сказала она себе. Слишком много напряжения. Не знать, что происходит в расследовании Сары Дюваль, было своего рода пыткой. И учитывая, как она рассталась со Стивом, она даже не могла использовать его как способ проникнуть внутрь.
  
  Если Джорджия была мертва, ей нужно было знать. Ее страх за Кита теперь постоянно вибрировал в ней, и она не могла быть с ним двадцать четыре часа в сутки. По крайней мере, если они найдут останки Джорджии на рынке, они смогут предпринять шаги, чтобы сделать его в большей безопасности, чем он был сейчас. И если она ошибалась…Впервые в жизни Фиона страстно желала оказаться безнадежно, постыдно неправой. Больше всего на свете она хотела увидеть улыбающееся лицо Джорджии с утренних газет, возвращенное в целости и сохранности в объятия Энтони. Она бы даже простила ее за беспокойство, которое она причинила, если бы только это означало, что она могла чувствовать, что Кит снова в безопасности. Она не знала, как ей пережить обычный рабочий день, когда ее мысли были так сильно заняты чем-то другим.
  
  Двадцать минут спустя она приняла душ, оделась и прилично накрасилась. Более того, она проснулась. За завтраком они говорили мало, позволив радио заполнить тишину. На заднем плане их сознания роилось слишком много мыслей и страхов, чтобы была возможна пустая болтовня. Фиона наконец отодвинула свою тарелку после двух порций. ‘Это было замечательно", - сказала она. ‘Запомнилась не только ночь, но и утро’. Она встала и потянулась за своим портфелем.
  
  ‘Тебе повезло, что у тебя есть я", - сказал он, по-волчьи ухмыляясь, а затем все испортил, подмигнув.
  
  ‘Я знаю. И я планирую оставить все как есть. Ты будешь следить за собой сегодня, не так ли?’ Фиона нервно улыбнулась и шагнула в его объятия. ‘Береги себя", - тихо сказала она.
  
  ‘Конечно, я позабочусь. Мне нужно закончить книгу, любимая. Я поговорю с тобой позже’. Это было обещание, которое он полностью намеревался сдержать.
  
  Как ребенок в канун Рождества, Стив едва мог уснуть. То, что произошло между ним и Терри до сих пор, заставляло его чувствовать себя затаившим дыхание и возбужденным. Но обещание того, что могло последовать, лишило его всего, кроме самого обрывочного сна. И все же он не устал.
  
  Он откинулся на подушки, вытянув руки над головой и выгнув спину. Снова расслабившись, он перекатился на бок, чтобы наблюдать за ней. Она распласталась, вытянув ноги и руки, как гигантская морская звезда. Терри лежала на животе, повернув к нему лицо. Даже с размазанным макияжем и спутанными со сна волосами, он думал, что она великолепна. Он чувствовал себя ослепленным и ошеломленным в равной степени. Его собственное тело казалось странным и новым. Раньше он занимался более совершенной любовью с женщиной, но прошлой ночью техника казалась неуместной. Он полностью занимал свое тело, ни одна частичка его самого не была доступна для изучения того, что он делал. Не было никакого ощущения того, что он действует ради чьей-то выгоды или своей собственной. Что бы ни произошло между ним и Терри, это поглотило его, как никогда прежде.
  
  И это было весело. Они не просто сгорели в пылу страсти, они также нашли смех. Стив проснулся в том же знакомом пространстве, но смотрел на утро глазами исследователя. Было нервирующе, почти страшно обнаружить, что он так сильно захвачен влечением. Вся его взрослая искушенность, вся его профессиональная проницательность оставили его неподготовленным и уязвимым, и он не знал, как с этим справиться.
  
  Терри пошевелилась, издав небольшой неопределенный звук в глубине горла. Ее лицо дернулось, брови приподнялись. Затем она открыла глаза. Мгновенная дезориентация, затем ее рот растянулся в самодовольной ухмылке. ‘Слава богу, что это был не сон", - сказала она, собирая свои конечности вместе и прижимаясь к нему.
  
  Он провел подбородком, покрытым ночной щетиной, по спутанным волосам девушки, обнимая ее. "Вы, академики, умеете по-настоящему обращаться со словами’.
  
  ‘Ах, но действия говорят громче слов, а я определенно женщина действия", - возразила Терри, проводя пальцами по рельефным мышцам его груди и по ребрам. Она чувствовала, как он тверд рядом с ней, и закинула одну ногу на его, томно двигая бедрами навстречу ему.
  
  Стив тихо застонал. ‘Значит, ты жаворонок", - сказал он, его голос стал хриплым от возбуждения.
  
  Она откинула голову назад и надулась. ‘У тебя с этим проблемы?’ Ее голос был таким же поддразнивающим, как и то, что ее тело делало с его.
  
  Он привлек ее в свои объятия, ее теплые груди прижались к его груди. ‘Нет, если только тебе не нужно быть где-нибудь в течение следующего часа’.
  
  Сару Дюваль затошнило. Она знала, что это больше связано с тем, что она не выспалась и выпила слишком много кофе, чем с тем, что она увидела на рынке в Смитфилде, но понимание этого не заставило ее слабую тошноту исчезнуть. Объяснение Энтони Фитцджеральду, что именно ему предстоит опознать в морге, тоже не помогло. Она почти желала, чтобы убийца более внимательно следил за текстом. Тогда им пришлось бы столкнуться с одним ужасом меньше.
  
  Она сидела с мрачным лицом на заднем сиденье машины. Но неподвижность ее черт скрывала лихорадочный ум. Это дело было запутанным во многих отношениях, помимо очевидных. Это должно было вызвать потенциально разрушительный интерес СМИ, что означало, что каждый шаг, сделанный ею и ее командой, будет находиться под пристальным вниманием не только армии хакеров, но и нервной иерархии, обеспокоенной тем, что она сделает или скажет что-то не то.
  
  А потом появилась Фиона Кэмерон. С этим последним событием Фиона больше не будет единственным человеком, который сложит два и два и выйдет на серийного убийцу. Это было не то, что Дюваль хотела признавать публично, но у нее не было уверенности, что они могли продолжать утверждать, что не было никакой связи между смертями Дрю Шанда, Джейн Элиас и Джорджии Лестер. В любом случае, не прошло бы много времени, прежде чем какой-нибудь яркий и амбициозный журналист вспомнил бы, что Фиона жила с автором детективов. Они будут прокладывать путь к ее офису, и хотя она считала, что Фиона вряд ли сама пойдет к прессе, Дюваль понятия не имела, как она ответит на прямой вопрос журналиста. И как только воздушный змей поднимался в воздух, начинался поток паникующих авторов триллеров, требующих защиты полиции. Это было минное поле. Особенно, если СМИ также узнают, что кто-то рассылал угрозы убийством криминальным писателям.
  
  А потом было само расследование. Это утро было кошмаром, но это было только начало. После ужасного открытия сразу после полуночи она попыталась помешать открытию рынка для торговли менее чем через четыре часа. Но Даррен Грин энергично доказывал, что она не в порядке. Без всякого напряжения воображения она не могла бы утверждать, что весь рынок был местом преступления. Было очевидно, отметил он, демонстрируя интеллект и стальную решимость, на которые она и не подозревала, что он способен, что бы ни было сделано, это было сделано некоторое время назад. С тех пор сотни людей заходили на рынок и покидали его, и не было никаких шансов, что полиция найдет какие-либо следы своей добычи где-либо, кроме как в непосредственной близости от рассматриваемого морозильника.
  
  Его козырной картой было указать на то, что лучший способ убедиться, что полиция допросит каждого потенциального свидетеля, - это позволить рынку функционировать в обычном режиме. Они могли бы записать имена и адреса всех, кто появился, и, возможно, даже начать свои интервью.
  
  Это было разумное предложение, не в последнюю очередь потому, что оно позволило Дюваль сохранить лицо. Поэтому они оцепили склад и призвали небольшую армию офицеров, чтобы убедиться, что никто не войдет в Смитфилд, не предоставив контактные данные. Тем временем криминалисты приступили к кропотливой работе по обследованию каждого дюйма склада оборудования, где была сделана ужасная находка.
  
  Пока все так плохо. Что делало это еще хуже, так это то, что ей придется продолжать свою связь с местной полицией в Дорсете. Что бы ни случилось с Джорджией Лестер, могло закончиться на ее территории, но началось это на их участке. Если бы там были свидетели, шансы были намного выше, что они нашли бы их там, внизу. Гораздо более вероятно, что кто-то заметил что-то необычное в отдаленной сельской местности, чем то, что один человек с грузом мяса привлечет внимание на рынке Смитфилд. Всегда при условии, что офицеры там, внизу, знали, что, черт возьми, они делают, автоматически добавила она. Дюваль никогда не умела делегировать полномочия даже своей собственной команде, но необходимость полагаться на другую силу в ходе расследования была ее представлением об аде на палочке. До сих пор она не нашла ничего конкретного, на что можно было бы пожаловаться в работе ее коллег из Дорсета, но, тем не менее, она чувствовала общее беспокойство из-за того, что они недостаточно быстро продвигались по делу. Ей придется назначить встречу, предпочтительно там, внизу, чтобы она могла получить представление о том, где произошло первоначальное похищение.
  
  Но с этим придется подождать. Во-первых, она была обязана Стиву Престону за любезность рассказать ему о том, к чему привело его поведение, поэтому попросила своего водителя заехать в Нью-Скотленд-Ярд, прежде чем вернуться в свой офис на Вуд-стрит. Она поднялась на лифте на его этаж и прошествовала по коридору, заработав несколько настороженных взглядов от тех, мимо кого проходила. Быстрый стук в дверь - и прямо внутрь. Ее первым впечатлением было, что Стив каким-то образом втиснул недельный отпуск в последние двадцать четыре часа. Морщинки от напряжения вокруг его глаз разгладились. Вместо бледности старшего офицера, переутомленного навязчивой идеей, его кожа имела здоровый оттенок. Его глаза сияли, а улыбка, которой он приветствовал ее, была на много световых лет дальше от вымученной улыбки предыдущего дня.
  
  ‘Ты выглядишь так, как будто у тебя дела идут лучше, чем у меня", - сказала Дюваль, усаживаясь на сиденье напротив него, осознавая, что ее костюм помят и от нее, вероятно, пахнет несвежестью, как от пепельницы в пабе.
  
  Стив удивленно выгнул брови. ‘Должно быть, оптический обман. Я слышал, у тебя была долгая ночь’.
  
  Дюваль кивнула, поправляя очки на носу. ‘И это будет долгий день. Я подумала, ты захочешь узнать, как все получилось’.
  
  ‘Ценю это", - сказал Стив, склонив голову в знак признания.
  
  ‘Мы вошли около десяти и начали переворачивать все вверх дном. Мясники и бобби обыскивают морозильные камеры в поисках сомнительного на вид мяса, торговцы кричат о том, что в их запасы вмешиваются, патологоанатомы обыскивают все, что выглядит хотя бы отдаленно ненормально. Должен сказать, что их было не так уж много. Сделка заключалась в том, что если мы находили что-то серьезно подозрительное, патологоанатомы возвращали это в лабораторию и проверяли, человек это или нет. Я проинструктировал всю команду о том, что им следует искать. Но когда дошло до дела, все оказалось чисто академическим.’
  
  ‘Что ты имеешь в виду?’
  
  ‘Около полуночи парни нашли морозильную камеру в задней части склада. Она была закрыта на висячий замок, и никто не признался, что у него были ключи от нее. Согласно офису управляющего рынком, он был помещен туда месяц назад одним из торговцев, который должен был организовать его изъятие. Но он был непреклонен в том, что она не была заперта, и двое из его сотрудников поддержали его в этом. Поэтому мы воспользовались болторезами. Когда они открыли дверь, она была полна упакованного мяса. За исключением одной полки. Все, что в нем было, - это посылка, завернутая в черные пластиковые пакеты для мусора. Дюваль сделала эффектную паузу, на ее лице был вопрос.
  
  Стив на мгновение закрыл глаза, на его угловатом лице отразилась боль. ‘Голова?’
  
  ‘Голова. Мясник, который помогал им, рухнул на пол, как оглушенный бык. Им пришлось отвезти его в больницу, чтобы зашить порез на голове. Падая, он ударился об угол рабочей поверхности.’
  
  ‘Он будет пить это всю оставшуюся жизнь", - сказал Стив. ‘Я полагаю, это была голова Джорджии Лестер?’
  
  ‘Без вопросов. Муж должен опознать это позже сегодня, но в этом нет никаких сомнений’.
  
  ‘Когда ты делаешь объявление?’
  
  Дюваль вздохнула. ‘Мой босс хочет провести пресс-конференцию сегодня днем. Мы ждем, когда Дорсет подтвердит, что они могут пригласить кого-нибудь для этого’.
  
  ‘У вас не возникнет проблем, если я сообщу новости Киту Мартину перед пресс-конференцией? Они с Джорджией были близки, и он узнает, что Фиона разговаривала с нами. Кажется, это меньшее, что я могу сделать’.
  
  Дюваль нахмурилась. ‘Я бы предпочел, чтобы мы держали это в семье как можно дольше. Я знаю, что он твой друг, но мы не можем допустить, чтобы у нас сложилось впечатление, что полиция оказывает предпочтение одному писателю.’
  
  Стив пожал плечами. ‘Это твое дело, Сара. Честно говоря, я думал о долгосрочных интересах Скотленд-Ярда не меньше, чем о том, чтобы быть внимательным к Киту. Фиона Кэмерон - хороший оператор, и нам уже некоторое время отказывают в ее услугах из-за нашей собственной кровожадной глупости. Несмотря на это, она пришла к нам со своими подозрениями. Я был бы рад возможности немного навести здесь мосты, возможно, заделать брешь. Я уверен, что это могло бы принести пользу и городским силам.’
  
  Кривая улыбка Дюваль скрывала неподдельное раздражение. Сначала Даррен Грин, а теперь Стив Престон перехитрили ее за считанные часы. Это не пошло на пользу духу, особенно такому обычно самоуверенному духу, как Дюваль. ‘Это хорошее замечание, сэр’.
  
  Стив распознал использование своего титула как сигнал к отступлению. ‘Это твое решение, Сара’.
  
  ‘Я полагаю, это не может причинить никакого вреда. При условии, что ты дашь ему понять, что он не должен общаться с прессой до того, как это сделаем мы’. Последняя попытка сохранить самообладание.
  
  ‘Я не думаю, что это даже пришло бы ему в голову’. Стив встал и потянулся за своей курткой. ‘Она была его другом, Сара. Он не так уж отчаянно нуждается в личной огласке’.
  
  Она молча приняла подразумеваемый упрек и поднялась на ноги. ‘Я буду держать вас в курсе’, - сказала она. ‘Как продвигается дело Бланчарда?’
  
  Стив натянул куртку и широко развел руками. ‘Преследую то, что может оказаться зацепкой. Но это тяжелая борьба. У меня нет ресурсов для проведения надлежащей операции’.
  
  Улыбка Дюваль была натянутой. ‘Продолжай это отрицать, ладно?’
  
  ‘Что-то вроде этого. По крайней мере, пока у нас не будет чугунного дела’.
  
  Дюваль поморщилась. ‘А я думала, у меня был плохой день’.
  
  Стив открыл дверь и отступил, пропуская ее вперед. ‘Не позволяй этому тебя расстраивать. В жизни есть нечто большее, чем работа’.
  
  Он шел по коридору нетвердой походкой человека, вышедшего на прогулку в парк. Дюваль смотрела ему вслед, обычное бесстрастие на ее лице сменилось изумлением. Стив Престон, утверждающий, что в жизни есть нечто большее, чем работа? Это было примерно так же вероятно, как то, что Барт Симпсон поступил на дипломатическую службу.
  
  Чувствуя себя несколько потрясенной, Дюваль направилась к своей машине, чтобы вернуться в свой офис на Вуд-стрит. Очевидно, это был день сюрпризов. Возможно, Дорсет окажется родиной нового поколения суперкопов. И возможно, только возможно, вместе они найдут убийцу Джорджии Лестер до того, как СМИ съедят их заживо. Очевидно, что могут произойти более странные вещи.
  40
  
  Фиона вышла из лекционного зала, направляясь в свой кабинет. Она не помнила, о чем говорила последние пятьдесят минут. Она летела на автопилоте, глядя на своих учеников сверху вниз с отстраненностью диссоциации. Ее тревога гудела внутри нее, как кабель высокого напряжения, отключая ее от всего остального. Она хотела быть дома с Китом. Она хотела, чтобы он был там, где она могла его видеть или, по крайней мере, ощущать его присутствие. Знание того, что это было бы для него невыносимо, ничуть не облегчало жизнь без этого.
  
  Скоро что-то должно было сломаться, сказала она себе. Либо они смогут отбросить идею о серийном убийце, чтобы все могли расслабиться и вернуться к чему-то, приближающемуся к нормальности. Или все согласятся с тем, что Кит и горстка других подвергаются серьезному риску, и предпримут соответствующие шаги. Если полиция не защитит его, тогда она устроит это сама. Она знала, что вокруг были агентства, которые предоставляли телохранителей, и Фиона не сомневалась в том, что Кит окружит себя профессиональной защитой. Он, конечно, обезьянничал. Но тогда, возможно, ему не обязательно знать.
  
  Что бы ни случилось, их жизни уже никогда не будут прежними. Кит столкнулся со своей собственной физической уязвимостью, как бы сильно он ни насмехался над этим. Это неизбежно изменило бы его взгляд на самого себя. И Фиона была вынуждена признать, что все эти годы спустя она все еще не приблизилась к положению, в котором она могла бы эффективно защищать тех, кого любила. Невежество, возможно, было веским оправданием, когда дело дошло до спасения Лесли; но даже сейчас, со всеми знаниями и опытом в ее арсенале, Фиона не могла быть уверена в спасении Кита.
  
  Это была не утешительная мысль.
  
  Она бросила свои бумаги на стол и проверила электронную почту. Кроме обычных служебных записок, там была только короткая записка от Кит, в которой говорилось. "Десять часов, и все в порядке’. Он пообещал регулярно публиковать сообщения о Фионе после того, как она настояла на том, чтобы он оставался на связи. Он утверждал, что это заставило его почувствовать себя слабаком, но оба знали, что это было лишь символическое бездействие.
  
  Она начала сочинять короткий ответ, но ее прервал телефонный звонок из Испании. ‘Здравствуйте, майор Беррокал", - сказала она, стараясь, чтобы ее голос звучал не так рассеянно, как она себя чувствовала. Часть ее с усталым удивлением отметила, что это на нее не похоже - так мало заботиться о деле, в которое она была вовлечена.
  
  ‘Я подумал, что мне лучше сообщить вам, какого прогресса мы достигли", - сказал он, и его голос звучал довольно удрученно.
  
  ‘Это мило с твоей стороны’.
  
  ‘Боюсь, не так уж много о чем можно сообщить. Дельгадо отказывается признать свою вину. Он просто сидит с каменным лицом, вообще ничего не говоря. Но хорошая новость в том, что, похоже, мы начинаем получать некоторые судебные доказательства, подтверждающие косвенные улики. Мы нашли бывшего соседа Дельгадо, который работает в Алькасаре и который думает, что Дельгадо, возможно, смог получить доступ к ключам во время одного из своих визитов в дом. И что лучше всего, мы наконец нашли двух свидетелей, которые видели его с англичанкой в ночь, когда он ее убил. Муж и жена из Бильбао. Они увидели статью в газете и связались с нами. Оказывается, они остановились в отеле, где она работала, и именно поэтому заметили ее. Видите ли, она зарегистрировала их, так что они ее запомнили. На данный момент мы предъявили ему обвинение в том убийстве, но я думаю, что в конечном итоге у нас будет достаточно доказательств, чтобы он предстал перед судом за все три убийства.’
  
  ‘Это хорошие новости", - сказала она, не особо заботясь. "Ты, должно быть, рад, что он ушел с улиц’.
  
  ‘Очень рад. Мы бы никогда не подобрались так быстро без вашей помощи. Я позаботился о том, чтобы мои вышестоящие офицеры знали об этом. Я думаю, это может убедить их, что нам нужно, чтобы вы приехали и обучили нас связям с преступностью и географическому программированию.’
  
  Фиона глухо рассмеялась. ‘Я думаю, вы очень оптимистичны, майор. Но удачи вам в вашем деле против Дельгадо’.
  
  ‘Спасибо вам. И удачи в вашей собственной работе, доктор Камерон. Я уверен, что мы снова свяжемся’.
  
  Фиона попрощалась и положила трубку. Она знала, что должна чувствовать триумф, но вместо этого почувствовала разочарование. Ее работа помогла остановить кого-то, убивающего незнакомцев в Толедо. Но никто не позволил бы ей сделать то же самое для мужчины, которого она любила. Может быть, ей следует позвонить Саре Дюваль и предложить свои услуги.
  
  Женщина могла только сказать "нет".
  
  * * *
  
  Кит был на кухне, готовил кофе, когда раздался звонок в дверь. Он замер посреди того, что делал. Он никого не ожидал, и, несмотря на свою браваду перед Фионой, он остро осознавал, что если бы действительно существовал убийца со списком, его имя неизбежно было бы на первом месте. Он осторожно положил ложку обратно в пакет и прислонил его к кофеварке. Он глубоко вздохнул и пошел по коридору.
  
  Он был в нескольких дюймах от двери, когда снова заверещал звонок, заставив его непроизвольно дернуться. Почтальон всегда звонит дважды. Джеймс М. Кейн, классический американский нуар. У этого тоже был не очень счастливый конец. Он на цыпочках преодолел последние несколько футов и приложил ухо к двери. ‘ Кто там? ’ позвал он.
  
  Крышка почтового ящика с грохотом открылась. Бестелесный голос из области его паха произнес: ‘Это Стив, Кит’.
  
  Кит почувствовал головокружительное облегчение и поспешно повернул замок, широко распахнув дверь. ‘Я не параноик, честно", - сказал он. Затем, увидев лицо Стива, он отступил. Тупой ублюдок, мысленно проклял он себя. Стив не был бы здесь в середине дня, если бы новости не были самого худшего рода. ‘ Это не Фиона? ’ прохрипел он, во рту у него внезапно пересохло, глаза расширились.
  
  Стив положил руку ему на плечо и мягко перевел его через порог. Он плотно закрыл за собой дверь. "Насколько я знаю, с Фи все в порядке. Давай, пройдем на кухню. Мне нужно с тобой поговорить.’
  
  Оцепенев от беспокойства, Кит повел их вперед, чуть не споткнувшись, когда ковер сменился кафельным полом. ‘Я варил кофе", - сказал он, зная, что это не имеет значения, но желая сохранить неведение как можно дольше.
  
  ‘Кофе было бы неплохо", - сказал Стив. Он сел за стол, терпеливый, пока Кит завершал ритуал, занимаясь взбиванием молока и взбиванием воды через пакетированную кофейную гущу. Кит осторожно поставил одну чашку перед Стивом, затем сел со своей.
  
  ‘Это Джорджия’. Это было утверждение, а не вопрос.
  
  Стив кивнул. ‘Один из моих коллег обнаружил ее останки рано утром’.
  
  ‘Это было там, где сказала Фиона? В Смитфилде?’
  
  ‘Она была права во всем, кроме одного’. Стив достал сигару и потеребил целлофановую обертку. ‘Это было некрасиво, Кит. Тот, кто зарезал ее, оставил нам ее голову. Чтобы у нас не было сомнений в том, что мы нашли.’
  
  Кит сделал долгий прерывистый вдох. ‘Господи’, - медленно выдохнул он. Он закрыл лицо руками, его плечи затряслись. Стив чувствовал себя беспомощным. Он знал Кита много лет, но раньше в их отношениях никогда не было необходимости испытывать горе. Он понятия не имел, каковы правила помолвки. Когда полицейские плакали, они обычно не хотели, чтобы их коллеги-офицеры признавали это, даже женщины. Они просто хотели покончить с этим. Стив встал и подошел к буфету, где хранились напитки. Он нашел бренди и налил в стакан на добрых два пальца. Он поставил его перед Китом, положил руку на его вздымающиеся плечи и сказал: ‘Выпей это, это поможет’.
  
  Когда Кит поднял голову, его глаза были красными и опухшими, а щеки мокрыми. Он отставил бренди в сторону и потянулся за кофе, обхватив чашку своими большими руками, чтобы высосать из нее как можно больше тепла. "Я продолжал надеяться, что Фиона ошибалась", - сказал он. ‘Я продолжал говорить себе, что это была какая-то ненормальная вещь, которую я бы выдумал, а не то, что происходит на самом деле, понимаешь? Это был единственный способ, которым я мог пройти через это. Я просто не мог позволить себе поверить, что кто-то где-то там убивает нас.’
  
  Стив вздохнул. ‘Когда ты видел столько, сколько видел я, Кит, ты знаешь, что реальная жизнь может всякий раз превзойти вымысел. Мне искренне жаль Джорджию. Я знаю, что она была другом’.
  
  Кит устало покачал головой. ‘Она всегда была больше, чем жизнь. Я бы назвал Джорджию несокрушимой. Под всей этой пеной она была такой резкой, такой сильной. Я знаю, люди думали, что мы странная пара, но она была мне ближе, чем почти кто-либо в этом бизнесе. Она была великолепна. Она могла заставить меня смеяться. И она всегда была рядом. Когда сценарий становился дерьмовым, она приносила бутылку, и мы ныли о том, какая у нас была тяжелая жизнь, хотя мы оба знали, какие мы счастливчики.’ Он осушил свой кубок и яростно потер глаза тыльной стороной ладони. ‘Черт возьми, что за ублюдочная жизнь’.
  
  ‘Они официально объявят об этом только позже сегодня днем", - сказал Стив, прибегая к тому, что он знал. ‘Но я не хотел, чтобы вы включали радио и слышали это таким образом’.
  
  ‘Спасибо. Как Энтони, ты не знаешь?’
  
  Стив покачал головой. ‘Это не дело Метрополитена. Это дело Лондонского сити, так что я не имел с ним прямого дела. Но я случайно знаю, что он примерно сейчас проводит формальное опознание.’
  
  ‘Бедный ублюдок’. Затем он потянулся за бренди и с трудом сглотнул. "Если я напишу ему записку, ты отправишь ее для меня?" Дело только в том, что я пообещал Фионе, что не буду выходить один. Я думал, что она слишком опекает меня, но теперь... Он поднялся на ноги. ‘Дай мне минутку’.
  
  ‘Не торопись", - сказал Стив, разворачивая сигару и прикуривая ее. Пока он ждал возвращения Кит, он не мог удержаться от того, чтобы его разум не переключился с боли и беспорядка, вызванных смертью Джорджии, на мысли о Терри. Даже отвратительные новости Сары не смогли стереть лоск предыдущей ночи или следующего утра. Тем вечером они снова встретились. Привычка Стива к осторожности, казалось, покинула его вместе с усталостью, которая так долго заражала его внутреннюю жизнь. Он не хотел разыгрывать из себя крутого, действовать недотрогу. Он хотел быть с ней, и поскольку Терри заверил его, что это чувство взаимно, казалось безумием не воспользоваться каждым моментом, который ему предлагался. Часть его стремилась поделиться с Китом тем, что с ним происходило. Но сейчас было не время.
  
  Когда Кит вернулся на кухню, в руках у него был конверт. ‘У меня не было настоящей открытки с соболезнованиями, пришлось ограничиться почтовой открыткой. Я не думаю, что Энтони будет возражать. Я просто хотел дать ему знать, что думаю о нем. Скажи ему, что я здесь, если ему что-нибудь понадобится. Понимаешь?’ Он протянул открытку Стиву. ‘Я проштамповал ее. Если бы вы могли просто положить это в коробку у подножия дороги, он получил бы это завтра утром.’
  
  ‘С тобой все будет в порядке?’ Спросил Стив, поднимаясь на ноги.
  
  Кит глубоко вздохнула. ‘Со мной все будет в порядке. Тебе нужно выйти, у тебя будет куча работы.’
  
  Импульсивно Стив шагнул вперед и заключил Кита в объятия. Кит обнял его в ответ, крепко обхватив Стива за спину. Не было никакой неловкости, когда они отпустили друг друга и отодвинулись друг от друга. ‘Спасибо, что рассказал мне, Стив. Ты прав, у меня бы совсем голова пошла кругом, если бы я услышал это в новостях. Теперь я знаю, что могу отключить телефон. Последние люди, с которыми мне сейчас хочется разговаривать, - это журналисты.’
  
  ‘Ты расскажешь Фи?’ Спросил Стив. ‘Или ты хочешь, чтобы я это сделал?’
  
  ‘Я сейчас напишу ей по электронной почте. Я не хочу звонить ей, когда она работает, ты же знаешь, как это бывает.’ Кит последовал за Стивом к входной двери. Что необычно, он не стал ждать, пока Стив скроется из виду, чтобы закрыть дверь. Вместо этого он сразу же закрыл ее, заперев как отверстие, так и врезку. Затем он медленно вернулся к своему столу и кликнул на свою почтовую программу.
  
  От: Кит Мартин
  
  Кому: Фиона Кэмерон
  
  
  
  Тема: Как бы плохо это ни было
  
  Ты был прав. Джорджия мертва. Холодные жесткие слова за холодный жесткий факт. Стив только что ушел. Он пришел сказать мне сам, не хотел, чтобы я узнал об этом из-за телефонного звонка хакера или передачи новостей.
  
  Они нашли ее в Смитфилде, как ты и сказал. Я читал, И так будет всегда, я слишком хорошо представляю, на что это было похоже. Единственное отличие, по словам Стива, в том, что убийца оставил голову вместе с телом.
  
  Я хотел бы, чтобы ты был здесь. Или я был там. Я чувствую себя очень оторванным от своей жизни. Очень дезориентированным. Пожалуйста, не беспокойся обо мне. Я принял близко к сердцу все, что ты сказал. Я собираюсь оставаться начеку, пока ты не вернешься, а затем обдумать, как лучше поступить, пока кто-нибудь не упечет этого сумасшедшего ублюдка за решетку.
  
  Где-то во всем этом должна быть какая-то зацепка, которая все раскроет. Я предполагаю, что теперь они собираются связать расследования, пусть и неофициально. Делай, что можешь, чтобы попасть в команду. Не то чтобы я хотел, чтобы ты работал, когда мог бы быть со мной. Но я хочу, чтобы этого парня поймали, не только ради Джорджии, но и ради моего собственного душевного спокойствия. И если кто-то и может привести доводы в пользу связи этих преступлений, то это вы.
  
  Я люблю тебя.
  
  K.
  
  Кит отправил сообщение, затем вышел из программы. Он вынул магазин из проигрывателя компакт-дисков и опустошил его. Он поднялся наверх, в гостиную, где хранились классические компакт-диски Фионы, и прошел вдоль полки. Схватив "Реквием" Верди, он спустился вниз и зарядил его. Он нажал на воспроизведение и сел в свое кресло. Пока музыка нарастала, Кит откинулся назад, закрыв глаза, его разум прокручивал фильмы о друге, которого он потерял.
  41
  
  Конференц-зал был битком набит, ярко освещен телевизионными лампами и душен выдохами слишком большого количества возбужденных тел. От журналиста к журналисту ходили слухи о характере объявления. Более циничные, видевшие все это раньше, пытались придать своим догадкам вид убеждения. Это должна была быть Джорджия Лестер, и она должна была быть мертва. Таков был их категоричный взгляд на ситуацию. Это должна была быть Джорджия, потому что прямо сейчас на биржах не было ничего другого столь важного. Если бы это было так, они бы услышали шепот от контактера. И она должна была быть мертва, иначе пресс-конференцию проводили бы ее издатели. Очевидно.
  
  Кроме того, все они утверждали, что им все известно изнутри. Один из их источников сообщил, что прошлой ночью в районе Смитфилдского рынка произошла крупная операция, и это как-то связано с пропавшим писателем. Наиболее грамотные из них самодовольно сложили два и два и придумали ответ, который, как они надеялись, будет подтвержден сегодня днем. Если бы они были правы, это гарантированно попало бы на первую полосу. И это было то, что действительно имело значение.
  
  Это было, как утверждали наиболее уверенные из них, просто вопросом деталей сейчас. Расставляем точки над i и пересекаем точки над "т". И заставить одного из репортеров меньшей породы, тех, у кого не было звания вроде криминального корреспондента или специалиста по внутренним делам, отправиться на поиски мужа ради фотографии с разбитым сердцем и душераздирающей цитаты.
  
  Тем не менее, воцарилась тишина, когда прибыла полиция. Было очевидно, что это серьезно. Там был сам заместитель комиссара в сопровождении старшего инспектора Сары Дюваль и лица, которого никто из репортеров не узнал. Офицеры расположились за рядом микрофонов, смущенные и встревоженные. Начальник отдела по связям с прессой суетился, как встревоженный родитель перед рождественским представлением. Когда все остались довольны качеством звука, заместитель комиссара откашлялся. ‘Спасибо, что пришли сегодня днем, дамы и господа. Мне нужно сделать короткое заявление, а затем я отвечу на вопросы.’ Он представил своих коллег-офицеров. Незнакомец оказался старшим суперинтендантом детективной службы из Дорсета. Констебль опустил взгляд на бумагу в своей руке.
  
  Он снова откашлялся. ‘В результате операции, проведенной офицерами полиции Лондонского сити прошлой ночью в окрестностях рынка Смитфилд, были обнаружены человеческие останки. Они были идентифицированы как пропавшая криминальная хроника мисс Джорджия Лестер. В результате этого было начато расследование убийства. Старший инспектор Дюваль будет осуществлять оперативный контроль за расследованием. Мы будем поддерживать связь с нашими коллегами в Дорсете, где мисс Лестер, по-видимому, пропала на прошлой неделе.
  
  ‘Это особенно ужасное преступление, и мы хотели бы обратиться ко всем, кто видел мисс Лестер после того, как она покинула свой коттедж в Дорсете в прошлую среду. Ее машина была найдена брошенной в воскресенье, но мы понятия не имеем, как долго она там пролежала. Мы хотели бы сузить временные рамки, если это возможно. Мы также обращаемся ко всем свидетелям, которые, возможно, видели что-то необычное вокруг Смитфилдского рынка в течение прошлой недели.’ Он поднял глаза и поджал губы. ‘Сейчас я отвечу на вопросы’.
  
  Шум голосов, размахивание руками. Начальник отдела по связям с прессой указал на одного. ‘ Коринн Томас, радио Би-би-си. Когда вы говорите "человеческие останки", что именно вы имеете в виду?’
  
  Заместитель комиссара указал Дюваль, что она должна дать предписанный ответ. ‘Мисс Лестер была расчленена. Манера поведения предполагает наличие у кого-то элементарных анатомических или мясных навыков’.
  
  Второй вопрос. "Джек О'Коннор, The Times. В одном из романов мисс Лестер, по которому был снят фильм, рассказывается об убийце, который похищает своих жертв, а затем разделывает их. Насколько я помню, тела в книге были спрятаны в мясной лавке оптовой торговли. Вы верите, что ее убийца скопировал книгу?’
  
  ‘Без комментариев", - твердо сказал заместитель комиссара.
  
  О'Коннор не сдавался. ‘Вы верите, что это преступление связано с убийством в Эдинбурге Дрю Шанда, который недавно был убит способом, идентичным одной из жертв в его книге?’ Фоновое возбуждение его коллег почти заглушало голос О'Коннора, но по мрачным лицам, смотревшим на него сверху вниз, не было сомнений, что они его услышали.
  
  ‘Без комментариев", - снова сказал заместитель комиссара.
  
  Третья спрашивающая вскочила на ноги. "Шэрон Коллиер, "Миррор". Вы отказываетесь отрицать, что существует серийный убийца, нацелившийся на авторов триллеров?’
  
  ‘Я ничего подобного не отрицаю и не подтверждаю, мисс Коллиер. На данном этапе у меня нет доказательств, позволяющих мне как-либо прокомментировать эти вопросы’. Округ Колумбия начинал выглядеть немного нервным. Начальник по связям с прессой быстро нашел одного из своих ручных взломщиков и подтолкнул его к действию.
  
  "Патрик Стейси, "Экспресс". Где именно было найдено тело?’
  
  Дюваль взяла инициативу в свои руки. ‘Мы обнаружили останки мисс Лестер в заброшенном морозильнике на складе в Смит-Филд-Маркет. По словам владельца, морозильная камера ожидала транспортировки на другой мясной склад и находилась там около пяти недель. Так что, если кто-нибудь видел, как кто-то пользовался этой морозильной камерой в течение этих пяти недель, мы хотели бы услышать от них.’
  
  Теперь вопросы сыпались быстрее. ‘У вас есть какие-нибудь подозреваемые?’
  
  ‘Какие у тебя есть зацепки?’
  
  ‘Является ли ее муж подозреваемым?’
  
  ‘Серийный убийца разгуливает на свободе?’
  
  ‘Неизбежен ли арест?’
  
  ‘Вы обращались за помощью к профайлеру?’
  
  Заместитель комиссара резко поднялся на ноги. ‘На данный момент это все, леди и джентльмены. Когда у нас будет что сообщить, мы будем держать вас в курсе’.
  
  ‘Подождите минутку!’ На весь зал раздался крик. Бородатый мужчина в твидовом спортивном пиджаке, клетчатой рубашке и красном галстуке проталкивался сквозь ряды журналистов.
  
  Округ Колумбия посмотрел на начальника отдела по связям с прессой, который сделал прогоняющее движение руками, показывая, что они должны немедленно уйти. Офицер из Дорсета начал отходить в сторону комнаты, но Дюваль сидела неподвижно, уставившись на человека, который решительно продвигался вперед, очевидно, не заботясь о людях, которых он расталкивал со своего пути.
  
  ‘Почему ты не скажешь им правду?’ - закричал он, его лицо покраснело. ‘Зачем отрицать то, что, как всем известно, является правдой? На свободе серийный убийца, и он убивает авторов криминальных романов, которые украли его рассказы.’
  
  К этому времени несколько офицеров в форме пытались добраться до источника беспорядков. Но на пресс-конференции царил хаос, поскольку журналисты пытались увидеть и услышать, что происходит. Стоял шум голосов, но человека в твидовом пиджаке все еще можно было расслышать. ‘Откуда я знаю?’ - заорал он во весь голос. ‘Я знаю, потому что это я. Я убил их. Дрю Шанд. Джейн Элиас. Джорджия Лестер. Они украли мои истории, и я заставил их заплатить’.
  
  Дюваль была уже на ногах, протиснувшись мимо своего босса и нырнув в ближнюю схватку. Не обращая внимания на препятствия, она пробивалась сквозь возбужденную толпу, прокладывая путь к своей добыче. Ни паузы, чтобы извиниться перед фотографом, которого она ткнула локтем в ребра, ни перед радиорепортером, который получил удар в челюсть от ее вытянутой руки. К этому времени мужчине в твидовом пиджаке удалось достаточно освободиться от окружавшей его толпы, чтобы начать разбрасывать в воздухе листы бумаги. Он подбросил листовки высоко над головой, и они затрепетали в воздухе, как летучие мыши-альбиносы, испуганные внезапным светом. Журналисты толкали друг друга, пытаясь урвать флаер для себя, в то время как другие засыпали вопросами мужчину в твидовом пиджаке, который ухмылялся с неподвижным оскалом горгульи.
  
  Двое полицейских схватили его как раз в тот момент, когда Дюваль пробилась через последнюю шеренгу представителей прессы. Тяжело дыша, с разорванной на плече курткой, она повернулась лицом к незнакомцу. ‘Уведите его отсюда", - приказала она. "Комната для содержания под стражей. Сейчас же!"
  
  Журналисты взвыли в знак протеста, когда офицеры в форме увели мужчину. Дюваль заметила, что он не сопротивлялся. Она стояла, брошенная посреди средств массовой информации, наблюдая, как мужчина и его сопровождающие выходят через дверь, через которую она вошла. Постепенно она осознала, что заместитель комиссара кричит в свой микрофон. ‘Дамы и господа, эта пресс-конференция окончена. Пожалуйста, покиньте здание. Повторяю, пожалуйста, покиньте здание’. С таким же успехом он мог бы петь ‘Yellow Submarine’, - подумала Дюваль. По крайней мере, это привлекло бы их внимание.
  
  Игнорируя требования о ее реакции, Дюваль схватила одну из скомканных листовок и, не говоря ни слова, протолкалась обратно сквозь возмущенных и разочарованных журналистов. Подойдя к платформе, она широким жестом показала, что им всем следует убираться оттуда. Старшие инспекторы из Дорсета, казалось, стремились оказаться где-нибудь в другом месте, в то время как заместитель комиссара выглядел разъяренным. Когда они выходили, Дюваль воспользовалась шансом быстро пролистать флаер.
  
  Автор, некто Чарльз Редфорд, утверждал, что был убийцей Дрю Шанда, Джейн Элиас и Джорджии Лестер. В стиле, который тревожно напоминал письма с угрозами, которые Дюваль уже изучала, Редфорд объявил, что их наказывают за кражу его идей и препятствование его публикации. Ранее он отправил им все рукописи, прося их помощи в поиске издателя. Они не только не смогли поддержать его, но и подсыпали соли на рану, позаимствовав его идеи и используя их в своих собственных книгах. Заговор, описанный в листовке, был достаточно безумным, чтобы привлечь внимание серьезного параноика, но как мотив для серийного убийства он казался немного слабоватым, подумала Дюваль. Ее никогда не переставало удивлять, как мало нужно, чтобы склонить некоторых людей к переходу от обычных психов к маньякам-убийцам. Без сомнения, у Фионы Кэмерон нашелся бы для этого специальный термин.
  
  В приемной, вдали от шума, констебль покачал головой. "Что, черт возьми, все это значит?’ - требовательно спросил он. ‘Как этот сумасшедший попал туда?’
  
  Дюваль сбросила куртку и, поджав губы, осмотрела повреждения. Пусть округ Колумбия обсуждает это с помощью пресмыкающихся; она не собиралась ввязываться в эту конкретную войну.
  
  ‘У него, должно быть, были какие-то полномочия для прессы", - заикаясь, защищаясь, пробормотал шеф по связям с прессой. ‘Иначе его бы не впустили’.
  
  Констебль махнул рукой, словно отгоняя назойливую осу. ‘Не обращай на это внимания. Кто он, черт возьми, такой?’
  
  Дюваль оторвала взгляд от своей порванной куртки и глубоко вздохнула. ‘Согласно листовке, которая сейчас попала в руки мировой прессы, его зовут Чарльз Редфорд, и он подражает сценаристу триллеров, который думает, что жертвы украли его сюжеты’.
  
  ‘Он настоящий?’ Констебль выглядел ошеломленным.
  
  ‘Это то, что я планирую выяснить прямо сейчас. Я сказал им отвести его прямо в камеру предварительного заключения. Я собираюсь арестовать его по подозрению в убийстве и разобраться с этим оттуда’.
  
  'Нужно ли нам арестовывать его на этом этапе? Он мог быть не более чем попусту тратящим время любителем привлечь к себе внимание.’
  
  Прошло много времени, подумала Дюваль, с тех пор, как округ Колумбия занимался полицейской деятельностью без политики. "Я хочу, чтобы все было по правилам, сэр. Если он убийца, я не хочу ни малейшего шанса, что дело сорвется в суде из-за какого-нибудь процедурного сбоя. Я хочу, чтобы он был арестован, я хочу, чтобы его законно представляли, и я хочу, чтобы все это было записано.’
  
  К ее удивлению, DCS из Дорсета встали на ее сторону. ‘Я думаю, старший инспектор Дюваль совершенно права", - сказал он, и нотки деревенской хрипотцы в его голосе добавили неожиданной властности его тихому басу. ‘Я бы хотел того же на ее месте. И я был бы очень признателен за возможность присутствовать на интервью.’
  
  ‘Я не думаю, что мы можем это учесть", - с сомнением сказал округ Колумбия. ‘Вопрос юрисдикции, понимаете?’
  
  ‘У нас есть один кабинет для допросов с комнатой наблюдения", - указала Дюваль. ‘Уверен, что не возникнет проблем, если наш коллега воспользуется этим помещением? Я думаю, это могло бы быть полезно, сэр. Еще одна пара глаз, еще одна пара ушей.’ Она ни на секунду не думала, что провинциальный инспектор заметит что-то, что для нее не очевидно, но она знала, что ей все еще понадобится сотрудничество из Дорсета, чтобы собрать ее дело воедино. Ей ничего не стоило бы сделать их старшего офицера счастливым.
  
