Картер Ник : другие произведения.

Встреча в Хайфоне . Операция Пролив Макмердо

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


Оценка: 6.00*3  Ваша оценка:

  
  
  
   Ник Картер
  
   Встреча в Хайфоне
  
   перевел Лев Шкловский в память о погибшем сыне Антоне
  
   Оригинальное название: Appointment In Haiphong
  
  
  
   Пролог
  
   Был сезон дождей, и человек шел по джунглям уже десять дней. Он передвигался только ночью, днем спал на деревьях с пауками и змеями и собирал пищу, как мог. Он был очень истощен, и кожа складками свисала вокруг его тела. Пиявки цеплялись за его ноги, его сандалии почти сгнили, а пальцы ног были заражены дрожжевой инфекцией, оставившей лишь кровавые обрубки. Тем не менее он продолжал идти.
   Свобода. Одна эта мысль была в его голове. Свобода от страха, голода, лишений, психических и физических пыток. В ту ночь, когда он сбежал из лагеря, он побежал прямо к границе и в первый день спрятался примерно в десяти милях от китайской границы. Он видел китайский пограничный патруль, но десять лет в лагере для задержанных в джунглях обострили его чувства почти до звериной изощренности. Он с легкостью проскользнул мимо пограничника.
   На вторую и третью ночи он продвинулся дальше в Китай, оставаясь параллельно границе с Северным Вьетнамом , но к четвертой ночи он столкнулся с хорошо вооруженным и хорошо укомплектованным китайским пограничным постом и снова вошел во Вьетнам.
   С каждым днем он все больше слабел, но каждый день свободы делал его разум шире и свободнее, мужественнее, и на пятый день, взобравшись на дерево отдохнуть, он решил, что больше ни за что не попадет в лагерь. Он скорее умрет здесь, как свободный человек.
   До Тонкинского залива оставалось еще двести миль, и, несмотря на то, что человек часто проезжал через деревни с окрестными рисовыми полями, ему все же удавалось преодолевать почти двадцать миль каждую ночь. На десятую ночь, незадолго до рассвета, он увидел вдалеке, на горизонте, к юго-востоку от того места, где он сейчас находился, огни большого города.
   Он забрался на дерево и собирался устроиться на следующий день, когда заметил свечение и несколько минут смотрел на него, задаваясь вопросом, что это было.
   На мгновение ему показалось, что он свернул не туда и теперь снова в лагере и видит огни сторожевых башен. Но потом до него медленно дошло, что он почти у цели!
   Городом на юго-востоке был Ханой, а в пятидесяти милях от него находился портовый город Хайфон
   Еще три ночи самое большее, и он будет в заливе, к северу от города. Еще три ночи.
   В тот день он спал крепким и крепким сном, хотя и слышал неподалеку от себя звуки, похожие на рычание огромных зверей.
   День был жаркий, хотя и пасмурный, и дважды шел дождь, ливень, промочивший мужчину до рубашки, несмотря на то, что его голова была покрыта густыми листьями. Но он поспал. Он привык спать в таких условиях. На самом деле шумы были единственным, что беспокоило его.
   Но незадолго до заката, когда он начал просыпаться, раздался еще один шум, который так напугал его, что он чуть не упал с дерева. Это был звук, которого он не слышал более десяти лет. Автомобильный гудок.
   Под ним, менее чем в двадцати ярдах от него, на узкой булыжной дороге стоял большой автобус, очевидно, сломавшийся. Автобус стоял так, что никто другой не мог проехать. За автобусом стоял армейский грузовик с примерно десятком солдат, и водитель сигналил.
   Пассажиры автобуса вышли и все кричали. Офицер вышел из грузовика и выхватил табельный револьвер.
   Весь день мужчина спал на дереве, на виду у дороги. Звуки животных, которые, как ему казалось, он слышал, были, конечно же, звуками проезжающих машин. Любой, кто поднял голову, мог его увидеть.
   Его сердце заколотилось, когда он осторожно опустился на нижнюю ветку, скрывшись из виду, а затем соскользнул на землю.
   Он присел за дерево и прислушался к спору на дороге, ожидая выстрела и начала погони.
   Но этого не произошло, и через несколько минут он как можно тише отполз от дороги.
   Прошел еще час, прежде чем совсем стемнело. Он был недалеко от Ханоя, но был слаб и безоружен, если не считать шестидюймового куска стали, который он заточил с одной стороны, потерев о камень в лагере несколько месяцев назад. Через полчаса он снова наткнулся на дорогу и спрятался в джунглях, пока совсем не стемнело. Затем он быстро перешел дорогу и продолжил свой путь на север, вокруг Ханоя и его пригородов.
   Еще четыре раза ему приходилось переходить дорогу, а однажды около трех часов ночи он подошел совсем близко к деревне, где собака, заметив его присутствие, залаяла.
   Животное было на цепи или в клетке, ибо не подходило ближе, а через несколько минут человек оставил лающего зверя далеко позади себя.
   В то утро он убедил себя, что дерево, которое он выбрал для сна, не было рядом с дорогой или деревней, прежде чем он забрался на него и уснул. У него будет очень беспокойный день.
   Следующая ночь была почти повторением предыдущей ночи, но на третью ночь после своего приключения с автобусом и армейским грузовиком он прибыл в небольшую рыбацкую деревню на побережье. Той ночью он спал в джунглях в нескольких милях от деревни, а на следующую ночь он пробрался в деревню сразу после полуночи и проскользнул сквозь тени к кромке воды.
   На берегу стояли десятки лодок, несколько парусников и лодка с большой пластиковой канистрой на борту с надписью « Армия США » . В канистре была вода.
   Мужчине понадобился почти час, чтобы подтолкнуть тяжелую деревянную лодку к кромке воды, хотя она была в всего около семи метрах.
   Ветер усилился, и густые темные тучи дождя покрыли небо, когда он, наконец, спустил лодку на воду и направился в море.
   Свободен, думал он, пока лодка бороздила нарастающие волны. Он пробрался через джунгли, но боялся, что не доберется до Филиппин по морю. Это было морское путешествие протяженностью более пятисот миль, невообразимое расстояние. Но он был свободен. Он сбежал.
  
  
   Глава 1
  
   Было два часа ночи, когда я решил, что нет смысла снова пытаться уснуть. Я встал. В комнате я налил себе большой стакан Реми Мартина, поставил пластинку, и первые гулкие звуки Валькирии Вагнера наполнили комнату.
   На самом деле, я в основном настроен на полевые работы. Я всегда на высоте в действии. Но последние несколько месяцев я застрял в штаб-квартире AX. В отделе прессы и радио в Объединенном здании прессы и телеграмм на Дюпон-серкл в Вашингтоне, чтобы возглавить аналитический отдел Ближнего Востока.
   Ситуация между Израилем и Ливией полковника Каддафи становилась все более напряженной с каждым днем, и, по нашим оценкам, война, если бы она дошла до войны, была бы намного больше, чем Шестидневная война того времени. В последние месяцы многие советские вооружения перебрались в ливийскую пустыню.
   В этом случае АХ предупредил, однако, чтобы он ограничивался сбором и анализом информации и держался в стороне.
   Мне это понравилось. Что касается меня, то существовало только одно реальное решение — устранить Каддафи . Но, несмотря на его постоянные угрозы в адрес наших собственных политических лидеров, казалось, что в этом нет ничего плохого и нам не было позволено вмешиваться.
   Единственное, что в эти последние несколько месяцев я был не более чем хорошим конторским клерком. Мне было скучно.
   Прозвенел звонок, и я на мгновение подумал, что звук исходит из моих стереодинамиков. Но тут снова раздался звонок.
   Я поставил стакан, встал и подошел к домашнему телефону. Я задавался вопросом, кто, черт возьми, может быть у двери в такой час. 'Да?' — сказал я, нажимая кнопку.
   'Ник? Я тебя разбудила?' — спросил женский голос через громкоговоритель.
   'Кто там?'
   "Сондра. Могу ли я войти? Здесь довольно одиноко".
   Я нажал кнопку двери внизу, затем открыл дверь в свою квартиру и встал на галерее, ожидая ее. Сондра Киндерман была моим Шефом - Офицером Ближнего Востока. Ее работа заключалась в том, чтобы читать, сортировать и редактировать все отчеты, которые приходили до того, как я их получил.
   Всякий раз, когда у меня возникало впечатление, что что-то не так в какой-то области, я отправлял материал обратно ей, и она находила необходимые материалы.
   Она была очень хороша в своей работе. Она была выпускницей Вассара, девушка с Восточного побережья, которая родилась с серебряной ложкой во рту, и хотя она определенно была снобихой, по крайней мере, она была очень эффективной снобихой.
   Все мужчины в штаб-квартире хотели встречаться с ней, но насколько мы знали ее личную жизнь, если бы она не работала а AX было именно то, о чем говорило это слово: личная жизнь.
   Лифт медленно поднимался, и, наконец, двери скользнули в сторону. Сондра, в сандалиях, крошечных шортиках и футболке без рукавов, с бутылкой шампанского в одной руке и двумя бокалами в другой вышла в галерею. Увидев меня, она остановилась и улыбнулась. У меня сложилось впечатление, что она была немного пьяна.
   Я сказал: «Это довольно много, чтобы ходить по Вашингтону в такой час». В ОКРУГЕ КОЛУМБИЯ,'
   Она смеялась. — Это комплимент или увещевание, дорогой Николас?
   — Господи, — сказал я себе под нос. — Заходи, я оденусь. Я отвезу тебя домой.
   «Ты вовсе не отвезешь меня домой», — отрезала Сондра и подошла ко мне с поднятой бутылкой шампанского.
   «Первая бутылка была вкусной, знаете ли, но мне пришлось выпить ее одной. Мне нужна помощь.
   Когда она была со мной, она поцеловала меня в щеку, а затем проскользнула в мою квартиру передо мной. Я последовал за ней и закрыл дверь.
   Она поставила стаканы на кофейный столик, ловко открыла бутылку и налила нам обоим по стакану. Когда она, наконец, обернулась, то задумчиво посмотрела на меня.
   Она спросила. — "Вы, должно быть, удивлены, увидев меня?"
   Я кивнул. — "Да. Очень удивлен.
   'Я не мог спать. И тогда я подумал, давай, я пойду и увижу тебя».
   Я подошел к ней с другого конца комнаты. Я взял со стола бокал с шампанским. — Что ты на самом деле делаешь? — спросил я, когда сделал глоток действительно превосходного шампанского. По крайней мере, у нее был хороший вкус. Какое-то время она смотрела на меня, затем посмотрела на проигрыватель.
   «Какая ужасная музыка для этого часа ночи».
   - Я не ждал посетителей.
   Она снова посмотрела на меня. У нее были слезы на глазах. — Не прогоняй меня, Николас. Пожалуйста.'
   — Твой парень тебя бросил?
   "Не лезь в мои личные дела!" забудем их.
   «Я только попробовал».
   Она некоторое время молча слушала музыку, затем медленно сняла сандалии и села на диван, подогнув под себя ноги.
   «Я думала, что смогу отключиться от офиса», — сказала она.
   Я сел рядом с ней.
   «Мои родители думают, что это конец. Мой брат думает, что это фантастика. И он не возражает, что у меня тоже есть своя карьера и я поглощена своей работой».
   — Но он ужасно скучный?
   Она повесила голову. — Давай, Ник, не выгоняй меня. Сегодня я получил более чем свою долю отказов.
   На ее глаза снова навернулись слезы.
   Я поставил свой стакан, взял ее из рук и поставил на стол. Она тут же прыгнула мне в руки.
   «Держи меня, Ник, Боже, Ник, держи меня», — плакала она.
   Мы сидели так довольно долго, обняв друг друга, пока ее рыдания наконец не прекратились. Я встал, поднял ее и повел в свою спальню, где аккуратно раздел.
   Я снял халат, когда она заползла в мою постель, и тогда мы лежали там вместе, у нее было длинное стройное гибкое тело, маленькие груди и твердые соски. Ее язык и губы были одновременно повсюду.
   Пока мы занимались любовью, она дважды назвала имя своего парня, Роджера, а когда мы расстались, она тут же забралась обратно в мои объятия и заснула с обеспокоенным выражением лица.
   Я решил, что позвоню ее парню на следующее утро. Не то чтобы я думал, что многого добьюсь с его помощью, но я хотел сказать ему, каким придурком я его считал.
  
   Я подвез Сондру к ее квартире примерно в 7:30 утра следующего дня, а затем поехал в Объединенную прессу и связь. В дом обслуживания, припарковал машину на подземной парковке и поднялся на лифте в Оперативный отдел .
   Телефон в стеклянной кабинке, служившей мне кабинетом, зазвонил, и я ответил еще до того, как снял пальто. « Шеф, это Картеро ».
   «Ник, оставьте записку Шмидту, чтобы он возглавил ближневосточный отдел, а потом приходите прямо сюда», — сказал Дэвид Хоук. Сегодня утром его голос звучал очень резко.
   "Да сэр." Я повесил трубку, быстро написал записку Шмидту и положил ее на его стол. Затем я поднялся на лифте на пятый этаж, где Хоук, директор AX, имел свой кабинет.
   Он вышел из него как раз в тот момент, когда я поднялся на лифте, и, не говоря ни слова, мы вместе вернулись в лифт и спустились в подвал.
   Черный пуленепробиваемый лимузин Хоука уже ждал нас, и как только мы вышли из лифта, водитель открыл заднюю дверь.
   — Доброе утро, сэр, — сказал мужчина.
   Хоук кивнул и забрался в машину. Я сел рядом с ним, водитель закрыл дверь, бросился на свое место и сел за руль. Мы выехали из гаража на яркое утреннее солнце.
   «Что вам известно о списке пропавших без вести во Вьетнаме?» — спросил Хоук без всякого представления, когда мы свернули на Коннектикут-авеню.
   "Я думал, что он был закрыт давным-давно, сэр."
   — Да, я тоже сначала так подумал, — сказал Хоук. Он закурил сигару. «Конечно, мы знали, что пропало много людей, большинство из них мертвы, и что вьетнамское правительство знает об этом. Время от времени появляется группа давления, и Ханой выпускает одного или двух или выдает труп».
   Я спросил. - 'Но?'
   Хоук посмотрел на меня. Он был невысоким, коренастым и крепким с густой копной седых волос. Никто в AX точно не знал, сколько ему лет, хотя мы предполагали, что ему должно быть немного за шестьдесят.
   «Но до сих пор никто никогда не верил в истории о пропавших без вести военнопленных во Вьетнаме».
   Я посмотрел на него. Я не мог в это поверить. 'Кто-то ушел оттуда? Американец?'
   Хоук кивнул: — Капитан ВВС США Роберт Брюс. Он был ранен в Тонкинском заливе весной 1972 года».
   'Как это возможно. Потом его посадили на десять лет. Где он был?'
   «Конечно, не всегда в одном и том же лагере, но совсем недавно он был в лагере для интернированных недалеко от китайской границы».
   — Его семью предупредили?
   Хоук на мгновение отвел взгляд, затем покачал головой. 'Нет. И их пока не предупредят.
   — Почему… — начал я и тут же осекся. Это было нечто большее.
   Мы проехали через «Чеви-Чейз», водитель свернул на Джонс-Бридж-роуд и въехал в ворота Национального военно-морского медицинского центра Бетесда .
   «Очень мало кто знает, что капитан Брюс вернулся, и я хочу, чтобы так и осталось, чтобы не раскрыть это для остальных».
   Мысль была ошеломляющей. Я не знал, что сказать. Война во Вьетнаме давно закончилась. Тогда почему они все еще держали американских военнопленных?
   "Сколько их осталось?"
   Хоук посмотрел на меня. «По словам капитана Брюса, в лагере, где он содержался, было 150 военнопленных, среди которых были женщины».
   Я спросил. — "Но почему? Чего они надеются этим добиться, что так долго держат наших людей?"
   Водитель остановился у черного хода одного из корпусов военно-морского госпиталя.
   «Я хочу, чтобы вы сначала встретились и поговорили с капитаном Брюсом. Я хочу услышать, что вы думаете. Тогда мы решим, что нужно делать».
   Я кивнул. Мы вышли из машины и вошли в госпиталь. В холле у двери стоял часовой, и мы должны были представиться и расписаться.
   Комната капитана Брюса находилась на четвертом этаже. Его врач вышел, как только мы вышли из лифта.
   "Как он сегодня утром?" — спросил Хоук.
   — Привет, доброе утро, Дэвид, — сказал доктор, подняв глаза. Он кивнул мне. «Сегодня ему намного лучше. Около полудня он впервые получает твердую пищу.
   Хоук кивнул на дверь комнаты. — Он достаточно окреп, чтобы принять нас?
   Доктор кивнул. — Но не слишком долго. И я не хочу, чтобы он слишком нервничал.
   — Я понимаю, — сказал Хоук. — Он уже спрашивал о своей семье?
   Доктор покачал головой. — Я думаю, ему это пока не надо. Я не думаю, что он захочет видеть кого-то из своих знакомых, пока не окрепнет и снова не наберет вес.
   Хоук и я вошли в комнату и осторожно закрыли за собой дверь. Шторы были задернуты, и, если не считать маленького ночника в углу, было совершенно темно.
   На кровати лежала тощая изможденная фигура, накрытая одеялом. Выделялась только голова с очень коротко остриженными волосами, глубоко ввалившимися глазами и впалыми щеками.
   — Доброе утро, капитан, — тихо сказал Хоук, стоя рядом с кроватью.
   Капитан Брюс открыл глаза, посмотрел на Хоука и широко улыбнулся. У него больше не было зубов во рту.
   — Завтра, — хрипло прошептал он. Его голос был едва слышен. Он посмотрел на меня. "Это он?"
   Хоук кивнул. «Ник Картер. Он лучший человек, который у нас есть. Костлявая правая рука капитана Брюса высунулась из-под одеяла и схватила меня за запястье. Сила в руке поразила меня. — Ты должен вернуть их, Картер, ты должен. Ты понимаешь? Иначе они все умрут. Они все умрут.
   В комнате был запах антисептика и еще один запах, неприятный запах. Этот воздух витал вокруг человека. Как ему удалось сбежать, я не понял. Я пододвинул стул и сел у изголовья кровати. — Не могли бы вы рассказать мне все об этом лагере для интернированных, капитан Брюс?
   Он посмотрел на меня горящими глазами. «Это недалеко от Йен Миня , недалеко от китайской границы», — начал он. «Это десять-пятнадцать дней ходьбы от побережья к северу от Ханоя».
   — Ты прошел весь этот путь?
   В его горле раздалось кудахтанье, и мне потребовалось мгновение, чтобы понять, что мужчина смеется.
   «Мне приходилось есть жуков и ящериц. После того, как я миновал Ханой, я также ловил крыс на рисовых полях и ел их».
   Я посмотрел на Хоука.
   «Капитан Брюс шел от Йен Миня к берегу. Там он украл лодку и уплыл в море, в шторм, во влажный муссон. В конце концов его подобрал корабль в пятидесяти милях от побережья Лусона на Филиппинах.
   Я снова посмотрел на капитана Брюса. Он улыбался с полузакрытыми глазами.
   «Я никогда не думал, что выживу, — сказал он, — но не в этом дело. Я продолжал думать, что свободен. Свободен!'
   — Расскажи о лагере, — сказал я, наклоняясь вперед.
   — Осталось еще сто пятьдесят человек. Полковник Пауэлл — офицер высшего ранга.
   — Есть ли женщины?
   Глаза капитана Брюса сверкнули. — Да, шесть. Есть две монахини. Их использовал Тай Нонг ... Он не мог продолжать.
   «Кто такой Тай Нонг ?»
   — Он подполковник, — сказал Брюс. Бьен Тай Нонг . Командир лагеря. Это была также его идея подложить динамит под все хижины. Детонатор находился в его штабе. Если ему что-то не нравится, все взлетит в воздух».
   Усилие говорить, казалось, утомляло его. Его глаза были закрыты, а голос был лишь слабым шепотом.
   «Я знал, что война окончена, — сказал он. — Я думал, что я там один. Я думал, что меня выбрали остаться там по какой-то причине. Но в Йен Мине их еще 150 человек. Сто пятьдесят.'
   Хоук жестом попросил меня уйти, и я встал, но на мгновение постоял рядом с кроватью. Брюс заснул, его тощая грудь регулярно покачивалась под простыней.
   Я осторожно засунул его руку обратно под одеяло. Хоук и я тихо вышли из комнаты. Мы прошли по коридору к лифту и опустились на первый этаж. Мы проверили охрану у двери и сели обратно в ожидающую машину. Когда мы уехали и снова вошли в ворота, я посмотрел на окно комнаты капитана Брюса. Он никогда больше не будет полностью здоровым. Он останется худым и болезненным на всю оставшуюся жизнь.
   'Что вы думаете об этом?' Хоук прервал мои размышления.
   Я посмотрел на него. - «Мы должны вытащить их оттуда».
   — Ты поверил тому, что он сказал?
   'Почему бы и нет?'
   Хоук пожал плечами. «Если бы капитану Брюсу промыли мозги до такой степени, что он в конце концов пришел к выводу, что другие пленники существуют, он мог бы расскзать историю так же правдоподобно».
   Да, это тоже возможно, подумал я. — Вы верите в это?
   'Нет.' Хоук покачал головой. 'Нет. Он смог назвать нам имена еще восемнадцати военнопленных, и мы проверили их по спискам в Министерстве обороны. Всех существующих людей и всех пропавших без вести.
   — А женщины?
   Имен женщин он не знал. Но этот командир лагеря, этот Тай Нонг, он тоже существует.
   — У нас есть еще какая-нибудь информация о нем?
   «Он получил образование в Москве. Он специализируется на технике допроса.
   — О да, — сказал я. «Одно только это имя делает всю историю более правдоподобной».
   «Или это означает, что ему очень хорошо и основательно промыли мозги».
   Я должен был подумать об этом некоторое время. — Хорошо, но давайте просто предположим, что вся эта история — правда. Зачем им держать наших людей? Что они получат от этого, спустя столько времени после войны?
   — Репарации, для начала, — резко сказал Хоук. «Может быть, военный авторитет в Лаосе, Камбодже, Таиланде».
   — Мы еще ничего подобного не слышали, не так ли? Хоук покачал головой. «Политический климат пока будет не совсем подходящим. Тогда они просто чего то ждут».
   «Многие из этих военнопленных за это время могут умереть», — сказал я.
   «Должно быть, многие из них умерли с самого начала. Но даже если бы их было всего один или два, у них все равно была бы отличная позиция для переговоров. Затем вы снова получаете всю историю с иранскими заложниками, но гораздо хуже».
   Оставшуюся часть пути мы молчали. Прекрасный день вдруг показался куда менее солнечным, а проблемы Сондры — гораздо менее важными.
  
   Остаток утра я провел за изучением записей предыдущих допросов капитана Брюса. С того момента, как его подобрали у берегов Лусона, все, что он говорил, записывалось на пленку. И независимо от того, промыли ли ему мозги или нет, он рассказал очень правдоподобную историю о десяти годах плена и умопомрачительном побеге.
   После быстрого обеда Хоук снова позвонил мне и подозвал меня. Сондра и Конрад сидели в его кабинете. Стерниг, офицер связи Госдепартамента, ждал меня.
   «Официально Соединенные Штаты ничего не могут сделать», — сказал Стерниг . «Если вьетнамцы инсценировали побег капитана Брюса, мы только сыграем им на руку, протестуя против этого. Но с другой стороны, если побег капитана Брюса был реальным и в том лагере действительно 150 военнопленных, мы тоже ничего не можем сделать, потому что тогда есть вероятность, что вьетнамцы отомстят остальным».
   «Очень сложная ситуация», — сказал Хоук.
   — Безусловно, — кивнул офицер связи. «Но у нас есть очко в нашу пользу».
   Мы все ждали, что он скажет.
   «Насколько мы можем судить, вьетнамцы до сих пор думают, что капитан Брюс был убит в море во время сезона дождей».
   — Значит, они считают, что мы до сих пор ничего не знаем об этом лагере для интернированных, — сказал я.
   — Но это может быть очень слабым местом. В любом случае, мы ничего не можем сделать политически. Вьетнамцы просто отрицали бы существование лагеря».
   «И военные действия тоже не помогут». Это была Сондра, заговорившая впервые.
   Я посмотрел на нее, и она слабо улыбнулась. Я не сомневался, что теперь она иначе думала о прошлой ночи.
   — Мы не можем быть уверены, что этот лагерь — не какая-то большая мина-ловушка, — сказал я. «Может быть, это правда, а может быть, это просто история, которую рассказали военнопленным».
   "Это не имеет значения," сказала она. «Мы застряли здесь с двумя факторами, поэтому мы не можем даже попытаться что-то сделать с этим, я имею в виду в военном отношении. Во-первых, за последнее время наши вооруженные силы уже дважды предпринимали драматические спасательные операции. Сначала в Северном Вьетнаме, затем в Иране. В обоих случаях операция не удалась. Если мы попытаемся снова и тщетно, общественное мнение может оказаться фатальным для президента. Так что у нас не будет шанса даже попробовать. А во-вторых, Йен Мин находится не только недалеко от границы с коммунистическим Китаем, но и в двухстах милях от Тонкинского залива. Вражеская территория и вражеские прибрежные воды. Мы не можем просто пройти туда незамеченными по воздуху или по морю».
   — Но и оставлять их там мы тоже не можем, — сказал я.
   — Нет, — сказала Сондра .
   Стерниг также согласился. "Конечно нет, мистер Картер."
   Хоук посмотрел на меня со странным выражением лица.
   Я сказал. — Я должен их забрать?
   Хоук кивнул. — Да, что-то в этом роде, — сказал он. "Ты готов к этому?"
   Сондра посмотрел на меня широко раскрытыми глазами, а на лице Стернига было очень задумчивое выражение.
   — Да, конечно, — сказал я. "У Вас есть какие-то предложения?"
   — Да, очень ясно, но вероятность того, что вы преуспеете, вероятно, меньше одного из десяти.
   Я пожал плечами. «Я был перед более горячим огнем».
   Хоук долго смотрел на меня, потом улыбнулся. — Тогда приступим немедленно.
   - Я бы хотел, чтобы Сондра ... э- э, мисс Киндерман, участвовала в операций офицером контроля , — сказал я.
   Хоук тщетно пытался подавить улыбку.
   "Да, если вы настаиваете," сказал он.
  
  
   Глава 2
  
   На подготовку у нас ушло восемь дней в Вашингтоне и еще два в Брюсселе. Теперь, когда, наконец, приближался момент, когда мы должны были уйти, я почувствовал облегчение.
   Капитан Брюс умер за два дня до этого. Осложнения, которые он получил из-за своих невзгод, сказал Хоук, пороки сердца, проблемы с почками… бесчисленные проблемы, которые оказались для него фатальными.
   Сидя напротив Сондры за столиком в ресторане нашего отеля, я мог думать только о невероятном путешествии капитана Брюса через более чем двести миль вражеской территории пешком, а затем еще пятьсот миль по морю в открытой лодке, в влажный муссон.
   В то время его смерть казалась настолько бессмысленной, что меня это разозлило. Я не мог дождаться, чтобы начать. «Ужасно, что ему пришлось так умереть», — сказала Сондра .
   Я посмотрел вверх. — Я настолько прозрачен?
   «Иногда ты как открытая книга», — сказала она. «Я просто не хочу, чтобы ты делал ошибки».
   — Нет, я тоже не собираюсь ошибаться, — сказал я после небольшой паузы. Но она была права. Если я слишком много думал о капитане Брюсе, я отвлекался. И это было худшее, что могло случиться с агентом АХ на задании.
   Я подписал счет, и мы с Сондрой выпили несколько напитков в баре, прежде чем подняться наверх.
   Последние полторы недели у нас не было физического контакта. Казалось, наши занятия любовью в моем доме были ужасной ошибкой, по крайней мере, с ее стороны, и что теперь она хотела поскорее забыть об этом.
   И она была права, я пытался уговорить себя в этом. Сондра была умным и высокоэффективным оператором. Моя жизнь зависела бы от ее решений, если бы я был в действии. А во время планирования и подготовки лучше было не отвлекаться.
   Мы стояли у двери ее комнаты. Коридор был пуст.
   Она спросила. — "Во сколько вас там ждут?"
   «Завтра утром в восемь часов».
   — Тогда мы можем встать пораньше, — сказала она. — Я отвезу тебя на машине.
   — Когда ты должен быть в Неаполе? - На ней была белая кружевная блузка, едва скрывавшая припухлость груди.
   — Только в эти выходные. Я хочу сначала убедиться, что тебе это сойдет с рук.
   — Хорошо, — сказал я. «Ты отлично справляешься». Я повернулась, чтобы пойти в свою комнату. 'Ник?' — сказала Сондра тихим голосом.
   Я снова обернулся.
   «Я не хочу быть одна сегодня вечером», — сказала она.
   'Ты уверена?'
   Она кивнула.
   Я тоже не хотел оставаться один. Она открыла дверь, и мы вошли внутрь. Она тут же прыгнула мне в руки. Ее губы нашли мои, она задрожала всем телом.
   — Ложмсь со мной, Николас, — сказала она. "Прямо сейчас... пожалуйста."
   Мы закрыли дверь, и она подошла к большой кровати, где раскрыла одеяло, дрожащими пальцами расстегнула юбку и выбралась из нее.
   Я подошел к телефону на прикроватной тумбочке, позвонил на стойку регистрации и спросил, можно ли меня разбудить самое позднее в 6 утра.
   Сондра сняла блузку и лифчик и теперь вылезала из шорт. Ее соски были твердыми, и все ее тело дрожало.
   В первый раз, когда мы переспали вместе, в нас было мало нежности. В основном это было, как спаривание животных.
   На этот раз, подумал я, медленно начав раздеваться, мы сделаем это по- моему .
   Медленно, нежно и красиво.
   Мы целовались всю ночь и поэтому почти не спали. Итак, в шесть часов, когда меня разбудили, я очень устал. Она не назвала имя своего друга, как в первый раз, и спала с улыбкой на губах.
   Я встал, надел штаны и рубашку и пошел в свою комнату с остальной одеждой под мышкой. Ей не нужно было везти меня всю дорогу до монастыря. Я добрался туда самостоятельно.
   Я быстро принял душ, уложил кое-что в портфель, а остальное оставил Сондре . Я спустился в комнату для завтрака рядом с вестибюлем, где заказал круассаны и чашку черного кофе. Сондра справится, я не сомневался. Несколько дней она ужасно беспокоилась обо мне, а затем, как только операция начиналась, она была занята и должна была сосредоточиться на своей работе.
   Я неторопливо завтракал и читал французскую газету. Закончив, я вышел через вестибюль и попросил швейцара заказать для меня такси. Когда я сел на заднее сиденье такси, я посмотрел туда, где все еще спала Сондра . В ближайшие недели многое должно было произойти, и все это было очень рискованно. Шансы на то, что мне удастся благополучно вывести 150 американских военнопленных из Вьетнама, были очень малы. Вот почему мы с Сондрой придумали своего рода « пружинную конструкцию паруса ». Никто не знал об этом, даже Дэвид Хоук. Но если бы это действительно оказалось нужным, я бы им воспользовался.
   — Месье? — сказал таксист.
   Я обернулся. — Ты знаешь, где найти Тирлемонт?
   " Оуи ".
   — Монастырь?
   Его голова поднималась и опускалась.
   «Вот куда я хочу поехать», — сказал я, снова глядя на отель.
   — Но это сорок километров.
   Я достал из кармана немного денег и протянул ему несколько банкнот. «Я не хочу быть там позже восьми часов».
   — Конечно, сэр, — быстро сказал водитель. Его отношение явно изменилось теперь, когда деньги были в его руках. Он снова повернулся к рулю, включил сигнал «занято», и мы выехали из города.
   Я закурил сигарету и откинулся в машине на сорокаминутную поездку из Брюсселя в город, где находился католический монастырь, которому, как сказал мне Хоук, несколько сотен лет.
   Он был основан в середине семнадцатого века, чтобы дать ответ на учение Кальвина и Реформацию Лютера. Гораздо позже он стал миссионерским орденом, посылавшим миссионеров по всему миру на помощь угнетенным народам. Постепенно орден Тирлемона обратил свое внимание на Дальний Восток и, таким образом, вступил в контакт с ЦРУ при раннем вмешательстве США во вьетнамский конфликт .
   Вначале помощь миссионеров была очень невинной: выбирались деревни, нуждавшиеся в помощи, и другие деревни, которые не нуждались в помощи, потому что уже получили ее от Вьетконга .
   Позже миссионеры монашеского ордена также помогали переправлять сбитых американских летчиков из Вьетнама, Лаоса, Камбоджи и Таиланда.
   Хотя северовьетнамцы сильно подозревали бельгийских священников в помощи нам, они никогда не смогли бы этого доказать.
   И в тот день, когда в Сайгоне не стало посольства США, кончилась и помощь монастыря.
   «Они боялись, что в противном случае им придется покинуть этот район», — объяснил мне Хоук. «Им еще многое предстоит сделать там, хотя сейчас они вынуждены ограничиваться Таиландом».
   — Но ведь они согласились помочь нам сейчас, не так ли?
   — Да, но только до определенного момента, Ник. Они доставят тебя в Йен Мин, но после этого тебе придется делать это самому.
   «По крайней мере, это начало», — сказал я.
   Мы приближались к Тирлемонту, и вдалеке маячил монастырь. Он стоял на одиноком холме, возвышавшемся между полями. В тот момент я все еще задавался вопросом, вопреки самому себе, что должно было стать с моей миссией.
   Если бы 150 военнопленных были в таком же состоянии, как покойный капитан Брюс, было бы почти невозможно вывести их из Вьетнама пешком и через Лаос в Таиланд. Но вы не могли позволить им погибнуть вот так.
   Мы проехали через город и через пять минут остановились у ворот монастыря, группы зданий за высокой каменной стеной.
   Водитель выскочил из машины и поспешил открыть мне дверь.
   — Прощайте, отец, — благоговейно сказал он, когда я шел к воротам. Прежде чем позвонить в звонок, я повернулась к нему, но он уже был в машине и ехал вниз по склону.
   Он решил, что я священник, иначе зачем мне было ехать сюда? Я позвонил в тяжелые деревянные ворота и надеялся, что лаосцы и вьетнамцы, с которыми я столкнусь, будут думать так же.
   Потребовалось несколько минут, чтобы кто-то подошел к воротам, и когда ворота распахнулись, появилась маленькая стройная фигура в мантии с капюшоном.
   — Ник Картер, — сказал я.
   Монах кивнул и молча отошел в сторону, пропуская меня. Огромный, красиво ухоженный сад лежал между внутренней стеной и главным домом, в сотне ярдов от него. Я последовал за фигурой в плаще по каменной дорожке в здание.
   Внутри другая фигура в мантии с капюшоном взяла на себя управление и повела меня по широкому коридору с резными деревянными арками и красивыми фресками. Это было похоже на музей. В конце зала монах открыл дверь, отошел в сторону и жестом пригласил меня войти.
   Старик в монашеском одеянии, но без капюшона, сидел за огромным письменным столом с кожаной столешницей, у двух французских дверей, ведущих в сад.
   Он встал, когда я вошел.
   — Американец, мистер Картер, — сказал он. У него был мягкий голос и странный акцент — смесь, как мне показалось, французского и фламандского.
   Мы пожали друг другу руки.
   Я спросил. — "Отец Темсе?"
   Он кивнул. «Мартин Темсе , но меня зовут отец Мартин».
   Он указал на стул. — Не сядете?
   Когда мы оба сели, он налил мне бокал легкого красного вина. — А Дэвид Хоук в порядке?
   — Конечно, — сказал я. «Он просил меня передать вам, насколько он ценит вашу помощь».
   Аббат отмахнулся от этого. «Мы еще ничего не сделали, и я не уверен, что мы еще можем что-то сделать.
   «О, я думал…»
   — Да, мы можем устроить вам въезд в Таиланд с отцом Йозефом ван дер Вуртом , но я не знаю, сильно ли это вам поможет, молодой человек.
   Я молчал и ждал, что он продолжит.
   «Сейчас для нас в Лаосе очень опасно. Два брата пропали без вести уже как пять дней. Мы ничего не слышали о них».
   ' Патет Лао ?
   Аббат пожал плечами. - Мы можем только догадываться об этом. Он глубоко вздохнул, откинулся на спинку тяжелого стула и сделал глоток вина.
   — Вам уже объяснили, отец Мартин, что я буду там делать? Священник кивнул. «Намерение достойно восхищения, но все же мне интересно, не будет ли дипломатический путь менее… скажем… рискованным?»
   — Мы об этом тоже думали, — сказал я, ставя стакан. «Но мы считаем, что вьетнамское правительство будет откладывать такие переговоры до тех пор, пока мое правительство не пойдет на определенные уступки.
   «А ваше правительство не готово пойти на эти уступки?»
   «Нет, когда речь идет о заложниках», — ответил я. «И во время переговоров многие из этих заложников почти наверняка умрут».
   В глазах старого священника появилось грустное выражение. — Я понимаю, — устало сказал он. — Это единственная причина, по которой я согласился помочь. Хотя, как я уже сказал, я не уверен, что мы можем многое сделать».
   Он снова наклонился вперед, поставил вино и встал. — Но если мы будем сидеть здесь, болтать и пить вино, мы ничего не добьемся. Наш следующий рейс снабжения вылетает из Брюсселя в четверг утром, так что у нас еще есть время сегодня и завтра подготовить вас.
   Я тоже встал.
   — Вы Герберт Карстен. Брат Герберт и начинающий миссионер, прикомандированный к отцу ван дер Ворту .
   Он нажал кнопку на своем телефоне, и почти сразу вошел священник в мантии и капюшоне.
   — Это брат Герберт. Его направили к отцу Йозефу, так что он должен быть готов к утру четверга.
   Священник в капюшоне кивнул и отошел в сторону, чтобы я мог покинуть комнату.
   — Еще раз спасибо, отец Мартин, за помощь, — сказал я, но аббат уже повернулся, чтобы посмотреть в сад, и как будто больше меня не слышал.
   Я вышел в коридор, и через мгновение священник в рясе быстро вывел меня наружу, по дорожке, к длинному низкому зданию без окон.
   Внутри было что-то вроде стойки, за которой монах в мантии несколько секунд смотрел на меня, прежде чем повернуться и исчезнуть.
   Он вернулся через мгновение. Он положил кучу одежды на прилавок. Мой проводник поднял кучу и пошел с ней к двери слева от нас. Я последовал за ним по узкому коридору, ведущему к большому складу, где не менее двадцати священников в монашеских одеждах с отвернутыми капюшонами упаковали одежду, еду и что-то похожее на лекарства в большие деревянные ящики. Они работали молча, и все, казалось, точно знали, кто что должен делать.
   Мы пересекли склад и вошли в просторную комнату с низкой деревянной койкой, столом с четырьмя стульями, доской и забитым книжным шкафом. У другой стены стоял большой чулан, рядом с которым через открытую дверь виднелась крохотная ванная.
   Когда мы остались одни в комнате, мой проводник откинул капюшон. Это был молодой человек с широким лицом и большими голубыми глазами. Его волосы были очень коротко подстрижены, но у него были усы и борода.
   Он протянул мне руку. — Я отец Ларс. Добро пожаловать в Тирлемонт .
   Я пожал протянутую руку. «Приятно познакомиться, Ник Картер».
   Он покачал головой. 'Нет. Вы — брат Герберт. Никогда этого не забывайте. Я понимаю, что от этого может зависеть твоя жизнь.
   — Да, это правда, — сказал я. Я быстро взглянул на закрытую дверь, за которой находился склад. — У меня сложилось впечатление, что это молчаливый монастырь?
   — Действительно, — сказал отец Ларс, улыбаясь уголками рта. «Есть только несколько из нас, которым разрешено говорить, и только в определенных ситуациях в определенных местах».
   Он положил груду одежды на стол. 'Ты голоден?'
   — Нет, я уже позавтракал.
   «Мы обедаем здесь в полдень, а ужинаем в восемь.
   Вы едите здесь, в этой комнате. Ты останешься здесь, пока машина не отправится в аэропорт.
   Я кивнул.
   — Не хочешь ли ты сейчас переодеться? Тогда мы можем начать.
   Я поставил портфель и начал раздеваться. Отец Ларс сел на один из стульев.
   — Что вам известно об истории нашего ордена?
   Я рассказал ему то немногое, что знал, но не чувствовал, что он меня слушает.
   Его глаза, напротив, расширились, когда он увидел, как я вынимаю из кобуры свой «люгер» и увидел мой стилет в замшевых ножнах на левом предплечье. Его глаза открылись чуть шире, когда я полностью разделся, и он увидел очень маленькую газовую бомбу, которую я всегда ношу в подсумке, которая застегивается очень высоко на внутренней стороне моего бедра ремнем, как своего рода третие яйцо.
   «Коммунисты могут удивиться, если они когда-нибудь разденут вас, — сухо сказал он.
   Я просто должен был улыбнуться. «Они были бы удивлены, если бы просто попробовали это сделать, отец», — сказал я, надевая халат и вступая в сандалии, которые мне дали.
   Он встал, повернул стул и жестом пригласил меня сесть. — Садитесь, — сказал он. — И, пожалуйста, ничего не говорите, когда парикмахер будет вас стричь.
   Я сделал, как он просил, и когда я сел на стул, он подошел к двери. Вошел монах в рясе, полотенце было накинуто на мою шею, и брат-парикмахер быстро и качественно подстриг меня. Когда он закончил, у меня на голове осталась только щетина.
   Он подхватил подстриженные волосы, убрал ножницы и машинку для стрижки и ушел, не сказав ни слова.
   «Добро пожаловать в Орден Тирлемонта », — с ухмылкой сказал отец Ларс. — А здесь точно нет зеркала?
   'Ни одного. Мы расцениваем это здесь как тщеславие, — сказал он.
   — Во всяком случае, вам не доставило бы особого удовольствия смотреть на себя сейчас.
   Я рассмеялся и провел рукой по своей почти лысой голове.
   — Хорошо, — сказал отец Ларс, садясь напротив меня за стол. — Тогда нам лучше начать. Тебе еще многому предстоит научиться, а у нас очень мало времени.
  
   Отец Ларс был прав. Действительно, нужно было многому научиться, а времени было очень мало. Сначала я был шокирован количеством исторических фактов, которые мне пришлось втиснуть в свою голову. Но со временем мне стало ясно, что все, что делали и думали священники этого ордена, имело где-то прецедент, не только в этом ордене, но и, прежде всего, в других местах в истории Святой Матери-Церкви.
   В какой-то момент, поздно вечером в среду, отец Ларс ненадолго вышел из моей комнаты и через мгновение вернулся с бутылкой коньяка, двумя стаканами и пачкой американских сигарет.
   Он налил нам обоим по стакану, и я закурил.
   «Теперь вы понимаете, что для того, чтобы стать священником в этом ордене, требуется целая жизнь», — сказал он.
   Мой желудок урчал, а глаза горели.
   «И тогда мы фактически еще не сделали никакой работы», — сказал он. На мгновение он посмотрел в другую сторону. «Вы должны понимать, что я считаю, что все, что делал этот орден за последние пятнадцать лет, было абсолютно неправильным».
   — Вы имеете в виду ваши отношения с нами во Вьетнаме?
   Он посмотрел на меня и кивнул. - "Да. И это тоже здесь, с тобой".
   «Если мы не будем действовать, погибнет 150 хороших людей».
   «А когда ты закончишь и уйдешь — тогда вместо них умрут другие, не менее хорошие люди».
   «Нет, пока я могу что-то с этим сделать», — сказал я.
   — Но вы не можете, — горячо сказал священник. 'Да будет так. У всех нас есть свой крест.
   Я допил свой стакан, и он налил мне еще один.
   — Продолжим?
   "Во сколько мы должны уехать утром?"
   «Самолет вылетает в семь. Мы должны быть в аэропорту самое позднее к четырем часам, чтобы начать погрузку.
   Я посмотрел на часы. Было почти полночь.
   — Тогда у нас есть всего несколько часов до отъезда. Давайте быстро разберемся с остальными.
   — Но мы готовы, — сказал священник. «Теперь ты знаешь все, чему я могу научить тебя за такое короткое время».
   У меня было ощущение, что я абсолютно ничего не знаю об этом.
   «Как там ваши люди — я имею в виду, там за ними наблюдают?»
   — Очень сильно, — сказал он.
   — Тогда как, по-твоему, я справлюсь?
   Он слабо улыбнулся. — Тебе еще есть чему поучиться. А именно, самый важный принцип священства в этом ордене. Пока ты никогда не упускаешь это из виду, ты будешь знать все, что тебе нужно знать.
   Я ничего не сказал и подождал, пока он продолжит.
   «Но для человека в вашем положении… для человека в вашем призвании может быть невозможно понять, что я собираюсь сказать, не говоря уже о том, что вы могли бы с этим сделать».
   Я по-прежнему ничего не говорил.
   — Любите своих врагов, — мягко сказал он.
   Я ожидал чего-то подобного. — Подставь другую щеку и все такое, ты это имеешь в виду?
   Отец Ларс кивнул. «Это гораздо глубже, мистер Картер, и вы должны попытаться понять, что на самом деле означает быть человеком. Мы все дети Божьи. Он создал всех нас по Своему образу».
   — Даже ту сволочь, которая убила капитана Брюса?
   — Да, они тоже. Особенно они — они больше всего нуждаются в нашей помощи.
   — Так ты на самом деле выступаешь за то, чтобы я не выполнял эту миссию?
   — Точно, — сказал он, вставая. «В этом отношении ты даже враг этого ордена, и все же я тебя понимаю и в моем сердце есть любовь к тебе».
   Я глубоко вздохнул. — Тогда пожелайте мне удачи, — сказал я.
   Он покачал головой. «Все будет так, как должно быть. Все в руке Божией».
  
  
   Глава 3
  
   Бангкок, включая пригороды, — это город с двухмиллионным населением, большинство из которых невообразимо бедны по западным меркам. Вокруг нас толпились жители Дальнего Востока; вместе с влажным зноем, когда мы вышли из самолета в международном аэропорту к северо-западу от города.
   Повсюду были нищие, многие больные или искалеченные и все полуголодные .
   В окрестностях относительно современного, благоустроенного терминала стояли хижины из волнистого железа и соломы, где под одной крышей жили несколько поколений.
   Еще до центра города, вдоль реки Чао Река Прайя и бесчисленных грязных каналов, разделявшие город на отсеки, слишком много людей жили вместе в хижинах вдоль воды или в ветхих плавучих домах.
   Улицы были грязны, здания выглядели заброшенными и неряшливыми, а воздух был наполнен влажным туманом, в котором было много трудноразличимых запахов.
   Я уже несколько раз бывал на Дальнем Востоке, но каждый раз как будто забывал, каково это. Каждый раз, когда я возвращался, мне казалось, что меня грубо будят.
   — Человек бесчеловечен по отношению к своему брату, — тихо сказал отец Ларс у меня за плечом.
   Я повернулся к нему лицом . «Должно быть, трудно подставить другую щеку», — сказал я, тут же пожалев о своем дешевом сарказме.
   Но священник кивнул. — Очень трудно, да, — сказал он… — Это тоже одна из причин, по которой мы вообще здесь, брат.
   «Извините», — пробормотал я и последовал за ним в открытый грузовой отсек самолета, когда тайские таможенники подошли к нам.
   Таможенник был полный мужчина и с ним было двенадцать вооруженных солдат.
   Сначала он проверил наши документы, а также документы пилота и второго пилота , затем отвел отца Ларса в сторону на некоторое время позади самолета. Мы подождали, солдаты внимательно наблюдали за нами, а через несколько минут вернулся отец Ларс и уже широко ухмыляющийся таможенник. Мужчина проштамповал наш паспорт и накладные тоже. Затем он вернулся в свой джип и уехал со своими солдатами.
   'Что это было?' — спросил я отца Ларса.
   «Взятка», — сказал он.
   Я это уже подозревал. — Сколько вам пришлось заплатить?
   «Третья стоимость всего фрахта».
   "Разве это не много?"
   Отец Ларс кивнул. — Я не хотел, чтобы он слишком внимательно изучал твои проездные документы.
   В аэропорт въехали два грузовика с брезентовыми капюшонами. Водители были в халатах, как и мы. Первый уткнулся в грузовой отсек самолета. Отец Ларс вместе с тремя братьями, которые тоже приехали из Бельгии, двумя водителями и мной, начали перегружать наш груз в грузовики.
   На загрузку обоих грузовиков ушло всего 45 минут, но когда мы закончили, был полдень, и яркое солнце светило почти прямо над нами.
   Было по крайней мере сорок градусов и ужасно влажно. К тому времени, когда мы закончили, мой халат прилипал к моему телу.
   «Разве шорты, футболка и кепка от солнца не подошли бы лучше в этом климате?» — спросил я.
   — Ты привыкнешь, — сказал отец Ларс.
   Мы залезли в грузовики. Я с отцом Ларсом вместе впереди, а остальные сзади, возле груза. Когда все расселись, мы поехали.
   Мы поехали на север и через полчаса уже были далеко к северу от Бангкока, на широком, хорошо обслуживаемом шоссе.
   «Это главная связь армии с севера на юг », — прокричал отец Ларс, перекрывая шум тяжелого двигателя.
   «Как близко мы подойдем к Чанг Хану?» Я хотел это знать. "Примерно в пятидесяти или шестидесяти милях отсюда," сказал он.
   «Эта дорога ведет прямо во Вьентьян. Но сейчас границы закрыты, поэтому дорога заканчивается на границе».
   Мы ехали через обширные рисовые поля и, насколько хватало глаз, рисовые поля с крестянами, которые стояли по колено в черной плодородной грязи.
   Я мало слышал об отце Йозефе ван дер Воорте .
   Все, что я знал, это то, что он руководил колонией для прокаженных Ордена на границе с Лаосом, недалеко от города Чанг Хан.
   Он был бельгийским врачом и, по словам отца Абта и отца Ларса, казался довольно странным, упрямым человеком, который был очень закрытым.
   Он не знал о моей миссии, и хотя я знал, что существует вероятность того, что он может отказаться сотрудничать, отец Мартин думал, что он, вероятно, откажется.
   «Помимо своей миссионерской работы, отец Йозеф также любит хорошую драку», — сказал мне настоятель.
   — Как ты думаешь, он поможет мне попасть во Вьетнам?
   "Да, конечно. Он убежденный антикоммунист. Он их всех ненавидит и считает ужасным то, что они сделали в тех краях». Отец Мартин вызвал меня за несколько минут до отъезда в Брюссель. Он наклонился вперед. — Однако я должен предупредить вас об одном, брат Герберт . Я ждал.
   «Отец Йозеф отвезет вас в Йен Минь и не более.
   Аббат строго посмотрел на меня. «По этому поводу также будут даны специальные указания».
   — А транспорт?
   «Это относится к отцу Йозефу». Аббат на мгновение выглянул наружу.
   — У нас здесь так тихо и безопасно — я не могу представить, как твоя миссия может пройти хорошо. Но это не зависит от меня. Это зависит от вас, и зависит только от вас. Желаю вам сил и успехов».
   Удачи, подумал я сейчас в грузовике. Здесь его назвали бы « джосс », хотя в буквальном переводе оно означало что-то вроде «судьба».
   Мы остановились недалеко от деревни Лом Сак около шести часов, чтобы поесть жестких булочек с некрепким чаем и очень вкусным супом, который священники разогрели на углях у дороги.
   Пищу ели молча, а гнетущая жара и сырость вечернего воздуха делали атмосферу еще более странной.
   В половине седьмого мы снова были в пути. Через два часа дорога сделала изгиб в северо-восточном направлении. Наш водитель притормозил, переключился на пониженную передачу, и мы съехали с мощеного шоссе на грязную дорогу, которая была немногим больше козьей тропы через джунгли.
   — У нас впереди еще пятьдесят миль? — крикнул я отцу Ларсу, перекрывая шум двигателя.
   Этот немного улыбнулся. — Нет, — отозвался он. «Дальше дорога становится намного хуже».
   Около одиннадцати часов мы проехали через город Лоэй, и здесь дорога была заасфальтирована на несколько миль, что немного облегчило наше продвижение. Затем она снова сузилась и стала еще хуже, и мы могли развивать скорость только до пятнадцати миль в час.
   Местами на выбоины накладывали деревянные бруски, чтобы машины не застревали. В других местах дорога была настолько узкой, что ветки деревьев с обеих сторон терлись о грузовик.
   Сразу после полуночи нам пришлось сделать крутой поворот, а затем резко затормозить. Путь преградили два джипа и армейский грузовик, набитый солдатами с автоматами. Нас осветили прожектором, так что мы ослепли.
   "Что это значит?" Я попросил.
   — Не знаю, — сказал отец Ларс. «У нас никогда не было ничего подобного здесь».
   Я потянулся за своим Люгером, но он удержал меня.
   — Мы с этим ничего не добьемся, — отрезал он. — Садись, а я выйду и посмотрю, что происходит. Но прежде всего никому ничего не говори и не начинай драться».
   Он вышел и подошел к армейскому грузовику. К нему подошли тайский офицер и трое вооруженных солдат.
   Минуту-другую вели переговоры, потом все подошли к нам и захотели посмотреть мои документы и документы водителя. Мы сдали документы, наши лица были освещены прожектором, а через несколько мгновений в нас снова кинули паспорта.
   Отец Ларс и солдаты подошли к кузову нашего грузовика, и я услышал, как они возятся с коробками и ящиками.
   — Что они там делают? — спросил я водителя.
   Он покачал головой, но ничего не сказал.
   На то, чтобы вернуться, ушло не менее четверти часа. Офицер и солдаты несли коробки с наркотиками.
   Отец Ларс забрался обратно в кабину нашего грузовика, но жестом велел мне ничего не говорить.
   Через мгновение прожекторы погасли, джипы и армейский грузовик задним ходом выехали на более широкий участок дороги, чтобы мы могли проехать. Мы медленно проходили мимо них, и они смотрели нам вслед.
   Я спросил. — 'Что это было? Почему нас задержали?" Отец Ларс был зол. Я видел это в его глазах и в том, как он поджал губы.
   «Они, видимо, узнали, что на этот раз у нас с собой больше наркотиков, чем обычно».
   — Опять взятка?
   Он кивнул. «Почти весь морфий, что у нас был с собой».
   «Что отец Йозеф будет делать без этого морфия?»
   "Что он будет сделать?" — прорычал отец Ларс. — Ему просто нужно посмотреть, как он будет обходиться без этого морфия. Как всегда.'
   Любите своих врагов. Я снова услышал слова в своей голове.
   Красивая и благородная цель, но на деле она не работала. Было около часа дня, когда мы прибыли в лепрозорий. Мы все были измотаны, а в некоторых невысоких зданиях все еще горел свет, который, очевидно, был собран быстро и дешево, и это принесло нам истинное облегчение.
   Наш водитель проехал через открытые ворота и припарковался перед самым большим из зданий.
   Он выключил свет и заглушил двигатель. Когда я выбрался из грузовика, из главного дома выскочил какой-то медведь. На нем были сандалии и шорты цвета хаки , и больше ничего. Его густые черные волосы спадали на плечи, а бороду и усы, вероятно, никогда не трогали ножницами.
   — Черт возьми, где ты был? — крикнул он нам, подходя к нам.
   Я отошел в сторону, и отец Ларс, разговаривавший с шофером, обернулся. «Мы уже опаздывали, и нас остановили за тридцать километров».
   — Ублюдки, — сказал великан. Рядом с ним я чувствовал себя маленьким и стройным карликом. — Должно быть, они забрали морфин? Отец Ларс кивнул. — Большуя часть, да.
   «Черт побери, — выругался здоровяк. «Боже, пусть эти язычники горят в аду».
   Отец Ларс грустно улыбнулся.
   — Брат Герберт , могу я представить вас отцу Йозефу?
   Сначала я оглянулся за большого человека, чтобы увидеть, не стоит ли там еще кто-нибудь, и только тогда я понял, что великаном должен быть отец Йозеф. Удивление на моем лице, должно быть, было очевидным.
   Отец Йозеф рассмеялся, запрокинув голову. Смех исходил из глубины души. Когда он пришел в себя, он внимательно посмотрел на меня. "Это молчальник, или ему разрешено говорить?"
   — Я могу говорить, — сказал я. — Я пришел просить вас о помощи. Отец Йозеф полузакрыл глаза. Он искоса взглянул на отца Ларса. — Разве он не член Ордена?
   Отец Ларс покачал головой и протянул ему толстый бежевый конверт.
   — Отец Мартин дал нам особые указания.
   Отец Йозеф взял конверт, но не вскрыл его. "Ты американец?"
   Я кивнул.
   «ЦРУ?»
   'Нет.'
   — Но вы из спецслужбы?
   'Да.'
   Он задумался на мгновение. — Значит, вас не интересует Таиланд и, возможно, Камбоджа тоже. Итак, у нас остались Лаос, Вьетнам и Китай. Какой из трех?
   — Вьетнам, — мягко сказал я.
   — Черт возьми, — сказал он. Краем глаза я заметил, что отец Ларс сделал испуганное лицо. Другие жрецы уже начали разгрузку и теперь несли груз в главное здание.
   — Могу я предположить? Вы пришли освободить военнопленных.
   Снова удивление отразилось на моем лице, но на этот раз отец Йозеф не засмеялся.
   — Я так и думал, — сказал он, глядя на отца Ларса.
   «Это частная война, Ларс, или ты и остальные тоже участвуете в ней?»
   «Это ваше решение».
   'Хорошо. Затем вы захватите лагерь. Ты не можешь просто оставить вещи здесь. Забрали бы все — хотя бы тех пациентов, которые не умерли без нашей помощи».
   Отец Ларс хотел было что-то сказать, но отец Йозеф поманил меня за собой.
   Он повернулся и пошел обратно к главному зданию.
   Я колебался.
   — Иди с ним, — сказал отец Ларс. «Мы выгрузим остальное».
   'Спасибо за помощь.'
   Отец Ларс повернулся, потом вдруг посмотрел на меня.
   Он протянул мне руку. 'Удачи.'
   Я пожал ему руку. «Да, спасибо, мне это понадобится», — сказал я и вошел в главное здание, которое оказалось большой, довольно хорошо оборудованной больничной аптекой.
   Свет лился из открытой двери в задней части комнаты, и я подошел к этой двери, постучал по плесени и вошел внутрь. Это оказалась какая-то квартира.
   — Закрой эту дверь, — крикнул отец Йозеф из другой комнаты.
   — А если хочешь курить, давай.
   Я подошел к открытому окну, через которое в комнату дул легкий ветерок, и закурил сигарету. Лаос находился всего в нескольких милях к северу, за рекой Меконг.
   Если бы мы пересекли эту границу, то оказались бы на вражеской территории. Если бы меня взяли в плен то это было бы не только для тех военнопленных во Вьетнаме, но и для AX настоящей катастрофой.
   "Как я должен называть вас?" — спросил меня отец Йозеф из комнаты.
   Я обернулся. Он пришел с бутылкой коньяка, двумя стаканами и мисками с дымящейся едой.
   — Просто называй «Брат Герберт», — сказал я.
   Отец Йозеф поставил поднос на стол и подозвал меня, прежде чем сесть самому. — Вы, должно быть, голодны. Сначала съешьте что-нибудь. А потом мы должны поговорить.
   Я подошел, чтобы сесть с ним за стол. Еда оказалась очень вкусным блюдом из пропаренного риса, овощей и нескольких сортов мяса.
   Мы ели молча. Когда мы закончили, отец Йозеф налил нам обоим по хорошей чашке бренди. Он закурил сигару, откинулся на спинку кресла и громко срыгнул.
   — Теперь спрашивай, — сказал он.
   'О помощи?'
   "Это будет скоро," сказал он нетерпеливо. «Я имею в виду, спросите меня, как я узнал об этих американских военнопленных в Йен Мине ».
   'Откуда ты узнал это?'
   — Господи, все здесь это знают.
   "Мы не знали."
   Отец Йозеф покачал головой. "Вы, американцы, никогда не учитесь, не так ли?" Он сделал большой глоток бренди и налил себе еще. «Честно говоря, французы в 1950-е были не лучше. Но, по крайней мере, они были достаточно мудры, чтобы сдаться, прежде чем это станет слишком безумным. Вы так загнали себя в угол, что весь мир над тобой смеялся. Он наклонился вперед. — И даже сейчас ты все еще не слушаешь, когда тебе говорят, каково здесь на самом деле.
   Да, я верю, что у вас есть списки имен, и все эти имена правильные. Но имеет смысл знать, что они не все мертвы, верно? Вы можете пересчитать по своим десяти пальцам, что пара еще где-то застряла?
   — Ты можешь отвезти меня в Йен Минь?
   Несколько секунд он молча смотрел на меня. — Откуда ты знаешь об этом?
   «Одному из наших удалось сбежать».
   -- Как это возможно , -- искренне удивился отец Йозеф.
   — Я вообще ничего об этом не слышал. Как?'
   «Пешком до рыбацкой деревни к северу от Хайфона , а оттуда на открытой лодке до Лусона ».
   Он точно знал это знал, этот человек. Как он сейчас?
   'Он мертв.'
   Внезапно огромный, неистовый священник казался побежденным. Его глаза стали влажными. «По крайней мере, он умер свободным человеком».
   — Я хочу, чтобы остальные тоже ушли, — сказал я.
   «Там две монахини, наши. Вы знали о них?'
   Я кивнул. «Можете ли вы помочь мне добраться до Йен Миня ?»
   — А что ты собирался там делать, если я помогу тебе туда добраться? — спросил он, не отвечая на мой вопрос.
   — Вытащить их оттуда и возвратиться тем же путем, которым мы пришли.
   — Вот дерьмо, — заорал священник, стукнув кулаком по столу. «Сколько военнопленных в этом лагере, ты хоть представляешь?»
   'Сто пятьдесят.'
   Он кивнул. — И вы ожидаете, что они будут идти с вами через Вьетнам, а затем через Лаос? Некоторые даже не смогут ходить. И все они ослаблены и не могут бежать, как маленькие дети».
   Я ничего не говорил.
   — Этим людям требуется две недели, чтобы добраться куда-нибудь. И что им есть?
   — Ты поможешь мне добраться до Йен Миня?
   Отец Йозеф, видимо, подавил гневный ответ. Он некоторое время смотрел на меня. Наконец он налил мне еще выпить и себе тоже, а потом откинулся на спинку стула.
   «Я помогу тебе добраться до Йен Миня », — сказал он. — И, похоже, мне придется помочь тебе с этими военнопленными.
   «Я полагаю, что ваш аббат дал вам инструкции, указывающие вам не делать этого».
   'Как так? Какие инструкции вы имеете в виду?
   — Тот конверт, который только что дал тебе отец Ларс.
   — Да, этот конверт, — сказал он с улыбкой. «Только что я еще держал его в руках, но, прежде чем открыть, я ненадолго отложил его. Я просто не хочу вспоминать, где я его оставил.
   Я выпил бренди и закурил еще одну сигарету. Я задавался вопросом, не должен ли я отклонить его предложение. Шансы, что я сам смогу пройти через Вьетнам и Лаос с этими военнопленными, были крайне малы. А «ухватистый парус», который мы с Сондрой сконструировали, был ничем иным, как страховочным парусом на самый худший случай, когда мы действительно были прижаты спиной к стене. Однако отец Йозеф провел всю свою взрослую жизнь в этой части света. Если и был кто-то, кто мог изменить наши шансы, то это был он.
   «Расскажите мне об условиях в Лаосе и Вьетнаме сегодня», — попросил я.
   Отец Жозеф улыбнулся. «Возможно, в этом бритом черепе у тебя все еще есть немного здравого смысла», — сказал он. Он вскочил, подошел к своему столу, порылся в ящике стола и вернулся с большой потертой картой всей области, с Вьетнамом на востоке и Бирмой на западе.
   «Это даже не самое сложное — добраться туда, в основном это вопрос выносливости», — сказал он, расстелив карту на полу.
   Я опустился на колени рядом с ним. — Я полагаю, мы следуем за Меконгом?
   — Часть нашего маршрута, да, — сказал он, водя толстым пальцем по широкой извилистой реке. «Но на полпути к Лаосу, недалеко от Луанга Пробанга, мы должны идти по суше. Этот город слишком велик, чтобы перейти через эту реку. Там проживает от десяти до двенадцати тысяч человек. Есть также военный гарнизон».
   «Где мы пересекаем границу?»
   — О, это намного севернее, — сказал отец Ларс. «Здесь, в Муонг Ва. Там недавно проложили новую дорогу. Мы движемся параллельно этому вдоль китайской границы».
   Я посмотрел на него. "Откуда ты знаешь об этом новом пути?"
   Отец Йозеф снова улыбнулся. — Вот как, брат Герберт, болеют не только тайцы. Это также происходит с лаосцами и вьетнамцами. И тогда им тоже нужна помощь».
   «Сколько времени потребуется, чтобы добраться до Йен Миня?»
   «Если повезет и все пойдет по плану, дней десять».
   — Черт возьми, — сказал я. — Нет ли способа добраться туда быстрее?
   «Нет, если мы хотим сохранить в секрете наше прибытие в Йен Минь » , — сказал он. — И мы вернемся гораздо раньше.
   'Почему?'
   «Чтобы это понять, нужно знать, что во власти, в военном аппарате Лаоса царит полный хаос. Любой, кто носит офицерскую форму, может делать все, что ему заблагорассудится.
   Я вдруг начал понимать. — Мы привезем их сюда под военным конвоем, — сказал я.
   — Точно, — ответил он.
   — Да, через Лаос, но как это сделать в самом Вьетнаме?
   — Ты не слушаешь, — сказал отец Йозеф. «Во Вьетнаме мы — вьетнамский конвой, в Лаосе — лаосский конвой».
   — А если нас арестуют?
   «Эти люди, которых мы собираемся освободить, в основном солдаты, не так ли? Если мы дадим им оружие, они будут знать, как им пользоваться. И каждая миля, которую мы проедем на армейском грузовике, — это еще одна миля, которую этим несчастным не приходится проходить пешком.
  
  
   Глава 4
  
   Мы спрятались в густых зарослях вдоль реки Меконг. В нескольких сотнях ярдов у кромки воды остановился лаосский пограничный патруль. Несколько минут они освещали темную реку прожекторами.
   Наконец они выключили прожекторы и продолжили путь. Отец Йозеф, изучавший другую сторону в подзорную трубу, обернулся.
   — Я хочу еще раз попросить вас, отец Ларс, остаться здесь. Тебе незачем идти со мной.
   Чтобы пройти через Лаос во Вьетнам, потребовалось два дня, и за эти два дня отец Ларс обучил своих помощников, чтобы они могли обслуживать лепрозорий. И в тот же день он удивил нас, объявив, что едет с нами.
   И он не мог перестать говорить об этом.
   «У меня есть свои инструкции, — сказал отец Ларс, — и если бы вы прочитали свои, вы бы поняли».
   — Конечно, я могу просто оставить тебя.
   — Нет, я так не думаю, — сказал отец Ларс, повернувшись ко мне. "Что вы думаете?"
   — Как вы думаете, отец, вы могли бы застрелить кого-нибудь, если бы пришлось?
   Он покачал головой.
   — Тогда ты должен остаться здесь, — сказал я.
   Отец Йозеф снова пришел к нам. Не хочу вас разочаровывать, брат Герберт, но я тоже в никого не стреляю. Если это должно быть сделано, вы должны сделать это сами. У меня много сомнений, но я был и останусь священником».
   Я внутренне застонал, хотя не очень удивился.
   — Тогда мы все еще с вами, отец Ларс. Ты идешь со мной?'
   'Да.'
   — Ладно, пусть так, — сказал отец Йозеф. — Тогда нам пора. Нам предстоит долгий путь.
   Мы втроем поднесли большие крытые брезентом каноэ с провизией к кромке воды и спустили его на воду.
   Я сел впереди, отец Ларс сел посередине, а отец Йозеф оттолкнул нас и ловко прыгнул в конец лодки.
   Течение толкнуло нос каноэ к центру, и мне пришлось немного постараться, чтобы вернуть каноэ в сторону берега.
   Мы плыли вверх по течению, и посреди реки течение было слишком сильным, чтобы грести. Кроме того, мы также были бы слишком заметны.
   Первые несколько миль нам пришлось держаться ближе к западному берегу. Затем, сказал отец Йозеф, мы должны перейти на восточный берег и оставаться там примерно до десяти миль от Луанг Прабанга, где нам предстояло снова переправиться на западный берег. Там нам бы пришлось спрятать каноэ и продолжить путь пешком по суше в течение десяти дней .
   Мы шли бы только ночью, а днем, когда рассветало, прятались в джунглях.
   Первый час был определенно непростым, у меня начали болеть мышцы спины и плеч.
   Медленно, но верно я набрал ровный приятный ритм, и мы все глубже и глубже проникали в Лаос. Вечер был теплым и влажным, и насекомые не оставляли нас в покое.
   Примерно в час дня мы с отцом Ларсом поменялись местами, и, пока он греб целый час, я выпил немного воды и съел холодный продовольственный паек, который мы везли с собой.
   В два часа отец Ларс сменил отца Йозефа, чтобы Медведь, как его звали, мог немного поесть и отдохнуть.
   Всю ночь мы гребли и в 5:30, когда небо на востоке начало светлеть, остановились.
   Нам удалось спрятать длинное каноэ в подлеске, когда через реку послышался звук мощного двигателя. Отец Йозеф быстро натянул на нас несколько веток и жестом велел нам спрятаться. Через несколько секунд моторная лодка оказалась рядом с нами, и сквозь ветви мы увидели лаосскую канонерскую лодку, проплывающую по середине реки.
   Мы долго слышали звук мотора, но, наконец, он стих, и мы могли просто сесть.
   — А теперь иди спать, — тихо сказал отец Йозеф, — я пойду на вахту первым.
   Я спросил. - "Вахта каждые четыре часа?"
   — Да, — сказал отец Йозеф.
   — Не утомляйтесь, нам это ни к чему, — сказал я. Он усмехнулся. «Иногда мне нужно какое-то упражнение», — сказал он.
   — А теперь иди спать, иначе ты пожалеешь об этом сегодня вечером.
   Мне пришлось улыбнуться, когда я лег на наш рюкзак, но сразу после этого я заснул.
  
   Когда я проснулся, солнце представляло собой ярко-красный диск на западе, и было невероятно жарко. Я весь вспотел, и у меня болели мышцы, когда я сел и огляделся.
   Отец Йозеф с улыбкой на губах и четками между пальцами сидел прямо. Он молился.
   Я отвел взгляд, когда потянулся.
   'Хорошо ли спалось?' — мягко спросил он.
   Я обернулся. — Я не хотел вас беспокоить, отец.
   Он улыбнулся. "Ты не можешь правильно меня понять, не так ли?"
   Я покачал головой.
   Его улыбка стала шире. — Как и отца Ларса, — сказал он. Другой священник все еще спал. — Но мы с отцом Аббатом понимаем друг друга. Мы через многое прошли вместе.
   'Что ты здесь делаешь?'
   — Здесь, на Дальнем Востоке? Или здесь, на реке, с тобой?
   — Вообще, — сказал я.
   Он задумался на мгновение. — У нас еще есть полторы недели. Возможно, за это время я смогу объяснить вам кое-что, хотя я очень в этом сомневаюсь. Я и сам не совсем понимаю, единственное, что я понимаю, это то, что я служу Богу. Здесь, или в Америке, или в Европе, неважно.
   "А ваши занятия?"
   Отец Жозеф хихикнул. « Кроткие могут наследовать землю, но это не значит, что все они должны быть священниками».
   Отец Ларс начал просыпаться, и отец Йозеф посмотрел в его сторону.
   — Не будь с ним так суров, — сказал он. «Он хороший человек».
   Я кивнул.
   «Он просто отличается от нас, — сказал отец Йозеф. Потом вдруг просветлел. — Ты когда-нибудь играешь в футбол?
   «Иногда, — сказал я, — но не серьезно».
   'Не имеет значения. Расскажу о своем спортивном прошлом. Может быть, тогда ты поймешь немного больше.
   Он смеялся. «В свое время я был очень хорошим футболистом».
  
   Мы дождались полной темноты, прежде чем продолжить.
   Через полчаса мои мышцы снова разогрелись, и я набрался сил и начал грести в твердом ритме.
   Четыре раза нам приходилось прятаться в кустах вдоль берега, чтобы не проплыть мимо канонерских лодок, но когда мы наконец остановились в 5:30, отец Йозеф подсчитал, что мы прошли почти пятьдесят миль. Я взял первую вахту, пока двое других спали. Мы были примерно в двадцати ярдах от центра реки, и все утро мимо проплывали лодки. Каждый раз я слышал мощный двигатель патрульной канонерской лодки и то и дело мельком видел большие плоские лодки, которыми управляли люди в одних набедренных повязках.
   В десять часов я разбудил отца Ларса, и он принял от меня вахту.
   Около девяти вечера, когда снова совсем стемнело, мы все спали, но чувствовали себя очень окоченевшими, когда доплыли до середины реки и начали грести дальше вверх по течению.
   Отец Йозеф думал, что к утру мы были чуть ниже столицы Луанг Прабанга, так что это была наша последняя ночь на реке.
   Мы не сказали ни слова, пока гребли. Звук разносился слишком далеко по воде, и мы то и дело проезжали мимо поселений на берегу.
   Чем ближе мы подходим к Луанг Прабангу, чем больше поселений располагалось вдоль берега реки и чем больше патрулировали канонерские лодки, тем больше плавника и мусора спускалось по реке.
   Тем не менее, мы гребли дальше, и у меня стало складываться впечатление, что отец Йозеф ищет что-то конкретное на другом берегу.
   Было около четырех часов утра, когда мы наконец остановились, и он направил мокрое весло через реку.
   — Мы переходим здесь, — мягко сказал он.
   — А патрульные катера? — спросил отец Ларс.
   — Подождем, пока кто-нибудь пройдет, и пойдем, — сказал отец Йозеф, и я кивнул.
   В этом месте ширина реки была около трехсот ярдов, и было совсем темно, так что я едва мог разглядеть другой берег. На протяжении всего путешествия отец Йозеф показал, что знает реку как свои пять пальцев. Я не сомневался, что он совершал это путешествие много раз раньше.
   Мы затащили лодку в кусты на берегу, держась за нависающие ветки, чтобы не быть унесенными течением.
   Через пятнадцать минут после того, как мы подошли берегу, я повернулся к отцу Йозефу, чтобы спросить, что находится на другом берегу, когда мы услышали приближающуюся канонерскую лодку и инстинктивно нырнули глубже в длинном каноэ.
   Лодка медленно двигалась вверх по течению, и прожектор светил с другой стороны. Через несколько минут он прошел мимо, а через пять минут его уже не было.
   — Сейчас, — настойчиво прошептал отец Йозеф.
   Мы отпустили ветки, повернули корму к середине реки и гребли так быстро и изо всех сил, как только могли.
   Течение оказалось намного сильнее, чем я предполагал, и, несмотря на упорную греблю, нас унесло далеко вперед. Мы удвоили усилия.
   Как только мы оказались посреди реки, мы услышали шум мотора канонерской лодки выше по течению и все посмотрели в сторону звука. Теперь мы его увидели, и прожектор осветил берег.
   'Ну давай же! вперед! Греби! — прошипел отец Жозеф.
   Широкие весла погрузились глубоко в темную воду, и я вложил всю свою силу в греблю.
   Теперь мы быстро приближались к другому берегу, и я увидел неподалеку неглубокий боковой канал. Но шум патрульного катера был теперь очень громким, заглушая все остальные шумы, и краем глаза я видел яркий прожектор.
   Я больше погрузился в греблю и почувствовал, как мощные гребки отца Йозефа синхронизируются с моими. Вот так мы преодолели последние несколько метров.
   Там мы скрылись в мелком боковом канале, который был немногим больше, чем ров, втянули весла внутрь и нырнули как раз в тот момент, когда канонерская лодка прошла прямо позади нас, луч прожектора был прямо над головой. Потом он исчез, и я глубоко вздохнул с облегчением.
   — Это было близко, — сказал отец Ларс.
   — Да, это было близко, — кивнул отец Йозеф. — Но мы не можем оставаться здесь. Он посмотрел на свои часы. — У нас есть час, чтобы обойти город. Мы должны спешить.'
   Мы проплыли еще двадцать ярдов через этот приток, прежде чем сойти на берег. Впервые за три дня мы снова почувствовали землю под ногами.
   Когда мы сняли все наши припасы с каноэ, отец Йозеф вытащил длинное острое, как бритва, мачете и быстро сделал два длинных надреза на дне каноэ. Затем он подтолкнул его к центру бокового канала, где оно вскоре начало наполняться водой.
   Через несколько секунд каноэ затонуло, и были видны только несколько пузырей. Еда, одежда и лекарства были разделены на три равные части по тридцать килограмм каждая. Завернувшись в мантии, мы закинули рюкзаки на спину и быстро пошли на север, отец Йозеф шел впереди. Если бы нас остановили сейчас, мы были бы монахами из лепрозория Ордена в Чанг -Хане, направляющимися на север, чтобы помочь всем, кто в нас нуждается.
   Это было немного прозрачно, особенно если меня собирались обыскать, но мы не знали ничего лучшего.
   Единственным оружием, которое у нас было с собой, кроме моего, были мачете, которые нам были нужны, чтобы пробиваться через кусты, когда мы не могли пройти. Это была неприятная мысль, что мы зашли так далеко во вражескую территорию, так легко вооружены и с двумя людьми, которые отказывались сражаться и были готовы только к пассивному сопротивлению. Но все же с отцом Йозефом в качестве проводника я бы все равно приехал сюда, и без него у меня бы ничего не получилось.
   Небо начало светлеть, и теперь мы могли видеть, куда идем. Мы также видели сгоревшую деревню.
   Мы остановились на краю голого участка леса и несколько минут наблюдали. Тонкий столб дыма поднимался над деревьями на западе.
   «Эта деревня сгорела во время войны, — объяснил отец Йозеф.
   «Они перестроили её примерно в миле к западу».
   — Это дым деревни? — мягко спросил я.
   Он кивнул. «Вероятно, они никогда не придут сюда, но кто-то должен следить за ней».
   "Ты бывал здесь раньше?" — спросил отец Ларс, поднимая взгляд от развалин, к отцу Йозефу.
   Он кивнул, и в его глазах появилось странное выражение. «Было ужасно много пострадавших с ожогами. В основном напалм. Большинству было уже не помочь.
   Он снова посмотрел на множество сгоревших полуразрушенных хижин. Большинство из них были немногим больше, чем куча древесного угля.
   «Я до сих пор слышу детские крики».
   Мы долго молчали, пока отец Йозеф не стряхнул с себя воспоминания. Он быстро пересек поляну и вошел в одну из уцелевших хижин. Пол был примерно на три фута выше вечно влажной почвы снаружи. Когда он дал знак «все чисто», мы тоже подошли.
   Быстро поев, отец Ларс лег и тут же уснул. Это были мои часы, но отец Йозеф, видимо, не мог заснуть.
   — Отдохни, — мягко сказал я.
   Он посмотрел на меня, но ничего не сказал.
   — У нас еще семь дней впереди… — начал я.
   — Ах, Господи, к чему все это, — прервал он. «Мы собираемся освободить ваших военнопленных, и нас не обязательно убьют».
   Я кивнул. — И если мы ничего не предпримем, если сейчас развернемся и пойдем назад, тоже будут смерти. Потом они почти все умирают в этом лагере.
   — Я знаю, — сказал он. «Итак, теперь мы должны выбрать, кто умрет». Он провел рукой по лбу. — Выбор для тебя достаточно прост. Ты солдат, вьетнамцы враги. Вы выполняете освободительную миссию.
   «Просто отведи меня к Йен Минь », — сказал я, чтобы утешить его.
   «Мне не нравится играть в Бога… мне приходится выбирать, кто умрет, а кто выживет. У Бога и без моего вмешательства достаточно проблем с этим.
   "Ты просто ведешь меня туда..."
   «Черт побери, — выругался отец Йозеф. — Тебе виднее, и мне тоже. Я выведу ваших людей из этого лагеря. Он покачал головой. «Я ходячий парадокс. Отец Мартин, должно быть, сказал вам, что я люблю хорошую драку. Это правда. Так что я помогу тебе освободить этих людей. Но я не люблю смерть. Так что, если есть возможность, пусть даже малая, освободить этих людей, никому не причинив вреда, мы это сделаем. как это.'
   — Это не так, — сказал я.
   — Я знаю, — сказал отец Йозеф. Он лег с рюкзаком под головой. — Я знаю, — повторил он.
  
   В тот день нас ничего не тревожило, и на следующий день мы продолжили путь на север. Мы снова ночевали в сгоревшей деревне в пятидесяти милях к северу от Луанг Прабанга.
   Отец Йозеф объяснил нам, что Лаос, Камбоджа и Вьетнам усеяны такими деревнями, немыми свидетелями ужасных боев, которые бушевали здесь годами.
   Утром пятой ночи мы были в сотне миль к северу от лаосской столицы и на следующую ночь направились к вьетнамской границе в лаосской деревне Муонг Ва. В нашем путешествии по джунглям нам пришлось обходить несколько деревень, и становилось все более очевидным, что отец Йозеф не только очень хорошо знал эту страну, но и обладал самой последней информацией в каждой области.
   Хотя до сих пор нам очень везло и мы не встретили ни одного патруля, отец Ларс нервничал все больше и больше, чем ближе мы подходили к Вьетнаму.
   Отец Йозеф и я ожидали, что священник потребует, чтобы мы вернулись в любой момент. Но он этого не сделал, и около четырех часов шестого дня мы вышли на поляну в джунглях. Вьетнам был по другую сторону этого.
   Далеко оттуда, направлением на юг, был вьетнамский патруль. Пока мы разбивали лагерь на опушке леса, отец Йозеф объяснил нам, что делать.
   «Здесь очень мало патрулей, — сказал он, — но они проводят выборочные проверки, поэтому все приходится делать в абсолютной тишине».
   — А лаосцы ? Я
   — Примерно в пяти милях к югу отсюда есть дорога, ведущая из Мыонг Ва через границу в Лай Чау во Вьетнаме. Там лаосский пограничный патруль. Но здесь все слишком хаотично, чтобы можно было осуществлять надлежащий пограничный контроль».
   Я взял у него бинокль и стал изучать вьетнамский пограничный пост. От столба исходил тусклый свет, но на таком расстоянии я не видел ничего, что указывало бы на какую-либо активность.
   От того места, где мы стояли, было около четверти мили по бесплодному участку до защиты джунглей за границей.
   — Мы переползем, — сказал отец Йозеф, когда я опустил бинокль. Я иду первым. И все в мертвой тишине.
   Мы с отцом Ларсом кивнули.
   Отец Йозеф снова взглянул в сторону пограничного поста и тоже кивнул. «Когда рассветет, я хочу быть во Вьетнаме. Так что поторопитесь.
   Он подтолкнул свой рюкзак вперед, пока тот не улегся, затем опустился на руки и колени и пополз по траве высотой по колено на поляне.
   Отец Ларс последовал его примеру, а я оказался в тылу. Земля была мягкой и влажной.
   Я не мог видеть отца Йозефа в темноте. Все, что я мог видеть, это отца Ларса сзади, примерно в десяти ярдах впереди меня.
   Минут через пять я остановился, чтобы поправить лямки рюкзака, они врезались в плечи. Когда я поднял взгляд, мне пришло в голову, что отец Ларс слишком далеко уполз вправо. Я как раз собирался подползти к нему, когда страшный взрыв осветил ночное небо. Удар оторвал меня от земли и отбросил в сторону.
   В ушах засвистело, а перед глазами заплясали яркие пятна. Поднявшись на ноги, я заметил, что из носа течет кровь. На пограничном посту вспыхнули огни, и мне показалось, что я услышал сирену.
   Отец Йозеф вдруг появился из травы. У него также шла кровь из носа. Он дико жестом приказал мне вернуться на лаосскую сторону джунглей.
   — А как насчет отца Ларса? — спросил я, хотя собственного голоса не слышал.
   Отец Йозеф покачал головой. — Мертв, — его губы чуть шевельнулись.
   Мы поползли обратно в лес так быстро, как только могли, и, как только очутились в относительной безопасности подлеска, поднялись. Мой слух начал восстанавливаться, и теперь я отчетливо слышал сирены на поляне.
   — Что, черт возьми, случилось? — отрезал отец Жозеф.
   — Не знаю, — сказал я. «Я остановился на мгновение, чтобы поправить рюкзак. Когда я посмотрел на него, я подумал, что он слишком сильно заполз вправо».
   'Проклятье. Боже, черт побери , — выругался отец Жозеф. «Мина. У него не было шансов. Грязные ублюдки.
   -- Прости... -- начал было я, но он перебил:
   — Мы не можем больше оставаться здесь. Мы должны идти на север.
   — Мы не вернемся, не так ли?
   — Нет, конечно, — прорычал отец Йозеф. — Мы собирались спасти этих ваших военнопленных, не так ли?
   'На север?'
   Он кивнул. 'В Китай. Они никогда не ожидают, что мы придем с этой стороны.
   — Можем ли мы пересечь границу там?
   «Это будет нелегко, но я делал это раньше», — сказал отец Йозеф. Потом он посмотрел на меня чуть ближе. — Если хочешь продолжить.
   Я посмотрел на поляну. Сухая трава горела там, где взорвался фугас.
   — Пошли, — сказал я.
  
  
   Глава 5
  
   В то утро мы прошли еще пять или десять миль до рассвета. Но на этот раз у нас не было роскоши ночевать в сгоревшей деревне. Деревья также были слишком низкими и тонкими, чтобы залезть на них и спать там.
   Однако подлесок был довольно густым, и мы с отцом Йозефом заползли в самое густое место, обернули вокруг себя куски темно-зеленого пластика, чтобы защититься от сырой земли, и провели ужасный день, пытаясь немного отдохнуть.
   Я знал, что отец Йозеф думает об отце Ларсе. Я тоже. Было бы очень трудно снова встретиться с аббатом, отцом Мартином, и объяснить, почему отец Ларс не вернулся.
   Это задание сильно отличалось от того, что я обычно получал.
   Обычно я имел дело с одним или несколькими мужчинами, открыто и ясно. Теперь я пробрался через джунгли за священником и сделал все, чтобы избежать дальнейших контактов с другими.
   Ландшафт, через который мы проезжали, медленно поднимался вверх.
   По словам отца Йозефа, была частью Кордильер Аннама — древнее название вьетнамского горного хребта.
   Становилось заметно холоднее, когда мы поднимались выше. На следующее утро, при восходе солнца, мы увидели вдали первый снег на горных вершинах.
   Мы остановились у грубой каменной хижины с подозрительно провисшей крышей. Отец Йозеф указал на горный перевал глубоко под нами на северо-востоке.
   — Китай, — сказал он.
   Китай иногда называют «спящим гигантом». Но в последние десять лет великан начал пробуждаться.
   — Насколько интенсивны здесь патрули?
   Отец Йозеф покачал головой. — Они не ходят пешком, — сказал он. «Иногда они отправляют вертолет через горный перевал, но только днем».
   Я посмотрел на пейзаж под нами. «Ты так хорошо знаешь эту местность, что можешь идти по горам ночью?»
   — Да, — сказал он мягко.
   — Я думал, Йен Минь не в горах?
   — Нет, — сказал он, оборачиваясь. «На холмах у подножия горного хребта. Но отсюда еще двести миль, и не думайте об этом слишком много. Сотня миль по горам и последняя сотня по холмам, но там усиленное патрулирование.
   — Каковы наши шансы?
   Отец Йозеф пожал плечами. — Конечно, мы не можем вернуться тем же путем с этими людьми, если ты это имеешь в виду. А что касается незамеченного перехода в Йен Минь , то это зависит от того, не заподозрили ли это вьетнамцы теперь, когда отец Ларс погиб так близко к границе.
   Он снова покачал головой. — Я тоже этого не знаю. Нам просто нужно попробовать, а там посмотрим.
   Хотя наше спальное место было намного удобнее, чем вчера, я снова тщетно пытался заснуть. Это снова было ужасно.
   Я все думал об отце Ларсе, погибшем на поле у вьетнамской границы, о военнопленных в Йен Мине и о капитане Брюсе, погибшем после побега.
   Возможно, отец Мартин, аббат, был прав, когда спросил, не является ли дипломатический путь самым безопасным. Может быть, то, что я здесь делал, было безумием. Может быть, они все погибнут из-за меня.
   Я редко теряю веру в успех на полпути к завершению миссии. Но я просто не знал, что с этим делать.
   Незадолго до того, как я наконец заснул, я посмотрел на отца Йозефа, который завернулся в одеяло. Он даже не знал, каковы наши шансы.
   «Придется попробовать и посмотреть...» Я повторил его слова в своей голове. "Попробуй, а там посмотрим..."
  
   В тот вечер мы без происшествий пересекли границу с Китаем и продолжили свой путь на восток, через горы, под ледяной ветер, который дул со снежных вершин и пропитывал все вокруг.
   Около двух часов ночи мы услышали звук над головой и увидели, как огни медленно исчезают в северо-восточном направлении.
   В тот день мы спали под нависающей скалой и к концу ночи, девятой с тех пор, как мы покинули Чанг Хан, мы пересекли Красную реку по не очень прочному пешеходному мосту. Потом горы становились все ниже и ниже.
   К десятой ночи мы уже были далеко в горах, примерно в пятидесяти милях к западу от Йен Миня, и там мы начали встречать китайские пограничные патрули.
   Мы максимально приблизились к вьетнамской границе, но держались по крайней мере в пяти милях от нее, в Китае, чтобы избежать любого контакта с патрулями. Тем не менее дважды из нашего укрытия мы видели, как мимо проходила группа китайцев в форме.
   — Что они здесь делают, так далеко от границы? — спросил я после второго раза.
   — Я тоже не знаю, — озабоченно сказал отец Жозеф.
   — Они знают, что мы здесь?
   Он задумался на мгновение. — Нет, я в это не верю. Вероятно, это учения — иногда так и бывает, — а может ждут неприятностей с вьетнамцами.
   Я посмотрел на часы. Светящиеся стрелки показывали несколько минут третьего. «Если эта деятельность будет происходить по всей границе, спать здесь днем будет слишком опасно».
   — Я как раз думал об этом, — сказал отец Йозеф. «Мы должны пересечь границу, пока не рассвело».
   «Мы можем добраться до Йен Миня завтра вечером?»
   — Если повезет, — сказал отец Йозеф. Но потом уже поздно что-то делать. Нам нужно найти убежище рядом с лагерем.
   — Итак, еще два вечера, — сказал я.
   «Мы зашли так далеко, значит, остальное тоже сработает».
   Я кивнул, немного успокоенный тем, что мы уже так близко к Йен Миню . Как только мы доберемся туда, я все еще мог начать беспокоиться об остальной части операции.
   Мы подождали еще десять минут, пока пройдет еще один патруль, и почти сразу же направились на юг, к вьетнамской границе.
   Менее чем в миле от вьетнамской границы мы встретили не пограничные патрули, а узкую, быструю реку.
   — Это По, — сказал отец Йозеф. «Она впадает дальше в Красную реку, которая течет мимо Ханоя и, наконец, впадает в море в Тонкинском заливе в Хайфоне ».
   Хайфон. Это был шок в этот момент услышать из его уст название самого важного портового города Северного Вьетнама. Если все средства не позволяли освободить военнопленных в обычном порядке, у нас была назначена встреча в Хайфоне. Соглашение, которое буквально взорвет отношения Америки с Дальним Востоком.
   Сзади нас кто-то свистнул, и мы развернулись и молниеносно залегли.
   Отец Йозеф жестом приказал мне молчать, пока мы оба напрягали слух. Снова раздался свисток, метрах в ста в лесу, и кто-то позвал.
   — Пограничный патруль, — выдохнул отец Йозеф.
   Я кивнул.
   Еще один голос эхом разнесся по тропическому лесу, на этот раз гораздо ближе и левее.
   Мы были окружены, граница справа от нас, солдаты впереди и слева от нас, а река за спиной.
   Теперь были и другие голоса, даже ближе, чем прежде. Создавалось впечатление, что два патруля встретились у реки.
   Без дальнейших колебаний отец Йозеф повернулся и мягко скользнул в воду. Я пришел сразу за ним, течение тянуло меня за ноги, вода, талая вода со снежных вершин, была ледяной.
   Мы остались в нависшем кустарнике вдоль берега, плывя по течению. Через каждые несколько метров мы останавливались, чтобы послушать.
   Но делать было нечего, и через пятнадцать минут мы подошли к крутому повороту реки, где и остановились.
   В сотне метров вниз по течению мы увидели деревянный мост с толстыми каменными столбами, через реку, параллельно границе.
   Даже из нашего укрытия мы уже могли видеть как минимум шестерых вооруженных солдат в казармах по обе стороны моста. Двое из них смотрели поверх деревянного моста в воду.
   Вьетнамский флаг развевался на флагштоке над одной из казарм, и солдаты были одеты во вьетнамскую форму.
   Пока два солдата стояли на этом мосту, мы не могли двигаться. Когда мы прошли бы этот поворот, нас сразу бы заметили.
   Воды было где-то по пояс, и мои ноги совсем замерзли от холода, когда, наконец, один из солдат потянулся, закурил и пошел к одной из казарм.
   Второй солдат теперь тоже встал и крикнул ему вслед, но первый только рассмеялся и пошел дальше.
   — Давай, — сказал я себе под нос. - Теперь иди за ним, ублюдок.
   Второй человек снова закричал, но другой продолжал идти и, наконец, исчез в казарме.
   — Сейчас, — сказал отец Йозеф и снова пошел вброд.
   Я брел прямо за ним, стараясь как можно меньше плескаться, но мои ноги и ступни совсем онемели и пару раз я вываливался вперед.
   В нескольких метрах от моста кто-то вдруг что-то крикнул, потом вышел и начал переходить мост. Мы молниеносно дошли до моста и спрятались под ним, прижавшись к одной из каменных опор.
   Мы услышали, как солдат над нами прошел по деревянным доскам и вдруг остановился.
   Либо он нас увидел, либо что-то слышал.
   Мост был около пятидесяти футов в ширину, и на несколько бесконечных секунд воцарилась тишина. И вдруг с моста в ручей, недалеко от нас, брызнула струя воды.
   Я чуть не рассмеялся. Отец Жозеф усмехнулся.
   Солдат вышел из своей казармы, чтобы пописать на мост. Он вообще ничего не видел и не слышал.
   Наконец он закончил. Он еще раз рыгнул, а потом мы услышали, как он пошел обратно по мосту к своей казарме. Через несколько секунд снова стало тихо.
   Мы бесшумно проскользнули мимо пирса и прошли еще несколько ярдов вниз по течению, каждый раз останавливаясь, чтобы прислушаться. Но ничего не было слышно.
   Медленно, втиснувшись в кусты на берегу, мы покинули окресности моста. Мы не осмеливались оглядываться, пока не оказались по крайней мере в сотне ярдов.
   Когда мы, наконец, остановились и оглянулись на мост, ничего не изменилось, все было по-прежнему тихо. Мы были во Вьетнаме, менее чем в пятидесяти милях от Йен Миня .
  
   В ту ночь мы прошли еще десять миль от границы. Днем мы спали в необычайно влажной пещере прямо на берегу реки.
   На следующий вечер, наш одиннадцатый вечер после выхода из Чиангхана, мы продолжили путь параллельно границе.
   Мы шли как можно быстрее. Рельеф состоял из невысоких холмов, которые все больше покрывались густым полутропическим лесом, встречающимся здесь, в низинах.
   Мы все еще были недалеко от китайской границы. Здесь была чистая дикая местность, очень малонаселенная. Хотя относительно благоустроенных заброшенных деревень, где можно было бы укрыться днем, не было, но этот недостаток полностью нивелировался тем, что здесь мы не могли никого встретить.
   Мы были теперь далеко от границы, так что шансы наткнуться на патруль были очень малы.
   Большую часть вечера и ночи наш марш прошел гладко и без происшествий. Мы почти не пытались замести следы.
   К 2:30 мы были у самого города Йен Минь, а к 3:30 обогнули его и направились на юг. Затем мы продолжили путь на северо-восток в поисках лагеря для интернированных.
   Знания отца Йозефа здесь мало пригодились. Он слышал, что где-то к северо-востоку от Йен Миня должен быть лагерь для интернированных, но не более того.
   На мгновение у меня возникло видение многодневных поисков в сельской местности Северного Вьетнама .
   Около пяти часов утра, за полчаса до рассвета, а нам нужно было где-то спрятаться, мы подошли к невысокой вершине холма. Внизу, примерно в миле вниз по долине, мы увидели огни, что-то вроде небольшого поселения.
   Я увидел это первым и остановился. Отец Йозеф тоже остановился.
   'Лагерь?' — мягко сказал я.
   «Я не знаю, что еще это может быть», — сказал он.
   Весь лагерь был всего в сотню ярдов в длину и ширину, окруженный высоким неровным бамбуковым забором со сторожевыми башнями по двум углам, расположенным по диагонали друг напротив друга.
   Яркие огни сияли внутри ворот с башен и самих ворот.
   Мощеная дорога вела на юг от главных ворот, из деревни Йен Минь прямо в Ханой, подумал я.
   Теперь мы присели на вершине холма, слишком далеко от лагеря, чтобы заметить какую-либо активность, хотя я подозревал, что военнопленные уже спят.
   Охранники тоже не будут видимо бодрствовать. Хотя капитану Брюсу удалось сбежать, но это было несколько недель назад.
   В любом случае, я не думал, что они будут готовы к нападению. Если и было что-то, чего они опасались, так это заключенных.
   Мы наблюдали за лагерем еще минут двадцать или около того, пока горизонт на востоке не начал светиться. Мы прошли полмили назад и заползли в густой подлесок.
   Мы пополнили запасы воды на реке, но еды осталось очень мало. Это не имело значения, думал я, потому что либо завтра мы будем в лагере, где у них были запасы еды, либо мы завтра были мертвы.
   Отец Йозеф открыл одну из последних банок с продовольствием, и я достал из-под халата свой «люгер», а из рюкзака — коробку с ремонтными принадлежностями и инструментами. Он сидел и смотрел, как я разбираю пистолет, тщательно очищаю и смазываю каждую деталь. Когда я собрал его обратно и зарядил, он глубоко вздохнул.
   — Вы должны понимать, что я никого не убью, — мягко сказал он. Я посмотрел на него и кивнул. — Я полностью понимаю, отец, и уважаю это. Но вы также должны понять, что нам придется делать там позже.
   Он кивнул. «Они просто мальчики, как и все новобранцы повсюду».
   «Но они поклялись отдать жизнь за защиту Родины. Наш единственный шанс выбраться живым, если мы возьмем лагерь до того, как они забьют тревогу.
   Отец Йозеф протянул руку и коснулся моего плеча. «Тем не менее, вы должны подумать о том, нет ли другого пути», — сказал он. — У нас еще есть целый день. Я не думаю, что мы должны действовать до полуночи. Не раньше, чем все уснут.
   Я долго смотрел на него. Я устал, смертельно устал от долгого пути и морально устал от мыслей о том, что он сказал мне. За десять дней я не смог придумать ненасильственный способ. Даже если бы я мог взять военнопленных, это было бы слишком рискованно и незаконно.
   Северовьетнамцы явно придерживались этого мнения, не признавая окончания войны и не отпуская военнопленных после окончания боевых действий.
   Некоторых в лагере отсидели по десять лет, как и капитан Брюс, другие, вероятно, пробыли здесь дольше.
   Я положил свой «Люгер» обратно в кобуру и лег, застегнув вокруг себя зеленый пластик. Вьетконговцы были у власти уже десять лет. Теперь пришло время во что бы то ни стало вернуть людей домой.
  
   Мне приснилось, что отец Йозеф бежал с горки в лагерь, все время крича, что не хочет умирать.
   Я был в нескольких сотнях ярдов позади него, но, как ни старался, мне не удавалось его обогнать.
   По мере того как священник подходил все ближе и ближе к бамбуковой ограде, я видел тысячи вьетнамских солдат с автоматами на плечах.
   Я попытался крикнуть ему, чтобы он возвращался, но я не смог, и солдаты беззвучно открыли огонь. Они расстреляли его.
   Было темно, когда я проснулся в поту. Я лежал неподвижно несколько секунд, чтобы прийти в себя, затем повернул голову. Отец Йозеф уже проснулся и смотрел сквозь густые ветви на север.
   'Что это?' — спросил я, вставая.
   Он посмотрел на меня на мгновение. «Три армейских грузовика. Они проехали мимо холма сразу после захода солнца.
   — Они зашли в лагерь?
   Он поднял плечи. «Здесь есть только один путь. Что бы это ни было...'
   Трех грузовиков было недостаточно для перевозки 150 заключенных, так что, вероятно, это были припасы. По крайней мере, я на это надеялся. Я надеялся, что вьетнамцы каким-то образом не пронюхали, что мы что-то замышляем и что они не прислали подкрепления.
   Было несколько минут одиннадцатого. Как ни странно, я проспал весь день. Мои мышцы болели от лежания на твердом полу, но я чувствовал себя чудесно отдохнувшим. Видимо, мне это было нужно.
   — Хочешь поесть? — спросил отец Жозеф.
   'Нет. Но я бы хотел закурить, если бы у меня была сигарета.
   Он улыбнулся. — Может быть, через несколько часов.
   Я снял халат и вытащил армейские штаны, рубашку и ботинки. Специально для этого момента я нес их с собой через Таиланд, Лаос и Китай.
   Отец Йозеф наблюдал за мной.
   — Значит, это моя униформа, — сказал я.
   «Если они увидят тебя в таком виде, тебя расстреляют на месте, даже не спросив ни о чем».
   — Да, как американца. А не как священника вашего ордена.
   Я свернул лист пластика и засунул его вместе с остальным снаряжением в рюкзак и застегнул лямки.
   — Можешь остаться здесь, если хочешь. Затем сможете прийти.
   'Каковы ваши планы?' — спросил он, собирая свои последние вещи.
   «Я пробираюсь в лагерь, вероятно, через главный вход с северной стороны. Там я связываюсь с полковником Пауэллом, главным офицером военнопленных, и перед рассветом разбиваю лагерь.
   Отец Йозеф думал об этом. — Отлично, — сказал он. — Тогда я останусь на холме. Тогда у вас будет отвлекающий маневр в рукаве.
   — Диверсия?
   Он кивнул. «За несколько минут до того, как вы нападете, я пройду по дороге к главному входу».
   — Но это слишком опасно… — начала было я, но он перебил меня.
   «Я знаю, что делаю. Они не сразу стреляют, когда видят священника, идущего по дороге в одиночестве. Но им становится любопытно. Что-то подобное привлекает внимание часовых в башнях.
   Я хотел возразить, но знал, что он прав. Чтобы операция увенчалась успехом, нам пришлось использовать все козыри, которые были у нас на руках.
   Я кивнул и посмотрел на часы. — Ровно десять двадцать семь.
   Отец Йозеф тоже посмотрел на часы и кивнул. — И вы атакуете в пять?
   — Да, в пять, — сказал я. — Тогда у меня будет достаточно времени, чтобы связаться с Пауэллом и дать сигнал его людям.
   Мы посмотрели друг на друга.
   — Всего наилучшего, отец, — сказал я. 'И спасибо.'
   Отец Жозеф улыбнулся. «Да благословит тебя Бог, сын мой».
  
  
   Глава 6
  
   Отец Йозеф сидел в кустах до четырех часов. Затем он выходил на дорогу и шел к главному входу. Примерно без двух минут пять он будет там и отвлечет стражу, чтобы мы с военнопленными могли воспользоваться отвлекающим маневром.
   Было несколько минут до полуночи, и я стоял на вершине холма и смотрел на лагерь.
   Три грузовика были припаркованы за ограждением по периметру перед одним из невысоких зданий, но я не видел никакой активности.
   Весь лагерь, казалось, пребывал в глубоком спокойствии, но я знал, что на сторожевых башнях стоят часовые.
   Я снова заполз за холм и продолжал двигаться на восток к дороге, осторожно оставаясь за холмом.
   Ночь была теплая и угнетающе влажная, но небо было затянуто тучами, а в джунглях было очень темно; Я был благодарен за это. Через каждые двадцать метров я останавливался, чтобы прислушаться. Но каждый раз я ничего не слышал, кроме вездесущих насекомых. Через пятнадцать минут я уже был в пути. Я спрятался в кусты на несколько минут, чтобы посмотреть и послушать. Но дорога была пустынна, ничего не было видно ни в ту, ни в другую сторону.
   Не издав ни звука, я вынырнул и, пригнувшись, перебежал дорогу на другую сторону.
   Не было ни тревоги, ни выстрелов, и я снова пробирался сквозь густую растительность. Когда я наконец понял, что нахожусь достаточно далеко к востоку от лагеря, чтобы обойти его, я направился на север.
   Я беспокоился об отце Йозефе. Я не хотел, чтобы его постигла та же участь, что и отца Ларса, но его отвлечение охранников было хорошей идеей. Однако, вопреки тому, что он думал, я не был уверен, что охранники не откроют немедленно огонь, если увидят его.
   Примерно в четверти мили от дороги я пришел к нижнему участку заболоченной местности. Я шел по колено в воде. Бесшумно идти здесь было практически невозможно. К счастью, это было всего лишь небольшое болото, и через несколько минут я снова оказался на твердой земле, быстро направляясь на север. Постепенно я стал поворачивать на запад, к лагерю, и к двадцати минут двенадцатого был на поляне, где вся растительность вокруг забора была вырублена. Я был еще совсем немного севернее лагеря, над задними воротами, почти прямо напротив главного входа.
   Из своего укрытия за деревьями я изучал расположение лагеря. Ничего не изменилось. Никакой активности по-прежнему не происходило, но я мог ясно видеть голову по крайней мере одного охранника в северо-западной башне.
   Я должен был быть в его поле зрения примерно за сто ярдов, прежде чем смог добраться до безопасного укрытия за забором. Как только я подойду достаточно близко, они не смогут меня увидеть.
   Было уже поздно, а у меня было еще много дел до прихода отца Йозефа. Без дальнейших колебаний я оставил джунгли и направился к бамбуковому забору. По мере приближения я все отчетливее слышал гул двигателя. Генератор, подумал я. В остальном было тихо.
   На полпути я остановился, чтобы посмотреть на башню.
   Солдат стоял ко мне спиной, и пока я смотрел, в темноте вспыхнуло пламя спички. Он закурил.
   Быстро, чтобы в полной мере воспользоваться короткой ночной слепотой от пламени, я подполз к бамбуковому забору, где спрятался в тени.
   Было тихо. Единственные звуки были от жуков и генератора.
   Отдышавшись, я присмотрелся к бамбуковой стене. Она была хорошо собрана. Стволы были связаны между собой колючей проволокой.
   Я достал свой стилет и уже собирался попробовать, смогу ли я пройти через бамбук, когда остановился. Та проволока, которая скрепляла бамбук, выглядела странно.
   Она была изолирована. Но почему?
   Осторожно, чтобы не задеть её, я проследил за проводом вдоль стены и, наконец, пришел к месту, где около дюжины проводов сходились и исчезали в стене.
   Стена была наэлектризована, в этом я уже не сомневался. Но мне это не показалось смертельным током. Это была система сигнализации. Весь забор был защищен. Я никак не мог пройти через это.
   Я посмотрел вверх. Единственным другим способом проникнуть внутрь было перелезть через забор. Но это было невозможно, учитывая солдат в башнях.
   Однако мы зашли слишком далеко, чтобы сейчас сдаться. Северовьетнамцы слишком долго правили здесь. Теперь была наша очередь. Эти сто пятьдесят военнопленных будут освобождены этим утром.
   Быстро, но бесшумно я прополз вдоль стены к северо-западному углу у подножия башни. Там я освободил свой рюкзак. Верх бамбуковой стены был потрепан, усеян острыми выступами и имел высоту около десяти футов. И платформа, на которой стояли эти солдаты в башне, все еще была в нескольких футах над ней.
   Своим стилетом я разрезал лямки рюкзака и сделал их как можно длиннее, используя скользящие пряжки. Затем я связал их вместе, чтобы получилась трехфутовая веревка с тяжелой пряжкой на конце.
   Все это было едва достаточно долго, но у меня не было ничего другого.
   Я сделал шаг назад и посмотрел вверх. Единственный способ, которым охранник мог видеть меня, был, если бы он наклонился вперед — и он определенно сделал бы это, если бы услышал что-нибудь.
   Это единственный способ, сказал я себе, напрягшись до предела.
   Со всей осторожностью я бросил веревку пряжкой вверх к вершине стены. Пряжка едва коснулась острых штырей, но раздался тихий щелчок.
   Мне пришлось подпрыгнуть, чтобы схватиться за конец веревки и потянуть ее на себя. Как я и надеялся, мне удалось затянуть пряжку между бревнами.
   Я стоял там минуту или две, дергая поводок одной рукой и глядя на башню. Ничего не произошло. Солдат ничего не слышал.
   Если бы я мог взобраться на эту стену, не касаясь проводов сигнализации; если бы мне удалось подняться на эту сторожевую башню так, чтобы солдат наверху не услышал меня и не увидел солдат в другой башне; если бы я мог вывести этого солдата из строя - и все это незаметно и не слышно - я бы преодолел первое препятствие и, может быть, была бы возможность.
   Мне оставалось только улыбнуться самому себе. Я привык рисковать, но это зашло слишком далеко. Но это единственный выход, сказал я себе.
   Я снял ботинки и носки и положил их на пол рядом с рюкзаком. Убедившись, что линия надежна, я начал подниматься, постоянно стараясь не задеть провода.
   Бамбуковая поверхность была довольно шероховатой, и я карабкался по ней так легко, что через несколько секунд я уже был наверху и находился на стене.
   Хотя повсюду были огни, все как будто спали, и я несколько секунд зависал и смотрел на башню с другой стороны. У них был включен прожектор, и я увидел автомат на какой-то треноге, но солдата не было.
   Конечно, возможно, что он сидел на полу, где я не мог его видеть, но я хотел убедиться, прежде чем войти в его возможную зону видимости.
   Затем я увидел, как что-то шевелится внизу другой башни, и замер. Там кто-то был. В тени. В мгновение ока я подумал, не выполз ли один из военнопленных из своей хижины, чтобы попытаться сбежать. Если бы это было так и если бы его поймали, вся операция закончилась бы еще до того, как он начал.
   Фигура вышла на свет, и я увидел, что это вьетнамский солдат. Вероятно, охранник с другой башни.
   Но что он делал?
   Он прошел через забор к низкому узкому зданию возле главного входа. Прежде чем войти, он повернулся и помахал башне, под которой я висел; затем он шагнул внутрь, уже начав ослаблять ремень.
   Итак, здание было уборной. Он пошел пописать. Кроме того, в другой башне, похоже, никого не было, а это означало, что в каждой башне был только один солдат.
   Мне повезло - невероятно.
   Я подтянулся через стену и, зажав стилет в зубах, поднялся на последние два метра до основания башни.
   Там, свернувшись калачиком под краем, хорошо спрятавшись от любого, кто мог бы поднять взгляд из ограждения, я вынул свой стилет изо рта, напряг мышцы и медленно поднялся.
   В этот момент подошел охранник и встал прямо надо мной, он увидел меня, мы переглянулись.
   Он открыл рот и попытался прицелиться из автомата, но в этот момент я стоял перед ним, вонзая лезвие своего стилета ему в горло. Я перерезал ему сонную артерию. Кровь брызнула повсюду, когда он откинулся назад.
   Через долю секунды я оказался в башне, на нем, когда он рухнул на землю. Его глаза затуманились, кровь откачивалась все медленнее и медленнее, а затем остановилась.
   Я вытащил стилет из его шеи и вытер о его рубашку. Я посмотрел через край на уборную.
   Другой солдат все еще был внутри, но уже должен был быть готов выйти.
   Я быстро подкрался к отверстию в нижней части башни и спустился по лестнице в ограждение. Там я на мгновение присел в тени небольшого здания.
   Все было по-прежнему тихо. Сигнализация не сработала, а другой солдат все еще находился в уборной.
   Пригнувшись, я поспешил к фасаду здания, затем метнулся через двор к уборной у главного входа.
   Если кто-то не спал, если кто-нибудь выглядывал и видел меня на открытом воздухе, значит, мне конец.
   Но никто не смотрел.
   Я проскользнул мимо здания к двери. Там я прижался к стене и выглянул за угол.
   Солдат присел над ямой в земле, натянув штаны на лодыжки, чтобы облегчиться. Он смотрел на свои ботинки и только в последний момент, когда я прыгнул на него, поднял взгляд, но к тому времени было уже поздно.
   В два шага я был с ним, моя левая рука закрыла его рот, а правой я вонзила стилет ему в грудь, чуть ниже его левого соска.
   Его тело напряглось, вздрогнуло, а затем расслабилось. Он рухнул и медленно соскользнул в дыру.
   Я быстро повернулся и подкрался к двери, откуда выглянул. Я действительно ожидал, что из низких зданий выбегут толпы солдат. Но вообще ничего не произошло. Лагерь был погружен в глубокий покой. Все спали.
   Когда я снова обернулся, я заметил, что автомат часового стоит вертикально у стены. Я взял его. Это был автомат Калашникова, советское оружие , которым пользуется почти половина вооруженных сил и террористических организаций мира. Я просто не ожидал этого здесь вообще.
   Мы всегда думали, что северовьетнамцам оружие посталяет Китай и никто другой. Так что же здесь делало это советское оружие? Это само по себе было информацией, которая будет интересна дома.
   У двери я снова выглянул. Слева от меня был главный вход. Прямо напротив находилось большое здание, которое предназначалось для администрации и где также располагалась столовая. Кроме того, я мог видеть два здания, одно, вероятно, было общежитием для солдат и охранников, а другое, без окон, могло быть складом.
   Справа стояло около шести очень низких, грубых хижин с соломенными крышами, в стенах из волнистого железа, без окон и других отверстий.
   Без сомнения, это были помещения заключенных, помещения, где некоторые из них жили уже десять лет.
   Я вдруг пришел в ярость, глядя на эти хижины.
   Я вышел наружу, помедлил мгновение, затем побежал через поляну к первой из хижин. Я остановился у двери — тоже из рифленого железа. Перед дверью был толстый засов.
   Я положил автомат и осторожно, очень медленно, чтобы не издать ни звука, выдернул засов из кронштейнов. Затем я снова взял автомат, тихонько открыл дверь и заглянул внутрь.
   На меня обрушился отвратительный влажный горячий смрад, от которого меня чуть не вырвало.
   Если наши военнопленные прожили в таких условиях десять или более лет, то было бы чудом, если бы они вообще могли передвигаться, не говоря уже о том, чтобы помочь мне разбить лагерь или дойти пешком до Таиланда.
   Я снова представил изможденного беззубого капитана Брюса, каким я видел его в больнице. И когда я подумал об этом, вся вина, которую я чувствовал за убийство тех двух солдат, просто забылась во мне.
   Я пробрался в вонючую сырую хижину и закрыл за собой дверь. Тогда я схватил фонарик и включил его.
   То, что я тогда увидел, повергло меня в такой шок, что я чуть не выронил автомат и фонарь.
   По меньшей мере тридцать пять мужчин и несколько женщин, полуголые и невероятно грязные, лежали без сна на тюках вонючей травы, наблюдая за мной. Глаза у них были ввалившиеся, головы были выбриты, а ребра резко выступали над раздутыми животами.
   — Боже, — прошептала я, задыхаясь. 'Боже мой.'
   На полу у моих ног кто-то что-то пробормотал, и тощие пальцы сомкнулись вокруг моих голых лодыжек.
   — Полковник Пауэлл, — прошептал я. — Полковник Пауэлл тоже здесь? - Англичанин, - хрипло выдохнул изможденный человек у моих ног. — Он говорит по-английски, — сказал кто-то еще подальше.
   — Вот, — сказал мужчина. В задней части кабины послышался грохот, и я направил небольшой луч в этом направлении.
   Невероятно худая фигура, похожая на труп, вышла на свет и зашаркала в трех футах от меня.
   Полковник Пауэлл ВВС США, сэр, — сказал он . — Капитан Брюс благополучно прибыл?
   — Да, полковник, — тихо сказал я. — Я пришел за тобой и твоими людьми. Вы пойдете домой.'
   — Домой, — выдохнул полковник Пауэлл . Его глаза наполнились слезами. «Боже... иди домой. Вертолеты? У вас есть вертолеты?
   'Нет. Никаких вертолетов. Нам предстоит долгий путь, полковник. Но когда наступит утро, вы все будете свободны.
   Все уже встали и перешептывались. Некоторые плакали. Я боялся, что они наделают слишком много шума и разбудят солдат.
   — Вы все должны вести себя очень тихо, — сказал я так громко, как только осмелился. Мгновенно в хижине наступила мертвая тишина. Внезапно у меня появилось плохое предчувствие, что это не может закончиться хорошо. Они были слишком слабы, психологически надломлены в заточении, чтобы что-то сделать для меня.
   — Слушайте внимательно, полковник, — сказал я. «Мне удалось попасть сюда и прикончить двух часовых в башнях. Но я не могу сделать намного больше самостоятельно. Мне нужна твоя помощь, чтобы захватить этот лагерь.
   Слезы текли по щекам Пауэлла .
   «Однако мы не должны шуметь и должны захватить лагерь до того, как они свяжутся с Ханоем».
   Пауэлл просто смотрел на меня.
   — Вы понимаете, о чем я говорю, полковник?
   Он сделал шаг ко мне, протянул костлявую руку и коснулся моей груди. Недоумение заполнило его глаза.
   'Ты реальный. Господи Иисусе, ты настоящий!
   — Да, я настоящий, полковник, — сказал я, и мое сердце сжалось от взгляда на него и других жалких фигур, смотрящих на меня. — Но мне нужна твоя помощь, чтобы вытащить тебя и остальных отсюда. Ты понимаешь, что я говорю?'
   Он кивнул, и все его тощее тело задрожало.
   — О Господи, Господи, черт возьми. Да, я понимаю все, что вы говорите. Он посмотрел на остальных, которые уже встали. Затем он снова посмотрел на меня. — Кто ты, черт возьми?
   — Меня зовут Ник Картер, — сказал я. «Я въехал в страну с бельгийским священником из Таиланда. Сейчас он вне лагеря. Вам нужно выбраться отсюда как можно скорее. Но сначала мы должны захватить лагерь и нейтрализовать их связи.
   — Полковник Тай Нонг, — прошипел Пауэлл . Остальные уже приближались. Вонь была невыносимой. — И вы говорите, что прикончили часовых в башне?
   'Да. Но сколько ещё охраны здесь?
   «О, множество», — сказал полковник Пауэлл , и вдруг он показался немного выше, немного шире, намного сильнее, чем раньше.
   'Какие планы? Вы что-то говорили о бельгийском священнике?
   Я кивнул. — Сколько здесь военнопленных?
   «Прошлой ночью на перекличке было сто сорок четыре», — сказал Пауэлл . «Включая шесть женщин».
   — Верно, — сказал я. «Сначала мы должны взять лагерь. Но без шума. Кто здесь главный офицер?
   — Полковник Тай Нонг , — сказал Пауэлл.
   — Тогда он должен остаться в живых, — сказал я.
   Все посмотрели на меня.
   «Сначала мы ликвидируем охрану. Мы берем лагерь и оставляем полковника Тай Нонга в живых, чтобы он установил и поддерживал связь для нас.
   Обретенная энергия Пауэлла, казалось, передалась его людям.
   «А потом, когда мы захватим лагерь...
   Пауэлл прервал меня. — У тебя есть какие-то конкретные планы, как вытащить нас отсюда?
   Я кивнул.
   — Тогда меня все устраивает. Сначала берем лагерь, а потом смотрим дальше. А Боб? Он в порядке?
   На мгновение я почувствовал очень сильное искушение соврать ему, но не смог. «Он добрался до рыбацкой деревни недалеко от Хайфона, затем поплыл в шторм на открытой лодке в Лусон, где его подобрали. Мы подобрали его и вылечили в больнице Bethesda, но там он умер».
   Полковник Пауэлл сделал глубокий вдох и сделал паузу, прежде чем снова выдохнуть. — Они знают о нашем существовании?
   Я не понял, что он имел в виду. Я покачал головой.
   'Американцы. Они знают, что мы здесь?
   — О, черт, — сказал я. 'Нет. Они думают, что вы все, вероятно, мертвы.
   Пауэлл и некоторые другие засмеялись. «Тогда мы удивим их».
   «И не только американский народ», — сказал я, но Пауэлл уже повернулся к своим людям.
   «Алек, вы, Джонс и Норберт , берите оружие. Стэн и Андерсон, зовите остальных. Расскажите им, что происходит. Я хочу, чтобы все офицеры были здесь через десять минут.
   — Да , сэр, — сказали мужчины, и вдруг в хижине загудела работа. Двое мужчин выскользнули через дыру в земле под тюками гниющей травы.
   — Как обстановка снаружи? — спросил Пауэлл .
   — Я взобрался на стену у северо-западной сторожевой башни, — сказал я. «Охранник мертв. Другой охранник пошел в уборную. Я устранил его там.
   Пауэлл кивнул, затем посмотрел на автомат Калашникова .
   — Уверен, ты был удивлен?
   Я кивнул. «Я думал, что у них здесь только китайское оружие».
   «Раньше так и было, но теперь в это дело вмешиваются русские», — с улыбкой сказал Пауэлл . Он покачал головой.
   «Господи, Картер, нам нужно многое рассказать им, когда мы вернемся».
   — Нам предстоит долгий путь, полковник. Не будем бежать слишком быстро. †
   — Отлично, — сказал он. «Сначала мы проинформируем моих офицеров, а затем вместе возьмем Тай Нонга, а остальные обезвредят охрану».
   Я предложил ему автомат Калашникова, но он отказался. — Не сейчас, — сказал он. «Мы не должны шуметь».
   Я полузакрыл глаза.
   «Очевидно, вы не в курсе ситуации в Йен Мине?»
   Я покачал головой.
   — Ну да, двенадцать лет назад мы тоже очень мало знали.
   «Что же тогда находится в Йен Мине?»
   Полковник Пауэлл мрачно рассмеялся. «Стратегический пусковой комплекс и пять тысяч правительственных войск».
   — Господи, — прошептал я. Неудивительно, что китайцы так усиленно патрулировали. И мы были в нескольких милях от Йен Миня .
  
  
   Глава 7
  
   Сомнения, которые у меня были относительно решительности и действия мужчин, рассеялись в течение десяти минут. Я должен был знать лучше. Капитан Брюс был так же ослаблен, как и они, и все же он довел это невероятное путешествие до конца.
   Офицеры полковника Пауэлла пролезли в дыру, там появилась ошеломляющая коллекция оружия. Осколки стекла, свинцовые трубы, стальные наконечники с острыми как бритва гранями, штук шесть ножей, два пистолета, пара ручных гранат, фугас и две винтовки, помимо автомата Калашникова, который я принес.
   Также всплыли еще две вьетнамские формы, одетые двумя людьми Пауэлла .
   — Где эти часовые? — спросил Пауэлл .
   «Один в уборной, а другой наверху, в башне».
   — Ты уверен, что они мертвы?
   — Конечно, — сказал я.
   Пауэлл обратился к людям в форме.
   — Вы будете стоять в башнях. Убедитесь, что вас хорошо видно, но сохраняйте спокойствие. Он взглянул на остальных.
   — Мы очень скоро будем свободны. И мы остаемся такими... мертвыми или живыми. Да?'
   Все кивнули.
   — Итак, лозунг — тишина, — сказал Пауэлл, пристально глядя на двух своих часовых. «Но если что-то пойдет не так, мы уничтожим весь лагерь».
   Они оба кивнули. Один из них взял у меня автомат Калашникова. Через маленькую щель в двери они выглянули наружу и выскользнули в ночь.
   Другой человек встал на вахту в наблюдение и через несколько минут дал сигнал «все в порядке». Часовые были у цели.
   «Теперь расскажите мне об этом священнике», — сказал Пауэлл . — Кто это и где он?
   — Это отец Жозеф. Он отвечает за колонию для прокаженных недалеко от лаосской границы в Таиланде. Он позволил мне добраться сюда, а также поможет нам вернуться».
   Я посмотрел на часы. Было почти час ночи. — В пять часов он придет к главному входу — по крайней мере, так планировалось.
   Мне нужно было это учесть.
   — К тому времени мы закончим, — сказал Пауэлл . Он посмотрел на мои ноги. — Ты же не проделал весь этот путь босиком, не так ли?
   — Нет, — сказал я и рассказал ему, как я попал внутрь.
   «Эти вещи нужно забрать, как только мы захватим лагерь», — сказал Пауэлл одному из своих офицеров.
   «И кто-то должен пойти на сторожевые башни и сказать Элу и Дэвиду, что священник будет здесь в пять часов».
   Я спросил. — "А женщины? Он сказал, что среди них было шесть женщин. Я видел только двух".
   Пауэлл резко посмотрел на меня. "Они сражаются вместе с нами", сказал он.
   — А где остальные четверо?
   Еще одно странное выражение появилось на лице Пауэлла . -- Двое здесь, двое в синей казарме, и... -- он запнулся. Одна из женщин сделала шаг вперед. — Сестра Тереза и сестра Мария, — тихо сказала она, — католические монахини. Они с полковником Тай Нонгом. Они его ... личные слуги.
   — О да, — сказал я.
   'Больше вопросов?' — спросил Пауэлл. Я покачал головой. «Синяя и зеленая казармы должны быть взяты в тишине. Вы должны скоординировать это так, чтобы все здания были под прицелом».
   Несколько человек кивнули, и Пауэлл повернулся к другой группе...
   «Желтые казармы,где хранится оружие и боеприпасы, конечно же, в первую очередь».
   Он посмотрел на остальных и явно искал конкретное лицо, используя тусклый свет моего фонарика.
   — Фил тоже там?
   -- Я здесь, полковник, -- сказал лысый беззубый мужчина, шагнув в луч света.
   — Как у нас дела со связью? Что мы можем сделать, пока все вокруг не разверзлось, чтобы убедиться, что Тай Нонг не отправит сообщение, не взорвав все это место?
   «Радио — это несложно», — сказал мужчина. — Я просто отключу антенну. Телефонная линия может быть помехой. Если мы все хотим отключить, это займет слишком много времени. Я должен отключить несколько проводов.
   "Сколько времени вам нужно для этого?"
   'Четверть часа.'
   Пауэлл задумался на мгновение.
   Они были гораздо лучше организованы, чем я себе представлял. Тем не менее, я все еще беспокоился о том гарнизоне возле Йен Миня . Если там что-то узнают, тысячи вьетнамцев окажутся на пороге в считанные минуты.
   «Хорошо, слушай. Это сложно, но выполнимо», — сказал Пауэлл .
   Все навострили уши.
   «Фил сейчас позаботится о связях. Тем временем вы идете к своим людям и сигнализируете им. Все должны быть готовы в течение десяти минут.
   Никто ничего не сказал.
   «Мои люди из этой казармы позаботятся о лагере. Это также включает в себя главный вход и систему сигнализации. А пока мы с вами собираемся посетить Тай Нонга ».
   — А время? — спросил кто-то.
   — Как только Фил вернется сюда, мы нападем. У каждого здания должен быть кто-то на страже. В тот момент, когда мы с Картером выходим из парадной двери и пересекаем площадь к административному зданию, вы начинаете двигаться. Если там что-то пойдет не так и Тай Нонг поднимет тревогу, никому не разрешается входить в здание или приближаться к нему».
   Мужчина кивнул, и Пауэлл посмотрел на остальных одного за другим.
   'Любые вопросы?'
   Нет вопросов.
   'Хорошо. Ну вот. Надо приготовиться!'
   Все, казалось, зашуршало, когда все офицеры Пауэлла проползли через дыру, чтобы вернуться в свои хижины.
   Связной выскользнул за дверь с самодельными инструментами, чтобы вывести из строя средства связи лагеря.
   Я выключил фонарик, и теперь, когда мои глаза медленно привыкали к темноте, я увидел слабый свет, пробивающийся сквозь щель между крышей и потолком. Люди Пауэлла, включая женщин, вытащили свое самодельное оружие и теперь делали все, что считали необходимым, чтобы освободиться.
   Они рассчитывали, что отец Йозеф и я вытащим их отсюда после захвата лагеря. Но это было не так просто. Среди них были те, кто погибнет в результате.
   Я только надеялся, что смогу свести их число к минимуму.
  
   Связисту Пауэллса потребовалось около пятнадцати минут, чтобы выполнить свою работу и вернуться к нам. Он запыхался. Усилие потребовало много его сил. В любом случае этот человек не смог бы пройти через Вьетнам и Лаос. Он бы никогда этого не сделал.
   — Ладно, слушай, — прошептал Пауэлл. Все его люди подползли ближе. «Мы атакуем сейчас. И уж точно мы не берем пленных. У Пауэлла был острый как бритва штык. Он поднял его. 'Свобода.'
   «Свобода», — хором прошептали другие военнопленные. Пауэлл повернулся ко мне. — Готов, Картер?
   Я кивнул. — Мы возьмем Тай Нонга живым, — мягко сказал я.
   Пауэлл напрягся. 'Ни за что.'
   — Послушайте, полковник. Больше нет никаких сомнений в том, что Тай Нонг находится в постоянном контакте с Ханоем. Нам нужно, чтобы он сказал нам, как работает его лагерь.
   У нас нет вертолетов, чтобы вывезти вас из страны. Потребуется время, много тяжелой работы и много удачи, чтобы вытащить вас отсюда. Тай Нонг должен оказать нам всю возможную помощь в нужное время.
   Пауэлл не мог решить. Я ясно видел это по его лицу. С одной стороны, он прекрасно понимал, что у нас нет пока нужды в убийстве Тай Нонга . С другой стороны, десять лет сдерживаемой ненависти тяготили их.
   Но, наконец, он кивнул. — Мы оставим его в живых — но только до тех пор, пока он нам нужен. Но если что-то пойдет не так, его убьют первым. Понял?'
   — Понятно, — сказал я.
   Он оглядел остальных. «Тогда пошли», — сказал он, и мы подошли к входной двери, где дозорный отошел в сторону.
   "Все безопасно?" — спросил Пауэлл .
   Мужчина кивнул.
   Пауэлл открыла дверь, и мы все выскользнули один за другим. Почти сразу вышли и военнопленные из других казарм. Было странно видеть столько людей вместе, не слыша никакого звука, кроме жуков и генератора.
   Пауэлл и я отделились от группы и быстро пошли через площадь к зданию администрации.
   Мы остановились у стены здания, чтобы остальные заняли свои места. Пауэлл вздрогнул. Сначала я решил, что это физическая слабость или страх, но когда я увидел его лицо, то понял, что он дрожит от гнева, от ненависти. Это превратилось бы в кровавую баню, и их нельзя было винить. Но когда вскоре сюда придет отец Йозеф, ему будет трудно объяснить, что здесь произошло.
   Площадь, так быстро заполнившаяся арестантами, так же быстро снова совершенно опустела. Я знал, что они все еще там, но они прятались в тени зданий.
   Часовые были хорошо видны на башнях, и с того места, где мы стояли, нельзя было сказать, что они не настоящие.
   Пауэлл коснулся моей руки. Я посмотрел на него, и он указал на заднюю часть здания.
   Пока мы туда добирались, я достал свой Люгер, вставил в магазин целую обойму и запер ее.
   Переносной кондиционер торчал из одного из задних окон, и Пауэлл указал на него. Покои Тай Нонга. Этот человек явно наслаждался определенной роскошью здесь, в джунглях.
   Мы поспешили обратно на другую сторону. Там Пауэлл открыл окно и заглянул внутрь.
   Секундой позже он сделал мне знак. Когда он оказался внутри, я тоже перелез через высокий подоконник в комнату, которая оказалась большой ванной комнатой.
   Пауэлл медленно двинулся к двери, прислушался, затем медленно открыл ее. Он выглянул за угол, затем прокрался в коридор.
   Я пошел сразу за ним. Коридор в передней части здания вел к офису лагеря. Сзади он подошел к двери, на которую указал Пауэлл.
   Мы подкрались к ней, и как раз в тот момент, когда Пауэлл собирался приложить к ней ухо, чтобы послушать, дверь медленно открылась.
   Мы оба отпрыгнули в сторону и прижались к стене.
   Обнаженная молодая женщина вышла и закрыла за собой дверь.
   Когда она повернулась и начала выходить из коридора, то увидела нас. Ее глаза широко раскрылись, и ей захотелось кричать.
   Я прошел мимо Пауэлл и зажал ей рот правой рукой, когда она глубоко вздохнула.
   — Мы друзья, — настойчиво прошептал я.
   Женщина какое-то время сопротивлялась, затем расслабилась.
   — Сестра Тереза, — сказал Пауэлл. 'Это я. Полковник Пауэлл .
   У нее все еще были широко открыты глаза, но она кивнула, что поняла, и я убрал руку.
   — Тай Нонг там?
   Она бросила испуганный взгляд на дверь, затем кивнула.
   Я прошептал. - 'Он спит?'
   Она снова кивнула, но вдруг поняла, что голая, и прикрыла грудь руками, глаза ее были полны слез.
   — Иди в свою комнату, оденься и сиди там. Мы идем, чтобы освободить тебя и остальных, — сказал я.
   "Где сестра Мэри?" — спросил Пауэлл .
   Она посмотрела на него. Слезы текли все быстрее и быстрее.
   — Она дома? — спросил Пауэлл. — Она в порядке?
   Молодая женщина покачала головой. — Она мертва, — прошептала она.
   Пауэлл напрягся, затем попытался пройти мимо меня, чтобы попасть внутрь, но я знал, что он хочет сделать, и сумел его остановить.
   "Когда она умерла?"
   «Две ночи назад».
   «Тай Нонг убил ее?»
   Она покачала головой. "Сестра Мэри покончила с собой..." прошептала она, но не могла продолжать.
   — А теперь иди в свою комнату и одевайся. Но что бы ни случилось, оставайтесь там, пока вас не вызовут. Ты понимаешь меня?' Она посмотрела на меня и Пауэлла , кивнула и пробежала мимо нас к себе в комнату.
   — Нам нужен Тай Нонг, полковник, — сказал я. «Он нам нужен».
   Пауэлл ничего не сказал, но костяшки пальцев побелели, а пальцы еще крепче сомкнулись на штыке.
   Какое-то время я прислушивался к двери, но мог слышать только кондиционер. Я глубоко вдохнул, медленно выдохнул и осторожно повернул ручку двери. Я приоткрыл дверь на небольшую щель и оглянулся. Зубы Пауэлла оскалились в ухмылке, как у зверя, готовящегося к нападению.
   Напрягая все мышцы и держа люгер наготове, я полностью открыл дверь и вошел внутрь.
   Маленький, стройный человек с темными волосами лежал голый на спине на широкой циновке посреди комнаты.
   Когда я вошел, его голова взлетела вверх.
   Он моргнул несколько раз, а затем пополз так быстро, как только мог, вправо, к низкому столику, на котором стояло несколько электронных устройств, в том числе коротковолновый передатчик.
   «Сиди спокойно, или я буду стрелять!» — отрезал я.
   Он уже был за столом и потянулся к кнопке на одном из устройств.
   "Взрывчатка!" — закричал Пауэлл .
   В двух шагах я был рядом с мужчиной. Я пнул его правой ногой, попал ему в грудь. Он упал навзничь. Пауэлл оттолкнул меня в сторону, когда Тай Нонг восстановил равновесие и нырнул к столу, протянув правую руку к ручке взрывателя.
   В тусклом свете сверкнул острый как бритва штык Пауэллса, с глухим стуком ударил по столу, и Тай Нонг с криком упал на спину. Кровь хлынула из обрубка, где когда-то была его рука.
   Я закричал. - 'Иисус!' Я засунул свой Люгер за пояс и прыгнул на Тай Нонг . Он все еще кричал от боли и махал мне кровоточащим обрубком. Я отступил в сторону и нанес ему быстрый правый удар в челюсть. Он упал без сознания.
   «Дайте мне веревку или шнур, быстро», — крикнул я.
   Снаружи я услышал звуки борьбы, но на данный момент мне было все равно, что происходит снаружи.
   Если бы Тай Нонг умер, мы бы ничего от него не узнали. Мы нуждались в нем.
   Пауэлл просто стоял с окровавленным штыком в руке, с мрачным довольным выражением в глазах.
   — Пауэлл, — крикнул я.
   Казалось, он пришел в себя.
   "Он не должен умереть!"
   Пауэлл развязал веревку, которая удерживала его штаны на месте, и передал ее мне. Когда я перевязал руку Тай Нонга в нескольких дюймах над культей, Пауэлл оглядел комнату.
   Когда я оглянулся, то увидел, что он нашел трость, которую бросил в меня.
   Я сделал жгут и скрутил его, пока кровь не перестала вытекать, и, наконец, завязал его на месте концами веревки.
   Тай Нонг больше не находился в непосредственной смертельной опасности, но он потерял слишком много крови, чтобы помочь нам, если ему быстро не окажут медицинскую помощь.
   — Здесь есть медик или что-то в этом роде?
   Пауэлл кивнул. — Есть лагерный врач?'
   Он кивнул.
   — Иди за ним, пока его не убили. Если мы не сможем быстро привести этого человека в порядок, нам конец. Вы меня слышите, полковник?
   Пауэлл снова кивнул, еще раз взглянул на Тай Нонга, затем повернулся и убежал.
   Тай Нонга еще было сердцебиение, но очень слабое. Ему как можно скорее требовалась медицинская помощь.
   Я долго стоял и смотрел на него. Я понял, что значит быть солдатом, сражаться и, возможно, умереть за страну. А еще я понял, что значит выполнять приказы. Но из того, что я здесь увидел, я понял, что Тай Нонг не был обычным солдатом, который выполнял приказы. Он был сумасшедшим, дегенератом, который использовал своих заключенных в своих извращенных целях.
   Как легко было бы позволить ему умереть здесь.
   "Он умер?" — спросил женский голос у двери.
   Я обернулся. Сестра Тереза, уже одетая в черную пижаму, смотрела мимо меня на фигуру Тай Нонг .
   "Нет. — Но он потерял много крови. Полковник Пауэлл сейчас приведет доктора.
   Она вошла в комнату и встала на колени перед Тай Нонгом .
   Мгновение она смотрела на меня, потом снова посмотрела на него и спокойно и без гнева плюнула ему в лицо.
   — Сестра… — начал я, но она снова посмотрела на меня. Ее лицо стало более спокойным.
   «Теперь я в порядке», — сказала она. У нее был легкий французский акцент. 'Я - медсестра. Я могу помочь вам.'
   Я хотел ей что-то сказать. Я хотел найти слова утешения, но не мог ничего сказать, ничего, что могло бы стереть ее муки за последние десять лет, поэтому я держал рот на замке.
  
   Входная дверь здания распахнулась через десять минут. В коридоре послышался шум, и в дверях появились полковник Пауэлл и еще двое военнопленных.
   — Вы привели доктора? — спросил я, подняв глаза. Вошел Пауэлл.
   «Я опоздал. Он уже был мертв.
   "Черт возьми".
   — Это не имеет значения, — мягко сказала сестра Тереза. «Все, что ему нужно, это переливание крови. В аптеке есть кровь и все необходимое. Я могу это сделать.'
   — Ты помогаешь ему?
   Я спросил. — Вы готовы спасти ему жизнь?
   'Это важно?'
   — Очень важно, — сказал я.
   "Тогда я могу это сделать", сказала она спокойно. Она посмотрела на остальных. «Отведите его в аптеку. И будь осторожны, иначе он умрет.
   Пауэлл помедлил мгновение, жестом к двум другим. «Делайте, как говорит сестра Тереза». Он посмотрел на них. «Он не может умереть».
   — Да, сэр, — пробормотали они и вошли.
   Они подобрали его и вместе с сестрой Терезой вышли из комнаты. — Лагерь принадлежит нам? — спросил я, вставая. Пауэлл кивнул. Теперь он казался серьезно ослабленным.
   'Убитые? Раненые?
   Он тяжело улыбнулся. «Ни одного… с нашей стороны».
   Вошел связной.
   «Телефоны снова работают, и я починил антенну».
   — Отлично, — сказал Пауэлл . 'Разобрать её тоже Цепь тротила и систему сигнализации.
   — Да, сэр, — сказал он.
   «Я спросил. - «Кто-нибудь из вас умеет читать по-вьетнамски?»
   — Все, — сказал Пауэлл . "Мы были здесь долгое время."
   — Тогда пусть ваши люди ищут ключи к связи с внешним миром и их активацию. Они нам понадобятся.
   Пауэлл кивнул. «Позаботьтесь о журнале подключений, Фил», — сказал он. — Тогда тем временем кто-то пусть еще проверит архивы в офисе.
   «Я сделаю это», сказал Фил среди оборудования на столе, которое он изучал.
   — Хорошо, — Картер. «Теперь мы вместе разработаем ваш план, чтобы выбраться из этого лагеря как можно быстрее», — сказал Пауэлл .
   — Сначала нам придется дождаться отца Йозефа. Он придет в пять. Сейчас у вас и ваших людей есть еще несколько часов, чтобы поесть чего-нибудь приличного. У меня такое чувство, что ты давно не ел как следует.
   «Мы уже работаем над этим», — сказал Пауэлл . «Но нам действительно все равно. Все, что нас сейчас волнует, это выбраться отсюда. Чем скорее, тем лучше.'
   «Первое, что нам нужно, это оружие и вьетнамская форма. С сегодняшнего дня вы все зачислены во вьетнамскую армию.
   Полковник Пауэлл и я вышли из комнаты Тай Нонга и прошли по коридору к входной двери.
   «На всех не хватит», — сказал он.
   — Тогда разыщите её как можно больше. Тогда остальные должны просто оставаться военнопленными, которых мы переводим в другой лагерь. Но все должны быть вооружены .
   — Все будет хорошо, — сказал Пауэлл .
   Мы вышли, и вдруг мое внимание привлекло что-то на стене. Мой желудок перевернулся.
   Я видел смерть и разрушение. Я видел кровь и грязь. Мне самому приходилось убивать людей голыми руками. Но ни разу за всю мою карьеру убийцы AX, у меня было что-то как это было противно такое видеть. Насаженные на торчащие бамбуковые стебли забора, человеческие головы, десятки человеческих голов. Очевидно, это были головы вьетнамских солдат, охранявших лагерь.
   — Боже мой, — тихо сказал я.
   Пауэлл посмотрел на меня. «Мы все будем допрошены, когда вернемся», — сказал он. 'Ты тоже. И я просто скажу вам, что мы все будем отрицать то, что вы видите здесь прямо сейчас. Этого просто не было».
   — Этого не должно было случиться, полковник.
   «Это результат того, что готовилось десять лет. И никто, кто не испытал всего, что испытали мы, никогда не сможет ничего в этом понять. Так что этого никогда не было.
   Через несколько секунд я кивнул. "Это никогда не происходило. Но уберите оттуда эти головы, полковник. Прямо сейчас.' Пауэлл просто посмотрел на меня.
   "Что они сделали из вас здесь?"
   Он хотел что-то сказать, но тут на его лице появилось удивленное выражение, и он снова посмотрел на головы. Внезапно он опустил плечи. — О Боже, — сказал он. 'О Боже.'
  