  ‘Отлично’. Констебль кивнул и отвел ее в сторону. ‘Но это все, что можно сделать, Дюваль’, - добавил он вполголоса. ‘Этот наш’.
  
  Может быть, и нет, если он убил ее в Дорсете, подумала Дюваль. Но если здесь можно было сделать имя, она была полна решимости, что оно будет ее. Он признался на ее участке. Он собирался остаться на ее участке, если это было в человеческих силах. ‘Тогда я спущусь в комнату для содержания под стражей", - сказала она.
  
  Двое мужчин смотрели, как она перекинула свою испорченную куртку через плечо и уверенно зашагала по коридору.
  
  ‘Помоги ему Бог, если он тратит ее время впустую", - сказал мужчина из Дорсета.
  
  ‘Она собирается отказаться от своей работы", - сказал округ Колумбия.
  
  ‘Что ты имеешь в виду?’
  
  ‘Как мы обычно отсеиваем ложные признания? Мы ловим их на деталях, которые не были обнародованы. Вот только этот убийца использовал ранее опубликованные материалы в качестве своего плана. Он узнает ответы на все вопросы, независимо от того, убил он их или нет.’
  
  Старший инспектор из Дорсета резко втянул в себя воздух. ‘О черт", - сказал он.
  
  ‘И я не уверен, что старший инспектор Дюваль уже разобрался с этим", - добавил констебль, скривив губы в высокомерной улыбке.
  
  Фиона закрыла глаза, стирая электронное письмо с экрана перед собой. Подтверждение того, чего она так боялась, было последним, чего она хотела увидеть у себя на лице. В конце концов, она заставила себя перечитать электронное письмо Кита. Сейчас было не время потакать своим слабостям. Он нуждался в ее поддержке, а не в том, чтобы она хныкала в углу, как испуганный кролик. Она взяла себя в руки и нажала кнопку <ответить>.
  
  От: Фиона Кэмерон
  
  
  
  Кому: Кит Мартин
  
  Тема: Re: Настолько плохо, насколько это возможно
  
  Мой дорогой Кит,
  
  Мне очень, очень жаль насчет Джорджии. Тебе, должно быть, больно, любовь моя, и я хотел бы сделать что-нибудь, чтобы унять эту боль.
  
  Боюсь, что от меня мало пользы в этом конкретном случае, даже если предположить, что старший инспектор Дюваль хотела моей помощи. Любому, у кого есть хоть капля мозгов, уже ясно, что эти случаи связаны, и вы знаете, я не увлекаюсь трогательными штучками типа "намочил постель, когда ему было 9 лет, и замучил соседского кота".
  
  Так что же я мог им дать? Не так много, кроме здравого смысла.
  
  Итак, любовь моя, важно, чтобы ты была предельно осторожна с собой. Я буду дома в обычное время или раньше, если у меня получится.
  
  Я люблю тебя.
  
  F.
  42
  
  Чарльз Кавендиш Редфорд был непреклонен в том, что он не хотел юридического представительства. Он настаивал на том, что знает об уголовном праве больше, чем обычный дежурный адвокат, и вполне способен выдержать полицейский допрос без того, чтобы кто-то держал его за руку.
  
  Это было решение, которое понравилось Дюваль. Она знала, что даже самый квалифицированный дежурный адвокат предупредил бы Редфорда, чтобы он больше ничего не говорил. Но если он хотел проклинать себя собственными устами, это ее устраивало. Отсутствие адвоката просто означало бы, что было меньше перерывов в потоке того, что Редфорд хотел раскрыть. И если что-то и было ясно, так это то, что Редфорд был человеком, которому не терпелось высказать свое мнение. Ей приходилось затыкать ему рот, пока сержант опеки обрабатывал его; последнее, чего она хотела, это чтобы он выплеснул все это из своей системы, а затем замолчал, как только они окажутся в комнате для допросов и в официальном протоколе.
  
  Как только он был официально арестован, Дюваль отправил команду офицеров обыскать его дом. Другой команде было поручено разузнать как можно больше о жизни и временах Чарльза Редфорда, самопровозглашенного писателя, опубликованного ранее. Затем Дюваль сбежала в свой офис на десять минут. Она бросила свое изношенное пальто на дно своего шкафчика и заменила его легкой черной шерстяной курткой, которая находилась там в постоянном резерве. Она выпустила в воздух аромат своих любимых духов и прошла сквозь миазмы, ощущая их прохладу на своей коже. Затем она села с блокнотом и карандашом, набрасывая основные моменты, которые ей были нужны.
  
  Наконец, примерно через час после суматохи на пресс-конференции, Дюваль оказалась лицом к лицу со своим самопровозглашенным серийным убийцей за столом, покрытым пластиковой столешницей. Комната была до клаустрофобии маленькой, большое зеркало на одной стене, казалось, скорее уменьшало пространство, чем увеличивало его. Обычные запахи застарелого пота, дыма и страха были наложены слоем ее красных джинсов Versace. Нет, Ганнибал Лектер, Редфорд даже носом не дернул.
  
  ‘Наконец-то", - нетерпеливо сказал он. ‘Ну, давай, запускай пленку’.
  
  Сержант Дюваль протянул руку и включил оба магнитофона. Для записи он продиктовал дату и время, а также сведения о присутствующих. Ведущий из Дорсета, устроившийся за зеркалом со своим собственным звуком, в списке отсутствовал.
  
  Дюваль смерила Редфорда взглядом. Среднего роста, среднего телосложения. Его волосы и борода были аккуратно подстрижены, цвет лица был бледно-бледным, как у человека, который мало времени проводит на свежем воздухе. Его глаза были темно-серо-голубыми, внимательными и глубоко посаженными. Его твидовый пиджак выглядел так, словно был дорогим, когда был новым, но это было давным-давно. Оно сидело на нем достаточно хорошо, словно было сшито специально для него, но это ничего не значило в наши дни, когда благотворительные магазины вырастали на каждой главной улице, как грибы. Воротник его клетчатой рубашки "таттерсолл" был немного обтрепан с внутренней стороны. Его длинные пальцы беспокойно переплетались в бесконечной, бессмысленной последовательности. Создавалось впечатление интенсивности под маской благородной бедности.
  
  ‘Вы, должно быть, послали команду обыскать мою квартиру", - заявил он, ухмылка изогнула уголок его рта. ‘Какая пустая трата времени. Вы не найдете там ничего, кроме старых газет. Такие вещи могут быть у любого, кто немного небрежно отнесся к походу в банк вторичной переработки.’
  
  ‘Посмотрим", - сказала Дюваль.
  
  ‘Вы ничего не увидите, старший детектив-инспектор Дюваль", - сказал он, почти пережевывая слова ее титула. ‘Как вас зовут? Бьюсь об заклад, что-нибудь милое и девчачье, что вы ненавидите". Что ж, старший детектив-инспектор, я ваш худший кошмар.’
  
  Дюваль позволила себе снисходительную улыбку. ‘Я так не думаю, мистер Редфорд’.
  
  ‘О, но это так. Видите ли, я совершил эти убийства. Я свободно признаю это. И я расскажу вам, как я их совершил и что я сделал. Но только до определенного момента. Я не собираюсь приводить вас к каким-либо вещественным доказательствам, я не собираюсь указывать вам, где искать свидетелей. Вы хоть представляете, сколько туристических кроватей в Эдинбурге? Это должно на некоторое время позабавить ваших оппонентов в Лотиане и Бордерсе. Нет, все, что вы получите, это то, в чем я признаюсь, детектив старший инспектор.’ Он ухмыльнулся, показав маленькие ровные резцы, похожие на молочные зубы ребенка. ‘Тебе будет так весело с королевской прокуратурой. Никаких доказательств, кроме признания. О, боже мой.’
  
  Дюваль выглядела скучающей. ‘Прекрасно. Итак, мы можем приступить к признанию?’
  
  Редфорд на мгновение выглядел обиженным. Затем он снова просветлел. ‘Я вижу, что ты задумал", - торжествующе сказал он. ‘Ты пытаешься завести меня, заставляя чувствовать себя отвергнутым. Что ж, позвольте мне сказать вам, я достаточно прочитал и увидел, чтобы понять все ваши уловки, старший инспектор Дюваль. Вы не собираетесь переигрывать меня. Теперь я считаю себя рассказчиком историй, так что давайте начнем с самого начала.’
  
  ‘Нет", - резко перебила Дюваль. ‘Давайте попробуем более радикальный подход к повествованию. Давайте представим, что мы Мартин Эймис или Маргарет Этвуд. Давайте начнем с конца, с Джорджии Лестер.’
  
  ‘Боже’. Редфорд издал протяжный восхищенный возглас. ‘Грамотный полицейский. Здесь мне придется следить за структурой моего рассказа. Но разве ты не хочешь услышать, почему я так резко выступаю против авторов триллеров?’
  
  Дюваль достала свой флаер из своей простой черной сумочки. ‘Я показываю мистеру Редфорду одну из листовок, которые он распространил на полицейской пресс-конференции ранее сегодня днем’, - сказала она для записи. ‘Я полагаю, ваши причины изложены здесь? Ты отправил им свои романы, надеясь, что они помогут тебе. Но они не только проигнорировали тебя, ты веришь, что они украли твои сюжеты и использовали плагиат. Точное резюме?’ Ее тон был оживленным. Он был так полон уверенности, лучшее, на что она могла надеяться, это выбить его из колеи, и она собиралась сделать все возможное для этого. Она чувствовала, как в ней бурлит адреналин, творческое напряжение натянуто, как тетива лука. Так редко допрос доказывал что-то похожее на вызов, и Дюваль наслаждалась конфронтацией.
  
  ‘Ну, да", - сказал он с ноткой недовольства в голосе. ‘Но я подумал, что ты захочешь узнать об этом больше. Именно поэтому я начал. Тебе должно быть интересно’.
  
  Она пожала плечами. ‘ Мотив в детективной литературе сильно переоценивается, мистер Редфорд. Помните того врача общей практики в Манчестере? Гарольда Шипмана? Осужден за убийство пятнадцати пожилых пациентов из-за передозировки морфия. Никто на самом деле не знает, почему он это сделал, но это не помешало присяжным посадить его за решетку. Я оставлю мотив адвокатам. Меня интересует механизм того, что вы сделали и как вы это сделали. И давайте придерживаться Джорджии Лестер, а? У вас будет масса возможностей поговорить о других ваших предполагаемых преступлениях с офицерами из других юрисдикций в свое время. Если, конечно, ты сможешь убедить меня, что имеешь какое-либо отношение к убийству Джорджии Лестер.’
  
  Редфорд откинулся на спинку стула и сложил пальцы домиком в манере снисходительного академика. ‘Я знал, что у нее был коттедж в Дорсете", - экспансивно начал он.
  
  ‘Как ты узнал?’ Дюваль выпалила в ответ. Она была полна решимости не дать ему расслабиться в его рассказе.
  
  "Привет! журнал опубликовал статью о ней в прошлом году. Там были фотографии интерьера и экстерьера. В статье говорилось, что коттедж находился в семи милях от Лайм-Реджиса. Найти его было не так уж трудно. Итак, я разыскал коттедж, а затем изложил свои планы. Я убедился, что знаю, какой у нее график...
  
  ‘Как ты это выяснил?’ Спросила Дюваль.
  
  ‘Это есть на ее веб-сайте. Все ее публичные мероприятия. Я знал, что она ездила в Дорсет на большинство выходных, и было легко вычислить, когда она должна вернуться в Лондон, из списка мероприятий на веб-странице. Ты обязательно продолжаешь перебивать?’ - раздраженно потребовал он.
  
  ‘Я думала, вы будете рады моим вопросам", - мягко сказала Дюваль. ‘Вы говорите, что хотите, чтобы я вам поверила. Вы должны быть благодарны, что я пытаюсь подтвердить вашу историю всеми этими деталями’.
  
  В его глазах на мгновение вспыхнул гнев. ‘ Ты думаешь, что ты умный, не так ли, Дюваль? Но ты не ровня мне. Я убил их, и вам придется обвинить меня в убийстве Джорджии Лестер.’
  
  ‘Либо так, либо с искажением хода правосудия, мистер Редфорд. Итак, вы преследовали Джорджию. Какое жалкое маленькое преступление. Как вам удалось ее поймать?’
  
  Час спустя Дюваль покинула комнату для допросов. Она чувствовала себя опустошенной и разочарованной. Несмотря на ее постоянный поток вопросов, она не смогла вытянуть из Редфорда ни одного факта, который либо не был опубликован в прессе, либо не мог быть извлечен из прилежного чтения текста Джорджии Лестер. Она вошла в комнату наблюдения, где сидел главный инспектор из Дорсета с блокнотом на коленях. ‘Что вы думаете?’ - спросила она.
  
  Он поднял глаза и скорчил гримасу. ‘Я думаю, вам нужно что-то конкретное из вашего поиска, что-то, чего еще нет в открытом доступе. Он не дал вам ничего такого, чего не опровергло бы хорошее судебное разбирательство для присяжных. Он хочет провести свой день в суде, но он не хочет, чтобы его осудили, вот как я это вижу. И он думает, что он умнее тебя.’
  
  Дюваль прислонилась к стене и скрестила руки на груди. ‘И, возможно, именно здесь я смогу подставить ему подножку. Читая эту листовку, я был поражен тем, насколько некоторые формулировки похожи на письма с угрозами, которые были отправлены некоторым криминальным писателям. С подходящим свидетелем-экспертом, я думаю, я смогу связать его с письмами, независимо от того, найдем мы оригиналы в его компьютере или нет. И если мы сможем связать письма с убийствами, тогда у нас есть выход. Хотя будет ублюдком, если это прижмется.’
  
  ‘Ты думаешь, это действительно он?’
  
  Дюваль оттолкнулась от стены и подошла к одностороннему зеркалу. Редфорд смотрел вверх, как будто мог видеть ее, с уверенной ухмылкой на лице. ‘Это то, о чем я продолжаю размышлять’.
  
  Главный редактор постучал ручкой по блокноту. ‘Прочитав эту листовку, я понял, что он готов на все, чтобы его книги были опубликованы’.
  
  Дюваль вздохнула. Он высказал мысль, которая уже приходила ей в голову. ‘Ты думаешь, он зашел бы так далеко, как убийство?’
  
  "Я думаю, он наверняка зашел бы так далеко, что признался в убийстве’. Он покачал головой. ‘Я скажу вам кое-что, старший инспектор Дюваль. Я не собираюсь драться с тобой за то, кому достанется этот ошейник.’
  
  Фиона нашла Кита наверху, в гостиной, растянувшегося во весь рост на диване. На полу рядом с ним стояла бутылка красного вина примерно на два дюйма. В бокале, балансирующем на его груди, было еще на дюйм больше. По телевизору показывали австралийский сериал. Его глаза смотрели на экран, но она знала, что он его не смотрит.
  
  ‘Я возьму другую бутылку", - сказала она.
  
  ‘Это была бы хорошая идея", - согласился он, в его голосе не было и следа выпивки.
  
  Когда Фиона вернулась, она села, скрестив ноги, на пол рядом с ним и вылила остатки из бутылки в свой стакан. ‘Мне так жаль, что я не могу сказать о Джорджии’.
  
  ‘Я тоже", - сказал Кит, меняя позу так, что он полусидел, прислонившись к подлокотнику дивана. ‘Я тоже напуган. Кто-то где-то там убивает таких людей, как я, и трудно отделаться от мысли, что я могу быть следующим в его списке.’
  
  ‘Я знаю’. Фиона осушила свой бокал и принялась за вторую бутылку. ‘И я ничего не могу сказать или сделать, что могло бы это изменить. Боже, как я ненавижу это чувство’. Она протянула руку и схватила его за руку.
  
  Тишина между ними была заполнена бессмысленной болтовней о подростковом любовном увлечении сериала. Больше, чем она когда-либо желала чего-либо, Фиона хотела, чтобы она могла взмахнуть волшебной палочкой и убрать чувство угрозы, которое цеплялось за них обоих, как липкая паутина, ослепляя их ко всему, кроме ее присутствия. ‘Со стороны Стива было любезно прийти и рассказать тебе все самому", - сказала она наконец. ‘Особенно учитывая то, как мы все оставили’.
  
  ‘Он слишком сильно любит тебя, чтобы быть мелочным’.
  
  Фиона бросила на него быстрый удивленный взгляд. Она всегда думала, что бремя любви Стива было ее личной тайной. Об этом между ними никогда раньше не упоминалось, и она предположила, что Кит принял ее версию их отношений; давнее пренебрежение теорией о том, что дружба между гетеросексуальными мужчинами и женщинами изначально невозможна.
  
  Кит покачал головой, и усталая улыбка расползлась по его лицу. ‘Ты думаешь, я никогда не замечал?’
  
  ‘Полагаю, да. Я предположила, поскольку ты никогда не возражал ему, что ты принял это за чистую монету", - призналась она.
  
  Кит потянулся за бутылкой и наполнил свой стакан. ‘Почему я должен был возражать? Не то чтобы он когда-либо представлял какую-то угрозу. Я всегда знал, что ты его не любила. Что ж, ты любишь его, очевидно, но как друга. И он никогда не пытался указывать мне, как я должен к тебе относиться. Так почему должна быть проблема?’
  
  Фиона положила голову ему на бедро. ‘Ты не перестаешь меня удивлять’.
  
  ‘Хорошо. Мне бы не хотелось думать, что ты меня заподозрила’. Он отпустил ее руку и погладил по волосам. ‘Знаешь, ты - очень веская причина для того, чтобы остаться в живых. Я не собираюсь рисковать.’
  
  Фиона ухватилась за предоставленную возможность. ‘Итак, первым делом утром мы собираемся позвонить в охранную фирму и назначить тебе надзирателя’.
  
  ‘Ты серьезно?’ Его тон был смесью недоверия и возмущения.
  
  ‘Как никогда". Ты не можешь жить как отшельник, Кит. Ты знаешь, что это сведет тебя с ума через пару дней. Вы будете разочарованы и вспыльчивы, вы не сможете работать, а потом сделаете что-нибудь, что считаете безопасным, например, отправитесь на прогулку по Вересковой пустоши. Вы разоблачите себя.’ Когда он начал с ней спорить, Фиона подняла руку в непреклонном жесте. ‘Я не собираюсь спорить, Кит. Твоя безопасность - самое важное соображение, но ты все еще должен быть в состоянии жить.’
  
  ‘Достаточно справедливо. Но надзиратель? Я буду чувствовать себя полным болваном’.
  
  ‘Это лучше, чем альтернатива’.
  
  Прежде чем Кит успел сказать что-то еще, закончились финальные титры мыла, и из телевизора донеслась знакомая актуальность темы шестичасовых новостей. Фиона повернулась, чтобы посмотреть на экран. ‘Давайте посмотрим, что они говорят о Джорджии", - сказала она.
  
  Ведущий новостей одарил его фирменной мрачной улыбкой и начал с новостей. ‘Добрый вечер. Останки пропавшей писательницы детективов Джорджии Лестер были обнаружены в морозильной камере на лондонском рынке Смитфилд. И в драматическом развитии событий мужчина признался в ее убийстве на полицейской пресс-конференции.’
  
  Остальные заголовки не были посвящены Фионе и Киту. ‘Что за черт?’ Кит выдохнул.
  
  Им не пришлось долго ждать. Грузия была первой статьей в главном бюллетене. ‘Полиция Лондонского сити созвала пресс-конференцию сегодня днем, чтобы объявить, что обыск на рынке Смитфилд завершился обнаружением останков Джорджии Лестер. Их ужасная находка была сделана рано утром, когда полиция работала всю ночь, проводя новое расследование. Мисс Лестер пропала где-то между своим коттеджем в Дорсете и своим лондонским домом десять дней назад. С тех пор высказывалось беспокойство за ее безопасность.
  
  ‘Но откровение было омрачено событиями самой пресс-конференции. Теперь перейдем к нашему репортеру Габриэль Гершон’.
  
  Мужчина тридцати с чем-то лет с серьезным лицом в модных очках пристально смотрел в камеру. ‘Полиция мало что рассказывала на пресс-конференции. Они признали только, что расчлененное тело Джорджии Лестер было найдено в морозильной камере на рынке Смитфилд, но отказались быть втянутыми в спекуляции относительно того, была ли какая-либо связь между смертью автора криминальных бестселлеров и недавними убийствами коллег-авторов триллеров Дрю Шанда и Джейн Элиас.
  
  ‘Но когда пресс-конференция подходила к концу, мужчина протолкался сквозь толпу репортеров, утверждая, что несет ответственность за все три смерти. Затем он распространил листовки, в которых утверждалось, что все три убитых автора украли его работу и что он убил их в отместку за их плагиат.
  
  ‘По юридическим причинам мы не можем показать видеозапись этого драматического события. Однако мужчина был взят под стражу полицией, и в течение последних десяти минут полиция признала, что он был арестован по подозрению в убийстве.’
  
  Голос диктора новостей прервался. ‘Габриэль, похоже, полиция была застигнута врасплох этим экстраординарным вмешательством?’ - спросил он.
  
  ‘Да, Дон, это повергло их в полное замешательство. До этого момента они никак не указывали, что у них есть какие-либо подозреваемые в убийстве Джорджии Лестер’.
  
  ‘Это замечательный поворот событий. Я не могу припомнить, чтобы когда-либо раньше происходило что-то подобное’, - сказал диктор новостей Дон, когда на экране снова появилась студия. ‘Спасибо, Габриэль. Мы вернемся к вам, если будут какие-либо дальнейшие события ’. Он серьезно посмотрел в камеру. ‘Позже в программе мы расскажем вам о жизни и творчестве Джорджии Лестер. А теперь другие главные истории сегодняшнего вечера.’
  
  Фиона потянулась к пульту дистанционного управления и щелкнула кнопкой отключения звука. ‘Невероятно", - удивленно произнесла она. "Он признался перед залом, полным журналистов?’
  
  ‘Теперь есть человек, которому не нужен публицист’.
  
  ‘Передай телефон", - сказала Фиона.
  
  Кит потянулся и схватил беспроводную трубку. ‘Кому ты собираешься звонить?’
  
  ‘Вуд-стрит. Я хочу выяснить, настоящее это дело или местный псих’.
  
  ‘Ты думаешь, они тебе скажут?’
  
  Фиона наградила его неодобрительным взглядом наставницы. ‘Ты думаешь, они не будут?’
  
  Десять минут спустя она положила трубку. Сара Дюваль, естественно, была недоступна. Но как только Фиона объяснила свою связь с этим делом слегка настороженному сержанту в оперативном отделе, она была вознаграждена заверением, что да, отдел убийств серьезно относится к исповеднице. И, строго не для протокола, к утру ему, вероятно, предъявят какое-нибудь обвинение. Может быть, не в убийстве, не совсем еще. Но в чем-то серьезном.
  
  Это было, подумала она, как в тот момент, когда понимаешь, что действие зубной анестезии закончилось. Она почувствовала, как напряжение спадает с ее плеч подобно потоку жидкости. Ее первоначальная реакция скептицизма была развеяна бесстрастным заверением сержанта уголовного розыска, что кто-то такой проницательный, как Сара Дюваль, относится к этому серьезно. И если бы исповедница была одним из обычных подозреваемых, которые выходят из тени всякий раз, когда в заголовках появляется крупное преступление, полиция бы знала. Она улыбнулась, глядя в встревоженные глаза Кит. ‘Кажется, они думают, что он кошерный", - сказала она, глубоко вздохнув. Она поспешно переместилась с пола на диван и обвила его руками. ‘Я надеюсь, что они правы", - тихо сказала она. ‘О Боже, я надеюсь, что это закончилось’.
  43
  
  Воздух в комнате был наполнен тяжелыми ароматами иланг-иланга, сандалового дерева и розы. Мерцание пары свечей рассеяло холод с клинически белых стен и превратило спальню Стива из монашеской кельи в место, где возможна романтика. Массажное масло и свечи были вкладом Терри в атмосферу; после первой ночи, когда срочность была всем, она хотела придать их занятиям любовью более чувственный оттенок.
  
  Они лежали, вяло сплетя конечности, пара бокалов с шампанским была в пределах досягаемости, но на данный момент ими пренебрегали, поскольку они давали друг другу уроки истории своего прошлого. Слушая рассказ Терри о ее детстве, Стив наслаждался ощущением, что его вырвали из обыденности его жизни.
  
  Когда пронзительный звонок его мобильного телефона прорвался сквозь мягкую иронию Терри, это было для него рывком назад, в его прежнюю жизнь. ‘Черт", - яростно выругался он, даже когда высвобождался из ее объятий.
  
  Она усмехнулась. ‘Не обращай внимания. Ты не при исполнении’.
  
  ‘Я не могу", - сердито сказал он, пересекая комнату несколькими широкими шагами и резко хватая телефон с туалетного столика. ‘Слишком много всего происходит. Проклятая штука’. Он нажал на кнопку и рявкнул: ‘Престон слушает’.
  
  ‘Стив? Это Сара Дюваль’.
  
  Стив подавил свое раздражение и попятился к краю кровати, где плюхнулся на нее. ‘Что я могу для тебя сделать, Сара?’
  
  ‘Я застал тебя в неподходящий момент?’
  
  ‘Нет, все в порядке’.
  
  Дюваль уловила его резкий тон, знала, что это нехорошо, но продолжала настаивать, несмотря ни на что. Она не собиралась позволять удобству Стива Престона становиться между ней и ее целью. ‘Я хотел спросить, считаете ли вы, что доктор Камерон был бы открыт для официального подхода с нашей стороны к взаимодействию по делу об убийстве Лестера’.
  
  Стив с беспокойством взглянул на Терри. Ему было немного неловко говорить о Фионе в ее присутствии. Это было почти кровосмесительством. ‘Не понимаю, почему бы и нет. Проблема в Метрополитене, а не в целом. Чего конкретно ты добивался?’
  
  ‘Как вы знаете, у нас под стражей исповедник. Но у меня возникают особые проблемы с проверкой его подлинности, потому что многие детали преступления взяты из книги Лестера. Однако я думаю, что он может быть связан с письмами. Я хочу попытаться связать его с письмами, а затем связать три убийства, особенно если мы сможем установить, что у Шанда и Элиаса также были письма. Я подумал, что доктор Кэмерон могла бы обратить особое внимание на письма и листовку, которые он распространил на пресс-конференции, затем она могла бы просмотреть доказательства по двум другим делам, чтобы увидеть, есть ли связь. Имея на руках три дела, у нас больше шансов найти какие-нибудь свидетельские показания или что-то еще, что либо свяжет исповедника, либо устранит его.’
  
  ‘Я бы подумал, что стоит попробовать", - осторожно сказал Стив. ‘И нет лучшего человека для такого рода работы’.
  
  ‘Я не хочу ждать до утра", - сказала Дюваль. ‘У вас есть ее домашний номер?’
  
  ‘Я думаю, вы получили бы лучший ответ лично, чем по телефону’. Сейчас было не время говорить Дюваль, что ее манера разговаривать по телефону не расположит к ней женщину, которая уже была предрасположена испытывать к ней неприязнь из-за нежелания Дюваль защищать Кита и его товарищей.
  
  ‘ Тогда домашний адрес? - спросил я.
  
  Стив бросил быстрый взгляд на Терри, которая свернулась калачиком на боку, наблюдая за ним с улыбкой. На краткий миг он подумал о том, чтобы пройти в другую комнату, чтобы избежать любого шанса, что Терри узнает данные своего руководителя. Инстинкт конфиденциальности был заложен в нем до мозга костей, но он понял, что если у него будет хоть какой-то шанс наладить эти отношения, он должен впустить ее в свою жизнь. Он глубоко вздохнул и продекламировал знакомый адрес. Брови Терри поднялись, и выражение ее лица сменилось любопытством. Стив закончил разговор и бросил телефон обратно на туалетный столик.
  
  ‘Я не буду совать нос в чужие дела, если ты предпочитаешь, чтобы я этого не делала, но я не могла не узнать адрес Фионы", - сказала она.
  
  Стив вернулся в постель и протянул руку, чтобы притянуть ее в свои объятия. ‘Ты слышала о парне, который признался в убийстве Джорджии Лестер на пресс-конференции?’
  
  ‘Да, я видел это в новостях’.
  
  ‘Ну, Лондонский сити хочет проконсультироваться с Фионой по этому поводу. Они думают, что он является серьезным подозреваемым’.
  
  ‘И они хотят установить связь с двумя другими убийствами криминальных авторитетов, не так ли?’ Интерес Терри был задет, и она подвинулась, чтобы опереться на один локоть.
  
  ‘Это верно. Она ухватится за этот шанс. Помимо всего прочего, это может убедить ее в том, что они взяли нужного человека, и она сможет перестать беспокоиться о том, что Кит может быть следующим в списке убитых’.
  
  "Конечно. Вот почему ее не было на планете последние пару дней’.
  
  ‘Тебе не приходило в голову, что Кит может быть мишенью?’
  
  ‘Что я могу сказать? Я вроде как забыла о Ките. Я видела его всего один раз. Плюс, Фиона никогда не рассказывает о своей домашней жизни. И действительно, никто особо не обсуждал версию серийного убийцы. Во всех газетах говорилось, что не было никакой связи между Дрю Шандом и Джейн как-там-ее. Она сердито покачала головой. ‘Боже, как я мог быть таким болваном? Она, должно быть, была не в себе от беспокойства’.
  
  Стив вздохнул. ‘Фиона была настолько близка к тому, чтобы сойти с ума, насколько это вообще возможно. Вчера мы поругались из-за этого. Она была зла, потому что именно ей пришла в голову идея обыскать Смитфилд, но ни Сити, ни Метрополитен не могли взять на себя обязательства по защите Кита.’
  
  Терри нахмурился. ‘О, Стив, это плохо. Разрываясь между личным и профессиональным. Какое дерьмовое время, должно быть, провели вы с Фионой. Сильно переживали за Кита и в итоге столкнулись лицом к лицу друг с другом.’
  
  ‘Это было нелегко", - признал он. ‘По крайней мере, похоже, что Кит сейчас в безопасности, за что я глубоко благодарен. Этот парень - мой лучший друг, и если бы с ним что-нибудь случилось, я не знаю, как бы я справился. Единственное, я боюсь, что это действительно испортило отношения между мной и Фионой. Она не из тех женщин, которые легко прощают.’
  
  ‘Со временем она придет в себя", - сказал Терри с напускной уверенностью. ‘Особенно если ты будешь немного серьезно пресмыкаться. По моему опыту, она всегда хорошо реагирует на хорошее пресмыкание’.
  
  Стив покачал головой. ‘Думаю, на этот раз потребуется нечто большее’.
  
  Терри прижалась к нему. ‘Вся моя тяжелая работа, чтобы ты расслабился, и теперь ты снова заведен, как пружина’. Она потянулась за бутылочкой массажного масла. ‘С этим ничего не поделаешь. Тебе просто нужно выбросить Кит и Фиону из головы, лечь и принять лекарство, как подобает мужчине.’
  
  Стиву удалось улыбнуться, когда он перевернулся на живот, чувствуя, как трепещут его мышцы, когда она оседлала его. ‘Как скажете, доктор’.
  
  ‘Я еще не врач", - сказала она. ‘Просто подумай, насколько лучше я буду, когда получу квалификацию ...’
  
  Он застонал, когда ее руки, скользкие от масла, начали массировать его плечи. ‘Я не знаю, достаточно ли я силен для этого’.
  
  ‘Мы будем работать над этим постепенно, солдат’. Ее сильные пальцы разминали мощные мышцы его спины, стирая все мысли о Саре Дюваль и даже Фионе Камерон из его головы.
  
  Фиона готовила кофе на кухне, когда раздался звонок в дверь. Нахмурившись от неожиданного вмешательства, она прошла по коридору, чтобы проверить глазок в двери. Были шансы, что это был какой-нибудь халтурщик, который решил, что ему нужно попробовать Кит на сочную цитату для утренней газеты. Если бы это было так, Фиона получила бы огромное удовольствие, отшив его. Одно было несомненно. Ни один друг не позвонил бы этим вечером, не посоветовавшись предварительно по телефону.
  
  К своему удивлению, Фиона узнала человека на пороге, хотя то, что там делала старший детектив-инспектор Сара Дюваль, было выше ее понимания. Пробормотав себе под нос ‘Ад и проклятие’, Фиона открыла дверь. "Старший инспектор Дюваль", - сказала она.
  
  ‘Простите, что прерываю ваш вечер", - натянуто произнесла Дюваль, как будто извинения были незнакомы в ее устах. ‘Но я надеялась, что вы сможете уделить мне немного времени’.
  
  Фиона отступила назад и указала, чтобы Дюваль вошла. ‘Вторая дверь налево, кухня. Мы поговорим там’.
  
  Дюваль прошла по коридору, осматривая все это на ходу. Добротный деревянный пол, дорогие восточные ковры, пара живописных пейзажей маслом на стенах. На повороте лестницы появился мужчина, в котором она узнала Кита Мартина, и с любопытством посмотрел на нее.
  
  ‘Это работа, Кит", - крикнула Фиона. ‘Мне нужно перекинуться парой слов со старшим инспектором Дювалем’.
  
  ‘Не можешь подождать до утра, а? Без проблем", - сказал он, поворачиваясь и исчезая обратно наверху.
  
  ‘Я видела в новостях, что у вас кое-кто арестован", - сказала Фиона, следуя за Дюваль на кухню. ‘Пожалуйста, присаживайтесь’.
  
  Дюваль выдвинула стул и села, аккуратно скрестив ноги.
  
  ‘ Я готовила кофе. Не хочешь чашечку?’
  
  ‘Спасибо тебе’.
  
  ‘Черный, не так ли?’ Фиона не стала дожидаться ответа, потянулась за второй кружкой и наполнила ее из кофейника. Она налила молока в свою собственную кружку и принесла их обе к столу, где устроилась напротив Дюваль. Старательно сохраняя бесстрастное выражение лица, чтобы соответствовать лицу полицейского, она спросила: ‘Итак, что привело вас к моей двери?’
  
  ‘Как вы сказали, у нас кое-кто под стражей. У нас не было особого выбора, учитывая очень публичный характер его признания’, - сказала Дюваль с ироничной ноткой в голосе. ‘Но позиция далека от ясности. Его зовут Чарльз Редфорд, и он признает убийства, но он не сообщает нам ничего такого, чего уже не было бы доступно любому, кто изучал газетные сообщения и роман Джорджии Лестер, на котором, по-видимому, основано убийство. Обыск в его квартире не дал ничего окончательного. У него на столе лежали копии трех важнейших книг Шанда, Элиаса и Лестера. Там была стопка газет с рассказами о трех убийствах, но пока ничего такого, чем криминалисты могли бы заняться всерьез.
  
  ‘У нас был один прорыв, поскольку его телефонный счет показывает, что он звонил на номера Шэнд и Лестер в течение последних трех месяцев. И агент предоставил нам заявление, в котором говорится, что Редфорд угрожал ей. Она подумывала взять его на работу, но передумала. Когда он получил ее письмо с отказом, он появился в ее офисе и прорвался мимо секретарши. Он проник в ее кабинет и выкрикнул оскорбления в ее адрес. Он схватил нож для разрезания бумаги, который лежал на столе, и помахал им перед ее лицом, говоря ей, что она должна быть осторожна с теми, кого оскорбила. Затем он швырнул нож в стену и выбежал вон.’
  
  Фиона отхлебнула кофе и ничего не сказала, лишь слегка приподняв брови. Предыдущая встреча с Дюваль не оставила у нее ни малейшего желания облегчать ей задачу.
  
  Дюваль прочистила горло и продолжила. ‘Она говорит, что решила не звонить в полицию, потому что на следующее утро улетала в Нью-Йорк и у нее не было времени на, цитирую, “перебранку”’. Выражение ее лица выражало мрачное неодобрение. ‘Мы также заглянули в его компьютер, но пока не нашли никаких следов писем с угрозами. Я надеюсь, что компьютерные специалисты смогут что-нибудь найти, когда более внимательно изучат жесткий диск, но я не готова связывать с этим свои надежды. ’ Она положила свой тонкий портфель на колени и открыла его. ‘Я захватил с собой копии писем, а также копию листовки, которую он распространил на пресс-конференции сегодня днем’. Она извлекла горсть прозрачных пластиковых конвертов, в каждом из которых была ксерокопия листа бумаги. Она закрыла свой портфель, поставила его у ног и положила конверты на стол. ‘Я считаю, что язык достаточно своеобразен, чтобы продемонстрировать, что все они были написаны одним и тем же человеком. Я собираюсь передать это эксперту-лингвисту, в надежде, что мы сможем это продемонстрировать. Дюваль встретилась взглядом с Фионой. Это не помогло, но она продолжала, несмотря ни на что. ‘Я надеялась, что ты сможешь взглянуть на них с точки зрения психолога и сказать мне, что ты думаешь’.
  
  ‘Что я думаю о чем?’
  
  Дюваль поджала губы. Она не ожидала легкой поездки. С открытой враждебностью она бы легко справилась. Но упрямое нежелание Фионы что-либо вернуть было слишком похоже на ее собственный стиль, чтобы она могла понять, как обойти это. ‘Написал ли все это один и тот же человек. Способен ли этот человек перейти от писем к действиям. Есть ли в этом материале улики, указывающие на связь с преступлениями. Что бы вы там ни нашли, меня это интересует.’
  
  Фиона держала свою кружку обеими руками и пристально смотрела на Дюваль. ‘Вы думаете, он убийца?’
  
  Дюваль сдвинула очки на переносицу. ‘Разве это имеет значение?’
  
  ‘Мне любопытно. У меня здесь кое-что поставлено на карту, если ты помнишь", - холодно сказала Фиона.
  
  Дюваль скрестила ноги. ‘Я не из тех, кто действует инстинктивно. Я работаю на уликах и опыте. Исходя из этого, я бы сказал, что он, скорее всего, убийца, чем нет. Он высокомерен и самоуверен. Он тщеславен, очень тщеславен. Он убежден, что его обвели вокруг пальца. Я думаю, что он спланировал это очень тщательно, чтобы его обвинили, судили и признали невиновным. Тогда он, наконец, получит шанс покрасоваться в свое удовольствие. Я думаю, что ваш партнер в безопасности, доктор Камерон.’
  
  Фиона услышала то, что ей нужно было услышать. ‘Я сделаю это", - сказала она.
  
  Дюваль положила руку на конверты. ‘Есть кое-что еще", - сказала она.
  
  Фионе не нравилось, как работала Дюваль. Во всем, что делал и говорил детектив, был холодный расчет, который заставлял ее чувствовать себя использованной. Если бы не ее личная связь с этим делом, она бы никогда не зашла так далеко, как зашла. Но ее раздражало предположение, что, зайдя так далеко, ее могут подтолкнуть еще дальше. ‘Уже поздно, старший инспектор", - сказала она холодным голосом. ‘Давайте перейдем к делу’.
  
  Дюваль моргнула. ‘ Я здесь не для того, чтобы тратить время, доктор. Ваше или мое. Я хорошо осведомлен о вашей работе по выявлению связей между преступлениями. Если мы хотим передать это дело в суд, я считаю, важно, чтобы мы привели убедительные доводы в пользу связи трех убийств. Я уже поговорил со своими коллегами в Эдинбурге и Ирландии, и они готовы позволить вам ознакомиться с их доказательствами с целью формулирования убедительной теории, которую мы можем предъявить суду, о том, что три убийства - дело рук одного и того же человека.’
  
  Фиона покачала головой с выражением недоверия на лице. ‘Ты считал само собой разумеющимся, что я соглашусь на это?’ - спросила она.
  
  Дюваль нетерпеливо покачала головой. ‘ Я надеялась, что ты согласишься. Если ты скажешь "нет", я найду кого-нибудь другого. Но мне сказали, что ты лучший. И, как вы указали мне, в этом деле на карту поставлено что-то личное.’
  
  Фиона уставилась на Дюваль, смесь реакций боролась внутри нее. Она была возмущена самонадеянностью этой женщины, разгневана тем, что ее перехитрили, польщена вопреки себе и, как всегда, заинтригована перспективой профессионального вызова. Это было не то, что она хотела передать кому-то другому, призналась она себе. Но осознание того, что Дюваль воспримет ее согласие как своего рода триумф, причиняло боль. ‘Обстоятельства этих убийств очень разные’, - сказала она, решив не давать Дюваль то, что она хотела, сразу. ‘Маловероятно, что я смогу найти какую-то конкретную связь, которая понравится присяжным’.
  
  Дюваль слегка натянуто улыбнулась. ‘Мы оба считаем, что один и тот же человек убил Дрю Шанда, Джейн Элиас и Джорджию Лестер. Мы оба знаем, что если это так, то они должны были оставить свою подпись на каждом преступлении. Ты знаешь, как читать невидимые чернила. Я знаю, как превратить это в вескую улику. Ты в деле или нет?’
  
  Две женщины уставились друг на друга через кухонный стол. Фиона знала, что пришло время смириться или заткнуться. И это дело было слишком близко к разгадке, чтобы она могла смириться с мыслью о том, чтобы доверить его кому-то другому. Она потянулась за конвертами. ‘Я согласна", - сказала она.
  
  Чарльз Кавендиш Редфорд прислонился к холодной стене своей камеры. Он знал, что нет смысла пытаться хоть немного поспать. Они наблюдали бы за ним через глазок в двери и просто подождали бы, пока он заснет, затем разбудили бы его, чтобы отвести обратно в комнату для допросов, надеясь, что он будет достаточно дезориентирован, чтобы ослабить бдительность и рассказать им то, что мог знать только убийца. Он не собирался попадаться на это. Прелесть того, что он прочитал так много детективных романов и настоящих преступлений, заключалась в том, что он знал все хитрости этого ремесла. Он собирался оставаться бодрым и бдительным, подпитываемый адреналином. Существовало строгое ограничение по времени на то, как долго они могли держать его без предъявления обвинений. Что бы они ни сделали потом, его вполне устроило бы. Обвиненный или освобожденный, он все равно был бы в рамках планов, которые он так тщательно разработал.
  
  Все шло прекрасно. Эта женщина-полицейский была даром божьим. Он мог бы вывести ее из себя, и чем больше антагонизма возникало между ними, тем больше вероятность, что она обвинит его в убийстве Джорджии Лестер. У него был бы свой час на солнце.
  
  Он не боялся, что его признают виновным. Он был слишком умен для этого. Так или иначе, он вышел бы из этого свободным человеком. И тогда издатели превзошли бы себя за его работу.
  
  Он поерзал на тонком матрасе, убедившись, что устроился не слишком удобно. Он внутренне улыбнулся. Слишком долго Чарльз Кавендиш Редфорд мирился с тем, что им пренебрегали, его грабили и обманывали. Однако вскоре это войдет в историю. Вскоре его имя станет нарицательным. Совсем как Дрю Шанд, Джейн Элиас и Джорджия Лестер.
  44
  
  Фиона прислонилась к дверному косяку гостиной. ‘Дюваль хочет завтра прислать кого-нибудь, чтобы взять у вас интервью", - сказала она. ‘Чтобы узнать, помнишь ли ты, что парень по имени Чарльз Редфорд присылал тебе какие-нибудь рукописи или письма’.
  
  ‘Но она пришла в себя не из-за этого, не так ли?’ Сказал Кит, лежа ничком на диване.
  
  ‘Нет. Это было случайно’. Она вошла в комнату и выбрала кресло, из которого ей было видно лицо Кита.
  
  ‘Чарльз Редфорд. Это тот человек, которого они держат под стражей?’ - спросил он. Он знал, что она расскажет ему о цели визита, когда будет готова. До тех пор он был рад перевести разговор туда, где ему было удобно.
  
  ‘Это верно. Ты его знаешь?’
  
  Кит нахмурился, копаясь в своей памяти. ‘У меня такое чувство, что пару лет назад он прислал мне рукопись’.
  
  ‘ Что ты с ним сделал? - спросил я.
  
  ‘То, что я всегда делаю с нежелательными рукописями. Отправил их обратно с вежливым письмом, в котором говорилось, что, к сожалению, у меня нет времени или опыта критиковать работы других людей, и предложил ему нанять агента’. Кит зевнул. ‘Не помню, чтобы я что-то еще слышал от него.’
  