  
   Глава 8
  
   Снаружи было всего несколько трупов, а внутри, в солдатских казармах, трупы лежали везде порубленные. Повсюду была кровь.
   Когда полковник Пауэлл и я вошли, мы стояли неподвижно, парализованные, бок о бок. Мы едва могли понять, что мы там увидели.
   На земле, посреди потрохов, пели военнопленные. Другие методично рубили трупы. Третьи нарисовали кровью лозунги на стене.
   Одна из женщин отрезала член охранника и подняла его. Она уставилась на него.
   "Что стало с ними?" прошептал Пауэлл, сбитый с толку.
   Я смотрел на него, но не мог сказать ни слова.
   Он крикнул. - "Вон! Все вон!"
   Некоторые подняли головы с пустым взглядом в глазах. Большинство проигнорировало Пауэлла .
   'Вон!' Пауэлл кричал так громко, как только мог. Он нырнул к женщине, вырвал из ее рук окровавленные гениталии и сильно ударил ее кулаком по лицу.
   Это также привлекло к себе остальных. Пение прекратилось, и все посмотрели на Пауэлла.
   Он крикнул: "Все наружу, в строй. Быстро! Прямо сейчас!"
   Медленно, почти нерешительно, военнопленные вышли из здания.
   «Мы стали зверями, — сказал мне Пауэлл . «Мы уже стали такими же животными и зверями, как Тай Нонг ».
   Я коротко коснулся его плеча. «Прежде чем мы уйдем, нам нужно убрать это и похоронить тела. Тогда мы постараемся забыть, что здесь произошло.
   Пауэлл покачал головой. «Мы никогда этого не забудем».
   — Никто об этом не узнает, — сказал я. 'Обещаю.'
   Пауэлл осмотрелся. Он покачал головой, и мы тоже вышли.
   На площади перед административным зданием собрались военнопленные, некоторые из которых теперь были хорошо вооружены всем, что нашли на складе. Никто ничего не говорил, и все шли с опущенными головами. Никто не смотрел на головы на стене.
   «Всем командирам: встать в строй! Это военная часть! — закричал Пауэлл .
   Мы стояли вместе во главе воинской части, которая медленно начала формироваться.
   "Я хочу услышать доклады!" — воскликнул Пауэлл .
   Медленно, один за другим докладывали командиры об их подразделениях.
   Сестра Тереза и еще двое все еще были в аптеке с Тай Нонгом. Связной все еще возился с инструментами в главном доме, и теперь мы знали, что сестра Мэри, другая монахиня, использовавшая Тай Нонгом, умерла.
   Включая Пауэлла, там было сто сорок три военнопленных, большинство из них были на грани полного упадка сил, все более или менее на ногах.
   Пауэлл повернулся ко мне и отдал честь. «Все присутствующие вас приветствуют, сэр».
   Я ответил на его приветствие и обратился к присутствующим.
   — Отдохните немного, — сказал я. «С этого момента вы больше не считаетесь военнопленными. Теперь вы воинская часть. Я подождал, пока это до них дойдет.
   Одни выпрямились, другие просто смотрели себе под ноги.
   «Мы взяли этот лагерь, но если мы хотим выбраться из Вьетнама целыми и невредимыми, с этого момента мы должны работать вместе. Это ясно?
   Глубокая тишина.
   Я закричал. — Это ясно?.
   « Да, сэр», — пробормотали некоторые.
   Я опять закричал. - 'Я ничего не слышу!'
   " Да , сэр!" — воскликнуло большинство из них.
   — Так лучше, — сказал я. — Но сразу скажу, что если мы не будем работать вместе, вся операция не будет иметь никакого смысла. Тогда мы могли бы также вызвать из Ханоя охрану для подкрепления или, скорее, замены. Тогда вы все сможете вернуться к жизни в качестве военнопленных. Назад в эти вонючие хижины.
   — Картер, я не думаю… — начал было Пауэлл, но я перебил его.
   Я закричал. - «Вы были военнопленными в течение десяти или более лет. Мало кто знает, что вы существуете. Ваши семьи думают, что вы мертвы. И, может быть, вы тоже...
   — Нет, — закричали несколько человек. Они начали злиться. Это было именно то, что я намеревался вызвать.
   — Тогда будем вести себя как солдаты. Давайте вести себя как воинская часть».
   Ряды стали ровнее. По-прежнему никто не смотрел на головы на стене.
   «Мы готовимся к остальной части дня. В 5 утра сюда придет священник. Его зовут отец Йозеф, и он управляет станцией медицинской помощи в Таиланде. Он привел меня сюда и поможет всем нам вернуться снова. Прежде чем он доберется сюда, лагерь должен быть чистым. Все трупы должны быть похоронены». Никто ничего не сказал. Я повернулся к Пауэллу .
   — Прикажи офицерам начать с этого, — сказал я. «После этого люди должны быть накормлены, одеты и вооружены. У стены должны быть выставлены часовые, а люди, нуждающиеся в медицинской помощи, должны немедленно пройти в аптеку. Я полагаю, что мы сможем выбраться отсюда ранним вечером. Я хочу, чтобы к тому времени все были как можно сытнее и отдохнули».
   — Будет сделано, — сказал Пауэлл .
   "Превосходно. Пока люди это делают, вы придете в аптеку. Нам нужно посмотреть, что мы можем сделать с Тай Нонгом".
   Пауэлл кивнул, и я повернулся и зашагал через площадь к аптеке рядом с главным зданием.
   Медицинский пункт состоял из двух палат, смотрового кабинета с лабораторией и лазарета с примерно шестью низкими койками.
   Тай Нонг лежал на одной из этих кроватей, а рядом с ним на другой кровати лежал один из военнопленных, чья левая рука была соединена с пластиковой трубкой.
   Сестра Тереза прослушала сердце и легкие Тай Нонга с помощью стетоскопа. Когда я вошел, она подняла глаза.
   'Как у него дела?'
   «Он будет жить», — сказала монахиня. «Я перелила ему одну единицу плазмы, и теперь он получает пинту крови от Ларри. У них одинаковая группа крови.
   с Тай Нонга сняли жгут, а культю перевязали.
   «Я пережала артерии и крупные вены и перевязала культю. Но это, конечно, не может длиться вечно.
   Я спросил. - "Сможет ли он продержаться двадцать четыре часа?"
   «Вероятно, он сможет продержаться несколько недель, если только не заразится инфекцией, что вполне возможно. Но рука никогда не заживет, если ей не будет оказана надлежащая медицинская помощь».
   Я спросил заключенного, давшего кровь. - 'Как дела?'
   Он сказал. — Теперь мы свободны, не так ли?
   — Мы контролируем лагерь, — сказал я. — И мы уезжаем через восемнадцать часов.
   Сестра Тереза быстро и ловко вынула иглу из руки заключенного и перевязала руку ватным тампоном и бинтом. Он встал, но она толкнула его обратно на кровать. "Ничего не делай," сказала она. — Ты останешься здесь, пока мы не уйдем.
   Он едва сопротивлялся, и другой заключенный переводил взгляд с него на меня.
   — Мы действительно уходим отсюда, сэр?
   — Да ну, и что, — сказал я.
   Он улыбнулся. — Хорошо, — сказал он.
   Я снова повернулся к сестре Терезе, которая вынула иглу из руки Тай Нонга.
   — Как ты думаешь, когда он очнется?
   — Не знаю, — сказала она. «У меня здесь есть стимуляторы, которые помогут ему, но они очень вредны для сердца. В его состоянии это было бы слишком опасно.
   — Тогда мы не будем их сейчас использовать, а будем держать под рукой. Возможно, они понадобятся нам в любой момент.
   Она кивнула и посмотрела на дверь. — Должно быть, там было ужасно?
   «Да, ужасно».
   Она снова посмотрела на меня. «Я не могу винить их… Господи , прости меня».
   Я встал и подошел к ней.
   "Как вы сюда попали?"
   «Я работала в пункте медицинской помощи здесь, а также в Лаосе и Таиланде», — сказала она. «Мы были связаны с монастырем в Тирлемонте . Это недалеко от Брюсселя.
   — Значит, вы должны знать отца Йозефа?
   — Йозефа ван дер Ворта?
   Я кивнул.
   Она улыбнулась. — Это мой брат, — сказала она и, должно быть, заметила удивление на моем лице. — Значит, ты его знаешь?
   — Он здесь, — сказал я.
   Она дико огляделась. - 'Здесь?'
   «Он привел меня сюда из Таиланда. Теперь он ждет за пределами лагеря. Он будет здесь в пять.
   — Йозеф здесь, во Вьетнаме? О Боже мой.'
   Она чуть не потеряла сознание, и мне пришлось отвести ее к одной из кроватей, где она села. Слезы текли по ее щекам.
   — Йозеф здесь? Что он должен думать? Что он скажет, когда увидит, что со мной случилось?
   — Ему ничего не нужно знать, сестра Тереза, — мягко сказал я. — Он увидит и поймет, — настаивала она. «Ему достаточно взглянуть на меня, чтобы понять».
   «Тогда он действительно сразу поймет и простит тебя», — сказал я.
   Вошел полковник Пауэлл . «Теперь мы знаем, как работает график связи и снабжения лагеря», — сказал он взволнованно, но затем резко остановился.
   Я встал. - «Нам нужен Тай Нонг сегодня утром?»
   — Нет, — сказал Пауэлл, но посмотрел на сестру Терезу. «Он звонит в Ханой каждый день около трех часов».
   — Хорошо, — сказал я, повернувшись к монахине. — Тогда держи его без сознания до двенадцати часов. Тогда у нас будет три часа, чтобы убедить его в необходимости сотрудничества.
   — Ты в порядке, сестра? — спросил Пауэлл .
   Она встала и улыбнулась. — Да, полковник. Есть ли кто-нибудь еще, кто нуждается в медицинской помощи?
   "Не сейчас."
   «В ближайшие несколько часов все должны прийти сюда по одному на уколы витаминов. Вся аптека забита витаминными ампулами и стимуляторами.
   "Но это не продлтся долго, не так ли?"
   Сестра Тереза посмотрела на меня и кивнула.
   «Кто-нибудь делал такую инъекцию вам раньше?»
   — Нет, — сказал Пауэлл . 'Куда ты хочешь поехать?'
   — Что было в тех трех грузовиках, которые приехали сюда прошлой ночью?
   'Еда. В одном из складов полно еды.
   — Господи, — сказал я рассеянно.
   'Что это?' – настаивал Пауэлл .
   — Разве ты не понимаешь? Они привезли все эти витамины и всю эту еду прямо сюда. Они собирались накормить и привести в порядок вас как можно скорее.
   — Но почему… — начал Пауэлл .
   — Потому что они планировали начать переговоры о вашем освобождении.
   — Так это правда, не так ли? — сказал Пауэлл .
   'Что?'
   — Что мы проиграли войну? Этот Сайгон пал?
   Я кивнул.
   «Мы слышали это и раньше, но не поверили. Никто не поверил. А теперь они требуют возмещения ущерба».
   — Что-то в этом роде, — сказал я.
   — Нет, — категорично сказал Пауэлл . «Мы не дадим им возможности бросить вызов нашему правительству с нами в качестве заложников. Мы убираемся отсюда, живые или мертвые, как можно быстрее.
   «Было бы гораздо безопаснее остаться здесь и сообщить в Ханой, что лагерь в наших руках. Тогда они немедленно начнут переговоры».
   «Ничего подобного, — потряс Пауэлл. - Ничего такого, мы уходим.
  
   — Мы свободны, Картер, — сказал он. — Разве ты не понимаешь, что мы скорее умрем, чем сдадимся?
   Я взглянул на сестру Терезу.
   «Я согласна с полковником Пауэллом , — сказала она.
   — Я на это надеялся, — сказал я. — Но нам еще многое предстоит сделать, прежде чем мы сможем выбраться отсюда.
   «Команда по уборке и захоронению уже работает».
   — Отлично, — сказал я. «Нам нужно оружие и боеприпасы, еда и вода, а также транспорт».
   Отец Йозеф планировал переправить заключенных через Вьетнам под видом вьетнамского подразделения на учениях. Но это было бы невозможно без живых вьетнамских солдат. Вместо этого в моей голове начала формироваться другая идея. Это было надумано. Но это было возможно. С большой удачей.
  
   Лагерная кухня была открыта, и готовилась часть еды, доставленной тремя грузовиками. Пока разные команды в лагере выполняли свои задания, люди заходили на кухню, чтобы поесть горячей еды. Бригада уборщиков и похорон закопала трупы, и само наличие могил за главным зданием указывало на то, что здесь были зверски убиты сорок семь вьетнамских солдат.
   Все оружие из хорошо укомплектованного склада было вынесено и аккуратно сложено на площади. Оно было готово к использованию.
   Как я и подозревал, на вещевом складе был полный запас американской формы.
   Вьетнамцы явно намеревались начать переговоры. Условия также должны были включать инспекцию Красного Креста в лагере. Когда он придет, все заключенные будут сыты и опрятно одеты.
   Затем я приказал заключенным группами по пять человек воспользоваться большой ванной Тай Нонга, чтобы вымыться, побриться и надеть чистую форму цвета хаки. Но сначала я велел снять с мундиров все знаки отличия и корпусные обозначения. Я был слишком занят, чтобы объяснить Пауэллу и его офицерам, что именно я задумал, но никто не спросил. Они были слишком счастливы, чтобы быть свободными и иметь какое-то занятие.
   Последнее, что нам было нужно, это грузовики. Я вышел из кухни на площадь, чтобы спросить Пауэлла , есть ли среди его людей механики, когда один из часовых на башнях сообщил, что кого-то идет по дороге.
   На мгновение все замерли, а затем не менее двадцати человек схватились за оружие.
   Я закричал. 'Останивитесь!' Я побежал к главному входу. — Это священник, — крикнул охранник в башне.
   - Он один? - крикнула я наверху.
   "Да сэр."
   'Хорошо. Всем вернуться к работе. Ничего страшного. Полковник Пауэлл вышел из кладовки и направился ко мне, к главному входу.
   'Разве вы не слышите? Работать'
   Медленно, но верно все снова занялись тем, чем занимались, и я открыл дверь, которую не отпирал раньше. Тяжелые бамбуковые ворота распахнулись на огромных петлях.
   Отец Йозеф стоял в нескольких метрах от ворот и, увидев, что это я, перекрестился и медленно подошел ко мне.
   Он спросил. — "Есть убитые или раненые?"
   — Не на нашей стороне, — сказал я.
   Он вошел, я закрыл ворота и снова задвинул засов. «Это отец Йозеф, а это полковник Гэри Пауэлл - главный военнопленный».
   Двое мужчин пожали друг другу руки. Затем отец Йозеф прошел по лагерю с Пауэллом.
   Он спросил. - «Что случилось с вьетнамскими солдатами?» — Они все мертвы, отец, — сказал Пауэлл. - «Иначе и быть не могло».
   — Нет, — сказал отец Йозеф, глядя на него. Он грустно покачал головой. "Возможно нет."
   Все трое на мгновение замолчали, каждый погрузившись в свои мысли, пока, наконец, я не выступил вперед.
   — Дайте нам полчаса, полковник, и мы увидим вас и ваших офицеров в столовой.
   Пауэлл кивнул. — Спасибо, что пришли, отец, — сказал он, поворачиваясь и направляясь в лагерь.
   — Здесь кое-кто хочет с тобой поговорить, — осторожно сказал я. Отец Йозеф повернулся и посмотрел на меня.
   "Кто-то, кто знает меня?"
   — Сестра Тереза, — сказал я.
   Эмоции на его лице были невероятны. — Тереза. Она невредима и в порядке, — сказал я.
   'Где она?' — хрипло спросил он.
   «В лазарете. Я отведу тебя туда.
   — Я не знал… — сказал он, когда мы пересекали площадь.
   Рюкзак он нес в руке, и в лазарете я взял его на себя.
   — Она там, — сказал я. «Приходи в столовую примерно через полчаса. У меня есть идея, как мы можем выбраться отсюда». Он кивнул, но я не думаю, что он понял меня. Он открыл дверь и вошел внутрь.
   Я немного поколебался, затем повернулся и пошел в столовую, где поставил рюкзак отца Йозефа и взял чашку кофе.
   Я закурил.
   Было чуть больше пяти, и скоро рассвело.
   Через несколько часов в штаб-квартире в Ханое возобновится ежедневная работа.
   В журнале связи ничего не говорилось о дополнительных контактах с Ханоем вне расписания или с военной базой в Йен Мине, в нескольких милях отсюда.
   Полковник Пауэлл посадил к радио и телефону нескольких человек, говоривших по-вьетнамски почти без акцента. Но если бы им действительно пришлось поговорить с кем-то в Ханое, они бы не справились, я этого боялся. Все равно это было бы заметно.
   Тай Нонг был единственным, кто мог бы выделить нам необходимое время. И существовала вероятность, что он откажется.
   Лагерь был в наших руках, но настоящие трудности только начинались.
  
  
   Глава 9
  
   «Мы едем как конвой Красного Креста », — сказал я в конце длинного стола.
   Полковник Пауэлл и шестеро его офицеров собрались в столовой. Отец Йозеф сидел на другом конце стола. Он молчал и выглядел белым, как ткань. Без сомнения, теперь он точно знал, что случилось с его сестрой за эти годы.
   Мы разговаривали уже полчаса, и полностью обсудили график стыковки с Ханоем. Мы говорили о Тай Нонге, его выздоровлении и возможности убедить его сотрудничать, а также о количестве и типе транспортных средств, которые нам понадобятся.
   Вдобавок к трем грузовикам снабжения, прибывшим в лагерь накануне, у нас было еще три транспортных грузовика с брезентом и два военных джипа.
   Я верил, что мы все сможем уйти. Все будут вооружены, и в кузов каждого грузовика посадим по два человека с автоматами.
   Связной сидел в переднем джипе и следил за радиоканалами вьетнамской армии.
   Я спросил. — "У нас есть красная краска?"
   «На складе должно быть что-то», — сказал Пауэлл .
   «Красные кресты должны быть нарисованы на всех транспортных средствах, на дверях и на полотне».
   — Как только мы закончим здесь, я заставлю своих людей работать. Часа им должно хватить.
   — Есть еще вопросы?
   Но вопросов ни у кого не было.
   Я посмотрел на часы. Было несколько минут седьмого. «Мы уйдем, как только Тай Нонг проведет свою обычную трехчасовую радиосвязь».
   Отец Йозеф наклонился вперед и покачал головой. «Тогда у нас будет всего двадцать четыре часа форы», — сказал он. «Если вы уйдете в течение часа, у вас будет еще восемь часов».
   «Мы не можем уйти, пока Тай Нонг не выйдет на трехчасовой контакт».
   — Да, конечно, — сказал отец Йозеф. Потому что я остаюсь здесь с ним. Как только у него будет связь, я ухожу, как и пришел.
   - У тебя нет шансов... - начал я, но он оборвал меня.
   — Не болтай, Ник. Я привел тебя сюда, и я вернусь. Я занимаюсь этим уже более двадцати лет».
   Я не хотел с ним соглашаться, но все же должен был признать, что в этом что-то есть. Если бы мы ушли отсюда в течение часа, мы были бы на лаосской границе поздно той же ночью. Тогда наши шансы были бы намного лучше.
   Человек Пауэлла готовили для нас проездные документы, используя документы из офиса Тай Нонга. Там говорилось, что у нас есть разрешение на въезд в Лаос. Чем раньше бы мы уехали, тем лучше нам было.
   Я сказал. - «Вы понимаете, что Тай Нонг может не захотеть сотрудничать?»
   Отец Йозеф посмотрел мне прямо в глаза. «Он будет сотрудничать».
   'Как так?'
   — Сестра Тереза тоже здесь. Мы вдвоем позаботимся о том, чтобы он прожил достаточно долго, чтобы придерживаться своего графика и связался со своим штабом.
   В бараке было очень тихо. Все знали, каким будет следующий вопрос.
   "И что происходит после этого?"
   «Тогда мы с сестрой Терезой тоже уйдем».
   — Нет, отец, я имею в виду Тай Нонга. Что ты с ним сделаешь?
   Отец Жозеф ничего не сказал.
   «Он слишком опасен, чтобы оставлять его в живых», — сказал полковник Пауэлл . «Даже если вы уничтожите все средства связи без возможности восстановления, он найдет способ связаться с казармами Йен Миня. Все, что ему нужно сделать, это, например, все поджечь, и кто-нибудь придет и посмотрит».
   — Мы свяжем его. Мы позаботимся о том, чтобы ему некуда будет идти», — сказал отец Йозеф.
   — Что, если ему удастся вырваться на свободу? — прорычал Пауэлл .
   "Что вы думаете?" — спросил меня отец Йозеф.
   «Его нужно убить и похоронить. После этого вся установка связи должна быть уничтожена, чтобы, даже если кто-то неожиданно появится, он не смог сразу увидеть, что произошло, и смог поднять тревогу гораздо позже».
   Сестра Тереза вышла из аптеки и остановилась в дверях, прислушиваясь.
   — Я позабочусь об этом, — мягко сказала она.
   Полковник Пауэлл повернулся и посмотрел на нее.
   «Мы можем оставить любого из нас», — предложил Пауэлл . «Я уверен, что мы сможем найти добровольца».
   — Нет, — резко сказала сестра Тереза. «Если один из вас останется, вся операция бессмысленна. Мы с отцом Йозефом справимся сами. Закончив, подождем, пока стемнеет, а потом сбежим. Не так ли, Йозеф?
   Отец Йозеф по-прежнему не смотрел на нее, но кивнул.
   — Мы сделаем это вместе, — мягко сказал он.
   Я немного поколебался, но понял, что он снова прав. Мы должны были уйти сейчас.
   — Хорошо, — сказал я. Вздох облегчения прокатился по столу. Пауэлл и его люди явно почувствовали облегчение. «Теперь мы рисуем красные кресты на грузовиках и тут же загружаемся. Выезжаем ровно в 7:30 утра». Я встал.
   — У нас есть карты? — спросил отец Йозеф, тоже вставая. «Да, в конторе», — сказал Пауэлл .
   — Пусть их возьмут сюда как можно скорее.
   Пауэлл кивнул и ушел с одним из своих офицеров, но сначала оба подошли к отцу Йозефу и пожали ему руку. Сестра Тереза вошла после того, как все ушли, и мы втроем сели за длинный стол.
   «Вероятно, он не будет сотрудничать», — сказал я. «По крайней мере, не без… давления…»
   Отец Йозеф и сестра Тереза переглянулись.
   «Мы это знаем, — сказал он. «Мы уже обсудили, что делать в таком случае».
   'Что именно?'
   Он посмотрел на меня. — Сестра Тереза знает способ. Мы успеем.
   — Давайте все трое останемся здесь, — импульсивно сказал я.
   — Нет, — покачал головой отец Йозеф. «Как только они придут сюда с картами, я покажу вам маршрут, чтобы избежать больших городов».
   — А как же граница?
   — Вы пересекаете границу в Муонг Ва, где мы уже пытались перейти. Я не думаю, что они ждут еще один незаконный переход так скоро после отца Ларса.
   Я снова был в раздумьях, на этот раз по поводу конструкции захватного паруса, которую мы с Сондрой разработали. Но я решил, что лучше мне не рассказывать. Если что-то пойдет не так и отца Йозефа и сестру Терезу поймают живыми, есть способы заставить их рассказать об этом.
   Вошел один из офицеров полковника Пауэлла с картами. Он отдал их мне и ушел.
   Мы разложили их на столе, и мы с отцом Йозефом склонились над ними.
   «Я пойду посмотрю, как там Тай Нонг, — сказала сестра Тереза.
   Я посмотрел вверх. «Я зайду попрощаться, когда мы будем готовы уйти».
   Она слабо улыбнулась. «Спасибо, мистер Картер, за все, что вы делаете», — сказала она и ушла.
   Отец Йозеф хотел что-то сказать. Я видел это по его лицу. Но он покачал головой и снова обратил внимание на карты.
   Сначала мы поедем по главной дороге в Ханой, но примерно через пятьдесят миль, намного ниже города Хазянг, мы повернем на запад по нескольким второстепенным дорогам и, наконец, пересечем Красную и Черную реки, текущие из Китая. .
   На Лаик Чау, на следующие тридцать миль до границы с Лаосом в Муонг Ва не осталось ни одного города .
   Отец Жозеф поднял голову. Пересечение границы – первое серьезное препятствие. Я не думаю, что у вас будет слишком много проблем с лаосцами. По крайней мере, не изначально. Вы показываете свои документы, и там указано место назначения Луанг Прабан, то есть столица. Но потом вы едете дальше на запад. Если ехать прямо, то до границы с Таиландом двести миль.
   Я спросил. - «Что мы делаем с пограничным патрулем в Муонг Ва?»
   «Это трудный момент. Я не могу сказать вам, что лучше всего сделать там. Может быть, вас просто пропустят, а может быть, вас тоже остановят и обыщут грузовики».
   «В таком случае мы застрянем».
   Отец Жозеф кивнул. — Если они к тому времени выяснят, что здесь произошло, если уж на то пошло.
   Тогда я уже знал, что мы должны были сделать на границе, и, видимо, отец Йозеф тоже, но мы этого не сказали.
   «На тайской границе вам просто нужно будет ехать дальше», — сказал он.
   «Я предлагаю вам проверить пост тайской армии в Чанге , в нескольких милях от границы. Оттуда звонят, чтобы сообщить им, что вы едете. Тогда всех сразу предупреждают.
   Я откинулся на спинку кресла и закурил одну из сигарет, которые взял из комнаты Тай Нонга. Я глубоко вдохнул и медленно выпустил дым.
   «Каковы наши шансы добраться до Таиланда целыми и невредимыми?» Отец Йозеф некоторое время сидел, изучая меня. «Шанс, что все останутся невредимыми, минимален. Но есть очень хороший шанс, что кто-то из вас останется целым и невредимым.
   Он склонил голову. «Я не могу обещать ничего другого».
   Я положил свою руку на его руку. «Спасибо, Отец, за твою помощь и за твою честность».
  
   В половине седьмого утра мы были готовы к отъезду. На восходящем солнце было уже довольно тепло. Военнопленные были посажены в шесть грузовиков и два джипа. Все они были одеты в новую свежую униформу. Они были вымыты, побриты, хорошо поели и всем сделали инъекции витаминов.
   Мы все были вооружены и имели с собой боеприпасы, запасное топливо и более чем достаточно еды. Хотя все сознавали большую опасность, которой мы себя подвергаем, и знали, что шансы, что многие из нас не выживут, очень велики, все по-прежнему были веселы и в хорошем настроении.
   Это было, как бы, еще одно подразделение американской армии.
   Они действительно были на вражеской территории, но были свободны. Полковник Тай Нонг чувствовал себя хорошо, хотя еще не был в сознании. Как только он проведет свою обычную трехчасовую радиосвязь, отец Жозеф и сестра Тереза сами приготовятся к побегу.
   — Удачи, — пожелал я им.
   Мы были у переднего джипа. Двигатель работал, рация работала, но молчала на всех языках.
   Сестра Тереза поцеловала меня в щеку. — Да благословит вас Бог, — сказала она.
   Я пожал руку отцу Йозефу.
   — Да благословит тебя Бог, сын мой, — сказал он. — Когда все это закончится, ты должен приехать в Тирлемонт и повидаться со мной. Тогда мы можем выпить вместе.
   — Ты уезжаешь из Таиланда?
   Он кивнул. — Я здесь больше не нужен. Мне пора домой и немного отдохнуть.
   Я улыбнулась. — Я люблю бренди, — сказал я.
   «В аббатстве есть хороший погреб».
   Я сел в джип рядом с Пауэллом, и отец Йозеф поспешил открыть ворота.
   Пока мы медленно ехали по площади, я оглянулся, но сестра Тереза уже вошла в аптеку, а потом мы въехали в ворота, и я помахал отцу Йозефу.
   Полковник Пауэлл и я сидели на заднем сиденье переднего джипа. Один из военнопленных был за рулем, а капитан Фил Андерсон, офицер связи, сидел рядом с ним у рации.
   — Ты что-нибудь слышишь, Фил? — спросил Пауэлл через несколько миль.
   Фил оглянулся. «Просто обычные радиопереговоры с космодрома в Йен Минь » .
   'Отличная работа. Продолжай слушать, Фил.
   "Конечно, сэр."
   Дорога была узкой, но ухоженной, и вскоре мы набрали приличную скорость. Шесть грузовиков и задний джип продолжали ехать за нами плотным строем. Чем дальше мы удалялись от лагеря, тем счастливее становился Пауэлл. Он даже улыбался.
   В то прекрасное утро, когда мы ехали по хорошей асфальтированной дороге, войны и сражения казались далекими. Мы почти чувствовали себя в безопасности и не могли себе представить, что что-то может пойти не так, пока мы ехали сюда.
   Конечно, мы знали лучше, но было так же приятно представить, что мы просто совершаем утреннюю прогулку для развлечения.
   Дорога, пролегающая через пышный зеленый лес, шла довольно прямо на юг, и через полтора часа езды мы стали искать поворот, второстепенную дорогу, которую отец Йозеф указал на карте.
   Пока мы ни с кем не сталкивались, и я уже начинал надеяться, что мы без происшествий доберемся до дороги, где будет меньше официального движения. Но когда мы перебрались через вершину холма, эта надежда рухнула.
   Там внизу, примерно в полумиле от нас, мы увидели военные маневры. Джипы, грузовики и даже несколько танков вышли из джунглей и пересекли дорогу на запад. Переправившись, они снова сомкнули строй и повернули на восток.
   Через дорогу стояли два джипа с включенными синими мигалками, и шесть солдат регулировали движение.
   Они уже видели, как мы едем по холму, поэтому остановиться было невозможно, но водитель инстинктивно сбавил скорость. — Красный два, — сказал я радисту.
   «Красная двойка. Красный два, — сказал он в рацию.
   У командира в каждом грузовике была рация, и «Красная двойка» была нашим сигналом, что мы находимся рядом с вооруженным противником, но нам следует сохранять спокойствие. «Красный» означал оставить машину стрелять. Я просто надеялся, что в этом не будет необходимости, по крайней мере, не сейчас.
   Когда мы приблизились, один из танков у дороги развернулся на полпути, направив орудие в нашу сторону. Между моих лопаток стекала струйка пота.
   Наше оружие было под сидением, и Пауэлл крепко вцепился в металлический каркас сиденья.
   — Успокойтесь, полковник, — мягко сказал я. Он бросил на меня быстрый взгляд.
   Мы остановились метрах в трех от проходящей колонны, и двое солдат с оружием наизготовку подошли к нам. Остальные четверо солдат, тоже с оружием наизготовку, остановились, чтобы посмотреть на нас.
   «Бумаги, пожалуйста», — сказал один из солдат по-вьетнамски.
   Мы все потянулись за проездными документами, которые подготовили для нас люди Пауэлла , и солдаты навели на нас оружие.
   Медленно мы взяли наши бумаги и передали их.
   Один из солдат взял их и посмотрел на них, в то время как другой следил за нами. Закончив, он посмотрел прямо на нас с Пауэллом и сказал что-то, чего я не понял.
   — Дьенбьенфу, — сказал Пауэлл. Затем он сказал что-то еще на дребезжащем вьетнамском.
   Оба солдата напряглись, и я почти потянулся за своим Люгером, но тут Пауэлл сказал еще что-то.
   Солдаты переглянулись, потом оглянулись на колонну, все еще переходившую дорогу. Пауэлл сказал что-то еще, и, наконец, солдаты вернули нам документы, отдали честь и пошли обратно к колонне, чтобы остановить ее.
   «Теперь убирайся быстро, как только можешь», — прошипел Пауэлл .
   Водитель включил передачу, и мы продолжили путь мимо солдат и ожидающей колонны.
   Я наклонился вперед и увидел в зеркало заднего вида, что мимо колонны один за другим проезжают наши грузовики. Наконец, задний джип также проехал, и солдаты жестом указали своим машинам, чтобы они продолжали движение.
   Через несколько минут армейская часть скрылась из виду, и мы нашли второстепенную дорогу. Мы повернули и поехали по грунтовой дороге, которая шла почти точно на запад в сторону Лаоса.
   Все рации, которые мы использовали, были настроены не на официальные каналы, поэтому вьетнамское радио не могло ловить наши переговоры.
   «Теперь мы снова можем расслабиться», — сказал связной в рацию.
   — Что, черт возьми, это было минуту назад? — спросил один из командиров.
   «Это была вьетконговская колонка об учениях, — сказал Фил.
   Пауэлл наклонился вперед и схватил рацию.
   — Ладно, ребята, слушайте. Мы больше не воюем с Республикой Северный Вьетнам. Вы это запомните, и не забывайте об этом. Он сделал паузу, затем продолжил: «Кстати, там было много людей и всякого оборудования. Я видел как минимум три танка SIO . Что ты бы собирался делать со своим автоматом против этого?
   Ответа не было. Пауэлл вернул рацию и глубоко вздохнул. — Минуту назад это не было проблемой, Картер.
   — Что, черт возьми, ты им сказал? Я попросил.
   Он смеялся. «Конечно, он знал, что мы из Красного Креста, но он никогда не видел такого большого конвоя. Я сказал ему, что лаосские дети-беженцы пересекают границу в Дьенбьен Фу, и что нас послали туда, чтобы получить там еду».
   Я посмотрел на него с недоверием. — И он попался на это?
   — Я сказал, что пограничный переход был очень секретным. Потом он больше ничего не сказал.
   Я тоже должен был рассмеяться. Ни один здравомыслящий человек не поверил бы в такую историю, но они ее проглотили и в этом суть. Однако мы не смогли бы использовать это снова. Это было бы слишком наивно.
   Остаток утра и половину дня мы ехали по лесной тропе, которая была ненамного лучше дорог Северного Таиланда .
   Примерно в полдень и в 4 часа дня мы остановились для дозаправки, но нашу еду (консервированные армейские пайки США) мы съели, пока ехали. Рисовые поля во Вьетнаме теперь были далеко к югу от того места, где мы были, и местность, по которой мы теперь ехали, была в основном покрыта лесом. Несколько раз мы проезжали через маленькую деревню, и жители села выбегали, заметив на наших машинах наклейку Красного Креста. Но когда мы ехали дальше, они вернулись к работе разочарованными.
   Несколько раз нам попадались дровосеки, которые рубили дрова. Но как только стало ясно, что мы не останавливаемся, на нас никто не обратил внимания.
   К семи вечера мы подошли к окраине Лай Чау, город с населением около пяти тысяч человек.
   К северу от того места, где мы были, мы могли видеть слабые огни в городе.
   «Мы не можем проехать через город, это слишком опасно», — сказал я. Лаос был всего в тридцати милях отсюда, а Таиланд — менее чем в двухстах пятидесяти. Мы были уже довольно близко. Но наше первое большое препятствие было еще впереди. Я хотел привлечь как можно меньше внимания на этом раннем этапе.
   На картах, которые были у нас с собой, я увидел несколько дорог категории B, в основном это были тропы, которые огибали город в южном направлении, а затем соединялись с главной дорогой на западе, как раз перед границей с Лаосом.
   «На этих тропах могут быть места, через которые мы не сможем пройти», — сказал Пауэлл .
   — Думаю, нам придется пойти на этот риск, — сказал я.
   «По крайней мере, это безопаснее, чем если бы мы поехали через Лай Чау.
   Пауэлл задумался на мгновение, потом посмотрел на меня и улыбнулся.
   «Нелегко снова принимать решения самостоятельно, когда вы только что отбыли десять лет, в течение которых другие принимали все решения за вас».
   «Мы должны добраться до границы, не привлекая чьего-либо внимания», — сказал я. «Нам придется ликвидировать вьетнамский пограничный пост, не предупредив лаосцев».
   — Мы сделаем это, Ник, — сказал он. Он снова улыбнулся.
   «Мы еще не там, Гэри, но мы уже довольно близко».
  
  
   Глава 10
  
   Было темно, и мы все смертельно устали, когда наконец свернули на тропу в миле или двух от лаосской границы. — Пусть командиры подойдут сюда, — сказал я радисту, обращаясь к Пауэллу . - "Мы пойдем отсюда пешком".
   «Должны ли мы устранить этих пограничников?»
   Я кивнул. «Альтернативы нет. Нас не пропустят ни при каких обстоятельствах, но с теми бумагами, которые сделали ваши люди, мы, наверное, проедем на той стороне.
   «Да, если только они не обыщут грузовики».
   — Мы действительно должны принять во внимание эту возможность.
   Я вышел из джипа и закурил сигарету, когда к нам подошли офицеры Пауэлла .
   Ночное небо было затянуто тучами, а в джунглях была кромешная тьма. Мы проехали последние пять миль без света. Теперь, в темноте, слышно было только жучки и тиканье охлаждающих двигателей. Пауэлл вышел из джипа и вместе с остальными подошел ко мне.
   — Почему мы здесь останавились? — спросил один из офицеров.
   Я встряхнулся и посмотрел вверх.
   — Мы в нескольких милях от границы с Лаосом, — сказал я.
   Все они стали вглядываться в дорогу, как будто думали, что видят что-то вдалеке.
   «Я понятия не имею, как там обстоят дела, поэтому я пойду дальше и посмотрю, смогу ли я узнать. Я хочу, чтобы со мной было четыре человека».
   Все сделали шаг вперед.
   — Нет, — резко сказал я. — Никто из вас не пойдет с вами. Если что-то пойдет не так, вы нужны здесь, чтобы решить, как действовать дальше.
   Мне нужны четыре сильнейших, желательно опытных бойца. Люди, умеющие обращаться с ножом. Мы должны вывести из строя этот пограничный пост совершенно бесшумно».
   Они вынуждены были сидеть в грузовиках уже четырнадцать часов, и я ясно видел, что они нуждаются в каких-то действиях. Но они были хорошими солдатами, кивнули и послушно вернулись к своим грузовикам.
   Я ненадолго отвел Пауэлла в сторону, и мы прошли немного дальше по дороге, чтобы спокойно поговорить.
   — Гэри, послушай меня внимательно. Ваша жизнь и жизнь ваших людей могут зависеть от того, что я собираюсь вам сказать.
   Пауэлл оглянулся на нашу колонну. — Ты не уверен, что мы справимся?
   — Точно, — сказал я. «Когда мы с отцом Йозефом пересекали границу по пути к вам, мы хотели въехать во Вьетнам и в этом месте. Прямо возле этого места. С нами был еще один священник, отец Ларс.
   Я вкратце рассказал ему, что произошло на минном поле и как мы с отцом Йозефом пошли северным путем и вошли через Китай.
   «Они могут ожидать новых происшествий, хотя отец Йозеф так не думает. Он считает, что лаосцы плохо организованы и что мы можем пройти без особых проблем».
   — И ты в это не веришь?
   «Я не совсем уверен. Но я соорудил ловушку, возможное последнее средство для тебя, если что-то пойдет не так.
   «Похоже, ты полагаешься на это даже меньше, чем на наш шанс пройти через это целым и невредимым».
   'Это действительно так. Даже если вам удастся сделать это, все равно есть вероятность, что будут политические последствия, которые могут привести к совершенно новой войне.
   «Если у нас есть выбор между этим и капитуляцией…» — начал Пауэлл .
   «Я не спрашиваю, можете ли вы или хотите сделать этот выбор. Но вы должны быть в курсе всей операции.
   «Вероятно, я не должен рассказывать другим, на случай, если мы попадем в их руки?»
   — Действительно, — сказал я. «Если бы вьетнамцы узнали об этом, у большого количества людей не было бы шансов».
   Пауэлл кивнул, и я начал шаг за шагом объяснять ему конструкцию брезента, которую мы с Сондрой изобрели в Брюсселе.
   Пауэлл недоверчиво посмотрел на меня.
   « Хайфон , — сказал он, — но это безумие».
   — Может быть. Но в таком случае это единственный выход.
   «Надеюсь, в этом не будет необходимости».
   — Я тоже, — сказал я.
   Четверо мужчин вышли из грузовиков и теперь ждали у переднего джипа. Я подозвал их, и Пауэлл пожал мне руку.
   — Удачи, — сказал он.
   «Спасибо, но если услышите стрельбу, разворачивайтесь всей колонной и уходите отсюда». Я повернулся к остальным четырем, у которых были ножи. — Примерно в двух милях отсюда находится вьетнамский пограничный пост. Между этим пограничным постом и границей с Лаосом лежит участок открытого поля шириной около ста метров».
   Они ничего не сказали, но были готовы ко всему.
   «Мы должны вывести из строя пограничный пост на этой стороне, не привлекая внимания лаосцев. Если случится что-то непредвиденное, вы вернетесь сюда как можно скорее. Ясно?'
   -- Да , сэр, -- сказали все четверо.
   — Ну вот, — сказал я. «Пусть остальные отдыхают», — сказал я Пауэллу . — А пока ты можешь изучить карты, на всякий случай.
   Он кивнул, и я повернулся и пошел по дорожке.
   Четверо военнопленных пошли за мной.
   Через несколько минут мы оставили остальных далеко позади и шли быстрым шагом. Мы внимательно прислушались, чтобы убедиться, что не слышим никаких необычных звуков.
   Пятнадцать минут спустя мы были на мощеной дороге, ведущей из Лай Чау во Вьетнаме до Мыонг Ва и далее - в Лаос. В нескольких сотнях ярдов пограничный пост был ярко освещен. Через дорогу опустили полосатый барьер. Слева от дороги находилась караульня с большими окнами.
   Из нашего укрытия мы увидели двух солдат, сидевших в караульном помещении. Больше мы никого не видели. Джип был припаркован сбоку от здания.
   Впереди было такое же здание, хотя мы не могли разглядеть людей на таком расстоянии.
   Таких часовых будет больше, и я предполагал, что пограничные патрули перемещаются туда-сюда между этими постами. Сначала пришлось ликвидировать патруль, а потом и пограничный пост.
   Мы вернулись примерно на четверть мили, а затем пошли прямо через лес к границе. Мы сделали все возможное, чтобы быть незамеченными.
   Через несколько минут мы были на поляне, разделяющей две страны. Вокруг не было ни заборов, ни колючей проволоки. В этом не было необходимости, потому что это было одно большое минное поле.
   Мы впятером лежали на земле в лесу, наблюдая за границей и ожидая прибытия патруля. Я понятия не имел, сколько времени это может занять, но я полагал, что это не будет слишком долго.
   Через полчаса мы увидели солдата, идущего с юга. Он направился прямо к пограничному посту у дороги.
   Я схватил свой стилет и подождал, пока мужчина медленно продвигался вперед и, наконец, добрался до нашего убежища.
   Пока он проходил мимо, я выползл из тени. Когда я оказался прямо за ним, примерно в двадцати пяти футах от него, я присел на корточки и молниеносно пополз к нему.
   Он услышал меня в последнюю минуту и обернулся.
   Он поднял винтовку, когда я был всего в шести футах от него.
   Не сдерживаясь, я сделал выпад и вонзил свой стилет ему в грудь по самую ручку.
   Солдат удивленно хмыкнул, отступил назад и уронил винтовку на землю.
   Секунду спустя я оказался на нем сверху, повалил его на землю и ударил правой рукой по его рту и носу.
   Он дернулся на мгновение, затем замер. Его глаза были открыты и смотрели на меня, ничего не видя.
   Я встал, вытащил стилет из его груди и вытер лезвие о траву. Четверо военнопленных пришли ко мне из леса.
   Я кивнул им. — «Теперь я хочу, чтобы один из вас надел его форму».
   Мы затащили труп в кусты, сорвали с него одежду и позволили одному из меньших мужчин надеть ее, а остальные стояли на страже. Однако никто не прибыл, и когда мы закончили, я сообщил им о своих планах. Мы пошли дальше. Мы остались в лесу, граница слева от нас.
   За это время на пограничном посту ничего не изменилось. Джип все еще был там, и двое солдат все еще были внутри.
   Двое мужчин выползли из кустов вместе со мной и медленно и осторожно поползли к задней части здания.
   Время от времени мы поднимали глаза и видели, что солдаты все еще там. Даже если они посмотрят в нашу сторону, они почти наверняка не смогут нас увидеть, потому что их глаза привыкли к яркому свету на дороге.
   Единственное, о чем я немного беспокоился, так это о том, что лаосцы тоже могут наблюдать, и они следят за нами. Но нам пришлось пойти на этот риск.
   Через несколько минут мы добрались до здания целыми и невредимыми. Стилетом я перерезал телефонную линию и поманил двух других из леса.
   Человек во вьетнамской форме вышел первым и направился к нам через поляну в пределах видимости пограничного поста. Подойдя ближе, он начал шататься. 'На помощь!' — слабо воскликнул он по-вьетнамски.
   Сначала вообще ничего не происходило, и он споткнулся, сильно взывая о помощи.
   Затем внезапно солдаты внутри начали возбужденно разговаривать, и мы услышали, как открылась и закрылась входная дверь. Человек в форме упал на колени, затем рухнул лицом в траву.
   Мы прятались за зданием, когда один из солдат вышел и побежал к тому, кого он принял за раненого товарища по оружию.
   Я сидел в тревожном ожидании, сжимая стилет в правой руке. План сработает только в том случае, если другой солдат тоже выйдет.
   Первый солдат уже был почти рядом с одетым в униформу Узником Осыпи, а второй вышел из-за угла здания в нескольких ярдах от меня.
   Я вскочил, схватил смертельно испуганного солдата за воротник и потащил его на землю.
   Он вскрикнул прежде, чем я успела закрыть ему рот рукой. Первый человек молниеносно повернулся и вскинул винтовку на плечо, но в этот момент мужчина в форме вскочил и вонзил нож ему в шею.
   Человек, с которым я схватился, боролся как сумасшедший, но я дернул его голову назад, прижимая колено к его спине, и его позвоночник сломался с тошнотворным треском.
   Другой экс-заключенный тоже вышел из леса, и пока он помогал нам тащить первого солдата к зданию, мы сняли с другого обмундирование.
   — Мы контролируем пограничный пост, — тихо сказал я, когда еще двое моих людей оказались во вьетнамской форме.
   — Мы останемся здесь, пока один из вас не вернется к полковнику Пауэллу. Скажи ему, что он может приехать сюда с грузовиками. Мы пересечем границу как можно скорее.
   «Да, сэр», — сказал единственный бывший заключенный, на котором не было вьетнамской формы, повернулся и побежал через поляну, прежде чем через мгновение снова исчезнуть в лесу.
   Я осторожно выполз из-за угла здания и выглянул на дорогу. Не было движения. Ни живой души в поле зрения.
   Я прополз дальше и проскользнул внутрь. Остальные пришли за мной.
   Перед одним из окон на треноге был установлен очень сильный телескоп, направленный на лаосскую границу.
   Я осмотрел его. Телескоп оказался направлен точно на пограничный столб с другой стороны, очень похожий по конструкции на этот. На том пограничном посту я увидел четырех мужчин, а снаружи, на дороге, оказалось еще двое. Один из них смотрел прямо на меня в такой же бинокль.
   Мы стояли так некоторое время, глядя друг на друга, пока, наконец, он не опустил бинокль и не сказал что-то своему коллеге, прежде чем повернуться и уйти в лес.
   Я следовал за ним с биноклем, пока он не ушел. Потом я увидел, как справа от дороги зажглись яркие огни, но они почти сразу погасли.
   Там что-то происходило. Все мои инстинкты говорили мне, что что-то происходит ужасно неправильно. Очень очень ужасно неправильно.
   Я выпрямился и посмотрел на остальных. Шестеро солдат в здании занимались вполне обычными занятиями.
   Лаосцы бы нервничали из-за того взрыва на границе, когда отец Ларс наступил на эту мину . Но куда делся тот парень? Почему он пошел в лес? И что означали те огни, которые сначала загорелись, а потом погасли?
   Я снова посмотрел в бинокль, но больше ничего не произошло. В здании было четверо солдат, и один из них все еще стоял на улице снаружи.
   Я обернулся. «Я хочу, чтобы один из вас вернулся на этот путь и дождался полковника Пауэлла и остальных».
   — Сэр, — сказал один из них. — Что-то не так?
   — Не знаю, — сказал я. — А теперь вернитесь к группе и скажите полковнику Пауэллу подождать. Они пока не должны ехать по дороге. И пусть полковник придет сюда пешком.
   — Да, сэр, — сказал он и обернулся.
   — Не пытайся спрятаться, — сказал я. «Просто выйдите через парадную дверь и идите прямо по дороге».
   Он посмотрел на меня со странным выражением лица. Потом кивнул, вышел и пошел по дороге.
   Я снова посмотрел в бинокль. Солдат на дороге тоже взял свой бинокль и теперь смотрел в нашу сторону.
   Через мгновение он опустил бинокль, быстро перешел дорогу и поспешил на пост. Я отчетливо видел, что он взял трубку.
   Я отошел от бинокля в комнату. Двое других мужчин посмотрели на меня.
   — Что там происходит, сэр?
   — Я думаю, у нас проблемы, — сказал я. «Один из вас должен следить за пограничным постом. Я иду к Пауэллу.
   'Что здесь происходит?'
   Я был уже у двери. «Я думаю, что эти лаосцы сидят там с чертовой армией на границе. У меня сложилось впечатление, что они планируют вторжение.
   «Иисус Христос», — сказал один из них, подходя к зрителю.
   Я сказал. - «Если что-то случится, если они пересекут границу, убирайтесь отсюда.
   Понял?'
   — Да, сэр, — сказал человек у бинокля.
   «Мы просто не можем справиться с вторжением», — сказал другой, нервно глядя на пограничный пост.
   Может быть, это как раз то, что нам было нужно, подумал я, выходя и быстро спускаясь по дороге к лесной тропе в нескольких сотнях метров от нас.
   Пока я шел туда, я почти чувствовал взгляд лаосского пограничника на своей спине. Я знал, что они видели меня. Я также знал, что им интересно, кто я такой в костюме цвета хаки. Когда я сошел с дороги и пошел к лесной тропинке, я уже слышал, как Пауэлл приближается с колонной. Они не могли развернуться здесь, поэтому им все равно пришлось выбраться из леса на дорогу, чтобы лаосцы не могли не заметить их.
   Мгновением позже из темноты появился головной джип, а за ним плотным строем следовали грузовики.
   Я махнул им, чтобы они остановились, и подошел к Пауэллу.
   Он спросил. - 'Возникли проблемы?'
   — Боюсь, что да, — сказал я, точно рассказывая ему, что я видел.
   — Господи, ты действительно в это веришь? — сказал он.
   — В этих краях возможно все, полковник. Но я все же считаю, что лучше всего нам развернуться и взять курс на Хайфон ».
   «Это равносильно самоубийству», — сказал он. «Если лаосцы действительно намерены вторгнуться во Вьетнам, тогда давайте просто сдадимся и попросим безопасного проезда в Таиланд в обмен на открытие границы».
   « Лаосцы любят нас так же сильно, как и вьетнамцы», — сказал я. «Они просто расстреляют нас и проедут по нам». Пауэлл глубоко вдохнул и медленно выдохнул.
   «Каковы наши шансы добраться до Хайфона целыми и невредимыми ?»
   'Не слишком хорошие. Но если лаосцы действительно хотят быть здесь сегодня вечером
   при их вторжении наши шансы на выживание еще меньше».
   Он кивнул. — Тогда едем в Хайфон.
   — Хорошо, — сказал я. — Тогда я пойду обратно к пограничному посту. Если я подам сигнал, обойдите дорогу, затем поверните направо, обратно во Вьетнам и проедьте несколько миль.
   Когда вы скроетесь из виду за границей, развернитесь и снова двигайтесь в этом направлении. Если мы тебя увидим, мы прибежим, а потом вернемся тем же путем, которым пришли.
   — Вы рассчитываете, что они первыми делом отправятся в Лай Чау?
   "Это ближайший город местного значения," сказал я. «Я думаю, что они просто выберут большую дорогу». Я улыбнулась. «Может быть, тогда у нас будет достаточно отвлекающих факторов, чтобы проехать через это».
   — Что ж, надеюсь, ты прав, Картер, — сказал Пауэлл .
   — Да, я тоже, — сказал я. Я повернулся и пошел обратно по тропинке к дороге, а затем быстрым шагом вернулся к пограничному посту.
   «Полковник Пауэлл здесь?» — спросил один из бывших заключенных, когда я вошел.
   — Он только что прибыл, — сказал я и подошел к биноклю. — Там что-нибудь случилось?
   «Теперь их там десять», — сказал мужчина, немного продвинувшись вперед, чтобы я тоже мог посмотреть.
   На дороге было десять вооруженных солдат, очень хорошо вооруженных, как мне показалось. Я больше не сомневался. Они явно намеревались атаковать. Тот свет, который я видел в лесу, исходил от солдат с грузовиками и танками. И, как теперь казалось, скоро они начнут действовать.
   Я снова подошел к двери и помахал рукой, удерживая здание между собой и лаосцами . Почти сразу джип Пауэлла выехал из леса на дорогу, повернул направо и исчез, а за ним последовали грузовики и последний джип.
   — Следи за границей, — сказал я через плечо.
   «Они ужасно взволнованы, сэр», — сказал мужчина зрителю.
   — Они уже готовы к наступлению?
   — Нет, сэр, — сказал он.
   Задний джип свернул за поворот, и я вошел внутрь. — Куда, черт возьми, они едут? — спросил один из бывших заключенных.
   — Скроются из виду на мгновение, чтобы они могли развернуться. Я верю, что лаосцы скоро нападут. Мы должны выбраться отсюда как можно быстрее.
   'Иисус. Куда нам ехать?
   — Убираться отсюда, — сказал я.
   «Вот они идут», — сказал мужчина с биноклем.
   Мне не нужно было подходить к биноклю, чтобы увидеть танки и броневики, выходящие из леса вверх по дороге и теперь двигающиеся в нашем направлении.
   У нас действительно сейчас закончилось время.
   — Бежим, — крикнул я, взваливая винтовку на плечо и распахивая дверь. Я выскочил на дорогу и сделал несколько выстрелов. По крайней мере, один из солдат на дороге упал, а остальные быстро разбежались.
   Первые ответные выстрелы раздались со стороны улицы, когда погас свет.
   — Убираемся, — крикнул я и побежал зигзагами по дороге.
   Двое бывших заключенных вышли из пограничного поста так быстро, как только могли, и мы были менее чем в пятидесяти ярдах, когда выстрел одного из танков попал в блокпост.
   Если бы Пауэлл и конвой не вернулись на прежний путь до того, как танки пересекли границу , мы бы даже не смогли добраться до пути отхода.
   Позади меня я слышал, как танки и другие машины теперь тоже начинали стрелять.
   «Ради бога, поторопитесь, Пауэлл ».
   Словно прочитав мои мысли, из-за поворота показалась колонна, и в то же время мы вышли на тропу.
   'Торопитесь!' - Я задохнулся, запрыгивая в джип. Двое других мужчин забрались в первый грузовик, когда последовал второй залп артиллерийского огня и третий, который врезался в землю менее чем в пятидесяти ярдах позади нас.
   'Торопитесь! Быстро уезжаем!' — крикнул наш радист в рацию, и мы помчались по дороге так быстро, как только могли, под грохот артиллерийского огня позади нас.
  
  
   Глава 11
  
   Через несколько минут шум позади нас стих. Лаосцы видели наклейки Красного Креста на наших машинах и, вероятно, подумали, что наши люди, одетые как пограничники, покинули свои посты и бежали вместе с колонной Красного Креста, которая только что прибыла.
   Меня особенно беспокоило то, что дорога, по которой мы шли, на протяжении нескольких миль шла параллельно лаосской границе. Если бы они вторглись в страну более чем в одной точке, мы все равно могли бы ввязаться в драку.
   Мы ехали со скоростью пятьдесят миль в час по узкой ухабистой дороге, и пространство между грузовиками позади нас начало увеличиваться.
   Я наклонился вперед, чтобы кричать на связного из-за шума двигателя. «Свяжитесь с задним джипом, я хочу знать, все ли еще там».
   Фил кивнул и поднес рацию ко рту, но я не мог понять, что он говорит. Через мгновение он повернулся ко мне и жестом показал, что все в порядке.
   «Смотрите вьетнамские каналы, — крикнул я, — нам нужно знать, как они реагируют на нападение».
   «Если мы поедем прямо в Хайфон, мы доберемся туда днем, когда рассветет», — крикнул Пауэлл мне в ухо.
   Я кивнул. «Мы должны рискнуть. Мы не можем оставаться здесь. С каждым часом в пути возрастает риск попасть в плен. Если Тай Нонг не свяжется с Ханоем в три часа, они узнают, что нас там больше нет. Мы должны быть в Хайфоне до этого ».
   — Ты уверен, что система безопасности работает, Картер?
   — Думаешь, это уже не имеет значения? Я перезвонил.
   — Мы тоже не можем оставаться здесь. И нам больше некуда идти».
   Пауэлл кивнул и снова откинулся назад.
   Через десять минут, когда мы подъехали к месту, где дорога делала изгиб на восток, в сторону от границы, радист обернулся.
   'Гарнизон в Лай Чау сейчас атакуют, — проревел он. "Что они делают там?" — крикнул я.
   «К ним прибыло подкрепление из Хоа Бинь, насколько я понимаю.
   — Они атакуют и в других местах?
   Фил покачал головой. "Я не знаю," воскликнул он. «В эфире слишком много станций. Кажется, никто точно не знает, что происходит.
   'Хорошо. Будем надеяться, что так оно и останется какое-то время».
   Мы прошли к югу от Лай Чау и снова оказались на дороге тем путем, которым мы пришли. Так мы проехали двадцать миль и свернули на одну из главных дорог, ведущих в Ханой.
   На дороге было некоторое движение, но все это были военные машины и ехали на запад к пограничному инциденту в Лай Чау . Никто не удостоил нас взглядом.
   К трем часам утра мы были в сотне миль от границы, и, хотя все мы были измотаны, я видел, что Пауэлл и другие видят наши шансы менее мрачными, чем раньше.
   Радиопередачи с каналов вьетнамской армии был практически нулевым, и я предположил, что был отдан приказ о радиомолчании или что они использовали другие частоты, которые мы не могли поймать.
   Той ночью над нами пролетели по меньшей мере две эскадрильи бомбардировщиков, и чуть позже трех мы увидели огни дюжины скользящих над нами тяжелых транспортных самолетов.
   Милю за милей мы двигались в юго-восточном направлении и около шести утра пересекли Красную реку. Мы были теперь всего в пятидесяти милях к северо-западу от Ханоя и остановились здесь, чтобы залить остатки топлива в бак.
   Мы были теперь в рисовой долине Северного Вьетнама, и теперь мы съехали с главной дороги на широкую гравийную дорогу с сырым рисом и соломой вокруг и полуразрушенной деревянной платформой с чем-то вроде перил с обеих сторон.
   — Тут они загружают рис в грузовики, — устало сказал Пауэлл. Его глаза были опухшими, с красными ободками. Он говорил так, как будто был пьян.
   Мы вылезли и размяли ноги, а из других машин тоже вышли мужчины, заливая канистры с бензином в бак своей машины.
   Вокруг нас мы видели рабочих по колено в грязи на рисовых полях.
   Небо все еще было пасмурным и серым. Казалось, скоро пойдет дождь.
   «Скажи командирам, чтобы оставались в грузовиках», — сказал я Филу.
   Он посмотрел на меня растерянным взглядом, затем взял рацию и отдал мои приказы.
   "Как далеко ещё ехать?" — спросил Пауэлл .
   Я посмотрел на него. — Еще сто миль, еще немного, — сказал я.
   — В лучшем случае около трех часов. Я посмотрел на часы. Было что то после шести. — Мы должны быть там до десяти.
   — Не знаю, успеем ли мы, Ник, — сказал он.
   «У вас только что было десять ужасных лет, и теперь вы в трех часах от свободы» — отрезал я.
   Пауэлл посмотрел на меня с болью и я посочувствовал ему.
   Мы были так близки, и все же худшее было еще впереди. Я понятия не имел, как мы будем передвигаться по Ханою или что мы найдем дальше, когда — и если — мы наконец прибудем в Хайфон у моря.
   В этом городе проживало четверть миллиона человек и еще почти миллион вокруг него. Мы должны ехать прямо через город в середине дня.
   Это было намного больше: как лаосское вторжение встревожит и вызовет подозрения у вьетнамцев, ситуация в лагере для задержанных Йен Минь и сумеет ли Сондра устроить ловушку, которую мы спланировали.
   — Трудности, — сказал Пауэлл .
   Я смотрел на рисовые поля и в шоке обернулся.
   Через дорогу, идя с востока, к нам направлялся джип военной полиции, мигая синими огнями.
   Внутри находились водитель и пассажир. Пассажир показал в нашу сторону, когда джип замедлил ход.
   Я крикнул Пауэллу. - "Все обратно в грузовики!"
   «В грузовики. Поторопиться!' — воскликнул Пауэлл .
   «Красная двойка! Красный два! Я крикнул радисту, который оглянулся, когда джип ехал к нам. Он включил рацию.
   «Красная двойка! Красный два! — рявкнул он.
   Джип с визгом остановился в десяти футах от Пауэлла и меня. Водитель и пассажир, оба в форме с военными полицейскими повязками на руках, выскочили с автоматическими пистолетами наизготовку.
   «Доброе утро», — сказал Пауэлл по-вьетнамски, затем кто-то в кузове одного из грузовиков открыл огонь по мужчинам.
   Через долю секунды показалось, что все бывшие заключенные в колонне стреляют в двух вьетнамцев, давно уже лежащих на земле, как две окровавленные кучи.
   'Остановитесь! Прекратите это!' — закричал Пауэлл .
   Стрельба прекратилась так же внезапно, как и началась. Около грузовиков стояли парни с автоматами в руках и застенчивыми выражениями на лицах.
   «Продолжайте заправляться горючим и быстро», — крикнул я, подбегая к павшим солдатам.
   Конечно, они были мертвы, их тела были изрешечены пулями. Мы должны были выбраться отсюда как можно скорее.
   Пауэлл помог мне снять повязки с их рук.
   — Нам придется взять и этот джип, — сказал я.
   — Военный эскорт?
   - Что-то в этом роде, - я поднял глаза. «Мне нужны двое мужчин, которые были на том пограничном посту, быстро!»
   Через мгновение из грузовиков выскочили двое мужчин, которые помогали мне на пограничном посту и все еще были во вьетнамской форме, и побежали к нам.
   — Вот, наденьте на руки, — сказал я, протягивая им повязки военных полицейских.
   — Ты сядешь за руль этого джипа. Я еду с тобой.
   « Да, сэр», — сказал он.
   «Положи эти тела в грузовики, а потом нам нужно убираться отсюда», — рявкнул я.
   Пауэлл приказал четырем бывшим заключенным убрать тела.
   Они положили их в кузов одного из грузовиков, а затем залезли внутрь сами.
   «Мы объедем Ханой, а в Хайфоне поедем через город. Приготовьте всех к красному коду, как только я открою огонь. Но не останавливаться».
   — Все будет хорошо, — сказал Пауэлл . Он побежал обратно к своему джипу, а я прыгнул в джип военной полиции. Синий мигающий свет все еще горел.
   Грузовики тоже двинулись, и мы снова выехали на дорогу. Через несколько минут мы уже были на правильном пути в нашей гонке со временем, к нашей конечной цели в Хайфоне, к спасательному парусу Сондры Киндерман.
   Чем дальше на юго-восток, тем тяжелее и оживленнее становилось движение, и в двадцати милях от Ханоя, где мы свернули с шоссе, чтобы объехать город, было полно военных машин.
   Однако никто не обратил на нас никакого внимания, и мы без дальнейших происшествий проехали через промышленно развитый район, где линии электропередач прочерчивали небо, а фабрики извергали дым в пасмурное небо.
   К восьми часам, когда, наконец, пошел дождь, мы были далеко восточнее Ханоя и объехали Бак Нинь до морского порта Хайфон .
   Между тем меня терзали серьезные опасения, в особенности, удалось ли это Сондре. Если нас останавливали в Хайфоне и брезент был не в порядке, мы оказывались в ловушке, как крысы, без шансов на побег. Учитывая настроение Пауэлла и его людей, если нас схватят, начнется бойня, а я хотел избежать этого любой ценой.
   По мере приближения к Хайфону пейзаж становился все более болотисты . Рисовые поля чередовались с промышленными комплексами, электростанциями и складами угля, железной руды и другого сырья.
   Примерно в десяти милях от Хайфона водитель оглянулся и жестом попросил меня сделать то же самое.
   Я оглянулся как раз в тот момент, когда к колонне подъехал джип военной полиции с мигающими синими огнями. Помимо водителя, в джипе находились еще трое солдат, все с автоматами.
   Они ехали рядом с нами и жестом велели нам остановиться на обочине. Создавалось впечатление, что у них были агрессивные намерения.
   Я вытащил бумаги из нагрудного кармана и поднял их, качая головой.
   Однако солдаты снова указали на обочину.
   Я наклонился, словно хотел что-то сказать шоферу, и подобрал автомат Калашникова, лежавший у моих ног. Я поднял его и навел на них.
   Они увидели это и тоже стали поднимать оружие, но было слишком поздно. Я открыл огонь и стал водить автоматом Калашникова из стороны в сторону.
   Водитель был убит и отлетел влево. Джип тоже. Он оказался в канаве рядом с дорогой и дважды перевернулся, прежде чем взорваться огромным огненным шаром.
   Мы быстро пересекли три моста, два через реку и один через железную дорогу, и оказались в Хайфоне. Там нам пришлось притормозить, потому что на дороге было очень много машин.
   Город лежал на большом острове в дельте, пересекаемом повсюду реками и каналами. Было много транспорта, машин, телег и пешеходов, которые, казалось, не боялись дождя, который теперь лил непрерывно, как горячий душ.
   Даже сейчас, спустя столько времени после войны, было видно, что многие здания пострадали от бомбардировок. Некоторые дома представляли собой не более чем сгоревшие руины.
   Мы привлекли немало внимания, но никто не пытался нас остановить или преградить нам путь. Мы проехали прямо через центр города и, наконец, прибыли в промышленную гавань.
   На длинных бетонных набережных было много складов, резервуаров и кранов.
   Дюжина крупных грузовых судов была пришвартована или поставлена на якорь дальше. Два крейсера, в том числе русский, стояли на якоре в окружении не менее двадцати кораблей вьетнамского флота.
   "Карпиц" я выбрал почти сразу. Флаг ГДР развевались на ветру, который резко усилился, когда начался дождь.
   У трапа стояли три джипа вьетнамской военной полиции, и я велел водителю ехать туда.
   Между двумя джипами было натянуто что-то вроде брезентового навеса, под которым укрывались от дождя человек шесть солдат.
   Они с любопытством подняли глаза, когда мы остановились, чтобы посмотреть на них. Я выскочил из джипа, размахивая бумагами.
   Я быстро подошел к джипу, в котором находился Пауэлл .
   "Это он?"
   Я кивнул. — Красный, — тихо сказал я.
   Пауэлл глубоко вздохнул и посмотрел на солдат под навесом. Потом кивнул радисту, который взял рацию.
   — Красный, — тихо сказал он, — красный.
   Около двух бесконечных секунд конца света ничего не происходило. Но тут вдруг показалось, будто в колонну попала бомба, грузовики вот-вот взорвутся, бывшие заключенные метались повсюду, стреляя, не успев выбраться.
   Солдаты под укрытием упали без единого выстрела.
   Я крикнул: "В корабль! Все на борт! Они друзья!"
   Пауэлл и двое из его офицеров повели бывших заключенных вверх по сходням, а я с несколькими людьми побежал к тумбам, к которым были привязаны тросы.
   Мы уже отпустили кормовой канат и направлялись к носу, когда ожили дизели корабля и над гаванью и городом завыли сирены.
   Некоторые бывшие заключенные на трапе были обстреляны с другого конца набережной. Они упали, и я обернулся как раз вовремя, чтобы увидеть пару броневиков, подъезжающих к набережной.
   "Развяжите канаты!" - Я закричал и побежал обратно к джипу, который мы захватили к северу от города.
   Сзади был установлен пулемет 50-го калибра. Я прыгнул в джип и прицелился, а Пауэлл , видя, чего я пытаюсь добиться, прыгнул за руль, завел и развернул джип так, чтобы я мог видеть приближающиеся бронемашины.
   Я сразу же открыл по ним огонь и прицелился в правое колесо идущего спереди.
   Тяжелые пули отскакивали от стали, и на несколько ужасных мгновений мне показалось, что все напрасно.
   Но тут вдруг тяжелую машину дернуло вправо, и в нее врезался бронеавтомобиль, шедший сразу за ней. 'Ну давай же!' — крикнул я, выпрыгивая из джипа и побежал к сходням. Я думал, что Пауэлл был прямо позади меня, но когда я обернулся, я увидел, как он бежит обратно к грузовикам, чтобы поднять и забрать с собой упавшего пленника.
   Отступив назад, я навел автомат и открыл огонь по выходящим из броневиков вьетнамским солдатам.
   Пауэлл поднял заключенного на плечи и подошел ко мне, когда корабль начал плыть.
   Я закричал. - " Пауэлл!"
   Пауэлл был ранен в ногу в десяти футах от трапа. Он рухнул. Я сделал еще несколько выстрелов, потом отшвырнул винтовку, прыгнул к нему и потащил к сходням. Другие заключенные теперь беспрестанно стреляли с корабля.
   Каким-то образом нам удалось добраться до верхней части трапа и спрыгнуть на палубу как раз перед тем, как трап упал в воду.
   Двое бывших заключенных были ранены до того, как остальные нырнули за перила.
   — Ты жив, Пауэлл ?
   Он усмехнулся. — Я думаю, рана на теле, не более того. Господи, мы сделали это.
   — Пока нет. Сначала нам нужно убедиться, что мы выбираемся из гавани. Пока мы не в открытом море...
   'Ник!' — закричал женский голос.
   Я повернулся и увидел , как из каюты вышла Сондра Киндерман.
   'Ложись!' — крикнул я, так как с пристани снова раздалась стрельба.
   Она вовремя нырнула. Пули отскакивали от перил.
   Она поползла ко мне. Я присел на палубу с Пауэллом и человеком, которого он затащил на борт.
   Я упрекнул ее. - "Какого черта ты здесь делаешь?"
   — Ты сделал это, — фыркнула она . «Вы действительно сделали это».
   — Есть ли на борту медики?
   Она кивнула бывшим военнопленным, которых ранили. — "Под палубой", — сказала она. «У нас там есть врач и три медсестры».
   — Слушайте все, — крикнул я.
   Они посмотрели на меня.
   — Все заместители командира отводят своих людей под палубу. Доступна медицинская помощь. И когда все соберутся, я проведу перекличку на мостике».
   Пауэлл держал на коленях голову человека, которого нес на борту. В его теле было не менее шести пуль.
   Он был полностью залит кровью. Было очевидно, что он мертв.
   «Он умер свободным человеком, Ник, — сказал Пауэлл . «И им не нужно было вести переговоры за него. Его не используют в качестве заложника.
   — Он ушел так далеко, Гэри, — сказал я. — Мы отвезем его домой.
   Несколько мужчин подошли к Пауэллу, чтобы помочь ему с трупом.
   На пристани больше не стреляли, и мы были на свободе, мы плыли, хотя нам все еще нужно было двигаться осторожно, потому что мы были в оживленной гавани.
   Мы все еще слышали рев сирен на берегу, и я ожидал, что вскоре нас атакуют вьетнамские военно-морские корабли, к которым мы подошли, или один из советских эсминцев в гавани, где мы были ещё в опасности.
   — Пойдем на мостик, — сказал я.
   Сондра долго смотрел на меня. Она погладила меня по щеке и сказала: «Ты ужасно выглядишь, Ник. Ты в порядке?'
   — Должно быть, — сказал я.
  
  
   Глава 12
  
   С того момента, как я вышел на мостик, я сразу увидел, что мы не в лучшем положении.
   Капитан, Эрнст Хаусманн, был порядочным восточным немцем, который раньше работал у нас. Он вел переговоры по радио с вьетнамскими портовыми властями. Хотя я мог кое-что понять только изредка, я понял, что вьетнамцы приказывали ему вернуться и что он яростно протестовал, возражая, что в него стреляли.
   Увидев Сондру и меня, он посмотрел на нас, закатил глаза и вытер пот со лба грязным носовым платком. Пристань и маяк находились в миле или двух прямо перед нами. Справа от него, но все же внутри гавани, советские эсминцы посылали нам световые сигналы, но, насколько я мог видеть, они не собирались наступать на нас или демонстрировать мощь.
   Над нами кружили несколько вертолетов, только что взлетевших с берега.
   Молодой рулевой нервно переводил взгляд с советского эсминца на капитана и обратно .
   'Матрос, продолжать путь ' — сказал Хаусманн, закрыв микрофон рукой.
   ' Да Да, сэр, — сказал молодой человек, еще крепче сжимая штурвал.
   Я спросил Сондру. — "Были ли у вас проблемы в Неаполе?"
   Она покачала головой. — Не с кораблем, нет. Но Хоук догадался — или понял, — что именно я задумал, и тогда мне пришлось ему все рассказать.
   'Что он сказал?'
   — Он подумал, что это хорошая идея, Ник. Но нам пришлось снова разгрузить все оружие».
   'Все?'
   Она кивнула.
   Сондра удалось приобрести французские пусковые установки для обороны, когда мы были действительно были бы загнаны в угол. Корабль теперь был безоружен, за исключением автоматов военнопленных.
   Капитан резко опустил микрофон. — Черт возьми , — выругался он и повернулся к нам.
   "Что они сказали?" — спросил я по-немецки.
   Он посмотрел на меня сузившимися глазами. «Они говорят мне развернуться и выдать вас, и тогда мы сможем спокойно уйти».
   — А если нет?
   «Тогда это считается актом войны».
   Он повернулся к рулевому. — Мы возвращаемся, — коротко сказал он. — Нет! — воскликнул я.
   «Это мой корабль», — проревел Хаусманн . — И я не позволю никому командовать мной. Никому. Назад!'
   Рулевой уже поворачивался. Я вытащил свой Люгер.
   «Держитесь исходного курса, или я пристрелю вас обоих».
   Хаусманны Его лицо покрылось красными пятнами, а глаза рулевого расширились.
   — Ввходи из гавани! — крикнул я, целясь из «Люгера» чуть выше.
   Мы стояли так несколько секунд. Корабль следовал своим курсом в море. Наконец капитан кивнул. «Делай, как он говорит». Молодой рулевой с облегчением вернул корабль на курс, и мы снова направились из гавани прямо по курсу. «Мне не сказали, что мы будем перевозить людей — преступников, — сказал Хаусманн .
   «Эти преступники, как вы любите их называть, капитан, являются американскими гражданами, солдатами и офицерами, которые находятся здесь в плену уже десять или более лет».
   "Узники войны?" — недоверчиво спросил Хаусманн .
   Я кивнул. «Бывшие военнопленные».
   'О небеса ' — сказал Хаусманн , проводя рукой по волосам. Он повернулся к большому иллюминатору и выглянул наружу. «Они никогда не отпустят нас. Мы не выйдем из их территориальных вод.
   — Они нас не потопят, капитан, — сказал я.
   "И почему бы нет?" — спросил он, не оборачиваясь.
   «Политические последствия были бы слишком серьезными».
   Хаусманн задумался. Затем он покачал головой. — В таком случае я бы посоветовал, господин Картер, рассказать эту историю и капитанам этих кораблей.
   Сондра и я подошел к нему и увидел большие вьетнамские канонерские лодки, которые уже окружали нас.
   Их было не менее дюжины, и с того места, где мы стояли, было видно, что их орудия и пусковые установки были укомплектованы людьми. Одна проплыла прямо перед нашим носом, менее чем в пятидесяти ярдах от нас.
   — Что вы предлагаете делать? — с горечью спросил Хаусманн. «Полный вперед!»
   — Здесь, в гавани?
   — Да, здесь, в гавани, — отрезал я.
   Мужчина колебался. — "Они действительно сидели в лагере десять лет?"
   Я кивнул.
   — Разве ваше правительство не знало об этом?
   «Они числились пропавшими без вести».
   — Грязные ублюдки, — сказал он. Он глубоко вздохнул. «Полный вперед».
   «Полный вперед, да, сэр, — сказал помощник, давая дизелям работать на полную мощность. Мы услышали шум внизу. Весь корабль содрогнулся от этой внезапной силы.
   Тем временем впереди нас проплыла вторая канонерская лодка. Она уклонилась вбок как раз вовремя, иначе мы бы его протаранили.
   Другая лодка начала обстреливать наш нос. Вода хлынула на нашу палубу.
   Радиотелеграф сердито зажужжал.
   — Продолжайте, — сказал я. Капитан посмотрел мне прямо в глаза. Я опустил «люгер» и положил его обратно в кобуру. Хаусманн кивнул. «Сейчас это не имеет значения, — сказал он.
   «Есть ли интерком или что-то в этом роде, чтобы я мог поговорить с людьми внизу?»
   Капитан кивнул в сторону телефонной трубки рядом с радио. Я подошел и нажал кнопку.
   «Здравствуйте, вы там, внизу», — сказал я в трубку. Я услышал свой собственный голос, усиленный по всему кораблю. Это Картер. Я на мостике. Любой, кто не пострадал или ухаживает за ранеными, выходит на палубу, вооруженный. Мы должны показать свою силу, и, возможно, нам придется иметь дело с абордажниками.
   Мы были теперь менее чем в миле от пирса и быстро приближались, когда я повторил сообщение.
   Советский эсминец по - прежнему не поднимал якорь, хотя подавал сигналы.
   Одна из канонерских лодок снова начала стрелялять перед нашим носом и снова залила водой нашу палубу. На этот раз она была близка к тому, чтобы поразить нас.
   «Это не имеет значения, — сказал Хаусманн. «Я думаю, что они потопят нас, если мы продолжим путь».
   — Пойдем дальше, — мрачно сказал я. Я повернулся к Сондре . — Хоук сказал что-нибудь о прикрытии?
   — Нет, — сказала она. 'Ничего такого.'
   Мы уже почти вышли из гавани, а вьетнамские канонерские лодки подходили все ближе и ближе. Если бы они сделали одну маленькую ошибку, мы могли бы их протаранить.
   Если бы это случилось, мы могли бы забыть об этом.
   В полной гавани нам было трудно маневрировать, но как только мы вышли в открытое море, мы могли попытаться уйти с разумными шансами на успех.
   Я ушел с мостика, чтобы посмотреть, как бывшие заключенные поднимаются на палубу. Некоторые посмотрели вверх, ухмыльнулись и помахали мне.
   Около сотни смертельно уставших мужчин и женщин с легким оружием против более дюжины тяжеловооруженных канонерских лодок.
   Я покачал головой.
   У нас была только сила воли. На палубе не было ни одного мужчины, или женщины, которые собирались бы сдаться. Они были свободны, и они либо выживут, либо умрут. А свободными они бы остались, как бы то ни было.
   Но вывести их отсюда без кровопролития казалось почти невозможным.
   На мостике капитан стоял у иллюминатора с микрофоном в руке.
   Я хотел спросить его, что он делает, но потом увидел, что одна из канонерских лодок, остановилась прямо перед выходом из гавани.
   'Прочь!' — проревел капитан в микрофон, его голос усилился в сотни раз из внешних динамиков. «Отойдите в сторону, иначе вас протаранят!»
   Лодка покачивалась на волнах, бившихся о пирс, но, похоже, не собиралась уходить, хотя мы быстро приближались.
   'Ник?' — сказала Сондра .
   Мы были уже так близко, что увидели человек десять солдат, стоящих вдоль борта. Они были так уверены, что мы не протараним их, что рисковали жизнью.
   Хаусманн стоял, глядя на меня и ожидая, что я скажу, чтобы мы остановились.
   Но тут я услышал шум снаружи, на палубе. Хаусманн хотел что-то сказать, но я поднял руку, чтобы заставить его замолчать, и мы внимательно слушали.
   Это были военнопленные. Они что-то скандировали. Это звучало как крик болельщиков на футбольном поле.
   'Ну давай же! Вперед! Ну давай же!' Все они скандировали это слово. Они хотели, чтобы мы протаранили канонерскую лодку.
   Мы были очень близки сейчас. Пятьдесят метров. И мы не могли выбраться сейчас, даже если бы мы дали полный газ. Хаусманн нажал кнопку, и по гавани разнесся низкий рев.
   Я крикнул. - 'Подожди!'
   В самый последний момент вода за канонеркой вдруг забурлила, появился черный дым и корабль тронулся.
   Наша волна потрясла корабль, когда мы прошли в нескольких ярдов. Он чуть не перевернулся, и вдруг мы вышли из гавани, и наш нос поднялся в высокие волны.
   — Господи, — выругался капитан, его лицо было мокрым от пота.
   Военнопленные аплодировали, и корабль бороздил волны. Мы были в открытом море.
   — Мы сделали это, Ник. Боже, мы сделали это, — воскликнула Сондра и заплакала.
   «Пока нет…» Я хотел было сказать, но не смог, потому что одна из канонерских лодок вышла за правый борт и на большой скорости направилась в море.
   — Что, черт возьми, он задумал? — взревел Хаусманн .
   С правого борта к нам подошли вторая и третья канонерские лодки, а затем подошли еще и с другой стороны...
   Хаусманн схватил бинокль.
   Я наблюдал в иллюминатор, как военные корабли продвигались вперед, рассредоточившись, наконец, примерно в двух-трех милях от нашего носа.
   — Черт возьми ! — проворчал капитан и опустил бинокль.
   Он посмотрел на меня и на рулевого. «Медленно вперед».
   «Что за чертовщина…» — начал я, но Хаусманн протянул мне бинокль.
   — Медленно вперед, — повторил он.
   Я подошел к нему, взял бинокль и поднес к глазам. Помощник сказал: « Да, сэр, — и передал приказ в машинное отделение.
   Я обратил внимание на военные корабли, которые теперь шли далеко впереди нас, — и не поверил своим глазам. Они рассредоточились вдалеке и теперь приближались к нам, описывая большой круг. Когда они поднимались и опускались в волнах, я видел, как черные объекты падали с них по широкой дуге в океан. Внезапно я понял. — Мины? — спросил я, опуская бинокль.
   — Я так и думал, — сказал Хаусманн . «Они устанавливают вокруг нас минное поле».
   Сондра пришел ко мне. «Если мы попытаемся пройти через него и утонем, это будет наша собственная вина».
   Я снова взял бинокль и увидел, что корабли продолжают двигаться по большому кругу. Мы не могли вернуться сейчас.
   Мы попали в ловушку, как крысы.
   Загудел интерком, и Хаусманн взял микрофон. «Мостик слушает».
   Он довольно долго слушал, а потом повернулся к нам со странным выражением лица.
   Я спросил. - 'Что это?'
   «Картер? Ник Картер?
   Я кивнул.
   Он протянул мне микрофон. — Здесь есть кое-кто, кто хочет поговорить с тобой.
   Я взял микрофон. — Картер слушает, — сказал я.
   Картер, это Джон Уилсон на борту НСС Барракуда.
   Это была американская атомная подводная лодка. Я знал о её существовании, но где она сейчас?
   «Послушай, Картер. Мы примерно в восьми милях к юго-востоку от вашего текущего местоположения. Мы подняли буй, чтобы вы могли к нам приблизиться.
   Конечно, это может быть уловка
   Я спросил. — "Кто вас послал?"
   "Дэйвид. После того, как он поговорил с Сондрой в Неаполе."
   Советы, конечно, могли получить и эту информацию. — Я хочу сначала услышать больше, — сказал я.
   Сондра и Хаусманн посмотрел на меня.
   — Ублюдок, — закричал мужчина. 'N3. Вильгельмина, Хьюго...
   Я прервал его. Никто другой не мог знать этого. — Хорошо, капитан, я вам верю. Но как нам выбраться отсюда?
   Наступило короткое молчание, и я выглянул наружу. Теперь круг был почти завершен.
   — Они поставили вокруг вас минное поле, как вы, наверное, поняли. Но согласно нашему гидролокатору, мины на глубине четырех метрах. Канонерские лодки могут пройти, а вы — нет.
   Я сказал. - "Да это так. У нас на борту раненые, нам нужно выбираться отсюда".
   — Да, Картер, я знаю. Но вам придется подождать еще немного.
   «Сколько это продлится?»
   «Президент проинформирован. Он связался с ООН. А пока вы должны подождать.
   Я опустил микрофон и посмотрел на море. Итак, было минное поле, через которое мы не смогли пройти. А за этим где-то стояла американская атомная подводная лодка с капитаном, которому нечего было предложить, кроме банальностей. А дальше, в пятистах милях, находился Лусон, Филиппины. Путь на свободу.
   Я снова взял микрофон.
   — …ты понимаешь, — сказал командир подводной лодки.
   Я спросил. — "Что я должен понимать, капитан?"
   «Черт возьми, Картер, так приказал сам президент. Вы и ваши люди не должны поднимать шум. Ты понимаешь, что я говорю?'
   "Это общие разговоры, капитан," сказал я сердито. Я устал, и мне этого достаточно.
   — Нет, это не для общего пользования. Мы вытащим вас и ваших людей из этого, но по-своему. Ты понимаешь, что я говорю? Кстати, Ханой слушает нас, и они понимают каждое слово. Ты тоже?'
   Я снова опустил микрофон. Этот парень был сумасшедшим! Хаусманн и Сондра стояли и смотрели на меня с озадаченным выражением на лицах. Они слышали только мою половину разговора. Конечно, они не могли знать, что сказал командир подводной лодки.
   Я снова поднес микрофон к губам.
   — Хорошо, капитан, как вы думаете, что нам делать?
   — Оставайся здесь, Картер. Мы вытащим тебя и остальных.
   Я спросил. — Сколько времени это займет?
   Он снова заколебался. - 'Что вы сказали?'
   — Я сказал, сколько времени это займет? Какое расписание? Как долго мы должны стоять здесь на якоре? Парижские мирные переговоры продолжались год. Мы не продержимся так долго.
   — Никто не требует этого от вас. День-два, не больше. Самое большее сорок восемь часов.
   — Сорок восемь или семьдесят два?
   — Семьдесят два, — сказал Уилсон.
   – Значит, три дня и не больше, капитан. Тогда мы уйдем отсюда, что бы вы ни сказали.
   — Картер… — запротестовал он. Я прервал его.
   — Три дня, капитан, а потом мы уходим. И если это означает, что этот корабль утонет и все на борту погибают, пусть будет так. Я положил микрофон и посмотрел на остальных, которые с нетерпением ждали объяснений.
   "Что все это должно означать?" — сердито сказал Хаусманн .
   «Мы должны стать на якорь. Похоже, нам придется пока остаться здесь.
   Хаусманн явно больше ничего не понимал, но передал приказ рулевому, а затем приказал экипажу бросить носовой якорь.
   Когда он закончил, я принял у него переговорное устройство.
   «Это Картер, на мостике. Я хочу поговорить со всеми офицерами в кают компании как можно скорее. Все офицеры немедленно должны туда явиться.
   Сондра спросила, когда я закончил. — Что происходит, Ник? Кто это был?'
   — Я все объясню в кают компании, — сказал я, повернувшись к Хаусманну . — А как насчет вашей команды? Как много они знают и как ты думаешь, останутся ли они верными вам?
   «Они знают примерно столько же, сколько и я, и к тому же они полностью лояльны».
   — Тогда пусть ваши собственные офицеры тоже придут туда. Хаусманн кивнул.
   — Иди в кают компанию, — сказал я Сондре. — "Мне нужно кое о чем позаботиться в первую очередь. Я буду именно там.'
   Хаусманн посмотрели на меня как-то странно, но я покинул мостик и поспешил на палубу, где большинство бывших заключенных выстроились вдоль борта.
   Они собрались вокруг меня на носу. Все хотели знать, что случилось, почему мы не двигались дальше.
   — Я объясню это вашим офицерам через минуту, и они скажут вам еще раз. Суть в том, что мы встаем здесь на якорь. Но вы должны внимательно следить за этими вьетнамскими военными кораблями. Возможно, они что-то замышляют, может быть, сегодня ночью, после наступления темноты.
   Все посмотрели на меня.
   «Если что-то приближается, мне все равно, кто это, все сразу открывают по нему огонь. Ничто, что бы это ни было, не должно приближаться к этому кораблю ближе чем на сто ярдов.
   Все кивнули.
   'Хорошо. Пожалуйста, передайте это другим. Позже в тот же день мы составим график ожидания, чтобы вы могли отдыхать по очереди».
   — Мистер Картер, — сказал один из мужчин.
   'Да?'
   — Мы выберемся, не так ли?
   — Хорошо, если мы сможем выбраться отсюда. Мы не поехали бы так далеко со всеми рисками, чтобы застрять здесь.
   Я посмотрел на них всех.
   — Мы выберемся, я торжественно обещаю.
  
  
   Глава 13
  
   Полковник Пауэлл с перевязанной ногой находился в кают компании с шестью своими офицерами. Капитан Хаусманн, его первый помощник и другой помощник тоже были там, и Сондра , конечно же. Все они выглядели очень обеспокоенными.
   Сондра налила мне чашку кофе и когда я сделал глоток и закурил сигарету я сказал:
   «Как многие из вас поняли, вьетнамцы создали вокруг нас минное поле, поэтому мы не можем идти дальше — по крайней мере, сейчас. Я приказал нашим людям нести вахту на палубе и отвечать огнем на любую попытку приблизиться к нашему кораблю.
   — Как думаешь, что будет, Ник? — спросил Пауэлл .
   «Я не знаю, что они попытаются сделать. Но это возможность, которой мы должны остерегаться. Когда мы закончим разговор здесь, я предлагаю вам и вашим офицерам составить расписание. Большинство из них очень устали.
   "Хорошо". - пообещал Пауэлл . — Но что мы можем сделать, чтобы выбраться отсюда?
   «Американская подводная лодка «Барракуда» находится примерно в восьми милях от нашего нынешнего положения».
   Все выпрямились. Хаусманн и его офицеры, казалось, были поражены молнией.
   «Я связался с командиром, который сказал мне, что президенту известно о нашей ситуации. Но — то есть но — они хотят попытаться добиться нашего освобождения по дипломатическим каналам, прежде чем мы применим силу».
   — Сколько времени это займет, Ник? — спросила Сондра . — Как долго нам здесь ждать?
   «Семьдесят два часа».
   Она покачала головой. «Еды едва хватает, и уж точно не хватит воды на такое долгое время. А если нас не отпустят, то у нас не хватит этого, чтобы добраться до Лусона.
   Я уже боялся этого. — "Тогда сразу все перейдем на паек".
   Жуткая тишина опустилась на собравшихся, пока Пауэлл наконец не заговорил.
   «А что будет после этих трех дней, если результата не будет?»
   «Тогда мы должны вступить в бой».
   — А поможет ли нам в этом подводная лодка?
   — Не знаю, Гэри. Но, думаю, они нас не потопят. Так или иначе, нам, вероятно, понадобится их помощь, чтобы расчистить путь через минное поле и держать канонерские лодки на расстоянии.
   «А тем временем мы сидим здесь, у нас слишком мало еды и питья, одиннадцать раненых, четверо мертвых, и ничего не происходит».
   «Этот приказ исходит непосредственно от президента. Нам придется следовать его приказу в течение первых трех дней, но после этого мы просто будем делать то, что считаем нужным.
   Я повернулся к радисту Пауэлла . — Фил, ты переходишь на радиотелеграфию и помогаешь офицеру связи капитана Хаусманна прослушивать вьетнамские каналы. Я хочу знать все, что говорится. Может быть, мы сможем извлечь из этого что-то.
   — Да, сэр, — сказал Фил.
   Я спросил. - 'Есть вопросы?'
   «Похоже, сегодня ночью снова пойдет дождь. Мои люди поставили паруса. Тогда, возможно, мы сможем набрать немного питьевой воды, — сказал Хаусманн .
   — Это, безусловно, поможет, — сказал я. "Что-то еще?"
   Ничего.
   — Хорошо, тогда приступим к работе.
   Пауэлл, Хаусманн и Сондра остались, а остальные встали и вышли из комнаты. Когда все ушли, Пауэлл подошел ко мне и облокотился на стол.
   "Это происходит в ООН, я принимаю это", — сказал он.
   — Мне сказали, да.
   Пауэлл кивнул. - «И я уверен, что то, что происходит здесь сейчас, держится в строжайшем секрете».
   "Это должно быть на данный момент," сказал я. «Никто не хочет, чтобы это переросло в войну».
   «Они никогда не договорятся за три дня, ты знаешь это, не так ли?»
   — Лично я считаю, что ты прав, Гэри, но я дал слово. Мы остаемся здесь три дня и ничего не делаем. Потом мы уходим.
   — Надеюсь, — задумчиво сказал Пауэлл . Он снова встал.
   — Но знаешь, Ник, я не думаю, что все так просто. Мы точно пробудем здесь дольше, чем три дня.
   Он повернулся и вышел из кают компании.
   Хаусманн поставил кофе и встал. Его лицо было озабочено. «Когда все это закончится, я и моя команда не сможем вернуться домой».
   «Мне ужасно жаль, капитан, но я позабочусь о том, чтобы вы и ваша команда не остались в дураках».
   — Да, — сказал он, качая головой. Он тоже теперь повернулся и ушел.
   — Что ты думаешь, Сондра ? Мы были единственными, кто остались.
   'Я не знаю. Хоук разберется с этим, или, по крайней мере, у него все закрутилось. Но все так боятся стрелять, потому что слишком осторожны».
   — Да, — сказал я и потушил сигарету. Пауэлл прав . Это не так просто.
  
   Стюард Хаусманна отвел меня в крошечную каюту двумя палубами ниже мостика. Я пошел туда сразу после встречи. Я принял душ с теплой морской водой и забрался в узкую койку, где сразу заснул.
   Я приказал Филу немедленно сообщить мне, если будет что-то необычное, а Сондра пообещала разбудить меня не позднее полуночи.
   Если бы вьетнамцы что-то замышляли против нас, то, наверное, по прошествии этого времени. В то время это было самое темное время, и мы меньше всего были к этому готовы.
   Я снова лег в постель, впервые за много дней, и спал так глубоко и без сновидений, что чувствовала себ онемевшим. Я понятия не имел, который час, когда понял, что я не один в каюте. Я открыл глаза, но ничего не увидел, было слишком темно.
   'Ник?' - В тишине прозвучал голос Сондры. - 'Ты проснулся?'
   — Да, — пробормотал я. 'Как давно вы здесь?'
   'Пару часов.'
   Я поднял левую руку, чтобы увидеть освещенный циферблат моих часов. Было сразу после одиннадцати.
   'Ничего не случилось? Никаких соединений или звонков?
   — Нет, ничего, — сказала она. «У нас повсюду кто-то стоит на страже. Мы продолжаем видеть, как плавают эти канонерские лодки, но они не приближаются.
   'Ты спала?'
   — Несколько часов, — сказала она усталым голосом.
   — Сондра ?
   'Да?'
   — Все будет хорошо, — сказал я.
   'Я чего то опасаюсь.'
   Я потянулся за сигаретами и спичками. Когда зажглась спичка, я увидел Сондру , сидящую в углу каюты. На ней был халат.
  
   — Тебе не следовало лично участвовать, — сказал я. 'Вы отличный офицер оператор, но вы не боевая женщина.
   «Я хотела быть там, чтобы помочь», — сказала она. Я услышал тихий шорох одежды, потом она шевельнулась.
   Она взяла сигарету из моих пальцев, потушила ее в пепельнице и заползла в узкую койку рядом со мной.
   — Мне страшно, Ник, — снова сказала она. Она вздрогнула. - «Обними меня, пожалуйста».
   Медленно я поцеловал ее губы, шею и соски, которые тут же стали твердыми. Она быстро вздохнула и перевернулась на спину, притягивая меня к себе.
   «Будь со мной, Ник, ты мне нужен».
   Мы занимались любовью. Сначала осторожно и нежно, но по мере того, как мы углублялись, все более и более яростно и страстно.
   Ближе к концу мне вдруг пришло в голову, что я совершенно забыл позвонить ее бойфренду в Вашингтон перед отъездом.
   Однако я уже не чувствовал, что это имеет большое значение. Потом мы молча лежали в объятиях друг друга до двенадцати часов.
   — Мне нужно встать, — сказал я. — Ты можешь остаться здесь, чтобы немного поспать.
   — Вернись, Ник, — сонно сказала она.
   — Да, — сказал я. Я встал, снова облился соленой водой и оделся. К тому времени, как я закончил, Сондра крепко спала.
   Я накрыл ее, поцеловал в нос и вышел из каюты, чтобы пойти на мостик.
   Первый помощник Хаусмана, Руди Шмидт, был один на мостике и потрясенно обернулся, когда я вошел.
   — Добрый вечер, мистер Картер, — сказал он, когда пришел в себя. Он стоял у иллюминатора с биноклем.
   — Извини, что так тебя напугал, — сказал я, подходя к нему.
   «Мне немного страшно».
   — Мы все немного напуганы в данный момент, — сказал я.
   — Что они там делают?
   — Всегда одно и то же, — сказал Шмидт. «Они ходят кругами. Время от времени кто-то возвращается в гавань. Думаю, для заправки топливом. Или сменить экипаж.
   Я видел огни военных кораблей, движущихся на горизонте. С другой стороны я увидел огни Хайфона, которые были так близко, что казалось, будто я могу дотронуться до них.
   Мне было интересно, что происходит там, в Ханое, и дома, в Вашингтоне, и в ООН в Нью-Йорке.
   — Еще два дня, — сказал я.
   — Надеюсь, сэр, — сказал Шмидт.
   Я покинул мостик и пошел на главную палубу снаружи.
   Мужчины были расположены по всей длине корабля. Они подняли глаза, когда я подошел.
   — Здравствуйте, мистер Картер, — сказал один из них.
   — Как здесь? — спросил я, тоже глядя через перила на темное море.
   — Хорошо, сэр.
   «Вы должны быть начеку до рассвета».
   «Эти канонерские лодки далеко».
   «Именно так и будет. А тем временем, пока вы все смотрите на эти красивые огни, половина вьетнамского флота может приблизиться к нам на лодках.
   Он посмотрел через перила, а затем снова на меня. Он усмехнулся. — Действительно, — сказал он. — Я не подумал об этом. Я расскажу и остальным.
   «Да, сделай это», — сказал я и вернулся в холл в лазарет, где доктор и медики, которых привезла Сондра, делали все возможное, чтобы должным образом ухаживать за ранеными. Все спали, и я снова ушел, чтобы не будить их. В дальней каюте я взял кружку кофе и вернулся на мостик.
   На этот раз Шмидт не встревожился, потому что услышал, как я приближаюсь.
   — Все по-прежнему, сэр, — сказал он, когда я вошел.
   Я кивнул. «Возможно, пока так и останется, если мы переживем ночь целыми и невредимыми».
   'Ты имеешь в виду?'
   «Ханой, конечно, подслушал мой разговор с подводной лодкой, и если они не будут действовать сегодня вечером, они подождут до истечения этих трех дней, прежде чем что-либо предпринимать».
   'А потом?' — спросил молодой офицер.
   Я пожал плечами. — Об этом мы можем только догадываться, — сказал я. — Но это не будет весело, и это не имеет значения. Если к тому времени ничего не произойдет, мы должны что-то сделать сами».
   Молодой офицер ничего не ответил. Он повернулся и посмотрел наружу.
   Три дня, подумал я. Невероятно долго, если учесть то, что заключенные раньше вынесли, и невероятно коротко, если учесть, что было и,что должно было быть достигнуто.
  
   В ту ночь ничего не произошло, и наступило следующее утро, яркое и изнуряющее. Той ночью дождь прекратился, и прогноз погоды от вьетнамской метеостанции сказал, что погода останется ясной, и вероятность дождя в следующие пять дней мала.
   Бывшие пленники уже сильно ослабли от долгого заточения, а жаркая погода предъявляла еще большие требования к их слабым силам. Это, а также тот факт, что мы сократили паек, означало, что нам пришлось сократить количество наших часовых.
   Вторая ночь была такой же, как и первая, за исключением погоды. Первый вечер на борту был довольно прохладным, с приятным бризом и возможным дождем. Вторая ночь, наоборот, была жаркой и душной. Над морем стоял туман, из-за которого огни Хайфона казались менее яркими и близкими.
   Бывшие заключенные попали в беду. Сначала пострадали от жары единицы, но их становилось все больше и больше, и они страдали обезвоживанием, дизентерией, ознобом и рвотой.
   Во второй половине дня нанятый Сондрой врач-итальянец в отчаянии поднял руки.
   «Они так умрут, и я ничего не могу для них сделать».
   Я спросил. — "Что вам нужно, чтобы помочь им?"
   Доктор, худощавый человечек, выпрямился во весь рост и посмотрел прямо на меня. — Чтобы вы остановили это безумие, мистер Картер. Сейчас, пока не поздно. Этим людям нужна вода и приличная еда, и они больше не могут выносить это убийственное напряжение».
   Я кивнул. — "Вы правы, доктор. И больше ничего не хотелось бы. Но вы действительно верите, что, если мы сдадимся, вьетнамцы будут прилично кормить их и хорошо с ними обращаться?"
   Врач ничего не сказал.
   — Ты говорил с ними? Вы понимаете, через что они прошли за последние десять лет?
   — Я понимаю, — наконец сказал доктор: «Я сделаю все, что в моих силах, но не ждите чудес».
   «Никто не ждет от вас чудес, Доктор, правда, поверьте мне».
   Той ночью с юго-запада начали наползать тучи, и несколько часов все были уверены, что пойдет дождь. Капитан Хаусманн и его люди подняли паруса и поставили ведра, чтобы поймать как можно больше воды, но к двум ночи тучи рассеялись, в небе сияла луна, и было туманно. Воздух был влажным и душным, и было много надоедливых мух. Мы должны были ждать до полудня следующего дня, а на рассвете стало очевидно, что бывшие заключенные и экипаж не намерены больше ждать.
   Дважды я безуспешно пытался вызвать "Барракуду", и радист тоже не смог поймать ничего, что могло бы нас заинтересовать.
   Вьетнамские военные радиоканалы были удивительно тихими. Это было тем более любопытно, если учесть, что лаосцы вторглись в страну в Муонг Ва всего за несколько дней до этого. Но никто ничего не сказал об этом по радио.
   Утром третьего дня я стоял на мостике, когда меня позвал Фил. Я пошел в радиорубку.
   Капитан Хаусманн почти спал на мостике, а рулевой сидел, положив ноги на штурманский стол. Я спустился в маленькую каюту, где сидел Фил.
   Он выглядел как труп и сидел один посреди устаревшего оборудования.
   Он тупо посмотрел вверх, когда я вошел. — Мистер Картер, — сказал он. — Скажи мне какие новости, — сказал я, тяжело падая рядом с ним.
   Воздух был настолько тяжелым и горячим, что стало трудно дышать. Мой язык стал толстым, а желудок заурчал.
   «Я слушал зарубежные радиостанции, — сказал он.
   — А военные каналы?
   — Теперь послушайте, сэр. Ни один из иностранных каналов не сказал о нас ни слова. BBC и Си-Би-Си ни одна станция в Европе, ни даже Радио Свободная Европа, ни даже Радио Москва. Никто.'
   — Нет, конечно, — сказал я, глядя на него.
   -- Но разве вы не понимаете, сэр, что для того, чтобы добиться чего-либо в Организации Объединенных Наций, нужно давление общественного мнения?
   Внезапно я понял, что он хотел сказать. Меня вдруг осенило.
   «Они должны рассказать всем, что здесь происходит...» — сказал связной.
   — Какое у вас здесь передающее оборудование? — прервал его я. Сначала он меня не понял, а может быть, не понял, потому что говорил об общественном мнении, но потом вдруг замолчал.
   'Что вы сказали?'
   — Какое у нас здесь есть передающее оборудование?
   Он посмотрел на оборудование. УКВ военно-морского флота, радиотелефон...
   Я снова прервал его. — А аварийного канала нет? Канал, который передает очень далеко, чтобы все могли слышать?
   «Одна боковая полоса », — сказал он.
   — Включите, — сказал я.
   'Что вы сказали?' — снова спросил он.
   — Включи эту штуку, Фил. Хочу поскорее выйти в эфир, отправить сообщение. Мы позаботимся о том, чтобы это дело получило огласку, которая, по вашему мнению, ему нужна».
   Внезапно он понял, что я говорю. Он сел прямо. — Да, сэр, — крикнул он, словно внезапно проснувшись.
   «Позвоните полковнику Пауэллу, капитану Хаусманну и Сондре Киндерман. Им нужно добраться до мостика как можно скорее, — крикнула я, выбегая по коридору и возвращаясь обратно.
   Хаусманн был еще на мосту, когда я подбежал, и он в шоке обернулся.
   «Прикажите машинному отделению включить дизели. Немедленно! И поднимите якорь, мы должны быть готовы уйти в любой момент.
   " Что?" — спросил сбитый с толку Хаусманн .
   — Делайте, как я говорю, капитан. Я все объясню, как только Пауэлл и Сондра приедут .
  
  
   Глава 14
  
   Вьетнамцы знали, что у нас не было ни еды, ни питья, когда мы поднялись на борт восточногерманского судна "Карпиц" .
   Также не было никаких сомнений в том, что они осмотрели корабль по прибытии. Так что почти наверняка они знали, что у нас осталось опасно мало еды и питья.
   Мы стояли на мосту, ожидая возвращения полковника Пауэлла со списком всех имен и мест жительства бывших заключенных. Он и его офицеры с готовностью удовлетворили мою просьбу, и это было хорошо.
   Я стоял, глядя на военные корабли вдалеке, гадая, что бы они сказали, если бы узнали, что мы собираемся попробовать дальше.
   Но у нас не было выбора. Вьетнамцы знали, что им нужно лишь продлить переговоры на несколько дней, и мы будем настолько ослаблены, что они смогут взять корабль без боя.
   Зажужжал интерком, и капитан Хаусманн ответил . — Да, я здесь, — сказал он, протягивая трубку.
   Я взял трубку. - «Картер».
   — Мистер Картер, я включил радиотелеграф. У меня хорошая частота на одной боковой полосе , чуть выше любительского пятнадцатиметрового диапазона.
   «Отличная работа, Фил, молодец. Не могли бы вы передать связь на мостик, чтобы я мог говорить отсюда?
   — Я сделаю это за пять минут.
   Я повесил трубку, и через несколько минут запыхавшийся Пауэлл вошел . Он протянул мне несколько листов бумаги.
   «Я также перечислил мертвых», — сказал он.
   Я прочитал список и покачал головой. Теперь было двенадцать мертвых. Одиннадцать умерли от ран, полученных в бою, когда мы поднялись на борт. Двенадцатый умер вчера от какой-то непонятной болезни, поразившей его тело.
   Дизели корабля заработали, далеко внизу, в машинном отделении, и якорь был поднят, так что мы медленно дрейфовали к гавани примерно в трех милях отсюда.
   Хаусманн был у руля, Пауэлл был рядом со мной, а Сондра прислонилась к иллюминатору по правому борту. Все посмотрели на меня. Они ждали, что я дам им волшебную формулу, которая вытащит нас отсюда.
   «Мы все понимаем проблему еды и воды, — начал я. Все кивнули. — И вы, конечно, понимаете, что переговоры о нашем освобождении не будут завершены сегодня к полудню.
   — Ну вот, — с горечью сказал Пауэлл . «Мы просто умрем с голоду, и все».
   Я сказал. — "Если мы останемся здесь, то да".
   «Но мы не можем выбраться отсюда», — отрезал Хаусманн . «Они заманили нас в ловушку своим минным полем».
   — Да, во всех направлениях, кроме гавани, — сказал я.
   — Никогда в жизни… — пробормотал Пауэлл , но я перебил его.
   «Сначала послушай, что я скажу, Гэри. У меня есть идея, и, как бы безумно и опасно она ни звучала, я верю, что у нас есть шанс.
   «Все лучше, чем оставаться здесь», — сказал Хаусманн .
   — Это первое, что я хотел сказать, — сказал я. «Во-вторых, «Барракуда» не может нам помочь, поэтому мы сами по себе». Я посмотрел на канонерские лодки.
   — Никто и ничто не может пройти через это минное поле, — сказал я.
   «Не нам уйти, а «Барракуда» к нам не добраться».
   «За исключением тех военных кораблей, — сказал Хаусманн . «Они настолько мелкие, что могут пройти через это».
   — Точно, — сказал я и обернулся.
   Сондра первая поняла и широко раскрыла глаза. — Ты не можешь говорить это серьезно, — сказала она.
   Я кивнул.
   Пауэлл хотел знать. - "О чем ты, черт возьми, говоришь?"
   Затем Хаусманн тоже увидел это и быстро посмотрел на корабли снаружи. «Хотите провести нас на борт одной из этих канонерских лодок и пройти через минное поле?»
   — Да, что-то в этом роде, — сказал я.
   'Но как? Они не останавливаются ни на мгновение. На этом корабле мы не можем даже к ним приблизиться, а если бы и смогли, то не смогли бы подняться на борт.
   «Как вы думаете, сколько офицеров и экипажа на борту такого корабля?»
   Хаусманн пожал плечами. «Включая артиллеристов , около дюжины».
   — Да, здесь, на маневре. А в гавани или когда стоят на якоре и ни в чем не нуждаются?
   «Это зависит от обстоятельств, — сказал Хаусманн. — Может быть, тогда все останутся на борту, но будут нести вахту посменно. Тогда трое или четверо не спят ночью.
   — Я тоже так думал, — сказал я. — Итак, мы возвращаемся в гавань и пришвартовываемся там.
   «Тогда мы попадем в засаду», — сказал Пауэлл. Его лицо начало краснеть.
   «Мы можем убить их, если это необходимо. Но в любом случае, прежде чем войти в порт, мы объясним, почему мы это делаем».
   — Тогда по какой причине ты хотел бы сдаться?
   — Еда и вода, конечно. Мы просто хотим участвовать в переговорах. Мы сделаем это намного проще для всех сторон. Для вьетнамцев, которые хотят уступок, которых они никогда не получат, если мы продолжим голодать здесь, и для нашего собственного правительства, которое больше не хочет войны».
   Пауэлл понял, хотя с этим были проблемы. — Хорошо, — сказал он. — Предположим, мы вернемся в гавань и пришвартуемся у причала. Так что может помешать этим вьетнамцам ничего нам не дать, просто прийти через день или два и забрать нас в плен? Тогда мы все вернемся к исходной точке. Этим вы никогда не убедите моих людей на борту.
   Я поднял список имен. — Это наша гарантия, Гэри. Это и открытый радиоканал, который включил ваш связной. И множество людей по всему миру услышат то, что я скажу через несколько минут. Как только станет известно, что на борту корабля в порту Хайфон находятся американские военнопленные, вьетнамцам придется сотрудничать, чтобы сохранить нам жизнь».
   Но Пауэлл все еще покачал головой. — Тогда мы их заложники. Наше правительство должно вести переговоры в кризисной ситуации. Это невозможно. Пока мы здесь, свободные и никому не обязанные, у нас есть преимущество.
   — Ты не слушаешь, Гэри, — терпеливо сказал я.
   «Мы можем войти в порт Хайфона, но останемся там ненадолго».
   'Но как ... '
   «Сегодня вечером мы собираемся украсть канонерскую лодку. Как только она будет у нас в руках, все садятся на борт, и когда все будем там, мы запускаем машины, направляемся прямо к пирсу и вперед. Но без кого-либо на борту, конечно.
   «В возникшей сейчас неразберихе мы можем выйти из гавани и отправиться на «Барракуду», — сказала Сондра . Пауэлл переводил взгляд с нее на меня и с меня на нее. — Ты действительно сумасшедший, — сказал он.
   Затем он посмотрел на канонерские лодки. — Но ведь другого выхода нет?
   — Нет, я так не думаю, — сказал я.
   Пауэлл надо было долго думать об этом, и наконец он кивнул. — Тогда давай так. Он усмехнулся.
   «Эти ублюдки ещё посмотрят на нас».
  
   После того, как мы установили радиосвязь с мостиком, и я смог передать свое сообщение о нашей ситуации и зачитать списки имен и местонахождения военнопленных, вошел Пауэлл .
   — Дай мне это сделать, Ник, — сказал он.
   Я не знал, сможет ли он справиться с этим эмоционально.
   «Моя жена Бекки там. Если что-то пойдет не так, есть шанс, что кто-нибудь запишет это на пленку, и, по крайней мере, она снова услышит мой голос».
   «Конечно, Гэри. Мы вещаем на часто слышимой частоте». Я дал ему список.
   Пауэлл взял у меня, потом взял микрофон, сел в капитанское кресло и начал.
   Это полковник Гэри Стюарт Пауэлл из ВВС США, который сейчас находится на борту немецкого грузового корабля « Карпиц » в трех милях от северовьетнамского порта Хайфон .
   Вместе с более чем 150 мужчинами и женщинами я нахожусь в качестве незаконного военнопленного вьетнамским правительством более десяти лет».
   Сондра — воскликнул Пауэлл, и глаза Пауэлла тоже были влажными.
   «Если кто-нибудь услышит это, если кто-нибудь поймает это сообщение, нам нужна ваша помощь».
   Раздался сердитый зуммер, и Хаусманн ответил, а Пауэлл изложил историю своего пленения и лагеря для военнопленных.
   — Это Уилсон с «Барракуды», — прошептал Хаусманн .
   Я взял у него микрофон. — Картер, — сказал я.
   — Картер, ты, тупой ублюдок, какого черта ты делаешь? — взревел капитан Уилсон.
   — Что я делаю, капитан? Ну просто голодаю, как и все остальные. Что еще вы думаете?
   "Теперь вы должны слушать меня внимательно".
   "Нет, теперь вы должны слушать меня внимательно," прервал я. «У нас нет ни еды, ни воды. У нас двенадцать погибших и восемь или девять раненых, не говоря уже о ряде людей с дизентерией и обезвоживанием. Даже если бы нас освободили в полдень, мы бы никогда живыми не добрались до Лусона ».
   — И чего, по-твоему, ты добьешься этой трансляцией?
   «Мы возвращаемся в порт, где я ожидаю, что через несколько часов нам доставят еду, воду и лекарствама. У Красного Креста есть отделение в Хайфоне , а также в Ханое».
   — И это все? - спросил Уилсон? — Ты только это и планируешь?
   — Да, капитан, это все, — солгал я. «Нам нужна еда, вода и защита от задержания, пока не будут завершены переговоры о нашем освобождении».
   «Президент будет в ярости, когда услышит это. Он хотел строгой секретности.
   — Тогда президент должен волноваться, капитан, но мы здесь умираем. Так что не пытайтесь заблокировать наш канал».
   Наступило долгое молчание. Мы оба знали, что вьетнамцы нас слушают.
   «Я бы никогда не заблокировал трансляцию, даже если бы мог,
   Картер, — сказал он. 'Хорошо.'
   - Спасибо, - сказал я и повесил трубку. Я снова обратил внимание на Пауэлла, который все еще говорил.
   «В двенадцать часов по местному времени мы возвращаем « Карпиц» в порт Хайфона, где причаливаем к причалу. Я транслирую это сообщение, чтобы все знали, где мы находимся и как у нас обстоят дела. Нас больше не схватят — по крайней мере, живыми. Мы отказываемся снова подвергаться ужасам незаконного содержания под стражей, как делали это последние десять лет».
   Пауэлл посмотрел на нас, и я кивнул, что он может продолжать. Он снова поднес микрофон к губам. «Сейчас я зачитаю список имен тех, кто здесь со мной. Адамс, Фрэнсис П., капитан ВВС США, Саванна, Джорджия. Олбрайт, Дональд Дж., сержант ВВС США, из Дулута , Миннесота... Пауэлл медленно прочитал весь список: имя, звание и место жительства. Он несколько раз останавливался. Он не мог читать дальше, но снова и снова настаивал на том, чтобы продолжать самостоятельно. Я был уверен, что уже первые репортажи носятся по всему миру через линии Associated Press, United Press International, Reuter и десятков других информационных агентств. Телепередачи в сотнях городов прерывались из-за объявления о том, что в Тонкинском заливе, в нескольких милях от Хайфона, происходит что-то особенное .
   Политологи из десятков правительств лихорадочно обдумывали, какими могут быть последствия для их собственного положения и безопасности.
   И вьетнамскому правительству в Ханое приходилось быть очень осторожным. На самом деле немного позднее.
   Я вышел с мостика и посмотрел на то, что было на палубе. Радиосообщение Пауэлла транслировалось по всему кораблю, а у перил было полно бывших пленников, у которых еще хватило сил выбраться на палубу из своих кают.
   Все они были вооружены. Некоторые казались злыми, готовыми сражаться, но большинство просто смотрело в море, в сторону Филиппин и свободы.
   Сондра подошла и встала рядом со мной на узкой палубе мостика.
   «Есть много людей, которые не могут подняться на борт этой канонерки своим ходом», — сказала она.
   — Тогда мы возьмем их на борт или переправим на шлюпке, — сказал я.
   Она спросила. — "А если все это провалится? Я имею в виду, что, если нам не удастся захватить военный корабль, не попав в плен?"
   «Тогда они продолжат переговоры, а мы тем временем получаем еду и воду. Тогда, по крайней мере, они не умрут от голода и жажды.
   — Мы когда-нибудь выберемся отсюда, Ник?
   Я посмотрел на нее и взял ее за руки.
   — Конечно, — сказал я. «Я был в гораздо более сложных ситуациях».
  
   Выступление Пауэлла было закончено к десяти часам, и после короткого молчания среди бывших заключенных раздались аплодисменты. Мы все в этом вместе, было сообщение, которое они передали своему офицеру. И никто из них не собирался сдавался.
   В течение следующих двух часов Хаусманн и его команда готовили корабль к возвращению в порт, а Сондра вместе с медиками помогала ослабленным заключенным мыться и готовиться к операции. «Мы сделаем это сегодня вечером», — сказал я Пауэллу и его офицерам в лазарете.
   — Ты не думаешь, что они ожидают, что мы что-то замышляем? — спросил один из офицеров.
   'Я так не думаю. Теперь они убеждены, что мы уже полумертвые. Я думаю, они ожидают, что мы будем ждать еды и воды, чтобы восстановить силы.
   «Между тем все, что им нужно сделать, это бросить мину в воду, и все кончено.
   — Тем больше причин сделать это сегодня вечером, — сказал я.
   В течение последнего часа мы очень подробно изучали мой план. И хотя в нем были недостатки, это было все, что у нас было.
   Я спросил. - 'Есть вопросы?'
   — Мы разрешаем им осмотр? — спросил Пауэлл .
   «Если они действительно хотят. Но когда они поднимаются на борт, то обнаружат, что большинство из них лежат в постели и слишком слабы, чтобы встать.
   — А если они применят насилие? — спросил один из офицеров.
   — Если они попытаются захватить корабль?
   «Тогда мы попытаемся отбиться от них всем, что у нас есть», — сказал я, выпрямляясь. «Я не думаю, что кому-то нужно задаваться вопросом, что с нами будет, если мы попадем в плен».
   Никто не ответил, но мы все знали, что с нами будет. Тогда мы бесследно бы исчезли, и о нас больше никто бы не слышал, пока вьетнамцы не получили все, что хотели. Мы не смогли бы убежать во второй раз.
   "Есть еще вопросы?"
   Их не было, поэтому я встал. «Убедитесь, что все на своих постах. Критический момент, когда мы причалим. Убедитесь, что все хорошо подготовлены. Все остальные остаются внизу.
   — Мы им кое-что покажем, мистер Картер, — сказал один из офицеров.
   Я ухмыльнулся. "Я уверен в этом," сказал я.
   Пауэлл и я вернулся на мостик, где нас уже ждали Хаусманн и его первый помощник.
   — Остальные ниже палубы? — спросил Хаусманн .
   — Все готово, — сказал я. — Позвони портовым властям Хайфона и скажи им, что мы идем. Тогда мы можем начать.
   «Медленно вперед, курс два-шесть-пять », — приказал Хаусманн . — Медленно вперед, два-шесть-пять , сэр, — сказал рулевой, и мы начали двигаться к гавани, пока Хаусманн устанавливал связь на частоте «корабль-берег» .
   Он коротко сказал по-вьетнамски, затем усмехнулся, когда повесил трубку. «Мы должны пристыковаться в том же месте, что и раньше».
   «Как мило с их стороны, — сказал я, — что они удержали наше место».
   Военные корабли, двигаясь кругами, подошли ближе, чтобы сопровождать нас и подтолкнуть к пристани.
   Советские эсминцы по - прежнему стояли на якоре в том же месте, но многие другие корабли, которые были там три дня назад, остальные либо ушли, либо были где-то еще.
   Не прошло и получаса, как мы были в порту, и Хаусман осторожно провел свой корабль мимо советских эсминцев и аккуратно пришвартовался у причала, где мы пробивались от грузовиков к планширу « Карпица» .
   Там было по крайней мере сотня вооруженных солдат и десятки машин, а также огромная куча того, что я принял за еду. Люди Хаусмана бросили веревки за борт вьетнамским докерам, которые их приняли. Машины были выключены.
   Со склада выгнали и поставили трап.
   «Только офицеры, никаких солдат», — крикнул Пауэлл по-вьетнамски.
   Два офицера и двенадцать солдат, которые собирались зайти на корабль, остановились и подняли головы.
   «Мы могли бы захватить этот корабль менее чем за пять минут», — крикнул один из офицеров по-английски.
   — Попробуйте, — крикнул я. В этот момент встали сорок вооруженных бывших заключенных, до сих пор прятавшихся за перилами. Вьетнамец задумчиво отступил на шаг.
   «Не устраивайте инцидентов здесь сейчас, — крикнул я. «Мы будем защищать этот корабль до последнего человека».
   Офицеры какое-то время говорили, затем тот, кто говорил до сих пор, поднял глаза.
   — Здесь есть еда и вода для вас и ваших людей. Вы можете прийти и получить её.
   — Ваши люди доставят припасы на борт безоружными и сразу же. Нам также нужен представитель Красного Креста на борту в течение суток. Ясно?»
   Офицеры снова посовещались.
   «Мы хотели бы подняться на борт, чтобы увидеть капитана и офицера военнопленных».
   — Запрос отклонен, — крикнул я. «Теперь высаживайтесь и доставьте припасы на борт».
   Офицер долго смотрел вверх.
   — Как пожелаешь, — наконец выкрикнул он. «Мы не хотим причинять вам вред». Офицеры и солдаты снова спустились по сходням, а через несколько минут около дюжины невооруженных докеров начали нести припасы на борт. Они сложили все на палубе и быстро отступили.
   — Это был первый раунд, — сказал я.
   Пауэлл вспотел, сжимая оружие так крепко, что костяшки пальцев побелели.
   — Не порти всё сейчас, Гэри. Сейчас мы так близки к нашей цели.
   Мы выиграли первый раунд, а завтра к этому времени мы будем недалеко от Лусона, и я угощу вас вкусным стейком и бочонком пива.
   Пауэлл посмотрел на меня и на мгновение моргнул.
   "Мы будем там," сказал он.
  
  
   Глава 15
  
   Потребовалось около десяти минут, чтобы загрузить на борт все, что вьетнамцы дали нам, и когда рабочие наконец ушли, я перегнулся через перила настила мостика.
   «Немедленно унесите всё под палубу», — крикнул я, рассчитывая, что солдаты на пристани услышат. «Сначала самые сильные мужчины должны поесть и попить, а затем вы можете обеспечить питание в лазарете».
   Один из люков с грохотом распахнулся, и шестеро заключенных подползли к огромным припасам и начали перемещать все под палубой.
   Это казалось комедией, если бы не тот факт, что большинство из них на нижних палубах не играли, потому что были очень слабыми. Но весь спектакль произвел на солдат на берегу должное впечатление.
   Теперь они были уверены, что завтра в это время взять корабль на абордаж не составит труда.
   «Внимательно следите за всем», — крикнул я вооруженным бывшим заключенным у перил и вернулся внутрь.
   Хаусманн стоял на мостике, вне поля зрения людей на берегу, и широко улыбался. «Они поверили всему, что вы сказали», — сказал он.
   «Я хочу сначала посмотреть, что произойдет в следующие несколько минут. Если они не попытаются сразу же атаковать, я не думаю, что они сделают что-нибудь до завтра. Вероятно, они замаскируются под делегацию Красного Креста .
   Я связался с медпунктом. Доктор принял звонок.
   - Все идет своим чередом, - сказал я. «Сообщите нам, как только вы узнаете больше».
   — Хорошо, — сказал доктор и повесил трубку.
   Тогда я позвонил в радиорубку. Фил ответил.
   Я спросил. - "Что говорят военные частоты?"
   'Немного. Они поддерживают довольно строгое радиомолчание. И более важный трафик находится на шифровке .
   "Как там гражданские каналы?"
   Фил рассмеялся. - «Мы везде на первых полосах новостей. Буквально везде.
   — Даже в ТАСС ?
   «Особенно у русских. Они утверждают, что мы на самом деле ударные войска, прибывающие, чтобы захватить Хайфон , чтобы отрезать главный вьетнамский порт от остального Вьетнама».
   'И далее?'
   «Папа молился за нас, и президент говорит, что сделает все, что в его силах, чтобы нас освободить».
   Обычная болтовня короче. Я был почти уверен, что Хоук заподозрит, что я что-то замышляю, для этого он меня достаточно хорошо знал. Но я также задавался вопросом, знает ли кто-нибудь еще, что мы планируем.
   — Что-нибудь еще происходит на берегу? — спросил я Пауэлла .
   — Пока нет, — сказал он, когда я присоединился к нему у иллюминатора.
   'И сейчас?' — спросил Хаусманн .
   — А теперь посмотрим, что скажет доктор, — сказал я.
   «И мы внимательно следим за обстановкой на берегу».
   Тем временем к причалу подъехало еще несколько автомобилей. В конце бетонной полосы соорудили баррикаду из мешков с песком.
   Две канонерские лодки стояли впереди нас и еще две позади нас. Восемь других военных кораблей кружили в нескольких сотнях ярдов от них. На этот раз они позаботятся о том, чтобы мы снова не сбежали.
   Стало ужасно жарко. Мостик был похож на печь, и мы все обильно потели, но заключенные на палубе были на полном солнце и, несомненно, испытывали трудности. Но мы не могли позволить им спуститься под палубу прямо сейчас — пока. Нет, пока мы не были абсолютно уверены в том, что задумали вьетнамцы.
   Я как раз собирался снова позвонить в лазарет, когда загудел интерком. Я поднял трубку.
   — Мостик, — кратко сказал я.
   «Вода отравлена, а еда вся высохшая. Мы не можем использовать всю пищу, — сказал доктор.
   «Что они подсыпали в воду? У нас есть противоядие?
   «Насколько мне удалось обнаружить с помощью инструментов, которые у меня есть здесь, это производное амилнитрата ».
   — Это смертельно?
   «Трудно сказать, но я, честно говоря, сомневаюсь в этом. Однако мы все были бы без сознания в течение двадцати четырех часов, если бы выпили хотя бы чайную ложку этой воды.
   — Ладно, тогда раздайте воду и еду, которые у нас остались.
   'Как так?' – запротестовал доктор. — Как насчет завтра?
   — Завтра мы будем далеко отсюда, доктор, — сказал я.
   «А когда вы раздали последнюю еду, вы должны подготовить раненых к транспортировке».
   'Когда мы собираемся уходить?'
   «Сегодня после полуночи».
   «Все в порядке», — сказал доктор, и я уже собирался повесить трубку, когда Пауэлл выхватил микрофон из моей руки.
   'Доктор? Вы говорите с полковником Пауэллом . У вас достаточно герметичных мешков для мертвых? Пауэлл сморгнул несколько слезинок. Я хочу, чтобы вы упаковали все двенадцать мертвецов и продули их воздухом, прежде чем они будут запечатаны. Ты понимаешь?' Он снова моргнул. — Да, именно так, доктор. Спасибо.'
   Он повесил трубку и воинственно посмотрел на нас. — Они пойдут с нами, когда мы высадимся, — мягко сказал он.
   — Мы никого не оставим, Гэри, — сказал я.
   — Я меняю часы, — сказал он. 'Полночь?'
   — Полночь, — сказал я, и он ушел.
   Я долго смотрел на дверь, которую он закрыл за собой, потом глубоко вздохнула. Следующие двенадцать часов дадут нам ответ. Либо это сработает, и мы сделаем это, либо это не удастся, и мы пойдем ко дну.
   "Готовы ли ваши люди, внизу палубы?" — спросил я капитана Хаусмана .
   — Они были готовы до того, как мы вошли в гавань.
   Я лихорадочно пытался убедиться, что ничего не забыл, но я был усталым, голодным и совершенно разбитым.
   «Я собираюсь немного отдохнуть».
   «Я останусь здесь на некоторое время», — сказал Хаусманн. - Мы тебя разбудим, если что-то случится.
   Я сошел с мостика и устало побрел по коридору к радиорубке, где Фил и радист с "Карпица" слушали радио «Свободная Европа». Оно играло музыку. Оба мужчины подняли глаза, когда я вошел.
   — Полночь, — сказал я Филу. Тогда я позабочусь о том, чтобы быть готовым, сэр.
   — Иди сначала отдохни.
   — Хорошо, сэр.
   Я вышел из каюты и спустился на одну палубу к себе, плюхнулся на койку и закурил.
   Был хороший шанс, что мои действия в полночь могут привести к гибели всех заключенных, команды Хаусмана, а также Сондры . Это была не очень утешительная мысль, но я действительно не видел другого выхода.
   На мгновение я виновато подумал об отце Ларсе, который погиб на минном поле между Лаосом и Вьетнамом, но тут же подумал об отце Йозефе и его сестре Терезе. Они должны были уже пройти через Китай и быть где-то в Лаосе. Возможно, лаосцы были слишком заняты вторжением во Вьетнам, чтобы уделять пристальное внимание своим границам. Я хотел снова увидеть отца Йозефа и выпить с ним бренди в Тирлемоне .
   Я докурил сигарету, перекатился на бок и наконец уснул. Пот струился по моему телу этим жарким влажным вьетнамским днем.
  
   Я мечтал. Изображения, пришедшие на мою сетчатку, были запутанными и исходили из штаб-квартиры AX в Вашингтоне и из монастыря Тирлемонт.
   Сондра стояла надо мной и трясла меня за плечо. 'Ник?' — позвала она издалека. 'Ник?'
   Я повернулся и открыл глаза. Реальность внезапно снова нахлынула на меня. — Сондра ?
   «Сейчас полночь», — сказала она, и я понял, что больше не сплю.
   Я сел и перекинул ноги через край клетки. Моя голова раскалывалась. Было по-прежнему жарко и душно.
   — Я принесла тебе воды, — сказала она, протягивая мне чашку.
   Я взял и выпил немного тепленькой воды. Я снова поставил чашку.
   — Остальные готовы?
   «Сейчас они собираются на палубе».
   Я встал, подошел к кабинке и умылся теплой морской водой. В каюте Сондра включила свет, и я быстро проверил свой Люгер и убедился, что стилет все еще в замшевом чехле.
   — Я иду с вами, — внезапно прямо сказала Сондра .
   Я поднял глаза и покачал головой. 'Нет.'
   — Я не хочу, чтобы меня здесь оставили, — сказала она, и ее голос стал громче.
   Я прошел через каюту к ней и схватил ее за плечи.
   — Подожди еще немного, Сондра. Тогда мы уйдем отсюда.
   «Я забыла запереть дверь своей квартиры», — истерически сказала она.
   -- Сондра ? А теперь послушай...
   «Я не звонила маме, — кричала она.
   Я ударил ее по лицу, и она внезапно упала. Она рыдала мне в плечо.
   Я долго держал ее прижатой к себе, пока она плакала. Ее тело казалось таким хрупким и стройным, и ее так лихорадило.
   Когда мы расстались, я посмотрел ей в глаза. "Сколько воды все получили в прошлый раз?"
   — Около двадцати пяти кубических сантиметров, — сказала она.
   Чашка, которую она принесла для меня, была как минимум в два раза больше.
   — Вы тоже выпили свою воду?
   — Я… — пробормотала она. "Да, э-э... я..." Она отвела взгляд.
   — Иисусе, — сказал я. Она дала мне свою воду. — Я не оставлю тебя здесь, обещаю. Но вы должны верить тому, что я говорю.
   — Да, знаю, — сказала она, широко раскрыв глаза.
   Я поцеловал ее. — Тогда убедись, что все готовы к большому переходу. У нас очень мало времени. Полковник Пауэлл знает, что делать, а капитан Хаусманн позаботится о корабле. Тебе придется помочь раненым.
   Она кивнула.
   «Мы выйдем».
   Она снова кивнула.
   Я помог ей встать и, не оглядываясь, вышел из каюты в коридор на палубу Б.
   Когда мы вернулись в порт, люди капитана Хаусмана прожгли большую дыру в корпусе чуть выше ватерлинии, примерно на миделе. Они не прожгли два маленьких куска стали, чтобы удерживать незакрепленную пластину на месте.
   Отверстие находилось в подвале над машинным отделением, и когда я подполз к нему, я увидел несколько огней в темноте снаружи.
   "Картер?" — сказал голос.
   — Да, это я, — ответил я. — Все готовы?
   'Да сэр.'
   «Тогда выключите свет. Мы не должны ослеплять себя ночью.
   Свет погас, и на мгновение я увидел перед глазами светлые пятна, но постепенно я смог разглядеть линию, где прогорела стальная пластина. Экипажу Хаусмана пришлось воспользоваться общей неразберихой, чтобы проползти сюда и разрезать два последних куска.
   'Мы готовы?
   — Да, сэр, — сказал один из шести мужчин, которые должны были сопровождать меня.
   — У нас есть все?
   'Да сэр.'
   — Тогда пойдем, — сказал я.
   Двое мужчин уперлись плечами в пластину и толкнули ее раз, другой, а в третий раз она поддалась и упала в воду меньше чем в метре под нами.
   В то же время я чувствовал запах морской воды и воздуха города.
   Я увидел свет на других кораблях в гавани. На советских эсминцах тоже горели огни.
   — Пошли, — сказал я, и шестеро заключенных соскользнули в отверстие, один за другим, практически бесшумно падая в воду.
   Я спустился последним. Вода была теплой. Через несколько минут мы доплыли до носа и продолжали плыть дальше. Канонерская лодка впереди была не освещена, и мы не видели никого на борту.
   Однако при ближайшем рассмотрении на мостке показался мягкий красный свет, а потом там кто-то как будто шевельнулся.
   Слева от нас, на набережной, мы увидели четырех солдат, сидевших вокруг пустого ящика. Они играли в карты и разговаривали. Никто из них не посмотрел в нашу сторону, и мы услышали их смех.
   Я жестом приказал остальным продолжать и начал плыть медленным скользящим брассом, стараясь не брызгать и не шуметь.
   Через минуту я уже был в хвосте канонерки и стоял там, ожидая остальных.
   Носовая часть «Карпица» находилась менее чем в тридцати ярдах от нас, и я увидел на палубе одного из бывших заключенных, курившего сигарету.
   Он посмотрел на меня и кивнул, прежде чем бросить сигарету в воду.
   Один из мужчин, который был со мной, отплыл от нас и начал разматывать там согнутый стальной стержень, обмотав его несколькими слоями ваты и отрезком веревки.
   Неуклюже, топчась на месте, он перебросил самодельный крюк через низкие перила канонерки.
   Он приземлился с глухим стуком, и один из мужчин в воде, который мог видеть пристань, поднял руку. Это был знак, на который мы договорились, чтобы предупредить, что кто-то нас услышал.
   Наконец он снова опустил руку. Все вернулось к норме. Я обнажил свой стилет на левом предплечье, засунул его между зубами и поплыл к веревке. Я проверил, правильно ли она закреплена, и быстро поднялся наверх.
   Крюк надежно прицепился к перилам. Когда я бесшумно поднялся на борт, на палубе никого не было. Через минуту остальные тоже были на борту. Я подозвал Фила и еще одного, и остальные проскользнули под палубу, чтобы обезвредить экипаж, который не был на вахте. Насколько мы могли видеть, все члены экипажа, несшие вахту, находились на мостике. Они не ожидали никаких проблем с нами, а поскольку знали, что на пристани есть охрана, то не были слишком бдительны.
   Как только остальные скрылись под палубой, мы быстро прокрались вперед, прошли за пусковую установку, а затем быстро вскарабкались по трапу на мостик.
   Входная дверь мостика находилась со стороны моря, поэтому с набережной никто не мог нас увидеть — если бы здесь не было суматохи, нас бы не обнаружили.
   Я осторожно выглянул из-за края иллюминатора.
   На мосту стояли трое мужчин, и все они курили, поставив ноги на стулья.
   Я снова спрятался. Фил и другой мужчина вытащили свои ножи, и я показал им, что внутри трое мужчин, и указал, как и где они находятся.
   Фил и другой кивнули. Я глубоко вздохнул, медленно выдохнул, надавил на дверную ручку, сосчитал до трех и открыл дверь.
   Я был уже на мужчине, прежде чем он это понял, и быстро перерезал ему шею, артерию и дыхательное горло своим стилетом.
   Фил тоже быстро и бесшумно убил своего человека, но третий вьетнамец прыгнул к иллюминатору и начал кричать, прежде чем наш третий человек его поймал.
   Потом на какое-то время стало тихо.
   Я сорвал шапку с головы человека, которого убил, и швырнул ее в Фила. Он надел его. Я жестом попросил его встать.
   Он медленно встал, затем напрягся. Но потом он небрежно помахал рукой и небрежно пошел на другую сторону мостика, так что его больше не было видно с пристани.
   — Они что-то слышали, — сказал он. «Они посмотрели сюда».
   Я подполз к иллюминатору и выглянул за край.
   Четверо солдат на пристани только что снова взяли свои карты. Они, видимо, были убеждены, что все в порядке.
   Быстро Фил и другие надели униформу мертвецов, а потом мы сели и стали ждать.
   Через несколько минут мы услышали тихий писк. Это была рация, которую Фил принес в водонепроницаемом пластике. Он держал её и слушал. 'Да?'
   Через несколько мгновений он поднял голову, улыбнулся и поднял большой палец.
   «Корабль пока в наших руках».
   Я снова посмотрел на набережную. Солдаты продолжали играть в карты. Солдаты слонялись по всей пристани. Они дожидались утра, чтобы атаковать "Карпиц" . Но к тому времени нас уже там давно не будет.
   — Пусть другие знают, что могут прийти сюда, — тихо сказал я.
   — Тогда нам лучше подготовить лодку к отплытию.
   « Да, сэр», — сказал Фил и сказал что-то в рацию, когда я сошел с моста. Пригнувшись, я прошел на кормовую палубу.
   Кое-кто из бывших заключенных уже был на палубе, и мы вместе ждали, когда с « Карпица» придут остальные. Нам не пришлось долго ждать. Через две минуты я увидел несколько голов, рассекающих воду у большого корабля, и они быстро приближались к нам.
   Через двадцать минут у нас было уже двадцать военнопленных на борту, но потом пришлось остановиться, потому что мимо прошла патрульная канонерская лодка.
   Сондра и медперсонал были последними. Она поцеловала меня в щеку, а затем быстро спустилась под палубу к остальным, поскольку приближалось еще несколько человек.
   На "Карпице" остались только капитан Хаусманн, его первый помощник и бортинженер.
   Швартовочные канаты на нем были перерезаны.
   Наконец мы закончили.
   Я пополз обратно к мостику. На берегу все было по-прежнему без изменений. Никакой тревоги не было.
   — Сейчас, — сказал я Филу, который поднес рацию к губам.
   Через несколько секунд дизели « Карпица » внезапно ожили, и большой корабль начал медленно удаляться от причала. Обрезанные канаты шлепнулись в воду.
   Почти сразу повсюду завыли сирены и со всех сторон сбежались солдаты.
   Радио на борту нашей лодки начало бешено пищать, и военнопленные в форме вьетнамских военно-морских сил вскочили в пределах видимости пристани и запустили машины, в то время как другие внизу, которые также облачились во вьетнамскую форму на палубе, появились, чтобы управлять орудиями и пусковые установки.
   Тем временем "Карпиц" оставался в гавани тяжелым и неповоротливым с полностью включеными дизелями. С причала корабль был обстрелян из пушек.
   Как только судно наклонилось к причалу, оно перестало поворачиваться.
   Тем временем наша команда ослабила веревки, и мы отплыли, пока мы не были в нескольких ярдах от грузового судна.
   Мы дали большому кораблю возможность держаться немного впереди, пока не увидели, как из отверстия в корпусе вылезли три фигуры.
   «Карпиц» двигался все быстрее и быстрее, и мы позволили ему оставаться впереди, пока приближались другие канонерские лодки. Их прожекторы мерцали и светили по сторонам.
   В суматохе нам легко удалось подобрать Хаусмана и двух его офицеров, а затем преследовать «Карпиц», который разгонялся на автопилоте.
   Как и другие канонерские лодки, мы также произвели несколько выстрелов по « Карпицу» , прежде чем выйти из гавани и выйти в открытое море.
   Затем я кивнул рулевому, который развернул машины до упора.
   Большая канонерская лодка рванулась прямо в море, завыв сиренами, в то время как « Карпиц » все еще обстреливался, а другие канонерские лодки полностью сосредоточились на грузовом судне.
   Тем временем Фил вызвал Уилсона на «Барракуде» и разговаривал с ним, и через минуту, две, три мы поняли, что сделали это.
   Даже если другие канонерки вдруг погонятся за нами, они не смогут нас догнать, пока мы благополучно не доберемся до подводной лодки.
   На палубе раздались аплодисменты, когда бортовое радио стало призывать нас вернуться.
   Мы были свободны.
  
   Эпилог
  
   Кто-то постучал в дверь моего бунгало на авиабазе Лусон, и я медленно проснулся.
   Сондра все еще спала, свернувшись калачиком, рядом со мной на большой кровати, и не шевелилась, когда я встал, надел халат и открыл дверь.
   Было утро. Солнце сияло в глубоком синем небе, и птицы пели в густом подлеске парка напротив.
   На пороге стоял молодой санитар.
   «Коммандер Картер, сообщение для вас», сказал он, протягивая мне лист чистой бумаги.
   "Я полагаю, что это закодировано, сэр!"
   Я поинтересовался. От Хоука?
   Я открыл телеграмму и быстро прочитал ее.
   Вдруг я расхохотался, и денщик посмотрел на меня, как на сумасшедшего.
   'Сэр?' — сказал он нерешительно. "Как вы себя чувствуете?"
   — Да, парень, отлично, — сказал я. 'Превосходно.'
   Я закрыл дверь.
   Сондра села прямо в постели. Ее грудь выглядела прекрасно в утреннем свете.
   — Что случилось, Ник? — спросила она, пораженная.
   — Ничего, — сказал я, все еще смеясь. — Ничего, кроме того, что сегодня мы собираемся праздновать.
   'Что это?' — спросила Сондра . Я бросил тонкий лист бумаги на пол и подошел к ней.
   — Мы собираемся на вечеринку, — позвал я. «Шампанское, икра...».
   Подойдя к кровати, я остановился, повернулся и взял телеграмму. Я собирался отпраздновать здесь позже, но через несколько дней я сделаю это снова, в Тирлемонте .
   Телеграмма пришла из Брюсселя. Это было ясно, кратко и очень приятно.
  