  ‘Ты это не читал?’
  
  ‘Жизнь слишком коротка’. Он потянулся за своим бокалом и опрокинул остатки вина в рот. Он ждал, когда Фиона перейдет к настоящей цели визита старшего инспектора Дюваль.
  
  ‘Утром я уезжаю в Эдинбург", - сказала Фиона.
  
  ‘Дрю Шанд?’ Спросила Кит.
  
  Дюваль, похоже, считает, что есть какая-то ценность в попытке установить связь между тремя убийствами. Я не уверен, что вижу в этом смысл. Они произошли в трех разных юрисдикциях, и, насколько я понимаю правовые принципы, вы можете рассматривать каждое дело только в своей юрисдикции. И я не уверен, в какой степени каждый суд допустил бы доказательства других преступлений. Но другие задействованные полицейские силы согласились сотрудничать с покушением, так что они, должно быть, думают, что в этом есть какая-то ценность, хотя бы для того, чтобы очистить свои собственные бухгалтерские книги. Дюваль, похоже, считает, что у нее будет больше шансов привлечь его к ответственности за убийство Джорджии, если она сможет продемонстрировать образец поведения.’
  
  Кит выпрямился на локтях. ‘ Значит, информация, которую мы получили ранее, была точной? У них есть нужный человек.’
  
  Дюваль считает себя серьезным подозреваемым. А она - человек на земле. Конечно, мало сомнений в том, что он автор письма. Дюваль говорит, что язык практически идентичен. И, к моему смущению, она напомнила мне о случае, о котором я читал в США, когда некто, писавший письма с угрозами, убил полдюжины человек. Я поднимаю руку. Я был неправ, когда сказал, что не думаю, что этот автор писем дойдет до убийства.’
  
  Кит ухмыльнулся. ‘Могу я получить это в письменном виде?’ Фиона встретила ребячество ребячеством, показав ему язык. ‘Так когда ты уезжаешь?’
  
  ‘Есть рейс сразу после девяти’.
  
  ‘Я рад, что ты идешь. Мне понравился Дрю. И Джейн. Мне не нравится думать, что тому, кто их убил, это сойдет с рук. Если кто-то и может выстроить достаточно прочную связь, чтобы убедить присяжных, то это вы.’
  
  Фиона вздохнула. ‘ Хотела бы я разделить твою уверенность. Встать на ноги будет нелегко. ’ Она отвела взгляд. ‘ Я бы хотела, чтобы ты пошел со мной.
  
  ‘Зачем? В этом нет необходимости, не сейчас, когда они держат как-там-его-там за решеткой’.
  
  Фиона, которая не могла толком сформулировать, что ее беспокоит, пожала плечами. ‘Я знаю. Я просто предпочла бы, чтобы ты был со мной, вот и все’.
  
  ‘Мне нужно закончить книгу", - запротестовал он.
  
  ‘Ты можешь работать так же легко и в Эдинбурге. Ты можешь сидеть в гостиничном номере и писать весь день’.
  
  ‘Это не так просто, Фиона. Я повсюду. Это дело с Джорджией, оно занимает мою голову. Это все, что я могу сделать, чтобы слова попали на страницу прямо сейчас. И это значит сидеть в моем собственном офисе в окружении моей собственной музыки и моих собственных вещей. Я ни за что не смогу сосредоточиться в незнакомом месте, где горничные то и дело срываются с места, и нечем отфильтровать фоновое дерьмо, кроме дневного телевидения. Я не приду, и все тут. ’ Его челюсть вызывающе выпятилась, призывая ее не согласиться.
  
  Фиона провела рукой по волосам в жесте разочарования. ‘Я не хочу оставлять тебя здесь одну. Не тогда, когда ты так расстроен. Я не могу оказать тебе поддержку, в которой ты нуждаешься, находясь в четырехстах милях отсюда.’
  
  Они смотрели друг на друга через комнату, каждый бескомпромиссный в своем решении. В конце концов, Кит покачал головой. ‘Не могу этого сделать. Я хочу быть внутри своего кокона. Где мое место. Кроме того, здесь внизу мои друзья. Нам нужно собраться вместе и поднять бокал за Джорджию. Это обряд посвящения, Фиона. Мне нужно быть здесь, чтобы быть частью этого. - Он протянул к ней руку с мольбой в глазах. ‘ Ты должна понять мою точку зрения.
  
  ‘Замечание принято", - уступила Фиона. ‘Я думала о себе не меньше, чем ты, я полагаю. Я так боялся за тебя, я просто хочу держать тебя рядом, напоминать себе, что все снова в порядке.’ Они обменялись печальной улыбкой, каждый осознавал тенденцию своей работы вмешиваться в ту форму, которую они хотели бы иметь в своей жизни.
  
  ‘Как долго ты собираешься отсутствовать?’ В конце концов, Кит спросила.
  
  ‘Я не уверен. Я, вероятно, полечу прямо в Дублин и сыграю the Irish end, как только закончу в Эдинбурге. Завтра пятница. Я должен быть в Ирландии к воскресенью, может быть, вернусь домой в понедельник вечером? Еще немного, и у меня возникнут серьезные проблемы с выполнением моих преподавательских обязанностей.’
  
  ‘Тогда я приготовлю что-нибудь особенное на вечер понедельника", - сказал он. ‘У нас будет романтический ужин. Выключите телефоны, выньте батарейку из дверного звонка и напомните себе, что такого дьявольски привлекательного есть друг в друге.’
  
  Фиона ухмыльнулась. ‘Нам обязательно ждать до понедельника?’
  
  Фиона вышла из самолета под серый моросящий дождь. Низкие облака скрывали Пентлендс и Очилс, в то время как дождь придавал пепельный оттенок ландшафту и зданиям. День начался плохо, и, похоже, он не улучшался. Ее мысли были о Джорджии, когда она схватила свой ноутбук, чтобы упаковать его в чехол. Поглощенная своими мыслями, она выронила его из рук, и он упал на пол, корпус раскололся и экран вылетел. ‘О, черт!’ - взорвалась она. Тогда не было времени разбираться с этим. Разъяренная своей беспечностью, Фиона открыла шкафчик в своем столе и вытащила папку, в которой находились компакт-диски и гибкие диски, необходимые ей для запуска своих программ. Она засунула их в свой портфель и сбежала вниз.
  
  Кит оторвал взгляд от утренней газеты. ‘Что случилось?’ спросил он.
  
  ‘Я только что разбила корпус своего ноутбука", - сказала она. ‘Не могу поверить, что я это сделала. Могу я позаимствовать твой, чтобы отвезти в Эдинбург?’
  
  Он вернулся через несколько мгновений, застегивая сумку с ноутбуком, гораздо спокойнее, чем она была бы в данных обстоятельствах. То, что столь незначительный несчастный случай так сильно выбил ее из колеи, было показателем того, какие потери понесли тревоги предыдущих дней.
  
  Но, по крайней мере, у нее был ноутбук для работы. Она уже использовала его в полете, чтобы записать сравнение писем с угрозами убийством и листовки, которую Редфорд раздал на пресс-конференции. У нее не было сомнений в том, что один и тот же человек составил все документы. И она не могла исключить возможность того, что автор письма был настолько одержим своими обидами, что превратил свои слова в действия. Если бы до этого дошло, она дала бы такие показания в суде.
  
  Теперь она быстро шла от маленького самолета к терминалу по засаленному от сырости асфальту. Внутри она тряхнула головой, чтобы стряхнуть капли дождя с волос, и последовала указателям выхода. Прогулка от выхода к залу прибытия казалась бесконечной, бесконечные коридоры сворачивали сами на себя в подобие лабиринта, в котором подопытные крысы разбирались лучше, чем измотанные пассажиры.
  
  В конце концов, она вышла в суету аэропорта. Она огляделась и увидела мужчину, держащего кусок белой карточки с аккуратно написанной на ней КЭМЕРОН. Он был жилистым, темноволосым мужчиной, похожим на уиппета, чей строгий костюм свисал с его плеч, как будто все еще висел на вешалке. Нетерпеливо постукивая ногой и обводя зал беспокойным взглядом, он больше походил на злодея, ожидающего удара, чем на офицера полиции. Фиона подошла к нему, поставила свою дорожную сумку и коснулась его локтя. ‘Я Фиона Камерон’, - сказала она. ‘Ты ждешь меня?’
  
  Мужчина наклонил голову. ‘Да, это так’. Он сложил карточку и сунул ее в карман пиджака, затем протянул ей руку. ‘Я детектив-сержант Мюррей. Дуги Мюррей. Рад с вами познакомиться. ’ Он энергично пожал ей руку. ‘Я оставил машину снаружи.’ Он отпустил ее руку и ушел.
  
  Фиона поправила ремень ноутбука на плече, взяла свою сумку и последовала за ним. За дверью стоял автомобиль-седан без опознавательных знаков. Мюррей помахал инспектору дорожного движения, патрулировавшему тротуар, и направился к водительской двери. Фиона открыла заднюю дверь машины и положила свои сумки, затем села рядом с ним спереди. Он уже завел двигатель. Управляющий шлет свои извинения. На совещании выяснилось, что он не смог дать задний ход. Я должен отвезти тебя в больницу Святого Леонарда. Это штаб-квартира подразделения, где базируется расследование. Начальник встретит вас там. Это нормально?’
  
  ‘ Я бы хотела заехать в свой отель по дороге, ’ твердо сказала Фиона. ‘ Только зарегистрироваться и оставить свои сумки. Я не хочу таскать свою сумку с собой весь день, ’ многозначительно добавила она.
  
  ‘Нет, верно", конечно, ты не понимаешь. Мы поместили тебя в Ченнингс, так что нам придется сделать небольшой крюк. ’ Он говорил удовлетворенным тоном, как будто это сделало его день более креативным, чем просто бегство обратно в город.
  
  Они свернули с кольцевой дороги у казино art deco Stakis, проехав через часть зеленого пояса, чтобы выехать на Квинсферри-роуд. Фиона смотрела на дорожное движение, ничего не замечая, ее мысли были заняты Китом. Он сидел за своим столом и работал, а проигрыватель компакт-дисков был загружен тем, что соответствовало моменту. РЭМ и Radiohead определенно были бы где-то в списке. Может быть, Падение, может быть, Маниакальность. Он бы чередовал удары по клавиатуре и пялился в окно, выбирая работу, чтобы держать своих личных демонов в страхе. Но сейчас она должна выбросить его из головы и сосредоточиться на том, зачем она пришла сюда.
  
  Бунгало внезапно уступили место высоким террасам из песчаника, расположенным в стороне от главной дороги, элегантным викторианским семейным домам, которые теперь в основном разделены на квартиры с огромными окнами и высокими потолками, чтобы пропускать тепло. Они резко повернули налево на гранитную сеттс, колеса машины загрохотали, когда Мюррей завернул за следующий угол. ‘Поехали", - объявил он, дважды припарковываясь у здания из светлого песчаника с навесом и парой декоративных фонарных столбов. ‘Я подожду в машине", - сказал он. Фиона не была удивлена.
  
  Элегантность интерьера соответствовала обработанному пескоструйной обработкой фасаду. Она зарегистрировалась и последовала за молодым человеком вверх по элегантной лестнице. Ее номер был на втором этаже, с видом на широкие сады, разделявшие улицу. Сквозь пелену дождя она могла видеть стальную ленту залива Ферт-оф-Форт. Слева от нее над улицами, раскинувшимися под ней, возвышалось огромное готическое здание с башнями-близнецами. ‘Что это за здание?’ - спросила она портье, когда он уже уходил.
  
  ‘Это Феттс колледж’, - сказал он. ‘Ты знаешь? Куда ходил Тони Блэр’.
  
  Это многое объясняет, подумала она.
  
  Фиона распаковала свой чемодан и спустилась вниз. Десять минут спустя они покинули Джорджианский Нью-Таун, спустились вниз, пересекли Каугейт и проехали по Плезанс к современному зданию, в котором размещалось подразделение полиции Лотиана и границ. Она последовала за Мюрреем в дом и по коридору. Он размашисто открыл дверь и сказал: "Я скажу управляющему, что вы прибыли. Ты будешь работать здесь, так что вполне можешь устраиваться.’
  
  Когда он отвернулся, Фиона решила, что пришло время начать самоутверждаться. ‘ Чашечка кофе была бы кстати, ’ сказала она без улыбки.
  
  ‘Да, верно. Молоко? Сахар?’
  
  ‘Молоко, без сахара, пожалуйста’.
  
  Он развернулся на каблуках и зашагал прочь, куртка развевалась от скорости его шага. Фиона вошла в комнату. Она была удивительно приятной, хотя и небольшой. Там был стол из светлого дерева с рабочим стулом перед ним. У одной стены стояли два стандартных кресла с мягкой обивкой без подлокотников. Там был маленький приставной столик с телефоном, кувшином воды и двумя чистыми стаканами. Лучше всего было то, что здесь было окно. Она могла видеть через автостоянку и, за стеной и крышами, кусочек скалы Солсбери, почти сохранивший свои зеленые тона сквозь дождь.
  
  Фиона бросила ноутбук на стол и опустилась на колени, чтобы найти телефонную точку. Она как раз подключала адаптер к своему модемному кабелю, когда дверь открылась. Пара коренастых ног в брюках, обтягивающих бедра, направилась к ней. Фиона откинулась назад, чтобы видеть мужчину над столом. Это зрелище всколыхнуло ее память. Картина сформировалась в ее сознании, как изображение на фотобумаге, приобретающее четкость в ванне с проявителем. Коренастый мужчина с поразительно рыжими волосами и веснушчатым лицом, румяным от ветров Восточного побережья. Бледно-голубые глаза, окаймленные необычно темными ресницами. Нос пуговкой и сжатый рот херувима. Детектив-сержант Александр Галлоуэй из полиции Файфа. Мгновенно она перенеслась на дюжину лет назад, в темный и унылый паб в Сент-Эндрюсе, где он согласился встретиться и выпить, чтобы она могла пораскинуть у него мозгами по поводу убийства Лесли. Изначально он не был связан с этим делом, но когда через шесть месяцев после события оно было передано на пересмотр, он был одним из офицеров, назначенных к нему. Он не смог сообщить ей ничего нового.
  
  Теперь она разинула рот от шока. Она не уловила связи, когда Дюваль объяснила, что детектив-суперинтендант Сэнди Гэллоуэй была офицером, ответственным за расследование убийства Дрю Шанда. Но сомнений быть не могло. Рыжие волосы выцвели до тускло-рыжевато-серого цвета, а его раскрасневшееся лицо приобрело багровый оттенок, который обеспокоил бы его лечащего врача, если бы он когда-нибудь нашел время посетить операционную. Но глаза были того же бледно-голубого цвета, обрамленные этими замечательными темными ресницами. Вздернутый нос напоминал Джексона Поллока с красными прожилками, а рот выглядел более неодобрительно изогнутым, чем она помнила. Но тогда, это то, что дюжина лет на острие полицейской службы может сделать с человеком, подумала она. Он посмотрел на нее сверху вниз и слегка улыбнулся. ‘Нет, нет, доктор, вы все неправильно поняли. На этот раз это мы стоим перед вами на коленях", - добродушно сказал он.
  
  Фиона вскочила на ноги. ‘Я понятия не имела…Я просто искала телефонную точку.’
  
  Гэллоуэй фыркнул. ‘Мюррей должен был разобраться с тобой’.
  
  ‘Я не думаю, что Мюррей умеет разбираться", - криво усмехнулась Фиона. ‘По крайней мере, не для женщин постарше. Я все еще жду свой кофе’.
  
  Гэллоуэй откинул голову назад в беззвучном смехе. ‘Бай, с годами ты стал острее’.
  
  ‘ Профессиональное наблюдение, вот и все. Однако я поражена, увидев вас снова. Фиона протянула руку. Пожатие Гэллоуэя было сухим и твердым.
  
  ‘Я упомянул старшему инспектору Дюваль, что мы встречались раньше. Я думал, она рассказала бы тебе’.
  
  ‘Я думаю, старший инспектор Дюваль любит держать нас всех в напряжении", - сказала Фиона, ее голос был настолько нейтральным, насколько она могла.
  
  ‘Да, хорошо. Мне было жаль, понимаешь? Что мы так никого и не привлекли за убийство твоей сестры’.
  
  Фиона отвела взгляд. ‘Не буду притворяться, что в то время я не была зла. Но в эти дни я лучше понимаю, как трудно найти серийного преступника.’ Она снова встретилась с ним взглядом. "Я не держу на тебя зла. Ты сделал все, что мог’.
  
  Гэллоуэй потер кончик носа указательным пальцем. ‘Да, хорошо. Знаешь, я получил от тебя ценный урок’.
  
  ‘Ты сделал?’
  
  ‘Да. Никогда не забывай, что у убитых людей есть семьи, которым нужно знать, что произошло. Не повредит держать это в голове ’. Он прочистил горло. ‘В любом случае, это хорошо, что вы пришли так быстро. Что я сделал, так это попросил одного из моих офицеров принести досье на убийство. Вы хотите посмотреть что-нибудь еще?’
  
  Фиона расстегнула молнию на чехле для ноутбука. ‘Я хочу провести некоторое время в квартире Дрю Шанда’.
  
  ‘ Вы знаете, здесь был тщательный обыск. Он наклонился вперед, положив кулаки на стол, нахмурившись. Это должна была быть агрессивная поза, но каким-то образом Гэллоуэй изобразил в ней лишь нетерпение.
  
  Она посмотрела ему прямо в глаза. ‘Я просто хотела бы прочувствовать это. И я хочу еще раз проверить, нет ли там ничего, что связывало бы Дрю Шанда с Чарльзом Редфордом’.
  
  Точно по сигналу раздался стук в дверь, и констебль в униформе вкатил тележку с файлами. Он поставил их на стол. ‘Это все, сэр?’ - спросил он.
  
  Гэллоуэй вопросительно посмотрел на Фиону. ‘Кофе", - сказала она. "Либо укажи мне, где самый лучший кофе в здании, либо попроси кого-нибудь приносить мне чашку каждый час’.
  
  ‘Вы слышали ее, констебль", - сказал Гэллоуэй. ‘Поднимитесь в мой кабинет и принесите поднос с фильтровальной машиной и кофе’. Он улыбнулся Фионе. ‘Я всегда могу спуститься сюда выпить чашечку, если буду в отчаянии. А сейчас я просто оставлю тебя наедине с этим. Если тебе что-нибудь понадобится или ты захочешь что-то обсудить со мной, просто возьми трубку и попроси коммутатор найти меня. И когда ты будешь готова поехать на квартиру, просто дай мне знать, и я организую для тебя машину.’
  
  ‘Спасибо. Глядя на все это, я собираюсь быть довольно занятой до конца дня", - сказала Фиона. ‘Вероятно, я буду готов отправиться туда ближе к вечеру, но я позвоню тебе, когда увижу свет в конце туннеля’.
  
  Предоставленная самой себе, она загрузила свою программу на компьютер Кита. Прежде чем приступить к работе, она отправила ему короткое электронное письмо, сообщив, что благополучно добралась. Затем, убедившись, что ее мобильный включен, она приступила к выполнению задания. К настоящему времени она была знакома с полицейскими досье, и хотя она ничего не пропускала, она научилась просматривать материалы, представляющие интерес.
  
  То, что она искала, были факторы, общие для всех трех убийств, которые, взятые по отдельности, были незначительными, но которые, взятые вместе, приводили к неизбежному выводу. Фиона подозревала, что в этом случае она мало чего могла добиться такого, с чем любой умный полицейский не смог бы справиться так же хорошо. Но преимущество для полиции в том, что она выполняла эту работу, заключалось в том, что она могла давать показания в качестве независимого свидетеля-эксперта, который был признанным авторитетом в области взаимосвязи преступлений.
  
  На этот раз у нее было что-то твердое, на чем можно было основать свой анализ. Было ясно, что каждое из трех убийств было смоделировано по эпизоду из книги, написанной жертвой. Арест ирландской полицией подозреваемого отвлек внимание от этого, но Дюваль ясно дала ей понять, что полиция пересмотрит свою позицию в свете признания Редфорда. Она не сомневалась, что их подозреваемый вскоре будет освобожден.
  
  Что было ясно, так это то, что каждую из жертв, должно быть, преследовали. Одна из вещей, которую ей предстояло проверить в течение следующих нескольких дней, заключалась в том, сколько информации о каждой из них было легко доступно в открытом доступе. Если повезет, часть этого материала уже будет в файлах по убийствам. И, конечно, задействованные полицейские силы будут искать новых свидетелей, теперь, когда у них есть подозреваемый, фотографию которого они могут опубликовать.
  
  Для Фионы задача была более тонкой. И на этот раз она могла работать в своем собственном темпе. Шансы были, как указала Кит, что Дюваль была права. На этот раз не было бомбы замедленного действия убийцы, готовящегося нанести новый удар.
  45
  
  Констебль Джоанн Гибб шла по коридору к офису Стива Престона подпрыгивающей походкой, которая, казалось, отрицала те часы, которые она провела, сгорбившись над своим компьютером, проверяя криминальные досье на всех, кто значился в списке избирателей на кучке улиц на границе Кентиш-Тауна и Тафнелл-парка.
  
  У нее практически слипались глаза от усталости и она была на грани слез от разочарования из-за бесплодности своей задачи, когда зазвонил телефон. Накануне она попыталась связаться с местным информационным центром в полицейском участке, обслуживающем район, указанный Терри, только для того, чтобы узнать, что констебль, который вел их картотеку, был в отпуске и должен был вернуться только в понедельник. Это было похоже на последнюю каплю, но она продолжала просматривать свои списки, надеясь вопреки всему, что все-таки что-нибудь обнаружится.
  
  Затем, поздним утром, поступил звонок. Сборщик, Даррен Уотсон, заехал в участок, чтобы кое-что забрать, и увидел сообщение с пометкой "срочно" от Джоан. На пределе своих возможностей и почти без надежды Джоанна обрисовала в общих чертах то, что она искала. ‘Верно’, - сказал Даррен. ‘На ум приходит пара подходящих парней. Почему бы тебе не подойти, и мы посмотрим?’
  
  ‘Сейчас?’ Джоанна с трудом могла поверить в свою удачу. По ее опыту, полицейские в свой выходной сделали бы почти все, чтобы их не заставали на дежурстве.
  
  ‘Конечно. Я только что вернулся после недели, проведенной в коттедже в Корнуолле со своей второй половинкой, и, честно говоря, все, что удержит меня вне дома на час или два, было бы бонусом. Отправляйся сюда, и мы посмотрим, что сможем раскопать.’
  
  Джоанну не нужно было просить дважды. Она практически сбежала вниз к своей машине и спровоцировала несколько вспышек дорожной ярости по пути в полицейский участок Северного Лондона, где Даррен Уотсон, возможно, получит ответ на свои молитвы. Местные офицеры по информации были ответственны за поддержание неофициальной разведки станции. Помимо ведения картотеки каждого известного злодея в патче с подробными сведениями об их судимостях, хороший собиратель записывал сообщников, подозрения и сплетни. Были веские причины, по которым многое из того, что они спрятали, никогда не вводилось в компьютер. Карточка всегда могла быть удобно положена не на то место, в то время как даже удаленные компьютерные записи оставляли следы. Всеведение в сочетании с отрицанием было отличительной чертой хорошего коллектора. Джоанна надеялась, что это то, что она собиралась найти.
  
  Даррен находился в небольшом подземном кабинете, в котором царила атмосфера командного бункера военного времени. Одна стена была увешана крупномасштабными картами местности, на которых разноцветными булавками были отмечены конкретные места. Вдоль другой стены стояли картотечные шкафы. Стеллажи вдоль третьей стены прогибались под тяжестью коробчатых папок, сложенных по всей ее длине. Даррен сидел на краю стола, занимавшего большую часть четвертой стены, одетый в штатское: темно-синюю флисовую куртку поверх белой футболки, синие джинсы и ослепительно белые кроссовки. Первой мыслью Джоан было, что, если судить по его внешности, файлы Даррена должны быть безупречны. Джоанна остро осознавала, что из-за утомительной дневной работы в дополнение к слишком малому количеству сна она сильно отстала от собирателя в уходе за кольями.
  
  Они представились, и Джоанна сразу перешла к делу. ‘Как я уже говорила вам, я пытаюсь установить подозреваемого в серии изнасилований. У нас есть основания полагать, что он может быть на вашей стороне. Я просмотрел записи о выборах, но ничего не нашел. Мы думаем, что у него могут быть судимости за мелкие сексуальные преступления, возможно, даже за попытку изнасилования. То, что мы ищем, - это преступник, который работает на улице, который нападает на белых женщин, обычно блондинок. Он может ездить на велосипеде во время своих побегов, и он использует нож в своих нападениях. Возможно, что свидетелями некоторых из его нападений могли быть маленькие дети.’
  
  Даррен оттолкнулся от стола и направился к своим шкафам с документами. ‘Я немного подумал и придумал два имени’. Он выдвинул один из ящиков картотеки и пролистал. ‘Вот так’. Он достал небольшую пачку карточек, перетянутых резинкой. ‘Гордон Гарольд Армстронг’. Он передал карты Джоан и перешел к другому ящику.
  
  Гордону Гарольду Армстронгу было двадцать пять, он был безработным, неоднократно сидел в тюрьме за кражу со взломом и непристойное нападение. Его техника заключалась в том, чтобы хватать женщин по дороге домой с работы, ласкать их груди и обнажаться. Трем своим жертвам он угрожал ножом. О велосипеде не упоминалось. Но для Джоан решающим дисквалифицирующим фактором было то, что Гордон Гарольд Армстронг был чернокожим. И основываясь как на анализе Фионой убийства Сьюзан Бланчард, так и на свидетельствах жертв изнасилования, мужчина, которого она искала, был белым.
  
  Даррен повернулся к ней с одной картой. ‘Как ты думаешь, есть какая-нибудь радость?’
  
  Джоанна покачала головой. ‘Думаю, я ищу IC1’.
  
  Даррен протянул карточку. ‘Попробуй эту’.
  
  Джерард Патрик Койн, двадцати семи лет. Уроженец Новой Зеландии, он прибыл в Великобританию восемнадцатилетним студентом. Что объясняло его отсутствие в списке избирателей, поняла Джоанна. Окончив Кентский университет со степенью в области социальных наук, он с тех пор работал в различных компаниях, занимающихся исследованием рынка, в качестве аналитика данных. Его первый арест произошел четыре года назад после того, как женщина пожаловалась, что он напал на нее в местном парке. Он повалил ее на землю и попытался заняться с ней сексом. Но она боролась и вырвалась от него. Позже обвинения были сняты на основании недостаточности улик. Несколько месяцев спустя он был арестован во второй раз. Пеший патруль обнаружил его скрывающимся в кустах другого парка, на этот раз с ножом. Его обвинили в хранении огнестрельного оружия и дали два года условно. Согласно примечаниям на обратной стороне карточки, Койн подозревался в двух других сексуальных нападениях. В одном случае жертва была слишком травмирована, чтобы принять участие в церемонии опознания. В другом случае женщина не смогла выделить Койна из состава опознанных.
  
  У Койна, что неудивительно для сексуального преступника, не было известных криминальных сообщников. Что у него было, так это велосипед. Скрупулезные записи Даррена Уотсона показали, что он был членом местного велоклуба и выиграл несколько шоссейных гонок.
  
  Джоанна позволила медленной улыбке расползтись по ее лицу. ‘Даррен, ты звезда", - сказала она, размахивая карточкой, как выигрышным лотерейным билетом.
  
  ‘Тебе нравится наш мистер Койн, не так ли?’
  
  ‘Он нравится? Я люблю его’. Говоря это, Джоанна достала из сумочки блокнот и начала записывать данные о Койне. Адрес, дата рождения, дата арестов и его осуждения по обвинению в незаконном обороте оружия. И название его велосипедного клуба.
  
  Когда она постучала в дверь Стива Престона полчаса спустя, Джоанна была убеждена, что ее боссу также понравится перспектива Джерарда Патрика Койна. Она вошла в его кабинет, на ее лице расплылась улыбка. ‘У меня есть для вас новости!’ - начала она, усаживаясь напротив своего босса, не дожидаясь приглашения. Она открыла свои записи и зачитала подробности о Койне. Она подняла глаза. ‘Я проверил его CRO. Похоже, у нас наконец-то есть подозреваемый, шеф’. Она перебрала пачку компьютерных распечаток, выбирая набор для передачи своему боссу.
  
  ‘И ничего, что связывало бы его со Сьюзан Бланчард", - напомнил ей Стив. ‘Ничего, кроме обоснованных предположений и небольшого компьютерного анализа’. Он взял пачку бумаги и уставился на верхний лист, на котором были фотографии Койна. ‘Подожди минутку", - сказал он, и в его голосе послышались нотки волнения.
  
  ‘Что это, шеф?’ Джоанна в нетерпении наклонилась вперед, как будто хотела каким-то образом увидеть то, за что ухватился Стив.
  
  ‘Я знаю это лицо. Я видел его’. Он закрыл глаза и сосредоточенно нахмурился. Когда они открылись, все его лицо светилось от возбуждения. ‘Он был в Бейли в день освобождения Блейка! Я знаю, что это был он, я обратил на него особое внимание, потому что он был в велосипедной одежде. В руках шлем. Это был он, Джоанна, я знаю, что это был он.’
  
  ‘Ты уверен?’ Это было так, как будто она не смела надеяться.
  
  ‘Я уверен. Я обращал внимание на публику на галерее, потому что в глубине души все еще думал, что мы привлекли к суду не того человека. Я присматривался к лицам. На всякий случай, если я увидел кого-нибудь, кто звонил в колокольчик ’. Стив вскочил на ноги и начал расхаживать. ‘Что мы должны сделать…Джоанна, я хочу, чтобы ты достала мне видеозапись, которую мы снимали на похоронах Сьюзан Бланчард. У нас было полное освещение, все ракурсы. И посмотри, что ты сможешь узнать от прессы. Какие бы кадры они ни сделали за пределами Бейли. И в магистратском суде, посмотрите, сможете ли вы найти что-нибудь оттуда. Вам придется быть осторожными, вы знаете, как они становятся на коня, если думают, что мы пытаемся действовать с ними жестко. Идите и поговорите с пресс-службой, посмотрите, что они могут для вас сделать.’
  
  ‘Что насчет Койна? Мы собираемся привлечь его к ответственности?’
  
  Стив в отчаянии развел руками. ‘У меня нет тел для этого, Джо. Дай-ка подумать...’ Он говорил наполовину сам с собой, рисуя каракули в своем настольном блокноте. ‘Джон сменяет Нила у дома Блейка в шесть…Может быть, тогда Нил мог бы поехать по адресу подозреваемого, следить за ним до полуночи ...’ Он посмотрел на Джоан. ‘Есть шанс, что ты сможешь зайти завтра в семь и забрать Койна на весь день?’
  
  Джоанна кивнула, энтузиазм преодолевал усталость. ‘Конечно. Это может стать прорывом, которого мы ждали. Но ... если ты не возражаешь, что я спрашиваю…Почему мы все еще следим за Блейком, когда у нас есть Койн, на которого можно напасть?’
  
  Стив покорно кивнул. ‘Хорошая мысль, Джо. Полагаю, у меня что-то есть насчет Блейка. О, я знаю, что он не убийца. Но если Фиона Камерон права, и он действительно видел, что произошло на Пустоши тем утром, я бы хотел раздобыть что-нибудь на него. Насколько нам известно, он поддерживает контакт с Койном. Я бы хотел заниматься им так долго, как мы сможем это сделать. Но Блейк - это не то, на чем тебе сейчас следует сосредоточиться. Оставь это мне, я все устрою. Просто приходи завтра к семи к Койну и не спускай с него глаз.’
  
  Она поднялась на ноги. ‘Если это все, то я собираюсь сейчас отключиться и немного поспать.’
  
  ‘Ты это заслужила. Отличная работа, Джо. Молодец’. Он улыбнулся. "Нам улыбнулась удача. У меня хорошее предчувствие по этому поводу’.
  
  Не успела даже закрыться дверь, как Стив уже разговаривал по телефону. В течение пятнадцати минут у него все было на месте. Нил согласился взять на себя дополнительное наблюдение, и другой офицер уголовного розыска был назначен прикрывать Блейка на следующий день, пока основная команда Стива была в другом месте. Это было далеко не удовлетворительно, но это было лучшее, что он мог сделать за такой короткий срок. И, учитывая, как все начало складываться в его пользу, он не мог не испытывать оптимизма. Может быть, они, наконец, доберутся до настоящего убийцы Сьюзен Бланчард. Ничто не сделало бы его счастливее.
  
  Затем он вспомнил Терри Фаулера и изменил свою мысль.
  
  Теперь все было на месте. Не имело значения, что фургон, который он нанял, используя одно из своих фальшивых водительских удостоверений, не имел логотипа на боку; курьерские компании часто нанимали анонимные белые фургоны, когда их собственный автопарк был перегружен. В любом случае, это был лишь незначительный реквизит. Ключевая машина, полноприводная Toyota, уже была припаркована на узкой дорожке, которая проходила за рядом домов, где жила его цель.
  
  Все, что для этого требовалось, это терпение. Ранее в тот же день он пару раз проезжал мимо дома цели. Никаких сюрпризов. Если и существовала какая-то защита, то она исчезла в дыму и отражениях вчерашнего признания. Он не мог поверить в свою удачу, когда включил телевизор накануне вечером. Как раз в тот момент, когда он думал, что ему станет еще тяжелее, полиция попалась на удочку мошенника. Теперь его никто не ожидал, и меньше всего его цель.
  
  Все было на своих местах. Даже погода работала в его пользу. Серый дождливый день означал пустые улицы и плохую видимость. Он повернул ключ в замке зажигания и переключил индикатор вниз. Готов ты или нет, я иду.
  
  Кит уставился на экран, не видя слов. Время пролетело незаметно для него, поглощенного процессом скорби по своему другу. Он прокрутил Джорджию в уме, как серию видеокассет, вспоминая ее жесты, выражение ее лица, то, как она смеялась. Целые фрагменты разговора выпали из его памяти и эхом отдавались в голове. Сколько раз они допоздна засиживались в барах отелей, разговаривая о своей работе, своих коллегах, издательском бизнесе и постепенно переходя к более личным вопросам. Она с нежностью говорила об Энтони, похотливо о своих любовниках. Он доверил Джорджии весь процесс влюбления в Фиону, и до самого конца он все еще рассказывал об их отношениях с Джорджией больше, чем кто-либо другой.
  
  Не то чтобы они жили в карманах друг у друга. Могли проходить недели, а они не встречались, но у них была такая дружба, которая всегда продолжалась с того места, где они в последний раз остановились. Он уже скучал по ней, тупая боль, подобная зарождающемуся голоду. Он хотел, чтобы Фиона была с ним. Она понимала механизм потери; она могла бы быть его проводником по неизведанной местности горя.
  
  Он покачал головой, как собака, испугавшаяся мухи, и открыл свою почтовую программу. Он загрузил сообщение Фионы и прочитал его. Слова на расстоянии, но все равно они успокаивали.
  
  Кит взглянул на часы и был удивлен, увидев, как поздно. Детектив из полиции Лондонского сити должен был взять у него показания через полчаса. Не то чтобы ему было что сказать. Он подозревал, что его смутное воспоминание о том, что Редфорд прислал ему рукопись, не сильно продвинет их дело. Он задавался вопросом, получала ли Джорджия также одно из нежелательных предложений Редфорда. Если так, то, вероятно, где-то должна быть запись. В отличие от Кита, Джорджия наняла секретаря на неполный рабочий день, чтобы разобраться со своей корреспонденцией. Где-то, несомненно, должна была быть копия любого сопроводительного письма, которое сопровождало рукопись на обратном пути.
  
  Скрип калитки прервал его блуждающие мысли, и он выглянул в окно. Курьер с трудом поднимался по дорожке с большой картонной коробкой, из тех, в которых хранятся авторские копии книг. На верхней части коробки был закреплен буфер обмена.
  
  Кит поднялся на ноги и вышел в холл. Он открыл входную дверь еще до того, как курьер успел нажать на звонок.
  
  ‘Посылка для Мартина", - сказал мужчина, выглядывая из-за коробки.
  
  Кит протянул руку, чтобы взять коробку. Она оказалась такой тяжелой, как он и ожидал, и он отступил назад, чтобы повернуться и поставить ее на пол подальше от двери. Краем глаза он заметил какое-то движение. Он полуобернулся, когда рука курьера описала дикую дугу. Он увидел приближающийся удар и наполовину поднял руку, чтобы отразить его. Как только удар пришелся по его черепу, он понял, что опоздал. Красно-белая боль расцвела у него перед глазами. Затем все померкло до черноты.
  
  Курьер пошел обратно по дорожке, размахивая планшетом. Он забрался в свой фургон и уехал. Через две улицы он нашел место для парковки. Он снял облегающую форменную куртку и заменил ее черной кожей. Он забрался в заднюю часть фургона и снял грубые синие брюки, натянув вместо них пару черных джинсов. Затем он запер фургон и пошел обратно по дорожке, которая проходила за задним садом Кита Мартина.
  
  Он толкнул садовую калитку, которую оставил незакрытой несколько минут назад, затем, в сгущающихся сумерках, прошел мимо голых ветвей сливовых деревьев и через внутренний дворик через французские окна, которые он отпер. Удобно, что Кит оставила ключ в замке. Через кухню и в холл. Милое местечко, если вам нравятся подобные вещи. Сам он предпочитал более традиционную кухню фермерского дома всей этой суровой современности.
  
  И вот он был там. Жертва номер четыре. Связанный, как цыпленок, со скованными по рукам и ногам этими удобными пластиковыми ограничителями. Рот закрыт широкой полосой эластопласта, которая позволила бы ему дышать, даже если бы его нос был забит. Он еще не хотел, чтобы он умер. Ни на йоту. Теперь он не так силен, мистер Кит Мартин, создатель ложных богов. Разрушитель жизней.
  
  Пришло время ему взглянуть в лицо собственному уничтожению.
  
  Но сначала требовалось больше терпения. Требовалась темнота. Соседям не пристало видеть, как их дружелюбную соседскую знаменитость прокатили по садовой дорожке, как комковатый ковер, и бросили на заднее сиденье полноприводного автомобиля.
  
  Он посмотрел на часы. Полчаса должно хватить. Затем они отправятся в долгий путь домой.
  46
  
  Комната для просмотра видео была настолько высокотехнологичной, насколько это могла предоставить телерадиокомпания. Стив не совсем понимал, как технарям удалось увеличить бюджет на такой сложный комплект, но на этот раз он почувствовал, что это стоило каждого пенни, отнятого у более прямых форм полицейской деятельности. Он сидел рядом с техником, который показывал ему видеозаписи похорон Сьюзан Бланчард.
  
  Это был сверкающий солнечный день, который, несомненно, казался гротескно неподходящим для скорбящей семьи и друзей, но который облегчил работу полицейских операторов. Три видеокамеры были установлены на почтительном расстоянии от могилы, пользуясь старыми тисовыми деревьями, окружавшими церковный двор. Они снимали скорбящих, прибывающих в церковь, затем собирающихся у могилы для погребения. Затем, когда толпа разошлась, осталась одна камера, чтобы снимать саму могилу до конца дня.
  
  Глаза Стива были прикованы к экрану, пока видео проигрывалось перед ним в замедленном режиме. Время от времени он просил сделать стоп-кадр и увеличить изображение, чтобы поближе рассмотреть отдельных скорбящих. Первая запись не дала ничего конкретного, хотя была пара снимков сзади, на которых мог быть Койн.
  
  К тому времени, когда они просмотрели половину второй ленты, его глаза начали слипаться и уставать. ‘Мне нужен перерыв", - сказал он технику, отодвигая стул и потягиваясь. ‘Дай мне десять минут’.
  
  Он вышел из видеосалона и поднялся на два лестничных пролета в свой кабинет. На его столе лежал толстый коричневый конверт с надписью ‘Срочно. Детектив-суперинтендант ФАО Стив Престон’, - нацарапано поперек черным фломастером. Он разорвал конверт и вытащил полдюжины черно-белых фотографий. На рабочий стол выпорхнул листок с комплиментом, и он увидел, что он пришел от фоторедактора национальной ежедневной газеты, человека, с которым он выпил и перебросился парой шуток на одной из ужасных коктейльных вечеринок Teflon на прошлое Рождество. Ничто не могло сравниться с личным контактом для достижения результатов в этой серой зоне сотрудничества прессы и полиции.
  
  Все фотографии были сделаны за пределами Олд-Бейли в день оправдания Фрэнсиса Блейка. Стив порылся в верхнем ящике стола в поисках увеличительного стекла и начал методично изучать отпечатки. Просматривая третью картинку, он вздохнул с облегчением. Память не сыграла с ним злую шутку. На краю толпы, окружавшей Блейка, безошибочно угадывалось лицо Джерарда Койна. Стив просмотрел оставшиеся фотографии и нашел Койна на двух других. На одном он был повернут к камере анфас, на двух других - в профиль. Но ошибки быть не могло.
  
  Человек, которого опознали по географическому профилю Терри, присутствовал на суде над предполагаемым убийцей Сьюзен Бланчард.
  
  Воспламененный новым энтузиазмом, Стив сбежал вниз по лестнице в видеосалон. ‘Поехали", - сказал он. ‘Он где-то здесь, я это знаю’.
  
  Его терпение было вознаграждено всего через десять минут. На второй пленке был запечатлен Койн, выходящий из-за деревьев на краю кладбища. На нем был темный костюм с воротничком и галстуком, соответствующим случаю. Он держался в стороне от основной массы скорбящих вокруг могилы, держась по краям. Значительное количество людей с уважением отнеслись к семейному горю и держались поодаль, пока близнецы Сьюзен бросали розы на гроб своей матери и смотрели, как его опускают в землю. Но все они довольно быстро разошлись после окончания церемонии. Койн, наоборот, растворился в деревьях, а затем, когда последние прихожане давно ушли, он появился снова и направился к тропинке, которая вела к могиле Сьюзен Бланчард.
  
  Стив почувствовал, как участился его пульс, когда Койн медленно двинулся по тропинке. Когда он поравнялся с открытой могилой, он даже не взглянул по сторонам. Вместо этого он продолжил идти по тропинке. Пройдя две могилы от Сьюзан Бланчард, он резко остановился и повернулся лицом к надгробию. ‘Черт’, - тихо выругался Стив. ‘Мы не можем видеть его лица. Держу пари, он смотрит на ее могилу. Я бы поставил на это деньги.’
  
  Койн постоял, слегка склонив голову, пару минут, затем повернулся и пошел обратно тем же путем, каким пришел. В его поведении не было ничего, что указывало бы на что-то неподобающее. Если бы на него надавили, он мог бы заявить, что отложил запланированный визит на могилу рядом с могилой Сьюзен, потому что там проходили похороны. Но, учитывая его присутствие в Олд-Бейли и географический профиль, это был еще один кирпичик в косвенном деле, которого все же могло оказаться достаточно, чтобы отправить его за решетку.
  
  ‘Я хочу, чтобы вы распечатали мне серию кадров с этого видео", - сказал Стив. ‘Наилучшие виды его лица. Увеличьте их, чтобы мы получили наилучшее определение. Я не хочу, чтобы по этому поводу были какие-либо сомнения.’
  
  ‘Без проблем", - сказал технарь. ‘Я полагаю, это срочно?’
  
  ‘Это срочно’. Стив уже направлялся к двери. Он посмотрел на часы. У Тефлона была привычка находить предлоги, чтобы уйти из офиса пораньше в пятницу днем, но он мог просто застать его.
  
  Коммандер Телфорд на самом деле ждал лифта, из которого вышел Стив. ‘Я рад, что застал вас, сэр. Мне нужно срочно поговорить с вами о деле Сьюзан Бланчард", - твердо сказал он.
  
  ‘Это не может подождать, суперинтендант? У меня назначена встреча’.
  
  Большой порцией джина с тоником, - цинично подумал Стив. ‘Боюсь, это не заставит себя ждать, сэр. Возможно, вы могли бы позвонить заранее и сказать им, что вы неизбежно задержались?’
  
  Телфорд поджал губы и фыркнул через нос. ‘О, очень хорошо. Но говори как можно короче’. Он развернулся на каблуках и направился обратно в свой кабинет.
  