  
   НИК КАРТЕР ЛУСОН, ФИЛИППИНЫ
   ГДЕ БЛИН ОСТАНОВИЛСЯ ОТЛИЧНЫЙ КОНЬЯК ЖДИТЕ ПО ПРИБЫТИИ В ТИРЛЕМОНТ
   КОНЕЦ СООБЩЕНИЯ
   ПОДПИСАЛ ОТЕЦ ИОСИФ
  
  
  
  
   О книге:
  
   Мужчина был высоким, седовласым и худощавым, но в удивительно хорошей форме. Пробираясь через джунгли Северного Вьетнама, он наконец пришел в рыбацкую деревню, где взял лодку, на которой поплыл по неспокойному морю. Этим человеком был капитан ВВС США Роберт Брюс, который провел 11 долгих, невероятных лет в плену во Вьетнаме...
   Когда США узнали, что 150 американцев все еще находятся в заключении в лагере строгого режима в Йен Мине, недалеко от границы с Китаем, они решили позволить Нику Картеру попытаться освободить их живыми. Переодетый монахом, N3 имел только один шанс вывезти военнопленных из Вьетнама, но сначала нужно было назначить встречу в Хайфоне ...
  
  
   ...
  
  
  
  
  
  
   Ник Картер
  
   Операция Пролив МакМердо
  
   перевел Лев Шкловский в память о погибшем сыне Антоне
  
   Оригинальное название: Operation McMurdo Sound
  
  
  
  
   Пролог
  
   Это была зима в Антарктиде. Темнело в два часа дня, и вскоре наступила долгая ночь в самом негостеприимном месте на свете.
   В сотне миль вверх по побережью от все еще действующего объекта Международного геофизического года в проливе Мак-Мердо и море Росса произошло какое то движение. Под низким серым небом температура опустилась значительно ниже сорока градусов ниже нуля, и ветер сдул снег с ледяного покрова.
   На голом снежном ландшафте не было видно ни одного зверя, ни одно растение или куст не шевельнули ветвями, и даже ползучий плющ засох и погиб. Ничто не шевелилось, кроме падающего снега, и не было слышно ни звука, кроме воя ветра.
   В сером сумраке на белом фоне появилась черная точка. Тень исчезла в поземке, затем снова стала отчетливее, уже ближе. Он двигался по льду довольно быстро, около двадцати миль в час.
   Вскоре послышался нарастающий гул, и над ледяной насыпью показались большие мотосани с закрытой кабиной, а за ними — сани поменьше. Теперь они остановились с работающим двигателем.
   В салоне мужчина склонился над рулем и толстой перчаткой стряхнул лед с ветрового стекла. Он попытался заглянуть в замерзшее окно. Затем он покачал головой, и его глаза вернулись к компасу, которому он доверял сотню миль. Он был крупным мужчиной, а толстая одежда делала его еще выше и шире. Он снял правую перчатку и постучал по стеклу компаса коротким указательным пальцем. Стрелка завибрировала, а затем вернулась к нулю.
   Компас перестал работать. Он не работал на протяжении пятидесяти миль. В этом месте, так близко к Южному магнитному полюсу, в Ледяном Языке Мерца, компас бесполезен.
   Дородный мужчина покачал головой в безмолвном раздражении, затем снова надел толстую перчатку, натянул очки на глаза и вышел.
   Завывающий ветер дергал его тело и одежду, и он с большим трудом мог пробраться по снегу к саням за снегоходом, где проверил, что двадцать пять газовых баллонов были все еще должным образом закреплены.
   Закончив, он вздрогнул не от холода, а от страха и поплелся обратно в кабину, где взял бинокль и стал искать ориентир на сером горизонте. Что-то, что он мог бы сказать, где он был. Сначала он не видел ничего, кроме горизонта с поземкой, но потом, далеко вдали, южнее того места, где он был сейчас, ему показалось, что он увидел что-то темное. Темный пик неровной формы, торчащий из снега.
   Внезапно взволнованный, он нырнул обратно в кабину и развернул карту. Мгновение он смотрел в лобовое стекло, потом снова на карту. Этой вершиной была гора Левич. Это означало, что он был уже больше чем на полпути к побережью Оутса, где у него была назначена встреча. Больше половины пути! Так что он не заблудился.
   Но он был обеспокоен. Перед отъездом метеорологи предупредили его, что велика вероятность того, что вот-вот начнется первая антарктическая зимняя буря.
   Похоже, ему не повезло, и если до того, как он доберется до относительно защищенного побережья, начнется настоящая антарктическая метель, он может забыть об этом. Тогда у него не было бы шансов. Ему некуда бы было идти. Верная смерть. Он отложил карту, завел сани и поехал к побережью. Глубокие следы, которые он оставил после себя, почти сразу же были засыпаны снегом.
   Он не мог повернуть и вернуться. Он мог только продолжать. Далее... он повторил это слово в своей голове. Дальше! Дальше!
   Однако более чем через час он безнадежно заблудился и знал это. Было уже совсем темно, а снег был такой плотный, что не имело значения, едет ли он с фонарем или без него. Во всяком случае, смотреть было не на что.
   Тем не менее, он остановился и попытался открыть дверцу кабины, чтобы выбраться, но ветер дул так сильно, что он не мог это сделать. Сани тряслись и качались.
   «Скорость ветра более ста шестидесяти миль в час», — смутно и схоластически предсказывал метеоролог.
   Если он выберется сейчас, то тоже потеряет сани и замерзнет насмерть. Но если бы он остался в кабине с работающим двигателем — его выхлоп забился бы снегом, и он бы умер от отравления угарным газом. Если бы он теперь ехал дальше, ничего не видя, у него был шанс, что он заедет в ущелье.
   Две уверенности - одна возможность.
   Он снова завел сани и продолжил путь, как он думал, к побережью. Однако на самом деле он направлялся к Южному полюсу. Мысли его метались между смертельным газом, который он вез, и женой и детьми дома в квартире.
   Шесть месяцев. Ему нужно было просидеть здесь всего шесть месяцев с этим ужасным заданием, а затем он смог бы, наконец, вернуться домой после четырех долгих лет.
   Он был напуган. Он все время боялся, но теперь впервые признал это. Он взглянул на стрелку спидометра, которая метнулась к тридцати милям и пересекла ее. При хорошей видимости это было слишком мало, но в таких условиях, когда он еще ничего не видел, это было безумием. И все же он надавил ногой еще глубже.
   К тому времени, как он вернется домой, уже будет осень, и дети снова пойдут в школу. Но это не имело значения. Он часами говорил со своими друзьями обо всем, что он будет делать, когда, наконец, вернется домой.
   Он не разрешал бы детям ходить в школу как минимум четыре недели, а может и дольше. А если отстали, ну ничего не поделаешь. У них была целая жизнь, чтобы компенсировать это. А потом он отправился бы на юг с женой и детьми, чтобы полежать на пляже и насладиться теплой погодой. Они купались и, возможно, брали напрокат парусную лодку. Но больше всего они будут наслаждаться двумя самыми прекрасными вещами в мире — смехом и теплом.
   Спидометр теперь показывал пятьдесят, и сани сильно тряслись. Он мчался по твердому скалистому неровному льду, полностью потеряв контроль. А ветер выл, скорость ветра временами поднималась до двухсот с лишним километров в час. Он был посреди зрелого арктического шторма.
   За мгновение до того, как передние лыжи саней скользнули в ущелье, он понял, что не успеет. Затем сани двинулись вперед и вниз, и человек завопил от ужаса и ужаса, когда мотосани и тяжело нагруженный буксир рухнули в глубокую расщелину во льду.
   Он ударился головой о пластиковое лобовое стекло и сделал в нем большую звезду. Рулевая колонка просверлила ему грудь и сломала три ребра.
   Машина перевернулась в ловушку и приземлилась на бок. От удара мужчине сломалась левая рука и вывихнута правая нога. Сани продолжали катиться и падать.
   Человек закричал от страха и боли, и сани резко остановились на дне ущелья двадцатиметровой глубины. Его позвоночник был сломан в нескольких местах. Тяжело нагруженный состав с газовыми баллонами ударился о крышу кабины. Его уши наполнились грохотом и грохотом. Потом все, что он услышал, была тишина, хотя он все еще был в некотором сознании.
   Это было окончено. Что-то в нем знало, что все кончено. Больше с этим ничего нельзя было сделать. И все же очень глубокий инстинкт заставил его захотеть попробовать… он хотел попытаться сбежать. Он чувствовал отчаянную потребность снова увидеть свою жену и детей. Чтобы почувствовать их тепло.
   Теперь буря шла далеко над ним. Ветер был далеко. Но он услышал другой звук. Снаружи. Прямо над ним.
   Несмотря ни на что, ему все же удалось повернуть голову вправо — он посмотрел вверх. В тусклом свете еще включенных фар он увидел один из маленьких газовых баллонов, лежавший на продавленной крыше кабины. Появился шипящий звук. Он протекал.
   С нечеловеческим усилием ему удалось сдвинуться, получив несколько сантиметров от протекающего цилиндра.
   Смерть, эта ужасная мысль, выкристаллизовалась в его голове, прежде чем перед его глазами помутнело. Потом его горло начало опухать, и все нервы задрожали, как струна. Он уже не знал, что делает, совершенно обезумел, его тело неудержимо дергалось и тряслось. Его сломанный позвоночник порвался, несколько артерий были перерезаны. Его сломанные ребра торчали в легкие, и, наконец, он откусил вытянутый язык. Кровь хлынула и почти мгновенно замерзла на ледяном арктическом холоде. Буря бушевала над ним.
  
  
   Глава 1
  
   Была весна, лучшее время года в Вашингтоне, ОКРУГ КОЛУМБИЯ Ярко цвели вишневые цветы, дул легкий ветерок, и в воздухе витало предвкушение.
   Тридцать дней назад я вернулся с трудного задания в Европе, затем использовал один из первых непрерывных отпусков в своей карьере и теперь был готов к действию.
   Дэвид Хоук, директор AX, позвонил мне накануне вечером, когда я только вернулся домой из Калифорнии, и спросил, могу ли я зайти к нему в офис на следующее утро.
   Было без нескольких минут восемь, когда моя «Альфа-Ромео-купе» свернула на кольцо Дюпон-Серкл и припарковалась на подземной автостоянке Объединенной пресс-службы и телеграфной службы; это было прикрытие AX . Я поднялся на лифте на пятый этаж.
   Я занимался серфингом, плавал, плавал под парусом и нырял с маской в кристально чистых водах Тихого океана целый месяц, и мне было до смерти скучно. Отпуск был довольно приятным, но было также приятно снова что-то делать.
   Секретарша Хоука поприветствовала меня, когда я вышел из лифта. Она сказала, что я могу войти.
   Дэвид Хоук был пожилым мужчиной — никто из персонала точно не знал, сколько ему лет — невысокого роста, очень подтянутым и энергичным, с копной густых седых волос и открытыми, умными и очень проницательными глазами.
   Я никогда не видел его без сигары во рту, и этот раз не стал исключением. Хоук вынул сигару изо рта, встал и протянул мне руку, когда я подошел к нему. Он подал мне свою жесткую руку.
   — Добро пожаловать домой, Ник, — сказал он своим всегда несколько хриплым голосом. — Да, я это чувствую, — сказал я.
   Он указал на стул и, когда мы оба сели, несколько секунд критически смотрел на меня.
   — Ты хорошо выглядишь, — сказал он.
   — Я также чувствую себя хорошо, — сказал я.
   — Готов к новому заданию?
   Я кивнул. «Честно говоря, меня начало немного бесить то, что я ничего не делал».
   "Достаточно загорел на солнце?"
   — Хватит надолго, — сказал я. — У тебя есть для меня задание?
   Он кивнул и, казалось, задумался на мгновение. «Может быть, это будет просто обычный осмотр, но это не весело».
   — Верно, — сказал я, хотя и не мог этого понять. Но опыт научил меня, что не следует допрашивать Хоука и что он никогда никуда не посылает своих людей просто так. Я понятия не имел, что надо будет исследовать, но это, несомненно, было важно.
   — Дай мне сюда свой пистолет, — сказал Хоук, нажимая кнопку интеркома. — Мистер Керчевски уже здесь?
   — Да, сэр, она здесь, — ответил его секретарь.
   "Пришлите его сюда".
   Я вынул свой 9-миллиметровый «Люгер» из кобуры на плече, вытащил магазин и передал все это Хоуку. Через несколько мгновений дверь открылась, и вошел Стас Керчевский, наш блестящий, но несколько эксцентричный эксперт по оружию. Не говоря ни слова, он подошел прямо к столу Хоука, кивнул мне и взял мой «Люгер» и магазин. Он понюхал его на мгновение, а затем покачал головой. "Это не годится", сказал он.
   — Ему нужно другое оружие? — спросил Хоук.
   Я хотел возразить — мой Люгер так сросся со мной, что стал лишней частью тела, — но Керчевски усмехнулся.
   «Это отвратительно, но я могу что-то с этим сделать. Графит вместо масла, и мне нужно заменить некоторые пружины и движущиеся части.
   «Он нужен мне в полдень».
   -- Конечно, -- сказал Керчевский, повернувшись и войдя в контору с моим Люгером.
   Когда мы снова остались одни, Хоук ухмыльнулся, что было для него редкостью.
   -- "Он должен будет модернизировать ваш арсенал."
   Я тоже улыбнулся. «Без этого «Люгера» мне бы было непривычно. Он немного тяжеловат, но быстр и довольно точен, и я знаю это насквозь».
   — Что вы знаете об Антарктиде? — спросил Хоук. Я был немного шокирован внезапным поворотом разговора, но так оно и было всегда.
   — Ну — там холодно, времена года противоположны нашим, и по крайней мере у одиннадцати держав, включая нас, есть научно-исследовательская станция или лаборатория.
   Хоук кивнул. — Наша станция наполовину укомплектована военно-морским персоналом, наполовину — гражданскими учеными. Примерно то же самое и с русскими».
   — Да, сэр, — сказал я.
   Хоук вытащил из ящика стола папку, открыл ее, полистал, затем снова закрыл и протянул мне. "Внимательно просматри это по пути."
   "Э-э-э..."
   «Вы едете в пролив Мак-Мердо на антарктическом континенте».
   Я спросил. — "Так что там происходит? Я всегда думал, что Антарктида была чуть ли не единственным континентом, где всегда царил мир. Нет вооружения. Нет армии. Только научные исследования."
   «Может быть, вообще ничего, но ты должен проверить это», — сказал Хоук. Он откинулся назад, снова закурил сигару и собрался с мыслями.
   «У нашего флота есть несколько объектов в Антарктиде. Большая их часть находится недалеко от самого Мак-Мердо, но есть и несколько лабораторий дальше вглубь суши, ближе к Южному полюсу. Семьдесят два часа назад внезапно оборвалась радиосвязь с одной из этих баз.
   — Но это не так уж и странно, сэр, — сказал я. «В том климате, который у них там, можно было бы ожидать…»
   — В обычных обстоятельствах я бы с вами согласился. Ничего необычного или тревожного, уж точно не для нас».
   'Но?'
   «Вчера я разговаривал с президентом. Он вызвал главу Объединенного комитета начальников штабов и меня, чтобы сообщить нам о своей озабоченности. Он хотел знать, что мы можем сделать и что, по нашему мнению, мы должны делать.
   У меня было предчувствие, что это определенно не будет «обычный осмотр», но я держал рот на замке. Хоук продолжил: «Мы в очень сложном положении, Ник. Эта база находится примерно в сотне миль от горы Левич, очень изолирована. В новостях это тоже никогда не бывает.
   — Я полагаю, все в Антарктиде об этом знают. Должно быть, трудно что-то спрятать там, где так мало людей.
   «Все знают о существовании этой базы, но не знают, что они на самом деле там делают».
   — Что они там делают?
   «Генетические исследования».
   'Вы сказали?'
   «Военные генетические исследования. В этом отношении россияне намного опережают нас. И поверь мне, Ник, если бы русские этим не занимались, мы бы тоже этим не занимались. Они работают над новыми болезнями так же усердно, как мы работаем над лекарствами от болезней».
   Я спросил. — "Почему Антарктида?"
   «Ну, когда случаются аварии — их называют извержениями, — эффект минимизируется изоляцией и климатом».
   Я сказал. - "Авария?" Я вдруг увидел перед собой очень неприятные возможности. Мы все слышали кое-что об этом во время нашего обучения.
   «Аварии с биологическими исследованиями где-либо еще в мире поставили бы под угрозу все человеческие жизни. Мы не очень гордимся такой работой, но, похоже, должны её делать».
   Это должно было быть очень сложное задание, и мне совсем не хотелось его выполнять. Но я подозревал, что Хоук расскажет мне гораздо больше — и что это было не так уж красиво.
   Он вздохнул. — Тридцать шесть часов назад там прояснилось, и в лагерь был отправлен вертолет с пилотом и одним членом экипажа из пролива Мак-Мердо. Им было приказано лететь низко и внимательно осмотреть установку. Ничего больше.'
   Я почти мог видеть бесплодный холодный пейзаж перед собой, с тем вертолетом, который появился на горизонте и низко летел.
   «Сначала они ничего не видели, — продолжил Хоук. «Я имею в виду, что на первый взгляд все казалось нормальным. Правда, ничего не шевелилось, но и ничего особенного в этом не было.
   — А потом они приземлились?
   Хоук кивнул. Его губы были сжаты в линии. «Да, они, конечно, приземлились, но через две минуты по рации вышел на связь член экипажа, он был весь в панике и кричал о помощи. После этого от них больше ничего не было слышно».
   — И это был открытый радиоканал?
   Хоук снова кивнул. «Они прислали еще один вертолет, на этот раз с указанием ни при каких обстоятельствах не садиться. Им разрешили только фотографировать».
   Хоук открыл другую папку и вытащил несколько фотографий. Он дал их мне. Бесплодный пустынный пейзаж с темными постройками на абсолютно белом фоне. Я увидел радиоантенны, генераторную, топливный бак, складское помещение и что-то вроде казармы с лабораторией и комнатой отдыха. Именно то, что вы ожидаете увидеть там, в Арктике. Но у дверей общей комнаты был труп, и еще один у одного из двух вертолетов. «Человек у двери — это пилот, а человек у вертолета — это человек, который летел с вами. Мертвый, — сказал Хоук.
   Я посмотрел на него. — И все слышали это радиосообщение с вертолета?
   Хоук кивнул. «Все хотят знать подробности сейчас. Они хотят знать, что там происходит, и, может быть, это что-то всемирного значения, о чем должен знать каждый».
   'А также?' — мягко спросил я.
   — Честно говоря, я не знаю. И, если уж на то пошло и президент. Никто не знает. Но это уже в Организации Объединенных Наций».
   — А если обнаружатся те научные исследования, которыми мы там занимаемся, что-нибудь изменит, как я полагаю?
   — Нет, — сказал Хоук. «Все страны, у которых есть базы, поступают точно так же. Я даже слышал, что то, что мы там делаем, ориентировано исключительно на оборону. Средство против всего и вся.
   — От чего же тогда умерли эти люди?
   Хоук потер глаза рукой. — Мы не знаем этого прямо сейчас. Несчастный случай, саботаж — что угодно.
   — Что ж, — сказал я.
   «Хотя... под давлением ООН Президент пообещал поручить международному комитету ученых и врачей провести расследование. Я хочу, чтобы ты тоже поехал туда, Ник. Если там что-то пойдет не так или возникнет угроза утечки сверхсекретной информации, вы тот человек, который нам нужен.
   Это звучало не очень приятно, и это было то, что я сказал.
   — Я согласен, — сказал Хоук. — Но это не исключение. Нам нужно знать, что там произошло. И то, что вы собираетесь там делать, это больше, чем просто осмотреть всё. Вы держите глаза и уши широко открытыми, чтобы по возвращении предоставить нам полный и беспристрастный отчет. При нынешнем положении вещей мы понятия не имеем, что там произошло.
   Я вынул из кармана сигарету и закурил. Я глубоко вдохнул.
   "Когда я уезжаю?"
   'Сегодня днем. Сан-Франциско, Австралия, Новая Зеландия, затем Земля Виктории… Море Мак-Мердо».
   — А мое прикрытие?
   — Вы генетик. Вам потребуется два дня, чтобы добраться туда. Эксперт будет сопровождать вас и даст вам необходимую информацию, прежде чем присоединиться к команде США. Ты тоже официально принадлежишь к ним.
   «Что этот эксперт знает обо мне?»
  
   — Вы капитан Ник Картер из морской следственной группы. Ваш контакт в проливе Мак-Мердо — председатель Специальной комиссии, командующий военно-морскими силами Джон Тиберт. Он очень хорош.
   — Он тоже думает, что я из флота?
   Хоук кивнул, и какое-то время мы оба молчали.
   — Как вы думаете, что там произошло? — наконец спросил я. Хоук помолчал несколько секунд, а затем сказал: — Я думаю, это несчастный случай. Это, конечно, было очень плохо, но все участники знают о связанных с этим рисках».
   Я встал.
   — Ты можешь остаться здесь до утра, — сказал Хоук.
   — Ваш рейс в Сан-Франциско вылетает сегодня в два часа дня.
   — А где я встречу этого ученого?
   «Она будет в самолете в Калифорнии до того, как вы покинете страну».
   Я cпросил. - 'Она?'
   «Лучшего специалиста, говорят, нет».
   — Конечно, — сказал я. Мне это начало нравиться все меньше и меньше. Но спорить с Хоуком было бесполезно, поэтому я даже не пытался.
   «Удачи, Ник, и берегись».
   — Да, сэр, — ответил я и вышел из кабинета с папками под мышкой. Я пошел в свой собственный офис. Я провел остаток утра с этими папками. В нем содержалась информация не только о лаборатории, но и об ученых, которые там работали и теперь считаются погибшими. Позже я искал в архивах информацию об Антарктиде, ее разработках, странах, имевших там исследовательские станции, почвенно-ландшафтных условиях и климате.
   Вообще не очень приятное впечатление. На самом деле, из найденной информации я сделал вывод, что на этой планете, наверное, нет более холодного, более продуваемого и более бесплодного места. Почему-то у меня возникло ощущение, что события на той исследовательской станции были чем-то большим, чем просто случайностью с бактериологическими исследованиями. Но, конечно, я ни на чем это не основывал — по крайней мере, пока. Это была идея, не более того.
   Около двенадцати часов Керчевский вместе с люгером Вильгельминой вошел в мой кабинет.
   «Я заменил масло на графит и подкрасил некоторые мелкие детали», — сказал он. «Если вам придется её использовать при температуре от пятидесяти до шестидесяти градусов ниже нуля, иначе это было бы бесполезно. Масло бы замерзло, и мелкие движущиеся части тоже не выдержали бы этого».
   — Спасибо, — сказал я.
   Керчевский долго смотрел на меня. «Я хотел бы поговорить с вами о новом арсенале, когда вы вернетесь».
   — Хорошо, — сказал я, хотя у меня не было ни малейшего намерения. Думаю, он это тоже знал.
   Он покачал головой, театрально вздохнул и вышел из моего кабинета.
   Я уладил кое-какие незаконченные дела, поспешил обратно в свою квартиру, чтобы упаковать кое-какие вещи, спрятал свое оружие в специально сконструированную кассетную деку, чтобы благополучно пройти через проверки в аэропорту, и заказал такси. В Вашингтоне была просто весна, на улице было удивительно тепло. Долгая антарктическая зима как раз приближалась к проливу Мак-Мердо. Мне совсем не хотелось туда ехать.
  
   Доктор Лана Эдвардс оказалась красивой женщиной чуть за тридцать. У нее были короткие волосы и большие темные глаза на милом личике. Ее тело было маленьким и компактным.
   Мы встретились в аэропорту Сан-Франциско, и когда мы представились, она провела меня по коридору в коктейль-бар.
   «У нас есть несколько часов до полета, капитан», — сказала она. — Мы могли бы использовать это время с пользой, чтобы лучше узнать друг друга.
   «Нам предстоит долгое время тесно сотрудничать», — сказал я. — Зови меня просто Ник.
   Мы вошли в бар и сели за стол.
   Она не улыбнулась.
   «Я бы предпочла продолжать говорить «Капитан Картер», — сказала она.
   Я поднял брови.
   «У ВМФ нет там никаких дел, особенно в том районе, над которым они работают», — сказала она. У нее был приятный акцент.
   'Ты из Канады?'
   Она некоторое время смотрела на меня и, наконец, кивнула. «Я родилась в Канаде. Но я гражданка США.
   — А ты пацифистка?
   Она снова кивнула. «Я голубь, а ты ястреб».
   Я громко расхохотался, хотя не думал, что ситуация сложилась удачно.
   К нашему столику подошла официантка, и я заказал бренди со льдом. Лана заказала имбирный эль.
   Она обязательно попадет в беду.
  
  
   Глава 2
  
   Мы приземлились в Окленде на Северном острове Новой Зеландии около 2 часов ночи после утомительного 24-часового перелета из Сан-Франциско.
   Там мы вылетели внутренним рейсом в город Данидин на Южном острове, где нас встретил лейтенант Джо Поско.
   «Добро пожаловать на другую сторону», — сказал он, проводя нас через таможню. Он был еще молод, я думаю, ему было около двадцати пяти, и казалось, что он не может стереть улыбку со своего лица.
   Я спросил. — "Что на повестке дня? 'Доктор Эдвардс и я очень устали."
   — Зови меня просто тетя Пос, все так говорят.
   — Тетя Пос?
   Он улыбнулся и кивнул. «Поско» немного похоже на «почтовый индекс», поэтому все зовут меня "тетя Пос."
   Несмотря на мою усталость, я должен был посмеяться над этим, но Лане Эдвардс это не понравилось. Она была довольно угрюмой.
   «Мне нужен душ, горячая еда и приличная постель, лейтенант», — коротко сказала она, когда мы вышли из терминала и сели на заднее сиденье штабной машины ВМФ.
   "Тетя Пос" оглянулся и покачал головой.
   «Лучшее, что я могу вам предложить, мэм, это место в транспортном самолете, несколько трудный перелет и упакованный ланч».
   Лана начала было возражать, но я ее прервал.
   — Пойдем прямо сейчас?
   'Да сэр. Самолет уже ждет. Мы внимательно изучили прогноз погоды, и если мы не плетим сейчас, то можем забыть об этом на следующие несколько недель.
   "Как эти упакованные ланчи?"
   — Ничего особенного, — усмехнулся он. Он тронулся, поехал и пересек аэропорт с леденящей кровь скоростью.
   Я взглянул на Лану рядом со мной, но она смотрела в окно, видимо, погруженная в свои грустные мысли. Она тоже не совсем расслабилась во время долгого перелета из Сан-Франциско сюда. Скорее, казалось, что чем дольше мы были в компании друг друга, тем круче и формальнее она становилась. Я понятия не имел, что она думала, но я уже решил, что она устранится, как только ее отношение помешает расследованию.
   Когда мы прибыли, они только что закончили загружать провизию в трюм транспортного самолета Hercules C130, который ждал перед большим ангаром. На хвосте была эмблема ВМС США, но большая часть работавшего на нем персонала была в штатском.
   -- Ранняя зима, сэр, -- сказал "тетя Пос". «Мы были застигнуты врасплох, потому что все еще были заняты пополнением запасов нашей станции на проливе».
   «Я не буду лететь на этой штуке», — запротестовала Лана.
   "Тетя Пос" посмотрел на нее в зеркало заднего вида.
   — Простите, мэм, но у нас больше ничего нет. Но, конечно, ты должен выяснить это сам.
   «Тогда я полечу с советской делегацией...» — начала она, но это было для меня слишком.
   — Ты этого не говорила, — отрезал я. Я посмотрел на "тетю Пос." — "Ты этого не слышал, понял?"
   — Да, этот сильный ветер, — сказал он. «Ничего не слышно».
   От группы мужчин, работавших над самолетом, отделился мужчина в морской форме с расстегнутой паркой. Он подошел к нам, как только "тетя Пос" остановил машину.
   — Капитан Картер? — сказал он, когда я вышел.
   — Действительно, — сказал я, и мы отдали честь и пожали друг другу руки. «Лейтенант Ридли. Я полечу на этом ящике.
   Лана тоже вышла и подошла к нам. Он обернулся.
   'А вы доктор. Эдвардс? — сказал он, протягивая ей руку. Она предпочла проигнорировать это. — Мне нужно позвонить, прежде чем мы улетим.
   — Простите, доктор, но вы не сможете этого сделать. Мы улетаем прямо сейчас, — сказал Ридли.
   — Я сейчас позвоню , — сказала она, сверкая глазами.
   «Хорошо, я пришлю тебе открытку, когда прилечу», — рявкнул я и пошел с Ридли к самолету. «Расскажи мне об этих упакованных ланчах», — сказал я. «Я только что услышал от "тети Пос", что они всемирно известны».
   Ридли рассмеялся, и мы вошли. Мы прошли мимо ящиков, которых еще не были на месте. Мы не оглядывались.
   За сиденьем штурмана на широкой кабине экипажа установили два откидных сиденья, и Ридли указал на одно из них.
   «Я соберу свою команду, и тогда мы пойдем», — сказал он.
   Я сел и пристегнул ремень безопасности.
   Он исчез, а через несколько мгновений появилась Лана. Не говоря ни слова, она села на другое откидное сиденье и пристегнула ремень.
   Я задавался вопросом, буду ли я все еще говорить с ней, но я решил, что если ей придется работать со мной, было бы лучше, если бы мы прояснили ситуацию сейчас.
   Я наклонился к ней, и она сжалась, как будто думала, что я собираюсь дать ей пощечину.
   «Прежде чем мы выберемся отсюда — уточним кое-что, Лана», — мягко сказал я. «Вероятно, вас проинструктировали в Калифорнии. Итак, вы знаете, что все двадцать семь человек, которые там работали, вероятно, уже мертвы, как и пилот этого вертолета и его напарник. Вы также знаете, какую работу они там выполняли. И вы также знаете, что мы не единственные в этой миссии, хотя этот вопрос очень чувствителен для правительства.
   Она ничего не сказала, но ее эмоции были ясно видны на красивом лице.
   «Если ты еще раз сделаешь что-то подобное, или если есть хоть что-то, что указывает на то, что ты собираешься это сделать, я дам тебе лично пинок под зад, и ты можешь лететь домой».
   Она немного покраснела.
   'Я понятно сказал?'
   Какое-то время она смотрела на меня, а потом отвернулась. Ридли и еще двое поднялись в кабину экипажа.
   «"Тетя Пос" уже знает вас. Он наш штурман в этом путешествии, а тот урод вон там — Том Болл, мой второй пилот», — сказал Ридли, садясь.
   — Капитан Картер, — сказал я Боллу, пожимая его протянутую руку. 'Ник.'
   «Мои друзья зовут меня Болле», — усмехнулся он. Он вскарабкался на крайнее правое сиденье, полностью игнорируя Лану.
   "Тётя Пос" сел на штурманское место, надел наушники и затанцевал пальцами над кнопками над головой.
   «На светофоре налево, а потом по главной улице мимо почты», — сказал он.
   «Спасибо», — сказал Ридли, и двигатели самолета С130 заработали один за другим.
   "Тетя Пос" снова повернулся ко мне. — Две тысячи миль к югу, и мы будем там… меньше семи часов до Зунда. Если вы хотите что-нибудь поесть, кофе за углом, а упакованные ланчи — по соседству».
   — Спасибо, — сказал я. — Но я думаю, что лучше попытаться немного поспать.
   Бол обернулся. «Если вам удастся выспаться в этом рейсе, я лично угощу вас бифштексом в клубе и пивом!»
   "Мы будем там, Болле," сказал я, закрывая глаза. Я заснул через пять минут после взлета.
  
   Мне удалось подремать около четырех часов с короткими интервалами. Наконец я открыл глаза, потянулся и расстегнул ремень.
   — Спящая красавица проснулась, — сказал тетя "Пос". Болле повернулся. Он покачал головой.
   «Я бы хотел, чтобы стейк был сырым внутри», — сказал я.
   — Ты на самом деле не спал, ты просто притворялся.
   «Ничего подобного».
   «Эй, дерьмо», — сказал Болле, и остальные засмеялись. Лана не была на своем месте.
   Я спросил. - "Куда она ушла?"
   -- В номер сто, -- сказал "тетя Пос".
   Я кивнул. — Можно курить здесь?
   — Конечно, — сказал Ридли. — И возьми чашку кофе. Это будет невозможно через двадцать минут или около того.
   Я встал и наклонился, чтобы посмотреть наружу. Глубоко под нами лежало море с огромными айсбергами, но впереди нас из воды поднималась почти непроницаемая серая стена, намного выше нас.
   — Плохо выглядит, — сказал я.
   «Да, это будет нечто», — сказал Ридли.
   — Есть ли шанс, что нам придется вернуться?
   Ридли огляделся. "Насколько важно, что вы летите туда?"
   'Очень важно.'
   Он кивнул. «Хорошо, тогда пей свой кофе, через пятнадцать минут мы будем по шею в этом дерьме».
   Я повернулся, наклонился и вышел из кабины. Лана прислонилась к переборке с чашкой горячего кофе в руках. Ее глаза были широко открыты, она казалась пепельно-белой, а на верхней губе выступили бисеринки пота. Она посмотрела вверх.
   Я спросил. - 'Вы в порядке?'
   Она покачала головой. 'Я боюсь.'
   — Ты можешь остаться на станции, — сказал я. «Тебе не обязательно идти в исследовательскую лабораторию».
   — Нет, это не так. Я никогда в жизни не летала, вот и все.
   — О боже, — сказал я и вдруг начал понимать.
   «Они говорили что-то о шторме», — сказала она. Ее нижняя губа дрожала. Она чуть не плакала.
   Она была напряжена и нервничала во время того очень долгого перелета из Сан-Франциско в Новую Зеландию. Но это не имело ко мне никакого отношения. Она просто испугалась в самолете. Но я этого не понял.
   — Пей кофе, — сказал я. «А потом мы должны снова сесть и пристегнуть ремни. Похоже, это будет немного проблематично».
   «Боже мой…» — сказала она.
   — Успокойся, Лана. Те ребята впереди делали это много раз. Они этим зарабатывают на жизнь. Все будет хорошо.'
   Она очень хотела мне поверить, я это видел. Но я также видел, что ей, вероятно, будет плохо и, по крайней мере, начнет плакать.
   — Подождите, — сказал я, бросаясь вперед, чтобы объяснить Ридли, что к чему.
   Он сказал. - "Успокоительные находятся в аптечке".
   "Тетя Пос" достал их и дала мне две таблетки, которые я отнес ей. «Возьми это, это поможет», — сказал я.
   Она сделала, как я сказал, и после того, как я быстро выкурил сигарету и опрокинул полчашки кофе, в ее глазах начал появляться мечтательный взгляд.
   Я взял кофейную кружку из ее рук и бросил в контейнер. Тогда я схватил ее за локоть и повел на ее место. В этот момент мы оказались в воздушной яме. Она была брошена на меня и на мгновение попыталась вырваться, но потом казалось, что она тает и прижимается ко мне.
   — Обними меня, Ник, — хрипло сказала она. «Боже… подержи меня». Она подняла ко мне лицо и закрыла глаза.
   Я поцеловал ее долго и глубоко, и она прижалась ко мне ближе, пока мы снова не откинулись назад.
   — Вам лучше пристегнуть ремни, — отозвался Ридли.
   — Да, — ответил я. Я отпустил Лану и помог ей сесть на место, где пристегнул ремень. Потом я сел сам и застегнул свой ремень.
   К этому времени мы видели только белую клубящуюся массу, сквозь которую летел C130. Лана Эдвардс смотрела на меня с глупой улыбкой на лице.
  
   Американская база в проливе Мак-Мердо представляла собой большой комплекс построек, радиомачт, спутниковых антенн и складских помещений. А кругом, насколько можно было видеть, были только снег и лед, и больше ничего. Повсюду снег собирался в холмы, и когда мы хотели приземлиться, то увидели, что взлетно-посадочную полосу, по-видимому, только что почистили. Везде ходили люди с лопатами.
   Хотя было всего два часа дня, сумерки уже начали сгущаться, когда «Геркулес» приземлился и вырулил к административному зданию и зданиям снабжения. Я нигде не видел здания, достаточно большого для ангара, поэтому мы стояли снаружи.
   «Здесь слишком ветрено, чтобы ставить что-то большее.», — объяснил Ридли. «Средняя скорость ветра здесь около пятидесяти миль в час. А в шторм мы замеряли устойчивую силу ветра — не порывами, а как обычно — более ста миль в час. Иногда им очень трудно держать эти радиомачты в вертикальном положении, и вы бы видели, как они растянуты. «Геркулес» величественно повернулся, затем остановился. Ридли и Болл нажали несколько кнопок, и двигатели с пронзительным воем заглохли.
   — Добро пожаловать в Антарктиду, — сказал Ридли, расстегивая ремень. Он выбрался из кабины.
   -- Мне удалось снова не заблудиться, -- сказал "тетя Пос".
   «Больше удачи, чем умения», — остроумно ответил Болле, и все немного рассмеялись, кроме Ланы. Она все еще была на транквилизаторах. Я кормил ее таблетками весь полет.
   Я развязал ее и помог подняться, когда Ридли попятился. Через несколько секунд он вернулся с тяжелыми ботинками, толстой паркой и перчатками, вернее, рукавицами.
   «Наденьте это», — сказал он нам.
   Я выглянул наружу на мгновение. Вход в ближайшее здание находился менее чем в сотне ярдов.
   Ридли усмехнулся. — Да, Ник, конечно, можешь попробовать, но на улице шестьдесят три градуса ниже нуля.
   Не говоря ни слова, я взял у него одежду, помог Лане одеться, а затем оделся сам, а Ридли, Болл и "тетя Пос" тоже надели теплую одежду.
   Когда мы закончили, двери открылись, и мы вышли. Воздух был таким холодным, что у меня перехватило дыхание.
   Собравшись, наземная бригада начала разгружать машину, пока мы шли к зданию администрации. К тому времени, как мы подошли к двери, у меня заболели щеки, заслезились глаза и потекло из носа. Мои ноги онемели от невероятного пронизывающего холода.
   Медсестра, одна из немногих женщин на базе, забрала у нас Лану. Ридли и его команда пошли докладывать, а меня отвели в офис Джона Тиберта.
   Тиберт был похож на медведя, ростом более шести футов и весом не менее ста килограмм, с густыми темными волосами, оливковой кожей и густой черной бородой с несколькими седыми прядями.
   Его крошечная комната была завалена книгами, картами и плакатами с девушками в бикини на солнечных пляжах.
   После того, как мы представились, я снял куртку и сел напротив него за стол. Я закурил, и он налил нам обоим хорошего виски. Потом тоже сел.
   — Ура, — сказал он, поднимая свой стакан. Он не казался счастливым.
   Я тоже поднял стакан. Мы сделали глоток.
   "Это с доктором Эдвардс было нелегко, я слышал, — сказал он.
   «Она боится летать. Мы дали ей транквилизаторы.
   "У тебя все нормально?"
   Я пожал плечами. — Когда мы пойдем в лабораторию?
   'Завтра. Остальные члены комитета все на своей базе. Они придут сюда сегодня днем. Утром первым делом проинформируем их, а потом выйдем.
   Я спросил. — "Что там произошло, командир?"
   «Меня зовут Пол, — сказал он. Мне сказали, что его зовут Джон, ну да ладно. «Хотел бы я знать, — продолжал он, — но если мы туда не пойдем, мы никогда этого не узнаем».
   «Какое несчастье для этого пилота вертолета и этого члена экипажа».
   — Все плохо, — сказал Тиберт. — Вы знаете, кто другие члены комитета?
   Я покачал головой. «Они не знали точно, когда я уехал».
   — Ну, у нас будут обычные люди, а потом русский, китаец — и восточный немец. Какое это будет шоу».
   Я наклонился, взял бутылку виски и налил нам еще . — Ты знаешь мою работу, Пол, — сказал я. — И мне нужна твоя помощь.
   «Вы можете рассчитывать на это».
   — Что именно они здесь делали?
   "Генетические исследования..." начал он, но я перебил его. — Нет, я имею в виду, что они здесь делают на самом деле ? Что не позволено знать в Восточном блоке?
   — Это раздражает, Ник. Мы этого не понимаем, потому что там не было ничего, за что нам было бы стыдно. Мы работали над лекарствами против последствий бактериальной войны».
   «Они делали что-то, что могло стать опасным?»
   — Насколько нам известно, нет?
   Я немного поколебался, прежде чем задать свой вопрос.
   «А эти двадцать семь человек, разве среди них не было никого, кто мог бы начать что-то делать самостоятельно?»
   Тибет ответил не сразу. Он колебался.
   «Я бы хотел иметь возможность сказать «нет» на этот вопрос, но я не уверен на сто процентов. Это фактор, который меня очень беспокоит». Он помолчал какое-то время, и я ничего не ответил.
   «Жизнь здесь непростая, люди в напряжении. Здесь всегда ветрено. Очень холодно. А потом эти бури. Здесь все очень примитивно, и нельзя сесть в машину и поехать в какое-нибудь уютное место, нельзя поехать в лес или в город. И играть в пинг-понг в комнате отдыха, конечно, весело, но...
   Я ожидал такого ответа. Это был один из основных факторов, которые могли осложнить мою работу. — Что еще может случиться? Я попросил переключиться на что-то другое. «Может ли это иметь какое-то отношение к саботажу?»
   — Маловероятно, — сказал Тиберт. «Возможно, мы все здесь сходим с ума, но в целом мы довольно дружелюбны. Мы тоже не приспособлены для таких игр. Слишком это примитивно.
   Я выпил свой второй виски.
   'Еще хочешь?' — спросил Тибет.
   — Не сейчас, — сказал я. 'Я устал. Лучше покажи мне, где я сплю. Я чувствую, что у меня будет напряженная работа».
   — Да, не самое веселое время, — сказал Тиберт, вставая.
   Большинство зданий соединялись между собой неотапливаемыми коридорами, которые называли антарктическими туннелями. Тиберт показал мне все это. Мне дали теплую одежду, и в столовой у них была довольно приличная еда. Потом меня отвели в мою комнату, маленькую каморку с койкой, комодом и платяным шкафом. Одно крохотное окошко выходило на бесплодный пейзаж.
   'Доктор Эдвардс спит в соседней комнате, — сказал Тиберт.
   «И она делает это в данный момент, я имею в виду, спит».
   — Спасибо, — глухо сказал я. Койка с толстым стеганым одеялом вдруг показалась очень привлекательной.
   «И если вам захочется прогуляться посреди ночи, не выходите на улицу. Вы там, наверное, сразу замерзнете.
   — Не волнуйся, — сказал я. «Я останусь на месте».
   После того, как Тиберт ушел, я пошел проверить Лану. Она спала как убитая. Я вернулся в свою комнату, разделся и залез в постель. Как только я почувствовал запах подушки, я уже заснул.
  
  
   Глава 3
  
   Ветер завывал вокруг здания, когда меня что-то разбудило. Я долго лежал, прислушиваясь к одинокому грустному звуку, и напрягал слух, нет ли еще чего.
   Я держал левую руку перед лицом. Светящийся циферблат моих часов показывал два часа. Все на базе уже должны были спать, за исключением, может быть, радиолюбителей и ученого, который все еще проводил эксперименты.
   Затем я услышал звук, который совершенно обеспокоил меня, и сел. Это звучало как какое-то хныканье. Или как будто кто-то плакал. Или как скулило животное, страдающее от боли.
   Я встал с кровати. Пол холодил мои босые ноги. Я вытащил из-под подушки «люгер» и остановился, чтобы послушать, откуда доносится шум.
   Вот и снова. Он исходил из комнаты Ланы. Я на цыпочках подошел к стене, чтобы послушать. Это была Лана. Было похоже, что она плачет.
   Я вздохнул с облегчением. С тех пор, как Тиберт сказал мне, кто входит в этот комитет, я немного нервничал. Думаю, это было мое естественное врожденное недоверие, но от этого плохо спится. Меня также разбудил этот звук.
   Мои чувства к ней были где-то между раздражением и жалостью. Очевидно, у нее были трудные времена, и здесь лучше не станет, но если она хочет разобраться в этом вопросе с комитетом, ей придется набраться смелости и убедиться, что она чувствует себя немного лучше, когда мы отправимся в тот исследовательский центр с др. пришлось.
   Я сунул «люгер» обратно под подушку, подошел к двери и приоткрыл ее. В коридоре никого не было, и было так холодно, что я мог видеть свое дыхание. На мгновение я подумал о том, чтобы надеть сапоги, но передумал. Я отошел ненадолго, просто посмотреть, что происходит, успокоить ее и вернуться в постель. Мы слишком нуждались во сне.
   Я вышла в коридор и подошел к двери ее комнаты. Я слушал. Я услышал, как она стонала, и уже собирался постучать, когда услышал что-то еще. Я напрягся.
   В комнате с ней кто-то был. Я услышал голос, тихий и неразборчивый, но достаточно громкий, чтобы его можно было узнать как мужской голос. Это был не голос Ланы.
   На мгновение я поколебался, стоит ли мне вернуться за пистолетом, но решил не делать этого. В конце концов, вы никогда не знаете, что там может происходить.
   Я сделал глубокий вдох, задержал дыхание на мгновение, затем нажал кнопку. Дверь не была заперта.
   Я осторожно повернул ручку и зашел в дверь.
   Я прыгнул в темную комнату и нырнул вправо.
   «Помогите», — крикнула Лана с кровати, задыхаясь.
   Силуэт крупного мужчины в арктической одежде вскочил на ноги и приблизился ко мне. Я прыгнул на него.
   — Ник, — позвала Лана, и тут что-то прогрохотало у меня в затылке. Мои колени на мгновение подкосились.
   Беспомощно я смотрел, как мужчина бросился вперед и ударил меня кулаком по лицу. Я упал и попытался схватить нападавшего, и мне удалось схватить его куртку кулаком. Затем я сильно ударился о землю.
   Я пробыл там не более нескольких секунд, пока Лана помогла мне подняться на ноги, но двое мужчин уже успели выбраться из комнаты и выбежать в коридор.
   Я доковылял до двери и выглянул наружу, но дверь в конце коридора захлопнулась, и все снова стало тихо.
   "С тобой случилось что-нибудь?" — спросила Лана позади меня.
   Я постоял какое-то время, глядя на дверь холла, пока все медленно расплывалось перед моими глазами. Затылок болел, челюсть тоже. Но я преодолел это. Я повернулся и включил свет. Я снова закрыл дверь.
   На Лане была длинная фланелевая ночная рубашка. Ее глаза расширялись от страха, и она побледнела, если не считать красного рубца на левой щеке.
   Я спросил. - 'Что это было?'
   Она покачала головой, я не знаю… я не знаю… — сказала она дрожащим голосом. Я проснулась и увидела, что мужчина склонился надо мной, одной рукой закрывая мне рот».
   — Что они хотели от тебя?
   Она посмотрела мимо меня на дверь. — Они спрашивали о… о тебе. Они хотели знать, что ты здесь делаешь.
   — Меня назвали меня по имени? — спросил я и сделал шаг ближе к ней.
   Она кивнула. «Они думали, что я тоже во флоте, в следственной комиссии. Они хотели знать, как долго мы работали вместе и что узнали».
   — Что ты им сказала?
   — Ничего, — сказала она. Я была так потрясена, что не могла произнести ни слова. Потом этот мужчина ударил меня.
   — Ты им ничего не сказала?
   Она покачала головой. — Потом вошел ты.
   Я должен был подумать об этом некоторое время.
   'Вы в порядке?' — спросила Лана.
   Я посмотрел на нее и сумел немного улыбнуться.
   — Моя голова болит, — сказал я. «Как они выглядели?»
   'Было темно. Я не могла видеть их лиц».
   — А их акцент, вы слышали? Русский? Китайский? Быть может, немецкий?
   Она покачала головой, я не знаю, Ник. Один говорил, а другой ничего не сказал, я думаю. А тот еще шептал. Я была так потрясена, что не обратила внимания... — Ее голос оборвался.
   На полу между нами лежала большая черная пуговица. Я наклонился и поднял его.
   "Это твоя?"
   Она осмотрела кнопку. — Нет, — сказала она.
   На пуговицах ничего не было, никакого рельефа, как у нас на пуговицах флотского мундира. Тем не менее, я был почти уверен, что сорвал пуговицу с куртки этого человека, когда он ударил меня по лицу. Это было немного, но хоть что-то.
   Очевидно, член комитета, прослышавший, что я здесь и собираюсь в исследовательский центр, захотел узнать обо мне побольше. Сколько я точно знал и кем именно я был. Так что это означало, что кто-то в этом комитете был обеспокоен моим присутствием здесь. И это также означало, что этому члену комитета было что скрывать. Но это, конечно, ничего не значило, это мог быть кто угодно, хоть кто-то с нашей стороны. Командир Тиберт сказал, что единственным нестабильным фактором в этом случае было влияние изоляции на ученых.
   Был ли это кто-то, кто начал свой собственный опыт? Кто придумал что-то, что убило всех людей в лаборатории? Эксперимент, который немного вышел из-под контроля, и теперь его нужно отменить — даже для его собственного правительства? Все было возможно.
   — Вы не должны никому об этом говорить, — сказал я, сунув пуговицу в карман.
   — Но… но он мог убить тебя, Ник, — сказала Лана.
   «Могло быть, да, но этого не произошло», — сказал я. — Им нужна была информация, вот и все. Но никому об этом нельзя говорить.
   «Командир Тиберт должен знать».
   Я покачал головой. 'Никому.'
   Она отвернулась и расчесала волосы пальцами.
   "Что, черт возьми, здесь происходит?"
   Я пришел к ней. Она повернулась и вползла в меня.
   — Я тоже не знаю, — тихо сказал я. — Но мне придется это выяснить. И когда я делаю свою работу, я делаю ее по своему. Хорошо?'
   Я поцеловал ее, и она еще сильнее прижалась ко мне.
   — Не уходи, Ник. Останься со мной.'
   — Они не вернутся, — сказал я.
   — Я не хочу быть одна, — хрипло сказала она. "Останься со мной пожалуйста."
   "Ястреб и голубь?"
   Она улыбнулась. «Не такое уж сумасшедшее сочетание», — сказала она. Она сделала шаг назад и, прежде чем я успел ее остановить, схватила подол своей ночной рубашки, натянула ее через голову и отбросила в сторону.
   Ее тело было маленьким и компактным, ее груди имели правильную форму, твердые соски и пучок лобковых волос светло-русого цвета.
   Она повернулась, подошла к кровати и залезла под одеяло.
   — Не стой там, — сказала она. — Выключи свет и ложись в постель. Холодно.'
   Я мгновение колебался, потом пожал плечами. Сон в одиночестве на таком холоде — это еще не все. Я выключил свет, разделся и залез на узкую кровать рядом с ней. Она сразу же пришла ко мне в объятия, поцеловала мое лицо и шею и прижалась ко мне всем телом.
  
   После секса мы еще несколько часов поспали. В 6:30 мы приняли душ в ванной в конце зала, оделись и пошли в столовую напротив административного корпуса.
   Там было людно, и когда мы с Ланой принесли поднос с едой, Тиберт помахал нам, сидя во главе большого стола. С ним было человек шесть, мужчины и женщины. «Это капитан Ник Картер и доктор Лана Эдвардс, — сказал Тиберт, вставая. «Они с нашей командой».
   Остальные кивнули.
   «Я представлю всех более подробно позже», — сказал Тиберт, когда мы с Ланой сели.
   Мы завтракали в тишине. Напряжение чувствовалось не только за нашим столом, но и во всем зале. На исследовательской станции произошло что-то ужасное, и все это знали. Все волновались от того, что мы можем там обнаружить.
   Час спустя Тиберт отодвинул чашку с кофе и встал. «Дамы и господа, если вы хотите следовать за мной, мы сейчас идем в конференц-зал. Я хочу выйти отсюда не позднее полудня.
   Все буркнули в знак согласия. Мы встали и последовали за командиром Тибертом через административное здание и по длинному неотапливаемому коридору в большую комнату с длинным столом и десятью стульями.
   Тиберт занял свое место во главе стола, и все сели. Лана и я сели справа от Тиберта.
   — Если хотите курить, давайте. И если вы хотите делать заметки, у меня есть бумага и ручки. Ваш багаж и инструменты в настоящее время загружаются в вертолеты - начал Тибет.
   — Что случилось в исследовательском центре? — спросила женщина на другом конце стола.
   — Я перейду к этому через минуту, доктор Хоорн, — сказал Тиберт. «Сначала я хотел представить всех друг другу. После этого я как можно полнее сообщу вам о том, как обстоят дела в настоящее время, и тогда мы должны снова договориться о методе расследования».
   — Пока ваши люди заметают все следы? сказал один из мужчин напротив нас.
   «Все точно так, как было после аварии», — сказал Тиберт. «Ничего не изменено и не убрано. На это можно смело положиться.
   Больше никто ничего не сказал, и Тиберт начал представлять нас, сначала Лану, а потом меня. Он представил нас как генетиков.
   Я встал прежде, чем Тиберт смог продолжить. Кто-то здесь уже знал, что я не генетик, и я подумал, что все остальные тоже должны знать.
   «Что касается внешнего мира, я действительно тот, кем меня называет командующий Тиберт. Но вы, здесь, в этом комитете, должны знать, что я не ученый. Я провожу здесь расследование от имени ВМС США». Несколько членов комитета возмущенно заворчали, но я поднял руку и попросил тишины.
   «Всем нам ясно, что на рассматриваемой исследовательской станции произошел несчастный случай. Меня послали сюда, чтобы выяснить, что именно произошло. Это не так уж и странно. Однако вы также являетесь объектом расследования, которое я должен провести, потому что Антарктида является международным достоянием. Все, что здесь происходит, может иметь последствия для всех представленных здесь стран. Однако это было и остается расследованием инцидента на американской установке».
   Я снова сел. Кое-кто за столом, казалось, был доволен моей открытостью. Другие не согласились и казались ошеломленными.
   Тиберт долго и вопросительно смотрел на меня, затем представил участников.
   Это был доктор Борис Стальнов, российский генетик; доктор Анри Жан Пер, французский химик, доктор Дональд Бейтс-Уилкокс, британский микробиолог; доктор Элси де Хоорн, голландский врач. Ким Тиен Синг, врач из коммунистического Китая. Курт Абель, западногерманский генетик, и его коллега из Восточной Германии, доктор Питер Штрауб.
   Нас было десять человек, включая Тиберта и меня, представляющих восемь разных стран и четыре отрасли науки.
   Это была смешанная группа, и я уже видел, как начнали формироваться разнве группы. Они не согласились со мной. Еще нет. Это было совершенно ясно.
   «Я хочу протестовать против этого», — сказал Стальнов. «Это международное научное исследование. Офицер ВМС США не имеет к этому никакого отношения».
   — Протест принят, доктор Стальнов.
   'И что сейчас?'
   'Что именно?'
   — Что вы собирались делать, коммандер?
   -- Ничего, мистер Стальнов, -- сказал Тиберт. — Мы можем продолжить? Никто больше не говорил, и Тиберт начал информировать нас. Он дал в основном ту же информацию, которую Хоук уже дал мне. Единственная разница заключалась в том, что Тиберт не упомянул о советских исследованиях бактериологического оружия на антарктическом континенте. Он объяснил американскую установку кратким объяснением безопасных генетических исследований наших ученых.
   — Безопасных, говоришь, — отрезал русский. — Тогда почему от него умерло так много людей?
   «Это то, чем сейчас займется наш комитет», — терпеливо сказал Тиберт. — Сейчас и начнем!
   — Мы обязательно это сделаем, — продолжил Тиберт. «Есть ли у кого-нибудь какие-либо вопросы по поводу ситуации, которую мы знаем сейчас?»
   — Есть еще патрулирование с воздуха? — спросил Бейтс-Уилкокс, английский микробиолог.
   — Если позволит погода, бригада будет отправляться каждые четыре часа.
   — Есть ли какие-нибудь признаки жизни? — спросил Бейтс-Уилкокс.
   — Нет, ничего, — сказал Тиберт.
   — Пробы были взяты? — спросил Жан Пер, француз. - «Мы думали, что на данном этапе это слишком рискованно».
   Несколько участников протестовали, но тогда Лана повысила голос.
   — Командир Тиберт прав, — сказала она. Все смотрели на нее.
   «Насколько мы понимаем, пилот вертолета и член его экипажа погибли через несколько минут после приземления. Если их смерть была вызвана чем-то в воздухе, взятие проб может быть опасным для жизни
   — О нет, — сказала доктор Хоорн, которая пока ничего не говорила.
   — Конечно, — настаивала Лана. «Первой нашей задачей, я думаю, будет подойти к установке, но с предельной осторожностью. Мы должны иметь защитную одежду. Я выдвинусь на первом вертолете, чтобы взять пробу воздуха и провести расследование на месте. Я дам тебе знать, когда будет безопасно.
   — Я полечу с вами, — сказала доктор Хоорн.
   Лана кивнула и снова откинулась назад.
   "Есть вопросы или предложения?" — спросил Тибет.
   «Нужно наладить процедуру здесь и сейчас», — сказал Стальнов. — Верно, — сухо сказал Тиберт. «Как только нас проинформируют о том, что рисков не так много, мы войдем в лагерь. Наша первоочередная задача состоит в том, чтобы вернуть в строй отопление, водоснабжение, освещение и радиоаппаратуру. Я уже составил график выполнения этих задач».
   Никто не возражал.
   «Как только мы обустроимся, э-э… бренные останки должны быть обследованы», — сказал Тиберт. Наступило глубокое молчание. «У нас есть все основания полагать, что причиной смерти должно быть что-то, что подействовало очень быстро. Настолько быстро, что не было возможности передать радиосообщение. Если это так, останки будут найдены повсюду в зданиях. Их нужно сфотографировать, оставить запись о том, где мы их нашли, а затем перенести в общую зону».
   Никто ничего не сказал.
   «Тогда мы должны создать лабораторию патологии. Я предлагаю, чтобы там работали два доктора, д-р. Хоорн и д-р. Тиен Синг, а также генетик и, возможно, наш микробиолог доктор Бейтс-Уилкокс.
   «Я предлагаю действовать в качестве патологоанатома-генетика», — сказал восточногерманский доктор Д. Питер Штрауб.
   Тибет кивнул.
   'А мы?' — спросила Лана.
   «Наша дальнейшая работа будет определяться, по крайней мере частично, выводами патологоанатомической лаборатории, но наша работа заключается в том, чтобы выяснить, что стало причиной смерти наших людей».
   «Значит, это были ученые», — сказал Стальнов. — Что вы и капитан Картер делаете во всем этом? Чем ты планируешь заняться?'
   «Мы будем делать то, что надо, и даже выступим в роли мировых судей, если потребуется», — отрезал я.
   Стальнов улыбнулся. — Боюсь, это будет нелегко.
  
   Наши пути разошлись через несколько часов после того, как ученые обсудили всевозможные технические детали, в основном предположения о веществах, которые могли стать причиной гибели сотрудников лаборатории и которые оставались активными достаточно долго, до того, как пилот и его напарник покинули вертолет.
   Нам было приказано собрать наше личное снаряжение и багаж и вернуться в административное здание в течение часа, чтобы немедленно улететь на вертолете.
   Лана и я остались на некоторое время, пока остальные ушли. Тибет встал. — Что ты думаешь, Ник?
   — Стальнов был прав, — сказал я. «Наша работа в качестве мировых судьей будет самой сложной из всех».
   — Мы мало что можем с этим поделать, — сказал Тиберт. «Состав комитета больше не может быть изменен».
   — Стальнов не ученый, — вдруг прямо сказала Лана.
   Мы оба посмотрели на нее. Я попросил. - 'Что?'
   «Стальнов, тот русский. Если он генетик, то я лошадь Санта Клауса.
   — Ты уверена, Лана?
   — Почти наверняка, — сказала она. — Он не имеет ни малейшего представления о том, о чем мы говорим, думаю, доктор Абель это заметил, но Штрауб, восточный немец, пытался его прикрыть.
   — Боже мой, — сказал Тиберт. «Это именно то, чего мы ждали».
   «Есть генетик Борис Стальнов, но он уже очень пожилой человек. Сначала я подумал, что это может быть его сын, но это не так.
   «Мне нужно проконсультироваться с Вашингтоном, но я не хочу, чтобы этот парень был в комитете», — сказал Тиберт. «Он, наверное, из КГБ ».
   — Неважно, — сказал я.
   -- Но я не могу... -- с негодованием начал Тиберт.
   — Дай мне закончить, Пол, — сказал я. «Стальнов как агент КГБ может быть очень полезен для нас, пока не заметит, что мы его раскрыли.
   'Как?'
   — Что ж, если это был не несчастный случай, а акт саботажа, и если он был подстроен Советами, Стальнов попытается замести это под ковер. Так что я буду внимательно следить за ним. Я посмотрел на Лану, которой, видимо, это совсем не понравилось. «Также возможно, что Стальнов или кто бы это ни был, даст нам все необходимые улики».
   — Слишком опасно, Ник, — сказала Лана.
   — Она права, — сказал Тиберт. «Слишком много невинных людей вовлечено».
   «Много невинных людей уже вовлечено, Пол, с ужасными последствиями. И наша работа — точно выяснить, что там происходит».
   Тиберт все еще чувствовал себя не очень хорошо. — Тогда под вашу ответственность, — нерешительно сказал он.
   Я кивнул.
   Тиберт глубоко вздохнул, затем посмотрел на часы. — А теперь иди за своими вещами. Я позабочусь о вертолетах. Мне еще нужно получить прогноз погоды».
   Лана и я вышли из конференц-зала и пошли в свои комнаты.
   Она спросила. — "Почему ты не рассказал ему о тех парнях прошлой ночью?"
   — Потому что Тиберт — госслужащий, типичный офицер мирного времени. Если бы я сказал ему это, он бы отменил все расследование.
   — Честно говоря, мне интересно, не будет ли это самым разумным поступком, Ник.
   — Тогда мы можем никогда не узнать, что там произошло.
   «Я боюсь, Ник», — сказала Лана у двери моей комнаты.
   — Тогда оставайся здесь.
   Она задумалась об этом на мгновение, затем покачала головой. — Нет, — сказала она. «Мы должны вместе выяснить, что там произошло».
   "Голубь и ястреб?"
   «Полицейский и ученый».
  
  
   Глава 4
  
   Хотя было всего несколько минут двенадцатого, уже темнело. Солнце стояло низко над горизонтом. Через несколько недель будет темно двадцать четыре часа в сутки, пока в октябре наконец не наступит антарктическая весна.
   Ветер длинными рваными шлейфами сдувал снег с крыш мимо фонарей, а мы вдесятером шли по снегу от административного здания туда, где нас ждали два вертолета с медленно вращающимися винтами.
   Мы все были одеты в защитные рабочие костюмы поверх тёплой одежды, хотя у нас также был сжатый воздух и шлемы. Мы могли бы надеть их, когда доберемся до исследовательской станции. Лана и голландский доктор Хоорн сели в первый вертолет, а мы все забрались во второй.
   Мы с Тибертом сели прямо за пилотом и вторым пилотом и, пристегнув ремни безопасности, взлетели в облаке снега.
   Мы будем оставаться в десяти милях позади переднего вертолета и не приземлимся, пока Лана и доктор не приземлятся. Де Хоорн даст нам знак, что это безопасно.
   Пока мы поднимались, я увидел Ледяную равнину Росса и сам пролив Мак-Мердо. Американский лагерь с воздуха выглядел странно, здания пересекались друг с другом. Дальше вглубь материка, кроме угловатых ледяных бугров, смотреть было не на что. Насколько хватало глаз, простирался чистый белый снег.
   Передовой вертолет резко повернул вправо, взмыл немного выше, а затем улетел вглубь суши. Исследовательская станция находилась примерно в сотне миль от суши.
   Я посмотрел на остальных, но они не подняли глаз. Каждый глубоко задумался. Были те, кому, видимо, было плохо от случившегося, другие были немного огорчены тем, что это произошло на американской базе и что их люди не причастны, а по крайней мере один из них - я был в этом уверен - знал больше. об этом случае, чем мы. Те двое незваных гостей прошлой ночью у Ланы были тому доказательством.
   Через несколько минут наш вертолет вдруг рванулся вперед, и рация начала трещать. «Отряд один, здесь два, мы в десяти милях от нас, держим ту же скорость», — сказал наш пилот.
   «Роджер, подразделение номер один, на сорок две минуты.
   Тиберт наклонился вперед, хлопнул пилота по плечу и взял у него микрофон.
   «Единица один, здесь Тиберт. Теперь наденьте шлемы и приготовьте сжатый воздух. Вы включите его в десяти милях отсюда. Понял?'
   «Понял», — ответил пилот первого вертолета. — Не рискуйте, — сказал Тиберт. — Высади людей и убирайся отсюда. Немедленно возвращайтесь на базу.
   С другой стороны наступила минута молчания.
   — Это понятно?
   «Подождите, командир, мне кажется, я кое-что вижу».
   'Что именно?' — сказал Тиберт в микрофон.
   «Мне показалось, что я увидел что-то там внизу, — сказал пилот. — Хочешь, чтобы мы развернулись и посмотрели?
   — Нет, нет, — поспешно сказал Тиберт. «Действовать по плану».
   "Слушаюсь."
   — И держи меня в курсе, Чип.
   "Конечно, коммандер, понял".
   Тиберт вернул микрофон пилоту и повернулся, чтобы посмотреть в окно на бесплодный пейзаж внизу.
   — Что он там увидел, Пол? — мягко спросил я.
   — Не знаю, — сказал Тиберт, не оборачиваясь. «В этих условиях, при таком плохом освещении и при таком ветре, наверное, вообще ничего».
   — Неужели там никого нет?
   — Ничего и никого, Ник, — сказал Тиберт. Сначала он посмотрел на меня, а затем на остальных, которые все подняли головы. — Там не может быть ничего, что еще двигалось бы. Через двадцать четыре часа снова будет шторм. Там больше никого быть не может.
   Все молчали, и Тиберт снова выглянул наружу. Свет теперь быстро меркнет, и через несколько минут будет совсем темно.
  