  Едва Стив закрыл за собой дверь, как Телфорд спросил: ‘Тогда что же это такое важное?’
  
  ‘У нас есть реальный подозреваемый по делу Бланчарда, сэр. Я намерен вызвать его на допрос и обыскать его помещение. Я подумал, что вы захотите быть в курсе’. Он подошел к креслу для посетителей и сел, игнорируя тот факт, что Телфорд все еще стоял.
  
  ‘Откуда это взялось?’ Сказал Телфорд, не в силах скрыть свой скептицизм.
  
  ‘Если вы помните, сэр, вы санкционировали установление связей между преступлениями и составление географического профиля на основе случаев с похожими компонентами. Используя результаты этого, мои офицеры просмотрели криминальные досье, и мы вышли на вероятное имя’.
  
  ‘И это все?’ Перебил Телфорд. ‘Вы думаете, это послужит в суде разумным оправданием для того, чтобы задержать кого-то и перевернуть его дом?’
  
  ‘Это еще не все, сэр", - сказал Стив, сдерживая раздражение. ‘Подозреваемый является членом велосипедного клуба, и у нас есть два свидетеля, которые видели велосипедиста на месте преступления. Что еще более важно, когда я увидел фотографию подозреваемого, я узнал его. Я видел его раньше, сэр. Он присутствовал в Олд-Бейли, когда Фрэнсис Блейк был в суде. Я убедился в этом по фотографиям, сделанным там в тот день. И с тех пор я просмотрел видеозаписи, которые мы сняли на похоронах Сьюзан Бланчард. Он тоже был там. После похорон он прошел мимо ее могилы. По моему мнению, сэр, у нас достаточно косвенных улик, чтобы арестовать его по подозрению в убийстве. И провести обыск в соответствии с восемнадцатой статьей ПЭЙСА. ’ Он посмотрел Телфорду в глаза, желая, чтобы тот согласился. Он знал, что его сила должна быть больше, чем может выдержать слабость Телфорда, но он никогда раньше не испытывал ее в поединке лицом к лицу. Возможно, ему следовало сделать это несколько месяцев назад, когда Телфорд протолкнул решение бросить Фиону и использовать Хорсфорта. Но тогда он отступил, и цена была слишком высока для него, чтобы смириться с мыслью, что та же цена может быть извлечена снова.
  
  ‘Дело тонкое", - пожаловался Телфорд. ‘И вы уже здорово отделались от этого дела. Я не хочу, чтобы на моей совести была еще одна катастрофа’.
  
  ‘Мы можем держать это в секрете, сэр. Нет необходимости делать какие-либо заявления, пока мы не будем готовы предъявить ему обвинение. Никто не должен знать об аресте и обыске. Я могу держать это в тайне — только я и моя непосредственная команда.’
  
  Телфорд покачал головой. ‘Вы приводите убедительные доводы. Но я хочу пропустить это мимо уголовного розыска, прежде чем мы пойдем дальше’.
  
  ‘Но АС в отпуске", - запротестовал Стив. Он видел, как дело ускользает из его рук, и чувствовал себя бессильным остановить это.
  
  ‘Он должен вернуться в понедельник утром. Я предлагаю нам встретиться с ним первым делом. До тех пор не следует предпринимать ничего, чтобы насторожить подозреваемого’. Улыбка Телфорда была добродушной. Он нашел способ снять с себя неудобную ответственность и был счастлив. ‘Мы ждали достаточно долго. Еще пара дней не повредит’.
  
  ‘Этого недостаточно’. Стив почувствовал, как его щеки вспыхнули от гнева, когда улыбка Телфорда сменилась хмурым взглядом. ‘Моя команда работала над этим столько часов, сколько Бог пошлет, и я не собираюсь жертвовать нашим импульсом. Я предлагаю оставить сообщение на домашнем телефоне АС, чтобы он мог связаться со мной для брифинга, как только вернется.’
  
  ‘Как вы смеете угрожать действовать через мою голову? Вы нарушаете порядок, суперинтендант", - крикнул Телфорд со всем бахвальством человека, который знает, что он не в своей тарелке.
  
  Стив поднялся на ноги. ‘Возможно, сэр. Но это мое расследование, и я не стану ставить его под угрозу. Я готов взять на себя всю ответственность’.
  
  Столкнувшись с неумолимостью, от которой он не мог избавиться, Телфорд немедленно дал задний ход. ‘Если ты считаешь, что это необходимо, то сделай это. Но вам лучше быть очень уверенным в своих действиях, если вы собираетесь сорвать отпуск AC.’
  
  ‘Спасибо, сэр", - сказал Стив, его тон граничил с дерзостью. Он вышел из комнаты до того, как его гнев вышел из-под контроля, даже умудрившись не хлопнуть дверью. Это был не тот результат, на который он надеялся, но, по крайней мере, он отошел от тефлона. Помощник комиссара по борьбе с преступностью не был бы в восторге, если бы, вернувшись домой из какой-нибудь зарубежной страны, которую он посещал, обнаружил на своем автоответчике срочное сообщение. Но, хотя он знал, как играть в политику не хуже любого другого старшего менеджера, АС был гораздо более отважным детективом, чем когда-либо удавалось Телфорду. Он поймет, что движет Стивом. И, он был уверен, КОНДИЦИОНЕР даст ему добро на продолжение. До тех пор ему придется вести наблюдение как можно тише.
  
  Ничто, думал он, возвращаясь в свой офис, никогда не было таким простым, как казалось.
  
  Это было чувство, с которым Фиона, вероятно, согласилась бы. Она просмотрела дело об убийстве Дрю Шанда, которое оказалось на редкость непродуктивным занятием с точки зрения установления сильных связей. Среди немногих вещей, которые она могла сказать на данный момент, было то, что, несмотря на тщательную постановку, не было никаких указаний на то, что сексуальная мотивация вымышленных убийств воспроизводилась в реальных убийствах, что само по себе было значительным. Это означало, что за смертями Джорджии и Дрю явно стоял какой-то другой мотив. Их обоих преследовали; они оба были похищены; ни один из них не был убит в своих собственных домах, но в каком-то неуказанном месте; и они оба были отмеченными наградами авторами триллеров о серийных убийцах, которые были успешно адаптированы другими СМИ. Однако все это относилось к сфере психологии акта. Было мало конкретного, из чего можно было бы извлечь дополнительные доказательства.
  
  Что поразило Фиону, так это то, что убийца был готов отклониться от своего шаблона. В каждом случае происходили значительные изменения между событиями, описанными в книге, и путем, который выбрал убийца. С Дрю Шандом захоронение тел было другим. Хотя поблизости были места, которые лучше соответствовали бы точному описанию в книге, его тело было выставлено где-то в другом месте, предположительно потому, что оно было менее открыто и убийца мог подъехать прямо к месту. В случае с Джейн Элиас пытки, которым подвергали живую жертву, превратились в нанесение увечий уже мертвому телу. Либо убийца недооценил свою первоначальную атаку, либо у него не хватило духу на такой садистский эксперимент. Фиона склонялась к последнему варианту, потому что это соответствовало элементу целесообразности в более ранней вариации.
  
  В случае Джорджии решающим отличием стало обнаружение головы, сопровождавшей жертву. Более того, по словам Дюваль, не было никаких признаков того, что убийца рабски придерживался книги; не было никаких указаний на то, что он занимался сексом с отрубленной головой. И снова в игру вступила смесь брезгливости и целесообразности. Чтобы убийца был уверен, что его действия будут идентифицированы, он должен был убедиться, что мясо в морозилке явно принадлежало Джорджии Лестер. Поэтому он внес изменения.
  
  Это был не совсем почерк, но это был образец. С этим новым осознанием в голове Фиона подошла к квартире Дрю с большим оптимизмом, чем чувствовала ранее. Возможно, там действительно можно было найти новый материал.
  
  Ближе к вечеру Мюррея отправили провести ее через пробки в час пик к новой городской квартире Дрю Шанда. Он впустил ее, а затем оставил наедине с этим, проинструктировав запереться за ней и принести ключи обратно в Сент-Леонардс утром.
  
  Это была красивая квартира, подумала она. Комнаты имели элегантные пропорции, с искусно выполненными гипсовыми фризами в гостиной и главной спальне, окна которых выходили на запад, на большой общий сад, покрытый травой и взрослыми деревьями, огороженный железными перилами и отделенный от окружающих домов дорогой. Квартира была дорого обставлена, с тяжелыми шторами и удобной мебелью. Стены украшали постеры нуар фильма в рамках, что нашло отражение в коллекции видеозаписей, которая заполнила целый книжный шкаф в гостиной. Несмотря на это, а также на книги, которыми был уставлен до умопомрачения прибранный офис, он больше походил на витрину для журнала, чем на дом. Даже ванная комната была сверхъестественно опрятной, со всем обычным беспорядком, спрятанным за красивыми шкафчиками с зеркалом и хромом. Даже наполовину выжатый тюбик зубной пасты не нарушал порядка.
  
  Это многое, что она узнала, пройдя по квартире в первый раз. Но Фиона не была поведенческим психологом. Не ее дело было пытаться понять преступление, читая жертву. В данном случае ее главной целью было найти что-то в жизни Дрю Шанда, что связывало бы его с Чарльзом Кавендишем Редфордом. Она знала, что полиция тщательно обыскала квартиру, но в тот момент они искали связь с миром гомосексуалистов, а не сообщение от разочарованного писателя.
  
  Она пододвинула стул к шкафу с документами и начала просматривать папки. Нижний ящик был посвящен личным бумагам — закладным, счетам, домашним квитанциям, страховке автомобиля, общему хламу современной жизни. В следующем ящике лежала серия файлов с приостановкой работы, которые, казалось, имели отношение к опубликованным работам Дрю и незавершенной работе. Она быстро просмотрела файлы, на тот случай, если он действительно украл идею у Редфорда. Но не было ничего, что указывало бы на какой-либо источник его материала, кроме его собственного воображения.
  
  Верхний ящик был посвящен переписке. Там были файлы для его агента, его издателя, его издательские контракты и, наконец, один с пометкой ‘Почта фаната’. Это была удивительно толстая папка, подумала Фиона, вытаскивая ее из ящика. Она прожила с Китом достаточно долго, чтобы оценить объем почты, который обычно получает успешный писатель, но файл Дрю превзошел ее ожидания. Первая дюжина писем была во многом такой, как она и ожидала; благодарственные письма за его первый роман, вопросы о том, когда выйдет второй, просьбы о подписанных экслибрисах, случайные, слегка смущенные указания на незначительные ошибки в тексте. Было несколько писем, в которых выражалось отвращение к насилию со стороны Подражателя, но ничего такого, что могло бы вызвать у получателя сильное чувство беспокойства.
  
  Однако большая часть файла состояла из писем и распечатанных электронных сообщений от мужчин, которые выразили заинтересованность во встрече с автором "Подражателя", потому что нашли его привлекательным и были заинтригованы узнать, нашли ли отражение в его романе его личные сексуальные вкусы. Они были скреплены скрепкой. К верхнему листу была приклеена почтовая записка с надписью ‘Файл Саддо’.
  
  Когда она пролистывала, единственное письмо выскользнуло с обратной стороны пачки. Это был сложенный лист формата А4. Фиона развернула его и испустила долгий вздох удовлетворения.
  
  ‘Дрю Шанд, ’ прочитала она, ‘ Твоя карьера едва началась, но она уже основана на опасной почве воровства. Ты украл у меня. Ты знаешь, что взял мою работу и выдал ее за то, что сделал сам. И твоя ложь лишает меня того, что принадлежит мне по праву.
  
  ‘Твоя работа - слабое отражение света других людей. Ты берешь, ты разрушаешь, ты паразит, который живет за счет жизненной силы тех, чьим дарам ты завидуешь. Ты знаешь, что это правда. Исследуй свою жалкую грязную душу, и ты не сможешь отрицать того, чего ты лишил меня.
  
  ‘Пришло время тебе заплатить. Ты не заслуживаешь от меня ничего, кроме моего презрения и моей ненависти. Если убить тебя - это то, что нужно, чтобы получить то, что принадлежит мне по праву, то да будет так. Это справедливая цена за кражу моей души.
  
  ‘Час и день будут по моему выбору. Я верю, что ты не будешь спать спокойно; ты этого не заслуживаешь. Я буду наслаждаться твоими похоронами. Из твоего пепла я восстану, как феникс.’
  
  Были различия между этим письмом и теми, которые она уже видела. Но сходство было ошеломляющим. У нее не было сомнений, что Дрю Шанд получил письмо от того же человека, который написал Джорджии и Киту, и который также составил листовку, распространенную на пресс-конференции, где он признал свою вину.
  
  Было трудно найти аргумент, чтобы опровергнуть то, что Фиона теперь начинала принимать как факт. Совпадений было слишком много. Тот, кто убил Джорджию, убил и Дрю. И все выглядело так, как будто этим человеком действительно был Чарльз Кавендиш Редфорд.
  47
  
  Ее квартира была похожа на нее, подумал Стив. Светлая, яркая и элегантная. Стильная и дерзкая. Терри жила на верхнем этаже старого кирпичного здания недалеко от Сити-роуд. Три этажа под ней занимали бизнес графического дизайна, мастерская по изготовлению изделий из кожи и компания, предоставляющая постпродакшн-услуги независимым кинематографистам. Надпись у кнопки третьего этажа в грузовом лифте гласила просто: Хранилище Фаулера. Стив подозревал, что на верхнем этаже не было разрешения на планировку для использования в жилых целях. Он также подозревал, что Терри было наплевать. Ее жилая площадь состояла из большой открытой комнаты размером примерно сорок на пятьдесят футов. Дверь в дальнем конце вела в узкую ванную комнату с душевой кабиной. Основное помещение было побелено, пол выкрашен в темную глянцевую терракотовую краску. Там была спальная зона с латунной кроватью и латунными рейками для развешивания одежды, зона отдыха с полудюжиной мягких подушек и мини-стереосистемой, рабочая зона со столом, компьютером и книжными полками от пола до потолка. Кухонный уголок был втиснут в угол у окон, в комплекте с круглым сосновым столом и шестью складными стульями. В одном углу стояли переносной телевизор и видео на тележке. Стены были украшены гравюрами Кита Харинга в рамках, их яркие всплески были основным источником цвета.
  
  Она размашисто открыла дверь, подражая фанфарам трубы поджатыми губами. Он стоял на пороге, оценивая комнату профессиональным взглядом. Он кивнул. ‘Великолепные виды", - сказал он. ‘Мне это нравится’.
  
  Затем он прошел через дверь и оказался в ее объятиях, их голодные рты искали удовлетворения. Нет времени раздеваться, только срочное отбрасывание в сторону любой мешающей одежды, желание, сметающее все, кроме сознания тела друг друга.
  
  После этого они лежали в беспорядочной куче, дыхание смешивалось, оба в кои-то веки совершенно лишенные самосознания. ‘Итак, что у нас на основное блюдо?’ - Спросил Стив.
  
  Терри хихикнула и засунула руки ему под рубашку. ‘Это даже не было началом. Думай об этом как о забавном буше’.
  
  ‘Считай, что я позабавлен’.
  
  Терри высвободилась из его рук и встала, гибкими движениями, за которыми он проследил глазами. ‘Давай устроимся поудобнее", - сказала она, стягивая платье через голову и скидывая туфли.
  
  ‘По-моему, звучит неплохо", - согласился он, поднимаясь на ноги. Он вытащил из карманов свой мобильный телефон и пейджер и подошел к столу, где положил их рядом с клавиатурой. Он сбросил с себя одежду, бросив ее на стул у письменного стола. ‘ Ванная? ’ спросил он.
  
  Терри указал. ‘Там, внизу".
  
  ‘Не уходи", - сказал он.
  
  ‘Как будто’. Как только дверь ванной закрылась за ним, она вскочила на ноги и целенаправленно направилась к столу. Она уставилась на телефон и пейджер. Настроение было испорчено предыдущим вечером телефонным звонком, который даже не касался его дела, вытащив на поверхность все его тревоги и опасения за своего друга. И, что еще хуже, выталкивание Фионы Кэмерон в пространство между ними. Она не была уверена, что у них было прошлое, но все ее инстинкты говорили ей, что это было нечто большее, чем просто дружба. Язык его тела менялся всякий раз, когда всплывало имя Фионы, выдавая что-то, скрывающееся под поверхностью. Сегодня вечером она не хотела, чтобы Фиона была с ними в постели. Импульсивный, как всегда, Терри протянул руку. Отключить телефон и пейджер было делом одной минуты. Кроме того, рассуждала она, направляясь к кровати, сегодня был вечер пятницы и конец рабочей недели. Если она собиралась завести отношения с этим мужчиной, Терри знала, что ей придется изменить его привычки трудоголика. И не было времени, подобного настоящему.
  
  Сара Дюваль стояла под слабыми струями из душевой лейки и задавалась вопросом, почему в каждом полицейском участке, в котором она служила, были дерьмовые душевые кабины. Она провела последний час в компьютерном зале, где офицеры из ее отделения терпеливо вводили результаты всех опросов в Смитфилде, которые уже были проведены и все еще продолжались по всему Большому Лондону. Хотя интервью с Редфордом оставались такими непродуктивными, она решила применить силу в других областях расследования. Она отошла от компьютеров только тогда, когда поняла, что линии печати на экране колеблются перед ее глазами, как будто через линзу плавательного бассейна. Если бы она выпила еще немного кофеина, в ее организме, вероятно, случился бы сердечный приступ, поэтому она направилась в женский душ в надежде, что каскад прохладной воды вернет ее мозгу состояние, приближающееся к рабочему.
  
  Первые двадцать четыре часа были решающими для расследования убийства. К несчастью для Дюваль, эти важные часы прошли больше недели назад. И она осталась искать очень холодный след. Насколько она могла судить, ни в одном свидетельском показании, кроме показаний литературного агента, не было ничего похожего на положительную зацепку, которая сильнее привязала бы Редфорда к преступлению. И это говорило только о мотивации, а не о прямой связи с убийством. Единственной конкретной вещью, которой они располагали, было обнаружение полноприводного автомобиля серого цвета металлик, возможно, Toyota или Mitsubishi, замеченного проезжающим автомобилистом, припаркованного за "Ягуаром" Джорджии Лестер в день ее исчезновения. Водитель не видел ни Джорджию, ни пассажира "4 × 4". Но не было никаких записей о том, что Чарльз Редфорд владел таким транспортным средством. Она уже поручила кому-то проверить фирмы по прокату автомобилей, не нанимал ли он их недавно.
  
  Дюваль выключила струйку воды и вышла из кабинки. Она насухо вытерлась полотенцем и надела единственную чистую одежду в своем шкафчике — пару синих джинсов и толстовку полиции Чикаго. Не совсем идеально, но лучше, чем мятый наряд, который она носила последние тридцать шесть часов. Прикосновение чистого материала к коже заставило ее почувствовать себя более освеженной, чем после душа. Беглый взгляд в зеркало, и она была готова снова броситься в бой.
  
  Когда она вернулась в операционную, она мгновенно погрузилась в свежее чувство возбуждения, которое царило под гул компьютеров. Она сделала два шага в комнату, когда к ней подскочил один из ее сержантов. ‘Мы получили кое-что из Дорсета", - сказал он, не в силах сохранить серьезное выражение лица.
  
  Дюваль почувствовала, как ее усталое лицо примеряет улыбку на размер. ‘Расскажи мне больше", - попросила она, выдвигая ближайший стул и садясь.
  
  ‘В глубине поля, за участком, есть пристройка. Они не знали, что она принадлежит коттеджу, вот почему они не обыскали ее до сих пор. В любом случае, оказывается, муж упомянул об этом одному из их офицеров, так что они ворвались туда пару часов назад, и именно там он зарезал ее. Вдоль одной стены стоят каменные скамьи, и на них повсюду пятна крови. Что еще лучше, он оставил свои инструменты. Ножи, ножовку, долото, молоток, много чего.’
  
  Дюваль кивнула. ‘Вероятно, подумала, что это безопаснее, чем цепляться за них или пытаться избавиться от них где-то еще. Я так понимаю, у них там сейчас полная команда криминалистов?’
  
  ‘Они исследуют это дюйм за дюймом’.
  
  ‘Отлично. Держите меня в курсе’.
  
  Он двинулся прочь, радуясь, что у него есть какая-то определенная цель. Он совершенно не заметил обеспокоенного выражения на лице своего босса. Впервые с тех пор, как Редфорд ворвался в ее комнату для допросов, всплыло что-то, что не вязалось с тем, что он сказал. Ей придется перепроверить. Но Дюваль была настолько уверена, насколько могла быть, что он сказал, что отвез Джорджию в ‘место, о котором знал годами, место, которое они никогда не найдут’. Это соответствовало тому, что было сказано в книге.
  
  Это, однако, полностью расходилось с открытием полиции Дорсета.
  
  Беспокойство пронзило усталое тело Дюваль, такое же ощутимое, как тошнота. Что, если инстинкт подвел ее? Что, если Редфорд был не более чем искателем внимания? Что, если убийца все еще разгуливает на свободе? Она покачала головой, не желая признавать такую возможность. Этого не могло быть. Редфорд был настолько прав, что она чувствовала это сердцем.
  
  Но что, если она ошибалась?’
  
  Сначала пришла боль. Отчаянная локализованная агония в его голове, красные, желтые и белые волны перед глазами. Когда он попытался застонать, Кит обнаружил, что его рот не может двигаться. Затем вторичные боли начали фокусироваться. Его плечи болели, запястья саднили. Он попытался изменить свое положение и обнаружил, что беспомощно перекатывается с боку на спину. Его руки неприятно впились в позвоночник, и ему пришлось яростно трясти плечами, чтобы вернуться в менее болезненное положение, в котором он начал. Ничто не имело смысла. Открыть глаза было бесполезно. Темнота была более глубокой, чем до того, как он с усилием разлепил веки.
  
  В животе у него заурчало. Волны боли от головы, казалось, были напрямую связаны с кишечником, вызывая неприятную тошноту. Постепенно он осознал, что, где бы он ни был, он был в движении. Теперь он мог слышать низкое ворчание двигателя и шипение дорожного шума. Раздались приглушенные голоса, и он понял, что играет радио. До него дошло, что он находится внутри движущегося транспортного средства, а водитель слушает радио.
  
  Понимание вернуло память с ошеломляющей быстротой. Курьер у двери с коробкой книг. Движение краем глаза. Затем ничего, до сих пор.
  
  С ужасающей ясностью, которая на мгновение прогнала боль, Кит узнал сценарий. Он был пойман в ловушку кошмара собственного изобретения. Он переживал историю Сюзанны Тремейн, второй жертвы серийного убийцы, которого он окрестил Кровавым художником. Убийца захватил ее, притворившись курьером, доставляющим посылку. Затем он погрузил ее в свой фургон и отвез в загородный коттедж.
  
  Двадцать четыре часа назад это было бы у него на уме. Он никогда бы не открыл дверь курьеру, даже одному из тех, с кем был знаком. Но это было до того, как Чарльз Редфорд был арестован, до того, как Сара Дюваль сказала Фионе, что убийца задержан, и жизнь могла вернуться в нормальное русло, без уколов страха, пронизывающих каждый момент.
  
  Они были катастрофически неправы. Ужас сжал его сердце. Он точно знал, что его ждет. В конце концов, он написал сценарий.
  
  Прежде чем выйти из квартиры Дрю Шанда, Фиона взглянула на карту улиц Эдинбурга на его справочной полке и решила вернуться в свой отель пешком. Пара быстрых миль по городским улицам могли бы прояснить ее голову. Она отправилась по георгианским улицам Нового города, направляясь к Квинсферри-роуд, влажный воздух липнул к ее коже и волосам. Она была почти единственным человеком на улицах. Она свернула на мост Дин, наслаждаясь зрелищем прогулки над уровнем верхушек деревьев, где случайные полосы света от задних стен многоквартирных домов Нью-Тауна светились бледно-желтым сквозь призрачный туман. Это могло показаться жутким, подумала она, и если бы это описывал кто-то с даром Кит или Дрю, это сошло бы со страницы и заставило волосы у нее на затылке встать дыбом. Как бы то ни было, после дня, проведенного в аэропортах и закрытом офисе в Сент-Леонардс, это принесло странное освобождение, краткий побег от забот о работе и любви.
  
  Когда она вернулась в свой отель, ей почти не хотелось заходить внутрь. Короткий перерыв освежил ее, оставив готовой к чему-то более приятному, чем мысли об убийстве. Единственной заманчивой перспективой, которую мог предложить этот вечер, была возможность поговорить с Китом.
  
  Фиона проверила на стойке регистрации, нет ли сообщений. Ничего. Она надеялась, что он позвонит в ответ на одно из ее предыдущих сообщений электронной почты. Неважно, подумала она. Она звонила домой в надежде, что он прослушивает автоответчик и возьмет трубку, когда услышит ее голос. Она поднималась в свой номер и вызывала обслуживание номеров. Пока она ждала, она загрузила ноутбук и снова проверила свою электронную почту. От Кита ничего. Не похоже на него, подумала она. У них не было контакта с тех пор, как она ушла тем утром, что было разрывом в их обычной схеме общения. Взглянув на часы, она увидела, что было только начало десятого. Он не мог все еще работать. Он должен был ответить на звонок.
  
  Она быстро набрала знакомый номер, ее пальцы запинались, так что ей пришлось прервать вызов и начать заново. Зазвонил телефон. Три, четыре, пять гудков. Затем включился автоответчик. Его записанный голос на этот раз не принес утешения. Она ждала сигнала. ‘Кит, это я. Если ты там, возьми трубку, пожалуйста…Пойдем, мне нужно с тобой поговорить...’ Она ждала напрасно.
  
  Пока она ела заказанную пасту и потягивала бокал вина, Фиона еще раз пролистала письма, проверяя, не пропустила ли она чего-нибудь.
  
  Когда зазвонил телефон, она со стуком уронила вилку. Она нетерпеливо схватила трубку и сказала: ‘Алло?’
  
  ‘Это старший инспектор Дюваль’.
  
  Фиона почувствовала сильное разочарование. ‘О. Здравствуйте. Я ожидал увидеть кого-то другого.’
  
  ‘Я задавалась вопросом, какого прогресса ты добился", - резко сказала Дюваль.
  
  Фиона довольно подробно описала свою дневную работу. Когда она сообщала о своих находках, Дюваль никак не реагировала, кроме случайных уклончивых звуков, когда кто-то делал заметки.
  
  Когда она закончила, Дюваль заговорила. ‘Итак, вы не нашли ничего, что противоречило бы теории о том, что Редфорд - убийца?’ спросила она.
  
  Это был, подумала Фиона, странный способ выразить это. ‘Ничего. Почему? С твоей стороны что-то случилось?’ Нервный укол беспокойства пробежал по ее груди.
  
  Она почувствовала, как на другом конце провода нарастает нерешительность. ‘Небольшое несоответствие, вот и все", - быстро сказала Дюваль.
  
  ‘Насколько незначительный?’ Спросила Фиона.
  
  Дюваль рассказала о том, что обнаружила полиция Дорсета, и как это расходилось с тем, что сказал маленький Редфорд по этому поводу. ‘Мы лучше поймем его значение, когда получим результаты экспертизы из уборной’.
  
  ‘Но на это могут уйти дни", - запротестовала Фиона. ‘Если вы задержали не того человека, тогда риску могут подвергнуться другие люди’. В частности, одного человека, подумала она, и страх начал сжимать ее желудок. ‘Убийца будет чувствовать себя в полной безопасности. Он будет уверен, что нанесет новый удар’. И я не могу поднять Кита.
  
  ‘Я в курсе этого. Мы делаем все возможное, чтобы подтвердить то, что говорит Редфорд’.
  
  ‘Я весь день ничего не слышала от Кит", - выпалила Фиона.
  
  Один из моей команды должен был взять у него интервью сегодня днем. Я проверю, что он хотел сказать. Возможно, он намекнул, что у него есть планы на вечер, - сказала Дюваль с уверенной властностью, которой она не чувствовала. ‘Я перезвоню тебе’.
  
  ‘Я буду ждать твоего звонка’. Фиона аккуратно положила трубку, как будто это каким-то образом могло также обезопасить Кит. Она поняла, что та была напугана. Внезапно она бросилась в ванную, успев сделать это как раз вовремя. Непереваренные макароны разлились по кругу в желчном красном море томатного соуса и вина. Ее желудок продолжал рефлекторно опорожняться еще долго после того, как не осталось ничего, что можно было бы вызвать. Она откинулась на пятки, на лбу выступили капельки пота, дыхание стало прерывистым.
  
  Мысль о звонке Сары Дюваль заставила ее подняться на ноги. Она спустила воду в туалете и почистила зубы. Почему она так долго? Она провела руками по волосам, глядя на себя в зеркало. Ее глаза были затравленными, лицо осунулось из-за внутренних страхов, снедавших ее. ‘Ты дерьмово выглядишь", - сказала она своему отражению. ‘Возьми себя в руки, Кэмерон’.
  
  Телефонный звонок катапультировал ее из ванной и через спальню. "Да, Фиона Камерон, Алло?" - Спросил я.
  
  ‘Кажется, у нас небольшая проблема", - нерешительно сказала Дюваль.
  
  Господи Иисусе, нет", - беззвучно закричала она. ‘Что за проблема?’ - выдавила она.
  
  ‘По-видимому, его не было дома, когда к нему обратился мой офицер’.
  
  Фиона застонала. ‘ С ним что-то случилось.’
  
  ‘Я не думаю, что вам следует делать поспешные выводы, доктор Камерон. Мой офицер признался, что опоздал на прием более чем на час. Мистер Мартин, вполне возможно, махнул на него рукой. Как я понял от мужа мисс Лестер, группа ее коллег-писателей планировала собраться сегодня вместе, чтобы устроить что-то вроде поминок. Вероятно, именно там сейчас находится мистер Мартин. Послушайте, признание Редфорда подтверждается во всех деталях, кроме одной. Он относился к своим интервью как к игре, битве умов. Вполне возможно, что он намеренно вводил нас в заблуждение, потому что решил не сообщать нам ничего конкретного. Он хочет выйти сухим из воды, я в этом уверен. ’ В голосе Дюваль не было ни тени сомнения. ‘Я уверен, что мистер Мартин будет на связи. Постарайся не волноваться.’
  
  ‘Легче сказать, чем сделать, старший инспектор Дюваль’.
  
  ‘Я все еще верю, что у нас под стражей правильный человек’.
  
  ‘Ты бы так сказал. Ты слишком много вложил в это, чтобы сказать иначе’.
  
  ‘Если мистер Мартин не выйдет на связь до завтрашнего утра, позвоните мне’.
  
  ‘Держу пари’. Она швырнула трубку. Ее рука дрожала, когда она снимала ее с трубки. ‘О Боже’, - выдохнула она. "Пожалуйста, Боже, пусть это будет не он’.
  
  Она начала мерить шагами комнату. Шесть шагов, поворот, шесть шагов, поворот, как кошка в клетке. Очевидная уверенность Дюваль не успокаивала ее. Она знала, что Кит не бросил бы ее на произвол судьбы, не сказав ни слова. ‘Думай, Фиона, думай", - убеждала она себя.
  
  Она схватила свой личный органайзер и посмотрела номер Джонатана Льюиса. У нее было не так много номеров друзей Кита, но Джонатан и его жена Триш были постоянными компаньонами за ужином в течение последних двух лет, так что они попали в ее список. Триш ответила на третьем гудке, звуча приятно удивленной звонком Фионы. ‘Джонатан дома?’ Спросила Фиона.
  
  ‘Нет, он ушел на поминки, которые они устраивают в честь Джорджии. Разве Кит не с ними?’ Ответила Триш.
  
  ‘Должно быть, так и есть. Я в Эдинбурге и безуспешно пытался до него дозвониться’.
  
  ‘Они должны были встретиться в шесть", - сказала Триш.
  
  ‘Ты знаешь, где?’
  
  ‘Джонатан говорил что-то о каком-то питейном клубе в Сохо, членом которого является Адам. Но я не знаю, как он называется. Я знаю, что он ожидал увидеть там Кита.’
  
  ‘Наверное, ты права", - вздохнула Фиона. ‘Скорее всего, он уже допил половину второй бутылки. Прости, что беспокою тебя, Триш’.
  
  ‘Это не проблема. Если это срочно, ты мог бы позвонить Джонатану на мобильный’.
  
  Фиона переписала номер Джонатана и позвонила по нему, как только закончила разговор с Триш. Мобильный прозвонил полдюжины раз, прежде чем на него ответили. Звучало так, как будто на заднем плане происходил небольшой бунт. ‘ Алло? Джонатан? ’ крикнула она. ‘ Это Фиона Камерон. Кит, случайно, не с тобой?’
  
  ‘Алло? Фиона? Нет, где этот ублюдок? Он должен быть здесь’.
  
  ‘Его там нет?’
  
  ‘Нет, именно это я и говорю’.
  
  ‘Он не выходил на связь?’
  
  ‘Нет, подожди’. Несколько приглушенный, она услышала, как он крикнул: ‘Кто-нибудь слышал что-нибудь от Кита? Например, почему его здесь нет?’ Последовала короткая пауза, затем Джонатан вернулся к ней. ‘Никто ничего о нем не слышал, Фиона. Я не знаю, во что он играет, но его здесь нет’.
  
  Фиона почувствовала, как ее желудок снова сжался. ‘Если он появится, скажи ему, чтобы позвонил мне. Пожалуйста, Джонатан’.
  
  ‘Без проблем. Полегче, Фиона, но прими это’. Связь прервалась, и Фиона осталась на мели, снова охваченная страхом. Ей хотелось кричать. Но она заставила себя принять рациональный подход к ситуации.
  
  Если бы целью был Кит, очевидной книгой для копирования была бы "Кровавый художник". Поскольку фильм был успешно адаптирован для телевидения, он соответствовал схеме, которой убийца придерживался до сих пор. Если убийца следовал схеме из книги, Кит, должно быть, все еще жив. Характерной чертой Кровавого Художника было то, что он держал своих жертв в плену и ежедневно пил их кровь, используя ее для рисования фресок в том месте, где он держал их в плену. Итак, если Кит действительно был следующей жертвой, тот, кто его похитил, должен был сохранить ему жизнь хотя бы на пару дней, чтобы он мог воспроизвести убийство в книге как можно точнее.
  
  Все, что ей нужно было сделать, это выяснить, где его держат.
  
  Прошло много времени с тех пор, как она читала книгу, но она помнила, что все жертвы Кровавого Художника снимали отдаленные коттеджи для отдыха за шесть месяцев до своей смерти. Когда он пришел, чтобы убить их, Кровавый Художник снял тот же коттедж и держал их там в плену неделю, пока медленно пускал им кровь до смерти и создавал свои гротескные картины.
  
  Но они с Китом никогда не снимали коттедж для отдыха. Они даже не проводили выходные в Великобритании, предпочитая проводить отпуск за границей. Где он мог держать Кита? Где они могли быть, если убийца действительно был полон решимости следовать книге?
  48
  
  Трасса М6 была практически пуста так далеко к северу от Манчестера. Большая часть вечернего движения в пятницу прекратилась на трассе М55 в Блэкпул или на первом перекрестке, ведущем к южной оконечности Озерного края. Когда дорога поднималась на Шап, было всего несколько машин и несколько грузовиков, направляющихся обратно в Шотландию на выходные.
  
  По скоростной полосе темно-серая металлическая Toyota 4 × 4 ехала с удобной скоростью восемьдесят пять миль в час. Не так быстро, чтобы привлечь внимание дорожной полиции, но достаточно хорошо, чтобы сократить расстояние между водителем и пунктом назначения. Он отказался от радио, заменив цивилизованные голоса Би-би-си говорящей книгой. "Кровавый художник", Кит Мартин. Читается автором. Помимо всего прочего, это удержало бы его на верном пути на случай, если бы он упустил какие-то детали.
  
  Он не мог придумать ничего, что заставило бы мили пролетать быстрее.
  
  Детектив-суперинтендант Сэнди Гэллоуэй наполовину допил свой стакан Каол Ила после приема пищи. Его близнецы-подростки были наверху, соревнуясь за опустошение какой-то далекой планеты, любезно предоставленной их игровыми станциями Sony, а его жена загружала посудомоечную машину. Ему придется выйти на работу завтра утром, в свете этого дела в Лондоне. Но этого достаточно на сегодняшний день, таков был его девиз. И поэтому он устроился со своим виски, чтобы посмотреть полицейскую драму по телевизору и насладиться всеми вещами, в которых они ошибались.
  
  Когда зазвонил телефон, он проигнорировал его. Но он не мог игнорировать подростковый рев сверху. ‘Привет, пап, тебе звонит какая-то англичанка’.
  
  ‘О, дерьмо", - пробормотал он, поднимаясь со стула и направляясь в холл. Он поднял трубку и подождал щелчка, означающего, что добавочный номер наверху отключен. ‘Привет, говорит Сэнди Гэллоуэй’.
  
  ‘Это Фиона Камерон. Извините, что беспокою вас дома. Я получил ваш номер от сержанта из оперативного отдела. Он не хотел мне говорить, но, боюсь, я доставил ему немало хлопот, так что не сердись на него.’ Это вылилось в стремительном порыве.
  
  ‘Не беспокойтесь, доктор. Чем я могу вам помочь? Или это вы можете помочь нам? Вы нашли еще какие-нибудь письма у Дрю Шанда?’
  
  Последовала пауза. Он услышал, как она перевела дыхание. ‘Это будет звучать как паранойя. Ты знаешь, что мой партнер - Кит Мартин, автор криминальных романов?’
  
  ‘Да, я знал это’.
  
  С тех пор, как я впервые сформулировал теорию о возможном действии серийного убийцы, я знал, что Кит идеально подходит под профиль жертвы. Я беспокоился, что он может быть мишенью. Когда городская полиция арестовала Редфорда, мы все расслабились. Но я только что разговаривал со старшим инспектором Дюваль, и она говорит, что в деле против Редфорда есть брешь. И я не могу дозвониться до Кита. Он не отвечает на телефонные звонки, он не выходил на связь по электронной почте.’
  
  ‘Не могло ли быть так, что он просто работает?’ Гэллоуэй старался говорить спокойно и беззаботно. Если бы в деле была серьезная трещина, Дюваль дал бы ему знать.
  
  ‘Его не было там, когда полиция приходила раньше, чтобы взять показания. И я никогда не видел, чтобы он не отвечал на электронную почту. Дело в том, что если Кит - цель, то книга, по которой будет охотиться убийца, называется "Кровавый художник". Он будет держать его где-нибудь, пока не будет готов убить.’
  
  По ее голосу он слышал, что она вне себя от беспокойства. ‘Я понимаю твое беспокойство, Фиона’. Он назвал ее по имени, надеясь, что это успокоит. ‘Проблема в том, что нет никаких доказательств того, что с ним что-то случилось. Он мог бы провести вечер с друзьями. Где-нибудь поднять бокал за Джорджию Лестер’.
  
  ‘Это именно то место, где он должен быть. Но я поговорил с одним из его друзей, и он не появился. И в любом случае, если бы это было то, что он планировал, он бы дал мне знать, ’ настаивала Фиона.
  
  Могло случиться все, что угодно. Он мог столкнуться с кем-нибудь по дороге туда и сначала пойти с ними выпить. Его могли задержать проблемы с транспортом. Фиона, если бы существовали какие-либо серьезные проблемы с делом против Редфорда, Лондонский сити вышел бы на нас. Ты можешь быть уверена в этом.’ Галлоуэй искренне верила, что у нее не было оснований для своих страхов. Полицейский в нем знал, что без каких-либо доказательств преступления нет никакого способа оправдать какое-либо официальное расследование. И мужчина в нем знал, что люди не всегда знают своих партнеров так хорошо, как им кажется. Даже если бы они были психологами. ‘Иногда электронная почта не доходит’, - указал он. ‘Серверы выходят из строя. Может быть, он думает, что дал тебе знать’.
  
  Он услышал ее раздраженный вздох. ‘И, возможно, он в руках убийцы. Полиции следует проверить эту возможность’.
  
  Гэллоуэй глубоко вздохнул и медленно пошел на риск. ‘Если — и это очень большое "если" — это он, тогда где должна искать полиция?’
  
  "По словам Кровавого художника, убийца должен отвезти его в дом отдыха. Только мы никогда не арендовали дом для отдыха в Великобритании. Но у Кита есть дом в Сазерленде, куда он ездит писать. Я думаю, что именно туда они и отправились.’
  
  ‘Местонахождение в Сазерленде?’
  
  Он почувствовал ее колебания. ‘В этом-то и проблема. Я точно не знаю. Видите ли, я никогда там не был. Все, что я знаю, это то, что это недалеко от озера Лох-Шин’.
  
  ‘Ты даже не знаешь адреса?’
  
  ‘Нет. Мы общаемся только по электронной почте, когда он там, наверху. У него есть спутниковый телефон, но он не использует его для голосовых звонков. Нам обоим труднее пережить время порознь, если мы действительно разговариваем друг с другом, понимаешь? Каким-то образом электронная почта становится более терпимой, когда он уезжает на несколько недель кряду.’ Внезапно осознав, что она болтает, она заставила себя вернуться к практическим вопросам. ‘Но наверняка местная полиция должна знать, где это находится? Я думала, в Хайленде все друг друга знают?’
  
  Гэллоуэй потер рукой рот. Ее страх передался ему, и на верхней губе у него выступил пот. ‘Около озера Лох-Шин” - чертовски большая территория, Фиона. Само озеро, должно быть, пятнадцать-семнадцать миль в длину. Я очень сомневаюсь, что они могли бы что-нибудь сделать с этим сегодня вечером, даже если предположить, что мы смогли бы убедить их, что была какая-то реальная причина, по которой они должны были искать.’
  
  ‘Должно же быть что-то, что мы можем сделать! Мы не можем просто сидеть и ничего не делать, когда жизнь Кита может быть в опасности’. Теперь гнев в голосе Фионы сменился страхом.
  
  ‘Послушай, Фиона, есть вероятность, что ты накручиваешь себя на пустом месте. Итак, этот вымышленный убийца мистера Мартина — что он делает со своими жертвами?’
  
  ‘Он держит их в плену неделю, берет их кровь и рисует ею фрески’.
  
  "Ну, это наводит на мысль, что время не так важно, как было бы, если бы этот убийца даровал своим жертвам быструю смерть, не так ли?" Кроме того, если вы не знаете, где находится этот хулиган, откуда об этом может знать убийца? Почему бы нам не подождать до утра? Вполне может быть, что мистер Мартин к тому времени уже объявится. Но если он этого не сделал, мы первым делом свяжемся с полицией Хайленда. Это я обещаю. Встретимся у Сент-Леонарда в половине восьмого и посмотрим, что к чему. ХОРОШО?’ Его голос звучал ободряюще, но без покровительства.
  
  ‘Нет, это не нормально", - с горечью сказала она. ‘Но это должно сработать, не так ли?’
  
  ‘Да, боюсь, это лучшее, что я могу сделать. А я тем временем поговорю со старшим инспектором Дювалем и посмотрю, есть ли какие-либо реальные основания для беспокойства. Постарайся немного поспать, Фиона. Я знаю, ты воображаешь худшее, но есть вероятность, что Редфорд - наш человек, а твой парень жив и здоров и направляется на ночную пьянку со своими приятелями. Примирение со смертью Джорджии Лестер. Ты сам знаешь, что это, безусловно, самый вероятный сценарий. Увидимся утром.’
  
  Он положил трубку и долгую минуту стоял в холле, размышляя. Нет, он был прав. Не было смысла пытаться сдвинуть что-то с мертвой точки сегодня вечером из-за чего-то столь незначительного, как это. Без чего-то более основательного, чем то, что было у Фионы, не было никакой перспективы заставить Хайленд отнестись к этому серьезно. К утру он, возможно, смог бы убедить их, что были разумные основания для действий, если бы Кит Мартин не появился в целости и сохранности с похмелья в собственной постели. И действительно, не было веских причин думать иначе. Убежденный, что Фиона слишком остро реагирует на то, что случилось с ее сестрой много лет назад, Галлоуэй вернулся к своему телешоу и своему виски.
  
  Фиона откинулась на спинку стула. Она сделала все, что могла. Но иногда этого было недостаточно. После Лесли она тоже сделала все, что могла. Она не могла изменить факт смерти своей сестры, но она сделала все возможное, чтобы убедиться, что ответственный за это человек заплатил цену. Тогда она потерпела неудачу, и она знала цену, которую потребовала эта неудача. Она не могла сейчас отказаться от Кита, не только ради него, но и ради себя самой. Дюваль и Галлоуэй могли подумать, что она истеричная идиотка, но она знала Кита и знала, что у нее были основания для беспокойства. Гэллоуэй пытался успокоить ее своим предположением, что убийца не мог знать местонахождение обоих. Но Фиона знала, что он изобретателен; до сих пор он выслеживал каждую из своих жертв. Она не могла позволить себе быть самодовольной.
  
  Она потянулась к телефону и набрала номер, который знала наизусть. Три гудка, затем включился автоответчик. ‘Этот автоответчик принимает сообщения для Стива Престона. Пожалуйста, говорите после сигнала, и ваш звонок будет рассмотрен при первой возможности’. Сигнал.
  
  ‘Стив, это Фиона. Позвони мне на мобильный, как только получишь это сообщение. Мне нужна твоя помощь’. Она закончила разговор, положив палец на рычаг трубки, и сразу же набрала номер его мобильного. Тишина. Затем безличный голос. ‘Номер, по которому вы звоните, не отвечает. Пожалуйста, попробуйте позже. Номер, по которому вы звоните —’ Она отключила связь. ‘Я не могу в это поверить", - пробормотала она, потянувшись к своему личному органайзеру, чтобы найти номер его пейджера. Когда пейджерная служба ответила, она оставила сообщение с просьбой Стива немедленно позвонить ей на мобильный.
  
  Она предположила, что был небольшой шанс, что он все еще в офисе, поэтому она набрала его прямой номер. Она дала ему прозвонить десять раз, прежде чем сдалась. Где, черт возьми, он был, когда она нуждалась в нем?
  
  Ей никогда не приходило в голову набирать домашний номер Терри.
  
  Квартира Джерарда Койна могла быть оборудована для наблюдения. Она находилась на втором этаже дома с террасой в паре улиц от Холлоуэй-роуд. Нил предположил, исходя из того факта, что там было две узкие парадные двери, что черного хода не было; входная дверь Койна выходила прямо на лестничный пролет, ведущий на первый этаж. Что сделало квартиру настолько идеальной для целей Нила, так это паб напротив. "Гордость Уитби" был типичным пабом на углу Северного Лондона — уютным, тесным и оживленным. Но старомодное травленое стекло было заменено прозрачными окнами, из которых открывался прекрасный вид на улицу. Нил прибыл сразу после половины седьмого и тихо переговорил с лицензиатом, убедив его в необходимости соблюдать осторожность. Он не уточнил, за кем наблюдал и почему, только то, что не хотел, чтобы на него указали местным как на полицейского.
  
  У хозяина не было с этим проблем. Он содержал паб в чистоте и полагался на местную полицию, которая появлялась в редких случаях, когда возникали проблемы. Что касается Нила, то, поскольку он не рассчитывал на бесплатную выпивку, он мог сидеть у окна столько, сколько захочет.
  
  Нил уже установил, что Койн был дома. В саду перед домом был прикован цепью шикарный горный велосипед. Он увидел, что в квартире на первом этаже горит свет, и, чтобы перепроверить, набрал номер телефона Койна. Когда ему ответили, Нил притворился, что ошибся номером. Удовлетворенный, он уселся за стол с экземпляром "Ивнинг Стандард" и стаканом безалкогольного светлого пива.
  
  В половине восьмого он заказал лазанью и чипсы из меню закусок в баре. Заказ принесли без десяти восемь. Он закончил есть в пять минут шестого. Он вернулся к своей газете, убедившись, что освещенные окна квартиры Койна находятся в поле его периферийного зрения. Если бы там было какое-то движение, он бы это заметил, каким бы усталым он ни был.
  
  К половине девятого заведение кипело. Все остальные места за столом Нила были заняты, остальные посетители столпились вокруг со своими пинтовыми стаканами и пачками сигарет. Время от времени тот или иной из них пытался втянуть его в разговор, но он держался в стороне, отвечая односложно и забаррикадировавшись за своей газетой.
  
  За несколько минут до десяти у Койна погас свет. Внезапно насторожившись, Нил сложил газету и допил свой третий стакан. Он слегка отодвинул свое сиденье назад, готовый к тому, что должно было произойти дальше. На стеклянной панели над входной дверью Койна появился свет, затем сама дверь распахнулась. Нил не мог хорошо разглядеть Койна в свете, падающем на него сзади, только силуэт стройной фигуры среднего роста. Нил приготовился к броску.
  
  Койн закрыл за собой дверь и вышел на улицу. Слава Богу, что он не взял велосипед, подумал Нил. Койн посмотрел в обе стороны мимо припаркованных машин, которые выстроились вдоль улицы, затем перешел дорогу.
  
  О черт, подумал Нил, он идет сюда. Он развернул газету и придвинул свой стул ближе к столу. Когда он снова поднял глаза, Койн шел к бару, приветствуя пару мужчин, стоявших там с их пинтами Гиннесса.
  
  Эти глубоко посаженные глаза на узком лице в сочетании с козлиной бородкой и усами и слегка выступающими зубами невозможно было ни с чем спутать. Это был человек, фотография которого запечатлелась в памяти Нила. Насколько он был обеспокоен, улики могли быть косвенными, но они убедили его. Если бы он был азартным человеком, Нил поставил бы годовую зарплату на то, что он ищет убийцу Сьюзен Бланчард.
  
  Он пытался скрыть свое волнение и наблюдал, как Койн купил себе пинту горького. Нил отодвинул свой стул, прикрылся, пожелав спокойной ночи остальным за своим столом, как будто они были его собутыльниками, и протолкался сквозь толпу к двери.
  
  От холодного ночного воздуха у него перехватило дыхание после духоты паба. Но это никак не помогло унять охвативший его трепет предвкушения. Это сработало. Хорошая, надежная работа полиции, помогавшая наряду с небольшим чутьем и вдохновением, и он разыскивал первого серьезного подозреваемого в убийстве Сьюзан Бланчард со времен Фрэнсиса Блейка. Только на этот раз они все сделали правильно. У него было предчувствие в его костях.
  
  Он поспешил по улице к тому месту, где ранее припарковал свою машину. Отсюда открывался вид как на дверь паба, так и, под углом, на входную дверь Койна. Он нырнул за руль и достал свой мобильный. Время отчитываться. Он нажал кнопки быстрого набора, чтобы соединить его с мобильным Стива. Он не мог поверить своим ушам, когда услышал: "Номер, по которому вы звоните, не отвечает. Пожалуйста, попробуйте позже’.
  
  ‘Черт возьми", - сказал он, набирая домашний номер Стива. Когда он попал на автоответчик, он тихо выругался. Но он знал, что лучше не вешать трубку, не оставив сообщения. ‘Это Нил Маккартни, шеф. Я возле дома подозреваемого. Он только что перешел через дорогу, чтобы выпить в местном баре. Я знаю, что должен заканчивать дежурство в полночь, но я собираюсь остаться здесь, пока Джоанна не сменит меня или пока я не получу известие от тебя. Я не хочу, чтобы он ушел от нас.’
  
  Наконец, Нил оставил сообщение на пейджере Стива. Конечно, он получил бы это? Босс никогда не терял связи, особенно с тех пор, как они провели эту операцию на пределе своих возможностей. Он знал, что Нил следит за их новым подозреваемым, так что он будет ожидать звонка. Рано или поздно он перезвонит.
  
  До тех пор он больше ничего не мог сделать, кроме как наблюдать и ждать.
  49
  
  Ожидание было не тем, что Фиона могла вынести. Не тогда, когда она боялась за жизнь Кита. Гэллоуэй пытался подбодрить, но это ни к чему не привело, чтобы успокоить мучения. Она знала, что нет смысла пытаться последовать совету Гэллоуэя немного поспать. Все, что случится, если она ляжет спать, это то, что она будет беспокойно ворочаться, раздираемая тревогой. С таким же успехом она могла бы остаться и попытаться придумать способ помочь Киту.
  
  Если бы только она знала, где его беспокойство. Учитывая, что тому, у кого был в плену Кит, пришлось бы приехать из Лондона, были шансы, что они еще далеко от озера Лох-Шин. Если бы она смогла найти точное местоположение, возможно, удалось бы остановить их до того, как они туда доберутся.
  
  Что бы ни говорил Гэллоуэй о том, что у них будет достаточно времени, Фиона знала, что не может на это полагаться. В каждом убийстве убийца отклонялся от шаблона, представленного в книге, когда это подходило ему больше. Оставлять Кита в живых в течение недели было явно огромным риском, и из того, что она видела в работе этого убийцы, он был человеком, который любил минимизировать опасность. Чем скорее она доберется до Сазерленда, тем больше у нее шансов найти Кита живым. Ждать, пока Гэллоуэй утром начнет действовать, было слишком большим шансом, чтобы им воспользоваться. Она должна была сделать все, что в ее силах, и как можно скорее. Конечно, теперь было слишком поздно искать что-либо, что могло бы продать ей обзорную карту местности Лох Шин, чтобы проверить возможности. Фиона налила еще один бокал вина и вошла в Интернет. Она ввела ключевые слова ‘Лох Шин’ в свою поисковую систему и нетерпеливо просмотрела результаты. Были сайты, где фотографы-любители размещали свои фотографии этого района; сайты для тех, кто верил, что у Лох-Несского чудовища есть родственники в Лох-Шин; сайты для коттеджей для отдыха с видом на озеро; сайты, предлагающие советы по рыбной ловле; и даже веб-сайт, посвященный гидроэлектростанции. Но не было крупномасштабной карты. Онлайновая версия, предложенная Ordnance Survey, была слишком маленькой, чтобы показать какие-либо полезные детали.
  
  Она даже взяла тайм-аут, чтобы помучить себя омерзительными сплетнями об убийстве, стоящими за заголовками газет. Даже заходя на сайт, Фиона знала, что это не даст ей покоя, но, подобно зудящей коросте, требующей, чтобы ее сорвали, она должна была увидеть, что спровоцировала смерть Джорджии.
  
  Наконец-то, подтверждение из Лондона того, что любой, у кого есть хоть капля мозгов, уже знал. Да, где-то есть серийный убийца, охотящийся на the weird и the wired, которые проводят свои дни, сочиняя фантастику о неожиданных, неожиданных серийных убийцах. Хотя это звучит немного как укус за руку, которая тебя кормит, это правда!
  
  Еще более удивительным было признание, которое остановило полицейскую пресс-конференцию на месте. Когда полиция сообщила миру, что расчлененные останки британской писательницы-криминалистки Джорджии Лестер были найдены в заброшенном морозильнике на лондонском мясном рынке Смитфилд, мужчина, называющий себя убийцей, распространил среди ожидающих хаков ЛИСТОВКУ, в которой излагались его мотивы для серии ужасных убийств.
  
  Исповедник - начинающий писатель по имени Чарльз Кавендиш Редфорд, который утверждает, что три рассматриваемых писателя занимались плагиатом рукописей, которые он им отправил в надежде заручиться их поддержкой в публикации своих книг. 47-летний Редфорд когда-то работал носильщиком в больнице, возможно, именно там он приобрел свои навыки убийства. Сейчас он под стражей, под арестом, но пока ему не предъявлено обвинение.
  
  Обнаружение останков Лестера предоставило неопровержимые доказательства того, к чему некоторые из нас уже пришли. Перефразируя Оскара Уайльда, Один из них — Дрю Шанд — прискорбен. Вторая — Джейн Элиас — удивительно похожа на совпадение. И третья — Джорджия Лестер — это сериал…
  
  Лестер пропала больше недели назад. Скептики говорили, что она намеренно инсценировала исчезновение в качестве рекламного трюка, как это сделала королева преступлений Агата Кристи в 1920-х годах. И это правда, что Лестер жаловалась на то, что ее издатели не заботились о ней должным образом. Она потребовала телохранителей для своего последнего книжного тура, но была отвергнута издателями, у которых было больше здравого смысла, чем денег, что само по себе редкость в наши дни.
  
  Но когда мы читаем отчеты о ее исчезновении — брошенная машина на проселочной дороге, очевидное отсутствие каких—либо признаков насилия, отсутствие каких-либо свидетелей - те из нас, кто чувствителен к подобным вещам, почувствовали укол страха, вспомнив судьбу жертв в "И так будет всегда", единственном романе Лестер о серийном убийце, по которому был снят фильм.
  
  Ходят слухи, что лондонские копы получили наводку на обыск в Смитфилде от психолога—профайлера - одной из тех легендарных Кларис Старлингс (и мы все знаем, что случилось с Кларис, не так ли ???) которые выясняют, что плохие парни собираются делать дальше. Имейте в виду, не нужна докторская степень по психологии, чтобы разобраться в этом. Все, что требуется, - это умение читать.
  
  Тем не менее, должно быть, нескольким авторам триллеров сегодня ночью спится спокойнее в своих постелях. Потому что, если бы Редфорд вовремя не проболтался, вы можете поспорить на свой последний доллар, что прошло бы много времени и появилось бы еще несколько тел, прежде чем полиции удалось бы его задержать.
  
  ПОМНИТЕ, ЧТО ВЫ ПРОЧИТАЛИ ЭТО ПЕРВЫМ В
  "УБИЙСТВЕ ЗА ЗАГОЛОВКАМИ"
  
  Злясь на себя за то, что поддалась коварной мерзости веб-сайта, Фиона отключилась от Интернета. Ей потребовался почти час, чтобы не продвинуться дальше.
  
  Расстроенная, она снова набрала номер Стива. Никаких изменений. Он по-прежнему был вне досягаемости. Фиона закрыла глаза и помассировала виски. Где-то запертая в своем сознании, она должна знать что-то, что приведет ее к бое. Думай о чем-нибудь другом, сказала она себе. Позволь своему подсознанию сделать всю работу. Легче сказать, чем сделать, хотя, все, о чем она могла думать, был Кит и испытание, через которое он мог пройти.
  
  Прогулка, которая сделала бы это. Быстрый поворот по местным улицам, где она могла бы заставить себя рассмотреть детали домов и садов. Это могло бы просто освободить ее разум настолько, чтобы открыть дверь к информации, которая, как она знала, должна там быть.
  
  Радуясь, что можно заняться чем-то позитивным, Фиона вскочила и схватила свой макинтош, все еще лежавший на кровати влажной кучей, куда она бросила его, когда вошла. Она надела его, схватила свой мобильный и практически выбежала за дверь и вниз по лестнице на улицу.
  
  Она повернула направо и пошла вдоль террасы, внимательно разглядывая дома, мимо которых проходила, заглядывая в подвальные помещения и оценивая, что сделали люди, чтобы сделать их привлекательными. Она проверила занавески, оценила особенно энергичную русскую виноградную лозу, отметила в уме замысловатый дверной молоток. Вязание для мозга.
  
  В конце улицы она повернула налево и спустилась с холма в сторону Стокбриджа, описывая про себя высокие здания из песчаника, мимо которых проходила. У подножия холма она уставилась в витрину с запрещенными напитками, мысленно выбирая из выставленных бутылок. Она пересекла дорогу и пошла обратно в гору, никогда не запинаясь в описании своего окружения.
  
  Она была на полпути по улице, где находился ее отель, когда ее разум высвободил сокровище, которое, как она знала, находилось там. ‘Ли Густафсон", - произнесла она вслух удивленным тоном. Затем она побежала, мчась обратно в свой гостиничный номер, чтобы применить только что полученный дар.
  
  Не обращая внимания на испуганный взгляд ночного портье, Фиона пробежала через приемную и поднялась по лестнице. Почти перед тем, как ее дверь закрылась, ее Mac снова был сброшен в кучу, и она вернулась к ноутбуку. Ли Густафсон был американским писателем-криминалистом, который писал экологические триллеры. У него был тот же издатель в США, что и у Кита. Пару лет назад их отправили в совместный рекламный тур, где они в пьяном виде бродили по книжным магазинам Среднего Запада и завязали дружбу, которая продолжалась благодаря электронной почте. Чуть больше года назад Кит одолжил Ли "боты", чтобы он мог провести некоторые фоновые исследования по сохранению редких видов в Высокогорье. Ли Густафсон должен точно знать, где находится "боты".
  
  Теперь все, что ей нужно было сделать, это найти Ли.
  
  Глазго был янтарным отблеском на западе. Но Кит ничего об этом не знал. Он испытал агонию от судороги в руке, на которую опирался, и сумел переместиться так, что теперь лежал на животе. Это ослабило боль в его плечах и покалывания в ноге, но это не помогало от тупой боли, которая все еще занимала его череп.
  
  У него не было чувства времени. Все, что он знал, это то, что он был заперт в этом движущемся транспортном средстве по меньшей мере на два часа. Он знал это только потому, что в изысканной форме пытки его заставляли слушать собственный голос, излагающий его же словами то, что, как он боялся, должно было стать его собственной судьбой. По его прикидкам, до конца "говорящей книги о художнике крови" оставался еще час.
  
  Он пытался отключиться от всего этого, напевая про себя свои любимые песни. Но это не сработало. Безжалостная история продолжала вторгаться, врываясь в его сознание. Иронично, что он был пойман в ловушку силой своего собственного дара.
  
  По крайней мере, пока они все еще путешествовали, была надежда. В какой-то момент его похитителю пришлось бы остановиться, чтобы заправиться. Это был бы его шанс. Он мог бы попытаться пнуть заднюю дверь, или багажник, или заднюю дверь, что бы это ни было, что удерживало его от того, чтобы выкатиться на дорогу. Он мысленно вернулся назад. Что у него было на ногах?
  
  Его сердце упало. Он провел в доме весь день. На ногах у него были мокасины - вот что. Даже с полной мощью его ног позади них, единственным звуком, который они издали бы, был бы глухой стук. Едва слышный среди пульсирующих моторов бензонасосов. И он не думал, что кто-то настолько осторожный, как человек, который его захватил, собирался припарковаться посреди оживленной зоны обслуживания и оставить Кита, пока он ходил за бургером и кофе.
  
  Должно быть что-то, что он мог бы сделать. В конце концов, он сам соорудил ловушку. Если есть какой-то выход, он должен быть в состоянии вычислить это.
  
  Это помогло бы, если бы ему не приходилось прислушиваться к собственному голосу, приговаривающему его к смерти.
  
  Раздобыть номер телефона Ли Густафсона не составило для Фионы серьезной проблемы. В запросах международного справочника он значился как бывший сотрудник справочника, что ее не удивило. Только вежливость заставила ее сначала попробовать этот маршрут. Но на самом деле она без угрызений совести позвонила одному из немногих авторов криминальных хроник, чьи номера хранились в ее личном органайзере. Она сказала себе, что не имеет значения, что приближался час ночи. Тем не менее, она намеренно выбрала Чарли Томпсона первым. Чарли жил один, и она знала, что он ночная сова. Скорее всего, он лежал, развалившись в кресле, и смотрел видео ужасов, с кошкой на груди и бокалом арманьяка в руке. Лучше он, чем кто-то, кто был бы в панике разбужен ее звонком.
  
  На звонок ответили после четвертого гудка. ‘Приветствую тебя, землянин", - прогрохотал ей в ухо глубокий басовитый голос.
  
  ‘Привет, Чарли. Это Фиона Камерон’.
  
  ‘Боже милостивый. Разве ты не должен быть тыквой в это время ночи? Или ты на самом деле говоришь из отдела фруктов и овощей в Tesco?’
  
  Фиона стиснула зубы и постаралась не накричать на него. ‘Прости, что беспокою тебя, Чарли, но Кит уехал из города, и мне нужен номер Ли Густафсона’.
  
  ‘Фиона, дорогая, если ты хочешь, чтобы мужчина шептал тебе на ухо всякие нежности, когда Кит в отъезде, тебе не нужно платить за международные звонки. Я был бы рад услужить’. Он усмехнулся.
  
  ‘Я буду иметь это в виду, Чарли. У тебя есть номер Ли?’
  
  ‘Опять отвергнута, да? Подожди, Фиона, это в другой комнате’. Она прислушалась к скрипу мебели, протестующему коту, затем тяжелые шаги стихли. Чарли, единственный мужчина, которого она знала, который ходил по дому в байкерских ботинках. Прошла долгая минута, затем снова послышались глухие шаги. ‘Ты все еще там? У тебя есть ручка?’
  
  ‘Да, обоим’.
  
  Он зачитал номер Густафсон, повторив его, чтобы убедиться, что она его записала. ‘Наслаждайся с Ли’, - добавил он. ‘Но не настолько, чтобы ты забыла, что мое сердце все еще горит для тебя’.
  
  ‘Я никогда не смогу забыть этого, Чарли", - сказала она, заставляя себя перейти к стандартному кокетливому подтруниванию, которое сопровождало их дружбу. ‘Еще раз спасибо’.
  
  ‘Нет проблем. И скажи этому своему человеку, что он должен мне электронное письмо’.
  
  ‘Будет сделано. Спокойной ночи’.
  
  ‘Я сделаю все, что в моих силах". Линия оборвалась, и Фиона немедленно позвонила по номеру, который дал ей Чарли.
  
  Единственный гудок американской телефонной системы промурлыкал ей в ухо. Один, два, три раза. Затем щелчок автоответчика. ‘Привет. Вы дозвонились до Ли и Дороти. И ты скучал по нам. Нас не будет в городе до утра понедельника. Так что оставь сообщение, и мы свяжемся с тобой, когда вернемся домой.’
  
  Фиона не могла поверить своим ушам. Начинало казаться, что вселенная находится в массовом заговоре против нее и Кита. Она была так убеждена, что Ли Густафсон был решением.
  
  В отчаянии она набрала номер своей почтовой программы, цепляясь за последнюю хрупкую надежду, что Галлоуэй был прав и Кит отправил электронное письмо, которое каким-то образом попало в киберпространство. Возможно, сервер его провайдера электронной почты был отключен, и в результате вся почта задерживалась. Но, конечно, там ничего не было.
  
  Повинуясь импульсу, поскольку она пользовалась ноутбуком Кита и он был настроен на его учетную запись электронной почты, она проверила его почтовый ящик. Возможно, он по ошибке отправил ее почту на свой собственный почтовый ящик. Она не могла представить, как это могло произойти, но была готова ухватиться за любую соломинку, какой бы хрупкой она ни была.
  
  Его ждала дюжина сообщений. Большинство, похоже, было от коллег-авторов криминальных романов, и большинство, похоже, было о Джорджии. Там не было ничего, что могло бы исходить от самого Кита. Что еще более тревожно, судя по времени появления сообщений в почтовом ящике, он не забирал свою почту с самого полудня. И это было так же не в его характере, как и то, что он не смог связаться с Фионой. Вместо утешения, она нашла еще больше причин для беспокойства.
  
  Она прервала связь и продолжала смотреть на экран. Внезапно что-то мелькнуло в уголке ее памяти. Как раз перед тем, как Ли навестил обоих, они с Китом были в отпуске в Испании. Кит, как обычно, взял свой ноутбук. Он не мог больше оставаться вне связи со своей электронной почтой, чем мог перестать дышать. И пока они были в отъезде, он и Ли общались о бое.
  
  Она нетерпеливо открыла электронный архив, в котором хранились записи всей электронной почты Кит, отправленной и полученной. Она нажала на вкладку <Копия отправленных сообщений>. 2539 сообщений, упорядоченных по дате. Программа предложила ей расположить сообщения в алфавитном порядке получателей, поэтому она выбрала этот вариант. Она барабанила пальцами по столешнице, ожидая, пока программа выполнит задание. Затем она прокрутила страницу вниз до имени Ли Густафсона и начала проверять почту по датам. Она знала, какой месяц искала, и вскоре нашла его. Кит отправила Ли девять сообщений в том месяце. Она начала с самого начала и прошла свой путь до конца.
  
  И вот оно случилось.
  
  ‘Убирайся по шоссе А839 из Лэйрга. Примерно в миле от города вы увидите справа трассу с надписью "Саллахи". Продолжайте движение по трассе (она довольно тяжелая, вы поймете, почему я одалживаю вам Land Rover) примерно пять с половиной миль. Вы пересекаете ущелье реки Алт-а-Клон. Впереди есть поворот налево, которым вы и воспользуетесь. Примерно в полумиле вверх по этой дороге есть еще один поворот налево. Трасса приведет вас обратно через речной овраг по веревочному мосту. Он намного сильнее, чем кажется, но лучше ехать не быстрее пяти миль в час. Ты переходишь реку среди деревьев, и "боти" оказывается примерно в миле впереди тебя. Я бы сказал, что ты не можешь промахнуться, но ты, вероятно, пристрелишь меня.’
  
  Облегчение охватило Фиону. Она знала, куда убийца увозит Кита. И теперь она знала, как туда добраться. К черту Сару Дюваль и ее зашоренную уверенность. К черту Сэнди Гэллоуэя и его успокаивающие банальности. И к черту Стива, которого не было рядом, когда она действительно нуждалась в нем. Она найдет Кита, с их помощью или без нее.
  50
  
  Эдинбург мог бы претендовать на то, что во время фестиваля город работает круглосуточно, но, как вскоре выяснила Фиона, когда дело доходило до аренды автомобиля, было строго с восьми до восьми. Даже в аэропорту, открытом круглосуточно, фирмы по прокату автомобилей разъехались по домам, когда рейсы перестали прибывать.
  
  Исчерпав все профессиональные возможности, она была вынуждена вернуться к личным. Устало Фиона подняла телефонную трубку и снова набрала номер. Она услышала полдюжины далеких гудков. Затем неразборчивое бормотание. ‘Да?’
  
  ‘Кэролайн?’
  
  ‘Нет, это не так. Кто это?’ Голос звучал серьезно раздраженным.
  
  ‘Ах, Джулия. Извините. Это Фиона Камерон. Могу я поговорить с Кэролайн?’
  
  ‘Ты знаешь, который час?’ Уровень враждебности повысился. Фиона знала, что это не имело никакого отношения к позднему часу.
  
  ‘Да. И я сожалею об этом. Но мне действительно нужно поговорить с Кэролайн’.
  
  Телефон с грохотом опустился. Фиона могла слышать, как, как она знала, и должно было быть, раздраженное бормотание Джулии. ‘Это Фиона Камерон. Два часа гребаной ночи, я не знаю...’
  
  Затем голос Кэролайн, сонный, но полный беспокойства. ‘ Фиона? В чем дело?’
  
  ‘Прости, что разбудил тебя, но это действительно важно’.
  
  ‘Конечно, это так. Итак, чем я могу помочь? В чем проблема?’
  
  Фиона глубоко вздохнула. На заднем плане она услышала раздраженный вздох Джулии. В отличие от Кэролайн, Джулия не привыкла к непредсказуемому поведению. ‘Я в Эдинбурге, и мне нужно быть в Инвернессе. Если я буду ждать, пока начнут ходить поезда, будет слишком поздно’.
  
  ‘Так ты хочешь, чтобы я отвез тебя туда?’
  
  "В этом нет необходимости, мне просто нужно одолжить твою машину’.
  
  Фиона услышала звуки движения, когда Кэролайн сменила позу. ‘Хорошо. Дай мне подумать ... пять минут, чтобы одеться…Вероятно, час, чтобы добраться до тебя. Где ты находишься в Эдинбурге?’
  
  ‘Я остановился в отеле под названием Ченнингс. Но дело в том, Кэролайн, что время действительно жизненно важно. Есть ли где-нибудь место, где мы могли бы встретиться на полпути? Где я мог бы вызвать такси, чтобы оно отвезло меня?’
  
  Наступила пауза. Фиона слышала, как Кэролайн ходит по комнате, как будто собирает свою одежду. ‘ На трассе М90 есть несколько служб, ’ сказала Кэролайн. ‘ В нескольких милях за мостом. Халбит, я думаю, что-то в этом роде. Это поворот на Данфермлин и Киркалди, сразу после большого завода Hyundai. Возьмите такси, которое отвезет вас туда. Я буду там примерно через... тридцать пять-сорок минут. Хорошо?’
  
  ‘Спасибо тебе, Кэролайн. Поверь мне, я ценю это’.
  
  ‘Не беспокойся. Введи меня в курс дела, когда мы встретимся’. Затем линия оборвалась. Фиона улыбнулась впервые за несколько часов. Наконец-то она имела дело с кем-то, кто поверил ей, кто не предполагал, что она слишком остро реагирует. Стив поступил бы так же. Но Стив был вне досягаемости. И у нее не было времени ждать, пока ей докажут, что она права.
  
  Пока она ждала такси, она быстро набросала факс Гэллоуэю, сообщив ему, куда она поехала и когда уехала. Она дала ночному портье инструкции передать это на номер, который дал ей Гэллоуэй для своего личного факса в больнице Святого Леонарда. По крайней мере, если ей понадобится подкрепление, они будут знать, где ее найти.
  
  Двадцать пять минут спустя такси высадило ее у "Халбит сервисз", недалеко от трассы М90, ведущей на север. Моросящий дождь, который весь день делал Эдинбург мрачным, перерос в полномасштабный дождь, порывами заливавший парковку. Фиона укрылась в дверях ресторана и смотрела сквозь дождь на яркий неон заправочной станции, обдумывая, что ей нужно сделать.
  
  Десять минут спустя фары прорезали темноту на подъездной дороге, и она выжидающе шагнула вперед. В свете фонарей зоны обслуживания был виден седан Honda, который с плеском остановился в нескольких ярдах от нее. Водительская дверь открылась, и Кэролайн выпрыгнула, подбежала к ней и заключила в объятия. ‘А вот и кавалерия", - сказала Кэролайн.
  
  ‘Я никогда не был так рад тебя видеть’.
  
  ‘ Что происходит? К чему такая срочность? Кэролайн отпустила ее и отступила в укрытие дверного проема.
  
  ‘Ты видел новости?’ Спросила Фиона.
  
  ‘Это как-то связано с тем убитым автором детективов?’ Кэролайн никогда не замедляла находить связи. ‘Я думала, у них кто-то есть для этого?’
  
  ‘Да. Но я думаю, есть вероятность, что задержанный - фальшивый исповедник. Искатель внимания. Если я прав, серийный убийца все еще на свободе. И я боюсь, что Кит у него.’
  
  ‘О Боже мой! И они направляются в Инвернесс?’ Впервые за все время голос Кэролайн звучал потрясенно.
  
  ‘У Кита есть конюшня в Сазерленде. Я думаю, что убийца планирует отвезти его именно туда. Кит держит "Лендровер" в гараже в Инвернессе. Мне нужно добраться туда, забрать "лендровер" и попытаться перехватить их до того, как они доберутся до боты.’
  
  Кэролайн нахмурилась. ‘Простите меня, если я здесь наивна, но разве это не одна из тех вещей, которыми должна заниматься полиция?’
  
  ‘Да. Но они думают, что человек, находящийся под стражей, и есть убийца. Они даже наполовину не уверены, что Кит действительно пропал. Они думают, что он ушел в отрыв со своими приятелями, топя свое горе в Джорджии.’
  
  ‘Но ты знаешь другое?’
  
  Фиона развела руками. ‘Я знаю Кита’.
  
  Кэролайн кивнула, как будто удовлетворенная. ‘Отлично. Запрыгивай. Я отвезу тебя’.
  
  ‘Честно говоря, в этом нет необходимости. Я могу вести машину сам. Мне просто нужно было одолжить машину’.
  
  Кэролайн протянула руку и нежно взяла Фиону за запястье. Это был удивительно интимный жест. ‘Я сказала, что отвезу тебя. Кроме того, как я собираюсь вернуться в Сент-Эндрюс в это время ночи?’
  
  ‘Нет, Каро, это не твоя битва. Вызови такси. Я заплачу за это. Просто дай мне ключи от машины, Каро, пожалуйста?’
  
  Кэролайн покачала головой. ‘Ни за что. Ты всегда был рядом со мной. Я не оставлю тебя.’ Она развернулась на каблуках и промаршировала обратно к своей машине, открыла водительскую дверцу и села внутрь. Она завела двигатель и опустила стекло. ‘Я думал, ты торопишься, Фиона?’
  
  Когда они мчались по автостраде в сторону Перта, Кэролайн нарушила молчание. ‘Расскажи мне, что происходит с Китом’.
  
  Итак, Фиона рассказала всю историю, начиная с убийства Дрю Шанда. ‘Возможно, у меня паранойя’, - призналась она. ‘Но это мой риск, и я готов на него пойти. Выглядеть глупо на берегах озера Лох-Шин было бы, на мой взгляд, наилучшим возможным исходом сегодняшнего вечера’.
  
  ‘Но в глубине души ты знаешь, что здесь происходит не это", - тяжело сказала Кэролайн.
  
  Фиона кивнула. ‘Он не стал бы оставаться в стороне. Он в состоянии из-за Джорджии, и я единственная, кому он открывается. Из всех случаев, когда он мог игнорировать меня, этот наименее вероятен.’ Затем они замолчали, каждая погрузившись в свои мысли, пока дворники на ветровом стекле смахивали дождь, и они поехали глубже в Высокогорье, вокруг них возвышались громады гор, когда Кэролайн мчалась по дороге в Инвернесс под ночные звуки Cowboy Junkies. В это ночное время было мало движения, чтобы разнообразить бесконечную ленту А9, раскручивающуюся перед ними.
  
  Где-то рядом с Кингусси Фиона закрыла глаза и оперлась локтем на подоконник. Кэролайн не нужно было останавливаться за бензином (и негде было бы остановиться, даже если бы ей это было нужно), Фиона дрейфовала в тревожной дремоте, пока они не добрались до окраины Инвернесса сразу после половины седьмого.
  
  Фиона приехала уже на два с половиной часа позже, чем ей было бы нужно, чтобы отправиться в пустыню раньше Кита.
  
  Джоанна Гибб осторожно вела машину по улице, где жил Джерард Койн. К счастью, никто, казалось, не шевелился. Но тогда, это в значительной степени то, чего она ожидала в этой части Северного Лондона так рано субботним утром. Она надеялась, что так будет продолжаться еще немного. Ей нужно было определить дом, затем найти место для парковки, где она могла бы присматривать за домом. Не стоило терять его из-за того, что она не могла найти место, где можно было бы незаметно посидеть. Мне помогло то, что у меня был VW Golf с черными тонированными стеклами. Прохожим невозможно заглянуть внутрь, и с дополнительным бонусом, что любые местные вероятные парни, вероятно, оставили бы это в покое по общему принципу, что любой, у кого есть такая зловещая машина, вероятно, был бы значительно более крутым, чем они.
  
  При первом заходе она узнала дом. Она не смогла сразу найти место для парковки, поэтому доехала до угла, развернулась и медленно поехала обратно. Примерно в дюжине ярдов от дома Койн на нее упал свет фар. Ее первой реакцией было то, что кто-то заметил ее затруднительное положение и указывал, что они собираются покинуть свое пространство. Затем она узнала "Форд" Нила, машину почти такую же потрепанную, как и ее владелец. Она поравнялась, и они одновременно опустили стекла. Нос Джоан дернулся, когда до нее донесся несвежий аромат немытого мужчины.
  
  ‘Что ты здесь делаешь?’ - спросила она. ‘Ты должен был уйти в полночь и оставить чамми на произвол судьбы’.
  
  Нил зевнул. ‘Я не смог этого сделать. Я пытался обсудить это с боссом, но не смог с ним связаться. Я не могу дозвониться по мобильному, его домашний телефон на автоответчике, и он не отвечает на свой пейджер. Я не могу в это поверить. Он никогда не выходит на связь. И прошлой ночью, из всех ночей, когда он знал, что мы начинаем новую слежку. Это просто не имеет смысла. Поэтому я решил остаться, пока ты не приедешь, на всякий случай.’
  
  Джоанна лукаво улыбнулась. ‘Держу пари, я знаю, где он’.
  
  - Где? - спросил я.
  
  "Он следит за этим", - сказала она.
  
  ‘Чушь собачья’, - усмехнулся Нейл. ‘Он как монах, этот хозяин. Он забыл, для чего это нужно’.
  
  ‘Вы все никогда не забудете, для чего это нужно", - сказала Джоанна. ‘Он вернулся с посещения того лектора на днях с по-настоящему пружинистой походкой. И он попросил меня порекомендовать ресторан.’
  
  ‘Боже, он, должно быть, был в отчаянии’.
  
  ‘Спасибо тебе, Нил. В любом случае, я думаю, он отправился к ней домой и решил, что на этот раз забудет об этой чертовой работе и хорошо проведет время’.
  
  Нил покачал головой. ‘Он бы никогда не выключил свой пейджер’.
  
  ‘Это то, что ты думаешь. Итак, что ты собираешься делать теперь?’
  
  Нил наклонился и повернул ключ в замке зажигания. ‘Я собираюсь свалить обратно в Ярд и не высовываться пару часов, пока он не сядет за руль. Где бы он ни был, он будет здесь сегодня утром, чтобы посмотреть, что к чему, держу пари на любые деньги.’
  
  ‘Это было бы пари любого придурка. Подожди, пока я снова не развернусь и не займу твое место, хорошо?’ Джоанна уехала. К тому времени, как она развернулась, Нил уже отошел, освобождая ей место для наблюдения. Она отмахнулась от него и успокоилась. Она только надеялась, что Джерард Койн не планировал этим утром прокатиться на велосипеде.
  51
  
  Кэролайн затормозила на кольцевой развязке на окраине Инвернесса и выключила стерео. ‘Куда теперь?’ - спросила она.
  
  Фиона зевнула и протерла глаза краем кулаков. У нее было то пустое тошнотворное чувство, которое приходит со слишком недосыпанием и слишком большим количеством адреналина. Дождь прекратился, и в воздухе висел тонкий серый туман, отчего Инвернесс выглядел еще более похожим на город-призрак, чем сам час. ‘Я не знаю", - призналась она. ‘Все, что я знаю, это то, что парня, которому принадлежит гараж, где Кит держит "Лендровер", зовут Лахлан Фрейзер’.
  
  Кэролайн фыркнула. ‘Как будто это действительно сужает круг поисков’.
  
  ‘Я так понимаю, Фрейзер - довольно распространенное имя в этих краях, тогда?’
  
  ‘Можно сказать и так. Родовое поместье вождя клана находится примерно в полудюжине миль вверх по дороге. Фрейзер - примерно такая же распространенная фамилия в Инвернессе, как Смит в Лондоне’. Она включила передачу и поехала в сторону центра.
  
  ‘Куда ты идешь?’ Спросила Фиона.
  
  ‘Если сомневаешься, спроси полицейского’. Кэролайн направилась дальше по главной дороге. ‘Мы либо найдем полицейский участок, либо найдем несколько шерстяных костюмов ночной смены в патрульной машине, которые тайком едят бутерброд с беконом в ночной закусочной’.
  
  ‘Ты думаешь, Инвернесс ходит в круглосуточный снэк-бар?" Сказала Фиона, профессиональный скептик.
  
  Кэролайн одарила ее мрачной усмешкой. ‘Не совершай ошибку, поддавшись пропаганде совета по туризму. Инвернесс в гораздо большей степени Морверн Каллар, чем местный герой.’
  
  'Означает ли это, что ты знаешь, где мне набрать немного скорости?’
  
  Брови Кэролайн приподнялись. ‘Я подозреваю, что ты либо слишком рано встаешь, либо слишком поздно ночью для подобных действий здесь. Я так понимаю, это была шутка?’
  
  Ухмылка Фионы была дикой. ‘Только технически. Шутки должны быть смешными, и то, что я чувствую прямо сейчас, совсем не так. Лучше обойтись круглосуточным снэк-баром и порцией кофеина. Если я действительно окажусь в руках закона, последнее, что мне нужно, это чтобы они обнаружили, что я накачан амфетаминами.’
  
  ‘Держись, вот и мы’. Кэролайн была сбита с толку, махнув рукой влево, где супермаркет "Сделай сам" занимал большую часть горизонта. На его обширной автостоянке стояли фургон с рыбой и чипсами, полицейская машина и рабочая часть сочлененного грузовика. Она свернула на проселочную дорогу и проехала к полицейской машине.
  
  ‘Ты получишь указания. У тебя правильный акцент. Я принесу завтрак", - проинструктировала Фиона, выбираясь из машины и потягиваясь. Как бы отчаянно она ни хотела добраться до хижины, ей нужна была еда и питье больше, чем те пять минут, которые она могла бы сэкономить, не останавливаясь сейчас. Она облокотилась на высокую стойку, вдыхая запах прогорклого скопления несвежего жира, дешевого уксуса, жареного лука и дизельного топлива. Меню было написано волшебным маркером на том, что когда-то было белой доской. Описать его нынешний цвет было за пределами словарного запаса Фионы. Старое мужское нижнее белье было самым близким к нему, что она могла придумать. На доске предлагались рыба, жареная картошка, бургеры, сосиски, булочки и пироги. Другая вывеска сообщала о наличии ‘Чая, кофе, ассорти скуш’. Фиона улыбнулась крупному мужчине за прилавком. Судя по его бледности, он питался собственной стряпней.
  
  ‘Два чипсовых рулета, пожалуйста", - сказала Фиона. Вероятно, это был самый безопасный вариант. Кроме того, все эти сложные углеводы помогли бы ей продержаться несколько часов. ‘И два чая", - добавила она.
  
  ‘Да, верно", - сказал гора сала. Он отвернулся и занялся своей шипящей фритюрницей. Фиона повернулась посмотреть, как Кэролайн ладит с полицейскими. Она наклонилась, высунувшись в открытое окно, ее лицо было таким жизнерадостным и открытым. Смогла бы она и Лесли сделать это, подумала Фиона? Вероятно, нет. Первая любовь редко получалась. И тогда она почти наверняка потеряла бы Кэролайн как друга. С чувством зарождающегося изумления Фиона пришла к сложному осознанию того, что смерть Лесли на самом деле сделала ей подарок. Она почесала в затылке, решив отложить эту мысль на другой раз, когда сможет обдумать ее как следует. Прямо сейчас она изо всех сил пыталась сохранить хоть какое-то ощущение реальности в том, что все больше напоминало кошмар.
  
  Кэролайн выпрямилась, кивнув и улыбнувшись, и направилась обратно к машине. Заметив, что Фиона наблюдает за ней, она показала поднятый большой палец. ‘Вот так, дорогуша", - сказал продавец чипсового фургона, выкладывая две сдобренные булочки на пару бумажных салфеток. Фиона протянула пятерку и отмахнулась от сдачи, вместо этого сосредоточившись на том, чтобы жонглировать двумя булочками с чипсами и двумя полистироловыми стаканами для чая.
  
  Вернувшись в машину, они набросились на еду и напитки. Между глотками удивительно вкусного батти с чипсами Кэролайн объяснила, куда они направляются. ‘Заведение Лахлана Фрейзера находится недалеко от аэропорта. Бобби знали его, совершенно верно. Не по каким-то плохим причинам, вы понимаете. Просто потому, что…ну, они знают эти вещи.’ Она сосредоточенно вела машину, держа сэндвич в одной руке, чай между бедер, осторожно поворачивая, чтобы не расплескать напиток.
  
  Улицы начали просыпаться, пока они ехали, желтые продолговатые полосы света внезапно прорезали серые фасады домов. Теперь мимо них с жужжанием проезжали случайные машины или молочные плоты, и первые проблески света на востоке начали просачиваться в ночное небо. Фионе стало интересно, где Кит. Успеет ли она вовремя, или уже слишком поздно. Будет ли убийца придерживаться сюжета или ограничится приближением.
  
  Если бы она позволила своему воображению разыграться вместо того, чтобы запихивать то, что она узнала от Кровавого Художника, в запертый ящик на задворках своего сознания, она, вероятно, смогла бы вызвать в воображении разумное приближение того, что происходило прямо сейчас в паре часов езды отсюда.
  
  Кит неуверенно пытался прийти в сознание, одуряющее головокружение пронзали вспышки мучительной боли. Он получил второй удар в голову, долгое пребывание в темноте не позволило ему избежать удара, который обрушился на него, как только открылась задняя дверь "Тойоты".
  