   Я расстегнул защитный комбинезон и парку и достал сигарету. Возможно, подумал я, что там действительно произошел несчастный случай и все теперь мертвы. Русские, которые сами занимались разработкой бактериологического оружия, естественно, очень интересовались тем, что там происходит.
   И если бы это было так, они бы заподозрили, что меня послали сюда, чтобы следить за этим.
   Пришлось внутренне рассмеяться. Выберите любой факт и постройте вокруг него сценарий. Типичный полицейский подход. Но в этом деле было больше возможностей, чем фактов.
   Примерно через полчаса головной вертолет снова сообщил по радио.
   «Этап два, один здесь, мы в десяти милях».
   «Понял, отряд один», — сказал наш пилот, и мы остановились примерно в двухстах ярдах, чтобы дать им возможность надеть шлемы и сжатый воздух, а также закрыть защитную одежду.
   Через несколько минут снова доложил пилот ведущего вертолета.
   - Командир, мы готовы.
   Наш пилот оглянулся, и Тиберт кивнул.
   — Отряд один, вперед, — сказал пилот. «Мы сразу за вами».
   "Да."
   Наш вертолет снова нырнул вперед, в темноту, и мы сидели внутри с тревожным ожиданием того, что мы найдем там внизу.
   Через несколько минут снова доложил пилот ведущего вертолета.
   «Лаборатория в поле зрения», — прозвучало из динамика.
   Тиберт взял микрофон. — Ладно, Чип, будь осторожен. Если что-то пойдет не так или будет что-то необычное, сразу возвращайся, понял?
   "Понял."
   'Хорошо. А теперь скажи мне, как это выглядит. Я хочу знать.'
   «Сейчас мы на высоте двухсот футов. Я задержусь здесь на несколько минут доктор Эдвардс хочет взять пробу воздуха.
   Наш пилот сбросил скорость, но мы все еще были слишком далеко от станции, чтобы что-то разглядеть.
   — Как далеко ты сейчас от лагеря? — спросил Тибет. «Примерно в двухстах ярдах», — затрещало радио. 'Доктор Эдвардс взяла пробу воздуха, момент.
   Какое-то время мы вообще ничего не слышали, кроме моторов и тихого шипения из динамиков, а потом услышали голос Ланы. «На данный момент все выглядит довольно нормально», — сказала она.
   Штрауб, восточный немец, наклонился вперед. 'Спросите доктора Эдвардс, где был взят образец, — сказал он.
   Тиберт передал вопрос дальше.
   «Я взяла один образец на миллиард», — немедленно ответила Лана. «Я нагрела его, а также провела тест на углекислый газ. Здесь все безопасно.
   Тиберт снова посмотрел на Штрауба и кивнул.
   — Хорошо, Чип, теперь можешь подойти поближе, если хочешь.
   'Да. Я поставлю его перед главным зданием».
   На несколько минут воцарилась тишина, пока снова не заговорила Лана.
   «Мы приземлились метрах в двадцати от главного здания. Воздух здесь хорош для дыхания.
   'Что ты думаешь?' — спросил Тиберт, глядя на остальных. Штрауб снова кивнул. — Вы можете пройти в здание. Где... я имею в виду труп пилота.
   Тибет взял микрофон. "Хорошо, доктор Эдвардс. Прошу вас и Доктора Де Хорна, чтобы он выгрузил ваше оборудование, чтобы мой пилот мог снова взлететь. По крайней мере, если вы думаете, что это безопасно.
   «Я хочу взять еще один образец воздуха рядом со зданием», — сказала Лана.
   — Хорошо, — сказал Тиберт. — Чип, как только будет дан безопасный сигнал и они разгрузят свое снаряжение, ты должен снова взлететь.
   — Хорошо, командир.
   На несколько минут снова повисла тишина.
   "Она возвращается... нет, она зовет доктора Хоорн, — сказал пилот. — Что происходит, Чип, — нетерпеливо сказал Тиберт.
   - Не знаю, сэр... минуточку.
   Тиберт посмотрел на меня. Его глаза были очень обеспокоены.
   «Они что-то делают с Алом… его трупом у двери», — сказал пилот. «Я плохо вижу. Они сейчас возвращаются.
   Тиберт нервничал, и напряжение среди других членов комитета было ощутимым.
   «Здесь все безопасно», — сказала теперь Лана. «Мы разгружаем оборудование. Вы можете приземлиться прямо сейчас.
   - Не входите в здание, доктор Эдвардс. Подождите снаружи, пока мы тоже не доберемся туда.
   — Хорошо, — сказала Лана.
   Тиберт жестом приказал нашему пилоту спуститься туда, и вертолет нырнул вниз. Я выглянул наружу, чтобы увидеть, могу ли я увидеть другую машину.
   — Они закончили разгрузку, коммандер. Я сейчас снова взлетаю, — сказал пилот первого вертолета.
   В этот момент я увидел свет. Мы подошли к лагерю.
   — Чип, будь внимателен, — сказал наш пилот. «Я собираюсь приземлиться».
   — Хорошо, — сказал Чип, и мы смотрели, как другой вертолет взлетел, развернулся и полетел обратно к проливу Мак-Мердо.
   Мы медленно и осторожно приземлились примерно в двадцати ярдах от административного здания, где мы встретили Лану и доктора Хоорн. Видел, как Хоорн возилась с трупом пилота у двери.
   — Наденьте маски и включите сжатый воздух, — сказал остальным Тиберт.
   — Пробы воздуха хорошие, — запротестовал Стальнов, но мы надели каски и баллоны со сжатым воздухом. Стальнов тоже сделал это.
   Когда мы закончили, Тиберт открыл двери, и через несколько минут мы выгрузили оборудование, и вертолет взлетел, повернул налево и вернулся на базу.
   — Кто-нибудь может меня принять? — раздался голос Тиберта в микрофоне моего шлема.
   Я приложил палец к ларингофону в костюме. — Громко и ясно, — сказал я. Все остальные тоже приняли его хорошо, так что мы направились к зданию, где находились Лана и доктор. Хорн все еще наклонялся над мертвым пилотом.
   Глаза мужчины были открыты, лицо застыло в посмертной маске, выражавшей страх и ужас. На его подбородке было много крови.
   Лана подняла глаза и покачала головой.
   Я спросил. — "От чего он умер? Вам уже удалось установить предварительную причину смерти?"
   Доктор Хоорн посмотрела вверх. — Я еще не знаю, — глухо сказала она. «Но он прокусил свой язык насквозь, его позвоночник сломан как минимум в трех местах и половина мышц разорвана».
   — Боже мой, — тихо сказал кто-то.
   Лана и Хоорн с трудом вставали.
   «Это еще не все, — сказала мне Лана. «В него также попала пуля».
   Она снова наклонилась над трупом и перевернула его на живот. В парке была дырка от пули, вокруг нее было немного крови.
   Я бросил быстрый взгляд на вертолет позади нас.
   Я едва мог разглядеть фигуру пилота.
   Должно быть, это был тот человек, который звал на помощь.
   — Возьми пробу воздуха и внутри, — сказал я. «Пол, ты можешь посмотреть, работают ли еще генераторы? Мы не можем оставаться здесь.
   Лана и Тиберт кивнули.
   'Доктор Хоорн, ты идешь со мной? - сказал я и обернулся. Я прошел мимо остальных, которые стояли вместе, как растерянная группа, и побрел к вертолету.
   Лежавший там мужчина был в том же состоянии, что и пилот.
   Он сидел на снегу спиной к вертолету. В одной руке он держал микрофон, в другой табельный пистолет 45-го калибра. Его глаза были открыты, лицо было искажено гримасой, а на подбородке и спереди парки была кровь. Он тоже прокусил себе язык.
   Доктор Хоорн стояла рядом со мной. Мы посмотрели друг на друга.
   «Я хочу знать, та же ли причина смерти, что и у другого пилота», — сказал я.
   «Мы не можем быть в этом уверены, пока не проведем вскрытие».
   "Разве вы не можете оценить это так?"
   Она пожала плечами и склонилась над трупом. Она расстегнула его парку и ощупала его спину, плечи и руки. Закончив, она встала.
   «Поражения и травмы примерно одинаковы», — сказала она. «Язык, сломанный позвоночник, порванные мышцы».
   'Что может быть причиной?'
   Она снова пожала плечами. «Нервно-паралитический газ, химикаты, наркотики, я могу придумать двадцать вариантов навскидку».
   Я спросил. — "Что-то органическое?"
   Она подошла ближе ко мне, словно шепча мне на ухо ответ, хотя все могли нас слышать.
   «На нынешнем уровне генетических исследований возможности безграничны, капитан Картер. Это то, что вы хотели знать?
   — Да, — сказал я. Я наклонился над трупом, попытался высвободить из руки револьвер 45-го калибра, взял его и сунул в карман. — О Боже, — раздался голос Ланы из моего динамика.
   'Что это?' — крикнул я, глядя на здание администрации.
   Остальные стояли у открытой двери.
   — О Господи, — сказала Лана.
   Я побежал так быстро, как только мог, к зданию с доктором Хорн за мной. — Уходи, Лана, быстро! Я кричал на бегу.
   Подойдя к двери, я грубо оттолкнул Стальнова и Штрауба и вошел внутрь.
   Главная комната была большой и темной, освещенной только фонариком Ланы, которым она быстро осветила комнату. Я также взял свой фонарь, включил его и осветил бойню.
   Я видел повсюду кровь и трупы. Женщина, лежала над столом с топором на затылке. Три трупа лежали друг на друге у порога. Лица скривились в маски страха и ужаса. На подбородках была кровь, потому что здесь все тоже прикусили языки.
   Дверь в коридор была забаррикадирована как минимум пятью трупами, один из которых был частично раздет. В углу, у книжного шкафа, двое мужчин лежали, схватив друг друга за горло.
   Я пошел к Лане. — Вы и здесь брали пробу воздуха?
   Она повернулась и посмотрела на меня широко раскрытыми глазами из-за забрала своего шлема.
   — Что, черт возьми, здесь произошло?
   — Это именно то, что мы здесь, чтобы выяснить, — сказал я. — Вы взяли пробу воздуха?
   Она покачала головой.
   Штрауб, восточный немец, тоже вошел. Он взял у Ланы воздушный тестер и провел оба теста.
   Через две минуты он закончил и посмотрел на меня. — Здесь хороший воздух, — сказал он со своим сильным немецким акцентом.
   'Ты уверен?'
   — Да, абсолютно, — сказал он. Он медленно снял шлем и глубоко вдохнул воздух в комнате.
   Я тоже хотел снять шлем, но он жестом попросил меня подождать еще немного.
   «Сначала посмотрите на это несколько минут, капитан», — сказал он в свой ларингофон. — Если со мной что-нибудь случится, ты сразу узнаешь.
   Я спросил. - 'Как ты себя чувствуешь?'
   Кто-то выругался. Я огляделся и увидел, что остальные входят.
   «Холодно, не более того», — сказал Штрауб.
   — Где командир Тиберт? Я посмотрел во все стороны, но его лица там не было.
   — Он смотрит на генераторы — это ты спросил, не так ли? сказал Жан Пер, французский химик.
   Несколько мгновений спустя огни мигнули несколько раз, а затем включились.
   «Слава Богу», — сказал британец Бейтс-Уилкокс. Одни бормотали, другие ахали.
   "Воздух хороший, я полагаю," сказал Штрауб.
   Я посмотрел на него, затем медленно расстегнул шлем и снял его. Воздух был ледяным, но ничем не пах. Что-то щелкнуло позади меня, и в комнату начал хлынуть теплый воздух.
   Доктор Хоорн тоже сняла шлем и заметила, что отопление снова работает. «Мы должны вывезти тела, пока они не оттаяли», — сказала она. «Иначе у нас будут проблемы».
   Тиберт тоже стоял у двери. Он вошел, затем остановился в шоке с широко раскрытыми глазами и ноздрями при виде этого полного разрушения.
   "Разве ты не слышал?" — сказал я после короткого молчания. «Тела надо вынести наружу».
   — Минуточку, — возразил Тиберт. «Нам нужно сфотографировать ситуацию».
   Я спросил. — "Это необходимо, Пол?" .
   Он кивнул. «Если мы хотим узнать, что здесь произошло, мы должны быть осторожны».
   «Мне кажется довольно очевидным, что здесь произошло, — сказал Стальнов.
   Тиберт молниеносно повернулся, вытащил из кармана комбинезона пистолет 45-го калибра и бросился к Сталнову. Он прижал ствол к его виску.
   «Еще одно слово, грязная крыса, и я размозжу тебе мозги по всей комнате».
   Я крикнул. - 'Пол!'
   Русский остановился. Тиберта так сильно трясло, что я боялся, что пистолет случайно выстрелит.
   — Пол, не надо! Я снова закричал. 'Остановись!'
   Медленно Тиберт сделал шаг назад, опустил револьвер 45-го калибра и сунул его обратно в карман.
   Стальнов хотел что-то сказать, но я покачал головой.
   — Заткнись, — сказал я. — Сейчас мы вытащим эти трупы, пока они не оттаяли, а потом найдем остальных. Как только мы вытащим их всех, мы наведем порядок и посмотрим, что будет дальше в повестке дня.
   Никто ничего не сказал.
   — Кто всё это сфотографирует?
   «Я», — сказал западный немец Курт Абель. Он вышел и через несколько мгновений вернулся с 35-мм камерой.
   В течение следующего часа мы убирали тела, пока они не оказались все двадцать семь рядами в неровном ряду, с пилотом вертолета и его вторым пилотом.
   Западный немец был хорош. Он работал как можно незаметнее, стараясь каждый раз опережать нас, чтобы хотя бы раз сфотографировать каждый труп.
   Когда мы закончили нашу ужасную работу, мы вместе, не говоря ни слова, убрали отвратительную грязь. Мы наконец закончили через несколько минут седьмого.
   Лана и Бейтс-Уилкокс приготовили кофе, суп и бутерброды после анализа воды и еды. Тиберт обнаружил винный шкаф командира станции и достал оттуда несколько бутылок бренди.
   Главное здание, в котором располагались комната отдыха, столовая, кухня, офисы, кладовая, радиостанция и метеостанция, к тому времени, когда мы закончили, хорошо отапливалось, так что мы могли снять тяжелую одежду, что было большим облегчением.
   Мы все сидели в столовой за нехитрым обедом, когда Тиберт объявил, что у него есть радиосвязь с базовым лагерем.
   Я спросил. — "Вы обрисовали им ситуацию?"
   Все смотрели на Тиберта.
   Он кивнул. — Я сделал предварительный отчет, — сказал он. «Скоро мы устроим патологоанатомическую лабораторию в кладовой, так что сегодня вечером мы сможем начать настоящее расследование».
   — Значит, здесь нет готовых лабораторий? — спросил Штрауб.
   — Есть, — устало сказал Тиберт. «Но мы не знаем, откуда взялась причина смерти этих двадцати семи человек. Пока мы этого еще не знаем, мы останемся здесь, в этом здании, насколько это возможно».
   Никто ничего не сказал, и Тиберт продолжил: «Доктор Хоорн, Тьен Синг, Штрауб и Бейтс-Уилкокс займутся этим. Мы с остальными осматриваем всю станцию комнату за комнатой. Я хочу, чтобы все здесь было исследовано и каталогизировано.
   «Но на это уйдут дни», — сказал Стальнов.
   — Да, — устало ответил Тиберт. "Есть еще вопросы?"
   Нет вопросов.
   — Тогда давай есть быстро. Чем раньше мы начнем, тем быстрее закончим. Тогда мы можем вызвать вертолет и забрать нас отсюда, и чем скорее, тем лучше.
  
  
   Глава 5
  
   Столовая стала диспетчерской нашего поиска, как выразился Тиберт. В кладовой была устроена патологоанатомическая лаборатория, и образцы тканей, крови и костей уже были взяты для исследования у первых трех трупов. Хотя они еще ничего не обнаружили, Лана и др. Хоорн убедили, что к утру они узнают, что стало причиной смерти всех этих людей.
   Между тем перед отъездом мы систематически прочесали всю станцию и осмотрели трубы отопления, водопровода, канализации и личные вещи техников и ученых, которые здесь работали. Продовольственные запасы также были тщательно осмотрены.
   Мы работали группами по три-четыре человека и часто возвращались в столовую, чтобы выпить кофе или чего-нибудь поесть и сравнить свои записи.
   Стальнов оказался очень хорошим сыщиком (каким он должен был быть в реальной жизни, кстати) и обнаружил в одной из комнат весьма хитроумно спрятанный мешок с марихуаной, а в другой комнате нашел научный журнал, чтобы прочитать, как рассматриваемый ученый манипулировал результатами экспериментов, чтобы они соответствовали его собственным теориям.
   Тиберт конфисковал это, несмотря на протесты Стальнова.
   — Миссис Штрауб и Абель могут просмотреть журнал после того, как я его просмотрю, — сказал Тиберт. — Если они решат, что в нем есть что-то, что может помочь нашему расследованию продвинуться вперед, я опубликую это. До тех пор он является собственностью правительства Соединенных Штатов Америки».
   Стальнов, на мой взгляд, слишком легко дал себя убедить.
   Я принял это предложение, и мы работали до поздней ночи, пока снаружи не подул ветер.
   Я работал с Жаном Пьером и немцем Куртом Абелем, и в два часа ночи мы вернулись в столовую. Стальнов и Лана уже были там, сидели в углу, пили кофе и ели бутерброд.
   — Нашли что-нибудь еще? — устало спросила Лана.
   Я покачал головой и подошел к кофемашине, чтобы налить себе чашку кофе. Я добавил немного коньяка. Я отнес его к ее столу и сел напротив нее.
   — Ты выглядишь смертельно уставшей, — сказал я.
   — Конечно, — сказала она. «Устала и подавленна. Я только что немного поболтала с Элси и доктором Тен Сингом.
   'Ну и что?'
   Она покачала головой. 'Доктор Штрауб проводит основные тесты, но это займет несколько часов… если он вообще что-нибудь найдет».
   — Эти люди все равно от чего-то умерли, — сказал я.
   'Да, конечно. Но это также может быть что-то, что подвержено биологическим процессам».
   'Что?'
   Жан Пьер и др. Авель стояли рядом с нами. Западный немец ответил.
   'Доктор Эдвардс имеет в виду, капитан Картер, что вещество, вызвавшее смерть этих людей, впиталось в их тела, а затем испарилось, не оставив следов.
   Я спросил. — "Чтобы мы никогда не узнали, что их убило?"
   "Конечно, это не то, что это означает," сказал Жан Пьер. «Если вы найдете кого-то, кто был зарезан, мы все равно можем достаточно точно определить, какое орудие убийства было использовано — по следам, которые оно оставило, хотя на самом деле его там не было».
   — Но мы не нашли здесь ничего, что могло бы привести к этим увечьям?
   "Конечно, нет," сказал Авель. Он зевнул и поставил чашку. «Это был долгий напряженный день. Думаю, я немного посплю.
   — Какая прекрасная идея, — сказал Жан Пьер, когда они вместе вышли из столовой.
   Я наклонился над столом к доктору Эдвардс. — Ты видела сегодня Пола?
   — Он только что был здесь, — равнодушно сказала она.
   — Он сказал, куда идет?
   Она покачала головой, потом подняла глаза. «Он сказал что-то о топливе для генератора, которое нужно проверить».
   Я долго смотрел на нее. - 'Ты уверена?'
   — Нет, — нетерпеливо сказала она. Она встала. 'Я иду спать.'
   — Я иду с тобой, — сказал я и тоже встал. †
   Вместе мы вышли из столовой и прошли по соединительному коридору к блоку комнат, которые мы расчистили и убрали для собственного пользования ранее этим вечером.
   Мы остановились у ее двери. — Не входи, Ник, — сказала она. 'Я устала.'
   — Я тоже, — сказал я, целомудренно целуя ее в щеку. — Спи спокойно, я тебя завтра разбужу.
   Она кивнула и вошла внутрь. Как только ее дверь закрылась, я быстро прошел в свою комнату, надел теплую одежду и выскользнул через один из аварийных выходов.
   На улице было очень холодно, и ветер был намного сильнее, чем когда мы приехали. Снег дул густыми тучами, так что практически ничего не было видно.
   Если я правильно помню, я видел на плане лагеря, что здание генератора было через улицу рядом с радиоантенной. До нашего дома не было и ста метров, но в такую погоду попасть туда было практически невозможно.
   Сгибаясь под пронизывающим холодным ветром, я с трудом брел к административному зданию по соединительному коридору. Окна были освещены, и хотя они были запотевшими и замерзшими, я все еще мог видеть, как кто-то ходит внутри. Вероятно, это был Стальнов или кто-то из лаборатории патологии.
   Я выглянул наружу и попытался разглядеть сквозь снег радиоантенну или свет внутри или на здании генератора. Однако я ничего не видел. Было темно и везде лежал снег. Путь пролегал от входной двери административного здания к зданию генератора. Если бы я только мог найти это, я бы увидел шанс попасть туда. Я должен был бы остерегаться все же. В такую погоду легко заблудиться даже на таком небольшом расстоянии.
   Я шел к зданию, пока не споткнулся о что-то примерно в трех футах от входной двери. Я посмотрел, что это было. Это была веревка, наполовину засыпанная снегом. Я поднял её и провел рукой. Она направлялась к зданию администрации.
   Линия? Уловка, чтобы облегчить поиск? Не нелогично, что кто-то подумал об этом в таких обстоятельствах. Люди, которые здесь работали, должны были регулярно следить за генератором, будь то дождь или солнце.
   Я держал веревку на поясе обеими руками и шел по ней, медленно идя по снегу.
   Там была какая-то тропинка, но из-за метели мало что было видно. Время от времени мне приходилось останавливаться, чтобы поправить веревку, прежде чем я мог продолжить. Все, что я мог видеть, была кромешная тьма, а когда я оглянулся, то не увидел даже огней административного здания. Я был один в снежном коконе.
   Казалось, прошли часы, но я, наверное, не пробыл в пути и пятнадцати минут, как вдруг увидел вдалеке свет.
   Я быстро подошел к нему и увидел входную дверь генераторной примерно в десяти ярдах от меня. Я открыл дверь и вошел внутрь. Дизеля громко ревели.
   Это была довольно большая генераторная. Один из генераторов, привинченных к бетонному полу, работал, резервный генератор остановился.
   Сейчас там никого не было, но было ясно, что недавно кто-то был. След растаявшего снега тянулся от двери, вокруг резервного генератора к большому металлическому ящику в углу. Я нащупал ручку, но дверь была заперта.
   Тиберт был здесь, заглянул в шкаф и снова ушел. Возможно, фигура, которую я видел в окне, была Тибертом. Но что он на самом деле здесь делал?
   Я наклонился, чтобы поближе рассмотреть замок на шкафу, когда ручка повернулась, и дверь распахнулась. Я получил удар по голове.
   Я отпрыгнул назад и вытащил свой Люгер. Тиберт вышел оттуда.
   Когда он увидел меня, его глаза расширились.
   — Ты всегда прячешься в этом шкафу, когда кто-то приходит, Пол? — спросил я с облегчением.
   Тиберт с виноватым видом оглянулся.
   'Я э...'
   — Что в этом шкафу? «Это что-то, что я должен знать, если кто-то начнет задавать вопросы?»
   Он глубоко вздохнул. «Ты знаешь все, тогда я мог бы показать тебе и это», — сказал он. Он полностью открыл дверь и вернулся в шкаф. — Пошли, — сказал он.
   Я также зашел в чулан и увидел, как он шарит в задней панели, где висела полка с инструментами. Панель отодвинулась, открывая лестницу, ведущую вниз.
   — Потайной проход, — сказал я.
   — Закрой наружную дверь, она сама захлопнется, — сказал Тиберт и начал спускаться по лестнице.
   Я сделал, как он просил, и последовал за ним вниз по лестнице, по крайней мере, на шесть или семь футов ниже пола генераторной. У подножия лестницы Тиберт включил лампу в небольшом коридоре, набрал код на цифровом замке рядом с тяжелой металлической дверью и открыл ее.
   «Во время строительства мы сделали во льду своего рода траншею и закрыли ее стальной пластиной, а сверху снова засыпали снегом. Потом над ним построили генераторную, — сказал Тиберт.
   Он вошел, включил свет и подождал, пока я тоже войду.
   Это была большая комната, которая, должно быть, использовалась как лаборатория в прошлом. Однако теперь все инструменты были разбиты, пробирки и стаканы разбиты, а контейнеры и флаконы с химическими веществами валялись на полу открытыми и разбитыми.
   Картотечные шкафы вдоль одной стены, все были открыты. В одном из дренажных поддонов была зола. Было ясно, что архивы, или хотя бы их часть, сожжены.
   'Ты сделал это?' — спросил я, глядя на золу.
   — Да, я сжег архивы, — сказал Тиберт.
   'И остальное? Ты тоже все уничтожил?
   Тибет склонил голову. — Да, — сказал он. «Я должен был сделать вид, что они бушевали и здесь. Если другие обнаружили эту лабораторию, они, должно быть, подумали, что здесь произошло то же самое, что и выше.
   Я огляделся и пошел к шкафам с документами.
   -- В нем больше ничего нет, -- сказал Тиберт.
   Я обернулся. — Какую работу они здесь делали, Пол?
   «Генетические исследования, как и выше».
   — Тогда почему они пошли на все, чтобы сделать лабораторию тайной? Даже мои люди не знали об этом.
   Тиберт сел на табурет и закурил.
   «Это здесь было построено около десяти лет назад. Намного раньше меня.
   — Только эта лаборатория или остальные наверху тоже?
   — Всё, — сказал Тиберт. «Это был гражданский проект, не помню чей, Массачусетский технологический институт или Гарвард. Это была изолированная лаборатория. Тогда-то и стали возникать сложности с генетическими исследованиями, когда стали известны вещи, которые вызвали ажиотаж. Я понимаю, что военно-морской флот был в курсе — неофициально, — но мы закрывали глаза.
   — А что за темные дела здесь велись?
   — Насколько я знаю, ничего такого, что можно было опубликовать. Я имею в виду, Ник. Они не использовали лабораторию более двух лет, а затем ее закрыли, потому что она была им больше не нужна».
   "Кто открыл её снова и привел в действие?"
   — Я, — сказал Тиберт.
   "Из-за русских? Я увидел другой табурет и сел напротив него."
   Он кивнул. - "Разведывательная служба обнаружила, что они внезапно активизировали свои генетические исследования с веществами .RVB-A, и..."
   Я прервал его. — Что это?
   Тиберт улыбнулся, но глаза его оставались мрачными. «Быстро меняющиеся биоагенты, то есть быстро меняющиеся биогазы», — сказал он. «Все сводится к тому, что вы вводите эти вещества в контакт с человеческим телом, и они быстро вызывают смертельную болезнь. Особенность этих веществ в том, что они могут быстро менять функцию. Как только вступают в действие естественные защитные механизмы организма, вещество начинает воздействовать на другую функцию организма».
   — А против него нет сыворотки?
   Тиберт пожал плечами. «Мы все еще работаем над этим, это то, что здесь делалось. Как только была разработана сыворотка против одной конкретной функции этого RVB-A, она сразу же влияла на что-то другое. Это сводило ученых с ума».
   — Значит, ты ничего не можешь с этим поделать.
   'Что мы еще не знаем, — защищаясь, сказал Тиберт. 'Мы были на грани прорыва. Мы обнаружили виды, противодействующие RVB-A, которые могут менять функцию так же быстро, как и атакующие виды RVB-A».
   Я спросил. - 'А также?' Я начал понимать, что, должно быть, здесь произошло.
   — Ну, еще не совсем так, — сказал Тиберт. «Похоже, это будет еще через месяц».
   — Я не это имел в виду, Пол.
   'Что тогда?'
   «Ну, чтобы разработать сыворотку, вам нужно иметь дозу вещества, с которым вы хотите бороться. Не так ли?
   — Да, — сказал Тиберт, глядя прямо на меня.
   «И немного этого вещества оказалось в воздухе. Здесь произошел несчастный случай, в результате которого все погибли.
   'Нет.'
   — Как ты можешь быть так уверен?
   Он наклонился. 'Что РВБ-А мы сделали его слегка радиоактивным специально для этой цели, чтобы мы могли быстро обнаружить его в случае аварии».
   — Вы хотите сказать, что в этом случае в трупах были бы обнаружены радиоактивные следы?
   — Точно, — сказал Тиберт, — но их не было. И РВБ-А тот, что у нас был здесь, был все еще на месте. Я только что уничтожил его.
   «Разве не могло быть вещество, которое не отметили?»
   — Нет, — сказал Тиберт. — Это исключено.
   Тогда оставалось только два варианта, подумал я про себя.
   Либо Тиберт лгал — но я так не думал, — либо мы были так же далеко, как и раньше: люди были убиты чем-то за пределами лагеря.
   — Как ты думаешь, что здесь произошло, Пол?
   «Сначала я тоже подумал, что произошла авария с РВБ-А. Но когда в телах не было обнаружено радиоактивных следов, я пошел сюда, чтобы убедиться, что нет необработанных единиц. Но оказалось, что это не так». Он отвел взгляд. «Они были убиты. Убиты кем-то.
   'Кем? Почему?'
   Тиберт пришел в ярость и бросился. — Это ясно... Русские тоже работают над материалом РВБ-А. Они узнали, что мы почти разработали сыворотку, и хотели нас остановить. Потом они пришли сюда и всех убили.
   'Как?'
   'Наверное, с Газом РВБ-А».
   — И это не оставляет следов?
   — Да, именно, — сказал Тиберт. «Но я ничего не мог сделать против этого комитета, не отсюда».
   — А теперь вы намерены убить Стальнова?
   — Несчастный случай, — сказал Тиберт.
   — В таком случае мы никогда не узнаем наверняка, были ли это русские, — сказал я.
   «Это были русские, наверняка...
   Я прервал его. 'Нет. Послушай, Пол. Мы продвинулись так далеко, позвольте мне взять ответственность на себя. Если это действительно были русские, мы должны в этом убедиться.
   'Почему?'
   — Чтобы остановить их, — сказал я.
   — Невозможно, — коротко сказал Тиберт.
   Я проигнорировал это. «Стальнов не ученый. Его послали сюда, чтобы найти сыворотку и взять ее с собой, если это возможно. Его миссия не окончена, пока он не добьется успеха.
   — Что мы получим, если остановим его?
   «Тогда мы остановим не только Стальнова», — сказал я. — Но он ключ ко всему. Сначала нам нужно доказать, что русские действительно убили команду лаборатории. Стальнов может предоставить нам необходимую информацию. Нам также необходимо выяснить, откуда русские взяли РВБ-А.'
   — Мы это уже знаем, — сказал Тиберт. — Их лаборатория в ста пятидесяти милях отсюда. Чуть дальше нашей базы в Зунде.
   'И имеют она уже РВБ-А к отправке в Советский Союз?
   — Не знаю, но сомневаюсь. Из того, что мы знаем, я понимаю, что они не продвинулись дальше экспериментальной стадии. И я не думаю, что они осмелятся отправить его по воздуху. Если что-то пойдет не так, это будет стоить слишком много человеческих жизней. Они бы не вынесли, если бы это стало достоянием общественности».
   — Тогда на корабле.
   Тибет кивнул. «Но в настоящее время ни один корабль не может даже приблизиться, в это время года».
   Я спросил. — " А подводная лодка? Может ли она прийти сюда в данный момент?"
   Тиберту пришлось задуматься об этом на мгновение. "Вероятно, да."
   'Куда?'
   'Что ты имеешь в виду?'
   «Куда могла бы пойти подводная лодка, чтобы забрать материал?»
   — На побережье, куда хотят… — начал было Тиберт, но вдруг замолчал. 'Нет. Они будут избегать пролива Мак-Мердо, как чумы, всего моря Росса, если уж на то пошло. Слишком интенсивное воздушное движение.
   «Тогда они всплывут к востоку или западу от пролива Мак-Мердо».
   Он долго смотрел на меня. 'Куда ты думаешь?'
   — У вас есть карта залива Мак-Мердо и восточного и западного побережья?
   «Наверху, в административном здании. В кабинете, на стене.
   'Давайте взглянем. У меня есть идея, — сказал я. Это было только предположение, но после того, что сказал мне Тиберт, и теперь, когда я был уверен, что Стальнов не ученый, я подумал, что оно того стоило.
   'Скажи-ка.'
   — Посмотри сначала на карту, — сказал я.
   Вместе мы вышли из лаборатории, поднялись наверх и прошли через чулан в шумную генераторную. Когда Тиберт запер дверь, мы застегнули парки и вышли на улицу.
   Ветер был еще сильнее, чем раньше, и прошло почти двадцать минут, прежде чем мы вернулись в административное здание. Все, видимо, уже легли спать, так как комната отдыха и столовая были пусты. Я пошел с Тибертом в офис начальника исследовательской станции. Мы закрыли дверь и включили свет.
   На стене за столом висела большая карта антарктического континента, и я подошел к ней.
   Я спросил. — "У тебя есть линейка? Или что-нибудь прямое".
   Тиберт порылся в ящиках стола и шкафах. Он нашел линейку и дал ее мне.
   На карте были показаны все места рядом с проливом Мак-Мердо, включая эту исследовательскую станцию.
   Я положил линейку на карту одной стороной к советской базе, а другой конец прямо к восточному побережью. Линия от советской береговой базы на леднике Мерца проходила в пятидесяти милях от исследовательской станции.
   Тиберт понял, что я делаю, и покачал головой.
   — Слишком далеко, — сказал он.
   Я посмотрел на него.
   «Если бы они хотели доставить материал к месту встречи на берегу, чтобы загрузить его на подводную лодку, и если бы в процессе произошла авария, эта исследовательская станция все равно была бы слишком далеко для этих газов».
   «Как близко они должны были подойти, если бы это было так?» Тибет пожал плечами. «Эта штука распространяется на десять, может быть, пятнадцать миль. Трудно сказать, но не так далеко, как вы думали.
   Я снова посмотрел на линию, которую начертил на карте. Десять-пятнадцать миль. Но она никогда не приближалась к лаборатории ближе, чем на пятьдесят миль. Но все же, подумал я, не могло ли что-то случиться, что заставило их все-таки сблизиться?
   — Нет, это невозможно, — сказал Тиберт. — Как ни посмотри, у них не было причин приближаться ближе, чем на пятьдесят миль.
   Я спросил. — "А если бы они заблудились? Это была соломинка, я знал это, но это было возможно№.
   «У них есть все виды инструментов, чтобы предотвратить что-то подобное».
   «Что, если мы посмотрим на это место с вертолета?»
   «Даже если это продвинет тебя дальше, ты не сможешь летать в такую погоду».
   «Вы должны связаться с базой и запросить прибрежный патруль. Я хочу знать, есть ли там русская подводная лодка.
   — Хорошо, — сказал Тиберт после минутного колебания. — Но это сообщение будет зашифровано. Отправим обычное сообщение. И я отправлю его в коде. Через час или раньше. Но в сводке погоды говорилось, что этот шторм продлится несколько дней. Так что они не смогут патрулировать несколько дней.
   — Делай все, что в твоих силах, Пол, — сказал я, внезапно утомившись. — Думаю, я немного посплю.
   «Да, сделай это». Как только сообщение будет в эфире, я тоже пойду спать.
  
  
   Глава 6
  
   Я пролежал в постели почти два часа, но не мог заснуть. Я продолжал думать о том, что сказал мне Тиберт. Если бы русские действительно разработали тот биогаз, который описал Тиберт, и если бы им удалось переправить его в Советский Союз до того, как мы нашли сыворотку против этого наркотика, у нас были бы проблемы.
   Я продолжал видеть Нью-Йорк с мертвыми людьми на улицах, пока мне это не надоело, я не встал и не оделся.
   Я хотел послать Хоуку сообщение о том, что, возможно, поблизости находится советская подводная лодка, которая вскоре выйдет из прибрежных вод с крайне опасным грузом.
   Комната радиста и метеоролога находилась рядом с кабинетом начальника исследовательской станции. Все оборудование было включено и тихо гудело, но Тиберта нигде не было видно. Вероятно, он попросил о воздушном патрулировании, как только позволит погода, а затем лег спать. Однако мне показалось странным, что он оставил все включенным.
   Я подошел к панели управления. На столе рядом с получателем лежала промокашка с прикрепленной к ней скрепкой с коротким закодированным сообщением. Вероятно, это было послание Тиберта. Но почему он ушел, не сохранив и не уничтожив это послание? Вы бы не позволили чему-то подобному произойти, не так ли? Что случилось.
   Я немного увеличил громкость, но был только шум. Все вроде бы работало нормально, просто было ужасно тихо на радио. Я поцарапал окно и попытался разглядеть что-то снаружи, возле антенны. Буря все еще ревела в полную силу, повсюду клубились снежные тучи, и я ничего не видел.
   Возможно, что-то было не так с антенной, и Тиберт вышел на улицу, чтобы посмотреть. Но я продолжал находить это странным. Меня это не устраивало.
   Я взял лист бумаги Тиберта и сунул его в карман. Потом пошел в комнату отдыха и столовую посмотреть. Никто. В патологоанатомической лаборатории тоже не было ни души, все как будто спали.
   В коридоре гостиной никого не было. Я приложил ухо к двери комнаты Тиберта и тихонько постучал. Ответа не было, и я открыл дверь.
   Тиберта не было в его комнате, и его кровать не была застлана. Его парки тоже не было.
   Я пошел, чтобы взять свою собственную парку и надел ее, когда я шел по коридору в комнату отдыха и вышел.
   Ветер выл — не менее пятидесяти-шестидесяти миль в час — снег кружился так тесно вокруг тебя, что было приятно иметь возможность видеть на полметра вперед.
   Снаружи я шарил по снегу, пока не нашел провод, идущий от генераторной к антенне.
   Это было безумием. Даже если антенна не работала, я все равно не мог понять, как Тиберт предположил, что он может что-то с ней сделать в такую погоду или хотя бы посмотреть, что происходит. Я крепко схватился за веревку и шагнул в снежные облака. Порыв ветра чуть не сбил меня с ног, и я был близок к тому, чтобы отпустить веревку. Голова между плечами, я полз по линии на четвереньках. Мой мир на тот момент состоял только из ветра, снега, линии и того неимоверного холода, что пронизывал даже мою полярную одежду.
   Мне потребовалось не менее получаса, чтобы преодолеть сотню метров, и я все еще понятия не имел, где нахожусь, когда вдруг ударился головой о генераторную и посмотрел вверх. Осторожно встал, отпустил веревку, схватился за дверь, держась одной рукой за стену. Я открыл дверь и вошел внутрь.
   Генератор все еще работал, но свежего снега на земле не было. Тиберта здесь не было с момента нашего совместного визита. Я постоял в отапливаемом здании несколько минут, потом вышел наружу.
   Стрелка антенны стояла высотой около двадцати метров прямо за углом генераторной. Я пошел вдоль стены, и когда я свернул за угол, я внезапно снова оказался в буре. Меня снова чуть не сбило с ног, но на этот раз я быстро восстановил равновесие и начал идти, глубоко наклонясь, ориентируясь на здание.
   В десяти метрах я наконец оказался у радиомачты. Я посмотрел вверх. Нигде не было света. Сначала я думал, что не вижу красных огней из-за грозы, но потом понял, что что-то не так. Что то неправильно.
   Я схватил одну из растяжек с антенны и начал подниматься вверх. Менее чем в двух метрах от меня, прежде чем я смог увидеть крышу генераторной, башня заканчивалась четырьмя скрученными стальными заглушками. Башня стояла ровно.
   Я быстро спустился вниз, упал на четвереньки и пополз назад. В нескольких метрах находилась часть радиомачты.
   Я шел по скрученным стальным трубам, пока не пришел к набору стальных проводов, скрученных вместе. Сидя на снегу, я тянул их к себе, пока не держал кончик в руках.
   Я достал фонарик и осмотрел концы в тусклом свете. Они были отрезаны. Они не перетерлись и не перекрутились. Они были прямыми, аккуратно срезанными. Я посмотрел вверх. Кто-то был здесь и перерезал эти провода. Кто-то, кто не хотел, чтобы мы связались с проливом Мак-Мердо.
   Я принес свой фонарь с собой, достал из кармана свой «люгер», с трудом зарядил толстыми перчатками, затем пошел, как мог. Труп Тиберта лежал свернувшись калачиком под корпусом радиомачты. Его лицо было сильно изуродовано, а весь снег был покрыт замерзшей кровью.
   Он, по-видимому, забрался наверх, и когда он поднялся, кто-то перерезал тросы внизу, в результате чего он умер. Я проклинал себя за то, что мне не хватило ума проверить, все ли в своих комнатах, прежде чем прийти сюда. Это не могло произойти намного раньше, чем час назад, так что у того, кто это сделал, было достаточно времени пойти в его комнату до того, как я приду сюда. Кусок антенны, прикрытый Тибертом, был полностью засыпан снегом и оказался слишком тяжелым для меня. Тиберт должен был лежать здесь, пока буря не уляжется и я не смогу вызвать помощь.
   Я начал проползать мимо упавшей антенны к генераторной, когда снаружи, недалеко, внезапно завелся двигатель. Я остановился. Через мгновение я услышал еще один запуск двигателя. Загорелись два комплекта фар моторных саней.
   Там были люди, и у них были мотосани. Двигатели прогрелись, когда я наавел свой Люгер и быстро сделал два выстрела прямо над одной парой фар. Какое-то время машина, казалось, двигалась ко мне, потом двигатель заглох. Фары остались включенными.
   Вторая машина быстро приблизилась ко мне, когда я сделал еще два выстрела.
   Один выстрел оторвал кусок металла от радиомачты. Что-то горячее ударило меня в бок и на мгновение выбило из равновесия. К тому времени, как я встал на ноги, сани тронулись, развернулись и молниеносно уехали прочь. Рев двигателей быстро стих в буре. Я выстрелил еще четыре раза в том направлении, куда, как я думал, они направлялись, и снова убрал пистолет.
   Так что это был не Стальнов, но из того, что мне рассказал Тиберт, я сделал вывод, что это были люди с советской базы. Те движения по снегу, которые нашему пилоту показалось, что он видел накануне, вероятно, были этими людьми.
   Я вернулся к башне, а затем обратно к генераторной.
   Я весь дрожал от пронизывающего холода, болел левый бок, где пуля задела ребра. Я снова взял веревку и вернулся в здание администрации.
   Пока я был на улице, ветер усилился, а поскольку я тоже был ранен, все это было горьким разочарованием.
   Дважды я спотыкался и падал распластавшись в снегу, но когда я пытался встать во второй раз, я не мог найти веревку. Она уже не была напряженной, когда я нашел её снова. Я сильно потянул его и заметил, что он все еще прикреплена к корпусу генераторной.
   С другой стороны, однако, она была свободна. Это означало, что она либо просто оторвалась, либо кто-то его оторвал.
   Из-за холода было почти невозможно нормально мыслить, и я несколько секунд стоял, ошеломленный, со свободной веревкой в руках.
   Затем я пошел дальше и натянул веревку так сильно, как только мог. Если веревка с другой стороны не улетела очень далеко от здания, я все еще мог следовать по ней до конца и просто ходить взад и вперед с туго натянутой веревкой в моей руке, и рано или поздно я вбежал бы в здание. Через десять минут я был в том месте, где была перерезана веревка. Я туго натянул её. Я пытался отличить свет от снега сквозь снег, но ничего не видел. Тропа была полностью засыпана снегом, и снег был таким высоким, что я увязал в нем по пояс. Я начал понимать, что понятия не имею, где нахожусь.
   Если я отпущу веревку, я, вероятно, не найду здание, да и в такую погоду долго не продержишься.
   Я развернулся, пришлось возвращаться к генераторной по канату. По крайней мере, там мне было тепло - не очень уютно и комфортно, но, по крайней мере, я не замерзну.
   Я сделал два шага назад, и в этот момент веревка вдруг ослабла в моей руке. Я остановился. Те люди, кто бы они ни были, уехавшие на моторных санках, по-видимому, вернулись, чтобы перерезать веревку у генераторной. Значит, они все еще были там. Вероятно, они обосновались где-то в таком месте, где мы просто не могли их увидеть в такую погоду.
   Если я быстро не вернусь в здание администрации, чтобы предупредить остальных, они попадут там в засаду совершенно беззащитными. Наши нападавшие легко могли убить всех по одному.
   Я снова повернулся в том направлении, где, как мне казалось, находилось административное здание, отпустил веревку и пошел дальше, шаг за шагом, каждый раз останавливаясь, чтобы посмотреть, не увижу ли я хоть какой-нибудь свет. Но я не видел ничего, кроме клубящихся снежных облаков.
   Я понятия не имею, как долго я бродил там, но в какой-то момент мне показалось, что я увидел свет. Очень слабо. Поэтому я обернулся.
   Однако, сделав несколько трудных шагов, я нигде его не увидел и начал задаваться вопросом, не показалось ли мне это.
   Но нет, это снова было мягкое розовое свечение, и я побежал к нему так быстро, как только мог.
   Это действительно был свет. Он светил в окно, и через несколько минут я был у здания, которое в такую погоду было почти не видно.
   Я едва смог добраться до окна. Я был совершенно измотан и не думал, что смогу продержаться дольше снаружи.
   Я протянул руку и постучал в замерзшее окно. Сразу же с другой стороны появилась фигура. Я снова постучал и увидел, как кто-то пытался прочистить дыру во льду, чтобы увидеть меня. На мгновение мы посмотрели друг другу в глаза, затем окно, казалось, отодвинулось. Мои ноги подкосились, и я провалился в снег.
   Я вспомнил, что если человек с той стороны был Стальнов, то он точно не вышел бы на помощь. Он предпочел бы запереть наружную дверь, и тогда я мог бы забыть об этом.
   Но через несколько минут — казалось, часы — кто-то попытался меня поднять. Это была доктор Хоорн.
   «Ты слишком тяжелый для меня», — кричала она, перекрывая завывание ветра.
   «Вы должны сотрудничать».
   Я кивнул и сумел встать. Обняв ее за плечи, мы, шатаясь, прошли мимо здания и вошли внутрь.
   Оказавшись внутри, мы остановились, чтобы отдышаться, после чего Хоорн отвела меня в свою комнату, где усадила на край ее кровати.
   Она сняла парку, бросила ее на кровать и расстегнула мою.
   — Что ты там делал… — начала она, но тут увидела, как из моего бока сочится кровь. — Господи, — выругалась она и пошла за своей аптечкой.
   Она расстегнула мою рубашку и помогла мне ее снять, затем ножницами разрезала мое термобелье и помогла мне тоже.
   — Это пулевое ранение, — сказала она.
   Я посмотрел. Я видел бледно-голубое от холода повсюду, кроме области вокруг раны, где пуля задела мои ребра ярко-красным рубцом.
   Я сказал тяжело. — "Думаю, я переживу это. Разговаривать было нелегко".
   'Кто это сделал?' — отрезала она. Она достала из коробки большую бутылку дезинфицирующего средства и намочила ватный тампон. "Это ужалит," сказала она.
   Я стиснул зубы, пока она дезинфицировала рану. Мой желудок начал сжиматься от боли, и казалось, что вся комната кружится.
   Закончив, она нанесла антисептический крем и перевязала рану.
   — Ты хорошо отделался, — сказала она. "Ребра не сломаны, хотя одно, вероятно, в синяках". Я посмотрел на нее, когда она достала стетоскоп и прислушалась к моему сердцу. Свет, казалось, угасал, и мне было холодно насквозь, даже холоднее, чем когда я был снаружи.
   — Гипотермия, — пробормотала она, откладывая стетоскоп в сторону. Она схватила меня за руки и подняла на ноги, поддерживая одной рукой и стягивая одеяло с кровати другой. Тогда я мог снова сесть.
   Она осторожно положила меня на спину и сняла сапоги и носки.
   Я чувствовал себя маленьким ребенком, которого раздевает мать, но мне было так холодно и сонно, что я мог лишь пассивно терпеть это.
   Затем она сама начала раздеваться и через несколько секунд уже стояла голая, соски ее большой груди напряглись - она была красивой женщиной, упругой и стройной.
   «Во время Второй мировой войны мы научились у этих нацистских врачей одной хорошей вещи: как лечить переохлаждение», — сказала она, заползая в мою кровать и накрывая нас одеялом.
   Она нежно схватила меня и обвила своими ногами мои. Ее кожа светилась, было почти больно, когда она потирая мне спину руками и прижимаясь ко мне своим телом.
   Почти сразу я почувствовал непреодолимую потребность заняться с ней любовью, но попытался вырваться.
   — Нет, — мягко сказала она. 'Это хорошо. Очень естественно. И это согревает».
   Она перевернулась на спину, притянула меня к себе и раздвинула ноги. Она ввела меня внутрь, и мы нежно и медленно занялись любовью. Мое сердце билось так сильно, что я мог его слышать, и чудесное теплое чувство начало распространяться во мне.
   — Мило, Николас, — прошептала она мне на ухо. "Это приятно." Она задыхалась.
   Когда мы закончили, я не смог самостоятельно отвернуться от нее, и ей пришлось мне помочь. Но я согрелся.
   Она соскользнула с кровати и укрыла меня. "Теперь ты должен быть в состоянии спать", сказала она.
   Я посмотрел на нее, и все затуманилось перед глазами.
   — Тиберт мертв, — пробормотал я, но не думаю, что она услышала.
   — Успокойся, Николас, — сказала она. 'Тебе нужно поспать. Я извинюсь за вас перед остальными, но сейчас вам действительно нужно поспать.
   Я попытался встать, но не смог, и в комнате медленно потемнело. Я погрузился в теплый сон без сновидений.
  
   Я проснулся от звука воя бури в моих ушах. На несколько запутанных секунд мне показалось, что я все еще снаружи с провисшей веревкой в руке.
   Но потом я вдруг вспомнил, что произошло с тех пор, и встал. Я почувствовал острую пронзающую боль в боку.
   Мои часы показывали несколько минут двенадцатого, и хотя мне снова стало холодно и больно, я все равно чувствовал себя намного лучше, чем прошлой ночью, когда мне помогла Элси Хоорн.
   Я откинул одеяло и уже собирался встать с кровати, когда дверь открылась, и она вошла с обеспокоенным выражением лица.
   Она закрыла дверь, подошла ко мне, пощупала пульс и измерила температуру.
   — Тебе намного лучше, — медленно сказала она. 'Как ты себя чувствуешь?'
   — Я жив, вот что я чувствую, — сказал я, глядя на нее. — Мы занимались любовью прошлой ночью или мне это приснилось?
   Легкая улыбка появилась на ее лице и тут же исчезла. — Командир Тиберт пропал, — сказала она. «Все хотят отправиться с отрядом на ваши поиски».
   — Ты сказал им, что я здесь?
   — Нет, конечно, нет, — коротко сказала она. 'Что случилось прошлой ночью? Кто стрелял в вас и где командир Тиберт?
   «Не могли бы вы зайти в мою комнату, чтобы принести чистую одежду, пока я приму душ? Тогда я вам все расскажу.
   Она кивнула, повернулась и вышла из комнаты, пока я мылся.
   Через несколько минут она вернулась с моей одеждой. Я быстро оделся и пристегнул оружие в разных местах, пока она смотрела.
   Закончив, я закурил сигарету и глубоко затянулся. «Курение — это очень плохо», — автоматически сказала она.
   — Командир Тиберт мертв, — прямо сказал я, и Элси ахнула.
   — Великий Бог, — сказала она. "Что тут происходит?"
   На мгновение я задумался, поступил ли я мудро, рассказав ей все, но потом почувствовал, что должен ее предупредить.
   «Вчера радио не работало. Тиберт пошел, чтобы посмотреть на антенну. Когда он влез почти на самый верх, антенна перевернулась, и он упал замертво».
   — Это был несчастный случай?
   Я покачал головой. «Антенна была отключена специально, чтобы выманить его, и когда он встал, кто-то перерезал оттяжки, и все это упало».
   — Кто стрелял в тебя?
   — Я не уверен, — сказал я, объясняя, что произошло прошлой ночью.
   Она мрачно молча слушала, и когда я закончил историю, она немного побледнела.
   — У тебя есть еще сигарета?
   Я прикурил для нее, и она закурила с дрожащими руками. «Конечно, мы до сих пор не знаем, кто это сделал и почему. Как вы думаете, это были русские?
   — Возможно, — сказал я. «Стальнов не ученый. Он, наверное, из КГБ .
   Она кивнула. «Почему они хотят избавиться от вас и командира Тиберта?»
   — Может быть, они захотят убить нас всех, Элси, — мягко сказал я.
   Рука с сигаретой так дрожала, что она чуть не выронила ее. 'Почему? Ради бога, почему?
   Я рассказал ей о секретной лаборатории под генератором и о том, что Тиберт рассказал мне о быстро меняющемся биоагенте.
   «Это все еще не объясняет, как эти люди погибли. Если бы коммандер Тиберт говорил правду и этот материал действительно был слегка радиоактивным, мы бы заметили при проверке. И мы ничего не нашли.
   — Я знаю, — сказал я. «Итак, это означает, что эти люди были убиты, потому что исследование, которое они проводили, пришлось прервать, или что произошел несчастный случай».
   «Сыворотка не может никого убить».
   — Я это тоже знаю, да, — сказал я. «Я считаю, что их убили русские. РВБ-А. Должно быть, это вещество было выпущено сюда намеренно, или это был несчастный случай.
   "Русские?"
   — Русские, — сказал я.
   Элси на мгновение отвела взгляд. «Так что работа Стальнова в комитете — замести несчастный случай или убийство под ковер».
   — Точно, — сказал я.
   Она спросила. - «Но почему командор Тиберт должен был умереть? Это бессмысленно. Это только подтверждает вашу теорию».
   «Я попросил командира Тиберта послать радиосообщение на базу в проливе Мак-Мердо и запросить воздушный патруль». Я объяснил, почему я думал, что Советы хотели доставить РВБ-А на берег, чтобы погрузить на подводную лодку. Она задумалась об этом на мгновение. «Помимо того пулевого ранения, которое вы получили, вся эта история выглядит как бредовое преследование человека. Но в данных обстоятельствах это вполне может быть правильным.
   — Что ж, спасибо, доктор, — сказал я.
   — Что я могу сделать, Николас? - "Я хотела бы помочь, если я могу что-нибудь сделать..."
   «Начните с того, что никому ничего не говорите», — сказал я. — Вы не видели меня в столовой со вчерашнего вечера. И что бы другие ни говорили и ни делали, ты меня больше не видели. Хорошио?'
   — Хорошо, — сказала она после секундного колебания.
  
  
   Глава 7
  
   Несмотря на то, что был день, в метель почти ничего не было видно. В ту ночь буря усилилась, и я полз на четвереньках по высоким зубчатым сугробам от восточного крыла к фасаду административного здания. Я не мог не задаться вопросом, как убийцы Тиберта жили в своем лагере.
   Если так и останется, подумал я, есть большая вероятность, что они не выживут.
   Мне потребовался почти час, чтобы пройти менее пятидесяти ярдов от задней части здания до главного входа, и мне пришлось прорываться через огромную кучу снега, чтобы добраться до двери.
   Если я хотел удивить Стальнова, Элси де Хорн должна была хорошо сыграть свою роль. Русский уже доказал, что он хороший сыщик. И реакция Элси точно привлекла бы его внимание, если бы она не оказалась хорошей актрисой.
   Дверь замерзла, и я несколько минут пытался открыть ее и войти в холл. Когда я снова закрыл внешнюю дверь, я открыл внутреннюю дверь.
   Все были в комнате отдыха. Курт Абель, западный немец, держал в дрожащей руке пистолет 45-го калибра. Когда я откинул капюшон, все увидели, что это я, и он опустил оружие.
   — Майн Готт, — мягко сказал он.
   "Николас!" — воскликнула Лана. Она сделала несколько шагов ко мне и остановилась.
   "Где ты был?" — спросил Абель. «Этим утром мы искали тебя повсюду».
   — Я провел ночь в генераторной, — сказал я.
   Я внимательно следил за Стальновым, но он не дрогнул.
   'Почему?' — спросила Лана. "Тогда что это было?"
   — Пойдем сначала в столовую. Мне бы не помешал горячий кофе, и я тоже хочу чего-нибудь поесть.
   Мы все пошли в столовую, где Лана и Элси принесли мне кофе, яйца и бекон, которые у них уже были готовы. Все сели за длинный стол и смотрели, как я ем. Лана и Абель были взволнованы больше всех.
   Если Стальнов и знал, что произошло прошлой ночью, то уж точно не подал виду.
   Закончив, я закурил сигарету. Все с нетерпением ждали, что я скажу.
   — Командир Тиберт мертв, — сказал я.
   Стальнов выглядел таким же потрясенным, как и остальные. Он наклонился вперед и сказал: «Я думаю, вам следует рассказать, что здесь происходит, капитан Картер».
   — Он пытался передать отчет на нашу базу прошлой ночью, но, похоже, что-то не так с антенной, — сказал я. «Он вышел посмотреть, а когда не вернулся, я пошел его искать».
   'Что с ним случилось?' — спросила Лана. Ее лицо было испуганным.
   — Это был несчастный случай, — сказал я. «Он забрался в антенну, и буря — по крайней мере, я так думаю — разорвала оттяжки. Антенна упала и сломалась, в результате чего он умер».
   — Боже, — сказала Элси де Хорн, приложив руку ко рту. Она сделала это блестяще.
   — Но почему ты сразу не вернулся? Лана хотела это знать.
   «Шторм был слишком сильным, и я боялся, что собьюсь с пути».
   «Между зданиями должна быть веревка, верно?» — сказал Стальнов.
   — Я не мог найти, — сказал я. — Наверное, она глубоко под снегом.
   «Нам нужно передать сообщение, попросить о помощи», — сказала Лана.
   — Антенна сломалась, доктор Эдвардс, — сказал Стальнов.
   «Я хочу позже откопать один из вертолетов и использовать их рацию», — сказал я. — Но я не хочу просить о помощи. Нам никто не нужен. Мы пришли сюда, чтобы выполнить определенную задачу, и мы можем сделать это в кратчайшие сроки».
   Лана хотела возразить, но я жестом удержал ее.
   'Доктор Хоорн, вы ничего не заметили в отделе трупов или, может быть, кого-то еще?
   — Еще нет, — сказала она.
   Доктор Штрауб, присоединившийся к бригаде патологоанатомов, вынул изо рта трубку. «Я культивировал около дюжины образцов тканей, — сказал он. «Я сообщу вам результат через несколько часов».
   Я спросил. — "А мы узнаем, от чего погибли эти люди?"
   Теперь впервые на лице Стальнова появилось обеспокоенное выражение, но Штрауб покачал головой.
   — Я не это хотел сказать, капитан. Я сказал, что ожидаю результата, а не то, что я знаю все, что мы хотим знать.
   — Я понимаю, — сказал я после минутного молчания. Затем я посмотрел вверх. «Между тем, я хотел бы попросить вас всех не выходить из помещения ни под каким предлогом. Штормит ужасно. Я предпочитаю избегать дальнейших несчастных случаев.
   — Между прочим, в этом крыле мы закончили, — сказал Абель. — Сейчас мы начнем с лабораторий. Если только ты не предпочтешь, чтобы мы помогли тебе раскопать этот вертолет.
   "Нет, спасибо, я сделаю это сам, - сказал я. - Ты можешь быть более полезным в лаборатории". Я встал: «Я хочу знать, какова была причина смерти этих людей и откуда она взялась». Стальнов теперь тоже встал. — Что вы хотите этим сказать?
   — Что вещество, которое убило этих людей, поступило не с этой исследовательской станции, — сказал я.
   "Что ты говоришь, Ник, что ты имеешь в виду?" — спросила Лана.
   — Что здесь не было ничего, что могло бы кого то убить, по крайней мере, не в таком масштабе и таким образом, — ответил я.
   «Мы не можем сказать наверняка, пока не проведем все тесты», — коротко сказал Штрауб. Он тоже встал и пошел к двери. Он обернулся. «Одно можно сказать наверняка, — сказал он. «Мы никогда ничего не добьемся, если будем сидеть здесь, пить кофе и болтать».
   Никто не ответил, и он продолжил:
   «Я восхищаюсь вашей преданностью своему правительству, капитан Картер, но помните, что это международная комиссия. И наша работа — провести беспристрастное расследование причин смерти этих людей, чтобы предотвратить повторение инцидента. Теперь я намерен снова посвятить себя этой задаче».
   Он вышел из столовой, и через несколько мгновений за ним последовали остальные, кроме Ланы.
   Когда мы остались одни, она налила мне еще одну чашку кофе и села напротив меня с решительным выражением лица.
   — Что на самом деле произошло прошлой ночью? — тихо спросила она. Если не считать Элси де Хоорн, Лана была единственной, кому я здесь доверял.
   И хотя я предпочел бы этого не делать, я все же чувствовал, что должен предупредить ее.
   — Тиберт был убит, — сказал я.
   Лана побледнела. 'Как?'
   Я рассказал ей истинные обстоятельства дела, включая выстрел и перерезанную соединительную линию между зданиями.
   «Тогда вам следует обратиться за помощью», — сказала она.
   — Я тоже так сделаю, — сказал я. — А пока убедитесь, что у вас с собой есть оружие, на случай, если они тоже охотятся за вами.
   — Кто еще знает об этом?
   — Доктор Де Хорн, — сказал я.
   — Это были русские, не так ли? И Стальнов здесь, чтобы их прикрыть. Я кивнул и взял ее за руку. — Ты должна быть внимательнее к себе, Лана. Если Стальнов заподозрит, что вы что-то знаете, он без колебаний избавится от вас.
   — Не знаю… — начала она, но не договорила.
   — Ты должена мне помочь. Потерпите еще немного.
   — Почему бы тебе просто не застегнуть его?
   Я покачал головой. — Мы никогда не узнаем, что именно здесь произошло. Кроме того, его сообщники пристально следят за происходящим.
   Я кратко объяснил ей, что Тиберт рассказал мне о советских исследованиях в области РВБ-А и наши собственные исследования сыворотки против этого.
   — Значит, это правда, — сказала она, глядя прямо перед собой. 'У меня есть
   свеления о такой возможности, но не знала, что все еще на этой стадии».
   "По-видимому, это так."
   — Но почему, Ник? Зачем русским желать смерти этим людям? Они должны были знать, что будет начато расследование».
   — Я не думаю, что они сделали это нарочно, — сказал я.
   «Я думаю, что они перемещали этот материал в определенную точку, где его можно было перенести на подводную лодку, и по пути произошла авария».
   «В таком случае они, вероятно, ищут этот материал прямо сейчас», — сказала она.
   'Это так. И Стальнов должен был прийти, чтобы убедиться, что мы сами не додумались до такой возможности».
   «Если бы он узнал это, он бы убил нас».
   'Именно так.'
   Ей пришлось глубоко задуматься над этим. Медленно, но верно до нее начало доходить значение нашего положения.
   Когда она, наконец, оглянулась на меня, ее лицо стало более спокойным и решительным.
   — Что ты хочешь, чтобы я сделала сейчас?
   «Возьмите пистолет и продолжайте работать, как ни в чем не бывало. Я собираюсь откопать один из тех вертолетов и отправить сообщение в пролив Мак-Мердо этим утром. Если у них там есть подводная лодка, мы не можем позволить им найти и отправить на ней это добро. Если они перебросят его в Москву, у Советов появится потенциальное оружие, с которым мы ничего не сможем сделать — по крайней мере, пока».
   «Тогда была бы война».
   — Почти сразу, — сказал я.
   Мы встали и вместе пошли к двери.
   — Мне страшно, Ник, — сказала она.
   — Не мешай Стальнову, — сказал я, целуя ее. — Тогда мы разберемся.
   Она улыбнулась мне, кивнула и вышла в коридор. Мы были в почти невозможном положении, когда среди нас был Стальнов, а его люди снаружи, практически на пороге. Но если бы я сказал ей это, мы бы не добились никакого прогресса.
   Я быстро пересек комнату отдыха и направился к западному крылу, где временно хранилось содержимое склада, используемого в качестве лаборатории патологии.
   После десяти минут поиска в загроможденном складе я, наконец, нашел лопату и моток веревки, которые я отнес к главному входу.
   Перед выходом я вставил в «люгер» свежий магазин, а пистолет сунул в карман парки. Затем я схватил лопату и веревку и вышел в завывающую бурю.
   Ветер усилился, и удержаться на ногах и двигаться вперед было практически невозможно. Я положил лопату и сумел привязать конец веревки к дверной ручке. Я обвязал другой конец вокруг талии.
   Убедившись, что на веревке нет узлов, я взял лопату и пополз в том направлении, где, как мне казалось, были погребен под снегом вертолет. Я надеялся, что смогу его найти, что пропеллер все еще торчат над снегом или что там, где они были, снег может быть выше.
   Почти через час веревка была натянута, а я так ничего и не нашел. Я был по крайней мере в шестидесяти-семидесяти ярдах от главного здания и был почти уверен, что вертолеты не могут быть дальше.
   Я крепко сжал веревку и начал ползти влево. В метель идти стало почти невозможно.
   В какой-то момент я остановился, чтобы послушать;
   Мне показалось, что я услышал тихое жужжание мотора мотосаней, но больше ничего не услышал и через десять минут подумал, не вообразил ли я его, не мог ли это быть ветер.
   Холод пронзил мою кость, и бок стал мокрым — рана открылась и кровоточила.
   Я не мог оставаться здесь дольше. Если бы я отдыхал слишком долго, я бы наверняка замерз.
   Веревка за что-то зацепилась, и мне пришлось остановиться, чтобы освободить ее. Но через несколько минут я так и не снял его и начал ползти назад, чтобы выследить препятствие.
   Через десять минут я наткнулся на что-то твердое и рассмотрел, что это было. Оказалось, что это винт вертолета.
   Веревка зацепилась за него.
   Я ослабил её и откопал винт лопатой. Потом я начал копаться в снегу.
   Несколько минут спустя я вспотел, как выдра, но я отрыл боковую дверь, так что я был достаточно защищен.
   Снег продолжал задувать в дыру. Если бы я не поторопился, я бы все еще был в снегу. Наконец я нашел ручку, и дверь с трудом открылась — слава богу, я смог войти.
   Я заполз внутрь. Наконец-то защитился от ветра. Я развязал веревку вокруг пояса и пополз к креслу пилота.
   Я посидел там некоторое время, чтобы отдышаться. Мои легкие болели от холода, сердце колотилось в горле, а рана в боку пульсировала.
   Придя в себя, я наклонился вперед и стал изучать распределительный щит. Я включил главный выключатель. Аккумулятор оказался заряжен более чем наполовину и я включил магнитолу. Тут же динамик начал шипеть и трещать.
   Я обнаружил микрофон и уже собирался включить его, как вдруг почувствовал запах авиационного бензина.
   Если не считать лампочек на коммутаторе, в вертолете было темно. Я положил микрофон, достал из внутреннего кармана фонарик, включил его и посветил в кабину. Сначала я ничего не видел, но потом увидел мокрое пятно возле крыши. Что-то просочилось сверху.
   Я заполз в кузов, где запах бензина становился все сильнее и сильнее. Я услышал пронзительный гул над головой и осветил то место, откуда, как мне казалось, исходил звук. Топливный насос был включен и сильно протекал, топливо выплескивалось галлонами за раз.
   Секунду я стоял, растерянный, глядя на струю бензина. Что-то явно было не так. Главный выключатель, очевидно, закоротил насос, и он протекал, как я только что видел.
   Я снова посмотрел на приборную панель. Свет загорелся, все заработало, насос включился. Искра ... воспламенила бы бензин, и всё бы взорвалось.
   Внезапно меня осенило, что кто-то должен был быть здесь раньше.
   Я положил фонарь обратно в карман, схватился за веревку и лихорадочно вылез из машины, вверх и позволил себе скатиться по снегу в бурю.
   Вскоре пары бензина в вертолете достигли точки взрыва. Я не мог думать ни о чем другом, пока, спотыкаясь, брел по веревке к главному зданию так быстро, как только мог.
   Кажется, я прошел всего двадцать-двадцать пять ярдов, когда меня с огромной силой подняло и швырнуло вниз на десять ярдов.
   Глухой дрожащий стук раздался почти одновременно с порывом горячего воздуха. Снег тут же растаял.
   Моя парка загорелась от бензина, который попал на нее в трюме, но мне быстро удалось потушить огонь, катаясь по снегу.
   Меня окружали обломки вертолета, но, если не считать обгоревшей куртки, я не пострадал.
   Когда я снова встал на четвереньки, пламя уже начало спускаться ниже.
   Я не сомневался, что и другая машина, которая тоже должна лежать под снегом, тоже превратилась в мину-ловушку. Если бы я не почувствовал запах топлива, я был бы уже мертв.
   Однако мне пришлось принять решение. В этой буре никто не мог сразу увидеть или услышать, выжил ли я при взрыве или нет.
   Если бы я спрятался где-нибудь на исследовательской станции, Стальнов и его люди поверили бы, что я мертв. Если бы я вернулся к остальным, Стальнов знал бы, что я знаю, что кто-то делает все возможное, чтобы сделать расследование невозможным.
   Оба метода имели свои плюсы и минусы.
   Если бы я не появился, Стальнов чувствовал бы, что у него развязаны руки, и он мог бы гораздо раньше совершить преступную, важную ошибку. Но если я не появлюсь, он может делать все, что захочет, и я совсем не был уверен, что он не уничтожит остальных.
   Если я вернусь в главный корпус, Стальнов будет настороже, но против остальных ничего сделать не посмеет.
   Пока я не умер.
   Я спотыкался вслепую, пока снова не нашел веревку. Затем я сделал паузу. Внезапно я увидел третью возможность. Это было, конечно, рискованно, но если бы я выбрал этот третий вариант, то опасность для остальных миновала бы... и люди Стальнова, возможно, были бы вынуждены разоблачить себя.
   Я пытался предусмотреть все последствия, но это было как в шахматах — любой хороший ход мог спровоцировать большое количество ответных ходов, и никогда нельзя было предугадать, что собирается сделать противник. Единственный способ узнать, что задумал противник, — сделать ход и дождаться встречного хода.
   Пока за моей спиной шипело пламя, я тащился по веревке обратно к главному зданию. Через пятнадцать минут я был у главного входа и наткнулся на комнату отдыха. Стальнов был внутри, и когда я упал, и он подошел ко мне, я вытащил свой Люгер. Но он хотел только помочь мне.
   «Я видел взрыв! Что случилось?' — воскликнул он.
   Штрауб и Абель пробежали по коридору.
   'Что это было?'
   'Вы ударились?'
   Стальнов был либо превосходным актером (и я думал, что знаю это), либо он действительно был невиновен во взрыве.
   «В топливопроводе вертолета произошла утечка. Я почувствовал запах бензина и только что выбрался наружу, пока он не взорвался.
   "Вы смогли отправить еще одно сообщение?" — спросил Стальнов. Я посмотрел ему прямо в глаза. 'Нет. Но я решил пойти за помощью.
   Он спросил. — "Как ты собирался это сделать?"
   «Я уверен, что на этой станции есть моторные санки. Я найду их и поеду в Мак-Мердо.
   «Вы не можете сделать это в такую погоду», — сказал Абель.
   — Да, — неожиданно сказал Стальнов. — Наверное, сможет. Нам нужно дать сообщение о нашем положении на базовой станции МакМердо.
   — Я тоже об этом думал, — сказал я.
   В западном коридоре мы услышали чей-то крик, и через несколько секунд в комнату вбежала Лана.
   — Ник, — закричала она. "Элси... она... мертва!"
   Страуб повернулся молниеносно. 'Что?' воскликнул он.
   Лана истерически закричала. - 'Она умерла! Это ужасно!'
   Страуб добрался до нее первым и ударил ее по лицу. Она сразу перестала кричать. Через секунду я уже стоял рядом с ней.
   — Что случилось, Лана?
   Она посмотрела на меня. 'Она умерла. Элси... Доктор Де Хорн мертва.
   'Где?'
   "В лаборатории."
   — Дай-ка посмотреть, — сказал я.
   'Нет!' — воскликнул Штрауб. Я посмотрел на него. — Мы говорили об этом, капитан Картер. Мы знали, что при работе с трупами тоже могут произойти несчастные случаи».
   "Что ты говоришь?" — отрезал я.
   «Мои культуры были положительными», — сказал он. «Эти люди погибли в результате культуры, которая витала в воздухе и которой они вдыхали. Но самое главное, эта культура была включена в их ткани».
   "Что ты имеешь в виду?"
   — Что трупы тоже смертоносны. Выращенные ими бактерии все еще находятся в их тканях».
   Стальнов казался таким же сбитым с толку, как и остальные.
   «Я пойду туда с тобой», — сказал Штрауб. «Но вы должны одеть защитный костюм».
   Я посмотрел на Лану. — Ты что-нибудь там трогала?
   Она покачала головой. «Я вошел поговорить с ней, но она лежала на полу у стола. Она была… мертва… как и все остальные».
   Я кивнул Штраубу и прошел в угол комнаты отдыха, где мы повесили противогазы, когда вошли.
   Через несколько минут мы оделись, загерметизировали костюмы и включили сжатый воздух.
   Штрауб жестом приказал остальным оставаться на своих местах, и мы вместе направились в западное крыло в патологоанатомическую лабораторию на складе.
   На столе в центре комнаты лежало тело мужчины. На полу по соседству лежала на спине Элси де Хорн с открытыми глазами, высунутым языком и струйкой крови по подбородку. Она выглядела так, будто ей было очень больно. Быстро Доктор Штрауб подошел к ней и быстро осмотрел. Когда он встал, я даже сквозь забрало его шлема увидел, как он выглядел взволнованным.
   «Позвоночник сломан, все мышцы разорваны», — услышал я его слова в микрофон в моем шлеме. — То же самое вещество, которое убило остальных?
   Штрауб посмотрел на Элси и на тело на столе. — Та же ткань, — сказал он. «Оно все еще активен».
  