  Помимо боли, первым ощущением, которое он осознал, был холод. Он замерзал. Ему удалось открыть глаза и он обнаружил, что находится в центре сцены, которая была похожа на худший вид дежавю. Он знал это место, потому что оно принадлежало ему; он знал эту ситуацию, потому что сам ее создал. Он сидел голый на унитазе, обе руки были прикованы наручниками к стальным проушинам, которые были привинчены к стене. Его ноги были скованы вместе, цепь проходила вокруг задней части унитаза, делая его почти неспособным двигаться.
  
  Он был один. Но он не ожидал, что это продлится долго.
  
  Он знал, что будет дальше.
  
  Кэролайн затормозила у старого двухэтажного каменного здания с облупившейся красно-белой вывеской ‘Гараж Фрейзера’. Все выглядело так, как будто было здесь задолго до появления двигателя внутреннего сгорания. Большую часть фасада занимала пара широких деревянных дверей с вырезанными на одной из них вратами Иуды. С одной стороны была простая деревянная дверь с номером тридцать один на ней. На верхнем этаже из-за окна с матовым стеклом пробивался свет. Фиона наклонилась, чтобы обнять Кэролайн. ‘Спасибо тебе", - сказала она. ‘Я в большом долгу перед тобой’.
  
  ‘Эй, это еще не конец, пока все не закончится", - сказала Кэролайн. ‘Ты же не думаешь, что я сейчас выхожу из игры, не так ли?’
  
  Фиона откинулась на спинку сиденья. ‘Не надо, Кэролайн. Тебе нужно сейчас же идти домой’.
  
  Кэролайн покачала головой. ‘Ни за что. Я зашла так далеко не для того, чтобы повернуться к тебе спиной и оставить тебя с этим. Ты не можешь довести меня до всего этого, а затем отправить домой, когда действительно начнутся неприятности’.
  
  ‘Это не игра, Каро. Если я прав, человек, у которого Кит, уже убил трех человек. Без угрызений совести. Он не будет дважды думать, прежде чем убить любого, кто встанет между ним и тем, чего он хочет достичь. Я не поставлю тебя на это место. Решимость Фионы была ясна как в ее голосе, так и на лице.
  
  ‘Поскольку он настолько безжалостен, тебе нужно немного уравнять шансы’.
  
  ‘Нет. Я знаю, что делаю. Я не могу рисковать тем, что в конечном итоге на моих руках окажется твоя кровь. Я не могу с этим жить.’ Фиона отстегнула ремень безопасности и открыла дверь. ‘Пожалуйста, Каро. Иди домой. Я позвоню тебе позже, обещаю. Сейчас я выхожу из машины и не поеду дальше, пока не увижу, что ты разворачиваешься и уезжаешь. Она широко распахнула дверцу и выбралась наружу, затем откинулась на спинку сиденья. ‘Я серьезно’. Она мягко закрыла дверь и отступила назад.
  
  Кэролайн ударила ладонью по рулю в жесте разочарования, затем включила передачу и тронулась с места. Фиона наблюдала, как она развернулась на три точки и направилась обратно в том направлении, откуда они приехали. Когда задние фары "Хонды" скрылись за углом, она повернулась лицом к маленькой двери. Она сделала глубокий вдох и нажала на дверной звонок.
  
  Последовал долгий момент тишины, затем тяжелые шаги прогрохотали вниз по лестнице. Дверь открылась, и на пороге появился мужчина лет под тридцать, одетый в рабочие ботинки, джинсы и клетчатую рубашку с подкладкой, свободно висящую поверх серой футболки. В одной руке он держал кружку чая. Выражение его лица выражало мягкое и дружелюбное любопытство.
  
  ‘Лахлан Фрейзер?’ Спросила Фиона.
  
  Он кивнул. ‘Да, это я’.
  
  ‘Извините, что беспокою вас так рано ...’
  
  Он ухмыльнулся. ‘Еще не так рано. И меня это не беспокоит. Чем я могу вам помочь?’
  
  ‘ Меня зовут Фиона Камерон...
  
  Его ухмылка стала шире, когда он перебил ее. ‘ Ты подружка Кита. Конечно! Я должен был узнать тебя по фотографии, которую Кит повесил в боте. Привет, рад наконец с тобой познакомиться. Он посмотрел мимо нее. ‘Значит, сам мужчина не с тобой?’
  
  ‘Нет, меня подвез мой друг. Позже я встречаюсь с Китом. Я должен забрать "Лендровер". Это нормально?’
  
  ‘ Да, прекрасно, не беспокойся. ’ Лахлан порылся в кармане и подтолкнул ее вперед. ‘ Я только возьму ключи. Он прошел мимо нее и отпер ворота Иуды. ‘Они здесь. Я не ’буду через минуту’. Он исчез в помещении, и зажегся свет. Он появился мгновение спустя со связкой ключей. ‘Следуйте за мной. Это за домом. У него полный бак, и все канистры для генератора заправлены дизельным топливом, ’ добавил он через плечо, направляясь по узкому переулку к пустырю за гаражом. Полдюжины старых автомобилей, казалось, были припаркованы как попало. Лахлан направился к "Лендроверу", который выглядел как реликвия какой-то забытой войны.
  
  ‘Поехали", - сказал он, отпирая водительскую дверь и отступая назад, чтобы позволить Фионе забраться на водительское сиденье. ‘Ты водила одну из таких раньше?’
  
  Она покачала головой. ‘Я никогда не получала такого удовольствия", - иронично сказала она.
  
  Лахлан рассказал ей о причудах "Лендровера", объяснив, что у него полный привод, затем подождал, пока она вырулит с парковочного места в начало переулка. Затем он весело помахал рукой, когда она направилась в серое утро.
  
  В районе, находящемся под юрисдикцией полиции Лондонского сити, имеется триста восемьдесят пять отдельных систем видеонаблюдения с замкнутым контуром. Вместе они используют тысячу двести восемьдесят камер. Их система хорошо обслуживает Smithfield Market, практически каждый уголок и трещина охвачены той или иной камерой. Неизбежно, что некоторые камеры дают более качественные изображения, чем другие, учитывая различия в освещении и линиях обзора.
  
  Одним из первых шагов, предпринятых старшим детективом-инспектором Сарой Дюваль, было принести все доступные видеозаписи за предыдущие десять дней в городской полицейский участок в Сноу-Хилле, где она оборудовала свою комнату для проведения расследований. Всю ночь детективы просматривали многочасовую видеозапись, стараясь не терять концентрации в поисках Чарльза Кавендиша Редфорда.
  
  Самой Дюваль удалось поспать четыре часа. Они убедили магистрата разрешить продление срока содержания Редфорда под стражей, после чего она улучила момент вздремнуть. Она не потрудилась вернуться домой, в свою квартиру на берегу реки на Собачьем острове, просто отправилась в свой собственный офис и свернулась калачиком на двухместном диване, который она установила именно для этой цели. Четыре часа было намного меньше, чем требовало ее тело, но этого было достаточно, чтобы функционировать дальше. Вероятно.
  
  Она вернулась в оперативный отдел сразу после семи, нетерпеливо просматривая ночные отчеты, чтобы увидеть, появилось ли что-нибудь, подтверждающее причастность Редфорда. Когда она обратила его внимание на несоответствие между его заявлением и обнаружением уборной, не было и тени дискомфорта. Он просто пожал плечами и сказал: "Разве это не то, чего ты хотела? Чтобы уличить меня во лжи? Разве не это должны делать преступники?’ Это в какой-то степени подтвердило ее уверенность в том, что он не собирался давать им ничего, что могло бы подтвердить его признание.
  
  Рано или поздно либо кто-то из ее собственной команды, либо один из детективов из Дорсета должен был получить ту важную информацию, которая бесспорно связала бы Редфорда с жестоким убийством Джорджии Лестер. Сойдет что угодно, мрачно подумала она. Вообще что угодно, поскольку все, что у них было прямо сейчас, - это большой жирный ноль.
  
  Когда она просматривала то, что казалось большой кучей пустоты, один из офицеров позвал ее по имени. Она подняла глаза и увидела, что он держит телефон. ‘Да?’
  
  ‘Не могли бы вы заскочить в видеозал, мэм? Один из тамошних парней говорит, что у него есть кое-что, на что он хочет, чтобы вы взглянули’.
  
  Дюваль выскочила за дверь прежде, чем телефон вернулся на свое место. Ее широкие шаги поглотили коридор, ведущий в комнату, где ее офицеры просматривали видео с камер видеонаблюдения с рынка. Едва она переступила порог, как заговорил один из детективов-констеблей. ‘Мне нужно, чтобы вы взглянули на это, мэм", - сказал он высоким и нетерпеливым голосом.
  
  ‘В чем дело, Харви?’ Дюваль стояла позади него, глядя через его плечо на экран. ‘Ты нашел его?’
  
  ‘Я просматривал записи коридора, по которому вам нужно пройти, чтобы попасть в зону обслуживания. На нем не показана сама дверь, но вы не можете попасть туда другим способом. В любом случае, это снято в пятницу, через два дня после исчезновения Джорджии Лестер.’ Он нажал кнопку воспроизведения. Резким движением замедленной съемки в поле зрения появился мужчина, видимый сзади. Он был одет в белый пиджак и темные брюки, а также шляпу в стиле фетровой шляпы с широкими полями, которую носят все мясники из соображений гигиены. Он, казалось, нес большой пластиковый поднос с упакованным мясом. Харви указал на экран. ‘Это привлекло мое внимание, потому что вы можете видеть, что в лотке что-то завернуто в черный пластик. Вот здесь, понимаете, что я имею в виду?’
  
  ‘Я вижу это", - осторожно сказала Дюваль. ‘Но это не Редфорд. Форма тела совершенно неправильная. Мы заставим его вернуться?’
  
  ‘Это то, что я хотел, чтобы вы увидели’. Он нажал кнопку быстрой перемотки вперед, и сцена пришла в движение. Внезапно в поле зрения снова появился мужчина. Харви заморозил кадр, когда мужчина был примерно в десяти футах от камеры. ‘Это лучший вид его лица, который мы получаем’.
  
  Дюваль нахмурилась. В изображении на экране перед ней было что-то знакомое, но она не могла вспомнить, что именно.
  
  Харви выжидающе посмотрел на нее.
  
  Она вглядывалась в экран, желая, чтобы изображение стало четче. Затем внезапно что-то щелкнуло в тайниках ее памяти. Это не имело смысла, но она была уверена, что была права. Последствия этого были слишком ужасны, чтобы думать об этом. Она выпрямилась. ‘Давайте улучшим это, как можно скорее. Я собираюсь рассказать об этом прямо в Met. Я буду в своем кабинете. Отличная мысль, Харви.’
  52
  
  Пока Фиона ехала на север из Инвернесса, погода постепенно начала проясняться. В бардачке машины она нашла дорожные карты и листы артиллерийской разведки и направилась по шоссе А9, разложив карту на сиденье рядом с собой. Над впечатляющим мостом, который вел дорогу над смешением вод Бьюли-Ферт и Морей-Ферт, над богато плодородными сельскохозяйственными угодьями Черного острова, небо постепенно меняло цвет с серого на голубой, утренний туман рассеивался под слабым теплом осеннего солнца.
  
  Она сверила поселения с картой, продолжая ехать по тихой дороге. Не то чтобы была большая вероятность свернуть не туда. Здесь, наверху, едва ли было достаточно крупных дорог, чтобы допустить неправильный поворот. Одиночество. Инвергордон. Затем мост через залив Дорнох, под ней расстилаются влажные бурые пески, перед поворотом вглубь страны к мосту Бонар, оставляя позади низкие равнины прибрежного региона и переходя к высокогорной местности впереди.
  
  Затем она ехала по узкой бухте Кайл оф Сазерленд, темная вода которой была окаймлена густыми хвойными лесами, что делало каким-то зловещим залитый солнцем путь в дикую местность, раскинувшуюся перед ней. Когда она повернула вверх по реке Шин в сторону Лаирга, она увидела, что въезжает в собственно северо-западное нагорье, и впереди внезапно открылись округлые холмы, коричневые от вереска, с их скалистыми выступами, серыми и беспорядочными. По ландшафту были разбросаны разрушенные стены фермерских домов, часто от них оставалась только пара обветшалых фронтонных концов. Таков был пейзаж Хайленд-Клиренс, той жестокой депопуляции сельской местности, где фермеров согнали с их земель богатые землевладельцы, стремившиеся заработать побольше денег, которые приходили с разведением овец породы Чевиот. Теперь развалины их домов были единственным признаком того, что эта земля была отправной точкой для диаспоры горцев, колонизировавшей Британскую империю.
  
  Фиона никогда не ходила по эту сторону водораздела, хотя в прошлом во время нескольких пеших отпусков она направлялась в регион Ассинт на западе Сазерленда. Она знала упругое ощущение вереска под ногами, предательскую тягу торфяных болот и жесткий стук древних слоистых камней под ее ботинками. Если бы она собиралась отправиться в глубинку, где находился дом Кит, ей пришлось бы сделать остановку в Лэйрге. Легкие туфли и городская одежда, которые у нее были с собой, не подходили для этой местности.
  
  Лэйрг возвращалась к жизни, пока ехала по главной улице. Открывались магазины, горстка людей выходила на улицу, максимально используя слабое утреннее тепло. Она нашла парковочное место через дорогу от магазина горных видов спорта и выпрыгнула из "Лендровера". Прежде чем направиться в магазин, она проверила складское помещение за сиденьями. Помимо трех пятигаллоновых банок дизельного топлива, там были легкая флисовая куртка и вощеная. Фиона взяла флисовую куртку и поднесла к лицу, вдыхая знакомый запах Кита. Пожалуйста, Боже, пусть с ним все будет в порядке, сказала она себе.
  
  Она неохотно надела флисовую куртку. Они были бы ей великоваты, но сойдут, решила она. Затем она направилась в магазин. Пятнадцать минут спустя она появилась, одетая в брюки из Гортекса на флисовой подкладке, легкую рубашку поло с теплым вырезом, темно-коричневую флисовую шапку, походные носки на мягкой подошве и пару летних прогулочных ботинок, которые были уценены для быстрой распродажи. Они не были разработаны для этого времени года, но они были настолько гибкими, что им не потребовалось бы взламывать их, как это потребовалось бы для более тяжелой пары ботинок. Это был разумный компромисс, поскольку она не предполагала, что ей придется далеко путешествовать в них. Ей было бы удобно, если бы ей пришлось идти пешком или карабкаться, и это было главное. Она также купила горсть высокоэнергетических пайков для экстренной помощи, пакеты быстрого приготовления и аптечку первой помощи. У нее было хорошее представление о том, что может ждать ее впереди, и она хотела быть готовой ко всем неожиданностям.
  
  Вернувшись в "Лендровер", Фиона добавила флис и куртку Кит к своему ансамблю, бросив свою рабочую одежду в место для хранения. Оставалось сделать еще одну последнюю вещь. Пришло время вспомнить Кровавого Художника во всех деталях. Ей нужно было подготовиться к тому, что она может обнаружить. Она купила пару болторезов, стамеску и отбойный молоток в хозяйственном магазине. В качестве запоздалой мысли она также добавила в свою корзину для покупок нож для рукоделия с выдвижным лезвием.
  
  Возвращаясь к "Лендроверу", она увидела, что он больше не один. Позади него был припаркован знакомый седан "Хонда". Прислонившись к капоту, Кэролайн стояла, скрестив руки на груди, с упрямой улыбкой на лице. Фиона в отчаянии закрыла глаза. Когда она подошла достаточно близко, чтобы заговорить, она сказала: ‘Это не смешно, Каро’.
  
  ‘Я знаю. Вот почему я здесь. Если ты не позволишь мне пойти с тобой, по крайней мере, позволь мне прикрыть твою спину. Позволь мне быть там, чтобы убедиться, что ты выйдешь из этого живым. Пожалуйста?’
  
  Фиона открыла заднее сиденье "Лендровера" и уложила свои покупки. Обернувшись, она спросила: ‘У тебя есть мобильный?’
  
  Кэролайн ухмыльнулась. ‘ Думаешь, здесь есть хоть какой-то шанс на приличный сигнал? ’ спросила она, указывая на холмы, возвышающиеся вокруг города.
  
  Фиона выдавила из себя печальную улыбку. ‘Глупый вопрос. ОК. Вот что мы делаем. Ты следуешь за мной до того места, где я сворачиваю. Это примерно в миле от города. Тебе нет смысла пытаться ехать дальше. По словам Кита, дорога слишком плоха для чего-либо, кроме полного привода. Ты даешь мне час.’ Она открыла свою сумку и достала блокнот и ручку. Она открыла блокнот и нацарапала офисный и домашний номера Сэнди Гэллоуэй. ‘Если я не вернусь в течение этого часа, это означает, что мне, вероятно, нужна помощь, или же мне удалось дозвониться в полицию по спутниковому телефону Кита. В любом случае, ты позвонишь по этому номеру и попросишь суперинтенданта Гэллоуэя. Ты скажешь ему, где я и что делаю. Я отправил ему факс, но он мог подумать, что это не так уж срочно. Подождите минутку, я дам вам указания.’ Она открыла водительскую дверь и потянулась под картой за электронным письмом, которое распечатала, казалось, полжизни назад. Она протянула лист бумаги Кэролайн, затем выхватила его обратно. ‘Держись", - сказала она. ‘Ты должен пообещать, что, несмотря ни на что, ты не попытаешься войти туда за мной’.
  
  Кэролайн неохотно кивнула в знак согласия. ‘ Я обещаю. ХОРОШО?’
  
  ‘Серьезно’.
  
  Кэролайн долго смотрела Фионе в глаза. ‘ Клянусь жизнью Лесли.’
  
  Фиона склонила голову в знак подтверждения. ‘Этого мне хватит. Как я уже сказал, я должен быть в состоянии сам позвать на помощь, если мне это понадобится, но, возможно, я не смогу разобраться, как работать со спутниковым телефоном. Ты мой запасной вариант.’ Она передала инструкции и сделала глубокий вдох. ‘Фургоны едут’. Она забралась в "Лендровер" и завела двигатель. Ее руки на руле вспотели, желудок сильно сжался. Она знала, что шансы были против нее. У них было преимущество перед ней. Они могли добраться до боты час или больше назад. Она уже знала, что убийца не был полностью привержен правдоподобию. Возможно, он выпил бы кровь Кита одним быстрым действием, а не пытал бы его в течение нескольких дней со всеми сопутствующими рисками.
  
  Может быть, она уже опоздала.
  
  Запах кофе разбудил Стива. Он на мгновение моргнул, прогоняя сон из глаз, страдая от того, что проснулся в незнакомом месте. Он выпрямился и увидел Терри, сидящую за столом с кружкой в руках. ‘Я начала задаваться вопросом, не была ли прошлая ночь слишком тяжелой для тебя и ты впал в кому", - поддразнила она.
  
  ‘Который час?’ - спросил он, не подозревая о том, как долго он проспал.
  
  ‘Двадцать минут десятого’.
  
  Стив спустил ноги на пол и вскочил на ноги. ‘Ты шутишь", - воскликнул он, звуча скорее потрясенно, чем восхищенно.
  
  ‘Сегодня суббота, Стив. Люди спят допоздна’. Она усмехнулась. ‘Даже полицейские’.
  
  ‘Не могу поверить, что никто не позвонил. Наблюдение ... Нил должен был позвонить и сказать, что уходит на ночь", - сказал он, разговаривая больше с самим собой, чем с ней. ‘И кондиционер, его самолет должен был быть на земле два часа назад’. Он подошел к своему телефону и пейджеру. Он ошеломленно уставился на пустые дисплеи. ‘Что случилось?’ - спросил он, хватая свой телефон и хмуро глядя на него.
  
  Терри подошла к нему сзади и обняла его за талию. ‘Я их выключила. Тебе нужно отпустить, Стив’.
  
  Он отстранился и развернулся, на его лице была смесь гнева и недоверия. "Ты что сделала?’ - крикнул он. Его рот открылся и закрылся, на этот раз ему не хватило слов.
  
  ‘Конец света не наступит, если ты будешь недосягаем в течение ночи", - сказала Терри с ноткой неуверенности в голосе.
  
  ‘Я в разгаре крупной операции’, - заорал он. ‘Моя команда ведет расследование по подозреваемому в убийстве. Господи, Терри, могло случиться все, что угодно. Как ты мог сделать что-то настолько чертовски безответственное?’ Говоря это, он потянулся за своей одеждой, натягивая боксерские шорты и брюки.
  
  ‘Ты мне не сказал", - выпалила она в ответ. ‘Откуда я должна была знать? В прошлый раз, когда нас прервали, это было даже не твое дело. Ты не дал мне никаких указаний на то, что у тебя было что-то важное в пути.’
  
  Стив остановился на полпути к застегиванию рубашки и бросил на нее яростный взгляд. ‘Это конфиденциально, вот почему я не сказал. Я не рассказываю о своей работе гражданским лицам’.
  
  Его слова резанули, как кнут. Но вместо того, чтобы заставить Терри вздрогнуть, они обострили ее реакцию. ‘Если только это не Фиона Камерон?’ - бушевала она.
  
  ‘Так вот в чем дело? Ты ревнуешь к Фионе?’ Стив не мог поверить в то, что слышал.
  
  Голос Терри понизился, и она спокойно посмотрела на него. ‘Нет, все дело в доверии, Стив. Все дело в открытости. Все дело в том, чтобы не относиться ко мне как к ребенку. Все, что тебе нужно было сделать, это упомянуть в какой-то момент, что у тебя что-то происходит, что может просто прервать наше совместное времяпрепровождение. Черт возьми, ’ снова взорвалась она. ‘ А как же обычная вежливость?’
  
  Стив сунул руки в карманы куртки и схватил пальто. ‘Я старший офицер полиции. Людям нужно обращаться ко мне в нерабочее время’.
  
  ‘Мистер незаменимый. Тебе не нужен любовник, Стив. Тебе нужна аудитория’.
  
  Он сунул телефон и пейджер в карман куртки и направился к двери, качая головой. "Я, блядь, в это не верю’.
  
  ‘Ты должен был сказать мне, придурок", - закричала она, ее гнев был направлен как на ее собственную импульсивность, так и на его молчаливость.
  
  Его единственным ответом был хлопок дверью, когда он выходил. К тому времени, как он добрался до своей машины, его руки все еще дрожали от всплеска адреналина чистой ярости. ‘Чертовски невероятно", - пробормотал он себе под нос, бросаясь на водительское сиденье. Он включил свой пейджер. Пять сообщений. Стив выругался себе под нос, просматривая. Два от Фионы прошлой ночью. Одно от Нила незадолго до одиннадцати. Одно от Нила через несколько минут после шести. ‘Черт, черт, черт’, - сказал он, когда появилось последнее сообщение. Помощник комиссара вызвал его на пейджер больше часа назад.
  
  Он включил телефон и набрал свой домашний номер, затем набрал комбинацию, которая снимала его сообщения с автоответчика. Снова Фиона, запрашивающая срочный перезвон. Нил, объявляющий, что решил остаться на Койне на всю ночь, на всякий случай. Снова Нил, сообщающий, что он передал все Джоанне и будет в Скотленд-Ярде, если понадобится для ареста и обыска. И сообщение от окружного прокурора, в котором говорилось, что он ожидает звонка Стива.
  
  Он потер руками лицо, пытаясь успокоиться до такой степени, чтобы он мог привести свои доводы в пользу ареста Джерарда Койна. После минуты глубокого вдоха он решил, что готов, как никогда. Ему просто придется солгать и сказать, что батарейка его пейджера села так, чтобы он этого не заметил. Час, который он потерял, вероятно, не имел большого значения. Но это могло бы иметь значение.
  
  Набирая номер кондиционера, он почувствовал укол сожаления. Он возлагал такие большие надежды на него и Терри. И, как обычно, все рухнуло и сгорело.
  
  Он мог только надеяться, что с Койном ему повезет больше.
  
  В четырехстах милях отсюда Сэнди Гэллоуэй ковырял рулет с беконом в столовой Сент-Леонардса. Он ждал Фиону Камерон почти два часа и был не очень доволен. Женщина была на станции паники, когда звонила ему прошлым вечером, но теперь она даже не потрудилась записаться к ним на прием вовремя. Она даже не оставила для него сообщения ни в службе контроля силы, ни на стойке регистрации своего отеля. Отель, за который платит его бюджет, сердито напомнил он себе.
  
  Он поговорил с Сарой Дюваль, как и обещал. Он досмотрел до конца свое полицейское шоу, затем позвонил ей на Вуд-стрит. Она была яркой девушкой, эта. Она подробно рассказала о несоответствии между заявлением Редфорда и тем, что обнаружила полиция Дорсета. Она объяснила, почему поначалу ей было не по себе, а затем изложила доводы, которые приводила с тех пор. Это явно успокоило ее сомнения, и он был склонен думать, что она выбрала правильный путь.
  
  Что, конечно же, означало, что Фиона Камерон лезла не на то дерево. Гэллоуэй был просто сыт по горло тем, что она не потрудилась информировать его о своих планах.
  
  Ему никогда не приходило в голову проверить факсимильный аппарат, который стоял за столом секретаря в его приемной.
  53
  
  Указания были вырезаны в ее памяти, как могильная надпись. ‘Убери А839 из Лэйрга’. Возвращайтесь из центра города, пересекайте узкие русла реки Шин, прежде чем она впадет в один из двух притоков на дне озера. Вниз по берегу реки на небольшое расстояние, затем поворот на запад, округлый холм справа от нее. Фиона проверила в зеркало заднего вида, что Кэролайн все еще позади нее.
  
  ‘Примерно в миле от города справа вы увидите трек с надписью Sallachy’. Да, там был трек с металлизацией. Удобно, что на другой стороне дороги была телефонная будка. Фиона подъехала и подчеркнуто указала на киоск. Кэролайн показала ей поднятый большой палец и указала на свои часы, обгоняя Фиону, чтобы та припарковалась прямо у телефона. Фиона посмотрела на время. 9.37. У нее был час. Отъезжая, она резко повернула направо, чтобы сделать поворот.
  
  ‘Продолжайте движение по трассе (она довольно тяжелая, вы поймете, почему я одалживаю вам "Лендровер") примерно пять с половиной миль’. Она сделала, как было велено. Дорога, которая вскоре превратилась в неровную дорожку из сыпучих камней и твердой сердцевины, проходила примерно в сорока футах над берегом озера, с редкими деревьями на крутом берегу. Слева от нее вдоль дороги тянулась хвойная плантация, поднимавшаяся вверх по холму, пока сглаживающий гребень не скрыл горизонт. Но Фиона, теперь полностью сосредоточенная на предстоящей задаче, не обращала внимания на красоту окружающего пейзажа. Она миновала несколько коттеджей, когда плантация заканчивалась на открытом, поросшем вереском склоне холма. Не было никаких признаков жизни, кроме тонкой струйки торфянистого дыма, выходящей из трубы.
  
  Примерно через милю дорога начала подниматься, и снова начались деревья. Но на этот раз вместо упорядоченных рядов хвойных деревьев здесь была смесь деревьев. Рябины, березы, ольхи и высокие заросли искривленной шотландской сосны росли в кажущемся случайным хаосе хорошо ухоженного леса, который был отрезан от дороги высоким забором из оленьей кожи с редкими высокими деревянными перекладинами.
  
  Внезапно деревья закончились на повороте. Впереди был овраг, пересеченный прочным на вид деревянным мостом с трубчатыми стальными перилами по обе стороны. ‘Ты пересекаешь речное ущелье, Аллт а’Клаон’. Без сомнения, она была на правильном пути. На полпути через мост Фиона сбавила скорость до ползания и посмотрела вниз с пятидесяти футов скалистого утеса на бурное течение реки внизу. Она быстро текла по каналу, который сама же и прорезала, взрываясь белой пеной, когда ударялась о валуны, которые попадались на ее пути. Отрезанный от яркого солнечного света высокими стенами ущелья, он отливал темно-коричневым цветом нешлифованного янтаря.
  
  Фиона выжала сцепление и поехала дальше, напряжение в ее теле передалось рукам, которые вцепились в руль, как когти. ‘Впереди поворот налево, которым ты и воспользуешься’. Она взяла его, борясь с рулем, когда "Лендровер" запротестовал из-за рыхлого сланца под колесами. Время переходить на полный привод, подумала она, выполняя операцию, продемонстрированную Лахланом. "Лендровер" слегка тряхнуло, затем колеса сцепились сильнее, и она легко двинулась вперед по неровной поверхности.
  
  ‘Примерно в полумиле вверх по этой дороге есть еще один поворот налево. Трасса приведет вас обратно через речной овраг по веревочному мосту. Он намного сильнее, чем кажется, но лучше ехать не быстрее пяти миль в час.’ Фиона повернула и приблизилась к мосту, сооружению из узких деревянных досок, подвешенных на веревочных тросах, закрепленных на толстых столбах по обе стороны ущелья. Ее сердце бешено колотилось. Это выглядело слишком хрупкой конструкцией, чтобы выдержать вес "Лендровера". Однако она должна была доверять словам Кит. Она затормозила у начала моста и осторожно включила первую передачу. Затем, чуть быстрее, чем прогулочным шагом, она двинулась вперед. Мост зловеще заскрипел, приняв на себя весь вес транспортного средства, но, хотя она чувствовала его раскачивание под собой, он держался твердо, когда она медленно продвигалась по ущелью шириной в тридцать ярдов.
  
  Оказавшись на твердой земле, она выдохнула, даже не осознавая, что задерживает дыхание. Она убрала липкие руки с руля и вытерла их о бедра. ‘Черт возьми, я надеюсь, что я права насчет этого’, - сказала она вслух. ‘И я надеюсь, что я вовремя’.
  
  ‘Ты пересекаешь реку среди деревьев, и "боти" примерно в миле впереди тебя’. Конец был почти виден. Она въехала в полосу деревьев, которые окружали трассу. Пройдя еще пару сотен ярдов, она завернула за поворот и, к своему изумлению, чуть не налетела на мужчину, который шел по тропинке ей навстречу с топором на длинной рукояти через плечо и вязанкой хвороста под мышкой. Она резко остановилась и опустила стекло. Мужчина, закутанный в куртку с капюшоном и плотно прилегающую шерстяную шляпу, с шарфом, туго обмотанным вокруг шеи и подбородка, поднял руку в приветствии. ‘Я ищу боти Кита Мартина’, - сказала она. ‘Я на правильном пути?’
  
  Его темные брови нахмурились. ‘ Писатель? Да, это примерно в миле вверх по дороге. ’ Судя по его акценту, он не был местным уроженцем, но он явно знал местность. Без сомнения, один из новоприбывших, который, как и Кит, скупил многие объекты недвижимости, появившиеся на рынке, соблазнившись низкими ценами и спокойствием сельского образа жизни.
  
  ‘Спасибо", - сказала она. ‘Я полагаю, вы не видели его сегодня?’
  
  Мужчина покачал головой. ‘Я просто вышел за дровами’.
  
  Фиона помахала рукой и поехала дальше. Вскоре она выехала из-за деревьев на открытый склон холма. Жесткие коричневые стебли вереска в зимнем наряде тянулись вверх по склону, прерываемые скалистыми выступами, которые варьировались от одиночного валуна до неровных участков, простиравшихся на целых тридцать ярдов. Впереди была еще одна группа деревьев. Она предположила, что это была защита от ветра для "боти" Кита, и съехала на обочину дороги, прежде чем добралась до леса.
  
  Это было все. Теперь пути назад не было. Фиону затошнило от страха и предвкушения, но она должна была идти дальше. Она схватила сумку-переноску, в которой были ее покупки из магазина альпинизма и скобяных товаров, и засунула ее внутрь вощеной куртки. Сделав глубокий, прерывистый вдох, она открыла дверь и выбралась на обочину.
  
  Фиона знала, что не может приблизиться к ним в лоб. Если убийца был там с Китом, он, несомненно, наблюдал бы за дорогой. Она изучила местность и приняла решение. Она направилась в лес под углом к дороге, продираясь сквозь молодые деревца и топча ежевику, которая преграждала ей путь. Это было нелегко, особенно с тех пор, как она осознала, что старается производить как можно меньше шума.
  
  Примерно через десять минут деревья резко оборвались на широкой поляне. В центре стояло одноэтажное каменное здание с шиферной крышей. Она стояла лицом к торцевой стене, в которой не было окон. Идеально для ее планов. Она посмотрела по сторонам, сбитая с толку отсутствием машины. Если убийца был там с Китом, они должны были на чем-то прибыть. Что, если она уже опоздала? Что, если он сделал то, что намеревался, и уже убил Кит? Она никогда не чувствовала себя такой напуганной. Или такой одинокой.
  
  ‘Не реагируй слишком остро", - пробормотала она себе под нос. В худшем случае, у них была всего пара часов на то, чтобы начать охоту на нее. Для убийцы было важно завершить ритуал убийства так, как он был описан в книге. У него не было достаточно времени, чтобы обескровить Кита и покрасить стены. Либо их там еще не было, либо убийца уехал в Лэйрг за припасами.
  
  Или же она совершенно неправильно догадалась.
  
  Отказываясь позволить этой мысли поселиться, Фиона решила действовать. Накачанная адреналином, она, низко пригнувшись, побежала от деревьев к укрытию в гейбл-энде, благодарная за гибкость легких ботинок. Затем, с бесконечной осторожностью, она медленно двинулась вдоль стены к задней части хижины. В конце она рискнула быстро оглянуться. Никаких признаков жизни. Она отметила, что в стене было три окна. Она вытерла капли пота со лба и смело завернула за угол.
  
  Фиона чувствовала, как колотится ее сердце в груди, когда она на цыпочках подошла к краю первого окна и осторожно выглянула из-за края рамы. Комната, раскинувшаяся перед ней, очевидно, была спальней Кита. Не было никаких признаков активности. Это было любопытное ощущение - смотреть на жизнь, такую знакомую и в то же время такую странную. Волна эмоций поднялась в ее груди, заставив ее затаить дыхание.
  
  Она тяжело сглотнула и быстро пересекла окно, снова замедляясь, когда приближалась ко второму окну. Это выглядело как более позднее дополнение, имеющее заметно отличающийся размер и форму от двух других. Подойдя ближе, она увидела, что комната полностью закрыта шторой. Почти наверняка это была ванная. Если она была права, именно здесь Кит будет находиться в плену. Она поворачивала голову под разными углами, пытаясь заглянуть внутрь за края жалюзи, но ничего не могла разглядеть.
  
  Разочарованная, она перешла к третьему окну. Снова быстрый взгляд подтвердил, что в комнате не было никакого движения. Никого не увидев, Фиона долго рассматривала интерьер. В ней стояли большой стол, пара кресел по обе стороны от дровяной печи, небольшой кухонный уголок-камбуз и пара шкафов, занимавших всю высоту комнаты. Узкий металлический шкаф был открыт, его дверца скрывала содержимое, а на полу возле двери лежала пара сумок Waitrose carrier. Они не выглядели так, как будто пролежали там долго, поскольку, по-видимому, на них не было пыли. Она также знала, что в радиусе трехсот миль не было ни одного Уэйтроуза. Крошечная улика, но достаточная, чтобы убедить ее, что она пришла ко всем правильным выводам.
  
  Затем она заметила кое-что, что подтвердило ее худшие опасения и заставило ее желудок болезненно сжаться. В дальнем углу, наполовину скрытый углом каминной решетки, стоял маленький столик, наклонившийся под углом. На полу рядом с ним валялась куча разбитого пластика и металла. Это были безошибочно остатки спутникового телефона.
  
  Итак, они были здесь. И, судя по отсутствию транспортного средства, убийца временно отсутствовал. Он, очевидно, был осторожным оператором, уничтожение телефона было явным признаком того, что он допускал отдаленную возможность того, что его пленник может вырваться на свободу. Она на мгновение задумалась о человеке, которого видела в лесу. Но он выглядел совершенно невинно, со своей вязанкой дров и топором. И, кроме того, он был пешком. Она пожалела, что не догадалась спросить его, не видел ли он поблизости каких-нибудь незнакомых машин.
  
  Но размышления были пустой тратой времени. Фиона отошла от окна и побежала за дальний угол. Она миновала небольшое каменное укрытие, в котором находился дизельный генератор, затем повернула к фасаду дома. Вскоре она обнаружила, что двойные деревянные двери были закрыты и заперты. Она толкнула плечом, но они не сдвинулись с места.
  
  Ей собирались вломиться внутрь, и с тыла было лучшее место для этого. Она подбежала к окну спальни и потянула за нижнюю часть рамы. Заперто. Фиона вытащила отбойный молоток из сумки, засунутой под куртку, и взвесила его в руке. Нет смысла просто разбивать стекло. Ей пришлось бы разбить деревянную распорку, которая проходила по середине нижней створки. Она вдохнула, отвела руку назад и взмахнула молотком по крутой дуге. Дерево раскололось, и стекло с обеих сторон разлетелось вдребезги. На тихом склоне холма это прозвучало на удивление громко. Пара соек вылетела из леса позади нее, их хриплые крики заставили ее подпрыгнуть.
  
  Так быстро, как только могла, Фиона отломила оконную раму, затем вынула стекло из рамы, чтобы не порезаться, проходя через нее. Она осторожно просунула одну ногу в щель, перелезая через подоконник в спальню. В доме было тихо, хотя в нем отсутствовала та неопределимая неподвижность, которая обычно сопровождает пустоту. Фиона мгновение стояла неподвижно, прислушиваясь к любым признакам опасности.
  
  Она осторожно пересекла комнату и широко распахнула дверь. Слева от нее, в полумраке коридора, дверь ванной была закрыта. Она неуверенно протянула руку к дверной ручке, почти слишком испугавшись того, что могло скрываться за ней. Она зажмурилась, готовясь к действию, затем сжала пальцы вокруг ручки, повернула ее и одним движением распахнула дверь.
  54
  
  В шестистах милях отсюда, в Лондоне, Стив Престон поздравил себя с тем, что убедил помощника комиссара в том, что у него достаточно доказательств для осуществления своего плана. Теперь все, что оставалось сделать, это проинформировать команду, которая поддержит Джоан и Нила, когда они привезут Джерарда, и команду криминалистов, которые помогут в обыске квартиры Койна.
  
  ‘Я много об этом думал. Я не хочу арестовывать его в его квартире, потому что, как вы все знаете, это означает, что в соответствии с ПЕЙСОМ мы можем проводить обыск только по Тридцать второму разделу со всеми вытекающими отсюда ограничениями. Что я хочу сделать, так это дождаться, пока он выйдет из квартиры, а затем забрать его на открытом месте. Мы доставим его в Ярд и арестуем по подозрению в убийстве, а затем сможем провести обыск по Восемнадцатой секции, что дает нам гораздо больше возможностей. Чтобы убедиться, что он не ускользнет от нас, я выделяю одного из вас, чтобы он был на велосипеде, а другого - на мотоцикле. Он заядлый велосипедист, есть все шансы, что, когда он уедет, он будет на двух колесах.’
  
  Он придал своему лицу серьезное выражение, закрывая люки для своих чувств ликования. ‘Я хочу, чтобы он вернулся сюда целым и невредимым", - решительно сказал он. Никаких несчастных случаев, никто не упал с лестницы, никаких необъяснимых порезов, ушибов или сломанных костей. Я хочу, чтобы с ним обращались так, как будто он из тонкого фарфора.
  
  ‘Как только мы доставим его сюда, я хочу, чтобы Койна арестовали по подозрению в убийстве. Давайте сразу же повесим на него все это дерьмо. Но никаких задержек из-за того, что он даст свое заключение. Я хочу, чтобы все было сделано по правилам. Ничего такого, к чему кто-нибудь потом мог бы придраться и сказать: “Подожди минутку, приятель, ты не следил за ПЕЙСОМ”. У кого-нибудь есть вопросы?’
  
  Молодой констебль поднял руку. ‘Что именно мы ищем в квартире Койна?’
  
  ‘Хороший вопрос", - сказал Стив. ‘Все, что могло бы связать его с убийством Сьюзен Бланчард или изнасилованиями в Северном Лондоне. Это означает вырезки из газет, любые карты с отмеченными на них местами преступлений, дневники, фотографии. И я хочу, чтобы каждый нож был на месте. Также любая одежда, соответствующая описанию велосипедного снаряжения, которое было на велосипедисте на Пустоши или насильнике. Я знаю, после всего этого времени мы, вероятно, хватаемся за соломинку. Но я хочу Койна, и вместе мы собираемся прижать его и наконец-то упокоить Сьюзан Бланчард.’
  
  Он оглядел комнату. Больше вопросов нет. Он повернулся к доске для рисования позади себя и указал на фотографию сыновей-близнецов Сьюзен. ‘Я не хочу справедливости для себя. Я даже не хочу справедливости для Метрополитен. Я хочу справедливости для этих двоих. А теперь иди туда и сделай это для них ’. Он ненавидел дешевый эмоциональный выпад, но им нужно было быть увлеченными, и он точно знал, как их к этому привести.
  
  Стив наблюдал, как офицеры гуськом выходят из комнаты, задаваясь вопросом, сколько у него времени до того, как они вернут свою пленницу. Ему нужно было выяснить, что, черт возьми, задумала Фиона. Он несколько раз звонил на ее мобильный с тех пор, как вернулся в Ярд, но все, что у него было, - это записанное сообщение, в котором говорилось, что его звонок невозможно соединить. Благодаря Саре Дюваль он знал, что она отправилась в Шотландию, чтобы ознакомиться с доказательствами по делу Дрю Шанда. Звонок ответственному офицеру, вероятно, был таким же хорошим началом, как и любое другое.
  
  Он снял трубку ближайшего телефона и попросил коммутатор соединить его с полицией Лотиана и пограничных районов. Потребовалось немного времени, чтобы выяснить, что человеком, с которым ему нужно поговорить, был суперинтендант Сэнди Гэллоуэй. Но Гэллоуэя не было в здании. Расстроенный, Стив договорился, чтобы они передали сообщение с просьбой Гэллоуэю перезвонить ему как можно скорее.
  
  Во что, черт возьми, Фиона играла, оставляя сообщения, на которые он не мог ответить? Учитывая условия, на которых они были при последней встрече, это должно было быть что-то серьезное. Возможно, стоит попробовать Кит, подумал он. Но, набрав их домашний номер, он просто подключился к другому автоответчику.
  
  Он больше ничего не мог сделать. Теперь ему нужно было очистить свой разум и сосредоточиться на том, как он справится с Джерардом Койном. Это было слишком важно, чтобы позволить чему-либо отвлекать его.
  
  Это было хуже, намного хуже, чем соответствующая сцена в телевизионной адаптации. Хуже, бесконечно хуже, чем ее воображение подготовило ее к этому. Ее первой мыслью было, что он мертв. Кит лежал голый на унитазе, его руки были прикованы цепями к стенам, ноги приковыляли к унитазу. Его кожа была белой, голова опущена на грудь. Его удерживали в вертикальном положении только путы. Она не видела никаких признаков дыхания или пульса. В вене его левой руки был шунт. А на стенах вокруг него - любительские рисунки деревьев и цветов, ужасных оттенков от темно-карминового до ржаво-коричневого. Около половины стен компактной ванной комнаты было покрыто. У нее не было возможности оценить, сколько на это потребовалось крови. Ее грудь сжалась в агонии страха и отчаяния.
  
  С бессловесным стоном, который был ближе к рыданию, Фиона бросилась вперед, упала на колени и обвила руками его холодную плоть. Ее глаза уже были полны слез. К своему изумлению, она почувствовала легкое движение у своего лица. Затем дыхание, похожее на тихий стон, защекотало ее ухо.
  
  ‘Кит?’ - пробормотала она. ‘Кит? Ты меня слышишь?’ Она приложила руку к его шее и почувствовала слабый и нерегулярный пульс. Она взяла его голову между ладонями и нежно подняла на один уровень со своей. Его веки дрогнули, белки глаз просвечивали сквозь ресницы. ‘Я здесь, Кит. Это я, Фиона. Все будет хорошо.’
  
  Его глаза приоткрылись, и он застонал. Она прижала его к себе, отчаянно желая передать ему свое тепло. Шок, вот что это было. Потеря крови и холод повергли его в шок. Первое, что ей нужно было сделать, это согреть его. Фиона мягко отодвинулась от него и побежала в спальню. Она схватила спальный мешок, пару фланелевых рубашек и пару джинсов, затем поспешила обратно в ванную. Она накинула спальный мешок ему на плечи, поддерживая постоянный поток ободряющих слов. Затем она вытащила из кармана куртки сумку для переноски и достала болторезы. Это отняло у нее все силы, но ей удалось разорвать цепь, которая сковывала его ноги, и снять ее с лодыжек. Его ноги были негнущимися и холодными в ее руках, но она подтянула их к передней части унитаза и просунула его ступни через штанины джинсов, задрав их до колен.
  
  Затем она взяла долото и отбойный молоток и атаковала кандалы, приковывающие его к стене. Начав с его правой руки, пары ударов хватило, чтобы вырвать металлический глаз из стены. Его рука бесполезно упала вдоль тела, и он снова застонал.
  
  Фиона обошла его с другой стороны и задумалась. Она не хотела беспокоить шунт в его руке, боясь, что если она вынет его, у него снова начнется кровотечение. Она достала рулон эластопласта из аптечки первой помощи и аккуратно намотала его на шунт, крепко удерживая на месте. Затем она повторила процедуру с молотком и зубилом, освободив его левую руку. Он упал вперед, мертвым грузом рухнув на колени. Каким-то образом, борясь с массой его торса, Фионе удалось одеть его в рубашки, обрезав рукава, чтобы надеть их поверх цепей и наручников.
  
  Затем, кряхтя от усилия, она подняла его на ноги, прислонив к стене, чтобы она могла подтянуть его брюки. Все это заняло слишком много времени, подумала она с приливом паники. Его похититель не мог быть далеко. Конечно, он не стал бы рисковать, оставляя Кита одного слишком надолго.
  
  Фиона позволила Киту плюхнуться обратно на унитаз. Она достала грелки, согнула их, чтобы активировать химическую реакцию, которая дала бы спасительное тепло, и засунула их под рубашки рядом с его кожей. Затем она вернулась в спальню и обыскала ее, пока не нашла пару толстых носков и несколько поношенных кроссовок.
  
  Ее следующей остановкой была гостиная. В одном из шкафов она нашла пару банок кока-колы. Идеальный. Флюид и сахар. Кофеин, вероятно, не стал бы проблемой для человека, который обычно потребляет столько кофе, сколько Кит. Когда она повернулась обратно, ее внимание привлек узкий металлический шкафчик. Там, где должен был быть дробовик, которым Кит травил кроликов, было пустое место. Коробка с патронами лежала открытой, наполовину пустой. Ее охватила новая паника. Где бы он ни был, у похитителя Кита был двуствольный дробовик. Ситуация, которая и без того была отчаянной, внезапно стала еще хуже.
  
  Поспешив обратно в ванную, она засунула ноги Кита в носки и кроссовки. Затем она подняла его из обмякшего положения. ‘Давай, Кит. Мне нужно, чтобы ты была в сознании, моя дорогая, мне нужно, чтобы ты могла функционировать.’
  
  Тепло начало делать свое дело. С дрожью глаза Кита открылись должным образом. Он посмотрел на нее с недоумением. "Фиона", - прохрипел он.
  
  ‘Да, это я, у тебя не галлюцинации. Я нашел тебя, милая. Теперь мне нужно, чтобы ты выпил это.’ Она поднесла банку с колой к его губам и заставила себя быть терпеливой, пока он потягивал ее сухими и потрескавшимися губами. ‘Мы вытащим тебя отсюда, я обещаю", - сказала она.
  
  ‘Где Блейк?’ - спросил он, его голос был надтреснутым и странным, согласные звучали невнятно.
  
  ‘Блейк?’ Спросила Фиона, гадая, из какого бредового уголка своего сознания он извлек это имя.
  
  ‘Фрэнсис Блейк", - настаивал он. ‘Он привел меня сюда. Он сделал это со мной’.
  
  Это не должно было иметь смысла, но внезапно это имело. Мужчина, которого она встретила по дороге в боти. Воспоминание встало на свои места. Она никогда не встречалась с Блейком, но слышала его голос по телевизору. Слуховое воспоминание вызвало визуальный образ. Она почти не видела лица незнакомца, но теперь у нее был шаблон, по которому можно было его сравнить, она знала, что это он. Фрэнсис Блейк был человеком с топором. Но даже когда ее разум принял идентификацию, ее разум воспротивился этому. С какой стати Фрэнсису Блейку похищать Кита? Как он мог быть именно этим серийным убийцей? Это было бессмысленно, абсурдно.
  
  Это было также тем, на что у нее сейчас не было времени, чтобы подумать. ‘Он ушел", - сказала она с уверенностью, которой не чувствовала. Но где был Блейк, и что он делал? Судя по топору, он пошел за дровами. Либо это, либо это был просто сложный способ замаскировать дробовик, соорудив вокруг него укрытие из палок. Очевидно, он, должно быть, направлялся обратно в боти, спрятав свой автомобиль где-то в другом месте. Но он услышал ее приближение. Даже если он не знал, кто она такая, он знал, что она направлялась к единственному месту жительства на этой конкретной дороге, и поэтому он, должно быть, развернулся, чтобы все выглядело так, как будто он уходит.
  
  Достаточно простая уловка, но она сработала. У нее не возникло ни малейшего подозрения. И теперь он знал, что она была там. Он не мог просто отпустить их, не так ли? Это было непостижимо.
  
  Фиона тряхнула головой, пытаясь прояснить свои мысли. ‘Я собираюсь взять "Лендровер"", - сказала она, стараясь говорить бодрым голосом, пытаясь скрыть страх, скручивающий ее внутренности. ‘Я хочу, чтобы ты остался здесь. Если ты сможешь допить остаток кока-колы, это было бы неплохо. Но не волнуйся, если твои пальцы еще не будут работать. Кровообращению потребуется время, чтобы восстановиться. Ты знаешь, сколько крови ты потерял?’
  
  ‘Больше, чем пинта", - вздохнул он, его голос все еще звучал как у пьяного. ‘Тогда я потерял сознание. Полагаю, он, должно быть, остановился’. Он моргнул и впервые должным образом сфокусировался на окружающей обстановке, содрогнувшись при виде рисунков крови на стенах. ‘Черт", - сказал он со смехом, который перешел в кашель. ‘Он чертовски ужасный художник’.
  
  Фиона встала и прижала его голову к своей груди. ‘Я буду так быстро, как смогу’. Она отпустила его и достала из сумки нож для рукоделия, выдвинув лезвие на дюйм, а затем аккуратно положив его в карман куртки. Оставить его позади было самым трудным, что она когда-либо делала, но единственный выход для них был в "Лендровере". Она не могла позволить себе ждать, пока Кэролайн вызовет кавалерию, не теперь, когда она знала, что у Блейка есть пистолет.
  
  Она подошла к входной двери и медленно приоткрыла ее. Она посмотрела через поляну на тропинку между деревьями. Ничто не шевельнулось. Ее тело покалывало от дурного предчувствия. Он мог быть где угодно среди этих деревьев, целясь в нее из пистолета. Он мог прятаться за "Лендровером", готовый обрушить топор ей на голову. От этой перспективы у нее свело желудок. Она осторожно приоткрыла дверь еще шире, ее свободная рука скользнула в карман и сжала рукоятку ножа. По-прежнему ничего не шевелилось. Если бы он наблюдал за ней с пистолетом на плече, она была бы более сложной мишенью в движении, чем в нерешительности, твердо сказала она себе. Сейчас или никогда.
  
  С места она рванула через поляну и вниз по тропинке. Она добралась до "Лендровера" с быстротой, которая удивила ее саму, забыв, насколько этот маршрут был более прямым, чем первоначальный подход, который она выбрала к боти. Она рывком открыла дверь и запрыгнула внутрь, затем на мгновение склонила голову на руль, всхлип облегчения вырвался из ее задыхающегося рта. Возьми себя в руки, отчитала она себя, выпрямляясь.
  
  Вставляя ключи в замок зажигания, она на мгновение запаниковала. Что, если Блейк заглушил двигатель? Она быстро повернула ключи и чуть не заплакала от облегчения, когда стартер заработал с первого раза. Она включила передачу и с ревом проехала оставшуюся часть трассы, налегая на тяжелый руль, когда выехала на поляну, чтобы развернуть машину по кругу так, чтобы задняя дверь была обращена к двери коттеджа.
  
  Оставив двигатель включенным, она открыла заднюю дверь "Лендровера", затем поспешила обратно внутрь. Теперь Кит держалась более прямо, прислонившись спиной к бачку унитаза. Он все еще был смертельно бледен, но его глаза были открыты, и он казался более бодрым. Фиона порылась в спальне, откопав пару одеял и подушку. Она схватила остальные рубашки Кит и отнесла свой сверток в "Лендровер", добавив спальный мешок во время второй поездки. Она соорудила что-то вроде кровати на полу, затем вернулась за Кит.
  
  ‘Мне понадобится твоя помощь", - сказала она. ‘Я не могу нести тебя’.
  
  Кит кивнул. ‘Думаю, теперь я почти могу встать. В гостиной есть трость. Это может помочь.’ Его голос был надтреснутым и едва слышным.
  
  Фиона нашла ее прислоненной в углу. Это была современная алюминиевая палка, подпружиненная для амортизации ударов и телескопическая. Она слегка расширила его, чтобы Кит могла использовать его, как пастух использовал бы жулика.
  
  Вернувшись в ванную, она просунула руку Кита сквозь тканевую петлю и помогла ему застегнуть ручку. ‘Булавки и иголки", - пробормотал он.
  
  ‘Поверь мне, это хороший знак", - сказала Фиона. Она проскользнула под другой его рукой, и между ними они подняли его на ноги.
  
  ‘Господи, у меня судорога", - простонал он, его правая нога подогнулась, приняв на себя его вес.
  
  Казалось, прошла вечность, прежде чем он смог переставлять ноги. Фиона почувствовала, как пот от страха выступил у нее на пояснице. Они медленно, спотыкаясь, преодолели несколько ярдов до входной двери. Затем они оказались у "Лендровера". Фиона развернула его так, чтобы он сидел на задней двери. Затем она перекинула его ноги на борт и устроила его как можно удобнее. ‘Ты в порядке?’ - спросила она.
  
  Он выдавил слабую улыбку. ‘По сравнению с чем? У меня раскалывается голова, все кружится, и я чувствую себя больным, как собака’.
  
  ‘Это всего лишь обезвоживание и низкое кровяное давление. Поверь мне, Кит’.
  
  Огромная волна эйфории затопила Фиону, когда она наконец закрыла дверь и включила передачу "Лендровера". У нее получилось. Несмотря ни на что, она нашла его вовремя. Они собирались сделать это! Она двинулась прочь, почти чувствуя, что хочет петь. В лес, затем на открытое пространство. Она могла видеть впереди пояс хвойных деревьев, который скрывал последний подход к мосту.
  
  Когда они подъехали ближе к деревьям, сзади донесся слабый голос Кита. ‘Он не собирается так просто нас отпустить, Фиона", - слабо сказал он. ‘Остановись’.
  
  Хотя это шло вразрез с ее инстинктами — убираться как можно быстрее — она сделала, как он просил. Она повернулась на своем сиденье лицом к нему. ‘Что случилось, Кит?’
  
  ‘Если мост разрушен, мы застряли", - сказал он. ‘В бардачке — бинокль. Пойди и посмотри вперед. Пожалуйста’.
  
  ‘У него твой пистолет. Кит. Он может наблюдать за нами прямо сейчас’.
  
  ‘Он бы уже застрелил нас. Пожалуйста?’
  
  Фиона на мгновение задумалась. В том, что сказал Кит, был смысл. Если бы Блейк был на этой стороне ущелья, он мог бы легко разделаться с ними, когда они садились в "Лендровер". И, по крайней мере, у нее было укрытие в хвое. В состоянии шока Кит не была готова к ненужному риску. Она выбралась из машины и, держась ближе к краю деревьев, направилась к повороту дороги, из-за которого был виден мост. Когда она обогнула поворот, прячась за какой-то плотно посаженной елью, она улыбнулась при виде моста, который все еще был на месте. Страхи Кит были беспочвенны, радостно подумала она.
  
  Но, поскольку он заставил ее взять бинокль, она решила все равно проверить. Не помешало бы просто убедиться, что доски не расшатались. Она поднесла бинокль к глазам и сфокусировала взгляд на мостике. Сначала все казалось в порядке. Затем ее сердце подпрыгнуло в панике. Она опустила бинокль, глубоко вздохнула и посмотрела снова. Она готова была заплакать.
  
  На дальней стороне моста оба каната были частично перерезаны, износ был заметен в мощные полевые бинокли.
  
  Выхода не было. Мост превратился из спасательного круга в смертельную ловушку.
  55
  
  Кэролайн дважды проверила номер, который дала ей Фиона, и снова нервно посмотрела на часы. Прошла шестьдесят одна минута с тех пор, как она помахала Фионе на прощание. Что бы ни ожидало ее подругу в конце путешествия, это явно не было простым. Кэролайн была зла на себя за то, что позволила Фионе столкнуться с опасностью в одиночку, но она видела смысл в том, что ей было поручено сделать. Если бы Фиона не смогла справиться с этим самостоятельно, были шансы, что Кэролайн была бы скорее обузой, чем помощью. Это знание не смягчило ни ее вины, ни страха.
  
  Она поспешно ссыпала всю свою мелочь в монетницу телефона и набрала номер. Телефон на другом конце прозвонил три раза, затем она услышала прерывающийся звонок, означающий, что вызов переадресовывается на другой телефон. На этот раз ответили после второго гудка. ‘ Уголовный розыск, констебль Маллен, ’ проворчал хриплый мужской голос.
  
  ‘ Мне нужно поговорить с суперинтендантом Сэнди Гэллоуэем, ’ сказала Кэролайн.
  
  ‘Сейчас он недоступен. Могу я вам помочь?’
  
  С чего начать? ‘ Вы работаете над делом Дрю Шанда? ’ спросила она.
  
  ‘У вас есть какая-нибудь информация, относящаяся к расследованию, мадам? Могу я узнать ваше имя?’
  
  ‘Нет, у меня нет информации, как таковой. Я звоню от имени доктора Фионы Камерон. Она консультировалась с суперинтендантом Гэллоуэем по этому делу. Послушай, мне жизненно необходимо поговорить с ним.’
  
  ‘Боюсь, он не на дежурстве. Могу я передать сообщение?’
  
  Раздраженная, Кэролайн изо всех сил пыталась найти быстрый способ рассказать детективу, что происходит, сознавая, что ее репутация тает с каждой секундой. ‘Она идет по следу, она думала, что, возможно, попадает в опасную ситуацию. Видите ли, она думает, что убийца все еще на свободе. И она попросила меня позвонить суперинтенданту Гэллоуэй, если она не вернется в течение часа, ’ пробормотала она, понимая, что плохо объясняет ситуацию. ‘Я думаю, ей нужна поддержка’.
  
  ‘Подкрепление для чего?’ Его голос звучал озадаченно.
  
  ‘Она думает, что убийца отсиживается со своей следующей жертвой. Никто не стал бы ее слушать, она пошла за ним сама’.
  
  ‘Послушайте, мисс, я думаю, у вас здесь неправильное представление. Мы считаем, что убийца Дрю Шанда задержан. Откуда вы звоните?’
  
  ‘Недалеко от Лаирга. На берегу озера Лох-Шин’.
  
  ‘Лэйрг? Боюсь, ты немного не в нашем вкусе", - сказал он, звуча насмешливо. Он явно решил отправить ее в ящик с надписью ‘чудак’. ‘Может быть, вам следует поговорить с полицией Хайленда?’
  
  ‘Подожди, не вешай трубку!’ Крикнула Кэролайн. ‘Я знаю, это звучит безумно, но я не какая-нибудь ненормальная. Фиона Камерон в опасности. Мне здесь нужна помощь’.
  
  ‘Поговорите с полицией в Лэйрге. Это люди, которые находятся на месте. Они смогут вам помочь. Либо это, либо оставьте у меня сообщение для суперинтенданта Гэллоуэя’.
  
  ‘Ты передашь это ему прямо сейчас?’ Спросила Кэролайн.
  
  ‘Я позабочусь, чтобы он это получил’.
  
  ‘Хорошо. Скажи ему, что Фиона в боти Кита Мартина. Это недалеко от Алт-а'Клаона на берегу озера Лох-Шин.’ Она продиктовала ему название речного ущелья. ‘Она отправила ему факс, но я не знаю, получил ли он его. Пожалуйста, скажите ему, что нам срочно нужна помощь.’ Электронный голос в ее ухе сказал ей, что у нее осталось десять секунд. ‘Это действительно важно", - подчеркнула она, когда линия оборвалась.
  
  Кэролайн швырнула трубку. ‘Черт возьми!’ - в отчаянии крикнула она. ‘Ты действительно все испортил, придурок’. Она ударила ладонью по стеклянной стенке коробки. Она упустила свой единственный шанс с эдинбургской полицией, и каждая прошедшая минута могла подвергнуть жизнь Фионы еще большему риску.
  
  У нее было ужасное предчувствие, что местная полиция будет еще менее склонна воспринимать ее всерьез. Но ничего другого не оставалось. Ей все равно пришлось бы вернуться в Лэйрг за добавкой мелочи для телефонных звонков.
  
  Все еще проклиная свою некомпетентность, Кэролайн направилась к своей машине, все время молясь, чтобы Фиона была цела. ‘Если это и так, то не благодаря тебе, придурок", - сказала она вслух, разворачивая машину и направляясь обратно в город.
  
  Когда Джерард Койн вышел из своей квартиры тем утром, Джоанна вздохнула с облегчением. ‘Он не поедет на велосипеде", - сказала она, глядя в зеркало заднего вида.
  
  ‘Спасибо Христу за это", - сказал Нил. Он наблюдал в аккуратно повернутое боковое зеркало, как Койн поравнялся с их машиной и продолжил движение вверх по улице. Прежде чем он дошел до угла, два детектива сели ему на хвост, по одному с каждой стороны улицы. Джоанна завела машину и выехала с парковки. Суть дела была ясна. Подождите, пока Койн не остановится, затем приблизьтесь. За двумя пешими полицейскими следовали еще по одному сопровождающему, а Джоанна и Нил в машине были готовы присоединиться к финалу.
  
  Койн срезал путь через лабиринт узких улочек и вышел на Каледониан-роуд недалеко от ее пересечения с Холлоуэй-роуд. Когда он приблизился к магазину велосипедов, товары которого покрывали большую часть тротуара снаружи, его шаг замедлился, и он остановился, изучая гоночный мотоцикл. ‘Время действовать?’ - Спросил Нил Джоанну, когда они ползли к магазину.
  
  ‘Думаю, да", - сказала она, притормаживая и включая аварийные огни.
  
  Нил заговорил в рацию. ‘Альфа Танго всем подразделениям. Немедленно займитесь подозреваемым’. Он выскочил из машины и зашагал по тротуару. Другие офицеры окружили Койна, который стоял спиной к витрине с велосипедами, его глаза расширились от изумления.
  
  ‘Джерард Патрик Койн?’ Спросил Нил.
  
  ‘Да, кто хочет знать?’ Потребовал ответа Койн, пытаясь сохранять хладнокровие и промахнувшись на милю.
  
  ‘Я детектив-констебль Нил Маккартни из столичной полиции, и я хотел бы, чтобы вы сопроводили меня в полицейский участок, чтобы помочь в моем расследовании серьезного дела’.
  
  Койн покачал головой. ‘Ты, должно быть, ошибаешься, приятель. Я ничего не сделал’. Его глаза метались из стороны в сторону, как будто искали выход. Но его путь был прегражден полицейскими, а также пешеходами, которые остановились посмотреть, что происходит.
  
  ‘В таком случае, вы не будете возражать ответить на несколько вопросов, не так ли, сэр?’ Нейл подошел на шаг ближе.
  
  ‘Я арестован?’ Потребовал ответа Койн.
  
  ‘На данный момент это зависит от вас, сэр. Мы бы предпочли, чтобы вы сопровождали нас на добровольной основе’.
  
  ‘У меня не так уж много выбора, не так ли?’ - сказал он, и в его голосе прозвучал скулеж тех, кто чувствует себя жертвой.
  
  ‘Меня ждет машина", - вот и все, что сказал Нил.
  
  Офицеры сформировали фалангу вокруг него и сопроводили его на заднее сиденье машины, где он был окружен Нилом и другим детективом. Узкое лицо Койна превратилось в раздраженную маску, его руки были плотно скрещены на груди. ‘Ты совершаешь большую ошибку", - пожаловался он.
  
  ‘У вас будет масса возможностей исправить нас", - любезно сказал Нейл. Он мог позволить себе такую любезность; все шло по плану.
  
  Фиона положила голову на руль. ‘ Так что нам теперь делать? ’ спросила она. ‘ У меня есть поддержка — Кэролайн уже должна была вызвать полицию. Но они не собираются относиться к этому как к срочному делу, я просто знаю, что это не так. Кроме того, им потребуется вечность, чтобы добраться сюда. Ты говоришь, что другого выхода нет?’
  
  ‘Не по дороге", - сказал Кит. Он принял сидячее положение. Теперь, когда судороги и покалывания прошли, он чувствовал себя немного менее похожим на человека, стучащегося в дверь рая. Его голова все еще болела, как будто он был наполовину пьян, наполовину с похмелья, но он постепенно привык к этому. ‘Пешком. Есть способ пешком. Это примерно шесть миль через холм. Я не думаю, что смогу это сделать. Но ты мог бы выйти и позвать на помощь.’
  
  ‘Я не могу оставить тебя здесь", - запротестовала Фиона, ее голос звучал приглушенно, когда она говорила себе в грудь. ‘Ничто не помешает Блейку вернуться за тобой. Мы не знаем, что он ушел. На его месте я был бы в лесу по другую сторону ущелья, ожидая, когда мы бросимся навстречу нашей смерти. И если пройдет время, а мы этого не сделаем, он, вероятно, посмотрит на карту и поймет, что мы делаем. Так что он вернется за тобой. Даже если ему придется идти обратно по дороге к мосту на берегу озера и обратно через лес, он все равно доберется до тебя раньше, чем я смогу добраться до главной дороги.’
  
  ‘А какой еще есть выбор? Кроме как ждать твоего подкрепления?’
  
  ‘Тебе нужно в больницу, Кит. И, кроме того, что произойдет, когда они появятся?" Либо они заметят, что случилось с мостом, и застрянут по ту сторону ущелья. Либо они этого не сделают и в конечном итоге рухнут в ущелье, как и предполагалось, что мы это сделали.’
  
  Последовала долгая пауза. Затем Кит сказал: "Есть кое-что, что может сработать. Но это очень рискованно ...’
  
  ‘Дальний выстрел лучше, чем вообще никакого’.
  
  ‘Возможно, вы так не подумаете, когда услышите это’.
  
  Стив был щедр в похвалах своей команде. ‘Вы проделали отличную работу. Как по маслу и по уставу. Ни к чему не могла придраться защита. Отличная работа. Выпивка сегодня за мой счет. Теперь он официально арестован, не так ли?’
  
  Нил кивнул. ‘По подозрению в убийстве. Он выглядел совершенно ошарашенным. Но он знает, что делает. Единственное, что он сказал, это то, что ему нужен его адвокат.’
  
  Стив взял лист бумаги со своего стола. ‘Хорошо. Я оформил разрешение на обыск в Восемнадцатой секции. Я хочу, чтобы ты взял это на себя, Нил. Ты знаешь, что мы ищем. Теперь я хочу, чтобы Джон и Джоанна начали интервью. Я буду наблюдать из комнаты наблюдения. Джон, я хочу, чтобы Джоанна взяла на себя инициативу. У этого парня проблемы с женщинами. Я хочу вывести его из себя, и Джоан, выходящая в роли мачо-копа, сделает именно это. Согласен с этим, Джоан?’
  
  Она мрачно улыбнулась. ‘Это будет для меня удовольствием, шеф’.
  
  Прежде чем он смог сказать что-то еще, у Стива зазвонил телефон. Он схватил трубку и сказал: ‘Сержант Престон’.
  
  ‘Стив? Это Сара Дюваль. Интересно, есть ли какой-нибудь шанс, что ты мог бы заскочить в Сноу Хилл? Я бы хотел, чтобы ты кое-что увидел’.
  
  ‘Сара, я прямо сейчас по уши завяз в аллигаторах. Это может подождать?’
  
  ‘На самом деле я не уверен, что это возможно. Позвольте мне просто объяснить. Моя команда проверила видеозаписи из Смитфилда, и мы думаем, что нашли человека, который поместил останки Джорджии Лестер в морозильную камеру ’.
  
  ‘Звучит как хорошая новость. Но почему ты мне звонишь?’ Нетерпеливо спросил Стив.
  
  ‘Мы думаем, что это Фрэнсис Блейк’.
  
  ‘Что?’ Стив не мог поверить в то, что он слышал.
  
  ‘Я сам смотрел на это. Я сравнил это со снимками Блейка. Я не думаю, что в этом есть какие-либо сомнения’.
  
  Сбитый с толку, Стив сказал: ‘Но как насчет Редфорда?’
  
  Возникла пауза, прежде чем Дюваль заговорила. ‘Возможно, мы ошибаемся насчет Редфорда’.
  
  В его ушах стоял странный звон. Если Редфорд не был убийцей, как это мог быть Фрэнсис Блейк?
  
  Что еще более важно, если Редфорд не был убийцей, где были Кит и Фиона?
  
  ‘Итак, ты можешь подойти и взглянуть?’ - услышал он голос Дюваль, как будто с очень большого расстояния.
  
  ‘Я just...no, я собираюсь…Сара, ты можешь перевезти это на велосипеде?’
  
  Последовала долгая пауза. ‘ Это активное расследование убийства, сэр. Не можете ли вы уделить мне полчаса? Упрек был в тоне не меньше, чем в словах.
  
  ‘Мы только что арестовали кое-кого за Сьюзан Бланчард", - каменно произнес Стив. ‘Я не могу покинуть Скотленд-Ярд. Подождите секунду’. Он прикрыл трубку и махнул свободной рукой в сторону двери. ‘Дай мне пять минут. Увидимся в комнате уголовного розыска.’Когда они вышли, он снова обратил свое внимание на Сару Дюваль. ‘Послушайте, вы должны быть в курсе, что Фиона Камерон, похоже, исчезла с лица земли. Этим утром она должна была встретиться с суперинтендантом Гэллоуэем и не появилась. Теперь он говорит мне, что прошлой ночью у нее в голове вертелась мысль о том, что Редфорд не тот мужчина. Она была убеждена, что убийца все еще на свободе. И она также была убеждена, что он похитил Кита Мартина. Я не могу вызвать ни Фиону, ни Кита. Я думаю, что у нас здесь серьезная проблема.’
  
  ‘Не могу не согласиться", - сказала Дюваль.
  
  ‘Но я не понимаю, как это может быть Блейк. Согласно отчетам моего наблюдения, Блейк вчера вообще не выходил из своей квартиры’.
  
  ‘Это Блейк, Стив. Я бы поставил на это свою жизнь’.
  
  Что беспокоило Стива, так это то, что на карту была поставлена не жизнь Дюваль. ‘Тебе нужно поговорить с Галлоуэем", - сказал он.
  
  Но у Дюваль были свои приоритеты. ‘Человек, с которым мне нужно поговорить, - это Фрэнсис Блейк’.
  
  Со своего наблюдательного пункта среди деревьев за оврагом Фрэнсис Блейк смотрел на тропу, выходящую из-за деревьев. Что их удерживало? Должно быть, ей уже удалось освободить его. Он знал, что в сарае с генератором был ящик с инструментами. Именно там он нашел топор, которым разбил висячий замок на оружейном шкафу.
  
  Он не мог поверить в свое невезение. Он вышел только для того, чтобы перенести свой 4 × 4 на дальнюю сторону ущелья. Но какая-то внутренняя осторожность заставила его взять пистолет, спрятанный в вязанке хвороста. К счастью, он услышал, как она приближается на "лендровере", и у него хватило ума развернуться и сделать вид, что он выходит из леса. Еще немного предупреждения, и он мог бы быть готов и ждать эту суку. ОК, это означало бы нарушение шаблона, но убийство Фионы Кэмерон с близкого расстояния было бы просто глазурью на торте.
  
  Он прислонил дробовик к дереву и засунул руки в карманы, чтобы согреться. Может, и светило солнце, но был октябрь, а здесь, под сенью деревьев, было как в середине зимы. Но стоило бы подождать, когда они вдвоем нырнут в ущелье. Это прикончило бы их, не мешкая.
  
  Тогда он был бы свободен, чтобы либо убить снова, либо оставить все как есть. Он не думал, что ему угрожает полиция. Фиона Камерон действовала в одиночку, он был уверен в этом. Она не смогла убедить своих дружков в полиции подтвердить то, что могло быть только догадкой. В конце концов, они держали этого сумасшедшего Редфорда под стражей. Они, должно быть, почти уверены, что держали убийцу в секрете. В противном случае, учитывая влияние, которое она имела на полицию, они бы набросились на толпу, если бы думали, что есть хоть какой-то серьезный шанс наложить лапу на серийного убийцу его калибра. В этом тоже была какая-то сладкая ирония. Именно психологические профилировщики, подобные ей, разрушили его жизнь, и он намеревался уничтожить людей, которые превратили профилировщиков в богов. Теперь сама профилировщица не смогла заставить никого поверить ей. Может быть, это означало, что он высказал свою точку зрения?
  
  Блейк вынул руку из кармана и прикусил кожу на большом пальце. Гребаные профайлеры. Они подставили его, чтобы доказать, какие они умные. Но он перехитрил их. Он поменялся ролями, и теперь никто не мог его тронуть.
  
  У него было достаточно времени, чтобы разработать свои планы. Он всегда знал, что выйдет сухим из воды, когда его дело дойдет до суда, и он провел время в предварительном заключении, размышляя о несправедливости, которая была совершена по отношению к нему. Было бы слишком очевидно обратиться к копам и психологу, которые состряпали кампанию против него. Кроме того, они никогда не пострадали бы настолько, чтобы загладить то, что они с ним сделали. Он потерял свой дом, свою работу, свою девушку и свою репутацию. Они потеряют только свои жизни.
  
  Нет, кто-то другой должен был заплатить. Кто был ответственен за то, чтобы заставить мир поверить, что психологические профилировщики знают ответы на все вопросы? Все просто. Авторы триллеров. Особенно тех, чьи книги были превращены в фильмы и телешоу, которые смотрели миллионы людей. Именно они были по-настоящему ответственны за то, что случилось с Фрэнсисом Блейком. И именно они заплатят.
  
  Было легко достать их книги, пока он все еще был в тюрьме, и относительно легко узнать об их жизни. Они всегда общались с журналистами. Плюс британские, все они фигурировали в книге подробных интервью, которую только что опубликовал какой-то грустный анорак. Потом, когда он вышел на свободу, появился Интернет. Не потребовалось много времени, чтобы собрать все это воедино. Труднее всего было выяснить точное местонахождение боти Кита Мартина. Он знал приблизительное местоположение благодаря различным интервью, но поиск в земельном реестре дал ему точный адрес, а карта артиллерийской разведки сделала остальное.
  
  Никто не следил за ним, пока он был в Испании, он позаботился об этом. А из Испании было достаточно легко пересечь сухопутные границы в Европе и пересесть оттуда на паром. И ускользнуть от жалкой слежки Метрополитена за ним, как только он вернулся, не могло быть проще. Пока он показывался через день и делал вид, что живет жизнью отшельника, они не смотрели дальше, оставляя ему сорок восемь часов свободного времени, чтобы сделать то, что он должен был сделать в Дорсете, а позже и в Сазерленде. Он был бы не прочь поспорить, что они даже не догадались о существовании черного хода из его квартиры в фургон за магазинами.
  
  Одной вещи они никогда не поймут, и это было то, как изменилась его жизнь после того, что он увидел на Хэмпстед-Хит. Тогда он понял, как легко было отнять жизнь. Делать это самому превратилось в кусок дерьма, на самом деле.
  
  Пока не появилась Фиона Кэмерон и не разрушила его тщательно продуманные планы. Что ж, она получит свое достаточно скоро.
  
  Он еще раз прокрутил в уме план побега. Он отогнал "Тойоту" подальше от хулигана, как только выгрузил Кит и крепко запер его. Это вызвало бы гораздо меньше комментариев, если бы местные заметили это на подъездной дороге за поворотом на боти, чем если бы они заметили это снаружи. Машина была припаркована примерно в пяти минутах езды от его нынешнего местоположения, лицом вниз по склону к озеру. Он бы в мгновение ока оказался на дороге на юг.
  
  Затем он снова услышал "Лендровер", его двигатель, набиравший обороты, скрылся из виду. Машина завернула за поворот и замедлила ход до ползания. Он мог видеть очертания двух фигур через ветровое стекло. Затем он начал катиться вперед к мосту, двигатель жаловался на таких высоких оборотах на первой передаче.
  
  Как только передние колеса коснулись моста, тросы лопнули. С треском ломая дерево и металл, "Лендровер" продолжил движение, падая вниз в путанице досок и веревок. На мгновение воцарилась тишина, затем раздался ужасный раздирающий грохот, когда дерево и сталь ударились о камни внизу.
  
  Блейк продрался сквозь подлесок и появился у края оврага. Он двинулся вперед, опасаясь поскользнуться и присоединиться к своим жертвам. Он посмотрел вниз, надеясь увидеть изуродованные тела среди обломков.
  
  Падение в ущелье сорвало крышу с "Лендровера", оставив его искореженную базу открытой стремительной реке. Но там, где он ожидал увидеть Кита Мартина и Фиону Камерон, не было ничего, кроме разбросанной одежды и чего-то похожего на пару кастрюль.
  
  Блейк бегло выругался. Ублюдки думали, что смогут перехитрить его, не так ли? Что ж, они могли забыть об этом. Разъяренный, он побежал обратно к "Тойоте" и вытащил карту артиллерийской разведки из бардачка. Так или иначе, к концу дня на его руках будет их кровь.
  56
  
  Кэролайн посмотрела на констебля за стойкой в полицейском участке Лэйрг и отчаялась. На вид ему было лет двенадцать. Неуклюжий, неуклюжий двенадцатилетний человек. У него были темно-русые волосы, которые были подстрижены кем-то, не имеющим никакого отношения к этой работе. Его лицо было бледным лунным пейзажем из бугорков — бугристый лоб, выступающие скулы, тонкий нос с угловатой переносицей и странно круглым кончиком, челюсти, похожие на каштаны, острый подбородок и адамово яблоко размером со спелую смокву. Он действительно покраснел, когда она вошла и сказала, что ей нужна его помощь.
  
  ‘Это прозвучит немного странно", - сказала она. "Но это вопрос жизни и смерти". О черт, я уже говорю как псих.
  
  Он взял ручку и сказал: ‘Назовите, пожалуйста’.
  
  ‘Доктор Кэролайн Мэтьюз’. Иногда помогало наличие титула. Иногда помогало даже сопутствующее ему неверное предположение. ‘Послушайте, я не хочу усложнять ситуацию, но не могли бы мы пока оставить заполнение формы? Жизнь моего друга может быть в опасности, и я думаю, вам нужно разобраться с этим в срочном порядке.’
  
  Его рот сжался в упрямую линию, но пять секунд холодного голубого взгляда Кэролайн привели его к покорности. ‘Да. Верно. В чем, кажется, проблема, доктор?’
  
  Она поняла, что не было смысла пытаться рассказать всю историю целиком. ‘У моего друга есть коттедж неподалеку. Кит Мартин? Автор триллеров?’
  
  Лицо молодого полицейского озарилось улыбкой. ‘О, да, совсем не в духе’.
  
  ‘Дело в том, что он получал письма с угрозами, и его напарница беспокоилась о нем, потому что не могла связаться. Она боится, что у него есть преследователь и что с ним, должно быть, что-то случилось. В любом случае, она ушла туда примерно час с четвертью назад. Она сказала, что если она не вернется через час, я должен пойти в полицию. Она одарила его своей самой теплой улыбкой. ‘И вот я здесь. И я действительно думаю, что тебе следует отправиться туда и посмотреть, что к чему’.
  
  Он выглядел сомневающимся. ‘Мне нужно пойти и поговорить с кем-нибудь об этом", - сказал он тоном, который указывал, что он предлагает что-то монументально сложное.
  
  Тогда что тебя удерживает? Кэролайн хотелось кричать. ‘Сделай это побыстрее. Пожалуйста?’
  
  Он почесал лоб кончиком ручки. ‘Тогда я пойду и поговорю с кем-нибудь’. Он развернул свое длинное, худое тело и направился к двери в дальней стене. ‘Ты просто подожди там, я вернусь’.
  
  Кэролайн закрыла глаза. Она готова была заплакать. С каждым мгновением ее страх рос. Пожалуйста, Боже, сохрани ее в безопасности, молилась она божеству, в которое никогда не верила. Он не обеспечил безопасность Лесли; глубоко в своем сердце она знала, что он также не будет полезен Фионе.
  
  Но больше она ничего не могла сделать.
  
  * * *
  
  Новости от команды, обыскивающей квартиру Джерарда Койна, были явно обнадеживающими. Стив начал чувствовать себя немного менее встревоженным, когда выслушал предварительный отчет от ответственного офицера.
  
  Под ковром в ванной они обнаружили участок половицы, который был вырезан и приклеен, чтобы можно было отделить часть от остальных. Внутри полости они нашли пластиковый пакет на молнии, набитый газетными вырезками. Статьи охватывали каждое из изнасилований, которые Терри определил как часть группы, а также пару общих статей в бесплатных листках Северного Лондона о распространенности сексуальных нападений в этом районе. Что еще более важно, там была толстая пачка вырезок, относящихся к убийству Сьюзан Бланчард. Других отчетов о преступлениях в пакете не было.
  
  Также в полости был кухонный нож Сабатье с остро заточенным лезвием. Оно уже на пути в лаборатории домашнего офиса, где его тщательно протестируют на наличие малейших следов крови Сьюзан Бланчард. ‘Я не могу поверить, что он держался за нож", - сказал Стив, все еще способный удивляться глупости — или высокомерию — преступников.
  
  "Мы еще не знаем, тот ли это нож’, - предупредил его коллега. ‘Возможно, это тот самый, которым он пользовался при изнасилованиях. Это не обязательно то же самое, что он использовал против Сьюзан Бланчард.’
  
  Среди одежды Койна они нашли несколько велосипедных костюмов из лайкры, все они были упакованы и отправлены на анализ.
  
  Они также нашли несколько трофеев и сертификатов за участие в велосипедных гонках, которые выиграл Койн. Не было никаких сомнений в том, что он мог быть тем велосипедистом, который тем утром мчался по тропинкам Хэмпстед-Хит. У него хватило мастерства и выносливости, чтобы справиться с этим, даже не вспотев.
  
  Стив вошел в комнату наблюдения и сел наблюдать, как два офицера, которых он выбрал для допроса Джерарда Патрика Койна, приступают к своей работе. Допрос только начался, когда поступил звонок от Сары Дюваль.
  
  Глядя на карту, Блейк видел только одну возможность. Они ни за что не направились бы по дороге в сторону озера. Они знали, что в его распоряжении были колеса, и у них не было бы шанса избежать встречи с ним. Единственным другим вариантом было перебраться через склон холма. Таким образом, они вышли бы на дорогу в Лаирг возле каких-то коттеджей, где, предположительно, у кого-то был телефон.
  
  Он не мог поверить, что у Мартина хватило выносливости или силы зайти так далеко. Она, вероятно, оставит его в беде и отправится на поиски помощи. Это бы его идеально устроило, подумал он с удовлетворением. Если бы он проехал до конца ее пути к отступлению, он мог бы подняться выше по склону и найти выгодную точку, откуда он мог бы убить ее из дробовика. В таком диком ландшафте, как этот, было множество мест, где можно было спрятать тело.
  
  Затем он мог бы вернуться через холм к хижине и закончить то, что начал. Это было бы бонусом, позволившим бы ему вернуться к Кровавому Художнику. Гораздо большее удовлетворение, чем если бы они погибли в ущелье.
  
  Похоже, боги решили вознаградить его за терпение. Он заслужил это, но в этой жизни не часто люди получали то, чего заслуживали. В последнее время он менял это, и было приятно видеть, что вселенная становится на его сторону.
  
  Блейк повернул ключ в замке зажигания и удовлетворенно улыбнулся, спускаясь с холма к темным водам озера Лох-Шин.
  
  Мало кто из офицеров, работавших со Стивом Престоном, когда-либо видел его вспыльчивый характер. Но не было никаких сомнений в том, что его охватил непреодолимый гнев, когда незадачливые офицеры, ответственные за слежку за Фрэнсисом Блейком, предстали перед ним. Джоанна и Джон, прекратившие допрос Койна еще до его начала, и Нил, вызванный из квартиры подозреваемого до завершения обыска, не сомневались, что они не столько провалили работу, сколько рухнули бесформенной кучей.
  
  ‘В это невозможно поверить", - бушевал Стив, его лицо было бледным, если не считать двух ярких пятен на скулах. ‘Предполагается, что вы держали этого человека под пристальным наблюдением, однако, по данным городской полиции, он входил в свою квартиру и выходил из нее по своему желанию, без ведома кого-либо из вас. Ты понятия не имеешь, чем он на самом деле занимался, не так ли?’
  
  ‘Никто не сказал нам о мотоцикле", - упрямо сказал Джон.
  
  Все это время у Блейка был десятискоростной гоночный велосипед на заднем дворе, ключ от задней двери, доступ к автотрассе, которая проходит вдоль задней части ряда домов. За все то время, что вы должны были наблюдать за ним, никому из вас не пришло в голову взглянуть на заднюю часть помещения?’
  
  Нейл уставился в пол. Джоанна беспомощно пожала плечами. ‘Мы не знали, что вы можете получить доступ к задней двери из квартиры Блейка, сэр", - попыталась она.
  
  ‘Предполагается, что вы детективы’, - выплюнул он, его голос был полон презрения. ‘У стажера в форме было бы больше ума, чем у вас троих, вместе взятых. Как бы то ни было, в Сити считают нас полной кучкой придурков.’ Он хлопнул ладонью по столу. "У кого-нибудь есть какие-нибудь идеи, где сейчас находится Фрэнсис Блейк?’
  
  Никто не ответил. Стив закрыл глаза и сжал кулаки. Он нуждался в этом, как в дыре в голове. Кит, похоже, числился в списке пропавших без вести, Фиона была Бог знает где в Шотландском нагорье, занимаясь Бог знает чем, и он ничего не мог с этим поделать, потому что дело Сьюзен Бланчард внезапно ожило и снова заработало. Это был его худший кошмар. Он открыл глаза и прорычал: ‘Когда кто-либо из вас в последний раз регистрировал его вход в квартиру или выход из нее?’
  
  ‘Он пошел в магазин бумаги в пятницу утром", - сказал Нил. ‘Это был ужасный день, поэтому, когда он больше не вышел, я не был слишком удивлен. В квартире весь день горел свет.’
  
  ‘Это могло быть из-за таймера, не так ли?’ Огрызнулся Стив. "Итак, суть в том, что мы понятия не имеем, где был Блейк со вчерашнего утра?" И мы понятия не имеем, когда он вернется?’
  
  И снова, никто из них не ответил.
  
  - У кого-нибудь есть какие-нибудь предположения, куда он делся?’
  
  Они обменялись взглядами. Никто не произнес ни слова.
  
  ‘Блестяще’. Стив глубоко вздохнул, пытаясь справиться со своим гневом. Он достал сигару из ящика стола, развернул ее и закурил. Никотиновый удар, казалось, проник прямо в его душу, успокаивая своей привычностью. ‘Нил, я хочу, чтобы ты зашел в квартиру Блейка. Поговори с соседями, посмотри, сможешь ли ты вытянуть из них что-нибудь, чего не хватало Городу. А вы двое — идите, выпейте кофе, приведите в порядок свои головы и возвращайтесь сюда через двадцать минут. У нас есть подозреваемый, которого нужно допросить, даже если в Сити этого не сделают.’
  
  Когда они вышли, его плечи поникли. Это быстро превращалось в худший день в его жизни. И все могло стать намного хуже, прежде чем станет лучше.
  