  
   Глава 8
  
   Уже темнело, когда Стальнов вышел из гаража с картами. Весь день мы работали вместе над одними из стоявших там мотосаней, которые должны были доставить меня в залив Мак-Мердо, в ста пятидесяти милях отсюда. Вместе нам удалось собрать примитивный радиокомпас из материалов в радиорубке.
   «Курс не прямой», — предупредил Стальнов.
   «Но чем ближе вы подходите к базе, тем четче и точнее становится индикация».
   Машина была заправлена, на борту имелся продовольственный паек, теплая палатка и печь.
   На улице все еще бушевала неутихающая буря, и, выйдя из гаража, Стальнов посмотрел на двери и покачал головой.
   «Звучит не очень обнадеживающе», — сказал я.
   Он снова покачал головой. «Я не понимаю, почему вы настаиваете на том, чтобы отправиться на эту базу именно сейчас. Почему бы тебе не подождать, пока буря немного утихнет?
   — Мы уже говорили об этом, — сказал я. «Я хочу сообщить им, что у нас все в порядке. После того, что произошло, и теперь, когда они больше не могут поддерживать радиосвязь, все, включая ваше собственное правительство, начинают нервничать. Как только шторм утихнет, я вернусь с вертолетом и новым радиооборудованием.
   Стальнов долго смотрел на меня, вероятно, недоумевая, насколько я говорю ему правду и что еще я знаю или подозреваю.
   "Тогда тебе придется быть осторожным, Картер," сказал он. Он разложил карту на заднем сиденье ратрака и указал на четыре области, где между этим местом и проливом Мак-Мердо было много разломов.
   «У вас на борту есть детектор разрыва», — сказал он. «Он работает как гидролокатор, но материал примерно такой же, как и тот, что мы только что использовали. Не совсем надежный на сто процентов.
   Он посмотрел на меня. — Здесь вам придется ехать очень медленно. По крайней мере, тогда детектор сможет работать.
   Я постоял несколько секунд, глядя на карту.
   Первое поле ущелья было в десяти милях отсюда, посередине моего пути к Мак-Мердо. Я предполагал, что в этом месте будут люди Стальнова. Как только я преодолею это поле пропасти, оставшаяся часть пути будет относительно легкой.
   Я снова сложил карту и положил ее вперед.
   — Спасибо за помощь, — сказал я.
   Стальнов пожал мне руку. — Удачи, капитан, — сказал он.
   — Я могу это сделать, — сказал я. — Я ни на мгновение не сомневаюсь в этом. Но будешь ли ты внимательно следить за всеми, пока меня не будет? У нас уже достаточно несчастных случаев.
   — Да, я понимаю, — сказал Стальнов. Он достал из внутреннего кармана парки бутылку бренди. — В такую погоду это займет у вас не меньше десяти часов. Вы можете плохо почувствовать себя, и сделать глоток, когда вам нужно сделать перерыв».
   Я взял бутылку. Пробка все еще была запечатана, так что я не думал, что он мог ее подделать. Вероятно, мне следовало объяснить этот жест как последнюю услугу приговоренному к смертной казни.
   — Спасибо, — сказал я, прислонив бутылку к переднему сиденью. Потом я вошел.
   — Прощай, — сказал Стальнов.
   — Да, скоро увидимся, — ответил я, захлопывая дверь.
   Стальнов снова надел капот, и я вздрогнул, когда он открыл ворота гаража.
   Я включил передачу, и машина начала тяжело двигаться по ветру, и я выехал. Мои фары не давали мне больше трех-четырех метров видимости в темноте сквозь снег.
   Я объехал главное здание к генераторной, мимо сломанной антенны и на равнину. Примерно через полмили я остановился и посмотрел погодный канал Мак-Мердо. На таком расстоянии сигнал был нечетким и проходил очень беспорядочно, но я мог сказать, где находится, по крайней мере приблизительно.
   С картой на коленях я держал радиокомпас и провел на карте линию вправо, к советской базе в пятидесяти милях к северу от Мак-Мердо на побережье.
   Отклонение здесь было не более одного-двух градусов, так что, если я сяду немного правее, я смогу попасть туда.
   Я отложил карту, выключил свет в салоне и поехал дальше. Детектор расщелин просканировал лед на наличие трещин, мои фары, казалось, годились только для близкого освещения, а гул двигателя был единственным звуком, кроме ровного завывания ветра.
   Пока я вел машину, я думал о бедной Элси де Хорн, тридцатой невинной жертве этой мини-войны. По крайней мере, у Пола Тиберта было какое-то представление о своем противнике, и он был в состоянии защитить себя — другие этого не сделали. Он просто совершил ошибку, ошибку, которая дорого ему обошлась.
   Я проехал километров пятнадцать-двадцать в час по неровному льду, по надутому снегу и примерно через полчаса снова остановился. Я приближался к первому ущелью, которое Стальнов отметил на карте, поэтому следующие несколько миль мне пришлось ехать осторожно.
   Сигнал Мак-Мердо по-прежнему не становился сильнее, но второй опрос показал, что я недалеко от курса.
   Я снова посмотрел на карту. Основные трещины, казалось, были под прямым углом к моему курсу, поэтому, если я хотел пройти через них целым и невредимым, мне нужно было несколько миль повернуть на восток, а затем вернуться на прежний курс.
   Двигатель работал на холостом ходу, и я выжал сцепление левой ногой, отложив карту в сторону. Как раз когда я собирался уехать, у лобового стекла появилась фигура, и я поднял глаза. Это был мужчина в белой арктической одежде. Он направил на меня автомат Калашникова.
   Я медленно отпустил руль и поднял руки над головой.
   Мужчина кивнул, и через секунду моя дверь открылась.
   В этот момент я нырнул влево и ускорил движение отпустив сцепление.
   Сани рванули вперед, и в этот момент пуля пробила лобовое стекло. Я почувствовал, как левая гусеница прошла над человеком.
   Я быстро вытащил свой Люгер и напряг левую руку, чтобы продолжать вращение. Затем я сел на пассажирское сиденье, убедившись, что остался под ветровым стеклом. Я отпер правую дверь и упал в снег.
   По машине было произведено шесть выстрелов. Они раздались слева. Мгновение спустя я встал на одно колено и быстро выстрелил четыре раза в том направлении, откуда меня обстреливали.
   Я вскочил на ноги и пошел по снегу. Я старался оставаться рядом с медленно движущимися мотосанями. В течение двух минут я не слышал ничего, кроме шума двигателя и ветра. Затем внезапно раздался другой звук.
   Выстрел с визгом задел крышу кабины, и я нырнул немного глубже. Тем временем я все еще пытался разобрать другой звук.
   Внезапно я понял, что это было. Я услышал двигатель другого саней, работающий на холостом ходу где-то неподалеку.
   Они никак не мог быть очень далеко, иначе я не смог бы услышать их в эту бурю.
   Последние выстрелы раздались справа, и я повернулся и дважды быстро выстрелил, затем подбежал к своей машине и старался оставаться впереди нее, пока не смог обойти ее и нырнуть в снег.
   Сани укатились сами по себе в бурю, пока я не скрылся из виду. В меня снова выстрелили дважды, тоже справа.
   Затем я услышал двигатель других саней прямо позади меня. Я повернулся и пополз за ними.
   Я оставался в пяти-шести футах от больших саней, стоящих там с выключенными фарами и тихо урчащим двигателем. Я подполз к заднему окну и осторожно встал, чтобы посмотреть внутрь.
   За рулем был кто-то в арктической одежде. Пока я смотрел, он схватил микрофон и сказал что-то, чего я не мог понять.
   Однако ответ по рации был достаточно однозначным.
   Раздался голос. — "Он за своими мотосанями."
   «Тогда пусть он взлетит в воздух», — сказал мужчина за рулем.
   Я нырнул глубже, подполз к пассажирской двери и снова внимательно прислушался.
   «Тогда поторопитесь», — сказал мужчина за рулем.
   Затрещало радио. 'Мы почти у цели...'
   В этот момент я рывком открыл дверь и нацелил свой Люгер прямо в голову русского, в нескольких дюймах от его виска.
   «Нажми эту голосовую клавишу, и все кончено, товарищ», — сказал я по-русски.
   Глаза мужчины расширились, когда он увидел меня.
   Он также видел пистолет краем глаза. Он держал микрофон в правой руке, и я увидел, что он собирается нажать на клавишу.
   — Я пущу тебе пулю в голову, обещаю, — сказал я.
   — Это того стоит?
   «Эти сани едут по кругу», — рявкнуло радио.
   — Тогда обязательно узнайте. С какой он стороны, — сказал еще один через громкоговоритель.
   «Положи микрофон, товарищ. Прямо сейчас!'
   Водитель сделал, как я ему сказал, и я осторожно забрался в кабину рядом с ним и захлопнул дверцу.
   'Чего ты хочешь от меня?' — спросил русский.
   "Сколько вас?"
   — Нас трое, — сказал он после минутного колебания.
   — А сколько мужчин в лагере?
   — Никого, — сказал он.
   «Вы лжете товарищ. Прежде чем я убил Стальнова, он сказал мне, что вас не меньше десяти человек.
   «А я только что сделал это...» — резко начал шофер, но потом понял свою ошибку и замолчал.
   Я улыбнулся и поднес ствол люгера к его виску. — Сотрудничайте, иначе мне придется вас застрелить. Со сколькими людьми ты в лагере?
   — Еще один патруль из четырех человек, — сказал русский. «Один из них серьезно ранен».
   — Где этот лагерь?
   — Вы проезжали мимо него по пути сюда.
   — Я нашел Дмитрия, — затрещало радио. Водитель потянулся к микрофону, но я покачал головой.
   — Петр... Петр... Я нашел Дмитрия. Он мертв.'
   В буре снаружи раздались выстрелы, а через несколько мгновений радио проревело: «Ну, эта его машина стоит на месте».
   — Грязный ублюдок, — сказал другой голос. «Нам придется заморозить его здесь до смерти».
   — Давай, поехали, — сказал я.
   Водитель смотрел на меня широко открытыми глазами. 'Куда?'
   — На Мак-Мердо, — сказал я.
   — Но… мы все равно не можем оставить их здесь. Они замерзнут до смерти.
   — О нет, — сказал я. «В моих мотосанях есть продовольственный паек, теплая палатка и печка. Они продержатся, пока буря не пройдет. Давай, поторопись, товарищ.
   Русский все еще колебался. Я взвел Люгер до конца. Щелчок прозвучал слишком громко в кабине. «Двигайся или я тебя пристрелю». Русский включил передачу и медленно разогнался.
   — Петр? кричало радио.
   — Быстрее, — отрезал я.
   — Василий, видишь, Петр уезжает.
   — Петр? — в ужасе воскликнул мужчина. — Петр!
   Я выключил радио и откинулся назад. Одной рукой я достал сигарету из внутреннего кармана и закурил. — Поезжай в Мак-Мердо, — сказал я. «Но следи за трещинами. Было бы стыдно и обидно, если бы с нами что-нибудь случилось.
   «Мой радиокомпас настроен на нашу базу и работает на кристаллах, поэтому я не могу переключиться на базу в США».
   — Не кричи, — сказал я. - Тогда мы отправимся на вашу базу.
   Русский резко посмотрел на меня, и я снова улыбнулся.
   «Я хочу спросить у них кое-что, — сказал я.
   Без предупреждения я выдернул проводной микрофон из трансивера, открыл окно и выбросил его. По крайней мере, теперь он больше не мог общаться ни со Стальновым, ни с Мак-Мердо. Нас было только двое, и так будет до побережья, находящегося более чем в ста двадцати милях от нас.
   Детектор разрыва начал пищать, и водитель почти небрежно наклонился влево, а затем вправо через сотню ярдов, так что две минуты спустя он вернулся на курс. Ему пришлось повторить это по крайней мере еще пять или шесть раз, пока мы не миновали опасное место. Очевидно, он знал местность как свои пять пальцев, и его радиокомпас был запрограммирован на это.
   Я спросил. — "Что ты делал в том лагере рядом с нашей исследовательской станцией?" .
   Он быстро посмотрел на меня, но ничего не сказал. Он был еще совсем молод, и мне было его немного жаль. Он колебался между своими приказами и моим Люгером. Но хорошие, невинные люди погибли из-за того, что там делали Советы. Я хотел предотвратить больше несчастных случаев.
   — Знаешь, Петр, я не из терпеливых. Ты можешь выбрать: либо ты отвечаешь, либо я тебя пристрелю. С этой машиной я тоже могу добраться до МакМердо самостоятельно».
   Теперь молодой человек смотрел на меня с тревогой. 'Что ты хочешь?' — наконец спросил он.
   "Что вы здесь делали?"
   «Мы должны были убедиться, что вы не покидали станцию и не передавали никаких радиосообщений».
   'Почему?'
   — Не знаю, — сказал он, качая головой.
   — Неужели ты не можешь придумать ничего лучше? — отрезал я.
   — Клянусь, я не знаю.
   "Как долго вы должны были оставаться там."
   «Пока бы нам не сказали, что всё закончено».
   — А кто должен был тебе это сказать и как?
   «Товарищ Стальнов, по рации».
   Стальнов по рации. Я откинулся назад. Вероятно, Стальнов видел, как Тиберт вышел посмотреть на антенну и починить ее, а эти ребята вырубили эту штуку. В тот момент, когда он убедился, что Тиберт там, он приказал перерезать оттяжки.
   "Кто перерезал эти оттяжки?"
   Молодой человек посмотрел на меня. Теперь в его глазах был страх.
   Я спросил. - "Ты?"
   Он покачал головой. — Нет… это было… я не знаю. Мы полачили приказы. Мы солдаты.
   — А как насчет остальных на станции? Стальнов тебе тоже распоряжения пришлет их убить?
   — Нет, — сказал он. — Если только они не попытаются сбежать.
   'Как я?'
   Молодой русский ничего не сказал, и я больше не давил. Он был солдатом и выполнял свою работу, вот и все.
   К двум часам ночи буря начала немного стихать. Мы все еще находились в часе езды от советской базы в проливе Мак-Мердо.
   Сигналы радиокомпаса теперь были громкими и ровными, и мы прошли через все поля разломов.
   То, что я задумал, было очень опасно, но я не мог придумать другого способа убедить себя в том, что здесь происходит. Придется искать источник самому. Когда мы добрались туда, было еще очень раннее утро, в то время, когда ночные смены ничего не знали. И, насколько я знаю, нас никто не ждал. Кроме того, эта советская база не была военной базой, так что безопасность, вероятно, была бы неплохой.
   Я спросил. — "Ворота охраняются?"
   Молодой человек поднял голову, пораженный моим голосом.
   'Что?'
   'Наблюдение. У входа на вашу базу есть охрана?
   — Нет, — сказал он.
   — Даже вокруг базы, на территории?
   — Да, и у лаборатории.
   — А как насчет центра связи?
   Он снова казался пораженным. — Часовых нет. Конечно... Двери заперты, но это все.
   — Сейчас я вам кое-что скажу, Петр, и вы должны этому поверить, потому что это правда. Ты понимаешь что я говорю?'
   Он неуверенно кивнул.
   «Вы отвезете меня в узел связи, где я позже поговорю с оператором».
   'Это невозможно.
   — О да, вполне возможно, Петр. Но теперь вам действительно нужно внимательно слушать, потому что сейчас это грядет. Я не буду уничтожать или повреждать оборудование, и я не причиню вреда вам или кому-либо еще. Мне просто нужна информация.
   'Я не могу сделать это.'
   — Последнее, кстати, не совсем верно. Я не причиню вреда тебе или кому-либо еще, если ты не заставишь меня. Ты хотел моей смерти. Я, с другой стороны, не хочу, чтобы кто-то умер. Мне просто нужна информация. Как формально всегда звучал этот русский язык.
   «Если я помогу тебе, меня сочтут предателем».
   — Нет, если я направлю на тебя пистолет, Петр. Даже ваши люди не совсем слепы.
   Молодой человек снова замолчал, и, пока он ехал, я вложил свой последний полный магазин в «люгер», затем полез в толстые полярные штаны, выхватил газовую бомбу, которая была застегнута в специальном мешочке на бедре, и сунул ее в карман.
   Хотя ветер все еще дул снегом высоко, так что время от времени мы не могли видеть, но буря начала стихать. Пройдет еще несколько часов, прежде чем она утихнет, так что у меня еще достаточно времени, чтобы сделать то, что я намеревался сделать, и выбраться наружу.
   Примерно в пяти милях от советской базы мы прошли по снегу флаг на пластиковой палочке. Молодой человек повернул налево и начал разгоняться. Через сто метров мы прошли второй флаг и еще сто метров по третьему.
   Петр выключил радиокомпас. «Теперь мы можем пойти дальше по флагам», — сказал он.
   «Не притворяйся героем, — сказал я. «Я не хочу причинять тебе боль, но если ты попытаешься меня подставить, я не буду колебаться».
   Десять минут спустя я увидел слева от нас белый мигающий свет. 'Что это было?' — отрезал я.
   — Это взлетно-посадочная полоса. Световой маяк.
   Мы миновали невысокое здание вдоль дороги и оказались на советской антарктической базе в проливе Мак-Мердо.
   Молодой русский так сильно сжал руль, что костяшки пальцев побелели.
   — Никакого героизма, Петр, — тихо сказал я.
   Он посмотрел на меня.
   — Меня не будет через двадцать минут, и тогда вы сможете бить тревогу. А до тех пор я не хочу, чтобы меня принуждали что-либо делать». База в это утреннее время казалась безлюдной, и мы беспрепятственно проехали через территорию, где Петр остановился перед большим низким зданием, которое стояло, как дикобраз, полный антенн.
   — Оставьте двигатель включенным, — сказал я. Я открыл дверь и вышел на пронизывающий холод, все еще направляя на него «люгер». «Подойдите ко мне медленно. Уходи отсюда, Петр. Но очень осторожно.
   Молодой человек сделал, как я сказал ему, и я отступил назад, когда он вышел, и закрыл дверь.
   Вместе мы прошли по заснеженной тропинке и вошли.
   Тепло и запах электронного оборудования были безошибочны. Мы находились в офисе с тусклым освещением.
   В задней части здания был коридор. Я положил свой Люгер в карман, но держал палец на спусковом крючке. "Где дежурный оператор в это время?"
   — Думаю, позади.
   — Тогда пойдем, — сказал я.
   Неохотно Петр прошел по длинному коридору, где остановился в конце у толстой металлической двери с зуммером и глазком на уровне глаз.
   — У вас сообщение от товарища Стальнова, которое нужно отправить немедленно, — прошептал я.
   Петр нажал на зуммер, а я вынул из кармана свой Люгер и прижал ствол к его боку.
   — Никаких ошибок, Петр, — прошептал я.
   Через мгновение кто-то подошел к двери. 'Кто там?' — раздался голос из громкоговорителя в потолке.
   У меня срочное сообщение, которое нужно передать немедленно, — сказал Петр.
   — Завтра утром, ты знаешь.
   Я чуть сильнее прижал ствол к боку Петра.
   «Нет, вы должны сделать это прямо сейчас», — сказал он. — Сообщение от товарища Стальнова.
   — В таком случае… — раздался голос, и дверь с грохотом открылась.
  
  
   Глава 9
  
   Петр вошел, и как только я вошел, он вдруг прыгнул влево.
   — Он вооружен, — крикнул он.
   Я сильно толкнул его в сторону, так что он потерял равновесие и споткнулся. Я вскочил и захлопнул за собой тяжелую металлическую дверь.
   Я закричал и поднял свой Люгер. - "Если вы забьете тревогу, вы все умрёте!"
   Помимо человека, открывшего дверь, в большой комнате, заполненной радиоаппаратурой и телексами, находились еще четверо.
   Один из радистов поднес к губам микрофон, и я сделал выстрел, который прошел мимо него и врезался в рацию.
   Я закричал. - 'Ложись!'
   Мужчина быстро повернулся. Он перевел взгляд с меня на человека, открывшего дверь, и снова на меня. Наконец он положил микрофон на стол перед собой.
   — Все в центр комнаты, — рявкнул я.
   Он сделал то, что я сказал, подняв руки над головой.
   'И ты тоже! Прямо сейчас!'
   Остальные сделали то, как я сказал, и Петр тоже. Он вскочил на ноги и в тревоге остановился посреди комнаты.
   Я спросил. — "Кто дежурный?"
   Никто не ответил.
   Я поднял люгер и прицелился в человека, который нас впустил.
   Он был одет в форму советского военно-морского флота, и ему было немного за сорок.
   Он задрожал.
   — Я, — сказал он.
   'Звание? Имя?'
   «Николай Питровинов, старший лейтенант».
   — Хорошо, лейтенант Питровинов, я задам вам несколько вопросов, и вы быстро и без колебаний ответите. Тогда я уйду. Если вы сделаете в точности то, что я говорю, ничего никому не случится.
   Мужчина кивнул.
   В коридоре завыла сирена, и Питровинов улыбнулся. — Не улыбайтесь, лейтенант, — сказал я. «Это заставляет меня очень нервничать, и иногда раздается смертельный выстрел».
   Улыбка исчезла. «Тебе никогда не выбраться отсюда живым».
   «Где-то на берегу стоит подводная лодка, у которой назначена встреча с базой. Я хочу знать, там она уже или нет, а если нет, то когда она придет и куда именно она придет.
   Кто-то ходил по коридору. Через несколько мгновений в дверь постучали.
   — Давай, лейтенант, быстро! Я кричал.
   Сработал зуммер, и кто-то ударил кулаками в дверь.
   Я поднял «люгер» обеими руками, тщательно прицелился в лицо лейтенанта и держал палец на спусковом крючке.
   Он крикнул. - "Нет! Подлодка прибудет через сорок восемь часов".
   'И куда? Куда именно?'
   — В конце пролива, чуть ниже горы Сабин, — сказал он. — Есть другой выход? — спросил я.
   Он улыбнулся. - 'Нет.'
   Стук в дверь стал громче. Это звучало так, как будто они били по ней тараном.
   Я огляделся и увидел толстый пучок кабелей, идущих по потолку и выходящих из комнаты через решетку.
   — Все повернитесь и ляжьте на пол, — сказал я.
   Они колебались.
   'Вперед!'
   Они быстро развернулись, встали на четвереньки и легли.
   «Ноги широко расставлены, а руки скрещены за головой», — сказал я, волоча стул туда, где в стене исчезали кабели.
   Стук в дверь становился все сильнее, в устойчивом ритме.
   Они точно били каким-то тараном и я слышал, что дверь может сломаться в любой момент.
   Я встал на стул и отодвинул решетку на что-то вроде чердака, где она с грохотом упала на землю.
   Один из мужчин на полу поднял голову, и я направил на него пистолет. Он быстро лег обратно лицом к земле, вытянувшись прямо. Он явно ожидал, что я буду стрелять в него.
   Я быстро сунул «люгер» в карман парки, достал газовую бомбу, установил ее и бросил на пол у двери.
   Через секунду я уже был на чердаке.
   Дверь распахнулась, и в этот момент с тихим хлопком взорвалась газовая бомба. Я быстро отполз от проема, спотыкаясь о тросы и больно ударяясь головой о балки. Сирена продолжала реветь, но звук бегущих шагов значительно уменьшился. Они будут без сознания не менее шести часов, а когда очнутся, у них будет ужасная головная боль и тошнота в течение нескольких дней. В конце чердака была вентиляция, которую я без колебаний выкинул.
   Я был за зданием. Там был узкий проход, а затем сразу другое здание, примерно такого же размера, как вот это. Это было похоже на какое-то административное здание. Все окна были темными.
   Мимо промчалась пара саней с визгом двигателей и пляшущими фарами, а через несколько мгновений я прополз через вентиляцию и прыгнул в снег десятью футами ниже.
   Я присел, подбежал к углу здания связи и внимательно выглянул за угол. Там шла большая толпа. Я видел как минимум шесть больших мото саней и пару мужчин в арктической одежде, все с оружием.
   Потребовалось всего несколько минут, чтобы газ от моей бомбы распространился, и если они узнают, что я сбежал через вентиляцию, они продолжат поиски. К тому времени я должен был быть далеко, если у меня был шанс добраться до американской базы целым и невредимым.
   Я повернулся и побежал обратно в другой угол здания связи и выглянул наружу в поисках выхода. Впрочем, мотосаней и людей с ружьями было еще больше, так что с той стороны я тоже не мог убежать.
   Я быстро прошел в переулок, заглянул в одно из окон административного здания. Я увидел, что это темный заброшенный кабинет, и уперся локтем в стекла. Я не думал, что они услышат, что я делаю спереди, из-за шума двигателей, но я не собирался смотреть.
   В считанные секунды я вытер оставшиеся заостренные осколки стекла с щели и пробрался через окно в кабинет.
   Я вынул из кармана свой «люгер» и побежал к двери, чтобы послушать. Я ничего не услышал и осторожно открыл дверь.
   За дверью была большая комната с несколькими письменными столами и десятками шкафов. Было тихо и темно.
   Я побежал к соседней двери и прислушался. Я снова ничего не услышал и тоже открыл эту дверь. За ней был темный коридор, который тянулся по всей длине здания слева направо. Потерпи еще немного, сказала я себе.
   До сих пор мне неслыханно везло. Но мне все еще нужно было немного удачи, так что...
   Я вышел в коридор и подкрался к фасаду здания. Через окна какой-то комнаты отдыха или общей комнаты я видел свет фар и слышал шум снаружи.
   Я пересек комнату и вдруг увидел в окне одинокий силуэт. Фигура стояла ко мне спиной.
   Я был уверен, что в комнате больше никого нет.
   Справа от меня была лестница на второй этаж, а слева — доска объявлений и большая настенная карта антарктического континента.
   Я прошептал. - "Дмитрий?"
   Фигура у окна повернулась. «Леонид. Это ты?'
   — Да, — прошептал я.
   — Дмитрия больше нет, тупой ублюдок, — сказал мужчина, идя ко мне через темную комнату. 'Я Юрий
   Внезапно он остановился, увидев, что я не тот, кем он меня считал.
   — Не бейте тревогу, Юрий, иначе вы умрете, — категорически сказал я.
   Мужчина хотел что-то сказать, но затем снова закрыл рот и посмотрел в окно, где он наблюдал за внезапным волнением.
   — Да, — сказал я. «Меня ищут. И если они найдут меня, ты умрешь первым.
   'Что ты хочешь?' — мягко спросил он.
   «Я хочу выбраться отсюда. У вас есть мотосани?
   — Снаружи, за зданием, — сказал он.
   "Где висит твоя парка?"
   — Вот, — сказал он, указывая на одно из кресел, над которым действительно была парка. "Я только встал с постели..." он замолк.
   — Надевай парку, Юрий, мы идем кататься. Если ты будешь делать то, что я говорю, и не будешь пытаться быть умнее меня, ты состаришься с честью и у тебя будет интересная история, которую ты сможешь рассказать своим друзьям.
   — Да… да, — сказал он и пошел к своей парке. — Я здесь повар. У меня нет пистолета. Я даже не знаю, как с ним справиться.
   — Тогда это хорошо, — сказал я.
   Он взял парку и надел её. «Мои мотосани стоят за зданием. Нам нужно пройти весь коридор.
   Я отошел в сторону и помахал своим Люгером. — Иди вперед. Я пойду за тобой.'
   Юрий поспешил по коридору в заднюю часть здания, где было тихо и спокойно.
   — Куда мне тебя отвезти? — спросил он у наружной двери.
   «На американскую базу».
   — Но это семьдесят километров.
   'Да, точно.'
   Он обернулся. — Эти мои мотосани — это всего лишь одни из тех маленьких мотосаней, в которые могут залезть только двое из вас. Эта штука далеко не ездит. У меня тоже нет большого топливного бака.
   "Черт возьми", я выругался. — А побольше мотосаней нет?
   — Они здесь повсюду.
   «Те, на которые никто не обращает внимания. Давай, поторопись.
   «В ремонтной мастерской. Я не думаю, что там сейчас кто-то есть, — сказал он, взглянув на мой пистолет.
   — Тогда мы пойдем туда. Я указал на дверь.
   Юрий повернулся, открыл дверь, и мы вышли туда, где за зданием был припаркованы его маленькие мотосани. Он сел за руль, а я сел за ним со стволом своего люгера у него за спиной.
   «Я не хочу стрелять в тебя, Юрий, и не буду, если ты не будешь проделывать глупые трюки».
   Он завел двигатель, не говоря ни слова, и поехал. Мы свернули за угол на улицу. Высокий рев маленького двигателя был почти заглушен бурей.
   Вскоре мы оказались вдали от шума и света на узле связи, и Юрий свернул на широкую улицу, ведущую к взлетно-посадочной полосе и ремонтной мастерской. Белый свет на крыше одного из зданий обозначал взлетно-посадочную полосу и то загорался, то гас в темноте. Рядом с аэродромом не было ни единого звука, ни следа движения.
   Дорога вилась мимо ремонтной мастерской. Сама трасса была посреди льда и снега, слева от дороги. На взлетно-посадочной полосе застряли несколько вертолетов и два больших транспортных самолета. Юрий припарковался перед последним зданием и оглянулся на меня.
   «Здесь ремонтируют снегогенераторы и прочее», — сказал он. «Там должно быть что-то, что вы можете использовать».
   Я выбрался из саней и жестом пригласил Юрия. Он выключил двигатель и вышел.
   «Я не хочу умирать, — сказал он. Он был почти в слезах.
   "Этого не произойдет, Юри, если ты будешь продолжать сотрудничать".
   «Я не уверен, что там есть что-то хорошее», — сказал он.
   — Давай посмотрим, — сказал я, указывая на то, что он должен идти внутрь.
   Он повернулся и прошел натянуто и тяжело к двери здания и вошел внутрь. Я шел прямо за ним.
   Внутри я немедленно поискал и нашел выключатель света и включил свет. Мы точно были в мастерской по ремонту транспорта и мотосаней, а их было не меньше десятка. Но все они находились на ремонте, и были бесполезны.
   Шины были сняты или двигатели валялись с незакрепленными частями, двигатель отсутствовал на двух машинах, а инструменты и детали были повсюду.
   Юрий огляделся с открытым ртом и широко раскрытыми глазами. Я снова выключил свет. — Давай, пошли, — сказал я и попятился к двери. Я открыл их и выглянул наружу. В этот момент Юрий вбежал в здание и нырнул за одну из машин.
   Я подумывал пойти за ним на мгновение, но потом передумал. У меня не было на это времени. Скоро меня будут искать люди из центра связи.
   Я вышел на мороз, сунул в карман свой «люгер» и сел в мотосани Юрия. Ключа не были в замке зажигания.
   Впереди, на самой базе, завыла сирена, и вдалеке я увидел фары дюжины мотоциклетных саней. Они все шли сюда. Слепая удача, которая у меня до того была, теперь казалась почти исчерпанной.
   Я вышел и пошел к зданию рядом с ремонтной мастерской. Внутри, сразу за входной дверью, было что-то вроде столовой, а за ней был коридор. Еще один офис, а может казарма.
   Я быстро вышел на улицу и побежал к следующему зданию. В этом здании были большие гаражные ворота. Это было похоже на ангар для небольших машин или вертолетов.
   Свет сиял над маленькой дверью слева, и я вошел как раз в тот момент, когда первые сани конвоя с базы с визгом вылетели из-за угла.
   Это действительно был ангар. В тусклом свете надо мной я увидел два вертолета. Одна из машин была частично разобрана, двигатель вышел из строя. Другой, однако, показался мне целым.
   Снаружи проехали мотосани, и я подошел к нужному вертолету. В конце большого зала я увидел лестницу, ведущую к ряду дверей. Возможно, подумал я, это здание было не только ангаром, но и резиденцией пилотов.
   Подойдя к маленькому вертолету, я открыл дверь и заглянул внутрь. Машина казалась готовой к полету, даже ключи были в зажигании.
   Я протянул руку и щелкнул главным выключателем. Загорелись все лампочки на приборной панели, стрелка указателя уровня заряда батареи показывала, что батарея полностью заряжена, а указатели уровня топлива показывали, что оба бака полны. Одним словом, машина была готова к полету. Не хватало только пилота.
   Я быстро пошел к лестнице, по которой поднимался по две ступеньки за раз. Снаружи все еще проезжали моторные сани.
   Поднявшись по лестнице, я достал из кармана «люгер» и пошел к первой двери. Я прислушался, ничего не услышал и вошел внутрь.
   В комнате никого не было, хотя в ней была кровать, стол, стул и шкаф.
   Следующие две комнаты тоже были пусты, а четвертая — нет.
   Кто-то спал в кровати, и когда я вошел, он сел.
   'Что это?' — сонно пробормотал он.
   Я прошел дальше в комнату, закрыл дверь и прицелился.
   — Вы вертолетчик, товарищ? — мягко спросил я.
   -- Да, конечно, а что еще вы думали, я... -- начал было он, но, увидев люгер, остановился.
   — Если вы поднимете тревогу, я буду стрелять, — угрожающе сказал я.
   — Тогда кто ты? Что ты здесь делаешь?' — спросил он низким голосом.
   'Я американец. Я хочу вернуться на свою базу.
   — Да, но как ты сюда попал?
   — Сейчас это не имеет значения, — коротко сказал я. «Вставай и одевайся. Вы должны доставить меня обратно на мою базу.
   'Нет, ты совсем облажался
   Я направил свой Люгер немного выше. «Тогда я стреляю… сейчас…»
   Пилот улыбнулся. «У тебя нет шансов выбраться отсюда, если ты будешь стрелять».
   — Иначе тебе это не понравилось бы. Хотя в таком случае медаль обычно пересылают ближайшим родственникам».
   — Ну ладно, по-вашему, — после некоторого колебания сказал летчик. Он встал с кровати. «Хорошо, теперь у вас есть пилот. Теперь еще один вертолет.
   — Один внизу.
   Он покачал головой. «Это ангар. Здесь все должно быть отремонтировано, с этим что-то не так или они разошлись. А тот, который так хорошо выглядит, только вчера сюда привезли. Это не дает давления масла.
   "Тем не менее, мы полетим с этим вертолетом."
   «Чувак, ты действительно сошел с ума. Эта штука накроется через несколько минут.
   «Тогда просто молись, чтобы он продержался некоторое время, товарищ, потому что у нас нет ничего другого, поэтому мы пойдем с этим».
   'Ничего такого...'
   Я был с ним в одном шаге, прижимая ствол своего «Люгера» к его подбородку.
   — У меня нет выбора, товарищ. Если не будет другого выхода, я пущу тебе пулю в голову. Прямо сейчас, если нужно.
   Пилот открыл глаза. — Да… да… я сделаю, как ты говоришь.
   Я сделал шаг назад. — Тогда одевайся. Быстро.'
   Он закончил за пять минут и был в одежде. Я медленно подошел к двери и приоткрыл ее. Ангар был залит светом, а внизу находилось около дюжины вооруженных людей.
   Я быстро вернулся в комнату и жестом пригласил пилота выйти на балкон. — Меня ищут, — прошептал я.
   «Вы должны заставить их уйти».
   Пилот снова заколебался.
   «Не играй в героя. Если они найдут меня, я пристрелю тебя первым.
   Он кивнул, затем прошел мимо меня на балкон и крикнул: «Зачем все это?»
   На летчика было направлено несколько мощных прожекторов. — Ты там один?
   — Нет, — отозвался пилот. — Со мной четыре девушки. Я слышал, как кто-то смеялся внизу.
   — Пусть откроют двери ангара, — прошептал я за его спиной.
   — Ты можешь открыть эти двери на минутку? — крикнул он вниз.
   "Для чего?"
   «Потому что я хочу полетать прямо сейчас», — ответил он.
   Кто-то снова засмеялся.
   — Ты оставишь этих четырех девушек в покое?
   Через несколько секунд я услышал, как открылись двери.
   — Здесь никого нет, капитан, — крикнул кто-то внизу.
   — Кстати, что ты здесь делаешь в это время? — крикнул пилот.
   Однако он не получил ответа, и через несколько секунд я снова услышал, как снегоходы уезжают.
   Я спросил. — "Они все ушли?"
   — Думаю, да, — ответил пилот.
   — Тогда пойдем, — сказал я. Я вышел из комнаты и последовал за ним по галерее и вниз по лестнице.
   В ангаре было пусто, и с открытыми дверями было жутко холодно.
   Мы быстро подошли к вертолету, и пилот отсоединил роторы, схватил несколько канистр с маслом, открыл их и залил.
   Я был за машиной, поэтому снаружи меня не было видно. Пока пилот был занят, мимо проехало несколько снегоходов.
   — Они очень хотят вас найти, — сказал пилот, закрывая крышку масляного резервуара.
   «Если они поймают меня, они поймают и тебя», — сказал я.
   'Пойдем.'
   Ко мне подошел пилот. «Мы никогда не доберемся до вашей базы».
   — Наверное, мы можем попробовать, — сказал я.
   Он забрался на борт, я забрался с другой стороны и пристегнул ремень безопасности.
   Пилот включил двигатель и выполнил свой контрольный список, когда сани подъехали к открытым дверям. Вышли четверо мужчин.
   — Черт, у нас нет на это времени, — прорычал я. «Мы просто уходим».
   Пилот посмотрел на меня, потом на четверых мужчин с автоматами, бегущих прямо на нас.
   Он нажал на газ, и вертолет подпрыгнул в воздухе и завис в нескольких дюймах от земли.
   Один из мужчин помахал винтовкой, когда мы пролетели мимо него. Пилот поставил мотор на полную мощность. Мы взлетели прямо в ночное небо, ветер гнал нас туда-сюда, чуть не задев карнизы ангара. Потом мы ушли и увидели, как под нами быстро исчезла советская база.
   Сразу загорелась красная лампочка на датчике давления масла.
  
  
   Глава 10
  
   Через несколько минут мы уже были за пределами советской базы, а еще через пять минут мы даже не видели маяка, обозначающего взлетно-посадочную полосу.
   Небо все еще было облачно, и ничего не было видно, кроме падающего снега и смутных очертаний ледяных холмов и глыб в нескольких сотнях футов под нами.
   Я почти сразу выключил радио, а как только мы вышли в эфир, снова включил его и переключился на основной канал США.
   «Мы слишком низко и слишком далеко, чтобы вступить в контакт», — сказал пилот.
   'А Навигационный воздушный передатчик?"
   «Да, я слежу за этим», — сказал он. Он включил его, и я услышал звуковой сигнал азбуки Морзе.
   «Сколько времени потребуется, прежде чем мы сможем соединиться?»
   Он покачал головой. — Мы так далеко не уйдем, я же говорил тебе. Он указал на датчик температуры, который показывал красный уровень. «Двигатели могут остановиться в любой момент».
   Еще десять-пятнадцать минут, и мы были бы на месте, но пока я сидел и смотрел на ледяной пейзаж под нами, двигатели замедлили ход.
   Я лучше приземлюсь здесь, пока не стало слишком поздно. Я могу включить аварийный передатчик, и через пятнадцать минут нас подберут мои люди.
   «Если меня схватят, ваши люди убьют меня», — сказал я. Почему я все еще должен был лгать ему?
   Он спросил. - 'Почему? Что вы наделали?'
   'Ничего такого. Я даже стараюсь никому ничего не делать».
   Стрелка на указателе температуры теперь сместилась вправо и в салон стал проникать запах горячего масла и перегретого металла.
   У нас не было шанса добраться до американской базы.
   "Где мы сейчас?"
   — Я не уверен, — сказал пилот. Он полностью открыл дроссельную заслонку, но двигатели уже не хотели работать и продолжали перегреваться. Они поворачивались все медленнее и медленнее.
   «Может быть, в пятнадцати-двадцати милях от моей базы», — начал он, и как раз в этот момент позади нас раздался громкий грохот двигателя.
   На панели запищал зуммер, и пилот посмотрел на него. — Огонь, — сказал он. Положив одну руку на рулевую колонку, а другую на кнопку огнетушителя, он огляделся в поисках радиокнопки аварийного канала. Я взял его руку и оттолкнул ее.
   «Если я им не позвоню, они никогда нас не найдут», — кричал он.
   — Тогда нам придется идти пешком.
   «Ты сумасшедший… ты вообще не можешь этого сделать, пройти тридцать миль в таких условиях, мы для этого не приспособлены».
   Вертолет нырнул влево, затем вниз, прямо на лед.
   Я приготовился к удару, и в последнюю минуту пилоту удалось поднять нос, чтобы мы не упали лицом вниз.
   Мы повернули направо, затем перевернулись, и все окна громко разбились.
   Что-то с огромной силой ударило меня по плечу, и машина, казалось, становилась все меньше и меньше, вся скомканная. Затем я был наполовину в машине, наполовину вне машины, лицом в снегу.
   Я пощупал сзади себя и сумел отстегнуть ремень безопасности. Я выбрался из-под обломков и перевернулся на спину.
   Пилот был явно мертв. Его тело было зажато между тяжелым двигателем и машиной. Повсюду бежали струи бензина, а перегретый двигатель стучал под завывание ветра. Я вскочил на ноги и побежал так быстро, как только мог, так как машина начала гореть почти сразу. Когда я был в пятидесяти ярдах, я остановился и увидел, как оставшееся топливо в баке взорвалось с глухим ревом. Пламя поднялось на высоту до двадцати метров в ночном небе. Если бы я надеялся спасти что-нибудь из-под обломков, что облегчило бы мне поиск помощи, я мог забыть об этом сейчас. Я был совершенно один, а американская база в проливе Мак-Мердо находилась не менее чем в тридцати милях от меня. Тридцать миль в самой негостеприимной точке мира.
   Тем временем Стальнов сидел на нашей исследовательской станции с советской подводной лодкой в сорока восьми часах от берега.
   Я пошел в том направлении, куда мы летели. У меня был очень маленький шанс, и я знал это. Но я также не мог сидеть здесь и ждать, пока не замерзну. Я должен был попробовать.
   Мгновение спустя я потянул за шнурки своего капюшона и пошел по глубокому снегу так быстро, как только мог.
   Пока я буду двигаться, я буду жить.
   Если бы я стоял на месте, я бы замерз. Это было так просто.
   Пламя начало стихать, и когда я достиг вершины холма, я остановился, чтобы посмотреть.
   Казалось, что я шел несколько часов, но я был всего в миле от вертолета. Всего одна миля.
   Я покачал головой и уже собирался обернуться, как увидел возле вертолета пару мигающих огней. Потом внезапно они исчезли. Я стоял и смотрел, и через мгновение они вернулись. На этот раз ближе и ниже.
   Рев вертолета теперь был слышен над ветром, и я инстинктивно присел на снегу, наблюдая, как машина низко зависла над обломками, а затем приземлилась. В свете пламени я смог различить силуэты нескольких людей, выходящих из только что прибывшего вертолета — без сомнения, они были с советской базы.
   Пока я смотрел, прилетел второй, а затем и третий вертолет. Один из двух приземлился, а другой продолжал кружить над обломками и освещал обломки лучом света.
   Вскоре они увидят, что в вертолете только одно тело, и я не ожидал, что они отпустят меня.
   Они, очевидно, знали или подозревали, кто я такой, и, поскольку я находился в центре связи, они должны были предположить, что я знал о приближающейся подводной лодке и почему.
   Тот факт, что русские сделали все возможное, чтобы остановить меня, подтвердил слова Пола Тиберта.
   Я повернулся и хотел убежать, что было почти невозможно из-за снега и сильного ветра. В моей голове начал созревать план. Это была отчаянная авантюра, но теперь, когда я прошел всего одну милю по этой местности, я понял, что никогда не доберусь до американской базы пешком.
   Но сначала мне нужно было убраться как можно дальше от обломков. Чем дальше я был, тем больше им приходилось рассеиваться, если они хотели найти меня, и тем дальше друг от друга должны были разделяться вертолеты.
   За холмом, где я стоял, был крутой склон из снега и льда в темноте. На мгновение я подумал, не стою ли я на каком-то склоне горы. Я понятия не имел, может быть, дальше этот склон становится круче и ведет к ущелью или леднику, где я не смогу идти дальше и упаду.
   Но если я вернусь, меня непременно схватят или убьют, а возможно, и то, и другое.
   У меня была небольшая возможность, и я воспользовался ею, несмотря на риск.
   Местность продолжала идти под уклон, иногда немного, а иногда круче. Но пройдя по крайней мере милю, я начал понимать, что иду по холмистой местности, покрытой снегом и льдом, которая, вероятно, тянулась до самой базы США.
   На следующем склоне я остановился. Достаточно долго, чтобы оглянуться назад и оглядеть темноту. Я мог видеть тусклые огни одного из вертолетов вдалеке, но больше ничего. Так они уже начали поиски. Они знали, что я пережил аварию и должен быть где-то здесь.
   Я продолжил путь к следующей вершине холма, где упал и покатился вниз метров на пятьдесят.
   Я был в шоке, но не пострадал. Посидев некоторое время в снегу в изумлении, я вскочил на ноги и тут же услышал вертолет прямо надо мной. Я снова опустился на снег.
   Итак, теперь это пришло. Я надеялся, что смогу уйти немного дальше от обломков, но сейчас было слишком поздно думать об этом.
   Вертолет пролетел надо мной очень низко и давлением воздуха поднял огромный шлейф снега. Стало еще холоднее. Через несколько секунд он вернулся, завис в нескольких футах позади меня, а затем начал кружить над моей лежащей фигурой. Холод проник во все швы моей одежды и лишил меня возможности нормально мыслить.
   Наконец вертолет приземлился в нескольких футах позади меня, и через мгновение я перевернулся на спину, и мне в глаза светила мощная лампа.
   Я пробормотал что-то бессвязное, когда один из мужчин обыскал меня и достал мой Люгер. Через несколько мгновений двое мужчин помогли мне подняться на ноги, но я совершенно обмяк, поэтому им пришлось тащить меня к вертолету.
   «Это тот американец», — крикнул один из них.
   — Вы разоружили его? — отозвался другой мужской голос, когда мы подошли к вертолету.
   — У меня его пистолет, — крикнул мужчина справа от меня.
   Они привязали меня к задней части вертолета, и я опустил голову вперед и продолжал тихо бормотать.
   «Красный Лидер Один, Второй Отряд здесь, он у нас», — сказал пилот. «У нас есть его оружие, и оно наполовину разряжено», — сказал пилот.
   «Перевезите его к Админу Один. Тогда мы вернемся.
   "Да, слушаюсь," сказал пилот.
   Все вернулись, и когда мы взлетели, я немного приоткрыл глаза.
   Рядом со мной сидел мужчина, а впереди сидели пилот и второй пилот, первый слева, а другой справа. Насколько я мог видеть, на борту больше никого не было.
   Мне было жаль, что летчик, которого я заставил улететь вместе со мной с советской базы, теперь погиб из за меня, а также что один или несколько из этих людей могли погибнуть здесь, но это была война. Они уже убили тридцать одного человека на нашей исследовательской станции и хотели убить и меня. Кроме того, они планировали доставить смертельный газ РВБ-А в Москву. И что бы ни случилось, я должен был это предотвратить.
   Вертолет оказался в небольшой воздушной яме. В этот момент я расстегнул ремень и плюхнулся вперед, доставая свой стилет и легко взяв его в правую руку.
   Мужчина рядом со мной нырнул вперед, чтобы схватить меня, но я сжал левый кулак и быстро ударил его дважды по лицу. Его голова откинулась назад, и он врезался в корпус вертолета.
   Второй пилот начал поворачиваться в своем кресле и прицелился из табельного револьвера. Я снова наклонилась вперед, держа кончик своего острого стилета у его шеи.
   Я закричал. - "Отпусти свое оружие, или пилот умрет!"
   Пилот колебался. Его револьвер был приставлен к спинке стула.
   «Делай, как я говорю, товарищ, или мы все погибнем». Второй пилот наконец кивнул и снова начал разворачиваться.
   — Давай, — сказал я. «Я хочу твое оружие».
   Мужчина рядом со мной лежал без сознания. Второй пилот мгновение смотрел на него, затем потянулся через спинку сиденья и бросил револьвер на пол у моих ног.
   Я взял стилет в левую руку, но все же позволил кончику упереться в шею пилота. Я схватил оружие русского и снова сел.
   «Теперь этот револьвер нацелен на спину пилота», — сказал я.
   «Если ты будешь делать в точности, как я говорю, никому ничего не случится».
   — Что вам нужно? — наконец спросил пилот.
   Я на мгновение наклонился вправо и схватил пистолет лежавшего без сознания мужчины и свой Люгер.
   «Я хочу, чтобы вы направились прямо к американской базе. Прямо сейчас, — сказал я.
   Пилот и второй пилот переглянулись, но затем вертолет отклонился вправо, и после длинного разворота мы вернулись на прямой курс.
   «А теперь поставьте радио на американский канал».
   После секундного колебания второй пилот переключил рацию на другую частоту.
   — Дай мне микрофон, — сказал я. 'Осторожно.'
   Второй пилот протянул мне микрофон, я поднес его ко рту и включил.
   «База Мак-Мердо, база Мак-Мердо, капитан Картер, вы меня принимаете?»
   За исключением некоторого шума и потрескивания, радио не издавало ни звука.
   — Чуть выше, — коротко сказал я пилоту.
   Пилот пролетел немного выше.
   Я снова включился. "Пролив Мак-Мердо, Мак-Мердо, это капитан Картер, вы меня слышите?"
   «Это пролив Мак-Мердо», — сказал американский голос в динамике.
   "Можете ли вы снова идентифицировать себя?"
   — МакМердо, это капитан Ник Картер. Я член комиссии по расследованию под командованием Пола Тиберта.
   — Вас слышу, капитан. Мы пытались дозвониться до вас двенадцать часов. Как ваше положение? Командир Тиберт там с вами?
   Я сказал. - "Нет, слушай внимательно. Сейчас я на борту российского вертолета, и мы примерно в двадцати милях от вас, летим вдоль побережья. Я держу пилота и второго пилота под прицелом. Третий член экипажа в настоящее время без сознания. Мы собираемся приземлиться посреди взлетно-посадочной полосы. Я хочу, чтобы нас там встретил вооруженный эскорт.
   Наступило глубокое молчание. Затем, через несколько секунд, другой голос сказал: «Эй, Картер, это еще одна твоя смешная шутка?»
   — Нет, это правда, — отрезал я. «Я хочу, чтобы меня встретил вооруженный эскорт, — сказал я, — а также бензовоз. Как только они высадят меня, я хочу отправить их обратно. Понятно?
   — Да, я понимаю, капитан, но надеюсь, что это шутка.
   — Нет, это не так. А теперь я отключаюсь...» Я отпустил кнопку разговора и спросил пилота по-русски, какое у нас за расчетное время прибытия. Оказалось, девять минут.
   '...девять минут. У вас есть это?
   "Да, слушайте. У нас вы тоже есть на радарах.
   Я снова бросил микрофон вперед. — И никаких шуток, господа. Мы собираемся приземлиться посреди взлетно-посадочной полосы, где нас встретит вооруженный эскорт. Затем я высаживаюсь, вы заправляетесь за счет ВМС США, а затем можете вернуться на свою базу. Вы поняли?'
   — Да, — сказал пилот. Второй пилот кивнул.
   Следующие несколько минут мы летели молча, пока пилот вдруг не напрягся. Я наклонился вперед.
   Я уже мог видеть огни нашей базы сквозь лобовое стекло.
   — А теперь успокойся, — предупредил я.
   Пилот посмотрел на своего напарника, и они оба кивнули.
   — Капитан Картер… — сказал пилот.
   'Да?'
   — Я… э… мы… мы не хотим возвращаться.
   — Что ты говоришь?
   «Мы не хотим возвращаться на нашу базу», — пояснил второй пилот.
   'Хочешь остаться? Это то, что вы имели ввиду?'
   Второй пилот кивнул.
   — А твой друг здесь, рядом со мной?
   — Он тоже хочет остаться, — сказал пилот. Он снова посмотрел на второго пилота. «Мы говорили об этом много раз…»
   Мы быстро приближались к освещенной взлетно-посадочной полосе. Это могла быть их уловка, но у меня почему-то сложилось впечатление, что это не так. — Приземляйтесь осторожно, — предупредил я.
   — Мы не хотим возвращаться, — повторил пилот.
   «Я должен подумать об этом. Но это действительно зависит от того, как ты собираешься помочь мне сейчас, — сказал я. "Вы понимаете это?"
   — Да, — ответили оба мужчины.
   Через несколько минут мы зависли низко над взлетно-посадочной полосой. Под нами было около шести снегоходов с не менее чем пятнадцатью мужчинами вокруг. В 20 метрах подъехал бензовоз.
   Пилот аккуратно посадил вертолет посреди взлетно-посадочной полосы, выключил двигатели, и тут нас окружили люди с оружием наизготовку.
   Я быстро открыл дверь. — Это я, капитан Картер, — крикнул я. «Выходи из вертолета медленно», — крикнул один из мужчин.
   — Пошли, — сказал я.
   — Вы хотите нам помочь? — спросил пилот.
   — Успокойся, товарищ, посмотрим.
   Мы медленно вышли. Второй пилот открыл заднюю дверь и помог своему другу выбраться из вертолета.
   Один из морских офицеров, которого я видел с Тибертом, подошел ко мне с ошеломленным, недоверчивым выражением лица.
   «Господи Боже, это действительно ты», — сказал он. — Откуда ты, черт возьми?
   — С советской базы, дальше по побережью, — сказал я.
   — Но как… — начал он, но я его перебил.
   — Я объясню это позже, — коротко сказал я. «Сначала уберите вертолет и поставьте его под охрану. Этих троих нужно перевести в комнату, где я смогу их допросить. Этому нужна первая помощь, так вызовите врача. Я думаю, что у него сломан нос. Просто покормите их тоже. И мне нужно идти в радиорубку прямо сейчас. Принеси мне что-нибудь поесть. Офицер стоял, уставившись на меня. — Что-нибудь еще, капитан?
   — Да, — сказал я. «Пачка сигарет и бутылка коньяка. А теперь поторопись, у нас осталось не так много времени.
   Офицер какое-то время смотрел на меня, потом покачал головой. — Ладно, ты слышал, что он сказал. Экипаж А, уберите этот вертолет. Смитти, ты и еще несколько человек отведи этих троих в учительскую в главном здании и поставь их под охрану. Принеси им тоже что-нибудь поесть. Он повернулся ко мне. — Я сам пойду с вами в радиорубку.
   Я подошел с ним к мотоциклетным саням, в которые мы и сели.
   Мы проехали через аэропорт, и он спросил: «Теперь вы можете сказать мне, что, черт возьми, это значит, капитан? Для начала, где командор Тиберт?
   — Пол Тиберт мертв, — сказал я. «Убит».
   — Боже мой, что здесь происходит?
   — Сколько у вас здесь вооруженных людей?
   Он посмотрел на меня. «Всего двадцать два. Вы только что видели их всех.
   — Больше ничего — никакого оружия?
   — Нет, у нас здесь в основном ученые.
   «Возможно, исследовательская станция будет атакована в течение следующего часа», — сказал я. Мои слова поразили, как бомба. «Пусть люди с радаров внимательно следят за советской базой».
   "Но этого не может быть..."
   — Да ну, и что, — сказал я. «Они преследуют меня».
   'ТЫ...'
   — Но я уйду через час, ты же знаешь. Мне нужен хороший снегоход, несколько ружей и боеприпасы, еда, набор для выживания, хорошее радио и радиокомпас, чтобы без особых проблем найти исследовательскую станцию.
   — Что это все, капитан? Кто убил командира Тиберта? Эти русские?
   Мы подошли к зданию радио. «Я должен отправить сообщение в Вашингтон прямо сейчас. Пока я этим занимаюсь, ты позаботишься о том, что я просил. Потом я поговорю с теми тремя русскими. А потом, если у нас еще останется время, я все объясню.
   Офицер рассеянно кивнул. 'Хорошо. Но я надеюсь, что вы ошибаетесь, сэр.
   — Да, я тоже надеялся, — сказал я. Но, к сожалению, я не ошибаюсь.
  
  
   Глава 11
  
   Старший лейтенант Боб Тейсен позвонил в дверь криптоподразделения центра связи, которую секундой позже открыл молодой лейтенант. Молодой человек выглядел пораженным.
   Мы провели его в маленькую комнату, заполненную декодирующим оборудованием и шестью или около того телексами вдоль стены.
   — Это капитан Картер из морской разведки. У него максимальный клиренс. Дайте ему всю информацию, которую он просит.
   — Конечно, сэр, — сказал лейтенант, неуверенно глядя на меня. Тайсен повернулся ко мне. — Я могу вернуться сюда через полчаса со всем, что вы просили. Значит, у тебя достаточно времени?
   — Более чем достаточно, — сказал я. — Но тебе не помешало бы собрать своих людей и несколько гражданских. Я доложу вам, как только закончу с тремя русскими.
   Он спросил. — "Они хотят начать войну здесь?"
   — Я так не думаю, если только ты не собираешься делать что-то большее, чем просто пассивно сопротивляться. Если они узнают, что я ушел, они будут молчать.
   Я оглядел оборудование.
   «Когда я закончу здесь, тебе стоит все это уничтожить».
   — Но что… — начал молодой лейтенант.
   — Делай, как он говорит, — коротко сказал Тайзен и вышел из комнаты. — У вас есть защищенная свободная линия связи с Пентагоном?
   — Да, сэр, даже два, — сказал молодой человек. — Один для данных напрямую, а другой по телексу.
   — У вас есть что-нибудь по телексу в данный момент?
   Он взглянул на одну из грохочущих машин. — Да, сэр, — сказал он.
   'Выключи. Мне нужна линия. Я напишу, что тебе нужно сделать.
   — Могу я узнать, что происходит, сэр?
   «Первая линия, мне нужна связь», — сказал я. — Когда я закончу, уничтожь все оборудование и убирайся отсюда. Вернись к казармам. И оставайся там.
   — Конечно, сэр, — сказал он, оборачиваясь. Он подошел к аппарату, поиграл с несколькими кнопками и подошел к телексу, который внезапно замолчал.
   Я взял бланк со стола и записал указания, которые гарантировали бы мне открытую линию связи с Пентагоном непосредственно с оперативным отделом AX. на Дюпон-Серкл.
   Лейтенант запросил прямую линию у своего коллеги из криптоцентра Пентагона, и я дал ему указание.
   — Скажи ему, что первые четыре цифры — его технический контроль. Тогда они дадут ему правильную линию.
   Лейтенант поднял глаза и кивнул. Он был весьма поражен, но тем не менее напечатал показания так, как я их записал, и несколько мгновений спустя телекс начал дребезжать и дал четыре крестика, затем четыре звонка и: ГОТОВЫ.
   — Ладно, лейтенант, — сказал я, — вы пойдете за чашечкой кофе?
   — Да, сэр, — сказал он и вскочил.
   Я сел и напечатал:
   ЗДЕСЬ N 3, ДЛЯ ХОУКА, ЛИЧНО.
   HAWK БЫЛ ВЫЗВАН, СТАРТ СООБЩЕНИЕ, N 3 .
   Так быстро, как я мог печатать, я сообщил обо всем, что произошло с момента моего прибытия в пролив Мак-Мердо, включая теорию Тиберта о том, что Советы были готовы организовать транспортировку смертоносного РВБ-А в Советский Союз. Далее я сообщил, что советская подводная лодка всплывет менее чем через сорок восемь часов в определенном месте встречи на берегу.
   Пока я этим занимался — не менее пятнадцати минут — молодой лейтенант сидел на краю своего стола с глубоко озабоченным выражением лица.
   Телекс ответил, когда я закончил. - СООБЩЕНИЕ ДОСТАВЛЕНО,
   ЗДЕСЬ ХОУК. КАК ВЫ СЕЙЧАС ОЦЕНИВАЕТЕ ПЛАНЫ РУССКИХ?
   ОНИ СДЕЛАЮТ ВСЕ, ЧТОБЫ ВСТРЕЧИТЬ СВОЮ ПОДВОДНУЮ ПЛАНКУ В НАЗНАЧЕННОЕ ВРЕМЯ И В МЕСТО. ОНИ ПОПЫТАЮТСЯ ВЗЯТЬ БАЗУ СИЛОЙ. ОНИ ИЩУТ МЕНЯ. СТОЯТ РЯДОМ
   Телекс загрохотал.
   Я откинулся назад и закурил сигарету. я представлял суету за столом AX, аналитиков, разрабатывающих стратегию и ястреб который держал все под контролем.
   Через десять минут снова раздался зуммер. Лейтенант встал и открыл дверь. Вошел Боб Тейсен с чем-то вроде упакованного ланча в одной руке и бутылкой бренди в другой. Он положил все на стол и подошел ко мне.
   «Я смог достать только еще несколько бутербродов», — сказал он извиняющимся тоном. "Завтрак будет через полчаса, так что если у вас еще есть время..."
   — С остальным все в порядке?
   Он уставился на сообщения, все еще находящиеся в телексе. — Ага… — сказал он рассеянно.
   Телекс снова загремел:
   БЫСТРЕЕ, ЧЕМ ЗА ШЕСТЬДЕСЯТ ЧАСОВ ЗАПАСНОЙ ПЛ С ВАМИ БЫТЬ НЕ МОЖЕТ. ДОЛЖНА ПРИБЫТЬ ИЗ МЕЛЬБУРНА. ЛЕДЯНАЯ ШАПКА ДЕЛАЕТ СТОЯТЬ НЕВОЗМОЖНЫМ. ПОВЕРЬТЕ, ЧТО ВОЗДУШНАЯ ПОДДЕРЖКА НЕ ПОДХОДИТ - ПОВТОРЯЮ: НЕ ПОДХОДИТ. МОЖЕТЕ ЛИ ВЫ ПРЕДОТВРАТИТЬ ИЛИ ОТЛОЖИТЬ ВСТРЕЧУ ДО ПРИБЫТИЯ ПОДДЕРЖКИ? ОТВЕТЬТЕ, ПОЖАЛУЙСТА.
   Тайзен прочитал сообщения и ответы и тихонько присвистнул. «У нас не так много людей», — сказал он.
   Я постучал. - СОГЛАСЕН, Устройство ответило. УДАЧИ
   Я вытащил из телекса длинную бумагу, сложил ее несколько раз и передал Тайзену. Я встал. «Эта информация должна быть отнесена к государственной тайне. Это должно быть немедленно уничтожено.
   Он засунул бумагу в измельчитель и прокрутил ее.
   «Могу ли я снова активировать нормальные линии, сэр?» — спросил лейтенант.
   Я покачал головой. «На эту базу, скорее всего, нападут советские войска. Они ищут меня, но, вероятно, у них будет приказ захватить все, что попадется им в руки.
   Тайсен посмотрел на меня. — Будет лучше, если ты сейчас уничтожишь все оборудование, вернешься в казарму и пока останешься там. Лейтенант посмотрел на Тайзена, который кивнул ему. Я схватил свой упакованный ланч и пошел к двери.
   — Пошли, джентльмены, — коротко сказал я.
   Тайсен вышел наружу и пошел рядом со мной. Мы сели в сани, которые он привез для меня. Сзади было все, что я просил.
   Я спросил. — "Ваши люди готовы к брифингу?"
   — Они в конференц-зале.
   'Хорошо. Затем я хочу поговорить с теми тремя русскими, которые были со мной. Тайсен вскочил и проехал по территории базы, а я проглотил несколько сэндвичей, которые не имели никакого вкуса, и плитку шоколада, что было вполне нормально. К тому времени, как я закончил свою стилизованную трапезу, мы уже стояли у главного здания, вошли и прошли в маленькую комнату рядом с кабинетом покойного Тиберта. В дверях стоял морской пехотинец.
   — Есть новости с радара? — спросил я перед тем, как войти.
   — Пока ничего, — сказал Тайсен. — Может быть, они не придут.
   — О да, — сказал я.
   Мы вошли внутрь, где за маленьким столиком сидели трое русских. Они только что закончили ту же еду, что и я. Кто-то любезно дал им бутылку водки, и они выпили ее.
   Они все подняли головы и сразу узнали меня.
   Я сел напротив них, взял чистый стакан и налил себе хороший глоток принесенного с собой бренди.
   Тайсен остановился у двери.
   Мне пришлось использовать этих трех мужчин. Мне это совсем не понравилось, но если бы они знали или подозревали, что сюда идут их собственные люди, они бы ничего мне не сказали. Они будут вести себя как военнопленные, а не как перебежчики.
   Им пришлось пройти через много волнения, по крайней мере, на данный момент.
   Пока они смотрели на меня, я допил бренди и снова поставил стакан. «Прежде чем мы решим, можете ли вы получить политическое убежище или нет, я хочу услышать от вас несколько быстрых и, прежде всего, правильных ответов», — сказал я по-русски.
   Они кивнули.
   — Как пожелаете, капитан, — сказал пилот.
   — Отлично, — сказал я. — Что вам известно о встрече с одной из ваших подводных лодок у берегов горы Сабин?
   Трое посмотрели друг на друга. — Ничего, — сказал пилот. «Я ничего не знаю ни о чем подобном».
   У меня сложилось впечатление, что он говорит правду. «Была ли какая-нибудь необычная активность на вашей базе в последние несколько дней?»
   Все кивнули. «Да, в последнее время много чего происходит», — сказал второй пилот. Он был еще молод, лет двадцати пяти. — Какой именно деятельности?
   Он поднял плечи. «Более строгие меры безопасности. Больше морских пехотинцев. Еще много вооруженных людей.
   'Да, приехало отделение КГБ», — добавил летчик.
   — Какое объяснение этому было дано?
   Все покачали головами: «Никакого».
   — А ученые?
   — На базе осталось очень мало научных кадров, — сказал пилот с любопытным выражением лица.
   Я сел на край своего места. — Так что же случилось с теми людьми?
   «Они уехали около месяца назад. Некоторые уехали, и их не заменили».
   Затем они закончили свои исследования. У них было достаточно РВБ-А созданного здесь. Все, что им нужно было сделать, это передать его в Советский Союз и начать использовать. Возможные последствия были слишком страшны, чтобы думать о них слишком глубоко.
   Я покачал головой, налил себе еще, допил свой стакан и встал.
   Мне было жалко этих троих. Они были в очень тяжелом положении. Тем не менее, они дали мне то, что я считал действительно честными ответами, и теперь я был в долгу перед ними.
   «Господа, я хотел бы быть немного более оптимистичным в отношении вас и вашей судьбы», — сказал я на русском языке. — К сожалению, я не могу. Ваша сторона, ваши люди сделают всё, чтобы заполучить меня. Думаю, скоро сюда прибудет отряд морпехов с вашей стороны. Когда они придут, меня уже не будет, я улечу в Новую Зеландию. Но если они найдут вас здесь…
   Все трое поняли, что это значит, и побледнели.
   — Так что можешь выбирать, — сказал я. «Вы можешь остаться здесь и сопротивляться на нашей стороне, или…» Я посмотрел на Тайсена. «Мы можем держать вас под арестом в неотапливаемом здании. В таком случае вы наши пленники. Если вашим людям удастся вас освободить, вы можете сказать, что вас грубо допрашивали, но вы ничего не выдали. Если хотите, я предлагаю вам позаботиться о том, чтобы у вас не было кровотечений из носа, возможно, выбиты зубы, чтобы быть более убедительным.
   Они посмотрели друг на друга.
   «Вы не можете позволить им уйти вот так, — сказал Тайсен.
   — О да, и я так сделаю, — отрезал я.
   "Вы сделаете это для нас..." - сказал пилот.
   Я кивнул. — Боюсь, это немного. Но это очень важное дело. Это может означать даже мировую войну. И это, товарищи, правда, насколько мне известно.
   Они снова посмотрели друг на друга. «Можем ли мы получить американскую форму?»
   Я кивнул.
   «Об этом можно позаботиться», — сказал Тайсен.
   — В таком случае мы останемся и рискнем на вашей стороне, — сказал пилот.
   — Как хочешь, — сказал я, глядя на нее. — Но вы же понимаете, мы не можем предоставить вам оружие.
   «Мы полностью это понимаем».
   — Всего наилучшего, джентльмены, — сказал я.
   — Тебе тоже, — ответил пилот.
   Тайсен и я вышли из комнаты, и он проинструктировал своих людей
   дать русским американскую форму и посылая их куда-то.
   — Ты же не собираешься в Новую Зеландию, не так ли? — спросил Тайсен, прежде чем мы снова вошли в конференц-зал.
   Я покачал головой. 'Нет. Я возвращаюсь на исследовательскую станцию. Но я хотел бы попросить, чтобы туда прилетело несколько добровольцев».
   «Если все это правда и русские верят, что вы на борту, они собьют все, что летит», — с сомнением сказал Тайсен. — Вот почему я сказал «добровольцы», — сказал я.
   — Шестьдесят часов, — сказал Тайсен.
   'Это долго. Там многое может случиться.
   Он кивнул, и мы вернулись в конференц-зал, где около шести человек, в том числе двое в штатском, сидели вокруг стола для совещаний. Это была та самая комната, в которой Тиберт инструктировал нас перед тем, как мы отправились на исследовательскую станцию.
   Тайсен начал всех знакомить, но я его оборвал.
   — У нас нет на это времени, — сказал я. «Неважно, как вас зовут. Я капитан Ник Картер из военно-морской разведки. Вы, должно быть, знаете, что я был в составе коммандера Поля Тиберта для расследования инцидента на вашей исследовательской станции.
   Один из мужчин в штатском наклонился вперед. — Почему вы сейчас здесь, капитан? Твоя работа там закончена? Вы узнали, что произошло?
   — Где командующий Тиберт? — спросил другой.
   — Командир Тиберт мертв, — сказал я.
   — Боже мой, — сказал человек в штатском, откидываясь назад… — А тот, что убил его, и другие… он еще активен?
   Я ждал, пока он закончит. Все за столом ждали, что я скажу. Они хотели объяснения.
   «То, что я собираюсь вам рассказать, является государственной тайной, и вы должны относиться к этому с максимальной конфиденциальностью. От этого может зависеть ваша жизнь и жизнь всех здесь присутствующих. Вы поняли?'
   "Что вы хотите сказать?" — спросил человек в штатском.
   Я тщательно изложил то, что рассказал Дэвиду Хоку о телексе, в том числе историю о секретной лаборатории под генераторной и ответ Хоука о том, что помощь прибудет только через двенадцать часов после прибытия советской подводной лодки.
   Когда я закончил, все мужчины, сидевшие за столом, замолчали. Все погрузились в свои мысли и страхи. Наконец встал ученый в штатском, который первым начал задавать вопросы. — Тогда нам нужно кое-что сделать, прежде чем они прибудут сюда.
   Все встали.
   «Как вы намереваетесь остановить или замедлить ту советскую подводную лодку?» — спросил кто-то еще.
   Я встал и покачал головой: «Право, я пока ничего не могу сказать об этом».
   — Я бы с удовольствием помог тебе, но не думаю, что смогу многое сделать. Вы не занимаетесь этим, когда изучаете биологию.
   Раздался тихий смешок. Подавленное настроение было немного нарушено.
   «Я не думаю, что русские сделают что-то лично вам, пока вы действуете непонимая и негодуя. Но они ищут меня. Вы обязательно должны убедить их, что я улетел в Новую Зеландию.
   — Мы сделаем все, что сможем, капитан, — сказал ученый, — но в конце концов вам придется сделать это самому. Бог поможет тебе.'
   — Спасибо, — сказал я, потому что вам есть что сказать.
   Внезапно я понял, что то, что я хотел попробовать, было совершенно невозможно. Мало того, что советская подводная лодка прибыла бы к берегу, но ее встречала бы большая, хорошо вооруженная и очень решительная армия, верившая в свою страну и идеал так же твердо, как я верил в свою.
   Я был один. Это казалось невозможным. И все же я сделал что-то невозможное раньше. Но на этот раз у меня не было твердой уверенности, которая была у меня всегда. До сих пор мне невероятно везло, и я задавался вопросом, когда это закончится.
   Мы с Тайсеном вышли из комнаты и подошли к входной двери, где меня ждали мои мотосани.
   «Если они пронюхают о вас по пути на исследовательскую станцию, они обязательно выследят вас», — сказал он.
   Я кивнул. - 'Как погода?'
   «Хорошая в течение следующих суток, но другой фронт развивается в сотне миль от берега в море Росса. Мы остановились у двери, и Тейсен посмотрел мне прямо в глаза. — А как насчет остальных на станции? Что с ними случилось?'
   Я подавил мысль о них, но теперь не мог ничего сказать.
   — Я ни в чем не уверен, — сказал я. — Но Стальнов наблюдает за ними. Пока они не попытаются сбежать, с ними, вероятно, ничего не случится.
   — Надеюсь, — сказал Тайзен.
   «КОМАНДИР ТАЙСЕН, КОМАНДИР ТАЙСЕН, УСТРОЙСТВО 315 , УСТРОЙСТВО 315 ' — заговорил интерком над дверью.
   Тайсен повернулся и пошел обратно в здание. Он подошел к ближайшему телефону и набрал номер. Он говорил и слушал несколько секунд, а когда повесил трубку, выглядел очень взволнованным.
   — Ты был прав, — сказал он.
   — Радар?
   Он кивнул. «Не менее десятка крупных самолетов приближаются к российской базе на побережье».
   «Хорошо, Боб, я собираюсь уйти сейчас, пока еще могу. Вышлите самолет, желательно как можно скорее.
   — Тогда поторопись, — нервно рявкнул Тайсен и снова начал набирать номер.
   — Хорошо, — сказал я, но он перестал меня слышать и громко отдавал приказы.
   Я вышел из здания, забрался в сани, тронулся и поехал по только что расчищенной тропе к дороге, ведущей вглубь материка.
   Стало светать. Но и в это время года этот день длился не более нескольких часов. Мне это понравилось, кстати. Чем темнее, тем лучше. Тогда меня будет трудно увидеть.
   Если Советы поймут, что меня нет на базе, они решат, что я лечу в Новую Зеландию или что я вернулся на исследовательскую станцию. Я просто надеялся, что у меня будет несколько часов форы, прежде чем они начнут искать меня всерьез. А еще я надеялся, что на базе не будет ни погибших, ни раненых.
   Через несколько минут я выехал из последних корпусов базы и так быстро ехал на санях, но хотел попасть на очень хорошую дорогу. Машину раскачивало каждый раз, когда я проезжал гору снега или глыбу льда. Чем дальше я удалялся от побережья, тем хуже становился рельеф. Я надеялся, что по крайней мере пройду первую ледяную гряду, когда русские прибудут на базу. Тогда у меня был бы разумный шанс прибыть на станцию так, чтобы они меня не увидели.
   Но нельзя было сказать, что будет дальше.
  
  
   Глава 12
  
   Когда я преодолел первый холм, примерно в двух милях от основания, я вышел и пошел обратно на вершину. Оттуда я мог видеть всю базу.
   Привезший меня C130 вырулил к концу взлетно-посадочной полосы, оставив за собой тучи снега.
   Он медленно повернул к центру взлетно-посадочной полосы, а затем начал ускоряться как раз в тот момент, когда в поле зрения появился первый из больших советских вертолетов.
   Две русские машины направились прямо к «Геркулесу», и на какой-то ужасный момент мне показалось, что они вот-вот собьют транспорт с неба.
   Но тут С-130 взлетел, он взлетал все выше и выше, повернул вправо, и советские вертолеты приземлились на взлетно-посадочной полосе возле здания администрации.
   Я остановился, чтобы посмотреть, как их войска выходят из шести вертолетов. Однако выстрелов не последовало. Русские явно превосходили нас численностью, и я представил себе, как Тайсен пытается выиграть время с помощью обычных протестов.
   Я развернулся и уехал от побережья. Радиокомпас указал мне курс от Мак-Мердо до исследовательской станции.
   Сначала местность была слегка наклонной, но со временем она превратилась в ухабистую ледовую поверхность и снег. Детектор трещин почти сразу начал подавать предупреждающий звуковой сигнал.
   Я остановился и открыл карточку, которую дал мне Тайсен. Дорога к исследовательской станции была четко обозначена между этим полем и двумя другими районами, где было много разломов, с указанием радиокомпасного направления в скобках. Я положил карту на пассажирское сиденье рядом с собой и осторожно проехал несколько миль по извилистой дороге между ущельями.
   Через полчаса я преодолел равнину ущелья и выбрал прямой курс на станцию. Я стал ехать быстрее.
   Солнце, видневшееся чуть выше горизонта и дававшее дневной свет на короткое время, село, снова погрузив местность во тьму, которая казалась еще более глубокой сквозь сгущающиеся облака перед приближающейся бурей.
   Также я чаще останавливался, чтобы проверить курс по радиокомпасу. Когда я приблизился к следующей расщелине, я должен был следовать правильному курсу, иначе я никогда не смог бы найти дорогу через расщелину. На мгновение мне показалось, что я увидел огни вертолета слева, далеко вдали; Я остановился и быстро выключил фары. Я ждал.
   Если бы это был вертолет, они бы меня не увидели, потому что не вернулись.
   Я прождал целых пятнадцать минут, прежде чем включить фары и продолжить движение. Облака стали тяжелее, звезд больше не было видно, а ветер усилился.
  