  Фиона обогнула выступ скалы, где пятнадцать минут назад оставила Кита. Он сидел на плоском камне, прислонившись к валуну, потягивая банку кока-колы. Его лицо все еще было призрачно-бледным, но он казался более настороженным, чем когда она помогла ему пройти несколько ярдов от "Лендровера" до места его упокоения.
  
  ‘Как все прошло?’ спросил он.
  
  Фиона потерла плечо, на которое неловко приземлилась. ‘Давайте просто скажем, что в кино это выглядит намного проще", - сказала она.
  
  ‘Но это сработало?’
  
  Она кивнула. ‘Я оставил водительскую дверь открытой, включил первую передачу, наполовину вдавил камень в педаль газа и прыгнул. И, как ты и предсказывал, дверь за мной закрылась, и "Лендровер" поехал дальше по прямой. На мост и вниз в ущелье. Я не думаю, что он мог что-то видеть.’
  
  Кит выдавил слабую улыбку. ‘Ты хорошо справилась, Фиона’.
  
  ‘Это было чертовски страшно, позволь мне сказать тебе’.
  
  ‘Ты ранен?’
  
  Она скорчила гримасу. ‘Плечо. Я задел его о камень, когда катился. Ничего серьезного, я не думаю, но у меня будет адский синяк. Теперь нам нужно начать прокладывать пути.’
  
  ‘Я не знаю, смогу ли я это сделать", - сказал Кит. ‘У меня все еще так кружится голова’.
  
  ‘Я тоже не знаю, сможешь ли ты", - сказала Фиона. ‘Но я не оставлю тебя здесь. Если Блейк разгадал нашу маленькую уловку, он придет за нами. И я не оставлю тебя одного и уязвимого. Давай заберемся как можно дальше по склону. И если ты не можешь идти, мы найдем безопасное место, где ты сможешь лечь и подождать, пока я приведу помощь. Но это слишком близко к тому, что нас беспокоит. Мы должны установить некоторую дистанцию между нами и Блейком.’
  
  Она развернула карту артиллерийской разведки, и они вместе изучили ее. После того, как она обнаружила проблему с мостом, Фиона отогнала "Лендровер" обратно к мосту, затем, насколько смогла, по неровной местности за ним, где она выгрузила снаряжение. По его словам, отсюда можно было дойти пешком до главной дороги недалеко от того места, где она оставила Кэролайн. По ее подсчетам, это было расстояние между пятью и шестью милями. В одиночку это заняло бы у нее чуть больше двух часов. С Китом в его нынешнем состоянии это могло быть больше похоже на четыре или пять. Но они должны были приложить усилия. По крайней мере, он не казался сильно контуженным, что поставило бы под сомнение всю идею.
  
  Она заставила его объяснить ей маршрут, затем повторила его еще раз для собственной выгоды. Большую часть пути они шли более или менее ровно, оставаясь на контурной линии над лесными плантациями. По словам Кита, большую часть пути была неровная тропа — чуть больше овечьей тропы —.
  
  ‘Хорошо, давай сделаем это", - сказала Фиона, снимая восковую куртку и помогая Киту надеть ее. Это помогло бы сохранить тепло его тела, и она подозревала, что скоро ей не понадобится дополнительное тепло. Она поднырнула под правое плечо Кита и подняла его на ноги. С палкой в левой руке он медленно начал тащиться по дорожке. Фиона шла по вереску вдоль узкой тропинки, глядя под ноги, чтобы не натыкаться на камни и коварные корни. По крайней мере, погода была на их стороне, подумала она. В состоянии Кита холодный ветер и даже проливной дождь могут привести к летальному исходу. Но небо было более или менее ясным, солнце все еще светило, и едва ли дуновение ветра нарушало прохладу воздуха.
  
  Хриплое затрудненное дыхание Кита было всем, что она могла слышать, тяжесть его тела на ней - всем, что она могла чувствовать, и низкий гул его тревожного страха - всем, что она могла ощущать. Они не тратили энергию на речи, сосредоточившись просто на том, чтобы ставить одну ногу перед другой.
  
  Через полчаса она объявила привал в первой подходящей точке, длинном низком уступе из полосчатого сланца, дюжина оттенков серого на фоне коричневого вереска. Она опустила Кита в сидячее положение, затем села рядом с ним. ‘Пять минут", - сказала она. ‘У тебя в куртке есть несколько высококалорийных батончиков. Сможешь съесть один?’
  
  Кит кивнул, слишком уставший, чтобы говорить. Он нащупал батончик из кармана, но его онемевшие пальцы все еще не могли развернуть упаковку, поэтому Фиона взяла его у него и открыла. "С тобой все будет в порядке", - заверила она его. ‘Просто пока ничего не работает должным образом. Это шок для системы’.
  
  Он ел медленно, тщательно пережевывая каждый кусочек, прежде чем проглотить. Он предложил батончик Фионе, но она покачала головой. Когда он закончил, она поднялась на ноги. Время действовать. По ее подсчетам, они преодолели около мили, и этого было недостаточно.
  
  Они снова побрели дальше, Фиона приняла на себя столько его веса, сколько могла выдержать. Способность человеческого организма реагировать на кризис была поразительной, напомнила она себе. Каким потрясающим наркотиком был адреналин. Она знала, что разобьется и сгорит, когда все это закончится, но она также знала, что до тех пор ее способность к выносливости будет больше, чем она могла себе представить.
  
  Еще полчаса, еще один перерыв. Она видела, что он быстро устает, и знала, что он ни за что не выдержит еще четыре мили такой тяжелой езды. Если бы она могла протащить его еще милю или около того по пути, Фиона решила, что поищет укромное место, где она могла бы оставить его. Своим ходом она могла преодолеть оставшиеся три мили за полчаса-сорок минут, если бы заставила себя. Помощь не могла быть далеко, так близко к Лэйргу. Если повезет, Кэролайн убедила бы Сэнди Гэллоуэй мобилизовать какие-то местные силы реагирования. Остальное они могли бы сделать за нее.
  
  Она подняла Кита на ноги и подтолкнула его вперед. Пейзаж теперь менялся, вересковый склон уступал место скале. Тропинка более или менее исчезла, и им пришлось выбирать путь более осторожно. Маршрут все еще был свободен, но идти стало сложнее, с участками рыхлой осыпи, которая угрожала отправить их в полет. Примерно через двадцать минут Кит сказал: ‘Мне нужно остановиться. Я просто не могу...’
  
  ‘Без проблем’. Фиона огляделась в поисках подходящего насеста. В нескольких ярдах впереди была пара плоских валунов, которые могли бы сойти за сиденье. Она направила Кита к ним и помогла ему устроиться. Его дыхание было быстрым и неглубоким, а на лице блестели капли пота. Это выглядело не очень хорошо. Фиона сделала глубокий вдох и попыталась сохранять спокойствие. Они, должно быть, близки к середине пути, подумала она. Пора начать думать о том, чтобы найти Киту убежище. Она прислонилась спиной к скале и уставилась на склон холма перед ними.
  
  Внезапно что-то привлекло ее внимание. Примерно в полумиле от них, примерно в семидесяти футах над ними, на холме, что-то, похожее на трубу, продолжало покачиваться в поле зрения над махайром. До нее дошло с ужасающей ясностью, что это был ствол пистолета. Блейк не был соотечественником; он явно не понимал, что, хотя он держался низко, дуло пистолета было так же очевидно, как мастифф в толпе такс. ‘Кит", - сказала она. ‘Я не хочу тебя беспокоить. Но я думаю, что там, наверху, впереди нас кто-то есть. На холме. Вероятно ли, что это кто-то из местных? Или путешественник по горам?’
  
  ‘Где?’ - спросил он вяло.
  
  ‘Я не хочу указывать на случай, если это Блейк. Но это примерно там, где был бы достаточно здоровый мужчина, если бы он вернулся на главную дорогу и начал пеший переход с этого конца. Слева, примерно в семидесяти футах над нами. Позади него есть выступ хребта. Он, может быть, в сорока или пятидесяти ярдах справа от него.’
  
  ‘Я ничего не вижу", - сказал он. Фиона с беспокойством заметила, что его голос снова стал невнятным.
  
  ‘Я видел что-то похожее на ствол пистолета, качающийся вверх-вниз. Мог ли это быть местный?’
  
  ‘Я так не думаю. Им нет причин находиться здесь. Стрелять не во что’.
  
  ‘Черт", - выдохнула Фиона, чтобы лучше рассмотреть. ‘Он идет за нами. Давайте немного отойдем и посмотрим, что он сделает’.
  
  Они устало поднялись на ноги и с трудом добрались до следующего места, где можно было присесть, пошатываясь около пяти минут.
  
  ‘Он переместился?’ Спросила Кит.
  
  Фиона наклонила голову так, что казалось, будто она смотрит прямо на гору. Но краем глаза она осматривала местность, где видела ствол. ‘Я поймала его", - выдохнула она. ‘Я действительно вижу размытое его лицо. Я не думаю, что он пошевелился’.
  
  ‘Хорошо", - сказал Кит. ‘Примерно в пяти минутах впереди есть что-то вроде расселины. Она примерно в четыре фута шириной, но оттуда она выглядит просто как темная линия в скале. До того, как она снова откроется, примерно полмили. Он не сможет увидеть нас там. Оставь меня и иди дальше, у тебя будет преимущество. До дороги не так уж далеко, ты можешь уйти.’
  
  - А как насчет тебя? - спросил я.
  
  Кит вздохнул. ‘Я ни за что не выберусь отсюда. Я практически стою на коленях сейчас. Я не могу идти намного дальше. Ему не обязательно убивать нас обоих. Пожалуйста, Фиона. Оставь меня.’
  
  Она покачала головой. ‘Я не оставлю тебя, Кит. Я не могу. Не после Лесли. Умереть было бы легче, поверь мне. Но у меня тоже нет никаких планов умирать. Дай мне карту.’
  
  Кит вытащил карту из кармана, и она разложила ее на коленях. ‘Верно. Мы, должно быть, примерно здесь?’ Она указала.
  
  ‘Нет, не совсем так далеко’. Он поправил ее, неуклюже тыча пальцем в карту.
  
  ‘Через эту дорогу течет ручей", - сказала она. ‘Как далеко это от конца ущелья?’
  
  ‘Несколько ярдов. Может быть, дюжина?’
  
  ‘Насколько глубоки берега?’
  
  ‘Я полагаю, на глубине пары футов ...’ Его голос начал затихать, когда его энергия иссякла.
  
  Фиона кивнула. ‘Значит, если я смогу подняться по руслу ручья так, чтобы он меня не увидел, я смогу подойти к нему сверху и сзади. Я могу прыгнуть на него. Ударить его камнем или чем-то еще. В любом случае, разберись с ним.’
  
  ‘Ты не можешь этого сделать. Он большой сильный парень’, - запротестовала Кит. ‘И у него есть пистолет’.
  
  ‘Да. Но я бы поставил деньги на то, что моя воля к жизни будет чертовски сильнее его. И это, любовь моя, мнение профессионала’.
  
  ‘Ты сумасшедший. Он убьет тебя’.
  
  Фиона сунула руку в карман своей флисовой куртки и достала нож для рукоделия. ‘Я не совсем безоружна. И я готова им воспользоваться. Это наш единственный шанс, Кит. Я не собираюсь сидеть здесь и ждать, пока меня убьют.’
  
  Кит накрыл ее руку своей. ‘Будь осторожна’. Он нахмурился из-за неадекватности своих слов. ‘Я люблю тебя, Фиона’.
  
  Она наклонилась к нему и поцеловала в щеку. Холодная липкость его кожи напомнила ей, что медлить было нельзя. Она проверила, что Блейк все еще на месте. Затем она встала. ‘Давай сделаем это’.
  57
  
  Кэролайн посмотрела на часы. Казалось, что прошла половина жизни, пока она сидела в приемной полицейского участка. Что бы ни происходило, это заняло достаточно много времени.
  
  Наконец, дверь в дальней стене снова открылась, и констебль вернулся, сопровождаемый человеком, который выглядел таким же серым и монолитным, как некоторые скалистые выступы на близлежащей горе. Его светло-серый костюм был помят во всех местах, где он должен был быть гладким, и он не выказывал никаких признаков удовольствия от присутствия Кэролайн. ‘Я сержант Ловат’, - сказал он. ‘Тебе повезло, что я здесь. Я всего лишь заскочил сюда с сообщением для Сэмми’.
  
  ‘Он объяснил ситуацию?’
  
  ‘Ну, он рассказал мне то, что ты сказал ему, что не звучит как объяснение для меня.’ Он прислонился к стойке и склонил голову набок, как будто оценивая ее и ему не очень нравится то, что он увидел.
  
  Кэролайн сознавала, что выглядит не слишком привлекательно. Ее волосы были в беспорядке, и она знала, что, вероятно, выглядит почти так же помято, как сержант Ловат. Тем не менее, ей нужно было произвести впечатление. ‘Я никогда в жизни не была так серьезна, сержант", - сказала она. ‘Я действительно думаю, что с Фионой Камерон случилось что-то неподобающее’.
  
  ‘Неподобающе, да?’ Сказал Ловат, пережевывая слово, как будто это была мятная жвачка.
  
  ‘Послушайте, я знаю, это звучит как причудливая история, но доктор Кэмерон не из тех женщин, которые тратят время полиции впустую. Она много лет работала консультантом в столичной полиции, и я не думаю, что они были бы ...’ Ее голос затих, когда появилось возможное решение ее дилеммы. Она была так занята, беспокоясь о том, как донести свое сообщение, что упустила из виду очевидный боковой путь. Она глубоко вздохнула и улыбнулась Ловату.
  
  ‘ Детектив-суперинтендант Стив Престон, ’ объявила она. ‘ Новый Скотленд-Ярд. Пожалуйста, позвоните ему. Скажите ему то, что я сказала вам. Он поймет, что это не какой-то розыгрыш.’
  
  Ловат выглядел слегка удивленным. ‘ Вы хотите, чтобы я позвонил в Скотленд-Ярд по вашему распоряжению?’
  
  ‘ Это не займет у вас больше нескольких минут. И это может спасти по крайней мере одну жизнь. Пожалуйста, сержант Ловат. Она выдавила холодную улыбку. ‘Было бы намного лучше, если бы это исходило от тебя, чем от меня. Но если ты не позвонишь, мне придется’.
  
  Ловат посмотрел на компьютер и поднял брови. ‘Чего ты ждешь, Сэмми? Это должно получиться неплохо’.
  
  Каменные стены сомкнулись вокруг них, высотой около дюжины футов, образовав узкий канал, который изгибался влево. Как только они оказались внутри защищающего ущелья, Кит подтолкнул Фиону вперед. ‘Уходи, сейчас же. Просто оставь меня. Я найду, где присесть’.
  
  Она обвила его руками в быстром объятии. ‘Я люблю тебя", - сказала она. Затем она ушла, быстро двигаясь вдоль основания прохода. Уверенная в себе и целеустремленная, Фиона двигалась с непринужденной уверенностью обычного путешественника по пересеченной местности холмов и возвышенностей. Через несколько минут она увидела, как ущелье начало расширяться, переходя в каменистый склон с пробивающимися через него участками вереска и папоротника. Она остановилась, оценивая рельеф местности.
  
  Ручей проложил свое собственное русло через торфяную пустошь, его берега насыщенного темно-шоколадно-коричневого цвета, окаймленные желтизной жестких горных трав и корицей папоротника. Это было, как и сказал Кит, примерно в дюжине ярдов от последнего укрытия на низком утесе. Не было никакого способа проверить, вычислил ли Блейк, где они в конечном итоге появятся, или он просто в отчаянии осматривал склон холма, задаваясь вопросом, куда они исчезли.
  
  Она на мгновение задумалась. Если бы она побежала к ручью, сама скорость ее движения могла привлечь внимание. Шерсть была ярко-алой. Но водолазка с тепловым воротником была средне-серой, а брюки - темно-оливково-зелеными. Если бы она сбросила флис, то была бы довольно хорошо замаскирована на фоне скалы. Попробовать стоило.
  
  Фиона стянула флисовую ткань через голову и бросила ее на землю. Затем она вспомнила о своем ноже и подняла его, убедившись, что лезвие втянуто, прежде чем положить его в карман брюк. Она упала на колени, затем распласталась на камне. Мучительно медленным ползком коммандос, чувствуя себя ужасно беззащитной, она преодолела дюжину ярдов до ручья, обогнув его, когда достигла берега, чтобы упасть ногами вперед. Вода была такой холодной, что у нее на мгновение перехватило дыхание. Она присела в воде, которая доходила ей до середины икр, ее голова едва возвышалась над берегом. Она осмотрела склон холма, ища точку наблюдения Блейка.
  
  ‘Попался", - тихо сказала она. С этой стороны он был совершенно беззащитен. Она могла видеть очертания его тела на фоне холма, ствол пистолета торчал, как непристойный протез. Он поднес руку к глазам, как будто смотрел в бинокль. Фиона произвела грубый расчет того, где ей нужно быть, чтобы оказаться над ним и позади него. Ожог сделал резкий поворот влево на несколько ярдов дальше того места, где она хотела быть. Приняв это за ориентир, Фиона нырнула под насыпь и начала подниматься по ожогу.
  
  Это был опасный подъем, камни русла ручья были скользкими от водорослей и слишком неровными, чтобы сделать ее переход чем-то иным, кроме как медленным и неуклюжим. Не раз Фиона вообще теряла равновесие и растягивалась во весь рост в холодной воде. После третьего или четвертого ныряния она решила, что не может намокнуть сильнее, и начала использовать свои руки, чтобы двигаться быстрее, царапая ожог, как шимпанзе.
  
  Она так яростно концентрировалась на своем прогрессе, что изгиб ожога настиг ее прежде, чем она осознала, как далеко зашла. Она присела на корточки, пытаясь восстановить дыхание. Никаких шансов на незаметное приближение, если она задыхалась, как собака летним днем.
  
  Медленно, осторожно Фиона выглянула из-за края откоса. Она нахмурилась. Она была почти уверена, что смотрит в правильном направлении. Но Блейка нигде не было видно. Она посмотрела вниз на ожог, чтобы убедиться, что поднялась достаточно высоко. В этом не было никаких сомнений. Она была именно там, где и планировала быть, что означало, что Блейк должен был быть примерно в сотне ярдов от нее, может быть, в пятнадцати футах ниже по склону горы. Но его не было.
  
  Жесткая рука паники сжала грудь Фионы. Она встала, осматривая горный склон. Не было никаких признаков ее добычи. ‘Черт", - простонала она, выбираясь из водного потока на скалистую сторону берега. Даже с этой более высокой точки обзора ошибки быть не могло. Блейк исчез из пейзажа.
  
  Это могло означать только одно, подумала она. Он запаниковал, когда они исчезли, и направился к последнему месту, где он их видел. Где лежал Кит, уязвимый и слабый, как коротышка из помета.
  
  Фиона сорвалась с места, как горный заяц. Не заботясь о своей безопасности, она понеслась по крутому склону под углом, который, как она надеялась, приведет ее к началу канала в скале, где она оставила Кита. Ее мокрые ботинки хлюпали, скользили, когда она бежала, и только острейшие рефлексы остановили ее стремительное падение вниз по склону.
  
  Пока она мчалась вниз по склону холма, то, что начиналось как темная линия в скале, постепенно превратилось в брешь. Под этим углом это выглядело как гигантский раскол в массивной каменной плите. Чем ближе она подходила, тем больше Фиона понимала, что неправильно оценила свою линию. На самом деле она собиралась ударить по краю примерно на полпути. Она немного скорректировала свой курс, но сейчас подъем был слишком крутым, чтобы можно было внести значительную коррективу.
  
  Она перешла на шаг, отступая в сторону, пока не оказалась на краю обрыва в ущелье. Она оглянулась назад, к началу, но угол поворота был слишком резким, чтобы она могла видеть весь путь до того места, где она оставила Кита. Без сосредоточенности на спуске, чтобы защитить ее, страх пробежал по ней, как электричество.
  
  Фиона заставила себя глубоко дышать и начала коварное карабканье обратно по скале. На полпути к месту назначения она резко остановилась. Она услышала мужской голос, повышенный от гнева. Она медленно продвинулась вперед, чтобы снова заглянуть за край.
  
  То, что она увидела, заставило ее желудок сжаться от чистого ужаса. Внизу, примерно в пятнадцати футах от нее, Кит растянулся на земле, полусидя, прислонившись к каменной стене. Повернувшись к ней спиной, Фрэнсис Блейк стоял над ним, держа в руках дробовик. Она не могла разобрать его слов, но его намерения были ясны. Он сделал шаг назад и начал поднимать пистолет.
  
  Не задумываясь, Фиона перешла к действию. Она сделала короткий разбег вдоль края ущелья и взмыла в воздух.
  
  Когда пистолет выровнялся, Фиона рухнула на Фрэнсиса Блейка, инерция сбила их обоих в кучу на Кита.
  
  Треск выстрела расколол горный воздух.
  58
  
  Город сверкал под ней безвкусной галактикой, от циркония до бриллиантовых искорок звезд, размытых световым загрязнением. Это было, подумала Фиона, вероятно, все, чего она заслуживала. Она поднялась на свой любимый наблюдательный пункт на Пустоши, несмотря на морозный ночной воздух, потому что хотела побыть в одиночестве, насколько это было возможно в центре города.
  
  Она вытащила письмо из кармана, нащупывая его через перчатки. Света едва хватало, чтобы разглядеть фирменный бланк, но ей нужно было проверить его подлинность. Финансовый прокурор решил, что ее не следует привлекать к ответственности за умышленное убийство. Не должно было быть никаких официальных последствий за ту единственную минуту хаоса, когда пистолет выстрелил, унеся с собой большую часть головы Фрэнсиса Блейка. Они, наконец, признали, что в ее действиях не было ничего просчитанного; еще несколько секунд в любом случае, и результат был бы совсем другим. Раньше, и Фиона, возможно, не выиграла бы борьбу за пистолет. Позже, и Блейк выстрелил бы и полностью уничтожил Кит. Каким-то чудесным образом она приземлилась точно в нужный момент. Пистолет дернулся назад, палец Блейка был на спусковом крючке, и внезапно все было кончено.
  
  И Фиона, и Кит тоже были ранены, что, вероятно, и заставило полицию поверить в ее историю о том, что у нее не было намерения убивать Блейка, когда она прыгала с края ущелья ему на спину. Это было бы, подумала она, гораздо менее правдоподобно, если бы они не понесли некоторый сопутствующий ущерб.
  
  Она действительно не могла винить полицию за их недоверчивую реакцию. Должно быть, она представляла собой странное зрелище, спотыкаясь, спускаясь с холма, покрытая грязью и кровью, промокшая до нитки. Оправившись от шока от случившегося, она была достаточно хладнокровна, чтобы снять с тела Фрэнсиса Блейка его стеганую куртку и использовать ее, чтобы устроить Кита так удобно, как только могла. Затем она оторвалась от него и преодолела последние несколько миль до дороги в тумане страха и боли, каждый шаг отдавался тошнотворной волной агонии в плече, которое получило пулевое ранение в роковой момент.
  
  Только адреналин поддерживал ее всю дорогу до дороги. Когда она, наконец, вышла из-за последней полосы деревьев, телефонная будка, где она оставила Кэролайн, мерцала, как мираж, сквозь миазмы ее усталости. Она, пошатываясь, подошла к нему и набрала номер службы экстренной помощи. От облегчения, когда ее соединили с полицейским, у нее чуть не подкосились колени.
  
  Патрульная машина была рядом с ней в течение нескольких минут. Каким-то образом ей удалось собрать свою историю воедино. И поскольку Кэролайн заставила полицию поговорить со Стивом, они отнеслись к ней серьезно. Но с подозрением.
  
  И, по крайней мере, они мобилизовали вертолет скорой помощи, чтобы доставить Кита в больницу. У нее не было времени насладиться своим облегчением; пока парамедики извлекали свинцовую пулю из ее плеча, полиция с мрачными лицами и безразличием наблюдала за происходящим, ожидая, чтобы найти пробелы в ее истории.
  
  Но в конце концов ей поверили. Все, от Стива до Сэнди Гэллоуэй, уверяли ее, что у нее нет шансов предстать перед судом, но потребовались тревожные недели, чтобы официальное уведомление дошло до нее.
  
  Она не была уверена в том, что чувствовала. Часть ее верила, что она заслужила какое-то наказание за то, что отняла жизнь у другого человека. Но ее рациональное "я" продолжало говорить ей, как глупо было воображать, что какие-то формальности могут смягчить эту конкретную вину. И она не могла отрицать, что почувствовала облегчение, что ей не придется заново переживать те ужасные секунды, когда ей пришлось принимать решение о жизни и смерти, у которого, в конечном счете, вообще не было выбора.
  
  По иронии судьбы, единственным человеком, который когда-либо появлялся в зале суда в связи с убийствами Фрэнсиса Блейка, был фальшивый исповедник Чарльз Редфорд. Он томился в тюрьме в ожидании суда, обвиняемый в искажении хода правосудия, угрозах убийством и правонарушениях, подпадающих под действие Закона о защите от домогательств. На том же крыле, что и Джерард Патрик Койн, которому предстоит предстать перед судом присяжных по делу об убийстве Сьюзан Бланчард. Близость двух мужчин, которые связали преступления Фрэнсиса Блейка, придавала Фионе удовлетворительную симметрию.
  
  Звук шагов на дорожке ворвался в ее мысли. Она повернула голову и увидела приближающуюся знакомую фигуру. Фиона оглянулась на городские огни, не желая показаться жаждущей компании.
  
  Стив прочистил горло. ‘Я думал, что найду тебя здесь. Кит сказал, что ты вышел прогуляться.’ Он стоял у скамейки, на его лице была неуверенность.
  
  ‘Он также упомянул, что мне не нужна компания?’
  
  Стив выглядел смущенным. ‘На самом деле его слова были: “Ты берешь свою жизнь в свои руки, приятель. Она пошла сниматься в образе Греты Гарбо”.
  
  Она вздохнула. ‘Раз ты здесь, тебе лучше присесть’. Они восстановили большинство своих мостов за предыдущие недели, но чувство, что Стив каким-то образом предал ее, все еще таилось в сердце Фионы. Это было что-то еще, что она хотела стереть из своего сознания, вместе с воспоминанием об убийстве Блейка.
  
  Стив сел рядом с ней, сохраняя физическую дистанцию. ‘Кит также рассказала мне новости’.
  
  ‘Ты еще не знал? Я предположила, что именно поэтому ты пришел", - сказала Фиона.
  
  ‘Нет. Я пришел, потому что мне наконец удалось уговорить Сару Дюваль дать мне копию дневника Блейка. Он начал это, когда был в тюрьме, и продолжал вплоть до пары дней до своей смерти. Это было написано кодом, но довольно простым, и Сара расшифровала его. Я подумал, тебе будет интересно посмотреть.’
  
  Фиона кивнула. ‘Спасибо’.
  
  ‘Это охватывает все практические аспекты того, как он разрабатывал свои планы и осуществлял их. Как он ускользнул от испанской полиции, когда предположительно находился там, в Фуэнхироле. Оказывается, у него есть двоюродный брат, который живет в Испании. Этот двоюродный брат одолжил Блейку свою машину и просто оставался на вилле, когда Блейк был в Великобритании и Ирландии, убивая Дрю Шанда и Джейн Элиас. Они выглядели похожими, и пока испанские копы видели кого-то, соответствующего описанию Блейка, когда проезжали мимо этого места пару раз в день, им и в голову не приходило, что это не он.’
  
  Фиона вяло кивнула. ‘Я понимаю’.
  
  ‘Он смог без проблем въехать в Великобританию и Ирландию на пароме, потому что, конечно, не было объявлено общей тревоги по его поводу. Он получил всю необходимую справочную информацию из Интернета и опубликованных материалов о своих целях. Ему даже удалось отследить боты Кита по записям земельного кадастра. Он был умным ублюдком. Он предусмотрел все свои возможности. Единственной ошибкой, которую он допустил, было то, что он не учел CCTV в Смитфилде.’
  
  ‘Это увлекательно, Стив. Но отвечает ли этот дневник на важный вопрос?’
  
  ‘Ты имеешь в виду мотив?’
  
  ‘Что еще?’ Попытки понять не давали ей спать больше ночей, чем она могла сосчитать. Она знала, что в действиях Блейка должна была быть какая-то внятная мотивация, даже если это только казалось ему разумным. Но почему он должен хотеть отомстить авторам триллеров за то, что с ним случилось, до сих пор ускользало от нее.
  
  ‘Это извращенно, но в этом есть какой-то смысл", - сказал Стив.
  
  ‘Разве они не всегда такие?’ Иронично спросила Фиона. ‘Итак, что за история?’
  
  Блейка снедало желание отомстить за то, что с ним случилось. Но он знал, что если он предпримет прямую месть, ему это никогда не сойдет с рук. Чем больше он размышлял, тем больше понимал, что были люди, помимо полиции, которых он мог обвинить.’
  
  ‘Авторы триллеров?’ Запротестовала Фиона. ‘Я все еще этого не понимаю’.
  
  ‘Он считал, что если бы полиция не вызвала психолога-профайлера, его жизнь никогда бы не была разрушена. Но он также решил, что главная причина, по которой профайлеров воспринимают всерьез, заключается в том, что их превратили в непогрешимых героев. А кто превратил их в героев?’
  
  Фиона глубоко вздохнула. ‘Все его жертвы писали романы, где профайлер отвечал за поимку убийцы. И их работа вдохновила фильмы и телевидение, которые донесли эту идею до гораздо более широкой аудитории. Так что, в конечном счете, они были единственными, кто был виноват.’
  
  ‘Примерно так оно и есть", - согласился Стив.
  
  ‘И увидев убийство Сьюзен Бланчард, он понял, что это не такое уж трудное табу, которое можно нарушить", - сказала Фиона, наполовину про себя. Она посмотрела на Стива. ‘Он говорит о ее убийстве?’
  
  ‘Бесконечно. Как сильно это его взволновало. Как это заставило его понять, что убийство - это самое могущественное, что один человек может сделать другому’.
  
  ‘Это всегда сводится к силе", - тихо сказала она. Фиона поднялась на ноги. ‘Спасибо, Стив. Мне нужно было это знать’.
  
  ‘Это то, что я понял’.
  
  ‘Не хотел бы ты вернуться на ужин? Я уверен, что Кит наполовину ждет тебя’.
  
  Стив встал. ‘Я бы с удовольствием, но я не могу.’ Он уставился в землю, затем поднял глаза, чтобы встретить ее вопросительный взгляд. ‘Я сказал, что встречусь с Терри за выпивкой’.
  
  Улыбка Фионы была полна неподдельного удовольствия. ‘Не раньше времени", - сказала она, делая шаг вперед и обнимая его. ‘Мне стало по-настоящему скучно рассказывать вам обоим, как сильно вы друг друга не поняли’.
  
  ‘Да, хорошо. Я не говорю, что прощаю ее за то, что она сделала. Но мы оба считаем, что должны, по крайней мере, выслушать то, что говорит другой, теперь, когда пыль улеглась’.
  
  Фиона посмотрела на Вересковую пустошь. ‘Это то, что произошло?’
  
  ‘Разве не это всегда происходит после того, как мир переворачивается с ног на голову?’ Сказал Стив. ‘Даже если это занимает некоторое время, пыль всегда оседает’.
  
  Эпилог
  
  Дорогая Лесли,
  
  Я пишу, чтобы попрощаться.
  
  Если бы вы все еще были рядом, вы бы знали, что я превратился в психолога, который на самом деле не верит в такого рода терапевтические приемы, но поскольку я согласился пройти консультацию по посттравматическому стрессу, я считаю честью делать то, что рекомендует профессионал, независимо от того, насколько глупо и застенчиво я себя при этом чувствую.
  
  Удивительно, как мало мы понимаем того, что провоцирует наши реакции. Даже таким подготовленным профессионалам, как я, не хватает проницательности, когда мы имеем дело с нашими собственными мотивами. Но что я пришел к осознанию, так это то, что твоя смерть и то, как она произошла, никогда не покидали меня, независимо от того, как сильно я пытался притвориться иначе. Ее наследием стали боль и вина. Я чувствовал себя виноватым, потому что подбил тебя поехать в Сент-Эндрюс вместо того, чтобы присоединиться ко мне в Лондоне. Я чувствовал себя виноватым, потому что я выжил, а ты нет. Я была твоей старшей сестрой, и я должна была защитить тебя, и я потерпела неудачу. Я чувствовал себя виноватым, потому что мне не удалось подтолкнуть полицию к раскрытию твоего убийцы. И я чувствовал себя виноватым, потому что не смог остановить то, что случилось с папой после твоей смерти.
  
  Кроме того, была боль потери. На каждом этапе моей жизни я осознаю твое отсутствие; мне интересно, чего бы ты достиг и какой была бы твоя жизнь. Я наблюдаю, как Кэролайн меняется и растет, совершает ошибки и все делает чудесным образом правильно, и я думаю о том, как бы ты справился с ними по-другому.
  
  Иногда я смотрю на Кита и больше всего на свете желаю, чтобы вы двое узнали друг друга. Я знаю, вы бы понравились друг другу. Двое людей, которых я люблю больше всего на свете. Как ты мог не? Я чувствую время, проведенное вместе, которое мы упустили, потерянное нами счастье, и это разрывает меня. Я так сильно скучаю по тебе, Лесли. Ты в центре многих моих лучших воспоминаний. Ты была единственной, кто обладал даром оптимизма, подательницей благодати. Я так гордилась тобой, но никогда не говорила тебе. Я так сильно, очень сильно любила тебя, но никогда не говорила тебе. Ты умер, не зная, как сильно тебя любили, и это еще одно горькое сожаление для меня. Из-за того, что вина и боль были так сильны так долго, я потерял всякое представление о том благословении, которым ты был, пока был жив. Что я пытаюсь сделать сейчас, так это извлечь все хорошее из тайников моей памяти и выдвинуть их на передний план, в надежде, что они постепенно заглушат боль и не позволят ей формировать мой взгляд на мир.
  
  С чем я также должен смириться, так это с тем, что другим последствием твоего убийства стала моя профессиональная жизнь. Из-за тебя я решил двигаться в определенном направлении. Я как будто чувствовал, что, подведя тебя, я должен был попытаться сделать все, что в моих силах, чтобы нечто подобное не случилось ни с кем другим. Полагаю, я искал своего рода искупления.
  
  Итак, я должен признать, что, когда Кит пропал, мое подсознание, вероятно, ухватилось за это как за возможность найти свое собственное спасение, спасая его. Оглядываясь назад, я мог бы, должен был сделать больше, чтобы заставить полицию действовать. Но на каком-то уровне я принимаю сейчас то, что я почти хотел, чтобы они отвергли меня, чтобы мне пришлось пройти по высшему разряду.
  
  Я не ожидал, что это оставит меня с кровью на моих собственных руках и другим видом вины.
  
  И когда я увидела, как мужчина, которого я люблю, смотрит смерти в лицо, ни одно из этих соображений не вступило в игру. Я просто действовала без раздумий или колебаний и сделала единственное, что было для меня возможно.
  
  Но я все еще просыпаюсь по ночам от звука выстрела и кошмарных воспоминаний о том, как голова Фрэнсиса Блейка разлетается у меня перед лицом.
  
  По словам моего психотерапевта, единственный нерешенный вопрос - это моя потребность примириться с вами. Именно об этом и должно быть это письмо. Я полагаю, с чем мне пришлось смириться, так это с тем, что для меня невозможно изменить прошлое. Я должен был признать, что за то, что случилось с тобой и с нами как с семьей, несу ответственность не я, а скорее человек, который отнял у тебя жизнь.
  
  Наверное, я боялся, что если признаюсь в этом самому себе, у меня не будет причин продолжать делать то, что у меня получается так хорошо. Я был неправ. То, что я делаю, стоит делать само по себе. Я, вероятно, никогда бы не выбрал это, если бы ты не умер так и тогда, когда умер. Но это не должно быть камнем на моей шее. Это, как и моя дружба с Кэролайн, подарок, который дала мне твоя смерть.
  
  Понимание этого и принятие этого - две разные вещи, конечно. Но одно почти наверняка приведет к другому, и это письмо - шаг в этом путешествии.
  
  Итак, я прощаюсь с тобой. Я никогда не забуду тебя и не перестану любить тебя. Я надеюсь, что я перестану чувствовать, что я должен тебе то, что я никогда не смогу заплатить.
  
  С любовью,
  
  Твоя сестра
  
  Фиона.
  
  Благодарности
  
  Несколько человек поделились своим опытом в надежде, что это помешает мне совершить слишком много ошибок. Итак, спасибо за лингвистическую экспертизу доктору Сандре Траскотт; за то, что поделилась своими знаниями родного языка и помогла выйти из тупика Карин Слотер; за все, что я знаю о связи преступлений и географическом профилировании, - Рону Маккею; за судебно-медицинскую экспертизу - доктору Сью Блэк; за подробности полицейской процедуры - Питеру Н. Уокеру и Роджеру Форсдайку; за юридические запросы в последнюю минуту для Сью Крэгг; и за неустанные усилия от моего имени, несравненной исследователь Мэри Картер и бесконечно терпеливой Дафни Райт. Больше всего спасибо Бриджид Бейли за обычную юридическую консультацию и за то, что всегда оказываешься нужным человеком в нужном месте в нужное время.
  
  И, конечно, Ларе Крофт. Без которой я бы, несомненно, сошла с ума.
  Об авторе
  
  Вэл Макдермид - автор двадцати четырех романов-бестселлеров, которые были переведены на тридцать языков и разошлись тиражом более десяти миллионов экземпляров. Она получила множество международных наград, в том числе Золотой кинжал CWA за лучший криминальный роман года. В 2009 году она была включена в Зал славы ITV3 Crime Thriller Awards Awards, а в 2010 году получила Бриллиантовый кинжал CWA Cartier, присуждаемый за постоянное мастерство и значительный вклад в криминальную фантастику. У нее есть сын и собака, и она живет на севере Англии.
  
  www.valmcdermid.com
  
  Из отзывов на Убивая тени
  
  ‘Макдермид пишет триллеры, которые ломают традиции жанра, расширяя его границы таким образом, чтобы сочетать высокооктановую свирепость ее американских кузенов с панорамными деталями современного Диккенса…Это многослойный роман, но он так же навязчиво переплетен, как узлы на петле палача. Сюжет безупречен, атмосфера осязаема, и я сомневаюсь, что в этом году она будет превзойдена’
  
  , ГРЭМ КАВЕНИ"Санди Экспресс"
  
  ‘Макдермид стала нашим ведущим патологоанатомом повседневного зла, и она одновременно волнует и пугает в этой истории о преследовании знаменитостей с отличием…Тонкая оркестровка террора мастерски’
  
  МАКСИМ ЯКУБОВСКИЙ, Хранитель
  
  "Убийство теней оказывает опасное воздействие на приливную волну, подталкивая нас к ее тревожному разрешению. Психологические и процедурные детали убеждают, и в них есть злобно уместные намеки на вымышленных авторов криминальных романов. Макдермид с пугающей правдоподобностью показывает, как внешние факторы могут повлиять на ход громкого уголовного расследования. Лучше (или хуже) всего то, что она показывает нам, как чувство вины и горя влияет на тех, кто любил жертву убийства ’
  
  ЭНДРЮ ТЕЙЛОР, Независимый
  
  "Тема дает автору простор для леденящих душу описаний извращенных умов за их ужасной работой ... [Убийство теней] удерживает Макдермида на первом месте среди британских криминальных авторов’
  
  , СЮЗАННА ЯГЕРSunday Telegraph
  
  ‘Может считаться лучшим криминальным романом Макдермида на сегодняшний день…Напряженный роман психологического саспенса от одного из лучших британских криминальных писателей’
  
  Публикация новостей
  
  ‘Благодаря великолепию Макдермида вы будете кричать: “За тобой!” в классической манере пантомимы’
  
  Daily Mirror
  
  "Работа Макдермида становится все лучше и лучше ..."Убивая тени" - увлекательное чтение, занимательная демонстрация многочисленных талантов Макдермида"
  
  ПИТЕР ГАТТРИДЖ, Наблюдатель
  
  ‘Мрачно, умно и своевременно. Это тот случай, при котором Патрисия Корнуэлл, Джеффри Дивер и компания должны были бы дважды проверить свои врезные замки".
  
  , СЬЮЗИ МАГУАЙР, Шотландия, в воскресенье
  
  "Почерк Макдермида просто великолепен ... Убийство теней отличается богатым воображением и безупречным сюжетом’
  
  , НИКОЛА АПСОННовый государственный деятель
  
  ‘Потрясающе ... Искусное сочетание Макдермидом детектива, психологического триллера, искрометного экшена и большого напряжения в результате получается чрезвычайно интересное, захватывающее чтение’
  
  МАРСЕЛЬ БЕРЛИНС, The Times
  
  ‘Хороший темп, достаточно крови, чтобы заставить нас почувствовать, что убийство далеко не хладнокровное и клиническое, и, что самое главное, персонажи, в которых вы верите. Я мог бы прочитать еще много историй о профессоре Камероне".
  
  , МЕЙВ БИНЧИписьмо в воскресенье
  
  ТОГО ЖЕ АВТОРА
  
  Место казни,
  Отдаленное эхо
  , Татуировка на могиле,
  Более Темная Область
  , Уловка Тьмы
  
  РОМАНЫ Тони Хилла
  Русалки, поющие
  , Проволока в крови,
  Последнее искушение
  , Мучения других,
  Под кровоточащей
  лихорадкой костей
  , Возмездие
  
  РОМАНЫ КЕЙТ БРАННИГАН
  Смертельный удар,
  ответный удар,
  Разгром,
  Чистый разрыв,
  Blue Genes
  Поражены звездой
  
  РОМАНЫ ЛИНДСИ ГОРДОН
  Обвиняются в убийстве
  Обычное убийство
  Финальное издание
  Юнион Джек
  обвинен в убийстве
  Заложник убийства
  
  СБОРНИКИ КОРОТКИХ РАССКАЗОВ
  Надпись на стене
  Застряла
  
  НАУЧНО-популярная
  литература - подходящая работа для женщины
  Авторские права
  
  Харпер
  отпечаток издательства Harpercollin
  77-85 Фулхэм Пэлас Роуд
  Хаммерсмит
  Лондон W6 8JB
  
  www.harpercollins.co.uk
  
  Впервые опубликовано в Великобритании издательством HarperCollinsPublishers в 2000 году
  
  Авторское право No Вэл Макдермид 2000
  
  Вэл Макдермид утверждает моральное право быть идентифицированным как автор этой работы
  
  Каталог этой книги доступен в Британской библиотеке
  
  Издание в формате EPub No декабрь 2012 978-0-00-732761-4
  
  Версия 2
  
  Все права защищены в соответствии с международными и Панамериканскими конвенциями об авторском праве. Оплатив требуемые сборы, вы получаете неисключительное, не подлежащее передаче право доступа к тексту этой электронной книги и чтения его на экране. Никакая часть этого текста не может быть воспроизведена, передана, загружена, декомпилирована, реконструирована или сохранена в любой системе хранения и поиска информации или введена в нее в любой форме или любыми средствами, будь то электронными или механическими, известными в настоящее время или изобретенными в дальнейшем, без явно выраженного письменного разрешения HarperCollins e-books.
  
  
  Об издателе
  
  Австралия
  Издательство HarperCollins Publishers (Австралия) Pty. Ltd.
  Райд-роуд, 25 (почтовый ящик 321)
  Пимбл, Новый Южный Уэльс 2073, Австралия
  http://www.harpercollinsebooks.com.au
  
  Канада
  HarperCollins Canada
  Восточная Блур-стрит, 2, 20 этаж
  , Торонто, ON, M4W 1A8, Канада
  http://www.harpercollinsebooks.ca
  
  Новая Зеландия
  HarperCollinsPublishers (Новая Зеландия) Limited
  Почтовый ящик 1 Окленд,
  Новая Зеландия
  http://www.harpercollinsebooks.co.nz
  
  Великобритания
  HarperCollins Publishers Ltd.
  77-85 Fulham Palace Road
  Лондон, W6 8JB, Великобритания
  http://www.harpercollinsebooks.co.uk
  
  Соединенные Штаты
  издательство HarperCollins Publishers Inc.,
  Восточная 53-я улица, 10,
  Нью-Йорк, NY 10022
  http://www.harpercollinsebooks.com
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"