   Была поздняя ночь, когда я наконец миновал последний каньон, менее чем в десяти милях от исследовательской станции.
   Я смертельно устал, у меня горели глаза и болели все мышцы. Казалось, прошел год с тех пор, как я в последний раз спал, и теперь я не мог позволить себе остановиться, чтобы отдохнуть. Это было возможно только тогда, когда я был уверен, что на станции все в порядке.
   В какой-то момент я колебался, стоит ли использовать радио для связи с базой в проливе Мак-Мердо, но передумал. Если русские все еще были там и получили бы мое сообщение, они были бы здесь через час. Все вместе.
   На склоне последнего холма я вдруг увидел заднюю часть генераторной и сбитую антенну, где все еще лежало тело Тиберта, и остановился перед административным зданием.
   В окна не проникал свет, но я думал, что это нормально. Я думал, что все будут спать.
   Я заглушил двигатель, взял с собой рацию и побрел по густому снегу к входной двери.
   Дул сильный ветер, и температура упала до пятидесяти градусов ниже нуля, но настоящая буря не разразится еще двенадцать часов. А если бы она началась, никто бы ничего не смог сделать и все было бы парализовано, как для нас, так и для русских. Потом у меня было время наверстать упущенное. Я открыл дверь и зашел в комнату отдыха. Там было темно. И холодно. Я постоял там некоторое время, прислушиваясь к ветру снаружи, и почувствовал пронизывающий холод.
   Медленно я положил радиостанцию на пол и нащупал выключатель. Я включил его, но ничего не произошло. Электричество не работало. Все было мертво и заброшено.
   — Стальнов! Я крикнул в темноте и вытащил свой Люгер.
   Нет ответа.
   Я кричал.- «Лана! Абель! Жан Пьер!
   Единственным звуком, который я слышал, был ветер, воющий вокруг здания.
   Я вышел на улицу и схватил большой фонарь с мотосаней. Я посветил им. Перед дверью на снегу были бесчисленные шаги, а в нескольких метрах я увидел глубокие следы мотосаней. Они шли на запад. Здесь были русские. Они вошли, вероятно, предупрежденные Стальновым, и заняли установку.
   Я повернулся к двери. Всех либо забрали, либо всех расстреляли.
   Если бы я остался здесь, этого бы не случилось. И если бы я привел с собой Стальнова, дело было бы раскрыто уже несколько часов назад.
   Советская подводная лодка должна была прибыть к месту встречи через тридцать шесть часов. Наша собственная подводная лодка из Мельбурна появится там только через десять часов.
   У меня еще есть немного времени, сказал я себе, пока шел к генераторной. У меня еще было время.
   Прошло не менее двадцати минут в темной холодной генераторной, прежде чем я понял, что русские там только отключили генераторы.
   Аккумуляторы были почти заморожены, и большой дизель-генератор не запускался. Но я продолжал запускать его изо всех сил, пока он, наконец, не зашипел, снова не остановился, а затем начал неохотно, но стабильно стучать.
   Снаружи я пробежал так быстро, как только мог, мимо своих саней к входной двери административного здания и вошел внутрь.
   Свет снова заработал. У дверей столовой лежал Бейтс-Уилкокс, британский микробиолог. По меньшей мере шесть раз в него попали пули. Вокруг него была замерзшая кровь. В правой руке у него был зажат пистолет 45-го калибра.
   Я подошел к нему и взял пистолет. Оружие не использовалось. Оно даже не было заряжено. У него не было шанса.
   Я закричал - "Лана!"
   Отопление включилось, и я почувствовал, как из решетки выходит теплый воздух. Я откинул капюшон, переступил через Бейтс-Уилкокса и медленно пошел по коридору.
   На полу у дверей столовой валялось не меньше сотни пустых гильз. Я наклонился и поднял одну. Это был 30 калибр. Иностранный.
   Я бросил портфель и пошел в столовую. Повсюду в стенах и потолке были дыры от пуль. В центре комнаты на боку лежал один из длинных столов. Верх был весь в дырках от пуль.
   Я прошел через зал. Из кухни доносился едкий запах подогретого старого кофе, и я осторожно прошел к столу.
   Доктор Курт Абель, западногерманский генетик, весь израненый стоял на коленях. Верхушка его головы была полностью снесена. У него не было оружия.
   Я сделал шаг назад. Осколки разбитых тарелок скрипели под ногами.
   Стальнов и его люди были ответственны за это. Но для этого не было никакой реальной причины. Советы хотели обезопасить свою встречу с подводной лодкой, вот и все. Но эти ученые, которые сидели здесь, брошенные Богом и людьми на станции, и не имели даже радио, все равно ничего не могли с этим поделать. Так почему же они все должны были умереть? Почему?
   На кухне, в радиорубке и в кабинетах никого не было, хотя кто-то все обыскивал.
   Первое удивление пришло, когда я нашел тело доктора Питера Штрауба. Восточный немец, очевидно, пытался открыть окно своей комнаты, когда его застрелили.
   Второй сюрприз — самый большой и обескураживающий — случился у задней двери жилого помещения, где я обнаружил изрешеченное пулями тело Стальнова.
   Дверь была приоткрыта, торчала замерзшая рука, а тело было изрезано десятками пулевых ранений. Я вытащил его в коридор и закрыл дверь. Потом я посмотрел на его тело.
   Они захватили исследовательскую станцию. Но почему они расстреляли и своих? Это не имело смысла. Какой бы угрожающей ни была для них эта комиссия, почему они убивали и своих людей? Почему убили Штрауба, который был на их стороне?
   Следующие полтора часа он обыскивал оставшиеся комнаты, комнату за комнатой. Труп Элси де Хорн вместе с телами двадцати семи техников, ученых, а также пилота вертолета и его второго пилота находились в лаборатории патологии. Но француза Жана Пьера, китайского врача Тиен Синга и Ланы Эдвардс нигде не было.
   В столовой я снова остановился, чтобы подобрать гильзу. Эта тоже была 30-го калибра. Но русские не использовали этот калибр оружия.
   Я быстро прошел по коридорам и вышел из комнаты отдыха. Я пробрался по снегу к генераторной.
   Когда я запускал генератор, я не проверил секретный вход в подземную лабораторию. Дверь была приоткрыта.
   Я открыл ее и спустился по лестнице в лабораторию. Дверь на нижний этаж тоже была открыта. Но в последний раз, когда мы с Тибертом были там, он запер дверь.
   Здесь были русские. И вдруг я все понял. Если бы они применяли оружие американского калибра и расстреливали своих людей, возможно, они могли бы переложить вину на американцев. Это затянет расследование достаточно надолго, чтобы погрузить РВБ-А на подводную лодку.
   Но должны были быть свидетели, а это означало, что они позволили Лане, Тьен Сингу и Жану Пьеру сбежать. Но куда? Поднявшись наверх, я снова запер дверь и пошел к саням, где взял карту, которую дал мне Тейсен. Я понес её внутрь, в комнату отдыха.
   Их не было здесь, на станции. По крайней мере, я их не нашел. В гараже также не было пропажи мотосаней. Если бы они ушли и не были взяты в плен русскими, они бы пошли пешком.
   Я разложил карту на столе и осмотрел территорию вокруг станции.
   Примерно в четырех милях от зданий, на восток, т. е. в направлении, противоположном направлению, в котором ушли русские, виднелась звездочка с символом, означающим «метеостанция». Южнее, на таком же расстоянии, была еще одна. Две метеостанции. Наверное работали удаленно. Но техники, которым приходилось бы время от времени туда ходить, несомненно, могли бы там работать, укрываясь.
   Но знали ли Лана и остальные об этих станциях? И смогли ли они пройти четыре мили в таких условиях? Я видел шаги на снегу. Они ушли в восточном направлении.
   Я повернулся и посмотрел в соединительный коридор. Драка началась в комнате отдыха, так что остальные отступили сюда.
   Лана, Тиен Синг и Жан Пьер, вероятно, вышли из здания с той стороны. Стальнов, не думая, что он тоже станет жертвой акции, последовал за ними. Но он не успел. У дверей его схватили и расстреляли.
   Я вернулся внутрь и запер дверь. Я прошел по коридору к входной двери и подошел к своим саням. Я начал путь. Медленно я проехал мимо здания к задней части гостиной. Там я снова увидел следы в свете своих фар. Я последовал за ними, медленно двигаясь на восток.
   Они поднялись на невысокий холм за покатым сугробом. Там они остановились, потому что снег здесь, вероятно, был утрамбован.
   Я вышел и посмотрел в сторону исследовательской станции. Они стояли здесь, наблюдая за происходящим внизу, и только когда убедились, что те, кто устроил им засаду, никого не щадят, ушли.
   Я вернулся и поехал по следам дальше на восток. Они дважды останавливались, чтобы отдохнуть. На втором месте была глубокая яма в снегу, и следы вернулись в эту яму. Казалось, что один из них упал, а остальные побежали на помощь.
   Примерно в миле отсюда местность начала подниматься вверх, а в нескольких сотнях ярдов я мог различить купол, подобный тому, который здесь используется для метеорологического радара. Я ускорился, машина виляла и подпрыгивала. Три группы шагов также поднялись наверх.
   На вершине холма я остановился, выключил двигатель и уже собирался выйти, когда пуля с воем врезалась в крышу кабины в нескольких сантиметрах от лобового стекла. Я нырнул вправо и упал на пассажирское сиденье, и раздались еще два выстрела. Один из них пробил лобовое стекло там, где секунду назад была моя голова. Я осторожно протянул руку, открыл дверь и прыгнул в снег. Три выстрела прозвучали в быстрой последовательности. Они врезались в борт кабины.
   — Лана, это я! — крикнул я на ветер. 'Не стреляйте!'
   Стрельба прекратилась.
   "Это я, Ник Картер!" — крикнул я из-за саней, где я сидел на корточках в снегу.
   «Руки над головой и выходи», — раздался мужской голос из погодного купола.
   — Жан Пьер, это ты?
   «Руки над головой! Покажи себя!'
   Это действительно был Жан Пер или кто-то с очень похожим на него голосом. Однако я не был уверен, что это какая-то уловка.
   Я кричал: 'Доктор Эдвардс с тобой?
   Раздался еще один выстрел. Пуля задела крышу кабины саней, и женский голос закричал: «Нет… нет! Ник, я здесь!
   — Лана?
   — Да, Ник!
   — Ты невредима?
   'Да. Но всех остальных расстреляли... Я... Мы думали, что за этим стоишь ты.
   — Я иду к тебе, — крикнул я. 'Не стреляйте.'
   "Руки над головой!" — воскликнул Жан Пьер.
   Я поднял руки и встал. Я вышел из-за своей машины, и кто-то направил луч света мне в лицо. Чуть позже из-за погодного купола вышла Лана. «Слава богу, ты здесь, Ник», — сказала она и упала в мои объятия.
   Появился Жан Пер с винтовкой в руках, а затем Тьен Синг с фонариком.
   "Что случилось?" — спросил я и отпустил Лану.
   — Это лучше спросить у вас, — отрезал француз. — Все мертвы, — сказал я.
   «Да, мы знаем, мы видели, как это происходит», — сказала Лана. — В самом деле, — вмешался Жан Пер. — Мы видели, как вошли ваши люди. Сначала мы думали, что они пришли помочь нам, но когда они выключили генератор, мы поняли, что что-то не так».
   Я покачал головой. «Это были не американцы, Жан Пьер, это были русские».
   «Тогда почему они расстреляли Стальнова?»
   Я посмотрел через его плечо на погодный купол. — Там немного теплее?
   — Отвечайте, капитан, или я вас пристрелю на месте, — крикнул француз, поднимая винтовку.
   Я быстро шагнул влево, без труда взял у него винтовку и отпрыгнул назад.
   'Нет!' — крикнула Лана.
   Я закричал: «Я никого не убивал, и американцы тоже! Это были русские, и мы должны остановить их, пока не стало слишком поздно».
   Все трое уставились на меня.
   — Входите, — сказал я. Я взял винтовку и вернул ее Жану Перу. 'Входи. Мне нужно многое тебе сказать. И все это не очень обнадеживает».
   Жан Пьер переводил взгляд с винтовки на меня и обратно. Наконец он кивнул. — Прости, — сказал он.
   'Я понимаю. У вас есть что-нибудь поесть здесь?
   «Более чем достаточно», — сказала Лана, и мы пробрались по снегу к куполу, чтобы попасть внутрь.
   На метеостанции было всего три помещения: одно полностью неотапливаемое помещение с антенной радара, другое с электронным оборудованием и помещение, предназначенное для аварийного размещения, если техникам приходилось оставаться на ночь, или на несколько дней, если надвигалась гроза. Я снял тяжелые рукавицы и парку, сел за длинный стол и закурил. Жан Пер и Тиен Синг сели напротив меня, а Лана налила нам кофе.
   Потом она пошла сварить мне суп.
   Я спросил: «Почему вы решили, что нападавшие на вас были американцами?» .
   «Они были одеты в униформу ВМС США, а на фуражках у них были отличительные знаки ВМС США», — сказал Жан Пьер.
   — Вы слышали, как они что-нибудь говорили друг другу?
   — Нет, — сказал Жан Пер, и Тьен Синг покачал головой.
   «Они просто вошли и сразу же начали стрелять», — сказала Лана через всю комнату. 'Это было ужасно. Я не могла в это поверить.'
   На мгновение я подумал, а не предало ли нас наще собственное правительство, чтобы сохранить тайну того, что делается в подземной секретной лаборатории, но я быстро отбросил эту мысль. Стальнов был агентом КГБ, и сами русские сказали мне, что определенно что-то происходит.
   — Это были русские, — сказал я наконец.
   — Да, но зачем им было расстреливать и Стальнова? Он был одним из них, не так ли?
   В третий раз я рассказал все, что со мной произошло, и все факты, которые я обнаружил.
   Сначала они были настроены очень скептически, я мог судить по их глазам, но по мере того, как я продолжал свой рассказ, они сначала стали недоверчивыми и, наконец, рассердились.
   «Мы обсуждали именно эту возможность на прошлогоднем генетическом конгрессе в Женеве», — сказала Лана, протягивая мне чашку супа и ломтик хлеба с маслом. «Советская делегация была крайне возмущена такого рода расследованием».
   — Да, это имеет смысл, — сказал я. «Они знали, что собираются разработать этот материал, и они не хотели, чтобы кто-то еще сделал это раньше».
   Она села напротив меня. — Так теперь вы говорите, что они разработали этот материал?
   «Да, это стало причиной смерти экипажа станции. Я думаю, что недалеко от лагеря произошел несчастный случай. Очевидно, часть этого материала попала в воздух».
   "Он все еще там?" — спросил Тен Синг.
   'Вероятно. Но их подводная лодка будет здесь, на берегу, менее чем через тридцать шесть часов.
   — Мы должны остановить их, Ник. Этот материал должен быть уничтожен, — сказала Лана.
   — Я тоже за этим пришел, — сказал я. - Но мне нужна информация и помощь.
   — Чем ты занимаешься? — спросил Жан Пьер.
   Я отодвинул суп в сторону и наклонился вперед. «Как далеко это может дойти? РВБ-А распространяется по воздуху в этом климате?
   Лана покачала головой. — Не могу сказать наверняка, Ник. У меня нет образца этого материала, я не знаю.
   Я настаивал: «Будет ли это вопрос миль, метров или даже сантиметров? «Я хочу иметь возможность сделать разумную оценку расстояния, на котором небольшое количество выброшенного материала может быть смертельным — расстояние от места аварии до людей, которые от нее погибли».
   «Я думаю, это будет вопрос миль», — сказала Лана. 'Даже здесь. Но я не могу сказать больше, чем это. Максимум пять или десять миль, — сказала она, пожав плечами.
   — Хорошо, — сказал я. — Скажем, десять миль. Значит, где-то в десятимильном радиусе от исследовательской станции, возможно, к западу от нее, находятся эти вещества, а может, они просто лежат в снегу, кто знает. Какой они формы? Это порошок, жидкость или газ?
   «Наверное, газ. В цилиндрах.
   "Как вы можете нейтрализовать это?"
   Лана покачала головой, не колеблясь ни секунды. «Это невозможно нейтрализовать. По крайней мере, не на данном этапе.
   «Значит, мы не можем уничтожить этот материал», — сказал я. «Поэтому мы должны просто забрать эти баллоны у русских, прежде чем они смогут доставить их на борт подводной лодки».
   — Невозможно, — мягко сказал Жан Пер.
   — Да, почти, как вы и сказали, — ответил я.
  
  
   Глава 13
  
   Мы вернулись на исследовательскую станцию как раз перед тем, как шторм разразился в полную силу. Буря началась раньше, чем предполагалось, она дула с сильными порывами и высоко поднимала снег. Стало еще холоднее.
   В течение часа мы все очистили и поместили четыре тела в патологоанатомическую лабораторию вместе с остальными.
   В то время как Лана и доктор Тиен Синг в лаборатории осматривали тело доктора Элси де Хоорн, чтобы узнать что-нибудь о смертельном РВБ-А, что могло бы нам помочь, Жан Пьер пошел в гараж, чтобы починить одни из оставшихся двух мотосаней.
   «Я хочу отправить Лану обратно на базу в Мак-Мердо», — объяснил я.
   — А как насчет русских, мсье? Вы сказали, что они владели вашей базой?
   — Они искали меня, — сказал я. — Но даже если они все еще там, ее это не обеспокоит, потому что ей потребуется не менее десяти часов, чтобы добраться туда. К тому времени мы уже завершим наш маневр, и Советы узнают, что я не полетел в Новую Зеландию».
   Француз перенес указатель поворота с моих саней на сани Ланы. Он вдруг остановился и посмотрел на меня.
   — Ты до сих пор не сказал мне, что ты задумал.
   «Нет, потому что я не знал тебя, пока мы не вернулись».
   'И сейчас?'
   Залив топливо в бак саней, я поставил канистру на пол, вытер руки ватным тампоном и подошел к нему.
   «Лана говорит, что защитные комбинезоны, которые мы носим, могут обеспечить защиту от этого РВБ-А».
   Жан Пьер покачал головой. «Она сказала, может быть. Мы не можем быть в этом уверены.
   «С русскими, вероятно, произошел несчастный случай с этой штукой. Я думаю, они хотели перевезти его в точку, где можно было бы перебросить его на подводную лодку, а потом что-то пошло не так. Может быть, авария с санями, но я думаю, что один из цилиндров дал течь.
   — Очень хорошо, капитан Картер. Я не верю, что они рискнули бы убить одного из своих людей только для того, чтобы проверить, насколько эффективен их газ.
   «Так что они, вероятно, сейчас забирают баллоны, чтобы доставить их к месту встречи».
   «Что мы можем с этим поделать?»
   «Все, что нам нужно сделать, это подобраться к этим цилиндрам, направить на них пистолет и сказать, что мы позволим этой штуке летать в воздухе, если они не сделают то, что мы скажем».
   — Mon Dieu, — тихо сказал француз. 'Ты действительно сделал бы такую вещь? Вы бы позволили всем этим солдатам умереть вот так?
   — Ты не хуже меня знаешь, что поставлено на карту, — сказал я.
   — Так как бы вы это сделали?
   Радиосвязь с ООН. Расскажите всему миру, что здесь происходит.
   — У нас нет на это времени. К тому времени, как все это окажется на борту атомной субмарины, будет уже слишком поздно. Мы должны остановить их до этого».
   Жан Пер с трудом все это воспринимал. Он покачал головой. — Нет, мсье. Я не буду сотрудничать в этим безумном плане.
   — Хорошо, хорошо, — сказал я. «Тогда вернитесь к Мак-Мердо с доктором Эдвардс. Я сделаю это сам, когда буря немного утихнет. Я повернулся и подошел к двери, ведущей в гостиную.
   — Нет, — закричал француз. Я обернулся. Он направил на меня пистолет.
   — Вы пристрелите меня, доктор? Жан Пьер?
   — Если нужно, да.
   «Хотите еще одно тело для патологоанатомической лаборатории? Скоро нам придется пристроить еще одну комнату под морг. У нас все еще мало места.
   — Я не могу позволить вам сделать это, капитан. Мы все вернемся в МакМердо, как только стихнет буря. Там мы связываемся по радио с Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций. Тогда он должен решить.
   — К тому времени уже слишком поздно, — отрезал я.
   «Не должно быть больше смертей!»
   — Вы работаете на русских?
   «Я просто должен поверить вам на слово, что наши люди здесь были убиты Советами. Якобы они носили американскую форму и ездили на американских мотосанях. И вы признаете, что ваши люди тайно занимались генетическими исследованиями.
   «Исследование сыворотки против этого вещества, разработанного русскими».
   — Это то, что ты говоришь, да. Все слова. Бла-бла-бла, вот и все.
   — И трупы в лаборатории патологии, — закричал я. "Трупы штабелями, как дрова для печки!"
   Рука, в которой Жан Пер держал пистолет, дрожала.
   «Не должно быть больше убийств!»
   Я сказал. - «Когда русские вывезут этот материал в Советский Союз, начинутся настоящие убийства!» Я повернулся, открыл дверь и снова вошел в гостиную. Лана Эдвардс как раз шла по коридору из патологоанатомической лаборатории. Она выглядела усталой и, увидев меня, покачала головой.
   Вместе мы вошли в столовую, где взяли кофе и сели за столик.
   «Я не могу быть уверена, что газ не просочится сквозь наши защитные костюмы», — сказала она.
   Я закурил сигареты за нас обоих. «Ваши сани готовы. Когда мы все отдохнем, возвращайтесь к Мак-Мердо. Жан Пьер поедет с тобой.
   — Ты меня не слышишь? — сказала она раздраженно и подавленно. — Я сказал, что не уверена, что ты будешь в безопасности в защитном костюме.
   — Это тоже не важно, — мягко сказал я. «Это просто должно произойти. Кто-то должен их остановить.
   — Господи, — сказала она, расчесывая волосы пальцами. Затем она посмотрела вверх. На ее лице появилось совсем другое выражение.
   — Вы сказали, что Жан Пьер хочет поехать с вами в Мак-Мердо?
   Я кивнул. — Он хочет связаться с генеральным секретарем ООН и представить ему проблему. Он ушел?
   — Это вовсе не звучит неразумно.
   — Нет, но у нас нет на это времени.
   Внезапно она наклонилась вперед, очень серьезная. — А если ты ошибаешься, Ник. Что, если происходит что-то совершенно другое, о чем мы не знаем?
   «Я не могу так рисковать. Если я прав и ничего не сделаю, через месяц будет война. Война, Лана, которую мы не можем выиграть прямо сейчас.
   Потом мы долго молчали и слушали бурю снаружи.
   'Доктор. Тиен Синг тебе поможет, — наконец нарушила тишину Лана. «Он ненавидит русских».
   Я сказал: «Нет. Я отправлю его обратно с тобой и Жаном Пьером».
   Она хотела возразить, но я умолял ее заткнуться.
   — Вы ученые, а не солдаты. Ты просто мешаешь мне. Я делаю это один. А когда вы вернетесь в Мак-Мердо, вы можете сделать это, как предлагает Жан Пьер. Свяжетесь с ООН и расскажете, что здесь происходит. Если я не выживу, по крайней мере, они узнают, что задумали русские. Может быть, это поможет.
   — Надеюсь, ты ошибаешься, Ник, — мягко сказала Лана.
   — Я тоже надеюсь, — сказал я, но не думаю, что ошибся. Я встал. — "Я попытаюсь немного поспать. Когда буря утихнет, мы уйдем."
   Лана тоже встала. "Я собираюсь пойти в лабораторию, чтобы увидеть доктора Тиен Синга помощь. Может быть, мы узнаем что-нибудь, что поможет вам.
   В коридоре я столкнулся с Жаном Пьером, но он не хотел смотреть на меня. Он повернулся и быстро пошел в комнату отдыха. Может быть, потом он почувствовал себя виноватым за то, что угрожал мне пистолетом.
   Я вернулся в комнату, которой пользовался раньше, снял ботинки и лег в постель с благодарностью и облегчением. Я натянул на себя толстые стеганые одеяла и тут же уснул.
   Я проснулся в темной, тихой комнате. Было тихо.
   Снаружи больше не было рева. Буря кончилась. Я стянул с себя одеяло, встал, быстро оделся в темноте и пошел в ванную, где плеснул на лицо холодной водой.
   Судя по моим часам, было чуть больше четырех часов дня, а это означало, что я проспал десять часов. Менее чем через двадцать часов советская атомная подводная лодка окажется у антарктического побережья у горы Сабин. А до этого было еще далеко, и мне еще предстояло многое сделать.
   Очевидно, остальные еще не встали, никого не было ни в лаборатории, ни в комнате отдыха, ни в столовой. Я взял чашку старого кофе, налил из буфета хорошего бренди и пошел обратно в гостиную, где постучал в дверь Ланы.
   Я не получил ответа и, немного подождав, открыл дверь и заглянул внутрь. Ее там не было. Кровать была пуста.
   Внезапно у меня возникло ужасное чувство, что я точно знаю, что произошло, пока я спал. Я быстро заглянул в комнату Тиен Синга и Жана Пьера. Они не были в своей комнате, и их кровать не была заспана.
   Я быстро поставил кружку с кофе и побежал в гараж. Большие двери были открыты, но внутрь занесло немного снега. Сани, которые мы с Жаном Пьером привели в порядок, исчезли. Капот другой машины был открыт, а крышка распределителя была разбита вдребезги и лежала на бетонном полу.
   В комнате отдыха я надел парку и вышел к саням, которые привез из пролива Мак-Мердо.
   Капот был открыт, проводка отсоединена, крышка трамблера разбита. Все детали, которые были у меня с собой, исчезли.
   Я вернулся в гараж и внимательно рассмотрел повреждения, нанесенные Жаном Пьером маленьким саням. Если не считать сломанной крышки трамблера и оторванной проводки, особо волноваться не о чем. Через десять минут я достал крышку трамблера из шкафа с деталями. Проводка тоже была соединена. Долил топлива и начал проверять, все ли в норме. Они сразу завелись.
   Я дал машине прогреться несколько минут, затем выехал из гаража и поставил ее рядом с другими санями.
   Небо было ясным, ветер стих, но было невообразимо холодно, градусов шестьдесят ниже нуля.
   Я вошел, но оставил двигатель включенным. я нашел карабин М2 и несколько полных магазинов, немного еды, спасательную палатку и большой фонарик. Мне пришлось пройти дважды, прежде чем я поместил все это в санях. Потом я вернулся еще раз, чтобы найти противогазы.
   Я нашел их на полу в патологоанатомической лаборатории. Кто-то — вероятно, Жан Пьер — порезал их в клочья ножом или скальпелем.
   Он хотел остановить меня. Он сделал все, что было в его силах, чтобы остановить меня. Я не верил, что он работал на Советы, но он был опасно наивен. Возможно, он не смог бы остановить меня, но все, что он сделал, могло стоить мне жизни.
   Но если бы мне пришлось, я бы все равно взорвал баллоны РВБ-А, в противогазе или без него. Что бы ни случилось, Советы должны были быть остановлены.
   Я застегнул куртку и натянул толстые рукавицы. Потом я вышел на улицу и сел за руль саней. Следы советских саней исчезли в буре, но они пошли на запад. Может быть, они были в пяти или десяти милях отсюда. Их бы задержал шторм, как и меня, так что вполне возможно, что они все еще были там.
   Я включил передачу, повернул на запад и поехал. Я оставил исследовательскую станцию в руках мертвецов.
   Через несколько минут здания скрылись из виду. Я вдруг почувствовал себя невероятно, невообразимо одиноким. Вашингтон, АХ и Дэвид Хоук были на другой планете. Они ничего не могли сделать для меня здесь прямо сейчас.
   Я всегда был одиночкой и сотни раз сталкивался со смертью. Но как-то тяжело было тут вспомнить, кто ты, где был, что делал, кому сопротивлялся и почему.
   Я ехал без света. Звезды на кристально чистом небе давали достаточно света. Ледяные холмы и кучи снега казались нереальными, призрачными.
   Поездив так некоторое время, я также выключил свет на приборной панели, чтобы глаза привыкли к темноте. С каждой минутой я становился мрачнее и подавленнее. Даже если бы мне удалось получить смертоносные цилиндры с РВБ-А целыми, что с ним будет дальше?
   Лана сказала мне, что еще не было разработано никакого метода нейтрализации вещества — по крайней мере, насколько ей известно. И было бы слишком опасно переправлять баллоны в Соединенные Штаты. Если бы произошла утечка, это была бы невообразимая катастрофа.
   Они должны остаться здесь, в Антарктиде, ведь даже если один из баллонов протечет, опасность будет минимальна из-за малочисленности населения и холодного климата.
   Мне казалось, что я ехал так несколько часов, но, может быть, я был за рулем полчаса, когда вдруг увидел огни. Я затормозил, а когда остановился, выключил двигатель, вышел и откинул капюшон парки.
   Почти сразу же я услышал звук нескольких двигателей, лязг металла о металл, разговоры людей и их крики. Трудно было сказать, как далеко они были, потому что в таком холоде звук разносился очень далеко. Но они не могли быть более чем в полумиле от меня.
   Еще немного откинув капюшон, я вернулся к саням и схватил фонарь и карабин М2, который зарядил одним из привезенных с собой магазинов. Второй я взял с собой в карман.
   Я шел в направлении звука и останавливался через каждые несколько метров, чтобы убедиться, что иду в правильном направлении.
   Через четверть мили местность начала подниматься, и когда я был на вершине, то вдруг увидел десятки фар мотосаней. Вокруг него ходили человек двадцать-тридцать, работал переносной генератор и фонари на треножниках освещали широкую брешь во льду.
   Пока я смотрел, они что-то поднимали из ущелья, и двое мужчин, действуя очень осторожно, несли предмет к большому грузовому буксиру, привязанному за одними из больших саней.
   Я сразу понял, что здесь происходит и что они делают.
   У кого-то были цилиндры РВБ-А для перевозки на место встречи на берегу, но он упал в эту пропасть. Один или несколько баллонов дали течь и убили курьера и, наконец, людей на нашей собственной исследовательской станции. Единственное объяснение, которое я смог придумать — почему советский курьер оказался так близко к американской базе, — заключалось в том, что этот человек, должно быть, заблудился.
   Теперь русские забирали баллоны и перегружали их на прицеп, чтобы доставить к побережью, где субмарина всплывет примерно через восемнадцать или девятнадцать часов. Если бы я мог что-то с этим сделать. Я немного отошел назад, чтобы русские меня не видели. Потом я прошел немного правее и снова пробрался по снегу на вершину холма.
   Я стоял по крайней мере в четверти мили над ними, справа от того места, где они работали. Я рассчитывал на то, что их глаза привыкли к свету и не видят меня — и уделяют слишком много внимания тому, что они делают.
   Пригнувшись, я пополз вниз, стараясь оставаться позади больших мотоциклетных саней. Тем временем я пристально наблюдал за ними.
   Они вряд ли могли услышать, как я иду из-за шума генератора, но я двигался осторожно, каждый шаг делал осторожно и бесшумно.
   Ярдах в пятидесяти от ближайших саней один из боевиков внезапно повернулся, и я застыл как вкопанный. Несколько долгих, ужасающих секунд мужчина продолжал смотреть прямо в мою сторону. Должно быть, он что-то видел, но его ослепил яркий свет. Ему, видимо, показалось, что он увидел ледяную глыбу или тень, потому что он снова повернулся.
   Я постоял немного, потом на четвереньках пополз вправо, за ближайшие сани.
   Когда я, наконец, оказался за ними, я встал и обошел их. Я был всего в десяти метрах от каньона, но все же по другую сторону от экипажа, который должен был поднять баллоны из щели и погрузить на грузовой буксир метров пятьдесят дальше. Преодолеть такое расстояние было невозможно, чтобы меня не заметили и не застрелили. По крайней мере, до тех пор, пока я все еще носил парку морской пехоты США.
   Я расстегнул молнию на толстых рукавицах, полез в парку и вынул стилет из ножен. Острый, как бритва, холод тут же заставил мои пальцы онеметь, даже сквозь внутреннюю шелковую перчатку; поэтому мне пришлось действовать быстро.
   Я снова крался вокруг саней, пока не оказался менее чем в десяти футах от солдата, который только что смотрел на меня. Кроме него, ярдах в двадцати, возле мощного фонаря, был кто-то еще.
   Я открыл заднюю дверь саней. Солдат, услышав тихий звук, повернулся, словно пронзенный, и поднял винтовку.
   — Вот, — прошипел я по-русски. "Приходи быстрей!"
   Мужчина на мгновение заколебался. Он мог видеть меня через боковое окно, но я не думаю, что он мог разглядеть мою одежду.
   Я взял ящик из саней. "Скорее и сейчас!" — приказал я.
   "У нас нет на это времени!"
   Солдат, наконец, снова перекинул винтовку через плечо и зашаркал ко мне.
   В тот момент, когда он оказался позади саней, я протянул левую руку, схватил его парку и потянул его на себя, подальше от других. Я поднес стилет к его горлу.
   «Один щелчок, и все готово, товарищ», — прошипел я.
   Мужчина широко открыл глаза и попытался вырваться. Он выбил меня из равновесия, и мой нож вонзился ему в горло.
   Он закашлял. Кровь хлынула из раны. Он резко дернул головой влево, отчего рана стала еще больше. Я посадил его позади саней. Он меньше сопротивлялся, слабел и, наконец, безвольно повис у меня на руках. Я положил его в снег.
   «Черт возьми», — выругался я про себя. Я не хотел его убивать. Я быстро огляделся, чтобы убедиться, что никто не заметил, затем расстегнул солдатскую куртку и снял ее. Он был еще очень молод, около двадцати двух-трех лет, вот и все. Я ненавидел, что он должен был умереть вот так сейчас. Столько смертей, столько бессмысленных убийств. Но я не мог перестать думать о цилиндрах, поднимаемых из пропасти. Если бы я не предотвратил их транспортировку в Советский Союз, погибли бы миллионы людей.
   Я снял куртку и солдатскую куртку, снова вложил стилет в ножны и схватил автомат Калашникова. Я проверил, плотно ли облегает лицо отороченный мехом капюшон, и вылез из-за саней. Я стоял там, где был он, когда я позвал его. В пятидесяти ярдах от меня двое мужчин повязывали брезентовый брезент поверх грузового буксира, который теперь был набит небольшими баллонами. В ущелье несколько человек разбирали подъемник, а другие снимали рабочие фары со штативов и выключали их по очереди.
   Они были готовы. Я должен был действовать сейчас!
   Я зарядил «Калашников» и направился к грузовым саням.
   Первые десять метров никто не заметил, но потом справа кто-то закричал, что я не сразу понял. Я пошел дальше.
   — Сержант, — позвал кто-то.
   Когда я был почти у цели, двое мужчин отделились от группы солдат у больших мотоциклетных санок и побежали ко мне с винтовками наизготовку.
   Я быстро повернулся, дал по ним очередь, затем рванулся вправо, застряв между ущельем и грузовым буксиром.
   Внезапно между мной и этими санями оказалось шесть солдат, и мне пришлось свернуть еще дальше вправо, когда они приготовили оружие и открыли по мне огонь.
   Что-то сильно ударило меня в левый бок, и я потерял равновесие. Я поскользнулся и упал на одно колено.
   Кровь застучала у меня в ушах, когда я поднял автомат к плечу. В этот момент лед подо мной вдруг рухнул, и я упал в глубину, за край пропасти.
  
  
   Глава 14
  
   Когда я очнулся через несколько мгновений, я был наполовину погребен под снегом, между стеной ущелья и чем-то еще, чем-то твердым. Далеко над собой я увидел отражение света и услышал рев русских мотосаней, которые трогались с места и уносились прочь.
   У меня болел бок там, где в меня попала пуля. Но моя толстая куча одежды остановила пулю, так что она только поцарапала ребра.
   Я начал выкарабкиваться из глубокого снега. В этот момент на меня сверху осветила сильная лампа, и я замер. Если бы они знали, что я все еще жив, они, несомненно, захотели бы что-то со мной сделать.
   Холод пронзил меня до мозга костей, пока огни продолжали исследовать дно каньона, но потом кто-то закричал, и свет погас. Через несколько мгновений последние мотосани уехали, и вокруг меня снова воцарилась гробовая тишина.
   Я подождал еще пять минут, чтобы быть абсолютно уверенным, что меня больше никто не ищет. Однако постепенно я понял, что им все равно, жив я или мертв. Край ущелья был по меньшей мере на двадцать метров выше того места, где я лежал. У меня не было никакого шанса выбраться. По крайней мере, здесь.
   Наконец мне удалось выбраться из-под снега. Я взял фонарик и включил его. Я стоял между стеной ущелья и обломками мотосанок. Они лежали на боку, а над ними лежал грузовой прицеп.
   Так что это была та машина, которая должна была довести баллоны РВБ-А до места встречи с подводной лодкой. Я был прав в конце концов. Так что человек, который должен был забрать баллоны, как-то заблудился и упал в ущелье.
   Я сгреб снег руками и очистил пассажирскую дверь. Хотя сани были полностью опрокинуты, мне все же удалось открыть их и посветить внутрь фонариком.
   Там был человек в советской форме, прижавшийся к двери. Его глаза были открыты, а язык свисал изо рта. Он прокусил его насквозь. На его парке было много замерзшей крови.
   Он выглядел точно так же, как ученые в исследовательском центре. Один из баллонов РВБ-А, по-видимому, лопнул, когда он упал в ущелье. Он был первым, кто умер от газа.
   Я забрался в кабину, а затем заполз в кузов. Там был продуктовый набор, аптечка, огнетушитель и инструментальный ящик с вещами и деталями для ремонта саней, если что-то случится в пути. Но ни веревки, ни цепей, чтобы выбраться из пропасти.
   Я взял немного еды и положил ее в карманы куртки. Затем я снова карабкался вперед.
   Становилось все труднее двигаться — или даже думать — на ужасном холоде, который медленно, но верно заставлял все тело онеметь.
   Я долго сидел в кабине, глядя на треснувший пластик лобового стекла и стену каньона. Мне там было хорошо. Зачем мне пытаться двигаться, зачем мне что-то делать...
   Наконец я вытряхнул себя из летаргии, в которую погрузился. Я понимал, что умру, если просто буду сидеть там. Я бы замерз насмерть, а это означало, что некому было помешать Советам доствить смертельный груз на их подводную лодку. Я вырвался, забрался на крышу кабины и спрыгнул вниз.
   Пролом во льду был не менее двадцати метров в глубину, стены были примерно в пяти метрах друг от друга, но наверху пролом был шире, около пятнадцати или двадцати метров. Они были крутыми. Я не видел возможности взобраться на него.
   Я начал ходить. Мои ботинки хрустели в рыхлом снегу. Возможно, ущелье ниже было неглубоким или стены были менее крутыми, чтобы я мог выйти.
   Ярдах в тридцати от места крушения я вдруг услышал шум сверху, остановился, натянул капюшон и прислушался.
   Я ничего не слышал в течение нескольких секунд, затем звук вернулся. Я узнал звук. Это был двигатель саней. Русские вернулись, вероятно, чтобы убедиться, что я мертв.
   Я быстро выключил фонарик и побежал обратно к обломкам. Надо мной звук приближался все ближе и ближе. Как только я перепрыгнул через кабину и сел в сани, надо мной зажегся свет.
   Я достал свой Люгер, вставил полный магазин и продолжил заряжать. Они не могли видеть меня сверху. Они должны послать кого-нибудь вниз.
   Теперь сани были прямо надо мной. Двигатель работал на холостом ходу. Луч света осветил дно каньона и, наконец, остановился на кабине затонувшего корабля. Я сидел неподвижно, каждый мускул был напряжен.
   'Ник!' — крикнул женский голос сверху. — Ник, — снова позвала она. 'Вы меня слышите?' Это была Лана!
   Я вылез из кабины и встал на капот. «Лана? Ты здесь?' — крикнул я наверх.
   Свет попал мне прямо в глаза. "Ник... о Боже, Ник, ты еще жив!" — воскликнула Лана.
   — И мне чертовски холодно! — воскликнул я. — У тебя есть с собой веревка?
   — Да, — воскликнула она. 'Подожди секунду.'
   — Вы невредимы, капитан? — воскликнул Жан Пьер. Он тоже вернулся.
   'Да. Как ты узнал, что я здесь?
   «Мы видели, как все происходит», — сказал он. 'Подожди секунду.'
   Свет исчез, и на мгновение стало темно. Потом снова засияло.
   «Я бросаю веревку вниз. Обвяжите его вокруг талии. Я привяжу другой конец к саням, и мы вас вытащим.
   — Хорошо, — крикнул я. Я расстегнул магазин и сунул «Люгер» обратно в карман. Через секунду веревка опустилась. Я спрыгнул с капюшона и завязал её вокруг себя.
   — Готов, — крикнул я наверху.
   — Подожди, — крикнул Жан Пьер.
   Мотор саней стал громче, веревка натянулась, и я чуть не упал.
   «Тянем», — крикнул Жан Пер, и меня медленно потянули. Я использовал свои ноги, чтобы избежать удар о стены. Потом я снова оказался наверху. Большие глыбы льда падали в каньон. Край рассыпался.
   Жан Пьер и Тиен Синг помогли мне подняться на ноги, развязали веревку и повели обратно к саням, где я сел на пассажирское сиденье. Внезапная жара почти стала для меня невыносимой. Жан Пьер сел за руль, а Тьен Синг и Лана забрались сзади. Они бросили веревку в сани.
   Мы сидели молча несколько минут. Единственным шумом, который мы слышали, был двигатель на холостом ходу и жужжание обогревателя.
   — Почему ты вернулся? — наконец спросил я.
   Жан Пьер отвел взгляд. "Доктор Эдвардс убедила меня," — мягко сказал он.
   — Убедила в чем?
   Он посмотрел на меня. — Что нам надо вернуться, чтобы забрать тебя. Больше не надо спорить. Хотя... я ошибался. Теперь я это вижу.
   «Нас не было всего несколько часов», — сказала Лана с заднего сиденья.
   — К тому времени, когда мы вернулись в лабораторию, тебя уже не было.
   — Значит, ты пошел по моим следам?
   — Конечно, — застенчиво сказал Жан Пьер. — Пойдем наверх и возьмем твои сани?
   Я посмотрел в спину. — У тебя есть с собой оружие?
   — Оно там, — сказал Жан Пьер. Тьен Синг ухмыльнулся.
   «Тогда нам не понадобятся те другие сани», — сказал я.
   'Что же нам теперь делать?'
   «Мы отслеживаем их и попытаемся остановить до того, как они загрузят эти баллоны в субмарину».
   -- Я насчитал не меньше пятидесяти человек, -- сказал Жан Пьер.
   «Да, их гораздо больше, чем нас, но там, на берегу, в темноте, они гораздо более уязвимы. Все, что нам нужно сделать, это заставить их задержаться в течение десяти часов, пока не прибудет наша собственная подводная лодка.
   — Оно того не стоит, — сухо сказал Жан Пьер.
   — Ну, тогда возьмем другие сани, — рявкнул я. — Тогда ты можешь поехать на них в Мак-Мердо.
   Француз ничего не сказал, но включил передачу и поехал по следам русских.
   — Выключи фары, — сказал я через милю. Жан Пьер сделал, как я просил, и мы двинулись дальше. Следы десяти-пятнадцати советских мотосаней были хорошо видны под ясным вечерним небом.
   Через несколько часов мы так и не увидели советской колонны, и Жан Пьер остановился на минутку, чтобы мы могли размять ноги и перекусить.
   Когда мы остановились, я проверил ружья, которые мне дали в Проливе Мак-Мердо. Я зарядил их и проверил, плавно ли выбрасываются гильзы при такой температуре.
   Я также проверил радио. Ни один из американских каналов не говорил ничего, кроме станции, которая все время ретранслировала направления и вещала в радиусе ста миль от станции.
   То есть либо русские все еще были на американской базе в проливе Мак-Мердо, либо они уничтожили передающее оборудование, и наши инженеры еще не смогли привести все в порядок. В любом случае, мы не ждали никакой помощи от этого радио.
   Через несколько часов мы снова остановились, и Жан Пьер забрался на заднее сиденье, чтобы немного поспать. Я сел за руль, а Лана села рядом со мной.
   Потом мы долго ехали молча. Машина тряслась и подпрыгивала на неровной местности. Я постоянно вглядывался в темноту, чтобы увидеть, не увижу ли я каких-либо признаков жизни со стороны русской колонны или они не оставили кого-то где-нибудь, чтобы прикрыть их сзади. Но ничего не было — кроме бескрайней пустынной равнины.
   — А когда все кончится, что тогда? — спросила Лана после долгого молчания.
   Я посмотрел на нее. - 'Что ты имеешь в виду?'
   — Я имею в виду, если мы сможем это сделать, если мы сможем убедиться, что они не смогут доставить эти баллоны на субмарину. Что тогда?'
   "Тогда моя работа будет сделана."
   — Я не это имела в виду, Ник. Что тогда произойдет с этим газом?
   «Я не уверен в этом. Но, по крайней мере, он должен остаться здесь, в Антарктиде. Этот материал слишком опасен для передачи кому либо.
   «Разве наше правительство не собирается его использовать?»
   Я покачал головой. — Я так не думаю, Лана. Но вам, как ученым, придется найти способ сделать его безвредным.
   Она задумалась об этом на мгновение. — Вы сказали, что коммандер Тиберт считал, что его люди почти разработали лекарство от него.
   — "Это то, что он сказал".
   "Тогда мы должны вернуть эти цилиндры на эту исследовательскую станцию, и они должны храниться там, пока не будет готово это лекарство. Затем мы можем использовать это для нейтрализации РВБ-А."
   — Ты тоже собираешься участвовать в этом?
   Она покачала головой. 'Не здесь. Я возвращаюсь в Калифорнию. Я могу принести гораздо больше пользы в моей собственной лаборатории.
   — Мы успеем, — мягко сказал я. «Мы остановим их».
   — Да, — сказала она, но было ясно, что она мне не поверила.
   В следующие шесть часов мы останавливались еще дважды. В первый раз Лана взяла руль у меня, чтобы я мог немного поспать, а во второй раз Тьен Синг сменил Лану.
   В три часа ночи мы все уже поели и спали. За два часа до этого мы увидели вдали гору Сабина. Следы русской колонны повернули на север, к берегу, и мы продолжали идти по ним, но теперь, когда мы были так близко, мы были гораздо осторожнее. Советская подлодка не должна была подойти еще шесть часов, но я хотел как можно скорее оказаться на исходной позиции, на случай, если она придет раньше. Если бы у них там были баллоны на борту, было бы слишком поздно.
   Я вернулся за руль, когда запищал датчик разрыва, и я остановился.
   Впереди мы могли ясно видеть, что следы русских прорезали местность, где, по нашему детектору, должна была находиться одна или несколько трещин, а затем растянулись на полмили
  дальше вне поля зрения за хребтом.
   — Мы должны быть очень близко к побережью, — сказал Жан Пьер.
   — Да, оно за тем холмом, — сказал я. Я сидел, изучая карту в тусклом свете внутренней лампы. Непосредственно перед тем, как ледяной щит медленно спускался в море, была узкая полоса с множеством трещин. Вот где мы были сейчас.
   Я сложил карту, отложил ее в сторону, завел сани и медленно поехал по следам русских через расселину. Прямо перед самой высокой точкой холма я снова остановился.
   Я застегнул парку и посмотрел на остальных.
   «Я пойду на вершину холма, пойду пешком. Я хочу взглянуть. Вы все оставайтесь здесь.
   Все молча кивнули, и я вылез из кабины, надел капюшон и побрел по снегу на вершину холма. Холод был невероятный, намного хуже, чем раньше. Я понял, что мы не можем оставаться снаружи более получаса, даже в полярной одежде. Это все сильно усложняло, но у нас не было выбора. Нас поставили перед свершившимся фактом .
   Последние несколько метров я шел согнувшись, чтобы меня не было видно, когда я поднимусь. Я не знал, могли ли они выставить там часовых, но мне это не казалось невероятным.
   В тот момент, когда я достиг вершины, я увидел вспышку света, а через две секунды раздался громкий взрыв.
   Я только что видел фонтан льда и воды, бьющий в воздух, в трехстах или четырехстах футах подо мной. Фонтан находился примерно в тридцати футах от низких зданий и был окружен русскими мотосанями.
   Потребовалось несколько минут, чтобы вода и лед успокоились, и я мог ясно видеть, что произошло. Во льду перед подводной лодкой пробили большую дыру, через которую могли пройти хотя бы верхняя палуба и перископ. Загрузить баллоны можно было через один из боковых люков. По льду, спрятавшись за санями до взрыва, двигались фигурки. Они подошли к дыре, сделали там что-то непонятное и через несколько минут пошли обратно к саням. Они сели и поехали к зданиям.
   Они что-то оставили за дырой, на льду, и на мгновение я подумал, что они привели в действие заряд взрывчатки, чтобы увеличить дыру. Но при ближайшем рассмотрении оказалось, что это радиолокационное устройство, облегчавшее подводной лодке поиск пробоины. Теперь ничего не шевелилось, и, насколько я мог видеть, на страже никого не было. Они, наверное, и не подозревали, что за ними следят, но я все равно считал это небрежностью, если учесть, какой груз они везли.
   Я осторожно соскользнул с вершины холма, снова встал и быстро пошел обратно к саням, где меня ждали остальные.
   "Ты их видел?" — спросил Жан Пьер, когда я сел за руль.
   — Да, вот они, — сказал я. Я открыл карту.
   — Что это был за взрыв? — спросила Лана.
   «Для этой подлодки они продырявили лед», — сказал я, не поднимая глаз. Примерно в пяти милях оттуда, казалось, был другой путь к океану. С этого момента я подумал, что у нас есть все шансы добраться до советского лагеря незамеченными.
   Я отложил карту в сторону, включил передачу и направился к побережью, параллельно холму, но значительно ниже его вершины.
   — Что будем делать, капитан Картер? — спросил Тиен Синг. «Я думал, что мы собираемся убить этих русских».
   «Мы собираемся предотвратить доставку этих баллонов», — сказал я. 'Как?' — спросил Жан Пьер.
   — Я покажу вам через пятнадцать минут, — сказал я, снова сосредоточившись на местности.
   Через несколько миль холм остался позади, а еще через несколько миль мы вышли на плоскую полосу, плавно спускавшуюся к океану. Я подъехал к краю ледяного покрова, затем развернулся и поехал дальше к советскому лагерю.
   Тиен Синг достал из багажника одну из винтовок и начал заряжать ее.
   — Стрельбы не будет, пока я не подам сигнал, — резко сказал я.
   «Они убили много хороших людей», — сказал Тиен Синг.
   «Это пятьдесят человек, хорошо вооруженных. Если мы начнем в них стрелять, у нас не будет шансов. Мы сделаем это, как я сказал. Поняли?'
   В салоне повисла долгая тишина.
   — Он прав, — осторожно сказала Лана.
   Тиен Синг кивнул. — Как вы собирались это сделать, капитан?
   В бесчисленных местах под давлением образовались ледяные стены, сталкивающие огромные льдины в самые причудливые структуры. За одной из этих ледяных стен я остановился и выключил внутреннее освещение.
   — Русская подлодка будет здесь около пяти часов, но наша подлодка появится не раньше семи часов вечера. Так что это займет много времени. Нам никогда не удастся так долго удерживать от себя пятьдесят хорошо вооруженных людей.
   «Тогда нам придется их убить», — сказал Тиен Синг.
   — У нас нет ни сил, ни оружия для этого. Все, что нужно, это несколько человек, чтобы бежать к своим саням, иначе они могут схватить нас. У нас нет шансов.
   — Что вы предлагаете, капитан? — спросил Жан Пере.
   Я ухмыльнулся. «Я прокрадусь в лагерь и сниму все крышки распределителей со всех моторных саней».
   Тиен Синг громко рассмеялся. — Все машины, кроме одной, капитан Картер, — сказал он. — Все, кроме саней с грузом на прицепе за ними.
   'Именно так. Если им придется идти пешком, а мы уедем с баллонами, они мало что смогут с этим поделать.
   — А если они выставили часовых? — спросила Лана.
   — Тогда я их не видел.
   — Но что, если они есть?
   Я отвел взгляд. — Тогда мне придется их убить.
   «Я иду с тобой», — сказал Тиен Синг.
   — Я тоже, — сказал Жан Пьер. «Если вам придется снимать все эти крышки распределителей самостоятельно, это займет слишком много времени». Он улыбнулся. — И, кстати, это у меня неплохо получается.
   — Красиво, — сказал я, поворачиваясь к Лане. — Оставайся с санями. Если что-то пойдет не так, вам придется вернуться в пролив Мак-Мердо. Тогда расскажешь им, что там произошло.
   — Мне страшно, Ник, — сказала она.
   — Да, надо рискнуть, — сказал я.
   Я проверил «люгер», включил передачу и поехал дальше вдоль побережья, останавливаясь через каждые несколько сотен ярдов, чтобы вылезти и посмотреть.
   Снаружи было холоднее, чем когда-либо, и даже мощный обогреватель в кабине все еще боролся со льдом, который пытался прилипнуть к лобовому стеклу.
   Через несколько минут я снова остановился на краю ледяной стены и, забравшись на крышу, увидел русский лагерь с дюжиной мотосаней, припаркованных вокруг невысоких зданий.
   «Мы продолжим путь пешком отсюда», — сказал я, садясь обратно внутрь.
   "Насколько это далеко?" Жан Пьер хотел это знать.
   «Четверть мили. Все выглядит спокойно. Нет света. Они, наверное, спят.
   — Будь осторожен, Ник, — сказала Лана.
   «Мы будем осторожны. Но если что-то пойдет не так, я хочу убедиться, что ты вернешься к Мак-Мердо».
   Она кивнула.
   Я посмотрел на остальных. 'Готовы?'
   Они тоже кивнули, и мы вышли из машины и со всей скоростью забороздили рыхлый снег вдоль побережья к месту расположения советских войск.
  
  
   Глава 15
  
   Минут через десять мы подошли к первому ряду русских мотосаней. Мы присели прямо за ним, стараясь быть как можно меньше и неглубоко дыша. Если требовать от своих легких слишком многого при такой температуре, они могут замерзнуть.
   Из одного из зданий доносилась музыка, вероятно, из магнитофона или переносного патефона. Несколько мужчин подпевали. Видимо, они здесь проблем не ждали.
   Через мгновение я подполз к передней части машины, открутил капот и осторожно открыл его. Луна давала достаточно света, чтобы я мог легко найти крышку распределителя. Я залез под капот и выдернул проводку. Потом открутил крышку трамблера и вытащил её. Жан Пьер и Тиен Синг смотрели. Я поднял взгляд, улыбнулся и уронил крышку распределителя на лед. Я раздавил его каблуком ботинка.
   Мы насчитали четырнадцать мотосаней плюс одни с прицепом. Одни мы уже вывели из строя, потом нужно испортить еще тринадцать, подумал я, осторожно закрывая капот. Я жестом попросил Жана Пьера позаботиться о машинах справа от здания, а Тьена Синга — о санях слева.
   Они бесшумно исчезли в темноте, а я перебрался на вторые мотосани, открыл капот, отсоединил проводку и вынул крышку трамблера, которую снова уничтожил.
   Мы работали так быстро, как только могли, но в такой лютый мороз было трудно двигаться быстро. Через полчаса они были все испорчены, кроме двух, которые были рядом с мотосанями с буксиром. Я только что закончил свою последнюю машину и закрыл капот, а Жан Пер и Тьен Синг подкрались к машине с буксиром. Я уже собирался вылезти из-за своих последних саней, чтобы добраться до них, когда музыка из здания вдруг стала громче, и на снег упала полоса желтого света.
   Я услышал, как кто-то что-то крикнул, и свет исчез. Перед зданием стоял человек в арктическом снаряжении и смотрел прямо на меня. Поезд и другие сани стояли между ним, Жаном Пьером и Тиен Сингом, но я мог видеть их обоих. Они не слышали музыки и не видели света, и они просто шли к своим последним машинам.
   Если они откроют капот, русский у двери услышит их и обязательно забьет тревогу.
   Я быстро подкрался к задней части саней, за которыми стоял, и вытащил свой стилет.
   Человек у двери все еще был там. Но почему он остался снаружи в такую погоду? Услышал ли он что-то и хотел бы увидеть, что это было?
   Я был еще ярдах в тридцати от него, слишком далеко, чтобы метнуть стилет.
   Он пошел прочь от здания к грузовому буксиру. Он напрягся и медленно взял свою винтовку наизготовку. Затем он медленно двинулся к тяжело нагруженному прицепу.
   Я выскочил из-за мотосаней и побежал так быстро, как только мог, к русскому. Любой, кто выходил или смотрел в окно, мог видеть меня, и если бы они это сделали, у меня не было бы шанса.
   Я был еще в пятнадцати ярдах от него, когда Жан Пьер и Тьен Синг подошли к саням. Капот одногй из саней поднялся.
   'Кто там?' — закричал мужчина по-русски.
   Я был от него в нескольких шагах. Он уже поднимал винтовку к плечу. Я прижал левую руку к его лицу и откинул голову назад. Одним быстрым движением я вонзил стилет сквозь толстое пальто ему в грудь.
   Это был плохой удар, когда он закричал и попытался вырваться на свободу. Я снова воткнул стилет ему в грудь и дернул его влево и вправо.
   Русский дернулся и, наконец, обмяк в моих руках. Я бросил его в снег и побежал к Жану Пьеру и Тиен Сингу, которые прятались за последними двумя санями.
   — Быстрее, — настойчиво прошипел я.
   Жан Пьер вскочил на ноги и начал рвать проводку, а я бросился к грузовому буксиру. Тиен Синг, по-видимому, уже снял крышку распределителя с другой машины, так как винтовка у него была наготове.
   В этот момент глухой гулкий гудок разорвал тишину ночи, и мы все трое молниеносно обернулись. Из воды поднялся перископ подводной лодки. Хорошо видна была эмблема серпа и молота.
   Тиен Синг выскочил из-за саней и открыл огонь, когда дверь ближайшего здания распахнулась, и оттуда вышли несколько человек.
   Двое из них упали на землю, остальные отступили и через несколько секунд открыли по нам огонь. Китайский врач упал.
   Жан Пьер вышел из-за открытого капота машины, на которой работал, и поднял винтовку. Он выстрелил в блок двигателя. Затем он повернул направо и начал стрелять в сторону здания.
   В него попали не менее десяти раз, когда я обежал прицеп в обратном направлении и заполз за ближайшее здание. Потом выстрелы стихли. Гудок подводной лодки прозвучал снова, очень громко, и стена льда в сотне ярдов от него отскочила.
   С моим «люгером» в руке, я подбежал к углу здания и внимательно огляделся.
   Гудок прозвучал снова, эхом отразившись от ледяной стены за лагерем. Снаружи было много активности, но, видимо, меня не видели и не подозревали, что там кто-то есть, так как меня не искали. Все внимание они уделили пуску мотосаней с грузовым буксиром.
   Имея только люгер, стилет и очень маленькую газовую бомбу, я мало что мог сделать против хорошо вооруженных солдат здесь и экипажа подводной лодки в сотне ярдов от меня.
   Так что я нырнул за здание и прислонился к стене, пытаясь найти выход из ситуации.
   Если бы Лана сделала именно бы так, как я сказал, она уже была бы на пути к проливу Мак-Мердо. Она услышала выстрелы и поймет, что что-то пошло не так.
   Я снова выглянул из-за угла здания. У них, видимо, были какие-то проблемы с санями, когда они начали выгружать баллоны и переносить их на подводную лодку.
   Я увидел на палубе подводной лодки несколько плотно одетых мужчин. Но даже таким образом они быстро справятся с газовыми баллонами. И как только баллоны окажутся на борту, а субмарина уйдет, было слишком поздно — слишком поздно — чтобы что-либо предпринимать.
   Так что я мог бы сделать еще одну вещь. Ланы больше не было, здесь больше не было средств передвижения, и если бы я стоял снаружи, я бы замерз насмерть, так что какая разница.
   Я побежал к следующему зданию, остановился, чтобы посмотреть, не заметили ли они меня, затем помчался за последние два здания. Затем я удалился от лагеря так быстро, как только мог, всегда следя за тем, чтобы здания были между русскими и мной.
   Я не думал, что меня кто-нибудь обнаружит. Они включили свои портативные фонари, и им потребуется все их внимание сосредоточить на работе.
   Еще пять минут, и мы бы сделали это, с горечью подумал я на бегу. Ледяной холод пронзил мои легкие, а сердце колотилось в груди.
   Примерно через пятьсот ярдов я начал идти параллельно ледяной стене, а затем обнаружил, что это достаточно безопасно, чтобы вернуться к кромке льда, где мы оставили Лану и сани.
   Я не думал, что она будет там больше, но я хотел убедиться. И для того, что я задумал, я мог бы использовать это место так же, как и любое другое.
   Мне потребовалось почти двадцать минут, чтобы добраться до кромки льда. И в тусклом свете звезд я мог видеть, где Лана повернула сани, чтобы вернуться к берегу, где она могла подъехать к плато.
   Она ушла, и я постоял там несколько минут, чтобы отдышаться. Но это был всего лишь короткий день. Мне еще так много нужно было сделать. Я карабкался прямо вверх, как мог, по острым скользким льдинам высокой кромки льда.
   Наконец я оправился и направился прямо к подводной лодке. Но сейчас я подойду к ней с моря. Я должен был следить за тем, чтобы они не увидели меня, когда я подойду к этому ледяному пространству.
   Снег был очень глубоким, рыхлым и дул высоко, но я сразу же увидел огни русского места встречи и подводную лодку, чернеющую изо льда, как огромный зловещий надгробный камень.
   Я сделал большой крюк, стараясь сделать себя как можно заметнее, по возможности используя метель как камуфляж.
   Наконец я вышел примерно на четверть мили от берега, на ледяной щит, где передо мной были подводная лодка и лагерь. Оттуда я пошел к берегу. Если в этой башне стоял часовой или если кто-то на палубе подлодки смотрел в мою сторону, они должны были видеть меня, темную тень, движущуюся на белом фоне.
   Но когда я бежал по льду, я видел только подводную лодку, а за ней огни, где русские грузили баллоны.
   В сотне ярдов от подводной лодки мне пришлось сделать паузу, чтобы отдышаться, прежде чем продолжить. Теперь, когда я был так близко, я должен был двигаться более осторожно.
   В пятидесяти метрах от подлодки кто-то вылез из люка. Я опустился на колени и сидел очень неподвижно. Человек посмотрел вокруг, пошел назад, потом вперед, потом вернулся к люку, из которого вылез. Он что-то приказал.
   Через несколько секунд вода начала пузыриться и хлынула из отверстия. Вероятно, она снова начала замерзать, и они продули сжатым воздухом балластные цистерны, чтобы она оставалась жидкой. Это могло только означать, что они были готовы снова погрузиться.
   Спустя несколько минут человек, похоже, наконец понял, что хотел узнать, и залез обратно в люк. Он закрыл ее за собой.
   Я вскочил на ноги и со всех ног побежал к лунке, а на берегу один за другим погасли рабочие огни.
   Они были готовы! Они могут погрузиться в любой момент
   Палуба подводной лодки находилась примерно в пяти футах над водой, если смотреть с края пробоины.
   Не долго думая, я перепрыгнул, чуть не поскользнулся, а потом побежал вперед.
   Примерно в тридцати ярдах от меня человек шесть шли по снегу обратно к зданиям. Погасли и последние огни.
   Баллоны были на борту. Они закончили свою работу. Метрах в тридцати от меня был аварийный выход. Я посмотрел на люк, а потом снова на уходящих солдат. Теперь они остановились и оглянулись. Они наблюдали за подводной лодкой и ждали, когда она погрузится в воду.
   У меня не было шанса добраться до этого люка, открыть его и пройти через него так, чтобы они меня не увидели. И если бы они увидели меня, они бы меня расстреляли. Машины загудели, вибрации ощущались сквозь толстые подошвы моих ботинок. Подлодку трясло, в воде в пробоине появлялись крупные пузырьки воздуха. Мы начали спускаться. Палуба была затоплена почти сразу. Я был по колено в морской воде, прежде чем успел добраться до ступенек мостика и подняться наверх.
   К тому времени, как я добрался до вершины, мы стали погружаться так быстро, что я быстро начал крутить штурвал люка с Люгером в руке.
   Когда я открыл люк, снизу раздался тревожный звонок и в люке перископа появилось лицо.
   Я выстрелил, и лицо мужчины превратилось в кровавую кашу. Потом я оказался внутри. Я захлопнул за собой люк и, пока мы продолжали опускаться, затянул запорный механизм. Несколько человек выкрикивали приказы в диспетчерской внизу, когда я, спотыкаясь, спустился по последней ступени лестницы и подполз к люку, куда человек, должно быть, выпал из перископа.
   Капитан и несколько его офицеров подняли головы, когда я появился в дверях с пистолетом наготове.
   "Капитан!" — крикнул я по-русски.
   В трапе появился матрос с ружьем и приготовил его в тот самый момент, когда я повернулся и тотчас же выстрелил. Я выстрелил ему в грудь и его отбросило назад через люк, и я снова прицелился в командира.
   Я крикнул: «Если вы не будете делать то, что я говорю, я пристрелю его!»
   Все медленно подняли руки. Все смотрели на меня, кроме рулевого, который нервно следил за курсом.
   «На данный момент вы держите нас там, где хотите, — спокойно сказал капитан. "Что вы хотите от нас?"
   «Я хочу, чтобы все покинули эту каюту, кроме вас, рулевого и радиста. И тогда все люки должны быть задраены. Прямо сейчас!'
   — А если нет?
   «Тогда я застрелю вас, и ваших офицеров тоже», — сказал я, немного успокоившись..
   "И поверьте мне, капитан, я могу это сделать!"
   «В таком случае мы все умрем», — сказал мужчина. 'Ты тоже.'
   — Действительно и я готов, — сказал я. «Три секунды! Три! Два! А! Мой палец сжал спусковой крючок.
   'Стойте!' — крикнул капитан.
   Я расслабил палец.
   — Делай, как он говорит, — коротко сказал он.
   — Но капитан, — начал один из офицеров.
   — Это приказ, товарищ Рябов!
   — Хорошо, командир, — сказал офицер.
   Один за другим двинулись и другие. Когда все они ушли, кроме капитана, одного офицера и рулевого, которые все время оставались на месте, все люки были задраены.
   «И теперь, когда вы держите нас здесь под дулом пистолета, что вы хотите?» — спросил капитан.
   — Какова наша позиция?
   Капитан и второй офицер посмотрели на панель над рулевым механизмом. В тот момент, когда их внимание на мгновение отвлеклось, я быстро повернулся и сбежал вниз по лестнице.
   Капитан улыбнулся. — Очень хорошо, — сказал он. — Но мне все еще интересно, как долго ты сможешь удерживать нас. Похоже, тебе не помешает теплая еда и сон.
   — Я продержусь достаточно долго — пока мы не доберемся до американской базы в проливе Мак-Мердо.
   Капитан поднял брови.
   «Сейчас радист должен связаться с нашей базой, чтобы сообщить им, что вы собираетесь делать, а затем сориентироваться и отдать приказ, что мы будем там в течение двух часов. А если нас не будет через два часа плюс одна минута, я пристрелю вас и вашего радиста, а потом вызову вашего первого помощника и бортинженера. Поняли?'
   Глаза капитана сузились, а лицо покраснело. Но он кивнул. — Вы знаете, что у нас на борту? Я кивнул.
   — Тогда ты поймешь, почему я должен как можно скорее доставить этот груз на родину. Я обращаюсь к вам…”
   — Подождите, капитан, — сказал я. — Я знаю, что в тех баллонах, которые вы только что подняли на борт. Ты тоже знаешь?
   Он подошел ко мне, и я навел Люгер немного выше. — Не спрашивайте об этом сейчас, капитан, я не хочу вас убивать, — устало сказал я. «Было бы так стыдно».
   Он стоял неподвижно.
   «Эти баллоны содержат чрезвычайно опасный газ, который используется в биологической войне».
   — Это ложь.
   — Это правда, капитан. Двадцать девять моих людей уже погибли от этого вещества в результате несчастного случая, когда ваши ученые доставляли его к месту встречи. Для расследования инцидента назначена международная комиссия. Но эти люди были убиты вашими людьми.
   «Нет, в баллонах содержится противоядие от ваших собственных боевых газов».
   Я покачал головой. 'Нет. Теперь бери курс на нашу базу в Мак-Мердо, и я могу тебе это доказать. Мы даже можем оставить баллоны на борту, пока у вас не будет достаточно доказательств.
   Капитан ничего не сказал.
   Я смертельно устал, но у меня все еще было ощущение, что я знаю этого человека насквозь. Он был морским офицером, ни больше, ни меньше. И я был убежден, что он действительно верил тому, что ему говорили об этих цилиндрах.
   — Меня послали сюда, чтобы выяснить, что именно произошло, — сказал я. — И я знаю это теперь. Я опустил «люгер» и сунул в карман.
   Штурман подошел ко мне, но капитан остановил его. 'Нет!' — рявкнул он. Он долго смотрел на меня.
   «На данный момент все происходит так, как вы говорите».
   Я огляделся, затем подошел к скамейке и сел.
   «Я предлагаю, капитан, чтобы у вас есть камера, где цилиндры должны быть герметично закрыты и запечатаны. Одна небольшая утечка, и все погибнут».
   Капитану вдруг стало не по себе. «Мне уже было сказано в моем приказе, что я должен транспортировать баллоны в герметически закрытом помещении».
   — Хорошо, — сказал я, глубоко вдохнул и медленно выдохнул.
   'Превосходно.'
  
   Американская атомная подводная лодка «Тираннозавр» остановилась рядом с советской атомной подводной лодкой «Солоткин». До весны они застряли в антарктических льдах на американской базе Мак-Мердо.
   Русская ремонтная бригада была отправлена для поддержания подводной лодки в хорошем рабочем состоянии, пока она не сможет снова уйти, а их американские коллеги находились на борту « Тираннозавра».
   На дипломатическом уровне тайна о баллонах с РВБ-А так и останется. В свою очередь, также не было упоминания о смертях, произошедших во время советских исследований биогазов в Антарктиде.
   «Это того стоит», — сказал Хоук, когда связь восстановилась.
   — Невероятно, — возмутилась Лана.
   Но это был всего лишь сотый раунд в большой игре с постоянно меняющимися правилами, где ставки всегда оставались неизменными — игре мировых держав. На этот раз мы чуть не проиграли. И это была ужасная мысль, но будет и другой раз.
  
  
  
  
   О книге:
  
  
   Едва вертолет с пилотом и экипажем приземлился в исследовательском лагере в Антарктиде с генетической лабораторией, как по радио раздался ужасающий крик о помощи.
   А дальше ничего...
   После этого, когда всякая связь с исследовательским лагерем потеряна, секретный агент N3 отправляется в пролив Мак-Мердо. Но когда появляется одно ужасно изуродованное тело за другим, Ник понимает, что ничто не может подготовить его к тому, что он вот-вот обнаружит...
  
  
Оценка: 6.00*3  Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"